Está en la página 1de 83

aisō「愛想」s amabilidad,

ā「ああ」exp ¡ah! ❺ ah「あっ」¡ah! cortesía, gracia

abarabone「肋骨」s costilla ahiru「*家鴨」(g) pato AISU KŌHĪ「アイスコーヒー」


(hueso) (ice coffee) s café con hielo
ahō「阿呆」s idiota, imbécil
abazure「阿婆擦れ」vlg puta, AISU KURĪMU「アイスクリー
zorra, perra ái「愛」s amor ◆ (-suru) amar, ム」(ice cream) s helado
querer [kimi o] ai shiteru「[きみ
abiru「浴びる」(Ⅱ) bañarse ◆ を]愛してる」 te amo, te quiero aite「相手」s compañero dansu
echarse encima ~ ❺ no aite 「ダンスの相手」
ai「藍」s añil; índigo compañero de baile ◆ oponente
abunai「危ない」adj -i peligroso
◆ av estar en peligro ❺ aida「間」mientras ◆ entre ~ to AITEMU「アイテム」(item) s
~ no aida「~と~の間」 entre ~ y item
abura「油」s aceite ~ ◆kono aida 「この間」
últimamente ◆ lapso (de tiempo) aizu「合図」s seña, señal ◆ (-
abureru「あぶれる」estar sin ❹ suru) hacer señas
usar
AIDEA「アイデア」(idea) s idea aji「味」[aʤí] sabor ❹
achi「あち」adv allá
aijō「愛情」s cariño, afecto AJIA「アジア」(Asia) geo Asia
achikochi「あちこち」adv por
aquí y por allá, por todas partes aikawarazu「相変わらず」igual AJITO「アジト」s guarida
que siempre, como de costumbre
achira「あちら」adv allá ❺ ◆ akachan「赤ちゃん」s bebé,
aquella persona aikidō「合気道」[áikidō] jp nene ❹
Aikido
adana「あだ名」apodo, akai「赤い」adj -i rojo ❺
sobrenombre aikoku「愛国」[áikoku]
patriotismo, nacionalismo akanbō「赤ん坊」s bebé ❹
aenai「敢え無い」trágico
aimai「あいまい」adj -na akarameru「赤らめる」(Ⅱ)
AFURIKA「アフリカ」geo ambiguo, vago, indeciso sonrojarse
(Africa) África
ainiku「あいにく」 adv akaramu「赤らむ」(Ⅰ)
agaru「上がる」(Ⅰ) subir kaidan desafortunadamente ◆ exp lo sonrojarse
o agaru 「階段を上がる」 subir lamento, pero...
las escaleras ◆ subir bukka ga akari「明かり」s luz akari o
agarimasu「物価が上がります」 AINU「アイヌ」jp ainú, aino tsukeru 「明かりをつける」
los precios suben ◆ entrar ❹ (raza nativa de Japón de apenas prender la luz
unos 15000 miembros)
agerareru「挙げられる」(Ⅱ) ser akarui「明るい」adj -i iluminado,
atrapado, ser capturado AIRON「アイロン」(iron) s luminoso; claro ◆ alegre akarui
plancha ◆ airon o kakeru 「アイ seikaku 「明るい性格」 de
ageru「上げる」(Ⅱ) dar (a ロンをかける」 (Ⅱ) planchar personalidad alegre ❺
alguien igual o inferior) ◆ (ropa, etc.)
levantar, alzar te o ageru 「手を akaruku naru「明るくなる」(Ⅰ)
上げる」 alzar la mano ❺ aisatsu「挨拶」s saludo ◆ (-suru) aclarar
(Ⅲ) saludar ❹
ago「顎」[agó] s barbilla
akeru「明ける」(Ⅱ) amanecer, AKUSESARĪ「アクセサリー」
salir el sol (accessory) accesorio amido 「網戸」 s malla, puerta
de red
akeru「開ける」(Ⅱ) abrir ❺ akushu「握手」apretón de
manos ◆ akushu o suru 「握手を an「案」 s plan an wo tateru ->
áki「秋」s otoño ❺ する」 estrechar la mano formar un plan

aki「空き」s espacio vacío ◆ prf AMACHUA「アマチュア」 anà「穴」s agujero, hoyo


vacío akikan -> lata vacía (amateur) amateur, aficionado
anata「*貴方」prn (frml) usted,
akichi「空き地」s yermo amado 「雨戸」 s puerta tú ❺
corrediza
akiraka「明らか」adj -na anatatachi「貴方達」prn
evidente, claro; obvio ◆ (-ni) amado「雨戸」jp puerta ustedes, es vosotros
evidentemente, claramente; corrediza a prueba de tormentas
obviamente ANAUNSĀ「アナウンサー」
amai「甘い」adj -i dulce (de (announcer) anunciador, locutor
akirameru「諦める」(Ⅱ) sabor) ❺
resignarse, darse por vencido ane「姉」s hum hermana mayor
amamiya「甘味屋」s dulcería, ❺
akiru「飽きる」(Ⅱ) hartarse de confitería
~, estar cansado de ~ benkyō ni angai「案外」[áɴgai] adv
akiru 「勉強に飽きる」estar amanogawa「天の川」s Vía inesperadamente ◆ adj -na
harto de estudiar Láctea inesperado

Akita「秋田」prp Akita amari「あまり」adv no muy áni「兄」s hum hermano mayor


amari yokunai 「あまりよくな ❺
aku「悪」[áku] s el mal, lo い」 no es muy bueno… ◆ no
maligno mucho ❺ ÁNIME「アニメ」(animation) jp
animación japonesa ◆ s
aku「空く」(Ⅰ) estar vacío ◆ amaru「余る」(Ⅰ) sobrar ◆ caricaturas, dibujos animados
desocuparse ❹ tener de más
ANKĒTO「アンケート」(del
aku「開く」(Ⅰ) abrirse ❺ Amaterasu「天照」jp Amaterasu francés enquete) cuestionario,
(la Diosa sol de Japón) encuesta
akubi「欠伸」s bostezo
áme「雨」s lluvia ◆ ame ga furu anki「暗記」 (-suru) aprenderse
ákuma「悪魔」s el diablo, 「雨が降る」 llover ame ga futte de memoria
Satanás ◆ demonio imasu 「雨が降っています」
está lloviendo ❺ ankoku「暗黒」s obscuridad,
akumu「悪夢」s pesadilla oscuridad
ame「飴」s caramelo
akuryō「悪霊」s espíritu maligno ANKŌRU「アンコール」(encore)
amegumo「雨雲」s nube de exp ¡otra!, ¡otra!; ¡otra vez!
lluvia
AKUSENTO「アクセント」
(accent) acento anmari「あんまり」 (vid) amari
amemizu「雨水」s agua de lluvia
AKUSERU「アクセル」 anna「あんな」tal, de ese tipo
(accelerator) acelerador (pedal) AMERIKA「アメリカ」(America) ❹
geo Estados Unidos de
Norteamérica ◆ América
annai「案内」s información ◆ (- APPU「アップ」(up) arriba
suru) dar un recorrido informativo arigatō「有り難う」gk exp
❹ APURŌCHI「アプローチ」 gracias ◆ dōmo arigatō
(approach) acercamiento gozaimasu「どうもありがとう
annani「あんなに」de aquella ございます」frm muchas gracias
forma, de aquel modo, así ARABIAgo「アラビア語」s
lengua árabe arisō「ありそう」adj -na
ano「あの」prn aquel ❺ probable
ARABU「アラブ」(Arab) (adj)
anō「あのう」exp eh..., este... Árabe aru「*或」 gram cierto ~, un ~
aru hi --> cierto día
anohito「あの人」[anó.hitó] él, arai「粗い」adj -i burdo, tosco
esa persona aru「ある」(Ⅱ) haber ◆ ~ ga aru
araiguma「アライグマ」s (bio) 「~がある」 haber~ pātī ga aru
anohitotachi「あの人たち」esas mapache, es osito lavador → hay una fiesta ◆ estar (una
personas cosa) heya ni aru → está en el
araimono「洗い物」s la ropa que cuarto (vid iru) ❺
anraku「安楽」s comodidad hay que lavar
ARUBAITO「アルバイト」(del
ansei「安静」s descanso; reposo arakajime「予め」adv preparado alemán arbeit) jp trabajo de medio
◆ adj -na quieto, tranquilo, sereno con anticipación, preparado de tiempo para estudiantes(3)
antemano, con antelación
anshin「安心」(-suru) estar ARUBAMU「アルバム」(album)
despreocupado, estar tranquilo arashi「嵐」 s tormenta álbum

arata「新た」adj -na nuevo ARUchū「アル中」alcoholismo
anta「あんた」clq prn tú
aratameru「改める」(Ⅱ) ARUFABETTO 「アルファベッ
antei「安定」 s estabilidad ◆ (- cambiar, corregir ◆ renovar ト」 (alphabet) alfabeto,
suru) estabilizarse abecedario
arau「洗う」(Ⅰ) lavar te o arau
ANTENA「アンテナ」(antenna) 「手を洗う」 lavarse las manos ARUFABETTO「アルファベッ
antena ◆ limpiar, fregar ❺ ト」s alfabeto

anzen「安全」s seguridad ◆ adj araware「表れ」 manifestación, aruiwa「あるいは」 exp o bien,


-na seguro (sin riesgo) ❹ indicación o por otro lado

aogu「仰ぐ」(Ⅰ) buscar ◆ pedir arawareru「現れる」(Ⅱ) aruji「主人」s amo


(consejo) aparecer, mostrarse ◆ exponerse
ARUKARI「アルカリ」(alkali)
aoi「青い」(Ⅰ) azul aozora 「青 arawasu「表す・現す」 (Ⅰ) álcali, base
空」 cielo azul ◆ verde aoi mostrarse, aparecer ◆
ringo「青いりんご」 manzana representar, expresar, denotar ARUKŌRU「アルコール」
verde ◆ kao ga aoi「顔が青い」 (alcohol) alcohol
av estar pálido (del rostro) ❺ arayuru「有らゆる」gk todos
aruku「歩く」(Ⅰ) caminar,
aojiroi「青白い」adj -i pálido are「あれ」aquello ❺ andar a pie ❺

APĀTO「アパート」(apartment) ARENJI「アレンジする」(-suru) ARUMI「アルミ」(aluminum)


departamento, condominio ❺ arreglar, poner en orden aluminio
ARUZENCHIN「アルゼンチ
ン」geo Argentina atarashī「新しい」adj -i nuevo atsumeru「集める」(Ⅱ) juntar,
❺ reunir ◆ coleccionar ❹
ása「朝」s mañana (desde el
amanecer hasta medio día) ❺ atari「当たり」s éxito, bingo attō「圧倒」s abrumación

asagohan「朝御飯」s desayuno atari「辺り」s alrededores attōtekini「圧倒的


❺ に」abrumadoramente
atarimae「当たり前」adj -no
asanebō「朝寝坊」(-suru) normal, ordinario ◆ exp au「会う」(Ⅰ) encontrarse (con
levantarse tarde, quedarse ¡obviamente! una persona) tomodachi ni
dormido ❹ aimashita 「友達に会いました」
ataru「当たる」(Ⅰ) adivinar, me encontré con un amigo ◆ aitai
asaru「漁る」(Ⅰ) pescar atinar 「会いたい」 adj -i querer verse
con alguien kimi ni aitai → quiero
asatte「 明後日」gk pasado atashi「あたし」prn fem yo verte, te extraño ❺
mañana ❺
atatakai「温かい・暖かい」adj au「合う」(Ⅰ) quedar bien,
ase「汗」 s sudor -i cálido, templado ❺ ajustarse ◆ estar de acuerdo ❹

ashi「足」[aʃí] s pie ◆ pierna ◆ atehameru「当てはめる」(Ⅱ) AUTO「アウト」(out) out en


pata (de animal) ❺ adaptar, ajustar deportes

ashikubi「足首」s tobillo ateru「当てる」(Ⅱ) acertar awa「泡」 s burbuja ◆ espuma

ashita「明日」[aʃi ̥tá] gk adv ato「後」después, luego sono ato aware「哀れ」 s misericordia,


mañana (el día siguiente a hoy) de --> después de eso ❺ compasión ◆ adj -na miserable,
❺ patético
ato「跡」s huella
asobi「遊び」s juego ◆ visita ❹ awaseru「合わせる」(Ⅰ) unir,
juntar ◆ ajustar, encajar
atomawashi「後回し」s
asobu「遊ぶ」(Ⅰ) jugar ❺ posposición
ayamari「誤り」 s error,
asoko「あそこ」[asóko] allá (vid equivocación
atsui「厚い」adj -i grueso ❺
ここ, そこ, あそこ ) ❺
ayamaru「謝る」(Ⅰ) pedir
atsui「暑い」adj -i hacer calor
asu「明日」adv mañana (el día disculpas ❹
atsui desu ne! --> ¡qué calor hace!
siguiente a hoy) ❹ ❺
ayamatta「誤った」va
ASUPIRIN「アスピリン」s equivocado
atsui「熱い」adj -i caliente
aspirina (cosas) ❺
ayashige「怪しげ」adj -na
ataeru「与える」(Ⅱ) hon cuestionable, dudoso
atsukau「扱う」(Ⅰ) tratar sobre
entregar, dar (~を扱う → tratar sobre ~) ◆
encargarse de manejar ~ ayaturu「操る」(Ⅰ) manipular,
atama「頭」s cabeza ❺ ◆ operar (una herramienta)
atama ga ii「頭がい atsumari「集まり」 s reunión
い」inteligente ◆ atama ga ayumu「歩む」(Ⅰ) caminar,
okashiku natte iru「 頭がおかし marchar
atsumaru「集まる」(Ⅰ)
くなっている」estar mal de la reunirse, juntarse ❹
cabeza, estar loco
azukeru「預ける」 (Ⅱ) depositar bakamono「馬鹿者」s estúpido bankō「蛮行」s barbaridad,
(dinero en el banco) ◆ dejar en (persona) salvajismo
resguardo, dejar encargado (cosas,
niños, etc.) bakari「ばかり」sfj únicamente, bannō「万能」 prf omnipotente
solamente y nada más (se sufija en
BĀ「バー」(bar) bar, bar privado el objeto directo, sin を) ❹ bannōyaku「万能薬」s elixir,
panacea universal
baba「婆」vlg vieja bruja, bakemono「化け物」s fantasma,
anciana perversa espectro, aparecido banryoku「蛮力」s fuerza bruta

BĀGEN「バーゲン」rebajas, BAKETSU「バケツ」(bucket) banzai「万歳」exp ¡viva! gen,


descuentos, ofertas cubeta, balde ¡hurra! (lit. muchos años de vida)

BAGGU「バッグ」(bag, bug) bakkin「罰金」s multa bara「薔薇」s rosa (flor del rosal)


bolsa, bolso, cartera, maleta,
insecto, bicho BAKKU「バック」(back) fondo barabara「ばらばら」(mim)
esparcido
BAI 「バイ」 (bye) (adiós) bye, bamen「場面」escena (en
chao actuación) BARANSU「バランス」(balance)
equilibrio, balance
BAI「バイ」(bye) ¡adiós!, ¡chao! BAN「バン」(bun, van, Bunn)
bollo, camioneta, furgoneta, van basha「馬車」s coche de caballos
bai「倍」doble ◆ dos veces ❹
ban「万」prf muchos ~ basho「場所」s sitio, lugar
bāi「場合」caso gen (situación)
❹ ban「晩」tarde-noche ❺ BASU「バス」(bus) [básu]
autobús ❺
BAINDĀ「バインダー」carpeta ban「番」[baɴ] numero ~ (一番
→ número uno = el mejor) ❺ BASUKETTOBŌRU「バスケット
BAIORIN「バイオリン」(violin) ボール」(basketball) basquetbol,
violín BANANA「バナナ」(banana) baloncesto
plátano
baishunfu「売春婦」s prostituta, BASUtei「バス停」s parada de
sexoservidora BANDO「バンド」(band) banda, autobús
pandilla
baishun'yado「売春宿」s BATĀ「バター」(butter)
prostíbulo bane「ばね」resorte mantequilla ❺

baiten「売店」kiosko (de venta) bangō「番号」s número batsu「罰」s castigo ◆ tache

BAJJI「バッジ」(badge) insignia, bangohan「晩御飯」cena ❺ BATTO「バット」s (bat) bate


distintivo
bangumi「番組」[báɴgumi] BEDDO「ベッド」s (bed) cama
BĀJON「バージョン」(version) programa de televisión ❹ ❺
versión
banjin「蛮人」s bárbaro, salvaje, beikoku「米国」s USA, Estados
baka「馬鹿」[báka] adj -na aborigen Unidos de Norteamérica
estúpido, tonto ◆ ridículo ◆
pendejo banken「番犬」perro guardián
beikokujin「米国人」s bi-「美-」prf ~ hermoso bishōjo
estadounidense, norteamericano, --> chica hermosa biyōin「美容院」peluquería
mx gringo
BIDEO「ビデオ」(video) video bō「棒」s vara ◆ jp bo (vara
BEJITARIAN「ベジタリアン」s japonesa usada como arma)
vegetariano bijin「美人」s mujer bella,
bonita, guapa, hermosa, linda, bochi「墓地」s cementerio
BENCHI「ベンチ」s (bench) preciosa; una belleza de mujer
banco, banquillo, asiento bijin KONTESUTO 「美人コンテ BŌDO「ボード」s tablero
スト」 concurso de belleza
bengoshi「弁護士」s abogado bōeki「貿易」s comercio ❹
BIJINESU「ビジネス」(business)
benkyō「勉強」s estudio ❺ ◆ (- negocios, comercio bōenkyō「望遠鏡」s telescopio
suru) estudiar nihongo wo benkyō
shite imasu --> estoy estudiando BIJINESUMAN「ビジネスマン」 bōgyo「防御」s defensa
japonés (businessman) ejecutivo (protección)
(empresario) (lit hombre de
benri「便利」adj -na útil, negocios)
BŌI「ボーイ」(boy) muchacho
conveniente ❺ (chico)
bijo「美女」s mujer hermosa,
bentō「弁当」jp comida para mujer bonita, mujer linda
BOIKOTTO「ボイコット」
llevar, mx itacate (boycott) boicot, sabotaje
bijutsu「美術」s bellas artes
BERĒbō「ベレー帽」s boina boin「母音」s vocal
bijutsukan「美術館」galería de
BERU「ベル」s (bell) campana arte, museo de arte ❹
bōken「冒険」s aventura

bikkuri「びっくり」(-suru)
bokken「木剣」jp bokken,
BERUTO「ベルト」s (belt) sorpenderse, asombrarse ❹
espada de madera
cinturón
bin「瓶」s botella
bokokugo「母国語」s lengua
BĒSU「ベース」(base, bass) bajo materna (lit idioma nacional
◆ base binbō「貧乏」adj -na pobre materno)

BESUTO「ベスト」(best, vest) BINĪRU「ビニール」s (vinyl) vinil boku「僕」prn msc yo ❹


adj -na mejor, superior, chaleco
BĪRU「ビール」s (beer) cerveza bokura「僕ら」msc nosotros
BESUTOSERĀ「ベストセラー」
(best-seller) éxito editorial BIRU「ビル」s edificio ❹ bokutō「木刀」espada de
madera
BETERAN「ベテラン」(veteran) BĪRUSU「ビールス」(virus) virus
veterano
BŌNASU「ボーナス」(bonus)
bishōnen「美少年」s chico bonus, extra, plus
BETONAMU「ベトナム」prp guapo, muchacho lindo, niño
Vietnam bonito bon'yari「ぼんやり」adv
vagamente ◆ (-suru) estar
betsu「別」(-ni) particularmente, BISUKETTO「ビスケット」 distraído
en especial iya, betsu ni --> exp no, (biscuit) bizcocho (galleta)
nada en especial ❹
BORIBIA「ボリビア」Bolivia
BITAMIN「ビタミン」(vitamin)
vitamina
BŌRU「ボール」(ball, bowl) BŪMU「ブーム」(boom) bum ◆
pelota, balón, tazón auge BURŪ「ブルー」(blue) azul

BŌRUPEN「ボールペン」(ball- bun「分」minuto burui「部類」s clase, categoría


point) bolígrafo, pluma fuente ❺
bun「文」frase, oración busshitsu「物質」s material,
BORUTO「ボルト」(volt, bolt) substancia
voltio, perno bundan「文壇」el mundo de la
literatura (o de sus intelectuales) buta「豚」s cerdo, puerco
bōshi「帽子」sombrero, gorro,
gorra ❺ bungaku「文学」literatura ❹ butaniku「豚肉」s carne de
puerco ❺
bōsō「暴走」ir fuera de control bungei「文芸」s literatura, arte
literario BUTIKKU「ブティック」
BOTAN「ボタン」(del portugués (boutique) s boutique
botão) botón ❺ bunka「文化」s cultura gen ❹
BŪTSU「ブーツ」(boots) s botas
BŌTO「ボート」(boat) bote de bunkateki「文化的」adj -na vaqueras
remos cultural
butsurigaku「物理学」s física
bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャン bunmei「文明」s civilización (ciencia)
デー」paleta (o pirulí, etc) (lit
dulce pegado en palito) bunpō「文法」s gramática ❹ BUZĀ「ブザー」(buzzer)s timbre,
alarma
bōya「坊や」s muchacho, chico bunshi「分子」s molécula ◆
numerador byōgentai「病原体」s patógeno
boyaboya「ぼやぼや」(on) (lit cuerpo originador de la
despreocupadamente bunsū「分数」s número enfermedad)
fraccionario
bubun「部分」pieza byōin「病院」s hospital ❺
bunya「分野」s ámbito, terreno
buchō「部長」jefe de área byōki「病気」s enfermedad ◆
BURAJIRU「ブラジル」prp Brasil adj -na enfermo ❺
budō「葡萄」uvas ❹
BURASHI「ブラシ」(brushy) byōsha「描写」s descripción
BUENOSUAIRESU「ブエノスアイ cepillo, pincel (retrato)
レス」Buenos Aires
BURAUSU「ブラウス」(blouse) byōshitsu「病室」s cuarto de
buji「無事」buenas condiciones blusa hospital, sala de recuperación

bukanzen「不完全」s BURĒKI「ブレーキ」(brake) cha「茶」té (vid おちゃ)


imperfección ◆ adj -na pedal de freno
imperfecto, defectuoso CHAIMU「チャイム」(chime)
BURŌCHI「ブローチ」(brooch) repique, campanilla
buki「武器」[búki] s armas broche, alfiler
chairo「茶色」adj -no café,
bukkyō「仏教」el budismo BUROKKU「ブロック」bloque castaño, marrón ❺

bumon「部門」división BURONDO「ブロンド」(blond) chairoi「茶色い」café, castaño,


adj -no rubio, mx güero marrón ◆ moreno
chigau「違う」(Ⅰ) ser diferente chimei「地名」s topónimo
-chan「-ちゃん」jp -ito (sufijo de chigatta「違った」va diferente ◆
confianza afectivo para niños, ser el equivocado chigau yo! → ¡te chimeido「知名度」s índice de
jovencitas y mascotas) ❺ equivocas! ❺ popularidad

-chan「-ちゃん」sfj (sufijo de chiheisen「地平線」s horizonte CHĪMU「チーム」(team) s


afecto que se aplica a los niños, a equipo
las amigas jóvenes y a las Chihiro「千尋」prp Chihiro (lit.
mascotas) mil brazas) CHĪMUWĀKU「チームワーク」
(teamwork) s equipo de trabajo
CHANNERU「チャンネル」 chihō「地方」s región (área
(channel) canal geográfica) chinamini「*因みに」adv por
cierto, a propósito,
chanoma「茶の間」sala de estar, chika「地下」s sótano
estancia, el living, salón chinmoku「沈黙」s silencio
chikai「地階」s base de edificio,
chanoyu「茶の湯」s jp Chanoyu sótano CHIPPU「チップ」(tip, chip) s
(ceremonia japonesa del té) propina ◆ consejo ◆ pedazo, chip
chikai「近い」adj -i cercano,
CHANSU「チャンス」(chance) próximo ❺ ◆ chikaku 「近く」 chirabaraseru「散らばらせ
oportunidad, ocasión adv cerca (~の近く → cerca de ~) る」dispersar ◆ regar todo

chanto「ちゃんと」adv CHIRI 「チリ」prp Chile ◆
propiamente, como debe de ser chikara「力」s poder, fuerza gen; CHIRIjin「チリ人」 chileno
chanto shinasai! → ¡hazlo bien! fuerza física ❹ (persona)
(como se supone que se tiene que
hacer) chikashitsu「地下室」s sótano chiri「地理」s geografía ❹

chashitsu「茶室」s salón de té chikatetsu「地下鉄」s metro, chīsa「小さ」adj -na pequeño,


tren subterráneo ❺ chiquito ❹
chawan「茶碗」s taza, tazón (lit.
tazón de té) ❺ CHIKETTO「チケット」(ticket) s chīsai「小さい」adj -i pequeño,
boleto chiquito ❺
CHENJI「チェンジ」(change) s
cambio chīki「地域」s región chishiki「知識」s conocimiento

CHERĪ「チェリー」(cherry) s chikoku「遅刻」(-suru) llegar chissoku「窒息」(-suru)


cereza tarde asfixiarse, ahogarse

chi「血」(S) sangre ❹ chiku「地区」s barrio, distrito chitsu「膣」s vagina

chibusa「乳房」s seno; es teta; chikushōme「畜生め」s vlg hijo chitto「ちっと」adv un poquito


mx vlg chichi de puta, cabrón
chittomo「ちっとも」adv ni
chichi「父」s hum padre ❺ chikyū「地球」s planeta tierra siquiera un poco ❹
chikyū ondanka 「地球温暖化」
chie「知恵」s sabiduría calentamiento global CHĪZU「チーズ」(cheese) s
queso
chigainai「違いない」exp sin chikyūgi「地球儀」s globo
duda alguna terráqueo chízu「地図」s mapa ❺
(expresión para mostrar
chō「蝶」s mariposa incomodidad apenadamente) chūshin「中心」centro 中心に置
く → centrar
chōchō「町長」s alcalde, chōwa「調和」s armonía
gobernador (de un pueblo) chūshoku「昼食」almuerzo
chū「ちゅう」s clq (mim) beso ◆
chōchō「蝶々」s mariposa (-suru) besar CHŪTĀ「チューター」(tutor)
tutor, instructor
chōdo「丁度」adv exactamente, -chū「-中」durante todo ~ ❺
precisamente, justamente ❺ chūtō「中東」s oriente medio
chūdoku「中毒」s adicción
chōgenjitsushugi「超現実主義」 chūtohanpa「中途半端」a
[ʧūgéɴʤiʦu̥ .ʃúgi] surrealismo chūgakkō「中学校」s escuela de medias, sin acabar
educación media (13 a 15 años),
chōjō「頂上」cima mx escuela secundaria ❹ DABURU「ダブル」(double)
doble
chōju「長寿」[ʧōʤu] longevidad chūgakusei「中学生」s
(larga vida) estudiante de educación media, dai「代」s tarifa, precio ◆ sfj
mx estudiante de secundaria cuenta de ~, pago por ~ heya-dai
chōkaku「聴覚」escucha, sentido 「部屋代」 renta ◆ sfj
del oido chūgoku「中国」prp China generación; década

chōkō「兆候」señal chūgokugo「中国語」idioma -dai「-台」sfj (contador para


chino máquinas) ❺
CHOKORĒTO「チョコレート」
(chocolate) chocolate chūi「注意」advertencia ◆ daiben「大便」s excremento
atención, cuidado ◆ exp
CHŌKU「チョーク」(chock, ¡precaución! ❹ daibu「大分」adv
chalk) tiza, gis considerablmente, bastante ❹
chūka ryōri 「中華料理」comida
chokusetsuteki「直接的」adj -na china daichi「大地」s [la] tierra
directo gen
chūkan「中間」centro dai-chi「第一」adj -no primero
chōmiryō「調味料」s
condimento chūnanbei「中南米」América daidai「代々」adv por
Central y Sur generaciones, generación tras
chōrō「長老」s anciano mayor generación
chūritsu「中立」neutral
chōsen「挑戦」s reto daidokoro「台所」s cocina
chūsha suru「駐車する」(Ⅲ) (lugar) ❺
chōshi ni noru「調子に乗る」 estacionar (un auto), aparcar
(Ⅰ) alborotarse DAIETTO 「ダイエット」s dieta
chūsha「注射」inyección ❹ (para bajar de peso)
chōshi「調子」s tono
chūshajō「駐車 daigaku「大学」s universidad ❺
chōshoku「朝食」s desayuno 場」estacionamiento ❹
daigakuin「大学院」s posgrado
chotto「ちょっと」adv un poco, chūshi「中止」cancelación, (universitario), mx estudio de
un poquito, tantito ❺ ◆ exp suspensión ❹ ◆ chūshi suru「中 maestría o doctorado
chotto... lo que pasa es que... 止する」(Ⅲ) cancelar, suspender

daigakusei「大学生」estudiante
universitario ❹ DAIYAMONDO「ダイヤモンド」 dansei「男性」s varón ❹
(diamond) diamante, brillante
daiji「大事」adj -na importante, danshi「男子」s muchacho,
urgente ❹ ◆ (-ni) adv DAIYARU「ダイヤル」(dial) chico, joven (varón), niño (varón)
cuidadosamente ❹ botón giratorio
danshiryō「男子寮」residencia
daijōbu「大丈夫」exp 「大丈 dajare「駄洒落」jp juego de masculina
夫!」 → ¡No hay problema!, ¡No palabras
te preocupes!, ¡Todo está bien! danshō「男娼」s gígolo,
❺ dakara「だから」gram por lo prostituto, mx chichifo
tanto ❹
daikirai 「大嫌い」adj -i av danshoku「男色」s erotismo
detestar, odiar hebi ga daikirai → dake「だけ」prt solamente homosexual masculino
detesto las serpientes hitotsu dake → solamente uno
sore dake desu ka? → ¿solamente DANSU「ダンス」(dance) baile,
daime「代目」generación eso?, ¿eso es todo? miru dake → danza ◆ (-suru) bailar, danzar
(sandaime 「三代目」 → tercera ver solamente ◆ gram tanto como
generación) ~ dekiru dake → tanto como se dare「誰」prn quién ❺
pueda
daimyō「大名」jp daimio dareka「誰か」prn alguien
(antiguo señor feudal japonés) dakedo「だけど」aún así, sin
embargo,
daremo「誰も」(con vrb ngt)
dairi「代理」s representación (el nadie
acto de estar en nombre de otro) dakishimeru「抱きしめる」(Ⅱ)
◆ (-suru) representar abrazar
DĀSU「ダース」(dozen) docena
dairiten「代理店」s agencia gen damaru「黙る」(Ⅰ) quedarse en
dasu「出す」(Ⅰ) mandar
ryokō dairiten 「旅行代理店」 silencio (callarse)
(enviar, una carta, etc.) ◆ sacar
agencia de viajes

dame「駄目」adj -na que no
daisuki「大好き」av gustar tiene caso dame desu → no tiene
DAUN「ダウン」(down) bajo,
mucho, encantar, fascinar kimi ga caso ◆ que no debe hacerse ❹
tirado
daisuki! → ¡me encantas! ❺
DAMU「ダム」(dam) presa,
de「で」prt en (|lugar|で → en |
daitai「大体」adv más o menos, dique
lugar|) (vid ある) ◆ en (|vehículo|
casi daitai onaji → casi el mismo,
で → en |vehículo|)
mas o menos el mismo ◆ a -dan「-団」sfj grupo de ~, la
grandes rasgos ❹ pandilla de ~
deai「出会い」s encuentro,
reunión
daitan「大胆」adj -na audaz, danbō「暖房」calefacción ❹
temerario
dearō「であろう」al parecer
dandan「段々」(mim)
daitōryō「大統領」s presidente gradualmente ❺
(de un país, etc.) dearu「である」ser

DANPU「ダンプ」(dump)
DAIYA「ダイヤ」(abr. de deau「出会う」(Ⅰ) encontrarse
descarga, descarte
diamond) s diamante, brillante (con alguien) ◆ salir en (aparecer
en)
danraku「段落」s párrafo
DAIYAGURAMU「ダイヤグラ
ム」(diagram) diagrama, esquema danro「暖炉」s chimenea
DEBU「デブ」adj -na vlg obeso, desu「私はメキシコ人です」yo
mx gordito denkyū「電球」s mx foco, (ar) soy mexicano
lamparita, es bombilla (eléctrica)
deguchi「出口」s salida ❺ DĒTA「データ」(data) datos,
denpō「電報」s telegrama ❹ fecha
DEI「デイ」(day) día, fecha
densetsu「伝説」s leyenda DĒTO「デート」(date) cita, fecha
dekakeru「出かける」salir (de (~suru) tener una cita
casa) ❺ densha「電車」s tren eléctrico
❺ dewa, mata「では、また」exp
dekiru「出来る」(Ⅱ) gk poder ~ hasta luego ❺
ができる → poder ~ できます? denshi「電子」s electrón
→ ¿puedo? ◆ estar listo ❺ dewa「では」exp pues, entonces
denshi-MĒRU「電子メール」s e- ❺
DEKORĒSHON「デコレーショ mail, correo electrónico
ン」(decoration) decoración, DEZAIN「デザイン」(design)
adorno denshi-RENJI「電子レンジ」s diseño ◆ ~ suru diseñar
horno de microondas
DEMO「デモ」(abr de DEZĀTO「デザート」(dessert)
demonstration) s demostración dentō「電灯」s luz eléctrica ❹ postre, sobremesa
(prueba)
denwa「電話」s teléfono ❺ ◆ (- DISUKO「ディスコ」discoteca,
demo「でも」[démo] pero ◆ sfj suru) llamar por teléfono disco
cualquier ◆ no importa ~ だれと
でも → cualquiera, no importa denwabangō「電話番 dō itashimashite 「どういたしま
con quien, con quien sea; どこで 号」número telefónico して」 exp de nada, no es nada
でも → no importa dónde, donde
sea ◆ aún si... (incluso si... )(~で dō itashimashite「どういたしま
DEPĀTO「デパート」[depāto]
も → aún si ~) ❺ して」exp ¡de nada!
(department store) centro
comercial, mx plaza, es grandes (contestación de 'gracias')
DEMONSUTORĒSHON「デモンス almacenes ❺
トレーション」(demonstration) dō「どう」[dō] cómo (旅行はど
demostración, prueba うだった → ¿Cómo estuvo el
deru「出る」(Ⅱ) salir ❺
viaje?) ❺
denbun「伝聞」s rumor
deshi「弟子」discípulo, aprendiz,
adepto, seguidor -do「-度」sfj ~ vez/ces ❺
denchi「電池」s pila eléctrica,
batería eléctrica dō「銅」cobre
deshō「でしょう」¿será que...?
(vid) desu
dengen 「電源」 s corriente DOA「ドア」(door) puerta ❺
eléctrica ◆ dengen o ireru 「電源
DESSAN「デッサン」(del francés
を入れる」(Ⅱ) conectar (un
dessin) dibujo en bosquejo dōbutsu「動物」animal ❺
aparato a la corriente eléctrica)
(borrador)
dōbutsuen「動物園」zoológico
dengon「伝言」s mensaje gen
desu 「です」 frm ser ゴンサレ ❹
スです → yo soy González ◆ estar
dénki「電気」s electricidad ◆ adj どこですか → ¿dónde está? docchi「何方」¿cuál? ◆ ¿por
-no eléctrico ❺
dónde? ❹
desu「です」[désu̥ ] (frml) ser
denkiya「電気屋」tienda de watashi wa MEKISHIKOjin dochira「何方」gk ¿cuál?,
aparatos electrónicos
¿quién? ❺
dodai「土台」base dónata「*何方」prn hon ¿quién? dōro「道路」s carretera

dōgu「道具」herramienta ❹ dorobō「泥棒」s ladrón ❹
DŌNATSU「ドーナツ」dónut
dōi suru「同意する」estar de DORU「ドル」s dólar
acuerdo DONDON「ドンド
ン」aceleradamente doryoku「努力」s esfuerzo ◆ (-
dōi「同意」consentimiento, (continuamente) suru) hacer un esfuerzo
aprobación
donna「どんな」¿qué tipo de ~? dōseiaisha「同性愛者」s
DOITSU「ドイツ」Alemania ❺ (persona) homosexual

dōjini「同時に」(al) mismo dono「どの」cuál (adjetivo) ❺ dōshi「動詞」s verbo


tiempo
DORAI「ドライ」(dry) seco dōshita「どうした」adv cómo ◆
dōkeshi「道化師」s payaso (de exp ¿qué te pasa? どうしたの?
circo, etc) DORAIBĀ「ドライバー」(driver) → ¿qué te pasa? ❺
conductor, chofer, automovilista,
doko「何処」[dóko] gk ¿dónde? screwdriver dōtei「童貞」adj -no casto,
❺ virgen
DORAIBU「ドライブ」(drive)
dokubō「独房」celda paseo en coche, automovilsmo dōwa「童話」s cuento de hadas

dokugaku suru「独学する」(Ⅲ) DORAIBUIN「ドライブイン」 doyōbi「土曜日」s sábado ❺


autoaprendizaje, autoestudio (drive in) servicio en automóvil
dōzo「どうぞ」exp sí (a un
dokushin「独身」s soltero DORAIKURĪNINGU「ドライク permiso) dōzo 「どうぞ!」
リーニング」(dry cleaning) ¡adelante!, ¡por favor! ❺
dokusho「読書」s lectura lavado en seco
ē「ええ」exp sí ❺
dokusōteki「独創的」adj -na DORAIYĀ「ドライヤー」(dryer)
original gen secador e「柄」s agarradera, mango; palo
de agarrar
dōkutsu「洞窟」s cueva DORAMA「ドラマ」(drama)
telenovela e「絵」s imagen ◆ pintura (de un
dōkyūsei「同級生」s cuadro) ❺
compañeros de clase dore「どれ」prn cuál どれがあ
なたの鍵ですか。¿Cuál es tu EAKON「エアコン」(abr de air
llave? ❺ conditioner) aire acondicionado
dōmo arigatō gozaimasu「どうも
ありがとうございます」exp se
lo agradezco mucho, ¡muchísimas dorei「奴隷」s esclavo EAMĒRU「エアメール」(air
gracias! ❺ mail) correo aéreo
DORESU「ドレス」(dress)
dōmo「どうも」exp ¡gracias! vestido, atavío ebi「蝦」s gamba, langostino
あっ、どうも! → ¡Ah! ¡gracias!
❺ DORINKU「ドリンク」(drink) ECHIKETTO「エチケット」
bebida (etiquette) etiqueta, buenas
donaru「怒鳴る」(Ⅰ) gritar ~と costumbres
→ que ~ DORIRU「ドリル」(drill) taladro,
entrenamiento
eda「枝」s rama ❹ eki「駅」[éki] estación (de tren) ensō「演奏」ejecución,
❺ interpretación (musical) ◆ (-suru)
egaku「描く」(Ⅰ) trazar, dibujar interpretar (música), ejecutar
◆ pintar ekitai「液体」adj -no líquido
ensoku「遠足」s excursión
egao「笑顔」s cara sonriente en「円」 jp yen (unidad
monetaria de Japón) ◆ círculo ❺ enzetsu「演説」 s discurso ◆ (-
egara「絵柄」s formato de suru) dar un discurso
diseño, diseño en「縁」 borde, margen ◆
vínculo ĒPURIRUFŪRU「エープリルフー
ehagaki「絵葉書」s postal ル」(april fool) día de los
enbun「塩分」s sal inocentes
eien「永遠」s eternidad ◆ adj
-no eterno gen ENERUGĪ「エネルギー」(energy) EPURON「エプロン」(apron)
energía delantal, mandil
eiga「映画」película ◆ cine ❺
engi「演技」 actuación, erabu「選ぶ」(Ⅰ) elegir, escoger
eigakan「映画館」[sala de] cine interpretación ◆ (-suru) actuar, ❹
❺ interpretar
EREBĒTĀ「エレベーター」
eigo「英語」idioma inglés ❺ ENJIN「エンジン」(engine) (elevator) ascensor, elevador ❺
motor, máquina, mecanismo
eigyō「営業」 s comercio, bisnes EREGANTO「エレガント」
◆ (-suru) explotar, comercializar ENJINIA「エンジニア」 (elegant) elegancia,
(engineer) ingeniero, maquinista elegantemente
eikō「曳航」s sirga
enjo「援助」asistencia, ayuda; eru「得る」 (Ⅱ) conseguir,
manutención ◆ (-suru) dar obtener ◆ lograr, ganar
eikō「栄光」s gloria gen
asistencia, auxiliar; patrocinar ◆
enjō-kōsai jp acto de intercambiar eru「獲る」(Ⅱ) obtener, ganar
eikyō「影響」influencia gen ◆
compañía femenina por regalos o
efecto, afectación
dinero, mx chichifeo femenino esa「餌」s carnada
eikyū 「永久」 adj -no eterno
enki「延期」s aplazamiento, ESUKARĒTĀ「エスカレーター」
prórroga ◆ (-suru) extender el (escalator) escalera eléctrica ❹
eikyū「永久」 s perpetuidad ◆ plazo, aplazar; posponer;
adj -no perpetuo ◆ (-ni) a suspender
perpetuidad ēto「ええと」eeh..., este...
(como muletilla) también etto
enogu「絵の具」s pintura 「えっと」 o eetto 「ええっ
eisei「衛星」 s satélite ◆ adj -no
と」
satelital
enpitsu「鉛筆」s lápiz ❺
FAIRU「ファイル」(file) archivo,
eiyō「栄養」s nutrición fichero
enryo「遠慮」s jp reserva (de los
deseos de uno frente a los demás)
eiyōfuryō「栄養不 ❹ go-enryo kudasai exp por favor FAITO「ファイト」(fight) pelea,
良」desnutrición absténgase (no lo haga) ◆ (-suru) pleito, lucha
abstenerse (de hacer algo por
eizō「映像」(n) imagen educación) FAMIKON「ファミコン」nes de
(reflejada) 8 bits de Nintendo (lit abr de
family computer)
FAN「ファン」(fan, fun) fanático fūin「封印」(n) sello ◆ (-suru)
(admirador) ◆ (lit abanico; sellado 封印されている → está fukyū「普及」(-suru) difundirse
diversión) sellado entre la población

FASUNĀ「ファスナー」 fujoshi「腐女子」s jp muchacha fumidasu「踏み出す」(Ⅰ) dar


(fastener) cierre, cremayera fan del yaoi (lit. muchacha un paso adelante
podrida)
FEĀ「フェアー」feria fumikiri「踏切」s cruce peatonal
fukachiron「不可知論」s por vía del tren
FENIKKUSU「フェニックス」s agnosticismo
fénix fumishimeru「踏み締める」(Ⅱ)
fukai「深い」adj -i profundo ❹ dar un paso firme
FERĪ「フェリー」(ferry) ferri
(barco transbordador) fukanō「不可能」imposible gen fumu「踏む」(Ⅰ) pisar ashi o
◆ no disponible fumaremashita 「足を踏まれま
FIRUMU「フィルム」(film) した。」 Me pisaron el pie ❹
película, cinta, filme ❺ fūkei「風景」s escenario 「風景
画」 pintura de un paisaje fun「分」minuto ❺
FIRUTĀ「フィルター」(filter)
filtro fuketsu「不潔」s suciedad, funbetsu「分別」s juicio,
inmundicia ◆ adj -na asqueroso, sensatez
FŌKU「フォーク」(fork) tenedor sucio; mugroso
❺ fundoshi「褌」fundoshi
fuku「吹く」(Ⅰ) soplar ❺ (taparrabos japonés)
FŌMU「フォーム」(form) forma,
formato fuku「拭く」(Ⅰ) sacudir, limpiar fune「舟・船」barco,
con un trapo embarcación ❹
fuben「不便」inconveniencia ◆
adj -na inconveniente ❹ fuku「服」s ropa, el vestido ❺ fun'iki「雰囲気」ambiente
(atmósfera sensitiva)
fudebako「筆箱」s lapicero, fukumu「含む」(Ⅰ) contener,
estuche tener dentro funka「噴火」s erupción

fueru「増える」(Ⅱ) fukurō「梟」s búho funō「不能」incapacidad,


incrementar, aumentar, crecer la incompetencia
cifra ❹ fukuro「袋」s bolsa ◆ costal,
saco furafura suru「ふらふらする」
fūfu「夫婦」s esposos, marido y (Ⅲ) vacilar, tambalearse
mujer fukushū「復習」s repaso (en el
estudio) ◆ (-suru) repasar ❹ FURAI「フライ」fritura
fugōri「不合理」adj -na absurdo
gen fukushū「復讐」s venganza gen FURAIPAN「フライパン」(fry
pan) sartén
fuhenteki「普遍的」adj -na fukusō「服装」s el vestido (las
universal (válido en todas partes) prendas) FURANSU「フランス」Francia

fui「不意」adv súbitamente (de fukusū「複数」s plural furenzoku「不連


repente), en seco 続」discontinuidad
fukuzatsu「複雑」adj -na
complicado ◆ s complejidad,
complicación ❹
fureru「触れる」(Ⅱ) tocar (con fūsa「封鎖」(-suru) bloquear GAIDOBUKKU「ガイドブック」
el tacto) gen (guidebook) guía turística, manual
fusagareru「塞がれる」bloquear
FURĒZU「フレーズ」(frase) s un camino gaijin「外人」s extranjero
frase (persona)
fusagu「ふさぐ」(Ⅰ) bloquear
FURĪ「フリー」(free) gratuito ◆ gaikō「外交」s diplomacia
libre fushichō「不死鳥」s ave fénix
gaikoku「外国」s extranjero ◆
furigana「振り仮名」jp s fushigi「不思議」s maravilla gen gaikokujin 「外国人」 extranjero
furigana (kana escrito encima o al ◆ adj -na maravilloso (persona) ❺
lado del kanji para saber su
lectura) futago「双子」(f) gemelo, mellizo gainen「概念」s concepto gen,
idea general
furikaeru「振り返る」mirar futari「二人」s dos personas
hacia atrás futari de 「二人で」 en par, de a gairaigo「外来語」s jp gairaigo
dos ❺ (palabra japonesa que es
furimawasu「振り回す」(Ⅰ) préstamo lingüístico de una lengua
prosperar futatabi「再び」adv otra vez, por occidental)
segunda vez
furimuku「振り向く」(Ⅰ) gaitō「外套」s gabardina
voltearse, dar la vuelta futatsu「二つ」 (num) dos ❺ (impermeable)

FURĪTĀ「フリーター」jp s futo 「ふと」adv por casualidad gaka「画家」s pintor


persona joven que subsiste con el
salario de trabajos de medio gakkari「がっかり」(-suru)
fūtō「封筒」s sobre (para cartas)
tiempo por no querer (o poder) desilusionarse, desanimarse

entrar al mercado laboral de
jornada completa, por lo que no gakki「楽器」s instrumento
futoi「太い」adj -i gordo ❺
forma un hogar propio musical
futon「布団」s jp futon (colchón
furo「風呂」jp s furo (baño gakkō「学校」s escuela ❺
japonés) ❺ japonés) ❹

futoru「太る」(Ⅰ) engordar ❹ gakubu「学部」s facultad


furoku「付録」s apéndice (de un (división de una universidad) ❹
libro)
futsū「普通」adj -no normal,
usual, mx común y corriente ❹ gakuchō「学長」s rector (de la
FURONTO「フロント」(front) s universidad)
frente, delante
futsuka「二日」s segundo día del
mes ❺ gakufu「楽譜」s partitura
furu「降る」(Ⅰ) caer del cielo
ame ga furu 「雨が降る」 llover;
fuyasu「増やす」(Ⅰ) aumentar gakumon「学問」s erudición,
yuki ga furu 「雪が降る」 nevar
estudio

fuyu「冬」s invierno ❺
gakunen「学年」s curso (escolar)
furui「古い」adj -i viejo (cosa)
❺ gabyō「画鋲」s tachuela, es
chincheta gakusei「学生」s estudiante ❺
furusato「故郷」s tierra natal
GAIDO「ガイド」(guide) guía gakuseiryō「学生寮」sresidencia
(pueblo donde uno nació y creció)
de estudiantes
genkin「現金」efectivo (dinero)
gakuseishō「学生証」s GEI「ゲイ」(gay) gay,
credencial de estudiante homosexual gen genmitsu「厳密」rigor, severidad
◆ adj -na riguroso, estricto, severo
gakushū「学習」(-suru) estudiar geijutsu「芸術・藝術」s arte gen
con el fin de aprender genryō「原料」material
geinōjin「芸能人」artista, actor
gakushūsha「学習者」estudiante genshi「原子」[géɴʃi] s átomo ◆
(escolar) gekido「激怒」s furia prf atómico

gaman「我慢」paciencia gekijō「劇場」s teatro genshibakudan「原子爆弾」s


(resistencia perseverante) ◆ (- bomba atómica gen
suru) soportar, aguantar; ser gekkei「月経」s menstruación, la
paciente, resistir regla gensoku「原則」principio, regla
perseverantemente general, ley fundamental
GĒMU「ゲーム」(game) juego
GAMU「ガム」(gum) goma, genzai「現在」s el presente ◆
chicle adj -no actual (del presente)
gen「弦」s cuerda (del arco)

ganbaru「頑張る」(Ⅰ) no darse gero haku「げろ吐く」(Ⅰ)


genbaku「原爆」s bomba
por vencido ◆ ganbatte! 「頑張っ vomitar
atómica
て!」 exp ¡ánimo!, ¡no te des
por vencido! ❹ gero「げろ」s vómito
gendai「現代」adj -no moderno
gankai「眼科医」oftalmólogo geshuku「下宿」s alojamiento,
gengo「言語」idioma (lengua)
(vid ご) hospedaje ❹
GARASU「ガラス」(glass) vidrio,
cristal ❹ gesshoku「月食」s eclipse lunar
gengogaku「言語学」la
Lingüística
GARĒJI「ガレージ」(garage) GESUTO「ゲスト」(guest) s
cochera, parqueadero invitado
gen'in「原因」causa gen (lo que
provoca u origina algo) ❹
garō「餓狼」s lobo hambriento geta「下駄」s jp chanclos de
genjiten「現時点」s este madera
-garu「-がる」(Ⅱ) al parecer ❺
momento actual (lit punto del
presente) getsuyōbi「月曜日」s lunes ❺
GASORIN「ガソリン」(gasoline)
gasolina ❹
genjitsu「現実」s la realidad ◆ gienkin「義援金」s donación de
adj -no real dinero, contribución económica
GASORINSUTANDO「ガソリンス
タンド」(gasoline stand) gijutsu「技術」s técnica,
genjū「厳重」adj -na estricto,
gasolinera, gasolinería ❹ habilidad ❹
severo

GASU「ガス」(gas) gas, gasolina gimon「疑問」s interrogante,


genkan「玄関」vestíbulo, sala de
entrada ❺ pregunta
-gatsu「-月」(sufijo para meses)
❺ gin「銀」s plata
genki「元気」estar bien de salud
o ánimo o-genki desu ka? 「お元
gawa「側」lado ❺ 気ですか?」 ¿cómo estás? ❺ ginga「銀河」s vía lactea, galaxia

gehin「下品」adj -na vulgar


gin'iro「銀色」adj -no plateado gunkan「軍艦」s buque de
gōman「傲慢」s arrogancia guerra
ginkō「銀行」s banco (institución
bancaria) ❺ gomen kudasai「御免下さ gunshū「群衆」s multitud
い」exp gk ¿me permite entrar?
ginō「技能」s habilidad ❺ GURAFU「グラフ」(graph)
gráfica, diagrama
gisei「犠牲」s sacrificio gomen nasai「御免なさい」exp
perdón, disculpe ❺ -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de
giseisha「犠牲者」s víctima ~, más o menos unos ~ ~時間ぐ
gomi「塵」s basura ❹ らい → alrededor de ~ horas
gishi「技師」s ingeniero
gomibako「ごみ箱」s papelera, gurai「ぐら
GITĀ「ギター」(guitar) s guitarra bote de basura い」aproximadamente ❺

gōmon「拷問」(n) tortura GURAMU「グラム」(gram,
go-「*御-」prf honorable ~ gramme) gramo ❺
(prefijo de cortesía) ❹ GOMU「ゴム」(gum) s goma
(borrador) ◆ (lit hule) GURANDO「グランド」(gland,
go「五」(num) cinco ❺ grand, ground) glándula, campo,
goraku「娯楽」s entretenimiento terreno
go「語」s palabra ◆ sfj idioma, gen
lengua (|país|+語 → idioma ~) ス GURASU「グラス」(glass, grass)
ペイン語 → idioma español; 英語 goranninaru「御覧になる」(Ⅰ) vidrio (o cristal) ◆ (lit hierba,
→ idioma inglés ❺ hon ver ❹ césped, copa)

gochisō「御馳走」s banquete, -goro「-ごろ」sfj alrededor de ~ GURĒ「グレー」(grey, gray) adj


convivio ❹ ❺ -na gris

gochisōsama deshita「御馳走様 GOSHIKKU「ゴシック」(gothic) GURŌBARIZĒSHON「グローバリ


でした」exp estuvo bien la gótico ゼーション」globalización
comida (después de comer) ❺
gōyoku「強欲」s ambición, GURŪPU「グループ」(group)
gogatsu「五月」s mayo codicia ◆ adj -na ambicioso; ávido grupo

gogo「午後」s tarde ◆ p.m. ❺ goza「御座」s estera gūsū「偶数」s número par

gohan「御飯」s comida (lit arroz) gozaimasu「御座います」(v) ser gyakubikide「逆引きで」s en


❺ ❹ sentido inverso

gōkan「強姦」(-suru) violar gozen「午前」s mañana ◆ a.m. gyakutai「虐待」s maltrato ◆


(sexualmente) ❺ opresión, tiranía

gōkei「合計」s total gozonji「御存知」hon saber, GYANGU「ギャング」(gang)


conocer go-zonji desu ka? → ¿es pandilla, banda
gokuchīsai「ごく小さい」adj -i conocido de usted? ❹
diminuto gyōji「行事」s evento
guai「具合」s condición,
goma「胡麻」s sésamo, mx estado(3) gyōtai「業態」s situación
ajonjolí económica
gyūniku「牛肉」s carne de res hageshii「激しい」adj -i violento hajimeru「始める」(Ⅱ)
❺ 「激しい痛み」 dolor agudo empezar, comenzar ❹

gyūnyū「牛乳」s leche (de vaca) haha「母」[háha] madre ❺ hajimete「初めて」adv por


❺ primera vez ❺
hai「はい」(exo) sí (ant. iie) ❺
ha「歯」s diente ❺ hajiru「恥じる」(Ⅱ)
-hai「-杯」(suf) tazas (contador avergonzarse (tener o sentir
ha「葉」s hoja (de árbol) ❹ para tazas) ❺ vergüenza o pena)

haba 「幅」 s ancho ◆ haba ga haiiro「灰色」adj -no gris hakà「墓」s tumba


kiku 「幅が利く」 (Ⅰ) tener
injerencia en ~ haiken「拝見」hum ver ❹ hakai「破壊」s destrucción (f)
tairyō hakai heiki 「大量破壊兵
habataku「羽撃く」(Ⅰ) batir las haiki「排気」[háiki] escape de 器」 armas de destrucción masiva
alas ventilación (salida del aire) ☹

haBURASHI「歯ブラシ」cepillo hakanai「儚い」adj -i efímero,


HAIKINGU「ハイキング」(hiking)
de dientes vano
excursión

hachi「八」ocho ❺ hakaru「図る」(Ⅰ) planear,


haiku「俳句」jp haiku (poema
tramar
japonés de 5, 7 y 5 sílabas)
hachi「蜂」s abeja
HAKKĀ「ハッカー」(hacker)
HAIPĀ「ハイパー」(hyper) prf
hacker, pirata informático
hachigatsu「八月」s agosto hiper ~

hakkiri「はっきり」claramente
hachimaki「鉢巻き」s banda de hairikomu「入り込む」meterse,
hakkiri iu 「はっきり言
la cabeza entrar, ingresar
う」hablar sin rodeos ◆
definitivamente ❹
hachimitsu「蜂蜜」s miel (f) hairu「入る」(Ⅰ) entrar ❺
hakkō「発行」publicación
hadaka「裸」adj -no desnudo, hairyo「配慮」s consideración,
mx clq encuerado respeto, miramiento
hako「箱」[hakó] s caja ❺
hadashi「裸足」adj -no descalzo haisha「歯医者」s dentista ❹
hakobu「運ぶ」(Ⅰ) llevar ◆
transportar ❹
hade「派手」adj -na llamativo haiyū「俳優」s actor
(vistoso, ostentoso) ◆ alocado
haku「吐く」(Ⅰ) vomitar
(estrepitoso) haizara「灰皿」s cenicero ❺
haku「履く」(Ⅰ) ponerse
hadō「波動」onda hajimaru「始まる」(Ⅰ) vi (pantalones, etc) ◆ llevar puesto
empezar, comenzar ❺ (pantalones, etc) ❺
hadōken「波動券」jp puño de
oleada (en Street Fighter) hajime「初め」s comienzo, hakubutsukan「博物館」museo
principio ❺
hae「蝿」[haé] mosca
hakuchō「白鳥」s cisne
hajimemashite「初めまし
hagaki「葉書」tarjeta ❺ て」exp me da mucho gusto
hakujō suru「白状する」(Ⅲ)
conocerlo ❺
confesar, reconocer
hakujō「白状」s confesión hasha「覇者」s campeón
HANKACHI「ハンカチ」 supremo
hama「浜」s playa (handkerchief) s pañuelo ❺
hashì「橋」s puente ❺
HAMU「ハム」s (ham) jamón hanko「判子」s sello, rúbrica
hashi「端」s borde
han suru「反する」contradecir hankōsha「反抗者」s rebelde,
opositor háshi「箸」s palillos chinos ❺
han「半」s mitad ❺
HANSAMU「ハンサム」 hashigo「梯子」s escalones
hanà「花」s flor ❺ (handsome) adj -na guapo, galán
hashira「柱」s columna, poste
hana「鼻」s nariz ❺ hantai「反対」adj -no opuesto,
contrario ❹ hashiru「走る」(Ⅰ) correr ❺
hánabi「花火」s fuegos
artificiales hanten「斑点」s mancha hassō「発想」s
conceptualización
hanamì「花見」jp contemplación happyō「発表」s exposición ◆ (-
del cerezo ❹ suru) exponer hatà「旗」s bandera

hanashi「話」s habla ◆ charla, hara「腹」panza, barriga, es tripa hatachi「二十・二十歳」s veinte


plática(4) años de edad ❺
harakiri「腹切」jp s harakiri (vid)
hanasu「話す」(Ⅰ) hablar seppuku hatake「畑」s huerta
nihongo de hanasu- hablar en
japonés ❺ harau「払う」(Ⅰ) pagar ❹ hataraku「働く」(Ⅰ) trabajar

hanaya「花屋」s florería hareru「晴れる」(Ⅱ) hacer buen
(floristería) tiempo, despejarse el clima ❺ hatashite「果して」la verdad es
que de hecho... (en realidad lo que
hanbai「販売」s venta harigane「針金」s alambre sucede es que, )
(mercadeo) hanbai sareru 「販売
される」 sacar a la venta haru「張る・貼る」(Ⅰ) pegar, hatsu「初」adj -no el primer ~
pegarse (estampas, carteles...)
hanbun「半分」s mitad ❺ hararete iru 「貼られている」 hatsubaichū「発売中」ahora a la
(Ⅱ) estar pegado ❺ venta (ya disponible en tiendas)
HANDOBAGGU「ハンドバッグ」
(handbag) s bolsa, bolso, cartera háru「春」s primavera ❺ hatsuka「二十日」veinteavo día
del mes ❺
HANDORU「ハンドル」(handle) haruka「遥か」adv distante
s volante de automóvil haruka mukashi 「遥か昔」exp hatsumei suru「発明す
hace tiempos muy lejanos haruka る」inventar
hane「羽」s pluma (de ala) kanata 「遥か彼方」 --> en
lontananza, en tierras muy hatsumei「発明」s invento,
HANGĀ「ハンガー」(hanger) s lejanas invención, creación
gancho (para ropa)
Haruko「春子」prp Haruko hatsuon「発音」s pronunciación
han'i「範囲」s rango ◆ (-suru) pronunciar ❹
hasami「鋏」s tijeras ◆ pinzas
han'igo「反意語」s antónimo
hatsurei「発令」s mandato heisa「閉鎖」cierre, clausura,
oficial (~suru) hacer el cierre, ser cerrado hi「日」s día ❹

hattatsu「発達」s desarrollo heishi「兵士」s soldado gen hi「火」s fuego ❹

hayai「早い」adj -i temprano ❺ heiwa「平和」s paz gen hibiki「響き」s eco

hayai「速い」adj -i rápido ❺ heiya「平野」llanura, planicie, hida「ひだ」doblez


campo abierto
háyaku「早く」adv temprano hidari「左」s la izquierda ◆ adj
hen「変」adj -na raro, extraño ◆ -no izquierdo ❺
háyaku「速く」adv rápido, extravagante, loco ❹
rápidamente hidarikiki「左利き」s zurdo
hen「辺」s área, alrededores ❺
hayakuchikotoba「早口言葉」s hideri「日照り」sequía
trabalenguas henji「返事」s contestación;
atención ◆ (-suru) contestar, hidoi「酷い」adj -i cruel ❹
hayaoki「早起き」s madrugador hacer caso ◆ ❹
hidokunaru「酷くなる」(Ⅰ)
hayari「流行」s tendencia henka「変化」s cambio, volverse más severo, empeorar
(moda) transformación ❹

hayashi「林」s bosquecillo henkan「変換」s conversión hieru「冷える」(Ⅱ) ponerse frío,


enfriarse ❹
hazama「狭間」separación henshū「編集」s edición gen ◆ (-
suru) editar gen hifu「皮膚」 s piel gen
-hazu「-はず」deber de ~ ❹
hentai「変態」s anormalidad ◆ higashi「東」 s este ❺
hazukashī「恥ずかしい」adj -i metamorfosis ◆ perturbación
avergonzado, apenado ◆ tímido hige「髭」s bigote ❹
❹ hentai「変態」s metamorfosis
(insectos, etc) ◆ pervertido, higeki「悲劇」s tragedia
hazusu「外す」(Ⅰ) quitar perversión hentai seiyoku 「変態
性欲」 perversión sexual
higoro「日ごろ」cotidiano
he「へ」[e] prt hacia (habitual, usual, normal)
hentaiseiyoku「変態性欲」s
perversión sexual
hebi「蛇」s serpiente, víbora higurashi「日暮」s el pasar de los
días
HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」
heiban「平板」[hēbaɴ] llano (sin
(helicopter) helicóptero
relieves, fig sin ninguna cosa de higurashi「蜩」s jp cigarra
interés buena o mala) japonesa (Tanna japonensis)
heru「減る」[heɽú] (Ⅰ)
disminuir
heijō「平常」adj -na usual, hiji「肘」s codo
normal
HERUMETTO「ヘルメット」s
hijō「非常」s emergencia ◆ adj
casco
heikai「閉会」cierre, clausura ◆ -na inusual (que no pasa todos los
(~suru) hacer el cierre días) ◆ (-ni) sumamente,
heta「下手」adj -na torpe ❺ extremadamente ❹
heikō「閉口」cerrar la boca
heya「部屋」 s habitación, hikaku「比較」(suru) comparar
recámara, cuarto ❺
himawari「向日葵」girasol hiruyasumi「昼休み」descanso
hikakuteki「比較 de la tarde ❹
的」relativamente, hime「姫」princesa, dama
comparativamente ◆ adj -na hisabisa「久々」mucho tiempo
relativo himitsu「秘密」s secreto
hisashiburi「久しぶり」exp
hikari「光」s luz; brillo himo「紐」cuerda; lazo ¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto
tiempo! ❹
-hiki「-匹」sfj (contador para hinata「日向」s lugar soleado
animalitos) ❺ hisō「悲壮」adj -na trágico, triste
hineru 「捻る」 (Ⅰ) girar (el
hikidashi「引き出し・引出 grifo) ◆ torcer, doblar (una parte hisshi「必死」adj -no
し」cajón ❹ del cuerpo) desesperado

hikikae ni「引き替え hinode「日の出」(el) amanecer hisshini「必死


に」inversamente a, に」desesperadamente
contrariamente a hinoiri「日の入り」puesta de sol
hisui「翡翠」jade
hikikomori「引き篭り」jp HINTO「ヒント」(hint) pista
persona con fobia social que (indicio) hīta「ひいた」(vc) molido
prefiere confinarse en su casa sin
ninguna ocupación hitai「額」s frente
hiragana「平仮名」jp gk hiragana
(uno de los dos silabarios
hikiniku「挽肉」[hikí.nikú] carne japoneses, utilizado al no escribir hitei「否定」s negación gen
molida, mx carne picada con kanji) ❺
hiteiteki「否定的」adj -na
hikitsukeru「引き付ける」(Ⅱ) hiraku「開く」(Ⅰ) estar abierto negativo gen
atraer ◆ jalar ❹
hito「人」 s persona ◆ s gente
hikkosu「引っ越す」(Ⅰ) hiretsu「卑劣」adj -na malo (ser ❺
mudarse (cambiarse de casa) ❹ malo)
hitobito「人々」s personas,
hikōjō「飛行場」aeropuerto ❹ hiroba「広場」[híɽoba] plaza gente
pública
hikōki「飛行機」avión ❺ hitoe「単」sencillo (de uno)
hiroi「広い」adj -i ancho ❺
hiku「引く」(Ⅰ) jalar, estirar ◆ hitokiri「人斬り」s asesinato
tocar (guitarra, piano, etc) ❺ hirou「拾う」(Ⅰ) recoger ◆
buscar ❹ hitokui「人食い」s canibalismo
hiku「弾く」(Ⅰ) tocar (un
instrumento) ❺ hiru「昼」tarde (hora del día) ❺ hitomi「瞳」s pupila, niña de los
ojos ◆ prp Hitomi
hikui「低い」adj -i bajo ❺ hirugohan「昼御飯」almuerzo
❺ hitori「一人」s una persona ❺◆
hikyō「卑怯」cobardía hitori de 「一人で」 adv solo (sin
hiruma「昼間」día ❹ compañía), mx solito
hikyōmono「卑怯者」cobarde
hirune「昼寝」siesta hitoshii「等しい」adj -i igual
hima「暇」adj -na libre,
desocupado ❺ hitotsu「一つ」(num) un, uno ❺
hitotsubu「一粒」s un grano ◆ hōdōbangumi「報道番組」s hōki「法規」s reglamento
una pedacito noticiario, noticiero
hokkaidō「北海道」[hok.káidō]
hitotsuki「一月」s un mes ❺ hodokoshi「施し」s caridad Hokaido

hitsuji「羊」s oveja hodokoshimono「施し物」s hōkō「方向」dirección, camino


limosna
hitsuyō「必要」adj -naav hokori「誇り」orgullo gen
necesitar ◆ (adj) necesario, hodokosu「施す」(Ⅰ) donar
indispensable ◆ s necesidad ❹ hokuō「北欧」Europa del norte
hodōkyō「歩道橋」paso elevado
HITTO「ヒット」(hit) golpe ◆ homeru「褒める」(Ⅱ) alabar ❹
éxito hōfu「豊富」adj -na abundante
HOMO 「ホモ」 (homo) gay,
hiyasu 「冷やす」 (Ⅰ) vt enfriar, hōgaku「方角」dirección homosexual, afeminado, vlg mx
mantener fresco puto, joto
hōgaku「法学」s derecho
hiyasu「冷やす」(Ⅰ) enfriar (disciplina) hōmon「訪問」s visita ◆ (-suru)
visitar
hiyoko「ひよこ」s pollo hogo「保護」s protección,
cuidado HŌMU「ホーム」(home) hogar,
hiza「膝」s rodilla casa, plataforma
hōhō「方法」s método, manera
hō「ほう」gram (marca hon「本」s libro ❺ ◆ sfj
comparaciones) ◆ 「ほうがい hohoemi「微笑み」s sonrisa (contador para lápices, plumas,
い」 es preferible, es mejor たば etc)
こはやめたほうがいいです hoiku suru「保育する」(Ⅲ)
よ。→ es preferible dejar de hondana「本棚」s librero ❺
fomentar, auspiciar
fumar.
hoiku「保育」s fomento, auspicio hone「骨」s hueso
ho「帆」s vela
hōjiru「報じる」(Ⅱ) informar, honjitsu「本日」el día de hoy
hō「方」s lado ~のほう → lado
reportar
de ~ , dirección
honmyō「本名」nombre real
hoka「ほか」s otro hoka no
ho「歩」s paso
mono 「ほかのもの」 otro ❺ honnin「本人」la misma persona
(esta misma persona, el mismo
hō「頬」s mejilla sujeto) ◆ las mismas personas
hokan「保管」custodia, almacén,
(~suru) mantener, consevar
HOCCHIKISU「ホッチキス」 honō「炎」s flama
(hotchkiss) es grapadora, mx
hoken「保健」s salud, sanidad
engrapadora
hontō「本当」verdad hontō?
hoken「保険」s seguro, garantía 「本当?」 ¿en serio?, ¿de
hodo「ほど」prt tan ~; como ~ verdad? ◆ hontō ni「本当
❹ に」adv verdaderamente, de
hokenkin「保険金」seguro
(aseguramiento contra pérdidas verdad, en serio, ❺ ◆ hontō
hōdō「報道」s noticia (reportaje) wa「本当は」exp a decir verdad,
económicas)
de hecho ❺ ◆ adj -no verdadero,
hodō「歩道」s acera, mx real ❺
hōki「帚」escoba
banqueta
hon'ya「本屋」s librería (tienda hoshu「保守」s hyō「豹」s leopardo
de libros) conservadurismo, tradicionalismo
hyōban「評判」s reputación
hon'yaku「翻訳」s traducción ◆ hōsō「放送」s transmisión,
(-suru) traducir ❹ emisión (vg. teledifusión, hyōgen「表現」s expresión gen
radiodifusión) ◆ (-suru ) ◆ locución
hon'yakuka「翻訳家」s traductor transmitir, emitir(3)
hyōji「表示」s presentación,
honyūbin「哺乳瓶」biberón hosoi「細い」adj -i delgado ❺ display hyōji sareru --> visualizarse
(en una pantalla)
hōō「法王」s papa HŌSU「ホース」(hose) s
manguera hyōmen「表面」s superficie
hōō「鳳凰」s fénix mítico
hotaru「蛍」s luciérnaga hyōshi「表紙」s portada
hoon「保温」(-suru) mantenerse
cálido HOTERU「ホテル」(hotel) hotel i「胃」 s estómago

hora「ほら」exp ¡mira! ī「良い」adj -i gk bueno (pero よ
hotondo「殆ど」adv casi; apenas い; よくない → es bueno; no es
hōrensō「法蓮草」s espinaca ◆ adj -no casi todos, la mayoría bueno) いいですか? → ¿está
❹ bien? ❺
hōritsu「法律」s derecho ❹
HOWAITOBŌDO「ホワイトボー ibiki「鼾」ronquido
ド」s (whiteboard) pizarrón
HŌRU「ホール」(hall, hole)
blanco icchi suru「一致する」(Ⅲ)
pasillo, corredor, estancia,
agujero, hoyo coincidir, concordar
hoyō「保養」s recuperación,
conservación de la salud icchi「一致」[iʧ.ʧí] concordancia
hōseki「宝石」joya
(punto de coincidencia)
hōyō「抱擁」s abrazo ◆ (-suru)
hoshi「星」estrella gen (del cielo,
abrazar ichi「一」s uno ❺
o ☆) ❹

hozon「保存」s preservación, ichi「位置」situación gen ◆


hoshii「欲しい」av querer
conservación ◆ (-suru) preservar, posición
(querer tener) 彼女が欲しい... →
conservar
quiero una novia... ◆ adj -i
deseado, querido ❺ ichi「市」mercado ◆ nomi no
hyakkajiten「百科事典」s ichi 「蚤の市」mercadillo de
enciclopedia objetos usados
hoshiniku「乾肉」s carne seca
(carne deshidratada comestible)
hyakkaten「百貨店」s centro ichiba「市場」mercado
comercial, mx plaza, es grandes
hoshinofuru「星の降る」s lluvia
almacenes
de estrellas ichiban「一番」el más ◆ el mejor
dono kotae ga ichiban ii desu ka?
hyaku「百」s cien, ciento ❺ 「どの答えが一番いいです
hoshō「保証」s garantía ◆ (-
suru) garantizar か。」 ¿Cuál es la mejor
hyakuman「百万」un millón (1 respuesta? ◆ el número uno, el
000 000) (lit. cien diez miles) primero (1º) ◆ el mejor
hoshō「保障」s seguridad ◆ (-
suru) asegurar
hyō「表」s lista; tabla ◆ ichidan「一団」banda
diagrama, cartulina
ichido「一度」[iʧído] una vez ❹
igai「意外」adj -na inesperado, ikebana「生け花」jp Ikebana,
ichidoni「一度に」 adv al mismo sorprendente ◆ (-ni) arreglo floral japonés
tiempo; de una vez inesperadamente
ikemasen「いけません」 (vid)
ichigatsu「一月」enero ígaku「医学」s medicina (ciencia ikenai
médica) ❹
ichigo「苺」s fresa (fruta) 苺ジャ ikemen「イケメン」s clq
ム → mermelada de fresa igi o mōshitatete「異議を申し立 galanazo (hombre muy guapo)
てて」bajo protesta (sostener
ichiji「一時」 adv en algún una queja al hacer algo) iken「意見」s opinión ❹
momento ◆ 1:00
igi「異議」protesta gen ikenai「いけない」exp que no se
ICHIJIKU「イチジク」higo (objeción) debe hacer sore wa ikemasen
「それはいけません」 exp eso
ichinichi「一日」un día(4) IGIRUSU 「イギリス」 s está mal... ❹
Inglaterra, Gran Bretaña ◆ igirisu-
ichinichijū「一日中」durante jin 「イギリス人」 s inglés iki「息」s respiro
todo el día (persona inglesa)
ikikaeru「生き返る」(Ⅰ)
ichiryū「一流」[iʧí.ɽjū] adj -no el ihan「違反」infracción, delito ◆ resucitar
mejor de todos ◆ primera clase (-suru) cometer un delito o
infracción ikimono「生き物」 s un ser vivo
idai「偉大」adj -i fabuloso
íji「維持」 (s )mantenimiento ijihi ikinari「いきなり」 adv
「維持費」 -> costo de súbitamente, de repente
idaku「抱く」 (Ⅰ) tomar en
mantenimiento ; preservación ◆ (-
brazos, tomar para sí
suru) preservar
ikioi「勢い」 s vigor, bríos
ido「井戸」s pozo
ijimeru「苛める」(Ⅱ)
ikiru「生きる」(Ⅱ) vivir ◆ existir
amedrentar, intimidar ❹
idō「移動」s traslado, ❹
desplazamiento ◆ (-suru)
-ijō「-以上」sfj más de ~ ❹
trasladarse, mudarse ikka「一家」 una casa

ijō「異常」adj -na anormal,


īe「いいえ」no (al responder a ikkagetsu「一ヶ月」s 1 mes
inusual, poco común, raro
una pregunta cerrada) (vid cnt は
い) ❺ ikkasho「一か所」s un lugar
-ika「以下」sfj menos de ~ ❹
ie「家」s casa ❺ ikki「一気」(-ni) de 1 solo ~
ika「烏賊」s calamar
IESU「イエス」(Jesus) Jesús ◆ IKŌRU「イコール」(equal) adj
(yes) sí ikaga「いかが」cómo ❹
-na igual, equivalente

ifuku o kiseru「衣服を着せる」 ikanaru「いかなる」ningún tipo


iku「行く」 irr ir (pero frm-te es
de ~
(Ⅱ) vestir 「行って」) (~へ行く → ir hacia
~) (~に行く → ir para ~) ◆ sā,
ifuku「衣服」ropa, vestimenta ikari「怒り」s enojo (enfado, ikō! 「さあ、行こう」 exp
coraje) ¡vamos! ❺ 行くぞ → ¡vamos!
-igai「-以外」 sfj exceptuando ~
ike「池」s estanque, alberca ❺ íkura「いくら」cuánto (o
cuántos) ❺
inazuma「稲妻」[inázuma] intai「引退」s retiro, jubilación
ikuratemo「いくらても」como relámpago (luz de relámpago)
sea ❹ INTĀNASHONARU「インターナ
INCHI「インチ」pulgada ショナル」(international) adj -na
íkutsu「いくつ」¿cuántos? ◆ o- internacional
ikutsu desu ka? 「おいくつです INDOyō「インド洋」océano
か?」 ¿cuántos años tienes? ❺ índico INTĀNETTO「インターネット」
(internet) [iɴtānet.to] internet
ikutsuka「いくつか」adj -no ine「稲」 s planta de arroz
varios INTERI「インテリ」(abr de
inemuri「居眠り」s siesta ◆ (- intelligentsia) un intelectual
ima「今」s ahora ❺ suru) cabecear de sueño, dormitar
inu「犬」s perro
ima「居間」s salón INFOMĒSHON「インフォメー
ション」(information) inyō「引用」 s cita (textual) ◆ (-
imada ni「未だに」exp y hasta el información suru) citar
día de hoy, e incluso ahora mismo,
INFURE「インフレ」(abr de ippai「一杯」lleno ◆ mucho ❹
imaimashii「いまいましい」 inflation) inflación
fastidioso, irritante, molesto ippan「一般」 adj -no general,
INFURUENZA「インフルエン común ◆ (-ni) generalmente,
imani「今に」 adv dentro de ザ」gripe, influenza comunmente
poco ◆ ni incluso ahora
INKI「インキ」(ink) tinta ippanjin「一般人」s clq plebe ◆
imanimo「今にも」 adv en jp commoner (persona que no es
cualquier momento, pronto INKU「インク」(ink) tinta otaku o de otro gremio)

imasugu「今直 inochi「命」 s destino ippantekini「一般的


ぐ」inmediatamente, ahora に」comúnmente
mismo, ya mismo inoru「祈る」(Ⅰ) rezar (hacer
oración) ❹ ippen「一片」 un pedazo
IMĒJI「イメージ」(image)
imagen lit insatsu「印刷」s impresión ◆ (- ippō「一方」 por otro lado, en
suru) imprimir cambio ◆ un lado
imi「意味」(~の意味 →
significado de ~) ❺ inseki「隕石」meteorito ippo「一歩」 un paso

imōto「妹」s hum hermana inshō「印象」 s impresión ippoippo「一歩一歩」paso a


menor ❺ (sentimental) paso

-in「-員」sfj miembro de ~ ❹ INTABYŪ「インタビュー」 irai「以来」 desde entonces


(interview) entrevista
īn「委員」 s miembro del comité, irai「依頼」petición, encargo ◆ (-
delegado INTĀCHENJI「インターチェン suru) solicitar, hacer una petición
ジ」(interchange) intercambio,
inai「以内」dentro ❹ permuta iraira「いらいら」 (mim)
inquietamente, ansiosamente
inaka「田舎」el campo (la INTĀFON「インターフォン」
provincia), el área rural(3) (intercom) interfono irasshai「いらっしゃい」 exp
¡bienvenido!
itadaki「頂」s cima, cumbre, (~
irasshaimase「いらっしゃいま íshi「意志」 s voluntad ishi no の頂) cima de ~
せ」exp ¡buenos días! ¿le puedo chikara -> fuerza de voluntad
ayudar en algo? (en tiendas, itadakimasu「いただきま
restaurantes...) ❺ ishi「意思」s intención す」exp ¡a comer!, ¡provecho!
(antes de comer) ❺
irasshaimashita「いらっしゃい ishi「石」s piedra ❹ ishidan
ました」exp Sea bienvenido ❹ 「石段」 piedra saltarina (que itadaku「*頂く」(Ⅰ) recibir (de
lanzada brinca sobre el agua) alguien superior) ❹
irassharu「いらっしゃる」hon
estar ◆ venir ◆ ir ❹ íshiki「意識」 s conciencia ishiki- itai「痛い」av doler atama ga itai
teki ni -> conscientemente; a desu 「頭が痛いです」 me duele
ireru「入れる」(Ⅱ) meter ~に conciencia ishiki wo ushinau -> la cabeza ◆ adj -i dolido ❺
入れる → meter a ~ ◆ echar ❺ desmayarse
itami「痛み」s dolor
iriguchi「入り口・入口」s ishō「意匠」s diseño
entrada ❺ itamu「傷む」(Ⅰ) herir
isogashii「忙しい」adj -i
iro「色」s color ❺ ◆ sfj color de ocupado ❺ ITARIA「イタリア」prp Italia
~
isogu「急ぐ」(Ⅰ) darse prisa ◆ itaru「至る」 (Ⅰ) alcanzar un
iroiro「いろいろ」adj -na varios; urgir ❹ lugar, llegar
varios tipos de ~ ❺
issei「一斉」(-ni) al mismo itasu「致す」irr hum hacer ❹
iroppoi「色っぽい」adj -i tiempo, simultáneamente
sensual, sexy itawari「労り」cuidado, atención
isshō「一生」 toda la vida
iru「いる」(Ⅱ) estar (personas o itazura「いたずら」 s travesura
animales) neko ga koko ni iru --> el issho「一緒」 (-ni) juntos kimi to
gato está aquí ◆ haber inu ga issho ni --> junto a ti ❺ ito suru「いとする」(Ⅲ)
takusan iru --> hay varios perros ◆ pretender, tener intención
tener (para personas y animales) isshōkenmei「一生懸命」adv
koibito ga iru --> tengo novio ❺ con todas las fuerzas, haciendo el ito「意図」[íto] intención gen ◆
mejor esfuerzo ❹ objetivo
iru「要る」(Ⅰ) necesitar kane ga
iru 「金が要る」 necesito dinero isshu「一種」s tipo, clase ito「糸」s hilo ❹

isshun「一瞬」un momento, un itoko「いとこ」s primo o prima
irui「衣類」s vestimenta, vestido istante
itoteki「意図的」adj -na
iruka「*海豚」s delfín issō「一層」 adv aún más, intencional, a propósito
todavía más
iryō「医療」tratamiento médico
itsu「いつ」adv cuándo ◆
◆ adj -no prf médico iryō hoken isu「椅子」s silla ❺ itsudemo 「いつでも」 sin
--> seguro médico
importar cuando, siempre ❺
ita「板」s tablero
iseki「遺跡」s ruinas
itsuka「いつか」 adv algún día,
itachi「鼬」s comadreja en algún momento
isha「医者」s doctor, médico ❺

íshi「医師」s médico, doctor


itsuka「五日」s quinto día del IYARINGU「イヤリング」s arete JETTO「ジェット」(jet) avión a
mes ❺ (de la oreja) reacción

itsumademo「いつまでも」 por izen「以前」(grm) previamente, ji「字」s letra (carácter


siempre, eternamente hace tiempo tipográfico) ❹

itsumo「いつも」adv siempre izumi「泉」s fuente ji「時」 sfj hora nanji desu ka?
gen itsumo no yō ni 「いつものよ 「何時ですか?」 ¿qué hora
うに」 como siempre, como de izure「いずれ」(pron) cuál ◆ adv es? ; hora en punto san-ji desu
costumbre ❺ de cualquier modo ◆ adv un día 「3時です」 son las tres en
de estos punto ❺
itsutsu「五つ」(num) cinco ❺
jā「じゃあ」exp Bueno... ❺ jibiki「字引」s diccionario ❺
ittai「一体」 exp qué demonios,
qué diablos ittai nani wo yatte iru jagaimo「じゃが芋」s mx papa, jibo「字母 s 」letra del alfabeto,
no ka? --> ¿qué demonios estás es patata carácter fonémico
haciendo? ◆ un cuerpo ◆ (-ni) adv
generalmente jaguchi 「蛇口」 s grifo jibun「自分」adj -no propio, de
uno mismo ❺
ittemairimasu「行って参りま jāku「邪悪」s maldad
す」exp ¡voy y vuelvo!, ¡regreso! jibunjishin「自分自身」adj -no
❹ propio
jama「邪魔」s molestia,
importunidad ◆ (-suru) molestar,
itterasshai「行ってらっしゃ importunar ❹ jichi「自治」s soberanía,
い」exp ¡Ve con cuidado!❹ autonomía
JAMU「ジャム」(jam)
ittsui「一対」un par mermelada, conserva ❹ jidai「時代」s era, época ~の時
代 → la era de ~ ◆ periodo
iu「言う」(Ⅰ) decir ❺ janai「じゃない」(v) (forma (histórico) ❹
negativa presente del verbo ser)
iwa「岩」s piedra (vid) dearu jidōsha「自動車」s automóvil ❺

iwaba「言わば」 para decirlo de JĀNARISUTO「ジャーナリスト」 jidōteki「自動的」(-ni)


algún modo (journalist) periodista, cronista, automáticamente
reportero
iwai「祝い」s celebración jiga「自我」s el yo, el ego
JANBO「ジャンボ」(jumbo)
Iwate「岩手」prp Iwate avión jumbo ◆ adj -na tamaño jigoku「地獄」s el infierno
extragrande
iwau「祝う」(Ⅰ) celebrar jijitsu「事実」hecho
JANPĀ「ジャンパー」(jumper)
iwayuru「いわゆる」el llamado chaqueta, americana, chamarra jijitsujō「事実上」de hecho, en
~ ◆ para decirlo de algún modo realidad
JANPU「ジャンプ」(jump) salto,
iya「*嫌」adj -na av detestar ◆ brinco jikaku「自覚」autoconciencia,
iya [da]! 「いや[だ]!」 ¡no! exp conciencia de sí mismo
◆ adj -na detestable ❺ JANRU「ジャンル」(genre)
género jikan「時間」s hora (unidad de
iya「いや」exp no tiempo de 60 minutos) san-jikan
JAZU「ジャズ」(jazz) yaz, jazz kakatta --> tardó tres horas ◆
tiempo gen jikan ga nai --> no hay jinsei「人生」s vida (de una
tiempo ❺ persona) gen jōbu「丈夫」adj -na saludable,
fuerte ❺
jiki「時期」s temporada jinseikan「人生観」s filosofía de
vida personal jōdan「冗談」s broma jōdan
jikken「実験」s experimento janai --> no es broma
jinshu「人種」s raza (de una
jikkō「実行」s ejecución gen, persona) jōgai「場外」s exterior
realizacíón
JĪNZU「ジーンズ」(jeans) jogai「除外」s excepción
jikkō「実行」s realización ◆ (- pantalón vaquero, jeans
suru) ejecutar (un plan, un jōhatsu「蒸発」s evaporación ◆
programa de computadora) JĪPAN「ジーパン」(abr. jeans (-suru) evaporarse
pants) pantalón vaquero, jeans
jiko「事故」s accidente, percance jōhin「上品」adj -na elegante,
❹ JIPUSHĪ「ジプシー」(gypsy) s con clase
gitano
jikoshōkai「自己紹介」s jōhō「情報」s información gen
autopresentación jīsan「じいさん」s abuelo;
anciano o-jīsan 「おじいさん」 jōhō-kōgaku「情報工学」s
jimaku「字幕」s subtítulos (en ingeniería informática
video) jishaku「磁石」s imán
jōken「条件」s condición,
jiman「自慢」s orgullo gen jishin「地震」s terremoto, requisito
temblor ❹
jimen「地面」s superficie jōki「蒸気」s vapor
terrestre jishin「自信」s confianza en uno
mismo jōkyō「上京」(-suru) ir a la
jimuin「事務員」s oficinista capital (a Tokio)
jísho「辞書」s diccionario ❺
jimusho「事務所」s oficina gen jōnai「場内」s interior
❹ jitaku「自宅」s casa propia
joō「女王」s reina
-jin「-人」sfj -és (sufijo para jiten「辞典」s diccionario ❹
adjetivo gentilicio) ❺ josei「女性」s mujer ❹
jitensha「自転車」s bicicleta ❺
jinbutsu「人物」s personaje (de jōshi「上司」s superior, jefe
libro, película, etc) ◆ adj -no de jitsuwa「実話」s historia real,
persona verdadera historia jóshi「女子」s mujer, chica,
muchacha
jinja「神社」s jp templo sintoísta jiyū「自由」s libertad ◆ adj -na
❹ libre ❹ ◆ (-ni) libremente, con jōshiki「常識」s sentido común
toda libertad
jinkaku「人格」s personalidad joshiryō「女子寮」s residencia
jizen「慈善」s caridad femenina
jinkō「人口」s población ❹
-jō「-情」sfj pasión por ~ jōtai「状態 」s estado, condición,
jinmei「人名」s nombre de status
persona JOBU「ジョブ」(job) s empleo
(trabajo) joyū「女優」s actriz
kabushiki「株式」s acción
jōzu「上手」adj -na hábil ❺ jūsho「住所」s dirección postal (financiera)

jū「十」(num) diez ❺ kabutomushi「兜虫」s
JŪSU「ジュース」(juice) jugo, es escarabajo
jūbun「十分」 adj -na suficiente, zumo
bastante; lleno ❹ ◆ av bastar, kachi「価値」s valor, precio gen
ser suficiente ◆ (-ni) jūtai「渋滞」s tráfico;
suficientemente, congestión, atasco KĀDO「カード」(card, curd)
satisfactoriamente carta (tarjeta) ◆ (lit grumo;
juwaki「受話器」s auricular (del cuajada)
jūdō「柔道」s jp judo ❹ teléfono)
kádo「角」s esquina ❺
jūgatsu「十月」s octubre juyō 「重要」 adj -na relevante,
de primera importancia kaeri「帰り」s regreso, vuelta
jugyō「授業」s clase, lección ❺ okaeri nasai --> exp bienvenido a
jūyō「重要」adj -na grave, casa ❹
jūhō「銃砲」s armas de fuego importante
kaeru「変える」cambiar ❹
jūichigatsu「11月」s ka「か」prt (convierte a un
noviembre enunciado afirmativo en una kaeru「帰る」(Ⅰ) volver,
pregunta) 全部捨てました→ regresar a casa ❺
jūjitsu 「充実」 s completitud, Tiraste todo, 全部捨てましたか
cabalidad → ¿Tiraste todo? ◆ o kaeru「換える」cambiar

jumon「呪文」s maldición, KĀ「カー」(car) carro, automóvil, kaeru「蛙」s rana


hechizo coche
kaesu「返す」(Ⅰ) devolver ❺
júnbi「準備」s preparativos, -ka「-家」sfj -ista, -dor, -ico (que
preparación ◆ (-suru) prepararse se dedica a~) 夢想家 → soñador kágaku「化学」s química
junbi dekita --> preparativos listos ❹
❹ kágaku「科学」s ciencia ❹
ka「蚊」s mosquito
jūnigatsu「十二月」s diciembre kagami「鏡」s espejo ❹
KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
jūnin「住人」s residente portada
kagayaku「輝く」(Ⅰ)
resplandecer ◆ va resplandeciente
junjō「純情」s inocencia, pureza kaban「鞄」s maleta, bolso ❺
◆ adj -na puro, inocente kage「影」[káge] sombra
kabe「壁」s pared ❹
júnjo「順序」s orden, disposición -kagetsu「-ヶ月」sfj ~ meses ❺
kabin「花瓶」(S) florero ❺
junsui「純粋」adj -na puro, no kagi「鍵」s llave ❺
adulterado KĀBU「カーブ」(curve) curva,
arco
kagiru「限る」(Ⅰ) limitarse ◆
jūoku「十億」(num) mil millones kagirinai 「限りない」va sin fin,
(1 000 000 000) kaburu「被る」(Ⅰ) ponerse o infinito
llevar puesto algo en la cabeza (un
jushin「受信」s recepción sombrero, etc.) ❺
(emisora de radio)
kagitte「限って」adv ~ ni kagitte kaimono「買い物」las compras
justo ~ en particular sono hito ni (lit cosas compradas) ❺ kakera「欠けら」s fragmento,
kagitte --> justo él en particular pedazo
kaīn「会員」socio, miembro
kago「籠」s canasta, canasto, kakeru「掛ける」(Ⅱ) ponerse
cesta kairyō suru「改良する」(Ⅲ) (los anteojos, etc) ❺
mejorar vt
-kai「-会」sfj reunión de ~, kakeru「駆ける」(Ⅱ) correr,
asamblea de ~ ◆ asociación de ~ kaisha「会社」[káiʃa] compañía trotar
❹ (empresa comercial, sociedad
mercantil) ❺ káki「牡蛎」s ostra
-kai「-回」sfj vez ❺
kaishain「会社員」empleado (en kakitori「書き取り」s dictado
-kai「-階」sfj piso (nivel del una empresa comercial)
edificio) (contador para pisos de kakkō「格好」s forma ◆ posición
un edificio) ikkai 「一階」  kaisuiPANTSU「海水パン ❹
planta baja (lit. primer piso) ❺ ツ」traje de baño (de hombre), es
bañador, (lit calzón para agua de kakkoii「格好いい」adj -i irr
kaibutsu「怪物」s monstruo mar) atractivo, lindo (vid) ii

kaidan「怪談」s relato de kaiteki「快適」adj -na cómodo kakō「火口」s crater


fantasmas, cuento de miedo
kaiten「開店」s inauguración ◆ káko「過去」s [el] pasado
kaidan「階段」s escalera ❺ (-suru) inaugurar (tiempo pasado) ◆ adj -no
anterior, pasado
kaifuku「回復」s recuperación ◆ kaitengi「回転儀」s giroscopio
(-suru) 「回復する」(Ⅲ) kakomi「囲み」s delimitación,
recuperarse kaitōsareru「解凍される」(Ⅱ) cerco
descongelar
kaigai「海外」del exterior, kakomikiji「囲み記事」s
extranjero kaiwa「会話」s conversación ◆ (- columna de periódico
suru) conversar❹
kaigan「海岸」costa ❹ kakomu「囲む」(Ⅰ) rodear
kaiyaku「解約」s cancelación
kaigara「貝殻」coraza kaku-「各-」prf cada ~
kaizen「改善」(-suru) mejorar vt
kaigi「会議」congreso, kaku「書く」(Ⅰ) escribir (una
encuentro, convención ❹ kaizoku「海賊」s pirata carta, etc) ❺

kaihi「回避」evasión káji「火事」incendio, fuego ❹ kaku「画く」(Ⅰ) dibujar

kaiiki「海域」área marítima kakaru「掛かる」(Ⅰ) tardarse, kakugo「覚悟」determinación,


tomarse, llevarse (de tiempo), resignación, (~suru) estar listo
kaijō「会場」lugar de encuentro durar (~年かかりました → se
❹ tardó ~ años) ❺ kakuho「確保」arreglo, garantía,
(~suru) arreglar, garantizar
kaiketsu「解決法」s solución kakato「踵」(Ⅰ) talón (del pie)
kakujitsu「確実」adj -na
kaikyū「階級」clase kakenukeru「駆け抜ける」(Ⅱ) ciertamente evidente
correr libremente
kakumei「革命」s revolución gen kamisori「剃刀」navaja
KANGARŪ「カンガ
kakunin「確認」s confirmación, kamoshirenai「かも知れな ルー」canguro
verificación ◆ (-suru) confirmar, い」exp probablemente
corroborar kangofu「看護婦」enfermera ❹
kamu「噛む」(Ⅰ) morder,
kakureru「隠れる」(Ⅱ) vi masticar ❹ KĀNIBARU「カーニバ
esconderse ル」carnaval
KAMUBAKKU「カムバック」
kakuseizai「覚醒剤」s (comeback) retorno, recuperación kanji no ii「感じのい
estimulante い」simpático
kan suru「関する」(Ⅲ)
kakusha「各社」todas las relacionado con (~に関する → kanji「感じ」[káɴʤi] sensación
empresas (lit todas las empresas) relacionado con ~)
kanji「漢字」jp kanji (ideograma
kakushin「革新」innovación, kan「管」tubo chino del idioma japonés) ❺
reforma, novedad
kanai「家内」hum esposa ❺ kankaku「感覚」sensación,
kakusu「隠す」(Ⅰ) ocultar sentido, sensibilidad
kanarazu「必ず」adv sin falta,
KAKUTERU「カクテル」(cocktail) inevitablemente, seguramente ❹ kankei「関係」s relación gen ◆
coctel (trago) kankei ga aru 「関係がある」
kanari「可也」adv gk bastante; (Ⅰ) estar relacionado, tener que
kamau「構う」(Ⅰ) importar, muy ver kimi ni kankei nai! --> exp ¡qué
tener interés ❹ te importa!, ¡no es de tu
kanashii「悲しい」adj -i triste incumbencia! ❹
káme「亀」s tortuga ❹
kanketsu「簡潔」s brevedad,
kamen「仮面」s máscara kanashimi「悲しみ」s tristeza concisión ◆ adj -na breve, conciso,
sucinto
KÁMERA「カメラ」s (camera) kanata「かなた」prn más allá de
cámara fotográfica ❺ ~ kankiri「缶切り」s abrelatas

KAMERAMAN「カメラマン」 kane「鐘」s campana kankō「観光」s turismo


(cameraman) camarógrafo,
fotógrafo kanemochi「金持ち」s Kankoku「韓国」prp Corea
adinerado, rico (persona con
kámi「神」s dios dinero), millonario KANNINGU「カンニング」
(cunning) astucia, trampa
kamì「紙」s papel ❺ KĀNĒSHON「カーネーション」s
clavel kanojo「彼女」prn ella ◆ s novia
kamì「髪」s cabello, pelo ❹
kangae「考え」s idea,
kamikaze「神風」jp kamikaze pensamiento, reflexión kanōsei「可能性」s posibilidad
(ataque suicida de honor) (lit kanosei ga aru --> existir la
viento divino) kangaekata「考え方」modo de posibilidad, ser posible
pensar (cómo suele opinar
kaminari「雷」s trueno, alguien) kanpai「乾杯」exp ¡salud! (al
relámpago hacer un brindis)
kangaeru「考える」(Ⅱ) pensar,
reflexionar ❹ kánri「管理」(-suru) administrar
KARUTE「カルテ」(del francés
kanrinin「管理人」s kara「から」 prt desde ~ carte) regístro médico, historial
administrador, responsable (de un Mekishiko kara kimashita --> Vine médico
edificio, etc.) desde México ◆ gram porque ~
abunai kara, ki wo tsukete --> ten kása「傘」s paraguas ❺
kansei「完成する」(-suru) cuidado porque es peligroso
completar kasegu「稼ぐ」(Ⅰ) ganar dinero,
KARĀ「カラー」(collar, color, obtener ganancia económica ~を
kansha「感謝」s agradecimiento colour) color, collar → de ~
◆ (-suru) estar agradecido;
agradecer a alguien kara「殻」s cáscara kasei「火星」marte (el planeta)

kanshoku「間食」s merienda karada「体」s cuerpo ❺ kasen「下線」s subrayado

kansō「感想」s impresión, karai「辛い」adj -i salado ◆ KASETTO「カセット」(cassette)


parecer picante ❺ casete, cinta

kantan「簡単」adj -na sencillo karappoi「空っぽい」adj -i vacío kashi「歌詞」[káʃi] letra (de una


(no complicado) ❹ canción)
karate「空手」jp karate
kan'yō「寛容」s tolerancia kashi「菓子」(vid) okashi
KARĒ「カレー」(curry) jp s curry
kan'yōgoku「慣用語句」s (arroz con salsa especial) kashikomarimashita「畏まりまし
expresión idiomática, frase hecha, た」exp como usted ordene,
modismo káre「彼」prn él ◆ s novio ❹ ciertamente señor, ❹

kan'yōku「慣用句」s uso KARENDĀ「カレンダー」 kashira「かしら」prt fem me


idiomático (calendar) agenda ◆ calendario pregunto si ~

kanzen「完全」adj -na perfecto káshu「歌手」s cantante
gen ◆ completo ◆ s perfección ◆ kárera「彼ら」prn ellos ❹
integridad kasu「貸す」(Ⅰ) prestar ❺
káreshi「彼氏」s novio (varón);
kao「顔」s cara ❺ (Perú) enamorado kásuka「微か」adj -na débil,
discretito
kaori「香り」s perfume, kariru「借りる」pedir prestado
fragancia, aroma ◆ alquilar ❺ -kata「型」sfj tipo de ~

kaoru「香る」(Ⅰ) ser fragante KARORĪ「カロリー」(calorie) kata「方」s hon persona ❺


caloría
KĀPETTO「カーペット」(carpet) -kata「-方」sfj modo de ~, forma
s alfombra, carpeta karoshi「過労死」jp muerte por de ~
exceso de trabajo
kappa「河童」jp monstruo de río káta「肩」s hombro
japonés karu「狩る」(Ⅰ) cazar ◆ -gari
「-狩り」caza de ~ katachi「形」s forma ❹
KAPPU「カップ」(cup) s taza;
vaso karui「軽い」adj -i ligero ❺ ◆ (- katai「硬い」adj -i duro (al tacto)
ku) delicadamente, levemente
KAPUSERU「カプセル」 s
cápsula
katakana「片仮名」jp s katakana kega「怪我」herida, lesión, daño
(uno de los dos silabarios kawaita「乾いた」seco ❹
japoneses, utilizado para palabras
de origen occidental) ❺ kawaku「乾く」(Ⅰ) secarse ❹ -kei「-系」sfj adj -no de
descendencia ~ (del linaje ~)
katamari「かたまり」s masa; kawari「代わり」s cambio, refill
mole o-kawari! --> (al comer) sírveme keiei「経営」s manejo
otro plato ❹
katana「刀」s jp katana (cierto keiji「刑事」s detective policiaco
tipo de espada) kawaru「変わる」(Ⅰ) cambiar
❹ keikaku「計画」s diseño, plan ❹
kataru「語る」(Ⅰ) contar,
relatar kayō「通う」(Ⅰ) frecuentar (un keikan「警官」policía, oficial de
lugar) ❹ policía ❹
katazukeru「片付ける」(Ⅱ)
ordenar, arreglar, poner en orden kayōbi「火曜日」s martes ❺ keiken「経験」s experiencia gen
❹ ❹
kazan「火山」s volcán
KATEGORĪ「カテゴリー」 keiro「経路」ruta
(category) categoría, clase, tipo kazaru「飾る」(Ⅰ) adornar,
decorar ❹ keisanki「計算機」s calculadora
katei「過程」proceso
kaze「風」s viento kaze ga fuku keisatsu「警察」s policía ❹
KĀTEN「カーテン」(curtain, --> soplar el viento ❺
carton) cortina, caja de cartón ❹
keisatsusho「警察署」s
kaze「風邪」s gripe, mx gripa ❺ comisaría
katsu「勝つ」(Ⅰ) ganar ❹ kaze ga hikimashita --> me dio
gripa keishiki「形式」s forma
katsuyaku「活躍」s actividad
kazoeru「数える」(Ⅱ) contar keitaidenwa「携帯電
KATTĀ「カッター」(cutter) (números en sucesión) 話」teléfono portátil, mx celular,
navaja (lit cortador) es teléfono móvil
kazoku「家族」s familia ❺
KATTO「カット」(cut) corte, keizai「経済」s economía ❹
recorte, cortar kazu「数」s número
KĒKI「ケーキ」(cake) pastel
kau「買う」(Ⅰ) comprar ❺ -kazu「-数」sfj canidad de ~,
número de ~ kekka「結果」resultado
kawa「側」s lado
ke「毛」s pelo kami no ke 「髪 kekkō「結構」adj -na que está
kawa「川・河」río ❺ の毛」 cabello ❹ bien así como está ◆ prf mucho ~

kawa「革」s piel ◆ cuero kebukai「毛深い」adj -i peludo
kekkon suru「結婚する」(Ⅲ)
kawaii「可愛い」adj -i bonito, kedo「けど」gram aunque, a casarse ❺
mono, lindo ❺ pesar de que
kekkon「結婚」matrimonio,
kawaisō「可哀相」adj -na kega suru「怪我する」estar casamiento ❺
lamentable, lastimero, lastimoso, herido, tener daño
patético
kekkonshiki「結婚式」boda, kenshi「犬歯」s colmillo
ceremonia de matrimonio kibishī「厳しい」severo, estricto,
kenzen「健全」adj -na saludable, (-sa) austeridad ❹
kekkyoku「結局」adv despúes de sano, lozano
todo, a fin de cuentas, finalmente; kibō「希望」esperanza
en fin keredo「けれど」cnj aunque ❹
kibun「気分」humor, estado de
kemono「獣」s bestia, animal keredomo「けれども」adv ánimo ❹
aunque ❹
-ken「-券」boleto kieru「消える」(Ⅱ) desaparecer
keru「蹴る」(Ⅰ) patear (apagarse) ❺
ken「剣」espada
kesa「今朝」adv esta mañana kigaeru「着替える」(Ⅱ)
-ken「-軒」sfj casas (contador ❺ cambiarse la ropa
para casas o tiendas) ❹
keshiGOMU「消しゴム」s goma kigō「記号」s símbolo
kenbutsu「見物」recurrido de borrar
turístico ❹ kigu「器具」s instrumento
keshiki「景色」s vista, paisaje;
kenchiku「建築」arquitectura escenario ❹ kigyō「企業」s empresa
(comercial), industria chūshōkigyō
kendō「剣道」jp kendō, kendo keshō「化粧」s maquillaje ◆ (- 「中小企業」 pequeña y
suru) maquillarse mediana empresa, pyme
kenka「喧嘩」riña, disputa ❹
kesshite「決して」adv nunca ❹ kihonteki「基本的」adj -na
kenketsu「献血」donación de básico gen (fundamental)
sangre KĒSU「ケース」(case) caso, caja
kihontekini「基本的に」exp
kenkoku「建国」[kéɴkoku] kesu「消す」(Ⅰ) borrar ◆ básicamente,
fundación de una nación apagar ❺
kiji「記事」[kíʤi] artículo (nota
kenkyū「研究」investigación ketobashi「蹴飛ばし」s patada periodística)
(estudio intenso sobre un tema)
❹ ki chigai「気違い」s locura ◆ adj kijun 「基準」 s estándar ◆ adj
-no loco, demente -no estándar, de referencia ◆ prf
ken'o「嫌悪」s aversión fijo, base
KĪ「キー」tecla
kensa「検査」inspección kijutsu「奇術」s magia ◆ adj -no
(examinación, chequeo) ◆ sfj ki「季」estación del año mágico
examinación de ~
ki「木」árbol ❺ kikai「機会」s oportunidad gen
kensaku suru「検索する」(Ⅲ) ❹
consultar (buscar en un ki「気」ánimo, espíritu (fuerza
diccionario o computadora) espiritual) ◆ki ni tsuku「気に付 kikai「機械」s máquina
く」(Ⅰ) darse cuenta; estar al
kensaku「検索」[kéɴsaku] s tanto ◆ ki o tsukete「気を付け kikan「器官」s órgano
consulta (resultado de una て」exp ¡cuídate! ◆ki ni naru「気
búsqueda hecha en un diccionario になる」(Ⅰ) importar (estar kikan「季刊」s publicación
o computadora, o la búsqueda en interesado en) ◆ ki ga chigau「気 trimestral
sí) が違う」(Ⅰ) estar loco ❹
kikan「期間」s periodo kiru「切る」(Ⅰ) cortar ❺
kinō「昨日」[kinō] ayer ❺
kiken「危険」adj -na peligroso ◆ kiru「着る」(Ⅱ) llevar puesto,
s peligro, riesgo ❹ kinpatsu「金髪」adj -no rubio; ponerse (parte superior) ❺
mx güero kinpatsu no hito 「金髪
kikin「飢饉」s hambruna のひと」 persona rubia kisama「貴様」prn tú (vulgar)
kisama! 「貴様!」 ¡malnacido!,
kikkake「きっかけ」s kintama「金玉」testículos, mx ¡bastardo!
oportunidad ◆ lo que da inicio a ~ güevos, es cojones
kiseki「奇跡」(n) milagro
kikoeru「聞こえる」s poder kinu「絹」s seda ❹
oírse, poder escucharse ❹ kisetsu「季節」s estación (del
kinyōbi「金曜日」s viernes ❺ año) ◆ temporada, (~teki) de
kikoku suru「帰国する」volver al temporada ❹
país kinzoku「金属」s metal
kisha「汽車」tren de vapor ❹
kiku 「効く」 (Ⅰ) funcionar, kioku「記憶」s memoria
tener efecto (recuerdos) kisha「記者」reportero

kiku「利く」(Ⅰ) servir, ser kippu「切符」s boleto, ticket es kishi「岸」orilla


efectivo billete ❺
kishi「騎士」s caballero (jinete)
kiku「聞く」(Ⅰ) escuchar ◆ kirai「嫌い」av odiar ◆ adj -i henreki no kishi 「遍歴の騎士」
preguntar ~に聞く→ preguntar a odiado ❺ caballero andante
~❺
kiraku「気楽」(-ni) con calma kiso 「基礎」 s fundamentos,
kimaru「決まる」(Ⅰ) decidir ❹ bases kiso wo katameru afianzar
kirau「嫌う」(Ⅰ) detestar, las bases ◆ prf ~ elemental, ~
kimasu「来ます」(v) (vid kuru) disgustar, no gustar fundamental

kimeru「決める」(Ⅱ) decidir ❹ kirei「*綺麗」adj -na bonito, kiso「基礎」adj -no básico


lindo ◆ limpio, ordenado ❺
kimi「君」s (cql) tú ◆ adj -no tu ~ kisoku「規則」regla ❹
(tuyo) ❹ kirikae「切り替え」s alternación
(pasar de uno al otro, de uno al kissaten「喫茶店」cafetería,
kimochi「気持ち」s sentimiento, otro) ◆ intercambio salón de té ❺
sensación kimochi ii --> sentirse
bien; kimochi warui --> sentirse kirikizu「切り傷」s cortada KISU 「キス」 s (kiss) beso◆ (-
mal, sentir asco ❹ suru) (Ⅲ) besar
kirin「キリン」s jirafa
kimono「着物」s kimono ❹ KISU「キス」(kiss) beso ◆ (-suru)
KIRO「キロ」(kilo) kilo, besar
kin-「金-」prf oro kilogramo ❺
kisū「奇数」número impar
kinen「記念」[kinéɴ] memoria kīroi「黄色い」adj -i amarillo ❺
kita「北」[kitá] norte ❺
kin'iro「金色」dorado kiroku「記録」s registro ◆ (-
suru) registrar, guardar en el kita「来た」vid kuru
kinjo「近所」[kíɴʤo] vecindario, registro
barrio, los alrededores ❹ kitai「気体」gas
kochira koso「こちらこそ」exp
kitanai「汚い」adj -i sucio; mx igualmente (al ser presentado) ❺ kogecha「こげ茶」té negro
mugroso ◆ feo ❺
kochira「こちら」adv por aquí, kōgei「工芸」s arte manual, arte
kitsune「狐」s zorro por este lado, vid koko ❺ industrial

kitte「切手」s estampilla, sello kōchō「校長」s director de la kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva


(postal) ❺ escuela ❹
kogeru「焦げる」(Ⅱ) quemarse
kitto「きっと」adv sin duda kochō「誇張」s exageración kogekusai 「焦げ臭い」 oler a
alguna, con toda seguridad, quemado」
seguramente ❹ kódai「古代」s la antiguedad
kōgi「講義」s lección, clase,
kizetsu「気絶」s desmayo ◆ (- kōdō「行動」s acción ◆ (-suru) conferencia ❹
suru) desmayarse actuar
kogitte「小切手」s cheque
kizu「傷」s herida KŌDO「コード」(code, cord,
chord) código, cuerda, acorde kōgyō「工業」s industria ❹
kizuna「絆」s vínculos
kōdō「講堂」s auditorio ❹ KŌHĪ「コーヒー」(coffee) s café
kizutsuku「傷付く」(Ⅰ) (para beber)
lastimarse, herirse kodoku「孤独」s soledad
Hyakunen no kodoku 「百年の孤 kōho「候補」s candidatura
kō「こう」adv de este modo, de 独」 → Cien años de soledad ◆
esta manera, así ❹ adj -na solitario kōhō「後方」s reverso, parte
trasera (vid 前方) ◆adj -no
-ko「-個」(contador para huevos, kodomo「子供」niño ❺ posterior
etc) ❺
kodomotachi「子供達」 kōi「好意」s favor
ko「子」s niño ❹ [kodómotaʧi] los niños
kói「恋」s pasión, amor pasional
kō「香」incienso koe「声」s voz ❺ ◆ (-suru) enamorarse koi shite iru
「恋している」 estar enamorado
kōban「交番」s módulo de kōen suru「後援する」(Ⅲ)
policía, oficina policial ❺ apoyar kói「鯉」s carpa (pez), trucha

kobito「小人」s enano (persona) kōen「公園」parque público ❺ koibito「恋人」s novio o novia,


pareja; (Perú) enamorado
kobushi「拳」s puño kōen「講演」discurso
kojiki「乞食」s mendigo
kocchi「こっち」clq por aquí ❹ kōfuku「幸福」s felicidad ◆ adj
-na feliz kojin「個人」adj -no personal
kōcha「紅茶」s té negro
kōfuku「降伏」rendición kōjō「工場」s fábrica ❹
KŌCHI「コーチ」(coach) s
entrenador kōgai「郊外」los suburbios ❹ kōka「効果」s efecto

kōchiku 「構築」 s estructura, kōgan「睾丸」s testículo kokka「国家」s Nación, Estado ◆


construcción prf ~ nacional
kogasu「焦がす」(Ⅰ) quemar
KOKKU「コック」(cock) s KOMENTO「コメント」s
cocinero ◆ control giratorio, kokuhaku「告白」s confesión ◆ (comment) comentario, aspostilla
perilla (-suru) confesar (reconocer)
kōmoku 「項目」 s artículo,
kokkyō「国境」s frontera kokumei「克明」adj -na sección (de un texto)
meticuloso
koko「ここ」prn aquí ❺ KŌMORI「コウモリ」s
kokumin「国民」s pueblo de la murciélago
kōkō「高校」s escuela de nación
educación media superior (15-18 komu「込む」(Ⅰ) llenarse ❹
años), bachillerato, mx kokuō「国王」s rey
preparatoria, es instituto ❹ kōmuin「公務員」servidor
kokuren「国連」s ONU público ❹
kōkoku「広告」s anuncio (Organización de las Naciones
publicitario Unidas), UN (United Nations) KOMYUNIKĒSHON「コミュニ
ケーション」(communication)
kōkokugaku「広告学」(S) kokusai-「国際-」prf comunicación
publicidad (disciplina) internacional ❹
kon-「今-」prf este ~ 今晩 →
kokonoka「九日」s noveno día kokusaiteki「国際的」adj -na esta noche
del mes ❺ internacional
KŌNĀ「コーナー」(corner)
kokonotsu「九つ」(num) nueve kokushi「酷使」(-suru) abusar esquina, ángulo, rincón

kokuyū「国有」s propiedad del konban wa「今晩は」exp
kokoro「心」s corazón (núcleo estado ¡buenas tardes!; ¡buenas noches!
espiritual humano) ◆ alma ❹ ❺
kokyū「呼吸」s respiración ◆ (-
kokoromi「試み」s intento suru) respirar konban「今晩」esta noche, hoy
en la noche ❺
kokoromiru「試みる」(Ⅱ) komakai「細かい」adj -i
intentar, probar pequeño, diminuto ◆ detallado 細 KONBINI「コンビニ」(abr de
かい指示 → instrucciones convenience store) mini
kokorozukai「心遣い」s detalladas (3) supermercado de autoservicio
solucitud (petición)
kōman「高慢」adj -na arrogante kondate「献立」menú
kōkōsei「高校生」s estudiante
de bachillerato, mx estudiante de komaru「困る」(Ⅰ) poner en kóndo「今度」adj -no ~ que
preparatoria ❹ aprietos, causar incomodidades viene, [el] próximo ~ kondo no
komarimashita ne --> te he puesto kin'yōbi --> el viernes que viene, el
kokuban「黒板」s pizarrón, en aprietos, ¿verdad? ❺ próximo viernes kondo wa 「今度
pizarra は」 la próxima vez, la siguiente
KOMĀSHARU「コマーシャル」 vez
kokudo「国土」s territorio (commercial) s comercial (de tv,
nacional de radio) kondō「混同」s confusión gen

kokuei「国営」prf manejado por kome「米」s arroz crudo ❹ kondō「混同」s confusión ◆ (-


el gobierno, propiedad del Estado suru) confundir gen
komekami「蟀谷」s sien
kokugo「国語」s lengua nacional koneko「子猫」s gatito
(vg. el idioma japonés)
kongetsu「今月」s este mes ❺
KONSĀTO「コンサート」 korenitsuite「これについて」al
kongōmono「混合物」s mezcla (concert) concierto ❹ respecto de este particular, (sobre
esto, acerca de esto,)
kon'iro「紺色」s color índigo KONSENTO「コンセント」
(concentric, consent) enchufe kōri「氷」s hielo
konkai「今回」esta vez eléctrico, clavija eléctrica
kóro「*頃」s vez, ocasión
KONKURĪTO「コンクリート」 konshū「今週」 s esta semana
(concrete) cemento, concreto ❺ korobu「転ぶ」(Ⅰ) caerse (al
suelo)
KONKŪRU「コンクール」(del KONTAKUTO「コンタクト」
francés concours) concurso, (contact) lentillas, lentes de korogaru「転がる」(Ⅰ) rodar;
certamen, competencia contacto ◆ contacto caerse rodando

konna「こんな」un ~ de este KONTESUTO「コンテスト」 KOROKKE「コロッケ」s croqueta


tipo (un ~ como éste) ❺ (contest) concurso, certamen,
competencia KORONBIA「コロンビア」prp
konnan「困難」problema, Colombia
dificultad, apuro KONTORASUTO「コントラス
ト」(contrast) contraste korosu「殺す」(Ⅰ) matar,
konnichi wa「今日は」exp ¡hola!, asesinar
¡buenos días!; ¡buenas tardes! ❺ KONTORŌRU「コントロール」
(control) control KORUKUnuki「コルク抜
kono「この」este (この~ → き」sacacorchos
este ~) ❺ konya「今夜」esta noche ❹
kōryū「交流」s intercambio gen
konoaida「この KOPĪ「コピー」(copy) fotocopia, ◆ ~ de alternancia
間」últimamente, recientemente facsimil, copia
❹ kōsai「交際」compañía
KOPPU「コップ」(cup) vaso,
konogoro「この頃 」 copa ❺ kōsaten「交差点」cruce
últimamente, recintemente ❹
KŌRASU「コーラス」(chorus) kosei「個性」exp yo en lo
konomashii「好ましい」adj -i coro ◆ estribillo personal, (mi opinión personal es
deseable, esperado que) ◆ individualidad personal
kore「これ」prn esto これは ❺
konomu「好む」(Ⅰ) preferir kōsei「公正」adj -na justo
kōrei「高齢」adj -no anciano,
KONPAKUTODISUKU「コンパク mayor (de edad) koseiteki「個性的」adj -na
トディスク」(compact disc) individual (personal)
disco compacto korekara「これから」de ahora
en adelante ❹ kōsen「光線」s rayo de luz
KONPASU「コンパス」(compass)
brújula korekarade「これから de」ahora kōshō「交渉」s negociación
en adelante ya ~ (a partir de ahora
KONPYŪTĀ「コンピューター」 ya ~)
koshō「故障」s descompostura,
(computer) computadora (esp fallo ❹
ordenador) KOREKUSHON「コレクション」
(collection, correction) colección,
koshō「胡椒」s pimienta
konran「混乱」caos, desorden compilación, corrección
kōtsū「交通」s tráfico vial ❹
kōsō「構想」s concepto (idea, kudarizaka「下り坂」cuesta
plan) kōtsūjiko「交通事故」accidente abajo
automovilístico
KŌSU「コース」s (course) curso kudasai「下さい」por favor ◆
kowai「怖い」va tener miedo ❹ (para pedir un objeto en un
kōsui「香水」s colonia (aroma) ◆ adj -i atemorizante (que da restaurante) ❺
miedo)
kosuru「擦る」(Ⅰ) frotar, tallar; kudasaru「下さる」irr hon
restregar kowareru「壊れる」(Ⅱ) darme (alguien superior) ◆ dar
romperse ❹ (alguien superior a mí o a algún
kotae「答え」s respuesta, familiar o amigo)
contestación ❹ kowasu「壊す」(Ⅰ) romper ❹
kufū 「工夫」 (-suru) idear
kotaeru「答える」(Ⅱ) koya「小屋」s cabaña (planear con un fin)
responder, contestar ❺
koyomi「暦」s calendario (no kugatsu「九月」septiembre
kotatsu「炬燵」jp calentador con agenda)
cobija de piernas japonés KUIZU「クイズ」(quiz)
kōza「講座」curso (de estudio) cuestionario, prueba
kōtei「皇帝」s emperador
kōzan「鉱山」mina (de kujira「鯨」s ballena
kōtetsu「鋼鉄」s acero minerales)
kūkan「空間」espacio
KŌTO「コート」s (coat, court) kozutsumi「小包み」paquete
abrigo ◆ campo deportivo ❺ (postal) kūki「空気」s aire (del ambiente)

koto「こと」s el ~ (sustantiviza ku「九」nueve ❺
verbos, equivale al infinitivo kūkō「空港」s aeropuerto ❹
español) 死ぬことはおそろしい kū-「空-」 prf ~ vacío;
→ morir es horrible ◆ cosa desocupado kūseki 「空席」 kuma「熊」s oso
(inmaterial) ❹ asiento libre, asiendo desocupado
kumi「組」s grupo, equipo
kotoba「言葉」s palabra ◆ kū「食う」(Ⅰ) (masc) vlg comer
idioma, lengua ❺ kumiai「組合」s unión,
kubaru「配る」(Ⅰ) repartir, asociación
kotobatsukai「言葉遣 distribuir
い」palabrería, locuacidad kumiawaseru「組み合わせ
kubi「首」s cuello ❹ る」combinar, mezclar, asociar,
kotogotoku「ことごとく」gram unir
en su totalidad, completamente; kubun「区分」s segmento
cada uno sin excepción kumikomu「組み込む」(Ⅰ)
kuchi「口」s boca ❺ incluir, insertar, incorporar
kotori「小鳥」s pajarito ❹
kuchibiru「唇」s labios kumitateru「組み立て
kotoshi「今年」adv este año ◆ る」armar, construir, ensamblar
adj -no de este año ❺ kudàmono「果物」s fruta ❺
kumo「蜘蛛」s araña
kotowaza「諺」s proverbio, dicho kudaranai「下らない」adj -i
inútil (tonto de existir) kumo「雲」s nube ❹
kureru「暮れる」(Ⅱ) kūsō「空想」s fantasía, ensueño
kumoru「曇る」(Ⅰ) nublarse ❺ obscurecerse ◆ acabarse ❹ ◆ imaginación

kumu「組む」(Ⅰ) juntar, kurikaesu「繰り返す」(Ⅰ) kuso「糞」s mierda ◆ kuso! 「く


ensamblar ◆ cruzar repetir そ!」¡mierda!, ¡maldición!,
¡diablos! kuso yarō 「くそ野郎」
-kun「-君」sfj (para jóvenes KURĪMU「クリーム」(cream) cabrón, hijo de puta
varones)(3) crema, nata
kusuri「薬」s medicina,
kuni「国」spaís kuniguni KURĪNINGU「クリーニング」 medicamento ❺
「国々」 países ❺ (cleaning) lavandería, tintorería
kutsu「靴」s zapato ❺
KUNNINGU「クンニン KURISUMASU「クリスマス」
グ」trampa en examen, mx (Christmas) navidad メリークリ kutsushita「靴下」s calcetas,
acordeón, es chuleta スマス; クリスマスおめでとう calcetines ❺
→ ¡feliz navidad!
KŪRĀ「クーラー」(cooler) aire kuwaeru「加える」(Ⅱ) añadir,
acondicionado KURISUMASU「クリスマス」 agregar
(Christmas) Navidad, pascua MERĪ
kuraberu「比べる」(Ⅱ) KURISUMASU 「メリー・クリス kuwashii「詳しい」adj -i
comparar ❹ マス」 ¡feliz navidad! detallado

KURABU「クラブ・倶楽部」 kurohyō「黒豹」s (bio) pantera kuwawaru「加わる」(Ⅰ)


(club) club incrementar en fuerzas
kuroi「黒い」adj -i negro ❺
kurai「暗い」obscuro (oscuro) kuzureru「崩れる」(Ⅱ) colapsar;
❺ KUROWASSAN「クロワッサ desfigurarse
ン」s croissant
KURAKKU「クラック」(crack) KWOTO「クォート」s un cuarto
crack kuru「来る」(Ⅲ) irr venir ❺
KYACCHI「キャッチ」(catch)
KURASU「クラス」(class) clase, kurubushi「踝」s tobillo broche, agarre
categoría ❺
kuruma「車」s carro , coche, kyaku「客」 s cliente; invitado o
kurayami「暗闇」obscuridad, auto ❺ huésped o-kyaku-sama 「お客
oscuridad 様」 hon distinguido cliente ❹
kusa「草」s pasto, césped ❹
KUREJITTOKĀDO「クレジット KYANDĒ「キャンデー」(candy)
カード」tarjeta de crédito kusai「臭い」adj -i av apestar; dulce
maloliente, apestoso
KURĒMU「クレーム」(claim) KYANPASU「キャンパス」
reclamo, reclamación kusari「鎖」s cadena (de metal) (campus) campus, ciudad
universitaria
KURĒN「クレーン」(crane) grúa kusaya「くさや」s jp kusaya
(pescado seco fermentado) KYANPU suru「キャンプする」
kureru「くれる」(Ⅱ) darme, dar (Ⅲ) acampar
(alguien igual o inferior) (a mí o a kushami「くしゃみ」estornudo
algún familiar o amigo) ◆ hacer el KYANPU「キャンプ」(camp)
favor de ◆ recibir (uno de alguien) kushi「櫛」s peine campamento
◆ -me ❹
KYAPUTEN「キャプテン」 maboroshi「幻」s visión
(captain) capitán kyōshitsu「教室」s aula, salón de espectral
clases ❺
KYARAMERU「キャラメ mabushī「眩しい」adj -i
ル」caramelo kyoshō「巨匠」s maestro (de un deslumbrante, cegador, radiante
oficio)
KYARIA「キャリア」(career) mabuta「瞼」párpado
carrera profesional, profesión kyōsho「教書」s mensaje,
informe MACCHI「マッチ」(match)
kyō「今日」hoy ❺ fósforo, cerillo ❺
kyōsō「競争」s competencia ❹
kyōaku「凶悪」adj -na malvado, machi「町」pueblo, ciudad ❺
desalmado kyōtsū「共通」adj -no común
machiaishitsu「待合室」sala de
kyōdai「兄弟」hum hermanos kyū「九」s nueve ❺ espera

kyū「急」adj -na urgente ❹ machiawaseru「待ち合わせ
kyodai「巨大」adj -na enorme る」quedar con alguien, reunirse,
kyū-「旧-」prf ex- encontrarse
kyōi「驚異」maravilla
kyū「球」s pelota machibuseru「待ち伏せ
kyōiku「教育」s educación ❹ る」tender una emboscada
kyū「級」sfj nivel gen, escala,
kyōkai「教会」s iglesia ❹ grado ~の2級 → de nivel machida「町田」prp Machida
número dos
kyōkasho「教科書」s libro de machidōshī「待ち遠しい」va
texto kyūjitsu「休日」s día de esperar desde hace tiempo,
descanso anhelar
kyōki「狂気」s locura, demencia
kyūkei「休憩」s descanso, pausa machigaeru「間違える」(Ⅱ)
kyoku「局」 s estación (edificio) equivocarse, cometer una
vid テレビきょく kyūketsuki「吸血鬼」s vampiro equivocación ❹

kyoku「曲」sfj canción (contador kyūkō「急行」tren expreso ❹ machigai「間違い」s


para canciones) equivocación, error
kyūmu「急務」asunto urgente
kyōkyū「供給」suministro machigainai「間違いない」adv
indiscutiblemente, sin lugar a
kyū ni「急に」adv de repente
dudas
kyōmi「興味」s interés kyōmi ga
aru --> tener interés, estar kyūryō「給料」ssueldo
interesado en algo ❹ machigau「間違う」(Ⅰ)
equivocarse
mā「まあ」expfem bueno... ~
kyonen「去年」adv el año
anterior, el año pasado ◆ adj -no machijikan「待ち時間」espera
ma「間」intervalo, pausa ◆
del año anterior ❺ espacio
máda「まだ」 adv todavía, aún ◆
kyōryū「恐竜」s dinosaurio (con vrb ngt) todavía no ~ ❺
mabara「疎ら」adj -na escaso

kyōsanshugi「共産主義」s made「まで」 prt hasta


mabataki「まばたき」parpadeo
comunismo
mádo「窓」 ventana ❺
MAIKURO「マイクロ」(micro)
madoguchi「窓口」 ventanilla micro-, micrómetro MAMA「ママ」(mama) (fam)
mamá, madre
MADORĪDO「マドリー MAINASU「マイナス」(minus)
ド」Madrid menos, signo de menos mama「まま」sfj quedarse ~
aketa mama --> se quedó abierto
madoromu「微睡む」(Ⅰ) mainen「毎年」adv cada año, ❹
sestear, ensoñar todos los años ❺
MĀMARĒDO「マーマレード」s
mae「前」[máe] delante (~の前 mainichi「毎日」adv diariamente mermelada
→ delante de ~) ◆ adj -no (todos los días) ❺
delantero ❹ + ❺ + ❺ mamoru「守る」(Ⅰ) proteger,
mairu「*参る」(Ⅰ) hum ir ❹ cuidar ◆ obedecer, guardar (las
maebure「前触れ」(n) aviso reglas)
previo ◆ presagio MAIRU「マイル」s milla
man「万」s diez mil, 10 000 ❺
MAFURĀ「マフラー」(muffler) maishū「毎週」s cada semana,
sbufanda todas las semanas ❺ manabu「学ぶ」(Ⅰ) aprender

magaru「曲がる」(Ⅰ) girar ❺ maitoshi「毎年」s cada año, mane「真似」s comportamiento


todos los años ❺ baka na mane shinaide ne! 「馬鹿
mahō「魔法」s magia; brujería ◆ な真似しないでね!」 ¡pórtate
adj -no mágico maitsuki「毎月」s cada mes bien! ◆ (-suru) comportarse
todos los meses ❺
MAI「マイ」(my) mío manga「漫画」jp manga, cómic,
MAJIKKU「マジック」s rotulador es tebeo ❹
-mai「-枚」(contador para hojas,
boletos, etc) ❺ majime「真面目」adj -na gk mangetsu「満月」luna llena
serio, reservado ◆ honesto ❹
mai-「毎-」prf cada ~ (毎年 → maniau「間に合う」(Ⅰ) estar a
cada año) majo「魔女」s bruja tiempo, llegar a tiempo (~に間に
合う → estar a tiempo para ~) ❹
maiasa「毎朝」cada mañana, makaseru「任せる」(Ⅱ) confiar
todas las mañanas ❺ a otro MANIKYUA「マニキュア」s
manicura
maiban「毎晩」cada noche, make「負け」s derrota
todas las noches ❺ mannaka「真ん中」s justo en
makeru「負ける」(Ⅱ) perder medio ❹
maigetsu「毎月」cada mes todos (ser derrotado) ❹
los meses ❺ mannenhitsu「万年筆」s pluma
MĀKĀ「マーカー」s marcador, estilográfica ❺
maigo「迷子」s niño perdido, plumón
niño extraviado manTAN「満タン」s lleno al tope
MĀKETTO「マーケット」s
maikai「毎回」cada vez (market) mercado mapputatsu ni「真っ二つに」a
la mitad, en dos partes iguales
MAIKU「マイク」(mike) MĀKU「マーク」(mark) marca
micrófono ◆ Mike (Miguel) MARASON「マラソン」
makuramoto「枕元」s cabecera (marathon) carrera del maratón
(de la cama)
marui「丸い・円い」adj mata「また」adv otra vez, de mazu「先ず」gk adv
-iredondo ❺ nuevo, por segunda vez ◆ mata ~! primeramente, para empezar ❹
exp hasta ~ (al despedirse) dewa,
maruta「丸太」s tronco mata! 「では、また!」 exp mazui「不味い」gk de mal sabor
¡hasta la próxima!; mata ashita ❺
maryoku「魔力」s fuerza mágica 「また明日!」 ¡hasta mañana!
❺ ◆ mata wa 「または」exp o mazushī「貧しい」pobre
bien ❹
masaka!「まさか!」exp
¡imposible!, ¡no puede ser! me「目」ojo ❺
matome 「まとめ」 s sumario
masatsu「摩擦」friega medatsu「目立つ」[medáʦu]
matomo「正面」frente (Ⅰ) destacar, sobresalir
-masen deshita「-ませんでし
た」[-maséɴ.déʃi ̥ta] (frml) matsu「待つ」(Ⅰ) esperar MEDIA「メディア」(media)
(negativo pasado) chotto matte kudasai 「ちょっと medio electrónico, medios de
待ってください」 espere un comunicación
momento por favor ❺
-masen「-ません」[-maséɴ]
(frml) no |vrb| mégami「女神」 s diosa
matsuge「睫毛」s pestaña
-mashita「-ました」[-máʃi ̥ta] mégane「眼鏡」s gafas,
frml (afirmativo pasado) matsuri「お祭り」s festival, anteojos, mx lentes, (Puerto Rico)
festejo ❹ espejuelos ❺
MASSĀJI「マッサージ」
(massage) masaje matsuri「祭り」s festival Meguro「目黒 」prp Meguro

massaki ni「真っ先に」 mattaku「全く」adv meguru「巡る」(Ⅰ) vagar, ir por


[mas.sákini] primeramente, antes completamente; bastante ahí
que los demás
MATTO「マット」(mat) tapete meihaku「明白」adj -na obvio,
masshiroi「真っ白い」blanco evidente
puro mawari「周り」los alrededores,
el perímetro, la circunferencia ❹ meijin「名人」s experto
masshō「抹消」suprimido,
borrado mawaru「回る」(Ⅰ) dar vuelta meirei「命令」s orden,
❹ mandamiento
massugu「まっすぐ」adj -na
recto, directo mayaku「麻薬」s droga meiro「迷路」s laberinto
Mekishiko mayaku-sensō -->
massugu「真っ直ぐ」recto, Guerra contra las drogas en
meisei「名声」s fama
derecho ❺ México
meishi「名詞」s sustantivo
MASUKOMI「マスコミ」(abr de mayou「迷う」(Ⅰ) perderse
(nombre sustantivo)
mass communication) (yendo a algún llugar) ◆ michi ni
comunicación de masas mayou 「道に迷う」 perderse en
la calle (no saber en dónde se meishin「迷信」s superstición
está)
MASUKU「マスク」(mask) MĒKĀ「メーカー」(maker)
máscara fabricante
mayuge「眉毛」ceja
MASUTĀ「マスター」(master) MEKISHIKO「メキシコ」prp
master, amo, dueño, jefe mazeru「混ぜる」mezclar
México
mikaku「味覚」s gusto, sentido
MEKISHIKOjin「メキシコ人」s meushi「雌牛」vaca del gusto
mexicano (persona)
mezamashi「目覚し」reloj mikka「三日」día tres ❺
MEKISHIKOshi「メキシコ市」prp despertador
Ciudad de México mikomi「見込み」prospecto
mezamashii「目覚しい」notable,
MEKISHIKOwan「メキシコ espléndido mimamoru 「見守る」 (Ⅰ) vt
湾」prp golfo de México cuidar con atención, vigilar
mezameru「目覚め
MEMO「メモ」(memo) る」despertar mimi「耳」[mimí] oreja ❺
memorándum, recordatorio
mezasu 「目指す」 (Ⅰ) apuntar; -min「-民」sfj ciudadano ~
men「綿」s algodón dirigirse a ~ (~ni); ser señalado
como ~ mina「皆」todos ❺
men「麺」s fideos, tallarines
mezurashii「珍しい」adj -i raro, minako「美奈子」[Mínako] prp
MENBĀ「メンバー」(member) extraño, curioso ❹ Minako
miembro, integrante
michi「道」[miʧí] camino, minami「南」el Sur ❺
MENCHI「メンチ」molido carretera ❺
minasan「皆さん」todos ❺
mendō kusai「面倒臭い」adj -i midareru「乱れる」(Ⅱ) estar en
dar flojera hacer algo desorden midare-gami --> cabello minato「港」[mináto] puerto ❹
despeinado ; estar trastocado
menseki「面積」área mingei「民芸」s artesanía
mīdasu「見い出す」encontrar tradicional
MENYŪ「メニュー」(menu)
menú mídori「緑」s verde ◆ adj -no minikui「醜い」feo
verde ❹
MERODĪ「メロディー」(melody) minikui「醜い」feo minikui ahiru
melodía midoriiro「緑色」s color verde no ko 「醜いあひるの子」 El
patito feo
meshi「飯」s clq comida mieru「見える」(Ⅱ) poder verse
❹ minkanjin「民間人」persona no
meshiagaru「召し上がる」(Ⅰ) gubernamental
hon comer ❹ migaku「磨く」(Ⅰ) cepillar,
abrillantar ❺ minna「皆」todos ❺
MESSĒJI「メッセージ」
(message) mensaje gen ◆ recado migi「右」s derecha (migi ni -> a minpō「民放」canal comercial
la derecha) ◆ adj -no derecho ❺ (vg tv)
MĒTĀ「メーター」(meter)
metro, medidor migite「右手」s mano derecha minshushugi「民主主義」la
democracia gen
MĒTO「メート」(mate) migoto「見事」adj -na magnífico,
compañero, pareja espléndico minshutō「民主党」partido
demócrata
MĒTORU「メートル」(metre, mijikai「短い」adj -i corto (de
meter) metro (unidad de medida) longitud) ◆ breve (de duración) MINTO「ミント」menta
◆ medidor ❺ ❺
minzoku「民族」s raza, grupo mitsukeru「見つける」(Ⅱ) mōfu「毛布」manta, cobija
étnico descubrir, encontrar, toparse con
❹ mogura「*土竜」s topo (lit
mioboeru「見覚える」(Ⅱ) dragón de tierra)
reconocer mitsumeru「見つめる」mirar
fijamente moji「文字」s letra (del alfabeto)
mirai「未来」futuro
mittsu「三つ」tres ❺ mojibake「文字化け」jp s
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mojibake (enredo de letras y
mili- miyako「都」[mijáko] capital símbolos confusos)

miru「見る」[míɽu] (Ⅱ) ver mizu「水」[mizú] agua ❺ mokuteki「目的」s objetivo,


(mirar) ❺ meta
mizugi「水着」bañador para
MIRUKU「ミルク」(milk) leche mujer , traje de baño mokuyōbi「木曜日」s jueves ❺

miryoku「魅力」encanto gen ◆ mizūmi「湖」lago ❹ mokuzai「木材」s madera


adj -no encantado (mágico)
mo「も」prt también momen「木綿」s algodón ❹
mise「店」[misé] tienda ❺
mō「もう」ya ◆ uno más mō momiji「紅葉」jp hojas otoñales;
miseru「見せる」(Ⅱ) mostrar, ichido 「もう一度」 una vez más; hojas de maple rojas
enseñar ❺ mō hitori 「もう一人」 una
persona más ❺ momo「桃」s durazno
MISESU「ミセス」(mistress)
señora, doña mochiawaseru「持ち合せる」 momoiro「桃色」rosa (color) (lit
[moʧí.awáseɽu] (Ⅱ) tener en color durazno)
MISHIN「ミシン」máquina de manos
coser -mon「~問」problema,
mochikiri「持ち切り」tema muy interrogante, pregunta
miso「味噌」jp miso (sopa popular (asunto tratado por todos)
japonesa) ❹ mon「紋」blasón familiar, escudo
mochiron「もちろん」por de armas
MISU「ミス」(Miss, miss, myth, supuesto que (naturalmente,
MIS) señorita ◆ fallo obviamente) ❺ mon「門」 s zaguán, portón ❺
(equivocación) ◆ (lit. mito, MIS)
mochiron「勿論」por supuesto monban「門番」portero
MISUPURINTO「ミスプリント」
(misprint) errata, error de MODAN「モダン」(modern) adj mondai「問題」problema 問題
imprenta -na moderno, contemporáneo なし → sin problemas ◆ cuestión,
asunto ❺
mitomeru「認める」(Ⅱ) admitir MODERU「モデル」(model)
modelo mondō「問答」diálogo, (lit
mitsubachi「蜜蜂」s abeja preguntas y respuestas)
mielera modoru「戻る」[modúɽu] (Ⅰ)
regresar, volver ~に/へ戻る → MONITĀ「モニター」(monitor)
mitsukaru「見つかる」(Ⅰ) ser regresar a ~ ~から戻る → monitor, pantalla
encontrado, ser visto ❹ regresar de ~ ❹
mono「物」cosa, objeto ❺
moeru「燃える」(Ⅱ) quemar
monogatari「物語」cuento, mōsugu「もうすぐ」pronto ❹
relato, historia muchakucha「無茶苦茶」gk adj
MŌTĀ「モーター」(motor) -na absurdo (sin sentido, poco
monōki「物置」almacén, motor razonable)
trastero
MŌTERU「モーテル」(motel) muchū「夢中」absorto,
mononoke「物の怪」s espectro motel pasmado, delirio

MONORARU「モノラル」 moteru「持てる」(Ⅱ) exp ser MŪDO「ムード」(mood)


(monaural) monoaural apreciado, ser gustado por, ser atmósfera, humor, estado de
popular entre ~に持てる → ser ánimo
MONORĒRU「モノレール」 apreciado por los ~
(monorail) monorriel muika「六日」sexto día del mes
moto「元」s origen ~の元 → de ❺
morau「貰う」(Ⅰ) recibir ❹ origen ~
mujaki「無邪気」s inocencia (sin
morau「貰う」recibir (de alguien motomeru「求める」(Ⅱ) buscar malicia) ◆ adj -na inocente
igual o inferior)
motoni「元に」bajo la mujin「無人」[muʤíɴ] sin
mori「森」[moɽí] bosque supervisión de personas ◆ de autoservicio

MOROKKO「モロッ motsu「持つ」tener (a mano) ◆ mujitsu「無実」s inocencia (sin


コ」Marruecos tomar, es coger ❺ culpa) ◆ adj -no inocente

moshi「もし」adv si ❹ mottainai「勿体ない」exp ¡qué mukaeru「迎える」recoger


mal que lo desperdicie!, ¡es un (personas) ❹
mōshiageru「申し上げる」(Ⅱ) desperdicio!, ¡debería
decir ❹ aprovecharlo! mukanshin「無関心」apático,
indiferente
mōshide「申し出」oferta motteiku「持って行く」(Ⅰ)
llevarse mukashi「昔」adv hace mucho
moshikashite「若しかして」gk tiempo, en los viejos tiempos, ❹
es entonces... (acaso será...) motteiru「持っている」llevar
consigo, tener consigo (cosas) mukau「向かう」(Ⅰ) dirigirse
moshimoshi「もしもし」¿aló? (~を向かう → dirigirse a ~)
¿bueno? (al contestar el teléfono) mottekuru「持って来る」(Ⅲ)
❺ traer consigo, tener consigo mukō「向こう」s de allá ❺

mōshīre「申し入 motto「もっと」adv más ❺ mumi「無味」[múmi] insípido,


れ」ofrecimiento, propuesta sin sabor
mottoī「もっと良い」gk mejor
moshisōnara「もしそうな (lit. más bueno) mune「胸」s pecho
ら」de ser así, (si así fuera, en ese
caso,) mottomo「もっとも」por mura「村」s villa, pueblo ❹
supuesto, obviamente que
mōsō「妄想」s delirio murasakīro「紫色」morado
mottōoku「もっと多く」adj -no
mōsu「申す」(Ⅰ) hum llamarse muchos más ~ múri「無理」[múɽi] adj -na
❹ imposible ◆ irracional ❹
mucha「無茶」adj -na absurdo,
sin sentido
muriyari「無理矢理」[muríjaɽi] a nagai「長い」adj -i largo (de
pesar de alguno (aunque alguno longitud) ◆ largo (de duración) ❺ nakanaka「なかなか」no
no quiera) facilmente ~ ◆ bastante ❹
-nagara「-ながら」(-sfj) mientras
muryō「無料」adj -no gratis, ~❹ nakigoe「泣き声」llanto
gratuito
nagare「流れ」s flujo, corriente naku「泣く」(Ⅰ) llorar ❹
museifu「無政府」s anarquía
nagareboshi「流れ星」s estrella naku「鳴く」(Ⅰ) ladrar (un
musha「武者」s guerrero fugaz perro) ◆ ronronear (un gato) ❺

múshi「無視」(-suru) nagasa「長さ」s longitud nakunaru「亡くなる」(Ⅰ) morir


desatender, ignorar ❹
nagashi 「流し」 s lavabo,
mushi「虫」sinsecto ❹ fregadero nakunaru「無くなる」(Ⅰ)
acabarse ◆ desaparecerse,
mushū「無臭」(S) sin olor, nagasu「流す」(Ⅰ) derramar perderse para siempre ❹
inodoro (lágrimas, sangre) ◆ uwasa o
nagasu 「噂を流す」(Ⅰ) hacer nakusu「失くす」(Ⅰ) perder
musubu「結ぶ」(Ⅰ) atar correr un rumor
(amarrar) nakusu「無くす」(Ⅰ) perder ❹
nageru「投げる」tirar, lanzar ❹
musuko「息子」hum hijo ❹ namae「名前」[namáe] nombre
naguru「殴る」golpear, pegar o-namae wa nan desu ka? 「お名
musume「娘」hum hija ❹ 前は何ですか?」 ¿cómo te
nagusame「慰め」s consuelo llamas? ❺
muttsu「六つ」(num) seis ❺
nagusameru「慰める」(Ⅱ) namari「鉛」plomo
muzukashii「難しい」adj -i difícil consolar, confortar, dar alivio
❺ nami「波」s ola
nai「ない」no haber ❺
myaku「脈」s pulso námida「涙」s lágrima
NAIFU「ナイフ」(knife) cuchillo
myō「妙」adj -na extraño ❺ nan to iu「何という」cómo se
llama これは何という花です
myōji「名字」s apellido NAIRON「ナイロン」(nylon) か。→ ¿Cómo se llama esta flor?
nailon
MYŪJIKKU「ミュージック」 nan「何」qué (vid 何) ❺
(music) s música NAITĀ「ナイター」(nighter)
nocturno, de noche nanatsu「七つ」siete ❺
n「ん」gram es que (pues es que
como...) naiyō「内容」s contenido gen NANBĀ「ナンバー」(number)
número
naderu「撫でる」(Ⅱ) acariciar naka「中」[náka] adentro (「~
の中に」 → adentro de ~) ❺ nanbanjin「南蛮人」s Nanbanjin,
nado「など」prt etcétera ❺ los primeros europeos que
nakama「仲間」(informal) amigo llegaron a Japón (lit bárbaros del
nadonado「などなど」exp sur)
etcétera, etcétera, etcétera nakami「中身」interior,
contenido, relleno
nanbyaku「何百」[náɴbjaku] NAPUKIN「ナプキン」(napkin) natsuyasumi「夏休
cientos de servilleta み」vacaciones de verano ❺

nando「何度」¿cuántas veces?, nara「なら」gram si náze「*何故」 porqué ◆ cómo


¿qué tan seguido? (condicional) iku nara --> si vas ❹

nandomo「何度も」adv varias naraberu「並べる」(Ⅱ) alinear, nazeka?「なぜか?」¿por qué?


veces (muchas veces) poner en fila ❺
nazeka「なぜか」exp por algún
nani「何」[náni] ¿qué? (vid なん narabu「並ぶ」(Ⅰ) alinear motivo (por causa de alguna
の) ❺ (poner en fila) ❺ misteriosa razón)

nánika「何か」 s algo narau「習う」(Ⅰ) aprender ❺ nazo「謎」s enigma, acertijo


nazo o kakeru「謎をかける」
nánimo「何も」 s nada nareru「慣れる」(Ⅱ) poner un acertijo ◆ adj -no
acostumbrarse ❹ enigmático
nanimono「何者」[nanímono]
quién (qué clase de persona) naru「なる」(Ⅰ) volverse (|adv nazonazo「謎々」enigma
ku|なる → volverse ~) ❺
nanno「何の」[náɴno] de qué ne「ね」(prt fnl) ¿verdad?
cosa (vid なに) naru「成る」llegar a ser,
convertirse en ne「根」raíz
nanode「なので」vid ので
naru「鳴る」(Ⅰ) sonar (una nebō「寝坊」(-suru) dormir
nanoka「七日」séptimo día del campanilla, etc) ❹ hasta tarde
mes ❺
narubeku「なるべく」tan ~ nedan「値段」(Ⅰ) precio, costo
NANPA「ナンパ」(-suru) como sea posible なるべく早く ❹
coquetear, mx ligar, es flirtear → tan pronto como sea posible
NEGA「ネガ」(negative) negativo
NANSENSU「ナンセンス」 narubeku「成るべく」tanto
(nonsense) tontería, estupidez ◆ como sea posible ❹ negai「願い」deseo
adj -na absurdo, disparatado,
tonto naruhodo「なるほど」 negau「願う」(Ⅰ) desear (pedir
[náru.hodó] exp efectivamente ~)
nantonaku「何となく」de (ciertamente, así es, es cierto, así
alguna manera, (de algún modo u parece) ❹ NEITIBU「ネイティブ」(native)
otro, sea como sea,) nativo
naruto「鳴門・鳴戸」(abr.
nao「なお」todavía más narutomaki 「鳴門巻き」) s rollo NEKKURESU「ネックレス」
de pescado al vapor (necklace) collar, gargantilla
naoru「治る」(Ⅰ) curarse ❹
nasaru「為さる」hon hacer ❹ néko「猫」s gato
naoru「直る」(Ⅰ) ser reparado,
ser corregido ❹ nashi「なし」sin nada NEKUTAI「ネクタイ」(necktie)
corbata ❺
naosu「直す」(Ⅰ) reparar natsù「夏」 s verano ❺
(arreglar, vg algo averiado) ◆ NĒMU「ネーム」(name) nombre
corregir ❹ natsukashii「懐かしい」av
extrañar, echar de menos
nemui「眠い」adj -i nihonshiki「日本式」s estilo
adormiladom somnoliento ❹ -ni yoru to「-によると」gram japonés
según dice ~, según afirma ~
nemuru「眠る」(Ⅰ) dormirse niji「虹」s arcoiris, arco iris
❹ -ni yoru「-による」gram por ~
nijū「二十」(num) veinte
nen「年」(Ⅱ) año (4年 → ni「二」(num) dos ❺
cuatro años) (vid とし) ❺ nijūno「二重の」doble
niban「二番」s el segundo (el 2º)
-nendai「-年代」sfj la década de nikayou「似通う」(Ⅰ) ser similar
los ~ (los ~tas) -nichi「-日」sfj día del mes ❺ ◆ nikayotta va similar

nendo「粘土」s plastilina, arcilla nichiboku「日墨」jp Japón- nikkei「日系」jp nikkei,


México descendiente de japoneses, que
nengajō「年賀状」s tarjeta de fin tiene sangre japonesa y extranjera
de año nichijō「日常」adj -no prf
cotidiano, común, ordinario nikki「日記」[nik.kí] diario,
nenkin「年金」pago anual, bitácora ❹
pensión (lit dinero del año) nichiyōbi「日曜日」domingo ❺
niku「肉」[nikú] carne ❺
nenmatsu「年末」fin de año nigai「苦い」amargo ❹
-nikui「難い」dificil ❹
nenrei「年齢」edad, años de nīgata「新潟」prp Nigata
edad nikumu「憎む」(Ⅰ) tenerle odio
nigate「苦手」av ser pésimo para a~を
nenryō「燃料」[néɴrjō] ~ Watashi wa odoru no ga nigate
combustible da「 私は踊るのが苦手だ」 nikushimi「憎しみ」s odio
Bailar no es mi punto fuerte.
neru「寝る」acostarse ◆ dormir nímotsu「荷物」s equipaje ❺
❺ nigatsu「二月」febrero
-nin「-人」sfj persona (contador
neru「練る」(Ⅰ) planificar bien nigekomu「逃げ込む」refugiarse para personas) ❺
(una estrategia, plan, etc) de un escape en
ningen「人間」s ser humano (el
nesshin「熱心」s entusiasmo, nigeru「逃げる」(Ⅱ) escapar ❹ homo sapiens, el género humano)
fervor ◆ adj -na ferviente,
entusiasta ❹ nigiyaka「賑やか」adj -na ningenteki「人間的」adj -na
escandaloso ◆ animado ❺ humano
netamu「妬む」(Ⅰ) estar celoso,
tener envidia Nihon「日本」[nihón] geo Japón ningyō「人形」muñeca (juguete)

netsu「熱」s fiebre, calentura ❹ nihongo「日本語」[nihón.go]
idioma japonés, lengua japonesa ninja「忍者」s jpninja (espía
nezumi「鼠」s ratón, rata medieval japonés)
nihonjin「日本人」s japonés
ni tai shite「に対して」gram (persona) ninjin「人参」[níɴʤiɴ] zanahoria
para con ~, con respecto de ~,
hacia ~ nihonjū「日本中」en todo Japón, ninjutsu「忍術」s jp ninjutsu
a lo largo y ancho de Japón (arte marcial ninja)
ni tsuite「について」gram al
respecto de ~
ninniku「蒜」ajo nobinayamu 「伸び悩む」 (Ⅰ)
no tener el éxito esperado en un nomihōdai「飲み放題」barra
ninshin「妊娠」s embarazo negocio libre
(gestación materna)
nobiru「伸びる」(Ⅱ) vi nomimono「飲み物」s bebida
ninshinshiteiru「妊娠してい desarrollarse, progresar ❺
る」estar embarazada
noborizaka「上り坂」cuesta nomu「飲む」(Ⅰ) beber, tomar
nintai「忍耐」paciencia, arriba ❺
resistencia
noboru「上る」(Ⅰ) alzar noni「のに」a pesar de あの人
nintendō「任天堂」Nintendo は40Cもねつがあるのにそと
noboru「登る」(Ⅰ) subir ◆ でうんどうしています。Esa
escalar ❺ persona está haciendo ejercicio a
nioi「臭い・匂い」s olor ❺
pesar de tener una fiebre de 40ºC.
◆ para ~, この橋を作るのに、4
nioiga suru「匂いがする」oler node「ので」gram ya que ~,
dado que ~, como ~ Okane ga nai 年かかりました → se tardaron
変な匂いがします → huele raro
cuatro años para hacer este
❺ node, ikimasen → ya que no tengo
dinero, no iré) puente

nippon「日本」s Japón
nodo「*喉」 s garganta nodo ga nonki「暢気」adj -na
despreocupado, indiferente
niru「似る」parecerse ❹ kawaku 「喉が渇く」 tener sed

nonoshiri「罵り」s insulto
nisemono「偽物」[nisémono] nonoshiri kotoba --> palabrotas,
cosa falsa, falsificación nōgakudō「能楽堂」jp teatro
groserías
noo
nishi「西」s Oeste (punto nori「糊」s pegamento, es cola
cardinal) ❺ nōgyō「農業」s agricultura

norikaeru「乗り換える」(Ⅱ)
nisshoku「日食」s eclipse solar NOIRŌZE「ノイローゼ」(del
alemán neurose) neurosis transbordar ❹

nitanita「にたにた」(mim) risa norimono「乗り物」s vehículo


estrepitosa NOIZU「ノイズ」ruido

niwa「庭」s jardín ❺ nōjō「農場」granja


norou「呪う」(Ⅰ) maldecir
nowareta 「呪われた」 maldito
no「の」prt de (~の → de ~) NOKKU「ノック」(knock) golpe,
porrazo, tun
norowareta「呪われた」va (con
nō「能」(n) habilidad ◆ jp teatro maldición) maldito
noo nokogiri「鋸」sierra
noru「乗る」 (Ⅰ) subirse (a un
no「野」campo gen, terreno ◆ nokorazu「残らず」adv
vehículo), abordar ❺
ámbito, esfera totalmente, sin excepción
NORUWĒ「ノル
nobasu「伸ばす」(Ⅰ) estirar ◆ nokori「残り」de los que quedan
ウェー」Noruega
vt desarrollar, perfeccionar, (de los restantes)
mejorar nōryoku「能力」s capacidad
nokoru「残る」(Ⅰ) quedar
(habilidad)
restante, sobrar, restar ❹

nomi「蚤」s (bio) pulga


noseru「載せる」(Ⅱ) cargar (de oboeru「覚える」(Ⅱ) memorizar
objetos un vehículo) ◆ poner nyūgaku suru「入学する」(Ⅲ) ◆ recordar ❺
encima ◆ salir (en un libro, en el entrar a la universidad ❹
periódico) oboeteiru「覚えている」(Ⅱ)
nyūin suru「入院する」(Ⅲ) ser recordar
NŌTO「ノート」(notebook) hospitalizado, entrar al hospital
cuaderno ❺ ❹ oborejini「溺れ死に」(-suru)
morir ahogado
nozomi「望み」s deseo en la nyūin「入院」hospitalización ❹
vida, sueño en la vida nozomi ga ŌBUN「オーブン」horno
kanau 「望みが叶う」 alcanzar nyūryoku 「入力する」 (-suru)
un sueño ingresar o introducir texto ocha「お茶」té verde (vid ちゃ)

nozomu「望む」s tener un deseo NYŪSU「ニュース」(news)
en la vida noticias ❺ ochiru「落ちる」(Ⅱ) caerse ~
から落ちる → caerse de ~ ❹
nū「縫う」s coser NYŪSUbangumi「ニュース番
組」[njūs.báɴgumi] noticiario odaijini「お大事に」exp cuídese
nugu「脱ぐ」(Ⅰ) quitarse la ❹
ropa, desvestirse, desnudarse ❺ o-「お-」prf hon honorable ~
(prefijo de respeto) ❺ ōdan「横断」s cruce,
nuigurumi「縫い包み」s peluche atravesamiento ◆ (-suru)
ō-「大-」prf grande ~ atravesar , cruzar ◆ adj -no
nukedasu「抜け出す」(Ⅰ) transversal
escaparse o-「御-」 prf hon honorable ~
ōdanhodō「横断歩道」paso de
nukeru「抜ける」(Ⅱ) ō「王」rey peatones
desprenderse ◆ escabullirse,
escaparse ōame「大雨」diluvio odayaka「穏やか」adj -na
[odájaka] tranquilo, en paz
nukumori「温もり」tibieza ŌBĀ suru「オーバーする」(Ⅲ)
exceder, exagerar odeko「お凸」frente (de la cara)
NUNCHAKU「ヌンチャク」jp
nunchaku, mx chacos (arma de ŌBA「オーバ」vid オーバー odori「踊り」s baile, danza ❹
dos varas cortas unidas por una
cadena) odoroki「驚き」s sorpresa
ŌBĀ「オーバー」(over) s abrigo

nureru「濡れる」(Ⅱ) mojarse odoroku「驚く」(Ⅰ) ser
❹ sorprendido ❹
oba「伯母」s hum tía ❺
nuru「塗る」(Ⅰ) pintar, barnizar odoru「踊る」(Ⅰ) bailar ❹
obāsan「お婆さん」s abuela ❺
◆ untar ❹

obentō「お弁当」jp o-bento, oekaki「お絵描き」s pintor,


nurui「ぬるい」tibio artista visual ◆ oekaki, dibujo tipo
almuerzo portátil, mx itacate ❺
manga o anime, hecho para un
nusumu「盗む」(Ⅰ) robar ❹ foro de internet de artistas
oboe「覚え」s memoria,
experiencia ◆ sentido visuales
NYŪ「ニュー」(new) nuevo
oboegaki「覚え書き」s nota oeru「終える」 (Ⅱ) concluir,
NYUANSU「ニュアンス」 finalizar
(nuance) matiz
OFISU「オフィス」(office) ōji「王子」s príncipe ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de
oficina acuerdo, está bien)
ōjiru「応じる」 (Ⅰ) responder ◆
ōgi「奥義」secreto oculto, aceptar, corresponder ◆ ŌKESUTORA「オーケストラ」
misterio corresponder a ~, ser compatible (orchestra) orquesta
con ~
ogoru「奢る」(Ⅰ) invitar (pagar ōkī「大きい」adj -i grande ❺
por otros) ojīsan「お祖父さん・お爺さ
ん」s abuelo ❺ oki「沖」 s mar adentro
ogosoka「厳か」adj -na severo,
estricto ōjo「王女」s princesa ōkiku「大きく」adv
grandemente
ohashi「箸」[o.háʃi] palillos ojōsan「お嬢さん」hon hija ❹
chinos okimono「置物」adorno
oka「丘」s colina
ohayō gozaimasu「おはようござ ōkina「大きな」gran, grande ❹
います」[ohájō.gozá.imásu̥ ] exp Okada「岡田」prp Okada
¡buenos días! ❺ okiru「起きる」[okíɽu] (Ⅱ)
okaerinasai「お帰りなさい」exp levantarse de la cama
ōi「多い」[ōi] adj -i haber ¡bienvenido a casa! ❹ (despertarse) ❺
muchos ◆ av abundar ~が多く
→ abundar ~ ❹ okage「おかげ」exp gracias a ❹ ōkoku「王国」reino ◆
monarquía
ōi「大い」 (-ni) adv okagesamade「おかげさま
grandemente, en abundancia で」exp gracias a dios ❹ okonau「行う」realizar, llevar a
cabo ❺
oi「老い」s vejez ◆ viejo okama「お釜」vlg marica,
maricón (homosexual) ◆ travesti, okoraseru「怒らせる」(Ⅱ)
ōi「覆い」cubierta transexual (hombre disfrazado de ofender
mujer)
oideninaru「おいでになる」(Ⅰ) okoru「怒る」(Ⅰ) enfadarse,
hon estar ❺ ōkami「狼」s lobo enojarse ❹

OIRU「オイル」(oil) aceite okane「お金」s dinero ❺ okoru「起こる」(Ⅰ) suceder,


ocurrir
oishī「美味しい」adj -i gk okāsan「お母さん」hon madre
sabroso, delicioso, de buen sabor, ❺ okosan「お子さん」niño ❹
mx rico ❺
okashī「*可笑しい」divertido ◆ okosu「起こす」(Ⅰ) vt
ōisogi「大急ぎ」prisa extraño, raro ❹ despertar, levantar ❹

oitsuku「追い付く」(Ⅰ) ponerse okashi「お菓子」s dulce okosu「起す」(Ⅰ) despertar (a


a la par, alcanzar el nivel de ~ (golosina) ◆ pastel (de dulce) ❺ alguien)

oiwai「お祝い」celebración ❹ okashiya「お菓子屋」pastelería okotta「怒った」(vca) enfadado,


enojado, mx molesto
oji「伯父」hum tío ❺ okawari suru「お代りする」(Ⅲ)
repetir oku「億」[óku] cien millones ❹
oji「叔父」tío
ōku「多く」adj -no muchos, omedetōgozaimasu「おめでとう onaji「同じ」[onáʤi] mismo lit
varios ございます」exp ¡felicidades! (el mismo igual) ❺

oku「奥」 s fondo onajiyō「同じよう」adj -na
omimai「お見舞い」jp s atención similar
oku「置く」(Ⅰ) poner, colocar de pedir por la salud de alguien
❺ ❹ onaka「お腹」s estómago, panza

okujō「屋上」s azotea ❹ omiyage「お土産」s souvenir,
recuerdo (regalo de viaje) ❹ onara「おなら」s pedo
okurareta「送られた」va
enviado omo「主」adj -na principal ondo「温度」s temperatura

okureru「遅れる」(Ⅱ) llegar omocha「*玩具」s juguete ❹ onegai shimasu「お願いしま


tarde, atrasarse ❹ す」exp hon por favor, se lo pido
omoi「思い」s sentimiento, ❺
okurimono「贈り物」s regalo, pensamiento tsutaetai omoi 「伝
obsequio ❹ えたい思い」 un sentimiento que ōnen「往年」[ōneɴ] adj -no
te quiero confesar pionero modelo a seguir
okuru「贈る」 (Ⅰ) regalar ◆
enviar ◆ otorgar omoi「重い」adj -i pesado ❺ onēsan「お姉さん」s hon
hermana mayor ◆ señorita (al
okuru「送る」(Ⅰ) enviar, omoidasu「思い出す」recordar dirigirse a ella) ◆ usted, tú (a
mandar ❺ ❹ señoritas) ❺

okusan「奥さん」hon esposa, omoide「思い出」recuerdo ◆ ongaku「音楽」 s música ❺


señora ❺ memoria
oni「鬼」 s ogro (o algún ente de
ōkyū「王宮」s palacio real omoikaesu「思い返す」(Ⅰ) gran maldad) ◆ demonio
cambiar de opinión, pensarlo
omaetachi「お前達」prn ustedes mejor onīsan「お兄さん」 s hon
hermano mayor ❺
omakase「おまかせ」exp lo dejo ōmoji「大文字」s mayúscula
a tu consideración (decide tú), mx onna「女」 s mujer ❺ ◆ onna
clq como tú veas omosa「重さ」s peso no ko「女の子」 s muchacha,
chica, jovencita, señorita, niña ❺
omatase shimashita「お待たせし omoshiroi「*面白い」adj -i ◆ onna no hito「女の人」mujer,
ました」exp discúlpame por interesante, divertido ❺ señora
haberte hecho esperar ❹
omoshirosa「*面白さ」s interés, ONRAIN「オンライン」(on-line)
omedetō gozaimasu「おめでと diversión en línea
うございます」exp ¡felicidades!
◆ akemashite omedetō gozaimasu omote「表」frente, superficie ❹ onsetsu「音節」sílaba
「明けましておめでとうござい
ます」 exp ¡feliz año nuevo! ◆ o- omou「思う」s pensar, creer ~と ŌPUN「オープン」(open) campo
tanjōbi omedetō gozaimasu 「お 思う → pensar que ~ ❹ abierto ◆ adj -na abierto ◆ (lit
誕生日おめでとうございます」 abrir)
¡feliz cumpleaños! ◆
KURISUMASU omedetō 「クリス omowazu「思わず」adv sin
querer, inconscientemente ◆ ORANDA「オランダ」Holanda
マスおめでとう」 ¡feliz navidad!
espontaneamente
orei「お礼」agradecimiento ❹
osananajimi「幼なじみ」s amigo ossharu「おっしゃる」hon irr
ORENJI「オレンジ」(orange) de la infancia decir ❹
naranja
osara「お皿」plato ◆ platillo ❺ osu「押す」(Ⅰ) presionar (un
ORENJIiro「オレンジ色」naranja botón, etc) ◆ empujar ❺
ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto,
oreru「折れる」(Ⅱ) romper, alboroto ŌSUTORIA「オーストリ
partir ❹ ア」Austria
osen「汚染」 s contaminación
ORĪBU「オリーブ」aceituna gen ◆ (-suru) contaminar OTAKU「オタク」enajenado,
obsesionado ◆ aficionado fanático
ORIENTĒSHON「オリエンテー ōsetsuma「応接間」recepción del anime y manga
ション」(orientation) orientación ❹
otaku「お宅」s hon su casa de
ORINPIKKU「オリンピック」 oshaberi「おしゃべり」 s charla, usted ❹
(Olympic) Olímpico plática ◆ (-suru) charlar, platicar ◆
adj -na platicador, locuaz otearai「お手洗い」lavabo ❺
oriru「下りる」(Ⅱ) bajar ❹
oshi「おし」 casi oto「音」s sonido; ruido oto ga
oriru「降りる, 下りる」(Ⅱ) suru 「音がする」 (-suru) sonar,
bajar, bajarse, descender (vid cnt oshiego「教え子」s aprendiente hacer ruido ❹
noru) ❺
oshieru「教える」(Ⅱ) enseñar, ŌTOBAI「オートバイ」(auto-
oritatamu「折り畳める」(Ⅰ) instruir ◆ avisar, informar ❺ bike) motocicleta ❹
plegar
oshirase「お知らせ」s aviso, otogibanashi「おとぎ話」cuento
orokamono「愚か者」s menso anuncio de hadas

oru「居る」gk hum (Ⅰ) estar ❹ oshīre「押し入れ」s closet, otoko no hito「男の人」hombre,


armario ❺ varón
ORUGAN「オルガン」(organ)
órgano oshiri「お尻」s cola, trasero, otoko no ko「男の
nalgas, vlg culo ◆ rabo 子」muchacho, niño ❺
ŌRUTĀNATIBU「オールターナ
ティブ」(alternative) alternativa ōshūrengō「欧州連合」la Unión otoko「男」hombre ◆ adj -no
Europea varón ❺
osake「お酒」[o.saké] sake ❺
osoi「遅い」adj -i llegado tarde ŌTOMACHIKKU「オートマチッ
ōsama「王様」 s rey (atrasado, tardío) ◆ lento ❺ ク」(automatic) adj -na
automático
osameru「収める」(Ⅱ) ofrecer, osoraku「おそらく」adv quizá,
pagar ◆ aceptar con consideración tal vez otome「乙女」doncella
◆ vencer, ganar
osoraku「恐らく」adv tal vez, ŌTOMĒSHON「オートメーショ
osameru「治める」(Ⅱ) gobernar quizá ン」(automation) automatización
(mecanización)
osanai「幼い」adj -i infantil ◆ fig osore「恐れ」s miedo
inocente, tierno otona「大人」[otóna] adulto
osoreta「恐れた」va asustado (que ya no es niño) (lit persona
grande) ❺
otōsan「お父さん」hon padre ōyō suru「応用する」(Ⅲ) PASOKON「パソコ
❺ aplicar, poner en práctica ン」ordenador personal

otosu「落とす」dejar caer ōyō「応用」prf ~ aplicado gen 応 PASU「パス」(path, pass) ruta,


(caérsele) ◆ hundir ❹ 用心理学 → psicología aplicada trayectoria, contrasreña

otōto「弟」hermano menor ❺ oyobi「及び」[ojóbi] gk y (junto PASUPŌTO「パスポート」


con, al igual que) (passport) pasaporte
ototoi「一昨日」antier, anteayer
❺ oyogu「泳ぐ」(Ⅰ) nadar ❺ patada「蹴飛ばし」s patada

ototoshi「一昨年」el año ōzei「大勢」mucha gente ❺ PATĀN「パターン」(pattern)


anterior al anterior ❺ modelo, patrón, norma, diseño
PACHINKO「パチンコ」
otsuri「御釣り」cambio (dinero) (pachinko) pachinko, billar patear「蹴る」(Ⅰ) patear ◆
mecánico keri「蹴り」s patada
otto「夫」marido, esposo
PAIPU「パイプ」(pipe, tube) PĀTĪ「パーティー」(party) fiesta
ōu「覆う」(Ⅰ) cubrir tubo, conducto, caño ❺

ou「追う」 (Ⅰ) perseguir; ir PAIROTTO「パイロット」(pilot) PĀTO「パート」(part) parte,


detrás de ~, seguir a ~ piloto, aviador pieza

ou「追う」(Ⅰ) perseguir, ir tras PAJAMA「パジャマ」(pajamas, PATOKĀ「パトカー」(patrol car)


de algo/alguien ◆ cazar pyjamas) pijama (ropa de dormir) patrulla, auto policía

owari「終り」s final ◆ fin (en PAN「パン」[paɴ] pan ❺ PAWĀ「パワー」power


películas, libros, etc)
PANDA「パンダ」s oso panda PEA「ペア」(pair, pear) par,
owari「終わり」s fin ❹ pareja, pera
PANFURETTO「パンフレッ
owaru「終わる」(Ⅰ) terminar ト」folleto PEGASASU「ペガサス」pegaso
(finalizar, acabar, completar) ❺
PANKU「パンク」(punk) PĒJI「ページ」(page) página ❺
oya「おや」exp ¡huy!, ¡oh! ❹ perforación, punk
pekin「北京」geo Beijing, Pekín
ōya「大家」 s casero (señor de la PANTSU「パンツ」(pants) calzón
renta) (ropa interior), es bragas, pekingo「北京語」chino
calzoncillos, mx calzones mandarín (idioma)
oya「親」padre o madre
PANya「パン屋」panadería pekopeko「ぺこぺこ」tener
oyaji「親父」mi padre mucha hambre
PAPA「パパ」(papa) papá
oyasumi nasai「お休みなさ (padre) PEN「ペン」(pen) pluma,
い」exp buenas noches, que bolígrafo ❺
descanse ❺ PARI「パリ」geo París
PENCHI「ペンチ」(abr de
oyatsu「お八つ」merienda PĀSENTO「パーセント」 pinchers) tenazas
(percent) por ciento
PENISU「ペニス」(penis) pene
PORUNO「ポルノ」(porno)
PENKI「ペンキ」(del holandés pornografía ◆ porno PŪRU「プール」(pool) piscina,
pek) pintura alberca ❺
PORUTOGARU「葡萄牙」prp
PERŪ「ペルー」Perú Portugal PUSSHU「プッシュ」(push)
empujón
PIANO「ピアノ」(piano) piano POSUTĀ「ポスター」(poster)
[póstā] cartel, afiche, poster -ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~)
PIASU「ピアス」pendiente
(agujero) POSUTO「ポスト」(post) buzón RABERU「ラベル」(label)
de correo (caja del correo, u etiqueta
PICCHI「ピッチ」(pitch) oficina postal) ◆ post-
raigetsu「来月」el próximo mes,
PIERO「ピエロ」(fr. pierrot) s POTTO「ポット」(pot) cazuela el mes que viene ❺
payaso
PŌZU「ポーズ」(pause, pose) raimei「雷鳴」s trueno
PIKUNIKKU「ピクニック」 pausa, alto, pose, postura
(picnic) picnic, día de campo raimei「雷鳴」trueno, relámpago
punpun「ぷんぷん」(-suru) estar
PĪMAN「ピーマン」pimiento indignado, estar furioso rainen「来年」el próximo año, el
año que viene ❺
PIN「ピン」(pin) broche (pin, PURAN「プラン」(plan) plan
alfiler) ◆ (lit clavija) rainichi suru「来日する」(Ⅲ)
PURASU「プラス」(plus) plus, venir a Japón
PINKU「ピンク」(pink) rosa extra
(color) RAION 「ライオン」 (lion) s león
PURASUCHIKKU(plastic)「プラス
PISUTORU「ピストル」(pistol) チック(plastic)」s plástico ◆ adj raishū「来襲」invasión
pistola, revólver -no de plástico
raishū「来週」la próxima
PIZA「ピザ」pizza PURATTOHŌMU「プラットホー semana, la semana que viene ❺
ム」(platform) plataforma
POINTO「ポイント」(point) RAISU「ライス」(rice)
punto PUREZENTO「プレゼント」
(present) regalo, obsequio ❹ RAITĀ「ライター」(lighter, rider,
POJISHON「ポジション」 writer) encendedor (mechero de
(position) posición PURINTO「プリント」(print) bolsillo) ◆ lit (iluminador; jinete;
impresión escritor)
POKETTO「ポケット」(pocket)
bolsillo (bolsa del pantalón) ◆ prf PURO「プロ」(abr de RAJIKASE「ラジカセ」(abr radio-
de bolsillo (hecho pequeño para professional) profesional cassette) radio-cassette
que pueda llevarse en el bolsillo)
❺ PUROGURAMINGU「プログラミ RAJIO「ラジオ」(radio) radio ❺
ング」(programming)
PONDO「ポンド」libra programación RAKETTO「ラケット」(racket)
raqueta, remo
PONPU「ポンプ」(pump) PUROGURAMU「プログラム」
bomba, popa (program) programa rakka「落下」otoño

PURORŌGU「プロロー
グ」prólogo
rakkanteki「楽観的」adj -na REMON「レモン」(lemon) s
optimista REGYURĀ「レギュラー」 limón
(regular) regular, normal
rakugo「落語」historia cómica renchū「連中」s bola de gente
rei「例」ejemplo
rakutansaseru「落胆させ renga「煉瓦」s ladrillo
る」deprimir (desalentar) rei「零」cero ❺
rengō「連合」s unión (alianza)
rakutenshugisha「楽天主義者」 reibō「冷房」s aire
[ɽaku̥ téɴ.ʃugíʃa] optimista acondicionado RENJI「レンジ」(range)s alcance,
ámbito
RAMU「ラム」(lamb, rump, rum, reibun「例文」frase de ejemplo
RAM) borrego, cordero, trasero, (enunicado u oración de ejemplo) renkinjutsu「錬金術」s alquimia
ron, RAM renkinjutsushi 「錬金術師」
reigai「例外」excepción alquimista
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea,
corrida, LAN reigi「礼儀」cortesía, buena renkyū「連休」s puente festivo
educación, buenos modos (tener varios días de descanso)
ran「蘭」[ɽaɴ] orquídea
REINKŌTO「レインコート」 renraku「連絡」s contacto,
RANCHI「ランチ」(launch, lunch) (raincoat) traje impermeable conexión ❹
almuerzo, lancha
reisei「冷静」s calma (serenidad) renshū「練習」s ejercicio,
RANPU「ランプ」(lamp, ramp) ◆ adj -na calmado (sereno, práctica (de lo aprendido) ❺
linterna, lámpara, faro, luces, tranquilo, quieto)
rampa rensō「連想」asociación de
reitō 「冷凍」 (-suru) congelar, ideas, relacion de conceptos,
ranyō「乱用」abuso refrigerar ◆ s refrigeración (~suru) atar cabos, asociar ideas,
relacionar conceptos
ranyō「乱用する」(Ⅲ) abusar reitōko「冷凍庫」s congelador,
heladera RENTAKĀ「レンタカー」(rent-a-
rasen「螺旋」espiral car) renta de automóvil
reizōko「冷蔵庫」refrigerador,
RASSHUAWĀ「ラッシュア frigorífico ❺ RENTOGEN「レントゲン」
ワー」(rush hour) hora pico (roentgen) rayos x, roentgen
REJĀ「レジャー」(leisure) ocio,
RATEN AMERIKA「ラテンアメリ tiempo libre RENZU「レンズ」(lens) lente,
カ」abr latinoamérica lupa
REJI「レジ」caja registradora
RATENgo「ラテン語」idioma REPŌTO「レポート」(report)
latín, lengua latina rekishi「歴史」la Historia ❹ reporte, informe

REBĀ「レバー」(lever, liver) REKŌDO「レコード」(record) RĒRU「レール」s barandal


palanca, hígado disco de música (lit grabado) ◆
registro, historial, récord ❺ ressha「列車」s tren
REBERU「レベル」(level) nivel
(grado) REKURIĒSHON「レクリエーショ RESSUN「レッスン」(lesson)
ン」(recreation) recreación, lección ◆ (-suru) estudiar la
REDĪ「レディー」(lady) dama, distracción lección
señorita, señora
RĒSU「レース」(race, lace) rōnin「浪人」s vago ◆ jp rōnin
carrera (competencia de riyō「利用」s utilización, uso ◆ (- (estudiante sin escuela o samuray
velocidad) ◆ (lit cordón) suru) vt hacer uso de ~ ❹ sin señor)

RESUTORAN「レストラン」 riyū「理由」s motivo, razón, ronten「論点」s punto en


(restaurant)s restaurante ❺ porqué ❹ cuestión

RETASU「レタス」s lechuga RIZUMU「リズム」(rhythm) s RŌPU「ロープ」(rope)s soga


ritmo (cuerda)
retsu「列」s fila
roba「驢馬」s burro, asno RŌRĀSUKĒTO「ローラースケー
RIBON「リボン」(ribbon) listón, ト」patines
cinta, moño ROBĪ「ロビー」(lobby) vestíbulo
(antesala, salón de entrada) rosenzu「路線図」s itinerario
RĪDO「リード」(read, lead)
delantera, (-suru) leer rōhi suru「浪費す rōsoku「蝋燭」s vela
る」desperdiciar (derrochar,
rihatsushi「理髪師」s peluquero, despilfarrar) RUBĪ「ルビー」s rubí
estilista
rōhi「浪費」s derroche ruigigo「類義語」s sinónimo
rihatsuten「理髪店」s peluquería (despilfarro)
rurō「流浪」s vagancia
riku「陸地」 s tierra firme roji「路地」callejón
rurōsha「流浪者」s persona
RIMA「リマ」 s Lima rōjin「老人」anciano nómada

ringo「林檎」s gk manzana rōka「廊下」pasillo RŪRU「ルール」(rule) regla

RINGU「リング」 s aro, anillo, ROKETTO「ロケット」(rocket) RUSSHUAWĀ「ルッシュア


circunferencia cohete, proyectil ワー」hora pico

rinjin「隣人」 s vecino ROKKĀ「ロッカー」(locker) rusu「留守」no estar en la casa


casillero, armario ❺
RIPŌTO「リポート」(report)
reporte, informe ROKKUsareru「ロックされる」 rusuban「留守番」quedarse solo
(lock) estar cerrado (con llave u cuidando la casa ❺
rippa「りっぱ」adj -na otro seguro)
espléndido, excelente ❺ RŪZU「ルーズ」(loose) adj -na
roku「六」seis ❺ flojo, suelto, holgado
rishi「利子」s interés, lucro,
beneficio rokugatsu「六月」s junio ryō「寮」residencia

risō「理想」s ideal, idóneo, RŌMAji「ローマ字」s alfabeto -ryō「-量」cantidad, suma, total


perfecto, (~teki) latino (lit letras de Roma)
ryōhō「両方」ambos lados ❹
risu「栗鼠」s ardilla (lit rata de ROMANCHIKKU「ロマンチッ
castañas) ク」(romantic) adj -na romántico ryōkai「了解」 (-suru)
comprender, entender Ryōkai!
RITTORU「リットル」s (litre, ¡Entendido!
liter) litro
ryokan「旅館」jp ryokan SĀCHI「サーチ」(search) saikin「最近」[sáikiɴ]
(pequeño hotel japonés) ❹ búsqueda recientemente ❹

ryōkin「料金」s cargo (tarifa, SĀCHIENJIN「サーチエンジン」 SAIKURU「サイクル」(cycle)


precio) (search engine) motor de ciclo
búsqueda
ryokō「旅行」viaje ❺ ◆ (-suru) saikyō「最強」el más fuerte
viajar sadame「定め」el destino (ya
fijado) SAIN「サイン」(sign) firma,
ryokōsha「旅行者」s viajero autógrafo ◆ (lit señal)
sae「さえ」incluso
-ryoku「-力」sfj habilidad para ~, sai ni「際に」al momento de
capacidad para ~ SAFURAN「サフラン」azafrán
SAIREN「サイレン」(siren)
ryōri「料理」s cocina (como arte) sagaru「下がる」(Ⅰ) colgar ❹ sirena, alarma
❺ ◆ (-suru) cocinar
sagasu「探す」(Ⅰ) buscar ❹ saiseiriyō suru「再生利用する」
ryōshi「猟師 」s cazador (Ⅲ) reciclar
sageru「下げる」(Ⅱ) colgar ❹
ryōshin「両親」s ambos padres saisho「最初」al principio
❺ sai 「際」 ~ ni sai shi con ocasión (primero,) ❹
de ~
ryōshin「良心」s la consciencia saishō「最少」lo menor
gen -sai「-才」de buen genio creativo
saishokushugisha「菜食主義
ryū「龍」s dragón sai-「最-」prf el más ~ 者」vegetariano (persona)

ryūgakusei「留学生」s -sai「-歳」sfj años de edad ❺ saitei「最低」el peor, el más bajo


estudiante en el extranjero ❺ gen (vid cnt さいこう)
saibō「細胞」s célula
ryūseiu「流星雨」s lluvia de SAIZU「サイズ」(size) tamaño ◆
meteoritos saibu「細部」s detalle magnitud

sabaku「砂漠」s desierto saidai「最大」adj -no el más saka「坂」cuesta, pendiente


grande
sabishī「寂しい」adj -i solitario, sakaba「酒場」sala de bar
solo ◆ sabishiku omou, sabishiku saidan「祭壇」s altar
omoidasu「寂しく思う」,「寂 sakan「盛ん」adj -na popular ❹
しく思い出す」extrañar (a una
saifu「財布」s monedero ❹
persona) ❹ sakana「魚」s pescado ❺
saigai「災害」s desastre
SĀBISU「サービス」(service) sakanaya「魚屋」pescadería
(calamidad terrible)
servicio, sin cargo, sistema de
soporte
saigo「最後」adj -no el último sakasama「逆様」adj -na
❹ volteado
SABO「サボ」(sabot) sueco
(zapato)
saijō「最上」el mejor ◆ el más sake「酒」sake ◆ bebida
alto (elevado) ◆ adj -no mejor alcohólica en general
saboru「さぼる」(Ⅰ) saltarse las
clases, no ir a clases para vagar
sakebigoe「叫び声」grito
samasu「冷ます」(Ⅰ) enfriar
saki「先」punta ❺ SANKYŪ「サンキュー」(thank
samasu「覚ます」(Ⅰ) you) ¡gracias!
SAKKĀ「サッカー」(soccer) despertarse ◆ me o samasu 「目
fútbol soccer を覚ます」(Ⅰ) despertar sanmyaku「山脈」cordillera
(cadena montañosa)
sakka「作家」escritor same「鮫」s tiburón
sanpo suru「散歩する」(Ⅲ)
SAKKĀjō「サッカー場」estadio sameru「覚める」(Ⅱ) vt pasear
de fútbol despertar
sanpo「散歩」paseo ❺
sakkaku「錯覚」ilusión óptica, samishii「淋しい」estar solitario
alucinación ◆ samishiku omou「淋しく思 sanpuku「山腹」ladera de
う」extrañar montaña (falda de la montaña)
sakki「さっき」adv hace rato,
hace poco tiempo ◆ adj -no de samui「寒い」adj -i hacer frío en SANPURU「サンプル」(sample)
hace poco tiempo ❹ el ambiente ❺ ejemplo, muestra

sakkon「昨今」[sak.kon] hoy en samurai「侍」jp samurai, sanrin「山林」bosque (lit


día (actualmente) ◆ adj -no actual samuray bosquecillo de la montaña)
(de hoy en día)
-san「-さん」jp sfj señor, sanso「酸素」oxígeno
sakkyoku「作曲」composición señorita (sufijo de cortesía) ❺
musical SANTAKURŌSU「サンタクロー
san「三」tres ❺ ス」(Santa Claus) Santa Clós
saku「咲く」florecer ❺
-san「-山」sfj montaña santantaru「さんたんた
sakubun「作文」redacción (lit る」miserable
texto hecho) ❺ sanban「三番」tercero
sappari「さっぱり」adv para
sakuhin「作品」obra (creación o SANDARU「サンダル」(sandal) nada, en absoluto; de ningún
trabajo de un artista, obra de arte) sandalia, chancla ❹ modo Sappari wakaranai 「さっ
ぱりわからない」 no entiendo
sakujo「削除」eliminación, SANDOICCHI「サンドイッチ」 nada de nada ◆ sappari suru
borrado ◆ (suru) eliminar (sandwich) emparedado ❹ 「さっぱりする」(-suru)
aliviarse, desestresarse ◆ sappari
sakura「桜・櫻」flor de cerezo sangaku「山岳」montañas shita 「さっぱりした」(adj) tal
◆ árbol de cerezo ◆ prp Sakura (montes) cual, neto

sakuranbo「桜んぼ」s cereza sangatsu「三月」marzo sara ni「さらに」aún más ~ (más


y más, todavía más, más de lo que
ya se ha hecho) さらに~ →
SĀKURU「サークル」(circle) sangoshō「珊瑚礁」s arrecife de
todavía más ~ ◆ además, (así
círculo coral
mismo también aparte de esto,)
sakushika「作詞家」letrista SANGURASU「サングラ
sara「皿」plato
(persona que escribe canciones) ス」gafas de sol
SARADA「サラダ」(salad)
-sama「-様」sfj (sufijo de cortesía sangyō「産業」industria
ensalada
para personas importantes) ❹
sankakukei「三角形」triángulo
saraigetsu「再来月」el mes que
sigue al que viene ❹ satō「砂糖」azúcar ❺ seichō suru「成長する」crecer
gen
sarainen「再来年」el año que -satsu「-冊」sfj (contador para
sigue al que viene ❺ libros) ❺ seichō「成長」crecimiento
(aumento)
saraishū「再来週」la semana satsu「札」billete (papel
que sigue a la que viene ❹ moneda) seieki「精液」semen

sarāraiki「皿洗い機」lavaplatos satsujin「殺人」asesino, sicario seifu「政府」s gobierno (de un


país)
SARARĪMAN「サラリーマン」 SAUNDO「サウンド」(sound)
(salary man) trabajador, asalariado sonido seigaku「声楽」canto

sarau「拐う」gk (Ⅰ) raptar, sawagu「騒ぐ」(Ⅰ) hacer seigi「正義」[sēgi] s justicia


secuestrar escándalo, hacer bulla ❹
seihin「製品」producto
saru「去る」(Ⅰ) irse, marcharse, sawaru「触る」(Ⅰ) tocar ❹
partir seihōkei「正方形」cuadrado
sayōnara「左様なら」gk exp
saru「猿」(d) mono, simio, adiós ❺ seiji「政治」[sēʤi] la política ❹
chango
sazo「嘸」seguro, ciertamente seijika「政治家」[sēʤika]
sashiageru「差し上げる」(Ⅱ) político (persona dedicada a la
dar (a alguien superior) ❹ sazukaru「授かる」ser premiado política)

sashizu「指図」instrucción, sebiro「背広」traje ❺ seijō「正常」adj -na


mandato normalmente correcto
SĒBU suru「セーブする」(save)
sassato「さっさ salvar (en la computadora) seijun「清純」pureza, inocencia,
と」inmediatamente, candor
rápidamente secchakuzai「接着
剤」pegamento adhesivo (cola de seikaku「性格」personalidad
sassoku「さっそく」adv pegar)
inmediatamente, en seguida seikaku「正確」adj -na exacto
sei「正」s lo correcto (lo justo) ◆ gen ◆ correcto
sasu「差す」(Ⅰ) alzar, levantar adj -no correcto (justo)
❺ seikatsu「生活」vida de todos los
sei-「聖-」prf Santo ~ 聖剣 → días, vida habitual ❹
sasu「指す」(Ⅰ) apuntar, santa espada ◆ Sagrado ~
señalar seiketsu「清潔」limpieza,
sei「背」estatura, altura 背が高 pulcritud, pureza ◆ adj -na limpio,
sasuga「さすが」exp no い → ser alto ❺ pulcro, puro
esperaba menos de él
-sei「-製」sfj hecho en ~ ❹ seiketsuni suru「清潔にする」
Sasuke「佐助」prp Sasuke (Ⅲ) limpiar
seibo「聖母」Virgen (la madre de
sasurai「流離」adj -no errante, Dios) (lit Santa Madre) seiki「世紀」era, época ◆ siglo
vagabundo
seibutsu「生物」ser vivo seikō「成功」éxito
sate「さて」bueno...
sengo「戦後」posguerra
seikyū suru「請求する」(Ⅲ) sekimen「赤面」sonrojo
cobrar (ruborizamiento) senjitsu「先日」adv el otro día

seinengappi「生年月日」 sekken「石鹸」jabón ❺ senkyo「選挙」[séɴkjo] elección


[sēneɴgáp.pi] fecha de nacimiento (elecciones políticas por partidos
SEKKUSU「セックス」(sex) políticos)
seirei「聖霊」el Espíritu Santo relación sexual, (~suru) tener sexo
senmen suru「洗面する」lavarse
seiri suru「整理する」ordenar SEKUSHĪ「セクシー」(sexy) sexy la cara
(sensual)
seisaku「政策」postura política senmon「専門」especialidad ❹
(política de gobierno) SEKUSHON「セクション」
(section) sección (segmento, sennen「千年」milenio
seishi「生死」vida y muerte (o dvisión)
vida o muerte) -senpai「-先輩」jp sfj (sufijo de
semai「狭い」adj -i estrecho ❺ cortesía para un compañero con
seishi「静止」quietud, reposo más tiempo en la escuela o
SEMENTO「セメント」(cement) trabajo) ❹
seishiki「正式」oficialmente, cemento
(formalmente,) senpai「先輩」senior (lit en latín
semeru「攻める」(Ⅱ) atacar más viejo) ◆ sfj jp senior, senpai
seishinbyōin「精神病 (japonés) (sufijo de respeto que se
院」manicomio semete「せめて」adv por lo aplica a los compañeros de la
menos escuela o trabajo con mayor
seisho「聖書」Biblia (lit sagrada experiencia que uno)
escritura) semi「蝉」s cigarra
senrei「洗礼」bautizo
seishōnen「青少年」(sp) la sen「千」(num) mil ❺
juventud (los jóvenes) senritsu「旋律」melodía
sen「線」s línea ❹
seishun「青春」juventud, senro「線路」rail, vía férrea
adolescente senaka o mukeru「背中を向け
る」(Ⅱ) dar la espalda senryaku「戦略」estrategia
seitaigaku「生態学」la Ecología (táctica)
senaka「背中」s espalda ❹
seiteki「静的」adj -na estático sensai「繊細」s finura,
(quieto) SENCHI「センチ」(centi) delicadeza ◆ adj -na fino,
centímetro, centi-, adj -na refinado, delicado
seitō「正当」[sētō] lo justo sentimental
sensei「先生」profesor ❺
seito「生徒」alumno ❺ SENCHIMĒTORU「センチメート
ル」(centimeter) centímetro senshi「戦士」soldado, guerrero
seiun「星雲」nebulosa (cósmica)
senchō「船長」capitán de una senshū「先週」la semana pasada
seiyō「西洋」occidente ❹ embarcación ❺

sekai「世界」mundo ❹ sengetsu「先月」el mes anterior senshu「選手」[séɴshu] jugador,


(el mes pasado) ❺ participante, competidor
seki「席」asiento ❹
sensō「戦争」la guerra ❹
SENSU「センス」(good sense) setsu「節」s sección shashin「写真」s fotografía ❺
buen gusto
setsu「説」s teoría gen SHATSU「シャツ」(shirt)
sensu「扇子」abanico plegable camiseta ❺
setsubigo「接尾語」s sufijo
sensuikan「潜水艦」submarino SHATTĀ「シャッター」(shutter)
setsumei suru「説明する」(Ⅲ) persiana, cortinilla
SENTĀ「センター」(center) explicar gen
centro, instituto SHAWĀ「シャワー」(shower)
setsumei「説明」(-suru) regadera, ducha
sentai「戦隊」[séɴtai] tropa explicacióngen ❹
(batallón militar) SHERUTĀ「シェルター」
SETTO「セット」(set) set (shelter) refugio
sentaku suru「洗濯する」lavar (colección)
(la ropa) shi「四」(num) cuatro ❺
settoku「説得」s persuasión
sentaku「洗濯」lavado, (~suru) shi「死」s gen muerte
lavar la ropa ❺ sewa「世話」s cuidados,
atenciones osewa ni narimashite shi-「私-」prf privado (de
sentaku「選択」s elección, dōmo arigatō --> Le agradezco sus propiedad privada)
votación ◆ (-suru) votar amables atenciones ❹
shi「詩」s poesía (poema)
sentakuki「洗濯機」s lavadora -sha「-社」sfj compañia
comercial de ~, empresa de ~ ❹ shiai「試合」s partido, encuentro
SENTO「セント」s céntimo (de algún deporte) ❹
shaberi「喋り」s charla
sentō「戦闘」s batalla, combate shiawase「幸せ」s felicidad (de
shaberu「喋る」(Ⅰ) charlar una vida plena)
senzai「洗剤」s detergente
shachō「社長」s presidente de shibai「芝居」s obra (de teatro)
seppen「切片」s copo de nieve una compañía ❹
shibaraku「*暫く」adv un
seppuku「切腹」 s jp seppuku, shakai「社会」s sociedad gen ❹ momento ❹
'harakiri' (suicidio ritual japonés)
(lit abdomen cortado) shakkin「借金」s deuda shibō「死亡」s muerte ◆
mortalidad, pérdida de vidas
SĒRĀ「セーラー」(sailor) s shakudo「尺度」s escala humanas
marinero
shamisen「三味線」jp sanshin shibuya「渋谷」prp Shibuya
SEREMONĪ「セレモニー」 (banjo de tres cuerdas de
(ceremony) ceremonia, Okinawa) shichi「七」(num) siete ❺
conmemoración, ritual
SHANPŪ「シャンプー」s shichigatsu「七月」s julio
SĒRU「セール」(sale) venta champú
shichō「市長」s alcalde
sesshoku「摂食」s alimentación SHĀPEN「シャーペン」s
portaminas shiden「市電」s tranvía
SĒTĀ「セーター」(sweater) s
suéter es jersey ❺ sharin「車輪」s rueda (de carro) shigatsu「四月」s abril
shiku 「敷く」 (Ⅰ) extender por SHINARIO「シナリオ」(scenario)
shigoto「仕事」s gen trabajo, el suelo s escenario
empleo ❺ ◆ (Ⅲ) trabajar
shiku「敷く」(Ⅰ) estar tendido shinazoroe「品揃え」s todo el
shihai「支配」s control ◆(-suru) en el suelo conjunto, la serie completa
controlar
shikumi「仕組み」s mecanismo; shinbun「新聞」s periódico (de
shiji「支持」s apoyo dispositivo prensa), diario ❺

shikai「視界」s vista shima「島」s isla ❹ shinbunsha「新聞社」s


compañia periodística ❹
shikaku「視覚」s visión, sentido shimai「姉妹」s hermanas
de la vista shinchiku「新築」s nueva
shimaru「閉まる」(Ⅰ) vi estar construcción, edificio nuevo
shikaru「叱る」(Ⅰ) regañar, cerrado, cerrarse ❺
reprender es reñir ❹ shinchō「身長」s estatura
shimashita「しました」(frml)
shikashi「しかし」adv sin (pasado afrimativo de suru) shinda「死んだ」va muerto (vid
embargo, pero ❺ shinu)
-shimau「-しまう」(Ⅰ) acabar
shikata「仕方」s modo shikata -ndo (terminar -ndo) |vrb -te|し shinden「神殿」s templo sagrado
[ga] nai --> ni modo, no hay まう → acabar ~ndo
manera, no hay remedio ; manera, shin'en「深淵」s abismo
método ❹ shimei「使命」s misión
shingaku「神学」s teología
shikatanaku「仕方なく」de mala shimei「氏名」s nombre
gana (sin modo) completo shingō「信号」s semáforo

shikei「死刑」la pena de muerte shimeru「締める」(Ⅱ) apretar ◆ shinigami「死神」s parca, ángel


(el castigo capital) atar, amarrar ❺ de la muerte

shiken「試験」s examen ❹ shimeru「閉める」(Ⅱ) (tr) cerrar shinjin「新人」s recién llegado,


❺ persona nueva
shiki「四季」s cuatro estaciones
shimin「市民」s ciudadano shinjiru「信じる」(Ⅱ) creer gen,
-shiki「-式」sfj estilo yōshiki 「洋 tener fe (en Dios, en algien, etc.)
式」 → estilo occidental; washiki SHĪN「シーン」(scene) escena omaeo wo shinjiro! --> ¡Cree en ti
「和式」 → estilo japonés ◆ mismo!
ceremonia ❹ shīn「子音」consonante
shinjitsu「真実」s realidad
shikiyoku「色欲」s lujuria, deseo shin-「新-」prf nuevo ~
carnal shinjiyūshugi「新自由主義」s
shinai「竹刀」s jp shinai (espada neoliberalismo
shikkari「しっかり」adv de bambú)
firmemente ◆ (-suru) mantenerse shinjū「心中」s jp shinjū suicidio
firme, ser fuerte, resistir shikkari shin'ai「親愛」adj -na querido doble de amantes
shite! --> ¡sé fuerte!, ¡resiste! ❹
shinamono「品物」s artículo, shinju「真珠」s perla
SHIKKU「シック」(chic) adj -na producto ❹
elegante, de moda
shinka「進化」s progreso,
mejoría ◆ evolución shinka-ron --> shinro「進路」curso shiraseru「知らせる」(Ⅱ) avisar,
teoría de la evolución informar ❹
shinsei「神聖」santidad sagrada
shinkansen「新幹線」prp jp (y divina) shiriai「知り合い」s conocido
Shinkansen (el rapidísimo tren
bala japonés) shinsen「新鮮」adj -na fresco shiriau「知り合う」(Ⅰ)
conocerse
shinkeishitsu「神経質」adj -na shinsetsu「親切」adj -na amable
nervioso ◆ s nerviosismo ❹ SHIRĪZU「シリーズ」(series)
secuencia, sucesión
shinkō「信仰」s creencia, shinshi「紳士」s caballero
religión, fe shiro「城」[ʃiɽó] castillo
shinshi「紳士」s caballero
shinkō「新興」s crecimiento, (varón) shinshiyōhin 「紳士用 shiroi「白い」adj -i blanco ❺
desarrollo, en vías de desarrollo 品」 articulos para caballero
SHĪRU「シール」(seal) estampa
shinkon「新婚」s recién casados shinshin「新進」nuevo (o joven) (pegatina)
shinkon ryokō 「新婚旅行」 --> y prometedor ~ (que además de
luna de miel ser nuevo o joven es bueno) shiru「知る」(Ⅰ) conocer; saber
shitte iru 「知っている」
shinnen「信念」s certidumbre, shinshitsu「寝室」dormitorio conocer; saber ❺
convicción
shintō「神道」jp sintoísmo shiruko「汁粉」s jp shiruko,
shinnyūsei「新入生」estudiante (sopa de frijol dulce)
de primer año, novato, shinu「死ぬ」(Ⅰ) morir ❺
principiante shiryoku「視力」s vista,
shinwa「神話」s mito, leyenda capacidad visual
shinobi「忍び」 s jp Shinobi
(ninja) ◆ o-shinobi de 「お忍び shisha「支社」s sucursal
shinzō「心臓」(n) corazón
で」 de incógnito
(músculo cardiaco)
shisō「思想」s pensamiento,
shinobu「偲ぶ」(Ⅰ) rememorar idea
shinzōmahi「心臓麻痺」infarto
mukashi wo shinobu -->
(de corazón)
rememorar el pasado
shisoku「子息」s hon hijo
shio「塩」s sal ❺
shinobu「忍ぶ」(Ⅰ) soportar,
shison「子孫」s descendencia,
aguantar kutsū wo shinobu -->
shippai「失敗」s fallo ◆ (-suru) estirpe, prole, linaje
soportar el sufrimiento
fallar, fracasar ❹
shisugiru「為過ぎる」(Ⅱ) hacer
shinpai「心配」s preocupación
shippo「尻尾」s rabo, cola en exceso, exceder
gen ◆ (-suru) preocuparse,
angustiarse gen shinpai shinaide!
--> exp ¡no te preocupes! ❹ shippū「疾風」s huracán SHISUTEMU「システム」
(system) s sistema, método
shinrai「信頼」s confianza (en shiraberu「調べる」(Ⅱ)
alguien) investigar, inspeccionar; buscar shita「下」s debajo ❺
(en el diccionario) ❹
shinrigaku「心理学」s Psicología shita「舌」s lengua
shiraga「白髪」s cabello gris;
shinrin「森林」bosque cabello decolorado
shitagau「従う」(Ⅰ) cumplir con shizuka「静か」adj -na calmado, shōjo「少女」s jovencita, chica,
las reglas, obedecer las reglas, tranquilo, sereno ◆ silencioso o- muchacha
seguir las reglas shizuka ni [shite kudasai] --> exp
por favor guarde silencio ❺ shōjō「症状」s síntoma
shitagi「下着」s ropa interior ❹
shizuku「雫」s gota shōkai「紹介」s presentación ❹
shitai「死体」s cadáver
shizumaru「静まる」(Ⅰ) shōken「証券」s certificado de
shitaku「支度」s preparación ❹ tranquilizarse, calmarse inversión

shitakuchibiru「下唇」labio shizumu「沈む」(Ⅰ) hundirse ◆ shokkaku「触覚」s tacto


inferior deprimirse ◆ meterse (el sol, etc)
shokki「食器」s cubiertos,
shiteru「してる」gram (forma SHĪZUN「シーズン」(season) trastes
-te de suru + iru) temporada, época
SHOKKU「ショック」(shock)
shitetsu「私鉄」s tren privado SHŌ「ショー」(show) impacto, adj -na impactante
espectáculo
SHĪTO「シート」(seat, sheet) shokubutsu「植物」s planta (ser
hoja (o lámina) ◆ asiento (butaca) shō「商」cociente vivo del reino vegetal)

SHĪTSU「シーツ」(sheet) sábana shōbai「商売」negocio shokudō「食堂」s comedor ❺


(de cama)
shōbōshi「消防士」bombero shokugo「食後」s después de
-shitsu「-室」sfj sala de ~ 研究室 comida
→ salón de investigación ❹ shōchi「承知」concentimiento,
aceptación ❹ shokuji「食事」s comida ❹
shitsumon「質問」 s pregunta ◆
(-suru) preguntar shodō「書道」caligrafía shokuminchi「植民地」s colonia
(colonizadora)
shitsurei「失礼」s descortesía, shōgakkō「小学校」escuela
grosería ❹ ◆ (-suru) hacer una elemental, mx escuela primaria shokuryōhin「食料品」s
descortesía shitsurei shimasu「失 ❹ comestibles, víveres ❹
礼します」exp Disculpe mi
descortesía, mx Compermiso shōgakusei「小学生」estudiante shokuseikatsu「食生活」s
(cuando se entra tarde a un salón, de primaria hábitos alimenticios gen
o se va antes de todos los demás,
o se abre paso entre la gente) ❺ shōgatsu「正月」s año nuevo ❹ shōkyo「消去」eliminación,
extinción, desaparición ◆ (-suru)
shiya「視野」s campo visual, shōgo「正午」s mediodía eliminar, suprimir, extinguir,
perspectiva desaparecer
shōji「障子」s puerta corrediza
shiyakusho「市役所」s de papel shokyū「初級」s nivel inicial
ayuntamiento
shōjiki「正直」s honestidad gen shōmei suru「証明」(-suru)
shiyū「私有」propiedad privada certificar, acreditar
shojo「処女」s muchacha virgen,
shizen「自然」s naturaleza ◆ adj chica casta shōmeisho「証明書」s
-na natural (sin artificio) ◆ adj -no certificado, acreditación
natural (de la naturaleza)
shōmen「正面」s frente principal shūnyū「収入」s ingresos
-shū「週」(cont) semana
shōnen「少年」s muchacho, shuppatsu「出発」s partida,
joven, chico -shu「-酒」 sfj sake ◆ bebida salida; comienzo ◆ (-suru)
alcohólica en general despegar, partir; iniciar el
shōnen'ai「少年愛」s amor recorrido ❹
homosexual entre muchachos shuchō「首長」s jefe
varones shuriken「手裏剣」jp shuriken,
shudai「主題」s tema principal estrella ninya
shōnen'in「少年院」s
reformatorio juvenil, correccional shufu「主婦」s ama de casa gen SHŪRU「シュール」s
surrealismo ◆ adj -na surrealista
shōnin「商人」s comerciante, shugi「主義」s doctrina (sistema
mercante de pensamiento) ◆ sfj -ísmo shurui「種類」s clase, tipo gen
(doctrina de ~)
SHOPPU「ショップ」s (shop) SHŪRUREARIZUMU「シュールレ
tienda -shugisha「-主義者」 -ísta アリズム」s surrealismo ◆ adj
(seguidor de una doctrina) -na surrealista
shōrai「将来」adv futuro shōrai
no yume --> aspiraciones, sueños shugo「主語」s sujeto (en shuseki「主席」 s líder principal
para el futuro ❹ gramática) kokka shuseki 「国家主席」 Jefe
de Estado
shōri「勝利」s victoria, triunfo shujin「主人」s esposo ◆ amo,
propietario ❺ shushō「首相」s Primer Ministro
shorui「書類」s documento
shūkaku「収穫」s cosecha shūshū「収集」(-suru) juntar
shōryaku「省略」s abreviatura ◆
shōryaku sareru 「省略される」 shūkan「習慣」s costumbre, shusseki「出席」s asistencia,
(Ⅱ) abreviar tradición ❹ presencia ❹

shōsetsu「小説」s novela shūkan「週間」s semana ❺ shusshin「出身」ser de (haber


(literaria) ❹ venido de ~) (~の出身です → ser
shūkanshi「週刊誌」s revista de ~)
shoshinsha「初心者」s semanal
principiante, novato shuto「首都」capital
shukudai「宿題」s tareas
shōsū「小数」s número decimal escolares, es deberes ❺ shūtoku「習得」(-suru) aprender

shōtai「招待」s invitación ◆ (- shūmatsu「週末」s fin de shutsugen suru「出現する」(Ⅲ)


suru) invitar (a la casa de uno, etc.) semana, weekend aparecer

shumi「趣味」s pasatiempo, shutten「出典」s bibliografía,
shoten「書店」s librería hobby ❹ referencias, fuentes de
información
shōyu「醤油」s jp shoyu, salsa de shunkan「瞬間」s instante,
soya ❺ momento shuwa「手話」s lengua de señas

shoyūbutsu「所有物」s shunkashūtō「春夏秋冬」(4j) shuyaku「主役」s protagonista


propiedad primavera-verano-otoño-invierno
shuyō「主要」adj -na importante
-shū 「-集」 sfj compilación de ~
sōji「掃除」(-suru) hacer la soredewa「それでは」(grm)
sō- 「総」 prf ~ total limpieza, hacer el aseo ❺ entonces, ❺

-sō「-そう」 gram se ve~, parece sokkuri「そっくり」s [ser] sorezore「それぞれ」cada ~


~ oishisō! --> ¡se ve delicioso! idéntico ◆ todos
SORO「ソロ」(solo) solo, solo
sō「そう」adv así ❺ sō desu ka? SOKKUSU「ソックス」(socks) musical
「そうですか?」 ¿en serio? sō calcetín, media
desu ne... 「そうですね…」 exp sorosoro「徐徐」(mim) ya es
ya veo... ◆ sō suru to 「そうする soko「そこ」prn ahí soko kara tiempo ◆ tranquilamente, con
と」exp luego de eso 「そこから」 desde ahí ❺ calma ❹

soba「側」 ~ no soba al lado de ~ soko「底」(n) fondo sorotte「揃って」todos juntos



sokudo「速度」s velocidad sōsaku「捜索」búsqueda,
sōbi「装備」s equipamento investigación
sokutei「測定」s medida
sobo「祖母」s abuela ❹ SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha
sonna「そんな」adv así de ese
socchoku「率直」s franqueza gen tipo (así de ese modo) ❹ soshiki「組織」[sóʃi ̥ki]
◆ (-ni) francamente, siendo organización ◆ sistema
sincero sono「その」prn ese ❺
sōshiki「葬式」funeral
sochira「そちら」adv por allá ❺ sonzai「存在」s existencia sonzai
shinai 「存在しない」 soshikikasareta「組織化され
sōdan「相談」s consejo ◆ (suru) inexistente ◆ sonzai suru 「存在 た」va organizado
pedir la opinión de alguien que する」 (Ⅲ) existir
sabe ❹ soshite 「そして」 cnj y, luego
sóra「空」s cielo ❺ ❺
sodateru「育てる」(Ⅱ) criar;
cuidar de alguien en casa mientras sorairo「空色」s color celeste (lit sōshitsu「喪失」s pérdida
crece ❹ color del cielo)
sosoru「そそる」(Ⅰ) incitar
sodatsu「育つ」(Ⅰ) s crecer, ser sore de「それで」(grm)
cuidado por alguien mientras se entonces, por eso ❹ SŌSU「ソース」(source)
crece procedencia, fuente
sore hodo「それほど」
SOFĀ「ソファー」(sofa) sillón, [soɽé.hodó] a tal grado ❹ sōsū「総数」s conteo
sofá
sore kara「それか soto「外」s fuera, afuera ❺
sofu「祖父」s abuelo ❹ ら」entonces... ❺
sotsugyō「卒業」s graduación ◆
SOFUTO「ソフト」(soft, abbr sore made「それまで」 (-suru) graduarse
software) s software ◆ adj -na [soɽé.madé] hasta ese entonces
suave, delicado
sōzō 「創造」s creación ◆ (-suru)
sore ni「それに」además, crear
sōgyōsha「創業者」s fundador adicionalmente ❹
sōzō「想像」s la imaginación ◆ (-
sōiu「そういう」adv ese tipo de sore「それ」prn eso ❺ suru) imaginar
sū「吸う」(Ⅰ) fumar ◆ aspirar sugoi「凄い」adj -i tremendo ◆ SUKEJŪRU「スケジュール」s
❺ exp genial, mx chido ❹ (schedule) itinerario, agenda,
horario
su「巣」s nido sugoku「すごく」adv muy
SUKĒTO「スケート」s (skate)
su「酢」s vinagre sugosu「過ごす」(Ⅰ) pasar patinaje ◆ (-suru) patinar

subarashii「*素晴らしい」adj -i sugu「直ぐ」adv SUKĪ「スキー」s (skiing) esquí


maravilloso, espléndido ❹ inmediatamente ❹
suki「好き」adj -na av gustar;
subaru「昴」s Las Pléyades SUICCHI「スイッチ」(switch) querer; agradar kimi ga suki --> me
interruptor, botón eléctrico gustas; te quiero; me agradas ◆
subayai「すばやい」adj -i rápido adj -na gustado ❺
suidō 「水道」 s instalación de
subayasa「素早さ」s rapidez agua, tubería de agua sukkari「すっか
り」completamente ❹
suberu「滑る」(Ⅰ) resbalarse, suidō「水道」s tubería de agua,
patinarse ❹ suministro de agua ❹ SUKOA「スコア」resultado

subete「全て」adv todo suiei「水泳」s natación ❹ sukoshi「少し」adv un poco ◆


adj -no pocos ❺
SUCHĪMU「スチーム」(steam) suifu「水夫」s marinero
vapor suku「空く」estar vacío, vaciarse
suimin「睡眠」s sueño (de onaka ga suita! → ya me dio
dormir) hambre (lit. se me vació la panza)
SUCHUWĀDESU「スチュワーデ

ス」(stewardess) azafata,
aeromoza suiri「推理」s raciocionio ◆ (-
suru) inferir, razonar ◆ suiri sukunai「少ない」adj -i pocos,
shōsetsu 「推理小説」 novela unos pocos ❹
sude「素手」desarmado (con las
manos vacías) policiaca
SUKURĪN「スクリーン」(screen)
suisen「水洗」(-suru) limpiar con pantalla
sudeni「すでに」adv ya ◆ ya no
agua, enjuagar, fregar
SUKŪRU「スクール」(school)
suekko「末っ子」s hijo más
suiso「水素」s hidrógeno escuela, colegio
pequeño, benjamín, mx xocoyote

SUISU「スイス」s Suiza SUKYANDARU「スキャンダル」


suenagaku 「末永く」 adv por
(scandal) escándalo
siempre
suiyōbi「水曜日」s miércoles ❺
SUMĀTO「スマート」(smart) adj
SUETTO「スエット」s sudadera
-na elegante, listo
suizokukan「水族館」s acuario
sūgaku「数学」s matemáticas
sumi「隅」s rincón ❹
❹ sūji「数字」s cifra, número dígito

sumimasen「済みません」exp
sugi「杉」s cedro ❺ SUKĀFU「スカーフ」s (scarf)
gk disculpe ❺
bufanda, pañoleta
sugiru「過ぎる」(Ⅱ) exceder,
sumō「相撲」jp sumo (lucha
hacer de más ❹ tabesugiru --> SUKĀTO「スカート」s (skirt)
libre tradicional japonesa)
comer de más falda ❺
sumu「住む」(Ⅰ) vivir en (tener
la casa en) (~に住む → vivir en ~) SUPŪN「スプーン」(spoon) SUTĀTO「スタート」(start)
❺ cuchara ❺ principio, comienzo ◆ lugar de
salida ◆ botón de start
sumu「済む」(Ⅰ) terminar de SUPURINGU「スプリング」
hacer (acabar) ❹ (spring) resorte ◆ primavera SUTĒJI「ステージ」(stage)
etapa, fase, escenario
suna「砂」s arena ❹ SURAIDO「スライド」(slide)
diapositiva, transparencia suteki「素敵」[sutéki] adj -na
sunawachi 「すなわち」 exp a encantador, maravilloso,
saber..., en concreto refiriéndose a SURAKKUSU「スラックス」 espléndido
~, en otras palabras, es decir (slacks) pantalones aguados
SUTEREO「ステレオ」(stereo)
SŪPĀ「スーパー」(super) super suri「掏摸」carterista, mx ratero estéreo ◆ aparato estereofónico
~ ◆ supermercado ❹ ❹

SUPAISU「スパイス」s especia surimi「擂り身」s jp surimi, suteru「捨てる」(Ⅱ) desechar,


cierta comida de carne o pescado tirar a la basura ❹
SUPEIN「スペイン」s (Spain) molido
España SUTĒSHON「ステーショ
SURIPPA「スリッパ」(slippers) ン」estación
SUPEINgo「スペイン語」s sandalias, pantuflas, zapatillas ❺
(idioma) español, lengua española, SUTĒTASU「ステータス」status
es castellano suru「する」(Ⅲ) hacer ❺
SUTO「スト」(abr strike) huelga,
SUPĒSU「スペース」(space) surudoi「鋭い」adj -i afilado paro, golpe
espacio
suruto「すると」en seguida, por SUTŌBU「ストーブ」(stove)
SUPĪCHI「スピーチ」(speech) consiguiente ❹ calentador, calefactor, horno,
discurso, habla estufa ❺
sushi「寿司」[sshi] sushi
SUPĪDO「スピード」(speed) SUTOKKINGU「ストッキング」
velocidad sūshi「数詞」[sūʃi] cifra (stocking) calcetín (media)
(guarismo)
SUPĪKĀ「スピーカー」(speaker) SUTOPPU「ストップ」(stop)
orador, hablante susumu「進む」(Ⅰ) avanzar parada, alto, cese

SUPONSĀ「スポンサー」 SUTĀ「スター」(star) estrella SUTORAIKI「ストライキ」


(sponsor) patrocinador (vg de tv, (strike) huelga, paro, golpe
etc) SUTAIRU「スタイル」(style)
moda, estilo, manera SUTORESU「ストレス」(stress)
SUPŌTSU「スポーツ」(sport) estrés, tensión, fatiga, énfasis,
deporte ❺ hincapié
SUTAJIO「スタジオ」(studio)
estudio
SUPŌTSUKĀ「スポーツカー」 SUTORŌ「ストロー」(straw)
(sports car) auto deportivo popote, pajilla
SUTANDO「スタンド」(stand)
tenderete, puesto
SUPŌTSUsenshu「スポーツ選 SUTOROBO「ストロボ」(strobo)
手」deportista (en competencia) sutareru「廃れる」(Ⅱ) irse
estroboscopio
perdiendo el uso
SŪPU「スープ」(soup) sopa SŪTSU「スーツ」(suit) traje
SŪTSUKĒSU「スーツケース」 tadaima「ただいま」¡ya llegúe! TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
(suitcase) maleta ❹ (¡ya llegué a la casa!) ❹ mecanógrafo

suwaru「座る」(Ⅰ) sentarse ❺ tádashi「但し」(grm) pero, aún TAIPU「タイプ」(type) tipo,


así, sin embargo, de todos modos, género ❹
SUWĒDEN「スウェーデン」
(Sweden) Suecia tadashii「正しい」adj -i correcto TAIPURAITĀ「タイプライター」
❹ (typewriter) máquina de escribir
suzushii「涼しい」adj -i fresco
❺ tadayō「漂う」(Ⅰ) flotar, andar taira「平ら」adj -na llano, plano
en el aire
TABAKO「煙草」(del portugués tairiku「大陸」s continente (m)
tabaco) cigarro, es cigarrillo ❺ taeshinobu「堪え忍ぶ」(Ⅰ)
soportar un sufrir TAIRU「タイル」(tile) ladrillo,
tabako「煙草」s tabaco azulejo, losa, teja
taeshinobu「耐え忍ぶ」(Ⅰ)
tabehōdai「食べ放題」buffet soportar tairyoku「体力」s fuerza física
libre
taezu「絶えず」adv taisaku 「対策」 s contramedida
tabemono「食べ物」s comida continuamente, constantemente
❺ taisan「退散」s dispersión
taifū「台風」tifón ❹
taberu「食べる」(Ⅱ) comer ❺ taiseiyō「大西洋」s océano
taiheiyō「太平洋」océano atlántico
tabi「旅」s viaje pacífico
taisetsu「大切」 adj -na
tabibito「旅人」s viajero taihen「大変」adv muy ◆ adj -na importante ◆ (-ni)
terrible, horrible ❺ cuidadosamente ❺
tabun「多分」adv quizá, tal vez
❺ taiki「待機」(-suru) estar a la taishi「大使」s embajador
espera, esperar atentamente,
-tachi「-達」sfj -s (marca el plural estar en stand-by taishikan「大使館」s embajada
para palabras referentes a ❺
personas) 子供たち → los niños ◆ TAIMĀ「タイマー」(timer)
y sus amigos ❺ cronómetro, reloj taishō「対象」s objeto kenkyû no
taishō --> objeto de estudio ◆ prf
tachiba「立場」s posición TAIMINGU「タイミング」 ~ meta
(timing) cronometraje
tachimukau「立ち向かう」estar taishoku「退職」jubilación
en oposición (pelear en contra de TAIMU「タイム」(time) tiempo
~) taitei「大抵」generalmente, en
TAIMURĪ「タイムリー」(timely) general, usualmente,
tachinaoru「立ち直る」sanarse adj -na oportuno, puntual normalmente ❺

tachisaru「立ち去る」(Ⅰ) taīn suru「退院する」(Ⅲ) salir TAITORU「タイトル」(title)


marcharse, partir, irse del hospital, ser dado de alta en el título
hospital ❹
tada「ただ」(grm) simplemente, TAIYA「タイヤ」(tire, tyre)
sencillamente taiō 「対応」 (-suru) llanta, neumático
corresponder a ~ (~ni)
tanoshii「楽しい」adj -i divertido
taiyaku 「対訳」 s traducción tameru「溜める」(Ⅱ) acumular ❺
contigua
tameshi「試し」s prueba tanoshimi「楽しみ」s disfrute,
taiyō「大洋」s océano gozo; diversión, alegría ❹
tamesu「試す」(Ⅰ) intentar,
taiyō「太陽」[táijō] s sol probar tanpakushitsu「蛋白質」s
proteína
taizai「滞在」s estancia tamotsu「保つ」(Ⅰ) mantener
(guardar, preservar) tanuki「狸」s jp tanuki, mapache
takai「高い」(adj) caro ◆ japonés
elevado (que está en lo alto) tana「棚」s estantería ❹
taoreru「倒れる」(Ⅱ) vi
takarabako「宝箱」cofre, caja de tanabata「七夕」s jp Tanabata derrumbarse ◆ caerse, desfallecer
seguridad (fiesta del 7 de julio) ❹

take「丈」medida, talla Tanaka「田中」(nom) Tanaka TAORU「タオル」(towel) toalla

take「竹」bambú TANBARIN「タンバリン」s taosu「倒す」(Ⅰ) vencer,


pandereta derrotar
tako「鮹」[takó] pulpo
tane「種」s semilla TARENTO「タレント」(talent)
takusan「たくさん」adv personalidad, talento, don
muchos, mx un montón takusan tango「単語」s palabra [suelta]
aru 「たくさんある」 hay tariru「足りる」(Ⅱ) ser
muchos ◆ adv mucho takusan tan'i「単位」s unidad (de suficiente, ser bastante ❹
tabemashita --> comí mucho ❺ medición)
tashika「確か」adj -na certero,
TAKUSHĪ「タクシー」s (taxi) taxi tani「谷」s valle seguro ◆ (-ni) ciertamente (con
❺ certeza) ❹
tanjōbi「誕生日」s cumpleaños
tama「偶」(-ni) ocasionalmente ❺ tasogare「黄昏」s crepúsculo

tanjun「単純」s sencillez, tasu「足す」(Ⅰ) sumar ❹
tamago「卵」s huevo ❺ simplicidad ◆ adj -na sencillo
(simple, fácil) tasukedasu「助け出す」(Ⅰ)
tamanegi「玉葱」s cebolla auxiliar, brindar apoyo, ayudar
tanka「短歌」s jp tanka (poema
tamaru「堪る」(Ⅰ) tolerar japonés de 31 sílabas) tasukeru「助ける」(Ⅱ) auxiliar,
tamaranai! --> ¡no resisto más! asisitir ◆ tasukete 「助けて」
tankyū「探求」s misión, empresa exp ¡ayuda!, ¡auxilio!
tamashī「魂」s alma
tanomi「頼み」s petición, tatakai「戦い」s combate, pelea,
tamatama「偶々」(mim) solicitud tanomi ga aru --> tener lucha
casualmente, por casualidad una petición
tatakau「戦う」(Ⅰ) golpear,
tame「ため」 ~のため para ~ tanomu「頼む」(Ⅰ) pedir, pegar ◆ atacar ◆ pelear, luchar,
❺ solicitar ❺ combatir

tameiki「ため息」s suspiro tataku「叩く」(Ⅰ) abofetear, mx


cachetear
TĒBURU「テーブル」s (table) tenīreru「手に入れる」(Ⅱ)
tatami「畳」s jp tatami (estera mesa ❺ obtener (hacerse de)
para dormir) ❹
tegami「手紙」s carta (de TENISU「テニス」(tennis) tenis
tatemono「建物」s edificio ❺ correo) ❺
TENISUKŌTO「テニスコート」
tateru「建てる」(Ⅱ) edificar, teichaku 「定着」 s fijación ◆ (- (tennis court) campo de tenis ❹
construir ❹ suru) fijar
tenji「点字」s braile
-tateru「-立てる」sfj mantenerse teido「程度」s grado ◆ límite
~ (quedarse con o en la posición tenkai「展開」(-suru) expandir,
que se esté) teikokushugi「帝国主義」s desarrollarse
imperialismo
tateru「立てる」levantar ❹ tenkan「転換」[téɴkaɴ] cambio
teinei「丁寧」adj -na cortés, de ~ (conversión)
tatoeba「例えば」exp por educado ❹
ejemplo, ❹ tenkeiteki「典型的」adj -na
teishi「停止」s parada típico
tatoi「仮令」aún cuando ~
teishoku「定食」s comida tenken suru「点検する」(Ⅲ)
tatsu「立つ」(Ⅰ) ponerse en pie, corrida, menú del día verificar
erguirse ❺
teki「敵」s enemigo tenki「天気」[téɴki] tiempo
tatta「たった」 adv únicamente; atmosférico (estado del clima) ❺
apenas tekisetsu「適切」adj -na
apropiado tenkiyohō「天気予報」reporte
TAWĀ「タワー」s (tower) torre meteorológico ❹
TEKISUTO「テキスト」s (text)
tazuneru「尋ねる」(Ⅱ) libro de texto ◆ texto ❹ tenohira「手のひら」palma de la
preguntar ❹ mano
tekitō「適当」adj -na apropiado,
tazuneru「訪ねる」(Ⅱ) visitar adecuado ❹ TENPO「テンポ」(tempo)
❹ tiempo, ritmo
tekubi「手首」s muñeca (de la
te o furu「手を振る」dar un mano) tenrankai「展覧会」exposición
apretón de manos (para saludar o (de arte) ❹
despedirse) (lit sacudida de TĒMA「テーマ」s (del alemán
manos) thema) asunto, tema tensai「天才」genio (sabio,
persona de gran inteligencia e
te o kakeru「手をかける」(Ⅱ) -ten「展」 (-sfj) exposición de ~ inventiva)
poner la mano (~に手をかける
→ poner la mano en~) ten「点」s punto gen ❹ tenshi「天使」[téɴʃi] ángel

te「手」s mano ❺ téngoku「天国」s el Cielo, el tenshin suru「転身す


paraíso る」volverse ~, convertirse en~,
tearai「手洗い」s sanitario, mx (~に転身する → volverse ~ )
baño, es servicio, water (lit lavado ten'in「店員」dependiente,
de manos) empleado de tienda ❹ tenshu「店主」s tendero

tebukuro「手袋」s guante ❹ TENTO「テント」(tent) tienda,


carpa
momento de ~, cuando ~ 恋する toi「問い」s interrogante
TĒPU「テープ」(tape) cinta, と、→ cuando te enamoras,
cassette, grabación ❺ tōi「遠い」adj -i lejano ❺
tō「十」diez ❺
TĒPUREKŌDĀ「テープレコー toiawase「問い合わ
ダー」(tape recorder) grabadora, tō「塔」(Ⅰ) torre せ」averiguación (indagatoria,
tocacintas, radio ❺ interrogación)
to「戸」(Ⅰ) jp puerta tradicional
tera「寺」[teɽá] templo ❹ ❺ toiawaseru「問い合わせる」(Ⅱ)
averiguar (indagar, interrogar)
TERASU「テラス」terraza tobidasu「飛び出す」(Ⅰ) salir
volando, salir corriendo TOIRE「トイレ」(toilet) sanitario,
TEREBI「テレビ」(abr television) mx baño, es aseo, servicio, váter
televisión, televisor, tv ❺ tobira「扉」portezuela ◆ ❺
carátula (página)
TEREBIGĒMU「テレビゲー tōitsu suru「統一する」(Ⅲ)
ム」videojuego (video game) tobu「飛ぶ」(Ⅰ) volar ❺ unificar (estandarizar)

TEREBIkyoku「テレビ tōchaku suru「到着する」(Ⅲ) tōitsu「統一」estandarización


局」estación de televisión llegar (unificación)

TEREKKUSU「テレックス」 tochi「土地」s suciedad tojiru「閉じる」(Ⅱ) cerrar (un


(telex) télex (teletipo) libro, los ojos)
tochūde「途中で」a medio
TESUTO「テスト」(test) examen camino, a la mitad, de paso, de tōka「十日」décimo día del mes
(prueba) ❺ camino ❹ ❺

tetsu「鉄」hierro todokeru「届ける」(Ⅱ) enviar, tokei「時計」reloj ❺


llevar y entregar ◆ notificar ❹
tetsudau「手伝う」(Ⅰ) ayudar toki「時」gk adv cuando ❹
❹ todoroku「轟く」(Ⅰ) rugir
(todoroki 「轟くき」 rugido) tōki「陶器」cerámica
tetsugaku「哲学」la Filosofía
tōfu「豆腐」s tofu tokidoki「時々」adv a veces,
tetsugakusha「哲学者」filósofo ocasionalmente, de vez en cuando
tōgarashi「唐辛子」chile ❺
TISSHU PĒPĀ「ティッシュペー
パー」(tissue paper) papel tisú, togireru「途切れる」(Ⅱ) ser tokkyū「特急」tren expreso
pañuelo de papel interrumpido especial ❹

to itte「といって」de todos tōha「党派」partido tokoro「所」lugar ❺


modos, aún así
tōhoku「東北」[tōhokú] noreste tokorode「所で」a propósito,
to iu「という」llamado ~ por cierto
tōhyō suru「投票する」votar
-to iwareru「~と言われる」ser tokoroga「ところが」a pesar de
llamado ~ (ser conocido como ~) tōhyō「投票」votación tōhyō (no obstante a)
de「投票で」mediante votación
to「と」prt y ◆ con (|persona|と ◆ voto tokoya「床屋」peluquería,
→ con |persona|) ◆ gram al barbería ❹
tonya「問屋」tienda de mayoreo
tōku「遠く」adv lejos ❹ toritsuku「取り付く」adherirse
tōnyōbyō「糖尿病」diabetes (pegarse, colgarse) ◆ obsesionarse
tokubetsu「特別」adj -na
especial gen ❹ TOPPU「トップ」(top) arriba, toru「取る」(Ⅰ) tomar (con la
cima mano) gen; recoger, prender ❺
tokuchō「特徴」s especialidad,
característica peculiar tora「虎」tigre toru「採る」(Ⅰ) coger (pasar)

tokuni「特に」adv TORABURU「トラブル」 toru「撮る」(Ⅰ) tomar una foto


especialmente, particularmente (trouble) apuro, problema ❺

toraeru「捕らえる」(Ⅱ) atrapar, tōru「通る」(Ⅰ) pasar (por un
Tōkyō「東京」prp Tokio capturar ◆ arrestar sitio), atravesar ❹

tomaru「止まる」(Ⅰ) detenerse TORAKKU「トラック」(truck) tōsaku「倒錯」s perversión


(pararse, dejar de moverse) (vid ふ camión, camioneta anormal
いとまる) ❺
TORANJISUTĀ「トランジス tōsakusha 「倒錯者」s
tomaru「泊まる」(Ⅰ) alojarse ター」(transistor) transistor pervertido
(en un hotel, etc)
TORANKU「トランク」s mx toshi「年」s año (vid nen) ❹
TOMATO「トマト」s tomate cajuela, es maletero (del coche)
toshi「都市」s ciudad
tomeru「止める」(Ⅱ) detener TORANPU「トランプ」s (trump)
(parar el movimiento) cartas, baraja, naipes toshokan「図書館」s biblioteca

tomeru「泊める」(Ⅱ) dar TORĒNINGU「トレーニング」s
alojamiento ❹ (training) entrenamiento tossani「*咄嗟に」adv al acto, al
instante, al momento
tomodachi「友達」s amigo ❺ tōri「通り」s calle ❹
tōsu「通す」(Ⅰ) dejar pasar (a
TŌMOROKOSHI「トウモロコ tori「鳥」s pájaro ❺ una persona) ◆ pasar gen
シ」s maíz
torihiki「取引」s transacción, totemo「とても」adv muy ❺
TŌN「トーン」(tone) tono, operación comercial
acento tōtō「到頭」después de todo, al
torikaeru「取り替える」(Ⅱ) final, finalmente ❹
tonai「都内」s área cambiar, intercambiar ◆
metropolitana reemplazar ❹ totomoni「と共に」adv junto
con, conjuntamente
tōnan「東南」sureste 東南アジ torikumu「取り組む」luchar,
ア→ Sureste asiático derribar, acometer, combatir, totonoeru「整える」(Ⅱ)
contender, afrontar, atacar, ordenar
tonari「隣」[tonáɽi] junto a ◆ adj agarrar
-no vecino (de al lado) ❺ totsujo「突如」adv de repente
toriniku「鳥肉」carne de gallina,
TONNERU「トンネル」(tunnel) mx pollo ❺ totsuzen「突然」adv
túnel abruptamente ◆ adj -no
tōrisugiru「通り過ぎる」pasar repentino, abrupto
de largo
tsukue「机」escritorio (o mesa)
tou「問う」(Ⅰ) interrogar tsukamu「掴む」(Ⅰ) agarrar, ❺
asir, es coger
tōyō「東洋」s oriente tsukuri「作り」[ʦukúɽi] cosa
tsukareru「疲れる」(Ⅱ) hecha (preparada)
tozan「登山」s alpinismo cansarse ❺
tsukuribanashi「作り話」historia
tōzen「当然」adv naturalmente, tsukareru「疲れる」(Ⅱ) falsa, cuento falso, mx cuento
consexuentemente cansarse, estar cansado chino (lit plática elaborada)

tsubame「燕」s paloma, tsukau「使う」(Ⅰ) usar, utilizar tsukuru「作る」(Ⅰ) hacer,


golondrina ❺ elaborar, preparar (~を作る →
hacer un/el~) ❺
tsubasa「翼」s ala tsukeru「付ける」(Ⅱ) cogar ◆
poner namae o tsukeru poner un tsuma「妻」s esposa ❹
tsubureru「潰れる」quedarse en nombre, nombrar ◆ ki o
quiebra, bancarrota tsukete「気を付けて」exp tsumaranai「つまらな
¡cuídate! ◆ pegar (con い」aburrido ❺
pegamento)
tsuchi「土」s tierra
tsumari「つまり」exp en
tsukeru「漬ける」(Ⅱ) mojar, resumen, eso quiere decir que, o
tsūchi「通知」s notificación,
empapar ❹ sea
aviso

tsūgaku「通学」s camino a la
tsukeru「点ける」(Ⅱ) encender tsumazuku 「つまずく」 (Ⅰ)
(la luz) ❺ tropezarse
escuela

tsuki「月」s Luna ◆ mes ❹ tsume「爪」(n) uña


tsugi「次」adj -no siguiente ❺

tsukiau「付き合う」(Ⅰ) andar tsumetai「冷たい」adj -i frío (un


tsugitsugini「次々」(-ni)
con alguien (como novios) watashi objeto) ❺
consecutivamente, uno tras otro
to tsukiatte → ¿quieres ser mi
novio? tsúmi「罪」s pecado ◆ crimen
tsugō「都合」s circunstancias
tsugō ga warui --> ser mal
tsūkin「通勤」el camino al tsumitsukuri「罪作り」s
momento ❹
trabajo pecaminoso
tsui「つい」adv sin quererlo,
tsūkōdome「通行止 tsumori「つもり」s tener la
involuntariamente
め」carretera bloqueada, camino intención de ~ iku tsumori desu -->
cerrado tengo la intención de ir ❹
tsuitachi「一日」(n) un día ❺
tsuku「付く」(Ⅰ) quedar con ~ tsumuru「瞑る」(Ⅰ) cerrar los
tsuiteiku「ついて行く」(Ⅰ) の付いた → que queda con ~ ojos
seguir
tsuku「吐く」(Ⅰ) vid うそをつ tsunami「津波」s jp tsunami,
tsūjiru「通じる」(Ⅱ) guiar く maremoto
tsūjō「通常」adj -no común, tsuku「点く」(Ⅰ) gk encenderse
usual, habitual, normal tsune「常」(-ni) siempre, en todo
(la luz) ❹ momento
tsukamaeru「捕まえる」(Ⅱ) tsuku「着く」(Ⅰ) llegar ❺
capturar, atrapar ❹ tsurai「辛い」adj -i doloroso
(afligidor por lástima)
uchū「宇宙」s universo, espacio ukaru「受かる」(Ⅰ) aprobar (un
tsureru「連れる」(Ⅱ) llevar (a exterior, cosmos ◆ adj -no examen)
alguien), acompañar ❹ espacial
ukeireru「受け入れる」aceptar
tsuru「釣る」(Ⅰ) pescar ❹ uchū-hikōshi「宇宙飛行士」s (decír que sí)
astronauta
tsúru「鶴」(Ⅰ) grulla ukeru「受ける」(Ⅱ) recibir,
uchūjin「宇宙人」s tomar (orden, permiso, daño,
tsutaeru「伝える」(Ⅱ) contar, extraterrestre, marciano examen, etc) ❹
comunicar ◆ transmitir ❹
ude「腕」s brazo ❹ uketori「受取」recibo
tsutawaru「伝わる」(Ⅰ) ser
transmitido ◆ pasar, heredar udewa「腕輪」s pulsera uketoru「受け取る」recibir,
obtener
tsutomeru「勤める」(Ⅱ) ue「上」s encima, sobre, (~の上
trabajar (para una compañía) ❺ → encima de ~) ❺ uketsuke「受付」recepción ❹

tsutsumu「包む」(Ⅰ) envolver, ue「飢え」s hambre gen, umà「馬」s caballo


cubrir ❹ (también fig)
umai「うまい」(Ⅰ) sabroso
tsuya「艶」s destello, resplandor ueru「植える」(Ⅱ) plantar ❹
umai「上手い」 adj -i hábil
tsuyoi「強い」adj -i fuerte ❺ UĒTĀ「ウエーター」camarero
umai「巧い」hábil para ◆ muy
tsuyoku「強く」(-ku) UĒTORESU「ウエートレ bien hecho ❹
fuertemente (con fuerzas) ス」camarera
ŪMAN「ウーマン」(woman)
tsuzukeru「続ける」(Ⅱ) vt ugai「うがい」s gárgaras ◆ (- mujer
seguir, continuar ❹ suru) hacer gárgaras
umare「生まれ」 s nacimiento ◆
tsuzuku「続く」(Ⅰ) continuar, ugokasu「動かす」(Ⅰ) mover, adj -no nacido en ~
seguir ◆ durar ❹ poner en movimiento
umareru「生まれる」(Ⅱ) nacer
tsuzuru「綴る」(Ⅰ) redactar ◆ ugoki「動き」[ugóki] movimiento ❺
poner en escrito ◆ fig actividad
ume「梅」s ciruelo
ubau「奪う」 (Ⅰ) robar, ugoku「動く」(Ⅰ) moverse ❺
arrancar de las manos ume「梅」s ciruelo, ciruela ◆
UISUKĪ「ウイスキー」(whisky) umeboshi ciruelas encurtidas
uchi 「うち」 ~ no uchi ni 「~の whisky
うちに」 mientras sigue ~ úmi「海」s mar ❺
uji「氏」s nombre de familia
uchi「内」s dentro ◆ hum propio umu「生む」(Ⅰ) dar nacimiento
uchi no musuko --> hijo mío ◆ ukabu「浮かぶ」(Ⅰ) flotar ◆ ◆ producir
gram mientras dure ~ ❺ aparecer en la superficie
un「うん」exp sí, mmh ❹
uchi「家」s hum casa (de uno) ukagau「伺う」 hon preguntar ◆
❺ visitar un「運」s suerte (buena o mala
fortuna) un ga ii --> tener buena
suerte
ŪRU「ウール」(wool) lana utsukushii「美しい」adj -i
unaru「うなる」 (Ⅰ) gemir; hermoso
rugir uru「売る」(Ⅰ) vender ❺
utsukushisa「美しさ」s belleza,
undō「運動」 s ejercicio ◆ uru「得る」conseguir hermosura
movimiento ◆ (-suru) hacer
ejercicio urusai「*煩い」gk escandaloso, utsuru「映る」(Ⅰ) reflejarse
ruidoso ◆ urusai! 「うるさ
undō「運動」s ejercicio い!」 exp vlg ¡cállate!, ¡cierra la utsuru「移る」(Ⅰ) cambiar,
(corporal) ◆ (-suru) hacer boca! ❹ mover ❹
ejercicio, ejercitarse ◆
movimiento ❹ usagi「兎」s conejo utsushi「写し」s copia

úni「海胆」s erizo de mar ushi「牛」s res (vaca, toro) utsushidasu「映し出す」(Ⅰ)


proyectar, aparecer a imagen
unko「うんこ」s clq caca, popó ushinau「失う」(Ⅰ) perder
ushinatta --> va perdido utsusu「写す」(Ⅰ) copiar ◆
unmei「運命」[únmē] el destino fotografiar ❹
ushiro「後ろ」s ~ no ushiro atrás
unten suru「運転する」manejar de ~, detrás de ~ ❺ utsusu「移す」 (Ⅰ) cambiar de
❹ lugar ◆ verter ◆ contagiar
úso「嘘」s mentira ◆ uso o
unten「運転」 (-suru) conducir tsuku「嘘を吐く」(Ⅰ) mentir, utsuwa「器」s recipiente
(un auto), mx manejar decir una mentira ❹
uttaeru「訴える」(Ⅱ)
untenshu「運転手」chofer, usotsuki「嘘吐き」s mentiroso demandar, levantar una demanda
conductor(3) (persona) ◆ apelar a ~ ◆ recurrir a ~

uo「魚」 s pescado, pez usui「薄い」adj -i delgado ◆ uwabe「上辺」s vista exterior


ligero ❺
ura「裏」anverso, parte de atrás uwagi「上着」s abrigo, chaqueta
❹ uta「歌」s canción ◆ poesía ❺
(poema) ❺
uragiru「裏切る」(Ⅰ) traicionar, uwakuchibiru「上唇」s labio
dar una puñalada en la espalda uta「詩」s poema superior

uranai「占い」s adivinación; utagai「疑い」s duda, uwasa「噂」s rumor, mx chisme


horóscopo incertidumbre
uzumeru「埋める」(Ⅱ) llenar
ureru「売れる」 (Ⅱ) venderse utagau「疑う」(Ⅰ) dudar, (un hueco, etc.) ◆ taparse ◆
sospechar, desconfiar enterrar ◆ ocupar
ureshii「嬉しい」adj -i estar
contento, feliz ❹ utau「歌う」(Ⅰ) cantar ❺ wa「は」[wa] prt (partícula que
marca el tema del enunciado)
uriba「売り場」s mostrador (de utsu「打つ」(Ⅰ) pegar, golpear
tienda) ❹ ◆ mecanografiar, teclear ❹ wadai「話題」s tema gen (sobre
qué trata algo) ◆ asunto
urōrō suru「うろうろうする」 utsu「撃つ」 (Ⅰ) disparar, tirar
(Ⅲ) andar vagando (con un arma) waga-「我-」prf propio, de uno
WAIN「ワイン」(wine) vino watakushi「私」prn hum yo ❺
WĀPURO「ワープ
WAISHATSU「ワイシャツ」 ロ」procesador de texto wataru「渡る」(Ⅰ) cruzar ❺
(white shirt) camisa ❺
WARABĪ「ワラビー」walabí watashi「私」prn (frml) yo ❺
waka「和歌」jpwaka (poema
japonés de 31 sílabas) warai「笑い」risa watashitachi「私達」prn
nosotros
wakabayashi「若林」 waraibanashi「笑い話」chiste
[waká.bájaʃi] prp Wakabayashi (historia cómica) watasu「渡す」(Ⅰ) entregar ❺

wakai「若い」adj -i joven ❺ warau「笑う」(Ⅰ) reir ❹ WATTO「ワット」(watt) vatio

wakareru「分かれた」va ware「我」prn yo ◆ mí mismo waza「技」s técnica


dividido, separado
wareru「割れる」(Ⅱ) romperse wazawaza「*態々」adv adrede, a
wakareru「分かれる」 ❹ propósito, con la intención
[wakáɽeɽu] dividir, separar en
partes wareware「我々」prn (masc) WEI「ウェイ」(way) forma,
nosotros camino
wakareru「別れる」ser dividido
❹ wariai「割合」proporción (índice WĒTORESU「ウェートレス」
de, porcentaje) (高い割合 → alta (waitress) mesera, camarera
wakarinikui「分かりにく proporción) ◆ una proporción de
い」difícil de entender ~ por cada ~ (...に、~くらいの WINDOU「ウィンドウ」
割合 → una proporción (window) ventana
wakaru「分かる」(Ⅰ) entender aproximada de ~ por cada...) ❹
(comprender) ◆ saber ❺ WIRUSU「ウィルス」(virus) virus
warui「悪い」(no -i) malo gen ◆
wakasu「沸かす」(Ⅰ) hervir ❹ warui kedo... exp es me sienta wo「を」prt (partícula de
mal, pero... ◆ maligno ❺ acusativo -marca el objeto
wake「わけ」razón (motivo) directo-)
wasabi「山葵」s (bio) wasabi,
wake「訳」razón, motivo ❹ cierta malva japonesa usada como ya「矢」s flecha seiya 「聖矢」
condimento santa flecha
wakemae「分け前」s porción
washi「わし」prn yo ya-「野-」prf salvaje, silvestre,
waku「沸く」 (Ⅰ) hervir ❹ campestre
washi「鷲」s águila
wakusei「惑星」 s planeta yaban「野蛮」adj -na salvaje,
washi「鷲」s águila bárbaro, incivilizado
wan「湾」s bahía, golfo
washiki「和式」s estilo japonés yabureru「敗れる」(Ⅱ) perder
wani「鰐」s cocodrilo (un juego), ser derrotado
wasuremono「忘れ物」cosa
WANPĪSU「ワンピース」(one olvidada ❹ yadoru「宿る」(Ⅰ) alojar, dar
piece) vestido de mujer de una asilo
sola pieza (lit de una pieza) wasureru「忘れる」(Ⅱ) olvidar
❺ yadoya「宿屋」s posada
WĀPU「ワープ」warp
yagai「野外」adj -no al aire libre, yameru「止める」(Ⅱ) dejar, yasha「夜叉」s demonio
en exteriores, de campo abandonar ❹ nocturno

yagate「やがて」adv pronto, yami「闇」s obscuridad yashiki「屋敷」s mansión


dentro de poco
yamu「止む」(Ⅰ) detenerse ame yashin「野心」s afán, anhelo,
yahari「矢張り」gk adv después ga yamu → dejar de llover ◆ aspiración
de todo ◆ exp tal como pensaba acabarse ❹
❹ yasui「安い」adj -i barato ❺
yane「屋根」(n) techo, tejado
yakamashii「喧しい」adj -i yasui「易い」adj -i fácil, sencillo
ruidoso YANGU「ヤング」(young) la ❹
juventud (colectiva)
yakata「館」s mansión yasumi「休み」s descanso ❺
yaoi「やおい」s jp abr yaoi,
yakeru「焼ける」(Ⅱ) quemar, género homosexual de dibujo o yasumu「休む」(Ⅰ) vi descansar
tostar ❹ cómic (lit abr de yama nashi, ochi ❺ ◆ vt faltar gakkō wo yasumu
nashi, imi nashi 「山なし、落ち -> faltar a la escuela
yaku「役」s yaku ni tatsu 「役に なし、意味なし」 Sin clímax, sin
立つ」 (Ⅰ) ser útil, servir ❹ gracia, sin sentido) yatō「野党」s partido político de
oposición (que no está en el
yaku「焼く」(Ⅰ) cocer; cocinar yaoya「八百屋」s verdulería ❺ poder)
◆ asar ❹
yappari「やっぱり」adv tal yatsu「奴」vlg tipejo ◆ 「あの
yakudatsu「役立つ」 (Ⅰ) ser como pensé, pues también ❹ 奴」 prn él, aquel tipejo
útil, servir
yarō「野郎」s vlg tipo, mx güey, yattekuru「やって来る」 (Ⅲ)
YAKURUTO「ヤクルト」prp es tío ◆ cabrón venir, llegar a venir
Yakult
yaru「やる」(Ⅰ) vlg dar (algo a yatto「やっと」adv por fin,
yakusoku「約束」s promesa alguien inferior) ◆ vlg hacer ◆ vlg finalmente
yakusoku wa iranai 「約束は要ら asesinar, mx echarse (asesinar) ◆
ない」 no necesito promesas ◆ (- vlg fornicarse, mx cogerse, es yattsu「八つ」(num) ocho ❺
suru) prometer, hacer una petarse ❺
promesa ◆ s cita, reunión ❹ yawarakai「柔らかい, 軟らか
yasai「野菜」s verdura, hortaliza い」adj -i blando; suave ❹
yakusu「訳す」(Ⅰ) traducir ❺
yo「よ」prt (fnl) ¡! (partícula que
yakuzaishi「薬剤師」s yasashii「優しい」adj -i amable denota exclamación)
farmacólogo ❹
yō「よう」adj -na 「~のよう」
yakyū「野球」s béisbol (baseball) yasashii「易しい」adj -i sencillo como ~ hoshi no yō na me -> ojos
◆ fácil ❺ [que son] como estrellas ◆ (-ni)
yama「山」s montaña, monte ❺ como kimi no yō ni → como tú
yasei「野生」adj -no silvestre,
yamai「病」s enfermedad salvaje -yō「-用」sfj de uso para ~, que
se usa en ~ ❹
Yamamoto「山本」prp yaseru「痩せる」(Ⅱ) enflacar
Yamamoto ❹ yobareru「呼ばれる」(Ⅱ) ser
llamado
yobidasu「呼び出す」(Ⅰ) yoi「良い」gk adj -i bien, bueno yomiuri「読売」prp Yomiuri
llamar, convocar ❺ (vid) ii (periódico japonés)

yobiyoseru「呼び寄せる」(Ⅱ) yōji「幼児」 s infante (bebé) yomu「読む」(Ⅰ) leer ❺


mandar llamar
yōji「用事」s tareas pendientes, yon「四」(num) cuatro
yobu「呼ぶ」(Ⅰ) llamar (con la asuntos pendientes, mx
voz) lit ◆ llamársele ~と呼ぶ → pendientes ❹ yonaka「夜中」s medianoche
se le llama ~ ❺
yōka「八日」octavo día del mes yopparai「酔っ払い」s borracho,
yōchi「幼稚」 adj -na pueril ❺ alcohólico ◆ adj -i borracho,
alcoholizado
yōchien「幼稚園」s escuela yōkai「妖怪」s espectro,
preescolar (4-5 años), fantasma yori「より」prt más * que ~ Kyō
kindergarten, jardín de niños wa kinō yori atatakai desu ne! →
yokka「四日」s cuarto día del Hoy hace más calor que ayer, ¿no?
yofukashi「夜更かし」(-suru) mes ❺
quedarse despierto de madrugada yorokobi「喜び」s alegría
yoko「横」s lado, flanco (「~の
yōfuku「洋服」s ropa ❺ よこ」 → al lado de ~) ❺ yorokobu「喜ぶ」(Ⅰ) estar
contento, estar feliz ❹
yōfukudansu「洋服箪笥」s yokoku「予告」s advertencia,
ropero aviso previo ◆ (-suru) advertir, YŌROPPA「ヨーロッ
notificar パ」prp(Europe) Europa
YOGA「ヨガ」s yoga
yóku「*良く」adv bien yoku yoroshii「よろしい」adj -i hon
yōgan「溶岩」s lava wakarimasu → entiendo bien , bien ❹ yoroshii desu ka? → ¿está
(vid) ii ◆ adv frecuentemente, bien?
yogen「預言」s profecía, seguido yoku ikimasu → voy
predicción frecuentemente ❺ yoroshiku「よろしく」exp
mucho gusto ◆hajimemashite,
yōgo「用語」s término (vocablo yokuasa「翌朝」adv la mañana dōzo yoroshiku「はじめまして,
específico de alguna disciplina) siguiente どうぞよろしく」 exp
encantado de conocerlo ◆ exp
yogorenonai「汚れのない」va yokubari「欲張り」s avaro, Saludos ご家族によろしく→
inmaculado, impoluto tacaño saludos a la familia

yogoreru「汚れる」(Ⅱ) yokunai「よくない」(forma yóru「夜」s noche ❺


ensuciarse ❹ negativa presente del adjetivo
irregular ii) (vid) ii yoru「寄る」(Ⅰ) visitar ❹
YŌGURUTO「ヨーグルト」s
yogur yokushitsu「浴室」s cuarto de yōsei「要請」s exigencia,
baño reclamación, petición
yōi 「用意」 (-suru) proveer;
satisfacer (con una previsión) yōkyū「要求」s exigencia, yoseru「寄せる」(Ⅱ) juntar (眉
demanda ◆ (-suru) exigir, を寄せる → juntar las cejas)
demandar
yōi「用意」s preparación yōi ga
dekita → está preparado, está listo yōshi「用紙」s formato impreso
❹ yome「嫁」s novia matrimonial, ◆ sfj hoja de ~ kaitō-yōshi 「解答
[la] prometida ◆ nuera 用紙」 → hoja de respuestas
yōshiki「洋式」s estilo occidental yūbinkyoku「郵便局」s oficina yuku「行く」(Ⅰ) ir (sinónimo de
de correos ❺ iku) (vid) iku ❺
yoshū「予習する」(-suru)
estudiar la lección antes de la yubiwa「指輪」s anillo ❹ yumè「夢」s sueño (lo que se ve
clase para tenerla asimilada ❹ cuando se duerme y también lo
yūdachi「夕立」s aguacero, que uno imagina cuando fantasea)
yosō「予想」s expectativa ◆ (- chubasco, chaparrón yume no naka 「夢の中」 en mis
suru) anticipar ◆ yosō dōri ni 「予 sueños ❹
想どおりに」 adv como se yūdai「雄大」adj -na inmenso
esperaba yūmei「有名」adj -na famoso ❺
YUDAYA「ユダヤ」adj -no judío
yōso「要素」s elemento ◆ s Judea (Israel) yūmeijin「有名人」s celebridad
(persona famosa)
yosōgai「予想外」adj -no YUDAYAjin「ユダヤ人」s judío
inesperado (persona) YŪMOA「ユーモア」(humor) s
humor
yōsu「様子」s aspecto ◆ s yūgata「夕方」s tarde (parte del
situación, estado, condición desde el atardecer hasta la noche) YUNIFŌMU「ユニフォーム」
❺ (uniform) s uniforme
yotei「予定」s plan, planes ❹
yūgure「夕暮れ」s crepúsculo, YUNĪKU「ユニーク」(unique) adj
yotte「酔って」va borracho, atardecer -na único
ebrio
yūhan「夕飯」s cena ❹ yūnō「有能」adj -na capaz
YOTTO「ヨット」s (yacht) yate
yūhi「夕日」s el sol del atardecer yureru「揺れる」(Ⅱ) vibrar,
yottsu「四つ」(num) cuatro ❺ sacudirse ❹
yuigon「遺言」s testamento
yowai「弱い」adj -i débil ❹ yurusu「許す」(Ⅰ) perdonar
yūjin「友人」s amigo yurusenai! 「許せない!」 →
yowameru「弱める」(Ⅱ) ¡no te lo perdonaré!
debilitar yuka「床」s piso, suelo
yūsha「勇者」s valiente
yoyaku「予約」s reservación ◆ (- yūkan「夕刊」 s periódico
suru) reservar (asientos, boletos, vespertino yūshō「優勝」s triunfo, victoria
etc.), anticipar ❹
yūki「勇気」s valentía, valor ◆ yūshoku「夕食」s cena
yōyaku「漸く」adv al fin, por fin yūki ga aru 「勇気がある」va
valiente yushutsu「輸出」s exportación
yu「湯」s agua caliente ◆ jp agua (comercial) ◆ (-suru) exportar ❹
termal ❹ yukì「雪」s nieve ◆ yuki ga furu
「雪がふる」 (Ⅰ) nevar yusuru「揺する」(Ⅰ) sacudir,
yūbe「夕べ」s [el] atardecer ◆ agitar
「*昨夜」 adv anoche (a partir yukkuri「ゆっくり」adv
del atardecer de ayer) ❹ despacio, con calma; lento ❺ yutaka「豊か」adj -na abundante

yubi「指」s dedo ❹ yūkō「友好」s amistad yuu「結う」(Ⅰ) atar (un


bondadosa peinado)
yūbin「郵便」s el servicio postal
yūutsu「憂鬱」s melancolía
Suzumiya Haruhi no yūutsu 「涼
宮ハルヒの憂鬱」 La melancolía zen'in「全員」s todos los zettai「絶対」adv en absoluto, de
de Haruhi Suzumiya miembros, unánimemente, todos ninguna manera (con vrb. neg.) ◆
zettai! exp ¡jamás!, ¡nunca!
yūwaku「誘惑」s tentación zenkai「全快」recuperación por
(seducción) completo zōka「増加」s aumento

yūyake「夕焼け」s ocaso (lit. zenkoku「全国」nacionalmente, zōkin「雑巾」s bayeta


quemada de la tarde) en todo el país
zoku「属」(-suru) pertenecer ~ ni
yūzai「有罪」s culpa, zenmetsu「全滅」aniquilación, zoku suru --> pertenecer a ~
culpabilidad exterminio
-zoku「-族」sfj clan ~, etnia ~
zaiko「在庫」las reservas (lo zenpan「全般」generalidad,
almacenado, el stock) universalidad, globaliad zonbun「存分」(-ni) hasta
quedar satisfecho
zairyō「材料」ingrediente zenpanteki「全般的」adj -na
general, universal, global zōo「憎悪」s odio, saña
zankoku「残酷」adj -na cruel ◆ s
crueldad zenpō「前方」[zémpō] frente ZUBON「ズボン」s (del francés
(parte de enfrente) (vid 後方) ◆ jupon) pantalones ❺
zannen「残念」s lástima zannen adj -no delantero
desu ne! 「残念ですね!」 ¡Es zuhyō「図表」s esquema
una lástima! ◆ zannen nagara exp zenryoku「全力」con todas las (diagrama gráfico)
lamentablemente, fuerzas
desgraciadamente (3) zuibun「*随分」adv demasiado
zensei「全盛」máxima ◆ extremadamente ❹
zasshi「雑誌」s revista ❺ prosperidad
zukan「図鑑」libro de imágenes
zatsuji「雑事」s tareas variadas zenshin「全身」de cuerpo
entero, todo el cuerpo zukei「図形」figura, imagen,
zehi「*是非」adv sin falta, ilustración
definitivamente ❹ zenshū「全集」obras completas
(vg de algún autor) -zutsu「-ずつ」por 一人づつ →
zeikan「税関」s aduana persona por persona, uno a uno ◆
zentai「全体」enteramente, por cada ❺
ZEMI「ゼミ」(seminar) íntegramente ◆ adj -no entero
seminario, conferencia (todo completo) zutsū「頭痛」dolor de cabeza

zen-「全-」prf todo, completo ◆ zenzen「全然」(con vrb ngt) en zutsūga suru「頭痛がする」(Ⅲ)


todos absoluto, para nada 全然勉強し doler la cabeza
ませんでした。→ no estudió
zen「善」s bondad, virtud nada en absoluto ◆
zutto「ずっと」todo el tiempo,
absolutamente, completamente
siempre, por siempre oboete iru…

zenbu「全部」s todo, entero ❺ zutto → te recordaré... por
siempre ◆ por mucho ❹
ZERĪ「ゼリー」(jelly) gelatina
zenbu「前部」s frente

ZERO「ゼロ」(zero) cero ❺
zen'i「善意」 s buena voluntad

zetsubō「絶望」s desesperanza

También podría gustarte