Está en la página 1de 43

® ™

Tissue-Tek TEC 5
Sistema de consolas de
inclusión de tejidos

Modelo 5229

1
©1999 Sakura Finetek U.S.A., Inc.

All Rights Reserved


Printed in U.S.A.

Manufactured for:
Sakura Finetechnical Co., Ltd. Tokyo, 103, Japan
Sakura Finetek U.S.A., Inc., Torrance, CA 90501 USA
Sakura Finetek Europe B.V., 2408 AV Alphen aan den Rijn, NL

0000107-01/Rev.A

2
Revised 10/14/99
INTRODUCCIÓN Sección 1

DESCRIPCIÓN GENERAL dispensador de parafina (para


acciones realizadas con la mano
El sistema de fijación de tejidos Tissue- derecha y con la mano izquierda)
Tek TECMR se usa para el proceso de • Driver. Simplifica la instalación del
inclusión de tejidos en parafina, timer automático (usted especifica el
mediante el cual se forman bloques de tiempo que requiere para que la
parafina listos para ser seccionados. El parafina esté lista.
sistema consiste en:
• Este instrumento calcula el
• Módulo de inclusión tiempo en que los calentadores
• Crio módulo se prenden automáticamente)
• Compactadores (1 grande 1 • El módulo de inclusión y el crio
pequeño) módulo funcionan en áreas que
• Paleta plástica tienen la misma temperatura
• Pedal (se vende por separado, vea (por lo tanto los módulos deben
sección 8) ser ubicados uno al lado del
• Lupa (se venden por separado, vea otro, para facilitar el flujo de la
sección 8) prueba izquierda-derecha o
• Pinza eléctrica (se vende por derecha-izquierda)
separado, vea sección 8) • Contenedor grande de parafina
• Moldes de base (se venden por (4 l) con rangos optimizados de
separado, vea sección 8) dosificación de parafina (más
trabajo, más rápido)
• Casete para tejidos (se vende por
separado, vea sección 8) • Placa de enfriamiento grande
(acepta moldes grandes)
• Puertas removibles con bisagras
REQUERIMIENTOS para la cámara termal (permite
• Espacio de trabajo amplio y aislado el acceso completo a ambas
(permite manipular una mayor cámaras termales)
cantidad de muestras de manera
• Lupa opcional (posibilita la
cómoda y eficiente)
visibilidad mientras se posiciona
• Sistema de control de temperatura la muestra de tejido)
individual para cada una de las seis
• Pedal opcional (para operar el
áreas (quemador, cámara de
equipo sin las manos)
parafina, cámaras izquierda y
• Pinza eléctrica opcional (usar
derecha, crio módulo, pinza
siempre a la temperatura
eléctrica opcional)
correcta para permitir un flujo
• Teclado abierto y pantalla LCD
más eficiente de la operación)
(para un acceso fácil)
• Dos sujetadores de pinzas de tres
agujeros ubicados en casa lado del

3
INTRODUCCIÓN

USO El calentador se mantendrá encendido


CALENTAMIENTO Y hasta que presione banalmente la tecla
HEAT nuevamente.
TIEMPOS

Módulo de inclusión
Modo de cronometraje automático
El módulo de inclusión puede
Al encender el módulo de inclusión, ya
programarse para funcionar en el
sea manual o automáticamente, se
tiempo que usted determine. El equipo
requieren 4* horas para que la parafina
determina un encendido automático,
adquiera su estado líquido y alcance la
según el tiempo determinado por el
temperatura adecuada. El módulo de
usuario. Cuando el equipo se enciende
inclusión, almacena los resultados en la
automáticamente, sólo la cámara de
memoria en caso de que haya un corte
parafina comienza a calentarse. Las
de energía o esta disminuya. Una vez
otras cuatro áreas comienzan el proceso
que se recupera la energía, aparece un
de calentamiento, 60 minutos antes que
mensaje en la pantalla indicando el
el tiempo determinado. Durante este
momento en que ocurrió la anomalía:
tiempo el estado del equipo será
<READY>, <WARMING UP> o
<WARMING UP>. Una vez que se han
<CRYO>. Este mensaje no aparecerá si
alcanzado todas las temperaturas
el equipo estaba en <STAND BY>.
adecuadas, el equipo indicará
<READY>. El módulo se apagará
Modo manual
automáticamente según el tiempo
Encienda en el panel frontal en ON,
establecido por el usuario para el
presione la tecla AUTO/MAN
apagado o cuando seleccione la opción
seleccione MAN (el indicador verde se
MANUAL y presione HEAT.
encenderá). Las cinco áreas se
comenzarán a calentar cuando la tecla
Crio módulo
HEAT se presione en posición ON.
El crio modulo está listo para ser usado
Todas las áreas, excepto la cámara de
(temperatura adecuada) 15* minutos
parafina y las cámaras derecha e
después que el compresor se ha
izquierda, alcanzarán la temperatura
encendido. Este puede prenderse en
adecuada dentro de 60 minutos. La
forma automática usando el modo de
cámara de parafina y las cámaras
cronometraje automático.
derecha e izquierda alcanzan la
La temperatura puede bajarse a -10°C
temperatura adecuada en un lapso de 4*
con incrementos de 1°C.
horas. Al usar parafina fundida, se
El crio módulo debe estar conectado al
reducirá significativamente el tiempo de
módulo de inclusión para funcionar.
calentamiento. El equipo indicará el
estado <WARMING UP>. Cuando
Nota: Asegúrese de que el crio módulo
todas las áreas hayan alcanzado la
esté conectado al módulo de inclusión y
temperatura correcta, el estado del
que esté encendido. Si el crio módulo
equipo cambiará a <READY>.
no está encendido o no está conectado
al módulo de inclusión, y si la tecla del
crio módulo en el módulo de inclusión

4
está en posición ON o el cronómetro crio módulo esté conectado al módulo
automático intenta encender el crio de inclusión y encienda nuevamente el
módulo, aparecerá el siguiente mensaje crio módulo. Luego encienda el módulo
dentro de 15 segundos: de inclusión nuevamente.
NOTA: El indicador de energía del crio
<CRYO ERROR> CRYO POWER IS módulo permanecerá encendido cuando
OFF OR COOLING FAN ERROR éste se apague usando la tecla CRYO en
el módulo de inclusión.
Presione cualquier tecla para apagar la
alarma. Para volver a usar el crio ¡Cuide su seguridad! Siga todas las
módulo si lo anterior ocurre, apague el advertencias y precauciones
módulo de inclusión, verifique que el indicadas en este manual.

* Este tiempo puede ser mayor dependiendo de las fuentes de electricidad y de factores ambientales.

5
ESPECIFICACIONES MÓDULO DE INCLUSIÓN CRIO MÓDULO

Temperatura y rango 10°C – 40°C 10°C – 40°C


relativo de humedad del
ambiente para la prueba 30% - 85% RH 30% - 85% RH
(no condensable) (no condensable)
Dimensiones y peso Ancho: 33,0 cm Ancho: 57,5 cm
Profundidad: 64,2 cm Profundidad: 61,7 cm
Alto: 37,7 cm Alto: 37,7 cm

Peso aprox: 26 k Peso aprox: 22 k


Requerimientos de Modelo N° 5238 100 VAC, + o menos,
energía 100 VAC + 10% o menos @ 2,0 amps 50/60 Hz
@ 9,0 amps 50/60 Hz 115 VAC + o menos,
@ 2,0 amps 60 Hz
Modelo N° 5100, N° 5235: 220 – 240 VAC + 10%
115 VAC + 10% o menos, @ 9,0 o menos, @ 2,0 amps
amps 60 Hz 50 Hz

Modelo N° 5229, N° 5232:


220 – 240 VAC + 10% o menos,
@ 9 amps 50 Hz

Capacidad de la cámara Cámara de parafina: 4 litros No aplicable


aprox.

Cámaras derecha e izquierda: 1,5


litros aprox.
Rango de temperatura Cámara de parafina, cámaras Placa de enfriamiento:
disponible derecha e izquierda, calentador -10°C – 0°C
50°C – 70°C
Pinza eléctrica (opcional): 1 a 5

Temperatura establecida Cámara de parafina, cámaras Placa de enfriamiento


de fábrica derecha e izquierda: 62°C - 5°C

Placa fría: 15°C aprox a 25°C


temperatura ambiente y 40% RH.
Pinza eléctrica (opcional): 3

Dispositivo de corte de 15 amps


corriente/ switch ON-
OFF
Respaldo de memoria Batería de larga duración
Estándar de seguridad Testeado y registrado por Intertek Testing Services (ITS).
Cumple con: UL 3101-1, 1ª ed., IEC 1010-1 y CAN/CSA-
C22,2 No. 1010.1-92

6
Desempaque Sección 2
Descripción del sistema

Desempaque
El equipo de fijación de tejidos Tissue-Tec® TECô viene en dos cajas unidas. Revise
cada caja del embalaje para verificar que no haya daños provocados por el traslado.
Abra ambas cajas

• Tenga el máximo de cuidado al abrir cada módulo. Cada módulo contiene partes
electrónicas sensibles.
Revise cada parte para verificar que no haya daños por el traslado.

• En caso de que haya algún daño visible, envíe de inmediato un reclamo con la
empresa que hizo la entrega. Luego, informe a su proveedor de Tissue-TeK más
cercano.

¿Falta alguna parte? Llame al 1-800-725-8723 (sólo para clientes de EE.UU). Para
clientes de otros países: contáctese con su distribuidor Tissue-Tek más cercano.

CONTENIDOS DE LAS CAJAS


A Módulo de inclusión
B Crio módulo
C Cable de corriente del crio módulo
D Cubeta de transferencia
E Compactadores (1 grande 1 pequeño)
F Paleta plástica
G Cable de conexión del módulo de inclusión
H Cable de corriente del módulo de inclusión
Manual de uso

7
Desempaque
Descripción del sistema

Descripción del sistema


Módulo de inclusión
(PANEL FRONTAL)

A. Cámara de parafina – Con capacidad programado a una temperatura entre


para 4 litros de parafina líquida; una 50°C-75°C (122°C-167°C) usando el
fina malla filtro ubicada en el fondo de calentador; temperatura programada de
la cámara retiene los residuos. Puede fábrica: 62°C
programarse a una temperatura entre
50°C-70°C. Temperatura establecida de 6. Dispensador de parafina: Dosifica la
fábrica: 62°C. parafina líquida. Presione la palanca
para dosificar la parafina o use el pedal
B. Switch de poder: Comanda el opcional. Para disminuir el flujo
encendido y apagado del sistema; presione el botón “clockwise”, para
bloqueador de corriente. aumentar el flujo presione el botón
“counterclockwise”. El pedal opciónal
C. Panel de control: Conformado por (no está a la vista) se puede usar en vez
pantalla LCD y teclado (cada uno será de la palanca para la dosificación de
descrito en detalle más adelante) parafina.

D. Pinza eléctrica (opcional): (sólo se G. Luz de trabajo. Aumenta la


muestra el conector), se conecta bajo el visibilidad en el área del calentador
panel de control. Regulable a 5 niveles haciendo más fácil la fijación de tejido.
de temperatura.
H. Ensamblaje para lupa (opcional).
E. Sostenedores para el calentador de Aumenta la visibilidad mientras se
pinzas: Sostiene la pinza. Puede ser posiciona el tejido.

8
temperatura entre 50°C-75°C.
11. Cámaras derecha e izquierda. Se
puede programar a una temperatura
entre 50°C-70°C, cada cámara puede ser
usada en cualquiera de las siguientes
etapas (esto depende de la dirección de
flujo que haya elegido para el
procedimiento): Temperatura fijada de fábrica: 62°C,
esta temperatura también es usada por el
Área de calentamiento para variados los sostenedores del calentador de
tamaños de moldes (cierre para pinzas.
mantener el calor y evitar el polvo)
N. Pedal (opcional). Para el manejo del
O dispensador de parafina sin usar las
manos
Baño de parafina para mantener la
muestra de tejido procesada a una Módulo de inclusión
temperatura adecuada (cuando el (Panel trasero)
proceso de inclusión haya finalizado o
cuando se haya detenido por un
momento, cierre para mantener el calor
y evitar el polvo)

J. Cubeta de transferencia. Puede ser


usada para transferir las muestras A. Conector del crio módulo de. Acepta
procesadas al módulo de inclusión o la conexión al crio módulo. La
puede llenarse hasta la mitad con operación del crio módulo es controlada
parafina y luego usarla como baño de por el módulo de inclusión.
parafina.
imagen)
K. Cajones para desperdicios. Retiene la
parafina sólida que drena a través de los
orificios en las ranuras alrededor del
área del calentador.

L. Placa fría. Enfría la parafina líquida


en el fondo del molde de modo que el
tejido pueda posicionarse B. Cable conector de corriente. Acepta
correctamente. la conexión al cable de corriente del
módulo.
M. Calentador. Asegura que la parafina
no se solidifique durante el proceso de
inclusión; puede programarse a una
(imagen)

9
Desempaque
Descripción del sistema

Accesorios
(Se encuentran dentro de la cámara de parafina; vea imagen sección 2.1)

Cable de corriente del módulo de inclusión. Entrega la corriente eléctrica al módulo


de inclusión.
Compactadores (1 grande 1 pequeño). Usado (según sea necesario) para presionar
firmemente el tejido contra el fondo del molde.

Paleta plástica. Usada para remover el hielo de la placa de enfriamiento del crio módulo.

Módulo de inclusión y automático (AUTO) de operación. Se


(PANEL DE CONTROL) prenderá la LED para indicar el modo
A. Pantalla LCD. Consiste en dos de operación. Al seleccionar el modo
líneas con más de 40 caracteres por manual (MAN) no se cancela el
línea. Pantallas (depende del modo): funcionamiento automático de los
tiempos de apagado y encendido.
a) Hora actual
b) Tiempos de encendido y apagado D. Tecla LIGHT. Enciende y apaga la
(ON/OFF) luz de trabajo
c) Temperatura actual
d) Temperatura actual establecida E. Tecla CRYO. Enciende o apaga el
e) Modo de operación actual crio módulo. El funcionamiento
f) Información del estado del sistema y independiente del crio módulo puede
de condiciones de error restringirse si programa el cronometraje
automático tiempos de encendido y
B. Teclas de flecha izquierda y apagado del crio módulo. Bajo estas
derecha. Mueve el cursor hacia la condiciones, el crio módulo no
derecha y la izquierda. Se puede funcionará cuando el modo de
habilitar un desplazamiento rápido operación de sistema está en AUTO (la
presionando ambas teclas por más de 2 LED estará en ON). Para cambiar la
segundos. programación vea la sección 3,
Programación. Nota: El crio módulo
debe encenderse antes que el módulo de
inclusión.
C. Tecla AUTO/MAN. Permite la
selección entre el modo manual (MAN)

10
Desempaque
Descripción del sistema

F. Tecla HEAT. Enciende y apaga los elementos para el calentamiento de módulo de


inclusión.

G. Tecla SET. Permite al operador a entrar al modo SETUP (programación). Ver


sección 3, Programación

H. Tecla EXIT. Permite volver al paso previo en el menú sin guardar los cambios
realizados en el modo SETUP

I. Teclas + y -. Aumenta y disminuye los valores numéricos y permite agregar o borrar


días que han sido ingresados en el modo SETUP. Al presionar ambas teclas por más de
2 segundos hay un desplazamiento rápido.

J. Tecla ENTER. Almacena la información en la memoria en el modo SETUP

(imagen) (imagen)

Crio módulo
(PANEL FRONTAL)

1. ON. Enciende el crio módulo. (PANEL TRASERO)


2. Indicador de encendido. Se 4. Conector del módulo de inclusión.
enciende cuando el crio módulo está Acepta la conexión al módulo de
encendido. inclusión.
3. Placa de enfriamiento. Sostiene 5. Etiqueta de desfase de
hasta 40 moldes (con muestras criogenización. El valor impreso en
incluidas); permite la óptima esta etiqueta debe ingresarse en CRYO
solidificación de la parafina líquida; OFFSET en el modo SETUP. Ver
enfría las muestras incluidas antes de sección 3, Programación.
seccionarlas. Temperatura fijada por el
fabricante: 5°C; puede programarse a
una temperatura de 10°C-0°C
(imagen)

11
Alarmas audibles
(Módulo de inclusión y crio módulo)
Cuando se produce un error suena una
alarma audible durante 10 segundos.
Ver sección 6.

12
Programación Sección 3

Instalación
trabajo (derecha a izquierda o izquierda
PRECAUCIÓN. No instale el equipo a derecha).
donde reciba luz directa del sol y/o
esté cerca a una fuente directa de 3. Asegúrese que el módulo de
calor, cerca del fuego, haya exceso de inclusión y el crio módulo estén
humedad, haya exceso de material apagados (OFF – O).
particulado, o vibración eléctrica
(como la de refrigeradores, 4. Conecte el crio módulo al módulo de
centrífugas, limpiadores ultrasónicos inclusión usando el cable que viene en
y hornos microondas). el equipo. Conecte el cable, por el
extremo correcto, al crio módulo.
1. Seleccione una superficie cercana a Conecte el cable usando el conector
una fuente de electricidad con la toma a correspondiente al módulo de inclusión.
tierra correspondiente en un área bien
ventilada y con el mínimo de humedad. 5. Conecte el crio módulo y el módulo
de inclusión en las salidas
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las correspondientes (estas deben estar a
fuentes de corriente tengan el voltaje tierra). El cable de poder se conecta al
adecuado (+ 10%). Revise la etiqueta crio módulo en sus respectivas
del módulo de inclusión. terminales.

2. Ubique el módulo de inclusión junto 6. Conecte el pedal (se vende por


al crio módulo. No es necesario dejar un separado, ver sección 8) en la parte
espacio entre ambos. trasera del módulo de inclusión.

NOTA: El área de trabajo para cada 7. Instale los módulos en el lugar


módulo debe estar a la misma altura. designado como área de trabajo.
Esto le permite ubicar los módulos uno
junto al otro, en el orden que usted PRECAUCIÓN: Para que el proceso
estime conveniente para el flujo de de enfriamiento se lleve a cabo de
manera adecuada, deje un espacio de
76 mm entre la pared y el panel
posterior de cada módulo.

13
PROGRAMACIÓN

Acoplar la lupa (se vende por Aparecerá lo siguiente en la pantalla


separado, ver sección 8) LCD

1. Saque el tornillo ubicado en la parte <WARMING UP> CRYO IS OFF


superior del dispensador de parafina. 6:30 PM WED
(imagen) PLEASE WAIT

4. Presione CRYO (ubicado en el panel


de control del módulo de inclusión)

El mensaje îCRYO IS OFFî


desaparecerá y el compresor comenzará
2. Monte el ensamblaje en el orificio de a funcionar.
parte superior del dispensador de
parafina. El extremo flexible se atornilla
directamente. Aprete. En caso de que el sistema funcione de
manera apropiada.
3. Ajuste la lupa según su preferencia Presione CRYO para apagar el
(hacia delante y hacia atrás) compresor (el mensaje CRYO IS OFF
está atrás en la pantalla)
VERIFICACIÓN DE LA
INSTALACIÓN Y DEL Continúe con el procedimiento de
FUNCIONAMIENTO programación de día y hora (îSET DAY
AND TIMEî) en la página siguiente.
1. Encienda el crio módulo (ON)(I)
2. Encienda el módulo de inclusión NOTA: Si la palanca o el pedal
(ON)(I) opcional se presiona antes de que
Se encenderá MAN aparezca <READY> en el extremo
superior izquierdo, no se dispensará
Aparecerá lo siguiente en la pantalla parafina y se escuchará una alarma.
LCD (la hora y el día puede ser
diferente)
Si el sistema no funciona
STAND BY> 6:30 PM WED adecuadamente:
Llame al 1-800-725-8723 (sólo para
clientes de EE.UU). Para clientes de
otros países: contáctese con el
3. Presione HEAT (en el panel de proveedor más cercano.
control del módulo de inclusión).

14
PROGRAMACIÓN

ACCESO AL MODO SETUP por una batería. Es necesario programar


Acceda al modo SET UP presionando el reloj en el momento de la instalación
SET. Se desplegarán los dos primeros y se sugiere hacerlo en forma periódica.
ítems del menú.
Para seleccionar un formato de 12 ó 24
SET UP MODE> SELECT MENU horas, mueva el cursor al ítem 5 usando
(1-7) las teclas con la flechas a TIME
1. TEMPERATURE 2. CRYO FORMAT, presione ENTER. Use las
MODULE teclas con las flechas para seleccionar el
formato deseado y presione ENTER.

Cuando esté listo para programar el día


y la hora, presione la tecla con la flecha
para mover el cursor al ítem 4 CLOCK
y presione ENTER. Use la flecha para
Los 5 ítems restantes del menú son los seleccionar el día de la semana y
siguientes: presione ENTER. Aparecerá un
3. TIMER (cronómetro) indicador para programar la hora. Use
4. CLOCK (reloj) las teclas con las flechas para mover el
5. TIME FORMAT (formato de la cursor entre la hora y los minutos. Use
hora) las teclas + y – para programarlas. Una
6. ERROR LIST (lista de errores) vez que haya terminado, presione
7. CRYO OFFSET (crio desfase) ENTER para guardar los cambios en la
memoria. Si no quiere guardar los
cambios presione EXIT.
Al presionar ENTER podrá acceder al PROGRAMACIÓN DEL MODO DE
ítem destacado por el cursor. OPERACIÓN DEL CRIO MÓDULO
Cuando la tecla MAN/AUTO está
PROGRAMAR DÍA Y HORA programada en modo MANUAL (LED
- En caso de que ocurra una falla de prendido), el crio módulo puede se
corriente o se apague el módulo de puede usar en forma independiente del
inclusión (comando en el panel frontal), módulo de inclusión. La tecla CRYO se
la configuración de la hora no se pierde. puede usar para prender y apagar el crio
La memoria del equipo está respaldada módulo.

15
o cuando se apaga el módulo de
Cuando se selecciona el modo inclusión.
AUTOMÁTICO (LED prendido) del
crio módulo, los tiempos de encendido • Durante la operación, la temperatura
y apagado se pueden sincronizar con los se verá en la pantalla y las teclas con
tiempos de encendido y apagado del la flechas puede usarse para
módulo de inclusión o pueden desplazarse entre las temperaturas
programarse para que funcionen en de los 6 componentes controlados
forma independiente. Para sincronizar el por el comando de temperatura.
funcionamiento del crio módulo con el Si está en el modo AUTO, el tiempo
módulo de inclusión, programe de lanzamiento aparecerá en el ítem
presionando SET y marque el ítem 2 7.
CRYO MODULE. Presione ENTER y
seleccione el ítem 1TIMER ON usando
las teclas con las flechas y presione
ENTER. Si prefiere que el crio módulo
funcione en forma independiente, Para cambiar o revisar las
seleccione el ítem 2TIMER OFF. Si temperaturas*, ingrese a SETUP
selecciona la opción TIMER OFF, presionando SET. Seleccione
presione la tecla CRYO para encender. 1TEMPERATURA y presione ENTER.
Aparecerá la siguiente información:

INGRESO DEL VALOR DE CRIO <SET TEMPERATURES> SET UP


DESFASE (crio offset) (1-6) (50°C - 75°C)
Dado que el computador del módulo de 1 PARAFFIN: **°C 2. CRYO:**°C
inclusión controla el funcionamiento del
crio módulo, se debe ingresar un valor
de desfase para asegurar la precisión de Use las teclas con las flechas para
la temperatura. seleccionar el componente deseado y
use las teclas + y – para establecer las
Escriba el valor de desfase que aparece temperaturas. Una vez que haya
en la etiqueta ubicada en la parte trasera terminado, presione ENTER para
del crio módulo. El valor se encuentra guardar los cambios en la memoria o
en un rango de -4,9 a + 4,9. EXIT para descartar los cambios. La
temperatura puede establecerse para los
Ingrese a SETUP presionando SET y siguientes componentes con
marcando el ítem 7CRYO OFFSET. incrementos de 1°C:
Presione ENTER y use las teclas + y –
para programar el valor. Cuando 1. Parafina Cámara de parafina
termine, presione ENTER para guardar 50°C-75°C
el valor en la memoria. Si no desea 2. Cryo Crio módulo -10°C-0°C
guardar los cambios, presione EXIT. 3. Calentador Calentador 50°C-75°C
(este también controla los sujetadores
del calentador de pinzas)
CAMBIO O REVISIÓN DE 4. Izquierda Cámara izquierda 50°C-
TEMPERATURA 75°C
5. Derecha Cámara derecha 50°C-
• Los valores de la temperatura se 75°C
guardan en la memoria y no se 6. Pinza Pinza eléctrica opcional
pierden al ocurrir fallas de corriente 1-5

16
* Temperaturas establecidas por el Antes de usar el sistema por primera
fabricante. vez, se recomienda verificar la
temperatura establecida por el
fabricante para la cámara

PROGRAMACIÓN

AGREGAR PARAFINA
(Módulo de inclusión) 4. Agregue parafina al baño de parafina
a una profundidad de casi 13 mm, o 9
No use parafina con un punto de litros de parafina líquida o su
licuación superior a 75°C* equivalente en barras.
*O la parafina no se licuará, la
temperatura máxima para la cámara de Nota: La inmersión en parafina puede
parafina es 75+ 2°C realizarse en la cámara derecha o
izquierda de parafina (según lo
ADVERTENCIA: LA PARAFINA seleccionado por usted)
LÍQUIDA ESTÁ CALIENTE Y
PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, Nota: Cambie la parafina
NO LLENE EL CONTAINER DE frecuentemente para prevenir la
PARAFINA HASTA MÁS ALLÁ DEL formación de residuos de tejido.
LÍMITE DE SU CAPACIDAD.
5. Vierta cerca de 1 ml de parafina
1. Abra la tapa de la cámara de parafina. líquida en cada recipiente en el
2. Agregue aproximadamente 4 litros de sujetador de pinzas.
parafina líquida limpia (o su volumen 6. Ubique una pinza en cada recipiente.
equivalente en barras) en la cámara. No
exceda el límite. UBICACIÓN DE LOS MOLDES EN
LA CÁMARA
NOTA: 2 barras de parafina = 1 parte de Coloque los moldes (se venden por
parafina líquida. separado, ver sección 8) en una cámara
vacía (derecha o izquierda según el flujo
3. Si usa la cubeta de transferencia de trabajo)
como baño de parafina, agregue los 50
ml equivalentes de parafina líquida** QUÉ SUCEDE CUANDO SE VA LA
en la cámara derecha o la cámara ENERGÍA
izquierda (según el flujo de trabajo).
Módulo de inclusión
** Agregado para aumentar la Cuando la energía se corta para fines de
conductividad de calor entre la cubeta y mantención (apagando en el panel
la cámara. frontal) o por una falla en el suministro.

Ubique la cubeta de transferencia en la • No se pierden los valores


cámara (sobre 50ml de parafina líquida) programados para hora del día

17
apague el compresor presionando
• Los tiempos de encendido y CRYO en el módulo de inclusión. Si el
apagado programados se guardarán crio módulo fue programado para estar
y funcionarán según lo planificado. sincronizado con el módulo de inclusión
y el equipo está en modo AUTO (LED
Crio módulo encendido), no será posible realizar esta
Para proteger de daños el compresor, acción
este no se reiniciará durante 3 a 5
minutos en caso de que la energía se CUÁNDO APAGAR EL SWITCH
haya ido mientras estaba prendido. El DEL PANEL FRONTAL
ventilador comenzará a funcionar de Apague el equipo cuando no se use por
inmediato. periodos largos (ej. un mes), y cuando
se realice la mantención.
Cuando el crio módulo es usado en
forma intermitente durante el día,

18
CRONÓMETRO AUTOMÁTICO (uso opcional) Sección 4

TIEMPOS DE ENCENDIDO (ON) Y • Para controlar los tiempos de


APAGADO (OFF) PARA DÍAS encendido y apagado del crio
ESPECÍFICOS módulo debe programarse “TIMER
ON” (ver sección 3.4 Programación
- Se puede programar del modo de operación del crio
- Puede cambiarse diariamente (por más módulo)
de 7 días)
- Es usado automáticamente durante la IMPORTANTE: En las instrucciones
semana especificadas a continuación el tiempo
- Puede anularse en cualquier momento de encendido se refiere al tiempo en el
utilizando la tecla MAN/AUTO equipo está “listo para ser usado” y el
- Puede cancelarse fácilmente tiempo de apagado al tiempo en que
- Puede usarse también para prender y usted desea apagar el equipo.
apagar el crio módulo

El sistema calcula un tiempo automático Para programar el cronómetro


de encendido a partir del tiempo de automático, acceda a SET UP
preparación previamente programado presionando SET y eligiendo el ítem 3
por usted. El cálculo se realiza del menú “TIMER”, presione ENTER.
basándose en condiciones de Aparecerá la siguiente información:
temperatura ambiente normales. Si la
temperatura ambiente se acerca a la
temperatura más baja que ha sido
especificada para la operación, el <SET TIMER> SELCT DAYS OF
tiempo de preparación puede tardar OPERATION>
entre una hora y una hora y media. MON>TUE>WED>THU>FRI SAT
SUN
PROGRAMACIÓN DE
CRONÓMETRO AUTOMÁTICO Los días ya programados se indicarán
• El cronometraje automático está con el signo “i>”.Se marcará el día. En
almacenado en la memoria y la el ejemplo de arriba, el cronómetro
información no se pierde si ocurre automático encenderá y apagará el TEC
alguna falla de energía o al apagar el 5 de lunes a viernes, pero no durante los
equipo. fines de semana, en el ejemplo la
operación se llevó a cabo un día martes.

19
Use las teclas con las flechas para
seleccionar un día de la semana. REVISIÓN DEL ESTATUS DEL
Presione la tecla + y – para agregarlo a CRONÓMETRO AUTOMÁTICO
la lista de días en que la operación se (¿QUÉ HORA PROGRAMAR?)
lleva a cabo automáticamente.
Aparecerá un asterisco indicando que el Para ver estos tiempos cualquiera que
día ha sido seleccionado. Para eliminar sea el modo de operación, presione SET
un día de la lista, mueva el cursor para y use la flecha para mover el cursor al
marcarlo y presione la tecla “ – “. ítem 3TIMER. Presione ENTER, luego
marque uno de los días marcado con í>î
Agregue a la lista todos los días que y presione la tecla +, presione ENTER.
serán controlados por el cronómetro Los tiempos de encendido y apagado se
automático. Una vez que haya realizado verán en la pantalla. Use la tecla EXIT
este procedimiento presione ENTER para volver al menú previo.
para guardar la lista en la memoria. Los Si el modo de operación está en AUTO
días pueden programarse en forma (LED encendido), y el sistema está en
individual o en grupos. Luego, la Standby, se verá la siguiente
pantalla le indicará ingresar los tiempos información:
de encendido y apagado.
<STAND BY> 6:00 PM WED
El siguiente ejemplo usa un formato de NEXT ON/OFF CYCLE: 8:00 AM-
12 horas (am/pm): 5:00 PM TUE

<SET TIMER> INPUT ON AND Cuando el equipo esté en STANDBY,


OFF TIMES 10:00 AM (ON) ñ 5:00 los calentadores y el crio módulo están
PM (OFF) apagados. Para encender los
calentadores antes que el próximo ciclo
de encendido programado, presione
HEAT. Para encender el crio módulo,
presione AUTO/MAN LED r
Use las teclas con las flechas para encendido, luego presione CRYO
moverse entre las líneas y use las teclas (NOTA: la tecla CRYO puede
+ y ñ para establecer los tiempos presionarse para encender el crio
deseados. Una vez que haya terminado, módulo, aún si la LED está prendida en
presione ENTER para guardar los caso de que el ítem 2TIMER OFFî haya
valores en la memoria o presione EXIT sido programado en SETUP)
si no quiere guardar los cambios.

20
PROCEMIENTO DE INCLUSIÓN Sección 5

PROCEDIMIENTO DE INCLUSIÓN
(Ejemplo)

NOTA: El siguiente procedimiento es sólo un ejemplo. Usted puede preferir usar su


propio método.

ANTES DE LLEVAR A CABO EL PROCEDIMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE


• Ambos módulos estén instalados apropiadamente según las instrucciones de la
sección 3 (y de la sección 4 si usa cronómetro automático)

• Ambos módulos estén listos para usar (revise los indicadores de temperatura, el
volumen de parafina, los moldes, la cubeta de parafina)

• Los tejidos hayan sido procesados y que están en el baño de parafina en la cámara
de inclusión.

Procedimiento de inclusión
(Ejemplo)
1. Presione LIGHT para encender la luz de trabajo opcional:
Posición adecuada de la lupa para una mejor visión
2. Usando las pinzas calentadas, remueva uno de los casetes del baño de parafina y
ubíquelos en la placa caliente (según su flujo de trabajo)
3. Remueva la cubierta del casette si es necesario

4. Seleccione (y remueva de la cámara de calentamiento) un molde que calce mejor


al(los) tejido(s) en el casete. Colóquelo bajo el dispensador de parafina
5. Mientras sujeta el molde bajo el dispensador de parafina, presione la palanca o el
pedal opcional para dosificar sólo la parafina necesaria para llenar el molde hasta la
mitad.
6. Ubique el molde en la placa caliente bajo en dispensador de parafina.

7. Con las pinzas, ubique el(los) tejido(s) del casete en el molde de base. Si el tejido
no se hunde hasta el fondo del molde, use los compactadores o las pinzas para
empujar suavemente el(los) tejido(s) hacia abajo (en la posición apropiada) hasta el
fondo del molde.

21
8. Mueva el molde a la placa de enfriamiento. El fondo del molde se enfriará
rápidamente y una delgada lámina de parafina se solidificará.

NOTA: si el tejido no está ubicado en la posición correcta, mueva el molde para


resposicionar el(los) tejido(s). Vuelva a colocar el molde en la placa de enfriamiento.
Repita el procedimiento si es necesario hasta que el(los) tejido(s) estén orientados
apropiadamente

NOTA: No permita que la parafina se solidifique por completo durante el


procedimiento.

9. Ubique un casete sobre el (los) tejido(s) posicionados apropiadamente.


El (los) tejido(s) incluido(s) se adhieren al casete
10. Mueva el molde a la placa caliente bajo el dispensador de parafina

11. Mientras sujeta el casete bajo el dispensador de parafina (y sobre el centro de la


placa caliente, presione la palanca o use el pedal opcional para dosificar parafina al
molde hasta que el casete se llene de parafina
12. Coloque el molde con tejido incluido sobre la placa de enfriamiento.

NOTA: La superficie de la placa de enfriamiento generalmente estará cubierta con


una capa delgada de hielo (según la humedad del ambiente). Esto aumenta el
intercambio de calor entre el molde de base caliente y la placa de enfriamiento.
13. Revise que el bloque de parafina esté solidificado por completo, luego remuévalo
del molde.

NOTA: El bloque de parafina debería salir con facilidad del molde. En caso de que
esto no ocurra, es probable que el molde deba limpiarse. Para que el desmoldaje sea
fácil use Tissue-Tek Mold Release Concentrate (código 4141)
14. En caso de que el bloque de parafina no se seccione inmediatamente, puede
almacenarse en la placa de enfriamiento.
15. Presione LIGHT para apagar la luz de trabajo.

NOTA: Para extender la vida útil de las ampolletas, prenda siempre la luz de trabajo
después de que el procedimiento de inclusión haya finalizado.

22
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sección 6
Los errores se indican en orden alfabético

Use el índice para determinar rápidamente si la sección se refiere al problema que usted
tiene en particular con el equipo.

Crio Módulo
Sonidos de alarma
La placa de enfriamiento no funciona
La placa de enfriamiento no alcanza la temperatura establecida
El indicador de encendido no se prende

Módulo de inclusión
La alarma suena y aparece un mensaje indicador de error
La parafina no se dosifica adecuadamente
El indicador de encendido o los otros indicadores no se prenden

En caso de que esta sección no sea útil para resolver el problema de su equipo, llame al:
1-800-725-8723 (sólo clientes en EE.UU)

Para clientes de otros países: contáctese con el distribuidor o representante más cercano
de Tissue-Tek

24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Errores del Crio Causa Solución


módulo

La alarma suena El crio módulo ha Apague el módulo de inclusión.


durante 10 segundos presentado un error, Verifique que el crio módulo está
o aparece un el crio módulo está conectado al módulo de inclusión.
mensaje de error en apagado o no está Prenda el crio módulo. Si el error
la pantalla del conectado al módulo persiste, presione SET. Seleccione el
módulo de inclusión de inclusión. ítem 6 del menú ERROR LIST y
presione ENTER. Registre el error y
presione EXIT.

Contáctese con la asistencia al cliente.


La placa de Ocurrió una caída de Asegúrese de lo siguiente:
enfriamiento no corriente o ha - El cable de corriente está conectado a
funciona ocurrido un error en una salida en funcionamiento
el compresor - El cable de conexión está acoplado
firmemente al crio módulo y al módulo
de inclusión
- El switch de poder del panel frontal
del módulo de inclusión está encendido
y el indicador de poder está encendido.
- La tecla CRYO, ubicada en el panel
frontal del crio módulo está prendida

Si el problema persiste, contáctese con


la asistencia al cliente
La placa de Ha ocurrido un error Asegúrese de lo siguiente:
enfriamiento no en el crio módulo. - Hay un espacio de al menos 76 mm
alcanza la entre la pared y el módulo
temperatura - El módulo no está ubicado en un área
establecida. donde recibe excesivas corrientes de
aire, calor directo o luz directa del sol,
exceso de humedad, exceso de material
particulado o vibración eléctrica.

Si el problema persiste, contáctese con


la asistencia al cliente.

25
Errores en el módulo de Causa Solución
inclusión

El indicador de poder no se Ha ocurrido una falla en el Asegúrese de lo siguiente:


enciende suministro de energía o ha - El cable de poder está
ocurrido un error en el crio conectado firmemente a
módulo. una fuente de energía en
funcionamiento
-El switch de poder
ubicado en el panel frontal
del crio módulo está
encendido
- El cable que une ambos
módulos está firmemente
conectado en ambos
extremos

Si el problema persiste,
contáctese con la asistencia
al cliente.
La alarma suena durante 10 La temperatura está fuera Presione SET. Seleccione
segundos de rango en más de 5°C el ítem 6ERROR LIST.
Registre el error y presione
EXIT. En caso de que
aparezca más de un código
de error, use las teclas con
las flechas para mover el
cursor y seleccionar el
siguiente código de error,
registre este código.
El estado del módulo de Asegúrese de lo siguiente:
inclusión nunca alcanza - Si ha agregado parafina
<READY> fría recientemente, un
molde, ha instalado un
sujetador de pinzas frío,
etc., que pueda haber
generado una caída de más
de 5°C en la temperatura
de alguna de las áreas. En
caso de que esto haya
ocurrido, espere unos
minutos para que se
estabilice la temperatura y
que el error desaparezca.
- Existe un espacio de al
menos 76 mm entre la

26
pared u otra superficie y el
panel trasero del módulo
- Ha revisado la
temperatura de la
habitación. Ajuste la
temperatura si es necesario.
- La tecla AUTO/MAN
está en MANUAL y la
tecla HEAT está
encendida.
- La tecla AUTO/MAN
está en AUTO y los
tiempos de apagado y
encendido para el día
actual está programadas
adecuadamente.

En caso de que el error


persista, contáctese con la
asistencia al cliente.
No es posible dosificar la Es probable que la parafina - Asegúrese de que aparece
parafina no se haya licuado <READY> en la pantalla
LCD
- Revise la temperatura de
la habitación, ajústela si es
necesario
- En caso de que esté
usando cronometraje
automático, verifique que
la hora está programada
correctamente AM o PM.
- Si está usando el modo
manual, espere al menos 4
horas* después de haber
prendido el módulo para
que la parafina se licue y
alcance la temperatura
establecida.
- Revise la temperatura de
la cámara de parafina. Si la
temperatura se encuentra
ligeramente bajo el nivel
establecido, ha ocurrido
una falla en el calentador.

Contáctese con la
asistencia al cliente.

27
* Puede tomar más tiempo
dependiendo de los
factores ambientales y de la
fuente.

El filtro de parafina puede Si la parafina se ha


necesitar limpieza derretido y la temperatura
establecida ha sido
alcanzada, el flujo de
parafina puede estar
alterado porque el filtro de
parafina está obstruido.
Revise la sección 7 para
ver las instrucciones de
limpieza del equipo. Si el
problema persiste,
contáctese con la asistencia
al cliente.

El indicador de energía u Ha ocurrido una falla en la Asegúrese de lo siguiente:


otro no se enciende fuente de poder del módulo - El cable de poder está
de inclusión conectado firmemente al
módulo y a una fuente de
poder en funcionamiento.
- El switch de poder
ubicado en el panel frontal
está prendido (ON)

Si el problema persiste,
contáctese con la asistencia
técnica

28
Cuidado del Equipo y reparaciones menores Sección 7

Cuidado del Equipo

El módulo de inclusión y el crio módulo • Apague el compresor (use la tecla


Tissue-Tek TEC5 tienen partes CRYO ubicada en el panel de control)
electrónicas sensibles. cuando el crio módulo no se use
• Manipule los módulos con extremo durante el día.
cuidado. Un shock mecánico severo • No coloque nada sobre los paneles de
puede dañar y/o desprender las partes los módulos. El colocar objetos sobre
internas y conexiones. los módulos altera la ventilación y el
• No ubique el equipo en lugares donde intercambio de calor apropiados.
reciba luz directa del sol y/o calor, en
lugares cercanos a llamas, donde • ADVERTENCIA: LA PARAFINA
haya exceso de corrientes de aire, LÍQUIDA PUEDE CAUSAR
calor, humedad, material particulado, QUEMADURAS. NO MUEVA EL
vibración eléctrica (como la de MÓDULO DE INCLUSIÓN
refrigeradores, centrífugas, MIENTRAS LA CÁMARA DE
limpiadores ultrasónicos y hornos PARAFINA (O EL BAÑO DE
microondas). PARAFINA) CONTENGA
• Asegúrese que el cable que une ambos PARAFINA LÍQUIDA. APAGUE
aparatos, esté conectado Y LUEGO PERMITA QUE LA
correctamente y que ambos extremos PARAFINA SE SOLIDIFIQUE
del cable no presenten alteraciones ANTES DE MOVER EL
como peladuras. MÓDULO. NO MUEVA LA
• No bloquee los paneles de ventilación CUBETA DE TRANSFERENCIA
de los paneles traseros de cada SI CONTIENE PARAFINA
módulo. Permita que exista al menos LÍQUIDA. PERMITA QUE LA
76 mm entre la pared (u otra PARAFINA SE SOLIDIFIQUE
superficie) y los paneles traseros. ANTES DE MOVERLA CUBETA.
• Apague ambos módulos cuando no se
usen por periodos largos.

29
TABLA DE MANTENCIÓN DE RUTINA (resumen)

Diario Periódico y según requerimiento (por


derrame, problemas o contaminación
Rellenado de parafina (Módulo de Limpieza del baño de parafina, cámara de
inclusión) parafina y filtro, pinzas, soporte para
Limpieza de salpicaduras de pinzas, superficies externas y paneles de
parafina/residuos del área aislada de ventilación, recipiente de desechos y de la
trabajo y del área del la placa caliente cámara de almacenamiento de los moldes.
(Módulo de inclusión) Agregar parafina líquida.

Apague el compresor (presione CRYO en Limpieza del ensamblaje de la lupa


el panel de control del módulo de (compra opcional para el módulo de
inclusión) inclusión)

Remueva el condensado de la placa de Limpieza de las superficies externas (Crio


enfriamiento módulo)

30
CUIDADO DEL EQUIPO

MANTENCIÓN DIARIA

Módulo de inclusión Crio módulo

RELLENADO DE PARAFINA Apague el compresor (presione la tecla


CRYO ubicada en el panel de control
ADVERTENCIA: LA PARAFINA del módulo de inclusión)
LÍQUIDA PUEDE CAUSAR
QUEMADURAS. NO LLENE EL Permita que la placa de enfriamiento
RECIPIENTE DE PARAFINA HASTA alcance la temperatura ambiente
MÁS ALLÁ DE SU CAPACIDAD
Remueva el condensado de la placa de
2 partes de parafina sólida = 1 parte de enfriamiento (use una tela o toalla
parafina líquida absorbente)

• La cámara de parafina tiene una


capacidad de 4 litros de parafina líquida

• El baño de parafina (ya sea la cubeta


de transferencia o la cámara) debe DESINFECCIÓN
llenarse hasta la mitad o hasta 9 litros. Luego de realizar el procedimiento
diario de mantención, puede realizar la
NOTA: Revise la sección 3 para una revisión desinfección de la superficie y de los
completa de los cuidados del “Llenado de teclados de la siguiente manera.
parafina”
• Limpie el área con una tela
LIMPIEZA DE LAS humedecida con alcohol (solución
SALPICADURAS Y RESIDUOS DE al 70% - 75% isopropil o etil)
PARAFINA. ADVERTENCIA: EL
XILENO ES INFLAMABLE. • No use un paño para secar.
Permita que la superficie se seque
• Remueva la parafina sólida del área al aire para maximizar la
aislada de trabajo y del área de la placa desinfección.
caliente con la paleta plástica que viene
en el equipo.

• Limpie el área aislada de trabajo con


una tela humedecida con xileno según sea
necesario.

• Limpie los surcos que rodean la placa


caliente con una tela humedecida con
xileno

31
MANTENCIÓN PERIÓDICA
(SEGÚN SEA REQUERIDO)

Módulo de inclusión

LIMPIE LA CUBETA DE TRANSFERENCIA (SI HA SIDO USADA COMO


BAÑO DE PARAFINA): AGREGUE PARAFINA LIMPIA

1. Permita que la parafina en la cubeta de transferencia se solidifique.

NOTA: Asegúrese que la tecla AUTO/MAN está en MAN (LED de MAN prendida) y
que la tecla HEAT está apagada (OFF). Si está usando cronometraje automático,
realice este procedimiento cuando el módulo no esté programado para prenderse.

2. Después que la parafina se solidifique, presione la tecla AUTO/MAN déjela en


MAN (LED de MAN se prenderá) y presione HEAT para prenderla (ON)

Permita que la parafina entre la cámara y la cubeta de transferencia adquiera su estado


líquido (sólo lo suficiente para poder removerla de la cubeta de transferencia); remueva
la cubeta. Apague el calentador (HEAT-OFF)

3. Coloque la cubeta mirando hacia abajo sobre el contenedor de desechos y agite con
suavidad para eliminar la parafina solidificada.

4. Advertencia: Antes de realizar el procedimiento, asegúrese de que el calentador está


apagado (HEAT – OFF)

Permita que la parafina (en la cámara donde está la cubeta) se solidifique. Remueva la
parafina solidificada de la cámara, tanto como pueda, con la paleta plástica

5. Advertencia: El xileno es inflamable. Asegúrese de que el módulo esté frío antes de


usar xileno.

Limpie la cubeta de transferencia y la cámara con una tela humedecida con xileno.
Seque la cubeta de transferencia y la cámara con una tela limpia, suave y seca.

NOTA: Para agregar parafina, revise la sección 3 de este manual (“Agregar parafina”)

32
CUIDADOS DEL EQUIPO

Limpie los siguientes elementos (y después agregue parafina limpia


donde corresponda)

Cámara de parafina
Filtro de parafina
Soporte para pinzas
Superficies externas
Recipiente de desechos
Tina de parafina (cámara derecha o izquierda)
Cámara de almacenamiento y cámara de calentamiento de los moldes

ADVERTENCIA: LA PARAFINA LÍQUIDA PUEDE CAUSAR QUEMADURAS

1. Permita que la parafina sólida alcance su estado líquido.

NOTA: Si la parafina no ha alcanzado su estado líquido presione la tecla AUTO/MAN


para dejarla en posición MAN y la tecla HEAT para prender el calentador (ON).

2. Con una taza (o algún elemento similar) remueva la mayor cantidad de parafina que
sea posible de la cámara de parafina y de cámara derecha o izquierda de la tina de
parafina. No incline el módulo.

3. Coloque el recipiente bajo el dispensador de parafina. Presione la palanca o el pedal


opcional para eliminar la parafina sobrante de la cámara.

4. Remueva los restos de parafina de cada forceps well con tórulas de algodón. Apague
el calentador (HEAT – OFF)

5. Advertencia: Antes de llevar a cabo el procedimiento asegúrese de que el calentador


está apagado (HEAT – OFF)

Permita que el módulo de inclusión se enfríe; permita que la parafina restante en la


superficie se solidifique.

Remueva los moldes de la cámara (derecha o izquierda)

6. Remueva la parafina solidificada de las superficies externas, del agua residual, de la


tina de parafina y de la cámara de parafina (use una paleta plástica). Remueva los
residuos de la cámara de almacenamiento y de la de calentamiento de moldes.

7. Limpie las superficies exteriores, los paneles de ventilación y las superficies


interiores de la cámara de parafina, la tina de parafina, la cámara de almacenamiento de
moldes y el recipiente para desechos con una tela humedecida en xileno.
Limpie cada soporte de pinzas con una tórula de algodón humedecida en xileno.

33
ADVERTENCIA: EL XILENO ES INFLAMABLE. ASEGÚRESE DE QUE EL
MÓDULO SE HA ENFRIADO, ANTES DE USAR XILENO.

PRECAUCIÓN:
a) No vierta xileno en la cámara de parafina. El xileno daña los materiales de
unión y sellado.
b) El uso excesivo de xileno (por remojo) u otros solventes orgánicos daña las
superficies pintadas de los módulos. Use lo menos posible este tipo de solventes en
las superficies pintadas.

8. Seque las superficies (según sea necesario) con una tela limpia y suave. Reemplace
los moldes.

9. Con una pinza curva (o algún elemento similar) remueva el anillo de metal ubicado
sobre el dispensador de parafina en la cámara de parafina, luego remueva el filtro de
parafina.

10. Remueva la mayor cantidad posible de material particulado y residuos del filtro de
parafina.

11. Sumerja el filtro de parafina y el anillo de metal en xileno. Utilice un cepillo de


nylon (o un elemento similar) para remover el material particulado restante del filtro de
parafina y del anillo de metal.

12. Seque el filtro de parafina y el anillo de metal con una tela suave, seca y limpia.

13. Coloque nuevamente el filtro de parafina. Coloque nuevamente el anillo de metal


(ubíquelo en el tope del filtro)

ADVERTENCIA: ANTES DE PRENDER NUEVAMENTE EL MÓDULO,


GUARDE EL XILENO Y LA TELA HUMEDECIDA EN XILENO EN UN
LUGAR SEGURO.

NOTA: Para agregar parafina, revise la sección 3 “Agregar parafina”.


Limpie el ensamblaje de la lupa (se vende por separado)

El ensamblaje de los lentes de aumento puede limpiarse:


Mientras está acoplado al módulo de inclusión.
O
Cuando ha sido retirado del módulo de inclusión por completo.

Para eliminar residuos no provenientes de la parafina:


1. Humedezca un paño con limpiavidrios.
2. Limpie el lupa y el ensamblaje para remover las marcas de dedos, partículas de
polvo y otros residuos no provenientes de la parafina.
3. Seque el ensamblaje completo con una tela suave, limpia y seca.

34
Para eliminar residuos de parafina:
1. Humedezca una tela suave con xileno.
2. Limpie el ensamblaje para eliminar los residuos de parafina y de otra proveniencia.
Advertencia: El xileno es inflamable. Asegúrese de que el módulo esté frío antes de
usar xileno.

PRECAUCIÓN: NO SUMERJA EL ENSAMBLAJE EN XILENO, LOS


MARCOS DEL LENTE SE PUEDEN DEBILITAR O DESINTEGRAR.

3. Seque el ensamblaje con una tela suave, limpia y seca.

Crio módulo

Limpieza de las superficies externas y los paneles de ventilación.

1. ADVERTENCIA: APAGUE EL CRIO MÓDULO Y DESENCHUFE.

2. Elimine el polvo y los residuos de las superficies externas, de los paneles de


ventilación y del área de trabajo (las superficies de abajo y de alrededor del módulo)
con una tela limpia humedecida con agua o con una solución preparada con detergente
suave.

3. Enjuague si es necesario. Seque con una tela suave, limpia y seca.

4. Conecte el cable de corriente al módulo. Enchufe a la salida de corriente.

REPARACIONES MENORES

Reemplazar ampolleta

Herramientas requeridas: Ninguna

Ampolletas requeridas:
Solicite el producto código 1553. Dos ampolletas por empaque.

ADVERTENCIA: Apague el módulo de inclusión y desenchufe. Permita que la


placa caliente se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
1. Elimine la lámina de plástico que protege las luces.
2. Sostenga la ampolleta y tire hacia abajo para retirarla. Repita el procedimiento con la
otra luz (en caso de que requiera ser reemplazada).

Advertencia: Evite tocar la placa caliente

3. Sostenga la ampolleta nueva e insértela en el soquete presionando hacia arriba.


Repita con la otra ampolleta en caso de que sea necesario.

4. Conecte el cable de poder a la salida de corriente de la pared. Encienda el módulo.

35
5. Presione la tecla LIGHT.

NOTA: Para extender la vida útil de la ampolleta, apáguela cuando no esté realizando
procedimientos con los tejidos.

36
SERVICIOS Y REEMPLAZOS Sección 8

SERVICIO

Cuando tenga problemas con alguno de los módulos:


• Vaya a la sección 6 “Solución de problemas”

En caso de que la sección 6 no le ayude a resolver su problema, continúe con “Cómo


informar sobre un problema” (punto siguiente).

37
SERRVICIOS Y REPUESTOS

Cómo informar un problema

PASO UNO

Registre la siguiente información:


N° de serie del módulo de inclusión:____________
N° de serie del crio módulo: __________________

N° de serie del módulo de inclusión_____________


N° de serie del crio módulo:________

Fecha de instalación:_________________________

PASO DOS
Complete la siguiente información: Chequeo previo para el módulo que ha
presentado la falla.

Módulo de inclusión

1. ¿Está enchufado el módulo? __ sí __ no

2. ¿Está prendido el módulo? ___ sí ___ no

3. ¿Está la luz POWER encendida? ___sí ___ no

4. ¿Se ilumina LED correcta al presionar ON/OF en modo MANUAL? ___sí ___no

5. ¿Ha aparecido un mensaje de error? ___sí ___ no

6. ¿Funciona la pantalla LCD? ___sí ___ no

7. ¿Las teclas funcionan adecuadamente? ___ sí ___no

Crio módulo
1. Está enchufado el cable de poder del crio módulo?

2.¿Está encendido (ON) el switch ubicado en el


panel frontal de ambos módulos? ___ sí ___ no

3. ¿Están encendidos los indicadores de


encendido (POWER)? ___ sí ___ no

4. ¿El cable que une ambos módulos está

38
conectado correctamente en ambos costados? ___ sí ___ no

5. ¿La placa de enfriamiento alcanza la


temperatura correcta dentro de 15 minutos? ___ sí ___ no

6. Si la respuesta a la pregunta N° 5 es NO,


cúal es la temperatura más baja que alcanza?
(Registre en el espacio)___________°C

PASO TRES
Llame al 1-800-725-8723 (Sólo para clientes en EE.UU)
Para clientes de otros países: Contáctese con el distribuidor o representante de Tisue-
Tec más cercano.

39
Repuestos
*Los números de los repuestos pueden cambiar sin aviso previo

Número de repuesto

Paleta plástica 1550

Compactador, grande (3 por caja) 1551

Compactador, pequeño (3 por caja) 1552

Ampolletas (2 por caja) 1553

Cubeta de transferencia150 casetes 5781

Manual de uso 0001338-01

Gaveta de parafina N59-043-00

Cable de poder del módulo de inclusión


100V/115V A4-01-0552
220V/240V A4-01-0502

Cable de poder del crio módulo


100V A4-01-0503
220V A4-01-0504

Cable de conexión del crio módulo A4-12-0001

Módulo de inclusión
115 VAC, América 5101
230 VAC, Europa 5230
220-230 VAC, Asia 5233
115 VAC, Asia 5236
100 VAC, Asia 5239

Crio módulo
115 VAC, América 5202
230 VAC, Europa 5231
220-240 VAC, Asia 5234
115 VAC, Asia 5237
100 VAC, Asia 5240

40
ACCESORIOS
(Disponible para ser usado con su sistema de consola de inclusión de tejido Tissue-
Tec)

Uni-cassette Tissue-Tek
Casetes para inclusión

Casetes para procedimiento de inclusión


Tissue-Tek II

Moldes
Tissue-Tek

Molde de liberación de concentrado


Tissue-Tek
(Cód. n°4141, 12 por caja)

Ensamblaje para lupa


(Cód. n°5784)

Pedal (Cód. n°5785)

Pinzas eléctricas (Cód. n°5786)

¿Dónde hacer el pedido?


En EE.UU, encontrará la información sobre productos y precios en:

Customer Service
Sakura Finetek U.S.A, Inc.
1750 West 214th Street
Torrance, CA 90501, USA

O puede llamar al:


1-800-725-8723

Para clientes de otros países: Para acceder a información sobre pedido de productos,
contáctese con el distribuidor autorizado más cercano de Tissue-Tek.

41
OTROS EQUIPOS Y ACCESORIOS TISSUE-TEK DISPONIBLES

Existe una amplia línea de equipos y accesorios disponibles. Para una completa
información sobre los productos indicados más abajo, refiérase al catálogo de Tissue-
Tek Systems*.

*En EE.UU el catálogo está disponible llamando al 1-800-725-8723


Para clientes de otros países: Contáctese con el distribuidor o representante de Tissue-
Tek más cercano.

Equipos y accesorios Características


Procesador de aspirado de - Procesa y protege más de 300 muestras en
infiltración Tissue-Tec VIP ® forma simultánea
- Entrega reactivos a las muestras (elimina los
riesgos de que las muestras se muevan)
- El sistema de manejo de aire aísla las muestras
del contacto con el aire y mantiene los gases de
los solventes fuera del área de trabajo

- Disco de cronometraje para procesamiento


Procesador de rotación de tejidos automático
Tissue-Tek - Maneja 100 muestras a la vez

- Disponible para ser usado con impresores


Uni-cassette Tissue-Tek mecánicos y para identificación manual
- 11 colores distintivos

- Poros de 1 mm (no tiene ranuras)


Casete para biopsia Tissue-Tek - Reduce la necesidad de cubrir las muestras, lo
que reduce el riesgo de la pérdida de muestras
- Siete colores de contraste ayudan a ubicar las
muestras para la biopsia

- Mayor profundidad, lo que permite acomodar


muestras de mayor tamaño.
Mega-Casete Tissue-Tek
- Se usa con mega moldes

- Seis cajones con capacidad para almacenar 250


casetes por cajón.
Gabinetes de llenado Tissue-Tek
- Hoja de registro de información en cada cajón,
construcción liviana gabinetes con bordes
moldeados o arrimados uno sobre otro.

42
43

También podría gustarte