▪ El motivo y la importancia de la actividad traductora en el mundo latino. ▪ Origen y significado del término “Traducción”. ▪ Las primeras traducciones de la Biblia. ▪. Las Escuelas de Traductores. ▪ La actividad traductora desde el siglo XV hasta el siglo XVI en Europa. ▪ El papel de la interpretación y de la traducción en la conquista de América. ▪ La traducción desde el siglo XVII hasta el romanticismo. ▪ La traducción en el siglo XX. ▪ Las categorías de traducción y la posibilidad de traducir. ▪ Tipos de traducción y su metodología. ▪ Metodología de la traducción. ▪ Los modelos lingüísticos y su crítica. ▪ El modelo comunicativo y la redundancia en la comunicación. ▪ La traducción de nombres propios. ▪ La traducción de la metáfora.
Bibliografía básica
1. Baker, Mona. In other words: A coursebook on translation. London/New
York: Routledge, 1992. 2. ---, ed. Routledge encyclopedia of translation studies. London/ New York: Routledge, 1998. 3. Bassnett, Susan, Andre Lefevere, eds. Translation, History and Culture. London/ New York: Routledge, 1990. 4. Bassnett, Susan. Translation Studies. Revised ed. London: Routledge, 1991. 5. Child, Jack. Introduction to Spanish translation. Maryland: University Press of America, 1992. 6. García Yebra, Valentín. En torno a la traducción. Teoría, Crítica, Historia. Madrid: Gredos, 1983. 7. ---, Teoría y práctica de la traducción. 2da ed. 2 tomos. Madrid: Gredos, 1984. 8. ---,Traducción: Historia y Teoría. Madrid: Gredos, 1994. 9. Gentzler, Edwin. Contemporary translation theories. 2a ed. Clevedon: Multilingual Matters, 2001. 10. Hatim, Basil and Ian Mason. Discourse and the Translator. London: Longman Group Limited, 1990. 11. Lefevere, Andre. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context. Modern Language Assοciation of America, 1992. 12. Mounin, Georges. Les problèmes théoriques de la traduction. Gallimard, 1963. 13. Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Prentice Hall International (UK), 1987. 14. ---. About Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 1991. 15. Nida, Eugene, Charles Taber. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1982. 16. Samaniego Fernández, Eva. La traducción de la metáfora. Valladolid: Secretariado de Publicaciones e intercambio científico, Universidada de Valladolid, 1996. 17. Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1988. 18. Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation. 2a ed. Oxford: Oxford University Press, 1992. 19. Torre, Esteban. Teoría de la traducción literaria. Madrid: Síntesis, 1994. 20. Vega, Miguel Ángel, ed. Textos Clásicos de Teoría de la Traducción. Madrid: Cátedra, 1994.