Está en la página 1de 100

{

STIHL MS 170, 180


Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 48
P Instruções de serviço
49 - 96
español

Índice

Notas relativas a este manual de Comprobar y cambiar el piñón de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 cadena 36 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Cuidados y afilado de la cadena 37 su confianza en un producto de calidad
seguridad 3 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Instrucciones de mantenimiento y
Fuerzas de reacción 8 conservación 41 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Minimizar el desgaste y evitar modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 daños 43 fabricación y amplias medidas para
Componentes importantes 44 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena
servicio

todo lo posible para que usted esté


(tensado frontal de la cadena) 19 Datos técnicos 45
satisfecho con este producto y pueda
Montar la espada y la cadena Accesorios especiales 46 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

(tensado rápido de la cadena) 20 Adquisición de piezas de repuesto 47


En el caso de que tenga usted alguna
Tensar la cadena (tensado frontal Indicaciones para la reparación 47 pregunta sobre este producto, diríjase a
de la cadena) 22
Gestión de residuos 47 su distribuidor STIHL o directamente a
Tensar la cadena (tensado rápido nuestra empresa de distribución.
Declaración de conformidad CE 48
de la cadena) 23
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Comprobar la tensión de la cadena 23


Combustible 23
Repostar combustible 25
que el papel es reciclable.

Aceite lubricante de cadena 25


Repostar aceite de lubricación para
la cadena 26 Dr. Nikolas Stihl
Comprobar la lubricación de la
cadena 26
Freno de cadena 27
Arrancar / parar el motor 28
Indicaciones para el servicio 31
Mantenimiento de la espada 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014

Cubierta 33
Limpiar el filtro de aire 33
0458-207-8421-B. VA9.B14.

Ajustar el carburador 34
Bujía 34
0000000366_017_E

Dispositivo de arranque 35
Guardar la máquina 36

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 1


español

Tensar la cadena Perfeccionamiento técnico


Notas relativas a este
manual de instrucciones
STIHL trabaja permanentemente en el
Este manual de instrucciones se refiere perfeccionamiento de todas las
Conducción del aire de
a una motosierra STIHL, llamada máquinas y dispositivos; por ello, nos
admisión: servicio de
también máquina a motor en este reservamos los derechos relativos a las
invierno
manual de instrucciones. modificaciones del volumen de
Conducción del aire de suministro en la forma, técnica y
Símbolos gráficos admisión: servicio de equipamiento.
verano De los datos e ilustraciones de este
Los símbolos gráficos existentes en la manual de instrucciones no se pueden
Calefacción de deducir por lo tanto derechos a
máquina están explicados en este
empuñadura reclamar.
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los Accionar la válvula de
siguientes símbolos gráficos en la descompresión
máquina.
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Accionar la bomba
combustible compuesta manual de combustible
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas; Marcación de párrafos de texto
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de ADVERTENCIA
cadena y desactivarlo Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Freno de funcionamiento
por inercia
INDICACIÓN

Sentido de funciona- Advertencia de daños de la máquina o


miento de la cadena de diferentes componentes.

Ematic; regulación del


cauda de aceite de
lubricación para cadenas

2 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Los menores de edad no deberán Aplicación para trabajos apropiados


Indicaciones relativas a la trabajar con este analizador – a
seguridad excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo La motosierra se ha de emplear sólo
Será necesario observar para serrar leña y objetos leñosos.
tutela.
medidas de seguridad
No dejar que se acerquen niños, No se deberá utilizar la motosierra para
especiales al trabajar con
animales ni espectadores. otros fines – ¡peligro de accidente!
esta motosierra porque
se trabaja a una veloci- El usuario es el responsable de los No realizar modificaciones en la
dad muy alta de la accidentes o peligros que afecten a motosierra – ello puede ir en perjuicio de
cadena y los dientes de otras personas o sus propiedades. la seguridad. STIHL excluye cualquier
corte están muy afilados. responsabilidad ante daños personales
Prestar o alquilar la motosierra y materiales que se produzcan al
únicamente a personas que estén emplear equipos de acople no
Antes de ponerla en ser- familiarizadas con este modelo y su autorizados.
vicio por primera vez, leer manejo – entregarles siempre también
con atención todo el el manual de instrucciones. Ropa y equipo
manual de instrucciones Quien trabaje con esta motosierra
y guardarlo en un lugar deberá estar descansado, encontrarse
seguro para posteriores Ponerse la ropa y el equipo
bien y estar en buenas condiciones. reglamentarios.
consultas. La inobservan- Quien por motivos de salud no pueda
cia del manual de realizar esfuerzos, debería consultar a La ropa deberá ser apro-
instrucciones puede su médico sobre la posibilidad de piada y no estorbar.
tener consecuencias trabajar con una máquina a motor. Llevar ropa ceñida con
mortales. elemento protector anti-
Tras haber ingerido bebidas
cortes – ningún abrigo de
Tener en cuenta en general alcohólicas, medicamentos que
trabajo.
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta No ponerse ropa que se pueda
Observar las normas de seguridad del motosierra. enganchar en la madera, arbustos o
país, de p. ej. las Asociaciones piezas de la motosierra que estén en
En caso de condiciones meteorológicas
Profesionales del ramo, organismos movimiento. Tampoco bufanda, corbata
desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
sociales y autoridades competentes ni artículos de joyería. Recogerse el
viento), aplazar el trabajo – ¡alto riesgo
para asuntos de prevención de pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
de accidente!
accidentes en el trabajo y otras. gorra, casco, etc.).
Sólo para implantados con marcapasos:
El uso de motosierras que emitan ruidos Ponerse calzado apro-
el sistema de encendido de esta
puede estar limitado temporalmente por piado – con protección
motosierra genera un campo
disposiciones nacionales o también anticortes, suela adhe-
electromagnético muy pequeño. No se
comunales. rente y protección de
puede excluir por completo que influya
Al trabajar por primera vez con esta en algunos tipos de marcapasos. Para acero.
motosierra: dejar que el vendedor o un evitar riesgos sanitarios, STIHL
experto le muestre cómo se maneja con recomienda que lo consulte con su
seguridad – o tomar parte en un cursillo médico y el fabricante del marcapasos.
apropiado.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 3


español

Ponerse casco protector calientes de la máquina, en especial la originales STIHL. Las propiedades de
– si existe el peligro de superficie del silenciador – ¡peligro de éstos armonizan óptimamente con el
que caigan objetos. quemaduras! producto y las exigencias del usuario.
Ponerse gafas protecto- En vehículos: asegurar la motosierra
ras o un protector para la para que no vuelque, se dañe ni se Repostaje
cara y un protector derrame combustible y aceite para
acústico "personal" – cadenas.
p. ej. protectores de La gasolina se enciende
oídos. con muchísima facilidad
Limpiar – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo pecto de llamas – no
robustos de material derramar combustible –
Limpiar las piezas de plástico con un
resistente (p. ej. de no fumar.
paño. Los detergentes agresivos
cuero).
pueden dañar el plástico. Parar el motor antes de repostar.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina No repostar mientras el motor está aún
STIHL ofrece una extensa gama de
– no emplear disolventes de grasa. caliente – el combustible puede rebosar
equipamiento para la protección
personal. Limpiar las hendiduras de aire de – ¡peligro de incendio!
refrigeración si fuera necesario. Abrir con cuidado el cierre del depósito
Transporte No emplear hidrolimpiadoras de alta para que se reduzca lentamente la
presión para limpiar la motosierra. El presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun chorro de agua duro puede dañar piezas Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la de la motosierra. bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De Accesorios motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, la cadena no puede ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente. se diera el caso, cambiársela
Acoplar únicamente herramientas, inmediatamente.
espadas, cadenas, piñones de cadena,
accesorios o piezas técnicamente Las motosierras pueden estar
iguales que estén autorizados por equipadas de serie con los cierres de
STIHL para esta motosierra. Si tiene depósito siguientes:
preguntas al respecto, consulte a un Cierre de depósito roscado
distribuidor especializado. Emplear sólo
001BA115 KN

herramientas o accesorios de gran Después de repostar,


calidad. De no hacerlo, existe el riesgo apretar el cierre de
de que se produzcan accidentes o depósito roscado lo más
daños en la motosierra. firmemente posible.
Llevar la motosierra sólo por el asidero
tubular – el silenciador caliente, STIHL recomienda emplear
apartado del cuerpo; la espada, herramientas, espadas, cadenas, Así se reduce el riesgo de que se afloje
orientada hacia atrás. No tocar piezas piñones de cadena y accesorios el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.

4 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Prestar atención a las – Comprobar que esté firme el Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- enchufe del cable de encendido – si freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor está flojo, pueden producirse lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por chispas que enciendan la mezcla funcionamiento
quemaduras! de combustible y aire que salga –
No arrancar el motor con la máquina
¡peligro de incendio!
suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo – No modificar los dispositivos de como se describe en el manual de
mando ni los de seguridad instrucciones.
Comprobar que el estado de la – Las empuñaduras tienen que estar
motosierra reúna condiciones de limpias y secas, libres de aceite y Durante el trabajo
seguridad – tener en cuenta los suciedad – esto es importante para
capítulos correspondientes del manual manejar la motosierra de forma Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: segura segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de – Suficiente combustible y aceite de del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a lubricación para cadenas en los resbalar!
estanqueidad, especialmente las depósitos
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos La motosierra sólo se deberá utilizar en
flexibles, la bomba manual de estado seguro para el trabajo – ¡peligro
combustible (sólo en caso de de accidente!
motosierras con bomba manual de

001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o Arrancar la motosierra
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner Sólo sobre una base llana. Fijarse en
en marcha la motosierra, llevarla a que la postura sea estable y segura. Al
un distribuidor especializado para hacerlo, sujetar la motosierra de forma Sujetar la motosierra siempre con
su reparación segura – el equipo de corte no debe ambas manos: la mano derecha, en la
– Freno de cadena y protector tocar ningún objeto ni el suelo – peligro empuñadura trasera – también los
salvamanos delantero, operativos de lesiones originadas por la cadena en zurdos. Para guiarla de forma segura,
movimiento. asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
La motosierra la maneja una sola
– Cadena, correctamente tensada Parar inmediatamente el motor en el
persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del otras personas en la zona de trabajo – caso de peligro inminente o bien de
mismo tienen que funcionar con tampoco al arrancar. emergencia – accionar la palanca del
suavidad – el acelerador tienen que mando unificado hacia STOP, 0 o †.
No arrancar la motosierra, si la cadena
volver por sí mismo a la posición de No dejar nunca la motosierra en marcha
se encuentra dentro de un corte.
salida al soltarlo sin vigilancia.
Poner en marcha el motor al menos a
– La palanca del mando unificado se
3 m de distancia del lugar en que se ha
puede poner con facilidad
repostado y no hacerlo en locales
en STOP, 0 o †
cerrados.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 5


español

Atención al estar el suelo helado, Comprobar la cadena de aserrado, a de verificar sin falta que funcione de
mojado, nevado o si hay placas de hielo, intervalos breves y hacerlo forma segura antes de seguir
en pendientes, en terreno irregular, inmediatamente si se percibe algún utilizándola – véase también "Antes del
sobre madera recientemente pelada o cambio: trabajo".
corteza – ¡peligro de resbalar!
– Parar el motor, esperar a que se Comprobar en especial la estanqueidad
Cuidado con tocones, raíces y fosas – detenga la cadena del sistema de combustible y la
¡peligro de tropezar! operatividad de los dispositivos de
– Comprobar el estado y el asiento
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una firme
motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras
– Fijarse en el estado de afilado condiciones de seguridad. En caso de
personas que estén instruidas para
No tocar la cadena estando el motor en dudas, consultar a un distribuidor
casos de urgencias y que presten
marcha. Si la cadena se bloquea con especializado.
auxilios en caso de emergencia. Si hay
ayudantes en la zona de trabajo, éstos algún objeto, parar inmediatamente el Prestar atención a que el ralentí sea
deberán llevar también ropa protectora motor – quitar sólo entonces el objeto – perfecto, a fin de que se pare la cadena
(casco) y no deberán encontrarse ¡peligro de lesiones! al soltar el acelerador. Controlar el
debajo de las ramas a cortar. Antes de ausentarse de la motosierra, ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
parar el motor. necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay
cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más Para cambiar la cadena, parar el motor reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las ¡Peligro de lesiones! – por un arranque especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, accidental del motor
señales acústicas y similares). La motosierra produce
Mantener apartados materiales gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
en el trabajo para prevenir el cansancio en cuanto el motor está
madera, cortezas de árbol, hierba seca, en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! combustible) del chorro caliente de puede que sean inodoros
Los polvos que se generan durante el gases de escape y de la superficie del e invisibles, pero pueden
aserrado (p. ej. polvo de madera), la silenciador caliente – ¡peligro de contener hidrocarburos y
neblina y el humo pueden ser nocivos incendio! Los silenciadores con benceno sin quemar. No
para la salud. En caso de generarse catalizador pueden alcanzar trabajar nunca con la
mucho polvo, ponerse una mascarilla de temperaturas especialmente altas. motosierra en locales
protección contra el mismo. No trabajar nunca sin engrase de la cerrados o mal ventilados
Si el motor está en marcha: la cadena cadena; tener en cuenta el nivel del – tampoco con máquinas
sigue funcionando aún un momento tras depósito de aceite. Parar de catalizador.
haber soltado el acelerador – efecto de inmediatamente los trabajos, si el nivel Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
funcionamiento por inercia. del depósito de aceite es demasiado reducidos, se ha de procurar que haya
bajo y añadir aceite para cadenas – siempre suficiente ventilación – ¡peligro
No fumar trabajando con la motosierra
véase también "Repostar aceite de muerte por intoxicación!
ni en el entorno inmediato de la misma –
lubricante para la cadena" y "Comprobar
¡peligro de incendio! Del sistema de En caso de malestar, dolores de
la lubricación de la cadena".
combustible pueden salir vapores de cabeza, dificultades de visión (p. ej.
gasolina inflamables. En el caso de que la motosierra haya reducción del campo visual),
sufrido percances para los que no está disminución de la audición, mareos y
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha pérdida de concentración, dejar de

6 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

trabajar inmediatamente – estos El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
síntomas se pueden producir, entre y tienen a su disposición las
– La predisposición personal a una
otras causas, por la alta concentración informaciones técnicas.
mala circulación sanguínea
de gases de escape – ¡peligro de
(síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
accidente!
frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
produzcan accidentes o daños en la
Después de trabajar – Bajas temperaturas
motosierra. Si tiene preguntas al
– Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
Parar el motor, bloquear el freno de (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
cadena y poner el protector de la sanguíneo)
No realizar modificaciones en la
cadena. En el caso trabajar con regularidad y motosierra – ello puede ir en perjuicio de
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Almacenamiento manifestarse repetidamente tales
Estando desacoplado el enchufe del
síntomas (p. ej. hormigueo en los
cable de encendido o con la bujía
dedos), se recomienda someterse a un
Si no se utiliza la motosierra, se deberá desenroscada, poner en movimiento la
examen médico.
colocar de forma que nadie corra motosierra únicamente si la palanca del
peligro. Asegurar la motosierra para que mando unificado se encuentra
no tengan acceso a la misma personas Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
ajenas. por chispas de encendido fuera del
Parar siempre el motor ante cilindro
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
Vibraciones
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
La utilización prolongada de la máquina
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los Efectuar con regularidad los trabajos de Emplear únicamente bujías en perfecto
dedos blancos") originados por las mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
vibraciones. Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
mantenimiento y reparaciones que
No se puede establecer una duración Inspeccionar el cable de encendido
estén descritos en el manual de
general del uso, porque ésta depende (aislamiento perfecto, conexión firme).
instrucciones. Encargar todos los
de varios factores que influyen en ello.
demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
El tiempo de uso se prolonga: especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
– Protegiendo las manos (guantes STIHL recomienda encargar los No trabajar estando dañado el
calientes) trabajos de mantenimiento y las silenciador ni sin éste – ¡peligro de
reparaciones siempre a un distribuidor incendio y daños en los oídos!
– Haciendo pausas
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 7


español

El estado de los elementos Un rebote se produce, p. ej. si


antivibradores influye en el Fuerzas de reacción
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos. Las fuerzas de reacción que con mayor
Examinar el guardacadenas – cambiarlo frecuencia se producen son: el rebote, el
si está dañado. golpe de retroceso y el tirón hacia
delante.
Parar el motor

001BA257 KN
– Para comprobar la tensión de la Peligro por rebote
cadena
– Para retensar la cadena El rebote puede ocasio-
– Para cambiar la cadena nar cortes mortales. – La cadena entra en contacto
involuntariamente con madera u
– Para subsanar averías otro objeto sólido por el sector del
Tener en cuenta las instrucciones de cuarto superior de la punta de la
afilado – para manejar la máquina de espada – p ej. si se toca
forma segura y correcta, mantener involuntariamente otra rama al
siempre la cadena y la espada en desramar
perfecto estado, la cadena afilada y – La cadena queda aprisionada
tensada correctamente, y bien brevemente en el corte por la punta
lubricada. de la espada
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena. Freno de cadena QuickStop:
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto Con este freno se reduce el peligro de
estado. lesiones en determinadas situaciones –
Almacenar combustible y aceite no se puede impedir el rebote mismo. Al
lubricante de cadena únicamente en activarse el freno de cadena, ésta se
recipientes homologados para ello y detiene en una fracción de segundo –
correctamente rotulados. Almacenarlos véase el apartado "Freno de cadena" en
este manual de instrucciones.
001BA036 KN

en un lugar seco, fresco y seguro,


protegidos contra la luz y el sol.
Disminuir el riesgo de rebote
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar Al producirse un rebote (kickback), la
inmediatamente el motor – ¡peligro de sierra es lanzada repentinamente y de – Trabajando con prudencia y
lesiones! Acudir a un distribuidor forma incontrolable hacia el operario. correctamente
especializado – no utilizar la motosierra – Sujetando firmemente la motosierra
hasta que esté subsanada la anomalía – bien empuñada con ambas manos
véase "Freno de cadena".
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada

8 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

– No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A) Prestar la máxima atención
espada
– Teniendo cuidado con ramas – A troncos colgantes
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede – A troncos que estén bajo tensión
trabarse en ellos por haber caído desfavorablemente
entre otros árboles
– No cortando nunca varias ramas a
la vez – Al trabajar en troncos tumbados por

001BA037 KN
el viento
– No agachándose demasiado al
trabajar A En estos casos, no trabajar con la
motosierra – sino utilizar mordazas, un
– No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de torno de cable o un tractor.
hombros la espada – corte normal – la cadena se Sacar troncos sueltos y desramados.
– Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la Efectuar los trabajos de corte en lugares
máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser abiertos.
empezado absorbida repentinamente hacia el
tronco – para evitarlo, aplicar siempre La madera muerta (madera seca,
– Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras. podrida o muerta) representa un peligro
únicamente si se está familiarizado considerable y difícil de calcular. La
con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B) detección del peligro resulta dificultosa o
– Prestando atención a la posición del prácticamente imposible. Emplear
tronco y a fuerzas que puedan recursos como tornos de cable o
cerrar el corte y aprisionar la tractores.
cadena Al talar cerca de carreteras, carriles,
– Trabajando únicamente con la cables de corriente eléctrica, etc.
cadena correctamente afilada y trabajar con especial precaución. En
tensada – la distancia del limitador caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público

001BA038 KN
de profundidad no debe ser
demasiado grande o a la del ferrocarril.
B
– Empleando una cadena de baja
tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
para evitarlo:
– No aprisionar el lado superior de la
espada
– No retorcer la espada en el corte

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 9


español

peligro de incendio, no emplear la


Técnica de trabajo motosierra cerca de sustancias
fácilmente inflamables, plantas secas o
Los trabajos de aserrado y talado, así maleza. Preguntar sin falta a la
como todos los trabajos relacionados autoridad forestal competente si existe
con ellos (corte de punta, desrame, etc.) peligro de incendio.

001BA082 KN
sólo deberán realizarlos quienes hayan
sido formados e instruidos para ello. No
deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
peligro de accidente!
Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
de tener en cuenta sin falta las normas
específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
colgando.
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede

001BA033 KN
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de Al trabajar en pendientes, colocarse
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados! siempre en la parte superior o al lado del
con prudencia. No dejar que la motosierra toque tronco o del árbol tumbado. Prestar
cuerpos extraños: las piedras, clavos, atención a troncos que rueden.
A los principiantes les recomendamos
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la Al efectuar trabajos en lo alto:
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
¡peligro de accidente! – Emplear siempre una plataforma
delgada".
elevadora
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
piedra u otro objeto duro, pueden – No trabajar nunca sobre una
la cadena, la espada y el piñón de
generarse chispas por lo que, en escalera o estando de pie en el
cadena tienen que armonizar entre sí y
determinadas circunstancias pueden árbol
con la motosierra.
encenderse materiales que sean – Ni sobre objetos inestables
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son – No trabajar a una altura superior a
fácilmente inflamables, especialmente la de los hombros.
en condiciones meteorológicas de – Ni con una mano sola
mucho calor y sequedad. Si existe

10 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Aplicar la motosierra al corte a pleno gas Corte longitudinal:


y aplicar firmemente el tope de garras –
no serrar hasta entonces. 1
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
que la sierra puede arrastrar al operario
hacia delante. Aplicar siempre de forma 2

001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1

001BA152 KN
firme y estable – un caballete

001BA189 KN
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el Técnica de aserrado sin utilizar el tope
lado de tracción (2) de garras – peligro de tirón hacia delante
– Utilizar una cadena de baja – aplicar la espada en un ángulo lo más
tendencia al rebote En el corte de tronzado desde abajo plano posible – proceder con especial
– Apoyar la motosierra en lo posible hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro cuidado – ¡peligro de rebote!
de golpe de retroceso!
– No desramar estando de pie sobre
Preparativos para el talado
el tronco
INDICACIÓN
– No serrando con la punta de la
espada La madera tumbada no debe tocar el En la zona de talado sólo deberán
suelo por el punto donde se haga el encontrarse personas que participen en
– Prestar atención a ramas que estén corte – de lo contrario, se dañaría la los trabajos de talado.
bajo tensión cadena. Controlar que nadie corra peligro por la
– No cortando nunca varias ramas a caída del árbol talado – las llamadas de
la vez advertencia pueden pasar inadvertidas
Madera tumbada o parada bajo tensión: por el ruido del motor.

Cortar sin falta en el orden correcto


(primero el lado de presión (1), luego el
lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 11


español

– En pendientes pronunciadas,
establecer las rutas de escape

B
– Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa

001BA088 LÄ
Preparar la zona de trabajo en el tronco
1 1/ 2 1 45°
21/2 – Quitar las ramas, la maleza y los
A obstáculos que molesten de la zona
La distancia hasta el próximo lugar de de trabajo en torno al tronco –
trabajo debe ser de al menos 2 veces postura estable para todos los
45° ocupados
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta – Limpiar a fondo el pie del tronco
de escape (p. ej. con el hacha) – la arena,
piedras y otros cuerpos extraños
Elegir el espacio del arbolado en el que

001BA040 KN
hacen que la cadena se vuelva

B
se pueda talar el árbol. roma
Al hacerlo, tener en cuenta:
– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
– Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
extraordinariamente fuerte, de retirada)
crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
madera

001BA146 KN
todos los participantes en los
– Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
la de caída
– Sentido de la pendiente – Cortar las raíces adventicias
– Limpiar las rutas de escape, apartar grandes: primero la más grande –
– Árboles contiguos los obstáculos proceder primero en sentido vertical
– Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas y luego en sentido horizontal – sólo
– Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en al tratarse de madera sana
del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape

12 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Muesca de caída Establecer el sentido de talado – con Comprobar el sentido de talado


marca de talado en la cubierta y en la
caja del ventilador
Preparar la muesca de caída

001BA153 KN
C

001BA153 KN
N Acercar la motosierra a la base de
la muesca de caída por la espada.
Esta motosierra está provista de una La marca de talado tiene que estar
marca de talado en la cubierta y la caja orientada hacia el sentido de talado
del ventilador. Emplear esta marca de establecido – en tanto sea
talado. necesario, corregir el sentido de
C talado recortando
Establecer la muesca de caída
correspondientemente la muesca
Al cortar la muesca de caída, alinear la de caída
001BA271 KN

motosierra de manera que la muesca de


caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.

La muesca de caída (C) determina el En la forma de proceder para trazar la


sentido de talado. muesca de caída con un corte inferior
horizontal (corte horizontal) y corte
Importante: superior biselado (corte oblicuo) se
– Trazar la muesca de caída, en admiten varias secuencias – tener en
ángulo recto respecto del sentido cuenta las normas específicas de los
de talado países relativas a la técnica de talado.
– Serrar lo más cerca posible del N Trazar el corte inferior horizontal
suelo (corte horizontal)
– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del N Realizar el corte superior biselado
diámetro del tronco (corte oblicuo) unos 45°- 60°
respecto del corte inferior horizontal

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 13


español

Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de Con el corte de talado (E) se tala el
talado árbol.
– Exactamente horizontal
Medidas del tronco – 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
C asegura contra la caída prematura.
1/10
D – Ancho de la banda: aprox. 1/10
hasta 1/5 del diámetro del tronco
– No cortar de ningún modo la banda
al efectuar el corte de talado
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una franja más ancha
001BA150 KN

C E
Corte de punta
– Como corte de descarga al trocear

001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se – En trabajos de talla de madera
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha

14 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Elegir un corte de talado apropiado

La elección del corte de talado


apropiado depende de los mismos
aspectos que se han de tener en cuenta
al establecer el sentido de talado y las

001BA270 KN
rutas de escape.
Se distinguen varios modelos diferentes
de estos aspectos. En este manual de
Si es posible, emplear una marca para
instrucciones se describen sólo los dos
el corte de punta. La marca para el corte
modelos que aparecen con mayor
1. de punta y el lado superior o el inferior
frecuencia:
de la espada son paralelos.
3. En el corte de punta, la marca para
dicho corte ayuda a conformar la arista
2.
001BA269 KN

de rotura en paralelo, es decir, del


mismo grosor en todos los puntos. Para
ello, poner la marca para el corte de
punta en paralelo con la muesca de

001BA260 KN
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes Izquierda: Árbol normal – árbol en
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje posición vertical con copa
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte. uniforme
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
Derecha: Árboles que cuelguen
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
hacia delante – la copa
ancho en el tronco apropiadas.
está orientada en el sen-
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o tido de talado
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la Corte de talado con banda de seguridad
cadena y pueden provocar un rebote (árbol normal)
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en A) Troncos delgados
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte Realizar este corte de talado si el
(análogamente, corte de talado (E)). diámetro del tronco es más pequeño
que la longitud de corte de la motosierra.
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 15


español

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3) Antes de iniciar el corte de talado, avisar
a los demás en voz alta con "¡atención!". a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!". N Aplicar el tope de garras a la altura
talado (E) – al hacerlo, insertar la del corte de talado y utilizarlo como
N Cortar desde fuera la banda de
espada por completo punto de giro – cambiar lo menos
seguridad, horizontalmente al nivel
posible la posición de la motosierra
N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos N Introducir la punta de la espada en
punto de giro – cambiar lo menos la madera delante de la arista de
B) Troncos gruesos
posible la posición de la motosierra ruptura (1) – sostener la motosierra
Realizar este corte de talado si el en posición absolutamente
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que horizontal y girarla lo máximo
la arista de ruptura (1)
la longitud de corte de la motosierra. posible
– Al hacerlo, no cortar la arista de
N Conformar el corte de talado hasta
ruptura
la arista de ruptura (2)
N Conformar el corte de talado hasta
– Al hacerlo, no cortar la arista de
la banda de seguridad (2)
ruptura
– Al hacerlo, no cortar la banda de
N Conformar el corte de talado hasta
seguridad
la banda de seguridad (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad

16 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

El corte de talado se continúa realizando Corte de talado con banda de retención


desde el lado opuesto del tronco. (árboles que cuelguen hacia delante)
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero. A) Troncos delgados
N Realizar de punta el corte de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta diámetro del tronco es más pequeño
la arista de ruptura (4) que la longitud de corte de la motosierra.

– Al hacerlo, no cortar la arista de


ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la banda de seguridad (5)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad 1. 2.

001BA266 KN
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez con "¡atención!".
N Cortar desde fuera la banda de
retención, oblicuamente desde
arriba, con los brazos extendidos

001BA265 KN
6.

N Introducir de punta la espada en el


tronco hasta que salga por el otro
lado del mismo
N Conformar el corte de talado (E)
001BA274 KN

hacia la arista de ruptura (1)


– Exactamente horizontal
N Poner una cuña de talado (6) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hacia
la banda de retención (2)
N Cortar desde fuera la banda de
seguridad, horizontalmente al nivel – Exactamente horizontal
del corte de talado con los brazos – Al hacerlo, no cortar la banda de
extendidos retención

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 17


español

B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta


la banda de retención (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención

1. El corte de talado se continúa realizando


2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de

001BA268 KN
4. retención (4) – sostener la
001BA267 KN

motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡Atención!".
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5) N Cortar desde fuera la banda de
la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de retención, oblicuamente desde
ruptura arriba, con los brazos extendidos
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

18 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Protector de la cadena
Equipo de corte Montar la espada y la
cadena (tensado frontal de la
La cadena, la espada y el piñón de cadena)
cadena forman el equipo de corte.
Desmontar la tapa del piñón de cadena
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.

001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el

143BA034 KN
001BA248 KN equipo de corte.

a 3 Si se emplean espadas de diferente


longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena N Desenroscar la tuerca y quitar la
apropiado que cubra la espada por tapa del piñón de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del
piñón de cadena y de la estrella de completo.
inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
– El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura 1

207BA009 KN
de la espada (3) 2
En el caso de emparejar componentes
que no armonicen entre sí, el equipo de
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
corte se podrá dañar irreparablemente
hasta que la tuerca de sujeción (2)
ya tras un breve tiempo de servicio.
esté aplicada al lado izquierdo del
rebaje de la caja

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 19


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la
cadena (tensado rápido de la
3 1 1 cadena)
2 4 Desmontar la tapa del piñón de cadena

207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar 1
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que 3 2

2310BA013 KN
se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3) N Desplegar el asidero (1) (hasta que
N Girar el tornillo (7) hacia la derecha encastre)
hasta que la cadena cuelgue ya N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la
sólo un poco por la parte inferior – y izquierda, hasta que cuelgue floja
los salientes de los eslabones en la tapa del piñón de cadena (3)
impulsores penetren en la ranura de
la espada N Quitar la tapa del piñón de
cadena (3)
Volver a colocar la tapa del piñón de
143BA003 KN

N
cadena – y apretar la tuerca sólo
Montar el disco tensor
ligeramente a mano
N Para continuar: véase "Tensar la
cadena"
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte 1
afilados.

2310BA014 KN
N Colocar la cadena – comenzar por
la punta de la espada

N Quitar el disco tensor (1) y darle la


vuelta

20 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Desactivar el freno de cadena Colocar la cadena

2310BA015 KN

001BA186 KN
N Desenroscar el tornillo (2)

1 N Tirar del protector salvamanos


hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
3
2310BA016 KN

181BA012 KN
1
N Posicionar entre sí el disco
tensor (1) y la espada (3)
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
2 afilados.
N Colocar la cadena – empezar por la
2310BA017 KN

punta de la espada – fijarse en la


posición del disco tensor y las
aristas de corte
N Aplicar el tornillo (2) y apretarlo N Girar el disco tensor (1) hacia la
derecha hasta el tope
N Girar la espada, de manera que el
disco tensor esté orientado hacia el
usuario

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 21


español

Tensar la cadena (tensado


4 frontal de la cadena)
3
2 5

2310BA018 KN
181BA013 KN

143BA045 KN
N Colocar la cadena sobre el piñón de Al aplicar la tapa del piñón de cadena, 1
cadena (2) tienen que engranar entre sí los dientes
de la rueda tensora y los del disco
N Calar la espada sobre el tornillo con
tensor; si es necesario,
collar (3), la cabeza del tornillo con Para el retensado durante el trabajo:
collar trasero tiene que penetrar en N Girar un poco la rueda tensora (4)
N Parar el motor
el agujero oblongo hasta que se pueda aplicar la tapa
del piñón de cadena contra la N Aflojar las tuercas
carcasa del motor N Elevar la espada por la punta
N Desplegar el asidero (5) (hasta que N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
encastre) con un destornillador hasta que la
N Aplicar la tuerca de aletas y cadena quede aplicada al lado
apretarla ligeramente inferior de la espada
N Para continuar: véase "Tensar la N Seguir levantando la espada y
cadena" apretar firmemente las tuercas
N Para continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de
aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio.
135BA011 KN

N Controlar con cierta frecuencia la


tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
N Colocar el eslabón impulsor en la
ranura de la espada (véase la
flecha) y girar el disco tensor hacia
la izquierda hasta el tope
N Aplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, colocar los salientes de
guía en las aberturas de la carcasa
del motor

22 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Tensar la cadena (tensado Comprobar la tensión de la Combustible


rápido de la cadena) cadena
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
1
2 ADVERTENCIA

001BA112 KN

143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.

Para el retensado durante el servicio: N Parar el motor STIHL MotoMix


N Parar el motor N Ponerse guantes protectores
N Desplegar el asidero de la tuerca de N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear
aletas y aflojar dicha tuerca al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice
derecha hasta el tope
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de
N Apretar firmemente la tuerca de con la mano mezcla correcta.
aletas (2) a mano
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para
N Plegar el asidero de la tuerca de cadena obtener la máxima durabilidad del motor
aletas con el aceite de motor de dos tiempos
Una cadena nueva se ha de retensar
Para continuar, véase "Comprobar HP Ultra STIHL.
N con más frecuencia que otra que lleve
la tensión de la cadena de más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los
aserrado" mercados.
N Controlar con cierta frecuencia la
Una cadena nueva se ha de retensar tensión de la cadena - véase
con más frecuencia que otra que lleve "Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena – véase INDICACIÓN
"Indicaciones para el servicio" Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 23


español

Gasolina Proporción de la mezcla


ADVERTENCIA
Emplear sólo gasolina de marca con un Con aceite de motor de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + En el bidón puede generarse presión –
– con o sin plomo. 50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
Las máquinas equipadas con N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
catalizador se han de alimentar con depósito de combustible y el bidón
gasolina sin plomo. Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 líquido utilizado para la limpieza y
INDICACIÓN Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.

En el caso de emplear varias cargas del 1 0,02 (20)


depósito de combustible con plomo, 5 0,10 (100)
puede disminuir notablemente el efecto 10 0,20 (200)
del catalizador. 15 0,30 (300)
La gasolina con una proporción de 20 0,40 (400)
alcohol superior al 10% puede provocar 25 0,50 (500)
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del N En un bidón homologado para
carburador, por lo que no se deberá combustible, echar primero aceite
emplear para alimentar estos motores. de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando Guardar la mezcla de combustible
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Sólo en bidones homologados para
Aceite de motor combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
Emplear sólo aceite de motor de dos
la luz y el sol.
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL La mezcla de combustible envejece –
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites mezclar sólo la cantidad que se necesite
armonizan óptimamente con los para algunas semanas. No guardar la
motores STlHL. El más alto rendimiento mezcla de combustible durante más de
y la máxima durabilidad del motor la 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
garantiza el HP Ultra. o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
Estos aceites de motor no están
combustible.
disponibles en todos los mercados.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
En máquinas con catalizador de gases
puede almacenar 2 años sin problemas.
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL N Antes de repostar, agitar con fuerza
1:50 para realizar la mezcla. el bidón con la mezcla

24 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Al tratarse de cierres de depósito con


Repostar combustible ranura emplear una herramienta (p. ej. Aceite lubricante de cadena
el destornillador de la llave universal).
Para la lubricación automática y
Cambiar el cabezal de aspiración de duradera de la cadena y la espada –
combustible emplear sólo aceite lubricante para
cadenas de calidad – utilizar
Preparar la máquina preferentemente el STIHL BioPlus que
es rápidamente biodegradable.

INDICACIÓN
El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
resistencia al envejecimiento (p. ej.
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
143BA000 KN

resistencia al envejecimiento tiende a


resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
N Antes de repostar combustible,
especialmente en el sector del
limpiar el cierre del depósito y sus
accionamiento de la cadena y en la
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite.

143BA009 KN
N Posicionar la máquina, de manera
La duración de la cadena y la espada
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante –
Cambiar anualmente el cabezal de
N Abrir el cierre del depósito emplear por ello sólo aceite lubricante
aspiración, para ello:
especial para cadenas.
Repostar combustible N Vaciar el depósito de combustible
N Extraer del depósito el cabezal de ADVERTENCIA
Al repostar, no derramar combustible ni aspiración de combustible con un
¡No emplear aceite usado! El aceite
llenar el depósito hasta el borde. gancho y retirarlo del tubo flexible
usado puede provocar cáncer de piel si
STIHL recomienda utilizar el sistema de N Insertar un nuevo cabezal de el contacto cutáneo es prolongado y
llenado STIHL para combustible aspiración en el tubo flexible repetido y daña el medio ambiente
(accesorio especial). N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito INDICACIÓN
ADVERTENCIA El aceite usado no posee las
Tras el repostaje, apretar el cierre del propiedades lubricantes necesarias y no
depósito lo más firmemente posible con es apropiado para la lubricación de la
la mano. cadena.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 25


español

N Cerrar el cierre del depósito


Repostar aceite de Comprobar la lubricación de
lubricación para la cadena Al vaciarse el depósito de combustible, la cadena
tiene que quedar todavía un resto de
aceite lubricante de cadena en el
depósito.
Si no baja el nivel de aceite en el
depósito, podrá existir una irregularidad
Preparar la máquina en el suministro de aceite lubricante:
comprobar la lubricación de la cadena,
limpiar los canales de aceite, acudir
eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.
001BA158 KN

143BA024 KN
N Limpiar a fondo el cierre del
depósito de aceite y su entorno, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba INDICACIÓN
N Abrir el cierre del depósito ¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
Repostar aceite de lubricación para la se destruye irreparablemente el equipo
cadena de corte en breve tiempo. Antes de
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de
N Echar aceite lubricante para aceite en el depósito.
cadenas – cada vez que se haya
repostado combustible Todas las cadenas nuevas necesitan un
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos.
Al repostar, no derramar aceite
lubricante ni llenar el depósito hasta el Tras el rodaje, comprobar la tensión de
borde. la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
STIHL recomienda utilizar el sistema de cadena".
llenado STIHL para aceite lubricante
para cadenas (accesorio especial).

26 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Desactivar el freno de cadena hacia la punta de la espada – aun


Freno de cadena cuando la mano izquierda no se
encuentre en el asidero tubular, detrás
del protector salvamanos, como p. ej. en
el corte de talado.
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos.
Bloquear la cadena
Controlar el funcionamiento del freno de
cadena

Siempre antes de empezar a trabajar:


bloquear la cadena estando el motor en
ralentí (oprimir el protector salvamanos
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector

143BA012 KN
salvamanos deberá estar limpio y
moverse con facilidad.

N Tirar del protector salvamanos Mantenimiento del freno de cadena


hacia el asidero tubular

El freno de cadena está sometido a


INDICACIÓN desgaste por fricción (desgaste natural).
143BA011 KN

Antes de dar gas (excepto al controlar el Para que pueda cumplir sus funciones,
funcionamiento) y antes de serrar, se ha deberá ser sometido con regularidad a
de desactivar el freno de cadena. un mantenimiento y cuidados por
– En caso de emergencia personal instruido. STIHL recomienda
Un número de revoluciones del motor encargar los trabajos de mantenimiento
– Al arrancar elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un
– En ralentí bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
Oprimir el protector salvamanos hacia la tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
punta de la espada con la mano de la cadena (embrague, freno de
izquierda – o automáticamente debido al cadena). Aplicación a jornada
rebote de la sierra: la cadena se bloquea completa: cada 3 meses
– y se para. El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 27


español

Ajustar la palanca del mando unificado Posición de gas de arranque n


Arrancar / parar el motor
– Con el motor caliente (en cuanto el
Para ajustar la palanca del mando motor haya funcionado aprox. un
unificado de la posición de minuto)
Posiciones de la palanca del mando
unificado funcionamiento F a mariposa de – Tras el primer encendido
arranque cerrada l, oprimir al mismo
tiempo el bloqueo del acelerador y éste – Tras ventilar la cámara de
y retenerlos – ajustar la palanca del combustión, si el motor se había
mando unificado. ahogado
Para el ajuste a gas de arranque n,
STOP Sujetar la motosierra
poner primero la palanca del mando
unificado en mariposa de arranque
cerrada l, oprimir luego dicha palanca Hay dos formas posibles de sujetar la
a la posición de gas de arranque n. motosierra para realizar el arranque.
0
El cambio a la posición de gas de
arranque n sólo es posible desde la
posición de mariposa de arranque
cerrada l.
Oprimiendo el bloqueo del acelerador y
pulsando al mismo tiempo el acelerador,
la palanca del mando unificado salta de
la posición de arranque n a la posición
001BA140 KN

de funcionamiento F.
Para desconectar el motor, poner la
palanca del mando unificado en Stop 0.
Stop 0 – Motor parado – el encendido
está desconectado Posición de mariposa de arranque
Posición de funcionamiento F – el motor cerrada l
está en marcha o puede arrancar – Con el motor frío
Gas de arranque n – en esta posición – Si el motor se para al dar gas tras el
se arranca el motor caliente – la palanca arranque
del mando unificado salta a la posición
de funcionamiento al accionar el – Si el depósito se ha vaciado
acelerador estando el motor en marcha (el
motor se ha parado)
Mariposa de arranque cerrada l – en
esta posición se arranca el motor frío

28 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

En el suelo Entre las rodillas o los muslos Arrancar

Ejecuciones estándar

207BA020 KN

207BA021 KN

207BA022 KN
N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo y adoptar una entre las rodillas o los muslos
postura estable – la cadena no
N Sujetar firmemente el asidero Con la mano derecha, tirar
deberá tocar objeto alguno ni N
tubular con la mano izquierda – el lentamente de la empuñadura de
tampoco el suelo
pulgar, por debajo de dicho asidero arranque hasta percibir una
N Presionar firmemente la motosierra resistencia – y luego tirar con
contra el suelo por el asidero tubular rapidez y fuerza – al hacerlo,
con la mano izquierda – el pulgar presionar el asidero tubular hacia
por debajo de dicho asidero abajo – no extraer el cordón hasta el
N Con el pie derecho, pisar la extremo del mismo – ¡peligro de
empuñadura trasera rotura! No dejar retroceder
bruscamente la empuñadura de
arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un tiempo
de parada considerable, puede resultar
necesario accionar varias veces el
cordón de arranque – hasta que se
suministre suficiente combustible.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 29


español

Ejecuciones con ErgoStart En todas las ejecuciones Tras el primer encendido


El sistema ErgoStart acumula la energía
para arrancar la motosierra. Por este
motivo, pueden transcurrir unos pocos STOP
segundos entre el accionamiento del
arranque y la puesta en marcha del 0
motor.
0 3
N Con la mano derecha, tirar lenta y

207BA023 KN
uniformemente de la empuñadura – 1
al hacerlo, presionar el asidero
tubular hacia abajo – no extraer el
cordón hasta el extremo del mismo N Poner la palanca del mando
– ¡peligro de rotura! unificado (3) en la posición de gas
N No dejar retroceder bruscamente la 2 de arranque n y seguir arrancando
empuñadura de arranque – guiarla
verticalmente hacia atrás, para que Una vez que el motor esté en marcha

207BA025 KN
el cordón se enrolle correctamente

Arrancar la motosierra STOP

N Oprimir el protector salvamanos (1)


hacia delante – la cadena queda 0
ADVERTENCIA bloqueada 3 2
En el sector de giro de la motosierra no Oprimir al mismo tiempo el bloqueo

207BA024 KN
N
deberá encontrarse ninguna otra del acelerador (2) y el 4
persona. acelerador (3) y retenerlos – ajustar
la palanca del mando unificado
N Tener en cuenta las normas de N Oprimir el bloqueo del
seguridad Posición de mariposa de arranque acelerador (2) y pulsar éste (4)
cerrada l brevemente, la palanca del mando
– Con el motor frío (también si el unificado (3) salta a la posición de
motor se ha parado tras el arranque funcionamiento F, y el motor pasa a
al dar gas) ralentí
Posición de gas de arranque n
INDICACIÓN
– Con el motor caliente (en cuanto el
motor haya funcionado aprox. un El motor se ha de poner inmediatamente
minuto) en ralentí – de lo contrario, pueden
producirse daños en la carcasa del
N Sujetar la motosierra y ponerla en
motor y el freno de cadena en caso de
marcha
estar bloqueado éste.

30 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

arranque cerrada l a la de gas de


arranque n, el motor posiblemente Indicaciones para el servicio
esté ahogado.
N Poner la palanca del mando
Durante el primer tiempo de servicio
unificado en la posición de parada 0

207BA019 KN
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
N Secar la bujía se deberá hacer funcionar sin carga en
N Accionar varias veces el un margen elevado de revoluciones
N Tirar del protector salvamanos mecanismo de arranque – para hasta haber llenado por tercera vez el
hacia el asidero tubular ventilar la cámara de combustión depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
El freno de cadena queda desactivado – Volver a montar la bujía – véase
N durante la fase de rodaje. Durante este
la motosierra está lista para el trabajo. "Bujía" fase se tienen que adaptar las piezas
N Poner la palanca del mando móviles entre sí – en el motor se da una
INDICACIÓN unificado en la posición de gas de elevada resistencia de fricción. El motor
arranque n – también al estar frío alcanza su potencia máxima tras 5
Acelerar sólo estando desactivado el
el motor hasta 15 llenados del depósito.
freno de cadena. Un número de
revoluciones del motor elevado con el N Arrancar de nuevo el motor
freno de cadena bloqueado (la cadena Durante el trabajo
permanece parada) provoca daños ya
tras un breve tiempo en el embrague y el
freno de cadena. INDICACIÓN

Con temperaturas muy bajas No ajustar el carburador a un valor de


mezcla más pobre para conseguir una
potencia aparentemente mayor –
N Dejar calentarse brevemente el podrían producirse daños en el motor –
motor dando poco gas véase "Ajustar el carburador".

Parar el motor
INDICACIÓN
Acelerar sólo estando desactivado el
N Poner la palanca del mando freno de cadena. Un número de
unificado en la posición de parada 0 revoluciones del motor elevado con el
freno de cadena bloqueado (la cadena
Si no arranca el motor permanece parada) provoca daños ya
tras un breve tiempo en el motor y el
Tras el primer encendido, no se habrá accionamiento de la cadena (embrague,
pasado a tiempo la palanca del mando freno de cadena).
unificado de la posición de mariposa de

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 31


español

Controlar con frecuencia la tensión de la Después del trabajo


cadena Mantenimiento de la espada
Una cadena nueva se ha de retensar N Destensar la cadena si se había
con más frecuencia que otra que lleve tensado durante el trabajo a
más tiempo en servicio. temperatura de servicio

Estando fría
INDICACIÓN 2
La cadena tiene que estar aplicada al
lado inferior de la espada, pero se tiene Al terminar el trabajo, volver a destensar
que poder desplazar todavía sobre la sin falta la cadena. Al enfriarse, la
espada tirando de aquélla. Si es cadena se encoge. Una cadena sin
necesario, retensar la cadena – véase destensar puede dañar el cigüeñal y los
"Tensar la cadena". cojinetes.

A temperatura de servicio En el caso de una parada breve

La cadena se dilata y cuelga. Los Dejar enfriarse el motor. Guardar la


eslabones impulsores no deben salirse máquina con el depósito de combustible
de la ranura en el lado inferior de la lleno, en un lugar seco que no esté

143BA026 KN
espada – de hacerlo, podría salirse la cerca de fuentes de ignición, hasta el
cadena. Retensar la cadena – véase siguiente servicio. 1 3
"Tensar la cadena".
En el caso de una parada de cierta
duración N Dar la vuelta a la espada – tras cada
INDICACIÓN operación de afilado y cada cambio
Véase "Guardar la máquina".
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una de la cadena – con el fin de evitar un
cadena sin destensar puede dañar el desgaste unilateral, en especial en
cigüeñal y los cojinetes. la zona de inversión y en el lado
inferior
Tras un funcionamiento a plena carga N Limpiar regularmente el orificio de
de cierta duración entrada de aceite (1), el canal de
Dejar funcionando el motor en ralentí salida de aceite (2) y la ranura de la
todavía durante un breve tiempo, hasta espada (3)
que la corriente de aire de refrigeración N Medir la profundidad de la ranura –
haya extraído el calor excesivo, con el con el medidor de la plantilla de
fin de que los componentes del motor limado (accesorios especiales) – en
(sistema de encendido, carburador) no el sector donde mayor es el
sufran una carga extrema originada por desgaste de la superficie de
la acumulación de calor. deslizamiento

32 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Tipo de Paso de Profundidad Cubierta Limpiar el filtro de aire


cadena cadena mínima de la
ranura
Picco 1/4" P 4,0 mm
Desmontar la cubierta Si disminuye perceptiblemente la
Rapid 1/4“ 4,0 mm potencia del motor
Picco 3/8“ P 5,0 mm
Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
Rapid 0.404“ 7,0 mm del acelerador y éste, y poner la
Si la ranura no tiene como mínimo esta palanca del mando unificado en la
profundidad: posición de mariposa de arranque
cerrada l
Sustituir la espada

207BA039 KN
N
N Eliminar la suciedad más
De no hacerlo, los eslabones impulsores importante de las zonas
rozan en el fondo de la ranura – la base circundantes del filtro
del diente y los eslabones de unión no N Abrir el cierre girándolo 90° hacia la
se apoyan en la superficie de N Desmontar la cubierta – véase
izquierda con una herramienta
deslizamiento de la espada. "Cubierta"
apropiada
N Retirar la cubierta hacia arriba

Montar la cubierta

El montaje se efectúa en orden inverso.

207BA037 KN
N Quitar el filtro hacia arriba
N Golpear ligeramente el filtro o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido – no lavarlo
No cepillar el filtro de vellón
Si ya no se puede lavar el filtro o si está
dañado, cambiar el filtro
N Volver a montar el filtro de aire

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 33


español

Régimen del motor en ralentí,


Ajustar el carburador demasiado bajo: Bujía
N Girar lentamente el tornillo de ajuste
del número de revoluciones de N Si la potencia de motor es
Informaciones básicas
ralentí (LD) en sentido horario hasta insuficiente, el arranque es
que empiece a moverse la cadena – deficiente o el ralentí es irregular,
El carburador está ajustado de fábrica, girarlo luego 1/2 vuelta en sentido comprobar primero la bujía
de manera que el motor recibe una contrario N Tras unas 100 horas de servicio,
mezcla óptima de combustible y aire en La cadena se mueve en ralentí: sustituir la bujía – hacerlo antes ya
cualesquiera estados operativos. si los electrodos están muy
N Girar lentamente el tornillo de ajuste
quemados – emplear sólo bujías
del número de revoluciones de
autorizadas por STIHL y que estén
ralentí (LD) en sentido antihorario
desparasitadas – véase "Datos
hasta que se pare la cadena –
técnicos"
luego, seguir girándolo 1/2 vuelta
en el mismo sentido
Desmontar la bujía
207BA029 KN

ADVERTENCIA
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
Si la cadena no se para en ralentí tras del acelerador y éste, y poner la
realizar el ajuste, encargar la reparación palanca del mando unificado en la
Ajuste estándar de la motosierra a un distribuidor posición de mariposa de arranque
especializado. cerrada l
N Controlar el filtro de aire – sustituirlo N Desmontar la cubierta – véase
si es necesario "Cubierta"
N Enroscar con sensibilidad el tornillo
de ajuste del número de
revoluciones de ralentí (LD) en
sentido antihorario hasta que
asiente firmemente (paso de rosca
a la izquierda), girarlo luego
2 vueltas en sentido horario (ajuste

207BA036 KN
estándar LD = 2)

Ajustar el ralentí
N Retirar el enchufe de la bujía
N Desenroscar la bujía
N Arrancar el motor – y dejar que se
caliente
N Con el tornillo de ajuste del número
de revoluciones de ralentí (LD),
ajustar correctamente el ralentí: la
cadena no deberá moverse

34 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Examinar la bujía
Dispositivo de arranque
1
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:

000BA045 KN
N Extraer el cordón sólo en el sentido

000BA039 KN
de extracción prescrito
A N No dejar que el cordón roce en el
ADVERTENCIA borde de la guía del cordón

N Limpiar la bujía si está sucia Al tratarse de una bujía con tuerca de N No extraer el cordón más de lo que
conexión (1) por separado, enroscar sin se ha descrito
N Comprobar la distancia entre falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
electrodos (A) y reajustarla si es N Guiar la empuñadura de arranque
firmemente - ¡peligro de incendio! por la en sentido contrario al de
necesario – para el valor de la formación de chispas
distancia, véase "Datos técnicos" extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
N Subsanar las causas del Montar la bujía parar el Motor"
ensuciamiento de la bujía
El cordón de arranque que esté dañado
Causas posibles: N Enroscar la bujía de y apretar y lo debería cambiar cuanto antes un
– Exceso de aceite de motor en el apretar firmemente el enchufe de la distribuidor especializado. STIHL
combustible misma - volver a ensamblar las recomienda encargar los trabajos de
piezas en orden inverso mantenimiento y las reparaciones
– Filtro de aire sucio siempre a un distribuidor especializado
– Condiciones de servicio STIHL.
desfavorables

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 35


español

Guardar la máquina Comprobar y cambiar el


piñón de cadena
En pausas de servicio a partir de unos N Quitar la tapa del piñón de cadena,
3 meses la cadena y la espada

001BA086 KN
N Vaciar y limpiar el depósito de N Desactivar el freno de cadena – tirar
combustible en un lugar bien del protector salvamanos hacia el
ventilado asidero tubular
N Llevar el combustible a los puntos N Separar la arandela de
limpios Renovar el piñón de cadena
retención (1) presionando con un
N Dejar que se vacíe el carburador destornillador
con el motor en marcha; en otro N Quitar la arandela
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador N Retirar el piñón de cadena junto con
la jaula de agujas del cigüeñal
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite Montar el piñón de cadena
protector

143BA042 KN
N Limpiar a fondo la máquina,
N Limpiar el muñón del cigüeñal y la
especialmente las láminas del
jaula de agujas y engrasarlos con
cilindro y el filtro de aire Tras haber gastado dos cadenas o
– grasa lubricante STIHL (accesorio
N En el caso de emplear aceite antes especial)
lubricante biológico para la cadena Si las huellas de rodadura (flechas)
– N Calar la jaula de agujas en el muñón
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm – del cigüeñal
completo el depósito de aceite de no hacerlo se acorta la
lubricante N Tras montar el tambor del
durabilidad de la cadena – para la
embrague o bien el piñón de
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial)
a fin de que encastre el elemento de
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta arrastre para el accionamiento de la
niños) menos, si se trabaja alternando dos bomba de aceite
cadenas
N Volver a colocar la arandela y la
STIHL recomienda emplear piñones de arandela de retención en el
cadena originales STIHL, a fin de que cigüeñal
quede garantizado el funcionamiento
óptimo del freno de cadena.

36 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Paso de cadena Ángulo de afilado y de la cara de ataque


Cuidados y afilado de la
cadena
Serrar sin esfuerzo con una cadena A
correctamente afilada
a
Una cadena correctamente afilada

689BA027 KN

689BA021 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
incluso con poca presión de avance.
B
No trabajar con una cadena de filos
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello
rendimiento de corte insatisfactorio y un
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal,
alto desgaste.
con un ángulo de afilado de 10°. Las
Pulga- mm
N Limpiar la cadena cadenas de corte longitudinal llevan una
das
X en su denominación.
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
fisuras y remaches dañados B Ángulo de la cara de ataque
1 ó 1/4 1/4 6,35
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
desgastadas de la cadena y diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
adaptarlas a las demás en la forma automáticamente el ángulo correcto de
y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque.
correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
con metal duro (Duro) son
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
Para obtener un resultado óptimo de cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL. Super = dientes en cincel 30 60
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
ADVERTENCIA 36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
Deberán observarse sin falta los nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada Los ángulos tienen que ser iguales en
erróneamente – especialmente si los todos los dientes de la cadena. Con
limitadores de profundidad están ángulos desiguales: funcionamiento
demasiado bajos – puede originar un áspero e irregular, alto desgaste de la
aumento de la tendencia al rebote de la cadena – hasta incluso la rotura de la
motosierra – ¡peligro de lesiones! misma.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 37


español

Portalimas diente, la profundidad de la ranura y


para limpiar la ranura y los orificios de
entrada de aceite.

Afilar correctamente
90°

689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con
arreglo al paso de cadena

689BA025 KN
N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena

689BA043 KN
(accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
"Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente
para cadenas de aserrado. Otras limas (en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
picado. según los ángulos indicados –
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
Para el control de los ángulos portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad
N Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
la carrera de retroceso
001BA203 KN

N No limar los eslabones de unión ni


los eslabones impulsores

Plantilla de limado STlHL (accesorio N Girar un poco la lima a intervalos


especial, véase la tabla "Herramientas regulares, para evitar que se
de afilar") – una herramienta universal desgaste por un solo lado
para el control del ángulo de afilado y el N Quitar las rebabas de afilado con un
de la cara de ataque, la distancia del trozo de madera dura
limitador de profundidad, la longitud de
N Controlar los ángulos con la plantilla
de limado

38 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Todos los dientes de corte tienen que Paso de cadena Limitador de


tener la misma longitud. profundidad ADVERTENCIA
En caso de ser desiguales las Distancia (a) El sector restante del eslabón impulsor
longitudes de los dientes, difieren Pulgadas (mm) mm (Pulg.) de corcova no se deberá repasar, pues
también las alturas de los mismos, de lo contrario, podría incrementarse la
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la motosierra.
causando una marcha áspera de la
cadena y fisuras en la misma. 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
una afiladora eléctrica

689BA051 KN
Repasar el limitador de profundidad
Distancia del limitador de profundidad
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de
profundidad, de manera que quede
N Comprobar la distancia del limitador enrasado con la plantilla de limado
a de profundidad tras cada afilado
689BA023 KN

689BA044 KN
El limitador de profundidad determina el 1

689BA061 KN
grado de penetración en la madera, y
con ello, el grosor de las virutas.
a Distancia nominal entre el limitador N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1) oblicuamente el techo del limitador
de profundidad y el filo de corte
apropiada para el paso de cadena de profundidad en paralelo respecto
Al cortar madera blanda fuera del sobre ésta – si el limitador de de la marca de servicio (véase la
período de las heladas, puede profundidad sobresale de dicha flecha) con la lima – en esta
aumentarse la distancia hasta en 0,2 plantilla, se ha de repasar el operación, no rebajar más el punto
mm (0.008"). limitador más alto del limitador de
Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
marca de servicio) se repasa
Los limitadores de profundidad
simultáneamente con el limitador de
demasiado bajos aumentan la
profundidad del diente de corte.
tendencia al rebote de la motosierra

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 39


español

N Tras el afilado, limpiar a fondo la


cadena, quitar las virutas de limado
o el polvo de abrasión adheridos –
lubricar intensamente la cadena
N En caso de interrumpir la actividad
por un período prolongado, limpiar

689BA052 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite

N Colocar la plantilla de limado sobre


la cadena – el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

40 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Acelerador, bloqueo del acelerador, palanca de


"Choke", palanca de la mariposa de arranque,
Comprobación del funcionamiento X X
interruptor de parada, palanca del mando unifi-
cado (según el equipamiento)

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de cadena
comprobar por un distribuidor especializado1) X

Bomba manual de combustible (en caso de estar comprobar X


disponible) reparar por un distribuidor especializado1) X

comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X

Depósito de aceite lubricante limpiar X

Lubricación de la cadena comprobar X

comprobar, fijarse también en el estado de


X X
afilado
Cadena de aserrado
comprobar la tensión de la cadena X X

afilar X

comprobar (desgaste, daños) X

limpiarla y darle la vuelta X


Espada
desbarbar X

sustituir X X

Piñón de cadena comprobar X

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 41


español

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Afluencia de aire en la caja del ventilador limpiar X X X

Aletas del cilindro limpiar X X X

controlar el ralentí, la cadena no deberá moverse X X

Carburador ajustar el ralentí; dado el caso, llevar la motosie-


rra a un distribuidor especializado1) para X
repararla

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de


reapretar2) X
ajuste)

comprobar X
Guardacadenas
sustituir X

descoquizar tras 139 horas de servicio; a


Canal de escape continuación, cada 150 horas de servicio en X
cada caso
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas

42 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – La cadena, la espada
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Las piezas de accionamiento
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o (embrague centrífugo, tambor del
Todos los daños originados por la embrague, piñón de cadena)
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán – El filtro (para aire, aceite,
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De combustible)
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Dispositivo de arranque
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Bujía
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o – Elementos amortiguadores del
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y sistema antivibrador
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 43


español

Componentes importantes

1 Cierre de la cubierta
2 Tornillo de ajuste del carburador
3 Freno de cadena
11
4 Silenciador
5 Piñón de cadena
6 12 6 Tapa del piñón de cadena
7 Guardacadenas
8 Dispositivo tensor de cadena
7 4 (frontal)
1
2 9 Espada
3
10 Cadena Oilomatic
11 Rueda tensora (tensado rápido de
5 9 la cadena)
8 12 Empuñadura
6
13 Cierre del depósito de aceite
10
7 14 Tope de garras
15 Protector salvamanos delantero
16 Empuñadura delantera (asidero
tubular)
17 Enchufe de la bujía
16 18 Empuñadura de arranque
15
17 19 Palanca del mando unificado
20 Cierre del depósito de combustible
18 21 Acelerador
22 Bloqueo del acelerador
22 23 Empuñadura trasera
19 24 Protector salvamanos trasero
14 13 23 # Número de máquina
#
21
24
20
207BA031 KN

44 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Sistema de combustible Cadena 3/8"Picco


Datos técnicos
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
Carburador de membrana modelo 3610
Motor independiente de la posición con bomba
Paso: 3/8"P (9,32 mm)
de combustible integrada
Espesor del eslabón
Motor monocilíndrico de dos Cabida depósito de impulsor: 1,1 mm
tiempos STIHL combustible: 250 cm3 (0,25 l)
Piñones de cadena
MS 170, MS 170 C Lubricación de la cadena de 6 dientes para 3/8"P
Cilindrada: 30,1 cm3 Velocidad máx. de la
Bomba de aceite totalmente automática cadena según ISO 11681: 21,1 m/s
Diámetro: 37 mm
y en función del número de revoluciones
Carrera: 28 mm con émbolo giratorio
Potencia según 1,3 kW (1,8 CV) Por regla general, la velocidad media de
ISO 7293: a 8500 rpm Cabida depósito de la cadena en el trabajo es aprox. un 20%
Régimen de aceite: 145 cm3 (0,145 l) inferior a la velocidad máxima de la
ralentí:1) 2800 rpm cadena según ISO 11681. Para elegir el
Peso equipamiento de protección personal,
MS 180, MS 180 C tomar contacto con un distribuidor
especializado STIHL.
Cilindrada: 31,8 cm3 Depósitos vacíos, sin equipo de corte
Diámetro: 38 mm MS 170: 3,9 kg Equipo de corte MS 180, MS 180 C
Carrera: 28 mm MS 170 C con ErgoStart: 4,2 kg
Potencia según 1,5 kW (2,0 CV) a MS 180: 3,9 kg Espadas Rollomatic
ISO 7293: 9000 rpm MS 180 C con tensado rápido
Régimen de de la cadena y Longitudes de corte1)
ralentí:1) 2800 rpm ErgoStart: 4,2 kg (paso de 3/8"P): 30, 35, 40 cm
1) Ancho de ranura: 1,1 mm
Según ISO 11681 +/- 50 rpm Equipo de corte MS 170, MS 170 C Ancho de ranura: 1,3 mm
1) La longitud de corte real puede ser
Sistema de encendido
Espadas Rollomatic inferior a la longitud de corte
indicada.
Encendido por magneto, de control Longitudes de corte1)
electrónico (paso de 3/8"P): 30, 35, 40 cm Cadenas de aserrado 3/8"Picco

Bujía Bosch WSR 6 F, Ancho de ranura: 1,1 mm Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
1) La longitud de corte real puede ser modelo 3610
(desparasitada): NGK BPMR 7 A
Distancia entre inferior a la longitud de corte Paso: 3/8"P (9,32 mm)
electrodos: 0,5 mm indicada.
Espesor del eslabón
impulsor: 1,1 mm

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 45


español

Picco Micro 3 (63 PM3), modelo 3636 Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867 Accesorios especiales
Picco Duro (63 PD3), modelo 3612
Paso: 3/8"P (9,32 mm) Empuñadura Empuñadura
– Portalimas con lima redonda
Espesor del eslabón izquierda derecha
impulsor: 1,3 mm MS 170: 4,2 m/s2 5,9 m/s2 – Plantilla de limado
MS 170 C: 4,2 m/s2 5,9 m/s2 – Calibres de comprobación
Piñón de cadena
MS 180: 6,6 m/s2 7,8 m/s2 – Grasa lubricante STIHL
de 6 dientes para 3/8"P MS 180 C: 7,6 m/s2 7,4 m/s2
– Sistema de llenado STIHL para
Velocidad máx. de la Para el nivel de intensidad sonora y el combustible – impide el
cadena según ISO 11681: 22,3 m/s nivel de potencia sonora, el valor K- derramamiento o el rebose al
Por regla general, la velocidad media de según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); repostar
la cadena en el trabajo es aprox. un 20% para el valor de vibraciones, el valor K-
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. – Sistema de llenado STIHL para
inferior a la velocidad máxima de la
aceite lubricante para cadenas –
cadena según ISO 11681. Para elegir el
impide el derramamiento o el
equipamiento de protección personal, REACH
rebose al repostar
tomar contacto con un distribuidor
especializado STIHL. En los distribuidores especializados
REACH designa una ordenanza CE STIHL se pueden obtener
para el registro, evaluación y informaciones actuales sobre éstos y
Valores de sonido y vibraciones
homologación de productos químicos. otros accesorios especiales.
Para informaciones para cumplimentar
Para más detalles relativos al
la ordenanza REACH (CE) núm.
cumplimiento de la pauta de la patronal
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib

Nivel de intensidad sonora Lpeq según


ISO 22868

MS 170: 98 dB(A)
MS 170 C: 98 dB(A)
MS 180: 98 dB(A)
MS 180 C: 98 dB(A)

Nivel de potencia sonora Lw según


ISO 22868

MS 170: 109 dB(A)


MS 170 C: 109 dB(A)
MS 180: 110 dB(A)
MS 180 C: 110 dB(A)

46 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Adquisición de piezas de Indicaciones para la Gestión de residuos


repuesto reparación
Al encargar piezas de repuesto, anote la Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las
designación de venta de la motosierra, deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas
el número de máquina y los números de mantenimiento y conservación que de los países.
la espada y la cadena en la tabla estén especificados en este manual de
existente abajo. De esta manera facilita instrucciones. Las reparaciones de
la compra de un nuevo equipo de corte. mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
La espada y la cadena son piezas de
especializados.
desgaste. Al comprar las piezas, es
suficiente si se indican la designación de STIHL recomienda encargar los

000BA073 KN
venta de la motosierra, el número de trabajos de mantenimiento y las
pieza y la denominación de las piezas. reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
Designación de venta especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
Número de máquina producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
Número de la espada únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
Número de la cadena equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 47


español

La comprobación de modelo CE se ha
Declaración de conformidad realizado en
CE
DPLF
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
Badstr. 115 für Land- und Forsttechnik GbR
D-71336 Waiblingen (NB 0363)
Spremberger Straße 1
confirma que
D-64823 Groß-Umstadt
Tipo: Motosierra
Núm. de certificación
Marca de fábrica: STIHL
Todas las MS 170: K-EG-2009/3408
Modelo: MS 170
Todas las MS 180: K-EG-2009/3409
MS 180
Conservación de la documentación
MS 180 C
técnica:
Identificación de serie: 1130
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Cilindrada
Produktzulassung
Todas las MS 170: 30,1 cm3
El año de construcción y el número de
Todas las MS 180: 31,8 cm3
máquina están indicados en la máquina.
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices Waiblingen, 31.01.2014
2006/42/CE, 2004/108/CE y ANDREAS STIHL AG & Co. KG
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
Atentamente
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha Thomas Elsner
procedido conforme a la directriz
Jefe de Gestión Grupos de productos
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 9207.
Nivel de potencia sonora medido

Todas las MS 170: 109 dB(A)


Todas las MS 180: 110 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

Todas las MS 170: 111 dB(A)


Todas las MS 180: 112 dB(A)

48 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Índice

Referente a estas Instruções de Vela de ignição 83 Estimados clientes,


serviço 50 Dispositivo de arranque 84 agradeço-lhes muito que se tenham
Indicações de segurança 51 Guardar o aparelho 84 decidido por um produto de qualidade
Instruções de serviço originais

Forças de reacção 56 da fábrica STIHL.


Controlar e substituir o carreto 84
Técnica de trabalho 58 Manter e afiar a corrente 85 Este produto foi fabricado em processos
Conjunto de corte 66 de fabricação modernos e com grandes
Indicações de manutenção e de
medidas de segurança e de qualidade.
Montar a guia e a corrente conservação 89
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
(dispositivo de esticamento frontal Minimizar o desgaste, e evitar os fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
para as correntes) 67 danos 91 que possam trabalhar sem quaisquer
Montar a guia e a corrente Peças importantes 92 problemas.
(dispositivo de esticamento rápido
Dados técnicos 93 Se tiverem perguntas referentes à sua
para as correntes) 68
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Acessórios especiais 94 lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou


Esticar a corrente (dispositivo de
Aprovisionamento de peças de directamente à nossa sociedade de
esticamento frontal para as
reposição 95 vendas.
correntes) 70
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Esticar a corrente (dispositivo de Indicações de reparação 95 O seu


esticamento rápido para as Eliminação 95
correntes) 70 Declaração de conformidade CE 96
Controlar o esticamento da
corrente 71
Combustível 71
Dr. Nikolas Stihl
Meter combustível 72
reciclável.

Óleo lubrificante para as correntes 73


Meter óleo lubrificante para as
correntes 74
Controlar a lubrificação da corrente 75
Travão da corrente 75
Arrancar / Parar o motor 76
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014

Indicações de serviço 80
Manter a guia em ordem 81
0458-207-8421-B. VA9.B14.

Cobertura 81
Limpar o filtro de ar 82
0000000366_017_P

Regular o carburador 82

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 49


português

Esticar a corrente Aperfeiçoamento técnico


Referente a estas Instruções
de serviço
A STIHL trabalha permanentemente no
Estas Instruções de serviço referem-se aperfeiçoamento de todas as máquinas
Condução do ar de
a uma moto-serra da STIHL, chamada e de todos os aparelhos. Por isto, temos
aspiração: Serviço no
também aparelho a motor nestas que reservar-nos o direito de alterar o
inverno
Instruções de serviço. volume de fornecimento em forma,
Condução do ar de técnica e equipamento.
Símbolos ilustrados aspiração: Serviço no Por isto não podem ser feitas
verão reivindicações referentes às indicações
Os símbolos ilustrados aplicados no e ás ilustrações destas Instruções de
Aquecimento do cabo serviço.
aparelho são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho, Accionar a válvula de
dependentemente do aparelho e do descompressão
equipamento.
Depósito de combustível;
mistura de combustível Accionar a bomba
de gasolina e óleo para manual de combustível
motores
Depósito para óleo lubrifi-
cante para as correntes;
óleo lubrificante para as Marcação de parágrafos de texto
correntes
Bloquear e desbloquear
o travão da corrente ATENÇÃO
Aviso referente ao perigo de acidentes e
de ferir-se para pessoas e a graves
Travão de marcha danos materiais.
continuada

AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.

Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes

50 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

competente como se trabalha Utilização conforme o previsto


Indicações de segurança seguramente com a máquina – ou
participar num curso especial.
Utilizar a moto-serra unicamente para
Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com a cortar madeira e objectos de madeira.
especiais são moto-serra – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para A moto-serra não deve ser utilizada para
necessárias durante o
a sua formação profissional. outras finalidades – perigo de acidentes!
trabalho com a
moto-serra porque se tra- Não efectuar alterações na moto-serra –
Manter afastados crianças, animais e
balha com uma a segurança pode ser posta em perigo
espectadores.
velocidade muito ele- por isto. A STIHL exclui qualquer
vada da corrente e O utilizador é responsável por acidentes responsabilidade por danos de pessoas
porque os dentes de ou perigos que se apresentam perante e de objectos que se apresentam
corte são muito bem outras pessoas ou a sua propriedade. durante o emprego de aparelhos de
afiados. Só passar ou emprestar a moto-serra a anexo não autorizados.
Ler com atenção as pessoas que conhecem o seu manuseio
– e entregar sempre também as Fatos e equipamento
Instruções de serviço
completas antes de colo- Instruções de serviço.
car a máquina pela Quem trabalha com a moto-serra tem Usar os fatos e o equipamento
primeira vez em funcio- que estar descansado, de boa saúde e prescritos.
namento, e guardá-las num bom estado físico. Quem não deve
num lugar seguro para o Os fatos têm que ser
esforçar-se por razões da sua saúde,
uso ulterior. A não- convenientes, e não
deveria contactar o seu médico, e
observação das devem incomodar. Fatos
perguntá-lo se é possível trabalhar com
Instruções de serviço apertados com protecção
uma moto-serra.
pode ser muito perigosa interior contra cortes –
para a vida. Não se deve trabalhar com a moto-serra nenhum casaco de
depois de ter bebido álcool, de ter trabalho.
A observar de uma maneira geral tomado medicamentos que prejudicam
Não usar fatos que podem prender-se
o poder de reacção, nem drogas.
em madeira, em brenhas ou em peças
Adiar o trabalho com um tempo que se movimentam da moto-serra.
Observar as prescrições de segurança
desvantajoso (chuva, neve, gelo, vento) Também nenhum xaile, nem gravata,
referentes aos diferentes países, por
– maior perigo de acidentes! nem jóias. Atar os cabelos compridos, e
exemplo das cooperativas profissionais,
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
caixas sociais, autoridades para a Só para os portadores de pacemakers:
capacete, etc.).
protecção de trabalho e outros. O sistema de ignição desta moto-serra
produz um campo electromagnético Usar calçado adequado –
A utilização de aparelhos que emitem
muito pequeno. Uma influência sobre com protecção interior
ruidos também pode ser limitada
alguns tipos de pacemakers não pode contra cortes, solas anti-
temporariamente por prescrições
ser excluída completamente. A STIHL derrapantes e biqueiras
nacionais como também locais.
recomenda consultar o médico de aço.
Quem trabalha pela primeira vez com a respectivo e o fabricante do pacemaker
moto-serra: Fazer-se explicar pelo para evitar riscos para a saúde.
vendedor ou por uma outra pessoa

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 51


português

Pôr um capacete de Não tocar nas peças quentes da A STIHL recomenda utilizar as
protecção – quando máquina, particularmente na superfície ferramentas, as guias, as correntes, os
objectos podem cair para do silenciador – perigo de queimar-se! carretos e os acessórios originais da
o chão. Pôr óculos de STIHL. Estes são adaptados
Em veículos: Proteger a moto-serra
protecção ou uma optimamente nas suas características
para que não bascule para o lado, que
protecção da cara ao produto e às exigências do utilizador.
não seja danificada, e que nem
(viseira) e a sua combustível, nem óleo para as
protecção anti-ruido correntes seja derramado. Meter gasolina
"pessoal" – por exemplo
as cápsulas para prote-
Limpar A gasolina é extrema-
ger os ouvidos.
mente fácil de
Usar luvas de trabalho inflamar-se – manter-se
Limpar as peças plásticas com um
robustas de material afastado do fogo aberto –
pano. Detergentes ácidos podem
resistente (por exemplo não derramar
danificar o material plástico.
couro). combustível – não fumar.
Limpar a moto-serra de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a Parar o motor antes de abastecer o
A STIHL tem uma vasta gama de depósito.
gordura.
equipamentos de protecção pessoais.
Limpar as fendas do ar de refrigeração Não abastecer o depósito enquanto que
em caso de necessidade. o motor ainda esteja quente – o
Transporte
combustível pode transbordar – perigo
Não utilizar lavadoras de alta pressão de incêndio!
Antes do transporte – também em para limpar a moto-serra. O jacto de
água duro pode danificar peças da Abrir cuidadosamente a tampa do
trajectos mais curtos – parar sempre a depósito para que uma sobrepressão
moto-serra, bloquear o travão da moto-serra.
existente possa decompor-se
corrente, e colocar a protecção da lentamente, e que não saia combustível.
corrente. Por isto não há um arranque Acessórios
involuntário da corrente. Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Quando foi derramado
Aplicar unicamente as ferramentas, as combustível, limpar imediatamente a
guias, as correntes, os carretos, os moto-serra. Não deixar entrar os fatos
acessórios ou as peças similares em contacto com o combustível, senão
tecnicamente que foram autorizados mudar-se imediatamente.
pela STIHL para esta moto-serra.
Dirija-se a um revendedor especializado As moto-serras podem estar equipadas
001BA115 KN

no caso de ter perguntas sobre a em série com as tampas dos depósitos


matéria. Utilizar unicamente seguintes:
ferramentas ou acessórios de alta Tampa roscada do depósito
qualidade. Senão pode existir o perigo
Só transportar a moto-serra no tubo do de acidentes ou de danos na Apertar a tampa roscada
punho – com o silenciador quente moto-serra. do depósito tão bem que
afastado do corpo, com a guia para trás. possível depois de ter
abastecido o depósito.

52 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Assim é reduzido o risco de que a tampa – A alavanca combinada pode ser Arrancar o motor a uma distância de
do depósito se solte devido à vibração colocada com facilidade pelo menos 3 m do lugar do
do motor, e que saia combustível. em STOP, 0 resp. † abastecimento do depósito, e não em
espaços fechados.
Observar as fugas! – Controlar se o conector da linha de
Quando sai combustível, ignição está bem apertado – com o Bloquear o travão da corrente antes de
não arrancar o motor – conector solto podem produzir-se efectuar o arranque – perigo de ferir-se
perigo de vida por faíscas que podem inflamar a pela corrente a circular!
queimaduras! mistura de combustível e de ar a
Não arrancar o motor a partir da mão –
sair – perigo de incêndio!
arrancar como descrito nas Instruções
Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos de serviço.
equipamentos de serviço e de
Verificar se a moto-serra está num segurança Durante o trabalho
estado seguro para o serviço – observar – Os cabos da mão têm que estar
os capítulos respectivos nas Instruções limpos e secos, sem óleo nem Procurar sempre uma posição sólida e
de serviço: sujidade – isto é importante para segura. Cuidado quando a casca da
– Verificar se o sistema de uma condução segura da árvore está húmida – perigo de
combustível veda bem, moto-serra escorregar!
particularmente as peças visíveis, – Combustível e óleo lubrificante para
como por exemplo a tampa do as correntes em quantidade
depósito, as uniões das suficiente no depósito
mangueiras, a bomba de
combustível manual (unicamente A moto-serra deve unicamente ser
nas moto-serras com bomba de accionada num estado seguro para o
serviço – perigo de acidentes!

001BA087 LÄ
combustível manual). Não arrancar
o motor no caso de fugas ou
danificações – perigo de incêndio! Arrancar a moto-serra
Mandar reparar a moto-serra pelo
revendedor especializado antes de Só num subsolo plano. Observar para Segurar a moto-serra sempre com as
colocá-la em funcionamento. estar numa posição sólida e segura. duas mãos: A mão direita no cabo da
– Travão da corrente em plenas Segurar bem a moto-serra ao mesmo mão traseiro – também para os
condições operacionais, protecção tempo – o conjunto de corte não deve canhotos. Abranger bem o tubo do
da mão dianteira tocar em objectos, nem no chão – perigo punho e o cabo da mão com os
de ferir-se pela corrente a circular. polegares para obter uma condução
– Guia correctamente montada segura.
A moto-serra só é manejada por uma
– Corrente esticada correctamente No caso de um perigo iminente resp. em
pessoa. Não tolerar outras pessoas na
– O acelerador e o bloqueio do zona de trabalho – também não durante caso de emergência, parar
acelerador têm que funcionar o arranque. imediatamente o motor – colocar a
facilmente – o acelerador tem que alavanca combinada/o interruptor de
Não arrancar a moto-serra quando a paragem em direcção de STOP, 0
voltar para a posição inicial depois
corrente se encontra numa fenda de resp. †.
de ter sido largado
corte.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 53


português

Nunca deixar funcionar a moto-serra Não fumar durante a utilização da Se a moto-serra for submetida a um
sem vigilância. moto-serra, nem na proximidade da esforço não conforme o previsto (por
moto-serra – perigo de incêndio! Do exemplo uma influência de força por um
Cuidado com verglas, humidade, neve,
sistema de combustível podem escapar golpe ou uma queda), é imprescindível
gelo, em encostas, num terreno
vapores de gasolina inflamáveis. verificar se esta está num estado seguro
acidentado ou em madeira descascada
para o serviço antes de continuar a
há pouco tempo (casca) – perigo de Controlar regularmente a corrente, em
trabalhar – vide também o capítulo
escorregar-se! curtos intervalos e imediatamente
"Antes do trabalho".
quando sente alterações:
Cuidado com tocos, raízes, fossos –
Controlar particularmente a
perigo de tropeçar! – Parar o motor, e aguardar até que a
impermeabilidade do sistema de
corrente fique parada
Não trabalhar só – manter sempre uma combustível e a operacionalidade dos
distância de voz a outras pessoas que – Controlar o estado e o assento firme equipamentos de segurança. Não
foram formadas em medidas para casos continuar a utilizar, de maneira
– Observar o estado de afiação
de emergência, e que podem ajudar nenhuma, uma moto-serra insegura
num caso de emergência. Quando há Não tocar na corrente com o motor a para o serviço. Contactar um
ajudantes no lugar de emprego, estes funcionar. Se a corrente for bloqueada revendedor especializado em caso de
também têm que usar fatos de por um objecto, parar imediatamente o dúvida.
segurança (capacete!), e não devem motor – eliminar só agora o objecto –
perigo de ferir-se! Observar para que haja uma marcha em
encontrar-se directamente por baixo
vazio impecável do motor para que a
dos ramos que serão cortados. Para o motor antes de deixar a corrente já não se movimente depois de
Uma atenção e um cuidado maiores são moto-serra. ter largado o acelerador. Controlar
necessários com a protecção anti-ruido Parar o motor para substituir a corrente. regularmente a regulação da marcha
posta – a percepção dos ruidos que Perigo de ferir-se pelo arranque em vazio, resp. corrigí-la, se possível.
avisam o perigo (gritos, sinais e involuntário do motor! Se a corrente se movimentar na marcha
semelhantes) é limitada. em vazio apesar disto, mandá-la reparar
Manter afastados materiais facilmente pelo revendedor especializado.
Fazer a tempo intervalos de trabalho inflamáveis (por exemplo aparas de
para evitar o cansaço e a fadiga extrema madeira, casca da árvore, ervas secas, A moto-serra produz
– perigo de acidentes! combustível) da corrente quente dos gases de escape tóxicos,
Os pós (por exemplo o pó de madeira), gases de escape e do silenciador logo que o motor esteja a
o nevoeiro e a fumaça que se produzem quente – perigo de incêndio! Os funcionar. Estes gases
durante o corte de madeira, podem ser silenciadores com catalisadores podem podem ser inodoros e
nocivos para a saúde. Usar uma aquecer-se particularmente. invisíveis, e conter hidro-
máscara guarda-pó no caso de um forte carbonetos não
Nunca trabalhar sem lubrificação da queimados e benzol.
desenvolvimento de pó. corrente, observar ao mesmo tempo o Nunca trabalhar em
Quando o motor está a funcionar: A nível de óleo no depósito de óleo. locais fechados nem mal
corrente continua ainda a Interromper imediatamente o trabalho ventilados com a
movimentar-se durante pouco tempo quando o nível de óleo no depósito de moto-serra – também
quando o acelerador é largado – efeito óleo for demasiado baixo, e abastecê-lo não com máquinas com
de marcha continuada. de óleo lubrificante para as correntes – catalisadores.
vide também os capítulos "Abastecer de
óleo lubrificante para as correntes" e
"Controlar a lubrificação da corrente".

54 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Procurar sempre uma troca suficiente O período de utilização é prolongado: revendedor especializado da STIHL.
de ar durante o trabalho em fossos, Aos revendedores especializados
– Pela protecção das mãos (luvas
baixadas ou num espaço limitado – da STIHL são oferecidas regularmente
quentes)
perigo de vida pela intoxicação! instruções, e são postas à disposição
– Por intervalos Informações Técnicas.
Parar imediatamente o trabalho quando
sente uma náusea, dores de cabeça, O período de utilização é reduzido: Utilizar unicamente as peças de
quando tem problemas visuais (por – Por uma disposição pessoal reposição de alta qualidade. Senão
exemplo um campo visual cada vez particular à má circulação de pode existir o perigo de acidentes ou de
mais pequeno), problemas de audição, sangue (característica: Dedos frios danos na moto-serra. Dirija-se a um
vertigem, capacidade de concentração com muita frequência, irritação) revendedor especializado no caso de ter
a diminuir – estes sintomas podem ser perguntas sobre a matéria.
causados entre outros por – Por baixas temperaturas ambientes
Não efectuar alterações na moto-serra –
concentrações demasiado altas dos Pelo tamanho das forças de pegar
– a segurança pode ser posta em perigo
gases de escape – perigo de acidentes! (um acesso sólido impede a por isto – perigo de acidentes!
circulação de sangue)
Depois do trabalho Só colocar a moto-serra com o conector
Ao utilizar o aparelho regularmente e da linha de ignição tirado ou com a vela
durante um período de utilização de ignição desatarraxada quando a
Parar o motor, bloquear o travão da prolongado, e quando se apresentam alavanca combinada está em STOP,
corrente, e aplicar a protecção da repetidamente os sinais respectivos 0 resp. † – perigo de incêndio por
corrente. (por exemplo a irritação dos dedos), faíscas de ignição fora do cilindro!
recomendam-se análises medicinais.
Não manter nem guardar o aparelho a
Armazenagem
motor perto de um fogo aberto – perigo
Manutenção e reparações
de incêndio devido ao combustível!
Se a moto-serra não for utilizada,
Controlar regularmente se a tampa do
pará-la de tal modo que ninguém seja Parar sempre o motor antes de efectuar depósito veda bem.
posto em perigo. Proteger a moto-serra qualquer trabalho de reparação,
contra o emprego não autorizado. limpeza e manutenção como também os Utilizar unicamente uma vela de ignição
trabalhos no conjunto de corte. Perigo impecável e autorizada pela STIHL –
Guardar a moto-serra num espaço
de ferir-se pelo arranque involuntário da vide o capítulo "Dados técnicos".
seguro e seco.
corrente! Controlar os cabos de ignição
Vibrações Excepção: Regulação do carburador e (isolamento impecável, conexão firme).
da marcha em vazio. Controlar se o silenciador está num
Um período de utilização mais longo do Manter regularmente a moto-serra. Só estado impecável.
aparelho pode conduzir à má circulação executar os trabalhos de manutenção e Não trabalhar com um silenciador
de sangue nas mãos condicionada as reparações descritos nas Instruções defeituoso nem sem silenciador – perigo
pelas vibrações ("Doença dos dedos de serviço. Mandar executar todos os de incêndio! – Danos dos ouvidos!
brancos"). demais trabalhos por um revendedor
especializado. Não tocar no silenciador quente – perigo
Um período válido geralmente para a de queimar-se!
utilização não pode ser fixo porque este A STIHL recomenda mandar efectuar os
depende de vários factores de trabalhos de manutenção e as
influência. reparações unicamente pelo

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 55


português

O estado dos elementos anti-vibratórios Um rebate é causado por exemplo


influencia o comportamento de vibração Forças de reacção quando
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios. As forças de reacção apresentando-se
Controlar o apanha-correntes – com mais frequência são o rebate, o
substituí-lo no caso de estar danificado. recuo e a puxada para dentro.
Parar o motor
Perigo pelo rebate
– para controlar o esticamento da
corrente

001BA257 KN
O rebate pode conduzir a
– para reesticar a corrente feridas de corte mortais.
– para substituir a corrente
– a corrente encontra
– para eliminar perturbações
involuntariamente madeira ou um
Observar as Instruções de afiação – objecto sólido na zona à volta do
manter a corrente e a guia sempre num quarto superior da ponta da guia –
estado impecável para obter um manejo por exemplo quando toca
seguro e correcto, a corrente tem que involuntariamente num outro ramo
ser correctamente afiada, esticada e durante a desramagem
bem lubrificada.
– a corrente fica presa durante pouco
Substituir a tempo a corrente, a guia e o tempo na ponta da guia no corte
carreto.
Controlar regularmente se o tambor da Travão da corrente QuickStop:
embreagem está num estado
impecável. Com este é reduzido o perigo de ferir-se
Guardar o combustível e o óleo em determinadas situações – o próprio
lubrificante para as correntes rebate não pode ser evitado. A corrente
unicamente em recipientes prescritos e pára na fracção de um segundo quando
devidamente marcados. Armazenagem o travão da corrente é activado – vide o
capítulo “Travão da corrente“ nestas
001BA036 KN

num lugar seco, fresco e seguro,


protegido contra luz e sol. Instruções de serviço.

No caso de uma perturbação da função Reduzir o perigo causado pelo rebate


do travão da corrente, parar Durante um rebate (kickback), a serra é
imediatamente o motor – perigo de lançada repentina e incontrolavelmente
ferir-se! Ir ver um revendedor em direcção do utilizador. – por um trabalho correcto e prudente
especializado – não utilizar a moto-serra
– segurar a moto-serra firmemente
até que seja eliminada a perturbação –
com as duas mãos
vide o capítulo "Travão da corrente".
– só cortar à plena aceleração
– observar a ponta da guia

56 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

– não cortar com a ponta da guia Puxada para dentro (A) Um máximo cuidado é necessário
– cuidado com pequenos ramos
tenazes, mata de corte baixa e – com árvores inclinadas
rebentos – a corrente pode
prender-se nestes – com troncos que estão sob tensão
devido à queda desvantajosa entre
– nunca cortar vários ramos ao outras árvores
mesmo tempo
– durante trabalhos em zonas com

001BA037 KN
– nunca trabalhar com as costas árvores derrubadas pelo temporal
demasiado inclinadas para frente
A Não trabalhar com a moto-serra em tais
– não cortar acima da altura dos casos – mas utilizar a tracção de garras,
ombros Quando, durante o corte com o lado o guincho ou o tractor.
– introduzir a guia unicamente com inferior da guia – corte de antebraço – a Puxar os troncos deitados livremente e
um cuidado extremo num corte corrente estiver emperrada ou tocar cortados livremente para fora.
iniciado num objecto sólido na madeira, a Acabá-los em lugares livres, se for
moto-serra pode ser puxada aos possível.
– só "entalhar" quando se conhece solavacos em direcção do tronco – para
esta técnica de trabalho evitar isto, colocar sempre seguramente A madeira morta (madeira seca, podre
– observar a posição do tronco e as o encosto de garras. ou morta) apresenta um perigo
forças que podem fechar a fenda de considerável podendo ser apreciado
corte, e entalhar a corrente Recuo (B) com dificuldade. Um reconhecimento do
perigo é muito difícil ou praticamente
– trabalhar unicamente com a não é possível. Utilizar meios auxiliares
corrente correctamente afiada e como o guincho ou o tractor.
esticada – com a distância dos
limitadores de profundidade não Trabalhar com um cuidado particular
demasiado grande durante o abate perto de estradas,
linhas de caminho-de-ferro, linhas de
– utilizar uma corrente reduzindo o corrente eléctrica, etc. Informar a
rebate e uma guia com uma polícia, as empresas de alimentação de
001BA038 KN
pequena cabeça da guia energia ou as autoridades dos
B caminhos-de-ferro em caso de
necessidade.
Quando, durante o corte com o lado
superior da guia – corte de revés – a
corrente estiver emperrada ou tocar
num objecto sólido na madeira, a
moto-serra pode ser puxada para trás
em direcção do utilizador – para evitar
isto:
– Não emperrar o lado superior da
guia
– Não torcer a guia no corte

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 57


português

secas. Quando existe o perigo de um


Técnica de trabalho incêndio, não utilizar a moto-serra na
proximidade de materiais facilmente
Só quem tiver a formação profissional inflamáveis, plantas secas ou brenhas.
apropriada e tiver recebido as Perguntar imprescindivelmente nos
instruções adequadas pode executar os serviços florestais competentes se

001BA082 KN
trabalhos de corte de madeira e de existe um perigo de incêndio.
abate e todos os trabalhos relacionados
(entalhe, desramagem, etc.). Quem não
tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo na zona
as técnicas de trabalho, não deveria giratória prolongada da corrente.
executar estes trabalhos – maior perigo
de acidentes! Só tirar a moto-serra da madeira com a
corrente a movimentar-se.
Durante os trabalhos de abate devem
ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a moto-serra para o corte de
prescrições específicas nos diferentes madeira – não para levantar ou tirar os
países referentes à técnica de abate. ramos ou as raízes com a pá.
Não cortar os ramos suspensos
Cortar madeira livremente de baixo.
Cuidado durante o corte de brenhas e
Não trabalhar com a posição de gás de de árvores jovens. Os rebentos de
arranque. O número de rotações do pequeno diâmetro podem ser

001BA033 KN
motor não é regulável nesta posição do apanhados pela corrente, e ser
acelerador. lançados em direcção do utilizador.
Trabalhar calma e concentradamente – Cuidado ao cortar madeira estilhaçada –
só em boas condições de luz e de vista. perigo de ferir-se por pedaços de Na encosta, estar sempre em cima ou
Não pôr outras pessoas em perigo – madeira arrastados consigo! lateralmente do tronco ou da árvore
trabalhar prudentemente. Não deixar entrar corpos estranhos na deitada. Observar os troncos a
moto-serra: Pedras, cravos, etc. podem deslocar-se para baixo.
Recomenda-se aos utilizadores que
utilizam esta máquina pela primeira vez, ser lançados para fora, e danificar a Durante os trabalhos na altura:
ensaiar o corte de madeira redonda num corrente. A moto-serra pode mantear
para cima – perigo de acidentes! – utilizar sempre uma plataforma de
cavalete de corte – vide o capítulo
trabalho de elevação
"Cortar madeira de pequeno diâmetro". Se uma corrente a girar-se tocar numa
pedra ou num outro objecto duro, pode – nunca trabalhar em pé num
Se possível, utilizar uma guia muito
apresentar-se uma formação de faíscas escadote nem dentro da árvore
curta: A corrente, a guia e o carreto têm
que adaptar-se um ao outro e à o que pode fazer com que materiais – nunca em locais instáveis
moto-serra. facilmente inflamáveis possam pegar
fogo sob certas circunstâncias. Plantas – nunca trabalhar em cima da altura
secas e brenhas também são facilmente dos ombros
inflamáveis, particularmente em – nunca trabalhar com uma só mão
condições atmosféricas quentes e

58 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Introduzir a moto-serra à plena tracção (2)), senão, o conjunto de corte Corte longitudinal:
aceleração no corte, e colocar pode emperrar-se no corte ou rebater –
firmemente o encosto de garras – só perigo de ferir-se!
cortar agora.
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
a serra pode puxar o utilizador para 1
frente. Sempre colocar seguramente o
encosto de garras.
A moto-serra já não é apoiada no fim do 2

001BA151 KN
corte através do conjunto de corte no
corte. O utilizador tem que absorver a
força do peso da moto-serra – perigo da
perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
2
– utilizar um dispositivo de fixação
estável e sólido – um cavalete de

001BA189 KN
corte
1

001BA152 KN
– não fixar a madeira com o pé
– outras pessoas não devem nem Técnica de corte sem utilização do
segurar a madeira, nem ajudar de encosto de garras – perigo da puxada
uma outra maneira N Efectuar o corte de compensação
no lado de pressão (1) para dentro – colocar a guia num ângulo
Desramagem: chato, se possível – proceder de um
N Efectuar o corte de separação no modo particularmente cuidadoso –
– utilizar uma corrente pobre em lado de tracção (2) maior risco de um rebate!
rebate
Perigo de um recuo com o corte de
– apoiar a moto-serra, se possível separação de baixo para cima (corte de Preparar o abate
– não desramar enquanto estiver em revés)!
pé no tronco Unicamente as pessoas que efectuam o
– não cortar com a ponta da guia AVISO abate devem encontrar-se na zona de
abate.
– observar os ramos que estão sob A madeira deitada não deve tocar no
tensão chão no sítio de corte – senão, a Controlar para que ninguém seja posto
corrente será danificada. em perigo pela árvore a cair – os gritos
– nunca cortar vários ramos ao podem muito bem não ser ouvidos por
mesmo tempo causa do ruido dos motores.
Madeira deitada ou madeira em pé sob
tensão:
É imprescindível manter a sequência
correcta dos cortes (primeiro o lado de
pressão (1), a seguir o lado de

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 59


português

– Preparar o caminho de recuo na


escarpa paralelamente aos
barrancos

B
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar

001BA088 LÄ
para trás
1 1/ 2 1 45°
21/2 Preparar a zona de trabalho no tronco

A – Limpar a zona de trabalho no tronco


Distância ao próximo lugar de trabalho de ramos, brenhas e obstáculos
de pelo menos 2 1/2 comprimentos de embaraçosos – uma posição
45° segura para todos os trabalhadores
uma árvore.
Fixar a direcção de abate e os caminhos – Limpar cuidadosamente o pé do
de recuo tronco (por exemplo com o
machado) – areia, pedras e outros
Escolher a abertura na qual pode ser

001BA040 KN
corpos estranhos fazem com que a

B
abatida a árvore. corrente fique embotada
Observar ao mesmo tempo:
– a inclinação natural da árvore A Direcção de abate
– ramos excepcionalmente fortes, um B Caminhos de recuo (analogamente
crescimento assimétrico, danos na caminhos de fuga)
madeira – Preparar caminhos de recuo para

001BA146 KN
– a direcção do vento e a velocidade cada trabalhador – aprox. 45°
do vento – não abater com um vento obliquamente na direcção oposta à
forte direcção de abate
– a direcção da encosta – Limpar os caminhos de recuo, – Eliminar as grandes saliências de
eliminar os obstáculos raízes: Primeiro a maior raíz
– as árvores vizinhas
– Depositar as ferramentas e os saliente – cortar primeiro
– a carga de neve aparelhos numa distância segura – verticalmente, a seguir
– Considerar o estado de saúde da mas não nos caminhos de recuo horizontalmente – só com madeira
árvore – um cuidado particular no sã
– Durante o abate, só permanecer
caso de danos no tronco ou de lateralmente do tronco a cair, e só
madeira morta (madeira seca, voltar lateralmente para o caminho
podre ou morta) de recuo

60 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de Controlar a direcção de abate
abate na cobertura e na caixa do
ventilador
Preparar o entalhe direccional

001BA153 KN
C

001BA153 KN
N Colocar a moto-serra com a guia na
sola do entalhe direccional. A ripa
Esta moto-serra é dotada de uma ripa de abate tem que indicar em
de abate na cobertura e na caixa do direcção da direcção de abate fixa –
ventilador. Utilizar esta ripa de abate. se necessário, corrigir a direcção de
abate por um novo corte respectivo
Preparar o entalhe direccional
C do entalhe direccional
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o Cortes de cunha
001BA271 KN

entalhe direccional esteja no ângulo


recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
direcção de abate. corte de sola (corte horizontal) e o corte
de telhado (corte oblíquo) são
Importante: autorizadas diferentes sequências –
– Preparar o entalhe direccional no observar as prescrições específicas nos
ângulo recto à direcção de abate diferentes países referentes à técnica
de abate.
– Cortar o mais perto do solo
N Preparar o corte de sola (corte
– Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo horizontal)
do diâmetro do tronco
N Preparar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60° ao corte
de sola

001BA150 KN
Os cortes de cunha evitam em madeiras
de fibra longa que o alburno seja
rachado durante a queda do tronco –

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 61


português

cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
Medidas do tronco largo nos troncos podres 1.

A árvore é abatida com o corte de


abate (E). 3.

– Numa posição exactamente 2.

001BA269 KN
horizontal
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C) N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado
A fita de suporte (F) ou a fita de particular
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda 1. Colocar a guia com o lado inferior
antecipada. da ponta – não com o lado superior
– perigo de rebate! Entrar à plena
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do aceleração na madeira até que a
diâmetro do tronco guia esteja encostada no tronco na
– Não cortar, de maneira nenhuma, a largura dupla
001BA259 KN

G
fita durante o corte de abate 2. girar lentamente para a posição de
– Deixar ficar uma fita mais larga nos entalhe– perigo de rebate ou de
troncos podres recuo!
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe 3. entalhar cuidadosamente – perigo
de recuo!
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
madeira

62 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Seleccionar um corte de abate


adequado

A escolha do corte de abate adequado


depende das mesmas características
que têm que ser observadas durante a

001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos 1.
caminhos de recuo. 2.

São diferenciados vários diferentes


Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma

001BA261 KN
espessura em todos os sítios. Conduzir
para isto a ripa de entalhe
paralelamente à corda do entalhe
direccional.

001BA260 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!"
Cunhas de abate antes de iniciar o corte de abate.
Se possível, inserir a cunha de abate o N Entalhar o corte de abate (E) –
mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore entalhar completamente a guia ao
já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com mesmo tempo
condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme N Colocar o encosto de garras atrás
abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa do filete de ruptura, e utilizá-lo como
força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de centro de rotação – pós-por a
Utilizar unicamente cunhas de alumínio abate moto-serra o menos possível
ou cunhas plásticas – não utilizar
N Formar o corte de abate até ao filete
cunhas de aço. As cunhas de aço Corte de abate com fita de segurança de ruptura (1)
podem danificar gravemente a corrente, (árvore normal)
e causar um rebate perigoso. – Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
Seleccionar as cunhas de abate A) Troncos de pequeno diâmetro
adequadas dependentemente do N Formar o corte de abate até à fita de
diâmetro do tronco e da largura da Executar este corte de abate quando o segurança (2)
ranhura de corte (analogamente o corte diâmetro do tronco é mais pequeno que
o comprimento de corte da moto-serra. – Não cortar a fita de segurança ao
de abate (E)).
mesmo tempo
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 63


português

Observar para que o segundo corte


esteja no mesmo nível que o primeiro
corte.
1. N Entalhar o corte de abate
2.
3. N Formar o corte de abate até ao filete
de ruptura (4)
3. – Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
4. 5. mesmo tempo
001BA273 KN

001BA263 KN
N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
como centro de rotação – pós-por a 6.
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
partir do exterior, horizontalmente
no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
Executar este corte de abate quando o até muito longe

001BA274 KN
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
– Não cortar o filete de ruptura ao N Colocar a cunha de abate (6)
mesmo tempo Fazer um segundo grito de alarme
N Formar o corte de abate até à fita de "Atenção!" directamente antes da queda
segurança (3) da árvore.
– Não cortar a fita de segurança ao N Cortar a fita de segurança em dois a
mesmo tempo partir do exterior, horizontalmente
no nível do corte de abate com
O corte de abate é continuado a partir
braços estendidos
do lado oposto do tronco.

64 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente B) Troncos de grande diâmetro
(parte saliente) horizontal
– Não cortar a fita de suporte ao
A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
Executar este corte de abate quando o 1.
diâmetro do tronco é mais pequeno que 2. 3.
o comprimento de corte da moto-serra.

1. 2. 5. 6.

4.

001BA267 KN
001BA266 KN
Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco é maior que o
comprimento de corte da moto-serra.
001BA265 KN

Fazer um segundo grito de alarme N Colocar o encosto de garras atrás


"Atenção!" directamente antes da queda da fita de suporte, e utilizá-lo como
da árvore. centro de rotação – pós-por a
Separar cortando a fita de suporte a moto-serra o menos possível
N Entalhar a guia no tronco até sair no N
outro lado partir do exterior, obliquamente em N A ponta da guia entra em frente do
cima, com os braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
N Formar o corte de abate (E) em conduzir a moto-serra de modo
direcção do filete de ruptura (1) absolutamente horizontal, e girá-la
– numa posição exactamente até muito longe
horizontal – Não cortar a fita de suporte e o filete
– Não cortar o filete de ruptura ao de ruptura ao mesmo tempo
mesmo tempo N Formar o corte de abate até ao filete
N Formar o corte de abate em de ruptura (2)
direcção da fita de suporte (2) – Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
suporte (3)

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 65


português

– Não cortar a fita de suporte ao


mesmo tempo Conjunto de corte
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco. A corrente, a guia e o carreto formam o
conjunto de corte.
Observar para que o segundo corte
esteja no mesmo nível que o primeiro O conjunto de corte incluído no volume
corte. de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.
N Colocar o encosto de garras atrás
do filete de ruptura, e utilizá-lo como
centro de rotação – pós-por a 1
moto-serra o menos possível
2
N A ponta da guia entra em frente da
fita de suporte na madeira (4) –
conduzir a moto-serra de modo

001BA248 KN
3

001BA268 KN
absolutamente horizontal, e girá-la a
até muito longe
N Formar o corte de abate até ao filete
– O passe (t) da corrente (1), do
de ruptura (5) Fazer um segundo grito de alarme carreto e da estrela de retorno da
– Não cortar o filete de ruptura ao "Atenção!" directamente antes da queda guia Rollomatic têm que coincidir
mesmo tempo da árvore.
– A espessura do elo de
N Formar o corte de abate até à fita de N Separar cortando a fita de suporte a accionamento (2) da corrente (1)
suporte (6) partir do exterior, obliquamente em tem que ser adaptada à largura da
cima, com os braços estendidos ranhura da guia (3)
– Não cortar a fita de suporte ao
mesmo tempo Ao emparelhar componentes que não
harmonizam, o conjunto de corte já
pode ser danificado irreparavelmente
depois de pouco tempo.

66 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Protecção da corrente Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
frontal para as correntes)
Desmontar a tampa do carreto

001BA244 KN

001BA186 KN
Uma protecção da corrente apropriada N Puxar a protecção da mão em
para a corrente está incluída no volume direcção do tubo do punho até que

143BA034 KN
de fornecimento. clique audivelmente – o travão da
corrente está desbloqueado
Quando são utilizadas guias de
diferentes comprimentos numa
moto-serra, tem sempre que ser N Desatarraxar a porca, e retirar a Colocar a corrente
utilizada uma protecção adequada da tampa do carreto
corrente que cobre a guia completa.
Na protecção da corrente é marcada
lateralmente a indicação referente ao
comprimento das guias adequadas.

143BA003 KN
1

207BA009 KN
2

N Girar o parafuso (1) para a


esquerda até que a porca ATENÇÃO
tensora (2) esteja encostada à Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
esquerda no entalhe da caixa se pelos dentes de corte bem afiados.
N Colocar a corrente – começar pela
ponta da guia

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 67


português

Montar a guia e a corrente


(dispositivo de esticamento 2
3 1 1 rápido para as correntes)
2 4 Desmontar a tampa do carreto

2310BA015 KN
207BA010 KN
N Colocar a guia sobre os N Desaparafusar o parafuso (2)
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a 1 1
direita 3 2

2310BA013 KN
N Colocar o furo de fixação (2) sobre
o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente 3

2310BA016 KN
sobre o carreto (3) N Bascular o cabo (1) para fora (até
N Girar o parafuso (4) para a direita que engate)
até que a corrente forme ainda só N Girar a porca de orelhas (2) para a
um pouco flecha em baixo – e que esquerda até que esta esteja N Posicionar a arruela tensora (1) e a
os narizes dos elos de suspensa solta na tampa do guia (3) uma em direcção da outra
accionamento se coloquem na carreto (3)
ranhura da guia
N Retirar a tampa do carreto (3)
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar a porca um 2
Aplicar a arruela tensora
pouco manualmente
Continuação vide no capítulo

2310BA017 KN
N
"Esticar a corrente"

N Colocar o parafuso (2), e apertá--lo


1
2310BA014 KN

N Retirar a arruela tensora (1), e virá--


la

68 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Desbloquear o travão da corrente N Colocar a corrente – começar pela


ponta da guia – observar a posição
da arruela tensora e dos gumes
N Girar a arruela tensora (1) para a
direita até ao encosto
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção
do utilizador

001BA186 KN
N Puxar a protecção da mão em 3
direcção do tubo do punho até que 2
clique audivelmente – o travão da
corrente está desbloqueado

181BA013 KN

135BA011 KN
Colocar a corrente
N Colocar a corrente sobre o
carreto (2) N Conduzir o elo de accionamento
para dentro da ranhura da guia
N Puxar a guia sobre o parafuso com (vide a seta), e girar a arruela
colar (3), a cabeça do parafuso com tensora para a esquerda até ao
colar traseiro tem que erguer--se encosto
para dentro do buraco comprido
N Colocar a tampa do carreto, puxar
ao mesmo tempo os narizes de guia
para dentro das aberturas do cárter
do motor

4
5

2310BA018 KN
181BA012 KN

Os dentes da roda tensora e da arruela


ATENÇÃO tensora têm que engrenar uns nos
outros durante a colocação da tampa do
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-- carreto, eventualmente
se pelos dentes de corte bem afiados.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 69


português

N Torcer um pouco a roda tensora (4)


até que a tampa do carreto possa Esticar a corrente Esticar a corrente
ser puxada completamente contra o (dispositivo de esticamento (dispositivo de esticamento
cárter do motor frontal para as correntes) rápido para as correntes)
N Bascular o cabo (5) para fora (até
que engate)
N Colocar a porca de orelhas, e 1
apertá--la levemente
N Continuação vide no capítulo 2

143BA045 KN

001BA112 KN
"Esticar a corrente" 1

Para a reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço:


N Parar o motor N Parar o motor
N Soltar as porcas N Bascular para fora o cabo da porca
de orelhas, e soltar a porca de
N Levantar a guia na ponta
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a
direita até ao encosto
corrente esteja encostada no lado
inferior da guia N Apertar bem manualmente a porca
de orelhas (2)
N Continuar a levantar a guia, e
apertar bem as porcas N Bascular para dentro o cabo da
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo
"Controlar o esticamento da N Continuação: vide o capítulo
corrente" "Controlar o esticamento da
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
reesticada com mais frequência que Uma nova corrente tem que ser
uma que já está em serviço há mais reesticada com mais frequência que
tempo! uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o N Controlar o esticamento da corrente
capítulo "Indicações de serviço" com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"

70 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Gasolina
Controlar o esticamento da Combustível
corrente Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas de pelo
O motor tem que ser accionado com menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
uma mistura de combustível de gasolina chumbo.
e de óleo para motores.
As máquinas com catalisadores para os
gases de escape têm que ser
ATENÇÃO accionadas com gasolina sem chumbo.

143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores AVISO
de combustível.
O efeito catalítico pode reduzir-se
N Parar o motor STIHL MotoMix consideravelmente ao utilizar vários
abastecimentos do depósito de gasolina
N Pôr luvas de protecção
com chumbo.
N A corrente tem que estar encostada A STIHL recomenda a utilização do
A gasolina com uma percentagem
no lado inferior da guia – e ainda STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
alcoólica superior a 10% pode causar
tem que ser possível puxá-la combustível não contém benzol nem
perturbações na marcha nos motores
manualmente sobre a guia com o chumbo, distingue-se por um elevado
com carburadores reguláveis
travão da corrente desbloqueado índice de octanas, e tem sempre a
manualmente, e não deve ser utilizada
proporção de mistura adequada.
N Se necessário, reesticar a corrente por isto para o serviço destes motores.
O STIHL MotoMix é misturado com o
Uma nova corrente tem que ser Motores com o M-Tronic fornecem uma
óleo para motores a dois tempos HP
reesticada com mais frequência que plena potência com uma gasolina com
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma que já está em serviço há mais uma percentagem alcoólica de
durabilidade do motor.
tempo. 25% (E25).
O MotoMix não está disponível em
N Controlar o esticamento da corrente
todos os mercados. Óleo para motores
com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço" Utilizar unicamente o óleo para motores
Misturar combustível a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
AVISO são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
Combustíveis não apropriados ou uma máxima potência e a durabilidade mais
proporção de mistura que se diferencia longa do motor.
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A Os óleos para motores não estão
gasolina ou o óleo para motores de disponíveis em todos os mercados.
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 71


português

Nos aparelhos a motor com tornar-se mais rapidamente inutilizável


catalisadores para os gases de escape sob a influência de luz, sol, Meter combustível
deve unicamente ser utilizado o óleo temperaturas baixas ou altas.
para motores a dois tempos STIHL 1:50
Mas o STIHL MotoMix pode ser
para preparar a mistura de combustível.
guardado sem problemas até dois anos.
Proporção de mistura N Sacudir fortemente o bidão com a
No óleo para motores a dois tempos mistura de combustível antes de
abastecer o depósito Preparar o aparelho
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo
+ 50 partes de gasolina
ATENÇÃO
Exemplos
No bidão pode formar-se pressão –
Quantidade de Óleo para motores a abrí-lo cuidadosamente.
gasolina dois tempos STIHL 1:50 N Limpar cuidadosamente de vez em
Litro Litro (ml) quando o depósito de combustível e

143BA000 KN
1 0,02 (20) o bidão
5 0,10 (100) O resto do combustível e o líquido
10 0,20 (200) utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e o N Limpar a tampa do depósito e a
15 0,30 (300)
meio ambiente! zona à volta antes de abastecer o
20 0,40 (400)
depósito para que não caia sujidade
25 0,50 (500) para dentro do depósito
N Meter primeiro o óleo para motores N Posicionar o aparelho de tal modo
num bidão autorizado para que a tampa do depósito indique
combustível, meter a seguir para cima
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente N Abrir a tampa do depósito

Guardar a mistura de combustível Meter combustível

Guardá-la unicamente nos recipientes Não derramar combustível durante o


autorizados para o combustível num abastecimento do depósito, nem encher
lugar seguro, seco e fresco, protegê-la o depósito a transbordar.
contra a luz e o sol. A STIHL recomenda o sistema de
A mistura de combustível envelhece – enchimento para combustível da STIHL
misturar unicamente as necessidades (acessório especial).
para algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A mistura de combustível pode

72 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

N Inserir um novo cabeçote de


ATENÇÃO aspiração na mangueira Óleo lubrificante para as
Apertar a tampa do depósito
correntes
N Colocar novamente o cabeçote de
manualmente tão bem que possível aspiração no depósito Utilizar unicamente o óleo lubrificante
depois de ter abastecido o depósito. ecológico para as correntes de
Utilizar uma ferramenta apropriada nas qualidade para uma lubrificação
tampas dos depósitos com fenda (por automática e durável da corrente e da
exemplo a chave de fenda da chave guia – de preferência o STIHL BioPlus
combinada). biodegradável rapidamente.

Substituir uma vez por ano o cabeçote AVISO


de aspiração de combustível
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
dificuldade, particularmente no sector
do accionamento da corrente e na
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e da guia é
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
143BA009 KN

ATENÇÃO

Substituir uma vez por ano o cabeçote Não utilizar óleo usado! O óleo usado
de aspiração de combustível, para isto: pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
N Esvaziar o depósito de combustível com a pele, e é nocivo para o meio
N Puxar o cabeçote de aspiração de ambiente!
combustível com um gancho para
fora do depósito, e tirá-lo da
mangueira

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 73


português

N Fechar a tampa do depósito


AVISO
Meter óleo lubrificante para
as correntes Ainda tem que estar um resto de óleo
O óleo usado não tem as características lubrificante para as correntes no
de lubrificação necessárias, e não está depósito de óleo quando o depósito de
apropriado para a lubrificação da combustível tem sido esvaziado.
corrente. Se a quantidade de óleo não se diminuir
no depósito de óleo, pode existir uma
Preparar o aparelho perturbação no transporte de óleo
lubrificante: Controlar a lubrificação da
corrente, limpar os canais de óleo, e
visitar eventualmente um revendedor
especializado. A STIHL recomenda
mandar efectuar os trabalhos de
manutenção e as reparações
unicamente no revendedor
especializado da STIHL.

001BA158 KN
N Limpar cuidadosamente a tampa do
depósito e a zona volta para que
não caia sujidade no depósito de
óleo
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
N Abrir a tampa do depósito

Meter óleo lubrificante para as correntes

N Meter óleo lubrificante para as


correntes – cada vez que se tem
metido combustível
Não derramar óleo lubrificante para as
correntes durante o abastecimento do
depósito, nem encher o depósito a
transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento para o óleo lubrificante
para as correntes (acessório especial).

74 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Desbloquear o travão da corrente


Controlar a lubrificação da Travão da corrente
corrente

Bloquear a corrente

143BA012 KN
143BA024 KN

N Puxar a protecção da mão em


A corrente tem que deitar sempre um direcção do tubo do punho
pouco de óleo.

AVISO

143BA011 KN
AVISO
O travão da corrente tem que ser
Nunca trabalhar sem lubrificação da desbloqueado antes de acelerar (com a
corrente. O conjunto de corte é excepção do controlo do
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência funcionamento) e antes de cortar
pouco tempo se a corrente funcionar a madeira.
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio Um maior número de rotações do motor
antes de iniciar o trabalho. com o travão da corrente bloqueado (a
Puxar a protecção da mão com a mão corrente está parada) conduz já depois
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia de pouco tempo a danos no mecanismo
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da propulsor e no accionamento da
serra: A corrente é bloqueada – e está corrente (embreagem, travão da
Depois da rodagem, controlar o
parada. corrente).
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo O travão da corrente é activado
"Controlar o esticamento da corrente". automaticamente com um rebate
suficientemente forte da serra – pela
inércia de massa da protecção da mão:

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 75


português

A protecção da mão salta para frente em Regular a alavanca combinada


direcção da ponta da guia – mesmo Arrancar / Parar o motor
quando a mão esquerda não está no
tubo do punho atrás da protecção da Para mudar a alavanca combinada da
mão, como por exemplo durante o corte Posições da alavanca combinada posição de serviço F para a posição
de abate. Válvula de arranque fechada l, premir
e segurar simultâneamente o bloqueio
O travão da corrente funciona do acelerador e o acelerador – regular a
unicamente quando nada é alterado na alavanca combinada.
protecção da mão.
Para a regular em gás de arranque n,
STOP colocar primeiro a alavanca combinada
Controlar a função do travão da corrente
em Válvula de arranque fechada l,
puxar a seguir a alavanca combinada
Cada vez antes de iniciar o trabalho: para a posição de gás de arranque n.
Bloquear a corrente na marcha em vazio
0
A mudança para a posição de gás de
do motor (a protecção da mão contra a arranque n só é possível a partir da
ponta da guia), e dar plena aceleração posição Válvula de arranque
durante pouco tempo (no máx. fechada l.
3 segundos) – a corrente não deve
movimentar-se ao mesmo tempo. A A alavanca combinada salta da posição
protecção da mão tem que estar livre de de gás de arranque n para a posição
sujidade, e ser fácil de movimentar. de serviço F ao premir o bloqueio do
acelerador e ao tocar simultâneamente

001BA140 KN
Manter o travão da corrente no acelerador.
Colocar a alavanca combinada em
Stop 0 para desligar o motor.
O travão da corrente está submetido a Stop 0 – motor desligado – a ignição
um desgaste pela fricção (desgaste está desligada Posição Válvula de arranque
natural). Para que possa cumprir a sua
Posição de serviço F – o motor está a fechada l
função, tem que ser mantido e
conservado regularmente por um funcionar ou pode arrancar – com o motor frio
pessoal formado. A STIHL recomenda Gás de arranque n – o motor quente é – quando o motor se desliga depois
mandar efectuar os trabalhos de arrancado nesta posição – a alavanca do arranque durante a aceleração
manutenção e as reparações combinada salta para a posição de
unicamente pelo revendedor serviço quando o acelerador é – quando o depósito tem sido
especializado da STIHL. Os intervalos accionado esvaziado (o motor desligou-se)
seguintes têm que ser conservados:
Válvula de arranque fechada l – o
Utilização a tempo todos os três motor frio é arrancado nesta posição
completo: meses
Utilização a tempo todos os seis
parcial: meses
Utilização ocasional: uma vez por
ano

76 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Posição de gás de arranque n No chão Entre o joelho ou a coxa


– com o motor quente (logo que o
motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto)
– depois da primeira ignição
– depois da ventilação da câmara de
combustão quando o motor tem
sido afogado

Segurar a moto-serra

Existem duas possibilidades para


segurar a moto-serra durante o
arranque.

207BA020 KN

207BA021 KN
N Colocar a moto-serra numa posição N Emperrar o cabo da mão traseiro
segura no chão, e procurar uma entre o joelho ou a coxa
posição segura – a corrente não
N Segurar o tubo do punho com a
deve tocar em objectos, nem no
mão esquerda – com o polegar por
chão
baixo do tubo do punho
N Puxar a moto-serra com a mão
esquerda no tubo do punho
firmemente para o chão – com o
polegar por baixo do tubo do punho
N Entrar com o pé direito no cabo da
mão traseiro

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 77


português

Arranque Execuções com ErgoStart Em todas as execuções


O ErgoStart acumula a energia para
arrancar a moto-serra. Por esta razão
Execuções standard
podem passar-se alguns segundos
entre o arranque e a partida do motor.
N Puxar o cabo de arranque lenta e
uniformemente com a mão direita – 0
puxar ao mesmo tempo o tubo do
punho para baixo – não retirar a 1
corda até ao fim – perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo
verticalmente para que a corda de
arranque se enrole correctamente 2
Arrancar a moto-serra

207BA025 KN
ATENÇÃO
207BA022 KN

N Puxar a protecção da mão (1) para


Nenhuma outra pessoa não deve
frente – a corrente está bloqueada
permanecer na zona giratória da
moto-serra. N Premir e segurar ao mesmo tempo
N Puxar o cabo de arranque
o bloqueio do acelerador (2) e o
lentamente com a mão direita para N Observar as prescrições de
acelerador – regular a alavanca
fora até ao encosto – e puxá-lo segurança
combinada
depois rápida e fortemente – puxar
ao mesmo tempo o tubo do punho Posição Válvula de arranque
para baixo – não puxar a corda de fechada l
arranque para fora até à
– com o motor frio (mesmo quando o
extremidade – perigo de rotura! Não
motor se tem desligado depois do
deixar recuar o cabo de arranque –
arranque durante a aceleração)
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole Posição de gás de arranque n
correctamente – com o motor quente (logo que o
Com um motor novo ou depois de uma motor tenha funcionado durante
paragem prolongada podem ser aprox. um minuto)
necessárias várias puxadas da corda de N Segurar e arrancar a moto-serra
arranque – até que seja transportado
bastante combustível.

78 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Depois da primeira ignição Quando o motor não arranca

A alavanca combinada não foi mudada


STOP a tempo da posição Válvula de arranque
fechada l para o gás de arranque n
depois da primeira ignição, o motor

207BA019 KN
0
afogou-se eventualmente.
3
N Colocar a alavanca combinada na

207BA023 KN
posição de paragem 0
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Colocar a alavanca combinada (3) O travão da corrente está desbloqueado
na posição de gás de arranque n, – a moto-serra está pronta para entrar N Secar a vela de ignição
e continuar a arrancar em funcionamento.
N Puxar várias vezes o dispositivo de
arranque – para ventilar a câmara
Logo que o motor esteja a funcionar AVISO de combustão
Só acelerar com o travão da corrente N Aplicar novamente a vela de ignição
desbloqueado. Um número elevado de – vide o capítulo "Vela de ignição"
STOP
rotações do motor com o travão da N Colocar a alavanca combinada no
corrente bloqueado (a corrente está gás de arranque n – também com
0 parada) conduz já depois de pouco o motor frio
3 2 tempo a danos na embreagem e no
travão da corrente. N Arrancar novamente o motor
207BA024 KN

4
Com uma temperatura muito baixa

N Premir o bloqueio do acelerador (2),


N Deixar aquecer o motor durante
e tocar brevemente no
pouco tempo ao acelerar pouco
acelerador (4), a alavanca
combinada (3) salta para a posição
de serviço F, e o motor passa para a Parar o motor
marcha em vazio
N Colocar a alavanca combinada na
AVISO posição de paragem 0

O motor tem que ser mudado


imediatamente para a marcha em vazio
– senão podem apresentar-se danos no
cárter do motor e no travão da corrente
com o travão da corrente bloqueado.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 79


português

Controlar o esticamento da corrente Depois do trabalho


Indicações de serviço com mais frequência
Uma nova corrente tem que ser N Afrouxar a corrente quando esta
Durante o primeiro período de serviço reesticada com mais frequência que tem sido esticada durante a
uma que já está em serviço há mais temperatura de serviço
tempo.
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro No estado frio AVISO
enchimento do depósito no alto sector A corrente tem que estar apertada no Afrouxar imprescindivelmente de novo a
do número de rotações para que, lado inferior da guia, mas ainda deve ser corrente depois do trabalho! A corrente
durante a fase de rodagem, não se possível puxá-la manualmente sobre a contrai-se durante o arrefecimento.
apresentem cargas adicionais. As guia. Se necessário, reesticar a corrente Uma corrente não afrouxada pode
peças movimentadas têm que – vide o capítulo "Esticar a corrente". danificar a cambota e os mancais.
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor Com a temperatura de serviço No caso de uma curta paragem
existe uma maior resistência de fricção.
A corrente estende-se, e forma flecha. Deixar arrefecer o motor. Guardar o
O motor atinge a sua máxima potência
Os elos de accionamento no lado aparelho com o depósito de combustível
depois de um período de funcionamento
inferior da guia não devem sair da cheio num local seco, não na
de 5 a 15 enchimentos do depósito.
ranhura – senão, a corrente pode saltar proximidade de fontes de ignição, até
para fora – vide o capítulo "Esticar a utilizá-lo a próxima vez.
Durante o trabalho
corrente".
No caso de uma paragem mais longa
vide o capítulo "Guardar o aparelho"
AVISO
AVISO
A corrente contrai-se durante o
Não regular o carburador de modo mais
arrefecimento. Uma corrente não
magro para atingir uma potência
afrouxada pode danificar a cambota e
supostamente maior – o motor poderia
os mancais.
ser danificado senão – vide o capítulo
"Regular o carburador". Depois de um serviço prolongado de
plena carga
AVISO Deixar funcionar o motor ainda durante
Só acelerar com o travão da corrente pouco tempo até que o maior calor seja
desbloqueado. Um número elevado de transportado pela corrente de ar de
rotações do motor com o travão da refrigeração para que as peças no
corrente bloqueado (a corrente está mecanismo propulsor (sistema de
parada) conduz já depois de pouco ignição, carburador) não sejam
tempo a danos no mecanismo propulsor carregadas extremamente por uma
e no accionamento da corrente acumulação de calor.
(embreagem, travão da corrente).

80 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Manter a guia em ordem Tipo de Passe da Profundi- Cobertura


corrente corrente dade mínima
da ranhura
Picco 1/4" P 4,0 mm
Desmontar a cobertura
Rapid 1/4“ 4,0 mm
Picco 3/8“ P 5,0 mm
2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid 0.404“ 7,0 mm
Se a ranhura não tiver pelo menos esta
profundidade:
Substituir a guia

207BA039 KN
N
Senão, os elos de accionamento
deslizam no fundo da ranhura – o pé do
dente e os elos de união não estão N Abrir a tampa com uma ferramenta
encostados na superfície interna da apropriada por uma rotação de 90°
guia. para a esquerda
143BA026 KN

1 3 N Retirar a cobertura para cima

Aplicar a cobertura
N Virar a guia – depois de cada
afiação da corrente e cada A aplicação é efectuada na sequência
substituição da corrente – para inversa.
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 81


português

Regular a marcha em vazio


Limpar o filtro de ar Regular o carburador
N Arrancar o motor – e deixá-lo
Quando a potência do motor está a Informações de base aquecer-se
diminuir sensivelmente N Regular correctamente a marcha
em vazio com o parafuso do
O carburador é efectuado de tal modo
número de rotações da marcha em
N Premir o bloqueio do acelerador e ex-fábrica que seja transportada uma
vazio (LD): A corrente não deve
ao mesmo tempo o acelerador, e óptima mistura de combustível e de ar
movimentar-se ao mesmo tempo
colocar a alavanca combinada na ao motor em todos os estados
posição Válvula de arranque operacionais. Número de rotações do motor
fechada l demasiado baixo na marcha em vazio:
N Limpar a zona à volta do filtro da N Girar o parafuso do número de
sujidade grossa rotações da marcha em vazio (LD)
lentamente no sentido dos
N Desmontar a cobertura – vide o
ponteiros do relógio até que a
capítulo "Cobertura"
corrente comece a movimentar-se –

207BA029 KN
voltar girando a seguir 1/2 volta
A corrente movimenta-se na marcha em
vazio:

Regulação standard N Girar o parafuso do número de


rotações da marcha em vazio (LD)
207BA037 KN

lentamente no sentido contrário aos


N Controlar o filtro de ar – substituí-lo ponteiros do relógio até que a
em caso de necessidade corrente fique parada – continuar a
N Aparafusar o parafuso do número girar a seguir 1/2 volta no mesmo
N Retirar o filtro para cima sentido
de rotações da marcha em
N Bater o filtro ou soprá-lo com ar vazio (LD) sensivelmente no
comprimido do interior para o sentido contrário aos ponteiros do ATENÇÃO
exterior – não lavar relógio até estar apertado (rosca à
Se a corrente não ficar parada depois de
Não escovar o filtro de tosão! esquerda), girá-lo a seguir
ter efectuado a regulação na marcha em
duas voltas no sentido dos
Substituir o filtro quando o filtro já não vazio, mandar reparar a moto-serra pelo
ponteiros do relógio (regulação
pode ser limpo ou quando está revendedor especializado.
standard LD = 2)
danificado
N Aplicar novamente o filtro de ar

82 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Controlar a vela de ignição


Vela de ignição
1
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor

000BA045 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio

000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A
ATENÇÃO
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja Com uma vela de ignição com porca de
unicamente velas de ignição ligação separada (1), é imprescindível
desparasitadas e autorizadas pela N Controlar a distância dos atarraxar a porca de ligação na rosca, e
STIHL – vide o capítulo "Dados eléctrodos (A), e reajustá-la em apertá-la bem – perigo de incêndio pela
técnicos" caso de necessidade, o valor para a formação de chispas!
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição Aplicar a vela de ignição
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
N Premir o bloqueio do acelerador e N Atarraxar a vela de ignição, e inserir
ao mesmo tempo o acelerador, e As causas possíveis são: firmemente o encaixe da vela de
colocar a alavanca combinada na – Demasiado óleo para motores no ignição – montar novamente as
posição Válvula de arranque combustível peças na sequência inversa
fechada l
– Filtro de ar sujo
N Desmontar a cobertura – vide o
capítulo "Cobertura" – Condições de serviço
desvantajosas
207BA036 KN

N Retirar o encaixe da vela de ignição


N Desatarraxar a vela de ignição

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 83


português

Dispositivo de arranque Guardar o aparelho Controlar e substituir o


carreto
Observar as indicações seguintes para Com intervalos de serviço a partir de N Retirar a tampa do carreto, a
aumentar a durabilidade da corda de aprox. 3 meses corrente e a guia
arranque:
N Esvaziar o depósito de combustível N Desbloquear o travão da corrente –
N Puxar a corda unicamente na num local bem ventilado, e limpá-lo puxar a protecção da mão contra o
direcção de extracção prescrita tubo do punho
N Reciclar o combustível de acordo
para fora
com as prescrições e com o meio
N Não deixar deslizar a corda sobre o ambiente Substituir o carreto
canto da condução da corda
N Esvaziar o carburador, senão, os
N Não puxar a corda mais para fora diafragmas no carburador podem
que descrito colar-se
N Reconduzir o cabo de arranque no N Retirar a corrente e a guia,
sentido contrário à direcção de limpá-las, e pulverizá-las com óleo
extracção, não deixá-lo recuar – de protecção
vide o capítulo "Arrancar / Parar o

143BA042 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
motor"
particularmente as nervuras
Uma corda de arrranque danificada cilíndricas e o filtro de ar
deveria ser substituída a tempo pelo Depois de ter gasto duas correntes
N Encher completamente o depósito –
revendedor especializado. A STIHL ou mais cedo
de óleo lubrificante se utilizar óleo
recomenda mandar executar os
lubrificante biológico para correntes Quando os vestígios de rodagem
trabalhos de manutenção e as –
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
O carreto é poupado quando duas
correntes são accionadas
alternadamente
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.

84 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Passe da corrente
Manter e afiar a corrente

Cortar com facilidade com uma corrente


correctamente afiada

001BA086 KN
a
Uma corrente impecavelmente afiada

689BA027 KN
entra já facilmente na madeira com uma
N Fazer sair a arruela de aperto com a pequena pressão de avanço.
chave de fenda
Não trabalhar com uma corrente
N Retirar a arruela embotada nem danificada – isto conduz A marcação (a) do passe da corrente é
a um grande esforço físico, a uma gravada no sector do limitador de
N Tirar o carreto em conjunto com a
gaiola de agulhas da cambota elevada carga causada pela vibração, a profundidade de cada dente de corte.
um resultado de corte insatisfatório e a
um alto desgaste. Marcação (a) Passe da corrente
Aplicar o carreto
N Limpar a corrente Polega- mm
das
N Limpar o munhão da cambota e a N Controlar se a corrente tem roturas 7 1/4 P 6,35
gaiola de agulhas, e untá-los com a e rebites danificados
1 ou 1/4 1/4 6,35
massa lubrificante da STIHL N Substituir as peças danificadas ou
(acessório especial) 6, P ou PM 3/8 P 9,32
gastas da corrente, e adaptar estas
2 ou 325 0.325 8,25
N Puxar a gaiola de agulhas sobre o peças às restantes peças em forma
munhão da cambota e grau de desgaste – aperfeiçoá-las 3 ou 3/8 3/8 9,32
correspondentemente 4 ou 404 0.404 10,26
N Girar o carreto aprox. 1 volta depois
do encaixe para que o arrastamento As correntes dotadas de metal duro A atribuição do diâmetro da lima só é
para o accionamento da bomba de (Duro) são particularmente resistentes efectuada consoante o passe da
óleo engate ao desgaste. A STIHL recomenda o corrente – vide a tabela "Ferramentas
revendedor especializado da STIHL para a afiação".
N Colocar novamente a arruela e a para obter um óptimo resultado de
arruela de aperto na cambota Os ângulos no dente de corte têm que
afiação. ser observados durante a reafiação.

ATENÇÃO
É imprescindível conservar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorrectamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode conduzir a
uma maior tendência de rebate da
moto-serra – perigo de ferir-se!

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 85


português

Ângulo de afiação e ângulo de corte Porta-limas comprimento dos dentes, a


profundidade da ranhura e para limpar a
ranhura e os furos de entrada de óleo.

A Afiar correctamente

N Seleccionar as ferramentas de
afiação correspondentemente ao

689BA025 KN
689BA021 KN
B passe da corrente
N Fixar eventualmente bem a guia
N Bloquear a corrente – protecção da
A Ângulo de afiação N Utilizar um porta-limas
mão para frente
As correntes STIHL são afiadas com um Afiar manualmente as correntes, só com
N Para continuar a puxar a corrente,
ângulo de afiação de 30°. Excepções a ajuda de um porta-limas (acessório
puxar a protecção da mão em
são as correntes de corte longitudinal especial, vide a tabela "Ferramentas
direcção do tubo do punho: O
com um ângulo de afiação de 10°. As para a afiação"). Os porta-limas têm
travão da corrente está
correntes de corte longitudinal têm um X marcações para o ângulo de afiação.
desbloqueado. Premir
na denominação.
Utilizar unicamente as limas especiais adicionalmente o bloqueio do
B Ângulo de corte para as correntes! As outras limas não acelerador no sistema do travão da
estão apropriadas em forma nem corrente QuickStop Super
Ao utilizar o porta-limas prescrito e o
picado.
diâmetro prescrito da lima recebe-se N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
automaticamente o ângulo de corte para a reafiação simples bastam,
apropriado. Para controlar os ângulos na maioria dos casos, duas a três
passadas com a lima
Formas dos dentes Ângulo (°)
A B
Micro = Dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = Dente de cinzel 30 60
001BA203 KN

completo, por exemplo


63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
nal, por exemplo 63 PMX, Calibrador de limas STIHL (acessório
36 RMX especial, vide a tabela "Ferramentas
Os ângulos têm que ser iguais em todos para a afiação") – uma ferramenta
os dentes da corrente. No caso de universal para controlar o ângulo de
ângulos desiguais: Marcha áspera e afiação e o ângulo de corte, a distância
irregular da corrente, desgaste mais dos limitadores de profundidade, o
forte – até à rotura da corrente.

86 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Todos os dentes de corte têm que ter o Passe da corrente Limitador de


mesmo comprimento. profundidade
No caso de comprimentos desiguais dos Distância (a)
dentes, as alturas dos dentes também Polegadas (mm) mm (Polega-
são diferentes, e causam uma marcha das)
90° áspera da corrente e roturas nas

689BA018 KN
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
correntes.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
N Limpar todos os dentes de corte
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
para trás ao comprimento de corte
mais curto – o melhor é mandar 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
fazê-lo pelo revendedor 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
especializado com um afiador 0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
eléctrico
Relimar os limitadores de profundidade
Distância dos limitadores de
689BA043 KN

profundidade
A distância dos limitadores de
profundidade diminui-se durante a
N Conduzir a lima: Colocar o afiação do dente de corte.
porta-limas horizontalmente (no N Controlar a distância dos
ângulo recto à superfície lateral da a limitadores de profundidade depois
guia) correspondentemente aos de cada afiação
ângulos indicados – segundo as
marcações no porta-limas – no

689BA023 KN
telhado do dente e no limitador de
profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior O limitador de profundidade determina a 2
profundidade de penetração na
1

689BA061 KN
N A lima pega unicamente no sentido madeira, e, por consequência, a
de passada para frente – levantar a espessura das aparas.
lima ao reconduzí-la
a Distância nominal entre o limitador
Não limar os elos de união nem os N Colocar um calibrador de limas (1)
N de profundidade e o gume
elos de accionamento adequado ao passe da corrente na
A distância pode ser aumentada até corrente, e apertá-lo no dente de
N Girar regularmente um pouco a lima 0,2 mm (0.008") durante o corte em corte a examinar – se o limitador de
para evitar um desgaste unilateral madeira macia fora da época de geada. profundidade sobressair o
N Retirar a rebarba com um pedaço calibrador de limas, o limitador de
de madeira dura profundidade tem que ser
aperfeiçoado
N Controlar o ângulo com o calibrador
de limas

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 87


português

Correntes com elo de accionamento


com saliência (2) – a parte superior do
elo de accionamento com saliência (2)
(com marcação de serviço) é trabalhada
ao mesmo tempo que o limitador de
profundidade do dente de corte.

689BA044 KN

689BA052 KN
ATENÇÃO
O restante sector do elo de
accionamento com saliência não deve N Reafiar obliquamente a seguir o N Colocar o calibrador de limas na
ser trabalhado, senão poderia telhado do limitador de corrente – o ponto mais alto do
aumentar-se a tendência de rebate da profundidade paralelamente à limitador de profundidade tem que
moto-serra. marcação de serviço (vide a seta) – estar nivelado ao calibrador de
não pôr o ponto mais alto do limas
limitador de profundidade ainda
N Limpar cuidadosamente a corrente
mais para trás
depois de ter efectuado a afiação,
retirar as aparas ou a amoladura
ATENÇÃO adesivas – lubrificar intensivamente
Limitadores de profundidade demasiado a corrente
689BA051 KN

baixos aumentam a tendência de rebate N Limpar a corrente e guardá-la num


da moto-serra. banho de óleo no caso de
interrupções prolongadas de
N Aperfeiçoar o limitador de trabalho
profundidade niveladamente ao
calibrador de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passe da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de
^ limas afiação 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Composto do porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

88 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


Os trabalhos seguintes referem-se às condições de emprego normais. No caso de condições mais

no caso de uma danificação


difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas

mento do depósito
ocasionalmente.

resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X

Acelerador, bloqueio do acelerador, alavanca do


Choke, alavanca da válvula de arranque, interrup-
Controlo do funcionamento X X
tor de paragem, alavanca combinada (consoante
o equipamento)

Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Controlo pelo revendedor especializado1) X

Controlar X
Bomba de combustível manual (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X

Controlar X
Cabeçote de aspiração/Filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento do filtro X X
combustível
Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X

Depósito de óleo lubrificante Limpar X

Lubrificação da corrente Controlar X

Controlar, observar também o estado de afiação X X

Corrente Controlar o esticamento da corrente X X


Afiar X

Controlar (desgaste, danificação) X

Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X

Substituir X X

Carreto Controlar X

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 89


português

depois de qualquer abasteci-

no caso de uma perturbação


Os trabalhos seguintes referem-se às condições de emprego normais. No caso de condições mais

no caso de uma danificação


difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tempos de

antes de iniciar o trabalho

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas

mento do depósito
ocasionalmente.

resp. diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X

Controlar X X
Elementos anti-vibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X

Alimentação de ar na caixa do ventilador Limpar X X X

Nervuras cilíndricas Limpar X X X

Controlar a marcha em vazio, a corrente não


X X
deve movimentar-se ao mesmo tempo
Carburador
Leerlauf einstellen, ggf. Motorsäge vom
X
Fachhändler instandsetzen lassen1)

Reajustar a distância dos eléctrodos X


Vela de ignição Substituir cada vez depois de 100 horas de
serviço

Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção


Reapertar2) X
dos parafusos reguladores)

Controlar X
Apanha-correntes
Substituir X

Descoqueificar depois de 139 horas de serviço,


Canal de saída a seguir cada vez depois de 150 horas de X
serviço

Autocolante de segurança Substituir X

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2) Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas

90 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL emprego. Entre outros trata-se das
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, peças seguintes:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Corrente, guia
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – Peças de accionamento
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela (embreagem centrífuga, tambor da
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de embreagem, carreto)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Filtro (para ar, óleo, combustível)
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
As modificações no produto não – Dispositivo de arranque
– entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Vela de ignição
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não – Elementos de amortecimento do
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada sistema anti-vibratório
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 91


português

Peças importantes

1 Fecho da cobertura
2 Parafuso regulador do carburador
3 Travão da corrente
11
4 Silenciador
5 Carreto
6 12 6 Tampa do carreto
7 Apanha-correntes
8 Dispositivo de esticamento para as
7 4 correntes (frontal)
1
2 9 Guia
3
10 Corrente Oilomatic
11 Roda tensora (esticamento rápido
5 9 para as correntes)
8 12 Cabo
6
13 Tampa do depósito de óleo
10
7 14 Encosto de garras
15 Protecção da mão dianteira
16 Cabo da mão dianteiro (tubo do
punho)
17 Encaixe da vela de ignição
16 18 Cabo de arranque
15
17 19 Alavanca combinada
20 Tampa do depósito de combustível
18 21 Acelerador
22 Bloqueio do acelerador
22 23 Cabo da mão traseiro
19 24 Protecção da mão traseira
14 13 23 # Número da máquina
#
21
24
20
207BA031 KN

92 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Sistema de combustível Corrente 3/8"Picco


Dados técnicos
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
Carburador de diafragma, insensível à tipo 3610
Mecanismo propulsor posição, com bomba de combustível
Passe: 3/8"P (9,32 mm)
integrada
Espessura do elo de
Motor a dois tempos, monocilíndrico, Conteúdo do accionamento: 1,1 mm
da STIHL depósito de
combustível: 250 c.c. (0,25 l) Carretos
MS 170, MS 170 C
de 6 dentes para 3/8" P
Lubrificação da corrente
Cilindrada: 30,1 c.c. Velocidade máx. da cor-
Diâmetro do cilindro: 37 mm rente segundo ISO 11681: 21,1 m/s
Bomba de óleo completamente
Curso do êmbolo: 28 mm automática, dependente do número de
Potência segundo 1,3 KW (1,8 CV) rotações, com êmbolo rotativo A velocidade média da corrente durante
ISO 7293: com 8500 1/min o serviço é, de uma maneira geral, de
Número de rotações Conteúdo do aprox. 20% inferior à velocidade
da marcha em depósito de óleo: 145 c.c. (0,145 l) máxima da corrente segundo
vazio:1) 2800 1/min ISO 11681. Contactar o revendedor
Peso especializado da STIHL para escolher o
MS 180, MS 180 C seu equipamento de protecção pessoal.

Cilindrada: 31,8 c.c não abastecido, sem conjunto de corte Conjunto de corte MS 180, MS 180 C
Diâmetro do cilindro: 38 mm MS 170: 3,9 kg
Curso do êmbolo: 28 mm MS 170 C com ErgoStart: 4,2 kg
Guias Rollomatic
Potência segundo 1,5 KW (2,0 CV) MS 180: 3,9 kg
ISO 7293: com 9000 1/min MS 180 C com dispositivo de Comprimentos de
Número de rotações esticamento rápido corte1) (passe 3/8"P): 30, 35, 40 cm
da marcha em para as correntes e Largura da ranhura: 1,1 mm
vazio:1) 2800 1/min ErgoStart: 4,2 kg
Largura da ranhura: 1,3 mm
1) 1) O comprimento de corte real pode
segundo ISO 11681 +/- 50 1/min Conjunto de corte MS 170, MS 170 C
ser mais pequeno que o compri-
Sistema de ignição mento de corte indicado.
Guias Rollomatic
Correntes 3/8"Picco
Volante magnético manobrado Comprimentos de
electronicamente Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
corte1) (passe 3/8"P): 30, 35, 40 cm
tipo 3610
Vela de ignição Bosch WSR 6 F, Largura da ranhura: 1,1 mm
Passe: 3/8"P (9,32 mm)
1) O comprimento de corte real pode
(desparasitada): NGK BPMR 7 A Espessura do elo de
Distância dos ser mais pequeno que o compri-
accionamento: 1,1 mm
eléctrodos: 0,5 mm mento de corte indicado.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 93


português

Picco Micro 3 (63 PM3) tipo 3636 Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867 Acessórios especiais
Picco Duro (63 PD3) tipo 3612
Passe: 3/8"P (9,32 mm) Cabo da Cabo da
– Porta-limas com lima redonda
Espessura do elo de mão à mão à
accionamento: 1,3 mm esquerda direita – Calibrador de limas
MS 170: 4,2 m/s2 5,9 m/s2 – Calibradores de controlo
Carreto
MS 170 C: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
– Massa lubrificante STIHL
de 6 dentes para 3/8" P MS 180: 6,6 m/s2 7,8 m/s2
– Sistema de enchimento para
Velocidade máx. da cor- MS 180 C: 7,6 m/s2 7,4 m/s2
combustível STIHL – evita que seja
rente segundo ISO 11681: 22,3 m/s O factor K segundo RL 2006/42/CE é derramado combustível ou
A velocidade média da corrente durante de 2,5 dB(A) para o nível da pressão abastecido o depósito a transbordar
o serviço é, de uma maneira geral, de sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de – Sistema de enchimento para o óleo
aprox. 20% inferior à velocidade
2,0 m/s2 para o valor de vibração. lubrificante para as correntes da
máxima da corrente segundo
STIHL – evita que seja derramado
ISO 11681. Contactar o revendedor
combustível ou abastecido o
especializado da STIHL para escolher o REACH
depósito a transbordar
seu equipamento de protecção pessoal.
As informações actuais referentes a
REACH designa um decreto CE para estes acessórios especiais e a outros
Valores sonoros e valores de vibração
registar, avaliar e autorizar produtos acessórios especiais podem ser
químicos. adquiridas no revendedor especializado
As demais indicações para cumprir a da STIHL.
Informações para cumprir o decreto
norma da entidade patronal referente à
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/reach
www.stihl.com/vib

Nível da pressão sonora Lpeq segundo


ISO 22868

MS 170: 98 dB(A)
MS 170 C: 98 dB(A)
MS 180: 98 dB(A)
MS 180 C: 98 dB(A)

Nível da potência sonora Lw segundo


ISO 22868

MS 170: 109 dB(A)


MS 170 C: 109 dB(A)
MS 180: 110 dB(A)
MS 180 C: 110 dB(A)

94 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Aprovisionamento de peças Indicações de reparação Eliminação


de reposição
Ao fazer uma encomenda de peças de Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
reposição, indiquem por favor a unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
denominação de venda da moto-serra, o manutenção e de conservação
número de referência da máquina e os descritos nestas Instruções de serviço.
números de referência da guia e da As demais reparações devem
corrente na tabela em baixo. Facilita-se unicamente ser efectuadas pelos
assim a compra de um novo conjunto de revendedores especializados.
corte.
A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
A guia e a corrente são peças de trabalhos de manutenção e as
desgaste. Para comprar estas peças reparações unicamente pelo
basta indicar a denominação de venda revendedor especializado da STIHL.
da moto-serra, o número de referência Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
das peças e a denominação das peças. STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
Denominação de venda que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
Número de referência da máquina unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
Número de referência da guia similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Número de referência da corrente danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 95


português

DPLF
Declaração de conformidade Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
CE für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Spremberger Straße 1
Badstr. 115
D-64823 Groß-Umstadt
D-71336 Waiblingen
certifica que a No. de certificação
Todas as MS 170: K-EG-2009/3408
Construção: Moto-serra
Todas as MS 180: K-EG-2009/3409
Marca de fábrica: STIHL
Depósito da documentação técnica:
Tipo: MS 170
MS 180 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
MS 180 C
Identificação de série: 1130 O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Cilindrada
todas as MS 170: 30,1 c.c. Waiblingen, 31.01.2014
todas as MS 180: 31,8 c.c ANDREAS STIHL AG & Co. KG
corresponde às prescrições em em exercício
conversão das normas 2006/42/CE,
2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as normas seguintes:
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1 Thomas Elsner
Para averiguar o nível da potência Director do management dos grupos de
sonora medido e garantido procedeu-se produtos
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido

Todas as MS 170: 109 dB(A)


Todas as MS 180: 110 dB(A)
Nível da potência sonora garantido

todas as MS 170: 111 dB(A)


todas as MS 180: 112 dB(A)
O controlo CE dos modelos foi
efectuado no

96 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


0458-207-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P

www.stihl.com

*04582078421B*
0458-207-8421-B

También podría gustarte