Está en la página 1de 33

ā 1 2 aruku

ā④「ああ」exp ¡ah! aizusuru「合図する」Ⅲ señalar, AMACHUA「アマチュア」(amateur) anohitotachi「あの人たち」esas


abazure「阿婆擦れ」vlg zorra, perra hacer señalaciones amateur, aficionado personas
sci, puta, mx güila aji③「味」[aʤí] sabor amado「雨戸」[amádo] puerta anraku「安楽」comodidad
abiru④「浴びる」Ⅱ bañarse ‖ AJIA「アジア」(Asia) Asia corrediza a prueba de tormentas ansei「安静」descanso; reposo ‖ -na
echarse encima ~ AJITO「アジト」guarida amai④「甘い」-i dulce quieto, tranquilo, sereno
abunai④「危ない」av estar en akachan③「赤ちゃん」bebé, nene amamiya「甘味屋」dulcería anshin③「安心」[áɴʃiɴ] tranquilidad
peligro ‖ -i peligroso akai④「赤い」-i rojo amanogawa「天の川」 (sin preocupaciones)
abura「油」aceite akanbō③「赤ん坊」s bebé [amáno.gáwa] la vía láctea (lit río anta「あんた」clq tú
achi「あち」allá akarameru「赤らめる」Ⅱ sonrojar { de los cielos) ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
achikochi「あちこち」por aquí y por 顔を赤らめる → sonrojarse la cara} amari④「あまり」no muy anzen③「安全」seguridad ‖ -na
allá, por todas partes akaramu「赤らむ」Ⅰ ponerse rojo ‖ amaterasu「天照」jp Amaterasu (la seguro (sin riesgo)
achira④「あちら」allá fig sonrojarse Diosa sol de Japón) aogu「仰ぐ」Ⅰ buscar ‖ pedir
aenai「敢え無い」[aénai] trágico akari「明かり」[akáɽi] s luz ame「飴」[amé] caramelo (consejo)
AFURIKA「アフリカ」(Africa) África akarui④「明るい」[akáɽui] -i ame④「雨」[áme] lluvia (vid あめが aoi④「青い」Ⅰ azul
agaru③「上がる」Ⅰ subir ‖ entrar brillante, luminoso ‖ claro ふる) aojiroi「青白い」-i pálido
agarukoto「上がること」s subida akarukunaru「明るくなる」Ⅰ amegumo「雨雲」nube de lluvia APĀTO④「アパート」(apartment,
agerareru「挙げられる」Ⅱ ser aclarar amemizu「雨水」agua de lluvia apart) departamento, condominio
atrapado, ser capturado akemashiteomedetōgozaimasu AMERIKA「アメリカ」(America) APPU「アップ」(up) arriba,
ageru④「上げる」Ⅱ dar ‖ levantar 「明けましておめでとうございま [améɽika] Estados Unidos de actualización
ago「顎」[agó] s barbilla す」 Norteamérica ‖ América APURŌCHI「アプローチ」(approach)
ahiru「家鴨」pato [aké.máʃte.omédetō.go aima ] ana「穴」[aná] agujero, hoyo acercamiento
ahō「阿呆」[ahō] idiota, imbécil exp ¡Feliz año nuevo! anata④「貴方」gk usted, tú ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, Árabe
ai「愛」[ái] s el amor akeru「明ける」Ⅱ [akéɽu] Ⅱ anatatachi「貴方達」ustedes, araimono「洗い物」la ropa que hay
aida③「間」mientras ‖ tiempo amanecer, salir el sol vosotros que lavar
(espacio) ‖ espacio akeru④「開ける」Ⅱ abrir ANAUNSĀ「アナウンサー」 arakajime「予め」adv preparado
AIDEA「アイデア」(idea) s idea aki④「秋」[áki] s otoño (announcer) anunciador, locutor con anticipación, preparado de
AIDIA「アイディア」(idea) s idea akichi「空き地」s tierra deshabitada ane④「姉」s hum hermana mayor antemano, con antelación
aikidō「合気道」[áikidō] jp Aikido (lit tierra vacía) angai「案外」[áɴgai] adv arata「新た」-na nuevo
aikoku「愛国」[áikoku] patriotismo akiraka「明らか」[akíɽaka] -na claro, inesperadamente ‖ -na inesperado aratameru「改める」Ⅱ renovar
(nacionalismo) (lit amor al país) evidente, obvio ani④「兄」hermano (revisar, corregir, cambiar)
AINU「アイヌ」jp ainú, aino (raza akirameru「諦める」Ⅱ rendirse, ANIME「アニメ」(abr de animation) arau④「洗う」Ⅰ lavar (fregar)
nativa de Japón de apenas unos darse por vencido caricatura, dibujos animados ‖ jp arawaninaru「あらわになる」
15000 miembros) akita「秋田」[ákita] tpn Akita animación japonesa (lit exponerse, mostrarse (tal cual se
AIRON「アイロン」(electric iron) s aku「悪」[áku] s el mal, lo maligno animación) es)
plancha eléctrica aku③「空く」Ⅰ desocuparse ANKĒTO「アンケート」(del francés arawareru「現れる」Ⅱ aparecer,
aisatsu「挨拶」s saludo aku④「開く」Ⅰ abrirse enquete) cuestionario, encuesta mostrarse, dejarse ver
aisatsusuru③「挨拶する」Ⅲ saludar akubi「欠伸」[akúbi] s bostezo ankoku「暗黒」[áɴkoku] obscuridad, arayuru「有らゆる」gk todos
aishiteiru「愛している」Ⅱ amar akuma「悪魔」[ákuma] s el diablo, oscuridad are④「あれ」aquello
aisō「愛想」s amabilidad, cortesía, Satanás ‖ demonio ANKŌRU「アンコール」(encore) ¡otra ARENJIsuru「アレンジする」Ⅲ
gracia akuryō「悪霊」[akúrjō] espíritu vez!, repetición disponer, arreglar
AISUKŌHĪ「アイスコーヒー」(ice maligno anna③「あんな」tal, de ese tipo arisō「ありそう」-na probable
coffee) s café con hielo AKUSENTO「アクセント」(accent) annai③「案内」información aru④「ある」Ⅱ haber {~がある →
AISUKURĪMU「アイスクリーム」(ice acento annani「あんなに」de aquella haber} {パーチィーがある hay una
cream) s helado AKUSERU「アクセル」(abr de forma, de aquel modo, así fiesta} ‖ estar (una cosa) {~にある
aite「相手」s compañero accelerator) acelerador (pedal del anō「あのう」(esp) eh... → estar en ~} (vid いる)
AITEMU「アイテム」(item) item auto) ano④「あの」aquel ARUBAITO③「アルバイト」(del
aizu「合図」s señal AKUSESARĪ「アクセサリー」 anohito「あの人」[anó.hitó] esa alemán arbeit) trabajo de medio
(accessory) accesorio persona tiempo
arubamu 3 4 bijutsukan

ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, ato④「後」después ‖ (~の後) atrás BĀJON「バージョン」(version) versión bara「薔薇」[baɽá] gk rosa (flor del
catálogo de ‖ otros ~ ‖ que queda baka「馬鹿」[báka] -na estúpido, rosal)
aruji「主人」s amo atode「後で」después tonto, ridículo BARANSU「バランス」(balance)
ARUKARI「アルカリ」(alkali) álcali, atomawashi「後回し」posposición ‖ bakamono「馬鹿者」s estúpido equilibrio, balance
base pospuesto (persona) basha「馬車」coche de caballos
ARUKŌRU「アルコール」(alcohol) atsui④「厚い」-i grueso bakari③「ばかり」sfj únicamente, basho「場所」[baʃó] sitio
alcohol atsui④「暑い」[aʦúi] -i hacer calor solamente y nada más (se sufija en (ubicación, lugar)
aruku④「歩く」Ⅰ caminar, andar a (en el ambiente) el objeto directo, sin を) BASU④「バス」(bus, bath, bass)
pie atsui④「熱い」-i caliente bakemono「化け物」s fantasma, [básu] bus (autobús, camioneta) ‖
ARUMI「アルミ」(aluminum) aluminio atsukau「扱う」Ⅰ tratar sobre (~ espectro, aparecido (lit baño, bajo)
ARUZENCHIN「アルゼンチン」 を扱う → tratar sobre ~) ‖ BAKETSU「バケツ」(bucket) cubeta, BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
Argentina encargarse de manejar ~ balde (basketball) basquetbol (juego de
asa④「朝」[ása] s mañana (desde el atsumaru③「集まる」Ⅰ reunirse, bakkin「罰金」[bak.kíɴ] multa baloncesto)
amanecer al medio día) juntarse BAKKU「バック」(back, buck) atrás, BASUtei「バス停」parada de autobús
asagohan④「朝御飯」s desayuno atsumeru③「集める」Ⅱ juntar, trasero, de vuelta, mahco, dolar BATĀ④「バター」(butter) mantequilla
asanebō③「朝寝坊」levantarse reunir bamen「場面」[bámeɴ] escena (en batsu「罰」[báʦu] castigo
tarde, quedarse dormido attō「圧倒」[at.tō] abrumación actuación) BATTO「バット」bate ‖ (lit
asatte④「 明後日」pasado mañana attōtekini「圧倒的に」 BAN「バン」(bun, van, Bunn) bollo, murciélago, tinta)
ashi「脚」[aʃí] pierna abrumadoramente camioneta, furgoneta, van BEDDO④「ベッド」(bed) cama (para
ashi④「足」[aʃí] pie au③「合う」Ⅰ quedar ‖ estar de ban「万」prf muchos ~ dormir)
ashikubi「足首」tobillo acuerdo ban④「晩」tarde-noche beikoku「米国」USA, Estados Unidos
ashita④「明日」[aʃitá] adv mañana au④「会う」Ⅰ encontrarse (a/con ban④「番」[baɴ] numero ~ (一番 → de Norteamérica
(el día siguiente a hoy) una persona) número uno = el mejor) beikokujin「米国人」
asobi③「遊び」s juego ‖ visita AUTO「アウト」(out, auto) fuera, BANANA「バナナ」(banana) plátano estadounidense, es americano, mx
asobu④「遊ぶ」Ⅰ jugar auto- BANDO「バンド」(band) banda, gringo
asoko④「あそこ」[asóko] allá (vid こ AWĀ「アワー」(hour) hora, mijo pandilla BEJITARIAN「ベジタリアン」
こ, そこ, あそこ ) ayamaru③「謝る」Ⅰ pedir disculpas bane「ばね」resorte vegetariano
asu③「明日」mañana (el día de ayamatta「誤った」va equivocado bangō④「番号」[báɴgō] número ‖ sfj BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
mañana) ayashige「怪しげ」-na cuestionable, número de ~ (vid でんわばんごう) banquillo, asiento
ĀSUDĒ「アースデー」(earth day) día dudoso bangohan④「晩御飯」cena bengoshi「弁護士」abogado
del planeta tierra ayatsuru「操る」[ajáʦuɽu] bangumi③「番組」[báɴgumi] benkyō④「勉強」estudio
ASUPIRIN「アスピリン」aspirina manipular, operar (una programa de televisión benkyōsuru「勉強する」estudiar
ataeru「与える」Ⅱ entregar (dar) herramienta) banjin「蛮人」s bárbaro, salvaje, benri④「便利」-na útil, conveniente
atama④「頭」cabeza ah「あっ」¡ah! aborigen bentō「弁当」comida (para llevar)
atarashī④「新しい」-i nuevo BĀ「バー」(bar) bar, cantina banken「番犬」perro guardián BERĒbō「ベレー帽」boina
atari「当たり」éxito baba「婆」vlg vieja bruja (anciana) bankō「蛮行」s barbaridad, BERU③「ベル」(bell ) campana
atari「辺り」alrededores BĀGEN「バーゲン」rebajas salvajismo BERUTO「ベルト」(belt) cinturón
atarimae「当たり前」[atáɽi.máe] lo BAGGU「バッグ」(bag, bug) bolsa, bannō「万能」[báɴ.nō] omnipotente BĒSU「ベース」(base, bass) bajo ‖
normal, lo ordinario bolso, cartera, maleta, insecto, (que lo puede todo) (lit de diez base
ataru「当たる」Ⅰ adivinar, atinar bicho mil capacidades) BESUTO「ベスト」(best, vest) -na
atashi「あたし」[atáʃi] prn fem yo BAI「バイ」(bye) ¡adiós! bannōyaku「万能薬」panacea mejor, superior, chaleco
atatakai「温かい」-i cálido bai③「倍」doble ‖ dos veces universal (remedio milagroso que BESUTOSERĀ「ベストセラー」(best-
atatakai④「暖かい」-i cálido bāi③「場合」caso sci (situación) cura todo, o elixir) (lit medicina seller) éxito editorial
atehameru「当てはめる」 BAINDĀ「バインダー」carpeta de diez mil capacidades) BETERAN「ベテラン」(veteran)
[atéhameɽu] Ⅱ adaptar, ajustar BAIORIN「バイオリン」(violin) violín banryoku「蛮力」s fuerza bruta veterano
ateru「当てる」Ⅱ acertar baiten「売店」kiosko banzai「万歳」[báɴ.zái] ¡viva! sci, BETONAMU「ベトナム」Vietnam
ato「跡」huella BAJJI「バッジ」(badge) insignia, ¡hurra! (lit muchos años de vida) betsuni③「別に」particularmente
distintivo BIDEO「ビデオ」(video) video
bijinesu 5 6 chizu

BIJINESU「ビジネス」(business) bōshi④「帽子」sombrero, gorro, busshitsu「物質」s material, chigainai「違いない」sin duda


negocios, comercio gorra substancia alguna
BIJINESUMAN「ビジネスマン」 bōsō「暴走」ir fuera de control buta「豚」[butá] cerdo, puerco chigatta「違った」diferente
(businessman) ejecutivo BOTAN④「ボタン」(del portugués butaniku④「豚肉」carne de puerco chigau④「違う」Ⅰ ser diferente ‖
(empresario) (lit hombre de botão) botón BUTIKKU「ブティック」(boutique) ser el equivocado
negocios) BŌTO「ボート」(boat) bote de remos boutique chiheisen「地平線」horizonte
bijutsu「美術」bellas artes bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャンデー」 BŪTSU「ブーツ」(boots) botas chihiro「千尋」prp Chihiro ‖ abismo
bijutsukan③「美術館」galería de paleta (o pirulí, etc) (lit dulce vaqueras (lit mil brazas)
arte, museo de arte pegado en palito) butsurigaku「物理学」física chihō「地方」[ʧihō] región (área
bikkurisuru③「吃驚する」Ⅲ gk bubun「部分」pieza BUZĀ「ブザー」(buzzer) timbre, geográfica)
sorpenderse buchō「部長」jefe de área alarma chika「地下」sótano
bin「瓶」botella budō③「葡萄」uvas byōgentai「病原体」patógeno (lit chikai「地階」[ʧikái] base de edificio
binbō「貧乏」-na pobre BUENOSUAIRESU「ブエノスアイレス」 cuerpo originador de la (o sótano)
BINĪRU「ビニール」(vinyl) vinil Buenos Aires enfermedad) chikai④「近い」[ʧikái] -i cercano ‖
BĪRU「ビール」(beer) cerveza buji「無事」buenas condiciones byōin④「病院」hospital próximo (parecido, cercano a ser)
BIRU③「ビル」(abr de building, bill) bukanzen「不完全」s imperfección ‖ byōki④「病気」enfermedad ‖ -na chikaku④「近く」cerca (~の近く →
edificio, factura, cartel -na imperfecto, defectuoso enfermo cerca de ~)
BĪRUSU「ビールス」(virus) virus buki「武器」[búki] s armas byōshitsu「病室」sala de enfermos chikara③「力」[ʧikáɽa] el poder (la
BISUKETTO「ビスケット」(biscuit) bukkyō「仏教」el budismo (habitación de hospital o fuerza) ‖ fuerza física
bizcocho (galleta) bumon「部門」división sanatorio) (lit cuarto de chikashitsu「地下室」[ʧikáʃiʦu]
BITAMIN「ビタミン」(vitamin) BŪMU「ブーム」(boom) bum ‖ auge enfermedad) sótano
vitamina bun「分」minuto cha「茶」té (vid おちゃ) chikatetsu④「地下鉄」[ʧikáteʦu]
biyōin「美容院」peluquería bun「文」frase CHAIMU「チャイム」(chime) repique, metro (tren subterráneo)
bō「棒」[bō] s vara ‖ jp 'bo' (vara bundan「文壇」el mundo de la campanilla CHIKETTO「チケット」(ticket) boleto
japonesa usada como arma) literatura (o de sus intelectuales) chairo④「茶色」-no café, castaño, chīki「地域」región
bochi「墓地」cementerio bungaku③「文学」literatura marrón chikoku「遅刻」llegar tarde
BŌDO「ボード」tablero bunka③「文化」s cultura sci chairoi「茶色い」café, castaño, chiku「地区」barrio, distrito
bōeki③「貿易」s comercio bunkateki「文化的」-na cultural marrón ‖ moreno chikyū「地球」la tierra (la esfera
bōgyo「防御」defensa (protección) bunkatsusareta「分割された」 -chan④「-ちゃん」jp -ito (sufijo de terrestre)
BŌI「ボーイ」(boy) muchacho (chico) común confianza afectivo para niños, chimei「地名」topónimo
BOIKOTTO「ボイコット」(boycott) bunmei「文明」civilización jovencitas y mascotas) chimeido「知名度」índice de
boicot, sabotaje bunpō③「文法」gramática CHANNERU「チャンネル」(channel) popularidad
boin「母音」s vocal bunshi「分子」[búɴʃi] molécula ‖ canal CHĪMU「チーム」(team) equipo
bokken「木剣」bokken, espada de numerador chanoma「茶の間」sala de estar, CHĪMUWĀKU「チームワーク」
madera bunsū「分数」número fraccionario estancia, el living, salón (teamwork) equipo de trabajo
bokokugo「母国語」lengua materna bunya「分野」ámbito (campo, área, chanoyu「茶の湯」Chanoyu chinamini「因みに」gk por cierto, (a
(lit idioma nacional materno) dominio, división, terreno, esfera) (ceremonia japonesa del té) propósito,)
boku③「僕」prn (msc) yo BURAJIRU「ブラジル」Brasil CHANSU「チャンス」(chance) chinmokushita「沈黙した」(vc)
bokutō「木刀」espada de madera BURASHI「ブラシ」(brushy) cepillo, oportunidad, ocasión callado
BŌNASU「ボーナス」(bonus) bonus, pincel chanto「ちゃんと」propiamente, CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina,
extra, plus BURAUSU「ブラウス」(blouse) blusa como debe hacerse consejo, pedazo, chip
BORIBIA「ボリビア」Bolivia BURĒKI「ブレーキ」(brake) pedal de chashitsu「茶室」salón de té chirabaraseru「散らばらせる」
BŌRU「ボール」(ball, bowl) pelota, freno chawan④「茶碗」taza, tazón (lit dispersar ‖ regar todo
balón, tazón BURŌCHI「ブローチ」(brooch) tazón de té) chiri③「地理」geografía
BŌRUPEN④「ボールペン」(ball-point) broche, alfiler CHENJI「チェンジ」(change) cambio chīsa③「小さ」-na pequeño, chiquito
bolígrafo BUROKKU「ブロック」bloque chi③「血」sangre chīsai④「小さい」-i pequeño,
BORUTO「ボルト」(volt, bolt) voltio, BURŪ「ブルー」(blue) azul chichi④「父」[ʧiʧí] padre chiquito
perno burui「部類」s clase, categoría chie「知恵」sabiduría chishiki「知識」conocimiento
chitto 7 8 denkiya

chitto「ちっと」un poquito chūnanbei「中南米」América daisuki④「大好き」av gustar mucho, danshi「男子」muchacho, chico,


chittomo「ちっとも」ni siquiera un Central y Sur encantar, fascinar joven, niño
poco chūritsu「中立」neutral daitai③「大体」adv más o menos ‖ danshiryō「男子寮」residencia
chittomo③「些とも」para nada, en chūsha③「注射」inyección casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ masculina
absoluto chūshajō③「駐車場」 la mayoría de las veces, casi danshoku「男色」s sodomía
CHĪZU「チーズ」(cheese) queso estacionamiento siempre DANSU「ダンス」(dance) baile, danza
chizu④「地図」mapa chūshasuru「駐車する」Ⅲ daitan「大胆」audaz DANSUsuru「ダンスする」bailar,
chōchō「町長」alcalde, gobernador estacionar (un auto), aparcar daitōryō「大統領」presidente (de un danzar
(de un pueblo) chūshi③「中止」cancelación, país, etc) dare④「誰」prn quién
chōdo④「丁度」exactamente, suspensión DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond) daremo「誰も」(con vrb ngt) nadie
precisamente chūshin「中心」centro {中心に置く diamante, tintorero DĀSU「ダース」(dozen) docena
chōgenjitsushugi「超現実主義」 → centrar} DAIYAGURAMU「ダイヤグラム」 dasu④「出す」Ⅰ mandar (enviar,
[ʧūgéɴʤiʦ .ʃúgi] surrealismo chūshisuru③「中止する」Ⅲ (diagram) diagrama, esquema una carta, etc.) ‖ sacar
chōjō「頂上」cima cancelar, suspender DAIYAMONDO「ダイヤモンド」 DAUN「ダウン」(down) bajo, tirado
chōju「長寿」[ʧōʤu] longevidad chūshoku「昼食」almuerzo (diamond) diamante, brillante de「で」prt en (|lugar|で → en
(larga vida) CHŪTĀ「チューター」(tutor) tutor, DAIYARU「ダイヤル」(dial) marcado, |lugar|) (vid ある) ‖ en
chōkaku「聴覚」escucha, sentido instructor cara (|vehículo|で → en |vehículo|)
del oido chūtō「中東」s oriente medio dajare「駄洒落」juego de palabras deai「出会い」encuentro, reunión
chōkō「兆候」señal chūtohanpa「中途半端」a medias, dakara③「だから」por lo tanto dearō「であろう」al parecer
CHOKORĒTO「チョコレート」 sin acabar dake「だけ」solamente {reemplaza a dearu「である」ser
(chocolate) chocolate DABURU「ダブル」(double) doble を, 古くなった物だけ捨てました→ deau「出会う」Ⅰ encontrarse (con
CHŌKU「チョーク」(chock, chalk) -dai「-代」sfj era, época tiré solamente las cosas viejas} {そ alguien) ‖ salir en (aparecer en)
tiza, gis -dai④「-台」sfj contador para れだけ? → ¿eso es todo?, ¿ deguchi④「出口」salida
chokusetsuteki「直接的」-na máquinas solamente eso?} deha、mata④「では、また」exp
directo sci daiben「大便」excremento (mierda) dakedo「だけど」aún así, sin hasta luego
chōmiryō「調味料」condimento daibu③「大分」considerablmente, embargo, deha④「では」exp pues, entonces
chōrō「長老」anciano mayor bastante dakishimeru「抱きしめる」Ⅱ DEI「デイ」(day) día, fecha
chōsen「挑戦」reto daichi「大地」tierra (un suelo de abrazar dekakeru④「出かける」salir (de
chōshi「調子」tono tierra) (lit gran tierra) damaru「黙る」[damáɽu] quedarse casa)
chōshininoru「調子に乗る」 daīchi「第一」[dái.iʧí] el primero en silencio (callarse) dekiru④「出来る」Ⅱ gk poder {~がで
alborotarse daidokoro④「台所」cocina (lugar) dame③「駄目」que no tiene caso {だ きる → poder ~} {できます? → ¿
chōshoku「朝食」[ʧōʃoku] desayuno daigaku④「大学」universidad めです → no tiene caso } puedo?} ‖ estar listo
chotto④「ちょっと」un poco, un daigakuin「大学院」posgrado dameda「だめだ」exp ¡no tiene dekirudake③「出来るだけ」tanto
poquito universitario caso! como sea posible
chōwa「調和」armonía daigakusei③「大学生」estudiante de DAMU「ダム」(dam, dumb) presa DEKORĒSHON「デコレーション」
-chū④「-中」durante todo ~ universidad (dique) mudo (decoration) decoración, adorno
chūdoku「中毒」s adicción daiji③「大事」-na importante -dan「-団」sfj grupo de ‖ la pandilla DEMO「デモ」(abr de demonstration)
chūgakkō③「中学校」escuela de daijini③「大事に」cuidadosamente de s demostración (prueba)
educación media, mx escuela daijōbu④「大丈夫」exp no haber danbō③「暖房」calefacción demo④「でも」[démo] pero ‖
secundaria problema, estar todo bien {大丈夫 dandan「段々」[dáɴ.daɴ] cualquier ‖ no importa ~ {だれとで
chūgakusei「中学生」estudiante de !→ ¡No hay problema! ¡Todo está gradualmente も → no importa con quien, con
educación media (13 a 15 años), bien!} dandan④「だんだん」gradualmente quien sea; どこででも → no
mx secundaria daime「代目」generación (三代目→ DANPU「ダンプ」(dump) descarga, importa dónde, donde sea} ‖ aún
chūgoku「中国」China tercera generación) descarte si... (incluso si... )(~でも → aún si
chūi③「注意」advertencia ‖ daimyō「大名」jp daimio (antiguo danraku「段落」párrafo ~)
atención, cuidado señor feudal japonés) danro「暖炉」chimenea DEMONSUTORĒSHON「デモンストレー
chūkan「中間」centro dairi「代理」[dáiɽi] representar dansei③「男性」s varón ション」(demonstration)
(estar en nombre de ~) demostración, prueba
denbun 9 10 fōku

denbun「伝聞」rumor dōbutsu④「動物」animal DORAMA「ドラマ」(drama) telenovela eigo④「英語」idioma inglés


denchi「電池」pila eléctrica, batería dōbutsuen③「動物園」zoológico (lit drama) eikō「曳航」s sirga
eléctrica docchi③「何方」¿cuál? ‖ ¿por dónde? dore④「どれ」cuál {どれがあなたの eikō「栄光」s gloria sci
dengon「伝言」mensaje sci dochira④「何方」gk ¿cuál?, ¿quién? 鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} eikyō「影響」influencia sci ‖ efecto,
denki④「電気」[déɴki] electricidad ‖ dodai「土台」base dorei「奴隷」esclavo afectación
-no eléctrico dōgu③「道具」herramienta DORESU「ドレス」(dress) vestido, eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición
denkiya「電気屋」tienda de dōi「同意」consentimiento, atavío eki④「駅」[éki] estación (de tren)
aparatos electrónicos aprobación DORINKU「ドリンク」(drink) bebida ekitai「液体」-no líquido
denkyū「電球」s mx foco, (ar) dōisuru「同意する」estar de DORIRU「ドリル」(drill) taladro, en④「円」círculo ‖ jp yen (unidad
lamparita, es bombilla (eléctrica) acuerdo entrenamiento monetaria de Japón)
denpō③「電報」telegrama DOITSU「ドイツ」Alemania dōro「道路」carretera enbun「塩分」sal
densetsu「伝説」s leyenda dōjini「同時に」(al) mismo tiempo dorobō③「泥棒」[doróbō] ladrón ENERUGĪ「エネルギー」(energy)
densha④「電車」tren eléctrico dōkeshi「道化師」s payaso DORU「ドル」dólar energía
denshi「電子」electrón doko④「何処」[dóko] gk ¿dónde? doryokusuru「努力する」Ⅲ intentar ENJIN「エンジン」(engine) motor,
denshiMĒRU「電子メール」e-mail, dokubō「独房」celda (hacer un esfuerzo por) máquina, mecanismo
correo electrónico dokugakusuru「独学する」Ⅲ dōseiaisha「同性愛者」persona ENJINIA「エンジニア」(engineer)
denshiRENJI「電子レンジ」horno de autoaprendizaje, autoestudio homosexual ingeniero, maquinista
microondas dokusho「読書」la lectura (el leer) dōshi「動詞」verbo enogu「絵の具」pintura
dentō③「電灯」luz eléctrica dokusōteki「独創的」-na original sci dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿ enpitsu④「鉛筆」lápiz
denwa④「電話」[déɴwa] teléfono dōkutsu「洞窟」cueva qué te pasa? {どうしたの? → ¿ enryo③「遠慮」reserva
denwabangō「電話番号」número dōkyūsei「同級生」compañeros de qué te pasa?} ensoku「遠足」excursión
telefónico clase dōshite④「如何して」gk por qué ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」
denwasuru「電話する」llamar por dōmo④「どうも」mucho ‖ exp ¡ dōtei「童貞」-no casto, virgen (april fool) día de los inocentes
teléfono gracias! {abr どうもありがとう, あ dōwa「童話」cuento de hadas EPURON「エプロン」(apron) delantal,
DEPĀTO④「デパート」[depāto] っ、どうも! → ¡Ah! ¡gracias!) doyōbi④「土曜日」sábado mandil
(department store) centro dōmoarigatōgozaimasu④「どうも dōzo「どうぞ」exp (sí a un permiso) erabu③「選ぶ」elegir, escoger
comercial, mx plaza, es grandes ありがとうございます」exp {どうぞ!→ ¡adelante!, ¡por EREBĒTĀ④「エレベーター」(elevator)
almacenes ¡gracias! favor!} ascensor, elevador
deru④「出る」Ⅱ salir donaru「怒鳴る」Ⅰ gritar {~と → dōzo④「何卒」gk por favor EREGANTO「エレガント」(elegant)
deshi「弟子」discípulo, aprendiz, que ~} dōzoku「同族」de la misma familia, elegancia, elegantemente
adepto, seguidor donata④「何方」gk ¿quién? clan, etnia o grupo eru「獲る」Ⅱ obtener, ganar
DESSAN「デッサン」(del francés DŌNATSU「ドーナツ」dónut ē④「ええ」sí ESUKARĒTĀ③「エスカレーター」
dessin) dibujo en bosquejo DONDON「ドンドン」aceleradamente e④「絵」imagen ‖ pintura (de un (escalator) escalera eléctrica
(borrador) (continuamente) cuadro) ēto「ええと」eeh...
desu「です」[de ] frml ser donna④「どんな」¿qué tipo de ~? EAKON「エアコン」(abr de air FAIRU「ファイル」(file) archivo,
DĒTA「データ」(data) datos, fecha dono④「どの」cuál (adjetivo) conditioner) aire acondicionado fichero
DĒTO「デート」(date) cita, fecha DORAI「ドライ」(dry) seco EAMĒRU「エアメール」(air mail) FAITO「ファイト」(fight) pelea,
(~suru) tener una cita DORAIBĀ「ドライバー」(driver) correo aéreo pleito, lucha
DEZAIN「デザイン」(design) diseño ‖ conductor, chofer, automovilista, ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino FAMIKON「ファミコン」nes de
~suru diseñar screwdriver ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) Nintendo (lit abr de family
DEZĀTO「デザート」(dessert) postre, DORAIBU「ドライブ」(drive) paseo en etiqueta, buenas costumbres computer)
sobremesa coche, automovilsmo eda③「枝」[edá] rama FAN「ファン」(fan, fun) fanático
DISUKO「ディスコ」discoteca, disco DORAIBUIN「ドライブイン」(drive in) egara「絵柄」s formato de diseño, (admirador) ‖ (lit abanico;
dō「銅」cobre servicio en automóvil diseño diversión)
dō④「どう」[dō] cómo (旅行はどうだ DORAIKURĪNINGU「ドライクリーニン ehagaki「絵葉書」postal FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
った → ¿Cómo estuvo el viaje?) グ」(dry cleaning) lavado en seco eien「永遠」eternidad sci cierre, cremayera
-do④「-度」sfj ~ vez/ces DORAIYĀ「ドライヤー」(dryer) eiga④「映画」[ēga] película ‖ cine FEĀ「フェアー」feria
DOA④「ドア」(door) puerta secador eigakan④「映画館」cine FENIKKUSU「フェニックス」s fénix
ferī 11 12 genjiten

FERĪ「フェリー」(ferry) ferri (barco fukuzatsu③「複雑」complejidad, furui④「古い」-i viejo (cosa) gakuchō「学長」rector (de la


transbordador) complicación fusagareru「塞がれる」bloquear un universidad)
FIRUMU④「フィルム」(film) película, fukyūsuru「普及する」Ⅲ difundirse camino gakufu「楽譜」partitura
cinta, filme entre la población fusagu「ふさぐ」bloquear gakumon「学問」erudición, estudio
FIRUTĀ「フィルター」(filter) filtro fumidasu「踏み出す」Ⅰ dar un paso fūsasuru「封鎖する」Ⅲ bloquear gakunen「学年」curso (escolar)
FŌKU④「フォーク」(folk, fork) adelante fushichō「不死鳥」s ave fénix gakusei④「学生」s estudiante
tenedor ‖ (lit amigo, folclor) fumikiri「踏切」paso a nivel fushigi「不思議」[φ ʃígi] una gakuseiryō「学生寮」residencia de
FŌMU「フォーム」(form, foam) fumishimeru「踏み締める」Ⅱ dar maravilla sci (cosa sorprendente e estudiantes
forma, espuma un paso firme intrigante) ‖ -na maravilloso gakuseishō「学生証」s credencial
fuben③「不便」inconveniencia ‖ -na fumu③「踏む」Ⅰ pisar {足を踏まれ futago「双子」gemelo, mellizo de estudiante
inconveniente ました。→ me pisaron el pie} futari④「二人」dos personas gakushūsha「学習者」estudiante
fudebako「筆箱」estuche fun④「分」minuto futaride「二人で」los dos (ambos, (escolar)
fueru③「増える」[φ éɽu] funbetsu「分別」juicio, sensatez las dos personas) gakushūsuru「学習する」Ⅲ
incrementar fundoshi「褌」fundoshi (taparrabos futatsu④「二つ」dos estudiar, aprender
fūfu「夫婦」s esposos, marido y japonés) fūtō④「封筒」s sobre (para cartas) gaman「我慢」paciencia (resistencia
mujer fune「船」[φúne] barco, futoi④「太い」[φ tói] gordo perseverante)
fugōri「不合理」-na absurdo sci embarcación futon③「布団」futon (cama gamansuru「我慢する」ser paciente
fuhenteki「普遍的」[φ héɴteki] -na fune③「舟・船」barco japonesa) (aguantar, resistir
universal (válido en todas partes) fun'iki「雰囲気」[φúɴiki] ambiente futoru③「太る」Ⅰ engordar perseverantemente)
fui「不意」súbitamente (de repente) (atmósfera sensitiva) futsū③「普通」[φ ʦū] -no normal, GAMU「ガム」(gum) goma, chicle
fūin「封印」[φūiɴ] sellado (con funō「不能」incapacidad, usual, mx común y corriente ganbaru③「頑張る」Ⅰ persistir, no
selladura que impide abrir) incompetencia futsuka④「二日」segundo día del rendirse
fuitomaru「不意止まる」detenerse furafurasuru「ふらふらする」Ⅲ mes gankai「眼科医」oftalmólogo
de repente (parar en seco) vacilar, tambalearse fuyasu「増やす」aumentar (médico de la vista)
fukachiron「不可知論」[φ ká.ʧiróɴ] FURAI「フライ」fritura fuyu④「冬」invierno GARASU③「ガラス」(glass) vidrio,
agnosticismo (lit el argumento de FURAIPAN「フライパン」(fry pan) gabyō「画鋲」tachuela, es chincheta cristal
no poder saber) sartén GAIDO「ガイド」(guide) guía GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
fukai③「深い」-i profundo FURANSU「フランス」Francia GAIDOBUKKU「ガイドブック」 parqueadero
fukanō「不可能」imposible sci ‖ no furenzoku「不連続」discontinuidad (guidebook) guía turística, manual garō「餓狼」s lobo hambriento
disponible fureru「触れる」Ⅱ llegarle a uno, gaikō「外交」s diplomacia -garu④「-がる」Ⅱ al parecer
fuketsu「不潔」suciedad, tocarle a uno gaikoku④「外国」país extranjero GASORIN③「ガソリン」(gasoline)
asquerosidad, cochinada ‖ -na FURĒZU「フレーズ」frase gaikokujin④「外国人」extranjero gasolina
asqueroso, sucio, mugroso FURĪ「フリー」(free) gratuito ‖ libre (persona) GASORINSUTANDO③「ガソリンスタン
fuku「拭く」[φ kú] Ⅰ sacudir, furigana「振り仮名」jp gk furigana gainen「概念」[gáineɴ] concepto (la ド」(gasoline stand) gasolinera,
limpiar con un trapo (kana escrito encima o al lado del idea completa) gasolinería
fuku④「吹く」Ⅰ soplar kanji para saber su lectura) gairaigo「外来語」gairaigo (palabra GASU「ガス」(gas) gas, gasolina
fuku④「服」s ropa, el vestido furikaeru「振り返る」mirar hacia japonesa que es préstamo -gatsu④「-月」(sufijo para meses)
fukumu「含む」Ⅰ contener, tener atrás lingüístico de una lengua gawa④「側」lado
dentro furimawasu「振り回」Ⅰ prosperar occidental) GEI「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci
fukurō「梟」búho furimuku「振り向く」Ⅰ voltearse, gaitō「外套」[gáitō] gabardina geijutsu「芸術」s arte
fukuro「袋」bolsa ‖ costal, saco dar la vuelta (impermeable) geinōjin「芸能人」artista, actor (lit
fukushū「復讐」s venganza sci furo④「風呂」jp furo (baño japonés) gaka「画家」[gaká] pintor persona que sabe entretener)
fukushū③「復習」repaso (en el furoku「付録」[φ ɽóku] apéndice gakkarisuru「がっかりする」Ⅲ gekijō「劇場」teatro
estudio) (de un libro) desilusionarse, desanimarse GĒMU「ゲーム」(game) juego
fukusō「服装」el vestido (las FURONTO「フロント」(front) frente, gakki「楽器」instrumento musical gen「弦」cuerda
prendas) delante gakkō④「学校」escuela genbaku「原爆」[géɴbaku] bomba
fukusū「複数」plural furu④「降る」{雨が降る → llover; 雪 gakubu③「学部」facultad (división atómica
が降る → nevar} de una universidad) gendai「現代」-no moderno
gengo 13 14 hanaya

gengo「言語」idioma (lengua) (vid GITĀ④「ギター」(guitar) guitarra GURAFU「グラフ」(graph) gráfica, HAIKINGU「ハイキング」(hiking)


ご) go「語」s palabra ‖ sfj idioma, diagrama excursión
gengogaku「言語学」la Lingüística lengua (|país|+語 → idioma ~) -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ haiku「俳句」jp haiku (poema
gen'in③「原因」causa sci (lo que go-③「御-」prf gk honorable ~ (más o menos unos ~) {~時間ぐら japonés de 5, 7 y 5 sílabas)
provoca u origina algo) (prefijo de cortesía) い → alrededor de ~ horas} HAIPĀ「ハイパー」(hyper) prf hiper ~
genjiten「現時点」[géɴʤi.teɴ] este go④「五」cinco gurai④「ぐらい」aproximadamente hairikomu「入り込む」meterse,
momento actual (lit punto del -go④「-語」idioma, lengua { スペイ GURAMU④「グラム」(gram, gramme) entrar, ingresar
presente) ン語 → idioma español; 英語 → gramo haīro「灰色」-no gris
genjitsu「現実」s la realidad ‖ -no idioma inglés } GURANDO「グランド」(gland, grand, hairu④「入る」[háiɽu] Ⅰ entrar
real gochisō③「御馳走」banquete, ground) glándula, campo, terreno hairyo「配慮」[háiɽjo] consideración,
genjū「厳重」-na estricto, severo convivio GURASU「グラス」(glass, grass) vidrio respeto, miramiento
genkan④「玄関」vestíbulo, sala de gochisōsamadeshita④「御馳走様で (o cristal) ‖ (lit hierba, césped, haisha③「歯医者」dentista
entrada した」exp estuvo bien la comida copa) haiyū「俳優」actor
genki④「元気」estar bien de salud o (después de comer) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris haizara④「灰皿」cenicero
ánimo {お元気ですか? → ¿cómo gogo④「午後」tarde ‖ p.m. GURŪPU「グループ」(group) grupo hajimaru④「始まる」Ⅰ vi empezar,
estás?} gohan④「御飯」comida (lit arroz) gūsū「偶数」número par comenzar
genkin「現金」efectivo (dinero) gōkei「合計」s total gyakubikide「逆引きで」 hajime④「初め」comienzo, principio
genmitsu「厳密」rigor, severidad ‖ - gokuchīsai「ごく小さい」-i [gjakúbikide] en sentido inverso hajimemashite④「初めまして」exp
na riguroso, estricto, severo diminuto gyakutai「虐待」maltrato ‖ me da mucho gusto conocerlo
genryō「原料」material goma「胡麻」sésamo opresión, tiranía hajimeru③「始める」Ⅱ empezar,
genshi「原子」[géɴʃi] s átomo ‖ prf gōman「傲慢」s arrogancia GYANGU「ギャング」(gang) pandilla, comenzar
atómico gomenkudasai④「御免下さい」exp banda hajimete④「初めて」por primera vez
genshibakudan「原子爆弾」s gk ¿me permite entrar? gyōji「行事」evento hajiru「恥じる」Ⅱ avergonzarse
bomba atómica sci gomennasai④「御免なさい」exp gyōtai「業態」situación económica (tener o sentir vergüenza o pena)
gensoku「原則」principio, regla perdón, disculpe gyūniku④「牛肉」carne de res hakaru「図る」Ⅰ planear, tramar
general, ley fundamental gomi③「塵」basura gyūnyū④「牛乳」leche (de vaca) HAKKĀ「ハッカー」(hacker) hacker,
genzai「現在」s el presente ‖ -no gomibako「ごみ箱」papelera, bote ha「は」[wa] prt partícula que marca pirata informático
actual (del presente) de basura el tema del enunciado hakkiri③「はっきり」claramente,
gero「げろ」s vómito GOMU「ゴム」(gum) goma (borrador) ha③「葉」hoja (de árbol) obviamente ‖ definitivamente
gerohaku「げろ吐く」Ⅰ vomitar ‖ (lit hule) ha④「歯」[ha] diente hakkō「発行」publicación
geshuku③「下宿」alojamiento, goraku「娯楽」entretenimiento sci haBURASHI「歯ブラシ」cepillo de hako④「箱」[hakó] s caja
hospedaje goranninaru③「御覧になる」Ⅰ hon dientes hakobu③「運ぶ」Ⅰ llevar ‖
GESUTO「ゲスト」(guest) invitado ver hachi④「八」ocho transportar
getsuyōbi④「月曜日」lunes goro④「ごろ」alrededor de ~ hachimaki「鉢巻き」[haʧímaki] haku「吐く」Ⅰ vomitar
gienkin「義援金」donación de dinero GOSHIKKU「ゴシック」(gothic) gótico banda de la cabeza haku④「履く」Ⅰ ponerse
(contribución económica) gōyoku「強欲」ambición, codicia (lit hade「派手」[hadé] -na llamativo (pantalones, etc) ‖ llevar puesto
gijutsu③「技術」técnica, habilidad fuerte deseo de tener) ‖ -na (vistoso, ostentoso) ‖ alocado (pantalones, etc)
gimon「疑問」pregunta ambicioso (codicioso, de fuerte (estrepitoso) hakuchō「白鳥」s cisne
(interrogante) avidez) hadō「波動」onda hakujō「白状」s confesión
gin「銀」plata goza「御座」estera hae「蝿」[haé] mosca hakujōsuru「白状する」Ⅲ confesar,
ginga「銀河」vía lactea, galaxia gozaimasu③「御座います」ser hagaki④「はがき」tarjeta reconocer
gin'iro「銀色」plateado gozen④「午前」mañana ‖ a.m. haha④「母」[háha] madre hama「浜」[hamá] playa
ginkō④「銀行」banco (institución gozonji③「御存知」saber hai④「はい」[hái] sí (vid いいえ) HAMU「ハム」jamón
bancaria) guai③「具合」condición, estado -hai④「-杯」tazas (contador para han④「半」mitad
ginō「技能」habilidad gunkan「軍艦」[gúɴkaɴ] guerra tazas) hana④「花」[haná] flor
gisei「犠牲」sacrificio naval haiken③「拝見」hum ver hana④「鼻」[haná] nariz
giseisha「犠牲者」víctima gunshū「群衆」multitud haiki「排気」[háiki] escape de hanami③「花見」jp contemplación
gishi「技師」[gíʃi] ingeniero ventilación (salida del aire) del cerezo
hanashi 15 16 hiru

hanashi④「話」s habla ‖ charla, hashi「端」[haʃí] orilla hazukashī③「恥ずかしい」-i hifu「皮膚」la piel sci


plática hashi④「橋」[haʃí] puente avergonzado, apenado ‖ tímido higashi④「東」[higáʃi] s este
hanasu④「話す」Ⅰ hablar hashi④「箸」palillos chinos vid おは hazusu「外す」Ⅰ quitar hige③「髭」bigote
hanasukoto「話すこと」el habla (lit し he「へ」[e] prt hacia higeki「悲劇」tragedia
el hablar) hashigo「梯子」escaleras, escalones heiban「平板」[hēbaɴ] llano (sin higoro「日ごろ」cotidiano (habitual,
hanaya「花屋」florería (floristería) hashira「柱」columna, poste relieves, fig sin ninguna cosa de usual, normal)
hanbai「販売」[háɴbai] venta hashiru④「走る」correr interés buena o mala) hihō「秘宝」[hihō] tesoro
(mercadeo) hassō「発想」idea, heijō「平常」-na usual, normal hiji「肘」[hiʤí] codo
hanbaisareru「販売される」sacar a conceptualización heikai「閉会」cierre, clausura, hijō「非常」s emergencia ‖ -na
la venta hatachi④「二十・二十歳」veitne (~suru) hacer el cierre inusual (que no pasa todos los
hanbun④「半分」mitad años de edad heikō「閉口」cerrar la boca días) ‖ prf de emergencia (para
HANDOBAGGU「ハンドバッグ」 hatake「畑」huerta heisa「閉鎖」cierre, clausura, usar en caso de emergencia)
(handbag) bolsa, bolso, cartera hataraku④「働く」trabajar (~suru) hacer el cierre, ser hijōni③「非常に」sumamente ~ (en
HANDORU「ハンドル」(handle) hatashite「果して」la verdad es que cerrado extremo ~)
volante de automóvil de hecho... (en realidad lo que heishi「兵士」soldado sci hikakusuru「比較する」Ⅲ comparar
hane「羽」[hané] pluma (de ala) sucede es que, ) heiya「平野」llanura, planicie, hikakuteki「比較的」relativamente,
HANGĀ「ハンガー」(hanger) perchero hatsu「初」-no el primer ~ campo abierto comparativamente ‖ -na relativo
han'i「範囲」rango hatsubaichū「発売中」ahora a la hen③「変」-na raro, extraño hikari「光」[hikáɽi] luz, brillo
han'igo「反意語」antónimo venta (ya disponible en tiendas) hen④「辺」área, alrededores -hiki④「-匹」sfj (contador para
HANKACHI④「ハンカチ」 hatsuka④「二十日」veinteavo día henji③「返事」[héɴʤi] contestación animalitos)
(handkerchief) pañuelo del mes ‖ atención hikidashi「引出し」cajón
hanko「判子」sello, rúbrica hatsumei「発明」[haʦúmē] s un henjisuru「返事」[héɴʤi] contestar, hikidashi③「引き出し」cajón
hankōsha「反抗者」[haɴkōʃa] invento (una invención, una hacer caso hikikaeni「引き替えに」
rebelde opositor creación) henka「変化」cambio, inversamente a, contrariamente a
HANSAMU「ハンサム」(handsome) -na hatsumeisuru「発明する」inventar transformación hikiniku「挽肉」[hikí.nikú] carne
guapo, galán hatsuon③「発音」[haʦúoɴ] henkan「変換」[héɴkaɴ] conversión molida, mx carne picada
hansuru「反する」contradecir pronunciación henshū「編集」edición sci hikitsukeru「引き付ける」Ⅱ atraer
hantai③「反対」-no opuesto, hatsuonsuru「発音する」pronunciar henshūsuru「編集する」Ⅲ editar ‖ jalar
contrario hatsurei「発令」mandato oficial sci hikkosu③「引っ越す」Ⅰ mudarse
hanten「斑点」mancha hatsureisho「発令所」sala de HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (cambiarse de casa)
happyōsuru「発表する」hacerse la mandatos oficiales (helicopter) helicóptero hikōjō③「飛行場」aeropuerto
presentación pública de hattatsu「発達」desarrollo heru「減る」[heɽú] Ⅰ disminuir hikōki④「飛行機」[hikōki] avión
hara「腹」panza, barriga, es tripa hayai④「早い」-i temprano HERUMETTO「ヘルメット」casco hiku④「引く」Ⅰ jalar, estirar ‖ tocar
harakiri「腹切」[haɽákiɽi] jp harakiri hayai④「速い」-i rápido heta④「下手」torpe (guitarra, piano, etc)
(vid せっぷく) hayaku「早く」temprano {明日は試 heya④「部屋」[hejá] habitación, hiku④「弾く」Ⅰ tocar (un
harareteiru「貼られている」Ⅱ estar 験なので、今日は早く寝ます。→ recámara, cuarto instrumento)
pegado Hoy me duermo temprano porque hi③「日」día hikui④「低い」-i bajo
harau③「払う」Ⅰ pagar tengo examen mañana.} hi③「火」fuego hima④「暇」-na libre, desocupado
hareru④「晴れる」hacer buen hayaku「速く」[hájaku] adv rápido, hida「ひだ」doblez himawari「向日葵」girasol
tiempo rápidamente hidari④「左」s la izquierda ‖ -no hime「姫」princesa, dama
harigane「針金」alambre hayakuchikotoba「早口言葉」 izquierdo himitsu「秘密」[himíʦu] s secreto
haru「貼る」pegar (estampas, trabalenguas (lit palabra de boca hidarikiki「左利き」s zurdo himo「紐」cuerda (o lazo)
afiches...) rápida) hideri「日照り」sequía hinata「日向」s lugar soleado
haru④「張る」Ⅰ pegarse, ponerse hayaoki「早起き」madrugador hidoi③「酷い」-i cruel hinode「日の出」(el) amanecer
haru④「春」primavera hayari「流行」tendencia (moda) hidokunaru③「酷くなる」Ⅰ hinoiri「日の入り」puesta de sol
hasami「鋏」[hasámi] tijeras hayashi「林」bosquecillo volverse más severo, empeorar HINTO「ヒント」(hint) pista (indicio)
hasha「覇者」[háʃa] campeón -hazu③「-はず」deber de ~ hieru③「冷える」Ⅱ ponerse frío, hiragana④「平仮名」jp gk hiragana
supremo (seguramente ~) enfriarse (uno de los dos silabarios
hiraku 17 18 ichiryū

japoneses, utilizado al no escribir hō「ほう」(marca comparaciones) ‖ hōmon「訪問」visita hoshu「保守」conservador,


con kanji) ほうがいい es preferible, es mejor hōmonsuru「訪問」visitar conservadurismo, tradicionalismo
hiraku③「開く」Ⅰ estar abierto {たばこはやめたほうがいいですよ HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa, hōsō③「放送」difusión de
hiretsu「卑劣」-na malo (ser malo) 。→ es preferible dejar de fumar.} plataforma transmición (vg teledifusión,
hirō③「拾う」Ⅰ recoger ‖ buscar ho「帆」s vela hōn「保温」mantenerse cálido radiodifusión)
hiroba「広場」[híɽoba] plaza pública hō「方」s lado {~のほう → lado de hon④「本」[hoɴ] libro ‖ sfj (contador hosoi④「細い」-i delgado
hiroi④「広い」-i ancho ~}, dirección para lápices, plumas, etc) HŌSU「ホース」(hose) manguera
hiru④「昼」tarde (hora del día) ho「歩」s paso hondana④「本棚」librero HOTERU④「ホテル」(hotel) hotel
hirugohan④「昼御飯」almuerzo hō「頬」mejilla hone「骨」s hueso hotondo③「殆ど」[hotóndo] adv casi
hiruma③「昼間」día HOCCHIKISU「ホッチキス」(hotchkiss) honjitsu「本日」[hóɴʤiʦu] hoy ‖ -no casi todos, la mayoría
hirune「昼寝」siesta es grapadora, mx engrapadora honmyō「本名」nombre real hoyō「保養」s recuperación,
hiruyasumi③「昼休み」descanso de hōdō「報道」noticia (reportaje) honnin「本人」la misma persona conservación de la salud
la tarde hodō「歩道」arcén (esta misma persona, el mismo hozon「保存」s preservación,
hisabisa「久々」mucho tiempo hodo③「ほど」no tan sujeto) ‖ las mismas personas conservación
hisashiburi③「久しぶり」exp hōdōbangumi「報道番組」noticiario honō「炎」s flama hozonsuru「保存する」Ⅲ preservar,
¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto (programa de noticias) hontō④「本当」de verdad {本当? → conservar
tiempo! hodokoshi「施し」s caridad ¿en serio?, ¿de verdad?} ‖ -no hyakkajiten「百科事典」
hisō「悲壮」-na trágico, triste hodokoshimono「施し物」limosna verdadero, real enciclopedia
hisshi「必死」-no desesperado hodokosu「施す」Ⅰ donar hontōha④「本当は」[hóɴtō.wa] a hyakkaten「百貨店」centro
hisshini「必死に」desesperadamente hodōkyō「歩道橋」paso elevado decir verdad, de hecho, comercial, mx plaza, es grandes
hisui「翡翠」jade hōfu「豊富」[hōφ ] -na abundante hontōni④「本当に」adv de verdad, almacenes
hīta「ひいた」(vc) molido hōgaku「方角」dirección en serio, verdaderamente hyaku④「百」cien, ciento
hitai「額」frente hōgaku「法学」ley honya「本屋」[hóɴja] librería hyakuman「百万」un millón (1 000
hitei「否定」s negación sci hogo「保護」protección, cuidado honyaku③「翻訳」traducción 000) (lit cien diez miles)
hiteiteki「否定的」-na negativo sci hōhō「方法」método, manera honyakuka「翻訳家」[hóɴjaku.ka] hyō「表」lista
hito④「人」[hitó] s persona ‖ (sp) las hohoemi「微笑み」s sonrisa traductor hyōban「評判」[hjōbaɴ] reputación
personas hoiku「保育」s fomento, auspicio honyūbin「哺乳瓶」biberón hyōgen「表現」[hjōgeɴ] expresión ‖
hitobito「人々」[hitó.bitó] personas hoikusuru「保育する」Ⅲ fomentar, hōō「法王」s papa locución
(gente) auspiciar hōō「鳳凰」s fénix mítico hyōji「表示」presentación, display
hitoe「単」sencillo (de uno) hōjiru「報じる」Ⅱ informar, hora「ほら」exp ¡mira! hyōjisareru「表示される」
hitokui「人食い」s canibalismo reportar hōrensō「法蓮草」espinaca visualizarse (en una pantalla)
hitori④「一人」una persona hoka「ほか」¿qué mas? hōritsu③「法律」s derecho hyōmen「表面」superficie
hitoride「一人で」adv solo (sin hoka④「外」gk otro HŌRU「ホール」(hall, hole) pasillo, hyōshi「表紙」portada
compañía) (lit a modo de una hokan「保管」custodia, almacén, corredor, estancia, agujero, hoyo ī④「良い」-i gk bueno (pero よい; よ
persona) (~suru) mantener, consevar hōseki「宝石」joya くない → es bueno; no es bueno) {
hitoshī「等しい」-i igual hokanomono「ほかのもの」otro hoshi③「星」[hoʃí] estrella sci (del いいですか? → ¿está bien?}
hitotsu④「一つ」uno hoken「保健」s salud, sanidad cielo, o ☆) ibiki「鼾」ronquido
hitotsubu「一粒」un grano ‖ una hoken「保険」s seguro, garantía hoshī④「欲しい」-i querido ‖ va icchi「一致」[iʧ.ʧí] concordancia
pedacito hokenkin「保険金」seguro querer (punto de coincidencia)
hitotsuki④「一月」un mes (aseguramiento contra pérdidas hoshiniku「乾肉」carne seca (carne icchisuru「一致する」Ⅲ coincidir,
hitsuyō③「必要」av necesitar ‖ -na económicas) deshidratada comestible) concordar
necesario, indispensable ‖ s hōki「帚」escoba hoshinofuru「星の降る」lluvia de ichi「位置」situación sci ‖ posición
necesidad hokkaidō「北海道」[hok.káidō] estrellas ichi④「一」[iʧí] uno
HITTO「ヒット」(hit) golpe ‖ éxito Hokaido hoshō「保証」garantía ichiba「市場」mercado
hiyasu「冷やす」Ⅰ enfriar hōkō「方向」dirección, camino hoshō「保障」seguridad ichiban④「一番」[iʧíbaɴ] s el mejor {
hiyoko「ひよこ」pollo hokori「誇り」[hokóɽi] orgullo sci hoshōsuru「保証する」Ⅲ garantizar どの答えが一番いいですか。→ ¿
hiza「膝」[hizá] rodilla hokuō「北欧」Europa del norte hoshōsuru「保障する」Ⅲ asegurar Cuál es la mejor respuesta?} ‖ el
homeru③「褒める」Ⅱ alabar
ichidan 19 20 jā

número uno, el primero ‖ prf el ikkagetsu「一ヶ月」[ik.kágeʦu] 1 INTĀFON「インターフォン」 isshōkenmei③「一生懸命」adv con


más ~ mes (intercom) interfono todas las fuerzas, haciendo el
ichidan「一団」banda ikkasho「一か所」[ik.káʃo] un lugar intai「引退」retiro, jubilación mejor esfuerzo
ichido③「一度」[iʧído] una vez ikkini「一気に」de 1 solo ~ INTĀNASHONARU「インターナショナ isshoni④「一緒に」[iʃ.ʃóni] juntos
ICHIJIKU「イチジク」higo IKŌRU「イコール」(equal) -na igual, ル」(international) -na isshu「一種」tipo, clase
ichinichi④「一日」un día equivalente internacional isu④「椅子」[isú] silla (asiento)
ichinichijū「一日中」durante todo el iku④「行く」[ikú] ir (pero frm-te es INTĀNETTO「インターネット」 ita「板」[íta] tablero
día 行って) (~へ行く → ir hacia ~) (~ (internet) [iɴtānet.to] internet itadaki「頂」[itádaki] cima, cumbre,
ichiryū「一流」[iʧí.ɽjū] -no el mejor に行く → ir para ~) INTERI「インテリ」(abr de (~の頂) cima de ~
de todos ‖ primera clase ikura④「いくら」cuánto (o cuántos) intelligentsia) un intelectual itadakimasu④「いただきます」exp
idai「偉大」-i fabuloso ikuratemo③「いくらても」como sea inu「犬」[inú] perro ¡a comer!, ¡provecho! (antes de
ido「井戸」[ído] pozo ikutsu④「いくつ」¿cuántos? ‖ clq ippai③「一杯」lleno comer)
īe④「いいえ」no (al responder a una ¿cuántos años tienes? ippantekini「一般的に」 itadaku③「頂く」Ⅰ recibir
pregunta cerrada) (vid cnt はい) ikutsuka「いくつか」-no varios comúnmente itai④「痛い」av doler {頭が痛いです
ie④「家」s casa ima「居間」[imá] salón ippen「一片」un pedazo → me duele la cabeza} ‖ -i dolido
IESU「イエス」(Jesus, yes) Jesús, sí ima④「今」[íma] ahora ippo「一歩」[íp.po] un paso itami「痛み」s dolor
ifukuwokiseru「衣服を着せる」Ⅱ imadani「未だに」[imádani] y hasta ippoippo「一歩一歩」paso a paso itamu「傷む」Ⅰ herir
vestir el día de hoy, (e incluso ahora irasshaimase④「いらっしゃいませ」 ITARIA「イタリア」Italia
igai「以外」[igá.i] exceptuando ~ mismo,) exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar itasu③「致す」hum hacer
igai「意外」-na inesperado, imasugu「今直ぐ」inmediatamente, en algo? (en tiendas, itawari「労り」cuidado, atención
sorprendente ahora mismo, ya mismo restaurantes...) ito「意図」[íto] intención sci ‖
igaku③「医学」[ígaku] medicina IMĒJI「イメージ」(image) imagen lit irassharu③「いらっしゃる」hon objetivo
(ciencia médica) imi④「意味」[ími] (~の意味 → estar ‖ venir ‖ ir ito③「糸」hilo
igi「異議」protesta sci (objeción) significado de ~) ireru④「入れる」Ⅱ meter {~に入れ itosuru「いとする」Ⅲ pretender,
IGIRISU「イギリス」Gran Bretaña imōto④「妹」hum hermana menor る → meter a ~} ‖ echar tener intención
igiwomōshitatete「異議を申し立て -in③「-員」sfj miembro iriguchi④「入り口・入口」entrada itoteki「意図的」-na intencional, a
て」bajo protesta (sostener una inai③「以内」dentro -iro「-色」sfj el color ~ propósito
queja al hacer algo) inaka③「田舎」campo, área rural iro④「色」[iró] color itsu④「いつ」cuándo
ijimeru③「苛める」Ⅱ amedrentar, inazuma「稲妻」[inázuma] iroiro「色々」[iɽó.iɽó] -na de varios, itsudemo「いつでも」sin importar
intimidar relámpago (luz de relámpago) variado cuando, siempre
-ijō「-以上」sfj más que ~ (ser más ~ INCHI「インチ」pulgada iroiro④「色色」(na) varios, de varios itsuka④「五日」quinto día del mes
de lo que se creía) INDOyō「インド洋」océano índico iru「いる」estar o haber (una itsumo④「いつも」siempre sci
ijō「異常」-na anormal, inusual, poco INFOMĒSHON「インフォメーション」 persona o animal) (~がいる → itsumonoyōni「いつものように」
común, raro (information) información haber ~) como siempre, como de costumbre
ijō③「以上」más de INFURE「インフレ」(abr de inflation) iru④「居る」estar ‖ existir itsutsu④「五つ」cinco
ika「烏賊」[iká] calamar inflación iru④「要る」[iɽú] Ⅱ necesitar {~が ittarikitarisuru「行ったり来たりす
ika③「以下」[íka] menos de INFURUENZA「インフルエンザ」gripe, 要る → necesitar ~} る」Ⅲ andar yendo y viniendo
ikaga③「いかが」cómo influenza irui「衣類」uso ittemairimasu③「行って参ります」
ikanaru「いかなる」ningún tipo de ~ INKI「インキ」(ink) tinta iseki「遺跡」ruinas exp ¡voy y vuelvo!, ¡regreso!
ikari「怒り」[ikáɽi] enojo (enfado, INKU「インク」(ink) tinta isha④「医者」[iʃá] doctor, médico itterasshai③「行ってらっしゃい」
coraje) inoru③「祈る」Ⅰ rezar (hacer ishi③「石」[iʃí] piedra exp
ike④「池」estanque, alberca oración) ishidan「石段」piedra saltarina (que ittsui「一対」par
ikebana「生け花」Ikebana (arreglo inseki「隕石」meteorito lanzada brinca sobre el agua) iu④「言う」Ⅰ decir
floral) INTABYŪ「インタビュー」(interview) ishō「意匠」s diseño iwa「岩」[iwá] piedra
iken③「意見」[íkeɴ] opinión entrevista isogashī④「忙しい」-i ocupado iwai「祝い」[iwái] celebración
iki「息」respiro INTĀCHENJI「インターチェンジ」 isogu③「急ぐ」Ⅰ darse prisa ‖ urgir iwate「岩手」[íwate] prp Iwate
ikikaeru「生き返る」Ⅰ resucitar (interchange) intercambio, isseini「一斉に」al mismo tiempo, iwau「祝う」Ⅰ celebrar
ikiru③「生きる」Ⅱ vivir ‖ existir permuta simultáneamente
iya 21 22 -kai

iya④「嫌」av detestar ‖ -na jijitsujō「事実上」de hecho, en jitsuwa「実話」historia real, junjo「順序」orden


detestable realidad verdadera historia junsui「純粋」-na puro, no
IYARINGU「イヤリング」pendiente jikaku「自覚」autoconciencia jiyū③「自由」s libertad ‖ -na libre adulterado
(pinza) (conciencia de sí mismo) jizen「慈善」caridad jūoku「十億」mil millones (1 000 000
izen「以前」previamente, (hace jikan④「時間」hora (unidad de -jō「-情」pasión por ~ 000)
tiempo,) tiempo de 60 minutos) ‖ el tiempo JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jushin「受信」recepción (emisora de
izumi「泉」[izúmi] fuente jiki「時期」temporada jōbu④「丈夫」-na saludable, fuerte radio)
jā④「じゃあ」exp ¡bueno! jikken「実験」s experimento jōdan「冗談」broma jūsho③「住所」dirección (postal)
jagaimo「じゃが芋」patata jikkō「実行」s ejecución sci, jōgai「場外」exterior JŪSU「ジュース」(juice) jugo (zumo)
jāku「邪悪」maldad realizacíón jogai「除外」excepción jūtai「渋滞」atasco
jama③「邪魔」impedimento, jiko③「事故」[ʤíko] accidente jōhō「情報」s información sci juwaki「受話器」auricular (del
obstáculo (percance) jōhōkōgaku「情報工学」ingeniería teléfono)
jamasuru③「邪魔する」Ⅲ molestar, jikoshōkai「自己紹介」 informática jūyō「重要」grave, importante
impedir, obstaculizar autopresentación jōken「条件」condición (requisito) ka「か」(convierte a un enunciado
JAMU③「ジャム」(jam) mermelada, jimaku「字幕」subtítulo (en jōki「蒸気」vapor afirmativo en una pregunta) {全部
conserva películas) jōkyōsuru「上京する」ir a la capital 捨てました→ Tiraste todo, 全部捨
janai「じゃない」no ser jiman「自慢」s orgullo sci (ir a Tokio) てましたか → ¿Tiraste todo?)
JĀNARISUTO「ジャーナリスト」 jimen「地面」tierra jōnai「場内」interior KĀ「カー」(car) carro, automóvil,
(journalist) periodista, cronista, jimuin「事務員」oficinista josei③「女性」una mujer coche
reportero jimusho③「事務所」oficina jōshi「上司」superior, jefe ka「蚊」mosquito
JANBO「ジャンボ」(jumbo) avión -jin④「-人」sfj -és (sufijo para joshi「女子」[ʤóʃi] mujer, chica, -ka③「-家」sfj -ista, -dor, -ico (que
jumbo ‖ -na tamaño extragrande adjetivo gentilicio) muchacha se dedica a~) {夢想家 → soñador}
JANPĀ「ジャンパー」(jumper) jinbutsu「人物」personaje (de libro, jōshiki「常識」sentido común KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
chaqueta, americana, chamarra película, etc) ‖ -no de persona joshiryō「女子寮」residencia portada
JANPU「ジャンプ」(jump) salto jinja③「神社」jp templo sintoísta femenina kaban④「鞄」maleta, bolso
(brinco) jinkaku「人格」personaje jōtai「状態 」estado, condición, kabe③「壁」[kabé] pared
JANRU「ジャンル」(genre) género jinkō③「人口」población 'status' kabin④「花瓶」florero
JAZU「ジャズ」(jazz) yaz, jazz jinmei「人名」nombre de persona jōu「女王」reina KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco
JETTO「ジェット」(jet) avión a jinsei「人生」vida (de una persona) joyū「女優」actriz kaburu④「被る」Ⅰ ponerse (un
reacción jinseikan「人生観」cosmovisión jōzu④「上手」hábil sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un
ji③「字」letra (carácter tipográfico) personal (filosofía propia de la jū④「十」diez sombrero, etc.)
ji④「時」hora vida) jūbun③「十分」[ʤūbúɴ] suficiente, kabutomushi「兜虫」escarabajo
jibiki④「字引」diccionario jinshu「人種」raza bastante ‖ -na lleno ‖ av bastar, kachi「価値」valor, precio sci
jibun④「自分」-no propio (de uno JĪNZU「ジーンズ」(jeans) pantalón ser suficiente KĀDO「カード」(card, curd) carta
mismo) vaquero (jeans) jūbunni「十分に」suficientemente (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada)
jibunjishin「自分自身」-no propio JĪPAN「ジーパン」(abr jeans pants) bien (bastante bien) kado④「角」[kádo] esquina
jichi「自治」[ʤíʧi] soberanía, pantalón vaquero (jeans) jūdō③「柔道」jp judo kaeri③「帰り」regreso, vuelta
autonomía JIPUSHĪ「ジプシー」(gypsy) s gitano jugyō④「授業」[ʤúgjō] lección kaeru「蛙」s rana
jidai③「時代」s era, época {~の時代 jīsan「爺さん」abuelo ‖ anicano (clase) kaeru③「変える」cambiar
→ la era de ~} ‖ periodo (histórico) (adulto mayor) jūhō「銃砲」pistola kaeru④「帰る」Ⅰ volver, regresar a
jidōsha④「自動車」automóvil jishaku「磁石」imán jumon「呪文」hechizo casa
jidōtekini「自動的に」 jishin「自信」confianza en uno junbi③「準備」los preparativos (la kaesu④「返す」Ⅰ devolver
automáticamente mismo preparación) kagaku「化学」s química
jiga「自我」el yo (el uno mismo, el jishin③「地震」[ʤiʃíɴ] terremoto junbisuru「準備する」Ⅲ prepararse kagaku③「科学」[kágaku] ciencia
ego) jisho④「辞書」[ʤíʃo] diccionario jūnin「住人」residente kagami③「鏡」[kagámi] espejo
jigoku「地獄」el infierno jitaku「自宅」la casa propia junjō「純情」inocencia, candidez, kage「影」[káge] sombra
jijitsu「事実」hecho jiten③「辞典」diccionario pureza de corazón, -na inocente, -kagetsu④「-ヶ月」sfj ~ meses
jitensha④「自転車」bicicleta ingenuo, cándido, iluso kagi④「鍵」[kagí] llave
kagiru 23 24 kasa

kagiru「限る」Ⅰ restringir kakaru④「掛かる」Ⅰ tardarse, KAMERA④「カメラ」[kámeɽa] KANNINGU「カンニング」(cunning)


(prohibir, limitar) tomarse, llevarse (de tiempo), (camera) cámara fotográfica astucia, trampa
kago「籠」canasta, canasto, cesta durar (~年かかりました → se KAMERAMAN「カメラマン」 kanō「可能」posible
-kai③「-会」sfj club, reunión tardó ~ años) (cameraman) camarógrafo, kanojo③「彼女」ella ‖ novia
-kai④「-回」sfj vez kakato「踵」talón (del pie) fotógrafo kanri「管理」[káɴɽi] manejo de ~
-kai④「-階」sfj piso (nivel del kakenukeru「駆け抜ける」Ⅱ correr kami「神」dios (administración de ~)
edificio) (contador para pisos de libremente kami「髪」[kamí] cabello, pelo kanseisuru「完成する」Ⅲ
un edificio) kakera「欠けら」s fragmento, kami④「紙」[kamí] papel completar
kaidan「怪談」[káidaɴ] relato de pedazo kamikaze「神風」jp kamikaze kanshoku「間食」merienda
fantasmas, cuento de miedo kakeru「駆ける」Ⅱ correr, trotar (ataque suicida de honor) (lit kansō「感想」impresión, parecer
kaidan④「階段」[káidaɴ] escalera kakeru④「掛ける」Ⅱ vestir ‖ llamar viento divino) kansuru「関する」Ⅲ relacionado
kaifuku「回復」s recuperación ‖ colgar ‖ ponerse (los anteojos, kamisori「剃刀」navaja con (~に関する → relacionado con
kaifukusuru「回復する」Ⅲ etc) kamoshirenai「かも知れない」 ~)
recuperarse kaki「牡蛎」[káki] ostra probablemente kantan③「簡単」-na sencillo (fácil y
kaigai「海外」del exterior, kakitori「書き取り」dictado kamu③「噛む」Ⅰ morder, masticar simple)
extranjero kakkō③「格好」forma KAMUBAKKU「カムバック」 kanyō「寛容」tolerancia
kaigan③「海岸」costa kakkoī「格好いい」-na atractivo (comeback) retorno, recuperación kanyōgoku「慣用語句」expresión
kaigara「貝殻」coraza kako「過去」[káko] el pasado ‖ -no kan「管」tubo idiomática, frase hecha, modismo
kaigi③「会議」congreso, encuentro, anterior (ya ocurrido) kanai④「家内」hum esposa kanyōku「慣用句」uso idiomático
convención kakomi「囲み」delimitación, cerco kanarazu③「必ず」sin falta, kanzen「完全」[káɴzeɴ] -na
kaihi「回避」evasión kakomikiji「囲み記事」columna de inevitablemente perfecto sci ‖ completo ‖ s
kaijō③「会場」lugar de encuentro periódico kanari「可也」adv gk bastante, muy perfección ‖ integridad
kaiketsu「解決法」s solución kakomu「囲む」Ⅰ rodear kanashī③「悲しい」-i triste kao④「顔」[kaó] cara
kaikyū「階級」clase kaku-「各-」prf cada ~ kane「金」dinero kaori「香り」perfume, fragancia,
kaimono④「買い物」las compras (lit kaku「画く」Ⅰ dibujar kane「鐘」[kané] campana aroma
cosas compradas) kaku④「書く」[káku] Ⅰ escribir (una kanemochi「金持ち」adinerado, KĀPETTO「カーペット」(carpet)
kaīn「会員」socio, miembro carta, etc) rico (persona con dinero) alfombra, carpeta
kairyōsuru「改良する」Ⅲ mejorar kakugo「覚悟」determinación, KĀNĒSHON「カーネーション」clavel KAPPU「カップ」(cup) taza, vaso
vt resignación, (~suru) estar listo kangae「考え」s idea, pensamiento, KAPUSERU「カプセル」cápsula
kaisha④「会社」[káiʃa] compañía kakuho「確保」arreglo, garantía, reflexión kara...「から...」es que como ~...
(empresa comercial, sociedad (~suru) arreglar, garantizar kangaekata「考え方」modo de kara「から」[kaɽá] prt desde (vid cnt
mercantil) kakujitsu「確実」-na ciertamente pensar (cómo suele opinar alguien) まで) ‖ de {牛乳からバターを作り
kaishain「会社員」empleado (en una evidente kangaeru③「考える」Ⅱ pensar, ます → de la leche se hace la
empresa comercial) kakumei「革命」revolución sci reflexionar mantequilla}
kaisuiPANTSU「海水パンツ」traje de kakureru「隠れる」Ⅱ vi esconderse KANGARŪ「カンガルー」canguro KARĀ「カラー」(collar, color, colour)
baño (de hombre), es bañador, (lit kakuseizai「覚醒剤」s estimulante kangofu③「看護婦」enfermera color, collar
calzón para agua de mar) kakusha「各社」todas las empresas KĀNIBARU「カーニバル」carnaval kara-「空-」prf vacío
kaiteki「快適」cómodo (lit todas las empresas) kanji「感じ」[káɴʤi] sensación karada④「体」cuerpo
kaiten「開店」apertura kakushin「革新」innovación, kanji④「漢字」jp kanji (ideograma karai④「辛い」salado ‖ picante
kaitengi「回転儀」giroscopio reforma, novedad chino del idioma japonés) karate「空手」karate
kaitōsareru「解凍される」Ⅱ kakusu「隠す」Ⅰ ocultar kankaku「感覚」sensación, sentido, KARĒ「カレー」(curry) curry
descongelar KAKUTERU「カクテル」(cocktail) sensibilidad kare③「彼」[káre] él, novio
kaiwa③「会話」[káiwa] conversación coctel (trago) kankei③「関係」relación, vínculo KARENDĀ④「カレンダー」(calendar)
kaiyaku「解約」s cancelación kamau③「構う」Ⅰ importar, tener kanketsu「簡潔」s brevedad, agenda ‖ calendario
kaizensuru「改善する」Ⅲ mejorar interés concisión ‖ -na breve, conciso, karera「彼等」[káɽeɽa] ellos
vt kame「亀」[káme] tortuga sucinto karera③「彼ら」prn ellos
kaizoku「海賊」[káizoku] pirata kamen「仮面」s máscara kankiri「缶切り」abrelatas karerano「彼らの」su
kaji③「火事」incendio, fuego kankoku「韓国」prp Corea
kariru 25 26 kimochi

kariru④「借りる」pedir prestado ‖ katsu③「勝つ」Ⅰ ganar keisatsu③「警察」s policía keshiki③「景色」vista (paisaje,


alquilar katsuyaku「活躍」[kaʦújaku] keisatsusho「警察署」s comisaría escenario)
KARORĪ「カロリー」(calorie) caloría actividad keishiki「形式」s forma keshōsuru「化粧する」maquillarse
karui④「軽い」ligero KATTĀ「カッター」(cutter) navaja (lit keitaidenwa「携帯電話」teléfono kesshite③「決して」adv nunca
karuku「軽く」(-ku) delicadamente, cortador) portátil, mx celular, es teléfono KĒSU「ケース」(case) caso, caja
levemente (vid cnt 強く) KATTO「カット」(cut) corte, recorte, móvil kesu④「消す」Ⅰ borrar ‖ apagar
KARUTE「カルテ」(del francés carte) cortar keizai③「経済」s economía KĪ「キー」tecla
regístro médico, historial médico kau④「買う」Ⅰ comprar KĒKI「ケーキ」(cake) pastel ki「季」estación del año
kasa④「傘」[kása] paraguas kawa「側」s lado kekka「結果」resultado ki③「気」ánimo, espíritu (fuerza
kasegu「稼ぐ」Ⅰ ganar dinero, kawa「川」[kawá] río kekkō④「結構」[kék.ko] -na que está espiritual)
obtener ganancia económica {~を kawa「革」[kawá] piel ‖ cuero bien así como está ‖ prf mucho ~ ki④「木」árbol
→ de ~} kawa④「川・河」río kekkon④「結婚」matrimonio, kibishī③「厳しい」severo, estricto,
kasei「火星」marte (el planeta) kawaī④「可愛い」gk bonito casamiento (-sa) austeridad
kasenwohiku「下線を引く」Ⅰ kawaita「乾いた」seco kekkonshiki「結婚式」boda, kibō「希望」esperanza
subrayar kawaku③「乾く」Ⅰ secarse ceremonia de matrimonio kibun③「気分」humor, estado de
KASETTO「カセット」(cassette) kawari③「代わり」lugar kekkonsuru④「結婚する」Ⅲ casarse ánimo
casete, cinta kawaru③「変わる」Ⅰ cambiar -ken「-券」boleto kieru④「消える」Ⅱ desaparecer
kashi「歌詞」[káʃi] la letra de una kayō③「通う」Ⅰ frecuentar (un ken「剣」espada (apagarse)
canción lugar) -ken③「-軒」sfj casas (contador para kigaeru「着替える」Ⅱ cambiarse la
kashi「菓子」vid おかし kayōbi④「火曜日」martes casas o tiendas) ropa
kashikomarimashita③「畏まりまし kazan「火山」volcán kenbutsu③「見物」recurrido kigō「記号」símbolo
た」exp ciertamente, señor kazaru③「飾る」Ⅰ adornar, decorar turístico kigu「器具」instrumento
-kashira?「-かしら?」fem me kaze④「風」[kazé] viento kenchiku「建築」arquitectura kigyō「企業」empresa
pregunto si ~ kaze④「風邪」s gripe, mx gripa kenka③「喧嘩」riña, disputa kihonteki「基本的」-na básico sci
kashu「歌手」s cantante kazegafuku「風が吹く」soplar el kenketsu「献血」donación de sangre (fundamental)
kasu④「貸す」Ⅰ prestar viento kenkoku「建国」[kéɴkoku] kihontekini「基本的に」exp
kata「型」tipo kazoeru「数える」Ⅱ contar fundación de una nación básicamente,
-kata「-方」[-káta] sfj modo de ~, (números en sucesión) kenkyū③「研究」investigación kiji「記事」[kíʤi] artículo (nota
forma de ~ kazoku④「家族」familia (estudio intenso sobre un tema) periodística)
kata「肩」[káta] hombro kazu「数」número kensa「検査」inspección kijutsu「奇術」magia ‖ -no mágico
kata④「方」persona -kazu「-数」sfj canidad de ~, (examinación, chequeo) ‖ sfj kikai「機械」[kikái] máquina
katachi③「形」[katáʧi] forma número de ~ examinación de ~ kikai③「機会」s oportunidad sci ‖ sfj
katachizukuru「形作る」formar ke③「毛」pelo kensaku「検索」[kéɴsaku] s oportunidad de ~
katai「硬い」-i duro (al tacto) kedo「けど」a pesar de que... consulta (resultado de una kikan「器官」órgano
katakana④「片仮名」katakana (uno (aunque...) búsqueda hecha en un diccionario kikan「季刊」publicación trimestral
de los dos silabarios japoneses, kega③「怪我」herida, lesión, daño o computadora, o la búsqueda en kikan「期間」periodo
utilizado para palabras de origen kegasuru「怪我する」estar herido, sí) kiken③「危険」-na peligroso ‖ s
occidental) tener daño kensakusuru「検索する」Ⅲ peligro, riesgo
katamari「かたまり」masa -kei「-系」sfj -no de descendencia ~ consultar (buscar en un diccionario kikin「飢饉」s hambruna
katana「刀」espada (del linaje ~) o computadora) kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
kataru「語る」Ⅰ contar, relatar keiei「経営」s manejo kenshi「犬歯」colmillo que da inicio a ~
katazukeru③「片付ける」ordenar, keiji「刑事」s detective policiaco kenzen「健全」-na saludable, sano, kikoeru③「聞こえる」oírse
arreglar, poner en orden keikaku③「計画」s diseño, plan lozano kikokusuru「帰国する」volver al
KATEGORĪ「カテゴリー」(category) keikan③「警官」policía, oficial de keredo③「けれど」(cnj) aunque país
categoría, clase, tipo policía keredomo③「けれども」aunque kiku「利く」Ⅰ ser efectivo
katei「過程」proceso keiken③「経験」s experiencia sci kesa④「今朝」esta mañana kiku④「聞く」Ⅰ escuchar ‖
KĀTEN③「カーテン」(curtain, carton) keiro「経路」ruta keshiGOMU「消しゴム」goma de preguntar {~に聞く→ preguntar a
cortina, caja de cartón keisanki「計算機」s calculadora borrar ~}
kimaru 27 28 kondoha

kimaru③「決まる」Ⅰ decidir kita④「北」[kitá] norte kōgan「睾丸」s testículo kokuei「国営」prf manejado por el


kimasu「来ます」venir (vid くる) kitai「気体」gas kogecha「こげ茶」té negro gobierno, propiedad del Estado
kimeru③「決める」Ⅱ decidir kitanai④「汚い」-i sucio kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kokugo「国語」idioma nacional
kimi③「君」[kimí] clq tú ‖ -no tu ~ kitsune「狐」zorro kōgi③「講義」lección, clase, kokuhaku「告白」s confesión {仮面
(tuyo) kitte④「切手」sello (postal) conferencia の告白 → Confesiones de una
kimochi③「気持ち」sentimiento, kitto③「きっと」[kit.tó] sin duda kogitte「小切手」s cheque máscara}
sensación alguna, con toda seguridad, kōgyō③「工業」industria kokuhakusuru「告白する」Ⅲ
kimono③「着物」kimono seguramente, ciertamente KŌHĪ「コーヒー」[kōhī] (coffee) s confesar (reconocer)
kin「金」oro kizu「傷」[kizú] herida café (para beber) kokumin「国民」nación
kinen「記念」[kinéɴ] memoria kizutsuku「傷つく」[kizúʦuku] kōho「候補」candidatura kokuō「国王」[kokú.ō] s rey
kin'iro「金色」dorado herirse (lastimarse) kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte kokuren「国連」la ONU (o UN, las
kinjo③「近所」[kíɴʤo] vecindario, kizutsuku「傷付く」Ⅰ ser herido trasera (vid 前方) Naciones Unidas)
barrio, los alrededores kō「香」incienso kōhōno「後方の」posterior kokusai-③「国際-」prf internacional
kinō④「昨日」[kinō] ayer kō③「こう」de este modo, de esta kōi「好意」favor kokusaiteki「国際的」-na
kinu③「絹」seda manera, así koi「恋」amor, pasión internacional
kinyōbi④「金曜日」viernes ko③「子」niño koisuru「恋する」Ⅲ enamorarse kokushisuru「酷使する」Ⅲ abusar
kinzoku「金属」metal -ko④「-個」(contador para huevos, kojiki「乞食」mendigo (lit hacer uso cruel)
kioku「記憶」[ki.óku]memoria etc) kojin「個人」-no personal kokuyū「国有」propiedad del estado
(recuerdos) kōban④「交番」puesto de policía kōjō③「工場」fábrica kokyū「呼吸」s respiración
kippu④「切符」billete, 'ticket' kobushi「拳」s puño kōka「効果」s efecto kokyūsuru「呼吸する」respirar
kirai④「嫌い」av odiar ‖ -i odiado kocchi③「こっち」clq por aquí kokka「国家」estado (nación, país) komakai③「細かい」-i pequeño,
kirau「嫌う」Ⅰ disgustar kōcha「紅茶」té negro KOKKU「コック」(cock) cocinero, diminuto ‖ detallado {細かい指示
kirei「綺麗」-na bonito, lindo ‖ KŌCHI「コーチ」(coach) sofá gallo → instrucciones detalladas}
limpio, ordenado reclinable kōkō③「高校」s escuela de kōman「高慢」-na arrogante
kirei④「奇麗」-na gk bonito ‖ limpio kochira④「こちら」esta persona ‖ educación media superior (antes komaru④「困る」enfurecerse,
kirikae「切り替え」[kiɽíkae] por aquí, por este lado de la universidad, instituto, preocuparse
alternación (pasar de uno al otro, kochirakoso④「こちらこそ」exp preparatoria) KOMĀSHARU「コマーシャル」
de uno al otro) ‖ intercambio igualmente (al ser presentado) koko④「ここ」[kokó] aquí (commercial) comercial (de tv, de
kirikizu「切り傷」corte kochō「誇張」s exageración sci kōkoku「広告」[kōkokú] anuncio radio)
KIRO④「キロ」(kilo) kilo, kilometro, kōchō③「校長」director de la publicitario kome③「米」arroz crudo
kilogramo escuela kōkokugaku「広告学」publicidad komekami「蟀谷」sien
kīroi④「黄色い」amarillo kodai「古代」[kódai] la antiguedad (disciplina) KOMENTO「コメント」(comment)
kiroku「記録」registro KŌDO「コード」(code, cord, chord) kokonoka④「九日」noveno día del comentario, aspostilla
kiru④「切る」Ⅰ cortar código, cuerda, acorde mes kōmoku「項目」ítem, artículo
kiru④「着る」llevar puesto, ponerse kōdō③「講堂」auditorio kokonotsu④「九つ」nueve komu③「込む」Ⅰ llenarse
(parte superior) kodoku「孤独」s soledad {百年の孤 kokoro③「心」corazón (núcleo kōmuin③「公務員」servidor público
kisetsu③「季節」[kiséʦu] estación 独 → Cien años de soledad} ‖ -na espiritual humano) ‖ alma ‖ mente KOMYUNIKĒSHON「コミュニケーショ
(del año) ‖ temporada, (~teki) de solitario kokoromi「試み」intento ン」(communication)
temporada kodomo④「子供」niño kokoromiru「試みる」Ⅱ intentar, comunicación
kisha「記者」reportero kodomotachi「子供達」 probar kon-「今-」prf este ~ {今晩 → esta
kisha③「汽車」tren de vapor [kodómotaʧi] los niños kokorozukai「心遣い」[kokóɽozukai] noche}
kishi「岸」orilla kōdōsuru「行動する」actuar solucitud (petición) KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina,
kiso「基礎」-no básico koe④「声」s voz kōkōsei③「高校生」estudiante de ángulo, rincón
kisoku③「規則」regla kōen「講演」discurso bachillerato, mx estudiante de konban④「今晩」esta noche, mx hoy
kissaten④「喫茶店」cafetería, salón kōen④「公園」parque público preparatoria en la noche
de té kōensuru「後援する」Ⅲ apoyar kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) konbanha④「今晩は」exp ¡buenas
kisū「奇数」número impar kōfuku「幸福」s felicidad ‖ -na feliz kokudo「国土」territorio nacional tardes!
kita「来た」vid くる kōgai③「郊外」los suburbios
konbini 29 30 kureru

KONBINI「コンビニ」(abr de KONTAKUTO「コンタクト」(contact) koseiteki「個性的」-na individual kubi③「首」[kubí] cuello


convenience store) mini contacto, lentillas, lentes de (personal) kubun「区分」s segmento
supermercado de autoservicio contacto kōsen「光線」s rayo de luz kuchi④「口」[kuʧí] boca
kondate「献立」menú KONTESUTO「コンテスト」(contest) kōshō「交渉」negociación kuchibiru「唇」labios
kondō「混同」confusión sci concurso, certamen, competencia koshō「胡椒」pimienta kudamono④「果物」fruta
kondo③「今度」[kóɴdo] -no de esta KONTORASUTO「コントラスト」 koshō③「故障」descompostura, fallo kudaranai「下らない」-i inútil
ocasión (contrast) contraste kōsō「構想」concepto (idea, plan) (tonto de existir)
kondoha「今度は」esta ocasión KONTORŌRU「コントロール」(control) KŌSU「コース」(course) curso kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
(esta vez) control kōsui「香水」colonia (aroma) kudasai④「下さい」por favor ‖ (para
kondōsuru「混同する」Ⅲ confundir konya③「今夜」esta noche kotae③「答え」respuesta, pedir un objeto en un restaurante)
sci KOPĪ「コピー」(copy) fotocopia, contestación kudasaru③「下さる」irr hon dar,
kongetsu④「今月」este mes facsimil, copia kotaeru④「答える」Ⅱ responder, entregar
kongōmono「混合物」mezcla KOPPU④「コップ」(cup) vaso, copa contestar KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario,
kon'iro「紺色」color índigo KŌRASU「コーラス」(chorus) coro ‖ kōtei「皇帝」emperador prueba
konkai「今回」esta vez estribillo kōtetsu「鋼鉄」acero kūkan「空間」espacio
KONKURĪTO「コンクリート」 kore④「これ」esto {これは} koto③「こと」el ~ (sustantiviza kūki③「空気」aire (del ambiente)
(concrete) cemento, concreto kōrei「高齢」-no anciano, mayor (de verbos, equivale al infinitivo kūkō③「空港」aeropuerto
KONKŪRU「コンクール」(del francés edad) español) {死ぬことはおそろしい → kuma「熊」[kúma] s oso
concours) concurso, certamen, korekara③「これから」de ahora en morir es horrible} kumi「組」[kumí] s grupo, equipo
competencia adelante KŌTO④「コート」(coat, court) abrigo kumiai「組合」s unión, asociación
konna④「こんな」un ~ de este tipo korekarade「これから de」ahora en ‖ campo deportivo kumiawaseru「組み合わせる」
(un ~ como éste) adelante ya ~ (a partir de ahora ya kotoba④「言葉」s palabra ‖ idioma, combinar, mezclar, asociar, unir
konnan「困難」problema, ~) lengua kumikomu「組み込む」Ⅰ incluir,
dificultad, apuro KOREKUSHON「コレクション」 kotobatsukai「言葉遣い」 insertar, incorporar
konnichiha④「今日は」exp ¡hola!, (collection, correction) colección, palabrería, locuacidad kumitateru「組み立てる」armar,
¡buenos días! compilación, corrección kotori③「小鳥」pajarito construir, ensamblar
kono④「この」este (この~ → este ~ korenitsuite「これについて」al kotoshi④「今年」este año ‖ -no de kumo「蜘蛛」s araña
) respecto de este particular, (sobre este año kumo③「雲」[kúmo] nube
konoaida③「この間」últimamente, esto, acerca de esto,) kotowaza「諺」proverbio, dicho kumoru④「曇る」Ⅰ nublarse
recientemente kōri「氷」s hielo kōtsū③「交通」tráfico (vialidad kumu「組む」Ⅰ juntar, ensamblar ‖
konogoro③「この頃 」últimamente, koro「頃」[kóɽo] gk vez, ocasión automotriz) cruzar
recintemente korogaru「転がる」Ⅰ dar vuelta kōtsūjiko「交通事故」accidente -kun③「-君」sfj (para jóvenes
konomu「好む」Ⅰ preferir korogatteiru「転がっている」Ⅱ automovilístico varones)
KONPAKUTODISUKU「コンパクトディ estar regado KOUMORI「コウモリ」murciélago kuni④「国」[kuní] país
スク」(compact disc) disco KOROKKE「コロッケ」croqueta kowai③「怖い」va tener miedo ‖ -i kuniguni「国々」países
compacto KORONBIA「コロンビア」 Colombia atemorizante (que da miedo) KUNNINGU「クンニング」trampa en
KONPASU「コンパス」(compass) korosu「殺す」Ⅰ matar, asesinar kowareru③「壊れる」Ⅱ romperse examen, mx acordeón, es chuleta
brújula KORUKUnuki「コルク抜き」 kowasu③「壊す」Ⅰ romper KŪRĀ「クーラー」(cooler) aire
KONPYŪTĀ「コンピューター」 sacacorchos koya「小屋」cabaña acondicionado
(computer) computadora (esp kōryū「交流」s intercambio sci ‖ ~ koyomi「暦」[kojómi] calendario (no kuraberu③「比べる」Ⅱ comparar
ordenador) de alternancia agenda) KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
KONSĀTO③「コンサート」(concert) kōsai「交際」compañía kōza「講座」curso (de estudio) (lit cangrejo)
concierto kōsaten「交差点」cruce kōzan「鉱山」mina (de minerales) kurai④「暗い」obscuro (oscuro)
KONSENTO「コンセント」(concentric, kosei「個性」exp yo en lo personal, kozutsumi「小包み」paquete KURAKKU「クラック」(crack) crack
consent) enchufe eléctrico, (mi opinión personal es que) ‖ (postal) KURASU④「クラス」(class) clase,
conséntrico, consentimiento individualidad personal kū「食う」Ⅰ masc vlg comer categoría
konshū④「今週」esta semana kōsei「公正」-na justo ku④「九」nueve kurayami「暗闇」obscuridad,
kubaru「配る」Ⅰ repartir, distribuir oscuridad
kurejittokādo 31 32 mane

KUREJITTOKĀDO「クレジットカード」 KYANPASU「キャンパス」(campus) mabushī「眩しい」-i deslumbrante, maiasa④「毎朝」cada mañana, todas


tarjeta de crédito campus, ciudad universitaria cegador, radiante las mañanas
KURĒMU「クレーム」(claim) reclamo, KYANPU「キャンプ」(camp) mabuta「瞼」párpado maiban④「毎晩」cada noche, todas
reclamación campamento MACCHI④「マッチ」(match) fósforo, las noches
KURĒN「クレーン」(crane) grúa KYANPUsuru「キャンプする」Ⅲ cerillo maigetsu④「毎月」cada mes todos
kureru③「呉れる」Ⅱ gk dar ‖ hacer acampar machi④「町」pueblo, ciudad los meses
el favor de ‖ recibir (uno de KYAPUTEN「キャプテン」(captain) machiaishitsu「待合室」sala de maigo「迷子」s niño perdido, niño
alguien) ‖ -me capitán espera extraviado
kureru③「暮れる」Ⅱ obscurecerse ‖ KYARAMERU「キャラメル」caramelo machiawaseru「待ち合わせる」 maikai「毎回」cada vez
acabarse KYARIA「キャリア」(career) carrera quedar con alguien, reunirse, MAIKU「マイク」(mike) micrófono ‖
kurikaesu「繰り返す」Ⅰ repetir profesional, profesión encontrarse Mike (Miguel)
KURĪMU「クリーム」(cream) crema, kyō④「今日」hoy machibuseru「待ち伏せる」tender MAIKURO「マイクロ」(micro) micro-,
nata kyodai「巨大」-na enorme una emboscada micrómetro
KURĪNINGU「クリーニング」 kyōdai④「兄弟」hum hermanos machida「町田」prp Machida MAINASU「マイナス」(minus) menos,
(cleaning) lavandería, tintorería kyōi「驚異」maravilla machidōshī「待ち遠しい」va signo de menos
KURISUMASU「クリスマス」 kyōiku③「教育」educación esperar desde hace tiempo, mainen④「毎年」cada año, todos los
(Christmas) Navidad, pascua kyōkai③「教会」iglesia anhelar años
kuroi④「黒い」-i negro kyōkasho「教科書」libro de texto machigaeru③「間違える」Ⅱ mainichi④「毎日」diariamente
KUROWASSAN「クロワッサン」 kyoku「局」vid テレビきょく equivocarse, cometer una (todos los días)
croissant kyōkyū「供給」suministro equivocación MAIRU「マイル」milla
kuru④「来る」venir (~が来る → kyōmi③「興味」interés machigai「間違い」s equivocación, mairu③「参る」[máiɽu] gk Ⅰ ir ‖
venir ~) kyonen④「去年」el año anterior, el error (conf) voy a ~ (equivalente al
kurubushi「踝」tobillo año pasado ‖ -no del año anterior machigainai「間違いない」 verbo en futuro, voy a llorar =
kuruma④「車」carro , coche, auto kyōsanshugi「共産主義」el inconfundible, incuestionable, lloraré)
kusa③「草」pasto, césped comunismo sci indiscutible maishū④「毎週」cada semana, todas
kusari「鎖」cadena (de metal) kyōshitsu④「教室」aula machigau「間違う」Ⅰ equivocarse las semanas
kūseki「空席」asiento libre, asiendo kyoshō「巨匠」maestro machijikan「待ち時間」espera maitoshi④「毎年」cada año, todos
desocupado kyōsho「教書」mensaje, informe mada④「まだ」[máda] todavía ‖ (con los años
kūsha「空車」libre (lit carro vacío) kyōsō③「競争」competencia vrb ngt) todavía no ~ maitsuki④「毎月」cada mes todos
kushami「くしゃみ」estornudo kyōtsū「共通」-no común made「まで」[madé] hasta los meses
kushi「櫛」[k ʃí] peine kyū-「旧-」prf ex- mado④「窓」[mádo] ventana MAJIKKU「マジック」rotulador
kūsō「空想」fantasía, ensueño ‖ kyū「球」pelota madoguchi「窓口」[madóguʧi] majime③「真面目」-na serio,
imaginación kyū「級」sfj nivel sci, escala, grado { ventanilla reservado ‖ honesto
kusuri④「薬」medicina ~の2級 → de nivel número dos} MADORĪDO「マドリード」Madrid majo「魔女」s bruja
kutsu④「靴」[kuʦú] zapato kyū③「急」-na urgente madoromu「微睡む」Ⅰ sestear, makaseru「任せる」Ⅱ confiar a
kutsushita④「靴下」[kuʦú.ʃita] kyū④「九」nueve ensoñar otro
calcetas, calcetines kyūjitsu「休日」día de descanso mae③「前」[máe] delante (~の前 → make「負け」[maké] derrota
kuwaeru「加える」Ⅱ añadir kyūkei「休憩」descanso, pausa delante de ~) ‖ -no delantero + + makeru③「負ける」[makéɽu] Ⅱ
kuwashī「詳しい」-i detallado kyūkō③「急行」tren expreso MAFURĀ「マフラー」(muffler) perder (ser derrotado)
kuwawaru「加わる」adquirir kyūmu「急務」asunto urgente tapabocas, bufanda MĀKETTO「マーケット」(market)
fuerzas kyūni「急に」de repente magaru④「曲がる」girar mercado
kuzureru「崩れる」colapsar kyūryō「給料」sueldo mahō「魔法」la magia (o brujería) ‖ MĀKU「マーク」(mark) marca
KU ォーTO「クォート」un cuarto mā、fem「まあ、fem」podría -no mágico makuramoto「枕元」s cabecera (de
KYACCHI「キャッチ」(catch) broche, decirse que ~ MAI「マイ」(my) mío la cama)
agarre ma「間」intervalo, pausa ‖ espacio mai-「毎-」prf cada ~ (毎年 → cada MAMA「ママ」(mama) mamá, madre
kyaku③「客」invitado ‖ cliente mabara「疎ら」-na escaso año) mama「まま」sfj (marca que queda
KYANDĒ「キャンデー」(candy) dulce mabataki「まばたき」parpadeo -mai④「-枚」(contador para hojas, como está)
boletos, etc) -mama③「-まま」quedarse ~
māmarēdo 33 34 misupurinto

MĀMARĒDO「マーマレード」 massugu④「真っ直ぐ」recto, meirei「命令」orden, mandamiento midori③「緑」[mídoɽi] s verde ‖ -no


mermelada derecho meiro「迷路」laberinto verde
mamoru「守る」Ⅰ proteger, cuidar MASUKOMI「マスコミ」(abr de mass meisei「名声」fama midorīro「緑色」el color verde
‖ obedecer, guardar (las reglas) communication) comunicación de meishi「名詞」sustantivo (nombre mieru③「見える」[miéɽu] Ⅱ poder
MAN「マン」(man) hombre masas sustantivo) verse
man④「万」diez mil 10 000 MASUKU「マスク」(mask) máscara meishin「迷信」superstición migaku④「磨く」abrillantar
manabu「学ぶ」Ⅰ aprender MASUTĀ「マスター」(master) master, MĒKĀ「メーカー」(maker) fabricante migi④「右」la derecha ‖ -no derecho
mane「真似」imitación amo, dueño, jefe (lit hacedor) migite「右手」s mano derecha
-manewosuru「-真似をする」Ⅲ mata④「また」otra vez (de nuevo, MEKISHIKO「メキシコ」México migoto「見事」-na magnífico,
hacer de cuenta que, imitar por segunda vez) MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad espléndico
manga③「漫画」jp manga, cómic, es mataha③「又は」o de México mijikai④「短い」[miʤíkai] -i corto
tebeo mātarashī「真新しい」flamante, MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo (de longitud) ‖ breve (de duración)
maniau③「間に合う」Ⅰ estar a completamente nuevo; fresco de México mikaku「味覚」gusto, sentido del
tiempo, llegar a tiempo (~に間に matomo「正面」frente MEMO「メモ」(memo) memorándum, gusto
合う → estar a tiempo para ~) matsu④「待つ」Ⅰ esperar recordatorio mikka④「三日」día tres
MANIKYUA「マニキュア」manicura matsuge「睫毛」pestaña men「綿」algodón mikomi「見込み」prospecto
mannaka「真中」centro, medio matsuri「祭り」[maʦúri] festival MENBĀ「メンバー」(member) mimi④「耳」[mimí] oreja
mannaka③「真ん中」mitad mattaku「全く」bastante ~ miembro, integrante -min「-民」sfj ciudadano ~
mannenhitsu④「万年筆」pluma (realmente ~, ciertamente ~, MENCHI「メンチ」molido mina④「皆」todos
estilográfica completamente ~) menseki「面積」área minako「美奈子」[Mínako] prp
manTAN「満タン」lleno al tope MATTO「マット」(mat) tapete MENYŪ「メニュー」(menu) menú Minako
mapputatsuni「真っ二つに」a la mawari③「周り」los alrededores, el MERODĪ「メロディー」(melody) minami④「南」el Sur
mitad, en dos partes iguales perímetro, la circunferencia melodía minasan④「皆さん」todos
MARASON「マラソン」(marathon) mawaru③「回る」Ⅰ dar vuelta meshi「飯」s clq comida minato③「港」[mináto] puerto
carrera del maratón mayō「迷う」Ⅰ perderse (yendo de meshiagaru③「召し上がる」Ⅰ hon minkanjin「民間人」persona no
marui「丸い」-i redondo un lugar a otro) {道に迷う → comer gubernamental
marui④「丸い・円い」redondo perderse en la calle (no saber en MESSĒJI「メッセージ」(message) minna④「皆」todos
maruta「丸太」tronco dónde se está)} mensaje sci ‖ recado minpō「民放」canal comercial (vg
maryoku「魔力」[máɽjoku] fuerza mayuge「眉毛」ceja MĒTĀ「メーター」(meter) metro, tv)
mágica mazeru「混ぜる」mezclar medidor minshushugi「民主主義」la
masaka「まさか」¡de ninguna mazu③「先ず」gk [mázu] primero, MĒTO「メート」(mate) compañero, democracia sci
manera! ¡no puede ser! para empezar, primeramente pareja minshutō「民主党」partido
masatsu「摩擦」friega mazui④「不味い」gk de mal sabor MĒTORU④「メートル」(metre, meter) demócrata
-masen「-ません」[-maséɴ] frml no mazushī「貧しい」pobre metro (unidad de medida) ‖ MINTO「ミント」menta
|vrb| me④「目」ojo medidor mioboeru「見覚える」Ⅱ reconocer
-masendeshita「-ませんでした」[- medatsu「目立つ」[medáʦu] Ⅰ meushi「雌牛」vaca mirai「未来」futuro
maséɴ.déʃita] frml (negativo destacar, sobresalir mewosamasu「目を覚ます」Ⅰ MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili-
pasado) MEDIA「メディア」(media) medio despertar (lit despertar los ojos) miru④「見る」[míɽu] Ⅱ ver (mirar)
-mashita「-ました」[-máʃita] frml electrónico, medios de mezamashi「目覚し」reloj MIRUKU「ミルク」(milk) leche
(afirmativo pasado) comunicación despertador miryoku「魅力」encanto sci ‖ -no
MASSĀJI「マッサージ」(massage) megami「女神」[mégami] diosa mezamashī「目覚しい」notable, encantado (mágico)
masaje megane④「眼鏡」[mégane] gafas, espléndido mise④「店」[misé] tienda
massakini「真っ先に」[mas.sákini] anteojos, mx lentes mezameru「目覚める」despertar miseru④「見せる」Ⅱ mostrar,
primeramente, antes que los meguro「目黒 」[megúɽo] Meguro mezurashī③「珍しい」-i raro, enseñar
demás meguru「巡る」Ⅰ ir por ahí extraño, curioso MISESU「ミセス」(mistress) señora,
masshiroi「真っ白い」blanco puro mei-「名-」prf famoso michi④「道」[miʧí] camino, doña
masshō「抹消」suprimido, borrado meihaku「明白」-na obvio, evidente carretera MISHIN「ミシン」máquina de coser
massugu「まっすぐ」-na recto meijin「名人」experto mīdasu「見い出す」encontrar
miso 35 36 nakigoe

miso③「味噌」jp miso (sopa mokuyōbi④「木曜日」jueves popular entre {~に持てる → ser mumi「無味」[múmi] insípido, sin
japonesa) mokuzai「木材」madera apreciado por los ~} sabor
MISU「ミス」(Miss, miss, myth, MIS) momen③「木綿」algodón moto「元」[motó] origen {~の元 → mune「胸」[muné] pecho
señorita ‖ fallo (equivocación) ‖ momo「桃」s durazno de origen ~} mura③「村」villa (o pueblo)
(lit mito, MIS) momoiro「桃色」rosa (color) (lit motomeru「求める」Ⅱ buscar murasakīro「紫色」morado
MISUPURINTO「ミスプリント」 color durazno) motoni「元に」bajo la supervisión muri③「無理」[múɽi] -na imposible ‖
(misprint) errata, error de -mon「~問」problema, de irracional
imprenta interrogante, pregunta motsu④「持つ」tener (a mano) ‖ muriyari「無理矢理」[muríjaɽi] a
mitsukaru③「見つかる」Ⅰ ser mon「紋」blasón familiar, escudo de tomar, es coger pesar de alguno (aunque alguno no
encontrado, ser visto armas motteiku「持って行く」Ⅰ llevarse quiera)
mitsukeru③「見つける」Ⅱ mon④「門」puerta, portal motteiru「持っている」[mót.teiɽú] muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito
descubrir, encontrar, toparse con monban「門番」portero llevar consigo, tener consigo museifu「無政府」la anarquía (lit
mitsumeru「見つめる」mirar mondai④「問題」problema, mottekuru「持って来る」Ⅲ traer sin gobierno)
fijamente cuestión, asunto, mx bronca {問題 consigo, tener consigo musha「武者」[múʃa] guerrero
mittsu④「三つ」tres なし → sin problemas} motto④「もっと」más mushi③「虫」insecto
miyako「都」[mijáko] capital mondō「問答」diálogo, (lit mottoī「もっと良い」gk mejor (lit mushū「無臭」[muʃū] sin olor,
mizu④「水」[mizú] agua preguntas y respuestas) más bueno) inodoro
mizugi「水着」bañador para mujer , MONITĀ「モニター」(monitor) mottomo「もっとも」por supuesto, musubu「結ぶ」Ⅰ atar (amarrar)
traje de baño monitor, pantalla obviamente que musuko③「息子」hum hijo
mizūmi③「湖」lago mono④「物」cosa, objeto mottōoku「もっと多く」-no muchos musume③「娘」hum hija
mo「も」prt también monogatari「物語」cuento, relato, más ~ muttsu④「六つ」seis
mō④「もう」ya ‖ uno más {もう一度 historia mucha「無茶」-na absurdo, sin muzukashī④「難しい」-i difícil
→ una vez más,もう一人 → una monōki「物置」almacén, trastero sentido myaku「脈」[mjakú] pulso
persona más} MONORARU「モノラル」(monaural) muchakucha「無茶苦茶」gk -na myō「妙」-na extraño
moboroshi「幻」ilusión ‖ fantasma monoaural absurdo (sin sentido, poco myōji「名字」apellido
mochiawaseru「持ち合せる」 MONORĒRU「モノレール」(monorail) razonable) MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
[moʧí.awáseɽu] Ⅱ tener en manos monorriel muchū「夢中」absorto, pasmado, música
mochikiri「持ち切り」tema muy morau③「貰う」Ⅰ recibir delirio n「ん」[ɴ] es que (pues es que
popular (asunto tratado por todos) mori「森」[moɽí] bosque MŪDO「ムード」(mood) atmósfera, como...)
mochiron「勿論」por supuesto MOROKKO「モロッコ」Marruecos humor, estado de ánimo nado④「など」etcétera
mochiron④「もちろん」por supuesto moshi③「もし」si muika④「六日」sexto día del mes nadonado「などなど」etcétera,
que (naturalmente, obviamente) mōshiageru③「申し上げる」Ⅱ decir mujaki「無邪気」s inocencia (sin etcétera, etcétera
MODAN「モダン」(modern) -na mōshide「申し出」oferta malicia) ‖ -na inocente nagai④「長い」-i largo (de longitud)
moderno, contemporáneo moshikashite「若しかして」gk es mujin「無人」[muʤíɴ] sin personas ‖ ‖ largo (de duración)
MODERU「モデル」(model) modelo entonces... (acaso será...) de autoservicio -nagara③「-ながら」mientras ~
modoru③「戻る」[modúɽu] Ⅰ moshimoshi④「もしもし」¿aló? mujitsu「無実」s inocencia (sin nagare「流れ」flujo, corriente) ‖
regresar, volver {~に/へ戻る → ¿bueno? (al contestar el teléfono) culpa) ‖ -no inocente vigor
regresar a ~} {~から戻る → mōshīre「申し入れ」ofrecimiento, mukaeru③「迎える」recoger nagareboshi「流れ星」estrella fugaz
regresar de ~} propuesta (personas) nagasa「長さ」s longitud
moeru「燃える」Ⅱ quemar moshisōnara「もしそうなら」de ser mukanshin「無関心」apático, nageru③「投げる」tirar, lanzar
mōfu「毛布」manta, cobija así, (si así fuera, en ese caso,) indiferente naguru「殴る」golpear, pegar
mogura「土竜」topo (lit dragón de mōsō「妄想」delirio mukashi③「昔」[mukáʃi] hace nagusame「慰め」s consuelo
tierra) mōsu③「申す」Ⅰ hum llamarse mucho tiempo, en los viejos nagusameru「慰める」Ⅱ consolar,
moji「文字」letra (del alfabeto) mōsugu③「もうすぐ」pronto tiempos, confortar, dar alivio
mojibake「文字化け」mojibake MŌTĀ「モーター」(motor) motor mukau「向かう」Ⅰ dirigirse (~を向 nai④「ない」no haber
(enredo de letras y símbolos MŌTERU「モーテル」(motel) motel かう → dirigirse a ~) NAIFU④「ナイフ」(knife) cuchillo
confusos) moteru「持てる」Ⅱ exp ser mukō④「向こう」de allá NAIRON「ナイロン」(nylon) nailon
mokuteki「目的」objeto apreciado, ser gustado por, ser
naitā 37 38 nobasu

NAITĀ「ナイター」(nighter) nocturno, NANSENSU「ナンセンス」(nonsense) ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? nigekomu「逃げ込む」refugiarse de


de noche tontería, estupidez ‖ -na absurdo, ne「根」raíz un escape en
naiyō「内容」s contenido sci disparatado, tonto nebō「寝坊」dormir hasta tarde nigeru③「逃げる」Ⅱ escapar
naka④「中」[náka] adentro (~の中 nantoiu 「何という」cómo se llama { nedan③「値段」precio, costo nigiyaka④「賑やか」-na escandaloso
に → adentro de ~) これは何という花ですか。→ ¿ NEGA「ネガ」(negative) negativo ‖ animado
nakami「中身」interior, contenido, Cómo se llama esta flor?} negai「願い」deseo nihon「日本」[nihón] Japón
relleno nantonaku「何となく」de alguna negau「願う」Ⅰ desear (pedir ~) nihongo「日本語」[nihón.go] idioma
nakanaka③「なかなか」no manera, (de algún modo u otro, NEITIBU「ネイティブ」(native) nativo japonés, lengua japonesa
facilmente ~ ‖ bastante sea como sea,) (nacido en dado país) nihonjū「日本中」en todo Japón, a
nakigoe「泣き声」llanto nao「なお」todavía más NEKKURESU「ネックレス」(necklace) lo largo y ancho de Japón
naku③「泣く」Ⅰ llorar naoru③「治る」Ⅰ curarse collar, gargantilla nihonshiki「日本式」estilo japonés
naku④「鳴く」Ⅰ ladrar (un perro) ‖ naoru③「直る」Ⅰ ser reparado, ser neko「猫」[néko] gato nijū「二十」veinte
ronronear (un gato) corregido NEKUTAI④「ネクタイ」(necktie) nijūno「二重の」doble
nakunaru③「亡くなる」Ⅰ morir naosu③「直す」Ⅰ reparar (arreglar, corbata nikkei「日系」de descendencia
nakunaru③「無くなる」Ⅰ acabarse vg algo averiado) ‖ corregir NĒMU「ネーム」(name) nombre japonesa
‖ desaparecerse, perderse para NAPUKIN「ナプキン」(napkin) nemui③「眠い」somnoliento nikki③「日記」[nik.kí] diario,
siempre servilleta nemuru③「眠る」Ⅰ dormirse bitácora
nakusu「失くす」Ⅰ perder naraberu④「並べる」Ⅱ alinear, nen④「年」Ⅱ año (4年 → cuatro niku④「肉」[nikú] carne
nakusu③「無くす」Ⅰ perder poner en fila años) (vid とし) -nikui③「難い」dificil
namae④「名前」[namáe] nombre narabu④「並ぶ」Ⅰ alinear (poner en -nendai「-年代」sfj la década de los nimotsu④「荷物」[nímoʦu] equipaje
namaewotsukeru「名前をつける」 fila) ~ (los ~tas) -nin④「-人」sfj persona (contador
nombrar, poner un nombre narau④「習う」Ⅰ aprender nengajō「年賀状」s tarjeta de fin de para personas)
nami「波」ola nareru③「慣れる」Ⅱ acostumbrarse año ningen「人間」[níɴgeɴ] el ser
nan④「何」qué (vid 何) naru「成る」llegar a ser, convertirse nenkin「年金」pago anual, pensión humano (el homo sapiens, el
nanatsu④「七つ」siete en (lit dinero del año) género humano)
NANBĀ「ナンバー」(number) número naru③「鳴る」Ⅰ sonar (una nenmatsu「年末」fin de año ningentekina「人間的」-na humano
nanbanjin「南蛮人」s Nanbanjin, los campanilla, etc) nenrei「年齢」edad, años de edad ningyō③「人形」muñeca (juguete)
primeros europeos que llegaron a naru④「なる」Ⅰ volverse (|adv ku| nenryō「燃料」[néɴrjō] combustible ninjin「人参」[níɴʤiɴ] zanahoria
Japón (lit bárbaros del sur) なる → volverse ~) neru「練る」Ⅰ planificar bien (una ninniku「蒜」ajo
nanbyaku「何百」[náɴbjaku] cientos narubeku「なるべく」tan ~ como estrategia, plan, etc) ninshin「妊娠」s embarazo
de sea posible {なるべく早く → tan neru④「寝る」acostarse ‖ dormir (gestación materna)
nando「何度」¿cuántas veces?, ¿qué pronto como sea posible} nesshin③「熱心」s entusiasmo, ninshinshiteiru「妊娠している」
tan seguido? narubeku③「成るべく」tanto como fervor ‖ -na ferviente, entusiasta estar embarazada
nandomo「何度も」adv varias veces sea posible netamu「妬む」Ⅰ estar celoso, nintendō「任天堂」Nintendo
(muchas veces) naruhodo③「なるほど」[náru.hodó] tener envidia nioi④「臭い・匂い」s olor
nani④「何」[náni] ¿qué? (vid なんの) exp efectivamente (ciertamente, netsu③「熱」[neʦu] fiebre, nioigasuru④「匂いがする」oler {変
nanika「何か」[nánika] algo ‖ (pfj) así es, es cierto, así parece) calentura な匂いがします → huele raro}
algo ~... (alguna cosa ~...) nasaru③「為さる」hon hacer nezumi「鼠」ratón, rata nippon「日本」s Japón
nanimo「何も」nada nashi「なし」sin nada ni④「二」dos niru③「似る」parecerse
nanimono「何者」[nanímono] quién natsu④「夏」[naʦú] verano niban「二番」el segundo (el 2º) nisemono「偽物」[nisémono] cosa
(qué clase de persona) natsuyasumi④「夏休み」vacaciones -nichi④「-日」sfj día del mes falsa, falsificación
nanno「何の」[náɴno] de qué cosa de verano nichiboku「日墨」jp Japón-México nishi④「西」oeste (punto cardinal)
(vid なに) naze③「何故」gk porqué ‖ cómo nichijō「日常」-no prf cotidiano, nitanita「にたにた」risa estrepitosa
nanode「なので」vid ので nazeka?「なぜか?」[náze.ka?] común, ordinario nitsuite「について」al respecto de ~
nanoka④「七日」séptimo día del ¿por qué? nichiyōbi④「日曜日」domingo niwa④「庭」[niwá] jardín
mes nazeka「なぜか」exp por algún nigai③「苦い」amargo -niyoru「-による」por ~
NANPAsuru「ナンパする」ligar motivo (por causa de alguna nīgata「新潟」[nīgatá] tpn Nigata -niyoruto「-によると」según dice ~,
misteriosa razón) según afirma ~
ni 対 shite 39 40 oku

ni 対 shite「にたいして」para con ~, ました → se tardaron cuatro años ŌBĀ③「オーバー」(over) s abrigo ōji「王子」príncipe


con respecto de ~, hacia ~ para hacer este puente} oba④「伯母」hum tía oji④「伯父」hum tío
no「の」prt de (~の → de ~) nori「糊」[noɽí] pegamento, es cola obāsan④「お祖母さん」abuela ojīsan「お祖父さん」abuelo
nō「能」(n) habilidad ‖ jp teatro noo norikaeru③「乗り換える」Ⅱ ŌBĀsuru「オーバーする」Ⅲ exceder, ojīsan④「お祖父さん・お爺さん」
no「野」campo sci, terreno ‖ ámbito, transbordar exagerar abuelo
esfera norimono③「乗り物」vehículo obentō④「お弁当」o-bento, ōjo「王女」princesa
-no「-野」vid の「野」 noru④「乗る」[nóɽu] Ⅰ subirse (a un almuerzo portátil, mx itacate ojōsan③「お嬢さん」hon hija
nobasu「伸ばす」Ⅰ estirar ‖ vt vehículo), abordar oboe「覚え」memoria, experiencia ‖ oka「丘」s colina
desarrollar, perfeccionar, mejorar NORUWĒ「ノルウェー」Noruega sentido okada「岡田」prp Okada
nobiru「伸びる」Ⅱ vi desarrollarse, nōryoku「能力」[nō.rjokú] oboegaki「覚え書き」s nota okaerinasai「お帰りなさい」exp
progresar capacidad (habilidad) oboeru④「覚える」Ⅱ memorizar ‖ ¡bienvenido a casa!
noborizaka「上り坂」cuesta arriba noseru「載せる」Ⅱ poner encima recordar okaerinasai③「おかえりなさい」exp
noboru「上る」Ⅰ alzar NŌTO④「ノート」(notebook) oboeteiru「覚えている」Ⅱ recordar bienvenido a casa
noboru④「登る」Ⅰ subir ‖ escalar cuaderno, libro de ejercicios ŌBUN「オーブン」horno okage③「おかげ」gracias a
-nōchini「-のうちに」durante ~ nū「縫う」coser ocha④「お茶」té verde (vid ちゃ) okagesamade③「おかげさまで」exp
node「ので」ya que (りんごをたくさ nugu④「脱ぐ」quitarse (ropa) ochiru③「落ちる」Ⅱ caerse {~から gracias a dios
ん貰ったので、半分友達にあげま nuigurumi「縫い包み」peluche 落ちる → caerse de ~} okama「お釜」vlg marica,
す→ ya que me dieron muchas nukedasu「抜け出す」escaparse de odaijini③「お大事に」exp cuídese homosexual ‖ travesti, transexual
manzanas, le di la mitad a un ~ ōdanhodō「横断歩道」paso de (hombre disfrazado de mujer)
amigo.) nukeru「抜ける」Ⅱ desprenderse ‖ peatones ōkami「狼」lobo
nodo③「喉」gk s garganta escabullirse, escaparse odayaka「穏やか」-na [odájaka] okane④「お金」[okáne] dinero
nodogakawaku「喉が渇く」tener NUNCHAKU「ヌンチャク」nunchaku tranquilo, en paz okanemochi③「お金持ち」dinero
sed (lit estar seca la garganta) (arma de dos varas cortas unidas odeko「お凸」frente (de la cara) okāsan④「お母さん」hon madre
nōgakudō「能楽堂」jp teatro noo por una cadena) odori③「踊り」s baile, danza okashī③「可笑しい」divertido ‖
NOIRŌZE「ノイローゼ」(del alemán nureru③「濡れる」Ⅱ mojarse odoroki「驚き」sorpresa extraño, raro
neurose) neurosis nuru③「塗る」Ⅰ pintar ‖ untar odoroku③「驚く」Ⅰ ser sorprendido okashi④「お菓子」[okáʃi] dulce
NOIZU「ノイズ」ruido nurui「ぬるい」tibio odoru③「踊る」Ⅰ bailar (golosina) ‖ pastel (de dulce)
nōjō「農場」granja nusumu③「盗む」Ⅰ robar oekaki「お絵描き」s pintor, artista okashiya「お菓子屋」pastelería
NOKKU「ノック」(knock) golpe, NYŪ「ニュー」(new) nuevo visual okawarisuru「お代りする」Ⅲ
porrazo, tun NYUANSU「ニュアンス」(nuance) OFISU「オフィス」(office) oficina repetir
nokogiri「鋸」sierra matiz ōgi「奥義」secreto oculto, misterio ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
nokori「残り」de los que quedan (de nyūgakusuru③「入学する」Ⅲ entrar ogoru「奢る」Ⅰ invitar (pagar por está bien)
los restantes) a la universidad otros) ŌKESUTORA「オーケストラ」
nokoru③「残る」Ⅰ quedar restante nyūin③「入院」hospitalización ogosoka「厳か」-na severo, estricto (orchestra) orquesta
(quedar, restar) nyūinsuru③「入院する」Ⅲ ser ohashi「箸」[o.háʃi] palillos chinos ōkī④「大きい」-i grande
nomi「鑿」[nómi] s estafa, engaño hospitalizado, entrar al hospital ohayōgozaimasu③「おはようござい ōkiku「大きく」adv grandemente
nomihōdai「飲み放題」barra libre nyūryokusuru「入力する」ingresar, ます」[ohájō.go á.imá ] okimono「置物」adorno
nomimono④「飲み物」[nomímono] introducir ōi「覆い」cubierta ōkina③「大きな」gran, grande
bebida NYŪSU④「ニュース」(news) noticias ōi③「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av okiru④「起きる」[okíɽu] Ⅱ
nomu④「飲む」Ⅰ [nómu] beber, NYŪSUbangumi「ニュース番組」 abundar {~が多く → abundar ~} levantarse de la cama
tomar [njū .báɴgumi] noticiario oideninaru④「おいでになる」Ⅰ hon (despertarse)
noni「のに」a pesar de {あの人は4 ō-「大-」prf grande ~ estar ōkoku「王国」reino ‖ monarquía
0Cもねつがあるのにそとでうん ō「王」rey OIRU「オイル」(oil) aceite okonau④「行う」realizar, llevar a
どうしています。Esa persona está ō「追う」Ⅰ perseguir ‖ cazar oishī④「美味しい」-i gk sabroso, cabo
haciendo ejercicio a pesar de o-④「お-」prf gk honorable ~ (prefijo delicioso, de buen sabor, mx rico okoraseru「怒らせる」Ⅱ ofender
tener una fiebre de 40ºC.} ‖ para de respeto) ōisogi「大急ぎ」prisa okoru「起こる」Ⅰ suceder, ocurrir
~, {この橋を作るのに、4年かかり ōame「大雨」diluvio oiwai③「お祝い」celebración okoru③「怒る」Ⅰ enfadarse,
ŌBA「オーバ」vid オーバー oji「叔父」tío enojarse
okosan 41 42 panku

okosan③「お子さん」niño omosa「重さ」s peso oru③「居る」gk hum Ⅰ estar otokonohito「男の人」hombre,


okosu「起す」Ⅰ despertar (a omoshiroi④「面白い」gk -i ORUGAN「オルガン」(organ) órgano varón
alguien) interesante, divertido ŌRUTĀNATIBU「オールターナティブ」 otokonoko④「男の子」muchacho,
okosu③「起こす」Ⅰ vt despertar, omoshirosa「面白さ」-i interés, (alternative) alternativa niño
levantar diversión osake④「お酒」[o.saké] sake ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
okotta「怒った」(vca) enfadado, omote③「表」frente, superficie osameru「治める」Ⅱ gobernar (automatic) -na automático
enojado onaji④「同じ」[onáʤi] mismo lit (el osanai「幼い」-i infantil ‖ fig ŌTOMĒSHON「オートメーション」
ōku「多く」-no muchos, varios mismo igual) inocente, tierno (automation) automatización
oku③「億」[óku] cien millones onajiyō「同じよう」-na similar osananajimi「幼なじみ」s amigo de (mecanización)
oku④「置く」Ⅰ poner, colocar {傘は onaka④「お腹」s estómago, panza la infancia otona④「大人」[otóna] adulto (que
そこに置いてください。→ Ponga ondo「温度」temperatura osara④「お皿」plato ‖ platillo ya no es niño) (lit persona grande)
el paragüas ahí.} onegaishimasu「お願い致します」 ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto, otōsan④「お父さん」hon padre
okujō③「屋上」azotea hon le ruego (le suplico) alboroto otosu③「落とす」dejar caer
okurareta「送られた」va enviado onegaishimasu④「お願いします」 ōsetsuma③「応接間」recepción (caérsele) ‖ hundir
okureru「後れる」Ⅱ retrasarse, exp hon por favor, se lo pido oshi「おし」casi otōto④「弟」hermano menor
llegar tarde ōnen「往年」[ōneɴ] -no pionero oshiego「教え子」s alumno ototoi④「一昨日」antier, anteayer
okureru③「遅れる」Ⅱ llegar tarde { modelo a seguir oshieru④「教える」Ⅱ enseñar, ototoshi④「一昨年」el año anterior
~に遅れる → llegar tarde a ~} onēsan④「お姉さん」s hon hermana instruir ‖ avisar, informar al anterior
okurimono③「贈り物」regalo, mayor oshirase「お知らせ」anuncio: otsuri「御釣り」cambio (dinero)
obsequio ongaku④「音楽」música (aviso:) otto「夫」marido, esposo
okuru④「送る」Ⅰ enviar, mandar oni「鬼」ogro (o algún ente de gran oshīre④「押し入れ」closet, armario ōu「覆う」Ⅰ cubrir
okusan④「奥さん」hon esposa, maldad) ‖ demonio oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ owari「終り」s final ‖ fin (en
señora onīsan④「お兄さん」s hon hermano rabo películas, libros, etc)
ōkyū「王宮」palacio mayor ōshūrengō「欧州連合」la Unión owari③「終わり」s fin
omaetachi「お前達」prn ustedes onna④「女」mujer Europea owaru④「終わる」Ⅰ terminar
omakasede「おまかせで」como sea, onnanohito「女の人」mujer, señora osoi④「遅い」-i llegado tarde (finalizar, acabar, completar)
al azar onnanoko④「女の子」muchacha, (atrasado, tardío) ‖ lento oya「親」padre o madre
omataseshimashita③「お待たせし chica, jovencita, señorita, niña osoraku「恐らく」[osóɽaku] tal vez oya③「おや」exp ¡huy!, ¡oh!
ました」exp discúlpeme por ONRAIN「オンライン」(on-line) en (quizá) oyaji「親父」mi padre
haberlo hecho esperar línea osore「恐れ」s miedo oyasuminasai④「お休みなさい」exp
omatsuri③「お祭り」festival, festejo onsetsu「音節」sílaba osoreta「恐れた」va asustado buenas noches, que descanse
omedetōgozaimasu③「おめでとう ŌPUN「オープン」(open) campo ossharu③「おっしゃる」hon decir oyatsu「お八つ」merienda
ございます」exp ¡felicidades! abierto ‖ -na abierto ‖ (lit abrir) osu④「押す」Ⅰ presionar (un botón, ōyō「応用」prf ~ aplicado sci {応用心
omimai③「お見舞い」preguntar por ORANDA「オランダ」Holanda etc) ‖ empujar 理学 → psicología aplicada}
la salud de alguien orei③「お礼」agradecimiento ŌSUTORIA「オーストリア」Austria oyobi「及び」[ojóbi] gk y (junto con,
omiyage③「お土産」[ómijage] ORENJI「オレンジ」(orange) naranja OTAKU「オタク」enajenado, al igual que)
souvenir, recuerdo (regalo de ORENJIiro「オレンジ色」naranja obsesionado ‖ aficionado fanático oyogu④「泳ぐ」Ⅰ nadar
viaje) oreru③「折れる」Ⅱ romper, partir del anime y manga ōyōsuru「応用する」Ⅲ aplicar,
omo「主」-na principal ORĪBU「オリーブ」aceituna otaku③「お宅」su casa de usted poner en práctica
omou③「思う」pensar, creer {~と思 ORIENTĒSHON「オリエンテーション」 otearai④「お手洗い」lavabo ōzei④「大勢」mucha gente
う → pensar que ~} (orientation) orientación oto③「音」[otó] sonido ‖ ruido PACHINKO「パチンコ」(pachinko)
omocha③「玩具」gk juguete ORINPIKKU「オリンピック」(Olympic) ŌTOBAI③「オートバイ」(auto-bike) pachinko, billar mecánico
omoi「思い」s sentimiento Olímpico motocicleta PAIPU「パイプ」(pipe, tube) tubo,
omoi④「重い」-i pesado oriru「降りる, 下りる」Ⅱ bajar, otogasuru「音がする」escucharse conducto, caño
omoidasu③「思い出す」recordar bajarse, descender (vid cnt のる) un ruido PAIROTTO「パイロット」(pilot)
omoide「思い出」recuerdo ‖ oriru③「下りる」Ⅱ bajar otogibanashi「おとぎ話」cuento de piloto, aviador
memoria oriru④「降りる」Ⅱ bajarse hadas PAJAMA「パジャマ」(pajamas,
ōmoji「大文字」s mayúscula oritatamu「折り畳める」Ⅰ plegar otoko④「男」hombre ‖ -no varón pyjamas) pijama (ropa de dormir)
pan 43 44 ressunwosuru

PAN④「パン」[paɴ] pan PINKU「ピンク」(pink) rosa (color) rainen④「来年」el próximo año, el REGYURĀ「レギュラー」(regular)


PANFURETTO「パンフレット」folleto PISUTORU「ピストル」(pistol) pistola, año que viene regular, normal
PANKU「パンク」(punk) perforación, revólver rainichisuru「来日する」Ⅲ venir a rei「例」ejemplo
punk POINTO「ポイント」(point) punto Japón rei④「零」cero
PANTSU「パンツ」(pants) calzón POJISHON「ポジション」(position) raishū「来襲」invasión reibun「例文」frase de ejemplo
(ropa interior), es bragas, posición raishū④「来週」la próxima semana, (enunicado u oración de ejemplo)
calzoncillos, mx calzones POKETTO④「ポケット」(pocket) la semana que viene reigai「例外」excepción
PANya「パン屋」panadería bolsillo (bolsa del pantalón) ‖ prf RAISU「ライス」(rice) reigi「礼儀」cortesía, buena
PAPA「パパ」(papa) papá (padre) de bolsillo (hecho pequeño para RAITĀ「ライター」(lighter, rider, educación, buenos modos
PARI「パリ」tpn París que pueda llevarse en el bolsillo) writer) encendedor (mechero de REINKŌTO「レインコート」(raincoat)
PĀSENTO「パーセント」(percent) por PONDO「ポンド」libra bolsillo) ‖ lit (iluminador; jinete; traje impermeable
ciento PONPU「ポンプ」(pump) bomba, popa escritor) reisei「冷静」s calma (serenidad) ‖ -
PASOKON「パソコン」ordenador PORUNO「ポルノ」(porno) RAJIKASE「ラジカセ」(abr radio- na calmado (sereno, tranquilo,
personal pornografía ‖ porno cassette) radio-cassette quieto)
PASU「パス」(path, pass) ruta, PORUTOGARU「葡萄牙」prp Portugal RAJIO④「ラジオ」(radio) radio reitōko「冷凍庫」s congelador,
trayectoria, contrasreña POSUTĀ「ポスター」(poster) [pó tā] RAKETTO「ラケット」(racket) heladera
PASUPŌTO「パスポート」(passport) cartel, afiche, poster raqueta, remo reizōko④「冷蔵庫」refrigerador,
pasaporte POSUTO「ポスト」(post) buzón de rakka「落下」otoño frigorífico
PATĀN「パターン」(pattern) modelo, correo (caja del correo, u oficina rakugo「落語」historia cómica REJĀ「レジャー」(leisure) ocio,
patrón, norma, diseño postal) ‖ post- rakutansaseru「落胆させる」 tiempo libre
PĀTĪ④「パーティー」(party) fiesta POTTO「ポット」(pot) cazuela deprimir (desalentar) REJI「レジ」caja registradora
PĀTO「パート」(part) parte, pieza PŌZU「ポーズ」(pause, pose) pausa, rakutenshugisha「楽天主義者」 rekishi③「歴史」la Historia
PATOKĀ「パトカー」(patrol car) alto, pose, postura [ɽak téɴ.ʃugíʃa] optimista REKŌDO④「レコード」(record) disco
patrulla, auto policía PURAN「プラン」(plan) plan RAMU「ラム」(lamb, rump, rum, de música (lit grabado) ‖ registro,
PAWĀ「パワー」power PURASU「プラス」(plus) plus, extra RAM) borrego, cordero, trasero, historial, récord
PEA「ペア」(pair, pear) par, pareja, PURASUCHIKKU「プラスチック」s ron, RAM REKURIĒSHON「レクリエーション」
pera plástico ‖ -no de plástico RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, (recreation) recreación,
PĒJI④「ページ」(page) página PURATTOHŌMU「プラットホーム」 corrida, LAN distracción
pekin「北京」tpn Beijing, Pekín (platform) plataforma ran「蘭」[ɽaɴ] orquídea REMON「レモン」(lemon) limón
pekingo「北京語」chino mandarín PUREZENTO③「プレゼント」(present) RANCHI「ランチ」(launch, lunch) renchū「連中」grupo de gente
(idioma) regalo, obsequio almuerzo, lancha renga「煉瓦」ladrillo
pekopeko「ぺこぺこ」tener mucha PURINTO「プリント」(print) RANPU「ランプ」(lamp, ramp) rengō「連合」unión (alianza)
hambre impresión linterna, lámpara, faro, luces, RENJI「レンジ」(range) alcance,
PEN④「ペン」(pen) pluma, bolígrafo PURO「プロ」(abr de professional) rampa ámbito
PENCHI「ペンチ」(abr de pinchers) profesional ranyō「乱用」abuso renkyū「連休」puente (festivo)
tenazas PUROGURAMINGU「プログラミング」 ranyō「乱用する」Ⅲ abusar renraku③「連絡」contacto, conexión
PENISU「ペニス」(penis) pene (programming) programación rasen「螺旋」espiral renshū④「練習」[ɽéɴʃū] la práctica
PENKI「ペンキ」(del holandés pek) PUROGURAMU「プログラム」 RASSHUAWĀ「ラッシュアワー」(rush (el ejercicio de lo aprendido)
pintura (program) programa hour) hora pico rensō「連想」asociación de ideas,
PERŪ「ペルー」Perú PURORŌGU「プロローグ」prólogo RATEN「ラテン」abr latinoamericano relacion de conceptos, (~suru)
PIANO「ピアノ」(piano) piano PŪRU④「プール」(pool) piscina, ‖ latino (antiguo romano) atar cabos, asociar ideas,
PIASU「ピアス」pendiente (agujero) alberca RATENgo「ラテン語」el idioma latín relacionar conceptos
PICCHI「ピッチ」(pitch) PUSSHU「プッシュ」(push) empujón (la lengua latina) RENTAKĀ「レンタカー」(rent-a-car)
PIKUNIKKU「ピクニック」(picnic) -ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) REBĀ「レバー」(lever, liver) palanca, renta de automóvil
picnic, día de campo RABERU「ラベル」(label) etiqueta hígado RENTOGEN「レントゲン」(roentgen)
PĪMAN「ピーマン」pimiento raigetsu④「来月」el próximo mes, el REBERU「レベル」(level) nivel (grado) rayos x, roentgen
PIN「ピン」(pin) broche (pin, alfiler) mes que viene REDĪ「レディー」(lady) dama, RENZU「レンズ」(lens) lente, lupa
‖ (lit clavija) señorita, señora
repōto 45 46 sanban

REPŌTO「レポート」(report) reporte, roji「路地」callejón ryōshin「良心」la consciencia sci saiseiriyōsuru「再生利用する」Ⅲ


informe rōka「廊下」pasillo ryōshin④「両親」ambos padres reciclar
RĒRU「レール」barandal ROKETTO「ロケット」(rocket) cohete, ryū「龍」dragón saishō「最少」lo menor
ressha「列車」tren proyectil ryūgakusei④「留学生」estudiante saisho③「最初」al principio
RESSUN「レッスン」(lesson) lección ROKKĀ「ロッカー」(locker) casillero, en el extranjero (primero,)
RESSUNwosuru「レッスンをする」 armario ryūseiu「流星雨」lluvia de saishokushugisha「菜食主義者」
estudiar la lección (lit hacer la ROKKUsareru「ロックされる」(lock) meteoritos vegetariano (persona)
lección) estar cerrado (con llave u otro sabaku「砂漠」desierto saitei「最低」el peor, el más bajo sci
RĒSU「レース」(race, lace) carrera seguro) sabishī③「寂しい」-i solitario, solo (vid cnt さいこう)
(competencia de velocidad) ‖ (lit roku④「六」seis SĀBISU「サービス」(service) servicio, SAIZU「サイズ」(size) tamaño ‖
cordón) rokugatsu「六月」[ɽokúgaʦu] junio sin cargo, sistema de soporte magnitud
RESUTORAN④「レストラン」 RŌMAji「ローマ字」alfabeto latino SABO「サボ」(sabot) sueco (zapato) saka「坂」cuesta, pendiente
(restaurant) restaurante (lit letras de Roma) SĀCHI「サーチ」(search) búsqueda sakaba「酒場」sala de bar
RETASU「レタス」lechuga ROMANCHIKKU「ロマンチック」 SĀCHIENJIN「サーチエンジン」 sakan③「盛ん」-na popular
retsu「列」fila (romantic) -na romántico (search engine) motor de sakana④「魚」s pescado
RIBON「リボン」(ribbon) listón, ronten「論点」punto en cuestión búsqueda sakanaya「魚屋」pescadería
cinta, moño RŌPU「ロープ」(rope) soga (cuerda) sae「さえ」incluso sake「酒」sake ‖ bebida alcohólica
RĪDO「リード」(read, lead) RŌRĀSUKĒTO「ローラースケート」 SAFURAN「サフラン」azafrán en general
delantera, (-suru) leer patines sagaru③「下がる」Ⅰ colgar sakebigoe「叫び声」grito
rihatsushi「理髪師」s peluquero, rosenzu「路線図」itinerario sagasu③「探す」Ⅰ buscar saki④「先」punta
estilista rōsoku「蝋燭」vela sageru③「下げる」Ⅱ colgar SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol
rihatsuten「理髪店」s peluquería RUBĪ「ルビー」rubí -sai「-才」de buen genio creativo soccer
riku「陸地」tierra ruigigo「類義語」sinónimo sai-「最-」prf el más ~ sakka「作家」escritor
RIMA「リマ」Lima rurō「流浪」s vagancia sai「歳」sfj años de edad SAKKĀjō「サッカー場」estadio de
ringo「林檎」[ɽíɴgo] gk manzana rurōsha「流浪者」s persona nómada -sai④「-歳」años de edad fútbol
RINGU「リング」 aro, anillo, RŪRU「ルール」(rule) regla saibō「細胞」célula sakkaku「錯覚」ilusión óptica,
circunferencia RUSSHUAWĀ「ルッシュアワー」hora saibu「細部」detalle alucinación
rinjin「隣人」vecino punta saidai「最大」el más grande sakki③「さっき」hace poco tiempo ‖
RIPŌTO「リポート」(report) reporte, rusu④「留守」quedarse solo en la saidan「祭壇」altar -no de hace poco tiempo
informe casa saifu③「財布」monedero sakkon「昨今」[sak.kon] hoy en día
rippa④「りっぱ」-na espléndido, rusuban④「留守番」quedarse solo saigai「災害」desastre (calamidad (actualmente) ‖ -no actual (de hoy
excelente cuidando la casa terrible) en día)
rishi「利子」interés, lucro, beneficio RŪZU「ルーズ」(loose) -na flojo, saigo「最期」[sáigo] muerte (último sakkyoku「作曲」composición
risō「理想」ideal, idóneo, perfecto, suelto, holgado momento de vida, momento en musical
(~teki) ryō「寮」residencia que se muere) saku④「咲く」florecer
risu「栗鼠」ardilla (lit rata de -ryō「-量」la cantidad de ~ (la suma saigo③「最後」-no el último sakubun④「作文」redacción (lit
castañas) total de ~) saijō「最上」el mejor ‖ el más alto texto hecho)
RITTORU「リットル」(litre, liter) ryōhō③「両方」ambos lados (elevado) ‖ -no mejor sakuhin「作品」obra (creación o
litro ryokan③「旅館」jp ryokan (pequeño saikin③「最近」[sáikiɴ] trabajo de un artista, obra de
riyō③「利用」utilización, uso hotel japonés) recientemente arte)
riyū③「理由」motivo, razón, porqué ryōkin「料金」cargo (tarifa, precio) SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo SĀKURU「サークル」(circle) círculo
RIZUMU「リズム」(rhythm) ritmo ryokō④「旅行」viaje saikyō「最強」el más fuerte sakushika「作詞家」letrista
roba「驢馬」burro, asno ryokōsha「旅行者」[rjokōʃa] viajero SAIN「サイン」(sign) firma, autógrafo (persona que escribe canciones)
ROBĪ「ロビー」(lobby) vestíbulo ryokōsuru「旅行する」viajar ‖ (lit señal) -sama③「-様」sfj (sufijo de cortesía
(antesala, salón de entrada) -ryoku「-力」sfj habilidad para ~, saini「際に」al momento de para personas importantes)
rōhi「浪費」s derroche (despilfarro) capacidad para ~ SAIREN「サイレン」(siren) sirena, samasu「冷ます」Ⅰ enfriar
rōhisuru「浪費する」desperdiciar ryōri④「料理」cocina (arte) alarma samasu「覚ます」Ⅰ despertarse
(derrochar, despilfarrar) ryōrisuru「料理する」cocinar sameru「覚める」Ⅱ despertar
samui 47 48 sensō

samui④「寒い」-i hacer frío en el SARARĪMAN「サラリーマン」(salary seifu「政府」s gobierno (de un país) sekai③「世界」mundo


ambiente man) trabajador, asalariado seigaku「声楽」canto seki③「席」asiento
-san「-山」sfj montaña sarau「拐う」gk Ⅰ raptar, seigi「正義」[ ēgi] s justicia sekimen「赤面」sonrojo
-san④「-さん」jp sfj señor, señorita secuestrar seihin「製品」producto (ruborizamiento)
(sufijo de cortesía) saru「去る」Ⅰ irse, marcharse, seihōkei「正方形」cuadrado sekken④「石鹸」jabón
san④「三」tres partir seiji③「政治」[ ēʤi] la política SEKKUSU「セックス」(sex) relación
sanban「三番」tercero saru「猿」(d) mono, simio, chango seijika「政治家」[ ēʤika] político sexual, (~suru) tener sexo
SANDARU③「サンダル」(sandal) sashiageru③「差し上げる」Ⅱ dar (persona dedicada a la política) SEKUSHĪ「セクシー」(sexy) sexy
sandalia, chancla sashizu「指図」instrucción, mandato seijō「正常」-na normalmente (sensual)
SANDOICCHI③「サンドイッチ」 sassato「さっさと」 correcto SEKUSHON「セクション」(section)
(sandwich) emparedado inmediatamente, rápidamente seijun「清純」pureza, inocencia, sección (segmento, dvisión)
sangaku「山岳」montañas (montes) sasu「指す」Ⅰ apuntar, señalar candor semai④「狭い」-i estrecho
SANGURASU「サングラス」gafas de sasu④「差す」Ⅰ alzar, levantar seikaku「性格」personalidad SEMENTO「セメント」(cement)
sol sasurai「流離」-no errante, seikaku「正確」-na exacto sci ‖ cemento
sangyō「産業」industria vagabundo correcto semeru「攻める」[seméɽu] atacar
sankakukei「三角形」triángulo sate「さて」bueno... seikatsu③「生活」vida de todos los semete「せめて」adv por lo menos
SANKYŪ「サンキュー」(thank you) satō④「砂糖」azúcar días, vida habitual sen③「線」línea
¡gracias! satsu「札」billete (papel moneda) seiketsu「清潔」limpieza, pulcritud, sen④「千」mil
sanmyaku「山脈」cordillera (cadena -satsu④「-冊」sfj (contador para pureza ‖ -na limpio, pulcro, puro senaka③「背中」[senáka] espalda
montañosa) libros) seiketsunisuru「清潔にする」Ⅲ senakawomukeru「背中を向ける」
sanpo④「散歩」paseo satsujin「殺人」asesino, sicario limpiar Ⅱ dar la espalda
sanposuru「散歩する」Ⅲ pasear SAUNDO「サウンド」(sound) sonido seiki「世紀」era, época ‖ siglo SENCHI「センチ」(centi) centímetro,
sanpuku「山腹」ladera de montaña sawagu③「騒ぐ」Ⅰ hacer seikō「成功」éxito centi-, -na sentimental
(falda de la montaña) escándalo, hacer bulla seikyūsuru「請求する」Ⅲ cobrar SENCHIMĒTORU「センチメートル」
SANPURU「サンプル」(sample) sawaru③「触る」Ⅰ tocar seinengappi「生年月日」 (centimeter) centímetro
ejemplo, muestra sayōnara④「さようなら」exp adiós [ ēneɴgáp.pi] fecha de nacimiento senchō「船長」capitán de una
sanrin「山林」bosque (lit sayonara④「左様なら」adiós seirei「聖霊」el Espíritu Santo embarcación
bosquecillo de la montaña) sazo「嘸」seguro, ciertamente seirisuru「整理する」ordenar sengetsu④「先月」el mes anterior
sanso「酸素」oxígeno sazukaru「授かる」ser premiado seisaku「政策」postura política (el mes pasado)
SANTAKURŌSU「サンタクロース」 sebiro④「背広」traje (política de gobierno) sengo「戦後」posguerra
(Santa Claus) Santa Clós SĒBUsuru「セーブする」(save) salvar seishi「生死」vida y muerte (o vida o senjitsu「先日」adv el otro día
santantaru「さんたんたる」 (en la computadora) muerte) senkyo「選挙」[séɴkjo] elección
miserable secchakuzai「接着剤」pegamento seishi「静止」quietud, reposo (elecciones políticas por partidos
sara「皿」plato adhesivo (cola de pegar) seishiki「正式」oficialmente, políticos)
SARADA「サラダ」(salad) ensalada sei「正」s lo correcto (lo justo) ‖ -no (formalmente,) senmensuru「洗面する」lavarse la
saraigetsu③「再来月」el mes que correcto (justo) seishinbyōin「精神病院」manicomio cara
sigue al que viene sei-「聖-」prf Santo ~ {聖剣 → santa seisho「聖書」Biblia (lit sagrada senmon③「専門」especialidad
sarainen④「再来年」el año que sigue espada } ‖ Sagrado ~ escritura) sennen「千年」milenio
al que viene -sei③「-製」sfj hecho en ~ seishōnen「青少年」(sp) la juventud -senpai③「-先輩」jp sfj (sufijo de
saraishū③「再来週」la semana que sei④「背」estatura, altura {背が高い (los jóvenes) cortesía para un compañero con
sigue a la que viene → ser alto} seishun「青春」juventud, más tiempo en la escuela o
sarani「さらに」aún más ~ (más y seibo「聖母」Virgen (la madre de adolescente trabajo)
más, todavía más, más de lo que Dios) (lit Santa Madre) seitaigaku「生態学」la Ecología senrei「洗礼」bautizo
ya se ha hecho) {さらに~ → seibutsu「生物」ser vivo seiteki「静的」-na estático (quieto) senritsu「旋律」melodía
todavía más ~} ‖ además, (así seichō「成長」crecimiento seitō「正当」[ ētō] lo justo senro「線路」rail, vía férrea
mismo también aparte de esto,) (aumento) seito④「生徒」alumno senryaku「戦略」estrategia (táctica)
sarāraiki「皿洗い機」lavaplatos seichōsuru「成長する」crecer sci seiun「星雲」nebulosa (cósmica)
seieki「精液」semen seiyō③「西洋」occidente
sensai 49 50 shiraberu

sensai「繊細」[séɴsai] s finura, sewa③「世話」cuidado (de alguien, shikata③「仕方」[ʃikáta] método shinchō「身長」estatura


delicadeza ‖ -na fino, refinado, etc) ‖ inconveniente shikatanaku「仕方なく」de mala shinda「死んだ」va muerto
delicado, primoroso -sha③「-社」sfj compañia comercial gana (sin modo) shinden「神殿」templo sagrado
sensei④「先生」profesor de ~, empresa de ~ shikei「死刑」la pena de muerte (el shin'en「深淵」abismo
senshi「戦士」soldado (guerrero) shaberi「喋り」[ʃabéɽi] charla castigo capital) shingaku「神学」la Teología
senshu「選手」[séɴshu] jugador, shaberu「喋る」Ⅰ charlar shiken③「試験」s examen shingō「信号」semáforo
participante, competidor shachō③「社長」presidente de una shiki「四季」[ʃik ] cuatro estaciones shinjichō「新思潮」tendencia de
senshū④「先週」la semana pasada compañía -shiki③「-式」sfj estilo {洋式 → pensamiento vanguardista
sensō③「戦争」la guerra shakai③「社会」sociedad sci estilo occidental; 和式 → estilo shinjin「新人」recién llegado, la
SENSU「センス」(good sense) buen shakkin「借金」deuda japonés} ‖ ceremonia persona nueva, advenedizo
gusto shakudo「尺度」escala shikkari③「しっかり」firmemente shinjiru「信じる」Ⅱ creer sci (tener
sensu「扇子」abanico plegable SHANPŪ「シャンプー」champú SHIKKU「シック」(chic) -na elegante, fe en Dios, algien, etc)
sensuikan「潜水艦」submarino SHĀPEN「シャーペン」portaminas de moda shinjirumichi「信じる道」creencia
SENTĀ「センター」(center) centro, sharin「車輪」rueda shiku「敷く」Ⅰ estar tendido en el (modo de creencia)
instituto shashin④「写真」fotografía suelo shinjitsu「真実」la realidad, la
sentai「戦隊」[séɴtai] tropa SHATSU④「シャツ」(shirt) camiseta shikumi「仕組み」mecanismo; verdad
(batallón militar) SHATTĀ「シャッター」(shutter) dispositivo shinkansen「新幹線」Shinkansen (el
sentaku「選択」elección, selección persiana, cortinilla shima③「島」isla rapidísimo tren bala japonés)
sentaku④「洗濯」lavado, (~suru) SHAWĀ「シャワー」(shower) shimaru④「閉まる」Ⅰ vi estar shinkeishitsu「神経質」nervioso ‖ el
lavar la ropa regadera, ducha cerrado, cerrarse nerviosismo
sentakuki「洗濯機」lavadora SHERUTĀ「シェルター」(shelter) shimashita「しました」[ʃimáʃita] shinkō「信仰」creencia, religión, fe
sentakusuru「洗濯する」lavar (la refugio frml (pasado afrimativo de する) shinkō「新興」crecimiento,
ropa) shi「死」la muerte -shimau「-しまう」Ⅰ acabar -ndo desarrollo, en vías de desarrollo
SENTO「セント」céntimo shi-「私-」prf privado (de propiedad (terminar -ndo) {|vrb -te|しまう shinkon「新婚」recién casados
sentō「戦闘」batalla, combate privada) → acabar ~ndo} shinnyūsei「新入生」estudiante de
senzai「洗剤」detergente -shi「-詩」poesía (poema) shimei「使命」misión primer año, novato, principiante
seppuku「切腹」[sep.pu.kú] seppuku shi④「四」cuatro shimei「氏名」[ʃ mē] nombre shinobu「偲ぶ」Ⅰ recordar,
(suicidio ritual japonés de honor shiai③「試合」partido, encuentro (de completo conmemorar
hecho con un autodestripamiento algún deporte) shimeru④「締める」Ⅱ apretar ‖ shinobu「忍ぶ」Ⅰ resistir, aguantar
y una decapitación por parte de shibai「芝居」obra (de teatro) atar, amarrar shinpai③「心配」preocupación sci
un amigo) (lit abdomen cortado) shibaraku③「暫く」gk un momento shimeru④「閉める」Ⅱ (tr) cerrar shinpaisuru「心配する」
(vid はらきり) shibō「死亡」s muerte ‖ mortalidad shimin「市民」ciudadano preocuparse (angustiarse) sci
SĒRĀ「セーラー」(sailor) marinero (pérdida de vidas humanas) SHĪN「シーン」(scene) escena shinrigaku「心理学」[ʃíɴɽi.gáku] s
SEREMONĪ「セレモニー」(ceremony) shibuya「渋谷」[ʃibúja] prp Shibuya shīn「子音」consonante Psicología
ceremonia, conmemoración, ritual shichi④「七」siete shin-「新-」prf nuevo ~ shinrin「森林」bosque
SĒRU「セール」(sale) venta shichō「市長」alcalde shinai「竹刀」shinai (espada de shinro「進路」curso
sesshoku「摂食」alimentación shiden「市電」tranvía bambú) shinsei「神聖」santidad sagrada (y
SĒTĀ④「セーター」(sweater) suéter shigoto④「仕事」[ʃigóto] trabajo shin'ai「親愛」-na querido divina)
(esp jersey) (empleo) shinamono③「品物」artículo shinsen「新鮮」-na fresco
setsu「節」sección shigotowosuru「仕事をする」Ⅲ SHINARIO「シナリオ」(scenario) shinsetsu③「親切」-na amable
setsu「説」teoría sci trabajar escenario shinshin「新進」nuevo (o joven) y
setsubigo「接尾語」sufijo shihai「支配」control shinazoroe「品揃え」todo el prometedor ~ (que además de ser
setsumei③「説明」[seʦúmē] shiji「支持」apoyo conjunto, la serie completa nuevo o joven es bueno)
explicaciónsci shikai「視界」vista shinbun④「新聞」periódico (diario) shinshitsu「寝室」dormitorio
setsumeisuru「説明する」Ⅲ shikaku「視覚」visión (sentido de la shinbunsha③「新聞社」compañia shintō「神道」jp sintoísmo
explicar sci vista) periodística shinu④「死ぬ」Ⅰ morir
SETTO「セット」(set) set (colección) shikaru③「叱る」regañar, es reñir shinchiku「新築」nueva shinwa「神話」s mito, leyenda
settoku「説得」[set.tóku] persuasión shikashi④「しかし」sin embargo, construcción, edificio nuevo
shinzō 51 52 shūshūsuru

shinzō「心臓」(n) corazón (músculo SHĪTSU「シーツ」(sheet) sábana (de shōji「障子」puerta corrediza de shorui「書類」documento


cardiaco) cama) papel shōryaku「省略」[ʃōɽjakú]
shio④「塩」sal -shitsu③「-室」sfj sala de ~ {研究室 shōjiki「正直」la honestidad sci abreviación
shippai③「失敗」fallo → salón de investigación} shojo「処女」muchacha virgen, shōryakusareru「省略される」
shippo「尻尾」rabo (cola) shitsumon④「質問」[ʃiʦúmoɴ] chica casta abreviar
shiraberu③「調べる」Ⅱ buscar (en pregunta, interrogante shōjo「少女」[ʃōʤo] s jovencita, shōsetsu③「小説」novela literaria
el diccionario) shitsumonsuru「質問する」Ⅲ chica, muchacha (vid cnt しょうね shoshinsha「初心者」principiante,
shiraga「白髪」cabello gris; cabello preguntar ん) novato
decolorado shitsumonwosareru「質問をされ shōjō「症状」síntoma shōsū「小数」número decimal
shiraseru③「知らせる」avisar, る」Ⅱ hacer una pregunta, shōkai③「紹介」presentación shōtai③「招待」invitación
informar preguntar shōken「証券」certificado de shōtaisuru「招待する」invitar (a la
shiriai「知り合い」conocido shitsurei③「失礼」descortesía inversión casa de uno, etc.)
shiriau「知り合う」conocerse shitsureishimashita④「失礼しまし shokkaku「触覚」toque shoten「書店」librería
SHIRĪZU「シリーズ」(series) た」exp disculpe mi descortesía shokki「食器」cubiertos shōyu④「醤油」jp shooyu, salsa de
secuencia, sucesión shitsureishimasu④「失礼します」 SHOKKU「ショック」(shock) impacto, soya
shiro「城」[ʃiɽó] castillo exp disculpe mi descortesía (vg al -na impactante shoyūbutsu「所有物」propiedad
shiroi④「白い」-i blanco entrar a un salón) shokubutsu「植物」s planta (ser shū「週」semana
SHĪRU「シール」(seal) estampa shitteiru「知っている」[ʃit.té.iɽu] vivo del reino vegetal) -shu「-酒」sake ‖ bebida alcohólica
(pegatina) conocer shokudō④「食堂」comedor en general
shiru④「知る」Ⅰ conocer shiya「視野」campo visual, punto de shokugo「食後」después de comida shuchō「首長」jefe
shiruko「汁粉」s jp shiruko, (sopa vista, perspectiva shokuji③「食事」comida shudai「主題」tema
de frijol dulce) shiyakusho「市役所」ayuntamiento shokuminchi「植民地」colonia shufu「主婦」ama de casa sci
shiryoku「視力」la vista (el poder shiyū「私有」propiedad privada shokuryōhin③「食料品」 shugi「主義」doctrina (sistema de
de visión) shizen「自然」[ʃizéɴ] naturaleza ‖ - comestibles, víveres pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina
shisha「支社」[ʃa] sucursal na natural (sin artificio) ‖ -no shokuseikatsu「食生活」hábitos de ~)
shisō「思想」pensamiento (idea) natural (de la naturaleza) alimenticios sci (lo que se suele -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
shisoku「子息」hon hijo shizuka④「静か」-na calmado comer) de la doctrina ~)
shison「子孫」descendencia, (tranquilo, sereno) shōkyo「消去」eliminación, shujin④「主人」esposo ‖ amo,
estirpe, prole, linaje shizuku「雫」gota extinción, desaparición, propietario
shisugiru「為過ぎる」Ⅱ hacer en shizumaru「静まる」Ⅰ shōkyosuru「消去する」eliminar, shūkaku「収穫」cosecha
exceso, exceder tranquilizarse, calmarse suprimir, extinguir, desaparecer shūkan③「習慣」cpstumbre,
SHISUTEMU「システム」(system) shizumu「沈む」Ⅰ hundirse ‖ shokyū「初級」[ʃokjū] nivel tradición
sistema, método deprimirse ‖ meterse (el sol, etc) elemental (lit nivel del principio) shūkan④「週間」semana
shita「舌」lengua SHĪZUN「シーズン」(season) shōmeisho「証明書」[ʃōmēʃō] shūkanshi「週刊誌」revista semanal
shita④「下」debajo temporada, época certificado (documento shukudai④「宿題」deberes, tareas
shitagau「従う」Ⅰ cumplir con las SHŌ「ショー」(show) espectáculo acreditador) escolares
reglas, obedecer las reglas, seguir shō「商」cociente shōmeisuru「証明する」certificar shūmatsu「週末」fin de semana,
las reglas shōbai「商売」negocio (acreditar) ‖ comprobar (verificar) 'weekend'
shitagi③「下着」ropa interior shōbōshi「消防士」bombero shōmen「正面」prf principal (por shumi③「趣味」pasatiempo, hobby
shitai「死体」cadáver shōchi③「承知」concentimiento, ser el de enfrente) shunkan「瞬間」instante (momento
shitaku③「支度」s preparación aceptación shōnen「少年」s muchacho, joven, preciso muy breve), momento
shitakuchibiru「下唇」labio inferior shodō「書道」caligrafía chico (vid cnt しょうじょ) shunkashūtō「春夏秋冬」
shiteru「してる」vid している shōgakkō③「小学校」escuela shōnen'in「少年院」reformatorio [ʃúɴkaʃūtō] primavera-verano-
shitetsu「私鉄」[ʃitéʦu] tren elemental, mx escuela primaria (correccional) otoño-invierno
privado shōgakusei「小学生」estudiante de shōnin「商人」comerciante, shūnyū「収入」ingresos
SHĪTO「シート」(seat, sheet) hoja (o primaria mercante shuppatsu③「出発」partida, salida ‖
lámina) ‖ asiento (butaca) shōgatsu③「正月」año nuevo SHOPPU「ショップ」(shop) tienda comienzo
shōgo「正午」mediodía shōrai③「将来」adv en el futuro
shūru 53 54 supēsu

SHŪRU「シュール」surrealismo ‖ -na SOFUTO「ソフト」(soft, abbr sōsaku「捜索」búsqueda, sugu③「直ぐ」inmediatamente


surrealista software) s software ‖ -na suave, investigación suguni④「直ぐに」instantáneamente
shurui「種類」clase delicado SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha SUICCHI「スイッチ」(switch)
SHŪRUREARIZUMU「シュールレアリズ sōgyōsha「創業者」fundador soshiki「組織」[sóʃiki] organización interruptor, botón eléctrico
ム」surrealismo ‖ -na surrealista (persona iniciadora) ‖ sistema suidō③「水道」suministro de agua
shuseki「主席」[ʃ éki] jefe sōiu「そういう」ese tipo de soshikikasareta「組織化された」va suiei③「水泳」natación
shushō「首相」el Primer Ministro sōjisuru④「掃除する」Ⅲ hacer la organizado suifu「水夫」marinero
shūshūsuru「収集する」juntar limpieza, hacer el aseo sōshite④「そうして」y (para unir suimin「睡眠」sueño
shusseki③「出席」asistencia, SOKKUSU「ソックス」(socks) calcetín, oraciones) suisen「水洗」limpiar con agua,
presencia media sōshitsu「喪失」s pérdida enjuagar, fregar
shusshin「出身」ser de (haber soko「底」fondo sosoru「そそる」incitar suiso「水素」[súiso] hidrógeno
venido de ~) (~の出身です → ser soko④「そこ」ahí SŌSU「ソース」(source) procedencia, SUISU「スイス」suiza
de ~) sokokara「そこから」[sokó kaɽá] fuente suiyōbi④「水曜日」miércoles
shuto「首都」capital desde ahí sōsū「総数」s conteo suizokukan「水族館」[suizók.kaɴ]
shutsugensuru「出現する」Ⅲ sokudo「速度」s velocidad soto④「外」fuera (afuera) acuario
aparecer sokutei「測定」s medida sotsugyō③「卒業」graduación sūji「数字」cifra (número dígito)
shutten「出典」referencia, fuente sōmitaida「そうみたいだ」exp así sotsugyōsuru「卒業する」graduarse SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
de información parece ser (~を卒業する → graduarse de ~) pañoleta
shuwa「手話」lenguaje de signos sonna③「そんな」[soɴna] así de ese sōzō「想像」s la imaginación SUKĀTO④「スカート」(skirt) falda
shuyaku「主役」protagonista tipo (así de ese modo) sōzōsuru「想像する」Ⅲ adivinar SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule)
shuyō「主要」-na importante sono④「その」ese (prever, presentir) ‖ imaginar itinerario, agenda, horario)
sō④「そう」[ ō] así sonōchi「その内」de estos ~, su「酢」vinagre SUKĒTO「スケート」(skate) patinaje
soba④「側」al lado, cerca (ドアのそ (dentro de los ~ ya mencionados, ) sū④「吸う」Ⅰ fumar ‖ aspirar SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
ばにでん電わ話があります。→ Al sonoyō「そのよう」-na tal subarashī③「素晴らしい」-i gk suki④「好き」[ k ] av gustar {~が好
lado de la puerta hay un teléfono) sora④「空」[sóɽa] cielo maravilloso, espléndido きです → me gusta ~} ‖ -na gustado
sōbi「装備」s equipamento sorairo「空色」color celeste (lit subaru「昴」Las Pléyades sukkari③「すっかり」
sobo③「祖母」abuela (私の祖母 → mi color del cielo) subayai「すばやい」rápido completamente
abuela) sore④「それ」eso subayasa「素早さ」[subájasa] SUKOA「スコア」resultado
socchoku「率直」la franqueza sci soredake「それだけ」[sorédake] rapidez sukoshi④「少し」[ kóʃi] adv un
socchokuni「率直に」francamente, solamente eso suberu③「滑る」Ⅰ resbalarse, poco ‖ -no pocos
(siendo sincero,) sorede③「それで」entonces, por eso patinarse suku③「空く」estar vacío, vaciarse
sochira④「其方」por allá soredeha④「それでは」[soɽédewa] subete「全て」todo, todo eso sukunai③「少ない」-i pocos, unos
sōdan③「相談」consejo entonces, SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor pocos
sōdansuru③「相談する」Ⅲ pedir sorehaikemasenne③「それはいけま SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」 SUKURĪN「スクリーン」(screen)
consejo せんね」exp eso está mal... (stewardess) azafata, aeromoza pantalla
sodateru③「育てる」criar sorehodo③「それほど」[soɽé.hodó] a sude「素手」desarmado (con las SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
sodatsu「育つ」Ⅰ s crecer (tener tal grado manos vacías) colegio
crianza al ir crececiendo) sorekara④「それから」entonces... sudeni「すでに」ya ‖ ya no SUKYANDARU「スキャンダル」
-sōdesu「-そうです」al parecer ~ soremade「それまで」[soɽé.madé] suekko「末っ子」hijo más pequeño, (scandal) escándalo
(|vrb clq|そうです → al parecer ~) hasta ese entonces benjamín, xocoyote SUMĀTO「スマート」(smart) -na
sōdesuka「そうですか」 soreni③「それに」además, SUETTO「スエット」sudadera elegante, listo
[ ō.de .ka ] ¿así es? (¿en serio?) (adicionalmente,) sūgaku③「数学」matemáticas sumi③「隅」s rincón
sōdesune「そうですね」así es, sorezore「それぞれ」cada ~ sugi④「杉」cedro sumimasen④「済みません」exp gk
¿verdad? SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical sugiru③「過ぎる」Ⅱ exceder, hacer disculpe
SOFĀ「ソファー」(sofa) sillón, sofá sorosoro③「徐徐」ya debería ‖ de más sumu③「済む」Ⅰ terminar de hacer
sofu③「祖父」abuelo tranquilamente, con calma sugoi③「凄い」genial, mx chido (acabar)
sorotte「揃って」todos juntos sugoku「すごく」muy sumu④「住む」Ⅰ vivir en (tener la
sugosu「過ごす」Ⅰ pasar casa en) (~に住む → vivir en ~)
suna 55 56 tan'i

suna③「砂」arena SUTĀTO「スタート」(start) principio, -tachi④「-達」sfj -s (marca el plural TAIRU「タイル」(tile) ladrillo,


SŪPĀ「スーパー」(super) super ~ ‖ comienzo ‖ lugar de salida ‖ botón para palabras referentes a azulejo, losa, teja
supermercado de start personas) {子供たち → los niños} ‖ tairyoku「体力」fuerza física (lit
SUPAISU「スパイス」especia SUTĒJI「ステージ」(stage) etapa, y sus amigos fuerza del cuerpo)
SUPEIN「スペイン」(Spain) España fase, escenario tachiba「立場」posición taisan「退散」[táisaɴ] dispersar
SUPEINgo「スペイン語」[ péiɴgo] suteki「素敵」[sutéki] -na tachimukau「立ち向かう」estar en (romper unión y separarse)
lengua española (castellano) encantador, maravilloso, oposición (pelear en contra de ~) taiseiyō「大西洋」océano atlántico
SUPĒSU「スペース」(space) espacio espléndido tachinaoru「立ち直る」sanarse taisetsu④「大切」[táiseʦu] -na
SUPĪCHI「スピーチ」(speech) SUTEREO③「ステレオ」(stereo) tachisaru「立ち去る」Ⅰ marcharse, importante ‖ (-ni) cuidadosamente
discurso, habla estéreo ‖ aparato estereofónico partir, irse taishi「大使」embajador
SUPĪDO「スピード」(speed) velocidad suteru③「捨てる」Ⅱ desechar, tirar tada「唯」[táda] simplemente, taishikan④「大使館」embajada
SUPĪKĀ「スピーカー」(speaker) a la basura sencillamente taishō「対象」[táiʃō] el objetivo (la
orador, hablante SUTĒSHON「ステーション」estación tadaima③「ただいま」¡ya llegúe! meta de)
SUPONSĀ「スポンサー」(sponsor) SUTĒTASU「ステータス」status (¡ya llegué a la casa!) taishoku「退職」jubilación
patrocinador (vg de tv, etc) SUTO「スト」(abr strike) huelga, tadashi「但し」[tádaʃi] pero, aún taitei④「大抵」generalmente,
SUPŌTSU④「スポーツ」(sport) paro, golpe así, sin embargo, de todos modos, usualmente
deporte SUTŌBU④「ストーブ」(stove) tadashī③「正しい」-i derecho TAITORU「タイトル」(title) título
SUPŌTSUKĀ「スポーツカー」(sports calentador, calefactor, horno, tadayō「漂う」Ⅰ flotar, andar en el TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta,
car) auto deportivo estufa aire neumático
SUPŌTSUsenshu「スポーツ選手」 SUTOKKINGU「ストッキング」 taeshinobu「耐え忍ぶ」Ⅰ soportar taiyō「大洋」océano
deportista (en competencia) (stocking) calcetín (media) taifū③「台風」tifón taiyō「太陽」[táijō] sol
SŪPU「スープ」(soup) sopa SUTOPPU「ストップ」(stop) parada, taiheiyō「太平洋」océano pacífico taizai「滞在」estancia
SUPŪN④「スプーン」(spoon) cuchara alto, cese taihen④「大変」adv muy ‖ -na takai「高い」[takái] caro ‖ elevado
SUPURINGU「スプリング」(spring) SUTORAIKI「ストライキ」(strike) terrible, horrible (que está en lo alto)
resorte ‖ primavera huelga, paro, golpe taiki「待機」esperar atentamente takarabako「宝箱」cofre, caja de
SURAIDO「スライド」(slide) SUTORESU「ストレス」(stress) estrés, (esperar en alerta, estar en seguridad
diapositiva, transparencia tensión, fatiga, énfasis, hincapié standby) take「丈」medida, talla
SURAKKUSU「スラックス」(slacks) SUTORŌ「ストロー」(straw) popote, taikisuru「待機する」Ⅲ estar a la take「竹」bambú
pantalones aguados pajilla espera, esperar atentamente tako「鮹」[takó] pulpo
suri③「掏摸」carterista, mx ratero SUTOROBO「ストロボ」(strobo) TAIMĀ「タイマー」(timer) takusan④「たくさん」[tak áɴ]
SURIPPA④「スリッパ」(slippers) estroboscopio cronómetro, reloj muchos, mx un montón {~がたく
sandalias, pantuflas, zapatillas SŪTSU「スーツ」(suit) traje TAIMINGU「タイミング」(timing) さんある → haber muchos ~}
suru④「する」Ⅲ hacer SŪTSUKĒSU③「スーツケース」 cronometraje TAKUSHĪ④「タクシー」(taxi) taxi
surudoi「鋭い」-i afilado (suitcase) maleta TAIMU「タイム」(time) tiempo tamago④「卵」[tamágo] huevo
suruto③「すると」en seguida, por suwaru④「座る」Ⅰ sentarse TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na tamanegi「玉葱」cebolla
consiguiente SUWĒDEN「スウェーデン」(sweden) oportuno, puntual tamani③「偶に」ocasionalmente
sushi「寿司」[sshi] sushi Suecia taīnsuru③「退院する」Ⅲ salir del tamaranai「堪らない」intolerable
sūshi「数詞」[ ūʃi] cifra (guarismo) suzushī④「涼しい」[suzúʃī] fresco hospital, ser dado de alta en el tamashī「魂」s alma
susumu「進む」Ⅰ avanzar tabako「煙草」s tabaco hospital tamatama「偶々」casualmente, por
SUTĀ「スター」(star) estrella TABAKO④「煙草」(del portugués TAIPISUTO「タイピスト」(typist) casualidad
SUTAIRU「スタイル」(style) moda, tabaco) cigarro, es cigarrillo mecanógrafo tame④「ため」~のため para ~
estilo, manera tabehōdai「食べ放題」buffet libre TAIPU③「タイプ」(type) tipo, género tameiki「ため息」[taméiki] suspiro
SUTAJIO「スタジオ」(studio) estudio tabemono④「食べ物」s comida TAIPURAITĀ「タイプライター」 tameru「溜める」Ⅱ acumular
SUTANDO「スタンド」(stand) taberu④「食べる」[tabéɽu] Ⅱ comer (typewriter) máquina de escribir ‖ tameshi「試し」s prueba
tenderete, puesto tabi「旅」[tabí] viaje (lit mecanógrafo) tamesu「試す」Ⅰ intentar, probar
sutareru「廃れる」Ⅱ irse perdiendo tabibito「旅人」[tabíbito] viajero taira「平ら」-na llano (plano) tamotsu「保つ」Ⅰ mantener
el uso tabun④「多分」quizá, tal vez tairiku「大陸」continente (guardar, preservar)
tana③「棚」estantería
tanabata 57 58 toiu

tanabata「七夕」tanabata (fiesta -tateru「-立てる」sfj mantenerse ~ TENISUKŌTO③「テニスコート」(tennis tetsugaku「哲学」la Filosofía


del 7 de julio) (quedarse con o en la posición que court) campo de tenis tetsugakusha「哲学者」filósofo
tanaka「田中」prp Tanaka se esté) tenji「点字」braille (lit letra de tewofuru「手を振る」apretón de
TANBARIN「タンバリン」pandereta tateru③「建てる」Ⅱ construir puntos) manos (lit sacudida de manos)
tane「種」semilla (edificar) tenkaisuru「展開する」Ⅲ expandir, tewokakeru「手をかける」Ⅱ poner
tango「単語」[táɴgo] vocabulario ‖ tateru③「立てる」levantar desarrollarse la mano (~に手をかける→ poner
palabra tatoeba③「例えば」exp por ejemplo, tenkan「転換」[téɴkaɴ] cambio de ~ la mano en~)
tan'i「単位」[táɴi] una unidad (un tatoi「仮令」aún cuando ~ (conversión) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパー」
punto, un grado) tatsu④「立つ」levantarse (ponerse tenkeiteki「典型的」-na típico (tissue paper) papel tisú, pañuelo
tani「谷」s valle en pie) tenkensuru「点検する」Ⅲ verificar de papel
tanjōbi④「誕生日」cumpleaños tattahitotsuno「たったひとつの」 tenki④「天気」[téɴki] tiempo to「と」prt y ‖ con (|persona|と →
tanjun「単純」s sencillez, solo atmosférico (estado del clima) con |persona|) ‖ al momento de ~,
simplicidad ‖ -na sencillo (simple, TAWĀ「タワー」(tower) [táwā] torre tenkiyohō③「天気予報」reporte cuando ~ {恋すると、→ cuando te
fácil) tazuneru③「尋ねる」Ⅱ preguntar meteorológico enamoras,}
tanka「短歌」jp tanka (poema tazuneru③「訪ねる」Ⅱ visitar tenohira「手のひら」palma de la tō「問う」cuestionar, preguntar,
japonés de 31 sílabas) te④「手」mano mano inculpar, interrogar
tankyū「探求」misión, empresa tearai「手洗い」s sanitario, mx TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, tō「塔」torre
tanomi「頼み」petición, solicitud baño, es servicio, water (lit lavado ritmo tō④「十」diez
tanomu④「頼む」Ⅰ pedir, solicitar de manos) tenrankai③「展覧会」exposición (de to④「戸」puerta
tanoshī④「楽しい」-i divertido tebukuro③「手袋」guante arte) tobidasu「飛び出す」Ⅰ salir
tanoshimi③「楽しみ」[tanóshimi] TĒBURU④「テーブル」(table) mesa tensai「天才」genio (sabio, persona volando, salir corriendo
gozo, alegría tegami④「手紙」[tegámi] carta (de de gran inteligencia e inventiva) tobu④「飛ぶ」Ⅰ volar
tanpakushitsu「蛋白質」proteína correo) (vid かく) tenshi「天使」[téɴʃi] ángel tōchakusuru「到着する」Ⅲ llegar
taoreru③「倒れる」Ⅱ vi teido「程度」grado ‖ límite (grado tenshinsuru「転身する」 tochi「土地」suciedad
derrumbarse ‖ caerse, desfallecer más alto) [téɴʃiɴ.suɽú] volverse ~ tochū③「途中」a la mitad ‖ de paso,
TAORU「タオル」(towel) toalla teikokushugi「帝国主義」s (convertirse en~) (~に転身する → de camino (lit dentro el camino)
taosu「倒す」Ⅰ vencer, derrotar imperialismo volverse ~ ) tochūde「途中で」a medio camino,
TARENTO「タレント」(talent) teinei③「丁寧」-na cortés, educado tenshu「店主」[téɴʃu] tendero a la mitad
personalidad, talento, don teishi「停止」parada TENTO「テント」(tent) tienda, carpa todokeru③「届ける」Ⅱ enviar,
tariru③「足りる」Ⅱ ser suficiente, teishoku「定食」comida corrida, TĒPU④「テープ」(tape) cinta, llevar y entregar ‖ notificar
ser bastante menú del día cassette, grabación tōfu「豆腐」tofu
tashika③「確か」-na certero, seguro teki「敵」[tekí] enemigo TĒPUREKŌDĀ④「テープレコーダー」 tōha「党派」partido
‖ ciertamente (con certeza) tekisetsu「適切」-na apropiado (tape recorder) grabadora, tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
tashikani「確かに」ciertamente TEKISUTO③「テキスト」(text) libro de tocacintas, radio tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
tasu③「足す」Ⅰ sumar texto, texto tera③「寺」[teɽá] templo tōhyōde「投票で」mediante
tasukedasu「助け出す」Ⅰ auxiliar, tekitō③「適当」-na apropiado, TERASU「テラス」terraza votación (por votos)
brindar apoyo, ayudar adecuado TEREBI④「テレビ」(abr television) tōhyōsuru「投票する」votar
tasukete「助けて」exp ¡ayuda! tekubi「手首」muñeca (de la mano) televisión, televisor, tv toi「問い」interrogante
tatakai「戦い」[tatákai] combate, (lit cuello de las manos) TEREBIGĒMU「テレビゲーム」 tōi④「遠い」-i lejano
pelea, lucha TĒMA「テーマ」(del alemán thema) videojuego (video game) toiawase「問い合わせ」averiguación
tatakau「戦う」Ⅰ golpear, pegar ‖ asunto, tema TEREBIkyoku「テレビ局」estación de (indagatoria, interrogación)
atacar ‖ pelear, luchar, combatir ten③「点」punto sci televisión toiawaseru「問い合わせる」Ⅱ
tataku「叩く」Ⅰ abofetear, mx tengoku「天国」[téɴgoku] paraíso TEREKKUSU「テレックス」(telex) averiguar (indagar, interrogar)
cachetear ten'in③「店員」dependiente, télex (teletipo) TOIRE④「トイレ」(toilet) sanitario,
tatami③「畳」jp tatami (colchoneta empleado de tienda TESUTO④「テスト」(test) examen mx baño, es aseo, servicio, váter
para karate, judo, etc) tenīreru「手に入れる」Ⅱ obtener (prueba) tōitsu「統一」estandarización
tatemono④「建物」edificio (hacerse de) tetsu「鉄」hierro (unificación)
TENISU「テニス」(tennis) tenis tetsudau③「手伝う」Ⅰ ayudar
tōitsusuru 59 60 tsuzuku

tōitsusuru「統一する」Ⅲ unificar tōnan「東南」sureste {東南アジア→ tossani「咄嗟に」adv gk al acto, al tsukeru③「漬ける」Ⅱ mojar,


(estandarizar) Sureste asiático} instante, al momento empapar
toitte「といって」de todos modos, tonari④「隣」[tonáɽi] junto a ‖ -no tōsu「通す」Ⅰ dejar pasar (a una tsukeru④「点ける」Ⅱ encender (la
aún así vecino (de al lado) persona) ‖ pasar sci luz)
-toiu...「-という...」un ... llamado TONNERU「トンネル」(tunnel) túnel totemo④「とても」adv muy tsuki③「月」luna ‖ mes +
~ (un ... de nombre ~) tonya「問屋」tienda de mayoreo tōtō③「到頭」después de todo, al tsūkin「通勤」el camino al trabajo
toiu「という」(fnl) llamado ~ TOPPU「トップ」(top) arriba, cima final, finalmente tsūkōdome「通行止め」carretera
-toiwareru「~と言われる」ser tora「虎」tigre totonoeru「整える」Ⅱ ordenar bloqueada, camino cerrado
llamado ~ (ser conocido como ~) TORABURU「トラブル」(trouble) totsuzen「突然」abruptamente ‖ -no tsuku「付く」Ⅰ quedar con {~の付
tojiru「閉じる」Ⅱ cerrar (un libro, apuro, problema repentino いた → que queda con ~}
los ojos) toraeru「捕らえる」Ⅱ atrapar, TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz tsuku「吐く」Ⅰ vid うそをつく
tōka④「十日」décimo día del mes capturar ‖ arrestar tōyō「東洋」oriente tsuku③「点く」Ⅰ gk encenderse (la
tokei④「時計」reloj TORAKKU「トラック」(truck) camión, tozan「登山」alpinismo (de luz)
-toki、「-とき、」cuando ~, camioneta montaña) tsuku④「着く」Ⅰ llegar
tōki「陶器」cerámica TORANJISUTĀ「トランジスター」 tōzen「当然」[tō eɴ] naturalmente, tsukue④「机」escritorio (o mesa)
toki③「時」cuando (transistor) transistor (por supuesto,) tsukuri「作り」[ʦukúɽi] cosa hecha
tokidoki④「時々」[tokí.dokí] a veces TORANKU「トランク」[toɽáɴku] to 共 ni「とともに」[to.tomó.ni] (preparada)
(ocasionalmente, de vez en cajuela (maletero del coche) junto con (conjuntamente) tsukuribanashi「作り話」historia
cuando) TORANPU「トランプ」(trump) cartas, tsubame「燕」paloma, golondrina falsa, cuento falso, mx cuento
tokkyū③「特急」tren expreso baraja, naipes tsubasa「翼」ala chino (lit plática elaborada)
especial TORĒNINGU「トレーニング」(training) tsubureru「潰れる」quedarse en tsukuru④「作る」Ⅰ hacer, elaborar,
tokoro④「所」lugar entrenamiento quiebra, bancarrota preparar (~を作る → hacer
tokorode「所で」a propósito, por tōri③「通り」calle tsuchi「土」tierra un/el~)
cierto tori④「鳥」[toɽí] pájaro tsūchi「通知」[ʦūʧi] noticia, tsuma③「妻」esposa
tokoroga「ところが」a pesar de (no torihiki「取引」trato notificación tsumaranai④「つまらない」aburrido
obstante a) torikaeru③「取り替える」Ⅱ tsūgaku「通学」el camino a la tsumari「つまり」[ʦúmaɽi] eso
tokoya③「床屋」peluquería, barbería cambiar, intercambiar ‖ escuela significa que (esto es, o sea,)
tōku③「遠く」adv lejos reemplazar tsugi④「次」-no siguiente tsume「爪」uña
tokubetsu③「特別」-na especial sci torikumu「取り組む」luchar, tsugitsugini「次々に」[ʦugí.ʦugí.ni] tsumetai④「冷たい」frío (un objeto)
tokuni③「特に」adv especialmente, derribar, acometer, combatir, consecutivamente, uno tras otro tsumi「罪」[ʦúmi] pecado ‖ crimen
particularmente contender, afrontar, atacar, tsugō③「都合」conveniencia, tsumitsukuri「罪作り」pecaminoso
tōkyō「東京」[tōkjō] Tokio agarrar circunstancias tsumori③「積もり」gk tener la
tomaru「泊まる」Ⅰ alojarse (en un toriniku④「鳥肉」carne de gallina, tsui「つい」sin quererlo, intención de ~
hotel, etc) mx pollo involuntariamente tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
tomaru④「止まる」Ⅰ detenerse tōrisugiru「通り過ぎる」pasar de tsuitachi④「一日」un día tsuneni「常に」siempre, en todo
(pararse, dejar de moverse) (vid largo tsuite 行 ku「ついていく」seguir momento
ふいとまる) toritsuku「取り付く」adherirse tsūjiru「通じる」Ⅱ guiar tsurai「辛い」doloroso (afligidor por
TOMATO「トマト」tomate (pegarse, colgarse) ‖ obsesionarse tsūjō「通常」común, usual, habitual, lástima)
tomeru「止める」Ⅱ detener (parar toru「採る」coger (pasar) normal tsureru③「連れる」Ⅱ llevar (a
el movimiento) tōru③「通る」pasar (por un sitio) tsukamaeru③「捕まえる」Ⅱ alguien)
tomeru③「泊める」Ⅱ dar toru④「取る」recoger (prender, capturar, atrapar tsuru「鶴」[ʦúɽu] grulla
alojamiento tomar) tsukamu「掴む」Ⅰ agarrar, asir, es tsuru③「釣る」Ⅰ pescar
tomodachi④「友達」[tomódaʧi] toru④「撮る」Ⅰ tomar una foto coger tsutaeru③「伝える」Ⅱ contar,
amigo tōsaku「倒錯」perversión anormal tsukareru④「疲れる」cansarse comunicar ‖ transmitir
TŌN「トーン」(tone) tono, acento toshi「都市」[tóʃi] ciudad tsukau④「使う」Ⅰ usar, utilizar tsutawaru「伝わる」Ⅰ ser
tonai「都内」[tónai] área toshi③「年」año (vid ねん) tsukeru「付ける」Ⅱ pegar (con transmitido ‖ pasar, heredar
metropolitana toshokan④「図書館」biblioteca pegamento) tsutomeru④「勤める」Ⅱ trabajar
(para una compañía)
tsutsumu 61 62 yakunitatsu

tsutsumu③「包む」Ⅰ envolver, umu「生む」Ⅰ dar nacimiento ‖ utsusu③「写す」Ⅰ copiar ‖ waraibanashi「笑い話」chiste


cubrir producir fotografiar (historia cómica)
tsuya「艶」destello, resplandor un「運」suerte (buena o mala utsuwa「器」s recipiente warau③「笑う」Ⅰ reir
tsuyoi④「強い」-i fuerte fortuna) uwagi④「上着」s abrigo, chaqueta ware「我」prn yo ‖ mí mismo
tsuyoku「強く」(-ku) fuertemente un③「うん」sí, mmh uwakuchibiru「上唇」labio superior wareru③「割れる」Ⅱ romperse
(con fuerzas) undō③「運動」movimiento uwasa「噂」chisme (rumor wareware「我々」prn masc nosotros
tsuzukeru③「続ける」Ⅱ vt seguir, uni「海胆」[úni] s erizo de mar venenoso) wariai③「割合」proporción (índice
continuar unmei「運命」[únmē] el destino uzumeru「埋める」Ⅱ llenar (un de, porcentaje) (高い割合 → alta
tsuzuku③「続く」continuar, seguir ‖ untenshu③「運転手」chofer, hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ proporción de) ‖ una proporción de
durar conductor ocupar ~ por cada ~ (...に、~くらいの割
tsuzuru「綴る」Ⅰ redactar ‖ poner untensuru③「運転する」manejar wadai「話題」tema sci (sobre qué 合 → una proporción aproximada
en escrito ura「末」s cima trata algo) ‖ asunto (tema de ~ por cada...)
uchi④「内」dentro ura③「裏」anverso, parte de atrás específico) warui④「悪い」(no -i) malo sci
uchi④「家」casa (de uno) uranai「占い」[uɽánai] adivinación waga-「我-」prf propio, de uno (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
uchū「宇宙」espacio exterior, (predicción del futuro) WAIN「ワイン」(wine) vino washi「わし」prn yo
cosmos ureshī③「うれしい」contento WAISHATSU④「ワイシャツ」(white washiki「和式」s estilo japonés
ude③「腕」[udé] s brazo uriba③「売り場」mostrador (de shirt) camisa wasuremono③「忘れ物」cosa
udewa「腕輪」[udéwa] s pulsera tienda) waka「和歌」jpwaka (poema olvidada
ue「飢え」s hambre sci, (también urōrōsuru「うろうろうする」Ⅲ japonés de 31 sílabas) wasureru④「忘れる」[wasúɽeɽu] Ⅱ
fig) andar vagando wakabayashi「若林」[waká.bájaʃi] olvidar
ue④「上」[ué] encima, sobre, (~の ŪRU「ウール」(wool) lana prp Wakabayashi watakushi④「私」prn yo
上 → encima de ~) uru「得る」conseguir wakai④「若い」-i joven wataru④「渡る」cruzar
ueru③「植える」Ⅱ plantar uru④「売る」[uɽú] Ⅰ vender wakareru「分かれた」va dividido, watashi④「私」prn yo
UĒTĀ「ウエーター」camarero urusai③「煩い」gk escandaloso, separado watashitashi「私達」prn nosotros
UĒTORESU「ウエートレス」camarera ruidoso wakareru「分かれる」[wakáɽeɽu] watasu④「渡す」Ⅰ entregar
ugoki「動き」[ugóki] movimiento ‖ usagi「兎」[usági] conejo dividir, separar en partes WATTO「ワット」(watt) vatio
fig actividad ushi「牛」[uʃí] vaca (también toro) wakareru③「別れる」ser dividido waza「技」[wazá] técnica especial
ugoku④「動く」Ⅰ moverse ushinatta「失った」perdido wakarinikui「分かりにくい」difícil (de ataque, etc)
UISUKĪ「ウイスキー」(whisky) whisky ushinau「失」perder de entender WEI「ウェイ」(way) forma, camino
uji「氏」[úʤi] nombre de familia ushinau「失う」Ⅰ perder wakaru④「分かる」[wakáru] Ⅰ WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
ukagau③「訪ねる」Ⅱ visitar ushiro④「後ろ」detrás entender (comprender) ‖ saber mesera, camarera
ukaru「受かる」Ⅰ aprobar (un uso③「嘘」[úso] mentira wakasu③「沸かす」Ⅰ hervir WINDOU「ウィンドウ」(window)
examen) usotsuki「嘘吐き」mentiroso wake「わけ」razón (motivo) ventana
ukeireru「受け入れる」aceptar usowotsuku「嘘を吐く」Ⅰ mentir wake③「訳」razón, motivo WIRUSU「ウィルス」(virus) virus
(decír que sí) (decir una mentira) wakemae「分け前」porción wo「を」prt (marca el objeto
ukeru③「受ける」Ⅱ recibir, tomar usui④「薄い」delgado waku③「沸く」hervir directo)
(orden, permiso, daño, examen, uta「詩」poesía (poema) wakusei「惑星」planeta ya-「野-」salvaje, silvestre,
etc) uta④「歌」[utá] canción (que se wan「湾」s bahía, golfo campestre
uketori「受取」recibo canta) ‖ poesía (poema) wani「鰐」cocodrilo yaban「野蛮」-na salvaje, bárbaro,
uketoru「受け取る」recibir, obtener utagai「疑い」s duda, incertidumbre WANPĪSU「ワンピース」(one piece) incivilizado
uketsuke③「受付」recepción utau④「歌う」Ⅰ cantar vestido de mujer de una sola pieza yabureru「敗れる」Ⅱ perder (un
uma「馬」[umá] s caballo utsu③「打つ」Ⅰ pegar, golpear ‖ (lit de una pieza) juego), ser derrotado
umai「上手い」gk -i hábil mecanografiar, teclear WĀPU「ワープ」warp yadoru「宿る」Ⅰ alojar, dar asilo
umai③「巧い」hábil para ‖ muy bien utsukoto「打つこと」golpe WĀPURO「ワープロ」procesador de yadoya「宿屋」[jadója] posada
hecho utsukushī④「美しい」-i hermoso texto yagai「野外」al aire libre, en
ŪMAN「ウーマン」(woman) mujer utsuru「映る」Ⅰ reflejarse WARABĪ「ワラビー」walabí exteriores, de campo
umareru④「生まれる」Ⅱ nacer utsuru③「移る」Ⅰ cambiar, mover warai「笑い」risa yahari③「やはり」también
umi④「海」[úmi] s mar utsushi「写し」s copia yakamashī「喧しい」ruidoso
yakata 63 64 yureru

yakata「館」mansión (casa de) yatto「やっと」por fin, finalmente yoku、irasshaimashita③「よく、い yotei③「予定」plan, planes


yakeru③「焼ける」Ⅱ quemar yattsu④「八つ」ocho らっしゃいました」exp que gusto yotte「酔って」va borracho, ebrio
yaku③「焼く」Ⅰ cocer (cocinar) ‖ yawarakai「柔らかい, 軟らかい」 que haya venido YOTTO「ヨット」(yacht) yate
asar blando (suave) yoku④「よく」[jóku] bien (vid いい) yottsu④「四つ」cuatro
yakudatsu「役立つ」[jakúdatsu] Ⅰ yawarakai③「柔らかい」suave yokuasa「翌朝」adv la mañana yowai③「弱い」[jowái] -i débil
ser útil, servir yo「よ」[jó] (prt fnl) ¡! (partícula siguiente yowameru「弱める」Ⅱ debilitar
yakunitatsu③「役に立つ」Ⅰ ser que denota exclamación) yokubari「欲張り」[jokú.báɽi] avaro yoyaku③「予約」reserva
útil, servir -yō「-よう」al parecer yokunai「よくない」vid いい yū「結う」Ⅰ peinar
YAKURUTO「ヤクルト」Yakult -yō③「-用」sfj que se usa en ~, de yokunaru「良くなる」Ⅰ vi mejorar yu③「湯」agua caliente ‖ jp agua
yakusoku③「約束」s promesa ‖ s uso para ~ yokushitsu「浴室」cuarto de baño termal
cita, reunión, es quedada yobareru「呼ばれる」ser llamado, yokusuru「良くする」Ⅲ vt mejorar yūbe「夕べ」tarde, (vid 昨夜)
yakusokusuru「約束する」Ⅲ ser convocado yōkyū「要求」demanda yūbe③「昨夜」anoche
prometer (hacer una promesa) yobidasu「呼び出す」Ⅰ [jobídasu] yōkyūsuru「要求する」Ⅲ exigir yubi③「指」dedo
yakusu「訳す」Ⅰ traducir Ⅰ llamar (para solicitar la yomiuri「読売」prp Yomiuri yūbin「郵便」correo
yakuzaishi「薬剤師」farmacia presencia de) (periódico japonés) yūbinkyoku④「郵便局」oficina de
yakyū「野球」(baseball) el béisbol yobiyoseru「呼び寄せる」Ⅱ llamar yomu④「読む」Ⅰ leer correos
yama④「山」[jamá] montaña (o yobu④「呼ぶ」Ⅰ llamar lit ‖ yon「四」cuatro yubiwa③「指輪」anillo
monte) llamársele {~と呼ぶ → se le llama yonaka「夜中」medianoche yūdachi「夕立」aguacero, chubasco,
yamai「病」enfermedad ~} yopparai「酔っ払い」s borracho, lluvia repentina de la tarde
yameru「止める」Ⅱ dejar yōchi「幼稚」infancia, niñez ‖ -na alcohólico (persona) yūdachi「夕立ち」chaparrón
yameru③「やめる」Ⅱ dejar, infantil yori「より」más {今日は昨日より暖 yūdai「雄大」-na gran
abandonar yōchien「幼稚園」escuela かいですね。→ Hoy hace más calor YUDAYA「ユダヤ」Judea (Israel) ‖ prf
yami「闇」obscuridad preescolar, kindergarten, jardín que ayer.} judío
yamu③「止む」detenerse, acabarse de niños yoriōki「より大き」-na mayor (más YUDAYAjin「ユダヤ人」s judío
yane「屋根」(n) techo, tejado yofukashisuru「夜更かしする」Ⅲ grande) (persona)
YANGU「ヤング」(young) joven, quedarse despierto hasta muy yorokobi「喜び」alegría yūgata④「夕方」tarde
Young tarde yorokobu③「喜ぶ」Ⅰ estar yūgure「夕暮れ」crepúsculo,
yaoya④「八百屋」verdulería yōfuku④「洋服」[jo k ] ropa contento, estar feliz atardecer
yappari③「やっぱり」tal como yōfukudansu「洋服箪笥」ropero YŌROPPA「ヨーロッパ」(Europe) yūhan③「夕飯」cena
pensé, pues también YOGA「ヨガ」yoga Europa yūhi「夕日」en la puesta de sol, en
yaru③「やる」dar (algo a algo) + yogen「預言」predicción ‖ profecía yoroshī③「よろしい」bueno el crepúsculo
yasai④「野菜」verdura, hortaliza yōgo「用語」término ‖ terminología yoru③「寄る」Ⅰ visitar yuigon「遺言」última voluntad,
yasashī③「優しい」amable (vocabulario específico de alguna yoru④「夜」[jóɽu] la noche testamento
yasashī④「易しい」-i sencillo disciplina) yōsei「要請」exigencia, yūjin「友人」amigo
yasei「野生」-no silvestre (o salvaje) yogorenonai「汚れのない」s reclamación, petición yuka「床」piso
yaseru③「痩せる」Ⅱ enflacar inmaculado (lit que no tiene yoseru「寄せる」Ⅱ juntar (眉を寄せ yūkan「夕刊」periódico de la tarde
yashiki「屋敷」mansión suciedad) る → juntar las cejas) yūki「勇気」[jūki] s valor, valentía
yashin「野心」ambición, afán, yogoreru③「汚れる」Ⅱ ensuciarse yōshi「用紙」impreso yuki④「雪」[jukí] nieve
anhelo, aspiración, propósito YŌGURUTO「ヨーグルト」yogur yōshiki「洋式」s estilo occidental yukkuri④「ゆっくり」lento
yasui③「易い」fácil, sencillo yōi③「用意」preparación yoshūsuru③「予習する」prepararse yūkō「友好」amistad
yasui④「安い」-i barato yoi④「良い」bien, bueno para la lección yuku④「行く」Ⅰ ir
yasumi④「休み」s descanso yōigadekite「用意ができて」listo yosō「予想」perspectiva, yume③「夢」[jumé] sueño sci
yasumu④「休む」Ⅰ descansar yōji「幼児」infante, niño expectativa, pronóstico, (~suru) (ilusión) {夢の中 → en mis sueños}
yatō「野党」partido de oposición yōji③「用事」s tareas, pendientes esperar que, prever, anticipar, ‖ sueño (lo visto al dormir)
yatsu「奴」[játsu] vlg tal sujeto yōka④「八日」octavo día del mes predecir yūmei④「有名」-na famoso
yattekuru「やって来る」 yokka④「四日」cuarto día del mes yōso「要素」elemento yūmeijin「有名人」celebridad
[yat.té.kuɽú] venir, acudir, llegar a yoko④「横」junto yōsu「様子」situación, estado, (persona famosa)
venir yokoku「予告」aviso condición, aspecto
yumewomiru 65 66 zutto

yumewomiru「夢を見る」soñar a ~ zenmetsu「全滅」aniquilación,
(ver a alguien en los sueños) exterminio
YŪMOA「ユーモア」(humor) humor zenpan「全般」generalidad,
YUNIFŌMU「ユニフォーム」(uniform) universalidad, globaliad
uniforme zenpanteki「全般的」-na general,
YUNĪKU「ユニーク」(unique) -na universal, global
único zenpō「前方」[ émpō] frente (parte
yūnō「有能」-na capaz de enfrente) (vid 後方) ‖ -no
yureru③「揺れる」Ⅱ sacudir delantero
yurusu「許す」dejar, permitir, zenryoku「全力」con todas las
autorizar fuerzas
yurusu「赦す」Ⅰ perdonar zensei「全盛」máxima prosperidad
yūsha「勇者」valiente zenshin「全身」de cuerpo entero,
yūshoku「夕食」cena todo el cuerpo
yushutsusuru③「輸出する」exportar zenshū「全集」obras completas (vg
yusuru「揺する」Ⅰ sacudir, agitar de algún autor)
yutaka「豊か」-na abundante zentai「全体」enteramente,
yūwaku「誘惑」tentación íntegramente ‖ -no entero (todo
(seducción) completo)
yūyake「夕焼け」ocaso (puesta de zenzen③「全然」(con vrb ngt) en
sol) absoluto, para nada {全然勉強しま
yūzai「有罪」culpa, culpabilidad せんでした。→ no estudió nada en
zaiko「在庫」las reservas (lo absoluto} ‖ absolutamente,
almacenado, el stock) completamente
zairyō「材料」ingrediente ZERĪ「ゼリー」(jelly) gelatina
zankoku「残酷」-na cruel ‖ s ZERO④「ゼロ」(zero) cero
crueldad zōka「増加」aumento
zannen③「残念」lástima {残念ですね zōkin「雑巾」bayeta
!→ ¡Es una lástima!} zonbun「存分」[zóɴ.búɴ] cuanto uno
zasshi④「雑誌」revista quiera
zatsuji「雑事」[záʦu.ʤi] tareas ZUBON④「ズボン」(del francés jupon)
(variadas) pantalones, calzoncillos, calzón
zehi③「是非」ciertamente, sin falta zuhyō「図表」esquema (diagrama
zeikan「税関」[zéikaɴ] aduana gráfico)
ZEMI「ゼミ」(seminar) seminario, zuhyōwotsukuru「図表を作る」Ⅰ
conferencia trazar
zen-「全-」todo, completo zuibun③「随分」demasiado ‖
zen「善」bondad, virtud extremadamente
zenbu「前部」frente zukan「図鑑」libro de imágenes
zenbu④「全部」todo (sin を si está zukei「図形」figura, imagen,
en lugar del objeto directo) ilustración
zen'i「善意」[zéɴ.i] buena voluntad -zutsu④「-ずつ」por {一人づつ →
zen'in「全員」todos los miembros, persona por persona, uno a uno} ‖
unánimemente, todos por cada
zenkai「全快」recuperación por zutto③「ずっと」todo el tiempo,
completo siempre, por siempre {覚えている
zenkoku「全国」[zéɴkoku] ...ずっと → te recordaré... por
nacionalmente, en todo el país siempre} ‖ por mucho

También podría gustarte