Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2
00:00:28,315 --> 00:00:31,615
3
00:00:35,116 --> 00:00:36,451
�Disp�rale!
�Disp�rale!
4
00:00:37,202 --> 00:00:40,288
<i>P�jaro Grande, s�lo comp�rtelo
con el Monstruo de las Galletas.</i>
5
00:00:40,372 --> 00:00:41,306
�No conf�es en �l!
6
00:00:41,389 --> 00:00:44,000
S�lo finge comer galletas
pero nunca se traga nada.
7
00:00:45,210 --> 00:00:46,211
Buenos d�as.
8
00:00:46,294 --> 00:00:49,881
Francine, tu camis�n es transparente,
pero desafortunadamente t� no.
9
00:00:49,965 --> 00:00:54,386
Stan, �este d�a no tiene ning�n
significado especial para ti?
10
00:00:54,553 --> 00:00:55,887
�Hoy?
11
00:00:55,971 --> 00:00:58,890
- �Espera! �Es hoy el 14?
- S�. S�, lo es.
12
00:00:58,974 --> 00:01:02,310
Dios m�o, como pude olvidar un
d�a tan querido por mi coraz�n.
13
00:01:02,477 --> 00:01:04,646
Es el gran viaje de pesca de la CIA.
14
00:01:08,233 --> 00:01:09,985
Vas a lavar la ropa de
todas formas, �cierto?
15
00:01:10,652 --> 00:01:13,405
No hay tiempo para cagar.
Lo har� mientras bajo las escaleras.
16
00:01:13,488 --> 00:01:15,073
Vas a aspirar de todas
formas, �cierto?
17
00:01:16,992 --> 00:01:18,076
Nos vemos, mam�.
18
00:01:18,159 --> 00:01:19,661
Voy al centro comercial a
tratar de averiguar...
19
00:01:19,744 --> 00:01:21,496
...como los negocios de
piano siguen en negocio.
20
00:01:21,580 --> 00:01:23,331
Espera, Steve.
Voy contigo.
21
00:01:23,415 --> 00:01:25,584
Roger, sabes que no
puedes salir de la casa.
22
00:01:25,667 --> 00:01:26,835
Todos los dem�s pueden.
23
00:01:26,918 --> 00:01:29,337
Bueno, todos los dem�s
no son aliens, �no?
24
00:01:30,172 --> 00:01:33,425
Alguien comi� un gran pedazo de
mal humorado pastel esta ma�ana.
25
00:01:33,508 --> 00:01:36,344
No puedo creer que Stan se haya
olvidado de nuestro aniversario.
26
00:01:36,428 --> 00:01:38,513
Yo nunca me olvidar�a
de nuestro aniversario.
27
00:01:38,597 --> 00:01:39,848
�Nosotros tenemos
un aniversario?
28
00:01:39,931 --> 00:01:43,185
25 de Octubre, el d�a que te
olvidaste de poner ropa interior.
29
00:01:43,268 --> 00:01:46,271
Celebremos antes. �R�pido!
"Spreizen" mi pecera.
30
00:01:50,275 --> 00:01:53,612
Hayley, hazle un favor a mam� y
ponte algo menos revelador.
31
00:01:53,695 --> 00:01:56,198
No hay nada inapropiado
sobre esta ropa.
32
00:01:56,281 --> 00:02:00,035
No si vas a pasar el fin de semana
tintineando en Bob Guccione.
33
00:02:00,118 --> 00:02:02,037
�Dios! Mam�.
�Fuiste alguna vez "cool"?
34
00:02:02,120 --> 00:02:03,288
�S�, Hayley?
35
00:02:03,371 --> 00:02:06,958
Compadezco al est�pido que
piensa que no soy "cool".
36
00:02:07,042 --> 00:02:09,961
�Lo entiendes? Estaba haciendo
una referencia del Dr. T.
37
00:02:10,045 --> 00:02:12,464
Hayley, �adivina a d�nde te
llevar� este fin de semana?
38
00:02:12,631 --> 00:02:15,300
�Hombre en Llamas!
39
00:02:16,635 --> 00:02:18,220
Es esta genial celebraci�n...
40
00:02:18,303 --> 00:02:20,222
...donde queman a un
gigante hombre de madera.
41
00:02:20,305 --> 00:02:22,724
Es sobre la vida, el amor, y
el poder de la comunidad.
42
00:02:22,807 --> 00:02:26,561
No, es sobre una banda de tarados
desnudos bebiendo y drog�ndose.
43
00:02:26,645 --> 00:02:29,064
- �Qu� tenemos 12 a�os?
- Espera, antes de decidir.
44
00:02:29,231 --> 00:02:33,401
Esto es un microcosmo del
poder del "Hombre en Llamas".
45
00:02:38,823 --> 00:02:40,992
Imag�nate esto pero
de 21 metros de altura.
46
00:02:42,827 --> 00:02:46,915
- No hay nada como el gran exterior.
- �Qui�n est� listo para pescar?
47
00:02:46,998 --> 00:02:48,583
S�, vamos a pescar, s�.
48
00:02:48,667 --> 00:02:51,253
Este es Coastmaster 1.
Traigan soporte a�reo.
49
00:02:57,759 --> 00:02:58,927
Miren es Ariel.
50
00:02:59,010 --> 00:03:01,012
Jackson, �alguna vez lo hiciste
con una sirena muerta?
51
00:03:01,096 --> 00:03:02,681
�Sirena? No.
52
00:03:05,267 --> 00:03:10,272
- �Dios m�o! Lindsay Cooley.
- �Puede ser m�s sexy?
53
00:03:10,605 --> 00:03:14,693
Mi bella pr�stina, tu reflejo
hace que mi alma llore.
54
00:03:14,776 --> 00:03:15,694
�Asqueroso!
55
00:03:15,777 --> 00:03:17,362
Ella nunca har� eso, Toshi.
56
00:03:17,445 --> 00:03:19,614
Adem�s de donde sacaremos una
docena de pelotas de ping-pong.
57
00:03:19,698 --> 00:03:22,534
Steve, viene para ac�.
Inv�tala a salir.
58
00:03:22,701 --> 00:03:23,785
Salvo que tengas miedo.
59
00:03:23,869 --> 00:03:27,205
Te olvidas de algo, Snot.
Steve Smith nunca tiene miedo.
60
00:03:28,582 --> 00:03:30,208
Soy Steve Smith,
�quieres salir conmigo?
61
00:03:30,292 --> 00:03:31,543
- Me encantar�a.
- �En serio?
62
00:03:31,626 --> 00:03:32,794
Con una condici�n.
63
00:03:32,878 --> 00:03:34,629
Tienes que conseguir una
cita para mi amiga Jewel.
64
00:03:34,713 --> 00:03:36,715
- No hay problema.
- Ah� viene.
65
00:03:46,016 --> 00:03:48,393
Hola, Jewel. Steve te
conseguir� una cita.
66
00:03:48,476 --> 00:03:50,979
Jewel, me gustar�a
presentarte a mis amigos.
67
00:03:51,062 --> 00:03:52,314
�Godzilla!
68
00:03:56,735 --> 00:03:59,988
No puedo creer que ese tarado no se
haya acordado de su aniversario.
69
00:04:00,071 --> 00:04:03,658
- Despu�s de lo que pas� el a�o pasado.
- Eso fue cl�sico.
70
00:04:07,746 --> 00:04:10,332
Ese idiota se olvid� de
nuestro aniversario.
71
00:04:10,415 --> 00:04:11,666
�Mant�ngala alejada de m�!
72
00:04:12,667 --> 00:04:14,753
Est� bien, ya estoy bien.
73
00:04:17,672 --> 00:04:21,593
- Esta es mi parte preferida.
- Ah� viene, ah� viene...
74
00:04:24,262 --> 00:04:26,765
�l nunca se olvidar�a una
paliza como esa.
75
00:04:26,848 --> 00:04:29,935
Estoy segura que est� esperando el
momento indicado para sorprenderme.
76
00:04:30,018 --> 00:04:33,188
Despu�s de todo, nuestro aniversario
no es hasta la medianoche.
77
00:04:33,271 --> 00:04:34,940
Pescar a la medianoche es genial.
78
00:04:35,023 --> 00:04:38,109
Me parece que alguien
no quiere ir a su casa.
79
00:04:38,193 --> 00:04:39,694
S�, lo ten�a guardado.
80
00:04:39,778 --> 00:04:40,779
Hoy es el aniversario...
81
00:04:40,862 --> 00:04:43,532
...de una gran pelea que tuve
con Francine el a�o pasado.
82
00:04:43,615 --> 00:04:46,701
- �S�? �Por qu�?
- Me olvid� de nuestro aniversario.
83
00:04:46,868 --> 00:04:48,537
�Nunca voy a volver a hacerlo!
84
00:04:58,296 --> 00:04:59,381
Ah� est�.
85
00:05:01,550 --> 00:05:02,551
Bien, est�s despierta.
86
00:05:02,634 --> 00:05:05,220
Tengo una sorpresa especial
por nuestro aniversario.
87
00:05:05,387 --> 00:05:09,391
Tu canci�n preferida cantada por
nada menos que Whitney Houston.
88
00:05:09,474 --> 00:05:12,978
- Vamos, necesito mi dosis.
- Recuerda el trato, Whitney.
89
00:05:13,061 --> 00:05:14,980
Primero cantas y despu�s te
doy tu preciada coca�na.
90
00:05:15,063 --> 00:05:17,232
�C�mo te atreves!
Piensas qu--
91
00:05:17,399 --> 00:05:20,402
<i>No importa lo que me quiten.</i>
92
00:05:20,485 --> 00:05:24,656
<i>Jam�s podr�n
quitarme la dignidad.</i>
93
00:05:25,156 --> 00:05:28,994
- Feliz aniversario, cari�o.
- Vamos, Whitney. Ve a buscarlo.
94
00:05:30,829 --> 00:05:33,081
Qu� buena actuaci�n.
Bueno, vamos a dormir.
95
00:05:33,165 --> 00:05:37,085
�Sabes qu�? Si no entiendes por qu�
este d�a significa tanto para m�...
96
00:05:37,169 --> 00:05:40,255
- ...supongo que nunca lo har�s.
- Cari�o, comet� un error.
97
00:05:40,422 --> 00:05:43,508
�No puedes hacer como esa perra
de Hillary Clinton y dejarlo ir?
98
00:05:43,592 --> 00:05:47,262
�No! Esto es lo m�s desconsiderado
que jam�s hayas hecho.
99
00:05:47,345 --> 00:05:51,266
- Nunca olvidar� esto.
- Tem�a que dijeras eso.
100
00:05:51,349 --> 00:05:55,103
Por eso te compr� esta tarjeta.
�brela, te prometo que todo ir� mejor.
101
00:05:55,187 --> 00:05:56,354
No hay nada que pueda--
102
00:05:59,858 --> 00:06:01,026
<i>Borrado de Memoria
en Progreso.</i>
103
00:06:01,109 --> 00:06:04,112
Gracias a Dios, por la
tecnolog�a secreta de la CIA.
104
00:06:04,196 --> 00:06:06,114
S�lo b�rrale las �ltimas 20
horas de su memoria.
105
00:06:06,198 --> 00:06:07,699
Eso me ayudar� a salir
de la casa del perro.
106
00:06:07,782 --> 00:06:08,533
�Francine?
107
00:06:09,117 --> 00:06:10,619
Francine, �puedes o�rme?
108
00:06:10,994 --> 00:06:12,120
�No me echen!
109
00:06:12,204 --> 00:06:15,040
El guardia me dijo que pod�a
conocer a Def Leppard.
110
00:06:15,207 --> 00:06:18,543
- �Def Leppard?
- Francine, �qu� a�o es?
111
00:06:19,044 --> 00:06:20,295
�Hola? 1985.
112
00:06:20,378 --> 00:06:21,713
�Alguien tiene goma de mascar?
113
00:06:21,963 --> 00:06:24,049
Quiero sacarme el gusto
a Rody de mi boca.
114
00:06:25,383 --> 00:06:28,053
�Por qu� demonios mi
mujer cree que es 1985?
115
00:06:28,637 --> 00:06:30,639
En vez de borrar las
�ltimas 20 horas...
116
00:06:30,722 --> 00:06:33,058
...debo haber borrado
los �ltimos 20 a�os.
117
00:06:34,643 --> 00:06:38,480
Supongo que esta es la perilla para
las horas y esta la de los a�os.
118
00:06:44,567 --> 00:06:47,404
Los �ltimos 20 a�os de la memoria
de tu mujer han sido borrados.
119
00:06:47,487 --> 00:06:50,240
- Bueno, deshazlo.
- �Invertir un borrado de cerebro?
120
00:06:50,323 --> 00:06:53,910
- Eso es ciencia ficci�n.
- Como el orgasmo femenino.
121
00:06:59,833 --> 00:07:02,335
Eso es bueno. Tienes que
hacer comedia. Eres bueno.
122
00:07:02,419 --> 00:07:04,337
Sabes no eres la primera
persona que me lo dice.
123
00:07:04,421 --> 00:07:05,922
Apuesto que no.
Apuesto que no.
124
00:07:06,006 --> 00:07:09,009
De cualquier modo, Stan.
El proceso es irreversible.
125
00:07:09,092 --> 00:07:10,760
- �Bromeas?
- Me temo que no.
126
00:07:10,844 --> 00:07:13,096
Pero si descubres algo...
127
00:07:13,179 --> 00:07:15,682
...av�sanos y le pondremos
tu nombre al descubrimiento.
128
00:07:15,765 --> 00:07:19,019
Como Johnny Flyswatter,
o Doug Reacharound.
129
00:07:21,521 --> 00:07:23,690
�Borraste permanentemente
la memoria de mam�?
130
00:07:23,773 --> 00:07:25,692
Bueno, eso es lo que nos dijeron
esos expertos del laboratorio.
131
00:07:25,775 --> 00:07:27,694
Pero no hay modo
que se olvid� de m�.
132
00:07:27,736 --> 00:07:30,030
Quiero decir, �qui�n
olvidar�a esto? �O esto?
133
00:07:30,113 --> 00:07:31,281
�O estos?
134
00:07:31,948 --> 00:07:34,701
Vamos chicos denle un pellizco,
no es raro soy su padre.
135
00:07:34,784 --> 00:07:35,702
Est� despertando.
136
00:07:35,785 --> 00:07:39,873
Una mirada a m� y sus recuerdos de
nuestro amor regresar�n a ella volando.
137
00:07:41,291 --> 00:07:42,876
�Polic�a!
�Polic�a!
138
00:07:43,543 --> 00:07:45,545
�Qu�? �Qu�?
�Tengo una abeja?
139
00:07:45,712 --> 00:07:47,172
�Parece africana?
140
00:07:47,297 --> 00:07:48,381
Hola, nena.
141
00:07:49,633 --> 00:07:50,216
Mam�.
142
00:07:51,551 --> 00:07:54,804
- Idiota, �por qu� lo hiciste?
- Cre� que era como el hipo.
143
00:07:57,807 --> 00:07:59,893
Bien, eso ser� m�s
dif�cil de lo que pens�.
144
00:07:59,976 --> 00:08:01,311
Quiz�s debamos ver el v�deo.
145
00:08:02,520 --> 00:08:05,398
<i>�La memoria de su ser
querido ha sido perdida?</i>
146
00:08:05,482 --> 00:08:07,817
<i>Hola, soy el olvidable
actor Bill Pullman.</i>
147
00:08:07,901 --> 00:08:09,653
<i>Posiblemente no me recuerdes
de algunas pel�culas como...</i>
148
00:08:09,736 --> 00:08:11,655
<i>..."While Your Were
Sleeping" y "Twister".</i>
149
00:08:12,155 --> 00:08:13,823
<i>Espera, �estuve en "Twister"?</i>
150
00:08:14,240 --> 00:08:15,742
<i>No, ese fue Bill Paxton.</i>
151
00:08:15,825 --> 00:08:17,577
<i>�Ven? La memoria puede
ser muy traicionera.</i>
152
00:08:17,661 --> 00:08:19,913
<i>Por eso si le dicen a su
amada lo que le pas�...</i>
153
00:08:19,996 --> 00:08:21,331
<i>...su cerebro explotar�.</i>
154
00:08:21,456 --> 00:08:23,500
<i>Buena suerte.
Soy Bill Pullman.</i>
155
00:08:24,042 --> 00:08:25,168
<i>Tambi�n estuve en
"Independence D--</i>
156
00:08:25,543 --> 00:08:26,920
�Jeff Daniels tiene raz�n!
157
00:08:27,003 --> 00:08:30,090
Debemos mantener la ilusi�n
que su madre todav�a tiene 18.
158
00:08:30,173 --> 00:08:32,425
O se pondr� muy
complicado ah� dentro.
159
00:08:32,509 --> 00:08:33,343
Entonces, �qu� vamos a hacer?
160
00:08:33,426 --> 00:08:36,096
Bien, cuando ten�a 18
viv�a en West Langley.
161
00:08:36,179 --> 00:08:38,348
As� que debemos llevarla
a su viejo apartamento.
162
00:08:38,431 --> 00:08:40,684
Hayley, t� podr�as vigilarla, siendo
su compa�era de habitaci�n.
163
00:08:40,767 --> 00:08:42,352
�Qu�? No quiero
vivir con mam�.
164
00:08:42,435 --> 00:08:44,062
Adem�s seguro que
alguien vive ah�.
165
00:08:46,356 --> 00:08:48,525
Buenos d�as, se�ora.
Soy amigo de su hijo.
166
00:08:48,733 --> 00:08:52,028
�l o ella, me pidi� que la
llev� a un precioso asilo.
167
00:08:52,112 --> 00:08:53,530
Que encantador.
168
00:08:54,030 --> 00:08:56,574
- Por aqu�, se�ora.
- Es un joven encanta--
169
00:08:59,786 --> 00:09:03,206
<i>�Hola? �Se supone que
tengo que votar ahora?</i>
170
00:09:05,125 --> 00:09:06,126
Por favor, Pete.
171
00:09:06,209 --> 00:09:08,962
Lindsay no saldr� conmigo, a menos
que encuentre pareja para su amiga.
172
00:09:09,462 --> 00:09:12,632
No es tan fea y
adem�s t� eres ciego.
173
00:09:12,716 --> 00:09:15,051
Vamos, fuiste al baile
con ese chico.
174
00:09:15,302 --> 00:09:17,053
S�, era un chico.
175
00:09:17,137 --> 00:09:18,221
�Hola?
176
00:09:19,639 --> 00:09:22,976
Es como si no hubiera ser humano,
que quisiera salir con esa chica.
177
00:09:23,059 --> 00:09:24,561
Hola.
178
00:09:28,815 --> 00:09:30,900
- �Qui�n eres?
- Hayley.
179
00:09:30,984 --> 00:09:32,235
Tu nueva compa�era
de habitaci�n.
180
00:09:33,069 --> 00:09:35,488
Claro, debo haberme desmayado.
181
00:09:35,739 --> 00:09:37,574
Espera un segundo,
�te gusta hacer fiestas?
182
00:09:37,657 --> 00:09:40,076
�Totalmente!
Necesito una ducha.
183
00:09:42,078 --> 00:09:44,664
<i>Grizzly Adams, �qui�n
despidi� al jardinero?</i>
184
00:09:44,873 --> 00:09:46,166
Incre�ble.
185
00:09:46,249 --> 00:09:48,585
�C�mo pudo haberse enganchado
con un tipo tan r�gido como pap�?
186
00:09:48,668 --> 00:09:51,171
Te dir� c�mo pudo haberse enganchado
con un tipo tan r�gido como yo.
187
00:09:51,254 --> 00:09:52,672
Fue hace 20 a�os.
188
00:09:52,839 --> 00:09:56,509
<i>Nunca recojo gente, pero
con ella hice una excepci�n.</i>
189
00:09:56,760 --> 00:09:58,678
<i>Su remera dec�a "chica mala".</i>
190
00:09:58,762 --> 00:10:01,014
<i>Y sus ojos dec�an
lee la remera.</i>
191
00:10:01,181 --> 00:10:03,016
<i>Dios m�o, era hermosa.</i>
192
00:10:03,099 --> 00:10:05,685
<i>Era fr�a conmigo pero
yo era ardiente para ella.</i>
193
00:10:05,769 --> 00:10:08,188
<i>Lo que explica la temperatura
media que hab�a en el auto.</i>
194
00:10:08,271 --> 00:10:10,941
<i>Y luego, el destino
se cruz� en el camino.</i>
195
00:10:13,526 --> 00:10:16,112
<i>Iba en un lento tren hacia
la ciudad de la muerte.</i>
196
00:10:16,196 --> 00:10:19,532
<i>As� que le pregunt� al conductor
si pod�a saltarse los pr�xim--</i>
197
00:10:19,616 --> 00:10:20,867
<i>�Le dispar� en el ojo!</i>
198
00:10:22,452 --> 00:10:25,705
Ella dijo que fue el acto m�s
compasivo que hab�a visto.
199
00:10:25,789 --> 00:10:27,624
Y pude matar algo.
200
00:10:27,707 --> 00:10:30,126
- Fue un momento m�gico.
- Bueno, ah� lo tienes.
201
00:10:30,210 --> 00:10:33,046
Si quieres a Francine de vuelta,
s�lo recrea ese momento.
202
00:10:33,129 --> 00:10:34,464
Roger, eres un genio.
203
00:10:34,547 --> 00:10:36,132
As� ser� como le
devolver� la memoria.
204
00:10:36,216 --> 00:10:39,135
Acabas de darme la soluci�n.
205
00:10:41,763 --> 00:10:43,306
Hola, se�ora.
206
00:10:43,390 --> 00:10:44,557
�Fiesta!
207
00:10:48,770 --> 00:10:51,064
<i>"Estupendo conservador"
a "sucia liberal".</i>
208
00:10:51,147 --> 00:10:52,148
<i>Abandona el objetivo.</i>
209
00:10:52,482 --> 00:10:55,902
�Puedes revisar la rueda de atr�s?
El auto est� andando algo lento.
210
00:10:57,487 --> 00:11:00,073
�Qu� diablos?
�Perra loca!
211
00:11:00,156 --> 00:11:02,325
�Te amo!
�Me atrapaste!
212
00:11:02,575 --> 00:11:03,994
<i>Comienza el juego.</i>
213
00:11:08,039 --> 00:11:10,083
- �Necesitas que te lleve?
- Gracias.
214
00:11:10,166 --> 00:11:13,420
�Eres de la polic�a antinarc�tica?
Creo haberte visto antes.
215
00:11:13,503 --> 00:11:14,921
No, es la primera vez
que nos vemos, Francine.
216
00:11:15,005 --> 00:11:16,006
- �Qu�?
- Nada.
217
00:11:16,089 --> 00:11:17,007
�Una barra de tu goma
de mascar favorita?
218
00:11:17,090 --> 00:11:18,341
- �Qu�?
- Nada.
219
00:11:21,011 --> 00:11:21,928
�Cuidado!
220
00:11:25,265 --> 00:11:28,935
Dulce madre naturaleza.
Perm�teme terminar su sufrimiento.
221
00:11:29,019 --> 00:11:30,937
De hecho, creo que
no lo golpeaste.
222
00:11:32,272 --> 00:11:34,691
No, est� sufriendo.
Agon�a pura.
223
00:11:34,774 --> 00:11:36,109
�Dios m�o!
�Detente!
224
00:11:36,735 --> 00:11:39,279
- �Est�s loco?
- Loco de compasi�n.
225
00:11:39,362 --> 00:11:40,864
Vamos, m�rame volarle la cabeza.
226
00:11:44,868 --> 00:11:47,537
�Muere! �Muere!
Para que est�s en paz.
227
00:11:59,382 --> 00:12:00,800
�Cami�n!
228
00:12:04,721 --> 00:12:06,723
�Det�n el auto, psic�pata!
229
00:12:29,579 --> 00:12:30,163
�Mapache!
230
00:12:33,750 --> 00:12:35,669
No, nunca volver� a casa.
231
00:12:35,752 --> 00:12:37,754
Porque me est�s
sofocando, Linda.
232
00:12:42,425 --> 00:12:45,428
Estaba equivocado.
Volver� a casa a las 9.
233
00:12:45,845 --> 00:12:48,265
�Porque le promet� a Derek
que tomar�amos un trago!
234
00:12:48,348 --> 00:12:49,516
�Por eso a las 9!
235
00:12:58,692 --> 00:13:01,695
Y deja que el amor
fluya de vuelta.
236
00:13:04,281 --> 00:13:05,782
�Al�jate de m�!
237
00:13:20,547 --> 00:13:21,631
Esto es genial.
238
00:13:21,715 --> 00:13:24,968
Por cierto, excelente idea
la del disfraz rasta, Steve.
239
00:13:25,051 --> 00:13:27,804
Lo voy a usar todo el tiempo.
240
00:13:29,264 --> 00:13:31,057
Hola, Steve.
�Este es tu amigo?
241
00:13:31,141 --> 00:13:34,060
- S�, Linsday este es Roger.
- Un gusto en conocerte.
242
00:13:34,144 --> 00:13:36,396
- Encantado.
- Y ella es Jewel.
243
00:13:36,479 --> 00:13:37,731
Tu cita.
244
00:13:38,315 --> 00:13:40,400
�Dios m�o! �Dios m�o!
Me voy, me voy.
245
00:13:41,484 --> 00:13:46,740
- Ten�amos un trato.
- Steve, ella es tan fea.
246
00:13:46,823 --> 00:13:49,993
Tan fea.
247
00:13:50,076 --> 00:13:52,829
�Que pena! Te traje conmigo
para que fueras mi compa�ero.
248
00:13:52,913 --> 00:13:54,331
Ahora, puedes pasarla
bien con Jewel.
249
00:13:54,414 --> 00:13:56,166
O puedes volver a casa a
pudrirte en el �tico.
250
00:13:56,583 --> 00:14:00,337
Steve, me est�s volviendo loco.
251
00:14:00,754 --> 00:14:04,007
Lo siento, lo tuve
guardando toda la noche.
252
00:14:04,758 --> 00:14:06,927
Esta foto fue tomada
en nuestra luna de miel.
253
00:14:07,010 --> 00:14:10,347
Es la �nica foto de Francine en
donde no se est� Wedge.
254
00:14:10,931 --> 00:14:11,848
Wedge.
255
00:14:11,932 --> 00:14:14,684
El peque�o isle�o que
serv�a como nuestro gu�a.
256
00:14:14,935 --> 00:14:19,272
Veo, por su mu�eca, que estaban
en "Sandals" con todo inclu�do.
257
00:14:20,190 --> 00:14:21,207
Que nivel.
258
00:14:21,816 --> 00:14:25,195
Un segundo, ya s� lo que
puede reactivar su memoria.
259
00:14:36,456 --> 00:14:40,961
Hayley, pens� que ir�amos
a "Hombre en Llamas".
260
00:14:41,378 --> 00:14:44,130
Lo siento, mi madre
decidi� hacer una fiesta.
261
00:14:44,214 --> 00:14:46,549
Adem�s, Jeff, yo
nunca dije que iba a ir.
262
00:14:47,884 --> 00:14:50,637
�Falta de fiesta!
�Consuman!
263
00:14:53,390 --> 00:14:56,726
Tuve un novio que estuvo
en una avalancha.
264
00:14:56,810 --> 00:15:00,897
Sobrevivi� tres d�as en la nieve
y su abuelo lo encontr�...
265
00:15:01,064 --> 00:15:05,318
...porque tuvo un sue�o del lugar
exacto en donde estaba atrapado.
266
00:15:06,486 --> 00:15:08,321
�Tuviste un novio?
267
00:15:08,822 --> 00:15:10,907
Tienes una cosa...
268
00:15:12,075 --> 00:15:15,579
Roger, detente. No tengo
problemas en mirarte a ti.
269
00:15:15,662 --> 00:15:16,746
�A m�?
270
00:15:17,414 --> 00:15:21,334
Puedo ver a trav�s de tu hidroc�falica
cabeza, hacia tu mente brillante.
271
00:15:21,585 --> 00:15:23,753
Eres como Russell Crowe,
y yo Jennifer Connelly.
272
00:15:23,837 --> 00:15:26,172
S�, s�, eres Jennifer Connelly.
273
00:15:28,508 --> 00:15:30,760
Inc�modo.
274
00:15:31,261 --> 00:15:32,679
�Cons�ganse una habitaci�n!
275
00:15:32,762 --> 00:15:34,848
Quiz�s debi�ramos
seguir su ejemplo.
276
00:15:34,931 --> 00:15:37,434
O podr�amos irnos
a tu casa a besarnos.
277
00:15:37,517 --> 00:15:40,020
S�, est� bien.
Lo entiendo.
278
00:15:40,103 --> 00:15:41,771
Bueno, la pas� muy bien
de todas maneras.
279
00:15:41,855 --> 00:15:43,106
Nos vemos en la escuela.
280
00:15:47,861 --> 00:15:48,695
�Est� bien!
281
00:15:51,364 --> 00:15:52,282
Hayley, �d�nde est� tu madre?
282
00:15:52,365 --> 00:15:55,368
La �ltima vez que la vi estaba en la
cocina dando tragos con el cuerpo.
283
00:15:55,452 --> 00:15:56,786
�Qu� anfitriona!
284
00:15:57,537 --> 00:16:00,457
- No est� aqu�.
- Hay una nota en el refrigerador.
285
00:16:00,624 --> 00:16:02,959
Hayley, Jeff y yo fuimos
al "Hombre en Llamas".
286
00:16:03,043 --> 00:16:04,794
P�salo bien, Francine.
287
00:16:04,878 --> 00:16:08,965
- �Mi madre me rob� mi novio!
- Tu novio me rob� a mi esposa.
288
00:16:09,049 --> 00:16:11,217
�Devolv�mosla saliendo
entre nosotros!
289
00:16:11,384 --> 00:16:14,554
Espera un minuto.
Pap�, no lo pens� muy bien.
290
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
- Me estoy adormeciendo.
- Toma un poco de caf�.
291
00:16:22,774 --> 00:16:23,483
�Klaus!
292
00:16:23,567 --> 00:16:24,818
Cuando fueron para
casa a empacar...
293
00:16:24,902 --> 00:16:27,404
...o� que estaban hablando de
este "Hombre en Llamas".
294
00:16:27,487 --> 00:16:29,823
As� que me dije a
mi mismo, �un viaje!
295
00:16:29,990 --> 00:16:32,242
Por cierto, Stan. No
pude aguantar mi "pip�".
296
00:16:36,496 --> 00:16:39,082
En verdad, s�lo sal� contigo para
que Jewel tuviera una cita.
297
00:16:39,166 --> 00:16:41,001
Pero eres menos idiota
de lo que pensaba.
298
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
Qu�date cerca.
299
00:16:42,169 --> 00:16:45,005
Creo que encontrar�s que
soy mucho menos de todo.
300
00:16:45,088 --> 00:16:48,425
Puedes hacer lo que
quieras conmigo.
301
00:16:48,509 --> 00:16:49,510
�Entonces puedo
meterte en una caja...
302
00:16:49,593 --> 00:16:52,179
...y esconderte en ese almac�n
del final de "Raiders"?
303
00:16:52,262 --> 00:16:55,599
Eres tan divertido.
B�same, chico divertido.
304
00:16:57,100 --> 00:16:59,353
Lo s�, lo s�. Es malo
para la capa de ozono.
305
00:17:02,022 --> 00:17:04,858
�S�! El "Hombre en Llamas"
es excelente este a�o.
306
00:17:08,445 --> 00:17:10,531
Pap�, hemos estado
buscando toda la noche.
307
00:17:10,614 --> 00:17:12,533
Empecemos de nuevo
por la ma�ana.
308
00:17:12,866 --> 00:17:14,868
�Francine!
�Francine!
309
00:17:14,952 --> 00:17:16,286
No digo esto para
parecer astuto...
310
00:17:16,370 --> 00:17:18,705
...pero me siento como un
pez fuera del agua.
311
00:17:21,708 --> 00:17:22,960
�Qu� es lo importante
sobre esa flor?
312
00:17:23,043 --> 00:17:26,380
En nuestro matrimonio la
puse en el buqu� de tu madre.
313
00:17:26,463 --> 00:17:30,300
Simboliza su brillo de sol,
iluminando mi oscuro mundo.
314
00:17:30,384 --> 00:17:33,720
Pap�, nunca hab�a visto este
lado de ti. Es tan dulce.
315
00:17:33,804 --> 00:17:36,056
Bueno, si se lo dices a
alguien te mato.
316
00:17:37,975 --> 00:17:39,309
En serio, te matar�a.
317
00:17:39,393 --> 00:17:42,229
Abrir�a tu pecho y sacar�a
tu coraz�n para com�rmelo.
318
00:17:42,312 --> 00:17:44,147
�Todo!
�Cada pedazo!
319
00:17:44,231 --> 00:17:45,732
Dulces sue�os, mi �ngel.
320
00:17:47,150 --> 00:17:48,652
No eres t�, es el momento.
321
00:17:48,735 --> 00:17:50,988
�Sabes? Acabo de salir
de una mala relaci�n.
322
00:17:51,113 --> 00:17:53,824
Est�s mintiendo.
Soy una perdedora.
323
00:17:53,907 --> 00:17:56,243
No hables as�, no
eres una perdedora.
324
00:17:56,326 --> 00:17:59,079
Piensa qu� linda haces a
la gente por contraste.
325
00:17:59,162 --> 00:18:00,497
Eso es un don.
326
00:18:00,664 --> 00:18:01,498
�Te atrap�!
327
00:18:05,252 --> 00:18:06,837
�Dios m�o!
�Eres un alien!
328
00:18:07,588 --> 00:18:10,924
�Dios m�o! �Linsday!
Roger es un alie--
329
00:18:11,925 --> 00:18:12,759
�Roger!
330
00:18:12,843 --> 00:18:15,596
Estaba encima m�o, mi peluca se
cay�, y estar�amos en probl--
331
00:18:18,599 --> 00:18:20,684
- �Viste donde se fueron?
- �Qui�nes?
332
00:18:20,851 --> 00:18:22,769
Los negros que hicieron esto.
333
00:18:27,691 --> 00:18:28,692
�Se�or Smith!
334
00:18:29,401 --> 00:18:30,444
�D�nde est� mi esposa?
335
00:18:30,527 --> 00:18:31,778
La perd� en cuanto llegu�.
336
00:18:31,862 --> 00:18:33,947
S�lo me fui con ella para
llamar la atenci�n de Hayley.
337
00:18:34,031 --> 00:18:35,616
�Por favor no me mate!
338
00:18:35,699 --> 00:18:36,783
D�jame entender esto.
339
00:18:36,867 --> 00:18:39,286
�Te escapaste con mi
madre sin memoria...
340
00:18:39,369 --> 00:18:41,872
...a un festival, s�lo para
llamar mi atenci�n?
341
00:18:41,955 --> 00:18:43,624
- �Funcion�?
- �Por supuesto!
342
00:18:47,711 --> 00:18:51,131
<i>Ahora nos vamos a un tour
hacia Bangkok y Amsterdam.</i>
343
00:18:51,215 --> 00:18:53,383
<i>�Y esta hermosa chica
nos acompa�ar�!</i>
344
00:18:53,467 --> 00:18:56,386
<i>�Estoy completamente borracha!</i>
345
00:18:59,723 --> 00:19:01,975
- �Francine!
- �T� de nuevo?
346
00:19:02,059 --> 00:19:03,143
Mira lo que tengo.
347
00:19:03,227 --> 00:19:06,230
Recuerda.
Por favor, recuerda.
348
00:19:07,898 --> 00:19:09,483
�Cu�nto demora en hacer efecto?
349
00:19:09,650 --> 00:19:12,152
Francine, por Dios, estamos
casados. �T� me amas!
350
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Mira, eres una persona r�gida.
351
00:19:13,987 --> 00:19:16,573
Nunca me enamorar�a
de un traje como ese.
352
00:19:16,657 --> 00:19:19,868
�Un traje como este?
Entonces me deshar� de �l.
353
00:19:22,829 --> 00:19:26,416
- M�rame, nada r�gido por aqu�.
- Nunca tendremos algo.
354
00:19:26,583 --> 00:19:27,751
�Nunca!
355
00:19:31,171 --> 00:19:34,758
Porque planear me hace sentir
vivo, Linda. �Est� bien?
356
00:19:41,515 --> 00:19:42,933
�Francine!
357
00:19:48,772 --> 00:19:51,108
<i>Carpa de la locura
de Dave Chappelle.</i>
358
00:19:53,110 --> 00:19:54,862
No te preocupes, me voy.
359
00:19:55,028 --> 00:19:56,613
S�lo quer�a que estuvieras a salvo.
360
00:19:57,447 --> 00:20:00,951
Eres lo mejor que me pudo haber
pasado y lo di por sentado.
361
00:20:01,118 --> 00:20:02,119
Estoy feliz porqu--
362
00:20:03,871 --> 00:20:07,457
Porque tuve el privilegio de estar
contigo por todo este tiempo
363
00:20:08,709 --> 00:20:11,211
Bien, mis zapatos est�n
llenos, mejor me voy.
364
00:20:11,378 --> 00:20:16,550
Te amo, Francine. Es un poco
tarde pero, feliz aniversario.
365
00:20:20,888 --> 00:20:22,639
<i>Recuerda.</i>
366
00:20:25,809 --> 00:20:27,978
- �Stan?
- �Francine!
367
00:20:28,061 --> 00:20:33,400
Stan, era tan extra�o.
Me sent�a sola, y confundida.
368
00:20:33,483 --> 00:20:35,319
Y hab�a un mapache.
369
00:20:35,402 --> 00:20:39,156
- Y supe quien era de nuevo.
- Francine, gracias a Dios.
370
00:20:39,239 --> 00:20:42,075
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo, Stan.
371
00:20:45,162 --> 00:20:47,581
Eso fue asqueroso.
Todav�a te amo.
372
00:20:49,750 --> 00:20:52,669
Gracias por cuidarme.
Me siento tan avergonzada.
373
00:20:52,753 --> 00:20:55,923
No te preocupes, eras divertida.
De hecho, fuiste "cool".
374
00:20:58,759 --> 00:21:00,177
Es una historia muy divertida.
375
00:21:01,512 --> 00:21:04,932
Un poco m�s y las �ltimas 24 horas
ser�n completamente borradas.
376
00:21:05,015 --> 00:21:07,601
- Gracias a Dios.
- Esto no termina aqu�.
377
00:21:07,684 --> 00:21:09,353
Estoy muy decepcionado.
378
00:21:09,436 --> 00:21:12,773
- Pap�, estaba con ella.
- �Sobresaliente!