Está en la página 1de 30

PROTOCOLO GENERAL DE ATENCIÓN Y

BIOSEGURIDAD EN ORTODONCIA

ANEXO CONSIDERACIONES ESPECIALES DE

BIOSEGURIDAD EN PANDEMIA (SARS COV-2) 001


Contenido

1) Protocolo general de atención y bioseguridad en ortodoncia.


2) Anexo consideraciones especiales de bioseguridad en pandemia (SARS COV-2)

El siguiente protocolo fue actualizado el día 05/04/20, debido a la gran cantidad de


infomación en situación de pandemia estará sujeto a cambios de acuerdo a la
actualización de la evidencia científica.

1. Objetivo general

Estandarizar las técnicas y procedimientos que garanticen la bioseguridad de los


ortodoncistas, personal de apoyo en la consulta, y pacientes que permitan fomentar el
auto cuidado de la salud en la comunidad expuesta a factores de riesgo biológico, para
brindar un ambiente adecuado y seguro.

Realizar el control de los riesgos biológicos, presentes en la consulta odontológica.


Teniendo en cuenta que las normas de bioseguridad constituyen reglas básicas de
comportamiento que debe adoptar el personal que está en contacto o manipula algún
tipo de reactivo, microorganismo o sustancia que pueda ser nocivo para la salud de
pacientes y profesionales

1.1 Objetivos específicos


Prevenir la transmisión de infecciones en los profesionales mediante el cumplimiento
de las medidas de bioseguridad y manejo de residuos.

Desarrollar practicas que promuevan la cultura del autocuidado relacionada con biose-
guridad, para los pacientes, familias, profesionales y personal de apoyo, expuestos a
factores de riesgo biológico en la consulta odontológica, mediante la implementación
de procedimientos estandarizados y actividades educativas continuas.

Establecer protocolos de limpieza y desinfección por áreas.

Dar cumplimiento a la normatividad vigente relacionada con el manejo de la biosegu-


ridad.

Establecer las medidas de prevención de accidentes en el personal que está expuesto


a riesgo biológico, en el caso del COVID 19 en especial secreciones de la vía respiratoria
o saliva y en el contacto con sangre u otro tipo de fluidos corporales y a todos los micro-
organismos que pueden causar algún tipo de patología.
2. Alcance

El presente documento debe ser conocido y aplicado por el personal de atención en


salud en la practica odontológica – ortodóncica, además de los pacientes y terceros que
intervengan en el ciclo de atención como, personal de servicios generales, atención al
usuario, mantenimiento o recolección de desechos.

3. Justificación

El presente documento está diseñado para realizar el control de los riesgos biológicos
durante la el ciclo de atención del paciente de ortodoncia, dado que conlleva una serie
de riesgos de infección ya que se está expuesto a una gran variedad de microorganismos
que pueden producir enfermedades tanto en el personal de la salud como en el usuario
y su entorno.

La responsabilidad de brindar una atención segura al paciente recae en el profesional de


salud, el cual debe garantizar una prestación de servicios que cuente con todas las medi-
das de bioseguridad indicadas.

La situación actual que se presenta en el mundo debido a la pandemia de nuevo corona-


virus 2019, nos ha llevado a cuestionarnos si en la actualidad la prestación de servicios en
ortodoncia garantiza un ambiente seguro para todos los que intervienes en la atención,
y si las medidas que se llevaban implementando a la fecha e nuestro país pueden
responder de manera eficiente a un control de la pandemia actual.
4. Marco Legal

NORMATIVIDAD GENERALIDAD
Por el cual e determina la organización y administración del Sistema
Decreto 1295 de 1994 General de Riesgos Profesionales.

Por el cual se reglamenta el manejo de la infección por el Virus de Inmu-


Decreto 1543 de 1997 nodeficiencia Humana (VIH), Síndrome de la Inmunodeficiencia Adquiri-
da (SIDA) y las otras enfermedades de Transmisión Sexual (ETS).

Por el cual se dictan las normas en lo referente a las condiciones sanitarias


Decreto 2240 de 1999
que deben cumplir las instituciones prestadoras de servicios de salud.

Por la cual se dictan las normas para el cumplimiento del contenido del
Resolución número
Título IV de la Ley 9 de 1979, en lo referente a las condiciones
4445 de diciembre de
sanitarias que deben cumplir las instituciones prestadoras de servicios de
1996
salud, y se dictan otras disposiciones técnicas y administrativas.

Por el cual se reglamenta la gestión integral de los residuos


Decreto 2676 de 2000
hospitalarios y similares

Por medio de la cual se reglamenta la gestión integral de los residuos


Resolución 970 de 1996 especiales, provenientes de establecimientos que realizan actividades
relacionadas con el área de la salud.

De los Ministerios del Medio Ambiente y de Salud, por el cual se


Decreto 1669 de 2002
modifica parcialmente el Decreto 2676 de 2000.

Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de Residuos


Marzo de 2002 Hospitalarios y Similares en Colombia, Ministerios del Medio Ambiente y
de Salud.

Resolución 02813 del Manual de buenas prácticas de esterilización para prestadores de


09 de Julio de 2004. servicios de salud. Ministerio de la Protección Social.

Por medio del cual se expide el Decreto único Reglamentario del Sector
Decreto 1072 de 2015
Trabajo

Resolución 312 de 2019 Por la cual se definen los estándares mínimos del sistema de Salud y
seguridad en el trabajo SG-SST

Por la cual se definen los procedimientos y condiciones de inscripción de


Resolución 3100 de los prestadores de servicios de salud y de habilitación de los servicios de
2019. salud y se adopta el manual de inscripción de prestadores y habilitación
de servicios de salud.

Resolución 385 del 12 Por la cual se declara emergencia sanitaria por causa del coronavirus
de Marzo de 2020 COVID-19 y se adoptan medidas para hacer frente al virus.
5. Precauciones universales de bioseguridad

Todo paciente y sus fluidos son potencialmente infecciosos y deben ser considerados
como posibles portadores de enfermedades transmisibles por sangre y otros fluidos
corporales.

Los elementos de protección individual son importantes para la prevención de


infecciones.

Mantenga el lugar de trabajo en óptimas condiciones de aseo e higiene.

Aplique en todo procedimiento asistencial las normas de asepsia necesarias.

Utilice las técnicas correctas e indicadas en la realización de todo procedimiento.

Use siempre el instrumento o equipo adecuado para cada trabajo y úselo


correctamente.

No fumar, beber ni comer cualquier alimento en el sitio de trabajo.

Únicamente ingerir alimentos y bebidas en las áreas destinadas a este fin.

No guarde alimentos en las neveras ni en los equipos de refrigeración de sustancias con-


taminantes o químicas o que estén destinados para usos diferentes a la alimentación.

Se debe manejar todo paciente como potencialmente infectado, por lo que las normas
universales deben aplicarse con todos los pacientes independientemente del diagnósti-
co.

Lávese cuidadosamente las manos según protocolo de higiene de manos universal,


utilizando la técnica correcta y los cinco momentos indicados para el lavado de manos.

Mantenga las uñas cortas, sin esmalte y no utilizar uñas postizas cuando tenga contac-
to directo con el paciente.

Mantener el cabello totalmente recogido.

Las manos siempre deben de estar despejadas de anillos, pulseras, manillas, reloj y
demás accesorios.

En ninguna circunstancia se utiliza la boca, en el sitio de trabajo, para succión de algún


tipo de líquido.

Evite la atención directa de pacientes si usted presenta lesiones exudativas o dermatitis


serosas hasta tanto estas hayan desaparecido.

Haga uso de los guantes indicados en procedimientos que conlleven la manipulación


de elementos biológicos o cuando utilice instrumental o equipo en la atención del paci-
ente.

Utilice un par de guantes por paciente y por cada procedimiento.

Absténgase de tocar con las manos enguantadas alguna parte del cuerpo y de manipu-
lar objetos diferentes a los requeridos durante el procedimiento.

No se debe deambular con los elementos de protección Individual fuera de su área de


trabajo.
Mantenga sus elementos de protección Individual en óptimas condiciones de aseo, en un
lugar seguro, de fácil acceso y haga uso por el tiempo indicado para cada elemento de
protección individual,

Mantenga actualizado el esquema de vacunación general de acuerdo a lo establecido por


el ministerio y la institución para los trabajadores de la salud.

Mantener medidas especial para mujeres en estado de gestación, que participen en la


atención en salud.

Desinfecte y limpie las superficies, elementos, equipos de trabajo al final de cada proced-
imiento y al finalizar la jornada, según protocolo establecido en la institución.

En caso de derrame o contaminación accidental de sangre u otros líquidos corporales


sobre superficies de trabajo, aplique inactivación y lavado de superficies contaminadas
según el protocolo de Limpieza y Desinfección Rutinaria del área.

Limpie y seque cualquier derrame de material que esté manipulando, inmediatamente o


avisar al personal indicado para su retiro en caso necesario también en forma oportuna.

Kit de derrames:
-Contenedor marcado.
-Gel desinfectante (peróxido de hidrógeno).
-Regogedor y escobilla.
-Guantes para manejo de desinfectantes.
-Gafas protectoras.
-Bolsas rojas.
-Tapabocas.

Avise cualquier acto o condición insegura que descubra para ayudar a corregir sus causas.

En caso de accidente de trabajo haga el reporte inmediato.

Mantenga cualquier herida o corte cubierto con un apósito adhesivo y con guantes desech-
ables durante las horas de trabajo.

El calzado utilizado por el personal asistencial debe ser cerrado sin orificios delanteros con
suelas antideslizantes resistente a lavados constantes de fácil limpieza y exclusivo del ambi-
ente hospitalario.

El material corto punzante como agujas debe ser desechado directamente en el guardián
sin re-enfundar la aguja.

Nunca deje elementos corto punzantes al lado del paciente.

Utilice el equipo de succión mecánica para aspirar secreciones de la boca y faringe. Evite
manipulación directa.

En caso de un pinchazo o herida accidental, retire los guantes, deje sangrar la herida,
lávese con agua y detergente abundantemente, y reporte el accidente a su ARL.

Mantenga las gafas protectoras y la mascarilla en un lugar disponible de fácil acceso.

Mantener disponibilidad de guantes en suficiente cantidad.

Utilice permanentemente y durante los procedimientos, gorro, guantes, protectores ocu-


lares, mascarilla con visera, delantal o bata desechable

No deben utilizar aretes, relojes o pulseras /accesorios durante la atención


6. Cuidados del personal de servicios generales

Mantenga presente las técnicas de lavado y desinfección.

Maneje todas las áreas asistenciales como potencialmente infectadas.

Al efectuar la limpieza recuerde iniciar de lo más limpio a lo más contaminado.

Para los procesos rutinarios de limpieza de aéreas comunes utilizar guantes difer-
entes que los utilizados en el área clínica

Antes de escurrir las trapeadoras sacúdalas y obsérvelas con el fin de detectar la


presencia de material corto punzante.

Recoja todos los desechos líquidos del piso, utilizando trapero húmedo.

Utilice el uniforme sólo para las labores de aseo; para salir a la calle cámbiese total-
mente.

Nunca realice aseo a una unidad si se realizan al momento procedimientos

Recoja los vidrios rotos empleando recogedor y escoba; deposítelos en recipientes


resistentes debidamente marcados y ubíquelos en el sitio de disposición final.

No toque superficies limpias con los guantes de aseo.

Utilice guantes de caucho y todos los EPP asignados para la recolección de


desechos.

Verifique el estado de las bolsas antes de retirar del contenedor.

Refuerce los nudos y sellado de las bolsas, disponga de bolsas adicionales para
cuando se requieran.

Nunca pase elementos de un recipiente a otro, aunque su contenido sea mínimo.

Lave los recipientes temporales y de transporte de los residuos con hipoclorito de


sodio a 5000 ppm.

Evite salpicar agua al lavar los recipientes. Utilice protección de caucho.

Utilice el sistema de doble balde, uno para la suciedad y otro para mantener las
preparaciones limpias.
7. Higiene de manos

A. Indicaciones de lavado de manos

Generales
1. Antes de iniciar la jornada de trabajo en el servicio.
2. Cuando las manos estén visiblemente sucias o contaminadas con sangre u otros fluidos
corporales.
3. Antes y después de ir al baño.
4. Si se sospecha o se comprueba la exposición a patógenos.
5. Antes de consumir cualquier tipo de alimento.
6. Al terminar la Jornada de Trabajo en el Servicio.

Específicas
1. Antes del contacto directo con el paciente.
2. Antes de realizar una tarea limpia
3. Después del contacto con líquidos o excreciones corporales
4. Después de contacto con el paciente.
5. Después de entrar en contacto con el entorno del paciente

B. Técnicas de lavado de manos

Los pasos para una técnica correcta de lavado de manos según la Organización Mundial de
la Salud son:
Duración de todo el procedimiento: 40-60 segundos

Mojarse las manos Frotar las palmas


entre si

Aplicar suficiente Frotar la palma de la


jabón para cubrir toda mano derecha contra
la mano el dorso de la mano
izquierda entrelazando
los dedos , y viceversa
Frotar las palmas de las manos
entre sí , con los dedos entrelaza- Enjuáguese las manos con
dos agua

Frotar el dorso de los dedos de


una mano contra la palma de la Séquese con una toalla
mano opuesta , manteniendo desechable
unidos los dedos

Frótese con un movimiento de Utilice la toalla para cerrar el


rotación el pulgar izquierdo, grifo
atrapándolo con la palma de la
mano derecha y viceversa

Frótese con la punta de los dedos Sus manos son seguras


de la mano derecha contra la
palma de la mano izquierda,
haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.

Se sugiere el uso de gluconato de clorexidhina al 2%o 4%, ya que tiene acción residual hasta 4 horas.

C. Técnicas de desinfección con alcohol glicerinado

Duración de todo el procedimiento: 20-60 segundos

Deposite en una palma de la Frótese el dorso de los dedos de


mano suficiente dosis del una mano con la palma de la
producto para cubrir todas las mano opuesta, agarrándose los
superficies de las manos. dedos

Frótese con un movimiento de


Frótese las palmas de las manos rotación el pulgar atrapandolo
entre si. con la palma de la otra mano y
viceversa

Frótese la punta de los dedos de


Frótese las palmas de las manos la mano contra la palma de la
entre si. otra mano, haciendo un movi-
miento de rotación y viceversa

Una vez secas, sus manos son


Frótese las palmas de las manos seguras.
entre si. con los dedos entrelaza-
dos
8. Uso de elementos de protección individual

Los elementos de protección individual (EPI) tienen propósito fundamental prevenir el con-
tacto con agentes infeccioso, creando una barrera entre este y el personal de salud.

Todas las personas con riesgo de exposición a agentes infecciosos deben contar con los
EPIs de acuerdo a la labor prestada, las condiciones especificas del pacientes, y el proced-
imiento a realizar. Se debe tener en cuenta la probabilidad de exposición a sangre y otros
fluidos corporales, cantidad probable de fluidos corporales durante la exposición, tipo de
fluido o sustancia involucrada en el procedimiento o contacto , vía de entrada y modo de
trasmisión del agente infeccioso

Secuencia para colocar EPISs


Batas y delantales
Gorro
Protección respiratoria
Protección visual
Guantes

Secuencia para retirar los EPIs


Guantes.
Protección visual.
Batas y delantales
Gorro
Protección respiratoria

A. Guantes
El uso de guantes evita la contaminación de las manos al tocar las membranas mucosas,
sangre, saliva (OMPI: Organización Mundial de la Protección al Individuo). También reduce
la probabilidad de que los microorganismos presentes en las manos sean transmitidos a
los pacientes durante algún procedimiento; además ofrecen protección frente a los
productos químicos, alergénicos y/o irritantes para la piel.

Los guantes usados serán descartables no estériles de hule natural (látex) o nitrilo para
exámenes clínicos y procedimientos no quirúrgicos y quirúrgicos estériles en la realización
de procedimientos quirúrgicos. No debe olvidarse que son para un solo uso, es decir que
deben ser utilizados para un solo paciente y luego deben ser descartados.

Procedimiento para la postura de guantes limpios

1. Realice el lavado de manos.


2. Tome el guante de la caja por el borde correspondiente a la muñeca, no toque la superfi-
cie externa evitando así su contaminación.
3. Oriente el dedo pulgar de acuerdo a su mano derecha o izquierda.
4. Deslice su mano por la abertura mientras lo sostiene firmemente con la otra, colocan-
do los dedos en el lugar correspondiente.
5. Suba el guante por la zona de la muñeca del mismo hasta que quede bien calzado y
que cubra el puño de la bata
6. Repita el proceso con la otra mano.
Procedimiento para el retiro de guantes sucios

1. Con una mano tome el guante por el exterior de la muñeca con la mano contraria.
2. Deslice el guante sobre la mano dándolo vuelta hasta retirarlo completamente.
3. Con la mano descubierta y la superficie interna de este guante tome el guante opuesto,
por su superficie interna.
4. Deslice el guante sobre la mano dándolo vuelta hasta retirarlo completamente.
5. Descarte los guantes en la bolsa roja.

B. Precauciones en el uso del tapabocas

1. El personal debe conserva el rostro a una distancia de 20 a 30 cm de la cavidad oral del


paciente, el cavitrón y la pieza de mano generan una cantidad de aerosol equivalente a un
estornudo. De ahí que sea imprescindible el uso de tapabocas.
2. No debe circularse con los tapabocas colgando del cuello.
3. Después de manipular los tapabocas siempre se debe realizar lavado de manos.
4. En términos generales, debe cambiarse al finalizar el día o antes si existe contaminación
visible de éste.
5. Debe cubrir boca y nariz, ajustado en los lados para que no filtre el aire, con un adaptador
nasal que se moldea a la nariz. No debe tocar labios ni orificios nasales, de modo que permi-
ta la normal respiración. No debe irritar la piel, empañar los lentes de protección, ni contar
con olores desagradables.

C. Colocación del tapabocas quirúrgico convencional.

Verifique que la cara más oscura del tapabocas quede hacia afuera, este es el filtro. Se debe
colocar de forma que los pliegues queden hacia abajo para evitar que las salpicaduras se
almacenen en estos, ajuste la nariz luego junte y ate las cuerdas de la mascarilla en la parte
posterior de su cabeza, si es de elástico páselos por detrás de las orejas.
D. Colocación de tapabocas de alta eficiencia tipo N95

Realice higiene de manos previa, verifique que esté en buenas condiciones, que los elásti-
cos estén adheridos en la parte de afuera del tapabocas al igual que el adaptador nasal y
siga las instrucciones del fabricante. Coloque el tapabocas de tal manera que cubra boca
y nariz, luego, tome los cauchos y páselos por encima de la cabeza déjelos por detrás de
ella uno por debajo de las orejas y otro por encima de las orejas.

Retiro de tapabocas

1. En necesario lavar nuevamente las manos antes de


quitar el tapabocas.
2. Cuando comience el proceso de retirado, deben tocar
solamente los elásticos y no la parte frontal que podría
haberse contaminado.
3. Los tapabocas sólo deben usarse una vez, son desech-
ables, por tal motivo, una vez retirada, debe depositarse
en la basura, envuelta en una bolsa roja
4. Una vez desechado el producto, es indispensable lavar
las manos para garantizar la eliminación de los agentes
contaminantes.

E. Visor o pantalla facial

Tiene por función proteger los ojos y la piel de las soluciones químicas, de salpicaduras, de
secreciones respiratorias, de la boca o fluidos corporales que pueden causar infecciones.
Aunque existen lentes con protección lateral el visor es lo más recomendable por la mayor
cobertura que posee. Es de estricto uso personal.

Se debe lavar con agua y jabón antiséptico. Cada vez que se utilice con un paciente, y en
desinfección terminal cada semana.
1. Características.

Deben ser de material resistente


Deben ser fácilmente descontaminados
Debe permitir el uso simultáneo de anteojos formulados.
Debe permitir una correcta visión.
Debe tener protección lateral y frontal.
Debe tener ventilación indirecta, orientada hacia atrás para evitar que se empañe.

2. Colocación de visor o pantalla facial.

Secuencia para colocar:


1. Se coloca el lado cóncavo hacia la cara, luego se ajusta la cinta de sujeción o la correa,
por encima de la cabeza
2. Algunas presentan marco en forma de gafas, estas deben conferir estabilidad.

G. Gafas de protección ocular

Se debe utilizar gafas anti-empañantes.


Las gafas deben ser extendidas cubriendo a los lados.
Las monogafas se deben colocar posteriores a la colocación de la mascarilla facial

H. Gorro

Evita que las salpicaduras y aerosoles caigan en el cabello del personal de salud. Así
mismo evitar el crecimiento bacteriano producido por la cantidad de gérmenes que
desprende el cuero
cabelludo. El cabello debe estar totalmente recogido, evitando la caída hacia la parte ante-

Secuencia para colocarse el gorro


Sujetar el cabello completamente
Colocar el gorro cubriendo por completo el cabello y orejas (de adelante Hacia atrás).
Amarrar las cintas si las tiene.

Secuencia para retirar el gorro


Desatar las cintas, si las tienen.
Introducir las manos debajo del gorro y retirarlo de adelante hacia atrás.
Descartarlo en la caneca roja para desechos contaminados.
9. Recomendaciones generales en limpieza

Desempolvar en húmedo la superficies horizontales diariamente con paños de limpieza


humedecidos con detergente líquido.
Evitar el uso de equipo de aseo que produzca vapores o aerosoles.
Hacer una limpieza y mantenimiento periódico del equipo de limpieza para garantizar
una remoción suficiente de partículas.
Cuando se realicen las labores de aseo en húmedo, se debe utilizar soluciones recién
preparadas de detergentes o desinfectantes.
La contaminación bacteriana y por hongos de los filtros en el equipo de limpieza es inevi-
table, y estos elementos deben limpiarse periódicamente o reemplazarse de acuerdo a
las instrucciones del fabricante del equipo y de los miembros del comité de infecciones
intrahospitalarias de la institución.
Para la descontaminación el desinfectante comúnmente usado es el hipoclorito de
Sodio, en soluciones recién preparadas y concentraciones adecuadas según el área o
material a descontaminar.

A. Descripción de los procedimientos básicos de limpieza.


Durante la limpieza general se debe usar los elementos de protección individual

Limpieza de polvo:

El polvo no siempre es visible, pero constantemente está suspendido en el aire, se deposi-


ta en los muebles, los pisos, las paredes, los techos y los objetos en general. Es necesario
retirarlo para evitar que se acumule y se endurezca, pues esto favorece el crecimiento
bacteriano.
Para retirar el polvo se recomienda doblar el paño en cuadros y humedecer con agua,
estos paños se deben cambiar a medida que se van ensuciando.
En la limpieza horizontal o vertical se recomienda la técnica de arrastre, pasar el paño en
línea recta lo cual ayuda a no dejar marcas en la superficie
Se debe evitar sacudir el paño para no dispersar el polvo.
Comenzar con la limpieza por las partes altas, continuar hacia las partes más bajas, super-
ficies planas, lados y soportes.

Lavado:
Busca remover la suciedad de las superficies que lo requieran y que presenten suciedad visible.
Siempre las superficies estén sucios de fluidos biológicos se deben lavar inmediatamente.
Antes de iniciar el lavado se debe despejar el área.
Realizar fricción de las superficies con un paño impregnado en solución detergente, retirar con
agua.
Colocar avisos de precauciones de piso húmedo para evitar accidentes.
Limpieza de polvo:

Este procedimiento se realiza con el fin de limpiar y desinfectar los pisos, se debe conoc-
er el tipo de piso para prevenir el deterioro de los mismos.
Iniciar trapeando los bordes, iniciando por el lugar más alejado de la vía de acceso. Los
movimientos deben hacerse en forma de ocho, tratando de no pasar dos veces por el
mismo lugar y cubriendo toda la superficie.
Se debe enjuagar el trapeador hasta verlo limpio y repasar de nuevo. Hay que tener cuida-
do de no dejar charcos o sitios mojados que favorecen el crecimiento bacteriano. Verifi-
car el estado de los drenajes (desagües) y retirar todas las suciedades que se encuentren
en el piso como chicles, manchas, etc.
Colocar avisos de precauciones de piso húmedo para evitar accidentes

10. Manejo de instrumental y su correspondiente


desinfección

Manejo de instrumental y artículos ortodóncicos.

Mantenga cada material en su lugar correspondiente y solo tenga a la mano aquel que
va a ser utilizado con cada paciente. En aquellos casos en los que la presentación comer-
cial de algún artículo, sea de manera individual, se recomienda su uso.
En caso de utilizar materiales que vienen comercialmente en rollos o cadenas, como por
ejemplo las cadenetas elásticas ó las ligaduras elastoméricas recorte la porción necesaria
para el paciente fuera de la boca del mismo, ya que el contacto del carrete con la saliva
del paciente puede causar la contaminación del mismo.
Aquellos artículos semicríticos que son utilizados repetidas veces durante una jornada
de trabajo, como retractores de carrillos, espejos para fotografía, cubetas, entre otros;
deben ser desinfectados, con una solución adecuada entre cada paciente, siguiendo las
instrucciones del fabricante. Se recomienda la utilización de varios juegos de instrumen-
tal para permitir que cada uno cumpla con el tiempo reglamentario de desinfección.
Al momento de la instalación de bandas, que son artículos catalogados como críticos, en
la que se prueban diferentes medidas de las mismas, en la boca del paciente, aquellas
que sean descartadas, por no corresponder en su medida, deben ser desinfectadas y
esterilizadas, ya que estos aditamentos siempre entran en contacto directo con sangre y
saliva.
Cuando se marquen los arcos para realizar los dobleces, se recomienda el uso de puntas
para marcar arcos desechables y no los lápices de cera, ya que son muy difíciles de desin-
fectar.
Cuando se vaya a remover la aparatología, al final del tratamiento, hay que utilizar todo
el equipo de protección personal, ya que en este momento, debido al uso de la turbina,
se crea un aerosol cargado de microbios provenientes de la boca y tejidos inflamados del
paciente.
Si va a manipular aparatología removible que ha estado en boca previamente, primero
limpie los residuos que existan en él y luego sumérjalo en una solución desinfectante por
el tiempo que indique el fabricante.
Si va adaptar aparatología removible, que requiere constantes pruebas en la boca del
paciente, tome las precauciones necesarias en cuanto a equipo de protección personal
se refiere.
Al momento de la toma de impresiones es importante limpiar cualquier residuo que
haya permanecido en la impresión, las mismas deben ser desinfectadas antes de ser
vaciadas o enviadas al laboratorio, esto se puede realizar sumergiendo la impresión en
una solución de hipoclorito de sodio al 1% por un periodo de 10 minutos, o en cualquier
solución desinfectante, compatible con el material de impresión.
Aquellos modelos de estudio que no hayan sido desinfectados, deben sumergirse en
una solución de hipoclorito de sodio al 1% por 10 minutos de igual manera que las impre-
siones.
En ortodoncia todo elemento metálico manipulado durante la consulta debe ser consider-
ado como material corto punzante y debe ser tratado como desecho punzante. Esto incluye
arcos y/o alambres enteros o secciones de los mismos, ligaduras metálicas, brackets,
bandas, tubos, botones, barras transpalatinas, miniimplantes, etc.

A continuación presentamos un cuadro explicativo, en el que se definen los conceptos de


artículos, críticos, semicríticos y no críticos. Es muy importante conocer cada categorización,
ya que de ello va a depender el tipo de desinfección o esterilización a la que va a ser someti-
do cada artículo.

Categoría De�inición Elemento o instrumento ortodontico

- Bandas 

- Agujas hipodérmicas 

Que penetra tejido - Ligaduras metálicas. 

blando, contacta - Botones y aditamentos. 

hueso, penetra o - Arcos metálicos 

Crítico
entra en contacto - Removedores de bandas y Band pusher 

con el torrente - Removedores de ligaduras 

sanguíneo - Piedras y fresas de uso intraoral. 

-Lijas y discos de desgaste interproximal
- Mini implantes

--Brackets 

-Ligaduras metálicas y elastomericas. 

Que contacta con -Cadenetas elásticas 

membranas - Instrumental Básico 

mucosas y piel no -Cortadores de ligaduras y de extremo 
distal 

intacta. - Pinzas ortodonticas de uso intrabucal 

No penetra tejidos -Instrumental para cementado de brackets 

Semi crítico
blandos, hueso ni -Lámpara de fotocurado 

entra en contacto -Turbina, micromotor, y vibradores ultrasónicos. 

con el torrente -Aparatos extraorales (tipo mascara facial) 

sanguíneo del - Espejos de fotogra�ías 

paciente. - Lápices de cera 

- Reglas milimetradas 

- Cubetas de impresión

-Cámara de fotografía 

Que entra en - Torre o conformadora de arcos 

No crítico contacto directo con - Pinzas de torque 

piel intacta. - Cadenas para colocar baberos 

-Pinzas ortodoncicas de uso extrabucal tipo 
ortopedia.
Esterilización y desinfección de artículos utilizados en el cuidado del paciente.
Utilice equipos de esterilización, aprobados por los organismos regulatorios y siga las
instrucciones del fabricante.
Desinfecte todas las superficies clínicas y domesticas antes de ser utilizadas.
Asegúrese de proteger todas aquellas superficies clínicas no críticas con barreras de protec-
ción adecuadas y de cambiarlas entre cada paciente. Además deben estas deben ser limpia-
das con un desinfectante de alto nivel de uso hospitalario.
Limpie y esterilice de la manera de su preferencia todo el instrumental crítico y semicrítico,
antes de ser utilizado.
Las turbinas, micromotores y todo aquel equipo que pueda desprenderse de la unidad
odontológica deben ser desinfectado y esterilizado entre cada paciente, siguiendo las espe-
cificaciones del fabricante. Una vez culminado el proceso de esterilización y el equipo vaya
a ser utilizado nuevamente, siga las instrucciones del fabricante en cuanto a lubricación se
refiere.
Se recomienda la utilización de el sistema automatizado de lavado ultrasónico para la limp-
ieza y desinfección del instrumental.
Para la esterilización del instrumental ortodóncico tipo pinzas, se recomiendan las cajas
metálicas en donde se pueden colocar de manera separadas y con las bisagras abiertas.
El sistema de calor húmedo a presión tipo Autoclave es el más recomendado en la ortodon-
cia, debido al tiempo en el que es capaz de cumplir con el objetivo.
La utilización de equipos y material descartable es ampliamente recomendada, siempre y
cuando estos artículos sean desechados inmediatamente después de su uso.
No utilice desinfectantes de alto nivel, para el remojo de instrumental o para la desinfección
de superficies clínicas. Utilice una solución adecuada para cada tarea.
Designe un área de procesamiento de instrumental para su esterilización, que cumplan
con los siguientes lineamientos: 1) recepción, limpieza y desinfección; 2) preparación y
empaque; 3) esterilización; 4) Almacenaje.
Minimice el manejo de instrumental contaminado y transpórtelo en envases cerrados para
reducir la exposición.
A la hora de limpiar y esterilizar los instrumentos utilice las barreras de protección adecua-
das como batas, guantes y mascarillas.
Al momento de esterilizar utilice un indicador químico interno dentro y fuera de cada
paquete, que pueda verificar la eficacia del procedimiento y la integridad del equipo utiliza-
do.
Utilice un empaque o un contenedor adecuado al tipo de esterilización que va a utilizarse.
Recuerde que si los instrumentos van a ser almacenados una vez finalizado el proceso de
esterilización, los mismos deben estar envueltos o colocados en envases que permitan man-
tener su estado estéril durante el almacenamiento.
En caso de esterilizar instrumental sin envolver, el mismo debe estar limpio y seco.
Permita que el instrumental se seque y enfríe, antes de removerlo del equipo esterilizador.
Aquel instrumental crítico o semicrítico que sea esterilizado sin envoltura debe ser utilizado
de manera inmediata y de una manera segura que pueda garantizar la esterilidad de los
mismos.
Monitorice cada carga a esterilizar con los indicadores adecuados para cada sistema, de
manera de asegurar la efectividad del procedimiento de desinfección.
Para el almacenamiento del instrumental y material a utilizar, catalogue por uso y fecha
cada paquete o bandeja, de manera de facilitar el manejo del mismo a la hora de ser utiliza-
do.
En el siguiente cuadro se exponen los métodos más utilizados para la esterilización de artícu-
los ortodóncicos. Se aprecian las indicaciones adecuadas a cada sistema y se reflejan algunas
características importantes a la hora de realizar los procedimientos correspondientes.
11. Niveles de desinfección de los desinfectantes

Desinfectante De Alto Nivel


Un desinfectante de alto nivel es aquél que por su composición química, modo de empleo
y prolongado tiempo de acción, puede esterilizar objetos inanimados. Se habla de desinfec-
ción de alto nivel al procedimiento químico con el que se consigue destruir todos los micro-
organismos, excepto algunas esporas bacterianas.

Desinfectante De Nivel Intermedio


Es un desinfectante que no necesariamente destruye un gran número de esporas, pero
que se Bactericida, virucida y fungicida, en un tiempo relativamente corto de tiempo, la
desinfección de nivel intermedio es el procedimiento químico con el que se consigue inac-
tivar todas las formas bacterianas vegetativas, el complejo Mycobacterium tuberculosis, así
como la mayoría de virus y hongos, pero que no garantiza necesariamente la destrucción

Desinfectante De Bajo Nivel


Es aquél que no puede destruir esporas bacterianas, bacilos de tuberculosis o virus
pequeños sin lípidos en su constitución.

Clasificación de los desinfectantes según el nivel de desinfección


Alto nivel Nivel Intermedio Bajo nivel
Compuestos
Glutaraldehído alcalino al 2% Derivados fenólicos de amonios
cuaternarios
Dióxido de cloro (ClO2) Alcoholes (etílico, isopropílico)
Ácido cloroso (HClO2) Yodopovidona
Combinaciones de peróxido de Gluconato de clorhexidina
hidrógeno y ácido peracético
Ácido peracético al 1% (a 50 °C) Combinaciones de alcohol isopropílico
50 °C) con compuestos de amonio cuaternario.
OPA - ortofalaldehído al 0.55% Hipoclorito de sodio
Peróxido de hidrógeno al 6%

Niveles de desinfección de acuerdo al tipo de microorganismos:


Nivel de Bacterias Hongos Virus
desinfección Vegetativas Bacilos Esporas Lípido y No lípido
Tuberculosos tamaño y tamaño
pequeño pequeño

Alto + + + + + +
Intermedio + + - + + +-
Bajo + - - +- + +-
Dilución hipoclorito de sodio para desinfección de áreas

ÁREA RUTINARIA TERMINAL

CANT. CANT, PARTES CANT. CANT, PARTES


AGUA HIPOCLORITO POR AGUA HIPOCLORITO POR
DE SODIO 5. % MILLÓN DE SODIO MILLÓN
NO CRITICA 960 ml 40 ml 2000 ppm 960 ml 40 ml 2000 ppm
SEMICRITICA 950 ml 50 ml 2500 ppm 900 ml 100 ml 5000 ppm
Y CRITICA
DERRAMES 800 ml 200 ml 10000 ppm 800 ml 200 ml 10000
ppm

De acuerdo a lo anterior la concentración de hipoclorito en la solución para 2000 ppm


serian 0,2%, para 2500ppm 0,25%, para 5000ppm 0,5% y para 10000ppm 1%.

Una forma fácil de establecer la cuantas medidas de agua necesito por cada medida de
hipoclorito es a través de la siguiente formula:

# de medidas de agua = % de concentración de hipoclorito del producto


% deseado de la solución

Ejemplo si tenemos una solución de 5,25% y si deseamos una concentración final de 0,5%
la ecuación seria así:

# de medidas de agua = % 5,25


% 0,5

# de medidas de agua = 10,5 medidas de agua por 1 de hipoclorito

de igual forma se debe tener en cuenta que la vida útil del hipoclorito varia de acuerdo a la
manipulación, la exposición a la luz y material orgánico, por lo cual estas preparaciones se
recomiendan a diario.

12. Inmunización del personal de salud

Esquema de vacunas para personal de salud:


Este esquema de vacunación es obligatorio para la realización de las prácticas, donde se
debe firmar su conformidad.
ANEXO CONSIDERACIONES ESPECIALES DE BIOSEGURIDAD EN PANDEMIA
(SARS-COV2) 001
La situación actual pandemia por la que pasa el mundo lleva a tener aparte de las indica-
ciones anteriormente detalladas, medidas adicionales que permitan una atención segura
del paciente y controlar la propagación del virus

1. Generalidades del virus SARS-COV-2


La enfermedad por coronavirus 2019, también llamada COVID-19, es la ultima enfermedad
infecciosa que se desarrolla rápidamente en todo el mundo. COVID-19 tiene como agente
etiológico el coronavirus 2 del síndrome respiratorio agudo severo (SARS-CoV-2): el corona-
virus 2019 es diferente del SARS-CoV, pero tiene el mismo receptor huésped: enzima con-
vertidora de angiotensina humana, dado que la secuencia del genoma publicada para
este nuevo coronavirus se parece mucho a otros ß-Coronavirus como el SARS-CoV y el
MERS-CoV

Los profesionales dentales tienen un alto riesgo de infección nosocomial y pueden conver-
tirse en portadores potenciales de la enfermedad. Dichos riesgos pueden atribuirse a la
naturaleza única de las intervenciones dentales, que incluyen la generación de aerosoles,
el manejo de objetos punzantes y la proximidad del proveedor a la región orofaríngea del
paciente

Es fundamental recordar que el virus puede sobrevivir en manos, objetos o superficies que
estuvieron expuestos a la saliva infectada en los nueve días anteriores

Un estudio reciente indica que el cobre y el papel pueden permitir que el virus sobreviva
de 4 a más de 24 horas. Por otro lado, la carga infecciosa puede reducirse drásticamente
solo después de al menos 48 horas para el acero y 72 horas para el plástico.

Una vez en el cuerpo humano, este virus Corona (SARS-CoV-2) está presente abundante-
mente en las secreciones nasofaríngeas y salivales de los pacientes afectados y se cree que
su diseminación es principalmente de gotas / contacto respiratorio en la naturaleza. Los
profesionales de la odontología pronto pueden encontrarse con pacientes con infección
por SARS-CoV-2 sospechada o confirmada y tendrán que actuar diligentemente no solo
para brindar atención, sino al mismo tiempo prevenir la propagación nosocomial de la
infección.

Los pacientes con COVID-19 generalmente presentan síntomas clínicos de fiebre, tos y
mialgia. Además, los hallazgos anormales de la radiografía de tórax y la tomografía compu-
tarizada (TC), como las opacidades de vidrio esmerilado, generalmente se encuentran en
el tórax.

Si bien se sabe que el SARS-CoV-2 es altamente transmisible cuando los pacientes son más
sintomáticos, es notable que el período de incubación puede variar de 0 a 24 días, por lo
tanto, la transmisión puede ocurrir antes de que cualquier síntoma sea aparente
Vías de transmisión: las infecciones por SARS-CoV-2 generalmente se propagan a través de
gotas respiratorias o por contacto.
2. Antes de abrir el consultorio

1. Informar a los pacientes la reapertura dándoles a conocer los protocolos adoptados


2. Realizar una limpieza profunda y desinfección de superficies (uso de EPIs)
3. Agendar mantenimiento de equipos (lámparas, piezas de alta, autoclaves, unidades)
4. Control de calidad del autoclave
5. Entrenamiento a todo el equipo de trabajo respecto a nuevos protocolos

3. Consideraciones para el personal

A. Consideraciones para profesionales y personal de apoyo


Los miembros del equipo no deben presentarse a trabajar si ellos:

Tiene síntomas similares a los de la gripe


Tienen condiciones crónicas graves o están inmunocomprometidos
Han estado en contacto con alguien diagnosticado con COVID-19
Tienen dificultad para respirar o falta de aliento, deben buscar atención médica inmedia-

B. Personal de la clínica con contacto directo del paciente (Odontólogos,


auxiliares, coordinadores)

Estrategias de protección personal


Usar tapabocas con filtro o mascarilla N95, la vida útil de la mascarilla está asociado a su
manipulación (si es manipulado con guantes o manos contaminadas se debe cambiar de
inmediato), el tiempo de uso de la mascarilla en buen estado seria de 4 horas, asociado al
uso del visor/ pantalla facial.
Guantes de látex o nitrilo
Visor /pantalla facial que se desinfectarán entre paciente y paciente.
Batas quirúrgicas (manga larga y hasta las rodillas), se usarán por jornadas de 4 horas y se
desinfectarán con amonios cuaternarios libres de aldehidos y formaldeidos entre paci-
ente y paciente.
Las batas reutilizables deben ser anti fluidos (manga larga y hasta las rodillas), se desinfec-
tarán con amonios cuaternarios libres de aldehidos y formaldeidos entre paciente y paci-
ente.
El lavado de las batas reutilizables debe seguir condiciones que garanticen la efectividad
del proceso para lo cual se puede contar con un servicio externo de lavandería de prendas

C. Personal de la clínica sin contacto directo del paciente (recepción, gerente)


1. Mantener distancia de 2 metros cuando se comunique con pacientes, padres y otros
miembros del equipo
2. Tapabocas convencional o N95
3. Batas quirúrgicas: opcional
4. Gafas y/o visor: opcional
5. Uso de guantes cuando se maneje la cédula del paciente, tarjetas, efectivo
6. Lavado de mano y uso de desinfectantes regularmente
7. Mantenerse alejado de las áreas clínicas
4. Ciclos de atención del paciente

A. Previo a la atención del paciente


Suponga que cada paciente / padre que ingresa a la clínica es un portador potencial de
coronavirus y tome todas las precauciones necesarias para eliminar el riesgo de exposición.

El primer contacto con el paciente se debe hacer exclusivamente por vía telefónica o virtual,
donde se debe indagar al paciente respecto a signos de alarma frente al coronavirus y clas-
ificación de la necesidad de atención.

– ¿Tiene o ha tenido fiebre en los últimos 14 días?


– ¿En los últimos 14, usted o alguien de su grupo familiar o social ha viajado fuera del país y
a donde?
– ¿Ha tenido problemas respiratorios (incluida tos) durante los últimos 14 días?
– ¿Ha estado en contacto con personas que hayan tenido cuadros de fiebre, tos, y/o dificul-
tad respiratoria los últimos 14 días?
– ¿En los últimos 14, usted o alguien de su grupo familiar o social tenido contacto con algui-
en diagnosticado con COVID-19 o con sospecha del mismo?

Si la respuesta a cualquiera de las preguntas es Sí, y no presenta fiebre o presenta tempera-


tura corporal por debajo de 37,3º se pospondrá el tratamiento si no es considerado urgen-
cia.
Si la respuesta es sí a cualquiera de las preguntas, y presenta temperatura por encima de
37,3º, avisar al paciente de posible contagio.
Si la respuesta es No a cualquiera de las preguntas, pero presenta fiebre por encima de los
37,3º, posponer el tratamiento salvo que sea una urgencia.
Si la respuesta es No y no presenta fiebre, tratar con las medidas adecuadas.

Asignación de las citas


1. Se deben asignar la cita con la prioridad de la condición indagada del paciente.
2. Promover desde el llamado el pago electrónico
3. No se debe sobre agendar.
4. Las citas entre paciente y paciente deben ser espaciadas
5. Procurar tener el menor numero de pacientes en salas de espera
6. Recomendar a los pacientes la puntualidad en el cumplimiento de las citas no llegar
antes ni después.
7. Educar al paciente sobre los cuidados generales al salir del hogar y movilizarse en el exte-
rior de acuerdo el mecanismo de transporte empleado.
8. Recomendar al paciente asistir de predilección solo o en casos de requerir acudiente con
una sola persona.
9. Solicitar que en caso de no asistencia de informe con anticipación.
10. Se debe indicar al paciente que en caso que su estado de salud varíe desde el día de asig-
nación de la cita hasta el de atención, se informe.
11. Realizar llamada telefónica de confirmación de la cita un día antes o el mismo día,
donde se realice una breve indagación del estado de salud del paciente con el fin tomar
medidas.
12. Se debe indicar al paciente que debe asistir con tapabocas y que no deben llevar más
de un objeto personal a la consulta (bolsas, revistas, periódicos, etc)
Reprogramar la cita si el/ella o en su hogar:
Han sido diagnosticados o están bajo investigación para COVID-19
Tiene síntomas de resfriado o gripe (fiebre, tos, dolor del garganta, dolores musculares,
dificultad respiratoria)
Ha estado en contacto cercano con pacientes diagnosticados o bajo investigación para
COVID-19
Ser consciente del alto riesgo de infección para pacientes mayores de 60 años que padecen
afecciones médicas crónicas graves (diabetes, enfermedad pulmonar, enfermedad cardía-
ca, cáncer) o cualquier otra afección que pueda comprometer su sistema inmunitario.

B. Ingreso del paciente al consultorio


Al entrar; se debe realizar la desinfección de los zapatos del paciente con un spray desinfec-
tante (hipoclorito diluido o amonios cuaternarios libres de aldehidos y formaldeidos), se
recomienda el control de excesos de liquidos, secando la superficie con trapeadores, o
paños de papel absorbente que se desecharán después de cada paciente.
Higienización de manos con alcohol por 20 segundos o con agua y jabón por 40 segundos
para el paciente, acompañante y personal de recepción.
Medición de la temperatura con termómetro de infrarrojo sin contacto y se sugiere el regis-
tro de esta información en un formulario.
Mantener distancia de mínimo 2 metros con pacientes/ padres y miembros del equipo.
Evaluación visual completa basada en la apariencia del paciente
Tos
Estornudos
Piel pálida
Fatiga
Sudoración
Reprograme cualquier paciente que no pase la evaluación visual
Dejar abiertas las puertas internas de la clínica para evitar usar las manijas
Abrir ventanas.
Evitar gran número de personas en la sala de espera/ sin acompañantes
Solo 1 acudiente acompañando al menor.
Solo se permitirá acompañantes para pacientes mayores de edad con necesidades espe-
ciales.
Retirar todos los bocadillos, agua, café etc. de los mostradores. En caso de tener dispensa-
dor de agua, use vasos desechables y limpie los dispensadores después del uso, se sugiere
retirarlo.
Hacer la mayor cantidad posible de comunicación por correo electrónico o WhatsApp
Limpiar las superficies después de cada paciente
No estrechar las manos
Uso de guantes cuando se maneje la cédula del paciente, tarjetas, efectivo
Limpiar todas las áreas de la sala de espera (manijas, mesas, fuentes, etc.) con hipoclorito
diluido o amonios cuaternarios libres de aldehidos y formaldeidos periódicamente.
Retirar revistas y juguetes
Limpiar tabletas, pantallas, lapiceros después de cada paciente

Mecanismos de pago
Se debe evitar el uso de efectivo y tarjetas físicas, de ser necesario se debe utilizar guantes
para su manipulación.
Sugerir al paciente la pago a través de plataformas virtuales
C. Ingreso del paciente al área clínica
-El paciente debe disponer sus pertenencias en un lugar especifico y destinado para esto,
un recipiente o cubículo de fácil limpieza, el cual debe ser desinfectado entre paciente y paci-
ente.
-El paciente debe coloca el tapabocas que este utilizando junto con sus pertenencias
-También se puede usar una bolsa para disponer las pertenencias.
-Se debe realizar higienización de manos por parte de paciente y el personal de salud, se
debe aprovechar el momento para verificar una correcta higiene de manos por parte del
paciente. (Se sugiere que la persona que está en la recepción suministre el alcohol glicerina-
do a los pacientes)
-Se debe leer la historia clínica con anterioridad y evaluar las necesidades de atención del
paciente con el fin de establecer el tipo de atención a prestar y poder disponer de los
elementos necesarios para brindar una atención efectiva.
-Mantener una distancia de 2 metros con el paciente, mientas no se esta atendiendo.
-Evitar contacto físico durante el saludo al paciente.
El uso de enjuagues de yodopovidona se encuentra reportado en la literatura para control
eficiente de SARS 1, aún no se cuenta con evidencia referente al SARS COV-2 por lo cual no
se dan disposiciones al respecto.

D. Durante la atención del paciente

Sensibilizar al paciente respecto a:


La ayuda del paciente y colaboración disminuye los tiempos de atención y el riesgo de con-
taminación.
En caso de requerir toser y estornudar, hacerlo saber para de esta manera evitar la produc-
ción de aerosoles
Disminuir la producción de aerosoles
Evitar el uso de pieza de alta velocidad y buscar opciones mecánicas, por ejemplo retirar
resina de excesos de cementación de brackets con pinza quita resina.
Evitar el uso de cavitrón o scaler y optar por opciones mecánicas como curetas.
Evitar el uso de spray (agua y aire al mismo tiempo) de la jeringa triple y el aireado, para lo
cual buscar opciones de secado con papel absorbente .
Usar sistemas de succión eficientes en procedimientos con potencial de producir aerosoles.
Durante profilaxis evitar el contacto y laceración de la encía, evaluar la opción de autopro-
filaxis o emplear elementos como agua oxigenada.
En caso de ser necesaria la utilización de la pieza de alta o cavitrón se debe usar obligatoria-
mente la pantalla facial y se debe evaluar la implementación de una cápsula aislante (en
proceso de construcción)

E. Salida del paciente del consultorio


- Limpiar las superficies clínicas, cámaras, teclados, mouse etc después de cada paciente
- Esterilizar las piezas de mano después de cada paciente, solo utilizar la pieza de mano
cuando se completamente necesario.
- Desinfección de la unidad
- Higienización de manos por parte del personal de salud y el paciente
- El paciente debe tomar sus pertenencias
- La asignación de la nueva cita debe hacerse de manera virtual
- El paciente debe egresar del centro de atención de manera inmediata.
F. Ingreso de un nuevo paciente al área clínica
•Se deben cumplir estrictamente los protocolos de higienización de manos
•Se debe realizar la desinfección de la bata y el visor (con amonios cuaternarios libres aldehi-
dos y formaldeidos) del personal que haya tenido contacto con el paciente

6. Cuidado por áreas


A. En el consultorio

-Realizar la higienización de manos de acuerdo a los 5 momentos.


-Entre paciente y paciente desinfectar unidades (testera, apoya manos, escupideras y lám-
para), mesones, y superficies.
-Disponer los materiales de manera individual para minimizar el riesgo de contaminación
de recipientes.
-Usar de preferencia materiales en presentación de mono dosis.
-Utilizar todos los elementos de bioseguridad, bata anti fluidos cubriendo cuellos, tapabo-
cas, gorro con cabello recogido
-El paciente debe contar con protección ocular y babero anti fluidos
-Se deben desinfectar los equipos biomédicos como lámpara, de acuerdo a las indicaciones
del fabricante
-Los equipos deben contar con mantenimiento
-Realizar desinfección de batas desechables o anti fluidos entre paciente y paciente con
amonios cuaternarios libres aldehidos y formaldehidos.
-Las batas anti fluido reutilizables deben desinfectarse entre pacientes con amonios cuater-
narios libres aldehidos y formaldeidos
-El lavado de las batas reutilizables debe seguir condiciones que garanticen la efectividad
del proceso para lo cual se puede contar con un servicio externo de lavandería de prendas
quirúrgicas.
-Las batas desechables se deben cambiar después de 4 horas y desecharse en la bolsa roja.
-Limpiar las superficies clínicas, cámaras, teclados, mouse etc. después de cada paciente
-Ventilar consultorio /unidad después de cada paciente.
-Se recomienda el uso de filtros de aire acondicionado de alta eficiencia HEPA, en su defec-
to garantizar un ambiente ventilado.
-No utilizar bajo ninguna circunstancia ventiladores.
-Inactivar el instrumental de inmediato sumergiendo en una solución germicida.
-Realizar el lavado del instrumental con todos los EPIs, en una poseta profunda y evitando
salpicaduras
-Cumplir rigurosamente los pasos de esterilización
-Eliminar los EPIs desechables y desinfectar los reutilizables entre cada paciente.
-Aumentar la periodicidad de la ruta sanitaria de acuerdo al plan de gestión integral de
residuos
-Aumentar la periodicidad de desinfección terminal de áreas criticas.
-Se recomienda el uso de amonios cuaternarios libres de aldehído y formaldehido para limp-
ieza de superficies, ropa y zapatos.
-El hipoclorito diluido a 0,5% es igualmente eficiente, pero se debe tener precaución para
evitar el contacto con piel y mucosas, de igual forma por su capacidad corrosiva evitar el uso
en conjunto con metales, y ropa que se pueda decolorar.
- Las soluciones de hipoclorito de sodio tienen una vida útil, dependiente de su almace-
namiento, exposición a la luz y manipulación, es por esto que se recomienda la preparación
a diaria para las labores de limpieza y desinfección del consultorio(pisos y superficies).
B. En las áreas comunes
-Disponer alcohol glicerinado en áreas comunes para la desinfección del paciente.
-Disponer jabón en los baños.
-Aumentar la periodicidad de las desinfecciones rutinarias en salas de espera y baños.
-Aumentar la periodicidad de las desinfecciones terminales de baños
-Aumentar la periodicidad de la ruta sanitaria en baños
-Controlar el flujo de pacientes en las áreas comunes
-Los pacientes deben mantenerse el menor tiempo posible en la entidad
-Retirar elementos como juguetes revistas, controles, y en caso de ser necesario contar con
estos, desinfectar después del uso por parte de los pacientes.

C. Procedimientos en la sala de descanso


-Lavado de manos durante 20-30 segundos antes del almuerzo
-Lavar bien todos los platos con agua y jabón
-Limpiar las áreas antes y después del almuerzo
-Mantener distancia de 2 metros con los miembros del equipo (almorzar por turnos)
-Evitar compartir comida

7. Educación al paciente
La participación activa de los pacientes es un eslabón fundamental en la situación actual es
por esto que se educar al paciente es los siguientes temas:

-Uso de elementos de protección individual


-Higienización de manos, con jabón y/o alcohol
-Desinfección de elementos de uso común
-Signos y síntomas de alarma en salud
-Riesgos de la atención en salud
-Medidas de interacción social en el consultorio
-Mecanismos virtuales para asignación de citas o solución de inquietudes.
-Mecanismos de pago virtual

Toda esta información puede ser dada en sala de espera a través de televisores, o por
medios virtuales, se recomienda evitar el uso de volantes
La comisión de trabajo se encuentra trabajando
en la versión 002 que involucra la protección
farmacológica de el personal de atención.
Bibliografía
1. María Alejandra Souchon; Oscar Quirós A. Manual de recomendaciones en Bioseguridad
para la práctica Ortodóntica Revista Latinoamericana de Ortodoncia y Odontopediatría Año
2011. Obtenible en: https://www.ortodoncia.ws/publicaciones/2011/art-2/
2. Yan R, Zhang Y, Li Y, Xia L, Guo Y, Zhou Q. Structural basis for the recognition of the
SARS-CoV-2 by full-length human ACE2. Science [Internet]. 2020;2(March):1444–8. Available
from: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32132184
3. Manual de Bioseguridad, Claudia M Restrepo, Editorial UAI (In press)
4.Sabino-Silva R, Jardim ACG, Siqueira WL. Coronavirus COVID-19 impacts to dentistry and
potential salivary diagnosis. Clin Oral Investig. 2020;13–5.
5.Peng X, Xu X, Li Y, Cheng L, Zhou X, Ren B. Transmission routes of 2019-nCoV and controls
in dental practice. Int J Oral Sci [Internet]. 2020;12(1):1–6. Available from: http://dx.-
doi.org/10.1038/s41368-020-0075-9
6.Guo H, Zhou Y, Liu X, Tan J. The impact of the COVID-19 epidemic on the utilization of emer-
gency dental services. J Dent Sci [Internet]. 2020;(xxxx):0–3. Available from: https://-
doi.org/10.1016/j.jds.2020.02.002
7.Spagnuolo G, Vito D De, Rengo S, Tatullo M. COVID-19 Outbreak: An Overview on Dentistry.
Int J Environ Res Public Heal 2020, Vol 17, Page 2094 [Internet]. 2020;17(6
PG-2094–2094):2094. Available from: NS -
8.Meng L, Hua F, Bian Z. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19): Emerging and Future Chal-
lenges for Dental and Oral Medicine. J Dent Res. 2020;2019.
9.Ather A, Patel B, Ruparel NB, Diogenes A, Hargreaves KM. Coronavirus Disease 19
(COVID-19): Implications for Clinical Dental Care. J Endod. 2009;35(7):A5–7.
10.Eggers M, Koburger-Janssen T, Eickmann M, Zorn J. In Vitro Bactericidal and Virucidal
Efficacy of Povidone-Iodine Gargle/Mouthwash Against Respiratory and Oral Tract Patho-
gens. Infect Dis Ther [Internet]. 2018;7(2):249–59. Available from: https://-
doi.org/10.1007/s40121-018-0200-7
11.Guideline for Disinfection and Sterilization in Healthcare Facilities, 2008., William A. et al.
Center forDisease Control and Prevention, Atlanta, GA.
12.Resolución 02813 del 09 de Julio de 2004. Manual de buenas prácticas de esterilización
para prestadores de servicios de salud. Ministerio de la Protección Social.
13.World Health Organization. Guidelines on Hand Hygiene in Health Care. First Global
Patient Safety Challenge Clean Care is Safer Care. 2009.
14.Van Doremalen, N.; Bushmaker, T.; Morris, D.; Holbrook, M.; Gamble, A.; Williamson, B.;
Tamin, A.; Harcourt, J.; Thornburg, N.; Gerber, S.; et al. Aerosol and surface stability of HCoV-19
(SARS-CoV-2) compared to SARS-CoV-1. N. Engl. J Med. 2020
Junta Directiva Nacional SCO
William Eduardo Fayad Bajaire (Presidente)
Jaime Silva Salgar (Secretario Académico)
Juan Fernando Ariztizabal (Miembro de Junta)
Carlos Villegas (Miembro de Junta)
Joaquin Ariza (Miembro de Junta)
Autores Miembros SCO
David Mauricio Acosta
Carolina Losada

Co-Autores Miembros SCO


Juan Fernando Aristizabal
Carlos Villegas
Diego Rey
Jaime Silva
Diana Ramírez
Iván Darío Jiménez

Grupo de trabajo avalado por la Sociedad Colombiana de Ortodoncia, SCOLife


y CESCO

También podría gustarte