Está en la página 1de 21

PROYECTO Nº 3631

AGUAS ANDINAS S.A.

PRIMERA ETAPA CENTRO DE GESTION


INTEGRAL DE BIOSOLIDOS

16723-3631-1420-OC-ETE-005

ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES


SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE GEOSINTETICOS

REV. Ejecutor Revisor Aprobador DESCRIPCIÓN


A Nombre WR JC CC Coordinación Interna
Firma
Fecha 15-03-2011 15-03-2011 15-03-2011

B Nombre WR JC CC Revisión y Aprobación CLIENTE


Firma
Fecha 15-03-2011 15-03-2011 15-03-2011

C Nombre WR JC CC Revisión y Aprobación CLIENTE


Firma
Fecha 20-05-2011 20-05-2011 20-05-2011

0óP Nombre Aprobado CLIENTE


Firma
Fecha

ARCADIS Chile / ARCADIS Idetec ARCADIS Idesol


Eliodoro Yáñez 1893, Providencia. Santiago María Luisa Santander 0440, Providencia. Santiago
Teléfono: 56-02-3816000 Teléfono: 56-02-3783540
Fax: 56-02-3816001 Fax: 56-02-2250603
www.arcadis.cl www.idesol.cl
PRIMERA ETAPA CENTRO DE GESTION
INTEGRAL DE BIOSOLIDOS
ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIALES
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE GEOSINTETICOS
ÍNDICE

1 CONTENIDO Y ALCANCES ......................................................................................... 3


2 GENERALIDADES ........................................................................................................ 3
2.1 TERMINOS Y CONDICIONES GENERALES .................................................. 3
3 INSTALACION DE GEOMEMBRANA .......................................................................... 3
3.1 MANEJO DEL MATERIAL ............................................................................... 3
3.2 SUPERFICIE DE APOYO ................................................................................ 4
3.3 ACEPTACION.................................................................................................. 4
3.4 ZANJA DE ANCLAJE ....................................................................................... 5
3.5 COLOCACION ................................................................................................. 5
3.6 COSTURAS DE FABRICA ............................................................................... 6
3.7 COSTURAS EN TERRENO ............................................................................. 6
3.8 PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS ..................................................................... 7
3.9 PRUEBAS DESTRUCTIVAS ........................................................................... 8
3.10 DEFECTOS Y REPARACIONES ................................................................... 10
3.11 REGISTRO DE PRUEBAS ............................................................................ 11
3.12 PRUEBAS DE CONFORMIDAD .................................................................... 11
3.13 POLYLOCK.................................................................................................... 11
4 INSTALACION DE GEOTEXTILES............................................................................. 12
4.1 MATERIALES ................................................................................................ 12
4.2 ALMACENAMIENTO DEL GEOTEXTIL ......................................................... 12
4.3 MANEJO DEL GEOTEXTIL ........................................................................... 12
4.4 COLOCACION ............................................................................................... 13
4.4.1 Consideraciones Generales ........................................................................ 13
4.4.2 Consideraciones para la colocación .......................................................... 14
4.5 CONTROL DE CALIDAD. .............................................................................. 15
5 DEFINICION DE LOS GEOSINTETICOS .................................................................... 16
5.1 ESPECIFICACIONES .................................................................................... 16
5.2 PROGRAMA DE TRABAJO ........................................................................... 16
5.3 REPLANTEO ................................................................................................. 17
5.4 CARACTERISTICAS Y REQUERIMIENTOS MINIMOS DE LOS
GEOSINTETICOS.......................................................................................... 17
5.4.1 Geomembrana .............................................................................................. 17
5.4.2 Geonet .......................................................................................................... 18
5.4.3 Geotextil Filtro Tuberías de Drenaje ........................................................... 19
6 UNIDAD Y MEDIDA DE PAGO ................................................................................... 20

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 2 de 21
1 CONTENIDO Y ALCANCES

Estas especificaciones describen los requerimientos de suministro y colocación de


geosintéticos para los tranques de percolados que se construirán como parte de las obras
del Centro de Gestión Integral de Biosólidos (CGIB) de propiedad de Aguas Andinas a
materializar aproximadamente en el Km 59 de la Ruta 5 Norte.

2 GENERALIDADES

2.1 TERMINOS Y CONDICIONES GENERALES

Estas especificaciones describen la manufactura, fabricación (de ser necesaria), suministro e


instalación de la geomembrana HDPE que será utilizada para impermeabilización de
superficie donde se depositarán los líquidos percolados. En estas especificaciones también
se realiza descripción similar para los geotextiles, los cuales serán utilizados como elemento
de separación y filtro para la construcción de drenaje del sistema de control de fugas
(revestimiento del perímetro de la zanja, perímetro de las tuberías de drenaje y superficie de
contacto entre la lámina de HDPE inferior y el material de baja permeabilidad), en el proyecto
CGIB de Aguas Andinas.
El Contratista se encargará de suministrar todo el personal, materiales, transporte, manejo,
almacenamiento, supervisión, herramientas y otro equipamiento que pueda ser necesario
para instalar y realizar las pruebas de la carpeta de geomembrana como se describe en este
documento.
Aguas Andinas designará la Inspección Técnica de Obra (ITO) para efectos de supervisar los
trabajos sujetos de la presente especificación.

3 INSTALACION DE GEOMEMBRANA

3.1 MANEJO DEL MATERIAL

A. Los rollos o paneles de geomembrana serán embalados y enviados empleando


medios apropiados para que no se produzcan daños. El transporte será de
responsabilidad del Contratista.

B. La descarga en el área designada para el almacenamiento será de la


responsabilidad del Contratista. El Contratista será asimismo responsable de
reemplazar cualquier material dañado o inaceptable sin costo adicional. Los daños
ocurridos durante la descarga serán documentados por la ITO. Todos los rollos
dañados serán apartados de los rollos no dañados hasta que la ITO decida como se
debe disponer del material. La ITO en será la autoridad final en la determinación de
daños.

C. La geomembrana será almacenada y embalada de modo de protegerla de


perforaciones, suciedad, grasa, agua/humedad, lodo, abrasiones mecánicas, calor

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 3 de 21
excesivo, rayos ultravioleta u otras fuentes de daño.
D. Los rollos serán almacenados sobre una superficie preparada o sobre plataformas
de madera con la aprobación de la ITO, y no se apilarán más de dos rollos de
geomembrana en forma vertical.

3.2 SUPERFICIE DE APOYO

El Contratista, debe garantizar, por escrito que la superficie sobre la que se instalará la
geomembrana esté en condiciones aceptables. Luego que la superficie de suelo que
soportara la geomembrana sea aceptada y aprobada por la ITO, será de responsabilidad del
Contratista indicar a la ITO cualquier cambio en su condición provocado por causas naturales
u otros factores que puedan resultar en la necesidad de que se requiera reparar la
subrasante.

Cabe mencionar que la superficie de apoyo corresponde a la superficie de contacto entre la


geomembrana y el relleno compactado de material de baja permeabilidad mencionado en las
Especificaciones Técnicas de Rellenos. Este material de baja permeabilidad se utilizará
como cama de apoyo para la geomembrana, y su finalidad será aminorar la probabilidad de
punzonamiento de la geomembrana, además de disminuir la permeabilidad del subsuelo de
fundación.

Como se menciona en las Especificaciones Técnicas de Rellenos, el material de baja


permeabilidad y geotextil se colocará bajo la geomembrana HDPE inferior, por lo que se
debe considerar su colocación de igual manera bajo las zanjas de drenaje y pozos de
captación de líquidos percolados.

3.3 ACEPTACION

El Contratista será el único responsable de la geomembrana hasta que esta sea aceptada
por la ITO. La carpeta será aceptada por la ITO cuando se cumplan todas y cada una de las
siguientes condiciones:

1. Se concluya la instalación.

2. Se verifique la propiedad de todas las soldaduras y reparaciones en terreno,


incluyendo la ejecución de las pruebas pertinentes.

3. El Contratista entregará a la ITO en toda certificación, incluidas garantías, planos de


registro de las uniones y puntos de muestreo, además de otros documentos relativos al
Control de Calidad.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 4 de 21
3.4 ZANJA DE ANCLAJE

A. El Contratista supervisará la excavación de la zanja de anclaje para asegurarse que


esté conforme a la carpeta, su pendiente y ancho antes de la colocación del sistema
de geomembrana. La ITO verificará que la zanja de anclaje esté adecuadamente
construida. Las zanjas de anclaje no serán excavadas antes de dos (2) días previos
a la instalación de la geomembrana. Las esquinas deberán ser ligeramente
redondeadas donde la geomembrana toca la zanja de modo de prevenir que la
geomembrana esté en contacto con bordes afilados. La zanja tendrá dimensiones
de 0.5 m de ancho por 0.5 m de alto y será rellenada con material común
seleccionado (sin piedras con cantos angulosos que puedan provocar daño en la
geomembrana), del mismo utilizado para la construcción del pretil en los tranques.

B. La zanja de anclaje será rellenada y compactada según la aprobación de la ITO. El


material de relleno para tapar la zanja será colocado en espesores sueltos de 0.3
metros de profundidad y compactado empleando equipamiento de compactación de
un tamaño adecuado, como placas livianas, para evitar provocar daños a la
geomembrana durante el proceso de relleno de las zanjas. En ningún momento el
equipo de construcción entrará en contacto con la geomembrana. Si ocurrieren
daños, deberán ser reparados por el Contratista, antes del término de las
actividades de relleno de la zanja.

3.5 COLOCACION

A. El Contratista será responsable de lo siguiente:

1. Ningún equipo o herramientas debe dañar la geomembrana en su manipulación y


transporte, ni con otras actividades agresivas cuando la geomembrana esté instalada.
2. El método empleado para colocar la geomembrana debe minimizar los pliegues. Se
identificará la ubicación de todos los pliegues en los dibujos de registro.
3. Se emplazarán cargas temporales (por ejemplo, sacos de arena o ítemes similares que
no provoquen daños a la geomembrana) para evitar que ésta sea levantada por el
viento (se recomienda tener carga en los bordes de los paños en forma continua para
minimizar el riesgo de que el viento sople bajo los paños).
4. Se minimizará el excesivo contacto directo con la membrana. La carpeta de
geomembrana en las áreas de tráfico será protegida por geotextiles, geomembrana
extra u otros materiales adecuados, los que deberán ser aprobados por la ITO.
5. La colocación de la membrana se realizarán una vez finalizados los rellenos de
construcción del pretil en cada tranque.
6. El personal que esté en contacto con la geomembrana no podrá usar zapatos de
seguridad, solo se permitirá el uso de zapatillas que tengan una planta sin
protuberancias que pudieran dañar la geomembrana durante su manipulación,
transporte e instalación.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 5 de 21
3.6 COSTURAS DE FABRICA

Si el Contratista suministra la geomembrana con costuras de fábrica, la ITO podrá solicitar al


Contratista probar hasta un veinte (20) por ciento de las soldaduras de fusión de fábrica
(prueba no destructiva de presión de aire y/o prueba al vacío) en terreno de modo de
verificar los resultados de prueba. Si en terreno no se pasan las pruebas, se solicitarán
pruebas adicionales a expensas del Contratista.

3.7 COSTURAS EN TERRENO


A. Las costuras se orientarán en forma paralela a la línea de máxima pendiente (es
decir, orientadas hacia abajo, no perpendicular a la pendiente). En las esquinas y
otras posiciones de formas geométricas extrañas, se minimizará el número de
soldaduras en terreno.
B. No se realizarán soldaduras de base en "T" o soldaduras de absorción a menos de
2 metros del pie de la pendiente. Las soldaduras se alinearán con el menor número
posible de pliegues e irregularidades en la unión. Si se encuentra una irregularidad
en la unión o pliegue, ésta será liberada y posteriormente tapada.
C. Los paños de geomembrana tendrán un traslape mínimo terminado de 100 mm para
la soldadura de fusión y de 75 mm para la soldadura de extrusión. Se dejará
suficiente traslape para la realización de pruebas de despegue en la costura.
D. No se emplearán solventes o adhesivos a menos que el producto sea aprobado por
escrito por la ITO.
E. El procedimiento para unir paneles adyacentes en forma temporal no debe dañar la
geomembrana; en particular, la temperatura del aire caliente en la boquilla de
cualquier aparato de soldadura será controlada de modo tal que la geomembrana no
resulte dañada.
F. Se realizarán pruebas de costura en terreno sobre la carpeta de geomembrana para
verificar que las condiciones de soldadura sean satisfactorias. Las costuras de
prueba serán realizadas al principio de cada período de soldadura, a discreción de
la ITO, y al menos cada cuatro (4) horas, para cada aparato de soldadura empleado
durante el día.
G. Todas las costuras de prueba se realizarán en puntos seleccionados por la ITO en
el área de soldadura y en contacto con la subrasante. Las muestras de las pruebas
de costura tendrán 3 metros de largo para la soldadura al calor y 1 metro de largo
para la soldadura de extrusión con la soldadura centrada a lo largo. Las muestras de
25 mm de ancho serán cortados de lados contrarios de la costura de prueba por el
Contratista. El Contratista empleará un tensómetro para probar la capacidad de
corte y despegue de las muestras. Si una costura de prueba no satisface las
especificaciones de costuras en terreno, el aparato de soldadura y/o el soldador no
serán aceptados y no podrán ser empleados para posteriores soldaduras hasta que
las deficiencias sean corregidas y se logren satisfactoriamente, y en forma
consecutiva, dos soldaduras de prueba en terreno.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 6 de 21
3.8 PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS

A. El Contratista realizará pruebas no destructivas en todas y cada una de las costuras


en terreno, en toda la extensión de cada una.

B. El Contratista seguirá los siguientes procedimientos:

1. Se cortará el material de excesivo traslape.

2. Se limpiará la ventana de la caja al vacío, las superficies de las abrazaderas y se


revisará la presencia de fugas.

3. Se suministrará energía a la bomba de vacío y reducirá la presión del tanque a una


presión de vacío de aproximadamente 35 KPa (5 psi)

4. Se humedecerá una franja de geomembrana de aproximadamente 0.3 metros por 1.2


metros (largo de la caja) con una solución jabonosa.

5. Se colocará la caja sobre el área humedecida y se procederá a la compresión.

6. Se cerrará la válvula de sangrado y se abrirá la válvula de presión.

7. Se verificará que se forme un sello a prueba de filtraciones.

8. Por un período aproximado de 10 segundos, se examinará la geomembrana a través


de la ventana de observación en busca de la presencia de burbujas de jabón.

9. Si no aparecen burbujas luego de los 10 segundos, se cerrará la válvula de presión y


se abrirá la válvula de sangrado, moviéndose la caja al siguiente punto de unión con un
mínimo de 75 mm, repitiéndose el proceso.

10. Todas las áreas en que se observen burbujas de jabón serán marcadas, reparadas y
nuevamente sometidas a prueba.

11. Los puntos de prueba, los números de documentación, la fecha y el nombre de la


persona que realice la prueba, serán indicado con un marcador indeleble en la
geomembrana en cada sección de reparación o costura.

C. Los siguientes procedimientos son relativos a las posiciones donde no se pueda


realizar pruebas no destructivas de las costuras, según lo determine la ITO.

1. Si la soldadura es accesible al equipamiento de prueba antes de la instalación final, la


soldadura serán sometida a prueba no destructiva antes de dicha instalación.

2. Si la soldadura no puede ser sometida a prueba antes de la instalación final, las


operaciones de soldadura serán observadas por la ITO para asegurar su uniformidad y
completación.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 7 de 21
D. El Contratista seguirá los siguientes procedimientos, bajo la supervisión de la ITO,
en aquellos procesos que produzcan una soldadura doble en un espacio encerrado
(es decir, la Costura de Doble Fusión).

1. Una bomba de aire (equipada con manómetro) capaz de generar y sostener una
presión de 175 KPa (25 psi) y 210 KPa (30 psi) será montada en un colchón para
proteger la geomembrana.

2. Se empleará un manómetro equipado con una aguja hueca afilada, u otro dispositivo
de alimentación de presión aprobado.

3. Se sellará un extremo de la costura para ser ensayado.

4. Se insertará la aguja u otro dispositivo de alimentación de presión aprobado a través


del extremo sellado y del canal creado por la costura de Doble Fusión.

5. Se suministrará energía a la bomba de aire para verificar que el aire pasa sin
obstáculos a través del canal.

6. Se sellará el otro extremo del canal

7. Se energizará la bomba de aire a una presión de 175 KPa (25 psi) y 210 KPa (30 psi),
se cerrará la válvula, y se mantendrá esta presión por espacio de aproximadamente
cinco (5) minutos.

8. Si la pérdida de presión excede los 28 KPa (4 psi) o si la presión no se estabiliza, se


localizará el área que presenta fallas, procediéndose a su reparación y a sometiéndolo
a nuevas pruebas.

9. Se retirará la aguja u otro dispositivo de alimentación de presión aprobado y se sellará


el canal.

10. Las áreas de prueba, los números de documentación, la fecha y el nombre de la


persona que realizó la prueba, serán indicados con un marcador indeleble en la
carpeta a lo largo de cada punto.

3.9 PRUEBAS DESTRUCTIVAS

A. Todas las costuras soldadas serán muestreadas para ser ensayadas con una
periodicidad mínima de una muestra para prueba destructiva cada 150 metros de
largo de costura desde los puntos especificados por la ITO. No obstante lo anterior
la ITO está facultada para exigir muestras en cualquier zona y en cualquier
momento, según lo estime conveniente.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 8 de 21
B. De modo de obtener resultados de prueba antes de completar la instalación de la
carpeta, las muestras serán cortadas por el Contratista a medida que se realiza la
soldadura. La cantidad de veces y puntos de muestreo serán determinados por la
ITO, el que será también testigo de la obtención de todas las muestras para pruebas
y deberá marcar su punto en el rollo y número de costura. La ITO también registrará
por escrito la fecha, hora, ubicación, número de la costura del rollo, temperatura
ambiente y observaciones de aprobación o rechazo. Se enviará copia de esta
información adjunta a cada muestra. Los puntos de prueba, número de documentos,
fechas y persona que realiza la prueba serán indicadas con un marcador indeleble
en la geomembrana para cada punto de prueba. Todos los agujeros de la
geomembrana que resulten del muestreo de la costura serán inmediatamente
reparados. Todos los parches serán sometidos a la prueba al vacío.

C. Las muestras para la realización de pruebas destructivas serán de 0.3 m de ancho


por 1.2 m de largo, con la costura dispuesta a lo largo. La muestra será cortada en
cuatro pedazos de igual largo, un cuarto para las pruebas de laboratorio en el sitio
de la ITO, otro cuarto para ser entregado a la ITO, un cuarto para ser guardado por
el Contratista y un cuarto para ser archivado para el archivo del Mandante.

D. La ITO dividirá su muestra en 10 especímenes de 25 mm de ancho y someterá a


prueba de resistencia al corte a cinco (5) de ellos, y a prueba de resistencia al
despegue a los otros cinco (5). Para ser considerados aceptables, todos los
especímenes deberán pasar satisfactoriamente esta modalidad de prueba.

E. El método de prueba y los procedimientos a ser usados por la ITO usarán una tasa
de separación a las tenazas de 50 mm/min para ambas pruebas.

F. Los siguientes procedimientos serán aplicables cuando una muestra no pase una
prueba destructiva en terreno.

1. A lo largo de la falla de la costura, el Contratista deberá o bien cortar la costura vieja,


reposicionar el panel y soldar nuevamente, o agregar una franja, a discreción de la
ITO. El área de costura que muestre fallas deberá pasar dos pruebas destructivas en
terreno.

2. El Contratista puede reconstruir el trazado de soldadura a una ubicación intermedia (a


mínimo 3 metros del punto donde se falló la prueba) según decida la ITO, para luego
tomar una pequeña muestra para pruebas adicionales. Si la muestra pasa esta
última prueba entonces la costura será tapada o reconstruida soldando nuevamente
entre este último punto y aquel donde la muestra no pasó la prueba. Si la prueba
intermedia falla, entonces deberá repetirse el proceso.

3. Después de soldar nuevamente, o de colocar la franja, deberán realizarse prueba(s)


destructivas en terreno adicionales en las áreas soldadas nuevamente. La muestra
nuevamente soldada será considerada aceptable si los resultados de la prueba son
aprobados por la ITO. Si los resultados de la prueba no son aceptables, el proceso
será repetido hasta que la extensión soldada nuevamente sea considerada
satisfactoria por la ITO.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 9 de 21
G. En caso que la muestra no pase la prueba destructiva de confirmación, entonces se
seguirán los procedimientos antes descritos, considerando cada prueba
confirmatoria adicional en forma separada.

3.10 DEFECTOS Y REPARACIONES

A. Todas las áreas de costura o de no costura de la geomembrana serán


inspeccionados por la ITO en busca de defectos, agujeros, protuberancias, materia
prima no dispersada o cualquier señal de contaminación por materias extrañas.
Debido a que la luz reflejada por la geomembrana ayuda la detección de defectos, la
superficie de la geomembrana deberá ser limpiada por el Contratista
inmediatamente antes de esas inspecciones. La superficie de la geomembrana será
barrida, soplada o lavada por el Contratista si la cantidad de polvo o lodo no permite
la inspección la ITO decidirá si la geomembrana necesita de limpieza para facilitar la
observación.

B. Cualquier punto en áreas de costura o no costura que se consideren sospechosos


serán sometidos a pruebas no destructivas según lo determine la ITO. Cada punto
que no pase la prueba no destructiva será marcado y reparado por el Contratista.

C. Procedimientos de Reparación:

1. Las costuras defectuosas serán reconstruidas según como se describe en estas


especificaciones.

2. Los agujeros pequeños serán reparados por medio de soldadura de extrusión. Si el


agujero es mayor a 5 mm entonces se utilizarán parches.
3. Las desgarraduras serán reparadas empleando parches. Cuando la desgarradura esté
en la pendiente o en un área de tensión y tenga un extremo afilado, deberá ser
redondeada en forma adecuada antes de proceder a parcharse.
4. Las protuberancias, grandes agujeros, materia prima no dispersada, y contaminación
por materiales externos deberán ser reparados empleando parches.
5. La superficie de la geomembrana a parchar deberá someterse a abrasión y limpieza no
más de 15 minutos antes de la reparación. No deberá removerse más de un 10% del
espesor de la geomembrana.
D. Los parches tendrán forma redonda u ovalada y se extenderán por un mínimo de
150 mm más allá de los bordes del defecto. Todos los parches serán del mismo
compuesto y espesor que la geomembrana especificada. Todos los parches tendrán
su borde superior a nivel con esmeril graduado antes de su colocación. Los parches
serán aplicados empleando sólo métodos aprobados por la ITO.
E. El proceso de soldadura incluirá la trituración de las costuras existente. Se iniciará la
soldadura donde empezó la trituración, y deberá traslapar con la costura previa en al

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 10 de 21
menos 50 mm. No se permitirá resoldar una costura existente sin previamente
retriturarla.

F. Cada reparación será sometida a pruebas no destructivas. Las reparaciones que


pasen dichas pruebas serán consideradas como reparaciones adecuadas, salvo
cuando la ITO requiera una muestra de costura para prueba destructiva de la
costura reparada. Las pruebas negativas indicarán que las reparaciones deben ser
repetidas y luego sometidas nuevamente a prueba, hasta que se obtengan
resultados positivos.

3.11 REGISTRO DE PRUEBAS

La documentación diaria de todas las reparaciones, las pruebas destructivas y las no


destructivas, serán guardadas por el Contratista y la ITO. Esta documentación identificará
todas las costuras que originalmente no pasaron las pruebas e incluirán evidencias de que
dichas costuras fueron reparadas y posteriormente se sometieron satisfactoriamente a
nuevas pruebas.

3.12 PRUEBAS DE CONFORMIDAD

A. Durante la manufactura de la geomembrana en la planta, o al momento de


suministrar los rollos de geomembrana al sitio, la ITO se asegurará de la obtención
de muestras, las que serán enviadas al Laboratorio de Medición de Control de
Calidad para ser sometidas a prueba y asegurar que se conformen a estas
Especificaciones.

B. Las muestras serán tomadas a lo largo de todo el ancho del rollo y no incluirán las
porciones del primer metro. Las muestras serán de 1.0 m de largo. La ITO marcará
la dirección de la máquina en las muestras con una flecha. Las muestras serán
tomadas con una frecuencia no menor a una por grupo o una por cada 10,000 m2,
primando la que sea menor. Como mínimo, se realizarán las siguientes pruebas,
cuyos resultados deben ceñirse a estas Especificaciones.

Propiedad Método de Prueba Valor Mínimo


Espesor ASTM D5994 1.45 mm
Propiedades Esfuerzo de rotura 23 N/mm
ASTM D6693
tensionales Elongación a la rotura 400 %
Contenido de negro de humo ASTM D1603 2-3 %

3.13 POLYLOCK

PolyLock corresponde a una canaleta de HDPE, elaborado con las mismas propiedades
resistentes de la resina. Este elemento queda inserto en estructuras de hormigón armado, en

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 11 de 21
el momento en que se coloca el hormigón en estado húmedo, permitiendo soldar y extruir
láminas de geomembrana a este elemento.

El polylock queda embebido mediante los dedos o pestañas de anclaje, provistas de alta
resistencia mecánica.

Las características principales que deben considerarse para este material y el cumplimiento
de su calidad son las siguientes:

Características Valor
Resistencia a la tracción (MPa) 28
Largo (m) 3.0
Dimensiones Ancho (cm) 15.0
Longitud de dedos de anclaje (cm) 2.5

4 INSTALACION DE GEOTEXTILES

4.1 MATERIALES

Los geotextiles a suministrar deberán estar fabricados con material nuevo y de primera
calidad; deberán estar libres de hoyos, roturas, defectos, o contaminación con materiales
extraños. Deberá presentar uniformidad tanto en color, espesor, dimensiones y textura.

Los rollos deberán suministrarse claramente rotulados e identificados por el fabricante, de


acuerdo a la norma ASTM D4873.

4.2 ALMACENAMIENTO DEL GEOTEXTIL

El geotextil deberá almacenarse dentro de su embalaje original hasta su uso final en la obra.
Preferentemente se almacenará en un recinto cerrado, protegido contra la luz ultravioleta e
intemperie en general. En el caso de no ser posible lo anterior los rollos de geotextil deberán
cubrirse con una manta opaca, además deberán mantenerse elevados del suelo, colocando
madera u otro sistema equivalente, con objeto de aislar los rollos de contaminantes. Los
rollos de geotextil deberán quedar en pleno contacto con la superficie de apoyo con objeto
de que éstos no queden colgando.

4.3 MANEJO DEL GEOTEXTIL

La unión y la disposición de los bordes se harán de acuerdo a lo que se indique en los


planos. El contratista deberá garantizar que el método escogido de unión de tramos del
geotextil, garantice las características hidráulicas y mecánicas necesarias, acorde a las
especificaciones del geotextil.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 12 de 21
Se deben evitar las uniones en regiones de elevadas solicitaciones de tracción en el
geotextil, cuando esto es inevitable, la costura de la unión debe ser reforzada, y será
preferible la unión por costura a la de traslape cuando la ITO lo determine. La unión por
traslape, simple recubrimiento de un borde de el tramo sobre el otro, se establece como
traslapo mínimo 0.30m y eventualmente 1.00 m, según lo indicado en los planos.

El Contratista debe asegurar la continuidad de los tramos considerando que para el sentido
del traslapo se debe tomar en cuenta lo siguiente:

 el sentido de esparcimiento del material de relleno,


 el sentido de escurrimiento del agua,
 la dirección del viento en el momento de la colocación del geotextil.

Si la ITO determina usar unión por costura, ésta debe ser hecha con máquina, con hilo
multifilamento de nailon plastificado de alta tenacidad con resistencia a la tracción mayor que
166 N (16,9 Kg). Esta unión se realizará de acuerdo a las recomendaciones hechas por el
fabricante, y en este caso, se sugiere en medida de lo posible que los tramos sean
colocados paralelamente a la dirección a donde existan mayores esfuerzos de solicitación.
La unión por costura manual está restringida a aplicaciones específicas a donde no existan
esfuerzos mecánicos y que las condiciones del desempeño del geotextil sean satisfactorias.

Si se debe utilizar un método alternativo para unir tramos donde así esté estipulado, se
utilizarán grapas de hierro o similar para fijar y unir los tramos, cuyas dimensiones aparecen
en los planos respectivos.

Eventualmente si es necesario unir tramos con pegamento, soldadura (fusión) u otro método,
es en principio posible, siempre que el contratista garantice las perfectas condiciones para el
desempeño del geotextil. Ese tipo de costura se considera auxiliar para el proceso de
colocación del geotextil y puede usarse para evitar el levantamiento del mismo por acción del
viento o cuando el material de relleno sea lanzado o colocado, siempre que la ITO lo
apruebe.

4.4 COLOCACION

4.4.1 Consideraciones Generales

Cualquiera que sea el tipo de unión entre los tramos, especialmente cuando sea por traslape,
se deben tomar cuidados con relación al viento en el momento de la colocación del geotextil. En
el caso de viento, si las condiciones de la obra lo permitieran, se debe desenrollar lo mínimo
posible de geotextil, procediendo al lanzamiento inmediato del material de relleno. En obras
adonde el material de relleno no pueda ser aplicado rápidamente, el tramo deberá ser fijado con
bloques de piedra, bloques de hormigón, grapas, etc.

Se evitará el contacto directo de geotextil con vehículos y equipamientos de construcción,


principalmente cuando el suelo tenga baja capacidad de soporte o sea agresivo (cantos filosos,
partículas angulares, etc.). En principio, toda circulación de vehículos y equipamientos sobre el
geotextil, no está permitido. No obstante en algunos casos especiales puede surgir la necesidad
de circulación de vehículos y equipamientos sobre el geotextil en la obra: en estos casos se
16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011
Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 13 de 21
debe tomar en consideración este hecho para efectuar una debida protección (camada de
relleno, etc.). En estos casos se deben efectuar pruebas en la obra para verificar el
comportamiento del geotextil en estas condiciones. Equipo pesado, como tractores de oruga,
compactadores tipo "pata de cabra", y otros similares están totalmente prohibidos de circular
sobre el geotextil.

4.4.2 Consideraciones para la colocación


Cuando el geotextil desempeñe las funciones de filtración, separación y drenaje, durante su
colocación y/o lanzamiento de material de relleno se debe evitar que se formen agujeros o
rasgaduras para garantizar la continuidad de los tramos. Si acaso llegan a ocurrir estos
daños, los lugares deberán ser reparados con la colocación de "parches". Si los daños llegan
a ser de gran magnitud, se deberá substituir el sector completo; durante su colocación y
manipulación, se debe evitar cualquier tipo de polución (lodo, aceite, solventes, etc.), siendo
rechazados los rollos que presentes estas anomalías.
Se deben evitar el contacto del geotextil con flujos de agua que contengan partículas de
suelo en suspensión (limos y arcillas), que podrán formar depósitos o películas
impermeables que lo colmaten.
Cuando la unión sea hecha por traslape, el tramo siguiente debe ser colocado sobre el tramo
anteriormente instalado y el relleno lanzado para evitar el levantamiento del geotextil y la
penetración de material de relleno entre los tramos. Con la colocación de varias tramos, las
uniones y traslapes deben estar alternadas.

En sectores donde el geotextil deba ser colocado sobre esquinas vivas o material angular,
para no ocasionarle daño durante la compactación, se podrá utilizar equipamiento liviano, y
de ser necesario proteger con la colocación de un faja adicional de geotextil o creando en
esos lugares una mayor protección.

En obras de impermeabilización, cuando el geotextil desempeña la función de protección de


geomembranas, durante la colocación del sistema geotextil-geomembrana se debe evitar
que las partículas y objetos contundentes se intercalen entre ellos. Para garantizar que no se
mueva el sistema de impermeabilización geotextil-geomembrana, y también evitar la entrada
de agua debajo del sistema, el anclaje debe realizarse de acuerdo a los planos. Para la
preparación del terreno adonde será colocado el geotextil, los objetos protuberantes y
contundentes (ramas, raíces, piedras, alambres, etc.) deben ser previamente eliminados
para asegurar la continuidad del geotextil.
En caso que el material de relleno posea material con sobretamaño que puedan dañar el
geotextil, se recomienda inicialmente colocar una capa de material granulado fino con
espesor mínimo de 5 cm. En la colocación del material de relleno se debe tomar en cuenta el
sentido de traslape del geotextil, tomándose los debidos cuidados para que el material no se
intercale entre los tramos.

Es preferible usar un geotextil con ancho suficiente para cubrir la sección prevista por la
zanja de drenaje, si la dimensión de ésta no permite la utilización de un geotextil de ancho
"standard", la unión de dos tramos deberá ser hecha por costura, o de preferencia utilizar el
tramo transversalmente en relación a la zanja.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 14 de 21
El geotextil debe estar bien colocado en la zanja, teniendo pleno contacto con las paredes y
fondo de la excavación, de manera que se eviten esfuerzos y tensiones elevadas cuando se
proceda al relleno de la zanja con el material de drenaje, evitando así, riesgos de
perforaciones y rasguños en el material. La existencia de "cavidades" entre la superficie de la
excavación y el geotextil también es perjudicial en cuanto al drenaje, pues permite la
inestabilidad de las paredes de la zanja.

En casos donde la zanja tenga unas dimensiones geométricas (profundidad) que impida o
dificulte la construcción del dren y/o colocación del geotextil, éste debe ser fijado a las
paredes de la zanja de manera tal de no afectar la integridad de la geomembrana.

El sentido de traslape del geotextil en la zanja de drenaje debe estar en el sentido del flujo
del agua, esto implica colocar el geotextil en la zanja partiendo de aguas abajo hacia aguas
arriba; y la colocación del material de drenaje debe ser puesto de aguas arriba a aguas abajo
en el sector en construcción, salvo indicación contraria.

El esparcimiento del material de drenaje debe ser hecho de tal forma que no perjudique el
recubrimiento (traslape) de el tramo para el posterior cierre del envoltorio, ni se intercale
entre el geotextil y la pared de la zanja.

Los bordes del geotextil deben ser sobrepuestos con recubrimientos (traslapes) de 0.30 m,
pudiendo llegar en algunos casos especiales hasta 1.00 m y la parte superior de la zanja
debe ser rápidamente cubierta para evitar polución y entrada de sólidos sobre el geotextil.

4.5 CONTROL DE CALIDAD.

Para garantizar la calidad de la instalación del geotextil, el contratista deberá entregar una
certificación escrita de que los rollos de geotextil suministrados y la instalación cumplen con
las especificaciones indicadas para cada aplicación, no obstante se recomienda realizar las
siguientes medidas de control de ejecución:

 Antes de la colocación del geotextil verificar si las condiciones de preparación del terreno,
corresponden a las especificaciones del proyecto.

 Durante la colocación del geotextil verificar la orientación y distribución de los geotextiles,


la ejecución de las uniones, el sentido y tamaño de los traslapes, las costuras si las
hubiere, el cuidado en relación al levantamiento por el viento, el impedimento de la
circulación de vehículos y equipos sobre el geotextil, el tamaño de anclajes, el estado del
geotextil.

 En la colocación del material de relleno verificar las características del material en relación
a las especificaciones del proyecto y si su colocación garantiza las condiciones anteriores
de colocación del geotextil.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 15 de 21
5 DEFINICION DE LOS GEOSINTETICOS

Los geosintéticos a suministrar deberán estar fabricados con material nuevo y de primera
calidad; deberá estar libre de hoyos, roturas, defectos o contaminación con elementos
extraños. Deberá presentar uniformidad tanto en color, espesor, dimensiones y textura.

Para los geotextiles los rollos deberán suministrarse claramente rotulados e identificados por
el fabricante, de acuerdo a la norma ASTM D4873.

Los geosintéticos se han clasificado de acuerdo a su función y ubicación, distinguiéndose 2


tipos distintos de geosintéticos:

Nº Geosintético Función Ubicación


1 Geotextil:

Superficie de contacto Disminuir riesgo de Bajo Sistema de control de fugas


pretil y HDPE inferior, punzonamiento de geomembrana tranques.
HDPE.

Dren y revestimiento Evitar la migración de partículas y Alrededor de las tuberías de drenaje.


de tuberías. facilitar el paso de líquidos
perconaldos.
2 Geomembrana (HDPE Impermeabilizar Tranques de percolados.
superior e inferior)
3 Polylock Término y uniones para sellado e Zonas de contacto entre hormigón y
impermeabilización con HDPE láminas de HDPE

5.1 ESPECIFICACIONES

 Especificaciones Técnicas Excavaciones abiertas


 Especificaciones Técnicas Rellenos
 Especificaciones Técnicas Pretil Tranques

5.2 PROGRAMA DE TRABAJO

Antes de iniciar los trabajos, objeto de las presentes especificaciones, el Contratista deberá
presentar a la ITO un plan detallado de trabajo donde se indique a lo menos los siguientes
aspectos:

 Secuencia constructiva
 Equipos a utilizar
 Esquema de control topográfico a utilizar
 Solución constructiva y medidas adoptadas en relación a problemas particulares
 Cronograma
 Distribución de los tramos de geotextil con la indicación de su modo de unión
 Características de la unión (tamaño del traslape, costura, etc.)

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 16 de 21
 Orden de colocación de los tramos
 Orientación de los tramos según su necesidad mecánica, en el caso de geotextiles tejidos
 Sentido de traslape de las mantas (cuando esta unión es realizada), tomando en cuenta el
lanzamiento y esparcimiento del material de relleno, inclinaciones, escurrimiento de las
aguas, riesgo de lavado de los suelos, etc.

Los trabajos no podrán ser iniciados sin la aprobación de este plan por parte de la ITO.

5.3 REPLANTEO

Dado que gran parte de las obras estarán construidas al momento de iniciarse la instalación
de los geosintéticos, el replanteo consistirá en ajustarse a la ubicación y dimensiones de las
obras existentes.

5.4 CARACTERISTICAS Y REQUERIMIENTOS MINIMOS DE LOS GEOSINTETICOS

5.4.1 Geomembrana

La geomembrana cumplirá con todas las Especificaciones descritas en este documento. La


geomembrana, tendrá un espesor de 1.5 mm de HDPE.

La geomembrana será fabricada empleando resina nueva de primera calidad. El Fabricante


de la resina deberá indicar que cada lote de materia prima tenga las siguientes propiedades:

Tabla 5.1
Características resina para construcción de lámina HDPE

Propiedad Método de Prueba Requerimientos HDPE


Densidad de la Resina Base o ASTM D 1505/
0.939
Gravedad Específica (g/cm3) ASTM D1755-2001
ASTM D1238 condición
Índice de fusión (máx.) 0.3g/10 min
2.16Kg@190ºC

Los rollos de geomembrana tendrán las siguientes propiedades mínimas, las cuales deben
ser certificadas por el fabricante, sin perjuicio de lo indicando en el punto 3.12 de las
presentes especificaciones:

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 17 de 21
Tabla 5.2
Características de rollos de lámina HDPE

Propiedad Método de Prueba Unidad Valor Mínimo


Espesor (mínimo promedio) ASTM D5199 mm 1.5
GRI-GM-12 /
Altura de asperidad (mínimo promedio) mm 0.250
ASTM D7466
Densidad (máximo) ASTM D1505 gr/cm3 0.939
Propiedades de tracción (mínimo promedio)
Esfuerzo de rotura ASTM D6693 KN/m 23
Elongación a la rotura ASTM D6693 % 400
Resistencia al desgarro ASTM D1004 N 150
Resistencia al punzonamiento ASTM D4833 N 350
Contenido de negro de humo ASTM D1603 % 2-3
Dispersión del negro de humo ASTM D5596 (1) (1)
Tiempo de inducción oxidativa
Oxidative Induction Time estándar ASTM D3895 min 100
Oxidative Induction Time de alta presión ASTM D5885 min 400
Envejecimiento en horno (2) ASTM D5721 % 55
1) Dispersión de negro de humo para diez vistas diferentes. Nueve de diez vistas deben estar en
Categorías 1 o 2. No más de una vista debe estar en Categoría 3.
2) OIT estándar, % retenido después de 90 días.

El tapado de la zanja de anclaje se hará con arcilla arenosa, empleando suelos del sitio
libres de material orgánico, u otros objetos o materiales cortantes, punzantes o nocivos.

5.4.2 Geonet

Este material sintético de drenaje, fabricado con una resina de polietileno de alta densidad
(HDPE), presenta una estructura diseñada de modo de transmitir uniformemente líquidos
bajo una variedad de condiciones. Las características mínimas que deberá tener el Geonet
son las siguientes:

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 18 de 21
Tabla 5.3
Características Mínimas Geonet Recomendado
Propiedades Norma Valor Unidad
Transmisividad ASTM D 4716 1
2x10-3 m²/s
ASTM D
5199Error!
Espesor 5 mm
Bookmark not
defined.
ASTM D
1505Error!
Densidad 0.94 g/cm²
Bookmark not
defined.
Resistencia a la tracción ASTM D 50352 7.9 N/mm
ASTM D
1603Error!
Contenido de Negro de Humo 2.0 %
Bookmark not
defined.

5.4.3 Geotextil Filtro Tuberías de Drenaje

Para este uso el geotextil deberá presentar las siguientes características y valores, de
acuerdo a la tabla indicada:

 Tipo: No tejido punzonado


 Material: Poliester, polipropileno o similar
 Estabilización contra radiación ultravioleta

Tabla 5.4
Características Mínimas Geotextil Recomendado

Propiedad Norma ASTM Unidad Valor exigido


Peso por unidad de superficie D5261 gr/m2 135 (mínimo)
Resistencia a tracción Grab D4632 N 530 (mínimo)
Elongación Grab D4632 % 50 (mínimo)
Resistencia al corte trapezoidal D4533 N 220 (mínimo)
Resistencia al punzonamiento D4833 N 265 (mínimo)
Permitividad D4491 1/seg 1.80 (mínimo)
Tasa de flujo D4491 lt/min/m2 5.495 (mínimo)
Tamaño abertura aparente D4751 mm 0.212 (máximo)
Estabilidad ultravioleta después de 500 D4355 % 70 (Valor típico)
horas

1
ASTM D4716 - 08 Standard Test Method for Determining the (In-plane) Flow Rate per Unit Width and Hydraulic Transmissivity
of a Geosynthetic Using a Constant Head

2
ASTM D5035 - 11 Standard Test Method for Breaking Force and Elongation of Textile Fabrics (Strip Method)

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 19 de 21
El fabricante deberá entregar una certificación de las partidas de geotextiles, considerandos
en estas especificaciones para revestimiento de tuberías de drenaje, según se indican las
propiedades indicadas en este punto.

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 20 de 21
6 UNIDAD Y MEDIDA DE PAGO

Las partidas de esta Sección, comprenden el suministro y colocación de distintas telas del
tipo geosintético. El precio unitario de cada partida incluye equipos, herramientas, mano de
obra, costurado y demás actividades y trabajos necesarios para la correcta instalación,
conforme a lo especificado. No se considerarán para efectos de pago las superficies
adicionales por costuras, traslapes u otros.

Se cuantificará por metro cuadrado (m2) de geosinético colocado; la medición se efectuará


de acuerdo a las dimensiones requeridas por el Proyecto y aprobadas por la ITO, para las
siguientes partidas:

 Geomembrana HDPE 1,5 mm


 Geotextil Dren y RevestimientoTuberías
 Geonet

En el caso de polylock se considera cuantificar por metro lineal

16723-3631-1300-OC-ETE-005-C Mayo, 2011


Especificaciones Técnicas Especiales – Suministro e Instalación de Geosintéticos Página 21 de 21

También podría gustarte