Está en la página 1de 50

PROCEDIMIENTOS Y LÍNEAS GUÍAS

para la
División Exploraciones y Geología
de
HOCHSCHILD MINING PLC

Procedimientos de Perforaciones

Versión 1.1

Mayo 2007

i
Índice
1 Introducción........................................................................................................... 4
2 Procedimientos generales .................................................................................... 4
A) En el campo / plataforma.................................................................................... 4
Numeración de perforaciones ..........................................................................................4
Preparación de plataforma ...............................................................................................5
Ubicación del pozo / barreno............................................................................................5
Ubicación de la perforadora .............................................................................................5
Inicialización de perforación .............................................................................................6
Supervisión / inspección de la perforación .......................................................................6
Levantamiento topográfico y mediciones desviación .......................................................7
Manejo de testigos en el lugar de perforación..................................................................8
Traslado de muestras.......................................................................................................8
Finalización de pozo.........................................................................................................9
B) En la loguera .................................................................................................... 10
Flujo de trabajo...............................................................................................................10
Supervisión procedimientos / Encargado de la perforación / barreno............................10
Despliegue de pozo/barreno a loguear ..........................................................................10
Medición de profundidades de cajas ..............................................................................10
Identificación de cajas ....................................................................................................10
Almacenaje de cajas de testigos ....................................................................................10
Almacenaje “stand by”....................................................................................................10
Fotografiado ...................................................................................................................11
Logueo geotécnico (recuperación-RQD)........................................................................11
Logueo geológico ...........................................................................................................12
Ubicación de muestras geoquímicas y gravimétricas (densidad) ..................................13
Muestreo geoquímico .....................................................................................................14
Numeración y muestreo de muestras geoquímicas ...................................................14
Muestras QA/QC ........................................................................................................15
Preparación / corte de muestras ................................................................................16
Muestras gravimétricas ..................................................................................................17
Muestras metalúrgicas ...................................................................................................18
Muestras de laboratorio rechazadas ..........................................................................18
Quarter-core ...............................................................................................................18
Muestras ARD (Drenaje Acido) ......................................................................................19
Almacenado de muestras...............................................................................................20
Despacho y traslado de muestras al laboratorio ............................................................20

ii
Almacenado y seguridad de testigos .............................................................................21
C) En gabinete ...................................................................................................... 22
Informes .........................................................................................................................22
Ingreso de información en la base de datos...................................................................22
Actualización de mapas y secciones..............................................................................22
Control de laboratorio .....................................................................................................23
GUÍA DE PROCEDIMIENTOS DE LABORATORIO ......................................................24
D1 - Preparación de muestras....................................................................................24
D2 -Preparación de muestras duplicados ..................................................................24
3 Planillas Modelo Utilizadas................................................................................. 25
Planillas................................................................................................................. 26
Planilla 0 Quick log.........................................................................................................26
Planilla 1: Log geológico GEMM ....................................................................................27
Planilla 2: Log geotécnico ..............................................................................................28
Planilla 3: Muestras geoquímicas...................................................................................29
Planilla 4: Material QA/QC .............................................................................................30
Planilla 5: Muestras gravimétricas..................................................................................31
Planilla 6: Muestras metalúrgicas...................................................................................32
Planilla 7: Despacho.......................................................................................................33
Planilla 8: Cajas de Testigos ..........................................................................................34
Planilla 9: Lecturas de Azimut e Inclinación ...................................................................35
Planilla A: Lista de muestras y material QA/QC .............................................................36
Planilla B: Planilla de despacho .....................................................................................37
Formato 1: Modelo Reporte Diario .................................................................................38
Formato 2: Inspección de Maquina Perforadora ............................................................39
Formato 3: Evaluación Perforista ...................................................................................40
Formato 4: Log geotécnico RMR....................................................................................41
Formato 5: Envío Muestras al Laboratorio .....................................................................42
Formato 6: Cierre de Pozos ...........................................................................................43
4 Personal involucrado en las perforaciones y descripción de sus tareas....... 44
Supervisión ........................................................................................................... 45
Logueo .................................................................................................................. 46
Apoyo QAQC ........................................................................................................ 47
Asistente de Geólogo............................................................................................ 48
Muestreros (cortadores)........................................................................................ 50

iii
1 INTRODUCCIÓN
La presente guía de procedimientos tiene como objetivo sistematizar e indicar los
procedimientos de trabajos durante programas de perforaciones a llevarse a cabo
en los Proyectos de MH, en el mismo se incluye personal a cargo con tareas
específicas, procedimientos de trabajo y controles de calidad. La misma esta
dividida en los siguientes capítulos:

¾ Procedimientos generales.

¾ Planillas modelo utilizadas.

¾ Personal involucrado en las perforaciones y descripción de sus tareas.

2 PROCEDIMIENTOS GENERALES

A) EN EL CAMPO / PLATAFORMA
Numeración de perforaciones
El número de cada perforación debe incluir el tipo del sondaje, el nombre del
blanco, el año y un número para la perforación:

¾ Cada collar debe tener un número único.

¾ La numeración debe ser secuencial y continuo.

¾ El tipo de sondaje debe indicar si es perforación diamantina (DDH), aire reverso


(RC) u otro.

¾ El nombre del blanco debe incluirse como abreviatura con 3-4 letras.

¾ La numeración debe tener 3 cifras (por ejemplo sondaje numero 1 = -001 pero no -
1).

¾ Cambios de la numeración de perforaciones del pasado hay que evitar.

4
Preparación de plataforma
El diseño de la plataforma y sus accesos debe permitir un trabajo eficaz y seguro.
¾ Generalmente, el área de la plataforma debe ser un equilibrio entre las
necesidades para el perforista y el impacto ambiental, dando suficiente espacio
que permite al perforista trabajar de manera eficaz y eficiente sin impacto al medio
ambiente mas del necesario.

¾ Se prepara la plataforma con anticipación para evitar costos de stand-by del


perforista. La preparación debe ser completa y aprobada antes de la movilización
del equipo pesado.

¾ Encierre el sitio de trabajo con cinta para delimitar el área cubierto por equipo y
personal.

Ubicación del pozo / barreno


Estará a cargo de los supervisores del proyecto tomando las coordenadas con un
GPS dadas por el programa de perforaciones.
¾ En la ubicación del pozo dejará una estaca de madera fácilmente identificable con
la denominación dada en el plan de perforaciones.

¾ Además dejará al menos dos estacas en el rumbo del pozo que se utilizarán para
las maniobras de ubicación de la perforadora, pudiendo agregar mas estacas de
control según el criterio del Jefe de Proyecto, las características del terreno o de la
perforadora.

¾ El supervisor colocará una estaca a 90º de la estaca de boca de pozo que utilizará
para las maniobras de ubicación de la perforadora.

Ubicación de la perforadora
Estará a cargo de los supervisores, quienes utilizarán las estacas colocadas como
apoyo ya mencionadas en el punto anterior.
¾ Para obtener una mayor precisión se recomienda utilizar un hilo entre las estacas
alineadas.

¾ La inclinación la dará con el clinómetro de la brújula apoyándola en el “rod” inicial


conectado al “chuck”.

Fig. 1: Esquema de la orientacion de estacas defiendo el rumbo de la maquina perforadora.


Delante y detras de la estaca indicando la posicion del pozo se colocan en alineacion al
menos dos estacas adicionales que se conectan con un hilo de alineación para definir el
rumbo de la perforacion y el posicionamiento del equipo.

5
Inicialización de perforación
Para evitar errores de comunicación se pasa instrucciones escritas al perforista,
especificando lo siguiente:
¾ Numero del collar

¾ Ubicación del collar

¾ Azimut e inclinación

¾ Profundidad anticipado

¾ Limites de desviación aceptada

¾ Profundidad de lecturas de azimut e inclinación

Supervisión / inspección de la perforación


Estará a cargo el jefe del proyecto y el geólogo de proyecto responsable para tal
perforación.
¾ Se debe visitar e inspeccionar la perforación al menos una vez por turno.

¾ Hay que asegurar que la perforación se realiza según del programado.

¾ Hay que esforzar que se respeten las normas de seguridad y medio ambiente.

¾ Se proporciona instrucciones para el equipo de perforación. Avisar posibles


cambios con respecto a la profundidad del blanco

¾ La inspección de la maquina perforadora se documenta con un formato (Formato


2) que luego se archiva.

¾ Regularmente comparar la profundidad del sondaje con el número de vástagos


(corridas) de perforación con la finalidad de asegurar que no existan errores
relacionados al cálculo de profundidad

¾ Hay que monitorear el desempeño del perforista, prestando atención a los puntos
siguientes:
¾ Manejo general de la perforación y del ambiente alrededor de la
plataforma.
¾ Recuperación (DDH) o tamaño de esquirlas (RC)
¾ Introducción de tacos
¾ Manejo y numeración de bolsas de muestreo (RC)
¾ Limpieza del cyclone después de cada muestra (RC)
¾ Limpieza y colocación del testigo en cajas (Veanse Manejo de Testigos en
el Lugar de Perforación)
¾ Marcas de orientación del testigo
¾ Revisión litológica del material recuperada
¾ Desviación del taladro
¾ Instruir el perforista parar la perforación si uno de los puntos siguientes sucede:
¾ Un accidente o incidente de seguridad.
¾ Condiciones peligroso que podrían resultar en la perdida de equipo o en
un incidente para el personal.

6
¾ Fuga de aceite o combustible.
¾ Desviación del taladro fuera de lo aceptable.

Levantamiento topográfico y mediciones desviación


El collar de cada sondaje debe ser levantado por un topógrafo calificado,
levantando su posición y elevación durante o después de un programa de
perforación.
Mediciones de desviación de un sondaje estará a cargo del perforista y será
revisada por los supervisores de MH. Hay varios métodos y equipos (Sperry Sun,
Tropari, Reflex etc.).
¾ El manejo del equipo estará a cargo del perforista o personal capacitado. La
lectura la hará el Jefe de Proyecto y otro geólogo o auxiliar capacitado.

¾ Se harán mediciones cada 50 metros de avance y fondo de barreno cuando la


distancias a la última medición es >25 metros. Los resultados serán corregidos
por la declinación magnética local e incorporada en la Planilla 9.

¾ Hay que prestar atención que existen rocas magnéticas que pueden desviar la
lectura del azimut.

¾ Los resultados serán corregidos por la declinación magnética local de cada


proyecto e incorporados a la base de datos. Estos datos serán chequeado por el
geólogo responsable pozo.

¾ Los límites aceptables para la desviación de azimut e inclinación del programado


hay que definir en el contrato con el perforista, también definiendo consecuencias
en caso que se sobrepasen los límites establecidos. Una tolerancia aceptable
puede ser ±5° en azimut e inclinación. Sin embargo, este límite debe ajustarse en
función del terreno, maquinaria, inclinación y longitud del sondaje. La precisión
requerida también va a variar entre sondajes pilotos y un programa de infill drilling.

¾ Para su información, los limites para la desviación de azimut e inclinación


establecida por otra compañía son:
¾ En el collar (todos los sondajes): ±1°
¾ Sondajes DDH cada 100m: ±2°
¾ Tramos pre-collares cada 100m: ±1- 2°
¾ Sondajes RC cada 100m: ±4°

7
Manejo de testigos en el lugar de perforación
Debe haber un geólogo “calificado” encargado de hacer un recorrido a cada uno
de los equipos de perforación en operación varias veces al día, para asegurar que
todos los procedimientos de recolección de muestras sean óptimas. Esto incluiría
verificar que
¾ El testigo es retirado del portatestigos sin derramamiento alguno

¾ Los testigos se están colocando en las cajas de testigos desde la esquina


izquierda superior hacia la esquina derecha inferior

¾ Cualquier aditivo de perforación sea cuidadosamente retirado del testigo mediante


un proceso de lavado

¾ El testigo sea reensamblado correctamente y colocado en la caja de testigos,


respetando la orientación correcta

¾ Después de cada perforación, se anote la profundidad del sondaje y se marque


con un bloque de madera que se inserta dentro de la caja en el lugar apropiado
¾ Cada caja de testigos está siendo rotulada adecuadamente con el metraje, “de y
para”, el número de caja y el número de sondaje

¾ Cajas llenas deben ser tapadas y guardadas de una manera segura hasta su
traslado al fin del turno. Los testigos nunca deben quedarse en la plataforma sin
vigilancia.

Traslado de muestras
Estará a cargo de los asistentes con la supervisión de los geólogos.
¾ Las cajas de testigos llenas deben ser cubiertas de manera segura y
transportadas, al finalizar cada turno (de preferencia acompañadas por un
técnico perforador) a una zona segura para el logueo de testigos.
¾ Nunca se debe de dejar los testigos aún no-ensayados sin resguardo o en lugares
inseguros, y todas las cajas de testigos, incluyendo aquellas que solamente están
parcialmente llenas, deben ser retiradas del lugar de perforación cuando esta área
haya sido desocupada.

¾ Las cajas semi-llenas pueden ser devueltas al sitio de perforación


acompañadas del representante MSC al día siguiente, o una vez reasumidos
los trabajos de perforación.

¾ De existir más de un equipo perforando en simultáneo, los traslados de cajas


serán en viajes exclusivos para cada barreno.

8
Fig. 2: Esquema del manejo del traslado de cajas de testigos de diferentes equipos operando. Los
traslados de cajas serán en viajes exclusivos para cada perforación/barreno.

Finalización de pozo
Estará a cargo de los supervisores de MH y lo harán en base a un criterio
geológico según avance del barreno luego de haber pasado la zona de interés o
al llegar a la proyección vertical de la estructura esperada.
¾ Al finalizar un pozo se colocará un caño de PVC en la boca de pozo para indicar
su ubicación.

¾ Sobre el mismo se escribirá el nombre del mismo y se construirá una base de


cemento que llevará una chapa identificatoria.
¾ Un topógrafo contratado relevará la ubicación final de la boca de pozo.

¾ Se remueve todo el equipo, basura y rechazos de muestras RC.

¾ Se rellena los pozos de lodo.


¾ Se limpia fugas menores de aceite y combustible.

¾ El cierre de pozo debe ser documentado con el formato 6 que se encuentran en el


anexo.

9
B) EN LA LOGUERA
Flujo de trabajo
El supervisor del proyecto diseñara un flujo circulación que incluya sectores de
entrada, descripción, corte y almacenaje de cajas.

Supervisión procedimientos / Encargado de la perforación / barreno


El geólogo a cargo deberá cumplir y hacer cumplir con todos los procedimientos
del “quick log”, logueo geotécnico, logueo geológico, muestreo, QAQC, toma de
datos, digitalización de información, despacho de muestras y almacenaje de
cajas. Lo hará junto a un asistente definido, evitando que otro personal manipule
dicho pozo sin su consentimiento.

Despliegue de pozo/barreno a loguear


Estará a cargo del asistente, quién desplegará las cajas en forma ordenada, las
destapará, y limpiará los testigos; chequeará los tacos de profundidades
colocados por el perforista completando los datos en la parte superior para que
se vea en las fotografías.

Medición de profundidades de cajas


Estará a cargo de los asistentes, quienes medirán las profundidades de inicio y fin
de caja, escribiendo dicho valores en la caja con fibra permanente negra.

Identificación de cajas
Estará a cargo de los asistentes y lo harán colocando una chapa identificatoria
con los datos pozo (número de caja y profundidad de inicio y fin de caja) la cual
irá abrochada tanto a la caja porta núcleos como en sus tapas. Esa información
debe ser pasada a la Planilla 8 - Lista de cajas.

Almacenaje de cajas de testigos


Los testigos deben ser almacenados con sus correspondientes tapas y éstas
deben estar aseguradas; se deben almacenar en pilas o mejor aún en repisas
fuertes, especialmente diseñadas para almacenar testigos, en una instalación
que brinde óptima seguridad.

Almacenaje “stand by”


Si el pozo en perforación no fuera logueado de inmediato el supervisor hará un
“quick log” y luego las cajas serán almacenadas en la entrada de la loguera en
forma ordenada y segura sobre pallets/tarimas hasta el momento de su
descripción.

10
Fotografiado
Estará a cargo de los asistentes y lo harán con la cámara asignada a los
proyectos.
¾ Se seguirá un ordenamiento lógico, evitando sacar fotografías que no
correspondan con ese pozo o de cajas alternadas.

¾ El barreno completo debe ser fotografiado antes de marcar, cortar y recolectar


muestras.

¾ Es recomendable establecer un sitio fijo para las cajas y el camera, asegurando


condiciones continuas para la documentación (distancia, ángulo, luz).

¾ En una pizarra se indica el código del pozo/barreno, numero de caja y metraje


(desde/hasta).

¾ Las fotos de cada pozo se almacenan en una subcarpeta de este pozo en la base
de datos en la posición previsto en el árbol de carpetas.

Logueo geotécnico (recuperación-RQD)


El logueo geotécnico se realiza antes del logueo geológico y muestreo en base
del testigo / nucleo no disturbado.
El loqueo geotécnico incluye la recuperación y el índice RQD que se documentan
en Planilla 2. Para proyectos que requieren un logueo geotécnico mas detallada
incluyendo RMR (Rock Mass Rating) se encuentran un formato correspondiente
en el anexo (Formato 4).
El índice RQD (Rock Quality Designation) se define como el porcentaje de
recuperación de testigos de más de 10 cm de longitud (en su eje) sin tener en
cuenta las roturas frescas del proceso de perforación respecto de la longitud total
del sondeo. Para determinar el RQD (Rock Quality Designation) en el campo o
zona de estudio de una operación minera, existen tres procedimientos de cálculo:
1. Se calcula midiendo y sumando el largo de todos los trozos de testigo mayores
que 10 cm en el intervalo de testigo de 1.5 m.

2. Comprende el cálculo del RQD en función del número de fisuras por metro,
determinadas al realizar el levantamiento litológico-estructural (Detail line) en el
área o zona predeterminada de la operación minera.

3. Comprende el cálculo del RQD en función del número de fisuras por metro cúbico,
determinadas al realizar el levantamiento litológico-estructural (Detail line) en el
área o zona predeterminada de la operación minera.

Estará a cargo de los asistentes con la supervisión del geólogo de pozo.


¾ Deberán llenar la Planilla 2 - Log geotécnico.

¾ De existir problemas con el metraje, o los tacos, se llamará al supervisor de la


empresa de perforación para que revise dichos datos.

11
Logueo geológico
El formato del logueo original es un documento de mayor importancia y referencia
que siempre será consultado para una revisión del modelo geológico y por parte
de una auditoria. Consecuentemente, se deben archivar este formato original
llenado para consultas en el futuro. El manejo de la base de datos GEMM con su
posibilidad de hacer consultas no reemplaza un formato de logueo bien
elaborado.
El logueo geológico debe documentar litologías, estructuras, alteración y
mineralización, orientándose en las planillas proporcionadas. Sin embargo, hay
que asegurar que las realidades de cada proyecto están suficientemente
capturadas por la planilla de loqueo y el GEMM.
¾ El Jefe Proyecto define y enseña las diferentes unidades de logueo de unidades
lito-estratigráficos, alteraciones, mineralización que parecen relevantes para la
documentación de cada proyecto.

¾ Si es necesario hay que ajustar la planilla 1 (planilla Log Geológico) por las
necesidades de cada proyecto. En caso de modificaciones hay que coordinar la
entrada al GEMM correspondiente con la Gerencia de Recursos Minerales de
manera inmediata.

¾ El logueo geológico comienza con un quick-log (Planilla 0) con columna grafica a


escala fija.
¾ El logueo geológico para la entrada al GEMM se realiza sobre la planilla Log
Geológico (Planilla 1) que incluirá columnas para todos los datos requeridos en la
base de datos GEMM.
¾ Se prepara un museo de unidades de logueo (rock shop) que esta instalado como
referencia en la sala de logueo.

¾ Cada geólogo estará a cargo de la descripción del mismo respetando la


nomenclatura utilizada por MH en su base de datos GEMM para cada unidad de
roca y definido por el Jefe Proyecto.

¾ El logueo geológico debe documentar en detalle las litologías, estructuras,


alteraciones y mineralización. Alteración y mineralización se deben documentar
por presencia y cantidad de minerales presentes. No es aceptable solamente
escoger un estilo de alteración/mineralización del GEMM sin detallar su ensamble
mineralógico.

¾ Observaciones que no coinciden con los prototipos de unidades de logueo


definidos u observaciones que no están previstos por el formato de logueo o el
AGSO/GEMM hay que documentar a parte en el campo previsto.

12
Ubicación de muestras geoquímicas y gravimétricas (densidad)
Estará a cargo el geólogo a cargo.
¾ Se debe indicar en forma clara y precisa los sectores para muestreo utilizando
fibras permanentes rojas en las cajas y en los núcleos para muestras
geoquímicas.

¾ En el testigo se señalara los límites de la muestra y la línea de corte.

¾ Para muestras gravimétricas se utilizara fibras permanentes azules.

¾ El comienzo y fin de cada muestra estará indicado con un taco con el número de
muestra escrito al inicio y una X o el número de muestra subsiguiente al final.

¾ Se respetarán límites geológicos, mineralogicos y/o estructurales, las líneas de


corte estarán a 0º y 90º del eje del núcleo.
¾ Muestras de testigo para geoquímica tendrán un largo mínimo de 30cm mientras
las muestras gravimétricas serán aproximadamente de 10cm.

¾ La documentación de muestras geoquímicas, gravimétricas y metalúrgicas se


realizan en las planillas correspondientes (Planillas 3, 5, 6).

13
Muestreo geoquímico

NUMERACIÓN Y MUESTREO DE MUESTRAS GEOQUÍMICAS


Estará a cargo del geólogo a cargo.
¾ Limites de muestras deben respectar limites geológicos, mineralógicos y
estructurales. Sin embargo, para asegurar mayor representatividad, ninguna
muestra debe medir menos de 30cm de longitud.

¾ Todos los límites de las muestras deben estar marcados perpendicularmente al


eje del testigo. De igual manera, en el procedimiento de logueo de los testigos
geológicos, se deben marcar los intervalos de muestra hoyo-abajo en el testigo
y en la caja. La numeración de las muestras en las cajas debe ser de forma
permanente y fija.

¾ Se deben orientar cada fragmento de testigo de manera que los dos lados
fraccionados aseguren la máxima representatividad.

¾ Antes de cortar cualquier sección fracturada o extremadamente deleznable ésta


debe ser encintada para evitar pérdidas durante el corte.

¾ Se dará números correlativos a las muestras marcadas tendiendo en cuenta los


controles de QAQC indicados en la tabla adicional (Planillas 4, A).

¾ Las tarjetas de muestreo pueden ser divididas en grupos o series de muestreos


para ser utilizados por diferentes geólogos al mismo tiempo.

¾ Los números de muestras geoquímicas se anotarán en la primera columna de la


Planilla 1 - Log Geológico.

¾ Las muestras para cálculo de peso específico se llevarán con una breve
descripción en la Planilla 5 – Gravimetría.

Fig. 3: Identificación de cajas y muestras de testigos.

14
MUESTRAS QA/QC
El Jefe de Proyecto debe designar un Encargado de QAQC, quien seguirá el
procedimiento de control de calidad diseñado para el plan de perforación /
barrenación presentado en la Tabla 1.
¾ La ubicación, numeración, colocación (cuando corresponda) y llenado de la
Planilla 4 (Lista de muestras de control de calidad, QA/QC); estará a cargo del
geólogo a cargo.

¾ Los tipos de QAQC, su frecuencia, personal encargado de colocarlo y lugar se


presenta en tabla 1.

¾ Especificaciones más detalladas se encuentran en el capitulo QAQC.

¾ Con cada despacho de muestras a laboratorio se enviará al personal encargado


de QAQC la lista de muestras de deben ser insertadas en laboratorio.

TIPO DE MUESTRA FRECUENCIA ENCARGADO LUGAR


Gemela (1/4 testigo) 1/30 Geólogo Proyecto
Blanco Grueso 1/30 Geólogo Proyecto
Blanco fino (pulpa) 1/30 Geólogo Proyecto
Duplicado Grueso (#10) 1/30 QAQC encargado Laboratorio*
Duplicado fino (pulpa, #200) 1/30 QAQC encargado Laboratorio*
Estándar Bajo 1/100 Geólogo Proyecto**
Estándar Medio 1/100 Geólogo Proyecto**
Estándar Alto 1/100 Geólogo Proyecto**

Tab. 1: Rutina de intercalación de material QA/QC para programas de perforacion/barrenación. *)


Se solicitará al laboratorio que prepare los duplicados gruesos (chancados, #10) y los
duplicados finos (pulpas, #200). Los duplicados deben ser siempre de la muestra
subsiguiente. **) Si no se cuenta con un juego de tres estándares, por lo tanto se incluirá
los estándares alternando cada 1/30.

15
PREPARACIÓN / CORTE DE MUESTRAS
Se hará mediante una cortadora con sierra diamantada con personal capacitado.
El geólogo a cargo debe asegurar mayor representatividad del muestreo, que el
testigo / núcleo este cortado a lo largo de las marcas con sierra diamantina.
Material triturada se debe separar usando una cuña metálica (metallic wedge)
para asegurar que todo el rango granulométrico este incluido en el proceso de
separación (incluso los finos).
¾ El cortador será el encargado de tomar las muestras siguiendo las marcas
dibujadas por el geólogo tanto en sus límites como la línea de corte.

¾ La separación del nucleo en dos hemi-núcleos siempre se realiza con sierra


diamantina. No es aceptable separar un núcleo con guillotina o de golpe.

¾ Se muestreará siempre el mismo lado del hemi-núcleo.

¾ Tramos frágiles se debe encintar antes del corte para evitar mayor desintegración
del testigo.

¾ Nunca se debe dejar una muestra a medio cortar o bolsas abiertas después de
terminado el muestreo.
¾ Material desintegrado hay que separar con un separador tipo cuña metálica
(metallic wedge), separando igualmente material fino y grueso.

¾ Hay que asegurarse antes de iniciar el muestreo que las cajas involucradas en
una muestra estén a su alcance.

¾ Se coloca la muestra en bolsas numeradas de 200 micrones, se incluirá un


talonario de control y serán cerradas con broches.
¾ Se deberá cerrar la bolsa junto a su talón inmediatamente después de terminar el
muestreo. El talón debe incluir el numero de la muestra, puesto en un lugar bien
visible y permanente.

¾ Después de cada muestra se limpia con abundante agua la cortadora y zona de


muestreo para evitar contaminaciones.

¾ El encargado de muestreo contará con una lista de control de muestras tomadas


(check list) para seguir el ordenamiento numérico de las muestras y evitar la toma
de muestras alternadas.

16
Muestras gravimétricas
¾ En general se toman muestras gravimétricas después de las geoquímicas,
utilizando la media-caña dejada en la caja de testigos.

¾ Se utilizará ½ ó ¼ de testigo (dependiendo de la necesidad de muestras


metalúrgicas) y de un largo de aproximadamente 10cm.

¾ Serán rotuladas con el número de muestra, pozo, profundidad y una flecha que
indique la dirección de avance del barreno.

¾ En el lugar correspondiente se dejará un taco con el número de muestra en azul


para luego ubicar nuevamente la muestra.

¾ Si al cortar la muestra seleccionada esta se rompe, el cortador deberá informar de


inmediato al geólogo para que seleccione una nueva muestra.

¾ El núcleo para peso específico deberá protegerse previamente con papel y se


despacharán al laboratorio en cajas que protejan las muestras de golpes y roturas
durante el transporte.

Fig. 4: Diagrama de toma de muestras geoquímicas y gravimétricas.

17
Muestras metalúrgicas
Para la recolección de muestras requeridas para pruebas metalúrgicas, AMEC
recomienda adoptar la siguiente estrategia:

MUESTRAS DE LABORATORIO RECHAZADAS


Como parte de la práctica estándar relacionada con la mitad de testigos de todos
los pozos, éstas deberán ser rutinariamente enviadas al laboratorio para su
análisis correspondiente.
¾ Cada muestra tomada de mitad de testigo típicamente deberá tener un peso de 3 -
4 Kg aproximadamente. En el laboratorio de análisis cada una de las muestras
serán chancadas y posteriormente fraccionadas, para usar 250g para el análisis
correspondiente mientras que el resto se almacenaría como si fuera una muestra
rechazada.

¾ La muestra rechazada total (no-pulverizada) deberá pesar entre 2.75 y 3.75 Kg


aproximadamente por muestra. Se deberá embolsar una cantidad aproximada de
600 g por separado y guardarla en el almacén del laboratorio.

¾ La parte rechazada de la muestra (peso entre 2.15 y 3.15 Kg) debe ser embolsada
con la correspondiente identificación de la muestra y será utilizada en el programa
de pruebas metalúrgicas.

QUARTER-CORE
Para conducir pruebas tipo “ball mill index tests” (indice de molino de bolas) se
necesita muestras más gruesas que los rechazos.
¾ Para cada prueba de “índice de molino de bolas” se requieren, aproximadamente,
entre 6 y 8 Kg de muestra.

¾ Esta muestra se obtendrá recolectando cuartos de testigos provenientes un


número seleccionado de pozos.

¾ Cada cuarto de testigo arrojará aproximadamente entre 1.5 y 2 Kg de muestra, por


lo tanto se requerirá conducir cada prueba con testigos provenientes de cuatro
pozos.

¾ Los “cuartos de testigo” serán recolectados cortando el medio testigo restante en


mitad y embolsando la muestra con el número de muestra respectivo.

18
Muestras ARD (Drenaje Acido)
Se trata de obtener una muestra continua en 2 m de perforación antes y después
de la veta, consistente en 1/4 de la sección, de dicha longitud.
¾ Hay que garantizar la obtención de muestras representativas de material de
desmonte a partir de los testigos de perforación.

¾ El peso de cada muestra debe estar entre 2 y 3 Kg. El peso total será del orden
de 100 kg.

¾ La longitud de la muestra será de 2m antes y otra 2m después de la veta para


cada uno de los taladros seleccionados en la propuesta.

¾ En el caso que el ángulo entre el eje de la veta y la perforación sea menor de 45°
(lo cual no es lo esperado), se debería calcular la longitud de la muestra de forma
que equivalga a 2m reales de desmonte. Luego se obtendrá la cuarta parte de los
2 metros de testigo de forma que la muestra represente el largo del testigo
seleccionado.

¾ Las muestras van en una bolsa gruesa registrando la profundidad (tramo),


litología, código de muestra, etc. Las muestras deberán ser codificadas de
acuerdo al taladro y la profundidad de la muestra y almacenadas de forma
ordenada.

¾ Se deberá registrar la fecha de muestreo y responsable así como mantener un


registro fotográfico del estado de las muestras. Estas deberán ser almacenadas
en un lugar seco y protegido de los efectos del clima.

Fig. 5: Esquema para la recolección de muestras ARD.

19
Almacenado de muestras
¾ La muestras ya cerradas serán depositadas en el “core shack” del proyecto en
forma ordenada y numeración correlativa.

¾ Cuando se tengan 10 muestras (incluyendo QAQC) se procederá al embolsado en


sacos de arpillera plástica, la cual llevará escrito con fibra permanente MH, el
número bulto y la secuencia de muestras incluidas y la dirección del laboratorio al
cual se envía las muestras.

¾ Los bultos deben ser precintados. Se llevará un listado de despacho a cargo de un


asistente bajo la supervisión del Jefe de Proyecto.

¾ De existir menos de 10 muestras en espera al finalizar una jornada de trabajo se


deberá embolsar y precintarla las muestras sueltas. Al día siguiente se procederá
a romper el precinto y retirar nuevamente las muestras hasta que se completen
las 10 que incluyen un bulto de despacho.

¾ Dado que existirán diferentes (series de) numeraciones se harán bultos según
cada grupo de muestreo geoquímica (A-B-C), por lo tanto los bultos se llamarán
A1, A2 o B1, B2,…, y se llevará una numeración continua durante el transcurso
del programa.

Despacho y traslado de muestras al laboratorio


El supervisor del proyecto se encargará de completar el despacho de muestras.
¾ Las muestras serán trasladadas por personal de MH en un vehículo de la empresa
directamente al laboratorio o hasta la terminal de ómnibus más próxima al/los
proyectos y desde allí al laboratorio por servicio de ómnibus de larga distancia.
Para ello se debe preparar una Guía de Transporte de Carga.

¾ Se enviará al laboratorio y a la oficina de MH una copia del despacho con la


relación de muestras.

¾ En caso de un envió por una empresa de transporte se avisa el envió al


laboratorio para que organicen el recojo.

¾ Se recomienda la preparación de un remito por cada serie de muestras enviadas y


que cada uno no exceda las 100 muestras, preferentemente entre 50-70
muestras. De existir más de 100 muestras de una misma serie se recomienda
dividir el envió.

¾ Nunca se deben informar al laboratorio sobre el material de control insertado.

20
Almacenado y seguridad de testigos
Durante el programa de perforaciones se debe tener en cuenta un lugar seguro
para el logueo, almacenaje de testigos y de muestras.
¾ El core shack debe permanecer cerrado con llave o vigilancia cuando no haya
personal de la Empresa.

¾ Después de la documentación de los testigos de un sondaje y su recolección de


muestras correspondiente, las cajas se ubicarán en pallets/tarimas dentro del core
shack (bajo techo y seguro). Estará a cargo el asistente de geólogo.

21
C) EN GABINETE
Informes
El supervisor de turno se encargará de completar informes diarios, semanales y
mensuales del avance de perforaciones; como así también un informe de QAQC
que indique las muestras utilizadas.
¾ La información generada del logueo geólogico de cada pozo se archivará en
carpetas individuales debidamente rotuladas. Incluirán:
1. Perfil geológico del pozo (preparado por el geólogo que lo
describió)
2. Log geológico
3. Log geotécnico
4. Planilla de cajas
5. Fotografías de cajas
6. Planillas de QAQC y registro de muestras geoquímicas
7. Registro de muestras geoquímicas, gravimétricas y metalurgicas
8. Planilla de despacho de muestras
9. Mediciones de azimut e inclinación de cada pozo (Sperry Sun etc).

Ingreso de información en la base de datos


Durante el plan de perforaciones la digitalización de información en la base de
datos estará centralizada en una o dos personas, quienes serán responsables por
la incorporación de toda la información generada en la base de datos.
¾ El geólogo a cargo será el responsable que se realiza el ingreso de toda la
información generada en la base de datos de MH. Deberán confirmar o revisar
con los geólogos de barrenos que los datos ingresados son correctos. En forma
regular hará consultas de datos ingresados y los entregará a los geólogos como
método de revisión de datos digitalizados.

¾ En el árbol del servidor de MH existirá una carpeta donde se incluya toda la


información generada, incluyendo carpetas para cada pozo.

Actualización de mapas y secciones


Mapas y secciones de un proyecto deben ser continuamente actualizados en
función de los resultados de un programa de perforaciones.
¾ Hay que plotear las observaciones geológicos y resaltando los tramos
mineralizados con sus ensayes. Se debe incluir al menos limites geológicos
principales (lito-estratigrafía, alteraciones, mineralización), estructuras, y ensayes
significantes.

¾ Hay que actualizar el modelo geológico (interpretación) continuamente con fines


de desarrollar un modelo geológicamente razonable que respeta todas las
observaciones.

22
¾ Mantener mapas, secciones y el modelo geológico actualizado a la fecha asegura
que el programa de perforaciones puede modificarse según las ultimas
informaciones obtenidas.

Control de laboratorio
El personal de apoyo de QAQC estará a cargo de diseñar y llevar a cabo el plan
de control del laboratorio según el modelo presentado en Tab. 1.
¾ Durante la preparación del despacho se debe hacer un control de las muestras
QAQC ingresadas en la serie de muestras, corroborando que haya coincidencia
entre las tarjetas de muestreo, la lista de QAQC del geólogo y del “check list” de la
cortadora (allí se marcan las muestras que se cortan y las que no).

¾ La lista de muestras generadas será revisada por otro geólogo antes de ser
ingresada en la base de datos.

¾ Después de cada despacho se hará una consulta específica de la base de datos


para corroborar que las muestras fueron ingresadas correctamente.

23
GUÍA DE PROCEDIMIENTOS DE LABORATORIO

D1 - PREPARACIÓN DE MUESTRAS
¾ Recepción de muestras con su debida solicitud de ensayos que recibirá tanto en
formato impresa como digital.

¾ Ordenamiento de muestras en secuencia.


¾ Secado a temperatura < 60ºC.

¾ Quebrado (o chancado) de toda la muestra, cuarteo de 500g donde +70% sea


pasante en #10. El laboratorio chequeará esta malla al inicio de cada envío.

¾ Molienda de la totalidad de muestra quebrada donde +85% sea pasante en #200.


El laboratorio chequeará esta malla al inicio de cada envío.

¾ Devolución de rechazos y pulpas a MHM.

D2 -PREPARACIÓN DE MUESTRAS DUPLICADOS


¾ Se solicitará al laboratorio la preparación de duplicados de quebrados (#10) y de
pulverizados (#200) que incluirá en la secuencia de muestras del envió.

¾ Estas muestras “duplicado” se ubicarán siempre antes de la muestra primaria a


duplicar (por ej.: duplicado 31254 de la muestra 31255).

¾ Junto a las muestras a ensayar se incluirá una bolsa de muestra vacía que
corresponderá con la muestra “duplicado” a preparar, llevará escrito el número de
muestra y en su interior las instrucciones de preparación (si corresponde a un
duplicado de quebrado o pulverizado y el número de la muestra primaria, que
como ya se dijera antes siempre será la muestra siguiente).
¾ La muestra “duplicado” se incluirá dentro de la secuencia de muestras siguiendo
el ordenamiento numérico del envío.

¾ ALS-Guadalajara se compromete a no informar a ALS-Canadá la ubicación de los


duplicados por ellos preparados.

24
3 PLANILLAS MODELO UTILIZADAS

Cada pozo muestreado contará con una carpeta (física y digital) de archivo donde
se incluirán las planillas originales utilizadas durante la toma de datos y las
digitalizadas. Las planillas serán:
¾ Planilla 0 – Quick log con columna grafica

¾ Planilla 1 – Log geológico

¾ Planilla 2 – Log geotécnico


¾ Planilla 3 – Muestras geoquímicas con leyes (c/ dígitos fijos)

¾ Planilla 4 – Material QA/QC

¾ Planilla 5 – Muestras gravimétricas

¾ Planilla 6 – Muestras metalúrgicas

¾ Planilla 7 – Despacho

¾ Planilla 8 – Cajas de testigos


¾ Planilla 9 – Lecturas de azimut e inclinación

Además el geólogo a cargo deberá actualizar para cada despacho de muestras


las siguientes planillas para todo el programa de perforación:

¾ Planilla A – Lista de muestras y material QA/QC

¾ Planilla B - Despachos

En las próximas páginas se encuentran modelos de las planillas mencionadas


más un juego de formatos útiles para programas de perforaciones.

25
PLANILLAS
Planilla 0 Quick log

26
Planilla 1: Log geológico GEMM

27
Planilla 2: Log geotécnico

28
Planilla 3: Muestras geoquímicas

29
Planilla 4: Material QA/QC

30
Planilla 5: Muestras gravimétricas

31
Planilla 6: Muestras metalúrgicas

32
Planilla 7: Despacho

33
Planilla 8: Cajas de Testigos

34
Planilla 9: Lecturas de Azimut e Inclinación

35
Planilla A: Lista de muestras y material QA/QC

36
Planilla B: Planilla de despacho

37
Formato 1: Modelo Reporte Diario

38
Formato 2: Inspección de Maquina Perforadora

39
Formato 3: Evaluación Perforista

40
Formato 4: Log geotécnico RMR

41
Formato 5: Envío Muestras al Laboratorio

42
Formato 6: Cierre de Pozos

43
4 PERSONAL INVOLUCRADO EN LAS PERFORACIONES
Y DESCRIPCIÓN DE SUS TAREAS

44
SUPERVISIÓN

Personal de MH:
• ____________________
• ____________________

Tareas Asignadas:
¾ Ubicación de la máquina de perforación en la locación dada por MH según plan de
perforación pre-establecido, controlar el azimuth e inclinación de la perforación.
Indicar mediante una tabla previamente armada (confeccionada en base a las
secciones geológicas teóricas elaboradas) las profundidades a la que se espera
cortar la veta en la zona de interés.

¾ Finalización de los pozos una vez alcanzado el objetivo del mismo o en su defecto
hasta la proyección vertical de la estructura a interceptar.

¾ Chequear las mediciones de pozo (Sperry Sun) a intervalos de profundidad de


100 metros y/o fin de pozo si la distancia a la última medición es >25 metros y a
intermedios de 50 y/o fin de pozo si la distancia de medición a la última es > 20
metros. Cuando existan condiciones de pozo inseguras para el equipo de
medición las lecturas se harán desde fondo de pozo hacia arriba, de lo contrario
se harán en avance. Escribir con fibra permanente en el anillo de cobre el número
de pozo y la profundidad de la medición. Tomar las lecturas de azimut e
inclinación, corregirlas por declinación magnética (W 2º) y ángulo complementario
(90º-lectura). Volcar los datos a la base de datos de MH.
¾ Llevar el control sobre los partes diarios de avance de las contratistas de
perforación, manteniendo con ellos (los perforistas o supervisor de la empresa de
perforación) un contacto permanente para incentivar el trabajo en equipo, la
utilización de los equipos de seguridad necesarios, optimizar las tareas que lleven
a la obtención de una mejor muestra de testigo y minimizar el impacto ambiental
generado.
¾ Supervisar las tareas de muestreo geoquímico, flujo de muestras y preparación de
despachos. Enviar al laboratorio el envío de un despacho.

¾ Ingresar los datos y supervisar en forma permanente la base de datos de MH.


¾ Preparar un listado de muestras QAQC y enviarlo a la oficina principal junto a una
copia del despacho para que se incluyan o preparen las muestras de control.

¾ Preparar los informes diarios, semanales y mensuales. Hacer cumplir los


procedimientos de seguridad e higiene del proyecto.

¾ Coordinar junto al personal administrativo de MH el cronograma de trabajo de


todo el personal y los viajes desde los respectivos hogares.

45
LOGUEO

Personal de MH:
• ________________
• ________________
• ________________
• ________________

Tareas Asignadas:
¾ Hacer cumplir con todos los pasos y/o procedimientos que den como resultado
una descripción geológica-geotécnica adecuada, muestras geoquímicas
debidamente ubicadas y muestreadas, mantener las practicas de QAQC según
procedimiento, asegurarse que toda la información quede debidamente registrada
en las planillas correspondientes y éstas archivadas en sus respectivas carpetas;
y por último, que toda la información quede correctamente digitalizada en la base
de datos de MH.
¾ Supervisar al asistente a cargo y las tareas por él realizadas que incluyen:
ubicación ordenada de cajas de testigos, limpieza de testigos, chequeo de tacos
de profundidad, colocación de profundidades en todas las cajas y que dicha
información quede plasmada en una chapa identificatoria que quedadrá clavada
en la misma caja, medición de las profundidades de muestras, toma de fotografías
de todo el pozo antes de cualquier descripción, descargar las fotografías en la
base de datos, traslado de cajas al sector de muestreo, reparo de las cajas a la
noche o cuando no se vayan a describir y guardar en forma ordenada las cajas en
el “core shack”.
¾ Indicar en forma clara y precisa los sectores para muestreo utilizando fibras
permanentes rojas para muestras geoquímicas, las mismas deberán ser
marcadas en la caja y en el testigo donde se señalara los límites y la línea de
corte.

¾ Dar números correlativos a las muestras marcadas tendiendo en cuenta los


controles de QAQC. Para ello deberá dejar números previamente determinados y
seleccionará la colocación de blancos finos y gruesos después de zonas
altamente mineralizadas.

¾ Supervisar el muestreo geoquímica y la ubicación de sus muestras en planilla de


control hasta que sean despachadas al laboratorio.

¾ Dar apoyo al ingreso de información en la base de datos.

¾ Cumplir y hacer cumplir con las normas de seguridad e higiene del proyecto.

46
APOYO QAQC

Personal de MH:
• ________________

Tareas Asignadas:
¾ Llevar un control sobre la frecuencia de muestras de control de calidad incluidas
en los despachos de muestras.

¾ Llevar un control sobre los despachos de muestras, su ubicación, la llegada a


laboratorio y el tiempo de respuesta de los resultados analíticos.

¾ Colocar y/o preparar en laboratorio las muestras de control a su cargo (duplicados


gruesos y finos, estándares y pulpas de blanco) siguiendo las indicaciones
brindadas por el supervisor de las perforaciones.

¾ Realizar auditorias sorpresas en el laboratorio utilizado.

¾ Diseñar y llevar a cabo el plan de muestreo de control de laboratorio.

47
ASISTENTE DE GEÓLOGO

Personal de MH:
• ________________
• ________________
• _________________

Tareas Asignadas:
• Retirar las cajas del pozo, y chequeando que todas las cajas hayan sido
numeradas y rotuladas con el número de pozo.
• Si el pozo en perforación no fuera logueado de inmediato las cajas
serán almacenadas en la entrada de la loguera en forma ordenada y
segura sobre pallets.
• Desplegar en forma ordena las cajas en la loguera.
• Limpiar los testigos, chequear los tacos de profundidad colocados por el
perforista completando los datos en ambas caras y el lateral superior
para que se vean en las fotografías.
• Medir las profundidades de inicio y fin de caja, teniendo en cuenta la
recuperación obtenida, escribiendo dicho valores en los bordes
superiores de la caja con fibra permanente negra.
• Colocar una chapa identificatoria con los datos pozo (número de caja y
profundidad de inicio y fin de caja) la cual irá abrochada al frente, en la
parte inferior derecha. Esa información debe ser pasada a la Planilla 4 -
Lista de cajas.
• Sacar fotografías de cada una de los pozos previo a todo logueo
geológico-geotécnico. Lo hará con la cámara asignada al proyecto, caja
por caja y con los testigos mojados.
• Realizar el logueo geotécnico (recuperación-RQD) completando la
planilla correspondiente; esto se realizará con la supervisión del
geólogo a cargo. Deberán llenar la Planilla 2 - Log geotécnico.
• Pasar los datos de profundidades de las muestras, marcadas por el
geólogo, a las tarjetas correspondientes y colocar chapas
identificatorias en cada muestra.
• Ayudar al personal de muestreo en la ubicación de cajas a muestrear,
controlando que las cajas se encuentren ordenadas y que las muestras
de QAQC hayan sido claramente identificadas. Llevar el seguimiento de
muestras hasta el momento del despacho.
• El personal capacitado cubrirá las tareas de los “cortadores” cuando
fuera necesario.
• Tapar las cajas que no se utilicen o bien por las noches cuando el
logueo continúa al día siguiente.

48
• Guardar en forma ordenada en el “core shack” los pozos terminados.
• Realizar controles permanentes y/o sorpresivos a la contratista,
controlando avance de perforación, materiales utilizados en el mismo,
cambios de herramientas, etc. Para ello se utilizará una planilla
complementaria Planilla 6 – Control de perforación.
• Despacho y traslado de muestras al laboratorio: una ves confeccionado
el despacho de muestras por el geólogo a cargo las muestras serán
trasladadas por el asistente, en un vehículo de la empresa, hasta la
terminal de ómnibus más próxima al/los proyectos y desde allí al
laboratorio por servicio de ómnibus de larga distancia. El Asistente debe
solicitar y/o exigir a la empresa de transporte el número de guía ó
reclamo para el control del laboratorio u oficina de MH.
• Cumplir y hacer cumplir con las normas de seguridad e higiene del
proyecto.

49
MUESTREROS (CORTADORES)

Personal de MH:
• ______________
• ______________
Tareas Asignadas:
• Tomar las muestras que hayan sido marcadas y ubicadas por el geólogo
de cada pozo, éstas serán cortadas con una sierra diamantada, a lo largo
de una línea de corte escrita en el testigo, o bien recolectadas con una
espátula ancha o herramienta similar en el caso de material arcilloso o
friable.
• Chequear que las profundidades colocadas en la caja y en las tarjetas de
muestreo sean las mismas, como así también la numeración de bolsas,
tarjeta, chapita identificatoria y su “check list”.
• Corroborar la ubicación de muestras QAQC respetando la numeración
dada por el geólogo. Tomar las muestras gemelas mediante el corte de ½
testigo (1/4 c/u). Colocar los blancos gruesos. Dejar las bolsas numeradas
correspondientes a muestras de control junto a su correlativa para que el
asistente encargado de la preparación de despachos coloque dentro los
talonarios correspondientes.
• Nunca debe dejar una muestra a medio cortar o bolsas abiertas después
de terminado el muestreo. Por lo tanto debe asegurarse antes de iniciar el
muestreo que las cajas que involucradas estén a su alcance y deberá
cerrar la bolsa junto a su talón inmediatamente después de terminar el
muestreo.
• Limpiar la cortadora y zona de muestreo después de cada muestra.
• Colocar en un lugar seguro las muestras cerradas, ordenarlas y
embolsarlas en forma regular. Todas las muestras deben ser embolsadas y
precintadas por la noche, esté o no completo el bulto de despacho. En el
caso de no estar completo el bulto se abrirá a la mañana siguiente cuando
se continúa con el muestreo.
• Trabajar con el equipo de seguridad personal correspondiente.
• Cumplir y hacer cumplir con las normas de seguridad e higiene del
proyecto.

50

También podría gustarte