Está en la página 1de 28

2151.

011
2151.011-U

INSTALACION Y
MANTENIMIENTO

890246/09
GARANTIA
Flygt se hace cargo de la reparación de los fallos de Por tanto, la garantia no se refiere a los desperfectos
los productos vendidos por la empresa, siempre que: ocasionados por falta de mantenimento, instalación
— el fallo se deba a defectos en el diseño, materiales errónea, reparación realizada erróneamente o el
o fabricación; desgaste normal.
— el fallo se comunique a Flygt o al representante de Además de lo antes mencionado, Flygt no asume
Flygt dentro del período de garantía vigente; ninguna responsabilidad por los daños originados,
tanto si se trata de daños personales o materiales, o
— el producto sólo se emplee en las condiciones de
daños a la propiedad.
trabajo indicadas en las instrucciones de manejo, y
en las aplicaciones para las que está destinado; Flygt garantiza que se mantendrá una existencia de
piezas de repuesto durante 10 años después de que
— que el equipo de supervisión incorporado en el
este producto haya dejado de fabricarse.
producto esté correctamente conectado.
El fabricante se reserva el derecho de alterar la
— los trabajos de servicio y reparación se realicen en
ejecución o las especificaciones sin previo aviso.
un taller autorizado por Flygt;
— se empleen repuestos genuinos de Flygt.

INTERPRETACIÓN DE LA PLACA DE
CARACTERÍSTICAS
A A Nº fabricación
B Código de producto + Nº
C N° curva / Código de hélice
B C D País de origen
E Nº producto
F Información adicional
D G Nº fases; Clase de corriente; Frecuencia
H Tensión nominal
E I Protección térmica
J Clase de aislamiento
F K Potencia de eje nominal
X L Norma internacional
G M Clase de protección
V N Intensidad de corriente nominal
H O Velocidad rotación nominal
U P Profundidad inmersión máx.
I Q Sentido de rotación: L=izq, R=dcha
R Clase de funcionamiento
S Factor de funcionamiento
J K L M N O P Q R S T T Peso del producto
U Letra de código de rotor bloqueado
V Factor de potencia
X Temperatura ambiente máx

CONTENIDO
Descripción del producto ______ 3 Mantenimiento y servicio ______ 11
Aplicaciones ____________________________ 3 Precauciones de seguridad _______________ 11
Diseño _________________________________ 3 Inspección _____________________________ 11
Dimensiones y pesos _____________________ 3 Cambio de aceite _______________________ 14
Características técnicas __________________ 4 Sustitución del impulsor _________________ 14

Transporte y almacenamiento __ 5 Accesorios y herramientas ____ 19

Instalación __________________ 5 Localización de averías _______ 20


Precauciones de seguridad ________________ 5
Instalación de la bomba ___________________ 5
Notas de servicio ____________ 24

Dibujo seccionado ___________ 27

Conexiones eléctricas ________ 6

Operacion __________________ 10
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Aplicaciones Diseño
La 2151.011 es apropiada para bombeo de agua que La 2151.011 es una bomba sumergible, accionada
pueda contener particulas abrasivas. por un motor eléctrico.
Temperatura del líquido: máx. 40o C (103O F). Impulsores
La bomba puede obtenerse también en la versión La bomba puede suministrarse con los siguientes
POLY-LIFE, 2151.011-U, con partes de desgaste tipos de impulsores:
recubiertas de poliuretano. impulsor de flujo radial de hierro fundido aleado con
Densidad del líquido: máx. 1100 kgs/m3 (9,2 Ib per cromo (HT).
US gal). impulsor de flujo mixto de hierro fundido aleado con
El líquido bombeado puede contener parículas hasta cromo (LT, MT).
una magnitud que corresonda a las aberturas en el Juntas de eje
colador.
La bomba tiene dos juntas mecánicas, las cuales
El pH líquido bombeado: 5–8.
proporcionan la estanqueidad necesaria entre el mo-
Profundidad de inmersión: máx. 20 m.(66 ft). tor eléctrico y el líquido bombeado.
¡ATENCIÓN! Materiales:
No emplear la bomba en ambi- Junta interna: carburo de tungsteno – carburo de
entes con riesgo de explosión o tungsteno.
incendio, ni para bombear liqui- Junta externa: carburo de tungsteno – carburo de
dos inflamables. tungsteno.
Eje
¡NOTA! Cerciorarse de que el
equipo de monitorización incor- Material del eje: acero al carbono.
porado en el producto esté cor- Cojinetes
rectamente conectado. Los cojinetes de la bomba están diseñados para un
Para otras aplicaciones o más información, sirvanse mínimo 16 000 horas de trabajo.
ponerse en contacto con el representante de Flygt El cojinete inferior es un rodamiento rigido de bolas.
más próximo. El cojinete superior es un rodamiento de dos hileras
Dimensiones y pesos de bolas de contacto angular.
Cárter de aceite
El aceite lubrica y refrigera las juntas mecánicas y actúa
como separador entre la bomba y el motor eléctrico.
La sobre-presión dentro del cárter de aceite se reduce
por medio de un compensador de presión.
Motor
Motor de inducción, de jaula de ardilla, trifásico, para
50 ó 60 Hz.
El arranque del motor puede efectuarse con las sigu-
ientes variantes:
arranque directo o
arranque estrella-triángulo.
A = 745 mm B = 505 mm C = 640 mm
(293″) (199″) (252″) El motor puede funcionar:
Continua o intermitentemente con un máximo de 15
Peso sin el cable del motor: 165 kg. (364 lb). arranques por hora, distanciados por igual.
Potencia nominal 20kW Potencia nominal 22 kW
El estator está aislado de acuerdo con IEC 85 clase
3 ~ 50 Hz, 2900 rpm (30 hp) 3 ~ 60 Hz, 3000 rpm
F (155o C, 310o F). El motor está diseñado para sumi-
Tensión Corriente Corriente de Tensión Corriente Corriente de nistrar su capacidad nominal al ±5% de variacón de
V nominal arranque V nominal arranque tensión nominal, Desde el punto de vista de la tem-
220 72 A 500 A peratura. Puede aceptarse una variación de ±10%
220 66 A 430 A
230 Y // 68 A 440 A de la tensión nominal con la condición de que el
380 38 A 250 A
440 36 A 250 A motor no trabaje continuamente con plena carga. La
440 33 A 240 A
460 Y ser. 34 A 220 A diferencia entre el nivel de tensión de las respectivas
500 29 A 170 A
575 27 A 175 A fases no deberá ser superior a 2% (según IEC 34-1).

3
Equipo de supervisión. Características técnicas
El estator contiene tres protectores térmicos contecta- Las curvas de la bomba indican:
dos en serie. Los protectores térmicos:
— potencia consumida en varios puntos de operación.
abren a 125o C (260o F).
— caudal en función de la altura total.
Se utilizan las siguientes abreviaciones:
Refrigeración
LT = versión de baja altura de elevación
El estator está refrigerado por el líquido bombeado
que pasa a través del espacio entre el alojamiento del MT = versión de altura media de elevación
estator y la carcasa exterior. HT = versión de gran altura de elevación
Para una información más detallada, sírvanse consul-
tar la ”Lista de Piezas”.

50 Hz 60 Hz
LT = Curva No. 231 MT = Curva No. 232
MT = Curva No. 241 HT = Curva No. 234
HT = Curva No. 233

Potencia consumida (kw) Potencia consumida (kw)(Hp)

Altura de elevación (m) Altura de elevación (m/ft)

Caudal (l/s) Caudal (US gal/min) / (l/s)

4
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
La bomba puede ser transportada y almacenada en corto período de tiempo antes de ponerla en marcha.
posición vertical u horizontal. Asegurares de que no No emplear nunca una llama directa para desconge-
pueda rodar o volcarse. lar.

¡ATENCIÓN! Para períodos prolongados de almacenamiento, la


Levantar siempre la bomba por bomba deberá estar protegida contra la humedad y el
su asa o anillos de elevación, calor. De vez en cuando deberá hacerse girar a mano
NUNCA por el cable del motor el impulsor (por ejemplo cada dos meses) para im-
o la manguera. pedir que se peguen las superficies de los cierres
mecánicos. Si las bombas van a estar almacenades
durante más de seis meses, esta operación de giro es
La bomba no se congela mientras está funcionando o obligatoria.
está sumergida en el lícuido. Si se saca la bomba
Después de un largo período de almacenamiento, la
cuando la temperatura está bajo cero, el impulsor
bomba deberá ser inspeccionada antes de ponerla a
puede bloquearse. La bomba deberá trabajar durante
trabajar. Prestar especial atención a las juntas y a
un corto período de tiempo después de haberla saca-
entrada del cable.
do, para eliminar toda el agua remanente.
Por lo demás seguir las instrucciones del apartado
Se puede desbloquear un impulsor en estas condi-
”Antes del arranque”.
ciones sumergiendo la bomba en el líquido durante un

INSTALACION
Precauciones de seguridad Introducir la bomba dentro del pozo.
Con el fin de disminuir el riesgo de accidentes en Colocar la bomba sobre una base que impida que
relación con los trabajos de instalación y servicio ésta se hunda si el fondo del pozo es blando. Alterna-
deberán seguirse las siguientes normas: tivamente la bomba pueda suspenderse desde arriba
por su asa, por encima del fondo del pozo.
1. Asegurarse de que el equipo de elevación esté en
buenas condiciones. Para la conexión en serie de la bomba ver
”Accesorios y herramientas”.
2. Tener presente el riesgo de accidentes eléctricos.
Sírvanse consultar con el representante de Flygt más
3. Utilizar un casco de seguridad, gafas de seguridad próxima en lo que respecta a:
y calzado protector.
4. No ignorar el riesgo de ahogarse.
– elección del equipo periférico.
5. Debe estar siempre a mano un equipo de primera
ayuda. – otros problemas en relación con la instalación.

Sírvanse seguir todas las otras normas y códigos


locales así como las ordenanzas de seguridad y
salud.
Montar las piezas de sujeción en U a la posición
En algunas instalaciones y en deseada (113) de emplear la bomba.
determinados puntos operativos
de la curva de rendimiento de la
bomba puede suceder que se
exeda el nivel de ruidos de 70 dB,
o el nivel de ruidos especificado
para la bomba en cuestión.

Instalación de la bomba
Colocar los cables de tal manera que no tengan
dobleces y que no se apoyen sobre superficies cor-
tantes o punzantes. 113
Conectar la conexión de descarga y el cable del
motor. Ver ”Conexioens eléctricas”. Brida dirigida hacia adentro para empuñadura rígida.
5
CONEXIONES ELÉCTRICAS
También deberá cumplirse con todos los reglamentos Conectar el cable del motor al cuadro de distribución
y normas locales. eléctrica. Comprobar el sentido de rotación. Ver "An-
tes del arranque".
¡ADVERTENCIA! Si el sentido de rotación es incorrecto, permutar dos
Todo equipo eléctrico, tanto rela- de los conductores de alimentación.
cionado con la bomba como con La tabla, pagina 3, indica las intensidades de corriente
cualquier equipo de supervisión, nominal y de arranque. El amperaje de los fusibles y
deberá estar puesto a tierra. El la sección del cable deberán seleccionarse de acuer-
incumplimiento podrá ocasionar do do con los reglamentos locales. Tengan en cuenta
un accidente mortal. Comprobar que con cables largos la caída de tensión en el cable
que el cable de tierra se halle cor- debe ser tomada en consideración, dado que la ten-
rectamente conectado. sión nominal del motor es la que se mide sobre la
placa de bornes de la bomba.
Comprobar que la tensión y frecuencia de la línea En arranque directo, el relé de sobrecarga (interruptor
estén de acuerdo con las especificaciones de la placa de protección del motor) deberá ajustarse siempre a
de características de la bomba. la intensidad de corriente nominal del motor, según se
El motor puede ser conectado para diferentes ten- indica en la placa de caracteristicas.
siones tal como se indica en la placa de caracteristi- No olvidarse de que la corriente de arranque, con
cas. arranque directo, puede ser hasta seis veces mayor
Montar el cable del motor y el cable de maniobra que la corriente nominal.
según se muestra en la figura del despiece. Controlar que los fusibles o los disyuntores sean de
Para evitar filtraciones, hacer los siguientes controles: los amperajes apropiados.
— que el manguito de junta y arandelas de la pieza
de entrada del cable correspondan al diámetro ¡NOTA!
externo del cable. Ver la lista de piezas. Cerciorarse de que el equipo
de monitorización incorporado
— que la envoltura externo del cable no esté dañada.
en el producto esté correcta-
Al montar un cable empleado anteriormente cortar
mente conectado.
siempre una parte del cable, para que el manguito
de junta de la pieza de entrada quede colocada en
un nuevo sitio del cable.
¡NOTA! Por razones de seguridad,
el conductor de tierra deberá ser
aproximadamente 70 mm (2 ¾″″)
más largo que los conductores de
fase. Si por error, el cable del
motor se suelta, el cable de tierra
deberá ser el último que se suelte
de su terminal. Esto se aplica a
ambos extremos del cable.

Controlar en la placa de carateristicas qué conexión—


estrella o triángulo (Y ó ∆) — es válida para la tensión
de alimentación. Después, dependiendo de la tensión,
montar las plaquitas de conexión en la placa de
bornes de acuerda con la figura.
Conectar el cable del motor tal como se ilustra en las
figuras.
Conectar los conductores desde el circuito de control
del motor a T1 y T2.
Asegurarse de que la bomba esté conectada a tierra
correctamente.
Montar la tapa (59).
Apretar las tuercas (21) hasta que la entrada de cable
llegue al fondo.
6
Conexiones eléctricas
Los conductores del esta tor están conectados a la
SUBCAB 4G/SUBCAB AWG*: placa de bornas como sigue:
Red Conductor Placa bornas de Conductor de estator Conexión en la placa
la bomba de bornas
L1 Marrón (Rojo*) U1 U1, Rojo U1
L2 Azul (Blanco*) W1 V1, Marrón V1
L3 Negro (Negro*) V1 W1, Amarillo W1
Tierra Amarillo/verde V2, Azul V2
Control tierra Amarillo* GC W2, Negro W2
T1 Negro/Naranja* T1 U2, Verde U2
T2 Negro/Azul* T2

Conectar los conductores de control desde el circuito


de control del motor a T1 y T2.

Y ∆
D
3~ 3~

GC L1 L2 L3 T1 T2 GC L1 L2 L3 T1 T2

T1 T2 T1 T2

SUBCAB
SUBCAB

SUBCAB SUBCAB

GC T2
GC T2 T1
T1

L1 L3 L2 L1 L3 L2

W2 U2 V2 T1
U2 T1
W2 V2
GC
GC
T2
T2 U1 V1 W1
U1 V1 W1

W2 U1 V1 U2 V2 W1
W2 U1 V1 U2 V2 W1
10002
10006

7
Conexiones eléctricas
SUBCAB 4G/SUBCAB AWG*:
Red Conductor Placa bornas de Los conductores del estator están marcados con los
la bomba siguientas colores:
L1 Marrón (Rojo*) U1 U1 (S1) - Rojo
L2 Azul (Blanco*) W1 V1 (S2) - Marrón
L3 Negro (Negro*) V1 W1 (S3) - Amarillo
Tierra Amarillo/verde U2 (S4) - Verde
Control tierra Amarillo* GC V2 (S5) - Azul
T1 Negro/orange* T1 W2 (S6) - Negro
T2 Negro/azul* T2 U5 (S7) - Rojo
V5 (S8) - Marrón
Conectar los conductores de control desde el circuito W5 (S9) - Amarillo
de control del motor a T1 y T2.

230V Y// 460V Yser.


3~ 3~

GC L1 L2 L3 T1 T2 GC L1 L2 L3 T1 T2

T1 T2 T1 T2

SUBCAB
SUBCAB

SUBCAB SUBCAB

GC T2 GC T2
T1 T1

L1 L3 L2 L1 L3 L2

W2 U2 V2 T1 W2 U2 V2 T1
GC GC

T2 T2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

U2 U5 V5 W2 W5 U5 V2 V5 W1
U1 V1 V2 W1 U2 U1 V1 W2 W5
10013
10012

8
Conexiones eléctricas
SUBCAB 7G
Red Conductor Placa bornas de Conectar los conductores de control desde el circuito
la bomba de control del motor a T1 y T2.
L1 Negro 1 U1 Los conductores del estator están marcados con los
L2 Negro 2 W1 siguientas colores:
L3 Negro 3 V1 U1 (S1) - Rojo
L1 Negro 4 W2 V1 (S2) - Marrón
L2 Negro 5 V2 W1 (S3) - Amarillo
L3 Negro 6 U2 U2 (S6) - Verde
Tierra Amarillo/verde V2 (S4) - Azul
T1 Negro T1 T1 W2 (S5) - Negro
T2 Black T2 T2

Y/∆
Y/D Y/D
3~
3~

L1 L2 L3 L1 L2 L3 T1 T2
L1 L2 L3 L1 L2 L3 T1 T2

1 2 3 4 5 6 T1 T2 T1 T2

1 2

SUBCAB
SUBCAB SUBCAB SUBCAB

T1
T2
L1 L3
1 6 L2 L2
2 5 L3 L1
3 4
T1 T2 T1 T2

U1 W2 U1 W2

V1 U2 V1 U2

W1 V2 W1 V2

W1 V2 W1 V2
V1 U2 V1 U2
U1 W2 U1 W2
10008

10010

9
OPERACION
Antes del arranque Para evitar sedimentaciones, cuando el líquido bom-
beado contenga partículas sólidas, la velocidad del
Controlar que el nivel del aceite llegue hasta el aguje- conducto de descarga deberá ser:
ro.
Comprobar que funcione bien el equipo de control (si Mezcla Velocidád min en el
lo hay). conducto de descarga
Comprobar el sentido de rotación. Ver la figura. El
1. Agua + gravilla gruesa 4.0 m/s (13.2 ft/s)
impulsor deberá girar en el sentido de las agujas del
reloj, visto desde arriba. Al efectuarse el arranque, la 2. Agua + gravilla 3.5 m/s (11.5 ft/s)
bomba dará una contrarrotación a izquierdas, que es 3. Agua con arena +
el sentido contrario al sentido de giro del impulsor. Particulas de arena
Las medidas indicadas anteriormente se describen en <0.1 mm (0.004") 1.5 m/s (5.0 ft/s)
”Inspección”. 3. Particulas de arena
<0.6 mm (0.024") 2.5 m/s (8.2 ft/s)
¡ATENCIÓN ! La bomba puede instalarse con regulación de nivel
La contrarrotación en las bombas para impedir un desgaste innecesario de la sección
puede ser muy fuerte. hidráulica.
Limpieza
Si la bomba ha trabajado en agua con un gran con-
Sacudida de arranque tenido de impurezas, hacerla funcionar durante un
rato en agua limpia, o enjuagarla con agua limpia a
través de la conexión del tubo de descarga. De otro
modo, la arcilla, cemento y sustancias similares
pueden endurecerse y bloquear el impulsor y las jun-
tas, impidiendo el funcionamiento de la bomba.

10
MANTENNIMIENTO Y SERVICIO
Las cifras enter paréntesis son números de referencia Inspección
a la figura seccionada o da despiece.
Una inspección regular y un mantenimiento preventivo
garantizian un trabajo más seguro. La bomba deberá
Precauciones de seguridad inspeccionarse como minimo cada 2.000 horas de
¡ATENCIÓN! funcionamiento, y con más frecuencia bajo condi-
Antes de enpezar a trabajar dentro ciones de trabajo duras.
de la bomba, asegurarse de que Normalmente la bomba deberá someterse a una re-
esté aislada y no pueda conducir visión general en un taller de servicio a intervalos de
la corriente eléctrica. ma vez al año.
Esto requiere herramientas especiales y deberá
¡NOTA! realizarse en un taller de servicio oficial.
Esto se aplica también al circuito de control. Cuando la bomba es nueva o cuando se han cambia-
Los puntos que siguen son importantes con respecto do las juntas mecánicas se recomienda una inspec-
al trabajo de la bomba: ción después de la primera semana de trabajo.
— Asegurarse de que la bomba haya sido cuidadosa-
mente limpiada. Contrato de servicio
— Seguir las instrucciones de seguridad locales. Flygt o el agente de Flygt, por lo general ofrece un
acuerdo de servicio que comprende el plan de man-
tenimiento aquí presentado. Pónganse en contacto
con el representante de Flygt más cercano para ob-
tener una información más detallada.

11
Inspecciones recomendadas
Inspección de Medida a tomar

Partes visibles de la Sustituir o reparar las piezas gastadas o estropeadas.


bomba e instalación Asegurarse de que todos los tornillos, pernos y tuercas estén bien apretados.
Comprobar el estado del asa de transporte/anillas de elevación, cadenas y cables.
El desgaste del impulsor y de las piezas que lo rodean nacesita un ajuste cuida-
doso del impulsor o el cambio de las piezas desgastadas. Ver ”Sustitución del
impulsor” y ”Sustitución del difusor”.
Cantidad de aceite
¡ATENCIÓN! Si hay filtraciones a través de la junta
mecánica, la cámara de aceite puedde estar bajo presión.
Mantener un trapo sobre el tornillo de la cámara de aceite
para evitar el salpiqueo. Ver ”Precauciones de seguridad”
para más información.

Comprobar que el aceite alcance al agujero de llenado de aceite cuando la bomba


está echada con el agujero de aceite hacia arriba.
Llenar con el aceite necesario. Ver ”Cambio de aceite”.

Estado del aceite Una comprobación del estado del aceite puede indicarnos si ha habido alguna
filtración. (Atención: La mezcla de aire/aceite puede confundirse con la mezcla de
agua/aceite).
Introducir un tubo por el agujero de aceite. Tapar el extremo superior del tubo y
tomar una muestra del aceite desde el fondo.
Cambiar el aceite si esté contiene demasiada agua, es decir, si está fuertemente
emulsionado (como crema) o si el agua está sedimentada. Ver ”Cambio de aceite”.
Comprobar otra vez a la semana siguiente al cambio de aceite, si el aceite con-
tiene otra vez demasiada agua, en cuyo caso el efecto podría ser:
— que un tornillo de acite (43) no está suficientemente apretado.
— que un anillo tórico (30) o su superficie de junta está dañado.
— que la junta mecánica inferior (77) está mal.
Ponerse en contacto con un taller de servicio Flygt.

Líquido en la alojamiento ATENCION. Si ha habido filtración a través de la junta mecánica, la cámara de


del estator aceite puede estar bajo presión. Mantener un trapo sobre el tapón deacite para
evitar el salpiqueo. Ver ”Precauciones de seguridad” para más información. Quitar
el tapón (INSP), el tornillo de inspección y el anillo tórico.
Inclinar la bomba de tal manera que cualquier líquido que pueda estar dentro del
alojamiento del estator, pueda salir por el agujero.
Si hay agua en el alojamiento del estator, la causa puede ser:
— que el tornillo de inspección (43) no esté lo suficientemente apretado.
— que el anillo tórico esté dañado.
— que la entrada de cable tenga filtraciones.
Si hay aceite en el alojamiento del estator, la causa puede ser:
— que la junta mecánica interna (67) esté dañada.
Sírvanse ponerse en contacto con un taller de servicio Flygt.
— que el anillo tórico esté dañado.

12
Inspección de Medida a tomar

Entrada de cable Asegurarse de que las sujeciones del cable están apretadas.
Si hay filtraciones por la entrada del cable:
— comprobar que la entrada de cable esté apretada hasta el final de su recorrido.
— cortar un trozo de cable de tal manera que el anillo goma (106) haga cierra
sobre un trozo nuevo de cable.
— cambiar el anillo de goma
— comprobar que el anillo de goma y las arandelas (105) son las apropiadas para
el diámetro exterior del cable.

Cables Cambiar el cable si la cubierta externa está dañada. Aseguarse de que el cable no
tenga ningún doblez, cortadura o agujero.
Reguladores de nivel Comprobar el funcionamiento. Limpiar, ajustar, sustituir o reparar cualquier defecto
u otro equipo de control del equipo de control de nivel. Seguir las instrucciones apropiadas para el equipo
de nivel. de control de nivel en cuestión.
ATENCIÒN: El regulador de nivel contiene un interruptor de mercurio. Por lo tanto
si estuviera deteriorado no deberá ser echado a la basura, sino que deberá hac-
erse cargo de él una entidad autorizada.
Equipo de arranque Si falla, ponerse en contacto con un electricista.

Sentido de giro de la Intercambiar dos conductores de fase si el impulsor, visto desde arriba, no gira en
bomba (requiere tensión) el sentido de las agujas del reloj. Si la bomba gira en sentido inverso, quedará
reducida su capacidad y puede sobrecargarse el motor. Comprobar el sentido de
giro cada vez que se conecte la bomba.

Mangueras, válvulas y Reparar los defectos y notificar a la persona responsable de cualquier fallo o de-
otro equipo periférico fecto.

Resistencia de aislamiento Ponerso en contacto con un taller de servicio Flygt.


en el estator

13
Cambio de aceite
¡ATENCION!
Si hay filtraciones a través de
la junta mecánica, el cárter de
aceite puede estar bajo presión.
Mantener un trapo sobre el tapón
de aceite para impedir el
salpiqueo.

Acostar la bomba sobre un banco o sobre dos soportes.


Desatornillar el tornillo del cárter de aceite (43).
Atornillar el tubo de drenaje de aceite (este tubo se
incluye con el suministro de la bomba).
Girar la bomba hasta que el tubo quede dirigido hacia
abajo.
Es más fácil vaciar el aceite si se saca el tornillo del
otro agujero de aceite.
Para vaciar totalmente el aceite, la bomba deberá
ponerse vertical por un corto período de tiempo.
Llenar con 4 litros (4,2 US cuarts) de aceite nuevo.
Sustituir siempre las arandelas situadas de los tornil-
los de aceite. Colocar nuevamente los tornillos. Apre-
tar con un par de 20-30 Nm (15-22 ft lb).
Se recomienda usar un aceite de parafina con una
viscosidad similar a ISO VG 15 (por ejemplo Mobil
Whiterex 309). La bomba se suministra de fábrica con
este tipo de aceite.
En aplicaciones en las que la toxicidad tenga poca
importancia, puede emplearse un aceite mineral con
una viscosidad de hasta ISO VG 32.

Sustitución del impulsor


La versión POLY-LIFE de esta bomba tiene un código
de producto que termina con U, (ver la placa de car-
acterísticas de la bomba). Ciertas piezas son distintas
en versión standard y en versión POLY-LIFE.
Asegurarse que se emplean las piezas de recambio
marcads con (U) en la lista de piezas.
Cuando se montan las nuevas piezas de desgaste,
deberá dejarse un espacio entre el impulsor y el fondo
del cárter de aceite y entre el impulsor y el difusor
inferior. El espacio deberá ser de 0,2-0,3 mm.
Controlar después del montaje que el impulsor pueda
girar libremente.
La cubierta de poliuretano es extramadamente resist-
ente al desgaste. Si el impulsor no gira con completa
libertad, la fricción generará gran cantidad de calor. El
resultado será que las piezas de desgaste se defor-
man, o que el impulsor se agarrota, resultando en
deterioros en la bomba.

14
Desmontaje del impulsor
Atencion: Los impulsores
desgasta dos suelen tener los
bordes muy afilados.

Quitar la tapa de la caja de conexiones. Invertir la


bomba y colocarla sobre la caja de conexiones.
Quitar las tuercas y desmontar la rejilla de aspiración.
Quitar los muelles, manguitos y tubos.

Quitar las tuercas y el difusor inferior.

Quitar la tuercas.

Quitar las tuercas y el anillo del difusor.

15
Si el difusor fuera difícil de extraer, volver a montar el
difusor inferior y afirmarlo con tres tuercas. Hacer el
desmontaje con el extractor 84 13 60.

Desenroscar el tornillo del impulsor y quitar la arandela.

Montar un tornillo, 81 40 21 (M16) en la arandela


roscada situada debajo del tornillo del impulsor.

Montar el tornillo con la arandela roscada.


Extraer el impulsor.
No sacar el impulsor haciendo palanca, puesto que
podría dañarse fácilmente.

16
Instalación y ajuste del impulsor
Comprobar que el extremo del eje esté limpio y no
tenga rebabas. Pulir las irregularidades.
Colocar el difusor y apretario con las tuercas.
No olvidarse de las arandelas grandes de debajo.
Colocar la chaveta y luego el número necesario de
arandelas para obtener la holgura mínima entre el
impulsor y el fondo de la caja de aceite.
Engrasar el extremo del eje.

Montar el impulsor, la arandela especial en el cubo


del mismo y la arandela y el tornillo del impulsor.
Presionar el impulsor contra el eje con el tornillo del
impulsor.
Apretar este tornillo
Par de apriete 75 Nm (55ft lb).
La holgura entre el impulsor y el fondo de la cámara
de aceite deberá ser mínima cuando el cursor esté
apretado.

Comprobar que el impulsor puede hacerse girar fácil-


mente a mano.
Colocar las tres tuercas de ajuste bien abajo en el
espárrago del difusor inferior. Poner el anillo tórico en
el difusor inferior. Montar el difusior inferior y presion-
ario contra el impulsor. Apretar las tuercas de ajuste
hasta que queden enrasadas con el difusor inferior.
Desencroscar todas las tuercas de ajuste media vuel-
ta (sentido opuesto a las agulas del reloj).

Colocar las arandelas y las tuercas en los espárragos.


Apretar las tuercas uniformemente por todo el derredor.
La holgura entre el impulsor y el difusor inferior de-
berá ser lo más pequeña posible.
Comprobar que el impulsor pueda hacerse girar fácil-
mente a mano.

17
Invertir la bomba y montar los conjuntos de muelles
consistenses en manguitos espaciadores, casquillos
de goma y muelles helicoidales.

Montar la rejilla.
Para que la bomba alcane la máxima capacidad, el
impulsor deberá ajustarse periódicamente.
Es especialmente importante que la holgura entre el
difusor inferior y el impulsor sea la mínima posible.

18
ACCESORIOS Y HERRAMIENTAS
Acoplamiento en serie Juego de ánodos de zinc
La altura de elevación puede incrementarse conectan- Para reducir la corrosión sobre la bomba, ésta puede
do dos o tres bombas en serie. estar provista de ánodos de zinc.
La presión máxima de trabajo permitida es de 1,0 N° de pedido 336 18 00
MPa (145 psi). Con el juego de piezas del ánodo de zinc se adjunta
Las distancias verticales entre las bombas deben ser un plano de montaje.
aproximadamente iguales. Regulador de nivel
Ver el folleto especial que describe el procedimiento Flygt suministra reuladores de nivel apropiados para
para la conexión en serie. líquidos de diferentes densidades y con varias longi-
Pueden suministrarse las siguientes unidades com- tudes de cable. Ver folleto específico.
pletas para la conexión en serie. Equipo de arranque y de control
o
N de pedido Apropiada para Flygt tiene equipo de arranque y control adaptado a la
bomba. Si desean una información más detallada,
298 95 00 4″
sírvanse ponerse en contacto con Flygt.
298 95 01 R4″
298 95 02 NPSM 4—8 Herramientas
298 95 03 6″ Las siguientes herramientas son necesarias para
298 95 04 R6″ asegurar el necesario cuidado y mantenimiento de la
298 95 05 NPSM 6—8 bomba:
En los acoplamientos en serie, la rejilla se reemplaza No de pedido Discripción
por el accesorio de acoplaimento.
81 40 21 tornillo
84 13 60 extractor

19
LOCALIZACION DE AVERIAS
Para la localización de averías del equipo eléctrico Usar la siguiente lista de comprobación como una ayu-
hace falta un instrumento universal (VOM), una lám- da para localizar las averias. Se supone que la bomba
para de pruebas (comprobar de continuidad) y un e instalación han funcionado antes satisfactoriamente.
esquema de cableado.
Los trabajos de la instalación
La localización de averias deberá ser hecha con la eléctrica deberá realizarlos un
corriente de la red desconectada, con la expeción de electricista autorizado.
aquellas comprobaciones que no puedan hacerse sin
tensión. Cumplir con las ordenanzas de
Asgurarse siempre de que no haya nadie cerca de la instalación locales y tener en cuen-
bomba cuando se connecta ésta. ta las precauciones de sequridad
recomendadas.

1.La bomba no arranca



¿Aparece en el aparato de arran- Comprobar la causa:
que una señal de avería? —Si la temperatura del estator es alta, comprobar que el
sistema de refrigeración trabaja y que el impulsor gira fácil-
No mente.
—Si hay un fallo en los termistores/protectores térmicos,
pónganse en contacto con un taller de servicio Flygt.
Comprobar que el relé de protección esté repuesto.

¿Puede ponerse en marcha la bom- a) Avería en el equipo de reguladores (reguladores de
ba manualmente? arranque). Limpiarlos o reemplazarios.
b) Averia en el equipo de control.
No Comprobar:
— Que todas las conexiones estén correctas.
— Relés y bobinas de contactor.
— Que el interruptor de control ”Man/Auto” haga contacto en
ambas posiciones.

No
¿Tiene tensión la instalación? Comprobar
— Que el interruptor principal esté contectado.
Sí — Que tenga tensión de control el equipo de arranque y que
estén intactos sus fusibles.
— Que tengan tensión todas las fases del conductor de
abastecimiento.
— Que los fusibles estén intactos y correctamente montados.
— Que el relé de protección esté repuesto.
— Que no haya rotura en el cable del motor.

¿Está agarrotado el impulsor? Limpiarlo.
Limpiar el pozo

No
Pomerse en contacto con el taller de servicio Flygt.

¡ADVERTENCIA!
Desconectar la corriente
electrica antes de controlar
el impulsor.

20
2. La bomba arranca pero la protección del motor desconecta

¿ Está ajustado demasiado bajo el
Ajustar
guardamotor?
(Comprobar con la placa de carac-
terísticas)

No


¿Es difícil hacer girar el impulsor? Limpiar el impulsor.
Limpiar el pozo.
Comprobar que el impulsor no esté demasiado ajustado.
No Si alguna cosa no está bien ponerse en contacto con el servi-
cio Flygt.

¿Recibe la instalación, la tensión No


nominal en las tres fases? Comprobar los fusibles del motor.
Avisar al electricista.
Si


¿Son desiguales las intensidades de Ponerse en contacto con el servicio Flygt.
corriente en las fases o son demasi-
ado altas?

No

¿Es incorrecto el aislamiento entre Ponerse en contacto con el servicio Flygt.
las fases del estator y tierra?
(Emplear un medidor de aisla-
miento. Con un megger de corriente
continua de 1.000V, el aislamiento
entre fases y entre cualquier fase
y tierra deberá ser > 1 Mohm)

No


¿Es excesiva la densidad del liquido Diluir el líquido.
bombeado?(Densidad máxima Cambiar a una bomba más apropriada.
1.100 kg/m3, 9,2 lb per US gal).
Ponerse en contacto con Flygt.

No

¿Averia en los térmicos del Sí


guardamotor? Reemplazar los térmicos defectuosos.
Cambiar los térmicos deteriorados.
No
Ponerse en contacto con el taller de servicio Flygt.

¡ADVERTENCIA!
Desconectar la corriente
electrica antes de controlar
el impulsor.

21
3. La bomba no se para (Cuando se emplee regulación de nivel)
No
¿ Puede la bomba vaciar la estación Comprobar:
hasta el nivel parada? — si hay fuga en la tubería y/o conexión de descarga.
— que el impulsor no esté obstruido.
Sí — que el impulsor no esté atascado.
— la(s) válvula(s) de retención.
— que la bomba tenga la capacidad adecuada. Ponerse en
contacto con Flygt.

¿Avería en el equipo regulador de Limpiar los reguladores de nivel.
nival? Comprobar el funcionamiento de los reguladores de nivel.
Comprobar el contactor y el circuito de retención.
No Sustitur las piezas defectuosas.


¿Nivel de parada con ajuste demasi- Subir el nivel de parada.
ado bajo?

No

Ponerse en contacto con el taller de servicio Flygt.

¡ADVERTENCIA!
Desconectar la corriente
electrica antes de controlar
el impulsor.

4. La bomba arranca-se para-arranca en seuencia continua



¿ Arranca la bomba debido al flujo Comprobar:
de retorno, el cual llena el pozo has- — que la distancia entre los niveles de arranque y parada no
ta el nivel de arranque otra vez? sea demasiado pequeña.
— la(s) valvula(s) de retención.
No — que a tubería de descarga no sea demasiado larga si tra-
baja sin válvula de retención.


¿ Se interrumpe el funcionamiento Comprobar:
de autorretención del contactor? — las conexiones de contactor.
— la tensión en el circuito de retención en relación con la
No tensión nominal de la bobina.
— el funcionamente de los reguladores de nivel.
La caida de tensión de linea en el transcurso del arranque
causa la interrupción del funcionamento de autorretención del
Ponerse en contacto con el taller de servicio Flygt.
contactor.
¡ADVERTENCIA!
Desconectar la corriente
electrica antes de controlar
el impulsor.

22
5. La bomba funciona pero sube muy poca o nada de agua
Comprobar:
— el sentido de giro de la bomba, ver ”Antes del Arranque”.
— que las válvulas estén abiertas y en buen estado.
— que las tuberías, impulsor y colador no estén atascados.
— que el impulsor gire fácilmente.
— que la presión positiva en la aspiración no haya sido alterada.
— si está desgastado el anillo de desgaste, impulsor, alojamiento del impulsor/brida, fondo de la bomba, disco
difusor, difusor.

Ver también ”Inspección”

No reponer la protección del motor repetidamente si ésta se dispara.

23
NOTAS DE SERVICIO
Ultima fecha Bomba No Horas de
de servicio trabajo Observaciones Firma

24
NOTAS DE SERVICIO
Ultima fecha Bomba No Horas de
de servicio trabajo Observaciones Firma

25
26
2151.011
Printed in Sweden KT 990927

2151.011.01.09. Sp. 0,5M. 11.99 © ITT FLYGT AB 890246

También podría gustarte