Está en la página 1de 24

DOC: PC-ME-334- 04

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1


FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 1 DE 18

CONTRATO MA-0013361

CONSTRUCCIÓN DE OBRAS CIVILES, ELÉCTRICAS, MECÁNICAS,


TUBERÍAS Y DEMÁS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN PARA LA
MODERNIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE PROCESO U250
CON OCASIÓN DE LA PARADA DE PLANTA EN EL MARCO DEL PROYECTO
DE MODERNIZACIÓN DE LA REFINERÍA DE BARRANCABERMEJA (PMRB)”.

CARGO NOMBRE FIRMA FECHA


SUPERINTENDENTE DE
PREPARO: R. GUARACAO
TUBERIA

REVISO: GERENTE QA/QC J.M. COSSIO


MAY.24 2013
REVISO: GERENTE HSE G.B ROBLES

APROBÓ: GERENTE CONSTRUCCION Y. CAÑON


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 2 DE 18

Contenido

1.0 OBJETIVO 3

2.0 ALCANCE 3

3.0 HSE / DOC. REFERENCIAS / NORMATIVAS 3

4.0 DEFINICIONES 6

5.0 DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO 7

6.0 RESPONSABILIDADES 13

7.0 ANEXOS 18

1.0 OBJETIVO
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 3 DE 18

Este procedimiento establece las acciones necesarias para todas las actividades
de prueba de presión, bien sea neumática o hidrostática, de todas las líneas
nuevas instaladas o equipos, así como sus controles, inspecciones y ensayos.
Dando cumplimiento a los planos, típicos de montaje, especificaciones técnicas
establecidas por Foster Wheeler, Ecopetrol y fabricantes.

2.0 ALCANCE

Este procedimiento establece las actividades necesarias para ejecutar las pruebas
de presión, así como sus controles y registros para el “Contrato 0013361
Construcción de obras civiles, eléctricas, mecánicas de tubería y demás
actividades de construcción para la modernización y mantenimiento de la
unidad de proceso U 250 con ocasión de la parada de planta en el marco del
proyecto de modernización de la refinería de Barrancabermeja (PMRB)”.

3.0 HSE / DOC. REFERENCIAS / NORMATIVAS

3.1 HSE

3.1.1 Competencias integrales

Se garantizará que el personal utilizado en la ejecución de las actividades reúna


los requisitos de competencias, experiencias e idoneidad correspondientes, de
igual forma se garantizarán las verificaciones y entrenamientos que se requieran
para que las operaciones se realicen dentro de las más óptimas condiciones de
seguridad.

3.1.2 Análisis de Riesgos - AR

El personal involucrado en la actividad deberá elaborar un análisis de riesgos,


involucrando todas las áreas, peligros, riesgos y controles que se deriven de la
actividad a realizar. El departamento de HSE prestará toda la asesoría requerida
para la identificación de los peligros, riesgos y controles involucrados en la
actividad, los cuales deberán quedar registrados en el formato ECP-DHS-F-150.
Para la realización del análisis de riesgos (AR), se conformarán frentes de trabajo,
dirigidos por su respectivo supervisor, quién previamente a toda actividad deberá
planificar los trabajos y los recursos a utilizar en mutua comunicación con el
superintendente de la disciplina, quien es el responsable de la coordinación de
todos los trabajos de construcción.
La planificación debe incluir los equipos de protección personal necesarios.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 4 DE 18

3.1.3 Plan de acción y cumplimiento ambiental

3.1.3.1 Manejo adecuado de residuos sólidos

Se realizará clasificación y disposición final de los residuos generados en la


actividad a realizar, según lo establece el manual de Residuos Sólidos Industriales
del GRB, manejo de escombros, copia de dicho anexo debe estar en el sitio de
trabajo. Los residuos de la actividad serán transportados hasta los sitios de
disposición final dispuestos, de forma que se garantice la estabilidad del depósito.

En el formato GRB-RMG-F-006 MANIFIESTO DE MANEJO, TRANSPORTE Y


DISPOSICION FINAL DE RESIDUOS INDUSTRIALES, se diligenciará la
información correspondiente a la generación de residuos de esta actividad,
indicando todos los parámetros requeridos y se debe entregar copia a la gestoría
del documento firmado por el funcionario encargado del área donde se reciben los
residuos.

3.1.4 Evaluación de impactos ambientales

A partir del análisis de tareas críticas ambientales por actividad, se definen las
principales amenazas, de tal modo que permite conocer y valorar los posibles
riesgos ambientales que pueden presentarse durante la ejecución de los trabajos.
Las acciones que pueden generar efectos y riesgos ambientales en la actividad
son las siguientes:

I. Aporte de fluidos hidráulicos y grasa a fuentes de agua durante la ejecución


de la actividad.

II. Mala disposición de los residuos generados en la actividad.

III. Taponamiento en los sistemas de conducción de agua por sobrantes


arrojados a cunetas o estructuras de drenaje.

IV. Contaminación del suelo por la generación de desechos sólidos: bolsas,


cajas de filtros y repuestos, bolsas del agua entre otros.

V. Aumento de los decibeles, ocasionado por equipos o máquinas a nuestro


alrededor.

3.1.4.1 Medidas de mitigación y procedimientos de protección ambiental


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 5 DE 18

I. Antes de iniciar la actividad hacer los cálculos respectivos para minimizar la


cantidad sobrante de aceites, grasas u otros agentes de riesgo ambiental.

II. La disposición final de los materiales sobrantes será definida por el plan de
manejo ambiental del proyecto.

III. Las bolsas de recolección de residuos contaminados deben ser dispuestas


provisionalmente en la caseta de residuos para su posterior disposición final,
estas deberán ser aisladas.

IV. Se realizará la capacitación a los supervisores, operadores, oficiales,


ayudantes, obreros acerca de la forma más segura para evitar que se
mezclen los sobrantes hidráulicos con el suelo o el agua.

3.1.5 Plan de emergencia

La aplicación de los procedimientos de contingencia, se realizan siguiendo los


lineamientos establecidos en los manuales, procedimientos, instructivos y
formatos del plan de emergencias vigente en ECOPETROL S.A “GCB-00-M-006,
PSD-00-F-015, PSD-00-F-016, PSD-00-F-017, PSD-00-F-018, PSD-00-F-019,
PSD-00-F-020, GCB-00-F-26, GCB-00-F-27, GCB-00-F-28, GCB-00-F-29”.

La atención a las potenciales emergencias asociadas a las actividades del


proyecto, así como las acciones para mitigarlas y controlarlas se encuentran
establecidas en el plan de emergencias general del proyecto Revamps U-250
PMRB.

3.2 DOCUMENTOS DE REFERENCIAS

3.2.1 Especificaciones técnicas

 Especificaciones del Cliente.


 Job Esp. 123939-89A1_R1_Pressure Testing at Jobsite
 Código ASME Sección VIII Div.2
 ASME Boiler and Pressure Vessel Code
 Section I, Power Boilers
 Section VIII, Div. 1, Pressure Vessels
 ASME Code for Pressure Piping
 ASME B31.1, Power Piping
 ASME B31.3, Process Piping
 ASME B16.34, Valves-Flanged, Threaded and Welding End
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 6 DE 18

 Código AISC para el montaje de estructuras metálicas.


 Codigo ASME Section V.
 Código API/ANSI - B31.3 - para tuberías a presión.

3.2.2 Normativas

I. ASME Secc. IX - Boiler and Pressure Vessel Code Welding and Brazing
Qualifications.
II. ASME Secc V Nondestructive examination

3.3 Manejo Del Cambio

El Consorcio INELECTRA – SCHRADER CAMARGO seguirá el proceso de


control técnico administrativo de cambios según apéndice 3.2.2 del contrato
(FIELD CHANGE REQUEST) en el que se hace referencia a los lineamientos para
cambios de campo y el procedimiento de manejo del cambio de Ecopetrol 123939-
C-12 a fin de garantizar la calidad, integridad, especificaciones técnicas y medidas
de control sean las adecuadas durante el proceso de construcción del proyecto.

4.0 DEFINICIONES

Aislamiento: Instalación de dispositivos como platinas ciegas o bridas ciegas, con


el fin de suministrar un ambiente seguro a las personas, independizándolas de los
peligros cuando realicen las pruebas a presión y para independizar líneas de los
equipos o de los diferentes sistemas.

Bloqueo: Evitar la activación de un peligro o posición de un equipo o accesorio


mediante la implementación de un mecanismo de seguridad sobre el mismo.

Purga o Venteo: Conexión de tubería que permite drenar o despresurizar un


fluido del sistema.

P&ID: Abreviatura que se refiere a los diagramas de Tubería e Instrumentación.

DVLP: Sigla que incluye las actividades de drenar, ventear, lavar o purgar.

TIE-IN: Sitio de interconexión de equipos o líneas existentes con tramos o líneas


nuevas.

Tarjeteo: Colocar tarjeta de seguridad en un punto específico de aislamiento.


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 7 DE 18

SAS: Sistema de aislamiento seguro.

Aislamiento de Proceso: Instalar aislamientos identificados claramente (tarjeteo)


ejecutados por operaciones para evitar peligros por fluidos de proceso y servicios

Peligros, riesgos y controles COMUNES

PELIGROS RIESGOS CONTROLES


Orientación y buenas prácticas, estando atentos en la ejecución
de la actividad y realizando constantemente observaciones y
aseguramiento de comportamientos entre compañeros y
realimentándolas cuando sean necesarios.
Falta de atención y Usar permanentemente y en buen estado los Elementos de
COMPORTAMIENTOS concentración en los protección personal (casco, lentes de seguridad, guantes, ropa de
INADECUADOS trabajos/Perdida de trabajo bien abotonada y botas de seguridad)
habilidad No hacer bromas que propicien la falta de respeto entre
compañeros. Asegure que la herramienta este en buen estado
Cuando las condiciones lo requiere, pare, piense y actúe con
seguridad
POSTURAS NO Mantener posiciones ergonómicas durante el desarrollo de la
ERGONÓMICAS Y Sobre-esfuerzos y daños actividad (columna recta y piernas flexionadas)
LEVANTAMIENTO DE en la columna No levantar cargas que sobrepasen los 25 kg por persona hombre
CARGAS y 12,5 kg mujer
Coordinar la actividad entre ejecutores en el área.
REALIZACIÓN DE Lesiones a personas, No realizar actividades debajo del andamio en construcción.
ACTIVIDADES daños a equipos. Trabajar con precaución y dentro de los procedimientos, no
SIMULTANEAS realizar movimientos bruscos con el material.
Verificar que la herramienta a utilizar tenga la inspección mensual
(color del mes) y que se encuentren en buen estado antes de
utilizarla en campo.
Al manipular las herramientas verificar que el agarre sea con toda
MANIPULACIÓN DE Lesiones a personas en la mano y coordinar los movimientos de las mismas para evitar
HERRAMIENTAS manos y otras partes del machucones
MANUALES cuerpo (cortaduras, Verificar que los guantes de seguridad y los mangos de las
golpes) herramientas se encuentren libre de grasas, resbalosos, húmedos
y/o deteriorados
Verificar que las personas ubicadas alrededor de la actividad se
encuentren a una distancia mínimo de 1 metro
Utilizar la herramienta adecuada para la actividad que fue
diseñada

PELIGROS RIESGOS CONTROLES


Asegurar que los cables y conexiones eléctricas cumplan con los
CABLES Y ELECTROCUCIÓN requerimientos exigidos por ECOPETROL (Directriz 11).
CONEXIONES Asegurar que el personal que manipule cables, conexiones y
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 8 DE 18

tableros sea competente en el área eléctrica


Realizar revisiones mensuales a todas las instalaciones eléctricas
DEFICIENTES
provisionales para asegurar su buen estado
Disponer de rescatista en el sitio y plan de rescate escrito
Cuando se trabaje en altura usar casco con barbuquejo de tres
puntos
Mantener la plataforma despejada, libre de obstáculos y en orden.
Usar equipo de protección contra caída con eslinga doble con
absorbedor de choque o con eslinga de restricción de acuerdo a
los requerimientos.
Verificar que el andamio cumpla con calidad de construcción y
certificaciones para uso vigentes.
Verificar que la plataforma se encuentre asegurada firmemente y
autorizada para su uso por el departamento de calidad del
consorcio y Gestoría
Realizar control al personal ejecutor, de toma de prueba de
tensión arterial y alcoholimetría según programa de enfermería.
En caso de presentarse lluvia, antes de reiniciar actividades se
deben dejar secar los andamios y durante suspender actividades.
TRABAJOS EN ALTURA
LESIONES A PERSONAS Verificar que el sitio de anclaje de la línea de vida sea el adecuado
(Sobre andamio,
(caída a diferente nivel y por encima de los hombros o la cabeza preferiblemente) y/o debe
plataforma y/o
alturas a más de 1.50 mt) estar asegurado en una superficie rígida y firme
escalera)
Revisar el estado de la escalera, el material componente de la
escalera y que tenga la capacidad del peso a soportar antes de
utilizar.
Solicitar ayuda de otro trabajador para sostener la escalera
mientras se utiliza, asegurarla en la parte superior a una
estructura firme y verificar que este anclada al piso para evitar
que se corra, la base debe estar con corte en chaflán.
Nivelar piso, verificar que sea estable y no presente hundimientos,
verificar que el piso esté libre de grasa ó aceite.
No haga movimientos bruscos sobre la escalera o sobre salga de
ella para evitar desestabilizarla, ni trabajar en el último peldaño de
la escalera.
Señalizar y restringir el paso de personal ajeno durante la
ejecución de la actividad
Para escaleras tipo tijera verificar el estado de los mecanismos de
despliegue, pasadores y estado de los cauchos en la patas de la
escalera.

5.0 DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO

Se realizarán las siguientes actividades generales:

Equipo para Prueba y Mediciones

Los manómetros empleados en las pruebas de presión estarán calibrados y


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 9 DE 18

certificados, la lectura máxima coincidirá aproximadamente con el doble de la presión


de prueba en cada caso.

El manómetro indicador de presión "oficial" se situará en la parte donde se instaló la


bomba de presión y se tomará lectura cada quince (15) minutos. Para comenzar a
tomar datos de lectura de presión la bomba de prueba o manguera de llenado deben
estar desconectadas.

5.1 Presión de Prueba hidrostática

La presión de prueba de equipos se especificará en los planos de ingeniería de los


mismos.

La presión de prueba de líneas vendrá indicada en los isométricos de las líneas nuevas
a instalar durante este proyecto.

Si en algún caso la Ingeniería no indicase la presión de prueba, solo a efectos


orientativos, la presión de prueba se obtiene de la siguiente formula:

Pp = 1,5 Pd *

Siendo
Pp: la presión de prueba.
Pd: la presión de diseño.

Las válvulas de control no se someterán a prueba hidrostática en lo posible, se le


instalara platinas ciegas o bridas ciegas en la primera brida, hasta donde llegará la
prueba, en caso de que no sea posible su aislamiento, se someterá a presión pero
en posición abierta. Todos los elementos de instrumentación serán bloqueados o
aislados, la prueba de presión incluirá su primera válvula de bloqueo.

Para tener aceptación de prueba satisfactoria la presión de prueba no podrá


decrecer en un valor del 10% de presión de prueba inicial como función de la
temperatura.

5.2 Prueba Neumática

Para las líneas nuevas que la ingeniería haya indicado que la prueba de presión sea
neumática y si esta prueba excede de 25 Psig, se utilizará un plan de etapas y se
efectuará una primera comprobación de estanqueidad de juntas o soldaduras con agua
y jabón a esta presión de 25 Psig. La presión de prueba neumática no será superior a
1.1 la presión de diseño.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 10 DE 18

Para tener aceptación de prueba satisfactoria la presión de prueba no podrá decrecer


en un valor del 10% de presión de prueba inicial como función de la temperatura.

5.3 Calidad del Agua para pruebas Hidrostáticas

La prueba hidrostática se realizará empleando agua de contra incendio limpia en caso


que visualmente se observe alguna suciedad, el grupo de construcción instalara filtros
temporales antes de la conexión de llenado; el uso de agua de planta o agua de servicio
será utilizada cuando no hay facilidad para el uso de agua de contra incendio.

De utilizarse agua del acueducto, se debe anexar el certificado de calidad.

El agua empleada en la prueba de tuberías fabricadas con acero inoxidable austenítico


Cr-Ni no podrá contener más de 50 p.p.m. de cloruros y de fosfatos.

Todas las tuberías de acero inoxidable austenítico sometidas a la prueba hidrostática, el


agua deberá ser drenada y secada con aire inmediatamente después de la prueba.

5.4 Equipos Secundarios e Instrumentación

Se instalarán bridas ciegas, o platinas ciegas, tapones o tapas para aislar las tuberías
de los equipos especiales e instrumentación o se podrán utilizar de válvulas de
bloqueo adecuadas y confiables.

Antes de proceder a la prueba hidrostática se instalarán ciegos o platinas ciegas en


las bridas de las válvulas de seguridad. Los indicadores locales de presión no se
someterán a la prueba junto con la tubería, los elementos de flujo como platinas de
orificio serán removidos antes de la prueba hidrostática.

El ramal que conecta la línea o tubería al instrumento deberá probarse hasta la


válvula de bloqueo más próxima al instrumento.

Todas las tuberías nuevas instaladas por el CISC, incluyendo drenajes cerrados, se
someterán a prueba hidrostática, con la excepción que se indica a continuación:

a) Las líneas de aire de instrumentos incluidas las líneas a los actuadores


neumáticos, aire de planta, agua de contra incendio en los puntos de interconexión
con el circuito existente (Tie-Ins), agua cruda, agua potable, tracing o línea de
calentamiento con vapor y las estaciones de servicios, se probarán con los fluidos
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 11 DE 18

del mismo sistema y a la presión de servicio.

b) Redes Circuitos de tubería abiertas y venteos a la atmósfera, se le hará


inspección visual a las soldaduras.

c) Las interconexiones de los sistemas existentes a las tuberías nuevas se le harán


END, para asegurar su estado mecánico, pero no se someterán a prueba
hidrostática.

Para detectar fugas en las tuberías sometidas a prueba neumáticas de presión, se


aplicará una solución jabonosa en todas las uniones bridadas, roscadas y soldadas de
la tubería. Las juntas bridadas se prepararán con cinta adhesiva que se perforará con un
agujero de 1/16" diámetro, de forma que cualquier fuga existente en la junta puede ser
detectada a través de este agujero con la solución jabonosa.

5.5 Procedimiento

5.5.1 Preparaciones para la Prueba

Todos los sistemas de tubería que deban someterse a prueba hidrostática serán
venteados en sus puntos más altos, purgando el aire antes de aplicar la presión de
prueba.

Se debe hacer revisión de las bombas de prueba, provisión de las herramientas


adecuadas, empaques de pruebas que serán tipo durable, cuyas dimensiones
serán establecidas en los paquetes de prueba de cada grupo de línea, de las
platinas ciegas a ser instaladas para aislar las líneas a probar.

PELIGROS RIESGOS CPONTROLES


Comunicación permanente entre quienes realizan la actividad.
Cumplir con el rating de ciegos, platinas y empaques de acuerdo a
MANEJO INADECUADO CONTUSIONES, ESGUINCES Y lo requerido.
DE CIEGOS FRACTURAS. De acuerdo a las características de los ciegos, platinas y
herramientas como peso, diámetro y longitud se deben ubicar la
cantidad de personas para realizar la instalación, giros y retiros.

5.5.2 Sistemas de Tubería

El Consorcio U-250 dividió los sistemas de tubería por paquetes y el límite de


separación o aislamiento de cada paquete se pueda realizar instalando platinas
ciegas para garantizar un buen sello del sistema o grupo de líneas con que están
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 12 DE 18

integrados los paquetes de prueba hidrostática o neumática; los paquetes de


pruebas podrán ser divididos en varias pruebas de presión, por montaje o facilidad
de trabajo.

Las bombas, turbinas, filtros, intercambiadores, tambores, torres y compresores no


se someterán a prueba hidrostática en campo, ya sea porque su prueba se realizó
en la fábrica o no tenga pruebas y serán aislados de las tuberías durante las
pruebas hidrostáticas. Las pruebas de estos equipos se realizarán
independientemente a las líneas en el caso que apliquen y según la presión de
diseño y recomendaciones del fabricante.

Otros equipos con características especiales de diseño tales como juntas de


expansión, filtros etc. serán excluidos de la prueba o serán probados conformes a
lo que estipule el Fabricante de los mismos.

Las tubería sujeta con Spring hanger o contrapesos será soportada temporalmente
en aquellos puntos en donde el peso del fluido de prueba pudiera sobrecargar dichas
sujeciones.

La presión de prueba hidrostática será aumentada por etapas de estabilización, en el


50% de presión de prueba y se debe dar un tiempo de 15 minutos de estabilización,
luego de este tiempo y después de inspeccionar se aumentara al 75% de la prueba y
se debe dar otros quince minutos de estabilización, luego de inspeccionar y
comprobar ninguna anomalía o escape llevar la presión a su valor de prueba y
mantenerla estabilizada como mínimo durante 30 minutos, antes de proceder a la
inspección y por el período de tiempo que sea preciso para realizar la inspección
total del sistema sometido a prueba.

Cuando un sistema de tuberías deba aislarse en un punto donde existan bridas


gemelas, se insertará una platina ciega entre ambas. El espesor mínimo de este
disco será el indicado en la Tabla I "Espesor mínimo de discos para pruebas
Hidrostáticas".

Las orejetas de los ciegos usados en la prueba se pintarán de un color llamativo para
su rápida identificación y extracción con anterioridad a la puesta en marcha. Se
confeccionará una lista de todos los ciegos instalados para la prueba que será
cotejada con los ciegos una vez retirados éstos.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 13 DE 18

En los extremos abiertos de los sistemas de tuberías donde no puedan usarse


discos, tales como bombas, compresores, turbinas o equipos que hubiesen sido
retirados o desconectados con anterioridad a la prueba hidrostática, se instalarán
bridas ciegas estándar del mismo "rating" que la tubería sometida a prueba o bridas
ciegas fabricadas con el espesor adecuado.

En las líneas que dispongan de válvulas de retención o cheques, el origen de la


presión se localizará caudal arriba de la válvula, de forma que la presión sea
aplicada bajo asiento. Si esto no fuese posible, se extraerá la lengüeta o bien se
mantendrá levantada.

Después de la prueba de la línea, se restablecerá la condición del cheque o


válvula de retención en presencia del interventor o un funcionario de
ECOPETROL.

La tubería de instrumentos será probada junto con el sistema de tubería hasta la


última válvula de bloqueo más próxima al instrumento. Realizada la prueba
hidrostática todos los drenajes deben ser destapados durante la limpieza.

Cuando se repare una línea con soldadura la nueva prueba hidrostática se realizará
a las presiones especificadas para la primera prueba.

Se mantendrá un registro de las pruebas para toda la tubería. Estos registros


incluirán fecha de la prueba, identificación del tramo probado, presiones de
operación y prueba fluido usado en la prueba, y firmas dando la aprobación por parte
de las personas a cargo de las pruebas, así como de la Representación de la
interventoría.

Con anterioridad de la prueba hidrostática de un paquete de prueba, el cual consta


de los P&ID, isométricos y formato de prueba, un representante de la Interventoría,
un representante de la parte de construcción del CISC y el representante del Grupo
de arranque del CISC, harán una caminata para realizar una lista de chequeo o
“punch list”, donde saldrá algún listado de pendientes, los cuales serán
categorizados en tipo “A” o tipo ”B”, los de tipo “A” deberán ser cerrados o
reparados antes de realizar la prueba hidrostática y los de tipo “B”, pueden ser
reparado después de la prueba.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 14 DE 18

Para el registro de las pruebas se usará el formato "Registro de Pruebas de


Presión".

Todos los filtros fijos y temporales serán instalados en su lugar después de la prueba
una vez limpias las líneas.

No se instalarán platinas de orificio, toberas medidoras de flujo u otras restricciones


similares en las tuberías hasta tanto hayan finalizado las operaciones de limpieza y
prueba hidráulica. Cuando sea necesario, se sustituirán estos accesorios por
carretes instalados de forma temporal.

Para válvulas de control mayores de 4" con válvulas de bloqueo y "by-pass", si la


presión de prueba es la misma agua arriba y abajo de la válvula de control, las
válvulas de bloqueo y by-pass se dejarán abiertas con la válvula de control abierto o
cerrado (posición que sea más conveniente).

PELIGROS RIEGOS CONTROELS


Inspeccionar que la manguera esté debidamente roscada,
DESACOPLE, DESAJUSTE GOLPES, LESIONES acoplada y los pasadores estén en buen estado.
DE MANGUERA. MENORES Verificar que los anti látigos estén correctamente instalados en las
mangueras

La operación del equipo se debe realizar mínimo entre 2 personas

Verificar que la bomba se encuentre en un terreno firme y estable


Examine que no haya fugas o pérdidas en las tuberías de aceite,
combustible y agua.
Antes de poner en marcha el motor consulte el manual de
mantenimiento y uso del motor para puesta en marcha, verificar
USO DE BOMBA DE la inspección semanal del equipo y que tenga el color del mes
INCENDIO, QUEMADURAS, ( revisión mensual de HSE)
PRUEBA (EQUIPO
LESIONES MENORES Verificar la vigencia del extintor, junto con la carga actual y ubicar
CALIENTE)
extintor en sitio visible.
No toque la bomba mientras ésta en operación.
Preste atención a las partes calientes del motor-bomba cuando la
bomba haya parado completamente. Existen partes que alcanzan
altas temperaturas.
Durante el funcionamiento de la bomba lleve doble protección
auditiva
USO DE BOMBA DE INCENDIO, QUEMADURAS, Conservar los combustibles y aceites lubricantes en lugares
PRUEBA (EQUIPO LESIONES MENORES seguros y en sus respectivos envases y tapados correctamente
CALIENTE)
Compruebe que la manguera de succión se encuentre llena de
agua en el momento de arranque.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 15 DE 18

Para tanquear el equipo se debe apagar, dejar reposar 10


minutos y proceder a llenar el tanque de combustible Diesel con
ayuda del embudo (si existe derrame de combustible cubrir con
arena y recoger el residuo)
Verificar que los ciegos para la prueba hidrostática estén bien
instalados según el instructivo
Tener una previa planeación del tipo de prueba a realizar, utilizar
el equipo adecuado y apropiado para la actividad.
Revisar la correcta instalación y buen estado de las facilidades,
mangueras y de accesorios en el equipo, y que estos tengan un
buen ajuste y sellado, y que sean los apropiados a la presión a
LESIONES EN INTEGRIDAD manejar.
FÍSICA DEL CUERPO Verificar las presiones a manejar durante la ejecución de la
prueba, chequeando conexiones de los accesorios, mangueras y
manómetros
Delimitar el área de trabajo y controlar el paso de personas al
momento de la prueba evitando causar accidentes a otras
personas por escapes intempestivos del equipo.
ESCAPES DE AGUA A
Colocar identificación con adhesivo a la tubería " PRUEBA
ALTA PRESIÓN
HIDROSTÀTICA - PELIGRO - "
Demarcar y/o señalizar el área y proteger los equipos eléctricos
DAÑOS A LA PROPIEDAD que puedan estar expuestos a las fugas de agua

Seguir únicamente instrucciones del supervisor encargado

Evitar sobrepresión en el llenado de la tubería

Evitar contacto directo y prolongado de agua de contraincendios


ENFERMEDADES con la piel y evitar mojar ropa de trabajo
CUTÁNEAS POR AGUA No ubicarse directamente al chorro de agua de contraincendios
CONTAMINADA en caso de escape
En el momento de uso de agua de contraincendios se debe
utilizar casco, gafas, guantes de caucho, delantal de caucho, botas
de caucho, protección auditiva y ropa de trabajo
Contar con permiso para utilización de agua de contraincendios
No colocar chorro directo contra personas o equipos
Ensamblar y ajustar bien las mangueras antes de abrir el hidrante
En el momento del llenado abrir el Hidrante lenta y
USO DE HIDRANTE PARA GOLPES, LESIONES POR coordinadamente después de haber instalado y asegurado
LLENADO DE TUBO SOBREPRESIÓN O MAL USO mangueras y accesorios de llenado

Evitar sobrepresión en el llenado de la tubería


Informar a operaciones y/o control de emergencias sobre la
utilización de agua de contraincendios en el momento de inicio y
finalización del llenado del equipo
PELIGROS RIESGOS CONTROLES

USO DE HIDRANTE PARA Afecciones al cuerpo, Evitar contacto directo y prolongado de agua de contraincendios
LLENADO DE TUBO enfermedad cutánea con la piel y evitar mojar ropa de trabajo
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 16 DE 18

No colocar presión y chorro directo al cuerpo de las personas


En el momento de uso de agua de contraincendios se debe
utilizar casco, gafas, guantes de caucho, delantal de caucho, botas
de caucho, protección auditiva y ropa de trabajo
Utilizar manómetros de gama y accesorios por encima a la
presión de prueba. Que estos se encuentren en buen estado
Utilizar bomba de prueba en buen estado y adecuada a la presión
a manejar para la prueba. Que esta se encuentre calibrada.
MALOS Daño en el equipo por
PROCEDIMIENTOS sobrepresión Mantener constante control en los manómetros de presión.
Periódicamente para verificar que no haya exceso de presión. Se
debe evitar que se eleve la presión por encima de los valores
establecidos en la planeación de la prueba.

Ventear equipo hasta retirar totalmente bolsas de aire.

5.5.3 Drenaje, limpieza y Secado

Una vez finalizada la prueba, se aliviará la presión sin poner en peligro al personal
ni a la tubería sometido a la prueba.

Se abrirán todos los venteos antes de drenar el agua, debiendo permanecer abiertos
durante el período de drenaje para evitar el vacío en el Sistema.

Todas las válvulas, juntas de expansión y pequeños tramos de tubería que hubiesen
sido desmontados, para la realización de la prueba, volverán a instalarse en sus
lugares respectivos y se retirarán las platinas ciegas utilizadas para la prueba,
realizadas estas labores, se reinstalará todo el sistema de tubería, siguiendo la lista
de chequeo de reinstalación anexa a este instructivo y se volverán a abrir las
válvulas que fueron cerradas solamente a efectos de la prueba hidrostática y
también se retirarán todos los tirantes, anclajes y soportes provisionales etc., una
vez terminadas las pruebas para dejar las líneas dispuestos para aislamiento y
pintura.
El drenaje del circuito de línea o tubería probada se limitará normalmente a la
extracción de la mayor parte posible de agua empleado en la prueba, si bien será
necesario en algunos casos soplar con aire de planta, para dejar seco dicho circuito.
La limpieza o el flushing de las tuberías sometidas a las pruebas de presión se harán
desde el punto más alto hasta el punto más bajo y desde una tubería de menor
diámetro saliendo por la de mayor diámetro. Los fluidos para limpieza que se
utilizarán son: aire industrial, agua de contra-incendio y/o condensado.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 17 DE 18

Los equipos serán aislado durante el proceso de limpieza mediante platinas ciegas
en las bridas más cercana al equipo, cuando se utilice agua de contra incendio se
instalará filtro temporal si su aspecto visual indica que tiene mucho material en
suspensión.
Las placas de orificio, los medidores de flujo, los termo pozos de los indicadores de
temperaturas, las válvulas de control y las válvulas de seguridad serán retiradas
temporalmente durante el proceso de limpieza o se aislaran con instalación de
platinas ciegas. En las bridas de donde se retiraron las válvulas de control se le
instalará un dispositivo de salida con codo para soplar o lavar las líneas sometidas a
este proceso de limpieza. La salida del fluido de lavado o limpieza será por el punto
más bajo del circuito de limpieza y se realizará por tuberías de un diámetro menor a
un diámetro mayor.
Aunque la velocidad del fluido de limpieza es un factor importante para los
procesos de limpiezas de líneas, en nuestro caso no será tenido en cuenta porque
se hará con la presión y flujo de agua de contra incendio y con líneas de salidas
todas abiertas.
Los parámetros de aceptación de limpieza de la tubería realizada con agua de
contra incendio y aire será por inspección visual y su control se hará mediante
señalización sobre los P&ID del sistema mediante marcación de color amarillo.

PELIGROS RIESGOS CONTROLES

GOLPES, LESIONES A Antes de retirar los accesorios de la prueba verificar que la bomba
TUBERÍA PRESIONADA PERSONAS POR ESCAPE DE o el compresor estén apagados y la tubería se encuentre drenada o
AGUA A ALTA PRESIÓN de presionada respectivamente

Coordinar con operaciones ECP el lugar de disposición del agua


residual de la prueba hidrostática
El drenado debe hacerse de manera controlada evitando que el
CONTAMINACIÓN flujo de agua cause daños a las personas y/o propiedades y por
DRENADO DE TUBERÍAS AMBIENTAL (AGUA personal competente
CONTAMINADA) Verificar que el agua a usar para cada línea sea la indicada según el
procedimiento
En caso de eventualidad se deben cerrar las válvulas y verificar el
ajuste de los acoples y las mangueras

PELIFROS RIESGOS CONTROLES


DESACOPLE, DESAJUSTE GOLPES, LESIONES Inspeccionar que las mangueras esté debidamente roscada,
DE MANGUERAS. MENORES acoplada y los pasadores estén en buen estado.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 18 DE 18

Verificar que los anti látigos estén correctamente instalados en las


mangueras
Aplicar el correcto procedimiento de levantamiento y manejo de
cargas
No levantar cargas que sobrepasen los 25 Kg. por persona. hombre
LUMBAGOS Y DESGARROS
y 12,5 kg mujer
MANEJO MANUAL E Aprovechar en lo mejor posible los medios mecánicos de
INADECUADO DE levantamiento de accesorios a partes altas (lazos).
ACCESORIOS Coordinar movimientos entre ejecutores
LESIONES PERSONALES Usar guantes durante la ejecución de la actividad.
(GOLPE O MACHUCÓN) En caso de un incidente, informar y aplicar los procedimientos
establecidos de salud industrial.

LESIONES PERSONALES Antes de instalar y probar el sello para la prueba de BLOW DAUN,
MALOS
(GOLPE O MACHUCÓN) verificar que se hayan realizado las pruebas neumáticas y el soplado
PROCEDIMIENTOS
ERRORES EN LAS PRUEBAS de la misma
Antes de iniciar la actividad verificar el estado de la hermeticidad
del compresor y el aspersor, sus respectivas inspecciones de
seguridad y su estado pre operacional,
El compresor debe contar con sistema a tierra (aterrizado)
INCENDIO U EXPLOSIÓN
Mantener extintor recargado y en un sitio estratégico y a la mano
Verificar que las herramientas tengan la marca o stiker
USO DE COMPRESOR DE correspondiente a la revisión mensual y diaria pre operacional
AIRE Ubicar el compresor en un lugar señalizado
Ubicar el compresor a una distancia prudente del área donde se
efectúa la actividad
ATRAPAMIENTOS,
FRACTURAS, Señalizar y demarcar el área de trabajo y del compresor,
QUEMADURAS Y El compresor debe tener guarda en el conjunto de transmisión
LACERACIONES
Cuando el compresor se encuentre en operación verificar que las
compuertas laterales se encuentren cerradas
Inspeccionar que la manguera esté debidamente roscada, acoplada
DESACOPLE, DESAJUSTE GOLPES, LESIONES y los pasadores estén en buen estado.
DE MANGUERA. MENORES Verificar que los anti látigos estén correctamente instalados en las
mangueras
Verificar que los ciegos para la prueba neumática estén bien
instalados según el instructivo
ESCAPE DE AIRE DE
Tener una previa planeación del tipo de prueba a realizar, utilizar el
COMPRESOR O
LESIONES EN INTEGRIDAD equipo adecuado y apropiado para la actividad.
CILINDRO DE
FÍSICA DEL CUERPO Revisar la correcta instalación y buen estado de las facilidades,
NITRÓGENO A ALTA
PRESIÓN mangueras y de accesorios en el equipo, y que estos tengan un
buen ajuste y sellado, y que sean los apropiados a la presión a
manejar.
PELIGROS RIEGOS CONTROLES
ESCAPE DE AIRE DE Verificar las presiones a manejar durante la ejecución de la prueba,
COMPRESOR O LESIONES EN INTEGRIDAD chequeando conexiones de los accesorios, mangueras y
CILINDRO DE FÍSICA DEL CUERPO manómetros
NITRÓGENO A ALTA Delimitar el área de trabajo con cinta ROJA para la actividad de
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 19 DE 18

pruebas y controlar el paso de personas al momento de la prueba


evitando causar accidentes a otras personas por escapes
intempestivos del equipo.
Asignar un vigía permanente para la ejecución de la actividad
Colocar identificación con adhesivo a la tubería " PRUEBA
NEUMATICA - PELIGRO - "
Evitar sobrepresión en la inyección de aire a la tubería
Instalar barrera en donde se rompe la membrana de asbesto que
evite que el material salga proyectado
Evitar contacto directo con aire del compresor
En caso de escape no ubicarse directamente en las salidas de las
PRESIÓN mangueras
Informar al personal que realiza actividades en la planta y a
operaciones en el momento antes de producir el disparo o rotura de
membrana para no causar pánico en el personal
Contar con personal entrenado para prestar los primeros auxilios.
Demarcar y/o señalizar el área y proteger los equipos eléctricos que
puedan estar expuestos a las fugas de aire
Disponer de personal competente para este tipo de actividades.
DAÑOS A LA PROPIEDAD
Seguir únicamente instrucciones del supervisor encargado
Contar con personal entrenado para prestar los primeros auxilios,
haciendo pruebas de alcoholimetría.
Asignar trabajo a personal competente
Utilizar manómetros de gama y accesorios por encima a la presión
de prueba. Que estos se encuentren en buen estado
Cumplir lo estipulado con el procedimiento establecido para las
pruebas
Utilizar compresor en buen estado y adecuado a la presión a
MALOS DAÑO EN EL EQUIPO POR manejar para la prueba
PROCEDIMIENTOS SOBREPRESIÓN Mantener constante control en el manómetro de presión.
Periódicamente para verificar que no haya exceso de presión. Se
debe evitar que se eleve la presión por encima de los valores
establecidos en la planeación de la prueba.
Verificar que el aire a utilizar este completamente limpio para
realizar la prueba
Contar con personal entrenado para prestar los primeros auxilios.

6.0 RESPONSABILIDADES

6.1 Especialidad Mecánica

6.1.1 Superintendente de Tubería, Estático y Rotativo

Antes de iniciar y durante el desarrollo de las actividades debe:


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 20 DE 18

I. Revisar que la documentación de ingeniería, especificaciones técnicas


suministradas por Foster Wheeler, Ecopetrol y fabricante estén en la última
revisión y aprobada para construcción.

II. Verificar que los materiales, herramientas y equipos suministrados para la


actividad cumplan con las exigencias técnicas y de calidad establecidas para
el proyecto.

III. Elaborar y suministrar a la oficina técnica los informes de avance de la


actividad.

IV. Revisar y aprobar los informes diarios de tiempo y producción elaborados por
el supervisor.

V. Revisar y aprobar los registros de los instructivos anexos a este


procedimiento.

VI. Solicitar los permisos de trabajo necesarios para las actividades


contempladas en los instructivos anexos al procedimiento.

VII. Realizar la inspección y correcto cumplimiento de este procedimiento

VIII. Adaptar este procedimiento a las condiciones particulares de la obra, previo


acuerdo entre la gestoría técnica, Ecopetrol y el Consorcio Inelectra –
Schrader Camargo.

IX. Programar y organizar la ejecución de la actividad donde se vean


involucradas las pruebas de presión.

X. Asegurar que el personal asignado para ejecutar la actividad sea


competente e idóneo y con la experiencia necesaria en este tipo de trabajo,
además previamente será capacitado y entrenado en el manejo de las
herramientas, materiales a utilizar, normas y especificaciones a cumplir.

XI. Asegurar que el personal que realice las actividades de pruebas de presión
cumpla con las normas de seguridad industrial establecidas para esta
actividad.

XII. Implementar las acciones correctivas y preventivas que se requieran durante


la ejecución de esta actividad.
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 21 DE 18

XIII. Programar auditoría liderada por los QA/QC del Consorcio U-250 y la
gestoría técnica a los spools, certificados, protocolos a utilizar y en general a
todas las condiciones del proceso de verificación. Además debe ejecutar las
reformas y mejoras planteadas en la auditoría.

XIV. Asegurar que los supervisores y personal involucrado en la actividad


conozcan los diferentes instructivos a aplicar.

En conjunto con el departamento de HSE, dentro del programa de capacitación y/o


entrenamiento, harán énfasis en las actividades de alto riesgo que están
involucradas en el procedimiento.

6.1.2 Supervisor y/o capataz de Pruebas

I. Avalar y certificar los trabajos de pruebas de presión en compañía de la


gestoría técnica y QA/QC.

II. Hacer cumplir este procedimiento y diligenciar los registros que se deriven
de los diferentes instructivos anexos a este.

III. En compañía del inspector HSE y ejecutores de la actividad deberá elaborar


el análisis de riesgos – AR, el cual será adjuntado a los permisos de trabajo.
Igualmente se responsabilizará de su trámite respectivo y de su
implementación en el sitio de trabajo.

IV. Deberá difundir el análisis de riesgos (AR) asegurándose que este ha sido
entendido por todo el personal involucrado en la actividad, para tal fin
dispondrá en el frente de trabajo del respectivo AR hasta que considere que
no existen dudas sobre el rol y responsabilidades de cada uno. Dejando
constancia en el registro de Inducción - Entrenamiento - Capacitación PC-
TH-334-01/F02.

V. Llenar los reportes suministrados por el instrumento registrador y medidor de


la prueba y entregarlos QA/QC quien se encargará de asegurarlos.

VI. Diligenciar los formatos de reportes diariamente haciendo llegar este a la


oficina técnica y a la de QA/QC.

6.1.3 Ayudantes
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 22 DE 18

I. Recopilar y revisar la documentación técnica entregada previamente por el


superintendente y/o supervisor para la ejecución de la actividad
correspondiente.

II. Alistar y revisar las herramientas y equipos necesarios para la ejecución de


la actividad, verificando que estén en perfectas condiciones y con sus
respectivos certificados (si aplican).

III. Verificar el estado físico de los materiales o accesorios que se van a utilizar
durante la prueba.

IV. Realizar los trabajos donde se involucren la preparación de la prueba como


son el aseguramiento, bloqueo y demás según sea el caso.

XV. Preservar y almacenar adecuadamente los accesorios e instrumentos


necesarios para los trabajos de pruebas de presión según el procedimiento
de preservación PC-ME-334-11 generado por el consorcio Inelectra –
Schrader Camargo.

V. Aplicar correctamente los controles consignados en el AR de la actividad a


realizar con el propósito de controlar los riesgos potenciales de dicha
actividad y así poder mitigar los peligros a los que están expuestos en la
misma.

6.2 Control y aseguramiento de la Calidad (QA/QC)

6.2.1 Inspector QA/QC en Tubería

I. Antes del inicio de la prueba de presión, el responsable del área y de QA/QC,


se asegurarán de disponer de la información adecuada y tener los paquetes
de pruebas y de realizar el listado de chequeo, con la interventoría o
ECOPETROL, al circuito o prueba que se va a probar, este circuito puede
ser integrado por parte de un sistema o varios sistemas, los cuales serán
aislados por bridas o platinas ciegas.

II. Realizar entrega a la gestoría técnica del Procedimiento, Instructivos y


protocolos de tubería para su revisión e inclusión de comentarios, previo a
su aprobación
DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 23 DE 18

III. Verificar que las actividades se ejecute según instructivos anexos.

IV. Verificar que los datos obtenidos en esta actividad sean correctos y se
registren en los formatos correspondientes debidamente avalados y firmados
por QA/QC y gestoría técnica.

V. Controlar, asegurar y organizar los registros obtenidos según el


procedimiento contractual VRP-DPY-I-603_R1 de dossier de construcción.

VI. Verificar y aprobar la información obtenida en los END obtenidos en los


trabajos ejecutados.

6.3 Higiene, Seguridad Industrial Y Ambiente (HSE)

6.3.1 Gerente de HSE

I. Garantizar que el personal utilizado en la ejecución de las actividades reúne


los requisitos de competencias, experiencias e idoneidad correspondientes.

II. Garantizar las verificaciones y entrenamientos que se requieren para que las
operaciones se realicen dentro de las más óptimas condiciones de
seguridad.

III. Verificar que el personal involucrado en la actividad, elabore un análisis de


trabajo seguro, involucrando todas las áreas, peligros, riesgos y controles,
que se deriven de la actividad a realizar.

IV. Gestionar y facilitar los recursos necesarios (elementos de protección


personal y especial) para que la actividad se realice bajo estrictos controles
de seguridad.

V. Coordinar la elaboración del análisis y evaluación de los riesgos inherentes


a la actividad a desarrollar.

VI. Realizar una inspección final después de terminada la actividad para


asegurar que no quede ningún peligro sin su respectivo control.

VII. Garantizar el cumplimiento a cabalidad del Plan de acción y cumplimiento


Ambiental.

VIII. Poner en marcha el plan de emergencia en caso de cualquier eventualidad.


DOC: PC-ME-334- 04
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO PARA REVISIÓN: 1
FECHA: MAY 24 2013
PRUEBAS DE PRESION
PÁGINA 24 DE 18

6.3.2 Inspector HSE

I. Asesorar y asistir cuando se requiera sobre las opciones, regulaciones y


normas de HSE.

II. Delimitar y asegurar las áreas críticas a efectos de impedir el acceso de


personal no autorizado, se colocarán señales de advertencia y se encerrará
con cinta el área de trabajo, el acceso al área será restringido.

III. Realizar una inspección previa de todos los equipos a utilizar, con el fin de
verificar su funcionamiento, los accesorios y equipos deben estar certificados.

IV. Dar una inducción detallada al personal que participe, antes de comenzar la
actividad y durante la misma, haciendo énfasis en los requerimientos de
seguridad, utilización de elementos de protección personal, y sobre todo de los
riesgos existentes durante la actividad.

V. Verificar que el personal directo en la ejecución de la actividad cumpla con


las normas de seguridad establecidas por Ecopetrol.

7.0 ANEXOS

 PC-ME-334-04/F01 LISTA DE CHEQUEO PREVIO


 PC-ME-334-04/F02 REGISTRO DE PRUEBA DE PRESIÓN
 PC-ME-334-04/F03 CERTIFICADO DE LIMPIEZA Y LAVADO
 PC-ME-334-04/F04 LISTADO DE PUNTOS PENDIENTES

También podría gustarte