Está en la página 1de 487

Manual de Mantenimiento

Mecánico Preventivo y Correctivo


Sistema de Transporte de Salidas de
Equipajes BHS
Aeropuerto Internacional Jorge
Chávez

Primera Publicación: Mayo 2018

Nombre interno de Documento:


GL903 – Manual de Mantenimiento

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 1
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 2
Tabla de Contenidos
1. INFORMACIÓN OPERACIONAL .................................................................................................................8
1.1. DETALLES DE CONTACTOS DE GLIDEPATH ........................................................................................................ 9
1.2. GLOSARIO DE TÉRMINOS ............................................................................................................................ 10
1.3. LISTA DE ABREVIACIONES ........................................................................................................................... 23
1.4. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................ 24
1.5. SEGURIDAD OPERACIONAL ......................................................................................................................... 25
1.6. PM00‐0C PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ................................................................................................ 27
1.7. LÍMITES DE PESO Y TAMAÑO DE EQUIPAJE ..................................................................................................... 32
1.8. HERRAMIENTAS REQUERIDAS ..................................................................................................................... 33
1.9. FORMULARIO PARA ÓRDENES DE PARTES DE REPUESTO ................................................................................... 34
1.10. CONVENCIÓN NUMÉRICA PARA MANTENIMIENTOS PREVENTIVOS Y CORRECTIVOS ................................................ 35
2. ESPECIFICACIONES DE PRODUCTOS ....................................................................................................... 36
2.1. TRANSPORTADORA COLECTORA (07) ........................................................................................................... 37
2.2. MÓDULO DE COLA DE TRANSPORTE GENERAL (08) .......................................................................................... 43
2.3. MODULO INTERMEDIO DE TRANSPORTE GENERAL (09) .................................................................................... 46
2.4. MÓDULO DE TRANSMISIÓN DE TRANSPORTE GENERAL (11) .............................................................................. 49
2.5. TRANSPORTE GENERAL DE UNIÓN (13) ........................................................................................................ 54
2.6. TRANSPORTADORAS DOSIFICADORAS - METERING (10) .................................................................................. 57
2.7. CURVA DE POTENCIA (14) ......................................................................................................................... 62
2.8. MÓDULO DE UNIÓN DE 45 GRADOS (20) ...................................................................................................... 66
2.9. MESA DE RODILLOS (23) ........................................................................................................................... 71
2.10. CARRUSEL DE PALMETAS TIPO MEDIA LUNA (27) ........................................................................................... 74
2.11. CARRUSEL INCLINADO ............................................................................................................................... 80
2.12. PUERTAS ENROLLABLES (35S) .................................................................................................................... 87
2.13. CORTINAS (36) ........................................................................................................................................ 91
2.14. BRAZO DESVIADOR DE ALTA VELOCIDAD CON CINTA (42) ................................................................................. 93
2.15. BRAZO DESVIADOR DE PALETA .................................................................................................................... 97
3. PROCEDIMIENTOS DEL MANTENIMIENTO MECÁNICO ......................................................................... 102
3.1. PM10-0C - LIMPIEZA DE RESIDUOS ANTES DE INICIAR EL SISTEMA ................................................................... 104
3.2. PM40-0C - VERIFICACIÓN RUIDO EXCESIVO EN EL RODAMIENTO.................................................................... 105
3.3. PM60-0C - VERIFICACIÓN DEL EXCESO DE TEMPERATURA DEL MOTO-REDUCTOR .............................................. 106
3.4. PM90-0C - VERIFICACIÓN DE FUGAS EN MOTO-REDUCTOR........................................................................... 108
3.5. PM160-0C - VERIFICACIÓN DE ACEITE DE LA CAJA REDUCTORA ...................................................................... 110
3.6. PM70-0C - REVISIÓN DE TENSIÓN Y ALINEAMIENTO DE CINTA ....................................................................... 111
3.7. PM110-0C - VERIFICACIÓN DE LA FIJACIÓN DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO ................................................. 113
3.8. CM05-0C - REEMPLAZO DE RODAMIENTOS DE RODILLO ............................................................................... 116
3.9. M20-0C - REEMPLAZO DE MOTO-REDUCTOR............................................................................................. 119
3.10. CM80-0C - CAMBIO DE CINTA ................................................................................................................ 122
3.11. CM81-0C - TENSADO DE CINTA ............................................................................................................... 129
3.12. CM82-0C - TENSADO DE CINTA ............................................................................................................... 132
4. TRANSPORTADOR COLECTOR .............................................................................................................. 135
4.1. CUADRO PARA EL PLANEAMIENTO DE MANTENIMIENTO ................................................................................ 136
4.2. PM20-07 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA..................... 138
4.3. PM30-07 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL ................................................................. 139
4.4. PM70-07 - VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO Y TENSIÓN DE CINTA................................................................. 140
4.5. PM200-07 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS PARA TRANSPORTADOR COLECTOR.......................................... 142
4.6. CM01-07 - RETIRO DE GUARDA ............................................................................................................... 147

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 3
4.7. CM10-07 - REEMPLAZO DE RODILLO ACCIONADOR ..................................................................................... 149
4.8. CM40-07 - REEMPLAZO DE RODILLO DE CABEZA ......................................................................................... 153
4.9. CM50-07 - REEMPLAZO Y TENSIONADO DEL RODILLO DE APOYO ................................................................... 156
4.10. REEMPLAZO DE RODILLO DE COLA ............................................................................................................. 159
4.11. CM70-07 REMPLAZO DE RODILLO DE RETORNO ......................................................................................... 162
5. MÓDULOS DE TRANSPORTE GENERAL ................................................................................................. 164
5.1. CUADRO PARA EL PLANEAMIENTO DE MANTENIMIENTO ................................................................................ 166
5.2. PM20-08 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA. .................... 168
5.3. PM30-08 FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL ................................................................... 170
5.4. PM200-08 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTO - TRANSPORTADOR DE COLA GENERAL ...................................... 171
5.5. CM60-08 - REEMPLAZO DE RODILLO DE COLA............................................................................................ 173
5.6. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 179
5.7. PM20-09 REVISIÓN GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADAS DE EMERGENCIA. ............................ 180
5.8. PM30-09- FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL. ................................................................. 182
5.9. PM200-09 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS - MODULO DE TRANSPORTE GENERAL. .................................... 183
5.10. CM70-09 - REMPLAZO DEL RODILLO DE RETORNO ...................................................................................... 186
6. UNIDAD DE ACCIONAMIENTO DE TRANSPORTE GENERAL ................................................................... 187
6.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO. ................................................................................... 189
6.2. P20-11 - REVISIÓN GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADAS DE EMERGENCIA. .............................. 191
6.3. PM30-11- FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL. ................................................................. 193
6.4. PM200-11 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS - ACCIONADOR DE TRANSPORTE GENERAL. .............................. 194
6.5. CM01-11 - RETIRO DE GUARDA .............................................................................................................. 198
6.6. M40-11 REMPLAZO DE RODILLO DE CABEZA .............................................................................................. 199
6.7. M50-11- REMPLAZO DE RODILLO DE APOYO & UNIDAD DE TENSIÓN.............................................................. 202
6.8. M71-11 - REEMPLAZO DE RODILLO DE APOYO DE ALTA VELOCIDAD ............................................................... 205
6.9. CM80-11- CAMBIO DE CINTA ................................................................................................................. 207
7. TRANSPORTE GENERAL DE UNIÓN ...................................................................................................... 216
7.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 218
7.2. M20-13- REVISAR GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADA DE EMERGENCIA.................................. 220
7.3. M30-13- FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL. ................................................................... 222
7.4. M200-13-LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS – TRANSPORTE GENERAL DE UNIÓN. .......................................... 223
7.5. M70-13 - REEMPLAZO DE RODILLO DE RETORNO. ....................................................................................... 226
8. TRANSPORTADOR MEDIDOR ............................................................................................................... 227
1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO ........................................................................................ 229
8.1. PM20-10 - REVISAR GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADA DE EMERGENCIA ............................... 231
8.2. PM30-10 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL .................................................................. 232
8.3. 70-10 - VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO Y TENSIÓN DE LA CINTA .................................................................. 233
8.4. PM200-10 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS - TRANSPORTADOR DE MEDICIÓN ........................................... 235
8.5. CM01-10 - RETIRO DE GUARDA ............................................................................................................... 239
8.6. CM10-10 - REEMPLAZO DE RODILLO ACCIONADOR ..................................................................................... 240
8.7. CM50-10 - REMPLAZO DE RODILLO DE APOYO & UNIDAD DE TENSADO. ......................................................... 242
8.8. CM60-10 - REMPLAZO DE RODILLO DE COLA.............................................................................................. 245
8.9. CM80-10 - CAMBIO DE CINTA ................................................................................................................. 247
8.10. CM81-10 - ALINEAMIENTO DE LA CINTA.................................................................................................... 249
8.11. CM82-10 - TENSIONADO DE CINTA .......................................................................................................... 251
9. CURVA DE PODER ................................................................................................................................ 253
9.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 255
9.2. PM20-14 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA ..................... 257

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 4
9.3. PM30-14 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL .................................................................. 259
9.4. PM70-14 - VERIFICACIÓN DE TENSIÓN DE CINTA Y LUBRICACIÓN DE CADENA.................................................... 260
9.5. PM200-14 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTO - CURVA DE PODER ................................................................ 261
9.6. CM01-14 - RETIRO DE GUARDA ............................................................................................................... 264
9.7. CM05-14 - REEMPLAZO DE RODAMIENTOS ................................................................................................ 265
9.8. CM10-14 - REMPLAZO DE RODILLO ACCIONADOR ....................................................................................... 268
9.9. CM60-14 - REEMPLAZO DE RODILLO DE COLA............................................................................................. 271
9.10. CM70-14 - REMPLAZO DE RODILLO DE APOYO ........................................................................................... 274
9.11. CM80-14 - CAMBIO DE CINTA ................................................................................................................. 275
9.12. CM82-14 - TENSADO DE CADENA/ CINTA .................................................................................................. 278
10. TRANSPORTADOR 45 GRADOS ........................................................................................................ 281
10.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 283
10.2. PM20-20 - REVISAR GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADA DE EMERGENCIA ............................... 285
10.3. PM30-20 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & REVISIÓN VISUAL ..................................................................... 287
10.4. PM70-20 - VERIFICAR SEGUIMIENTO & TENSIÓN DE CINTA........................................................................... 288
10.5. PM80-20 - VERIFICACIÓN DE CINTA Y TEMPERATURA DE LA BARRA FIJA DE GIRO .............................................. 289
10.6. PM110-20 - VERIFICACIÓN DE LA FIJACIÓN DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO ................................................ 290
10.7. PM200-20 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS - TRANSPORTADOR DE 45 GRADOS ............................................ 292
10.8. CM01-20 - RETIRO DE GUARDAS ............................................................................................................. 296
10.9. CM05-20 - REEMPLAZO DE RODAMIENTO.................................................................................................. 298
10.10. CM10-20 - REEMPLAZO DEL RODILLO DE ACCIONAMIENTO....................................................................... 301
10.11. CM20-20 - REEMPLAZO DE MOTO-REDUCTOR ....................................................................................... 304
10.12. CM50-20 - RODILLO DE APOYO & TENSIÓN DEL RODILLO DE ACCIONAMIENTO ............................................. 306
10.13. CM60-20 - REEMPLAZO DE RODILLO DE COLA ........................................................................................ 308
10.14. M80-20 - CAMBIO DE CINTA............................................................................................................... 311
10.15. CM81-20 - TENSIÓN DE CINTA ........................................................................................................... 316
10.16. CM82-20 - ALINEAMIENTO DE CINTA ................................................................................................... 319
11. MESA DE RODILLOS ......................................................................................................................... 322
11.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 324
11.2. PM20-23 - REVISIÓN GUARDAS DE SEGURIDAD, INTERRUPTORES Y PARADAS DE EMERGENCIA .............................. 326
11.3. PM30-23 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL .................................................................. 327
11.4. PM200-23 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS......................................................................................... 329
11.5. CM70-23 - REMPLAZO DE RODILLOS......................................................................................................... 331
12. CARRUSEL PLANO ............................................................................................................................ 332
12.1. CUADRO DE PLANEAMIENTO PARA MANTENIMIENTO .................................................................................... 334
12.2. PM10-27 - LIMPIEZA DE RESIDUOS ANTES DE INICIAR EL SISTEMA ................................................................... 336
12.3. PM20-27 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA ..................... 337
12.4. PM30-27 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL ..................................................................... 339
12.5. PM40-27 - VERIFICACIÓN RUIDO EXCESIVO EN EL RODAMIENTO DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO .................... 340
12.6. PM60-27 - VERIFICACIÓN DEL EXCESO DE TEMPERATURA DEL MOTO-REDUCTOR .............................................. 343
12.7. PM90-27 - VERIFICACIÓN DE FUGAS EN EL MOTO-REDUCTOR ....................................................................... 345
12.8. PM110-27 - VERIFICACIÓN DE SUJECIONES DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO................................................ 346
12.9. PM130-27 - VERIFICACIÓN DE SOPORTES DE RUEDAS GP ............................................................................. 348
12.10. PM140-27 - VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO DE LA RUEDA DENTADA Y CADENA CATERPILLAR. ..................... 352
12.11. PM160-27 - VERIFICACIÓN DE ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES ............................................................ 356
12.12. PM200-27 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTO - CARRUSEL...................................................................... 357
12.13. CM05-27 - REMPLAZO DE RODAMIENTO ............................................................................................... 363
12.14. CM20-27 - REMPLAZO DE MOTO-REDUCTOR......................................................................................... 368
12.15. CM90-27 - REMPLAZO DE RUEDAS GUÍAS/BASES ................................................................................... 372
12.16. CM100-27 - REMPLAZO Y TENSIONADO DE CADENA, RUEDA DENTADA Y RAMPA ......................................... 376

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 5
12.17. CM110-27 - REMPLAZO DE PALMETAS & CRUCETAS ............................................................................... 382
13. CARRUSEL INCLINADO ..................................................................................................................... 385
13.1. TABLA DE PLANIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO............................................................................................. 387
13.2. PROTECCIÓN DE CHEQUES, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD Y PARADAS DE EMERGENCIA ....................................... 389
13.3. PM30-30 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO Y COMPROBACIÓN VISUAL .............................................................. 391
13.4. PM110-30 - COMPROBAR LAS FIJACIONES DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN ...................................................... 393
13.5. PM130-30 – REVISIÓN DE LAS RUEDAS DE SOPORTE .................................................................................... 395
13.6. PM160-30 - COMPROBAR EL ACEITE DE LA CAJA REDUCTORA ........................................................................ 400
13.7. PM200-30 - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - DISPENSADOR INCLINADO........................................................... 401
13.8. CM20-30 - REEMPLAZO DEL MOTOR / CAJA REDUCTORA .............................................................................. 415
13.9. CM100-30 - REEMPLAZO DE LA CADENA CATERPILLAR ................................................................................. 419
13.10. CM110-30 - SUSTITUCIÓN DE PALMETAS, AMORTIGUADORES Y ELEMENTOS DE TRACCIÓN .............................. 422
14. PUERTA ENROLLABLE ...................................................................................................................... 426
14.1. CUADRO PARA EL PLANEAMIENTO DE MANTENIMIENTO ................................................................................ 428
14.2. PM10-35 LIMPIEZA DE RESIDUOS ANTES DE INICIAR EL SISTEMA ..................................................................... 430
14.3. PM20-35 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA ..................... 431
14.4. PM30-35 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL .................................................................. 432
14.5. PM60-35 - INSPECCIÓN DE EXCESO DE TEMPERATURA DEL MOTO-REDUCTOR....................................................... 433
14.6. PM200-35 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTO .......................................................................................... 434
14.7. CM01-35 - RETIRO DE GUARDAS ............................................................................................................. 436
14.8. CM20-35 - REMPLAZODEMOTO-REDUCTOR ................................................................................................. 437
15. BRAZO DESVIADOR ......................................................................................................................... 439
15.1. CUADRO DEL PLANEAMIENTO PARA EL MANTENIMIENTO ............................................................................... 441
15.2. PM20-42 - INSPECCIÓN DE GUARDAS, INTERRUPTORES DE SEGURIDAD & PARADA DE EMERGENCIA ..................... 443
15.3. PM30-42 - FUNCIONAMIENTO MECÁNICO & INSPECCIÓN VISUAL ................................................................. 445
15.4. PM70-42 - VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO & TENSIÓN DE LA CINTA ............................................................ 448
15.5. PM110-42 - VERIFICACIÓN DE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO Y BRAZO DE FIJACIÓN ....................................... 450
15.6. PM200-42 - LISTADO DE PARTES DE REPUESTOS......................................................................................... 452
15.7. CM01-42 - RETIRO DE GUARDA ............................................................................................................... 456
15.8. CM05-42 - REMPLAZO DE RODAMIENTO ................................................................................................... 459
15.9. CM10-42 - REMPLAZO DE RODILLO ACCIONADOR & RODAMIENTO ................................................................ 464
15.10. CM20-42 - REMOVER Y REMPLAZAR EL MOTO-REDUCTOR........................................................................ 469
15.11. CM60-42 - REMPLAZO DE RODILLO DE COLA ......................................................................................... 475
15.12. CM80-42 - CAMBIO DE CINTA ............................................................................................................ 478
15.13. CM81-42 - TENSADO DE CINTA ........................................................................................................... 483
15.14. CM82-42 - ALINEAMIENTO DE CINTA ................................................................................................... 486

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 6
Control de Documento

Numero Fecha de Emisión Descripción Realizado

R01 Mayo 2018 Primera entrega al Cliente-Aeropuerto de Internacional Jorge Chaves XR

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 7
1. Información Operacional

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 8
1.1. Detalles de Contactos de Glidepath

Glidepath Oficina Principal (New Zelanda)


30 Cartwright Road Glen Eden Auckland
New Zealand
Telephone: +64 9 818 3354
Facsimile: +64 9 818 9994
Email: sales@glidepathgroup.com

Glidepath Latin America ‐ Lima Service Office


Urb. Benjamín Doig Mz. 2 Lote B2 La Perla-Callao, Lima Peru
Telephone:+51 1 420 4861
Email:eve.lama@glidepathgroup.com
Contact: Eva Lama
Airport Services Manager

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 9
1.2. Glosario de términos

Este capítulo brinda las definiciones de los acrónimos y términos.

“Tiltray” Un transportador continuo de re-circulación hecho de una cadena de


bandejas de transporte de equipaje. Cada unidad transportadora carga una
maleta y puede responder a un programa de control de depósito de maletas
hacia la locación apropiada.

Terminado Es un Terminado o proceso de recubrimiento donde la pintura es rociada


Pulverizado electrostáticamente y atraída a la pieza. Cuando el componente está
completamente cubierto es calentado en hornos, de esta manera se logra un
Terminado brillante y suave.

Accionador Final Un accionador de transportador que es ubicado al final del transportador.

Accionador Medio Un accionador de transportador localizado en el medio del transportador.


Normalmente usado en transportadores que funcionan en ambas
direcciones, permitiendo un arrastre más sencillo.

Accionador tipo Es el tipo de accionador utilizado en los carruseles, Multipaths y


Caterpillar Dispensadores inclinados de Glidepath.

Acomodos sobre Otro término para los ángulos Nudillos (Knuckles)


Dobleces

Aislador de Vibración Dispositivos de resorte, jebe resistente o uretano utilizados para el


aislamiento de ruido y vibraciones de los transportadores o de las
estructuras de soporte.

Ajustador Término usado para el dispositivo de tensiona miento de la Cinta en la


unidad de transporte. Normalmente consiste en un rodillo, dos rodamientos
de acomodo y un sistema de cadena de tornillo-tensiona miento
sincronizado.

Anclaje de Cemento Un término genérico utilizado para conectar las estructuras de los
transportadores o productos en edificios con estructuras de concreto como
en pisos, columnas o techos.

Apron / Plataforma Zona adyacente al terminal y a la pista.


De Aeronaves

Área de Llegadas El área en el cual los pasajeros se dirigen para el recojo de equipajes,

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 10
aduanas y el proceso inmigratorio.

Área Restringida El área del aeropuerto o del terminal que no es accesible al público en
general. Generalmente determinado por la estructura del edificio
restringiendo el acceso a plataforma de aeronaves o por seguridad.

Atasco de equipaje El sensor fotoeléctrico detecta una maleta detenida en el transportador (la
maleta debe permanecer detenida en frente del sensor fotoeléctrico por un
período de tiempo establecido (5 seg.)).

Bandeja de Cables Término utilizado para describir una bandeja metálica utilizada para el
manejo y enrutamiento de cables.

Bandejas Pequeños contenedores de plástico para colocar piezas sueltas, maletas


blandas o maletas con muchas correas para que el transporte sea correcto a
través del sistema de manejo de equipajes.

BHS Sistema de Manejo de Equipajes o por sus siglas en inglés Baggage Handling
System.

BIDS Sistema de Información de Equipajes o por sus siglas en inglés Baggage


Information Display System.

Bolardo Una estructura montada al suelo, hecha ya de concreto o acero,


normalmente utilizada para proteger el BHS, en la sala de equipajes, del
impacto de vehículos.

Brazo de Torque Un brazo unido al eje montado a la caja de engranajes del motor en un
extremo y al otro unido a la estructura del transportador utilizando un fuerte
casquillo de acoplamiento con el propósito de contrarrestar el torque
producido cuando el transportador se encuentra en funcionamiento.

Cajón Caja de Madera para los envíos de partes o producto.

Carga Término utilizado para cualquier material o paquete enviado por medio de
avión.
Carga marítima Cualquier carga que es enviada por mar.

Cargador de Ver Transportador de Bandejas.


Bandejas

Carrusel Término utilizado para describir transportadores re circulantes


continuamente como por ejemplo Carrusel de Paletas Tipo Media Luna,
Multipaths (superposición de Paletas) o Dispensadores Inclinados utilizados
ya sea en carruseles de reclamo de equipaje o para funciones de acomodo.

Cascada Transportador de unión. Típicamente cuando las maletas son transferidas de


un transportador hacia otro en una situación de unión debe existir un

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 11
“caída” en el próximo transportador.

Check – In Un término que abarca todos los utilizados para las funciones y los sistemas
implicados en el proceso de control y registro de equipaje y pasajeros.

CHS Sistema de manejo de Paquetes o por sus siglas en inglés Cargo Handling
System.

Clasificación Manual Los estibadores leen la etiqueta de los equipajes y colocan de manera
manual las maletas en los carros de acuerdo con el número de vuelo.
Codificación Manual La codificación manual es la operación donde un operador lee la información
de una etiqueta de una maleta e introduce la información en el sistema de
control de manejo de equipajes. Luego, el sistema decide la ruta que la
maleta debe seguir, habilitándola para ello.

Codificar La acción de introducir manualmente la data de la etiqueta del equipaje en


manualmente el sistema de clasificación de equipajes, ya sea mediante el uso de un scan
mecánico o un teclado numérico.

Colector El nombre dado al transportador que colecta equipaje del transportador con
función de balanza o inducción (o manualmente cargado por el operador a la
Cinta) en el área de registro o Check-in.

Contenedor Contenedor de 20 pies para carga vía marítima.


De 20 pies

Contenedor Contenedor de 40 pies para carga vía marítima con un volumen de 56m3.
De 40 pies

Cordón de Dispositivo eléctrico de campo diseñado para detener el transportador o


Seguridad sistema de trasportadores en caso de que se presente una emergencia
tirando del cable que corre paralelo al transportador o presionando el botón
de emergencia que se encuentra conectado a él.

Cortina guarda Cortinas consistentes en PVC negro que sus tiras se superponen y son
colgadas

Puerta Verticalmente en las aberturas de muro y techo que son el ingreso a


transportadores con el objetivo de eliminar o reducir el flujo de aire o
corrientes.

Counter Término utilizado para designar a los mostradores de registro.

Cuarto de Control El cuarto en el cual se encuentra las computadoras de control y los


operadores del sistema para el BHS.

Cubierta de Cama Término utilizado para describir la superficie deslizante en la cual la Cinta
corre de los productos de transporte general.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 12
Cubierta de Relleno Piso o cobertura construida en el interior de los carruseles de reclamo de
equipaje

Cubierta inferior Una guarda protectora colocada bajo los transportadores, normalmente
transportadores de transporte general para prevenir el acceso a la Cinta o las
parte móviles.

Curva de Poder Nombre registrado por Glidepath para su transportador curvo utilizado para
la suave transferencia del equipaje en curva.

Curva Superior Ver Knuckle

Declinación Una sección o todo un transportador donde la dirección y ángulo es tal que
el equipaje disminuye de nivel.

Desembarcar Pasajeros o maletas dejando o desembarcando la aeronave.

Despacho Un pequeño transportador que sigue al transportador de etiquetado en el


área de registro.

Despacho Es en realidad un transportador de cola donde las maletas esperan un


espacio para ingresar al transportador colector bajo el control del sistema de
reserva de espacio.

Despeje de Dolly El espacio libre entre el suelo y la menor estructura de apoyo de un


transportador o una cinta transportadora en sí, para permitir el acceso
seguro del remolque y ULD. Esto normalmente se aplica en la sala de
equipajes.

Despeje de Equipajes Evitar la obstaculización de una maleta que se encuentra en transporte con
la estructura del transportador o parte de la construcción en la línea de
transporte o sistema.

Desviador Mecanismo para desviar equipajes de un Cinta deslizante hacia un


transportador adyacente o rampa.

Dispositivos de Campo Término utilizado para un dispositivo eléctrico como un sensor fotoeléctrico
o un sensor de proximidad utilizado fuera del gabinete que obtiene ingreso
de datos para el PLC.

Dolly o Dollie Cesta o remolque usado para transportar los ULD hacia y desde el avión.

Durmientes Son elementos estructurales usados en los carruseles de paletas tipo media
luna y Multipaths sobre los cuales están montados los rieles guías, las bases
de ruedas y ribetes.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 13
Electro galvanizado Un proceso mediante el cual el zinc es precipitado sobre una superficie
metálica por medio de electrólisis, con el fin de proteger la superficie u
objeto de la corrosión.

Embarque Pasajero o Equipaje abordando un avión.

Empujador Dispositivo utilizado para desviar o empujar equipajes desde un Cinta


transportadora a otra o hacia una rampa.

Enfriamiento Luego de la electro galvanización el componente es normalmente enfriado


químicamente para neutralizar cualquier residuo corrosivo dejado durante el
proceso. El pintado es también realizado en este momento, como dorado,
plateado o azul.

Escalera Un conjunto de pasos o gradas para el acceso a plataformas, pasarelas, etc.


donde la inclinación de los pasos es normalmente mayor a 60 grados con
respecto a la horizontal.

Escaleras Pasarelas Un tipo de estructura de escalera usada para tener acceso a través de los
transportadores, particularmente en áreas de espacio restrictivo.

Escáner Un término utilizado para describir cualquier lector de códigos de barras ya


sea tanto de mano o de otro tipo.

Escotilla de Acceso Cualquier escotilla utilizada para que el personal de mantenimiento tenga
acceso a un área. Normalmente se encuentra en cubiertas o en cubiertas de
dispensadores inclinados y carruseles.

Escritorio Término para los mostradores de registro

Espacio de seguridad El despeje requerido alrededor del dispositivo de balanza para prevenir la
interferencia mecánica con los muebles adyacentes o equipamiento y por lo
tanto permitir el correcto funcionamiento de la unidad.

Etiqueta de Maleta Es el papel impreso con el código de barras producido por el personal de la
aerolínea que realiza el registro de pasajeros en el área de check in, la cual
es colocada en la maleta antes de su ingreso al sistema de manejo de
equipajes. Esta etiqueta porta información, ya sea leída por hombres o
máquina, sobre el número de vuelo, destino y/o rampa de clasificación para
determinado vuelo (la rampa deber haber sido designada previamente para
ese vuelo por el sistema de control).

La etiqueta puede contener información en varios formatos:


- Caracteres leído por hombres: códigos de barra tipo escalera, códigos de
barra en “T”, Objetivo y caracteres para reconocimiento óptico de caracteres
por medios automáticos. En próximos desarrollos se podría incluir Etiquetas
Magnéticas o de Radio Frecuencia (RF).
Etiqueta de Las etiquetas de los transportadores o el número del Transportador según

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 14
Transportador se muestran en los planos.

Cinta Elemento de transporte del transportador de Transporte General.


Generalmente varias láminas de fibra de polyester reforzada con PVC.

Cinta Curva Una Cinta transportadora plana con una Cinta en arco de 30, 45, 60 y 90
grados. (Es posible obtener otros ángulos, pero no son los estándares de los
proveedores).

FIDS Sistema de Información de Vuelo o por sus siglas en inglés Flight Information
Display System.

Flujo El movimiento y/o dirección de equipaje / paquetes en un sistema de


transportadores.

Fuera de Medida Un transportador de fuera de medida es un transportador plano de diseño


similar al transportador de transporte general, pero más ancho para
transportar equipaje que es muy pesado o largo para el sistema de
transportadores de Registro.

Guardas Altas Transportador de Transporte General el cual tiene guardas laterales más
altas que la correa.

Guardas Bajas Un transportador de transporte general que tiene guardas laterales que no
son más altos que la Cinta.

Guardas de Prensa Guardas curvadas utilizadas adyacentemente al rodillo principal y de cola


que normalmente se ajustan debajo de la Cinta en movimiento, no
mostrando movimiento y por lo tanto una superficie más segura.

HBS Monitoreo de Equipaje en Espera o por sus siglas en inglés Hold Baggage
Screening. El escaneo del equipaje por razones de seguridad antes de que
sean cargados en los carros transportadores y posteriormente a la aeronave.

Indexación Las maletas son colocadas en el transportador, el cual es diseñado para


iniciar y parar de tal manera creando un espacio entre equipajes.

Knuckle ‐ Equipo de Término utilizado para referirse a una sección de plataforma curvada del
Acomodo de ángulos transportador de transporte general cuando va de horizontal a inclinada o
Nudillo de inclinada a horizontal (Otros términos utilizados son acomodos sobre
dobleces)

Lado Público Término dado al área accesible al público en general.

Lata Expresión coloquial para designar a las unidades transportadoras de


equipaje (ULD).
Laterales Un término utilizado para un transportador de transporte general recto
usado en el hall de equipaje para propósito de cola o almacenamiento de

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 15
equipaje clasificado antes de ponerlos en los ULDs.

Legsets Término usado para describir unas bases ajustables que soporta a los
transportadores.

Llegada de Equipaje Maletas o Paquetes provenientes de la aeronave.

Longitud de Cierre El Terminado del ajuste de la estructura en la línea central del carrusel tipo
media luna, Multipaths o dispensadores inclinados para obtener la longitud
real del carrusel.

MCP Tablero de Control Principal o por sus siglas en inglés Main Control Panel. Un
panel que contiene los contactores, unidades de sobrecarga, terminales y
PLC para el inicio, detención y control del sistema de transportadores.

Módulo de Acomodo Un término utilizado para describir un módulo transportador fabricado


específicamente para una medida; más pequeño que el tamaño del módulo
estándar para conseguir un transportador a la medida necesaria.

Moldura de perfil La sección de PVC extorsionado usado en el lado de la base como terminal
Cóncavo de Vinyl y para la prevención de marcas de zapatos en los equipos del lado público

Motor Engranado Término utilizado para referirse a un motor integrado y una unidad de caja
de engranajes

Multipath Nombre registrado por Glidepath para designar a su carrusel de tiras


triplanares utilizado para funciones de acomodo y reclamo de equipajes.

Nivel Telescópico Un instrumento usado para medir niveles relativos por medio del “campo
visual” sobre un gran área.

NR Nivel Relativo, por ejemplo, La distancia vertical entre el nivel del suelo de la
sala de equipajes y la altura de la Cinta de un transportador suspendido

Paletas Las unidades en forma de media luna

Pallet Loop Nombre registrado para las paletas tipo media luna que utiliza Glidepath en
los carruseles.

Paneles Laterales Paneles o guardas empernadas en los lados de los transportadores para
prevenir que el equipaje se salga del transportador.

Partida Área o sistema de transportadores involucrados en el proceso de partida


para equipajes y pasajeros.

Pasarela La plataforma de servicio o mantenimiento a lo largo de un sistema de


transportadores suspendidos.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 16
Paso o Escalón Un cambio abrupto en la elevación.

Pendiente Una sección o todo el transportador donde la dirección y el ángulo es tal que
el equipaje va subiendo de nivel.

Dispensador Inclinado Un carrusel de reclamo de equipajes o un transportador de acomodo donde


la superficie consiste en láminas solapadas de plástico o de acero inoxidable
la pendiente desliza las maletas hacia afuera o al borde donde se encuentra
el pasajero facilitando el recojo de equipaje.

Pie de ajuste Pie de ajuste es un término utilizado para cualquier base montada en el
suelo donde se puede ajustar la altura o el nivel del transportador.

Piso de Rejilla Un piso soldado de rejillas usado para plataformas y pasarelas.

Placa gofrada Leve placa de acero utilizada para suelos y pasarela que tiene un laminado
en caliente de superficie resistente a golpes.

Plataforma Término usado para designar a un suelo suspendido para operación o


propósitos de mantenimiento.

Plataforma de Rodillo Término utilizado para un transportador que utiliza rodillos que no son
De Gravedad controlados eléctricamente.

Plataforma de Rodillos Un transportador de rodillo de gravedad. Comúnmente usado para la


recolección y almacenamiento de maletas esperando ser clasificadas o
cargadas en los ULD. Usualmente usado como un área de salida rápida el
final de la línea de transporte.

Protección contra Protección del BHS. Normalmente en el área de la sala de equipajes


Choques mediante el uso de bolardos o de rieles antichoque.

Puerta cortafuego Una puerta capaz de evitar y prevenir que el fuego se propague entre
cuartos / áreas por un período certificado / configurado de tiempo.

Puertas Enrollables Puertas que consisten en láminas metálicas sujetas a otras restringidas en
los bordes por canales guías. Las puertas se enrollan cuando se abren y se
desenrollan cuando se cierra para cerrar la abertura en muros.

PVC Poly Vinyl Chloride. Material usado en la mayoría de las cintas


transportadoras de equipaje.

Rampa En general, una pendiente no automatizada que recibe equipaje transferido


usualmente desde un transportador automatizado o un dispositivo de
clasificación.

Rampa El área externa alrededor del terminal donde los aviones son estacionados y
aprovisionados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 17
Rampa de Una rampa recta, plana o espiral, que está diseñada para el equipaje dentro
Clasificación del sistema de clasificación de equipaje. Normalmente cada vuelo o clase de
un vuelo tiene asignado por lo menos una rampa por el tiempo que sea
necesario.

Rampa de verter Una rampa con un punto de pívot cuidadosamente balanceado para la
colocación de maletas desde una Cinta transportadora hacia los carruseles.
Una vez que la maleta ha sido deslizada por la rampa, la rampa regresa a su
posición inicial retirándose del camino de las maletas que vienen en el
carrusel.

Rastreo La acción de armar un transportador de rodillos de tal manera que la Cinta


corra en el centro del transportador.

Reclamo Un término que abarca todos los utilizados para las funciones y los sistemas
implicados en el proceso de reclamar el equipaje. Los productos
normalmente relacionados con esta tarea son carruseles de paleta media
luna, Multipaths y Dispensadores Inclinados.

Revistiendo con Expresión utilizada para referirse a la capa que se coloca químicamente de
Aislante Térmico uretano o de revestimiento de caucho en la superficie del rodillo accionador
para incrementar la Fricción.

Rodamiento Elemento de rodaje utilizado para reducir la fricción.

Rodillo Cónico Un rodillo, de forma cónica, normalmente utilizado en transportadores que


transportan material a través de una curva. La forma en cono es usada para
compensar el efecto diferencial de velocidad en la curva. Mayormente
utilizado en rodillo principal y de cola en un transportador de curva.

Rodillo de Ayuda Un rodillo que se usa en las Cintas transportadoras para incrementar la
envoltura al rodillo de accionamiento y como ayuda de la alineación de la
Cinta.

Rodillo de Cola El primer rodillo en el extremo de alimentación de un transportador.

Rodillo de salto Es un rodillo de seguridad utilizado en las plataformas de rodillos de


gravedad a lado de un transportador automatizado. En el evento de que
ocurriese un atasco de la mano entre el rodillo y la Cinta, este rodillo saltara
fuera de su marco permitiendo que la mano o brazo sea liberado sin daños.

Rodillo Tensor Un rodillo de pequeño diámetro ubicado bajo la Cinta transportadora para
soportar la Cinta de regreso.

Rotary encoder Término usado para describir un dispositivo electrónico de campo usado
para la medición de la velocidad y de revoluciones por minuto.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 18
Sala de equipaje El área dentro del terminal donde la clasificación de equipajes toma lugar.
Las maletas provenientes son clasificadas en carros de transporte para los
vuelos de salida y llegada, o el equipaje de llegada se clasifica para su
encaminamiento hacia el carrusel de reclamo de equipaje.

Sala de Equipaje El área en el cual las maletas son transportadas y clasificadas, ya sea
manualmente o automáticamente, siendo ubicadas manualmente en las
unidades de transporte de las aeronaves. Generalmente esta área es un área
Restringida.

Salida Equipaje o paquetes que están saliendo del aeropuerto.

Seguridad de Nivel‐1 Esta es la primera máquina de rayos-x en el proceso de escaneo de


de Inspección de equipajes ubicado en la línea de transporte. Normalmente es un sistema
Rayos‐x automatizado y continuo enviando las imágenes de equipajes peligrosos a
un cuarto de control central para monitoreo.

Seguridad de Nivel‐2 Esta operación es realizada por los guardias de seguridad quienes
monitorean las imágenes que vienen del nivel 1. Es un período de tiempo en
el que se debe decidir si la maleta es limpia a sospechosa.

Seguridad de Nivel‐3 Esta es la segunda máquina de rayos-x en el proceso de escaneo de


de Inspección de equipajes ubicada usualmente en la línea de desvío para inspeccionar
Rayos‐x equipajes sospechosos o que necesitan más inspección. Estos equipajes son
enviados al nivel 3 por los Guardias del nivel 2. La máquina de rayos-x es
operada manualmente por un guardia de seguridad; se monitorean
imágenes de mayor resolución y detalles para determinar si el objeto es
peligroso o ilegal.

Seguridad de Nivel‐4 Esta operación es realizada por un guardia de seguridad basado en la


información proporcionada por las máquinas de rayos-x de nivel 3. Esta
operación involucra a aduanas y/o a la policía junto con el dueño de la
maleta. En caso de que no pase el nivel de seguridad 4, la maleta será
destruida.

Sensor de Proximidad Término genérico dado a un dispositivo electrónico utilizado para la


detección de maletas.

Sensor Fotoeléctrico Un sensor fotoeléctrico es un dispositivo electrónico utilizado para detectar


equipaje.

Señalización Término usado para cualquier señal o colección de señales instructivas, de


aviso o de advertencia.

Separación de Debido a que la recepción del equipaje es ‘aleatoria’ y ‘desordenada', es


Equipaje necesario organizar las maletas en ítems separados identificables en una fila
continuamente medida, de tal manera que las operaciones como la lectura
automática de códigos de barra o uniones controladas puedan tener lugar.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 19
Separador de Espacio Un sistema de control por el cual secciones de la Cinta del transportador
colector están ubicadas de forma de primero al llegar primero en atender,
para el recibimiento de maletas provenientes del sistema de transportadores
de registro.

Soporte de Acero Un término general usado para cualquier estructura utilizada para soportar
los transportadores.

Soporte de Anclaje Un soporte, generalmente montado en el techo, en el cual se une al soporte


del transportador.

Soporte de Arrastre Parte de la estructura de los carruseles que se encuentra bajo las paletas y
que forma la cadena.

Soportes colgantes Un tubo o barra metálica la cual tiene un extreme anexado a la estructura
del techo interior o exterior mediante el uso de un soporte de ancla que
soporta el peso del transportador. Los soportes colgantes normalmente son
entornillados en ambos extremos para el ajuste de nivel del transportador.

Sortation o Un término utilizado para describir al sistema de manejo de equipajes que


Clasificación cuenta con clasificación automática.

Sujetadores tipo Término usado para describir sujetadores comunes en la superficie de las
“smiley” bases de los transportadores que permite ajustar el pívot tomando en
cuenta los ángulos.

Superficie áspera Término utilizado para describir una Cinta de transporte de equipaje de alta
fricción; normalmente usada en superficies con inclinación.

Superficie suave Cinta transportadora con una superficie de transporte suave.

Surcos longitudinales Un tipo de Cinta transportadora de PVC o Poliéster que contiene surcos en
su superficie en la misma dirección que la Cinta, con el objetivo de
incrementar la fricción entre ella y el equipaje.

Tablillas Término utilizado para describir componentes de superficie de transporte


que se superponen (tiras o paletas de jebe o plástico recubierto).
Normalmente usado en Multipath o en carruseles de reclamo.

Tasa de flujo de La tasa de equipajes que pueden fluir a través de un transportador o de un


equipaje sistema, ya sea de control manual como en el caso de un transportador con
función de balanza o por ejemplo un transportador de unión de equipajes a
45 grados automatizado. (Ver el cronograma de tasa de flujo de equipajes).

Tensionador de Cinta Dispositivo utilizado para tensionar la Cinta. Normalmente un sistema de


tornillos de acomodo que se encuentran sincronizados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 20
Tobogán Una superficie suave, en la mayoría de los casos, inclinada para el propósito
de transferencia de equipajes desde un transportador a otro o a un área de
clasificación.

Tope de Pie Una sección del transportador cerca de la superficie que permite colocar los
pies para un acceso más fácil.

Transferencia de El traspaso de una maleta de un transportador a otro.


Maletas

Transportador colector Es un transportador, posicionado detrás del sistema de Check-in, utilizado


para recibir maletas de los transportadores de registro y para transportarlas
hacia el sistema de transportadores de entrega. El transportador colector es
normalmente el mismo diseño básico que el de los transportadores de
transporte general, exceptuando que cualquier parte del transportador a la
vista pública está cubierto de acero inoxidable. La línea central de este
transportador usualmente está a 90 grados de la línea central de los
transportadores de registro.

Transportador de Un transportador generalmente utilizado para la acumulación de equipajes


Acomodo antes que sean colocados en los ULDs o plataformas de trasporte antes de su
despacho a las aeronaves.

Transportador de Un transportador o Carrusel (normalmente ubicado en el área de


Acomodo de Equipaje equipaje) que es utilizado para el propósito de clasificar y almacenar el
Equipaje antes de que sean colocados en las unidades de transporte de
carga (ULD).

Transportador de El transportador de bandejas es un transportador de inducción modificado.


Bandejas es más bajo que el transportador con función de balanza, de tal manera que
la bandeja pueda ser colocado en ella y ser alimentada por el equipaje desde
el transportador con función de balanza.

Transportador de Cola Pequeño transportador usado como posición temporal de espera de una
maleta. Normalmente instalado antes de los flujos de unión donde el flujo de
equipajes debe ser interrumpido temporalmente.

Transportador de Pequeño transportador, básicamente el mismo diseño del transportador de


espaciamiento cola, pero con mayor capacidad de parar/iniciar, estos transportadores y el
sistema de control permite que las maletas sean espaciadas en intervalos
conocidos para permitir operaciones subsecuentes.

Transportador de Un transportador, normalmente corto en longitud y utilizado en grupos de


Medición a dos como mínimo que se detienen y paran con el objetivo de crear
espacios entre maletas o colas de equipajes antes que se unen a otra línea
de transporte.

Transportador Este se refiere al transportador, usualmente formando un ciclo continuo en

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 21
el cual el equipaje de llegadas es puesto por los estibadores y retirados
de Reclamo por los pasajeros en el lado de llegadas. Estos transportadores son también
llamados Carruseles.

ULD Unidad de Carga o por sus siglas en inglés Unit Loading Device. Es el
contenedor estándar de la Aeronavegación para la carga de equipajes y
paquetes en la aeronave.

Unión de 45 grados Transportador de transporte general utilizado para la transferencia del


equipaje desde un transportador hacia otro en un ángulo de 45 grados.

Unión de 90 grados Transportador de transporte general o de check-in utilizado para la


transferencia del equipaje desde un transportador hacia un segundo
transportador en un ángulo de 90 grados. Este producto es normalmente
utilizado en el área de registro de pasajeros.

Velocidad de Cinta La velocidad lineal de la Cinta. Generalmente igual a la velocidad de


transporte.

VFD Variador de Frecuencia o por sus siglas en inglés Variable Frequency Drive.
Un dispositivo electrónico utilizado para iniciar y parar los transportadores
de una manera suave y para variar la velocidad alterando la frecuencia.

VSD Ver VFD

Zócalo Normalmente una estructura de concreto de 150 a 250 mm sobre el nivel del
suelo de la sala de equipajes y es utilizado para prevenir que los dollies
choquen contra los transportadores y para fácil acceso para la carga de los
ULD.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 22
1.3. Lista de Abreviaciones

Abreviación Descripción Descripción


BHS Baggage Handling System Sistema de Manejo de Equipajes
CS Control System Sistema de Control
E‐Stop Emergency Stop Parada de Emergencia
FAT Factory Acceptance Test Pruebas de aceptación de Fabrica
FDS Functional Design Specification Especificación Funcional de Diseño
HLC High Level Control Controles de Alto nivel
HPU Hydraulic Power Pack Grupo Electrohidráulico
I/O Input/Output Entrada / Salida
IATA International Air Transport Association Asociación Internacional de Transporte
ID Identification number Aereo de identificación
Número
ITC International Terminal Pier C Region Terminal Internacional Sección C
JB Junction Box Caja de Paso
LAN Local Area Network Red de Área Local
LLC Low Level Controls (PLC controls) Controles de bajo Nivel (Controles PLC)
MCP Motor Control Panel Panel de Control de motor
N/A Not Applicable No aplicable
OP Operator Panel Panel Operador
PE Photo-electric switch Sensor Fotoeléctrico
PLC Programmable Logic Controller Controlador lógico Programable

RE Reseteo de la estación de la Parada de


Reset E-Stop Station Emergencia
Reseteo de la estación de la Parada de
REJ
Reset E-stop Junction Box Emergencia
SAT Site Acceptance Test Pruebas de Aceptación en Obra
Supervisión de Adquisición de Data y
SCADA
Supervisory Control and Data Acquisition Control
TCP/IP Transmission Control Protocol Control de Protocolos de transmisión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 23
1.4. Introducción
Antes de iniciar

Este manual describe la utilización del equipamiento instalado por Glidepath Limited, así como está
relacionado en el transporte de equipaje en el lado restringido. El manual describe el equipamiento
e información genérica de la instalación. Esto asume que el usuario está familiarizado con el Sistema
de Manejo de Equipajes (BHS) y tiene un buen conocimiento de los procedimientos estándar
operacionales de aerolíneas.

Convención Definición
Bold
Indica un marcador de posición para resaltar información relevante
Italic
Indica una referencia cruzada o encabezado

Indica una lista de puntos importantes
1.
Indica una lista de pasos de procedimientos

Indica un aviso especial o advertencia de información crítica

¡Peligro!
Presentes componentes eléctricos energizados – cualquier contacto con partes
energizadas podría causar la muerte

Indica una nota importante

Indica inspección

Indica un inicio de un equipo o sistema

Indica un apagado de un equipo o sistema

Indica reparación

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 24
1.5. Seguridad Operacional

Mantenimiento

Solo personal capacitado en el mantenimiento de los equipos pueden llevar a cabo el trabajo de
mantenimiento. Si usted se encuentra preocupado con los aspectos de la operación del sistema,
contacte a su equipo de mantenimiento.

Reparaciones

Es importante mantener todas las partes del sistema de manera totalmente operacional para que el
sistema de manejo de equipajes opere correctamente. Por favor, avisar inmediatamente al
personal de mantenimiento si identifica cualquier problema.

Seguridad

Por favor asegure se cumpla de manera continua con estándares y las regulaciones de seguridad
para las funciones del mantenimiento incluyendo estándares de industria y locales, la seguridad y
de salud operacional y otros códigos de país.
Mientras que Glidepath Limited ha tomado cada medida razonable para asegurar que el sistema es
de fácil mantenimiento para un estándar seguro, es responsabilidad del propietario y usuario del
sistema asegurar que el mantenimiento se realice de una manera segura.

Etiquetas & Señales

 Asegúrese de que todas las escrituras de la etiqueta y señales de seguridad estén en lugar y
sean legibles como un aviso a los usuarios y público en general.

Mantener Despejado
 Mantener bastante distancia de las cintas transportadoras y de las paletas desviadoras a
menos que estén eléctricamente aisladas y señalizadas

Guardas & Cubiertas

Asegúrese de que todas las guardas y cubiertas usadas para proteger la maquinaria móvil estén en
su lugar antes de la operación o trabajo en el sistema, y que, si son removidas en algún momento,
estas sean repuestas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 25
Energía Eléctrica
Asegúrese que la corriente eléctrica este desconectada de la cabina de la fuente eléctrica, de los
motores y del equipo de control antes de trabajar en el sistema. Coloque un aviso sobre el panel de
control que indique:
“TRANSPORTADOR BAJO MANTENIMIENTO, NO OPERAR”
Si un transportador requiere ser localmente aislado, la desconexión de un transportador se realiza
girando el aislador de motor hacia la posición OFF de apagado.
Coloque un candado a través del agujero proporcionado para bloquear el aislador. Coloque una
etiqueta en el aislador identificando la fecha y hora y quien ha bloqueado el aislador. Una vez que se
hayan terminado las reparaciones, el transportador debe de ser re energizado y probado para
asegurar la correcta operación.
Para más detalles, refiérase a la documentación de mantenimiento y recuerde que cualquier falla o
problema debe ser reportado a su personal de mantenimiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 26
1.6. PM00‐0C Procedimientos de Seguridad
Información General

Nota: Los procedimientos/políticas de seguridad listadas en este capítulo no tienen la intención de


direccionar consideraciones relacionadas a incendios. Su sistema debe cumplir con todos los códigos
nacionales, estatales y locales.

Seguir precauciones de seguridad de trabajo industrial todo el tiempo. La información en este


capítulo incluye guías especificadas en el último ejemplar del Instituto de Estándares Americanos
(ANSI) denominado Seguridad y Estándares para Transportadores y Equipos relacionados B20.1-19--.
Hemos incluido precauciones adicionales que deben ser observadas en concordancia con cualquier
regulación de ANSI que sea aplicable.

Con cualquier pieza de equipo industrial, existen condiciones que podrían ocasionarle daños o a sus
compañeros. Debido a que no es posible describir cada situación potencialmente peligrosa, usted
debe estar alerta todo el tiempo en condiciones inseguras. Para evitar accidentes, utilice el máximo
cuidado y sentido común y adhiérase a todos los estándares de seguridad.

Hasta que usted no sea entrenado apropiadamente, no se encuentra autorizado para la operación,
instalación, mantenimiento y modificación del sistema. Consulte a su supervisor acerca del
entrenamiento o autorización antes de que usted opere, instale, mantenga o modifique el Sistema
de Manejo de Equipaje/Paquete.

Tome los cuidados especiales mientras mantenga e inspecciona los dispositivos y equipos eléctricos.
Todo el personal trabajando en o alrededor del sistema debe estar al tanto y debe seguir todas las
señales de CUIDADO, PELIGRO y ADVERTENCIA. Estas señales son posteadas para reducir el riesgo
de accidentes a todo el personal. Mantenga las señales en condición legible. Contacte a su
supervisor para la colocación de señales de seguridad adicional si siente que sea necesario.

Reglas de Seguridad de los Transportadores

Siga estas reglas de seguridad de los transportadores, así como también las regulaciones específicas
y guías listadas en esta publicación.

Reglas de Seguridad Del Transportador

 No toque piezas móviles de los transportadores


 No camine, monte o trepe en los transportadores
 No opere los transportadores cuando las guardas protectoras estén removidas
 Mantenga joyas, ropa, cabello, etc. alejado del transportador
 Conozca la ubicación y funcionamiento de todos los dispositivos de Inicio/parada y
manténgalos libres de obstrucción.
 Despeje a todo el personal del equipo antes de que inicie el sistema o el transportador
 No trate de despejar un atasco de equipaje cuando el transportador está en movimiento

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 27
 No trate de realizar reparaciones cuando el transportador está en movimiento
 No modifique el equipo antes de que lo consulte con el fabricante
 No opere o realice mantenimiento al equipo cuando este bajo los efectos de alguna droga,
sedante o bajo la influencia del alcohol o cuando esté fatigado.

Cuando un transportador es detenido para propósitos de mantenimiento o reparaciones, usted debe


bloquear o etiquetar el dispositivo de acuerdo con los procedimientos formalizados diseñado para
proteger a toda persona involucrada con el transportador de un inicio inesperado. Además, alertar a
todo el personal del peligro de la energía almacenada, la cual puede existir luego que la fuente de
energía ha sido bloqueada. Para información adicional, referirse al último número de ANSI Z244.1-
19-American National Estándar for Personnel Protection - Lockout/Tagout of Energy Sources-
Minimum Safety Requirements. Además, OSHA 29CRF Part 1910.147 "Control of Hazardous Energy
Sources (Lockout/Tagout)" el cual incluye losrequerimiento para la liberación de la energía
almacenada.

Seguridad en Mantenimiento Eléctrico

¡Nota! Solo electricistas registrados y calificados deben trabajar en los tableros de control de motor y
llevar a cabo el siguiente trabajo.

Cuando ocurre un problema con un equipo, la primera prioridad es de asegurar que la energía ha
sido desconectada del área afectada, del mismo modo que en el panel de control donde las
reparaciones se realizan. Una vez que haya verificado que la energía ha sido bloqueada, asegúrese
de informar al resto de personal en el área de la situación, para que no restauren la energía
repentinamente.

Luego que ha informado a sus colegas, revise el suministro de energía para asegurarse que la
energía esta desconectada en el panel de control. Apague los interruptores y revise los terminales de
cables por corriente. Antes de que realice cualquier reparación con un conductor o terminal
expuesto, utilice un voltímetro aprobado para la revisión de voltajes peligrosos.

Cuando realice cualquier mantenimiento o reparación que involucra componentes eléctricos, sigas
las guías mencionadas a continuación

Guías de Seguridad Eléctrica

 NUNCA resetear un interruptor antes de determinar y corregir la causa de la interrupción


 NUNCA realice un puente o utilice un jumper para reemplazar un sensor de límite,
interruptor o cualquier otro circuito de protección o dispositivo de seguridad.
 NUNCA apoye sus herramientas en motores, transformadores, terminales u otro
componente eléctrico. Todas las herramientas deben de mantenerse en la caja de
herramientas
 NUNCA restaure la energía o reinicie el equipo antes de verificar que todas las herramientas,
piezas de repuesto, etc. hayan sido retiradas del área de trabajo y que hayan sido
almacenadas seguramente.
 NUNCA restaure la energía o reinicie el equipo antes de verificar que todo el personal se
encuentra al tanto de la condición y se encuentran alejados del equipo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 28
 SIEMPRE reemplace cualquier dispositivo de seguridad y guardas removida durante el
mantenimiento o reparación antes de restaurar la energía o reiniciar el equipo.
 SIEMPRE tenga extremo cuidado y siga los procedimientos de seguridad recomendados
mientras realice cualquier inspección eléctrica u operación de mantenimiento.

Controles de Seguridad

Paradas de Emergencia y Reinicios


En caso de una parada de emergencia, primero determine la cause de la parada y corrija la situación
que ocasionó la parada. Para reanudar la operación luego de la parada, manualmente reinicie o
inicie la locación donde la parada ocurrió.

Nota: Antes de que trate de corregir la situación bloquee o etiquete el dispositivo de inicio, al menos
que deba ser operado para determinar la causa o la Retiro segura de la parada.

Puntos de Transferencia, Carga y Descarga


Prevenir la caída de material que puede resultar en inundaciones, daños por rebote o caída libre
incontrolable. En puntos de transferencia, carga y descarga prevenir caídas libres incontroladas de
materiales resultando en inundaciones, daños por rebote, sobrecarga, goteos o combinación de los
mismos.

¡Advertencia! El no cumplimiento de estas reglas puede resultar en lesiones.

Seguridad Operacional

Precaución Lea lo siguiente antes de la operación del Equipo.

 Antes de iniciar el equipo, asegúrese que todo el personal se encuentra alejado del equipo y
que todo objeto extraño y herramientas hayan sido retiradas.
 Todas las guardas deben estar en su lugar antes de la operación del equipo
 Todos los dispositivos de parada e inicio deben estar claramente marcados. El área alrededor
de estos dispositivos debe estar libre de obstrucción para permitir acceso inmediato a ellos y
una vista clara de ellos en todo momento.
 El área alrededor de los puntos de carga y descarga deben mantenerse libres de obstrucción
todo el tiempo de tal manera que el operador trabajando en esos puntos no tiene obstrucción
alguna para ver el equipo.
 No debe permitirse “montar” los equipos
 El trabajo de mantenimiento no debe ser realizado mientras el equipo se encuentra en
funcionamiento. En caso de que sea necesario que el equipo esté en funcionamiento para su
mantenimiento o reparación se tomaran provisiones de seguridad adicional.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 29
 Cuando el equipo está detenido por propósito de mantenimiento, el dispositivo de inicio debe
ser bloqueado y/o etiquetado por la persona quien realiza el servicio y debe ser reiniciado
solamente por la persona quien bloqueo y etiquetó el equipo.
 Antes de que reinicie un equipo que se ha detenido por sobrecarga, una inspección del equipo
debe realizarse y el problema originador de la sobrecarga corregido antes de reiniciar el equipo.
 El dispositivo de reinicio debe ser bloqueado y/o etiquetado antes de que se busque la causa de
la sobrecarga.
 Ningún dispositivo de sobrecarga o de seguridad será removido del equipo. Se deben tomar las
precauciones necesarias para prevenir que cualquiera a excepción del personal autorizado y
competente ajuste o retire estos dispositivos.
 Todo personal trabajando en el equipo o cerca de él deberá ser instruido en la operación y
ubicación de los dispositivos de detención.
 En ningún momento el equipo será utilizado para otros propósitos que no sean para los que
fueron diseñados.

Toda persona trabajando en el equipo o próximo a él deber ser también instruidos sobre el peligro
potencial de cualquier pieza móvil que se encuentre a la vista.

Peligros

 Electrocución
 Lesiones por pellizcos
 Lesiones de espalda
 Traumatismo cráneo encefálico
 Audio
 Lesiones por aplastamiento

Equipos de Seguridad

 Casco (Protección de la cabeza)


 Vestimenta de alta visibilidad o Chaleco
 Botas de trabajo con punta y talón de acero
 Candados y etiquetas personales de señalización
 Protectores de Audición
 Lentes protectores.

Paso 1
Asegúrese que la energía esta desconectada del área afectada, así como también del tablero de
control principal donde las reparaciones son realizadas.

Paso 2
Una vez que haya verificado que la energía ha sido bloqueada, asegúrese de informar al resto de
personal en el área de la situación, para que no restauren la energía repentinamente.

Paso 3

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 30
Luego que ha informado a sus colegas, revise el suministro de energía para asegurarse que la
energía esta desconectada en el panel de control.

Paso 4
Antes de que realice cualquier reparación con un conductor o terminal expuesto, utilice un
voltímetro aprobado para la revisión de voltajes peligrosos. Solo Electricistas calificados y
registrados harán los trabajos eléctricos o rectificación de fallas eléctricas.

Paso 5
Una vez que la reparación ha sido completada y antes de iniciar el equipo: Asegúrese que todo el
personal está alejado del equipo y que todo objeto extraño y herramientas han sido retiradas.

Paso 6
Todas las guardas deben estar en su lugar antes de iniciar el equipo

Futuro y Desarrollo continuo

El diseño del producto y la información contenida en esta publicación y en cualquier otra parte, o
documentos y folletos y los dibujos están sujetos a cambios sin previo aviso.

Exoneración de Responsabilidad
La información contenida en este manual está sujeta a cambio sin previo aviso. Se ha tomado en
cuenta todas las precauciones para la preparación de este manual y del sistema. Sin embargo,
Glidepath NZ Limited no se responsabiliza por algún daño de la maquinaria o vida por el uso
negligente del equipo instalado y software o por no cumplir con los procedimientos y entrenamiento
proporcionado por Glidepath.

Todos los carruseles Glidepath deben ser conducidos por Glidepath diseñado y aprobado o sistemas
de control eléctricos.

En ninguna circunstancia debe un carrusel Glidepath ser operado por un tercer sistema de control
diseñado sin el consentimiento y aprobación de Glidepath.

Glidepath se reserva el derecho de rechazar todas las reclamaciones de garantía para los sistemas
que son utilizados por terceros.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 31
1.7. Límites de Peso y Tamaño de equipaje
Longitud Ancho Altura Peso
Maximo 1400mm 825mm 900mm 55kg
Mínimo 150mm 75mm 75mm 0.5kg

El equipaje normal puede ser de cualquier forma o composición, pero debe tener al menos una
superficie plana y estable.

Superficie de la Cinta
Despeje Mínimo Para cualquier obstrucción general es 900mm.
Peso Maximo Capacidad de carga dinámica de 100 Kg por metro lineal. Carga en
punto estático: 150kg.

Operación 20 horas al día intermitentes o continuas.


No Intentar Transportar Equipos sueltos como coches, sillas de ruedas, estuches de mapas,
palos de golf, skies y poleas.

Ningún animal deberá ser transportado en ningún tipo de equipaje.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 32
1.8. Herramientas Requeridas
Todas las reparaciones y mantenimientos deben llevarse a cabo por personas calificadas.

La lista siguiente indica las herramientas requeridas para el servicio y reemplazo de componentes en
todo el equipo de Glidepath.

 Juego de Llaves cabeza hexagonal. Cabeza del Perno M8 a M20 (tamaños 10, 13, 16, 18, 24)
 Llave Francesa
 Martillo de Goma
 Martillo
 Juego de Dados
 Pata de Cabra
 Cuter (o equivalente)
 Prensadores
 Piñón punto/ Punto centro
 Alicates de Pico
 Limas (planas y redondas)
 Juego de destornilladores (cabeza plana, cabeza estrella, cabeza pozi)
 Juego de Llaves Allen. Métrico
 Escuadra de Ingenieros
 Equipo de Seguridad apropiado (Ej. lentes de seguridad, tapones orejas)
 Herramientas Eléctricas tales como esmeriles y taladros se pueden requerir de vez en
cuando.

Tabla 1‐1. Herramientas Requeridas

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 33
1.9. Formulario para Órdenes de Partes de Repuesto
Este formulario es requerido que sea completado cuando alguna pieza de repuesto es requerida
para el suministro del sistema por Glidepath.

Por favor llene el formulario completo para evitar demoras en la entrega y envíelo por fax o correo a
Glidepath.

Ver siguiente página por el formulario.

Formulario para Ordenes de Partes

Transportador instalado en:

Fecha:
Glidepath Group 30 Cartwright Road Glen Eden
New Zealand
Para
Teléfono: 64-9-818 3354
Fax: 64-9-818 9994

Por favor suministre las partes mencionadas y cárguese a la orden de:

Compañía:

Dirección:

No.
Parte No. Cant. Descripción Material/Terminado
Transportador

Nombre:
Firmado por:
No Contacto:

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 34
Orden No:

1.10. Convención Numérica para Mantenimientos Preventivos y


Correctivos

PM00‐0C PM XX‐ XX
Designación De nota Preventivo Numero de Tarea Numero de Producto

PM90‐05 PM 90‐ 05
Designación Mantenimiento Preventivo Verificar goteo de caja Engranaje Transportador Check-in

CM00‐0C CM XX‐ XX
Designación De nota Correctivo Número de Tarea Numero de Producto

CM81‐20 CM 81‐ 20
Designación Mantenimiento Correctivo Alineamiento de Cinta Transportador de Unio-45

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 35
2. Especificaciones de Productos

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 36
2.1. Transportadora Colectora (07)
* Nota: Las Especificaciones señalas son para productos estándar Glidepath: las especificaciones contractuales podrían ser
diferentes

Función

La transportadora colectora es una correa transportadora especializada utilizada para recolectar las
maletas que salen de las transportadoras de inducción del sistema de transportadoras de
facturación o “Check-In”. Este grupo de productos es especializado por cuanto cada uno está
revestido con acero inoxidable para la vista pública, tiene una cantidad mínima de sujeciones
expuestas y generalmente cuenta con un reborde de acero inoxidable de 400mm de altura frente a
las transportadoras de inducción.
Features

• Diseñada y desarrollada para una operación silenciosa


• Diseño modular específicamente para uso en aeropuertos
• Fácil Acceso para mantenimiento
• Opción de Motor de Tambor
• Mantenimiento mínimo
• Revestimiento de acero inoxidable
• Diseño atractivo, sin interrupciones, ergonómico.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 37
Especificaciones

Especificaciones Funcionales
La transportadora colectora opera normalmente a 0,5m/s (30 metros por minuto). El ancho estándar
de la cinta es 1000mm
Especificaciones Mecánicas
Carga Viva 60kg/m
Capacidad estática 150kg/m
Velocidad de Transportadora 0.5 m/sec (30metres per minute)
(a memos que se especifique otra cosa)
Diámetro de Rodillos/ Grosos de Paredes / Revestimiento
Rodillo de cabeza 166mm / 7mm
Rodillo motriz 178mm / 7mm
Material de revestimiento del rodillo Urethane, PU20, Dureza Shore 75A
motriz del revestimiento del rodillo motriz 6mm (nominal) (12mm diámetro)
Grosor

Diámetro de Rodillos/ Grosos de Paredes / Revestimiento


Rodillo de Cola 166mm / 7mm
Rodillo Tensor 114.3mm / 3.5mm
Rodillo Tensor de retorno 60mm / 2mm

Drive Specifications
Manufactura (GP Estándar) Especificado para el Proyecto
Tipo Especificado para el Proyecto
Montaje Eje montado con brazo de torque
Potencia Desde 1.5 kW to 4kW (Especificado para el Proyecto)
Fase 3
Voltaje Especificado para el Proyecto
Hz Especificado para el Proyecto

Cinta
Manufacturer Especificado para el Proyecto
Tipo de Superficie Especificado para el Proyecto
O referirse a tabla de cintas

Descripción de componentes principales

Módulo de Cola del Colector Rodillo de Cola

El rodillo de cola está fabricado con tubería de 150 NB N° 40 y placas extremas de 10mm con
gorrones de diámetro 45mm. Los gorrones están soldados a ambos lados de la plancha de cubierta
para otorgar resistencia adicional. A continuación, se fresa la estructura completa entre los centros
para crear un rodillo de precisión plenamente Terminado.

Panel lateral

Los paneles laterales del módulo de cola son estructuras con corte de plasma de precisión y
prensadas a máquina, incorporando sujeciones para el ajuste de rodamientos y la colocación de la
guarnición.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 38
Cubeta de cubierta

La cubeta de cubierta del módulo de cola es una estructura con corte de plasma de precisión y
prensada a máquina.

Reborde y Guarnición

Los rebordes y guarniciones son estructuras de acero inoxidable cortados con láser y con
terminación en cepillado mate N° 4, para otorgar una terminación atractiva.

Rodamientos

Los rodamientos utilizados son rodamientos de ranura profunda, de precisión y sellado permanente
Módulo Estándar del Colector.

Chasis

El chasis del módulo colector es una estructura confeccionada de piezas soldadas con estampado de
precisión y corte de plasma. La longitud total del módulo estándar es de 3000mm. El revestimiento
externo del módulo es de acero inoxidable. Cada módulo tiene cuatro patas ajustables (+/- 25mm)
sobre centros de 1700mm y están empernados al piso mediante anclajes de albañilería. Cada
módulo de longitud estándar cuenta con dos rodillos tensores de retorno.

Cubeta de Cubierta

La cubeta de cubierta es una estructura cortada y prensada. La cubeta de cubierta puede removerse
para tener acceso a los rodillos tensores que están debajo en caso de que sea necesario
reemplazarlos.

Reborde y Guarnición

El reborde y guarnición del módulo estándar están fabricados de acero inoxidable de gran calibre.
Los extremos de la guarnición topan perfectamente contra otros módulos, o bien contra unidades
de cola o motrices, creando así un panel de guarnición de línea limpia y continúa.

Rodillos Tensores de Retorno

Hay dos rodillos tensores de retorno de diámetro 60mm por módulo. Los rodillos tensores de
retorno soportan la sección de retorno de la correa.

Rodillo Motriz

El rodillo motriz está fabricado con tubería de 150 API N° 40 y placas extremas de 10mm con
gorrones de diámetro 45mm ó 60mm (dependiendo de la selección de la caja de engranajes del
motor) soldados a ambos lados de la plancha de cubierta para otorgar resistencia adicional. A
continuación, se fresa la estructura completa entre los centros para crear un rodillo de precisión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 39
plenamente Terminado. Una vez fresado para remover la terminación cepillada, se aplica al rodillo
un revestimiento de uretano moldeado con dureza Shore 75A. Una vez curado, el uretano es labrado
para crear una cara motriz concéntrica con una corona de 0,19 grados en cada extremo.

Rodillo Tensor
El rodillo tensor está fabricado con tubería de 100 NB y placas extremas de 10mm con gorrones de
diámetro 45mm, que están soldados a ambos lados de la plancha de cubierta para otorgar
resistencia adicional. A continuación, se fresan los gorrones entre los centros para crear un rodillo de
precisión plenamente Terminado. El rodillo tensor está soportado por dos unidades de rodamientos
tipo tensor estándar soportados por guías de acero e impelidos hacia adelante y hacia atrás para
fines de tensar la correa, mediante un dispositivo tensor con tornillo sincronizado (eslabonado).

Rodillo de Cabeza
El rodillo de cabeza está fabricado con tubería 150 API N° 40 y placas extremas de 10mm con
gorrones ciegos de diámetro 45mm, que están soldados a ambos lados de la plancha de cubierta
para otorgar resistencia adicional. A continuación, se fresa la estructura completa entre los centros
para crear un rodillo de precisión plenamente Terminado. El conjunto del rodillo de cabeza
incorpora protectores que se colocan entre ambos extremos del rodillo y el panel lateral. Los
protectores afianzan los rodamientos del rodillo de cabeza y por lo tanto se mueven hacia adelante y
hacia atrás con el rodillo durante el ajuste de arrastre.

Chasis
El chasis del módulo motriz del colector es una estructura confeccionada de piezas soldadas con
estampado de precisión y corte de plasma. La longitud total del módulo estándar es de 1200mm. El
revestimiento externo del módulo es de acero inoxidable. Cada módulo tiene cuatro patas ajustables
(+/- 25mm) sobre centros de 1086mm y están empernados al piso mediante anclajes de albañilería.

Cubeta de Cubierta

La cubeta de cubierta es una estructura cortada y prensada. La cubeta de cubierta puede removerse
para tener acceso a los rodillos tensores de más abajo en caso de que sea necesario reemplazarlos,
como también para ayudar a pasar la correa por el sistema motriz si es necesario su reemplazo.

Reborde

El reborde y guarnición del módulo estándar están fabricados de acero inoxidable de 2mm. Los
extremos de la guarnición topan perfectamente contra otros módulos, o bien contra secciones de
guarnición de unidades de cola o motrices, creando así un panel de guarnición de línea limpia y
continúa.

Rodillos Tensores de Retorno


Hay dos rodillos tensores de retorno de diámetro 60mm por módulo. Los rodillos tensores de
retorno soportan la sección de retorno de la correa.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 40
Materiales y Terminados

Módulo de Cola o cabeza del Colectoras ( si la Transportadora Colectora tiene un accionamiento medio )
Item Material Espesor (mm ) Terminado Notas
Rodillo deCola Tubería 150 API 7mm w/t Natural N.40
Panel Lateral Acero dulce 3mm Electro Galv.
Cubeta de cubierta Acero dulce 3mm Electro Galv.
Reborde y Guarda Acero Inoxidable 2mm Cepillado N.4

Módulo Estándar del Colector (sección intermedia)


Item Material Espesor (mm) Terminado Notas
Chassis Acero dulce 3mm Electro Galv.
Panel de Guarda Acero Inoxidable 2mm Cepillado N.4
Cubierta Acero dulce 3mm Electro Galv.
Reborde y Guarda Acero Inoxidable 2mm Cepillado N.4
Rodillo Tensor de Retorno 60 mm tube. 2mm w/t Galv.

Modulo Motriz del Colector


Item Material Espesor (mm )) Terminado Notas
Rodillo Motriz Tubería 150 API 7mm w/t Natural Schedule 40
Revestimiento Uretano PU20 6mm Natural Shore hardness 75A
Rodillos Tensores 100 NB 3.5mm w/t Natural
Rodillos de Cabeza 150 API Linepipe 7mm w/t Natural Schedule 40
Panel lateral Acero dulce 5mm Electro. Galv.
Panel de Guarda Acero Inoxidable 2mm Cepillado N.4
Cubierta Acero dulce 3mm Electro. Galv.
Reborde y Guarda Acero Inoxidable 2mm Cepillado N.4
Rodillo Tensor de Retorno Tubo 60mm 2mm Natural Machined finish

* Por favor, consulte la siguiente página para Dimensiones Principales.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 41
Dimensiones Principales

Dimension Descripción Estándar Glidepath


A Ancho de Cinta 1000mm (Estándar)
1120mm (Optional)

B Ancho Efectivo de Transporte 1036mm (1000mm ancho de cinta) 1166mm


(1120mm ancho de cinta)

C Ancho total Externo 1203mm (1000mm ancho de cinta)


1333mm (1120mm ancho de cinta)

D Altura desde el Piso hasta la Cinta 300mm


E Altura de Reborde 400mm
F Longitud de la Cinta Transportadora (nominal) 1685 to 17000mm
G Longitud del modulo Motriz 1200mm
H Longitud de modulo Estándar 3000mm
I Longitud de módulo de Cola 485mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 42
2.2. Módulo de cola de transporte general (08)
* Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar.

Función

La cola se fija al final de un módulo, o en la cabecera y la cola si el módulo transportador emplea una
unidad de tracción ubicada en su punto medio.

Features

• La estandarización de componentes reduce el inventario de repuestos


• Diseño robusto y confiable.
• Puede montarse sobre el suelo o colgarse.
• Los componentes modulares otorgan flexibilidad.
• Disponible como unidad de transporte horizontal o de inclinación-horizontal-
inclinación.

Especificaciones

Especificaciones Funcionales
Los módulos de cola constan de una bandeja de cubierta (cama corrediza) y dos paneles laterales
que se fijan a los laterales plegados de la bandeja. Las alturas de los paneles laterales que sobresalen
de la bandeja de la cubierta pueden fabricarse de distintas dimensiones dependiendo de la finalidad
de la cinta transportadora. Por ejemplo, alturas altas a ambos lados (generalmente de 300mm o
532mm) para aplicaciones de transporte general.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 43
Especificaciones Mecánicas
Altura desde base del módulo antes de la cinta 228mm
Carga viva 60kg/m
Capacidad estática 150kg/m
Rodillo de Cola 166mm / 7mm

Descripción de componentes principales

Bandeja de la cubierta

La bandeja de la cubierta es una pieza estampada, planchada y soldada. Cuenta con huecos a lo
largo de los bordes laterales para apernarla a los paneles laterales. Para ello se usan tornillos M10 de
cabeza plana y golillas de presión.

Paneles laterales

El panel lateral es una pieza estampada, planchada y soldada. La baranda superior tiene un retorno
de 35mm y luego otro retorno de 15mm para que el borde sea seguro. La baranda inferior cuenta
con huecos para fijar las patas, soportes de acero, etc. Cuenta con huecos a lo largo del borde lateral
del panel para fijarla a la bandeja de la cubierta.

Rodillo de cola

El rodillo de cola se fabrica de tubería de línea 150 API de categoría 40 y placas terminales de 45 mm
de diámetro y 10mm de espesor. Los gorrones van soldados a ambos lados de las placas terminales
para mayor resistencia. Toda la pieza se tornea entre los centros para crear un rodillo de precisión
completamente torneado. El conjunto del rodillo de cola incorpora protectores que encajan entre
ambos extremos del rodillo y el panel lateral. Los protectores resguardan los rodamientos del rodillo
de cola y por ende se desplazan hacia adelante y hacia atrás durante el ajuste del tracking.

Materiales y Terminaciones
Bandeja de cubierta

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 3mm Electro. Galv

Paneles Laterales

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

Rodillo de Cola

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de Cola Tubería de Linea 150 API 7mm w/t Natural N. 40

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 44
Dimensiones principales

Dimension Descripción Glidepath Estándar


A Ancho de cinta 1000mm (Estándar)
1120mm (Opcional)

B Ancho interno total 1070mm (1000mm ancho de cinta)


1200mm ( 1120mm ancho de cinta)

C Ancho externo total 1230mm ( 1000mm ancho de cinta)


1270mm (1120mm ancho de cinta)

D Suelo a altura de la cinta 300 mas


E Altura de relieve 300 or 532mm
F Angulo de inclinación / declinación 3°, 5°, 8°,10°,12°, 15°,18°,20°
G Largo del módulo de transmisión 1200mm
I Ángulos estándar Varios con Ángulos
157mm(3°), 262mm(5°),419mm(10°
628mm(12°)785mm(15°),941mm(18°), 1047mm(20°)
H Largo modulo 300 - 2200mm
J Largo modulode cola 370mm
K Altura mínima - altura de la cinta al suelo 300mm
L Espacio mínimo para equipaje por encima de la cinta 900mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 45
2.3. Modulo intermedio de transporte general (09)

* Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato
podrían variar

Función

Los módulos generales de transporte son secciones transportadoras que se utilizan entre la unidad
de transmisión y la unidad final. Los módulos pueden apernarse a otros módulos a fin de alcanzar la
longitud deseada. El módulo final de la cinta transportadora se fabrica a medida de manera tal que
la longitud total sea exactamente la requerida.

Especificaciones
Los módulos generales de transporte consisten en una superficie deslizante y dos paneles laterales
que van apernados a los dobleces de los bordes de la bandeja o superficie. La altura de los paneles
laterales que van encima de la bandeja pueden fabricarse en diferentes tamaños según el propósito
de uso de la cinta transportadora. Por ejemplo, se utilizan ambos lados altos en general de 300mm
para aplicaciones generales de transporte, y laterales con un lado bajo y el lado opuesto alto para
clasificación o áreas de codificación.

Especificaciones Mecánicas
Altura desde base del módulo antes de la cinta 228mm
Carga viva 60kg/m
Capacidad estática 150kg/m

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 46
Descripción de los componentes principales

Bandeja o superficie deslizante

La bandeja viene perforada, prensada y soldada de fábrica, con refuerzos en el lado inferior para
mayor resistencia y reducción lubricación. Viene con perforaciones centrales (525mm máximo) en
ambos lados para poder apernarlos al panel lateral. Para las fijaciones se utilizan tornillos M10 con
arandelas planas y de presión.

Paneles Laterales
Los paneles laterales vienen perforados, prensados y soldados de fábrica, con dos refuerzos en ángulo
vertical, de 30mm x 30mm x 2 mm por cada sección. Para proporcionar bordes más seguros, el riel
superior lleva un doblez de 35mm y un segundo doblez de 15mm.El riel inferior lleva perforaciones
para instalar patas o soportes de metal, etc. Incluye perforaciones en el lateral del panel para fijarlo
con pernos a la bandeja.

Rodillo de retorno
El módulo de Rodillo de retorno tiene un diámetro de 60mm cada 2200mm de longitud. El descanso
soporta la sección de retorno de la cinta.

Materiales y Terminados

Bandeja de cubierta

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 3mm Electro. Galv

Soporte Acero blando 3mm Electro. Galv

Paneles Laterales

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

Soporte Acero blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

Rodillo de Cola

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de Cola Tubería de 60mm 2mm w/t Galvanizado

*Las siguientes páginas entregan las Dimensiones Principales.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 47
Dimensiones principales

Dimension Descripción Glidepath Estándar

A Ancho de la cinta 1000mm (Estándar) (nominal)


1120mm (Opcional)

B Ancho interior 1070mm (para ancho de la cinta


1000mm) 1200mm (para ancho de la
cinta 1120mm )
C Ancho exterior 1230mm (para ancho de la cinta 1000mm)
1270mm (para ancho de la cinta 1120mm)

D Altura desde el suelo a la cinta 300 mas

E Altura desde la cinta al borde de la guarda lateral 300 or 532mm

F Angulo de inclinación/declinación 3°, 5°, 8°,10°,12°, 15°,18°,20°

G Longitud del módulo de transmisión 1200mm

I Longitud del modulo / ángulos Varies with angle


157mm(3°), 262mm(5°),419mm(10°)
628mm(12°)785mm(15°),941mm(18°), 1047mm(20°)
H Longitud del módulo 300 - 2200mm
J Longitud del módulo final / de cola 370mm

K Altura mínima de la cinta al suelo 300mm

L Altura mínima libre sobre la cinta 900mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 48
2.4. Módulo de transmisión de transporte general (11)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar

Función

El módulo de transmisión del transporte general es la unidad motriz y la tensión de la cinta del
Transporte General de Glidepath.

Especificaciones

Especificaciones Funcionales
El módulo de transmisión normalmente opera a una velocidad de 0.5m/s a 1.4m/s dependiendo de
la aplicación, función de control y el volumen de equipaje a transportar. El ancho estándar de la
cinta es de 1000mm.

Especificaciones Mecánicas

Largo total 1200mm

Carga viva 60kg/m

Capacidad estática 150kg/m

Velocidad de la Cinta ( salvo otra especificación) 0.5 to 1.4m/sec

Diámetros, espesor de material y revestimiento de los rodillos


Rodillo de cabecera 166mm / 7mm

Rodillo accionador 178mm / 7mm

Material de revestimiento de Rodillo Uretano, PU20, dureza de puntal 75A

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 49
Espesor de revestimiento de rodillo 6mm (nominal) (12mm en diámetro)

Rodillo receptor 114.3mm / 3.5mm

Rodillo de retorno 56mm / 3.6mm

Cinta
Fabricante Especifico según proyecto

Especificaciones de Transmisión
Hz Especifico según proyecto

Especificaciones de la Transmisión

Fabricante Especifico según proyecto

Tipo Especifico según proyecto

Montaje Eje montado con brazo de torque

Potencia Desde 1.5 kW to 4kW (Especifico según proyecto)

Fases 3

Voltaje Especifico según Proyecto

Descripción de los principales componentes

Rodillo de Transmisión

El rodillo de transmisión se fabrica de tubería de línea API 150, categoría 40 y placas terminales de
10mm con gorrones de 40mm o 60mm de diámetro (dependiendo del tipo de caja de engranajes
de motor elegido) soldados a ambos lados de la placa terminal para mayor resistencia. Toda la
pieza se tornea entre los centros para crear un rodillo de precisión completamente torneado. Una
vez torneado, para eliminar el Terminado de tornería, se le aplica un revestimiento moldeado de
uretano con refuerzo de dureza de 75A. Una vez curado el uretano se tornea para crear una
superficie de contacto concéntrica con una corona de 0,19º en cada extremo
Rodillo Receptor

El rodillo receptor se fabrica de tubería de línea 100 NB y placas terminales de 10mm de espesor y
45mm de diámetro. Los gorrones van soldados a ambos lados de la placa terminal para mayor
resistencia. Toda la pieza se tornea entre los centros para crear un rodillo de precisión
completamente torneado.

El rodillo receptor se apoya sobre dos unidades de rodamientos de tipo receptor fijados por medio
de guías de acero y desplazados hacia adelante y hacia atrás para fines de recepción de la cinta
por medio de un conjunto receptor de perno sincronizado (unido en cadena).

Rodillo de cabecera (para aplicaciones de transmisión en extremos, no aplica para


transmisiones en punto medio)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 50
El rodillo de cabecera se fabrica de tubería de línea API 150, categoría 40 y placas terminales de
10mm de espesor y 45mm de diámetro. Los gorrones van soldados a ambos lados de la placa
terminal para mayor resistencia. Toda la pieza se tornea entre los centros para crear un rodillo de
precisión completamente torneado. El conjunto del rodillo de cabecera incorpora protectores que
encajan entre ambos extremos del rodillo y el panel lateral. Los protectores resguardan los
rodamientos del rodillo de cola y por ende se desplazan hacia adelante y hacia atrás durante el
ajuste del tracking.

Chasis

El chasis del módulo de unidad motriz de transporte está fabricado de piezas cortadas con plasma y
estampadas con alta precisión. El largo total estándar del módulo es de 1200mm. El
revestimiento/protección de este es de acero blando. Cada módulo tiene cuatro patas ajustables
(+/- 25mm) sobre centros de 750mm, y están apernadas al suelo por medio de anclajes de
albañilería o a una estructura de acero con pernos.

Bandeja

La bandeja cubierta es un corte y fabricación a presión.

Bandeja de la cubierta

La bandeja de la cubierta es una pieza cortada y estampada. Puede desacoplarse para acceder a los
rodillos y desmontar la cinta sinfín, y poder pasar la cinta a través de la transmisión, etc., en caso de
que sea necesario reemplazarla.

Rodillos de retorno

Hay un rodillo de retorno de 56mm de diámetro por módulo. El rodillo de retorno soporta la sección
de retorno de la cinta.

Materiales y Terminaciones

Rodillos
Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de transmisión Tubería de línea API 150 7mm w/t Natural Categoría 40

Revestimiento Uretano PU20 6mm Natural Dureza de puntal 75A

Rodillo receptor Tubería 100 NB 3.5mm w/t Natural

Rodillo de cabecera Tubería de línea API 150 7mm w/t Natural Categoría 40

Rodillo de transmisión Tubo de caldera de 57mm 6.3mm w/t Natural Terminado maquinado

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 51
Chasis
Item Material Espesor(mm) Terminado Notas

Pieza Principal Acero blando 3mm Electro galvanizado


Refuerzos Acero blando 3mm Electro galvanizado

Bandeja de Cubierta
Item Material Espesor (mm) Terminado Notas
Pieza Principal Acero blando 3mm Electro galvanizado

Refuerzos Acero blando 3mm Electro galvanizado

Side panels
Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza Principal Acero blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

* Las siguientes páginas entregan las Dimensiones Principales

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 52
Dimensiones principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar


A Ancho de la cinta 1000mm (Estándar) 1120mm
(Opcional)
B Ancho interior 1070mm (para ancho de cinta 1000mm ) 1200mm
( para ancho de cinta 1120mm )

C Ancho exterior 1230mm (para ancho de cinta 1000mm ) 1270mm


(para ancho de cinta 1120mm )

D Altura desde el suelo a la cinta 300 plus

E Altura desde la cinta al borde de la guarda lateral 300 or 532mm


F Angulo de inclinación/declinación 3°, 5°, 8°,10°,12°, 15°,18°,20°

G Longitud del módulo de transmisión 1200mm

I Longitud del módulo / ángulos Variedad de ángulos 157mm(3°),


262mm(5°),419mm(10°
628mm(12°)785mm(15°),941mm(18°), 1047mm(20°)
H Longitud del módulo 300 - 2200mm

J Longitud del módulo final / de cola 370mm

K Altura mínima de la cinta al suelo 300mm

L Altura mínima libre sobre la cinta 900mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 53
2.5. Transporte general de Unión (13)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar.

Función

El módulo de nudillo del transporte general (o modificador de inclinación) se utiliza cuando se


requiere un cambio de ángulo de inclinación o declinación leve en la cinta transportadora.

Especificaciones Funcionales

Los nudillos de transporte general suelen utilizarse para cambiar los ángulos verticales de la cinta,
desde 3x hasta un máximo de 20x. El concepto de construcción, así como las dimensiones globales
son por lo general iguales al de los módulos de transporte general.

Especificaciones

Especificaciones Mecánicas
Ángulos estándar 3, 5, 8,10,12, 15,18,20

Longitud total del módulo Varia con el ángulo


157mm (3°), 262mm(5°),419mm(8°),524mm(10°), 628mm(12°),
785mm(15°),941mm(18°),
1047mm (20°)
Radio de curva del nudillo 3000mm

Altura hasta el lado superior de la cinta 300mm (nominal)

Carga Viva 60kg/m

Capacidad estática 150kg/m

Velocidad de la cinta (si no se especifica otra) 0.5 to 1.4m/sec

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 54
Descripción de los componentes principales

Bandeja o superficie deslizante

La bandeja viene perforada, prensada y soldada de fábrica. Viene con perforaciones en ambos lados
para poder apernarlos al panel lateral. Para las fijaciones se utilizan tornillos M10 con golillas planas
y de presión

Paneles laterales

El panel lateral viene perforado, prensado y soldado de fábrica. Para proporcionar bordes más
seguros, el borde superior lleva un doblez de 35mm y un segundo doblez de 15mm.El borde inferior
lleva perforaciones para instalar patas o soportes de metal, etc. Incluye perforaciones en el lateral
del panel para fijarlo con pernos a la bandeja.

Rodillo de retorno

Lleva un Rodillo de retorno de 60mm de diámetro en los módulos con ángulos de 8° y dos descansos
en los módulos de 10° a 20°. El descanso soporta la sección de retorno de la cinta.

Materiales y Terminados

Bandeja deslizantes
Item Material Espesor (mm) Terminado Notas
Pieza Principal Acero dulce 3mm Electro galvanizado

Paneles Laterales
Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza Principal Acero dulce 2mm Pintura Electroestática RAL 5010Azul

Rodillo de retorno

Item Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de retorno Tubería 60 mm 2mm w/t Galvanizado. Natural

* Las siguientes páginas entregan las Dimensiones Principales

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 55
Dimensiones principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar

A Ancho de la cinta 1000mm (Estándar) 1120mm


B Ancho interior (Opcional)(para ancho de cinta 1000mm) 1200mm
1070mm
(para ancho de cinta).
C Ancho exterior 1230mm (f para ancho de cinta 1000mm)
1270mm (para ancho de cinta 1120mm)
D Altura desde el suelo a la cinta 300 mas

E Altura desde la cinta al borde de la guarda lateral 300 o 532mm

F Angulo de inclinación/declinación 3º, 5º, 8º,10º,12º, 15º,18º,20º

G Longitud del módulo de transmisión 1200mm

I Longitud del módulo / ángulos Variedad de ángulos: 157mm (3º), 262mm (5º),419mm (10º
628mm (12°)785mm (15°),941mm (18°), 1047mm (20°)

H Longitud del módulo 300 - 2200mm

J Longitud del módulo final / de cola 370mm

K Altura mínima de la cinta al suelo 300mm

L Altura mínima libre sobre la cinta 900mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 56
2.6. Transportadoras Dosificadoras ‐ Metering (10)

*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar.

Función

Las Transportadoras Dosificadoras son transportadoras cortas autónomas utilizadas para la


dosificación o enfilación de maletas para ordenarlas y/o crear una separación entre ellas.

Características

 Diseñadas específicamente para dosificar el ritmo de avance del equipaje y/o crear una
separación entre maletas.
 La longitud estándar está diseñada para satisfacer la mayoría de los requerimientos de
manejo de equipaje; sin embargo, puede confeccionarse a medida a solicitud.
 Los sistemas de control opcionales pueden variar la velocidad de la transportadora y las
paradas/arranques para diversas aplicaciones.
 Ideal en casos en que las consideraciones arquitectónicas requieran el uso de una
pequeña transportadora entre curvas de poder.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 57
Especificaciones

Especificaciones Funcionales
Las transportadoras dosificadoras operan normalmente a entre 0,5m/s y 1,4m/s dependiendo de la
aplicación, función de control y ritmo de avance del equipaje. El ancho Estándar de la correa es
1000 mm (nominal).

Especificaciones Mecánicas

Carga viva transportadora 60kg/unit

Capacidad estática 150kg/m

Velocidad de transportadora (a menos que se especifique otra 0.5 to 1.4m/sec


cosa)

Diámetro de Rodillos/Grosor de Paredes/Revestimiento

Rodillo de cabeza/ motriz 166mm / 7mm

Material de revestimiento del rodillo motriz N/A

Grosor del revestimiento del rodillo motriz N/A

Rodillo de Cola 88mm /5mm

Rodillo Tensor 88mm /5mm

Rodillo de Retorno N/A

Especificaciones Motrices

Fabricante Especifico según Proyecto

Tipo Especifico según Proyecto

Montaje Shaft Mounted with torque arm

Potencia 1.5 kW (Especificado en Proyecto)

Fase 3

Voltaje Especifico según proyecto

Hz Especifico según proyecto

Cinta

Fabricante Especifico según proyecto

Tipo de superficie Ranura longitudinal

Tipo de unión de cinta Vulcanizado

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 58
Descripción de los componentes Principales

Rodillo de Cabeza/Motriz

El rodillo de Cabeza/Motriz está fabricado con tubería de 150 API N° 40 y placas extremas de
10mm con gorrones de diámetro 45mm soldados a ambos lados de la plancha de cubierta para
otorgar resistencia adicional. A continuación, se fresa la estructura completa entre los centros para
crear un rodillo de precisión plenamente Terminado con una corona de 0,19 grados a cada
extremo.

Rodillo Tensor

El rodillo Tensor está fabricado con tubería de 80 NB API N° 40 con cojinetes internos con sellado
permanente y un eje pasante de diámetro 25mm. El tambor del rodillo se fresa entre los centros
para crear un rodillo de precisión plenamente Terminado. El eje está guiado a cada extremo por
ranuras de acero cortadas a precisión en el chasis e impelido hacia arriba y abajo, para fines de
tensionamiento de la correa, mediante un dispositivo tensor con tornillo sincronizado
(eslabonado).

Rodillo de Cola

El rodillo de Cola está fabricado con tubería de 80 NB API N° 40 con cojinetes internos con sellado
permanente y un eje pasante de diámetro 40mm. El tambor del rodillo se fresa entre los centros
para crear un rodillo de precisión plenamente Terminado. El eje está guiado a cada extremo por
ranuras de acero cortadas a precisión en el chasis y puede ser palanqueado hacia adelante y hacia
atrás, para fines de arrastre de la correa, mediante un dispositivo de tornillo prisionero y
contratuerca de apalancamiento.

Chasis

El chasis de la transportadora dosificadora es una estructura confeccionada de piezas soldadas con


estampado de precisión y corte de plasma. Las longitudes totales del módulo estándar son de
1200mm, 1600mm o 2200mm. Cada módulo tiene cuatro patas ajustables (+/- 25mm) y están
empernadas al piso o a los soportes de acero mediante anclajes de albañilería o pernos.

Cubeta de Cubierta

La cubeta de cubierta es una estructura cortada y prensada.

Paneles laterales/rebordes

Los paneles laterales del módulo de cola son estructuras prensadas a máquina y soldadas. La barra
superior tiene un retorno de 35mm y luego un retorno adicional de 15mm para otorgar un borde
seguro. La barra inferior tiene ranuras punzadas para apernarla al chasis.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 59
Terminados

Rodillos
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de transmisión Tubería 150 API 7mm w/t Natural

Revestimiento N/A

Rodillo receptor Tubería 80 NB API 5.49mm w/t Natural

Rodillo de cabecera Tubería 80 NB API 5.49mm w/t Natural

Chasis

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Estructura principal Acero dulce 3mm Electro galvanizada

Cubeta de Cubierta

Ítem Material Espesor(mm) Terminado Notas

Estructura principal Acero dulce 3mm Electro galvanizada

Atiesadores Acero dulce 3mm Electro galvanizada

*Las siguientes páginas entregan las Dimensiones Principales.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 60
Dimensiones Principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar

A Ancho de cinta 1000mm (Estándar)


1120mm (Opcional)

B Ancho total interno 1070mm (para ancho de cinta 1000mm)


1200mm (para ancho de cinta 1120mm)

C Altura desde el Piso hasta la transportadora 300 o mas

D Altura del Reborde 300

E Longitud de la Transportadora 1200, 1600, 2200mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 61
2.7. Curva de Potencia (14)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar

Función

Los transportadores de curva energizadas, con potencia, permiten cambios de dirección horizontales
suaves y eficientes por medio de ángulos estándar de 22º, 30º, 45º, 60º, 90º, 135º y 180º.
Características
• Disponibles para ancho estándar
• Cambio de dirección suave y eficiente.
• Diseño robusto Robust design
• Mantenimiento mínimo

Especificaciones
Especificaciones Funcionales
La curva de potencia puede operar a una velocidad de 0.5m/s a 1.4m/s dependiendo de la
aplicación, función de control y el volumen de equipaje a transportar. El ancho estándar de la cinta
es de 990mm. La distancia entre los protectores laterales de la curva de potencia será igual a la de
los protectores laterales de transportadoras rectas adyacentes.

Eso significa que los protectores laterales se unirán de tal manera que sus superficies internas
queden perfectamente alineadas. Además, las superficies de la transportadora de equipaje también
quedarán alineadas de manera que no haya nada que obstaculice el paso del equipaje.

La curva de potencia también puede emplearse en las zonas de facturación o “check-in” o retiro de
equipaje. Para estas aplicaciones la unidad puede revestirse de acero inoxidable bruñido con la
misma especificación del colector (producto 7).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 62
Especificaciones Mecánicas
Ángulos estándar 22 30, 45, 60, 90, 135, 180

Carga viva 60kg/m

Capacidad estática 150kg/m

Velocidad de la cinta (salvo otra especificación.) 0.5 a 1.4m/sec

Diámetros, espesor de material y revestimiento de los rodillos

Rodillo de cabecera / transmisión Cónico 96mm a 181mm / 6mm w/t nom.

Material del revestimiento del rodillo de transmisión N/A

Rodillo de cola Cónico de 96mm a 181mm / 6mm w/t nom

Rodillos de retorno 6 x 50mm diametro Sets de ruedas, 1 set por 20°

Especificaciones de la transmisión
Fabricante Específico según proyecto
Tipo Específico según proyecto
Montaje Montado en eje con brazo de torque
Potencia 1.5 kW (Específico según proyecto)
Fase 3
Voltaje Específico según proyecto
Hz Específico según proyecto

Cinta (GP Estándar)

Fabricante (GP Estándar) Específico según proyecto

Tipo de Superficie Lisa

Tipo de unión A través de grapas de unión

Descripción de los componentes principales

General
La curva de potencia tiene un diseño que emplea una cinta de corte radial en vez de longitudinal.
Utiliza rodillos de cabecera y de cola cónicos y un motor Nord / SEW (o equivalente) con engranajes
montado sobre un eje. Es de diseño robusto, cinta duradera y transmisión de potencia suave, y
requiere un mínimo de mantenimiento. Si se requiere hacerle mantenimiento, es fácil retirar los
partes y protectores laterales para realizar la operación.

Transmisión, rodillos y cinta


La curva de potencia es impulsada por un motor con engranajes montado externamente sobre un
eje, que transmite el movimiento por medio del eje del rodillo de cabecera y vía piñón y cadena a la
cinta. El rodillo cónico de cabecera mantiene la tensión y guía la cinta. La otra punta de la curva de
potencia cuenta con un rodillo cónico de cola, que se usa para el retorno de la cinta. El eje externo
del rodillo de cola lleva un piñón impulsado por una cadena de transmisión que mantiene tensa la

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 63
cinta y genera el retorno de la misma. El motor con engranajes puede montarse en la parte interna o
externa del rodillo de cabecera.
Se usa una cadena de transmisión especialmente robusta, que se controla y se curva en torno al
módulo de la curva de potencia en un set de guías de polietileno de peso molecular ultra alto y bajo
desgaste. La cadena cuenta con conectores de grampas de cinta que fijan la cinta a la cadena y por
ende controla y mantienen la posición de la cinta sobre los rodillos cónicos

Rueda Dentada
Los Rueda Dentada de la curva de potencia son de acero. Los ejes son laminados en frío “Cold Rolled
Shafting (CRS)” de 30mm de diámetro mínimo en la transmisión.

Velocidad de la cinta
La velocidad de la cinta se mide en el centro del ancho de esta. Además, dicha velocidad coincidirá
con las velocidades de las transportadoras adyacentes.

Materiales y Terminados
Rodillos

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillos Cónicos Polietileno moldeado 6mm w/t (nominal) Negro/Natural


Ejes de rodillos cónicos Barra de acero brillante 38.1

Chasis y Panel horizontal

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 3mm Pulverizado RAL 5010 azul

Refuerzos Acero blando 3mm Pulverizado RAL 5010 azul

Paneles Laterales

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 2mm Pulverizado RAL 5010 azul

Refuerzos Acero blando 5mm Pulverizado RAL 5010 azul

Cadena de transmisión, guías y rueda dentada

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Cadena de Transmisión Cadena de transmisión de Enganches ‘tags” 2mm Natural y lubricada


5/8 de luz con enganches a
la cinta 95.25 mm de los
centros.
Guía de cadena de Polietileno de peso NA Natural
Transmisión molecular ultra alto

Rueda Dentada Rueda dentada simple NA Natural


de38 dientes x 5/8 de luz

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 64
Dimensiones principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar

A Ancho efectivo de cinta 1000mm (Estándar) 1120mm


(Opcional)
B Ancho interno total 1070mm (para ancho de cinta 1000mm)
1200mm (para ancho de cinta 1120mm)

C Radio Interno 1150mm

D Radio Central 1685mm (para ancho de cinta 1000mm)

E Radio externo 2320mm Chasis

F Suelo a altura de la cinta 300 a mas

G Altura de relieve 300 o 532mm

H Ángulos estándar 22º, 30º, 45º, 60º, 90º, 135º y 180º

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 65
2.8. Módulo de unión de 45 grados (20)
* Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar

Función

La función del módulo de unión de 45 grados es transferir o inyectar equipaje de una cinta
transportadora a otra sin complicaciones y en general bastante rápida.

Características
Es ideal para traspasar equipaje de una cinta transportadora a otra en lugares donde no es viable
hacerlo mediante uniones de 90 grados o de otro ángulo. La cinta lisa más alta está configurada para
generar una cascada hacia la siguiente cinta. Se puede instalar equipo de control para monitorear la
zona de la unión dando prioridad a la cinta principal.

Especificaciones

Especificaciones Funcionales
La unión de 45 grados cumple con todos los criterios estándar generales de Glidepath en cuanto a
desempeño del producto, dimensiones y materiales. La unión es capaz de operar a razón de 60
entrelazamientos, inducciones, por minuto

Especificaciones mecánicas

Carga viva por cinta 120kg/m²

Capacidad estática 150kg/m²

Velocidad de la cinta (salvo otra especificación) 0.5 a 1.8m/sec

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 66
Diámetros, espesor de material y revestimiento de los rodillos

Rodillo de cabecera (barra o “nosing bars) Barra brillante de 2 x 32mm

Rodillo de transmisión 100mm / 5.49 mm w/t

Material del revestimiento del rodillo de Uretano, PU20, dureza de puntal 75A
transmisión
Espesor del revestimiento del rodillo de 6mm (nominal) (12mm en diámetro)
transmisión
Rodillo de cola/de recepción 88mm / 5mm

Rodillo de retorno 56mm / 6.3mm

Especificaciones de la transmisión

Fabricante (GP Estándar) Específico según proyecto

Tipo Específico según proyecto

Montaje Montado en eje con brazo de torque

Potencia de 1.5 kW a 2kW (específico según proyecto)

Especificaciones de la transmisión

Fase 3

Voltaje Específico según proyecto

Hz Específico según proyecto

Cinta (GP estándar)

Fabricante (GP estándar) Específico según proyecto

Tipo de superficie Waffle suave (diamante pequeño)

Tipo de unión de la cinta Vulcanizado (sin fin)

Descripción de los componentes principales.


Rodillo de transmisión
El rodillo de transmisión se fabrica de una tubería de línea API 80 NB y placas terminales de 10mm
con gorrones de40mm soldados a ambos lados de la placa terminal para mayor resistencia. Toda la
pieza se tornea entre los centros para crear un rodillo de precisión completamente torneado. Una
vez torneado, para eliminar el Terminado de tornería, se le aplica un revestimiento moldeado de
uretano con refuerzo de dureza de 75A. Una vez curado el uretano se tornea para crear una
superficie de arrastre concéntrica con una corona de 0,19º en cada extremo. Barra o “Nosing Bars”.
Las barras “nosing bars” se tornea de una barra brillante de 32mm con contra barrenos de 6mm
para poder fijarla al chasis de la cinta transportadora cada 152mm. También se les aplica un
cromado en caliente para reducir el desgaste.

Rodillo de cola / recepción


El rodillo de cola / recepción se fabrica de tubería de línea API 80NB de categoría 40 con sellos
internos para preservar la vida de los rodamientos, y un eje de punta a punta. El tambor del rodillo
se tornea entre los centros para crear un rodillo de precisión completamente torneado. El eje es
guiado en cada punta por ranuras de acero cavadas con precisión en el chasis y puede correrse hacia

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 67
atrás y hacia adelante para alinear la cinta por medio de un ensamble de perno de calibración y
contratuerca.

Chasis
El chasis del módulo de unión de 45 grados está fabricado de piezas cortadas con plasma y
estampadas con alta precisión. El largo total estándar del módulo es de 1499mm. El revestimiento /
protección del mismo es de acero blando. Cada módulo tiene tres patas ajustables (+/- 25 mm)
sobre centros de 750mm, y están apernadas al suelo por medio de anclajes de albañilería o a una
estructura de acero con pernos.
Bandejas de la cubierta

Las bandejas de la cubierta son piezas cortadas y estampadas. Pueden desacoplarse y voltearse
sobre bisagras para acceder a los rodillos y desmontar la cinta sinfín, y poder pasar la cinta a
través de la transmisión, etc., en caso de que sea necesario reemplazarla. Paneles laterales
Los paneles laterales del módulo estándar están hechos de acero blando de grueso calibre. Los
extremos de las secciones de las molduras de otros módulos o de unidades de cola o transmisión,
creando así una línea de paneles continúan y limpia.
Rodillos de retorno
Hay un rodillo de retorno de 56mm de diámetro por módulo. El rodillo de retorno soporta la sección
de retorno de la cinta.

Materiales y Terminados

Rodillos
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillo de transmisión Tubería de línea API 80 NB 5.49mm w/t Natural Categoría 40

Revestimiento Uretano PU20 6mm Natural

Rodillo de cola o/Transmisión Tubería de línea API 80 NB 5.49mm w/t Natural Categoría 40

Barras o Nosing Bars Barra brillante MS de 32mm NA Cromado en caliente

Rodillo de Retorno Tubería de Caldera 57mm 6.3mm w/t Natural

Chasis

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Ángulos de acero blando y secciones 5mm (nominal) Pulverizado RAL 5010 Azul
RHS
Refuerzos Ángulos de acero blando y secciones 5mm (nominal) Pulverizado RAL 5010 Azul
RHS

Bandejas de Cubiertas

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero Blando 3mm Electro galvanizada

Refuerzos Acero Blando 3mm Electro galvanizada

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 68
Paneles Laterales
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero Blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

Refuerzos Acero Blando 2mm Pulverizado RAL 5010 Azul

*Refiérase a las siguientes páginas para las dimensiones principales.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 69
Dimensiones principales

Dimension Descripción Glidepath Estándar

A Ancho de cinta 1000mm (estándar) 1120mm (Opcional)

B Ancho interno total 1070mm (para ancho de cinta 1000mm)


1200mm (para ancho de cinta 1120mm)

C Ancho externo total 1172mm (para ancho de cinta 1000mm)


1302mm (para ancho de cinta 1120mm)

D Superficie de descarga 1400mm

E Largo del módulo 2200mm

F Largo de la cinta en la línea central 1500mm

G Suelo a altura de la cinta 300 a 2900mm

H Superficie superior de cinta a base 202mm

I Altura de relieve 300 o 532mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 70
2.9. Mesa de Rodillos (23)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar

Función

Por lo general los módulos de rodillo funcionan en base a gravedad, se utilizan para movimientos
sencillos de equipaje tales como los que utilizan en las áreas de inspección de equipaje o en
situaciones de exceso de capacidad al final de las transportadoras de almacenaje.
Características

• El ancho coincide con el de los módulos de transportadoras estándar


• Montaje al suelo o en suspensión
• Horizontal o con declive
• Diseño robusto y confiable
• Bajo costo / mantención mínima

Especificaciones

Especificaciones Funcionales
Debido a que los rodillos gravitacionales no utilizan energía, el rendimiento está sujeto a la cantidad
de equipaje que puede colocarse encima, ya sea por medios manuales o derivado de las cintas
transportadoras eléctricas.

El ancho del rodillo estándar es equivalente al ancho efectivo de una cinta de 990mm. La distancia
entre las protecciones laterales es equivalente a la de las protecciones laterales de la cinta
transportadora. Esto significa que todas las protecciones laterales encajarán unas con otras de
manera tal que las superficies interiores calcen perfectamente. Es más, las superficies de las cintas
transportadoras de equipaje encajarán de tal manera que no habrá obstrucciones en el trayecto del
equipaje.
El primer rodillo entre el rodillo gravitacional y la cinta transportadora es un rodillo “suelto”. Esto
busca garantizar que en caso de que accidentalmente se coloque una mano o extremidad en aquel
espacio y sea jalada por el transportador, el rodillo se soltará y permitirá sacar la mano o extremidad
sin incidente alguno.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 71
Especificaciones Mecánicas
Peso dinámico por bandeja 60kg/m
Capacidad estática 150kg/m
Velocidad NA

Diámetro de rodillo/espesor de la pared/retardo/inclinación

Rodillo gravitacional Ø50mm x 1.5mm w/t

Eje del rodillo gravitacional 10mm


Inclinación del rodillo gravitacional 75mm

Descripción de los componentes principales


Paneles laterales
Los paneles laterales vienen perforados, prensados y soldados de fábrica, con dos refuerzos en
ángulo vertical, de 35mm x 35mm x 2 mm por cada sección. El borde superior lleva un doblez de
35mm y un segundo doblez de 15mm que proveen suavidad a los bordes. El borde inferior lleva
perforaciones para instalar patas o soportes de metal, etc. Incluyen perforaciones en el lateral del
panel para fijarlo con pernos a la bandeja.

Fijaciones cruzadas
Las fijaciones cruzadas sostienen rígidamente los dos paneles laterales formando un armazón para
insertar los rodillos gravitacionales.

Rodillos a gravedad
Los rodillos gravitacionales están compuestos de unidades livianas y delgadas de poca masa / inercia
que garantiza que rueden fácilmente cuando el equipaje pasa sobre ellos.

Materiales y Terminados
Paneles Laterales
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Pieza principal Acero blando 2mm Pintura electroestática RAL 5010 Azul

Refuerzo Acero blando 2mm Pintura electroestática RAL 5010 Azul

Fijaciones Cruzadas
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas
Pieza principal Acero blando 50 x 50 x 5 5mm Pintura electroestática RAL 5010 Azul
Ángulo
Placa final Acero blando 5mm Pintura electroestática RAL 5010 Azul

Rodillos Gravitacionales

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rodillos Tubo de 50mm de acero 1.5mm w/t Galvanizado


Gravitacionales dulce

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 72
Dimensiones Principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar

A Ancho de la bandeja de Rodillos 1140mm (para ancho de cinta 1000)


1270mm (para ancho de cinta 1120mm)
B Ancho Interior 1070mm (para ancho de cinta 1000)
1200mm (para ancho de cinta 1120mm)

C Altura nominal desde el suelo a la cinta 300mm

D Altura desde rodillos a borde guarda lateral (un lado 300mm o 532mm
únicamente)

E Angulo recomendado de inclinación 3°

F Longitud de transporte 10 - 1000mm


13 - 1300mm
16 - 1600mm
19 - 1900mm
22 - 2200mm
G Mínima longitud de transporte 1000mm

Diámetro de Rodillos (Pitch) 77mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 73
2.10. Carrusel de Palmetas tipo Media Luna (27)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar.

Función

Los carruseles de reclamo y de acumulación o acopio, plano de palmetas tipo media luna, es una
cadena de palmetas tipo media luna unidas formando un sin fin continuo. El carrusel pasa por el
lado aire para cargar maletas y por el lado público para el reclamo del equipaje. Cuando el carrusel
pasa por la sala de reclamo de equipaje en la penetración de muros será protegido por una cortina
corta vista vertical (cortina PVC) y una puerta de seguridad de accionamiento automático (si es
especificada y ordenada).

Características
 Palmetas tipo media Luna de superficie plana
 Igualmente adecuado para carrusel de reclamo de equipaje como para carrusel de acopio.
 Diseñado para aeropuertos de densidad media
 Diseño versátil capaz de soportar una variedad de distribuciones y configuraciones
 Durable-confiable-silencioso.

Especificaciones
Especificaciones Funcionales
Las palmetas de superficie de uretano están montadas sobre carruajes de soporte de acero y los
carruajes están conectados entre sí para formar la cadena de soporte y accionadora del carrusel. Un
marco de acero debajo del carruaje brinda soporte a la estructura del carrusel, así como también, las
guías del carruaje. 2 líneas de ruedas, una a cada lado de la línea central de la palmeta, montado en
la estructura del carrusel soporta la palmeta y asegura un movimiento suave según las palmetas se
mueven alrededor del sin fin.
El carrusel está equipado con contramarcos que cubren los bordes de la palmeta y del carrusel

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 74
brindado un Terminado seguro y agradable. El lado interno del carrusel tiene un panel levantado
sobre la palmeta de 180mm (nominal) para brindar una guía a las maletas y un borde para soportar
la lámina de terminado central / interno (conveyor infill). El reborde interno cubre a la perfección el
borde de las palmetas / carrusel y el borde superior del lado interno del carrusel. El reborde externo
incluirá una lámina inferior (toe kick) cubierta por una Terminado de tiras curvadas de vinilo. El
Terminado de los rebordes del lado público es de acero inoxidable y de lado aire es manufacturado
en acero galvanizado.

Especificaciones Mecánicas

Carrusel de Reclamo y Acopio

Masa promedio por metro lineal 98 kg /m

Max. Carga dinámica 100 kg/m (50kg / maleta)

Max. Carga estática 150 kg/m

Velocidad 0.3 a 0.5 m/s

Horas de operación del sistema 20 horas por día, 7 días por semana.

Fabricante del Motoreductor Según proyecto

Palmeta Poliuretano elastómero (negro)

Núcleo de la palmeta Madera prensada compuesta o Núcleo de Acero (opcional)

Soporte de ruedas por palmeta 10 rodillos por palmeta como mínimo

Especificaciones del Accionador

No. de accionadores 1 estándar, (2 o más - según. Especificaciones del Proyecto)

Potencia desde 1.5 kW a 4 kW (Especifico al proyecto)

Fases 3

Voltaje Según Proyecto

Hz Según Proyecto

Descripción de componentes Principales


Accionador
El carrusel de palmetas tipo media luna es impulsado por un sistema de tracción simple y confiable
tipo Caterpillar. La fuerza motriz se transmite al carruaje vía un sistema de cadena de perro con
balancines de rodillo. La cadena rota sobre un sistema de rieles guías que levanta la cadena para
enganchar el balancín de rodillos a la rueda dentada en el carruaje bajo las palmetas.

Las guías de la cadena están equipadas con una adecuada tira anti-desgaste para la reducción de
ruido y para la protección de la cadena contra el desgaste. La cadena gira sobre dos ruedas dentadas
que cuentan con un sistema de ajuste de tensión de la cadena. El aceitado de la cadena, aunque es
mínimo e infrecuente, puede ser realizado manualmente durante las revisiones de mantenimiento.
La cadena de transmisión tipo oruga (Caterpillar) es una cadena de transmisión de precisión y tendrá
como mínimo 2 zapatas que funcionaran una a la vez con el carruaje.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 75
Los rodamientos no requieren mantenimiento durante su periodo de vida útil.

Los accionadores son diseñados y seleccionados de acuerdo con las condiciones locales teniendo en
cuenta la fiabilidad, el mantenimiento y la disponibilidad de repuestos y servicio.

Palmetas
Cada palmeta se fabrica como un compuesto de partículas de madera prensada a altas temperaturas
o cuentan con un núcleo estructural de acero (opcional). Este núcleo está completamente
encapsulado con 2 partes de poliuretano para alcanzar el grosor nominal de diseño de 3 mm en toda
la superficie y proporcionará un perfil exacto. Este recubrimiento es extremadamente resistente al
desgaste e incluye un lubricante para asegurar una larga vida y bajo ruido. La superficie superior de
la palmeta tiene un Terminado granulado. Después de la polimerización de las palmetas y de la
comprobación de la calidad, todas superan las cargas estáticas y dinámicas especificadas y son
capaces de soportar peso vivo de 150 kg/m en el sistema de transporte sin deflexión o daño.

Carruaje bajo Palmetas


Los carruajes bajo palmetas deberán ser unidas entre sí para crear una cadena sin fin a la cuales las
palmetas puedan ser empernadas para completar el bucle sin fin y la superficie de transporte. Los
carruajes son fabricados de piezas de acero suave, moldeados a máquina de acuerdo con la distancia
diseñada y luego equipados con rodamientos hemisféricos de auto alineación, los cuales son
acomodados para conectar los carruajes entre sí formando la cadena. Las piezas del carruaje son
unidas entre sí por los rodamientos esféricos utilizando pernos de precisión de ojo con resalto de
12mm de diámetro. Una parte del agujero del perno en el carruaje es roscado durante la fabricación
del carruaje y posteriormente los pernos son asegurados utilizando tornillos prisioneros. El
Terminado del carruaje es electro-galvanizado para brindar protección anticorrosión. En el centro
del carruaje, se ubican ruedas de centrado para guiar al carruaje alrededor de la pista preformada.
Las ruedas de centrado tienen una cubierta de plástico de alta densidad moldeada sobre un
rodamiento de bola sellado de por vida. Un par de orejas de izaje son posicionadas bajo y a los lados
del carruaje para engancharlo con la cadena tipo Caterpillar. Notar que todos los componentes son
fabricados de acero.

Estructura
El marco se fabrica en módulos de acero suave. Los rieles de guía central y soportes de rieles se
atornillan a soportes cruzados para mayor resistencia estructural. Los soportes cruzados son
soportados y nivelados utilizando piernas ajustables robustas. La línea externa de piernas brinda el
punto de unión para la placa inferior (kick plate), la cual también forma la sección inferior del zócalo.
La parte central del marco del carrusel incluye locaciones de montaje para una cubierta central
opcional.

Paneles/Rebordes o contramarcos
Los carruseles son revestidos de acuerdo con 2 estándares, dependiendo de la exposición del
carrusel, que puede ser, paneles de acero galvanizados para la unidad expuesta al lado aire y paneles
de acero inoxidable en aquellas áreas expuestas en el lado público. El centro del transportador de
palmetas deberá estar provisto de un revestimiento de hasta 180 mm de pie que se extiende
verticalmente por encima de la superficie superior de la palmeta. Esto forma guarda para evitar que
se caiga el equipaje en el centro del equipo y forma un Terminado en el borde para la placa central
opcional.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 76
Lado Público Paneles / Rebordes
 Los rebordes del lado público serán construidos de paneles de acero inoxidable de 2.5mm con
Terminado pulido con cepillo #4. Esta sección del carrusel debe tener rebordes según lo
siguiente:
 El borde interior debe contar un lado más alto, 180mm por encima de la superficie de la
plataforma de transporte y a lo largo de toda la sección, incluyendo las curvas.
 El borde exterior, sección recta, deberá estar provisto con paneles laterales desde la parte
superior de la• palmeta hasta la parte inferior de la estructura del transportador Una placa
inferior y un reborde de vinilo a nivel de suelo deberá ser instalado en toda la sección del borde
exterior.
 La placa inferior formara parte del reborde del carrusel y será lo suficientemente alto para
superponer y encajar de tal forma que se oculte detrás de los rebordes de acero inoxidable. La
placa inferior deberá ser construida de acero suave galvanizado.
 Las uniones en los rebordes de acero inoxidable deberán ser juntas planas. Las juntas planas
deberán tener un Terminado limpio de tal forma que no se vean espacios entre las juntas.

Materiales y Terminaciones
Accionador

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Cadena de accionador ¾” cadena doble NA Natural drive dog


rollers
Ruedas Dentadas D 27 Rueda dentada doble NA Natural

Chasis del accionador Piezas soldadas, planas y matizadas 5mm (nominal) Electro Galvanizada
con acero suave 5mm

Rodamientos Sellados de por vida - 40mm NA Natural FYTB 40 TF

Palmetas
Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas
Núcleo de Palmeta Compuesto (Briznas de 23mm Natural
(Estándar) madera)
Núcleo de Palmeta Acero Suave 10mm Natural
(Opción 1)

Cubierta de Palmeta Uretano color Negro PU40 3mm (nominal) Natural

Carruaje bajo Palmetas

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Barra de soporte de Palmeta Acero suave 6mm Electro Galvanizado

Barra de tracción (eslabones) Barra de acero suave 10mm Electro Galvanizado


40 x 10

Tope de accionador (drive Barra de acero suave 10mm Electro Galvanizado


lugs) 40 x 10

Rodamientos de unión Rodamientos esféricos NA Natural

Guía de rueda central Diámetro 50mm. Nylon tyre 15mm (ancho) Natural

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 77
Rodamientos Unidades selladas a precisión NA Natural 6201 ZZ
de por vida

Rueda de soporte de Palmeta

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Rueda Diámetro 50mm Nylon tyre. 15mm (wide) Natural

Rodamientos Unidades selladas a precisión NA Natural 6201 ZZ


de por vida

Estructura

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Soporte cruzado Soldadura de acero suave 3mm & 5mm Electro Galvanizado

Riel guía Angulo de acero suave 30 x 5mm Electro Galvanizado


30 x 5

Rieles del asiento de rodillos Acero suave 3mm Electro Galvanizado

Soporte de marco Acero suave 3mm Electro Galvanizado

Revestimiento / Área Restringida

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Guarda Frontal Acero suave 3mm Galvanizado

Paneles Posteriores Acero suave 3mm Galvanizado

Guarda de Curva Acero suave 3mm Galvanizado

Sujetadores Acero NA Electro Galvanizado Cabeza abovedada


Hexadecimal

Revestimiento / Área Publica

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas


Guarda Frontal Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo N.4

Paneles Posteriores Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo N.4

Guarda de Curva Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo N.4

Sujetadores Acero Inoxidable NA Natural Cabeza abovedada


Hexadecimal

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 78
Dimensiones Principales

Dimensión Descripción Estándar Glidepath

A Ancho de superficie de transporte expuesta 1030

B Ancho de superficie de transporte efectiva 827

C Ancho Total 1073mm

D Altura – Piso a Palmeta 300mm

E Altura de Respaldo 183mm

F Radio central de Curva 915

Configuraciones Típicas

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 79
2.11. Carrusel inclinado

Función
El dispensador inclinado es un carrusel de bucle continuo con tablillas superpuestas “flites”, el
cual es adecuado tanto para el reclamo de equipaje, así como para aplicaciones de carruseles
clasificación de equipaje
Características
 Adaptable a diversas configuraciones
 Diseñado ergonómicamente e ideal para opciones remotas de alimentación
 Diseño flexible que ofrece la opción de tablillas ABS de bajo mantenimiento o Tablillas de
acero inoxidable.

Especificaciones
Especificaciones Funcionales
El dispensador inclinado Glidepath (ID) es de diseño modular y de fácil instalación y
reconfiguración. El dispositivo de tablillas inclinadas es construido de tablillas articuladas
formando una superficie continua, rotativa e inclinada. Los dispensadores inclinados pueden ser
configurados para recibir equipaje desde un transportador alimentador a un punto del reborde
interior. La unidad puede ser alimentada de manera automática por una cinta transportadora y
puede ser operado de manera continua a 30 metros por minuto.

El acabado de los rebordes del lado público es de acero inoxidable y para propósitos de acopio de
equipaje los rebordes son de fabricados de acero galvanizado.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 80
Especificaciones Mecánicas

Carrusel de Reclamo y Acomodo

Altura Nominal 950mm nominal

Del Piso a la parte superior del reborde inferior 384mm

Ancho nominal de transporte 1588mm

Angulo de pendiente 22.5 grados

Material de Tablillas ABS o acero inoxidable (opcional)

Capacidad dinámica de carga 185 kg/m

Velocidad Variable 0.3 a 0.5 m/seg

Accionador Tipo Oruga o “Caterpillar”

Reborde Carrusel de Reclamo

Reborde 2.5mm acero inoxidable

Acabado del reborde Acabado cepillo #4

Terminado central (infill) Por otros

Guarda contra derrame (Opcional) Acero inoxidable

Reborde Carrusel de Acopio

Reborde 3mm Acero galvanizado

Acabado del reborde Galvanizado (natural)

Cubierta central (infill) Por otros

Amortiguador de equipaje Acero galvanizado / pintado negro

Guarda contra derrame (Opcional) Por otros

Descripción de componentes principales

 Accionador
El accionador consiste en una cadena tipo oruga “Caterpillar” de alto rendimiento equipada con

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 81
rodillos estabilizadores. La cadena es accionada por un motoreductor y 3 ruedas dentadas (una
accionadora y 2 guías). La cadena tipo oruga “Caterpillar” engancha al menos 2 tablillas modulares
en todo momento.
 Rueda dentada
El dispositivo accionador y las ruedas dentadas guía esta adicionalmente contenidas por medio del
uso de espaciadores para prevenir cualquier movimiento lateral de las ruedas dentadas.
 Accionadores Múltiples
El diseño de Glidepath y la aplicación de motores para aquellos dispositivos que utilizan más de un
motor accionador prevé la posibilidad de variación de la velocidad real del motor para que todos
tengan la misma carga de trabajo. Cuando se utilice más de un motor accionador, Glidepath
permite que el dispositivo funcione utilizando un solo motor, solo en el caso de que falle alguno
de ellos.
El accionador será ajustado de tal forma que la carga de motor para condiciones duales normales
de transmisión sea nominalmente menor que del 70%.
 Tablillas
Las tablillas (slats) estándares Glidepath son fabricadas de plástico ABS de alto impacto y son
moldeadas y formadas a la forma correcta para formar una superficie de transporte una vez que
han sido instaladas en el eje central.
De manera opcional se puede instalar tablillas de acero inoxidable. Estas tablillas tienen una cinta
de teflón anti desgaste en el borde descendente.
 Montaje Tablillas (Eje central)
Cada parte de las tablillas consiste en un conjunto de piezas de acero (eje central) con ruedas de
soporte superiores y una amortiguación de jebe moldeado en la parte final inferior. Cada conjunto
de piezas está conectado en su extremo inferior a un enlace, el cual incorpora las ruedas de
soporte inferior. Las ruedas de soporte inferior tienen rodamientos de poliuretano para un
funcionamiento silencioso del dispositivo.
Cada conjunto de piezas es conectado a la siguiente mediante la combinación de enlaces
mecánicos fijos y también por correas guías para limitar la superposición del carruaje al momento
que pasa por las esquinas. Los carruajes son conectados cerca de la base de las tablillas a una
cadena accionadora continua brindando la fuerza motriz para accionar las tablillas dispensadoras
inclinadas alrededor del carrusel.
 Estructura
El marco de Glidepath consiste en un conjunto de piezas empernadas entre sí para formar una
estructura de soporte y guías para las otras piezas. El marco está fabricado de piezas estructurales
de acero. Los soportes estructurales para las guías están espaciados en los centros en 1500 mm.
Una vez que la estructura del dispositivo ha sido instalada, nivelado y correctamente alineada,
todas las guías y pistas son unidas y soldadas al ras.

 Juntas de Expansión
Debido a la naturaleza y calidad de las uniones esféricas / cojinetes no hay necesidad de previsión
para las expansiones del dispositivo ni tampoco por desgaste de los cojinetes.
 Paneles / Rebordes o contramarcos
Para la instalación de módulos de reclamos de equipaje en áreas públicas, las guardas externas

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 82
periféricas y rebordes deberán ser de acero inoxidable con acabado de cepillo #4. Para módulos
de acomodo o aplicación de clasificación de equipaje en áreas no públicas, las guardas externas
periféricas y rebordes son normalmente de acero galvanizado. Un espacio mínimo de 75mm de
altura es provisto en la base de las guardas periféricas. La lamina inferior (toe kick) es cubierta por
tiras de vinilo o puede ser pintada de color negro si fuera requerido en unidades de reclamo de
equipaje y extenderse al piso terminado en todas las unidades.
Los rebordes de acero inoxidable para las cubiertas de los dispositivos en áreas públicas de
reclamo de equipaje consisten en: Un faldón de 90mm (vertical) de acero inoxidable calibre
2.5mm directamente sobre las tablillas inclinadas hacia la elevación de la superficie de
revestimiento del transportador. La porción de retorno superior se encaja alrededor y sobre la
superficie. El reborde cubre los bordes superiores de las paletas de tal forma que estos bordes no
estén expuestos a la vista del público ni tampoco sean un punto de enganche de equipaje.
Todos los elementos de reborde de acero inoxidable son correctamente alineados tanto
verticalmente como horizontalmente. Las juntas planas de elementos adyacentes brindan una
superficie limpia y suave. Vacios entre elementos adyacentes son evitados. Glidepath se asegura
que todo borde filoso de los elementos del reborde son evitados en el diseño y en la instalación. El
radio del reborde de todos los elementos adyacente coincide.
 Uniones de Guardas
Se ha tomado el cuidado necesario para asegurar que las uniones adyacentes de las guardas tanto
verticales como horizontales no se encuentren desalineadas ni tampoco que exista espacios entre
ellas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 83
Materiales y Acabados

Accionador

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Cadena Cadena simple de engranajes de 1" NA Natural 1 rodillo de grapas de


Accionadora transmisión

Rueda dentada Rueda dentada de 25 dientes de 1" NA Natural

Chasis del Piezas soldadas, planas y matrizadas con 5mm nominal Electro.
accionador acero suave 5mm Galv

Rodamientos 50mm sellados de por vida NA Natural 6310 2RS-1

Tablillas/Paletas

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Tablilla ABS 5mm Textura tipo "Encuerado" (Negro)

Tablilla Acero Inoxidable 50mm ancho x 2mm Cepillo #4


(opción) 0.76mm espesor.

Eje Central

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Eje central Acero Suave 3mm Electro. Galv

Sujeciones de uniones Acero Suave 6mm Electro. Galv

Braquetes de las ruedas superiores Acero Suave 5mm Electro. Galv

Rodamientos de unión Rodamientos esféricos NA Natural

Ruedas de Soporte – Eje Central Inferior

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Rueda de rodillo Uretano moldeable 70mm 25mm (ancho) Natural


Diam.

Hub del rodillo Uretano NA Natural

Rodamientos Unidades de precisión sellados de por vida NA Natural 6004 2Z

Ruedas de Soporte – Eje Central Superior

Ítem Material Grosor (mm) Acabad Notas


o

Rueda de rodillo Nylon 50 mm diam. 15mm (ancho) Natural

Rodamientos Unidades de precisión sellados de por vida Natural 6201


2Z

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 84
Estructura

Ítem Material Grosor Acabado Not


(mm) as

Piezas del Marco Soldaduras de Acero suave 3mm & Electro.


5mm Galv

Soporte inferior de riel de base de Angulo de acero suave 60 x 60 x 6 + 50 6mm Electro.


rodillo x 6 plano Galv

Rieles laterales guías inferiores Canal de acero suave 40 x 25 3mm Electro.


Galv

Rieles de base de rodillo Angulo de Acero suave 50 x 50 x 6 6mm Electro.


superior Galv

Braquetes de soporte de reborde Acero suave 3mm & Electro.


5mm Galv

Revestimiento – Área Restringida

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Reborde frontal Acero Suave 3mm Galvanizado

Respaldar Acero Suave 3mm Galvanizado

Reborde curvo Acero Suave 3mm Galvanizado

Sujetadores Acero de carbono NA Electro. Galv Cabeza abovedada hexadecimal

Revestimiento – Área Publica

Ítem Material Grosor (mm) Acabado Notas

Reborde frontal Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo # 4

Respaldar Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo # 4

Reborde curvo Acero Inoxidable 2.5mm Cepillo # 4

Sujetadores Acero Inoxidable NA Natural Cabeza abovedada hexadecimal

Referirse a la siguiente página para las dimensiones principales

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 85
Dimensiones principales

Dimensión Descripción Glidepath Standard

A Ancho de superficie de transporte expuesta 1651mm

B Ancho de superficie de transporte efectiva 1596mm

C Ancho Total 1776mm

D Altura – Piso a Palmeta 384mm

E Altura de Respaldo 110mm

F1 Radio interno – curva convexa 980mm

G1 Radio eje - curva convexa 1730mm

H1 Radio externo- curva convexa 2597mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 86
2.12. Puertas Enrollables (35S)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato podrían variar

Función
Para evitar el acceso entre el lado público y del lado del aire cuando el carrusel transportador o no
están en uso.

Características

 Diseño flexible que ofrece la opción de montaje del motor tanto al lado derecho como al
izquierdo.
 Diseño de bajo perfil permite instalar fácilmente en espacios reducidos
 Operación silenciosa.
 Diseñado para una durabilidad y soportar un uso continuo/elevado

Especificaciones Mecánicas
La puerta enrollable está compuesta por un set de rieles guía, estructura de soporte, pliegues de
compuerta, y un accionamiento por motor eléctrico.

La barra inferior T ofrece una tira de sellado tiempo opcional y se ajusta a las guías laterales de la
compuerta. Las guías de aluminio están equipadas con tiras de PVC y jebe de goma que impide el
ruido excesivo. Para controlar de forma fiable los movimientos máximos de la compuerta hacia
arriba y hacia abajo, la unidad de caja reductora del motor es controlado por interruptores de límite
preestablecidos internamente.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 87
Puerta de Seguridad
 Las puertas de seguridad enrollables se adaptan a penetraciones de muro de 1200mm de
ancho x 1350mm de alto.
 Cortina formada por tiras aluminio/G.1 Acero SKB-A7.
 Tensión de red, monofásico,50Hz, motor
 0.8mm de guardas de seguridad aluminio, incluyendo la cadena y las guardas del motor
 Cadena sin fin para operación manual.
 Palanca de liberación de freno

Especificaciones Mecánicas

Terminado de Puerta Acero galvanizado por inmersión caliente

Tiras Aluminio / GL acero

Calificación de puerta corta fuego N/A

Penetración de Muro 1200mm x 1200mm (aprox)

Rieles Guia Aluminio SK-B665 como montado en superficie

Marco de puerta Acero suave con rociado de Zinc.

Controles instalados Sensores de proximidad – Superior e inferior

Motor de la Puerta Voltaje principal, tres fases.

Componentes Principales
Marco de la compuerta y las guías
Guía de rieles de la compuerta están fabricados en aluminio sección equipada con tiras de PVC y
jebes de goma.

El marco de barril no requiere montaje en obra y está diseñado de tal manera que se puede montar
fácilmente a una gama de tipos de material de la pared.

Compuerta del obturador


El obturador puerta enrollable tiene un perfil listón puerta enrollable típica de. Aleación de Zinc con
aluminio.

La barra en T inferior de la puerta tiene 3 (tres) piezas inferiores de montaje atornillado que
proporciona una gran área superficial para la puerta para hacer contacto ya sea con un
transportador o carrusel.

Compuerta de Accionamiento
La unidad de accionamiento de la compuerta de seguridad se encuentra parte externa brindando la
facilidad para subir o bajar la puerta en caso de una falla de control o corriente. La unidad entre el
rodillo tambor y la caja reductora permiten operar en un modo manual mediante una cadena sin fin.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 88
Guardas
La compuerta, cadena y el motor se encuentran protegidos para la operación del operador,
mediante unas guardas removibles.

Materiales y Acabados

Marco y Guías de Compuerta


Ítem Material Espesor (mm) Acabado Notas
Fabricación Principal Aceros cuadrados (acero 2mm nominal Recubierto de Polvo
dulce)
Guías de Compuerta Aluminio Natural

Compuerta
Material Espesor (mm) Acabado Notas Material
Tiras de Compuerta Acero dulce 0.8mm Recubierto de Polvo

Guardas
Ítem Material Espesor (mm) Acabado Notas
Fabricación Principal Acero dulce 0.8mm Recubierto de Polvo Azul RAL 5010

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 89
Dimensiones Principales

Dimensión Descripción Estándar Glidepath


A Soporte de marco con orificios Centrales X+90mm
B Montaje de cubierta con orificios centrales X+110mm

D Cubierta central con línea de altura Y+275mm

E Montaje de cubierta con orificios de altura Y+187mm+174mm

X Glidepath estándar con apertura de luz 1200mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 90
2.13. Cortinas (36)
*Nota: Las especificaciones indicadas corresponden a productos Glidepath estándar, las especificaciones del contrato
podría variar

Función

El propósito de la Cortina corta vista es reducir el flujo de aire entre el lado Aire y el lado Público y
viceversa. También utilizado para reducir la visión entre ambas áreas.

Especificaciones

Especificaciones Funcionales
La pantalla vertical puede cubrir una penetración de muro 1200 x 1200, la cual se ajusta a la mayoría
de los requerimientos de transporte de equipaje.

Especificaciones Mecánicas
Opción de Ancho total 1400mm
1700mm
2000mm
Profundidad Total 1250mm
Ancho de tiras 200mm (nominal)
Espesor de tiras 2.0mm
Material de Cortina PVC

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 91
Descripción de Componentes principales

Cortina
El ensamble de la Cortina es de hasta siete tiras de PVC de 200 mm que se superponen, atornillada
cada tira en 2 lugares a las sujeciones del riel de aluminio utilizando arandelas anchas. Las sujeciones
son cubiertas utilizando un reborde de aluminio que se desliza sobre la guía de fijación.

Dependiendo en la aplicación del montaje la guía de fijación puede ser ocultada detrás del
contramarco de acero inoxidable.

Materiales y Acabados

Cortina

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Tiras de Cortina 195mm x 2.0mm ancho PVC 2mm (nominal) Negro

Guía de montaje de las Tiras Aluminio 2mm (nominal) Natural

Cubierta de Guía de montaje Aluminio 2mm (nominal) Natural


de tiras
Contramarco opcional de Acero Inoxidable 2mm Cepillo N. 4
Acero Inoxidable

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 92
2.14. Brazo Desviador de alta velocidad con cinta (42)

Función

El Brazo Desviador se utiliza cuando un alto flujo de equipajes es requerido.


Características
El Brazo Desviador de Alta Velocidad es factible de configurar tanto para el lado izquierdo como al
derecho. El desviador se compone de una unidad accionada por un motor, mientras que el motor de
la cinta del brazo se encuentra en el mismo brazo proporcionando impulsión directa para mayor
fiabilidad y menor número de piezas móviles. Cuando una señal de desviar es transmitida al brazo,
éste se acciona en diagonal a través de la cinta transportadora y así el equipaje es redirigido a otra
línea transportadora o conducto alternativo.

• Simple, durable y eficiente


• Clasificación automática eficiente y rentable
• Bajo mantenimiento
• Velocidad variable
• Es capaz de clasificar hasta 60 equipajes por minuto
• Posibilidad de desviar equipajes en 90° y 45°
• De fácil mantenimiento (5 minutos para cambio de cinta del brazo)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 93
Especificaciones
Especificaciones Mecánicas

Peso máximo por bulto 55kg


Tiempo del ciclo 450ms
(Teórico ciclos hacia el interior y exterior)
Altura del brazo 275mm
Ancho modulo transportadora 1070mm
Peso 400kg
Potencia 3 Fases + E 415VAC 4.1Amps FLC
240VAC 0.3A FLC
24VDC FLC 0.3A

Especificaciones del Accionamiento del Actuador del Brazo

Fabricante Nord / SEW


Tipo Según Proyecto

Montaje Eje Montado

Potencia Según Proyecto

Fase 3

Voltaje Según Proyecto

Hz Según Proyecto

Especificaciones del Brazo Accionador

Fabricante (GP Estándar) Nord / SEW

Tipo SK02050AZ range, Worm Gear

Montaje Eje Montado

Potencia 0.55 kW

Fase 3

Voltaje Según Proyecto

Hz Según Proyecto

Especificaciones de Cinta del brazo


Espesor 5.3mm
No. of Plys 2
Masa/ m² 4.5 kg/ m²
Tipo de Superficie Jink wave (sine wave) estructurada
Tensión f para 1% elongación 6 N/mm
Tensión admisible de fuerza por unidad de ancho 10 N/mm

Ratio de fuego – llama ret. Llama Ret. DIN EN 22103 y ISO 340
Tipo de unión de cinta Vulcanizada (sin fin)

Todos los datos son valores aproximados bajo condiciones climáticas estándar:: 23°C/73°F, 50% humedad relativa (DIN
50005/ISO 554), y están basados en el método de empalme.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 94
Materiales y acabados

Opciones de control

Cableado Profi Bus Device Net

Chassis

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Fabricación principal Láminas de acero dulce con 5mm (nominal) Pintura electrostática Azul RAL 5010
ángulos y secciones
prensadas

Refuerzos Ángulos y secciones de 5mm (nominal) Pintura electrostática Azul RAL 5010
acero dulce

Guardas de Paneles Laterales

Ítem Material Espesor (mm) Terminado Notas

Fabricación principal Acero dulce 2mm Pintura electrostática Azul RAL 5010

Refuerzos Acero dulce 2mm Pintura electrostática Azul RAL 5010

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 95
Dimensiones Principales

Dimensión Descripción Glidepath Estándar

A Largo Total 1830mm

B Ancho total (Puertas cerrada) 1640mm

C Altura total (tapa abierta) 1810mm


D Altura de la cinta 300mm - 830mm

E Ancho total (Puertas Abierta) 2110mm

F Ancho modulo transportadora 1070mm

G Altura de brazo 275mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 96
2.15. Brazo Desviador de Paleta

Función
El desviador es un dispositivo que impulsa el equipaje preseleccionado fuera de la transportadora o
bien lo deriva a otra transportadora sin que eso signifique aminorar el flujo de equipaje de la línea.
Cuando la maleta seleccionada pasa cerca del desviador, éste rota empujando la maleta fuera de la
transportadora.
El PLC del propulsor/desviador utiliza censores fotoeléctricos y censores de velocidad de las cintas
además de un software personalizado que calcula el tiempo óptimo en el que debe activar el brazo.
Esto garantiza que se quite de la línea de equipaje únicamente la maleta seleccionada y no las que la
anteceden o vienen detrás.
Por lo general la maleta es empujada perpendicularmente al flujo de la cinta transportadora y según
cómo se diseñe el sistema, podría traspasarse a otra cinta que se encuentra al final del ducto por
donde cae.
Características
 Sencillo, durable y eficiente
 Clasificación automática muy eficaz en función de los costos
 Mantenimiento mínimo
 Propulsión vectorial para una operación fluida
 Velocidad variable
 Capaz de clasificar 60 maletas por minuto

Tipos de Desviadores
Especificaciones funcionales
Glidepath ofrece dos tipos de desviadores:
Opción 1 ‐ Desviador de tipo paleta
El Desviador en forma de brazo empuja una maleta por cada vuelta (360°). El Desviador de brazo
único deriva a razón de 55 maletas por minuto.
Opción 2 - Desviador de doble brazo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 97
Esta opción se utiliza cuando se requiere desviar más de 55 maletas por minuto. El Desviador de
doble brazo desvía una maleta por cada media vuelta o revolución (180°). Ambos modelos fueron
diseñados para soportar las fuerzas necesarias para desviar maletas de hasta 55kg.
Cuando no se requiere utilizar el brazo, éste queda fijo fuera del área de la transportadora.
El módulo propulsor/desviador fue diseñado para instalarse junto con el módulo de transporte
general y se auto soporta con su propia estructura. Por lo general se cuelga del cielo raso o se monta
sobre el piso.

El único componente móvil del propulsor/desviador es el brazo. El brazo se monta con una copla de
transmisión a compresión, que a su vez se conecta al motor y la transmisión (Nord / SEW o
equivalente).
Especificaciones

Especificaciones mecánicas

Peso máximo por maleta 55kg

Capacidad estática 150kg/m

Velocidad (si no se especifica otra) Cinta 0.5 a 1.4m/seg

Especificaciones de propulsión

Fabricante (GP Standard) Nord / SEW

Tipo SK9032.Rango1/AZ, rueda biselada helicoidal

Montaje Montaje por bridas

Energía 4 kW

Fases 3

Voltaje Específico para el proyecto

Hz Específico para el proyecto

Cinta (GP estándar)


El desviador se utiliza para desviar equipaje de las cintas según las recomendaciones indicadas en la
sección 1 de la tabla de selección de cintas.

Descripción de los componentes principales


Brazos/paletas desviadoras
Opción 1 ‐ Desviador de tipo paleta
El brazo de tipo paleta con leva está hecho de plástico moldeado. El cubo propulsor central es similar
al utilizado en el modelo de doble brazo.
Opción 2 ‐ Desviador de doble brazo
El brazo del desviador está hecho de una plancha de acero blando. Para el corte de alta precisión de
la plancha se utiliza un plasma de alta precisión - definición y las piezas se sueldan entre ellas y
alrededor del cubo central para formar una caja sólida, pero con una baja inercia estructural. Para
reducir el ruido, el brazo se rellena con poliestireno expandible.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 98
 Chasis del desviador
Al chasis del desviador se fija la unidad motriz y la transmisión formando una estructura de soporte
para el desviador y los paneles de protección necesarios.

 Paneles de protección y tapa


El brazo del desviador lleva protecciones durante su operación, los cuales incluyen tres lados y una
tapa auto soportante. La tapa se puede levantar y doblar para tener acceso al brazo del desviador al
momento de la mantención.

 Caja de engranajes del motor


La caja de engranajes del motor soporta e impulsa el árbol o brazo por medio de un eje robusto que
está fijado a la caja de engranajes e insertado y acoplado por compresión al árbol o brazo del
desviador. En el extremo del eje y alrededor del acople de compresión hay un "flag" de switch de
proximidad que detecta la posición real del brazo durante la operación.

Materiales y terminaciones

Rodillos

Ítem Material Espesor (mm) Terminación Notas

Brazo desviador Acero blando 3mm Electro galvanizado

Eje del desviador Acero pulido 60 Natural

Chasis

Ítem Material Espesor Terminación Not


(mm) as

Fabricado en Placas de acero dulce y ángulos y secciones prensados 5 nominal Electro


galvanizado

Reforzamiento s Ángulos y secciones de acero blando 5 nominal Electro


galvanizado

Paneles laterales de protección y tapa

Ítem Material Espesor Terminación Notes


(mm)

Fabricado en Acero blando 3mm Pintura RAL 5010Azul


electroestática

Protecciones Acero blando 2mm Pintura RAL 5010Azul


altas electroestática

Tapa Vidrio y fibra de vidrio reforzada 2mm Pintura Amarillo


electroestática fluorescente

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 99
Dimensiones principales

Dimensión Descripción Glidepath Standard

990mm (Estándar) 1375mm (Opcional)


A Ancho de la cinta
1120mm (Opcional)

1070mm (para ancho de cinta de 990) 1455mm


B Ancho total interior (para ancho de cinta de1375) 1200mm (para
ancho de cinta de 1120)
1140mm (para ancho de cinta de 990) 1525mm
C Ancho total exterior (para ancho de cinta de 1375) 1270mm (para
ancho de cinta de 1120)

D Ancho de la unidad del lado de la cinta transportadora 1279mm

E Radio de desvío 1038mm

F Longitud total de la unidad 2200mm

G Altura de la unidad 372mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 100
G2 Altura de la tapa abierta 598mm

H Profundidad del aspa del desviador 200mm

J Espacio libre del desviador 21mm


300mm
K Altura desde el suelo a la cinta

L Altura desde la cinta al borde de la guarda lateral 300 mm o 532 mm

M Ancho mínimo de apertura 2580 mm

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 101
3. Procedimientos del Mantenimiento Mecánico

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 102
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 103
3.1. PM10‐0C ‐ Limpieza de Residuos antes de iniciar el sistema
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos

Objetivo
Asegurar que el transportador puede iniciar correctamente sin causar daños por productos de
residuos.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Contenedor para residuos, escoba & recogedor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C S Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Retirar la bandeja de residuos ubicada


debajo del espacio entre Cintas y vaciar
los residuos en un recipiente para
desecharlo.

Paso 3
Inspeccionar alrededor y debajo de la cinta transportadora para garantizar que los residuos tales
como etiquetas, candados o cualquier otro objeto no estén presentes al inicio del sistema.
Almacenar los residuos encontrado en un recipiente para desecharlos.

Paso 4
Verifique que esté libre de residuos la Cinta y los paneles laterales, los cuales pueden quedar
atrapados en los orificios de los fotosensores y guardas de presión.

Paso 5
En el caso que cualquier objeto sea atrapado en el funcionamiento de la cinta
transportadora o si es necesario retirar las guarda. Entonces debe aplicarse el
procedimiento de Señalización o etiquetado antes de retirar las guardas y/u objetos.

Ver - PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 104
3.2. PM40‐0C ‐ Verificación Ruido Excesivo en el Rodamiento

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que los rodamientos estén funcionando sin problemas y sin ruido excesivo.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Ninguna

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.
Paso 1
Aislar el transportador a intervenir, de modo que es el único transportador en funcionamiento. Esto
se logra en el tiempo de operación de funcionamiento normal.

Paso 2
Ubíquese o arrodíllese a una aproximación cercana y segura al moto-reductor y rodamiento para
percibir ruidos excesivos en ambos lados.

No se debe sentir rozamientos, golpe metálico, golpes o ruido armónico.

Paso 3
Retire la guarda para localizar el ruido del rodamiento.

Refiérase a CM01‐ Retiro de Guarda.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 105
3.3. PM60‐0C ‐ Verificación del Exceso de Temperatura del Moto‐
reductor

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que el moto-reductor mantenga un funcionamiento óptimo, previniendo fallas en el
sistema.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Termómetro digital

Paso 1

Cuando el transportador está en funcionamiento de


operación normal (1), cuidadosamente toque la
carcasa del moto-reductor con la palma de la mano
para percibir temperaturas anormales. Como regla,
una temperatura anormal es considerada cuando
sobrepasa los 40 C° en relación con el ambiente.

(Foto Genérica del Moto-reductor)

(1) Funcionamiento normal es cuando el transporte opera libremente con equipajes adecuados y por
cierto tiempo es decir mitad del día.

Paso 2
Utilice el termómetro digital y compruebe la temperatura del moto reductor y consulte la tabla de
temperatura de los mismos.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 106
Paso 3

Si no es posible de poner la palma de la mano


sobre el moto-reductor, esto podría indicar
que la temperatura es mayor a los 41ºC. Por
lo tanto, en un día de 20ºC, esta temperatura
requerirá una investigación más profunda.

Refiérase al Manual del Moto‐reductor para mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 107
3.4. PM90‐0C ‐ Verificación de fugas en Moto‐Reductor

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que el moto-reductor no tenga pérdidas significativas de aceite y predecir fallos debido a la
perdida de lubricación.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Trapo Industrial
Contenedor para depositar aceite
Juego de dados/Juego de Llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1

Revisar la bandeja de goteo para aceite. Si la


bandeja de goteo contiene aceite, revisar la
empaquetadura, el tapón de drenaje de la
caja reductora y reparar.

Refiérase al manual de moto‐reductor para


mayores detalles.

Revisarlas empaquetaduras y sellos del eje.

Revisar la empaquetadura entre el motor y


la caja de engranajes.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 108
Paso 2
Si encuentra una pequeña cantidad de aceite en la
bandeja de goteo, límpiela con trapo.

Si la bandeja de goteo cuenta con un material


absorbente, retírelo y elimínelo y coloque uno
nuevo.

Si encuentra una gran cantidad de aceite en la


bandeja, cuidadosamente desmonte la bandeja del
moto-reductor y vacié en aceite en un contenedor.

Paso 3

Si la bandeja de goteo contiene una cantidad excesiva de aceite, por favor siga los procedimientos
en -
PM160‐0C – Verificación de nivel de aceite de la Caja reductora

Si una gran cantidad de aceite es perdido vía los sellos de los ejes, esto indica normalmente que la
caja de engranajes requiere nuevas empaquetaduras.

Consultar el manual de Moto-reductor para el aceite recomendado de remplazo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 109
3.5. PM160‐0C ‐ Verificación de Aceite de la Caja reductora

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el Motor-reductor contiene la cantidad correcta de aceite para que su funcionamiento
sea de manera eficiente.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Llaves
Juego de Llaves Mixtas
Trapo Industrial
Contenedor para depositar aceite
Llave Allen

Paso 1
Aislar el transportador individual el cual va a ser trabajado.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Para más información, por favor refiérase al manual de NORD o SEW

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 110
3.6. PM70‐0C ‐ Revisión de Tensión y Alineamiento de Cinta

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que la Cinta en el transportador esté funcionando y operando correctamente.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1
Cuando el transportador esté en funcionamiento, asegúrese que la cinta esté funcionando alineado
y centrado en el transportador.

Asegurarse que la Cinta no se corra hacia los lados o que entre en contacto con los bordes en
cualquier punto del transportador.

Los bordes de las guardas de los rodillos no deben ser visibles. (Se muestra Foto)

Paso 2
Si existiera problemas de alineamiento entonces: Ver Alineación de la Cinta en la sección de
Mantenimiento Correctivo.

Paso 3
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 111
Paso 4
Para revisar la tensión de la Cinta, una vez completado el paso 2 – levemente levantar la Cinta. Un
buen tensado de la cinta se muestra cuando se pueda levantar de sus lados de la Cinta
aproximadamente entre 50-80mm.

Una tensión no adecuada podría causar que la Cinta no salga de alineación y emita un ruido
específico mientras que el transportador se encuentra en funcionamiento.

Si la Cinta está muy suelta: Refiérase a Tensionamiento de Cinta en la sección de Mantenimiento


Correctivo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 112
3.7. PM110‐0C ‐ Verificación de la fijación de la unidad de accionamiento

Tiempo
Aproximado 5 minutos

Objetivo
Asegurar que el transportador se encuentra fijado correctamente

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas Juego de Dados Juego de Llaves mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Retiro de Guarda - Refiérase a CM01 ‐ ## ‐ Retiro de Guarda

Paso 3

Visualmente verifique todas las tuercas de bloqueó


de seguridad del perno de tensión de rodillos se
encuentre asegurados.

Paso 4

Verifique que todos los pernos del brazo de torque


se encuentren asegurados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 113
Paso 5
Aplicar una fuerza de empuje sobre la caja reductora y observar si presenta cualquier juego en las
fijaciones.

Paso 6
Compruebe que todos los puntos de fijación de los
foto-sensores, soportes de reflexión etc. Estén
asegurados

Paso 7

Verifique que todos los pernos de sujeción. Es


decir, pernos de anclaje etc.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 114
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 115
3.8. CM05‐0C ‐ Reemplazo de Rodamientos de Rodillo

Tiempo
Aproximado 15 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar correctamente los rodamientos de los rodillos.

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Pata de cabra
Llaves Allen
Trapo Industrial
Lubricante
Extractor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Remover el rodillo relevante como en el Mantenimiento Correctivo si el rodillo va a ser reparado o
cambiado

Paso 3

Para reemplazar los rodamientos no es necesario


retirar del chasis el rodillo.

Remover los pernos de sujeción del rodamiento

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 116
Paso 4

Afloje los pernos prisioneros ubicado en el


anillo tensor excéntrico

Paso 5
Remueva el anillo tensor excéntrico.

Paso 6

Remover el rodamiento del eje aplicando una


fuerza constante.

Paso 7

Antes del montaje del rodamiento asegúrese que


el eje se encuentre libre de magulladuras o
defectos (magulladura puede ocurrir debido al
pernos prisionero en el anillo tensor excéntrico).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 117
Paso 8
Asegúrese que el eje este cubierto con el
apropiado antiadherente, para asegurar que los
rodamientos puedan ser montados fácilmente y
removidos para futuros servicios.

Paso 9

Instale el rodamiento en la chumacera, aplicando


cuidadosamente una fuerza uniforme.

Paso 10

Reemplace el rodillo en secuencia inversa

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 118
3.9. M20‐0C ‐ Reemplazo de Moto‐Reductor

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar el moto-Reductor

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Recipiente desechable
Pata de cabra
Extractor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Remover las Guardas como - CM01 ‐ ## ‐ Retiro de Guardas

Paso 3
Retire los pernos de sujeción de la bandeja de derrames del moto-reductor.
NOTA: - Asegúrese que la bandeja de derrames no esté llena de aceite, de ser así siga los siguientes
PM90‐0C ‐ – Verificación de Fugas del moto‐Reductor

Paso 4
Retire la tapa del extremo del eje. Retire el perno de fijación de eje rodillo.

Paso 5

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 119
Retire el perno de sujeción entre el brazo de
torque y el chasis del módulo.

Paso 6
Aplicar fuerza pareja (paralelo al eje) en ambos
lados de la caja reductora y retirar el motor.

Paso 7
Si el moto-reductor ha sido ensamblado
correctamente, jale ligeramente hacia afuera del
eje.

En caso de que el moto-reductor se mantiene


firme en el eje, se necesitara un extractor
especial.

Paso 8
Inspeccione el eje si presenta magulladuras o
defecto.
Verifique la chaveta de fijación. Si la chaveta se
encuentra dañada esta debe ser remplazada.
Si el canal chavetera se encuentra dañado. El eje
debe ser remplazado.

Paso 9

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 120
Antes de montar el moto-reductor, Aplicar anti seizee en el eje (recomendado por NORD/SEW)

Paso 10

Asegúrese que el eje se encuentre completamente


cubierto.

Paso 11
Si es requerido reemplazar las guardas y moto-reductor.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 121
3.10. CM80‐0C ‐ Cambio de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar la Cinta si es requerido

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de dados
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica
Limas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado in PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Ponga en funcionamiento la Cinta hasta que


las grapas de unión de cinta se posicionen en
la parte superior de la plataforma del
transportador.

Paso 3

Una vez que toda la tensión haya sido


removida de la cinta retire la cinta existente
levantando los extremos de la unión para
retirar el alambre de unión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 122
Paso 4 ‐ Unión de Cinta
Hay dos maneras de unir las cintas Transportadoras:

1.-Vulcanizado – Un método de unión sin costuras es


con una máquina de vulcanizado. Este método es
normalmente empleado por compañías fabricante de
Cintas que se especializan en esta técnica de unión.
2.-Grapas Alligator – Un sistema de unión de
Cintas que utilice un método de secciones

Para aplicaciones de Flexco® y Alligator® Grapas de union de cinta


El encuadre de sus extremos de la cinta es un trabajo que requiere solo unos minutos de su tiempo En
la aplicación de útil de la cinta, una grapa de empalme o Alligator se aplica sobre la cinta que se
encuentre apropiadamente encuadrado tendrá la tensión distribuida uniformemente a través del
empalme. Un encuadre de la cinta empalmada es esencial para la alineación de la cinta.

La siguientes pasos ayudara que la cinta quede adecuadamente encuadrada.

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2 ‐ Encuadre de la Cinta


Un empalme o Grapa ALLIGATOR® Se aplica sobre
una cinta que se encuentre encuadrado
correctamente, tendrá la tensión distribuida
uniformemente a través del empalme. Un encuadre
de la cinta empalmada es esencial para la alineación
de la cinta.

Los siguientes pasos ayudara a asegurarse que su


cinta se encuentra correctamente cuadrad.

Marque los puntos centrales a lo ancho de la cinta a


intervalos de 100mm para una distancia desde la
zona de empalme previsto a 1.5m.
Utilizando una regla de acero o trazar una línea de
tiza, marque la línea central promedio utilizando los
puntos anteriores.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 123
Utilizando una escuadra dibuje una línea perpendicular a la línea central a través del ancho de la
cinta.

Paso 3
Marque esta línea y corte la Cinta utilizando una cuchilla o preferentemente un cortador de Cintas
Seria 840. Repita los pasos anteriores para el otro extremo de la Cinta.

Paso 4
Posición de la grapa ALLIGATOR® en el borde
de la cinta.

Paso 5
Los extremos opuestos de la cinta
transportadora requieren a las pinzas alligator
para ser unidos mediante una herramienta
especial ALLIGATOR®.

Paso 6
Coloque la cinta sobre una superficie solida de apoyo.
Centrar la tira de grapa a lo ancho de la cinta. (a) las
grapas deben estar hacia arriba.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 124
Paso 7
Sobre el set de grapa instale la herramienta Alligator
(a) Palanca (s).

Paso 8
El borde de la cinta debe ser apretado contra el
cierre (a) El tope de cinta de la garpa debe palpar
herméticamente contra la herramienta. (b)
Presiona la palanca (s).

Paso 9
A partir de la fijación con la herramienta golpe (a)
Golpee con un martillo 1Lb. (0.5 kg) la grapa. No
crear rebabas con un golpe excesivo.

Paso 10
Mueva la herramienta al siguiente borde la de la
cinta levantando la palanca y liberando la grapa.
Repitiendo el paso 5 Golpe con un martillo 1Lb.
(0.5 kg) la grapa.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 125
Paso 11
Siga la secuencia mostrada a continuación
para fijar todas las grapas faltantes. (a) Las
grapas son afianzadas parcialmente.

Paso 12
Cierre la grapas sobre una placa de ajuste
ST-28. Golpee el lado superior de las grapas
con un martillo. Mover las pestañas (a) de las
grapas hasta cerrarlas. Evite golpear las
aberturas por donde pasara el pasador.
Repita los pasos 1-9 en el otro extremo de la
grapa.

Paso 13
Usando un alicate de pinza para la cinta, (a)
realice un corte bisel en el borde de la cinta.

Paso 14

Una la nueva cinta transportadora con el set de


grapas con el extremo de la Cinta Antigua para
empalmar.

Paso 15
Retire la Antigua cinta mientras instale la nueva
cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 126
Paso 16
Una vez que la nueva cinta ha sido puesta, retirar
el remanente de la unión anterior.

Paso 17

Levantar los extremos de la cinta e insertar el


alambre
Entre las bisagras de las grapas. Si utiliza la arandela
de retención, fíjelo con unos alicates sobre el
alambre.

Note: - Utilice un Nuevo cable de unión cada vez que


cambie la cinta.

Paso 18

Deslizar la arandela de retención sobre el extremó del


pasador bisagra (Fig. 1)

Usando unos alicates fije la arandela con firmeza


sobre el pasador bisagra (Fig. 2)

Para extraer el pasador bisagra presione con un


alicate un extremo del pasador y golpee hacia afuera
(Fig. 3)

Paso 19

Posicione manualmente la cinta de modo que se


posicione en el centro del módulo
transportador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 127
Paso 20

Retorne a su posición el regulador de tensión.

Si aún requiere tensar la cinta,


Refiérase a:-CM82-0C – Tensado de Cinta

Paso 21

Tensione la cinta y verifique el alineamiento de


la cinta.

Refiérase a:-
CM81-0C - Alineamiento de cinta
CM82-0C - Tensado de cinta

Paso 22 - Verifique la Tensión de la Cinta

Verifique el tensado de la cinta levantando suavemente el centro de la cinta El rango correcto de 30-
50mm desde la plataforma del transportador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 128
3.11. CM81‐0C ‐ Tensado de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por minuto

Objetivo
Asegurar que la Cinta se encuentre correctamente alineada en el transportador.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Set de llaves Rache
Set de llave inglesa

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Remueva las guardas.
Refiérase a:‐ CM01‐11 – Retiro de Guardas

Paso 3
Asegúrese que todos lo rodilillos del transportador se encuentren nivelador antes de iniciar el
procedimiento de tensado de cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 129
Paso 4

Asegúrese que todos los rodillos de retorno en el


módulo estén puestos en el extremo frontal de la
ranura en la dirección de movimiento.

Paso 5
Recuerde ajustar la Cinta utilizando pequeños incrementos de ajuste; debido a que un cambio en las
condiciones de la cinta puede resultar un daño en la misma.

Paso 6
La Cinta debe ser posicionada manualmente por igual en cada extremo del equipo transportador.

Paso 7
El transportador debe iniciar a la misma velocidad para determinar si la Cinta necesita ser alineada.
Generalmente se requiere un poco de alineación. Se debe tomar las precauciones de que la cinta se
desalinee a un lado haciendo que sus bordes toquen un borde del trasportador. Si esto ocurriese la
cinta y las grapas de unión pueden dañarse severamente.

Paso 8
La alineación es realizada por medio de ajuste con el
perno de tensado del rodillo de cabeza y cola en el
sistema transportador

Paso 9
El ajuste de este rodillo es relativamente sensible y un ajuste de media vuelta en el rodillo de ajuste
producirá un gran cambio en el alineamiento.

Paso 10
Si el ajuste de este procedimiento no brinda resultado satisfactorio complete las siguientes
verificaciones

Paso 11
Revise que los rodamientos de los rodillos estén puestos a igual distancia de los extremos del chasis
del módulo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 130
Paso 12
Revise que ambos rodillos, de accionamiento y de retorno se encuentren paralelos al rodillo de cola,
por medio de la medición de punto central a punto central de los ejes.

Paso 13
Verifique que el rodillo de retorno este paralelo al rodillo accionador, por medio de la medición del
punto central al punto central de los ejes.

Paso 14
Si esto no produce el resultado esperado entonces revise que el transportador se encuentre nivelado
en altura. La mejor forma de comprobarlo es utilizando un nivel en todos los soportes transversales

Paso 15
Si aún tuviese problemas contacte a su representante de Glidepath local.

Paso 16
Una vez que la alineación esté completada, revise que los pernos de los rodamientos y de ajuste
estén fijados

Paso 17
Como último paso en la revisión asegúrese que la tensión de la Cinta sea la correcta. Luego de
alineación es necesario revisar constantemente la alineación de la cinta ya que la posición puede
cambiar dentro de las siguientes horas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 131
3.12. CM82‐0C ‐ Tensado de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que la Cinta se encuentra correctamente alineada en el transportador

Personal Requerido
1 persona

Herramientas
Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Alinear la Cinta manualmente de tal manera que se ubique en el centro del transportador.

Paso 3

Afloje la tensión de la Cinta hasta que toque la


plataforma. Esto es realizado ajustando el
dispositivo de tensionamiento en el módulo
accionador.

Paso 4
Una vez que la Cinta ha sido des tensionada,
trace una línea perpendicular a la Cinta (cerca
del centro de la cinta si es posible)

Nota: - Utilice un marcador no permanente.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 132
Paso 5
Mida a 3' (36") desde la primera línea y trace una segunda línea nuevamente perpendicular a la Cinta.

Paso 6
Inicie el tensionamiento de la Cinta utilizando el dispositivo de tensionamiento.

Paso 7

Una vez que la tensión inicia revise la longitud entra las dos líneas regularmente.

Paso 8
Cuando la dimensión requerida entre las dos líneas es alcanzada. La tensión correcta ha sido aplicada
a la cinta

Paso 9
Si tiene un transportador que es 50´ largo y utiliza una cinta específica estándar Glidepath, utilice la
siguiente formula: -

Longitud de cinta / % Elongación = Longitud requerida de incremento

Longitud. 50'(600") (Longitud de cinta)/1.0% (%Elongación) = 9"

La longitud entre líneas debe ser 3' 9" (45") total


Paso 10

Precaución: - Si la tensión de la Cinta es muy alta, el siguiente problema podría presentarse:


El motor eléctrico necesitara una excesiva corriente.
Falla prematura de las grapas de unión de cinta.
Las Cintas de alinearan hacia un lado del transportador.
Desgaste prematuro de la cinta.

El amperaje del motor debe ser monitoreado antes de retirar la Cinta y mientras se esté
tensionando la nueva cinta ya que esto brinda una buena indicación de la tensión correcta.

Paso 11

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 133
Revise la Cinta entre los rodillos de retorno. La cinta no debe arquearse más de 25mm entre rodillos.

Buena Tensión Mala Tensión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 134
4. Transportador Colector

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 135
4.1. Cuadro para el Planeamiento de Mantenimiento

Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de


errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referentes
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo.

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 136
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath

07 – Transportador Colector

Cliente

Descripción del Sistema

Numero de Contrato Fecha de instalación

Instalado en:

Ingeniero de Inspección: Firma:

A nombre de: Fecha de Inspección:

Dirección:

Numero de Transporte Comentarios, Requerimiento Correctivo

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK

PM00-0C Procedimiento de seguridad


& Señalización

PM10-0C Limpieza de escombros


antes de puesta en marcha

“PM20-07 - Verifique la guarda,


Interruptores de seguridad y parada
de emergencia página 3

PM30-07 Funcionamiento Mecánico


& Inspección visual
PM40-0C Verifique si hay ruido
excesivo en los rodamientos

Inspección Mensual / Servicios

PM60-0C Verifique Temperatura


Excesiva en la caja reductora

PM70-07 Verifique el seguimiento &


tensión de la cinta

PM90-0C Verifique fugas de la caja


reductora

Inspección Anual / Servicios

PM160-0C Verifique el nivel de aceite


de la caja reductora

PM70-07 Verifique que las guardas no


presenten filos

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 137
4.2. PM20‐07 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia
Tiempo
Aproximado 5-10 minutos por unidad.

Objetivo
Asegurarse que las guardas del transportador estén en su lugar y todos los interruptores de
emergencia estén en funcionamiento antes de comenzar la puesta en marcha de la cinta
transportadora por seguridad.
Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Inspeccionar todas las guardas y asegurarse que estén en su lugar antes de iniciar el sistema.

• Guarda de Motores
• Guarda de Modulos
• Guarda de Cola

Todas las guardas deben de estar en su lugar antes de iniciar el equipo o sistema.

Paso 3

En caso se encontrara alguna guarda suelta o incorrectamente instalada, Rotule el


transportador y realice las acciones correctivas. Remplazar la guarda según se indica
en la sección. CM01‐07 en este Manual.

Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia estén en funcionamiento. En caso contrario no opere el
Equipo.

Se deberá tomar las cciones correctivas antes de iniciar el equipo y/o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 138
4.3. PM30‐07 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual
Tiempo
Aproximado 5-10 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que el Sistema transportador esté en condiciones de funcionar en forma segura y correcta.
Personal Requerido
1 persona.
Herramientas Requeridas Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas.

Paso 1
Preste atención a cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación de la máquina.
Refiérase a PM40‐0C – Verificar por Ruidos Excesivos de Rodamiento

Paso 2
El transportador está funcionando suavemente.

Paso 3
Verifique que la cinta este correctamente alineado. Si la cinta tiende para algún lado, Refiérase a
PM70‐07 – Verificación de Alineamiento y Tensión de Cinta

Paso 4
Verificar que la cinta no esté dañada o presente bordes rasgados.

Paso 5
Verificar la temperatura del Moto-reductor. -
Refiérase a PM60‐0C – Verificación de temperatura excesiva del Moto‐reductor

Paso 6
Verificar las bandejas de goteo en el moto-reductor por cualquier exceso de aceite.
Refiérase a PM90‐0C – Verificación de fugas de aceite en la caja reductora

Paso 7
Verificar que el moto-reductor no presente excesivo movimiento. Si existe una vibración mínima en
la caja reductora.

Paso 8
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C 0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 139
4.4. PM70‐07 ‐ Verificación de Alineamiento y Tensión de Cinta

Tiempo
Aproximado 20 minutos por unidad

Objetivo
Asegurar que la cinta en el transportador este funcionando en optima eficiencia.

Personal Requerido
1 persona

Herramienta Requerida
Ninguna

Paso 1
Cuando el transportador está en funcionamiento
asegúrese de que la cinta este girando centrada
en el transportador.

Asegúrese que la cinta no se corra hacia los lados


o que entre con tacto con los bordes en cualquier
punto del transportador.

Si cualquiera de estos problemas es observado: -


Refiérase a CM81‐0C – Alineamiento de Cinta

Paso 2
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas
de acuerdo a lo indicado in

PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 3 ‐ Revisión de tensado de Cinta


Para la verificación del tensado de la cinta,
levemente levantar la cinta. Un buen tensado
indica que se pueda levantar la cinta en uno de
sus lados aproximadamente 30-50mm.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 140
Paso 4 Tensión de la Cinta
Utilizando la unidad tensado del transportador colector, ajuste la tensión de la cinta girando la rueda
dentada de ajuste hasta que se obtenga los 30-50mm.

Paso 5 Alineamiento de la Cinta

Nota: Esto solo pude realizarse


cuando el colector está en
funcionamiento.

Cuando el transportador está en funcionamiento


asegúrese de que la cinta este girando centrada en
el transportador.

Asegúrese de que la cinta no corra hacia los lados o


que entre en contacto con los bordes en cualquier
punto del transportador.

Paso 6 ‐ Ajuste del alineamiento de la Cinta


El ajuste del alineamiento es realizado por medio
del perno de ajuste de rodillo de cola. Asegúrese
que la tuerca de bloqueo esté asegurada luego del
ajuste

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 141
4.5. PM200‐07 ‐ Listado de Partes de Repuestos para Transportador
Colector

Descripción Numero de Parte


Rodillo de Cabeza/Cola 07X101W
Rodamiento & Chumacera FYTB 40TF
Para ambos Rodillo de Cabeza/Cola y Rodillo Accionador 55010
Rodillo de Retorno 07X333W
Eje de Rodillo de Retorno 07X334P
Rodillo de Apoyo 07X501W
Rodamiento y Chumacera TU 40TF 55011
Rodillo Accionador Nord/SEW 07X503W
Rodillo Accionador Nord/SEW 07X504W
Rodillo Accionador Tambor Interroll 07X514B
Rodillo Accionador Tambor Van Der Graaf 07X513B

Por favor consulte a la siguiente página para mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 142
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 143
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 144
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 145
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 146
4.6. CM01‐07 ‐ Retiro de Guarda
Tiempo
Aproximadamente 10 minutos por unidad

Objetivo
Remover la guarda para permitir que se realicen procedimientos de mantenimiento

Personal Requerido
1 persona

Herramienta Requerida
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Hay un número de guardas que dependen del número de módulos en el transportador colector.

Paso 3
Solo los módulos accionadores y de cola tiene guardas que podrían requerir ser removidas. Ambas se
ubican en el lado público y son fabricadas de acero inoxidable.

Se debe tener cuidado de no dañar el acero inoxidable en su manipulación.

Paso 4
Ajuste del módulo de cola

Desatornillar los 2x pernos M6 (ítem 12) que están


localizados en el tope del borde (ítem 5)

Desatornillar los 2x pernos M10 (ítem 12) que están


localizados en el tope del borde (ítem 5)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 147
Paso 5
Ajuste de Modulo Accionar
Desatornillar los 2x pernos M8 (ítem 11) que están localizados en el tope del borde (ítem 1).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 148
4.7. CM10‐07 ‐ Reemplazo de Rodillo Accionador
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazo del Rodillo Accionador

Personal Requerido
2 personas

Herramienta Requerida
Juego de dados
Juego de Llaves mixtas
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o cinta métrica
Lima
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad
sean seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de
Seguridad y Señalización

Paso 2
Remover Guardas - Refiérase a:-
CM01‐07 – Retiro de Guarda

Paso 3
Retiro de moto-reductores - Refiérase a:-
CM20-0C – Reemplazo de Moto-Reductor
(Fotos genéricas del remplazo del moto-reductor)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 149
Paso 4
Para remover el rodillo accionador, es indispensable retirar primero el rodillo de apoyo.
Refiérase a:- CM50-07 – Remplazo de Rodillo de Tensión y Rodillos de Apoyo

Paso 5
Una vez que el rodillo de apoyo es retirado, el rodillo de accionamiento tendrá espacio para ser
removido.

Paso 6
Retire los pernos prisioneros en el rodamiento
tensor excéntrico en el rodillo accionador.

Paso 7
Retire los pernos de sujeción de rodamientos del
panel lateral a ambos lados del rodillo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 150
Paso 8
Mueva el rodillo accionador en la abertura de la
cerradura – una persona por lado.

Paso 9
El rodillo accionador puede ser ahora retirado del
chasis

Paso 10
En este paso los rodamientos del rodillo pueden ser
Reemplazados si es requerido. Refiérase a:
CM05-0C – Remplazo de Rodamiento de Rodillo.

Paso 11
Antes de re-ensamblar los rodamientos asegúrese
que el eje se encuentre libre de magulladuras
(pueden ocurrir debido al perno prisionero en el anillo
tensor excéntrico)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 151
Paso 12
Cuando se re-ensamble el rodamiento
asegúrese que el eje este cubierto con el
apropiado anti-adherente, para asegurar que
los rodamientos puedan ser montados
Fácilmente y removidos para futuros
servicios.

Paso 13
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Nota: - Importante seguir el procedimiento siguiente: rodillo accionador debe ser montado antes del
motor.

Paso 14
Re-ubique el rodillo accionador y fíjelo en su posición
Original

Paso 15
Antes del montaje del Moto-reductor aplicar el
anti-seize (recomendado por NORD/SEW).

Paso 16

Asegúrese que el eje se encuentre


completamente cubierto del anti-
seize.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 152
4.8. CM40‐07 ‐ Reemplazo de Rodillo de Cabeza

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar Rodillo de Cabeza

Personal Requerido
2 personas

Tools Requerido
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas
Llave Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Remover guardas - Refiérase a:-
CM01‐07 – Retiro de Guardas

Paso 3
Mida y marque la distancia del rodamiento del
Rodillo de apoyo hacia el canal de apoyo.
Esto permitirá un rápido y fácil re ensamblaje.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 153
Paso 4
Afloje la tensión de la cinta moviendo hacia atrás el
rodillo de apoyo

Paso 5
Mida la distancia entre la cabeza del perno y la placa
De tope, eso permitirá un rápido ensamblaje
y configuración.

Paso 6
Una vez que la distancia de tensión es medida,
remueva la tensión en el rodamiento

Paso 7
El perno de ajuste necesitara ser removido
Completamente del módulo accionador final

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 154
Paso 8
Afloje los pernos de sujeción del rodamiento.
Tenga cuidado al retirar el soporte del rodillo en
cada lado, debido a que este podría caerse

Paso 9
Tenga cuidado al retirar los pernos de retención
del bloqueo del rodamiento y asegúrese que las
guardas de soporte de rodillo (nip guards) no se caigan

Paso 10
Cuidadosamente baje el rodillo de la abertura
de la cerradura y retirar.

Paso 11
Remueva el rodamiento del rodillo cabeza -
Refiérase a CM05-0C – Remplazo de Rodamiento

Paso 12
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 155
4.9. CM50‐07 ‐ Reemplazo y Tensionado del Rodillo de Apoyo

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazará y tensionar el rodillo de apoyo

Personal Requerido
2 persona

Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas
Llaves Allen
Taladro y Broca
Remachadora y Remaches

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Remover Guardas - Refiérase a:-


CM01‐07 – Retiro de Guardas

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 156
Paso 3
Remover el moto-reductor Refiérase a:
CM20-0C – Remplazado de Moto-reductor
(Se muestra foto genérica)

Paso 4
Mida y marque la distancia del rodamiento del rodillo
de apoyo hacia el canal de apoyo.
Esto permitirá un rápido ensamblaje y configuración

Paso 5
Elimine la tensión de la cinta mediante el perno de ajuste de la rueda dentada en dirección anti
horaria.

Paso 6

Desacople la cadena de ajuste en su eslabón.

Extienda la cadena en el canal de acomodo para un


fácil re-ensamblaje

Paso 7
Cuidadosamente retire la guía superior de apoyo.

Paso 8
Cuando retire la guía inferior, sostenga el rodillo de apoyo (solamente de un lado).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 157
Paso 9
Cuidadosamente levante el rodillo de la cinta
(si la cinta todavía está montada).

Paso 10
Levante con cuidado el rodillo de la cinta
(si la cinta todavía está montada).

Paso 11

Para Re-ensamblar, ubique el rodillo de apoyo en la abertura de la cerradura.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 158
4.10. Reemplazo de Rodillo de Cola

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar rodillo de cola del transportador colector

Personal Requerido
2 personas

Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Mida y marque la posición de las partes de


rodamiento de apoyo en los rieles guías de la
unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 159
Paso 3

Afloje la tensión de la cinta moviendo hacia atrás


la unidad del rodamiento de apoyo.

Paso 4
Mida la distancia del perno de tensión del
rodillo de cola en la unidad accionadora.

Paso 5
Mida la distancia entre la cabeza del perno y la placa
tope de la unidad de tensado de alineamiento en la
unidad de cola.

Paso 6

Afloje los pernos de ajuste que lleva a cada lado de la cinta transportadora.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 160
Paso 7
Una vez que los pernos de fijación del rodamiento
son retirados, el rodillo de cola caerá en la abertura
de la cerradura provisto en cada panel lateral

Asegúrese de que las guardas de los rodillos (Nip


Guardas) no se caigan.

Paso 8
El rodillo de cola puede ser retirado a través de la
abertura.

Los rodamientos del rodillo pueden ser removidos


en este punto.

Paso 9

Antes de re-ensamblar los rodamientos


asegúrese que el eje se encuentre libre de
magulladuras (pueden ocurrir debido al perno
prisionero en el anillo tensor excéntrico).

Paso 10

Cuando se re-ensamble el rodamiento


asegúrese que el eje este cubierto con el
apropiado anti-adherente, para asegurar que
los rodamientos puedan ser montados
fácilmente y removidos para futuros servicios.

Paso 11

Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 161
4.11. CM70‐07 Remplazo de Rodillo de Retorno
Tiempo
Aproximado 60 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar los rodillos de apoyo

Personal Requerido
2 personas

Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el sistema se
encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de acuerdo a lo indicado en
PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

En la parte frontal del módulo, hay un bracket


(soporte) para el rodillo de apoyo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 162
Paso 3
Para remover el rodillo de retorno del módulo, levantar levemente el rodillo desde la parte frontal
del módulo hacia afuera de la ranura y retírelo del módulo.

Foto con la cinta retirada para mejor visualización

Paso 4

Para remover los rodillos de apoyo de a la unidad


accionadora es más sencillo accede a estos a través
del módulo colindante.

Afloje los pernos de ajuste de los rodillos de apoyo


en el panel lateral.

Paso 5

Una vez que estos hayan sido retirados, el rodillo de apoyo puede ser removido por el módulo
colindante.

Paso 6
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 163
5. Módulos de Transporte General

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 164
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 165
5.1. Cuadro para el Planeamiento de Mantenimiento

Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de


errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referente
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 166
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
08 – Transporte de Cola General
Cliente

Descripción del Sistema

Numero de Contacto Fecha de Instalación

Instalado en:

Ingeniero Inspector: Firma:

A nombre de: Fecha de Inspección:

Dirección:

Numero de Transporte Comentarios, Requerimiento


Correctivo

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de seguridad
& Señalización

PM10-0C
Limpieza de escombros antes
de puesta en marcha

PM20-08
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha

PM30-08
Funcionamiento Mecánico &
Inspección visual

PM40-0C
Verifique si hay ruido
excesivo en los rodamientos

Inspección Mensual / Servicios


PM70-0C
Verifique el alineamiento &
tensión de la cinta
Inspección Anual / Servicios
PM160-0C
Verifique el nivel de aceite
de la caja reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 167
5.2. PM20‐08 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia.
Tiempo
Aproximadamente 2-3 minutos

Objetivo
Asegurarse que las guardas del transportador estén en su lugar y todos los interruptores de
emergencia estén en funcionamiento antes de comenzar la puesta en marcha de la cinta
transportadora por seguridad.

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Asegurarse que todas las unidades de


tensión y alineamiento estén aseguradas y
que las contratuercas estén en su lugar en
los paneles laterales.

Paso 3

Verifique que las tapas de los rodamientos estén


puestos a ambos lados del transportador

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 168
Paso 4
Verifique que todos los pernos de sujeción estén
fijados

Paso 5
Compruebe que todos los soportes de la estructura
estén en su lugar y asegurados.

Paso 6
Verifique que las tapas de las ruedas de pulso se
encuentren asegurados - Si es aplicable.

Paso 7

Asegúrese que las paradas de emergencia estén


operativas. En caso contrario no opere el equipo
y/o sistema.

Las medidas correctivas se llevarán a cabo antes


del equipo y/o Sistema arranque.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 169
5.3. PM30‐08 Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual
Tiempo
Aproximadamente 2-3 minutos
Objetivo
Asegurar que el Sistema transportador esté en condiciones de funcionar en forma segura y correcta
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Ninguna
________________________________________________________________
Paso 1

Preste atención a cualquier ruido extraño que no sea consistente con la operación de la máquina.
Refiérase a PM40-0C - Verificación para ruido excesivo en los rodamientos

Paso 2
El transportador está funcionando suavemente.

Paso 3
Verifique que la cinta está correctamente alineada.
Refiérase a PM70-0C - Verificar el alineamiento y tensión de la cinta

Paso 4
Verifique que las Cintas no tengan bordes deshilachados o rasgados.

Paso 5
Verificar que no existan desperdicios que se puedan atascar en los transportadores en el área.
Refiérase a PM10-0C – Limpieza de desperdicios antes de iniciar

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 170
5.4. PM200‐08 ‐ Listado de Partes de repuesto ‐ Transportador de Cola
General

Descripción Numero de Parte

Rodillo de Cola 00X012W

Rodamiento de Rodillo de Cola -FYTB 508 WF Housing & Insert 55001

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle.

(Ver el plano en el archivo original)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 171
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 172
5.5. CM60‐08 ‐ Reemplazo de Rodillo de Cola.
Tiempo
Aproximadamente 10 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar el Rodillo del transportador de cola general.

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Lima
Llave Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Mida y marque las posiciones de las partes de


rodamiento de apoyo en las guías de las
unidades de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 173
Paso 3

Desajuste la tensión de la Cinta moviendo


hacia atrás las partes del rodamiento de
apoyo.

Paso 4
Mida la distancia del perno de tensión del
rodillo de cola en la unidad accionadora.

Paso 5
Remueva la tapa de rodamiento - Si es aplicable

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 174
Paso 6
En el otro lado de la unidad de cola retire los
pernos
en los 3 puntos de la cubierta de la rueda de
pulso.

Paso 7
Desajuste el perno avellanado del socket en la
rueda de pulso, el cual removerá la rueda de
pulso del rodillo de cola.

Paso 8
Mida la distancia entre la cabeza del perno y la
placa tope de la unidad de tensado de
alineamiento en la unidad de cola.

Paso 9
Remueva el perno 3 x M10 que sujetan la lámina
del tensado de alineación.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 175
Paso 10
Una vez que los pernos de sujeción son retirados
de la placa de tensado y alineación puede
removerlo dejando expuesto la abertura para un
fácil retiro del rodillo de cola.

Paso 11

Remueva los pernos de ajuste de los rodamientos


en cada lado del transportador.

Paso 12
Una vez que los pernos de fijación del rodamiento
son retirados, el rodillo de cola caerá en la
abertura de la cerradura provisto en cada panel
lateral

Asegúrese de que las guardas de los rodillos (Nip


Guardas) no se caigan.

Paso 13
El rodillo de cola puede ser retirado a través de la
abertura.

Los rodamientos del rodillo pueden ser removidos


en este punto.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 176
Paso 14

Antes de re-ensamblar los rodamientos asegúrese


que el eje se encuentre libre de magulladuras
(pueden ocurrir debido al perno prisionero en el
anillo tensor excéntrico)

Paso 15
Cuando se re-ensamble el rodamiento asegúrese
que el eje este cubierto con el apropiado anti-
adherente, para asegurar que los rodamientos
puedan ser montados fácilmente y removidos
para futuros servicios.

Paso 16

Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 177
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 178
5.6. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento

Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de


errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referente
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo


Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y complete.

Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath


09 – Módulos de Transporte General
Cliente
Descripción del Sistema
Numero de Contrato Fecha de Instalación
Instalado en:
Ingeniero Inspector: Firma:

A Nombre de: Fecha de Inspección:


Dirección:

Numero de transporte Comentario, Correctivo


Requerido

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad
& Señalización
PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de
la puesta en marcha
PM20-09
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha
PM30-09
Funcionamiento Mecánico &
Verificación visual
Inspección Mensual / Servicios
PM70-0C
Verifique el Alineamiento &
tensión de la Cinta
Inspección anual / Servicios
PM160-0C
Verifique el nivel de aceite de
la caja reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 179
5.7. PM20‐09 Revisión Guardas de Seguridad, interruptores y Paradas de
Emergencia.
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las guardas protectoras estén en su lugar y que los interruptores de emergencia estén
en funcionamiento antes de iniciar la operación del transportador.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves
Mixtas
Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización
Paso 2

Verifique que todos los pernos de sujeción estén fijados.

Paso 3

Compruebe que todos los soportes de la


estructura estén en su lugar y
asegurados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 180
Paso 4

Verifique que las tapas de las ruedas de pulso


se encuentren asegurados - Si es aplicable.

Pasó 5

Asegúrese que las paradas de emergencia


estén operativas. Si no, No inicie el equipo o
sistema.

Las medidas correctivas se llevarán a cabo antes


de iniciar el equipo y/o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 181
5.8. PM30‐09‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual.
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el sistema transportador esté en condiciones de funcionar en forma segura y correcta.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1
Preste atención a cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación normal del
sistema Refiérase a PM40‐0C ‐ Revisar Ruidos Excesivos de Rodamiento
Paso 2
Verificar que el transportador esté funcionando suavemente.

Paso 3
Verifique que la cinta está correctamente alineada
Refiérase a PM70‐0C ‐ Revisión de tensión & alineación de Cinta

Paso 4

Verificar que las Cintas no estén dañadas o no tengan bordes rasgados.

Paso 5

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 182
5.9. PM200‐09 ‐ Listado de Partes de Repuestos ‐ Modulo de Transporte
General.

Descripción Número de Parte


Ensamble de Rodillo de Apoyo 00X005W
Eje Hexagonal del Rodillo de Apoyo 00X006B

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 183
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 184
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 185
5.10. CM70‐09 ‐ Remplazo del Rodillo de Retorno
Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar rodillo de Retorno
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de
Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Desajuste los pernos que sujetan a los


rodillos de retorno en ambos lados.

Paso 3

Asegúrese que el rodillo este soportado,


de esta forma no se dejara caer una vez
los pernos hayan sido retirados.

Paso 4
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 186
6. Unidad de Accionamiento de Transporte General

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 187
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 188
6.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento.
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referentes
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 189
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
11 – Unidad Accionadora de Transporte General
Cliente
Descripción del Sistema
Numero de Contrato Fecha de Instalación
Instalado en:
Ingeniero Inspector: Firma:
A Nombre de: Fecha de Inspección:
Dirección:
Comentario, Correctivo
Numero de transporte Requerido
Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad &
Señalización
PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de la
puesta en marcha

PM20-11
Verifique la guarda, Interruptores de
seguridad y parada de emergencia
antes de la puesta en marcha

PM30-11
Mechanical Running & Visual Check

PM40-0C
Verifique si hay ruido excesivo en
los rodamientos
Inspección Mensual / Servicios
PM60-0C
Temperatura Excesiva en la caja
reductora
PM70-0C
Verifique el Alineamiento & tensión
de la Cinta
PM90-0C
Verifique fugas en la caja reductora

PM110-0C
Verificar los pernos de sujeción de la
unidad de Accionamiento
Inspección Anual / Servicios
PM160-0C
Verifique el nivel de aceite de la caja
reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 190
6.2. P20‐11 ‐ Revisión Guardas de Seguridad, interruptores y Paradas de
Emergencia.
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las guardas protectoras estén en su lugar y que los interruptores de emergencia estén
en funcionamiento antes de iniciar la operación del transportador.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves Mixtas
________________________________________________________________
Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Inspeccione todas las guardas y asegúrese que
están en su lugar antes de iniciar el sistema.

• Guardas Laterales No-Accionador


• Guardas Laterales Accionador

Todas las guardas deben de estar en su lugar antes de


iniciar el equipo y/o sistema

Paso 3

En caso de se encontrase la guarda alguna, rotule el transportador y realice las


acciones correctivas. Remplaza la guarda según se indica en la sección CM01‐
11 en este Manual.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 191
Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia


estén operativas. Si no, No inicie el equipo o
sistema.

Las medidas correctivas se llevarán a cabo


antes de iniciar el equipo y/o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 192
6.3. PM30‐11‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual.
Tiempo
Aproximado 5-10 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el transportador esté en condiciones de funcionar en forma segura y eficiente
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Paso 1
Preste atención a cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación normal del
sistema.
Refiérase a PM40‐0C ‐ Revisar Ruidos Excesivos de Rodamiento

Paso 2
Verificar que el transportador esté funcionando suavemente.

Paso 3
Verifique que la Cinta está correctamente alineada.
Refiérase a PM70‐0C ‐ Revisión de tensión & alineación de Cinta.

Paso 4

Verificar que las Cintas no estén dañadas o no tengan bordes rasgados.

Paso 5
Verificar la temperatura del Moto-reductor. -

Refiérase a PM60‐0C – Verificación Temperatura excesiva del moto‐reductor

Paso 6
Verifique la bandeja de goteo del moto-reductor por exceso de aceite. -
Refiérase a PM90‐0C – Verifique Fugas en el Moto‐reductor

Paso 7
Verifique que el moto-reductor no tenga un exceso movimiento. Debe de haber solo una
mínima vibración en le funcionamiento.
Paso 8

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 193
6.4. PM200‐11 ‐ Listado de Partes de Repuestos ‐ Accionador de
Transporte General.

Descripción Número de Parte


Rodillo de Cola 00X012W 00X012W
Rodamiento y Chumacera del rodillo de cola - FYTB 508 WF 550001
Rodillo Accionador - NORD/SEW SA57 11X023W
Rodillo Accionador - NORD/SEW SA67 11X024W
Rodillo Accionador - NORD/SEW SA77 11X025W
Rodillo Accionador Rodaje y Chumacera - SA57/SA67 FYTB
55001
508 WF
Rodillo Accionador Rodaje y Chumacera - SA77 FYTB 510 WF 55006
Rodillo de Apoyo 11X015W
Ensamblaje de rodamiento para rodillo de apoyo 11Y045W
Rodillo de apoyo de alta velocidad 11X015W
Cinta* * Especificar a las necesidades del Proyecto

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 194
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 195
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 196
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 197
6.5. CM01‐11 ‐ Retiro de Guarda

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad

Objetivo
Remover la guarda para permitir que se realicen procedimientos de mantenimiento
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixta
________________________________________________________________
Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Hay dos guardas que pueden ser removidas de la unidad accionadora de transporte general.

Paso 3
Guarda Lateral – No Accionador
Esta es la más larga de las dos Guardas.

Paso 4
Desempernar los 06 pernos M10 que estén localizados en la guarda no accionadora.

Paso 5

Guarda Lateral Accionador: -


Esta guarda es la más corta al lado del Moto-reductor.

Desemperne los 4 pernos M10 que están


localizados en la guarda accionadora.

Paso 6
Para remplazar la guarda – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 198
6.6. M40‐11 Remplazo de Rodillo de Cabeza
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Remplazar el rodillo de Cabeza

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Retiro de Guardas -
Refiérase a:- CM01‐11 – Retiro de Guardas

Paso 3

Mida y marque la distancia del rodamiento del


rodillo de apoyo hacia el canal de tensado.

Esto permitirá un rápido y fácil re-ensamble.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 199
Paso 4
Afloje la tensión de la cinta moviendo hacia
atrás el rodillo de apoyo

Paso 5
Mida la distancia entre la cabeza del perno y el la
placa tope, eso permitirá un rápido ensamblaje
y configuración.

Paso 6
Una Vez que la distancia de tensión es medida,
afloje la tensión en el rodamiento.

Paso 7
El perno de ajuste necesitar ser removido
completamente del módulo accionador final.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 200
Paso 8
Desajuste los pernos de ajuste de los rodamientos.

Tenga cuidado al retirar el soporte del rodillo en


cada lado, debido a que este podría caer.

Paso 9
Tenga cuidado cuando retire los pernos de ajuste
del bloque del rodamiento, asegúrese que las
guardas de soporte de rodillo (nip guardas) no se
caigan.

Paso 10
Cuidadosamente descienda el rodillo por
la abertura y retire.

Paso 11
Remueva los rodamientos del rodillo de cabeza-
Refiérase a: - CM05‐0C ‐ Remplazo de rodamiento

Paso 12
Para remplazar la guarda – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 201
6.7. M50‐11‐ Remplazo de Rodillo de Apoyo & Unidad de Tensión.

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Remplazo de rodillo de apoyo y unidad de tensado

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta de medición
Limas
________________________________________________________________
Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Remover la Guarda Refiérase a:-


CM01‐11 – Retiro de Guardas

Paso 3

Remover Moto-reductor Refiérase a:-


CM20‐0C – Remplazo de Moto‐reductor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 202
Paso 4
Mida y marque la distancia del rodamiento del rodillo
de apoyo hacia el canal de tensado.

Esto permitirá un rápido y fácil re-ensamble.

Paso 5
Afloje la tensión de la cinta retirando la rueda
dentada en la dirección sentido antihorario a la
manecilla del reloj.

Paso 6
Desacople la cadena de ajuste en su eslabón.

Extienda la cadena en el canal de acomodo


para un fácil re-ensamblaje.

Paso 7

Cuidadosamente retire la guía superior de apoyo


de la unidad de tensado

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 203
Paso 8
Cuando retire la guía inferior
sostenga el rodillo de apoyo (de un
solo lado).

Paso 9
Apoyado en ambos extremos jale con
cuidado el rodillo de apoyo fuera del marco.

Paso 10
Cuidadosamente levantar el rodillo de la
cinta (Si la cinta se encuentra aún
instalada).

Paso 11
Para re-ensamblar, coloque el rodillo en la abertura.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 204
6.8. M71‐11 ‐ Reemplazo de Rodillo de Apoyo de Alta Velocidad
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el rodillo de apoyo de alta velocidad
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave francesa
Martillo de goma
Alicate de Punta
Regla / cinta de Medición
Limas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Remover la Guarda Refiérase a :-


CM01‐11 – Retiro de Guarda

Paso 3

Remover Moto-reductor. Refiérase a:-


CM20‐0C – Remplazo de Moto‐reductor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 205
Paso 4

Mida y marque el ensamble de los rodamientos de


apoyo y guías.

Paso 5

Afloje la tensión del rodillo de apoyo.

Paso 6

Retire los pernos que sujetan el rodillo de apoyo de


alta velocidad (lado izquierdo de la foto) a ambos
lados del transportador.

Asegúrese que el rodillo sea sostenido para no dejarlo


caer.

Paso 7
Una vez desempernado el rodillo caerá y puede ser retirado por debajo del transportador.

Paso 8
Retire los pernos que sujetan el rodillo de apoyo de alta velocidad (lado derecho de la foto) a ambos
lados del transportador.

Asegúrese que el rodillo se encuentre soportado.

Paso 9
una vez desempernado, tire hacia abajo la cinta de un lado y retire el rodillo del transportador.

Paso 10
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 206
6.9. CM80‐11‐ Cambio de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Remplazar una cinta cuando es requerido

Personal Requerido
2 personas

Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave francesa
Martillo de goma
Alicate de Punta
Regla / cinta de Medición
Limas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Ponga en funcionamiento la Cinta hasta que


las grapas de unión de cinta se posicionen
en la parte superior de la plataforma del
transportador.

Paso 3

Mida y marque el ensamble de los


rodamientos de apoyo y guías.

Esto permitirá un rápido re-ensamblaje.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 207
Paso 4
Libera la tensión del rodillo de apoyo.
Asegúrese que el rodillo este ubicado en la
abertura del al estructura

Paso 5
Una vez que toda la tensión haya sido removida de la
cinta retire la cinta existente levantando los
extremos de la unión para retirar el alambre de
unión.

Paso 6 ‐ Grapas de Unión


Hay dos maneras de unir las cintas Transportadoras:
1. Vulcanizado – Un método de unión sin costuras
es con una máquina de vulcanizado. Este método es
normalmente empleado por compañías fabricante
de Cintas que se especializan en esta técnica de
unión.

2. Grapas Alligator – Un sistema de unión de


Cintas que utilice un método de secciones

Para aplicaciones de Flexco® y Alligator® Grapas de unión de cinta


El encuadre de sus extremos de la cinta es un trabajo que requiere solo unos minutos de su tiempo
En la aplicación de útil de la cinta, una grapa de empalme o Alligator se aplica sobre la cinta que se
encuentre apropiadamente encuadrado tendrá la tensión distribuida uniformemente a través del
empalme. Un encuadre de la cinta empalmada es esencial para la alineación de la cinta

Los siguientes pasos ayudara que la cinta quede adecuadamente encuadrada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 208
Paso 7

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 8 ‐ Encuadre de la Cinta


Un empalme o Grapa ALLIGATOR® Se aplica sobre
una cinta que se encuentre encuadrado
correctamente, tendrá la tensión distribuida
uniformemente a través del empalme. Un
encuadre de la cinta empalmada es esencial para
la alineación de la cinta.

Los siguientes pasos ayudara a asegurarse que su


Cinta se encuentra correctamente cuadrad.

Marque los puntos centrales a lo ancho de la cinta


a intervalos de 100mm para una distancia desde la
zona de empalme previsto a 1.5m.

Utilizando una regla de acero o trazar una línea de


tiza, marque la línea central promedio utilizando
los puntos anteriores.

Utilizando una escuadra dibuje una línea


perpendicular a la línea central a través del ancho
de la Cinta.

Paso 9
Marque esta línea y corte la Cinta utilizando una
cuchilla o preferentemente un cortador de
Cintas Seria 840. Repita los pasos anteriores para
el otro extremo de la Cinta

Paso 10
Posición de la grapa ALLIGATOR® en el borde de la
cinta.

Note: Asegúrese que cada grapa esté


sujeta contra el borde de la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 209
Paso 11
Una los extremos opuestos de la cinta
transportadora para que se unan mediante una
herramienta especial ALLIGATOR®.

Paso 12
Coloque la cinta sobre una superficie solida
de apoyo. Centrar la tira de grapa a lo
ancho de la cinta. (a) las grapas deben estar
hacia arriba

Paso 13
Sobre el set de grapa instale la herramienta Alligator
(a) Palanca

Paso 14
El borde de la cinta debe ser apretado contra el cierre
(a) El tope de cinta de la garpa debe palpar
herméticamente contra la herramienta. (b)
Persona la palanca (s).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 210
Paso 15
A partir de la fijación con la herramienta golpe
(a) Golpe con un martillo 1Lb. (0.5 kg) la grapa.
No crear rebabas con un golpe excesivo.

Paso 16
Mueva la herramienta al siguiente borde la de
la cinta levantando la palanca y liberando la
grapa. Repitiendo el paso 5 Golpe con un
martillo 1Lb. (0.5 kg) la grapa

Pasó 17
Siga la secuencia mostrada a continuación para
fijar todas las grapas faltantes. (a) Las grapas
son afianzadas parcialmente.

Paso 18
Cierre las grapas sobre una placa de ajuste ST-
28. Golpe el lado superior de las grapas con un
martillo. Mover las pestañas (a) de las grapas
hasta cerrarlas. Evite golpear las aberturas por
donde pasara el pasador. Repita los pasos 1-9
en el otro extremo de la grapa

Paso 19
Usando un alicate de pinza para la cinta, (a)
realice un corte bisel en el borde de la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 211
Paso 20 ‐ Enrutamiento Correcto de la Cinta
Transportador General

Transportador Colector

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 212
Paso 21
Una la nueva cinta transportadora con el set de
grapas con el extremo de la Cinta Antigua para
empalmar

Paso 22
Retire la Antigua cinta mientras instale la nueva cinta

Paso 23
Una vez que la nueva cinta ha sido enrutada retirar el
remanente de la unión anterior.

Paso 24
Levantar los extremos de la cinta e insertar el
alambre bisagra de las grapas. Si utiliza la arandela
de retención, fíjelo con unos alicates sobre el
alambre.

Note: - utilice un nuevo cable de unión cada vez que


cambie la cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 213
Paso 25

Deslizar la arandela de retención sobre el extremó


del pasador bisagra (Fig. 1)

Usando unos alicates fije la arandela con firmeza sobre


el pasador bisagra (Fig. 2)

Para extraer el pasador bisagra presione con un


alicate un extremo del pasador y golpe hacia afuera
(Fig. 3)

Paso 26
Posicione manualmente la cinta de modo que
se posicione en el centro del módulo
transportador.

Paso 27
Retorne a su posición el regulador de tensión.

Si aún requiere tensar la


cinta, refiérase a:-
CM82‐0C – Tensado de Cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 214
Paso 28
Tensione la cinta y verifique el alineamiento de la cinta.

Refiérase a: -
CM81-0C - Alineamiento de cinta
CM82-0C - Tensado de cinta

Paso 29 ‐ Verificación de la tensión


Verifique el tensado de la cinta levantando
suavemente el centro de la cinta El rango
correcto de 30-50mm desde la plataforma
del transportador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 215
7. Transporte General de Unión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 216
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 217
7.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referentes
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos
Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo
Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 218
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
13 – Transporte General de Unión

Cliente

Descripción del Sistema

Numero de Contrato Fecha de Instalación

Instalado en:

Ingeniero Inspector: Firma:

A Nombre de: Fecha de Inspección:

Dirección:

Numero de transporte Comentarios, Requerimiento


Correctivo

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad
& Señalización

PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de
la puesta en marcha

PM20-13
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha

PM30-13
Funcionamiento Mecánico &
Verificación visual

Inspección Mensual / Servicios


PM70-0C
Verifique el Alineamiento &
tensión de la cinta

Inspección Anual / Servicios


PM200-13
Listado de Partes de Repuesto

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 219
7.2. M20‐13‐ Revisar Guardas de Seguridad, Interruptores y Parada de
Emergencia.
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos
Objetivo
Asegurar que las guardas protectoras estén en su lugar y que los interruptores de emergencia estén
en funcionamiento antes de iniciar la operación del transportador.
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Pasó 2

Verifique que todas las juntas de los


transportadores adyacentes estén
ajustadas.

Pasó 3

Compruebe que todos los soportes de la


estructura estén en su lugar y
asegurados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 220
Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia estén


Operativas. Si no, no opera el Sistema o Equipo

Las medidas correctivas se llevaran a cabo antes


de iniciar el equipo y/o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 221
7.3. M30‐13‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual.
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el Sistema transportador esté en condiciones en funcionar de forma segura y correcta
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Ninguna

Paso 1

Preste atención por cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación normal del
sistema. Refiérase a PM40-0C - Revisar por Ruidos Excesivos de Rodamientos

Paso 2

Verifique que el transportador esté funcionando suavemente.

Paso 3
Compruebe que la Cinta está siguiendo correctamente.

Refiérase a PM70-0C – Verificación de tensado y Alineamiento de Cinta

Paso 4

Revisar que la Cinta no esté deñada o que tenga bordes rasgados

Paso 5

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 222
7.4. M200‐13‐Listado de Partes de Repuestos – Transporte General de
Unión.

Description Part Number

Ensamble de Rodillos de Apoyo 00X005W

Eje Hexagonal de Rodillo de apoyo 00X006B

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 223
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 224
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 225
7.5. M70‐13 ‐ Reemplazo de Rodillo de Retorno.

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar un rodillo de retorno en el transporte general

Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requerida
juego de dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Aflojar el tornillo que sujeta el rodillo de
retorno en ambos lados del módulo.

Paso 3
Asegúrese de soportar el rodillo de
retorno con el fin de que no se caiga
luego de retirar los pernos.

Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 226
8. Transportador Medidor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 227
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 228
1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referentes
al funcionamiento de su equipo Glidepath.

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos.

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo.

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 229
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
10 – Transporte de Medición
Cliente
Descripción del Sistema
Numero de Contrato Fecha de Instalación
Instalado en:
Ingeniero Inspector: Firma:

A Nombre de: Fecha de Inspección:


Dirección:
Comentarios, Requerimiento
Numero de transporte Correctivo
Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad &
Señalización
PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de la
puesta en marcha
PM20-10
Verifique la guarda, Interruptores
de seguridad y parada de
emergencia antes de la puesta en
marcha
PM30-10
Funcionamiento Mecánico &
Verificación visual
PM40-0C
Verifique si hay ruido excesivo en
los rodamientos
Inspección Mensual / Servicios
PM60-0C
Temperatura Excesiva en la caja
reductora

PM70-10
Verifique el Alineamiento &
tensión de la Cinta
PM90-0C
Verifique Fugas en la caja
reductora
PM110-0C
Verifique sujeciones de la unidad
de accionamiento
Inspección Anual / Servicios
PM160-0C
Verificar el nivel de aceite de la
caja reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 230
8.1. PM20‐10 ‐ Revisar Guardas de Seguridad, Interruptores y Parada de
Emergencia

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos
Objetivo
Asegurar que las guardas protectoras estén en su lugar y que los interruptores de emergencia estén
en funcionamiento antes de iniciar la operación del transportador por seguridad.
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixto

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Verifique todas las guardas y asegúrese de


que estén en su lugar antes de iniciar el
sistema.

Todas las guardas deben de estar en su lugar


antes de arrancar el equipo y/o sistema.

Paso 3
Si alguna guarda faltase, rotule el transportador y tome las medidas correctivas. Vuelva a
instalar las guardas como se indica en esta sección CM01‐10 en este Manual.

Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia


estén operativas. No utilice el equipo o
sistema de otra manera.

Las medidas correctivas se llevarán a cabo


antes del inicio del Equipo/Sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 231
8.2. PM30‐10 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos
Objetivo
To ensure that the conveyor system is in a condition to run in a safe and correct manner

Personal Requerida
1 persona

Herramienta Requerida
Ninguno

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Preste atención por cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación normal
del sistema. - Refiérase a PM40‐0C ‐ Revisar por Ruidos Excesivos de Rodamientos

Paso 3
Verifique que el transportador esté funcionando suavemente

Paso 4
Compruebe que la Cinta está siguiendo correctamente. -
Refiérase a PM70‐10 – Verifique el Alineamiento & Tensión de la Cinta

Paso 5
Revisar que la Cinta no esté deñada o que tenga bordes rasgados.

Paso 6
Verifique la temperatura del moto-reductor. -
Refiérase a PM60‐0C – Verificación de Excesiva Temperatura del Moto‐reductor

Paso 7
Compruebe la bandeja de goteo del moto-reductor por cualquier exceso de aceite. -
Refiérase a PM90‐0C – Verificación de Fugas de la Caja Reductora

Paso 8
Compruebe que el moto-reductor no presente movimiento excesivo. Debe de haber un mínimo
vibración procedente del moto-reductor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 232
8.3. 70‐10 ‐ Verificación de Alineamiento y Tensión de la Cinta
Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.

Objetivo
Asegurar que la Cinta en el transportador esté funcionando y operando correctamente

Personal Requerido
1 persona

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixta

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Mientras el transportador se encuentre en
marcha, asegúrese que la cinta se encuentre
alineada en el transportador.

Asegúrese que la cinta no se deslice a un lado o


este en contacto con algún borde del
transportador.

La guarda nip no se debe mostrar (ver foto):-

Si cualquier de estos problemas existiesen:-

Refiérase a CM81‐10 – Alineamiento de Cinta

Paso 3
Para la verificación del tensado de la cinta,
levemente levantar la cinta. Un buen
tensionamiento indica que se pueda levantar
la cinta de una de sus lados aproximadamente
30-50mm

Si la cinta necesita tensionar -


Ref. M82‐10 – Tensado de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 233
Paso 4 ‐ Opción colgante
Retire el protector de la guarda de transmisión

Asegúrese que la correa de transmisión este tensa adecuadamente, comprobar que no presente
holgura. No sobre tense.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 234
8.4. PM200‐10 ‐ Listado de Partes de Repuestos ‐ Transportador de
Medición

Descripción Numero de
Rodillo de Cola 00X001W Partes

Rodillo Accionador - NORD/SEW SA57 10X013W


Rodillo de Apoyo 10X014W
Rodamiento de Rodillo de Cola - SAA208 FEL 53109
Rodamiento y Chumacera de Rodillo Accionador- 55001
FYTB 508 WF
Rodamiento de Rodillo de Apoyo - YAR 205/C205J 55007
Cinta de Transportador de Medición * Especificar la longitud para el Proyecto
Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 235
Transporte Estándar ‐ Metering

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 236
Transporte Colgante ‐ Metering

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 237
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 238
8.5. CM01‐10 ‐ Retiro de Guarda

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Remover la guarda de protección para permitir que procedimientos de mantenimiento se lleven a
cabo
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Hay dos guardas que se pueden retirar de los transportadores de medición.

Paso 3
Guardas Lado No accionador -
Esta es la guarda más larga de las dos.

Paso 4
Desajustar los cinco pernos M10 que se encuentran en la guarda en el lado no accionador.

Paso 5

Guarda Lado Accionador: -


Esta es la guarda más corta al lado de moto-reductor.

Paso 6
Para remplazar las guardas - siga el procedimiento descrito en
forma inversa.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 239
8.6. CM10‐10 ‐ Reemplazo de Rodillo Accionador
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Remplazo de rodillo accionador

Personal Requerido
2 personas

Herramientas Requeridas Juego de dados


Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Remover de Guardas Refiérase a ‐ CM01‐10 – Retiro de Guardas.

Paso 3

Remover Moto-reductor - Refiérase a:-


CM20‐0C ‐ Remplazo a Motor‐Reductor

Paso 4

Remueva el rodillo de apoyo


primero. Refiérase a:-
CM50‐10 – Remplazo de Rodillo de Apoyo &
Unidad de Tensión.

Paso 5
Una vez que el rodillo de apoyo ha sido removido, retirar el rodillo accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 240
Paso 6
Asegurarse que el rodillo de accionamiento este soportado en ese momento.
Paso 7
Verifique los rodamientos del rodillo y remplazar si están desgastados/dañados Refiérase a:-
CM05‐0C – Remplazo de Rodamiento de Rodillo

Paso 8

Una vez que los pernos de sujeción del rodamiento


son removidos, el rodillo de accionamiento se puede
deslizar por la abertura

Paso 9

Levante cuidadosamente el rodillo de accionamiento


a través de la cinta (si está aún se encuentra instalada)

Paso 10
Cuando el rodillo de accionamiento sea removido, el Mantenimiento puede realizarse en el rodillo
instalar un nuevo rodillo de remplazo.

Paso 11
Antes de montar los rodamientos, asegurarse que el eje se encuentre libre de magulladuras o
defectos (magulladura puede ocurrir debido al perno prisionero en el anillo tensor excéntrico).

Paso 12
Al volver a montar el rodamiento asegúrese que el eje este cubierto con el apropiado material
antiadherente, para asegurar que los rodamientos puedan ser montados fácilmente y removidos
para futuros servicios.
Paso 13
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Paso 14
Es imperativo que el siguiente proceso es seguido:-

CM20‐0C – Remplazo de Moto‐reductor


Esto incluye la aplicación de Noco* sobre el eje._

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 241
8.7. CM50‐10 ‐ Remplazo de Rodillo de Apoyo & Unidad de Tensado.
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad

Objetivo
Remplazar el Rodillo de Apoyo y Unidad de Tensado

Personal Requerida
2 personas

Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Remover las guardas Refiérase a ‐ CM01‐10 – Retiro de Guardas.

Paso 3

Remover Moto-reductor - Referirse a:-


CM20‐0C – Remplazo de Moto‐reductor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 242
Paso 4

Mida la distancia entre el rodillo de apoyo


hasta la base del perno de ajuste.

Esto permitirá un rápido re-ensamblaje.

Paso 5

Desajustar el perno de ajuste girando el perno en


sentido antihorario.

Desentornillar el perno de juste hasta que el rodillo


se desacople completamente el perno de ajuste.

Paso 6
Mueva el rodillo de modo que se ubique en el centro de la abertura del módulo.

Paso 7
Levante con cuidado el rodillo hasta que se libere de la cinta.

Paso 8
Cuando re-ensamble: - ubicar el candado de enlace de
la cadena y retirar, dejar que la cadena cuelgue libre
desenganchando de la rueda dentada la cadena en
ambos extremos del modulo

Paso 9
Asegurarse que la cadena se encuentre asentada sobre el soporte de apoyo a fin de no perder los
extremos de la cadena.

Paso 10
Posicionar el rodillo de apoyo en los pernos de ajuste a ambos extremos del rodillo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 243
Paso 11

Gire los pernos roscados a cada lado para poder


enganchar mejor el rodillo de apoyo en el perno
roscado.

Paso 12
Vuelva a enganchar la cadena alrededor de las ruedas dentadas y remplazar el candado de unión.

Paso 13
Enrosque el perno de ajuste girando en sentido horario comprobando que el eje este
asegurado y enganchado uniformemente.

Paso 14
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 244
8.8. CM60‐10 ‐ Remplazo de Rodillo de Cola

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar el Rodillo de Cola en el Transportador
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Retiro de Guardas Referirse a ‐ CM01‐10 – Retiro de
Guardas

Paso 3

Remover Moto-reductor - Referirse a:-


CM20‐0C ‐ Remplazo de Moto‐reductor

Paso 4

Medir la distancia de la chumacera hacia el


tope de perno de fijación.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 245
Paso 5

Desmontar los rodamientos de los rodillos de la parte


lateral del chasis del módulo.

Paso 6
Retirar el Rodillo de accionamiento fuera de su posición.

Paso 7

Mida la distancia del rodillo de cola y la platina de


tope del perno de tensión.

Paso 8
Afloje el perno de tensión del rodillo de cola.

Paso 9
La cinta está ahora completamente suelta o destensada.

Paso 10
Desde la parte superior de la cinta transportadora, girar el rodillo de cola y levantar el rodillo hacia
afuera separando de la cinta transportadora.
Paso 11
Retire el rodillo de cola de la cinta. Ahora el mantenimiento se puede desarrollarse en el rodillo.

Paso 12
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 246
8.9. CM80‐10 ‐ Cambio de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar la Cinta
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado En PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Retiro de Guardas Referirse a - CM01‐10 ‐ Retiro de Guardas

Paso 3

Remover Moto-reductor Referirse a:


CM20‐0C ‐ Remplazo de Moto‐reductor

Paso 4
Remover lo rodamientos del rodillo Referirse a:-
CM05‐0C – Remplazo de Rodamiento del Rodillo

Paso 5

Remueva el rodillo de apoyo y la unidad de


tensión Referirse a:-
CM50‐10 – Rodillo de Apoyo y Unidad de Tensión

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 247
Paso 6

Retire el rodillo de accionamiento


Referirse a:-
CM10‐10 – Remplace Rodillo de Accionamiento

Paso 7

Remueva el rodillo de Cola


Referirse a:-
CM60‐10 – Remplazo de Rodillo de Cola

Paso 8
Una vez que se hayan retirado todos los rodillos, la cinta puede ser remplazada ahora.

Paso 9
Si la cinta se encuentra en un está muy dañado, corte la cinta para una Retiro más sencilla.

Paso 10
Desmontar las guardas y plataforma de los paneles laterales a ambos lados.

Paso 11
Levante la plataforma e instale la nueva cinta.
Paso 12
Instale la plataforma sobre los topes del panel.

Paso 13
Una vez que la cinta está instalada, ponga en su lugar las guardas y rodillos de acuerdo con los
procedimientos anteriores en orden inverso.

Paso 14
Los siguientes Pasos: -
CM81‐10 – Alineamiento de Cinta
CM82‐10 – Tensionado de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 248
8.10. CM81‐10 ‐ Alineamiento de la Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Asegurarse que la cinta se encuentre correctamente alineada
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Remover las guardas - CM01‐10 – Remisión de Guardas

Paso 3
Aislar el transportador individual y que siga en funcionamiento.

Paso 4
Dejar corres la cinta del transportador por un periodo de 3 a 4 minutos comprobando que la cinta se
encuentre correctamente centrada.

Paso 5
Asegurarse que la cinta se encuentre correctamente tensionada - Referirse a: CM82‐10 – Tensión de la
Cinta.

Paso 6

Si se requiere alineación, ajuste ligeramente el


perno de tensión/alineamiento del rodillo de cola.

A mitad de este perno se observará un cambio


en la cinta.

Paso 7
Puede ser necesario repetir este procedimiento varias veces a veces reducir el ajuste para lograr el
alineamiento correcto de la cinta. Sin embargo, si el alineamiento correcto no es aceptable, complete
las siguientes verificaciones.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 249
Paso 8

Verificar que todos los rodamientos de los rodillos


de cola se establecen en la misma distancia desde el
extremo del chasis del módulo.

Paso 9
Si experimenta problemas, Favor de contactarse con un representante local de Glidepath.

Paso 10
Una vez que se haya completado el alineamiento, revisar todos los pernos de sujeción se encuentren
apretados.

Paso 11
Como comprobación final asegúrese que la cinta se encuentre con una tensión correcta -
Referirse a CM82‐10 – Tensionado de Cinta

Paso 12
Después del alineamiento, re recomienda verificar el transportador de vez en cuando durante un
periodo de 3 horas para asegurar que el alineamiento de la cinta es adecuado bajo la carga normal de
funcionamiento.

Paso 13
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 250
8.11. CM82‐10 ‐ Tensionado de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar el correcto tensado de la cinta
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Remover las guardas Referirse a: - CM01‐10 – Remover en Guardas.

Paso 3

Gire los pernos roscados a cada lado para poder


enganchar mejor el rodillo de apoyo en el perno
roscado.

Paso 4
Asegúrese de que el rodillo de accionamiento
este a escuadra.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 251
Paso 5

Mida la distancia del perno del rodillo de cola.

Paso 6
Ajuste el rodillo de cola a una distancia de 10-15mm de separación del rodillo adyacente del siguiente
modulo.

Paso 7

Para la verificación del tensado de la cinta,


levemente levantar la cinta. Un buen
tensionamiento indica que se pueda levantar la
cinta de una de sus lados aproximadamente 30-
50mm.

Paso 8
Re-ensamble todos los rodillos y el moto-reductor.

Paso 9
Corra y observe en la Cinta del transportador por 3-4 minutos, asegurarse que la cinta se
encuentre alineada adecuadamente Referirse a: - CM81‐10 – Alineamiento de Cinta

Paso 10
Vuelva a instalar las guardas según procedimiento 2 en forma inversa.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 252
9. Curva de Poder

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 253
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 254
9.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones
referentes al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los transportadores,


nuestros ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo.

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 255
Programa de Mantenimiento Preventivo
Glidepath
14 – Curva de Poder
Cliente
Descripción del Sistema

Numero de Contacto Fecha de


Instalación
Instalado en:

Ingeniero Inspector: Firma:

A nombre de: Fecha de


Inspección:
Dirección:

Comentarios, Requerimiento
Numero de Transporte Correctivo
Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de
seguridad &
Señalización
PM10-0C
Limpieza de escombros
antes de puesta en
marcha
PM20-14
Verifique la guarda,
Interruptores de
seguridad y parada de
emergencia antes de la
puesta en marcha
PM30-14
Funcionamiento
Mecánico & Inspección
visual
PM40-0C
Verifique si hay ruido
excesivo en los
rodamientos
Inspección Mensual / Servicios
PM60-0C
Verifique Temperatura
Excesiva en la caja
reductora
PM70-14
Verifique el
seguimiento & tensión
de la cinta
PM90-0C
Verifique fugas de la
caja reductora
Inspección Anual / Servicios
PM160-0C
Verifique el nivel de
aceite de la caja
reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 256
9.2. PM20‐14 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia

Tiempo
Aproximadamente 2-3 minutos
Objetivo
Asegurarse que las guardas del transportador estén en su lugar y todos los interruptores de
emergencia estén en funcionamiento antes de comenzar la puesta en marcha de la cinta
transportadora por seguridad.
Personal Requerido
1 persona
Herramienta
Requerida
Juego de Dados
Juego de llaves
Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2

Verifique que todas las uniones adyacentes a los


Transportadores estén apretados.

Paso 3

Compruebe que todos los soportes de la


estructura estén en su lugar y asegurados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 257
Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia


estén disponibles y en funcionamiento. En
caso contrario, no haga funcionar el equipo
y/o sistema

Las medidas correctivas se llevara a cabo


entes del arranque del Sistema y/o equipo
se encuentra defectuoso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 258
9.3. PM30‐14 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual

Tiempo
Aproximadamente 2-3 minutos
Objetivo
Garantizar que el sistema de transporte esté en condiciones de funcionar de manera segura y
correcta.
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Ninguna

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Preste atención a cualquier ruido extraño que no sea consistente con la operación de la máquina. -
Referencia PM40‐0C – Verificación para ruido excesivo en los rodamientos

Paso 3
Verifique que los transportadores estén funcionando sin problemas.

Paso 4
Verifique que las cintas están rastreando. -
Referencia PM70‐14 – Verificar el seguimiento y tensión de la cinta

Paso 5
Verifique que las cintas no tengan bordes deshilachados o rasgados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 259
9.4. PM70‐14 ‐ Verificación de Tensión de cinta y Lubricación de Cadena

Tiempo
Aproximadamente 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegúrese que la cinta del transportador esté en funcionamiento y operando
correctamente y que la cadena se encuentre suficientemente lubricada.
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Aceite de cadena MOLYBOND

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

La cinta debe mostrarse suelta en el interior (extremo


más pequeño) del rodillo de cabeza y cola.

El espacio al rededor del rodillo debería estas entre 2


a 3mm. Si el espacio es mayor,
Consulte al CM82‐14 – Tensado de Cinta

Si hubiese excesivo ruido en la cadena


Consulte al CM82‐14 – Tensado de Cinta

Paso 3

Mensualmente, ambas cadenas deben ser


rociadas de lubricante en Spray para asegurar
que la cadena esté funcionando
efectivamente. Utilice Spray ROCOL White
chain &Drive o equivalente

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 260
9.5. PM200‐14 ‐ Listado de Partes de repuesto ‐ Curva de Poder

Descripcion Numero de Parte


Ensamble de Cadena/Cinta - 90grad/45grad 14A189W/14A187W
Rueda dentada para cadena de rodillo accionador 14A085B
Rueda dentada para cadena de rodillo de apoyo 14A195W
Ensamble de rodillos de retorno de apoyo 14A397W
Accionador interno de rodillo accionador 14A044W
Accionador externo de rodillo accionador 14A043W
Rodillo de Cola 14A045W
FYTB 508WF Rodamiento y Chumacera 55003
Brazo de torque – Cojinete de Neoprene 14A095B
UHMWPE - Guía de cadena superior e inferior 14A193B
UHMWPE - Soporte superior de cadena 14A191B
UHMWPE - Soporte inferior de cadena 14A192B

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 261
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 262
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 263
9.6. CM01‐14 ‐ Retiro de Guarda

Tiempo
Aproximadamente 10 minutos por unidad
Objetivo
Remover la guarda para permitir que se realicen procedimientos de mantenimiento
Personal Requerido
1 persona
Herramienta
Requerida
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
En la Curva de poder solo hay una guarda que requiere ser removida. La guarda de la cadena.

Paso 3
Guarda exterior (Guarda de la cadena) está posicionado en el radio mayor de la curva de potencia.

Paso 4
Remover los pernos M10x25 en la parte externa de la cuerva.

Paso 5
Para reponer la guarda, siga el procedimiento descrito anteriormente en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 264
9.7. CM05‐14 ‐ Reemplazo de Rodamientos

Tiempo
Aproximado 15 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar rodamientos
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juego de dados
Juego de Llave Mixta
Pata de cabra
Llaves allen
Trapo industrial
Lubricante anti-adhesión
Extractores

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Mida la distancia entre la placa de ajuste y el


rodamiento antes de aflojar la tensión para
guiarse en la instalación.

Paso 3

Libera la tensión con el perno Jacking

Paso 4
Remover los pernos de sujeción de los rodamientos

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 265
Paso 5
Afloje los pernos prisioneros ubicado en el anillo
tensor excéntrico.

Paso 6
Remueva el anillo tensor excéntrico

Paso 7
Remover el rodamiento del eje aplicando una fuerza
constante.

Paso 8

Antes del montaje del rodamiento


asegúrese que el eje se encuentre libre
de magulladuras o defectos
(magulladura puede ocurrir debido al
pernos prisionero en el anillo tensor
excéntrico).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 266
Paso 9

Asegúrese que el eje este cubierto con el


apropiado anti adherente, para asegurar que
los rodamientos puedan ser montados
fácilmente y removidos para futuros servicios.

Paso 10

Instale el rodamiento en la chumacera,


aplicando cuidadosamente una fuerza
uniforme.

Paso 11
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 267
9.8. CM10‐14 ‐ Remplazo de Rodillo Accionador

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazo del Rodillo Accionador
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juego de dados
Juego de Llaves mixtas
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o cinta métrica
Lima
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Ubique la unión de la cinta en la parte superior del


Transportador.

Paso 3

Remover el moto reductor - Consulte a:-


CM20‐0C – Reemplazo de un Motor/Caja reductora

Paso 4
Remover la guarda de cadena del trasportador.
Consulte a: CM05‐14 – Retiro de Guarda

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 268
Paso 5

Mida la distancia entre la placa de ajuste y el


rodamiento antes de aflojar la tensión del perno
jacking.

Paso 6

Retire lo pernos de retención del rodamiento de


cada lado del Rodillo Accionador.

Paso 7
Retire el eslabón de conexión de la cadena.

Paso 8

Retire el alambre de las grapas de unión de cinta.

Paso 9

Mueva la cinta a un lado, exponiendo el rodillo


accionador. No retire por completo la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 269
Paso 10
Retire el rodillo hacia arriba del transportador.

Paso 11

Antes de montar los rodamientos, asegurarse


que el eje se encuentre libre de magulladuras
o defectos (magulladura puede ocurrir debido
al perno prisionero en el anillo tensor
excéntrico).

Paso 12

Al volver a montar el rodamiento asegúrese


que el eje este cubierto con el apropiado
material antiadherente, para asegurar que los
rodamientos puedan ser montados fácilmente
y removidos para futuros servicios.

Paso 13
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Paso 14
Consulte a: CM82‐14 ‐ Tensado de Cadena/ cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 270
9.9. CM60‐14 ‐ Reemplazo de rodillo de Cola

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el Rodillo de Cola
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juegos de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Lima
Llave Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Ubique la unión de la cinta en la parte superior del
Transportador.

Paso 3
Remover la guarda externa (guarda de cadena) del transportador.
Consulte a: CM01‐14 – Retiro de Guarda

Paso 4

Mida la distancia entre la placa de ajuste y el


rodamiento antes de aflojar la tensión del
perno jacking.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 271
Paso 5
Retire lo pernos de retención del rodamiento de
cada lado del Rodillo de cola.

Paso 6
Retire el eslabón de conexión de la cadena.

Paso 7
Retire el alambre de las grapas de unión de cinta.

Paso 8
Mueva la cinta a un lado, exponiendo el rodillo de
cola. No retire por completo la cinta.

Paso 9
Retire el rodillo hacia arriba del transportador.

Paso 10

Antes de montar los rodamientos, asegurarse


que el eje se encuentre libre de magulladuras
o defectos (magulladura puede ocurrir
debido al perno prisionero en el anillo tensor
excéntrico).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 272
Paso 11

Al volver a montar el rodamiento asegúrese


que el eje este cubierto con el apropiado
material antiadherente, para asegurar que los
rodamientos puedan ser montados
fácilmente y removidos para futuros servicios.

Paso 12
Para re-ensamblar la curva de poder, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Paso 13
Consulte a:
CM82‐14 – Tensado de Cadena/Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 273
9.10. CM70‐14 ‐ Remplazo de Rodillo de Apoyo

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar rodillo de apoyo
Personal Requerido
2 personas
Herramienta requerida
Martillo de Goma

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Acceda a los rodillos de apoyo por debajo del transportador.

Paso 3
El radio interior contiene una ranura que permite la instalación del rodillo de apoyo.

Paso 4
Para re-ensamblar siga los procedimientos anteriores en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 274
9.11. CM80‐14 ‐ Cambio de Cinta

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazo de cinta
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Lima

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Ubique la unión de la cinta en la parte superior del
Transportador.

Paso 3
Remover la guarda externa (guarda de cadena) del
transportador.
Consulte a: CM01‐14 – Retiro de Guarda

Paso 4
Remover el moto-reductor Consulte a:
CM20‐0C – Remplazo el Moto‐Reductor

Paso 5
Mida la distancia entre la placa de ajuste y el
rodamiento antes de aflojar la tensión para
guiarse en la instalación.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 275
Paso 6
Retire lo pernos de retención del rodamiento de
cada lado del Rodillo de cola.

Paso 7
Retire el eslabón de conexión de la cadena.
Retire el alambre de las grapas de unión de
cinta.

Paso 8
Mueva la cinta a un lado, exponiendo el rodillo de
cola. No retire por completo la cinta.

Paso 9
Acople la nueva cinta con la Antigua utilizando
el acople de cinta.

Paso 10
Retire la cinta antigua mientras acomoda la nueva cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 276
Paso 11
Una las cintas con el alambre de unión.

Paso 12
Para re-ensamblar siga los procedimientos anteriores en sentido inverso.

Paso 13
Sigue los pasos-
CM82‐14 – Tensado de Cadena/Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 277
9.12. CM82‐14 ‐ Tensado de Cadena/ Cinta
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Tensionar la cinta / Cadena si se requiriese
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Lima

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en M00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Ubique la unión de la cinta en la parte superior del
Transportador.

Paso 3
Retire el Tope exterior (protector de la cadena) de la cinta transportadora.
Consulte a: CM01‐14 – Retiro de Guarda

Paso 4
Mida la distancia entre la placa de ajuste y el rodamiento
antes de aflojar la tensión para guiarse en la instalación

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 278
Paso 5

Retire lo pernos de retención del rodamiento de


cada lado del Rodillo Accionador.

Paso 6
La cinta debe mostrarse suelta en el interior
(extremo más pequeño) del rodillo de cabeza y cola.

El espacio entre los rodillos debe estar entre 2 a


3mm.

Si el espacio es mayor a 2 a 3mm refiérase a:

Para verificar la tensión de cinta Consulte a:


PM70‐14 – Verificación de tensión de Cinta

Paso 7
Tensado o afloje la cinta, ajustando la posición del
rodamiento del radio interior. Esto es realizado
ajustando el perno jacking.

Paso 8
Una vez que tenga la correcta tensión, ajuste los
pernos de sujeción del rodamiento.

Paso 9
Compruebe la holgura de la cadena, verificar en la
parte inferior de la rueda dentada debería estar
entre 3-10mm, no mayor

Si fuera mayor a 10mm remplace la


cinta/cadena.
Referir a: CM80‐14 – Cambio de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 279
Paso 10
Si es requerido acomodar la cadena. Ajuste o
afloje el rodamiento del radio exterior. Esto
ajustando el perno Jacking

Paso 11
Ajuste el perno Jacking hasta que exista una
depresión en la cadena de 3mm cuando le
genere una leve presión sobre la cadena.

Paso 12
Una vez que se ha obtenido la correcta
tensión, ajuste los pernos de sujeción de
rodamiento.

Paso 13
Para re-ensamblar siga los procedimientos anteriores en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 280
10. Transportador 45 Grados

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 281
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 282
10.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento
Este programa de Mantenimientoha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para res

altar cualquier daño y/u observaciones referente al funcionamiento de su equipo Glidepath


Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 283
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
20 – Transportador de 45 Grados
Cliente

Descripción del Sistema

Numero de Contrato Fecha de Instalación


Instalado en:

Ingeniero Inspector: Firma:


A Nombre de: Fecha de Inspección:
Dirección:

Comentarios,
Numero de transporte Requerimiento Correctivo
Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad &
Señalización
PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de la puesta
en marcha
PM20-19
Verifique la guarda, Interruptores de
seguridad y parada de emergencia antes
de la puesta en marcha

PM30-19
Funcionamiento Mecánico & Verificación
visual

PM40-0C
Verifique si hay ruido excesivo en los
rodamientos

Inspección Mensual / Servicios


PM60-0C
Temperatura Excesiva en la caja reductora

PM70-19
Verifique el rastreo & tensión de la cinta
PM80-20
Verificar Cinta & Temperatura de la barra
Fija y desdobles de cinta
PM90-0C
Verifique Fugas en la caja reductora

PM110-20
Verifique sujeciones de la unidad de
accionamiento
Inspección Anual / Servicios
PM160-0C
Verificar el nivel de aceite de la caja
reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 284
10.2. PM20‐20 ‐ Revisar Guardas de Seguridad, Interruptores y Parada de
Emergencia

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las guardas protectoras estén en su lugar y que los interruptores de emergencia estén
en funcionamiento antes de iniciar la operación del transportador
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juegos Llaves
Mixtas llaves
Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Verifique y asegúrese que todas las guardas


estén en su lugar antes de dar inicio al
sistema.

Guarda del Rodillo Accionador

Todas Guardas deberían estar en su lugar antes


de iniciar el equipo o sistema.

Paso 3

Si cualquier guarda faltase rotular el transportador y tomar las


medidas correctivas. Vuelva a instalar las guardas como se indica en
esta sección
CM01‐20 en esté manual.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 285
Paso 4

Asegúrese que las paradas de emergencia estén


operativas. No utilice el equipo o sistema de otra
manera

Las medidas correctivas se llevarán a cabo


antes del inicio del Equipo/Sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 286
10.3. PM30‐20 ‐ Funcionamiento Mecánico & Revisión Visual

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos
Objetivo
Asegurar que el Sistema transportador esté en condiciones en funcionar de forma segura y correcta
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Contenedor para basura
Escoba y recogedor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Preste atención por cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación normal del
sistema. -
Consulte a PM40‐0C ‐ Revisar por Ruidos Excesivos de Rodamientos

Paso 3
Verifique que el transportador esté funcionando suavemente.

Paso 4
Compruebe que la cinta está siguiendo correctamente. -
Consulte a PM70‐20 ‐ Verificar Belt Tracking & Tension

Paso 5
Revisar que la cinta no esté deñada o que tenga bordes rasgados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 287
10.4. PM70‐20 ‐ Verificar Seguimiento & Tensión de Cinta
Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que la cinta sobre el transportador está funcionando óptimamente
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla / Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2

Mientras el trasportador se encuentra en marcha


asegúrese que la cinta esté funcionando centrada y
alineada correctamente.

Asegúrese que la cintas no se “deslice” de un lado a


otro lado, o roce con en algún borde o lado del
modulo

Si cualquier de estos problemas se presentase:-

Consulte a CM82‐20 ‐ Seguimiento de Cinta

Paso 3

Para comprobar la tensión de la cinta siga el Paso 2 –


levemente levante el borde de la cinta, observando
una separación aproximada a 50mm

Si la cinta esta destensada: -


Referir a CM81‐10 ‐ Tensado de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 288
10.5. PM80‐20 ‐ Verificación de Cinta y Temperatura de la Barra Fija de
Giro

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que la cinta y la barra fija de apoyo estén un correcto funcionamiento y prevenir
paradas no programadas del sistema

Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Toque la barra fija de apoyo para comprobar la


temperatura.

Al palpar la barra debe de percibir una


temperatura confortable sin algún exceso.

Paso 3

Si al palpar la barra NO percibe una temperatura


confortable sin excesos, verifique el tensado de
la cinta la cual se pueda levantar 50mm.

Si la presenta una tensión excesiva:-


Consulte a CM81-20 - Tensión de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 289
10.6. PM110‐20 ‐ Verificación de la Fijación de la unidad de Accionamiento

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que el transportador este fijado correctamente
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2

Verifique que el perno de fijación del rodillo de


cola este apretado y fijo.

Paso 3

Verifique que el perno y tuerca de tensión de


cinta se encuentren apretados y fijos.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 290
Paso 4

Verifique que los soportes de montaje del moto-


reductor se encuentren fijados y seguros.

Paso 5

Verifique que la guarda del rodillo de impulsión cierre


Correctamente.

Paso 6

Verificar que las turcas de fijación de los Rodamientos estén apretadas y fijas.

Paso 7

Verifique que el perno de cierre del marco se


encuentre apretado y fijo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 291
10.7. PM200‐20 ‐ Listado de Partes de repuestos ‐ Transportador de 45
Grados

Descripción Número de Parte


Rodillo de Impulsión 20X052W
Rodamiento y Chumacera (Lado Accionador) 55005
Rodamiento y Chumacera (Lado No Accionador) 55004
Rodillo de Alta Velocidad 20X030W
Rodillo de Cola 00X001W
Cinta* 52003

* La cinta debe ser suministrada por Glidepath o Agente Aprobado.

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 292
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 293
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 294
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 295
10.8. CM01‐20 ‐ Retiro de Guardas

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Desmontar las guardas para permitir el acceso con fines de mantenimiento
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerido
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Solo una guarda cubre el rodillo de accionamiento en el Transportador 45 Grados. Retirar los cuatro
pernos M8 x 16 que se encuentra sobre parte superior de la guarda.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 296
Paso 3
Retirar los cuatro pernos M8 x 16 que se encuentra sobre parte inferior de la guarda.

Paso 4

Retire la guarda.

Paso 5
Para remplazar la guarda – seguir el procedimiento anterior en orden inverso

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 297
10.9. CM05‐20 ‐ Reemplazo de Rodamiento

Tiempo
Aproximado 45 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el rodamiento requerido
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo Accionador. Consulte a:- CM01‐20 – Desmontaje de Guarda

Paso 3

Desajuste el perno prisionero del collar de


bloqueo de la chumacera ubicado en el rodillo
de cola.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 298
Paso 4
Desajuste las tuercas M10 de la chumacera en el
rodillo de cola.

Paso 5
Si necesita remplazar el rodamiento /
chumacera del rodillo accionador.

Desajuste las dos tuercas del lado de


accionamiento.

Paso 6
Retire la chumacera del eje.

Antes de montar los rodamientos, asegurarse que el


eje se encuentre libre de magulladuras o defectos
(magulladura puede ocurrir debido al perno
prisionero en el anillo tensor excéntrico).

(Se muestra una foto genérica del eje)

Paso 7
Al volver a montar el rodamiento asegúrese que el
eje este cubierto con el apropiado material anti
adherente, para asegurar que los rodamientos
puedan ser montados fácilmente y removidos para
futuros servicios.

(Se muestra una foto genérica del eje)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 299
Paso 8

Ubique el rodamiento en eje aplicando una


fuerza pareja.

(Se muestra una foto genérica del eje)

Paso 9
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 300
10.10.CM10‐20 ‐ Reemplazo del Rodillo de Accionamiento
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el rodillo de accionamiento
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo Accionador. Consulte a:- CM01‐20 – Desmontaje de Guarda

Paso 3
Desmontar el Moto-Reductor - Consulte a:- CM20‐0C – Remplazo de Moto‐Reductor

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 301
Paso 4

Desajuste el perno prisionero del collar


excéntrico de bloqueo de la chumacera
ubicado en el rodillo de cola

Paso 5

Retire las tuercas de los pernos M12 donde


también se encuentran las ranuras de la placa de
montaje del moto-reductor.

Paso 6

Ahora puede retirar el rodillo accionador.

Paso 7
Los rodamientos se pueden remplazar en este punto si es requerido.
Consulte a:- CM05‐20 – Remplazo de Rodamiento

Paso 8
Deslice el rodamiento en el Eje.

Antes de montar los rodamientos, asegurarse que el eje se encuentre libre de magulladuras o
defectos (magulladura puede ocurrir debido al perno prisionero en el anillo tensor excéntrico).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 302
Paso 9

Al volver a montar el rodamiento asegúrese


que el eje este cubierto con el apropiado
material anti adherente, para asegurar que
los rodamientos puedan ser montados
fácilmente y removidos para futuros servicios.

(Se muestra una foto genérica del eje)

Paso 10

Ubique el rodamiento en eje aplicando una


fuerza pareja.

(Se muestra una foto genérica del eje)

Paso 11
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 303
10.11.CM20‐20 ‐ Reemplazo de Moto‐Reductor
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el moto-Reductor
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Recipiente desechable
Pata de cabra
Extractor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Retire los pernos de sujeción de la bandeja de derrames del moto-reductor.
NOTA: - Asegúrese que la bandeja de derrames no esté llena de aceite, de ser así siga los
siguientes pasos PM90‐0C – Verificación de Fugas del moto‐Reductor.

Paso 3
Desmontar los pernos y aisladores de goma
del brazo de torque del Motor (Para la serie
KA37).

Paso 4
Retire la tapa del extremo del eje. Retire el perno de fijación de eje rodillo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 304
Paso 5

Retire del eje la caja de engranajes aplicando una


fuerza mínima cuando el moto-reductor es
montado correctamente.

En caso de que la caja de engranajes se


encuentre trabada se requerirá un extractor
especial

Paso 6

Verifique el eje que esté libre de abolladuras,


marcas o algún otro defecto.

Verifique la Chaveta
Si la chaveta se encuentra dañada, deberá ser
remplazada
Si el canal chavetera se encuentra dañado,
deberá ser remplazado

Paso 7

Antes de montar el moto-reductor, Aplicar anti


seize el eje (recomendado por NORD/SEW).
Asegúrese que el eje se encuentre
completamente cubierto.

Paso 8
Si es requerido reemplazar las Guardas y moto-reductor.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 305
10.12.CM50‐20 ‐ Rodillo de Apoyo & Tensión del Rodillo de Accionamiento
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Cambio del rodillo de apoyo y/o tensión del dispositivo
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo Accionador. Consulte a:- CM01‐20 . – Desmontaje de Guarda

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 306
Paso 3
Desmontar el Moto-Reductor - Consulte a:- CM20‐0C – Remplazo de Moto‐Reductor.

Paso 4

Retire el perno de fijación M10 x 16 que se


encuentra a los extremos del rodillo de
apoyo. Asegúrese que el rodillo se apoye
sobre el chasis del módulo ya que podrían
caer cuando se retiren los pernos

Paso 5

Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Paso 6

Después de sustituir el rodillo, asegúrese


que el rodillo de apoyo se encuentre
ubicado en la parte derecha de la ranura,
más cercana al rodillo accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 307
10.13.CM60‐20 ‐ Reemplazo de Rodillo de Cola
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar el rodillo de Cola
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo
Accionador. Consulte a:- CM01‐20 –
Desmontaje de Guarda

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 308
Paso 3

Mida la distancia entre la placa de ajuste y


el perno tensor antes de aflojar la tensión
para guiarse en la instalación.

Paso 4

Afloje la tensión de ambos lados del rodillo.

Paso 5

Retire el perno de fijación M12 x 75


ubicado a los extremos del eje en ambos
lados.

Paso 6

Levante el rodillo deslizando las guardas


Nip hacia afuera de la plataforma del
módulo. Coloque el rodillo sobre la
plataforma del módulo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 309
Paso 7

Si el rodillo se encuentra demasiado apretado omita el procedimiento anterior.


Aplique palanca con una barra a través del orificio de las plataforma del módulo aplicando fuerza
hacia fuera de la plataforma.

Paso 8

Luego de desacoplar el rodillo del módulo ahora


puede ser retirado de la Cinta.

Paso 9
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Paso 10
Al remplazar el rodillo, asegúrese de que el perno M12 x 75 no estén bien apretados hasta que la
tensión y alineación de la Cinta sea la adecuada

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 310
10.14.M80‐20 ‐ Cambio de Cinta
Tiempo
Aproximado 45 minutos por unidad
Objetivo
Reemplazar una Cinta en el módulo 45 grados
Personal Requerido
2 personas
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo Accionador.
Consulte a:- CM01‐20 – Desmontaje de Guarda

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 311
Paso 3
Desmontar el Moto-Reductor - Consulte a:- CM20‐0C – Remplazo de Moto‐Reductor

Paso 4

Retire el Rodillo
accionador. Consulte a:-
CM10‐20 – Remplazo de Rodillo Accionador

Paso 5

Afloje los pernos de sujeción del rodillo de apoyo y


aléjelo del rodillo accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 312
Paso 6

Retire el perno de bloqueo del marco del módulo.

Paso 7

Retire la Cinta a través de la barra fija del módulo.

Paso 8
Levante el marco del módulo apoyado por la bisagra y coloque un PIN de metal (ej. destornillador)
en los agujeros correspondientes en el marco de montaje del motor y la lengüeta de bloqueo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 313
Paso 9

Retire el Rodillo de Cola y la Plataforma del módulo.


Consulte a:-
CM60‐20 ‐ Remplazo de Rodillo de Cola

Paso 10

Ahora se puede retirar la Cinta dañada e instalar


la nueva Cinta.

NOTA: Consulte la página siguiente para obtener


información del enrutamiento de la Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 314
Paso 11
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 315
10.15.CM81‐20 ‐ Tensión de Cinta
Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Asegurarse que la Cinta se encuentre correctamente tensionada
Personal Requerido
2 persona
Herramienta Requerida
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Si la lectura de amperaje en el motor es alta al normal funcionamiento, esto indica
que la Cinta se encuentra muy tensionada, para reducir la lectura de amperaje se
tendrá que desajustar el tensado en el rodillo de cola reduciendo la distancia con los
tensadores y monitoreando el amperaje hasta llegar hasta la lectura nominal del
motor.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 316
Paso 3
Desmontar la guarda del rodillo
Accionador. Consulte a:- CM01‐20 –
Desmontaje de Guarda

Paso 4
Acomodar y ajustar el rodillo de cola a la misma
distancia tomando como referencia el extremo
del chasis del módulo y asegurarse que el rodillo
se encuentre encuadrado y/o alineado.

Paso 5
Acomodar y ajustar el rodillo accionador
asegurándose que se encuentre encuadrado con
el chasis del modulo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 317
Paso 6
Acomodar y ajustar el perno del rodillo de apoyo
contra el lado más cercano y en paralelo al rodillo de
accionamiento.

Paso 7
Para comprobar que la Cinta se encuentra
correctamente tensada levantar la Cinta
en la parte media del módulo y medir la
distancia entre la Cinta y la plataforma. Si
la Cinta está bien tensada la diferencia
debería ser de 50mm

Paso 8

CM81‐20 ‐ Belt Tensioning


Ajuste los pernos de tensión en ambos lados
de la Cinta transportadora para alcanzar la
tensión adecuada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 318
10.16.CM82‐20 ‐ Alineamiento de Cinta

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar el correcto alineamiento de la Cinta
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización
Paso 2
Desmontar la guarda del rodillo Accionador. Consulte a:- CM01‐20 – Desmontaje de Guarda

Paso 3

Ajuste los pernos en ambos extremos del


rodillo de cola, asegurándose que el rodillo y
Cinta se encuentre encuadrado y alineado.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 319
Paso 4

Acomodar y ajustar el rodillo de accionamiento de


manera que posicionarlo en el extremo más
alejado de la ranura de modo que la placa
sobresalga por el borde del chasis del módulo.

Paso 5

Con motor al lado derecho


Posicione y ajuste el perno del rodillo de apoyo de
modo que el rodillo accionador quede alejado
hacia la derecha (con fuerza hacia el rodillo
accionador).

Paso 6

Asegúrese que el rodillo se posicione en medio


de la ranura.

Paso 7

Para comprobar que la Cinta se encuentra


correctamente tensada levantar la Cinta en la
parte media del módulo y medir la distancia
entre la Cinta y la plataforma. Si la Cinta está
bien tensada la diferencia debería ser de 50mm.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 320
Paso 8

Una vez que la Cinta se encuentre bien tensada


prosiga.

La Cinta debe de estar ubicada centrada en el


transportador.

Paso 9

Inicie el funcionamiento del transportador para


verificar que la Cinta siga alineada.

Paso 10

Si se requiere Alineamiento:

Regule el rodillo de accionamiento y el rodillo de


apoyo se encuentren con las mismas medidas
asegurando que ambos rodillos estén en paralelo.

En el lado del moto-reductor se encuentran


instalada en la placa ranurada.

Si la Cinta se encuentra cerca al lado del moto-


reductor o al extremo fijo alinear la Cinta y
asegurar que se encuentre centrada.

Paso 11
Inicie el funcionamiento del transportador durante 2-3 minutos para verificar que la cinta siga
alineada.

Si no es así siga los procedimientos anteriores.

Una vez verificado el alineamiento, instale la guarda del rodillo accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 321
11. Mesa de Rodillos

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 322
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 323
11.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento

Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de


errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones referentes
al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores, nuestros
ingenieros llenaran los formatos.

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 324
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
23 – Mesa de Rodillos
Cliente

Descripción del Sistema

Número de Contrato Fecha de instalación

Instalado en:

Ingeniero de Inspector: Firma:

Número de Cinta: Fecha de Inspección:

Dirección:

Número de Transportador Comentarios, Correctivo


Requerido

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de Seguridad
& Señalización

PM10-0C
Limpieza de suciedad antes de
la puesta en marcha
PM20-23
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha

PM30-23
Funcionamiento Mecánico &
Verificación visual
PM30-23
Verifique el
funcionamiento
correcto de los
rodillos

PM30-23
Verifique que los
rodillos estén dentro de
las especificaciones

Inspección Mensual /Servicios

Inspección Anual / Servicios

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 325
11.2. PM20‐23 ‐ Revisión guardas de seguridad, interruptores y paradas de
emergencia
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las guardas del transportador estén en su lugar y todos los interruptores de
emergencia estén operativos antes de comenzar la puesta en marcha del transportador por medidas
de seguridad.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juegos de Llaves Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Compruebe que todos los guarda-interruptores de seguridad y paradas de emergencia estén
en buenas condiciones y seguro.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 326
11.3. PM30‐23 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidos
Objetivo
Asegurar que la unidad está en condiciones de funcionar de una manera segura y correcta
Personal Requerido
1 persona
Herramienta Requerida
Ninguna

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el


sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas de
acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Verifique que todos los rodillos estén libres de residuos.

Paso 3
Verifique que los pies soportes estén fijados correctamente.

Paso 4
Verifique que los pines de los rodillos puedan salir con facilidad, hay dos en cada extremo de
la cubierta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 327
Paso 5
Verifique que todos los rodillos estén en buenas condiciones y no estén doblados.
La curvatura máxima para un rodillo es de 3mm, sustituir del rodillo si la curvatura excede los 3mm.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 328
11.4. PM200‐23 ‐ Listado de Partes de Repuestos

Descripción Número de Parte


Rodillo 23X007B
Eje de Rodillo 23X006B

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 329
Procedimiento para Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 330
11.5. CM70‐23 ‐ Remplazo de Rodillos

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el transportador pueda iniciar correctamente sin causar daños por residuos.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Francesa
Martillo de Goma
Alicate de Punta
Regla o Cinta Métrica
Limas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Presione el extremo del eje hexagonal y levante el rodillo hacia afuera del módulo.

Paso 3
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 331
12. Carrusel Plano

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso Página 332
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 333
12.1. Cuadro de Planeamiento para Mantenimiento

Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de


errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones
referentes al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores,


nuestros ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo Personal calificado realice a cabo este trabajo

Per favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
completar.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 334
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
27 – Carrusel Plano
Cliente
Descripción del Sistema
Número de Contrato Fecha de instalación
Instalado en:
Ingeniero de Inspección: Firma:

A nombre de: Fecha de Inspección:


Dirección:

Numero de Transporte Comentarios,


Requerimiento
Correctivo

Inspección Diaria

OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de seguridad
& Señalización
PM10-28
Limpieza de residuos antes
de puesta en marcha
PM20-28
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha
PM30-27
Funcionamiento Mecánico &
Inspección visual
PM40-27
Verifique si hay ruido
excesivo en los
rodamientos
Inspección Mensual / Servicios
PM60-27
Verifique temperatura
Excesiva en la caja reductora
PM90-27
Verifique fugas de la caja
reductora
PM110-27
Verifique la fijación de
unidad de accionamiento
PM140-27
Verifique la lubricación de la
cadena Caterpillar
Inspección Anual / Servicios
PM130-27
Verifique el soporte de las
ruedas de apoyo
PM140-27
Verifique la alineación y
tensión de la rueda dentada
y la cadena Caterpillar
PM160-27
Verifique el nivel de aceite de
la caja reductora

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 335
12.2. PM10‐27 ‐ Limpieza de residuos antes de iniciar el Sistema

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos.
Objetivo
Asegurarse que el carrusel pueda iniciar correctamente sin causar daños causados por residuos.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Contenedor para residuos
Escoba & Recogedor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Inspeccionar alrededor y debajo del carrusel para asegurar que artículos como etiquetas,
candados o cualquier residuo no esté presente. Deben de recolectarse y ponerse en un
contendor adecuado para su eliminación.

Paso 3

En caso sea necesario el desmontaje de las guardas de protección para la


eliminación de los residuos, deberá seguir los procedimientos de etiquetado
antes del retiro de las guardas y/o residuos.
Refiérase a - PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 336
12.3. PM20‐27 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurarse que las guardas del transportador estén en su lugar y todos los interruptores
de emergencia estén en funcionamiento antes de comenzar la puesta en marcha.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Inspeccionar alrededor y debajo del carrusel para asegurar que elementos como
etiquetas, candados y/o cualquier otro resto no estén presentes desde el
funcionamiento y recolectar y colocarlos en un contenedor de residuos adecuados para
ser eliminados.

Guarda de Acero Inoxidable (Lado Público)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 337
Guarda Galvanizada (Lado Aire)

Paso 3

En caso de que se encontrara alguna guarda fuera de lugar o


incorrectamente instalada; etiquete el transportador y tome las acciones
necesarias para solucionar el problema.

Paso 4
Asegúrese que todos los pulsadores de
parada de emergencia se encuentren
operativos. En caso contrario, no inicie el
equipo o sistema.

Se debe tomar las medidas correctivas antes


de iniciar el equipo o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 338
12.4. PM30‐27 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual

Tiempo
Aproximado 3-5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que el carrusel está en condiciones para funcionar de una forma segura y correcta.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Recipiente con Agua
Esponja Scotchbrite

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00-0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Preste atención a cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación de la
máquina.
Refiérase a PM40‐27 ‐ Verificar Ruidos Excesivos de Rodamiento

Paso 3
Verifique que la superficie del acero inoxidable. Si necesita limpieza con agua y jabón es
suficiente. Las manchas persistentes son removidas utilizando una esponja Scotchbrite o
equivalente.

Paso 4
Verifique que no haya daños en el acero inoxidable y el revestimiento galvanizado. Si se han
producido daños, tome las medidas correctivas.

Paso 5
Asegúrese que las palmetas del carrusel tengan una separación adecuada entre las guardas y las
palmetas.

Paso 6
Asegúrese que todos los adhesivos de seguridad estén en su lugar y sean legibles.

Paso 7
Verifique visualmente daños en las palmetas y retire cualquier material extraño que puedan
causar daños en el equipaje como al pasajero.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 339
12.5. PM40‐27 ‐ Verificación Ruido Excesivo en el Rodamiento de la
unidad de Accionamiento
Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que los rodamientos están funcionando sin problemas y sin ruido excesivo.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1
Acceda (A través de la ventana de mantenimiento) a la unidad de accionamiento.

Paso 2
Párese o arrodíllese a una ubicación cercana y segura al moto-reductor y rodamiento
para percibir ruidos excesivos en ambos lados del sistema.
No se debe sentir rozamientos, golpe metálico, golpes o ruido armónico.

Paso 3

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en
PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 340
Paso 4
Si se detectan ruidos anormales al funcionamiento del sistema, retire la palmeta donde sea
requerido para averiguar la causa del ruido en los rodamientos. Refiérase a CM110‐ 27.

Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Paso 5
Remueva la palmeta retirando los tres 3X pernos avellanados de sujeción.

Paso 6
El jig de inspección está preparado para remplazar la función de la palmeta en el carrusel, de
manera que pueda operar e inspeccionar el sistema para la detección de la anomalía
presentada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 341
Nota: Cuando instale el Jig, asegúrese que el perno de fijación mantenga
un espacio con la siguiente cruceta (porta palmeta). Ajuste a una altura
segura con la tuerca de bloqueo.

Paso 7
Ponga en funcionamiento el carrusel e investigue el ruido en el rodamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 342
12.6. PM60‐27 ‐ Verificación del Exceso de Temperatura del Moto‐
reductor

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que el moto-reductor mantenga un funcionamiento óptimo, previniendo fallas en el
sistema.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1
Cuando el transportador está en funcionamiento normal (1), cuidadosamente toque la carcasa
del moto-reductor con la palma de la mano para percibir temperaturas anormales. Como regla,
una temperatura anormal es considerada cuando sobrepasa los 20ºC en relación con el
ambiente.

(1) La operación normal indica que el transportador está funcionando libremente


por un periodo de tiempo. Es decir, la mitad del día.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 343
Paso 2

Si no es posible de poner la palma de la mano


sobre el moto-reductor, esto podría indicar que
la temperatura es mayor a los 41ºC. Por lo
tanto, en un día de 20ºC, esta temperatura
requerirá una investigación más profunda.

Refiérase al Manual del Moto‐reductor para mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 344
12.7. PM90‐27 ‐ Verificación de Fugas en el Moto‐reductor

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que los moto-reductores no estén perdiendo una cantidad significativa de aceite y por
lo tanto podemos predecir fallas por baja lubricación.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Trapo Industrial
Contenedor para depositar aceite
Juego de dados/Juego de Llaves Mixtas

Paso 1
Revisar la bandeja de goteo para aceite. Si
la bandeja de goteo contiene aceite, revisar
las empaquetaduras, el tapón de drenaje de
la caja reductora y reparar falla.

Refiérase al manual de moto‐reductor para


mayores detalles.
Revisar las empaquetaduras y sellos del eje.
Revisar la empaquetadura entre el motor y
la caja de engranajes.

Paso 2
Si encuentra una pequeña cantidad de aceite en la bandeja de goteo, límpiela con trapo.

Si la bandeja de goteo cuenta con un material absorbente, retírelo y elimínelo colocando uno
nuevo.

Si encuentra una gran cantidad de aceite en la bandeja, cuidadosamente desmonte la bandeja


del moto-reductor y vacíe el aceite en un contenedor.

Paso 3
Si la bandeja de goteo contiene una cantidad excesiva de aceite, por favor siga los
procedimientos en - PM160‐ 27

Si una gran cantidad de aceite es perdido vía los sellos de los ejes, esto indica normalmente que
la caja de engranajes requiere nuevas empaquetaduras o sellos.

Consultar el manual de Moto-reductor para el aceite recomendado de remplazo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 345
12.8. PM110‐27 ‐ Verificación de Sujeciones de la Unidad de
Accionamiento

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que los pernos y tornillos se encuentran correctamente ajustados.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juegos de Dados
Juego de Llaves mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 346
Paso 3
Remueva 4 palmetas ubicadas sobre la unidad de accionamiento

Paso 4
Asegurarse que el nivel de ajuste de las tuercas A, la fijación de la chumacera B y la caja de
engranajes C estén seguras y también que los pernos de anclaje estén fijados.

Paso 5
Durante la inspección, es buena idea revisar la tensión de la cadena y asegurarse que no está
rozando con la bandeja de la cadena y soportes.

Refiérase a:- PM140‐27 – Verificación de Alineamiento de Rueda Dentada, Tensión y


Lubricación de Cadena tipo Caterpillar

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 347
12.9. PM130‐27 ‐ Verificación de Soportes de Ruedas GP

Tiempo
Aproximado 15 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las ruedas del carrusel estén rodando suavemente
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en
PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Las ruedas Glidepath son usadas para


soportar las palmetas y están instaladas
en el perímetro del carrusel. La rueda
Glidepath consiste en un rodamiento
de bola 6201-2Z dentro de una rueda de
uretano (tipo BC402). Esta rueda está
disponible como pieza de repuesto per
Glidepath Group.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 348
Paso 3
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Paso 4
PM130‐27 ‐ Check Suppert Wheels

Remover 1X una Palmeta, para remover retira los 3x pernos avellanados de sujeción.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 349
Paso 5
El jig de inspección está preparado para remplazar la función de la palmeta en el carrusel, de
manera que pueda operar e inspeccionar el sistema para la detección de la anomalía
presentada.

Nota: Cuando instale el Jig, asegúrese que el perno de fijación mantenga


un espacio con la siguiente cruceta (porta palmeta). Ajuste a una altura
segura con la tuerca de bloqueo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 350
Paso 6
Ponga en marcha el carrusel, camine alrededor del carrusel con la abertura de inspección e
inspeccione las ruedas Glidepath.

Paso 7
Si las ruedas están dañadas o deterioradas remplácelas inmediatamente - Refiérase a:-

CM90‐27 – Remplazo de Guías y Bases de Ruedas

Paso 8
Una vez que todas las ruedas y palmetas han sido inspeccionadas, retirar el dispositivo de
inspección (Jig) y reponer la palmeta retirada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 351
12.10.PM140‐27 ‐ Verificación de Alineamiento de la Rueda Dentada y
Cadena Caterpillar.
Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que la rueda dentada y la cadena estén en funcionamiento adecuadamente.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 352
Paso 3
Remover 1X una Palmeta, para remover retira los 3x pernos avellanados de sujeción

Paso 4
El jig de inspección está preparado para remplazar la función de la palmeta en el carrusel, de
manera que pueda operar e inspeccionar el sistema para la detección de la anomalía
presentada.

Nota: Cuando instale el Jig, asegúrese que el perno de fijación mantenga


un espacio con la siguiente cruceta (porta palmeta). Ajuste a una altura
segura con la tuerca de bloqueo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 353
Alineacion Incorrecta

Paso 5
Encienda el carrusel e inspeccione visualmente la cadena y las ruedas dentadas. Revisar la
presencia de material y/o partículas atascados en la cadena. Limpie la cadena e inspeccione
daños y/o desgaste en los eslabones.

Paso 6 ‐ Tensado de Cadena


Mida la holgura de la cadena y si la holgura de la cadena lado inferior es mayor a 25mm, la
cadena requiere ser tensada.
Refiérase a:- CM100‐27 – Remplazo y tensado de la cadena tipo Catarpillar y Rueda Dentada.

Paso 7
Para inspeccionar el desgaste de la rueda dentada, retire la cadena del Sistema accionador e
inspeccione los dientes de la rueda dentada. Si los dientes se encuentran desgastados, remplace
la cadena y la rueda
Refiérase a:- CM100‐27 ‐ Remplazo y tensado de la cadena Tipo Caterpillar y la Rueda Dentada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 354
Paso 8
Asegúrese que el centro de las ruedas dentadas se encuentre alineado con la línea central de
la rampa de la cadena de transmisión. Si se requiere ajustes:-
Refiérase a:- CM100‐27 – Remplazo y tensado de la cadena Tipo Caterpillar y la Rueda Dentada.

Paso 9

Mensualmente rocíe la cadena con un lubricante de cadena de buena calidad.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 355
12.11.PM160‐27 ‐ Verificación de Aceite de la Caja de Engranajes

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que la caja de engranajes (reductora) tiene la correcta cantidad de aceite para
garantizar su correcto funcionamiento
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Trapo Industrial
Recipiente desechable adecuado

Paso 1
Aislar el transportador para poder trabajar sobre el sistema.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo,
asegúrese que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de
seguridad sean seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C
Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Para mayor información favor Refiérase al Manual de NORD y SEW

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 356
12.12.PM200‐27 ‐ Listado de Partes de Repuesto ‐ Carrusel

Descripción Número de Parte


Rueda Glidepath (50mm) 00Y055W
Espaciador Base de la Rueda Glidepath 00Y056B
Perno Central de la Rueda Glidepath 00Y057B
Espaciador Guía de Rueda Glidepath 00Y058B
Ensamble de Cadena tipo Caterpillar 00Y129W
Rampa Caterpillar 00Y123B
Rueda Dentada para Cadena Caterpillar 00Y131B
Rodamiento & Chumacera FYTB 40TF 55010
Crucetas (porta palmetas) (1000/1140 Module) 00X015W/00X024W
Palmetas (1000/1140 Module) 00X013W/00X026W

Por favor Consulte a la siguiente página para mayor detalle

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 357
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 358
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 359
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 360
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 361
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 362
12.13.CM05‐27 ‐ Remplazo de Rodamiento

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar el Rodamiento de la unidad Accionadora
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixtas
Llaves Allen
Lubricante Anti-seize
Extractor

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo,


asegúrese que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de
seguridad sean seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C
Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 363
Paso 3
Remover 2X dos Palmetas, para remover retira los 3x pernos avellanados.

Paso 4
Remover los 4 x pernos cabeza hexagonal que sostiene el moto-reductor sobre la placa de
montaje.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 364
Paso 5

Remueva la cubierta del eje y el perno de sujeción de la caja reductora.

Paso 6
Desajuste los penos prisioneros del anillo de fijación del rodamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 365
Paso 7
Desajuste el anillo de fijación excéntrico del rodamiento.

Paso 8
Desajuste los pernos prisionero de la rueda dentada accionamiento tipo Caterpillar. (Rueda
dentada estándar)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 366
Paso 9

Si los rodamientos del rodillo de impulsión requieren sustitución, deslice el motor-reductor del
eje.

Importante: El Moto‐reductor es pesado y se debe tener precaución al retirar.

Paso 10
Remueva las tuercas y arandelas de la unidad del rodamiento.

Paso 11
Remplace los rodamientos y vuelva a ensamblar siguiendo los procedimientos anteriores en
forma inversa.
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 367
12.14.CM20‐27 ‐ Remplazo de Moto‐Reductor

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar el moto-reductor cuando es requerido.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Recipiente desechable adecuado
Pata de Cabra
Extractor
Trapo industria

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 368
Paso 3
Remover 2X dos Palmetas, para remover retira los 3x pernos avellanados de sujeción.

Paso 4
Remover los 4 x pernos cabeza hexagonal que sostiene el moto-reductor sobre la Placa de
montura.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 369
Paso 5

Remueva la cubierta del eje y el perno de sujeción de la caja reductora.

Paso 6
Aplicar una fuerza equitativa (Paralela al eje) a ambos lados de la caja reductora y retirar.

Remover el moto-reductor y protegerlo contra daños.

Paso 7
La caja de engranajes (reductora) debería retirarse con una fuerza mínima si se instaló
correctamente. En caso de que la caja de engranajes (reductora) se encuentre trabada
en el eje, se requerirá un extractor mecánico adecuado.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 370
Paso 8

Inspeccione el eje que esté libre de


magulladuras o defectos.

Verifique la chaveta, si se encuentra


dañada seriamente debe ser remplazada.

Si el canal chavetero del rodillo está


dañado este debe ser remplazado.

Paso 9
Antes de montar el moto-reductor aplique
antiseize (recomendado por SEW/NORD)
en el eje.
Asegúrese que el eje esté completamente
cubierto con el fluido.

Paso 10
Para ensamblar un nuevo moto-reductor seguir los procedimientos descritos en sentido
inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 371
12.15.CM90‐27 ‐ Remplazo de Ruedas Guías/Bases

Tiempo
Varía dependiendo el tamaño del carrusel (i.e. número de palmetas)
Objetivo
Asegurar el eficiente funcionamiento del carrusel
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 372
Paso 3
Remover 2X dos Palmetas, para remover retira los 3x pernos avellanados de sujeción.

Paso 4
Remueva los pernos centrales de las crucetas (porta palmetas).

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 373
Paso 5 ‐ Carriage Wheels

Remueva los pernos de bloqueo y luego el perno central de las crucetas contiguas. (Para
mayor claridad se ve imagen con crucetas retiradas)

Paso 6 ‐ Ruedas de Crucetas


Las ruedas centrales (guías) y espaciadores pueden ser remplazados en esta etapa.

Paso 7
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.
Nota: Asegúrese que los pernos prisioneros del perno central se
encuentren asegurados cuando se re‐ensamble.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 374
Paso 8 ‐ Ruedas defectuosas
Remplace la rueda, espaciadores, tuercas y juego de pernos, luego re-ensamble.

Note: Asegúrese que el perno tipo Nyloc haya sido remplazado con uno nuevo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 375
12.16.CM100‐27 ‐ Remplazo y Tensionado de Cadena, Rueda Dentada
y Rampa

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazar la Cadena/Rueda Dentada y/o Rampa si son requeridos
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Paso 3
Remover 4X cuatro Palmetas, para remover retira los 3x pernos avellanados de sujeción.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 376
Paso 4
Remover las crucetas, retirando los pernos centrales de las crucetas contiguas.

Paso 5
Remueva el eslabón candado de la cadena tipo Caterpillar.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 377
Paso 6
Instale la nueva cadena tipo Caterpillar y tire de ella alrededor de la rueda dentada para
que pueda ser unida en la parte superior de la unidad de accionamiento.

Note: Asegures que la cadena Caterpillar sea colocada alrededor de la


rueda dentada de la forma correcta para que el candado de cadena (Dog
chain) se acople con la cruceta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 378
Paso 7

Una la cadena tipo Caterpillar con el eslabón candado.

Importante: Asegúrese que el anillo de seguridad de enlace principal con el


“extremo cerrado” este en sentido de marcha de la cadena.

Paso 8 ‐ Remplazo de Rueda Dentada


Remueva la rueda dentada y remplácela.

Refiérase a CM05‐29 ‐ Remplazo de Rodamiento para Rueda Dentada.

Paso 9 ‐ Rampa Caterpillar


Remueva la unión de la cadena y coloque la cadena abierta en los extremos para poder
acceder a la rampa de la cadena.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 379
Paso 10
Remueva los 5X pernos de la rampa Caterpillar.
Note: La rampa Caterpillar tiene dos extremos diferentes. Asegúrese de
esto observando y anote antes de retirarlo.

Paso 11
Retire la rampa y remplácelo por una nueva asegurándose de que se encuentre en la
dirección correcta.

Paso 12 ‐ Ajuste de Cadena


Mida la holgura de la cadena y si la holgura de la cadena lado inferior es mayor a
25mm, la cadena requiere ser tensada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 380
Paso 13 ‐ Ajuste de Cadena
Para ajustar la tensión de la cadena, afloje las tuercas en el extremo de la chumacera de la
unidad de accionamiento.

Paso 14 ‐ ‐ Ajuste de Cadena


Afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de tensado en ambos lados de la unidad
accionadora con pequeños incrementos hasta alcanzar los 25mm de holgura sea correcta.

Asegúrese que ambos lados estén ajustados iguales y asegurar con la tuerca de bloqueo,
verifique que el tensado de la cadena sea el correcto

Importante: No sobre tensione la cadena Caterpillar, ya que puede provocar


daños a la cadena y rodamientos.

Paso 15
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 381
12.17.CM110‐27 ‐ Remplazo de Palmetas & Crucetas

Tiempo
Varía dependiendo el tamaño del carrusel (i.e. número de palmetas)
Objetivo
Asegurar un eficiente funcionamiento del carrusel
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Remueva la guarda lateral junto a la unidad de accionamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 382
Paso 2

Remover 1X una Palmeta, para remover retira los 3x pernos avellanados.

Paso 3
Remover las crucetas, retirando los pernos centrales de las crucetas contiguas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 383
Paso 4

Remueva los pernos de bloqueo y luego el perno central de las crucetas contiguas. (Para mayor
claridad ver foto las crucetas retiradas)

Paso 5
Los Ruedas guías y espaciadores pueden ser remplazados en esta etapa.

Paso 6
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Nota: Asegúrese que los pernos de ajuste en el perno central se encuentren


asegurados (paso 3) cuando re‐ensamble

Nota: Cuando instale las palmetas apriete los pernos avellanados no más de
1mm de profundidad por debajo de la superficie de las palmetas

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 384
13. Carrusel Inclinado

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 385
Mantenimiento preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 386
13.1. Tabla de planificación de mantenimiento
Este programa de mantenimiento ha sido desarrollado para garantizar un funcionamiento
continuo y sin problemas de Sistemas de transporte Glidepath.

Al completar el formulario, asegúrese de que la escritura sea legible y que el mensaje OK esté
marcado o cruzado.

Use el cuadro de comentarios para resaltar cualquier daño y / u observación sobre el


funcionamiento de su Equipo Glidepath.

Donde es responsabilidad de Glidepath mantener y dar servicio a los transportadores, nuestros


ingenieros

Complete la hoja de verificación.

Sugerimos que solo personas calificadas realicen estos controles.

Consulte las siguientes páginas para ver las hojas de verificación de mantenimiento, haga una
copia y complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 387
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO GLIDEPATH
CARRUSEL INCLINADO

CLIENTE
DESCRIPCION DE SISTEMA
NUMERO DE CONTACTO FECHA DE INSTALACION
INSTALADO POR
INGENIERO INSPECTOR FIRMA
A NOMBRE DE FECHA DE REVISION
DIRECCION
NUMERO DE TRANSPORTE COMENTARIOS, REQUERIMIENTO
CORRECTIVO
CHEQUEO DIARIO
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-CM
Procedimeinto de bloqueo y
etiquetado

PM10-30
limpieza antes de iniciar el sistema

PM20-30
revision de guardas de seguridad y
paradas de emergencia antes de
iniciar el sistema
PM30-30
revision visual, funcionamiento
mecanico

PM40-30
revision por exceso de ruido
INSPECCION MENSUAL / SERVICIOS
PM60-30
Revision de temperatura de motor

PM90-30
revison de fugas de aceite
PM110-30
Revision de fijacion de unidad de
accionamiento
INSPECCION ANUAL / SERVICIOS

PM130-30
Revision de soporte de ruedas
PM140-30
Revision y alineamiento de cadena
caterpillar, tension y lubricacion

PM150-30
Revision de lineas de nylon
PM160-30
Revision de niveles de aceite de
moto reductores

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 388
13.2. Protección de cheques, interruptores de seguridad y paradas de
emergencia
Hora
Aproximadamente 2-3 minutos por unidad

Objetivo
Para garantizar que las protecciones del transportador estén en su lugar y que todos los
interruptores de emergencia funcionen antes comenzando la puesta en marcha del
transportador por seguridad.

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de Socket
Juego de llaves
Juego de llaves allen

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en
PM00‐0C Procedimientos de seguridad y etiquetados.

Paso 2
Inspeccione todo el revestimiento (detalles a continuación) y asegúrese de que esté en su
lugar y que los sujetadores estén seguros antes de comenzar el sistema. Revestimiento de
acero inoxidable (lado público)

Paso 3
En caso de que falte alguna protección, marque el transportador y tome medidas correctivas.
Reemplazar guardas como se describe en la sección CM01-30 / 40 en este manual.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 389
Paso 4
Asegúrese de que las paradas emergencia sean útiles y funcionen. No opere el equipo o
sistema si esto no es el caso.

La acción correctiva debe tener lugar antes de iniciar el equipo y / o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 390
13.3. PM30‐30 ‐ Funcionamiento mecánico y comprobación visual

Hora
Aproximadamente 2-3 minutos por unidad

Objetivo
Para garantizar que el carrusel esté en condiciones de funcionar de manera segura y correcta

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas
Juego de llaves Allen

Paso 1
Mientras el carrusel está funcionando, recorre todo el perímetro y escuchar cualquier ruido
inusual que no sea consistente con el funcionamiento normal de la máquina. -
Consultar PM40-27 - Comprobar ruidos excesivos en los cojinetes

Paso 2
Verifique TODO el revestimiento de acero inoxidable. Esto debe inspeccionarse y limpiarse si
es necesario. Agua jabonosa usualmente es suficiente Las manchas persistentes se pueden
eliminar con una almohadilla Scotchbrite, WD40 o equivalente.

Paso 3
Verifique si hay daños en el revestimiento de acero inoxidable y galvanizado. Si el daño ha
ocurrido, Consulte: - CM01-30 / 40 - Retiro y reemplazo de la protección

Paso 4
Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad estén en su lugar y sean legibles

Paso 5
Compruebe visualmente si hay daños en palmetas y amortiguadores y elimine cualquier
material extraño que pueda causar daños al equipaje de los pasajeros o interferir con el
funcionamiento de la unidad

Paso 6
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en PM00-0C
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 391
11.9 CM90‐30 ‐ Reemplazo de la guía o ruedas de soporte
Hora
Aproximadamente 15 minutos por unidad

Objetivo
Para reemplazar las ruedas de soporte para garantizar el funcionamiento eficiente del carrusel

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento
correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que se respeten las precauciones de
seguridad como se indica en: PM00-0C -
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 2
Retire el borde inferior de carrusel

Paso 3
Remueva los pernos M12 y reemplace las ruedas

Paso 4
ASEGÚRESE de que TODOS los pernos estén apretados a 40 Nm y pinte cada
extremo del perno para saber que ha sido verificado.

Paso 5
Pruebe a ejecutar el carrusel antes de reemplazar el ajuste.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 392
13.4. PM110‐30 ‐ Comprobar las fijaciones de la unidad de
transmisión
Hora
Aproximadamente 5 minutos por unidad

Objetivo
Para asegurarse de que las Unidades de accionamiento en el carrusel estén fijadas de forma
segura

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas
Juego de llaves allen

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en: PM00-0C -
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 2
Acceda a la unidad de transmisión desde el medio del carrusel (a través de la puerta de acceso
de mantenimiento). Si requiere darle una revisión a toda la unidad de manejo

Paso 3
Verifique que los pernos en el Marco de Montaje del Motor estén firmemente sujetos

Paso 4

Verifique que las lengüetas de bloqueo del piñón estén bien sujetas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 393
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 394
13.5. PM130‐30 – Revisión de las ruedas de soporte

Hora
Aproximadamente 15 minutos por unidad

Objetivo
Para garantizar que las ruedas del carrusel funcionen sin problemas

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en: PM00-0C -
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 2
Verifique si hay restos que puedan quedar atrapados entre las ruedas y las pistas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 395
Paso 3
Mientras el carrusel está en funcionamiento, recorre todo el perímetro y escucha si hay
chirridos o ruidos de las ruedas

Paso 4
Asegúrese de que el sistema esté apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan
como se describe en:- PM00-0C - Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 5
Con el carrusel parado y aislado eléctricamente, acceda al centro del carrusel (a través de la
puerta de acceso de mantenimiento).

Paso 6
Retire una sección de la moldura inferior e incline todos los carros más allá del espacio en la
compensación de moldura que las ruedas de soporte inferiores están en buenas condiciones y
son seguras.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 396
Paso 7
Usando un espejo de inspección, verifique que todas las ruedas guía estén en buenas
condiciones

Paso 8
Verifique que todas las ruedas de soporte superiores estén en buenas condiciones y sean
seguras.

Paso 9
Mientras revisa las ruedas, asegúrese de que estén desgastadas.
El soporte inferior y las ruedas guía tienen un diámetro de 70 mm. Si el diámetro se reduce a
68 mm, Reemplace las ruedas.
Las ruedas de soporte superiores están moldeadas con una corona en la parte superior de la
rueda y un diámetro de 50 mm.
Una vez que la corona en la rueda se vuelve plana y el diámetro de la rueda es 43 mm,
reemplace las ruedas.
Referirse a:-CM90-30 - Reemplazo de la guía o ruedas de soporte

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 397
11.12 PM140‐30 ‐ Verificación de la tensión y lubricación de la cadena
Hora
Aproximadamente 20 minutos por unidad

Objetivo
Para asegurarse de que las cadenas y los piñones estén correctamente posicionados y tensos.

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en: PM00-0C -
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 2
En el lado suelto de la cadena, encuentre el punto intermedio entre las ruedas dentadas y
sáquelo suavemente la cadena. Debe haber un movimiento máximo de 40 mm.

Paso 3
Si el movimiento es más de 40 mm, entonces el montaje del motor debe ajustarse para
aumentar la tensión de la cadena

1. Afloje los 4 pernos (A)


2. Ajuste los pernos de tensión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión
(B)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 398
Paso 4

Si el paso de los pasadores de empuje en la cadena aumenta en más de 4 mm, reemplace la


cadena

Paso 5
Sobre una base mensual, rocíe la cadena con un lubricante usando ROCOL ™ White Chain &
Drive Spray o equivalente.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 399
13.6. PM160‐30 ‐ Comprobar el aceite de la caja reductora

Hora
Aproximadamente 5 minutos por unidad

Objetivo
Para garantizar que el motor / caja de engranajes contenga la cantidad correcta de aceite para
funcionar de manera eficiente

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas
Trapo industrial
Contenedor para desechos adecuado al trabajo

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en: PM00-0C -
Procedimientos de seguridad y etiquetados

Paso 2
Para más información, consulte el manual NORD o SEW

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 400
13.7. PM200‐30 ‐ Lista de piezas de repuesto ‐ Dispensador inclinado

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 401
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 402
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 403
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 404
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 405
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 406
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 407
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 408
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 409
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 410
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 411
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 412
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 413
Mantenimiento correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 414
13.8. CM20‐30 ‐ Reemplazo del motor / caja reductora
Hora
Aproximadamente 30 minutos por unidad

Objetivo
Para reemplazar Motor / caja reductora

Personal requerido
2 personas

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas
Contenedor desechable seguro
Barreta o pata de cabra
Tiradores
Trapo industrial

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en PM00-0C
Procedimientos de seguridad y etiquetados.

Paso 2
Obtenga acceso al motor / caja de cambios a través de la escotilla de mantenimiento

Paso 3 Reemplazo del motor


Retire las tuercas de retención del motor de 4 X y retire ensamblaje del motor de la unidad de
caja de cambios. Para volver a armar, siga los procedimientos anteriores en marcha atrás.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 415
Paso 4
Retire los cuatro pernos de sujeción de la placa de montaje.

Paso 5
Libere la tensión de la cadena desenroscando los dos pernos de elevación en el marco de la
caja de cambios

Paso 6
Desenganche la cadena de los dientes del piñón.

Paso 7
Levante con cuidado el conjunto de motor / caja de engranajes incluyendo la placa de montaje
y el piñón hacia arriba y afuera del marco de montaje.

Se debe tener especial cuidado al quitar / reemplazar la unidad de motor / caja de engranajes
cuando se ensambla es pesado.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 416
Paso 8
Retire el perno, la arandela de resorte y la placa de retención del extremo del eje de salida de
la caja de engranajes

Paso 9
Afloje los dos tornillos prisioneros que retienen la rueda dentada

Paso 10
Deslice la rueda dentada fuera del eje y retire la llave de la ranura.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 417
Paso 11
Retire los 4 pernos M12 que aseguran la caja de engranajes en la placa de montaje

Paso 12
Inspeccione el eje para ver si tiene hematomas o cicatrices defectuosos.

Verifique el ajuste de la llave.

Si la llave está muy dañada, debe ser reemplazada.

Paso 13
Antes de volver a montar el motor / caja de engranajes, aplique antiadherente (se recomienda
NORD / SEW) al eje.

Paso 14
Asegúrese de que el eje esté completamente cubierto por el fluido.

Paso 15
Para volver a armar, siga los procedimientos anteriores en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 418
13.9. CM100‐30 ‐ Reemplazo de la cadena Caterpillar
Hora
Aproximadamente 20 minutos por unidad

Objetivo
Para garantizar que las cadenas estén correctamente posicionadas y tensas.

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Juego de dados
Juego de llaves mixtas

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en PM00-0C
Procedimientos de seguridad y etiquetados.

Paso 2
Asegúrese de que la unidad se haya detenido para que el enlace de unión / candado de la
cadena esté situado en el lado no conductor de la cadena

Paso 3
Glidepath recomienda que la Guía de la
cadena UHMWPE sea reemplazado al
mismo tiempo que la cadena.
Retire los tornillos de cabeza y la tuerca
del marco que asegura la cadena Guía

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 419
Paso 4
Libere la tensión de la cadena y los pernos de sujeción en el Motor / Caja de cambios.
1. Afloje los 4 pernos (A)
2. Ajuste los pernos de tensión en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión
(B)

Paso 5
Retire el enlace o candado de unión de la cadena

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 420
Paso 6
Retire la cubierta del ventilador
del motor / caja reductora y girar
manualmente el ventilador que
moverá la cadena de transmisión
en la dirección de viaje. Esto
también moverá todo carrusel.

Paso 7
Únase a la nueva cadena al final de la cadena anterior por el enlace de unión anterior.

Paso 8
Continúe girando el ventilador hasta que la cadena anterior esté alejada de la transmisión y
alrededor de la rueda dentada de transmisión.
Paso 9
Retire el enlace de unión y la cadena anterior despejada de la unidad.

Paso 10
Siga girando el ventilador hasta que la nueva cadena se pueda unir a mitad de camino entre la
unidad y la rueda de engranaje. Asegúrese de que se utiliza el nuevo enlace de unión.

Paso 11
Tense la cadena para permitir un movimiento lateral de 40 mm en el lado no impulsor en el
centro de la longitud de la cadena

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 421
13.10.CM110‐30 ‐ Sustitución de palmetas, amortiguadores y
elementos de tracción
Hora
Aproximadamente 15 minutos por unidad

Objetivo
Reemplazar palmetas, amortiguadores y elementos de tracción.

Personal requerido
1 persona

Herramientas necesarias
Remachadora
Remaches
Broca de 5 mm

Paso 1
Antes de llevar a cabo cualquier Mantenimiento correctivo, asegúrese de que el sistema esté
apagado y que las precauciones de seguridad se cumplan como se indica en PM00-0C
Procedimientos de seguridad y etiquetados.

Paso 2
Retire el ajuste de guarda inferior para obtener acceso a las almohadillas.

Paso 3 Reemplazar los tampones


Retire los 3 x tornillos M8 de cada elemento, eso requiere reemplazo y atornillar los nuevos
amortiguadores, continúa alrededor del carrusel llenando los espacios.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 422
Paso 4 Reemplazar las palmetas
Retire las palmetas de la base de columna / carro perforando los remaches de la palmeta
requerida.

Paso 5
Usar una pistola de remaches pop eléctrica o neumática, puede así reducir en gran medida el
tiempo de instalación

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 423
Paso 6 Dirección en sentido anti horario.
Coloque el ítem de soportación de manera que el lado derecho (con orificios) quede alineado
con el lado derecho de la espina. Los agujeros (5) ahora estarán en línea y listos para los
remaches.

Nota: - La palmeta debe estar en la parte superior del borde inferior del amortiguador.

Paso 7
Cargue el conjunto Soportación / Carruaje en el carrusel.

Paso 8
Instale un perno de enlace, espaciador y tuerca M12 de presión para formar una cadena
continua.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 424
Paso 9
ASEGÚRESE de que TODAS las tuercas de presión estén apretadas a 30Nm y pinte cada tuerca /
extremo del perno para indicar que cada una ha sido verificada.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 425
14. Puerta Enrollable

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 426
Procedimiento Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 427
14.1. Cuadro para el Planeamiento de Mantenimiento
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones
referentes al funcionamiento de su equipo Glidepath

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores,


nuestros ingenieros llenaran los formatos

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 428
Glidepath Programa de Mantenimiento Preventivo
35 – Puerta Enrollable
Cliente
Descripción del Sistema
Numero de Contrato Fecha de instalación
Instalado en:
Ingeniero de Inspección: Firma:

A nombre de: Fecha de Inspección:


Dirección:

Numero de Transporte Comentarios, Requerimiento


Correctivo

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM00-0C
Procedimiento de seguridad
& Señalización

PM10-35
Limpieza de escombros antes
de puesta en marcha

PM20-35
“PM20-07 - Verifique la
guarda, Interruptores de
seguridad y parada de
emergencia antes de iniciar
el sistema

PM30-35
Funcionamiento Mecánico &
Inspección visual

PM60-35
Verifique Temperatura
Excesiva en el Moto-reductor

Inspección Mensual / Servicios

Inspección Anual / Servicios

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 429
14.2. PM10‐35 Limpieza de Residuos antes de Iniciar el Sistema

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos
Objetivo
Asegurar que la puerta pueda funcionar sin causar daño a consecuencia de residuos
Personal Requerido
1 persona
Herramientas
Requeridas Contenedor
para Residuos
Escoba y Recogedor

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese
que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2

Asegúrese que las guías estén libres de residuos.

Paso 3
Verifique alrededor y bajo el transportador, alrededor de la puerta para asegurarse que
artículos como etiquetas, candados o cualquier otro residuo no estén presentes, recoléctelos
en un contenedor y deséchelos.

Paso 4
Verifique la cinta y los paneles laterales para cualquier residuo que pueda obstruir la puerta.

Paso 5
Acaso sea necesario retire la guarda de protección para poder eliminar los
residuos, se deberá seguir los procedimientos de etiquetado entes del retiro
de las guardas y residuos. Refiérase a - PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 430
14.3. PM20‐35 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que las guardas, interruptores de seguridad y paradas de emergencia estan
funcionando correctamente antes del inicio del sistema.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixtas
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Inspeccionar todas las guardas y asegurarse que se encuentren puestas antes de iniciar el
sistema.

Todas las guardas deben de estar puestas en su lugar antes de iniciar el equipo y/o sistema.

Paso 3
En caso de que se encontrara alguna guarda fuera de su lugar o incorrectamente instalada;
etiquete el transportador y realice las acciones para remediar el problema. Remplace las
guardas de acuerdo a las guías en la sección: CM01‐35 en este manual.

Paso 4

Asegúrese que todos los pulsadores de


parada de emergencia se encuentren
operativos, En caso contrario no opera el
equipo o sistema.

Se debe tomar las acciones correctivas antes


de inicializar el equipo o sistema.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 431
14.4. PM30‐35 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que el sistema de la compuerta esté en condiciones de funcionar en forma segura y
correcta
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo con lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Preste atención por cualquier ruido inusual que no sea consistente con la operación
normal del equipo.

Paso 3
Verifique que no exista daño en la puerta.

Paso 4
Asegúrese que la puerta se abra y cierre sin obstrucción y que las guías están despejadas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 432
14.5. PM60‐35 ‐ Inspección de exceso de Temperatura del Moto‐
reductor

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad
Objetivo
Asegurar que los moto-reductores están funcionando en su punto óptimo, previniendo fallas y
paradas del sistema.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Ninguna

Paso 1
Cuando el motor de la compuerta está
en su operación normal,
cuidadosamente sienta la carcasa del
moto-reductor con la palma de la mano
para detectar temperaturas anormales.
Como regla, una temperatura anormal
es considerada cuando sobrepasa los
20ºC en relación con el ambiente.

Paso 2

Si no es posible tocar con la palma de la


mano en el moto-reductor, esto podría
indicar que la temperatura es mayor a
41ºC por lo tanto en un día de 20ºC esta
lectura de temperatura requerirá una
inspección más profunda.

Refiérase al Manual del Moto‐reductor para


mayor detalle.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 433
14.6. PM200‐35 ‐ Listado de Partes de Repuesto

Descripción Número de Parte

Rodillo de ensamblaje -

Motor ‘SKB” -

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 434
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 435
14.7. CM01‐35 ‐ Retiro de Guardas

Tiempo
Aproximado 10 minutos por unidad
Objetivo
Retirar las guardas de protección para permitir se lleve a cabo el mantenimiento preventivo
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Retire las seis (6) guardas de separación alrededor el marco retirando el juego de
pernos.

Paso 3
Retire la guarda de motor retirando el juego de pernos.

Paso 4
Remueva los paneles laterales aflojando el juego de pernos.

Paso 5
Para volver a ensamblar, siga el procedimiento anterior a la inversa.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 436
14.8. CM20‐35 ‐ Remplazo de Moto‐reductor

Tiempo
Aproximado 30 minutos por unidad
Objetivo
Remplazo el Moto-reductor en el equipo
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Contenedor para desecha residuos
Pata de Cabra
Extractor
Trapo Industrial
Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remover las Guardas. Refiérase a - CM01‐35 – Retiro de Guardas

Paso 3

Afloje los 3 pernos del motor montado.

Afloje los 2 pernos que ajusta la cadena. Esto permitirá


que la cadena se afloje

Ajuste uno de los tornillos, para que la unidad se


mantenga en su posición por el momento.

Paso 4

Localice el eslabón de la cadena y divididla. Retire la cadena y almacénela en un lugar seguro

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 437
Paso 5
Remueva la rueda dentada del accionamiento del
eje del motor.

Paso 6

Remueva los pernos de montaje del motor


de la placa de montaje.

Paso 7
Asegúrese que el motor este siendo soportado todo el tiempo; caso contrario, podría caerse
causando daños significativos.

Paso 8
Para re-ensamblar, seguir los procedimientos descritos en sentido inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 438
15. Brazo Desviador

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 439
Procedimiento de Mantenimiento Preventivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 440
15.1. Cuadro del Planeamiento para el Mantenimiento
Este programa de Mantenimiento ha sido desarrollado para asegurar el funcionamiento libre de
errores del Sistema de transporte Glidepath.

Al contemplar el formato asegúrese que la escritura sea legible y que el “Ok” este claramente
marcado. Utilice la casilla de comentarios para resaltar cualquier daño y/u observaciones
referentes al funcionamiento de su equipo Glidepath.

Donde sea responsabilidad de Glidepath el mantener y dar servicio de los trasportadores,


nuestros ingenieros llenaran los formatos.

Sugerimos que solo personal calificado realice a cabo este trabajo

Por favor refiérase a las siguientes páginas para el formato de mantenimiento, haga copias y
complete.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 441
Programa de Mantenimiento Preventivo Glidepath
42 – Brazo Desviador

Cliente

Descripción del Sistema

Número de Contrato Fecha de instalación

Instalado en:

Ingeniero de Inspección: Firma:

A nombre de: Fecha de Inspección

Dirección:

Numero de Transporte Comentarios, Requerimiento


Correctivo

Inspección Diaria
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
PM20-42
Verifique la guarda,
Interruptores de seguridad y
parada de emergencia antes
de la puesta en marcha

PM30-42HS
Funcionamiento Mecánico &
Inspección visual

Inspección Mensual / Servicios

PM25-42HS -
Filtro de Ventilador MCP

PM70-42HS
Verifique el alineamiento &
tensión de la cinta

PM110-42HS
Verifique el ajuste de la
unidad de accionamiento
Inspección Anual / Servicios

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 442
15.2. PM20‐42 ‐ Inspección de Guardas, Interruptores de Seguridad &
Parada de Emergencia

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurar que las guardas de los transportadores y todas las paradas de emergencia se
encuentren en su lugar y funcionando correctamente antes de comenzar la puesta en marcha
de la cinta transportadora.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juegos de llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Verifique todas la guardas, paneles y puerta (mostrado en rojo) estén en su lugar.

Paso 3

En caso faltase las guardas, los paneles o puertas, rotule el transportador y


tomar las medidas correctivas del caso Remplace las guardas como se indica
en: CM01‐42HS – Retiro de Guarda.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 443
Paso 4
Asegúrese que las paradas de emergencias estén en funcionamiento y en servicio. Si no, no
haga funcionar el equipo o sistema. Las medidas correctivas deben tomarse antes de iniciar el
equipo y/o sistema

Paso 5
Inspeccione que todos los interruptores de seguridad tales como selectores (si existiese) este en
posición de funcionamiento

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 444
15.3. PM30‐42 ‐ Funcionamiento Mecánico & Inspección Visual

Tiempo
Aproximado 2-3 minutos por unidad.
Objetivo
Asegurarse que el transportador está en condiciones de funcionamiento bueno y seguro.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juegos de llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Mientras el sistema esté en funcionamiento, observe la unidad como funciona durante tres o
más ciclos.

Paso 3
Asegúrese que el brazo de desviación se extienda completamente hacia el exterior del módulo
en el ciclo de desvió y se detenga correctamente por los sensores de proximidad.

Asegúrese que el brazo de desviación se retrae completamente hacia dentro del módulo “ciclo
casa” y sea detenido por los sensores de proximidad.

Si en esta operación aparece una falla. Refiérase al siguiente paso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 445
Paso 4
Si la posición del brazo aparece defectuosa, ajustar cada posición del sensor de proximidad de
manera que el brazo se extienda y se retrae a la posición correcta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 446
Paso 5

Asegurarse que el canal de la cinta esté correctamente posicionado.

Si es incorrecto, re-instale la cinta como se muestra en CM82‐42HS – Alineamiento de Cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 447
15.4. PM70‐42 ‐ Verificación de Alineamiento & Tensión de la Cinta

Tiempo
Aproximado 5-10 minutos.
Objetivo
Asegurar que le transportador está correctamente operando y tensado.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juegos de llaves Mixtas
Llaves Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Mientras la cinta está en funcionamiento, verifique visualmente que la cinta este alineada y
tensada correctamente.

Asegurarse que el canal de la cinta esté correctamente ubicado.

Si es incorrecto re-instale la cinta como se muestra en CM82‐42HS – Alineamiento de Cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 448
Paso 3
Compruebe el tensado de la cinta, tirando del centro de la cinta hacia el exterior. Debe de haber
un juego libre (separación) de 50mm.

Si la tensión es incorrecta tensionar la cinta como se muestra en CM81‐42HS – Tensado de Cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 449
15.5. PM110‐42 ‐ Verificación de la Unidad de Accionamiento y Brazo
de Fijación

Tiempo
Aproximado 10-15 minutos.
Objetivo
Asegurar que el sistema de transporte esté disponible para funcionar de manera eficiente.
Personal Requerido
1 persona
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
Inspeccione visualmente todos los pernos de fijación asociados con el moto-reductor de la
cinta de transmisión.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 450
Paso 3
Inspeccione visualmente todos los pernos de fijación asociados al brazo de torque del moto-
reductor.

Paso 4
Verificar que todos los pernos de sujeción a la brida estén fijados.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 451
15.6. PM200‐42 ‐ Listado de Partes de Repuestos

Eléctrico
Descripción Número de Parte
Conector Socket 4 Pin Hembra M12 E11145
Filtro del Ventilador de Salida del MCP GKV 1500220.1
Interruptor para Motor 1.0-1.6A GV2P06
Interruptor para Motor 6.0-10.0a GV2P14
Contacto auxiliar del Interruptor para Motor No GVAE1
N/o Bloque de Contactos Adicional ZBE-101
Sensor de Proximidad IGS204
Variador de Frecuencia Power Flex 40 2.2kw/3.0hp 22B-D6P0N104
400vac 6a

Mecánico
Descripción Número de Parte
Brazo de Cinta 42Y011B
Rodamiento de Roller de Accionamiento 53105
Rodillo de Cola Assy 42Y005W
Compresión de Acoplamiento 58018
Actuador Plough Moto-reductor SK92672VF
Brazo Plough del Moto-reductor SK02040AFB

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 452
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 453
Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 454
Procedimiento de Mantenimiento Correctivo

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 455
15.7. CM01‐42 ‐ Retiro de Guarda

Tiempo
Aproximado 2-10 minutos por guarda.
Objetivo
Remover las guardas de la unidad, para acceder a los equipos en el mantenimiento.
Personal Requerido
1-2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixta
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización.

Paso 2
La cubierta superior es abatible y está equipado con amortiguadores:
Remueva los pernos ubicados en los extremos opuestos.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 456
Levante la guarda superior abatible

Remueva las guardas de protección, removiendo los pernos, arandela y turecas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 457
Remueva las guardas Requeridas retirando los pernos, arandelas y tuercas.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 458
15.8. CM05‐42 ‐ Remplazo de Rodamiento

Tiempo
Aproximado 1 hora por unidad
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llave Mixtas
Llave Francesa
Llave Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Remover las guardas requeridas Refiérase a:- CM01‐42 – Retiro de Guardas.

Paso 3
Hay dos rodamientos desmontables en la unidad del brazo desviador.

(Se muestra la imagen con el panel lateral retirado para una mejor visión)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 459
Paso 4
Levante la guarda superior abatible.

Paso 5
Remueva la placa de censado de proximidad, retirando el perno de sujeción.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 460
Paso 6

Desajuste los anillos excéntricos de bloqueo utilizando un punzón y martillo.

Paso 7
Remueva los pernos, arandela y tuercas del rodamiento.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 461
CM05‐42 ‐ Remplazo de Rodamiento
Paso 8

Remueva la placa superior de la barra de empuje retirando los 2x pernos y arandelas.


Afloje la placa inferior de la barra de empuje (no es necesario retirarlo) y retirar del brazo
ensamblado.

Paso 9
Remueva la barra del brazo de empuje tirando hacia arriba y hacia afuera.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 462
Paso 10
Levante el brazo de desviación lo suficiente para retirar los rodamientos viejos.
ADVERTENCIA: El ensamblaje del brazo de desviación es muy pesado y delicado, se
debe tener cuidado para evitar lesiones o daños

Paso 11
Remplace el rodamiento y re-ensamble seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 463
15.9. CM10‐42 ‐ Remplazo de Rodillo Accionador & Rodamiento
Tiempo
Aproximado 1 hora por unidad.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves mixtas
Llave Francesa
Llave Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que
el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Levante la guarda superior abatible.

Refiérase a:- CM01‐42HS – Retiro de Guarda.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 464
Paso 3

Remueva el perno y arandela del pin de balanceo del brazo y retirar el pin.

Paso 4
Gire el regulador del rodillo abatible para liberar la tensión de la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 465
Paso 5
Remueva el perno y arandela del eje del motor accionador.

Paso 6
Remueva los pernos, arandela y tuercas de montaje del motor accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 466
Paso 7
Levante y retire del eje el motor accionador.
Nota: asegúrese de que la chaveta del eje no esté fuera de su lugar.
ADVERTENCIA: El ensamblaje del moto‐reductor es muy pesado y delicado, se debe
tener cuidado para evitar lesiones o daños durante el desmontaje. Utilice un equipo de
elevación adecuado (e.g. gata hidráulica) y soportes de madera para ayudar la
extracción.

Paso 8
Remueva los 2x pernos prisioneros desde el anillo de bloque por encima del rodamiento inferior
para liberar el eje del rodillo.
.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 467
Paso 9
Remueva el rodillo accionador tirando hacia arriba y hacia afuera del rodamiento inferior.

Paso 10
Remueva las 2x tuercas, anillos de presión, arandela plana y pernos para retirar el rodamiento.
Remplace si es necesario.

Paso 11
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 468
15.10.CM20‐42 ‐ Remover y Remplazar el Moto‐reductor

Tiempo
Aproximado 30 minutos unidad.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves Mixtas
Llave Francesa
Dispositivo de elevación adecuado (e.g. Gata Hidráulica para remover el moto-reductor)

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2 ‐ Moto‐reductor Inferior

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 469
Paso 3 ‐ Moto‐reductor Inferior
Desajuste los pernos de la brida.

Paso 4 ‐ Moto‐reductor Inferior


Levante la manivela del brazo del eje del motor.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 470
Paso 5 ‐ Moto‐reductor Inferior
Instale un dispositivo de elevación adecuado debajo del moto-reductor, Asegúrese que este
esté soportado todo el tiempo. Desmonte el motor removiendo los pernos, arandelas y
tuercas.
ADVERTENCIA: El ensamblaje del moto‐reductor es muy pesado y delicado, se
debe tener cuidado para evitar lesiones o daños durante el desmontaje. Utilice un
equipo de elevación adecuado (ejemplo. gata hidráulica) y soportes de
madera para ayudar la extracción.

Paso 6 ‐ Moto‐reductor Inferior


Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Paso 7‐ Brazo de Torque del Moto‐reductor


Levante la guarda superior abatible.
Refiérase a:- CM01‐42HS – Retiro de Guarda.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 471
Paso 8
Remueva el perno y arandela del pin de balanceo del brazo y retirar el pin.

Paso 9

Gire el regulador del rodillo abatible para liberar la tensión de la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 472
Paso 10
Remueva el perno y arandela del eje del motor accionador

Paso 11

Remueva los pernos, arandela y tuercas de montaje del motor accionador.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 473
Paso 12
Levante y retire del eje el motor accionador.
Nota: asegúrese de que la chaveta del eje no esté fuera de su lugar.

ADVERTENCIA: El ensamblaje del moto‐reductor es muy pesado y delicado, se


debe tener cuidado para evitar lesiones o daños durante el desmontaje. Utilice
un equipo de elevación adecuado (e.g. gata hidráulica) y soportes de
madera para ayudar la extracción.

Paso 13 ‐ Brazo de Torque del Moto‐reductor


Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 474
15.11.CM60‐42 ‐ Remplazo de Rodillo de Cola

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de llaves Mixtas
Llave Francesa
Llave Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo,


asegúrese que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de
seguridad sean seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐
Procedimiento de Seguridad y Señalización

Paso 2

Usando una llave Allen para destensar la Cinta de transmisión retirando el perno de bloqueo A
mientras se mantiene fijo el regulador de rodillo B.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 475
Paso 3

Gire el regulador en sentido horario para liberar la tensión de la cinta.

Paso 4
Remueva el perno y arandela del pin de balanceo del brazo y retirar el pin.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 476
Paso 5

Gire el rodillo regulador abatible para liberar la tensión de la cinta.

Paso 6
Remueva y Remplace el rodillo de cola (Retire la Cinta de transmisión para una mejor claridad)

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 477
15.12.CM80‐42 ‐ Cambio de Cinta

Tiempo
Aproximado 5 minutos.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave francesa
Llaves Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que


el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Levante la guarda superior abatible.
Refiérase a:‐ CM01‐42HS – Retiro de Guarda

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 478
Paso 3
Usando una llave Allen para destensar la Cinta de transmisión retirando el perno de bloqueo A
mientras se mantiene fijo el regulador de rodillo B.

Paso 4
Gire el regulador en sentido horario para liberar la tensión de la cinta.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 479
Paso 5

Gire el rodillo regulador abatible para liberar la tensión de la cinta.

Paso 6
Remueva la placa superior de la barra de empuje retirando los pernos 2X y arandelas.
Afloje la placa inferior de la barra de empuje (no es necesario retirarlo) y retirar del
brazo ensamblado.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 480
Paso 7

Remueva la barra del brazo de empuje tirando hacia arriba y hacia afuera
.

Paso 8
Presione el resorte del pasador pin sujeción para retirar el rodillo de apoyo.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 481
Paso 9

Remueva la Cinta levantando hacia afuera del brazo desviador y remplácelo

Paso 10
Para re-ensamblar – seguir el procedimiento anterior en orden inverso

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 482
15.13.CM81‐42 ‐ Tensado de Cinta

Tiempo
Aproximado 2 minutos por unidad.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Juego de Dados
Juego de Llaves Mixtas
Llave Allen

Paso 1
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese que el
sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean seguidas
de acuerdo a lo indicado en: - PM00-0C Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Usando una llave Allen retirando el perno A mientras se mantiene ajustado el regulador de
rodillo B.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 483
Paso 3

Para ajustar la tensión de la Cinta, hay 4 opciones para bloquear el regulador de rodillo.

Paso 4
Gire el regulador de rodillo B en sentido anti-horario para tensionar la cinta luego seleccione la
opción apropiada A para bloquear el regulador.

Importante: No sobre tensione la cinta, esto podría ocasionar una falla en


el motor.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 484
Paso 5
Compruebe el tensado de la cinta, tirando del centro de la cinta hacia el exterior. Debe
de haber un juego libre de 50mm.

Paso 6
Inicie el funcionamiento del brazo desviador por un par de minutos para asegurar que no
presente deslizamientos de la cinta y comprobar la tensión.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 485
15.14.CM82‐42 ‐ Alineamiento de Cinta

Tiempo
Aproximado 5 minutos por unidad.
Personal Requerido
2 personas
Herramientas Requeridas
Llave Allen

Paso 1

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento correctivo, asegúrese


que el sistema se encuentre apagado y que las advertencias de seguridad sean
seguidas de acuerdo a lo indicado en:- PM00‐0C ‐ Procedimiento de Seguridad y
Señalización

Paso 2
Mientras la cinta del desviador está en funcionamiento, verifique visualmente que la cinta este
alineada y tensada correctamente. Si esta no está correctamente alineada proceda con los
siguientes pasos.

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 486
Paso 3
Remueva el perno y arandela del pin de balanceo del brazo y retirar el pin.

Paso 4
Gire el rodillo regulador abatible para liberar la tensión de la cinta.

Paso 5
Re-alinear y re-tensionar la Cinta
Refiérase a: CM81‐42HS – Tensionado de Cinta

Las especificaciones y la información están sujetas a cambio sin previo aviso 487

También podría gustarte