Está en la página 1de 3

1

vegetales a través de un proceso de combinación con


Abstract - Our country does not currently have a strategy to
rationally use the volume of used vegetable oil generated in the alcohol metílico e hidróxido de sodio (NaOH), conocido como
food industry and the tourism sector from the frying process, reacción de transesterificación, produciéndose un compuesto
which is why this project will aim to obtain biodiesel from of que se puede utilizar directamente en un quemador o en un

OBTENCION DE COMBUSTIBLE
BIODEGRADABLE A PARTIR DE ACEITES
DE COCINA USADOS
Carmen Hernández, Francisco Petro, Georgina Barrios, Jairo Montalvo, Mario Crespo
*Institución del 1er autor, correo electrónico del 1er autor** Institución del 1er autor, correo electrónico
del 2do autor*** Institución del 3er autor, correo electrónico del 3er autor

cooking oil used, by means of a process called transesterification, motor Diesel sin modificar, obteniéndose glicerina como
where several samples will be taken that will be filtered to subproducto. La glicerina puede utilizarse en otras industrias
eliminate the impurities of these oils, then a characterization of the como la farmacéutica, de detergentes, etc.
AUC will be made, which will be the raw material for our process,
La utilización de este biocombustible resulta ventajosa desde
then it will pass to the process of obtaining degradable bio fuel
with different degrees of composition, and which will be the most el punto de vista energético, y mucho más recomendable
successful according to the standard data provided by the desde el punto de vista medioambiental, por su menor nivel
National Federation of Biofuels of Colombia. de emisión de gases nocivos, en particular el dióxido de
carbono (CO 2), que es el principal causante del efecto
invernadero. El biodiésel es un producto biodegradable y su
ciclo tiene, además, un "efecto sumidero", es decir, la planta
keywords— Cooking oil, biodiesel, Process, Trans esterification. consume más CO2 del que se emite en la combustión. Es por
Resumen — Nuestro país actualmente no cuenta con una
esto la necesidad de buscar combustibles renovables
estrategia para utilizar racionalmente el volumen de aceite vegetal alternativos a los que se obtienen del petróleo, no solo por la
usado que se genera en la industria alimentaria y el sector limitación de este recurso, sino también por los problemas de
turístico proveniente del proceso de fritura, es por esto que el contaminación ambiental creciente, y los biocombustibles son
presente proyecto tendrá como objetivo la obtención de biodiesel una opción válida. Por estas razones el objetivo de este
a partir de aceite de cocina utilizado, por medio de un proceso trabajo es estudiar la obtención del biodiesel a partir de
llamado transesterificación, donde se tomarán varias muestras aceites comestibles usados y metanol.
que se filtrarán para eliminar las impurezas de estos aceites,
luego se realizará una caracterización del AUC que será la materia
prima para nuestro proceso, luego pasara a el proceso de Formato para los objetos insertados
obtención de combustible bio degradable con diferentes grados Observe que el título de cada sección ya incluye la
de composición y se buscará cuál es el más exitoso según los numeración automática y el espacio hacia el último párrafo
datos estándar proporcionados por la Federación Nacional de
Biocombustibles de Colombia. de la sección anterior. Por lo tanto, para iniciar una nueva
sección se recomienda comenzar copiando y pegando el
título desde otra sección en este mismo documento. De
Palabras clave— Aceite de Cocina, biodiesel, Proceso, Tras forma similar, también se puede observar que el formato
esterificación. para los párrafos ya incluye una pequeña indentación
automática en la primera línea y no existe un espacio extra
para la separación entre párrafos.
Introducción

E
n la industria alimentaria y la hotelera A.Las ecuaciones
actualmente se genera grandes volúmenes de
Las ecuaciones menores o definiciones de variables
aceite vegetal usado debido a la gran demanda
pueden insertarse directamente en la línea del párrafo, por
que han tenido los productos fritos,
ejemplo, considérese que se desea definir una historia
constituyendo un problema desde el punto de vista medio
ambiental así como para la salud de los consumidores,  Esta h in  wi 1 , wi  2 ,..., wi  n 1 asociada un símbolo wi .
situación ha conllevado a que se trabaje en la búsqueda de Observe que una manera sencilla de asegurar la uniformidad
alternativas para el uso de estos aceites. A nivel mundial, en el estilo de las ecuaciones es insertar siempre una
una solución a este problema es utilizarlo para la obtención ecuación aún cuando se podría escribir directamente como
de Biodiesel. Los biocombustibles buscan renovar el texto y aplicar formato en cursiva o negrita.
consumo de carburantes fósiles, debido a su bajo impacto Para insertar ecuaciones más complejas se recomienda
ambiental. Uno de los más recientes que se puede citar es el utilizar un formato de párrafo aparte, con el estilo
biodiésel, el cual se utiliza como aditivo en motores de correspondiente:
combustión interna en forma de mezcla que contenga el 20 k 1
% y el 50 % de biodiesel (B 20, B 50) o directo que contenga
el 100 % de biodiesel (B 100), y presentado características
PˆI ( wi | h ik )  
j 0
j Pˆ ( wi | h ij ) (1)
óptimas. El biodiesel se obtiene a partir de aceites vegetales,
el método más habitual es la transformación de estos aceites
2

En este estilo de ecuación se ha fijado dos tabulaciones, la P Porcentaje de error de reconocimiento de palabras
primera centra la ecuación en la columna y la segunda 17
justifica a la derecha el número de la ecuación. Para hacer e
referencia a esta ecuación desde el texto se menciona, por 16
ejemplo, en (1) se puede ver la estimación de la probabilidad
de una historia a partir de la simple combinación lineal de
historias de orden inferior. 15
w
B.Las figuras
14
Cuando inserte figuras no las deje como objetos flotantes
s
sobre el texto y no incluya dentro de ellas al epígrafe. El
epígrafe se coloca abajo de las figuras y posee un estilo 13
propio que básicamente consiste en fuente de 8 pt con n
párrafo justificado cuando se trate de más de una línea y
centrado para una única línea de texto (ver Fig. 1). Si en la 12
figura utiliza ejes cartesianos, recuerde siempre indicar en la
misma a que corresponde cada eje (etiquetas). Para hacer 11
referencia a una figura se debe utilizar la forma abreviada 0 -1 -2 -3 -4
Fig. seguida del número de la figura, salvo cuando esté al
Penalización [log(p)]
comienzo del párrafo, caso en que se deberá utilizar la
palabra completa. Fig. 2: Influencia de las constantes de penalización .
En la Fig. 2 se puede ver otro tipo de figura donde se
destacan cuatro curvas. No incluya colores en las gráficas,
El epígrafe de las tablas es marcadamente diferente del
preferentemente utilice distintos tipos de líneas. Los gráficos
de las figuras: se coloca por arriba de la tabla, con fuente de
vectorizados brindan una mejor calidad electrónica y de
tamaño 8 pt en versales y párrafo centrado.
impresión. Por lo tanto, inserte todas las gráficas con algún
Al igual que en las figuras, es preferible que las tablas se
formato vectorizado (Corel, Visio, XFig, PostScript,
encuentren al principio o al pie de una columna. El tamaño
Metarchivo mejorado, etc) o bien, si se tratase de una
del texto dentro de las tablas no debería ser inferior a 7 pt ni
fotografía o imagen más compleja utilice formatos raster sin
mayor a 10 pt.
compresión (por ejemplo, BMP) o con compresión sin
Un ejemplo de este estilo puede verse a continuación en la
pérdida de información (se pueden configurar los formatos
Tabla I.
JPG, PNG, TIF, GIF, etc).
En general, se recomienda que las figuras estén al TABLA I
principio o al pie de una columna. Se debe cuidar que el
tamaño del texto dentro de las figuras no sea menor a 7 pt. RESULTADOS FINALES Y REDUCCION RELATIVA DE LOS ERRORES (PROMEDIOS
SOBRE 10 PARTICIONES DE ENTRENAMIENTO Y PRUEBA).

Errores de SER WER WAER Reducción


A reconocimiento % % % %WER
Referencia 38.30 7.54 8.53 –
DE
HMM-PASS 30.55 5.36 6.67 28.91
T-PASS 25.50 4.76 5.70 36.87

sil CAUDAL D. Las citas bibliográficas


E S Las citas bibliográficas se realizan entre corchetes, por
JUCAR ejemplo [1]. Cuando se hacen citas múltiples utilice la coma
para dos citas [2], [3] o bien la notación de rangos de citas
VEINTE [2]-[5]. No utilice términos particulares antes de la cita, como
en la “referencia [2]” o en “Ref. [4]”. El estilo general para las
Y
referencias bibliográficas se muestra con varios ejemplos en
la sección correspondiente al final de este documento.
Observe estrictamente el estilo propuesto: la utilización de
tipografía, las mayúsculas, la forma de nombrar a los
Fig. 1: Red para una gramática estándar. autores, los datos requeridos para libros, revistas y
C. Las tablas congresos, etc.
La sección de referencias posee un estilo particular para el
Es preferible que las tablas se diseñen a partir del mismo párrafo y la numeración. Éstas se deben presentar
editor de textos pero también pueden consistir en una gráfica preferentemente por orden de aparición en el texto, pero
en algún formato vectorizado. también se aceptarán por orden alfabético del apellido del
primer autor.
E.Otras recomendaciones generales
Defina adecuadamente cada uno de los acrónimos la
primera vez que aparece en el texto (salvo en el resumen),
por ejemplo, relación de grandes masas (RGM). Luego utilice
siempre el acrónimo en lugar del término completo.
3

Recuerde definir cada uno de los símbolos que aparecen melody”, en Proc. of the 7th European Conference on Speech
en las ecuaciones y aclarar la notación cuando se utilizan Communication and Technology, vol. 2, pp. 699-702, 1999.
operadores matemáticos especiales o poco comunes. [8] C. Brindöpke, G. A. Fink, F. Kummert y G. Sagerer, “A HMM-
based recognition system for perceptive relevant pitch
Observe la utilización de mayúsculas, como regla general
movements of spontaneous German speech”, en Proc. of the 5th
se coloca mayúscula en la primera letra de la primera International Conference on Spoken Language Processing,
palabra de cada frase y los nombres propios, tanto en los Prosody and Emotion 6. 1998.
títulos como en el texto en general. [9] D. Busdhtein, “Robust Parametric Modeling of Durations in
Hidden Markov Models”, IEEE Trans. On Speech and Audio
Processing, vol. 4, No. 3, 1996.
[10] J. E. Cahn, “A Computational Memory and Processing Model for
II. CONCLUSIONES Prosody”, en Proc. of the 5th International Conference on Spoken
En las conclusiones debería presentarse una revisión de Language Processing, Prosody and Emotion 2. 1998.
los puntos clave del artículo con especial énfasis en el [11] E. Campione y J. Véronis, “A Statistical Study of Pitch Target
análisis y discusión de los resultados que se realizó en las Points in Five Languages”, en Proc. of the 5th International
Conference on Spoken Language Processing, Prosody and
secciones anteriores y en las aplicaciones o ampliaciones de Emotion 5. 1998.
éstos. No debería reproducirse el resumen en esta sección.

APÉNDICES
En algunas situaciones conviene incluir una sección de
apéndices con sus correspondientes subsecciones.
A.Demostraciones
Cuando la extensión y complejidad de las demostraciones
lo justifique en pos de no distraer al lector presentando en el
texto solamente los resultados finales.
B.Algoritmos
Cuando sus extensiones lo justifiquen y no sean parte
central del trabajo.
C. Detalles técnicos
Tablas con datos técnicos o mediciones accesorias que se
utilizaron en el trabajo.

AGRADECIMIENTOS
Si los hubiere, a quienes corresponda.

CONFLICTOS DE INTERÉS

Declarar si hay algún conflicto de interés.

REFERENCIAS
[1] E. Alarcos Llorach, Gramática de la Lengua Española, Madrid:
Editorial Espasa Calpe, 1999.
[2] L. M. Arslan y J. H. L. Hansen, “Language accent classification in
American English”, Speech Communication, vol. 18, pp. 353-367,
1996.
[3] K. Bartkova y D. Jouvet, “Selective prosodic post-processing
for improving recognition of French telephone numbers”, en Proc.
of the 7th European Conference on Speech Communication and
Technology, vol. 1, pp. 267-270, 1999.
[4] A. Batliner, A. Kieling, R. Kompe, H. Niemann y E. Nöth, “Tempo
and its Change in Spontaneous Speech”, en Proc. of the 5th
European Conference on Speech Communication and
Technology, vol. 2, pp. 763-766, 1997.
[5] A. Bonafonte, I. Esquerra, A. Febrer y F. Vallverdu, “A bilingual
text-to-speech system in Spanish and Catalan”, en Proc. of the
5th European Conference on Speech Communication and
Technology, vol. 5, pp. 2455-2458, 1997.
[6] L. Bosch y N. Gallés, “The role of prosody in infants’ native-
language discrimination abilities: the case of two phonologically
close languages”, en Proc. of the 5th European Conference on
Speech Communication and Technology, vol. 1, pp. 231-234,
1997.
[7] C. Brindöpke, G. A. Fink y F. Kummert, “A comparative study of
HMM-based approaches for the automatic recognition of
perceptually relevant aspects of spontaneous German speech

También podría gustarte