Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guía de usuario
GU-1566
© 2009 TENTECH. Todos los derechos reservados.
3
El cubo de basura con una línea a través de él significa que en la Unión Europea, el producto debe
someterse a la eliminación selectiva para el reciclaje de material eléctrico y electrónico, en
conformidad con la Directiva WEEE 2002/96 / CE.
4
Índice
1. Descripción ............................................... .................................................. ........ 6
2. Instrucciones de manejo .............................................. .......................................... 7
2.1. Los controles del panel ................................................ ............................................. 7
2.2. Terminales de salida • .................................................. ................................. 8
2.3. La batería interna ................................................ ............................................ 8
2.4. comprobación del estado de la batería • .................................................. ............................. 8
2.5. fuente de suministro de energía • .................................................. ............................ 8
2.6. Bateria cargada ................................................ ............................................ 9
2.7. Los rangos de medida ................................................ ................................ 10
2.8. Conexión a tierra de medición de resistencia ............................................... .......... 10
2.9. Espurias medición voltajes ............................................... ................ 11
2.10. medición de resistividad del suelo - Método Wenner ....................................... 11
2.11. Alarma audible ................................................ ......................................... dieciséis
2.12. Influencia de la resistencia de puesta a tierra de la barras auxiliares ............................ 16
2.13. Consideraciones especiales acerca de la conexión a tierra mediciones de resistencia ........ 16
3. Equipo de comprobación de la operación ............................................. ............................ 18
4. Especificaciones técnicas .............................................. ..................................... 20
5. Garantía ............................................... .................................................. ......... 22
5
1. Descripción
los MTD20KWe probador de tierra digital permite la medición de la Tierra resistencias y tierra
específica Resistividad, y también los voltajes espurios causados por tensiones parásitas
presentes en el suelo.
Este equipo es apto para la medición rápida y fácil de la resistencia de puesta a tierra en las
casas y edificios industriales, instalaciones hospitalarias, pararrayos, antenas, subestaciones,
etc. medición de la resistividad del suelo permite la estratificación del suelo con el fin de optimizar
la más compleja ingeniería de sistemas de puesta a tierra. Su sistema de filtros activos y pasivos
del estado de la técnica proporciona con alta inmunidad a las interferencias eléctricas, por lo que
es posible la obtención de mediciones fiables incluso en la presencia de tensiones espurias, tales
como los que se pueden encontrar en algunas zonas urbanas y cerca subestaciones primarias.
Cuenta con una señal acústica que avisa al operador cuando la corriente generada no es suficiente
para llevar a cabo mediciones fiables. Debido al hecho de que no se puede notar, esta alarma
también impide realizar más pruebas.
Debido a su amplio rango de medición (de 0,01 Ω hasta 20 kW), este equipo permite realizar
pruebas fiables en todo tipo de suelos, incluyendo aquellos que ofrecen muy alta resistividad. El
uso de este instrumento es muy simple, tiene una alta visibilidad 3½ - pantalla digital con lecturas
directas, incluso bajo la luz del sol.
Este probador de tierra se suministra con una batería interna recargable. El cargador inteligente es
controlado por microprocesador, y puede ser alimentado desde una batería de coche 12 V (o una
similar).
Tiene un robusto, fácil y segura de llevar gabinete, con grado de protección IP54. Es adecuado
para trabajar en condiciones geográficas y ambientales adversas, con temperaturas extremas
de frío o regiones tropicales y en zonas de alta montaña, mostrando un rendimiento fiable en el
campo.
6
2. Manual de instrucciones
2.1. Los controles del panel
7
2.2. Terminales de salida •
E verde terminal - electrodo de tierra
negro ES terminal - Tensión del electrodo
azul S terminal - Tensión del electrodo
8
2.6. Bateria cargada
Este equipo tiene un cargador de batería interna con un circuito inteligente, controlado por
microprocesador que ajusta la carga de la batería a los parámetros optimizados para asegurar la
vida de servicio máxima. Se suministra por una fuente externa de 100-240 V ~ ( suministrado con
el equipo), o por una batería de coche 12 V.
Con el fin de recargar la batería, conectar el equipo a la red eléctrica o para la batería externa. Después
de unos segundos, el LED STATUS BATTERY CHARGER • parpadea durante un segundo en
alternando entre el verde y el rojo. Durante este período, los controles del cargador el estado inicial de
la batería, seleccionando de esta manera la carga de parámetros optimizados. Después de esto, el LED
STATUS BATTERY CHARGER • permanecerá iluminado en rojo hasta que la carga se ha completado,
entonces el LED se convertirá en verde y se mantendrá de esta manera hasta que el equipo está
desconectado de suministro.
Si, durante la carga de la batería con la batería de coche de 12 V, el equipo se utiliza para
realizar mediciones, la carga se interrumpe momentáneamente, volviendo al proceso de carga
una vez que las mediciones están acabados. En la siguiente tabla resumimos el significado de
las indicaciones luminosas del LED •
verde alternativo y luces rojas Evaluación del estado inicial de la batería cuando el
fuente está conectada, durante un segundo.
luz roja fija Batería bajo carga.
Luz roja intermitente La batería no se carga correctamente. Denota algunos problemas en
el proceso de carga de la batería.
La luz verde fija La carga ha finalizado con éxito. La batería está bien.
Nota: Bajo el almacenamiento, la batería pierde parte de su carga. Por lo tanto, antes de usar el equipo por
primera vez, o después de algún tiempo de estar fuera de uso, la batería debe ser recargada. A medida que el
tipo de batería recargable que utiliza este equipo no muestre el “efecto memoria”, y debido a las características
del cargador inteligente, no hay restricciones para comenzar a cargar tantas veces como sea necesario. Tan
pronto como los detecta que el cargador de batería está completamente cargada, se apagará automáticamente al
estado de flotación (indicación verde), que lo protege de la sobrecarga.
9
2.7. Los rangos de medida
El equipo tiene 4 rangos de medición de resistencia:
0-20,00 Ω 0.01
0 - 200,0 Ω 0.1
0-2000 Ω 1
0-20 kW 0.01
10
2. Seleccione el R (3 polos) posición en el Selector de funciones •.
Selecciona el 20 kW variar con el Interruptor selector de rango • y pulse el principio de botones •. Si
Si un número 1 aparece en la posición más significativa dígitos, esto significa que el valor
medido es más alto que el más alto de la gama seleccionada (fuera de escala). En este
caso, el rango inmediatamente superior debe seleccionarse hasta encontrar un valor de
lectura válida (esto no será posible si la resistencia medida es más alta que 20 kW).
11
2. Seleccione la posición ρ (4 polos) en el Selector de funciones •
y conectar las varillas, como se muestra en la figura 02.
4. Para obtener el valor de resistividad del suelo, la ecuación de Wenner debe aplicarse. En su forma más
simplificada, esta ecuación es la siguiente:
ρ = 2πRD
Dónde:
• ρ = valor de la resistividad del suelo, expresada en [Ωm]
• π = 3.14159
• R = valor que se muestra en la pantalla.
12
De esta manera, la resistividad media del suelo se obtiene desde la superficie hasta una
profundidad igual a la distancia D entre las varillas. La información necesaria para determinar
la estratificación del suelo por medio de un método gráfico o por el uso de un software
adecuado se obtiene mediante la realización de varias mediciones con diferentes distancias
entre las varillas. Las distancias que generalmente son adoptados son: 1m, 2m, 4m, 8m, 16
m. Con el fin de llevar a cabo mediciones con D = 16m, cables pueden ser distribuidos como
se muestra en la figura 03, con el instrumento cerca de la varilla de ES.
13
forma de ecuación simplificada de 5. Wenner se puede aplicar siempre que la profundidad de inserción
de cada varilla no es significativo en comparación con la distancia d. Esta condición puede ser
difícil de cumplir cuando D es pequeña, debido a la necesidad de asegurar un buen contacto
entre la barra y el suelo. Si este fuera el caso, la forma completa de la ecuación debe ser
aplicado:
4 RD
=
2D re
1+ D+p
2 2 2 2
D+4p
Dónde:
ρ = resistividad del suelo [Ωm]
la forma simplificada.
6. Con el fin de evaluar adecuadamente la resistividad del terreno, las mediciones deben cubrir
toda el área a ser ocupados e influenciados por el futuro del sistema de puesta a tierra. Para
un área de hasta 10.000 m 2, eso es
Las áreas más grandes se pueden dividir en áreas de 10.000 m 2 cada una, y las mediciones
en 5 puntos pueden llevarse a cabo como se muestra en la figura 04. Además, en el caso de
diferentes formas, siempre habrá la posibilidad de limitar un rectángulo y proceder como en
el caso anterior.
14
15
2.11. Alarma audible
los MTD20KWe tiene un circuito de alarma audible para evitar registros de medición falsos. Si,
por cualquier motivo, la corriente es menor que el valor necesario para realizar mediciones
fiables, o si no hay corriente que fluye entre H y MI, el circuito de alarma se activará y emitirá una
señal intermitente audible. Cuando el operador está en el campo durante la medición y oye el
sonido intermitente “bip”, debe comprobar las conexiones a las varillas y a los terminales
probador tierra, así como la continuidad cables (posiblemente, un alambre puede cortarse). Si
no hay ninguna anormalidad en la conexión o en los cables, es posible que la resistencia del
suelo es anormalmente alta, causando una excesivamente alta resistencia a la difusión de las
barras auxiliares. Esa resistencia podría mejorarse mediante el riego de las barras auxiliares, o
mediante la inserción de varias barras interconectadas. El estado de la batería también debe
ser comprobado.
dieciséis
la distancia entre esos puntos es suficiente para que sus “áreas de influencia” de no ser
traslapado correspondiente. Un “área de influencia” es el área cerca de cada electrodo, donde
se observa un gradiente de potencial significativa. Fuera de esa área, el potencial es constante
(meseta del potencial entre los puntos A y B - Fig 05).
Con el fin de obtener una medición válida de las resistencias de GDS, es necesario para mover la
varilla de corriente auxiliar de distancia suficiente para cumplir con el “no condición solapamiento” de
las áreas de influencia, y la varilla de tensión (sonda) debe estar configurado en la zona de meseta del
potencial. Los criterios comúnmente aceptados es considerar que el radio de cada área de influencia
es de tres a cinco veces más grande que la dimensión del electrodo.
El cumplimiento apropiado de esta condición debe ser comprobado por la realización de tres
mediciones sucesivas de GDS resistencias, manteniendo la posición de la barra actual, pero
moviendo la varilla de tensión de unos 2 metros entre las mediciones (puntos L, M, Y N). Si las
tres mediciones muestran el mismo resultado (dentro del error especificado metros tierra) la
medición debe ser considerada correcta. De lo contrario, la distancia a la varilla de corriente se
debe aumentar de manera significativa y el proceso, que se repite.
17
Generalmente, GDS dimensiones son mayores que las de la barra de corriente auxiliar, por lo que su
área de diámetro influencia es también mayor. Por lo tanto, con el fin de cumplir con la condición
requerida, la sonda debe configurarse más cerca de la barra de corriente que a los GDS. Una
distancia de 62% por lo general se adoptó como un primer intento (regla 62%). Cabe señalar que en la
medición de resistencias en los sistemas de GDS grandes (como una cuadrícula grande que subyace
en una subestación) se requieren distancias de cientos de metros para cumplir la condición. literatura
técnica describe métodos alternativos que hacen que sea posible reducir esas distancias con
resultados válidos, el “método de la pendiente” tal desarrollado por el Dr. G. Tagg en 1970.
muestra un valor inferior a 1000, la batería debe ser recargada o fuente de alimentación externa
debe ser utilizado.
18
• Presione el pulsador de inicio •. Después de 5 segundos, la pantalla debe indicar un
valor estable, cerca del valor nominal de la resistencia estándar.
Cuando se utiliza una resistencia de prueba superior a 100 Ω, los conductores y los contactos resistencias
no son significativas, por lo tanto configuración de la figura 07 se puede utilizar, con el selector de
funciones • en la posición R (3 polos).
19
4. Especificaciones técnicas
Solicitud : Medición de las resistencias de puesta a tierra (3 terminales), el
suelo resistividad (4 terminales) y
tensiones parásitas presentes en el suelo.
Dónde:
fg = frecuencia de la corriente generada por el medidor de
tierra. n = número entero. fi = frecuencia industrial (50 o 60 Hz)
20
resolución de lectura : 0.01Ω en la medición de resistencia.
0,1 V en la medición de la tensión.
comprobación del estado de la batería : Esto hace que sea posible verificar el estado de carga de la batería en
condiciones normales de uso.
Fuente de alimentación : Por medio de una batería interna recargable o de una batería
externa 12 V.
entrada.
21
5. Garantía
TENTECH CORPORATION garantiza los productos por un año desde la fecha de envío. Vamos a
reparar, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales defectuosos o mano de obra. Para
obtener información de reparación de garantía, visite nuestra página web www.tentech.com. Esta
garantía no se aplica a los accesorios o los daños causados en que se han hecho o intentado
hacer reparaciones por otros. Para los accesorios y las baterías del periodo de garantía es de
seis meses.
Cualquier costo para el transporte de productos manufacturados instalación es responsabilidad del cliente. El
Si TENTECH determina que el fallo fue causado por el mal uso, alteración, accidente o una
condición anormal o manipulación, se le cobrará por la reparación y el transporte.
22
MTD20KWe
Telurómetro digitales
Manual de la USO
23
El contenedor de basura tachado SIGNIFICA Que, en la Unión Europea, el producto debera
Ser Objeto De Una Recogida selectiva de los residuos para el reciclado de los Aparatos
Eléctricos y Electrónicos de conformity con la directiva WEEE 2002/96 / CE.
24
25
Índice
1. Descripción ............................................... .................................................. ..... 27
2. Instructions de Operación ............................................. .................................. 28
2.1. Función de los Controles del panel de ............................................ ................ 28
2.2. Bornes • .................................................. ................................................ 29
2.3. Alimentación ................................................. ............................................ 29
2.4. Verificación del estado de la Batería • .................................................. ... 29
2.5. Fuente de Alimentación • .................................................. ...................... 29
2.6. Carga De La Batería .............................................. ..................................... 30
2.7. Rangos de Medición ............................................... .................................. 31
2.8. Medición de la Resistencia de puesta a tierra .......................................... ... 31
2.9. Medición de las Tensiones espurias ............................................. .............. 32
2.10. Medición de resistividad Específica - Método de Wenner ...................... 32
2.11. Alarma audible ................................................ ........................................ 37
2.12. Influencia de la Resistencia de puesta a tierra de las jabalinas auxiliares. 37
2.13. Consideraciones Especiales Sobre la Medición de la Resistencia de puesta a tierra.
.................................................. .................................................. ........ 38
3. Verificación del Funcionamiento del equipo ........................................... ............ 40
4. Especificaciones Técnicas .............................................. ................................... 42
5. Término de Garantía ............................................. ........................................... 44
26
1. Descripción
El telurómetro digitales MTD20KWe permite medir v Resistencias de puesta a tierra y
resistividad del terreno Específica,: Además de las Tensiones espurias provocadas por
corrientes parásitas Presentes en el suelo.
Posee Una Señal audible Que informa al operador CUANDO la corriente es Insuficiente para
Realizar la Medición. This alarma evita Que, por El Hecho de ningún Ser advertido, se informen
Valores de Resistencias no Validos.
Por Su Amplio Rango de Medición (desde 0,01 Ω Hasta 20 kW), Este equipo permite
Ensayos Confiables en Todo tipo de terreno, INCLUSO en Aquellos de muy alta resistividad.
La utilizacion del Instrumento es muy sencillo, con lectura directa en pantalla de la ONU de
3½ Dígitos de alta visibilidad, aun a pleno sol.
Este telurómetro se Alimenta con Una Batería interna recargable. El cargador es inteligente,
Controlado por microprocesador, Y PUEDE alimentarse from Una batería de 12 V (de
automóvil o similar). Su gabinete es robusto, de Fácil y seguro transporte, con Nivel de
Protección IP54 (con la tapa cerrada). ES ADECUADO para Trabajar en las Condiciones
Geográficas y Ambientales adversas, con Temperaturas Extremas en Regiones Frías o
tropicales, y en las elevadas alturas de las zonas de montaña, Presentando ONU Óptimo
Desempeño en los trabajos de campo.
27
2. Instructions de Operación
2.1. Función de los Controles del panel de
28
2.2. Bornes •
Borne E Verde - Electrodo de retorno de corriente
Borne Negro ES - Segundo electrodo de tensión Borne S Azul
- Electrodo de tensión, o sonda
Borne H rojo - Inyección de corriente
2.3. Alimentación
El MTD20KWe PUEDE Realizar Mediciones alimentado por su Batería interna oa partir de Una
batería de 12 V (de automóvil o similar)
29
2.6. Carga de la Batería
Este equipo Posee ONU Cargador de Bateria interno, con circuito inteligente, Controlado por
microprocesador, Que ajusta la carga de Bateria una Optimizados para los Parámetros
Garantizar La Máxima Vida Útil. Es
alimentado Mediante fuente externa para 100-240 V ~ ( provista con el equipo) oa partir de
Una batería de automóvil de 12 V.
Para cargar La Batería, conecte el equipo a la Energía Eléctrica OA La Batería externa. Despues
de algunos adj Segundos, el indicador luminoso del
ESTADO DE La Batería • brillará alternadamente en los colores verde y rojo Durante Un
Segundo. En Este período m, el cargador verifica el estado inicial de la Batería
seleccionando Así los Parámetros Optimizados de la carga. Despues el LED del ESTADO DE
La Batería • Quedará Encendido con luz roja Hasta Completar la carga, Cuando El indicador
Pasará una luz verde y permanecerá Así Hasta Que El equipo mar Desconectado de la
Energía.
Si, Durante la carga con batería de 12 V, el equipo Fuera utilizado para Realizar Mediciones,
la carga Quedará momentáneamente interrumpida, retornando al Proceso de carga al
Finalizar las Mediciones.
Luz verde y roja alternadas S evaluación del estado inicial de la Batería al Conectar la
fuente, Durante Un Segundo.
No un: La Batería pierde parte de su carga Estando almacenada. Por eso, los antes de Como utilizar el
equipo por primera vez, o Despues De ALGÚN Tiempo sin uso, se Dębe recargar La Batería. Por Cuanto El
Tipo de Bateria recargable Que utilizació Este equipo no se presenta “efecto memoria” Y Por las
Características Inteligentes del Cargador, sin Restricciones heno párr Iniciar Una carga Tantas Veces Como
se requiera. En Cuanto El Cargador detecte Que La Batería Completamente Cargada this Pasará al Estado
de Flote en forma automática, protegiéndola de sobrecargas.
30
2.7. Rangos de Medición
El equipo Posee 4 Rangos de Medición:
31
2. Seleccione la s posición R (3 polos) en la llave de FUNCIÓN •.
Seleccione la s posición de 20 kW en la llave de RANGO • y oprima la tecla de COMIENZO •. Si
el valor de la Resistencia Fuera menor Que 2 kW, Seleccione la escala Más Adecuada,
eligiéndola en Orden decreciente. Si suena la alarma acústica SIGNIFICA Que Existe
Alguna anormalidad en el cableado de las jabalinas Que impide circular la corriente de
Medición (eventualmente, La Razón Puede Ser Una Resistencia de Difusión
exageradamente elevada en la jabalina de corriente). Revisar la Instalación para
subsanar la Dificultad.
Si Aparece ONU número 1 en la s posición del dígito significativo SIGNIFICA Más Que El
valor Medido es Mayor Que el Máximo del Rango Seleccionado (fuera de escala). En ESE
Caso se Dębe Seleccionar el Rango INMEDIATAMENTE superiores Hasta ENCONTRAR
Una lectura Válida (Esto No Será Posible Si La Resistencia Medida Mayor Que es 20 kW).
1. Clave en el terreno cuatro jabalinas (picas), bien alineadas y con Separación constante D,
Como Se indica en la fig. 02. En Esta Medición La Distancia Entre jabalinas es Crítica,
ya Que interviene en el cálculo de resistividad.
32
2. Seleccione la s posición ρ (4 polos) en la llave de FUNCIÓN • y
conecte las jabalinas Como Se indica en la Figura 02.
ρ = 2πRD
Donde:
• ρ = valor de la resistividad del terreno medios.
• π = 3,14159
• R = Indicado valor en el display.
• D = distancia de Entre las jabalinas, expresada en metros.
33
Se obtiene Así la resistividad media del terreno desde la superficie Hasta Una
Profundidad igual a la distancia D Entre jabalinas. Haciendo Diversas Mediciones con
Diferentes Distancias Entre jabalinas se obtiene LA INFORMACIÓN Requerida para
determinar S. La estratificación del terreno por Métodos Gráficos O Mediante la
utilizacion de la ONU ADECUADO software. Las Distancias generalmente adoptadas
hijo 1, 2, 4, 8 y 16 m. Para Realizar la Medición con D = 16 m, los cables se pueden
Distribuir Como indica la fig. 03.
34
5. La forma simplificada de la ecuación de Wenner PUEDE aplicarse Siempre Que la
Profundidad de Penetración de Cada jabalina mar despreciable comparada con la
distancia D. This Condición Puede Ser Difícil de Cumplir CUANDO D es pequeño, por
la Necesidad de Asegurar Un buen contacto de La Jabalina con el terreno. En ESE
Caso Dębe aplicarse la forma completa de la Ecuación:
4 RD
=
2D re
1+ D+p
2 2 2 2
D+4p
Donde:
Áreas mayores pueden Ser divididas en áreas de 10.000 m 2 Cada Una y Hacer
Mediciones en 5 puntos Como en la Figura 04. Also in El caso de Geometrías
Diferentes, siempre existira la Posibilidad de circunscribir la ONU Rectángulo y
procedure Como en El caso anterior.
35
36
2.11. Alarma audible
El telurómetro MTD20KWe Posee ONU Circuito de alarma sonora para Evitar registros de
Mediciones falsas. Si Por any reason, La Corriente Fuera inferiores al Valor Requerido Para
Hacer La Medición, o si no Circula corriente Entre H • y mi •• se activa el circuito de alarma Que
géneros Una Señal acústica intermitente. Estando en el Campo Durante la Medición, al Oír el
sonido del “bip” intermitente, el operador Dębe Revisar las Conexiones de los cables de un
Las jabalinas ya los bornes del telurómetro, Asi Como la Continuidad de los cables
(eventualmente, el cable de la ONU Estar PUEDE Cortado). Si hay SE Encuentra Ninguna
anomalía en el conexionado o en los cables, Dębe evaluarse la posibilidad f De que la
resistividad del terreno mar anormalmente elevada provocando Una Resistencia de Difusión
de las jabalinas auxiliares excesivamente alta. Esa Resistencia PUEDE Mejorar regando las
jabalinas auxiliares con abundante agua, o colocando Varias interconectadas. También se
Dębe Revisar el estado de la Batería. Para verificar el Funcionamiento de la alarma, H • y mi •
Desconectados).
37
2.13. Consideraciones Especiales Sobre la
Medición de la Resistencia de puesta a tierra.
En el Método normalmente utilizado para Medir la Resistencia de Difusión De Una puesta a
tierra (PAT), se emplean dos jabalinas Como Electrodos auxiliares. En la Figura 01, D1 Es La
distancia Entre la PAT E1 y el electrodo de corriente E3, MIENTRAS Que D2 Es La distancia
Entre la PAT y La sonda E2. La corriente generada por el telurómetro circula por la PAT y el
electrodo de corriente, y se mide la tensión Entre la PAT y La sonda E2.
Para Obtener Una Medición Válida de la Resistencia de PAT es Necesario alejar La Jabalina
auxiliar de corriente Mín Suficiente Como Para Que se cumpla la Condición de no
superposición de las Zonas de Influencia, y La Jabalina de tensión (sonda) Dębe Estar hincada
en la zona de la Meseta de potencial. Como Referencia Puede del adoptarse de el criterio de
considerar Que El de radio de Cada Zona de Influencia ES Del Orden de 3 Veces la mayor
dimensión del electrodo.
38
En General, las Dimensiones de la PAT hijo Mayores Que las de la jabalina auxiliar de
corriente por Lo Que el Diámetro de su zona de influencia f también es alcalde. Por Eso La
sonda Dębe hincarse Más Próxima a la jabalina de corriente Que a la PAT para Cumplir la
Condición Requerida. Suele adoptarse Una distancia del 62% de Como primera
aproximación. Dębe tenerse en Cuenta Que Cuando Se mide La Resistencia de PAT de
Sistemas de Gran Tamaño (por ej. Mallas extensas de subestaciones) se requieren
Distancias Que pueden Llegar a Cientos de metros para Cumplir la Condición. La literatura
técnica describir Métodos aproximados Que permiten Reducir AEE Distancias con
Resultados Validos. Todas Estas Consideraciones se refieren a Aspectos Físicos
ESENCIALES del Proceso de Medición, por Lo que sé aplican a todos los telurómetros,
39
3. Verificación del Funcionamiento del
Equipo
Para Hacer Una comprobación de la calibración del equipo, se Deben utilizarse Resistencias
patrón adecuadas, con la Debida Certificación. Con Una Resistencia Patrón de 10,0 Ω Es
Posible Hacer Una comprobación Rápida de la calibración del equipo en Su Punto de Interés
Mayor. Conecte los bornes 4 del telurómetro un patrón La Resistencia, Como Se indica en la
fig. 06.
40
Si La Resistencia patrón Tiene Un Valor superiores a 100 Ω las Resistencias de los
Cables Contactos Despreciables hijo, por Lo Que PUEDE usarse la configuration de la
fig. 07, con la llave selectora de FUNCIÓN • en la s posición R (3 polos).
41
4. Especificaciones Técnicas
Aplicación : Medición de Resistencias de puesta a tierra (3 bornes),
resistividad Específica del suelo (4 bornes) y Tensiones
Presentes en el terreno.
Donde:
fg = Frecuencia de la corriente generada por el telurómetro n =
Número entero. fi = Frecuencia industrial.
42
Potencia y corriente de salida : Opera con Una potencia de salida inferior de una
0,5 W, y con Una corriente inferior a 15 mA (pico a pico)
Verificación del estado de la Batería : Permite comprobar v el estado de carga de la Batería en las
Condiciones normales de la USO
Temperatura de Operación : - 10 ° C a 50 ° C
Temperatura de : - 25 ° C a 65 ° C
Almacenamiento
43
5. Término de Garantía
Tentech Corporación otorga una SUS Productos Una m garantía de un ano, contado Plazo: A
partir de la Fecha de envio. En Caso de falla provocada por Defectos de los Materiales o de
la mano de obra de el equipo Será reparado sin carga. Obtener el párrafo Mas Informaciones
Sobre las Condiciones de la garantía visite el sitio web www.tentech.com. This m garantía no
es Aplicable a los accesorios, a las Baterías, OA s daños causados por los any reparación o
tentativa de reparación Realizada por las Personas no Autorizadas Por El Fabricante. Para
los accesorios y Las baterias EL PERIODO DE garantía f es de Seis meses.
El Costo del Transporte de los equipos Hasta las instalaciones indicadas por el Fabricante es
de responsabilidad del cliente, al Igual Que los Riesgos inherentes de daño en tránsito.
Si TENTECH Determina Que la falla FUE Causada por mal USO, Alteraciones, accidentes o
trato inapropiado el cliente debera Hacerse cargo del Coste La Reparación Y del Transporte
en Ambos sentidos.
El Fabricante declina Toda Responsabilidad por Daño Causado any eventual POR EL USO
O por la imposibilidad de Uso del equipo, incluyendo Pérdidas de Datos de la Memoria,
accidentes en el Campo, lucro cesante, etc.
44
Apuntes
45
Apuntes
46