Está en la página 1de 8

Close

Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com


(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500

Válvula de diluvio
Model DV-5 DelugeModelo DV‑5, Tipo diafragma,
Valve, Diaphragm Style,
1-1/2 thru
DN40 8 Inch
a DN200 (DN40athru
(1-1/2” DN200),
8”), 17 250 psi (17,2 bar)
bar (250 psi)
Vertical or
Montaje Horizontal
vertical Installation
u horizontal
Descripción
General
General
Description
La válvula de diluvio Modelo DV‑5, dispo‑
The 1-1/2 thru 8 inch (DN40 thru
nible
DN200),en diámetros
Model DV-5 nominales
DelugedeValves DN40
aare
DN200 (1-1/2” a 8”), del
diaphragm type valves designed tipo diafragma,
esforapropiada
vertical para montaje vertical
or horizontal y ho‑
installation
rizontal
and foren firesistemas
protection de protección
system service. contra
incendios.
They areSeused usa como as “válvula
“automatic automática
water
decontrol
controlvalves”
de agua”inendeluge,
sistemaspreaction,
de diluvio,
and special
acción previatypesy otros of fire protection
sistemas sys-
especiales
tems such as foam-water
de protección contra incendios tales como and double
interlock systems. When properly
instalaciones de agua-espuma y de acción
trimmed, the DV-5 Valves are also
previa
able todeprovide
doble enclavamiento.
actuation of fire Conalarms
los ac‑
cesorios apropiados,
upon system la válvula DV‑5 puede
operation.
también activar una alarma de incendios al
The diaphragm
dispararse style design of the
la instalación.
DV-5 Valve allows external resetting
El—diseño
providing for easyderesetting
con diafragma la válvula of a
DV‑5
esdeluge
de rearmeor preaction
externo, lo system without
cual facilita la re‑
having to
posición deopen a valvedehandhole
los sistemas diluvio o cover
acción
to manually reposition a clapper
previa
and/or latch mechanism. Simply para
sin necesidad de abrir una tapa re-
rearmar manualmente
pressurizing una clapeta
the diaphragm o meca‑
chamber
nismo
resetsdethe enganche.
valve. La válvula se repone
con la simple represurización de la cámara
The one-piece, diaphragm style de-
de diafragma . Conexiones disponibles y pesos
sign of the DV-5 also allows internal End Connections Available and Weights
Eland external
diseño coating
de la válvula DV‑5,of de
thetipovalve to
diafrag‑ Conexión Diámetro nominal de válvula
maprovide
de una corrosion
sola pieza, resistance.
permite elThe in-
revesti‑ End Connection Nominal Valve Size
ternal interno
miento corrosion resistance
y externo. offered by
El revestimiento DN40 DN50 DN80 DN100 DN150 DN200
the Rilsan coating makes the DV-5 Entrada Salida 1-1/2 Inch 2(2”)
Inch 3(3”)
Inch 4(4”)
Inch 6(6”)
Inch 8 (8”)
Inch
resistente (1-1/2”)
suitable afor la most
corrosión Rilsan en el brack-
interior Inlet Outlet
seawater and (DN40) (DN50) (DN80) (DN100) (DN150) (DN200)
deishlawater
válvula DV‑5 lawhen
supplies hace apropiado
utilized in del-para 4,1 kg 5,4 kg
Rosca Rosca N/A N/A N/A N/A
lauge
mayor parte deThe
systems. abastecimientos
external corrosionde agua Thread Thread (99lbs.)
lbs. 12lbs.)
(12 lbs. N/A N/A N/A N/A
de mar y salobre
resistance of thecuando
Rilsanse utiliza
coating en siste‑
per- (4,1 Kg) (5,4 Kg)
mitsdethe
mas use El
diluvio. ofrevestimiento
the DV-5 in exterior
corrosive Ril‑ 3,6 kg 4,5 kg 14,1 kg 27,7 kg 44,9 kg 68,1 kg
Ranura Ranura *
atmospheres associated Groove * (88lbs.)
lbs. 10lbs.)
(10 lbs. 31 lbs.)
(31 lbs. 61 lbs.)
(61 lbs. 99 lbs.)
(99 lbs. 150 lbs.)
(150 lbs.
san permite el uso de la válvulawith DV‑5manyen los Groove
(3,6 Kg) (4,5 Kg) (14,1 Kg) (27,7 Kg) (44,9 Kg) (68,1 Kg)
types of corrosivos
ambientes industrial que processing
se encuentran plantsen 17,7 kg 33,6 kg 48,5 kg 77,8 kg
and outdoor installations. Brida Ranura * N/A N/A 39 lbs.)
lbs. 74 lbs.)
lbs. 107 lbs.)
lbs. 170 lbs.)
lbs.
mucho procesos industriales. Flange Groove * N/A N/A (39 (74 (107 (170
(17,7 Kg) (33,6 Kg) (48,5 Kg) (77,8 Kg)
WARNING
La válvula de diluvio Modelo DV‑5 que aquí se 21,3 kg 36,3 kg 52,3 kg 87,5 kg
The Model DV-5 Deluge Valves de- Brida Brida N/A N/A 47 lbs.)
lbs. 80 lbs.)
lbs. 115 lbs.)
lbs. 190 lbs.)
lbs.
describe debe ser instalada y conservada tal Flange Flange N/A N/A (47 (80 (115 (190
scribed herein must be installed and (21,3 Kg) (36,3 Kg) (52,3 Kg) (87,5 Kg)
como se indica en este documento, de confor‑ *Se recomienda el uso de la salida ranurada para los sistemas acción previa para facili‑
maintained in compliance with this
midad con las normas aplicables de
document, as well as with the applica-
la Natio‑ * ThetarGrooved Outlet is recommended for use in Preaction Systems to accommodate the
el uso de una válvula de retención ranura/ranura. Ver la Hoja TécnicaTFP1410,
nal use of a Groove x Groove Riser Check Valve. Refer to Technical Data Sheet TFP1410,
bleFire Protection
standards of Association
the National (NFPA), y las
Fire Pro- TFP1415,
TFP1415, TFP1420,TFP1460,
TFP1420, TFP1460or ó TFP1465
TFP1465 según el caso.
as applicable.
normas
tectionde cualquier otra
Association, inautoridad
addition compe‑
to the
tente (como FM
standards Global).
of any El no
other cumplimiento
authorities hav- El propietario es responsable de mantener su
de
ingeste requisito puede
jurisdiction. Failureperjudicar
to do soelmayfun‑ En caso de duda, ponerse en contacto con el
sistema
The de protección
owner contrafor
is responsible incendios y sus The installing contractor or manufac-
maintain-
cionamiento de los dispositivos.
impair the performance of these de- instalador o fabricante.
vices. dispositivos
ing their fireenprotection
estado de funcionamiento.
system and de- turer should be contacted with any
vices in proper operating condition. questions.
Página 1 de 8 JULIO, 2005 TFP1305_ES
Page 1 of 8 MARCH, 2004 TFP1305
Close

Page 2
Page de 8 8
2 of TFP1305_ES
TFP1305

COMPONENTES
VALVE PARTS REPUESTOSPARTS
REPLACEMENT DIAPHRAGM
OREJA DEL
NO.
No. DESCRIPTION
Descripción QTY. ReferVer
to con‑
Kit No. DESCRIPTION
NO. Descripción P/N
P/N TAB ORIENTED
DIAFRAGMA
junto (a) Tapa de mano Conjunto
11 Valve Body . . . . . . . . . . . 1 1NR (a) Handhole Cover Parts Kit, PERPENDICULAR
EN POSICIÓN
Cuerpo ........................................ NS incluye ítems 3 a 5
22 Diaphragm . . . . . . . . . . . 1 1(b)
Diafragma .................................. (b) Includes Items 3-5 TO VALVE BODY
PERPENDICULAR
válv. 1-1/2”................................ 92-477-1-106
33 Handhole
Tapa de mano Cover ..........................
. . . . . . . 1 1(a) (a) 1-1/2 Inch Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-106 CON RESPECTO
válv. 2”......................................... 92-477-1-108
44 Flat Washer,
Arandela plana, 2 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-108
válv. 3”......................................... 92-477-1-110 A LA VÁLVULA
1-1/2
válv.Inch
1-1/2”,Valve,
M12M12 . . . 4 4(a)
....................... (a) 3 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-110
incluye items 3 a 6 .................. 1
2válv.
& 3 Inch Valves,
2” y 3”, M16 . . 4 4(a)
M16 ....................... (a) Includes Items 3-6
válv. 4”......................................... 92-477-1-102
4válv.
& 6 Inch Valves,
4” y 6”, M16 . . 8 8(a)
M16 ....................... (a) 4válv.
Inch6”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-102
92-477-1-104
8válv.
Inch 8”,
Valves, M20 . . . . . 8 8(a)
M20 ............................... (a) 6válv.
Inch8”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-104 STUDS,
92-477-1-112 ESPÁRRAGOS,
5 5 Hex Bolt, hex.
Tornillo 8 Inch Valve . . . . . .
(b) Conjunto diafragma, incluye ítem 2 . . . . . . . . 92-477-1-112
SEE NOTE
VER NOTA 22
1-1/2
válv.Inch
1-1/2”:Valve,
M12 x 30 ............. 4 (a) (b) Diaphragm Kit, Includes Item 2
válv. 1-1/2”................................ 92-477-1-105
válv.x 2”
M12 30y .3”:. . M16
. . . . x. .50 . . .............
. . 4 4(a) (a) 1-1/2
válv. Inch Valve . . . . . . . . . . . 92-477-1-105
2”......................................... 92-477-1-107
2válv. 4”: M16
& 3 Inch Valves,x 58 ..................... 6 (a) 2válv.
Inch3”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-107
92-477-1-109
válv.x 6”:
M16 50 M16. . . .x. 55. . ......................
. . . . . 4 6(a) (a) 3válv.
Inch4”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-109
92-477-1-101 2
4válv.
Inch 8”: M20M16
Valve, x 70x.....................
50 . . 6 6(a) (a) 4válv.
Inch6”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-101
92-477-1-103
6 6Tuerca hex. M16 x 55 . . 6 (a)
Inch Valve, 6válv.
Inch8”.........................................
Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-103
92-477-1-111
8válv.
Inch 4” y 6”: M20
Valve, M16 x......................
70 . . 6 2(a) (a) 8 Inch Valve . . . . . . . . . . . . . . 92-477-1-111
6 válv.Nut,
Hex 8”: M20 .............................. 2 (a)
4 & 6 Inch Valves, M16 . . 2 (a)
8 Inch Valves, M20 . . . . . 2 (a) 4
6
NOTAS: (4, 6, &68 INCH
NOTES: (SÓLO VALVES
EN VERSIONES
1. NS - No sustituible 4”,ONLY)
6”, y 8”)
1. NR - Not Replaceable.
2. 4,Los
2. 6, &cuerpos de válvula
8 Inch Valve en equipped
Bodies are 4”, 6” y 8” se
suministran
with con espárragos
studs as shown, para colgar el
allowing Diaphragm OREJA DE
DIAPHRAGM
ORIENTACIÓN
and Handhole
diafragma Cover
y la tapatode
bemano
"hung"y in place us
facilitar 4 ORIENTATION
to ease assembly. DEL DIAFRAGMA
ensamblaje. Los Bodies
cuerposof de
1-1/2, 2, anden3 1-
válvula TAB
Inch Valves are not equipped with studs. 5
1/2”, 2” y 3” se suministran sin espárragos.
3

FIGURA11
FIGURE
VÁLVULA
1-1/2 DE DILUVIO
thru 8 INCH (DN40 MODELO DV‑5,
thru DN200) 1-1/2”DV-5
MODEL a 8” (DN40
DELUGEa DN200)
VALVE
— ASSEMBLY
— ENSAMBLAJE ——

Flange Drillingde
Perforación Specification
bridas
Dimensiones nominales en
Nominal Dimensions milímetros
in Inches (pulg.)
and (mm)
Diámetro
Nominal
nominal
Valve ANSI
ANSI B16.1
B16.1 ISO
ISO 7005-2
7005-2 ISO7005-2
ISO 7005-2 JIS
JIS BB2210
2210 AS
AS 2129
2129
3 2 4 3
de válvula
Size 11 (Clase 125)
(Class 2
125) (PN10)
(PN10) (PN16)
(PN16) (10K)
(10K) (TablaE)
(Table E)
Dim.
Dim. Dim. Cant.
Dim. Qty. Dim.
Dim. Dim. Cant.
Dim. Qty. Dim.
Dim. Dim. Cant.
Dim. Qty. Dim. Qty. Dim.
Dim. Cant. Dim. Dim.
Dim. Qty.
Cant.
AA BB NN AA BB NN AA BB NN A BB N AA BB NN
DN80
3 Inch 152,4
6.00 190.75 160
6.30 18
0.71
44 88 N/A
N/A N/A
N/A
3 (DN80)
pulg. (6)
(152,4) (0.75)
(19,0) (6.3)
(160,0) (0.71)
(18,0)
USAR
USE
DN100
4 Inch 190,5
7.50 190.75 180
7.09 18
0.71 175
6.89 19
0.75 178
7.00 18
0.71
88 ISO
ISO2084
2084 88 8 88
4(DN100)
pulg. (7.5)
(190,5) (0.75)
(19,0) (7.09)
(180,0) (0.71)
(18,0) (6.89)
(175,0) (0.75)
(19,0) (7.0)
(178,0) (0.71)
(18,0)
(PN16)
(PN16)
DN150
6 Inch 241,3
9.50 22,2
0.88 8 240
9.45 22
0.87 240
9.45 23
0.91 235
9.25 22
0.87
8 88 8 88
6(DN150)
pulg. (9.5)
(241,3) (0.88)
(22,2) (9.45)
(240,0) (0.87)
(22,0) (9.45)
(240,0) (0.91)
(23,0) (9.25)
(235,0) (0.87)
(22,0)
DN200
8 Inch 298,5
11.75 22,2 0.88 8 295
11.61 22
0.87 295
11.61 22
0.87 292
11.50 22
0.87
8 (11.61) 88 (11.61) 12
12 N/A
N/A 88
8(DN200)
pulg. (11.75)
(298,5) (0.88)
(22,2) (295,0) (0.87)
(22,0) (295,0) (0.87)
(22,0) (11.5)
(292,0) (0.87)
(22,0)
1 2
Flange end 1-1/2 & 2 Inch (DN40 & DN50) DV-5 Valves are Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN10) and DIN 2532 (PN10).
not offered. 3
Same drilling as for BS 4504 Section 3.2 (PN16) and DIN 2532 (PN16).
1
Versiones 1-1/2” y 2” (DN40 & DN50) no se ofrecen con bridas.
NOTE:
InPerforación segúngrooved
B16.5 (Clase
end or150) y B16.42
end, the(Clase250).
2
all cases, whether flange Model DV-5 Deluge Valves are rated Dim. A
3
Perforación
for a maximumsegún
serviceBS 4504 Sección
pressure 3.2(20,7
of 300 psi (PN10)
bar).yThe
DINuse
2532 (PN10). end DV-5 Valves
of grooved Dim.
Bolt A
Circle
isPerforación según BS 4504 Sección 3.2 (PN16) y DIN 2532 (PN16).
4 recommended when the use of companion flanges that mate with the flange drillings might Diameterde
Círculo
otherwise limit the system service pressure as follows: tornillos
Dim. B
- ANSI B16.1 (Class 125): 175 psi (12,1 bar) Dim. A
Bolt Hole
- ISO 2084 (PN10): 10 bar (145 psi) Círculo de
Diameter
- ISO 2084 (PN16): 16 bar (230 psi) tornillos
- JIS B 2210 (10K): 10 bar (145 psi) Qty. N
-
Cant. of
Number N
AS 2129 (Table E): 14 bar (200 psi) Número
Bolt Holesde
As an alternative, flange end DV-5 Valves may be used in conjunction with flange groove agujeros
adapters (or equivalent) to accommodate a higher system service pressure.

— ESPECIFICACIÓN
TABLE A — DIMENSIONAL Y DIMENSIONES
SPECIFICATIONS FORPARA LA PERFORACIÓN
SELECTION DE BRIDAS
OF FLANGE DRILLING
Close

TFP1305_ES
TFP1305  Page 3 de 8
Page 3 of 8

Diá. de toma
Port Sizesen NPT
in NPTsegún B1.20.1 *
ANSIB1.20.1
per ANSI
Descripción de tomas
Port Description Toma
Port 1-1/2
DN40Inch 2DN50
Inch 3DN80
Inch DN100
4 Inch DN150
6 Inch DN200
8 Inch
(1-1/2”)
(DN40) (2”)
(DN50) (3”)
(DN80) (4”)
(DN100) (6”)
(DN150) (8”)
(DN200)
Cámara de diafragma
Diaphragm Chamber -Supply
suministro P1
P1 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2"
PresiónSupply
Water de suministro
Pressure de&agua - prueba
Alarm Test y alarma P2
P2 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2" 1/2”
1/2"
Activación
Alarm de alarma
Actuation y desagüe
& System Drain P3
P3 3/4”
3/4" 3/4”
3/4" 3/4”
3/4" 1”
1" 1”
1" 1”
1"
Desagüe
Main principal
Drain P4
P4 3/4”
3/4" 3/4”
3/4" 1-1/4”
1-1/4" 2”
2" 2”
2" 2”
2"
Diaphragm Chamber -Supply
Cámara de diafragma válvulaAutomatic Shut-Off Valve Actuation
de cierre automática P5
P5 1/2"
1/2” 1/2"
1/2” 1/2"
1/2” 1/2"
1/2” 1/2"
1/2” 1/2"
1/2”
** Valves are available
Existen versiones withISO
con rosca ports
7/1. threaded per ISO 7/1.

SISTEMA ABIERTO
SYSTEM OPEN TO A LA ATMÓSFERA
ATMOSPHERE FLUJO AL SISTEMA
WATERFLOW TO SYSTEM
P3 CÁMARA DE
DIAPHRAGM
DIAFRAGMA
CHAMBER P5
ALARM
TOMAPORT
DE
OPENABIERTA
TO WATERFLOW
FLUJO DE AGUA
ALARMA
ATMOSPHERE TOAAUTOMATIC
VÁLVULA
A LA ATMÓSFERA ALARM
TOMAPORT
DE SHUT-OFF
AUTOMATICA
WATERFLOW
AGUA PARA
TO ALARM DEVALVE
CIERRE
ALARMA
VALVE DE
ASIENTO DIAPHRAGM
CÁMARA DE
WATERWAY VALVE
PASO DE AGUA CHAMBER
DIAFRAGMA
DIAFRAGMA DEL
DIAPHRAGM WATERWAY
PRINCIPAL OPEN TOA
PASO DE AGUA ABIERTA
SEAT ATMOSPHERE
ATMÓSFERA

P1 DIAPHRAGM
DIAFRAGMA
RETRACTS
P2 DIAPHRAGM
CÁMARA DE SE RETIRA
OPENING
CHAMBER
DIAFRAGMA LIBERANDO
WATER VALVE
PRESIÓN DE SUPPLY
- TOMA DE PASO DE AGUA
SUPPLY WATERWAY
SUMINISTRO DE PORT
SUMINISTRO
PRESSURE
AGUA - TOMA
& ALARM
250 PSI MAX. WATER SUPPLY AGUA DE
WATERFLOW SUMINISTRO
FROM WATER SUPPLY
PORT PRESIÓN MÁXIMA DE AGUA 250 psi
DE PRUEBA
TEST
Y ALARMA FIGURE
FIGURA 2A 2A FIGURE 2B
FIGURA 2B
SET POSITION
POSICIÖN - ARMADA OPERATED POSITION
POSITION - ACTIVADA

DESAGÜE
DRAIN DE LA INSTALACIÓN
FROM SYSTEM DESAGÜE RESIDUAL
RESIDUAL DRAINDEFROM
LA INSTALACIÓN
SYSTEM

DIAPHRAGM
P3 DESAGÜE DIAFRAGMA VUELVE
AUTOMATICALLY
SYSTEM AUTOMÁTICAMENTE
FLEXES TO
TOMA DE
SYSTEM DE LA
DRAIN SOBRE EL ASIENTO
ITS SEATED
DRAIN
DESAGÜE INSTALACIÓN
PORT
DE LA POSTION
INSTALACIÓN CÁMARA DE
DIAPHRAGM
DIAFRAGMA
CHAMBER
PASO DE
VALVE ABIERTA
OPEN TOA
AGUA
WATERWAY ATMOSPHERE
ATMÓSFERA
PRINCIPAL

P4
MAIN
TOMA DE
DRAIN
DESAGÜE
PORT
PRINCIPAL

CIERRE
WATER DE SUPPLY
SUMINISTRO DE OFF
SHUT AGUA CIERRE
WATERDE SUMINISTRO
SUPPLY SHUTDE AGUA
OFF
FIGURE 2C
FIGURA 2C FIGURE2D
FIGURA 2D
SYSTEM
POSICIÓN DRAIN
- DESAGÜE DEPOSITION
LA INSTALACIÓN RESIDUAL
POSICIÓN DRAIN POSITION
- DESAGÜE RESIDUAL

FIGURA
FIGURE22
1-1/2 thru 8
VÁLVULA DEINCH (DN40
DILUVIO thru DN200)
MODELO DV‑5,MODEL
1-1/2” aDV-5 DELUGE
8” (DN40 VALVE
a DN200)
——VÁLVULA
SET AND OPEN POSITIONS
ARMADA —
Y ABIERTA —
Close

Page 4
Page 4 deof
8 8 TFP1305
TFP1305_ES

Datos Técnicos
Technical Materiales
Materials de
Of
8"
204 mm Data
Homologaciones
Listada por UL y C-UL, homologada por
Construcción
Construction
(8”)mm)
(204,0 FM, cuando instalada de acuerdo con las
Approvals: NOTAS
NOTES
siguientes hojas técnicas:
UL Listed, C-UL Listed, and FM Ap- ElThe Rilsan coating
revestimiento Rilsan for the en
usada DV-5 Valve
la válvula
1-1/2(1-1/2
Inch (DN40) Sistemas
proved, when de diluvio:
trimmed per the follow- provides corrosion resistance and isy
DN40 pulg.) DV‑5 asegura la resistencia a la corrosión
Groove x Groove &y Thread x Thread TFP1310 - Activación
ing Technical Data hidráulica
Sheets: intended to extend thedelife of the DV-5
Ranura/ranura rosca/rosca permite aumentar la vida la válvula cuan‑
TFP1315 - Activación neumática Valve when exposed to internal and
Deluge -Systems: do está expuesta a condiciones corrosivas
TFP1320 Activación eléctrica external corrosive conditions. Al-
TFP1310 - Wet Pilot Actuation tanto
though externas como internas.
the Rilsan coating Aunque
is intendedel re‑
8-5/8"
219,1 mm
Sistemas
TFP1315 - acción
de Dry Pilot previa de enclava-
Actuation vestimiento Rilsan está ithecho
to resist corrosion, para resistir la
is recommended
(8-5/8”)
(220,0 mm) miento simple:
TFP1320 - Electric Actuation corrosión,
that the seend recomienda
user or que other se consulte
technical al
TFP1410 - Activación con red de detección usuario
expertfinal u otrowith
familiar experto técnico que
conditions at theco‑
Single Interlock Preaction Systems:
húmeda*
TFP1410 - Wet Pilot Actuation* proposed
nozca installation
las condiciones be consulted
de instalación, sobre la
DN50 (2(DN50)
2 Inch pulg.) TFP1415
TFP1415 - Activación
- Dry Pilot con red de detección
Actuation* with respect
idoneidad to the suitability
del revestimiento para unasofcondi‑ this
Ranura/ranura
Groove x Groove &y Thread
rosca/rosca
x Thread seca*
TFP1420 - Electric Actuation coating
ciones for a given corrosive condition.
en concreto.
TFP1420
*UL and- Activación
C-UL only.eléctrica Deluge systems using a seawater or
*sólo UL y C-UL. Los sistemas de diluvio que utilicen agua sa‑
Double Interlock Preaction Systems: brackish water supply require special
lad o salobre requieren condiciones
considerations in order to extend the especia‑
Sistemas
TFP1460de- acción previa de doble
Electric/Pneumatic
12-3/4"
324 mm les para
life of maximizar
the valve la andvida de laThis
trim. válvula
type y sus
of
enclavamiento:
TFP1465 - Electric/Electric
(324,0 mm)
(12-3/4”) accesorios.
system ideally Siempreshould
que sea posible, este tipo
be configured
TFP1460 - Activación eléctrica/neumática
Deluge-Valve: de sistema
with debe configurarse
a primary source ofcon una fuente
clean fresh
TFP1465 Activación eléctrica/eléctrica
Components for the 1-1/2 thru 8 inch primaria de agua
water (e.g., dulce limpia (ej.water
a pressurized un depósito
tank)
3 Inch(3(DN80) (DN40 thru DN200), Model DV-5 Del- deand only de
presión) upon
manerasystemque laoperation is the
fuente secunda‑
DN80 pulg.) Válvula de diluvio: secondary water osupply (seawater or
Ranura/ranura,
Groove brida/brida
x Groove, Flange x Flange, uge Valves are shown in Figure 1. The ria (con agua salada salobre) pueda entrar
&yFlange
brida/ranura
x Groove Los
DV-5 componentes
Valves are de for la válvulaorde
vertical diluvio
horizon- enbrackish water)
la instalación sóloallowed
en el caso todeenter the
la activa‑
tal installations,
Modelo DV‑5, para and they are
diámetros rated for
nominales de system.
ción AfterTras
del sistema. thela operación
system operation,
del sistema,
use at
DN40 a maximum
a DN200 (1-1/2”service
a 8”), se pressure
muestran of en the system should then be thoroughly
la instalación debe ser limpiada por completo
flushed with clean fresh water. Follow-
la250 psi1.(17,2
figura bar).puede ser montada en
La válvula con
ingagua
this dulce limpia. Se recomienda
recommendation will increaseseguir
15-3/4"
400 mm
(15-3/4”)
(400,0 mm)
posición
The take-outverticaldimensions
o horizontal,are a una presión
shown in este
theconsejo
servicepara life aumentar
of the DV-5 la vida útil de
Valve and la
de trabajo
Figure 3, de
and hasta
the17 bar (250 psi).
flanged connections válvula
Valve DV‑5Trim.y sus accesorios.
are available drilled per ANSI, ISO, AS,
Laandfigura
JIS 3specifications
muestra las dimensiones
(Ref. Tablede A).las Cuerpo:
Body. Rilsan*
hierro dúctil según
coated ASTM iron
ductile A536-77,
per
4 Inch (4
DN100 (DN100)
pulg.) conexiones. Conexiones bridadas se sumi‑ ASTM
Grado A536-77,
65-45-12, Gradede
revestico 65-45-12.
Rilsan*.
Ranura/ranura,
Groove brida/brida
x Groove, Flange x Flange, Threaded
nistran port connections
perforadas de acuerdo con of the DV-5
especifi‑ Handhole
Tapa Cover.
de mano: Rilsan*
hierro dúctil coated duc-
según ASTM
caciones ANSI, ISO, AS, y JIS (ver tabla A).or
Valves are available NPT threaded
&yFlange x Groove
brida/ranura
threaded per ISO 7/1 as detailed in the tile ironGrado
A536-77, per ASTM
65-45-12,A536-77,
revestico Grade
de Ril‑
Ordering Procedure section. 65-45-12.
Las conexiones roscadas de la Valves
válvula san*.
with se
DV‑5 NPT threadedcon
suministran ports will readily
rosca NPT o ISO Diaphragm. Nylon fabric reinforced,
460,3 mm
18-1/8" accept
7/1 según the trim arrangements
especificado en la sección detailed
“Pro‑ Diafragma: caucho
natural rubber per natural según ASTM
ASTM D2000.
(18-1/8”)
(460,0 mm) in Technical Data Sheets referenced
cedimiento para pedidos”. Versiones con D2000 reforzado con fibra de nylon.
under “Approvals”. V-Ring. Natural rubber per ASTM
conexiones roscadas NPT aceptan todas Anillo-V:
D2000. caucho natural según ASTM
las configuraciones de accesorios detalla‑
NOTE D2000
Diaphragm Cover Fasteners. Galva-
DN150
6 Inch (6 pulg.)
(DN150) das
Foren las hojasworking
a system técnicas pressure
especificadas en
in ex- nized carbon steel.
Ranura/ranura,
Groove brida/brida
x Groove, Flange x Flange, “Homologaciones”. Tornillos y tuercas de la tapa del diafrag-
cess of 175 psi (12,1 bar) up to 250 psi
&yFlange
brida/ranura
x Groove
(17,2 bar), the flanged connections of ma: acero is
*Rilsan al carbono galvanizado.
a registered trademark of
the DV-5 must be NOTAfitted with flange to ATOFINA Chemicals, Inc. (The Rilsan
*Rilsan
coatinges is
una marca registrada
a polyamide de11)
(Nylon ATOFINA
coat-
Para
groove adapters.presión
sistemas con The flangede trabajo supe‑
to groove Chemicals,
ing.) Inc. (El revestimiento Rilsan es
rior a 12 bar
adapters (175 psi),
will permit hastaa simpleun máximo
transition de
between the 250 psi (17,2 bridadas
bar) rated de poliámide (Nylon 11))
17 bar (250 psi), las conexiones de
22-1/2"
570 mm
(22-1/2”)
(570,0 mm) laDV-5
válvula andDV‑5 piping
deben components
conectarse mediante of a
higher pressure
adaptadores rating than
brida-ranura. Class 125
Los adaptadores
flanges and
brida-ranura flanged
permiten unafittings that are
simple transición
limited to 175 psi (12,1 bar). The flange
entre la válvula DV‑5, con presión nominal 17
to groove adapters must be selected
DN200
8 Inch (8 pulg.)
(DN200) bar
based(250 psi),
on ytheir
componentes
having a de maximum
tubería con
Ranura/ranura,
Groove brida/brida
x Groove, Flange x Flange, presión
working nominal
pressure superior fora the
12 bar (175 psi), a
anticipated
&yFlange x Groove
brida/ranura laconditions.
que se limitanThe las bridas
use y ofaccesorios
a Central Clase
125. Los adaptadores
Grooved Piping Productbrida-ranura deben71
Figure se‑
FIGURA 3 - VÁLVULA DE DILUVIO Flange Adapter
leccionarse is recommended.
para la presión máxima de traba‑
FIGURE 3 joPatents:
anticapada de la instalación. Se recomien‑
MODELO DV‑5
MODEL DV-5 DELUGE VALVE
da el uso:del
U.S.A. adaptador Figure 71 de Grinnell.
6,095,484
——DIMENSIONES DE MONTAJE—
TAKE-OUT DIMENSIONS —
Patentes:
(Applies to para
(Válidas all available
todas las end U.S.A. : 6,095,484
configurations)
configuraciones)
TFP1305 Page 5 of
TFP1305_ES  Page 5 de88

FLOW RATE
CAUDAL ENINLITROS
LITRESPOR
PERMINUTO
MINUTE(l/min)
(LPM)
(1 GPM == 3,785 l/min)
(1 gpm 3,785 LPM)
200 400 600 1000 2000 3000 5000 7000 10000 15000
9.0 0,600
8.0
7.0 0,500
SQUARE INCH (PSI)

6.0 0,400

) 0)
5.0
/2N”4 0,300
(1-1(D

) 0)
4.0
4N0CH

(2N”5
50(D

DE CARGA NOMINAL EN BAR


D/2NI

NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR


PEREN psi

DCNH

3.0
1-1

0,200

) )0
2 IN

(3N”8
NOMINAL

80(D

(1 PSI = 0,06895 BAR)


) 0)

(1 psi = 0,06895 bar)


(N41” 0
DCNH
IN POUNDS

2.0
3 IN

10(0D
NH

) )0
DC
DE CARGA

(N61” 5
4 IN 0,100

)
15(0D

)0
(N82” 0
0,090

NH
DROP

DC
0,080

20(0D
6 IN
PÉRDIDA

PÉRDIDA
NH
1.0 0,070

DC
NOMINAL PRESSURE

8 IN
0.9 0,060
0.8
0.7 0,050

0.6 0,040
0.5
0,030
0.4

0,022
0.3
50 100 200 400 600 1000 2000 3000 4000
FLOW RATE IN CAUDAL
GALLONSEN gpm
PER MINUTE (GPM)

Pérdida de carga aproximada, basada en la fórmula Hazen-Williams, expresada en longitud equivalente de tubo con C=120:
The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is as
follows: 3 m (9 ft) de tubería 1-1/2” Sch. 40 para la versión 1-1/2” (basada en un caudal típico de 378 l/min (100 gpm)).
5 m (16 ft) de tubería 2” Sch. 40 para la versión 2” (basada en un caudal típico de 662 l/min (175 gpm)).
9 feet 6 mof 1-1/2
(20ft)Sch. 40 pipe 3”
de tubería forSch.
the 40
1-1/2 inch
para DV-5 Valve
la versión calculated
3” (basada on caudal
en un a typicaltípico
flow rate of 100 GPM.
de 1325 l/min (350 gpm)).
16 feet 9 m
of 2 (29 ft)
inch Sch. 40 pipe 4”
de tubería forSch.
the 40
2 inch
paraDV-5 Valve 4”
la versión calculated
(basada on
en auntypical
caudalflow ratede
típico of 2270 l/min
175 GPM. (600 gpm)).
20 feet 14 m
of 3 inch Sch.
(46 ft) de40 pipe for
tubería the 340
6” Sch. inch DV-5
para Valve calculated
la versión 6” (basadaonena un
typical flowtípico
caudal rate of
de350 GPM. (1500 gpm)).
5680 l/min
29 feet 22 m
of 4 inch Sch.
(72 ft) de40 pipe for
tubería the 430
8” Sch. inch DV-5
para Valve calculated
la versión 8” (basadaonena un
typical flowtípico
caudal rate of
de600 GPM. (2500 gpm)).
9460 l/min
46 feet of 6 inch Sch. 40 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 1500 GPM.
72 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 6 inch DV-5 Valve calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.
GRÁFICO A
GRAPH A
VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV‑5,
1-1/2 thru 8 INCH (DN40 thru DN200) 1-1/2”DV-5
MODEL a 8” (DN40
DELUGEa DN200)
VALVE
— PÉRDIDA DE CARGA Y CAUDAL
— NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — —

Funcionamiento apertura de un dispositivo de activación,


ing an poractuation
ejemplo ladevice,
válvula for example
za diferencial aplicada por el diafragma, y
reduced below theen
valve trip point. The
Operating
La válvula de diluvio DV‑5 es de tipo dia‑
como
elthe
casosolenoid
de la activación
solenoide
valve in eléctrica
the Electric Ac-
en
(ver hoja
que mantiene
sewater supply
reduce
a éste su posición
pressurehasta
rápidamente
normal,
then alcanzar
forces thela
Principles
fragma. Depende de la presión de agua
tuationTFP1320),
técnica Trim (Ref.permite
Technical
queData
salgaSheet
agua Diaphragm
presión opendepermitting
de disparo la válvula. water to
Entonces
TFP1320),
de la cámara dereleases
diafragmawater
más de from
prisathe
de laflow into del
presión thesuministro
system piping,
de agua ashace
wellque
as
en la cámara de diafragma (ver figura 2A)
Diaphragm Chamber faster than it can
lo que puede reponerse desde la toma de
through the Alarm Port to actuate
se desplace el diafragma y permite que
the
para
The mantener
Model DV-5 cerrado el diafragma
Deluge Valve is acontra
dia- be replenished through an 1/8 inch system alarms (Ref. Figure 2B).
laphragm
presiónstyle
del suministro
valve thatde agua. Cuando
depends upon suministro de agua ( a través de un orificio pase agua a la red de tubería del sistema.
(3,2 mm) restriction provided by the
lawater
válvulapressure
DV‑5 está in
en the
servicio, la cámara
Diaphragm de 3,2 mm (1/8”)), en las diferentes configu‑ Simultáneamente presuriza la toma de alar‑
diaphragm chamber supply connec-
de diafragma está presurizada,
Chamber (Ref. Figure 2A) to hold a travésthe
de raciones de accesorios. Se produce como ma para activar las alarmas del sistema (ver
tion provided in the applicable trim ar-
los accesorios,closed
Diaphragm desde against
aguas arriba de la
the water resultado una caída rápida de presión en la figura 2B).
rangements. This results in a rapid
válvula
supplyprincipal
pressure.deWhen
controlthe
delDV-5
sistema.
ValveLa cámara
pressure de diafragma,
drop indetheforma que la fuer‑
Diaphragm
is set for service, the Diaphragm Chamber and the force differential ap-
Chamber is pressurized through the plied through the Diaphragm to hold
trim connections from the inlet side of the Diaphragm in the set position is
the system’s main control valve. Open-
Page 6 de 8 TFP1305_ES

Instalación Antes de cerrar la válvula principal de cierre


del sistema de protección contra incendios
Procedimiento de activación anual
La correcta operación de la válvula DV‑5
NOTAS para realizar trabajos de mantenimiento en (equivalente al disparo de la válvula en caso
El funcionamiento correcto de la válvula de di‑ el sistema que controla, se debe obtener au‑ de incendio) debe ser verificada al menos
luvio VD-5 depende de la correcta instalación torización de las autoridades relevantes para una vez al año, con arreglo al siguiente pro‑
de los accesorios de acuerdo con las instruc‑ dejar fuera de servicio los sistemas afectados, cedimiento:
ciones dadas en las hojas técnicas correspon‑ y notificar a todo el personal que pueda verse
afectado. NOTA
dientes. El no cumplimiento de lo expuesto en
Las pruebas de activación de la válvula
el diagrama de accesorios puede impedir que Descenso de la presión del suministro DV‑5 usada en sistemas de acción previa
funcione correctamente la válvula, e invalida de agua por debajo de su gama normal de doble enclavamiento deben realizarse
tanto los listados y homologaciones como las
tal como descritoas en TFP1460 o TFP1465,
garantías del fabricante.
NOTA según el caso.
La válvula DV‑5 se debe instalar en un lugar Si la presión del suministro de agua se redu‑ 1er paso. Si es necesario impedir que el
de fácil acceso y visibilidad. ce de manera significativa por debajo de la agua fluya más allá del puesto de control,
La válvula DV‑5, accesorios asociados y red gama de presión estática normalmente pre‑ llevar a cabo los siguientes pasos.
de tuberías de detección deben mantenerse vista (como por ejemplo en caso de ruptura o
reparación de la red de suministro de agua), • Cerrar la válvula principal de control
a una temperatura no inferior a 4°C/40°F. No
está permitido calorifugar ni la válvula ni sus y se produce una caída de la presión de agua • Abrir la válvula principal de desagüe
accesorios. dentro de la cámara de diafragma por deba‑
jo de la gama de presión normal (debido por • Abrir la válvula principal de control gi‑
La calorifugación puede provocar la forma‑ ejemplo a un escape en una de las tomas de rando el volante una vuelta más de lo
ción de depósitos minerales endurecidos ca‑ la cámara, o a un escape dentro de la cámara necesario para que empiece a pasar agua
paces de interferir con el correcto funciona‑ misma causada por suciedad o detritus en la por la válvula principal de desagüe.
miento de la válvula. zona de sellado de la válvula de retención), • Cerrar la válvula principal de control
Antes de realizar ninguna prueba hidrostáti‑ una válvula de diluvio como el Modelo DV‑5
podría activarse inadvertidamente al resta‑ 2º paso. Determinar el tipo de activación/
ca del sistema, ver la sección de Instalación de
blecerse rápidamente la presión de suminis‑ detección y disparar la válvula DV‑5 opor‑
la hoja técnica TFP1310, TFP1315, TFP1320,
tro. tunamente.
TFP1410, TFP1415, TFP1420, TFP1460 ó
TFP1465, según el caso. Un descenso de la presión de suministro NOTA
por debajo de la gama normal de presión Si es necesario impedir que el agua fluya más

Cuidados y (como en el caso de una interrupción en el


suministro de agua) consituye una avería
allá del puesto de control, habrá que llevar a
cabo los pasos 3, 4 y 5 en sucesión rápida.

Mantenimiento de urgencia, tal como definida por NFPA


25. Si esto ocurre, cierre inmediatamente
• Activación hidráulica - abrir la conexión
de prueba de inspector
Los siguientes procedimientos e inspeccio‑ la válvula principal de cierre y utilice el
nes se deben llevar a cabo tal como indica‑ siguiente procedimiento para rearmar el • Activación neumática - abrir la conex‑
dos, además de cualquier requerimiento de sistema: ión de prueba de inspector
NFPA, y se debe corregir inmediatamente 1er paso. Antes de que la presión del sumi‑ • Activación eléctrica - comprobar el
cualquier fallo que se observe. nistro de agua se restablezca aguas arriba panel de disparo (unidad de control
El propietario es responsable de la inspec‑ de la válvula de cierre principal, apunte la automático) activando la válvula sole‑
ción, comprobación y mantenimiento de presión indicada en el manómetro de la cá‑ noide de acuerdo con las instrucciones
su sistema y dispositivos contra incendios mare del diafragma para determinar si está del fabricante.
en conformidad con este documento, y con dentro de la gama normal prevista.
3er paso. Comprobar que se ha abierto
las normas aplicables de la National Fire 2º paso. Si la presión de la cámara de dia‑ correctamente la válvula de diluvio, obser‑
Protection Association (p.ej. NFPA 25), así fragma está por debajo de la gama normal, vando el paso de agua aguas abajo de la
como de acuerdo con las normas de cual‑ verifique y corrija cualquier escape de la misma.
quier otra autoridad jurisdiccional. Ante cámara de diafragma antes de rearmar el
cualquier duda, cabe consultar al instalador sistema. 4º paso. Cerrar la válvula principal de control
o al fabricante del equipo.
3er paso. Después de que se restablezca la 5º paso. Cerrar la válvula de control de en‑
Se recomienda que los sistemas de presión en la válvula de cierre principal, re‑ trada de la cámara de diafragma.
rociadores automáticos sean inspecciona‑ ponga le válvula de diluvio DV‑5 de acuer‑ 6º paso. Rearmar la válvula de diluvio
dos, comprobados y mantenidos por un do con la sección Procedimiento de puesta DV‑5 siguiendo el Procedimiento de pues‑
servicio cualificado de inspección de acuer‑ en marcha. ta en marcha de la hoja técnica TFP1310,
do con reglamentos locales o nacionales.
NOTA TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415 ó
NOTAS TFP1420, según el caso.
En el caso de instalaciones contra incendios
Cuando el sistema usa una fuente de agua sa‑ sujetos a una avería de emergencia en caso Inspección interna de la válvula
lada o salobre, es imprescindible realizar una de interrupción del suministro de agua, se Una vez cada cinco años, durante el proce‑
inspección interna y externa de la válvua DV‑5 recomienda instalar un presostato de pre‑ dimiento anual de prueba y antes de rear‑
y los accesorios. Para garantizar la integridad sión baja, con las oportunas indicaciones de mar la válvula DV‑5, se debe limpiar e ins‑
del sistema, se debe sustituir toda pieza que alarma, para supervisar la presión de agua. peccionar la válvula por desgaste y daños.
muestre corrosión o deterioro.
TFP1305_ES  Page 7 de 8

Se debe sustituir todo componente que sión exclusiva de Tyco Fire Products. Tyco Brida ANSI +
esté dañado o desgastado. (Se recomienda Fire Products no acepta, ni autoriza a nin‑ Brida ANSI. . . . . . . . . P/N 52-477-1-012
3” Brida + Ranura
sustituir el diafragma al menos cada diez guna persona a aceptar de parte de Tyco
Brida ANSI +
años.) Fire Products, ninguna otra responsabilidad DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-412
en relación con la venta de sus productos 4” Ranura + Ranura
Al reinstalar la tapa del diafragma, los torni‑
o componentes de sus productos. Tyco Fire DE 114,3 mm (4.5”)
llos y tuercas deben apretarse de manera DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52-477-1-913
Products no acepta ninguna responsabili‑
uniforme y segura usando una secuencia 4” Brida + Brida
dad por errores en el diseño de los sistemas
progresiva en forma de cruz. A continua‑ Brida ANSI +
de rociadores ni por información inexacta o
ción, comprobar de nuevo que todos los Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52-477-1-013
incompleta que haya podido suministrar el 4” Brida + Ranura
tornillos y tuercas de la tapa de diafragrma
Comprador o los representantes de éste. Brida ANSI +
están adecuadamente apretados.
DE 114,3 mm (4.5”) . . . . . . . . P/N 52-477-4-613
EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE
NOTAS 6” Ranura + Ranura
TYCO FIRE PRODUCTS, POR CONTRATO, DE‑ DE 168,3 mm (6.6”)
Si el suministro de agua contiene productos LITO CIVIL, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, O DE 168,3 mm (6.6”) . . . . . . . . P/N 52-477-1-915
químicos susceptibles de atacar el caucho SEGÚN CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDI‑ 6” Brida + Brida
natural reforazado con fibra de Nylon, o si la CA, POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIREC‑ Brida ANSI +
inspección de cinco años revela una acumu‑ TOS, ESPECIALES O CONSECUENCIALES, Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52-477-1-015
lación de detritus dentro de la válvula que pu‑ INCLUYENDO, DE MODO NO LIMITATIVO, 6” Brida + Ranura
diese perjudicar su correcto funcionamiento, Brida ANSI +
LOS GASTOS DE MANO DE OBRA, INDEPEN‑ DE 168,3 mm (6.6”). . . . . . . . . P/N 52-477-4-615
será necesario aumentar la frecuencia de las DIENTEMENTE DE SI TYCO FIRE PRODUCTS 8” Ranura + Ranura
inspecciones internas de la válvula. HA SIDO INFORMADO SOBRE LA POSIBILI‑ DE 219,1 mm (8.6”)
Si la fuente de agua es salada o salobre, será DAD DE TALES DAÑOS, Y EN NINGÚN CASO DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-916
SERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TYCO FIRE 8” Brida + Brida
necesario aumentar la frecuencia de las ins‑
PRODUCTS SUPERIOR EN VALOR AL PRECIO Brida ANSI +
pecciones internas de la válvula. (Se reco‑ Brida ANSI . . . . . . . . . P/N 52-477-1-016
mienda en este caso realizar una inspección DE VENTA ORIGINAL. 6” Brida + Ranura
interna anual.) ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER Brida ANSI +
DE 219,1 mm (8.6”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-416
Comprobar la correcta orientación del dia‑ OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE Repuestos:
fragma (ver figura 1); en caso contrario, no
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN DEL Especificar: (descripción) para uso con (es‑
es posible poner en marcha correctamente la
PRODUCTO PARA UN DETERMINADO USO. pecificar) Válvula de diluvio Modelo DV‑5,
válvula DV‑5.
P/N (ver figura 1).
El apretado insuficiente de los tornillos de la Otras versiones de la válvula de diluvio
tapa del diafragma puede provocar un esca‑ Procedimiento DV‑5:

para pedidos
pe de agua en el asiento principal de la válvu‑
NOTAS
la, el cual se observaría en la válvula automá‑
Otras versiones de la válvula de diluvio DV‑5, no
tica de desagüe.
NOTAS incluidas en el apartado Versiones estándar
Ver la tabla A para detalles de la perforación de la válvula de diluvio DV‑5 se pueden pe‑
Garantía de las bridas. dir con cualquier combinación de bridas, co‑
nexiones roscadas o ranura (diá. ext.).
Limitada Los números de componente P/N de los con‑
juntos de válvula Modelo DV‑5, preensambla‑ Las versiones con conexiones roscadas están
Los productos de Tyco Fire Products se ga‑ das con todos los accesorios, se encuentran diseñadas para ser usadas con los “Acceso‑
rantizan, únicamente al Comprador origi‑ en el Libro de precios. rios estándar de la válvula DV‑5”, especifica‑
nal, durante un período de 10 años contra dos en detalle en las hojas técnicas TFP1310,
Versiones estándar de la válvula de di- TFP1315, TFP1320, TFP1410, TFP1415,
cualquier defecto en el material o mano de
luvio DV‑5 (con bridas ANSI, conexiones TFP1420, TFP1460 y TFP1465. Las versiones
obra, siempre que hayan sido pagados y
roscadas o ranuras (con diámetro exte- con conexiones roscadas ISO están disponi‑
correctamente instalados y mantenidos en
rior DE), según el caso): bles bajo pedido especial para ser usadas con
condiciones normales de uso y servicio. Esta
garantía caduca a los diez (10) años de la fe‑ Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 (tama‑ accesorios ofrecidos por distribuidores regio‑
cha de expedición por Tyco Fire Products. ño en pulgadas) con (tipo de conexiones), nales para satisfacer ciertas necesidades lo‑
No se ofrece ninguna garantía en el caso de P/N. cales. Rogamos contacten con su distribuidor
productos o componentes fabricados por local para información sobre válvulas y acce‑
empresas que no tengan una rela­ción de 1-1/2” Ranura + Ranura sorios para lugares específicos.
propiedad con Tyco Fire Products, ni para DE 48,3 mm (1.9”)
DE 48,3 mm (1.9”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 Especificar: Válvula de diluvio DV‑5 de ta‑
productos y componentes que ha­yan sido 1-1/2” Rosca + Rosca maño (especificar) con conexiones (espe‑
expuestos al uso incorrecto, a la instalación NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-069 cificar) con entradas y salidas rosacadas
inapropiada o a la corrosión, o que no hayan 2” Ranura + Ranura (especificar NPT o ISO), P/N (ver página 8).
sido instalados, mantenidos, modificados o DE 60,3 mm (2.4”)
reparados en conformidad con las normas DE 60,3 mm (2.4”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-910
aplicables de la National Fire Protection As‑ 2” Rosca + Rosca
NPT + NPT . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-060
sociation o con las normas o reglas de otra 3” Ranura + Ranura
autoridad jurisdiccional. Cualquier material DE 88,9 mm (3.5”)
que Tyco Fire Pro­ducts considere defectuo‑ DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-912
so será reparado o sustituido, según deci‑ 3” Brida + Brida
Page 8 de 8 TFP1305_ES

Números de componente para Números de componente para Números de componente para


otra versiones de la válvula DV‑5: otra versiones de la válvula DV‑5: otra versiones de la válvula DV‑5:

Otras versiones 1-1/2” con tomas ISO Otras versiones 4” con tomas ISO Otras versiones 6” con tomas ISO
Rosca ISO + Rosca ISO + ranura Rosca ISO +
rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52-477-1-169 DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52-477-5-213 brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-115
Rosca ISO + Rosca ISO + ranura
Otras versiones 2” con tomas ISO brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-5-113 DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52-477-4-625
Rosca ISO + Brida AS + Rosca ISO + ranura
rosca ISO. . . . . . . . . . P/N 52-477-1-160 brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-313 DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-4-215
Brida AS + ranura Ranura + ranura
Otras versiones 3” con tomas ISO DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52-477-4-413 DE 168,3 mm (6.6”))
Brida JIS + DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52-477-1-925
Rosca ISO + ranura
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . . P/N 52-477-1-252 brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-713 Ranura + ranura
Rosca ISO + Brida JIS + ranura DE 165,1 mm (6.5”))
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-132 DE 114,3 mm (4.5”)). . . . . P/N 52-477-4-813 DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-1-945
Brida AS +
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-512 Otras versiones 4” con tomas ISO Otras versiones 8” con tomas ISO
Brida AS + ranura Rosca ISO + Brida ISO (PN10) + ranura
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . P/N 52-477-1-612 brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-113 DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-256
Brida JIS + Rosca ISO + ranura Brida ISO (PN16) + ranura
brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-712 DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52-477-4-213 DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-216
Brida JIS + ranura Ranura + ranura Brida ISO (PN10) +
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52-477-1-812 DE 114,3 mm (4.5”)) brida ISO (PN10) . . . . P/N 52-477-1-136
DE 114,3 mm (4.5”)) . . . . . P/N 52-477-1-923 Brida ISO (PN16) +
brida ISO (PN16) . . . . P/N 52-477-1-146
Otras versiones 3” con tomas ISO Brida AS +
Rosca ISO + Otras versiones 6” con tomas ISO brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-516
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-112 Brida ANSI + ranura Brida AS + ranura
Rosca ISO + ranura DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-4-225 DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-616
DE 88,9 mm (3.5”) . . . . . . . . . P/N 52-477-1-212 Rosca ISO + ranura Brida JIS +
Ranura + ranura DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52-477-5-625 brida JIS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-716
DE 88,9 mm (3.5”) Rosca ISO + ranura Brida JIS + ranura
DE 88,9 mm (3.5”). . . . . . . . P/N 52-477-1-922 DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-5-215 DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-816
Rosca ISO +
brida ISO . . . . . . . . . . P/N 52-477-5-115
Otras versiones 8” con tomas ISO
Ranura + ranura
Brida ISO (PN10) +
DE 165,1 mm (6.5”)) brida ISO (PN10) . . . . P/N 52-477-1-116
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-1-935
Brida ISO (PN16) +
Brida AS + brida ISO (PN16) . . . . P/N 52-477-1-126
brida AS . . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-315
Brida ISO (PN10) + ranura
Brida AS + ranura DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-216
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52-477-4-415
Brida ISO (PN16) + ranura
Brida AS + ranura DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-226
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-5-415
Ranura + ranura
Brida JIS +
brida JIS . . . . . . . . . . P/N 52-477-4-715 DE 219,1 mm (8.6”)
DE 219,1 mm (8.6”) . . . . . P/N 52-477-1-926
Brida JIS + ranura
DE 168,3 mm (6.6”)) . . . . . P/N 52-477-4-815
Brida JIS + ranura
DE 165,1 mm (6.5”)) . . . . . P/N 52-477-5-815

Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del
inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la
exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa
del TFP1305, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá
repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito. www.quicksilvertranslate.com.

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

También podría gustarte