Está en la página 1de 154

ā !Especificación de carácter no válida !

Especificación de carácter no válida arubamu

ā4「ああ」exp ¡ah! abiru4「浴びる」II る → sonrojarse la cara} akaramu「赤らむ」I


bañarse ‖ ponerse rojo ‖
echarse encima ~ abunai4「危ない」av estar fig sonrojarse akari「明かり」[aká i] s luz

en peligro ‖ -i peligroso abura「油」aceite akarui4「明るい」[aká ui] -i brillante, luminoso ‖


achi「あち」allá achikochi「あちこち」por
claro akarukunaru「明るくなる」I
aquí y por
aclarar akemashiteomedetōgozaimasu
allá, por todas partes achira4「あちら」allá
aenai「敢え無い」[aénai] trágico AFURIKA「ア 「明けましておめでとうございま す」 [aké.má
フリカ」(Africa) África agaru3「上がる」I subir
te.omédetō.gozaimasu] exp ¡Feliz año nuevo!
‖ entrar agarukoto「上がること」s subida
akeru「明ける」II [aké u] II
agerareru「挙げられる」II ser
atrapado, ser capturado ageru4「上げる」II amanecer, salir el sol akeru4「開ける」II abrir

dar ‖ levantar ago「顎」[agó] s barbilla ahiru aki4「秋」[áki] s otoño akichi「空き地」s tierra


「家鴨」pato ahō「阿呆」[ahō] idiota, imbécil deshabitada
ai「愛」[ái] s el amor aida3「間」mientras ‖
(lit tierra vacía) akiraka「明らか」[akí aka] -na
tiempo
claro, evidente, obvio akirameru「諦める」II
(espacio) ‖ espacio AIDEA「アイデア」(idea) s
idea AIDIA「アイディア」(idea) s idea aikidō rendirse, darse por vencido akita「秋田」[ákita]
「合気道」[áikidō] jp Aikido aikoku「愛国」
[áikoku] patriotismo tpn Akita aku「悪」[áku] s el mal, lo maligno
(nacionalismo) (lit amor al país) AINU「アイ aku3「空く」I desocuparse aku4「開く」I
abrirse akubi「欠伸」[akúbi] s bostezo
ヌ」jp ainú, aino (raza nativa de Japón de
akuma「悪魔」[ákuma] s el diablo, Satanás ‖
apenas unos
demonio akuryō「悪霊」[akúrjō] espíritu
15000 miembros) AIRON「アイロン」(electric
iron) s maligno AKUSENTO「アクセント」(accent)
plancha eléctrica aisatsu「挨拶」s saludo acento AKUSERU「アクセル」(abr de
aisatsusuru3「挨拶する」III saludar accelerator) acelerador (pedal del
aishiteiru「愛している」II amar aisō「愛想」s auto) AKUSESARĪ「アクセサリー」 (accessory)
amabilidad, cortesía, accesorio AMACHUA「アマチュア」(amateur)
gracia AISUKŌHĪ「アイスコーヒー」(ice amateur, aficionado
coffee) s café con hielo AISUKURĪMU「アイスクリ amado「雨戸」[amádo] puerta
amado「雨戸」[amádo] puerta
ーム」(ice cream) s helado aite「相手」s corrediza a prueba de tormentas amai4「甘
compañero AITEMU「アイテム」(item) item い」-i dulce amamiya「甘味屋」dulcería
aizu「合図」s señal aizusuru「合図する」III
amanogawa「天の川」 [amáno.gáwa] la vía
señalar, hacer señalaciones aji3「味」[a í] sabor
láctea (lit río
AJIA「アジア」(Asia) Asia AJITO「アジ
ト」guarida akachan3「赤ちゃん」bebé, nene corrediza a prueba de tormentas amai4「甘
akai4「赤い」-i rojo akanbō3「赤ん坊」s bebé い」-i dulce amamiya「甘味屋」dulcería

amanogawa「天の川」 [amáno.gáwa] la vía


akarameru「赤らめる」II sonrojar { 顔を赤らめ
「貴方」gk usted, tú anatatachi「貴方
láctea (lit río
達」ustedes,
corrediza a prueba de tormentas amai4「甘
い」-i dulce amamiya「甘味屋」dulcería [amé ika] Estados Unidos de Norteamérica ‖
4
amanogawa「天の川」 [amáno.gáwa] la vía América ana「穴」[aná] agujero, hoyo anata
「貴方」gk usted, tú anatatachi「貴方
láctea (lit río
達」ustedes,
de los cielos) amari4「あまり」no muy
[amé ika] Estados Unidos de Norteamérica ‖
amaterasu「天照」jp Amaterasu (la
de los cielos) amari4「あまり」no muy América ana「穴」[aná] agujero, hoyo anata
4

amaterasu「天照」jp Amaterasu (la 「貴方」gk usted, tú anatatachi「貴方


de los cielos) amari4「あまり」no muy 達」ustedes,
amaterasu「天照」jp Amaterasu (la
de los cielos) amari4「あまり」no muy vosotros ANAUNSĀ「アナウンサー」 (announcer)
amaterasu「天照」jp Amaterasu (la 4
anunciador, locutor ane 「姉」s hum hermana
Diosa sol de Japón) ame「飴」[amé] caramelo mayor angai「案外」[á gai] adv

ame4「雨」[áme] lluvia (vid あめが ふる) vosotros ANAUNSĀ「アナウンサー」 (announcer)


amegumo「雨雲」nube de lluvia amemizu 4
anunciador, locutor ane 「姉」s hum hermana
「雨水」agua de lluvia AMERIKA「アメリカ」
(America) mayor angai「案外」[á gai] adv
Diosa sol de Japón) ame「飴」[amé] caramelo vosotros ANAUNSĀ「アナウンサー」 (announcer)
4
ame4「雨」[áme] lluvia (vid あめが ふる) anunciador, locutor ane 「姉」s hum hermana
amegumo「雨雲」nube de lluvia amemizu mayor angai「案外」[á gai] adv
「雨水」agua de lluvia AMERIKA「アメリカ」
vosotros ANAUNSĀ「アナウンサー」 (announcer)
(America)
4
Diosa sol de Japón) ame「飴」[amé] caramelo anunciador, locutor ane 「姉」s hum hermana
mayor angai「案外」[á gai] adv
ame4「雨」[áme] lluvia (vid あめが ふる)
inesperadamente ‖ -na inesperado ani4
amegumo「雨雲」nube de lluvia amemizu
「兄」hermano ANIME「アニメ」(abr de
「雨水」agua de lluvia AMERIKA「アメリカ」
(America) animation) caricatura, dibujos animados ‖ jp
Diosa sol de Japón) ame「飴」[amé] caramelo inesperadamente ‖ -na inesperado ani4
「兄」hermano ANIME「アニメ」(abr de
ame4「雨」[áme] lluvia (vid あめが ふる)
amegumo「雨雲」nube de lluvia amemizu animation) caricatura, dibujos animados ‖ jp
「雨水」agua de lluvia AMERIKA「アメリカ」 inesperadamente ‖ -na inesperado ani4
(America) 「兄」hermano ANIME「アニメ」(abr de
Diosa sol de Japón) ame「飴」[amé] caramelo
animation) caricatura, dibujos animados ‖ jp
ame4「雨」[áme] lluvia (vid あめが ふる) animación japonesa (lit animación) ANKĒTO「ア
amegumo「雨雲」nube de lluvia amemizu ンケート」(del francés
「雨水」agua de lluvia AMERIKA「アメリカ」 animación japonesa (lit animación) ANKĒTO「ア
(America) ンケート」(del francés
[amé ika] Estados Unidos de Norteamérica ‖ animación japonesa (lit animación) ANKĒTO「ア
ンケート」(del francés
4
América ana「穴」[aná] agujero, hoyo anata
enquete) cuestionario, encuesta ankoku「暗 静」descanso; reposo ‖ -na
anraku「安楽」comodidad ansei「安
黒」[á koku] obscuridad, oscuridad ANKŌRU「ア
静」descanso; reposo ‖ -na
ンコール」(encore) ¡otra
anraku「安楽」comodidad ansei「安
enquete) cuestionario, encuesta ankoku「暗
静」descanso; reposo ‖ -na
黒」[á koku] obscuridad, oscuridad ANKŌRU「ア quieto, tranquilo, sereno anshin3「安心」[á i ]
ンコール」(encore) ¡otra
tranquilidad (sin preocupaciones) anta「あん
vez!, repetición anna3「あんな」tal, de ese tipo
annai3「案内」información annani「あんな た」clq tú ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
に」de aquella forma, de aquel modo, así anō anzen3「安全」seguridad ‖ -na
quieto, tranquilo, sereno anshin3「安心」[á i ]
「あのう」(esp) eh... ano4「あの」aquel
anohito「あの人」[anó.hitó] esa tranquilidad (sin preocupaciones) anta「あん
vez!, repetición anna3「あんな」tal, de ese tipo
annai3「案内」información annani「あんな た」clq tú ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
anzen3「安全」seguridad ‖ -na
に」de aquella forma, de aquel modo, así anō
quieto, tranquilo, sereno anshin3「安心」[á i ]
「あのう」(esp) eh... ano4「あの」aquel
anohito「あの人」[anó.hitó] esa tranquilidad (sin preocupaciones) anta「あん
vez!, repetición anna3「あんな」tal, de ese tipo
た」clq tú ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
annai3「案内」información annani「あんな
anzen3「安全」seguridad ‖ -na
に」de aquella forma, de aquel modo, así anō quieto, tranquilo, sereno anshin3「安心」[á i ]
「あのう」(esp) eh... ano4「あの」aquel
tranquilidad (sin preocupaciones) anta「あん
anohito「あの人」[anó.hitó] esa
vez!, repetición anna3「あんな」tal, de ese tipo た」clq tú ANTENA「アンテナ」(antenna) antena
annai3「案内」información annani「あんな
anzen3「安全」seguridad ‖ -na
に」de aquella forma, de aquel modo, así anō seguro (sin riesgo) aogu「仰ぐ」I buscar ‖
4
「あのう」(esp) eh... ano 「あの」aquel
pedir (consejo) aoi4「青い」I azul aojiroi「青白
anohito「あの人」[anó.hitó] esa
い」-i pálido APĀTO4「アパート」(apartment,
vez!, repetición anna3「あんな」tal, de ese tipo
seguro (sin riesgo) aogu「仰ぐ」I buscar ‖
annai3「案内」información annani「あんな
pedir (consejo) aoi4「青い」I azul aojiroi「青白
に」de aquella forma, de aquel modo, así anō
い」-i pálido APĀTO4「アパート」(apartment,
「あのう」(esp) eh... ano4「あの」aquel
seguro (sin riesgo) aogu「仰ぐ」I buscar ‖
anohito「あの人」[anó.hitó] esa
persona anohitotachi「あの人たち」esas pedir (consejo) aoi4「青い」I azul aojiroi「青白
い」-i pálido APĀTO4「アパート」(apartment,
personas
seguro (sin riesgo) aogu「仰ぐ」I buscar ‖
persona anohitotachi「あの人たち」esas
pedir (consejo) aoi4「青い」I azul aojiroi「青白
personas
い」-i pálido APĀTO4「アパート」(apartment,
persona anohitotachi「あの人たち」esas
seguro (sin riesgo) aogu「仰ぐ」I buscar ‖
personas
pedir (consejo) aoi4「青い」I azul aojiroi「青白
anraku「安楽」comodidad ansei「安
い」-i pálido APĀTO4「アパート」(apartment,
静」descanso; reposo ‖ -na
anraku「安楽」comodidad ansei「安 apart) departamento, condominio APPU「アッ
プ」(up) arriba, nuevo aratameru「改める」II renovar
apart) departamento, condominio APPU「アッ (revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I
プ」(up) arriba,
lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」
apart) departamento, condominio APPU「アッ
プ」(up) arriba, antemano, con antelación arata「新た」-na
apart) departamento, condominio APPU「アッ nuevo aratameru「改める」II renovar
プ」(up) arriba, (revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I
apart) departamento, condominio APPU「アッ lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」
プ」(up) arriba,
antemano, con antelación arata「新た」-na
actualización APURŌCHI「アプローチ」
nuevo aratameru「改める」II renovar
(approach)
(revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I
actualización APURŌCHI「アプローチ」
(approach) lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」
actualización APURŌCHI「アプローチ」 antemano, con antelación arata「新た」-na
(approach)
nuevo aratameru「改める」II renovar
acercamiento ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, (revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I
Árabe araimono「洗い物」la ropa que hay
acercamiento ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」
Árabe araimono「洗い物」la ropa que hay exponerse, mostrarse (tal cual se es)
acercamiento ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, arawareru「現れる」II aparecer,
Árabe araimono「洗い物」la ropa que hay exponerse, mostrarse (tal cual se es)
acercamiento ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, arawareru「現れる」II aparecer,
Árabe araimono「洗い物」la ropa que hay exponerse, mostrarse (tal cual se es)
arawareru「現れる」II aparecer,
que lavar arakajime「予め」adv preparado con
exponerse, mostrarse (tal cual se es)
anticipación, preparado de arawareru「現れる」II aparecer,
mostrarse, dejarse ver arayuru「有らゆる」gk
que lavar arakajime「予め」adv preparado con
todos are4「あれ」aquello ARENJIsuru「アレン
anticipación, preparado de
ジする」III
que lavar arakajime「予め」adv preparado con mostrarse, dejarse ver arayuru「有らゆる」gk

anticipación, preparado de todos are4「あれ」aquello ARENJIsuru「アレン


ジする」III
que lavar arakajime「予め」adv preparado con mostrarse, dejarse ver arayuru「有らゆる」gk
anticipación, preparado de todos are4「あれ」aquello ARENJIsuru「アレン
antemano, con antelación arata「新た」-na ジする」III
nuevo aratameru「改める」II renovar disponer, arreglar arisō「ありそう」-na
(revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I probable aru4「ある」II haber {~がある →
lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」 disponer, arreglar arisō「ありそう」-na
probable aru4「ある」II haber {~がある →
antemano, con antelación arata「新た」-na
disponer, arreglar arisō「ありそう」-na
nuevo aratameru「改める」II renovar
probable aru4「ある」II haber {~がある →
(revisar, corregir, cambiar) arau4「洗う」I
disponer, arreglar arisō「ありそう」-na
lavar (fregar) arawaninaru「あらわになる」 probable aru4「ある」II haber {~がある →
antemano, con antelación arata「新た」-na disponer, arreglar arisō「ありそう」-na
probable aru4「ある」II haber {~がある →
(una cosa) {~にある → estar en ~} (vid いる)
haber} {パーチィーがある hay una fiesta} ‖ estar 3
ARUBAITO 「アルバイト」(del
alemán arbeit) trabajo de medio tiempo
(una cosa) {~にある → estar en ~} (vid いる)
3
ARUBAITO 「アルバイト」(del ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, catálogo
alemán arbeit) trabajo de medio tiempo
haber} {パーチィーがある hay una fiesta} ‖ estar
ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, catálogo
(una cosa) {~にある → estar en ~} (vid いる)
3
alemán arbeit) trabajo de medio tiempo
ARUBAITO 「アルバイト」(del
ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, catálogo
haber} {パーチィーがある hay una fiesta} ‖ estar
alemán arbeit) trabajo de medio tiempo
(una cosa) {~にある → estar en ~} (vid いる)
3
ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, catálogo
ARUBAITO 「アルバイト」(del
alemán arbeit) trabajo de medio tiempo
haber} {パーチィーがある hay una fiesta} ‖ estar
ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, catálogo
aruji !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida bijinesu

aruji「主人」s amo ARUKARI「アルカリ」 normal, lo ordinario ataru「当たる」I adivinar,


(alkali) álcali, atinar atashi「あたし」[atá i] prn fem yo
base ARUKŌRU「アルコール」(alcohol) alcohol atatakai「温かい」-i cálido atatakai4「暖か

aruku4「歩く」I caminar, andar a い」-i cálido atehameru「当てはめる」


pie ARUMI「アルミ」(aluminum) aluminio [atéhame u] II adaptar, ajustar ateru「当て
ARUZENCHIN「アルゼンチン」 る」II acertar ato「跡」huella ato4
Argentina asa4「朝」[ása] s mañana (desde el 「後」después ‖ (~の後) atrás de ‖ otros ~ ‖
4
amanecer al medio día) asagohan 「朝御飯」s que queda atode「後で」después
desayuno asanebō3「朝寝坊」levantarse atomawashi「後回し」posposición ‖
tarde, quedarse dormido asatte4「 明後 pospuesto atsui4「厚い」-i grueso atsui4「暑
日」pasado mañana ashi「脚」[a í] pierna い」[a úi] -i hacer calor (en el ambiente)
ashi4「足」[a í] pie ashikubi「足首」tobillo atsui4「熱い」-i caliente atsukau「扱う」I
ashita4「明日」[a itá] adv mañana
(el día siguiente a hoy) asobi3「遊び」s juego ‖ tratar sobre (~ を扱う → tratar sobre ~) ‖
encargarse de manejar ~ atsumaru3「集ま
visita asobu4「遊ぶ」I jugar asoko4「あそこ」
3
る」I reunirse, juntarse atsumeru3「集める」II
[asóko] allá (vid こ こ, そこ, あそこ ) asu 「明
日」mañana (el día de juntar,
mañana) ĀSUDĒ「アースデー」(earth day) día reunir attō「圧倒」[at.tō] abrumación
del planeta tierra ASUPIRIN「アスピリ attōtekini「圧倒的に」 abrumadoramente
ン」aspirina ataeru「与える」II entregar (dar)
au3「合う」I quedar ‖ estar de acuerdo au4
atama4「頭」cabeza atarashī4「新しい」-i
「会う」I encontrarse (a/con
nuevo atari「当たり」éxito atari「辺
una persona) AUTO「アウト」(out, auto) fuera,
り」alrededores atarimae「当たり前」[atá auto- AWĀ「アワー」(hour) hora, mijo

i.máe] lo ayamaru3「謝る」I pedir disculpas ayamatta


「誤った」va equivocado ayashige「怪し (en
げ」-na cuestionable, balde bakkin「罰金」[bak.kí ] multa BAKKU「バ
dudoso ayatsuru「操る」[ajá u u] manipular, ック」(back, buck) atrás, trasero, de vuelta,
operar (una herramienta) ah「あっ」¡ah! BĀ「バ
mahco, dolar bamen「場面」[báme ] escena
ー」(bar) bar, cantina baba「婆」vlg vieja bruja
(en
(anciana) BĀGEN「バーゲン」rebajas BAGGU
actuación) BAN「バン」(bun, van, Bunn) bollo,
「バッグ」(bag, bug) bolsa, bolso, cartera, actuación) BAN「バン」(bun, van, Bunn) bollo,
camioneta, furgoneta, van ban「万」prf
maleta, insecto,
bicho BAI「バイ」(bye) ¡adiós! bai3「倍」doble muchos ~ ban4「晩」tarde-noche ban4「番」[ba
‖ dos veces bāi3「場合」caso sci (situación) ] numero ~ (一番 →
BAINDĀ「バインダー」carpeta BAIORIN「バイオ camioneta, furgoneta, van ban「万」prf
リン」(violin) violín baiten「売店」kiosko
muchos ~ ban4「晩」tarde-noche ban4「番」[ba
BAJJI「バッジ」(badge) insignia,
] numero ~ (一番 →
distintivo BĀJON「バージョン」(version) versión
número uno = el mejor) BANANA「バナナ」
baka「馬鹿」[báka] -na estúpido, tonto, ridículo (banana) plátano BANDO「バンド」(band)
bakamono「馬鹿者」s estúpido
banda, pandilla bane「ばね」resorte bangō4
bakamono「馬鹿者」s estúpido
「番号」[bá gō] número ‖
(persona) bakari3「ばかり」sfj únicamente,
número uno = el mejor) BANANA「バナナ」
(persona) bakari3「ばかり」sfj únicamente,
(banana) plátano BANDO「バンド」(band)
(persona) bakari3「ばかり」sfj únicamente,
solamente y nada más (se sufija en el objeto banda, pandilla bane「ばね」resorte bangō4
「番号」[bá gō] número ‖
directo, sin を) bakemono「化け物」s fantasma,
número uno = el mejor) BANANA「バナナ」
solamente y nada más (se sufija en el objeto
(banana) plátano BANDO「バンド」(band)
directo, sin を) bakemono「化け物」s fantasma,
banda, pandilla bane「ばね」resorte bangō4
espectro, aparecido BAKETSU「バケツ」(bucket) 「番号」[bá gō] número ‖
cubeta, número uno = el mejor) BANANA「バナナ」
espectro, aparecido BAKETSU「バケツ」(bucket) (banana) plátano BANDO「バンド」(band)
cubeta,
balde bakkin「罰金」[bak.kí ] multa BAKKU「バ banda, pandilla bane「ばね」resorte bangō4
「番号」[bá gō] número ‖
ック」(back, buck) atrás, trasero, de vuelta,
sfj número de ~ (vid でんわばんご う)
mahco, dolar bamen「場面」[báme ] escena
bangohan4「晩御飯」cena bangumi3「番組」
(en
balde bakkin「罰金」[bak.kí ] multa BAKKU「バ [bá gumi] programa de televisión banjin「蛮

ック」(back, buck) atrás, trasero, de vuelta, 人」s bárbaro, salvaje,

sfj número de ~ (vid でんわばんご う)


mahco, dolar bamen「場面」[báme ] escena
(en bangohan4「晩御飯」cena bangumi3「番組」
balde bakkin「罰金」[bak.kí ] multa BAKKU「バ [bá gumi] programa de televisión banjin「蛮
ック」(back, buck) atrás, trasero, de vuelta, 人」s bárbaro, salvaje,

sfj número de ~ (vid でんわばんご う)


mahco, dolar bamen「場面」[báme ] escena
bangohan4「晩御飯」cena bangumi3「番組」 歳」[bá .zái] ¡viva! sci, ¡hurra! (lit muchos años
de vida) bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del
[bá gumi] programa de televisión banjin「蛮
rosal)
人」s bárbaro, salvaje,
rosal)
sfj número de ~ (vid でんわばんご う) BARANSU「バランス」(balance)

bangohan4「晩御飯」cena bangumi3「番組」 BARANSU「バランス」(balance)


BARANSU「バランス」(balance)
[bá gumi] programa de televisión banjin「蛮
equilibrio, balance basha「馬車」coche de
人」s bárbaro, salvaje, caballos basho「場所」[ba ó] sitio
sfj número de ~ (vid でんわばんご う) equilibrio, balance basha「馬車」coche de
bangohan4「晩御飯」cena bangumi3「番組」 caballos basho「場所」[ba ó] sitio
equilibrio, balance basha「馬車」coche de
[bá gumi] programa de televisión banjin「蛮 caballos basho「場所」[ba ó] sitio
人」s bárbaro, salvaje, equilibrio, balance basha「馬車」coche de
aborigen banken「番犬」perro guardián caballos basho「場所」[ba ó] sitio
bankō「蛮行」s barbaridad, salvajismo equilibrio, balance basha「馬車」coche de
caballos basho「場所」[ba ó] sitio
bannō「万能」[bá .nō]
(ubicación, lugar) BASU4「バス」(bus, bath,
aborigen banken「番犬」perro guardián bass)
bankō「蛮行」s barbaridad, salvajismo (ubicación, lugar) BASU4「バス」(bus, bath,
bass)
bannō「万能」[bá .nō]
(ubicación, lugar) BASU4「バス」(bus, bath,
omnipotente (que lo puede todo) (lit de diez mil
bass)
capacidades) bannōyaku「万能薬」panacea
[básu] bus (autobús, camioneta) ‖ (lit baño,
omnipotente (que lo puede todo) (lit de diez mil
bajo) BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
capacidades) bannōyaku「万能薬」panacea
[básu] bus (autobús, camioneta) ‖ (lit baño,
universal (remedio milagroso que cura todo, o
bajo) BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
elixir) (lit medicina de diez mil capacidades) [básu] bus (autobús, camioneta) ‖ (lit baño,
banryoku「蛮力」s fuerza bruta banzai「万 bajo) BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
歳」[bá .zái] ¡viva! sci, ¡hurra! (lit muchos años [básu] bus (autobús, camioneta) ‖ (lit baño,
de vida) bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del bajo) BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
universal (remedio milagroso que cura todo, o [básu] bus (autobús, camioneta) ‖ (lit baño,
bajo) BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」
elixir) (lit medicina de diez mil capacidades) (basketball) basquetbol (juego de baloncesto)
banryoku「蛮力」s fuerza bruta banzai「万 BASUtei「バス停」parada de autobús BATĀ 「バ
4

歳」[bá .zái] ¡viva! sci, ¡hurra! (lit muchos años ター」(butter) mantequilla batsu「罰」[bá u]
de vida) bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del castigo BATTO「バット」bate ‖ (lit
universal (remedio milagroso que cura todo, o (basketball) basquetbol (juego de baloncesto)
4
elixir) (lit medicina de diez mil capacidades) BASUtei「バス停」parada de autobús BATĀ 「バ

banryoku「蛮力」s fuerza bruta banzai「万 ター」(butter) mantequilla batsu「罰」[bá u]


歳」[bá .zái] ¡viva! sci, ¡hurra! (lit muchos años castigo BATTO「バット」bate ‖ (lit
de vida) bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del (basketball) basquetbol (juego de baloncesto)
4
BASUtei「バス停」parada de autobús BATĀ 「バ
universal (remedio milagroso que cura todo, o
ター」(butter) mantequilla batsu「罰」[bá u]
elixir) (lit medicina de diez mil capacidades) castigo BATTO「バット」bate ‖ (lit
banryoku「蛮力」s fuerza bruta banzai「万 (basketball) basquetbol (juego de baloncesto)
BASUtei「バス停」parada de autobús BATĀ4「バ 「ベル」(bell ) campana BERUTO「ベルト」
ター」(butter) mantequilla batsu「罰」[bá u] (belt) cinturón BĒSU「ベース」(base, bass) bajo
castigo BATTO「バット」bate ‖ (lit ‖
(basketball) basquetbol (juego de baloncesto) banquillo, asiento bengoshi「弁護士」abogado
4
BASUtei「バス停」parada de autobús BATĀ 「バ
benkyō4「勉強」estudio benkyōsuru「勉強す
ター」(butter) mantequilla batsu「罰」[bá u]
castigo BATTO「バット」bate ‖ (lit 4
る」estudiar benri 「便利」-na útil, conveniente
murciélago, tinta) BEDDO4「ベッド」(bed) cama bentō「弁当」comida (para llevar) BERĒbō「ベ
(para dormir) beikoku「米国」USA, Estados レー帽」boina BERU3「ベル」(bell ) campana
BERUTO「ベルト」(belt) cinturón BĒSU「ベー
Unidos
murciélago, tinta) BEDDO4「ベッド」(bed) cama ス」(base, bass) bajo ‖
banquillo, asiento bengoshi「弁護士」abogado
(para dormir) beikoku「米国」USA, Estados
Unidos benkyō4「勉強」estudio benkyōsuru「勉強す
murciélago, tinta) BEDDO4「ベッド」(bed) cama 4
る」estudiar benri 「便利」-na útil, conveniente
(para dormir) beikoku「米国」USA, Estados bentō「弁当」comida (para llevar) BERĒbō「ベ
Unidos レー帽」boina BERU3「ベル」(bell ) campana
de Norteamérica beikokujin「米国人」 BERUTO「ベルト」(belt) cinturón BĒSU「ベー

de Norteamérica beikokujin「米国人」 ス」(base, bass) bajo ‖


de Norteamérica beikokujin「米国人」 banquillo, asiento bengoshi「弁護士」abogado
de Norteamérica beikokujin「米国人」
benkyō4「勉強」estudio benkyōsuru「勉強す
estadounidense, es americano, mx gringo
BEJITARIAN「ベジタリアン」 4
る」estudiar benri 「便利」-na útil, conveniente
estadounidense, es americano, mx gringo bentō「弁当」comida (para llevar) BERĒbō「ベ
BEJITARIAN「ベジタリアン」
レー帽」boina BERU3「ベル」(bell ) campana
estadounidense, es americano, mx gringo
BERUTO「ベルト」(belt) cinturón BĒSU「ベー
BEJITARIAN「ベジタリアン」
ス」(base, bass) bajo ‖
vegetariano BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
base BESUTO「ベスト」(best, vest) -na
vegetariano BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
base BESUTO「ベスト」(best, vest) -na
vegetariano BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
base BESUTO「ベスト」(best, vest) -na
vegetariano BENCHI「ベンチ」(bench) banco,
mejor, superior, chaleco BESUTOSERĀ「ベストセ
banquillo, asiento bengoshi「弁護
ラー」(best-
士」abogado benkyō4「勉強」estudio
mejor, superior, chaleco BESUTOSERĀ「ベストセ
benkyōsuru「勉強する」estudiar benri 「便
4 ラー」(best-
利」-na útil, conveniente bentō「弁当」comida mejor, superior, chaleco BESUTOSERĀ「ベストセ
(para llevar) BERĒbō「ベレー帽」boina BERU3 ラー」(best-
「ベル」(bell ) campana BERUTO「ベルト」 mejor, superior, chaleco BESUTOSERĀ「ベストセ
(belt) cinturón BĒSU「ベース」(base, bass) bajo ラー」(best-
‖ seller) éxito editorial BETERAN「ベテラン」
banquillo, asiento bengoshi「弁護 (veteran)
士」abogado benkyō4「勉強」estudio seller) éxito editorial BETERAN「ベテラン」
(veteran)
4
benkyōsuru「勉強する」estudiar benri 「便 seller) éxito editorial BETERAN「ベテラン」
利」-na útil, conveniente bentō「弁当」comida (veteran)
(para llevar) BERĒbō「ベレー帽」boina BERU3 veterano BETONAMU「ベトナム」Vietnam
betsuni3「別に」particularmente BIDEO「ビデ
(business) negocios, comercio
オ」(video) video BIJINESU「ビジネス」
veterano BETONAMU「ベトナム」Vietnam
(business) negocios, comercio betsuni3「別に」particularmente BIDEO「ビデ
veterano BETONAMU「ベトナム」Vietnam オ」(video) video BIJINESU「ビジネス」
betsuni3「別に」particularmente BIDEO「ビデ
(business) negocios, comercio
オ」(video) video BIJINESU「ビジネス」
veterano BETONAMU「ベトナム」Vietnam
(business) negocios, comercio betsuni3「別に」particularmente BIDEO「ビデ
veterano BETONAMU「ベトナム」Vietnam オ」(video) video BIJINESU「ビジネス」
betsuni3「別に」particularmente BIDEO「ビデ
(business) negocios, comercio
オ」(video) video BIJINESU「ビジネス」
bijinesuman !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida chitto

BIJINESUMAN「ビジネスマン」 (businessman) bolígrafo BORUTO「ボルト」(volt, bolt) voltio,


ejecutivo (empresario) (lit hombre de negocios)
perno bōshi4「帽子」sombrero, gorro, gorra
bijutsu「美術」bellas artes bijutsukan3「美術 bōsō「暴走」ir fuera de control BOTAN4「ボタ
ン」(del portugués
館」galería de
botão) botón BŌTO「ボート」(boat) bote de
arte, museo de arte bikkurisuru3「吃驚す remos bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャンデー」
る」III gk
sorpenderse bin「瓶」botella binbō「貧乏」- paleta (o pirulí, etc) (lit dulce
na pobre BINĪRU「ビニール」(vinyl) vinil BĪRU pegado en palito) bubun「部分」pieza
「ビール」(beer) cerveza BIRU3「ビル」(abr de buchō「部長」jefe de área budō3「葡
building, bill) 萄」uvas BUENOSUAIRESU「ブエノスアイレス」
edificio, factura, cartel BĪRUSU「ビールス」
Buenos Aires buji「無事」buenas condiciones
(virus) virus BISUKETTO「ビスケット」(biscuit)
bukanzen「不完全」s imperfección ‖
bizcocho (galleta) BITAMIN「ビタミン」(vitamin) -na imperfecto, defectuoso buki「武器」[búki]
vitamina biyōin「美容院」peluquería bō「棒」 s armas bukkyō「仏教」el budismo bumon
[bō] s vara ‖ jp 'bo' (vara japonesa usada como
「部門」división BŪMU「ブーム」(boom) bum ‖
arma) bochi「墓地」cementerio BŌDO「ボー
auge bun「分」minuto bun「文」frase
ド」tablero bōeki3「貿易」s comercio bōgyo
bundan「文壇」el mundo de la literatura (o de
「防御」defensa (protección) BŌI「ボーイ」
(boy) muchacho (chico) BOIKOTTO「ボイコッ sus intelectuales) bungaku3「文学」literatura

ト」(boycott) boicot, sabotaje boin「母音」s bunka3「文化」s cultura sci bunkateki「文化


的」-na cultural bunkatsusareta「分割され
vocal bokken「木剣」bokken, espada de
た」
madera bokokugo「母国語」lengua materna
común bunmei「文明」civilización bunpō3「文
(lit idioma nacional materno) boku3「僕」prn
法」gramática bunshi「分子」[bú i] molécula ‖
(msc) yo bokutō「木刀」espada de madera
BŌNASU「ボーナス」(bonus) bonus,
numerador bunsū「分数」número fraccionario
bunya「分野」ámbito (campo, área,
extra, plus BORIBIA「ボリビア」Bolivia BŌRU
dominio, división, terreno, esfera) BURAJIRU「ブ
「ボール」(ball, bowl) pelota, balón, tazón ラジル」Brasil BURASHI「ブラシ」(brushy)
BŌRUPEN
4
「ボールペン」(ball-point) cepillo,
pincel BURAUSU「ブラウス」(blouse) blusa CHAIMU「チャイム」(chime) repique,
BURĒKI「ブレーキ」(brake) pedal de
(habitación de hospital o sanatorio) (lit cuarto de
freno BURŌCHI「ブローチ」(brooch)
enfermedad) cha「茶」té (vid おちゃ)
broche, alfiler BUROKKU「ブロック」bloque
CHAIMU「チャイム」(chime) repique,
BURŪ「ブルー」(blue) azul burui「部類」s
campanilla chairo4「茶色」-no café, castaño,
clase, categoría busshitsu「物質」s material,
marrón chairoi「茶色い」café, castaño,
substancia
campanilla chairo4「茶色」-no café, castaño,
buta「豚」[butá] cerdo, puerco butaniku4「豚
肉」carne de puerco BUTIKKU「ブティック」 marrón chairoi「茶色い」café, castaño,
(boutique) marrón ‖ moreno -chan4「-ちゃん」jp -ito
buta「豚」[butá] cerdo, puerco butaniku4「豚 (sufijo de confianza afectivo para niños,
肉」carne de puerco BUTIKKU「ブティック」 jovencitas y mascotas) CHANNERU「チャンネ
(boutique) ル」(channel)
buta「豚」[butá] cerdo, puerco butaniku4「豚 marrón ‖ moreno -chan4「-ちゃん」jp -ito
肉」carne de puerco BUTIKKU「ブティック」 (sufijo de confianza afectivo para niños,
(boutique) jovencitas y mascotas) CHANNERU「チャンネ
boutique BŪTSU「ブーツ」(boots) botas ル」(channel)
marrón ‖ moreno -chan4「-ちゃん」jp -ito
vaqueras butsurigaku「物理学」física BUZĀ
(sufijo de confianza afectivo para niños,
「ブザー」(buzzer) timbre,
jovencitas y mascotas) CHANNERU「チャンネ
boutique BŪTSU「ブーツ」(boots) botas
ル」(channel)
vaqueras butsurigaku「物理学」física BUZĀ canal chanoma「茶の間」sala de estar,
「ブザー」(buzzer) timbre, canal chanoma「茶の間」sala de estar,
boutique BŪTSU「ブーツ」(boots) botas canal chanoma「茶の間」sala de estar,
estancia, el living, salón chanoyu「茶の
vaqueras butsurigaku「物理学」física BUZĀ
湯」Chanoyu
「ブザー」(buzzer) timbre,
estancia, el living, salón chanoyu「茶の
boutique BŪTSU「ブーツ」(boots) botas
湯」Chanoyu
vaqueras butsurigaku「物理学」física BUZĀ (ceremonia japonesa del té) CHANSU「チャン
「ブザー」(buzzer) timbre, ス」(chance)
alarma byōgentai「病原体」patógeno (lit (ceremonia japonesa del té) CHANSU「チャン
alarma byōgentai「病原体」patógeno (lit ス」(chance)
oportunidad, ocasión chanto「ちゃん
cuerpo originador de la enfermedad) byōin4「病
と」propiamente,
院」hospital byōki4「病気」enfermedad ‖ -na
oportunidad, ocasión chanto「ちゃん
cuerpo originador de la enfermedad) byōin4「病 と」propiamente,
院」hospital byōki4「病気」enfermedad ‖ -na oportunidad, ocasión chanto「ちゃん
enfermo byōshitsu「病室」sala de enfermos と」propiamente,
enfermo byōshitsu「病室」sala de enfermos como debe hacerse chashitsu「茶室」salón

(habitación de hospital o sanatorio) (lit cuarto de de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de


enfermedad) cha「茶」té (vid おちゃ) 3
té) CHENJI「チェンジ」(change) cambio chi
CHAIMU「チャイム」(chime) repique,
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知
(habitación de hospital o sanatorio) (lit cuarto de 恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda
enfermedad) cha「茶」té (vid おちゃ)
ser el equivocado chiheisen「地平
alguna
線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖
como debe hacerse chashitsu「茶室」salón
abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]
de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de
región (área
té) CHENJI「チェンジ」(change) cambio chi
3 ser el equivocado chiheisen「地平
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知 線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖
恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]
alguna región (área
como debe hacerse chashitsu「茶室」salón ser el equivocado chiheisen「地平
線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖
de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de
abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]
CHENJI「チェンジ」(change)
té) cambio chi3 región (área
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知 ser el equivocado chiheisen「地平
恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda 線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖

alguna abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]


como debe hacerse chashitsu「茶室」salón región (área
ser el equivocado chiheisen「地平
de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de
線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖
3
té) CHENJI「チェンジ」(change) cambio chi abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知 región (área
恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda ser el equivocado chiheisen「地平
alguna 線」horizonte chihiro「千尋」prp Chihiro ‖
como debe hacerse chashitsu「茶室」salón abismo (lit mil brazas) chihō「地方」[ ihō]
de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de región (área
geográfica) chika「地下」sótano chikai「地
3
té) CHENJI「チェンジ」(change) cambio chi
階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知
恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda 「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido,
alguna cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近
como debe hacerse chashitsu「茶室」salón く →
geográfica) chika「地下」sótano chikai「地
de té chawan4「茶碗」taza, tazón (lit tazón de
階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4
3
té) CHENJI「チェンジ」(change) cambio chi
「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido,
「血」sangre chichi4「父」[ i í] padre chie「知
恵」sabiduría chigainai「違いない」sin duda cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近
く →
alguna geográfica) chika「地下」sótano chikai「地
chigatta「違った」diferente chigau4「違う」I
階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4
ser diferente ‖
chigatta「違った」diferente chigau4「違う」I 「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido,
ser diferente ‖ cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近
chigatta「違った」diferente chigau4「違う」I
く →
ser diferente ‖
geográfica) chika「地下」sótano chikai「地
(ticket) boleto chīki「地域」región chikoku「遅
階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4
刻」llegar tarde chiku「地区」barrio, distrito
「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido, chikyū「地球」la tierra (la esfera
cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近 metro (tren subterráneo) CHIKETTO「チケット」
く →
(ticket) boleto chīki「地域」región chikoku「遅
geográfica) chika「地下」sótano chikai「地

階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4 刻」llegar tarde chiku「地区」barrio, distrito
chikyū「地球」la tierra (la esfera
「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido, metro (tren subterráneo) CHIKETTO「チケット」
cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近
(ticket) boleto chīki「地域」región chikoku「遅
く →
geográfica) chika「地下」sótano chikai「地
刻」llegar tarde chiku「地区」barrio, distrito
階」[ ikái] base de edificio (o sótano) chikai4 chikyū「地球」la tierra (la esfera
metro (tren subterráneo) CHIKETTO「チケット」
「近い」[ ikái] -i cercano ‖ próximo (parecido,
cercano a ser) chikaku4「近く」cerca (~の近 (ticket) boleto chīki「地域」región chikoku「遅
く →
刻」llegar tarde chiku「地区」barrio, distrito
cerca de ~) chikara3「力」[ iká a] el poder (la
chikyū「地球」la tierra (la esfera
fuerza) ‖ fuerza física chikashitsu「地下室」 terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido

[ iká i u] 「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー


3
cerca de ~) chikara 「力」[ iká a] el poder (la ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido
fuerza) ‖ fuerza física chikashitsu「地下室」
「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー
[ iká i u] ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
cerca de ~) chikara3「力」[ iká a] el poder (la terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido

fuerza) ‖ fuerza física chikashitsu「地下室」 「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー


ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
[ iká i u]
terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido
cerca de ~) chikara3「力」[ iká a] el poder (la
「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー
fuerza) ‖ fuerza física chikashitsu「地下室」 ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
[ iká i u] terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido

sótano chikatetsu4「地下鉄」[ ikáte u] 「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー


sótano chikatetsu4「地下鉄」[ ikáte u] ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
sótano chikatetsu4「地下鉄」[ ikáte u] terrestre) chimei「地名」topónimo chimeido
sótano chikatetsu4「地下鉄」[ ikáte u]
「知名度」índice de popularidad CHĪMU「チー
metro (tren subterráneo) CHIKETTO「チケット」
ム」(team) equipo CHĪMUWĀKU「チームワーク」
(ticket) boleto chīki「地域」región chikoku「遅 (teamwork) equipo de trabajo chinamini「因み
に」gk por cierto, (a propósito,)
刻」llegar tarde chiku「地区」barrio, distrito
chikyū「地球」la tierra (la esfera chinmokushita「沈黙した」(vc)
metro (tren subterráneo) CHIKETTO「チケット」 (teamwork) equipo de trabajo chinamini「因み
に」gk por cierto, (a propósito,) consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば

chinmokushita「沈黙した」(vc) らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地


(teamwork) equipo de trabajo chinamini「因み 3
理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño,
に」gk por cierto, (a propósito,)
chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño,
chinmokushita「沈黙した」(vc) consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば
(teamwork) equipo de trabajo chinamini「因み
らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地
に」gk por cierto, (a propósito,)
3
理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño,
chinmokushita「沈黙した」(vc)
chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño,
(teamwork) equipo de trabajo chinamini「因み
consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば
に」gk por cierto, (a propósito,)
らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地
chinmokushita「沈黙した」(vc)
3
callado CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina, 理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño,
callado CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina, chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño,
callado CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina, consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば
callado CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina,
らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地
consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば
3
理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño,
らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地
chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño,
3
理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño, chiquito chishiki「知識」conocimiento chitto
chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño, 「ちっと」un poquito
consejo, pedazo, chip chirabaraseru「散らば chiquito chishiki「知識」conocimiento chitto
「ちっと」un poquito
らせる」 dispersar ‖ regar todo chiri3「地
chiquito chishiki「知識」conocimiento chitto
3
理」geografía chīsa 「小さ」-na pequeño, 「ちっと」un poquito
chiquito chishiki「知識」conocimiento chitto
chiquito chīsai4「小さい」-i pequeño,
「ちっと」un poquito
chittomo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida
demonsutorēshon

chittomo「ちっとも」ni siquiera un ーク」(chock, chalk)


poco chittomo3「些とも」para nada, en
tiza, gis chokusetsuteki「直接的」-na directo
absoluto CHĪZU「チーズ」(cheese) queso
sci chōmiryō「調味料」condimento chōrō「長
chizu4「地図」mapa chōchō「町長」alcalde, 老」anciano mayor chōsen「挑戦」reto
gobernador
chōshi「調子」tono chōshininoru「調子に乗
(de un pueblo) chōdo4「丁度」exactamente,
precisamente chōgenjitsushugi「超現実主 る」 alborotarse chōshoku「朝食」[ ō oku]
desayuno chotto4「ちょっと」un poco, un
義」 [ ūgé i u. úgi] surrealismo chōjō「頂
上」cima chōju「長寿」[ ō u] longevidad poquito chōwa「調和」armonía -chū4「-
(larga vida) chōkaku「聴覚」escucha, sentido
中」durante todo ~ chūdoku「中毒」s adicción
del oido chōkō「兆候」señal CHOKORĒTO「チョ chūgakkō3「中学校」escuela de
コレート」 (chocolate) chocolate CHŌKU「チョ educación media, mx escuela secundaria
daisuki4「大好き」av gustar mucho,
chūgakusei「中学生」estudiante de educación
daisuki4「大好き」av gustar mucho,
media (13 a 15 años), encantar, fascinar daitai3「大体」adv más o
mx secundaria chūgoku「中国」China chūi3 menos ‖
「注意」advertencia ‖ encantar, fascinar daitai3「大体」adv más o
atención, cuidado chūkan「中間」centro menos ‖
chūnanbei「中南米」América casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ la mayoría de
Central y Sur chūritsu「中立」neutral las veces, casi siempre daitan「大胆」audaz
chūsha3「注射」inyección chūshajō3「駐車 daitōryō「大統領」presidente (de un
場」 estacionamiento chūshasuru「駐車す casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ la mayoría de
る」III las veces, casi siempre daitan「大胆」audaz
estacionar (un auto), aparcar chūshi3「中 daitōryō「大統領」presidente (de un
止」cancelación, casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ la mayoría de
suspensión chūshin「中心」centro {中心に置
las veces, casi siempre daitan「大胆」audaz
く → centrar} chūshisuru3「中止する」III daitōryō「大統領」presidente (de un
cancelar, suspender chūshoku「昼 casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ la mayoría de
食」almuerzo CHŪTĀ「チューター」(tutor) tutor, las veces, casi siempre daitan「大胆」audaz
instructor chūtō「中東」s oriente medio daitōryō「大統領」presidente (de un
chūtohanpa「中途半端」a medias, país, etc) DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond)
sin acabar DABURU「ダブル」(double) doble país, etc) DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond)
-dai「-代」sfj era, época -dai4「-台」sfj país, etc) DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond)
país, etc) DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond)
contador para máquinas daiben「大 diamante, tintorero DAIYAGURAMU「ダイヤグラ
便」excremento (mierda) daibu3「大 ム」
分」considerablmente, diamante, tintorero DAIYAGURAMU「ダイヤグラ
bastante daichi「大地」tierra (un suelo de ム」
(diagram) diagrama, esquema DAIYAMONDO「ダ
tierra) (lit gran tierra) daīchi「第一」[dái.i í] el
イヤモンド」
4
primero daidokoro 「台所」cocina (lugar) (diagram) diagrama, esquema DAIYAMONDO「ダ
daigaku4「大学」universidad daigakuin「大学 イヤモンド」
院」posgrado (diagram) diagrama, esquema DAIYAMONDO「ダ
イヤモンド」
universitario daigakusei3「大学生」estudiante
(diamond) diamante, brillante DAIYARU「ダイヤ
de universidad daiji3「大事」-na importante
ル」(dial) marcado, cara dajare「駄洒落」juego
daijini3「大事に」cuidadosamente daijōbu4
「大丈夫」exp no haber 3
de palabras dakara 「だから」por lo tanto
problema, estar todo bien {大丈夫 !→ ¡No hay dake「だけ」solamente {reemplaza a
problema! ¡Todo está bien!} daime「代 (diamond) diamante, brillante DAIYARU「ダイヤ
目」generación (三代目→ ル」(dial) marcado, cara dajare「駄洒落」juego
tercera generación) daimyō「大名」jp daimio 3
(antiguo de palabras dakara 「だから」por lo tanto
señor feudal japonés) dairi「代理」[dái i] dake「だけ」solamente {reemplaza a
(diamond) diamante, brillante DAIYARU「ダイヤ
representar (estar en nombre de ~)
ル」(dial) marcado, cara dajare「駄洒落」juego 「段々」[dá .da ] gradualmente dandan4「だん
3
de palabras dakara 「だから」por lo tanto だん」gradualmente DANPU「ダンプ」(dump)
dake「だけ」solamente {reemplaza a descarga,
を, 古くなった物だけ捨てました→ tiré de danbō3「暖房」calefacción dandan
solamente las cosas viejas} {そ れだけ? → ¿eso es
「段々」[dá .da ] gradualmente dandan4「だん
todo?, ¿ solamente eso?} dakedo「だけど」aún
así, sin だん」gradualmente DANPU「ダンプ」(dump)
を, 古くなった物だけ捨てました→ tiré descarga,
solamente las cosas viejas} {そ れだけ? → ¿eso es de danbō3「暖房」calefacción dandan

todo?, ¿ solamente eso?} dakedo「だけど」aún 「段々」[dá .da ] gradualmente dandan4「だん


así, sin
だん」gradualmente DANPU「ダンプ」(dump)
を, 古くなった物だけ捨てました→ tiré
descarga,
solamente las cosas viejas} {そ れだけ? → ¿eso es
de danbō3「暖房」calefacción dandan
todo?, ¿ solamente eso?} dakedo「だけど」aún
「段々」[dá .da ] gradualmente dandan4「だん
así, sin
embargo, dakishimeru「抱きしめる」II だん」gradualmente DANPU「ダンプ」(dump)
embargo, dakishimeru「抱きしめる」II descarga,
embargo, dakishimeru「抱きしめる」II descarte danraku「段落」párrafo danro「暖
abrazar damaru「黙る」[damá u] quedarse en 炉」chimenea dansei3「男性」s varón
descarte danraku「段落」párrafo danro「暖
3
silencio (callarse) dame 「駄目」que no tiene 炉」chimenea dansei3「男性」s varón
caso {だ descarte danraku「段落」párrafo danro「暖
abrazar damaru「黙る」[damá u] quedarse en 炉」chimenea dansei3「男性」s varón
descarte danraku「段落」párrafo danro「暖
3
silencio (callarse) dame 「駄目」que no tiene 炉」chimenea dansei3「男性」s varón
caso {だ danshi「男子」muchacho, chico,
めです → no tiene caso } dameda「だめ danshi「男子」muchacho, chico,
だ」exp ¡no tiene danshi「男子」muchacho, chico,
めです → no tiene caso } dameda「だめ joven, niño danshiryō「男子寮」residencia
だ」exp ¡no tiene joven, niño danshiryō「男子寮」residencia
caso! DAMU「ダム」(dam, dumb) presa (dique) joven, niño danshiryō「男子寮」residencia
masculina danshoku「男色」s sodomía
mudo -dan「-団」sfj grupo de ‖ la pandilla DANSU「ダンス」(dance) baile, danza
DANSUsuru「ダンスする」bailar,
caso! DAMU「ダム」(dam, dumb) presa (dique)
masculina danshoku「男色」s sodomía
mudo -dan「-団」sfj grupo de ‖ la pandilla DANSU「ダンス」(dance) baile, danza

de danbō3「暖房」calefacción dandan DANSUsuru「ダンスする」bailar,


masculina danshoku「男色」s sodomía
「段々」[dá .da ] gradualmente dandan4「だん DANSU「ダンス」(dance) baile, danza
DANSUsuru「ダンスする」bailar,
だん」gradualmente DANPU「ダンプ」(dump)
descarga, danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」
de danbō3「暖房」calefacción dandan (con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen)
|lugar|) (vid ある) ‖ en (|vehículo|で → en |
docena dasu4「出す」I mandar (enviar,
danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」 vehículo|) deai「出会い」encuentro, reunión
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen) dearō「であろう」al parecer dearu「であ
る」ser deau「出会う」I encontrarse (con
docena dasu4「出す」I mandar (enviar,
|lugar|) (vid ある) ‖ en (|vehículo|で → en |
danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen) vehículo|) deai「出会い」encuentro, reunión
dearō「であろう」al parecer dearu「であ
docena dasu4「出す」I mandar (enviar,
る」ser deau「出会う」I encontrarse (con
danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」 |lugar|) (vid ある) ‖ en (|vehículo|で → en |
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen)
vehículo|) deai「出会い」encuentro, reunión
docena dasu4「出す」I mandar (enviar, dearō「であろう」al parecer dearu「であ
danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」 る」ser deau「出会う」I encontrarse (con
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen) alguien) ‖ salir en (aparecer en) deguchi4「出
docena dasu4「出す」I mandar (enviar, 口」salida deha、mata4「では、また」exp
danzar dare4「誰」prn quién daremo「誰も」 alguien) ‖ salir en (aparecer en) deguchi4「出
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen)
口」salida deha、mata4「では、また」exp
docena dasu4「出す」I mandar (enviar, alguien) ‖ salir en (aparecer en) deguchi4「出
4
danzar dare 「誰」prn quién daremo「誰も」
(con vrb ngt) nadie DĀSU「ダース」(dozen) 口」salida deha、mata4「では、また」exp
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
docena dasu4「出す」I mandar (enviar, 4
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down)
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down)
{~がで きる → poder ~} {できます? →
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down)
け」tanto
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down) 4
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down) る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en
una carta, etc.) ‖ sacar DAUN「ダウン」(down) {~がで きる → poder ~} {できます? →
bajo, tirado de「で」prt en (|lugar|で → en ¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ
け」tanto
|lugar|) (vid ある) ‖ en (|vehículo|で → en |
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
vehículo|) deai「出会い」encuentro, reunión DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
4

dearō「であろう」al parecer dearu「であ


る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
る」ser deau「出会う」I encontrarse (con
|lugar|) (vid ある) ‖ en (|vehículo|で → en | {~がで きる → poder ~} {できます? →
vehículo|) deai「出会い」encuentro, reunión ¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ
け」tanto
dearō「であろう」al parecer dearu「であ
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
る」ser deau「出会う」I encontrarse (con 4
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
pero ‖
る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
s demostración (prueba) demo4「でも」[démo]
{~がで きる → poder ~} {できます? → pero ‖
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ s demostración (prueba) demo4「でも」[démo]
pero ‖
け」tanto
s demostración (prueba) demo4「でも」[démo]
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
4 pero ‖
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
importa con quien, con quien sea; どこででも → no
{~がで きる → poder ~} {できます? → importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
け」tanto 「デモンストレー
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
4
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
importa con quien, con quien sea; どこででも → no
る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
{~がで きる → poder ~} {できます? → 「デモンストレー
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
け」tanto
importa con quien, con quien sea; どこででも → no
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces
4 importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder 「デモンストレー
cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
{~がで きる → poder ~} {できます? →
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ importa con quien, con quien sea; どこででも → no
け」tanto importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
hasta luego deha4「では」exp pues, entonces si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
DEI「デイ」(day) día, fecha dekakeru 「出かけ
4 「デモンストレー
cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
る」salir (de casa) dekiru4「出来る」II gk poder
importa con quien, con quien sea; どこででも → no
{~がで きる → poder ~} {できます? → importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
¿ puedo?} ‖ estar listo dekirudake3「出来るだ si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
け」tanto 「デモンストレー
como sea posible DEKORĒSHON「デコレーショ cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no

ン」 (decoration) decoración, adorno DEMO「デ importa con quien, con quien sea; どこででも → no
モ」(abr de demonstration) importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
como sea posible DEKORĒSHON「デコレーショ si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
「デモンストレー
ン」 (decoration) decoración, adorno DEMO「デ
cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
モ」(abr de demonstration)
como sea posible DEKORĒSHON「デコレーショ importa con quien, con quien sea; どこででも → no
importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
ン」 (decoration) decoración, adorno DEMO「デ
si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON
モ」(abr de demonstration) 「デモンストレー
s demostración (prueba) demo4「でも」[démo]
cualquier ‖ no importa ~ {だれとで も → no
ション」(demonstration) demostración, prueba
importa con quien, con quien sea; どこででも → no
ション」(demonstration) demostración, prueba
importa dónde, donde sea} ‖ aún si... (incluso
si... )(~でも → aún si ~) DEMONSUTORĒSHON ション」(demonstration) demostración, prueba
「デモンストレー
denbun !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida fenikkusu

denbun「伝聞」rumor denchi「電池」pila dōbutsu4「動物」animal dōbutsuen3「動物


eléctrica, batería 園」zoológico docchi3「何方」¿cuál? ‖ ¿por
eléctrica dengon「伝言」mensaje sci denki4 dónde? dochira4「何方」gk ¿cuál?, ¿quién?

「電気」[dé ki] electricidad ‖ -no eléctrico dodai「土台」base dōgu3「道具」herramienta


denkiya「電気屋」tienda de dōi「同意」consentimiento,
aparatos electrónicos denkyū「電球」s mx aprobación dōisuru「同意する」estar de
foco, (ar)
acuerdo DOITSU「ドイツ」Alemania dōjini「同
lamparita, es bombilla (eléctrica) denpō3「電

報」telegrama densetsu「伝説」s leyenda 時に」(al) mismo tiempo dōkeshi「道化師」s


densha4「電車」tren eléctrico denshi「電 payaso doko4「何処」[dóko] gk ¿dónde?
子」electrón denshiMĒRU「電子メール」e-mail, dokubō「独房」celda dokugakusuru「独学す
correo electrónico denshiRENJI「電子レン る」III autoaprendizaje, autoestudio

ジ」horno de microondas dentō3「電灯」luz dokusho「読書」la lectura (el leer)


eléctrica denwa4「電話」[dé wa] teléfono dokusōteki「独創的」-na original sci
denwabangō「電話番号」número dōkutsu「洞窟」cueva dōkyūsei「同級
telefónico denwasuru「電話する」llamar por 生」compañeros de

clase dōmo4「どうも」mucho ‖ exp ¡ gracias!


teléfono DEPĀTO 「デパート」[depāto]
4

(department store) centro comercial, mx plaza, {abr どうもありがとう, あ っ、どうも! → ¡Ah!


es grandes almacenes deru4「出る」II salir ¡gracias!) dōmoarigatōgozaimasu4「どうも
ありがとうございます」exp ¡gracias! donaru
deshi「弟子」discípulo, aprendiz,
adepto, seguidor DESSAN「デッサン」(del 「怒鳴る」I gritar {~と → que ~} donata4「何
francés dessin) dibujo en bosquejo (borrador) 方」gk ¿quién? DŌNATSU「ドーナツ」dónut
desu「です」[desu] frml ser DĒTA「データ」 DONDON「ドンドン」aceleradamente
(data) datos, fecha DĒTO「デート」(date) cita, (continuamente) donna4「どんな」¿qué tipo de
fecha
(~suru) tener una cita DEZAIN「デザイン」 ~? dono4「どの」cuál (adjetivo) DORAI「ドラ
(design) diseño ‖ イ」(dry) seco DORAIBĀ「ドライバー」(driver)
~suru diseñar DEZĀTO「デザート」(dessert) conductor, chofer, automovilista, screwdriver

postre, sobremesa DISUKO「ディス DORAIBU「ドライブ」(drive) paseo en coche,


4
コ」discoteca, disco dō「銅」cobre dō 「ど
automovilsmo DORAIBUIN「ドライブイン」(drive
う」[dō] cómo (旅行はどうだ った → ¿Cómo in)
servicio en automóvil DORAIKURĪNINGU「ドライク
4
estuvo el viaje?) -do 「-度」sfj ~ vez/ces リーニン グ」(dry cleaning) lavado en seco
4
DOA 「ドア」(door) puerta
DORAIYĀ「ドライヤー」(dryer) secador
DORAMA「ドラマ」(drama) telenovela qué te pasa? {どうしたの? → ¿ qué te pasa?}
DORAMA「ドラマ」(drama) telenovela dōshite4「如何して」gk por qué dōtei「童
(lit drama) dore4「どれ」cuál {どれがあなたの
貞」-no casto, virgen dōwa「童話」cuento de
鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} dorei「奴
4
隷」esclavo DORESU「ドレス」(dress) vestido, hadas doyōbi 「土曜日」sábado dōzo「どう
(lit drama) dore4「どれ」cuál {どれがあなたの ぞ」exp (sí a un permiso)
鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} dorei「奴 qué te pasa? {どうしたの? → ¿ qué te pasa?}
隷」esclavo DORESU「ドレス」(dress) vestido, dōshite4「如何して」gk por qué dōtei「童
(lit drama) dore4「どれ」cuál {どれがあなたの
鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} dorei「奴 貞」-no casto, virgen dōwa「童話」cuento de
隷」esclavo DORESU「ドレス」(dress) vestido, 4
hadas doyōbi 「土曜日」sábado dōzo「どう
atavío DORINKU「ドリンク」(drink) bebida ぞ」exp (sí a un permiso)
DORIRU「ドリル」(drill) taladro, qué te pasa? {どうしたの? → ¿ qué te pasa?}
atavío DORINKU「ドリンク」(drink) bebida dōshite4「如何して」gk por qué dōtei「童
DORIRU「ドリル」(drill) taladro,
atavío DORINKU「ドリンク」(drink) bebida 貞」-no casto, virgen dōwa「童話」cuento de
DORIRU「ドリル」(drill) taladro, 4
hadas doyōbi 「土曜日」sábado dōzo「どう
atavío DORINKU「ドリンク」(drink) bebida
ぞ」exp (sí a un permiso)
DORIRU「ドリル」(drill) taladro,
qué te pasa? {どうしたの? → ¿ qué te pasa?}
entrenamiento dōro「道路」carretera
dōshite4「如何して」gk por qué dōtei「童
dorobō3「泥棒」[doróbō] ladrón DORU「ド 貞」-no casto, virgen dōwa「童話」cuento de
ル」dólar doryokusuru「努力する」III
4
intentar hadas doyōbi 「土曜日」sábado dōzo「どう
entrenamiento dōro「道路」carretera ぞ」exp (sí a un permiso)
{どうぞ!→ ¡adelante!, ¡por favor!} dōzo4「何
dorobō3「泥棒」[doróbō] ladrón DORU「ド
ル」dólar doryokusuru「努力する」III 卒」gk por favor dōzoku「同族」de la misma
intentar
familia,
(hacer un esfuerzo por) dōseiaisha「同性愛
{どうぞ!→ ¡adelante!, ¡por favor!} dōzo4「何
者」persona homosexual dōshi「動詞」verbo
卒」gk por favor dōzoku「同族」de la misma
dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿
(hacer un esfuerzo por) dōseiaisha「同性愛 familia,
者」persona homosexual dōshi「動詞」verbo clan, etnia o grupo ē4「ええ」sí e4
dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿ 「絵」imagen ‖ pintura (de un
(hacer un esfuerzo por) dōseiaisha「同性愛 clan, etnia o grupo ē4「ええ」sí e4
「絵」imagen ‖ pintura (de un
者」persona homosexual dōshi「動詞」verbo cuadro) EAKON「エアコン」(abr de air
dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿
qué te pasa? {どうしたの? → ¿ qué te pasa?} conditioner) aire acondicionado EAMĒRU「エアメ
dōshite4「如何して」gk por qué dōtei「童 ール」(air mail)
cuadro) EAKON「エアコン」(abr de air
貞」-no casto, virgen dōwa「童話」cuento de
conditioner) aire acondicionado EAMĒRU「エアメ
4
hadas doyōbi 「土曜日」sábado dōzo「どう ール」(air mail)
ぞ」exp (sí a un permiso) correo aéreo ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino
ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) etiqueta, sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
buenas costumbres eda3「枝」[edá] rama
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4
egara「絵柄」s formato de diseño,
correo aéreo ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino [éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido
ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) etiqueta, en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
buenas costumbres eda3「枝」[edá] rama
sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
egara「絵柄」s formato de diseño,
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
correo aéreo ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4
ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) etiqueta,
[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido
buenas costumbres eda3「枝」[edá] rama
en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
egara「絵柄」s formato de diseño,
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
correo aéreo ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino
sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) etiqueta,
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
buenas costumbres eda3「枝」[edá] rama
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4

egara「絵柄」s formato de diseño,


[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido
diseño ehagaki「絵葉書」postal eien「永 en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
遠」eternidad sci eiga4「映画」[ēga] película ‖ eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
cine eigakan4「映画館」cine sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
diseño ehagaki「絵葉書」postal eien「永
遠」eternidad sci eiga4「映画」[ēga] película ‖ eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4

cine eigakan4「映画館」cine [éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido


en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4

eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」


4
[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido
[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido
en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
monetaria de Japón) enbun「塩分」sal
sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影
ENERUGĪ「エネルギー」(energy)
響」influencia sci ‖ efecto, afectación
monetaria de Japón) enbun「塩分」sal
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4
ENERUGĪ「エネルギー」(energy)
[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido monetaria de Japón) enbun「塩分」sal
en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad ENERUGĪ「エネルギー」(energy)

eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s energía ENJIN「エンジン」(engine) motor,


sirga eikō「栄光」s gloria sci eikyō「影 energía ENJIN「エンジン」(engine) motor,
響」influencia sci ‖ efecto, afectación energía ENJIN「エンジン」(engine) motor,
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」
eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición eki 「駅」
4

[éki] estación (de tren) ekitai「液体」-no líquido (engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の
en4「円」círculo ‖ jp yen (unidad 4 3
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
eigo4「英語」idioma inglés eikō「曳航」s
慮」reserva ensoku「遠足」excursión mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」 EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4

máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」 mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger


EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4
(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の
mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger
EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4 3 4
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
慮」reserva ensoku「遠足」excursión mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger
EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」 mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger
EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4

(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の


mandil erabu3「選ぶ」elegir, escoger
EREBĒTĀ 「エレベーター」(elevator)
4
4 3
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
慮」reserva ensoku「遠足」excursión ascensor, elevador EREGANTO「エレガント」
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」 (elegant) elegancia, elegantemente eru「獲
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」 る」II obtener, ganar ESUKARĒTĀ3「エスカレー
(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の ター」
ascensor, elevador EREGANTO「エレガント」
4 3
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
(elegant) elegancia, elegantemente eru「獲
慮」reserva ensoku「遠足」excursión
る」II obtener, ganar ESUKARĒTĀ3「エスカレー
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」
ター」
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」
ascensor, elevador EREGANTO「エレガント」
(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の
(elegant) elegancia, elegantemente eru「獲
4
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
3 る」II obtener, ganar ESUKARĒTĀ3「エスカレー
慮」reserva ensoku「遠足」excursión ター」
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」 ascensor, elevador EREGANTO「エレガント」
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」 (elegant) elegancia, elegantemente eru「獲
(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の る」II obtener, ganar ESUKARĒTĀ3「エスカレー
ター」
4 3
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠 ascensor, elevador EREGANTO「エレガント」
慮」reserva ensoku「遠足」excursión
(elegant) elegancia, elegantemente eru「獲
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」
る」II obtener, ganar ESUKARĒTĀ3「エスカレー
máquina, mecanismo ENJINIA「エンジニア」
ター」
(engineer) ingeniero, maquinista enogu「絵の (escalator) escalera eléctrica ēto「ええ
4 3
と」eeh... FAIRU「ファイル」(file) archivo,
具」pintura enpitsu 「鉛筆」lápiz enryo 「遠
慮」reserva ensoku「遠足」excursión fichero FAITO「ファイト」(fight) pelea,
ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」 (escalator) escalera eléctrica ēto「ええ
(april fool) día de los inocentes EPURON「エプロ と」eeh... FAIRU「ファイル」(file) archivo,
ン」(apron) delantal,
fichero FAITO「ファイト」(fight) pelea,
(april fool) día de los inocentes EPURON「エプロ
(escalator) escalera eléctrica ēto「ええ
ン」(apron) delantal,
と」eeh... FAIRU「ファイル」(file) archivo,
(april fool) día de los inocentes EPURON「エプロ
ン」(apron) delantal, fichero FAITO「ファイト」(fight) pelea,
(escalator) escalera eléctrica ēto「ええ pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de
と」eeh... FAIRU「ファイル」(file) archivo, Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ
ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit abanico;
fichero FAITO「ファイト」(fight) pelea,
diversión) FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
(escalator) escalera eléctrica ēto「ええ
pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de
と」eeh... FAIRU「ファイル」(file) archivo,
Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ
fichero FAITO「ファイト」(fight) pelea, ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit abanico;
pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de diversión) FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de
ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ
abanico; diversión) FASUNĀ「ファスナー」 ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit abanico;
(fastener) diversión) FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de
Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ
ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit abanico;
abanico; diversión) FASUNĀ「ファスナー」 diversión) FASUNĀ「ファスナー」(fastener)
(fastener) cierre, cremayera FEĀ 「 フ ェ ア ー 」 feria
pleito, lucha FAMIKON「ファミコン」nes de FENIKKUSU「フェニックス」s fénix

Nintendo (lit abr de family computer) FAN「ファ cierre, cremayera FEĀ 「 フ ェ ア ー 」 feria
ン」(fan, fun) fanático (admirador) ‖ (lit FENIKKUSU「フェニックス」s fénix

abanico; diversión) FASUNĀ「ファスナー」 cierre, cremayera FEĀ 「 フ ェ ア ー 」 feria


(fastener) FENIKKUSU「フェニックス」s fénix
ferī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida gendai

FERĪ「フェリー」(ferry) ferri (barco poder saber) fukai3「深い」-i profundo


transbordador) FIRUMU4「フィルム」(film)
fukanō「不可能」imposible sci ‖ no disponible
película,
fuketsu「不潔」suciedad,
cinta, filme FIRUTĀ「フィルター」(filter) filtro
asquerosidad, cochinada ‖ -na asqueroso,
FŌKU 「フォーク」(folk, fork)
4
sucio, mugroso fuku「拭く」[φukú] I sacudir,
tenedor ‖ (lit amigo, folclor) FŌMU「フォーム」
(form, foam) limpiar con un trapo fuku4「吹く」I soplar
forma, espuma fuben3「不便」inconveniencia ‖ fuku4「服」s ropa, el vestido fukumu「含む」I
contener, tener
-na inconveniente fudebako「筆箱」estuche
dentro fukurō「梟」búho fukuro「袋」bolsa ‖
fueru3「増える」[φué u]
incrementar fūfu「夫婦」s esposos, marido y costal, saco fukushū「復讐」s venganza sci
mujer fugōri「不合理」-na absurdo sci fukushū3「復習」repaso (en el
estudio) fukusō「服装」el vestido (las
fuhenteki「普遍的」[φuhé teki] -na
prendas) fukusū「複数」plural
universal (válido en todas partes) fui「不 fukuzatsu3「複雑」complejidad,
意」súbitamente (de repente) fūin「封印」
complicación fukyūsuru「普及する」III
[φūi ] sellado (con
difundirse
selladura que impide abrir) fuitomaru「不意止
entre la población fumidasu「踏み出す」I dar
まる」detenerse de repente (parar en seco)
un paso adelante fumikiri「踏切」paso a nivel
fukachiron「不可知論」
fumishimeru「踏み締める」II dar
[φuká. iró ] agnosticismo (lit el argumento de no
un paso firme fumu3「踏む」I pisar {足を踏ま
「封鎖する」III bloquear fushichō「不死鳥」s
れ ました。→ me pisaron el pie} fun4
ave fénix fushigi「不思議」[φu ígi] una
「分」minuto funbetsu「分別」juicio, sensatez camino fusagu「ふさぐ」bloquear fūsasuru
fundoshi「褌」fundoshi (taparrabos
「封鎖する」III bloquear fushichō「不死鳥」s
japonés) fune「船」[φúne] barco, embarcación
ave fénix fushigi「不思議」[φu ígi] una
fune3「舟・船」barco fun'iki「雰囲気」[φú iki]
camino fusagu「ふさぐ」bloquear fūsasuru
ambiente
(atmósfera sensitiva) funō「不能」incapacidad, 「封鎖する」III bloquear fushichō「不死鳥」s
incompetencia furafurasuru「ふらふらす
ave fénix fushigi「不思議」[φu ígi] una
る」III vacilar, tambalearse FURAI「フラ camino fusagu「ふさぐ」bloquear fūsasuru
イ」fritura FURAIPAN「フライパン」(fry pan)
sartén FURANSU「フランス」Francia 「封鎖する」III bloquear fushichō「不死鳥」s

furenzoku「不連続」discontinuidad fureru「触 ave fénix fushigi「不思議」[φu ígi] una


maravilla sci (cosa sorprendente e intrigante) ‖
れる」II llegarle a uno, -na maravilloso futago「双子」gemelo, mellizo
tocarle a uno FURĒZU「フレーズ」frase FURĪ「フ
futari4「二人」dos personas futaride「二人
リー」(free) gratuito ‖ libre furigana「振り仮
名」jp gk furigana (kana escrito encima o al で」los dos (ambos,
lado del kanji para saber su lectura) furikaeru maravilla sci (cosa sorprendente e intrigante) ‖
「振り返る」mirar hacia -na maravilloso futago「双子」gemelo, mellizo
atrás furimawasu「振り回」I prosperar futari4「二人」dos personas futaride「二人
furimuku「振り向く」I voltearse, dar la vuelta
で」los dos (ambos,
furo4「風呂」jp furo (baño japonés) furoku「付
maravilla sci (cosa sorprendente e intrigante) ‖
録」[φu óku] apéndice
-na maravilloso futago「双子」gemelo, mellizo
(de un libro) FURONTO「フロント」(front) frente,
delante furu4「降る」{雨が降る → llover; 雪 futari4「二人」dos personas futaride「二人

が降る → nevar} で」los dos (ambos,


4
furui 「古い」-i viejo (cosa) fusagareru「塞が maravilla sci (cosa sorprendente e intrigante) ‖
れる」bloquear un -na maravilloso futago「双子」gemelo, mellizo
furui4「古い」-i viejo (cosa) fusagareru「塞が
futari4「二人」dos personas futaride「二人
れる」bloquear un
furui4「古い」-i viejo (cosa) fusagareru「塞が で」los dos (ambos,
れる」bloquear un las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4
furui4「古い」-i viejo (cosa) fusagareru「塞が 「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」
れる」bloquear un [φutói] gordo futon3「布団」futon (cama
camino fusagu「ふさぐ」bloquear fūsasuru
3 3
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū
「封鎖する」III bloquear fushichō「不死鳥」s 「普通」[φu ū] -no normal,
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4
ave fénix fushigi「不思議」[φu ígi] una
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」
camino fusagu「ふさぐ」bloquear fūsasuru
[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama
3 3 鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
「普通」[φu ū] -no normal,
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4 (guidebook) guía turística, manual gaikō「外
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4
[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama
extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero
3 3
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū usual, mx común y corriente futsuka4「二
「普通」[φu ū] -no normal,
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4 日」segundo día del mes fuyasu「増や
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」 4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama
鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
3 3
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū (guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
「普通」[φu ū] -no normal,
(guidebook) guía turística, manual gaikō「外
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」 交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4

[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero


3
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū
3 usual, mx común y corriente futsuka4「二
「普通」[φu ū] -no normal, 日」segundo día del mes fuyasu「増や
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4
4
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」 す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama 鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
3 3
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū
「普通」[φu ū] -no normal, (guidebook) guía turística, manual gaikō「外
las dos personas) futatsu4「二つ」dos fūtō4
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4
「封筒」s sobre (para cartas) futoi4「太い」
[φutói] gordo futon3「布団」futon (cama extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero
usual, mx común y corriente futsuka4「二
3 3
japonesa) futoru 「太る」I engordar futsū
「普通」[φu ū] -no normal, 日」segundo día del mes fuyasu「増や
usual, mx común y corriente futsuka4「二 4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
日」segundo día del mes fuyasu「増や 鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
(guidebook) guía turística, manual gaikō「外
鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」 交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4

(guidebook) guía turística, manual gaikō「外 extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero


usual, mx común y corriente futsuka4「二
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4

日」segundo día del mes fuyasu「増や


extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero
usual, mx común y corriente futsuka4「二 4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
日」segundo día del mes fuyasu「増や 鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画
(guidebook) guía turística, manual gaikō「外
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4
gabardina (impermeable) gaka「画家」[gaká]
extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero
pintor gakkarisuru「がっかりする」III
usual, mx común y corriente futsuka4「二
japonesa que es préstamo lingüístico de una
日」segundo día del mes fuyasu「増や lengua occidental) gaitō「外套」[gáitō]
4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画 gabardina (impermeable) gaka「画家」[gaká]
鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」
pintor gakkarisuru「がっかりする」III
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」
desilusionarse, desanimarse gakki「楽
(guidebook) guía turística, manual gaikō「外 器」instrumento musical gakkō4「学
校」escuela gakubu3「学部」facultad (división
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4

extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero de una universidad)


usual, mx común y corriente futsuka4「二 desilusionarse, desanimarse gakki「楽
器」instrumento musical gakkō4「学
日」segundo día del mes fuyasu「増や
校」escuela gakubu3「学部」facultad (división
4
す」aumentar fuyu 「冬」invierno gabyō「画 de una universidad)
鋲」tachuela, es chincheta GAIDO「ガイド」 desilusionarse, desanimarse gakki「楽
(guide) guía GAIDOBUKKU「ガイドブック」 器」instrumento musical gakkō4「学
(guidebook) guía turística, manual gaikō「外 校」escuela gakubu3「学部」facultad (división

de una universidad)
交」s diplomacia gaikoku 「外国」país
4

extranjero gaikokujin4「外国人」extranjero desilusionarse, desanimarse gakki「楽


器」instrumento musical gakkō4「学
(persona) gainen「概念」[gáine ] concepto (la
校」escuela gakubu3「学部」facultad (división
idea completa) gairaigo「外来語」gairaigo
de una universidad)
(palabra gakuchō「学長」rector (de la
(persona) gainen「概念」[gáine ] concepto (la gakuchō「学長」rector (de la
gakuchō「学長」rector (de la
idea completa) gairaigo「外来語」gairaigo
universidad) gakufu「楽譜」partitura
(palabra gakumon「学問」erudición, estudio
japonesa que es préstamo lingüístico de una gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学
lengua occidental) gaitō「外套」[gáitō]
生」s estudiante gakuseiryō「学生
gabardina (impermeable) gaka「画家」[gaká]
寮」residencia de
pintor gakkarisuru「がっかりする」III universidad) gakufu「楽譜」partitura
japonesa que es préstamo lingüístico de una gakumon「学問」erudición, estudio
lengua occidental) gaitō「外套」[gáitō] gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学
gabardina (impermeable) gaka「画家」[gaká]
生」s estudiante gakuseiryō「学生
pintor gakkarisuru「がっかりする」III 寮」residencia de
japonesa que es préstamo lingüístico de una universidad) gakufu「楽譜」partitura
lengua occidental) gaitō「外套」[gáitō] gakumon「学問」erudición, estudio
gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学 者」estudiante (escolar) gakushūsuru「学習す
る」III
生」s estudiante gakuseiryō「学生 estudiar, aprender gaman「我慢」paciencia
寮」residencia de (resistencia
universidad) gakufu「楽譜」partitura estudiar, aprender gaman「我慢」paciencia
gakumon「学問」erudición, estudio (resistencia
estudiar, aprender gaman「我慢」paciencia
gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学
(resistencia
生」s estudiante gakuseiryō「学生 estudiar, aprender gaman「我慢」paciencia
寮」residencia de (resistencia
universidad) gakufu「楽譜」partitura perseverante) gamansuru「我慢する」ser
gakumon「学問」erudición, estudio paciente (aguantar, resistir
gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学 perseverante) gamansuru「我慢する」ser

paciente (aguantar, resistir


生」s estudiante gakuseiryō「学生
寮」residencia de perseverante) gamansuru「我慢する」ser
universidad) gakufu「楽譜」partitura paciente (aguantar, resistir
gakumon「学問」erudición, estudio
perseverantemente) GAMU「ガム」(gum) goma,
gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学 chicle ganbaru3「頑張る」I persistir, no
perseverantemente) GAMU「ガム」(gum) goma,
生」s estudiante gakuseiryō「学生 chicle ganbaru3「頑張る」I persistir, no
寮」residencia de perseverantemente) GAMU「ガム」(gum) goma,
universidad) gakufu「楽譜」partitura chicle ganbaru3「頑張る」I persistir, no
gakumon「学問」erudición, estudio perseverantemente) GAMU「ガム」(gum) goma,
gakunen「学年」curso (escolar) gakusei4「学 chicle ganbaru3「頑張る」I persistir, no
perseverantemente) GAMU「ガム」(gum) goma,
生」s estudiante gakuseiryō「学生 chicle ganbaru3「頑張る」I persistir, no
寮」residencia de
rendirse gankai「眼科医」oftalmólogo (médico
estudiantes gakuseishō「学生証」s credencial
3
estudiantes gakuseishō「学生証」s credencial de la vista) GARASU 「ガラス」(glass) vidrio,
estudiantes gakuseishō「学生証」s credencial
rendirse gankai「眼科医」oftalmólogo (médico
estudiantes gakuseishō「学生証」s credencial
estudiantes gakuseishō「学生証」s credencial 3
de la vista) GARASU 「ガラス」(glass) vidrio,
de estudiante gakushūsha「学習
rendirse gankai「眼科医」oftalmólogo (médico
者」estudiante (escolar) gakushūsuru「学習す 3
de la vista) GARASU 「ガラス」(glass) vidrio,
る」III
de estudiante gakushūsha「学習 cristal GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
cristal GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
者」estudiante (escolar) gakushūsuru「学習す cristal GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
る」III cristal GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera,
de estudiante gakushūsha「学習
parqueadero garō「餓狼」s lobo hambriento
者」estudiante (escolar) gakushūsuru「学習す 3
-garu4「-がる」II al parecer GASORIN 「ガソリ
る」III
ン」(gasoline)
de estudiante gakushūsha「学習
parqueadero garō「餓狼」s lobo hambriento ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
4
3
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
-garu4「-がる」II al parecer GASORIN 「ガソリ 4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI
ン」(gasoline)
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
parqueadero garō「餓狼」s lobo hambriento
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
3
-garu4「-がる」II al parecer GASORIN 「ガソリ (lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
ン」(gasoline) 場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
parqueadero garō「餓狼」s lobo hambriento 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
3
-garu4「-がる」II al parecer GASORIN 「ガソリ bomba atómica gendai「現代」-no moderno
ン」(gasoline)
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
gasolina GASORINSUTANDO3「ガソリンスタン GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4

gasolina GASORINSUTANDO3「ガソリンスタン 4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI
gasolina GASORINSUTANDO3「ガソリンスタン 「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
gasolina GASORINSUTANDO3「ガソリンスタン 「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4 (lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI 場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor bomba atómica gendai「現代」-no moderno
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇 ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
4
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4
「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku] 月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4 (lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI 場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor bomba atómica gendai「現代」-no moderno
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇 ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
4
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4
「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku] 月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4 (lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI 場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor bomba atómica gendai「現代」-no moderno
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇 ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
4
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-

「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku] 月」(sufijo para meses) gawa4「側」lado GEI


「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
月」(sufijo para meses) gawa4「側」lado GEI
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
4
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI bomba atómica gendai「現代」-no moderno
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
4

4
月」(sufijo para meses) gawa 「側」lado GEI
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci geijutsu
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
「芸術」s arte geinōjin「芸能人」artista, actor
「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
(lit persona que sabe entretener) gekijō「劇
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
場」teatro GĒMU「ゲーム」(game) juego gen
ド」(gasoline stand) gasolinera, gasolinería 「弦」cuerda genbaku「原爆」[gé baku]
4
GASU「ガス」(gas) gas, gasolina -gatsu 「-
bomba atómica gendai「現代」-no moderno
gengo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hana

宿」alojamiento,
gengo「言語」idioma (lengua) (vid ご)
hospedaje GESUTO「ゲスト」(guest) invitado
gengogaku「言語学」la Lingüística gen'in3
getsuyōbi4「月曜日」lunes gienkin「義援
「原因」causa sci (lo que provoca u origina
金」donación de dinero (contribución
algo) genjiten「現時点」[gé i.te ] este momento
3
actual (lit punto del presente) genjitsu「現 económica) gijutsu 「技術」técnica, habilidad
実」s la realidad ‖ -no gimon「疑問」pregunta
real genjū「厳重」-na estricto, severo (interrogante) gin「銀」plata ginga「銀河」vía

genkan4「玄関」vestíbulo, sala de lactea, galaxia gin'iro「銀色」plateado ginkō4


entrada genki4「元気」estar bien de salud o 「銀行」banco (institución
ánimo {お元気ですか? → ¿cómo estás?} bancaria) ginō「技能」habilidad gisei「犠
牲」sacrificio giseisha「犠牲者」víctima
genkin「現金」efectivo (dinero) genmitsu「厳
gishi「技師」[gí i] ingeniero
密」rigor, severidad ‖ - GITĀ「ギター」(guitar) guitarra go「語」s
4

na riguroso, estricto, severo genryō「原 palabra ‖ sfj idioma,


料」material genshi「原子」[gé i] s átomo ‖ lengua (|país|+語 → idioma ~) go-3「御-」prf
prf atómico genshibakudan「原子爆弾」s
gk honorable ~ (prefijo de cortesía) go4
bomba atómica sci gensoku「原則」principio,
「五」cinco -go 「-語」idioma, lengua { スペイ
4
regla
ン語 → idioma español; 英語 → idioma inglés }
general, ley fundamental genzai「現在」s el
presente ‖ -no gochisō3「御馳走」banquete, convivio
actual (del presente) gero「げろ」s vómito gochisōsamadeshita4「御馳走様で
3
gerohaku「げろ吐く」I vomitar geshuku 「下 した」exp estuvo bien la comida (después de
comer) gogo4「午後」tarde ‖ p.m. gohan4「御
césped,
飯」comida (lit arroz) gōkei「合計」s total
gramo GURANDO「グランド」(gland, grand,
gokuchīsai「ごく小さい」-i ground) glándula, campo, terreno GURASU「グラ
diminuto goma「胡麻」sésamo gōman「傲 ス」(glass, grass) vidrio (o cristal) ‖ (lit hierba,
慢」s arrogancia gomenkudasai4「御免下さ
い」exp gk ¿me permite entrar? césped,
gramo GURANDO「グランド」(gland, grand,
gomennasai4「御免なさい」exp ground) glándula, campo, terreno GURASU「グラ
perdón, disculpe gomi3 「 塵 」 basura
ス」(glass, grass) vidrio (o cristal) ‖ (lit hierba,
gomibako「ごみ箱」papelera, bote
de basura GOMU「ゴム」(gum) goma (borrador) césped,

‖ (lit hule) goraku「娯楽」entretenimiento sci copa) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris


goranninaru3「御覧になる」I hon GURŪPU「グループ」(group) grupo gūsū「偶

ver goro4「ごろ」alrededor de ~ GOSHIKKU「ゴ 数」número par gyakubikide「逆引きで」

シック」(gothic) gótico gōyoku「強 [gjakúbikide] en sentido inverso gyakutai「虐


待」maltrato ‖
欲」ambición, codicia (lit copa) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris
fuerte deseo de tener) ‖ -na ambicioso GURŪPU「グループ」(group) grupo gūsū「偶

(codicioso, de fuerte avidez) goza「御 数」número par gyakubikide「逆引きで」


座」estera gozaimasu3「御座います」ser
[gjakúbikide] en sentido inverso gyakutai「虐
gozen4「午前」mañana ‖ a.m. gozonji 「御存
3 待」maltrato ‖
知」saber guai3「具合」condición, estado copa) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris
GURŪPU「グループ」(group) grupo gūsū「偶
gunkan「軍艦」[gú ka ] guerra
数」número par gyakubikide「逆引きで」
naval gunshū「群衆」multitud
GURAFU「グラフ」(graph) gráfica, [gjakúbikide] en sentido inverso gyakutai「虐
GURAFU「グラフ」(graph) gráfica, 待」maltrato ‖
diagrama -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ copa) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris
diagrama -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ GURŪPU「グループ」(group) grupo gūsū「偶
diagrama -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ 数」número par gyakubikide「逆引きで」
(más o menos unos ~) {~時間ぐら い →
[gjakúbikide] en sentido inverso gyakutai「虐
alrededor de ~ horas} gurai4「ぐら 待」maltrato ‖
4
copa) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris
い」aproximadamente GURAMU 「グラム」
GURŪPU「グループ」(group) grupo gūsū「偶
(gram, gramme)
数」número par gyakubikide「逆引きで」
(más o menos unos ~) {~時間ぐら い →
[gjakúbikide] en sentido inverso gyakutai「虐
alrededor de ~ horas} gurai4「ぐら
待」maltrato ‖
4
い」aproximadamente GURAMU 「グラム」 opresión, tiranía GYANGU「ギャング」(gang)
(gram, gramme) pandilla,
gramo GURANDO「グランド」(gland, grand, opresión, tiranía GYANGU「ギャング」(gang)
pandilla,
ground) glándula, campo, terreno GURASU「グラ

ス」(glass, grass) vidrio (o cristal) ‖ (lit hierba, banda gyōji「行事」evento gyōtai「業


4
(vistoso, ostentoso) ‖ alocado (estrepitoso)
態」situación económica gyūniku 「牛
hadō「波動」onda hae「蝿」[haé] mosca
肉」carne de res gyūnyū4「牛乳」leche (de
vaca) ha「は」[wa] prt partícula que marca hagaki4「はがき」tarjeta haha4「母」[háha]

madre hai 「はい」[hái] sí (vid いいえ)


4
banda gyōji「行事」evento gyōtai「業
4
-hai4「-杯」tazas (contador para
態」situación económica gyūniku 「牛
(vistoso, ostentoso) ‖ alocado (estrepitoso)
肉」carne de res gyūnyū4「牛乳」leche (de hadō「波動」onda hae「蝿」[haé] mosca
vaca) ha「は」[wa] prt partícula que marca
hagaki4「はがき」tarjeta haha4「母」[háha]
banda gyōji「行事」evento gyōtai「業
madre hai 「はい」[hái] sí (vid いいえ)
4
4
態」situación económica gyūniku 「牛
-hai4「-杯」tazas (contador para
肉」carne de res gyūnyū4「牛乳」leche (de (vistoso, ostentoso) ‖ alocado (estrepitoso)
vaca) ha「は」[wa] prt partícula que marca hadō「波動」onda hae「蝿」[haé] mosca
banda gyōji「行事」evento gyōtai「業 hagaki4「はがき」tarjeta haha4「母」[háha]
4
態」situación económica gyūniku 「牛 madre hai 「はい」[hái] sí (vid いいえ)
4

肉」carne de res gyūnyū4「牛乳」leche (de -hai4「-杯」tazas (contador para


vaca) ha「は」[wa] prt partícula que marca tazas) haiken3「拝見」hum ver haiki「排気」
3
el tema del enunciado ha 「葉」hoja (de árbol)
[háiki] escape de ventilación (salida del aire)
ha 「 歯 」 [ha] diente haBURASHI 「 歯 ブ ラ
4
tazas) haiken3「拝見」hum ver haiki「排気」
シ」cepillo de
el tema del enunciado ha3 「葉」hoja (de árbol) [háiki] escape de ventilación (salida del aire)
tazas) haiken3「拝見」hum ver haiki「排気」
ha4 「 歯 」 [ha] diente haBURASHI 「 歯 ブ ラ
シ」cepillo de [háiki] escape de ventilación (salida del aire)
dientes hachi4「八」ocho hachimaki「鉢巻 HAIKINGU「ハイキング」(hiking)
HAIKINGU「ハイキング」(hiking)
き」[ha ímaki] banda de la cabeza hade「派 HAIKINGU「ハイキング」(hiking)

excursión haiku「俳句」jp haiku (poema


手」[hadé] -na llamativo
excursión haiku「俳句」jp haiku (poema
dientes hachi4「八」ocho hachimaki「鉢巻
excursión haiku「俳句」jp haiku (poema
き」[ha ímaki] banda de la cabeza hade「派 excursión haiku「俳句」jp haiku (poema
japonés de 5, 7 y 5 sílabas) HAIPĀ「ハイパー」
手」[hadé] -na llamativo
dientes hachi4「八」ocho hachimaki「鉢巻 (hyper) prf hiper ~ hairikomu「入り込

き」[ha ímaki] banda de la cabeza hade「派 む」meterse,


japonés de 5, 7 y 5 sílabas) HAIPĀ「ハイパー」
手」[hadé] -na llamativo
(vistoso, ostentoso) ‖ alocado (estrepitoso) (hyper) prf hiper ~ hairikomu「入り込
hadō「波動」onda hae「蝿」[haé] mosca
む」meterse,
4
hagaki 「はがき」tarjeta haha4「母」[háha] japonés de 5, 7 y 5 sílabas) HAIPĀ「ハイパー」

madre hai 「はい」[hái] sí (vid いいえ)


4
(hyper) prf hiper ~ hairikomu「入り込
-hai4「-杯」tazas (contador para
る」II empezar,
む」meterse,
entrar, ingresar haīro「灰色」-no gris hairu4 consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
「入る」[hái u] I entrar hairyo「配慮」[hái jo] 医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4
entrar, ingresar haīro「灰色」-no gris hairu4 「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
「入る」[hái u] I entrar hairyo「配慮」[hái jo] empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo,
entrar, ingresar haīro「灰色」-no gris hairu4
4
「入る」[hái u] I entrar hairyo「配慮」[hái jo] principio hajimemashite 「初めまして」exp me
entrar, ingresar haīro「灰色」-no gris hairu4 da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
「入る」[hái u] I entrar hairyo「配慮」[hái jo] る」II empezar,
entrar, ingresar haīro「灰色」-no gris hairu4 consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
「入る」[hái u] I entrar hairyo「配慮」[hái jo] 医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4 empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo,
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi 4
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo, da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
4 る」II empezar,
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
る」II empezar, 医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4 empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo,
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi 4
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo, da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
4 る」II empezar,
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
る」II empezar, 医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4 empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo,
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi 4
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo, da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
4 る」II empezar,
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
る」II empezar, 医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4 empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo,
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi 4
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo, da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
4 る」II empezar,
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め consideración, respeto, miramiento haisha3「歯
医者」dentista haiyū「俳優」actor haizara4 pirata informático hakkiri3「はっき
「灰皿」cenicero hajimaru4「始まる」I vi
り」claramente, obviamente ‖ definitivamente
empezar, comenzar hajime4「初め」comienzo, hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó]
4
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖
principio hajimemashite 「初めまして」exp me
pirata informático hakkiri3「はっき
da mucho gusto conocerlo hajimeru3「始め
る」II empezar, り」claramente, obviamente ‖ definitivamente
comenzar hajimete4「初めて」por primera vez hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó]
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖
hajiru「恥じる」II avergonzarse
comenzar hajimete4「初めて」por primera vez transportar haku「吐く」I vomitar haku4「履

hajiru「恥じる」II avergonzarse く」I ponerse


comenzar hajimete4「初めて」por primera vez transportar haku「吐く」I vomitar haku4「履

hajiru「恥じる」II avergonzarse く」I ponerse


(tener o sentir vergüenza o pena) hakaru「図
る」I planear, tramar HAKKĀ「ハッカー」 transportar haku「吐く」I vomitar haku4「履
(hacker) hacker,
く」I ponerse
(tener o sentir vergüenza o pena) hakaru「図
(pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
る」I planear, tramar HAKKĀ「ハッカー」
(hacker) hacker, etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
(tener o sentir vergüenza o pena) hakaru「図 confesión hakujōsuru「白状する」III
る」I planear, tramar HAKKĀ「ハッカー」 confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
(hacker) hacker, HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
(tener o sentir vergüenza o pena) hakaru「図 「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
る」I planear, tramar HAKKĀ「ハッカー」 (pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
(hacker) hacker, etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
pirata informático hakkiri3「はっき confesión hakujōsuru「白状する」III
り」claramente, obviamente ‖ definitivamente confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó] HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖ 「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
pirata informático hakkiri3「はっき (pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
り」claramente, obviamente ‖ definitivamente etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó] confesión hakujōsuru「白状する」III
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖ confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
pirata informático hakkiri3「はっき HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
り」claramente, obviamente ‖ definitivamente 「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
(pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó]
etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖
confesión hakujōsuru「白状する」III
pirata informático hakkiri3「はっき
confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
り」claramente, obviamente ‖ definitivamente
HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
hakkō「発行」publicación hako4「箱」[hakó]
「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
s caja hakobu3「運ぶ」I llevar ‖
(pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
confesión hakujōsuru「白状する」III
HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa 「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4 (pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones,
「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
(pantalones, etc) ‖ llevar puesto (pantalones, confesión hakujōsuru「白状する」III
etc) hakuchō「白鳥」s cisne hakujō「白状」s
confesar, reconocer hama「浜」[hamá] playa
confesión hakujōsuru「白状する」III
HAMU「ハム」jamón han4「半」mitad hana4
「花」[haná] flor hana4「鼻」[haná] nariz
hanami !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hinode

hanami3「花見」jp contemplación
る」hacer buen tiempo harigane「針
del cerezo hanashi4「話」s habla ‖ charla,
金」alambre haru「貼る」pegar (estampas,
4
plática hanasu 「話す」I hablar hanasukoto afiches...) haru4「張る」I pegarse, ponerse

「話すこと」el habla (lit haru4「春」primavera hasami「鋏」[hasámi]


el hablar) hanaya「花屋」florería (floristería) tijeras
hanbai「販売」[há bai] venta
hasha「覇者」[há a] campeón
(mercadeo) hanbaisareru「販売される」sacar
supremo hashi「端」[ha í] orilla hashi4「橋」
a la venta hanbun4「半分」mitad [ha í] puente hashi4「箸」palillos chinos vid お
HANDOBAGGU「ハンドバッグ」
は し hashigo「梯子」escaleras, escalones
(handbag) bolsa, bolso, cartera HANDORU「ハン hashira「柱」columna, poste hashiru4「走
ドル」(handle) volante de automóvil hane る」correr hassō「発想」idea,

「羽」[hané] pluma (de ala) HANGĀ「ハンガー」 conceptualización hatachi4「二十・二十


(hanger) perchero han'i「範囲」rango
歳」veitne
han'igo「反意語」antónimo HANKACHI4「ハンカ
años de edad hatake「畑」huerta hataraku4
チ」 (handkerchief) pañuelo hanko「判 「働く」trabajar hatashite「果して」la verdad

子」sello, rúbrica hankōsha「反抗者」[ha kō a] es que de hecho... (en realidad lo que sucede


rebelde opositor HANSAMU「ハンサム」 es que, ) hatsu「初」-no el primer ~
(handsome) -na hatsubaichū「発売中」ahora a la
guapo, galán hansuru「反する」contradecir venta (ya disponible en tiendas) hatsuka4「二
hantai3「反対」-no opuesto, 十日」veinteavo día del mes hatsumei「発明」
contrario hanten「斑点」mancha
happyōsuru「発表する」hacerse la [ha úmē] s un invento (una invención, una
presentación pública de hara「腹」panza, creación) hatsumeisuru「発明する」inventar
hatsuon3「発音」[ha úo ] pronunciación
barriga, es tripa harakiri「腹切」[ha áki i] jp
hatsuonsuru「発音する」pronunciar hatsurei
harakiri (vid せっぷく) harareteiru「貼られて
「発令」mandato oficial hatsureisho「発令
いる」II estar
所」sala de
pegado harau3「払う」I pagar hareru4「晴れ
mandatos oficiales hattatsu「発達」desarrollo
板」[hēba ] llano (sin relieves, fig sin ninguna
hayai4「早い」-i temprano hayai4「速い」-i
cosa de interés buena o mala) heijō「平常」-
rápido hayaku「早く」temprano {明日は試 na usual, normal heikai「閉会」cierre,
験なので、今日は早く寝ます。→ Hoy me clausura, (~suru) hacer el cierre heikō「閉
duermo temprano porque tengo examen mañana.}
口」cerrar la boca heisa「閉鎖」cierre,
hayaku「速く」[hájaku] adv rápido, clausura,
rápidamente hayakuchikotoba「早口言葉」 avergonzado, apenado ‖ tímido hazusu「外
trabalenguas (lit palabra de boca rápida) す」I quitar he「へ」[e] prt hacia heiban「平
hayaoki「早起き」madrugador hayari「流 板」[hēba ] llano (sin relieves, fig sin ninguna
行」tendencia (moda) hayashi「林」bosquecillo cosa de interés buena o mala) heijō「平常」-
na usual, normal heikai「閉会」cierre,
-hazu3「-はず」deber de ~
-hazu3「-はず」deber de ~ clausura, (~suru) hacer el cierre heikō「閉
3
(seguramente ~) hazukashī 「恥ずかしい」-i 口」cerrar la boca heisa「閉鎖」cierre,
(seguramente ~) hazukashī3「恥ずかしい」-i clausura,
avergonzado, apenado ‖ tímido hazusu「外 (~suru) hacer el cierre, ser cerrado heishi「兵

す」I quitar he「へ」[e] prt hacia heiban「平 士」soldado sci heiya「平野」llanura, planicie,
板」[hēba ] llano (sin relieves, fig sin ninguna (~suru) hacer el cierre, ser cerrado heishi「兵
cosa de interés buena o mala) heijō「平常」-
士」soldado sci heiya「平野」llanura, planicie,
na usual, normal heikai「閉会」cierre,
campo abierto hen3「変」-na raro, extraño
clausura, (~suru) hacer el cierre heikō「閉
hen4「辺」área, alrededores henji3「返事」[hé
口」cerrar la boca heisa「閉鎖」cierre,
clausura, i] contestación ‖ atención henjisuru「返事」[hé
avergonzado, apenado ‖ tímido hazusu「外
i] contestar, hacer caso henka「変化」cambio,
す」I quitar he「へ」[e] prt hacia heiban「平 campo abierto hen3「変」-na raro, extraño
板」[hēba ] llano (sin relieves, fig sin ninguna hen4「辺」área, alrededores henji3「返事」[hé
cosa de interés buena o mala) heijō「平常」-
i] contestación ‖ atención henjisuru「返事」[hé
na usual, normal heikai「閉会」cierre,

clausura, (~suru) hacer el cierre heikō「閉 i] contestar, hacer caso henka「変化」cambio,


口」cerrar la boca heisa「閉鎖」cierre, campo abierto hen3「変」-na raro, extraño
clausura, hen4「辺」área, alrededores henji3「返事」[hé
avergonzado, apenado ‖ tímido hazusu「外
i] contestación ‖ atención henjisuru「返事」[hé
す」I quitar he「へ」[e] prt hacia heiban「平
i] contestar, hacer caso henka「変化」cambio,
板」[hēba ] llano (sin relieves, fig sin ninguna
campo abierto hen3「変」-na raro, extraño
cosa de interés buena o mala) heijō「平常」-
hen4「辺」área, alrededores henji3「返事」[hé
na usual, normal heikai「閉会」cierre,
i] contestación ‖ atención henjisuru「返事」[hé
clausura, (~suru) hacer el cierre heikō「閉
口」cerrar la boca heisa「閉鎖」cierre, i] contestar, hacer caso henka「変化」cambio,
clausura, transformación henkan「変換」[hé ka ]
avergonzado, apenado ‖ tímido hazusu「外
conversión henshū「編集」edición sci
す」I quitar he「へ」[e] prt hacia heiban「平
henshūsuru「編集する」III editar
transformación henkan「変換」[hé ka ] 「日照り」sequía hidoi3「酷い」-i cruel
izquierdo hidarikiki「左利き」s zurdo hideri
conversión henshū「編集」edición sci
「日照り」sequía hidoi3「酷い」-i cruel
henshūsuru「編集する」III editar
hidokunaru3「酷くなる」I
transformación henkan「変換」[hé ka ]
hidokunaru3「酷くなる」I
conversión henshū「編集」edición sci hidokunaru3「酷くなる」I
henshūsuru「編集する」III editar volverse más severo, empeorar hieru3「冷え
transformación henkan「変換」[hé ka ] る」II ponerse frío,
volverse más severo, empeorar hieru3「冷え
conversión henshū「編集」edición sci る」II ponerse frío,
henshūsuru「編集する」III editar volverse más severo, empeorar hieru3「冷え
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter) る」II ponerse frío,
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir
4 enfriarse hifu「皮膚」la piel sci higashi4「東」
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下
4
手」torpe heya 「部屋」[hejá] habitación, 3
[higá i] s este hige 「髭」bigote higeki「悲
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter) 劇」tragedia higoro「日ごろ」cotidiano
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir (habitual,
4
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下
enfriarse hifu「皮膚」la piel sci higashi4「東」
手」torpe heya4「部屋」[hejá] habitación,
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter) 3
[higá i] s este hige 「髭」bigote higeki「悲
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir 劇」tragedia higoro「日ごろ」cotidiano
4
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下 (habitual,
4
手」torpe heya 「部屋」[hejá] habitación,
enfriarse hifu「皮膚」la piel sci higashi4「東」
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter)
3
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir [higá i] s este hige 「髭」bigote higeki「悲
4
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下 劇」tragedia higoro「日ごろ」cotidiano
手」torpe heya4「部屋」[hejá] habitación, (habitual,
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter)
enfriarse hifu「皮膚」la piel sci higashi4「東」
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir
3
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下
4
[higá i] s este hige 「髭」bigote higeki「悲
手」torpe heya4「部屋」[hejá] habitación, 劇」tragedia higoro「日ごろ」cotidiano
sci HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 (helicopter) (habitual,
helicóptero heru「減る」[he ú] I disminuir
usual, normal) hihō「秘宝」[hihō] tesoro hiji
4
HERUMETTO「ヘルメット」casco heta 「下
4
手」torpe heya 「部屋」[hejá] habitación, 「肘」[hi í] codo hijō「非常」s emergencia ‖
3 3
recámara, cuarto hi 「日」día hi 「火」fuego -na
4 usual, normal) hihō「秘宝」[hihō] tesoro hiji
hida「ひだ」doblez hidari 「左」s la izquierda
‖ -no
「肘」[hi í] codo hijō「非常」s emergencia ‖
recámara, cuarto hi3「日」día hi3「火」fuego
-na
4
hida「ひだ」doblez hidari 「左」s la izquierda usual, normal) hihō「秘宝」[hihō] tesoro hiji
‖ -no
izquierdo hidarikiki「左利き」s zurdo hideri 「肘」[hi í] codo hijō「非常」s emergencia ‖
「日照り」sequía hidoi3「酷い」-i cruel -na
izquierdo hidarikiki「左利き」s zurdo hideri usual, normal) hihō「秘宝」[hihō] tesoro hiji
comparativamente ‖ -na relativo hikari「光」
「肘」[hi í] codo hijō「非常」s emergencia ‖
[hiká i] luz, brillo -hiki4「-匹」sfj (contador
-na
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de para animalitos) hikidashi「引出し」cajón
emergencia (para usar en caso de emergencia) hikidashi3「引き出し」cajón hikikaeni「引き
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~) 替えに」
comparativamente ‖ -na relativo hikari「光」
hikakusuru「比較する」III comparar
[hiká i] luz, brillo -hiki4「-匹」sfj (contador
hikakuteki「比較的」relativamente,
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de para animalitos) hikidashi「引出し」cajón
emergencia (para usar en caso de emergencia) hikidashi3「引き出し」cajón hikikaeni「引き
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~) 替えに」
comparativamente ‖ -na relativo hikari「光」
hikakusuru「比較する」III comparar
[hiká i] luz, brillo -hiki4「-匹」sfj (contador
hikakuteki「比較的」relativamente,
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de para animalitos) hikidashi「引出し」cajón
emergencia (para usar en caso de emergencia) hikidashi3「引き出し」cajón hikikaeni「引き
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~) 替えに」
hikakusuru「比較する」III comparar inversamente a, contrariamente a hikiniku「挽
hikakuteki「比較的」relativamente, 肉」[hikí.nikú] carne molida, mx carne picada
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de hikitsukeru「引き付ける」II atraer
emergencia (para usar en caso de emergencia)
inversamente a, contrariamente a hikiniku「挽
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~)
肉」[hikí.nikú] carne molida, mx carne picada
hikakusuru「比較する」III comparar
hikitsukeru「引き付ける」II atraer
hikakuteki「比較的」relativamente,
inversamente a, contrariamente a hikiniku「挽
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de
emergencia (para usar en caso de emergencia) 肉」[hikí.nikú] carne molida, mx carne picada
hikitsukeru「引き付ける」II atraer
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~)
inversamente a, contrariamente a hikiniku「挽
hikakusuru「比較する」III comparar
hikakuteki「比較的」relativamente, 肉」[hikí.nikú] carne molida, mx carne picada
inusual (que no pasa todos los días) ‖ prf de hikitsukeru「引き付ける」II atraer
emergencia (para usar en caso de emergencia) ‖ jalar hikkosu3「引っ越す」I mudarse
hijōni3「非常に」sumamente ~ (en extremo ~) ‖ jalar hikkosu3「引っ越す」I mudarse
hikakusuru「比較する」III comparar ‖ jalar hikkosu3「引っ越す」I mudarse
hikakuteki「比較的」relativamente, ‖ jalar hikkosu3「引っ越す」I mudarse
comparativamente ‖ -na relativo hikari「光」 (cambiarse de casa) hikōjō3「飛行
[hiká i] luz, brillo -hiki4「-匹」sfj (contador 場」aeropuerto hikōki4「飛行機」[hikōki] avión
para animalitos) hikidashi「引出し」cajón hiku4「引く」I jalar, estirar ‖ tocar
hikidashi3「引き出し」cajón hikikaeni「引き (cambiarse de casa) hikōjō3「飛行
替えに」
場」aeropuerto hikōki4「飛行機」[hikōki] avión
comparativamente ‖ -na relativo hikari「光」
hiku4「引く」I jalar, estirar ‖ tocar
[hiká i] luz, brillo -hiki4「-匹」sfj (contador
(cambiarse de casa) hikōjō3「飛行
para animalitos) hikidashi「引出し」cajón
場」aeropuerto hikōki4「飛行機」[hikōki] avión
hikidashi3「引き出し」cajón hikikaeni「引き
hiku4「引く」I jalar, estirar ‖ tocar
替えに」
(cambiarse de casa) hikōjō3「飛行 葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo
場」aeropuerto hikōki4「飛行機」[hikōki] avión
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
hiku4「引く」I jalar, estirar ‖ tocar
(guitarra, piano, etc) hiku4「弾く」I tocar (un soleado hinode「日の出」(el) amanecer
(guitarra, piano, etc) hiku4「弾く」I tocar (un instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
(guitarra, piano, etc) hiku4「弾く」I tocar (un
(guitarra, piano, etc) hiku4「弾く」I tocar (un 「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
(guitarra, piano, etc) hiku4「弾く」I tocar (un 葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo
instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
soleado hinode「日の出」(el) amanecer
葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
soleado hinode「日の出」(el) amanecer 葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo
instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
soleado hinode「日の出」(el) amanecer
葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
soleado hinode「日の出」(el) amanecer 葵」girasol hime「姫」princesa, dama
himitsu「秘密」[himí u] s secreto himo
instrumento) hikui4「低い」-i bajo hima4
「紐」cuerda (o lazo) hinata「日向」s lugar
「暇」-na libre, desocupado himawari「向日
soleado hinode「日の出」(el) amanecer
hinoiri !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ichiba

hinoiri「日の入り」puesta de sol HINTO「ヒン ¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto tiempo! hisō「悲


ト」(hint) pista (indicio) hiragana4「平仮名」jp
壮」-na trágico, triste hisshi「必死」-no
gk hiragana
(uno de los dos silabarios japoneses, utilizado desesperado hisshini「必死
al no escribir con kanji) hiraku3「開く」I estar に」desesperadamente hisui「翡翠」jade
abierto hiretsu「卑劣」-na malo (ser malo) hīta「ひいた」(vc) molido hitai「額」frente
hirō3「拾う」I recoger ‖ buscar hiroba「広 hitei「否定」s negación sci hiteiteki「否定
場」[hí oba] plaza pública hiroi4「広い」-i ancho 4
的」-na negativo sci hito 「人」[hitó] s persona
hiru4「昼」tarde (hora del día) hirugohan4「昼 ‖ (sp) las
御飯」almuerzo hiruma3「昼間」día hirune personas hitobito「人々」[hitó.bitó] personas
「昼寝」siesta hiruyasumi3「昼休
(gente) hitoe「単」sencillo (de uno) hitokui
み」descanso de la tarde hisabisa
4
「久々」mucho tiempo hisashiburi3「久しぶ 「人食い」s canibalismo hitori 「一人」una
り」exp persona hitoride「一人で」adv solo (sin
compañía) (lit a modo de una persona)
[hok.káidō] Hokaido
hitoshī「等しい」-i igual hitotsu4「一つ」uno hōkō「方向」dirección, camino hokori「誇
hitotsubu「一粒」un grano ‖ una り」[hokó i] orgullo sci hokuō「北欧」Europa
pedacito hitotsuki4「一月」un mes hitsuyō3 del norte homeru3「褒める」II alabar
「必要」av necesitar ‖ -na
hōmon「訪問」visita hōmonsuru「訪
necesario, indispensable ‖ s necesidad
問」visitar HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa,
HITTO「ヒット」(hit) golpe ‖ éxito hiyasu「冷や
す」I enfriar hiyoko「ひよこ」pollo hiza hōkō「方向」dirección, camino hokori「誇
「膝」[hizá] rodilla hō「ほう」(marca り」[hokó i] orgullo sci hokuō「北欧」Europa
del norte homeru3「褒める」II alabar
comparaciones) ‖ ほうがいい es preferible, es
hōmon「訪問」visita hōmonsuru「訪
mejor {たばこはやめたほうがいいですよ 。→
es preferible dejar de fumar.} ho「帆」s vela hō 問」visitar HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa,
「方」s lado {~のほう → lado de ~}, dirección hōkō「方向」dirección, camino hokori「誇
り」[hokó i] orgullo sci hokuō「北欧」Europa
ho「歩」s paso hō「頬」mejilla HOCCHIKISU「ホ
del norte homeru3「褒める」II alabar
ッチキス」(hotchkiss)
es grapadora, mx engrapadora hōdō「報 hōmon「訪問」visita hōmonsuru「訪
道」noticia (reportaje) hodō「歩道」arcén
問」visitar HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa,
hodo3「ほど」no tan hōdōbangumi「報道番 plataforma hōn「保温」mantenerse cálido
組」noticiario hon4「本」[ho ] libro ‖ sfj
(programa de noticias) hodokoshi「施し」s plataforma hōn「保温」mantenerse cálido
caridad hodokoshimono「施し物」limosna hon4「本」[ho ] libro ‖ sfj

hodokosu「施す」I donar hodōkyō「歩道 (contador para lápices, plumas, etc)


hondana4「本棚」librero hone「骨」s hueso
橋」paso elevado hōfu「豊富」[hōφu] -na honjitsu「本日」[hó i u] hoy honmyō「本
abundante hōgaku「方角」dirección hōgaku 名」nombre real honnin「本人」la misma
「法学」ley hogo「保護」protección, cuidado
persona (esta misma persona, el mismo
hōhō「方法」método, manera hohoemi「微笑
(contador para lápices, plumas, etc)
み」s sonrisa hoiku「保育」s fomento, auspicio hondana4「本棚」librero hone「骨」s hueso
hoikusuru「保育する」III fomentar, honjitsu「本日」[hó i u] hoy honmyō「本
auspiciar hōjiru「報じる」II informar, reportar 名」nombre real honnin「本人」la misma
4
hoka「ほか」¿qué mas? hoka 「外」gk otro persona (esta misma persona, el mismo
hokan「保管」custodia, almacén, (~suru) (contador para lápices, plumas, etc)
mantener, consevar hokanomono「ほかのも
hondana4「本棚」librero hone「骨」s hueso
の」otro hoken「保健」s salud, sanidad
honjitsu「本日」[hó i u] hoy honmyō「本
hoken「保険」s seguro, garantía hokenkin「保 名」nombre real honnin「本人」la misma
険金」seguro persona (esta misma persona, el mismo
(aseguramiento contra pérdidas económicas)
sujeto) ‖ las mismas personas honō「炎」s
hōki「帚」escoba hokkaidō「北海道」
flama hontō4「本当」de verdad {本当? → ¿en
serio?, ¿de verdad?} ‖ -no verdadero, real
hontōha4「本当は」[hó tō.wa] a ら」exp ¡mira! hōrensō「法蓮草」espinaca
sujeto) ‖ las mismas personas honō「炎」s hōritsu3「法律」s derecho HŌRU「ホール」
flama hontō4「本当」de verdad {本当? → ¿en (hall, hole) pasillo,
serio?, ¿de verdad?} ‖ -no verdadero, real traductor honyūbin「哺乳瓶」biberón hōō「法
王」s papa hōō「鳳凰」s fénix mítico hora「ほ
hontōha4「本当は」[hó tō.wa] a
sujeto) ‖ las mismas personas honō「炎」s ら」exp ¡mira! hōrensō「法蓮草」espinaca
flama hontō4「本当」de verdad {本当? → ¿en hōritsu3「法律」s derecho HŌRU「ホール」
serio?, ¿de verdad?} ‖ -no verdadero, real (hall, hole) pasillo,
corredor, estancia, agujero, hoyo hōseki「宝
hontōha4「本当は」[hó tō.wa] a 石」joya hoshi3「星」[ho í] estrella sci (del
sujeto) ‖ las mismas personas honō「炎」s
4
flama hontō4「本当」de verdad {本当? → ¿en cielo, o ☆) hoshī 「欲しい」-i querido ‖ va
serio?, ¿de verdad?} ‖ -no verdadero, real corredor, estancia, agujero, hoyo hōseki「宝
石」joya hoshi3「星」[ho í] estrella sci (del
hontōha4「本当は」[hó tō.wa] a
4
decir verdad, de hecho, hontōni4「本当 cielo, o ☆) hoshī 「欲しい」-i querido ‖ va
に」adv de verdad, querer hoshiniku「乾肉」carne seca (carne
decir verdad, de hecho, hontōni4「本当 querer hoshiniku「乾肉」carne seca (carne
に」adv de verdad, deshidratada comestible) hoshinofuru「星の降
en serio, verdaderamente honya「本屋」[hó ja]
る」lluvia de estrellas
librería honyaku3「翻訳」traducción
deshidratada comestible) hoshinofuru「星の降
honyakuka「翻訳家」[hó jaku.ka]
る」lluvia de estrellas
en serio, verdaderamente honya「本屋」[hó ja]
deshidratada comestible) hoshinofuru「星の降
librería honyaku3「翻訳」traducción
る」lluvia de estrellas
honyakuka「翻訳家」[hó jaku.ka]
hoshō「保証」garantía hoshō「保
traductor honyūbin「哺乳瓶」biberón hōō「法 障」seguridad hoshōsuru「保証する」III
王」s papa hōō「鳳凰」s fénix mítico hora「ほ garantizar hoshōsuru「保障する」III
ら」exp ¡mira! hōrensō「法蓮草」espinaca asegurar hoshu「保守」conservador,
hōritsu3「法律」s derecho HŌRU「ホール」 3
conservadurismo, tradicionalismo hōsō 「放
(hall, hole) pasillo, 送」difusión de
traductor honyūbin「哺乳瓶」biberón hōō「法 hoshō「保証」garantía hoshō「保
王」s papa hōō「鳳凰」s fénix mítico hora「ほ 障」seguridad hoshōsuru「保証する」III
ら」exp ¡mira! hōrensō「法蓮草」espinaca garantizar hoshōsuru「保障する」III
asegurar hoshu「保守」conservador,
hōritsu3「法律」s derecho HŌRU「ホール」
(hall, hole) pasillo, 3
conservadurismo, tradicionalismo hōsō 「放
traductor honyūbin「哺乳瓶」biberón hōō「法 送」difusión de
王」s papa hōō「鳳凰」s fénix mítico hora「ほ hoshō「保証」garantía hoshō「保
障」seguridad hoshōsuru「保証する」III
ら」exp ¡mira! hōrensō「法蓮草」espinaca
garantizar hoshōsuru「保障する」III
hōritsu3「法律」s derecho HŌRU「ホール」
asegurar hoshu「保守」conservador,
(hall, hole) pasillo,
traductor honyūbin「哺乳瓶」biberón hōō「法 3
conservadurismo, tradicionalismo hōsō 「放
王」s papa hōō「鳳凰」s fénix mítico hora「ほ 送」difusión de
hoshō「保証」garantía hoshō「保 conservar hyakkajiten「百科事典」
障」seguridad hoshōsuru「保証する」III conservar hyakkajiten「百科事典」
garantizar hoshōsuru「保障する」III conservar hyakkajiten「百科事典」
asegurar hoshu「保守」conservador, enciclopedia hyakkaten「百貨店」centro
3
conservadurismo, tradicionalismo hōsō 「放 comercial, mx plaza, es grandes
送」difusión de enciclopedia hyakkaten「百貨店」centro
transmición (vg teledifusión, radiodifusión)
hosoi4「細い」-i delgado HŌSU「ホース」 comercial, mx plaza, es grandes
(hose) manguera HOTERU4「ホテル」(hotel) enciclopedia hyakkaten「百貨店」centro
hotel hotondo3「殆ど」[hotóndo] adv casi comercial, mx plaza, es grandes
transmición (vg teledifusión, radiodifusión)
almacenes hyaku4「百」cien, ciento
hosoi4「細い」-i delgado HŌSU「ホース」
hyakuman「百万」un millón (1 000
(hose) manguera HOTERU4「ホテル」(hotel)
almacenes hyaku4「百」cien, ciento
hotel hotondo3「殆ど」[hotóndo] adv casi
hyakuman「百万」un millón (1 000
transmición (vg teledifusión, radiodifusión)
almacenes hyaku4「百」cien, ciento
hosoi4「細い」-i delgado HŌSU「ホース」
hyakuman「百万」un millón (1 000
(hose) manguera HOTERU4「ホテル」(hotel)
almacenes hyaku4「百」cien, ciento
hotel hotondo3「殆ど」[hotóndo] adv casi
hyakuman「百万」un millón (1 000
transmición (vg teledifusión, radiodifusión)
000) (lit cien diez miles) hyō「表」lista
hosoi4「細い」-i delgado HŌSU「ホース」
(hose) manguera HOTERU4「ホテル」(hotel) hyōban「評判」[hjōba ] reputación hyōgen「表
hotel hotondo3「殆ど」[hotóndo] adv casi 現」[hjōge ] expresión ‖
‖ -no casi todos, la mayoría hoyō「保養」s 000) (lit cien diez miles) hyō「表」lista
recuperación,
‖ -no casi todos, la mayoría hoyō「保養」s hyōban「評判」[hjōba ] reputación hyōgen「表
recuperación, 現」[hjōge ] expresión ‖
‖ -no casi todos, la mayoría hoyō「保養」s 000) (lit cien diez miles) hyō「表」lista
recuperación,
hyōban「評判」[hjōba ] reputación hyōgen「表
‖ -no casi todos, la mayoría hoyō「保養」s
recuperación, 現」[hjōge ] expresión ‖
000) (lit cien diez miles) hyō「表」lista
conservación de la salud hozon「保存」s

preservación, conservación hozonsuru「保存す hyōban「評判」[hjōba ] reputación hyōgen「表


る」III preservar, 現」[hjōge ] expresión ‖
conservación de la salud hozon「保存」s locución hyōji「表示」presentación, display
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en
preservación, conservación hozonsuru「保存す
る」III preservar, una pantalla) hyōmen「表面」superficie
conservación de la salud hozon「保存」s hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno

preservación, conservación hozonsuru「保存す (pero よい; よ くない → es bueno; no es


る」III preservar,
bueno) {
conservación de la salud hozon「保存」s
locución hyōji「表示」presentación, display
preservación, conservación hozonsuru「保存す hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en
る」III preservar,
una pantalla) hyōmen「表面」superficie
conservar hyakkajiten「百科事典」
hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno
una pantalla) hyōmen「表面」superficie
(pero よい; よ くない → es bueno; no es hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno

bueno) { (pero よい; よ くない → es bueno; no es


locución hyōji「表示」presentación, display
bueno) {
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en
いいですか? → ¿está bien?} ibiki「鼾」ronquido
una pantalla) hyōmen「表面」superficie
icchi「一致」[i . í] concordancia
hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno
いいですか? → ¿está bien?} ibiki「鼾」ronquido
(pero よい; よ くない → es bueno; no es
icchi「一致」[i . í] concordancia
bueno) { いいですか? → ¿está bien?} ibiki「鼾」ronquido
locución hyōji「表示」presentación, display
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en icchi「一致」[i . í] concordancia
(punto de coincidencia) icchisuru「一致す
una pantalla) hyōmen「表面」superficie
る」III coincidir,
hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno (punto de coincidencia) icchisuru「一致す
(pero よい; よ くない → es bueno; no es る」III coincidir,
(punto de coincidencia) icchisuru「一致す
bueno) { る」III coincidir,
locución hyōji「表示」presentación, display (punto de coincidencia) icchisuru「一致す
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en る」III coincidir,
(punto de coincidencia) icchisuru「一致す
una pantalla) hyōmen「表面」superficie
る」III coincidir,
hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno (punto de coincidencia) icchisuru「一致す
(pero よい; よ くない → es bueno; no es る」III coincidir,
concordar ichi「位置」situación sci ‖ posición
bueno) {
ichi4「一」[i í] uno ichiba「市場」mercado
locución hyōji「表示」presentación, display
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en concordar ichi「位置」situación sci ‖ posición

una pantalla) hyōmen「表面」superficie ichi4「一」[i í] uno ichiba「市場」mercado


hyōshi「表紙」portada ī4「良い」-i gk bueno concordar ichi「位置」situación sci ‖ posición

(pero よい; よ くない → es bueno; no es ichi4「一」[i í] uno ichiba「市場」mercado


concordar ichi「位置」situación sci ‖ posición
bueno) {
locución hyōji「表示」presentación, display ichi4「一」[i í] uno ichiba「市場」mercado
hyōjisareru「表示される」 visualizarse (en concordar ichi「位置」situación sci ‖ posición

ichi4「一」[i í] uno ichiba「市場」mercado


ichiban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida iwai

ichiban4「一番」[i íba ] s el 度」[i ído] una vez ICHIJIKU「イチジク」higo


mejor {どの答えが一番いいですか 。→ ¿Cuál ichinichi4「一日」un día ichinichijū「一日
es la mejor respuesta?} ‖ el número uno, el primero ‖
中」durante todo el día ichiryū「一流」[i í. jū]
3
prf el más ~ ichidan「一団」banda ichido 「一
「いくつ」¿cuántos? ‖ clq
-no el
¿cuántos años tienes? ikutsuka「いくつか」-
mejor de todos ‖ primera clase idai「偉大」-i
fabuloso ido「井戸」[ído] pozo īe4「いい no varios ima「居間」[imá] salón ima4「今」
え」no (al responder a una pregunta cerrada) [íma] ahora imadani「未だに」[imádani] y
hasta el día de hoy, (e incluso ahora mismo,)
(vid cnt はい) ie4「家」s casa IESU「イエス」
(Jesus, yes) Jesús, sí ifukuwokiseru「衣服を imasugu「今直ぐ」inmediatamente, ahora
着せる」II
mismo, ya mismo IMĒJI「イメージ」(image)
vestir igai「以外」[igá.i] exceptuando ~ igai
imagen lit imi4「意味」[ími] (~の意味 →
「意外」-na inesperado, sorprendente igaku3 significado de ~) imōto4「妹」hum hermana
「医学」[ígaku] medicina
menor -in3「-員」sfj miembro inai3「以
(ciencia médica) igi「異議」protesta sci
(objeción) IGIRISU「イギリス」Gran Bretaña 3
内」dentro inaka 「田舎」campo, área rural
igiwomōshitatete「異議を申し立て て」bajo inazuma「稲妻」[inázuma]
relámpago (luz de relámpago) INCHI「イン
protesta (sostener una チ」pulgada INDOyō「インド洋」océano índico
queja al hacer algo) ijimeru3「苛める」II INFOMĒSHON「インフォメーション」
amedrentar, (information) información INFURE「インフレ」
intimidar -ijō「-以上」sfj más que ~ (ser más (abr de inflation)
inflación INFURUENZA「インフルエンザ」gripe,
~ de lo que se creía) ijō「異常」-na anormal,
influenza INKI「インキ」(ink) tinta INKU「イン
inusual, poco ク」(ink) tinta inoru3「祈る」I rezar (hacer
común, raro ijō3「以上」más de ika「烏賊」 oración) inseki「隕石」meteorito INTABYŪ「イ
[iká] calamar ika3「以下」[íka] menos de ンタビュー」(interview) entrevista
ikaga3「いかが」cómo ikanaru「いかな INTĀCHENJI「インターチェンジ」 (interchange)
intercambio, permuta INTĀFON「インターフォ
る」ningún tipo de ~ ikari「怒り」[iká i] enojo
(enfado, ン」 (intercom) interfono intai「引退」retiro,
coraje) ike4「池」estanque, alberca ikebana jubilación INTĀNASHONARU「インターナショナ
「生け花」Ikebana (arreglo floral) iken3「意 INTĀCHENJI「インターチェンジ」 (interchange)
intercambio, permuta INTĀFON「インターフォ
見」[íke ] opinión
ン」 (intercom) interfono intai「引退」retiro,
iki「息」respiro ikikaeru「生き返る」I
resucitar ikiru3「生きる」II vivir ‖ existir jubilación INTĀNASHONARU「インターナショナ
ikkagetsu「一ヶ月」[ik.káge u] 1 mes INTĀCHENJI「インターチェンジ」 (interchange)
intercambio, permuta INTĀFON「インターフォ
ikkasho「一か所」[ik.ká o] un lugar ikkini「一気
に」de 1 solo ~ IKŌRU「イコール」(equal) -na ン」 (intercom) interfono intai「引退」retiro,
igual,
equivalente iku4「行く」[ikú] ir (pero frm-te es jubilación INTĀNASHONARU「インターナショナ
ル」(international) -na internacional INTĀNETTO
行って) (~へ行く → ir hacia ~) (~ に行く → ir 「インターネット」
4 ル」(international) -na internacional INTĀNETTO
para ~) ikura 「いくら」cuánto (o cuántos)
「インターネット」
ikuratemo3「いくらても」como sea ikutsu4
ル」(international) -na internacional INTĀNETTO 入れ
「インターネット」 estar ‖ venir ‖ ir ireru4「入れる」II meter {~に
(internet) [i tānet.to] internet INTERI「インテリ」 入れ
(abr de る → meter a ~} ‖ echar iriguchi4「入り口・入
(internet) [i tānet.to] internet INTERI「インテリ」
口」entrada -iro「-色」sfj el color ~ iro4「色」
(abr de
[iró] color iroiro「色々」[i ó.i ó] -na de
intelligentsia) un intelectual inu「犬」[inú] perro
る → meter a ~} ‖ echar iriguchi4「入り口・入
ippai3「一杯」lleno ippantekini「一般的に」
口」entrada -iro「-色」sfj el color ~ iro4「色」
comúnmente ippen「一片」un pedazo ippo「一
[iró] color iroiro「色々」[i ó.i ó] -na de
歩」[íp.po] un paso ippoippo「一歩一歩」paso
る → meter a ~} ‖ echar iriguchi4「入り口・入
a paso irasshaimase4「いらっしゃいませ」
exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar en algo? 口」entrada -iro「-色」sfj el color ~ iro4「色」
(en tiendas, restaurantes...) irassharu3「いらっ [iró] color iroiro「色々」[i ó.i ó] -na de
しゃる」hon varios, variado iroiro4「色色」(na) varios, de
intelligentsia) un intelectual inu「犬」[inú] perro varios iru「いる」estar o haber (una persona o
ippai3「一杯」lleno ippantekini「一般的に」
animal) (~がいる →
comúnmente ippen「一片」un pedazo ippo「一
varios, variado iroiro4「色色」(na) varios, de
歩」[íp.po] un paso ippoippo「一歩一歩」paso
a paso irasshaimase4「いらっしゃいませ」 varios iru「いる」estar o haber (una persona o
exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar en algo?
animal) (~がいる →
(en tiendas, restaurantes...) irassharu3「いらっ
haber ~) iru4「居る」estar ‖ existir iru4「要る」
しゃる」hon
[i ú] II necesitar {~が
intelligentsia) un intelectual inu「犬」[inú] perro
haber ~) iru4「居る」estar ‖ existir iru4「要る」
ippai3「一杯」lleno ippantekini「一般的に」
[i ú] II necesitar {~が
comúnmente ippen「一片」un pedazo ippo「一 haber ~) iru4「居る」estar ‖ existir iru4「要る」
歩」[íp.po] un paso ippoippo「一歩一歩」paso [i ú] II necesitar {~が
a paso irasshaimase4「いらっしゃいませ」
要る → necesitar ~} irui「衣類」uso iseki「遺
exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar en algo?
跡」ruinas isha 「医者」[i á] doctor, médico
4
(en tiendas, restaurantes...) irassharu3「いらっ
しゃる」hon ishi3「石」[i í] piedra ishidan「石段」piedra
intelligentsia) un intelectual inu「犬」[inú] perro saltarina (que
ippai3「一杯」lleno ippantekini「一般的に」 要る → necesitar ~} irui「衣類」uso iseki「遺
comúnmente ippen「一片」un pedazo ippo「一 跡」ruinas isha 「医者」[i á] doctor, médico
4

歩」[íp.po] un paso ippoippo「一歩一歩」paso ishi3「石」[i í] piedra ishidan「石段」piedra


a paso irasshaimase4「いらっしゃいませ」 saltarina (que
exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar en algo?
要る → necesitar ~} irui「衣類」uso iseki「遺
(en tiendas, restaurantes...) irassharu3「いらっ
跡」ruinas isha 「医者」[i á] doctor, médico
4
しゃる」hon
estar ‖ venir ‖ ir ireru4「入れる」II meter {~に ishi3「石」[i í] piedra ishidan「石段」piedra
入れ saltarina (que
estar ‖ venir ‖ ir ireru4「入れる」II meter {~に 要る → necesitar ~} irui「衣類」uso iseki「遺
itadakimasu4「いただきます」exp
跡」ruinas isha 「医者」[i á] doctor, médico
4
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸
ishi3「石」[i í] piedra ishidan「石段」piedra
命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
saltarina (que
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4
要る → necesitar ~} irui「衣類」uso iseki「遺
isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla
跡」ruinas isha 「医者」[i á] doctor, médico
4
(asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」
ishi3「石」[i í] piedra ishidan「石段」piedra
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
saltarina (que
itadakimasu4「いただきます」exp
lanzada brinca sobre el agua) ishō「意匠」s
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸
diseño isogashī4「忙しい」-i ocupado 命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
lanzada brinca sobre el agua) ishō「意匠」s
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4

diseño isogashī4「忙しい」-i ocupado isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla


isogu3「急ぐ」I darse prisa ‖ urgir isseini「一 (asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」
斉に」al mismo tiempo, [itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
isogu3「急ぐ」I darse prisa ‖ urgir isseini「一
itadakimasu4「いただきます」exp
斉に」al mismo tiempo,
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸
isogu3「急ぐ」I darse prisa ‖ urgir isseini「一
命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
斉に」al mismo tiempo,
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4
isogu3「急ぐ」I darse prisa ‖ urgir isseini「一
斉に」al mismo tiempo, isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸 (asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」
命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4
itadakimasu4「いただきます」exp
isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla simultáneamente isshōkenmei3「一生懸
(asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」 命」adv con todas las fuerzas, haciendo el

mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos


4
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
itadakimasu4「いただきます」exp isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸 (asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」
命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4
itadakimasu4「いただきます」exp
isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla simultáneamente isshōkenmei3「一生懸
(asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」 命」adv con todas las fuerzas, haciendo el

mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos


4
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
itadakimasu4「いただきます」exp isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla
simultáneamente isshōkenmei3「一生懸 (asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」
命」adv con todas las fuerzas, haciendo el
[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~
mejor esfuerzo isshoni 「一緒に」[i . óni] juntos
4
itadakimasu4「いただきます」exp
isshu「一種」tipo, clase isu4「椅子」[isú] silla ¡a comer!, ¡provecho! (antes de comer)
(asiento) ita「板」[íta] tablero itadaki「頂」 itadaku3「頂く」I recibir itai4「痛い」av doler

[itádaki] cima, cumbre, (~の頂) cima de ~ {頭が痛いです → me duele la cabeza} ‖ -i dolido


itami「痛み」s dolor itamu「傷む」I herir pretender,
3
ITARIA「イタリア」Italia itasu 「致す」hum objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III
pretender,
hacer itawari「労り」cuidado, atención ito「意 objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III
pretender,
図」[íto] intención sci ‖
objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III
¡a comer!, ¡provecho! (antes de comer)
pretender,
itadaku3「頂く」I recibir itai4「痛い」av doler
tener intención itoteki「意図的」-na
{頭が痛いです → me duele la cabeza} ‖ -i dolido
intencional, a propósito itsu4「いつ」cuándo
itami「痛み」s dolor itamu「傷む」I herir
3
itsudemo「いつでも」sin importar
ITARIA「イタリア」Italia itasu 「致す」hum
tener intención itoteki「意図的」-na
hacer itawari「労り」cuidado, atención ito「意 intencional, a propósito itsu4「いつ」cuándo
図」[íto] intención sci ‖ itsudemo「いつでも」sin importar
tener intención itoteki「意図的」-na
¡a comer!, ¡provecho! (antes de comer)
itadaku3「頂く」I recibir itai4「痛い」av doler intencional, a propósito itsu4「いつ」cuándo

{頭が痛いです → me duele la cabeza} ‖ -i dolido itsudemo「いつでも」sin importar


tener intención itoteki「意図的」-na
itami「痛み」s dolor itamu「傷む」I herir
3
ITARIA「イタリア」Italia itasu 「致す」hum intencional, a propósito itsu4「いつ」cuándo
itsudemo「いつでも」sin importar
hacer itawari「労り」cuidado, atención ito「意
cuando, siempre itsuka4「五日」quinto día del
図」[íto] intención sci ‖ mes itsumo4「いつも」siempre sci
¡a comer!, ¡provecho! (antes de comer)
itsumonoyōni「いつものように」
itadaku3「頂く」I recibir itai4「痛い」av doler
cuando, siempre itsuka4「五日」quinto día del
{頭が痛いです → me duele la cabeza} ‖ -i dolido mes itsumo4「いつも」siempre sci
itami「痛み」s dolor itamu「傷む」I herir
3
ITARIA「イタリア」Italia itasu 「致す」hum
itsumonoyōni「いつものように」
cuando, siempre itsuka4「五日」quinto día del
hacer itawari「労り」cuidado, atención ito「意 mes itsumo4「いつも」siempre sci

図」[íto] intención sci ‖ itsumonoyōni「いつものように」


¡a comer!, ¡provecho! (antes de comer) como siempre, como de costumbre itsutsu4
itadaku3「頂く」I recibir itai4「痛い」av doler 「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり
{頭が痛いです → me duele la cabeza} ‖ -i dolido す る」III andar yendo y viniendo
itami「痛み」s dolor itamu「傷む」I herir ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y
3
ITARIA「イタリア」Italia itasu 「致す」hum
3
vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ
hacer itawari「労り」cuidado, atención ito「意 い」
como siempre, como de costumbre itsutsu4
図」[íto] intención sci ‖
「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり
objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III す る」III andar yendo y viniendo
pretender,
objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y
pretender, 3
vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ
objetivo ito3「糸」hilo itosuru「いとする」III
い」 い」
como siempre, como de costumbre itsutsu4 como siempre, como de costumbre itsutsu4
「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり 「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり
す る」III andar yendo y viniendo す る」III andar yendo y viniendo

ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y


3 3
vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ
い」 い」
como siempre, como de costumbre itsutsu4 exp ittsui「一対」par iu4「言う」I decir iwa
「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり
「岩」[iwá] piedra iwai「祝い」[iwái] celebración
す る」III andar yendo y viniendo
exp ittsui「一対」par iu4「言う」I decir iwa
ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y
3
「岩」[iwá] piedra iwai「祝い」[iwái] celebración
vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ
exp ittsui「一対」par iu4「言う」I decir iwa
い」
como siempre, como de costumbre itsutsu4 「岩」[iwá] piedra iwai「祝い」[iwái] celebración
「五つ」cinco ittarikitarisuru「行ったり来たり exp ittsui「一対」par iu4「言う」I decir iwa
す る」III andar yendo y viniendo
「岩」[iwá] piedra iwai「祝い」[iwái] celebración
ittemairimasu3「行って参ります」 exp ¡voy y
exp ittsui「一対」par iu4「言う」I decir iwa
3
vuelvo!, ¡regreso! itterasshai 「行ってらっしゃ
「岩」[iwá] piedra iwai「祝い」[iwái] celebración
iwate !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kagami

iwate「岩手」[íwate] prp Iwate iwau「祝う」I JAZU「ジャズ」(jazz) yaz, jazz JETTO「ジェッ


celebrar iya4「嫌」av detestar ‖ -na ト」(jet) avión a
detestable IYARINGU「イヤリング」pendiente reacción ji3「字」letra (carácter tipográfico)
ji4「時」hora jibiki4「字引」diccionario
(pinza) izen「以前」previamente, (hace
tiempo,) izumi「泉」[izúmi] fuente jā4「じゃ jibun4「自分」-no propio (de uno
あ」exp ¡bueno! jagaimo「じゃが芋」patata mismo) jibunjishin「自分自身」-no propio
3 jichi「自治」[ í i] soberanía,
jāku「邪悪」maldad jama 「邪
autonomía jidai3「時代」s era, época {~の時代
魔」impedimento,
4
obstáculo jamasuru3「邪魔する」III molestar, → la era de ~} ‖ periodo (histórico) jidōsha 「自動
impedir, obstaculizar JAMU3「ジャム」(jam) 車」automóvil jidōtekini「自動的に」
automáticamente jiga「自我」el yo (el uno
mermelada, conserva janai「じゃない」no ser
JĀNARISUTO「ジャーナリスト」 mismo, el ego) jigoku「地獄」el infierno
(journalist) periodista, cronista, reportero jijitsu「事実」hecho jijitsujō「事実上」de
JANBO「ジャンボ」(jumbo) avión jumbo ‖ -na hecho, en
realidad jikaku「自覚」autoconciencia
tamaño extragrande JANPĀ「ジャンパー」
(jumper) (conciencia de sí mismo) jikan4「時間」hora
chaqueta, americana, chamarra JANPU「ジャン (unidad de
プ」(jump) salto
tiempo de 60 minutos) ‖ el tiempo jiki「時
(brinco) JANRU「ジャンル」(genre) género 期」temporada jikken「実験」s experimento
jikkō「実行」s ejecución sci, realizacíón jiko3 libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por
4
「事故」[ íko] accidente ~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈
(percance) jikoshōkai「自己紹介」 夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma
autopresentación jimaku「字幕」subtítulo (en jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción

películas) jiman「自慢」s orgullo sci jimen「地 jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情


面」tierra jimuin「事務員」oficinista 報工学」ingeniería
jimusho3「事務所」oficina -jin4「-人」sfj -és verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na

(sufijo para adjetivo gentilicio) jinbutsu「人 libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por


4
物」personaje (de libro, película, etc) ‖ -no de ~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈
persona jinja3「神社」jp templo sintoísta 夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma
jinkaku「人格」personaje jinkō3「人 jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción
口」población jinmei「人名」nombre de
jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情
persona jinsei「人生」vida (de una persona) 報工学」ingeniería
jinseikan「人生観」cosmovisión verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na
personal (filosofía propia de la vida) jinshu「人 libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por
種」raza JĪNZU「ジーンズ」(jeans) pantalón
4
~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈
vaquero (jeans) JĪPAN「ジーパン」(abr jeans 夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma
pants)
jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción
pantalón vaquero (jeans) JIPUSHĪ「ジプシー」
(gypsy) s gitano jīsan「爺さん」abuelo ‖ jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情
報工学」ingeniería
anicano (adulto mayor) jishaku「磁石」imán
verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na
jishin「自信」confianza en uno
mismo jishin3「地震」[ i í ] terremoto jisho4 libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por
「辞書」[ í o] diccionario jitaku「自宅」la casa 4
~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈
propia jiten3「辞典」diccionario 夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma
jitensha4「自転車」bicicleta jitsuwa「実 jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción
話」historia real, jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情
jitensha4「自転車」bicicleta jitsuwa「実 報工学」ingeniería
話」historia real, verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na
verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na
libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por
libre jizen「慈善」caridad -jō「-情」pasión por
4
4
~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈
~ JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jōbu 「丈 夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma
夫」-na saludable, fuerte jōdan「冗談」broma jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción
jōgai「場外」exterior jogai「除外」excepción
jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情
jōhō「情報」s información sci jōhōkōgaku「情 報工学」ingeniería
報工学」ingeniería informática jōken「条件」condición (requisito)
verdadera historia jiyū3「自由」s libertad ‖ -na jōki「蒸気」vapor jōkyōsuru「上京する」ir a
la capital (ir a Tokio) jōnai「場内」interior に」suficientemente
josei3「女性」una mujer jōshi「上
'status' jōu「女王」reina joyū「女優」actriz
司」superior, jefe joshi「女子」[ ó i] mujer,
jōzu4「上手」hábil jū4「十」diez jūbun3「十
chica, muchacha jōshiki「常識」sentido común 分」[ ūbú ] suficiente, bastante ‖ -na lleno ‖ av
joshiryō「女子寮」residencia
bastar, ser suficiente jūbunni「十分
informática jōken「条件」condición (requisito)
jōki「蒸気」vapor jōkyōsuru「上京する」ir a に」suficientemente
la capital (ir a Tokio) jōnai「場内」interior
'status' jōu「女王」reina joyū「女優」actriz
josei3「女性」una mujer jōshi「上
jōzu4「上手」hábil jū4「十」diez jūbun3「十
司」superior, jefe joshi「女子」[ ó i] mujer,
分」[ ūbú ] suficiente, bastante ‖ -na lleno ‖ av
chica, muchacha jōshiki「常識」sentido común
bastar, ser suficiente jūbunni「十分
joshiryō「女子寮」residencia
informática jōken「条件」condición (requisito) に」suficientemente
jōki「蒸気」vapor jōkyōsuru「上京する」ir a bien (bastante bien) jūdō3「柔道」jp judo
la capital (ir a Tokio) jōnai「場内」interior jugyō4「授業」[ úgjō] lección
josei3「女性」una mujer jōshi「上 bien (bastante bien) jūdō3「柔道」jp judo
司」superior, jefe joshi「女子」[ ó i] mujer, jugyō4「授業」[ úgjō] lección
bien (bastante bien) jūdō3「柔道」jp judo
chica, muchacha jōshiki「常識」sentido común jugyō4「授業」[ úgjō] lección
joshiryō「女子寮」residencia
informática jōken「条件」condición (requisito) (clase) jūhō「銃砲」pistola jumon「呪
jōki「蒸気」vapor jōkyōsuru「上京する」ir a 3
文」hechizo junbi 「準備」los preparativos (la
la capital (ir a Tokio) jōnai「場内」interior
(clase) jūhō「銃砲」pistola jumon「呪
josei3「女性」una mujer jōshi「上
3
司」superior, jefe joshi「女子」[ ó i] mujer, 文」hechizo junbi 「準備」los preparativos (la

chica, muchacha jōshiki「常識」sentido común preparación) junbisuru「準備する」III


prepararse jūnin「住人」residente
joshiryō「女子寮」residencia
preparación) junbisuru「準備する」III
femenina jōtai「状態 」estado, condición,
prepararse jūnin「住人」residente
femenina jōtai「状態 」estado, condición,
junjō「純情」inocencia, candidez,
'status' jōu「女王」reina joyū「女優」actriz junjō「純情」inocencia, candidez,
jōzu4「上手」hábil jū4「十」diez jūbun3「十 junjō「純情」inocencia, candidez,
分」[ ūbú ] suficiente, bastante ‖ -na lleno ‖ av pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純
bastar, ser suficiente jūbunni「十分
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
に」suficientemente millones (1 000 000
pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
'status' jōu「女王」reina joyū「女優」actriz
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純
jōzu4「上手」hábil jū4「十」diez jūbun3「十
分」[ ūbú ] suficiente, bastante ‖ -na lleno ‖ av 粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
millones (1 000 000
bastar, ser suficiente jūbunni「十分 pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純
teléfono) jūyō「重要」grave, importante ka
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
millones (1 000 000 「か」(convierte a un enunciado afirmativo en
pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純 una pregunta) {全部
teléfono) jūyō「重要」grave, importante ka
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
millones (1 000 000 「か」(convierte a un enunciado afirmativo en
pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
una pregunta) {全部
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純
teléfono) jūyō「重要」grave, importante ka
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
millones (1 000 000 「か」(convierte a un enunciado afirmativo en
pureza de corazón, -na inocente, ingenuo,
una pregunta) {全部
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純
捨てました→ Tiraste todo, 全部捨 てましたか
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil → ¿Tiraste todo?) KĀ「カー」(car) carro,
millones (1 000 000 automóvil,
pureza de corazón, -na inocente, ingenuo, 捨てました→ Tiraste todo, 全部捨 てましたか
cándido, iluso junjo「順序」orden junsui「純 → ¿Tiraste todo?) KĀ「カー」(car) carro,
automóvil,
粋」-na puro, no adulterado jūoku「十億」mil
捨てました→ Tiraste todo, 全部捨 てましたか
millones (1 000 000
→ ¿Tiraste todo?) KĀ「カー」(car) carro,
000) jushin「受信」recepción (emisora de
automóvil,
000) jushin「受信」recepción (emisora de 捨てました→ Tiraste todo, 全部捨 てましたか
000) jushin「受信」recepción (emisora de → ¿Tiraste todo?) KĀ「カー」(car) carro,
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU automóvil,
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del coche ka「蚊」mosquito -ka3「-家」sfj -ista,
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU
-dor, -ico (que se dedica a~) {夢想家 →
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋
soñador} KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU coche ka「蚊」mosquito -ka3「-家」sfj -ista,
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋
-dor, -ico (que se dedica a~) {夢想家 →
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del
soñador} KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋 coche ka「蚊」mosquito -ka3「-家」sfj -ista,
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del
-dor, -ico (que se dedica a~) {夢想家 →
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU
soñador} KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del coche ka「蚊」mosquito -ka3「-家」sfj -ista,
radio) jūsho3「住所」dirección (postal) JŪSU
「ジュース」(juice) jugo (zumo) jūtai「渋 -dor, -ico (que se dedica a~) {夢想家 →
滞」atasco juwaki「受話器」auricular (del soñador} KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
teléfono) jūyō「重要」grave, importante ka coche ka「蚊」mosquito -ka3「-家」sfj -ista,
「か」(convierte a un enunciado afirmativo en -dor, -ico (que se dedica a~) {夢想家 →
soñador} KABĀ「カバー」(cover) cubierta,
una pregunta) {全部
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
curd) carta
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero
sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un sombrero,
KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco kaburu4
「被る」I ponerse (un etc.) kabutomushi「兜虫」escarabajo kachi
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
「価値」valor, precio sci KĀDO「カード」(card,
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero curd) carta
KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco kaburu4 sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un sombrero,
「被る」I ponerse (un etc.) kabutomushi「兜虫」escarabajo kachi
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
「価値」valor, precio sci KĀDO「カード」(card,
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero curd) carta
KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco kaburu4 (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) kado4「角」
「被る」I ponerse (un [kádo] esquina kaeri3「帰り」regreso, vuelta
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
kaeru「蛙」s rana kaeru3「変える」cambiar
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero
kaeru4「帰る」I volver, regresar a
KĀBU「カーブ」(curve)
4
curva, arco kaburu (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) kado4「角」
「被る」I ponerse (un [kádo] esquina kaeri3「帰り」regreso, vuelta
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
kaeru「蛙」s rana kaeru3「変える」cambiar
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero
kaeru4「帰る」I volver, regresar a
KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco kaburu4 (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) kado4「角」
「被る」I ponerse (un [kádo] esquina kaeri3「帰り」regreso, vuelta
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
kaeru「蛙」s rana kaeru3「変える」cambiar
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero
kaeru4「帰る」I volver, regresar a
KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco kaburu4 (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) kado4「角」
「被る」I ponerse (un [kádo] esquina kaeri3「帰り」regreso, vuelta
portada kaban4「鞄」maleta, bolso kabe3
kaeru「蛙」s rana kaeru3「変える」cambiar
「壁」[kabé] pared kabin4「花瓶」florero
kaeru4「帰る」I volver, regresar a
KĀBU「カーブ」(curve)
4
curva, arco kaburu (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) kado4「角」
「被る」I ponerse (un
[kádo] esquina kaeri3「帰り」regreso, vuelta
sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un sombrero,
kaeru「蛙」s rana kaeru3「変える」cambiar
etc.) kabutomushi「兜虫」escarabajo kachi
kaeru4「帰る」I volver, regresar a
「価値」valor, precio sci KĀDO「カード」(card, casa kaesu4「返す」I devolver kagaku「化
curd) carta 学」s química kagaku3「科学」[kágaku]
sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un sombrero,
ciencia kagami3「鏡」[kagámi] espejo
etc.) kabutomushi「兜虫」escarabajo kachi casa kaesu4「返す」I devolver kagaku「化
学」s química kagaku3「科学」[kágaku]
「価値」valor, precio sci KĀDO「カード」(card,
curd) carta ciencia kagami3「鏡」[kagámi] espejo
sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un sombrero,
casa kaesu4「返す」I devolver kagaku「化
etc.) kabutomushi「兜虫」escarabajo kachi 学」s química kagaku3「科学」[kágaku]

「価値」valor, precio sci KĀDO「カード」(card, ciencia kagami3「鏡」[kagámi] espejo


kage !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kare

kage「影」[káge] sombra -kagetsu4「-ヶ kakato「踵」talón (del pie) kakenukeru「駆け


月」sfj ~ meses kagi4「鍵」[kagí] llave
抜ける」II correr libremente kakera「欠け
kagiru「限る」I restringir (prohibir, limitar)
3 ら」s fragmento,
kago「籠」canasta, canasto, cesta -kai 「-
会」sfj club, reunión -kai4「-回」sfj vez pedazo kakeru「駆ける」II correr, trotar
-kai4「-階」sfj piso (nivel del kakeru4「掛ける」II vestir ‖ llamar
edificio) (contador para pisos de un edificio) ‖ colgar ‖ ponerse (los anteojos, etc) kaki「牡
kaidan「怪談」[káida ] relato de fantasmas, 蛎」[káki] ostra kakitori「書き取り」dictado
cuento de miedo kaidan4「階段」[káida ]
kakkō3「格好」forma kakkoī「格好いい」-na
escalera kaifuku「回復」s recuperación
atractivo kako「過去」[káko] el pasado ‖ -no
kaifukusuru「回復する」III recuperarse
anterior (ya ocurrido) kakomi「囲
kaigai「海外」del exterior,
extranjero kaigan3「海岸」costa kaigara「貝 み」delimitación, cerco kakomikiji「囲み記
殻」coraza kaigi3「会議」congreso, encuentro, 事」columna de
periódico kakomu「囲む」I rodear kaku-
convención kaihi「回避」evasión kaijō3「会
「各-」prf cada ~ kaku「画く」I dibujar
場」lugar de encuentro kaiketsu「解決法」s
solución kaikyū「階級」clase kaimono4「買い kaku4「書く」[káku] I escribir (una
carta, etc) kakugo「覚悟」determinación,
物」las compras (lit cosas compradas) kaīn「会
resignación, (~suru) estar listo kakuho「確
員」socio, miembro kairyōsuru「改良する」III 保」arreglo, garantía, (~suru) arreglar,
mejorar
garantizar kakujitsu「確実」-na ciertamente
vt kaisha4「会社」[kái a] compañía (empresa
evidente kakumei「革命」revolución sci
comercial, sociedad mercantil) kaishain「会社 kakureru「隠れる」II vi esconderse
kakuseizai「覚醒剤」s estimulante kakusha
員」empleado (en una
empresa comercial) kaisuiPANTSU「海水パン 「各社」todas las empresas (lit todas las
ツ」traje de
empresas) kakushin「革新」innovación,
baño (de hombre), es bañador, (lit calzón para
reforma, novedad kakusu「隠す」I ocultar
agua de mar) kaiteki「快適」cómodo kaiten KAKUTERU「カクテル」(cocktail)
coctel (trago)
「開店」apertura kaitengi「回転儀」giroscopio
kamau3「構う」I importar, tener
kaitōsareru「解凍される」II kamau3「構う」I importar, tener
descongelar kaiwa3「会話」[káiwa]
interés kame「亀」[káme] tortuga kamen「仮
conversación kaiyaku「解約」s cancelación 面」s máscara KAMERA4「カメラ」[káme a]
kaizensuru「改善する」III mejorar
vt kaizoku「海賊」[káizoku] pirata kaji3「火 (camera) cámara fotográfica KAMERAMAN「カメラ
事」incendio, fuego kakaru4「掛かる」I マン」
interés kame「亀」[káme] tortuga kamen「仮
tardarse, tomarse, llevarse (de tiempo), 面」s máscara KAMERA4「カメラ」[káme a]
durar (~年かかりました → se tardó ~ años)
(camera) cámara fotográfica KAMERAMAN「カメラ
マン」 (comeback) retorno, recuperación kan
interés kame「亀」[káme] tortuga kamen「仮 「管」tubo kanai4「家内」hum esposa
面」s máscara KAMERA4「カメラ」[káme a]
kanarazu3「必ず」sin falta,
(camera) cámara fotográfica KAMERAMAN「カメラ inevitablemente kanari「可也」adv gk
マン」 bastante, muy kanashī3「悲しい」-i triste
(cameraman) camarógrafo, fotógrafo kami kane「金」dinero kane「鐘」[kané] campana
「神」dios kami「髪」[kamí] cabello, pelo
kanemochi「金持ち」adinerado,
kami4「紙」[kamí] papel kamikaze「神風」jp
inevitablemente kanari「可也」adv gk
kamikaze
bastante, muy kanashī3「悲しい」-i triste
(cameraman) camarógrafo, fotógrafo kami
kane「金」dinero kane「鐘」[kané] campana
「神」dios kami「髪」[kamí] cabello, pelo
kanemochi「金持ち」adinerado,
kami4「紙」[kamí] papel kamikaze「神風」jp
kamikaze inevitablemente kanari「可也」adv gk
(cameraman) camarógrafo, fotógrafo kami bastante, muy kanashī3「悲しい」-i triste
「神」dios kami「髪」[kamí] cabello, pelo kane「金」dinero kane「鐘」[kané] campana

kami4「紙」[kamí] papel kamikaze「神風」jp kanemochi「金持ち」adinerado,


kamikaze rico (persona con dinero) KĀNĒSHON「カーネー
(cameraman) camarógrafo, fotógrafo kami ション」clavel kangae「考え」s idea,
「神」dios kami「髪」[kamí] cabello, pelo pensamiento,
rico (persona con dinero) KĀNĒSHON「カーネー
kami4「紙」[kamí] papel kamikaze「神風」jp ション」clavel kangae「考え」s idea,
kamikaze pensamiento,
(ataque suicida de honor) (lit viento divino) rico (persona con dinero) KĀNĒSHON「カーネー
kamisori「剃刀」navaja kamoshirenai「かも ション」clavel kangae「考え」s idea,
知れない」 probablemente kamu3「噛む」I pensamiento,
morder, masticar KAMUBAKKU「カムバック」 rico (persona con dinero) KĀNĒSHON「カーネー
(ataque suicida de honor) (lit viento divino) ション」clavel kangae「考え」s idea,
pensamiento,
kamisori「剃刀」navaja kamoshirenai「かも
reflexión kangaekata「考え方」modo de
知れない」 probablemente kamu3「噛む」I
3
morder, masticar KAMUBAKKU「カムバック」 pensar (cómo suele opinar alguien) kangaeru
(ataque suicida de honor) (lit viento divino) 「考える」II pensar,
kamisori「剃刀」navaja kamoshirenai「かも reflexión kangaekata「考え方」modo de
3
知れない」 probablemente kamu3「噛む」I pensar (cómo suele opinar alguien) kangaeru
morder, masticar KAMUBAKKU「カムバック」 「考える」II pensar,
(ataque suicida de honor) (lit viento divino) reflexión kangaekata「考え方」modo de
kamisori「剃刀」navaja kamoshirenai「かも 3
pensar (cómo suele opinar alguien) kangaeru
知れない」 probablemente kamu3「噛む」I 「考える」II pensar,
morder, masticar KAMUBAKKU「カムバック」 reflexión kangaekata「考え方」modo de
(comeback) retorno, recuperación kan 3
pensar (cómo suele opinar alguien) kangaeru
「管」tubo kanai4「家内」hum esposa 「考える」II pensar,
kanarazu3「必ず」sin falta, reflexionar KANGARŪ「カンガルー」canguro
kangofu3「看護婦」enfermera KĀNIBARU「カー
kanojo3「彼女」ella ‖ novia kanri「管理」[ká i]
ニバル」carnaval kanji「感じ」[ká i] sensación
manejo de ~ (administración de ~)
kanji4「漢字」jp kanji (ideograma
reflexionar KANGARŪ「カンガルー」canguro kanseisuru「完成する」III
kangofu3「看護婦」enfermera KĀNIBARU「カー astucia, trampa kanō「可能」posible
kanojo3「彼女」ella ‖ novia kanri「管理」[ká i]
ニバル」carnaval kanji「感じ」[ká i] sensación
manejo de ~ (administración de ~)
kanji4「漢字」jp kanji (ideograma
reflexionar KANGARŪ「カンガルー」canguro kanseisuru「完成する」III
kangofu3「看護婦」enfermera KĀNIBARU「カー astucia, trampa kanō「可能」posible
kanojo3「彼女」ella ‖ novia kanri「管理」[ká i]
ニバル」carnaval kanji「感じ」[ká i] sensación
manejo de ~ (administración de ~)
kanji4「漢字」jp kanji (ideograma
chino del idioma japonés) kankaku「感 kanseisuru「完成する」III
覚」sensación, sentido, completar kanshoku「間食」merienda
chino del idioma japonés) kankaku「感 kansō「感想」impresión, parecer kansuru「関
覚」sensación, sentido, する」III relacionado
chino del idioma japonés) kankaku「感 completar kanshoku「間食」merienda
覚」sensación, sentido, kansō「感想」impresión, parecer kansuru「関
sensibilidad kankei3「関係」relación, vínculo する」III relacionado
sensibilidad kankei3「関係」relación, vínculo completar kanshoku「間食」merienda
sensibilidad kankei3「関係」relación, vínculo kansō「感想」impresión, parecer kansuru「関
kanketsu「簡潔」s brevedad, する」III relacionado
kanketsu「簡潔」s brevedad, completar kanshoku「間食」merienda
kanketsu「簡潔」s brevedad, kansō「感想」impresión, parecer kansuru「関
concisión ‖ -na breve, conciso, sucinto する」III relacionado
kankiri「缶切り」abrelatas kankoku「韓 completar kanshoku「間食」merienda
国」prp Corea KANNINGU「カンニング」 kansō「感想」impresión, parecer kansuru「関
(cunning) する」III relacionado
concisión ‖ -na breve, conciso, sucinto
con (~に関する → relacionado con ~)
kankiri「缶切り」abrelatas kankoku「韓
kantan3「簡単」-na sencillo (fácil y
国」prp Corea KANNINGU「カンニング」
(cunning) con (~に関する → relacionado con ~)
concisión ‖ -na breve, conciso, sucinto kantan3「簡単」-na sencillo (fácil y
kankiri「缶切り」abrelatas kankoku「韓
con (~に関する → relacionado con ~)
国」prp Corea KANNINGU「カンニング」
(cunning) kantan3「簡単」-na sencillo (fácil y
astucia, trampa kanō「可能」posible con (~に関する → relacionado con ~)
kanojo3「彼女」ella ‖ novia kanri「管理」[ká i] kantan3「簡単」-na sencillo (fácil y
manejo de ~ (administración de ~)
simple) kanyō「寛容」tolerancia kanyōgoku
kanseisuru「完成する」III 「慣用語句」expresión idiomática, frase hecha,
astucia, trampa kanō「可能」posible modismo kanyōku「慣用句」uso idiomático
kanojo3「彼女」ella ‖ novia kanri「管理」[ká i] kanzen「完全」[ká ze ] -na
manejo de ~ (administración de ~) simple) kanyō「寛容」tolerancia kanyōgoku
kanseisuru「完成する」III 「慣用語句」expresión idiomática, frase hecha,
astucia, trampa kanō「可能」posible
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
modismo kanyōku「慣用句」uso idiomático
kanzen「完全」[ká ze ] -na collar kara-「空-」prf vacío karada4
simple) kanyō「寛容」tolerancia kanyōgoku 「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
「慣用語句」expresión idiomática, frase hecha, karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
curry kare3「彼」[káre] él, novio
modismo kanyōku「慣用句」uso idiomático
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
kanzen「完全」[ká ze ] -na
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
simple) kanyō「寛容」tolerancia kanyōgoku
「慣用語句」expresión idiomática, frase hecha, ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt

modismo kanyōku「慣用句」uso idiomático desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作


kanzen「完全」[ká ze ] -na ります → de la leche se hace la mantequilla}
simple) kanyō「寛容」tolerancia kanyōgoku KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
「慣用語句」expresión idiomática, frase hecha,
collar kara-「空-」prf vacío karada4
modismo kanyōku「慣用句」uso idiomático 「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
kanzen「完全」[ká ze ] -na karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
perfecto sci ‖ completo ‖ s perfección ‖ curry kare3「彼」[káre] él, novio
integridad kao4「顔」[kaó] cara kaori「香 alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
り」perfume, fragancia, aroma KĀPETTO「カー
ペット」(carpet) ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
perfecto sci ‖ completo ‖ s perfección ‖
integridad kao4「顔」[kaó] cara kaori「香 desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla}
り」perfume, fragancia, aroma KĀPETTO「カー KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
ペット」(carpet)
perfecto sci ‖ completo ‖ s perfección ‖ collar kara-「空-」prf vacío karada4
integridad kao4「顔」[kaó] cara kaori「香 「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
り」perfume, fragancia, aroma KĀPETTO「カー
curry kare3「彼」[káre] él, novio
ペット」(carpet) alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
perfecto sci ‖ completo ‖ s perfección ‖ vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
integridad kao4「顔」[kaó] cara kaori「香
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
り」perfume, fragancia, aroma KĀPETTO「カー
ペット」(carpet) desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
perfecto sci ‖ completo ‖ s perfección ‖ ります → de la leche se hace la mantequilla}
integridad kao4「顔」[kaó] cara kaori「香 KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,

り」perfume, fragancia, aroma KĀPETTO「カー collar kara-「空-」prf vacío karada4


ペット」(carpet) 「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza, karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か curry kare3「彼」[káre] él, novio
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
ります → de la leche se hace la mantequilla}
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作 ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
ります → de la leche se hace la mantequilla}
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla}
collar kara-「空-」prf vacío karada4 KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
collar kara-「空-」prf vacío karada4
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
curry kare3「彼」[káre] él, novio
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
curry kare3「彼」[káre] él, novio
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か

desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作 ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
ります → de la leche se hace la mantequilla}
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla}
collar kara-「空-」prf vacío karada4 KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
collar kara-「空-」prf vacío karada4
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
curry kare3「彼」[káre] él, novio
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
curry kare3「彼」[káre] él, novio
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か

desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作 ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
ります → de la leche se hace la mantequilla}
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla}
collar kara-「空-」prf vacío karada4 KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
collar kara-「空-」prf vacío karada4
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
curry kare3「彼」[káre] él, novio
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
curry kare3「彼」[káre] él, novio
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か

desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作 ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt
ります → de la leche se hace la mantequilla}
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla}
collar kara-「空-」prf vacío karada4 KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
collar kara-「空-」prf vacío karada4
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
curry kare3「彼」[káre] él, novio
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
curry kare3「彼」[káre] él, novio
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か
alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza, alfombra, carpeta KAPPU「カップ」(cup) taza,
vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か vaso KAPUSERU「カプセル」cápsula kara...「か

ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt ら...」es que como ~... kara「から」[ka á] prt

desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作 desde (vid cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを 作
ります → de la leche se hace la mantequilla} ります → de la leche se hace la mantequilla}
KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color, KARĀ「カラー」(collar, color, colour) color,

collar kara-「空-」prf vacío karada4 collar kara-「空-」prf vacío karada4


「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante 「体」cuerpo karai4「辛い」salado ‖ picante
karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry) karate「空手」karate KARĒ「カレー」(curry)
curry kare3「彼」[káre] él, novio curry kare3「彼」[káre] él, novio
karendā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kikoeru

4
KARENDĀ 「カレンダー」(calendar)
japoneses, utilizado para palabras de origen
agenda ‖ calendario karera「彼等」[ká e a]
occidental) katamari「かたまり」masa
ellos karera3「彼ら」prn ellos karerano「彼ら
katana「刀」espada kataru「語る」I contar,
の」su kariru4「借りる」pedir prestado ‖ relatar katazukeru3「片付ける」ordenar,
alquilar KARORĪ「カロリー」(calorie) caloría arreglar, poner en orden
karui4「軽い」ligero karuku「軽く」(-ku) KATEGORĪ「カテゴリー」(category)
delicadamente, categoría, clase, tipo katei「過程」proceso
levemente (vid cnt 強く) KARUTE「カルテ」(del KĀTEN 「カーテン」(curtain, carton) cortina,
3

francés carte)
regístro médico, historial médico kasa4「傘」 caja de cartón katsu3「勝つ」I ganar
[kása] paraguas kasegu「稼ぐ」I ganar katsuyaku「活躍」[ka újaku]
dinero, actividad KATTĀ「カッター」(cutter) navaja (lit
obtener ganancia económica {~を → de ~} cortador) KATTO「カット」(cut) corte, recorte,
4
kasei「火星」marte (el planeta) kasenwohiku cortar kau 「買う」I comprar kawa「側」s
「下線を引く」I lado kawa「川」[kawá] río kawa「革」[kawá]
subrayar KASETTO「カセット」(cassette)
piel ‖ cuero kawa4「川・河」río kawaī4「可愛
casete, cinta kashi「歌詞」[ká i] la letra de una
い」gk bonito kawaita「乾いた」seco
canción kashi「菓子」vid おかし
kashikomarimashita3「畏まりまし kawaku3「乾く」I secarse kawari3「代わ
り」lugar kawaru3「変わる」I cambiar
た」exp ciertamente, señor -kashira?「-かし
kayō3「通う」I frecuentar (un lugar) kayōbi4
ら?」fem me pregunto si ~ kashu「歌手」s
「火曜日」martes kazan「火山」volcán
4
cantante kasu 「貸す」I prestar kata「型」tipo kazaru3「飾る」I adornar, decorar kaze4
-kata「-方」[-káta] sfj modo de ~, 「風」[kazé] viento kaze4「風邪」s gripe, mx

forma de ~ kata「肩」[káta] hombro kata4 gripa kazegafuku「風が吹く」soplar el


3
「方」persona katachi 「形」[katá i] forma viento kazoeru「数える」II contar (números
en sucesión) kazoku4「家族」familia kazu
katachizukuru「形作る」formar katai「硬
い」-i duro (al tacto) katakana4「片仮 「数」número -kazu「-数」sfj canidad de ~,
名」katakana (uno de los dos silabarios
número de ~ ke3「毛」pelo kedo「けど」a
calculadora keisatsu3「警察」s policía
pesar de que...
keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki
(aunque...) kega3「怪我」herida, lesión, daño
「形式」s forma keitaidenwa「携帯電
kegasuru「怪我する」estar herido, 話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono
tener daño -kei「-系」sfj -no de descendencia móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」
~
(cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4
(del linaje ~) keiei「経営」s manejo keiji「刑
「結構」[kék.ko] -na que está
事」s detective policiaco keikaku3「計画」s policía keiken3「経験」s experiencia sci
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s
diseño, plan
keikan3「警官」policía, oficial de calculadora keisatsu3「警察」s policía
keikan3「警官」policía, oficial de keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki
3
policía keiken 「経験」s experiencia sci 「形式」s forma keitaidenwa「携帯電
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s 話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono

calculadora keisatsu3「警察」s policía móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」

keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki (cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4


「形式」s forma keitaidenwa「携帯電 「結構」[kék.ko] -na que está
話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono policía keiken3「経験」s experiencia sci
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s
móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」
calculadora keisatsu3「警察」s policía
(cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4
「結構」[kék.ko] -na que está keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki
policía keiken3「経験」s experiencia sci 「形式」s forma keitaidenwa「携帯電
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s 話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono

calculadora keisatsu3「警察」s policía móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」

keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki (cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4


「形式」s forma keitaidenwa「携帯電 「結構」[kék.ko] -na que está
話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono policía keiken3「経験」s experiencia sci
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s
móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」
calculadora keisatsu3「警察」s policía
(cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4
「結構」[kék.ko] -na que está keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki
policía keiken3「経験」s experiencia sci 「形式」s forma keitaidenwa「携帯電
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s 話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono

calculadora keisatsu3「警察」s policía móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」

keisatsusho「警察署」s comisaría keishiki (cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4


「形式」s forma keitaidenwa「携帯電 「結構」[kék.ko] -na que está
話」teléfono portátil, mx celular, es teléfono bien así como está ‖ prf mucho ~ kekkon4「結

móvil keizai3「経済」s economía KĒKI「ケーキ」 婚」matrimonio, casamiento kekkonshiki「結婚

(cake) pastel kekka「結果」resultado kekkō4 式」boda,


「結構」[kék.ko] -na que está bien así como está ‖ prf mucho ~ kekkon4「結
policía keiken3「経験」s experiencia sci 婚」matrimonio, casamiento kekkonshiki「結婚
keiro「経路」ruta keisanki「計算機」s 式」boda,
ceremonia de matrimonio kekkonsuru4「結婚
en sí) kensakusuru「検索する」III
する」III casarse -ken「-券」boleto ken
examinación de ~ kensaku「検索」[ké saku] s
「剣」espada -ken3「-軒」sfj casas (contador consulta (resultado de una búsqueda hecha en
un diccionario o computadora, o la búsqueda
para
en sí) kensakusuru「検索する」III
ceremonia de matrimonio kekkonsuru4「結婚
する」III casarse -ken「-券」boleto ken examinación de ~ kensaku「検索」[ké saku] s
consulta (resultado de una búsqueda hecha en
「剣」espada -ken3「-軒」sfj casas (contador un diccionario o computadora, o la búsqueda

para en sí) kensakusuru「検索する」III


4
ceremonia de matrimonio kekkonsuru 「結婚 examinación de ~ kensaku「検索」[ké saku] s
する」III casarse -ken「-券」boleto ken consulta (resultado de una búsqueda hecha en
un diccionario o computadora, o la búsqueda
「剣」espada -ken3「-軒」sfj casas (contador
en sí) kensakusuru「検索する」III
para consultar (buscar en un diccionario o
casas o tiendas) kenbutsu3「見物」recurrido computadora) kenshi「犬歯」colmillo
casas o tiendas) kenbutsu3「見物」recurrido
kenzen「健全」-na saludable, sano, lozano
turístico kenchiku「建築」arquitectura
consultar (buscar en un diccionario o
kenka3「喧嘩」riña, disputa kenketsu「献 computadora) kenshi「犬歯」colmillo

血」donación de sangre kenkoku「建国」[ké kenzen「健全」-na saludable, sano, lozano


koku] consultar (buscar en un diccionario o
turístico kenchiku「建築」arquitectura computadora) kenshi「犬歯」colmillo

kenka3「喧嘩」riña, disputa kenketsu「献 kenzen「健全」-na saludable, sano, lozano


keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3
血」donación de sangre kenkoku「建国」[ké
「けれども」aunque kesa4「今朝」esta
koku]
mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de
turístico kenchiku「建築」arquitectura
borrar keshiki3「景色」vista (paisaje,
kenka3「喧嘩」riña, disputa kenketsu「献
keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3
血」donación de sangre kenkoku「建国」[ké 「けれども」aunque kesa4「今朝」esta
koku] mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de
fundación de una nación kenkyū3「研
borrar keshiki3「景色」vista (paisaje,
究」investigación
keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3
fundación de una nación kenkyū3「研
「けれども」aunque kesa4「今朝」esta
究」investigación
mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de
(estudio intenso sobre un tema) kensa「検

査」inspección (examinación, chequeo) ‖ sfj borrar keshiki3「景色」vista (paisaje,

(estudio intenso sobre un tema) kensa「検 keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3


「けれども」aunque kesa4「今朝」esta
査」inspección (examinación, chequeo) ‖ sfj mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de
examinación de ~ kensaku「検索」[ké saku] s
borrar keshiki3「景色」vista (paisaje,
consulta (resultado de una búsqueda hecha en
un diccionario o computadora, o la búsqueda keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3
「けれども」aunque kesa4「今朝」esta
い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de
望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
borrar keshiki3「景色」vista (paisaje, de
keredo3「けれど」(cnj) aunque keredomo3 espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
「けれども」aunque kesa4「今朝」esta い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
mañana keshiGOMU「消しゴム」goma de 望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
de
borrar keshiki3「景色」vista (paisaje,
espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」 い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖ 望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del de
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」
望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖
de
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」 望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖ de
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse
望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」 de
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖ espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza い」severo, estricto, (-sa) austeridad kibō「希
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse 望」esperanza kibun3「気分」humor, estado
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」 de
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖ ánimo kieru4「消える」II desaparecer
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del
(apagarse) kigaeru「着替える」II cambiarse la
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza
ánimo kieru4「消える」II desaparecer
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」 (apagarse) kigaeru「着替える」II cambiarse la
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖ ánimo kieru4「消える」II desaparecer
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza (apagarse) kigaeru「着替える」II cambiarse la
escenario) keshōsuru「化粧する」maquillarse ánimo kieru4「消える」II desaparecer
kesshite3「決して」adv nunca KĒSU「ケース」
(apagarse) kigaeru「着替える」II cambiarse la
(case) caso, caja kesu4「消す」I borrar ‖
apagar KĪ「キー」tecla ki「季」estación del ropa kigō「記号」símbolo kigu「器
año ki3「気」ánimo, espíritu (fuerza 具」instrumento kigyō「企業」empresa
espiritual) ki4「木」árbol kibishī3「厳し kihonteki「基本的」-na básico sci

(fundamental) kihontekini「基本的に」exp
ropa kigō「記号」símbolo kigu「器 会」s oportunidad sci ‖ sfj
具」instrumento kigyō「企業」empresa periodística) kijutsu「奇術」magia ‖ -no
kihonteki「基本的」-na básico sci
mágico kikai「機械」[kikái] máquina kikai3「機
(fundamental) kihontekini「基本的に」exp 会」s oportunidad sci ‖ sfj
ropa kigō「記号」símbolo kigu「器 periodística) kijutsu「奇術」magia ‖ -no
具」instrumento kigyō「企業」empresa
mágico kikai「機械」[kikái] máquina kikai3「機
kihonteki「基本的」-na básico sci
会」s oportunidad sci ‖ sfj
(fundamental) kihontekini「基本的に」exp oportunidad de ~ kikan「器官」órgano kikan
ropa kigō「記号」símbolo kigu「器 「季刊」publicación trimestral kikan「期
具」instrumento kigyō「企業」empresa
kihonteki「基本的」-na básico sci 間」periodo kiken3「危険」-na peligroso ‖ s
oportunidad de ~ kikan「器官」órgano kikan
(fundamental) kihontekini「基本的に」exp 「季刊」publicación trimestral kikan「期
ropa kigō「記号」símbolo kigu「器
具」instrumento kigyō「企業」empresa 間」periodo kiken3「危険」-na peligroso ‖ s
kihonteki「基本的」-na básico sci oportunidad de ~ kikan「器官」órgano kikan
「季刊」publicación trimestral kikan「期
(fundamental) kihontekini「基本的に」exp
ropa kigō「記号」símbolo kigu「器 間」periodo kiken3「危険」-na peligroso ‖ s
具」instrumento kigyō「企業」empresa oportunidad de ~ kikan「器官」órgano kikan
kihonteki「基本的」-na básico sci 「季刊」publicación trimestral kikan「期

(fundamental) kihontekini「基本的に」exp 間」periodo kiken3「危険」-na peligroso ‖ s


básicamente, kiji「記事」[kí i] artículo (nota peligro, riesgo kikin「飢饉」s hambruna
básicamente, kiji「記事」[kí i] artículo (nota kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
básicamente, kiji「記事」[kí i] artículo (nota peligro, riesgo kikin「飢饉」s hambruna
periodística) kijutsu「奇術」magia ‖ -no kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
peligro, riesgo kikin「飢饉」s hambruna
mágico kikai「機械」[kikái] máquina kikai3「機
kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
会」s oportunidad sci ‖ sfj
peligro, riesgo kikin「飢饉」s hambruna
periodística) kijutsu「奇術」magia ‖ -no
kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
3
mágico kikai「機械」[kikái] máquina kikai 「機 peligro, riesgo kikin「飢饉」s hambruna
会」s oportunidad sci ‖ sfj kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo
periodística) kijutsu「奇術」magia ‖ -no que da inicio a ~ kikoeru3「聞こえる」oírse
que da inicio a ~ kikoeru3「聞こえる」oírse
mágico kikai「機械」[kikái] máquina kikai3「機 que da inicio a ~ kikoeru3「聞こえる」oírse
kikokusuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kōnā

kikokusuru「帰国する」volver al
[kimí] clq tú ‖ -no tu ~ (tuyo) kimochi3「気持
país kiku「利く」I ser efectivo kiku4「聞く」I
escuchar ‖ ち」sentimiento,
preguntar {~に聞く→ preguntar a ~} kimaru3「決 sensación kimono3「着物」kimono kin
まる」I decidir kimasu「来ます」venir (vid く 「金」oro kinen「記念」[kiné ] memoria
る) kimeru3「決める」II decidir kimi3「君」 kin'iro「金色」dorado kinjo3「近所」[kí o]
4
vecindario, reclinable kochira 「こちら」esta persona ‖
barrio, los alrededores kinō4「昨日」[kinō] ayer por aquí, por este lado kochirakoso4「こちら
kinu3「絹」seda kinyōbi4「金曜日」viernes こそ」exp igualmente (al ser presentado)

kinzoku「金属」metal kioku「記憶」 kochō「誇張」s exageración sci kōchō3「校

[ki.óku]memoria 長」director de la
4
(recuerdos) kippu 「切符」billete, 'ticket' escuela kodai「古代」[kódai] la antiguedad
kirai4「嫌い」av odiar ‖ -i odiado kirau「嫌 KŌDO「コード」(code, cord, chord)
う」I disgustar kirei「綺麗」-na bonito, lindo ‖ código, cuerda, acorde kōdō3「講堂」auditorio
4
limpio, ordenado kirei 「奇麗」-na gk bonito ‖ kodoku「孤独」s soledad {百年の孤
limpio kirikae「切り替え」[ki íkae]
独 → Cien años de soledad} ‖ -na solitario
alternación (pasar de uno al otro, de uno al otro) kodomo4「子供」niño kodomotachi「子供
‖ intercambio kirikizu「切り傷」corte KIRO4「キ
ロ」(kilo) kilo, kilometro, 達」 [kodómota i] los niños kōdōsuru「行動す
kilogramo kīroi 「黄色い」amarillo kiroku「記
4
る」actuar
録」registro kiru4「切る」I cortar kiru4「着
koe4「声」s voz kōen「講演」discurso
る」llevar puesto, ponerse (parte superior) kōen4「公園」parque público kōensuru「後援
kisetsu3「季節」[kisé u] estación する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖
(del año) ‖ temporada, (~teki) de temporada
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾
kisha「記者」reportero kisha3「汽車」tren de
丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro
vapor kishi「岸」orilla kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講
kiso「基礎」-no básico kisoku3「規則」regla
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切
kissaten4「喫茶店」cafetería, salón
3
de té kisū「奇数」número impar kita「来 手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ
ーヒー」[kōhī] (coffee) s
4
た」vid くる kita 「北」[kitá] norte kitai「気 koe4「声」s voz kōen「講演」discurso
体」gas kitanai4「汚い」-i sucio kitsune kōen4「公園」parque público kōensuru「後援
する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖
「狐」zorro kitte4「切手」sello (postal) kitto3
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾
「きっと」[kit.tó] sin duda alguna, con toda
丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro
seguridad, seguramente, ciertamente kizu
kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講
「傷」[kizú] herida kizutsuku「傷つく」[kizú
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切
uku] herirse (lastimarse) kizutsuku「傷付く」I
3
3 手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ
ser herido kō「香」incienso kō 「こう」de
ーヒー」[kōhī] (coffee) s
este modo, de esta
koe4「声」s voz kōen「講演」discurso
manera, así ko3「子」niño -ko4「-個」
kōen4「公園」parque público kōensuru「後援
(contador para huevos, etc) kōban4「交 する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖
番」puesto de policía kobushi「拳」s puño
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾
kocchi3「こっち」clq por aquí kōcha「紅
茶」té negro KŌCHI「コーチ」(coach) sofá 丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro
kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講
(nación, país) KOKKU「コック」(cock) cocinero,
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切
3
gallo kōkō3「高校」s escuela de
手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ
café (para beber) kōho「候補」candidatura
ーヒー」[kōhī] (coffee) s
koe4「声」s voz kōen「講演」discurso kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte trasera (vid
kōen4「公園」parque público kōensuru「後援
する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖ 前方) kōhōno「後方の」posterior kōi「好
意」favor koi「恋」amor, pasión koisuru「恋
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾 する」III enamorarse kojiki「乞食」mendigo
丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro 3
kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講 kojin「個人」-no personal kōjō 「工場」fábrica
kōka「効果」s efecto kokka「国家」estado
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切 (nación, país) KOKKU「コック」(cock) cocinero,
3
手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ gallo kōkō3「高校」s escuela de
ーヒー」[kōhī] (coffee) s café (para beber) kōho「候補」candidatura
koe4「声」s voz kōen「講演」discurso
kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte trasera (vid
kōen4「公園」parque público kōensuru「後援
する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖
前方) kōhōno「後方の」posterior kōi「好
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾 意」favor koi「恋」amor, pasión koisuru「恋
丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro する」III enamorarse kojiki「乞食」mendigo
kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講 3
kojin「個人」-no personal kōjō 「工場」fábrica
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切 kōka「効果」s efecto kokka「国家」estado
(nación, país) KOKKU「コック」(cock) cocinero,
3
手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ
gallo kōkō3「高校」s escuela de
ーヒー」[kōhī] (coffee) s
koe4「声」s voz kōen「講演」discurso café (para beber) kōho「候補」candidatura
kōen4「公園」parque público kōensuru「後援 kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte trasera (vid
する」III apoyar kōfuku「幸福」s felicidad ‖
前方) kōhōno「後方の」posterior kōi「好
-na feliz kōgai3「郊外」los suburbios kōgan「睾
意」favor koi「恋」amor, pasión koisuru「恋
丸」s testículo kogecha「こげ茶」té negro
する」III enamorarse kojiki「乞食」mendigo
kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kōgi3「講
3
kojin「個人」-no personal kōjō 「工場」fábrica
義」lección, clase, conferencia kogitte「小切
kōka「効果」s efecto kokka「国家」estado
3
手」s cheque kōgyō 「工業」industria KŌHĪ「コ (nación, país) KOKKU「コック」(cock) cocinero,
ーヒー」[kōhī] (coffee) s gallo kōkō3「高校」s escuela de
café (para beber) kōho「候補」candidatura
café (para beber) kōho「候補」candidatura
kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte trasera (vid
kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte trasera (vid
前方) kōhōno「後方の」posterior kōi「好
前方) kōhōno「後方の」posterior kōi「好
意」favor koi「恋」amor, pasión koisuru「恋
意」favor koi「恋」amor, pasión koisuru「恋
する」III enamorarse kojiki「乞食」mendigo
する」III enamorarse kojiki「乞食」mendigo
3
kojin「個人」-no personal kōjō 「工場」fábrica 3
kojin「個人」-no personal kōjō 「工場」fábrica
kōka「効果」s efecto kokka「国家」estado
kōka「効果」s efecto kokka「国家」estado espiritual humano) ‖ alma ‖ mente kokoromi
(nación, país) KOKKU「コック」(cock) cocinero, 「試み」intento kokoromiru「試みる」II
intentar,
gallo kōkō3「高校」s escuela de espiritual humano) ‖ alma ‖ mente kokoromi
educación media superior (antes de la 「試み」intento kokoromiru「試みる」II
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ intentar,
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú] espiritual humano) ‖ alma ‖ mente kokoromi
「試み」intento kokoromiru「試みる」II
anuncio publicitario kōkokugaku「広告
intentar,
学」publicidad
educación media superior (antes de la probar kokorozukai「心遣い」 [kokó ozukai]
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ
solucitud (petición)
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú]
probar kokorozukai「心遣い」 [kokó ozukai]
anuncio publicitario kōkokugaku「広告
学」publicidad solucitud (petición)
educación media superior (antes de la kōkōsei3「高校生」estudiante de
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ kōkōsei3「高校生」estudiante de
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú] kōkōsei3「高校生」estudiante de
anuncio publicitario kōkokugaku「広告 bachillerato, mx estudiante de preparatoria
学」publicidad kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) kokudo
educación media superior (antes de la 「国土」territorio nacional kokuei「国営」prf
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú] manejado por el
bachillerato, mx estudiante de preparatoria
anuncio publicitario kōkokugaku「広告
kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) kokudo
学」publicidad
educación media superior (antes de la 「国土」territorio nacional kokuei「国営」prf
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ
manejado por el
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú]
bachillerato, mx estudiante de preparatoria
anuncio publicitario kōkokugaku「広告 kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) kokudo
学」publicidad
educación media superior (antes de la 「国土」territorio nacional kokuei「国営」prf
universidad, instituto, preparatoria) koko4「こ manejado por el
こ」[kokó] aquí kōkoku「広告」[kōkokú] bachillerato, mx estudiante de preparatoria
anuncio publicitario kōkokugaku「広告 kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) kokudo
学」publicidad 「国土」territorio nacional kokuei「国営」prf
(disciplina) kokonoka4「九日」noveno día del
(disciplina) kokonoka4「九日」noveno día del manejado por el
bachillerato, mx estudiante de preparatoria
mes kokonotsu4「九つ」nueve kokoro3
kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) kokudo
「心」corazón (núcleo 「国土」territorio nacional kokuei「国営」prf
mes kokonotsu4「九つ」nueve kokoro3
manejado por el
「心」corazón (núcleo gobierno, propiedad del Estado kokugo「国
語」idioma nacional kokuhaku「告白」s
confesión {仮面 internacional kokushisuru「酷使する」III
gobierno, propiedad del Estado kokugo「国 abusar
語」idioma nacional kokuhaku「告白」s internacional kokushisuru「酷使する」III
confesión {仮面 abusar
gobierno, propiedad del Estado kokugo「国 internacional kokushisuru「酷使する」III
語」idioma nacional kokuhaku「告白」s abusar
confesión {仮面 (lit hacer uso cruel) kokuyū「国有」propiedad
の告白 → Confesiones de una máscara}
del estado kokyū「呼吸」s respiración
kokuhakusuru「告白する」III kokyūsuru「呼吸する」respirar komakai3「細
の告白 → Confesiones de una máscara} かい」-i pequeño,
(lit hacer uso cruel) kokuyū「国有」propiedad
kokuhakusuru「告白する」III
の告白 → Confesiones de una máscara} del estado kokyū「呼吸」s respiración
kokyūsuru「呼吸する」respirar komakai3「細
kokuhakusuru「告白する」III かい」-i pequeño,
confesar (reconocer) kokumin「国民」nación (lit hacer uso cruel) kokuyū「国有」propiedad
kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kokuren「国
del estado kokyū「呼吸」s respiración
連」la ONU (o UN, las Naciones Unidas)
kokyūsuru「呼吸する」respirar komakai3「細
kokusai-3「国際-」prf internacional かい」-i pequeño,
kokusaiteki「国際的」-na (lit hacer uso cruel) kokuyū「国有」propiedad
confesar (reconocer) kokumin「国民」nación
del estado kokyū「呼吸」s respiración
kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kokuren「国
kokyūsuru「呼吸する」respirar komakai3「細
連」la ONU (o UN, las Naciones Unidas)
かい」-i pequeño,
kokusai-3「国際-」prf internacional diminuto ‖ detallado {細かい指示 → instrucciones
kokusaiteki「国際的」-na detalladas} kōman「高慢」-na arrogante
confesar (reconocer) kokumin「国民」nación
kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kokuren「国 komaru4「困る」enfurecerse,
連」la ONU (o UN, las Naciones Unidas) diminuto ‖ detallado {細かい指示 → instrucciones
detalladas} kōman「高慢」-na arrogante
kokusai-3「国際-」prf internacional
kokusaiteki「国際的」-na komaru4「困る」enfurecerse,
confesar (reconocer) kokumin「国民」nación diminuto ‖ detallado {細かい指示 → instrucciones
kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kokuren「国 detalladas} kōman「高慢」-na arrogante
連」la ONU (o UN, las Naciones Unidas)
komaru4「困る」enfurecerse,
kokusai-3「国際-」prf internacional preocuparse KOMĀSHARU「コマーシャル」
kokusaiteki「国際的」-na preocuparse KOMĀSHARU「コマーシャル」
confesar (reconocer) kokumin「国民」nación preocuparse KOMĀSHARU「コマーシャル」
kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kokuren「国 preocuparse KOMĀSHARU「コマーシャル」
連」la ONU (o UN, las Naciones Unidas) (commercial) comercial (de tv, de radio)

kokusai-3「国際-」prf internacional kome3「米」arroz crudo komekami「蟀


kokusaiteki「国際的」-na
谷」sien KOMENTO「コメント」(comment)
internacional kokushisuru「酷使する」III
abusar (commercial) comercial (de tv, de radio)
務員」servidor público KOMYUNIKĒSHON「コミュ
kome3「米」arroz crudo komekami「蟀
ニケーショ
谷」sien KOMENTO「コメント」(comment) comentario, aspostilla kōmoku「項目」ítem,
(commercial) comercial (de tv, de radio) artículo komu3「込む」I llenarse kōmuin3「公
務員」servidor público KOMYUNIKĒSHON「コミュ
kome3「米」arroz crudo komekami「蟀 ニケーショ
comentario, aspostilla kōmoku「項目」ítem,
谷」sien KOMENTO「コメント」(comment)
artículo komu3「込む」I llenarse kōmuin3「公
(commercial) comercial (de tv, de radio) 務員」servidor público KOMYUNIKĒSHON「コミュ
kome3「米」arroz crudo komekami「蟀 ニケーショ
ン」(communication) comunicación kon-
谷」sien KOMENTO「コメント」(comment) 「今-」prf este ~ {今晩 → esta
(commercial) comercial (de tv, de radio) ン」(communication) comunicación kon-
「今-」prf este ~ {今晩 → esta
kome3「米」arroz crudo komekami「蟀
ン」(communication) comunicación kon-
谷」sien KOMENTO「コメント」(comment) 「今-」prf este ~ {今晩 → esta
ン」(communication) comunicación kon-
comentario, aspostilla kōmoku「項目」ítem,
「今-」prf este ~ {今晩 → esta
artículo komu3「込む」I llenarse kōmuin3「公
noche} KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina,
務員」servidor público KOMYUNIKĒSHON「コミュ
ニケーショ ángulo, rincón
comentario, aspostilla kōmoku「項目」ítem, noche} KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina,
artículo komu3「込む」I llenarse kōmuin3「公
務員」servidor público KOMYUNIKĒSHON「コミュ ángulo, rincón
ニケーショ noche} KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina,
comentario, aspostilla kōmoku「項目」ítem,
ángulo, rincón
artículo komu3「込む」I llenarse kōmuin3「公
konban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kurai

konban4「今晩」esta noche, mx hoy


certamen, competencia konna4「こんな」un ~
en la noche konbanha4「今晩は」exp ¡buenas de este tipo
tardes! KONBINI「コンビニ」(abr de (un ~ como éste) konnan「困難」problema,
convenience store) mini dificultad, apuro konnichiha4「今日は」exp
supermercado de autoservicio kondate「献 ¡hola!, ¡buenos días! kono4「この」este (この~
立」menú kondō「混同」confusión sci → este ~
kondo3「今度」[kó do] -no de esta ocasión ) konoaida3「この間」últimamente,
kondoha「今度は」esta ocasión recientemente konogoro3「この頃 」
(esta vez) kondōsuru「混同する」III últimamente, recintemente konomu「好む」I
confundir preferir KONPAKUTODISUKU「コンパクトディ
sci kongetsu4「今月」este mes kongōmono スク」(compact disc) disco compacto
「混合物」mezcla kon'iro「紺色」color índigo KONPASU「コンパス」(compass) brújula
konkai「今回」esta vez KONKURĪTO「コンクリ KONPYŪTĀ「コンピューター」
ート」 (computer) computadora (esp ordenador)
(concrete) cemento, concreto KONKŪRU「コンク KONSĀTO 「コンサート」(concert)
3

ール」(del francés concours) concurso,


concierto 障」descompostura, fallo kōsō「構
KONSENTO「コンセント」(concentric, 想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
consent) enchufe eléctrico, conséntrico, (course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
consentimiento konshū4「今週」esta semana kotae3「答え」respuesta,
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
KONTAKUTO「コンタクト」(contact) contacto,
opinión personal es que) ‖ individualidad
lentillas, lentes de personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
contacto KONTESUTO「コンテスト」(contest) 性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
concurso, certamen, competencia rayo de luz kōshō「交渉」negociación
KONTORASUTO「コントラスト」
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
(contrast) contraste KONTORŌRU「コントロー 障」descompostura, fallo kōsō「構
ル」(control) 想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
control konya3「今夜」esta noche KOPĪ「コピ (course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
ー」(copy) fotocopia, kotae3「答え」respuesta,
facsimil, copia KOPPU4「コップ」(cup) vaso, kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
copa KŌRASU「コーラス」(chorus) coro ‖ opinión personal es que) ‖ individualidad
estribillo kore4「これ」esto {これは} kōrei「高 personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
齢」-no anciano, mayor (de
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
edad) korekara3「これから」de ahora en
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
adelante korekarade「これから de」ahora en koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
adelante ya ~ (a partir de ahora ya ~) 障」descompostura, fallo kōsō「構
KOREKUSHON「コレクション」 想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
(collection, correction) colección, compilación,
kotae3「答え」respuesta,
corrección korenitsuite「これについて」al kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
opinión personal es que) ‖ individualidad
respecto de este particular, (sobre esto, acerca
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
de esto,) kōri「氷」s hielo koro「頃」[kó o] gk
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
vez, ocasión korogaru「転がる」I dar vuelta
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
korogatteiru「転がっている」II
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
estar regado KOROKKE「コロッケ」croqueta
障」descompostura, fallo kōsō「構
KORONBIA「コロンビア」 Colombia korosu「殺
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
す」I matar, asesinar KORUKUnuki「コルク抜
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
き」
kotae3「答え」respuesta,
sacacorchos kōryū「交流」s intercambio sci ‖
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
~
opinión personal es que) ‖ individualidad
de alternancia kōsai「交際」compañía
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
kōsaten「交差点」cruce
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi 性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
opinión personal es que) ‖ individualidad rayo de luz kōshō「交渉」negociación
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個 koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
障」descompostura, fallo kōsō「構
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
kotae3「答え」respuesta,
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
opinión personal es que) ‖ individualidad
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s 障」descompostura, fallo kōsō「構
rayo de luz kōshō「交渉」negociación 想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故 (course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
障」descompostura, fallo kōsō「構 kotae3「答え」respuesta,
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」 kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma) opinión personal es que) ‖ individualidad
kotae3「答え」respuesta, personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s
opinión personal es que) ‖ individualidad
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s 障」descompostura, fallo kōsō「構
rayo de luz kōshō「交渉」negociación 想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故 (course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
障」descompostura, fallo kōsō「構 kotae3「答え」respuesta,
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」 contestación kotaeru4「答える」II responder,
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
kotae3「答え」respuesta,
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi 鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
opinión personal es que) ‖ individualidad verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個 はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー
ト」(coat, court) abrigo
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s contestación kotaeru4「答える」II responder,
rayo de luz kōshō「交渉」negociación
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故 contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
障」descompostura, fallo kōsō「構 鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」 verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma) はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー
kotae3「答え」respuesta, ト」(coat, court) abrigo
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi contestación kotaeru4「答える」II responder,
opinión personal es que) ‖ individualidad
contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個
鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
性的」-na individual (personal) kōsen「光線」s verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
rayo de luz kōshō「交渉」negociación はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー
koshō「胡椒」pimienta koshō3「故 ト」(coat, court) abrigo
障」descompostura, fallo kōsō「構 contestación kotaeru4「答える」II responder,
想」concepto (idea, plan) KŌSU「コース」
contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
(course) curso kōsui「香水」colonia (aroma)
kotae3「答え」respuesta, 鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
kosei「個性」exp yo en lo personal, (mi verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
opinión personal es que) ‖ individualidad はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー
personal kōsei「公正」-na justo koseiteki「個 ト」(coat, court) abrigo
contestación kotaeru4「答える」II responder,
automovilístico KOUMORI「コウモ
contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
ト」(coat, court) abrigo koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
contestación kotaeru4「答える」II responder, calendario (no
automovilístico KOUMORI「コウモ
contestar kōtei「皇帝」emperador kōtetsu「鋼
リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
鉄」acero koto3「こと」el ~ (sustantiviza
‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
verbos, equivale al infinitivo español) {死ぬこと
はおそろしい → morir es horrible} KŌTO4「コー れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
ト」(coat, court) abrigo koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
‖ campo deportivo kotoba4「言葉」s palabra ‖ calendario (no
idioma, automovilístico KOUMORI「コウモ
‖ campo deportivo kotoba4「言葉」s palabra ‖ リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
idioma, ‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
‖ campo deportivo kotoba4「言葉」s palabra ‖
れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
idioma,
‖ campo deportivo kotoba4「言葉」s palabra ‖ koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
idioma, calendario (no
lengua kotobatsukai「言葉遣い」 palabrería, automovilístico KOUMORI「コウモ
リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
locuacidad kotori3「小鳥」pajarito kotoshi4「今 ‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
年」este año ‖ -no de
れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
lengua kotobatsukai「言葉遣い」 palabrería,
koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
locuacidad kotori3「小鳥」pajarito kotoshi4「今 calendario (no
年」este año ‖ -no de automovilístico KOUMORI「コウモ
lengua kotobatsukai「言葉遣い」 palabrería, リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
locuacidad kotori3「小鳥」pajarito kotoshi4「今
年」este año ‖ -no de れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
lengua kotobatsukai「言葉遣い」 palabrería, koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
calendario (no
locuacidad kotori3「小鳥」pajarito kotoshi4「今
automovilístico KOUMORI「コウモ
年」este año ‖ -no de リ」murciélago kowai3「怖い」va tener miedo
este año kotowaza「諺」proverbio, dicho ‖ -i atemorizante (que da miedo) kowareru3「壊
kōtsū3「交通」tráfico (vialidad automotriz)
れる」II romperse kowasu3「壊す」I romper
kōtsūjiko「交通事故」accidente koya「小屋」cabaña koyomi「暦」[kojómi]
este año kotowaza「諺」proverbio, dicho calendario (no
kōtsū3「交通」tráfico (vialidad automotriz) agenda) kōza「講座」curso (de estudio)
kōzan「鉱山」mina (de minerales)
kōtsūjiko「交通事故」accidente
agenda) kōza「講座」curso (de estudio)
este año kotowaza「諺」proverbio, dicho
kōzan「鉱山」mina (de minerales)
kōtsū3「交通」tráfico (vialidad automotriz)
agenda) kōza「講座」curso (de estudio)
kōtsūjiko「交通事故」accidente kōzan「鉱山」mina (de minerales)
kozutsumi「小包み」paquete 分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
kozutsumi「小包み」paquete kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kozutsumi「小包み」paquete
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
「九」nueve kubaru「配る」I repartir,
kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
「九」nueve kubaru「配る」I repartir,
kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
「九」nueve kubaru「配る」I repartir,
kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
「九」nueve kubaru「配る」I repartir,
kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca
de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
(postal) kū「食う」I masc vlg comer ku4 合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
「九」nueve kubaru「配る」I repartir, わせる」
prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
distribuir kubi3「首」[kubí] cuello kubun「区
気」aire (del ambiente) kūkō3「空
分」s segmento kuchi4「口」[ku í] boca 港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso
kuchibiru「唇」labios kudamono4「果
kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
物」fruta kudaranai「下らない」-i inútil (tonto
合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
de existir) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo わせる」
kudasai4「下さい」por favor ‖ (para prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
pedir un objeto en un restaurante) kudasaru3 気」aire (del ambiente) kūkō3「空
「下さる」irr hon dar, 港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso
pedir un objeto en un restaurante) kudasaru3 kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
「下さる」irr hon dar, 合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
pedir un objeto en un restaurante) kudasaru3 わせる」
「下さる」irr hon dar, prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
pedir un objeto en un restaurante) kudasaru3 気」aire (del ambiente) kūkō3「空
「下さる」irr hon dar, 港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso
entregar KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario,
entregar KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario, kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
entregar KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario, 合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空 わせる」
気」aire (del ambiente) kūkō3「空 prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso 気」aire (del ambiente) kūkō3「空
港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso
kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合 kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
わせる」 合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空 わせる」
気」aire (del ambiente) kūkō3「空 combinar, mezclar, asociar, unir kumikomu
港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso 「組み込む」I incluir, insertar, incorporar

kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組 kumitateru「組み立てる」armar,


合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合 combinar, mezclar, asociar, unir kumikomu
わせる」 「組み込む」I incluir, insertar, incorporar
prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
kumitateru「組み立てる」armar,
気」aire (del ambiente) kūkō3「空
combinar, mezclar, asociar, unir kumikomu
港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso
「組み込む」I incluir, insertar, incorporar
kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
kumitateru「組み立てる」armar,
合」s unión, asociación kumiawaseru「組み合
combinar, mezclar, asociar, unir kumikomu
わせる」
「組み込む」I incluir, insertar, incorporar
prueba kūkan「空間」espacio kūki3「空
気」aire (del ambiente) kūkō3「空 kumitateru「組み立てる」armar,
港」aeropuerto kuma「熊」[kúma] s oso combinar, mezclar, asociar, unir kumikomu
「組み込む」I incluir, insertar, incorporar
kumi「組」[kumí] s grupo, equipo kumiai「組
ラー」(cooler) aire
kumitateru「組み立てる」armar,
varones) kuni4「国」[kuní] país kuniguni
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña 「国々」países KUNNINGU「クンニング」trampa
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖ en examen, mx acordeón, es chuleta KŪRĀ「クー

3
ラー」(cooler) aire
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes varones) kuni4「国」[kuní] país kuniguni
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña 「国々」países KUNNINGU「クンニング」trampa
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖ en examen, mx acordeón, es chuleta KŪRĀ「クー
ラー」(cooler) aire
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes varones) kuni4「国」[kuní] país kuniguni
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña 「国々」países KUNNINGU「クンニング」trampa
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I
en examen, mx acordeón, es chuleta KŪRĀ「クー
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖
ラー」(cooler) aire
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes varones) kuni4「国」[kuní] país kuniguni
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña 「国々」países KUNNINGU「クンニング」trampa
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I
en examen, mx acordeón, es chuleta KŪRĀ「クー
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖
ラー」(cooler) aire
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes acondicionado kuraberu3「比べる」II
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I
(lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖
acondicionado kuraberu3「比べる」II
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I (lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖ acondicionado kuraberu3「比べる」II
3
comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña (lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I acondicionado kuraberu3「比べる」II
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖ comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes (lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
construir, ensamblar kumo「蜘蛛」s araña acondicionado kuraberu3「比べる」II
kumo3「雲」[kúmo] nube kumoru4「曇る」I comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
nublarse kumu「組む」I juntar, ensamblar ‖
(lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
3
cruzar -kun 「-君」sfj (para jóvenes acondicionado kuraberu3「比べる」II
varones) kuni 「国」[kuní] país kuniguni
4
comparar KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖
「国々」países KUNNINGU「クンニング」trampa
(lit cangrejo) kurai4「暗い」obscuro (oscuro)
en examen, mx acordeón, es chuleta KŪRĀ「クー
kurakku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida makuramoto
4
KURAKKU「クラック」(crack) crack KURASU 「クラス」(class) clase,
categoría kurayami「暗闇」obscuridad,
oscuridad KUREJITTOKĀDO「クレジットカード」
tarjeta de crédito KURĒMU「クレーム」(claim) reclamo,
reclamación KURĒN「クレーン」(crane) grúa kureru3「呉れる」II gk dar ‖ hacer el favor de ‖ recibir (uno

de
alguien) ‖ -me kureru3「暮れる」II obscurecerse ‖
acabarse kurikaesu「繰り返す」I repetir KURĪMU「クリーム」(cream) crema, nata KURĪNINGU「クリーニ
ング」
(cleaning) lavandería, tintorería KURISUMASU「クリスマス」
(Christmas) Navidad, pascua kuroi4「黒い」-i negro KUROWASSAN「クロワッサン」
croissant kuru4「来る」venir (~が来る →

venir ~) kurubushi「踝」tobillo kuruma4「車」carro , coche, auto kusa3「草」pasto, césped kusari


「鎖」cadena (de metal) kūseki「空席」asiento libre, asiendo

desocupado kūsha「空車」libre (lit carro vacío) kushami「くしゃみ」estornudo kushi「櫛」[ku í] peine


kūsō「空想」fantasía, ensueño ‖
imaginación kusuri4「薬」medicina kutsu4「靴」[ku ú] zapato kutsushita4「靴下」[ku ú. ita] calcetas,

calcetines kuwaeru「加える」II añadir kuwashī「詳しい」-i detallado kuwawaru「加わる」adquirir


fuerzas kuzureru「崩れる」colapsar KU ォー TO「クォート」un cuarto
KYACCHI「キャッチ」(catch) broche,
mai-「毎-」prf cada ~ (毎年 → cada agarre
año) kyaku3「客」invitado ‖ cliente
-mai4「-枚」(contador para hojas, KYANDĒ「キャンデー」(candy) dulce
boletos, etc) KYANPASU「キャンパス」(campus) maiasa4「毎朝」cada mañana, todas campus, ciudad

universitaria

las mañanas KYANPU「キャンプ」(camp)


maiban4「毎晩」cada noche, todas campamento
las noches KYANPUsuru「キャンプする」III
maigetsu4「毎月」cada mes todos acampar
los meses KYAPUTEN「キャプテン」(captain) maigo「迷子」s niño perdido, niño capitán

extraviado KYARAMERU「キャラメル」caramelo
maikai「毎回」cada vez KYARIA「キャリア」(career) carrera
MAIKU「マイク」(mike) micrófono ‖ profesional, profesión
Mike (Miguel) kyō4「今日」hoy

MAIKURO「マイクロ」(micro) micro-, kyodai「巨大」-na enorme micrómetro kyōdai4「兄弟」hum

hermanos
MAINASU「マイナス」(minus) menos, kyōi「驚異」maravilla
signo de menos kyōiku3「教育」educación
mainen4「毎年」cada año, todos los kyōkai3「教会」iglesia
años kyōkasho「教科書」libro de texto
mainichi4「毎日」diariamente kyoku「局」vid テレビきょく (todos los días) kyōkyū「供給」suministro
MAIRU「マイル」milla kyōmi3「興味」interés
mairu 「参る」[mái u] gk I ir ‖ kyonen4「去年」el año anterior, el
3

(conf) voy a ~ (equivalente al año pasado ‖ -no del año anterior


verbo en futuro, voy a llorar = kyōsanshugi「共産主義」el

lloraré) comunismo sci maishū4「毎週」cada semana, todas kyōshitsu4「教室」aula

las semanas kyoshō「巨匠」maestro


maitoshi4「毎年」cada año, todos kyōsho「教書」mensaje, informe
los años kyōsō3「競争」competencia
maitsuki4「毎月」cada mes todos kyōtsū「共通」-no común

los meses kyū-「旧-」prf ex- MAJIKKU「マジック」rotulador kyū「球」pelota majime3「真面目」-na

serio, kyū「級」sfj nivel sci, escala, grado {


reservado ‖ honesto ~の 2 級 → de nivel número dos}
majo「魔女」s bruja kyū3「急」-na urgente
makaseru「任せる」II confiar a kyū4「九」nueve

otro kyūjitsu「休日」día de descanso make「負け」[maké] derrota kyūkei「休憩」descanso, pausa


3
makeru3「負ける」[maké u] II kyūkō 「急行」tren expreso
perder (ser derrotado) kyūmu「急務」asunto urgente
MĀKETTO「マーケット」(market) kyūni「急に」de repente
mercado kyūryō「給料」sueldo
MĀKU「マーク」(mark) marca mā、fem「まあ、fem」podría makuramoto「枕元」s cabecera (de

decirse que ~

la cama) ma「間」intervalo, pausa ‖ espacio mabara「疎ら」-na escaso mabataki「まばた

き」parpadeo mabushī「眩しい」-i deslumbrante, cegador, radiante mabuta「瞼」párpado MACCHI4「マ


ッチ」(match) fósforo,

cerillo machi4「町」pueblo, ciudad machiaishitsu「待合室」sala de espera machiawaseru「待ち合わせ

る」
quedar con alguien, reunirse, encontrarse machibuseru「待ち伏せる」tender

una emboscada machida「町田」prp Machida machidōshī「待ち遠しい」va esperar desde hace


tiempo, anhelar machigaeru3「間違える」II

equivocarse, cometer una equivocación machigai「間違い」s equivocación,


error machigainai「間違いない」

inconfundible, incuestionable, indiscutible machigau「間違う」I equivocarse machijikan「待ち時


4
間」espera mada 「まだ」[máda] todavía ‖ (con
vrb ngt) todavía no ~ made「まで」[madé] hasta mado4「窓」[mádo] ventana madoguchi「窓口」
[madógu i] ventanilla MADORĪDO「マドリード」Madrid madoromu「微睡む」I sestear,
ensoñar mae3「前」[máe] delante (~の前 →
delante de ~) ‖ -no delantero + + MAFURĀ「マフラー」(muffler)
tapabocas, bufanda magaru4「曲がる」girar mahō「魔法」la magia (o brujería) ‖
-no mágico MAI「マイ」(my) mío
mama !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida miruku

MAMA「ママ」(mama) mamá, madre mama「ま anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o]


ま」sfj (marca que queda Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei-
como está) -mama3「-まま」quedarse ~
「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio,
MĀMARĒDO「マーマレード」 mermelada
evidente meijin「名人」experto meirei「命
mamoru「守る」I proteger, cuidar
令」orden, mandamiento meiro「迷
‖ obedecer, guardar (las reglas) MAN「マン」
路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名
(man) hombre man4「万」diez mil 10 000
詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin
manabu「学ぶ」I aprender mane「真
「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker)
似」imitación -manewosuru「-真似をす fabricante
る」III hacer de cuenta que, imitar manga3 anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o]
「漫画」jp manga, cómic, es Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei-
massakini「真っ先に」[mas.sákini] 「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio,
primeramente, antes que los demás
masshiroi「真っ白い」blanco puro masshō evidente meijin「名人」experto meirei「命
令」orden, mandamiento meiro「迷
「抹消」suprimido, borrado massugu「まっす 路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名
ぐ」-na recto massugu 「真っ直ぐ」recto,
4
詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin
derecho MASUKOMI「マスコミ」(abr de mass 「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker)
communication) comunicación de masas fabricante
MASUKU「マスク」(mask) máscara MASUTĀ「マ anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o]
スター」(master) master, Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei-
amo, dueño, jefe mata4「また」otra vez (de
「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio,
nuevo,
megane4「眼鏡」[mégane] gafas, evidente meijin「名人」experto meirei「命
megane4「眼鏡」[mégane] gafas, 令」orden, mandamiento meiro「迷
anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o] 路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名
Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei-
詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin
「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio, 「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker)
fabricante
evidente meijin「名人」experto meirei「命
anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o]
令」orden, mandamiento meiro「迷 Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei-
路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名
「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio,
詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin
「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker) evidente meijin「名人」experto meirei「命
fabricante 令」orden, mandamiento meiro「迷
路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名 midori3「緑」[mído i] s verde ‖ -no
carretera mīdasu「見い出す」encontrar
詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin
midori3「緑」[mído i] s verde ‖ -no
「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker)
carretera mīdasu「見い出す」encontrar
fabricante
midori3「緑」[mído i] s verde ‖ -no
anteojos, mx lentes meguro「目黒 」[megú o]
Meguro meguru「巡る」I ir por ahí mei- verde midorīro「緑色」el color verde mieru3

「名-」prf famoso meihaku「明白」-na obvio, 「見える」[mié u] II poder

evidente meijin「名人」experto meirei「命 verde midorīro「緑色」el color verde mieru3


令」orden, mandamiento meiro「迷
路」laberinto meisei「名声」fama meishi「名 「見える」[mié u] II poder

詞」sustantivo (nombre sustantivo) meishin verde midorīro「緑色」el color verde mieru3


「迷信」superstición MĒKĀ「メーカー」(maker)
fabricante 「見える」[mié u] II poder
(lit hacedor) MEKISHIKO「メキシコ」México verse migaku4「磨く」abrillantar migi4「右」la
derecha ‖ -no derecho migite「右手」s mano
MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad de México
derecha migoto「見事」-na magnífico,
MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo
4
(lit hacedor) MEKISHIKO「メキシコ」México espléndico mijikai 「短い」[mi íkai] -i corto
verse migaku4「磨く」abrillantar migi4「右」la
MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad de México
derecha ‖ -no derecho migite「右手」s mano
MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo
derecha migoto「見事」-na magnífico,
mezamashī「目覚しい」notable,
4
mezamashī「目覚しい」notable, espléndico mijikai 「短い」[mi íkai] -i corto
mezamashī「目覚しい」notable, verse migaku4「磨く」abrillantar migi4「右」la
espléndido mezameru「目覚める」despertar derecha ‖ -no derecho migite「右手」s mano
mezurashī3「珍しい」-i raro, extraño, curioso derecha migoto「見事」-na magnífico,
4
michi4「道」[mi í] camino, espléndico mijikai 「短い」[mi íkai] -i corto
espléndido mezameru「目覚める」despertar verse migaku4「磨く」abrillantar migi4「右」la
mezurashī3「珍しい」-i raro, extraño, curioso derecha ‖ -no derecho migite「右手」s mano
derecha migoto「見事」-na magnífico,
michi4「道」[mi í] camino,
4
espléndido mezameru「目覚める」despertar espléndico mijikai 「短い」[mi íkai] -i corto
mezurashī3「珍しい」-i raro, extraño, curioso tebeo maniau3「間に合う」I estar a tiempo,
michi4「道」[mi í] camino,
llegar a tiempo (~に間に 合う → estar a tiempo
espléndido mezameru「目覚める」despertar
mezurashī3「珍しい」-i raro, extraño, curioso para ~) MANIKYUA「マニキュア」manicura
mannaka「真中」centro, medio mannaka3「真
michi4「道」[mi í] camino, ん中」mitad mannenhitsu4「万年筆」pluma
carretera mīdasu「見い出す」encontrar
estilográfica manTAN「満タン」lleno al tope
midori3「緑」[mído i] s verde ‖ -no
mapputatsuni「真っ二つに」a la mitad, en
carretera mīdasu「見い出す」encontrar
dos partes iguales MARASON「マラソン」
midori3「緑」[mído i] s verde ‖ -no
carretera mīdasu「見い出す」encontrar (marathon) carrera del maratón marui「丸い」-i
MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo
redondo marui 「丸い・円い」redondo
4

(lit hacedor) MEKISHIKO「メキシコ」México


maruta「丸太」tronco maryoku「魔力」[má
joku] fuerza MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad de México
MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo
mágica masaka「まさか」¡de ninguna manera!
de México MEMO「メモ」(memo) memorándum,
¡no puede ser! masatsu「摩擦」friega de México MEMO「メモ」(memo) memorándum,
-masen「-ません」[-masé ] frml recordatorio men「綿」algodón MENBĀ「メンバ
no |vrb| -masendeshita「-ませんでした」[- ー」(member)
recordatorio men「綿」algodón MENBĀ「メンバ
masé .dé ita] frml (negativo pasado)
ー」(member)
-mashita「-ました」[-má ita] frml
miembro, integrante MENCHI「メンチ」molido
(afirmativo pasado) MASSĀJI「マッサージ」
menseki「面積」área MENYŪ「メニュー」
(massage)
(menu) menú MERODĪ「メロディー」(melody)
masaje
por segunda vez) mataha3「又は」o melodía meshi「飯」s clq comida
meshiagaru3「召し上がる」I hon
mātarashī「真新しい」flamante,
miembro, integrante MENCHI「メンチ」molido
completamente nuevo; fresco matomo「正 menseki「面積」área MENYŪ「メニュー」
面」frente matsu4「待つ」I esperar (menu) menú MERODĪ「メロディー」(melody)
matsuge「睫毛」pestaña matsuri「祭り」[ma
melodía meshi「飯」s clq comida
úri] festival mattaku「全く」bastante ~ meshiagaru3「召し上がる」I hon
(realmente ~, ciertamente ~, completamente ~) miembro, integrante MENCHI「メンチ」molido
3
MATTO「マット」(mat) tapete mawari 「周
menseki「面積」área MENYŪ「メニュー」
り」los alrededores, el perímetro, la (menu) menú MERODĪ「メロディー」(melody)
circunferencia mawaru3「回る」I dar vuelta melodía meshi「飯」s clq comida
mayō「迷う」I perderse (yendo de meshiagaru3「召し上がる」I hon
un lugar a otro) {道に迷う → perderse en la calle comer MESSĒJI「メッセージ」(message)
(no saber en dónde se está)} mayuge「眉 comer MESSĒJI「メッセージ」(message)
毛」ceja mazeru「混ぜる」mezclar mazu3「先 comer MESSĒJI「メッセージ」(message)
ず」gk [mázu] primero, para empezar, mensaje sci ‖ recado MĒTĀ「メーター」(meter)
metro,
primeramente mazui4「不味い」gk de mal
mensaje sci ‖ recado MĒTĀ「メーター」(meter)
sabor mazushī「貧しい」pobre me4「目」ojo
metro,
medatsu「目立つ」[medá u] I medidor MĒTO「メート」(mate) compañero,
medidor MĒTO「メート」(mate) compañero,
destacar, sobresalir MEDIA「メディア」(media)
medio pareja MĒTORU4「メートル」(metre, meter)
electrónico, medios de comunicación pareja MĒTORU4「メートル」(metre, meter)
megami「女神」[mégami] diosa metro (unidad de medida) ‖ medidor meushi
(lit hacedor) MEKISHIKO「メキシコ」México 「雌牛」vaca mewosamasu「目を覚ます」I
MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad de México metro (unidad de medida) ‖ medidor meushi
MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo 「雌牛」vaca mewosamasu「目を覚ます」I
(lit hacedor) MEKISHIKO「メキシコ」México
metro (unidad de medida) ‖ medidor meushi
MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad de México 「雌牛」vaca mewosamasu「目を覚ます」I
人」persona no
metro (unidad de medida) ‖ medidor meushi
「雌牛」vaca mewosamasu「目を覚ます」I gusto mikka4「三日」día tres mikomi「見込
despertar (lit despertar los ojos) mezamashi 4
「目覚し」reloj み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja
despertar (lit despertar los ojos) mezamashi -min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos
「目覚し」reloj minako「美奈子」[Mínako] prp Minako
despertar (lit despertar los ojos) mezamashi 4
minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos
「目覚し」reloj
minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間
despertador
人」persona no
verse migaku4「磨く」abrillantar migi4
「右」la derecha ‖ -no derecho migite「右 gusto mikka4「三日」día tres mikomi「見込
手」s mano derecha migoto「見事」-na 4
み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja
4
magnífico, espléndico mijikai 「短い」[mi íkai] -min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos
-i corto minako「美奈子」[Mínako] prp Minako
verse migaku4「磨く」abrillantar migi4
4
「右」la derecha ‖ -no derecho migite「右 minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos
手」s mano derecha migoto「見事」-na minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間
人」persona no
magnífico, espléndico mijikai4「短い」[mi íkai]
-i corto gusto mikka4「三日」día tres mikomi「見込
verse migaku4「磨く」abrillantar migi4 4
み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja
「右」la derecha ‖ -no derecho migite「右
-min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos
手」s mano derecha migoto「見事」-na
minako「美奈子」[Mínako] prp Minako
magnífico, espléndico mijikai4「短い」[mi íkai]
4
-i corto minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos
verse migaku4「磨く」abrillantar migi4 minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間
「右」la derecha ‖ -no derecho migite「右 人」persona no
手」s mano derecha migoto「見事」-na gusto mikka4「三日」día tres mikomi「見込
magnífico, espléndico mijikai4「短い」[mi íkai] 4
み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja
-i corto
-min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos
(de longitud) ‖ breve (de duración) mikaku「味
minako「美奈子」[Mínako] prp Minako
覚」gusto, sentido del
4
(de longitud) ‖ breve (de duración) mikaku「味 minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos
覚」gusto, sentido del minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間
(de longitud) ‖ breve (de duración) mikaku「味 人」persona no
覚」gusto, sentido del
gusto mikka4「三日」día tres mikomi「見込
4
gusto mikka 「三日」día tres mikomi「見込 4
み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja
4
み」prospecto mimi 「耳」[mimí] oreja -min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos
-min「-民」sfj ciudadano ~ mina4「皆」todos minako「美奈子」[Mínako] prp Minako
minako「美奈子」[Mínako] prp Minako 4
minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos
4
minami4「南」el Sur minasan 「皆さん」todos minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間
minato3「港」[mináto] puerto minkanjin「民間 人」persona no
る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」
gubernamental minna4「皆」todos minpō「民
(milk) leche
放」canal comercial (vg demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
gubernamental minna4「皆」todos minpō「民 4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」
放」canal comercial (vg
(milk) leche
gubernamental minna4「皆」todos minpō「民 demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
放」canal comercial (vg 4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見

gubernamental minna4「皆」todos minpō「民 る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」


(milk) leche
放」canal comercial (vg demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
tv) minshushugi「民主主義」la 「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
4
tv) minshushugi「民主主義」la MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見

tv) minshushugi「民主主義」la る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」


democracia sci minshutō「民主党」partido (milk) leche
democracia sci minshutō「民主党」partido demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
democracia sci minshutō「民主党」partido 「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
(milk) leche
る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」 demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
(milk) leche 「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
(milk) leche
る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」 demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
(milk) leche 「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
demócrata MINTO「ミント」menta mioboeru
「見覚える」II reconocer mirai「未来」futuro る」[mí u] II ver (mirar) MIRUKU「ミルク」
4
MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- miru 「見
(milk) leche
miryoku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nageru

miryoku「魅力」encanto sci ‖ -no


mitsukaru3「見つかる」I ser encontrado, ser
encantado (mágico) mise4「店」[misé] tienda
3
miseru4「見せる」II mostrar, visto mitsukeru 「見つける」II
enseñar MISESU「ミセス」(mistress) señora, descubrir, encontrar, toparse con mitsumeru
doña MISHIN「ミシン」máquina de coser 「見つめる」mirar
miso3「味噌」jp miso (sopa
fijamente mittsu4「三つ」tres miyako「都」
japonesa) MISU「ミス」(Miss, miss, myth, MIS)
4
[mijáko] capital mizu 「水」[mizú] agua
señorita ‖ fallo (equivocación) ‖
mizugi「水着」bañador para mujer ,
(lit mito, MIS) MISUPURINTO「ミスプリント」
traje de baño mizūmi3「湖」lago mo「も」prt
(misprint) errata, error de imprenta
también mō4「もう」ya ‖ uno más {もう一度 →
una vez más,もう一人 → una persona más} [mo í] bosque MOROKKO「モロッコ」Marruecos
moboroshi「幻」ilusión ‖ fantasma moshi3「もし」si mōshiageru3「申し上げ
mochiawaseru「持ち合せる」
る」II decir mōshide「申し出」oferta
[mo í.awáse u] II tener en manos mochikiri moshikashite「若しかして」gk es
「持ち切り」tema muy entonces... (acaso será...) moshimoshi4「もし
popular (asunto tratado por todos) mochiron もし」¿aló?
「勿論」por supuesto mochiron4「もちろ ¿bueno? (al contestar el teléfono) mōshīre「申
ん」por supuesto
し入れ」ofrecimiento, propuesta
que (naturalmente, obviamente) MODAN「モダ
ン」(modern) -na moshisōnara「もしそうなら」de ser
moderno, contemporáneo MODERU「モデル」 moshisōnara「もしそうなら」de ser
(model) modelo modoru3「戻る」[modú u] I así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
regresar, volver {~に/へ戻る → regresar a ~} {~か 想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
ら戻る → regresar de ~} ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
moeru 「 燃 え る 」 II quemar mōfu 「 毛 motel moteru「持てる」II exp ser
布 」 manta, cobija mogura 「 土 竜 」 topo (lit así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
dragón de 想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
tierra) moji「文字」letra (del alfabeto) mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
mojibake「文字化け」mojibake
motel moteru「持てる」II exp ser
(enredo de letras y símbolos confusos) así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
mokuteki「目的」objeto mokuyōbi4「木曜 想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
日」jueves mokuzai「木材」madera mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
momen3「木綿」algodón momo「桃」s ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
durazno momoiro「桃色」rosa (color) (lit motel moteru「持てる」II exp ser
así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
color durazno) -mon「~問」problema,
想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
interrogante, pregunta mon「紋」blasón mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
familiar, escudo de
motel moteru「持てる」II exp ser
armas mon4「門」puerta, portal monban「門 así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
番」portero mondai4「問題」problema, 想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
cuestión, asunto, mx bronca {問題 なし → sin mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
problemas} mondō「問答」diálogo, (lit motel moteru「持てる」II exp ser
preguntas y respuestas) MONITĀ「モニター」 así, (si así fuera, en ese caso,) mōsō「妄
(monitor) 想」delirio mōsu3「申す」I hum llamarse
monitor, pantalla mono4「物」cosa, objeto mōsugu3「もうすぐ」pronto MŌTĀ「モータ
ー」(motor) motor MŌTERU「モーテル」(motel)
monogatari「物語」cuento, relato,
motel moteru「持てる」II exp ser
historia monōki「物置」almacén, trastero apreciado, ser gustado por, ser popular entre {~に持
MONORARU「モノラル」(monaural)
monoaural MONORĒRU「モノレール」(monorail) てる → ser apreciado por los ~} moto「元」
3
monorriel morau 「貰う」I recibir mori「森」 [motó] origen {~の元 →
apreciado, ser gustado por, ser popular entre {~に持 mejor (lit
llevar consigo, tener consigo mottekuru「持っ
てる → ser apreciado por los ~} moto「元」
て来る」III traer consigo, tener consigo
[motó] origen {~の元 → motto4「もっと」más mottoī「もっと良い」gk
apreciado, ser gustado por, ser popular entre {~に持 mejor (lit
てる → ser apreciado por los ~} moto「元」 más bueno) mottomo「もっとも」por
supuesto,
[motó] origen {~の元 → más bueno) mottomo「もっとも」por
de origen ~} motomeru「求める」II buscar supuesto,
motoni「元に」bajo la supervisión más bueno) mottomo「もっとも」por
de origen ~} motomeru「求める」II buscar supuesto,
motoni「元に」bajo la supervisión obviamente que mottōoku「もっと多く」-no
de origen ~} motomeru「求める」II buscar muchos más ~ mucha「無茶」-na absurdo, sin
motoni「元に」bajo la supervisión
obviamente que mottōoku「もっと多く」-no
de origen ~} motomeru「求める」II buscar
motoni「元に」bajo la supervisión muchos más ~ mucha「無茶」-na absurdo, sin
obviamente que mottōoku「もっと多く」-no
de motsu4「持つ」tener (a mano) ‖ tomar, es
muchos más ~ mucha「無茶」-na absurdo, sin
coger motteiku「持って行く」I llevarse
sentido muchakucha「無茶苦茶」gk -na
motteiru「持っている」[mót.tei ú]
de motsu4「持つ」tener (a mano) ‖ tomar, es absurdo (sin sentido, poco razonable) muchū

coger motteiku「持って行く」I llevarse 「夢中」absorto, pasmado,


motteiru「持っている」[mót.tei ú] sentido muchakucha「無茶苦茶」gk -na

de motsu4「持つ」tener (a mano) ‖ tomar, es absurdo (sin sentido, poco razonable) muchū

coger motteiku「持って行く」I llevarse 「夢中」absorto, pasmado,


motteiru「持っている」[mót.tei ú] sentido muchakucha「無茶苦茶」gk -na
de motsu4「持つ」tener (a mano) ‖ tomar, es absurdo (sin sentido, poco razonable) muchū

coger motteiku「持って行く」I llevarse 「夢中」absorto, pasmado,


motteiru「持っている」[mót.tei ú] sentido muchakucha「無茶苦茶」gk -na
llevar consigo, tener consigo mottekuru「持っ
て来る」III traer consigo, tener consigo absurdo (sin sentido, poco razonable) muchū

motto4「もっと」más mottoī「もっと良い」gk 「夢中」absorto, pasmado,


mejor (lit delirio MŪDO「ムード」(mood) atmósfera,
llevar consigo, tener consigo mottekuru「持っ delirio MŪDO「ムード」(mood) atmósfera,
て来る」III traer consigo, tener consigo delirio MŪDO「ムード」(mood) atmósfera,
humor, estado de ánimo muika4「六日」sexto
motto4「もっと」más mottoī「もっと良い」gk
día del mes mujaki「無邪気」s inocencia (sin
mejor (lit
llevar consigo, tener consigo mottekuru「持っ malicia) ‖ -na inocente mujin「無人」[mu í ] sin
て来る」III traer consigo, tener consigo personas
humor, estado de ánimo muika4「六日」sexto
motto4「もっと」más mottoī「もっと良い」gk
día del mes mujaki「無邪気」s inocencia (sin
malicia) ‖ -na inocente mujin「無人」[mu í ] sin 「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
personas
4
humor, estado de ánimo muika4「六日」sexto ~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
día del mes mujaki「無邪気」s inocencia (sin [múmi] insípido, sin
mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau
malicia) ‖ -na inocente mujin「無人」[mu í ] sin
personas 「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
humor, estado de ánimo muika4「六日」sexto
4
día del mes mujaki「無邪気」s inocencia (sin ~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
[múmi] insípido, sin
malicia) ‖ -na inocente mujin「無人」[mu í ] sin
personas mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau
‖ de autoservicio mujitsu「無実」s inocencia
「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
(sin
‖ de autoservicio mujitsu「無実」s inocencia 4
~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
(sin [múmi] insípido, sin
culpa) ‖ -no inocente mukaeru3「迎え
mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau
る」recoger (personas)
「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
culpa) ‖ -no inocente mukaeru3「迎え
4
る」recoger (personas) ~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
[múmi] insípido, sin
mukanshin「無関心」apático,
mukanshin「無関心」apático, sabor mune「胸」[muné] pecho mura3
mukanshin「無関心」apático,
「村」villa (o pueblo) murasakīro「紫
indiferente mukashi3「昔」[muká i] hace
色」morado muri3「無理」[mú i] -na imposible
indiferente mukashi3「昔」[muká i] hace
indiferente mukashi3「昔」[muká i] hace sabor mune「胸」[muné] pecho mura3

mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau 「村」villa (o pueblo) murasakīro「紫


色」morado muri3「無理」[mú i] -na imposible
「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
4
sabor mune「胸」[muné] pecho mura3
~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
[múmi] insípido, sin 「村」villa (o pueblo) murasakīro「紫
mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau 色」morado muri3「無理」[mú i] -na imposible
sabor mune「胸」[muné] pecho mura3
「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
4 「村」villa (o pueblo) murasakīro「紫
~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」
色」morado muri3「無理」[mú i] -na imposible
[múmi] insípido, sin
sabor mune「胸」[muné] pecho mura3
mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau
「村」villa (o pueblo) murasakīro「紫
「向かう」I dirigirse (~を向 かう → dirigirse a
色」morado muri3「無理」[mú i] -na imposible
4
~) mukō 「向こう」de allá mumi「無味」 ‖ irracional muriyari「無理矢理」[muríja i] a
[múmi] insípido, sin ‖ irracional muriyari「無理矢理」[muríja i] a
mucho tiempo, en los viejos tiempos, mukau ‖ irracional muriyari「無理矢理」[muríja i] a
‖ irracional muriyari「無理矢理」[muríja i] a
pesar de alguno (aunque alguno no quiera) música n「ん」[ ] es que (pues es que
muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito museifu inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
「無政府」la anarquía (lit musuko3「息子」hum hijo musume3
pesar de alguno (aunque alguno no quiera) 「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito museifu
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
「無政府」la anarquía (lit [mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
pesar de alguno (aunque alguno no quiera) 字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito museifu
música n「ん」[ ] es que (pues es que
「無政府」la anarquía (lit
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
pesar de alguno (aunque alguno no quiera) musuko3「息子」hum hijo musume3
muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito museifu 「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
「無政府」la anarquía (lit
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
pesar de alguno (aunque alguno no quiera)
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito museifu 字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
「無政府」la anarquía (lit
sin gobierno) musha「武者」[mú a] guerrero música n「ん」[ ] es que (pues es que
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
mushi3「虫」insecto mushū「無臭」[mu ū] sin
musuko3「息子」hum hijo musume3
olor, 「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
sin gobierno) musha「武者」[mú a] guerrero
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
mushi3「虫」insecto mushū「無臭」[mu ū] sin [mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
olor,
música n「ん」[ ] es que (pues es que
sin gobierno) musha「武者」[mú a] guerrero
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
mushi3「虫」insecto mushū「無臭」[mu ū] sin musuko3「息子」hum hijo musume3
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
olor,
sin gobierno) musha「武者」[mú a] guerrero muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
mushi3「虫」insecto mushū「無臭」[mu ū] sin [mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
olor,
música n「ん」[ ] es que (pues es que
sin gobierno) musha「武者」[mú a] guerrero
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
mushi3「虫」insecto mushū「無臭」[mu ū] sin musuko3「息子」hum hijo musume3
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
olor,
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar) muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
musuko3「息子」hum hijo musume3 [mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis 字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)

muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」 música n「ん」[ ] es que (pues es que


[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名 inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music) musuko3「息子」hum hijo musume3
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis 字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)

muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」 música n「ん」[ ] es que (pues es que


[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名 como...) nado4「など」etcétera nadonado「な
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music) どなど」etcétera,
como...) nado4「など」etcétera nadonado「な
música n「ん」[ ] es que (pues es que
どなど」etcétera,
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
como...) nado4「など」etcétera nadonado「な
musuko3「息子」hum hijo musume3
どなど」etcétera,
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
como...) nado4「など」etcétera nadonado「な
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」 どなど」etcétera,
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名 como...) nado4「など」etcétera nadonado「な
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music) どなど」etcétera,
etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
música n「ん」[ ] es que (pues es que
longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
musuko3「息子」hum hijo musume3 ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)

「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)

música n「ん」[ ] es que (pues es que etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar) longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
musuko3「息子」hum hijo musume3 ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis ‖
etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名 longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music) ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)

música n「ん」[ ] es que (pues es que
etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar)
musuko3「息子」hum hijo musume3 longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)

muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」 etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名
longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
字」apellido MYŪJIKKU「ミュージック」(music)
ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)
música n「ん」[ ] es que (pues es que ‖
inodoro musubu「結ぶ」I atar (amarrar) etcétera, etcétera nagai4「長い」-i largo (de
musuko3「息子」hum hijo musume3
longitud) ‖ largo (de duración) -nagara3「-なが
「娘」hum hija muttsu4「六つ」seis
ら」mientras ~ nagare「流れ」flujo, corriente)
muzukashī4「難しい」-i difícil myaku「脈」 ‖
[mjakú] pulso myō「妙」-na extraño myōji「名 vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz
nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ

る」tirar, lanzar る」tirar, lanzar


vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz

nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ

る」tirar, lanzar る」tirar, lanzar


vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz

nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ nagasa「長さ」s longitud nageru3「投げ

る」tirar, lanzar る」tirar, lanzar


vigor nagareboshi「流れ星」estrella fugaz
naguru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nishi

naguru「殴る」golpear, pegar nagusame「慰 cientos de nando「何度」¿cuántas veces?,


め」s consuelo nagusameru「慰める」II ¿qué
consolar, tan seguido? nandomo「何度も」adv varias
confortar, dar alivio nai4「ない」no haber
4
veces (muchas veces) nani4「何」[náni] ¿qué?
NAIFU 「ナイフ」(knife) cuchillo NAIRON「ナイロ
(vid なんの) nanika「何か」[nánika] algo ‖ (pfj)
ン」(nylon) nailon NAITĀ「ナイター」(nighter)
nocturno, algo ~... (alguna cosa ~...) nanimo「何
も」nada nanimono「何者」[nanímono] quién
de noche naiyō「内容」s contenido sci
(qué clase de persona)
naka4「中」[náka] adentro (~の中 に →
nanno「何の」[ná no] de qué cosa
adentro de ~) nakami「中身」interior, (vid なに) nanode「なので」vid ので
contenido, nanoka4「七日」séptimo día del
relleno nakanaka3「なかなか」no mes NANPAsuru「ナンパする」ligar NANSENSU
facilmente ~ ‖ bastante nakigoe「泣き 「ナンセンス」(nonsense)
tontería, estupidez ‖ -na absurdo, disparatado,
声」llanto naku3「泣く」I llorar naku4「鳴く」I
tonto nantoiu 「何という」cómo se llama {
ladrar (un perro) ‖
ronronear (un gato) nakunaru3「亡くなる」I これは何という花ですか。→ ¿ Cómo se llama
morir nakunaru3「無くなる」I acabarse ‖
esta flor?} nantonaku「何となく」de alguna
desaparecerse, perderse para siempre manera, (de algún modo u otro, sea como sea,)
nakusu「失くす」I perder nakusu3「無く nao「なお」todavía más naoru3「治る」I
す」I perder namae4「名前」[namáe] nombre
curarse naoru3「直る」I ser reparado, ser
namaewotsukeru「名前をつける」 nombrar,
corregido naosu3「直す」I reparar (arreglar,
poner un nombre nami「波」ola nan4「何」qué vg algo averiado) ‖ corregir NAPUKIN「ナプキ
(vid 何) nanatsu4「七つ」siete NANBĀ「ナンバ
ー」(number) número nanbanjin「南蛮人」s ン」(napkin) servilleta naraberu4「並べる」II
Nanbanjin, los
alinear,
primeros europeos que llegaron a Japón (lit poner en fila narabu4「並ぶ」I alinear (poner
en
bárbaros del sur) nanbyaku「何百」[ná bjaku]
fila) narau4「習う」I aprender nareru3「慣れ ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz
nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値
る」II acostumbrarse naru「成る」llegar a ser,
段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
convertirse negativo negai「願い」deseo negau「願う」I
en naru3「鳴る」I sonar (una desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native)
campanilla, etc) naru4「なる」I volverse (|adv nativo

ku| なる → volverse ~) narubeku「なるべ motivo (por causa de alguna misteriosa razón)


ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz
く」tan ~ como sea posible {なるべく早く → tan nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値
pronto como sea posible} narubeku3「成るべ 段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
く」tanto como
sea posible naruhodo3「なるほど」[náru.hodó] negativo negai「願い」deseo negau「願う」I
desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native)
exp efectivamente (ciertamente, nativo
así es, es cierto, así parece) nasaru3「為さ
motivo (por causa de alguna misteriosa razón)
る」hon hacer nashi「なし」sin nada natsu4
ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz
「夏」[na ú] verano natsuyasumi4「夏休
nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値
み」vacaciones de verano 段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
naze3「何故」gk porqué ‖ cómo nazeka?「な
negativo negai「願い」deseo negau「願う」I
ぜか?」[náze.ka?]
desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native)
naze3「何故」gk porqué ‖ cómo nazeka?「な
nativo
ぜか?」[náze.ka?]
naze3「何故」gk porqué ‖ cómo nazeka?「な motivo (por causa de alguna misteriosa razón)
ぜか?」[náze.ka?] ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz
¿por qué? nazeka「なぜか」exp por algún nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値
¿por qué? nazeka「なぜか」exp por algún 段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
¿por qué? nazeka「なぜか」exp por algún
negativo negai「願い」deseo negau「願う」I
motivo (por causa de alguna misteriosa razón) desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native)
ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz nativo
nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値 (nacido en dado país) NEKKURESU「ネックレ
段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
ス」(necklace) collar, gargantilla neko「猫」
negativo negai「願い」deseo negau「願う」I 4
[néko] gato NEKUTAI 「ネクタイ」(necktie)
desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native)
nativo (nacido en dado país) NEKKURESU「ネックレ

motivo (por causa de alguna misteriosa razón) ス」(necklace) collar, gargantilla neko「猫」
ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? ne「根」raíz 4
[néko] gato NEKUTAI 「ネクタイ」(necktie)
nebō「寝坊」dormir hasta tarde nedan3「値
(nacido en dado país) NEKKURESU「ネックレ
段」precio, costo NEGA「ネガ」(negative)
ス」(necklace) collar, gargantilla neko「猫」
negativo negai「願い」deseo negau「願う」I
4
desear (pedir ~) NEITIBU「ネイティブ」(native) [néko] gato NEKUTAI 「ネクタイ」(necktie)
nativo (nacido en dado país) NEKKURESU「ネックレ
motivo (por causa de alguna misteriosa razón)
ス」(necklace) collar, gargantilla neko「猫」 planificar bien (una estrategia, plan, etc) neru4
4
「寝る」acostarse ‖ dormir nesshin3「熱心」s
[néko] gato NEKUTAI 「ネクタイ」(necktie)
entusiasmo,
corbata NĒMU「ネーム」(name) nombre (lit dinero del año) nenmatsu「年末」fin de año
nemui3「眠い」somnoliento nemuru3「眠 nenrei「年齢」edad, años de edad nenryō
「燃料」[né rjō] combustible neru「練る」I
る」I dormirse nen4「年」II año (4 年 →
planificar bien (una estrategia, plan, etc) neru4
cuatro
「寝る」acostarse ‖ dormir nesshin3「熱心」s
corbata NĒMU「ネーム」(name) nombre entusiasmo,
nemui3「眠い」somnoliento nemuru3「眠 (lit dinero del año) nenmatsu「年末」fin de año
る」I dormirse nen4「年」II año (4 年 → nenrei「年齢」edad, años de edad nenryō
「燃料」[né rjō] combustible neru「練る」I
cuatro
planificar bien (una estrategia, plan, etc) neru4
corbata NĒMU「ネーム」(name) nombre
「寝る」acostarse ‖ dormir nesshin3「熱心」s
nemui3「眠い」somnoliento nemuru3「眠
entusiasmo,
る」I dormirse nen4「年」II año (4 年 → fervor ‖ -na ferviente, entusiasta netamu「妬

cuatro む」I estar celoso, tener envidia netsu3「熱」


años) (vid とし) -nendai「-年代」sfj la década [ne u] fiebre,
de los
fervor ‖ -na ferviente, entusiasta netamu「妬
años) (vid とし) -nendai「-年代」sfj la década
de los む」I estar celoso, tener envidia netsu3「熱」
~ (los ~tas) nengajō「年賀状」s tarjeta de fin
[ne u] fiebre,
de año nenkin「年金」pago anual, pensión fervor ‖ -na ferviente, entusiasta netamu「妬
~ (los ~tas) nengajō「年賀状」s tarjeta de fin
む」I estar celoso, tener envidia netsu3「熱」
de año nenkin「年金」pago anual, pensión
[ne u] fiebre,
(lit dinero del año) nenmatsu「年末」fin de año
fervor ‖ -na ferviente, entusiasta netamu「妬
nenrei「年齢」edad, años de edad nenryō
「燃料」[né rjō] combustible neru「練る」I む」I estar celoso, tener envidia netsu3「熱」

planificar bien (una estrategia, plan, etc) neru4 [ne u] fiebre,


「寝る」acostarse ‖ dormir nesshin3「熱心」s calentura nezumi「鼠」ratón, rata ni4
entusiasmo, 「二」dos niban「二番」el segundo (el 2o)
(lit dinero del año) nenmatsu「年末」fin de año
nenrei「年齢」edad, años de edad nenryō -nichi4「-日」sfj día del mes nichiboku「日
「燃料」[né rjō] combustible neru「練る」I
墨」jp Japón-México
planificar bien (una estrategia, plan, etc) neru4 calentura nezumi「鼠」ratón, rata ni4
「寝る」acostarse ‖ dormir nesshin 「熱心」s 3
「二」dos niban「二番」el segundo (el 2o)
entusiasmo,
(lit dinero del año) nenmatsu「年末」fin de año -nichi4「-日」sfj día del mes nichiboku「日
nenrei「年齢」edad, años de edad nenryō
墨」jp Japón-México
「燃料」[né rjō] combustible neru「練る」I
calentura nezumi「鼠」ratón, rata ni4
「二」dos niban「二番」el segundo (el 2o)
nihongo「日本語」[nihón.go] idioma
-nichi4「-日」sfj día del mes nichiboku「日 ‖ animado nihon「日本」[nihón] Japón

墨」jp Japón-México nihongo「日本語」[nihón.go] idioma


nichijō「日常」-no prf cotidiano, ‖ animado nihon「日本」[nihón] Japón
nichijō「日常」-no prf cotidiano,
nichijō「日常」-no prf cotidiano, nihongo「日本語」[nihón.go] idioma

común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo ‖ animado nihon「日本」[nihón] Japón


nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá] nihongo「日本語」[nihón.go] idioma
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de japonés, lengua japonesa nihonjū「日本中」en
4
común, ordinario nichiyōbi 「日曜日」domingo todo Japón, a
japonés, lengua japonesa nihonjū「日本中」en
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá]
todo Japón, a
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de japonés, lengua japonesa nihonjū「日本中」en
común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo todo Japón, a
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá] japonés, lengua japonesa nihonjū「日本中」en
todo Japón, a
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de lo largo y ancho de Japón nihonshiki「日本
común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo
式」estilo japonés nijū「二十」veinte nijūno
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá]
「二重の」doble nikkei「日系」de
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de
descendencia
común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo
lo largo y ancho de Japón nihonshiki「日本
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá]
式」estilo japonés nijū「二十」veinte nijūno
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de
común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo 「二重の」doble nikkei「日系」de
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá] descendencia
lo largo y ancho de Japón nihonshiki「日本
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de
式」estilo japonés nijū「二十」veinte nijūno
común, ordinario nichiyōbi4「日曜日」domingo
nigai3「苦い」amargo nīgata「新潟」[nīgatá] 「二重の」doble nikkei「日系」de
descendencia
tpn Nigata nigekomu「逃げ込む」refugiarse de
lo largo y ancho de Japón nihonshiki「日本
un escape en nigeru3「逃げる」II escapar
nigiyaka4「賑やか」-na escandaloso 式」estilo japonés nijū「二十」veinte nijūno
un escape en nigeru3「逃げる」II escapar
「二重の」doble nikkei「日系」de
nigiyaka4「賑やか」-na escandaloso
descendencia
un escape en nigeru3「逃げる」II escapar
lo largo y ancho de Japón nihonshiki「日本
nigiyaka4「賑やか」-na escandaloso
un escape en nigeru3「逃げる」II escapar 式」estilo japonés nijū「二十」veinte nijūno
nigiyaka4「賑やか」-na escandaloso
「二重の」doble nikkei「日系」de
un escape en nigeru3「逃げる」II escapar
descendencia
nigiyaka4「賑やか」-na escandaloso
japonesa nikki3「日記」[nik.kí] diario,
‖ animado nihon「日本」[nihón] Japón
japonesa nikki3「日記」[nik.kí] diario,
japonesa nikki3「日記」[nik.kí] diario, género humano) ningentekina「人間的」-na
japonesa nikki3「日記」[nik.kí] diario, humano ningyō3「人形」muñeca (juguete)
ninjin「人参」[ní i ] zanahoria ninniku
bitácora niku4「肉」[nikú] carne -nikui3「難
4
「蒜」ajo ninshin「妊娠」s embarazo
い」dificil nimotsu 「荷物」[nímo u]
género humano) ningentekina「人間的」-na
4
bitácora niku 「肉」[nikú] carne -nikui3「難 humano ningyō3「人形」muñeca (juguete)
ninjin「人参」[ní i ] zanahoria ninniku
4
い」dificil nimotsu 「荷物」[nímo u]
「蒜」ajo ninshin「妊娠」s embarazo
bitácora niku4「肉」[nikú] carne -nikui3「難
(gestación materna) ninshinshiteiru「妊娠して
4
い」dificil nimotsu 「荷物」[nímo u] いる」
(gestación materna) ninshinshiteiru「妊娠して
bitácora niku4「肉」[nikú] carne -nikui3「難 いる」
(gestación materna) ninshinshiteiru「妊娠して
4
い」dificil nimotsu 「荷物」[nímo u] いる」
(gestación materna) ninshinshiteiru「妊娠して
bitácora niku4「肉」[nikú] carne -nikui3「難
いる」
4
い」dificil nimotsu 「荷物」[nímo u] estar embarazada nintendō「任天
equipaje -nin4「-人」sfj persona (contador 堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor
equipaje -nin4「-人」sfj persona (contador
nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし
equipaje -nin4「-人」sfj persona (contador ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
equipaje -nin4「-人」sfj persona (contador niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
equipaje -nin4「-人」sfj persona (contador
para personas) ningen「人間」[ní ge ] el ser [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4

humano (el homo sapiens, el 「西」oeste (punto cardinal)


para personas) ningen「人間」[ní ge ] el ser estar embarazada nintendō「任天
堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor
humano (el homo sapiens, el
para personas) ningen「人間」[ní ge ] el ser nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし
ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
humano (el homo sapiens, el
niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
género humano) ningentekina「人間的」-na
humano ningyō3「人形」muñeca (juguete) [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4
ninjin「人参」[ní i ] zanahoria ninniku
「西」oeste (punto cardinal)
「蒜」ajo ninshin「妊娠」s embarazo estar embarazada nintendō「任天
género humano) ningentekina「人間的」-na 堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor
humano ningyō3「人形」muñeca (juguete)
nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし
ninjin「人参」[ní i ] zanahoria ninniku
ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
「蒜」ajo ninshin「妊娠」s embarazo niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
género humano) ningentekina「人間的」-na [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4
humano ningyō3「人形」muñeca (juguete)
ninjin「人参」[ní i ] zanahoria ninniku 「西」oeste (punto cardinal)
estar embarazada nintendō「任天
「蒜」ajo ninshin「妊娠」s embarazo
堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor
nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4
ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
「西」oeste (punto cardinal)
niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
estar embarazada nintendō「任天
[nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4 堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor

「西」oeste (punto cardinal) nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし


estar embarazada nintendō「任天 ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」

nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4


ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
「西」oeste (punto cardinal)
niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
estar embarazada nintendō「任天
[nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4 堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor

「西」oeste (punto cardinal) nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし


estar embarazada nintendō「任天 ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
堂」Nintendo nioi4「臭い・匂い」s olor niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」

nioigasuru4「匂いがする」oler {変 な匂いがし [nisémono] cosa falsa, falsificación nishi4


ます → huele raro} nippon「日本」s Japón
「西」oeste (punto cardinal)
niru3「似る」parecerse nisemono「偽物」
nitanita !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōkoku

nitanita「にたにた」risa estrepitosa nitsuite garganta nodogakawaku「喉が渇く」tener


「について」al respecto de ~ niwa4「庭」
sed (lit estar seca la garganta) nōgakudō「能楽
[niwá] jardín -niyoru「-による」por ~

-niyoruto「-によると」según dice ~, según 堂」jp teatro noo NOIRŌZE「ノイローゼ」(del


alemán
afirma ~ ni 対 shite「にたいして」para con ~, neurose) neurosis NOIZU「ノイズ」ruido nōjō
con respecto de ~, hacia ~ no「の」prt de (~の 「農場」granja NOKKU「ノック」(knock) golpe,
→ de ~) nō「能」(n) habilidad ‖ jp teatro noo
porrazo, tun nokogiri「鋸」sierra nokori「残
no「野」campo sci, terreno ‖ ámbito, esfera り」de los que quedan (de
-no「-野」vid の「野」 nobasu「伸ばす」I los restantes) nokoru3「残る」I quedar
estirar ‖ vt
restante (quedar, restar) nomi「鑿」[nómi] s
desarrollar, perfeccionar, mejorar nobiru「伸び

る」II vi desarrollarse, progresar noborizaka estafa, engaño nomihōdai「飲み放題」barra


libre nomimono4「飲み物」[nomímono]
「上り坂」cuesta arriba noboru「上る」I alzar bebida nomu4「飲む」I [nómu] beber,
4
noboru 「登る」I subir ‖ escalar -nōchini「- tomar
のうちに」durante ~ node「ので」ya que (り noni「のに」a pesar de {あの人は 4 0C もねつが
あるのにそとでうん どうしています。Esa
んごをたくさ ん貰ったので、半分友達にあげ
persona está haciendo ejercicio a pesar de tener una
ま す→ ya que me dieron muchas manzanas, le fiebre de 40oC.} ‖ para ~, {この橋を作るのに、4 年
di la mitad a un amigo.) nodo3「喉」gk s
de respeto) ōame「大雨」diluvio ŌBA「オー
かかり ました → se tardaron cuatro años para
バ」vid オーバー ŌBĀ3「オーバー」(over) s
hacer este puente} nori「糊」[no í] pegamento,
abrigo oba4「伯母」hum tía obāsan4「お祖母
es cola norikaeru3「乗り換える」II
さん」abuela ŌBĀsuru「オーバーする」III
transbordar norimono3「乗り物」vehículo
exceder, exagerar obentō4「お弁当」o-bento,
noru4「乗る」[nó u] I subirse (a
de respeto) ōame「大雨」diluvio ŌBA「オー
un vehículo), abordar NORUWĒ「ノルウェ
バ」vid オーバー ŌBĀ3「オーバー」(over) s
ー」Noruega nōryoku「能力」[nō.rjokú]
abrigo oba4「伯母」hum tía obāsan4「お祖母
capacidad (habilidad) noseru「載せる」II poner さん」abuela ŌBĀsuru「オーバーする」III

encima NŌTO 「ノート」(notebook)


4
exceder, exagerar obentō4「お弁当」o-bento,
cuaderno, libro de ejercicios nū「縫う」coser almuerzo portátil, mx itacate oboe「覚
nugu4「脱ぐ」quitarse (ropa) nuigurumi「縫 え」memoria, experiencia ‖
almuerzo portátil, mx itacate oboe「覚
い包み」peluche nukedasu「抜け出
え」memoria, experiencia ‖
す」escaparse de almuerzo portátil, mx itacate oboe「覚
え」memoria, experiencia ‖
~ nukeru「抜ける」II desprenderse ‖
sentido oboegaki「覚え書き」s nota
escabullirse, escaparse NUNCHAKU「ヌンチャ
ク」nunchaku oboeru4「覚える」II memorizar ‖ recordar
oboeteiru「覚えている」II recordar ŌBUN「オ
(arma de dos varas cortas unidas por una
ーブン」horno ocha4「お茶」té verde (vid ち
3 3
cadena) nureru 「濡れる」II mojarse nuru ゃ) ochiru3「落ちる」II caerse {~から 落ちる
「塗る」I pintar ‖ untar nurui「ぬるい」tibio
→ caerse de ~} odaijini3「お大事に」exp cuídese
nusumu3「盗む」I robar NYŪ「ニュー」(new)
nuevo NYUANSU「ニュアンス」(nuance) ōdanhodō「横断歩道」paso de
sentido oboegaki「覚え書き」s nota
matiz nyūgakusuru3「入学する」III entrar
a la universidad nyūin3「入院」hospitalización oboeru4「覚える」II memorizar ‖ recordar
oboeteiru「覚えている」II recordar ŌBUN「オ
nyūinsuru3「入院する」III ser hospitalizado,
ーブン」horno ocha4「お茶」té verde (vid ち
entrar al hospital nyūryokusuru「入力す ゃ) ochiru3「落ちる」II caerse {~から 落ちる
る」ingresar,
→ caerse de ~} odaijini3「お大事に」exp cuídese
introducir NYŪSU4「ニュース」(news) noticias
ōdanhodō「横断歩道」paso de
NYŪSUbangumi「ニュース番組」 [njūs.bá gumi]
sentido oboegaki「覚え書き」s nota
noticiario ō-「大-」prf grande ~
oboeru4「覚える」II memorizar ‖ recordar
ō「王」rey ō「追う」I perseguir ‖ cazar o-4
oboeteiru「覚えている」II recordar ŌBUN「オ
「お-」prf gk honorable ~ (prefijo
ーブン」horno ocha4「お茶」té verde (vid ち
ō「王」rey ō「追う」I perseguir ‖ cazar o-4
ゃ) ochiru3「落ちる」II caerse {~から 落ちる
「お-」prf gk honorable ~ (prefijo
de respeto) ōame「大雨」diluvio ŌBA「オー → caerse de ~} odaijini3「お大事に」exp cuídese
バ」vid オーバー ŌBĀ3「オーバー」(over) s ōdanhodō「横断歩道」paso de
abrigo oba4「伯母」hum tía obāsan4「お祖母 sentido oboegaki「覚え書き」s nota
さん」abuela ŌBĀsuru「オーバーする」III
oboeru4「覚える」II memorizar ‖ recordar
exceder, exagerar obentō4「お弁当」o-bento, oboeteiru「覚えている」II recordar ŌBUN「オ
ーブン」horno ocha4「お茶」té verde (vid ち
ohayōgozaimasu3「おはようござい
ゃ) ochiru3「落ちる」II caerse {~から 落ちる
ます」[ohájō.gozá.imásu] ōi「覆い」cubierta
→ caerse de ~} odaijini3「お大事に」exp cuídese ōi3「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av
ōdanhodō「横断歩道」paso de ます」[ohájō.gozá.imásu] ōi「覆い」cubierta
peatones odayaka「穏やか」-na [odájaka] ōi3「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av
peatones odayaka「穏やか」-na [odájaka] ます」[ohájō.gozá.imásu] ōi「覆い」cubierta
peatones odayaka「穏やか」-na [odájaka] ōi3「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av
tranquilo, en paz odeko「お凸」frente (de la ます」[ohájō.gozá.imásu] ōi「覆い」cubierta
ōi3「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av
cara) odori3「踊り」s baile, danza odoroki「驚
abundar {~が多く → abundar ~} oideninaru4
き」sorpresa odoroku3「驚く」I ser
sorprendido odoru3「踊る」I bailar oekaki「お 「おいでになる」I hon estar
絵描き」s pintor, artista abundar {~が多く → abundar ~} oideninaru4
tranquilo, en paz odeko「お凸」frente (de la
「おいでになる」I hon estar
cara) odori3「踊り」s baile, danza odoroki「驚 abundar {~が多く → abundar ~} oideninaru4
き」sorpresa odoroku3「驚く」I ser
「おいでになる」I hon estar
sorprendido odoru3「踊る」I bailar oekaki「お
OIRU「オイル」(oil) aceite oishī4「美味しい」-i
絵描き」s pintor, artista
gk sabroso,
tranquilo, en paz odeko「お凸」frente (de la 4
OIRU「オイル」(oil) aceite oishī 「美味しい」-i
cara) odori3「踊り」s baile, danza odoroki「驚 gk sabroso,
4
き」sorpresa odoroku3「驚く」I ser OIRU「オイル」(oil) aceite oishī 「美味しい」-i

sorprendido odoru3「踊る」I bailar oekaki「お gk sabroso,


絵描き」s pintor, artista delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急
tranquilo, en paz odeko「お凸」frente (de la ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
cara) odori3「踊り」s baile, danza odoroki「驚 4
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
き」sorpresa odoroku3「驚く」I ser
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ
sorprendido odoru3「踊る」I bailar oekaki「お
絵描き」s pintor, artista ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
visual OFISU「オフィス」(office) oficina ōgi「奥 ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s
義」secreto oculto, misterio ogoru「奢る」I colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai
invitar (pagar por 「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
visual OFISU「オフィス」(office) oficina ōgi「奥
義」secreto oculto, misterio ogoru「奢る」I okaerinasai3「おかえりなさい」exp
invitar (pagar por delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急
visual OFISU「オフィス」(office) oficina ōgi「奥
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
義」secreto oculto, misterio ogoru「奢る」I
invitar (pagar por 4
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
otros) ogosoka「厳か」-na severo, estricto ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ
ohashi「箸」[o.há i] palillos chinos
ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
ohayōgozaimasu 「おはようござい
3
ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s
otros) ogosoka「厳か」-na severo, estricto colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai
ohashi「箸」[o.há i] palillos chinos 「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急 okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
4
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
4
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ 父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ
ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa! colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急 okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
4
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
4
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ 父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ
ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa! colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急 okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
4
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
4
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ 父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ
ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa! colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai
「お帰りなさい」exp ¡bienvenido a casa!
okaerinasai3「おかえりなさい」exp
delicioso, de buen sabor, mx rico ōisogi「大急 okaerinasai3「おかえりなさい」exp
bienvenido a casa okage3「おかげ」gracias a
ぎ」prisa oiwai3「お祝い」celebración oji「叔
okagesamade3「おかげさまで」exp
4
父」tío ōji「王子」príncipe oji 「伯父」hum tío bienvenido a casa okage3「おかげ」gracias a
ojīsan「お祖父さん」abuelo ojīsan4「お祖父さ okagesamade3「おかげさまで」exp
bienvenido a casa okage3「おかげ」gracias a
ん・お爺さん」 abuelo ōjo「王女」princesa
okagesamade3「おかげさまで」exp
ojōsan3「お嬢さん」hon hija oka「丘」s bienvenido a casa okage3「おかげ」gracias a
colina okada「岡田」prp Okada okaerinasai okagesamade3「おかげさまで」exp
gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3 「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖ gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3 「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖ extraño, raro okashi4「お菓子」[oká i] dulce
gracias a dios okama「お釜」vlg marica, extraño, raro okashi4「お菓子」[oká i] dulce
extraño, raro okashi4「お菓子」[oká i] dulce
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre
extraño, raro okashi4「お菓子」[oká i] dulce
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo
(golosina) ‖ pastel (de dulce) okashiya「お菓子
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3
屋」pastelería okawarisuru「お代りする」III
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
repetir ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
(golosina) ‖ pastel (de dulce) okashiya「お菓子
gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
屋」pastelería okawarisuru「お代りする」III
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre
repetir ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo
(golosina) ‖ pastel (de dulce) okashiya「お菓子
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3
屋」pastelería okawarisuru「お代りする」III
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
repetir ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
(golosina) ‖ pastel (de dulce) okashiya「お菓子
gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
屋」pastelería okawarisuru「お代りする」III
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre
repetir ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo
(golosina) ‖ pastel (de dulce) okashiya「お菓子
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3
屋」pastelería okawarisuru「お代りする」III
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon
repetir ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo,
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
gracias a dios okama「お釜」vlg marica,
está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
homosexual ‖ travesti, transexual (hombre está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
disfrazado de mujer) ōkami「狼」lobo está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
okane4「お金」[okáne] dinero okanemochi3 está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
「お金持ち」dinero okāsan4「お母さん」hon está bien) ŌKESUTORA「オーケストラ」
(orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande
madre okashī3「可笑しい」divertido ‖
gracias a dios okama「お釜」vlg marica, ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置
物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置
cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖ 物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
monarquía
(orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖

ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置 monarquía


物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande (orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置
cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖ 物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
monarquía
(orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖

ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置 monarquía


物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande (orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置
cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖ 物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
monarquía
(orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖

ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置 monarquía


物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande (orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
ōkiku「大きく」adv grandemente okimono「置
cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖ 物」adorno ōkina3「大きな」gran, grande
okiru4「起きる」[okí u] II levantarse de la
monarquía
(orchestra) orquesta ōkī4「大きい」-i grande cama (despertarse) ōkoku「王国」reino ‖

monarquía
okonau !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōzei

okonau4「行う」realizar, llevar a 3
ahí.} okujō 「屋上」azotea okurareta「送られ
cabo okoraseru「怒らせる」II ofender
た」va enviado okureru「後れる」II
okoru「起こる」I suceder, ocurrir okoru3「怒 retrasarse,
る」I enfadarse, enojarse okosan3「お子さ llegar tarde okureru3「遅れる」II llegar tarde {
ん」niño okosu「起す」I despertar (a 3
~に遅れる → llegar tarde a ~} okurimono 「贈り
alguien) okosu3「起こす」I vt despertar,
物」regalo,
levantar okotta「怒った」(vca) enfadado, obsequio okuru4「送る」I enviar, mandar
enojado ōku「多く」-no muchos, varios okusan4「奥さん」hon esposa, señora ōkyū
oku3「億」[óku] cien millones oku4「置く」I
poner, colocar {傘は 「王宮」palacio omaetachi「お前達」prn
ustedes omakasede「おまかせで」como sea,
そこに置いてください。→ Ponga el paragüas
al azar omataseshimashita3「お待たせし
ORENJI「オレンジ」(orange) naranja
ました」exp discúlpeme por haberlo hecho 3
ORENJIiro「オレンジ色」naranja oreru 「折れ
3
esperar omatsuri 「お祭り」festival, festejo る」II romper, partir ORĪBU「オリー
omedetōgozaimasu3「おめでとう ございま ブ」aceituna ORIENTĒSHON「オリエンテーショ
す」exp ¡felicidades! omimai3「お見舞 ン」
い」preguntar por la salud de alguien (orientation) orientación
ORINPIKKU「オリンピック」(Olympic)
omiyage3「お土産」[ómijage] ORINPIKKU「オリンピック」(Olympic)
souvenir, recuerdo (regalo de viaje) omo Olímpico oriru「降りる, 下りる」II bajar,
「主」-na principal omou3「思う」pensar, creer Olímpico oriru「降りる, 下りる」II bajar,
{~と思 う → pensar que ~} omocha3「玩具」gk bajarse, descender (vid cnt のる) oriru3「下り

る」II bajar oriru4「降りる」II bajarse


juguete
oritatamu「折り畳める」I plegar oru3「居
omoi「思い」s sentimiento omoi4「重い」-i
る」gk hum I estar ORUGAN「オルガン」
pesado omoidasu3「思い出す」recordar
(organ) órgano ŌRUTĀNATIBU「オールターナティ
omoide「思い出」recuerdo ‖ memoria ōmoji
ブ」 (alternative) alternativa osake4「お酒」
「大文字」s mayúscula omosa「重さ」s peso
[o.saké] sake osameru「治める」II gobernar
omoshiroi4「面白い」gk -i interesante,
osanai「幼い」-i infantil ‖ fig
divertido omoshirosa「面白さ」-i interés,
bajarse, descender (vid cnt のる) oriru3「下り
diversión omote3「表」frente, superficie onaji4
る」II bajar oriru4「降りる」II bajarse
「同じ」[oná i] mismo lit (el
oritatamu「折り畳める」I plegar oru3「居
mismo igual) onajiyō「同じよう」-na similar
る」gk hum I estar ORUGAN「オルガン」
onaka4「お腹」s estómago, panza ondo「温
(organ) órgano ŌRUTĀNATIBU「オールターナティ
度」temperatura onegaishimasu「お願い致しま
ブ」 (alternative) alternativa osake4「お酒」
す」
[o.saké] sake osameru「治める」II gobernar
hon le ruego (le suplico) onegaishimasu4「お
osanai「幼い」-i infantil ‖ fig
願いします」 exp hon por favor, se lo pido
bajarse, descender (vid cnt のる) oriru3「下り
ōnen「往年」[ōne ] -no pionero modelo a
る」II bajar oriru4「降りる」II bajarse
seguir onēsan4「お姉さん」s hon hermana
oritatamu「折り畳める」I plegar oru3「居
mayor ongaku4「音楽」música oni「鬼」ogro
る」gk hum I estar ORUGAN「オルガン」
(o algún ente de gran
(organ) órgano ŌRUTĀNATIBU「オールターナティ
maldad) ‖ demonio onīsan4「お兄さん」s hon
ブ」 (alternative) alternativa osake4「お酒」
hermano mayor onna4「女」mujer
onnanohito「女の人」mujer, señora [o.saké] sake osameru「治める」II gobernar
onnanoko4「女の子」muchacha, chica, osanai「幼い」-i infantil ‖ fig
jovencita, señorita, niña ONRAIN「オンライン」 bajarse, descender (vid cnt のる) oriru3「下り
(on-line) en línea onsetsu「音節」sílaba る」II bajar oriru4「降りる」II bajarse
ŌPUN「オープン」(open) campo oritatamu「折り畳める」I plegar oru3「居
abierto ‖ -na abierto ‖ (lit abrir) ORANDA「オラン る」gk hum I estar ORUGAN「オルガン」
ダ」Holanda orei3「お礼」agradecimiento (organ) órgano ŌRUTĀNATIBU「オールターナティ
oshi「おし」casi oshiego「教え子」s alumno
ブ」 (alternative) alternativa osake4「お酒」
oshieru4「教える」II enseñar, instruir ‖ avisar,
[o.saké] sake osameru「治める」II gobernar
informar oshirase「お知らせ」anuncio:
osanai「幼い」-i infantil ‖ fig
alboroto ōsetsuma3「応接間」recepción
bajarse, descender (vid cnt のる) oriru3「下り
oshi「おし」casi oshiego「教え子」s alumno
る」II bajar oriru4「降りる」II bajarse
oshieru4「教える」II enseñar, instruir ‖ avisar,
oritatamu「折り畳める」I plegar oru3「居
informar oshirase「お知らせ」anuncio:
る」gk hum I estar ORUGAN「オルガン」
(aviso:) oshīre4「押し入れ」closet, armario
(organ) órgano ŌRUTĀNATIBU「オールターナティ
oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ rabo
ブ」 (alternative) alternativa osake4「お酒」
ōshūrengō「欧州連合」la Unión
[o.saké] sake osameru「治める」II gobernar (aviso:) oshīre4「押し入れ」closet, armario
osanai「幼い」-i infantil ‖ fig oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ rabo
inocente, tierno osananajimi「幼なじみ」s ōshūrengō「欧州連合」la Unión
amigo de la infancia osara4「お皿」plato ‖ (aviso:) oshīre4「押し入れ」closet, armario

oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ rabo


platillo ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto,
ōshūrengō「欧州連合」la Unión
inocente, tierno osananajimi「幼なじみ」s
Europea osoi4「遅い」-i llegado tarde
amigo de la infancia osara4「お皿」plato ‖ Europea osoi4「遅い」-i llegado tarde
Europea osoi4「遅い」-i llegado tarde
platillo ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto,
(atrasado, tardío) ‖ lento osoraku「恐らく」
inocente, tierno osananajimi「幼なじみ」s
[osó aku] tal vez (quizá) osore「恐れ」s miedo
amigo de la infancia osara4「お皿」plato ‖
osoreta「恐れた」va asustado ossharu3「お
platillo ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto, っしゃる」hon decir osu4「押す」I presionar
inocente, tierno osananajimi「幼なじみ」s (un botón,
(atrasado, tardío) ‖ lento osoraku「恐らく」
amigo de la infancia osara4「お皿」plato ‖
[osó aku] tal vez (quizá) osore「恐れ」s miedo
platillo ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto, osoreta「恐れた」va asustado ossharu3「お
alboroto ōsetsuma3「応接間」recepción っしゃる」hon decir osu4「押す」I presionar
oshi「おし」casi oshiego「教え子」s alumno (un botón,
(atrasado, tardío) ‖ lento osoraku「恐らく」
oshieru4「教える」II enseñar, instruir ‖ avisar,
informar oshirase「お知らせ」anuncio: [osó aku] tal vez (quizá) osore「恐れ」s miedo
alboroto ōsetsuma3「応接間」recepción osoreta「恐れた」va asustado ossharu3「お
oshi「おし」casi oshiego「教え子」s alumno っしゃる」hon decir osu4「押す」I presionar
(un botón,
oshieru4「教える」II enseñar, instruir ‖ avisar, (atrasado, tardío) ‖ lento osoraku「恐らく」
informar oshirase「お知らせ」anuncio:
[osó aku] tal vez (quizá) osore「恐れ」s miedo
alboroto ōsetsuma3「応接間」recepción
oshi「おし」casi oshiego「教え子」s alumno osoreta「恐れた」va asustado ossharu3「お
っしゃる」hon decir osu4「押す」I presionar
oshieru4「教える」II enseñar, instruir ‖ avisar, (un botón,
informar oshirase「お知らせ」anuncio: etc) ‖ empujar ŌSUTORIA「オーストリ
alboroto ōsetsuma3「応接間」recepción
ア」Austria OTAKU「オタク」enajenado, メーション」
etc) ‖ empujar ŌSUTORIA「オーストリ niño ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
ア」Austria OTAKU「オタク」enajenado, (automatic) -na automático ŌTOMĒSHON「オート
etc) ‖ empujar ŌSUTORIA「オーストリ メーション」
ア」Austria OTAKU「オタク」enajenado, niño ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
obsesionado ‖ aficionado fanático del anime y (automatic) -na automático ŌTOMĒSHON「オート
manga otaku3「お宅」su casa de usted メーション」
niño ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
otearai4「お手洗い」lavabo oto3「音」[otó] (automatic) -na automático ŌTOMĒSHON「オート
メーション」
sonido ‖ ruido
(automation) automatización (mecanización)
obsesionado ‖ aficionado fanático del anime y
manga otaku3「お宅」su casa de usted otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
4
otearai4「お手洗い」lavabo oto3「音」[otó] niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
ん」hon padre otosu3「落とす」dejar caer
sonido ‖ ruido
(automation) automatización (mecanización)
obsesionado ‖ aficionado fanático del anime y
manga otaku3「お宅」su casa de usted otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
4
otearai4「お手洗い」lavabo oto3「音」[otó] niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
3
ん」hon padre otosu 「落とす」dejar caer
sonido ‖ ruido (automation) automatización (mecanización)
3
ŌTOBAI 「オートバイ」(auto-bike)
3 otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
ŌTOBAI 「オートバイ」(auto-bike)
ŌTOBAI 「オートバイ」(auto-bike)
3 4
niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
motocicleta otogasuru「音がする」escucharse ん」hon padre otosu3「落とす」dejar caer
motocicleta otogasuru「音がする」escucharse (automation) automatización (mecanización)
motocicleta otogasuru「音がする」escucharse
otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
un ruido otogibanashi「おとぎ話」cuento de
4
4 niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
hadas otoko 「男」hombre ‖ -no varón
ん」hon padre otosu3「落とす」dejar caer
otokonohito「男の人」hombre,
(automation) automatización (mecanización)
un ruido otogibanashi「おとぎ話」cuento de
4 otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
hadas otoko 「男」hombre ‖ -no varón
4
otokonohito「男の人」hombre, niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
un ruido otogibanashi「おとぎ話」cuento de ん」hon padre otosu3「落とす」dejar caer
4 (automation) automatización (mecanización)
hadas otoko 「男」hombre ‖ -no varón
otokonohito「男の人」hombre, otona4「大人」[otóna] adulto (que ya no es
varón otokonoko4「男の子」muchacho, 4
niño) (lit persona grande) otōsan 「お父さ
varón otokonoko4「男の子」muchacho,
ん」hon padre otosu3「落とす」dejar caer
varón otokonoko4「男の子」muchacho,
(caérsele) ‖ hundir otōto4「弟」hermano menor
niño ŌTOMACHIKKU「オートマチック」
(automatic) -na automático ŌTOMĒSHON「オート ototoi4「一昨日」antier, anteayer ototoshi4「一
メーション」
niño ŌTOMACHIKKU「オートマチック」 昨年」el año anterior
(automatic) -na automático ŌTOMĒSHON「オート (caérsele) ‖ hundir otōto4「弟」hermano menor
3 4
ototoi4「一昨日」antier, anteayer ototoshi4「一 etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I
terminar
昨年」el año anterior al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero)
(caérsele) ‖ hundir otōto4「弟」hermano menor otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir

ototoi4「一昨日」antier, anteayer ototoshi4「一 owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros,


3 4
昨年」el año anterior etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I
(caérsele) ‖ hundir otōto4「弟」hermano menor terminar
(finalizar, acabar, completar) oya「親」padre o
ototoi4「一昨日」antier, anteayer ototoshi4「一
madre oya3「おや」exp ¡huy!, ¡oh! oyaji「親
昨年」el año anterior
4
父」mi padre oyasuminasai 「お休みなさ
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero)
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir い」exp
(finalizar, acabar, completar) oya「親」padre o
owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros,
madre oya3「おや」exp ¡huy!, ¡oh! oyaji「親
3 4
etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I
4
terminar 父」mi padre oyasuminasai 「お休みなさ
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero) い」exp
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir (finalizar, acabar, completar) oya「親」padre o

owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros, madre oya3「おや」exp ¡huy!, ¡oh! oyaji「親
3 4
etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I 4
父」mi padre oyasuminasai 「お休みなさ
terminar い」exp
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero) (finalizar, acabar, completar) oya「親」padre o
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir
madre oya3「おや」exp ¡huy!, ¡oh! oyaji「親
owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros,
4
3 4
父」mi padre oyasuminasai 「お休みなさ
etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I
い」exp
terminar
(finalizar, acabar, completar) oya「親」padre o
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero)
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir madre oya3「おや」exp ¡huy!, ¡oh! oyaji「親

owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros, 4


父」mi padre oyasuminasai 「お休みなさ
3 4 い」exp
etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I
terminar buenas noches, que descanse oyatsu「お八
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero) つ」merienda ōyō「応用」prf ~ aplicado sci
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir {応用心 理学 → psicología aplicada} oyobi「及
owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros,
び」[ojóbi] gk y (junto con,
3 4
etc) owari 「終わり」s fin owaru 「終わる」I buenas noches, que descanse oyatsu「お八
terminar つ」merienda ōyō「応用」prf ~ aplicado sci
al anterior otsuri「御釣り」cambio (dinero)
{応用心 理学 → psicología aplicada} oyobi「及
otto「夫」marido, esposo ōu「覆う」I cubrir

owari「終り」s final ‖ fin (en películas, libros, び」[ojóbi] gk y (junto con,


buenas noches, que descanse oyatsu「お八
び」[ojóbi] gk y (junto con,
つ」merienda ōyō「応用」prf ~ aplicado sci
al igual que) oyogu4「泳ぐ」I nadar
{応用心 理学 → psicología aplicada} oyobi「及 ōyōsuru「応用する」III aplicar,
al igual que) oyogu4「泳ぐ」I nadar
び」[ojóbi] gk y (junto con,
ōyōsuru「応用する」III aplicar,
buenas noches, que descanse oyatsu「お八 al igual que) oyogu4「泳ぐ」I nadar
つ」merienda ōyō「応用」prf ~ aplicado sci
ōyōsuru「応用する」III aplicar,
{応用心 理学 → psicología aplicada} oyobi「及 al igual que) oyogu4「泳ぐ」I nadar
ōyōsuru「応用する」III aplicar,
び」[ojóbi] gk y (junto con, poner en práctica ōzei4「大勢」mucha gente
buenas noches, que descanse oyatsu「お八 poner en práctica ōzei4「大勢」mucha gente
つ」merienda ōyō「応用」prf ~ aplicado sci poner en práctica ōzei4「大勢」mucha gente
poner en práctica ōzei4「大勢」mucha gente
{応用心 理学 → psicología aplicada} oyobi「及
pachinko !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida rensō

PACHINKO「パチンコ」(pachinko) hambre PEN4「ペン」(pen) pluma, bolígrafo


pachinko, billar mecánico PAIPU「パイプ」(pipe, PENCHI「ペンチ」(abr de pinchers)
tube) tubo, tenazas PENISU「ペニス」(penis) pene PENKI
conducto, caño PAIROTTO「パイロット」(pilot) 「ペンキ」(del holandés pek)
pintura PERŪ「ペルー」Perú
piloto, aviador PAJAMA「パジャマ」(pajamas,
PIANO「ピアノ」(piano) piano PIASU「ピア
pyjamas) pijama (ropa de dormir) PAN4「パン」
ス」pendiente (agujero) PICCHI「ピッチ」(pitch)
[pa ] pan PANFURETTO「パンフレット」folleto
PIKUNIKKU「ピクニック」(picnic)

PANKU「パンク」(punk) perforación, punk picnic, día de campo PĪMAN「ピーマ


PANTSU「パンツ」(pants) calzón (ropa interior), ン」pimiento PIN「ピン」(pin) broche (pin,
es bragas, calzoncillos, mx calzones PANya「パ alfiler)
ン屋」panadería PAPA「パパ」(papa) papá ‖ (lit clavija) PINKU「ピンク」(pink) rosa (color)
(padre) PARI「パリ」tpn París PĀSENTO「パーセ PISUTORU「ピストル」(pistol) pistola,

ント」(percent) por revólver POINTO「ポイント」(point) punto


ciento PASOKON「パソコン」ordenador POJISHON「ポジション」(position)

personal PASU「パス」(path, pass) ruta, posición POKETTO4「ポケット」(pocket)


bolsillo (bolsa del pantalón) ‖ prf de bolsillo
trayectoria, contrasreña PASUPŌTO「パスポー
ト」(passport) (hecho pequeño para que pueda llevarse en el
pasaporte PATĀN「パターン」(pattern) modelo,
bolsillo) PONDO「ポンド」libra PONPU「ポンプ」
patrón, norma, diseño PĀTĪ4「パーティー」 (pump) bomba, popa PORUNO「ポルノ」(porno)
(party) fiesta PĀTO「パート」(part) parte, pieza pornografía ‖ porno PORUTOGARU「葡萄牙」prp
PATOKĀ「パトカー」(patrol car)
Portugal POSUTĀ「ポスター」(poster) [póstā]
patrulla, auto policía PAWĀ「パワー」power cartel, afiche, poster POSUTO「ポスト」(post)
PEA「ペア」(pair, pear) par, pareja, buzón de
pera PĒJI4「ページ」(page) página pekin「北 correo (caja del correo, u oficina postal) ‖ post-
京」tpn Beijing, Pekín pekingo「北京語」chino POTTO「ポット」(pot) cazuela PŌZU「ポーズ」
mandarín (pause, pose) pausa,
(idioma) pekopeko「ぺこぺこ」tener mucha alto, pose, postura PURAN「プラン」(plan) plan
PURASU「プラス」(plus) plus, extra
venir a Japón raishū「来襲」invasión raishū4
PURASUCHIKKU「プラスチック」s
「来週」la próxima semana,
plástico ‖ -no de plástico PURATTOHŌMU「プラッ
año que viene rainichisuru「来日する」III
トホーム」
(platform) plataforma PUREZENTO3「プレゼン venir a Japón raishū「来襲」invasión raishū4
ト」(present) 「来週」la próxima semana,
regalo, obsequio PURINTO「プリント」(print) año que viene rainichisuru「来日する」III
impresión PURO「プロ」(abr de professional)
venir a Japón raishū「来襲」invasión raishū4
profesional PUROGURAMINGU「プログラミング」
「来週」la próxima semana,
(programming) programación PUROGURAMU「プ
la semana que viene RAISU「ライス」(rice)
ログラム」
RAITĀ「ライター」(lighter, rider,
(program) programa PURORŌGU「プロロー
la semana que viene RAISU「ライス」(rice)
グ」prólogo
RAITĀ「ライター」(lighter, rider,
PŪRU 「プール」(pool) piscina,
4

la semana que viene RAISU「ライス」(rice)


PŪRU 「プール」(pool) piscina,
4
RAITĀ「ライター」(lighter, rider,
alberca PUSSHU「プッシュ」(push) empujón
-ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) RABERU writer) encendedor (mechero de bolsillo) ‖ lit

「ラベル」(label) etiqueta raigetsu4「来月」el (iluminador; jinete; escritor) RAJIKASE「ラジカ


セ」(abr radio-
próximo mes, el
alberca PUSSHU「プッシュ」(push) empujón writer) encendedor (mechero de bolsillo) ‖ lit
-ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) RABERU (iluminador; jinete; escritor) RAJIKASE「ラジカ
「ラベル」(label) etiqueta raigetsu4「来月」el セ」(abr radio-
writer) encendedor (mechero de bolsillo) ‖ lit
próximo mes, el
alberca PUSSHU「プッシュ」(push) empujón (iluminador; jinete; escritor) RAJIKASE「ラジカ
-ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) RABERU セ」(abr radio-
cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」
「ラベル」(label) etiqueta raigetsu4「来月」el
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket)
próximo mes, el
raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落
alberca PUSSHU「プッシュ」(push) empujón
語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ
-ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) RABERU
る」
「ラベル」(label) etiqueta raigetsu4「来月」el cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket)
próximo mes, el
raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落
mes que viene rainen4「来年」el próximo año,
語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ
el
る」
mes que viene rainen4「来年」el próximo año,
cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」
el
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket)
mes que viene rainen4「来年」el próximo año,
el raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落
mes que viene rainen4「来年」el próximo año, 語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ
el る」
año que viene rainichisuru「来日する」III cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket)
ran「蘭」[ a ] orquídea RANCHI「ランチ」
raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落 (launch, lunch)
語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ almuerzo, lancha RANPU「ランプ」(lamp, ramp)
る」 almuerzo, lancha RANPU「ランプ」(lamp, ramp)
cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」 almuerzo, lancha RANPU「ランプ」(lamp, ramp)
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket) almuerzo, lancha RANPU「ランプ」(lamp, ramp)

raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落 linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ
る」 用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
cassette) radio-cassette RAJIO4「ラジオ」 rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
(radio) radio RAKETTO「ラケット」(racket) ワー」(rush

raqueta, remo rakka「落下」otoño rakugo「落 linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
語」historia cómica rakutansaseru「落胆させ
用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
る」
rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
deprimir (desalentar) rakutenshugisha「楽天
ワー」(rush
主義者」 [ akuté . ugí a] optimista RAMU「ラム」
linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
(lamb, rump, rum,
deprimir (desalentar) rakutenshugisha「楽天 用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
主義者」 [ akuté . ugí a] optimista RAMU「ラム」 rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
(lamb, rump, rum, ワー」(rush
deprimir (desalentar) rakutenshugisha「楽天 linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
主義者」 [ akuté . ugí a] optimista RAMU「ラム」
用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
(lamb, rump, rum,
rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
RAM) borrego, cordero, trasero, ron, RAM
ワー」(rush
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, corrida, LAN
linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
ran「蘭」[ a ] orquídea RANCHI「ランチ」
(launch, lunch) 用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
RAM) borrego, cordero, trasero, ron, RAM rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, corrida, LAN ワー」(rush

ran「蘭」[ a ] orquídea RANCHI「ランチ」 linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱


(launch, lunch)
RAM) borrego, cordero, trasero, ron, RAM 用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, corrida, LAN rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
ワー」(rush
ran「蘭」[ a ] orquídea RANCHI「ランチ」
linterna, lámpara, faro, luces, rampa ranyō「乱
(launch, lunch)
RAM) borrego, cordero, trasero, ron, RAM
用」abuso ranyō「乱用する」III abusar
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, corrida, LAN
rasen「螺旋」espiral RASSHUAWĀ「ラッシュア
ran「蘭」[ a ] orquídea RANCHI「ランチ」 ワー」(rush
(launch, lunch) hour) hora pico RATEN「ラテン」abr
RAM) borrego, cordero, trasero, ron, RAM
latinoamericano ‖ latino (antiguo romano)
RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, corrida, LAN
hour) hora pico RATEN「ラテン」abr (enunicado u oración de ejemplo) reigai「例
外」excepción reigi「礼儀」cortesía, buena
latinoamericano ‖ latino (antiguo romano)
(enunicado u oración de ejemplo) reigai「例
hour) hora pico RATEN「ラテン」abr
外」excepción reigi「礼儀」cortesía, buena
latinoamericano ‖ latino (antiguo romano) (enunicado u oración de ejemplo) reigai「例
hour) hora pico RATEN「ラテン」abr 外」excepción reigi「礼儀」cortesía, buena
(enunicado u oración de ejemplo) reigai「例
latinoamericano ‖ latino (antiguo romano) 外」excepción reigi「礼儀」cortesía, buena
RATENgo「ラテン語」el idioma latín (enunicado u oración de ejemplo) reigai「例
RATENgo「ラテン語」el idioma latín 外」excepción reigi「礼儀」cortesía, buena
RATENgo「ラテン語」el idioma latín educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
(la lengua latina) REBĀ「レバー」(lever, liver)
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷
palanca,
(la lengua latina) REBĀ「レバー」(lever, liver) 静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
palanca, (sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s
(la lengua latina) REBĀ「レバー」(lever, liver) congelador, heladera reizōko4「冷蔵
palanca,
hígado REBERU「レベル」(level) nivel (grado) 庫」refrigerador,
REDĪ「レディー」(lady) dama, educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
hígado REBERU「レベル」(level) nivel (grado)
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷
REDĪ「レディー」(lady) dama,
hígado REBERU「レベル」(level) nivel (grado) 静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
REDĪ「レディー」(lady) dama,
(sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s
hígado REBERU「レベル」(level) nivel (grado) congelador, heladera reizōko4「冷蔵
REDĪ「レディー」(lady) dama,

señorita, señora REGYURĀ「レギュラー」 庫」refrigerador,


(regular) educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
señorita, señora REGYURĀ「レギュラー」
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷
(regular)
señorita, señora REGYURĀ「レギュラー」 静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
(regular) (sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s
señorita, señora REGYURĀ「レギュラー」 congelador, heladera reizōko4「冷蔵
(regular)
señorita, señora REGYURĀ「レギュラー」 庫」refrigerador,
(regular) educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
regular, normal rei「例」ejemplo rei4
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷
「零」cero reibun「例文」frase de ejemplo 静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
regular, normal rei「例」ejemplo rei4 (sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s

「零」cero reibun「例文」frase de ejemplo congelador, heladera reizōko4「冷蔵


4
regular, normal rei「例」ejemplo rei
庫」refrigerador,
「零」cero reibun「例文」frase de ejemplo educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
regular, normal rei「例」ejemplo rei4
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷
「零」cero reibun「例文」frase de ejemplo 静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
(sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s
de música (lit grabado) ‖ registro, historial,
congelador, heladera reizōko4「冷蔵
récord REKURIĒSHON「レクリエーション」
庫」refrigerador, (recreation) recreación, distracción REMON「レ
educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
(sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
congelador, heladera reizōko4「冷蔵 「練習」[ é ū] la
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
庫」refrigerador,
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
educación, buenos modos REINKŌTO「レインコ
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
ート」(raincoat) traje impermeable reisei「冷 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
静」s calma (serenidad) ‖ - na calmado
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
(sereno, tranquilo, quieto) reitōko「冷凍庫」s
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
congelador, heladera reizōko4「冷蔵 「練習」[ é ū] la
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
庫」refrigerador, モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
frigorífico REJĀ「レジャー」(leisure) ocio, gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
frigorífico REJĀ「レジャー」(leisure) ocio, 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
frigorífico REJĀ「レジャー」(leisure) ocio,
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
frigorífico REJĀ「レジャー」(leisure) ocio,
tiempo libre REJI「レジ」caja registradora renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
rekishi3「歴史」la Historia REKŌDO4「レコー 「練習」[ é ū] la
ド」(record) disco (recreation) recreación, distracción REMON「レ
tiempo libre REJI「レジ」caja registradora モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
rekishi3「歴史」la Historia REKŌDO4「レコー gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
ド」(record) disco 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
tiempo libre REJI「レジ」caja registradora alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
rekishi3「歴史」la Historia REKŌDO4「レコー renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
ド」(record) disco 「練習」[ é ū] la
tiempo libre REJI「レジ」caja registradora (recreation) recreación, distracción REMON「レ
rekishi3「歴史」la Historia REKŌDO4「レコー モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
ド」(record) disco gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
tiempo libre REJI「レジ」caja registradora 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
rekishi3「歴史」la Historia REKŌDO4「レコー
ド」(record) disco alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
de música (lit grabado) ‖ registro, historial, renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
récord REKURIĒSHON「レクリエーション」 「練習」[ é ū] la
de música (lit grabado) ‖ registro, historial, (recreation) recreación, distracción REMON「レ
récord REKURIĒSHON「レクリエーション」 モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
de música (lit grabado) ‖ registro, historial, gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
récord REKURIĒSHON「レクリエーション」 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
de música (lit grabado) ‖ registro, historial,
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
récord REKURIĒSHON「レクリエーション」
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
「練習」[ é ū] la
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
「練習」[ é ū] la
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo) 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
「練習」[ é ū] la
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
「練習」[ é ū] la
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo) 合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
「練習」[ é ū] la
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
「練習」[ é ū] la
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range) 想」asociación de ideas, relacion de conceptos,

alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo) (~suru)


3 4
renraku 「連絡」contacto, conexión renshū práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連
「練習」[ é ū] la
想」asociación de ideas, relacion de conceptos,
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de (~suru)
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range)
想」asociación de ideas, relacion de conceptos,
alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo)
renraku3「連絡」contacto, conexión renshū4 (~suru)
「練習」[ é ū] la práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連
(recreation) recreación, distracción REMON「レ 想」asociación de ideas, relacion de conceptos,
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連 (~suru)
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range) práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連

alcance, ámbito renkyū「連休」puente (festivo) 想」asociación de ideas, relacion de conceptos,


3 4
renraku 「連絡」contacto, conexión renshū
(~suru)
「練習」[ é ū] la
práctica (el ejercicio de lo aprendido) rensō「連
(recreation) recreación, distracción REMON「レ
モン」(lemon) limón renchū「連中」grupo de 想」asociación de ideas, relacion de conceptos,
gente renga「煉瓦」ladrillo rengō「連
合」unión (alianza) RENJI「レンジ」(range) (~suru)
rentakā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sakubun
atar cabos, asociar ideas, relacionar conceptos (rocket) cohete,
RENTAKĀ「レンタカー」(rent-a-car) proyectil ROKKĀ「ロッカー」(locker) casillero,
renta de automóvil RENTOGEN「レントゲン」 armario ROKKUsareru「ロックされる」(lock)
estar cerrado (con llave u otro seguro) roku4
(roentgen) rayos x, roentgen RENZU「レンズ」
(lens) lente, lupa REPŌTO「レポート」(report) 「六」seis rokugatsu「六月」[ okúga u]
reporte, junio RŌMAji「ローマ字」alfabeto latino
informe RĒRU「レール」barandal ressha「列 (lit letras de Roma) ROMANCHIKKU「ロマンチッ
車」tren RESSUN「レッスン」(lesson) lección
RESSUNwosuru「レッスンをする」 ク」 (romantic) -na romántico ronten「論
estudiar la lección (lit hacer la lección) RĒSU「レ
点」punto en cuestión RŌPU「ロープ」(rope)
ース」(race, lace) carrera
soga (cuerda) RŌRĀSUKĒTO「ローラースケー
(competencia de velocidad) ‖ (lit cordón) ト」
4
RESUTORAN 「レストラン」 (restaurant) patines rosenzu「路線図」itinerario rōsoku
restaurante RETASU「レタス」lechuga retsu 「蝋燭」vela RUBĪ「ルビー」rubí ruigigo「類義
語」sinónimo rurō「流浪」s vagancia
「列」fila RIBON「リボン」(ribbon) listón, cinta,
rurōsha「流浪者」s persona nómada RŪRU
moño RĪDO「リード」(read, lead) 「ルール」(rule) regla RUSSHUAWĀ「ルッシュア
delantera, (-suru) leer rihatsushi「理髪師」s ワー」hora punta rusu4「留守」quedarse solo
peluquero, en la
estilista rihatsuten「理髪店」s peluquería casa rusuban4「留守番」quedarse solo
riku「陸地」tierra RIMA「リマ」Lima ringo「林 cuidando la casa RŪZU「ルーズ」(loose) -na
檎」[ í go] gk manzana RINGU「リング」 aro, flojo, suelto, holgado ryō「寮」residencia
anillo,
-ryō「-量」la cantidad de ~ (la suma
circunferencia rinjin「隣人」vecino RIPŌTO「リ
total de ~) ryōhō3「両方」ambos lados
ポート」(report) reporte,
informe rippa4「りっぱ」-na espléndido, ryokan3「旅館」jp ryokan (pequeño hotel
excelente rishi「利子」interés, lucro, beneficio
japonés)
risō「理想」ideal, idóneo, perfecto, (~teki) ryōkin「料金」cargo (tarifa, precio) ryokō4「旅
risu「栗鼠」ardilla (lit rata de 行」viaje ryokōsha「旅行者」[rjokō a]
castañas) RITTORU「リットル」(litre, liter) ryōkin「料金」cargo (tarifa, precio) ryokō4「旅
行」viaje ryokōsha「旅行者」[rjokō a]
litro riyō3「利用」utilización, uso riyū3「理
viajero ryokōsuru「旅行する」viajar
由」motivo, razón, porqué -ryoku「-力」sfj habilidad para ~,
RIZUMU「リズム」(rhythm) ritmo roba「驢 viajero ryokōsuru「旅行する」viajar
馬」burro, asno ROBĪ「ロビー」(lobby)
vestíbulo -ryoku「-力」sfj habilidad para ~,
(antesala, salón de entrada) rōhi「浪費」s capacidad para ~ ryōri4「料理」cocina (arte)
ryōrisuru「料理する」cocinar ryōshin「良
derroche (despilfarro) rōhisuru「浪費す
心」la consciencia sci ryōshin4「両親」ambos
る」desperdiciar
padres ryū「龍」dragón ryūgakusei4「留学
(derrochar, despilfarrar) roji「路地」callejón 生」estudiante
rōka「廊下」pasillo ROKETTO「ロケット」 capacidad para ~ ryōri4「料理」cocina (arte)
ryōrisuru「料理する」cocinar ryōshin「良 (sabot) sueco (zapato) SĀCHI「サーチ」(search)
心」la consciencia sci ryōshin4「両親」ambos búsqueda SĀCHIENJIN「サーチエンジン」

padres ryū「龍」dragón ryūgakusei4「留学 (search engine) motor de


生」estudiante sin cargo, sistema de soporte SABO「サボ」
capacidad para ~ ryōri4「料理」cocina (arte) (sabot) sueco (zapato) SĀCHI「サーチ」(search)
ryōrisuru「料理する」cocinar ryōshin「良 búsqueda SĀCHIENJIN「サーチエンジン」
心」la consciencia sci ryōshin4「両親」ambos
(search engine) motor de
4
padres ryū「龍」dragón ryūgakusei 「留学 búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
生」estudiante ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
capacidad para ~ ryōri4「料理」cocina (arte)
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
ryōrisuru「料理する」cocinar ryōshin「良
心」la consciencia sci ryōshin4「両親」ambos colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
padres ryū「龍」dragón ryūgakusei4「留学 「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
生」estudiante
capacidad para ~ ryōri4「料理」cocina (arte) 胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
ryōrisuru「料理する」cocinar ryōshin「良 大」el más grande saidan「祭壇」altar
心」la consciencia sci ryōshin4「両親」ambos saifu3「財布」monedero saigai「災
padres ryū「龍」dragón ryūgakusei4「留学 害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
生」estudiante
en el extranjero ryūseiu「流星雨」lluvia de [sáigo] muerte (último momento de vida,
en el extranjero ryūseiu「流星雨」lluvia de momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
meteoritos sabaku「砂漠」desierto sabishī3 búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
「寂しい」-i solitario, solo SĀBISU「サービス」
(service) servicio, sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
meteoritos sabaku「砂漠」desierto sabishī3
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
「寂しい」-i solitario, solo SĀBISU「サービス」 「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
(service) servicio, -sai4「-歳」años de edad saibō「細

meteoritos sabaku「砂漠」desierto sabishī3 胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最


大」el más grande saidan「祭壇」altar
「寂しい」-i solitario, solo SĀBISU「サービス」 saifu3「財布」monedero saigai「災
(service) servicio,
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
meteoritos sabaku「砂漠」desierto sabishī3
[sáigo] muerte (último momento de vida,
「寂しい」-i solitario, solo SĀBISU「サービス」
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
(service) servicio,
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
sin cargo, sistema de soporte SABO「サボ」
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
(sabot) sueco (zapato) SĀCHI「サーチ」(search)
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
búsqueda SĀCHIENJIN「サーチエンジン」
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
(search engine) motor de
sin cargo, sistema de soporte SABO「サボ」 colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
大」el más grande saidan「祭壇」altar
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
saifu3「財布」monedero saigai「災
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
大」el más grande saidan「祭壇」altar
[sáigo] muerte (último momento de vida, saifu3「財布」monedero saigai「災
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ [sáigo] muerte (último momento de vida,
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai- ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
大」el más grande saidan「祭壇」altar
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
saifu3「財布」monedero saigai「災
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
大」el más grande saidan「祭壇」altar
[sáigo] muerte (último momento de vida, saifu3「財布」monedero saigai「災
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ [sáigo] muerte (último momento de vida,
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai- ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
大」el más grande saidan「祭壇」altar
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
saifu3「財布」monedero saigai「災
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
大」el más grande saidan「祭壇」altar
[sáigo] muerte (último momento de vida, saifu3「財布」monedero saigai「災
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ [sáigo] muerte (último momento de vida,
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ momento en que se muere) saigo3「最後」-no
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
-sai4「-歳」años de edad saibō「細 colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
大」el más grande saidan「祭壇」altar
saifu3「財布」monedero saigai「災 胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
大」el más grande saidan「祭壇」altar
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
saifu3「財布」monedero saigai「災
[sáigo] muerte (último momento de vida,
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto [sáigo] muerte (último momento de vida,
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ momento en que se muere) saigo3「最後」-no
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
-sai4「-歳」años de edad saibō「細 colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai-
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
-sai4「-歳」años de edad saibō「細
大」el más grande saidan「祭壇」altar
saifu3「財布」monedero saigai「災 胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最
大」el más grande saidan「祭壇」altar
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
saifu3「財布」monedero saigai「災
[sáigo] muerte (último momento de vida, 害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」
momento en que se muere) saigo3「最後」-no
el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto [sáigo] muerte (último momento de vida,
búsqueda sae「さえ」incluso SAFURAN「サフラ momento en que se muere) saigo3「最後」-no
ン」azafrán sagaru3「下がる」I colgar el último saijō「最上」el mejor ‖ el más alto
(elevado) ‖ -no mejor
sagasu3「探す」I buscar sageru3「下げる」II
(elevado) ‖ -no mejor
colgar -sai「-才」de buen genio creativo sai- saikin3「最近」[sáiki ]
「最-」prf el más ~ sai「歳」sfj años de edad saikin3「最近」[sáiki ]
-sai4「-歳」años de edad saibō「細 saikin3「最近」[sáiki ]
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo
胞」célula saibu「細部」detalle saidai「最 saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」
大」el más grande saidan「祭壇」altar
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際
saifu3「財布」monedero saigai「災
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren)
害」desastre (calamidad terrible) saigo「最期」 sirena,
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo
[sáigo] muerte (último momento de vida,
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」
reciclar saishō「最少」lo menor saisho3「最
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際 初」al principio
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren) alarma saiseiriyōsuru「再生利用する」III
sirena,
reciclar saishō「最少」lo menor saisho3「最
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」 初」al principio
alarma saiseiriyōsuru「再生利用する」III
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren) reciclar saishō「最少」lo menor saisho3「最
sirena, 初」al principio
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo (primero,) saishokushugisha「菜食主義者」
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」 (primero,) saishokushugisha「菜食主義者」
(primero,) saishokushugisha「菜食主義者」
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際
vegetariano (persona) saitei「最低」el peor, el
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren)
sirena, más bajo sci (vid cnt さいこう) SAIZU「サイズ」
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo (size) tamaño ‖
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」 vegetariano (persona) saitei「最低」el peor, el
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際 más bajo sci (vid cnt さいこう) SAIZU「サイズ」
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren) (size) tamaño ‖
sirena, vegetariano (persona) saitei「最低」el peor, el
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」 más bajo sci (vid cnt さいこう) SAIZU「サイズ」
(size) tamaño ‖
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際
vegetariano (persona) saitei「最低」el peor, el
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren)
sirena, más bajo sci (vid cnt さいこう) SAIZU「サイズ」
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo (size) tamaño ‖
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」 vegetariano (persona) saitei「最低」el peor, el

(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際 más bajo sci (vid cnt さいこう) SAIZU「サイズ」
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren) (size) tamaño ‖
sirena, magnitud saka「坂」cuesta, pendiente
recientemente SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na
saikyō「最強」el más fuerte SAIN「サイン」
popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚
(sign) firma, autógrafo ‖ (lit señal) saini「際
屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida
に」al momento de SAIREN「サイレン」(siren) alcohólica
sirena, magnitud saka「坂」cuesta, pendiente
alarma saiseiriyōsuru「再生利用する」III sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na
reciclar saishō「最少」lo menor saisho3「最 popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚
初」al principio 屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida
alarma saiseiriyōsuru「再生利用する」III alcohólica
reciclar saishō「最少」lo menor saisho3「最 magnitud saka「坂」cuesta, pendiente
sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na
初」al principio
alarma saiseiriyōsuru「再生利用する」III popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚
屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida 3
alucinación sakki 「さっき」hace poco tiempo
alcohólica

magnitud saka「坂」cuesta, pendiente
fútbol sakkaku「錯覚」ilusión óptica,
sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na
3
alucinación sakki 「さっき」hace poco tiempo
popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚

屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida fútbol sakkaku「錯覚」ilusión óptica,
alcohólica
3
magnitud saka「坂」cuesta, pendiente alucinación sakki 「さっき」hace poco tiempo
sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na ‖
-no de hace poco tiempo sakkon「昨今」
popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚 [sak.kon] hoy en día
屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida -no de hace poco tiempo sakkon「昨今」
alcohólica [sak.kon] hoy en día
magnitud saka「坂」cuesta, pendiente -no de hace poco tiempo sakkon「昨今」
sakaba「酒場」sala de bar sakan3「盛ん」-na [sak.kon] hoy en día
-no de hace poco tiempo sakkon「昨今」
popular sakana4「魚」s pescado sakanaya「魚
[sak.kon] hoy en día
屋」pescadería sake「酒」sake ‖ bebida
(actualmente) ‖ -no actual (de hoy en día)
alcohólica
en general sakebigoe「叫び声」grito saki4 sakkyoku「作曲」composición
「先」punta SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol (actualmente) ‖ -no actual (de hoy en día)
en general sakebigoe「叫び声」grito saki4
「先」punta SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol sakkyoku「作曲」composición
en general sakebigoe「叫び声」grito saki4 (actualmente) ‖ -no actual (de hoy en día)
「先」punta SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol
sakkyoku「作曲」composición
en general sakebigoe「叫び声」grito saki4
musical saku4「咲く」florecer sakubun4「作
「先」punta SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol
文」redacción (lit
soccer sakka「作家」escritor SAKKĀjō「サッカ
musical saku4「咲く」florecer sakubun4「作
ー場」estadio de
文」redacción (lit
soccer sakka「作家」escritor SAKKĀjō「サッカ
musical saku4「咲く」florecer sakubun4「作
ー場」estadio de
文」redacción (lit
soccer sakka「作家」escritor SAKKĀjō「サッカ
musical saku4「咲く」florecer sakubun4「作
ー場」estadio de
文」redacción (lit
fútbol sakkaku「錯覚」ilusión óptica,
musical saku4「咲く」florecer sakubun4「作
3
alucinación sakki 「さっき」hace poco tiempo 文」redacción (lit
‖ texto hecho)
fútbol sakkaku「錯覚」ilusión óptica, texto hecho)
texto hecho)
sakuhin !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida senmensuru

sakuhin「作品」obra (creación o trabajo de un para personas importantes) samasu「冷ま


artista, obra de arte) SĀKURU「サークル」 す」I enfriar samasu「覚ます」I despertarse
(circle) círculo sakushika「作詞家」letrista
sameru「覚める」II despertar samui4「寒
3
(persona que escribe canciones) -sama 「-
様」sfj (sufijo de cortesía い」-i hacer frío en el
ambiente -san「-山」sfj montaña -san4「-さ inmediatamente, rápidamente sasu「指す」I
ん」jp sfj señor, señorita apuntar, señalar sasu4「差す」I alzar, levantar

(sufijo de cortesía) san4「三」tres sanban「三 sasurai「流離」-no errante,


3 vagabundo sate「さて」bueno... satō4「砂
番」tercero SANDARU 「サンダル」(sandal)
糖」azúcar satsu「札」billete (papel moneda)
sandalia, chancla SANDOICCHI3「サンドイッチ」
(sandwich) emparedado sangaku「山 -satsu4「-冊」sfj (contador para libros)
岳」montañas (montes) SANGURASU「サングラ satsujin「殺人」asesino, sicario SAUNDO「サウ
ス」gafas de ンド」(sound) sonido sawagu3「騒ぐ」I hacer
sol sangyō「産業」industria sankakukei「三 escándalo, hacer bulla sawaru3「触る」I tocar
角形」triángulo SANKYŪ「サンキュー」(thank 4
sayōnara4「さようなら」exp adiós sayonara
you) ¡gracias! sanmyaku「山脈」cordillera 「左様なら」adiós sazo「嘸」seguro,
ciertamente sazukaru「授かる」ser premiado
(cadena
sebiro4「背広」traje SĒBUsuru「セーブする」
montañosa) sanpo4「散歩」paseo
sanposuru「散歩する」III pasear sanpuku (save) salvar (en la computadora)
「山腹」ladera de montaña secchakuzai「接着剤」pegamento
(falda de la montaña) SANPURU「サンプル」 adhesivo (cola de pegar) sei「正」s lo correcto
(sample) (lo justo) ‖ -no
ejemplo, muestra sanrin「山林」bosque (lit correcto (justo) sei-「聖-」prf Santo ~ {聖剣 →
bosquecillo de la montaña) sanso「酸 santa espada } ‖ Sagrado ~
素」oxígeno SANTAKURŌSU「サンタクロース」
-sei3「-製」sfj hecho en ~ sei4「背」estatura,
(Santa Claus) Santa Clós santantaru「さんたん altura {背が高い
たる」 -sei3「-製」sfj hecho en ~ sei4「背」estatura,
miserable sara「皿」plato SARADA「サラダ」 altura {背が高い
(salad) ensalada saraigetsu3「再来月」el mes -sei3「-製」sfj hecho en ~ sei4「背」estatura,
altura {背が高い
que sigue al que viene
→ ser alto} seibo「聖母」Virgen (la madre de
sarainen4「再来年」el año que sigue
al que viene saraishū3「再来週」la semana Dios) (lit Santa Madre) seibutsu「生物」ser vivo
que seichō「成長」crecimiento
sigue a la que viene sarani「さらに」aún más → ser alto} seibo「聖母」Virgen (la madre de

~ (más y más, todavía más, más de lo que Dios) (lit Santa Madre) seibutsu「生物」ser vivo
ya se ha hecho) {さらに~ → todavía más ~} ‖ seichō「成長」crecimiento
además, (así mismo también aparte de esto,) → ser alto} seibo「聖母」Virgen (la madre de
sarāraiki「皿洗い機」lavaplatos SARARĪMAN
Dios) (lit Santa Madre) seibutsu「生物」ser vivo
「サラリーマン」(salary man) trabajador, seichō「成長」crecimiento
→ ser alto} seibo「聖母」Virgen (la madre de
asalariado sarau「拐う」gk I raptar,
secuestrar saru「去る」I irse, marcharse, Dios) (lit Santa Madre) seibutsu「生物」ser vivo
partir saru「猿」(d) mono, simio, chango seichō「成長」crecimiento
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci
sashiageru3「差し上げる」II dar sashizu「指 seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno
図」instrucción, mandato sassato「さっさと」
(de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正 (de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正
義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto 義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto
seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē
i] la política seijika「政治家」[sē ika] político i] la política seijika「政治家」[sē ika] político

(persona dedicada a la política) seijō「正常」- (persona dedicada a la política) seijō「正常」-


na normalmente na normalmente
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci correcto seijun「清純」pureza, inocencia,
seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno correcto seijun「清純」pureza, inocencia,
correcto seijun「清純」pureza, inocencia,
(de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正
candor seikaku「性格」personalidad
義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto
seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē seikaku「正確」-na exacto sci ‖
i] la política seijika「政治家」[sē ika] político candor seikaku「性格」personalidad
(persona dedicada a la política) seijō「正常」- seikaku「正確」-na exacto sci ‖
na normalmente
correcto seikatsu3「生活」vida de todos los
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci
correcto seikatsu3「生活」vida de todos los
seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno
días, vida habitual seiketsu「清潔」limpieza,
(de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正 pulcritud, pureza ‖ -na limpio, pulcro, puro
義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto
seiketsunisuru「清潔にする」III
seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē
días, vida habitual seiketsu「清潔」limpieza,
i] la política seijika「政治家」[sē ika] político
pulcritud, pureza ‖ -na limpio, pulcro, puro
(persona dedicada a la política) seijō「正常」-
na normalmente seiketsunisuru「清潔にする」III
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci limpiar seiki「世紀」era, época ‖ siglo seikō
seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno 「成功」éxito seikyūsuru「請求する」III

(de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正 cobrar seinengappi「生年月日」 [sēne gáp.pi]


義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto fecha de
seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē
limpiar seiki「世紀」era, época ‖ siglo seikō
i] la política seijika「政治家」[sē ika] político
「成功」éxito seikyūsuru「請求する」III
(persona dedicada a la política) seijō「正常」- cobrar seinengappi「生年月日」 [sēne gáp.pi]
na normalmente
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci fecha de
seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno limpiar seiki「世紀」era, época ‖ siglo seikō
「成功」éxito seikyūsuru「請求する」III
(de un país) seigaku「声楽」canto seigi「正
義」[sēgi] s justicia seihin「製品」producto cobrar seinengappi「生年月日」 [sēne gáp.pi]
seihōkei「正方形」cuadrado seiji3「政治」[sē
fecha de
i] la política seijika「政治家」[sē ika] político
limpiar seiki「世紀」era, época ‖ siglo seikō
(persona dedicada a la política) seijō「正常」- 「成功」éxito seikyūsuru「請求する」III
na normalmente
cobrar seinengappi「生年月日」 [sēne gáp.pi]
(aumento) seichōsuru「成長する」crecer sci
seieki「精液」semen seifu「政府」s gobierno fecha de
nacimiento seirei「聖霊」el Espíritu Santo 当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
seirisuru「整理する」ordenar seisaku「政
seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
策」postura política (política de gobierno)
3 3
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
seishi「生死」vida y muerte (o vida o
「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
nacimiento seirei「聖霊」el Espíritu Santo
(los jóvenes) seishun「青春」juventud,
seirisuru「整理する」ordenar seisaku「政
策」postura política (política de gobierno) adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
seishi「生死」vida y muerte (o vida o
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
nacimiento seirei「聖霊」el Espíritu Santo
seirisuru「整理する」ordenar seisaku「政 seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
策」postura política (política de gobierno) 3 3
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
seishi「生死」vida y muerte (o vida o 「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
muerte) seishi「静止」quietud, reposo (los jóvenes) seishun「青春」juventud,
seishiki「正式」oficialmente,
adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
muerte) seishi「静止」quietud, reposo
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
seishiki「正式」oficialmente,
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
muerte) seishi「静止」quietud, reposo
seishiki「正式」oficialmente, seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
muerte) seishi「静止」quietud, reposo
3 3
seishiki「正式」oficialmente, 洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
(formalmente,) seishinbyōin「精神病 「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
院」manicomio (los jóvenes) seishun「青春」juventud,
(formalmente,) seishinbyōin「精神病 adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
院」manicomio seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
seisho「聖書」Biblia (lit sagrada 当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
seisho「聖書」Biblia (lit sagrada
seisho「聖書」Biblia (lit sagrada seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
escritura) seishōnen「青少年」(sp) la juventud 3 3
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
escritura) seishōnen「青少年」(sp) la juventud
「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
escritura) seishōnen「青少年」(sp) la juventud
(los jóvenes) seishun「青春」juventud,
escritura) seishōnen「青少年」(sp) la juventud
(los jóvenes) seishun「青春」juventud, adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西

seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西 3


洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
3

3 3 「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
(los jóvenes) seishun「青春」juventud,
「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo
(los jóvenes) seishun「青春」juventud, adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno
seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
(sensual) SEKUSHON「セクション」(section)
seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
3 3
sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo estrecho SEMENTO「セメント」(cement)
(los jóvenes) seishun「青春」juventud, (sensual) SEKUSHON「セクション」(section)

adolescente seitaigaku「生態学」la Ecología sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i


seiteki「静的」-na estático (quieto) seitō「正
当」[sētō] lo justo seito4「生徒」alumno estrecho SEMENTO「セメント」(cement)
(sensual) SEKUSHON「セクション」(section)
seiun「星雲」nebulosa (cósmica) seiyō3「西
sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i
3 3
洋」occidente sekai 「世界」mundo seki
「席」asiento sekimen「赤面」sonrojo estrecho SEMENTO「セメント」(cement)
(ruborizamiento) sekken4「石鹸」jabón cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
SEKKUSU「セックス」(sex) relación semete「せめて」adv por lo menos sen3
(ruborizamiento) sekken4「石鹸」jabón 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」
SEKKUSU「セックス」(sex) relación
[senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
(ruborizamiento) sekken4「石鹸」jabón
ける」
SEKKUSU「セックス」(sex) relación
cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
sexual, (~suru) tener sexo SEKUSHĪ「セクシー」 semete「せめて」adv por lo menos sen3
(sexy) sexy
sexual, (~suru) tener sexo SEKUSHĪ「セクシー」 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」
(sexy) sexy [senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
sexual, (~suru) tener sexo SEKUSHĪ「セクシー」 ける」
(sexy) sexy cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
sexual, (~suru) tener sexo SEKUSHĪ「セクシー」 semete「せめて」adv por lo menos sen3
(sexy) sexy
sexual, (~suru) tener sexo SEKUSHĪ「セクシー」 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」
(sexy) sexy [senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
(sensual) SEKUSHON「セクション」(section) ける」
cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i semete「せめて」adv por lo menos sen3

estrecho SEMENTO「セメント」(cement) 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」


(sensual) SEKUSHON「セクション」(section) [senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
ける」
sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i
cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
estrecho SEMENTO「セメント」(cement) semete「せめて」adv por lo menos sen3
(sensual) SEKUSHON「セクション」(section) 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」
sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i [senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
ける」
estrecho SEMENTO「セメント」(cement) cemento semeru「攻める」[semé u] atacar
(sensual) SEKUSHON「セクション」(section) semete「せめて」adv por lo menos sen3

sección (segmento, dvisión) semai4「狭い」-i 「線」línea sen4「千」mil senaka3「背中」


[senáka] espalda senakawomukeru「背中を向
estrecho SEMENTO「セメント」(cement)
ける」
(el mes pasado) sengo「戦後」posguerra
II dar la espalda SENCHI「センチ」(centi)
senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選
centímetro,
挙」[sé kjo] elección
II dar la espalda SENCHI「センチ」(centi)
embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior
centímetro,
II dar la espalda SENCHI「センチ」(centi) (el mes pasado) sengo「戦後」posguerra
centímetro, senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選
II dar la espalda SENCHI「センチ」(centi) 挙」[sé kjo] elección
centímetro, embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior
centi-, -na sentimental SENCHIMĒTORU「センチメ
ートル」 (el mes pasado) sengo「戦後」posguerra
centi-, -na sentimental SENCHIMĒTORU「センチメ senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選
ートル」 挙」[sé kjo] elección
centi-, -na sentimental SENCHIMĒTORU「センチメ embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior
ートル」
(el mes pasado) sengo「戦後」posguerra
(centimeter) centímetro senchō「船長」capitán
de una senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選
(centimeter) centímetro senchō「船長」capitán 挙」[sé kjo] elección
de una (elecciones políticas por partidos políticos)
(centimeter) centímetro senchō「船長」capitán senmensuru「洗面する」lavarse la cara
de una
(elecciones políticas por partidos políticos)
embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior
senmensuru「洗面する」lavarse la cara
(el mes pasado) sengo「戦後」posguerra (elecciones políticas por partidos políticos)
senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選
挙」[sé kjo] elección senmensuru「洗面する」lavarse la cara
embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior (elecciones políticas por partidos políticos)

(el mes pasado) sengo「戦後」posguerra senmensuru「洗面する」lavarse la cara


senjitsu「先日」adv el otro día senkyo「選 (elecciones políticas por partidos políticos)
挙」[sé kjo] elección senmensuru「洗面する」lavarse la cara
embarcación sengetsu4「先月」el mes anterior
senmon !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shinrin

senmon3「専門」especialidad sennen「千 3
senshū4「先週」la semana pasada sensō 「戦
年」milenio -senpai3「-先輩」jp sfj (sufijo de
争」la guerra SENSU「センス」(good sense)
cortesía para un compañero con más tiempo en
buen
la escuela o trabajo) senrei「洗礼」bautizo gusto sensu「扇子」abanico plegable
senritsu「旋律」melodía senro「線路」rail, sensuikan「潜水艦」submarino SENTĀ「センタ
vía férrea senryaku「戦略」estrategia (táctica) ー」(center) centro,
sensai「繊細」[sé sai] s finura, delicadeza ‖ instituto sentai「戦隊」[sé tai] tropa
(batallón militar) sentaku「選択」elección,
-na fino, refinado, selección sentaku4「洗濯」lavado, (~suru)
delicado, primoroso sensei4「先生」profesor
lavar la ropa sentakuki「洗濯機」lavadora
senshi「戦士」soldado (guerrero) senshu「選
sentakusuru「洗濯する」lavar (la
手」[sé shu] jugador, participante, competidor
ropa) SENTO「セント」céntimo sentō「戦
亡」s muerte ‖ mortalidad
闘」batalla, combate senzai「洗剤」detergente
(pérdida de vidas humanas) shibuya「渋谷」
seppuku「切腹」[sep.pu.kú] seppuku
[ ibúja] prp
(suicidio ritual japonés de honor hecho con un
autodestripamiento y una decapitación por Shibuya shichi4「七」siete shichō「市

parte de un amigo) (lit abdomen cortado) (vid は 長」alcalde


shiden「市電」tranvía shigoto4「仕事」
らきり) SĒRĀ「セーラー」(sailor) marinero
[ igóto] trabajo
SEREMONĪ「セレモニー」(ceremony)
shiden「市電」tranvía shigoto4「仕事」
ceremonia, conmemoración, ritual SĒRU「セー [ igóto] trabajo
ル」(sale) venta sesshoku「摂 shiden「市電」tranvía shigoto4「仕事」
食」alimentación [ igóto] trabajo
SĒTĀ 「セーター」(sweater) suéter
4
(empleo) shigotowosuru「仕事をする」III
(esp jersey) setsu「節」sección setsu
「説」teoría sci setsubigo「接尾語」sufijo trabajar shihai「支配」control shiji「支
持」apoyo shikai「視界」vista shikaku「視
setsumei3「説明」[se úmē] 覚」visión (sentido de la
explicaciónsci setsumeisuru「説明する」III (empleo) shigotowosuru「仕事をする」III
explicar sci SETTO「セット」(set) set
trabajar shihai「支配」control shiji「支
(colección) settoku「説得」[set.tóku]
持」apoyo shikai「視界」vista shikaku「視
persuasión sewa3「世話」cuidado (de alguien, 覚」visión (sentido de la
etc) ‖ inconveniente -sha3「-社」sfj compañia (empleo) shigotowosuru「仕事をする」III
comercial
trabajar shihai「支配」control shiji「支
de ~, empresa de ~ shaberi「喋り」[ abé i]
持」apoyo shikai「視界」vista shikaku「視
charla shaberu「喋る」I charlar shachō3「社 覚」visión (sentido de la
(empleo) shigotowosuru「仕事をする」III
長」presidente de una
trabajar shihai「支配」control shiji「支
compañía shakai3「社会」sociedad sci
shakkin「借金」deuda shakudo「尺 持」apoyo shikai「視界」vista shikaku「視
度」escala SHANPŪ「シャンプー」champú 覚」visión (sentido de la
SHĀPEN「シャーペン」portaminas sharin「車 vista) shikaru3「叱る」regañar, es reñir
輪」rueda shashin4「写真」fotografía 3
4
shikashi4「しかし」sin embargo, shikata 「仕
SHATSU 「シャツ」(shirt) camiseta SHATTĀ「シ
方」[ ikáta] método shikatanaku「仕方な
ャッター」(shutter)
く」de mala
persiana, cortinilla SHAWĀ「シャワー」(shower) vista) shikaru3「叱る」regañar, es reñir
regadera, ducha SHERUTĀ「シェルター」
3
(shelter) shikashi4「しかし」sin embargo, shikata 「仕
refugio shi「死」la muerte shi-「私-」prf 方」[ ikáta] método shikatanaku「仕方な
く」de mala
privado (de propiedad privada) -shi「-
vista) shikaru3「叱る」regañar, es reñir
詩」poesía (poema) shi4「四」cuatro shiai3
3
「試合」partido, encuentro (de shikashi4「しかし」sin embargo, shikata 「仕
algún deporte) shibai「芝居」obra (de teatro) 方」[ ikáta] método shikatanaku「仕方な
く」de mala
shibaraku3「暫く」gk un momento shibō「死 vista) shikaru3「叱る」regañar, es reñir
3 cerrado, cerrarse shimashita「しました」[ imá
shikashi4「しかし」sin embargo, shikata 「仕
ita]
方」[ ikáta] método shikatanaku「仕方な
cerrado, cerrarse shimashita「しました」[ imá
く」de mala ita]
gana (sin modo) shikei「死刑」la pena de frml (pasado afrimativo de する) -shimau「-し
muerte (el castigo capital) shiken3「試験」s まう」I acabar -ndo (terminar -ndo) {|vrb -te|しま

examen shiki「四季」[ ikí] cuatro estaciones う


-shiki3「-式」sfj estilo {洋式 → frml (pasado afrimativo de する) -shimau「-し
gana (sin modo) shikei「死刑」la pena de
まう」I acabar -ndo (terminar -ndo) {|vrb -te|しま
muerte (el castigo capital) shiken3「試験」s

examen shiki「四季」[ ikí] cuatro estaciones → acabar ~ndo} shimei「使命」misión shimei
-shiki3「-式」sfj estilo {洋式 → 「氏名」[ ímē] nombre
gana (sin modo) shikei「死刑」la pena de → acabar ~ndo} shimei「使命」misión shimei
muerte (el castigo capital) shiken3「試験」s 「氏名」[ ímē] nombre
→ acabar ~ndo} shimei「使命」misión shimei
examen shiki「四季」[ ikí] cuatro estaciones 「氏名」[ ímē] nombre
-shiki3「-式」sfj estilo {洋式 →
completo shimeru4「締める」II apretar ‖ atar,
estilo occidental; 和式 → estilo japonés} ‖
ceremonia shikkari3「しっかり」firmemente 4
amarrar shimeru 「閉める」II (tr) cerrar
SHIKKU「シック」(chic) -na elegante, shimin「市民」ciudadano SHĪN「シーン」
estilo occidental; 和式 → estilo japonés} ‖ (scene) escena shīn「子音」consonante shin-
ceremonia shikkari3「しっかり」firmemente 「新-」prf nuevo ~
SHIKKU「シック」(chic) -na elegante,
completo shimeru4「締める」II apretar ‖ atar,
de moda shiku「敷く」I estar tendido en el
4
de moda shiku「敷く」I estar tendido en el amarrar shimeru 「閉める」II (tr) cerrar
suelo shikumi「仕組み」mecanismo; shimin「市民」ciudadano SHĪN「シーン」
(scene) escena shīn「子音」consonante shin-
dispositivo shima3「島」isla shimaru4「閉ま
「新-」prf nuevo ~
る」I vi estar
suelo shikumi「仕組み」mecanismo; completo shimeru4「締める」II apretar ‖ atar,
4
dispositivo shima3「島」isla shimaru4「閉ま amarrar shimeru 「閉める」II (tr) cerrar
る」I vi estar shimin「市民」ciudadano SHĪN「シーン」
suelo shikumi「仕組み」mecanismo; (scene) escena shīn「子音」consonante shin-
「新-」prf nuevo ~
dispositivo shima3「島」isla shimaru4「閉ま
completo shimeru4「締める」II apretar ‖ atar,
る」I vi estar
suelo shikumi「仕組み」mecanismo; 4
amarrar shimeru 「閉める」II (tr) cerrar
shimin「市民」ciudadano SHĪN「シーン」
dispositivo shima3「島」isla shimaru4「閉ま
(scene) escena shīn「子音」consonante shin-
る」I vi estar
「新-」prf nuevo ~
cerrado, cerrarse shimashita「しました」[ imá
ita] completo shimeru4「締める」II apretar ‖ atar,
cerrado, cerrarse shimashita「しました」[ imá 4
amarrar shimeru 「閉める」II (tr) cerrar
ita]
shimin「市民」ciudadano SHĪN「シーン」 聞」periódico (diario) shinbunsha3「新聞
(scene) escena shīn「子音」consonante shin-
社」compañia periodística shinchiku「新
「新-」prf nuevo ~
shinai「竹刀」shinai (espada de 築」nueva
shinai「竹刀」shinai (espada de
conjunto, la serie completa shinbun4「新
shinai「竹刀」shinai (espada de
聞」periódico (diario) shinbunsha3「新聞
bambú) shin'ai「親愛」-na querido
shinamono3「品物」artículo SHINARIO「シナリ 社」compañia periodística shinchiku「新

オ」(scenario) escenario shinazoroe「品揃 築」nueva


え」todo el construcción, edificio nuevo shinchō「身
bambú) shin'ai「親愛」-na querido 長」estatura shinda「死んだ」va muerto
shinamono3「品物」artículo SHINARIO「シナリ shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深
オ」(scenario) escenario shinazoroe「品揃 淵」abismo shingaku「神学」la Teología
え」todo el shingō「信号」semáforo shinjichō「新思
bambú) shin'ai「親愛」-na querido 潮」tendencia de
shinamono3「品物」artículo SHINARIO「シナリ construcción, edificio nuevo shinchō「身
オ」(scenario) escenario shinazoroe「品揃 長」estatura shinda「死んだ」va muerto
え」todo el shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深
bambú) shin'ai「親愛」-na querido 淵」abismo shingaku「神学」la Teología
shinamono3「品物」artículo SHINARIO「シナリ
shingō「信号」semáforo shinjichō「新思
オ」(scenario) escenario shinazoroe「品揃 潮」tendencia de
え」todo el construcción, edificio nuevo shinchō「身
bambú) shin'ai「親愛」-na querido 長」estatura shinda「死んだ」va muerto
shinamono3「品物」artículo SHINARIO「シナリ shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深

オ」(scenario) escenario shinazoroe「品揃 淵」abismo shingaku「神学」la Teología


え」todo el shingō「信号」semáforo shinjichō「新思
conjunto, la serie completa shinbun4「新 潮」tendencia de
聞」periódico (diario) shinbunsha3「新聞 construcción, edificio nuevo shinchō「身
長」estatura shinda「死んだ」va muerto
社」compañia periodística shinchiku「新 shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深

築」nueva 淵」abismo shingaku「神学」la Teología


4
conjunto, la serie completa shinbun 「新 shingō「信号」semáforo shinjichō「新思
聞」periódico (diario) shinbunsha3「新聞 潮」tendencia de
construcción, edificio nuevo shinchō「身
社」compañia periodística shinchiku「新
長」estatura shinda「死んだ」va muerto
築」nueva shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深
conjunto, la serie completa shinbun4「新 淵」abismo shingaku「神学」la Teología
聞」periódico (diario) shinbunsha3「新聞 shingō「信号」semáforo shinjichō「新思
社」compañia periodística shinchiku「新 潮」tendencia de
construcción, edificio nuevo shinchō「身
築」nueva 長」estatura shinda「死んだ」va muerto
conjunto, la serie completa shinbun4「新 shinden「神殿」templo sagrado shin'en「深
nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
淵」abismo shingaku「神学」la Teología
shingō「信号」semáforo shinjichō「新思 fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en
潮」tendencia de
vías de desarrollo shinkon「新婚」recién
pensamiento vanguardista shinjin「新
casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
人」recién llegado, la persona nueva,
nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
advenedizo shinjiru「信じる」II creer sci (tener
fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en
pensamiento vanguardista shinjin「新
人」recién llegado, la persona nueva, vías de desarrollo shinkon「新婚」recién
casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
advenedizo shinjiru「信じる」II creer sci (tener nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
pensamiento vanguardista shinjin「新
fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en
人」recién llegado, la persona nueva,

advenedizo shinjiru「信じる」II creer sci (tener vías de desarrollo shinkon「新婚」recién


casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
fe en Dios, algien, etc) shinjirumichi「信じる
nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
道」creencia
fe en Dios, algien, etc) shinjirumichi「信じる fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en
道」creencia
vías de desarrollo shinkon「新婚」recién
fe en Dios, algien, etc) shinjirumichi「信じる
casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
道」creencia
nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
(modo de creencia) shinjitsu「真実」la
fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en
realidad, la verdad shinkansen「新幹
vías de desarrollo shinkon「新婚」recién
線」Shinkansen (el
casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
(modo de creencia) shinjitsu「真実」la nerviosismo shinkō「信仰」creencia, religión,
realidad, la verdad shinkansen「新幹 fe shinkō「新興」crecimiento, desarrollo, en

線」Shinkansen (el vías de desarrollo shinkon「新婚」recién


(modo de creencia) shinjitsu「真実」la casados shinnyūsei「新入生」estudiante de
primer año, novato, principiante shinobu「偲
realidad, la verdad shinkansen「新幹
ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I
線」Shinkansen (el
3
(modo de creencia) shinjitsu「真実」la resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación
sci shinpaisuru「心配する」
realidad, la verdad shinkansen「新幹 primer año, novato, principiante shinobu「偲
線」Shinkansen (el ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I
rapidísimo tren bala japonés) shinkeishitsu 3
「神経質」nervioso ‖ el resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación
rapidísimo tren bala japonés) shinkeishitsu sci shinpaisuru「心配する」
「神経質」nervioso ‖ el primer año, novato, principiante shinobu「偲
rapidísimo tren bala japonés) shinkeishitsu ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I
「神経質」nervioso ‖ el
3
rapidísimo tren bala japonés) shinkeishitsu resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación
「神経質」nervioso ‖ el
sci shinpaisuru「心配する」 preocuparse (angustiarse) sci shinrigaku「心
primer año, novato, principiante shinobu「偲
理学」[ í i.gáku] s Psicología shinrin「森
ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I
林」bosque
3
resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación preocuparse (angustiarse) sci shinrigaku「心
sci shinpaisuru「心配する」
primer año, novato, principiante shinobu「偲 理学」[ í i.gáku] s Psicología shinrin「森

ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I 林」bosque

3
preocuparse (angustiarse) sci shinrigaku「心
resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación
sci shinpaisuru「心配する」 理学」[ í i.gáku] s Psicología shinrin「森
primer año, novato, principiante shinobu「偲
林」bosque
ぶ」I recordar, conmemorar shinobu「忍ぶ」I preocuparse (angustiarse) sci shinrigaku「心
3
resistir, aguantar shinpai 「心配」preocupación 理学」[ í i.gáku] s Psicología shinrin「森
sci shinpaisuru「心配する」
林」bosque
shinro !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shukudai

shinro「進路」curso shinsei「神聖」santidad (pegatina) shiru4「知る」I conocer shiruko


sagrada (y 「汁粉」s jp shiruko, (sopa
divina) shinsen「新鮮」-na fresco de frijol dulce) shiryoku「視力」la vista (el

shinsetsu3「親切」-na amable shinshin「新 poder de visión) shisha「支社」[ a] sucursal


shisō「思想」pensamiento (idea) shisoku「子
進」nuevo (o joven) y
息」hon hijo shison「子孫」descendencia,
prometedor ~ (que además de ser nuevo o
joven es bueno) shinshitsu「寝室」dormitorio estirpe, prole, linaje shisugiru「為過ぎる」II
shintō「神道」jp sintoísmo shinu4「死ぬ」I
hacer en
morir shinwa「神話」s mito, leyenda shinzō exceso, exceder SHISUTEMU「システム」
「心臓」(n) corazón (músculo (system)
cardiaco) shio4「塩」sal shippai3「失敗」fallo sistema, método shita「舌」lengua shita4
「下」debajo
shippo「尻尾」rabo (cola) shiraberu3「調べ shitagau「従う」I cumplir con las
reglas, obedecer las reglas, seguir las reglas
る」II buscar (en
shitagi3「下着」ropa interior shitai「死
el diccionario) shiraga「白髪」cabello gris;
cabello 体」cadáver shitaku3「支度」s preparación
decolorado shiraseru3「知らせる」avisar, shitakuchibiru「下唇」labio inferior shiteru
「してる」vid している shitetsu「私鉄」[ ité
informar shiriai「知り合い」conocido shiriau
u] tren
「知り合う」conocerse SHIRĪZU「シリーズ」
privado SHĪTO「シート」(seat, sheet) hoja (o
(series)
secuencia, sucesión shiro「城」[ i ó] castillo lámina) ‖ asiento (butaca) SHĪTSU「シーツ」
shiroi4「白い」-i blanco SHĪRU「シール」(seal) (sheet) sábana (de
estampa cama) -shitsu3「-室」sfj sala de ~ {研究室
→ salón de investigación} shitsumon4「質問」[ i shōbōshi「消防士」bombero shōchi3「承

úmo ] pregunta, interrogante shitsumonsuru 知」concentimiento, aceptación shodō「書


「質問する」III
道」caligrafía shōgakkō 「小学校」escuela
3
preguntar shitsumonwosareru「質問をされ
る」II hacer una pregunta, preguntar shō「商」cociente shōbai「商売」negocio
shōbōshi「消防士」bombero shōchi3「承
shitsurei3「失礼」descortesía
shitsureishimashita4「失礼しまし 知」concentimiento, aceptación shodō「書
た」exp disculpe mi descortesía 道」caligrafía shōgakkō 「小学校」escuela
3

shitsureishimasu4「失礼します」
elemental, mx escuela primaria shōgakusei
exp disculpe mi descortesía (vg al entrar a un
「小学生」estudiante de
salón) shitteiru「知っている」[ it.té.i u] elemental, mx escuela primaria shōgakusei
「小学生」estudiante de
conocer shiya「視野」campo visual, punto de
primaria shōgatsu3「正月」año nuevo
vista, perspectiva shiyakusho「市役
所」ayuntamiento shiyū「私有」propiedad shōgo「正午」mediodía shōji「障子」puerta
corrediza de
privada shizen「自然」[ izé ] naturaleza ‖ -na
primaria shōgatsu3「正月」año nuevo
natural (sin artificio) ‖ -no natural (de la
naturaleza) shizuka4「静か」-na calmado shōgo「正午」mediodía shōji「障子」puerta
(tranquilo, sereno) shizuku「雫」gota corrediza de
papel shōjiki「正直」la honestidad sci shojo
shizumaru「静まる」I
tranquilizarse, calmarse shizumu「沈む」I 「処女」muchacha virgen, chica casta shōjo
hundirse ‖
「少女」[ ō o] s jovencita,
deprimirse ‖ meterse (el sol, etc) SHĪZUN「シー
papel shōjiki「正直」la honestidad sci shojo
ズン」(season)
temporada, época SHŌ「ショー」(show) 「処女」muchacha virgen, chica casta shōjo
espectáculo
shō「商」cociente shōbai「商売」negocio 「少女」[ ō o] s jovencita,
shōbōshi「消防士」bombero shōchi3「承 papel shōjiki「正直」la honestidad sci shojo

知」concentimiento, aceptación shodō「書 「処女」muchacha virgen, chica casta shōjo

道」caligrafía shōgakkō 「小学校」escuela


3 「少女」[ ō o] s jovencita,
shō「商」cociente shōbai「商売」negocio chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō
shōbōshi「消防士」bombero shōchi3「承
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación
知」concentimiento, aceptación shodō「書 shōken「証券」certificado de inversión
道」caligrafía shōgakkō 「小学校」escuela
3 shokkaku「触覚」toque shokki「食
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock)
shō「商」cociente shōbai「商売」negocio
impacto,
shōbōshi「消防士」bombero shōchi3「承
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō
知」concentimiento, aceptación shodō「書
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación
道」caligrafía shōgakkō 「小学校」escuela
3
shōken「証券」certificado de inversión
shō「商」cociente shōbai「商売」negocio shokkaku「触覚」toque shokki「食
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock) -na impactante shokubutsu「植物」s planta
impacto,
(ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō 堂」comedor shokugo「食後」después de
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación comida shokuji3「食事」comida
shokuminchi「植民地」colonia
shōken「証券」certificado de inversión
shokkaku「触覚」toque shokki「食 shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock) shokuseikatsu「食生活」hábitos
impacto, -na impactante shokubutsu「植物」s planta
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō (ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación 堂」comedor shokugo「食後」después de
comida shokuji3「食事」comida
shōken「証券」certificado de inversión
shokuminchi「植民地」colonia
shokkaku「触覚」toque shokki「食
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock) shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
impacto, shokuseikatsu「食生活」hábitos
-na impactante shokubutsu「植物」s planta
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación (ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
堂」comedor shokugo「食後」después de
shōken「証券」certificado de inversión
comida shokuji3「食事」comida
shokkaku「触覚」toque shokki「食
shokuminchi「植民地」colonia
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock)
impacto, shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
shokuseikatsu「食生活」hábitos
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō
-na impactante shokubutsu「植物」s planta
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación
(ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
shōken「証券」certificado de inversión
堂」comedor shokugo「食後」después de
shokkaku「触覚」toque shokki「食
comida shokuji3「食事」comida
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock)
shokuminchi「植民地」colonia
impacto,
shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
chica, muchacha (vid cnt しょうね ん) shōjō
shokuseikatsu「食生活」hábitos
「症状」síntoma shōkai3「紹介」presentación
-na impactante shokubutsu「植物」s planta
shōken「証券」certificado de inversión
(ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
shokkaku「触覚」toque shokki「食
堂」comedor shokugo「食後」después de
器」cubiertos SHOKKU「ショック」(shock)
comida shokuji3「食事」comida
impacto,
shokuminchi「植民地」colonia
-na impactante shokubutsu「植物」s planta
shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
(ser vivo del reino vegetal) shokudō4「食
shokuseikatsu「食生活」hábitos
堂」comedor shokugo「食後」después de
alimenticios sci (lo que se suele comer)
comida shokuji3「食事」comida
shōkyo「消去」eliminación, extinción,
shokuminchi「植民地」colonia
desaparición, shōkyosuru「消去する」eliminar,
shokuryōhin3「食料品」 comestibles, víveres
suprimir, extinguir, desaparecer shokyū「初
shokuseikatsu「食生活」hábitos
級」[ okjū] nivel
alimenticios sci (lo que se suele comer)
muchacho, joven, chico (vid cnt しょうじょ)
shōkyo「消去」eliminación, extinción,
shōnen'in「少年院」reformatorio
desaparición, shōkyosuru「消去する」eliminar, ser el de enfrente) shōnen「少年」s
suprimir, extinguir, desaparecer shokyū「初
muchacho, joven, chico (vid cnt しょうじょ)
級」[ okjū] nivel
alimenticios sci (lo que se suele comer) shōnen'in「少年院」reformatorio
shōkyo「消去」eliminación, extinción, ser el de enfrente) shōnen「少年」s

desaparición, shōkyosuru「消去する」eliminar, muchacho, joven, chico (vid cnt しょうじょ)


suprimir, extinguir, desaparecer shokyū「初 shōnen'in「少年院」reformatorio
級」[ okjū] nivel (correccional) shōnin「商人」comerciante,
alimenticios sci (lo que se suele comer) (correccional) shōnin「商人」comerciante,
shōkyo「消去」eliminación, extinción, (correccional) shōnin「商人」comerciante,
mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
desaparición, shōkyosuru「消去する」eliminar,
suprimir, extinguir, desaparecer shokyū「初 shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
級」[ okjū] nivel 類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
alimenticios sci (lo que se suele comer) mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
shōkyo「消去」eliminación, extinción,
shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
desaparición, shōkyosuru「消去する」eliminar, 類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
suprimir, extinguir, desaparecer shokyū「初 mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
級」[ okjū] nivel
elemental (lit nivel del principio) shōmeisho shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
「証明書」[ ōmē ō] 類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
elemental (lit nivel del principio) shōmeisho mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
「証明書」[ ōmē ō]
shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
certificado (documento acreditador) 類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
certificado (documento acreditador)
shōmeisuru「証明する」certificar shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
shōmeisuru「証明する」certificar 類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
shōmeisuru「証明する」certificar mercante SHOPPU「ショップ」(shop) tienda
(acreditar) ‖ comprobar (verificar) shōmen「正
shōrai3「将来」adv en el futuro shorui「書
面」prf principal (por
類」documento shōryaku「省略」[ ō jakú]
(acreditar) ‖ comprobar (verificar) shōmen「正
abreviación shōryakusareru「省略される」
面」prf principal (por
(acreditar) ‖ comprobar (verificar) shōmen「正 abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria
面」prf principal (por shoshinsha「初心者」principiante,
(acreditar) ‖ comprobar (verificar) shōmen「正 abreviación shōryakusareru「省略される」
面」prf principal (por
abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria
ser el de enfrente) shōnen「少年」s
shoshinsha「初心者」principiante,
muchacho, joven, chico (vid cnt しょうじょ) abreviación shōryakusareru「省略される」
shōnen'in「少年院」reformatorio
abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria
ser el de enfrente) shōnen「少年」s
shoshinsha「初心者」principiante,
abreviación shōryakusareru「省略される」
alcohólica
abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria soya shoyūbutsu「所有物」propiedad shū
shoshinsha「初心者」principiante,
「週」semana -shu「-酒」sake ‖ bebida
abreviación shōryakusareru「省略される」
alcohólica
abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria
soya shoyūbutsu「所有物」propiedad shū
shoshinsha「初心者」principiante,
abreviación shōryakusareru「省略される」 「週」semana -shu「-酒」sake ‖ bebida

abreviar shōsetsu3「小説」novela literaria alcohólica


shoshinsha「初心者」principiante, soya shoyūbutsu「所有物」propiedad shū
novato shōsū「小数」número decimal
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す 「週」semana -shu「-酒」sake ‖ bebida

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 alcohólica


店」librería shōyu 「醤油」jp shooyu, salsa de
4 en general shuchō「首長」jefe shudai「主
novato shōsū「小数」número decimal 題」tema shufu「主婦」ama de casa sci
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す shugi「主義」doctrina (sistema de

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina


店」librería shōyu 「醤油」jp shooyu, salsa de
4
en general shuchō「首長」jefe shudai「主
novato shōsū「小数」número decimal 題」tema shufu「主婦」ama de casa sci
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す shugi「主義」doctrina (sistema de

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina


店」librería shōyu 「醤油」jp shooyu, salsa de
4
en general shuchō「首長」jefe shudai「主
novato shōsū「小数」número decimal 題」tema shufu「主婦」ama de casa sci
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す shugi「主義」doctrina (sistema de

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina


店」librería shōyu4「醤油」jp shooyu, salsa de en general shuchō「首長」jefe shudai「主
novato shōsū「小数」número decimal 題」tema shufu「主婦」ama de casa sci
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す shugi「主義」doctrina (sistema de

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina


店」librería shōyu4「醤油」jp shooyu, salsa de en general shuchō「首長」jefe shudai「主
novato shōsū「小数」número decimal 題」tema shufu「主婦」ama de casa sci
shōtai3「招待」invitación shōtaisuru「招待す shugi「主義」doctrina (sistema de

る」invitar (a la casa de uno, etc.) shoten「書 pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina


店」librería shōyu 「醤油」jp shooyu, salsa de
4
de ~) -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
soya shoyūbutsu「所有物」propiedad shū de ~) -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
de ~) -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
「週」semana -shu「-酒」sake ‖ bebida
de ~) -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor
alcohólica de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo,
soya shoyūbutsu「所有物」propiedad shū
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3
「週」semana -shu「-酒」sake ‖ bebida 「習慣」cpstumbre,
de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo,
shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3 tradición shūkan4「週間」semana
「習慣」cpstumbre, shūkanshi「週刊誌」revista semanal
de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo,
shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3 tradición shūkan4「週間」semana
「習慣」cpstumbre, shūkanshi「週刊誌」revista semanal
de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo, shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3 tradición shūkan4「週間」semana
「習慣」cpstumbre, shūkanshi「週刊誌」revista semanal
de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo, shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3 tradición shūkan4「週間」semana
「習慣」cpstumbre, shūkanshi「週刊誌」revista semanal
de la doctrina ~) shujin4「主人」esposo ‖ amo, shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
propietario shūkaku「収穫」cosecha shūkan3 tradición shūkan4「週間」semana
「習慣」cpstumbre, shūkanshi「週刊誌」revista semanal
tradición shūkan4「週間」semana shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
shūkanshi「週刊誌」revista semanal
tradición shūkan4「週間」semana
shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares shūkanshi「週刊誌」revista semanal
tradición shūkan4「週間」semana shukudai4「宿題」deberes, tareas escolares
shūkanshi「週刊誌」revista semanal
shūmatsu !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sukūru

shūmatsu「週末」fin de semana, shuto「首都」capital shutsugensuru「出現す


'weekend' shumi3「趣味」pasatiempo, hobby る」III
shunkan「瞬間」instante (momento preciso aparecer shutten「出典」referencia, fuente de

muy breve), momento shunkashūtō「春夏秋 información shuwa「手話」lenguaje de signos


shuyaku「主役」protagonista shuyō「主要」-
冬」 na importante sō4「そう」[sō] así soba4
[ ú ka ūtō] primavera-verano- otoño-invierno
shūnyū「収入」ingresos shuppatsu3「出 「側」al lado, cerca (ドアのそ ばにでん電わ話
発」partida, salida ‖
があります。→ Al lado de la puerta hay un
comienzo SHŪRU「シュール」surrealismo ‖ -na
3
surrealista shurui「種類」clase teléfono) sōbi「装備」s equipamento sobo
SHŪRUREARIZUMU「シュールレアリズ 「祖母」abuela (私の祖母 → mi
ム」surrealismo ‖ -na surrealista shuseki「主 abuela) socchoku「率直」la franqueza sci

席」[ uséki] jefe shushō「首相」el Primer socchokuni「率直に」francamente, (siendo


4 3
Ministro shūshūsuru「収集する」juntar sincero,) sochira 「其方」por allá sōdan 「相
shusseki3「出席」asistencia, 談」consejo sōdansuru3「相談する」III pedir
presencia shusshin「出身」ser de (haber consejo sodateru3「育てる」criar
sodatsu「育つ」I s crecer (tener
venido de ~) (~の出身です → ser de ~)
crianza al ir crececiendo) -sōdesu「-そうで sorosoro3「徐徐」ya debería ‖
す」al parecer ~ (adicionalmente,) sorezore「それぞれ」cada ~
(|vrb clq|そうです → al parecer ~) SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical
sorosoro3「徐徐」ya debería ‖
sōdesuka「そうですか」 [sō.desu.ka?] ¿así
(adicionalmente,) sorezore「それぞれ」cada ~
es? (¿en serio?) sōdesune「そうですね」así SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical
es, sorosoro3「徐徐」ya debería ‖
¿verdad? SOFĀ「ソファー」(sofa) sillón, sofá tranquilamente, con calma sorotte「揃っ
sofu3「祖父」abuelo SOFUTO「ソフト」(soft, て」todos juntos sōsaku「捜索」búsqueda,
tranquilamente, con calma sorotte「揃っ
abbr software) s software ‖ -na suave,
て」todos juntos sōsaku「捜索」búsqueda,
delicado sōgyōsha「創業者」fundador investigación SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha
(persona iniciadora) sōiu「そういう」ese tipo soshiki「組織」[só iki] organización
de sōjisuru4「掃除する」III hacer la limpieza, investigación SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha
soshiki「組織」[só iki] organización
hacer el aseo SOKKUSU「ソックス」(socks) investigación SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha
calcetín, soshiki「組織」[só iki] organización
media soko「底」fondo soko4「そこ」ahí investigación SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha
sokokara「そこから」[sokó ka á] desde ahí soshiki「組織」[só iki] organización
‖ sistema soshikikasareta「組織化された」va
sokudo「速度」s velocidad sokutei「測定」s
‖ sistema soshikikasareta「組織化された」va
medida sōmitaida「そうみたいだ」exp así
‖ sistema soshikikasareta「組織化された」va
parece ser sonna3「そんな」[so na] así de ese
organizado sōshite4「そうして」y (para unir
4
tipo (así de ese modo) sono 「その」ese
oraciones) sōshitsu「喪失」s pérdida
sonōchi「その内」de estos ~,
sosoru「そそる」incitar SŌSU「ソース」
(dentro de los ~ ya mencionados, ) sonoyō「そ
(source) procedencia,
のよう」-na tal sora4「空」[só a] cielo
organizado sōshite4「そうして」y (para unir
sorairo「空色」color celeste (lit
oraciones) sōshitsu「喪失」s pérdida
color del cielo) sore4 「 そ れ 」 eso soredake sosoru「そそる」incitar SŌSU「ソース」
「それだけ」[sorédake] (source) procedencia,
solamente eso sorede3「それで」entonces, organizado sōshite4「そうして」y (para unir

por eso soredeha4「それでは」[so édewa] oraciones) sōshitsu「喪失」s pérdida


3
entonces, sorehaikemasenne 「それはいけま sosoru「そそる」incitar SŌSU「ソース」
せんね」exp eso está mal... sorehodo3「それ (source) procedencia,
organizado sōshite4「そうして」y (para unir
ほど」[so é.hodó] a tal grado sorekara4「それか
oraciones) sōshitsu「喪失」s pérdida
ら」entonces... sosoru「そそる」incitar SŌSU「ソース」
soremade「それまで」[so é.madé] (source) procedencia,
soremade「それまで」[so é.madé] fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera
hasta ese entonces soreni3「それに」además,
3
hasta ese entonces soreni3「それに」además, (afuera) sotsugyō 「卒業」graduación
(adicionalmente,) sorezore「それぞれ」cada ~ sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒
SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical 業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la
imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar 3
(afuera) sotsugyō 「卒業」graduación
(prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴 業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la
らしい」-i gk imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar

fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera (prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre


3
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴
(afuera) sotsugyō 「卒業」graduación
らしい」-i gk
sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒
maravilloso, espléndido subaru「昴」Las
業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la
imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar Pléyades subayai「すばやい」rápido
subayasa「素早さ」[subájasa]
(prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre
maravilloso, espléndido subaru「昴」Las
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴
らしい」-i gk Pléyades subayai「すばやい」rápido
fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera subayasa「素早さ」[subájasa]
maravilloso, espléndido subaru「昴」Las
3
(afuera) sotsugyō 「卒業」graduación
Pléyades subayai「すばやい」rápido
sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒
subayasa「素早さ」[subájasa]
業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la
imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar rapidez suberu3「滑る」I resbalarse,
rapidez suberu3「滑る」I resbalarse,
(prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre rapidez suberu3「滑る」I resbalarse,
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴 patinarse subete「全て」todo, todo eso
らしい」-i gk SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor

fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」


patinarse subete「全て」todo, todo eso
3
(afuera) sotsugyō 「卒業」graduación SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor
sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒 SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」
業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la patinarse subete「全て」todo, todo eso
imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor
SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」
(prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre
(stewardess) azafata, aeromoza sude「素
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴
手」desarmado (con las
らしい」-i gk
(stewardess) azafata, aeromoza sude「素
fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera 手」desarmado (con las
3
(stewardess) azafata, aeromoza sude「素
(afuera) sotsugyō 「卒業」graduación 手」desarmado (con las
sotsugyōsuru「卒業する」graduarse (~を卒
manos vacías) sudeni「すでに」ya ‖ ya no
業する → graduarse de ~) sōzō「想像」s la manos vacías) sudeni「すでに」ya ‖ ya no
imaginación sōzōsuru「想像する」III adivinar suekko「末っ子」hijo más pequeño,
(prever, presentir) ‖ imaginar su「酢」vinagre suekko「末っ子」hijo más pequeño,
sū4「吸う」I fumar ‖ aspirar subarashī3「素晴 suekko「末っ子」hijo más pequeño,
らしい」-i gk benjamín, xocoyote SUETTO「スエッ
ト」sudadera sūgaku3「数学」matemáticas
fuente sōsū「総数」s conteo soto4「外」fuera
sugi4「杉」cedro sugiru3「過ぎる」II exceder,
hacer 「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
benjamín, xocoyote SUETTO「スエッ チ」(switch)
ト」sudadera sūgaku3「数学」matemáticas de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
sugi4「杉」cedro sugiru3「過ぎる」II exceder,
pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4
hacer
benjamín, xocoyote SUETTO「スエッ 「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
ト」sudadera sūgaku3「数学」matemáticas チ」(switch)
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugi4「杉」cedro sugiru3「過ぎる」II exceder,
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
hacer pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4
benjamín, xocoyote SUETTO「スエッ
ト」sudadera sūgaku3「数学」matemáticas 「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
チ」(switch)
sugi4「杉」cedro sugiru3「過ぎる」II exceder, de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
hacer
benjamín, xocoyote SUETTO「スエッ pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4
ト」sudadera sūgaku3「数学」matemáticas
「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
sugi4「杉」cedro sugiru3「過ぎる」II exceder, チ」(switch)
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
hacer
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4

pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4 「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ


チ」(switch)
「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
チ」(switch)
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4

pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4 「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ


チ」(switch)
「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ
interruptor, botón eléctrico suidō3「水
チ」(switch)
道」suministro de agua suiei3「水泳」natación
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño

pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4 suisen「水洗」limpiar con agua,


interruptor, botón eléctrico suidō3「水
「直ぐに」instantáneamente SUICCHI「スイッ 道」suministro de agua suiei3「水泳」natación
チ」(switch)
suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño
de más sugoi3「凄い」genial, mx chido
suisen「水洗」limpiar con agua,
sugoku「すごく」muy sugosu「過ごす」I
interruptor, botón eléctrico suidō3「水
pasar sugu3「直ぐ」inmediatamente suguni4 道」suministro de agua suiei3「水泳」natación
suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño 曜日」miércoles suizokukan「水族館」
suisen「水洗」limpiar con agua,
[suizók.ka ]
interruptor, botón eléctrico suidō3「水
道」suministro de agua suiei3「水泳」natación acuario sūji「数字」cifra (número dígito)
SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño acuario sūji「数字」cifra (número dígito)
suisen「水洗」limpiar con agua, SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
interruptor, botón eléctrico suidō3「水 acuario sūji「数字」cifra (número dígito)
道」suministro de agua suiei3「水泳」natación SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
acuario sūji「数字」cifra (número dígito)
suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño
SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda,
suisen「水洗」limpiar con agua,
pañoleta SUKĀTO4「スカート」(skirt) falda
interruptor, botón eléctrico suidō3「水
SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule)
道」suministro de agua suiei3「水泳」natación
pañoleta SUKĀTO4「スカート」(skirt) falda
suifu「水夫」marinero suimin「睡眠」sueño SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule)

suisen「水洗」limpiar con agua, pañoleta SUKĀTO4「スカート」(skirt) falda


SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule)
enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso]
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水 itinerario, agenda, horario) SUKĒTO「スケート」
(skate) patinaje SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
曜日」miércoles suizokukan「水族館」 suki4「好き」[sukí] av gustar {~が好 きです →

[suizók.ka ] me gusta ~} ‖ -na gustado sukkari3「すっかり」


enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso] itinerario, agenda, horario) SUKĒTO「スケート」
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水 (skate) patinaje SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
曜日」miércoles suizokukan「水族館」 suki4「好き」[sukí] av gustar {~が好 きです →

me gusta ~} ‖ -na gustado sukkari3「すっかり」


[suizók.ka ]
enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso] itinerario, agenda, horario) SUKĒTO「スケート」
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水 (skate) patinaje SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
suki4「好き」[sukí] av gustar {~が好 きです →
曜日」miércoles suizokukan「水族館」
me gusta ~} ‖ -na gustado sukkari3「すっかり」
[suizók.ka ] itinerario, agenda, horario) SUKĒTO「スケート」
enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso] (skate) patinaje SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水 suki4「好き」[sukí] av gustar {~が好 きです →

曜日」miércoles suizokukan「水族館」 me gusta ~} ‖ -na gustado sukkari3「すっかり」


itinerario, agenda, horario) SUKĒTO「スケート」
[suizók.ka ]
(skate) patinaje SUKĪ「スキー」(skiing) esquí
enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso]
suki4「好き」[sukí] av gustar {~が好 きです →
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水
me gusta ~} ‖ -na gustado sukkari3「すっかり」
曜日」miércoles suizokukan「水族館」
completamente SUKOA「スコア」resultado
[suizók.ka ] sukoshi4「少し」[sukó i] adv un
enjuagar, fregar suiso「水素」[súiso] completamente SUKOA「スコア」resultado
hidrógeno SUISU「スイス」suiza suiyōbi4「水 sukoshi4「少し」[sukó i] adv un
completamente SUKOA「スコア」resultado
sukoshi4「少し」[sukó i] adv un pocos SUKURĪN「スクリーン」(screen)
completamente SUKOA「スコア」resultado pocos SUKURĪN「スクリーン」(screen)
sukoshi4「少し」[sukó i] adv un pocos SUKURĪN「スクリーン」(screen)
completamente SUKOA「スコア」resultado pocos SUKURĪN「スクリーン」(screen)
sukoshi4「少し」[sukó i] adv un pantalla SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
poco ‖ -no pocos suku3「空く」estar vacío, pantalla SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
pantalla SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
vaciarse sukunai3「少ない」-i pocos, unos
pantalla SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
poco ‖ -no pocos suku3「空く」estar vacío, pantalla SUKŪRU「スクール」(school) escuela,
vaciarse sukunai3「少ない」-i pocos, unos colegio
colegio
poco ‖ -no pocos suku3「空く」estar vacío, colegio
vaciarse sukunai3「少ない」-i pocos, unos
sukyandaru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tamaranai

SUKYANDARU「スキャンダル」 クス」(slacks)
(scandal) escándalo SUMĀTO「スマート」 pantalones aguados suri3「掏摸」carterista,
(smart) -na mx ratero SURIPPA4「スリッパ」(slippers)
elegante, listo sumi3「隅」s rincón sandalias, pantuflas, zapatillas suru4「す
る」III hacer surudoi「鋭い」-i afilado
sumimasen4「済みません」exp gk
suruto3「すると」en seguida, por consiguiente
disculpe sumu3「済む」I terminar de hacer
(acabar) sumu4「住む」I vivir en (tener la casa sushi「寿司」[sshi] sushi
sūshi「数詞」[sū i] cifra (guarismo) susumu
en) (~に住む → vivir en ~) suna3「砂」arena
「進む」I avanzar SUTĀ「スター」(star)
SŪPĀ「スーパー」(super) super ~ ‖ estrella SUTAIRU「スタイル」(style) moda,
supermercado SUPAISU「スパイス」especia estilo, manera SUTAJIO「スタジオ」(studio)
SUPEIN「スペイン」(Spain) España SUPEINgo
estudio SUTANDO「スタンド」(stand)
「スペイン語」[supéi go] lengua española tenderete, puesto sutareru「廃れる」II irse
perdiendo
(castellano) SUPĒSU「スペース」(space) espacio el uso SUTĀTO「スタート」(start) principio,
SUPĪCHI「スピーチ」(speech)
discurso, habla SUPĪDO「スピード」(speed) comienzo ‖ lugar de salida ‖ botón
velocidad SUPĪKĀ「スピーカー」(speaker) de start SUTĒJI「ステージ」(stage) etapa,
fase, escenario suteki「素敵」[sutéki] -na
orador, hablante SUPONSĀ「スポンサー」
(sponsor) patrocinador (vg de tv, etc) encantador, maravilloso, espléndido SUTEREO3
SUPŌTSU 「スポーツ」(sport)
4
「ステレオ」(stereo)
estéreo ‖ aparato estereofónico suteru3「捨て
deporte SUPŌTSUKĀ「スポーツカー」(sports car)
る」II desechar, tirar
auto deportivo SUPŌTSUsenshu「スポーツ選 a la basura SUTĒSHON「ステーション」estación
手」 deportista (en competencia) SŪPU「スー SUTĒTASU「ステータス」status SUTO「スト」
プ」(soup) sopa SUPŪN4「スプーン」(spoon) (abr strike) huelga,
cuchara SUPURINGU「スプリング」(spring) paro, golpe SUTŌBU4「ストーブ」(stove)
calentador, calefactor, horno, estufa
resorte ‖ primavera SURAIDO「スライド」(slide)
SUTOKKINGU「ストッキング」 (stocking)
diapositiva, transparencia SURAKKUSU「スラッ
calcetín (media) SUTOPPU「ストップ」(stop) comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
parada, [tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez
alto, cese SUTORAIKI「ストライキ」(strike)
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para
huelga, paro, golpe SUTORESU「ストレス」
(stress) estrés, palabras referentes a personas) {子供たち →
tensión, fatiga, énfasis, hincapié SUTORŌ「スト los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立
ロー」(straw) popote, 場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
pajilla SUTOROBO「ストロボ」(strobo) en oposición (pelear en contra de ~)
estroboscopio SŪTSU「スーツ」(suit) traje
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立
SŪTSUKĒSU 「スーツケース」
3
ち去る」I marcharse,
(suitcase) maleta suwaru4「座る」I sentarse
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
SUWĒDEN「スウェーデン」(sweden) Suecia
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez
suzushī4「涼しい」[suzú ī] fresco -tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para
4
tabako「煙草」s tabaco TABAKO 「煙草」(del
portugués palabras referentes a personas) {子供たち →
tabako「煙草」s tabaco TABAKO4「煙草」(del los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立
portugués 場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
tabako「煙草」s tabaco TABAKO4「煙草」(del en oposición (pelear en contra de ~)
portugués
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立
tabaco) cigarro, es cigarrillo tabehōdai「食べ放
ち去る」I marcharse,
題」buffet libre tabemono4「食べ物」s comida
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
taberu4「食べる」[tabé u] II [tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez
tabaco) cigarro, es cigarrillo tabehōdai「食べ放 -tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para
題」buffet libre tabemono4「食べ物」s comida
palabras referentes a personas) {子供たち →
taberu 「食べる」[tabé u] II
4 los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立
tabaco) cigarro, es cigarrillo tabehōdai「食べ放 場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
題」buffet libre tabemono4「食べ物」s comida en oposición (pelear en contra de ~)

taberu4「食べる」[tabé u] II tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立


ち去る」I marcharse,
tabaco) cigarro, es cigarrillo tabehōdai「食べ放
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
題」buffet libre tabemono4「食べ物」s comida
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez
taberu4「食べる」[tabé u] II
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez palabras referentes a personas) {子供たち →
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para 場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
en oposición (pelear en contra de ~)
palabras referentes a personas) {子供たち →
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立 tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立
場」posición tachimukau「立ち向かう」estar ち去る」I marcharse,
en oposición (pelear en contra de ~) comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez
ち去る」I marcharse,
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para (¡ya llegué a la casa!) tadashi「但し」[táda i]
pero, aún
palabras referentes a personas) {子供たち →
sencillamente tadaima3「ただいま」¡ya llegúe!
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立
場」posición tachimukau「立ち向かう」estar (¡ya llegué a la casa!) tadashi「但し」[táda i]
en oposición (pelear en contra de ~) pero, aún
así, sin embargo, de todos modos, tadashī3
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立 「正しい」-i derecho tadayō「漂う」I flotar,
ち去る」I marcharse,
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」 andar en el aire taeshinobu「耐え忍ぶ」I
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez 3
soportar taifū 「台風」tifón taiheiyō「太平
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para 洋」océano pacífico taihen4「大変」adv muy ‖
-na
palabras referentes a personas) {子供たち → así, sin embargo, de todos modos, tadashī3
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立 「正しい」-i derecho tadayō「漂う」I flotar,
場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
en oposición (pelear en contra de ~) andar en el aire taeshinobu「耐え忍ぶ」I
3
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立 soportar taifū 「台風」tifón taiheiyō「太平
ち去る」I marcharse, 洋」océano pacífico taihen4「大変」adv muy ‖
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」 -na
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez así, sin embargo, de todos modos, tadashī3
「正しい」-i derecho tadayō「漂う」I flotar,
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para
andar en el aire taeshinobu「耐え忍ぶ」I
palabras referentes a personas) {子供たち →
3
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立 soportar taifū 「台風」tifón taiheiyō「太平
場」posición tachimukau「立ち向かう」estar 洋」océano pacífico taihen4「大変」adv muy ‖
en oposición (pelear en contra de ~) -na
así, sin embargo, de todos modos, tadashī3
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立 「正しい」-i derecho tadayō「漂う」I flotar,
ち去る」I marcharse,
comer tabi「旅」[tabí] viaje tabibito「旅人」 andar en el aire taeshinobu「耐え忍ぶ」I
[tabíbito] viajero tabun4「多分」quizá, tal vez 3
soportar taifū 「台風」tifón taiheiyō「太平
-tachi4「-達」sfj -s (marca el plural para 洋」océano pacífico taihen4「大変」adv muy ‖
-na
palabras referentes a personas) {子供たち → así, sin embargo, de todos modos, tadashī3
los niños} ‖ y sus amigos tachiba「立 「正しい」-i derecho tadayō「漂う」I flotar,
場」posición tachimukau「立ち向かう」estar
en oposición (pelear en contra de ~) andar en el aire taeshinobu「耐え忍ぶ」I
3
tachinaoru「立ち直る」sanarse tachisaru「立 soportar taifū 「台風」tifón taiheiyō「太平
ち去る」I marcharse, 洋」océano pacífico taihen4「大変」adv muy ‖
partir, irse tada「唯」[táda] simplemente, -na
partir, irse tada「唯」[táda] simplemente, terrible, horrible taiki「待機」esperar
partir, irse tada「唯」[táda] simplemente,
atentamente (esperar en alerta, estar en
sencillamente tadaima3「ただいま」¡ya llegúe!
terrible, horrible taiki「待機」esperar
mecanógrafo TAIPU3「タイプ」(type) tipo,
atentamente (esperar en alerta, estar en
género TAIPURAITĀ「タイプライター」
terrible, horrible taiki「待機」esperar
mecanógrafo TAIPU3「タイプ」(type) tipo,
atentamente (esperar en alerta, estar en género TAIPURAITĀ「タイプライター」
standby) taikisuru「待機する」III estar a la mecanógrafo TAIPU3「タイプ」(type) tipo,
espera, esperar atentamente TAIMĀ「タイマ género TAIPURAITĀ「タイプライター」
ー」(timer) mecanógrafo TAIPU3「タイプ」(type) tipo,
standby) taikisuru「待機する」III estar a la género TAIPURAITĀ「タイプライター」
espera, esperar atentamente TAIMĀ「タイマ (typewriter) máquina de escribir ‖ (lit
ー」(timer) mecanógrafo) taira「平ら」-na llano (plano)
standby) taikisuru「待機する」III estar a la tairiku「大陸」continente TAIRU「タイル」(tile)
espera, esperar atentamente TAIMĀ「タイマ ladrillo,
ー」(timer) (typewriter) máquina de escribir ‖ (lit
standby) taikisuru「待機する」III estar a la mecanógrafo) taira「平ら」-na llano (plano)
espera, esperar atentamente TAIMĀ「タイマ tairiku「大陸」continente TAIRU「タイル」(tile)
ladrillo,
ー」(timer)
(typewriter) máquina de escribir ‖ (lit
standby) taikisuru「待機する」III estar a la
mecanógrafo) taira「平ら」-na llano (plano)
espera, esperar atentamente TAIMĀ「タイマ
tairiku「大陸」continente TAIRU「タイル」(tile)
ー」(timer)
ladrillo,
cronómetro, reloj TAIMINGU「タイミング」
(typewriter) máquina de escribir ‖ (lit
(timing)
mecanógrafo) taira「平ら」-na llano (plano)
cronómetro, reloj TAIMINGU「タイミング」
tairiku「大陸」continente TAIRU「タイル」(tile)
(timing)
ladrillo,
cronometraje TAIMU「タイム」(time) tiempo (typewriter) máquina de escribir ‖ (lit
TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na
mecanógrafo) taira「平ら」-na llano (plano)
cronometraje TAIMU「タイム」(time) tiempo tairiku「大陸」continente TAIRU「タイル」(tile)
TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na
ladrillo,
cronometraje TAIMU「タイム」(time) tiempo azulejo, losa, teja tairyoku「体力」fuerza física
TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na
(lit
oportuno, puntual azulejo, losa, teja tairyoku「体力」fuerza física
oportuno, puntual (lit
taīnsuru3「退院する」III salir del azulejo, losa, teja tairyoku「体力」fuerza física
taīnsuru3「退院する」III salir del (lit
taīnsuru3「退院する」III salir del azulejo, losa, teja tairyoku「体力」fuerza física
hospital, ser dado de alta en el hospital (lit
TAIPISUTO「タイピスト」(typist) fuerza del cuerpo) taisan「退散」[táisa ]
hospital, ser dado de alta en el hospital
dispersar (romper unión y separarse) taiseiyō
TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
hospital, ser dado de alta en el hospital 4
「大西洋」océano atlántico taisetsu 「大切」
TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
[táise u] -na
hospital, ser dado de alta en el hospital
fuerza del cuerpo) taisan「退散」[táisa ]
TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
hospital, ser dado de alta en el hospital dispersar (romper unión y separarse) taiseiyō
TAIPISUTO「タイピスト」(typist)
4
「大西洋」océano atlántico taisetsu 「大切」
mecanógrafo TAIPU3「タイプ」(type) tipo,
[táise u] -na
género TAIPURAITĀ「タイプライター」
fuerza del cuerpo) taisan「退散」[táisa ]
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de)
dispersar (romper unión y separarse) taiseiyō taishoku「退職」jubilación taitei4「大
4
抵」generalmente,
「大西洋」océano atlántico taisetsu 「大切」 importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大
[táise u] -na 使」embajador taishikan4「大使館」embajada
fuerza del cuerpo) taisan「退散」[táisa ]
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de)
dispersar (romper unión y separarse) taiseiyō
taishoku「退職」jubilación taitei4「大
4
「大西洋」océano atlántico taisetsu 「大切」 抵」generalmente,
[táise u] -na usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大 TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático
使」embajador taishikan4「大使館」embajada taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de) taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
taishoku「退職」jubilación taitei4「大 caro ‖ elevado (que está en lo alto)
抵」generalmente,
takarabako「宝箱」cofre, caja de
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大
usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
使」embajador taishikan4「大使館」embajada
TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de)
taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
taishoku「退職」jubilación taitei4「大
taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
抵」generalmente, caro ‖ elevado (que está en lo alto)
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大
使」embajador taishikan4「大使館」embajada takarabako「宝箱」cofre, caja de
usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de)
taishoku「退職」jubilación taitei4「大 TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático
抵」generalmente, taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大 taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
使」embajador taishikan4「大使館」embajada caro ‖ elevado (que está en lo alto)

taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de) takarabako「宝箱」cofre, caja de


4
taishoku「退職」jubilación taitei 「大 usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
抵」generalmente,
TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大
使」embajador taishikan4「大使館」embajada taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de) caro ‖ elevado (que está en lo alto)
taishoku「退職」jubilación taitei4「大
抵」generalmente, takarabako「宝箱」cofre, caja de
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大 usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
使」embajador taishikan4「大使館」embajada TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático
taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la meta de) taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
taishoku「退職」jubilación taitei4「大 taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
抵」generalmente, caro ‖ elevado (que está en lo alto)
importante ‖ (-ni) cuidadosamente taishi「大
takarabako「宝箱」cofre, caja de
使」embajador taishikan4「大使館」embajada
usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático montón {~がたく
taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol seguridad take「丈」medida, talla take
taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái] 「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo
caro ‖ elevado (que está en lo alto)
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un
takarabako「宝箱」cofre, caja de
montón {~がたく
usualmente TAITORU「タイトル」(title) título
seguridad take「丈」medida, talla take
TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático 「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo
taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un
taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
caro ‖ elevado (que está en lo alto)
montón {~がたく
takarabako「宝箱」cofre, caja de seguridad take「丈」medida, talla take
usualmente TAITORU「タイトル」(title) título 「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo

TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, neumático takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un


taiyō「大洋」océano taiyō「太陽」[táijō] sol
montón {~がたく
taizai「滞在」estancia takai「高い」[takái]
さんある → haber muchos ~} TAKUSHĪ4「タクシ
caro ‖ elevado (que está en lo alto)
ー」(taxi) taxi tamago4「卵」[tamágo] huevo
takarabako「宝箱」cofre, caja de tamanegi「玉葱」cebolla tamani3「偶
seguridad take「丈」medida, talla take に」ocasionalmente tamaranai「堪らな
「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo
い」intolerable
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un
さんある → haber muchos ~} TAKUSHĪ4「タクシ
montón {~がたく ー」(taxi) taxi tamago4「卵」[tamágo] huevo
seguridad take「丈」medida, talla take tamanegi「玉葱」cebolla tamani3「偶
「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo
に」ocasionalmente tamaranai「堪らな
4
takusan 「たくさん」[takusá ] muchos, mx un
い」intolerable
montón {~がたく さんある → haber muchos ~} TAKUSHĪ4「タクシ
seguridad take「丈」medida, talla take ー」(taxi) taxi tamago4「卵」[tamágo] huevo
「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo tamanegi「玉葱」cebolla tamani3「偶
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un に」ocasionalmente tamaranai「堪らな

montón {~がたく い」intolerable


seguridad take「丈」medida, talla take さんある → haber muchos ~} TAKUSHĪ4「タクシ
「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo ー」(taxi) taxi tamago4「卵」[tamágo] huevo
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un tamanegi「玉葱」cebolla tamani3「偶

montón {~がたく
に」ocasionalmente tamaranai「堪らな

seguridad take「丈」medida, talla take い」intolerable


「竹」bambú tako「鮹」[takó] pulpo
さんある → haber muchos ~} TAKUSHĪ4「タクシ
takusan4「たくさん」[takusá ] muchos, mx un ー」(taxi) taxi tamago4「卵」[tamágo] huevo
tamanegi「玉葱」cebolla tamani3「偶
に」ocasionalmente tamaranai「堪らな い」intolerable
tamashī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tōhyōde

tamashī「魂」s alma tamatama pelea, lucha tatakau「戦う」I golpear, pegar ‖


「偶々」casualmente, por
atacar ‖ pelear, luchar, combatir tataku「叩
casualidad tame4「ため」~のため para ~
く」I abofetear, mx
tameiki「ため息」[taméiki] suspiro tameru「溜
cachetear tatami3「畳」jp tatami (colchoneta
める」II acumular tameshi「試し」s prueba para karate, judo, etc) tatemono4「建
tamesu「試す」I intentar, probar tamotsu「保 物」edificio -tateru「-立てる」sfj mantenerse
つ」I mantener
~ (quedarse con o en la posición que
(guardar, preservar) tana3「棚」estantería
se esté) tateru3「建てる」II construir
tanabata「七夕」tanabata (fiesta (edificar) tateru3「立てる」levantar tatoeba3
del 7 de julio) tanaka「田中」prp Tanaka
「例えば」exp por ejemplo, tatoi「仮令」aún
TANBARIN「タンバリン」pandereta tane
「種」semilla tango「単語」[tá go] vocabulario 4
cuando ~ tatsu 「立つ」levantarse (ponerse
‖ palabra tan'i「単位」[tá i] una unidad (un en pie) tattahitotsuno「たったひとつの」
punto, un grado) tani「谷」s valle tanjōbi4「誕 solo TAWĀ「タワー」(tower) [táwā] torre
生日」cumpleaños tanjun「単純」s sencillez, 3
tazuneru3「尋ねる」II preguntar tazuneru 「訪
simplicidad ‖ -na sencillo (simple, ねる」II visitar te4「手」mano tearai「手洗
fácil) tanka「短歌」jp tanka (poema い」s sanitario, mx
japonés de 31 sílabas) tankyū「探求」misión, baño, es servicio, water (lit lavado de manos)
empresa tanomi「頼み」petición, solicitud tebukuro3「手袋」guante TĒBURU 「テーブル」
4

4
tanomu4「頼む」I pedir, solicitar tanoshī 「楽 (table) mesa tegami4「手紙」[tegámi] carta (de
しい」-i divertido tanoshimi3「楽しみ」 correo) (vid かく) teido「程度」grado ‖ límite
[tanóshimi] (grado más alto) teikokushugi「帝国主義」s
gozo, alegría tanpakushitsu「蛋白
imperialismo teinei3「丁寧」-na cortés,
質」proteína taoreru3「倒れる」II vi
educado teishi「停止」parada teishoku「定
derrumbarse ‖ caerse, desfallecer TAORU「タオ
食」comida corrida, menú del día teki「敵」
ル」(towel) toalla taosu「倒す」I vencer,
derrotar TARENTO「タレント」(talent) [tekí] enemigo tekisetsu「適切」-na apropiado
personalidad, talento, don tariru3「足りる」II 3
TEKISUTO 「テキスト」(text) libro de

ser suficiente, ser bastante tashika3「確か」-na texto, texto tekitō3「適当」-na apropiado,


certero, seguro adecuado
‖ ciertamente (con certeza) tashikani「確か tekubi「手首」muñeca (de la mano)
に」ciertamente tasu3「足す」I sumar tekubi「手首」muñeca (de la mano)
(lit cuello de las manos) TĒMA「テーマ」(del
tasukedasu「助け出す」I auxiliar, brindar alemán thema)
(lit cuello de las manos) TĒMA「テーマ」(del
apoyo, ayudar
alemán thema)
tasukete「助けて」exp ¡ayuda! tatakai「戦
(lit cuello de las manos) TĒMA「テーマ」(del
い」[tatákai] combate,
alemán thema) tenkensuru「点検する」III verificar tenki4
(lit cuello de las manos) TĒMA「テーマ」(del 「天気」[té ki] tiempo atmosférico (estado del
alemán thema)
clima) tenkiyohō3「天気予報」reporte
asunto, tema ten3「点」punto sci tengoku「天 ~ (conversión) tenkeiteki「典型的」-na típico
3 tenkensuru「点検する」III verificar tenki4
国」[té goku] paraíso ten'in 「店
「天気」[té ki] tiempo atmosférico (estado del
員」dependiente,

asunto, tema ten3「点」punto sci tengoku「天 clima) tenkiyohō3「天気予報」reporte


~ (conversión) tenkeiteki「典型的」-na típico
3
国」[té goku] paraíso ten'in 「店 tenkensuru「点検する」III verificar tenki4
員」dependiente, 「天気」[té ki] tiempo atmosférico (estado del
asunto, tema ten3「点」punto sci tengoku「天 clima) tenkiyohō3「天気予報」reporte
3
国」[té goku] paraíso ten'in 「店 meteorológico tenohira「手のひら」palma de
員」dependiente, la
meteorológico tenohira「手のひら」palma de
empleado de tienda tenīreru「手に入れる」II
la
obtener
empleado de tienda tenīreru「手に入れる」II mano TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, ritmo
obtener
tenrankai3「展覧会」exposición (de
empleado de tienda tenīreru「手に入れる」II
mano TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, ritmo
obtener
(hacerse de) TENISU「テニス」(tennis) tenis tenrankai3「展覧会」exposición (de
TENISUKŌTO 「テニスコート」(tennis
3
mano TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, ritmo
(hacerse de) TENISU「テニス」(tennis) tenis
TENISUKŌTO 「テニスコート」(tennis
3 tenrankai3「展覧会」exposición (de
court) campo de tenis tenji「点字」braille (lit arte) tensai「天才」genio (sabio, persona
letra de arte) tensai「天才」genio (sabio, persona
court) campo de tenis tenji「点字」braille (lit de gran inteligencia e inventiva) tenshi「天使」
letra de
[té i] ángel tenshinsuru「転身する」 [té i .su ú]
puntos) tenkaisuru「展開する」III expandir,
volverse ~
desarrollarse tenkan「転換」[té ka ] cambio de
de gran inteligencia e inventiva) tenshi「天使」
puntos) tenkaisuru「展開する」III expandir,
[té i] ángel tenshinsuru「転身する」 [té i .su ú]
desarrollarse tenkan「転換」[té ka ] cambio de
~ (conversión) tenkeiteki「典型的」-na típico volverse ~
tenkensuru「点検する」III verificar tenki4 (convertirse en~) (~に転身する → volverse ~ )
「天気」[té ki] tiempo atmosférico (estado del tenshu「店主」[té u] tendero TENTO「テント」
(tent) tienda, carpa TĒPU4「テープ」(tape) cinta,
clima) tenkiyohō3「天気予報」reporte
cassette, grabación TĒPUREKŌDĀ 「テープレコー
4
~ (conversión) tenkeiteki「典型的」-na típico
tenkensuru「点検する」III verificar tenki4 ダー」
「天気」[té ki] tiempo atmosférico (estado del (convertirse en~) (~に転身する → volverse ~ )
tenshu「店主」[té u] tendero TENTO「テント」
clima) tenkiyohō3「天気予報」reporte (tent) tienda, carpa TĒPU4「テープ」(tape) cinta,
~ (conversión) tenkeiteki「典型的」-na típico
cassette, grabación TĒPUREKŌDĀ 「テープレコー
4
ダー」
う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
(tape recorder) grabadora, tocacintas, radio
tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
tera3「寺」[te á] templo TERASU「テラ
を振る」apretón de
ス」terraza
(tape recorder) grabadora, tocacintas, radio (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
tera3「寺」[te á] templo TERASU「テラ
ス」terraza う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
(tape recorder) grabadora, tocacintas, radio tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
tera3「寺」[te á] templo TERASU「テラ を振る」apretón de
ス」terraza (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
(tape recorder) grabadora, tocacintas, radio
tera3「寺」[te á] templo TERASU「テラ う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
ス」terraza tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
4
TEREBI 「テレビ」(abr television) を振る」apretón de
4
TEREBI 「テレビ」(abr television)
4 (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
TEREBI 「テレビ」(abr television)

televisión, televisor, tv TEREBIGĒMU「テレビゲー う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía


ム」 tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
televisión, televisor, tv TEREBIGĒMU「テレビゲー を振る」apretón de
ム」
televisión, televisor, tv TEREBIGĒMU「テレビゲー (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
ム」
う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
televisión, televisor, tv TEREBIGĒMU「テレビゲー
tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
ム」
televisión, televisor, tv TEREBIGĒMU「テレビゲー を振る」apretón de
ム」 (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
videojuego (video game) TEREBIkyoku「テレビ
う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
局」estación de televisión TEREKKUSU「テレック
tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
ス」(telex) を振る」apretón de
videojuego (video game) TEREBIkyoku「テレビ
(prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
局」estación de televisión TEREKKUSU「テレック
ス」(telex) う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
videojuego (video game) TEREBIkyoku「テレビ tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
を振る」apretón de
局」estación de televisión TEREKKUSU「テレック
ス」(telex) (prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝
videojuego (video game) TEREBIkyoku「テレビ
う」I ayudar tetsugaku「哲学」la Filosofía
局」estación de televisión TEREKKUSU「テレック tetsugakusha「哲学者」filósofo tewofuru「手
ス」(telex) を振る」apretón de
télex (teletipo) TESUTO4「テスト」(test) examen manos (lit sacudida de manos) tewokakeru「手
télex (teletipo) TESUTO4「テスト」(test) examen
télex (teletipo) TESUTO4「テスト」(test) examen をかける」II poner la mano (~に手をかける→
télex (teletipo) TESUTO4「テスト」(test) examen poner
(prueba) tetsu「鉄」hierro tetsudau3「手伝 manos (lit sacudida de manos) tewokakeru「手
をかける」II poner la mano (~に手をかける→ inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
poner
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
manos (lit sacudida de manos) tewokakeru「手
tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
をかける」II poner la mano (~に手をかける→
3
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
poner paso,
la mano en~) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパ
inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
ー」
la mano en~) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパ to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
ー」 volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
la mano en~) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパ
tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
ー」
la mano en~) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパ 3
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
ー」 paso,
la mano en~) TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパ
ー」 inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
(tissue paper) papel tisú, pañuelo de papel to to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
「と」prt y ‖ con (|persona|と → volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
(tissue paper) papel tisú, pañuelo de papel to
tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
「と」prt y ‖ con (|persona|と →
(tissue paper) papel tisú, pañuelo de papel to 3
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
「と」prt y ‖ con (|persona|と → paso,
(tissue paper) papel tisú, pañuelo de papel to
inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
「と」prt y ‖ con (|persona|と →
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問 volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
う」cuestionar, preguntar, tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す
3
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問 地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
う」cuestionar, preguntar, paso,
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す
inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問
to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
う」cuestionar, preguntar,
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問 tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
う」cuestionar, preguntar,
3
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す 地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問 paso,
う」cuestionar, preguntar, inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す
to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
う」cuestionar, preguntar,
con |persona|) ‖ al momento de ~, cuando ~ {恋す tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
ると、→ cuando te enamoras,} tō「問 3
う」cuestionar, preguntar, 地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
paso,
tōhyōde「投票で」mediante votación (por
inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
votos)
to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar a la mitad todokeru3「届ける」II enviar, llevar

tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土 y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党


3
派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de
tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
paso,
tōhyōde「投票で」mediante votación (por
inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez
to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir votos)
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
a la mitad todokeru3「届ける」II enviar, llevar
tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
3
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de 派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
paso, tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)

inculpar, interrogar tō「塔」torre tō4「十」diez tōhyōde「投票で」mediante votación (por


to4「戸」puerta tobidasu「飛び出す」I salir
votos)
volando, salir corriendo tobu4「飛ぶ」I volar
a la mitad todokeru3「届ける」II enviar, llevar
tōchakusuru「到着する」III llegar tochi「土
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
3
地」suciedad tochū 「途中」a la mitad ‖ de 派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
paso, tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
de camino (lit dentro el camino) tochūde「途中
tōhyōde「投票で」mediante votación (por
で」a medio camino,
de camino (lit dentro el camino) tochūde「途中 votos)
で」a medio camino,
de camino (lit dentro el camino) tochūde「途中 a la mitad todokeru3「届ける」II enviar, llevar
で」a medio camino,
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
a la mitad todokeru 「届ける」II enviar, llevar
3
派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste tōhyōde「投票で」mediante votación (por
tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
votos)
tōhyōde「投票で」mediante votación (por
a la mitad todokeru3「届ける」II enviar, llevar
votos)
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
a la mitad todokeru 「届ける」II enviar, llevar
3
派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste
tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
y entregar ‖ notificar tōfu「豆腐」tofu tōha「党
派」partido tōhoku「東北」[tōhokú] noreste tōhyōde「投票で」mediante votación (por
tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto)
votos)
tōhyōsuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tsurai
tōhyōsuru「投票する」votar toi「問
alojamiento tomodachi4「友達」[tomóda i]
い」interrogante tōi4「遠い」-i lejano
toiawase「問い合わせ」averiguación amigo TŌN「トーン」(tone) tono, acento
tonai「都内」[tónai] área
(indagatoria, interrogación) toiawaseru「問い合 metropolitana tōnan「東南」sureste {東南アジ

わせる」II ア→ Sureste asiático} tonari4「隣」[toná i]


averiguar (indagar, interrogar) TOIRE4「トイレ」 junto a ‖ -no
(toilet) sanitario, vecino (de al lado) TONNERU「トンネル」
mx baño, es aseo, servicio, váter tōitsu「統 (tunnel) túnel tonya「問屋」tienda de mayoreo

一」estandarización (unificación) tōitsusuru TOPPU「トップ」(top) arriba, cima tora

「統一する」III unificar 「虎」tigre TORABURU「トラブル」(trouble)


(estandarizar) toitte「といって」de todos apuro, problema toraeru「捕らえる」II
modos, atrapar,
aún así -toiu...「-という...」un ... llamado ~ capturar ‖ arrestar TORAKKU「トラック」(truck)

(un ... de nombre ~) toiu「という」(fnl) llamado camión, camioneta TORANJISUTĀ「トランジスタ


ー」
~ -toiwareru「~と言われる」ser (transistor) transistor TORANKU「トランク」[to á
llamado ~ (ser conocido como ~) tojiru「閉じ ku]
る」II cerrar (un libro, cajuela (maletero del coche) TORANPU「トラン
los ojos) tōka4「十日」décimo día del mes
プ」(trump) cartas, baraja, naipes TORĒNINGU
tokei4「時計」reloj -toki、「-とき、」cuando 「トレーニング」(training)
~, tōki「陶器」cerámica toki3「時」cuando entrenamiento tōri3「通り」calle tori4「鳥」[to
tokidoki4「時々」[tokí.dokí] a veces
í] pájaro torihiki「取引」trato torikaeru3「取り
(ocasionalmente, de vez en cuando) tokkyū3
「特急」tren expreso 替える」II cambiar, intercambiar ‖ reemplazar
especial tokoro4「所」lugar tokorode「所 torikumu「取り組む」luchar,
derribar, acometer, combatir, contender,
で」a propósito, por cierto tokoroga「ところ
afrontar, atacar, agarrar toriniku4「鳥肉」carne
が」a pesar de (no de gallina,
obstante a) tokoya3「床屋」peluquería, mx pollo tōrisugiru「通り過ぎる」pasar de
barbería tōku3「遠く」adv lejos tokubetsu3 largo toritsuku「取り付く」adherirse
「特別」-na especial sci tokuni3「特に」adv
(pegarse, colgarse) ‖ obsesionarse
especialmente, particularmente tōkyō「東京」 toru「採る」coger (pasar) tōru3「通る」pasar
[tōkjō] Tokio tomaru「泊まる」I alojarse (en (por un sitio) toru4「取る」recoger (prender,
un toru「採る」coger (pasar) tōru3「通る」pasar
hotel, etc) tomaru4「止まる」I detenerse (por un sitio) toru4「取る」recoger (prender,
toru「採る」coger (pasar) tōru3「通る」pasar
(pararse, dejar de moverse) (vid ふいとまる)
(por un sitio) toru4「取る」recoger (prender,
TOMATO「トマト」tomate tomeru「止める」II
detener (parar tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku
el movimiento) tomeru3「泊める」II dar 「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i]
ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4
dejar pasar (a una
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk
persona) ‖ pasar sci totemo4「とても」adv
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I muy tōtō3「到頭」después de todo, al
persona) ‖ pasar sci totemo4「とても」adv
dejar pasar (a una
muy tōtō3「到頭」después de todo, al
tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku persona) ‖ pasar sci totemo4「とても」adv
muy tōtō3「到頭」después de todo, al
「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i] persona) ‖ pasar sci totemo4「とても」adv
ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4 muy tōtō3「到頭」después de todo, al
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk final, finalmente totonoeru「整える」II
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I ordenar totsuzen「突然」abruptamente ‖ -no
dejar pasar (a una final, finalmente totonoeru「整える」II

tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku ordenar totsuzen「突然」abruptamente ‖ -no


repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i]
tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo
ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk (de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,
repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I
tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo
dejar pasar (a una
(de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,
tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo
「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i]
ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4 (de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I
(de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,
dejar pasar (a una
repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo

「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i] (de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,


ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4 repentino TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk tōyō「東洋」oriente tozan「登山」alpinismo
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I (de montaña) tōzen「当然」[tōze ] naturalmente,

dejar pasar (a una (por supuesto,) to 共 ni「とともに」


[to.tomó.ni] junto con (conjuntamente)
tomar) toru4「撮る」I tomar una foto tōsaku tsubame「燕」paloma, golondrina tsubasa

「倒錯」perversión anormal toshi「都市」[tó i] 「翼」ala tsubureru「潰れる」quedarse en


ciudad toshi3「年」año (vid ねん) toshokan4 (por supuesto,) to 共 ni「とともに」
「図書館」biblioteca tossani「咄嗟に」adv gk [to.tomó.ni] junto con (conjuntamente)
tsubame「燕」paloma, golondrina tsubasa
al acto, al instante, al momento tōsu「通す」I
[ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
「翼」ala tsubureru「潰れる」quedarse en
(por supuesto,) to 共 ni「とともに」 tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
[to.tomó.ni] junto con (conjuntamente) tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
tsubame「燕」paloma, golondrina tsubasa tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて
いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
「翼」ala tsubureru「潰れる」quedarse en [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
(por supuesto,) to 共 ni「とともに」
[to.tomó.ni] junto con (conjuntamente) tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
tsubame「燕」paloma, golondrina tsubasa tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて
「翼」ala tsubureru「潰れる」quedarse en いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
(por supuesto,) to 共 ni「とともに」 [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
[to.tomó.ni] junto con (conjuntamente)
tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
tsubame「燕」paloma, golondrina tsubasa
tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
「翼」ala tsubureru「潰れる」quedarse en tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて
quiebra, bancarrota tsuchi「土」tierra tsūchi いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
「通知」[ ū i] noticia, [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
quiebra, bancarrota tsuchi「土」tierra tsūchi tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
「通知」[ ū i] noticia, tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
quiebra, bancarrota tsuchi「土」tierra tsūchi tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて
「通知」[ ū i] noticia, いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
quiebra, bancarrota tsuchi「土」tierra tsūchi [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
「通知」[ ū i] noticia,
notificación tsūgaku「通学」el camino a la tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
4
escuela tsugi 「次」-no siguiente tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて
tsugitsugini「次々に」 いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
notificación tsūgaku「通学」el camino a la tsūjō「通常」común, usual, habitual,
4
escuela tsugi 「次」-no siguiente tsūjō「通常」común, usual, habitual,
tsugitsugini「次々に」 tsūjō「通常」común, usual, habitual,
notificación tsūgaku「通学」el camino a la normal tsukamaeru3「捕まえる」II
normal tsukamaeru3「捕まえる」II
4
escuela tsugi 「次」-no siguiente normal tsukamaeru3「捕まえる」II
tsugitsugini「次々に」 normal tsukamaeru3「捕まえる」II
[ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar,
3
tsugō 「都合」conveniencia, circunstancias asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse
tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente tsukau4「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け
tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて る」II pegar (con
いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar,
[ ugí. ugí.ni] consecutivamente, uno tras otro
asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse
tsugō3「都合」conveniencia, circunstancias
tsukau4「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け
tsui「つい」sin quererlo, involuntariamente
る」II pegar (con
tsuitachi4「一日」un día tsuite 行 ku「ついて capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar,
いく」seguir tsūjiru「通じる」II guiar
asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse め」carretera bloqueada, camino cerrado
4
tsukau 「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け tsuku「付く」I quedar con {~の付
る」II pegar (con luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el
capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar, camino al trabajo tsūkōdome「通行止

asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse め」carretera bloqueada, camino cerrado


4
tsukau 「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け tsuku「付く」I quedar con {~の付
る」II pegar (con luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el
capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar, camino al trabajo tsūkōdome「通行止

asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse め」carretera bloqueada, camino cerrado


4
tsukau 「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け tsuku「付く」I quedar con {~の付
る」II pegar (con いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
capturar, atrapar tsukamu「掴む」I agarrar, そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
asir, es coger tsukareru4「疲れる」cansarse luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4
4
tsukau 「使う」I usar, utilizar tsukeru「付け 「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
る」II pegar (con i] cosa
pegamento) tsukeru3「漬ける」II mojar, いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
4 そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
empapar tsukeru 「点ける」II encender (la
pegamento) tsukeru3「漬ける」II mojar, luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4
4 「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
empapar tsukeru 「点ける」II encender (la
i] cosa
pegamento) tsukeru3「漬ける」II mojar, いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
4
empapar tsukeru 「点ける」II encender (la そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
pegamento) tsukeru3「漬ける」II mojar, luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4
4
empapar tsukeru 「点ける」II encender (la 「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
pegamento) tsukeru3「漬ける」II mojar, i] cosa
いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
4
empapar tsukeru 「点ける」II encender (la そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el
luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4
camino al trabajo tsūkōdome「通行止
「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
め」carretera bloqueada, camino cerrado i] cosa
tsuku「付く」I quedar con {~の付 いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
camino al trabajo tsūkōdome「通行止
luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4
め」carretera bloqueada, camino cerrado 「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
tsuku「付く」I quedar con {~の付 i] cosa
luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
camino al trabajo tsūkōdome「通行止 そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la

め」carretera bloqueada, camino cerrado luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue4


tsuku「付く」I quedar con {~の付 「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú
luz) tsuki3「月」luna ‖ mes + tsūkin「通勤」el i] cosa
camino al trabajo tsūkōdome「通行止 いた → que queda con ~} tsuku「吐く」I vid う
そをつく tsuku3「点く」I gk encenderse (la
la
4
luz) tsuku4「着く」I llegar tsukue significa que (esto es, o sea,) tsume「爪」uña
「机」escritorio (o mesa) tsukuri「作り」[ ukú tsumetai4「冷たい」frío (un objeto) tsumi
i] cosa 「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tsumitsukuri「罪
hecha (preparada) tsukuribanashi「作り
作り」pecaminoso tsumori3「積もり」gk tener
話」historia
hecha (preparada) tsukuribanashi「作り la
話」historia significa que (esto es, o sea,) tsume「爪」uña
hecha (preparada) tsukuribanashi「作り tsumetai4「冷たい」frío (un objeto) tsumi
話」historia 「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tsumitsukuri「罪
hecha (preparada) tsukuribanashi「作り
話」historia 作り」pecaminoso tsumori3「積もり」gk tener

falsa, cuento falso, mx cuento chino (lit plática la


4
significa que (esto es, o sea,) tsume「爪」uña
elaborada) tsukuru 「作る」I hacer, elaborar,
tsumetai4「冷たい」frío (un objeto) tsumi
falsa, cuento falso, mx cuento chino (lit plática 「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tsumitsukuri「罪
4
elaborada) tsukuru 「作る」I hacer, elaborar, 作り」pecaminoso tsumori3「積もり」gk tener

falsa, cuento falso, mx cuento chino (lit plática la


4 significa que (esto es, o sea,) tsume「爪」uña
elaborada) tsukuru 「作る」I hacer, elaborar,
tsumetai4「冷たい」frío (un objeto) tsumi
falsa, cuento falso, mx cuento chino (lit plática 「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tsumitsukuri「罪
4
elaborada) tsukuru 「作る」I hacer, elaborar, 作り」pecaminoso tsumori3「積もり」gk tener
preparar (~を作る → hacer un/el~) tsuma 3
la
「妻」esposa tsumaranai4「つまらな
intención de ~ tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
い」aburrido tsumari「つまり」[ úma i] eso tsuneni「常に」siempre, en todo
preparar (~を作る → hacer un/el~) tsuma3 intención de ~ tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
「妻」esposa tsumaranai4「つまらな tsuneni「常に」siempre, en todo
intención de ~ tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
い」aburrido tsumari「つまり」[ úma i] eso tsuneni「常に」siempre, en todo
preparar (~を作る → hacer un/el~) tsuma3 intención de ~ tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
「妻」esposa tsumaranai4「つまらな tsuneni「常に」siempre, en todo
intención de ~ tsumuru「瞑る」cerrar los ojos
い」aburrido tsumari「つまり」[ úma i] eso
tsuneni「常に」siempre, en todo
preparar (~を作る → hacer un/el~) tsuma3 momento tsurai「辛い」doloroso (afligidor por
「妻」esposa tsumaranai4「つまらな
lástima)
い」aburrido tsumari「つまり」[ úma i] eso momento tsurai「辛い」doloroso (afligidor por
significa que (esto es, o sea,) tsume「爪」uña
tsumetai4「冷たい」frío (un objeto) tsumi lástima)
「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tsumitsukuri「罪 momento tsurai「辛い」doloroso (afligidor por

作り」pecaminoso tsumori3「積もり」gk tener lástima)


momento tsurai「辛い」doloroso (afligidor por
lástima)
tsureru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ya-

tsureru3「連れる」II llevar (a
para ‖ muy bien
alguien) tsuru「鶴」[ ú u] grulla tsuru3「釣
hecho ŪMAN「ウーマン」(woman) mujer
る」I pescar tsutaeru3「伝える」II contar,
umareru4「生まれる」II nacer umi4「海」
comunicar ‖ transmitir tsutawaru「伝わる」I [úmi] s mar umu「生む」I dar nacimiento ‖
ser
producir un「運」suerte (buena o mala
transmitido ‖ pasar, heredar tsutomeru4「勤め
る」II trabajar fortuna) un3「うん」sí, mmh undō3「運
動」movimiento uni「海胆」[úni] s erizo de mar
(para una compañía) tsutsumu3「包む」I
3
envolver, cubrir tsuya「艶」destello, resplandor unmei「運命」[únmē] el destino untenshu 「運
tsuyoi4「強い」-i fuerte tsuyoku「強く」(-ku) 転手」chofer,
fuertemente conductor untensuru3「運転する」manejar
(con fuerzas) tsuzukeru3「続ける」II vt ura「末」s cima ura3「裏」anverso, parte de

seguir, continuar tsuzuku3「続く」continuar, atrás uranai「占い」[u ánai] adivinación


seguir ‖ (predicción del futuro) ureshī3「うれし
durar tsuzuru「綴る」I redactar ‖ poner い」contento uriba3「売り場」mostrador (de

en escrito uchi4「内」dentro uchi4「家」casa tienda) urōrōsuru「うろうろうする」III andar

(de uno) uchū「宇宙」espacio exterior, vagando ŪRU「ウール」(wool) lana uru「得


3
cosmos ude 「腕」[udé] s brazo udewa「腕 る」conseguir uru4「売る」[u ú] I vender
輪」[udéwa] s pulsera ue「飢え」s hambre sci, urusai3「煩い」gk escandaloso, ruidoso

(también fig) ue4「上」[ué] encima, sobre, (~の usagi「兎」[usági] conejo ushi「牛」[u í] vaca
(también toro) ushinatta「失った」perdido
上 → encima de ~) ueru3「植える」II plantar ushinau「失」perder ushinau「失う」I
UĒTĀ「ウエーター」camarero UĒTORESU「ウエ
perder ushiro4「後ろ」detrás uso3「嘘」[úso]
ートレス」camarera ugoki「動き」[ugóki]
mentira usotsuki「嘘吐き」mentiroso
movimiento ‖ usowotsuku「嘘を吐く」I mentir
fig actividad ugoku4「動く」I moverse UISUKĪ (decir una mentira) usui4 「 薄 い 」 delgado uta
「ウイスキー」(whisky) whisky uji「氏」[ú i] 「詩」poesía (poema)
nombre de familia ukagau3「訪ねる」II visitar uta4「歌」[utá] canción (que se
uta4「歌」[utá] canción (que se
ukaru「受かる」I aprobar (un
canta) ‖ poesía (poema) utagai「疑い」s duda,
examen) ukeireru「受け入れる」aceptar
incertidumbre utau4「歌う」I cantar utsu3「打
(decír que sí) ukeru3「受ける」II recibir, tomar
つ」I pegar, golpear ‖ mecanografiar, teclear
(orden, permiso, daño, examen, etc)
utsukoto「打つこと」golpe utsukushī4「美し
uketori「受取」recibo uketoru「受け取 い」-i hermoso utsuru「映る」I reflejarse
る」recibir, obtener uketsuke3「受 utsuru3「移る」I cambiar, mover utsushi「写
付」recepción uma「馬」[umá] s caballo
し」s copia utsusu3「写す」I copiar ‖
umai「上手い」gk -i hábil umai3「巧い」hábil
canta) ‖ poesía (poema) utagai「疑い」s duda,
venenoso) uzumeru「埋める」II llenar (un
incertidumbre utau4「歌う」I cantar utsu3「打
fotografiar utsuwa「器」s recipiente uwagi4
つ」I pegar, golpear ‖ mecanografiar, teclear 「上着」s abrigo, chaqueta uwakuchibiru「上
utsukoto「打つこと」golpe utsukushī4「美し 唇」labio superior uwasa「噂」chisme (rumor
い」-i hermoso utsuru「映る」I reflejarse
venenoso) uzumeru「埋める」II llenar (un
utsuru3「移る」I cambiar, mover utsushi「写
hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ ocupar
し」s copia utsusu3「写す」I copiar ‖ wadai「話題」tema sci (sobre qué
canta) ‖ poesía (poema) utagai「疑い」s duda, hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ ocupar
incertidumbre utau4「歌う」I cantar utsu3「打 wadai「話題」tema sci (sobre qué
hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ ocupar
つ」I pegar, golpear ‖ mecanografiar, teclear wadai「話題」tema sci (sobre qué
utsukoto「打つこと」golpe utsukushī4「美し
い」-i hermoso utsuru「映る」I reflejarse trata algo) ‖ asunto (tema específico) waga-
utsuru3「移る」I cambiar, mover utsushi「写 「我-」prf propio, de uno WAIN「ワイン」
(wine) vino WAISHATSU4「ワイシャツ」(white
し」s copia utsusu3「写す」I copiar ‖
trata algo) ‖ asunto (tema específico) waga-
canta) ‖ poesía (poema) utagai「疑い」s duda,
「我-」prf propio, de uno WAIN「ワイン」
incertidumbre utau4「歌う」I cantar utsu3「打
(wine) vino WAISHATSU4「ワイシャツ」(white
つ」I pegar, golpear ‖ mecanografiar, teclear
trata algo) ‖ asunto (tema específico) waga-
utsukoto「打つこと」golpe utsukushī4「美し
「我-」prf propio, de uno WAIN「ワイン」
い」-i hermoso utsuru「映る」I reflejarse
(wine) vino WAISHATSU4「ワイシャツ」(white
utsuru3「移る」I cambiar, mover utsushi「写
trata algo) ‖ asunto (tema específico) waga-
し」s copia utsusu3「写す」I copiar ‖ 「我-」prf propio, de uno WAIN「ワイン」
canta) ‖ poesía (poema) utagai「疑い」s duda, (wine) vino WAISHATSU4「ワイシャツ」(white
incertidumbre utau4「歌う」I cantar utsu3「打 shirt) camisa waka「和歌」jpwaka (poema
つ」I pegar, golpear ‖ mecanografiar, teclear japonés de 31 sílabas) wakabayashi「若林」
utsukoto「打つこと」golpe utsukushī4「美し [waká.bája i]
い」-i hermoso utsuru「映る」I reflejarse shirt) camisa waka「和歌」jpwaka (poema
utsuru3「移る」I cambiar, mover utsushi「写
japonés de 31 sílabas) wakabayashi「若林」
し」s copia utsusu3「写す」I copiar ‖ [waká.bája i]
fotografiar utsuwa「器」s recipiente uwagi4 prp Wakabayashi wakai4「若い」-i joven
「上着」s abrigo, chaqueta uwakuchibiru「上 wakareru「分かれた」va dividido, separado
唇」labio superior uwasa「噂」chisme (rumor
wakareru「分かれる」[waká e u]
venenoso) uzumeru「埋める」II llenar (un prp Wakabayashi wakai4「若い」-i joven
4
fotografiar utsuwa「器」s recipiente uwagi wakareru「分かれた」va dividido, separado
「上着」s abrigo, chaqueta uwakuchibiru「上
唇」labio superior uwasa「噂」chisme (rumor wakareru「分かれる」[waká e u]
dividir, separar en partes wakareru3「別れ
venenoso) uzumeru「埋める」II llenar (un る」ser dividido wakarinikui「分かりにく
fotografiar utsuwa「器」s recipiente uwagi4 い」difícil
「上着」s abrigo, chaqueta uwakuchibiru「上 dividir, separar en partes wakareru3「別れ
唇」labio superior uwasa「噂」chisme (rumor る」ser dividido wakarinikui「分かりにく
い」difícil WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
de entender wakaru4「分かる」[wakáru] I wan「湾」s bahía, golfo wani「鰐」cocodrilo
WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
3
entender (comprender) ‖ saber wakasu 「沸か wan「湾」s bahía, golfo wani「鰐」cocodrilo
す」I hervir wake「わけ」razón (motivo) WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
wake3「訳」razón, motivo wakemae「分け vestido de mujer de una sola pieza (lit de una
前」porción waku3「沸く」hervir wakusei「惑 pieza) WĀPU「ワープ」warp WĀPURO「ワープ
ロ」procesador de
星」planeta vestido de mujer de una sola pieza (lit de una
de entender wakaru4「分かる」[wakáru] I pieza) WĀPU「ワープ」warp WĀPURO「ワープ
3
ロ」procesador de
entender (comprender) ‖ saber wakasu 「沸か vestido de mujer de una sola pieza (lit de una
す」I hervir wake「わけ」razón (motivo) pieza) WĀPU「ワープ」warp WĀPURO「ワープ
wake3「訳」razón, motivo wakemae「分け ロ」procesador de
vestido de mujer de una sola pieza (lit de una
前」porción waku3「沸く」hervir wakusei「惑
pieza) WĀPU「ワープ」warp WĀPURO「ワープ
星」planeta ロ」procesador de
de entender wakaru4「分かる」[wakáru] I texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑
い」risa waraibanashi「笑い話」chiste
3
entender (comprender) ‖ saber wakasu 「沸か
3
す」I hervir wake「わけ」razón (motivo) (historia cómica) warau 「笑う」I reir ware
wake3「訳」razón, motivo wakemae「分け 「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II
romperse wareware「我々」prn masc nosotros
前」porción waku3「沸く」hervir wakusei「惑
wariai3「割合」proporción (índice de,
星」planeta
porcentaje) (高い割合 → alta
de entender wakaru4「分かる」[wakáru] I
texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑
3
entender (comprender) ‖ saber wakasu 「沸か い」risa waraibanashi「笑い話」chiste
す」I hervir wake「わけ」razón (motivo) 3
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware
wake3「訳」razón, motivo wakemae「分け
「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II
前」porción waku3「沸く」hervir wakusei「惑 romperse wareware「我々」prn masc nosotros

星」planeta wariai3「割合」proporción (índice de,


de entender wakaru4「分かる」[wakáru] I
porcentaje) (高い割合 → alta
3
entender (comprender) ‖ saber wakasu 「沸か texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑
す」I hervir wake「わけ」razón (motivo) い」risa waraibanashi「笑い話」chiste
wake3「訳」razón, motivo wakemae「分け 3
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware
前」porción waku3「沸く」hervir wakusei「惑 「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II
romperse wareware「我々」prn masc nosotros
星」planeta
wariai3「割合」proporción (índice de,
wan「湾」s bahía, golfo wani「鰐」cocodrilo
WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
porcentaje) (高い割合 → alta
wan「湾」s bahía, golfo wani「鰐」cocodrilo
texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑
WANPĪSU「ワンピース」(one piece)
い」risa waraibanashi「笑い話」chiste
wan「湾」s bahía, golfo wani「鰐」cocodrilo
3
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware -i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
romperse wareware「我々」prn masc nosotros japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~
wariai3「割合」proporción (índice de,
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
porcentaje) (高い割合 → alta
4
texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑 aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
い」risa waraibanashi「笑い話」chiste -i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
3
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
romperse wareware「我々」prn masc nosotros proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~

wariai3「割合」proporción (índice de, (...に、~くらいの割 合 → una proporción


4
porcentaje) (高い割合 → alta aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑 -i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
い」risa waraibanashi「笑い話」chiste washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
3
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~
romperse wareware「我々」prn masc nosotros (...に、~くらいの割 合 → una proporción
3
wariai 「割合」proporción (índice de, 4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
porcentaje) (高い割合 → alta -i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
texto WARABĪ「ワラビー」walabí warai「笑 washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
い」risa waraibanashi「笑い話」chiste japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
3 proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~
(historia cómica) warau 「笑う」I reir ware
「我」prn yo ‖ mí mismo wareru3「割れる」II (...に、~くらいの割 合 → una proporción
romperse wareware「我々」prn masc nosotros
4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
3
wariai 「割合」proporción (índice de,
-i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
porcentaje) (高い割合 → alta washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~ japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
4
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
-i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo -i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
japonés wasuremono3「忘れ物」cosa washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~ japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
4
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
4 watashitashi「私達」prn nosotros watasu4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no
「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt)
-i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino) vatio waza「技」[wazá] técnica especial
washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II
japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
4 4
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~ olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡
る」cruzar watashi4「私」prn yo
(...に、~くらいの割 合 → una proporción
watashitashi「私達」prn nosotros watasu4
4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no 「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt)
vatio waza「技」[wazá] técnica especial
-i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino)
olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II
washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
japonés wasuremono3「忘れ物」cosa 4 4
olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡
proporción de) ‖ una proporción de ~ por cada ~ る」cruzar watashi4「私」prn yo
(...に、~くらいの割 合 → una proporción watashitashi「私達」prn nosotros watasu4
「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt)
4
aproximada de ~ por cada...) warui 「悪い」(no vatio waza「技」[wazá] técnica especial
-i) malo sci (maligno) ‖ perjudicial (dañino) (de ataque, etc) WEI「ウェイ」(way) forma,
camino WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
washi「わし」prn yo washiki「和式」s estilo
(de ataque, etc) WEI「ウェイ」(way) forma,
japonés wasuremono3「忘れ物」cosa
camino WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II (de ataque, etc) WEI「ウェイ」(way) forma,
4 4 camino WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡
(de ataque, etc) WEI「ウェイ」(way) forma,
る」cruzar watashi4「私」prn yo
camino WĒTORESU「ウェートレス」(waitress)
watashitashi「私達」prn nosotros watasu4
mesera, camarera WINDOU「ウィンドウ」
「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt)
(window)
vatio waza「技」[wazá] técnica especial
mesera, camarera WINDOU「ウィンドウ」
olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II (window)
4 4
mesera, camarera WINDOU「ウィンドウ」
olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡 (window)
る」cruzar watashi4「私」prn yo ventana WIRUSU「ウィルス」(virus) virus wo
watashitashi「私達」prn nosotros watasu4 「を」prt (marca el objeto
「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt) ventana WIRUSU「ウィルス」(virus) virus wo
vatio waza「技」[wazá] técnica especial 「を」prt (marca el objeto
olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II ventana WIRUSU「ウィルス」(virus) virus wo
4 4
「を」prt (marca el objeto
olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡 ventana WIRUSU「ウィルス」(virus) virus wo
4
る」cruzar watashi 「私」prn yo 「を」prt (marca el objeto
watashitashi「私達」prn nosotros watasu4 ventana WIRUSU「ウィルス」(virus) virus wo
「渡す」I entregar WATTO「ワット」(watt) 「を」prt (marca el objeto
vatio waza「技」[wazá] técnica especial
directo) ya-「野-」salvaje, silvestre, campestre
olvidada wasureru4「忘れる」[wasú e u] II
4 4
directo) ya-「野-」salvaje, silvestre, campestre
olvidar watakushi 「私」prn yo wataru 「渡
る」cruzar watashi4「私」prn yo directo) ya-「野-」salvaje, silvestre, campestre
yaban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida yuka
yaban「野蛮」-na salvaje, bárbaro,
incivilizado yabureru「敗れる」II perder (un

juego), ser derrotado yadoru「宿る」I alojar, dar asilo yadoya「宿屋」[jadója] posada yagai「野外」al
aire libre, en
exteriores, de campo yahari3「やはり」también yakamashī「喧しい」ruidoso yakata「館」mansión

(casa de) yakeru3「焼ける」II quemar yaku3「焼く」I cocer (cocinar) ‖


asar yakudatsu「役立つ」[jakúdatsu] I

ser útil, servir yakunitatsu3「役に立つ」I ser útil, servir YAKURUTO「ヤクルト」Yakult yakusoku3「約


束」s promesa ‖ s

cita, reunión, es quedada yakusokusuru「約束する」III prometer (hacer una promesa) yakusu「訳


4
す」I traducir yakuzaishi「薬剤師」farmacia yakyū「野球」(baseball) el béisbol yama 「山」[jamá]
montaña (o

monte) yamai「病」enfermedad yameru「止める」II dejar yameru3「やめる」II dejar,


abandonar yami「闇」obscuridad yamu3「止む」detenerse, acabarse yane「屋根」(n) techo, tejado
YANGU「ヤング」(young) joven,
Young yaoya4「八百屋」verdulería yappari3「やっぱり」tal como

pensé, pues también yaru3「やる」dar (algo a algo) + yasai4「野菜」verdura, hortaliza yasashī3「優し


い」amable yasashī4「易しい」-i sencillo yasei「野生」-no silvestre (o salvaje) yaseru3「痩せる」II
enflacar yashiki「屋敷」mansión
yashin「野心」ambición, afán,
yoseru「寄せる」II juntar (眉を寄せ anhelo, aspiración, propósito
3
る → juntar las cejas) yasui 「易い」fácil, sencillo
yōshi「用紙」impreso yasui4「安い」-i barato
yōshiki「洋式」s estilo occidental yasumi4「休み」s descanso yoshūsuru3「予習する」prepararse

yasumu4「休む」I descansar

para la lección yatō「野党」partido de oposición


yosō「予想」perspectiva, yatsu「奴」[játsu] vlg tal sujeto
expectativa, pronóstico, (~suru) yattekuru「やって来る」
esperar que, prever, anticipar, [yat.té.ku ú] venir, acudir, llegar

predecir a venir yōso「要素」elemento yatto「やっと」por fin, finalmente


4
yōsu「様子」situación, estado, yattsu 「八つ」ocho
condición, aspecto yawarakai「柔らかい, 軟らかい」
yotei3「予定」plan, planes blando (suave)
yotte「酔って」va borracho, ebrio yawarakai3「柔らかい」suave
YOTTO「ヨット」(yacht) yate yo「よ」[jó] (prt fnl) ¡! (partícula yottsu4「四つ」cuatro que denota

exclamación)
yowai3「弱い」[jowái] -i débil -yō「-よう」al parecer
yowameru「弱める」II debilitar -yō3「-用」sfj que se usa en ~, de
yoyaku3「予約」reserva uso para ~
yū「結う」I peinar yobareru「呼ばれる」ser llamado,

yu3「湯」agua caliente ‖ jp agua ser convocado termal yobidasu「呼び出す」I [jobídasu]

yūbe「夕べ」tarde, (vid 昨夜) I llamar (para solicitar la


yūbe3「昨夜」anoche presencia de)
yubi3「指」dedo yobiyoseru「呼び寄せる」II llamar
yūbin「郵便」correo yobu4「呼ぶ」I llamar lit ‖
yūbinkyoku4「郵便局」oficina de llamársele {~と呼ぶ → se le llama correos ~}

yubiwa3「指輪」anillo yōchi「幼稚」infancia, niñez ‖ -na


yūdachi「夕立」aguacero, chubasco, infantil
lluvia repentina de la tarde yōchien「幼稚園」escuela
yūdachi「夕立ち」chaparrón preescolar, kindergarten, jardín

yūdai「雄大」-na gran de niños YUDAYA「ユダヤ」Judea (Israel) ‖ prf yofukashisuru「夜更かしす

る」III

judío quedarse despierto hasta muy


YUDAYAjin「ユダヤ人」s judío tarde
4
(persona) yōfuku 「洋服」[jofuku] ropa
yūgata4「夕方」tarde yōfukudansu「洋服箪笥」ropero

yūgure「夕暮れ」crepúsculo, YOGA「ヨガ」yoga atardecer yogen「預言」predicción ‖ profecía

yūhan3「夕飯」cena yōgo「用語」término ‖ terminología


yūhi「夕日」en la puesta de sol, en (vocabulario específico de alguna
el crepúsculo disciplina)
yuigon「遺言」última voluntad, yogorenonai「汚れのない」s
testamento inmaculado (lit que no tiene yūjin「友人」amigo suciedad)

yuka「床」piso yogoreru 「汚れる」II ensuciarse YŌGURUTO「ヨーグルト」yogur yōi 「用


3 3

意」preparación yoi4「良い」bien, bueno yōigadekite「用意ができて」listo yōji「幼児」infante, niño


yōji3「用事」s tareas, pendientes yōka4「八日」octavo día del mes yokka4「四日」cuarto día del mes

yoko4「横」junto yokoku「予告」aviso yoku、irasshaimashita3「よく、い


らっしゃいました」exp que gusto que haya venido yoku4「よく」[jóku] bien (vid いい) yokuasa「翌

朝」adv la mañana siguiente yokubari「欲張り」[jokú.bá i]


avaro yokunai「よくない」vid いい yokunaru「良くなる」I vi mejorar yokushitsu「浴室」cuarto de

baño yokusuru「良くする」III vt mejorar yōkyū「要求」demanda yōkyūsuru「要求する」III exigir


yomiuri「読売」prp Yomiuri
(periódico japonés) yomu4「読む」I leer yon「四」cuatro yonaka「夜中」medianoche yopparai「酔っ
払い」s borracho,
alcohólico (persona) yori「より」más {今日は昨日より暖

かいですね。→ Hoy hace más calor que ayer.} yoriōki「より大き」-na mayor (más
grande) yorokobi「喜び」alegría yorokobu3「喜ぶ」I estar
contento, estar feliz YŌROPPA「ヨーロッパ」(Europe) Europa yoroshī3「よろしい」bueno yoru3「寄
る」I visitar yoru4「夜」[jó u] la noche yōsei「要請」exigencia, reclamación, petición
yūkan !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida zutto

yūkan「夕刊」periódico de la tarde yūki「勇


(seminar) seminario, conferencia
気」[jūki] s valor, valentía yuki4「雪」[jukí]
zen-「全-」todo, completo zen「善」bondad,
nieve yukkuri4「ゆっくり」lento yūkō「友
virtud zenbu「前部」frente zenbu4「全
好」amistad yuku4「行く」I ir yume3「夢」 部」todo (sin を si está en lugar del objeto
[jumé] sueño sci
directo) zen'i「善意」[zé .i] buena voluntad
(ilusión) {夢の中 → en mis sueños} ‖ sueño (lo
zen'in「全員」todos los miembros,
visto al dormir) yūmei4「有名」-na famoso
unánimemente, todos zenkai「全
yūmeijin「有名人」celebridad (persona 快」recuperación por
completo zenkoku「全国」[zé koku]
famosa) yumewomiru「夢を見る」soñar a ~
(ver a alguien en los sueños) YŪMOA「ユーモ nacionalmente, en todo el país zenmetsu「全
ア」(humor) humor YUNIFŌMU「ユニフォーム」 滅」aniquilación,
(uniform) exterminio zenpan「全般」generalidad,
uniforme YUNĪKU「ユニーク」(unique) -na universalidad, globaliad zenpanteki「全般的」-
único yūnō「有能」-na capaz yureru3「揺れ
na general, universal, global zenpō「前方」
る」II sacudir yurusu「許す」dejar, permitir,
[zémpō] frente (parte
autorizar yurusu「赦す」I perdonar yūsha「勇 de enfrente) (vid 後方) ‖ -no delantero
者」valiente yūshoku「夕食」cena zenryoku「全力」con todas las fuerzas
yushutsusuru3「輸出する」exportar yusuru
zensei「全盛」máxima prosperidad zenshin「全
「揺する」I sacudir, agitar yutaka「豊か」-na
身」de cuerpo entero,
abundante yūwaku「誘惑」tentación todo el cuerpo zenshū「全集」obras completas
(seducción) yūyake「夕焼け」ocaso (puesta (vg
de de algún autor) zentai「全体」enteramente,
sol) yūzai「有罪」culpa, culpabilidad zaiko「在
íntegramente ‖ -no entero (todo
庫」las reservas (lo almacenado, el stock) completo) zenzen3「全然」(con vrb ngt) en
zairyō「材料」ingrediente zankoku「残酷」- absoluto, para nada {全然勉強しま せんでした。
na cruel ‖ s → no estudió nada en absoluto} ‖ absolutamente,
crueldad zannen3「残念」lástima {残念ですね !
completamente ZERĪ「ゼリー」(jelly) gelatina
4
→ ¡Es una lástima!} zasshi4「雑誌」revista ZERO 「ゼロ」(zero) cero zōka「増
zatsuji「雑事」[zá u. i] tareas 加」aumento zōkin「雑巾」bayeta zonbun
(variadas) zehi3「是非」ciertamente, sin falta 「存分」[zó .bú ] cuanto uno quiera ZUBON4「ズ
zeikan「税関」[zéika ] aduana ZEMI「ゼミ」
ボン」(del francés jupon) pantalones,
calzoncillos, calzón zuhyō「図表」esquema
(diagrama
gráfico) zuhyōwotsukuru「図表を作る」I

trazar
zuibun3「随分」demasiado ‖
zuibun3「随分」demasiado ‖
extremadamente zukan「図鑑」libro de
imágenes zukei「図形」figura, imagen,

ilustración -zutsu4「-ずつ」por {一人づつ →


extremadamente zukan「図鑑」libro de
imágenes zukei「図形」figura, imagen,

ilustración -zutsu4「-ずつ」por {一人づつ →


persona por persona, uno a uno} ‖ por cada
zutto3「ずっと」todo el tiempo,
persona por persona, uno a uno} ‖ por cada
zutto3「ずっと」todo el tiempo,
persona por persona, uno a uno} ‖ por cada
zutto3「ずっと」todo el tiempo,
persona por persona, uno a uno} ‖ por cada
zutto3「ずっと」todo el tiempo,
siempre, por siempre {覚えている ...ずっと → te

recordaré... por siempre} ‖ por mucho


siempre, por siempre {覚えている ...ずっと → te

recordaré... por siempre} ‖ por mucho

También podría gustarte