Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
10mesa14 170 PDF
10mesa14 170 PDF
AG
Accionamientos para seccionadores de AT
Operating mechanisms for HV disconnectors
Mécanismes de commande pour sectionneurs HT
En línea con las necesidades de nuestros clientes
En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima colaboración
entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos que estén claramente
orientados hacia la consecución de un servicio óptimo para los clientes y usuarios finales.
Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente,
cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las últimas tecnologías en
materia de eficiencia energética, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio
de potencia para ensayos propios.
Sólo así es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensión en más de
100 países.
This is the guiding principle in MESA, and it’s the reason why we have established policies
for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important
wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering firms
and with end users… In this way, the needs and requirements of our clients can be
developed and implemented in our products.
Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current
facilities cover more than 20,000m2 and employ the latest technologies in energy
efficiency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing.
The company has all the relevant certificates and approvals issued by official organisations
and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality
Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health
and Safety Management Systems.
All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage
solutions in more than 100 countries around the world.
Un principe qui permet à MESA d’avoir des politiques de collaboration permanentes avec
les principales compagnies électriques, les fabriquants d’éoliennes les plus importants,
les principaux installateurs, les entreprises d’ingénieurie et les usagers finaux, de façon
à ce que les attentes de nos clients puissent être développées et implantées au sein de
nos produits.
Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial.
As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit
to the availability of this equipment and its characteristics once confirmed by our Technical and Sales Department.
En conséquence de la constante évolution des normes et du design, les caractéristiques des équipements décrits dans ce catalogue peuvent varier sans avis préalable. La
disponibilité des équipements et leurs caractéristiques sont un engagement de notre part à partir de la confirmation de notre département tecnico-commercial.
Índice
Index
3
AG Generalidades
Presentación general
General Overview Overview
Présentation générale Généralités
Cajas de contactos de señalización El mismo diseño de accion- The same operating mech- La même conception de
Signalling Contacts Boxes amiento se emplea con dos anism design is used for commande est employée
tipos de transmisiones two types of vertical trans- pour 2 types de transmis-
Boîtes à contacts auxiliaires verticales: missions: sion verticale:
En las listas de la pág. 4 se describen los distintos tipos normalizados. • De tubo 1 1/4 pulgadas, • 1 1/4-inch tube used for • Tube vertical 1 1/4” pour
Pueden suministrarse con o sin lámparas de señalización. Son fácil- utilizado con seccionadores rotating isolators up to sectionneurs rotatifs
mente regulables en obra en función del ángulo de giro del seccionador. giratorios de hasta 72,5 kV. 72,5 kV. jusqu’à 72,5 kV.
Los contactos poseen las siguientes capacidades de corte:
• De tubo de 2 pulgadas, utili- • 2-inch tube used for rotating • Tube vertical 2” pour sec-
The standard types described in the list on page 4 can be zado con seccionadores gi- isolators above 72,5 kV. tionneurs rotatifs de ten-
delivered with or without signalling lamps, and are easily adjustable ratorios superiores a 72,5 kV. sion supérieure à 72,5 kV.
according to the isolators rotating angle. Contacts have the The different parts belonging
following breaking capacities: En las páginas 6 y 8 se de- to each transmission are de- Les différents composants
scriben las distintas piezas scribed on pages 6 and 8. des deux types de trans-
Les types normalisés sont decrits dans la liste de la page nº 4. relacionadas con una u otra mission sont décrits dans
Les boîtes peuvent être livrées avec ou sans lampe de signalisation transmisión. Tanto los tubos, All the tubes as well as les pages nº 6 et 8. Tous
et sont facilement adaptables à l’angle de rotation des section- como las piezas y la tornillería screws and other parts are les tubes ainsi que les vis,
neurs. Les contacts ont les capacités de coupure suivantes:
son galvanizados en caliente. hot dip galvanized. les boulons, les écrous et
tous les accessoires sont
Se utilizan dos tipos de There are two types of galvanisés à chaud.
Tensión transmisiones horizontales: horizontal transmissions:
Voltage (V) 110 125 220 1- inch tube for rotating iso-
Tension tubo de 1 pulgada para sec- On utilise 2 types de trans-
cionadores de hasta 72,5 kV lators up to 72,5 kV and 1 mission horizontale: tube 1”
Poder de corte C.A. y tubo de 1 1/4 pulgadas 1/4- inch tube for higher pour sectionneurs rotatifs
A.C. Breaking capacity (A) 16 16 16 para tensiones superiores. voltages. jusqu’à 72,5 kV et tube 1 1/4”
Pouvoir de coupure C.A. pour les tensions supérieures.
Poder de corte C.C.
D.C. Breaking capacity (A) 6 4,5 0,8 Mandos manuales Commands Leviers de commande
Pouvoir de coupure C.C.
Normalmente se suminis- Commands are usually de- Les leviers sont normale-
tran con un bulón para en- livered with an interlocking ment livrés avec un boulon
clavar a 0º, 70º, 90º ó 140º bolt at 0º , 70º, 90º or 140º, de verrouillage à 0º, 70º,
y que puede ser fijado con which may be secured with 90º ou 140º et qui peut être
un candado. a padlock. attaché avec un cadenas.
Los mandos están prepara- Commands are prepared Les leviers sont préparés
dos para aceptar cerradu- to install HERPE or pour recevoir les serrures
ras HERPE o RONIS mod- RONIS type locks, model HERPE ou RONIS modèle
elo EL11AP, y lograr EL11AP, and to enable EL11AP qui rendent possi-
distintas combinaciones de d i f f e re n t i n t e r l o c k i n g ble plusieurs combinaisons
enclavamientos. Para este combinations. In this de verrouillage. Dans ce
supuesto, se envían con la case, commands are sup- cas là les leviers sont livrés
muesca de 0º realizada. plied with the slot set at avec l’encoche installée
Las demás muescas de en- 0º. Other interlocking dans la position de 0º. Les
clavamiento, para mayor slots, required for higher autres encoches de ver-
precisión, se realizarán en accuracy, will be done at rouillage sont réalisées sur
obra. site. place afin d’obtenir la meil-
leure précision.
4
Orientaciones AG
Montaje de seccionadores
Recommendations Disconnectors Assembly
Orientations Montage des sectionneurs
a) Si es posible, colocar a) If possible place this a) Placer cette guide en 1 Altura de la estructura / Structure height / Hauteur de la charpente
esta guía por encima de la guide on top of the haut de la transmission 2 Distancia entre las fases
transmisión horizontal. horizontal transmission. horizontale si possible. Distance between phases
Distance entre phases
b) Prever espacios de ø180 b) Foresee spaces of ø180 b) Prévoir des espaces de 3 Accionamiento para cuchillas principal
mínimo, para librar la salida minimum, to allow the ø180 minimum, pour libérer la Operating mechanism for main blades
del eje del seccionador. outlet of disconnector. sortie de l’axe du sectionneur. Commande pour couteaux principaux
Posibilidad de aumentar el Possibility to extend the Possibilité d’augmenter l’axe 4 Accionamiento para cuchillas de puesta a tierra
Operating mechanism for earthing blades
eje de salida del axis of the coupling plate de sortie du sectionneur pour Commande pour couteaux de mise à terre
seccionador para impedir of disconnector to avoid empêcher des interferences 5 Prolongación eje / Axis prolongation / Prolongation de l’axe
interferencias con la interferences with the avec la charpente. 6 Eje mando / Command axis / Axe de commande
estructura. structure elements. c) Pour obtenir une meilleure 7 Eje del seccionador / Disconnector axis / Axe commande
c) Posición de las bielas c) For higher performance performance positioner les
para lograr un mayor place the driving levers as bielles selon le schéma.
rendimiento. shown. d) Si les côtes A et B sont
d) Si A y B son superiores d) If A and B lengths are bigger supérieures à 1 metre,
a 1 metro, se deberá than one meter, AG-34 l’appui AG-34 doit être
colocar el apoyo AG-34. support must be placed. positioné.
Detalle para ≤ 123 kv
details for ≤ 123 kv
Visto por A / View A / Vue A Vista frontal / Frontal view / Vue frontale détails pour ≤ 123 kv
2 2
20
160 140
300
AG-34
20
1 A
a) 60
≈1200
b) Min.160
Max. 300
ø180
5 b)
Abrir
Open
Ouvrir
6
c) 7
Cerrar
Close
Fermer
45º 35º
5
AG Con transmisión vertical de 1 1/4”
Componentes del accionamiento
Operating Mechanism Components For 1 1/4” Vertical Transmission
Composants d'actionnement Pour transmission verticale en 1 1/4”
Las piezas necesarias y The adecuate and neces- Les pièces nécessaires et
adecuadas a cada caso, sary parts for each particu- adecuates à chaque cas,
las determinará el proyec- lar case will be selected by seront déterminées par le
tista de la obra. the construction designer. responsable du dessin.
Este accionamiento se This operating mechanism Ces mécanismes de com-
complementa con los otros is complemented by other mande peuvent être comple-
elementos que citamos: elements. These are: tés par les elements suivants:
• REF. AE-85: Mando por • R E F. A E - 8 5 : M o t o r • REF. AE-85: Commande
motor eléctrico con 85 m kg mechanism with a 85 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 180. torque. See pamphlet 180. 85 m kg Voir notice 180.
• REF. AE-90: Mando por • REF. AE-90: Motor me- • REF. AE-90: Commande
motor eléctrico con 90 m kg chanism with a 90 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 182. torque. See pamphlet 182. 90 m kg Voir notice 182.
6
Con transmisión vertical de 1 1/4” AG
Componentes del accionamiento
For 1 1/4” Vertical Transmission Operating Mechanism Components
Pour transmission verticale en 1 1/4” Composants d'actionnement
≤ 72,5 kV
6
55
Longitud máx tubo 3 m
Max length tubo 3 m
Longueur max tubo 3 m
34 <130 <130
110
47A*
5A
4 19A
18A
25A
19A
30
14
47A* 27A
28A
19A α max
60 45
° 18A
20
65
18A
18A
Min 210
21A Max 250
27A
30
14
19A
60 18A
20
65
18A 4
130
30A
ø13
144 35
Min 300
100
14
14A
60
20
65 15
AGL-14**
16 17
0
85
R
7
AG Con transmisión vertical de 2”
Componentes del accionamiento
Operating Mechanism Components For 2” Vertical Transmission
Composants d'actionnement Pour transmission verticale en 2”
Las piezas necesarias y The adecuate and neces- Les pièces nécessaires et
adecuadas a cada caso, sary parts for each particu- adecuates à chaque cas,
las determinará el lar case will be selected by seront déterminées par le
proyectista de la obra. the construction designer. responsable du dessin.
Este accionamiento se This operating mechanism Ces mécanismes de com-
complementa con los otros is complemented by other mande peuvent être completés
elementos que citamos: elements. These are: par les elements suivants:
• REF. AE-85: Mando por • R E F. A E - 8 5 : M o t o r • REF. AE-85: Commande
motor eléctrico con 85 m kg mechanism with a 85 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 180. torque. See pamphlet 180. 85 mkg Voir notice 180.
• REF. AE-90: Mando por • REF. AE-90: Motor mech- • REF. AE-90: Commande
motor eléctrico con 90 m kg anism with a 90 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 182. torque. See pamphlet 182. 90 m kg Voir notice 182.
8
Con transmisión vertical de 2” AG
Componentes del accionamiento
For 2” Vertical Transmission Operating Mechanism Components
Pour transmission verticale en 2” Composants d'actionnement
≥ 123 kV
6A
55
Longitud máx tubo 3 m
Max length 3 m
<130 Longueur max 3 m <130
34
110
1A
47*
5
4 19
18
25
19
30
14
47* 27
28
19 α max
60 45
° 18
20
65
18
18
21
27 Min 210
Max 250
30
14
19
60 18
20
65
18
4
130
30 55
ø13
144 35
Min 300
100
14
14
60
20
65 15
AGL-14**
16 17
0
85
R
9
AG Montaje 1
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 1
Types de montage Montage 1
B A
Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A
AG-5A
AG-4 AG-4
AG-25A
AG-5A
AG-4 AG-18A
Min 550 AG-25A AG-25A
AG-4
AG-18A Min 550
AG-18A
130
AG-30A AG-30A
AG-14A AG-14A
AE-85
≈1200
10
Montaje 2 AG
Tipos de montaje
Assembly 2 Assembly Types
Montage 2 Types de montage
B A
Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A
AG-5A
AG-4
AG-19A
Min 550 AG-4 AG-1/_
Min 550
AG-18A
AG-18A
130
AG-30A
AG-14A
AE-85 AE-85
≈1200
≈1200
11
AG Montaje 3
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 3
Types de montage Montage 3
AG-25
AG-4
AG-5
AG-4
AG-14
AG-19
AG-18
AG-19
Min 550
AG-1/_
AG-19
AG-19
AG-18
AG-19
AG-25
AG-14
AG-4
AG-5
AG-14
AG-1/_
AG-19
AG-18
Min 550
185/225
AG-19
AG-19
AG-18
AG-19
AG-47
AG-47
AG-19
AG-25
AG-25
AG-19
AG-14
AG-4
AG-4
AG-5
AG-5
12
Montaje 4 AG
Tipos de montaje
Assembly 4 Assembly Types
Montage 4 Types de montage
AG-4 AG-34
AG-25 Base de apoyo
AG-1/_ Support base
Base de support
A B
AG-25
AG-5 AG-19
AG-19
AG-34 AG-4
AG-4
AG-34
AG-25
AG-5 AG-19
AG-4 AG-4
Max 500
AG-25
Max 500
AG-25
AG-4 AG-18
AG-19
AG-1A/_ AG-19
130
AG-30
AG-14
AE-85
≈1200
≈1200
13
AG Montaje 5
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 5
Types de montage Montage 5
Min 500
AG-4
AG-5 AG-5
AG-4 AG-4
AG-25 AG-25
+0 +0
500 -100 AG-25 500 -100 x
Ma AG-28
AG-19 45°
AG-18
Min 550 AG-18 AG-18
Max 500 Max 500 AG-27
AG-19
AG-19 AG-19
AG-19
AG-18
130 AG-18
AG-55 AG-55
AG-30
AG-14 AG-14
AE-85 AE-85
14
Montaje 6 AG
Tipos de montaje
Assembly 6 Assembly Types
Montage 6 Types de montage
AG-1/_
AG-1/_
A B
AG-4
AG-25
Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A
AG-5
AG-4
AG-5
AG-25
AG-19
+0
500 -100
AG-4
AG-4
AG-19 AG-25
Max 500
Max 500 AG-1/_ Min 550
AG-19 AG-19
AG-18
AG-18
AE-85 AE-85
15
AG Montaje 7
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 7
Types de montage Montage 7
AG-1A/_
Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A
AG-5
AG-4
Max 500
AG-4
AG-4 AG-1/_ AG-25
AG-1/_
AG-19
AG-19 Min 550
AG-5 AG-18
AG-19 AG-18
AG-4
AG-25
Apoyo / Support
AE-85
≈1200
AG-34
≈1200
16
Montaje 8 AG
Tipos de montaje
Assembly 8 Assembly Types
Montage 8 Types de montage
AG-5A
AG-4A
AG-25A
AG-19A AG-28A
AG-18A AG-1/_
AG-27A
AG-19A
AG-18A
AG-30A
AE-85
AG-14A
≈1200
17
AG Montaje 9
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 9
Types de montage Montage 9
AG-5
AG-4
AG-25
500+0-100
AG-18 AG-18
AG-19
AG-55
AG-28
AG-30
AG-14
≈1200
≈1200
AE-85
18
Montaje 10 AG
Tipos de montaje
Assembly 10 Assembly Types
Montage 10 Types de montage
AG-4
AG-25 AG-1A/_
AG-5 AG-5
AG-19
AG-4 AG-19
AG-1A/_
AG-25 AG-4
AG-25
AG-18
AG-19
AG-19 AG-18
AG-30
AG-14
AE-85
≈1200
≈1200
19
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722