Está en la página 1de 20

Seccionadores y pantógrafos AT

HV Disconnectors and Pantograph


Sectionneurs et pantographes HT
170

AG
Accionamientos para seccionadores de AT
Operating mechanisms for HV disconnectors
Mécanismes de commande pour sectionneurs HT
En línea con las necesidades de nuestros clientes
En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima colaboración
entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos que estén claramente
orientados hacia la consecución de un servicio óptimo para los clientes y usuarios finales.

Un principio para el que en MESA tenemos establecidas políticas de colaboración


permanentes con las principales compañías eléctricas, con los fabricantes de
aerogeneradores más relevantes, con las principales empresas instaladoras, ingenierías
y usuarios finales de forma que las necesidades y requerimientos de nuestros clientes
puedan ser desarrollados e implementados en nuestros productos.

Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente,
cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las últimas tecnologías en
materia de eficiencia energética, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio
de potencia para ensayos propios.

Cuenta con certificaciones y homologaciones emitidas por organismos y laboratorios


oficiales, tanto locales como internacionales, entre los que se encuentran aseguramiento
de la calidad ISO-9001, gestión medioambiental ISO-14001 y sistemas de gestión de
salud y seguridad laboral OHSAS-18001.

Sólo así es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensión en más de
100 países.

In tune with the needs of our clients


A field as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation
among all those of us that form a part of it. We must combine our efforts in a focussed drive
to achieve optimum service for our clients and end users.

This is the guiding principle in MESA, and it’s the reason why we have established policies
for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important
wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering firms
and with end users… In this way, the needs and requirements of our clients can be
developed and implemented in our products.

Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current
facilities cover more than 20,000m2 and employ the latest technologies in energy
efficiency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing.

The company has all the relevant certificates and approvals issued by official organisations
and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality
Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health
and Safety Management Systems.

All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage
solutions in more than 100 countries around the world.

En phase avec les attentes de nos clients


Dans un secteur aussi exigeant que l’énergie, une collaboration maximum est nécessaire
entre nous tous qui en faisons partie, en unissant nos efforts vers la réalisation d’un
service optimum pour les clients et les usagers finaux.

Un principe qui permet à MESA d’avoir des politiques de collaboration permanentes avec
les principales compagnies électriques, les fabriquants d’éoliennes les plus importants,
les principaux installateurs, les entreprises d’ingénieurie et les usagers finaux, de façon
à ce que les attentes de nos clients puissent être développées et implantées au sein de
nos produits.

Intégrée au groupe Schneider Electric, MESA a été fondée en 1947. Actuellement,


l’entreprise compte des installations de 20.000 m2 présentant les dernières technologies
en matière d’efficacité énergétique, et qui inclut un centre de R&D et un laboratoire de
puissance pour les essais.

L’entreprise possède des certifications et homologations émises par des organismes et


laboratoires officiels dont l’assurance de la qualité ISO-9001, la gestion de l’environnement
ISO-14001 et les systèmes de gestion de santé et sécurité au travail OHSAS-18001.

Cet ensemble de facteurs nous permet d’apporter des solutions innovantes


en moyenne et haute tension dans plus de 100 pays.

Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial.
As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit
to the availability of this equipment and its characteristics once confirmed by our Technical and Sales Department.
En conséquence de la constante évolution des normes et du design, les caractéristiques des équipements décrits dans ce catalogue peuvent varier sans avis préalable. La
disponibilité des équipements et leurs caractéristiques sont un engagement de notre part à partir de la confirmation de notre département tecnico-commercial.
Índice
Index

Presentación general / General Overview / Présentation générale


Generalidades / Overview / Généralités 4
AG
Accionamientos para
Montaje de seccionadores / Disconnectors assembly / Montage des
sectionneurs seccionadores de AT
Orientaciones / Recomendations / Orientations 5
Operating Mechanisms
Componentes del accionamiento / Operating Mechanism Components / For HV Disconnectors
Composants d'actionnement
Con transmisión vertical 1 1/4” / For 1 1/4” Vertical Transmisssion /
Mécanismes de commande
Pour transmission verticale en 1 1/4” 6 pour sectionneurs HT
Con transmisión vertical 2” / For 2” Vertical transmisssion /
Pour transmission verticale en 2” 8

Tipos de montaje / Assembly Types / Types de montage


Montaje 1 / Assembly 1 / Montage 1 10
Montaje 2 / Assembly 2 / Montage 2 11
Montaje 3 / Assembly 3 / Montage 3 12
Montaje 4 / Assembly 4 / Montage 4 13
Montaje 5 / Assembly 5 / Montage 5 14
Montaje 6 / Assembly 6 / Montage 6 15
Montaje 7 / Assembly 7 / Montage 7 16
Montaje 8 / Assembly 8 / Montage 8 17
Montaje 9 / Assembly 9 / Montage 9 18
Montaje 10 / Assembly 10 / Montage 10 19

3
AG Generalidades
Presentación general
General Overview Overview
Présentation générale Généralités

Cajas de contactos de señalización El mismo diseño de accion- The same operating mech- La même conception de
Signalling Contacts Boxes amiento se emplea con dos anism design is used for commande est employée
tipos de transmisiones two types of vertical trans- pour 2 types de transmis-
Boîtes à contacts auxiliaires verticales: missions: sion verticale:
En las listas de la pág. 4 se describen los distintos tipos normalizados. • De tubo 1 1/4 pulgadas, • 1 1/4-inch tube used for • Tube vertical 1 1/4” pour
Pueden suministrarse con o sin lámparas de señalización. Son fácil- utilizado con seccionadores rotating isolators up to sectionneurs rotatifs
mente regulables en obra en función del ángulo de giro del seccionador. giratorios de hasta 72,5 kV. 72,5 kV. jusqu’à 72,5 kV.
Los contactos poseen las siguientes capacidades de corte:
• De tubo de 2 pulgadas, utili- • 2-inch tube used for rotating • Tube vertical 2” pour sec-
The standard types described in the list on page 4 can be zado con seccionadores gi- isolators above 72,5 kV. tionneurs rotatifs de ten-
delivered with or without signalling lamps, and are easily adjustable ratorios superiores a 72,5 kV. sion supérieure à 72,5 kV.
according to the isolators rotating angle. Contacts have the The different parts belonging
following breaking capacities: En las páginas 6 y 8 se de- to each transmission are de- Les différents composants
scriben las distintas piezas scribed on pages 6 and 8. des deux types de trans-
Les types normalisés sont decrits dans la liste de la page nº 4. relacionadas con una u otra mission sont décrits dans
Les boîtes peuvent être livrées avec ou sans lampe de signalisation transmisión. Tanto los tubos, All the tubes as well as les pages nº 6 et 8. Tous
et sont facilement adaptables à l’angle de rotation des section- como las piezas y la tornillería screws and other parts are les tubes ainsi que les vis,
neurs. Les contacts ont les capacités de coupure suivantes:
son galvanizados en caliente. hot dip galvanized. les boulons, les écrous et
tous les accessoires sont
Se utilizan dos tipos de There are two types of galvanisés à chaud.
Tensión transmisiones horizontales: horizontal transmissions:
Voltage (V) 110 125 220 1- inch tube for rotating iso-
Tension tubo de 1 pulgada para sec- On utilise 2 types de trans-
cionadores de hasta 72,5 kV lators up to 72,5 kV and 1 mission horizontale: tube 1”
Poder de corte C.A. y tubo de 1 1/4 pulgadas 1/4- inch tube for higher pour sectionneurs rotatifs
A.C. Breaking capacity (A) 16 16 16 para tensiones superiores. voltages. jusqu’à 72,5 kV et tube 1 1/4”
Pouvoir de coupure C.A. pour les tensions supérieures.
Poder de corte C.C.
D.C. Breaking capacity (A) 6 4,5 0,8 Mandos manuales Commands Leviers de commande
Pouvoir de coupure C.C.
Normalmente se suminis- Commands are usually de- Les leviers sont normale-
tran con un bulón para en- livered with an interlocking ment livrés avec un boulon
clavar a 0º, 70º, 90º ó 140º bolt at 0º , 70º, 90º or 140º, de verrouillage à 0º, 70º,
y que puede ser fijado con which may be secured with 90º ou 140º et qui peut être
un candado. a padlock. attaché avec un cadenas.
Los mandos están prepara- Commands are prepared Les leviers sont préparés
dos para aceptar cerradu- to install HERPE or pour recevoir les serrures
ras HERPE o RONIS mod- RONIS type locks, model HERPE ou RONIS modèle
elo EL11AP, y lograr EL11AP, and to enable EL11AP qui rendent possi-
distintas combinaciones de d i f f e re n t i n t e r l o c k i n g ble plusieurs combinaisons
enclavamientos. Para este combinations. In this de verrouillage. Dans ce
supuesto, se envían con la case, commands are sup- cas là les leviers sont livrés
muesca de 0º realizada. plied with the slot set at avec l’encoche installée
Las demás muescas de en- 0º. Other interlocking dans la position de 0º. Les
clavamiento, para mayor slots, required for higher autres encoches de ver-
precisión, se realizarán en accuracy, will be done at rouillage sont réalisées sur
obra. site. place afin d’obtenir la meil-
leure précision.

Montaje Assembly Montage


En todos los montajes se For every assembly a guide Dans tous les montages un
colocará un soporte guía support ref. AG-19 will support guide ref. AG-19
ref. AG-19 lo más cerca be placed as closer as sera placé à coté de la
posible de la transmisión possible to the horizontal transmission horizontale le
horizontal y un segundo transmission, and a second plus près possible, et un
soporte AG-19 a 500 mm support ref. AG-19 will be deuxième support ref. AG-
máx. del anterior. Junto a placed at 500 mm max. for 19 sera placé a 500 mm
la rótula ref. AG-27 debe from the other. Close to the max. de l’autre. Un support
colocarse siempre el sopo- knuckle joint ref. AG-27, guide AG-19 doit être tou-
rte guía ref. AG-19. always place a guide jours placé à coté de la ro-
support ref. AG-19. tule ref. AG-27.
En ataques directos con
transmisión vertical de 2” When direct attacks with En cas d’attaques directes
debe colocarse el regu- 2” vertical transmission, the avec transmission verticale
lador AG-55. rotation regulator AG-55 de 2”, le regulateur de rota-
must be placed. tion AG-55 doit être placé.

Elección de los Selection Of Operating Élection d’un mécan-


accionamientos Mechanisms isme de commande
En las pág. 6, 7, 8 y 9, se All the operating mecha- Tous les composants d’un mé-
describen todas las piezas y nism parts and transmis- canisme de commande,
es que componen los accion- sions, which are described décrits dans les pages 6, 7, 8
amientos, con los que on pages 6, 7, 8 and 9, et 9, peuvent être combinés
pueden realizarse las com- may be combined to pro- entre eux pour former la meil-
binaciones adecuadas a ca- vide a suitable solution to leure solution à chaque besoin.
da necesidad. each need.
Dans les pages 10 à 19 on
En las pág. 10 a 19 se Pages 10 to 19 show some montre quelques examples
muestran algunos ejemplos of the most usual assembly des types de montage les
de los montajes más usu- types. plus utilisés.
ales.

4
Orientaciones AG
Montaje de seccionadores
Recommendations Disconnectors Assembly
Orientations Montage des sectionneurs

a) Si es posible, colocar a) If possible place this a) Placer cette guide en 1 Altura de la estructura / Structure height / Hauteur de la charpente
esta guía por encima de la guide on top of the haut de la transmission 2 Distancia entre las fases
transmisión horizontal. horizontal transmission. horizontale si possible. Distance between phases
Distance entre phases
b) Prever espacios de ø180 b) Foresee spaces of ø180 b) Prévoir des espaces de 3 Accionamiento para cuchillas principal
mínimo, para librar la salida minimum, to allow the ø180 minimum, pour libérer la Operating mechanism for main blades
del eje del seccionador. outlet of disconnector. sortie de l’axe du sectionneur. Commande pour couteaux principaux
Posibilidad de aumentar el Possibility to extend the Possibilité d’augmenter l’axe 4 Accionamiento para cuchillas de puesta a tierra
Operating mechanism for earthing blades
eje de salida del axis of the coupling plate de sortie du sectionneur pour Commande pour couteaux de mise à terre
seccionador para impedir of disconnector to avoid empêcher des interferences 5 Prolongación eje / Axis prolongation / Prolongation de l’axe
interferencias con la interferences with the avec la charpente. 6 Eje mando / Command axis / Axe de commande
estructura. structure elements. c) Pour obtenir une meilleure 7 Eje del seccionador / Disconnector axis / Axe commande
c) Posición de las bielas c) For higher performance performance positioner les
para lograr un mayor place the driving levers as bielles selon le schéma.
rendimiento. shown. d) Si les côtes A et B sont
d) Si A y B son superiores d) If A and B lengths are bigger supérieures à 1 metre,
a 1 metro, se deberá than one meter, AG-34 l’appui AG-34 doit être
colocar el apoyo AG-34. support must be placed. positioné.
Detalle para ≤ 123 kv
details for ≤ 123 kv
Visto por A / View A / Vue A Vista frontal / Frontal view / Vue frontale détails pour ≤ 123 kv

2 2

20

160 140
300
AG-34

Detalle para ≥ 145 kv


details for ≥ 145 kv
détails pour ≥145 kv
AG-34
3 4 110

20
1 A

a) 60
≈1200

Vista en planta / Top view / Vue d’en haut


180 AG-34
Min. 550

b) Min.160
Max. 300

ø180

5 b)

Sentido de giro del mando


Sens of rotation for command
Min. 550 A B Sens de rotation de la commande
45º 35º
d)

Abrir
Open
Ouvrir

6
c) 7
Cerrar
Close
Fermer

45º 35º

5
AG Con transmisión vertical de 1 1/4”
Componentes del accionamiento
Operating Mechanism Components For 1 1/4” Vertical Transmission
Composants d'actionnement Pour transmission verticale en 1 1/4”

Piezas de regulación con Adjusting devices, with Embouts réglables avec


rosca derecha-izquierda right and left hand thread filetage droit et gauche qui
para el ajuste de las distan- for enabling adjustments of permettent l’ajustement des
cias, sin necesidad de sol- the distances without hav- longeurs sans désassembler
tar ninguna pieza. ing to disassemble parts. aucune pièce.

*AG-47A *AG-47A *AG-47A


En caso de utilizar mando When using electric com- En cas d’utilisation d’une
eléctrico y con una trans- mand and a transmission commande électrique et
misión superior a los 6 exceeding 6 meters, this d’une transmission
metros, se incluirá ésta part will be included. supérieure à 6 mètres, cette
pieza. pièce sera incluse.

**AGL-14 **AGL-14 **AGL-14


Dispositivo de mando man- Device of manual com- Dispositif de commande
ual, con enclavamiento mand, with electromagnetic manuelle avec verrouillage
electromagnético y contac- interlocking and auxiliary électro-magnétique et con-
tos auxiliares. contacts. tacts auxiliares.

Marca Referencia Denominación


Mark Reference Denomination
Marque Référence Dénomination
1 AG-1 Transmisión recta, tubo de 1” Straight transmission, 1” tube Transmission droite tube 1”
3 AG-3 Transmisión recta-acodada, tubo de 1” Straight-Angular transmission, 1” tube Transmission droite-coudée tube 1”
4 AG-4 Biela guitarra Driving lever Bielle de commande
5A AG-5A Capuchón Cap Capuchon
6 AG-6 Transmisión acodada, tubo de 1” Angular transmission, 1” tube Transmission coudée tube 1”
14A AG-14A Mando manual por palanca Manual command by lever Levier de commande manuelle
15 AG-15 Enclavamiento electromagnético Electromagnetic interlocking Verrouillage électromagnétique
16 AG-16 Caja con una cerradura de enclavamiento Box with one interlocking device Boîte avec serrure de verrouillage
17 AG-17 Caja con dos cerraduras de enclavamiento Box with two interlocking devices Boîte avec double serrure de verrouillage
18A AG-18A Transmisión vertical, tubo de 1 1/4 Vertical transmission, 1 1/4” tube Transmission verticale tube 1 1/4”
19A AG-19A Soporte guía Guide support Support guide
21A AG-21A Casquillo de empalme Coupling socket Culot d’accouplement
25A AG-25A Plato dentado de acoplamiento Toothed coupling plate Plateau denté d’accouplement
27A AG-27A Rótula de unión tubo a tubo Tube-to-tube knuckle joint Rotule d’union tube-tube
28A AG-28A Rótula de unión de tubo a plato Tube-to-plate knuckle joint Rotule d’union tube plateau
30A AG-30A/4 Caja de contactos de señalización (4NA+4NC) Signalling contact box (4NO+4NC) Boîte de signalisation (4NO+4NF)
30A AG-30A/6 Caja de contactos de señalización (6NA+6NC) Signalling contact box (6NO+6NC) Boîte de signalisation (6NO+6NF)
30A AG-30A/10 Caja de contactos de señalización (10NA+10NC) Signalling contact box (10NO+10NC) Boîte de signalisation (10NO+10NF)
34 AG-34 Apoyo de la puesta a tierra Support for earthing Appui pour mise à terre
*47A AG-47A Disco para el apoyo de la transmisión vertical Disc for vertical transmission support Disque pour l’appui de la transmission verticale

Las piezas necesarias y The adecuate and neces- Les pièces nécessaires et
adecuadas a cada caso, sary parts for each particu- adecuates à chaque cas,
las determinará el proyec- lar case will be selected by seront déterminées par le
tista de la obra. the construction designer. responsable du dessin.
Este accionamiento se This operating mechanism Ces mécanismes de com-
complementa con los otros is complemented by other mande peuvent être comple-
elementos que citamos: elements. These are: tés par les elements suivants:
• REF. AE-85: Mando por • R E F. A E - 8 5 : M o t o r • REF. AE-85: Commande
motor eléctrico con 85 m kg mechanism with a 85 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 180. torque. See pamphlet 180. 85 m kg Voir notice 180.
• REF. AE-90: Mando por • REF. AE-90: Motor me- • REF. AE-90: Commande
motor eléctrico con 90 m kg chanism with a 90 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 182. torque. See pamphlet 182. 90 m kg Voir notice 182.

6
Con transmisión vertical de 1 1/4” AG
Componentes del accionamiento
For 1 1/4” Vertical Transmission Operating Mechanism Components
Pour transmission verticale en 1 1/4” Composants d'actionnement

≤ 72,5 kV
6

Para tensiones desde 17,5 hasta 72,5 kV


Voltages from 17,5 up to 72,5 kV
Pour tensions depuis 17,5 jusqu’a 72,5 kV
3

55
Longitud máx tubo 3 m
Max length tubo 3 m
Longueur max tubo 3 m
34 <130 <130

110

47A*
5A
4 19A

18A
25A
19A
30

14

47A* 27A
28A

19A α max
60 45
° 18A
20

65
18A
18A
Min 210
21A Max 250
27A
30

14

19A

60 18A
20

65
18A 4

130

30A

ø13

144 35
Min 300

100

100 Max 230


30

14

14A

60
20

65 15
AGL-14**
16 17
0
85
R

7
AG Con transmisión vertical de 2”
Componentes del accionamiento
Operating Mechanism Components For 2” Vertical Transmission
Composants d'actionnement Pour transmission verticale en 2”

Piezas de regulación con Adjusting devices, with Embouts réglables avec


rosca derecha-izquierda rigth and left hand thread filetage droit et gauche qui
para el ajuste de las distan- for enabling adjustments of permettent l’ajustement des
cias, sin necesidad de sol- the distances without, hav- longeurs sans désassembler
tar ninguna pieza. ing to disassemble parts. aucune pièce.

*AG-47 *AG-47 *AG-47


En caso de utilizar mando When using electric com- En cas d’utilisation d’une
eléctrico y con una trans- mand and a transmission commande eléctrique et
misión superior a los 6 met- exceeding 6 meters, this d’une transmission
ros, se incluirá ésta pieza. part will be included. supérieure à 6 mètres, cette
pièce sera incluse.

**AGL-14 **AGL-14 **AGL-14


Dispositivo de mando man- Device of manual com- Dispositif de commande
ual, con enclavamiento mand, with electromagnetic manuelle avec verrouillage
electromagnético y contac- interlocking and auxiliary électro-magnétique et con-
tos auxiliares. contacts. tacts auxiliares.

Marca Referencia Denominación


Mark Reference Denomination
Marque Référence Dénomination
1 AG-1A Transmisión recta, tubo de 1 1/4” Straight transmission, 1 1/4” tube Transmission droite tube 1”
3 AG-3A Transmisión recta-acodada, tubo de 1 1/4” Straight-Angular transmission, 1 1/4” tube Transmission droite-coudée tube 1 1/4”
4 AG-4 Biela guitarra Driving lever Bielle de commande
5 AG-5 Capuchón Cap Capuchon
6 AG-6A Transmisión acodada, tubo de 1 1/4” Angular transmission, 1 1/4” tube Transmission coudée tube 1 1/4”
14 AG-14 Mando manual por palanca Manual command by lever Levier de commande manuelle
15 AG-15 Enclavamiento electromagnético Electromagnetic interlocking Verrouillage électromagnétique
16 AG-16 Caja con una cerradura de enclavamiento Box with one interlocking device Boîte avec serrure de verrouillage
17 AG-17 Caja con dos cerraduras de enclavamiento Box with two interlocking devices Boîte avec double serrure de verrouillage
18 AG-18 Transmisión vertical, tubo de 2” Vertical transmission, 2” tube Transmission verticale tube 2”
19 AG-19 Soporte guía Guide support Support guide
21 AG-21 Casquillo de empalme Coupling socket Culot d’accouplement
25 AG-25 Plato dentado de acoplamiento Toothed coupling plate Plateau denté d’accouplement
27 AG-27 Rótula de unión tubo a tubo Tube-to-tube knuckle joint Rotule d’union tube-tube
28 AG-28 Rótula de unión de tubo a plato Tube-to-plate knuckle joint Rotule d’union tube plateau
30 AG-30/4 Caja de contactos de señalización (4NA+4NC) Signalling contact box (4NO+4NC) Boîte de signalisation (4NO+4NF)
30 AG-30/6 Caja de contactos de señalización (6NA+6NC) Signalling contact box (6NO+6NC) Boîte de signalisation (6NO+6NF)
30 AG-30/10 Caja de contactos de señalización (10NA+10NC) Signalling contact box (10NO+10NC) Boîte de signalisation (10NO+10NF)
34 AG-34 Apoyo de la puesta a tierra Support for earthing Appui pour mise à terre
47 AG-47 Disco para el apoyo de la transmisión vertical Disc for vertical transmission support Disque pour l’appui de la transmission verticale
55 AG-55 Regulador de giro Rotation regulator Regulateur de rotation

Las piezas necesarias y The adecuate and neces- Les pièces nécessaires et
adecuadas a cada caso, sary parts for each particu- adecuates à chaque cas,
las determinará el lar case will be selected by seront déterminées par le
proyectista de la obra. the construction designer. responsable du dessin.
Este accionamiento se This operating mechanism Ces mécanismes de com-
complementa con los otros is complemented by other mande peuvent être completés
elementos que citamos: elements. These are: par les elements suivants:
• REF. AE-85: Mando por • R E F. A E - 8 5 : M o t o r • REF. AE-85: Commande
motor eléctrico con 85 m kg mechanism with a 85 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 180. torque. See pamphlet 180. 85 mkg Voir notice 180.
• REF. AE-90: Mando por • REF. AE-90: Motor mech- • REF. AE-90: Commande
motor eléctrico con 90 m kg anism with a 90 m kg motorisée avec couple de
de par. Ver folleto 182. torque. See pamphlet 182. 90 m kg Voir notice 182.

8
Con transmisión vertical de 2” AG
Componentes del accionamiento
For 2” Vertical Transmission Operating Mechanism Components
Pour transmission verticale en 2” Composants d'actionnement

≥ 123 kV
6A

Para tensiones hasta 245 kV


Voltages up to 245 kV
Pour tensions jusqu’a 245 kV 3A

55
Longitud máx tubo 3 m
Max length 3 m
<130 Longueur max 3 m <130
34

110

1A

47*
5
4 19

18
25
19
30

14

47* 27
28

19 α max
60 45
° 18
20

65
18
18

21
27 Min 210
Max 250
30

14

19

60 18
20

65
18
4
130

30 55

ø13

144 35
Min 300

100

100 Max 230


30

14

14

60
20

65 15

AGL-14**
16 17
0
85
R

9
AG Montaje 1
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 1
Types de montage Montage 1

Horizontal - Paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - Parallèle


Seccionador de 2 colum- 2 columns disconnector, up Sectionneur à 2 colonnes,
nas, hasta 72,5 kV con to 72,5 kV with operating jusqu'à 72,5 kV avec mé-
accionamiento por ataque mechanism by indirect at- canisme de commande par
inferior indirecto y prolon- tack from bellow and axe attaque indirecte en-
gación del eje. prolongation. dessous et prolongation
d´axe.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

Vista de planta / View from above / Vue du dessus


AG-4
AG-1/_ AG-1/_
AG-25A

B A

Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A

AG-5A

AG-4 AG-4
AG-25A
AG-5A

AG-19A AG-19A AG-25A

AG-4 AG-18A
Min 550 AG-25A AG-25A

AG-4
AG-18A Min 550

AG-18A

130

AG-30A AG-30A

AG-14A AG-14A
AE-85
≈1200

10
Montaje 2 AG
Tipos de montaje
Assembly 2 Assembly Types
Montage 2 Types de montage

Horizontal - paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - parallèle


Seccionador de 2 ó 3 co- 2 or 3 columns disconnec- Sectionneur à 2 ou 3 col-
lumnas, hasta 72,5 kV con tor, up to 72,5 kV with op- onnes, jusqu'à 72,5 kV avec
accionamiento por ataque erating mechanism by indi- mécanisme de commande
inferior indirecto. rect attack from bellow. par attaque indirecte en-
dessous.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

Vista de planta / View from above / Vue du dessus


AG-4
AG-25A AG-1/_ AG-1/_

B A

Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A

AG-5A
AG-4

AG-25A AG-5A AG-25A


AG-4 AG-19A

AG-19A
Min 550 AG-4 AG-1/_

Min 550
AG-18A

AG-18A

130

AG-30A

AG-14A
AE-85 AE-85
≈1200
≈1200

11
AG Montaje 3
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 3
Types de montage Montage 3

Vertical - paralelo Vertical - Parallel Verticale - parallèle


Seccionador de 2 ó 3 co- 2 or 3 columns disconnector, Sectionneur à 2 ou 3 col-
lumnas, hasta 245 kV con up to 245 kV with operating onnes, jusqu’ à 245 kV avec
accionamiento indirecto. mechanism. mécanisme de commande
indirecte.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

AG-25
AG-4
AG-5
AG-4

AG-14
AG-19

AG-18

AG-19
Min 550

AG-1/_

AG-19

AG-19

AG-18

AG-19
AG-25

AG-14
AG-4
AG-5

AG-14
AG-1/_

AG-19

AG-18
Min 550
185/225

AG-19

AG-19

AG-18

AG-19
AG-47

AG-47
AG-19

AG-25
AG-25

AG-19

AG-14
AG-4
AG-4

AG-5
AG-5

12
Montaje 4 AG
Tipos de montaje
Assembly 4 Assembly Types
Montage 4 Types de montage

Horizontal - paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - parallèle


Seccionador de 2 colum- 2-columns disconnector, Sectionneur à 2 colonnes,
nas, de 123 a 245 kV con from 123 to 245 kV with de 123 jusqu’ à 245 kV
accionamiento por ataque operating mechanism by avec mécanisme de com-
inferior indirecto. indirect attack from bellow. mande par attaque indi-
recte en-dessous.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto y rect attack and AG-34 sup- MALT avec attaque indirecte
base de apoyo AG-34. port base. et base de support AG-34.

AG-4 AG-34
AG-25 Base de apoyo
AG-1/_ Support base
Base de support

A B

AG-25
AG-5 AG-19
AG-19
AG-34 AG-4
AG-4

AG-34
AG-25

AG-5 AG-19

AG-4 AG-4
Max 500

AG-25
Max 500

AG-25

AG-4 AG-18
AG-19
AG-1A/_ AG-19

130

AG-30

AG-14
AE-85
≈1200

≈1200

13
AG Montaje 5
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 5
Types de montage Montage 5

Horizontal - paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - parallèle


Seccionador de 2 colum- 2 columns disconnector, Sectionneur à 2 colonnes,
nas, de 123 a 245 kV con from 123 to 245 kV with de 123 jusqu’à 245 kV avec
accionamiento por ataque operating mechanism by mécanisme de commande
directo. Con y sin rótulas. indirect attack. With and par attaque indirecte. Avec
without knuckles. et sans rotules.
Seccionador de P.T. con
accionamiento indirecto. Earthing switch with indi- MALT avec attaque indirecte.
rect attack.

Representación Vista de planta / View from above / Vue du dessus


Representation ≥145 kV AG-25
Représentation AG-4 Max 500
AG-1/_

Min 500

AG-4

Vista por A / View from A / Vue par A


Variante 2 Variante 1

AG-5 AG-5
AG-4 AG-4

AG-25 AG-25

+0 +0
500 -100 AG-25 500 -100 x
Ma AG-28
AG-19 45°
AG-18
Min 550 AG-18 AG-18
Max 500 Max 500 AG-27
AG-19
AG-19 AG-19
AG-19
AG-18
130 AG-18
AG-55 AG-55
AG-30

AG-14 AG-14

AE-85 AE-85

14
Montaje 6 AG
Tipos de montaje
Assembly 6 Assembly Types
Montage 6 Types de montage

Horizontal - paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - parallèle


Seccionador de 2 ó 3 2 or 3 columns disconnec- Sectionneur à 2 ou 3 col-
columnas, de 123 a 245 kV tor, from 123 to 245 kV with onnes, de 123 jusqu’à 245
con accionamiento por operating mechanism by kV avec mécanisme de
ataque indirecto. indirect attack. commande par attaque indi-
recte.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

Vista de planta / View from above / Vue du dessus Representación


Max 500 Representation ≥145 kV
Représentation

AG-1/_

AG-1/_

A B
AG-4
AG-25

Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A

AG-5
AG-4
AG-5
AG-25
AG-19

+0
500 -100

AG-4
AG-4
AG-19 AG-25
Max 500
Max 500 AG-1/_ Min 550
AG-19 AG-19

AG-18

AG-18

AE-85 AE-85

15
AG Montaje 7
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 7
Types de montage Montage 7

Horizontal - paralelo Horizontal - Parallel Horizontale - parallèle


Seccionador de 3 colum- 3-columns disconnector, Sectionneur à 3 colonnes, de
nas, de 123 a 245 kV con from 123 to 245 kV with 123 jusqu’à 245 kV avec mé-
accionamiento por ataque operating mechanism by canisme de commande par
inferior indirecto. indirect attack from bellow. attaque indirecte en-dessous.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi- MALT avec attaque indi-
accionamiento indirecto y rect attack and AG-34 sup- recte et base de support
base de apoyo AG-34. port base. AG-34.

Representación Vista de planta / View from above / Vue du dessus


Representation ≥145 kV
Représentation

AG-1A/_

Apoyo / Support AG-4 AG-1A/_


AG-25 B
AG-34

Vista por B / View from B / Vue par B Vista por A / View from A / Vue par A

AG-5
AG-4

Max 500
AG-4
AG-4 AG-1/_ AG-25
AG-1/_
AG-19
AG-19 Min 550

AG-5 AG-18
AG-19 AG-18

AG-4

AG-25

Apoyo / Support
AE-85
≈1200

AG-34
≈1200

16
Montaje 8 AG
Tipos de montaje
Assembly 8 Assembly Types
Montage 8 Types de montage

Horizontal - en línea Horizontal - In Line Horizontale - en ligne


Seccionador de 2 colum- 2 columns disconnector, up Sectionneur à 2 colonnes,
nas, hasta 72,5 kV con to 72,5 kV with operating jusqu’à 72,5 kV avec mé-
accionamiento por ataque mechanism by direct at- canisme de commande par
directo. Con rótulas. tack. With and knuckles. attaque directe avec ou
sans rotules.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

AG-5A

AG-4A
AG-25A

AG-19A AG-28A

AG-18A AG-1/_

AG-27A
AG-19A

AG-18A

AG-30A

AE-85

AG-14A
≈1200

17
AG Montaje 9
Tipos de montaje
Assembly Types Assembly 9
Types de montage Montage 9

Horizontal - en línea Horizontal - In Line Horizontale - en ligne


Seccionador de 2 colum- 2 columns disconnector, Sectionneur à 2 col-
nas, de 123 a 245 kV con from 123 to 245 kV with op- onnes,123 jusq’à 245 kV
accionamiento por ataque erating mechanism by indi- avec mécanisme de com-
directo. Con rótulas. rect attack. With knuckles. mande par attaque directe.
Avec et sans rotules.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

AG-5
AG-4
AG-25
500+0-100

AG-28 AG-19 AG-1A/_


Max 500

AG-18 AG-18
AG-19
AG-55

AG-28
AG-30

AG-14
≈1200

≈1200

AE-85

18
Montaje 10 AG
Tipos de montaje
Assembly 10 Assembly Types
Montage 10 Types de montage

Horizontal - en línea Horizontal - In Line Horizontale - en ligne


Seccionador de 2 ó 3 2 or 3-columns disconnec- Sectionneur à 2 ou 3 col-
columnas, de 123 a 245 kV tor, from 123 to 245 kV with onnes, de 123 jusqu’à 245
con accionamiento por operating mechanism by kV avec mécanisme de
ataque inferior indirecto. indirect attack from bellow. commande par attaque
indirecte en-dessous.
Seccionador de P.T. con Earthing switch with indi-
accionamiento indirecto. rect attack. MALT avec attaque indirecte.

AG-4
AG-25 AG-1A/_
AG-5 AG-5

AG-19
AG-4 AG-19
AG-1A/_
AG-25 AG-4
AG-25
AG-18
AG-19
AG-19 AG-18

AG-30

AG-14
AE-85

≈1200
≈1200

19
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722

Manufacturas Eléctricas, S.A.U. 170


Pol. Ind. Trobika. Martintxone Bidea, 4 04-2014
48100 Mungia (Bizkaia). España / Spain
T: (+34) 94 615 91 00 • F: (+34) 94 615 91 25
info@mesa.es
www.mesa.es

También podría gustarte