Está en la página 1de 77

INTRODUCCIÓN

El crecimiento del sector minero en el Departamento del Huila y por ende en


Colombia, en los últimos años ha generado el aumento de producción y con ella la
mano de obra invertida para tal fin, los cuales desarrollan labores de exploración y
explotación, siendo actores principales en los procesos productivos involucrados
en este sector

De acuerdo con la Secretaría de Agricultura y Minería del departamento del Huila,


el Huila cuenta con minas dedicadas a la exploración y explotación entre otros
minerales como: arcilla, oro, roca caliza, mármol, carbón, dolomita, hierro,
gravillas, recebo, arenas entre otras; y los municipios que hacen parte del
negocio minero, especialmente en la explotación de piedra caliza, dolomita y
mármol, son: Hobo, Palermo, Santa María, Nátaga, Neiva, San Agustín, Teruel y
Timaná, con un promedio de 49 minas.

Palermo, siendo uno de los municipios con mayor producción de roca caliza en el
Departamento del Huila, muestra un panorama de gran potencial productivo y por
ende la inclusión de mucha mano de obra para la su explotación, razón por la cual
se ha tomado como referente.

La minería de la piedra caliza en el Departamento del Huila adolece de sistemas


de gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo y de material informativo que les
permita a los empresarios y trabajadores concientizarse de los riesgos a los cuales
está expuesto y la manera de prevenir la materialización de los mismos.

Cabe anotar que el aumento proyectado para la producción minera al año 2019,
según el Ministerio de Minas y Energía, conllevará no solo al aumento de la
producción sino la inclusión de trabajadores competentes para su explotación y
exploración, y de nuevas tecnologías con proceso y procedimientos que beneficien
todo el sector.

Estos hechos traen indudablemente una serie de impactos ambientales y para el


talento humano, pérdidas humanas por los riesgos laborales que traen consigo los
trabajos de alto riesgo presentes de forma constante en los procesos productivos.
Esta situación requiere de normas de seguridad acordes con cada oficio o rol que
desempeñan los trabajadores para la producción minera, con el fin de proteger la
salud integral, controlando accidentes y enfermedades laborales.

Este documento recopila la información sobre la identificación de los riesgos en las


diferentes tareas que se realizan en la explotación minera a cielo abierto y las
medidas de prevención para la reducción de la probabilidad de materialización de
los riesgos

5
MANUAL DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO PARA LA MINERÍA A CIELO
ABIERTO DE PIEDRA CALIZA

1. MEDIDAS DE SEGURIDAD DE CARÁCTER BÁSICO Y GENERAL

En este Manual de Seguridad y Salud en el Trabajo se relacionan una serie de


recomendaciones sobre seguridad minera, agrupadas temáticamente, las cuales
constituyen la parte más importante de este manual. Va dirigida a los trabajadores
en su mayor parte y son el resultado de la recopilación y selección de la
legislación minera de diversos países incluyendo prácticas operativas propuestas
para la Pequeña Minería y Minería Artesanal.

1.1. NORMAS GENERALES

 Los mandos con personal a sus órdenes deben responsabilizarse:

 Del desarrollo de todos los trabajos en condiciones de seguridad.


 De los bienes materiales a su cargo.
 De la capacitación y adiestramiento del personal a su cargo en materia de
seguridad.
 De que las normas de seguridad sean comprendidas y cumplidas por los
trabajadores.
 De la existencia o el buen estado de todos los sistemas de seguridad y de
los medios para prestar los primeros auxilios en caso de accidente.
 De la supervisión de las condiciones de seguridad en que se realizan los
trabajos.
 De informar a la dirección o propietario de la empresa o mina cuando
observen el incumplimiento de la normativa de seguridad.

PROGRAMA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL


PROGRAMA DE TRABAJO
SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO

6
 No olvide que CADA PERSONA ES INDIVIDUALMENTE RESPONSABLE
DE SU SEGURIDAD y que LA SEGURIDAD ES COSA DE TODOS.
 Recuerde que mejorar el ambiente de trabajo disminuye el riesgo profesional.
 No se permitirá la presencia de personas ni vehículos ajenos a la empresa en
las instalaciones sin autorización expresa de la dirección.
 Antes de comenzar el trabajo debe observar si el lugar y equipos reúnen las
condiciones necesarias e imprescindibles de seguridad. En caso contrario se
debe advertir a sus superiores.
 Procure actuar con sentido común ante la realización de cualquier tarea.
 Utilice siempre las prendas y medios de protección personal que precise para
las operaciones a realizar. Carteles convenientemente repartidos recordarán
esta circunstancia

 Evite llevar prendas sueltas (camisa, bufanda, punta del cinturón, etc.) y
recuerde que los relojes, pulseras, anillos, etc., pueden ser peligrosos

 No maneje equipos o realice trabajo alguno que le resulte desconocido o no


esté autorizado para su manejo.
 Realice los trabajos sin distracciones y en buen estado físico y mental.
 Al finalizar su trabajo observe que el lugar y equipos quedan en perfectas
condiciones.

7
 Mantenga su área de trabajo limpia y en orden.
 Aprenda y respete la señalización existente

 Ponga en conocimiento de su superior cualquier avería, accidente,


anormalidad o práctica peligrosa.
 No abandone nunca los equipos en funcionamiento

8
 Si precisa abandonar su lugar de trabajo debe comunicárselo a su superior y
obtener su consentimiento.
 No maneje máquinas cuyos órganos en movimiento estén sin proteger aunque
si por causa de fuerza mayor debe hacerlo, tenga especial cuidado cuando se
sitúe en las proximidades de estos.
 Recuerde que no debe:

 Hacer cualquier clase de fuego en las instalaciones


 Fumar en los lugares donde se almacenan o manipulan combustibles o
explosivos.
 Anular cualquier protección o dispositivo de seguridad.
 Introducir y consumir bebidas alcohólicas en la mina excepto para los
 usos externos tradicionales.
 Realizar juegos, bromas, actos violentos o de valentía que afecten a la seguridad
propia o de los demás compañeros.

 Antes de comenzar cualquier tipo de intervención sobre una máquina o sistema en


movimiento o con partes móviles, proceda a su bloqueo retirando las llaves.
 Recuerde que es obligación de todos la máxima colaboración en caso de
accidente o emergencia.
 En caso de que el centro minero no disponga de agua potable, se recurrirá a
su tratamiento por filtración y/o purificación, practicándose los controles
físicos, químicos y bacteriológicos pertinentes, una vez al mes como mínimo.
 En toda explotación minera:
 Deberá haber un botiquín dotado con elementos apropiados para primeros
auxilios y una o varias camillas, con mantas y cobertores impermeables, todo ello
en buen estado, para transportar a las personas que pudieran lesionarse.
 Deberá contarse con personal instruido en primeros auxilios de modo que se
garantice en caso de accidente una adecuada y oportuna atención a los
lesionados hasta que se obtenga el cuidado de un médico.
 No apile ni deposite materiales u objetos que impidan el acceso a los
botiquines, extintores y dispositivos de seguridad. Tampoco lo haga en pasillos
o zonas de tránsito
 Los desechos que se produzcan se deben almacenar, incluso encapsulados,
en vertederos o lugares diseñados para garantizar su estabilidad física y
química.
 En todo el recinto minero se colocarán bidones para recoger estos desechos. Los
trabajadores serán instruidos sobre la definición y reconocimiento de basura,
desechos o material reciclable.

1.2. USO DE MAQUINARIA MÓVIL

 El conductor se hallará en buenas condiciones físicas y psíquicas, nunca


cansado o bajo los efectos del alcohol y o sustancias psicotrópicas.

9
 Conocerá y respetará la señalización existente, así como las prácticas
habituales en el área de trabajo.
 Antes de iniciar cada turno de trabajo compruebe todos los indicadores de
la máquina y que los mandos funcionan adecuadamente

OK OK

 Es recomendable que el conductor use casco, botas de seguridad


antideslizantes, cinturones faja para protección lumbar y, de llevarlo instalado
la máquina, el cinturón de seguridad. En los equipos que estén dotados de
cabina con protección antivuelco no será necesario usar el casco mientras se
permanezca en ella.
 Cuando no exista cabina, el operador deberá usar gafas de seguridad y, en
su caso, ropa de agua.
 Mantenga limpia la cabina y los peldaños y asideros. No suba con las manos y
botas manchadas con aceite, grasa, barro, etc.
 Reposte la máquina con el motor parado, alejado de llamas desnudas y
elementos productores de chispas. No fume.
 Antes de mover la máquina compruebe que no haya personas u
obstáculos que puedan ser alcanzados por ella. Haga repetidamente uso de
la bocina para avisar de sus intenciones.
 Antes de comenzar la labor, inspeccione el lugar para comprobar que no
existen materiales inestables (árboles, bloques de piedra, etc.) que pudieran
caer sobre la máquina. Si existieran, retírelos antes de empezar el trabajo.
 Impida el acceso a la máquina de personas no autorizadas.
 No trabaje con equipos en situación de pre avería, con fallos esporádicos.
 Evite guardar combustible y trapos grasientos sobre la máquina pues
podrían incendiarse.
 Si tiene que arrancar el motor mediante la batería de otra máquina, tome
precauciones para evitar chispas en los cables y recuerde que los electrólitos
producen gases inflamables.
 No estacione los equipos a menos de 3 metros del borde de barrancos,
zanjas, etc., ni en las pistas de transporte

10
 Cuando una pala, una excavadora o un tractor trabaje en una plataforma,
acceso o pista, cerca del borde de un talud, deberá acercarse a éste en
marcha adelante y manteniéndose perpendicular al borde, para evitar que un
posible hundimiento del talud provocado por el peso de la máquina ocasione el
vuelco de ésta

 No realice trabajos en la proximidad de maquinaria en funcionamiento.


 No transporte personas en las máquinas para evitar el riesgo de caídas y
atropellos.

 Todos los vehículos deben llevar un extintor. Si el suyo no lo lleva póngalo en


conocimiento de su superior para que esta deficiencia sea corregida.
 Todos los días, antes del comienzo del trabajo, compruebe los niveles de
aceite motor, líquidos hidráulicos y de refrigeración y presión de los
neumáticos.
 Revise periódicamente que los gases del escape del motor no llegan a la
cabina. Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador
de aspiración para el radiador.
 Si la máquina no la lleva, instale cabinas antivuelco en tractores, palas y
excavadoras de acuerdo con las normas del fabricante. Vigile el buen estado
de estas protecciones.

11
 Si el vehículo va a circular por las proximidades de la zona donde se va a
realizar una voladura, entérese de la hora a que va a producirse esta y esté
atento a los avisos o toques de sirena que indican que su realización es
inmediata.
 No pase por encima de cables eléctricos, tuberías de aire comprimido y otras
conducciones

 Si su máquina entra en contacto con un cable eléctrico no se mueva de la


cabina hasta que se haya cortado la corriente del mismo y se avise a las
personas que pueda haber cerca para que se mantengan alejadas. En su
caso, salte sin hacer contacto con la tierra y la máquina al mismo tiempo.
 Cuando circule marcha atrás, el vehículo debe hacer sonar un avisador
acústico.
 Antes de comenzar la marcha hacia atrás asegúrese que no hay ningún tipo
de obstáculo

 No conduzca con la palanca de cambio en punto muerto o con la


máquina desembragada.
 Maneje la máquina desde el asiento y sentado en posición correcta.
 Siempre que sea posible, trabaje con el viento de espaldas, a fin de que no le
impida la visibilidad.

12
 Cuando la visibilidad sea escasa, el material rodante circulará siempre con
las luces encendidas

 La circulación se suspenderá si la visibilidad es inferior a 20 metros.


 Al terminar su trabajo baje todos los accesorios de la máquina al suelo
(cuchara, ríper, etc.) y pare el motor. Coloque el freno de aparcamiento,
desconecte la batería y lleve los mandos a punto muerto. No olvide quitar la
llave de contacto y cerrar la puerta.
 No abandone nunca la máquina con el motor en marcha.
 No suba ni baje de la máquina en marcha.
 No acceda a la máquina saltando desde otro lugar o encaramándose sobre las
llantas, cubiertas, cadenas y guardabarros, ya que puede resbalar y caer

 No se apee de un salto de la máquina. Use la escalerilla y las agarraderas


para subir y bajar.
 Toda la maquinaria móvil será sometida a limpieza con la frecuencianecesaria
a fin de que el polvo o el barro no permanezca adherido al parabrisas,
cristales, espejos retrovisores, faros, etc.
 Si circula paralelamente a una línea eléctrica, hágalo siempre a una distancia
superior a 15 metros.

13
 No trabaje bajo una línea aérea con tensión en un área delimitada por una
distancia de 10 metros a cada lado del eje de la línea

 En trabajos nocturnos se extremarán las precauciones con el fin de que la


maquinaria móvil no se acerque a los bordes de los taludes, los cuales se
señalizarán con barreras fijas o móviles, a no ser que haya trabajadores que
dirijan las maniobras o se iluminen artificialmente.

1.3. USO DE PRENDAS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Todos los equipos de protección personal deben estar homologados

 Notifique a la dirección cuando se rompa o estropee alguna prenda para que


sea reparada o repuesta.
 Use siempre el casco excepto en las zonas exentas de peligrosidad como
oficinas, vestuarios, comedor, etc.
 Debe utilizar obligatoriamente gafas o pantallas transparentes protectoras
del tipo adecuado en las operaciones de golpear, soldar, manejar sustancias
químicas o cualquier trabajo que implique peligro para la cara y los ojos.
 En ambientes con gases, humos, polvo o cualquier otro material perjudicial
use mascarilla filtradora y, si fuera necesario, sustituya el casco normal por
otro antipolvo

14
 Protéjase los oídos con auriculares o tapones donde el nivel de ruidos moleste
y siempre que sea superior a lo permitido en la legislación
 En ambientes muy húmedos utilice ropas y botas impermeables. - Use botas
de seguridad cuando la naturaleza del piso de trabajo lo requiera.
 Al trabajar con sistemas eléctricos emplee botas, guantes y una esterilla
aislantes. Si existe riesgo de quemaduras, coloque polainas sobre las botas.
 Si trabaja a una altura de 2 o más metros del suelo o en maquinaria móvil,
utilice cinturón de seguridad.
 Cuando realice esfuerzos lumbares repetidos protéjase la cintura con una faja
lumbar.
 Deberá utilizar guantes en cualquier trabajo de manipulación donde se puedan
producir lesiones en las manos.
 En los trabajos de soldadura por arco deberá dotarse de gafas,
 pantalla, mandil, chaqueta, manguitos, polainas y, en lugares cerrados, casco
soldador.

 Para manipular cables eléctricos en zonas abiertas utilice un gancho de


seguridad para tirar de ellos.

15
1.4. TRABAJOS EN ALTURAS

 Utilice cinturón de seguridad en alturas superiores a 2 metros, siempre que


no existan barandillas de sujeción, manteniéndolo suficientemente ajustado.
Para desplazarse use cables fiadores. En desplazamientos verticales
enganche el cinturón a descendedores automáticos

 Cuando se realicen trabajos en alturas se colocarán avisos de advertencia y


se delimitará la zona, evitándose trabajos solapados.

 Previo al uso del cinturón, revise el estado de la cuerda, anclajes, hebillas,


cincha y mosquetón. No usar los elementos que presenten cortes, grietas,
deshilachados, etc.
 Evite sujetar herramientas o cualquier otro objeto en la parte delantera del
cinturón ya que, en caso de caída, el cuerpo se dobla presionando sobre ellos.

16
 Después del trabajo coloque el cinturón en lugar seco y ventilado, nunca al
lado de una fuente de calor o donde le pueda dar el sol.
 Guarde los materiales o herramientas en bolsas o recipientes adecuados que
impidan su caída
 Los elementos constituyentes de los andamios y plataformas deben estar en
buen estado de conservación y serán los adecuados para el trabajo a que se
destinen. Deben tener la resistencia y rigidez precisa.
 Apoye los andamios sobre madera y no sobre superficies metálicas o roca.
Sujételos firmemente a estructuras sólidas o con vientos o tirantes para que
no se muevan o balanceen

 A fin de evitar caídas, asegúrese que la plataforma de trabajo está dotada de


barandillas y rodapiés.
 Los tablones que formen el piso de la plataforma de trabajo han de
encontrarse sin grietas, bien sujetos y sobresalir lo suficiente del apoyo.
 Recuerde que cuando se mojan pierden casi la mitad de su resistencia.
 No permanezca debajo del andamio durante su montaje o desmontaje ni
cuando se realicen trabajos sobre el mismo.
 Realice diariamente una inspección visual del andamio, y siempre después de
un periodo de mal tiempo o interrupción prolongada de trabajos y de que haya
sufrido algún deterioro o sensibles modificaciones en la estructura.
 La inspección del andamio debe hacerla a plena carga.
 Antes de utilizar una escalera de mano compruebe su estado y si dispone de
peldaños y de bases con elementos antideslizantes y de un gancho de
sujeción en la parte superior

17
 Asegúrese de que la escalera y su calzado están limpios de material
deslizante.
 Coloque la escalera de manera que su base de apoyo esté alejada del muro
una distancia máxima equivalente a un cuarto de su longitud.
 No use escaleras metálicas cerca de conductores eléctricos o en otras áreas
donde la producción de chispa pueda dar origen a fuegos o explosiones.
 Nunca deberá haber más de una persona en la escalera.
 Apoye la escalera en superficies planas y sólidas, nunca sobre ladrillos,
bidones, cajones ni otros elementos para ganar altura.

 El acceso o abandono de una escalera lo debe realizar sin saltos, de frente a


ella, manteniendo tres puntos de apoyo o sostén.
 Para trabajar con seguridad nunca ocupe los últimos peldaños

18
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN DE BARRENOS

2.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

2.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deslizamientos y derrumbes de tierras y rocas.


 Inestabilidad del terreno sobre el que se ubica la máquina.
 La heterogeneidad del material a perforar.
 Contactos de la máquina con líneas eléctricas.

2.1.2. Atribuibles a la maquinaria.

 Estacionado y bloqueo inadecuado de la sonda.


 Posicionado incorrecto de los apoyos de la máquina.
 Vuelcos en la proximidad de los bordes de los bancos.
 Golpes y caídas de objetos durante las operaciones.
 Incendio de aceite y combustibles.
 Atropellos y atrapamientos.
 Problemas para perforar los conglomerados y gravas, que pueden ocasionar
atranques, desviaciones, averías, etc.
 Formación de polvo.

2.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Capacitación inadecuada.
 Sobreesfuerzos.
 Manipulación incorrecta de los equipos.
 No utilización de los equipos de protección individual.

2.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

 La perforación para la carga de explosivo se realizará de acuerdo con un


proyecto elaborado previamente por un técnico de minas.
 Tenga en cuenta que, debido a la naturaleza heterogénea en tamaño y
composición de los elementos que forman los conglomerados, que son los
materiales a perforar, se pueden producir desviaciones de los barrenos y que
los resultados de la posterior voladura se verían afectados por ello. Por tanto,
controle la verticalidad o inclinación de los barrenos y sus trayectorias.
 Antes de iniciar una perforación y sobre todo si en dicho lugar o en sus
alrededores se ha realizado una voladura, compruebe la inexistencia de
explosivos.

19
 En el posicionado de la perforadora deberá tener en cuenta la posible
inestabilidad del terreno y su relieve, sin hacer peligrar la estabilidad de la
máquina, Si fuera necesario ubíquela sobre una plataforma de trabajo.
 El equipo deberá estar frenado o bloqueado para evitar que se desplace
durante la perforación. El brazo se colocará de forma que su equilibrio sea el
mejor posible.
 Durante la perforación compruebe que la máquina mantenga sus
protecciones y mecanismos de seguridad en perfecto estado.
 Vigile especialmente el buen funcionamiento del captador de polvo de la
perforadora. Nunca lo retire ni inutilice. A la mínima presencia de polvo,
colóquese la mascarilla y las gafas de protección.
 Si debe perforar en la inmediación del pie del talud, compruebe su estabilidad
y realice, de ser preciso, su saneo.
 No amarre nunca su cinturón de seguridad a la propia máquina.
 Nunca debe reperforar barrenos antiguos.
 Compruebe que todas las mangueras presurizadas están correctamente
aseguradas.
 Vigile donde pone los pies pues el carro perforador tiene gran movilidad y
puede dañarlos.
 Procure que el compresor esté alejado de la perforadora debido a su elevado
nivel sonoro.
 Protéjase los oídos contra el ruido.
 No utilice el aire comprimido para limpiar la ropa.
 Mantenga el varillaje colocado en posición segura, apoyado sobre una
base firme y afianzado con elementos de sujeción en el mástil

 No amarre nunca su cinturón de seguridad a la propia máquina.


 Nunca debe reperforar barrenos antiguos.
 Compruebe que todas las mangueras presurizadas estén correctamente
aseguradas.

20
 No utilice el aire comprimido para limpiar la ropa.
 Evite doblar las tuberías de aire comprimido o utilizar cualquier otro sistema
que obstruya su paso.
 Finalizada la perforación, antes de desplazar la máquina a otro emplazamiento
compruebe que:
 Los accesorios de perforación, especialmente los tubos, están perfectamente
inmovilizados.
 El mástil está en posición abatida.
 El estado del terreno que debe recorrerse hasta la nueva posición es adecuado.

21
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL USO Y MANEJO DE EXPLOSIVOS

3.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

 Empleo de explosivos con tormenta próxima o en zonas de características


eléctricas inadecuadas.
 Incorrecta manipulación del explosivo durante el transporte.
 Proyecciones durante las voladuras.
 Trabajos sobre el terreno fragmentado por la voladura.
 Barrenos fallidos.
 Protecciones insuficientes en la zona de la voladura.
 Comprobaciones incorrectas de la línea de tiro. Comprobador en mal estado.
 Fumar durante las operaciones.
 Empleo de emisoras, teléfonos celulares (móviles), etc., cuando se preparan
voladuras con detonadores eléctricos.

3.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

3.2.1. Normas generales

 La voladura se realizará de acuerdo con un proyecto elaborado


previamente por un técnico de minas.
 Cuando los disparos se efectúen en lugares próximos a edificios e
instalaciones, la voladura se calculará de manera que no les causen daño las
vibraciones, las proyecciones de piedras, la onda aérea, el ruido, etc.
 Las personas encargadas del manejo de explosivos deben estar
especializadas y autorizadas por la dirección.
 No maneje explosivos sin una adecuada formación técnica.- Lleve siempre
un control del consumo de explosivos.
 Debido a la naturaleza heterogénea de los conglomerados, uno o varios
barrenos pueden estar desviados respecto la trayectoria e inclinación
previstas, y la voladura resultar distinta de lo planeado, produciendo un mayor
volumen y alcance de las proyecciones de cantos sueltos. Por tanto, extienda
el perímetro de seguridad respecto de lo que sería habitual en un tipo de
terreno normal (mínimo 500 metros).
 Utilice siempre explosivos homologados.
 Debe conocer las características del explosivo y accesorios que va a manejar.
 Elimine prácticas incorrectas a veces heredadas de épocas anteriores.
 Nunca deje explosivos en lugares a los que pueda acceder personal no
capacitado.
 En las voladuras deben participar al menos 2 personas.
 Evite la presencia de un número excesivo de personas en los lugares donde
se estén manipulando explosivos

22
 Delimite adecuadamente la zona de voladura.
 Emplee siempre ropa, calzado y guantes antiestáticos. Nunca utilice
botas normales de goma.
 No utilice ningún envase, papel, bolsa, saco o cualquier otro envoltorio
que haya contenido explosivos.
 No encienda fuego próximo a la zona de la voladura y nunca utilice los
embalajes del explosivo para ello.
 Las voladuras se realizarán siempre durante el día, a la misma hora, la cual
será indicada en carteles para el conocimiento general.
 No se recomienda la fabricación en la mina del explosivo ANFO, que
debería ser adquirido a los suministradores industriales.

3.2.2. Almacenamiento de explosivos en el centro de trabajo

 Los explosivos y accesorios se guardarán en polvorines que deberán estar


señalizados. Sólo podrán acceder a ellos las personas autorizadas por la
dirección. Se situarán a una distancia mínima de 300 metros de cualquier
núcleo habitado y 60 metros de líneas eléctricas aéreas.
 Cuando no existan accidentes naturales del terreno que se interpongan entre
el polvorín y las instalaciones, zonas transitadas o núcleos de población, se
recomienda construir cerca de ellos muros o terraplenes de tal altura que
siempre resulten interceptados por toda línea trazada desde la parte superior
del polvorín hasta la cúspide de los edificios a proteger, o hasta un punto
situado a 3 metros de altura sobre las vías de comunicación existentes. Estos
muros o terraplenes tendrán una anchura en su coronación de 0,6 metros.
 Se recomienda que el polvorín tenga pararrayos instalados a menos de 30
metros de cada esquina, estando conectados a tierra a distancias mayores de
8 metros.
 El polvorín estará limpio, bien ventilado, seco, preservado de variaciones de
temperatura, sólidamente construido, aislado y será resistente al fuego. Su
entorno se protegerá adecuadamente y limpiará de vegetación y de otros
productos combustibles en un radio de 10 metros.
 El almacenamiento de explosivos y de detonadores se realizará en polvorines
separados.
 Almacene los productos explosivos de forma limpia y ordenada de modo que
sean fácilmente identificables y accesibles. Despáchelos por orden de mayor a
menor antigüedad.
 No coloque embalajes en pilas de alturas superiores a 1,80 metros.
 Si el apile se realiza sobre el suelo, disponga un piso de madera ignífuga. En
caso de usar estanterías, que sean igualmente de madera ignífuga y no
superen la citada altura.
 Almacene los cartucho en posición horizontal. Coloque las cajas de forma
que se puedan leer sin dificultad sus etiquetas. Separe las cajas o pilas 0,8

23
metros de las paredes más próximas. Disponga las hileras de cajas
separadas por pasillos de 1 metro de anchura.
 Saque del polvorín y destruya cualquier
 El polvorín estará embalaje o producto deteriorado.
 No utilice el explosivo cuyo estado de conservación sea sospechoso.
Elimínelo.
 No fume ni porte cerillas ni mechero en el interior del polvorín ni su entorno.
 La función del polvorín es únicamente el almacenamiento de explosivos no
debiendo realizarse en él ninguna manipulación de los cartuchos, graneles,
detonadores, etc.
 cerrado con llave, contendrá extintores de polvo químico seco y su instalación
eléctrica ira entubada disponiendo de interruptores y lámparas a prueba de
chispas.
 En el exterior del polvorín habrá carteles avisadores dando a conocer, como
mínimo, lo siguiente:
 No abrir las cajas de explosivos en el interior.
 No fumar.
 No emplear lámparas a llama o linternas a pilas sin aislamiento de seguridad.
 No almacenar productos inflamables en el interior o en las proximidades.
 No emplear herramientas metálicas que produzcan chispas.
 No dejar entrar a personal no autorizado.
 Mantener el buen orden y la limpieza.
 El almacenamiento de ANFO será en el mismo polvorín que la dinamita,
en sus mismas condiciones, pero en ambientes separados.

3.2.3. Transporte interno de explosivos

 El transporte de explosivo debe realizarse exclusivamente en el vehículo


acondicionado para ello, el cual debe estar preparado para evitar golpes,
choques y caídas a los envases de explosivo, y la formación de chispas.
 En el vehículo que transporte sustancias explosivas no deberían viajar
personas ajenas a su uso y manipulación.
 El transporte no debe realizarse con tormenta ni, a ser posible, pasando por
debajo de líneas o instalaciones de alta tensión.
 Realice las operaciones de carga y descarga de explosivos y accesorios:

 De forma cuidadosa y sin golpes.


 A la luz del día.
 Nunca en presencia de tormentas eléctricas, de arena o de nieve.

 El transporte de explosivos y accesorios no debe coincidir con la entrada y


salida de personal.
 Nunca transporte en el mismo vehículo los explosivos (incluido el
cordón detonante) y los detonadores y otros accesorios de la voladura.

24
 Señalice el vehículo en el que efectúe el transporte de explosivos.
 Circule despacio, a menos de 10 km/h.
 Mantenga el vehículo limpio y libre de materiales inflamables. No fume en
él.
 El vehículo estará dotado de 2 extintores de polvo químico seco.
 Nunca manipule los envases de explosivos y accesorios en el interior del
vehículo de transporte o en sus proximidades.
 Transporte los explosivos, detonadores y accesorios en sus envases
originales o en cartucheras con cierre eficaz en las que no pueda
producirse el choque entre detonadores ni queden fuera los cables de los
detonadores eléctricos.

3.2.4. Precauciones previas en el área de la voladura

 Realice la disposición de explosivos y detonadores en el tajo:

 Manteniendo separados los detonadores de los explosivos.


 Evitando concentrarlos en una sola pila.
 Custodiando el área hasta el disparo.

3.2.5. Carga de taladros (barrenos)

 Antes de introducir la carga compruebe la longitud del taladro (barreno)


y que su interior esté limpio
 Abra la caja de explosivos exclusivamente con herramientas de madera,
nunca metálicas.
 Los explosivos dañados deben eliminarse.
 Si el taladro contiene agua que no pueda eliminar o la temperatura supera 65º
centígrados, tome precauciones y utilice el explosivo adecuado al caso.
 No recargue fondos de taladros.
 Cuando se trate de explosivos encartuchados, la carga en el taladro debe
estar constituida por una fila de cartuchos en perfecto estado.
 Nunca introduzca o aplaste los cartuchos con violencia, ni les quite la
envoltura excepto cuando sea preciso para colocar el detonador.
 No cargue el taladro con explosivo a granel si detecta cavidades o fracturas
en él, salvo que tome medidas para que no se acumule explosivo en esos
lugares.
 Devuelva todo el explosivo sobrante al polvorín.
 Nunca recargue taladros cuando existan tormentas dentro de un radio de
acción de 15 kilómetros (es decir, cuando pasen unos 45 segundos de tiempo
entre el rayo y el trueno).
 El personal involucrado en las operaciones de carga de explosivos:

 No portará materiales explosivos en bolsillos o ropa personal.

25
 No fumará ni dispondrá de cerillas o mechero en el entorno de trabajo.
 En caso de tormentas permanecerá alejado de los explosivos.

 Efectúe la carga de taladros horizontales introduciendo suavemente los


cartuchos de uno en uno, empujándolos con un atacador de madera.
 Si usa ANFO a granel, encartúchelo en bolsas o tubos de plástico de alta
resistencia a la abrasión y a la rotura y de alta capacidad dieléctrica.
 Nunca use tubos de metal ni de plástico que generen electricidad estática.

3.2.6. Preparación del cartucho cebo

 Prepare los cartuchos cebo inmediatamente antes de la carga, sólo en el


número estrictamente necesario y lejos del resto de explosivos.
 En las pegas eléctricas, salvo en casos especiales que deberá señalar un
técnico de minas, utilice un solo cartucho cebo provisto de un solo
detonador. Puede colocar el cartucho cebo en cualquiera de los extremos de
la carga del barreno pero siempre con el fondo del detonador dirigido hacia la
carga

- +

D. Eléctrico en fondo D. Eléctrico en cabeza

 En las pegas con mecha, coloque únicamente en cada taladro un cartucho


cebo provisto de un solo detonador; el cartucho cebo tiene que estar colocado
siempre en el extremo superior de la columna de explosivo también con el
fondo del detonador dirigido hacia la carga

26
D. Ordinario y mecha lenta

 Si emplea cordón detonante a lo largo del taladro, adose el detonador al


principio del cordón detonante, con el fondo del mismo colocado en el sentido
de la propagación de la detonación.
 Todos los detonadores que use en la pega deben ser de la misma
sensibilidad eléctrica y los debe conectar en serie.
 No mezcle detonadores de distintos fabricantes.
 Realice la inserción del detonador o cordón detonante con herramienta de
latón o madera

 Quite el detonador de todo cartucho cebado que no se utilice.


 Nunca suelte el cartucho en caída libre en el taladro. Bájelo colgando de
cordón detonante o una cuerda y asegúrese de que ha llegado al fondo.
 No fume ni utilice llama desnuda en las proximidades de los detonadores.
 Descárguese a tierra de electricidad estática antes de tocar los
detonadores utilizando un tubo de cobre hincado en el terreno

27
 Cortocircuite todos los detonadores a utilizar y mantenga siempre sus
terminales aisladas de tierra.
 No intente nunca desmontar un detonador fallado.
 A medida que vaya cargando los taladrod, no deje los hilos de los detonadores
colgando; enrolle el sobrante.
 Evite que el aislamiento de los hilos roce con piedras o cualquier otro objeto
que pueda deteriorarlos pues si se pusiera en contacto el conductor de cobre
con el terreno podría ser muy peligroso.
 No tire excesivamente de los hilos ni deje que se formen nudos en ellos.

3.2.7. Retacado

 Para retacar emplee materiales exentos de piedras, suficientemente plásticos,


que no propaguen la llama y sean antiestáticos, como la arcilla o el fino
procedente de la perforación.
 Use atacadores de madera o material que no produzca chispas ni cargas
eléctricas. No se recomiendan tubos de plástico.
 En los taladros horizontales realice el retacado con cartones o bolsas de papel
rellenas de material fino e inerte.

3.2.8. Preparación de la pega

3.2.8.1. Pegas eléctricas

a) Identificación de riesgos

Las voladuras con detonadores eléctricos cuentan con el riesgo específico de -


Líneas eléctricas.

 Líneas de ferrocarril electrificadas.


 Tomas de tierra de equipos eléctricos.

28
 Electricidad estática.
 Radiofrecuencias (teléfonos celulares, emisoras de radio).

Se ha logrado aumentar el grado de seguridad frente a este problema con la


aparición de detonadores insensibles, altamente insensibles o tipo monel.

b) Medidas de prevención

 Antes de comenzar el conexionado asegúrese de que ha terminado


totalmente la carga de los taladros y de que se ha retirado todo el
explosivo sobrante.
 Descarguése a tierra antes y, repetidamente, durante el conexionado.
 Antes de efectuar el conexionado, limpie los terminales de los hilos de
alimentación.
 Interrumpa los trabajos de preparación de la pega y evacue
inmediatamente la zona cargada en caso de que aparezca una tormenta
de forma imprevista.
 Evite el uso de radiotransmisores en las proximidades de la voladura

 Verifique los detonadores y la línea general de tiro previamente a su


instalación con un comprobador homologado.
 Para el disparo de la pega utilice sólo explosores homologados.
 En cada pega dispare los detonadores que estén en consonancia con la
resistencia de la línea de tiro y la capacidad del explosor.
 Los extremos de los hilos de los detonadores y la línea de tiro se mantendrán
en cortocircuito hasta que la voladura esté preparada para su disparo.
 Cuando desenrolle las madejas de cable no las lance al aire pues el roce con
éste puede provocar la creación de una descarga eléctrica capaz de hacerlas
detonar.

29
 Tenga la precaución de que todas las conexiones del circuito estén aisladas
del suelo, piezas metálicas, etc., preferiblemente mediante conectadores o
cinta aislante.
 Cuando emplee cinta aislante cuide no desenrollarla rápidamente de un tirón
pues se carga de electricidad estática.
 Una vez realizadas las conexiones entre detonadores y con la línea general,
realice la comprobación del circuito desde el lugar del disparo, manteniéndolo
en cortocircuito hasta el momento del mismo.
 La comprobación de la resistencia del circuito debe hacerla desde un lugar
seguro. No dispare si la comprobación no indica que la resistencia es la
adecuada, mi mayor ni menor.
 Terminada la comprobación del montaje eléctrico, y estando cortocircuitada la
línea de tiro por el lado del explosor, conecte la pega.
 En caso de que alguno de los equipos sea accionado por baterías, renuévelas
utilizando los tipos prescritos por el fabricante.
 Cuando la voladura esté cerca de una línea eléctrica, si la distancia entre
ambas fuera inferior a la indicada en la Tabla 3.1. debe requerirse a un técnico
de minas la realización de un estudio que garantice la no existencia de
riesgos. Cuando la distancia entre la voladura y la línea eléctrica sea inferior a
200 metros, la línea de tiro se debe disponer lo más perpendicularmente
posible a la línea eléctrica. Todas las conexiones se deben proteger con
conectadores y se debe anclar al suelo toda la zona del circuito de voladura
que pueda resultar proyectada sobre la línea eléctrica.

Tabla 3.1. Distancias mínimas de voladuras a líneas eléctricas

DISTANCIA A
TENSIÓN DE LA LINEA
LA LÍNEA
(Voltios)
(metros)
Hasta 1.000 10
De 1.001 a 6.000 20
De 6.001 a 11.000 50
De 11.001 a 60.000 100
Más de 60.000 200
Líneas de ferrocarril electrificadas
300
a cualquier tensión

30
 Si la voladura está próxima a una emisora de radiofrecuencia y la distancia
entre ambas fuera inferior a la indicada en las Tablas 3.2 y 3.3., la utilización
del encendido eléctrico requiere un estudio realizado por un técnico de
minas en el que se indiquen el tipo de detonadores que deben emplearse y
sus condiciones de utilización.

Tabla 3.2. Distancias mínimas de voladuras a emisoras

DISTANCIA A
POTENCIA DE LA EMISORA
LA LÍNEA
(Vatios)
(metros)
Hasta 25 50
De 26 a 100 75
De 101 a 500 150
De 501 a 1.000 400
De 1.001 a 5.000 500
De 5.001 a 10.000 750
De 10.001 a 25.000 1.200
De 25.001 a 50.000 1.700
De 50.001 a 100.000 2.350
De 100.001 a 500.000 5.000
De 500.001 a 1.000.000 7.500

Tabla 3.3. Distancias mínimas de voladuras a líneas telefónicas

DISTANCIA A
POTENCIA DEL TELÉFONO
LA LÍNEA
(Vatios)
(metros)
Hasta 10 2,0
De 10 a 30 3,5
De 30 a 60 5,0
De 60 a 250 10,0

3.2.8.2. Pegas con mecha lenta

 Use mecha que se queme a una velocidad de 0,3 metros por minuto.
 Debe manipular la mecha con cuidado evitando dobleces que puedan dañar la
cubierta o el alma de pólvora.
 Mantenga siempre cerrada la caja que contiene los detonadores,
extrayéndolos de ella de uno en uno. La caja que se esté usando debe estar
separada del resto de las cajas 5 metros como mínimo.
 Antes de introducir la mecha, examine el interior del detonador por si hubiera
alguna materia extraña que pudiera impedir la propagación de la llama. Si
existiera, deseche y destruya el detonador.

31
 Realice el acoplamiento mecha-detonador después de sanear el extremo de
la mecha de forma que presente un estado seco, con el alma visible y
cortada perpendicularmente y sin aplastamientos
 Introduzca suavemente la mecha hasta el fondo del detonador asegurando la
unión con una herramienta adecuada (nunca la dentadura) y evitando cortes
en la mecha y torceduras en el conjunto.
 Presione en la parte del casquillo del detonador que está lejos de su carga
explosiva.
 Introduzca el conjunto detonador-mecha en el cartucho practicando en él un
orificio adecuado con un punzón de madera, cobre o similar.
 Corte la mecha en longitudes no inferiores a 1,5 metros a partir de la boca
del taladro, y teniendo la seguridad de que Ud. puede alcanzar el refugio.
 Procure agrupar en lugar visible los extremos de encendido de la mecha con
objeto de realizarlo en el menor tiempo posible.
 El personal que haya realizado la carga de los taladros será el mismo que
encienda las mechas.

3.2.8.3. Pegas con mecha rápida

 Use conectores y mecha rápida a partir de 20 taladros

3.2.8.4. Pegas con cordón detonante

 Cuando el sistema de inicio no eléctrico emplea tubo tipo shock:

 Las conexiones deben hacerse de manera que no se interrumpa la


propagación.
 No se recomienda modificar las unidades hechas en fábrica.

 Si utiliza cordón detonante:

 La línea de cordón detonante que sale de un taladro deberá cortarse del


carrete de suministro inmediatamente después de que el explosivo
amarrado con el cordón esté correctamente posicionado en el taladro.
 En las filas de voladuras múltiples el circuito deberá diseñarse de manera
tal que la detonación pueda llegar a cada taladro de dos direcciones por lo
menos.
 Las conexiones deben estar bien hechas, con nudos muy apretados o
conectadores apropiados, y mantenidas a ángulos de 90º respecto del
circuito principal.
 Los detonadores no deben sujetarse al cordón detonante hasta que se
hayan terminado todas las demás operaciones y la voladura esté lista para
dispararse.

32
 El extremo del cordón detonante en contacto con el detonador debe estar
seco; en caso contrario debe usarse cebo especial.

3.2.9. Previamente al disparo

 Antes de conectar la linea de tiro al explosor o de encender las mechas, el


responsable de la voladura debe comprobar, por sí mismo o por un
vigilante, que la zona está despejada, todos los accesos controlados y el
personal resguardado.
 La maquinaria pesada debe alejarse suficientemente, dejándola orientada de
manera que no sea dañada por las proyecciones de piedras sueltas.
 Disponga de un sistema acústico que avise de que va a procederse a la
voladura. Debe ser adecuado a la extensión y características del área. Puede
usar sirenas, trompetillas o disparos de carga de aviso.

3.2.10. Disparo

 Efectúe el disparo con luz de día y margen de tiempo suficiente para reparar
posibles fallos.
 En una pega eléctrica, en caso de fallo al dar fuego, no repita el disparo sino
compruebe el circuito de voladura con las precauciones correspondientes,
dividiendo la pega en dos partes, la mitad en que se detecte el fallo en otras
dos, y así sucesivamente.
 Realice el disparo desde un refugio seguro.

3.2.11. Después del disparo

 Después del disparo no se accederá al área de voladura hasta que haya


sonado la señal de aviso que indica la ausencia de peligro y la visibilidad sea
completa.
 En las pegas eléctricas, desconecte el explosor, ponga en cortocircuito la
línea de tiro y compruebe la existencia de taladros fallidos.
 Tras la pega con mecha, el regreso al tajo se realizará una vez que exista la
seguridad de que los taladros explosionados coinciden en número con los
encendidos. El control se realizará por más de una persona y, en caso de
duda, se esperará al menos media hora antes de volver al tajo.

3.2.12. Taladros fallidos

Son taladros fallidos aquellos que después de la voladura todavía contienen restos
de explosivos en su interior, lo que puede ser debido a las siguientes causas:

 El taladro no ha detonado, lo ha hecho parcialmente, ha deflagrado o ha sido


descabezado.

33
 Alguna conexión se ha hecho incorrectamente.
 Funcionamiento defectuoso del explosor.
 Pérdidas de corriente, especialmente en zonas húmedas.
 Mezcla de detonadores de distinta sensibilidad.
 Rotura de cables del detonador.
 Línea de tiro excesivamente larga o demasiados detonadores.

Cuando se detecten taladros fallidos proceda de la siguiente forma:

 Señalice el lugar donde esté situado el taladro fallido y mantenga aislada y


vigilada el área hasta que se elimine dicho taladro. Hasta ese momento no
deberá realizarse trabajo alguno en ella.
 Efectúe la inspección y recuperación de los taladros con el menor número de
personas posible y siempre bajo la dirección del responsable de la voladura.
 En casos de pega eléctrica inspeccione los cables, conéctelos y compruébelos
desde un lugar seguro, disparando si ello fuera posible.
 Si el taco ha desaparecido y queda el explosivo al descubierto, con caña libre
suficiente para introducir uno o más cartuchos, proceda a introducir un nuevo
cebo, acompañado o no de otros cartuchos de explosivo, retaque y dispare.
 De ser necesario, perfore un nuevo taladro de eliminación paralelo al fallido a
distancia no inferior a 10 veces el diámetro de perforación. Esta operación solo
se realizará si no se ha utilizado explosivo a granel.
 Si el taladro fallido está en un bloque desprendido, coloque un parche
adosado al bloque con carga suficiente para garantizar su troceo.
 Si existe sospecha que de que existe explosivo no detonado en una pila de
material volado, el desescombrado se hará con todo tipo de precauciones,
regando la voladura o los explosivos antes de su retirada y posterior
destrucción.
 Nunca reprofundice taladros fallidos.
 Nunca intente extraer el explosivo del taladro.
 En taladros fallidos cargados con ANFO, si no pueden ser detonados, lave el
taladro con agua a presión usando tubos de plástico.
 Los barrenos fallidos se eliminarán en el turno de trabajo en que se detecten.

3.2.13. Destrucción de explosivos

Los explosivos en mal estado deben ser destruidos. A tal fin un técnico de minas
elaborará un protocolo a la vista de la naturaleza del explosivo

34
4. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO CON
TRACTOR

4.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

4.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deslizamiento y derrumbamiento del terreno.


 Los derivados de los trabajos realizados en ambientes con polvo y en
condiciones meteorológicas adversas.
 Contactos con líneas eléctricas.
 Áreas embarradas.

4.1.2. Atribuibles a la maquinaria.

 Deslizamientos incontrolados de las máquinas.


 Vuelcos.
 Caídas por pendientes en trabajos al borde de taludes del frente o la
escombrera.
 Máquinas en marcha fuera de control.
 Proyección de objetos.
 Ruidos y vibraciones.

4.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Capacitación inadecuada.
 Sobreesfuerzos.
 Manipulaciones incorrectas de las máquinas y accesorios.
 Quemaduras y atrapamientos.
 Colisiones contra otros vehículos.
 Golpes y caídas desde la máquina.
 Atropellos.
 Incendios.

4.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Consulte las normas generales en el uso de maquinaria móvil en el capítulo 1.2.

 El área de actuación de los tractores será lo más plana posible con objeto de
disminuir la fatiga del operador y facilitar su trabajo.
 No supere los 3 km/h durante el movimiento de tierras.

35
 Al empujar en una pendiente, amontone el material hacia abajo siempre que
pueda. Entonces cargue la hoja ya que una hoja totalmente llena es más fácil
de controlar que una parcialmente llena.
 Efectúe las operaciones de ripado y empuje en rampas siempre según la línea
de máxima pendiente para eliminar el riesgo de vuelco.
 No sobrepase inclinaciones del 50%.
 Lleve colocado en todo momento el cinturón de seguridad ya que, en caso de
vuelco, es más seguro que permanezca en la cabina
 Realice los desplazamientos con la hoja en posición baja para tener buena
visibilidad.
 Evite hacer contramarcha parando la máquina antes de realizar un cambio de
sentido.
 El cruce de zanjas y caballones realícelo a velocidad lenta y oblicuamente al
obstáculo.
 Si la máquina queda atascada en terreno blando no gire las cadenas.
 Únicamente mantenga la tracción y deje de empujar la carga.
 Cuando arranque material en zonas próximas al borde de un talud, haga
siempre sobre él un caballón de protección de al menos 1,5 metros de altura.
 Evite trabajar por debajo del cazo o en las inmediaciones de las palas y
excavadoras cuando éstas estén en operación.
 No pase por encima de los obstáculos siempre que sea posible. En todo caso
se atacarán lentamente y en una marcha inferior. Una vez que se halle en el
punto de equilibrio sobre el obstáculo, balancee lentamente sobre él para
reducir el impacto de caída al otro lado.

36
5. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL ARRANQUE MECÁNICO Y CARGA
CON PALAS Y EXCAVADORAS

En este capítulo se trata de los riesgos derivados del trabajo con palas frontales
(de cadenas o de ruedas) y excavadoras hidráulicas (de cadenas o de ruedas,
frontal o retro) tanto en los tajos como en escombreras y otros apiles.

5.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

5.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deslizamiento y derrumbamiento del terreno.


 Los derivados de los trabajos realizados en ambientes con polvo y en
condiciones meteorológicas adversas.
 Contactos con líneas eléctricas.
 Áreas embarradas.

5.1.2. Atribuibles a la maquinaria.

 Deslizamientos incontrolados de las máquinas.


 Vuelcos.
 Caídas por pendientes en trabajos al borde de taludes del frente o la
escombrera.
 Máquinas en marcha fuera de control.
 Proyección de objetos.
 Ruidos y vibraciones.

5.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Capacitación inadecuada.
 Sobreesfuerzos.
 Manipulaciones incorrectas de las máquinas y accesorios.
 Quemaduras y atrapamientos.
 Colisiones contra otros vehículos.
 Golpes y caídas desde la máquina.
 Atropellos.
 Incendios.

5.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Consulte las normas generales en el uso de maquinaria móvil en el capítulo 1.2.

37
5.2.1. Normas generales

 Mantenga la zona de trabajo lo más nivelada y limpia de piedras que sea


posible.
 No permita que nadie permanezca ni circule dentro del radio de acción de las
máquinas.
 Impida que haya personas ajenas a la operación en las zonas de carga
 Evite trabajar en frentes invertidos
 En el saneo de los frentes:

 Revise los frentes antes de empezar a trabajar.


 Localice los bloques con poca estabilidad y las zonas con piedras
 sueltas.
 Si duda del estado del frente, sanéelo.
 Si sanea a mano, emplee una herramienta de suficiente longitud.
 No se sitúe en la vertical de piedras sueltas.
 No confíe en la protección de la cabina y sitúese fuera de la posible
 caída de piedras.
 Al inicio de la carga coloque la máquina a la máxima distancia del frente que le
permita la longitud del brazo.
 Cuando excave o cargue en la base de un talud, nunca lo descalce pues
podría caer sobre Ud.
 Comience la carga cuando el volquete esté detenido.
 Cargue los volquetes de atrás adelante de forma que la cuchara nunca pase
por encima de la cabina. No deje caer el material desde una altura excesiva y
distribúyalo a lo largo de la caja del volquete. Evite golpes innecesarios.
 No sobrecargue los equipos.
 No descargue más material del que acepte la caja del volquete.
 Cargue llevando la cuchara a una altura que no limite la visibilidad.
 Nunca cargue sobre la visera de los volquetes que protege la cabina del
conductor.
 Al terminar de cargar en una zona de mucho polvo permanezca inmóvil hasta
que tenga visibilidad.
 Cuando termine de cargar un volquete, si queda algún bloque en la caja en
posición inestable, elimínelo para evitar su caída y posibles accidentes durante
el transporte.
 Si funcionando la cargadora en el tajo estuviera trabajando maquinaria
auxiliar, realice la carga de manera que el cazo no pase por encima de ésta.
 En las zonas donde haya habido labores subterráneas, se golpeará
periódicamente el piso con la cuchara para cerciorarse de que el macizo es de
suficiente espesor, intentando que la máquina esté sobre piso seguro.
 Cuando se trabaje en la alimentación de tolvas, señalice los bordes para
impedir la caída de la máquina al interior de las mismas.

38
 Cuando cargue en la base de pilas de material suelto, adopte las precauciones
adecuadas para evitar derrumbes de ésta que pudieran producir accidentes.
 En caso de trabajo nocturno, la zona de carga estará iluminada por puntos de
luz estáticos.

5.2.2. Palas cargadoras

 Evite realizar operaciones de barrido con la pala.


 Nunca gire la cuchara, cargada o vacía, sobre persona alguna o sobre equipos
eléctricos.
 No circule con la cuchara elevada, tanto si está llena como si está vacía.
 Bajo un régimen de fuertes vientos, no trabaje en pendientes superiores al
50% (22º) ni maneje la cuchara llena.
 Cuando no haya otras personas en tierra dirigiendo la operación, mantenga la
máquina alejada 5 metros del borde del talud.
 No utilice el cazo de la pala como andamio o apoyo para subir personas.
 En caso que después de cargar la pala tenga que transportar el material,
hágalo elevando la cuchara 0,4 metros sobre el suelo e inclinándola hacia
atrás para tener estabilidad.
 Nunca utilice la cuchara como freno, salvo en caso de emergencia.

5.2.3. Excavadoras hidráulicas

 Cuando esté operando con la excavadora, manténgala parada y con los frenos
puestos.
 Siempre que sea posible coloque la máquina de manera que las cadenas
estén perpendiculares respecto de la superficie de trabajo.
 Cuando trabaje en las proximidades del borde del talud, separe las cadenas al
menos 1,5 metros del mismo.
 Durante los desplazamientos no gire la máquina sin asegurarse de antemano
de que nadie pueda resultar perjudicado.
 Cuando la máquina realice excavaciones en el borde de un banco, bajo su
nivel de emplazamiento, evite cargar material que pueda descalzar su
asentamiento.
 Siempre que la configuración del frente se lo permita, posicione la excavadora
de manera que su visión de la carga sea la mejor posible.

39
6. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE, VERTIDO Y
CIRCULACIÓN

Este capítulo trata de los riesgos en el transporte mediante volquetes, del vertido
del material a escombreras, tolvas y otros apiles y de la circulación por el interior
de la mina.

6.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

6.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deslizamiento y derrumbamiento del terreno.


 Los derivados de los trabajos realizados en ambientes con polvo y en
 condiciones meteorológicas adversas.
 Contactos con líneas eléctricas.
 Áreas embarradas.

6.1.2. Atribuibles a la maquinaria.

 Deslizamientos incontrolados de las máquinas.


 Vuelcos.
 Caídas por pendientes en trabajos al borde de taludes del frente o la
escombrera.
 Máquinas en marcha fuera de control.
 Proyección de objetos.
 Ruidos y vibraciones.

6.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Capacitación inadecuada.
 Sobreesfuerzos.
 Manipulaciones incorrectas de las máquinas y accesorios.
 Quemaduras y atrapamientos.
 Colisiones contra otros vehículos.
 Golpes y caídas desde la máquina.
 Atropellos.
 Incendios.

6.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Consulte las normas generales en el uso de maquinaria móvil en el capítulo 1.2.

40
6.2.1. Volquetas

 Haga uso del cinturón de seguridad si la volqueta dispone de él.


 En transporte cuesta abajo durante tramos largos retenga con el motor o
utilice el retardador de la máquina, si el volquete lo lleva montado, pues el uso
continuado del freno de servicio puede ser peligroso.
 Para la carga, estacione la volqueta de espaldas al frente de trabajo y
perpendicular a éste. Sitúese en paralelo con la cargadora de manera que su
brazo (en caso de excavadora) o su trayectoria (si fuera una pala) describa un
giro de 90º, sin pasar por encima de la cabina.
 En espera por carga de otra volqueta, mantenga la distancia de seguridad
apropiada.
 Durante la carga estacione la volqueta en punto muerto y accione el freno de
estacionamiento. No mueva el vehículo mientras se esté cargando.
 Si la cabina tiene protección contra caída de piedras, no salga de la volqueta
durante la carga. Si no la tuviere, abandone el vehículo y la zona de carga
antes de que se inicie ésta.
 Nunca abandone la cabina de la volqueta durante su carga.
 No abandone la zona de carga hasta que el maquinista de la pala o
excavadora se lo indique.
 Si al cargar se produce polvo, espere a que haya visibilidad para poner la
volqueta en marcha.
 Nunca circule con la caja levantada.
 Las volquetas tendrán instaladas alarmas automáticas de retroceso en buenas
condiciones de funcionamiento.
 Tenga cuidado al cruzar por debajo de líneas eléctricas aéreas cuando exista
riesgo de contacto

6.2.2. Vertido

 La plataforma de descarga debe ser lo más horizontal posible.


 Para la formación de nuevas plataformas de vertido se recomienda la
presencia de un trabajador que dirija la circulación de las máquinas. Esta
persona siempre debe mantenerse a una distancia de más de 5 metros de la
máquina.
 Es conveniente que los volquetes se protejan contra caídas por el talud
construyendo un cordón de unos 0,4 metros de altura a un metro del borde.
 Deberá tener la certeza de que la zona de vertido esté libre de obstáculos y
personas no autorizadas.
 Cuando existan grietas en el área de vertido basculará a una distancia de, al
menos, 3 metros de ellas.
 Durante el vertido, permanezca sentado en todo momento en la cabina. Ponga
los frenos y saque la marcha atrás antes de accionar el basculante.

41
 En caso de operaciones nocturnas se deberá contar con un ayudante que
indique al conductor del volquete el punto donde debe realizar el vertido. El
ayudante dispondrá de iluminación personal y chaleco reflectante.
 El vertido en la escombrera se realizará dejando las ruedas traseras a 2
metros del borde de vertido y, en los días de lluvia, a 3 metros de éste.
 Una vez basculada la carga y antes de reiniciar la marcha, libere los frenos y
recoja la caja, asegurándose de esto último.

6.2.3. Circulación de vehículos y máquinas

 Respete todas las señales de tráfico, letreros e indicaciones existentes. A


falta de señal, actúe de acuerdo con el Código de Circulación.
 Estos indicadores deberán estar limpios para que sus avisos sean bien
visibles.
 De forma general se circulará siempre por la derecha, salvo que se señalice lo
contrario.
 En todo momento y circunstancia deberá ser dueño del movimiento de su
vehículo o máquina, disminuyendo la marcha o, incluso, parando si la
situación lo requiriere.
 Tenga siempre presentes las dificultades de las pistas: cuando están secas,
las irregularidades y el polvo, y cuando están mojadas, los resbalones y
salpicaduras.
 Cuando conduzca por zonas donde haya o pueda haber máquinas en
circulación o paradas, personal u otros obstáculos, hágalo a baja velocidad
extremando las precauciones. En caso de tener que realizar una maniobra, se
hará sonar la bocina y se buscará la colaboración de otra persona.
 Mantenga siempre una velocidad de circulación segura de acuerdo con las
condiciones de las pistas, visibilidad, tráfico, peso y dimensiones del vehículo,
capacidad de frenado y limitaciones establecidas.
 Tanto en los accesos como en el recinto de la mina, circule con extrema
atención para prevenir situaciones peligrosas.
 La velocidad máxima permitida en el interior de la mina será de 40 km/h.
 Todo aquel que circule a pie o en vehículo en zonas próximas a máquinas ha
de tener la certeza de que el operador que maneja esta última le ha visto y
conoce sus intenciones. Si la persona que maneja la máquina no le ha visto,
no se acerque a dicha máquina.
 Las luces de los vehículos se deben conectar media hora antes de la puesta
de sol y apagarse media hora después de amanecer.
 En caso de que fuera necesario circular en las proximidades de un talud o por
una berma que lleve tiempo sin utilizarse, efectúe previamente una revisión de
los mismos.
 Nunca circule por la zona delimitada para las voladuras ni entre los barrenos
abiertos preparados para ser cargados de explosivo.

42
 Cuando circulen varios vehículos en fila deje una distancia de seguridad de, al
menos, 3 veces la longitud de su máquina.
 Circule a más de 15 metros detrás de los volquetes cargados para evitar el
peligro que supone la posible caída de bloques de su caja.
 En todos aquellos puntos en los que por cualquier motivo se deba definir una
prioridad de paso de vehículos, se recomiendan las siguientes normas:

 La maquinaria de mina tendrá prioridad sobre cualquier otra


(mantenimiento, visitas, etc.).
 Los vehículos de transporte tendrán preferencia sobre los demás.
 Dentro del transporte tendrán prioridad los vehículos pesados sobre los
ligeros y, dentro del mismo rango de potencia, los cargados sobre los
vacíos.
 Si hubiera obstáculos o máquinas paradas en una pista, se respetarán las
normas de preferencia anteriores y para los casos no definidos en ellas,
tendrá preferencia el conductor que encuentre el obstáculo a su izquierda.
 Cuando por uno de los motivos expresados tenga que ceder el paso a otro
vehículo, hágalo de forma que el otro conductor se percate con seguridad
de que Ud. le va a ceder el paso, evitando que tenga que disminuir su
marcha o parar.
 Respete a las máquinas auxiliares utilizadas en el arreglo de las pistas
cuando maniobren obstaculizando la circulación. Pare el volquete si fuera
necesario durante las maniobras de las citadas máquinas.
 Nunca abandone la máquina sin autorización.
 No estacione vehículos en pistas, tajos de trabajo, zonas de vertido y en
aquellos lugares en los que pueda interrumpir o perjudicar la buena
marcha de la mina.
 Cuando sea necesario aparcar un vehículo, respete lo indicado en el
párrafo anterior y hágalo en lugar llano y visible.
 Nunca aparque vehículos o máquinas en las zonas superior e inferior
próximas a los taludes.
 No estacione volquetes en rampa, sino en zonas horizontales y, a ser
posible, en explanadas dedicadas a tal fin.
 Si tuviera que parar en una pista o en el tajo, hágalo con las ruedas
delanteras frenadas perpendicularmente a la pendiente. Calce la máquina.
 No circule marcha atrás en pistas si ninguna persona dirige la maniobra.
 No realice adelantamientos a menos que existan condiciones de
seguridad.
 Nunca circule en paralelo con otro vehículo.
 No pare en las pistas para hablar con los conductores de otras máquinas.
 Si una máquina se avería en una pista de transporte, repárela o retírela lo
antes posible y, mientras tanto, que esté perfectamente señalizada-

43
7. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LA MAQUINARIA AUXILIAR

En este capítulo se describen las medidas de seguridad relativas a la maquinaria


auxiliar que sirve de apoyo a las operaciones básicas, como son tractores, palas,
camiones cuba, etc.

7.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

7.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deslizamiento y derrumbamiento del terreno.


 Los derivados de los trabajos realizados en ambientes con polvo y en
condiciones meteorológicas adversas.
 Contactos con líneas eléctricas.
 Áreas embarradas.
 Operaciones en zonas con explosivos sin detonar.

7.1.2. Atribuibles a la maquinaria.

 Deslizamientos incontrolados de las máquinas.


 Golpes y caídas de objetos durante su manipulación.
 Vuelcos.
 Caídas por pendientes en trabajos al borde de taludes del frente o la
escombrera.
 Máquinas en marcha fuera de control.
 Estacionamientos, bloqueos o posicionamientos inadecuados de las
máquinas.
 Ruidos y vibraciones.

7.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Capacitación inadecuada.
 Sobreesfuerzos.
 Manipulaciones incorrectas de las máquinas y accesorios.
 Quemaduras y atrapamientos.
 Colisiones contra otros vehículos.
 Golpes y caídas desde la máquina.
 Atropellos.
 Incendios.

44
7.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Consulte las normas generales en el uso de maquinaria móvil (capítulo 1.2),


tractores (capítulo 4) y palas y excavadoras (capítulo 5).

La maquinaria auxiliar que normalmente está presente en las explotaciones cielo


abierto está compuesta, cuando existe, por palas y tractores. Las
recomendaciones de operación que les afecta, desde el punto de vista de la
seguridad, ya se han descrito en los capítulos a ellas dedicadas. Sin embargo,
puesto que gran parte de estas explotaciones se ubica en climas cálidos y sobre
terrenos que, con el paso de las máquinas, se suelen tornar pulverulentos, se
recomienda que, si las lluvias no humedecen suficientemente el terreno, se cuente
con un camión cuba para el riego de las pistas como factor fundamental para la
lucha contra el polvo de la explotación.

Las recomendaciones que la prudencia aconseja tener con estas máquinas son:

 Antes de comenzar la operación de riego inspeccione el estado de la bomba y


dispositivos aspersores.
 Seleccione una velocidad de circulación segura debido a los riesgos que
puede producir el desplazamiento incontrolado del agua dentro del tanque.
 La cantidad de agua que deposite en las pistas debe ser la suficiente para
evitar el polvo, pero no riegue nunca en exceso.
 Evite la formación de charcos.
 En rampas con pendientes pronunciadas realice riego intermitente, dejando
mucho espacio de tiempo entre un riego y otro.
 No riegue en curvas cerradas.
 En las proximidades de curvas o cruces realice un riego intermitente.

45
8. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Y SERVICIOS

8.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

8.1.1. Atribuibles al entorno de trabajo.

 Deficientes condiciones en al mina y/o escombrera.


 Golpes contra objetos o materiales mal almacenados y máquinas próximas.
 Atrapamientos y golpes por vehículos en movimiento.
 Caídas por suelos resbaladizos, alumbrado deficiente u obstrucciones
diversas.
 Malas condiciones de limpieza en el lugar de trabajo.
 Contactos eléctricos.
 Incendios.

8.1.2. Atribuibles a maquinaria, equipos y herramientas.

 Golpes y cortes por inadecuada calidad o diseño de la herramienta.


 Lesiones oculares por proyección de fragmentos volantes.
 Quemaduras.
 Atrapamientos.

8.1.3. Atribuibles al factor humano.

 Deficiente capacitación.
 Esfuerzos inadecuados por:

 Posicionados incorrectos.
 Manipulaciones deficientes o inseguras de partes móviles o mal
bloqueadas.

8.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

8.2.1. Mina, escombrera y presa de residuos

 Los trabajadores de mina utilizarán las prendas de protección adecuadas. Una


serie de carteles convenientemente repartidos avisarán de ello.
 Construya un canal de guarda en la parte superior de la explotación para
evitar que el agua de escorrentía llegue a ella.
 Dote a los bancos, plataformas y pistas de cunetas para conducir el agua
fuera de ellos.
 Reconduzca el agua de escorrentía fuera de la explotación o llévela a una
balsa desde donde bombearla fuera. De ser necesario, disponga una cubeta
para decantarla antes de verterla a los cauces naturales.

46
 En caso de importante presencia de agua, instale un sistema para drenar los
taludes.
 Si la excavación o la carga se realiza con palas cargadoras o excavadoras de
cuchara de ataque frontal, la altura del banco no debería sobrepasar en más
de un metro el alcance vertical de la cuchara.
 Cuando la excavación o la carga se efectúe con otro tipo de excavadora, la
altura máxima del frente se recomienda que sea el alcance del brazo de la
máquina o altura de ataque.
 No sobrepase la inclinación de los taludes que corresponden al material
excavado.
 Cuando la excavación sea manual, no sobrepase los 2 metros de altura de
banco. El talud podrá ser vertical sólo si su altura es de 1,25 metros. Si fuera
superior, no exceda los 60º.
 Cuando la excavación se realice con el ríper del tractor, la pendiente no
superará los 25º.
 Para que una berma pueda usarse como pista debe cumplir las condiciones
de éstas.
 Las plataformas de trabajo deben ser lo suficientemente amplias para permitir
que los volquetes y las cargadoras maniobren con facilidad, sin aproximarse a
menos de 5 metros del borde del banco. En situaciones especiales coloque
topes infranqueables. La superficie debe ser regular y preste especial atención
a la conservación y limpieza de los drenajes para evitar encharcamientos.
 Mantenga los bancos y bermas nivelados. Estas últimas, entre otras, tienen la
importante función de retener los materiales caídos de más arriba, protegiendo
de ellos los bancos inferiores.
 La anchura de las pistas debe ser la siguiente:

 Un carril: 2 veces la anchura del volquete de mayor tamaño que circule.


 Dos carriles: 3,5 veces dicha anchura.

 En los casos de pistas de un solo carril con cruce de vehículos deberán


preverse apartaderos convenientemente espaciados.
 Cuando la pista sea paso obligado de personal, el espacio de separación del
borde inferior del talud se ampliará en 2 metros más para disponer de un
andén peatonal.
 Conserve las pendientes de las pistas dentro de los límites siguientes:

 Pendiente normal de trabajo: 8%.


 Pendiente máxima: 12%.
 Mantenga el perfil transversal de la pista con un cierto abombamiento que
conduzca el agua a los laterales.
 El radio mínimo de las curvas será el que puedan trazar los volquetes sin
hacer maniobra. Las curvas llevarán un sobreancho.

47
 Los tramos de acceso a las curvas y a los cambios de rasante tendrán una
longitud mínima equivalente a la distancia que necesita el conductor para
frenar su volquete cuando advierta que viene otro de frente.
 Preste especial atención a la conservación de las pistas, restaurando la
superficie de rodadura, eliminado baches y retirando las piedras caídas de
taludes o volquetes.
 Mantenga en buen estado el firme de las pistas.
 En tiempo seco efectúe riegos periódicos a fin de reducir la emisión de polvo.
 En las zonas donde exista riesgo de caída o vuelco, balice el borde de la pista
o construya un cordón no franqueable para los vehículos que por allí circulan.
 Las pistas que discurran paralelas a líneas eléctricas aéreas, mantendrán una
distancia respecto a éstas de 15 metros, medida en horizontal entre el eje de
la línea y el borde de la calzada y perpendicularmente a éste.
 Evite realizar trabajos con máquinas 10 metros a cada lado del eje de las
líneas eléctricas. Para trabajos ocasionales en esta zona, deberá
desconectarse y descargar a tierra la línea. Extreme la coordinación entre
estas dos acciones.
 Para el transporte de personas debe usarse un vehículo con póliza de seguro
vigente, para sus pasajeros y contra terceros. Si es ligero, el uso del cinturón
de seguridad será obligatorio.
 Dicho vehículo debe estar en perfectas condiciones operativas y de seguridad.
El personal que lo ocupe acatará las disposiciones que se dicten para su
seguridad.
 Ningún equipo minero se utilizará para transportar personal.
 En cuanto al mantenimiento de las presas de residuos se recomienda lo
siguiente:
 Nunca vierta las colas a los cauces naturales. Llévelas a una balsa de
residuos construida con el asesoramiento de un técnico en minas
especializado.
 Si fuera posible disponga la balsa o sus ampliaciones directamente sobre
material impermeable. En su defecto use un impermeabilizante como
arcilla, extendiendo una capa de 0,6 a 0,9 metros en tres o cuatro
tongadas que debe compactar.
 Construya un canal perimetral que impida que las aguas de escorrentía
lleguen a la balsa.
 Aguas abajo del dique excave una trinchera colectora con el fondo
impermeable que recoja las posibles aguas de infiltración contaminadas
que hayan escapado de la presa. Bombéelas o trasládelas de nuevo a la
presa.
 Vigile el dique, especialmente en época de lluvias, a fin de detectar
fisuras.
 Cerque la balsa para que no se aproximen personas no autorizadas ni
ganado. Coloque carteles avisando del peligro.
 Mantenga una delgada lámina de agua en la balsa.

48
 Evite el rebose de agua sobre el dique recreciéndolo o clausurando la
balsa y construyendo una nueva.
 Cuando se cierre definitivamente la balsa, recúbrala con una capa de
material estéril de mina, dique incluido, tan impermeable como sea
posible, e instale una cubierta vegetal, si las condiciones naturales y
económicas lo permiten.

8.2.2. Taller de mantenimiento

8.2.2.1. Normas generales

 Todo el personal debe conocer y respetar la señalización que exista o sea


necesario disponer.
 Los espacios para estacionar la maquinaria en reparación o mantenimiento
deben ser amplios. No se estacionarán vehículos livianos en ellos.
 Los depósitos de combustible, grasa, aceite, disolventes y otros materiales se
almacenarán en lugares adecuados y deben estar protegidos contra choques
o incendios. La manipulación de estas sustancias la realizarán personas
autorizadas.
 Se deben evitar los derrames de combustible, grasa, aceite y disolventes, los
cuales serán recogidos y eliminados a la mayor brevedad.
 Los lugares de trabajo deben estar adecuadamente iluminados.
 En todo momento el personal de mantenimiento llevará la vestimenta y
accesorios de seguridad personal apropiados. Una serie de carteles
convenientemente repartidos recordarán esta circunstancia.
 El área de mantenimiento estará limpia y seca.
 No se permitirá fumar en el área de mantenimiento.
 Los sistemas contraincendios estarán claramente señalizados.
 Cuando el trabajo sea realizado por más de una persona una de ellas actuará
de responsable y dará las instrucciones necesarias.
 En caso de que fuera necesario desmontar un elemento, actúe con orden y
limpieza, disponiendo de cajas en las que colocar las piezas, y evitando tirar al
suelo los trapos de limpieza.
 Las herramientas de trabajo estarán en sus cajas o armarios, y no se permitirá
llevarlas en los bolsillos de la ropa.
 Si precisa utilizar lámparas portátiles, deben disponer de mango aislante y
protección de la lámpara. Si los suelos o superficies son buenos
conductores, la tensión no excederá 24 voltios, y la alimentación se realizará
a través de un transformador de seguridad.
 Cuando trabaje en lugares cerrados se prestará atención a la ventilación
pues los gases de escape son tóxicos.
 Mantenga las manos y la ropa alejados de piezas en movimiento.
 No lleve en los bolsillos de la ropa herramientas u otros objetos que pudieran
caer dentro de cualquier mecanismo.

49
 Nunca intente hacer girar las transmisiones por correa trapezoidal tirando de la
correa.
 No permita la presencia de personas no autorizadas en las proximidades de
las máquinas.
 En las operaciones de desembalado no deje clavos ni otros elementos
peligrosos en los restos de las cajas.

8.2.2.2. Maquinaria de mina

a) Normas generales

 Lleve a cabo las operaciones de mantenimiento con la máquina parada. Si


fuese necesario proteja las partes móviles.
 No elimine ninguna protección de las máquinas.
 Repare o sustituya cualquier guarda o panel de protección que presente
roturas antes de arrancar el motor.
 En aquellos casos en que una máquina esté averiada, en reparación o con
cualquier sistema de accionamiento sin servicio, coloque etiquetas de
prohibición de arranque o manipulación en lugar bien visible (tablero de
mandos, sistema de dirección, etc.).
 Cuando sea necesario suspender la máquina o mantener el basculante
levantado, coloque calzos o sistemas de fijación permanente.
 Apoye en el suelo los implementos de las máquinas (hoja, cuchara, ríper, etc.).
Cuando sea necesario mantenerlos elevados cálcelos rígidamente con tacos
de madera. Nunca se confiará para su soporte en el gato u otro sistema
hidráulico.
 Aunque debe evitar efectuar reparaciones con el motor en marcha, si fuera
obligado hacerlo, háganlo entre dos personas (uno de ellos en los controles),
bloqueando los frenos y poniendo todos los mandos de la máquina en punto
muerto.
 El montaje y desmontaje de muelles, resortes, correas, etc., debe hacerlos con
precaución pues tales piezas pueden estar sometidas a tensión.
 La revisión o reparación del circuito de refrigeración deberá realizarla cuando
esté a temperatura ambiente a fin de evitar quemaduras y salpicaduras.
 La reposición de niveles debe hacerla con los líquidos recomendados por el
fabricante de la máquina. No deben mezclarse productos no homogéneos.
 Corrija y limpie las pérdidas o derrames de combustibles, aceites, grasas o
líquidos hidráulicos antes de poner en servicio la máquina.
 Efectúe la limpieza de piezas con disolventes no inflamables. Nunca con
gasolina o productos inflamables.
 Nunca suelde o corte con soplete latiguillos, tuberías o depósitos que
contengan gases o líquidos inflamables.
 Reposte la máquina de combustible con el motor parado, la cabina vacía y los
sistemas eléctricos apagados. El boquerel de alimentación estará en contacto

50
con el depósito para prevenir chispas de corrientes estáticas que pudieran
inflamar el combustible.
 No fume ni permita que haya llamas desnudas ni fuentes productoras de
chispas en un radio de 15 metros alrededor de la zona de repostado. En estas
áreas disponga carteles que indiquen dicha contingencia.
 Evite derramar combustible sobre superficies calientes. En cualquier caso, el
combustible derramado se limpiará antes de arrancar el motor.
 Efectúe el remolque de vehículos y máquinas con la ayuda de barras.
 Si funcionaran los frenos y dirección del vehículo remolcado, puede utilizar
cables también. La velocidad de remolcado no superará los 7 km/h.
 La presencia de personal a pie por pistas y tajos se deberá limitar al mínimo
imprescindible.
 Todo personal que realice trabajos nocturnos en las proximidades de zonas de
tránsito de maquinaria o vehículos deberá estar provisto de prendas
reflectantes.

b) Baterías

 Realice la inspección de las baterías con el motor parado, lámpara de


seguridad, guantes y gafas protectoras. No fume ni efectúe la revisión con
llama desnuda.
 Mantenga la parte superior de la batería completamente limpia cuidando de no
introducir en el interior de los vasos residuos o suciedad. Para limpieza
emplee un paño empapado en agua con bicarbonato y, posteriormente,
enjuague con agua.
 Compruebe el buen estado de los cables y terminales, que deben estar
fuertemente sujetos a los bornes de la batería y cubiertos con una ligera capa
de vaselina.
 La batería debe ir suficientemente sujeta en su alojamiento para evitar
vibraciones y golpes que la puedan deteriorar.
 Nunca reponga el nivel del electrólito con agua corriente, si no destilada.
 No añada nunca ácido sulfúrico a la batería a no ser que se haya vaciado el
electrólito. Vierta siempre el ácido sobre el agua y nunca a la inversa para
eliminar proyecciones.
 El ácido puede producir quemaduras cuando entra en contacto con la piel y la
ropa. Puede causar ceguera si salpica a los ojos; en caso de salpicaduras
lávese inmediatamente con agua en abundancia y acuda al médico.
 Reponga niveles al arrancar, nunca al parar el motor.
 No deje objetos metálicos encima de la batería que puedan hacer contacto
con los bornes y ocasionar un cortocircuito.
 Para desmontar una batería, desconecte previamente el sistema eléctrico de
la máquina. Retire primero el borne (-) de masa y luego el (+). En el montaje
actúe a la inversa, primero el (+) y luego el (-).
 Para la recarga:

51
 Limpie los terminales y tomas de corriente.
 Compruebe el nivel del electrólito y rellene en caso necesario.
 Si desea cargar varias baterías, realice la conexión en serie, es decir, el
borne (+) de una batería con el (-) de la otra, y así sucesivamente,
teniendo en cuenta que la tensión total será la suma de la de todas las
baterías.
 Cuando se carguen varias baterías en serie de distinta capacidad, ajuste
el régimen de carga de acuerdo con la menor capacidad.
 Estando sin enchufar el cargador, primero conecte los bornes (+) y (-) de
la batería a las pinzas (+) y (-) del cargador, sin invertir las conexiones.
Conecte seguidamente el cargador.
 Durante la recarga retire las tapas de los vasos y cubra los orificios con
trapos limpios húmedos para evitar proyecciones de ácido.
 No debe fumar o producir chispas cuando esté recargando una batería
pues se desprende hidrógeno, que es explosivo.
 Al terminar la recarga corte primero la alimentación del cargador y
posteriormente desconecte las pinzas. Así evitará sobretensiones,
sobreintensidades y formación de chispas.
 No recargue una batería helada pues puede explotar. Espere a que alcance
una temperatura de 15º C al menos.
 La sala de recarga debe estar suficientemente ventilada.
 El uso de baterías auxiliares de arranque debe hacerse con las siguientes
precauciones:

 Las baterías deben ser iguales.


 Todos los interruptores eléctricos estarán apagados.
 Los cables y pinzas de conexión deben estar en perfectas condiciones de
uso, teniendo la sección adecuada.
 El orden de conexión de los cables debe ser el siguiente:

1. Conectar la pinza de un extremo del primer cable en el borne (+) de la


batería descargada.
2. Conectar la pinza del otro extremo del primer cable en el borne (+) de
batería auxiliar.
3. Conectar la pinza de un extremo del segundo cable en el borne (-) de
la batería auxiliar.
4. Conectar la pinza del otro extremo del segundo cable al borne (-) de
la batería descargada, con precaución y manteniéndose apartado.
5. Arrancar el motor. Desconectar en orden inverso.

52
c) Neumáticos

 Previamente a utilizar la red de aire comprimido compruebe que las


mangueras, conexiones y comprobadores están en perfecto estado, de modo
que no puedan escaparse, romperse o cometerse errores de medida.
 Sitúe las mangueras de aire comprimido de forma que no se tropiece con ellas
ni ningún vehículo pueda circular por encima.
 Nunca doble las mangueras para cortar el aire comprimido. Utilice siempre la
llave de paso correspondiente.
 Respete la igualdad de presión entre neumáticos gemelos.
 Antes de desmontar cualquier neumático, desínflelo, retirando primero la
válvula.
 No desinfle nunca un neumático caliente. Si aprecia una sobrepresión por
calentamiento debido a sobrecarga o exceso de velocidad no la corrija
deshinchando el neumático, sino espere a que se enfríe y disminuya la carga
y/o la velocidad.
 Cuando se trate de neumáticos gemelos, desinfle ambos, no sólo el averiado.
Una vez desmontado el neumático verifique el estado de las partes metálicas
reemplazando la que esté defectuosa.
 Haga siempre el inflado de los neumáticos con comprobadores y limitadores
de presión.
 Después del inflado, no olvide colocar el tapón de la válvula.
 Evite, siempre que pueda, circular o permanecer en las inmediaciones de
neumáticos a los que se está dando aire.
 Retire los objetos acuñados entre las ruedas gemelas o en el dibujo del
neumático.
 Compruebe que en las ruedas gemelas el diámetro de rodadura y el dibujo del
neumático sean iguales.
 Diariamente debe inspeccionar los neumáticos, verificando la presión en frío.
En caso de que fuera necesario el inflado, utilice una manguera de, al menos,
3 metros de longitud, situándose en lugar seguro y nunca delante del
neumático.
 Nunca efectúe soldaduras ni aplique calor a una llanta con el neumático
puesto.
 Revise las partes de la estructura del volquete que pudieran dañar los
neumáticos.

d) Sistemas hidráulicos

 Los sistemas hidráulicos están presurizados por lo que será necesario que
primero libere la presión y luego espere su enfriamiento antes de la inspección
o reparación.

53
 Antes de acometer cualquier servicio sobre ella, bloquee de forma mecánica
cualquier parte de una máquina cuyo accionamiento se realice mediante fluido
a presión.
 Retire lentamente el tapón del depósito de líquido hidráulico para tener
seguridad de que no existe presión residual.
 Compruebe que no existen llamas desnudas en las proximidades.
 Limpie cualquier derrame de líquido hidráulico lo antes posible.
 El líquido hidráulico puede atravesar la piel y causar lesiones graves: si le
salpicara, recurra de inmediato a un médico.
 Cualquier avería de una válvula de seguridad resuélvala sustituyéndola por
una nueva, nunca reparando la defectuosa.
 Antes de arrancar de nuevo el motor se debe asegurar del estado de las
conexiones de latiguillos, racores y de cualquier otra canalización.

8.2.3. Herramientas manuales

Los accidentes por mal uso de las herramientas son frecuentes. Las causas más
importantes son su inapropiada calidad del útil, la inadecuación para el trabajo que
se realiza, la utilización descuidada o inexperta, el mal estado por falta de
mantenimiento y el incorrecto almacenamiento y transporte. Los tipos de
herramientas son muchos pero los que causan un mayor número de accidentes
son el martillos, los cinceles y las llaves.

8.2.3.1. Normas generales

 El personal de mantenimiento debe conocer la forma correcta de usar los


diversos tipos de herramientas necesarias para el desarrollo de su
actividad.
 Siempre use aquella que sea apropiada en tamaño, tipo y peso. Evite emplear
las que están más a mano, ya que muchas veces no son las más adecuadas
para la tarea a realizar.
 Mantenga las herramientas en buen estado de conservación y limpieza,
revisando su estado antes de usarlas.
 Lleve las herramientas de forma segura y guárdelas en el lugar adecuado.
 Nunca utilice una herramienta que se encuentre en mal estado. Repárela si se
puede y si no, elimínela.
 Cuando haya riesgo de proyección de partículas, use gafas protectoras.
 Con herramientas cortantes emplee guantes.

8.2.3.2. Martillos y mazas

 El mango debe ser de madera con las fibras paralelas al eje del mismo. La
superficie debe estar limpia, sin barnizar y se debe adaptar bien a la mano.

54
 El mango debe estar encajado cuidadosamente en la cabeza, que estará
bloqueada por una cuña de acero (nunca clavos) colocada oblicuamente en
relación al eje de la cabeza.
 Preste atención a las rebabas de la cabeza del martillo pues pueden saltarle a
los ojos. Nunca use un martillo con rebabas.
 No use el mango como palanca o para golpear
 Nunca sustituya la función del martillo por otra herramienta.

8.2.3.3. Cinceles

 Los cinceles deben estar correctamente afilados.


 Seleccione un cincel cuyo filo sea aproximadamente igual al ancho de corte a
realizar.
 Use gafas de protección.
 Debe dirigir la mirada al filo del cincel y no a su cabeza.
 Protéjase la mano instalando una arandela de goma.
 Para proteger a personas cercanas de las proyecciones instale una pantalla.
 Desplace el cincel en sentido contrario a la posición que Ud. ocupe.

8.2.3.4. Llaves

 Utilice el tipo adecuado de llave, bien sea plana, de tubo, etc.


 Las quijadas de la llave deben adaptarse perfectamente a la cabeza del
tornillo.
 Coloque la llave siempre perpendicularmente al eje del tornillo.
 Utilice las llaves de abertura ajustable (inglesas) de tal forma que la mandíbula
fija esté en el lado opuesto a la dirección del movimiento que debe realizar.
 Tire siempre de la llave pues es más seguro que empujarla.
 Evite utilizar prolongadores de las llaves como tubos u otras llaves. Elija una
llave de mayor tamaño.

8.2.3.5. Destornilladores

 Elija el destornillador adecuado a la cabeza del tornillo: plano, estrella,


cruz, etc.
 El filo del destornillador debe estar bien perfilado para que se adapte bien a
las ranuras o entalladuras de las cabezas de los tornillos.
 El mango debe estar en perfectas condiciones. Retire los mangos
defectuosos.
 Procure que el destornillador ajuste bien en la cabeza del tornillo ya que no
seguir esta recomendación es la principal causa de accidentes con esta
herramienta.

55
 No atornille ni desatornille sujetando la pieza con la mano pues un resbalón de
la herramienta puede lesionarle. Apoye la pieza sobre una base sólida.
 No utilice el destornillador como cincel o palanca.
 En trabajos eléctricos emplee un destornillador con la protección adecuada.

8.2.3.6. Alicates

 Es una de las herramientas más usada en aplicaciones impropias. Las


funciones del alicate son aprisionar y cortar y, por tanto, nunca se utilizarán
como llave, martillo o cualquier otra función que pueda realizarse con otra
herramienta.
 Conserve las mandíbulas limpias y bien afiladas.
 Maneje la herramienta con una sola mano. Elija el tamaño adecuado.
 Evite orientar la herramienta de modo que le salten las esquirlas a la cara.
 Cuando use alicates para trabajos eléctricos aísle el mango.

8.2.3.7. Tenazas

 Úsela sólo para arrancar clavos y cortar alambres o piezas metálicas de


sección y resistencia media.
 No la utilice como martillo.

8.2.3.8. Limas

 Utilice siempre la lima con su mango, el cual debe estar perfectamente


ajustado con una abrazadera metálica.
 No apalanque o golpee con la lima ya que puede romperse en varios trozos
que le golpeen con fuerza.
 Mantenga la lima limpia de grasa y limaduras.
 Se recomienda la inmovilización de la pieza a limar en un tornillo de
banco.

8.2.3.9. Carretillas de mano

 Las carretillas se han ideado para transportar materiales y no personas.


Procure no usar carretillas que tengan los asideros rotos o agrietados, las
ruedas en mal estado, las patas flojas o deformadas o los bordes de la caja
con rebabas o astillados.
 Cuando maneje una carretilla póngase guantes.
 Evite golpearse las manos poniendo guardamanos en los asideros.
 Cuando transporte una carga pesada mantenga recta la espalda.
 Levante la carretilla con los brazos teniendo las piernas flexionadas; así
evitará esfuerzo en los músculos dorsales.

56
 Cargue la carretilla de manera que el material no deslice ni ruede hacia fuera.
Equilibre la carga.
 Si se ladea una carretilla, aléjese de ella.
 No corra nunca con las carretillas.
 Proteja sus nudillos cuando circule por espacios estrechos.
 No lleve carretillas con las manos húmedas o grasientas. Use guantes o utilice
un trapo para limpiarse.

8.2.4. Herramientas mecánicas

8.2.4.1. Herramientas eléctricas

 Recuerde que los sistemas de seguridad frente a riesgos de


electrocución que llevan los aparatos que pueda manejar no garantizan
por sí solos una total protección sin un uso correcto de los mismos.
 No hay protección sin un correcto estado de los equipos eléctricos.
 El usuarios debe conocer el manual de la herramienta, sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos potenciales.
 Emplee las prendas de protección personal que necesite de acuerdo con el
trabajo a realizar (guantes, gafas, mascarilla, botas, etc.).
 Antes de utilizar un aparato o instalación eléctrica asegúrese de su perfecto
estado. No use cable defectuosos, clavijas de enchufe rotas ni aparatos cuya
carcasa presente defectos.
 Compruebe la correcta conexión de la puesta a tierra, salvo que la
herramienta esté provista de protecciones específicas. Cuando se acoplen a
un enchufe bipolar, haga uso de un cable adicional a una masa de
características apropiadas.
 Asegúrese de que las aberturas para la ventilación de la máquina se
encuentran despejadas y de que se ha retirado la llave de apriete de la misma.
 Conecte la herramienta a una instalación o cuadro eléctrico dotada de un
interruptor diferencial de corte de alta sensibilidad y dispositivos de protección
contra sobreintensidades.
 Nunca toque un cable desnudo o un conductor sin aislamiento, especialmente
cuando no se ve el otro extremo.
 Si va a utilizar cables alargadores, asegúrese de que sus enchufes tengan el
mismo número de patillas que la herramienta eléctrica que va a conectar.
 Evite que se dañen los conductores eléctricos protegiéndolos especialmente
contra:

 Las quemaduras.
 Los contactos con productos corrosivos.
 Cortes producidos por elementos afilados, máquinas en funcionamiento,
aristas vivas, etc.
 El paso de vehículos sobre ellos.

57
 Nunca efectúe conexiones con los cables directamente.
 No conecte nunca un aparato cuando la toma de corriente presente defectos o
no sea la adecuada.
 Para utilizar un aparato o instalación eléctrica, maniobre solamente los
órganos de mando previstos para este fin por el fabricante o instalador.
 No tire nunca de los cables para mover o desplazar una herramienta
eléctrica.
 Después de terminar el trabajo, desconecte los cables de alimentación y los
prolongadores.
 No deje abandonados los aparatos eléctricos, sobre todo a la intemperie.
Guárdelos en el lugar destinado a este fin.
 Nunca desconecte una clavija de enchufe tirando del cable.
 Enrolle y guarde los cables prolongadores.
 No utilice aparatos eléctricos ni manipule sobre instalaciones eléctricas
cuando se encuentren mojadas, o si es Ud. quien tiene las manos o pies
mojados.
 No moje nunca intencionadamente los cables, aparatos o instalaciones
eléctricas. Cuando realice operaciones de riego nunca dirija el chorro de agua
contra ellos.
 Evite la utilización de aparatos eléctricos en caso de lluvia, en presencia de
humedad y cuando los cables atraviesan charcos de agua.
 En caso de avería o incidente corte la corriente como primera medida.
 Si no está autorizado, nunca manipule el interior de un aparato ni instalación
eléctricos ni intente su reparación aunque crea conocer el origen de la avería.
 Ante cualquier anomalía o avería no trate nunca de arreglar la herramienta
eléctrica. Llévela al especialista para su reparación.
 Es peligroso realizar reparaciones provisionales de los cables con cinta
aislante. Los cables dañados deben ser sustituidos enteros, pero incluso esta
operación debe ser realizada por un electricista.
 Comunique al responsable del servicio eléctrico si observa las siguientes
anomalías:

 Sensación de hormigueo al tocar un aparato eléctrico.


 Aparición de chispas procedentes de un aparato o de los cables de
conexión.
 Aparición de humos que emanan del interior de un aparato o de los cables
de conexión.
 Calentamiento anormal de un motor, de un cable, de un cofre, etc.
 Si una línea eléctrica ha caído al suelo. En este caso no se acerque a las
proximidades de la línea.

 No fuerce al límite la capacidad de trabajo de las máquinas.


 Sustituya los equipos que muestren los síntomas del apartado anterior.
Coloque una etiqueta de ¡NO USAR! hasta que la lleve a reparar.

58
 Siempre que pueda inmovilice el objeto sobre el que trabaja; con ello
dispondrá de las dos manos para manejar la herramienta.
 Nunca utilice la mano para frenar el movimiento de la herramienta.
 Siempre que sea necesario cambiar de útil (broca, disco, hoja de sierra, etc.)
desconecte la herramienta.
 En las máquinas herramientas (tornos, sierras de cinta y circulares,
fresadoras, taladros, etc.), además de lo anterior, tenga en cuenta lo siguiente:

 Asegúrese de que las partes móviles están dotadas de las protecciones


adecuadas.
 Compruebe diariamente que la máquina está en buenas condiciones.
 Colóquese siempre en el lugar exacto frente a la máquina, que también es
el seguro.
 Antes de poner la máquina en marcha vigile que la pieza a trabajar no
encuentre obstáculos y que ninguna herramienta o pieza puede salir
desplazada.
 Asegúrese de que la pieza a trabajar está fijada a la bandeja o mesa de la
máquina.
 Evite llevar ropa suelta, anillos, collares, etc. que se puedan enganchar en
la máquina.
 En caso de realizar correcciones, mediciones o sustitución de la pieza,
pare siempre totalmente la máquina.
 Cuando realice trabajos en prensas, martillos, taladros, etc. Asegúrese de
que el útil superior está perfectamente bloqueado si tiene que acceder a
algún punto de su recorrido.
 Las inmediaciones y, en particular, el acceso a todo interruptor se
mantendrá libre de obstáculos.
 Utilice siempre mamparas de protección cuando su trabajo pueda
incomodar en los adyacentes.
 No interfiera o llame la atención de un compañero cuando esté manejando
una máquina.
 Quite siempre las virutas con fuelles, cepillos o brochas, pero nunca con
las manos.
 El material auxiliar que necesite durante el trabajo sitúelo donde pueda
alcanzarlo con seguridad y facilidad, nunca por detrás de la máquina.
 Tenga un especial cuidado con la sierra circular, ateniéndose a las
recomendaciones de uso que se indican en las.

8.2.4.2. Herramientas neumáticas

 Los operarios que trabajen con aire comprimido deben recibir formación
específica.
 Antes de usar, revise el estado de las mangueras, acoplamientos, racores,
abrazaderas, etc., y sustituya aquello que presente cualquier defecto.

59
 Compruebe que la presión de alimentación coincide con la de la herramienta a
utilizar.
 Asegúrese del buen acoplamiento de la herramienta a la manguera de aire
comprimido, ya que si no estuviera bien sujeta, podría salir disparada como un
proyectil.
 Disponga las mangueras de forma que no representen un obstáculo para las
personas, o sean aplastadas por equipos en movimiento. Un sistema para
evitar este peligro es colocarlas suspendidas de ganchos elevados.
 Cuando trabaje con herramientas neumáticas utilice gafas de seguridad,
guantes y calzado de seguridad.
 No utilice el aire de una manguera para la limpieza personal o eliminar virutas.
 Aun cuando no trabaje con una herramienta neumática, recuerde que es
peligrosa. Manténgala siempre el dispositivo de seguridad.
 Al usar herramientas neumáticas cierre siempre la llave de aire de las mismas
antes de abrir la de la manguera.
 Realice los cambios de herramienta una vez cerrada la llave de paso y
purgado el circuito final.
 Nunca corte el aire doblando la manguera.
 Nunca gaste bromas dirigiendo la manguera hacia otras personas.
 Si debe revisar el compresor, corte la corriente eléctrica. Coloque un cartel de
¡NO PONER EN MARCHA! en el interruptor. Purgue el agua que pueda
haberse condensado en el recipiente a presión.
 Los tanques de aire comprimido deben tener válvulas y purgador son
adecuados. Cada tanque que sea alimentado desde un compresor y cuya
presión de aire suministrado fuera superior al de resistencia máxima del
tanque, deberá estar provisto de una válvula de reducción de presión y de otra
de seguridad, las cuales deberán probarse periódicamente cada mes.
 Las tomas de aire murales estarán colocadas a una altura por debajo de la
cabeza del operador. El racor de la toma mural deberá ser “macho” y el de la
tubería libre “hembra”.
 Señalice las mangueras con códigos de colores para no confundirlas con las
de otros gases
 Para el soplado de piezas con aire comprimido dote a la boquilla de un disco a
modo de pantalla protectora y de un manorreductor u otro dispositivo que
permita regular la presión que no debe exceder de una atmósfera.
 Nunca separe la herramienta de la manguera dando presión. Por el contrario,
quítela con la mano.
 Una línea eléctrica aérea es peligrosa aunque no llegue a tocarla.
 Guarde las distancias de seguridad.

60
8.2.5. Levantamiento de cargas

8.2.5.1. Levantamiento manual

 Antes de levantar objetos:

 Asegúrese siempre de que el objeto puede ser levantado por una sola
persona en condiciones seguras.
 Si dispone de un medio mecánico, úselo con preferencia.
 Estudie el camino a seguir, asegurándose de que no existen obstrucciones
o áreas de pavimento deslizante.
 Inspeccione el objeto para decidir cómo agarrarlo, cuidando de no
lesionarse con aristas vivas, astillas, etc.

 Al levantar objetos haga trabajar a las piernas y no a la espalda. Para ello:

 Sitúe el peso cerca del cuerpo. Colóquese en cuclillas, con las piernas
 ligeramente separadas. Agarre el objeto.
 Mantenga la espalda plana.
 Levante la carga sin doblar la espalda. Extienda las piernas y, después,
enderece la parte superior del cuerpo.

 Para un sostenimiento y transporte de cargas seguro:

 Lleva la carga manteniéndose derecho.


 Cargue simétricamente.
 Soporte la carga con el esqueleto.
 Aproxime la carga al cuerpo.
 Haga rodar o deslizar la carga, si es posible.
 Utilice medios auxiliares como correas, palancas, etc.
 En caso de realizar los esfuerzos entre varios, que haya un solo
responsable de la maniobra.
 Entrénese para los transportes difíciles.

 Lleve la carga utilizando las palmas de la manos y no las yemas de los


dedos.
 En caso de levantar un bidón, conserve un pie separado hacia atrás.
Mantenga erguida la espalda y haga el esfuerzo con las piernas. No eleve la
carga sin antes estar en equilibrio.
 Una vez levantada la carga, conserve los brazos pegados al cuerpo.
 Lleve la carga de forma que no le impida ver lo que está delante.
 Antes de echar a andar, coloque los pies separados, uno de ellos más
adelantado que el otro, apuntando en la dirección que va a seguir.

61
8.2.5.2. Levantamiento con grúa

 Use las prendas de protección personal que proceda en cada caso.


 Asegúrese de que la carga a levantar es acorde con las características de la
grúa, y se dispone de todos los materiales necesarios para efectuarla.
 Amarre sólidamente el objeto con eslingas, cuerdas, cables o cadenas de
características - apropiadas y en perfecto estado de conservación.
 Cuando el objeto tenga aristas vivas coloque cantoneras para proteger la
eslinga, cuerda, etc.
 Las maniobras de izado y desplazamiento serán dirigidas por una sola
persona que utilizará con preferencia un código de señales. Figura 10.57
 Haga uso de señales acústicas al comenzar la maniobra y cuando se
considere necesario.
 No levante cargas si las eslingas, cuerdas, etc. están enredadas.
 Nunca arrastre ni haga movimientos laterales. El gancho y el cable siempre
deben estar verticalmente sobre la carga.
 Las botellas de gases a presión, vacías o llenas, sólo podrán levantarse si
están colocadas en un dispositivo especial para su transporte. Nunca use
electroimanes.
 No balanceé las cargas para lanzarlas a lugares a donde no llega el gancho.
 Realice las maniobras de izado y desplazamiento con movimientos pausados,
tensando previamente y comprobando el equilibrio y asiento de la carga. Evite
arrancadas o detenciones bruscas.
 Cerciórese de que no existen obstáculos ni personas ni en el recorrido de la
carga ni en las partes móviles de la grúa.
 En el área de maniobra sólo estará el personal autorizado, que se hallará
fuera del radio de acción de los elementos en movimiento o suspendidos.
 Cuando sea posible desplace las cargas a la altura de la cintura. No deben
pasar sobre personas ni máquinas.
 Es muy peligroso que trate de enderezar una carga golpeándola contra un
muro, pilar, objeto u otra carga.
 Nunca deje la carga suspendida. Siempre la debe dejar en tierra.
 Nunca baje el gancho más allá del punto en que queden menos de 3 vueltas
completas de cable en el tambor.
 Al finalizar el trabajo, desconecte la alimentación de la grúa de forma segura.
 Nadie debe viajar en el gancho o sobre la carga.
 Se debe retirar el cable en el cual el número de hilos rotos, por tramo de 2
metros donde haya roturas, exceda el 10%.
 Las eslingas, cuerdas, etc. sueltas no deben arrastrase por el suelo.
 Después de usarlas, colóquelas en sus soportes.
 En los ganchos se deben marcar 3 puntos equidistantes a fin de medir la
deformación producto de su uso, la cual nunca deberá ser superior al 15% de
las longitudes originales.

62
 Todos los ganchos deberán estar dotados de un pasador de seguridad para
prevenir que se suelten la eslinga, cuerda, etc.
 Los ganchos no deben soldarse, afilarse, calentarse o repararse. No deben
pintarse al objeto de detectar fisuras que pudieran producirse con el desgaste.

8.2.6. Soldadura

 Los trabajos de soldadura serán realizados sólo por aquellas personas


adecuadamente instruidas.
 Dispondrán de los medios de protección personal que se indican en el capítulo
1.3.
 El lugar de trabajo estará dotado de elementos de extinción de incendios y de
suficiente ventilación.

8.2.6.1. Soldadura y corte oxiacetilénico

 Toda instalación de soladura autógena deberá llevar aparatos de seguridad


que eviten el retorno del oxígeno a las canalizaciones del acetileno.
 Antes de comenzar los trabajos revise el equipo comprobando:

 La estanqueidad de reguladores y mangueras.


 El perfecto ajuste de las conexiones entre botellas, reguladores y
mangueras.

 Compruebe que las botellas están alejadas de fuentes de calor, cables


eléctricos, chispas y convenientemente aseguradas para evitar su caída.
 En los lugares de paso proteja los tubos con canalones.
 Los trabajos se realizarán lo más lejos posible de materiales combustibles,
inflamables o explosivos.
 Los trabajos en recipientes o tuberías que hayan contenido líquidos o gases
inflamables o explosivos realícelos con especiales medidas de seguridad,
lavándolos previamente con agua caliente o vapor. Asegúrese de su perfecta
desgasificación.
 Compruebe que los sopletes tengan las boquillas apropiadas y en buen
estado. Si hay que limpiarlas use una aguja de latón para no deformarlas.
 Antes de abrir las válvulas de las botellas, colóquese a un lado del regulador.
 Regule cuidadosamente las presiones antes de encender el soplete.
 Encienda el soplete con chispa, nunca con llama.
 Abra ligeramente la espita de oxigeno; abra mucho la espita de acetileno;
encienda la llama, que presentará un ancho excesivo de acetileno, y regúlela
hasta obtener un dardo correcto.
 Cuando se produzca retroceso de la llama, cierre suavemente las llaves de las
botellas, evitando otras maniobras, como estrangular las mangueras.
 No abandone nunca el equipo dejando el soplete abierto o encendido.

63
 Coloque el capuchón a las botellas cuando termine el trabajo, se vayan a
mover o estén vacías.

8.2.6.2. Soldadura eléctrica

 Antes de utilizar el equipo compruebe el perfecto estado del mismo


revisando:

 La toma de tierra.
 El estado de los cables, las pinzas portaelectrodo y la grapa.
 El interruptor de alimentación.

 Repare cuidadosamente los cables deteriorados o averiados. Aísle


perfectamente todos los puntos de empalme.
 Emplee solo cables en perfecto estado.
 Compruebe la conexión correcta del cable de masa.
 Evite que cualquier apoyo del transformador de soldadura pise los cables.
 Para evitar electrocuciones:

 Lleve guantes cuando está soldando.


 Cambie inmediatamente los mangos aislantes que se estropeen.
 Deje siempre el portaelectrodo depositado encima de objetos aislantes o
colgado de una horquilla.

 Coloque la grapa de masa tan cerca como sea posible del punto de
soldadura, cerciorándose de su efectividad.
 Nunca use como toma de tierra o masa estructuras metálicas que soporten
tuberías de gases o líquidos inflamables.
 La ropa que use y el punto de trabajo siempre deberán estar secos.
 Cuando realice trabajos de soldadura en vehículos con batería, desconéctela.
 Deposite los electrodos consumidos en un recipiente protegido para prevenir
incendios.
 En todas las interrupciones de más de 15 minutos, desconecte el equipo de la
red.
 Para evitar daños en los ojos utilice siempre una pantalla protectora con
cristales absorbentes.
 Los ayudantes del soldador deben llevar gafas con protección lateral.
 Para proteger los puestos de trabajo vecinos, instale una pantalla protectora
de chapa, cortinas de tejidos ignífugos, etc.
 Nunca suelde con los brazos desnudos, ya que la radiación ultravioleta podría
quemarlos.
 Si suelda en recintos cerrados recuerde que:

 Los humos, gases y vapores deben eliminarse por aspiración.

64
 La ventilación debe ser buena.
 Nunca ventile con oxígeno.
 Debe llevar ropa protectora difícilmente inflamable.
 No hay que llevar ropa interior de fibras artificiales, muy inflamables.

 Desconecte los equipos de la red siempre antes de transportarlos,


trasladarlos y cuando se vayan a limpiar o reparar. Enrolle los cables con
cuidado.

8.2.7. Almacenamiento

 El almacenamiento debe hacerse en lugares adecuadamente iluminados y


ventilados.
 Los materiales inservibles han de retirarse de los lugares de trabajo. Todo
material reutilizable ha de depositarse de forma clasificada en el almacén
correspondiente; el material desechado debe eliminarse.
 El almacén siempre debe estar limpio y ordenado.
 El material debe estar apilado ordenadamente en pisos estables y nivelados,
capaces de soportar el peso de la pila.
 En suelos inclinados o combados las cargas deben ser bloqueadas
apropiadamente para evitar vuelcos.
 En los apilados al aire libre hay que tener en cuenta el viento, la exposición al
fuego y los desagües.
 Los almacenes deben contar con suficientes pasillos para permitir el fácil
acceso al material. Hasta donde sea posible, deben ser rectilíneos y conducir
directamente a las salidas.
 Los accesos, pasillos y pisos estarán siempre limpios, sin aceites, grasas,
agua, hoyos, etc.
 En los pasillos deberá existir el menor número de cruces posibles, que estarán
situados donde la iluminación y visibilidad sean mejores.
 No se deben obstruir ni interceptar las salidas.
 Las válvulas, interruptores, cajas de fusibles, señales de advertencia, tomas
de agua, equipos de primeros auxilios, etc., no deben quedar ocultos u
obstruido su acceso.
 El acceso a los extintores debe ser fácil e inmediato.
 Se debe advertir al personal si los materiales son corrosivos, inflamables,
explosivos, polvorientos o de mal olor.
 En caso de almacenamiento provisional que suponga una obstrucción a la
circulación, deberán colocarse luces de advertencia, banderolas, vigilantes,
vallas, etc.
 Todas las filas de cajas se han de colocar a nivel. Salvo que se pueda
asegurar la estabilidad de la pila, las cajas no se deben apilar de modo que
coincidan los cuatro ángulos de una caja con los de la inferior; si es posible

65
conviene disponerlas de tal modo que cada caja repose sobre la cuarta parte
de la situada debajo.
 Los bidones se deben apilar de pie, con el tapón hacia arriba. Antes de
superponer otra fila a la existente, se debe intercalar un entablado de madera
que sirva de protección a la pila inferior.
 Si las cajas son de cartón se apilarán sobre entarimados de madera para
protegerlas de la humedad y evitar su derrumbe. Las que sean pesadas no se
almacenarán en pilas elevadas.
 Los fardos muy rellenos pueden ser apilados como las cajas. Los fardos flojos,
sin embargo, deben ser apilados y asegurados con bastidores de madera.
 Los productos en sacos se almacenarán en pilas de capas atravesadas, con
las bocas dirigidas hacia la parte interior de la pila. Se deberá inspeccionar
cuidadosamente el lugar previsto para almacenamiento para eliminar clavos,
cantos vivos, etc., que puedan perforar o desgarrar los sacos, los cuales
deben depositarse suavemente, sin brusquedades.
 El almacenamiento de tubos y barras se efectuará en capas horizontales, con
listones de madera o metal interpuestos. Estarán bloqueadas para evitar que
rueden o deslicen. Las barras ligeras pueden almacenarse verticalmente en
bastidores especiales.
 Las garrafas no deben apilarse unas encima de otras sino en bastidores
apropiados.
 Las sustancias químicas o los materiales que puedan reaccionar entre ellos o
contaminarse unos con otros, deben almacenarse separadamente.
 Los combustibles deben almacenarse en recipientes superficiales
especialmente diseñadas para el efecto, que estarán ubicadas a más de 30
metros del edificio más próximo y 100 metros del polvorín. Los muros
exteriores de tales bodegas deberán ser resistentes al fuego. En sus
inmediaciones se colocarán carteles advirtiendo de ¡NO FUMAR!.
 Los aceites lubricantes se almacenarán a más de 30 metros de los polvorines.
 No se almacenará de forma conjunta y prolongada sustancias y materiales
que puedan reaccionar espontáneamente por oxidación y causar incendios.
 En los almacenes de materiales inflamables los pisos serán impermeables e
incombustibles.

66
9. MEDIDAS DE SEGURIDAD EN LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS

9.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

 Contactos directos o indirectos.


 Aislamientos insuficientes.
 Humedad ambiental.
 Trabajos en elementos con tensión.

9.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

 El personal que deba manipular en instalaciones eléctricas:

 Debe estar debidamente cualificado.


 Dispondrá de los elementos de protección y aislamiento, tanto personal
como material, adecuados al tipo de tensión de la instalación.
 Conocerá los procedimientos para realizar cualquier reparación o
modificación que afecte a una instalación eléctrica.
 Conocerá el método de reanimación cardiorrespiratoria.

 No se permitirá el acceso a las instalaciones eléctricas a personas no


autorizadas. Carteles avisadores indicarán esta prohibición.
 Las personas no autorizadas:

 No abrirán las puertas de los recintos destinados a instalaciones


eléctricas.
 Respetarán las señales de advertencia colocadas sobre ellas.
 Nunca manipularán las instalaciones ni equipos eléctricos.

 La manipulación de equipos e instalaciones eléctricas está reservada


exclusivamente a especialistas autorizados.
 En cuanto a las prendas de protección recomendables:

 El casco no debe ser metálico y debe proteger contra el riesgo eléctrico


hasta tensiones de 1.000 voltios.
 El calzado del electricista debe ser aislante hasta una tensión de 1.000
voltios, sin elementos metálicos.

 Las herramientas manuales utilizadas para realizar los trabajos en


instalaciones deben ser certificadas, llevando una inscripción con la tensión
máxima de servicio.
 Siempre que sea posible se deben aislar los conductores o partes conductoras
desnudas que están con tensión, incluido el neutro, con fundas, telas,
capuchones, etc.

67
 Nunca se trabajará en una instalación eléctrica con tensión. No obstante, si
fuera necesario hacerlo por causa de fuerza mayor, adoptará las precauciones
adecuadas al caso llevando puestas las prendas de protección personal que
procedan. En este caso la tensión nunca debe superar 500 voltios.
 Toda instalación, equipo o herramienta con tensiones superiores a 50 voltios
(24 voltios en emplazamientos mojados) tendrán puestas a tierra sus masas.
Los conductores de puesta a tierra se instalarán de modo que no estén
expuestos a roturas.
 Las líneas de distribución, máquinas y demás instalaciones deben estar
protegidas mediante fusibles e interruptores de circuito del tipo y capacidad
correctas, impidiendo su involuntaria re energización después de una
interrupción de corriente.
 Los circuitos eléctricos contarán con dispositivos de interrupción automática.
 Todos los equipos, cuadros, interruptores y líneas eléctricas estarán
protegidos contra la humedad, polvo, agua corrosiva, roedores y del ingreso
de personas no autorizadas.
 Las vallas metálicas que protegen a los transformadores y dispositivos de
distribución estarán conectadas a tierra.
 Se recomienda que las salas que contengan equipos eléctricos:

 Cuenten con protección contra incendios, polvo, agua y atmósferas


corrosivas.
 Estén suficientemente ventiladas para mantener los equipos a
temperaturas seguras.
 Dispongan de suficiente luz y de alumbrado de emergencia.
 Tengan un sistema de alarma propio contra incendios.

 Para la instalación de cables eléctricos se tendrá en cuenta que:

 No deben presentar aplastamientos, dobleces ni bucles.


 Deben protegerse contra posibles deterioros producidos por vehículos o
maquinaria.
 Contarán con la sujeción adecuada.
 Estarán en todo momento fuera de contacto con otros elementos
metálicos.

 Cuando se revisen o desconecten embarrados o cajas de conexiones se debe


comprobar con pértigas, subido a una banqueta de madera y con guantes la
ausencia de tensión.
 Los accesos a los cuadros de interruptores, conexiones, distribución, etc., así
como a las máquinas y elementos de maniobra, deben mantenerse libres de
obstáculos.
 Nunca se puentearán fusibles o disyuntores diferenciales.

68
 Existirá una toma de tierra general conectada al cuadro cuya resistencia será
menor de 20 ohmios.
 La responsabilidad tanto del corte como del restablecimiento de la tensión en
una instalación eléctrica objeto de revisión o reparación corresponde al
encargado del mantenimiento eléctrico. Ambas operaciones debe realizarlas la
misma persona en cada caso.
 El procedimiento de corte se realizará de la siguiente manera:

 Abrir el interruptor y el seccionador correspondiente.


 Bloquearlos.
 Señalizar el cuadro con un cartel de ¡NO TOCAR!.
 Comprobar que el corte es efectivo mediante instrumentación e intento de
puesta en servicio.
 Es aconsejable cortocircuitar y poner a tierra las partes de la instalación
donde se va a trabajar.

 Para volver a conectar:

 Eliminar el cortocircuito y la puesta a tierra.


 Retirar toda la herramienta y accesorios y colocar las protecciones.
 Realizar una última revisión para asegurarse de que no hay peligro.
 Proceder a conectar.
 Retirar los carteles.

 El procedimiento de corte en transformadores se realizará según la secuencia


apertura de baja tensión-apertura de alta tensión, siendo inverso el orden para
restablecer el servicio.
 Es importante que cualquier protección de un elemento eléctrico que haya sido
retirada para la revisión o reparación será restablecida antes de reanudar el
servicio.
 Los trabajos sobre líneas eléctricas aéreas se realizarán una vez se tenga la
seguridad de que están fuera de servicio.
 Los trabajos en las inmediaciones de conductores o aparatos de alta tensión
deben efectuarse con especial cuidado a más de 5 metros.
 La presencia de tormentas paralizará la actividad, especialmente en el trabajo
con las líneas eléctricas aéreas.
 En alturas superiores a 2 metros se utilizará cinturón de seguridad.
 Cuando el trabajo pueda implicar un serio peligro, se adoptarán las
precauciones adecuadas.
 Para manipular en una instalación eléctrica siempre deben usarse
herramientas con aislamientos adecuados.
 No deben realizarse reparaciones provisionales pues la experiencia demuestra
que, al final, siempre resultan definitivas.

69
 Si las herramientas eléctricas deben emplearse en locales conductores o
húmedos, además de llevar doble aislamiento, hay que enchufarlas
intercalando un transformador de seguridad.
 Las lámparas portátiles que se usen en locales conductores o húmedos deben
funcionar a 24 voltios.
 Al terminar el trabajo nunca se debe restablecer el servicio sin comprobar que
no existen otras personas trabajando en la instalación.
 Los cables que deban atravesar los pasos de personal se enterrarán o
colocarán a más 2,1 metros de altura sobre el piso.
 Entre las tareas de mantenimiento preventivo se recomienda:

 Lectura y comprobación de los dispositivos de control de aislamiento.


 Revisar el estado y funcionamiento de los dispositivos de seguridad y
elementos de conexión a la red de equipos eléctricos.
 Comprobar la continuidad y medida de la resistencia de las tomas de
tierra.
 Verificar el funcionamiento del alumbrado de emergencia de las máquinas.
 Verificar y ajustar los relés de baja tensión de los transformadores de
potencia, así como los descargadores de sobretensión.
 Comprobar que los recipientes de recogida de aceite están limpios de
escombros y en servicio las rejillas cortafuegos.
 Limpiar los termómetros de los transformadores para que se puedan leer.
 Comprobar que las barandillas de protección alrededor de los cuadros
eléctricos de alta tensión están en perfectas condiciones.
 Comprobar que los neutros están puestos a tierra o, en su defecto, que
cuentan con el descargador autoválvula.
 Cerciorarse de que están en perfectas condiciones los finales de carrera o
enclavamientos de rejas de celdas.
 Confirmar la estanqueidad de las acometidas de los cables a los
transformadores.
 Verificar que los cuadros están provistos de cerramientos eficientes.
 Comprobar y probar las protecciones y enclavamientos en subestaciones
y red general.
 Constatar el buen estado de cables y canalizaciones y sus protecciones.

70
10. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL POLVO

10.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

 Voladuras en la mina.
 Operaciones con maquinaria de mina que produce polvo (perforación, carga).
 Pistas de transporte mal mantenidas (sin riego).
 Arrastre de polvo de taludes y plataformas por el viento.
 Operaciones de descarga en la tolva de la planta de tratamiento.
 Mal funcionamiento de los captadores de polvo de los equipos.

10.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

 En la perforación de barrenos se puede luchar contra el polvo:

 En húmedo: añada una pequeña cantidad de agua al aire de barrido.


 El polvo se apelmaza en el fondo y sale con el detritus.
 En seco: acople un captador de polvo a la máquina o utilice correctamente
el que traiga instalado de fábrica.

 En las voladuras:

 Retire los detritus de perforación previamente a efectuar la voladura.


 Emplee material granular o tacos de arcilla para el retacado.
 Inicie la pega en el fondo del barreno.

 En el arranque y carga en el frente:

 Limpie la superficie de los tajos.


 Cargue y vuelque sobre el volquete con cuidado.

 Durante el transporte, riegue las pistas para evitar la formación de polvo


(Figura 13.1).
Figura 13.1

 En los taludes y escombreras:

 Use pantallas cortavientos (son poco efectivas).


 Reponga la vegetación.
 Coloque pantallas vegetales hechas con árboles.

 En los vertidos en escombreras y pilas:

 Reduzca la altura de caída libre del material vertido.

71
 Cree barreras naturales o artificiales.
 Trabaje de espaldas al viento.
 Use sistemas antipolvo si ello es posible.
 Evite manipular demasiado el material.
 Riegue la zona de trabajo.

 En las plantas de tratamiento se produce normalmente poco polvo ya que el


tratamiento del material suele ser en húmedo. Donde no ser así emplee filtros
y captadores o riegue.

72
11. MEDIDAS DE SEGURIDAD CONTRA EL RUIDO

11.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS

 Trabajos ruidosos.
 Máquinas y equipos ruidosos.
 Equipos en mal estado de conservación.
 Aislamientos acústicos inadecuados.
 Maltrato de equipos. Golpes innecesarios.

11.2. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Para controlar el ruido se pueden adoptar varias medidas:

 Actuación sobre el foco emisor del ruido:

 Sustituir el equipo o herramienta por otro menos ruidoso.


 Adoptar medidas técnicas sobre los equipos existentes tendentes a reducir
el ruido que emiten.
 Revistiendo cribas, tovas o cajas de los volquetes con goma.
 Disminuyendo la altura de descarga en las tovas y cribas.

 En voladuras:

 Reducir el diámetro de perforación.


 Acortar la longitud del barreno.
 Reducir la carga de explosivo por barreno.
 Reducir el número de barrenos con detonadores instantáneos.
 Seccionar las cargas.
 Iniciar las cargas en tiempos distintos.
 Aumentar las longitudes de retacado (más de 25 veces el diámetro).
 Evitar usar cordón detonante al aire libre cubriéndolo con 0,1 metros de
arena.

 Impedir o dificultar la propagación del ruido:

 Alejando la fuente del ruido de los lugares de trabajo.


 Aislando los equipos en recintos apropiados.
 Instalando pantallas absorbentes alrededor de la máquina.
 Construyendo pantallas vegetales.
 Montando la máquina sobre aisladores de vibración para evitar su
propagación a través del suelo.
 Recubriendo paredes, techo y suelo con materiales absorbentes.
 Concentrando en recintos aislados las operaciones ruidosas.

73
 Rotando a los operarios de las máquinas ruidosas para que el tiempo de
exposición al ruido sea menor.
 Aislando en cabinas insonorizadas a los operarios.

 Utilizar protección auditiva personal:

 Tapones.
 Orejeras.
 Cascos.

74
12. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA ESTABILIDAD DE LOS TALUDES

12.1. COMPORTAMIENTO RESISTENTE DE LOS MATERIALES


ALUVIONARES

Debido a su naturaleza geológica, los conglomerados y gravas consolidadas que


constituyen las formaciones s tienen un comportamiento intermedio entre los
macizos rocosos y los suelos puros. La resistencia que presentan estos materiales
tan heterogéneos depende de:

 Tamaño, forma y grado de redondez de los fragmentos más gruesos.


 Proporción del contenido en arenas y/o arcillas.
 Grado de cementación entre la matriz y los granos.
 Contenido en agua.

Como estos condicionantes varían mucho de unos materiales a otros, la


resistencia natural que poseen difiere mucho entre ellos y, dentro de cada uno, de
unas partes a otras según la litología predominante, lo que no es óbice para que,
consideradas las masas en conjunto, su comportamiento se asemeje al de un
medio continuo y homogéneo. En función de estos condicionantes, las formas de
rotura pura que los materiales suelen presentar son relativamente pocas y
distintas aunque la rotura real, en sí misma, suele resultar compleja por ser el
resultado de una serie concatenada de movimientos combinados. Los tipos de
movimientos que más frecuentemente suceden en estos materiales son los
siguientes:

a) Desprendimientos.

Ocurren cuando una masa se separa de un talud mediante una superficie de corte
normalmente pequeña y cuyo recorrido se realiza en gran parte por el aire. Se
producen en zonas constituidas geológicamente por capas resistentes y débiles,
como pueden ser las formadas por cantos cementados y por arcillas,
respectivamente.

Los fragmentos originados por los desprendimientos pueden presentar recorridos


varios que dependen de la inclinación del talud

b) Deslizamientos rotacionales

Son movimientos que se producen al superarse la resistencia al corte del material


y tienen lugar a través de una o varias superficies o a través de una franja
relativamente estrecha de material. Generalmente las superficies de deslizamiento
son visibles o se pueden deducir y tienen forma circular o cónica.

75
Estos deslizamientos se llaman así porque el movimiento tiene una naturaleza
más o menos rotacional alrededor de un eje dispuesto paralelamente al talud).

El movimiento de la masa desplazada suele quedar reflejado mediante estrías en


la parte que permanece sin deslizar. La salida de las superficies circulares sobre
las que se produce la rotura puede originarse en tres partes diferentes del talud.

c) Coladas

Son movimientos típicos de suelos, aunque también se producen en materiales


con una cierta cohesión interna. Su comportamiento recuerda al de los líquidos
viscosos. Son característicos de estos movimientos los grandes desplazamientos
de la masa movida y el efecto fluidificante del agua como parte del proceso. Las
coladas que afectan a los aluviones suelen ser del tipo “colada de derrubios”,
propias de los materiales con un elevado porcentaje de fragmentos gruesos.

La masa que desliza se divide en pequeñas partes con movimiento lento. Cuando
éste es rápido y progresivo suele utilizarse el término “avalancha”.

12.2. FACTORES CONDICIONANTES Y DESENCADENANTES

El conocimiento de los factores que condicionan la estabilidad del talud y de


quellos otros que actúan como desencadenantes de los movimientos permite una
evaluación del peligro existente y, por tanto, adoptar las medidas necesarias para
evitar o corregir los posibles movimientos.

La posibilidad de que se produzcan movimientos en un talud está condicionada


por:

 La estructura geológica (inclinación de las capas, fracturas, etc.).


 La litología (predominio de cantos o de arcillas, grado de cementación, etc.).
 Las condiciones hidrogeológicas (cantidad de agua en el interior de la
roca).
 La morfología del talud (forma labrada por la minería, por ejemplo).

La variación de alguno de estos condicionantes a peor, producida por causas


naturales o debidas a la actividad humana, se traduce en una modificación del
estado de equilibrio que puede desencadenar la inestabilidad de la masa del
terreno.

Como efectos desencadenantes se destacan los siguientes:

76
 Factores naturales.

 Agua (el más importante condicionante y desencadenante de


inestabilidades).

 Ríos (acción erosiva).

 Aguas subterráneas (expanden y contraen el terreno, licuan medios


arenosos, crean presiones intersticiales).

 Lluvias (acción erosiva, si se infiltra crea presiones intersticiales y


sobrecarga el terreno por su propio peso).

 Sismicidad (vibraciones, movimientos, licuefacción del terreno).

 Actividad biológica (efectos poco importantes y, muchas veces,


positivos. En la parte negativa, las raíces de los árboles disgregan el
terreno).

 Actividad humana.

 Excavaciones mineras (varia el estado de equilibrio de terreno,


hundimientos, descalces de potenciales superficies de deslizamiento,
desequilibrio de masas, sobrecarga del terreno).

 Voladuras (onda sísmica, vibraciones, crea nuevas superficies


potenciales de deslizamiento).

 Sobrecargas (edificios, rellenos, terraplenes que originan sobrepesos y


aumento de la presión intersticial).

12.3. PREVENCIÓN DE RIESGOS

Los taludes mineros tienen la peculiaridad de que son provisionales hasta que
llegan a su posición final, por lo cual, durante la marcha de la explotación, no se
pueden aplicar las medidas de estabilización que supongan la inmovilización
completa del talud a futuro, como ocurre, por ejemplo, con los taludes de las
carreteras. Por tanto el problema se debe abordar desde el punto de vista de una
correcta prevención más que de una corrección de daños utilizando elementos
estáticos definitivos (muros, anclajes, gaviones, mallas, etc.) que sólo serían
justificables en la posición final del talud.

Las medidas de seguridad recomendadas son:

77
a) Medidas generales

 No debe permitirse la construcción de viviendas e instalaciones en la


parte baja de los taludes, donde puedan verse afectadas por
deslizamientos.
 Dividir el talud en bancos de la altura que proceda según el método de
carga.
 Operar con la inclinación del talud que lo mantenga estable.
 Si fuera necesario fortificarlo en la base, construir tacones permeables en
dicho lugar.
 Si en la parte superior del talud general hubiera material potencialmente
deslizante, descabezar el talud eliminándolo.
 La construcción de muros, en sus múltiples variantes, sólo se justifica si el
talud ha llegado a su posición final. En caso de tener que levantarse debe
diseñarlos y dirigir la obra constructiva un técnico especialista.
 Al menor síntoma de peligro de colapso del talud se retirarán personas y
máquinas, adoptándose las soluciones que mejor procedan antes de volver al
trabajo.

b) Lucha contra el agua

 Después de lluvias fuertes y antes de iniciar el trabajo se inspeccionarán


los taludes de la explotación para verificar si existe peligro de colapso.
 Debe evitarse a toda costa la entrada de agua superficial al talud. Para
ello deben abrirse canales de guarda perimetrales, en el exterior de la mina,
colocados adecuadamente respecto de grietas y otras vías de posible entrada
de agua al subsuelo.
 La zona en la que el agua superficial es potencialmente más perjudicial
es la situada en la coronación del talud general. Por ello hay que darle una
cierta pendiente hacia el canal de guarda, eliminado los apilamientos u otros
obstáculos que mantengan el agua en ella. Si en esta zona hay alguna fuente,
el agua debe ser evacuada para evitar que se infiltre en el terreno.
 El agua de lluvia se puede infiltrar por las grietas de la parte superior de la
cresta del talud, aumentando la presión intersticial y actuando de lubricante
según su contenido en materia arcillosa. Por ello, ocasionalmente, puede ser
interesante impermeabilizar dicha parte superior con una capa de arcilla.
 Nunca se deben montar canaletas para recuperación de oro en la parte
superior del talud.
 Las labores subterráneas abandonadas que puedan existir al muro del talud
pueden ser vía de entrada de agua al mismo. Por tanto hay que asegurarse de
conocer la existencia y posición de tales labores y de los riesgos que
conllevan, drenándolas si fuere necesario. Podría suceder, por el contrario,
que dichas galerías constituyeran drenes de las aguas del talud, con lo cual

78
deberá preverse la explotación de modo que no se dañen mientras cumplen
su función drenante.
 Cada banco debe llevar su propia cuneta en la parte interior de la
plataforma o berma horizontal.
 Las pistas de circulación estarán dotadas igualmente de cunetas.
 Es importante que las cunetas se mantengan libres de materiales que las
pudiesen obstruir.
 Hay que vigilar la existencia en el talud de manchas de humedad,
manantiales, etc. Si aparecen debe estudiarse la posibilidad de drenar el talud,
salvo que su ángulo de inclinación se haya calculado en condiciones de
saturación de agua.
 Cuando sea necesario drenar el talud en profundidad hay que realizar
drenajes horizontales. Para ello se perforarán taladros espaciados de 3 a 10
metros desde la superficie del talud con una ligera pendiente hacia afuera (5º-
10º). Su longitud debe ser, al menos, una tercera parte de la altura del talud.
 El talud se puede drenar parcialmente construyendo zanjas de relleno
drenante colocadas según la máxima pendiente del mismo.
 Evitar que sobre las bermas se acumulen cantidades desproporcionadamente
grandes de material suelto, especialmente si el derrubio afecta a varias de
ellas en vertical. Eliminar estos materiales antes de la temporada de lluvias ya
que el agua que les caiga y se infiltre puede ocasionar la licuación de estas
acumulaciones.
 Es necesario proteger de forma adecuada las bases de los taludes que
puedan verse afectadas (erosionadas) por las crecidas de los ríos.
 Las escombreras también deben llevar su sistema de drenaje, similar al de los
frentes de arranque.

c) Sismicidad

 En las zonas sísmicas, las vibraciones y los movimientos producidos por


terremotos pueden ser los elementos desencadenantes de un
deslizamiento. Estas contingencias se deben tener en cuenta cuando se
determine al ángulo del talud.

d) Protección biológica

 Se recomienda la siembra de herbáceas y de matorral en la parte superior


de la cresta del talud y en aquellas zonas que hayan alcanzado su posición
final, tanto en mina como en escombrera. La cubierta vegetal protege el suelo
del impacto de las gotas de lluvia evitando, además, su removilización.

e) Excavaciones mineras

79
 Hay que respetar el diseño del proyecto de la mina o, si no se dispone de
él, de una configuración segura de los taludes, sin superarla nunca.
Puestos a hacer una estimación sobre la base de la Tabla 2.1., se debe
ser conservador en función de los potenciales riesgos comentados en
los apartados anteriores.
 El trabajo debe efectuarse por bancos, todos los cuales serán accesibles por
medio de las pistas correspondientes.
 La explotación progresará gradualmente de arriba abajo.
 No se debe explotar arrojando el material de los bancos superiores a los
bancos inferiores.
 Cuando se trabaje en la base de un talud de mina o escombrera hay que tener
cuidado para no descalzarlo.
 Debe tenerse precaución cuando se trabaje cerca de labores subterráneas
debido a los hundimientos que pueden ocasionar.
 Al disponer una escombrera hay que tener la certeza de que el terreno que la
soporte no va a ceder bajo su peso.

f) Voladuras

 De ser necesario para la seguridad del talud, las voladuras se calcularán


minimizando el efecto de la onda sísmica y de las vibraciones producidas.
 Dada la naturaleza del material y la potencia de los medios mecánicos de
arranque y carga (palas y excavadoras), una buena medida para que el talud
se resienta menos de los efectos de las voladuras puede ser utilizar cargas de
poca potencia que sólo “ablanden el material”.
 Si el talud muestra síntomas de debilidad no deben emplearse explosivos.

g) Protecciones combinadas

La seguridad del talud final de una explotación o escombrera se garantiza


combinando las medidas preventivas que se han comentado en los apartados
anteriores.

80
13. BIBLIOGRAFIA

 HERRERA HERBERT, Juan. “Seguridad, Salud y Prevención de Riesgos en


Minería”. UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRIDESCUELA TÉCNICA
SUPERIOR DE INGENIEROS DE MINAS. 2008.

 ORTIZ de URBINA, Fernando. “Seguridad Salud y Prevención de Riesgos en


Minería” Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Minas de la Universidad
Politécnica de Madrid, 2008 30 p

 http://www.simco.gov.co/LinkClick.aspx?fileticket=yhntAzqbCYg%3D&t
abid=129

 http://antioquia.gov.co/PDF2/SeguridadMinera_Liliana.pdf

 Decreto Número 2222 del 5 de Noviembre 1993

 Decreto 2191 de 2003

 NORMA ISO NTC OHSAS 18001:2007

 Resolución 2400 de 1979

 Ley 9 de 1979

 Decreto 1295 de 1994

 Ley 1562 de 2012

 Resolución 8321 de 1983

 Ley 685 de 2001

 Decreto 35 - 10/01/1994

 Decreto 1335 - 15/07/1987

81

También podría gustarte