Está en la página 1de 497

vallisoletano adj (relativo a Valladolid) from Valladolid, of Valladolid adj

vallisoletano, vallisoletana nm, nf (natural de Valladolid) person from Valladolid n (current, formal)
inhabitant of Valladolid n
chuleta nf (costilla con carne) chop n Compraron chuletas para asar. They bought pork chops for
grilling.
Adj coloquial (persona: insolente) (UK) cheeky adj (US) sassy adj (more formal) insolent adj
Tu amigo es un poco chuleta. Your friend is a little cheeky.
Nf coloquial (trampa en examen) cheat sheet n (formal) cribsheet, crib sheet n
El profesor le suspendió el examen porque descubrió la chuleta.
The teacher gave her a failing grade on the exam because he discovered her cheat sheet.
concitar VT 1 (=provocar) to stir up, incite (contra against ) 2 (=reunir) to gather, assemble, bring
together
apaisado adj (en sentido horizontal) horizontal adj landscape adj Un lienzo apaisado decoraba la
pared principal.
empírico adj (relativo a la experiencia) empirical (from experience, practical), experiential adj
Saber que el fuego quema es un conocimiento empírico.
The fact that fire burns is empirical (or: experiential) knowledge.
Adj (relativo al empirismo) empirical adj El método empírico emplea la experimentación y la
observación para comparar datos.
The empirical method uses experimentation and observation to compare data.
Adj (persona: empirista) empirical adj
Hume fue el filósofo empírico más relevante. Hume was the most important empirical philosopher.
Nm (partidario del empirismo) empiricist n El empírico valora la experiencia. The empiricist values
experience.
mancomunado participio (unido, asociado) (joint, shared effort) pooled v past p
La recogida de basuras está mancomunada entre varios pueblos.
Adj (hecho con otros) jointly responsible adj joint adj El contrato debe firmarse por todos los
administradores mancomunados.
mancomunadamente adv (derecho: de común acuerdo) jointly adv
mancomunar vtr (derecho: en conjunto) join vtr
mancomunidad nf (agrupación de municipios) community n grouping of municipalities n
La mancomunidad de municipios de la Costa del Sol está formada por once municipios.
The community of municipalities of the Costa del Sol is made up of eleven townships.
albor nm literario (amanecer, alba, aurora) daybreak n break of dawn n Salieron al albor del día. They
went out at daybreak.
Nm (principio) (figurative) dawn n En los albores de la Humanidad la Tierra estaba cubierta de hielo.
At the dawn of humanity, Earth was covered in ice.
alborear vi (día: comenzar) dawn vi start, begin vi v impers (amanecer) dawn vi
alborada nf (amanecer, alba) dawn, daybreak n A la alborada los barcos se echaron a la mar. The
boats went to sea at dawn.
Nf Literatura (composición poética que canta a la mañana) dawn chorus n
Una de las alboradas más hermosas la escribió Rosalía de Castro.
One of the most beautiful dawn choruses was written by Rosalía de Castro.
alborotar vtr (alterar, inquietar) disrupt, disturb vtr unsettle, upset vtr
Alborotó la fiesta con sus tonterías. He disrupted (or: disturbed) the party with his nonsense.
Vtr (levantar olas del mar) (wind: water) stir up, whip up vtr phrasal sep (dust, dirt, leaves) kick up,
whirl up, pick up vtr phrasal (clouds) ruffle, agitate vtr El viento alborotaba las olas y no era agradable
bañarse.
The wind stirred up (or: whipped up) the waves, so that swimming wasn't much fun.
Vtr (levantar al pueblo) incite, agitate vtr work up, stir up, whip up vtr phrasal sep
Alborotó a los obreros con sus discursos incendiarios. He incited (or: agitated) the workers with his
inflammatory speeches.
alborotarse v prnl (inquietarse) (worry, fear) get anxious, get frightened, get nervous vi + adj
(enthusiasm) be excited, get excited
vi + adj Los niños se alborotaron al oír a sus padres. The children got anxious when they heard their
parents.
v prnl (sublevarse) get upset, get angry, get unruly vi + adj (colloquial) get worked up v expr Se
alborotaron al saber que esa
noche no podrían cenar. They got upset when they heard that they wouldn't get any dinner that
night.
alboroto nm (ruido considerable) (noise) racket, din n El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo
cercano.
The racket (or: din) of the parties could be heard over in the next town.
Nm (altercado) commotion, uproar n fuss n disturbance n
Menudo alboroto se armó cuando cargó la policía. A huge commotion (or: uproar) was made when
the police arrived.
alborotoso, a (Andes, Caribe) AADJ troublesome, riotous BSM/F troublemaker
alborotadizo ADJ excitable
alborotado adj (revoltoso, inquieto) unruly adj rowdy adj En el aula, un niño alborotado puede
alterar a todos sus compañeros.
In the classroom, an unruly kid can disturb other classmates.
Adj (enmarañado, revuelto) messy adj untidy adj (formal) unkempt adj
Entra y péinate, que tienes el pelo todo alborotado. Come inside and brush your hair; your hair is
messy.
Adj coloquial (entusiasmado, deseoso) excited adj not be able to wait v expr
Mi hijo está alborotado con viajar a Europa. My son is excited about traveling to Europe.
alborotadamente ADV (=ruidosamente) noisily; (=con excitación) excitedly
alborotador adj (que provoca agitación) rowdy adj El líder alborotador exhortaba a los campesinos a
tomar las armas.
The rowdy leader exhorted the peasants to take up arms.
Adj (que hace ruido) noisy adj No seas alborotador que a estas horas están todos durmiendo.
Do not be noisy! Everybody is sleeping right now.
Nm (provocador de desorden) troublemaker n Un alborotador gritaba consignas políticas en la
manifestación pacífica.
A troublemaker shouted political slogans at the peaceful demonstration.
alborozar vtr (causar alegría) elate vtr fill with joy vtr
alborozado adj (alegre) overjoyed, ecstatic adj
alborozo nm (sentimiento de alegría) delight, joy n
Juan expresó su alborozo por haber ganado la lotería. Juan expressed his delight (or: joy) over
winning the lottery.
alborotador adj (que provoca agitación) rowdy adj El líder alborotador exhortaba a los campesinos a
tomar las armas.
Adj (que hace ruido) noisy adj No seas alborotador que a estas horas están todos durmiendo.
Nm (provocador de desorden) trouble maker n Un alborotador gritaba consignas políticas en la
manifestación pacífica.
albornoz nm (bata de toalla) bath robe n dressing gown n Ponte tu albornoz al salir de la ducha si no
quieres pescar un resfriado.
nm (capa con capucha) (arab cloak) burnous, bournous, burnoose n hooded cloak n
Mi vecino es árabe y a veces usa un albornoz, una especie de capa que cubre su cabeza y espalda.
nm (tipo de tejido) (material) bath wrap n towelling n
El albornoz se fabrica partiendo de fibras burdas para obtener una tela resistente.
venidero adj (próximo, futuro) coming adj approaching adj to come prep + vi
La reunión de trabajo de hoy fue pospuesta para el lunes venidero.
sintagma nm lingüística (grupo de palabras) (loosely) phrase n (technical) syntagm, syntagma n
Hay distintos tipos de sintagmas en lingüística: nominales, por ejemplo.
There are different types of phrases in linguistics: nominal, for example.
remisión nf (envío a otro escrito) reference n Las constantes remisiones al libro de su alumno hicieron
que se le acusara de plagio.
His constant references to his student's book caused him to be accused of plagiarism.
Nf (pérdida de intensidad) remission n alleviation n La remisión del dolor se producirá cuando le
pongamos el gotero.
Nf (perdón) remission, reduction n
La remisión de la pena había sido denegada. The remission (OR: reduction) of the sentence had been
refused.
remisión de la deuda grupo nom (derecho: reducción) debt clearance, waiver of debt, debt remission
n
remitir vtr (enviar por correo) send, mail vtr
La carta la remite una tal Lola Mento. The letter was sent (or: mailed) to you by someone named
Lola Mento.
Vtr (enviar a un especialista) send, refer vtr Al paciente lo remitieron a un especialista en
psiquiatría.
They sent (or: referred) the patient to a psychiatric specialist.
Vi (bajar de intensidad) weaken, diminish, slacken vi let up, taper off vi phrasal (formal) subside,
abate Parece que remite la
tormenta tras paralizar la ciudad. The storm appears to be weakening (or: diminishing) after
paralyzing the city.
remitirse v prnl (referirse a algo) follow vtr abide by, comply with, adhere to, go by vi + prep
Yo me remito a lo que pone en el libro. I follow what he says in the book.
v prnl (derecho: atenerse a lo dicho o hecho) refer vtr
Me remito a lo que se ha acordado en la reunión. I refer to what was settled at the meeting.
v prnl (der: dejar decisión a juicio de otro) remit, refer vtr
Me han respondido diciendo que el caso lo van a remitir al departamento competente.
They've responded saying that the case is going to be remitted to an appropriate department.
v prnl (der: referir a otra parte de un escrito) refer vtr
El abogado se remitió a la segunda página del informe. The attorney referred to the second page of
the report.
corchete nm (signo gráfico) square bracket n
En un texto, la información complementaria o aclaratoria se incorpora entre corchetes.
In a text, complementary or explanatory information is incorporated in square brackets.
Nm ES (cierre metálico) hook and eye n catch, clasp n snap fastener n El cuello del vestido se cierra
con un corchete.
The neck of the dress is buttoned up with a hook and eye.
fonema nm (unidad fonológica) phoneme n (speech sound) Pata y rata se diferencian por los fonemas
p y r.
melómano, melómana nm, nf (amante de la música) music lover n (formal) melomaniac n Nicolás es
un melómano: ama la música por encima de cualquier otra cosa. Nick is a music lover; he loves music
over everything else.
idiosincrásico adj (relativo a la idiosincrasia) idiosyncratic adj
idiosincrasia nf (manera de ser) idiosyncrasy (a characteristic, a habit, a particular like or dislike, etc.,
special to or distinctive of an individual), trait n peculiarity, eccentricity n La bondad no formaba parte
de su idiosincrasia.
Nf (enfoque particular) idiosyncrasies npl peculiarities npl La compañía tiene su propia
idiosincrasia y actúa con respecto a ella.
The company has its own idiosyncrasies and acts accordingly.
correspondencia biunívoca nf + adj (recíproca) one-to-one correspondence n two-way
correspondence n
delicia nf (placer) delight, joy, pleasure n Escucharlo cantar es una delicia. Listening to him sing is a
delight (or: joy).
Nf (de muy buen sabor) delicacy n La trufa es una delicia de nuestra gastronomía. The truffle is a
delicacy in our gastronomy.
ecuménico adj (que abarca todo el mundo) ecumenical adj (of the Christian Church)
concilio ecuménico, concilio general nm (sínodo) ecumenical council n
Los papas presiden los concilios ecuménicos de la iglesia de Occidente.
imbricar vtr (superponer objetos iguales) overlap vtr interweave vt
imbricación nf (superposición de objetos iguales) imbrication n (informal) overlap n
solapar AVT 1 (=cubrir parcialmente) to overlap 2 (=encubrir) to cover up, keep dark BVI to overlap
(con with )
solaparse VPR to overlap se ha solapado it has got covered up, it has got hidden underneath
solapo SM 1 (Cos) lapel (clothing: collar fold) 2 a solapo (familiar) = solapadamente
solapa, solapas nf gen pl (sobrecuello) lapel (one of the two parts at the front of a coat or jacket that
are folded back on each side
below the collar) n La moda de las solapas enormes era horrible.
solapamiento SM overlapping
solapante ADJ overlapping
solapadamente ADV slyly, in an underhand way, sneakily
solapa nf (cubierta de un libro) flap, book flap n dust cover, cover n
En los best sellers siempre hay una sinopsis en el interior de la solapa.
Nf (parte de un sobre) flap n Mete la carta en el sobre y dobla la solapa.
broche de solapa loc nom m (adorno, joya) lapel pin n
ilocutivo, va Del ingl. illocutive, y este del lat. in- 'in-1', locūtus, part. de loqui 'hablar', y el ingl. -ive '-
ivo'.
1. adj. Ling. Dicho de un acto de habla: Que está considerado en función de la intención del hablante
al emitirlo, como la
voluntad de invitar con la pregunta ¿tienes algo que hacer ahora?
2. adj. Ling. Perteneciente o relativo al acto ilocutivo.
supranacional adj mf (fuera de la nación) supranational adj (international), (international
organization)
afectivo adj (relativo al afecto) emotional adj (psychology) affective adj of affection adj
Entre el bebé y la mamá hay un fuerte lazo afectivo. Between a baby and a mother, there is a strong
emotional connection.
desarrollo socio afectivo grupo nom (evolución personal) socio-emotional development n
(psychology) socio-affective
development n
lazo afectivo nm + adj (afectos que unen) bond, tie n bonding n
vínculo afectivo nm + adj (lazo de cariño) (psychology) affective bond n bond of affection n
Tengo un vínculo afectivo muy fuerte con mi mascota.
entroncar vi (emparentar) be related to v expr Las dos familias entroncaron con el matrimonio de sus
hijos.
The two families are related to each other by the marriage of their children.
Vi (empalmar) connect vi La carretera entronca con la avenida principal. The highway connects
with the main avenue.
entroncarse v prnl (contraer parentesco) be related, be connected v expr become related v expr
Varias familias de la nobleza se entroncaron con matrimonios pactados.
Many noble families were related (or: connected) through arranged marriages.
conferir vtr (dar, trasmitir) give vtr confer vtr (a quality) lend vtr
Este músico confiere una gran sensibilidad a sus composiciones. This musician gives great sensibility
to his compositions.
Vtr (conceder, otorgar) (an honor, power, responsibility) confer, bestow vtr (prize) award vtr grant vtr
El rey es el único que puede conferir un título de nobleza. The king is the only one who can confer
(or: bestow) a noble title.
Vtr (transmitir) relay vtr transmit vtr (informal) pass on vtr phrasal sep
El cabo confirió las órdenes del general. The corporal relayed orders to the general.
desencajar vtr (desajustar algo) disorder, disarrange vtr
vi (no coincidir) not match, not match up v expr vi (persona: no hacer parte) not fit in v expr
encurtido nm gen. pl. (verdura en vinagre) (used with a noun) pickled adj
encurtido, encurtidos nm, nmpl (pepinillos en conserva) pickles n
encurtir vtr (conservar en vinagre) pickle vtr
evidenciar vtr (manifestar) show vtr make clear vtr phrasal sep demonstrate vtr (formal) evince vtr
Su rostro desencajado evidenciaba la tensión que sufría. Her distorted face showed the strain she
suffered.
disgregar vtr (dispersar, separar) (formal) disperse vtr scatter vtr break up vtr phrasal sep
La policía disgregó a los manifestantes. The police dispersed the demonstrators.
disgregarse v prnl (dispersarse, desunirse) break up vi phrasal collapse, disintegrate vi become
disintegrated vi + adj
El imperio se disgregó cuando murió el emperador. The empire broke up following the death of the
emperor.
epígrafe nm (resumen) synopsis n summary n
Escribió el epígrafe del documento que presentará su jefe. He wrote the synopsis of the document
his boss will deliver.
Nm (cita célebre) title n heading n quotation, epigraph n
"Miseria en la abundancia" es el epígrafe del capítulo 16 del libro Momo.
"Poverty in Abundance" is the title of chapter 16 of the book Momo.
Nm (placa grabada) plaque n inscription n
Hay un epígrafe con la historia del monumento. There is a plaque giving the monument's history.
entablar vtr (comenzar algo) initiate, start, begin vtr (figurative: conversation) break the ice v expr
strike up vtr phrasal insep
Tenía la facilidad de entablar conversaciones con absolutos desconocidos.
He could easily initiate a conversation with a complete stranger.
Vtr (comenzar una relación) (friendship) initiate, start vtr (informal) strike up vtr phrasal insep
Entablaron una amistad por carta.
Vtr (cubrir con tablas) (with boards) lay vtr Si quieres que el salón quede elegante, te recomiendo
entablar el suelo y colocar
una bonita alfombra. If you want the room to look elegant, I recommend that you lay the floor and
put down a nice rug.
Vtr (comenzar un trato) (negotiation) open, start vtr enter into vtr + prep
Los gobiernos de las naciones enemigas entablaron negociaciones.
entablar conversación loc verb (empezar a hablar) strike up a conversation v expr start a
conversation v expr
A María le gusta entablar conversación con desconocidos en el metro.
Maria enjoys striking up conversations with strangers on the subway.
entablar una amistad loc verb (hacerse amigos) strike up a friendship v expr Luis y Ana entablaron
una amistad duradera
cuando eran niños. Luis and Ana struck up a lasting friendship when they were little.
entablar una demanda loc verb (querellarse) file a claim v expr lodge a complaint v expr
Daniel entabló una demanda contra su jefe por explotación laboral.
entablar una disputa loc verb (empezar a discutir) start an argument v expr Los vecinos entablaron
una disputa por la
delimitación de sus terrenos. The neighbours started an argument about the boundaries of their
land.
aprendiz, aprendiza nm, nf (nuevo en el oficio) apprentice n trainee n Note: La forma
«aprendiz» también se usa para el femenino.
El maestro le enseñaba pacientemente a su aprendiz. The teacher patiently taught his apprentice.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
aprendiz de todo, maestro de nada expr (conocedor superficial) Jack of all trades yet master of none
expr
Luis empezó tres carreras, pero nunca se graduó de la universidad; se convirtió en un aprendiz de
todo, maestro de nada.
Luis started three degrees but never graduated; he became a Jack of all trades yet master of none.
aprendiente De aprender y -nte. 1. adj. Que aprende. U. t. c. s.
encabritar vtr (caballo: hacer erguirse) upset vtr make [sth] rear up v expr (colloquial) rile vtr
Note: Se usa más como pronominal. El miedo encabrita a los caballos. Fear upsets the horses.
Encabritarse v prnl (levantarse) bounce, jounce vi
Este vehículo se ha encabritado por la mala calidad de las llantas. This vehicle bounced because of
the bad quality of the tires.
llanta nf (rueda) (US) tire n rim n wheel rim n (UK) tyre n
Cambié las llantas del coche porque estaban en mal estado. I changed the tires on the car because
they were in bad shape.
encabritarse v prnl figurado (enojarse) get mad, get cross vtr + adj (colloquial) blow your top v expr
Sofía se encabritó porque la trataste mal. Sofia got mad (or: cross) because you treated her badly.
v prnl (caballo: empinarse) buck, rear vi
Cuando los caballos se encabritan se ponen a dos patas. When horses buck (or: rear), they stand up
on two legs.
trasponer vtr (traspasar) transplant vtr Después de trasponer la planta en el jardín, ésta sobrevivió.
Vtr (colocar en otro lugar) transpose vtr (planta: transplantar) transplant vtr
engarzar vtr (formar una cadena) link vtr link together vtr phrasal sep
Tienes que engarzar eslabones hasta que la cadena mida medio metro.
Vtr (engastar) (gem) set vtr mount vtr Mandé engarzar la piedra para hacer un colgante.
mies nf (tipo de cereal) grain n Se pasaban el mes de junio segando la mies a temperaturas muy altas.
They spent the month of June cutting the grain at very high temperatures.
Nf (tiempo de cosecha) harvest, harvest time n Llegó la mies y el pueblo se llenó de jornaleros en
busca de trabajo.
Harvest arrived, and the town filled with day laborers in search of jobs.
Nf (sembrados) harvest n (profit, benefit) yield n Al fin y al cabo, los gastos eran muchos y la
mies poca.
In the end, the expenses were large, and the harvest small.
rastrojo nm (resto de tallos de mies) stubble n Limpiaron el monte de rastrojos para evitar incendios.
tarjetero nm (funda: guarda tarjetas) card wallet n
pirrar vi ES; informal (gustar mucho) be crazy about v expr be really into v expr
recauchutado nm (acción de recauchutar) retread n
recauchutar vtr (volver a cubrir con caucho) retread vtr
vtr AR, coloquial (arreglar superficialmente) (US) remold vtr (UK) remould vtr
caucho nm (látex natural) rubber n Antiguamente, los neumáticos se hacían con caucho.
Formerly, tires were made with rubber.
senda nf (camino estrecho) path n route n
Nos metimos por una senda para estar a solas. We went down this path so we could be alone.
Nf (derrotero, camino) path n route n (figurative) footsteps npl
Siguieron la senda de sus padres y ahora son profesionales. They followed in their parents' path and
now they're professionals.
senda de nf + prep (camino hacia) the path to, the path towards, the way to n
fechoría nf (trastada, travesura) piece of mischief n (informal) be up to no good v expr mischief n
Los niños están muy silenciosos; seguro que están haciendo una fechoría.
Nf (mala acción) misdeed n (historical) act of villainy n (US) misdemeanor n (UK) misdemeanour
El juez le condenó por varias fechorías.
tufo nm coloquial (mal olor) stench n stink n ¡Qué tufo a pescado!
Nm (gas de fermentación) fumes npl (US) vapor n (UK) vapour n
Los tanques de fermentación tienen una válvula para que salga el tufo.
The fermentation tanks have a valve to allow the fumes to escape.
Nm coloquial (soberbia) (figurative) high horse n pride n arrogance, conceit, vanity n
Alguien le rebajará el tufo algún día.
Nm coloquial (sospecha) (more formal) undertone n (colloquial) odor, smell n Esto tiene un tufo a
fraude.
engrandecer vtr (aumentar, acrecentar) magnify vtr (dimension or volume) enlarge vtr (quantity)
increase vtr
La negligencia de las autoridades ha engrandecido el problema. The negligence of the authorities
has magnified the problem.
Vtr (enaltecer, dar mayor grandeza) (figurative) ennoble, elevate vtr
Saber perdonar engrandece el alma. Knowing how to forgive ennobles (or: elevates) the soul.
engrandecerse v prnl (exaltar a alguien) praise vtr (UK) honour vtr (US) honor vtr
Se engrandeció al caudillo por su lucha férrea contra la esclavitud.
The leader was praised for his determined fight against slavery.
realzar vtr (engrandecer) highlight vtr (formal) extol vtr exalt vtr El discurso realzaba las virtudes del
político para que la gente le
votase. The lecture highlighted the politician's virtues, to secure people's votes.
Vtr (levantar más algo) lift vtr give lift to v expr Se operó para realzar sus pechos. She had surgery
to lift her breasts.
realzar el brillo loc verb (embellecer) enhance the shine, enhance the brilliance v expr
realzarse vtr (levantarse, alzarse) be lifted v expr be given lift v expr
Con este sujetador nuevo el pecho se realza. With this new bra, the bosom is lifted.
¿Hacemos un "simpa" ? : un sin pagar, El contexto es de un restaurante. Un grupo de personas no
tienen dinero para pagar la cuenta y dicen: ¿Hacemos un simpa? Creo que es salir sin pagar. ¿Alguien
me lo puede confirmar? No estoy seguro, pero tendría sentido en el contexto. ¿Alguien sabrá de dónde
proviene el dicho, porque no lo veo en el RAE? Me imagino que es jerga.
frac nm (traje de etiqueta) dress-coat, frock coat, tailcoat n tails npl La boda fue muy elegante, el
novio vistió de frac.
cobrador del frac: los que cobran dinero por pagar.
pormenor nm (detalle menor) detail n minutia n minutiae npl
Los pormenores del acuerdo los solucionaron los consejeros delegados.
pormenorizado adj (detallado) detailed adj Hizo un relato pormenorizado de lo sucedido.
pormenorizar AVT 1 (=describir) to describe in detail 2 (=detallar) to detail, set out in detail BVI to go
into detail
taxonómico adj (relativo a la taxonomía) taxonomic, taxonomical adj (involving a classification
system)
taxonomía nf (ciencia: clasificación) taxonomy n (classification system) (science of classification)
La taxonomía es la rama de la biología que trata de la clasificación de organismos.
Taxonomy is the branch of biology that deals with the classification of organisms.
taxonomista SMF taxonomist
estipular vtr (determinar, convenir) (formal) stipulate vtr come to an agreement on v expr
Nuestros clientes estipularon las características del producto en este folleto.
Our clients stipulated the characteristics of the product in this pamphlet.
vtr (hacer contrato verbal) (law) stipulate vtr (law) make a verbal contract vtr + n
Nosotros estipulamos claramente las responsabilidades del arrendatario.
We clearly stipulated the responsibilities of the lessee.
armonía nf (camaradería) harmony n
Reinaba la armonía entre las personas de esa oficina. Harmony reigned around the people in that
office.
Nf (música: consonancia) harmony n Wagner prestaba mucha atención a la armonía de sus
composiciones.
Wagner paid a lot of attention to the harmony of his compositions.
Nf (buena combinación) harmony n La armonía de los muebles y las paredes hacía que el lugar fuera
muy acogedor.
The harmony of the furniture and the walls made the place very comforting.
Nf (literatura: ritmo) harmony, rhythm n El poema era de una armonía magistral.
armonía interior grupo nom (paz interior) inner peace n Marcos hizo un viaje a la India para
encontrar su armonía interior.
armonía política y social grupo nom (paz social) social and political harmony n
Durante la reunión de habló de buscar armonía política y social para el país.
During the meeting they talked about achieving social and political harmony for the country.
armonizar vtr (música: variaciones) harmonize vtr El músico armonizó una melodía popular que
resultó un gran éxito.
The musician harmonized a popular melody and it resulted in a big success.
Vtr (coordinar) (style, color) harmonize, coordinate vtr (group) match vtr (opinions) reconcile vtr
La decoradora armonizó el color de las paredes con los muebles.
The decorator harmonized (or: coordinated) the color of the walls with the furniture.
ahumar vtr (dar sabor a humo) smoke vtr El chef ahumó la carne. The chef smoked the meat.
Vtr (humear, echar humo) fill with smoke v expr (colloquial) smoke up vtr phrasal sep
La chimenea ahumó toda la casa. The chimney filled the whole house with smoke.
Vi (quemar, echar humo) smoke vi
El pescado empezó a ahumar y lo quité del fuego. The fish began to smoke, and I took it off the fire.
ahumarse v prnl (tomar sabor a humo) be smoked v expr
El queso se ahumó antes de ser envasado. The cheese was smoked before being packaged.
v prnl (llenarse de humo) fill with smoke v expr be blackened with smoke v expr
Toda la cocina se ahumó cuando se quemó la carne. The whole kitchen filled with smoke when the
meat burned.
cantera nf (para extraer material) quarry n
La cantera de mármol, que se encuentra en las afueras del pueblo, produce mucho polvo.
The marble quarry, which is located on the outskirts of town, produces a lot of dust.
Nf figurado (de profesionales) (sport) youth academy, reserve team n reserve of young players, pool
of young players n
(figurative) young blood n (general) source, talent pool
La cantera del Real Madrid es excepcional. Real Madrid has an excellent youth academy (or: reserve
team).
cantero nm (trabajador de la cantera) quarry worker n
Ramón es el cantero con más experiencia de la cantera. Ramon is the most experienced quarry
worker at the quarry.
Nm (parte dura de algo) (bread) crusty corner, end n Cortó fácilmente un cantero de pan y se lo
pasó amablemente.
She easily cut off a crusty corner (or: end) of bread and kindly passed it to him.
Nm (porción de tierra) (land) allotment, plot n flowerbed n
Ese cantero de tierra está muy seco. That allotment (or: plot) of land is very dry.
Nm (artesano en piedra) stonemason n stone-carver n Los canteros decoraron las columnas de la
catedral con imágenes.
The stonemasons decorated the columns of the cathedral with images.
cantería nf (técnica para labrar piedras) (shaping) stone cutting n (extraction) quarrying n
nf (obra de piedra labrada) masonry, stonework nf (pedazo de piedra labrada) ashlar n piece of
masonry n
lastre nm (piedra de mala calidad) waste stone n scraps n
En esa cantera apenas hay mármol, sólo hay lastre. There is barely any marble in that quarry;
there's only waste stone.
Nm (peso que estabiliza) ballast n Todos los navíos llevan lastre. All ships have a ballast.
Nm (impedimento) encumbrance n hindrance n impediment n Su falta de educación es un lastre que
le impide avanzar en su
carrera. Her lack of education is an encumbrance that keeps her from advancing in her career.
Nm figurado (molestia, peso muerto) burden n dead weight n
Esa vieja maleta es un lastre, cómprate una nueva. That old suitcase is a burden; buy a new one.
lastrar vtr (cargar peso) (for stability) ballast vtr Lastran algunos barcos llenando de agua sus tanques
de carga.
The sailor ballasts the boat to ensure it will not capsize during the storm.
vtr figurado (perjudicar, afectar) harm, damage vtr affect vtr
Los escándalos de corrupción lastraron lo que habría sido una buena administración.
zurcir vtr (coser un roto) darn, mend vtr sew up vtr phrasal sep Ana zurció el roto de su falda nueva.
¡Que te zurzan! loc interj ES, coloquial, ofensivo (para rechazar a alguien) get lost expr (vulgar) go to
hell expr (vulgar) piss off expr
(pejorative, vulgar) f*** off expr ¡Anda y que te zurzan, imbécil! ¡No dices más que tonterías!
Go and get lost, you idiot! You can only talk nonsense!
hachazo nm (golpe con hacha) axe blow n Partió el tronco de un hachazo.
Nm coloquial (deporte: golpe) blow n
El jugador contrario le dio tal hachazo que lo dejó en el suelo.
The opponent gave him such a blow that it knocked him to the floor.
Nm (tauromaquia: golpe) blow, hit n El toro cogió al torero, pero por suerte fue sólo un hachazo y no
le clavó el cuerno.
hachar vtr (cortar con hacha) (with axe) chop vtr hew vtr cut vtr axe vtr (labrar con hacha) (with axe)
cut vtr hew vtr
hachador/a SM/F (CAm) lumberjack
hacha nf (vela de cera grande) large candle n El hacha me aguantó toda la procesión.
Nf (herramienta) axe, ax n Con el hacha que me regaló mi abuelo cortaré el árbol.
desenterrar el hacha de guerra, desenterrar el hacha loc verb coloquial (iniciar hostilidades) unbury
the hatchet v expr
(formal) renew hostilities v expr El verano pasado desenterraron el hacha de guerra y desde
entonces están de conflicto.
Last summer they unburied the hatchet and every since, there's been conflict.
ser un hacha loc verb (ser estupendo en algo) be an ace v expr be outstanding, be fantastic v expr
Es un hacha jugando al póker; no hay quien le gane. He's an ace poker player ; he's unbeatable.
nutria nf (Lutra lutra) otter n (animal) Las nutrias son grandes nadadoras y buceadoras.
Otters are great swimmers and divers.
Nf (piel de ese animal) otter skin n Se va a poner el abrigo de nutria para salir esta noche.
She is going to put on her coat of otter skin to go out tonight.
estanco nm (tienda pequeña) shop n government store n (US) liquor store n (UK) off-licence n
Ve al estanco y tráeme un paquete de tabaco, por favor.
Nm anticuado (cuerpo de agua) standing water n pond n En el jardín hay un estanco de agua con
peces tropicales.
Adj (cerrado sin fisuras) (water) watertight, waterproof adj (air) airtight, hermetic adj (dust)
dustproof, dust-tight adj
Es un compartimento estanco que el agua no puede penetrar.
estancar vtr (parar el flujo) (flow) hold back, block up vtr phrasal sep (river) dam vtr
Los castores construyeron el dique que estanca el agua del río.
The beavers constructed a dam that held back (or: blocked up) the river .
Vtr (frenar, impedir) (activity) stall, impede, block vtr
La alarma de la bacteria E. Coli estancó la exportación de pepinos españoles.
The alarm concerning E. coli bacteria stalled (or: impeded) the export of Spanish cucumbers.
estancarse v prnl (detenerse flujo) become stagnant v expr El agua se estancó en las calles debido a
la intensa lluvia.
v prnl (paralizarse, frenarse) become stagnant v expr come to a standstill, come to a halt v expr
La actividad industrial se ha estancado por la escasez de materia prima.
auspicio nm (ayuda, patrocinio) (formal) auspice n auspices npl patronage n support n
Los grandes artistas del Renacimiento contaron con el auspicio de algún mecenas.
Nm (aviso sobre el futuro) omen, sign n (formal) portent n
La lesión de nuestra estrella no es un buen auspicio para la final.
bajo auspicio loc adj (patrocinado por) under the auspices of, under the sponsorship of expr
sponsored by expr
La campaña se financió bajo auspicio de una empresa petrolera.
auspiciar vtr (brindar apoyo o financiamiento) back vtr support vtr (financially) fund vtr
La UNICEF auspicia la creación de talleres de artes plásticas para jóvenes.
Vtr (presagiar, augurar, anunciar) predict, presage, augur vtr
La gran aceptación del mercado auspicia un futuro próspero para el nuevo producto.
trepa 1 ASF 1 (=subida) climb, climbing 2 (=voltereta) somersault 3 (=ardid) trick, ruse 4 (Caza) hide,
blind EEUU
5 (familiar) (=paliza) tanning (informal)
BSMF (familiar) (=arribista) social climber; (=cobista) creep (informal)
SF 1 (Téc) (con taladro) drilling, boring 2 (Cos) (=guarnición) trimming 3 [de madera] grain
trepar 1 AVI 1[persona, animal] to climb trepar a un árbol to climb (up) a tree 2(Bot) to climb (por up )
BVT trepar puestos to climb the ladder
[conjugation =>] VT 1 (Téc) (=taladrar) to drill, bore 2 (Cos) to trim
tabique nm (anatomía: división) (anatomy) septum n
Los boxeadores suelen romperse el tabique nasal. Boxers often break their nasal septums.
Nm (pared delgada) partition, partition wall n
Tiramos el tabique entre dos habitaciones para hacer una más grande.
We took down the partition between the two bedrooms to make one big bedroom.
tabicar vtr (cerrar con tabique) partition vtr wall up vtr phrasal insep
vtr (obstruir, taponar) partition vtr
desviar el tabique deviate your septum
tabique cerámico nm + adj (para construcción) ceramic brick, ceramic partition n
tabique nasal nm (parte de la nariz) nasal septum n
Se lastimó el tabique nasal jugando baloncesto. He damaged his nasal septum playing basketball.
parca nf (deidad infernal) (Roman mythology) Parcae npl (Greek and Roman mythology) Morai npl
(Greek and Roman mythology) Fates npl la parca loc nom f (la muerte) (personification) death n
parco adj (de pocas palabras) frugal, sparing adj Juan es parco en palabras, sólo dice lo imprescindible.
Adj (escaso) scarce adj in short supply adj En la boda la bebida fue un poco parca; apenas
llegó para todos.
ADJ (gen) frugal, sparing; (=moderado) moderate, temperate; (en el gasto) parsimonious
muy parco en comer very frugal in one's eating habits
parco en elogios sparing in one's praises
patear vtr coloquial (dar patadas) kick, boot vtr
El chico pateó la pelota fuera del patio. The boy kicked (or: booted) the ball out of the yard.
Vi coloquial (andar mucho) traipse, trudge, tramp vi walk a long way v expr
Nos pateamos todo el centro de la ciudad viendo monumentos.
We traipsed (or: trudged) all around the city taking in monuments.
Vtr (desaprobación, teatro) (feet) stamp vtr (theatre) boo, jeer vtr
El público pateaba con descontento por la mala actuación del cantante.
The public stomped their feet in discontent due to the singers poor performance.
Vtr (tratar mal) treat badly v expr mistreat, illtreat vtr kick around vi phrasal abuse vtr
Fue a quejarse y los funcionarios le patearon de mala manera.
He went to complain and the civil servants treated him badly.
patear el balde loc verb HN, CR, GT, AR, coloquial (morir, fallecer) kick the bucket v expr
Tres ladrones patearon el balde en la balacera con la policía.
patearse v prnl coloquial (andar mucho) traipse, trudge, tramp vi
Nos pateamos todo el centro de la ciudad viendo monumentos.
We traipsed (or: trudged) all around downtown looking at monuments.
virgulilla nf (signo ortográfico) diacritical mark n tilde n
traslación nf (movimiento de un astro) (astronomy) revolution n (general) movement, passage n
La traslación completa de la Tierra alrededor del Sol demora 365 días y 8 horas.
Nf (traducción) translation n Se puede perder mucho significado en la traslación del poema a otro
idioma.
Nf (figura retórica) (metaphor) translation n Decir que mañana seguro que nieva, es una traslación.
traslación de una causa grupo nom (derecho: envío a otro tribunal) (the action) transfer of case n
(legal term) change of venue.
eslabón nm (de una cadena) link n Basta con que se rompa un eslabón para que la cadena deje de ser
cadena.
Nm (elemento necesario) link n
Al desaparecer la inversión en ese sector, se rompió un eslabón en el crecimiento de la ciudad.
eslabón perdido nm (entre humanos y homínidos) missing link n
Los científicos siguen buscando el eslabón perdido en la cadena de evolución humana.
Scientists are still looking for the missing link to the human evolution chain.
eslabonar vtr (unir eslabones) link, connect vtr link together, connect together vtr + adv
vtr figurado (unir, crear nexos) link, connect vtr link together, connect together vtr + adv
dúctil adj (adaptable) adaptable, malleable adj easily influenced adj
Es una persona muy dúctil, se adapta a todo. He is an adaptable person and adjusts to any situation.
adj mf (blando, deformable) soft adj La plastilina es dúctil, por eso es buena para trabajar la
motricidad fina.
Working with a soft material like Play Doh is good for developing fine motor skills.
adj mf (deformable, maleable) malleable, ductile adj (informal) moldable adj
El plomo es un material dúctil. Lead is a very malleable (or: ductile) material.
maleable adj mf (metal expandible) malleable adj El oro y la plata son metales maleables.
adj mf (que se puede deformar) malleable, pliable adj La plastilina es maleable.
adj mf (fácil de convencer) malleable, easily influenced adj
Una persona maleable necesita un buen guía que le dirija porque no tiene ideas propias.
enturbiar vtr figurado (hacer desfavorable, estropear) (figurative: unpleasant) mar, spoil vtr
Los insultos del público enturbiaron un concierto magnífico. The insults of the audience marred a
magnificent concert.
Vtr (poner turbio) cloud vtr (formal) make [sth] turbid v expr make [sth] muddy v expr muddy vtr
La suciedad y las hojas han enturbiado el agua de la piscina. Dirt and leaves have clouded the water
in the pool.
enturbiarse v prnl (ponerse turbio) become cloudy v expr become obscured vi + adj
El agua de la piscina se enturbia con las lluvias.
v prnl (estropearse, ir a peor) (relationship) be marred, be spoilt vi + adj (mind) become befuddled vi
+ adj (ideas) become
muddled vi + adj Nuestra relación se enturbió después de la pelea. Our relationship was marred by
the row.
Prnl (ponerse turbio) become cloudy, become muddy vi + adj
El río se enturbió con la sangre de los soldados heridos. The river became muddy with blood from
wounded soldiers.
v prnl figurado (estropearse, empañarse) become marred, be marred vi + adj sour vi
Se enturbiaron las relaciones entre los países. The relationship between the countries was marred.
paños calientes half measures
no andarse con paños calientes (para solucionar algo) not to go in for half-measures (al criticar algo)
to pull no punches
poner paños calientes exp. to make a half-hearted attempt
ranura nf (orificio para llave) keyhole n Colocó la llave equivocada en la ranura. She put the wrong key
in the keyhole.
Nf (orificio para monedas) slot n Puso dos dólares en la ranura de la máquina dispensadora de
golosinas. She put two dollars in
the candy vending machine's slot.
Nf (para ensamble) slot, opening, groove n Debes encastrar la pieza de la máquina en la ranura
correspondiente.
The machine part should fit into the corresponding slot.
hendidura nf (corte, hueco) fissure, crack n Se refugió del viento en una hendidura en la pared del
acantilado.
Nf (ranura pequeña) slot n Introduce el CD en la ranura y vamos a ver la película.
Insert the CD into the slot, and let's watch the movie.
resquicio nm (hendidura pequeña) crack n chink n Escaló la pared de piedra apoyándose hábilmente
en cada resquicio.
Nm (abertura de la puerta) crack n chink n Los espiaba por un resquicio de la contraventana.
Nm (plan: punto débil) (figurative) chink, crack n weakness n chance n glimmer n
Nuestros rivales aprovecharán el más mínimo resquicio para tirarnos abajo el proyecto.
mojigato adj (que se escandaliza de todo) prudish, strait-laced adj (disapproving) holier-than-thou
adj
¡No seas mojigato! ¡Ir a la playa con unos amigos no es nada malo!
Adj (que finge ser tímido) two-faced adj (formal) hypocritical adj sanctimonious adj
Tu hijo solo es mojigato cuando pretende conseguir algo de ti.
Nm (alguien puritano) prude n (colloquial) goody two-shoes n Un mojigato piensa que todo es
pecado.
Nm (alguien santurrón, beato) sanctimonious person n Un mojigato es un hipócrita que es tímido
cuando le conviene.
herradura nf (calza para pezuña) horseshoe n Pon herraduras a estos caballos que tienen los cascos
dañados.
Put horseshoes on these horses because their hooves are damaged.
Nf (forma curvada) horseshoe n Tiene forma de herradura. It has the shape of a horseshoe.
arco de herradura (arco curvado) horseshoe arch n
de herradura loc adj (forma arquitectónica) horseshoe, arched adj
El arco de herradura nació en la península ibérica prerromana.
cascarón nm (cáscara de huevo) shell n eggshell n El pollo rompe el cascarón al nacer.
Nm (bóveda de superficie) shallow vault n El cascarón de la iglesia es de hormigón armado.
Nm (tipo de árbol) acacia n El cascarón produce flores amarillas.
salir del cascarón loc verb figurado, coloquial (entrar a la vida adulta) (figurative) be wet behind the
ears, be green v expr
leave the nest v expr (colloquial) be a newbie v expr Acababa de salir del cascarón cuando tuvo que
ingresar en el ejército.
He was wet behind the ears when he had to enter the army.
picadero nm (clases de montura) riding school n Juan da lecciones de equitación en un picadero.
Nm (lugar para amantes) love nest n (UK) knocking shop n (informal) bachelor pad n
Juan vive en una casa; el piso es su picadero.
montura nf (armazón de las gafas) frame n
Ahora están de moda las gafas con montura metálica. Now, sunglasses with metal frames are in
style.
Nf (animal que se monta) mount n Como no había caballos usamos camellos como montura.
Since there were no horses, we used camels as mount.
Nf (silla de montar) saddle n
Le puso la montura al caballo antes de salir a cabalgar. He placed the saddle on the horse before
riding it.
Nf (instalación de algo) assembling n assemblage, assembly n
Las instrucciones mostraban los pasos para la montura del mueble.
The instructions showed steps for the assembling of the furniture.
casco nm (pieza que protege la cabeza) helmet n Note: Generalmente hecha de metal o plástico.
El uso de casco es obligatorio para los motociclistas. Wearing a helmet is required for motorcyclists.
Nm (cuerpo de un barco o avión) (boat) hull n (plane) fuselage n
El casco del barco no resistió el impacto contra un iceberg. The hull of the ship couldn't withstand
the impact of an iceberg.
Nm (botella de vidrio) bottle n Note: Especialmente de refrescos y cervezas.
Ese casco de cerveza es retornable, no lo vayas a tirar. That beer bottle's returnable, don't throw it
away.
Nm (uña para la herradura) hoof n
Antes de salir a cabalgar comprobó los cascos de su montura. Before going out riding she checked
her horse's hooves.
Nm AR (finca) farmhouse nEl casco de la estancia data del año 1879, y fue remodelado
recientemente por sus últimos dueños.
The farmhouse dates from the year 1879 and was recently remodelled by its last owners.
cascar vtr (quebrar) (separate, rupture) break vtr (open with sharp blow) crack vtr
Casca dos huevos para hacer la tortilla. He breaks two eggs to make the omelet.
Vtr coloquial (dar golpes, pegar) (UK) thump, clout vtr punch, hit, slug vtr
El granjero cascó al ladrón de manzanas. The farmer thumped (or: clouted) the apple thief.
Vi coloquial (hablar mucho) (talk frivolously without stopping) chatter, babble vi (talk continuously)
yak, gab vi (pejorative: talk
constantly) blabber vi La vecinas casca todo el día. The neighbor chatters (or: babbles) all day long.
Vi coloquial (morir) die vi (UK: colloquial) pop your clogs v expr
El mayordomo casca al principio de la película. The butler dies at the beginning of the movie.
cascarse v prnl (quebrarse, partirse) crack, break vi Se me cayeron los huevos al suelo y todos se
cascaron.
yelmo nm (casco de la armadura) helmet n El yelmo le protegía la cabeza.
cascote nm (fragmento de obra) piece of rubble n El terremoto provocó la caída de cascotes del
edificio.
Nm (conjunto de escombros) rubble n Hemos cargado el cascote en un camión.
hollar vtr (dejar señal al pisar) leave tracks on v expr track vtr
Los cascos de los caballos hollaban la hierba. The horse's hooves left tracks on the grass.
Vtr (comprimir con los pies) tread on vi + prep press with your feet v expr
En mi pueblo hollamos las uvas durante las fiestas del pueblo. We tread on grapes in my town during
the town festivals.
Vtr (dejar constancia) leave your mark v expr Tras varios días de ascenso, por fin hollaron la cumbre.
After various days of climbing, they finally left their mark on the summit.
Vtr (ofender algo, alguien) offend vtr insult vtr
intencionado adj (premeditado) intentioned adj meant adj
Sus palabras fueron bien intencionadas. Her words were well intentioned.
Adj (a propósito) planned adj pre-meditated adj deliberate adj
El pleito que tuvieron fue intencionado para distraerlos a todos. The lawsuit that they had was
planned to distract everyone.
homicidio intencionado nm + adj (der: delito, con voluntad) intentional homicide n
caduco adj (anticuado) old-fashioned adj antiquated adj outdated, outmoded adj
La ropa que llevas está caduca. The clothes you're wearing are old-fashioned.
Adj (viejo, en declive) worn-out, feeble adj Es un hombre caduco y tiene un aspecto acabado.
He is a worn-out (or: feeble) man, and he looks like he is done for.
caducar vi (pasarse de fecha) expire vi (if date has already passed) be past its sell-by date, be past its
use-by date v expr
Note: Específicamente arruinarse por exceder el período de vida útil.
Este medicamento caducó el mes pasado. This medication expired last month.
Vi (documento: vencer) expire vi lapse vi (if date has already passed) be no longer valid v expr
Mi pasaporte caduca en mayo del 2015. My passport expires in May 2015.
Vi (documento: prescribir) (document, law) lapse vi (document) go out of date v expr become invalid
v expr
Una ley transitoria caduca cuando se cumple el término o desaparece la situación que la creó.
A transitory law lapses when the set term ends or the situation it was created for disappears.
coyuntura nf (combinación de factores) situation n circumstances npl conjunction n
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
The situation wasn't ideal, but I had no other choice but to go ahead with the project.
Nf (momento oportuno) opportunity n occasion n
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero. He saw him and took advantage of the
opportunity to ask him for money.
Nf (anatomía: articulación) joint n Mi abuelo se pasaba todo el día diciendo que le dolían las
coyunturas.
My grandfather spent the whole day saying that his joints hurt.
ante esta nueva coyuntura loc adv (en este nuevo marco) faced with this new situation expr in light
of this new development
Ante esta nueva coyuntura, la dirección ha decidido realizar despidos.
coyuntura bélica nf + adj (situación conflictiva) wartime, war period, period of war n
coyuntura económica nf + adj (sector, país: situación) economic situation n
En esta coyuntura económica conviene ahorrar el dinero y no gastarlo.
In this economic situation, it is best to save money and not spend it.
embargar vtr Legal (confiscar, requisar) seize, confiscate vtr (wages) garnish vtr
Le embargaron su casa por no pagar impuestos. Her house was seized for non-payment of taxes.
Vtr (sentir) (emotion) overwhelm, overcome vtr fill vtr
Me embargaba la emoción al ver de nuevo mi patria. I was overcome with emotion when I saw my
homeland again.
bucle nm (rizo en espiral) (of hair) ringlet n (of hair) curl n
La niña pequeña tenía el pelo lleno de bucles. The young girl's hair was full of ringlets.
Nm (serie de instrucciones) (automation) loop n
El bucle continuaba ejecutándose siguiendo su propio patrón. The loop kept running along its own
pattern.
Nm (pieza de motor) (connection) circuit, closed circuit n (cable) loop n
El transformador alimenta directamente el interior del bucle. The transformer directly feeds the
interior circuit.
bucle cerrado loc nom m (sistema de control) closed loop n
La lavadora tiene un sistema de bucle cerrado. The washing machine has a closed loop system.
gula nf (ansia en el comer) gluttony n No comía con hambre, comía con gula, no podía parar de
comer.
He didn't eat because of hunger, but rather from gluttony; he just couldn't stop eating.
Nf (sucedáneo de angula) imitation elver, imitation young eel n
La gula es una pasta de surimi que se parece a la angula, pero están muy buenas también.
Imitation elvers are cheaper than the real thing, and they taste pretty good too.
glotón adj (que come mucho) (formal) gluttonous adj (informal) piggish, hoggish adj greedy adj
No seas glotón, ¿cómo puedes comerte tres platos y luego postre?
Don't be so gluttonous: how can you eat three helpings and then eat dessert on top of it?
glotón, carcayú nm (animal carnívoro) wolverine n
El glotón es un animal que vive en el ártico. The wolverine is an animal that primarily lives in the
Arctic Circle.
glotonear VI to be greedy, be gluttonous (frm)
glotonería nf (ansiedad, abundancia al comer) gluttony n greed, greediness n
arengar v intr vtr (hablar para animar) rally vtr (formal) exhort vtr
Arengaban a los trabajadores para darles ánimos. They rallied the workers to lift their spirits.
empeine nm (parte superior del pie) (of foot) bridge n No me entran esos zapatos porque tengo el
empeine muy alto.
Those shoes don't fit me because the bridge of my foot is pronounced.
Nm (bota: parte superior) (of shoe) upper n
Hay que frotar el empeine para que brille. You have to rub the uppers to make them shine.
Nm (eccema) eczema (disease: inflamed skin) n El frío y el viento pueden producir empeine en
el cutis de los niños.
The cold and the wind can cause eczema on a child's skin.
Nm (parte inferior del vientre) groin n Al saltar con la bici se llevó un golpe en el empeine con el
sillín.
When he did a jump with the bicycle he got a blow to the groin from the seat.
pautar vtr (trazar líneas) rule vtr draw lines on v expr Es mejor pautar el papel para que aprendas a
escribir derecho.
Vtr (líneas del pentagrama) draw staves on v expr Pauta las hojas para escribir las notas.
Vtr figurado (marcar normas) provide guidelines for, set out the rules for, lay down the norms for v
expr
Son los jefes los que pautan la forma de trabajar.
amago nm (gesto para engañar) feint n (UK: football) dummy n
El delantero hizo el amago de golpear la pelota y engañó al portero.
amagar vtr (hacer ademán) (sport) feint vi show signs of v expr El pívot amagó un tiro y corrió con el
balón hacia la canasta.
ademán nm (gesto) gesture n (face) expression n Hizo el ademán de darle un golpe, y el chico
se asustó.
nm (seña) gesture, movement, sign, motion n Cuando te haga el ademán de irnos, te despides.
aspaviento nm (ademán exagerado) wild gesticulation n (colloquial) song and dance n
Hizo un aspaviento con las manos para avisarles que corrían peligro.
He made wild gesticulations with his hands to let them know they were in danger.
pamplina SF 1 (familiar) (=tontería) silly remark ¡pamplinas! rubbish!, nonsense!
eso son pamplinas that's a load of rubbish
sin más pamplinas without any more beating about the bush
2(familiar) (=aspaviento) fuss 3(familiar) (=zalamería) soft soap (informal) 4(Bot) chickweed
no me vengas con pamplinas don't come to me with that soft soap (informal)
punzar vtr (herir con algo afilado) stick, prick, stab vtr La puncé con el alfiler sin querer. I accidentally
stuck her with the pin.
Vi (dolor intermitente) throb, twinge vi give stabbing pains, give shooting pains, give pangs v expr
(figurative) stab, sting vtr Me punza la herida. The wound throbs (or: twinges) with pain.
Vtr (pinchar) pierce, puncture, prick vtr punch a hole in, prick a hole in v expr (formal, technical)
perforate vtr
Punza la bolsa para que salga el líquido. Pierce the bag so that the liquid comes out.
mediador, mediadora nm, nf (intercesor, árbitro) mediator, intermediary n (colloquial) go-between n
El mediador laboral consiguió un acuerdo justo para ambas partes.
The labor mediator (or: intermediary) was able to get a fair agreement for both parties.
añicos nmpl (roto en pedazos) pieces npl Tiró la piedra con tan mala suerte que golpeó el cristal y lo
hizo añicos.
His stone throw was so unlucky that it hit the glass and shattered it to pieces.
hacer añicos loc verb (lastimar emocionalmente) (figurative) break into pieces v expr
La ruptura con su mujer le hizo añicos el corazón. The breakup with his girlfriend broke his heart into
pieces.
hacerse añicos v prnl + nmpl (trozos pequeños) shatter to pieces v expr break into small pieces v
expr
El jarrón se hizo añicos al caer al suelo. The vase shattered to pieces when it fell to the floor.
hacerse añicos loc verb (destrozado) break into pieces v expr El jarrón se cayó y se hizo añicos.
trizas, triza nf (pedazo pequeño) fragment, piece n (pottery) shard n
Recogió las trizas del jarrón destrozado. She picked up the fragments of the broken pot.
hacer trizas loc verb (herir o lastimar) (figurative) rip to shreds, tear to shreds v expr break in pieces
v expr
Hizo trizas su corazón al decirle que la dejaba. He ripped her heart to shreds when he told her he
was leaving her.
hacerse trizas loc verb (destruirse completamente) (colloquial) be smashed to bits, be smashed to
pieces v expr
El cristal de la ventana se hizo trizas de un balonazo.
ultraje nm (injuria) outrage n insult n No tienes por qué tolerar ese ultraje.
ultrajar vtr (ofender gravemente) insult, affront vtr outrage vtr
El hombre que ultrajó al rey fue condenado a muerte. The man who insulted (or: affronted) the king
was condemned to death.
desmán m (exceso, desorden) excess n outrage n La policía detuvo los desmanes de los amotinados.
Nm (Galemys pyrenaicus. ) Pyrenean desman n El desmán es un mamífero afín al topo, de unos 25
cm de largo contando la
cola, que vive en los Pirineos a orillas de ríos y arroyos.
(=exceso) excess 2 (=ultraje) outrage cometer un desmán to commit an outrage (contra on )
2 SM (Zool) muskrat
amotinado, a AADJ (=rebelde) riotous; (Mil, Náut) mutinous BSM/F (civil) rioter; (Pol) rebel; (Mil, Náut)
rebel, mutineer
amotinarse v prnl (colectivo: contra la autoridad) riot vi rebel, revolt vi rise up vi phrasal
(military, naval) mutiny vi Los presos se amotinaron para pedir mejoras en el centro penitenciario.
v prnl (derecho: rebelarse, desobedecer) (against something) rise up vi phrasal rebel vi
jornalero, jornalera nmf (trabajador a jornal) day laborer n
Contraté a un jornalero nuevo para poder acabar esta semana la recogida.
temporero, temporera nm, nf (der: persona; trabaja temporalmente) temporary worker
n (informal) temp n (informal) temp worker n
adj (derecho: trabaja temporalmente) temporary adj (informal) temp adj
rueca nf (instrumento para hilar) spinning wheel n La Bella Durmiente se pinchó con el huso de
una rueca.
huso nm (instrumento para hilar) spindle n La Bella Durmiente se pinchó con el huso de una
rueca.
Sleeping Beauty pricked her finger on the spindle of a distaff.
huso acromático, huso mitótico nm (microtúbulos) spindle apparatus n
El huso acromático aparece durante la reproducción celular.
huso horario nm (zona horaria) time zone n
La Tierra se divide en veinticuatro husos horarios. The Earth is divided into twenty-four time zones.
zona horaria, huso horario loc nf, loc nm (divisiones de la Tierra) time zone n Argentina adoptó
por ley el uso horario 3.
endogámico adj (relativo a la endogamia) endogamous, endogamic adj (related to inbreeding)
escaramuza nf (combate poco importante) skirmish, brush n
Ha habido dos heridos en otra escaramuza fronteriza entre las dos Coreas.
Nf (riña) scuffle, scrap n
La escaramuza iniciada por dos jóvenes acabó en una batalla campal entre la policía y los
manifestantes.
escaramuzar vi (tener una escaramuza) skirmish vi (equitación: moverse) dressage n
callo nm (en la piel) (on toe) corn n (hand, sole of foot) callus n
Tengo un callo en el dedo gordo del pié derecho que me duele cuando me calzo.
I have a corn on the big toe of my right foot that hurts when I wear shoes.
Nm (persona fea) ugly adj (offensive: female) dog n Es feísima, es un callo. She's no looker; she's
ugly.
dar el callo loc verb (esforzarse al máximo) slave away vi phrasal (UK, slightly vulgar) work your arse
off v expr
(US, slightly vulgar) work your butt off v expr work your fingers to the bone v expr
Al principio no quería colaborar pero finalmente dio el callo y trabajó muchísimo.
At first, he didn't want to work together, but in the end he slaved away and worked a lot.
mejor me callo expr (es preferible que me calle) I better keep my mouth shut, I should keep my
mouth shut v expr
I better be quiet v expr Mejor me callo y no te digo lo que pienso o te lastimaré.
callos nmpl (tripas: vísceras comestibles) tripe n La especialidad de la casa son los callos. The house
specialty is the tripe.
tener callo [v] MX, have a lot of experience with something. to be an old hand
pocilga nf (chiquero) sty, pen, pigpen n Tocaba sacar los cerdos de la pocilga para limpiarla.
It was time to bring out the pigs from the sty (or: pen) to clean it.
Nf coloquial, despect. (lugar asqueroso) (derogatory) sty, pigsty n
No sé cómo alguien podía vivir en aquella pocilga. I don't know how someone could live in that sty
(or: pigsty).
acróstico adj (tipo de composición) (composition) acrostic n (type of word puzzle) (poem using initials)
nm (palabra, frase resultante) (memory aid) mnemonic n (word) acrostic n
con pelos y señales loc adv informal (detalladamente) chapter and verse adv in great detail
adv
Contó con pelos y señales todo lo que había hecho en el viaje.
I recorded in chapter and verse everything that happened during the trip.
hoyuelo nm (hoyito en mejilla) dimple n Un hoyuelo en la barbilla es un signo de belleza en las
mujeres.
A dimple on the chin is a sign of beauty in women.
cargar vtr (persona, animal, cosa) carry vtr
La persona que carga el equipaje de los viajeros en estaciones de tren y aeropuertos se llama
maletero.
At train stations and airports, porters carry people's luggage.
Vtr (productos, mercancías) load vtr load up, load down vtr phrasal sep
No cargaron el camión porque el montacargas se descompuso. They didn't load the lorry because
the forklift broke down.
Vtr (adicionar costo) (money) charge vtr
Es política de muchos restaurantes cargar la propina a la cuenta. Do you charge extra to have things
delivered?
Vtr (con energía) (electrical) charge vtr El alternador es la pieza que carga la batería mientras el
coche está en movimiento.
The alternator's the part that charges the battery while the car's in motion.
Vtr (pistolas, armas) load vtr
En la industria del cine cargan las pistolas con balas de salva. In the film industry, pistols are loaded
with blanks.
cargar con vi + prep (llevarse, tomar) take off with, make off with vtr phrasal insep grab, seize,
snatch vtr take vtr
Los ladrones cargaron con todo lo que había en la casa. The burglars took off with everything there
was in the house.
Vtr (atribuir, endosar) blame vtr Le cargaron el fraude, fue el chivo expiatorio de los verdaderos
culpables.
They blamed him for the fraud; he was the scapegoat for the real guilty ones.
cargar con vi + prep (tareas, responsabilidades) take on vtr phrasal insep bear vtr
Mi padre cargó con los gastos de mi casa mientras yo conseguía trabajo. I can't afford to take on any
more expenses at
present.
cargarse v prnl (inclinarse) tilt, lean vi En una curva el autobús se cargó hacia la derecha y se volcó.
On a bend the bus tilted (or: leaned) to the right and turned over.
v prnl coloquial (romper, averiar) smash, wreak, break vtr (offensive!, colloquial) fuck up vtr phrasal
sep
En la carretera, no pudo esquivar un bache y se cargó una llanta.
My car went over a bump in the road and one of the tires was wrecked.
v prnl coloquial (matar, asesinar) (colloquial) take down vtr phrasal sep (slang) top vtr kill
En 1923, se cargaron a Pancho Villa en una emboscada. Pancho Villa was taken down in an ambush
in 1923.
cargar a alguien con algo loc verb (culpar) (legal) charge [sb] with [sth] v expr blame [sb] for [sth] v
expr
cargar a un bebé vi + nmf (llevar en brazos) hold a baby v expr carry a baby v expr
Eran padres primerizos y nunca habían cargado a un bebé. They were first-time parents and had
never held a baby.
cargar con algo loc verb (llevar, portar) carry [sth] v expr La chica cargaba con dos grandes bolsas.
cargar con alguien loc verb figurado (llevar a cuestas) take [sb] in tow, take [sb] along v expr
(colloquial) drag [sb] along v expr
Note: Connotación negativa. Marta carga con un hijo enfermo y un marido inútil.
cargar con el mochuelo, cargar con el muerto loc verb coloquial (hacer una tarea molesta)
(unpleasant task) be stuck with it,
be landed with it expr Si quiere lavar los platos solo, deja que él cargue con el mochuelo.
cargar con el muerto loc verb coloquial (achacarle una falta) blame for [sth] v expr
Me cargaron con el muerto de algo que no es responsabilidad mía. They blamed me for something
that is not my fault.
cargar con una responsabilidad loc verb coloquial (sobrellevar obligación) have a responsibility, bear
a responsibility v expr
have an obligation v expr Natalia carga con una responsabilidad muy grande en esa empresa.
Natalia has a great deal of responsibility at that company.
cargar de vtr + prep literal (colocar un peso sobre) burden with v expr weigh down with v expr
Cargaron de cosas el auto y salieron.
cargar de vtr + prep figurado (imponer algo) encumber [sb] with, lumber [sb] with v expr
No me cargues de tus problemas, suficiente tengo con los míos.
cargar de vi + prep figurado (soportar, tolerar) put up with vtr phrasal insep be able to stand v expr
Note: Se construye con participio. María iba cargada de bolsas y caminaba lento.
cargar el celular loc verb (llenar la batería) charge one's cell phone v expr
Tengo que cargar el celular, ¿me prestas tu cargador?
cargar las tintas, recargar las tintas loc verb AR (exagerar) exaggerate vi overdo it, overdo things
expr pile it on expr
No cargues tanto las tintas con lo relinda que estuvo la fiesta.
cargar un arma loc verb (poner balas) load a weapon v expr
El policía cargó un arma y se la entregó a su compañero.
cargar un camión loc verb (poner mercancía) load a truck vtr + n Cargaron un camión con
mercadería y salieron.
cargar un dado loc verb (manipular, trucar un dado) load the dice expr
Tuvieron que cargar un dado para poder ganarle, era el mejor jugador.
cargar un documento loc verb (guardar en memoria) (IT) save a document vtr + n
Note: Informática.
cargar un documento loc verb (acceder a archivo) (IT) load a document, open a document vtr + n
Note: Informática. cargar una página de Internet, cargar página web loc verb (acceder al
contenido) access a website, go to a website vtr + n Cuando cargas una página web accedes a todo
su contenido.
redentor adj (que redime) conciliatory adj redeeming adj
La actitud redentora de la maestra proponiendo que la víctima abrazara al agresor no puso freno al
acoso.
Nm (persona que redime) redeemer n Un caudillo suele verse como un redentor de los desvalidos.
Redentor n propio m (Jesucristo) (religion) Redeemer n La semana santa se celebra en honor al
Redentor.
redimir vtr (liberar de deudas) repay vtr pay off vtr phrasal sep (formal) redeem vtr
Tras el último pago he redimido mis deudas por completo. With the last payment, I have repaid my
entire debt.
Vtr (liberar de obligación) exempt vtr
El gobierno redimirá a los más pobres de pagar impuestos. The government will exempt the poorest
from paying taxes.
Vtr (librar de esclavitud) free vtr liberate vtr emancipate vtr En la antigüedad, los familiares de un
esclavo podían redimirlo.
In antiquity, family members of a slave were able to free them.
Vtr religión (expiar pecados) redeem vtr free [sb] of [sth] v expr Nuestro Señor nos redimió de
nuestra condición pecaminosa.
Our Lord redeemed us from our sinful state.
redimirse v prnl formal (quitarse una obligación) redeem yourself vtr + refl (more formal) offset
yourself vtr + refl
El convicto impartía clases de inglés y contabilidad para redimirse.
The convict gave English and Accounting classes to redeem himself.
jactancia nf (actitud presuntuosa) arrogance, pretentiousness n disdain, haughtiness n boasting n
La jactancia con la que nos trata es intolerable. I can't tolerate his arrogance (or: pretentiousness).
jactarse v prnl (vanagloriarse, alardear) boast, brag vi El muy sinvergüenza se jactaba de haber
asaltado a una pareja de ancianos.
The scoundrel boasted of having assaulted an elderly couple.
jactancioso adj (presumido, vanidoso) boastful adj Es jactancioso y eso le trae problemas en sus
relaciones con los demás.
He's boastful and that brings him problems in his relationships with others.
jactanciosamente ADV boastfully
estruendo nm (sonido fuerte) bang n racket n loud noise n
Escuchó un estruendo en el techo y subió rápidamente a ver que había sucedido.
She heard a bang on the ceiling and quickly went upstairs to find out what had happened.
Nm (confusión) turmoil n confusion n uproar n
Hubo un gran estruendo en la multitud luego de que la policía empezara a lanzar gases
lacrimógenos.
There was huge turmoil in the crowd after the police began launching tear gas.
Nm (pompa) pomp n ostentation n Llegó a la fiesta con gran estruendo, lo que ya era algo habitual
en él.
He arrived at the party with a lot of pomp, which was normal for him.
estruendoso adj (ruidoso, atronador) (noise) thunderous adj (noise) scandalous adj
adj figurado (ostensible, escandaloso) scandalous adj outrageous adj
Todo el país fue testigo del estruendoso fracaso de esta candidata.
estruendosamente ADV 1 (=ruidosamente) noisily, uproariously 2 (=aparatosamente) loudly,
obstreperously
aparatosamente ADV spectacularly
el torero fue volteado aparatosamente en el aire the bullfighter was tossed up in the air
spectacularly
se marcharon aparatosamente de la reunión they marched out of the meeting in a dramatic way
aparatoso adj (muy ostentoso) showy, flashy, flamboyant, ostentatious adj
Este vestido es demasiado aparatoso para mi. This dress is too showy (or: flashy) for me.
Adj (de gran espectacularidad) spectacular, dramatic adj theatrical, flamboyant, exaggerated adj
La caída fue muy aparatosa pero no se hizo nada. Her fall was spectacular (or: dramatic), but she
didn't hurt herself.
aparatosidad nf (cualidad exagerada) ostentation, boasting n
ostentoso adj (magnífico, suntuoso) sumptuous adj El atuendo ostentoso llamó la atención durante la
fiesta.
The sumptuous outfit caught everybody's attention at the party.
Adj (para que otros lo vean) ostentatious adj Abrió las puertas de la mansión de modo ostentoso
para que viésemos el lujo que
disfruta. She opened up the mansion doors in an ostentatious manner so that we could all see the
luxury that she enjoys.
ostentosamente ADV ostentatiously
ostentativo ADJ ostentatious
ostentar vtr (tener un cargo, título) hold vtr occupy vtr
El jefe de gobierno de Jamaica no ostenta el título de Presidente sino de Primer Ministro.
The head of government of Jamaica doesn't hold the title of president, instead he is referred to as
Prime Minister.
Vtr (alardear, presumir) boast, brag vi flaunt vtr show off vtr phrasal sep
Es un presumido, le gusta ostentar todo lo que tiene. He is conceited, he likes to boast about what
he has.
ostentación nf (jactancia) ostentation n flaunt vtr El nuevo alcalde hace ostentación de poder
constantemente.
Nf (alarde de riqueza) ostentation n flashiness n
La ostentación con la que vivía le convirtió en blanco de numerosos robos.
ostensivo adj (que ostenta algo) ostensive adj seeming adj apparent adj
ostensible adj mf (visible, evidente) obvious, evident adj Disfruta de una riqueza ostensible.
ostensiblemente ADV 1 (=evidentemente) obviously, evidently 2 (=visiblemente) visibly, openly
se mostró ostensiblemente conmovido he was visibly moved
proa SF (Náut) bow, prow; (Aer) nose de proa bow antes de s , fore de proa a popa from stem to stern
en la proa in the bows poner la proa a (Náut) to head for, set a course for
MODISMO: poner la proa a algn to take a stand against sb, set o.s. against sb
Nf (parte de una nave) prow n La proa del bote se aproximaba a la orilla. The boats prow was
getting close to the shore.
apuntar la proa loc verb (dirigir la proa) aim the boat v expr head toward vi + prep
castillo de proa loc nom m (parte de un barco) forecastle n
figurón de proa, mascarón de proa nm + loc adj (barco: figura de adorno) figurehead n
El figurón de proa de ese barco es una sirena.
meter la proa loc verb Esp., fig, coloq (poner obstáculos a algo) (UK) throw a spanner/wrench (US)
into the works v expr
Siempre que intento avanzar en el proyecto, Enrique me mete la proa y me lo impide.
popa nf (parte posterior) poop, stern n El barco tenía una grieta en la popa. The ship had a crack in the
poop (or: stern).
Nf figurado (ventaja) go well vi phrasal fly high, go swimmingly v expr prosper vi
El negocio iba viento en popa. The business was going well.
Nf AR, familiar (trasero, gluteos) (colloquial) rump, behind, bottom n 2 (=culo) rear (informal),
backside, bottom
La morena tenía un amplia popa. The brunette had a big rump (or: bottom).
castillo de popa loc nom m (parte de un barco) upper deck n (specifically) forecastle, aftercastle n
El capitán se encuentra en castillo de popa. The captain is on the upper deck.
ir viento en popa loc verb figurado (estar funcionando bien) be on a roll v expr [sth] go well vi + adv
Los negocios van viento en popa. Business is on a roll.
viento en popa loc adv figurado (muy bien) very well, extremely well adv + adj
El proyecto va viento en popa. The project is going very (or: extremely) well.
(Náut) stern a popa astern, abaft de proa a popa fore and aft, from stem to stern
eslora nf (longitud de proa a popa) (nautical) length n El barco tiene 10 metros de eslora.
pecio nm (naufragio: parte barco) wreckage n
flotar vi (en un líquido) float vi Nos sentimos muy felices cuando vimos que la balsa que construimos
flotaba en el agua.
We felt so happy when we saw the raft that we built was floating on water.
Vi (en el aire) float vi (smell) waft vi
¿Y tú crees de veras que ese mago flota en el aire? Do you really think that the magician can float in
thin air?
Vi (dejarse sentir) hang vi be felt vi + past p La hostilidad flotaba en el aire. Era evidente que Miguel
no era querido en ese
lugar. Hostility hung in the air. It was obvious that Miguel was not welcome in that place.
a flote loc adv (que flota) afloat adj above water adv
Los delfines lo mantuvieron a flote hasta su rescate. The dolphins kept him afloat until he was
rescued.
a flote loc adv (en buenas condiciones) (figurative) afloat adj
Con habilidad sacaron la empresa a flote. They kept the business afloat with their ability.
salir a flote loc verb figurado (remontar dificultades) (figurative) stay afloat v expr (figurative) keep
your head above water v
Estaba hundido pero con esfuerzo consiguió salir a flote y mantener el negocio.
He was struggling but with some effort he managed to stay afloat and keep the business going.
salir a flote loc verb (subir a la superficie) rise to the surface v expr pop up vi phrasal
Cuando salió a flote el cadáver tenía un tono azulado. When the dead body rose to the surface it was
bluish in colour.
utopía nf (ideal, sueño) utopia n
Las utopías sirven como referencia pero son inalcanzables. Utopias serve as models but are
unattainable.
distopía nf dystopia n (miserable, squalid society) society characterized by human misery, as squalor,
oppression, disease, and
overcrowding. Cf. utopia.
vatio nm electricidad (unidad de potencia) watt n La potencia de los aparatos eléctricos se mide
en vatios.
matasellos (derecho: estampilla que inutiliza sellos) SM INV (=marca) postmark; (=instrumento)
franking machine
la carta tenía matasellos de Madrid the letter was postmarked Madrid
matasellos de puño hand stamp
granjear vtr (captar respeto) win, gain, earn vtr
Una actitud positiva granjea simpatías en el trabajo. A positive attitude wins you friends at work.
Vtr anticuado (comerciar con ganado) deal in, trade in vtr
Hizo una pequeña fortuna granjeando con toros de lidia. He made a small fortune dealing with
fighting bulls.
granjearse v prnl (ganarse) gain, earn, win vtr
Es un hombre íntegro que se ha granjeado el respeto de sus colegas. He's a decent man and has
earned his friends' respect.
granjería SF 1 (Com, Fin) profit, earnings pl; (Agr) farm earnings pl 2 (=zootecnia) farming, husbandry
granja nf (finca de campo) farm n country estate n (legal) smallholding n
Vivo en una granja en compañía de los animales. I live on a farm with animals as company.
granja colectiva nf + adj (econ: cooperativa agrícola) collective farm n (general, informal)
cooperative n
granja escuela nf (centro educativo rural) farm school n teaching farm n
Quiero que mi hijo estudie en una granja escuela. I want my son to study at a farm school.
granjero, granjera nmf (propietario de granja) farmer n El granjero sacaba las gallinas del corral
mientras su mujer recogía los
huevos. The farmer would take out the hens from their coop while his wife collected the eggs.
Nmf (trabajador de granja) farmer n (employee) farm hand n
El granjero trabajaba de sol a sol por un sueldo mísero. The farmer worked from sunrise to sunset for
a wretched salary.
alquería SF farmhouse, farmstead (farm buildings)
cortijo nm España (finca, rancho) country house n farmhouse n country property n
Juan tiene un cortijo con olivares en el sur de Andalucía.
rancho nm (granja) ranch, farm n En el rancho criaba vacas, caballos y cerdos.
She raised cows, horses, and pigs on the ranch (or: farm).
Nm (comida para muchos) mess, communal meal n El rancho de hoy no se lo podía comer ni el
cocinero.
Today's mess (or: communal meal) was inedible even for the cook.
hacer rancho aparte loc verb coloquial (apartarse, separarse) keep your distance v expr keep at
arm's length v expr
Discutimos mucho, es mejor hacer rancho aparte.
finca nf (casa con terreno) country house, country estate n (US) ranch, farm n plantation n estate n
Acostumbro descansar los fines de semana en mi finca del campo.
On the weekends, she would go to her country house (or: estate) to relax.
Nf (edificio de alturas) (urban) building n Es una finca muy alta, tiene 34 pisos. It's a very tall
building, it has 34 floors.
finca raíz grupo nom (der: bien inmueble) real estate n
finca rústica nf + adj (der: edificio rural) country estate n rural estate n rural property n
finca urbana nf + adj (der: edificio metropolitano) urban estate n urban property n (general)
urban land n
afincarse v pron vi (arraigar, establecerse) settle vi Tras unos años en España se afincó en Australia y
allí sigue.
After a few years in Spain, he settled in Australia, and is still there.
v prnl (derecho: comprar finca) become a land owner v expr purchase land vtr + n
v prnl (derecho: arraigarse, establecerse) establish yourself vtr + refl (adjust to a new setting)
settle in vtr + prep
consonancia nf (de sonidos, de notas) consonance n
Hay consonancia entre versos si riman todos los sonidos, vocales y consonantes, como "casa" y
"masa".
Verses have consonance if the sounds of vowels and consonants rhyme, like "house" and "mouse".
Nf (entre personas, entre cosas) accordance n El sueldo debe ir en consonancia con la
responsabilidad del puesto.
The wage must be in accordance with the responsibility of the position.
en consonancia con loc prep (en sintonía con) in line with expr in agreement with expr (formal) in
accordance with
Las palabras de Romina están en consonancia con lo que dijo Rubén. Romina's words are in line with
what Ruben said.
no estar en consonancia con loc verb (no estar a la altura de) not be in line with v expr not be in
keeping with v expr
not be in tune with v expr María no está en consonancia con las exigencias de su empleo.
disonancia nf (falta de concordancia) discordance n disharmony n
En esta pintura se observa la disonancia entre el tamaño de las manos y el resto del cuerpo.
Nf música (acorde no consonante) dissonance n En la Teoría de la Música tradicional, la consonancia
se definía como los
intervalos que resultaban agradables al oído, y la disonancia como los que producían una sensación
molesta o de desagrado.
disonante adj mf (música: sonido) dissonant adj(sound: discordant, inharmonious)
adj mf (persona: en desacuerdo) disagreeing adj
dísono ADJ discordant
disonar VI 1 (Mús) to be out of tune 2 (=no armonizar) to lack harmony
disonar con algo to be out of keeping with sth, clash with sth
sonar vi (hacer ruido) (bell) ring vi sound vi be heard v expr Las campanas suenan a lo lejos. The bells
are ringing in the distance.
Vi (teléfono: tener llamada) (phone, etc.) ring vi
Suena el teléfono, voy a ver quien llama. The telephone's ringing; I'm going to check who's calling.
Nm (detector) sonar n El sonar detecta objetos debajo del agua usando impulsos sonoros.
The sonar detects objects beneath the water using sound waves.
Vi coloquial (resultar familiar) seem familiar vi + adj (slang) ring a bell v expr (to senses) look
familiar, sound familiar vi + adj
Creo que ya leí ese libro; me suena el título. I think I have already read that book; the title seems
familiar.
sonar a sound like v expr
sonar a alguien algo loc verb (despertar el recuerdo) sound familiar, ring a bell v expr
A Martín le suena la historia pero no está seguro dónde la escuchó.
sonar la nariz, sonarle la nariz a alguien loc verb (para limpiarla) blow one's nose v expr La madre le
sonó la nariz a su hijo.
sonar las tripas loc verb coloquial (hacer ruido el estómago) (stomach) rumble vi
Tengo tanto hambre que me suenan las tripas.
sonarse v prnl (limpiarse los mocos) blow your nose v expr Juan se sonó ruidosamente. Juan blew
his nose noisily.
resonar vtr (retumbar) echo vtr resound vtr ring vtr reverberate vtr
Los tambores resuenan en la plaza. The drums echo in the plaza.
asonada SF 1 (=personas) mob, rabble 2 (=motín) riot, disturbance
asonar VI to assonate ( to display assonance or match in sound)
asonancia SF 1(Literat) assonance (repetition of vowel sounds)
2(fig) (=correspondencia) correspondence, connection no tener asonancia con to bear no relation to
blasonar AVT 1 [+ escudo] to emblazon (decorate, inscribe, display) 2 (=encomiar) [+ persona] to
praise, extol BVI to boast, boast
about
retaco adj (persona: baja, regordeta) (pejorative) shorty n as adj midget n as adj nm (billar: taco más
corto) shorter cue n
nunciatura nf (cargo de nuncio) nunciature nf (oficina del nuncio) nunciature residence n
nuncio nm (der: representante diplomático del Papa) (pope) nuncio n (Catholicism: pope's
ambassador) (announces the approach
of another) harbinger n (official messenger) herald n
mariquita nf (insecto) (US) ladybug n (UK) ladybird n
Las plantas estaban llenas de mariquitas. The plants were filled with ladybugs.
Nf (ave: Agelaius xanthomus) yellow-shouldered blackbird n
La mariquita es un ave muy parecida al Mozambique. The yellow-shouldered blackbird is very similar
to Mozambique.
Nm ofensivo, coloquial (hombre homosexual) (offensive) fag, flit, fairy n (UK, offensive) poof, poofter
n
Ese es un mariquita al que le gustan los hombres. He is a fag who likes men.
vaca de San Antonio, mariquita, catarina, vaquita de San Antonio, vaquita de San Antón nf (insecto:
coleóptero) (UK) ladybird n (US) ladybug n La vaca de San Antonio es de color rojo con puntos
negros.
cabezonería (familiar) SF pig-headedness
cabezada nf (caida de cabeza por sueño) nod n Es mejor que pares el coche porque vas dando
cabezadas.
You should stop the car, one more nod of the head and you'll be asleep.
Nf (golpe con la cabeza) (deliberate) head butt n (accidental) bang on the head n
Juan es tan alto que siempre se da cabezadas contra las puertas.
John is so tall he's always banging his head on the door frame.
Nf (del caballo) head stall n La cabezada sirve para afianzar el bocado. The head stall stabilizes the
bit.
dar una cabezada, echar una cabezada loc vb coloquial (dormir un rato) have a nap, take a nap,
have a doze v expr
have forty winks, get forty winks v expr take a cat nap v expr snooze vi
Voy a dar una cabezada en el sofá antes de ir a trabajar esta tarde.
I am going to have a nap (or: take a nap) on the sofa before I go to work this afternoon.
cabezadita SF echar una cabezadita (familiar) to have a snooze (informal) doze
cabezal nm (de aparato) head n Limpie el cabezal frecuentemente. Clean the head frequently.
Nm CR (vehículo: camión) (UK) lorry n (US) truck n
Mi tío Carlos manejaba un cabezal para el depósito de maderas. My uncle Charlie drove a lorry for
the timber company.
cabezazo nm (golpe de cabeza) (football) header n headbutt n
El cabezazo del futbolista envió el balón directo a la portería. The striker's header sent the ball
straight into the goal.
cabezo SM (Geog) hillock, small hill; (Náut) reef
cabezón adj coloquial (físico: cabeza grande) have a big head v expr
Desde pequeño ya era cabezón. He already had a big head when he was young.
Adj (persona: terca) stubborn, headstrong adj (figurative, colloquial) pig-headed, bullheaded adj
Mira que eres cabezón, ¿no te he dicho que no se hace así?
Wow, you're stubborn (headstrong). Haven't I told you that's not how it's done?
Adj (con mucho alcohol) (wine) heady adj potent adj Tomamos un vino cabezón, y al día siguiente
nos dolía la cabeza.
We drank some heady wine, and the next day, we had a headache.
cabezón, cabezona nm, nf (persona testaruda) stubborn person n (figurative, colloquial) pig-headed
person n
Un cabezón jamás reconoce un error. A stubborn person never admits to a mistake.
cabezón, cabezona nm, nf (con cabeza grande) big-headed person n
No te sientes detrás de un cabezón en el cine. Never sit behind a big-headed person at the movies.
cabezonada nf coloquial (acción de un terco) (colloquial) dumb thing to do n pigheaded action,
stubborn action n
cabezota nf (cabeza grande) big head adj + n
n común coloquial (persona con cabeza grande) person with a big head n
n común coloquial (persona terca) (informal) big-head n pig-headed person adj + n
adj mf coloquial (con cabeza grande) big-headed adj
adj mf coloquial (terco, testarudo) pig-headed adj obstinate adj stubborn adj
cabezudo nm (figura de fiestas) (Latin costume)cabezudo n carnival figure with oversized head n
Vimos el desfile de gigantes y cabezudos. We watched the giants and cabezudos carnival procession.
Adj (de cabeza grande) large-headed adj big-headed adj
Los niños han salido cabezudos, como el padre. The boy came out large-headed, like his father.
cabezuela SF (Bot) head (of a flower); (=capullo) rosebud
cabeza de turco nmf (que carga con la culpa) scapegoat n (informal) fall guy, patsy n
Note: En Latinoamérica se usa más "chivo expiatorio" con este significado.
El detenido es una cabeza de turco; los culpables son otros. The detainee is a scapegoat; other
people are guilty.
deslizante ADJ sliding
techo corredizo, techo deslizante nm + adj (que se puede mover) sliding roof n El auto de Marcos
tiene techo corredizo.
techo deslizante sliding roof/ceiling n
deslizar vtr (desplazar sobre algo) slide vtr
El camarero deslizó la jarra de cerveza sobre la barra del bar. The waiter slid the jug of beer across
the bar.
Vtr (patinar, resbalar) slip, slide vtr Se le deslizaron las botas en el agua y se dio el gran costalazo.
His boots slipped (or: slid) on the wet floor and he fell flat on his back.
Vtr (dar disimuladamente) slip, slide vtr sneak vtr
Deslizó unas monedas en el bolsillo de su sobrino cuando no la miraban sus padres.
She slipped some change into her nephew's pocket when his parents weren't looking.
deslizar un comentario loc verb (introducir un comentario) slip in a remark v expr
deslizarse v prnl (colarse disimuladamente) slip vi sneak vi
El ladrón se deslizó en el interior de la casa en un descuido de los dueños.
The thief slipped into the house when the owners weren't looking.
v prnl (resbalar por superficie) slide vi glide vi
Se puso los esquís y se deslizó colina abajo. She put on the skies and slid down hill.
deslizamiento nm (resbalar, patinar) slipping, sliding n gliding n
La resistencia del pavimento al deslizamiento es crítica para la seguridad cuando las calles están
mojadas.
The pavement's resistance to slipping (or: sliding) is critical to the security of roads when they're
wet.
deslizador nm (lancha rápida) speedboat n powerboat n Los ladrones escaparon en un deslizador.
deslizadizo ADJ slippery
deslizadero adj (resbaladizo) slippery adj nm (sitio resbaladizo) slippery spot, slippery area nm
CO (rodadero) slide n chute n
Cuando era pequeño, mi juego favorito en el parque era el deslizadero.
desliz nm (indiscreción) indiscretion, slip-up n (figurative) slip n (verbal) gaffe n
Lo supimos por un desliz de su tía. We found out because of his aunt's indiscretion (or: slip-up).
Nm (falla, error) error, mistake, slip-up n (figurative) slip n
Ese texto quedó en negrita por un desliz del corrector. The corrector made an error (or: mistake) and
left the text in bold.
Nm (infidelidad) (in relationship) affair n cheating n
Lo de la vecina sólo fue un desliz, mi amor, yo te quiero a ti.
What happened with the neighbor was an affair, honey. I only love you.
tener un desliz loc verb coloquial (cometer infidelidad) have an affair v expr be unfaithful v expr
Pedro tuvo un desliz y su mujer no lo perdona.
resbalar vi (derrapar, patinar) slip, slide vi Resbaló al pisar la placa de hielo. He slipped /slid when he
stepped on the patch of ice.
Vi (deslizarse, caer) (liquid) run vi (slow, thin stream) trickle vi Una lágrima resbaló por su mejilla. A
tear ran down her cheek.
Vi figurado (equivocarse, errar) (slang) slip up vi phrasal insep make a mistake v expr (formal) err,
blunder vi
Resbaló al tomar una decisión crucial. He slipped up when making a crucial decision.
resbalarse v prnl (derraparse, patinarse) slip, skid vi Estaba lloviendo y unos niños se resbalaron en
la acera mojada.
It had been raining and some children slipped (or: skidded) on the wet sidewalk.
v prnl figurado (equivocarse) slip up vi phrasal make a slip v expr
Te resbalaste cuando dijiste que Sídney es la capital de Australia.
You slipped up when you said that Sydney is the capital of Australia.
resbaladizo adj (deslizante) slippery adj Tiraron jabón y el piso quedó resbaladizo. They soaped the
floor and it became slippery.
Adj (tema: delicado) delicate, sensitive adj (informal) tricky, ticklish adj (informal) touchy adj
Mejor no tratemos ese asunto que es un tema resbaladizo. It's best not to talk about it because it's a
delicate/sensitive topic.
resbaloso, resbaladizo adj (con poca fricción) slippery adj (UK, slang) slippy adj
La pastilla de jabón mojada es resbalosa. The wet bar of soap is slippery.
resbaladilla nf (juego para resbalar) slide n El niño se tiró de la resbaladilla a toda velocidad.
resbalada nf coloquial (resbalón) slip n
resbaladero adj (que resbala) slippery nm (lugar resbaladizo) slippery spot, slippery place n nm CO,
NI, VE (tobogán, juego) slide n
resbalársele loc verb México, coloquial (insinuarse, ofrecerse) take up with v phr (Fig) get into bed
with v phr
Es una cualquiera, se le resbala a cuanto hombre se cruza en su camino.
loc verb (soltarse de las manos) slip out of v phr fall from hands v phr
Se le resbaló el vaso mientras lo llevaba a la mesa y se hizo añicos.
resbalón nm (deslizamiento) slip n Juan se rompió el dedo de un resbalón sobre el suelo mojado.
Nm coloquial, figurado (indiscreción) (figurative) slip, faux pas n ¡Vaya resbalón! Le pregunté por su
mujer y se han separado.
Nm (pestillo de resorte) latch n La puerta principal tiene una cerradura de resbalón y pestillo.
resbalosa, refalosa nf CL (danza popular) Peruvian dance n adj MX; coloquial (mujer: se ofrece a
todos) slippery adj
patinaje nf (acción de patinar) skid n El hielo puede provocar el patinaje de los coches. Ice can make
cars skid.
Nf (actividad, deporte) skating n roller skating n skateboarding n
Se ha apuntado a clases de patinaje sobre hielo. He signed up for ice skating classes.
patinar vtr (deslizar) skate vi Le gustaba salir a patinar todas las mañanas. He liked to go out and ice
skate every morning.
Vtr (perder dirección) skid vi slide vi
Ten cuidado con la capa de hielo que el coche puede patinar. Be careful with that layer of ice
because the car can skid.
derrape nm (de un vehículo) skid n
derrapar vi (patinar un vehículo) skid vi El camión derrapó a causa del hielo y volcó. The truck skid on
the icy surface and flipped.
fumeta (muy familiar/argot) SMF dope-smoker (informal)
dantesco adj (relativo a Dante) Dantesque adj Su escritura es muy dantesca.
Adj figurado (espantoso) horrific, macabre adj Todo lo que se vive en la guerra es dantesco.
pasaje nm (precio de transporte) ticket n (archaic) passage n
El pasaje de avión nos costó muy caro porque viajábamos en temporada alta.
Our plane ticket was expensive because we were travelling during high season.
Nm (sitio de tránsito) passage n passageway n Todas las plantas bajas del pasaje estaban ocupadas
por comercios.
All the lower levels of the passage were occupied by stores.
Nm (parte de un texto) passage n El pasaje en el que relatan la niñez del protagonista es
bellísimo.
The passage where they describe the main character's childhood is beautiful.
pasaje de ida y vuelta grupo nom (billete de ida y retorno) round-trip ticket n (UK) return ticket n
litera nf (barco, tren: cama pequeña) berth, bunk n Cada cuarto del barco contaba con una litera.
Each room on the ship had a berth (or: bunk).
Nf (mueble de camas apiladas) bunk bed n Como no cabían dos camas en el dormitorio, compramos
unas literas.
We bought a bunk bed as we couldn't fit two beds in the room.
Nf (carruaje) (general) carriage, wagon n litter n
Viajaban en una litera tirada por dos caballerías. They travelled in a carriage pulled by two horses.
Nf (cama apilada: cada una) bunk n ¿Prefieres la litera de arriba o la de abajo? Do you prefer the top
or bottom bunk?
vagón litera loc nom m (tren: para dormir) sleeper car n Tenemos pasajes en el vagón litera.
anfiteatro nm (teatro redondo u oval) (UK) amphitheatre n (US) amphitheater n (open-air arena)
(indoor auditorium)
Fuimos a ver la tragedia griega en el anfiteatro del pueblo. We went to see a Greek tragedy at the
town amphitheatre.
Nm (clase con asientos escalonados) lecture hall n El aula magna de mi universidad es un anfiteatro
con varios niveles de
asientos. The main classroom at my university is a lecture hall with many levels of seats.
Nm (palco o gradas altas) (stadium) tier n (theatre) circle n Conseguí entradas para el partido en
el tercer anfiteatro del
estadio. I managed to get tickets to the game in the third tier of the stadium.
Nm Medicina (universidad: sala donde se realiza la disección de cadáveres) dissection hall n
Los estudiantes de anatomía realizan prácticas en el anfiteatro de la universidad.
Anatomy students practice in the dissection hall of the university.
emparejar vi (ser igual, equivalente) match up vtr phrasal sep (two things, persons) pair [sb/sth] with
v expr
Estos dos calcetines no emparejan, son de distinto color.
Vtr (formar una pareja) pair off, pair up, match up vtr phrasal sep (slang, sometimes vulgar) hook
up vtr phrasal sep
El criador de perros solo empareja perros de raza. The dog breeder only pairs off purebreds.
Vtr (nivelar) (construction: soil) level, grade vtr
Emparejaron el terreno antes de construir la vivienda. They leveled (or: graded) the earth before
building the house.
Vtr AmL (casi cerrar) (curtains, shutters) draw vtr (separate parts) draw [sth] together, bring
[sth] together v expr
(colloquial: door, window) leave [sth] cracked open v expr
Empareja las contraventanas para que no entre el sol. Draw the shutters so that the sun doesn't
come in.
emparejarse v prnl (alcanzar) catch up with, catch up to v expr Estaba detrás de Raúl pero se
emparejó con él y conversaron.
He was behind Raul but he caught up with (or: catch up to) him and they talked.
v prnl (formar pareja) see, date vtr Alicia se ha emparejado con un millonario. Alicia is dating (or: is
seeing) a millionaire.
eclesiástico adj (relativo a la Iglesia y a los clérigos) church adj of the church adj (formal)
ecclesiastical adj
La Semana Santa es una celebración eclesiástica. Holy Week is a church celebration. Holy Week is an
ecclesiastical celebration.
Nm (clérigo) priest n clergyman n (formal) ecclesiastic n
Los eclesiásticos se reunieron en el monasterio. The priests gathered in the monastery.
año eclesiástico, año litúrgico nm (iglesia católica) liturgical year, ecclesiastical year n
El año eclesiástico es el calendario de las fiestas y celebraciones de las iglesias cristianas.
calendario eclesiástico, calendario litúrgico nm (almanaque) religious calendar, ecclesiastical
calendar, liturgical calendar n
El calendario eclesiástico que tengo viene con todas las fiestas locales del año.
latín eclesiástico nm (catolicismo: lengua oficial) Ecclesiastical Latin n El latín eclesiástico forma
parte del latín culto.
avispado adj (de mente ágil) quick-witted adj sharp adj bright adj ¡Qué niño más avispado!
avispa nf (insecto: puede picar) wasp n
No sé qué hacer, hay un nido de avispas en el garaje. I don't know what to do, there is a wasp nest in
the garage.
cintura de avispa loc nom f coloquial (cintura diminuta) (tiny) wasp waist n Marilyn Monroe tenía
cintura de avispa.
talle de avispa loc nom m (cintura muy estrecha) wasp waist n Julieta es muy delgada y tiene talle
de avispa.
avispar vtr coloquial (hacer entender) alert vtr
promontorio nm (elevación del terreno) promontory n(cliff jutting above coastline) hill, rise n
Desde el promontorio se veía toda la finca.
soterramiento nm (acción: soterrar) burying n hiding n
soterrado adj (escondido, oculto) buried adj hidden adj
soterrar vtr (enterrar) bury vtr Los ancianos soterraron las monedas de oro.
Vtr (esconder) hide vtr Soterraron las pruebas para que nadie las encontrara.
colmatar 1. tr. Geol. Rellenar una hondonada o depresión del terreno mediante sedimentación de
materiales transportados por el
agua. 2. tr. Rellenar una hondonada mediante procedimientos artificiales. To silt
colmatación SF silting
aterramiento De aterrar1. To silt 1. m. Aumento del depósito de tierras, limo o arena en el fondo de
un mar o de un río por
acarreo natural o voluntario. 2. m. terror (‖ miedo). 3. m. Humillación, abatimiento.
paleta nf (pintor: utensilio) (tool) palette n También puedes usar la paleta para mezclar los colores.
You can also use the palette to mix the colors.
Nf (gama de colores) (color) palette n
Tenemos una paleta bastante amplia para que escoja los colores que más le gustan para su casa.
We have a rather broad palette from which to choose the most pleasing colors for your house.
Nf (albañil: utensilio) (masonry tool) trowel n Se rompió el puño de esta paleta. The handle of this
trowel is broken.
Adj España, peyorativo (persona: inculta, pueblerina) oaf, lummox n ignoramus n
Es una paleta; no sabe hablar ni comportarse debidamente. He's an oaf; he doesn't know how to talk
or behave properly.
Nf AmL (dulce) lollipop, lolly n sweet n (US) sucker No puedo creer que te hayas comido toda la
paleta. Te vas a quedar sin
dientes. I can't believe you finished that whole lollipop. You'll lose all your teeth!
Nf AmL (helado) (UK) ice lolly n (Ireland) freeze pop n (US) popsicle, ice pop n frozen juice bar
¿Qué te parece si pasamos a la heladería por una paleta? What if we go down to the ice cream shop
for an ice lolly?
Nf AmC (palo para remover) shovel, spade n (cooking) spatula n
Nf AmL (hueso de la espalda) shoulder blade n
Nf AmL (deporte: pala de madera) (Peruvian sport) paleta frontón n
la paleta del pintor painter's palette n
paleto adj (rústico, grosero) coarse, boorish, uncouth adj Es un hombre paleto, no tiene buenos
modales.
paleto, paleta nm, nf peyorativo (persona rústica) (offensive, slang) red-neck, redneck n (offensive)
hick n
Los de la capital llaman paletos a los del pueblo.
abeto nm (árbol de montaña) fir, fir tree n (Abies alba) silver fir, European silver fir n
El abeto es un árbol típico de la Navidad. The fir is typically a Christmas tree.
pala nf (utensilio para cavar) shovel n (UK) spade n
Juan cavó un hoyo con la pala para plantar un abeto. Juan dug a hole with the shovel to plant a fir
tree.
Nf (utensilio para cocinar) (US) spatula n (UK) slice n
Cortó la tarta en raciones y las sirvió con la pala. She cut the cake in servings and served them with
the spatula.
Nf (algo recogido por la pala) shovelful n El sepulturero cavaba y echaba las palas de tierra a un lado
del hoyo.
The gravedigger was digging and tossed shovelfuls of dirt to the side of the hole.
Nf (raqueta para juego) (tennis) racket n (ping pong) paddle n (ping pong, UK) bat n
Coge las palas y jugamos una partida al ping pong. Pick up the rackets and we'll play a game of ping
pong.
Nf (aspa) (fan) blade n Las palas del ventilador se movían y reducían la sensación de calor al
mover el aire.
The fan blades moved and lowered the feeling of heat by moving the air.
Nf (diente: incisivo superior) upper incisor n El joven tiene las palas muy grandes en proporción al
resto de la dentadura.
The young boy has very big upper incisors in proportion to the rest of his teeth.
a punta pala loc adj ES, coloquial (muchos) lots of npl a load of n Hay mosquitos a punta pala en la
habitación.
a punta pala loc adv ES, coloquial (en gran cantidad) by the load adv
Los mosquitos entran a punta pala cuando abres la ventana.
higo chumbo, higo de pala, higo de tuna nm (fruto del nopal) (Opuntia ficus-indica) prickly pear n
Indian fig opuntia, barbary fig
Comieron un higo chumbo muy dulce. They ate a very sweet prickly pear.
higuera de pala, chumbera, tuna nf (nopal) prickly pear n prickly-pear cactus n Note: Opuntia ficus-
indica.
El parque tiene una higuera de pala.
silla de pala grupo nom (silla con brazo para escribir) school desk, chair desk n
palustre nm (paleta de albañil) trowel n (gardening: spade)
adj mf (relativo a la laguna) marsh adj
sátrapa nm (gobernador de provincia) (Ancient Persia: provincial governor) satrap n
n común coloquial, peyorativo (gobernador arbitrario) (arbitrary ruler) satrap n
historical (governor in ancient Persia) informal (subordinate official)
pariente n común (familiar) relative, relation, kin n No tengo parientes conocidos en la capital. I
don't have any known relatives.
pariente cercano grupo nom (familiar cercano) close relative n close relation n
pariente consanguíneo n común + adj (derecho: por sangre, nacimiento) (person) blood relative n
(relationship) blood relation
pariente en línea directa grupo nom (derecho: parentesco directo) relative in a direct line n
pariente lejano grupo nom (familiar lejano) distant relative n distant relation n
parienta nf ES: coloquial (esposa, mujer) wife n (colloquial: wife, female partner) missus n
parentela nf (familiares) relations, relatives npl family members npl Ayer llegó toda la parentela de la
novia.
parentesco nm (familia) relationship, kinship n be related vi + adj Aunque se quieren como hermanos,
no les une ningún
parentesco. Even though they love each other like brothers, they don't share a relationship (or:
kinship).
Nm figurado (relación) relationship n be related vi + adj
El lobo y el perro tienen un parentesco por ser caninos. The wolf and the dog share a relationship
because they are canines.
sobrescribir vtr (informática: remplazar) overwrite vtr (escribir sobre algo) write about vi + prep
repunte nm (subida, crecimiento) rise n El inversionista compró más acciones previendo un repunte
de la bolsa.
Nm (economía: recuperación) recovery n upturn n
Las finanzas tuvieron un repunte por la explotación de nuevos yacimientos de petróleo.
un repunte a note n
repuntar vi (empezar a manifestarse) begin to appear v expr start to show v expr
Repuntaba el amanecer cuando salimos de la fiesta. The sun was beginning to appear when we left
the party.
Vi (crecer) recover vi pick up vi phrasal rally vi Después de la crisis parece que la economía empieza
a repuntar.
marchante, marchanta nm, nf (economía: comerciante, vendedor) merchant n vendor n
nm, nf AmL (cliente de una misma tienda) client, customer n
baldío adj (inútil) vain, useless adj pointless adj
Todos los intentos por salvar su vida fueron baldíos. All attempts to save her life were vain (or:
useless).
Nm (terreno sin labrar) empty land, barren land n uncultivated plot, uncultivated land n
Se suponía que el tesoro estaba enterrado en el baldío que había junto al barranco.
The treasure was believed to be buried in the empty (or: barren) land next to the ravine.
saña nf (maldad) rage, fury, anger n viciousness, cruelty, malice n
Respondió con saña a mi pregunta. He replied to my question with rage.
pila nf (objeto que da corriente) battery n
El juguete no funcionaba porque tenía las pilas agotadas. The toy wasn't working because the
batteries were dead.
Nf (para lavar, fregadero) sink n basin, bowl n La pila de la cocina está atascada y no la puedo usar.
The kitchen sink is clogged and I can't use it.
Nf (montón de objetos) pile, stack, heap n heaps, loads npl Tengo una pila de papeles encima de la
mesa con órdenes de trabajo. I have a pile (or: stack) of papers on my desk with work orders.
Nf (recipiente de bautizo) baptismal font n baptistery n A mi hermano lo bautizaron en la pila
bautismal de la Iglesia del Pilar.
My brother was baptized in the baptismal font of the Church of Pilar.
nombre de pila loc nom m (nombre propio) first name n (formal) given name n Christian name n
Juan es mi nombre de pila y Sánchez mi apellido. John is my first name, and Smith my last name.
pila alcalina nf (fuente de energía) alkaline battery n
Muchos dispositivos, como los reproductores de música, necesitan pilas alcalinas.
pileta nf AR, PY, UY (pila pequeña) basin n Tras la fiesta el fregadero se quedó con dos piletas
llenas de platos y vasos.
After the party, the sink had two basins full of plates and glasses.
Nf UY (de baño: lavabo) (bathroom) washbowl, washbasin n (UK) wash-hand-basin n
La pileta del baño exterior está rompiéndose. The washbowl (or: washbasin) in the outside bathroom
is broken.
Nf AR (piscina) pool, swimming pool n
Como hacía calor nos dimos un baño en la pileta. Since it was hot, we jumped in the pool (or:
swimming pool).
Nf (agua en la mina) pool n mud pond, mud pit n puddle n
El agua rezumaba por las paredes de la mina y se concentraba en una pileta en el suelo.
The water dripped down the walls of the mine and gathered in a pool on the ground.
Nf (para el agua bendita) (religion) font n Metió los dedos en la pileta e hizo la señal de la cruz.
He wet his fingers in the font and made the sign of the cross.
tirarse a la pileta loc verb AR, coloquial (tomar un riesgo) jump into the pool v expr
moño nm (peinado recogido) (hairstyle) bun n chignon n
El moño te da un aspecto de maestra regañona. The bun makes you look like a strict school teacher.
nm AmL (adorno con listones) bow n ribbon n El moño blanco en la cabeza de la niña me recuerda a
una mariposa.
The white bow in the child's hair reminds me of a butterfly.
nm MX (pan de dulce) sweet bun n El moño es un típico pan dulce mexicano. The sweet bun is a
typical Mexican pastry.
agarrarse del moño loc verb coloquial (mujeres: reñir) pull each others hair out v expr
corbata de moño loc nom f MX, AR, GT (corbata: pajarita) bow tie n
Para mi gusto, una corbata de moño sólo se ve bien con esmoquin. To my taste, a bow tie looks good
only with a tuxedo.
estar hasta el moño loc verb ES, coloq (estar harto) be fed up to the back teeth v expr
Estoy hasta el moño de que me digan lo que tengo que hacer.
insondable adj mf (que no se puede sondear) bottomless adj
El buzo se sumergió en el mar y vio un abismo insondable que parecía no tener fondo.
The diver jumped into the ocean and saw below him a bottomless abyss that seemed to never end.
adj (inescrutable, incomprensible) unfathomable adj impenetrable adj inscrutable, incomprehensible
adj
Los hombres son un misterio insondable para las mujeres. Men are an unfathomable mystery to
women.
asfalto nm (superficie pavimentada) pavement, road n El motociclista quedó tumbado en el asfalto.
The motorcyclist ended up on the pavement (or: road).
nm (pavimento) asphalt n (UK) tarmac n Los obreros municipales rellenaron los baches con asfalto.
The city workers filled in the potholes with asphalt.
nm (sustancia) asphalt n El Lago Guanaco, en Venezuela, es el depósito natural de asfalto más
grande del mundo.
The Guanaco Lake in Venezuela, is the largest natural asphalt deposit in the world.
asfaltar vtr (cubrir de asfalto) asphalt, pave vtr Tienen que asfaltar la carretera porque está llena de
baches.
They have to asphalt (or: pave) the highway because it is filled with potholes.
jungla de asfalto, jungla de cemento loc nom f figurado (ciudad) (city: dangerous, crowded) concrete
jungle n
Siempre hace calor en esta jungla de asfalto.
asfáltico ADJ asphalt antes de s , blacktop EEUU
impune adj (sin castigo) unpunished adj
Como no pudieron encontrar pruebas definitivas salió libre y su crimen quedó impune.
impunemente adv (con impunidad) without punishment, without penalty adv with impunity adv
free of consequences adj (colloquial) consequence-free adj Los nazis actuaron impunemente durante
años.
impunidad nf (exención de castigo) impunity n
Los narcos actúan a la luz del día con total impunidad. Drug dealers act in plain daylight with total
impunity.
fuelle nm (artilugio que sopla) bellows npl Avivamos el fuego con un fuelle.
nm (tipo de pliegue) (sewing) inverted pleat n La blusa lleva un fuelle en la espalda.
nm coloquial (plegado en zig zag) (paper fan, room divider) accordion pleats npl
Dividen la sala con una puerta de fuelle.
nm coloquial (resuello) (colloquial) breath n stamina n
Esta cuesta me ha dejado sin fuelle. He gets out of breath after climbing one flight of stairs.
venal adj (der: que se deja sobornar) (law) venal adj (mercenary) willing to accept bribery or to be
corrupt:a venal judge. able to
be purchased, as by a bribe: venal acquittals.
aguzar vtr (forzar un sentido) (ears) prick up vtr phrasal sep (senses) sharpen vtr Agucé el oído por si
venía alguien y nos descubría
espiando. I pricked up my ears in case someone was coming and they would catch us peeking.
aguzarse v prnl (afinarse, avivarse) sharpen vtr enhance vtr (appetite) whet vtr Cuando perdió la vista
sus otros sentidos se
aguzaron. His other senses sharpened when he lost his sight.
vtr (sacar punta, afilar) (bring to a point) sharpen vtr
Aguzaron el palo para usarlo como lanza. They sharpened the stick so they could use it as a spear.
mezquino adj (avaro) mean, stingy, miserly adj tight-fisted adj Es tan mezquino que no lava el coche
por no gastar.
He is so stingy (or: miserly) that he doesn't wash his car just to avoid spending money.
Adj (escaso) paltry, miserable adj No voy a aceptar ese trabajo por un sueldo tan mezquino.
I'm not going to accept that job for such a paltry (or:miserable) salary.
Adj (poco amable) mean, mean-spirited adj small-minded adj peevish adj
No me gusta esa chica, siempre responde con un comentario mezquino.
I don't like that girl, she always responds with a mean (or: mean-spirited) comment.
Nm (abultamiento, verruga) wart n Un mezquino es una verruga viral contagiosa. A wart is caused
by a contagious virus.
mezquinar (LAm) AVT 1 mezquinar algo to be stingy with sth, skimp on sth 2 (Cono Sur) mezquinar el
cuerpo to dodge, swerve
3 (Andes) mezquinar a algn to defend sb mezquinar a un niño to let a child off a punishment BVI to
be mean, be stingy
mezquindad nf (tacañería, egoísmo) meanness, stinginess n
Juan es de una mezquindad tal que no sale con los amigos por no gastar.
Nf (mala intención) meanness, nastiness, maliciousness n Es increíble la mezquindad de tu suegra:
siempre metiendo cizaña.
consumar vtr (llevar a cabo) carry out vtr phrasal insep (crime) commit, perpetrate vtr La policía
detuvo al asesino dos días
después de consumar el crimen. The police arrested the murderer two days after he carried out the
crime.
Vtr (el matrimonio) consummate vtr Uno de los argumentos que presentan las parejas que piden la
anulación eclesiástica del
matrimonio es que no éste no ha sido consumado. One of the arguments made by couples who
request a religious annulment
of their marriage is that it was not consummated.
consumarse v prnl (derecho: el matrimonio) be consummated v expr prnl (derecho: ejecutarse un
delito) (crime) be committed v be carried out v expr
v prnl (derecho: perfeccionarse un contrato) (formal, often passive) consummate vtr (informal)
complete vtr
intrincado adj (complicado, confuso) intricate adj involved adj complicated adj
Este sendero es intrincado y difícil de seguir This trail is intricate and hard to follow.
asunto intrincado nm + adj (algo: complicado) complicated matter n
Su relación tiene muchos asuntos intrincados que yo no entiendo.
intrincar vtr (complicar, enredar) complicate vtr entangle vtr
partida nf (marcha, salida) departure, leaving n Su partida me dejó muy triste. Her departure left me
very sad.
Nf (lote de productos) (goods) shipment n consignment n
La partida de ropa fue interceptada en la frontera. The clothing shipment was intercepted at the
border.
Nf (grupo para un fin) party n
La partida de búsqueda no encontró al montañero perdido. The search party didn't find the lost
mountaineer.
Nf (de juego de mesa) (cards) hand n round n Juan ganó la partida de póquer. Juan won the poker
hand.
Nf (de registro civil) record, certificate n
Tengo que pedir una copia de mi partida de nacimiento. I have to request a copy of my birth
certificate.
Nf (anotación de contabilidad) (budget) line item, item n
Ninguna partida del presupuesto contempla la renovación del mobiliario.
No line item of the budget considered the furniture refurbishment.
Nf (gente civil armada) watch n
La partida vecinal patrulla el barrio por la noche. The neighborhood watch patrols the neighborhood
at night.
Nf (juego) game n Has perdido las últimas cinco partidas, ríndete ya. You have lost the last five
games, give up already.
partido nm (grupo político) (Politics) party n ¿Cuántos partidos se presentan a las próximas
elecciones?
How many parties will participate in the next elections?
Nm (competición deportiva) game, competition, match n
El partido de baloncesto acabó con la victoria del equipo local. The basketball game ended in a
victory for the home team.
loc nom m ES (unidad territorial) judicial district, legal jurisdiction n
¿Cuántos partidos judiciales hay en la provincia de Sevilla? How many judicial districts are there in
the province of Sevilla?
participio (roto en varios pedazos) broken v past p Se escuchó un sonido extraño dentro de la
estatua porque su corazón de
plomo se había partido en dos. A strange noise came from the statue because its lead center had
broken in two.
partido, partida nmf (posible pareja codiciada) (colloquial) catch n Esa chica es un buen partido, de
buena familia y muy bien
educada. That girl is a good catch: she is well-mannered and comes from a good family.
cargamento nm (conjunto de mercancías) shipment, load n cargo n
El cargamento de fruta llegó ayer al puerto de Valencia. The shipment (/ load) of fruit arrived
yesterday at the port of Valencia.
aspirar vtr (aire: atraer) inhale vtr breathe in vtr + adv
Los habitantes del edificio aspiraron humo durante el incendio. The residents of the building inhaled
smoke during the fire.
aspirar a algo vi + prep (intención de lograr algo) aspire to vtr + prep aim to vtr + prep
Todos los habitantes de este país aspiran a una vida mejor. All the people of this country aspire to a
better life.
aspirar a hacer algo vi + prep (pretender) aspire to vi + prep
Aspira a ser autosuficiente y busca un buen trabajo. She aspires to being self sufficient and is
looking for a good job.
Vtr (pasar la aspiradora) (US) vacuum vtr (UK) hoover vtr
Aspira la alfombra y los sofás, por favor. Vacuum the carpet and the couches, please.
Vtr (inhalar sustancias) sniff vtr (slang) huff vtr Empiezan muy pronto a aspirar pegamento y otras
sustancias perjudiciales.
Early on they begin to sniff paint and other harmful substances.
aspirar con fuerza loc verb (inhalar fuertemente) inhale deeply, breathe deeply vi + adv
Martín aspiró con fuerza el aire puro de montaña.
pueblerino adj (de un pueblo pequeño) small-town adj
Lo que más me gusta del ambiente pueblerino es conocer a todos los vecinos por su nombre.
Adj (de poca cultura) (figurative) uncultured adj provincial adj
No quedaba nada de aquel chico pueblerino que llegó a la capital con una maleta de cartón.
Nm peyorativo (persona poco refinada) (US: colloquial) hayseed, hick, clodhopper n
Un pueblerino es rústico y no tiene mundo.
atuendo pueblerino loc nom m (propio de algo, alguien) (of a region) typical costume, typical dress n
pipián SM (CAm, Méx) (=salsa) thick chili sauce; (=guiso) meat cooked in thick chili sauce
patacón SM 1 (Andes) (Culin) slice of fried banana 2 (Cono Sur) (=moretón) bruise, welt
arepa nf Venezuela, Colombia (torta de maíz) arepa, corn cake n corn tortilla n
Desayuné una arepa rellena de queso y otra rellena de huevo, ¡las dos sabían a gloria!
For breakfast, I had an arepa (or: corn cake) with cheese and another stuffed with eggs, both of them
were yummy!
mofarse vtr (burlarse, reírse de) make fun of, laugh at v expr (formal) mock vtr Se mofaban de cómo
había caído en aquella fuente.
They were making fun of (or: laughing at) the way he had fallen into that fountain.
adviento nm (antes de Navidad) (religious) Advent n El periodo de adviento tiene lugar durante las
cuatro semanas previas a la
Navidad. The period of Advent occurs during the four weeks prior to Christmas.
recogimiento nm (retiro espiritual) withdrawal n seclusion n retreat n Es tiempo de oración y
recogimiento.
más bien adverbio rather adv
Las paredes no son blancas, sino más bien marfil. The walls are not white, but rather ivory.
secante adj mf (que seca) drying adj mf (geometría: que corta) secant line n
papel secante loc nom m (esponjoso: seca escrito) blotting paper n (formal) bibulous paper n
péndola nf (varilla de reloj) pendulum nf (reloj con varilla) pendulum clock nf (pluma de escribir) pen n
quill n
nf (construcción: varilla vertical) suspension cable n
despendole (familiar) SM lack of inhibitions, lack of restraint
despendolado (familiar) ADJ uninhibited, wild (informal)
despendolarse prnl. col. Comportarse alocadamente: en su fiesta de cumpleaños se despendoló.
penar vtr Derecho (castigar) punish vtr Le penaron con diez años de cárcel. They punished him with
ten years in prison.
Vi (padecer) (US: emotional) agonize vi (UK: emotional) agonise vi suffer vi Note: Used with the word
"over".
Penaba por el futuro de sus nietos. She agonized about the future of her grandchildren.
Vi literario (ansiar algo) (US) agonize vi (UK) agonise vi pine vi
escama nf (de pez) scale n (technical) squama n squamous adj
Antes de cocinarlo quítale las escamas al pescado. Before cooking fish you have to remove the
scales.
Nf (de la piel) flaking skin, flaky skin n (skin) flake n
Se hizo un tratamiento para quitarse las escamas de la piel. She got treatment for her flaky skin.
Nf (plantas: hojas pequeñas) scale n scaling n
El tallo de esta planta tiene muchas escamas. The plant's stem has many scales.
Nf figurado (con forma de escamas) (clothing) fish-scale pattern n overlapping designs npl (patterns)
chainmail look,
shinglewood look n El vestido tenía unas escamas doradas. The dress had gold fish-scale patterns.
Nf (de jabón) (soap) flake n
Para lavar esta prenda, es mejor usar jabón en escamas. It is best to use soap flakes to wash this
garment.
escamar vtr (quitar escamas) scale vt
No me gusta escamar los pescados, me da mucho fastidio. I don't like to scale fish because it really
bothers me.
escamado adj (que tiene escamas) scaly adj
adj coloquial (desconfiado) wary adj suspicious adj MX, NI; coloquial (persona: asustada) scared adj
fearful adj
nm (obra: forma de escamas) scaly artwork nm (conjunto de escamas) scales n
maillot nm (traje de baño) swimsuit n (UK) swimming costume n Las modelos lucieron los maillots de
la nueva colección.
Nm (camiseta deportiva) (sports) jersey, shirt n leotard n Los ciclistas del equipo nacional portaban
maillots verdes con blanco.
tranquillo nm (hábito por repetición) knack n Conducir es fácil cuando le coges el tranquillo.
coger el tranquillo a algo to get the hang of sth, get the knack of sth
arrendatario, arrendataria nm, nf formal (quien paga un alquiler) renter, tenant n (formal) lessee,
leaseholder n
El arrendatario no está pagando el alquiler. The renter (or: tenant) is not paying rent. Additional
Translations Spanish English adj formal (que arrienda) (formal) lessee, leaseholder n De acuerdo con
el contrato, la entidad arrendataria tiene una opción de compra, According to the contract, the
lessee (or: leaseholder) has the option to buy.
pajarraco nm peyorativo (pájaro) big ugly bird n Me despertaron los gritos de un pajarraco.
nm (tipo astuto) rogue n rascal n El muy pajarraco logró colarse.
pajarraca nf ES; informal (escándalo, alboroto) fuss, commotion n pajarraca nf peyorativo; coloquial
(mujer astuta) wise woman n
a tiro de piedra a stone's throw away MODISMO: a tiro fijo (familiar) for sure lo sé a tiro fijo I know for
sure
MODISMO: ni a tiros (familiar) no lo haría ni a tiros I wouldn't do it for love or money
MODISMO: salir el tiro por la culata: le salió el tiro por la culata it backfired on him
estar a tiro to be within range
cuando el jabalí estuvo a tiro once the boar was within range
tenía varios ejemplares a tiro she had several copies to hand
si se pone a tiro, lo mato if he comes near me, I'll kill him
le pide dinero al primero que se le pone a tiro she's always asking the first person who comes along
for money
tener algo a tiro to be within one's reach, have within one's reach
a tiro de fusil within shooting distance
inigualable adj (incomparable) incomparable, unequalled adj (prices) unbeatable adj (formal)
peerless, matchless adj
El cantante deleitó a sus fans con una actuación inigualable. The singer delighted his fans with an
incomparable performance.
Adj (inalcanzable) unbeatable, unequalled adj
Su marca en cien metros lisos es inigualable. Her score in the hundred meter dash is unbeatable.
propuesta inigualable grupo nom (propuesta que no se puede igualar) unbeatable offer n
afabilidad nf (trato amable) affability n cordiality n En las gentes del pueblo encontramos hospitalidad
y afabilidad.
oleoducto nm (conducción para petróleo) oil pipeline n El oleoducto tendrá una longitud aproximada
de 1,000 Km.
enharinar vtr (cubrir de harina) flour vtr coat with flour v expr El cocinero enharinó el filete después
de rebozarlo en huevo.
The chef floured the filet after dipping it in egg batter.
enharinarse v prnl (cubrir de harina) flour vtr Las bandejas de hornear se engrasan y después se
enharinan.
The oven trays are greased and then floured.
flagelar vtr (azotar) whip, lash, flog vtr (religion) scourge vtr Antiguamente flagelar a los esclavos era
un castigo común.
In the old days, whipping slaves was a common punishment.
Vtr (reprender, criticar) chastise, scold vtr (formal) castigate vtr
Deja de flagelar a tus alumnos y enséñales mejor. Stop chastising (or: scolding) your students, and
teach them better.
flagelarse v prnl (azotarse) (religion) scourge yourself, flagellate yourself vtr + refl El pecador se
dispuso a flagelarse para expiar
sus pecados. The sinner was prepared to scourge (or: flagellate) himself to expiate his sins.
v prnl figurado (autocastigarse) (figurative, slang) beat yourself up vtr + refl berate yourself vtr
+ refl punish yourself vtr + refl
No hace falta que te flageles. Todos podemos equivocarnos. You needn't beat yourself up; we all
make mistakes.
flagelo nm (látigo, azote) whip n (history) scourge n Era común azotar con un flagelo a las adúlteras.
Nm (desgracia, calamidad) scourge, calamity n Esta crisis es un flagelo para la mayoría de la
población .
Nm figurado (perseguidor) (figurative) scourge n (fanatical) fiend n Torquemada era el flagelo de
los herejes.
Nm biología (orgánulo en forma de látigo de ciertos organismos) flagellum n
El flagelo permite desplazarse a los espermatozoides.
flagelación SF flagellation (frm), whipping
fustigar vtr (flagelar) whip vtr Los inquisidores fustigaban a sus víctimas.
Vtr (atacar sin piedad) criticize harshly vtr (figurative) skin alive vtr Los políticos de la oposición
fustigaron el debate.
espanto nm (miedo muy intenso) terror, fright n Sentí espanto cuando noté de repente una mano en
mi hombro.
I felt such a fright when I noticed the hand on my shoulder.
nm AmL (aparición, fantasma) ghost n No sé si estaba demasiado borracho pero podría jurar que me
salió un espanto en el
callejón. I might have been really drunk, but I swear I saw a ghost in the alley.
nm AmL (cosa muy desagradable) eyesore n hideous adj horror n
Me vas a perdonar pero ese mueble que escogiste para la sala es un espanto.
Forgive me, but the sofa you chose for the living room is an eyesore.
curar de espantos, curar de espanto loc verb coloquial (volver inmutable) be over it, get over it, get
over the fright v expr
learn from experience v expr
de espanto loc adj figurado (de muy baja calidad) scary, spooky adj Es un programa de espanto,
mejor no lo veas.
quedar curado de espanto loc verb coloquial (estar curtido en todo) be over it v expr be past all that,
be immune to that v expr
be jaded v expr (informal) be tough v expr Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez
me habría preocupado un
poco pero a estas alturas ya estoy curado de espanto. If you'd told me that ten years ago, maybe it
would have worried me a
little, but at this point in life, I'm already over it.
una niñez de espanto a dreadful childhood
espantoso adj (malo, desagradable) atrocious adj horrible adj awful adj
Me salí del cine porque la película era espantosa. I left the cinema because the movie was atrocious.
adj (con mala apariencia) (ugly) hideous adj awful adj
Esa falda que llevas hoy es espantosa. That skirt that you're wearing today is hideous.
adj (aterrador) horrifying, horrific adj scary, frightful adj
adj (muy intenso) (pain, noise) awful, horrible adj (temperature: very high) roasting adj
(temperature: very low) freezing adj
(hunger) starving adj El golpe que se dio le produjo un dolor espantoso. That hit he took gave him a
horrible pain.
adj (mal clima) (weather) wretched, awful adj (colloquial) yukky, yucky adj (colloquial: figurative)
crummy, crappy adj
Hace un tiempo espantoso, no voy a salir de casa. It's wretched outside, I'm not going to leave the
house.
espantar vtr (asustar) scare, frighten vtr
No te dejes espantar por sus gritos, es buena persona. Don't let her shouting scare you. She's a nice
person.
vtr (ahuyentar) (deliberately, e.g. fly, pigeon) shoo away vtr + adv scare away, frighten away vtr +
adv
¡Espanta esa mosca! Shoo away that fly!
espantarse v prnl (asustarse) get frightened, get scared vi + adj
Los niños se espantaron con la película de vampiros. The children got frightened after watching the
vampire movie.
ahuyentar vtr (hacer huir, espantar a alguien) shoo vtr chase away vtr phrasal sep
Ahuyentó la mosca con un gesto de la mano. He shooed the fly away with a flick of his hand.
Vtr (desechar, descartar) (drive away) banish vtr dispel vtr Ahuyenta tus temores para que puedas
tomar una decisión con
objetividad. Banish your fears so you can make an objective decision.
ojeador, ojeadora nm, nf (persona: ahuyenta caza) (hunter) beater n
ojeada nf (vistazo superficial) glance n quick look n throw an eye over v expr
Sólo le he echado una ojeada al trabajo, pero parece que está bien. I only gave the work a glance,
but it looks like it's okay.
nf (ligera vigilancia) keep an eye on v expr ¿Puedes echar una ojeada a los niños mientras bajo a la
tienda?
Can you keep an eye on the kids while I go down to the store?
ojear vtr (mirar por encima) take a look v expr scan vtr glance over, glance at vtr phrasal insep
Estaba ojeando una revista mientras esperaba mi turno. I was taking a look at a magazine while I
waited for my turn.
echar una ojeada loc verb (dar un vistazo) have a look, take a look, take a glance v expr
Mónica echó una ojeada al libro. Monica had a look at the book.
de refilón loc adv (oblicuamente) (peripheral vision) out of the corner of your eye expr (quickly) at a
glance expr catch a glimpse v
Lo vi de refilón pero no lo saludé. I saw him out of the corner of my eye, but I didn't say hello.
loc adv (de pasada) glance at vi + prep glancingly adv No creo que apruebe el examen porque me
he leído los temas de refilón.
I don't think I'll pass the test because I only glanced at the material.
rabo nm (animal: cola) tail n A muchas personas les gusta comer el rabo de la vaca.
The horse flicked its tail to chase away the flies.
Nm (ojo: rabillo, ángulo) (figurative: eye) corner n
Lo miró de refilón por el rabo del ojo. He looked at him out of the corner of his eye.
Nm AR, CO, MX, VE, coloquial (trasero, glúteos) (US: vulgar) butt, ass n (UK: vulgar) arse n backside,
back end n
El jefe apremió a los empleados gritándoles ¡Moviendo el rabo que no tenemos todo el día!
The boss pressured his workers shouting at them: "Move your butts; we don't have all day!”
Nm vulgar (pene) (vulgar) dick, cock n
El más joven de la pandilla le dio a Antonio una patada en el rabo. The youngest kid in the gang
kicked Antonio in his dick.
aquí torció la puerca el rabo expr (MX: llegó el momento de la verdad)
here's where things went wrong, here's where it gets tricky expr
de cabo a rabo loc prep (de principio a fin) beginning to end adv cover to cover adv
Juan leyó el libro de cabo a rabo. Juan read the book from beginning to end.
de rabo loc adv América, coloquial (de culo) (colloquial, US) on your ass adv on your butt adv (UK) on
your arse adv
on your backside adv Me caí de rabo en el suelo. I fell on my ass on the ground.
viejo rabo verde, rabo verde loc nom m peyorativo, coloquial (busca mujeres más jóvenes) dirty old
man n
rabillo nm (peciolo) stalk n Las naranjas se unen a la rama por el rabillo.
Nm (trabilla) strap n Abróchate los rabillos del chaleco que hace frío.
mirar con el rabillo del ojo loc verb coloquial (de reojo) look sideways v No la vi de frente, sólo me
miró con el rabillo del ojo.
mirar por el rabillo del ojo loc verb (mirar disimulando) (colloquial) look at [sb] out of the corner of
your eye v expr
Juan miraba la PDA de Ana por el rabillo del ojo. Juan looked at Ana's PDA out of the corner of his
eye.
rabillo del ojo nm (ángulo del ojo) corner of the eye n Ana se pinta los labios y el rabillo del ojo a
diario.
Ana paints her lips and the corner of her eye every single day.
pleito nm (disputa ante un juez) lawsuit n legal action n El pleito por la custodia de su hija les
enemistó para siempre.
The lawsuit for the custody of their daughter made them enemies forever.
Nm AmL (disputa entre personas) row, fight n confrontation n dispute n (formal) feud, quarrel n
Estaban bastante tomados y armaron un pleito afuera de la cantina.
They were really drunk and started a fight outside the bar.
gastos de pleito loc nom mpl (der: derivados de un juicio) court costs n legal fees n
putero one who goes to whores.
rugir vi (una fiera) (feline) roar vi (bovine) bellow vi
Cuando iba al zoológico, me asustaba escuchar al león rugir. When I went to the zoo, the lion's roar
used to scare me.
Vi figurado (un inanimado) (wind) roar vi (thunder) rumble vi
Al atardecer, la tempestad empezó a rugir. When evening fell, the storm began to roar.
Vi figurado (una persona) (figurative) bellow vi roar vi
A Pedro le dio tanta rabia que se puso a rugir. Pedro was so upset he began to bellow.
favorecer a alguien vtr + prep (proporcionar una ventaja) work out well for [sb] v expr give [sb] an
advantage v expr
(formal, UK) favour vtr (formal, US) favor vtr Llegar temprano me favoreció porque fui de los
primeros en entrar.
Getting there early worked out well for me as I was one of the first ones in.
favorecer a alguien vtr + prep (dar buen aspecto) suit vtr look good on [sb] v expr agree with
[sb] v expr (UK) flatter vtr
El color negro te favorece. Black suits you.
favorecer a alguien vtr + prep (mostrar favoritismo) (US) favor vtr (UK) favour vtr side with v expr be
biased towards v expr
La jefa de personal favorecía a dos de sus amigos. The chief of staff favored two of her friends.
favorecer a algo vtr + prep (apoyar, beneficiar) benefit vtr support vtr (UK) favour vtr (US) favor vtr
Los impuestos a la importación favorecen a la industria nacional. Import duties benefit national
industry.
favorecer vtr (facilitar) assist, boost vtr (US) favor vtr (UK) favour vtr
El viento a favor favoreció la velocidad de la carrera. The tail wind boosted the speed of the race.
remolque nm (vehículo remolcado) trailer n
El camión lleva un remolque lleno de celulares para la venta. The truck carried a trailer full of cellular
phones for sale.
Nm (cosa remolcada) trailer load n Llevo un remolque de escombros. I'm driving a trailer load of
debris.
Nm (náutica: cuerda) towline, towrope, towing cable n El barco grúa ató el remolque a la lancha para
llevarla al taller.
The tugboat attached a towline to the boat to take it to the workshop.
remolcar vtr (llevar un vehículo) tow vtr Se me paró el coche, así que tuve que llamar a una grúa para
que lo remolcase al taller.
Vtr (llevar embarcación) tow vtr El remolcador remolcó el crucero fuera del puerto.
Vtr figurado (convencer, atraer) draw into, drag into vtr + prep
La gente no quería pero al final el alborotador remolcó al pueblo a las revueltas.
remolcador nm (barco que remolca) tugboat n El remolcador se sumó a las tareas de rescate del
barco encallado.
Adj (que remolca) towing, tow adj El tren remolcador pudo poner de nuevo en las vías la locomotora
siniestrada.
acoplado nm coloquial (persona no invitada) (colloquial) gate crasher, crasher n
Espero que esta vez no se una el acoplado de siempre a la fiesta, así que no se lo digáis a nadie.
Nm AR, BO, CL, PE, UY (remolque) (general) trailer n (for travel) mobile home n (US) camper n (UK)
caravan n
Engancharon el acoplado al auto para ayudar a los vecinos con el traslado.
They hooked up the trailer to the car to help the neighbors with the move.
Adj coloquial (estructurado, organizado) close, tight, close-knit adj
Tenemos un grupo acoplado y haremos un buen trabajo. We have a close (or: tight) group so we will
do a good job.
acoplar vtr (unir) (vehicle) hitch vtr (electrical) connect vtr (railroad cars) couple vtr fit together vtr +
adv
Le acopló una casa rodante al coche. He hitched a house trailer to the car.
Vtr (animales: juntar en yunta) (animals) yoke together vtr + adv yoke, hitch, harness vtr
No es bueno acoplar dos animales diferentes bajo un yugo.
It's not good to yoke two different animals together under a single yoke.
acoplarse v prnl (persona: adaptarse) adapt to vi + prep settle in to v expr
El nuevo miembro se acopló al equipo de trabajo casi de inmediato.
The new member adapted to the work team almost immediately.
v prnl (animales: aparearse) mate vi Cuando los perros se acoplan no deben ser separados. .
When dogs are mating, they shouldn't be separated.
v prnl (interferir un sonido) produce feedback, give off feedback v expr
v prnl (economía: a condiciones del mercado) pin vtr tie, couple vtr
diezmar vtr (dividir formando grupos de diez) divide [sth] into tens, split [sth] into tens v expr
Los legionarios diezmaban una legión y luego elegían por sorteo al soldado que debía recibir el
castigo.
The legionaries divided their legion into tens and randomly chose which soldier would receive the
punishment.
Vtr (epidemia, calamidad: mermar la población o la fauna) decimate vtr La hambruna diezmó el
país, murieron más de treinta
mil personas. Hunger decimated the country. Over thirty thousand people died.
paliar vtr (aliviar, mitigar) alleviate vtr ease vtr palliate vtr Para paliar el dolor de la quemadura mete
el brazo en agua fría.
Vtr (disimular) alleviate vtr reduce the effect of v expr No es cuestión de paliar los errores, sino de
aprender a no cometerlos.
Vtr (reducir consecuencias) relieve vtr alleviate vtr
España envió varias toneladas de alimentos para paliar la hambruna en Somalia.
hambruna nf (gran escasez de alimento) famine n
Después de la guerra hubo una gran hambruna en el país. After the war, severe famine spread
throughout the country.
sequía nf (falta de lluvias) drought n La sequía arruinó la cosecha de maíz. The drought ruined the corn
crops.
Nf figurado (ausencia de algo) (mentally) block n lack of inspiration n (figurative) drought, dry
spell n
El despecho amoroso acabó con la sequía creativa en la que estaba sumido.
A spiteful love ended the creative block that he found himself engulfed in.
sequerío SM dry place, dry field
sequedad nf (falta de humedad) dryness n La aridez del desierto se debe a su sequedad.
The lack of water caused the dryness of the environment.
Nf figurado (aspereza, dureza) brusqueness n curtness n La sequedad en sus palabras denotaba su
desprecio.
repostadero SM refuelling stop, refueling stop EEUU
repostaje nm (acción de repostar) refuel n
repostar vtr España (abastecer de nuevo) (gasoline) refuel vtr fill up vtr phrasal sep replenish vtr
Este coche puede hacer casi mil kilómetros sin necesidad de repostar.
repostería nf (oficio, técnica) confectionery n pastry-making n baking n
Nuestro cocinero es un experto en repostería, sus pasteles son los mejores de la ciudad.
Nf (pasteles, pastas) confectionery n pastries npl El restaurante de mi padre tiene la mejor
repostería de la ciudad.
Nf (tienda de pasteles) confectioner's shop n pastry shop n (mostly US) bakery n
La repostería de la esquina duplicó sus ventas el día de la madre.
repostero, repostera nmf (que hace postres) confectioner n pastry chef, pastry cook n
Un repostero francés hizo el pastel de bodas.
Nm Heráldica (banderín) (heraldic banner) coat of arms n El repostero de tu apellido tiene dos
leones y un castillo.
expedientar vtr (derecho: someter a investigación) begin proceedings against v expr The police began
proceedings against John.
Vtr (derecho: armar un expediente) create a file on v expr The police created a file on John.
expediente Nm (documentación) (single) record, document n file, document n dossier n
documentation n
Tráigame el expediente de la compañía naval. Bring me the naval company's record.
Nm (historial laboral) (employment) record n Tiene un expediente impecable. He has an impeccable
record.
Nm (calificación académica) (academic) record n
Tiene un expediente de sobresaliente. She has an outstanding record.
Nm (documentación de una investigación) investigation file n inquiry n
El detective le pidió al comisario que le entregara el expediente del caso.
The detective asked the commissioner to hand over the investigation file for the case.
Nm (medidas disciplinarias) disciplinary action n
Te van a abrir un expediente si le entregas esos documentos a la competencia.
They are going to take disciplinary action against you if you give those documents to the
competition.
archivo del expediente loc nom m (cierre) closing of the case, closure of the case expr
Se declaró improcedente el recurso de queja y se ordenó el archivo del expediente.
cubrir el expediente loc verb coloquial (simular que se trabaja) go through the motions v phrase
goldbrick vi
Viene al despacho para cubrir el expediente y que no le llamen la atención.
cubrir el expediente loc verb (cumplir los requisitos) fulfill all the requirements v phrase cover all the
bases v phrase
Con estos informes no vas a cubrir el expediente, necesito más.
cubrir el expediente loc verb (ocultar un fraude) do a cover-up, cover up v phrase
Cubrieron el expediente de la infanta por tratarse de la familia real.
expediente académico nm + adj (documento: historial) academic record n
Gracias a su excelente expediente académico, Helena consiguió en seguida un buen empleo.
Thanks to her excellent academic record, Helena got a good job straight away.
expediente administrativo nm + adj (der: documento procesal) administrative record n
administrative file n administrative
proceedings npl
expediente clínico loc nom m (datos del paciente) clinical record, medical record n
expediente de adopción grupo nom (der: certificado adopción) adaption record n
expediente de despido grupo nom (der: documento de despido) dismissal record, termination record
n dismissal file,
termination file n (given to employee) notice of termination n
expediente de regulación de empleo, ERE grupo nom (derecho: proceso de despido) (US) layoffs,
reduction in force n
labour force adjustment plan n
Note: Proceso de derecho laboral para suspender o despedir trabajadores en tiempos de crisis.
expediente disciplinario nm + adj (sanción disciplinaria) (written history) disciplinary record,
disciplinary file n
expediente judicial nm + adj mf (der: sumario judicial) court record, judicial record n
iniciar un expediente administrativo loc verb (der: antecedente de trámite) initiate an administrative
inquiry v expr
(for paperwork) open a file v expr
tomar vista del expediente inspect the file, review the file v expr
vista de expediente loc nom f (comparecencia) review of the file n
imprescindible adj (indispensable) indispensable adj essential adj Para entrar en el país es
imprescindible el pasaporte.
A passport is indispensable if you want to enter the country.
yurta nf (tienda circular) yurt n (tent used by nomadic tribes)
muestrario nm (conjunto de muestras) (general) samples npl collection of samples n
El vendedor sacó su muestrario para enseñar la mercancía a los clientes.
cristalería nf (parte de la vajilla) glassware n (informal) glass n Guardaba la cristalería que le
regalaron en su boda para las
ocasiones especiales. She saved the glassware given to her on her wedding day for special
occasions.
nf (conjunto de objetos) (made of glass) glassware n (made of crystal) crystalware n La cristalería de
esta marca es de gran
calidad. This brand of glassware has very high quality items.
nf (establecimiento) (factory) glassworks n (shop: UK) glassware shop n (store: US) glassware store n
En la cristalería puedes
encargar un espejo de las medidas que quieras. You can order a mirror made to measure at the
glassworks.
mensajería nf (servicio de envíos) courier service n messenger service n Le ofrecemos un servicio de
mensajería para la entrega y
recepción de paquetes. We offer a courier service for the delivery and receipt of packages.
Nf (empresa de envíos) courier company n messenger company n
Rafael trabajaba para una mensajería. Rafael worked for a courier company.
Nf (sistema de comunicación) messaging n texting n No me gusta usar la mensajería instantánea:
prefiero las
videoconferencias. I don't like to use instant messaging; I prefer video conferences.
servicio de mensajería grupo nom (sistema de mensajería) messenger service n
cerrajería nf (oficio de cerrajero) locksmithing n locksmith's craft n Pepe utilizó sus conocimientos de
cerrajería y arregló la chapa
de la puerta. Pepe used his knowledge of locksmithing and fixed the lock on the door.
nf (local, taller) locksmith's n (mainly US) locksmith's shop n Fui a la cerrajería porque necesitaba
más llaves.
I went to the locksmith's because I needed more keys.
portezuela nf (puerta de carruaje) door n El sirviente abrió la portezuela para que bajara su señor.
población nf (habitantes de un lugar) population n residents npl
La población huyó aterrorizada. The population fled horrified.
Nf (pueblo, ciudad) city, town, village n settlement n
Si seguimos caminando llegaremos a alguna población. If we continue walking we will reach some
city.
Nf (conjunto de seres vivos) (animals) population n
La población de tigres disminuye alarmantemente. The tiger population is declining alarmingly.
densidad de población nf (cantidad de gente) population density n
La densidad de población en España disminuyó el último año por la crisis.
The population density in Spain declined last year because of the crisis.
densidad poblacional, densidad de población nf (relación habitantes/superficie) population density n
La densidad poblacional varía de país en país.
grupo de riesgo, población de riesgo loc nom m (personas en mayor riesgo) risk group n
la población envejece the population is aging, the population is growing older v expr
población activa nf (trabajadores con empleo) working population n employed population n
La población activa es de catorce millones de personas. The working population is fourteen million
people.
población flotante loc nom f (que migra) floating population n
guarnición nf (adorno en un traje) trimming n adornment n decoration n
La guarnición de la manga derecha está sucia. The trimming on the right sleeve is dirty.
Nf (comida: acompañamiento) (culinary) garnish n side dish n
Me sirvieron un filete con guarnición de patatas y espárragos. They gave me a fillet with potato and
asparagus garnish.
Nf (mil.: retén de tropas) garrison n
La guarnición del castillo no pudo repeler el ataque. The castle's garrison could not hold back the
attack.
Nf (engaste de joya) setting n mount n
El diamante estaba engastado en una guarnición de platino. The diamond was embedded in a silver
setting.
guarniciones nfpl (arreos de caballería) harness n tack n Las guarniciones del caballo de Alejandro
eran muy hermosas.
guarnicionar VT (Mil) to garrison, man
guarnicionero, guarnicionera nm, nf (fabricante de objetos de cuero) leather worker n (male) leather
craftsman n
(female) leather craftswoman nm, nf (fabricante de guarniciones) harness maker n saddle maker n
nm, nf (vendedor de guarniciones) harness seller n saddle vendor n
argumento nm (razonamiento, demostración) (reasoning) argument n Tu argumento fue convincente,
no dejó lugar a réplica.
Your argument was convincing - there was no room for comebacks.
Nm (obra: trama, tema) (the sequence of events in a story) plot n story line n
El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar. The plot of the film was so sad I
couldn't stop crying.
argumento comercial nm + adj mf (venta) business case n El argumento comercial debe despertar
el interés del cliente en el
producto.A business case should catch the client's interest in the product.
argumento de venta grupo nom (venta) sales pitch n sales presentation n
Si el argumento de venta es convincente, el cliente comprará el producto o servicio.
If the sales pitch is convincing, the client will buy the product or service.
argumento fácil de entender grupo nom (exposición sencilla) simple argument n argument that is
easy to understand n
Es un argumento de fácil entender y nadie tendrá problemas en seguirte.
It is a simple argument and nobody will have trouble keeping up.
argumento lapidario nm + adj (contundente) conclusive argument n
El argumento lapidario del monopolio es ser el único que ofrece el producto en el mercado.
argumento racional nm + adj mf (razonado, inteligente) rational argument n
Sócrates es la personificación del argumento racional. Socrates is the personification of the rational
argument.
esgrimir un argumento loc verb (exponer) make an argument v expr put forward an argument v expr
argue that vtr + pron
argumentar vi (decir, razonar) argue, contend vtr
Argumentó que tenía una junta y se fue temprano. She argued that she had a meeting and left early.
Vi (discutir) argue vi Todo el tiempo argumentaban sobre sus propios puntos de vista.
They argued all the time about their own points of view.
ristre nm (pieza de armadura) lance-rest n El caballero encajó la lanza en el ristre y avanzó hacia su
contrincante.
en ristre loc adj (utensilio: en la mano) all set adj at the ready prep Trabaja con la herramienta en
ristre.
palenque nm (vallado en madera) wooden fence, fence n stockade n palisade n
Salieron a arreglar el palenque que rodeaba la propiedad.
Nm CO, CU, VE (refugio de cimarrones) maroon settlement n
Palenque n propio m (ciudad mexicana) Palenque n Las ruinas de Palenque son Patrimonio de la
Humanidad.
pretendido adj (presunto) supposed, so-called adj (legal) alleged adj El pretendido síndrome de
alienación parental es un arma
usada por los abogados en casos de divorcio pero no avalado por la sociedad médica.
Adj (buscado, solicitado) sought after adj El jugador, pretendido por un club inglés, ha rechazado la
oferta.
Participio (querido, intentado) tried, attempted v past p Juan ha pretendido entrar en la discoteca sin
pagar la entrada.
pretender vtr (planear, desear) hope vtr expect vtr Pretendo terminar mi carrera este año y obtener
por fin mi título profesional.
I hope/expect to finish my degree this year and finally get my professional title.
Vtr (cortejar, conquistar, galantear) court, woo vtr
Jorge pretende a Julia, la llena de regalos y flores. Jorge is courting Julia, he is showering her with
gifts and flowers.
Vtr AmL (sostener, afirmar) claim vtr Esa familia pretende que la casa es suya, pero no tienen
pruebas.
That family claims that the house is theirs, but they do not have proof.
pretender encauzar loc verb (tratar de reconducir) (figurative) try to get [sb] back on track v expr try
to steer, try to channel v
pretender que vi + conj (querer que) expect [sb] to, expect [sth] to v expr claim that vtr + pron
suggest that vtr + pron
try to vtr + prep
pretender sobrevivir loc verb (tratar de sobrevivir) try to survive v expr (colloquial) try to keep
your head above water v expr
augusto ADJ august
Augusto SM Augustus
frívolo adj (superficial) frivolous adj (speech, action: lighthearted) flippant adj empty-headed adj
Es un hombre muy frívolo, no toma nada en serio.
Adj (publicación poco seria) trivial, frivolous adj Es un periódico frívolo que relata la vida de gente
igual de frívola.
frivolón ADJ superficial, lightweight
frivolidad nf (falta de seriedad) frivolity n frivolousness n Se toma la vida con mucha frivolidad, y su
trabajo también.
He goes about his life with a lot of frivolity, and his work as well.
frivolizar vtr (tomar con frivolidad) take lightly, treat lightly vtr + adv
consecuente adj mf (que resulta de algo) result n resulting n (formal) consequent n
La herida es consecuente de un golpe en la cabeza. The wound is the result of a blow to the head.
adj mf (lógico en su actuación) consistent adj Es uno de los pocos políticos que es consecuente con
su ideología.
He is one of the few politicians who is consistent in his ideology.
inconsecuente adj mf (que no se deduce de algo) inconsistent adj mf (que se contradice a sí mismo)
inconsistent adj
acuciante adj (muy urgente) pressing adj urgent adj
Existe la necesidad acuciante de que la juventud retome los valores morales perdidos.
There is a pressing need for young people to rediscover forgotten morals.
premioso ADJ 1 (=apremiante) pressing, urgent 2 [orden] strict 3 [persona] (al hablar) reticent, shy of
speaking; (al escribir) slow
(in writing); (al moverse) slow, awkward 4 [estilo] laboured, labored EEUU 5 [vestido] tight
apremiante adj mf (que urge) urgent, pressing, compelling adj
Es apremiante que terminemos cuanto antes la obra para poder empezar otro edificio.
It is urgent that we finish the work as soon as possible so that we can start on a new building.
adj mf (que mete prisa) demanding, serious adj
Nos ordenó recoger nuestro cuarto con un tono apremiante. She told us to clean our rooms in a
demanding (or: serious) tone.
perentorio adj (último plazo dado) decisive, final adj fixed time limit n
El juez otorgó un plazo perentorio de 10 días para el desalojo del inmueble.
Adj (urgente) urgent, pressing adj La mejora de la sanidad es una necesidad perentoria.
Adj (decisivo, determinante) decisive, absolute adj La resolución perentoria del tribunal lo declaró
culpable.
parteaguas n común inv coloquial, figurado (divide antes y después) watershed nm inv (división
aguas) ridge n (water) divide n
acurrucarse v prnl (encogerse por el frío) curl up vi phrasal nestle vi Se acurrucó al lado del fogón
mientras se frotaba las manos. She curled up next to the stove while rubbing her hands.
v prnl (dormir abrazados) snuggle, cuddle vi curl up vi phrasal
Se acurrucaron en la cama para dormir. They snuggled in the bed to go to sleep.
canana nf (cinturón para cartuchos) cartridge belt n
catiusca, katiuska nf (bota de goma) wellington boot n
aposento, aposentos nm formal (habitación) bedroom n (archaic) bedchamber n
Su aposento era lujoso. Her bedroom was luxurious.
Nm anticuado (posada) lodging, accommodation n Encontró aposento y decidió no seguir viaje
hasta la mañana siguiente.
He found lodging (or: accommodation) and decided to not continue the trip until the following
morning.
nmpl (humorístico: dormitorio) (dated) chambers npl Me voy a mis aposentos, señores. I'm
going to my chambers, gentlemen.
aposentar vtr (proporcionar hospedaje) lodge vtr put up vtr phrasal sep house vtr
aposentarse v prnl (alojarse, asentarse) put up vtr phrasal sep lodge vtr (guest) host vtr
estropajo nm (material para fregar) scourer n scouring pad n scrubber n Sin decirle nada cogió el
estropajo y se puso a fregar.
nm (amasijo inútil) useless thing n (colloquial: person) hopeless case n
Después del accidente quedo hecho un estropajo, ya no servía para nada.
salvaúñas 1. m. Estropajo que lleva adherida una esponja con ranuras laterales que protegen las
uñas.
impertinente adj mf (inoportuno, inadecuado) impertinent adj rude adj inappropriate adj Una
pregunta impertinente puede echar a perder la entrevista. An impertinent question can ruin the
interview.
n común (persona que comete indiscreciones) meddler n (colloquial) snoop, busybody n La
impertinente de tu prima no dejaba de acosar a los invitados. Your cousin the meddler wouldn't stop
harassing the guests.
El mesero es un impertinente que debió reservarse sus comentarios.
impertinentes nmpl (anteojos con manija) lorgnette historical (eyeglasses with a handle) n En el
museo presentaron la colección de impertinentes antiguos.
estampida nf (huida colectiva e impetuosa) stampede n Al entrar el toro todos huyeron en estampida.
jadeante adj mf (con respiración dificultosa) panting adj Siempre sales jadeante y sudoroso del
gimnasio.
jadear vi (respirar con esfuerzo) pant vi (severe) gasp vi Los corredores jadeaban por el esfuerzo. The
runners panted because of the effort.
jadeo nm (resuello) panting n gasping n (informal) puffing and panting n El jadeo del obrero dejaba ver
su cansancio.
barrizal nm (terreno con barro) mire n muddy area, muddy place n (tidal) mudflat n Para llegar a su
casa tenía que atravesar un barrizal.
delantera adj (que va delante) front, first adj Se pudo sentar en la fila delantera. She was able to sit in
the first row.
Nf coloquial (pecho de mujer) (slang, offensive) boobs, knockers, tits npl breasts npl
¡Vaya delantera que tiene tu mujer! Wow, your wife has quite the pair!
Nf (que juega delante) (group of players) forwards npl (group of players) forward line n
La delantera del equipo es su punto fuerte. The team's forwards are their strong point.
Nf (ropa: pieza anterior) front n Falta coser la delantera del vestido. The front of the dress still needs
to be sewn.
llevar la delantera loc verb (ir por delante) lead the way v expr be ahead of the game v expr
be out in front, be in the lead v expr El corredor jamaiquino lleva la delantera.
tomar la delantera loc verb (ir más adelante) take the lead v expr El corredor peruano ha tomado la
delantera en la carrera.
loc verb (tener ventaja) get the upper-hand v expr forge ahead, surge ahead vi + adv
Su opositor tomó la delantera gracias a su carisma.
delantero adj (que va delante) front adj El tren delantero del automóvil se rompió. The car's front axle
broke.
delantero, delantera nm, nf (deportes: atacante) (sports) forward n
El delantero centro festejó su conquista con la tribuna. The center-forward celebrated his victory
with the fans.
desagüe nm (del lavabo) waste pipe, drainpipe n
El desagüe del baño está tapado. The bathtub's drainpipe is clogged.
Nm (del techo) gutter n drain n La canaleta de desagüe del techo está cubierta de hojas. The roof's
gutter is full of leaves.
Nm (eliminación de agua) waste water n drainage n La potabilización recibe y trata toda el agua del
desagüe público. All public waste water is treated at the water treatment facility.
desaguar vtr (quitar agua) drain vtr (río: desembocar) drain, empty, discharge vi
encastrar 1. tr. Encajar, empotrar: encastraremos el mueble para ganar espacio.
tonificar vtr (entonar el cuerpo) tone vtr tone up vtr phrasal sep give tone to v expr El masaje tonifica
los músculos. Massage tones the muscles. tonificar vtr
(usar líquido facial) tone vtr Tonifica tu piel todas las noches tras desmaquillarte. Tone your skin
every night after taking off makeup.
tonificarse v prnl (cuerpo: fortalecerse) tone up vi phrasal become toned vi + adj Sus músculos se han
tonificado gracias al ejercicio diario. Her muscles have toned up through daily exercise. tonificarse v
prnl (piel: vigorizarse) boost⇒, invigorate⇒ vtr Se tonificaron el cutis con una crema hidratante. The
moisturizer boosted (or: invigorated) her skin.
sorber vtr (aspirar al beber) slurp vtr No sorbas la sopa. Don't slurp the soup.
sorber el seso loc verb brainwash expr
sorberse v prnl (aspirar mucosidad) sniffle, snif, snuffle vi
Vi a un niño que estornudaba y se sorbía los mocos. I saw a child sneezing and sniffling.
Vtr (absorber) soak up vtr phrasal sep absorb vtr
El papel sorbió el aceite del bocadillo. The paper towel soaked up the oil from the sandwich.
Pilar estaba sollozando y sorbiendo sus mocos. Pilar was sobbing and sniffling.
abotonar vtr (cerrar la ropa) button vtr button up vtr phrasal sep La madre abotonó el abrigo de su
hija. The mother buttoned her daughter's coat.
abotonarse v prnl (cerrarse con botones) button vi buttons up vi phrasal
Este vestido se abotona por detrás. This dress buttons at the back.
desabotonar vtr (objeto, prenda de ropa) unbutton vtr desabotonar vi (botánica: planta, flor) (flower)
open out, blossom vi
glúteo adj (de la nalga) gluteal adj (pertaining to the buttock muscles or the buttocks.)
Le retiraron con el bisturí un quiste en la zona glútea. They took out a cyst from her gluteal area with
a scalpel.
nm Anat. (músculo) gluteus n La lesión en el glúteo derecho le obligará a estar de baja un par de
meses.
The lesion in her right gluteus will oblige her to be on sick leave for a few months.
polvera nf (recipiente: cosméticos) powder compact n compact n
converger vi (coincidir, parecerse) coincide⇒ vi (formal) be in accord v expr No estábamos de
acuerdo, pero ahora nuestras opiniones convergen en que es necesario invertir. We didn't agree
before, but now our opinions coincide on the need to invest. vi (unirse en un punto) converge vi
meet vi Los dos ríos convergen en este punto y se convierten en uno solo. Both rivers converge at
this point and they become one.
vi (tender al límite) converge vi Esta función converge en los ejes en el infinito. This function
converges in the infinite axis.
chamarilero, chamarilera nm, nf (comerciante de objetos viejos) junk dealer n secondhand dealer n
aserrar vtr (cortar con sierra) saw vtr
serrar, aserrar vtr (cortar con la sierra) saw vtr saw off/up vtr + adv El carpintero sierra la madera
para hacer muebles.
arramblar vtr (río: cubrir de arena) cover with sand vtr (arrastrar con violencia) sweep away vtr drag
away vtr
arramblar con (familiar) to make off with, pinch (informal)
hogo = ahogado 1. m. Bol., Ec., Méx. y Perú. Guiso rehogado o estofado, hecho de diversas formas
según los países.
yuca nf (planta agavácea) (ornamental plant) yucca, agave n La yuca se cultiva con fines
ornamentales y para la producción de fibras. The yucca (or: agave) is cultivated with ornamental
purposes and to manufacture fibers.
nf CR (mandioca: Manihot esculenta) (botany) yucca, manioc n En Costa Rica, la yuca se cultiva en
zonas húmedas. In Costa Rica, the yucca (or: manioc) is cultivated in humid areas.
nf CR (raíz comestible) (cooking) manioc, cassava n Compré yuca para hacer unas tortas. I bought
manioc (or: cassava) to make sandwiches.
nf CR (embuste) lie, tall story n Dice que él se compró ese carro con unos ahorros pero yo no me
trago esa yuca. He says he bought that car with his savings but I don't believe that lie (or: tall story).
arquear vtr (dar forma de arco) arch vtr bend vtr
Mi gato arquea el lomo y ronronea cuando lo acaricio. My cat arches his back and purrs when I pet
him.
Vtr MX (revisar fondos) (cash balance) count vtr (informal) tot up vtr phrasal sep (cash transactions)
audit vtr
Arquearon la caja chica y encontraron un faltante de efectivo. They counted the petty cash and
found that money was missing.
Vi (tener arcadas) retch vi (informal) heave, dry heave vi
El niño arqueaba cuando veía brócoli en su plato. The boy retched whenever he saw broccoli on his
plate.
Vtr (medir cabida) (boat) gauge v expr measure the tonnage, measure the capacity v expr Arquean
los buques para conocer su capacidad de carga. They gauged the boats to determine how much
cargo they could hold.
arquear el torso loc verb (doblar espalda hacia atrás) arch your back n Raquel sintió un escalofrío y
arqueó el torso.
arquearse v prnl (curvarse) arch, bend vi La caña se arqueó con violencia cuando picó un pez grande.
The rod bent (or: arched) violently when it hooked a big fish.
redondear vtr (hacer redondo) (shape) round vtr (form) round off vtr phrasal sep
Redondeó la plastilina para hacer una pelota. He rounded the clay to make a ball.
Vtr (cantidades: ajustar) (estimate) round vtr (approximate) round off vtr phrasal sep
Redondeen las cantidades a sólo dos decimales. Round the quantities to only two decimals.
Vtr (acabar satisfactoriamente) finish up vtr phrasal sep
Con la venta del solar redondearon la operación de venta. With the sale of the plot, they finished up
the sales effort.
Vtr (sanear la propia economía) put on a sound footing v expr Con la amortización del préstamo
habré redondeado mi patrimonio. When I pay off the loan, I will have put my estate on a sound
footing.
redondearse v prnl (hacerse redondo) round off vtr phrasal sep El óvalo de Pavlov se redondeaba
hasta convertirse en un círculo.
redondeado adj (de forma redonda) round adj Quiero una piscina redondeada. I want a round
swimming pool.
Adj (en números enteros) rounded, rounded off adj Con el euro han redondeado todos los precios al
alza.
redondez nf (cualidad: redondo) roundness n
redondo adj (esférico) round adj El mundo es redondo. The world is round.
Adj (circular) round, circular adj No ese no es, el círculo es el que es redondo.
Adj (perfecto) perfect adj El trabajo me ha quedado redondo. I have the perfect job.
Adj familiar (gordo) fat, rotund, corpulent adj
La verdad es que la niña está redonda, debería adelgazar algo. The truth is the girl is fat; she needs
to lose some weight.
Adj (negocio: fructífero) profitable adj Al venderle el piso a mi compañero de trabajo hice un negocio
redondo.
redondo nm (pieza de carne) round n A mi madre le sale muy rico el redondo de ternera.
My mother always makes delicious veal round.
bulto redondo round lump, round bulge
caerse redondo loc verb coloquial (desmayarse) faint vi crumple vi
Cada vez que ve sangre se cae redondo al suelo. Each time he sees blood, he faints and falls.
caer redondo loc verb coloquial (ser incauto) fall for [sth] v expr (colloquial) fall for [sth] hook,
line, and sinker v expr
Pedro cayó redondo en el de los estafadores y les dió todo el dinero que llevaba.
en redondo loc adv (rotundamente) roundly, straightforwardly adv Lo ordenó en redondo y no hice
ninguna pregunta.
en redondo loc adv (dar una vuelta: completa) around adv in a circle adv Corrí en redondo por el
estadio.
negar en redondo vtr + loc adv (negar categóricamente) flatly deny adv + vtr categorically deny
adv + vtr
flatly refuse adv + vtr categorically refuse adv + vtr egó en redondo todas las acusaciones. He flatly
denied all the accusations.
negocio redondo grupo nom (buen negocio) successful business n (in expansion) booming business
n
temporary, one contract) great deal, sweet deal n
viaje redondo round trip n
tropiezo nm (tropezón) tumble n trip over, stumble over vi phrasal
Al girar en la esquina tuvo un tropiezo con otra persona que se le cruzó.
While turning at the corner, he tripped over (or: stumbled over) another person that walked in front
of him.
Nm (obstáculo) setback n snag n stumbling block n (colloquial) hiccup n
Sacó la empresa adelante a pesar del tropiezo de principios de año cuando se inundó la bodega.
She moved the company forward despite the setback at the start of the year when the warehouse
flooded.
Nm (desliz sexual) affair n (informal) fling n Tuvo un tropiezo con su secretaria.
tropezar vi (topar con algo) (object in front) bump into, stumble into vi + prep (object below) trip over,
stumble over vi + prep
Tropezó con la puerta y se rompió la nariz. She bumped into the door and broke her nose.
Vi figurado (chocar, interferir) clash with vi + prep
Creo que mis ideas tropiezan con las de mi jefe. I believe my ideas clash with my boss's.
tropezarse v prnl (encontrar por casualidad) (meet: [sb] by chance) bump into, run into vtr phrasal
insep (find [sth] by chance)
come across, come upon vtr phrasal insep (solution, idea) hit upon vi + prep
Me tropecé con Juan en la esquina. I bumped into John on the corner.
tropezón nm (al caminar: traspié) trip, stumble n Juan dio un tropezón con el escalón.
tropezón, tropezones nmpl coloquial (trocitos de carne) (culinary) small pieces of meat added to
soup
De primero hay sopa con tropezones.
trompicón nm (tropezón) tumble n trip, stumble n
Quita ese banco que alguien se va a dar un trompicón. Take that bench away or someone will take a
tumble.
a trompicones loc prep (tumbo, vaivén) jolt, jerk n by fits and starts expr Tuvimos que avanzar a
trompicones por la vereda.
trompicar vi (dar pasos tambaleantes) stumble, trip vi ES (tropezar repetidamente) stumble, trip vi ES
(hacer tropezar) trip vtr
lavanda nf (espliego: Lavandula) lavender n Las flores de lavanda son de color lila. Lavander has
purple flowers.
Nf (esencia, aroma) (scent) lavender n lavender water n
Trae un frasco de lavanda de la perfumería. Bring a bottle of lavender from the perfume shop.
paganini (familiar) SMF ser el paganini to be the one who pays
escaldar vtr (con agua hirviendo) dip in boiling water v expr (formal) scald vtr (vegetables) blanch vtr
Escalda los tomates para pelarlos con más facilidad. Dip the tomatoes in boiling water to skin them
more easily.
escaldarse v prnl (irritarse la piel) (skin) get chafed v expr (person) suffer from chafing v expr (lips)
be chapped v expr
become chapped v expr Se escaldó por ir todo el día con el bañador mojado.
He got chaffed from going around the whole day in a wet swimsuit.
v prnl (quemarse ligeramente) burn vtr
Se escaldó la lengua con el café caliente. She burned her tongue with the hot coffee.
tongo nm (der: dejarse ganar en deporte) fixed, rigged adj That was a fixed election. That game was
rigged.
1 SM (Dep) (=trampa) fixing ¡hay tongo! it's been fixed!, it's been rigged!
hubo tongo en las elecciones the elections were rigged
2 SM (Andes, Chile) 1 (=bombín) Indian woman's hat, bowler hat 2 (=bebida) rum punch
parpadeo nm (pestañeo) blinking n La luz le produjo un parpadeo involuntario.
Nm (intermitencia de la luz) blinking n flickering n El parpadeo de la lámpara no nos deja leer.
parpadear vi (pestañear) (eyes) blink vi twitch vi
Elena estaba sorprendida y ya no parpadeaba. Elena was surprised, and she stopped blinking.
Vi (luz: titilar, temblar) (light) flicker vi (stars) twinkle vi
El foco parpadeaba a lo lejos: había alguien allá en el bosque, y necesitaba ayuda.
The light flickered in the distance, there was someone in the forest and they needed help.
mirar sin parpadear loc verb (mirar fijo) stare, goggle vi
sin parpadear loc adv figurado (sin titubeos) (figurative) without batting an eye, without blinking an
eye expr
without hesitation, without hesitating expr Lo hizo sin ni siquiera parpadear; como si no le
importaran las consecuencias.
He did it without batting an eye, as though he didn't care about the consequences.
RCP Reanimación Cardiopulmonar
desfibrilador nm (para el ritmo cardíaco) defibrillator n (medical device for restoring heartbeat)
desfibrilar vtr (Medicina: detener la fibrilación) defibrillate vtr to arrest the fibrillation of (heart muscle)
by applying electric shock
across the chest, thus depolarizing the heart cells and allowing normal rhythm to return.
tr. med. Lograr que el corazón deje de contraer sus fibras de forma incontrolada y hacerle recuperar
su ritmo contráctil normal.
fibrilar vi (sufrir fibrilación) fibrillate (heart: go into seizure) vtr
adj mf (relativo a las fibras) fibrous adj fibrilar, fibrillar, fibrillary ad
lactante adj mf (que mama) breastfed adj unweaned adj Es una reacción típica en los bebés lactantes.
adj mf (que amamanta) (medical) lactating adj breastfeeding, nursing adj
Las madres lactantes no pueden tomar este medicamento.
n común (bebé) baby n breastfed baby n Un lactante come cada dos o tres horas por lo menos.
rehusar vtr (negarse) deny vtr Rehúso formar parte de esa conspiración. I deny being part of that
conspiracy.
Vtr (rechazar) refuse vtr turn down, pass up vtr phrasal sep
Aunque le ofrecieron dinero, rehusó aceptarlo.
Although they offered him money, he refused to accept it.
pulso nm (latido del corazón) pulse, heartbeat n Su pulso es muy leve, requiere atención médica de
inmediato.
His pulse (or: heartbeat) is very weak, he requires immediate medical attention.
Nm (seguridad, firmeza) steady hand n Un pulso firme es imprescindible para no cometer errores al
realizar intervenciones
quirúrgicas. A steady hand is essential to avoid making mistakes when performing surgeries.
Nm figurado (resolución, firmeza) (figurative) strong hand, firm hand n firmness n
Se requiere un pulso firme para conducir un país. A strong hand (or: firm hand) is required for
running a country.
pulsar vtr (botones, teclas) press, push vtr Pulsé el botón de llamada para que bajase el ascensor.
I pressed (or: pushed) the button for the elevator.
Vtr (instrumentos de cuerda) (music: strings) pluck vtr
El músico pulsó las cuerdas de la guitarra para hacerla sonar. To play the guitar, the musician
plucked its strings.
Vtr (tantear algo) gauge, assess, sound out, test vtr Vamos a pulsar el ambiente, a ver como
podemos convencerlos.
Let's gauge (or: assess) the situation to see how we can convince them.
Vi (sistema circulatorio) throb, beat vi (formal) pulsate vi
La femoral pulsaba con cada latido del corazón. The femoral vein throbbed (or: beat) with each
heartbeat.
a pulso loc adv (por mérito propio) on your own, by yourself expr through [sb]'s hard work, by [sb]'s
hard work expr
Se ganó a pulso el título de campeón de campeones. He won the champion of champions title on his
own.
a pulso loc adv (sin apoyar el brazo) freehand adv Él acostumbra dibujar a pulso, prácticamente lo
hace en el aire.
Most sketch artists draw freehand.
echar un pulso loc verb (medir fuerzas) challenge vtr wrestle vtr have a competition v expr
Echemos un pulso para ver quién es más fuerte. Let's challenge each other to see who is stronger.
no tener pulso (en la mano) have an unsteady hand v expr No puede dibujar una línea recta, no
tiene pulso.
no tener pulso loc verb literal (ritmo cardíaco) not have a pulse v expr
Si alguien no tiene pulso significa que su corazón ha dejado de latir.
pulso acelerado (más rápido de lo normal) fast pulse, rapid pulse n
pulso firme grupo nom (pulso seguro) steady hand n steady pulse n
reloj de pulso nm + loc adj MX (reloj de pulsera) wristwatch n watch n
Este reloj de pulso es muy costoso porque tiene diamantes.
tomar el pulso loc verb figurado (tantear una situación) get a feel for [sth] v expr
Toma el pulso de la manifestación antes de decidir el uso de medidas estrictas para disolverla.
maniobra nf (movimientos con coche) (UK) manoeuvre n (US) maneuver n
Tuvo que hacer muchas maniobras para aparcar porque tenía muy poco espacio.
He had to perform several manoeuvres to park because he was in a tight space.
Nf (para conseguir algo) (UK) manoeuvre, move n (US) maneuver n ploy n
Sus maniobras le valieron la adjudicación del proyecto a su empresa.
Her manoeuvres (or: moves) sealed the assignment of the project to her company.
Nf gen pl (entrenamiento militar) (UK)
manoeuvres npl (US) maneuvers npl
El comando salió de maniobras la semana pasada. The commander went out on manoeuvres last
week.
maniobrar vi (conducir con cuidado) (US)maneuver vi (UK) manoeuvre vi
El sitio era pequeño y tuvo que maniobrar bastante para aparcar.
The spot was small, and he had to maneuver a good bit in order to park.
Vi (manejar un barco) (US: nautical) maneuver vi (UK) manoeuvre vi
El barco está maniobrando para entrar en puerto. The boat is maneuvering to enter the port.
Vi (entrenamiento militar) (US: military, troop movement) perform maneuvers, execute maneuvers
vtr + npl
(UK) perform manoeuvres vtr + npl (US) maneuver vi (UK) manoeuvre vi
Los soldados están maniobrando en el desierto. The soldiers are performing maneuvers in the
desert.
hidalgo nm (de la nobleza) nobleman n El hidalgo del condado nos envío la invitación de la fiesta de la
primavera.
The county nobleman sent us an invitation to the spring party.
Adj anticuado (generoso y noble) generous adj gentlemanly adj
El hidalgo señor ayudó a su vieja madre a subir las escaleras. The generous man helped his elderly
mother up the stairs.
extorsionar vtr (chantajear) extort (obtain by blackmail) vtr extract vtr
Denunció que le extorsionaban amenazándole con sacar a la luz aspectos de su vida privada.
He reported that they were extorting him by threatening to bring to light aspects of his private life.
Vtr (producir trastorno) annoy vtr pester vtr bother vtr
Me extorsiona mucho el no poder disponer del coche este fin de semana.
It annoys me a lot not having the car available this weekend.
traste nm (saliente de guitarra) (musical) fret n Apoyó correctamente los dedos en los trastes y
comenzó a tocar la pieza.
He placed his fingers correctly on the frets and started to play the instrument.
Nm AmC (cacharro de cocina) dish n pot, pan n bowl n plate n
Un traste es un utensilio de cocina generalmente hecho de cerámica, vidrio o plástico.
dar al traste loc verb (estropear algo) (UK) put paid to v expr (US) put an end to, finish off v expr
Oscar dio al traste con su futuro en el trabajo por culpa de su alcoholismo.
dar al traste con, dar al traste con algo loc verb (echar a perder) mess up vtr phrasal insep throw
overboard v expr
Dimos al traste con el proyecto, tenemos que volverlo a hacer.
irse al traste loc verb (fracasar, frustrarse) (process) go wrong v expr fall apart v expr be ruined v
expr (figurative) go pear
shaped v expr El acuerdo se fue al traste cuando los socios se pelearon.
The agreement went wrong when the partners had a fight.
irse al traste loc verb (malograrse un asunto) go down the toilet v expr be shot to hell v expr go to
ruin v expr
El proyecto podría irse al traste por culpa de las pésimas ideas de Juan.
resquemor nm (resentimiento) resentment n Aún sentía resquemor hacia su amiga por la discusión de
la noche anterior.
ambages nmpl (comunicación: rodeos) circumlocution n beat around the bush v expr go round and
round v expr
El director le dijo sin ambages que era un inútil. Without beating around the bush, the manager told
him he was useless.
sin ambages loc adv (sin rodeos) bluntly, directly adv (colloquial) straight out expr
Pedro le dijo a María sin ambages que ya no la quería.
crispación nf (irritación, enojo) tensión, nervousness n frayed nerves npl exasperation n
La final de fútbol provoca crispación entre la afición.
por ende loc adv formal (por tanto) therefore, as a result, consequently adv
Estaba lloviendo y nosotros sin paraguas, y por ende, nos mojamos.
estertor nm (ronquido agónico) death rattle n El enfermó nunca recuperó la consciencia, exhaló un
estertor profundo y murió. nm medicina (respiración anormal) (medicine) rale, rhonchus n
Un estertor o silbido puede ser un síntoma de un ataque asmático.
estertoroso adj (relativo al estertor) stertorous (relating to snoring) adj
La enfermera se alarmó con la respiración estertorosa del paciente.
colmena nf (lugar de abejas) hive n
Poseía cinco colmenas de donde sacaba la miel. She had five hives where she would get honey from.
Nf (edifico residencial) (figurative) warren n
Vivía en una colmena de cien pisos. She lived in a warren that had one hundred floors.
Nf (grupo de abejas) colony, apiary n
La colmena entera se mudó a otra ubicación. The entire colony (or: apiary) moved to another
location.
colmenar, apiario nm (lugar de colmenas) apiary n (honeybee farm)
colmenero, colmenera nm, nf (persona que tiene colmenas) beekeeper n
nonato adj (nacido por cesárea) born by C-section adj born by Cesarean section adj
adj figurado; formal (que aún no existe) (figurative) unborn adj
colgado adj (suspendido en el aire) hanging adj (fixated by) glued to, hooked on adj (computer) frozen,
stuck adj
Dejó el pantalón colgado en la percha para evitar que se arrugase.
He left his pants hanging on the rack so they wouldn't get creased.
Adj AS, coloquial (distraído) absent-minded, absentminded adj
Estaba colgado y siguió de largo cuando debía doblar en la esquina.
He was absent-minded and he went right past where he was supposed to turn right.
Adj ES (que está drogado) (colloquial: drugs) spaced out adj (slang: drugs) high adj
Estaba tan colgado que veía elefantes rosas. He was so spaced out he was seeing pink elephants.
Nm ES (drogadicto, adicto) (colloquial) druggie, junkie n
Un colgado se quedó dormido en la calle. A druggie fell asleep on the street.
colgado de la cintura loc adv (que pende de la cintura) hanging from the waist adv
colgado en la pared loc adv (que pende de la pared) hung on the wall adj wall-mounted adj
dejar colgado a loc verb (dejar tirado) leave [sb] hanging, leave [sb] high and dry v expr (not
appear) stand [sb] up vi phrasal
colgar vtr (ropa, cosas) hang vtr put up vtr + prep
Juan colgó la chaqueta en la percha. John hung the coat up on a hanger.
Vtr (personas, animales) hang vtr Colgaron al reo hasta morir. They hanged the prisoner until he was
dead.
Vtr (subir: fotos) upload vtr post vtr Cada vez que intento colgar nuevas fotos en mi perfil tarda mil
años.
It takes ages every time I try to upload photos to my profile.
Vtr (exponer: cuadros) hang vtr (in gallery) show vtr El pintor colgó sus cuadros en una galería.
The painter hung his pictures in a gallery.
Vi (llamada telefónica) hang up vi phrasal Cuelga que necesito telefonear. Hang up, I need to use the
phone.
colgarse de v prnl + prep (agarrarse de algo) hang from, hang on, cling to vtr + prep Juan se colgó del
brazo de Ana.
colgarse v prnl España, coloquial (informática: bloquearse) crash vi freeze vi
¡Se me ha vuelto a colgar el ordenador! My computer has crashed on me again!
áspero, áspera adj (cosa: insuave, desigual) rough adj Encontramos un revestimiento áspero que le
dio el acabado que
buscábamos en esa pared. We found a rough coating that gave the wall the finishing we were
looking for.
Adj (terreno árido) uneven, rough adj rugged adj
El terreno era áspero y no muy fértil. The terrain was uneven (or: rough) and not very fertile.
Adj (agresivo, desagradable) harsh adj rough adj
Lo dijo con un tono áspero que me desagradó mucho. He said it with a harsh tone that I really didn't
like.
Adj (poco amable, agresivo) abrupt, surly adj
Felipe puede ser un poco áspero al principio, pero ya tratándolo uno se da cuenta de que es buena
persona.
Felipe can be a bit abrupt (or: surly) at the beginning, but once you get to know him you realize he is
a good person.
espíritu áspero nm (signo ortográfico) (Greek symbol) rough breathing n
tornar vtr (transformar) turn vtr change vtr Con sus constantes maltratos sólo consiguió tornar el amor
que le tenían sus hijos en
rencor. With his constant mistreatment, he only succeeded in turning the love his sons had for him
into hatred.
Vi literario, formal (volver a) return vi go back vi phrasal
Tornó al día siguiente en busca de su amada. He returned the next day in search of his beloved.
tornarse v prnl (convertirse) turn into vi + prep become vi La conversación se tornó en una trifulca.
The conversation turned into a shouting match.
augurio nm (aviso sobre el futuro) omen, sign n augury, portent n Este primer éxito es un buen
augurio.
augurio aciago loc nom m (mal presagio, agüero) gloomy prediction, dire prediction, bad omen
augurar vtr (predecir, pronosticar) predict vtr (rather dated) foretell, augur vtr El adivino auguró un
año de buenas cosechas.
Vtr (presentir, estimar) predict vtr Para este año auguro una buena situación económica.
predecir vtr (profetizar) predict vtr Nostradamus predijo una serie de desastres con siglos de
anticipación.
Vtr (anunciar, pronosticar) predict vtr Los indicadores económicos predicen una próxima crisis
financiera.
predecible adj (fácil de adivinar) predictable adj Era predecible que no resistiera un viento fuerte.
Adj (de costumbres fijas) predictable adj Mi jefe es un hombre predecible.
pronóstico nm (acción de pronosticar) prediction n (weather) forecast n
Su pronóstico era que el equipo local perdería el partido. Her prediction was that the local team
would lose the game.
Nm (objetos, adivinación) sign n
El mago leyó los pronósticos para adivinar el futuro. The psychic read the signs to predict the future.
Nm medicina (valoración del médico) prognosis n (informal) outlook n
Las heridas fueron consideradas de pronóstico leve. The doctor's prognosis was that the patient
would recover.
Nm (inesperado, contra todo) odds npl El equipo visitante ganó contra todo pronóstico. The visiting
team won against all odds.
contra todo pronóstico loc conj (pese a predicciones) against all odds expr
pronóstico de ventas grupo nom (estudio de mercado a futuro) sales forecast, sales prediction n
pronóstico deportivo grupo nom (predicción deportiva) sports forecast, sports prediction n
pronóstico para forecast for, prediction for, prognosis for
pronóstico reservado nm (curación incierta) unstable condition n Note: Argot médico.
La víctima continúa por el momento con pronóstico reservado.
pronóstico reservado nm figurado (asunto delicado) be anyone's call v expr uncertain outlook n
No se sabe qué pasará con el partido, es pronóstico reservado.
pronosticar vtr (estimar el futuro) (weather) forecast vtr (general) predict vtr (more formal)
foretell (very formal) prognosticate
Los meteorólogos pronostican el tiempo que hará.
vaticinar vtr (presagiar, predecir) predict vtr foresee vtr prophesy vtr
Una adivina vaticinó que Helena sería la ruina de Troya.
decantar vtr (verter líquido sin sedimento) (liquid) pour vtr La sumiller nos mostró cómo decantar el
vino sin derramarlo.
The sommelier taught us how to decant wine without spilling it.
Vtr (inclinarse hacia algo) influence vtr Decantó su voto hacia la aprobación del texto.
decantarse v prnl (inclinarse por algo) choose, opt vtr opt for vi + prep Mi compañera y yo nos
decantamos por viajar en autobús y
no alquilar un carro. My partner and I chose to travel by bus, instead of renting a car.
pugna nf (rivalidad) rivalry n Hay una fuerte pugna entre los candidatos.
nf (pelea) fight, struggle n Lo de ellos era una pugna por el poder.
vivido adj (experimentado, mundano) (experienced) worldly adj Su padre le dijo que una jovencita no
debería salir con un hombre
muy vivido. Her father told her that a young lady shouldn't date a very worldly man.
Adj culto (claro, gráfico) vivid adj El olor a violetas despertaba en ella un vívido recuerdo de su
cariñosa abuela.
The smell of violets awoke in her a vivid memory of her dear grandmother.
postulación nf (recolecta en la calle) collection n Se recibió más dinero de lo que se creía, gracias a la
postulación.
Nf AmL (nombramiento) nomination n Felicitaron a Marcela por su postulación a gerente general.
postulado nm (proposición no verificada) (formal) postulate n hypothesis n
Tu razonamiento parte de unos postulados falsos. Your reasoning is based on false postulates.
postulador SM postulator
postulante n común (aspirante, candidato) candidate, applicant n El postulante a este cargo debe
hablar inglés con fluidez.
n común (aspirante a religioso) postulant n Los postulantes participan en la vida de la comunidad
religiosa.
postular vtr (enunciar un postulado) postulate vtr (put forward, propose) Newton postuló la ley de la
gravitación universal.
Vtr (proponer un candidato) nominate vtr propose vtr
El partido postuló al ex diputado para el puesto de alcalde de la capital.
postular a loc verb (presentarse a) (another person) nominate [sb] vtr (self) apply for v expr
(elections, president) stand for, run for v expr
bávaro, a ADJ SM/F Bavarian (of or from Bavaria) (German state)
hacerse con v prnl + prep (conseguir algo) get vi gain vi obtain vi
cobijo nm (refugio) (protect from weather) shelter, refuge n
La gallina les da cobijo a sus pollitos bajo sus alas. The hen gives shelter (or: refuge) to her baby
chicks underneath her wings.
cobijar, cobijarse vtr (a alguien: dar techo) give shelter to v expr take in vtr phrasal sep shelter vtr
No dudo en cobijar a los desamparados. I don't hesitate to give shelter to the homeless.
Vtr (a alguien: arropar) wrap up, cover up vtr phrasal sep
En las noches frías cobijamos muy bien a los niños. On cold nights, we wrap the children up very
well.
v prnl (buscar refugio) seek shelter, seek refuge vtr + n
dar cobijo loc verb (refugiar) provide shelter vtr + n take [sb] in v expr
Debemos dar cobijo a quienes lo necesitan. We should provide shelter to those who need it.
cobija, replace. cobijo nm (protección, defensa) protection n
El amor de su madre era su mejor cobijo. The love of his mother was the best protection.
Nf AmL (ropa de cama) blanket n quilt n (for daytime use) throw n
Pon una cobija más en la cama porque va a bajar la temperatura.
Put another blanket on the bed because the temperature is going to drop.
Nf (manta, abrigo) poncho n
El ranchero se puso la cobija para salir al campo. The farmer put on a poncho to go out to the field.
Nf (pieza del tejado) roof tile n
En un techo, la teja curva de abajo se llama cobija. On a roof, the curved tile on the bottom is called
roof tile.
homogeneización nf (acción de homogeneizar) (US) homogenization n (UK) homogenisation n
equalization
nf (tratamiento de líquidos) (US) homogenization n (UK) homogenisation n
homogeneizante, homogeneizador AADJ homogenizing una tendencia homogeneizante a tendency
for homogenization
BSM homogenizer
homogéneo adj (de un mismo género) homogeneous adj Ambos delitos son homogéneos y deberían
conllevar la misma pena.
Both crimes are homogeneous and should have the same penalty.
Adj (sustancia: uniforme) uniform adj
Las telas, de color homogéneo, eran bellísimas. The fabrics, of uniform color, were beautiful.
homogeneidad nf (uniformidad de mezcla) (igualdad de elementos) homogeneity n
homogeneizar vtr (armonizar, asemejar) make uniform vtr + adj (fit to a standard) standardize vtr
(fit all to each other) harmonize
(make similar) homogenize vtr El gobierno quiere homogeneizar los protocolos para la extinción de
incendios.
The governor wants to make the firefighting protocols uniform.
homogeneizarse v prnl (armonizarse, asemejarse) grow similar, become alike vi + adj
Con el paso del tiempo los procesos se han homogeneizado, y todas las empresas lo hacen igual.
Over time, the processes have grown similar (or: become alike), and all of the corporations do it the
same way.
Vtr (dar homogeneidad) (make same consistency) homogenize vtr
Para homogeneizar el material, lo pasaremos por un tamiz, para quitar las impurezas.
To homogenize the material, we'll pass it through a screen to remove impurities.
restar/quitar hierro La expresión "quitar hierro" significa restar importancia, quitar importancia y
también intentar resolver el
problema o la cuestión sin violencia. Por ejemplo: Varios niños empezaron a pelear en el parque, los
padres, sin embargo,
prefieren quitarle hierro al asunto, dicen que sólo estaban jugando.
Antiguamente hierro era sinónimo de arma ofensiva (una espada por ejemplo).
desacato nm (falta de respeto) (legal) contempt n El juez amenazó al abogado con procesarle por
desacato a la autoridad.
The judge threatened to charge the lawyer with contempt.
desacato a la autoridad grupo nom (der: resistencia a autoridad) contempt of court n
disregard for legally constituted authority n
desacato judicial loc nom m (derecho: falta contra el tribunal) contempt of court n
El acosador violó su orden de restricción y fue arrestado por desacato judicial.
The rapist violated the restraining order and was arrested on contempt of court.
mayoría nf (generalidad) majority n most adj A la mayoría de los niños les gustan los dulces. The
majority of children like sweets.
Nf (elección: de votos) majority n El candidato ganó por mayoría la presidencia del país.
The candidate won the presidency by a majority.
aprobar por amplia mayoría loc verb (votación) pass by a wide margin, approve by a wide margin v
expr
Aprobaron la ley por amplia mayoría.
en su mayoría loc adv (en su mayor parte) mostly, mainly adv (formal) for the most part expr
Las frutas, en su mayoría, son saludables. Fruits are mostly healthy.
la gran mayoría the vast majority n la mayoría de most of expr
la mayoría de la gente most people npl
la mayoría de las cuales mainly, most of whom, most of which expr
mayoría absoluta nf (de votos totales) absolute majority n
Ganó el primer lugar por mayoría absoluta en todo el país. She won first place by absolute majority
throughout the country.
mayoría de edad nf (plena capacidad civil) legal age n
Cuando alcances la mayoría de edad podrás votar. When you reach legal age you can vote.
mayoría relativa nf + adj (der: tipo de mayoría) relative majority n
mayoría silenciosa nf + adj (política: ausencia de protesta) silent majority n
mayoría simple, mayoría relativa nf (de votos presentes) simple majority n Su triunfo en la asamblea
fue por mayoría simple.
por mayoría de votos loc adv (mitad más 1) by a majority of votes adv by majority adv
La propuesta salió adelante por mayoría de votos.
una gran mayoría a big majority, a vast majority n
minoría nf (la parte menor) minority n En México, la mayoría de la población es católica y hay una
minoría protestante.
In Mexico, the majority of the population is Catholic and there is a Protestant minority.
minoría de edad nf (no eres adulto) minor n
No se le puede juzgar como adulto por su minoría de edad. He cannot be judged as an adult because
he is a minor.
minoritario adj (relativo a la minoría) minority adj Es accionista minoritario y director de la empresa.
Adj (grupo social reducido) minority adj El apoyo se ha destinado a un grupo minoritario.
mayoritario adj (de gran cuota social) majority adj El socio mayoritario vetó el acuerdo alcanzado por
la junta.
The majority partner vetoed the agreement made by the board.
Adj (superior en número) main adj majority adj El partido mayoritario no gobernará el municipio
debido a la coalición del resto
de grupos políticos. The main political party will not govern the town due to a coalition of other
political parties.
socio mayoritario, socia mayoritaria grupo nom (con mayor participación) majority shareholder,
majority stockholder n
main shareholder, main stockholder n
parafrasear vtr (decir en otras palabras) paraphrase vtr Parafraseó el ensayo y lo expuso.
manillar nm (de bicicleta o motocicleta) handlebars npl Giró demasiado el manillar de la bicicleta y se
cayó.
He turned the handlebars of the bicycle too much, and he fell.
vivero nm (donde hay plantas) (plants (UK)) garden centre n (plants (US)) garden center n (plants)
nursery n
Un vivero donó flores y árboles para el nuevo parque. A garden centre donated flowers and trees for
the new park.
nm (lugar donde se cría) (fish) hatchery n (oysters) bed n
Monté un vivero de peces de agua dulce. I built a fresh water fish hatchery.
nm figurado (fuente de algo) (figurative) breeding ground n source n Esta universidad ha sido el
vivero de líderes mundiales. This university has been the breeding ground of global leaders.
barda nf México (cerca: muro de piedra o ladrillo) enclosing wall adj + n
Una barda de piedra de 3 m rodea toda la casa, parece una fortaleza.
The house was surrounded by an enclosing wall made of stone; it looked like a fortress.
Nf (cubierta de un corral o una huerta) cover, covering n top n roof n
Sobre la tapia que rodea el corral pondré una barda de paja.
I will put a hay covering (or: cover) over the wall that goes around the corral.
volarse la barda loc verb MX (marcar un jonrón) (baseball) hit a home run v expr (figurative) outdo
yourself v expr
volarse la barda loc verb MX, coloquial (cometer un exabrupto) go too far, cross the line v expr
infumable adj mf (tabaco: de mala calidad) unsmokable, unsmokeable adj
adj mf ES; coloquial (inaceptable, pésimo) (colloquial) trashy adj terrible, awful adj unacceptable adj
bodrio infumable loc nom m desaprobación (de muy mala calidad) (quality) rubbish, garbage, trash n
bodrio nm (arte: feo, malo) (informal US) dud, bomb, turkey n (UK, informal: badly-made or messy
thing) dog's dinner, dog's
breakfast, pig's breakfast n rubbish, garbage, mess n (figurative) disaster n
Esa película es un bodrio, ni la veas. That movie is a dud; don't watch it.
Nm (sopa de mala calidad) poorly made soup n La tía hizo un bodrio con las sobras de la semana.
Nm coloquial (horrible) horror, mess, fright n Mi amiga me presentó a su primo, pero es un bodrio.
fumarse un bodrio loc verb coloquial (tragarse un rollo) put up with vtr phrasal insep sit through vtr
phrasal insep
Me fumé ese bodrio de película porque iba con el chico que me gusta, pero es realmente mala.
I put up with this movie because I went with a guy that I like, but it is really bad.
mortífero adj (que ocasiona muerte) lethal adj deadly adj La picadura de este insecto es mortífera.
The sting of that insect is lethal.
adj figurado (aburrimiento total) tedious, monotonous adj mind-numbing, drab adj
La rutina nos estaba causando un aburrimiento mortífero. Our routine had led to tedious boredom.
reyezuelo nm (pájaro europeo) firecrest n SM 1 (=monarca) petty king, kinglet 2 (Orn) reyezuelo
(sencillo) goldcrest
vajilla nf (utensilios para comer) (formal) dinner service, place setting n (informal) plates and glasses n
(utensils) silverware,
flatware n dinnerware set n
Sacaré la vajilla nueva para la cena de Navidad. I'll bring out the new silverware for Christmas
dinner.
cubitera nf (recipiente para hielo) ice bucket n Puso la botella de vino blanco dentro de la cubitera.
centro nm (decoración de mesa) (US) centerpiece n (UK) centrepiece n
Compró un centro de mesa precioso para el salón. She bought a lovely centerpiece for the living-
room.
carrillo nm (mejilla) cheek n Agustín tiene una cicatriz en el carrillo. Agustin has a scar on his cheek.
patilla nf (pelo en los carrillos) sideburn n El peluquero te dejó una patilla más corta que la otra.
The barber left one sideburn shorter than the other.
Nf (parte de las gafas) (glasses) arm n (UK: glasses) side piece n (US: glasses) temple n
Se le rompió una patilla de los anteojos. One of the arms of her glasses broke.
por la patilla, por el morro, por todo el morro, por la cara, de gorra loc adv coloquial (sin pagar,
gratis) scot-free adv
(uninvited) gatecrash vtr (from a restaurant) do a runner
en seco loc adv (sin usar agua) dry-cleaning adj Si no quieres gastar en tintorería, no compres ropa
que requiera lavado en seco.
If you don't want to pay a dry-cleaner, don't buy clothing that requires dry-cleaning.
loc adv (bruscamente) (stop) cold, short adj (cut) off, short adj El automovilista frenó en seco para
evitar atropellar al niño.
The motorist stopped cold in order to avoid hitting the child.
frenar en seco loc verb (detenerse bruscamente) brake suddenly vtr + adv (colloquial) slam on the
brakes v expr
Derramé el café en el carro porque mi papá frenó en seco.
atragantarse v prnl (ahogarse) choke vi Se atragantó con un trozo de pan. She choked on a piece of
bread.
v prnl (dificultad al hablar) lose the thread of what you are saying v expr
Se atragantó varias veces en medio del discurso y no sabía como seguir.
She lost the thread of what she was saying many times during her speech and she didn't know how
to continue.
v prnl informal, figurado (molestar, fastidiar) dislike vtr cannot stand v expr not able to tolerate [sb]
v expr
Lo siento, pero se me atraganta este chico, me cae fatal. I'm sorry, but I dislike the guy. I can't stand
him.
abacería (ES) (tienda de ultramarinos) SF grocer's (shop), grocery store
fondón, ona adj ES; coloquial (gordo, lento) big-bottomed adj col. desp. Que está poco ágil por haber
engordado.
holgura nf (amplitud) width n Pon las mantas en ese arcón, caben con holgura.
Nf (bienestar) comfort n sufficient means n Viven con holgura, pero no son ricos. They live in
comfort, but they're not rich.
Nf (espacio vacío) space, clearance n opening n (clothing) fullness n (mechanics) play n
La holgura entre las juntas es demasiado amplia. The space (or: clearance) between the joints is too
wide.
holgorio nm ES; informal (fiesta, jolgorio) merrymaking n
jolgorio nm coloq. (fiesta, diversión) (UK) rollicking good time n fun, revelry, enjoyment n (colloquial)
partying n
(dated) merriment n
Menudo jolgorio montaron ayer mis vecinos. What a rollicking good time my neighbors had
yesterday.
desmadre nm coloquial, vulgar (jolgorio, diversión desenfrenada) wild party n (colloquial) rave n
(dated) happening adj
Tu fiesta va a ser un desmadre, no me la perdería por nada del mundo.
Nm colquial, vulgar (desorden, relajo, caos) (colloquial) disaster area n chaos n mess n
¡Tu cuarto está hecho un desmadre! Arréglalo inmediatamente.
desmadrarse (familiar) VPR 1 (=descontrolarse) to get out of control, go wild desmadrarse por algn to
fall madly in love with sb
2 (=divertirse) to let one's hair down (informal) 3 (=excederse) to go over the top
los gastos se han desmadrado costs have gone right over the topbinomio
desmadrado ADJ 1 (familiar) (=desenfrenado) está muy desmadrado últimamente he's been pretty
wild recently (informal)
2 (=desinhibido) uninhibited 3 (=confuso) confused
vilo, en vilo loc adv (sin estabilidad) wobbly adj rickety adj (formal) unstable adj
La mesa se mantiene en vilo sobre las tres patas que le quedan. The table is wobbly because it only
has three legs.
loc adv (con inquietud, zozobra) (UK) on tenterhooks expr on edge expr (colloquial) on pins and
needles expr
(formal) in suspense expr La tormenta nos mantuvo en vilo toda la noche. The storm kept us on
tenterhooks all night.
en vilo loc adv (sin estabilidad) unstable adj (colloquial) wobbly, rickety adj in the air expr
loc adj (expectante) on pins and needles, all pins and needles expr (UK) on tenterhooks expr
Estoy con el alma en vilo esperando el resultado del examen. I am on pins and needles waiting for
the test results.
mantener en vilo loc verb (mantener en ascuas) keep [sb] on the edge, keep [sb] in suspense, keep
[sb] on tenterhooks v expr
tener en vilo loc verb (en suspenso, espera) keep [sb] on the edge, keep [sb] in suspense, keep [sb]
on tenterhooks v expr
husmear vi (buscar con el olfato) sniff vi Los perros husmeaban buscando el rastro. The dogs sniffed
looking for a trail.
El perro husmeó la camisa para buscar el rastro del fugitivo. The dog sniffed the shirt to look for a
trace of the fugitive.
Vi figurado, coloquial (investigar) (colloquial) sniff around vi + adv (mainly UK, colloquial) sniff round
vi + adv
Husmea por ahí a ver si encuentras alguna pista. Sniff around there to see if you find a clue.
Vtr figurado, coloquial (investigar) (colloquial) sniff around vi + adv (mainly UK, colloquial) sniff
round vi + adv
El detective husmeó en la basura del sospechoso por si encontraba alguna pista.
The detective sniffed around in the suspect's trash in search of a clue.
betún nm (crema para zapatos) shoe polish n polish n
Limpia tus zapatos de piel con un trapo antes de aplicar el betún y pasar el cepillo.
Clean your leather shoes with a cloth before you apply shoe polish and scrub it with a brush.
Nm AmL (cubierta dulce y cremosa en un pastel) topping n icing n
El betún casero se hace batiendo claras de huevo con azúcar y limón.
Homemade icing is made by whipping egg whites with sugar and lemon.
dejar alguien a la altura del betún "to make someone's name mud"
mojito nm (cóctel con ron) mojito n
a caballo loc adv (cabalgando) on horseback adv
Antiguamente, las personas iban a caballo a todas partes. In the past, people went everywhere on
horseback.
a caballo entre loc prep (entre dos posturas) divided between two places expr doing two things at
once expr
manojo nm (grupo de cosas) bunch n handful n
Compró dos manojos de espárragos por un euro. She bought two bunches of asparagus for one euro.
Nm (abundancia) wad, bundle n
Montó un negocio y gano un buen manojo de dinero. He started a business and earned a wad (or:
bundle) of cash.
estar hecho un manojo de nervios, ser un manojo de nervios loc adj (estar muy nervioso) (colloquial)
be a bundle of nerves v
be a mess, be a wreck v expr Cuando egó al hospital por el parto de su mujer estaba hecho un
manojo de nervios.
When he arrived to the hospital for the birth of his child, he was a bundle of nerves.
manojo de llaves grupo nom (puñado de llaves) bunch of keys n
alzacuello nm (accesorio de ropa) choker n (accessory) dog collar n (religious) clerical collar n
alzacuellos SM INV clerical collar, dog collar
cirio nm (vela gruesa) (religion) altar candle, paschal candle n large candle n
En los funerales, se enciende un cirio cerca del féretro como símbolo de esperanza en la
resurrección.
sotana nf (hábito de cura) cassock, soutane n robe n El cura se quemó la manga de la sotana con los
cirios del altar.
pelirrojo adj (de cabello rojo) red-haired adj redheaded adj
Era una niña pelirroja y llena de pecas. She was a red-haired girl and full of freckles.
pelirrojo, pelirroja nm (quien tiene pelo rojo) (person) redhead n (colloquial) ginger n
Los pelirrojos suelen tener muchas pecas. Redheads usually have a lot of freckles.
neurálgico adj (de dolor agudo) neuralgic adj Estos son síntomas neurálgicos, debes atenderte de
inmediato.
Adj (decisivo) crucial adj vital adj most important adj
El momento neurálgico de la historia es cuando el protagonista encuentra a su enemigo.
foguear vtr (arma: limpiar) clean out by firing v expr vtr (acostumbrar a trabajo) accustom to working
v expr
vtr (militar: acostumbrar al ruido) accustom to noise v expr (LAm) to fire on
foguearse VPR (Mil) to have one's baptism of fire; (=acostumbrarse) to gain experience, become
hardened
alunizaje nm (aterrizaje en la Luna) lunar landing, moon landing n
tiquismiquis nmf pl peyorativo (escrupuloso) fusspot n stickler n picky adj finicky adj
Era muy tiquismiquis con la comida. He was a fusspot when it came to food.
aborrecer vtr (no gustar) abhor, detest, loathe vtr (informal) hate vtr Aborrezco los lunes. I detest
Mondays.
Vtr (crías: abandonar) forsake, abandon vtr (slang) ditch, dump vtr La gata aborreció a los gatitos y
dejó de amamantarlos
The cat had forsaken (or: abandoned) her kittens and stopped nursing them.
Vtr (dejar de gustar) loathe vtr have an aversion to v expr Comí tanto queso que lo aborrecí.
bitácora SF (Náut) binnacle (nautical: case holding ship's compass); blog (web)
aguja de bitácora, aguja de marear loc nom f (navegación: brújula) ship's compass n
La aguja de bitácora es de gran ayuda para el timonel. The ship's compass is a great help to the
helmsman.
cuaderno de bitácora loc nom m (de un barco) log book, ship's log n
destape nm (muestra del cuerpo desnudo) nudity n Se hizo famosa en la época del destape pero ya
nadie la recuerda.
She became famous in the era of nudity but no one remembers her anymore.
Nm AmL (descorche) (bottle) uncorking n opening n Esto se merece el destape del mejor champán
de mi bodega.
This calls for the uncorking of the best champagne in the cellar.
destapar vtr literal (retirar la tapa) (box, pot, jar) take the lid off v expr (bottle) uncork, open, uncap
vtr
Destapa la olla y fíjate si el arroz ya está listo. Take the lid off the pot and see if the rice is done yet.
Vtr figurado (poner al descubierto) uncover, reveal vtr (news) break vtr
El periódico destapó el caso de corrupción más sonado de la última década.
The magazine uncovered (or: revealed) the most famous corruption case of the last decade.
destaparse v prnl figurado (darse a conocer) reveal yourself vtr + refl open up vi phrasal
La cantante y actriz se destapó en una entrevista exclusiva para la revista de espectáculos.
The singer-actress revealed herself in an exclusive interview with the movie magazine.
v prnl literal (apartar la colcha) (accidentally) uncover yourself, get uncovered vtr + refl lose the bed
covers vtr + n
Se destapó durante la noche y se resfrió. She uncovered herself (or: got uncovered) during the night
and caught cold.
colchón nm (saco relleno para dormir) mattress n Han descubierto que dormir en un colchón duro no
quita el dolor de espalda.
They've discovered that sleeping on a hard mattress doesn't alleviate back pain.
colchón de aire loc nom m (colchoneta) air mattress n ¿Qué prefieres: un colchón de aire, de agua o
de muelles?
What do you prefer: an air, water, or dock mattress?
colchón financiero grupo nom (fondo de reserva) financial cushion n financial buffer, capital buffer n
Sus ahorros son su colchón financiero para los tiempos difíciles. Her savings are her financial cushion
for difficult times.
colchoneta nf (colchón delgado) mat n Puso una colchoneta en el suelo para poder dormir.
Nf (deportes: de ejercicios) mat n La gimnasta falló y cayó sobre la colchoneta.
Nf (colchón de aire) airbed, lilo n air mattress n Cogió la colchoneta y se fue directo al agua.
colcha nf (cobertor de cama) bedspread n counterpane n quilt n Una bonita colcha cubría la cama.
colcha de retazos loc nom f (hecha a mano) patchwork quilt n
La colcha de retazos que le hizo su abuela fue su mejor regalo de cumpleaños.
The patchwork quilt that her grandmother made her was her best birthday gift.
compadecer vtr (a alguien: sentir pena) pity vtr feel sorry for v expr (share or understand [sb]'s
feelings) feel for, sympathize with
prep Para ser franco, no lo compadezco. To be honest, I don't pity him.
compadecerse vtr (de algo: sentir pena) take pity on v expr pity vtr have sympathy for v expr feel
sorry for v expr
Me compadecí de la mendiga y le di unas monedas. I took pity on the beggar, and gave her a few
coins.
carajo interj vulgar (expresa enfado) (vulgar) damn it, hell interj (offensive) fuck interj (offensive)
fucking hell interj
¡Que ya te di dinero, carajo! Damn it, I already gave you the money!
Nm vulgar (órgano: pene) (vulgar) dick, cock n (formal) penis n En lugar de marear ve y tócate el
carajo.
del carajo, del diablo, de mil diablos, del diantres, de mil carajos loc adj (calor, frío: intenso) (US:
vulgar, slang) fucking adj
(UK) bloody adj Está haciendo un frío del carajo.
loc adj (muy intenso) (US: vulgar, slang) fucking adj (UK) bloody adj
Tiene un hambre del carajo y por eso está de mal genio.
loc adj coloquial (malo, desagradable) (vulgar, slang) shitty, crappy adj bad, terrible adj
Tiene un humor del carajo.
importarle un carajo, no importarle un carajo loc verb coloquial (no importarle nada) (vulgar) give a
shit v expr (offensive) give
a fuck v expr Me importa un carajo si no te dio tiempo; me entregas eso ya.
irse al carajo loc verb CR, coloquial (plan, proyecto: fracasar) (colloquial) be shot to hell v expr
(vulgar) be shot to shit v expr
(offensive) be fucked up v expr La producción se fue al carajo.
llevárselo a uno el carajo, llevárselo el carajo loc interj CR, MX, vulgar (denota enfado) mad as
hell expr
Estoy que me lleva el carajo porque mi jefe me gritó.
mandar al carajo loc verb coloquial, vulgar (rechazar con violencia) tell to go to hell v expr (UK) tell
to piss off v expr
(offensive) tell to fuck off v expr Si se vuelve a aparecer por aquí lo mandamos al carajo.
no valer un carajo, valer un carajo loc verb vulgar (no valer nada) not be worth a damn v expr
Ese libro no vale un carajo; es un mamotreto. That book is not worth a damn: it's a giant
paperweight.
y un carajo loc interj vulgar (expresa rechazo) (vulgar) like hell interj
¿Que tiene muchos problemas? ¡Y un carajo! He has a lot of problems? Like hell he does!
idolatrar vtr (adorar) idolize vtr worship vtr Los indígenas idolatraban a sus deidades. The indigenous
people idolized their deities.
Vtr (amar en exceso) idolize vtr Sofía siempre idolatra a sus novios. Sofia always idolizes her
boyfriends.
idólatra adj mf (que adora imágenes) idolatrous ad
adj mf (que admira en exceso) (figurative) idolatrous adj
idolatría nf religión (adoración a un falso dios) idolism, worship, veneration n (perjorative) idolatry n
El Señor los castigó por su idolatría a dioses paganos.
Nf figurado (amor absoluto) devotion, adoration n Siento idolatría por mis hijas.
idolátrico ADJ idolatrous
albedrío nm (criterio personal) free will, will n (more formal) freedom of will n whim, fancy n
El hombre se diferencia de otros seres vivientes por su albedrío. Man is different from other living
creatures due to his free will.
a tu albedrío, a mi albedrío, a su albedrío loc adv (según criterio propio) however you want, however
you like v expr whatever
you like, whatever you want v expr Hazlo a tu albedrío en esa parte. No tienes que seguir las reglas.
Do that part however you want (or: like). You don't have to follow the rules.
abuso de libre albedrío loc nom m (der: de forma contraria a la ley) abuse of free will n
libre albedrío loc nom m (libertad de criterio) free will n
Tienes libre albedrío, haz lo que quieras. You have free will. Do what you want.
nematodo adj (de filo de nematodos) of nematodes adj nematodos nmpl (filo de gusanos) nematodes
npl roundworms npl
mostaza nf (condimento) mustard n No me gusta ponerle mostaza a las hamburguesas.
Nf (planta) mustard greens n Se sabe que el cultivo de mostaza ayuda a reducir los nematodos.
Mustard greens are known to prevent parasites.
Nf CR (col china, repollo) Chinese cabbage, cabbage n
Me gusta mucho el picadillo de papa con mostaza. I really like diced potatoes with Chinese cabbage
(or: cabbage).
gas mostaza nm + adj (arma química) mustard gas n
rabino nm (maestro religioso hebreo) rabbi n Se le considera uno de los rabinos más experimentados
en la interpretación de los
textos judíos. He is considered one of the most experienced rabbis at interpreting Jewish texts.
vicario nm (sacerdote) curate, vicar n Nos atendió el vicario porque el párroco estaba enfermo.
Nm (juez eclesiástico) ecclesiastical judge, church judge n Presentaron las alegaciones al vicario.
vicario apostólico nm (rango eclesiástico) apostolic vicar n El vicario apostólico gobierna un
lugar que aún no es una diócesis.
vicario de Cristo, vicario de Dios nm (título del Papa) (Pope) Vicar of Christ n
El vicario de Cristo es la cabeza de la Iglesia católica.
pestañear vi (mover los parpados) blink vi vtr wink vi
Pestañeo porque me molesta la lente de contacto. I'm blinking because my contact lens is bothering
me.
sin pestañear loc adv (atentamente) attentively adv (figurative) without blinking prep + gerund
without batting an eyelid expr
Los alumnos escuchaban sin pestañear a su maestro.
loc adv (sumisamente) no questions asked expr Obedece a sus jefes sin pestañear.
loc adv (sin dudar) without hesitation, without a doubt expr without a shadow of a doubt expr
Prometeo decidió, sin pestañear, robar el fuego para los hombres.
sin pestañear loc adv (sin inmutarse) (figurative) without batting an eyelid expr
Una persona fría escucha noticias trágicas sin pestañear.
loc adv (con serenidad) (figurative) without batting an eyelid expr Hércules, sin pestañear, venció al
can Cerbero.
redención nf (liberación de deuda) repayment n paying off v expr Con este pago procedo a la
redención de la hipoteca de mi casa.
This payment will go towards the repayment of the mortgage on my house.
Nf (liberación de tarea) exemption n El gobierno a prometido la redención de pagar impuestos a
las personas mayores.
The government has promised elderly people exemption from taxes.
Nf (libertad de un esclavo) liberation n liberating n freeing n (formal, historical) emancipation n El
patricio romano aceptó una
bolsa de oro para la redención de sus esclavos. The Roman patrician accepted a bag of gold for the
liberation of his slaves.
Nf (salvación por Jesucristo) redemption n Conocemos por redención la salvación de la humanidad
por la pasión y muerte de
Jesucristo. We know of redemption from the salvation of humanity by the death and passion of
Christ.
redención de deudas grupo nom (finanzas: liberación) debt redemption n
escuálido adj (macilento, flaco) skinny adj (pejorative) scrawny adj (formal) emaciated adj Las
modelos actuales están escuálidas.
escualidez SF 1 (=delgadez) skinniness, scragginess 2 (=miseria) squalor, filth
escualo nm (zoología: tiburón) shark n
pelín (familiar) ASM bit, small amount un pelín de música a bit of music BADV a bit, just a bit
es un pelín tacaño he's just a bit mean te pasaste un pelín you went a bit too far
un pelín loc nom m coloquial (un poco) (near disaster) only just expr (metaphoric) by a whisker, by a
hair's breadth v expr
(quantity) a bit, a tad, a little bit n slightly adv El ladrón se salvó por un pelín de ir a la cárcel. The
thief only just saved himself
from going to jail. Dame un pelín de tu postre para probarlo.
mantero, ra 1. m. y f. Fabricante o vendedor de mantas. 2. f. desus. Mujer que cortaba y hacía mantos
para mujeres.
abdominal nm (músculo del tronco) abs npl (formal) abdominals npl (slang) six-pack n Se levantó la
camiseta para presumir de sus
abdominales. He lifted up his shirt to show off his abs.
nf (ejercicio de gimnasia) crunch n (extended crunch) sit up n (formal) abdominal, abdominal curl n
Hizo en el gimnasio cien
abdominales y cincuenta flexiones. At the gym, she did one hundred crunches and fifty squats.
adj (del tronco corporal) abdominal adj (informal) belly, stomach n as adj in the gut prep + n Fue
ingresado en el hospital con
un dolor abdominal. He was admitted to the hospital with abdominal pain.
musculatura SF muscles pl, musculature (frm) la musculatura abdominal the abdominal muscles
combinar musculatura con inteligencia to have brains as well as brawn
sentadilla nf (piernas: flexión) squat n La sentadilla es un ejercicio para las piernas.
catamarán SM catamaran m. 1. Embarcación deportiva de vela o motor formada por dos cascos
alargados como patines unidos
por un armazón rígido. 2. Embarcación usada en la India hecha con troncos de diferentes longitudes.
derruir vtr (derribar) demolish vt pull down, knock down, tear down vtr phrasal sep
Tras la explosión decidieron derruir el edificio porque estaba en muy malas condiciones.
hipo nm (tic del diafragma) hiccup, hiccough n Tiene un ataque de hipo. He is having a hiccup attack.
quitar el hipo loc verb (asombrar, maravillar) take one's breath away v expr Es una mujer tan bella
que quita el hipo.
hipar vi (tener hipo) hiccup, hiccough n (lloriquear) whimper vi
hermético adj (impenetrable) inscrutable, secretive adj No mostraba sus emociones porque tenía un
carácter hermético.
He didn't show his feelings because he had an inscrutable (or: secretive) character.
Adj (estanco) hermetic, airtight adj Guardó las galletas en un recipiente hermético.
They put the cookies away in a hermetic (or: an airtight) container.
cierre hermético nm + adj (selladura estanca) hermetic seal n air-tight seal n
El producto viene en un envoltorio con cierre hermético para su mejor conservación.
The product comes in a container that has a hermetic seal for better storage.
herméticamente adv (de manera hermética) hermetically adv
hermeticidad SF hermetic nature, hermeticism
hermetismo nm (reservado, inaccesible) secrecy n El estado de salud del jugador está rodeado del
mayor hermetismo.
nm (objeto: impenetrable) (airtight, watertight) impenetrability n El hermetismo del tanque es su
principal característica.
nm (corriente espiritual) (philosophy) Hermeticism n Sus creencias se basan principalmente en el
hermetismo.
hermetizar VT to seal off, close off
agrietar vtr (abrir: huecos, surcos) (in [sth]) open cracks, open crevices vtr + npl cause cracking,
cause splitting vtr + n
El viento de agosto agrietaba los campos. The August wind opened cracks (or: crevices) in the fields.
vtr (cortar la piel) (skin) chap vtr Si vas a la montaña, el frío te agrietará la piel. If you go up the
mountain, the cold will chap
your skin.
agrietarse v prnl (resquebrajarse) crack vi Las paredes se agrietaron porque el cemento era de mala
calidad.
The walls cracked because the cement was of poor quality.
cerro nm (loma, colina) hill n mountain n Se subió al cerro para ver el valle desde lo alto. She climbed
the hill to see the valley from
up high.
nm AmL (pila, montón) (figurative) mountain n (figurative) mound n (figurative) ton n Tengo un cerro
de tareas
pendientes, pasaré toda la noche en la oficina. I've got a mountain of work to do. I'm going to be in
the office all night.
encerrona nf (trampa, emboscada) trap n ambush n
cencerro nm (campana para ganado) cowbell n (for herd animals) bell n Todas las vacas de la manada
llevaban un cencerro.
estar como un cencerro loc verb coloquial (estar loco) be crazy vi + adj be bonkers vi + adj (US) be
nuts vi + adj
(UK)be mad vi + adj Juan está como un cencerro. Ya tiene edad de sentar la cabeza.
Juan is crazy. He's already at the age where he should settle down.
cerrojo nm (pestillo, seguro) bolt n
Echa el cerrojo a la puerta para que no entre nadie. Put a bolt on the door so nobody can get in.
Nm (en un arma) (weapon) lock, bolt n Se le encasquilló una bala en el cerrojo del rifle.
A bullet got jammed in the rifle's lock (or: bolt).
Nm (deportes: defensa) (colloquial) park the bus v expr defensive play n
El equipo contrario hizo el cerrojo y fue difícil meterle un gol.
The rival team parked the bus and made it very difficult to score a goal.
cerrojazo nm (acción: echar cerrojo) (door) shutting, bolting, locking n SM slamming
dar un cerrojazo (lit) to slam the bolt; (fig) to end unexpectedly
pestillo nm (cerrojo) latch n bolt n Cierra la puerta con pestillo y no abras a nadie.
Nm (parte del cerrojo) latch n bolt n Di dos vueltas a la llave y me aseguré de que el pestillo
entrara a fondo.
trola nf coloquial (mentira) lie, fib n (colloquial) whopper n Cuando era pequeña contaba muchas
trolas.
trolero adj ES; informal (mentiroso) lying, fibbing adj (Internet) trolling adj
extenuar vtr (cansar, agotar) (emotionally) drain, exhaust vtr
extenuado adj (muy cansado, exhausto) exhausted adj Tanto ejercicio nos ha dejado extenuados.
extenuación SF exhaustion
extenuante adj mf (agotador, muy cansado) exhausting, grueling adj
Estoy muy cansado porque este curso es extenuante. I'm tired because this course is exhausting.
mequetrefe n común peyorativo (persona sin importancia) bum, loafer n good for nothing n schmuck
n
No sé qué esperabas de semejante mequetrefe.
mequetrefe de alquiler loc nom m AR: peyorativo (persona manipulable y sin escrúpulos) (male:
offensive) heartless son of a
bitch n (female: offensive) heartless bitch n Cualquiera que se deje sobornar así es un mequetrefe
de alquiler.
tirilla SF 1 (=tira) band, strip; (Cos) neckband 2 (Cono Sur) (=ropa) shabby dress, ragged garment
tirillas (familiar) SMF INV 1 (=mequetrefe) unimportant person, nobody ¡vete, tirillas! get along, little
man!
2 (=enclenque) undersized individual, runt
enclenque adj mf (débil, enfermizo) sickly adj weak adj
Su naturaleza enclenque le hacía enfermar continuamente. His sickly nature made him fall ill
continuously.
propasarse v prnl (pasarse de lo debido) overstep the mark, cross the line v expr go too far with
[sb] v expr
(colloquial) get cocky with [sb], get fresh with [sb] v expr
v prnl (faltar respeto) (disrespectful) overstep the mark, cross the line v expr go too far with [sb] v
expr
tortazo nm (bofetada) slap n smack n clout n Le di un tortazo por propasarse conmigo.
Nm (golpe fuerte) hit, strike vtr blow n slap n punch n Se dio un tortazo con el coche. She was hit (or:
struck) by the car.
torta nf (pastel) cake n Le pusieron las velitas a la torta de cumpleaños. They placed the candles on
the birthday cake.
Nf MX (emparedado) sandwich n Cené una torta de jamón con queso. I had a ham and cheese
sandwich for dinner.
nf figurado (bofetada) slap n Le plantó un buena torta por insolente. She gave him a good slap for
being rude.
ni torta loc adv coloquial (nada) at all, not a bit, not in the slightest expr No entiendo ni torta de
trigonometría.
torta ahogada loc nom f (plato mexicano) (Mexican cuisine) pork sandwich with spicy au jus n
torta de carne grupo nom (plato salado) beef sandwich n
torta de maíz grupo nom (plato, comida) corn bread n tortilla n
torta de papa rallada grupo nom (plato, comida) hash brown n potato pancake n
torta milhojas grupo nom (postre en capas) puffed pastry n
bofetada nf (golpe en la cara) slap n Note: Se da con la mano abierta.
Le dio una bofetada con toda la mano que le dejó la cara marcada. She gave him a full hand slap
that left a mark on his face.
Nf figurado (sensación repentina) (figurative: sensation) punch, wallop n (verb) slam into vi wallop,
punch vtr
Al salir a la calle sentimos una bofetada de calor.
Nf (ofensa, desaire) (figurative) slap in the face n
La noticia de que no había ganado este año fue una bofetada. The news that he hadn't won this year
was a slap in the face.
no tener media bofetada loc verb ES, coloquial (ser un rival débil) [sb] would not even kill a fly v expr
No le tengo miedo a ese enclenque, ¡no tiene ni media bofetada!
abofetear vtr (golpear en la mejilla) slap, smack vtr La madre abofeteó a la niña. The mother
slapped (or: smacked) her daughter.
Vtr (ofender a alguien) come as a slap in the face, come as a hit in the face v expr
Sus insultos le abofetearon. Their insults came as a slap in the face.
Vtr (sensación térmica brusca) (fig) hit, hit in the face vtr come over [sb] v expr
Una sensación de calor me abofeteó al entrar en la habitación. The hot air hit me in the face when I
came in the room.
asidero nm (agarradera) handle n grip n Utilizaré una barra como asidero. I will use a rod as a handle.
Nm (ocasión, pretexto) pretext n
Los estudios fueron el asidero al que me agarré para marcharme de casa. School was my pretext for
moving out.
Nm (que sirve de apoyo) pillar, foundation n support n
Estos dogmas son el asidero del grupo. These dogmas are the pillars (or: foundations) of the group.
asidero de baño grupo nom (barandilla para asirse) bathroom grab bar n bathroom rail n
Todos los baños deben contar con asidero de baño para personas con discapacidad.
asidero de pared nm (barra de seguridad) safety bar, safety grab bar n
Van a poner un asidero de pared en la tina del baño. They are going to put up a safety bar on the
bathroom tub.
antropomorfo adj (de apariencia humana) anthropomorphous adj anthropomorphic adj (treating
[sth] as though human)
adj (primate: sin cola) (primates) anthropomorphous adj (primates) anthropomorphic adj
esquizoide adj mf (persona: tiende a esquizofrenia) (psiquiatría: relativo esquizofrenia) schizoid adj
esgrima nf (deporte) fencing n La esgrima no consiste en atravesar a tu oponente con la espada, sino
solamente tocarlo.
Fencing doesn't include piercing your opponent with the sword but only touching them.
esgrimir vtr (usar la espada) fence vi (weapon) brandish, wield vtr Esgrimía el sable con maestría.
Vtr (argumentar) (argument) employ, use vtr (legal) argue that vtr + n put forward vtr phrasal sep
Siempre esgrimía la falta de ayuda de sus compañeros cuando no lograba entregar un trabajo a
tiempo.
esgrimir un argumento loc verb (exponer) make an argument v expr put forward an argument v
expr argue that vtr + pron
sable nm (arma larga y curva) (UK) sabre n (sword used in fencing) (US) saber n (small sabre) cutlass n
China se llevó el oro en la prueba individual masculina de sable.
Nm (pez: Trichiurus lepturus) (fish) hairtail, cutlass fish, beltfish n
El sable habita en el Golfo de México y el litoral atlántico de América.
sierra de sable grupo nom (herramienta) saber saw n
sablazo nm (golpe dado con sable) blow with a saber n (herida hecha con sable) saber wound n
nm coloquial (obtención de dinero con habilidad) (colloquial) scrounging for money n
katana, catana nf (espada japonesa) katana n
superchería SF fraud, trick, swindle
superstición nf (superchería) superstition n Creer que romper un espejo da mala suerte es pura
superstición.
atañer vi (asunto: a quien afecta) (person) concern vtr have [sth] to do with [sb] v expr be [sb]'s
business v expr
La relación que llevo con mi pareja no te atañe. My relationship with my partner does not concern
you.
contralor nm (del Ejército) military auditor n comptroller n El contralor supervisa los gastos.
Nm AmL (del Estado) treasury inspector n comptroller n El contralor supervisa los gastos oficiales.
empero conj literario (sin embargo, no obstante) (contrast) nevertheless, still, however, but, yet conj in
spite of [sth],
notwithstanding [sth] expr Era su enemigo, empero no le deseaba la muerte.
He was her enemy; nevertheless, she did not want him to die.
prolegómeno nm gen pl (tratado: precede obra) introduction n gen pl (introducción innecesaria)
preface n
genésico ADJ genetic
plegaria nf (súplica, oración) prayer n (request) supplication, pleading n
Hicimos una plegaria por los damnificados del terremoto. We said a prayer for the victims of the
earthquake.
plegar vtr (doblar con pliegues) fold vtr Plegué la manta para meterla en el armario. I folded the
blanket to put it in the armoire.
plegarse v prnl (someterse) submit, yield vi (figurative) fold vi knuckle under vi phrasal
Siempre hay que plegarse a las decisiones del jefe. Always, you have to submit (or: yield) to the
boss's decisions.
v prnl (hacerse pliegues) get wrinkled, get creased v expr (crumpled) bunched up, balled up vi
phrasal wrinkle vi
Al sentarte se te ha plegado la falda. Espera que te la estiro. When you sat down, your skirt got
wrinkled. Wait while I stretch it
Pentateuco SM Pentateuch: the first five books of the Old Testament: Genesis, Exodus, Leviticus,
Numbers, and Deuteronomy.
domeñar VT = domar
gentil adj mf (persona: amable, atenta) pleasant, nice adj
Es un jefe gentil pero estricto. He is a pleasant (or: nice) boss but he is strict.
Adj (trato amable) courteous adj kind adj helpful adj Los huéspedes reciben un trato gentil y
respetuoso en este hotel.
The guests of this hotel are treated in a courteous and respectful manner.
Adj (de buena presencia) elegant adj fine, charming adj
En su fotografía se puede apreciar su gentil figura. In her photograph you can see her elegant figure.
Nm (ni judío ni cristiano) (non-Jewish) gentile n
Judíos, cristianos y gentiles trabajan hombro con hombro. Jews, Christians and gentiles work side by
side.
gentil, gentiles nm, nmpl (de mitología vasca) gentile n
aprestar, aprestarse vtr (preparar algo) prepare vtr get [sth] ready vtr phrasal sep
Los sirvientes aprestaron los caballos. The servants prepared the horses.
aprestar vtr (dar consistencia) stiffen vtr size, finish vtr apply sizing v expr
Aprestaban las enaguas con almidón. They used to stiffen petticoats with starch.
enagua, enaguas nf (prenda interior femenina) slip n (historical) petticoat, underskirt, skirt n
Antiguamente se llevaban varias enaguas superpuestas.
encabalgamiento nm Métrica (figura poética) (literary: continuing a line of verse in the next line)
enjambment, enjambement n
El encabalgamiento se produce cuando el fin del verso no coincide con la pausa sintáctica.
Nm (soporte de madera) (crossbeams) support, f rame n Se ha roto el encabalgamiento que
sujetaba la campana.
Nm (soporte para artillería) gun-carriage n Un cañón con encabalgamiento tiene mayor alcance.
pedagogo, pedagoga nmf (dedicado a la enseñanza) educator n teacher n (formal) pedagogue n
Para ser pedagogo se requiere vocación para la educación. Alonso is a successful educator because
he is patient with his
students.
pedagógico adj (didáctico) educational, teaching adj (technical) pedagogical adj
Le regalamos unos libros pedagógicos que me recomendaron en la librería.
We gave her some educational (or: teaching) books that they recommended at the book store.
apoyo pedagógico nm + adj (enseñanza) tutoring n special education n Niños con dificultades de
aprendizaje van a al centro de
apoyo pedagógico. Children with learning difficulties go to tutoring centers.
pedagogía nf (ciencia de la enseñanza) pedagogy, teaching n
La pedagogía se enseñaba como parte de la psicología. Pedagogy was taught as part of psychology.
Nf (método de enseñanza) teaching ability n tutoring ability n
Ese maestro sabe mucho de matemáticas pero no tiene pedagogía alguna.
The teacher knows a lot about mathematics but he doesn't have any sort of teaching ability.
preclaro adj (ilustre, digno) illustrious adj
ultratumba nf (más allá de la muerte) beyond n after death expr hereafter n Le gustan mucho las
historias de ultratumba.
abadía nf (monasterio, edificio) abbey n Desde el pueblo se oían los cánticos de los monjes de la
abadía.
The hymns being sung by the monks of the abbey could be heard throughout the town.
Nf (monasterio, territorio) abbey n La abadía da cobijo a peregrinos. The abbey offers shelter to the
pilgrims.
pedanía nf (lugar: anejo municipio) district n
casillero nm (mueble con divisiones) pigeonhole n cubbyhole n (informal) cubby n Clasificó las cartas
poniéndolas cada una en su
casillero. At pre-school, kids are encouraged to place their items in pigeonholes.
racha nf (viento) gust n Una racha de aire se llevó mi sombrero. A gust of wind blew my hat off.
Nf (buena o mala suerte) spell, period n spell of good luck, winning streak n spell of bad luck, losing
streak n
A ver si se acaba esta mala racha y dejan de pasarme desgracias.
Let's see if this bad spell passes and I can stop having such bad luck.
mala racha loc nom f (mala época) bad streak n bad run n
Pedro viene de una mala racha en el trabajo. Pedro is coming off of a bad streak at work.
engullir vtr (tragar sin masticar) gobble down vtr phrasal sep devour vtr (slang, US) scarf down vtr
phrasal sep (liquid) guzzle vtr
No come, engulle. Bob gobbled down twelve doughnuts.
zampar vtr coloquial (comer) (slang) scarf, scoff vtr (colloquial) scarf down, scoff down vtr phrasal sep
(colloquial) wolf down vtr phrasal sep (informal) stuff yourself with, gorge yourself with v expr
Esos chiquillos zampaban galletas sin parar. Those kids scarfed (or: scoffed) cookies without
stopping.
zamparse v prnl coloquial (engullir, comer) gobble down, gobble up v expr (colloquial) scarf, scarf up,
scarf down
(liquid) gulp, gulp down
Te zampaste tres bocadillos en menos de dos minutos. You gulped down three sandwiches in less
than two minutes.
chasis nm (armazón, estructura) chassis n bodywork n
En este nuevo modelo de coche han cambiado todo el chasis. They have changed the chassis of this
new car model.
Nm ES, coloquial (huesos, esqueleto) all bones, thin as a rake expr
Tienes que comer más, que estás en el chasis. You have to eat more, you are all bones (or: thin as a
rake).
quedarse en el chasis, estar en los huesos, quedarse en los huesos loc verb
coloquial (estar flaco) become all skin and bones v expr De tanto meditar y ayunar se quedó en el
chasis.
bastidor nm (estructura de madera) (painting: tenses canvas) stretcher n (kind of frame) stretcher
frame n (embroidery)taboret n En la pintura, un bastidor sirve para fijar y mantener tenso el lienzo.
Nm (parte del decorado teatral) (concealed side area of stage) wings npl Note: Used in plural
El bastidor es un elemento de la escenografía teatral que se asemeja a un biombo.
bastidor de acero inoxidable grupo nom (estructura) stainless steel frame n
El bastidor de acero inoxidable aumenta la resistencia del banco. The stainless steel frame increases
the strength of the bench.
bastidor de un auto grupo nom (chasis, estructura) chassis n
bastidor de un cuadro loc nom (armazón) picture frame n
querencia nf (apego por un lugar) attachment, fondness n A pesar de la situación sigo teniendo
querencia por mi país.
nf (amor) love, fondness, affection n La pequeña tiene una querencia por su mamá que enternece.
lengua nf (órgano muscular de la boca) (part of mouth) tongue n Me he mordido la lengua. I bit my
tongue.
Nf (idioma) (communication system) language n La lengua inglesa se habla en todos los
continentes.
The English language is spoken on every continent.
Nf (campana: badajo) (of a bell) clapper n Esa campana no suena porque se le cayó la lengua.
The bell doesn't chime because its clapper fell off.
Nf (llamarada) (jet of fire) blaze n flame n El bombero apagó una lengua de fuego. The firefighter put
out a blaze of fire.
Nf (tierra que entra al agua) (strip of land, promontory) tongue, spit n
El barco encalló en una lengua de arena. The boat ran aground on a spit.
comerle la lengua el gato, comerle la lengua el ratón expr coloquial (quedarse mudo) cat have one's
tongue expr
lengua a la vinagreta nf + loc adv (comida) tongue in vinaigrette n Mi tía prepara una lengua a la
vinagreta exquisita.
lengua aglutinante loc nom f (predominancia de aglutinación) agglutinative language n
lengua de oc loc nom f (conjunto de dialectos) Occitan n Occitan language n Los trovadores
cantaban en lengua de oc.
lengua de oíl nf (hablada al N de Francia) (French) langue d'oïl n oïl language n
La lengua de oíl es un conjunto de dialectos hablados al norte del Loira.
lengua de signos, lenguaje de signos nf, nm + loc adj (habla por gestos) sign language n
Sonia es sordomuda y habla por lenguaje de signos. Sonia is deaf and dumb and speaks in sign
language.
lengua madre loc nom f (lengua fuente de otras) mother tongue n native tongue n first language n
El español es mi lengua madre pero hablo perfecto inglés. Spanish is my mother tongue but I speak
perfect English.
lengua muerta nf (que ya no se habla) dead language n El latín es una lengua muerta. Latin is a
dead language.
lengua nativa nf + adj (idioma de nacimiento) native language, native tongue n
Nació en Francia y el francés es su lengua nativa. She was born in France and French is her native
language (or: native tongue).
lengua popular, lenguaje popular nf, nm + adj (lengua del pueblo) common tongue n
El lenguaje popular está lleno de dichos y refranes.
lengua propia native tongue, mother tongue n
lengua viperina nf peyorativo, figurado (persona malintencionada) (person) gossip, gossiper n
(speech) forked tongue n Las lenguas viperinas destruyeron su reputación.
lengua viva grupo nom (lengua con hablantes activos) living language n
morderse la lengua loc verb (esforzarse en callar) (figuratively) bite your tongue v expr (figuratively)
hold your tongue v expr
Tuve que morderme la lengua para no decirle lo que pensaba de ella.
I had to bite my tongue so I wouldn't tell him what I thought about her.
sacar la lengua loc verb (hacer burla con la lengua) stick out your tongue v expr stick your tongue
out v expr
sin pelos en la lengua loc adv (que habla sin cortarse) outspoken adj not mince words expr
soltarse la lengua ramble on v expr
soltársele a alguien la lengua loc verb figurado, coloquial (comenzar a hablar más de la cuenta)
(figurative)
spill the beans v expr loosen the tongue v expr
tener algo en la punta de la lengua loc verb (comentario, palabra) have [sth] on the tip of your
tongue v expr
tener en la punta de la lengua have on the tip of your tongue v expr
tirar de la lengua talk too much v expr
tirar de la lengua a alguien loc verb coloquial (sacar información) make [sb] talk v expr
tragarse la lengua loc verb figurado (ahogarse con saliva) (figurative) bite your tongue v expr
uso de la lengua, uso del lenguaje grupo nom (para comunicarse) (communication) making use of
the language n
usage of language n
currante n común ES (trabajador) worker n
allegado adj (íntimo, cercano) close, intimate, dear n El poeta escribió un soneto el día que murió su
amigo más allegado.
The poet wrote a sonnet to his closest friend on the day he died.
Nm (amigo íntimo o familiar cercano) (plural) close family, immediate family, next of kin npl
El médico informó a los allegados del paciente. The doctor informed the close family of the patient.
rescoldo nm (brasa entre cenizas) ember n Cuando se apagó el último rescoldo de la fogata los
campistas sintieron frío.
nm (restos de pasión) (figurative) embers npl Se divorciaron porque sólo quedaba un rescoldo del
amor que sentían.
orar vi (hablar con Dios) pray vi Oro a Dios todas las mañanas al despertarme. I pray to God every
morning when I wake up.
vi (hablar en público) speak vi make a speech v expr (formal) orate vi El profesor oraba con
confianza sin importar la cantidad
de personas en el público. The professor spoke with confidence without worrying about the amount
of people present.
anodino adj (insignificante, sin interés) dull, humdrum adj uninspiring adj (formal) anodyne adj
Trabajar todos los días en la oficina, qué vida más anodina. Working every day at the office, what a
dull (or: humdrum) life!
Nm medicina (analgésico) anodyne n La codeína es un anodino. Codeine is an anodyne.
analgésico nm (medicamento:alivia el dolor físico) painkiller n (medicine) analgesic n Toma un
analgésico para calmar tu jaqueca.
Adj (que alivia el dolor físico) analgesic adj No me gusta tomar medicamentos analgésicos.
machaca n común (persona que fastidia) pest n común coloquial (subordinado, que trabaja duro)
drudge n
nm (soldado: actúa bajo órdenes) subordinate n
machacar vtr (aplastar, golpear) crush, mash vtr (with force) batter, pound vtr
Cuando preparo salsa, me gusta machacar los chiles en un mortero.
When I make salsa, I like to crush (or: mash) the chili peppers in a mortar.
Vi (insistir, obstinarse) harp on, harp upon vtr phrasal insep Pareces disco rayado, siempre estás
machacando con lo mismo.
You're like a scratched CD; you're always harping on about the same thing.
Vtr Esp., coloquial (vencer con ventaja) (figurative) crush, thrash vtr
Nos machacaron en el partido de fútbol, perdimos por ocho a cero. They thrashed us five nil.
Vtr Esp., coloquial (estudiar mucho) (slang, UK) swot up on vtr phrasal insep (slang) cram vtr
(informal) bone up on, pull an all-
nighter v expr (colloquial) burn the midnight oil v expr
Hay que machacar el temario para aprobar el examen. We have to swot up on the syllabus to pass
the exam.
Vtr (lastimar, cansar) hurt vtr (figurative) destroy vtr
Regalé todos mis zapatos de tacón de aguja porque me machacaban los pies.
I gave away all of my stiletto shoes because they hurt my feet.
pedestre adj mf (que se hace a pie) walking adj pedestrian adj Un ecuatoriano ganó la carrera
pedestre de San Silvestre.
adj mf AmL (de maneras vulgares) common, coarse adj
No era habitual que se dirigiera a sus alumnos de una forma tan pedestre.
mordida adj (cosa: deteriorada) worn adj Habrá que cambiar la cinta de esta persiana porque está
toda mordida.
We will have to change the string of this blind because it's very worn.
Nf (con dientes: mordedura) bite n Todavía tiene las marcas de la mordida. He still has marks from
the bite.
Nf AmL (dinero por soborno) bribe, backhander n kickback n Pagué la mordida al funcionario para
que me agilizara los
papeles. I paid the government employee a bribe (or: backhander) to hurry up the documentation
process.
arropar vtr (cubrir con ropa) tuck [sb] in vtr phrasal sep
La madre metió al niño en la cama y lo arropó. The mother put the little boy into bed, and tucked
him in.
Vtr (proteger del frío) (shelter) cover vtr cover [sb] up vtr phrasal sep En invierno, los pobres
arropaban a sus hijos con
periódicos. In the winter, the poor would cover their children with newspapers.
Vtr (a un toro)surround vtr crowd around, cluster around vi + prep Note: Rodear los cabestros al toro
para conducirlo al corral.
Los mansos arroparon al toro para llevarlo al redil. The leading oxen surrounded the bull to lead him
to the corral.
Vtr ES, coloquial (proteger, defender) (figurative) rally around vi + prep (UK) come to the defence of
v expr
(US) come to the defense of v expr El público arropó al equipo con aplausos pese a los malos
resultados.
The audience rallied around the team with applause, despite their poor record.
arropar a las víctimas loc verb (apoyar a las víctimas) protect the victims v expr
arroparse v prnl (abrigarse con ropa) (clothes) cover up, wrap up, bundle up vtr phrasal sep
Tenía frío y se arropó con una cobija para entrar en calor.
reacio adj (contrario a algo) opposed adj resistant adj unwilling adj reluctant adj
Es reacio a que te vayas de vacaciones con tus amigas. He is opposed to your going on vacation
with your friends.
ser reacio a to resist, resist the idea of
ser reacio a hacer algo to be reluctant o unwilling to do sth
tesón nm (perseverancia) tenacity, determination, perseverance, persistence n
No le faltó tesón para conseguir las mínimas marcas y poder ser seleccionado.
ahincar vtr (presionar, instar) urge, press vtr
ahincado ADJ earnest
ahincadamente ADV hard, earnestly
ahínco nm (tesón, esfuerzo) effort n (dedication) heart and soul expr
Trabajaba con ahínco para agradar a sus jefes y que le hicieran un nuevo contrato.
He put a lot of effort into his work to please his managers and get a new contract.
hincar vtr (clavar, meter) (impel) drive, thrust, ram vtr (informal) stick vtr (with repeated blows) pound,
hammer vtr
Hincó el palo en la tierra para sujetar la tienda de campaña. He drove the pole into the ground to
fasten the tent.
clavar los codos, hincar los codos loc verb ES, coloquial (ponerse a estudiar) hit the books v expr
doblar los codos, hincar los codos loc verb figurado (estudiar) (figurative) study a lot, study hard v
(last-minute) cram vi
hincar los codos loc verb (estudiar mucho) study hard v expr (colloquial, US) cram vi (colloquial, UK)
swot vi (colloquial, UK) swot up vi phrasal Tengo un examen mañana, tendré que hincar los codos
si quiero aprobar.
hincarse v prnl (ponerse de rodillas) kneel down vi + adv kneel vi
El pueblo se hincó ante el rey en el desfile. The population knelt down before the king in his
procession.
hincadura SF thrust, thrusting, driving
de estrangis loc adv ES; coloquial (en secreto, a escondidas) secretly adv (colloquial) on the down low
adv
culmen nm (punto más alto) highest point nm (extremo, colmo) epitome n
extremeño, extremeña nm, nf (natural de Extremadura) Extremaduran adj (de Extremadura)
Extremaduran adj
anfibología SF ambiguity
ilación SF (=inferencia) inference; (=nexo) connection, relationship
ilativo adj (relativo a la ilación) illative adj (proposición: enuncia ilación) inferential adj
turismo nm (viajar por placer) tourism n Me encanta hacer turismo por las grandes capitales
europeas.
Nm (sector) tourism n El turismo hará que la economía vaya mejor.
Nm (automóvil) private car n Este año se han vendido miles de turismos en ese concesionario.
automóvil de turismo, turismo loc nom m, nm (transporte de personas) passenger car n
área del turismo grupo nom (campo del turismo) field of tourism n
oficina de turismo loc nom f (institución gubernamental) tourist office n
parador nacional de turismo nm (hotel estatal) (state-run hotel) parador n
Por toda España hay paradores nacionales de turismo. Throughout Spain we can find different tourist
paradors.
turismo de aventura grupo nom (arriesgado, extremo) adventure tourism n
turismo de calidad luxury tourism
turismo rural, agroturismo grupo nom (tipo de turismo) rural tourism n agrotourism n
cicerone n común (guía turística) (person) guide n
germen nm pl gérmenes (microorganismo) germ, bacteria n
En la mayoría de los casos, el causante de osteomielitis es el germen Staphyloccocus Aureus.
Nm (principio, origen) grounds npl (idea) germ, seed n (problem) root cause n
La desigualdad social y la perpetuación en el poder, han sido el germen de la revolución en algunos
países.
Social inequality and the perpetuation of power have been the grounds for revolution in some
countries.
Nm (célula origen) cell n Todos los seres vivos provienen de un germen. All living beings originate
from a cell.
germen de trigo loc nom m (componente del grano) wheat germ n
El germen de trigo es un alimento rico en hierro. Wheat germ is a food that is rich in iron.
compendio nm (escrito: resumen) summary, abstract n
A modo de introducción hizo un compendio de la vida del autor.
As an introduction, he made a summary (or: abstract) of the author's life.
Nm (oral: recuento) roundup, summary n (formal) compendium n
Hizo un compendio de todos los temas de actualidad. He gave a roundup of all the current topics.
compendiar vtr (resumir) (UK) summarise vtr (US) summarize vtr abridge vtr condense vtr
Tenemos que compendiar todos los artículos.
confiado adj (persona: crédula) trusting adj gullible, naive adj
Es demasiado confiado, cree todo lo que le dicen. He is too trusting, he believes anything they tell
him.
Adj (muy seguro) confident adj (excessive) over-confident adj
Ese político está demasiado confiado de su victoria. The politician is too confident about his victory.
ser muy confiado loc verb (no desconfiar de nadie) be very trusting v expr
ADJ 1 (=seguro) confident está muy confiado he's very confident
se presentó muy confiado ante el juez he seemed very confident when he appeared before the judge
confiado en algo confident of sth
se mostró confiado en que obtendría el puesto he seemed confident that he would obtain the post
confiado en sí mismo self-confident
2 (=ingenuo) trusting 3 (=vanidoso) vain, conceited
desconfiado adj (suspicaz, precavido) mistrustful, distrustful, untrusting adj suspicious adj
No lo vas a convencer, es muy desconfiado. You're not going to convince him, he's very distrustful.
Adj (precavido) wary, suspicious, cagey adj cautious, careful adj (colloquial) take with a pinch of salt
v phr
Con los productos milagrosos hay que ser desconfiado.
desconfiado participio (sospechar) suspected v past p been suspicious of v past p mistrusted past
p
He desconfiado de sus intenciones desde que entró.
desconfiar vi (dudar) be suspicious of v expr mistrust, distrust vtr not trust adv + vtr
El padre de la chica desconfía de todos los novios que ella le presenta.
The girl's father is suspicious of every boyfriend she brings home.
Vi (estar desesperanzado) doubt vtr have no faith v expr lack faith vtr + n
Desconfiaba de que hallarían la cura de su enfermedad a tiempo. He doubted they would find the
cure to his illness in time.
recelo nm (desconfianza) mistrust n No tengas recelo en entregarle el dinero.
Nm (sospecha) suspicion n El juez miró al acusado con recelo.
receloso adj (desconfiado, suspicaz) suspicious adj distrusting adj El portero de tu edificio se mostró
receloso y no me dejó entrar.
The manager of your building seemed suspicious and didn't let me in.
recelar vi (sospechar, desconfiar) suspect, distrust, question vtr be suspicious of v expr
Hay que recelar de los políticos que prometen demasiado. You have to suspect the politicians that
promise too much.
recelarse v prnl (sentir desconfianza) distrust, suspect vtr be suspicious of v expr
No te receles de tu marido por llegar tarde; seguramente estaba trabajando.
cortapisa nf (condición a algo) restriction, condition nf (traba, obstáculo) obstacle n limitation nf
(gracia, carisma) charm n wit n
barbo SM barbel (pez: Barbus barbus) goat fish n
barbo de mar red mullet, goatfish EEUU
arca nf (caja con cerradura) chest n El mapa antiguo se guardaba en un arca de madera con un
candado.
The ancient map was stored in a wooden chest with a lock.
Nf (embarcación antigua) ark n Noé metió los animales en un arca para protegerlos del diluvio.
Noah put the animals in an ark to protect them from the deluge.
Nf (sitio para guardar dinero) safe, strongbox, vault n
El cajero guardó los billetes en el arca del banco. The clerk stored the bills in the bank's safe (or:
strongbox).
esporádico adj (ocasional) occasional adj (informal) odd, random adj sporadic adj
Mariana se hace algún tratamiento estético esporádico. Mariana has occasional cosmetic
treatments.
Adj (suelto, sin relación con otros) sporadic, random adj
Se ha dado un par de casos esporádicos de contagio a humanos, pero no es lo habitual.
surtido nm (diversidad, variedad) selection, range, assortment n
Esa tienda tiene un gran surtido de abanicos. This store has a large selection of fans.
Adj (variado) various, sundry adj (US, informal) random adj Su casa estaba llena de muebles
surtidos, sin ningún estilo en
particular. His house was full of sundry furniture, without any specific style.
surtido de ibéricos grupo nom (jamones, carnes secas) assortment of Iberian hams, Iberian ham
assortment n
Participio (participio de surtir) (grocery store) stocked v past p supplied, outfitted v past p
Don Carlos ha surtido su almacén con nuevos productos. Charles has supplied his store with new
products.
surtir vtr (proveer, llenar) stock, provide, furnish, supply vtr
Surtió el escaparate de mercancías para atraer clientes. The merchant stocked the display case to
attract customers.
Vi (salir: líquido) spurt vi gush vi El agua surtía de la fuente. The water spurted from the fountain.
surtir efecto loc verb (conseguir el resultado) take effect v expr
Las intensas horas de estudio surtieron efecto y Miguel se graduó ese año.
surtir medicamento fill a prescription
surtir receta fill a prescription v expr
surtir un pedido fill a request v expr
surtirse v prnl (abastecerse) stock up vi phrasal
Me surtí de todo lo que necesitaba para el viaje. I stocked up on everything I needed for the trip.
aleatorio adj (librado al azar) random adj El sorteo se decidió por números aleatorios tomados de una
gran batea.
The raffle was decided by random numbers drawn from a large drum.
adj (fortuito) accidental adj (usually positive) fortuitous adj El resultado fue aleatorio; nadie lo
esperaba.
The farmer's accidental discovery of oil on his land made him a very rich man.
adj (incierto) uncertain, indefinite adj
El futuro es aleatorio; depende de muchas variables. The future is uncertain; it depends on many
variables.
contrato aleatorio nm + adj (der: depende de hecho futuro, incierto) aleatory contract n
sistema aleatorio grupo nom (sistema fortuito) random system n
aleatoriamente ADV randomly, at random
aleatorizar VT to randomize
aleatoriedad SF randomness
ponzoña nf (sustancia nociva) poison n
La droga es una ponzoña que puede acabar con tu vida. Drugs are a poison that can end your life.
Nf (doctrina perjudicial) poison n
Sus ideales son considerados ponzoña por sus oponentes. Her ideals are considered poison by her
opponents.
emponzoñar vtr (envenenar) poison vtr contaminate vtr Los desechos de la fábrica emponzoñaron el
agua del estanque.
The factory waste poisoned the water in the pond.
Vtr figurado (corromper) (figurative) contaminate vtr taint vtr poison vtr
Tanta envidia y tanto chisme emponzoñan su historia de amor. So much envy and gossip
contaminated their love story.
emponzoñarse v prnl figurado (corromperse) (figurative) become poisoned v expr
Su buen corazón se emponzoñó al llenarse de rencor.
v prnl (envenenarse) become poisoned v expr El mar se ha emponzoñado por la marea negra.
emponzoñamiento SM poisoning
necio adj (tonto) stupid adj (colloquial) dumb, foolish Encima de torpe eres necio. ¿Cómo vas a cocinar
si no enciendes la estufa?
Besides being clumsy, you're stupid. How can you cook if you don't turn the stove on?
Nm (persona tonta, imbécil) fool, idiot n
No puedes tener una conversación inteligente con un necio. You can't have an intelligent
conversation with a fool (or: idiot).
Adj MX, CR (terco) stubborn, headstrong adj (pejorative) pig-headed adj
Es muy necio, comete errores porque nunca escucha consejos.
He's very stubborn (or: headstrong) and makes mistakes because he never listens to anybody's
advice.
Adj CR (persona molesta) annoying, irritating adj
Yo quiero mucho a Roxana pero cuando viene con el hijo me tengo que armar de mucha paciencia:
¡es tan necio!
I love Roxana loads, but her kid really tests my patience; he is so annoying (or: irritating)!
Nm MX, CR (persona terca) stubborn person n (pejorative) pigheaded person n Un necio se aferra
a sus ideas por equivocadas
que sean. A stubborn person sticks to their ideas no matter how wrong they are.
desamor nm (falta de amor) lack of affection, indifference, coolness n
El desamor me llegó después de tres años de relación. The lack of affection came after three years
of being in a relationship.
Nm (enemistad, que no gusta) dislike n Con cada objeción que ponía demostraba su desamor por el
proyecto.
With each objection, he demonstrated his dislike towards the project.
desamorado adj (que no siente amor) cold-hearted adj
lacero, lacera nm, nf (persona que maneja el lazo) lassoer (cazador furtivo) poacher n (empleado:
recoge perros) dog catcher n
laceración SF 1[de cuerpo] laceration (cut) 2[de reputación, nombre] damage
lacerar VT 1 (=herir) to lacerate 2 (=perjudicar) to damage (lastimar, herir) lacerate vtr cut, slash vtr
vtr figurado (hacer daño, vulnerar) wound vtr hurt vtr
lacerante adj mf (que lacera, lastima) cutting, lacerating adj mf figurado (que produce
sufrimiento) cutting adj excruciating adj
calco nm (copia con papel) carbon copy n El investigador hizo un calco de la pintura rupestre sobre
papel.
The researcher made a carbon copy of the painting on a piece of paper.
Nm (término extranjero) (formal) calque, loan translation n (informal) borrowed word n
"Basketball" es un extranjerismo, "basquetbol" un préstamo del inglés y "baloncesto" un calco.
Nm (imitación) copy, imitation n (figurative) carbon copy n
No tienes que ser un calco de tu hermano, sé tú mismo. You don't have to be a copy of your brother,
be yourself.
calcar vtr (dibujo, texto: copiar) trace vtr He calcado los planos en papel cebolla. I traced the drawings
on tracing paper.
Vtr (imitar, reproducir) copy vtr Ha calcado los pasos de baile a la primera. I copied the dance
steps on my first try.
ensamblar vtr (objeto: acoplar, unir) assemble vtr (unite) join, connect vtr (informal) put [sth] together
v expr
Tenemos que ensamblar estas dos piezas para que el trabajo quede completo.
Vtr Informática (traducir a otro lenguaje) (IT) write, program vtr Todavía no sé ensamblar el
programa fuente.
empalmar vtr (ensamblar dos extremos) connect, join, splice vtr splice together, join together vtr +
prep
Empalma los tubos de cobre con un cordón de soldadura.
empalmarse v prnl MX (cruzar horarios) (in time) overlap vtr conflict with vi + prep
El maestro de física cambió la hora del examen porque se empalmaba con el de inglés.
v prnl ES, vulgar (tener una erección) (vulgar) get a boner, get a hard-on v expr
Se empalmó nada más al ver la portada de la revista Playboy.
gremio nm (sindicato) labor union, union n trade union n (historical) guild n
El gremio de los camioneros llamó a un paro general de transporte.
Nm (grupo profesional) (career) profession, trade n (interest group) professional association n
(bargaining) union n
Yo pertenezco al gremio de la docencia.
gresca nf (alboroto) uproar n racket n
Los participantes organizaron una gresca cuando ganaron. The players caused an uproar when they
won.
Nf (riña) quarrel n row, rumpus, ruckus n La gresca comenzó cuando Miguel le faltó al respeto.
paladar nm (parte de la boca) palate n Para apreciar bien el sabor debes apretar la comida contra el
paladar.
To properly appreciate its flavor, you should press the food against the palate.
Nm (habilidad para sabores) palate n Es un catador muy famoso por su gran paladar.
Nm (gusto) taste n Este vino tiene un paladar exquisito.
delicioso al paladar loc adj (de muy buen sabor) pleasing to the palate adj (informal) mouth watering
adj (colloquial) melt in
your mouth v expr
velo del paladar, velo palatino, paladar blando nm (tejido blando) soft palate n
Note: Anatomía. El velo del paladar termina en la úvula.
paladear vtr (degustar) (US) savor, relish vtr (UK) savour, relish vtr (small amount) sample, taste vtr
Yo me la he pasado paladeando toda la cena y ha sido un deleite. I have really savored this meal; it
was truly a delight.
Vtr figurado (disfrutar) (US, figurative) savor, relish vtr (UK, figurative) savour, relish vtr
El padre paladeó el éxito del hijo. The father relished the success of his son.
paladearse v prnl (saborearse) (UK) savour vtr (US) savor vtr
El buen vino se debe paladear despacio. A good wine must be savoured leisurely.
deleite nm (ánimo: placer, gozo) delight n
Las playas de Cancún son un deleite para el mundo. The beaches in Cancun are a delight for the
world.
Nm (placer sensual) pleasure, enjoyment, ecstasy n
El acto sexual es una fuente inagotable de deleite para los recién casados.
The sexual act is a source of endless pleasure (or: enjoyment) for newlyweds.
deleitar vtr (encantar) delight, please vtr (fill with wonder) entrance, captivate vtr
Nos deleitó con su inconfundible voz. She delighted us with her distinctive voice.
deleitarse v prnl (disfrutar con algo) enjoy vtr take pleasure in [sth] v expr
Se deleitaba mirando las fotografías de su amada. He enjoyed looking at photographs of his
girlfriend.
degustar VT to taste, sample vtr (paladear, saborear) (enjoy every bit) savor vtr taste vtr
Degustar un vino es disfrutarlo. To savor wine is to enjoy it.
vera nf (orilla) edge, border n Si acampamos a la vera del río nos picarán los mosquitos.
Nf coloquial (junto a alguien) (formal) side n next to [sb], beside [sb] expr
Siéntate a mi vera que quiero hablar un rato contigo. Sit down by my side; I want to talk with you for
a while.
a la vera de loc adv (a la orilla de) on the edge of, at the edge of prep
Se sentaron a la vera del río y comenzaron a sacar la comida del picnic.
a la vera de loc adv (al lado de) next to prep Ponte a la vera de la chimenea, ya verás que se te pasa
el frío.
usted verá expr coloquial (permite decidir al otro) you'll see, let me tell you expr
Note: Usado normalmente como desaprobación.
ya se verá expr (está por verse) it is yet to be seen expr we'll see expr
deslindar vtr (delimitar terrenos) demarcate vtr mark vtr Deslindar consiste en realizar la demarcación
entre una propiedad y otra.
Vtr (definir o esclarecer algo) define vtr set out vtr phrasal sep
Deslindarán la responsabilidad de las empresas con respecto a medidas de protección ambiental.
a bocajarro adv (disparo de cerca) point-blank adv A Nicolás le dispararon a bocajarro.
Adv (abruptamente) straight out adv no messing around expr Le preguntó por el dinero a bocajarro
delante de todos.
a bocajarro adv (de improviso) on the spot La fiesta se organizó a bocajarro. The comedian came up
with a joke on the spot.
quemarropa adv (derecho: desde muy cerca) point-blank adv point-blank range adv
a quemarropa loc adv (desde muy cerca) (gunshot) at point blank range adv point-blank adj
Juan recibió tres disparos a quemarropa.
a quemarropa loc adv (de forma súbita y directa) (question) pointed, directed adj directly adv to the
point prep
(informal) pulling no punches, mincing no words expr El abogado hizo la pregunta al testigo a
quemarropa.
maremoto nm (geología: terremoto marino) tidal wave n tsunami n
Un maremoto destrozó la isla de Thera. A tidal wave destroyed the island of Thera.
atuendo nm formal (vestido, ropa) attire, dress n Su atuendo era formal.
atuendo pueblerino loc nom m (propio de algo, alguien) (of a region) typical costume, typical dress n
cundir vi (propagarse) spread vtr
El miedo a grandes pérdidas cundió entre los inversores. The fear of great losses spread among the
investors.
Vi (dar mucho de sí) go a long way vtr + n No uses mucha mascarilla para el pelo que cunde mucho.
Vi (adelantar, rendir) (progress) go well, go fast vi + adv
Prefiero el turno de mañanas porque el trabajo me cunde más que por la tarde.
I prefer morning shifts because work goes better for me then than in the afternoon.
cundir el pánico (propagarse el miedo) spread panic v expr
estría nf (marca en la piel) (general) mark n (after pregnancy) stretch mark n (Anat) stretch mark
Con el embarazo es común que aparezca más de una estría en la piel.
Nf (raya en superficie) groove n Con la humedad la madera se ha hinchado y le ha salido una gran
estría.
Nf (tallado en piedra) carving n groove n (ancient column) flute n (Arquit) flute, fluting
Cada estría que adorna la columna tiene una bonita forma de espiral.
3 (Biol, Geol) striation
estriar vtr (dar estrías) striate AVT to groove, make a groove in
estriarse VPR[piel] se estría la piel durante el embarazo stretch marks appear during pregnancy
estriado adj (que tiene estrías) (architecture) fluted adj grooved adj (anatomy) stretchmarked adj
El fuste de las columnas dóricas está estriado.
menester nm (necesidad) need, necessity n
Note: Actualmente, "menester" se usa solamente en la locución "ser menester" que significa "ser
necesario".
El diputado afirmó que no era menester crear ningún tipo de alianza con los partidos minoritarios.
The congressman affirmed that there was no need (or: necessity) to create any sort of alliance with
the smaller parties.
instaurar vtr (establecer) establish, found vtr (ruler) install vtr set up vtr phrasal sep
Tras el golpe de estado, los militares instauraron una dictadura. After the coup, the military
established a new dictatorship.
gramíneas nfpl (familia de plantas) grasses npl grass n gramínea SF grass; (LAm) pulse
abaratamiento nm (bajada de precio) decrease n reduction, lowering n El abaratamiento de la
vivienda refleja la crisis económica
del país. The decrease in the price of the house reflects the country's economic crisis.
abaratar vtr (rebajar precios) cut prices on, cut the price of v expr (informal) slash (prices) vtr (formal)
reduce the price of v expr
(business term) mark down vtr Este verano abarataron los vestidos en la tienda.
This summer, the store cut prices on (or: cut the price of) dresses.
Vtr AmL (rebajar calidad) (formal) reduce the value of vtr (disapproving) cheapen vtr cut the quality
of v expr
Abaratas tu coche si le pones peluche en el tablero. You'll reduce the value of your car if you put
plush on the dashboard.
abaratarse v prnl (precio: reducirse) cheapen vi become cheaper v expr
El producto se abarata cuando baja el costo de producción.
multitudinario adj (gran asistencia de gente) mass adj (very formal) multitudinous adj
Hubo una manifestación multitudinaria frente al ayuntamiento.
carcomer vtr (roer la madera) eat away vtr phrasal sep
La plaga ha carcomido gran parte de las paredes. The plague has eaten most of the walls away.
Vtr figurado (desgastar algo) be consumed v expr (figurative) eat away vtr phrasal sep
Los remordimientos le carcomen y no le dejan vivir. She is consumed by regrets and can't get on
with her life.
carcomerse v prnl (persona: consumirse) waste away v expr be eaten away, be eaten up v expr
consume vtr
Esta enfermedad me carcome por completo. I've been wasted away by this illness.
luctuoso adj (triste, fúnebre) tragic adj sad adj
La muerte de la joven cantante fue un hecho luctuoso para sus numerosos fans.
leonino adj (relativo al león) leonine adj (contrato: injusto, abusivo) unfair adj (acuerdo: injusto) unfair
adj
nm, nf AR, UY (de signo zodiacal Leo) Leo n prop
contrato leonino nm + adj (der: contrato abusivo) one-sided contract, unfair contract n
dejado adj (desaseado) unkempt, uncared for adj slovenly adj El vagabundo tenía un aspecto dejado.
Adj (despreocupado) (informal) slob n careless person n slovenly person n Manuel era un dejado, no
le importaba nada.
dejadez nf (desidia) negligence, neglect, slackness n El castillo está en ruinas por la dejadez de las
autoridades.
desidioso adj (negligente, indolente) careless adj irresponsible adj negligent
desidia nf (dejadez, desinterés) (attitude) apathy, indolence, laziness n (informal) slackness n
carelessness, slovenliness n
No puedes hacer tu trabajo con tanta desidia. You can't do your job with so much apathy (or:
laziness).
desaliño SM 1 (=descuido) slovenliness 2 (=desorden) untidiness 3 (=negligencia) carelessness
solvencia nf (cualidad de solvente) credit worthiness n solvency n (financial security)
Si no tienes solvencia acreditada no te dejarán endeudarte.
If you do not have sufficient credit worthiness, they will not allow you to go into debt.
índice de solvencia loc nom m (capacidad de pago) solvency index n
solvencia financiera grupo nom (economía saneada) financial solvency n
solvencia fiscal grupo nom (acreditación de no deber al fisco) fiscal solvency n
solvencia para migración grupo nom (autorización para migrar) clearance for immigration n
solvencia patrimonial grupo nom (cumplimiento de obligaciones monetarias) patrimonial
solvency n capital solvency n
solvencia policial grupo nom AmL (carencia de antecedentes) police clearance n clean police record
n
solvente adj mf (que tiene recursos) (business) solvent adj
Los informes señalan que su empresa es solvente y que podemos trabajar con ustedes.
The reports indicate that your company is solvent and that we can work with you.
Nm (sustancia: que disuelve) (chemistry) solvent n El mejor solvente del azúcar es el agua. The
best sugar solvent is water.
adj mf (capaz, responsable) reliable, responsible, trustworthy adj Estamos buscando empleados
solventes, capaces de resolver
problemas. We are looking for reliable workers who are capable of resolving problems.
Nm (Quím: sustancia disolvente) solvent n El aguarrás es un solvente. Turpentine is a solvent.
solventar vtr (arreglar cuentas) settle vtr Solventaré mis deudas cuando venda la casa.
Vtr (solucionar un problema) resolve vtr (colloquial) straighten out vtr phrasal sep
Solventó el problema de las entradas con una llamada al organizador del concierto.
adiestrar vtr (animal: amaestrar) train vtr Llevé a mi perro a adiestrar para que obedeciera mis
órdenes.
I had a professional train my dog so that he would obey my commands.
Vtr (entrenar para el manejo) instruct vtr train vtr Le adiestró en el manejo de la máquina antes de
pedirle que la usara.
I instructed him in running the machine before asking him to use it.
Vtr (entrenar para algo) train vtr Adiestran a los militares para sobrevivir en condiciones hostiles.
They trained the soldiers to survive in hostile conditions.
adiestrarse v prnl (desarrollarse habilidad) (to be) trained v past p Los obreros se adiestran en el
manejo de maquinaria.
adiestramiento SM [de animal] training; (Mil, Dep) drilling, practice adiestramiento con armas
weapons training
zurdo adj (no diestro) left-handed adj (footballer) left-footed adj (boxer) southpaw n Mi hermano es
zurdo y yo soy diestra.
Nm (persona no diestra) left-handed person n (informal) lefty n Un zurdo oye mejor con su oído
izquierdo.
diestro adj (que usa la mano derecha) right-handed adj
Tuve que aprender a usar la mano izquierda cuando me fracturé el brazo porque soy diestro.
Adj (persona: hábil) skilled adj Era un cazador diestro.
Adj (lado, mano, pie: derecho) right adj right-hand n as adj
Sobre la pared había una mancha de sangre que parecía corresponder a la mano diestra de la
víctima.
There was a blood stain on the wall that appeared to match the victim's right hand.
Nm (torero de a pie) bullfighter, matador n El diestro mató al toro de una estocada.
a diestro y siniestro, a diestra y siniestra loc adv (en todas direcciones) all over the place expr (UK)
left, right and centre expr
(formal) in all directions expr (informal) every which way expr
Se cabreó y empezó a pegar golpes a diestro y siniestro sin importarle a quien alcanzaba.
He got angry and started punching all over the place, not caring who he hit.
guerrilla nf (grupo armado) guerrilla band, guerrilla group n guerrilla armed forces npl guerrillas npl
El periodista fue secuestrado por la guerrilla.
Nf (escaramuza) guerrilla warfare n Hicieron una guerra de guerrillas que consumió al país durante
años.
guerrilla urbana nf (forma de lucha) urban guerrilla warfare n
Combatir la guerrilla urbana es prioridad para el nuevo gobernador.
guerrillero adj (de la guerrilla) guerrilla adj El bando guerrillero quedó desarticulado. The guerrilla
faction was dismantled.
guerrillero, guerrillera nm, nf (miembro de la guerrilla) guerrilla n
Los guerrilleros pelean por las causas que les afectan. Guerrillas fight for causes that affect them.
guerrillear VI to wage guerrilla warfare
querellarse VPR 1 (=quejarse) to complain 2 (Jur) to file a complaint, bring an action (ante before )
(contra, de against )
querellante n común (derecho: parte acusadora) (US) plaintiff n (UK) claimant n
adj (derecho: que acusa) accusing adj
querellado, querellada nm, nf (derecho: acusado) defendant n adj (derecho: acusado) accused adj
querella nf (contienda, riña) quarrel, argument, dispute n La querella entre ellos dos se dio por un
malentendido.
The quarrel between them was taken to be a misunderstanding.
Adj Jurídico (acusación) complaint, lawsuit, action n El señor Rodríguez presentó la querella ante el
juez la semana pasada.
Sr. Rodriguez presented the complaint before the judge last week.
querella por difamación grupo nom (derecho: acusación penal) accusation of libel n
querella presentada por el ministerio público grupo nom (derecho: acusación pública) complaint filed
by the public prosecutor
contienda nf (riña, disputa) argument, dispute n battle n La contienda entre los dos hermanos fue
aguda.
Nf (Deportes: encuentro) (UK: sport) match n (US: sport) game n En esta contienda se definirá quién
irá a la final.
contender vi (en defensa física) fight, struggle vi Note: También se usa cuando se lucha para
conseguir un mismo objetivo.
Ellos contendieron sin parar y hasta el final.
Vi (en una conversación) argue vi (formal) contend vi Nosotros contenderemos hasta que hayamos
ganado.
reñido adj (enemistado) at odds with adj fallen out with adj No debes estar reñido con tu hermano, haz
las paces con él.
You shouldn't be at odds with your brother; go make peace with him.
Adj (igualado en fuerzas) close, tight adj (colloquial) tough adj hard-fought, bitter adj
El partido está muy reñido, no se puede saber quien ganará.
The game is very close (or: tight). It's not clear who will win.
reñidamente ADV bitterly, hard, stubbornly
reñidero nm (lugar para riña de animales) pit n
riña nf (disputa) quarrel n dispute n La riña del año anterior fue la causa de que no se volvieran a
hablar.
They've not spoken to each other since last year's quarrel.
Nf (regañina) argument n get into trouble v expr Si llegas a casa borracho la riña que te van a echar
va a ser sonada.
If you get home drunk, they will get into a huge argument with you.
reñir vtr (reprender) tell off vtr phrasal sep Le riñó por llegar tarde a casa. He was told off after he
arrived home late.
Vi (discutir violentamente) fight vi (UK) row vi
Se oían gritos e insultos todas las noches, era un matrimonio que se dedicaba a reñir.
Shouting and insults could be heard every night; the marriage centered around fighting.
Vi (atacarse, pelearse) fight vi squabble vi quarrel vi
Ya estoy cansada de decirles a mis hijos que dejen de reñir, que eso no es de hermanos.
I'm tired of telling my children to stop fighting; they need to behave like brothers.
marimorena nf ES; informal (riña, alboroto) quarrel n (UK) row n (informal) fight n (verbal, formal)
disagreement n
armar la marimorena: to throw a wobble, to be very angry, to disagree a lot
escaramuza nf (combate poco importante) skirmish, brush n
Ha habido dos heridos en otra escaramuza fronteriza entre las dos Coreas.
Nf (riña) scuffle, scrap n
La escaramuza iniciada por dos jóvenes acabó en una batalla campal entre la policía y los
manifestantes.
escaramuzar VI to skirmish (physical struggle or fight) (brief conflict, small battle)
inusual adj (poco habitual) unusual adj Tanto retraso es inusual en él, voy a llamarlo para ver si está
bien.
It's unusual for him to be so late. I'm going to call him to see if he's all right.
inusitado adj (poco habitual) unusual adj rare adj
Estoy preocupada porque que no se ponga en contacto con nosotros para decir que todo está bien,
es algo inusitado.
I'm worried because he doesn't get in contact with us to tell us that everything is okay; it's unusual.
latir vi (corazón: bombear) beat vi Al latir, el corazón envía sangre a todo el cuerpo.
VI 1 [corazón] to beat; [herida] to throb 2 (=estar latente) to lie, lie hidden, lurk 3 [perro] to bark
4 (Andes, Méx)(familiar) me late que todo saldrá bien something tells me that everything will turn
out all right
latido nm (pulsación, palpitación) beat n Cesó el latido de su corazón, los médicos no podían hacer
nada más.
The beat of his heart stopped, the doctors weren't able to do anything else.
Nm (sensación punzante) throb, throbbing n
Sentía un latido en la herida, un dolor punzante y molesto. I felt a throb in my wound, an acute and
shooting pain.
Nm MX, coloquial (corazonada, presentimiento) premonition n have a feeling v expr
Tuve un latido cuando compré el boleto de la rifa, sé que el premio será mío.
I had a premonition when I bought the lottery ticket; I know that prize will be mine.
pertrechos mpl (municiones, armas) ammunition and supplies (instrumentos necesarios) gear,
equipment n instruments, tools npl
pertrechar vtr (abastecer lo necesario) provide, supply, equip vtr outfit vtr
Pertrecharon a los alumnos con los víveres y material necesario para pasar tres días de acampada.
They provided the students with the necessary supplies to camp for three days.
mogollón nm coloquial (gran cantidad) (colloquial) loads, heaps npl (slang, vulgar) a shitload n
Le conocí hace un mogollón de años.
Adv coloquial (mucho) (colloquial) loads adv (colloquial) big time adv Esa canción me gusta
mogollón.
Nm coloquial (lío, desorden) fuss n row n No soporto el mogollón que se forma en las fiestas.
de mogollón loc adv coloquial (entre la multitud) for free adv gratis adv (informal) free gratis adv
Me colé de mogollón en el cine. I got in to the cinema for free.
molar mazo, molar mogollón loc verb informal (ser muy guay) be really cool v expr rock vi (UK:
slang) be sick v expr
molar mogollón like something a lot v expr love something vtr + n
mate adj mf (sin brillo) matt, matte adj Revela las fotos en mate, por favor. Expose the photographs in
matt (or: matte), please.
Nm (planta, ilex paraguensis) mate n Me encantan las infusiones de mate. I love mate infusions.
Nm (amenaza en ajedrez) (chess) mate, checkmate n dar mate a to mate, checkmate
En dos jugadas te hago jaque mate. In two moves, I'll have you in checkmate.
nm (tiro en baloncesto) dunk n
Encestó con un mate y sumó dos puntos para su equipo. He scored a dunk and added two points to
his team's total.
jaque mate nm (ajedrez: jugada) checkmate n ¡Te gané! ¡Jaque mate!
yerba mate nf (planta para té) maté n La infusión de yerba mate es popular en el Cono Sur.
carátula nf (portada) (US: record) jacket n (UK: record) sleeve n (video) case n (book) cover n
La carátula del nuevo álbum del grupo es muy bonita. The jacket of the band's new album is really
pretty.
1 (=portada)[de vídeo] case; [de disco] sleeve
2 (=careta) mask la carátula (Teat) the stage, the theatre
3 (Méx) (=muestra de reloj) face, dial
antorcha nf (para dar luz) torch n Encendió una antorcha pues ya estaba oscuro y debían abrirse paso
por la maleza.
Nf (guía) insights, findings npl Bernardo opinaba que debíamos guiarnos por la antorcha de la
ciencia.
lexema nm (unidad léxica mínima) lexeme n (linguistics: unit)
estrofa nf (poesía: serie de versos) verse n stanza n
En cada estrofa del poema aumentaba la pasión. The passion rose with each verse of the poem.
vértebra nf (hueso de la columna) vertebra n vertebrae npl
Cada vértebra se articula para dar movimiento al cuerpo humano.
Each vertebra articulates to allow the human body to move.
vertebrar vtr (dar estructura interna) support vtr be the backbone of v expr
vertebrado adj (con espina dorsal) (animals) vertebrate adj
Todos los mamíferos son vertebrados. All mammals are vertebrates.
Adj figurado (bien estructurado) ordered, well-structured adj
Construyeron una sociedad vertebrada con un monarca a la cabeza. They built an ordered society
with a monarch at the head.
Nm (tipo de animal) vertebrate n El canguro es un vertebrado.
vertebrados nmpl (animales: con columna vertebral) vertebrates npl
vertebrador adj (que da estructura) supporting, supportive adj
vertebración SF 1 (=apoyo) support 2 (=estructuración) structuring, essential structure
vertebral adj mf (de las vértebras) vertebral adj spinal adj
columna vertebral nf + adj mf (parte del esqueleto) spinal column, vertebral column n spine,
backbone n
Las lesiones en la columna vertebral son muy peligrosas. Injuries of the spinal column are very
dangerous.
Injuries of the spine are very dangerous.
entonar vtr (adecuar la voz) modulate your voice v expr speak with modulation v expr
Al recitar tienes que entonar bien para trasmitir las emociones.
Vtr (coordinar, armonizar) (figurative) coordinate, harmonize vtr La decoradora entonó los colores,
materiales y mobiliario con
el estilo de la casa. The decorator coordinated (or: harmonized) the colors, materials, and furniture
with the style of the home.
Vtr (calentar los músculos) tone, strengthen vtr tone up vtr phrasal sep
Hizo ejercicios para entonar los músculos antes del partido.
He did exercises to tone (or: strengthen) his muscles before the match.
Vtr (cantar) sing vtr (formal) intone vtr Todos juntos entonaron el himno nacional. All together they
sang the national anthem.
Vtr (vigorizar, animar) liven up, perk up vtr phrasal sep
cantar el alirón, entonar el alirón loc verb ES (cantar victoria) proclaim victory v phrase
entonarse v prnl (alegrarse con la bebida) (colloquial: lose nerves) take the edge off v expr perk
yourself up, liven yourself up v
(familiar) get tipsy v expr (UK) get merry v expr Voy a beberme una mistela para entonarme y
perder el miedo escénico.
I'm going to drink a sweet wine to take the edge off and get rid of my stage fright.
menoscabo nm (devaluación) reduction, lessening, drop, loss n
Se aceptará el cambio de materiales si no suponen un menoscabo de la calidad.
Nm (desprestigio) damage, harm n Esa actitud va en menoscabo tu imagen.
menoscabar vtr (reducir, mermar) lessen, diminish, reduce vtr
Su enfermedad menoscabó su calidad de vida. His illness lessened his quality of life.
menoscabarse v prnl (disminuirse, achicarse) be diminished, be reduced vi Se han menoscabado los
bosques por la tala irracional.
despreciar vtr (no considerar algo) disregard, discount vtr pay no attention to v expr (offer) spurn vtr
(formal) pay no heed to v
Despreció el consejo de su amigo y actuó de forma irresponsable.
He disregarded (or: discounted) his friend's advice, and acted irresponsibly.
Vtr (menoscabar a alguien) look down on v expr (informal) look down your nose at v expr (have
contempt) despise, scorn vtr
(express contempt) put down vtr phrasal sep Desprecia a su vecino y se lo hace saber siempre que
puede.
She looks down on her neighbor, and lets her know it every chance she gets.
despreciarse v prnl (asquearse de uno mismo) be disgusted with yourself v expr despise yourself vtr
+ pron
Se despreciaba por actuar así, pero no sabía evitarlo.
She was disgusted with herself for acting that way, but she didn't know how to stop it.
menospreciar vtr (despreciar) scorn, despise vtr look down on v expr (informal) look down your nose
at v expr
A mi primo le gusta menospreciar a los demás y mirarlos por encima del hombro.
My cousin likes to scorn (or: despise) everyone, and he looks down on everyone else.
Vtr (infravalorar, subestimar) underestimate, underrate, undervalue vtr
No menosprecies su habilidad; si te distraes te gana. Don't underestimate his skill; if you lose focus,
he'll win.
Vtr (valorar de menos) underestimate vtr (importance of [sth]) play down vtr phrasal insep
Es importante no menospreciar el impacto que puede tener en la economía.
It's important not to underestimate the impact it could have on the economy
infravalorar vtr (valorar en menos) undervalue vtr El estudio de la historia y filosofía está
infravalorado actualmente.
The study of history and philosophy is currently undervalued.
despegar vtr (desprender, soltar) remove, detach vtr take off vtr phrasal sep unstick, unglue vtr (label)
peel off vtr + prep
Despega la etiqueta del frasco sin romperla. Remove (or: detach) the label from the bottle without
tearing it.
Vi (vehículo aéreo: elevarse) take off vi phrasal (rocket) lift off, blast off vi phrasal insep
El avión no despegó debido a las adversas condiciones meteorológicas.
The aircraft did not take off because of the adverse weather conditions.
Vi (negocio: iniciar el éxito) (figurative) take off vi (figurative) get off the ground v expr
Es necesario inyectar capital a un negocio para lograr que despegue.
Capital has to be injected into a business to help it take off.
despegarse v prnl figurado (apartarse, separarse) leave vtr be separated from v expr
No se despega de su madre ni un segundo; es un niño muy tímido.
He won't leave his mother for a second. He's a very timid child.
v prnl (desprenderse) (separate) come off vi (multiple pieces) come apart vi (literary) come undone
vi (glue) come unglued vi
Se despegó la tapa de mi libro. The cover of my book came off.
desprender vtr (despegar cosas) detach vtr
Se ha desprendido un trozo de la escayola del techo.
desprenderse v prnl (deshacerse de algo) get rid of v expr Ana se desprendió de toda la ropa de la
temporada anterior.
v prnl (deducirse de algo) be deduced from v expr
De todo lo expuesto se desprende que no es conveniente acometer el proyecto en este momento.
desprendido adj (generoso, altruista) generous adj (formal) disinterested adj selfless, unselfish adj
Era el hombre más desprendido del mundo, tenía un gran corazón.
He was the most generous man in the world. He had a big heart.
desechar vtr (eliminar) (formal) cast aside vtr phrasal sep get rid of v expr
Desecha tus dudas, todo va a salir bien. Cast your doubts aside because everything will be fine.
Vtr (tirar a la basura) throw away, throw out vtr phrasal sep (formal) dispose of vtr phrasal insep
discard vtr
Tenemos que desechar las jeringas usadas. We have to throw away (or: throw out) used syringes.
Vtr (rechazar) reject vtr turn down vtr phrasal sep
La mujer desechó el anillo que él le ofrecía. The woman rejected the ring he offered her.
descarte nm naipes, baraja (cartas que se desechan) discarded cards npl discard pile, throw away pile
n
Cuando el jugador deja una carta en el pozo o descarte no la puede volver a tomar.
Nm naipes, baraja (deshacerse de cartas un jugador) discard n
El jugador de póquer trata de mejorar su mano con el descarte y el cambio de cartas.
descartar vtr (desechar, eliminar) dismiss, reject, discard vtr rule out vtr phrasal sep
No hay que descartar el plan de contingencia actual hasta contar con uno mejor.
Vtr (rechazar, ignorar) reject, dismiss vtr rule out vtr phrasal sep Mi jefe no valora mi opinión,
siempre descarta mis ideas.
descartarse v prnl (naipes: desprenderse) discard vtr throw away vtr phrasal sep
Mi juego está completo, no necesito descartarme.
ningunear vtr (menospreciar) look down on v expr (colloquial) treat like dirt v expr not give time of
day to expr
El jefe de la sección no para de ningunear a los becarios.
Vtr (no hacer caso) ignore, brush aside vtr El jurado ninguneo la declaración del último testigo.
canturrear vi coloquial (cantar por lo bajo) sing softly, sing low, sing to yourself v expr croon vi (with
closed lips) hum vi
Ana canturrea mientras cocina. Ana sings softly while she cooks.
tararear vtr (canturrear) hum vtr sing to yourself v expr
Se fue tan contento tarareando una canción. He went along happily, humming a song.
tintineo nm (sonido: tintinear) ting, clink n tinkle, tinkling n jingle, jingling n (formal) tintinnabulation n
tintinear, tintinar vtr (sonar algo metálico) (metal) jangle, jingle vtr (glass) clink vtr
El monaguillo hizo tintinear la campanilla. The altar boy made the bell jangle (or: jingle).
Vi (hacer sonido: tin tin) tinkle, jingle vi Los cascabeles tintineaban cuando el caballo movía la
cabeza.
The bells tinkled (or: jingled) when the horse would move its head.
surco nm agricultura (agricultura: hendidura alargada) furrow n
En áreas de poca lluvia sin problemas de drenaje, el cultivo se siembra dentro del surco.
In areas of little rainfall with no draining issues the crops are sowed inside the furrow.
Nm (arruga) wrinkle n furrow, crease, line n Tiene un profundo surco en la frente. She has a large
wrinkle on her forehead.
Nm (hendidura alargada) line, groove n (wheel) rut, track n
Ha estado dibujando un surco con un palo en la arena. She has been drawing a line in the sand with
a stick.
Nm (hendidura) (circular) dent, hollow, dimple n line, groove, mark n
Al mover el sofá dejó un surco en la alfombra. While moving the sofa, a dent was left in the carpet.
Nm (línea de un disco) groove n
El disco de Led Zeppelin tiene un surco rayado. The Led Zeppelin disc has a scratch in the groove.
surcar vtr (desplazarse) (figurative, UK) plough through vtr + prep (US) plow through vtr + prep
Mi deporte favorito es surcar las aguas en mi velero. My favorite sport is to plough through the water
with my sailboat.
Vtr (campo: con el arado) (farming, UK) plough vtr (US) plow vtr
El campesino surca la tierra para depositar las semillas. The field worker ploughs the land in order to
plant seeds.
Vtr (formar hendiduras) (mark with lines) score vtr
Con el cincel surca la madera para hacer los grabados. He scores the wood to make engravings
using his chisel.
afinar vtr (música: poner en tono) tune vtr
Para poder afinar pianos, se requiere oído musical. To tune pianos, you need a good ear for music.
Vtr (pulir, perfeccionar) polish, perfect, refine vtr
Debemos afinar todos los detalles antes de la presentación de la obra.
We must polish the details of the play before opening night.
Vtr AmL (motor: regular) tune up vtr Si quieres mejorar el rendimiento de combustible del coche,
tienes que afinar el motor.
If you want to improve fuel economy in the car, you need to tune up the engine.
Vtr (objeto: adelgazar) sharpen vtr file down vtr phrasal sep
Afina los dos extremos de la varilla con una lima; tienen que terminar en punta.
Sharpen both ends of the rod with a file; they need to be pointy.
afinar detalles loc verb (pulir) flesh out the details v expr fine-tune the details v expr
Todavía tenemos que afinar detalles antes de lanzar el proyecto.
We still have to flesh out the details before launching the project.
afinar el oído loc verb (educar el oído) (aware: every word) train your ear v Para ser un músico
exitoso hay que afinar el oído.
afinarse v prnl (algo: perfeccionarse) put the finishing touches to [sth] v expr polish vtr (music) tune
vtr
El proyecto se revisó y se afinó antes de su implementación.
The project was looked over and someone put the finishing touches to it before being signed off.
acusado, acusada nm, nf (persona imputada) accused, defendant n
Lo llamaron a juicio en calidad de acusado de homicidio. He was called to trial as the accused of a
homicide.
Adj literario (destacado, perceptible) marked, pronounced adj (feature, resemblance) striking,
strong adj
Mi madre me esperaba con acusada impaciencia. En esta pintura, las líneas son más acusadas.
My mother waited for me with a marked (or: pronounced) impatience.
tribuna del acusado nf + loc adj (lugar del acusado en sala) dock n
decaimiento nm (desaliento, falta de fuerza) enervation, lack of energy n (society etc) decay, decline
n
Uno de los síntomas de la depresión es el decaimiento general.
decaer vi (ir a menos) decline, worsen vi La salud de mi abuelo empieza a decaer pero él piensa que
está hecho un chaval.
Vi Mar. (no seguir el rumbo) (maritime) go off course v expr El barco volvió a puerto porque el fuerte
temporal le hacía decaer.
inanición nf (desnutrición) starvation n Los presos en los calabozos solían morir por inanición.
Nf (agotamiento) inanition n La inanición y hambre han sido devastadores en algunos países.
(=hambre) starvation morir de inanición to die of starvation
2(Med) inanition (lethargy, lack of vigor)
estrujar vtr (apretar para extraer) (to remove moisture) wring out vtr phrasal sep
Estrujé las sábanas para eliminar el exceso de agua. I wrung out the sheets to get rid of the excess
water.
Vtr (abrazar con cariño) squeeze, hug vtr hold [sb] tightly v expr
Estrujó a su nieto cuando lo vio. He squeezed (or; hugged) his grandson when he saw him.
Vtr (apretar con violencia) (tighten grip on) squeeze vtr
Estrujaba su brazo hasta hacerle daño. He was squeezing her arm hard enough to injure it.
Vtr (apretar, arrugar, deformar) (paper) crumple up, scrunch up vtr phrasal sep (compress) squeeze
vtr
Cuando acabó de leer la carta la estrujó y la quemó. When he finished reading the letter, he
crumpled it up and burned it.
Vtr (sacar algo de alguien) ([sb] for [sth]) squeeze vtr wring [sth] out of [sb] v expr (slang: get
money from [sb]) put the
squeeze on [sb] v expr El gobierno lleva años estrujándonos con los impuestos.
The government has been squeezing us for years with its taxes.
estrujarse v prnl coloquial (exprimir, explotar) (informal) rack vtr
Se estrujó la cabeza y encontró la solución. He racked his brain and finally found the solution.
abarrotado participio (muy lleno) crammed, packed adj crowded adj (extremely) jam-packed adj
El pabellón estaba abarrotado de gente.
abarrotar vtr (llenar un espacio) pack out vtr fill up vtr Note: "Pack out" and "fill up" are a separable
phrasal verbs when used in
this sense. Los periodistas abarrotaban la pequeña sala donde se hizo la rueda de prensa tras el
partido.
hacinar vtr (amontonar) heap, pile, stack vtr heap up, pile up, stack up vtr + adv
Hacinaron los sacos de pienso en la entrada de la perrera. They heaped the sacks of food in the
entry to the kennel.
hacinarse v prnl (amontonarse) cram into vi + prep huddle together, huddle vi be crammed into, be
jammed inside v expr
En el minúsculo departamento se hacinaban tres familias. Three families crammed into the tiny
apartment.
hacinado adj (apilado, amontonado) heaped up past p + adv piled up past p + adv stacked up past p
+ adv
adj (gente: aglomerada) crowded together past p + adv packed together past p + adv on top of each
other expr
atestado nm (informe de accidente) report, statement n
En el atestado la policía indicaba que el vehículo había invadido la calzada contraria.
Adj (lleno a rebosar) full adj (colloquial) packed, jammed, crammed adj
El lugar estaba atestado de admiradores cuando llegó la actriz.
atestado policial nm + adj mf (der: diligencias de averiguación) police statement n police report n
atestar vtr (llenar completamente) pack, cram, fill, crowd vtr fill up vtr phrasal sep
Atestaron el salón de gente y hacía mucho calor.
poblar vtr (ocupar, habitar) settle vtr populate vtr Los pioneros poblaron tierras nuevas. The pioneers
settled new lands.
Vtr (vivir en) inhabit vtr populate vtr live in vtr phrasal insep
Las ballenas pueblan los grandes océanos. Whales inhabit the large oceans.
Vtr (llenar con abundancia) fill vtr (literary) crowd vtr
Las flores poblaban el cuidado jardín. The flowers filled the carefully tended garden.
poblarse v prnl (atestar, llenarse) become awashed v expr become full of v expr Internet se ha
poblado de virus.
perorar vi (pronunciar discurso, oración) speechify vi coloquial (hablar como en discurso) speechify
vi
turba nf peyorativo (multitud desordenada) mob n La turba asaltó los comercios. The mob
attacked the stores.
Nf (tipo de carbón) turf n peat n El fuego de turba produce mucho humo. Turf fires produce a lot of
smoke.
Nf (tipo de tierra de jardín) peat moss n Algunas plantas hay que trasplantarlas en un sustrato de
turba.
Some plants need to be transplanted with a substrate of peat moss.
turbar vtr (alterar, afectar) disturb, trouble vtr
La noticia del golpe de Estado turbó al pueblo. The news of the coup disturbed (or: troubled) the
population.
Vtr (ánimo: desanimar) upset, disturb, bother vtr (disturb) get to v expr
Nada turbará nuestro ánimo; seguiremos adelante. Nothing will upset us, we will keep moving
forward.
Vtr (sorprender, anonadar) bewilder vtr surprise, shock vtr
Las noticias lo turbaron tanto que no supo reaccionar. The news bewildered him so much that he
didn't know how to react.
Vtr (interrumpir calma) disturb vtr interrupt vtr El ruido de la calle turbaba mi sueño y no pude
descansar.
The noise from the street disturbed my sleep and I didn't get much rest.
Vtr (alterar orden, rumbo) disturb, interrupt vtr
No tolera que algo turbe su rutina diaria. She can't tolerate anything that disturbs her daily routine.
turbarse v prnl (ánimo: aturdirse) be troubled, be disturbed v expr (colloquial) be jittery v expr
Nos turbamos ante los estragos que causó el huracán.
v prnl (calma: interrumpirse) be broken v expr El silencio se turbó cuando estalló la tormenta.
v prnl (estado: alterarse) be troubled, be disturbed, be hindered v expr Sus vidas se turbaron al
ocurrir un evento insólito.
macanudo adj (estupendo, muy bueno) excellent adj (UK) smashing adj (dated) tiptop, whizzbang adj
interj AmS; coloquial (extraordinario) excellent interj (UK) smashing interj
inescrutable adj (enigmático) inscrutable adj (impenetrable, unknowable) Tenía una mirada
inescrutable, nunca se sabe qué está pensando. He had an inscrutable gaze and one never knew
what he was thinking.
enigmático adj (de difícil comprensión) puzzling, baffling adj (mysterious) enigmatic
El enigmático resultado atrajo la atención de los curiosos.
Adj (que tiene un misterio) (not solved) ambiguous, unresolved adj
La película tiene un final enigmático, no se sabe quien es el asesino.
desconcertante adj mf (que deja confuso) disconcerting adj Fue desconcertante que se negara, creía
que me apoyaba.
adj mf (enigmático) disconcerting adj perplexing, puzzling adj
Lo más desconcertante es que todas las puertas y ventanas estaban cerradas por dentro.
desconcertar vtr (sorprender, extrañar) perplex, confound vtr unsettle vtr disconcert vtr La luz verde
de la aurora boreal
desconcertaba a los científicos. The green light of the Aurora Borealis perplexed (or: confounded) the
scientists.
Vtr (turbar la concordia) disturb vtr throw into disarray, throw into confusion, throw off balance v
(slang) mess up, screw up Los atropellos del cacique desconcertaron la vida en el pueblo.
desconcertarse v prnl (sorprenderse, extrañarse) become confused v expr Alicia se desconcertó al
ver un conejo que usaba reloj.
v prnl (desavenirse, discordar) fall apart vi phrasal Con el embarazo nuestras prioridades se
desconcertaron.
v prnl (orden: turbarse) become disturbed, be disturbed v expr
La armonía en la empresa se desconcertó por la soberbia del jefe.
azorado adj AmL (estupefacto) amazed, stunned, astonished adj alarmed adj upset adj gobsmacked,
stupefied adj
Contemplaba azorado el incendio que consumía su casa.
Adj (asustado) startled adj shocked adj overwhelmed adj Huyó azorado ante la turba enardecida.
azorar, azorarse vtr (asustar) frighten, scare, alarm vtr
El ruido de tanta sirena azoró a todos. The noise of so many sirens frightened everyone.
v prnl (inquietarse) be alarmed v expr be worried v expr panic vi
Se azoraron cuando vieron llegar a la muchedumbre. They were alarmed when they saw the crowd
approaching.
helado nm (dulce congelado) ice cream n Hace mucho calor. Me encantaría sentarme a tomar un
helado en el parque.
It's very hot. I would be delighted to sit and have an ice cream in the park.
Adj (congelado) frozen adj Patinan sobre el lago helado.
Adj figurado (sorprendido) stunned, flabbergasted adj La noticia del divorcio de mis padres me dejó
helado.
The news of my parents' divorce left me stunned (or: flabbergasted).
Adj figurado (paralizado de miedo) (figurative) frozen adj (US) paralyzed adj (UK) paralysed adj
Me quedé helado cuando el ladrón me apuntó con su pistola.
clavado adj (sorprendido, anonadado) (by surprise) stunned, speechless adj
Me quedé clavado cuando me dijo que se iban a divorciar. I was left stunned when he told me they
were divorcing.
pasmado adj (por susto, sorpresa) astonished, surprised adj (colloquial) gob-smacked adj
Me quedé pasmado cuando vi la factura. I was astonished (or: surprised) when I saw the invoice.
adj (paralizado por el frío) frozen stiff adj perishingly cold adj
El pobre estaba pasmado junto a la puerta. The poor guy was frozen stiff next to the door.
atónito adj (sorprendido, pasmado) astonished adj stunned adj
El sorprendente resultado de las elecciones dejó atónito a todo el mundo.
anonadado adj (sin saber qué hacer) astonished, stunned, speechless adj (colloquial) flabbergasted,
gobsmacked adj
Se quedó anonadado cuando descubrió que su esposa lo engañaba.
He was astonished (or: stunned) when you discovered that his wife was cheating on him.
me quedé anonadado ante un paisaje tan bello I was stunned o left speechless by the beauty of the
countryside
vuestras opiniones me tienen anonadado your opinions leave me utterly perplexed
anonadar vtr (causar sorpresa) (figurative) stun vtr astonish vtr
me anonadó su descaro I was stunned o left speechless by her cheek
anonadarse VPR 1 (=ser derrotado) to be crushed, be overwhelmed 2 (=abatirse) to get discouraged
auge nm (momento más intenso) peak, height n
El auge de las redes sociales atrae a muchas empresas que ven en ellas una vía para publicitarse.
Nm (desarrollo y crecimiento) rise, growth n boom n
El auge de la economía China se ha hecho evidente en los últimos años.
auge en las exportaciones (en alza) increase in exports n export surge n
cobrar auge loc prep (subir) reach a new height, reach new heights v expr spring back vi phrasal
en pleno auge loc adv (en el apogeo) at its peak expr booming adj Fue el director ejecutivo en pleno
auge de la estructuración.
He was the executive director when the structuring was at its peak.
tomar auge loc verb (subir) succeed, improve vtr move forward, take off vi phrasal
cisma nm (religioso: separación) (religious) schism n Del cisma del catolicismo surgieron otras
religiones.
Nm (discordia, desavenencia) disagreement n split n Comenzaron a discutir y se montó un cisma de
cuidado.
acentuar vtr (tildar) accent vtr put an accent mark on v expr Acentúa la palabra "el" si es pronombre
personal.
Vtr (incrementar) (US) emphasize, accentuate vtr (UK) emphasise, accentuate vtr
Las declaraciones del ministro acentuaron las malas relaciones con la oposición.
The statements of the minister emphasized (or: accentuated) his bad relationship with the
opposition.
acentuarse v prnl (escribirse con tilde) accent, stress vtr
El profesor nos decía qué palabras se acentúan. Our teacher told us which words are accented (or:
stressed).
tildar vtr (lingüística: acentuar) put an accent on v expr put a tilde over v expr En la palabra
"camión" tildaremos en la vocal "o".
vtr (calificiar como) brand vtr (very pejorative) stigmatize vtr
Tildaron mi propuesta de oportunista aunque llevaba años defendiéndola.
fornido adj (robusto) well-built, strapping, hefty adj (informal) hunky, chunky adj Alberto es un
hombre alto y fornido.
Adj (grueso) thick, solid adj Es un árbol de tronco fornido.
lapicero nm (lápiz) mechanical pencil n pencil n
Saqué punta al lapicero para escribir mejor. I sharpened the mechanical pencil so it would write
better.
Nm (estuche de lápiz) pencil box, pencil case n Guarda los lápices en el lapicero si no quieres que se
te pierda alguno.
Put the pencils away in the pencil box if you don't want to lose them.
tapa de lapicero pen cap n
lapicera nf AmL (pluma o bolígrafo) pen n
Coge la lapicera y toma nota de lo que te voy a decir. Pick up the pen and take notes on what I'm
about to tell you.
ínfimo adj (insignificante, mínimo) negligible adj El tiempo que dura un nanosegundo es ínfimo.
desdeñable adj mf (poco importante) unimportant, insignificant adj
nimio adj (sin importancia) trivial, insignificant adj no me interesan. Adj (minucioso, escrupuloso)
meticulous adj
Las cuentas deben presentarse en una relación nimia.
indeseado adj (no deseado) undesirable adj unwanted adj
La erupción en la piel es un efecto indeseado de la medicina. The skin rash is an undesirable effect
of the medication.
contrarrestar vtr (oponer resistencia) resist vtr (figurative) counteract vtr
Aumentaron el número de policías para contrarrestar la ola de crimen.
Vtr (disminuir efecto) counteract vtr El antídoto contrarresta el efecto del veneno del escorpión.
aprovechar vtr (sacar partido) take advantage of v expr use vtr (formal) leverage vtr
Aprovechó un descuido de su madre y se escapó con sus amigos.
They took advantage of my absence to throw a party for their friends.
Vtr (hacer buen uso) (take benefit) make the most of v expr (take pleasure) enjoy vtr
Aprovecha el tiempo; no lo desperdicies sentado frente al televisor.
Make the most of your time. Don't waste it sitting in front of the TV.
aprovechar algo vtr (dar nuevo uso) make the most of [sth] v expr take advantage of [sth] v expr
Martín aprovechó el sobrante de madera para hacer estantes. Martin made the most of the leftover
wood to make shelves.
aprovechar a (person) take advantage of, make the most of v expr
aprovechar al máximo loc verb (sacar todo el partido) make the most of [sth] v expr
Mariana aprovechó al máximo su viaje y visitó muchos países. Mariana made the most of her trip
and visited many countries.
aprovechar cada oportunidad que se presenta expr (sacar el mejor partido a la oportunidad) take
advantage of every opportunity that pops up v expr
aprovechar el día loc verb (sacar partido al día) make the most of the day, get the most out of the
day v expr
aprovechar el empuje loc verb (hacer uso de) use the momentum v expr take advantage of the
momentum v expr
Damián aprovechó el empuje después del ascenso e invirtió en una empresa.
aprovechar el espacio loc verb (sacar partido al espacio) take advantage of space v expr
aprovechar el momento loc verb (sacar partido al momento) seize the moment to v expr take
advantage of the moment to v
aprovechar el recurso humano loc verb (aprovechar el potencial humano) maximize human
resources v expr
aprovechar el tiempo, aprovechar el tiempo al máximo loc verb (hacer buen uso de) (hacer cundir el
tiempo) maximize time v expr make the most of time v expr use time wisely v expr Aprovechamos el
tiempo al máximo y caminamos durante todo el día. We maximized time and walked all day. We
made the most of time and walked all day.
aprovechar el tiempo haciendo algo loc verb (no perder el tiempo) make the most of the time by
doing [sth] v expr
aprovechar el tirón loc verb coloquial (aprovechar el éxito) take advantage of the demand v expr
Después de graduarse, Mariana aprovechó el tirón y se anotó en una nueva carrera.
aprovechar el viaje loc verb (sacar partido al viaje) make the most of the trip v expr
aprovechar especialmente take particular advantage of v expr
aprovechar esta oportunidad take this opportunity, use this opportunity v expr
aprovechar la oportunidad para loc verb (usar la ocasión para) take this opportunity to, use
this opportunity to v expr
aprovechar estas líneas use this piece of writing to v expr
aprovechar hasta el ultimo minuto loc verb (disfrutar hasta el final) enjoy it until the last minute v
expr
Aproveché hasta el último minuto de ese viaje.
aprovechar juntos enjoy together v expr
aprovechar la ocasión make the most of the occasion, enjoy the occasion v expr
aprovechar la ocasión para expr (sacar partido de la ocasión) use the occasion to v expr take
advantage of the occasion to v
aprovechar la oportunidad take advantage of the opportunity, use the opportunity v expr
aprovechar la oportunidad para expr (sacar partido a la oportunidad) take advantage of the
opportunity to, use the opportunity to v expr
aprovechar la pesca loc verb coloquial (aprovechar la ocasión) (figurative) take advantage of the
catch, make the most of the fishing v expr take advantage of a situation v expr Pablo aprovechó la
pesca y se unió al viaje de su hermano.
aprovechar la recuperación use the recovery vtr + n take advantage of the recovery v expr
aprovechar la situación loc verb (sacar provecho) make the most of the situation, take advantage of
the situation v expr
Aprovecharon la situación económica y compraron propiedades en el interior.
aprovechar los adelantos de tiempo use the extra time v expr
aprovechar para vtr + prep (usar tiempo libre para) take advantage of the opportunity to, use the
opportunity to v expr
take advantage of [sth] to, take advantage of [sth] in order to v expr Aprovecharon el día soleado
para ir de pesca.
Classes were cancelled so the students took advantage of the opportunity to study in the library.
aprovechar para aprender take advantage of the opportunity to learn, use the opportunity to learn v
expr
aprovechar que loc verb (sacar partido de) make the most of the fact that, make use of the fact that
v expr
aprovechar que el año se acaba take advantage of the fact that the year is ending v expr
aprovechar que no tengo nada que hacer loc verb (usar el tiempo libre) take advantage of the
fact that I have nothing to do v
Aproveché que no tenía nada que hacer y fui a la playa.
I took advantage of the fact that I had nothing to do and went to the beach.
aprovechar sus aportes loc verb (sacar partido de sus aportes) use the suggestions, use the
contributions v expr
aprovechar un espacio loc verb (usar un hueco) use a space v expr make use of a space v expr
aprovechar un momento de ocio make the most of a bit of free time, use some free time v expr
aprovechar una oferta loc verb (sacar partido de una oferta) take advantage of an offer, make the
most of an offer v expr
aprovecharse v prnl (abusar, engañar) abuse vtr take advantage of v expr
Se aprovechó de su ingenuidad para estafarle. She abused his trust at every possible opportunity.
concisión SF conciseness, brevity
patente adj (manifiesto, visible) patent, obvious adj clear, plain adj
En un esfuerzo patente por ayudar a los damnificados, la Cruz Roja distribuyó alimentos y ropa.
In an obvious effort to help the homeless, the Red Cross distributed food and clothing.
Nf (derecho sobre marca e imagen) patent n
El producto ya está en el mercado pero tiene la patente pendiente. The product is on the market but
the patent is still pending.
derecho de patente grupo nom (der: propiedad industrial) patent right n patent law n
patente de corso loc nom f (autorización) letter of marque n
Algunos de los más famosos piratas del Caribe tenían patente de corso.
Some of the most famous Caribbean pirates had letters of marque.
patente de corso loc nom f anticuado (permiso de ataque) letter of marque n
En la Edad Media los reyes extendían patentes de corso que autorizaban al portador a atacar barcos
o ciudades enemigas.
In the Middle Ages kings would grant letters of marque which authorized the bearer to attack enemy
ships or cities.
patente de corso loc nom f figurado (derecho a abusar) carte blanche, blank check n
Se cree que tiene patente de corso para hacer lo que le dé la real gana sin respetar a nada ni a
nadie.
He believes he has carte blanche (or: a blank check) to do exactly what he wants without a care for
anybody or anything.
patente de navegación loc nom f (derecho: autorización para navegar) ship's registration certificate
n
patente de sanidad loc nom f anticuado (derecho: declaración de salubridad) bill of health n
Note: Sustituido en la actualidad por la declaración marítima de sanidad.
patente original nf + adj mf (derecho: primera patente) original patent n
patente registrada nf + adj (derecho: inscrita en registro) registered patent n
poseedor de patente grupo nom (derecho: titular, propietario) patent holder n
patentar vtr (registrar patente) register a patent v expr
Tenemos que patentar el producto para tener los derechos exclusivos sobre él.
Vtr (conceder patentes) patent vtr La Unión Europea es la única que puede patentar nuestro
invento.
vtr AR, UY (registrar vehículo) (car) register vtr
Mañana voy a patentar mi nuevo auto para poder utilizarlo por la tarde.
rayado adj literal (con rayas) striped adj
Tenía un pantalón azul rayado y una camisa blanca. He was wearing striped blue pants and a white
shirt.
Adj coloquial (loco) (informal, US) crazy, screwy, nutty adj (informal, UK) mad, barmy, loopy adj
Esteban está rayado si cree que le voy a prestar la plata.
Nm (acción de rayar) ruling n draw lines, rule lines v expr rule vtr
La técnica del rayado consiste en dibujar líneas en dos direcciones.
Nm (conjunto de rayas) stripes npl striped pattern n El tapiz de los muebles combina con el rayado
de la pared.
rayar vtr (dejar marca) scratch vtr Me has rayado la pintura del coche. You scratched the paint on my
car.
vtr México, coloquial (cobrar el salario) get paid vi Cuando raye voy a comprar comida para mis
hijos.
When I get paid, I'm going to buy my children food.
vi (amanecer) dawn vi at dawn, at sunrise adv expr
Los helicópteros despegaron al rayar el día. The helicopters took off as day was dawning.
vi (acercarse) border on, verge on vi
La sinceridad a veces raya en la impertinencia. Sincerity at times borders on (or: verges on)
impertinence.
vi (lindar, bordear) (town: be located on a frontier) lie on the border with, sit on the border with v
expr
(place: share boundaries with) border on vi + prep
Tuy está rayando la frontera con Portugal. Tuy lies (or: sits) on the border with Portugal.
vi España, coloquial (agobiar) drive [sb] crazy v expr Mamá, ¡me estás rayando! Mom, you're driving
me crazy!
rayarse v prnl México, coloquial (tener buena suerte) strike it lucky v expr get lucky vi + adj
¡Te rayaste con el carro nuevo que te regaló tu novio! You struck it lucky with the new car that your
boyfriend gave you!
rayar tr. Hacer rayas: regañó al niño por rayar varios libros con un rotulador.
Tachar con rayas lo manuscrito o impreso: rayar la respuesta incorrecta.
Marcar una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones. También prnl.: se ha rayado el suelo de
arrastrar los muebles.
intr. Compartir límites o fronteras dos o más cosas: las dos poblaciones rayan con el país vecino.
Con las voces alba,día,luz,sol, etc., amanecer,alborear: rayaba el día cuando llegaron a casa.
Asemejarse o estar una cosa muy próxima a otra: su simpatía raya en el descaro.
♦ No confundir con rallar.
rallar tr. Desmenuzar algo frotándolo con el rallador,especialmente alimentos: rallar pan para hacer
filetes empanados.
♦ No confundir con rayar.
rallado adj (desmenuzado con rallador) grated adj El queso rallado es el toque final de estos
macarrones.
rallar vtr (desmenuzar) grate vtr Primero rallas el queso y después lo esparces sobre la lasaña.
desmenuzable ADJ crumbly
desmenuzar vtr (hacer pedacitos) shred vtr (fish) flake vtr (bread) crumble vtr
Desmenuza la carne cuando prepares el relleno. Shred the meat when making the filling.
Vtr figurado (examinar) (US) analyze thoroughly vtr + adv (UK) analyse thoroughly vtr + adv
scrutinize vtr
Desmenuzaron minuciosamente las predicciones del vidente. They analyzed the clairvoyant's
predictions thoroughly.
desmenuzarse v prnl (deshacerse) crumble vi
El pergamino se desmenuzó entre sus dedos. The parchment crumbled between his fingers.
pergamino nm (tipo de papel) (paper) parchment adj (coffee with husks) Pergamino adj
Necesito papel pergamino para hacer unas tarjetas de cumpleaños. I need parchment to make some
birthday cards.
nm (piel para escribir) parchment n El pergamino egipcio estaba dañado. The Egyptian parchment is
damaged.
nm anticuado (documento) scroll n Recibió el pergamino con las instrucciones por correo.
papel pergamino grupo nom (papel para escritura) parchment paper n
concatenación nf (unión, enlace) concatenation n (act of linking or connecting, linked chain)
fehaciente adj mf formal (fidedigno, cierto) reliable adj (legal) irrefutable adj La sentencia se basaba
en hechos fehacientes.
documento fehaciente grupo nom (prueba escrita) certified document n
prueba fehaciente nf + adj mf (derecho: indudable) irrefutable proof n
fidedigno adj (digno de crédito) reliable, trustworthy adj (person) dependable, upright adj
El juez consideraba que la prueba presentada por la defensa era fidedigna.
arrancar vtr (sacar, quitar) pull up vtr + prep uproot vtr pull out vtr + prep
El jardinero está arrancando las hierbas del jardín. The gardener's pulling up weeds in the garden.
Vi (vehículos, máquinas) start vi (computer) boot up, start up vtr phrasal sep (custom) originate
vi
El coche no arranca; debe estar sin batería. The car's not starting, the battery must be dead.
Vtr (remover, despegar) strip vtr strip off, tear off vtr + prep
Hay que arrancar el papel de la pared. You need to strip the wallpaper off.
Vi coloquial (empezar inesperadamente) burst out, burst into, start up vtr phrasal insep El
padrino del novio arrancó a cantar en la fiesta de bodas. The best man burst into song during the
wedding party,
Vi (salir, partir) rush off, hare off vi + prep
Arrancó apenas vio que llegaba su jefe. She rushed off as soon as she saw her boss was coming.
Vtr (quitar, arrebatar) tear, rip vtr drag vtr (price tag) rip off vtr + prep (confession) extract vtr
Juan me arrancó el libro de las manos. John ripped (or: tore) the book out of my hands.
arrancar con esfuerzo loc verb (extraer esforzándose) pull out with difficulty, rip out with difficulty v
expr
Juan arrancó con esfuerzo la espinilla clavada en su mano.
arrancar de abajo expr figurado (empezar de cero) pull out from below v expr
Nicolás arrancó de abajo pero al cabo de 10 años llegó a ser jefe de la compañía.
arrancar de cuajo loc verb (quitar de raíz) pull out by the roots v expr uproot vtr
El tornado arrancó muchos árboles de cuajo. The tornado pulled out out many trees by the roots.
arrancar de un bocado loc verb (extraer de un mordisco) bite off a mouthful v expr
La gaviota arrancó de un bocado el último pedazo de mi sandwich.
arrancar del todo pull out completely v expr
arrancar delaciones loc verb (forzar a la delación) (law enforcement) force to turn others in v expr
(informal) snitch vtr
La captura del hombre arrancó delaciones de parte de la familia.
arrancar el auto loc verb (poner en marcha) start the car v expr
En invierno es más difícil arrancar el auto porque el motor se enfría.
arrancar el carro loc verb (encender el motor) start the car v expr
Marcos arrancó el carro y salió a toda prisa.
arrancar el corazón, arrancarle el corazón a alguien loc verb figurado (destrozar moral y/o
económicamente) rip [sb]'s heart out v expr
arrancar el mal de raíz loc verb (erradicar) root out evil v expr eradicate evil v expr
Sólo corriéndolo van a poder arrancar el mal de raíz. Only by going after it will they be able to root
out evil.
arrancar el pellejo loc verb (arrancar la piel) skin, flay vtr El carnicero le arrancó el pellejo a la gallina
antes de trozarla.
arrancar el pellejo loc verb figurado (destrozar a alguien) skin [sb] vtr give [sb] a hiding v expr
La crítica le arrancó el pellejo al joven cineasta.
arrancar el pelo loc verb (desraizar) pull hair out v expr
Martín siempre se arrancaba el pelo cuando estaba nervioso.
arrancar la piel a tiras loc verb (desollar) pull the skin off v expr El chef arrancó la piel del pollo
a tiras.
arrancar la piel a tiras a alguien loc verb figurado (despellejar, calumniar) (figurative) skin [sb]
vtr (figurative) scalp [sb] vtr
(literally)ear [sb]'s skin off v expr El director de tesis le arrancó la piel a tiras a su estudiante.
arrancar los ojos loc verb (sacar los ojos de las cuencas) (literal) rip out the eyes v expr
El cruel asesino arrancaba los ojos a sus víctimas.
arrancar sonrisas loc verb (hacer sonreír) make [sb] smile v expr make [sb] laugh
Con chistes tontos él siempre logra arrancarles alguna sonrisa a sus compañeros.
arrancar suspiros loc verb (hacer suspirar) make [sb] sigh v expr provoke sighs v expr
El galán siempre arranca suspiros a las mujeres.
arrancar un cabello loc verb (extirpar un pelo) pull out a hair v expr Se arrancó un cabello para la
prueba de ADN.
arrancar una hoja loc verb (quitar una página) rip out a sheet v expr tear out a page v expr
Le arrancó una hoja a la revista y la pegó en su cuaderno.
She ripped out a sheet from her pad of paper and wrote a note on it.
arrancar una lágrima loc verb (emocionar) move to tears v expr
La historia de cómo se conocieron los abuelos siempre me arranca una lágrima.
arrancar una sonrisa loc verb cause to smile, make [sb] smile v expr
locomotora, locomotriz nf (máquina del tren) locomotive, train engine n
Su mayor ilusión era subir a una locomotora de verdad. Her biggest dream was to ride on a real
locomotive (or: train engine).
Adj (relativo al movimiento) locomotive adj locomotor n as adj
El accidente mermó su capacidad locomotora pero no su simpatía.
The accident diminished his locomotive skills but not his friendliness.
la locomotora de Europa loc nom f (país solvente: Alemania) the driving force of Europe n the engine
house of Europe n
La fuerza de la economía de Alemania le ha ganado el nombre de la locomotora de Europa.
The strength of the German economy has earned it the name "The Driving Force of Europe".
locomotora de vapor grupo nom (máquina de tren a vapor) steam locomotive n
cariz nm (aspecto o apariencia) look, appearance n (formal) aspect, tenor n
Se retiró de la contienda presidencial porque no le gusta el cariz que están tomando las cosas.
He removed himself from the presidential race because he didn't like the appearance of the way
things were turning out.
semblante nm (cara o rostro humano) facial expression, countenance n (behaviour, UK) demeanour n
(behavior, US) demeanor n
look, aspect n Entró en la habitación con el semblante pálido.
adj mf (parecido, similitud) similar adj Esta tarjeta es semblante a la que me enseñaste antes.
componer el semblante loc verb (serenarse, calmarse) (mostrar seriedad) compose oneself vi
Anda, compón el semblante y entra ahí a dar el discurso.
put on a serious face, put on a serious expression vi
Manuel compuso el semblante y respiró para recuperar la paciencia.
mudar de semblante loc verb (rostro: desencajarse) (general) change facial expressions v expr
(informal, negative reaction) make a face v expr En cuanto oyó lo que le dijiste mudó de semblante.
mudar de semblante loc verb (cosa: cambiar de cariz) (formal) take on another aspect v expr
Ya sin dinero, la cosa muda de semblante.
cara de perro 1. f. coloq. Semblante expresivo de hostilidad o de reprobación.
mudar vtr (alterar: gestos, expresiones) change vtr Juan mudó la expresión al verla entrar.
Juan changed his expression when he saw her walked in.
Vtr (animal: cambiar plumas o piel) shed vtr (skin) slough off vtr + prep (feathers) molt, moult vi
La serpiente mudó la piel. The snake shed its skin.
mudar de semblante loc verb (rostro: desencajarse) (general) change facial expressions v expr
(informal, negative reaction) make a face v expr En cuanto oyó lo que le dijiste mudó de semblante.
mudar de semblante loc verb (cosa: cambiar de cariz) (formal) take on another aspect v expr
Ya sin dinero, la cosa muda de semblante.
mudarse v prnl (cambiar de domicilio) move vi move away, move out vi phrasal (formal) relocate vi
Juan se mudó de casa a una más amplia. Juan moved into a bigger house.
v prnl anticuado (cambiarse de ropa) change vtr get changed v expr
Se mudó de ropa y salió de fiesta. She changed her clothing and went out to party.
curtido adj (de piel endurecida) weather-beaten adj leathery, hardened adj
Tiene el semblante curtido por la dura vida que llevó. His weather-beaten appearance tells of the
hard life he's led.
Adj coloquial (persona con experiencia) veteran, experienced, practiced, seasoned adj
El pescador curtido sabe dónde echar la red. The veteran fisherman knows where to lower his net.
Nm (adobar las pieles) tanning n La industria del curtido del cuero es muy contaminante. The
tanning industry is very polluting.
Nm (piel de animal tratada) hide, tanned hide n
Se aplican colorantes al curtido. Dyes are applied to the hide.
curtir vtr (persona: endurecer) harden vtr La vida en el desierto curtió su carácter. Life in the
desert hardened his character.
Vtr (piel de animales) tan vtr En las tenerías curten las pieles. Hides are tanned in tanneries.
Vtr (piel de personas) tan, bronze vtr Los rostros de los marineros están curtidos por el sol.
Sailors' faces are tanned (or: bronzed) by the sun.
curtirse v prnl (carácter: endurecerse) be hardened, be inured, be toughened, be tempered vi
No se dan por vencidos porque se curtieron con las adversidades.
v prnl (cutis: endurecerse) be weathered vi Su piel se curtió por el trabajo al aire libre.
chillón adj (sonido: estridente) shrill, piercing adj (formal) strident adj Ese ruido chillón me molesta.
That shrill sound annoys me.
Adj (color: demasiado vivo) loud, garish, gaudy adj (in bad taste) flashy adj
Ella trae un vestido anaranjado chillón. She is wearing a loud orange dress.
Adj coloquial (llorón) screamer n whiner n cry a lot v expr
Es normal que un bebé sea chillón. It's normal for a child to be a screamer.
chillón, chillona nmf coloquial (que grita a otros) shrill adj (colloquial) crybaby n screaming fit n
Es una pesadilla tener como jefe a un chillón. It's a nightmare to have a boss who is so shrill.
estridente adj mf (sonoro) (formal) strident (loud and insistent) adj raucous adj grating adj
El estridente ruido causó malestar en toda la sala. The strident noise caused discomfort
throughout the room.
adj mf (llamativo) (appearance, clothing) garish, gaudy adj (color) loud adj
Le gustaba ponerse unos vestidos de colores estridentes. She liked to wear gaudy dresses with
bright colors.
barruntar vtr (saber por señales mínimas) suspect vtr sense vtr feel vtr guess vtr
Con tanto misterio pudimos barruntar que mentía.
entrever vtr (vislumbrar, atisbar, divisar) glimpse vtr (behind obstacle) make out vtr phrasal sep catch
a glimpse of, catch sight of v
Dejó entrever su postura pero no la manifestó abiertamente.
Vtr (sospechar, conjeturar) see signs of, divine, guess vtr suspect vtr
Se puede entrever que la izquierda política del país planea un golpe de Estado.
dejar entrever algo loc verb (insinuar) imply, suggest vtr
apretujar vtr (apretar con fuerza) squeeze vtr squash, crush vtr No apretujes tanto al niño que llorará.
apretujarse vtr (juntarse mucho) squeeze together, crowd together vtr phrasal squeeze in, crowd in
vtr phrasal
Si nos apretujamos un poco cabemos todos en el coche.
exprimir vtr (hacer zumo) squeeze vtr press vtr Exprimió dos naranjas porque quería jugo para el
desayuno.
She squeezed two oranges because she wanted juice with breakfast.
Vtr (sacar líquido) wring out vtr Marta exprimió la camisa antes de colgarla. Marta wrung out the
shirt before hanging it up.
Vtr figurado (agotar una cosa) use up vtr phrasal sep (disapproving) squander vtr
El heredero exprimió toda la fortuna en un abrir y cerrar de ojos. The heir used up his fortune in the
blink of an eye.
Vtr (sacar provecho, explotar) (figurative) squeeze vtr exploit vtr
sobada nf AmL (masaje, acción de sobar) feeling, groping n ES; coloquial (sueño, descanso) long sleep
n
sobar vtr (manosear: objetos) (inspect) handle vtr feel, squeeze vtr
No sobes el pan que no vas a comprar. Don't handle the bread that you're not going to buy.
Vi coloq. (dormir) sleep vi snooze, slumber vi (US) catch some z's v expr (UK) kip vi
Estuvo sobando toda la tarde y cuando llegamos la cena no estaba hecha.
Vtr (manosear: personas) (intimate) fondle, paw, grope vtr En el parque había una pareja
sobándose.
vtr (ablandar) (dough) knead vtr Para hacer un buen pan debemos sobar la masa para que se
ablande.
sobado nm (bollo: manteca, aceite) French bread nm coloquial (usado, ajado) tired, worn-out
adj
manoseado adj (sobado, muy usado) (worn) well used adj shabby adj (dirty) soiled, smudged,
grimy adj
Tira con esos peluches que están ya muy manoseados.
Adj (tocado) handled adj pawed adj
Tu padre ha manoseado todas las herramientas de la tienda. Your father handled all the tools in the
shop.
manosear vtr (tocar demasiado) (informal) paw vtr touch, finger, handle vtr No manosees tanto la tela
que la vas a ensuciar.
Vtr (sobar) (informal) paw, grope vtr fondle vtr (informal) feel up vtr phrasal insep
Julián siempre nos está manoseando y no me gusta.
Vtr AR, UY, coloquial (menospreciar) (formal) scorn, belittle vtr pour scorn on, heap scorn on v expr
(figurative: criticize
harshly) shoot full of holes v expr (slang) dump on vi phrasal El profesor manoseó mi proyecto.
estufa nf (aparato que da calor) heater n Quiero poner una estufa en el cuarto de baño. I want to buy a
heater for the bathroom.
Nf Méx., Guatemala., Col. (cocina) stove n cooker n
No puedo calentar la comida porque se averió la estufa. I can't heat up the food because the stove's
not working.
fogón nm (de la cocina) (kitchen) stove n (house) fireplace n
Hay que poner más leña en el fogón. You have to place more wood in the stove.
Nm AmL (cocina rústica) (kitchen) burner, ring n En la casa de mi abuela había un fogón donde
preparaban la comida.
At my grandmother's house there was a burner (or: ring) where food was prepared.
Nm (fogata) camp-fire, bonfire n Hicimos un fogón para calentar agua y cocinar.
We made a camp-fire (or: bonfire) to heat up water and cook.
tragar con el fogón swallow by the cooking fire v expr
fogata nf (hoguera) fire, campfire n (large) bonfire n
Preparamos una fogata para calentarnos y cocinar algo. We made a fire (or: campfire) to warm up
and cook something.
hoguera nf (fogata) (large) bonfire n (small) camp fire, campfire n
Recoge troncos secos para hacer una hoguera y protegernos del frío.
Gather dry wood to make a bonfire so we can protect ourselves from the cold.
lumbre nf (fuego, hoguera) fire, heat n stove n Puso la olla en la lumbre para que se cocinase el guiso.
He placed the pot on the fire (or: heat) to cook the stew.
Nf (leña) fuel, firewood n Echa más lumbre que la hoguera se está apagando.
Add more fuel (or: firewood) to the bonfire because its going out.
Nf coloquial (fumar: fuego) (countable) light n Saqué un cigarro del paquete y le pregunté a mi
amigo si tenía lumbre.
I took a cigarette out of the pack and I asked my friend if he had a light.
Nf antiguo (mechero) lighter n Sacó la lumbre para encender el fuego. He took out a lighter to light
the fire.
al amor de la lumbre, al amor del fuego loc adv (cerca del calor) get close to the fire v expr
Pónte al amor de la lumbre, que ahí vas a coger frío.
hazaña nf (proeza, acción heroica) feat, deed, exploit n
Me parece una gran hazaña que sacaras a los niños del edificio en llamas.
You saving those kids from the building on fire was a great feat for me.
andanza nf (aventura) adventure n
malandanza, mala andanza nf (desgracia, desventura) bad luck n misfortune n mishap n
aventurero adj (aficionado a la aventura) adventurous adj
El joven aventurero partió con su pequeña embarcación. The adventurous young man set sail on his
small boat.
aventurero, aventurera nm, nf (quien ama el riesgo) thrill seeker n
La idea de escalar el Everest atrae a los aventureros. The idea of climbing Everest appealed to the
thrill seekers.
nm, nf (caballero andante) knight errant, adventurer n
Los aventureros fueron en busca del dragón. The knights errant (or adventurers) went off in search
of the dragon.
venturoso adj (que implica felicidad) happy adj fortunate, lucky adj Todos auguraron un venturoso
matrimonio a la pareja.
aventurar vtr (decir algo inexacto) venture, hazard vtr Juan aventuró una explicación sobre la causa
de la explosión.
aventurarse vtr (arriesgar) take a risk vi venture vtr Juan se aventuró en el bosque sin conocerlo.
poder blando soft power (the influence that a country has as a result of its culture, institutions,
business, etc. rather than its
military power)
ímpetu nm (impulso, energía, brío) energy, vigour n Nadie puede frenar el ímpetu de los jóvenes.
Nm (fuerza) force n El ímpetu del viento tambalea los árboles.
Nf (magnitud vectorial) impetus n momentum n
El ímpetu o moméntum es el producto de la masa de un objeto por su velocidad.
brío nm (energía, vitalidad) spirit, energy, exuberance n
El brío del muchacho le viene de familia. The boy's spirit (or: energy) runs in the family.
brioso adj (tiene brío) spirited adj
musaraña nf (mamífero insectívoro) shrew (animal: small mammal) n f. Pequeño mamífero insectívoro,
semejante a un ratón,
pero con el hocico largo y puntiagudo. Las musarañas son pequeñas y voraces.
Nf (animal pequeño, sabandija) small creature n (informal: insect, spider) bug, creepy-crawly n (pest)
vermin n f. Sabandija,
insecto o animal pequeño. Voy a eliminar las musarañas del jardín.
Nf coloquial (postura torcida, jorobada) hunched adj f. coloq. Figura contrahecha o fingida de una
persona.
Juan anda encorvado como una musaraña. Juan walks with his back hunched.
Nf coloquial (nubecilla en el ojo) speck n f. coloq. Especie de nubecilla que se suele poner delante
de los ojos.
No veo bien por culpa de una musaraña.
(=mota) speck floating in the eye
MODISMO: [mirar] a las musarañas (Andar distraído) to stare vacantly o into space
MODISMO: [pensar] en las musarañas (No atender a lo que él mismo u otro hace o dice) to
daydream
Nf AmL (mueca, gesto gracioso) funny face n f. coloq. Chile, Cuba, El Salv., Hond. y R. Dom. Mueca
que se hace con el rostro.
Hacer musarañas. El payaso hizo musarañas a los niños.
sabandija nf (pequeño reptil) bug n (formal) vermin npl crawling thing n (informal) creepy-crawly n
De un macetero del jardín salieron miles de pequeñas sabandijas.
From a garden flowerpot, thousands of little bugs came out.
Nf coloquial, figurado (persona: despreciable) (figurative, derogatory) rat, louse, worm n lowlife n
(informal) toerag, ratbag n
Nunca pensé que tu marido fuera una sabandija. I never thought that your husband would be such a
rat.
mota nf (mancha pequeña redonda) speck, spot n dot n Limpia la pintura derramada en el suelo
y que no quede ni una sola mota.
Nf (partícula pequeña de algo) speck, fleck, tiny bit, tiny piece n Se me metió una mota de polvo en
el ojo.
Nf (granito en un tejido) bobble, burl n Se ha formado una mota en la tela. Quítala con las tijeras.
Nf (altura en un llano) hillock n En la llanura sólo había una pequeña mota. El resto era todo llano.
mueca nf (gesto del rostro) face n funny face n (pain) grimace n Me hizo una mueca cuando le
propuse un nuevo horario.
Nf (de burla) face n Los niños me hacían muecas y me ponían apodos.
puchero nm (gesto triste) pout n Cuando le quitaron el caramelo el niño se puso a hacer pucheros.
Nm ES, PE, PY, UY (guiso, cocido) stew n Me gusta mucho la comida de cuchara como el cocido o el
puchero.
Nm (recipiente para cocinar) pot n stew pot, cooking pot n Me gusta mucho el café hecho en
puchero.
pucherazo nm informal (fraude electoral) (tampered outcome) rigged election n (secured outcome)
fixed election n
nm (golpe con puchero) blow with a cooking pot n (familiar) SM electoral fiddle (informal)
dar pucherazo to rig an election, fiddle the votes (informal)
nocivo adj (produce daños) damaging, harmful adj
El cigarrillo es nocivo para la salud. Cigarettes are damaging (or: harmful) to your health.
efecto nocivo nm (resultado perjudicial) adverse effect n harmful effect n (colloquial) side effect n
Fumar tiene muchos efectos nocivos.
perjudicial adj mf (dañino, nocivo) harmful, damaging adj (formal) detrimental adj
Comer demasiadas grasas es perjudicial para la salud. Eating too much fat is harmful (or: damaging)
to your health.
adj mf (pernicioso) be bad for v expr not do you any favors v expr
Esas compañías con las que vas son perjudiciales para ti. Those people you hang out with are bad
for you.
perjuicio nm (efecto de perjudicar) damage, harm n Su actitud le produjo un grave perjuicio en su
carrera profesional.
His attitude caused great damage (or: harm) to his professional career.
M (pérdida de patrimonio) loss n El fracaso en el negocio le produjo un grave perjuicio en su
economía.
The failing of her business caused a great financial loss.
en perjuicio de loc prep (en detrimento de) detrimental to expr (informal) damaging to expr
Hoy en día es claro que fumar va en perjuicio de la salud.
sin perjuicio loc adv (dejando a parte) in spite of prep (legal) notwithstanding prep (legal) without
prejudice prep
Sin perjuicio de cual sea el beneficio que resulte, la fiesta ha sido un éxito.
sin perjuicio de loc prep (sin afectar a) (legal) without prejudice to expr without harm to, without
damage to expr
without detriment to expr notwithstanding prep
perjudicar vtr (causar daño) (cause harm to) harm, damage vtr be harmful to v expr (speak ill of)
malign, slander vtr
Fumar perjudica la salud. Smoking harms (or: damages) your health.
Vtr (menoscabar) be detrimental, be prejudicial vi + adj
Un supervisor malo perjudica a todos los trabajadores. A bad supervisor is detrimental (or:
prejudicial) to all workers.
perjudicarse v prnl (causarse daño) make things worse for yourself v expr harm yourself vtr +
refl
Te perjudicaste a ti mismo cuando calumniaste a tu amigo. You made things worse for yourself by
slandering your friend.
desnatado adj (que no tiene nata) skimmed adj Siempre tomaba yogures desnatados después de
comer.
desnatar vtr (líquido: quitar la nata) (milk) skim vtr
vtr figurado (quitar lo mejor) (figurative) skim vtr
vtr (metalurgia: quitar la escoria) scum vtr
corredizo adj (que se puede deslizar) sliding adj
lazo corredizo loc nom m (nudo para sujetar) slipknot n
Enlazó a la vaca con un lazo corredizo para vacunarla. He tied up the cow with a slipknot so he could
give it a vaccine.
techo corredizo, techo deslizante nm + adj (que se puede mover) sliding roof n El auto de Marcos
tiene techo corredizo.
corredero adj (de mecanismo que desliza) sliding adj corredera adj (que se desliza) (doors) sliding adj
Los armarios tienen puertas correderas. The closets have sliding doors.
corredera nf (cucaracha) cockroach, roach n
¡Qué asco! Hay una corredera en el pasillo. Gross! There is a cockroach (or: roach) in the hallway.
Nf (de máquina) rail, runner n Debes poner las maletas en la corredera para que las inspeccionen.
You have to put the suitcases on the rail so they can be inspected.
Nf (vía, calle urbana) road, street n
puerta corredera, puerta corrediza nf (que se desliza) sliding door n
Las puertas correderas del salón permiten ahorrar espacio. The sliding doors of the living room save
space.
corredor nm (pasillo) passage, hallway n corridor n
Todas las habitaciones dan al corredor central. All rooms lead to the central passage (or: hallway).
corredor, corredora nm, nf (deportista de carreras) runner n
El corredor alemán fue el ganador de la carrera de 100 m. The German runner was the winner of the
100 m race.
corredor, corredora nm, nf (de bienes raíces) broker, agent n
Voy a contratar a un corredor para que venda mi casa. I'm going to hire a broker (or: agent) to sell
my house.
corredor, corredora nm, nf (de coches de carreras) driver n A. J. Foyt es el corredor más famoso de
las 500 millas de
Indianápolis. A.J. Foyt is the most famous driver of the Indianapolis 500.
corredor de fincas, corredora de fincas loc nom mf (oficio: administrador) (US) real estate agent n
realtor n (UK) estate agent n
corredor de fondo grupo nom (el de larga distancia) long-distance runner n
corredor de fórmula uno loc nom m (automovilista) formula one driver n
corredor de la muerte loc nom m (de una prisión) death row n
corredor de seguros, corredora de seguros loc nom mf (oficio, profesión) insurance agent, insurance
broker n
el que nace pa' maceta no pasa del corredor expr AmL, peyorativo (inevitabilidad del destino)
have ideas above your station v you cannot rise above your destiny v expr he who was born to
be a flowerpot, will always be in the hall v expr
Yo sabía que no lo iba a conseguir; el que nace pa' maceta no pasa del corredor.
correduría nf MX (proceso de venta) brokerage n brokering n El vendedor ejecutó la correduría.
Nf (cargo del corredor) brokerage n La correduría le producía pingües beneficios.
sucumbir vi (caer bajo una fuerza) succumb vi Sucumbió al amor.
Vi (morir) die vi (figurative) succumb vi Dijo unas palabras antes de sucumbir.
arcén nm (junto a la carretera) (US) shoulder n (UK) hard shoulder n (a border alongside a road
or highway)
Los ciclistas circulan por el arcén.
alquitrán nm (derivado del petróleo) (US) tar n (UK) asphalt, bitumen n (archaic) pitch n
Han impermeabilizado el tejado con alquitrán. They have sealed the roof with tar.
Nm (pavimento para carreteras) (UK) tarmac, asphalt concrete n (US) asphalt n
Ya están echándole el alquitrán a la carretera nueva. They are laying tarmac/putting down asphalt
on the new highway.
desvío nm (alejamiento) (of ship) drift, drifting n
El desvío del barco se debió a que nadie estaba prestando atención al timón durante la tormenta.
Nm (camino largo) long way round n (joc (opposite of 'short cut')) long cut n
No sabíamos si el camino era un atajo o un desvío.
Nm (camino provisional) (US) detour n (UK) diversion n Tuve que tomar un desvío porque la
carretera estaba en reparación.
desvío de llamada grupo nom (redirección de llamada) call forwarding n
desviar vtr (cambiar la ruta a algo) divert vtr (river) alter the course of v expr (ball, blow) deflect, parry
vtr (eyes, gaze) avert vtr
Desviaron el curso del río para prevenir inundaciones en la localidad.
They diverted the course of the river to prevent floods in the region.
Vtr (alejar de su objetivo) distract, divert vtr (informal) sidetrack vtr Su nueva relación lo desvió de
sus estudios.
His new relationship diverted (or: distracted) him from study.
desviarse v prnl (cambiar de rumbo) (vehicle) turn off vi phrasal (road, path) branch off vi phrasal
(ship, plane) change course vtr + take a detour vtr + n
Nos desviamos de la carretera principal para evitar el embotellamiento. We turned off the main road
to avoid the bottleneck.
v prnl (salirse del tema) stray, wander vi digress vi go off topic v expr
Se desvió del guión que le habían pasado y tuvo que improvisar.
He strayed (or: wandered) from the script that they had given him, and he had to improvise.
atropellado adj (precipitado, irreflexivo) rushed, hurried adj No lo entendía porque hablaba de forma
atropellada.
atropellado por knocked down by, run down by v past p
atropellar vtr (pasar por encima) run over, knock down vtr + prep
Se salió de la carretera por no atropellar a un perro. He swerved off the road to avoid running over a
dog.
Vtr (chocar) knock down, run over vtr (figurative) trample, trample on vtr
El ladrón iba atropellando a la gente en su huida. The thief was knocking down (or: running over)
people in his flight.
Vtr (actuar con abuso de fuerza) (formal) violate vtr (figurative) ride roughshod over v expr
trample on vtr + prep
No puede atropellar de semejante manera los derechos de los trabajadores.
You cannot violate the rights of the workers in such a way.
atropellarse v prnl coloquial (trabarse las palabras) stumble vi (informal) stumble over words, trip
over your tongue v expr
Cuando está nerviosa, se atropella al hablar. When she is nervous, she stumbles in her speech.
atropello nm (arrollamiento, golpe) (vehicle) accident n (single movement) shove, push n jostling,
pushing and shoving n
No se pudo saber quién fue el autor del atropello porque el conductor se dio a la fuga.
Nm (abuso) outrage n abuse n Estos impuestos nuevos son un atropello.
trifurcarse VPR to divide into three
trifurcación SF trifurcation
bifurcarse v prnl (dividirse en dos) (road division) fork vi (separate) branch off vi phrasal (formal)
bifurcate vi
Al llegar a un claro, el camino se bifurca.
bifurcación nf (lugar de división) (road division) fork n split n Y n
Cuando llegues a la bifurcación coge el camino que se dirige al río.
Nf (división en dos) divide, division, split, splitting n (division) branch n
Se hizo la bifurcación del camino para que el pueblo tuviera acceso a la carretera principal.
bifurcación de un río grupo nom (división, separación) fork in the river n (formal) river bifurcation n
La bifurcación de un río es el punto donde se divide en dos brazos.
A fork in the river is the point where it divides into two.
avería nf (máquina: deja de funcionar) breakdown n La avería en el motor del avión hizo que se
cancelara el vuelo.
averiarse v prnl (dañarse, estropearse) break down, fall apart vi phrasal (figurative) go to pot v expr
(slang) go all to hell v expr
go wrong expr Todo esto va a averiarse si no tienes cuidado. Everything is going to break down (fall
apart) if you aren't careful.
avería de coche car breakdown n
raso adj (liso, plano) level, flat adj
Luego de que pasara la niveladora el terreno quedó raso. After the bulldozer passed, the land was at
level.
Adj (de menor grado) (military) private adj Era un simple soldado raso. He was an ordinary private.
Adj (cerca del suelo) low adj El avión volaba a vuelo raso. The plane was flying low.
Adj (sin nubes) clear, open, cloudless adj El ave volaba a cielo raso. The bird was flying in a cloudless
sky.
Adj (sin sobrepasar el borde) level adj
Disuelve dos cucharadas rasas de harina en leche. Dissolve two level teaspoons of flour in milk.
Nm (tela de seda) satin n Tenía una blusa de raso para la fiesta. She had a satin blouse for the party.
al raso loc adv (dormir a la intemperie) out in the open adv Nos han robado la tienda. Habrá que
pasar la noche al raso.
cielo raso nm (techo) ceiling n
Las pinturas del cielo raso están siendo reparadas. The paintings on the ceiling are being retouched.
soldado raso nm (rango militar) (military) Private prop n foot soldier n El soldado raso es un
militar sin graduación.
rasante adj (que pasa casi rozando) low-flying adj grazing, skimming adj El piloto de exhibición se
lució con un peligroso vuelo
rasante. The air-show pilot showed off with a dangerous, low-flying maneuver.
Nf ( pendiente de la carretera) gradient n slope n Esa señal indica un cambio de rasante, ve con
precaución.
That road sign says that there's a change in the gradient, so be careful.
cambio de rasante grupo nom (tramo convexo) (of road) gradient change, change of slope n
vuelo rasante nm (cerca del suelo) fly dive n low level flying, low altitude flight n
El avión hacía acrobacias y realizó un vuelo rasante.
rasar AVT 1 [+ contenido] to level, level with the brim 2 (=rozar) to skim, graze
la bala pasó rasando su sombrero the bullet grazed his hat
3 = arrasar
rasarse VPR [cielo] to clear
peraltado AADJ (Arquit) canted, sloping; [curva, carretera] banked, cambered BSM = peralte
peraltar VT [+ curva, carretera] to bank, camber
pista nf (rastro animal, huella) trail n El perro ha seguido la pista del ciervo.
Nf (indicio, señal) clue n hint n La policía no tiene ninguna pista sobre el robo.
Nf (circuito de carreras) track n Las motos darán veinte vueltas a la pista.
Nf (camino, carretera estrecha) path n Fuimos por una pista de tierra.
Nf (para bailar) dance floor n Había muchas parejas en la pista.
Nf (de circo) circus ring n Los payasos estaban en la pista.
pista de tenis nf (cancha para tenistas) tennis court n (informal) court n
pista de hielo nf (pista de patinaje) ice rink, skating rink n
encontrar una pista loc verb (hallar pistas) find a clue v expr
pista falsa grupo nom (derecho: indicio no verdadero) (incorrect path) false trail n (untrue clue) false
clue n
circunvalación SF circumambulation carretera de circunvalación ring road, bypass, beltway EEUU
circunvalar 1. tr. cercar, ceñir o rodear una ciudad, una fortaleza, etc.
calzada nf (carretera) road n (in city) avenue n Caminamos por toda la calzada hasta llegar al pueblo.
We walked all the way down the road, until we reached the town.
recodo nm (caminos, ríos: curva) bend n curve n
Fuimos asaltados en un oscuro recodo de la carretera. We were robbed on a dark bend in the road.
variante nf (variedad) variation n version n
Existen muchas variantes de los cuentos clásicos. There are many variations of classic stories.
Nf (carretera: desvio) diversion, detour n (main road) turnoff n
Cogí una variante porque la carretera nacional estaba cortada debido a un accidente.
I took a detour because the federal highway was closed due to an accident.
Adj (variable, cambiante) variable adj El tiempo está variante hoy. Hace calor y al rato hace frío.
The weather is variable today: it is cold one minute and hot the next.
Nf (x o 2 en quinielas) (sports) draw n Esta semana hubo sólo tres variantes, era una quiniela fácil.
This week there were only three draws, so it was an easy bet.
Nm (conserva en vinagre) pickled vegetables npl
En mi calle han abierto una tienda de variantes. A store that sells pickled vegetables opened on my
street.
AADJ variant BSF 1 [de palabra, texto] variant variante dialectal dialectal variant
variante fonética phonetic variant, alternative pronunciation
variante ortográfica spelling variant, alternative spelling
2 (Aut) diversion 3(en quiniela) draw or away win
CSM 1 variantes (Esp) (Culin) pickled vegetables (as hors d'oeuvres ) 2 (Andes) (=senda) path;
(=atajo) short cut
hincha n común (deportes: entusiasta, aficionado) fan n supporter n
Las peleas entre hinchas han venido disminuyendo en nuestros estadios.
Violence among fans has thankfully been fading from our stadiums.
Nf (antipatía, enemistad) dislike, grudge n Es un amargado; le tiene hincha a la gente feliz.
He's bitter and has a grudge against anyone who's happy.
ser hincha de loc verb + prep (ser fan de) be a fan of, be a big supporter of v expr Federico es
hincha del Real Madrid.
hinchar vtr (expandir: cosas, materiales) swell vtr cause swelling in, cause to swell v expr
La humedad hincha la madera. Moisture swells the wood.
Vtr (enorgullecerse) (with pride) swell, burst vi
Los padres se hinchan de orgullo al ver cantar a sus hijos. The parents are swelling with pride at
hearing their children sing.
Vi AR, UY (apoyar algo, alguien) rally around vi + prep support vtr cheer on vtr + adv
La porra hincha por su equipo. The fans rally around their team.
hincharse v prnl (parte del cuerpo) swell vi swell up vi + adv bulge vi
La falta de sueño hace que se hinchen los ojos. Lack of sleep makes the eyes swell.
v prnl (hartarse, llenarse) fill yourself up vtr + refl stuff yourself vtr + refl fill up vi phrasal
Los chicos se hincharon de hamburguesas y papás después de nadar.
The kids filled themselves up with hamburgers and fries after swimming.
henchir vtr (llenar) fill vtr swell vtr Los triunfos de sus hijos henchían a los padres de orgullo.
henchirse v prnl (llenarse de comida) fill up vtr phrasal sep
Cada vez que venía a mi casa se henchía y me vaciaba la nevera.
Every time he came to my house he filled himself up and emptied my refrigerator.
apasionado adj (lleno de pasión) passionate adj (speech, plea) impassioned adj Era un apasionado
amante y un esposo fiel.
Adj (entusiasta) passionate adj enthusiastic adj Estaba apasionado por la música rap. He was
passionate about rap music.
Adj (impulsivo, irreflexivo) passionate, impassioned adj
Tomás es muy apasionado en sus opiniones, aunque a veces son absurdas.
apasionado, apasionada nmf (dominado por emociones) devotee n Un apasionado no puede ser
imparcial en sus opiniones.
Nmf (aficionado, entusiasta, fanático) fan, lover, enthusiast n devotee, admirer n
Un verdadero apasionado del impresionismo conoce la obra de Monet.
apasionado de passionate about romance apasionado passionate romance
apasionar vtr (cautivar) inspire vtr be passionate about v expr Le apasionaba la arquitectura.
Architecture inspired him.
He was passionate about architecture.
apasionarse vtr (quedar cautivado) love vtr (US) be crazy about, be nuts about, be wild about v expr
(UK) be mad about, be keen
on v Se apasionaba con cada libro que leía. Era un ávido lector. He loved every book that he read.
He was an avid reader.
chiflado adj coloquial (persona: demente) crazy, nuts, mad, nutty, screwy, batty adj
—¿Cómo se te ocurre sacar a la nena sin abrigo? ¿Estás chiflado?
How dare you not put a coat on the girl? Are you crazy (or: nuts)?
Adj coloquial (persona: entusiasta, apasionado) mad, crazy adj
Gloriana, mi hija menor, está chiflada por el fútbol. Gloriana, my youngest daughter, is mad (or:
crazy) about soccer.
chiflado, chiflada nm, nf coloquial (persona demente) (informal) screwball, crackpot n (informal:
strange) kook, wacko n
—¿Qué clase de chiflado conduce a cien por hora sin cinturón de seguridad?
What kind of screwball (or: crackpot) drives a hundred miles an hour without a seat belt?
nm, nf coloquial (entusiasta, apasionado) fan n (big fan) lover n
Esteban y Alexa son tal para cual: son un par de chiflados por la ciencia ficción.
Esteban and Alexa are made for each other; they're a pair of science fiction fans.
chiflar vi (silbar) whistle vtr Chiflaba la melodía porque no se sabía la letra de la canción.
She was whistling the melody, because she didn't know the words to the song.
Vi (burlarse en público) whistle at vi + prep boo, hiss vtr (formal) jeer vtr
El público le chifló al equipo perdedor. The spectators whistled at the losing team.
Vi México (manifestar admiración) wolf-whistle at [sb] vi + prep whistle at vi + prep
Cuando una mujer pasa por la calle, aunque sea fea, los albañiles de la obra le chiflan.
When a woman walks down the street, even if she's plain, the workmen wolf-whistle at her.
chiflarse v prnl (enamorarse) (romantic feelings) have a crush on v expr
En la universidad me chiflé por uno de mis profesores. At the university, I had a crush on one of my
professors.
v prnl (volverse loco) (UK) go mad v expr (US) go crazy v expr Se chifló cuando vio cómo los otros
niños trataban a su hijo.
She went mad when she saw how other kids treated her child.
horda nf (grupo de violentos) mob, gang n (more formal) horde n
Las hordas de hinchas del fútbol destruyeron el mobiliario urbano.
otorrinolaringólogo, otorrinolaringóloga nm, nf (médico: garganta, nariz, oído) ear, nose and
throat specialist n (formal) otorhinolaryngologist n (abbreviation) ENT specialist n
Durante el invierno se incrementan las visitas al otorrinolaringólogo.
During the winter, visits to ear, nose and throat specialists increase.
mordaz adj mf (crueldad con ingenio) scathing, caustic, biting adj sarcastic adj (formal) mordant adj
Escribió un artículo mordaz en el que no se salva nadie. She wrote a scathing (or: caustic) article
sparing nobody.
yacimiento nm (depósito de mineral) (mineral) deposit n (oil) field n
Se ha descubierto un importante yacimiento de petróleo. An important oil deposit has been
discovered.
Nm (arqueológico) (archaeology) site n Trabaja en el yacimiento arqueológico, desenterrando
monedas antiguas.
She works at an archaeological site digging up ancient coins.
yacimiento carbonífero nm + adj(mina de carbón) coal deposits n
yacimiento de oro grupo nom (filón metálico) gold deposits n
yacimiento minero loc nom m (mina rentable) mining deposits n
yacimiento de gas grupo nom (depósito de gas natural) gas deposits n
yacer vi (inerte) lie vi Aquí yace el cadáver del héroe nacional. Here lies the body of a national hero.
Vi (estar tirado) lie vi La muchacha yacía desmayada en el piso. The girl lay fainted on the ground.
Vi (encontrarse en un lugar) lie vi be located v expr
El documento yace en los anales de la historia. The document lies in the annals of history.
yacente adj (que está acostado) reclining adj (formal) recumbent adj
La estatua yacente del Doncel es una escultura famosa. The reclining statue of Doncel is a famous
sculpture in Spain.
paleontólogo, a SM/F paleontologist (geologist who studies fossils)
paleontología nf (estudio de los fósiles) (US) paleontology n (UK) palaeontology n (study of fossils)
Gracias a la paleontología sabemos cómo eran los dinosaurios.
sesudo ADJ 1 (=sensato) sensible, wise 2 (=inteligente) brainy 3 (Cono Sur) (=terco) stubborn, pig-
headed
aneurisma n amb aneurysm, aneurism n (dilated blood vessel) an abnormal widening of the walls of a
blood vessel caused when the vessel grows weak.
abigarrar VT to paint etc in a variety of colours; Colorear una cosa con muchos colores, mal
combinados.
abigarrarse prnl. Amontonarse cosas heterogéneas.
abigarrado adj (desordenado, confuso) (colors) clashing, motley adj
No podíamos creer que aquel lienzo de colores abigarrados hubiera conseguido el premio.
We couldn't believe that canvas of clashing (or: motley) colors had won the prize.
Adj (heterogéneo y desordenado) jumbled, disjointed adj Su exposición abigarrada no aportó
claridad al tema.
cruce nm (de vías) crossing n crossroads npl intersection n junction n
El accidente fue en el cruce de la vía principal. The accident was at the crossing with Main Street.
Nm (de peatones) (UK) crossing, zebra crossing n (US) crosswalk n Construyeron un puente de
madera para facilitar el cruce del
arroyo. They built a wooden bridge to facilitate crossing the stream.
Nm (en un canal: interferencia) (telecommunications) crossed line n Hay un cruce en la señal y no
escucho el mensaje.
cruce de caminos loc nom m (intersección) crossroads n intersection n junction n
La tienda está en el cruce de caminos de la calle principal. The store is at the intersection of the
main street.
cruce de miradas loc nom m (contacto visual) exchange of glances n
se produjo un cruce de miradas entre ellos their eyes met
cruce fronterizo loc nom m (puente internacional) border crossing n
cruce de peatones, cruce peatonal, paso de peatones, paso de cebra loc nom m (señal vial)
pedestrian crossing n crosswalk US
luces de cruce grupo nom (luces de coche) dipped head lights, low beams poner la luz o las luces de
cruce to dip one's lights
(Aut)[de carreteras, autopistas] junction, intersection;
[de cuatro esquinas] crossroads; (para peatones) crossing, crosswalk EEUU
"cruce peligroso " dangerous junction
cruce a nivel level crossing, grade crossing EEUU
3 (=acto) hubo un cruce de acusaciones entre ellos there was an exchange of accusations between
them
MODISMO: tener un cruce de cables (familiar) to lose one's head (informal)
cruce de aros (Venezuela) engagement ceremony (involving the exchange of rings)
4(Telec) crossed line hay un cruce en las líneas the wires are crossed
5 (Biol) (=proceso) crossbreeding; (=resultado) cross
ser un cruce de o [entre] un animal y otro to be a cross o crossbreed between one animal and
another
6 (Mat) intersection, point of intersection
7(Ling) cross, mutual interference
8 cruce de datos data cross-checking, comparision, cross reference.
cruzar vtr (atravesar, pasar por) cross vtr go across, go through vi + prep (formal) traverse vtr
Crucé la calle sin mirar. I crossed the street without looking.
Vtr (intercambiar: gestos, palabras) (words, looks) exchange vtr
Cruzamos miradas durante toda la fiesta pero nunca hablamos.
We exchanged glances during the party, but never really talked.
Vtr (aparear) (species) cross, crossbreed vtr
He cruzado mi gato persa con una gata siamesa. I've crossed (or: crossbred) my Persian with a
Siamese.
Vtr (poner encima) (limbs, fingers) cross vtr Cruza los dedos para tener buena suerte. Cross your
fingers for luck.
Vtr (rayar cheques) (UK) cross vtr (US) mark with two parallel diagonal lines v expr
Cruza siempre los cheques, que no pueda cobrarlos nadie más que tú.
You should always cross your cheques - that way no-one but you can cash them.
Vtr (tachar: textos) cross out vtr phrasal sep Cruzó su examen en rojo de punta a punta: sacó un
cero.
She crossed out his exam from one end of the page to the other: he got a zero.
cruzarse v prnl (tropezar, encontrar) bump into vi phrasal run into vi phrasal
Hoy me crucé con Juan en el supermercado. I bumped into John in the supermarket today.
topo nm (pequeño mamífero) (animal) mole n El topo hace unos túneles profundos y largos. Moles
make long and deep tunnels.
Nm (espía) mole, spy n Fue un topo muy astuto durante la Segunda Guerra Mundial.
He was a very clever spy during World War Two.
Nm Chile, jerga minera (maquinaria de excavación) (machinery) mole n tunnelling machine n
El topo es una máquina diseñada para realizar por sí sola la excavación de un túnel en toda su
longitud.
A mole is a machine designed to carve an entire tunnel by itself.
Nm México (rescatista, socorrista) rescuer n Un topo sacó varios niños de debajo de los escombros.
A rescuer saved several children from the rubble.
más ciego que un topo loc adj figurado (miope, que no ve) (figurative) as blind as a bat expr
Ese hombre está más ciego que un topo.; tenemos un cartel gigante en la puerta y no lo ha visto.
topar vtr (hallar casualmente) (encounter unexpectedly) run into, stumble upon vtr phrasal insep
(person) bump into vtr phrasal
insep El libro trata sobre las aventuras que toparon los viajeros. The book dealt with the adventures
that the travellers ran
into. Vi (chocar, llegar a) come to, come upon vtr phrasal insep
Sigue por esta calle hasta topar con la avenida principal. Follow this street until you come to the
main avenue.
Vi (hallar casualmente) run across, come across vtr phrasal insep run into vtr phrasal insep
Me topo con mis primos en todas partes. I run across (or: come across) my cousins everywhere.
Vi figurado (encontrar un obstáculo) stall vi
Las pláticas de paz toparon y se fueron a pique. The peace talks stalled and broke down.
toparse v prnl (encontrarse, hallarse) bump into each other v expr Nos topamos en la calle y nos
saludamos con gusto.
We bumped into each other on the street and gave each other a big hug.
v prnl figurado (tropezarse) come up against v expr Su gran idea se topó con la incomprensión de la
gente.
tope nm (límite máximo) limit n end n Has llegado al tope y no te lo pienso tolerar.
You've reached the limit and I don't intend to put up with it from you.
Nm (pieza para parar golpe) block n doorstop n
Pon un tope para que la puerta no golpee el cristal. Place a block so that the door does not hit the
glass.
a tope loc adv (al máximo) as hard as [sb] can expr all out adv Está trabajando a tope para
intentar acabar en plazo.
a tope loc adv coloquial (mucho) highly adv downright adv Tiene una risa contagiosa a tope.
hasta el tope loc adv (al máximo de capacidad) to the brim adv Llena la copa hasta el tope.
hasta el tope loc adv (a la cima) to the top expr No subí hasta el tope porque comenzó a llover.
ir a tope loc verb coloquial (rápido, drogado, cargado) (drugs etc) be stoked, be totally high, be
whacked out v expr
(speed, effort) go flat out, go full speed v expr Voy a tope de marihuana, si me pilla la policía me
mete en chirona.
I'm going full speed with marijuana, if the police catch me they'll throw me in jail.
tengo que descansar para estar a tope expr (estar en buena forma) I have to rest to be at my best
expr
Tengo que descansar para estar a tope en la maratón de mañana. I have to rest to be at my best in
tomorrow's marathon.
tope ajustable adjustable fence
tope borrego loc nom m (golpe con la cabeza) head butt n
rompedor ADJ [obra, movimiento, ideas, artista] ground-breaking
sin ánimo para nada expr (muy desanimado) disheartened adj listless adj discouraged adj glum adj
ánimo rompedor grupo nom (actitud atrevida) bold attitude n carefree attitude n
ánimo rompedor grupo nom (muy desanimado) hopeless attitude n
premonición nf (presagio) premonition n (anticipation of [sth] bad, omen, warning sign)
Tenía la premonición de que volverías a este lugar.
Nf (prever el futuro) prescience, foresight, augury n Los videntes tienen el don de la premonición.
réquiem nm (música de difuntos) (music) requiem n
En 1791, Mozart recibió de forma anónima el encargo de la composición de un réquiem.
Nm liturgia (misa por los difuntos) (religious: mass) requiem n requiem mass n
Al año de su fallecimiento celebraron un réquiem por la salvación de su alma.
sinfonía nf (composición musical) (music) symphony (musical composition) n
La forma en que la orquesta interpretó la sinfonía encandiló al público.
Nf (combinación armoniosa) (figurative) symphony n La sinfonía de colores que se disfrutan
en el campo en primavera alegran
el espíritu. The symphony of colors enjoyed in the country during the spring lifts our spirits.
encandilar vtr (deslumbrar) dazzle vtr La luz del reflector encandila a todos en el teatro.
Vtr figurado (ilusionar) encourage vtr excite vtr (colloquial)get your hopes up v expr
Dejaron que los encandilara tanta publicidad. They felt encouraged by the flood of publicity.
Vtr (avivar: fuego, lumbre) stoke vtr Sigue encandilando la fogata para que no se apague.
encandilarse v prnl (ilusionarse) be dazzled by, be blinded by vi + adj be in awe of v expr
Se encandilaron con las palabras del falso profeta.
v prnl (deslumbrarse) be blinded by v expr make [sb] go blind v expr Demasiada luz nos puede
encandilar.
We can be blinded from too much light.
encandilarse de v prnl + prep (enamorarse) fall for [sb] v expr be taken with v expr
Juan se encandiló de María en cuanto la vio. Juan fell for Maria as soon as he saw her.
aria nf (ópera: solo) (music: solo) aria n El aria es parte importante de las óperas.
ario adj (estirpe nórdica) Aryan adj En la clase había alumnos de raza aria y algunos de otras razas.
estirpe nf (raíz y tronco de un linaje) lineage n stock n race n La estirpe continuará con los dos nietos
recién nacidos.
linaje nm (familia, ascendencia) lineage n descent n Viene de un linaje muy antiguo. She comes from a
very old lineage.
abolengo nm (ascendencia, origen) ancestry, lineage n
Presume de abolengo pero desciende de una familia sin títulos.
emparentar vi (contraer parentesco) (family) marry into vi phrasal link [sb] by marraige to v expr
marry [sb] to v expr
Casaron a su hija con el heredero de una familia distinguida para emparentar con ella.
They married their daughter to the heir of a distinguished family in order to marry into it.
Vtr (descubrir parentesco) link vtr trace vtr
Encargamos un árbol genealógico y el experto nos emparento con una familia de abolengo.
We had a genealogical tree made and the expert linked us to an ancestral family.
prolífico adj (fértil) prolific adj Mi abuela fue una mujer muy prolífica, tuvo 10 hijos.
Adj (fecundo, productivo) prolific adj creative, productive adj
Lope de Vega es considerado el autor más prolífico de la literatura universal.
Lope de Vega is considered the most prolific writer of world literature.
precoz adj (prematuro, adelantado) immature adj
La breva es el fruto precoz de la higuera. The breba fig is the immature fruit of the fig tree.
Adj (niño: desarrollo superior) precocious (child: advanced for age) adj
Fue un niño precoz, ya sabía leer a los tres años. He was a precocious child who knew how to read
by age three.
Adj (antes de tiempo) premature adj Sufría de eyaculación precoz. He suffered from premature
ejaculation.
eyaculación precoz nf (hombre: orgasmo prematuro) premature ejaculation El problema de
eyaculación precoz es muy común.
Adj (medicina: detección temprana) early adj
El diagnóstico precoz ayuda a combatir el cáncer. Early diagnosis helps fight cancer.
retrato nm (fotografía de una persona) photograph n portrait n
Tengo un retrato de mi abuela en el día de su primera comunión.
I have a photograph of my grandmother on the day of her first communion.
Nm (descripción detallada) portrait n El libro hace un retrato de la sociedad en el siglo XIX.
The book offers a portrait of society in the 19th century.
Nm (dibujo, sobre todo de la cara) portrait n El retrato no te hace justicia, tú eres más guapa.
The portrait doesn't do you justice, you're prettier than that.
retrato de la personalidad grupo nom (descripción de la personalidad) character sketch n
retrato robot nm (dibujo por descripción) (US) identikit image, identikit portrait n (UK) photofit
image, photofit portrait n
El retrato robot permitió la detención del delincuente. The identikit image allowed for the arrest of
the criminal.
ser el vivo retrato de loc verb + prep (parecerse mucho a) be the living spit of v expr be the image
of v be the spitting image of
Hijo, eres el vivo retrato de tu padre. Son, you're the living spit of your father. Son, you're the image
of your father.
retratar vtr (arte: pintar, dibujar) paint vtr draw, sketch vtr
El artista retrató el paisaje de su ciudad natal. The artist painted the scenary of his home town.
Vtr (tomar una foto) photograph vtr No tengo pulso para retratar bien. I don't have a pulse to
photograph well.
Vtr figurado (representar fielmente) portray vtr depict vtr (in detail) describe vtr
Ha retratado la realidad fielmente en su relato. He has faithfully portrayed reality in his story.
retratarse v prnl ES, coloquial (pagar la cuenta) pay up vi phrasal (colloquial) fork out vtr phrasal sep
Venga, retrátate y paga. Come on, pay up.
memo, mema nm, nf ofensivo (tonto) silly, stupid adj (UK, informal) daft adj (mainly US, informal)
goofy, dumb adj (informal) dopey adj No le cuentes nada al memo de mi hermano.
Nm coloquial (abr. memorándum) memo, memorandum n Tengo que redactar el memo para la
reunión de los directivos.
motriz adj mf (que produce movimiento) driving adj (biology) motor adj
La máquina de vapor utiliza la presión del vapor como fuerza motriz.
discapacidad motriz nf (dificultad de movimiento) motor disability n
persecución nf (perseguir a quien huye) chase, pursuit, hunt n (by automobile) car chase n (secretly)
tailing, trailing n
La persecución del delincuente duró varias horas. The criminal chase lasted a few hours.
Nf (por razón de religión) persecution n
La persecución de los chiítas fue de una crueldad extremada. The persecution of Shiites was an
extreme cruelty.
Nf (busca de un objetivo) pursuit, quest n
La persecución de su meta le llevó al triunfo. The pursuit (or: quest) of her goal drove her to success.
perseguir vtr (seguir a otro para alcanzarlo) chase, pursue vtr follow vtr run after vi + prep
La victima persiguió al ladrón pero no logró alcanzarlo.
Vtr (tratar de alcanzar algo) pursue vtr go after, go for vi + prep Perseguía sus sueños con toda la
energía de que era capaz.
Vtr (acosar) harass, hound vtr Perseguía a la muchacha a todas horas; la pobre se sentía acosada.
He harrassed (or: hounded) the girl at all hours; the poor thing felt she was being stalked.
Vtr (acosar por razón de ideología) persecute vtr Los masones han sido perseguidos en muchos
lugares de Europa.
corretear vi (correr sin dirección fija) run about, run around vi + prep
Los niños corretean durante el recreo. Kids run about (or: around) during recess.
vi (vagar sin rumbo) walk about, walk around vi + prep walk aimlessly vi + adv (in one place) hang
about, hang around v expr
(bad intentions) loiter vi Estuve correteando hasta que encontré su casa. I walked about (or: around)
until I found her house.
vtr AmL (perseguir) chase vtr Los perros corretean a los gatos. Dogs chase cats.
vtr Arg. y Ur. (vender visitando negocios) sell vtr travel around selling v expr
Mi tío corretea aceite por la comarca. My uncle sells throughout the region.
requisar vtr (Estado: toma de bienes) requisition vtr La policía requisó mi coche para perseguir a los
ladrones.
Vtr (decomisar) seize, confiscate vtr La policía ha requisado droga por valor de veinte mil euros.
desahogo nm (alivio de la pena) relief, solace n Buscó desahogo en sus amigos. He sought relief (or:
solace) with his friends.
Nm (descaro) insolence, impudence, cheek n No me parece bien que contestes con ese
desahogo a una persona mayor.
I don't think it's OK to respond to an elderly person with insolence (or: imprudence).
vivir con desahogo loc verb (sin falta de dinero) be well off v expr
Con el dinero de la herencia vivieron con desahogo una buena temporada.
With the money from the inheritance, they were well off for a good while.
desahogar vtr (soltar las emociones) vent vtr give vent to v expr get something off your chest v expr
Santiago desahoga sus penas bebiendo. Santiago vents his sorrows in drinking.
Vtr (aplacar, calmar) relieve, ease, clear vtr
Hamlet muere sin poder desahogar su conciencia. Hamlet dies without being able to relieve his
conscience.
desahogarse v prnl (de una obligación) (debt) settle, discharge vtr (from debt) free yourself, liberate
yourself vtr + refl
Mi hermano vendió su automóvil para desahogarse de deudas. Mi brother sold his car to settle (or:
discharge) his debt.
travestido, travestida nm, nf (quien usa ropas del sexo opuesto) transvestite n (informal) cross-
dresser n
adj (usa ropas del sexo opuesto) transvestite adj (informal) cross-dressing adj
adj (der: encubierto con un traje) disguised adj
cartulario nm anticuado (libro de escrituras) cartulary n a register of charters, title deeds, etc. an
archivist.
ligado adj (unido) bound adj Ese principio está muy ligado a la fe. That principal is very bound to
faith.
Nm (música: nota sostenida) (music) legato n El ligado da fluidez a la melodía. The legato gives the
melody fluidity.
Nm (caligrafía: unión) ligature n Ten cuidado con el ligado para hacer la letra legible.
Be careful with the ligature to make the writing legible.
ligar vtr (atar, unir) tie vtr Liga los cordones de los zapatos, que los llevas sueltos.
Vtr (mezclar: salsa, sustancia) thicken, bind vtr (culinary) give a liaison to v expr Nunca consigo ligar
la mayonesa.
Vtr (fundir: materiales) alloy vtr Hay que ligar el cobre con el hierro.
Vtr (juntar cartas) put together vtr + prep (hand of cards) have, draw vtr Nunca he ligado una
escalera real jugando al póker.
Vi (relación pasajera) hook up, make out vi phrasal (UK: colloquial) pull vtr Hace años que no ligo.
ligarse v prnl (enredarse con alguien) (UK: colloquial) pull vtr (US: colloquial) score vtr (colloquial)
pick up vtr phrasal sep
Me ligué a un marinero ruso anoche.
v prnl (asociarse) associate yourself vtr + refl be linked to, be part of v expr No quiero ligarme a ese
proyecto.
cacho nm (trozo, pedazo) piece, slice n bit n
El carnicero cortó un cacho de carne con su cuchillo. The butcher cut a piece of meat with his
cleaver.
Nm (muy, intensificador) (UK: intensifier) bloody adj (US: intensifier) damn adj
¿Pero qué haces cacho de idiota? ¡Te vas a caer! What are you doing, you bloody idiot? You're going
to fall!
pillar cacho loc verb ES, coloquial (ligar, liarse) (UK: colloquial) pull vi score vi (slang) hook up vtr
phrasal insep
Fueron a la discoteca a ver si pillaban cacho.
cachar vtr AmL (agarrar) catch vtr El jugador cachó la bola en el aire.
Vtr AmC, coloq (sorprender, descubrir) (surprise) catch vtr catch in the act v expr
Me cacharon copiando en el examen.
cacharse v prnl Argentina (desconcharse) become shattered v expr El jarrón se cachó con el golpe.
ludópata n común (derecho: adicto al juego) (partakes moderately) gambler n (partakes excessively)
compulsive gambler n
(unable to stop) gambling addict n
ludopatía nf (derecho: adicción al juego) addiction to gambling n
ludoteca nf (espacio para jugar) (US) play center n (UK) play centre n
Tiene una ludoteca con todos los juegos de mesa disponibles. He has a play center with all kinds of
board games.
ludoparque SM sports centre, sports complex
agro nm (tierra de labranza) farmland n La prolongada sequía fue devastadora para el agro.
agronomía nf (agricultura: ciencia) agronomy n agriculture n agricultural science n
Pedí a un especialista en agronomía que me ayudara en mi plantación de plátanos.
agrónomo, agrónoma nm, nf (especialista en agronomía) agronomist n
Un agrónomo asesoró al ganadero para mejorar el desempeño reproductivo de sus vacas.
An agronomist advises the rancher on how to improve the reproductive performance of his cows.
ingeniero agrónomo, ingeniera agrónoma loc nm, loc nf (especialista agropecuario) agronomist n
El ingeniero agrónomo mandó barbechar los lotes. The agronomist ordered the plots to be plowed.
perito agrónomo, perita agrónoma loc nm, loc nf (experto en agronomía) agronomist, agricultural
expert
ergonomía nf (estudio del entorno laboral) ergonomics npl La ergonomía estudia el diseño óptimo de
lugares y herramientas de
trabajo. Ergonomics is the study of the optimum design of work places and tools.
ergonómico adj (adaptado a la anatomía humana) ergonomic adj (engineered for comfort while
working)
ergonomista SMF ergonomist (expert on working environments)
coadyuvar vi (contribuir a alcanzar un fin) contribute vi help in vi + prep
El turismo ha coadyuvado al desarrollo económico del país.
matonismo nm (actitud del matón) ruffianism n thuggery n
golpismo nm (derecho: activismo; golpe de Estado) coup d'etat n (informal) coup n
tramposo adj (fullero) dishonest adj (action) cheating, swindling n (person) cheat, cheater n
Lo corrieron del casino por tramposo, jugaba con cartas marcadas.
They threw him out of the casino for being dishonest. He played with marked cards.
Adj (que hace trampas) (school) cheat, cheater n
Es tramposo, siempre copia en los exámenes. He's a cheat (or: cheater); He always copies the
exams.
Nm (embustero y mal pagador) (business) swindler, crook n (US) con man, con artist n
Si le prestas dinero a un tramposo nunca lo vas a recuperar.
If you lend your money to a swindler (or: crook), you'll never get it back.
Nm (persona que hace trampas) trickster, deceiver n
Un tramposo usa trucos para salirse con la suya. A trickster (or: deceiver) uses deceit to come out
ahead.
englobar vtr (comprender, contener) (contain wholly) encompass, include, comprehend vtr(be
composed of) comprise vtr
La categoría engloba una serie de conceptos relacionados. The category encompasses a series of
related concepts
Vtr (incluir elementos) include vtr Engloben en el presupuesto los costos fijos y los variables.
abarcar vtr (comprender, cubrir, incluir) cover, include vtr (distance, time) span vtr (formal)
encompass vtr
El alcance del proyecto abarca la formulación e implementación de políticas de seguridad vial.
The project's scope includes the development of traffic safety policies.
Vtr (alcanzar con la mirada) see vtr (sight) take in vtr La propiedad de mi familia se extiende hasta
donde abarca la vista.
My family's property extends as far as the eye can see.
Vtr (tarea, responsabilidad) take on vtr (formal) attempt vtr
Las tareas y actividades que un político debe abarcar son a veces complicadas.
The tasks and activities that a politician must take on are often complex.
ensangrentar vtr (manchar con sangre) stain with blood v expr cover in blood v expr bloody vtr
sangriento adj (que sangra) bloody adj bleeding Tenía una herida sangrienta en el costado. He had a
bloody wound on his side.
Adj (cruel, violento) bloody adj (person) bloodthirsty adj Los dos bandos intentaron llegar a un
acuerdo para evitar una
sangrienta batalla. The two groups tried to reach an agreement to avoid a bloody battle.
Adj (de violencia) gory, bloody adj aggressive, cruel adj
Le gustaba contar relatos sangrientos. He liked to tell gory (or: bloody) stories.
rojo sangriento adj (color) (color) blood red adj Pintó las paredes de un rojo sangriento. He painted
the walls blood red.
Adj (con sangre) bloody adj El gladiador cayó en la sangrienta arena del circo.
The gladiator fell in the bloody arena of the Circus.
Adj (cruel, asesino) cruel adj bloodthirsty adj Hitler ha sido uno de los dictadores más sangrientos de
la historia.
Hitler has been one of the cruelest dictators in history.
rito sangriento nm + adj (ritual con sangre) blood rituals, blood rites npl
sanguinolento adj (que sangra) bloody adj (mezclado con sangre) blood-stained adj (ojo: con capilares
rojos) bloodshot adj
cruento adj (sangriento) bloody adj El joven soldado no estaba preparado para aquella cruenta guerra.
The young soldier wasn't prepared for that bloody war.
sangrar vi (cuerpo: manar sangre) bleed vi No fue posible detener la hemorragia, no paró de sangrar.
It wasn't possible to stop the hemorrhage; she wouldn't stop bleeding.
sangrar un texto loc verb (usar tabulación) indent vtr Debes sangrar la primera línea de cada párrafo
cuando des formato al
texto. You should indent the first line of each paragraph when you're formatting the text.
Vtr (extraer sangre) (medical treatment) bleed vtr (formal) phlebotomize vtr
En la antigüedad, sangrar a un enfermo era parte de un tratamiento médico.
In ancient times, bleeding a patient was considered a medical treatment.
Vtr figurado (sacar dinero de otros) (figurative) bleed vtr bleed dry v expr
¿No te cansas de sangrar al prójimo? Eres un abusivo. Don't you get tired of bleeding the neighbor?
It's abusive.
sangría nf (en un texto) indentation n No dejaste sangría al inicio del párrafo.
Nf (bebida) (drink) sangria n Tomamos sangría y comimos unos chipirones.
Nf (del brazo) crook of your arm n inside of the elbow n Me apareció un lunar en la sangría del
brazo derecho.
Nf (operación médica) bloodletting, bleeding n (medical) phlebotomy n
En el pasado, la sangría era considerada el remedio universal para cualquier mal.
Nf figurado (pérdida de caudal) drain n loss-maker n
El mantenimiento y la restauración del edificio se convirtieron en una sangría para la empresa.
disponer vi (valerse de algo a alguien) have, get vtr No disponemos de mucho tiempo para preparar el
examen.
We don't have (or: get) much time to prepare for the exam.
Vtr (preparar) get [sth] ready v expr arrange vtr
El camarero dispuso la mesa para cuatro personas. The waiter got the table ready for four.
Vtr (derecho: decidir algo) be decreed, be stipulated v aux + v past p No se ha dispuesto nada
nuevo en la demanda.
Vtr (mandar) decree vtr (informal) set vtr mandate, declare vtr
El Parlamento dispuso dos días de luto. Parliament decreed two days of mourning.
disponer de algo loc verb (contar con algo) ([sth]) [sth] be available, have [sth] available v expr
[sth] be at your disposal, have
[sth] at your disposal v expr [sth] be at hand, have [sth] at hand v expr
disponer de fondos loc verb (tener dinero disponible) have funds available v expr
disponer de suficiente tiempo loc verb (tener tiempo) have enough time v expr
no disponer de suficientes datos loc verb (no tener suficiente información) not have enough
data, not have enough
information expr have insufficient data at your disposal v expr
disponerse v prnl (tener intención) prepare vi get ready vi + adj
Juan se dispuso a estudiar matemáticas. Juan got ready to study mathematics.
v prnl (prepararse) get yourself ready, resolve to do [sth] v expr (informal) get your head down v
expr
(physical) train vi Si no te dispones para la prueba no tendrás buenos resultados.
If you don't get yourself ready, you'll never get decent results on the test.
v prnl (derecho: ordenar algo) (formal) dispose vtr (informal) arrange vtr
En el artículo 50 se dispone que se han de adoptar medidas especiales ante situaciones de
emergencia.
impunidad nf (exención de castigo) impunity n (exemption from punishment)
Los narcos actúan a la luz del día con total impunidad. Drug dealers act in plain daylight with total
impunity.
santuario nm (religión: templo) shrine n sanctuary n Iban de procesión hasta el santuario de la Virgen
de las Flores.
They were on a pilgrimage to the shrine of the Virgin of the Flowers.
Nm (refugio) (refuge) sanctuary n Nos llevaron de excursión al santuario donde descansan las
ballenas.
They took us on an excursion to the sanctuary where the whales rested.
Nm (lugar importante) (figurative) sanctuary, shrine n El estadio de Maracaná, en Brasil, es un
santuario del fútbol.
The stadium of Maracana, in Brazil, is the sanctuary (or: shrine) of soccer.
arisco adj (persona: hosco, huraño) unsociable adj unfriendly, dour adj fierce adj No seas arisco,
trata de ser más sociable.
Adj (animal: fiero, agresivo) fierce, gruff adj unfriendly adj Mi gato es muy arisco, no se deja acariciar
por nadie.
acariciar vtr (tocar suavemente) caress, stroke vtr (animal) pet, stroke vtr
Note: 1. Especialmente con la mano y como muestra de cariño.
Acariciaba los rizos de su bebé mientras le cantaba una canción de cuna.
He caressed (or: stroked) his baby's curls while he sang her a lullaby.
Vtr (rozar sutilmente) caress vtr Los rayos del sol acariciaban mi piel. The sun's rays caressed my
skin.
Vtr (ambicionar, desear) cherish vtr (formal) hold dear v expr
Como todos los actores, él acaricia la idea de ganar un Óscar.
Like all actors, he cherishes the thought of winning an Oscar.
de pena loc adv coloquial, vulgar (muy mal) atrocious, terrible, shameful adj La situación del país es
de puta pena.
de puta pena loc adv vulgar (muy mal) appalling, shocking, horrible adj Las groserías que me hizo son
de puta pena.
sujeta velas, sujetavelas n común coloquial (persona: extra, sobrante) third wheel, odd man out n
Me quedé de sujetavelas toda la noche, nadie quería hablar conmigo.
arrobar vtr (embelesar) entrance, enchant vtr (UK) enthral vtr (US) enthrall vtr El precioso paisaje me
arrobaba.
arrobar los sentidos loc verb culto (embelesar) enchant [sb]'s senses v expr
Este paisaje de campiña te arroba los sentidos con sus perfumes.
arrobarse vtr (perder el sentido) go into shock v expr be stunned v expr
Se arrobó cuando le anunciaron la muerte de su esposa.
embelesar vtr (fascinar) (attention) captivate vtr (interest) fascinate vtr (figurative) bewitch vtr
La cantante embelesó al público con su actuación. The singer captivated the audience with her
performance.
embelesarse v prnl (arrobarse) go into a trance v expr become enchanted vi + adj
Nos embelesamos viendo los frescos de la Capilla Sixtina. We went into a trance observing the
frescoes in the Sistine Chapel.
extasiar vtr (embelesar, arrobar) entrance vtr captivate vtr
éxtasis nm (droga sintética) ecstasy n (slang) En
Perdí la consciencia cuando me tomé un éxtasis. I blacked out when I took ecstasy.
Nm (estado alegre del alma) ecstasy n rapture n joy n bliss n
Cuando nació mi hija me sentí en éxtasis. When my daughter was born, I felt like I was in ecstasy.
Nm. (arrebatamiento, furor) ecstasy n Santa Teresa de Jesús describe en su libro de la Vida relata
como vivía el éxtasis.
Saint Teresa of Jesus describes in her autobiography how she experienced ecstasy.
enajenado adj (loco, demente) deranged, demented, insane, frenzied adj
Las personas enajenadas tienen trastornadas las facultades mentales.
Nm (demente) insane person n Un enajenado debe estar tutelado porque no puede valerse por sí
mismo.
enajenar vtr (transmitir dominios) (property, legal) alienate vtr transfer vtr
Enajenó su patrimonio para invertir el dinero en su empresa.
He alienated his patrimony in order to invest the money in his business.
Vtr (turbar, enloquecer) drive crazy vtr + adj drive mad vtr + adj (formal, literary) perturb vtr
(formal, literary) derange vtr
Dice incoherencias porque el miedo la ha enajenado. He talks incoherently because fear has driven
him crazy.
Vtr (extasiar) entrance, enrapture, captivate vtr La obra de Pissarro enajena a los amantes del
impresionismo.
Pissarro's work enraptures lovers of impressionism.
enajenarse v prnl (extasiarse) get carried away v expr become alienated v expr Nos
enajenamos escuchando a Tchaikovsky.
v prnl (trastornarse) become mad, become crazy v expr Se enajenó por la furia y no podía pensar
con claridad.
enajenación nf (cambio de dueño) (property, legal) alienation n transfer of title n
La enajenación de la vivienda solucionó sus deudas.
nf (locura) derangement, psychopathy n mental disorder n Cometió un crimen cegado por la
enajenación.
enajenación de bienes grupo nom (der: cesión definitiva derechos uso) (to unspecified and various
sources) disposal of
property n (to specific people) transfer of property n (for monetary compensation) sale of property n
enajenación forzosa grupo nom (der: procedimiento apremio) expropriation n
alienado, alienada nm (demente) mentally-ill person n insane person, crazy person n
La policía piensa que quien cometió el crimen fue algún alienado.
The police believe that the crime was committed by a mentally-ill person.
Adj (enloquecido) deranged, demented, insane adj lunatic n
Un joven alienado cometió el crimen. A deranged young man committed the crime.
alienar vtr (der: transferir título de propiedad) alienate, convey vtr (derecho: hacer perder identidad)
alienate vtr
vtr (derecho: hacer perder la razón) derange vtr
vtr (enajenar) alienate vtr drive away vtr phrasal sep
alienador ADJ, alienante ADJ alienating, dehumanizing, inhuman
1. adj. Que produce alienación psíquica o limitación de la personalidad.
alienación nf (enajenamiento) alienation n derangement, insanity n
Parece que el consumo de psicotrópicos le provocó una alienación temporal.
It seems like the consumption of psychotropics caused a temporary alienation.
Nf (transformación hacia lo contrario) distortion, alteration n estrangement n drift apart n
El fanatismo ha llevado a una alienación de los valores que defendían.
Fanaticism has caused a distortion (or: alteration) of the values they stood for.
chorro nm (de un líquido o gas) stream, jet n El bombero apagó la hoguera con el chorro de agua que
salía de la manguera.
The firefighter put out the fire with a stream of water coming from the hose.
salía un buen chorro de agua del grifo there was a strong flow of water from the tap
se añade un chorrito de leche add a drop of milk
beber a chorro to drink without touching the bottle
2 (Téc) jet, blast
un avión con propulsión a chorro jet-propelled plane
motor a chorro jet engine
chorro de arena sandblast
chorro de vapor steam jet
las corrientes de chorro jet streams npl
propulsión a chorro nf (aeronave: empuje) jet propulsion n Un turborreactor permite la propulsión a
chorro del cohete.
Nm (grupo numeroso) (people) throng, crowd n (colloquial) ton n (colloquial) loads npl
Un chorro de gente acudió a la plaza en cuanto se oyó la música. A throng of people came to the
plaza when the music started.
hacerse un chorro de humo loc verb CR, coloquial (irse de un sitio) make yourself scarce v expr take
off vi phrasal
Estaba aburrido y se hizo un chorro de humo.
3 (=montón) stream, string
un chorro de insultos a stream o string of insults
un chorro de palabras a torrent of words
un chorro de voz a verbal blast, a really loud voice
MODISMO: a chorros in plenty, in abundance
llover a chorros to pour (down)
salir a chorros to gush forth, come spurting out
hablar a chorros to talk nineteen to the dozen
4 (muy familiar/argot) (=suerte) jam (very informal/slang) luck
¡qué chorro tiene! he's so jammy! (very informal/slang)
5 (Cono Sur)(familiar) (=ladrón) thief, pickpocket
6 (Andes)[de látigo] lash
7 (CAm) (=grifo) tap, faucet EEUU
8 (Caribe)(familiar) (=reprimenda) ticking-off (informal) dressing-down (informal)
chorrar, chorar vtr coloquial (robar) (US: [sth]) burglarize vtr (UK: [sth]) burglarise vtr rip [sb] off vtr
phrasal sep
chorizo nm (embutido) chorizo, spicy pork sausage n Los chorizos picantes a la cazuela son un plato
típico de Navarra.
Nm coloquial (ladrón, sinvergüenza) thief n small-time crook n
Algunos políticos de hoy en día son unos chorizos a los que no les importa enriquecerse a costa de
los demás.
hacer de tripas chorizo, hacer de tripas corazón loc verb coloquial (afrontar la contrariedad) pluck up
the courage, muster up
the courage v expr bite the bullet, grin and bear it v expr pull yourself together, get yourself
together v expr
Algunas veces toca hacer de tripas chorizo y demandar lo que es justo.
chorizar vtr ES; coloquial (robar) steal, rob vtr (UK: colloquial) nick vtr (US: colloquial) swipe vtr
lucir vtr (exhibir) wear vtr (finery) dress in, dress up in vtr phrasal insep show off vtr phrasal sep flaunt
vtr
Lucía los pendientes que le regalaron por su boda y estaba radiante.
She wore the earrings they gave her for her wedding and was radiant.
Vtr (brillar) shine vi El primer día de la primavera y ya luce un sol fantástico.
It's the first day of Spring and a fantastic sun is already shining.
lucirse v prnl (actuar con brillantez) make an impression v expr make an impact v expr impress
vtr
Tuvo una gran noche y se lució en el terreno de juego. She had a great night, and made an
impression on the playing field.
v prnl irónico (estropear una situación) (irony) outdo yourself, surpass yourself vtr (pejorative)
make a spectacle of yourself,
make a fool of yourself v expr Se ha lucido con toda esa sarta de estupideces que ha dicho.
He outdid himself with that string of stupid things that he said.
deslucido adj (gastado, muy usado) shabby, worn, faded adj (color) faded, washed-out adj
tattered adj dull, tarnished adj
El terciopelo de este traje está muy deslucido.
Adj (de mala calidad) (UK) lacklustre adj (US) lackluster adj in bad shape adj shabby adj
La decoración del árbol de Navidad ha quedado muy deslucida este año.
deslucimiento SM 1 [de muebles, vestidos] shabbiness 2 (=falta de brillantez) dullness 3 (=falta de
gracia) gracelessness
4 (=fracaso) discrediting
deslucir AVT 1 [+ mármol] to fade [+ metal] to tarnish 2 (=estropear) to spoil, ruin
la lluvia deslució el acto the rain ruined the ceremony
3 [+ persona] to discredit
deslucirse VPR (=fracasar) to be discredited
escote nm (corte en el cuello de una prenda) neckline n neck n El escote del vestido era discreto.
Nm (parte del cuello al pecho) neck n (of a woman) cleavage n En su escote relucía un collar de
diamantes.
a escote loc adv (cada uno lo suyo) go Dutch v expr Salieron juntos a cenar y pagaron a escote.
ir a escote loc verb (pagar cada uno lo suyo) (colloquial) go Dutch v expr split the bill v expr share
the costs v expr
lucir escote loc verb (ir escotada) display cleavage, show off your cleavage v expr
escotar vtr (cortar, ajustar) cut low vtr phrasal sep lower the neckline v expr
vtr (río, laguna: extraer agua) extract water v expr draw water from v expr
vtr (pagar una cuota) chip in vtr phrasal insep
dilucidar vtr (explicar) explain, elucidate vtr
No consiguió dilucidar el sentido de la obra. He wasn't able to explain (or: elucidate) the sense of the
play.
esclarecer vtr (dilucidar un asunto) (mystery) clear up vtr phrasal sep (concept) clarify, elucidate,
untangle vtr solve vtr
La policía esclareció en tiempo record el homicidio que se produjo en la nueva discoteca.
In record time, the police cleared up the homicide that had happened in the new discotheque.
v impers (apuntar luz del día) (weather) dawn vi Llegaba a casa y empezaba a esclarecer.
esclarecerse v prnl (lugar: iluminar) become lit up v expr
La habitación se esclareció al abrir la ventana. The room lit up as soon as the window was opened.
etnocéntrico ADJ ethnocentric (believing in own racial supremacy)
androcéntrico ADJ male-centred, androcentric
torrente nm (corriente fuerte) torrent n
Con las lluvias se formó un torrente que arrastró el puente. With the rains, a torrent formed that
carried away the bridge.
Nm (circulación sanguínea) stream, flow, circulation n bloodstream n
El veneno entró en el torrente sanguíneo causando su muerte. The poison went into his bloodstream
causing his death.
Nm figurado (mucha gente) (figurative) flood n
Un torrente de personas se dirigía al ayuntamiento a protestar por la subida de impuestos.
A flood of people were on their way to city hall to protest about the tax increase.
torrente de vida torrent of life torrente oratorio rant, long speech
encadenar vtr (atar con cadenas) chain, fasten vtr (to prevent escape) fetter, bind vtr
Hefesto encadenó a Prometeo a una roca. Hephaestus chained Prometheus to a rock.
Vtr (enlazar palabras) chain, link vtr make a chain of v expr string [sth] together v expr
El juego consiste en ir encadenando palabras por turnos. The game consists of taking turns to link
words together.
Vtr figurado (estar dominado por) (lock down. figurative) chain, shackle vi (literary) enslave vi
(informal) chain up vi phrasal
Estoy encadenado a mi trabajo. I'm chained (or: shackled) to my job.
encadenarse v prnl (amarrarse con cadenas) chain yourself up v expr
Nos encadenamos a un árbol como protesta. We chained ourselves up to trees in protest.
encadenado adj (enlazado, unido) bound adj (physically) chained adj linked adj
Un hombre siempre estará encadenado a la historia de su pueblo.
Adj (tipo de verso) written in chain verse, composed with interlocking rhyme v expr
"Definiendo el Amor", de Francisco de Quevedo, es un soneto encadenado. "Defining Love" by
Francisco de Quevedo is a
sonnet written in chain verse.
Nm (transición de imágenes) (cinematography) fading n dissolve n
En el encadenado, el plano es sustituido progresivamente por otro que se le superpone sin corte.
encadenación nf (encadenamiento) chaining together, linking together n connection n
verle las orejas al lobo to get a sudden fright. La frase “Verle las orejas al lobo” es usada para
expresar que hemos visto un posible
peligro y que, por eso, hemos cambiado nuestra actitud o nuestra forma de actuar.
Ejemplos: “No voy a comprarme el coche… están despidiendo a mucha gente en mi trabajo y le he
visto las orejas al lobo”.
“Voy a estudiar mucho para el examen. El último examen casi lo suspendo, y le he visto las orejas al
lobo”.
pájara una pájara es una situación en que el rendimiento físico se deteriora bruscamente a causa del
agotamiento de las reservas
de glucógeno del hígado y los músculos. Se da en deportes de resistencia como el atletismo y el
ciclismo.
Deportivamente, una pájara es un deterioro físico que se produce después de realizar un elevado
esfuerzo.Es un agotamiento
Excesivo.
hígado nm (órgano vital) liver n El alcohol destrozó su hígado, murió de cirrosis.
nm coloquial (valor, coraje) (figurative) stomach, strong stomach n
Note: 3. Siempre va acompañado del verbo "tener".
Si quieres ser doctor debes tener hígado para ver sangre sin desmayarte.
aceite de hígado de bacalao grupo nom (medicina natural) cod liver oil n
nm MX, CU, despectivo (persona odiosa) (coloquial) pain in the neck n Nadie lo soporta, es un
hígado.
cacha nf (mango de arma) handle piece, handle plate n grip panel n
Una cacha de plata de la navaja se ha despegado. A silver handle plate came off the knife.
cachas adj inv coloquial (musculoso) muscular, brawny adj (informal) muscly, hunky adj
¿Has visto lo cachas que están los chicos de natación? Have you seen how muscular the boys on the
swimming team are?
musculatura nf (conjunto músculos) musculature n muscles n (fortaleza músculos)
brecha nf (rotura, grieta) opening, breach n Esa brecha enorme en el muro la dejó el terremoto.
The big opening (or: breach) in the wall was caused by the earthquake.
Nf MX (agujero) hole n Se cayó en una brecha a la orilla del camino. He fell into a whole on the
side of the road.
Nf figurado (entre personas) (between individuals) rift n (between groups of people) gap n
Con tanto pleito, se abrió una brecha entre marido y mujer.
A rift developed between the husband and wife as a result of so much arguing.
Nf (herida abierta) cut n open wound n Al caer se hizo una brecha en la frente. When he fell he cut
his forehead.
abrir brecha, abrir camino loc verb figurado (primeros pasos) make way vi phrasal lead the way v
expr (scientific) break new
ground v expr break through v expr Esta técnica está abriendo brecha en la difícil clonación
humana.
abrir brecha loc verb figurado (persuadir, sensibilizar) make an impression v expr
Sus palabras abrieron brecha y dejé el alcohol para siempre.
abrir brecha loc verb (militar: abrir un paso) open a gap v expr make way vi phrasal
Las tropas abrieron brecha en el frente para disponer el ataque de todo el ejército.
abrir camino, abrir brecha loc verb figurado (primeros pasos) (figurative) pave the way v expr clear a
path, cut a path v expr
Todas esas manifestaciones abrieron camino hacia una sociedad más equitativa.
All those protests paved the way for a more equitable society.
brecha digital nf (desigualdad) digital divide n Mi abuela no sabría contestar a un SMS. Es lo que se
llama brecha digital.
brecha económica nf (desigualdad) economic gap n economic inequality n
Hay una gran brecha económica entre la población general y los gobiernos totalitarios.
brecha social nf (desigualdad) social gap n social inequality n
Hay que intentar reducir la brecha social entre los daneses y los inmigrantes desempleados.
la brecha digital digital divide n
masía nf (casa de campo) country house n Mis abuelos vivían en una masía rodeada de naranjos.
rejuvenecedor adj (que rejuvenece) rejuvenating adj
rejuvenecer vtr (renovar) (renew something) rejuvenate vtr (thing: improve appearance) spruce up
vi phrasal
Una mano de pintura rejuvenecería tu casa. A coat of paint would rejuvenate your house.
Vtr (hacer ver más joven) (person) rejuvenate, re-invigorate vtr Las vacaciones en el campo
rejuvenecieron a mi madre.
A holiday in the country rejuvenated (or: re-invigorated) my mother.
Vi (parecer más joven) rejuvenate vi El descanso rejuvenece.
rejuvenecerse v prnl (recuperar juventud) become young again, become rejuvenated v expr
rejuvenate yourself vtr + refl
Daniel se rejuveneció cuando empezó a hacer ejercicio y bajó de peso.
Daniel was rejuvenated (or: became young again) through exercise and lost weight.
rejuvenecimiento nm (acción: rejuvenecer) rejuvenation n
artúrico, ca 1. adj. Perteneciente o relativo al legendario rey Arturo.
riguroso adj (severo, rígido) rigorous adj strict adj
Los atletas siguen un programa de entrenamiento riguroso. The athletes follow a rigorous training
program.
Adj (preciso, meticuloso) rigorous adj exacting adj meticulous adj accurate adj
Se realizará un análisis riguroso de las condiciones del sistema educativo.
A rigorous analysis regarding the conditions of the education system will be carried out.
Adj (clima: inclemente) severe adj harsh adj extreme adj inclement adj
No perdía su buen humor a pesar del frío riguroso que calaba hasta los huesos.
She didn't lose her good humor in spite of the severe cold that got into her bones.
Adj (persona: exigente, severa) strict adj severe adj
Sus empleados lo consideran un jefe riguroso que castiga con mano dura los errores.
His employees consider him to be a strict boss who disciplines mistakes with a heavy hand.
en riguroso directo loc adv (énfasis: en directo) (transmission) live and direct expr live broadcast n
La carrera se transmitirá en riguroso directo el próximo domingo.
rigurosamente adv (firmemente) firmly adv El maestro los regaña rigurosamente.
rigurosidad nf (exactitud, precisión) preciseness n accuracy n exactness n
Su método de trabajo era famoso por su extrema rigurosidad. His work method was famous for its
preciseness.
Nf (severidad) strictness n (formal) rigidity n La rigurosidad de la enseñanza hace que los
alumnos no puedan mostrar sus
opiniones. The strictness of the teaching methods means that pupils can't express their opinions.
Nf (intensidad, dureza) (UK) rigour n (US) rigor n harshness n
La rigurosidad de las condiciones climáticas hacían la vida difícil en el lugar.
The rigours of the climatic conditions made life there difficult.
rigor nm (exigencia) rigour n exactitude adj Era un hombre laborioso al que parecía no afectarle el
rigor del trabajo.
He was a very laborious man and it seemed the rigour of the job did not affect him.
Nm (aspereza) harshness n severity n Se puso a llorar luego de que su padrastro la retara con rigor.
She started crying after her stepfather scolded her with harshness.
Nm (intensidad) harshness n intensity n rigours npl Se desmayó por el rigor del calor abrasador del
desierto.
She fainted due to the harshness of the scorching heat of the desert.
Nm medicina (rigidez) (medicine) rigor, rigor mortis n
Doce horas después de la muerte el cuerpo experimenta lo que se conoce como rigor mortis.
Twelve hours after death, bodies experience what is known as rigor mortis.
Nm (precisión) accuracy n exactitude n Es un trabajo hecho con rigor. The job was done with
accuracy.
de rigor loc adv (exigido por la costumbre) obligatory adj essential adj
En Argentina es de rigor saludar con un beso. In Argentina, it is obligatory to greet people with a
kiss.
en rigor loc adv (estrictamente, realmente) strictly speaking adv really adv
En rigor, la credibilidad de la empresa está en juego. Strictly speaking, the credibility of the company
is at stake.
rigor mortis nm (rigidez por muerte) rigor mortis (stiffening of the body after death) n
El rigor mortis tiene una duración de 24 a 36 horas.
ser el rigor de las desdichas loc verb (padecer males) be the epitome of misfortune v expr be ill-
fated, be a jinx v expr
Juan es el rigor de las desdichas; todo le sale mal.
rigorista adj mf (muy riguroso, severo) strict adj
rigorismo SM strictness, severity
desenfocado adj (borroso) out of focus adj unfocused adj
La foto no salió bien porque la imagen estaba desenfocada.
Adj figurado (mala visión de conjunto) mistaken, misguided adj
Tu punto de vista sobre este punto está desenfocado, las cosas no son como tú las ves.
desenfocar vtr (quitar foco de) remove focus v expr focus incorrectly vtr + adv (quitar atención)
remove attention from [sb],
remove attention from [sth] v expr take attention away from [sb], take attention away from [sth] v
expr
olímpico adj (de las olimpiadas) Olympic adj Olympian adj
El lanzamiento de jabalina es un deporte olímpico desde 1908. The javelin throw has been an
Olympic sport since 1908.
Adj (del Olimpo) Olympian adj El dios olímpico Ares residía en el Monte Olimpo y era odiado por los
otros olímpicos.
The Olympian god Ares resided on Mount Olympus and was hated by the other Olympians.
Nm (persona: participante) Olympian n Al fin logró su sueño y este año será olímpico.
He finally achieved his dream and this year he'll be an Olympian.
campeón olímpico, campeona olímpica grupo nom (ganador de olimpiadas) Olympic champion n
tiro olímpico loc nom m (especialidad deportiva) Olympic shooting n shooting range n
ADJ 1 [deporte, título] Olympic; (Hist) Olympian
2(familiar) (=enorme) nos despreció de forma olímpica he was utterly contemptuous of us
fue una sesión de trabajo olímpica it was a marathon work session
3 (=despectivo) dismissive
BSM/F Olympic athlete
olímpicamente adv (de manera olímpica) outrageously, atrociously adv
olimpismo nm (lo relativo a las olimpiadas) Olympic movement n
Olimpo SM Olympus (mountain in Greece) (mythology: home of Greek gods)
olimpiada, olimpíada nf gen pl (competición deportiva) Olympics npl Olympic Games npl olympiad,
Olympiad n
Las olimpiadas de 2012 fueron en Londres.
Nf (antigua fiesta griega) Olympic games npl
Las antiguas olimpiadas estaban reservadas exclusivamente para los hombres libres.
anuario nm (recopilatorio anual) annual directory n La dirección general de tráfico ha publicado el
anuario estadístico de
accidente. Traffic headquarters has published the annual directory of accident statistics.
nm (revista anual) yearbook, annual n El Anuario Pontificio es una publicación anual.
The Pontifical Yearbook (or: Annual) is a yearly publication.
anuario escolar loc nom m (recuerdo de año escolar) school yearbook n
Los estudiantes se arreglan con esmero para salir bien en las fotos del anuario escolar.
Students painstakingly get ready so that they take a good picture in the school yearbook.
bienio nm (dos años) biennium, two-year period n Cada bienio sale el Santo en procesión.
bienio nm AmL (pago por antigüedad) two-year bonus, biennial bonus n
No lleva dos años en la empresa y no cobra ningún bienio.
I'm looking forward to receiving my two-year bonus (or: biennial bonus) in March.
trienio nm (espacio de tres años) triennium nm (econ: aumento salarial cada tres años) (US) raise
every three years expr
(UK) rise every three years expr
despuntar AVT [+ lápiz, cuchillo] to blunt BVI 1 (Bot)[plantas] to sprout; [flores] to bud 2 [día] to dawn
al despuntar el alba at daybreak, at dawn
3 [persona] (=destacar) to excel, stand out despunta en matemáticas he shines o excels at maths
despunta por su talento she is outstandingly talented
vi (sobresalir, destacar) excel vi (figurative, colloquial) sparkle, shine vi stand out vi phrasal
En el segundo tiempo el equipo local despuntó finalmente. In the second period, the local team
finally excelled.
Vi (aparecer, asomarse) appear vi (plant) emerge, sprout vi (day) dawn, break vi (flower) bud vi
Al iniciar la temporada de lluvias la cosecha despuntará. At the beginning of the rainy season, the
crop will appear.
v prnl (punta: romper, gastar) get dull vi Me has despuntado el lápiz, ¡no aprietes tanto al escribir!
al despuntar el alba, al rayar el alba loc adv (al amanecer) at the break of dawn, at the crack of
dawn; at daybreak, at sunrise
Partiremos de Toledo al rayar el alba, con la primera luz.
despuntar el día (amanecer) at the crack of dawn expr at daybreak, at dawn prep
mediocre adj (algo mal hecho) mediocre adj (informal) so-so, second rate adj poor adj
Toca la guitarra de una forma muy mediocre. His skill at playing the guitar is mediocre.
Adj (quien no se esfuerza) mediocre adj (UK) middling adj
Es un mediocre, nunca llegará a nada. He is mediocre and will never amount to anything.
adj mf (sin interés) mediocre adj
Su primer libro es bueno, pero el último es mediocre. His first book was good, but the last one is
mediocre.
mediocridad n común (de baja calidad) mediocre, average adj (informal) run-of-the-mill adj
No quiero que el trabajo que estoy haciendo sea una mediocridad.
Nf (que hace mal las cosas) nonentity n (informal) second-rater n
Juan es una mediocridad y se nota en todo lo que hace. Juan is a nonentity, and it shows in
everything that he does.
Nf (trabajo de escaso valor) mediocrity n Ese libro es una mediocridad.
filial adj mf (de hijo) filial adj El amor filial es muy poderoso. Filial love is very powerful.
adj mf (dependencia) affiliated adj subsidiary adj
La agencia de viajes es filial de la compañía aérea. The travel agency is affiliated to the airline
company.
Nf (local dependiente) subsidiary n La filial depende de la empresa principal. The subsidiary depends
on the main company.
empresa filial grupo nom (firma delegada) subsidiary n affiliated company n (bank) branch n
sucursal nf (establecimiento: filial) branch, branch office n subsidiary n
Mi empresa está creciendo, estoy por abrir una sucursal. My business is growing and I plan on
opening a branch office.
sumario adj (reducido) brief, short, concise adj El presidente nos congratuló con un sumario discurso.
nm (resumen) contents npl table of contents n En el sumario de la revista encontrarás el título
de todos los artículos.
nm (conjunto de actuaciones) (legal) summary n En el sumario del caso se indicaba la hora
aproximada de la muerte.
instrucción del sumario grupo nom (der: preparación juicio oral) committal proceedings npl pre-trial
proceedings npl
pre-trial hearings n pre-trial motions npl
juicio sumario loc nom m (proceso breve y ágil) summary trial, summary judgment n
secreto del sumario, secreto de sumario grupo nom (derecho: carácter secreto de un sumario)
secrecy in summary
proceedings n
sumario administrativo loc nom m (para registrar labores) administrative brief n
inciso adj (estilo: cortado) curt, precise, concise adj El lenguaje inciso del escritor no era apreciado
por todos sus lectores.
The curt language of the writer was not appreciated by every reader.
Nm (parte entre signos) parenthetical remark n insert n words in brackets, words in parentheses,
bracketed phrase n
Es necesario leer el inciso con atención para comprender el texto.
Nm (apartado) part, topic, section n subsection, subparagraph n
El inciso a) contiene los objetivos del proyecto. Part a) contains the objectives of the project.
Nm (pequeña interrupción) aside n point, comment n in passing expr
Un inciso antes de seguir con este tema: ¿vamos a ir al cine esta noche?
An aside before continuing on this subject: are we going to a film tonight?
conciso adj (preciso y breve) concise adj brief adj to the point prep + n Nos dio una explicación
concisa de lo que había sucedido en
la película. He gave us a concise explanation about what happened in the movie.
claro y conciso loc adj (sin divagaciones) clear and concise adj
El informe debe ser claro y conciso. The report should be clear and concise.
sucinto adj (breve) succinct adj concise adj El reporte tiene que quedar sucinto.
escueto adj (poco adornado) plain, simple adj Llevaba un escueto traje de chaqueta.
Adj coloquial (prenda pequeña) skimpy, brief adj Llevaba un escueto bikini rojo.
Adj (lenguaje breve) (short) succinct, concise adj (to the point) frank, matter-of-fact
adj (disapproving) curt, blunt, abrupt (colloquial, disapproving) snippy Me contestó con un escueto
"no y punto".
escuetamente adv (de manera escueta) plainly, simply adv evidently, obviously adv
efímero adj (breve) brief, short-lived, fleeting, momentary adj (literary) ephemeral adj
El boxeador tuvo un triunfo efímero, a los pocos días de haber ganado la pelea le arrebataron el
título mundial.
The boxer had a short-lived triumph. He lost his world title a few days later.
fugaz adj (de corta duración) brief, fleeting adj Su visita fugaz me supo a poco. Her brief (or: fleeting)
visit was too short.
Adj (tipo de estrella) (star) shooting adj Cuando veas una estrella fugaz, pide un deseo.
When you see a shooting star, make a wish.
instantánea nf (fotografía) snapshot n Juan reveló las instantáneas de la boda.
Adj (inmediata) instant adj immediate adj
Su reacción al comentario de su pareja fue instantánea, saltó como si la hubieran pinchado.
instantáneo adj (que dura muy poco) short adj momentary adj brief adj
Un fulgor instantáneo iluminó la habitación a causa del relámpago.
instantáneo adj (alimento soluble) instant adj El café preparado en cafetera sabe mejor que el
instantáneo.
Adj (breve, fugaz, efímero) momentary adj brief adj fleeting adj short-lived adj
Sintió un alivio instantáneo cuando se masajeó la zona dolorida.
fotografía instantánea nf (revelada en 60 s) snapshot n Las fotografías instantáneas también son de
buena calidad.
indefectible adj mf formal (que no se puede evitar) unfailing adj indefectible adj
indefectiblemente adv (inevitablemente) inevitably adv invariably adv without fail adv
Siempre que se va de viaje yo me quedo triste indefectiblemente. Every time he goes on a trip I am
inevitably sad.
plástica SF plastic art, (art of) sculpture and modelling o EEUU modeling
plástico AADJ 1 (gen) plastic artes plásticas plastic arts 2 [imagen] expressive; [descripción] rich,
evocative
3 (CAm)(familiar) chico plástico young trendy
BSM 1 (gen) plastic es de plástico (familiar) it's fake, it's not real (informal)
2 (familiar) (=disco) record, disc pinchar un plástico spin a disc (informal)
3 (Mil) plastic explosive
plástica adj (relativa al polímero) (paint) polymer, acrylic adj Te recomiendo que lo pintes con
pintura plástica.
plástica adj (rama de la cirugía) (surgery) plastic, cosmetic adj Es adicta a la cirugía plástica.
plástico nm (material sintético) plastic n Puso agua en una botella de plástico.
Adj (de material sintético) plastic adj El agua corre a través de un tubo plástico. The water runs
through a plastic tube.
Adj (de la plástica) sculptural, plastic adj El artista plástico realizaba esculturas con objetos
inusuales.
The sculptural (or: plastic) artist made sculptures with unusual objects.
artista plástico, artista plástica n común + adj (bellas artes) visual arts n
Picasso es uno de los mejores artistas plásticos del siglo XX.
cirugía plástica nf (intervención quirúrgica) plastic surgery n (formal) reconstructive surgery n
Tuvieron que ponerle bien la nariz con cirugía plástica. They had to fix the nose with plastic surgery.
cirugía plástica nf (rama, especialidad) plastic surgery n (formal) reconstructive surgery n
Se mudó a los Estados Unidos para realizar un máster en cirugía plástica.
She moved to the United States to complete a masters in plastic surgery.
taller de plástica plastic arts workshop n workshop on painting with acrylics n
sedoso adj (suave) silky adj El vestido era terso, sedoso.
sedosidad SF silkiness
terso adj (piel sin arrugas) smooth adj unwrinkled adj Conserva el rostro terso de una mujer joven.
Adj (estilo fácil, fluido) (style) polished, fluent, smooth, flowing adj
Reconocería su discurso terso y encantador en cualquier momento.
Adj (limpio y bruñido) shiny, glossy, shining, polished adj El escudero le colocó el terso yelmo con
reverencia.
bruñido nm (acción de dar brillo) polishing n
Ya puedes empezar con el bruñido de los objetos de plata.
Adj (pulido, con brillo) shiny, glossy adj polished adj
Este adorno bruñido quedará muy bien en la cocina. This shiny (or: glossy) ornament will look really
good in the kitchen.
bruñir vtr (sacar brillo al metal) polish vtr burnish vtr
Con este instrumento podrás bruñir tus piezas y evitar que quede algún poro por cerrar.
Vtr Hond., Nicaragua. (protestar) complain vtr make a fuss v expr be upset, be irritated v expr
Todas las mañanas bruñía cuando se levantaba para ir a trabajar.
escudero SM squire UK (landowner) historical (medieval knight's assistant)
lírico adj (literatura: género literario) (literary) lyric adj Su estilo lírico recuerda a los poetas
clásicos.
Adj (género teatral cantado) (genre) lyric (poetry: expressive), lyrical adj La zarzuela es un género
lírico.
Adj (poeta) (person) poetical, lyrical adj Es un autor lírico que no cultiva la narrativa.
Adj figurado (sentimental) romantic adj contemplative adj Las imágenes promueven el sentido lírico
del espectador.
poeta lírico, poeta lírica loc nm, loc nf (autor de versos) lyric poet n Petrarca fue un poeta lírico.
tenor lírico nm (registro de voz) lyric tenor n El tenor lírico es la voz del enamorado joven en la
ópera.
lírica nf (género poético) lyrical poetry n La lírica, la épica y la dramática son los tres principales
géneros literarios en verso.
Lyrical poetry, epic poetry and dramatic poetry are the three main literary genres in verse.
Nf (género literario) lyrical poetry n Garcilaso de la Vega es uno de los representantes de la lírica
española.
Garcilaso de la Vega is one of the representatives of Spanish lyrical poetry.
soprano SMF soprano (a girl, woman, or boy with the highest type of voice for singing)
soprano lírica nf (matiz de voz) lyric soprano n La voz de una soprano lírica es sedosa.
contralto AADJ contralto (the lowest female singing voice, or a woman with this singing voice)
BSMF (=mujer) contralto; (=hombre) counter tenor
barítono nm masculino (voz media) baritone n (intermediate male voice) (voice) baritone
adj Ernesto tiene voz de barítono.
Nm masculino (cantante de voz media) baritone n (male singer with baritone voice) Eduardo es un
barítono.
tenor nm Mús. (cantante) tenor (adult male voice between the bass and the alto) n El tenor se llevó la
mayor ovación de la noche.
Nm (afirmación, datos) (formal) tenor, purport n content n El tenor del escrito no se ajusta a la
realidad que describe.
a tenor de, al tenor de loc prep (tomando en cuenta) according to prep
A tenor de su comentario, me gustaría decirle un par de cosas.
al tenor de in accordance with, according to
tenor lírico nm (registro de voz) lyric tenor n El tenor lírico es la voz del enamorado joven en la
ópera.
raquítico adj (muy pequeño y delgado) (medicine) rickety adj (person) emaciated adj (plant, growth)
stunted adj
El niño se ha quedado raquítico después de la enfermedad.
Adj (escaso, insuficiente) (US) meager adj (UK) meagre adj skimpy adj
En ese bar sirven unos platos de comida tan raquíticos que siempre te quedas con hambre.
cerrajero nm (profesional de las cerraduras) locksmith n
Nos dejamos las llaves dentro y tuvimos que llamar a un cerrajero. We locked our keys inside and
had to call a locksmith.
auditoría nf (revisión, comprobación) audit n Hubo una auditoría en la empresa y los papeles no
estaban en regla.
Nf (oficina de auditor) audit office, auditing firm n Llevamos los archivos a la auditoría. We took the
files to the auditing firm.
asistente de auditoría n común + loc adj (colaborador de) audit assistant n assistant
auditor n auditing assistant n
El auditor novato adquirió mucha experiencia en el puesto de asistente de auditoría.
The rookie auditor gained a lot of experience in the position of audit assistant.
auditoría a distancia grupo nom (tipo de inspección) remote auditing, remote inspection n
Las nuevas tecnologías permiten efectuar auditorías a distancia.
auditoría administrativa loc nom f (revisión de eficacia) administrative audit n
La auditoría administrativa es el examen de políticas, procesos y uso de recursos de las empresas.
An administrative audit consists in examining the companies' policies, procedures, and use of
resources.
auditoría de los sistemas de información loc nom f (de equipos y controles) information system
auditing n
La auditoría de los sistemas de información es la evaluación del procesamiento de datos.
auditoría jurídica loc nom f (de aspectos legales) legal audit n legal auditing n
Una auditoría jurídica previene infracciones laborales, fiscales, administrativas, etc.
A legal audit prevents labor, fiscal, administrative infractions, etc.
trabajo de auditoría grupo nom (inspección) audit n
Los términos del trabajo de auditoría los acuerdan el cliente y el auditor externo.
Both the client and the external auditor agree to the terms of the audit.
irrisorio adj (ridículo) (formal) risible adj ridiculous adj Su actitud es irrisoria para un adulto.
adj (insignificante) (formal) derisory adj (informal) laughable, ridiculous adj Ofrecen las acciones por
un precio irrisorio.
risible adj mf (que causa risa) laughable adj
regusto nm (sabor posterior) aftertaste n La imitación de chocolate deja un regusto a plástico
quemado.
Nm figurado (sensación posterior) taste n aftertaste n
La visita de mi suegra me dejó un regusto amargo, espero que no vuelva.
adscribir vtr (asignar, inscribir) assign, appoint vtr
Cada ciudadano está adscrito a un distrito a la hora de votar. Each citizen is assigned to a district for
voting.
Vtr (creencia, ideología) be affiliated v expr
Mao Zedong estaba adscrito al partido comunista de China. Mao Zedong was affiliated to the
Communist Party of China.
Vtr (tarea, responsabilidad) assign vtr
Le adscribieron al nuevo proyecto de la empresa. The company assigned him the new project.
adscribirse v prnl (clasificarse) assign, appoint vtr La asignatura se adscribe a cierta área de
conocimiento.
v prnl (ideología: adherirse) hold on vi phrasal Durante la dictadura, se adscribió a las corrientes
democráticas.
People held on to democratic tendencies throughout the dictatorship.
estilístico adj (de estilo literario) stylistic adj
estilista n común (escritor esmerado) (literature) stylist n Es considerado como uno de los más
grandes retóricos y estilistas de la
prosa. He is considered one of the great orators and prose stylists.
n común (asesor de imagen) stylist n
Consiguió un gran reconocimiento como estilista de la alta sociedad. She was highly regarded as a
stylist for high society.
n común (peluquero elegante) stylist, hairstylist n Esa actriz es famosa por su pelo, ¿quién será su
estilista?
That actress is famous for her hair. Who do you think is her stylist?
irrefutable adj (pruebas indiscutibles) irrefutable adj (undeniable, indisputable)
La acusación presentó unas pruebas irrefutables del delito. The prosecution presented irrefutable
evidence of the crime.
adj mf (argumento irrebatible) irrefutable, unanswerable adj indefensible adj
Estos argumentos son irrefutables, no nos los podrán rebatir.
These arguments are irrefutable: they will not be able to rebut them.
prueba irrefutable grupo nom (prueba irrebatible) irrefutable proof n
refutar vtr (rebatir, rechazar) refute (deny, prove false) vtr (argument) reject vtr Refutó todos los
argumentos de su contrincante
político.
réplica nf (copia exacta) replica n copy n En Guadix hay una réplica de "La Piedad" de Miguel Ángel.
Nf (respuesta en desacuerdo) reply, response n answer n
Si la información publicada sobre ti es falsa, ejerce tu derecho de réplica.
Nf (de un sismo, terremoto) aftershock n Los vecinos no han vuelto a sus casas porque se temen
nuevas réplicas.
derecho a réplica grupo nom (derecho a contestar) right to respond, right to reply n
réplica exacta grupo nom (copia idéntica) exact replica n exact copy n
replicar vi (argumentar, rebatir) reply vi answer vtr
El presidente replicó a las acusaciones de su adversario en el debate electoral.
Vi (rebatir bruscamente) talk back, answer back vi phrasal ¡No me repliques! Obedece y punto.
Vtr (objetar) argue, object vtr answer back vi phrasal
El abogado defensor continuaba replicando todas las declaraciones del fiscal.
irrebatible adj mf (que no se puede rebatir) irrefutable adj unarguable ad
rebatir vtr (refutar) refute, rebut vtr reject vtr Rebatió su planteamiento y dio a conocer sus
propuestas.
She refuted (or: rebutted) his approach and voiced her own proposals.
Vtr (contrarrestar) (attack) counter, repel vtr (blow) parry vtr ward off vtr phrasal sep
Rebatió el ataque y con un derechazo dejó tumbado a su contrincante en la lona.
He countered (or: repelled) the attack and knocked his opponent to the mat with a right hook.
epistemología SF epistemology (theory of knowledge)
epistemológico adj epistemological adj (concerning epistemology) adj (requiring explanation) que
necesita explicación loc adj
opinable adj mf (que admite discusión) debatable adj
plagio nm (copia ilícita) plagiarism n Le acusaron de plagio porque su melodía era casi idéntica a la de
una canción famosa.
They accused him of plagiarism because his melody was almost identical to one of a famous song.
Vtr (copiar) (UK) plagiarise vtr (US) plagiarize vtr Los jueces sospechan que el concursante plagió la
novela.
Vtr (apropiarse) (animal) poach vtr (person) kidnap vtr Los antiguos romanos plagiaban hombres
libres y servidumbre ajena.
rechistar vi (hablar para protestar) complain vi A las once tienes que estar en casa y sin rechistar.
sin rechistar loc adv coloquial (sin decir ni pío) without saying a word expr Martín escuchó a su
madre sin rechistar.
mesiánico adj (espíritu salvador) messianic adj (relating to a messiah) Las religiones mesiánicas están
bastante extendidas.
pasotismo nm ES; coloquial (indiferencia, desinterés) indifference n careless attitude n
autómata nm (androide, robot) robot n (formal) automaton n
En el siglo XX se inventó el primer autómata programable y dirigido de forma digital.
In the twentieth century, the first programmable robot was invented.
Nm (máquina con mecanismo interno) machine n (formal) automaton n fob
El portón del garaje del edificio es eléctrico, se abre y cierra con un autómata.
The building's garage door is electric: a machine opens and closes it.
nmf (persona: como máquina) (person) robot, automaton n
En "Un mundo feliz", Aldous Huxley atribuye a la división del trabajo que el hombre se convierta en
un autómata.
In A Brave New World, Aldous Huxley attributes the division of labor to the fact that man has
become an automaton.
desmayar vi (perder el valor) lose heart vi (US) become demoralized vi + adj (UK) become
demoralised vi + adj (lose strength) falter vi ¡Adelante, camaradas, no desmayen! Forward,
comrades; don't lose heart!
desmayarse v prnl (perder el sentido) faint vi (informal) pass out vi phrasal
Cuando le dieron la noticia, se desmayó. When they told her the news, she fainted.
desfallecer vi (desmayarse) faint vi (colloquial) pass out vi phrasal Desfalleció en plena calle porque
no había comido nada en
varios días. He fainted in the middle of the road because he hadn't eaten anything for several days.
vi (sentirse agotado) (lose strength) give out vi phrasal collapse vi
Aguantó bien la subida, pero cuando iba a alcanzar la cumbre desfalleció.
He took the climb well, but just as he was nearing the summit, he gave out.
lipotimia nf (medicina: desmayo) fainting n Durante la carrera los servicios sanitarios atendieron
varios casos de lipotimia.
pusilánime adj (cobarde, sin valor) faint-hearted, timid adj (formal) timorous, pusillanimous adj
Siempre ha sido pusilánime, sin atreverse a nada.
insulso adj (insípido) bland adj (US) flavorless adj (UK) flavourless adj (formal) insipid adj
Hay que echar sal al caldo para que no quede insulso.
Adj (falto de gracia) boring, dull adj No sé cómo se pudo casar con un hombre tan insulso.
insulsez nf (falta de sabor) tastelessness nf (cosa sin gracia) dullness n
aleccionar vtr (enseñar: lección) instruct vtr teach vtr (informal) bring up to speed v expr
El director aleccionó a todos sobre el nuevo plan de trabajo.
aleccionamiento SM (=instrucción) instruction, enlightenment; (Pol) (euf) repression
aleccionador adj (lección: enseña) exemplary adj enlightening adj
El entrenador impuso un aleccionador castigo a los jugadores que trasnochaban.
docto adj (conocedor) knowledgeable, well versed adj Diego es un hombre docto en usos y
costumbres de su pueblo.
Diego is knowledgeable (or: well-versed) about the customs and traditions of his town.
docto, docta nm, nf (persona conocedora) scholar n learned person n
Esta duda solo la pueden resolver los doctos de la universidad. That problem can only be solved by
university scholars.
placer nm náutica (banco de arena) sandbank n
Los placeres son bancos de arena llanos en el fondo del mar. Sandbanks are banks of sand flats on
the bottom of the sea.
Vi (disfrutar) enjoy vtr get pleasure from v expr Amo la literatura, me place leer libros. I love
literature; I enjoy reading books.
a placer loc adv (sin cortapisas) no restrictions adv no strings attached adv
Dirige la empresa a placer, no hay ningún superior que le riña ni le aconseje.
es un placer conocerlo, es un gusto conocerlo expr (formal: al presentarse) it's a pleasure to meet
you expr
Gracias por sus atenciones, fue un placer conocerlo. Thank you for your attention; it was a pleasure
to meet you.
es un placer conocerte expr (informal: presentarse) it's a pleasure to meet you expr pleased to meet
you expr
–Hola, soy Juan. –Es un placer conocerte, me llamo Ana. -Hi, I'm John. - It's a pleasure to meet you,
I'm Ana.
es un placer saludarlo expr (saludo cortés) it's great to see you expr it's lovely to see you expr
Será un placer saludarlo y hacer negocios con usted. It will be great to see you and do business with
you.
placer para la vista grupo nom (de buena apariencia) a treat for the eyes, a feast for the eyes n
La diosa Afrodita era un placer para la vista. The goddess Aphrodite was a feast for the eyes.
placer para los sentidos grupo nom (agradable, gustoso) a treat for the senses n
La música de Verdi es un placer para los sentidos. Verdi's music is a treat for the senses.
por placer loc adv (desinteresadamente) for fun adv out of pleasure adv
Cocino por placer, porque me relaja. I cook for fun, because it relaxes me.
producir placer loc verb (dar satisfacción) produce pleasure, give pleasure v expr
Una buena charla con amigos siempre produce placer.
ser un placer loc verb (fórmula de cortesía) be a pleasure v expr
Ha sido un placer verte de nuevo. It's been a pleasure to see you again.
simple placer pure pleasure n
un placer nm (gusto, agrado) pleasure n ¿Existirá un placer mayor que leer? Is there any
greater pleasure than reading?
un puto placer (vulgar) a fucking pleasure n
viaje de placer grupo nom (excursión vacacional) (relax) pleasure trip, leisure trip n holiday trip n
leisure travel n
rudimento nm (embrión de un ser orgánico) (embryo) rudiment nm (parte no desarrollada) rudiment
n(basic principle)
sofreír vtr (freír ligeramente) sauté vtr stir-fry vtr fry lightly vtr + adv
Primero hay que sofreír la cebolla picada y después añadir el tomate troceado.
trocear VT to cut up, cut into pieces
trajinar vi (ir de un sitio a otro) be on the move, be on the run v expr
Los días de mercado en la tienda no paramos de trajinar atendiendo a los clientes.
Vtr (mover mercancías) transport vtr move vtr Trajinaba productos agrícolas desde el campo a la
ciudad.
acuñar vtr (fabricar moneda) mint, coin vtr Todos los países acuñan su propia moneda. Every country
mints (coins) its own money.
Vtr (palabras nuevas) (figurative) coin vtr
Los políticos suelen acuñar nuevas y extrañas expresiones. Politicians tend to coin new and strange
phrases.
acunar vtr (mecer al bebé) rock vtr El bebé se callará cuando lo acunes un rato. The baby will quiet
down if you rock him a little.
mecer vtr (balancear) (movement) rock vtr sway vi Cuando mi hermana era bebé, mecía su coche
para que se quedara dormida.
When my sister was a baby, I rocked her carriage so that she would stay asleep.
mecerse v prnl (alternar posición) bob vi (movement) rock vtr La lancha se mecía sobre el lago. The
boat was bobbing on the lake.
preceptiva nf (conjunto de preceptos) precepts npl (principles, rules)
preceptivo adj (obligatorio) mandatory, obligatory adj required adj
Cuando conduces un coche es preceptivo ponerte el cinturón. When you are driving, wearing a seat
belt is mandatory.
es preceptivo utilizar el formulario the application form must be used
(que incluye obligaciones) required adj prescriptive adj
Nos facilitaron el manual de seguridad preceptivo. They provided us with the manual of required
safety procedures.
autorización preceptiva loc nom f (permiso) regulatory clearance, regulatory approval n
Para realizar obras es necesario contar con la autorización preceptiva del ayuntamiento.
In order to do projects you must have regulatory clearance from the local government.
indigesto adj (comida pesada) indigestible, hard to digest adj (informal) stodgy adj
El mole poblano es muy sabroso pero muy indigesto.
[alimento] indigestible, hard to digest; [artículo, libro] indigestible, difficult to get through
2 (=confuso) muddled, badly thought-out
uso de razón loc nom m (raciocinio) use of reason Desde que tengo uso de razón, la música es una
parte fundamental de mi vida.
It has been a key part of my life as far back as I can remember.
Desde que tengo uso de razón bailo. I've danced since I can remember.
raciocinio nm (intelecto, razón) reason n Un menor no tiene raciocinio para tomar esa decisión.
Nm (capacidad de pensar) reason , reasoning n Los animales no tienen raciocinio, sino instinto.
raciocinar vi (usar la razón, pensar) reason vi
raciocinación SF ratiocination (reasoning, thought)
cocker n común (raza de perro) (dog) cocker n (dog: breed of spaniel)
perrera nf (lugar para perros) kennel n animal shelter n (informal) pound n
Guardó a los perros en la perrera para pasar la noche. She put the dogs away in the kennel to spend
the night.
Nf (organismo protector) (UK) dogs' home n (US) dog pound n
Fui a la perrera a adoptar un perro. I went to the dogs' home to adopt a dog.
perrero, perrera nm, nf (encargado de perrera) kennel man n nm, nf (quien recoge perros
abandonados) dog catcher n
nm, nf (aficionado a los perros) dog lover n
nm, nf (cuidador de perros de caza) houndsman n
can nm (perro) dog n hound n
El can mostraba los colmillos de manera amenazante. The dog was showing his teeth in a
threatening manner.
Nm arquitectura (cabeza de una viga, canecillo) corbel n
Un can de piedra soporta la cornisa de la casona. A corbel rock supports the house's cornice.
colmillo nm (tipo de diente) (tooth) canine n (animal) fang n Los colmillos se usan para
desgarrar y los molares para machacar la
comida. Canines are used for tearing and molars are used for chewing food.
Nm (de elefante, de jabalí) tusk n El marfil se saca de los colmillos de los elefantes. Ivory is made
from the elephant's tusk.
tener colmillo loc verb coloquial (ser hábil en algo) be cunning v expr
estaño nm (metal) (metal) tin n El estaño es sumamente maleable. Tin is very maleable.
papel de estaño loc nom m (papel de aluminio) tinfoil n (UK) aluminium foil n (US) aluminum foil n
El papel de estaño tiene muchos usos en la cocina. Tinfoil has many uses in the kitchen.
definitivo ADJ 1 (=final) definitive, final la clausura definitiva de la línea ferroviaria the permanent
closure of the railway line
2 (=inamovible)[proyecto, fecha, respuesta] definite éste es el plan, pero no es definitivo this is the
plan, but it's not definite
ya es definitivo que las elecciones son en mayo the election will now definitely be in May
3[prueba] definitive, conclusive
4 en definitiva: es, en definitiva, una pésima película in short, it's a terrible film
en definitiva, que no quieres venir so you don't want to come then?
éste es, en definitiva, el mejor pacto alcanzable all in all o all things considered, this is the best deal
we can expect to achieve
bodega nf (donde se cría vino) (storage) wine cellar n (production) winery n Me gustaría visitar una
bodega de Jerez y catar sus
famosos vinos. I'd like to visit a wine cellar in Jerez and take a wine tasting tour.
Nf (tienda de vino) winery, wine shop n (UK) off license n (UK: colloquial) offie n
Ve a la bodega y compra un par de botellas de cava. Go to the wine shop and get us a couple of
bottles of cava.
Nf (barco: donde va la carga) hold n Hay una vía de agua en la bodega. There's a leak in the hold.
Nf (avión: donde va el equipaje) hold n Hay una bodega presurizada para llevar animales vivos.
There's a pressurized hold for transporting live animals.
Nf (despensa) larder, pantry n Guardamos los embutidos y la harina en la bodega. We keep cold
meat and flour in the larder.
Nf Méx., CR, HN, EC (almacén, depósito) storehouse, warehouse n La fábrica cuenta con una
bodega para almacenar los
productos terminados. The factory has a warehouse for storing finished goods.
Nf AmC, PE, VE (tienda de abarrotes) grocery store n convenience store n (UK) corner shop n
Ve a la bodega de la esquina y trae pasta de dientes y atún. Go to the corner grocery store and get
toothpaste and tuna.
bodega de equipajes grupo nom (de nave, vehículo) luggage storage, luggage compartment, hold n
Las maletas y las mascotas viajan en la bodega de equipajes. Suitcases and pets go in the hold.
bodega de un avión cargo hold, cargo compartment n
una bodega única a one of a kind warehouse n single warehouse n
fallo nm (sentencia, veredicto de juez) verdict n decision n ruling n El fallo fue condenatorio, lo
sentenciaron a cadena perpetua.
The guilty verdict was returned; they sentenced him to life in prison.
Nm (error, equivocación) mistake n error n
Tuvo varios fallos en el examen y lo suspendieron. He made a lot of mistakes on the exam and they
failed him.
Nm (actuación equivocada) mistake, oversight n error n
Fue un fallo por tu parte darle toda la información antes de saber si podías confiar en él.
It was a mistake on your behalf to give him all the information before knowing if he was trustworthy.
fallo del jurado grupo nom (der: decisión del jurado) jury's verdict, jury's decision n
fallar vi (errar, equivocarse) (not succeed in [sth]) fail, miss vtr make a mistake, go wrong, be
unsuccessful v expr
(slang, US) goof up, mess up vi phrasal insep (slang, UK) cock up vtr phrasal sep
No trates de adivinar porque siempre fallas. Don't try to guess because you always fail.
Vi (dejar de funcionar) fail vi break down vi El motor falló y la lancha quedó a la deriva. The motor
failed, and the boat drifted.
Vi (perder resistencia) fail, break, snap vi give way vi phrasal insep
Unas vigas fallaron y el edificio se derrumbó. Some beams broke, and the building collapsed.
Vi (decepcionar, defraudar) (not meet urgent needs) fail [sb] vtr (not meet expectations) disappoint
vtr let down vtr phrasal
Está afligido porque sus amigos le fallaron. He's very upset because his friends failed him.
Vi (autoridad: dictaminar) (judicial decision) rule vtr (favorable) award vtr
El juez falló a favor del demandante. The judge ruled in favor of the plaintiff.
Vtr (autoridad: determinar) determine vtr (declare winner) name vtr decide on vtr phrasal insep
Este es el jurado que fallará el premio tras evaluar a los concursantes.
This is the jury that will determine the winner once they have evaluated the contestants.
veredicto nm (fallo del jurado) (of jury) verdict n
El jurado dictó un veredicto y le declaró culpable. The jury reached a verdict and declared him guilty.
Nm (decisión del juez) verdict n El veredicto del juez es inapelable. The judge's verdict is
unappealable.
osteópata n común (médico especialista en huesos) osteopath n (alternative medicine:
physiotherapist)
La osteópata le diagnosticó osteoporosis.
osteopatía nf medicina (enfermedad ósea) osteopathy n
El nuevo goleador del equipo sufre una osteopatía de pubis y estará de baja durante unos meses.
pubis nm (bajo vientre) pubis n Está de moda afeitarse el pubis.
Nm (hueso pélvico) pubis n (front pelvic bone) pubic bone n Se fracturó el pubis al caerse del
caballo.
sínfisis del pubis, sínfisis púbica grupo nom (articulación cartilaginosa) pubis symphisis, symphysis
pubis n
óseo adj (de hueso) bone n as adj bony adj (technical) osseous adj A consecuencia del golpe
sufrió una fractura ósea.
osteoartritis nf inv (med: degeneración del cartílago) osteoarthritis n (disease of the joints)
osteoporosis nf inv (pérdida tejido óseo) osteoporosis n (weakening of the bones)
Katherine trató de aliviar su osteoporosis tomando más leche.
Katherine tried to alleviate her osteoporosis by drinking more milk.
cateto nm (de un triángulo rectángulo) (of right triangle) leg, side n (geometry) cathetus n
Los alumnos ya pueden calcular los catetos sabiendo la hipotenusa.
The students know how to calculate the length of the sides of a triangle when they know the
hypotenuse.
cateto, cateta nm, nf ES; coloquial, peyorativo (persona inculta) yokel, bumpkin, country bumpkin n
(US: informal) hick, local
yokel, hayseed, rube n uncultured adj (pejorative) uncouth adj
Acaba de llegar a la ciudad, es un cateto de primera. He's just arrived in town. He's a perfect
country bumpkin.
perecer vi (fallecer, morir) die vi (formal, dated) perish vi
Mi bisabuelo pereció en la Segunda Guerra Mundial. My great grandfather died in the Second World
War.
Vi (extinguirse, terminar) die vi (formal, dated) perish vi die out vi phrasal
Muchas civilizaciones han nacido y perecido en el transcurso de la historia.
perenne adj mf (no cae con la estación) perennial, evergreen adj Los árboles de la alameda son de
hoja perenne. a perennial tree.
adj mf (para siempre, constante) continual adj eternal adj En este país el frío es perenne, parece
que nunca sale el sol.
In this country the cold is continual; it seems like the sun never comes out.
prescriptor: prescriber, advisor prescriptores de contenidos content advisors prescriptor digital
influencer un influencer es una persona que cuenta con cierta credibilidad sobre un tema concreto, y
por su presencia e influencia
en redes sociales puede llegar a convertirse en un prescriptor interesante para una marca.
comprobante nm (documento que prueba) proof n supporting document n (financial, shops)
voucher, receipt n
Al pagar en caja el producto le dieron un comprobante de la compra.
When paying for a product at the cash register, they gave him a proof of purchase.
adj mf (que comprueba) supporting adj
Tengo el documento comprobante del doctor. I have the supporting document from the doctor.
comprobante bancario loc nom m (recibo) bank receipt n Cuando saques dinero del cajero
automático, guarda el
comprobante bancario. When you get money out of an ATM, keep the bank receipt.
comprobante de entrega nm + loc adj (firmado por cliente) delivery receipt, delivery slip, delivery
note n
Cuando te llega la encomienda, te hacen firmar un comprobante de entrega.
When they give you the parcel, they have to have you sign a delivery receipt.
comprobante de transferencia bancaria nm + loc adj (emitido por el banco) bank transfer slip n
Se pide a los propietarios que abonen y envíen una copia del comprobante de transferencia
bancaria.
The owners are requested to pay and send a copy of the bank transfer slip.
encomienda nf (encargo, recado) assignment, charge, duty n Fue a realizar la encomienda y tardó dos
horas en volver.
encomendar vtr (dar responsabilidad) entrust vtr hand over vtr phrasal sep (person) trust with vtr +
prep (formal) commend vtr
Le encomendé el cuidado de la casa mientras estaba de vacaciones.
I entrusted the care of the house to her while we were on vacation.
Vtr (ordenar) command, order vtr
Me encomendó que no tocara nada de los cajones. He ordered me to not touch any of the drawers.
encomendarse v prnl (ponerse en manos de) give yourself to v expr (religious) commend yourself
to v expr
(informal) put yourself in the hands of v expr Cuando la situación se complicó me encomendé a Dios
y seguí peleando.
When the situation became complicated, I gave myself to God and kept fighting.
Vtr (enviar saludos) (greeting) give, send vtr (messenger) carry vtr
El embajador les encomendó a los cónsules un saludo para sus respectivos presidentes.
As Jane's partner was leaving, she asked him to please give her greetings to his mother.
desenlace nm (fin, conclusión) ending, outcome, end n (literary) dénouement n
Me quedé dormido y me perdí el desenlace de la película.
desenlazar vtr (desatar, soltar) undo vtr untie vtr come undone v expr figurado (resolver, aclarar)
solve vtr (figurative) unravel vtr
(literatura: resolver la trama) unravel vtr
tramo nm (trecho, parte del camino) stretch, section n Ya hemos superado el tramo más duro.
Nm (parte de escalera) flight n Se cayó en el último tramo de las escalera.
tramo de río stretch of the river
tramo ciego blind stretch n
tramo de carretera grupo nom (longitud entre dos puntos) stretch of road n
Tuvieron que dar un rodeo porque se hundió un tramo de la carretera.
They had to make a detour because a stretch of the road had become flooded.
tramo de ferrocarril (parte de una vía) stretch of railroad, railway segment n
tramo de muralla stretch of wall
tramo de vuelo flight segment, leg of the flight n
tramo final final stretch
trama nf (hilos de un tejido) weave n Para hacer punto de cruz venden una tela de trama especial.
Nf (conspiración) plot, conspiracy n La policía descubrió la trama que se ocultaba tras el negocio
legal.
Nf (argumento) plot, storyline n La trama de esa película es complicadísima.
Nf (vínculo) connection, link, correlation n No veo la trama entre una historia y otra, no tienen nada
que ver.
I don't see the connection between one story and the other. They have nothing to do with each
other.
trama argumental grupo nom (de libro, película) nuanced plot n
trama broncoalveolar loc nom f (estructura pulmonar) broncho vascular marking n pulmonary
vascular marking n
trama de la piel skin surface n
trama de la vida fabric of life n
trama de referencia reference warp n
trama geométrica geometrical frame n
trama relacional relational theme n
trama urbana urban scene n
tramar vtr (planear, preparar) plot vtr Note: Se usa sobre todo para actividades sospechosas o
delictivas.
Los espías tramaron un plan para entrar en la base.
Vtr (entrelaza hilos) weave vtr En el taller se traman los hilos para hacer telas.
Vtr (planear algo difícil) (plan) hatch vtr Tendremos que tramar un plan para conseguir nuestro
objetivo.
desenvolvimiento nm (soltura, desarrollo) development n La forma de enfrentarse a conflictos es
parte del desenvolvimiento de la
personalidad. The way you face problems is part of your personal development.
desenvuelto participio (quitado la envoltura) unwrapped v past p Juan ha desenvuelto el regalo. Juan
has unwrapped the gift.
adj (con desparpajo, soltura) composed, self-assured, poised, self-confident adj fluent, natural, easy
adj
Juan es una persona desenvuelta que sabe defenderse en todas las situaciones.
Juan is a composed (or: poised) person who can defend himself in every situation.
adj (sin envoltura) unwrapped adj Juguetes desenvueltos y a medio envolver rodeaban el árbol.
The tree was surrounded by unwrapped and half unwrapped toys.
desenvolver vtr (desempaquetar) unwrap vtr Me encanta desenvolver regalos. I love unwrapping
gifts.
vtr (desenredar) untangle, unravel vtr (more formal) disentangle vtr
Es mejor que desenvuelvas ese lío de lanas antes de que llegue la abuela.
It would be best if you untangled (or: unraveled) that snarl of yarn before Grandmother gets here.
desenvolverse v prnl (hacer con soltura) (UK) get on vi phrasal (US) get along vi phrasal manage,
cope vi
La niña se desenvuelve muy bien en el colegio nuevo. The young girl is getting on very well in the
new school.
entereza nf (fortaleza de ánimo) strength n self-possession, composure n Su entereza durante la
tragedia fue admirada por todos.
Nf (integridad) integrity n fortitude, strength n Todos confían en él por su gran entereza.
ataraxia nf (peace of mind) ataraxia
imperturbable adj (impasible) composed, unshakeable adj (formal) imperturbable adj
Julia estuvo imperturbable aún cuando murió su madre. Julia was composed even when her mother
died.
perturbado, perturbada nmf (demente) mentally disturbed person n
Un perturbado destrozó el cuadro de la Gioconda a cuchilladas.
Adj (desequilibrado, trastornado) disturbed adj Tenía la mente perturbada por el abuso de
estupefacientes.
perturbar vtr (quitar la tranquilidad) disturb vtr disrupt vtr
Si sufres de insonmio es importante que duermas alejado de ruidos que puedan perturbar tu sueño.
If you suffer from insomnia it's important that you sleep away from sounds that could disturb your
sleep.
Vtr (trastornar el juicio) confuse vtr trouble vtr disorient vtr Desde que volvió de la guerra se le nota
que está perturbado.
Ever since he returned from the war, you can tell that he is confused.
perturbarse v prnl (alterarse la mente) (colloquial) go crazy, go mad, go insane v expr (formal)
become unbalanced, become
unstable v expr Normal que acabase en un psiquiátrico. Con tantas desgracias acabó por
perturbarse.
No wonder he ended up in a mental hospital. With so many disasters, he finally went crazy.
nostalgia nf (melancolía) nostalgia n Ver fotos viejas me produce una gran nostalgia. Seeing old
photos gives me great nostalgia.
Nf (pena de estar ausente) homesick adj longing adj
El soldado siente nostalgia cuando está en el campo de batalla. The soldier feels homesick when
he's on the battle field.
nostálgico adj (añora lo pasado) nostalgic adj sentimental adj wishful adj
Mi abuelo se pone nostálgico cuando ve fotos de su juventud. My grandfather gets nostalgic when he
sees photos of his youth.
morriña nf España (nostalgia de la casa) homesickness n La morriña es el mal de los gallegos
emigrados.
añorar vtr (faltar algo, alguien) miss vtr yearn for, long for vtr + prep
Añoraba los bonitos momentos que habían compartido en el pasado.
añorar aquellos días loc verb (sentir nostalgia) long for those days v expr
añorar el pasado loc verb (ser nostálgico del ayer) long for the past v expr
añoranza nf (falta algo, alguien) nostalgia n longing n Qué añoranza de aquellos años en que
pasábamos los veranos en la playa.
I felt a great nostalgia for those years that we spent summer at the beach.
ahorcado, ahorcada nm, nf (muerto en la horca) (executed person) hanged man n hanged woman n
El cuerpo sin vida del ahorcado se balanceaba en la soga. The body of the hanged man swung from
the noose.
Nm (juego: adivinar palabras) (word game) hangman n
El ahorcado consiste en escoger letras y descubrir la palabra secreta.
Hangman consists of choosing letters and discovering the secret word.
Adj AmL, figurado (persona: acongojado) heavily burdened v past p
Está ahorcado por las deudas y no sabe a quién recurrir. He is heavily burdened by his debts and
doesn't know where to turn.
ahorcar vtr (colgar por el cuello) (execute by hanging) hang vtr
Ahorcaron al asesino en la plaza del pueblo. The murderer was hanged in the town square.
ahorcarse v prnl (asfixiarse por presión en el cuello) (asphyxiate via suspension) hang yourself vtr
+ refl
(asphyxiate via other means) strangle yourself vtr + refl
Se le enredaron unos cables en el cuello y se ahorcó. He hung himself with a belt from the balcony.
v prnl (suspenderse por el cuello) (yourself) hang yourself vtr John hanged himself in his room.
guinda nf Coloq. (toque final) final touch n (literal) cherry on top n
Cerré el contrato y como guinda conseguí que lo ampliaran en un par de años.
Nf (fruto del guindo) cherry n Como postre tenemos guinda confitada.
la guinda del pastel, la cereza del pastel expr figurado, coloquial (colofón de algo bueno) the icing on
the cake, the cherry on
the cake n Fue un año excelente, y conseguir el aumento fue la guinda del pastel.
It was an excellent year and getting the raise was the icing on the cake.
guindo nm (árbol frutal: cerezo) (Prunus cerasus) sour cherry, tart cherry, dwarf cherry n (Prunus
avium) wild cherry, sweet cherry
caerse del guindo / caerse del nido loc verb (darse cuenta) (be gullible) be born yesterday, be just
born yesterday v expr
Claro que sé que nos mienten, ¿crees que me he caído del guindo ahora?
Of course I know they're lying. Do you think I was born yesterday?
guindar vtr (subir, elevar) raise, lift vtr
vtr ES; coloquial (ahorcar, colgar) hang vtr
vtr ES; coloquial (robar, quitar) (Spain: [sth]) pinch vtr (UK: [sth]) nick vtr swipe vtr
vtr ES; coloquial (lograr, conseguir) (informal) land vtr gain, obtain vtr
vtr AmC (colgar, suspender) hang vtr hang up vtr phrasal sep
verdugo nm (ejecutor de la pena) executioner n El verdugo colocó la soga alrededor del cuello del
condenado a morir en la horca.
Nm (maltratador) persecutor, tormentor n Su propio esposo se convirtió en su verdugo.
Nm CR, familiar (moretón, cardenal) bruise n Anoche me golpeé con la mesa y ahora tengo un
verdugo en el muslo.
soga nf (cuerda gruesa) rope n Le puso la soga alrededor del cuello.
Nf (medida de tierra) (dated: unit of measurement) soga n Una soga son 6,582 metros
aproximadamente.
con la soga al cuello loc adv (en grave aprieto) in trouble, in a spot of bother expr (colloquial) up to
my neck expr
Estoy con la soga al cuello, necesito que me ayudes.
tener la soga al cuello loc verb coloquial (muchos problemas) be up to your neck in [sth] v expr
cuerda adj (en sano juicio) sane adj No me digas loca, estoy más cuerda que tú. Don't call me crazy;
I'm saner than you are.
Nf (soga, lazo) rope n Cogieron una cuerda y se fueron a saltar a la comba. They took a rope and
went off to jump rope.
Nf (cordel para atar) cord n string n piece of string n
Ataron el paquete con una cuerda. They tied the parcel up with a piece of cord.
Nf (de arco) bowstring n
Tensa la cuerda del arco antes de disparar la flecha. Pull the bowstring tight before shooting the
arrow.
Nf (espiral) thread n La cuerda es la parte con forma de hélice con la que se enroscan los tornillos.
The helix-shaped thread on the exterior of screws enable them to penetrate wood.
Nf (de instrumento musical) string n Los violines y las guitarras tienen cuerdas. Guitars and violins
have strings.
atado con cuerda tied with a rope adj
cuerda floja loc nom f (cable para acrobacias) tightrope n El acróbata hizo una pirueta en la cuerda
floja y casi se cae.
dar cuerda loc verb (aparato mecánico) wind up vtr phrasal sep
El abuelo le da cuerda al viejo reloj de pared todas las noches. The grandfather winds up the wall
clock every night.
dar cuerda a alguien loc verb coloquial (alentar, animar) (on activity) get [sb] started, get [sb]
wound up v expr
Si le das cuerda a mi papá, te va a hablar de ovnis toda la noche.
If you get my father started (or: get my father wound up), he'll talk to you about UFO's all night long.
de cuerda loc adj (de resorte) spring-powered adj (toy) wind-up adj
Las cajas de música son de cuerda. Music boxes are powered by a spring.
en la cuerda floja loc adv coloquial (en situación difícil) walk on thin ice v expr be walking on a
tightrope v expr
El gobierno está en la cuerda floja con tanto déficit y paro.
instrumento de cuerda loc nom m (musical) stringed instrument n
Prefiero los instrumentos de cuerda a los de viento.
jugar a la cuerda floja loc verb figurado (arriesgarse demasiado) walk on a tightrope v expr walk on
thin ice, skate on thin ice v
Estás jugando a la cuerda floja con ese traficante, ten cuidado.
mentar la cuerda en casa del ahorcado, nombrar la soga en la casa del ahorcado loc verb coloquial
(cometer una indiscreción) bring up a sensitive subject v expr (formal) mention a sensitive subject v
expr (informal) say the wrong thing v expr
Mejor no hablemos de deudas: sería mentar la cuerda en casa del ahorcado.
saltar a la cuerda skip rope v expr
saltar la cuerda, saltar a la cuerda loc verb (ejercicio) skip rope, jump rope v expr
Los boxeadores saltan la cuerda para fortalecer sus piernas. Boxers skip a rope to strengthen their
legs.
ser de la misma cuerda loc verb (personas: pensar igual) think alike v expr be of the same opinion v
expr
Juan y Javier son de la misma cuerda; actúan en la misma línea y para interés propio o de su grupo.
tener cuerda para rato loc verb coloquial (ser locuaz) be long winded v expr have a lot to talk about
v expr
Se quedaron charlando hasta tarde, tenían cuerda para rato. They were long winded and stayed up
late talking.
tener cuerda para rato loc verb coloquial (mucha energía) have a lot of energy, be full of energy v
expr
Los niños no quieren irse a dormir, tienen cuerda para rato.
tener cuerda para rato loc verb coloquial (mucha vida por delante) have a long life ahead of you v
expr
(colloquial) have a few years in you yet v expr Soy vieja pero aún tengo cuerda para rato.
tocar la cuerda sensible loc verb figurado (emocionar, impresionar) touch a nerve, strike a nerve v
expr
Con La Piedad, Miguel Ángel tocó la cuerda sensible de los amantes del arte.
cuerdo adj (que está en su juicio) sane, rational adj Le entró la locura durante unos días, pero ya está
cuerdo.
Adj (prudente, reflexivo) sensible adj Mi jefe es un tipo cuerdo, no actúa sin reflexionar antes.
campar vi (sobresalir) stand out vi phrasal
campar alguien por sus respetos loc verb España, coloquial (actuar sin miramientos) do your
own thing v expr
El niño de los vecinos campa por sus respetos en mi jardín.
campar por sus respetos, campear por su respeto loc verb ES (actuar a placer) try to please v phrase
Jamás me hizo caso en nada, siempre campaba por sus respetos.
campar a sus anchas to roam freely, to let emotions rampant
camping nm anglicismo (actividad: acampada) camping n En las vacaciones, pasamos una semana de
camping en el bosque.
We spent a week of our vacations on a camping trip in the woods.
Nm anglicismo (lugar de campamento) campsite n El camping situado junto al río es el lugar
turístico más famoso del pueblo.
The campsite located next to the river is the most famous tourist site in town.
campista nmf (persona: montañera) outdoorsman n outdoorswoman n
El campista ha recorrido todos los bosques del sur. The outdoorsman has visited all of the southern
forests.
Nmf (excursionista) camper n La gente que vive en la montaña ayuda a los campistas regularmente.
The people who live in the mountains regularly help out campers.
Adj (del campo) country adj Quiero un terreno campista para salir de la ciudad más a menudo.
I want a country home so that I can leave the city more often.
campamento nm (albergue al aire libre) campsite n
Queremos ir a un campamento para las vacaciones. We want to go to a campsite for our holiday.
Nm (establecimiento irregular) camp n encampment n
El grupo nómada montó un campamento en la plaza del pueblo. The nomadic group set up a camp
in the town square.
campamento de verano nm + loc adj (lugar vacacional para jóvenes) summer camp n
encampment n
Cuando era pequeño, mis padres siempre me enviaban al campamento de verano.
My parents sent me to summer camp every year when I was little.
campamento minero grupo nom (asentamiento) mining camp n
acampada nf (tienda de campaña) (activity) camping n (soft-sided shelter) tent n
Cuando estábamos de acampada cayó una lluvia torrencial. While we were camping, torrential rain
began to fall.
ir de acampada loc verb (excursión con tiendas) go camping v expr
Vamos de acampada aunque esté lloviendo. We are going camping in spite of the rain.
acampar vi (tienda de campaña) camp vi Note: 1. Especialmente en tiendas de campaña de forma
temporal.
Acamparon junto a un lago, era un lugar ideal para disfrutar de la naturaleza.
They camped next to a lake, which was a perfect place to enjoy nature.
acampanar tr. y prnl. Dar forma de campana: acampanar una falda.
acampanado adj (con forma de campana) bell-shaped adj (UK) flared adj (US) bell-bottomed adj
Me compré un pantalón de camal acampanado.
pantalones campana, pantalones de campana, pantalones de bota campana nf + adj
(pantalones acampanados) (pants)
bell-bottoms, flares npl Me gustan los pantalones de bota campana.
hacerse patente to become clear, apparent
cola nf (pegamento, goma, engrudo) (sticky substance) glue n
Ponle cola al sobre y ciérralo. Put some glue on the envelope and seal it.
Nf España, coloquial (pene) (colloquial, childish) willy, weiner n (colloquial, vulgar) cock, dick n penis
n
Note: se usa normalmente al hablar con los niños
Manuela le tuvo que explicar a su hijo que los niños tienen cola pero las niñas no.
Manuela had to explain to her son that boys have willies and girls don't.
tinte nm (sustancia para teñir) dye n (US) color, hair color n (UK) colour, hair colour n
Compré tinte para cambiarme el pelo a color moreno.
Nm (teñido, acción de teñir) dyeing n (US) coloring n (UK) colouring n Utilizó una brocha especial
para el tinte de su pelo.
Nm figurado (matización) (color) touch, hint, tinge n Su nueva película es un drama con tinte de
comedia.
Nm (color del teñido) dye n La tela estaba cubierta de tinte rojo.
Nm (tintorería) (UK) dry cleaner's n dry cleaner n Llevaré la chaqueta al tinte para que la limpien.
Nm (baño de una sustancia) shade, tint n (US) color, coloring n (UK) colour, colouring n
La barandilla tenía un tinte dorado muy bonito.
tinte de cabello loc nom m (colorante) hair dye n
Muchas mujeres cubren sus canas con tinte de cabello. Many women cover their grey hairs with hair
dye.
tinte natural natural color
tintar vtr (dar otro color) dye vtr Tintaron los pantalones vaqueros en tres colores diferentes.
trillado adj (común y sabido) well-known adj (colloquial) to be old news expr
Si escoges un tema trillado tendrás que esforzarte mucho para sorprender a la audiencia.
trillar vtr (separar el grano) thresh vtr Antiguamente los hombres trillaban el cereal en este lugar.
In old times, men threshed grain in this place.
Vtr coloquial (utilizar con exceso) wear out vtr phrasal sep overuse vtr
Trillarás ese tema si lo sigues mencionando. You're going to wear this topic out if you keep
mentioning it.
tópico nm (concepto manido) cliché n subject n
Eso que dices sobre ellos no es cierto. Deja de usar tópicos. What you say about them is not true.
Stop using clichés.
Nm (medicamento) local adj external adj El médico le recomendó un tópico de uso externo
para el sarpullido.
The doctor recommended a local medication to cure my rash.
de uso tópico for external use
Adj (relativo a un lugar) cliché n
2 (=trillado) commonplace, trite
1 (=lugar común) commonplace, cliché
2 (LAm) (=tema) topic, subject
línea del tiempo, línea cronológica nf (cronología) timeline n La sucesión de acontecimientos
históricos se representa sobre una
línea del tiempo. Historical events are represented on a timeline.
sempiterno adj formal (que durará siempre) eternal adj (literary) never-ending, neverending adj
adj (igual que siempre) ever-present adj eternal adj
adj. Que durará siempre: el amor maternal es sempiterno.
Que sucede siempre de la misma forma: apareció con su sempiterna gabardina.
sempiternamente eternally
chinche nf (insecto chupasangre) bedbug n Esta cama está llena de chinches que me han picado en
las piernas.
This bed is full of bedbugs that have bitten my legs.
Nf (persona molesta) pest, nuisance n (colloquial) pain in the neck n
No seas chinche y deja de molestar. Quit being a pest (or: nuisance) and stop bothering everyone.
chinchar, chinchear vtr coloquial (molestar) tease vtr pester vtr
No hagas caso que solo te dice que no estás invitado para chincharte.
Don't pay him any attention. He is only saying that you're not invited to tease you.
chincharse v prnl (fastidiarse) bother each other v expr (stronger) throw tantrums v expr get upset
v expr
Los hermanos, cuando son pequeños, no paran de chincharse. Siblings are always bothering each
other when they're young.
regoldar vi (eructar) belch vi (informal) burp vi
eructar vi (expeler gas por la boca) (colloquial) burp vi belch vi El bebé debía eructar después de cada
toma.
disputar vtr (debatir vehementemente) fight over, fight for vtr + prep dispute vtr
Disputaron por la herencia de sus padres. They fought over (or: for) the inheritance from their
parents.
disputarse v prnl (competir por algo) compete for vi + prep (sports) play each other vtr + refl
Los dos equipos se disputaron la copa en la final. Both teams competed for the cup final.
v prnl (derecho: competir por algo) (through argument) dispute vtr contend vtr (for something)
compete vi
piltrafa nf (desechos de algo) (general) remains npl (of food) scraps npl Después de comer tiramos las
piltrafas a los perros.
Nf (persona muy desmejorada) poor specimen, puny individual, weakling n (informal) skinny
runt n
La operación me dejó hecho una piltrafa.
desmejorar vtr (reducir calidad) degrade vtr; vi (perder salud) deteriorate vi
desmejorarse v prnl (persona: debilitarse) (physically) deteriorate vi (medically) get worse vi
valentía nf (valor, arrojo) courage, bravery n gallantry n Su valentía es impresionante. Se enfrentó el
solo a los ladrones.
nf (hecho valeroso) brave deed, act of bravery n Enfrentarse a los ladrones fue una valentía por su
parte.
denuedo nm (valor, energía) (UK) valour n (US) valor n boldness, daring n
Se puso a trabajar en el jardín con denuedo. She started working on the yard with valour.
arrojo nm (valentía) courage, bravery n fearlessness n Demostró gran arrojo al tirarse al río para
salvar al pequeño.
He showed great courage (or: bravery) by throwing himself into the river to save the little boy.
arrojar vtr (tirar) throw, toss vtr (with force) hurl vtr El niño arrojó piedras al agua.
The boy threw (or: tossed) some stones into the water.
Vtr (dar, resultar) produce, generate vtr bring vtr
El recuento de votos arroja malos resultados. The vote recount is generating bad results.
Vtr (echar) produce, emit vtr give off, throw off vtr phrasal insep (lava) spew out vtr + adv (smoke)
belch out vtr + adv
La chimenea arroja demasiado humo. Burning coal emits huge quantities of carbon dioxide.
Vtr (vomitar) vomit vi throw up vi phrasal (slang) barf, hurl, puke, toss vi
Estuve toda la noche arrojando. I was up all night vomiting.
arrojar a alguien en una celda loc verb (encerrar) throw [sb] in a cell v expr
arrojar algo de luz loc verb (aclarar, explicar) shed some light on v expr
arrojar la toalla loc verb (cejar, rendirse) throw in the towel v expr give up vtr phrasal insep
arrojar luz loc verb (aclarar) shed light on v expr La investigación arrojó una nueva luz sobre los
agujeros negros.
arrojar luz sobre loc verb (esclarecer) shed light on v expr
Las últimas investigaciones han arrojado luz sobre el misterioso asesinato.
arrojar luz sobre una cuestión loc verb (aclararla) shed light on an issue v expr
Con el siguiente estudio esperamos arrojar luz sobre esta cuestión tan controvertida.
Our next study will shed light on this controversial issue.
es como arrojar perlas a los cerdos expr (hacer algo que no sabrán apreciar) cast pearls before
swine expr
arrojar resultados loc verb (dar resultados) produce results v expr
arrojar un déficit comercial loc verb (dar pérdida comercial) produce a commercial deficit v expr
arrojar un saldo loc verb (dar un saldo) produce a balance v expr
arrojarse v prnl (tirarse de una altura) jump vi throw yourself vtr + pron (violently) hurl yourself vtr +
pron
El suicida se arrojó desde el sexto piso. The suicidal person jumped off the sixth floor.
v prnl (abalanzarse) lunge vi throw yourself, fling yourself vtr + pron (violently) hurl yourself vtr +
pron
Se arrojó contra su atacante. She lunged at her attacker.
v prnl (precipitarse) (figurative) throw yourself, fling yourself vtr + pron
Se arrojó a la aventura de abrir un nuevo negocio. She flung herself into the venture of opening a
new business.
arrojado adj (intrépido, valiente, impetuoso) daring adj brave adj (informal) gutsy adj
Mi primo es muy arrojado, no le tiene miedo nada. My cousin is very daring; he's not afraid of
anything.
Participio (tirado, desechado) thrown, tossed v past p (formal) cast vtr Un televisor fue arrojado
desde el balcón de un edificio.
pasa nf (uva desecada) raisin n La uva deshidratada recibe el nombre de pasa.
rebanada nf (cortada) slice n Es muy goloso, tomó la rebanada más grande del pastel.
He's very greedy, he took the largest slice of cake.
nf figurado (botín: tajada) (figurative) piece n Todos los partidos políticos quieren una rebanada del
pastel económico.
All political parties want a piece of the economic pie.
rebanar vtr (hacer rebanadas) slice, cut vtr Rebanaba el pan para ponerlo en la tostadora.
He sliced (or: cut) the bread to put it in the toaster.
vtr figurado (cortar, rajar) slit, cut vtr El asesino se acercó por detrás y le rebanó el cuello.
The killer came up from behind and slit (or: cut) her throat.
pelambrera nf coloquial (cabellera abundante) mop of hair n abundant hair n afro-hair n
asilvestrarse VPR [tierra] to become wooded, revert to woodland; [planta] to establish itself in the
wild
minoración nf (acción: aminorar, reducir) reduction n diminution
aminorar vi (disminuir la velocidad) slow down vi (US) slow up vi El vehículo aminoró hasta
detenerse totalmente.
Vtr (reducir, disminuir) reduce, stunt vtr (growth or rate of growth) slow down vtr
El bajo consumo ha aminorado el crecimiento de la economía.
acortar vtr (aminorar) reduce vtr shorten vtr (article, text) cut down vtr phrasal sep (holiday) cut short
vtr phrasal sep
Hay que reducir la presión en la presa. We have to reduce the pressure behind the dam.
Vtr (hacer más corto) take up vtr phrasal sep shorten vtr Si acortas el vestido te sentará mejor.
acortarse v prnl (acortar) get shorter, become shorter vi + adj shorten vtr
En invierno los días se acortan y las noche se alargan. In winter the days get shorter and the nights
get longer.
amortiguar vtr (aminorar efecto) cushion, soften vtr (effect, force) buffer vtr
Amortigua la caída de la fruta con una malla protectora; así no se dañará.
amortiguarse v prnl (intensidad: atenuarse) die down, grow dim vi phrasal Las luces se amortiguaron
y empezó la función.
engorro nm (molestia, obstáculo) nuisance, hassle n (vulgar, slang) pain in the ass n
adj (pesado, aburrido) (repetitive) tiresome, tedious adj El trabajo no es difícil pero sí muy
engorroso.
engorroso adj AmL (fastidioso) (person) annoying, bothersome, trying adj
Luis no me cae bien por engorroso. I don't care for Luis; he is annoying.
engorrar VT (LAm) to annoy
ladrido nm (voz que emite el perro) bark, barking n
El ladrido de mi perro me despertó de la siesta. My dog's bark (or: barking) woke me up from a nap.
nm figurado (respuesta brusca) (figurative) bark n
Como estaba de mal humor, su jefe le contestó con un ladrido. Since he was in a bad mood, his boss
answered with a bark.
dar un ladrido vtr + nm (ladrar) (animal) bark vi (figurative) bark at [sb], bark at [sth] v expr yell at
[sb], yell at [sth] v expr
gruñido nm (animal: sonido fuerte) growl n El gruñido del perro alertó a los dueños de la casa.
nm (persona: refunfuño) grunt n grumbling n Cuando le pregunté cómo estaba me contestó con un
gruñido.
nm (voz del cerdo) grunt n Al acercarnos a la granja pudimos oír los gruñidos de los cerdos.
gruñir vi (animal: sonido fuerte) (dog, bear) growl vi
Mi perro siempre gruñe cuando ve al cartero. My dog always growls when he sees the mailman.
vi (refunfuñar, protestar) groan, moan vi (UK) whinge vi (US) whine vi grumble, complain, mutter vi
No gruñas por todo, se te forman arrugas en la cara. Don't groan (or: moan) over anything, you'll
get wrinkles on your face.
vi (sonido del cerdo) (pig) oink vi (canines) growl vi El gato maúlla, el cerdo gruñe. A cat meows, a
pig oinks.
gemido nm (persona: lamento) moan, groan n wail, cry n whine n
Se despertó por el gemido del bebé. She was woken up by the baby's moan (or: groan).
nm (gruñido lastimero) howl n (sheep) bleating n whine n (puppy) whimper n
El gemido del lobo me sobresaltó en el medio de la noche. The wolf's howl stood out in the middle of
the night.
gemir vi (emitir gemidos) moan, groan vi (child) grizzle vi Se escuchaba un niñito gimiendo detrás de
la puerta.
You could hear a little kid moaning (or: groaning) behind the door.
vi (aullar) whine vi howl vi El perrito empezó a gemir cuando lo pusimos en el suelo.
The dog started to whine when we put him on the floor.
sollozar vi (llorar, gemir) sob vi La chiquilla sollozaba bajo la mesa, asustada. The startled little girl
was sobbing beneath the table.
maullar vi (voz del gato) miaow vi meow vi (quietly) mew vi
El gato se pasó la noche maullando y no nos dejó dormir. The cat spent the night meowing and
didn't let us sleep
maullido nm (voz del gato) meow n (less common) miaow n Toda la noche oímos los maullidos de un
gato triste.
aullar vi (animal: hacer sonido) howl vi El lobo aullaba a la luna.
Vi (persona: gritar) howl vi Aullé de dolor cuando me rompí la pierna.
Vi figurado (viento: sonar) (figurative) howl vi El viento aullaba con fuerza en el exterior.
aullido nm (voz triste y prolongada) howl, howling n
Desde mi ventana escuchaba los aullidos de los lobos. From my window, I could hear the howl (or:
howling) of the wolves.
Nm (grito de dolor) (sound) yell, scream n (action) yelling, screaming n
Cuando se dio el martillazo en el dedo, su aullido se escuchó al otro lado de la calle.
When he hit his finger with the hammer, his yell was heard on the other side of the street.
exento adj (libre) (from [sth]) exempt adj without prep (of, from [sth]) free adj
En México, el salario mínimo está exento del pago de impuestos.
Adj arquitectura (aislado) (architecture) free-standing adj on its own adj
Si un pilar, en lugar de exento, está adosado a una estructura se llama pilastra.
quedar exento loc verb (no obligación) be exempt v expr
exentar / exencionarVT 1 (=eximir) to exempt (de from ) 2 (=disculpar) to excuse (de from )
exención nf (descargo) exemption n Estoy tramitando mi exención por incompatibilidad horaria.
Nf (liberación de pagar impuestos) exemption n Los discapacitados gozan de la exención de ciertos
impuestos.
exención de derechos grupo nom (der: libre de derechos) customs exemption n duty avoidance n
duty-free adj
exención fiscal nf (sin impuestos) tax exemption n
exención tributaria, exención fiscal loc nom f (sin impuestos) tax exemption n
Algunas personas físicas y morales gozan de exenciones tributarias. Some individuals enjoy tax
exemptions.
eximir vtr (liberar de obligación) exempt, excuse vtr free [sb] from v expr
Vamos a eximir a los pobres de pagar impuestos. We will exempt the poor from paying taxes.
eximirse v prnl (liberarse de obligación) get an exemption vtr + n be excused v aux + past p be freed
v aux + past p
Lo que quiere es eximirse de sus obligaciones. What he wants is to get an exemption from his duties.
v prnl (der.: librarse de cargos, obligaciones) (formal consent) obtain an exemption v expr be
released v aux + v past p
gravamen SM 1 (=impuesto) tax exento de gravamen exempt from tax libre de gravamen free of tax,
tax-free
2[de aduanas] duty 3 (=carga) burden, obligation; (Jur) lien, encumbrance
libre de gravamen free from encumbrances, unencumbered
gravamen bancario banker's lien
gravamen del vendedor vendor's lien
gravamen general general lien gravámenes
expropiación nf (apropiación legal) expropriation n (removal of [sb]'s property) (ideas, property: taking
for own use)
En 1938 se realizó en México la expropiación de compañías petroleras británicas y estadounidenses.
expropiación de bienes grupo nom (der: desposeimiento, despojo bienes) expropriation of property n
expropiación forzosa nf + adj (der: quitar propiedad pata uso público) expropriation n
expropiar vtr (quitar legalmente una propiedad) expropriate, confiscate vtr
Note: Generalmente aduciendo motivos de interés público y mediante el pago de una
indemnización.
apropiarse vtr (atraer atención) rule, dominate vtr take over vtr phrasal sep
Con sus originales pasos se apropió de la pista de baile. With his innovative style, he ruled (or:
dominated) the dance floor.
Vtr (adueñarse de algo) (remove) take vtr (take possession) pocket vtr (formal) appropriate vtr
(remove possession without
permission) expropriate, confiscate vtr
Se apropió del juguete y no se lo dejó a ningún niño. He took the toy and didn't let any of the boys
touch it.
v prnl (derecho: adquirir propiedad, derecho) (through force, formal) appropriate vtr (through legal or
military force) seize vtr
apropiar a vtr (correcto) make appropriate for v expr adapt to vtr + prep
adueñarse v prnl (apoderarse) take over vtr phrasal sep take control of v expr
Los bancos se han adueñado del país. The banks have taken over the country.
Vtr (invadir un sentimiento) (figurative: emotion) take hold of v expr seize vtr
El miedo se adueñó del grupo. Fear took hold of the group.
v prnl (apoderarse, hacerse dueño) take possession of v expr (take possession through force) seize
vtr own vtr
aducir vtr (juicio: pruebas) (legal) claim vtr (formal) adduce vtr (motive) cite vtr (offer reason) put
forward vtr phrasal insep
Adujo en su defensa que no conocía al resto de inculpados. He claimed in his defense that he did not
know the other suspects.
alegar vtr (aducir algo) allege (assert as true) vtr claim vtr cite vtr put forward vtr phrasal sep
Alegó un compromiso para no responder a nuestra consulta.
Vtr (poner una excusa) allege vtr
Alegó un episodio depresivo para explicar su comportamiento agresivo, el cual culminaría en la
muerte de su esposa.
elevalunas nm inv (de un vehículo) window operator n elevalunas eléctrico electric windows
tenaza nf (herramienta) pliers npl tongs npl pincers npl Un alicate es una tenaza que sirve para cortar
alambre o sujetar objetos.
Nf (de animal: pinza) (zoology) pincer n El cangrejo usa sus tenazas para alimentarse y defenderse.
atenazar vtr (inmovilizar) grip vtr El miedo atenazaba sus miembros y no podía moverse.
Vtr (torturar) torment vtr El remordimiento lo atenazaba y no volvió a ser nunca la misma persona
después del accidente.
remorder vtr (arrepentirse) prick vtr stir vtr Le dijo cosas tan horribles que le remordió la conciencia.
She said such horrible things to him that she pricked his conscience.
Vtr (mascar mucho) chew vtr
Remordió la carne hasta que le sacó todo el sabor. He chewed the meat until he had extracted all its
flavor.
Vtr (causar desasosiego) grieve, distress vtr
Le remordió el alma ver esas condiciones de pobreza. It grieved (or: distressed) her spirits to see
such poverty.
remordimiento nm (sentimiento de culpa) remorse, regret n
No tenía remordimientos por lo que hizo. He showed no remorse for what he did.
alacena nf (mueble de cocina) cupboard n Puso los platos limpios en la alacena. He put the clean
dishes in the cupboard.
Nf (armario) cupboard n (US) closet n Guardaba su colección de trofeos en la alacena de la sala.
taburete nm (asiento individual) stool n Se sentó en el taburete y empezó a lavarse los pies.
Nm (escabel) stool n Pon los pies sobre el taburete, para que estires las piernas.
taburete de un bar bar stool
escabel nm (para poner los pies) footstool n footrest nm (taburete) stool n
aparador nm (mueble) (home) sideboard, cupboard, buffet n (office) credenza n El aparador contenía
la vajilla y otros utensilios
de comedor. The sideboard contains the dinner service and other dining room utensils.
Nm (escaparate) store window, shop window, display window n
La tienda del final de la calle ha cambiado el aparador. The store down the street has changed their
store window.
anaquel nm (estante, balda) shelf n Coloca las tazas en el anaquel del armario. Put the cups on
the closet shelf.
alféizar nm (ventana: repisa) sill, windowsill n
Ana tiene macetas en todos los alféizares de la casa. Ana has pots on all the sills (or: windowsills) of
the house.
1 m. Corte del muro alrededor de una *puerta o *ventana. 5 Particularmente, en lenguaje corriente,
la parte inferior de él:
‘Apoyada en el alféizar de la ventana’. 2 Rebaje hecho en la pared de ese corte para insertar en él
la puerta o ventana.
gubia nf (instrumento de carpintería) gouge n (tool: chisel) nf (instrumento quirúrgico) needle n
formón SM chisel
escoplo nm (herramienta: modelar) chisel nm (instrumento: cortar hueso) osteotome n
aparejo nm (arreo) tack n El aparejo del caballo está en el establo.
Nm (palos, vergas, jarcias y velas de un buque) rigging n El aparejo permite moverse el barco
aprovechando el viento.
Nm (trabazón de los materiales de un muro) bond, bonding n El aparejo de un muro puede ser de
piedra o de ladrillo.
Nm (sistema de dos grupos de poleas) block and tackle n En el aparejo hay una polea fija y una
móvil a la que se une la carga.
Nm (preparación de un lienzo) sizing n priming n Hay que proceder al aparejo del lienzo antes de
empezar a pintar.
jarcia nf (náutica: conjunto de aparejos) rigging n (informal) rig nf (instrumentos de pesca)
(uncountable) fishing tackle n
cofa nf (náutica: plataforma) (nautical) platform n
eslora nf (longitud de proa a popa) (nautical) length n El barco tiene 10 metros de eslora.
mástil nm (palo en un barco) (nautical) mast n Sujetaron las velas en los mástiles para aprovechar el
viento.
Nm (palo para sujetar) flagstaff n flagpole n (general) pole, support n Se le rompió el mástil de la
bandera mientras la ondeaba.
Nm (parte de la pluma) penholder, shaft n (fountain pen) barrel n Las barbas de la pluma salen del
mástil.
Nm (parte de un instrumento) (instrument) neck n Cogió la guitarra por el mástil para agarrarla
mejor.
despojo nm (botín de guerra) loot, plunder n spoils, spoils of war npl (of pirates) booty n
Tomaron el despojo y lo repartieron entre los soldados.
Nm (residuo) residue, waste product, waste n El aserrín es el despojo de la madera trabajada.
acción de despojo loc nom f (der: saca a arrendatario de propiedad) dispossession proceedings n
action n lawsuit n
despojo humano loc nom m (miserable, desgraciado) (colloquial: undesired) human waste, wreck n
(insult) scum n as adj
Jean Valjean salió del presidio convertido en un despojo humano. J V had become a wreck when he
came out of prison.
despojar vtr (persona: privar de algo) (power, title) strip vtr (formal: power, title) divest vtr (law:
property) dispossess vtr
([sb] of possessions) deprive, rob vtr
Lo despojaron de su investidura presidencial. They stripped him of his presidential powers.
Vtr (cosa: quitar) (leave [sth] bare) strip vtr (things on a surface) take off vtr + adv (remove) strip off
vtr + adv
Despojaron al árbol de todas sus hojas. They stripped the tree of all its leaves.
despojarse v prnl (desposeerse) relinquish vtr (informal) get rid of v expr (deny yourself of [sth]) give
up vtr phrasal sep
(tree of its leaves) shed vtr Se despojó de todas sus posesiones materiales para vivir como monje.
He relinquished all of his worldly goods in order to live like a monk.
v prnl (desnudarse) get undressed vi + adj take off your clothes, strip off your clothes v expr (UK:
very informal) get your kit off
Se despojó de sus prendas de vestir para bañarse. He got undressed so he could bathe.
desbancar vtr (despojar a alguien de su puesto) unseat vtr replace vtr oust vtr
El tenista serbio desbancó del primer lugar al campeón español.
pastor, pastora nm, nf (cuidador del rebaño) (male) shepherd n (female) shepherdess
El pastor descansaba bajo la sombra de un árbol. The shepherd was resting under a shady tree.
nm (sacerdote) pastor n El pastor esperaba a sus fieles en la puerta. The pastor waited for his
devotees at the door.
bolsa de pastor, hierba de los chingolos, zurrón de pastor, jaramango blanco, pan y quesillo,
mastuerzo macho loc nf, loc nm
(hierba medicinal) (plant: Capsella bursa-pastoris) shepherd's purse n Note: Capsella bursa pastoris
migas, migas de pastor nfpl ES (plato tradicional) migas n (crumbs)
Los pastores hacen migas con pan, ajos y tocino. The pastors make migas with bread, garlic, and
bacon.
tacos al pastor loc nom mpl (plato mexicano) (Mexican cuisine) tacos al pastor n
pastor alemán/ovejero alemán: German Shepherd.
bucólico adj (poesía: tema pastoril) pastoral adj
El poeta siracusano Teócrito fue el creador del género bucólico. Theocritus, a poet from Syracuse,
created the pastoral genre.
Adj (paisaje: idílico, ideal) bucolic adj pastoral adj
El poeta describió este paisaje bucólico como un lugar idílico. The poet described this bucolic
landscape as an idyllic place.
cayado nm (de pastor) crook n staff n El pastor conduce al rebaño de ovejas con su cayado.
Nm (de obispo) (bishop's) crozier n staff n crook n Un obispo es un pastor de almas, por eso usa un
cayado.
rebaño nm (grupo de ganado lanar) flock of sheep n El rebaño se mantenía agrupado y seguía al
pastor montaña arriba.
Nm (grupo de fieles) (religious) flock, congregation n
Con el tiempo, los dos pastores se llenaron de orgullo y empezaron a enseñorearse sobre el rebaño.
Nm figurado (personas sin voluntad) (figurative) sheep npl
Siempre obedecen al líder al que siguen como si fueran un rebaño.
They always obey the leader, whom they follow as if they were sheep.
rebañar vtr (dejar sin restos) wipe clean adj + vtr mop up vtr phrasal sep Le gustó tanto el guiso que
hasta rebañó el plato.
Vtr (juntar, recogerlo todo) scrape vtr scrape out vtr phrasal sep (figurative) scrape together vtr
phrasal sep
El albañil rebañó el fondo del cubo para coger todo el cemento.
golpeo nm (acción de dar golpes) hitting n (with fists) punching n En el curso de artes marciales nos
enseñaron técnicas de golpeo.
costra nf (cicatriz: capa dura) (med) scab n
Se formó una costra gruesa en la herida de mi pierna. A thick scab formed on my leg wound.
nf (alimento: cubierta dura) crust n Elige el pan con cuidado, no debe tener una costra dura porque
puede lastimar tu paladar.
Choose the bread carefully; it shouldn't have a hard crust because it could hurt your palate.
nf (capa exterior) crust n [de vela] snuff La corteza terrestre es una costra rocosa dividida en
grandes bloques llamados placas
tectónicas. The Earth's crust is a rocky crust that's divided into big blocks called tectonic plates.
cerciorarse v prnl (asegurarse) assure yourself vtr + refl (rapidly examine) check, verify vtr make
sure vtr
Se cercioró de que había cerrado la puerta. He assured himself that he had locked the door.
cepo nm (trampa) trap n El uso de cepos de caza será delito en toda España.
The use of hunting traps will be considered a crime throughout all of Spain.
nm (inmovilizador de coche) clamp, wheel clamp, boot n Inmovilizaron su coche con un cepo tras
dar positivo en el control de
alcoholemia. They immobilized his car with a clamp (or: boot) when the breathalyzer came back
positive.
nm (listón) hanger, newspaper hanger n Todas las mañanas la bibliotecaria ponía los cepos a los
periódicos del día.
Every morning, the librarian would place hangers on the daily newspapers.
listón nm (tira de madera) (wood) strip n Para la fabricación de marcos los carpinteros utilizan listones
de madera.
Carpenters use strips of wood to make frames.
nm (arquit.: tira de madera) strip, batten n El marco de la ventana requerirá un listón para disimular
la junta.
The window frame will need a strip to seal the joins.
nm (dep.: barra horizontal) bar n Superó la marca nacional en salto de altura. Parecía volar por
encima del listón.
He broke the national record for high jump. He seemed to fly over the bar.
nm figurado (nivel de dificultad) (figurative) bar, standard n Con su éxito ha puesto el listón muy
alto. Será difícil igualarlo.
He's set the bar (or: standard) very high with his success. It will be difficult to equal it.
nm (cinta de seda) ribbon n
Las adolescentes usan un listón para decorar su peinado. Her communion dress had a red ribbon.
dejar el listón muy alto, poner el listón alto loc verb (actuar con brillantez) set the bar high v expr
El supervisor siempre deja el listón muy alto.
listón de madera wood strip, wooden slat n
poner el listón alto loc verb figurado (hacer difícil la superación) set the bar high, set high standards
v expr
poner el listón muy alto loc verb coloquial (exigir mucho) set high standards, set the bar really high v
expr
Este tenista puso el listón muy alto, será difícil igualarlo.
trote nm (paso ligero del caballo) trot, trotting n Los movimientos básicos de los caballos son: paso,
trote y galope.
al trote loc adv (aceleradamente) at a fast pace adv
No me gusta ver las ciudades al trote, me pierdo muchas cosas por ir corriendo.
trotar vi (ir al trote) (animals) trot vi (humans) jog vi
El caballo fue trotando hacia el bebedero. The horse trotted all the way to the drinking trough.
vi coloquial (andar rápido) run vi on the move, on the trot, on the go v expr
Nos llevó todo el día trotando de un lado para otro del centro comercial y al final no se compró nada.
We spent all day running from one end of the mall to the other. In the end, we didn't buy anything.
vi (ejercicio aeróbico) (exercise) jog vi Isabel trota todas las mañanas. Isabel jogs every morning.
vengativo adj (tendente a la venganza) vindictive, vengeful adj Era muy vengativo con todo aquel que
le había hecho daño.
He was very vindictive (or: vengeful) with everyone who harmed him.
emprender vtr (empezar) (travel) set out on, set forth on vi phrasal (military action) launch vtr
(project) undertake, start vtr
Voy a emprender un viaje alrededor del mundo.
emprender acciones carry out actions v expr take actions v expr perform activities v expr carry out
activities v expr
emprender acciones judiciales loc verb (der: iniciar proceso legal) take legal action v expr (trial,
hearing) start legal proceedings
emprender acciones legales loc verb formal (iniciar acción legal) take legal action v expr
emprender el vuelo loc verb figurado (partir a otro lugar) get out of here v expr fly out of here v expr
Este bar no está bueno, emprendamos el vuelo.
emprender el vuelo loc verb figurado (hijo: buscar su destino) (figurative) fly the nest, fly the coup v
expr
Debes emprender el vuelo hijo, ya eres un hombre adulto.
emprender un viaje loc verb (iniciar viaje) set out on a journey v expr embark on a journey v expr
begin a voyage v expr
emprendimiento nm (al crear negocio) undertaking n
emprendedor adj (que tiene iniciativa) enterprising adj (commerce) entrepreneurial adj
Es un hombre muy emprendedor y siempre tiene algún negocio entre manos.
emprendedor, emprendedora nmf (quien toma iniciativas) entrepreneur n
Puedes acceder a las subvenciones que el gobierno concede a emprendedores.
reemprender vtr (volver a emprender) resume vtr
reducto nm (lugar de conservación) bastion, stronghold n La aldea gala era el último reducto
frente a los romanos.
potentado nm (príncipe, soberano) ruler. monarch n prince n
potentado, potentada nm, nf (persona: gran poder) magnate n big shot n (en la industria) tycoon,
magnate
un potentado de la construcción a construction tycoon o magnate
los potentados que veranean en Marbella the idle rich who spend the summer in Marbella
2 (=poderoso) big shot (informal)
incurrir vi (caer en error o falta) make, commit vtr Yo no quisiera incurrir en un error por prejuzgar a
las personas.
I wouldn't like to make (or: commit) a mistake by pre-judging people.
Si nos detenemos a analizarlo, ustedes incurrieron en las mismas faltas que sus subalternos.
Vi (caer en: desaprobación) incur vtr fall into vtr phrasal insep
Sus contantes faltas de respeto lo hicieron incurrir en la desaprobación de la Junta Directiva y acabó
por perder su puesto.
His constant incivilities caused him to incur the disfavor of the Executive Council, and he ended up
losing his position.
incurrir en el error de loc verb (equivocarse) make the mistake of v expr commit the mistake of v
expr fall into the error of v
promedio nm (cantidad: media) average n (distance) mid point, middle n
El promedio de sus notas es demasiado bajo para entrar en la Universidad.
ciudadano medio, ciudadano promedio nm + adj (persona común) average citizen n
El ciudadano promedio trabaja alrededor de 40 horas semanales.
en promedio loc adv (como media) on average expr
En esta ciudad, en promedio, la criminalidad ha disminuido. In this city, on average, crime has
decreased.
ingreso medio, ingreso promedio loc nom m (por unidad vendida) average price adj + n average
income adj + n
El ingreso promedio es de cinco pesos por unidad. The average price is five pesos per unit.
tasa de interés pasiva promedio ponderado grupo nom (fin: interés que paga banco) weighted
average lending rate n
usuario medio, usuario promedio nm + adj (común, en promedio) intermediate user
El usuario promedio de este producto son hombres de 30 años.
promediar vtr (sacar media) average vtr average together vtr phrasal sep
Se tienen que promediar todos los meses para obtener el resultado final.
ponderado adj (persona: prudente) prudent adj careful adj
Mi abuelo mantenía la calma en cualquier situación, era un hombre muy ponderado.
adj estadística (fórmula matemática) weighted adj
Se utiliza un promedio ponderado cuando cada factor tiene diferente importancia.
ponderar vtr (examinar, analizar) weigh, analyze vtr Para tomar una decisión es necesario ponderar
todas las alternativas.
Vtr (exagerar) extol, praise vtr (informal) rave about vtr phrasal insep
El vendedor ponderó las cualidades del automóvil para cerrar la venta.
The salesman extolled (or: praised) the qualities of the car in order to close the sale.
Vtr estadística (asignar un valor relativo) to weight v expr assign a weight v expr
Para ponderar los atributos del producto debemos conocer las prioridades de los clientes.
In order to weight the attributes of the product, we should take the customers' priorities into
consideration.
Vtr (equilibrar, balancear) balance vtr Debes ponderar los lotes para obtener cargas uniformes.
desprevenido adj (pillado por sorpresa) unprepared, unready adj off-guard adj by surprise adv
Aquí siempre hace calor, el frío me agarró desprevenido.
coger desprevenido a alguien loc verb (pillar desprevenido) catch [sb] unaware v expr catch [sb]
by surprise v expr
(colloquial) catch [sb] with their pants down v expr v expr vtr
prevenido adj (que prevé) prepared, forewarned adj (UK) organised adj (US) organized adj Hombre
prevenido vale por dos.
Adj (que está avisado) forecast adj forewarned adj foreseen adj
La tormenta no me sorprendió porque estaba prevenido.
prevenible (evitable): preventable
prevenir vtr (advertir, avisar) warn, alert vtr foresee, anticipate vtr
Es prioritario prevenir a la población de la amenaza de huracán.
It's a priority to warn (or: alert) the population about the hurricane threat.
Vtr (impedir, evitar) prevent vtr Al detectar condiciones inseguras se pueden prevenir accidentes.
If we detect unsafe conditions, we can prevent accidents.
Vtr México (preparar, aprestar) ([sb] with [sth], [sth] to [sb]) furnish, supply, provide vtr ([sb])
prepare, equip vtr
Se inició la campaña para prevenir de ropa abrigadora a los ancianos en el invierno.
The campaign to furnish old people with warm winter clothes has begun.
prevenirse v prnl México (tomar precauciones) prepare vi get ready vi + adj
Se previnieron para la ola de calor tomando medidas rigurosas.
They prepared for the heat wave with rigorous measures..
preventivo adj (que previene) pre-emptive adj precautionary adj
El movimiento preventivo de las tropas no gustó a la comunidad internacional.
The pre-emptive movement of the troops was not received well by the international community.
tratamiento preventivo grupo nom (para disminuir riesgos) preventive treatment, preventative
treatment n
previsor adj (que prevé) foresighted adj Menos mal que eres previsor y has traído de todo.
precavido adj (previsor, preventivo) cautious, prudent adj Era un hombre precavido y siempre
llevaba un chubasquero por si llovía.
precaver vtr (prevenir algo) (be cautious) watch out for, guard against v expr prevent, avoid vtr
(formal) take precautions concerning v expr Es importante seguir el manual de instrucciones para
precaver accidentes.
precaver, precaverse v prnl (prevenir, evitar algo) keep [sb] from doing [sth] v expr keep [sth]
from happening v expr
El profesor se precavió de que copiáramos en el examen. The teacher kept us from copying during
the exam.
trasvase, transvase SM 1 (=paso)[de vino] pouring, decanting; [de río] diversión 2 (=fuga) drain
nm (cambiar el líquido) transfer, decanting n (channel) bypass, diversion n
Cuando el agua de un tanque del acuario llegaba a cierto nivel se producía un trasvase automático
de agua.
trasvasar, transvasar VT 1 [+ líquido] to pour into another container, transfer [+ vino] to decant 2 [+
río] to divert
Vtr (transferir un líquido) transfer vtr decant vtr Lleva cuidado al trasvasar el aceite a la aceitera
porque mancha mucho.
tambalearse v prnl (de un lado a otro) stagger, totter, teeter, wobble, lurch, sway vi
El conserje estaba borracho y se tambaleaba mientras subía por la escalera.
The caretaker was drunk and staggered as he was going up the stairs.
v prnl (ser inestable) (figurative) be unstable v expr (informal) be wobbly v expr totter vi
La economía del país se tambalea. The country's economy was unstable.
v prnl (derecho: perder fuerza, firmeza) (in beliefs) waver, falter vi (regime, relationship: on the
edge) teeter vi
estremecer vtr (hacer temblar) shake vtr El temblor estremeció el edificio.
Vtr (hacer tambalear) shake vtr La depresión de los años treinta estremeció las bases de la
economía estadounidense.
The great depression shook the United States' economy in the '30s.
Vtr (asustar, aterrar) shake vtr
El psicópata estremeció a todo el país a mediados de los noventa.
estremecerse v prnl (asustarse, aterrarse) shiver vi tremble vi shudder vi La sola idea de pensar en
ello me estremece.
I shiver when I remember the fire that killed a mother and her son.
menear vtr (mover la cabeza) shake vtr Meneó la cabeza en señal de rechazo. He shook his head to
indicate rejection.
Vtr (mover el cuerpo) (hips) sway, shimmy, wiggle vtr (arms) swing, sway vtr (fingers) wiggle,
waggle vtr
Meneaba las caderas al son de la música. She was swaying her hips to the sound of the music.
Vtr (mover algo repetidamente) shake, agitate vtr Menea la sopa para que no se pegue al fondo de
la olla.
Shake (or: Agitate) the pan so that the popcorn doesn't burn.
Vtr (mover una extremidad) (US) wag vtr (UK) waggle vtr
El perro meneaba la cola en señal de alegría. The dog wagged his tail as a sign of joy.
menear el esqueleto loc verb coloquial (bailar) shake your booty v expr (colloquial, US) get your
groove on v expr
(informal, US) get down v expr Menamos el esqueleto en la fiesta toda la noche.
menear la cola loc verb AR, coloquial (mujer: contonearse) swish your hips, sway your hips v expr
Julia va por la calle meneando la cola.
menearse v prnl (moverse) sway vi shake vi move your hips v expr
Los bailarines sabían como menearse en la pista de baile. The dancers knew how to sway on the
dance floor.
cojera nf (irregularidad al caminar) limp n lameness n
Mi perrito Roger tenía una pronunciada cojera desde que se rompió la pata.
My dog Roger had a noticeable limp from the time he broke his leg.
garrote nm (bastón grueso) stick n walking stick n
Si te vas de excursión coge el garrote. If you go on an excursion, bring a stick.
Nm (instrumento de tortura) club n cudgel n
El garrote es un instrumento que se usaba para torturar y obligar a confesar a los detenidos.
The club is an instrument that is used to torture detainees and make them confess.
garrote vil nm (condena a muerte) garotte n strangulation n
Sentenciaron al prisionero a morir por garrote vil. The prisoner was sentenced to death by garotte.
bastón nm (apoyo para caminar) cane, walking stick n Su cojera le obliga a usar bastón. He had to use
a cane because of his limp.
Nm (para esquiar) ski pole, ski stick n Perdió un bastón en la caída. He lost his ski pole (or: stick)
when he fell.
bastón de mando loc nom m (vara de mando) baton n En la ceremonia de nombramiento le dieron al
alcalde el bastón de
mando. The mayor was handed the baton during the swearing-in ceremony.
bastón eléctrico loc nom m (picana) cattle prod n electric prod n
llaga nf (herida abierta) ulcer n Le salió una llaga en la mano donde apoyaba el bastón.
Nf (religión: estigma) stigmata npl El beato presentaba las llagas de Cristo en sus manos.
Nf figurado (pena) (figurative) wound n Su partida es una llaga que no me ha cerrado en el corazón.
llagar vtr (producir heridas) produce sores on v expr cause sores on v expr wound vtr
La postración puede llagar a los enfermos. Prostration can produce sores on the sick.
rasgar vtr (romper, desgarrar) tear, rip vtr
Para hacer el vendaje tienes que rasgar la tela en tiras. You have to tear (or: rip) the cloth in strips to
make a bandage.
Vtr (tocar la guitarra) (guitar) strum vtr
En el fondo del bar había un chico rasgando la guitarra. In the back of the bar, there was a boy
strumming a guitar.
rasgarse v prnl (romperse, desgarrarse) rip, tear vi Cuidado con ese tornillo porque puede rasgarse la
ropa con él.
Watch out for that screw because your clothes could rip (or: tear) on it.
arañar vtr (rasgar la piel) scratch, scrape vtr
Las espinas de las ramas arañaron sus brazos. The thorns on the branches scratched (or: scraped)
his arms.
Vtr (rasgar superficie) scratch vtr (animal) claw vtr Mi gato arañó las cortinas. My cat scratched (or:
clawed) the curtains.
Vtr coloquial (recoger con afán) (informal, figurative) scrape together vtr + adv
Tuve que arañar la plata para poder comprarme el carro.
I had to scrape together enough money to buy the car.
arañarse v prnl (rasgarse la piel) become scratched v expr Se arañó las manos porque cortó las rosas
sin guantes.
desgarrar vtr (rasgar, romper) tear, rip vtr (destroy) tear up, rip up vtr El gato desgarró mi camisa.
The cat tore my shirt.
Vtr figurado (afligir, apenar) (heart) break vtr (person) leave [sb] shattered, leave [sb] heartbroken v
expr
Narciso desgarró el corazón de Eco. Narcissus broke Echo's heart.
desgarrarse v prnl (romperse, rasgarse) rip, tear vtr be torn apart, be ripped apart v expr be torn
open, be ripped open v expr
La manga de su blusa se desgarró con una rama.
desgarrón SM 1(en tela, papel) big tear 2 (=sentimiento) agony
desgarro nm (rotura por estiramiento) tear n Al flexionar la pierna sufrió un desgarro muscular.
When he flexed his leg he suffered a muscular tear.
nm (sentimiento profundo o apenado) sense of pain, sense of sadness n sadness, anguish,
heartbreak n
Conmueve el desgarro con el que interpretó la canción.
The sense of pain (or: sense of sadness) with which he interpreted the song was touching.
desgarramiento, desgarro nm (de material: rotura) tearing n ripping n
nm (de músculo, tendón) (anatomy) tear n
desgarramiento nm (personas: enfrentamiento) confrontation n
cutáneo adj (de la piel) skin, of the skin adj (formal) cutaneous adj De tomar el sol le salieron unas
erupciones cutáneas.
descarnadura nf 1. Acción de descarnar o descarnarse. 2. Efecto de descarnar o descarnarse.
descarnar vtr (quitar carne) remove the flesh v expr vtr (desgastar algo) eat away vtr phrasal sep
corrode
vtr transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
podrido adj (materia descompuesta) rotten adj decomposed adj
El olor a podrido llegaba hasta la ventana de su habitación. The smell of something rotten reached
his bedroom window.
adj (corrompido) rotten adj corrupt adj Muchos opinan que la sociedad está podrida. Many people
think that society is rotten.
estar podrido loc verb figurado, coloquial (estar harto) to be rotten v expr to be decomposed v expr
estar podrido de, estar podrido en loc verb coloq. (tener en abundancia) (informal) be filthy, be
stinking expr
Estaba podrido de dinero porque le había tocado la lotería en dos ocasiones.
He was stinking (or: filthy) rich because he had won the lottery twice.
ponerlo podrido a uno algo loc verb AR, coloquial (hartarlo, hastiarlo) be sick and tired of [sth] v expr
drive [sb] mad v expr
La inseguridad la pone podrida, hay robos por todos lados.
podrir vtr (pudrir: dañado) rot, spoil vtr Note: Sólo se usa en infinitivo y participio.
La torrencial lluvia ha podrido la cosecha de mango.
pudrir vtr (descomponer, estropear) (UK: food) spoil vtr (formal) decompose vtr rot vtr
El calor pudrió la comida. The heat spoiled the food.
vtr (corromper, dañar) (figurative) eat away vtr phrasal sep (figurative) rot vtr (figurative) corrode vtr
La envidia le ha podrido el corazón. Envy has eaten away at her heart.
pudrirse v prnl (descomponerse, estropearse) (UK: food) go off vi phrasal (UK: food) spoil vi go bad v
expr
Las patatas se han podrido porque había mucha humedad. The potatoes have gone off because of
the humidity.
v prnl (persona: encerrarse, aislarse) languish vi (figurative: [sb]) rot vi
Todos en la fiesta y mientras yo pudriéndome en casa. Everyone is at the party and I'm languishing
at home.
recluir vtr (encerrar a alguien) imprison vtr lock up vtr phrasal sep
La policía recluyó al detenido a espera de presentarlo ante el juez.
The police imprisoned the accused while he waited for a hearing before the judge.
recluirse v prnl (encerrarse, aislarse) (in mental institution) commit yourself vi + pron (general) shut
yourself away v expr
Miguel se recluyó voluntariamente en una clínica psiquiátrica.
acorralar vtr (encerrar) corral vtr (to move horses, cows etc into a corral
Acorraló el ganado antes de que cayera la noche. He corraled the cattle before nightfall.
Vtr (cercar) corner, trap vtr corral vtr
La policía acorraló al fugitivo en una gasolinera. The police cornered (or: trapped) the fugitive inside
a gas station.
Vtr (acogotar) (figurative) corner vtr Todo iba bien hasta que el entrevistador acorraló al invitado con
una pregunta personal.
Everything went well until the interviewer cornered the guest with a personal question.
corral nm (para animales) (general) farmyard n (livestock) pen n (US: livestock) corral n
El vaquero sacó a las vacas del corral para que pacieran a campo abierto.
Nm (de plaza de toros) bullpen n Los toros de lidia se mantienen en un corral.
Nm (para bebé) playpen n El niño estaba en su corral jugando con un sonajero.
encerrar vtr (poner bajo llave) lock [sb] up vtr phrasal sep
Salió huyendo pues los guardas querían encerrarlo en la cárcel. He fled because the guards wanted
to lock him up in jail.
Vtr (poner en sitio cerrado) shut up vtr phrasal sep put away vtr phrasal sep
Encerré las cajas con la ropa vieja en un armario. I shut the boxes of old clothes up in a wardrobe.
Vtr (palabras,frases, textos) put, enclose vtr
Se puede encerrar esta palabra entre comillas, porque es un regionalismo que estás mencionando.
You can put (or: enclose) the word between commas, because you are mentioning it as a
regionalism.
Vtr (tener, contener) hold, contain vtr Sus dichos encierran una gran enseñanza que no todos han
querido comprender.
His sayings hold (or: contain) a great teaching that not everyone has wished to understand.
Vtr (inmovilizar: fichas, piezas) (chess) put in check v expr (US) immobilize vtr (UK) immobilise vtr
No puedo hacer ese movimiento porque encerraría el alfil. I can't make that move because I would
put my bishop in check.
Vtr (conllevar, implicar) entail, involve vtr include vtr
encerrar en un círculo vtr + loc adv (rodear) (on paper) draw a circle around v expr encircle vtr
enclose in a circle vtr phrasal
circle vtr En este ejercicio, los niños deben encerrar en un círculo la respuesta correcta.
In this exercise, the children must draw a circle around the correct answer.
encerrarse v prnl (aislarse en un lugar) shut yourself in/up/away v expr (in protest) occupy vtr lock
yourself in v expr
Daniel anda raro: en cuanto llega a la casa, va y se encierra en el taller. Ni siquiera saluda.
Daniel's acting strange. As soon as he comes home, he shuts himself in the workshop. He doesn't
even say hello.
encerrarse v prnl (ocultar: pensamientos, emociones) (informal) shut yourself down, close yourself
down v expr
(colloquial) become clammed up v expr Le pregunté si le pasaba algo pero se encerró y no quiso
hablarme más.
I asked if something was wrong, but he shut himself down (or: closed himself down) and didn't want
to talk to me any more.
v prnl América Latina (obstinarse en algo) (informal) dig your heels in, dig in your heels v expr
Se encerró en que no quería ponerse el vestido y no se lo puso.
She dug her heels in about putting on the dress, and didn't wear it.
negruzco adj peyorativo (tirando a negro) blackish adj Vestía un hábito viejo y negruzco.
vernal adj mf (relativo a la primavera) spring adj
veraniego adj (del verano) summer, summertime adj Todas estas son actividades veraniegas.
Adj (fresco) summery, summer adj Ella llevaba un vestido veraniego.
otoñal adj mf (del otoño) autumnal adj (US) fall adj
adj mf literario (persona: de edad madura) mature
invernal adj mf (propio del invierno) winter adj wintry adj Todavía no se han derretido las nieves
invernales.
invernadero nm (de plantas, invernáculo) hothouse, greenhouse n
El invernadero protegió la cosecha de rosas de las bajas temperaturas.
The hothouse (or: greenhouse) protected the roses from low temperatures.
Nm (donde pasta el ganado) winter pasture n
Lleva las reses al invernadero que está noche ya empezará a nevar.
Take the cattle to the winter pasture because it is going to start to snow tonight.
Nm figurado (lugar que se recalienta) (figurative) hothouse, greenhouse n
Los cristales dejan entrar el calor del sol y convierten la habitación en un invernadero y hace mucho
calor.
The crystals allow the warmth of the sun in and turn the room into a hothouse (or: greenhouse) and
it gets really hot.
Nm (lugar de recreación) winter resort n
efecto invernadero nm (calentamiento global) greenhouse effect n
Las emisiones de CO2 a la atmósfera están acelerando el efecto invernadero.
CO2 emissions in the atmosphere are accelerating the greenhouse effect.
solsticio nm (posición del sol) solstice n Hay un solsticio en el invierno y otro en el verano.
solsticio de invierno nm + loc adj (distancia del Sol) winter solstice n (winter: shortest day)
El solsticio de invierno marca la noche más larga. The winter solstice marks the longest night.
solsticio de verano nm (distancia del sol) summer solstice n (summer: longest day)
El solsticio de verano marca el día más largo en el hemisferio norte.
equinoccio nm (igual duración noche y día) equinox n En el equinoccio de primavera se adelantan una
hora los relojes.
acaso adv (tal vez) perhaps, maybe adv Acaso llueva mañana. Maybe it will rain tomorrow.
Nm (casualidad, azar, suerte) chance, luck adj by chance adv
Fue obra del acaso que se conocieran Romeo y Julieta. Romeo and Juliet met by chance.
por si acaso loc adv (como precaución) in case, just in case expr (formal) for good measure expr
Por si acaso no salgas sin paraguas. Just in case, don't go out without an umbrella.
si acaso loc conj (a lo mejor, puede ser) in case, just in case expr Si acaso viniese, ya tengo
preparada la habitación.
y por si acaso loc conj (prever posibilidad) and just in case expr
Y por si acaso no vuelvo les dije adiós a mis amigos. And just in case I don't come back, I said
goodbye to my friends.
repleto adj (lleno a tope) filled with, packed with adj El estadio estaba repleto de seguidores de ambos
equipos.
Adj (plagado de) full adj El camino estaba repleto de peligros.
repleto de adj + prep (lleno de) full of adj packed with adj (formal) replete with adj
hueste SF (liter) 1 (=ejército) host (liter), army 2 (=muchedumbre) crowd, mass 3 (=partidarios)
followers pl
huestes nfpl (ejército) army n troops npl Las huestes de los hunos invadieron el territorio de Roma.
antipatía nf (aversión hacia alguien) dislike n (formal) antipathy n
Le tengo antipatía al vecino porque siempre está hablando de sus viajes.
nf (aversión hacia algo) dislike n Le cogí antipatía al pescado frito porque mi madre lo hacía
siempre.
apatía nf (sentimiento: desgana) apathy (lack of interest, indifference) n La apatía de José desespera a
su esposa. Jose's apathy is
the despair of his wife.
tibio adj (ni frío ni caliente) warm adj lukewarm, tepid adj
Prefiero tomar una ducha tibia y no muy caliente. I prefer my showers warm, not too hot.
Adj (indiferente) (figurative) lukewarm, tepid adj indifferent, unenthusiastic adj
Su tibia respuesta indicaba el poco interés que tenía.
poner tibio loc verb ES, coloquial (vituperar a alguien) lay into [sb] v expr hurl abuse at [sb] v expr
Puso tibio a su socio por haber perdido al cliente.
ponerse tibio loc verb coloquial (hartarse de comida) pig out v expr
Nos pusimos tibios de gambas y almejas.
tibia Nf (hueso dela pierna) (anatomy) shinbone, tibia n El futbolista se fracturó la tibia.
Nf (pata de insecto) insect leg n (zoology) tibia n
En muchos países comen tibias fritas. In many countries they eat fried insect legs.
tibieza nf (calidez, suavidad) warmth adj (liquid) tepidness, lukewarm adj
Me gusta salir al jardín y disfrutar de la tibieza de los rayos de sol.
I like to go out in the garden and enjoy the warmth of the sun's rays.
Nf (indiferencia, apatía) (indifference) coolness adj coldness adj lukewarmness adj (apart) distancing,
indifference adj
Su tibieza me desquicia, tiene sangre de horchata.
templado adj (tibio) lukewarm adj (climate) temperate, mild adj
En verano le gustaba tomar el café templado. In the summer, she likes to take her coffee lukewarm.
Adj (sereno) calm, composed adj cool, collected adj
Todos se llevaban bien con él porque tenía un carácter templado.
Adj (con buen tipo) toned adj (colloquial) buff adj Es guapo y muy templado, menudo cuerpo
tiene.
templar vtr (entibiar) cool down vtr phrasal sep cool vtr
Estoy templando el agua para bañarme. I'm cooling down the water to take a bath.
Vtr (moderar, controlar) calm down vtr phrasal sep (mood) moderate vtr temper vtr cool down vtr
phrasal sep
El moderador templó los ánimos en la discusión. The moderator calmed things down during the
discussion.
Vi (calentarse) warm up vi phrasal
Por la mañana hacía frío, pero luego ha templado. In the morning it was cold, but later it warmed up.
Vtr (afinar: instrumentos) (music) tune vtr
Los músicos templaron sus violines antes del concierto. The musicians tuned their violins before
every the concert.
templarse v prnl (controlarse) behave yourself vtr act with restraint v expr
Nos templamos para que no nos echaran de la reunión.
v prnl (calentarse) warm up, become mild v expr El clima se templó cuando salió el Sol.
destemplado ADJ 1 (Mús) out of tune 2 (Med) (=con fiebre) feverish estar destemplado to have a
slight temperature o EEUU fever
tienes el pulso destemplado your pulse is a little irregular
3 [carácter] (=malhumorado) ill-tempered; (=áspero) harsh 4 (Meteo) unpleasant
destemplar AVT 1 (Mús) to put out of tune 2 (=alterar) to upset, disturb
destemplarse VPR 1 (Mús) to get out of tune 2(Med)[persona] to have a slight temperature o EEUU
fever; [pulso] to become
irregular 3 [máquina] to break down 4(LAm) (=irritarse) to get upset con eso me destemplo that
sets my teeth on edge
compungir AVT (=arrepentir) to make remorseful, arouse feelings of remorse in
compungirse VPR (=arrepentirse) to feel remorseful (por about, because of ) feel sorry (por for );
(=entristecerse) to feel sad, be
sorrowful
reembolso, contrareembolso nm (pago contra recepción) cash on delivery n (abbreviation) COD n
Me enviaron el disco duro que pedí por Internet a contra reembolso.
They sent me the hard disk I ordered on the internet cash on delivery.
nm (recuperación de dinero) refund n Reclama el reembolso de lo que pagó porque la bicicleta
estaba defectuosa.
pago contra reembolso loc nom m (derecho: abono) cash on delivery n (abbreviation) COD n
reembolsar vtr (reponer, restituir) refund vtr return, repay vtr
Los organizadores cancelaron el concierto y aún no reembolsan el dinero de los boletos vendidos.
The organizers cancelled the concert, but they still haven't refunded the money from the ticket
sales.
reembolsar, reembolsarse v prnl (reponer, restituir) reimburse vtr
Se le reembolsará el pago de la matricula al mejor estudiante. We will reimburse the registration fee
to the best student.
desembolso nm (pago, entrega de dinero) payment, expenditure n outlay n
Tuve que hacer un desembolso de 100 euros que me hizo polvo el presupuesto.
Nm (gasto) expense, expenditure n cost n Comprar una máquina moderna supone un nuevo
desembolso para la empresa.
desembolsar vtr (sacar de una bolsa) take out of a bag v expr unpack, empty vtr
Cuando regreses del súper desembolsa la compra en la cocina.
Vtr (pagar) pay, pay out vtr Ya desembolsé todo lo que debía.
embolsar (se) vtr (finanzas: ganar, obtener dinero) (generally informal income) pocket vtr (income
from a single source) collect vtr
(income over a period of time) take in vtr phrasal sep
embolsillar VT embolsillar las manos to put one's hands in one's pockets
destello nm (brillo) (diamond) sparkle, glitter n glint n (star) twinkle n Se veían a lo lejos los destellos
del sol brillando en el metal.
You could see from afar the sparkle of sunshine flashing off the metal.
nm (atisbo de algo) glimmer, hint, flash n (informal: small amount of [sth]) atom n
Tuvo un destello de comprensión y entendió lo que decía.
He had a glimmer of understanding and understood what she was saying.
destellar vi (iluminar intermitentemente) (sudden light) flash vi (intermittent, regular light) blink vi
(briefly shine) glint vi
Los faros del coche destellaban en la oscuridad. The car headlights flashed in the darkness.
guiño nm (cerrar el ojo) wink n Le hizo un guiño al pasar.
Nm (destello de luz) blinker, turn signal n La luz direccional del vehículo se conoce también como luz
de guiño.
Nm (mensaje implícito) sign, gesture n No se lo dijo abiertamente pero el apretón de manos fue un
guiño de agradecimiento.
guiñar vtr (cerrar un ojo) (one eye)wink vi Le guiñó un ojo como saludo. I winked at her for a greeting.
Vtr (entornar los ojos) (both eyes) blink vi Cuando salió del cine, guiñó los ojos porque le molestó el
cambio de luz.
guiñarse v prnl (hacerse señales) give [sb] a wink v expr wink at each other v expr
Se guiñaron cuando consiguieron que el vendedor les vendiera la alfombra a mitad de precio.
remontada SF recovery
remontar vtr (volver a montar) remount vtr Se ha desmontado el mueble, así que voy a remontarlo.
The piece of furniture has been dismounted so I am going to remount it.
vtr (navegar contracorriente) go up vi phrasal go upriver v expr go upstream v expr
Para llegar al pueblo en barca, tienes que remontar el río tres kilómetros.
To reach the town by barge, you have to go up the river about three kilometers.
vtr (superar: obstáculos) overcome, surmount vtr
Conseguirnos remontar la crisis con nuestro trabajo duro. We have to overcome this crisis with hard
work.
vtr (pasar una cuesta) go up vi phrasal climb vtr
Con paso fatigado los excursionistas remontaron la colina. The walkers went up the hill at a fatigued
pace.
vtr (subir en el aire) gain height v expr fly up, rise up vi phrasal soar vi
El pájaro extendió las alas para remontar el vuelo. The bird spread its wings to gain height.
vtr deportes (cambiar el marcador) get back in v expr come back vi phrasal insep
Tras meter dos goles conseguimos remontar el partido. We got back back in the game after scoring
three goals.
remontarse v prnl (retrotraerse en el tiempo) go back to v expr
Para entender la situación hay que remontarse a los tiempos de la dictadura.
The understand the situation you have to go back to the times of dictatorship.
v prnl (de tiempo atrás) date back vi phrasal date vi go back to v expr
Estas ruinas se remontan a la época de los romanos. These ruins date back to the time of the
Romans.
v prnl (elevarse en el aire) rise, soar vi El avión se remontó en el aire con suavidad ganando altura.
The plane rose smoothly into the air and gained altitude.
pestilencia nf (mal olor) stench, stink, reek n Del agua estancada emanaba una pestilencia
intolerable.
rebozado adj (cubierto: pan rallado) covered, coated adj
rebozar vtr (bañar en huevo y harina) (culinary) coat in batter, roll in batter, dip in batter v expr batter
vtr
Rebocen las croquetas antes de freírlas. Coat the croquettes in batter before frying them.
Vtr (cubrir, impregnar) cover vtr
Rebozó su piel con protector solar cuando llegó a la playa. He covered himself in suncream when he
got to the beach.
rebozarse v prnl (cubrirse, impregnarse) get covered in, get soaked with v expr get [sth] all over you v
expr
Resbaló y cayó en el charco y se rebozó en lodo. He slipped and fell in a puddle, getting soaked in
mud.
amasijo nm (revoltijo, mezcla desordenada) jumble n (US) hodgepodge n (UK) hotchpotch n
Tras el choque, el auto quedó hecho un amasijo de metal y plástico. After the crash, the car was a
jumble of metal and plastic.
Nm (amase de harina) kneading n (action) dough n Todos los reposteros intervienen en el amasijo.
porquería nf coloquial (desperdicios, suciedad) (US) trash, debris, garbage n (UK) refuse, rubbish n
filth, muck, dirt n
No tires tu porquería en la calle. Don't throw your trash (or: garbage) on the street.
nf coloquial (algo inservible) (US) junk n (UK) rubbish n
Esta porquería sólo puede venderse como chatarra. This junk can only be sold as scrap metal.
nf (acto indecente) outrageous, shameless, despicable adj (informal) rotten, crummy adj
Es una porquería robarse a la esposa del mejor amigo. It's outrageous (or: shameless) to steal your
best friends wife.
nf (algo mal hecho) (construction) shoddy work, botched job n mess, heap of junk n
La gente piensa que yo construí esa porquería de edificio. People think I built that shoddy work (or:
botched job).
nf (comida chatarra) junk food n La comida chatarra es una porquería, contiene altos niveles de
grasas.
Junk food is crap; it contains high levels of fat.
hortelano adj (de la huerta) garden adj Los productos hortelanos de esta marca son de muy buena
calidad.
hortelano, hortelana nmf (agricultor) gardener, market gardener n (US) truck gardener n
La mujer del hortelano se encargaba del cuidado y limpieza de la casa.
Nm (tipo de planta) (plant) mint n El hortelano es muy común en España.
huerta nf (terreno de regadío) (of larger size) vegetable garden n En la huerta tengo plantado todo
tipo de verduras.
arroz de huerta rice with vegetables
huertano, a AADJ (Esp) of/from "la huerta"
BSM/F 1 (=hortelano) market gardener, truck farmer EEUU
2 (Esp) (=habitante) inhabitant of the "huerta"; (=hortelano) farmer (of the "huerta")
huerto nm (plantación de vegetales) (smaller) vegetable patch, vegetable garden n kitchen garden n
(UK rented) allotment n
(of fruit trees) orchard n En el huerto tengo de todo para hacernos una ensalada.
cultivar un huerto vtr + nm (sembrar y cuidar plantas) grow a garden, tend to a garden v expr
llevar al huerto loc verb ES, coloquial, figurado (engañar) (deceive) swindle, dupe vtr (colloquial) pull
a fast one v expr
(colloquial) take [sb] for a ride v expr A mí no me vas a llevar al huerto, no te vuelvo a dejar dinero
porque no me lo devuelves.
You're not going to swindle me; I'm not going to give you money again because you don't pay me
back.
llevar al huerto loc verb ES, coloquial, figurado (tener sexo) (dated) lead astray v expr lead down the
path v expr
Se la llevó al huerto antes de casarse con ella.
huertero, a SM/F (LAm) gardener
porrón nm (para beber vino) glass wine jar with a long tapered drinking spout n
Juan quiso beber en porrón pero sólo consiguió mancharse la camisa.
Nm coloquial (montón) lot pron (colloquial) heap, pile, stack, bundle n large amount n Juan gana
un porrón de dinero.
Adj coloquial (lento, poco eficiente) slow, stupid adj Este estudiante porrón no debería estar en
nuestro grupo.
riachuelo nm (pequeño río) stream n Los niños se bañaron en el riachuelo.
arroyuelo SM small stream, brook
acequia nf (canalización de agua) irrigation canal, canal n (small, unimproved) ditch n (UK: wall: stop
flooding) dyke n
(US: wall: stop flooding) dike n
Para regar el campo usó el agua de la acequia. To water the field, he used water from the irrigation
canal (or: canal).
Nf CL, PE (arroyo pequeño) stream n gully n
comuna nf (organización colectivista) commune n En la comuna todo era de todos.
Nf (comunidad aparte) (group) community n colony n Viví durante un tiempo en una comuna
nudista.
Nf (acequia principal) main irrigation canal n La comuna lleva menos agua que hace un mes.
merodeo nm (acción: merodear) prowling n
merodear vi (andar espiando) prowl vi lurk vi
Aquel invierno un lobo merodeaba por la granja. That winter a wolf prowled through the farm.
merodeador adj (que merodea) snooper, prowler n eavesdropper n
rondar vtr (voltear alrededor) circle vtr Las moscas rondaban la basura. Flies were circling the
garbage.
Vtr (merodear) wander around vi phrasal loiter vi La policía arrestó al hombre que rondaba la casa
con malas intenciones.
The police arrested the man who was wandering around the house for no good reason.
Vtr coloquial (perseguir, acosar) pester, badger vtr (formal) importune vtr (figurative) pursue,
besiege vtr
Ronda a su jefe desde hace días porque quiere un aumento de sueldo.
For days he's been pestering his boss because he wants a pay raise.
Vi (acercarse) come on vi phrasal approach, develop vi come upon vtr
Creían que la muerte rondaba al pueblo y se negaban a rendirse sin luchar.
They believed that death was coming upon the town and they refused to give in without a fight.
Vi (vigilar, patrullar) patrol vtr El vigilante ronda el barrio para impedir que se cometan robos.
The vigilante patrols the neighborhood to make sure that no one commits robberies.
Vi figurado (pensamiento, inquietud) (figurative) go round, go around vi phrasal bother, haunt vi
Una duda ronda por mi cabeza y no me deja dormir.
escapada nf (fuga) escape n (from a prison) breakout n Los presos organizaron una escapada masiva.
nf (viaje de fin de semana) break, short break, weekend break n short trip n (informal) flying visit n
Hicimos una escapada a Londres aprovechando una oferta.
escapada romántica loc nom f (salida en pareja) romantic getaway n
La cabaña perdida en la montaña es ideal para una escapada romántica.
The remote mountain cabin is the perfect place for a romantic escapade.
una escapada feliz fun getaway n
calcinar vtr (quemar por completo) (burn to blackened state) scorch, char vtr burn to a crisp v expr
vtr (someter a calor) calcine vtr
Para calcinar minerales son necesarias altas temperaturas. To calcine minerals, very high
temperatures are required.
calcinarse v prnl (carbonizarse) char vi burn to a crisp v expr
Si no vigilas las hamburguesas se van a calcinar en la barbacoa. If you don't keep an eye on the
hamburgers, they'll char.
abrasador adj (que quema) blazing, burning, scorching adj A aquella hora del día, bajo un sol
abrasador, no había ni un alma por
la calle. At that hour of the day, under a blazing sun, there wasn't a soul out on the street.
abrasivo adj (tipo de material) abrasive adj (that rubs or scratches)
Pulieron la superficie con un polvo abrasivo. They polished the surface with an abrasive powder.
adj (que pule) abrasive adj Limpiaron la plata con un líquido abrasivo. Silver is cleaned with an
abrasive liquid.
nm (para raspar o pulir) metal shot n La granalla es un abrasivo usado para la limpieza de metales.
Metal shot is an abrasive substance used in abrasive blasting of metal surfaces.
abrasión SF (=erosión) abrasion; (Med) graze
abrasar vtr (quemar, calcinar) burn vtr
Ten cuidado de no abrasar el carnero en el asador. Be careful not to burn the mutton on the grill
abrasarse v prnl (sentir mucho calor) swelter vi (figurative) burn, boil, roast vi
En Madrid en verano se abrasa uno.
vi (ardor de garganta) burn vi No puedo tomar curry porque me abraso la boca. I can't eat curry
because it burns my mouth.
vtr (planta: secarse) burn vtr (heat) scorch vtr dry vtr
La helada abrasó los geranios. The geraniums were burned by the freeze.
sobrevenir vi (acontecer) happen suddenly vi phrasal happen unexpectedly v expr come up suddenly
v expr occur without warning
El accidente sobrevino cuando menos lo esperábamos. The accident happened suddenly when we
least expected it.
acometer vtr (atacar) attack vtr El ejército enemigo acometió contra nuestras posiciones. The enemy
army attacked our positions.
Vtr (embestir) charge vi No te acerques tanto, el toro puede acometer contra la barrera.
Don't get too close; the bull could charge against the railing.
Vi (sobrevenir) overcome vtr (fear) seize vtr take hold of v expr (doubt) assail vtr
Le acometió el sueño en plena reunión. In the midst of the meeting, sleep overcame him.
Vtr (empezar) undertake vtr (informal) take on, take up vtr phrasal sep tackle vtr
Vamos a acometer este proyecto con inteligencia. We're going to undertake this project intelligently.
apresurado adj (siempre con prisa) hurried adj hasty adj Saludó con un gesto apresurado y se fue
porque no quería perder su
vuelo. She said hello with a hurried gesture and went on her way because she didn't want to miss
her plane.
apresurar vtr (acelerar, adelantar) hurry vtr speed up, hurry up vtr phrasal sep
No debemos apresurar los acontecimientos. We shouldn't hurry things.
apresurarse v prnl (darse prisa) hurry up vi phrasal (colloquial) get a move on, shake a leg v expr
Apresúrate o llegaremos tarde. Hurry up or we will be late.
sien nf (lateral de la cabeza) (part of head) temple n La bala entró por la sien izquierda. The bullet
entered the left temple.
desalojar vtr (persona: expulsar) evict vtr put out vtr phrasal sep
Desalojaron al inquilino de esa casa por atrasarse en el pago de la renta.
Vtr (lugar: desocupar, evacuar) evacuate vtr (colloquial) clear vtr
Desalojan varios edificios por peligro de explosión a causa de una fuga de gas.
Vtr (desplazar algo) (maritime) displace vtr
El tonelaje de desplazamiento es el peso del volumen de agua que un buque desaloja.
tonelaje nm (der: cabida de una embarcación) tonnage n (der: toneladas de buques mercantes)
tonnage n
tonelaje bruto loc nom m (medida de volumen) gross tonnage n
desahucio nm (desalojar de una vivienda) eviction n El juez ordenó el desahucio porque el inquilino no
pagaba el alquiler.
The judge ordered an eviction because the tenant was not paying the rent.
nm (empleador: al terminar contrato) dismissal n termination n
acción de desahucio loc nom f (termina contrato de tracto) eviction action n action on eviction n
demanda de desahucio grupo nom (der: por falta pago alquiler) action for eviction n
orden de desahucio loc nom f (derecho: desalojo) eviction notice n
desahuciar vtr [+ inquilino] to evict; (medicina: a un paciente) declare [sb] terminally ill v expr lose all
hope v expr be a lost cause v
El peor día de mi vida fue cuando los médicos desahuciaron a mi padre.
The worst day of my life was when the doctor declared my father terminally ill.
hacienda nf (finca agrícola o ganadera) farm n (western US) ranch n (entire area) estate n
La hacienda lechera de mi familia cuenta con ordeño mecánico.
Nf (posesiones) fortune n property n El hijo mayor despilfarró la hacienda familiar en fiestas y vicios.
Hacienda nf (Organismo recaudatorio) tax office, tax collector n (UK, obsolete) Inland Revenue n (US)
Internal Revenue, IRS n
Hacienda concedió una prórroga para el pago de impuestos.
hacienda ganadera loc verb (propiedad agropecuaria) cattle ranch n
El cambio climático está afectando la hacienda ganadera.
Hacienda Pública nf (econ: erario público) (UK) Inland Revenue n (US) Internal Revenue Service n
Estoy leyendo un informe sobre el estado de la hacienda pública.
inspector de hacienda, inspectora de hacienda loc nm, loc nf (der: funcionario recaudador) tax
inspector n (US) IRS agent n
(UK) revenue agent, HMRC agent n
ministro de hacienda (ministro de economía) Minister for Finance prop n Finance Minister prop n
rendija nf (abertura estrecha) crack n slit n Asomó el ojo por la rendija de la puerta.
atisbo nm (vislumbre, mínimo) shadow, trace n Aprobarás el examen de conducir, no tengo ni un
atisbo de duda al respecto.
Nm (luz tenue) glimmer n Un atisbo de luz se colaba por una rendija de la puerta.
atisbar vtr (observar) watch, monitor vtr observe vtr (colloquial) keep an eye on v expr
Desde la ventana atisbaba lo que sucedía en aquel callejón.
From the window, she could watch (or: monitor) what went on in that alley.
Vtr (vislumbrar) (see vaguely) make out vtr phrasal sep (formal) discern vtr glimpse vtr
Al final de la calle me parecía atisbar el hotel donde nos íbamos a alojar.
At the end of the street, I thought I could make out the hotel where we were going to stay.
repliegue nm (retirada de tropas) withdrawal n retreat n El ejército inició su repliegue tras perder la
batalla.
Nm (encierro en uno mismo) withdrawal n Su actitud de repliegue debe ser tratada por un psicólogo.
replegar vtr (plegar muchas veces) fold small, fold up small v expr Replegó la nota para esconderla en
el zapato.
He folded the note small (or: folded the note up small) in order to hide it in his shoe.
Vtr (militar: retirar tropas) withdraw vtr draw back, pull back vtr phrasal sep
El capitán replegó las tropas ante el avance del enemigo. The captain withdrew the troops in the
face of the enemy's advance.
replegarse v prnl (encerrarse en sí mismo) withdraw vi become withdrawn v expr (figurative, informal)
shut down vi phrasal
Cuando las cosas no salen como él espera, se repliega y no quiere hablar con nadie.
When things don't go as he expects, he withdraws and doesn't want to talk with anyone.
v prnl (militar: retirarse) fall back vi phrasal withdraw, retreat vi
El ejército se replegó al ver las tropas enemigas. The army fell back on seeing the enemy troops.
polilla nf (Tineola bisselliella) clothes moth n
La polilla es una mariposa nocturna cuya larva suele anidar en la lana, tejidos, piel, etc.
Nf CU, coloquial (estudiante aplicado) (colloquial: student) bookworm n Mi primo es un polilla.
anidar, anidarse vi (aves: hacer nido) make your nest v expr nest vi
Los pájaros anidaron en el tejado. The birds nested (or: made their nest) in the roof.
vi (guardar un sentimiento) (figurative: sentiment) make its home v expr (literary) dwell vi
En su corazón anidaba la compasión. Compassion made its home in her heart.
suela nf (parte del calzado) sole n La suela del zapato es de goma.
Nf figurado (cosa dura) (colloquial) leather n Este pedazo de carne es una suela, no se puede comer.
media suela nf (calzado: pieza) (below the insole) midsole n (short insole) half insole n
Ponle media suela a los zapatos y te van a quedar como nuevos.
no llegarle a la suela del zapato, no llegarle a la suela de los zapatos loc verb desaprobación (no
estar al mismo nivel) not hold
a candle up to v expr be no match for v expr Su amante no le llega a la suela del zapato a su
esposa.
suela de cuero grupo nom (tipo de cuero) leather sole n
zapatilla nf (calzado cómodo) slipper n No me gusta usar insecticidas dentro de la casa, mato a las
cucarachas con una zapatilla.
I don't like using bug spray in the house, I kill roaches with a slipper.
Nf AmL (zapato de tacón alto) high-heeled shoes, high-heel shoes npl (informal) heels, high heels npl
(athletic shoes, UK) trainers npl (athletic shoes, US) tennis shoes spl Se le rompió el tacón de una
zapatilla, por eso cojeaba en la fiesta.
Nf (instrumento musical) (saxophone) pad n La zapatilla de saxofón sella el paso del aire dentro del
instrumento musical.
The saxophone pad closes the passage of air inside the instrument.
Nf (cañería: pieza de cuero) (tap) washer n Utilizaron una zapatilla de hule para sellar el tubo.
zapatilla de cristal, zapato de cristal loc nom f (de cuento de hadas) glass slipper n
Cenicienta pierde una zapatilla de cristal la noche del baile.
alpargata nf (sandalia ligera) espadrille n rope soled sandal n canvas sandal n
La alpargata es un calzado cuyo origen se remonta a iberos y romanos.
abarca nf (tipo de calzado) sandal n abarca n
La abarca es un calzado típico de las Islas Baleares. The sandal is typical footwear worn in the
Balearic Islands.
calzado nm (prenda: zapato) footwear n El calzado negro es parte del uniforme. Black footwear is part
of the uniform.
adj (con zapatos) wearing shoes adj in shoes adj
Se presentó vestido y calzado de gala. He showed up wearing fancy shoes and clothing.
aseo del calzado grupo nom (zapatos: limpieza) shoe care n
El betún es un producto para el aseo del calzado. Shoe polish is a produce used for shoe care.
auxiliar del calzado (insoles, etc.) footwear accessory, footwear modifier n
calzado de descanso grupo nom (calzado cómodo) leisure shoes npl leisure footwear n
calzar vtr (poner zapatos) (footwear) wear vtr put [sth] on v expr
Calzó su pie desnudo con unas sandalias. She wore sandals on her naked feet.
vtr (dar, proporcionar calzado) supply footwear vtr + n give shoes vtr + n fit with shoes v expr
El gobierno quiere calzar a toda la población. Ningún niño sin zapatos.
The government wants to supply footwear for the whole population. No child without shoes.
vtr (sujetar con cuña) (wheel) wedge, chock vtr Calzó el camión al aparcarlo en una cuesta para que
no cayese.
He chocked the truck after parking, so it wouldn't roll down the hill.
vtr (muebles) (under furniture) shim, steady vtr make [sth] level v expr Calzó la mesa con un papel
para que no cojease.
She shimmed (or: steadied) the table with a piece of paper so it wouldn't wobble.
vtr (reemplazar rejas) (ploughshare) re-shoe vtr replace the shoe vtr + n
El campesino calzó el arado con una reja nueva. The farmer re-shoed the ploughshare.
vtr coloquial (dar un golpe, puñetazo) (colloquial) throw, hurl vtr launch vtr
Le calzó un puñetazo que lo tiró al suelo. He threw the man a punch that knocked him out cold.
calzarse v prnl (ponerse calzado) put on shoes, put shoes on vtr phrasal sep Estaba casi vestida, sólo
le faltaba calzarse.
She was almost dressed; she just needed to put on her shoes.
v prnl vulgar (acostarse con alguien) sleep with vi + prep (slang) get it on with v expr
Después de mucho tiempo consiguió calzarse a la chica que le gustaba.
After a long time, he managed to sleep with the girl he liked.
calzada nf (carretera) road n (in city) avenue n Caminamos por toda la calzada hasta llegar al pueblo.
We walked all the way down the road, until we reached the town.
armatoste nm coloquial (mueble, máquina: grande) (machine) contraption n (object) monstrosity n
nm coloquial (persona: tosca) bungling fool n
1 (=objeto) monstrosity; (Mec) contraption; (Aut) old crock (informal), jalopy (informal), old banger
(informal)
2 (=persona) bungling great fool (informal)
apañado adj (hábil, mañoso) (colloq) handy adj adept, skilled adj
El del segundo izquierda es muy apañado y siempre ayuda a los demás vecinos a reparar cosas.
adj coloquial (adecuado) (colloquial) just right adj fitting adj
Ya verás que vestido más apañado te queda con solo unos retoques.
adj (semejante al paño) woolly adj El modisto realizó el vestido utilizando un tejido apañado muy
agradable al tacto.
estar apañado loc verb ES, coloq (estar en apuros) be in trouble v expr be in a mess v expr (vulgar)
be screwed v expr
Si no me ayudas, estoy apañado. If you don't help me, I'm in trouble.
estar apañado, ir apañado loc verb irónico, coloquial (persona: equivocado) be deluded vi + adj
(colloquial) be mental v expr
¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado!
If he thinks that I'm going to the dance with him, after everything he has done, he's deluded!
estar apañado loc verb ES, coloquial (equivocarse) be wrong v expr
Debes aceptar cuando estás apañado. Todos nos equivocamos.
You should just accept it when you are wrong, because everyone is wrong from time to time.
ir apañado, estar apañado loc verb (equivocado) (UK) be mental, be mad vi be crazy vi be deluded vi
be wrong vi
Si creen que van a poder solucionarlo solos, van apañados.
ir apañado, estar apañado loc verb (situación difícil) be screwed v expr be in trouble v expr be in a
mess v expr
Se ha terminado el gas y no podemos cocinar, ahora sí que estamos apañados.
loc verb (confiado) be deluded vi be naïve vi Vas apañado si crees que te van a ayudar.
apañar vtr ES (arreglar, componer) fix vtr (temporary solution) rig, jury-rig vtr
El técnico apañó la tele otra vez. Si se vuelve a estropear la tiro.
The technician fixed the TV again. Next time it breaks down, I'm throwing it away.
vtr ES, coloquial (ilícitamente: resolver) (election, law court) fix, rig vtr
Apañaron el concurso para que ganase el amigo del productor.
They fixed (or: rigged) the contest so that the producer's friend would win.
apañarse v prnl ES (asearse, lavarse) get ready v expr
Apáñate antes de salir y no te olvides de peinarte. Get ready before going out and don't forget to
brush your hair.
v prnl (darse bien algo) get by, manage to v expr Se las apaña bien con el coche aunque aprendió a
conducir hace poco.
apañarselas v prnl ES, coloquial (arreglárselas) find your way v expr fend for yourself v expr manage
well, do well vi + adv
(limited funds, knowledge) get by vi phrasal
Juan se las apaña para vivir como rico. Juan finds his way to live like a rich person.
párpado nm (que cubre el ojo) eyelid n Tienes un grano en el párpado derecho. You have a pimple on
your right eyelid.
aguardar vtr (esperar: personas) wait for vtr + prep
Tu amigo está aguardándote en la puerta. Your friend is waiting for you at the door.
Vtr (esperar: sucesos) await vtr Aguarda a que vengan todos antes de sacar la merienda.
Vtr figurado (deparar) wait for vi + prep await vtr be in store for v expr
Tu padre está enfadadísimo. ¡Verás lo que te aguarda en casa!
Your father is very angry; you'll see what's waiting for you at home!
Vi (esperar) wait vi Aguarda un poco que ahora salgo. Wait a bit, since I'm just leaving now.
carrocería nf (de un vehículo) body, bodywork n Pintó todo el coche porque tenía toda la carrocería
rayada.
She painted the entire car because the body (or: bodywork) was scratched.
nf (establecimiento, local) carriage shop n El noble fue a la carrocería a comprarse un carruaje
nuevo.
The nobleman went to the carriage shop to buy a new carriage.
chapado adj (bañado en un metal) plated adj No es de oro, tan solo está chapado. It's not gold; it's just
plated.
Adj AmL (hermoso) beautiful, pretty adj El chapado jarrón se rompió al mover la mesa.
chapado a la antigua loc adj (muy tradicional) traditional, old-fashioned adj
Su padre está chapado a la antigua y no la deja salir por las noches.
chapa nf (lámina de metal) sheet n (usually covering another metal) plate n La escultura está
hecha de chapa de hierro.
Nf AR, CR, HN, SV (tapón metálico) bottle cap, cap n ¿Me regalas la chapa de tu cerveza para mi
colección?
chapa nf (de policía: placa) badge n Se apartó la chaqueta para dejar ver su chapa.
Nf (carrocería del coche) lock n
nf (pequeña insignia) badge n Se compró una chapa de su grupo favorito y la lleva siempre prendida
en la ropa.
no dar ni chapa, no pegar ni chapa loc verb coloquial (no trabajar) not lift a finger v expr be bone
idle v expr
La dueña no da ni chapa, delega todo a sus empleados.
no pegar ni chapa, no dar ni chapa loc verb ES, coloquial (no trabajar en absoluto) not lift a finger v
expr
¡Qué vago eres, tío! No pegas ni chapa.
chapar vtr (revestir, cubrir) overlay, veneer vtr tile vtr (metal) plate vtr
Chaparon el baño pequeño con azulejos nuevos y cambiaron la ducha.
Vtr coloquial (establecimiento: cerrar) close, shut vtr Vámonos que van a chapar. Let's go; they're
closing.
sumir vtr (hundir) push down vtr phrasal sep plunge, sink vtr
Sumió el pedal del auto hasta el fondo. Push the car pedal down to the bottom.
sumirse v prnl figurado (hundirse emocionalmente) (figurative) sink vi (figurative) become lost v expr
Se sumió en la desesperación al perder su empleo. He sunk into despair after losing his job.
abolladura nf (superficie hundida) dent n (UK, small) dint n
Alguien me ha dado un golpe y mi coche tiene una abolladura en el capó. Someone hit my car and it
has a dent in the hood.
abollar vtr (superficie: hundir) dent vtr Le preocupa abollar su coche nuevo. He is worried about
denting his new car.
abollarse v prnl (superficie: ahuecarse) get dented vi + adj La carrocería de los coches se abolla con
los golpes.
degollar vtr (cortar el cuello) cut [sb]'s throat, slit [sb]'s throat vtr Mató al enemigo degollándole con
un cuchillo de caza.
degollador adj (que degüella) executioner n slasher nm (cuchillo: degollar reses) skinner knife nm
(ave de presa) bird of prey n
degolladero nm (parte por donde se degüella) throat n neck nm (sitio: degollar reses) slaughterhouse
n
nm (cadalso: degollar delincuentes) scaffold n (colloquial: historical) chopping block n
ir al degolladero loc verb (grave riesgo) go to the gallows v expr Yo no soy cobarde, pero tampoco
me gusta ir al degolladero.
llevar al degolladero loc verb figurado (persona: arriesgarla) (formal) endanger vtr (informal) put [sb]
in danger vtr
Meterlo a ese negocio es llevarlo al degolladero.
degollación SF 1[de persona] throat cutting; (Jur) beheading 2 (=masacre) massacre
Degollación de los Inocentes Slaughter of the Innocents
apestoso adj (huele muy mal) stinky, smelly, stinking adj
Quita ese pie apestoso de encima de la mesa ahora mismo. Get that stinky (or: smelly) foot off the
table this instant.
apestar vi (oler muy mal) stink, smell vi smell bad vi + adj
El vagabundo apestaba y sus ropas estaban más que sucias. The homeless man stunk (smelled) and
his clothes were very dirty.
apestar a vtr+prep (oler de forma intensa) stink, reek, smell vi
La cocina apestaba a fritura. The kitchen stunk of fried food.
apestar a humo loc verb (oler a humo) reek of smoke v expr stink of smoke v expr
codicia nf (deseo inmoderado) greed, avarice n (sexual) lust n (for [sth] that belongs to [sb] else)
covetousness n
Su codicia no tiene límites, quiere todo el dinero para él.
Nf (deseo, anhelo) ambition, thirst, burning desire, lust n Miró a su joven prometida con codicia.
Nf (tauromaquia: embestir) eagerness n El toro embiste con codicia buscando la muleta.
codiciar vtr (desear, anhelar) covet tr No codiciarás los bienes ajenos.
Vtr (ansiar) envy vtr (formal) covet vtr Siempre he codiciado las joyas de mi prima.
codiciado adj (deseado, ansiado) coveted adj sought-after adj prized adj
El collar de perlas fue la pieza más codiciada de la subasta.
codicioso adj (avaricioso) greedy adj (formal) avaricious, covetous adj La sed de riquezas de un
hombre codicioso es insaciable.
ávido adj (codicioso, ansioso) eager adj avid adj keen adj El público estaba ávido por conocer otras
propuestas musicales.
ávido lector loc nom m (quien lee mucho) avid reader n lector ávido grupo nom (gran lector) avid
reader n
sediento adj (que tiene sed) thirsty adj El perro estaba sediento luego de correr por el parque.
The dog was thirsty after running through the park.
Adj figurado (deseoso, ávido) (figurative) thirsty adj (figurative) hungry adj
El estudiante estaba sediento de aprender nuevas cosas. The student was thirsty to learn new
things.
perspicaz adj (vista aguda) (person) keen adj clear-eyed adj (vision) acute adj sharp adj
Su vista era perspicaz y veía muy lejos. Her sight was keen and she could see very far.
Adj (agudo, ingenioso) insightful
Propuso una solución perspicaz al problema. She proposed an insightful solution to the problem.
Adj (persona ingeniosa) (insightful) perceptive, discerning adj (colloquial) sharp, savvy, brainy adj
have your eye on the ball v
El detective era perspicaz y tardó poco en resolver el misterio. The detective was perceptive and did
not take long to solve the
mystery.
perspicacia nf (sagacidad) shrewdness, cleverness n (wisdom) perspicacity n (insight) discernment,
penetration n
Con mucha perspicacia logró que todos le diéramos un billete de diez euros.
With great shrewdness he got us all to give him a ten Euro bill.
Nf (agudeza visual) visual acuity n keenness of vision n Su perspicacia visual le permitía interpretar
los planos con facilidad.
Her visual acuity allowed her to read the plans easily.
cedazo nm (para cribar) sieve n strainer n Para separar la harina se usa un cedazo.
Nm (de pesca) fishing net n Hay un cangrejo atrapado en el cedazo.
tamiz nm (cedazo) sieve n Paso la tierra por un tamiz buscando pepitas de oro.
pasar por el tamiz loc verb figurado (seleccionar) go through screening, be screened v expr
Todas las modelos han pasado por el tamiz exigente del pintor.
criba nf (utensilio para cribar) sieve n Utilizó la criba para separar la arena de las piedras.
Nf (acción: selección) sifting, filter, selection n Pasó la primera criba y mañana tiene la prueba
definitiva.
She made it through the first filter, and she's got the final test tomorrow.
cribar vtr (materia: cerner) (grain) winnow vtr (soil, flour) sieve, sift vtr Usan un cedazo para cribar el
trigo.
Vtr figurado (separar, seleccionar) narrow down v expr sift, filter vtr
En la selección de personal criban a los posibles candidatos.
drenar vtr (desaguar) drain vtr El jardín no drena bien y se empapa cuando llueve.
Vtr (purgar una herida) drain vtr El médico drenó la herida para eliminar todo el pus.
colador nm (utensilio de cocina) strainer, colander n
Primero pones a remojar la lechuga y después la pasas al colador para drenar toda el agua.
Nm figurado (algo lleno de agujeros) (figurative) sieve n
En El Padrino, acribillan a Santino y su cuerpo queda como colador.
colar vtr (cernir) strain vtr Primero licuamos el tomate y luego lo colamos.
Vtr (filtrar un líquido) strain vtr (coffee) filter vtr En la mañana temprano colaron el café y hornearon
el pan.
Vtr (informar) inform vtr sneak information vtr + n Colaron a los medios la noticia del
matrimonio de la actriz.
Vtr (blanquear) bleach vtr La señora exigía que colaran toda la ropa de cama.
colarse v prnl (filtrarse) seep vi leak vi slip through vi El agua se coló entre los muros.
v prnl coloquial (entrar sin invitación) gate-crash vi sneak in vi (line, queue) cut vi (line, queue, UK)
jump vtr
Miguel no nos invitó a su fiesta, pero nos colamos.
colada nf (separar sólidos, quitar grumos) straining, filtering n
Utilizaremos un chino para la colada de la leche y quitarle los grumos.
Nf (lavar la ropa) washing, wash, laundry n
Dadme la ropa sucia que voy a hacer la colada. Give me your dirty clothes so I can do a wash.
Nf (la ropa lavada) washing, washed clothes, laundry n
Sacó la colada de la lavadora para tenderla. He took the laundry out of the washing machine to hang
it up.
Nf (paso entre montañas) track n
Cruzaron las montañas por una angosta colada. They followed a narrow track through the
mountains.
Nf (buena espada) (proper name, type of sword) Colada n
Desenvainó su colada y se enfrentó a los enemigos. He drew his Colada and faced his enemies.
Nf (deportes: internada) (sports) dribble, sidestep vi El lateral hizo una colada por la banda derecha
y centró al área.
Nf (lava solidificada) (lava) flow n (mud) mudslide, mudflow n La lava salió del volcán formando una
colada de cientos de
metros. Lava came out of the volcano, producing a flow that went on hundreds of meters.
nf. (de metal) casting n La colada de hierro fundido salía del horno hacia el molde.
Nf (de un toro) (bull-fighting term) colada, dangerous charge, sneaky move n
Ese toro es muy peligroso, ya ha hecho varias coladas.
That bull is very dangerous: he has already made several sneaky moves (or: dangerous charges).
colado nm CR, MX, coloquial (que va sin invitación) gate crasher n
Celebrarán su boda sólo con sus invitados, no podrá entrar ningún colado.
Adj ES, familiar (muy enamorado) smitten adj Hugo está colado por Beatriz.
participio coloquial (locamente enamorada) (colloquial) mad, crazy, batty adj (colloquial, madly in
love) be head over heels, fall
head over heels v expr Está colada por él desde que lo conoció. She has been crazy (or: mad) about
him since she met him.
Nm MX (mezcla de cemento) cast n En albañilería, se le llama colado a la fabricación de losas de
concreto armado en el sitio.
destilar vtr (separar: sustancias) (UK) distil vtr (US) distill vtr Destilando el vino se obtiene un licor.
Vtr (filtrar) filter vtr Este aparato destila el agua sucia.
Vi (gotear) drip vtr trickle vtr Destilaba sangre por la herida.
Vtr (revelar, mostrar) show vtr reveal vtr Tu comentario destila odio. Your comment shows hatred.
pasmo nm (asombro excesivo) shock n
Al pobre le dio un pasmo al ver el montante de la factura. The poor guy was in shock when he saw
the amount of the bill.
Nm (dolor por enfriamiento) chill n Abrígate o te dará un pasmo. Bundle up or you'll catch a chill.
Nm (rigidez muscular) cramp n muscle spasm n lockjaw n (medicine) tetanus n
Después de correr le dio un pasmo y se quedó todo agarrotado. After running he got a cramp and
was all stiff.
pasmoso adj (asombroso) amazing, astonishing adj Es pasmoso ver la tranquilidad con la que se toma
las situaciones delicadas.
pasmado adj coloquial (alelado, distraído) bewildered, confounded adj stupid adj
¿Qué te pasa? Te veo pasmado. What happened? You look bewildered (or: confounded).
adj (por susto, sorpresa) astonished, surprised adj (colloquial) gob-smacked adj
Me quedé pasmado cuando vi la factura. I was astonished (or: surprised) when I saw the invoice.
adj (paralizado por el frío) frozen stiff adj perishingly cold adj
El pobre estaba pasmado junto a la puerta. The poor guy was frozen stiff next to the door.
pasmar vtr (sorprender) surprise vtr Con su imponente exposición del tema pasmó al tribunal.
His impressive explanation of the topic surprised the court.
pasmarse v prnl España (quedarse helado) (figurative) freeze vi
Estoy pasmado de frío, voy a alejarme del mostrador de congelados. I am freezing cold. I'm leaving
the frozen food section.
pasmarote (familiar) SMF idiot, halfwit ¡no te quedes ahí como un pasmarote! don't just stand there
like an idiot!
imponente adj mf (magnífico) impressive, imposing adj magnificent adj extraordinary adj
El Palacio de Versalles es un edificio imponente. The Palace of Versailles is an impressive (or:
imposing) building.
adj mf (que impresiona) impressive, imposing adj magnificent adj extraordinary adj
El paisaje desde lo alto de la montaña era imponente. The scenic view from the mountain top was
impressive (or: amazing).
nm ES (que ingresa dinero) depositor n El imponente ingresó veinticinco mil euros en la cuenta.
The depositor paid twenty five thousand euros into the account.
ajetreo nm (actividad intensa) coming and going, hustle and bustle n (traffic, crowds) rush n
En el bar de la esquina siempre había mucho ajetreo. At the corner bar, there is always a lot of
hustle and bustle.
ajetrearse v prnl (cansarse, desgastarse) get tired, get exhausted v expr become tired, become
exhausted v expr
wear yourself out v expr
relincho nm (caballo: voz) neigh n neighing n
relinchar vi (sonido del caballo) neigh vi whinny vi
El caballo relinchó con fuerza al oler la sangre. The horse neighed loudly when it smelled blood.
ceñudo adj (entrecejo fruncido) scowling adj frowning adj Es un abogado adusto y ceñudo, impone
respeto.
adusto adj (hosco) (angry) surly adj (sad) sullen Su rostro adusto me intimidó. His surly expression
intimidated me.
adj (paisaje: seco, quemado) arid adj (informal) dry adj lifeless adj
El lugar se ve desolado y adusto. This place looks desolate and arid.
adj (austero) plain adj (formal) austere adj Su estilo de vestir es un poco adusto. His sense of style is
rather plain.
adustez nf (severidad, dureza) harshness n severity n seriousness n
gutural adj (de la garganta) guttural adj (informal) throaty adj
Los sonidos guturales del bebé en la cuna se oían por el interfono.
The guttural noises of the baby in his crib could be heard on the monitor.
nf (pronunciación) guttural adj Le costaba pronunciar la gutural jota. It was hard for him to
pronounce the guttural "j" sound.
tazón SM (=cuenco) bowl; (=taza) large cup; (=jarra) mug m (taza grande) bowl n cup n
Cuando llegue a casa me tomaré un tazón de caldo porque tengo mucho frío.
When I get home, I'm going to have a bowl of soup because I'm really cold.
tazón de leche nm (taza grande sin asas) bowl of milk n
jarra nf (recipiente) (for beer) mug, tankard, stein n (for pouring liquid) pitcher n (narrow mouth) jug n
(wide mouth) jar n Se le cayó la jarra de cerveza y se hizo añicos. His mug of beer fell and broke
into pieces.
en jarras loc adv (brazos en cintura) akimbo adv Se puso brazos en jarra y comenzó a retarlos.
en jarras, en jarra loc adv (manos en la cintura) on your hips expr (formal) on hips expr (literary,
dated) arms akimbo expr
El pequeño estaba muy gracioso con las manos en jarras y plantado cara a su hermano mayor.
The boy looked funny with his hands on his hips, standing in front of his older brother.
jarro nm (recipiente con asa) pitcher, jug n
El agua se conserva fresca en un jarro de barro. The water stays cool in an adobe pitcher (or: jug).
Nm (capacidad de líquido) pitcherful, jugful n
Roberto desayunó ensalada de frutas y un jarro de leche fría.
For breakfast, Roberto had a fruit salad and a pitcherful (or: jugful) of cold milk.
a boca de jarro (de sopetón) suddenly, unexpectedly adv point-blank adv
echar un jarro de agua fría loc verb coloquial (desalentar) (figurative) throw cold water on [sb] v expr
discourage vtr
put [sb] down vtr phrasal sep Me echó un jarro de agua fría con ese comentario.
panza nf (barriga grande) belly, paunch, pot-belly n Está muy gordo y tiene una buena panza.
Nf (zoología: estómago) (zoology) rumen, paunch, first stomach n La panza es una parte del
estómago de la vaca.
Nf (de una vasija, jarrón) (figurative) belly n El jarrón tiene unos dibujos muy bonitos en la panza.
Nf (interior de un barco) (boat) belly n Introdujeron la mercancía en la panza del barco.
panzón adj (barrigón) paunchy adj fat adj (colloquial) pot-bellied adj
Es panzón. Se le ha hecho esa barriga de tanto comer. He's paunchy. He gave himself that belly from
eating so much.
Nm (barrigón) (colloquial) potbelly n paunch n Eres un panzón. With that potbelly he finds walking
very difficult.
garrafa nf (vasija) (wine) carafe (wide-necked bottle) n (water) container, jug n (liquor) container, jug,
decanter n
Fui a la fuente a llenar la garrafa de agua.
Nf Arg.,Bol.y Ur. (bombona) cylinder, tank n Fue a comprarme una garrafa porque me había quedado
sin gas.
de garrafa loc. Adj (a granel, baja calidad) (literal, disapproving) from a jug prep + n poor quality adj
cheap adj (UK: slang) plonk n El vino que me has servido hoy es de garrafa. The wine that he served me
is from a jug.
una garrafa de a carafe of expr
garrafón nm (damajuana) demijohn n (large glass jug) En esa fuente siempre hay gente cogiendo
agua con garrafones.
de garrafón, de garrafa loc adj coloquial (envasado a granel) (low-quality alcohol) from the bottom of
the barrel adj skanky adj En ese bar sirven whisky de garrafón. That bar serves whiskey
from the bottom of the barrel.
tina nf (bañera) tub, bathtub n La casa en vez de bañera tenía una tina de madera.
Nf (vasija de barro) vat, tub n large jar n Antiguamente el aceite se transportaba en tinas.
tina de baño grupo nom (bañera) bath tub, bathtub n
tiña nf (enfermedad) ringworm n (technical) tinea n El niño sufría de tiña y tenía manchas por toda la
cabeza.
Nf (parásito de colmena) (general) beehive mite n La colmena se está muriendo porque la ha
atacado la tiña.
diacrónico ADJ diachronic (concerning development) (adv. diacrónicamente)
adj. Se aplica a los fenómenos que se producen en momentos distintos del tiempo; particularmente
a los lingüísticos.
adj. De la diacronía o relativo a ella: estudio diacrónico.
Que se desarrolla a lo largo del tiempo: evolución diacrónica.
pictórico adj (relativo a la pintura) pictorial adj El Realismo es un movimiento pictórico del siglo
diecinueve.
ADJ (gen) pictorial; [paisaje] worth painting tiene dotes pictóricas she has a talent for painting
unicidad nf (cualidad de único) uniqueness n
La unicidad de cada proyecto se debe a que, aunque teóricamente son iguales, los escenarios son
siempre distintos.
desafinar vi (perder la entonación) be off pitch, be off key v expr
Echaron al cantante porque desafinaba mucho. They dismissed the singer because he was often off
pitch (or: off key).
desafinarse v prnl (perder afinación) go out of tune v expr
El piano se desafinó por el paso del tiempo. The piano went out of tune over time.
desentonar vi música (desafinar) be out of tune v expr be off pitch v expr be off key v expr El jurado
eliminó a la cantante porque
desentonaba mucho. The jury eliminated the singer because she was very out of tune.
Vi (contrastar con entorno) be out of place v expr be inappropriate v expr (with [sth]) clash vi be
jarring v expr
Los edificios de cristal y acero desentonan en este paraíso tropical.
The glass and steel buildings are out of place in this tropical paradise.
desentonarse v prnl (estar fuera de lugar) clash vi be out of place v expr
Se percató de que en el baile se desentonaba con un traje ramplón.
variopinto adj (con diversidad) varied, diverse adj Francia tiene paisajes muy variopintos.
Adj (con colores y formas) (UK) multi-coloured adj (US) multi-colored adj
El estilo variopinto de la decoración del lugar resultaba un tanto abigarrado.
incidencia nf (inconveniente) incident n event n Tuvimos un viaje sin incidencias.
Nf (influencia) influence, effect, impact n La incidencia del invierno en la depresión está
demostrada.
ámbito de aplicación, ámbito de incidencia grupo nom (campo de acción) scope n scope of
application, scope of applicability n
area of application, area of applicability n
El derecho penal no es mi ámbito de aplicación. Criminal law is outside of my scope.
ámbito de incidencia field of influence, sphere of influence n
tasa de incidencia grupo nom (porcentaje de impacto) incidence rate n
génesis nf (origen, comienzo) origin n genesis n
La muerte del César fue la génesis del Imperio romano. The death of Caesar was the origin of the
Roman empire.
Génesis nm (libro de la Biblia) (Bible) Genesis n
El Génesis es el primer libro de la Biblia. Genesis is the first book of the Bible.
despachar vtr (atender: tienda, negocio) wait on vi + prep take care of v expr serve, help vtr
Trabajaba despachando pescado en el mercado. She waits on the customers in the shoe
department.
Vtr (resolver: situación, problema) deal with vtr + prep settle vtr Despacharon el asunto en media
hora.
Vtr (enviar: mercancía) (letter, package) send vtr (merchandise) ship, dispatch vtr Tenemos que
despachar todos los paquetes.
Vtr (del trabajo, de lugares) (formal) dismiss, discharge vi fire, sack vtr (informal) send packing v
expr
Despaché a mi secretaria porque siempre llegaba tarde al trabajo.
Vtr figurado, coloquial (matar) dispatch vtr (informal) finish off, bump off vtr phrasal sep
Despachaban al otro mundo a los traidores.
Vi (trabajo: tratar asuntos) La secretaria está despachando con el jefe.
despacharse v prnl (terminar algo) (informal) finish off, polish off vtr phrasal sep (eat fast, voraciously)
devour vtr (unnecessary
item) dispatch vtr Los invitados se despacharon toda la cena.
dirimir vtr (resolver) settle vtr resolve vtr Los partidos políticos se han comprometido a dirimir sus
diferencias.
Vtr (disolver, anular) dissolve, annul vtr declare void v expr
Si las condiciones cambian, es preferible dirimir el contrato de compra.
denotar vtr (indicar, mostrar, revelar) denote vtr indicate vtr express vtr Su mirada denotaba tristeza
y decepción.
Vtr (implicar, significar, conllevar, entrañar) denote vtr indicate vtr Odio denota aversión.
entrañar vtr (implicar) entail vtr involve vtr carry with it v expr Yo no entraría en esa operación
financiera, entraña demasiados
riesgos. I would not get into that financial operation, it entails too many risks.
entrañable adj mf (íntimo, adorable) (friend, relationship) close adj (friend) dear adj (relationship)
deep adj (memory) fond adj
Este lugar es muy entrañable y romántico.
adj mf (bonito, emotivo) moving, touching adj Cuando la madre se encontró con su hija fue un
momento entrañable.
When the mother found her daughter, it was a moving (or: touching) moment.
entraña nf (meollo, sustancia, fondo) (central part) core, nucleus, heart n (intrinsic nature) essence n
Desvelaremos la entraña del problema para encontrar la solución.
Nf gen pl (órganos internos) entrails npl guts npl insides npl
Zeus castigó a Prometeo haciendo que un águila devorara sus entrañas.
Nf gen pl (cosa oculta de algo) inner depths npl (figurative) entrails npl
Orfeo rescató a su esposa Eurídice de las entrañas de la Tierra.
entrañas nfpl (sentimientos, carácter) (morals) conscience n (figurative: feelings) heart n
Es un hombre sin entrañas, vil y retorcido.
desentrañar vtr (resolver) figure out, puzzle out, get to the bottom of v expr unravel vtr
La policía desentrañó el enigma. The police figured out the enigma.
meollo nm (núcleo, fundamento) (figurative) pith, heart, core n El meollo de la crisis del negocio
es la falta de liquidez.
Nm (médula de los huesos) marrow n El meollo es un tipo de tejido que se encuentra en el interior
de los huesos.
el meollo del asunto loc nom m (quid de la cuestión) the nub of the issue, the heart of the issue n
the crux of the matter n
(colloquial) the nitty-gritty n
interpelar vtr formal (interrogar) question vtr El abogado defensor interpeló al testigo.
Vtr formal (preguntar al Gobierno) question vtr (very formal) interpellate vtr put a question to v expr
El diputado interpeló al Presidente en medio del discurso de inauguración.
insólito adj (inaudito) unheard of adj El terremoto fue un suceso insólito, algo nunca visto en la ciudad.
adj (increíble, inexplicable) incredible, unbelievable adj Fue insólito, se recuperó totalmente de una
enfermedad mortal.
It was incredible (or: unbelievable). She totally recuperated from a deadly disease.
adj (raro, extraño) unusual adj El espectáculo es de lo más insólito.
inaudito adj (insólito) unheard-of adj unprecedented adj
Un puñado de isleños, con un heroísmo inaudito, arrojaron de la isla a los invasores.
Adj (intolerable) outrageous adj Su cinismo es inaudito, miente descaradamente.
acaecer vi formal (tener lugar) happen, occur, take place vi
Acaeció que, cuando estaban perdidos en alta mar, la corriente los acercó a la orilla.
acaecimiento nm (acontecimiento) event, occurrence n happening n
bagaje nm (experiencias personales) knowledge, experience n grounding n
Sus viajes le dieron un bagaje cultural que no se aprende en los libros.
Her trips gave her cultural knowledge (or: experience) that could not be learned from books.
Nm culto (equipaje, maletas) (US) baggage n (UK) luggage n
Era un viajero incansable que, por todo bagaje, llevaba una pequeña maleta.
He was a tireless traveler; his only baggage was a small suitcase.
bagaje cultural nm + adj (educación) cultural background n
Las tradiciones y las costumbres de tu país forman parte de tu bagaje cultural.
The traditions and customs of your country make up part of your cultural background.
bagaje de conocimientos grupo nom (cultura) wealth of knowledge n body of knowledge n
Es un placer conversar con personas con un gran bagaje de conocimientos.
It's a pleasure to converse with people who have a great wealth of knowledge.
embudo nm (utensilio) funnel n Utilizó un embudo para verter el líquido en la botella.
Nm circulación (embotellamiento) traffic jam, bottleneck n
Se ha producido un embudo a la entrada de la ciudad que está ralentizando el tráfico.
boca de embudo loc nom f (parte ancha) (shape) mouth of a funnel n (the wide part) mouth of the
funnel n
El cuello del jarrón de porcelana se abre como boca de embudo.
The neck of the porcelain pitcher opens like the mouth of a funnel.
verter vtr (líquido: echar) pour vtr spill vtr Vertió el agua de la botella en el vaso. She poured the water
into the glass.
Vtr (vaciar recipiente) dump, pour vtr Por favor vierte el tarro de caramelos sobre la mesa. Dump the
sour milk down the sink.
Vi (desembocar) flow, run vi El río Turia vierte en el Mediterráneo. The Turia river flows (or: runs) into
the Mediterranean.
Vtr (difundir noticias) state, voice, express, tell, reveal vtr give out information v expr make [sth]
public v expr
Vertió información sobre la vida privada del político. He revealed information about the politician's
private life.
Vtr (río, arroyo: afluir) flow into vtr phrasal insep Note: Uso sumamente raro.
El río vierte sus aguas en el lago The river flows into the lake.
Vtr figurado (derramar) (figurative) shed, spill vtr cry, weep vi
Los ancianos vertieron lágrimas de emoción. The old men shed tears of joy.
verterse v prnl (algo: dejarse caer) pour vtr be poured v expr
Los granos de café se vertieron en agua caliente. The coffee granules were poured into hot water.
v prnl (vasija: vaciarse) pour vtr be poured v expr Es usual que el vino se vierta en copas. Wine is
typically poured into glasses.
colmar vtr (satisfacer por completo) fulfill, satisfy, meet vtr
Mi profesión ha colmado todos mis sueños. My profession has fulfilled all my aspirations.
colmar de, colmar a alguien de vtr (dar con abundancia) shower vtr deluge vtr
Luis colma a su novia de regalos y flores. Luis showers his girlfriend with gifts and flowers.
Vtr (llenar hasta el borde) overfill vtr (cup, glass) fill to the brim v expr No colmes la cuchara cuando
comas sopa o se
derramará sobre tu ropa. Don't overfill the spoon when you eat soup, or it will spill on your clothes.
colmarse v prnl (cumplirse, saciarse) (US) be realized vi (UK) be realised vi be fulfilled vi
Sus aspiraciones se colmaron cuando publicó su primer libro.
colmar la paciencia, colmarle la paciencia loc verb (a alguien: exasperar) try [sb]'s patience vtr +
n
(colloquial) drive [sb] up the wall v expr Josefina colmó mi paciencia y la dejé hablando sola.
Josephine tried my patience, and I walked away and left her talking to herself.
derramar vtr (desparramar un líquido) spill vtr (blood, tears) shed vtr
Derramó la taza de café sobre su camisa. He spilled the cup of coffee on his shirt.
Vtr (esparcir cosas pequeñas) spill vtr scatter vtr No seas supersticioso; si derramas la sal no te
perseguirá la mala suerte.
Don't be superstitious; if you spill salt, you will not have bad luck.
derramar bendiciones sobre alguien loc verb (bendecir) shower [sb] with blessings v expr
El sacerdote derrama bendiciones sobre su rebaño. The priest showered his flock with praise.
derramar lágrimas loc verb (llorar) shed tears v expr
Todos hemos derramado lágrimas de dolor y de alegría. We have all shed tears of pain and
happiness.
derramarse v prnl (líquido: verterse) (liquid) spill vi spill over vi phrasal
Arrojó su copa y el vino se derramó en la alfombra.
v prnl (cosas: esparcirse) (solid) spill vi spill out vi phrasal La urna cayó al suelo y se derramaron las
cenizas que contenía.
desparramar vtr (extender) scatter, spill vtr Desparramó sobre la mesa los papeles que teníamos que
rellenar.
He scattered the dish of olives over the table.
Vtr (derrochar) throw away vtr phrasal sep waste, squander vtr
Desparramó todo su dinero en el juego y la bebida. He threw away all his money on gambling and
drinking.
Vtr (derramar un líquido) spill vtr (informal) slosh vtr
Rompió la botella y desparramó el líquido por la mesa. He broke the bottle and spilled the liquid over
the table.
desparramarse v prnl (divertirse) (colloquial, mainly US) cut loose v expr (informal: uninhibited) let
your hair down, let yourself go
Se desparramó en la discoteca porque no estaba su novia. He cut loose in the discotheque because
his girlfriend wasn't there.
v prnl (disolverse un grupo) scatter vi Cuando llegaron los policías, la gente se desparramó por las
callejuelas.
When the police arrived, the people scattered down the alleys.
regadío nm (acción de regar o irrigar) irrigation n
Utilizan canalizaciones especiales para el regadío de los terrenos. They use special channels for
irrigating the lands.
Adj (terreno regable) irrigated land n irrigable land n
Este terreno es un regadío y se pueden cultivar hortalizas. This is irrigated land, where farm crops
may be grown.
riego nm (rociar agua) watering, irrigation n Los expertos recomiendan programar el riego de los
jardines al atardecer.
Nm (acción de regar) watering n Con la sequía el riego ha disminuido.
agua de riego grupo nom (agua para regar) irrigation water n
bajo riego under irrigation
canal de riego grupo nom (conducción para regar) irrigation canal, irrigation channel, irrigation
ditch n
riego sanguíneo nm (medicina: flujo) blood flow, blood circulation n La falta de riego sanguíneo
produce isquemia.
riego por aspersión watering by spray, watering by sprinklers
riego por goteo trickle irrigation
regar vtr (plantas: echarles agua) water vtr (farm) irrigate vtr
Para ahorrar agua, se recomienda regar las plantas al atardecer porque hay menos evaporación.
To conserve water, it is better to water plants just before nightfall because there is less evaporation.
Vtr (río, canal: atravesar) flow through, run through vi + prep pass through vi + prep
El Tamesí riega la parte sur del estado de Tamaulipas.
Vtr (líquido: derramar) spill vtr El bebé regó la leche en el suelo de la cocina.
Vtr México (objetos: desparramar) take apart vtr phrasal sep separate vtr scatter vtr
Es fácil regar las piezas de un rompecabezas, lo difícil es armarlo.
Vtr figurado (acompañar con vino) (colloquial) wash down vtr phrasal sep accompany vtr
Regaron la comida con un buen vino.
regata nf (competición deportiva) regatta n La regata se suspendió debido al fuerte oleaje.
SF (Náut) (=una carrera) race, boat race; (=varias carreras) regatta
Nf (surco para tuberías) ditch, trench n (water) irrigation channel n
Para instalar el cableado necesitas hacer una regata.
Nf (arroyo pequeño) stream n En este tramo desemboca la regata.
reguero nm (corriente de líquido) irrigation ditch n Cuidado, no pises el reguero para que no se te
mojen los pies.
Nm (rastro, señal) trail n (liquid) trickle n
Dejaba un reguero de deudas allá por donde pasaba. She left a trail of debts wherever she went.
Nm (surco) trail, track, mark n marks npl Siguieron el rastro que dejaba el reguero de las ruedas
sobre la tierra.
(=señal) track; [de sangre] trickle; [de humo, pólvora] trail MODISMO: [propagarse] como un
reguero de pólvora to spread like
wildfire 2(Agr) irrigation ditch
Nm MX, coloquial (desorden) pile, heap n Los muchachos llegaron del partido y dejaron un reguero
de ropa en el baño.
volcar vtr (tirar, tumbar) knock over vtr phrasal sep Ten cuidado al limpiar la mesa no vayas a volcar el
jarrón.
Be careful when you clean off the table that you don't knock over the vase.
Vtr (derramar, verter) pour out vtr phrasal sep (accident) spill vtr
Ahora tenemos que volcar la mezcla en el refractario. Now we have to pour out the mixture into the
refractory.
Vtr figurado (mostrar sentimientos) express vtr reveal vtr
Me escribió un correo en el que volcó su angustia y me confesó que necesitaba ayuda.
He wrote me a letter in which he expressed his concerns and admitted that he needed help.
volcarse v prnl (objeto: caerse) fall over vi phrasal
La maceta se volcó y la palmera quedó un poco maltratada. The plant pot fell over and the palm was
a little battered.
v prnl (vehículo: voltearse) overturn vi (boat) capsize vi
Se volcó el camión de transportes y quedó con las ruedas hacia arriba.
The transport truck overturned and ended up with the tires to the sky.
v prnl (poner interés) throw yourself into expr Se volcó en el nuevo proyecto. She threw herself into
the new project.
v prnl (inclinarse demasiado) lean over vi phrasal
Cuando vi que la botella de perfume iba a salir rodando, me volqué sobre la mesa para alcanzarla.
When I saw that the perfume bottle was going to roll off, I leaned over the table to reach it.
tapón nm (pieza para tapar las botellas) cap, lid, top n cork n stopper n
Pon el tapón a la botella para que no se derrame el vino accidentalmente.
Nm (objeto que obstruye el paso) blockage n plug n El agua no corría porque había un tapón de
pelos en la cañería.
Nm (obstrucción del tráfico) (US) traffic jam n (UK) tailback
A causa del accidente hay un tapón que impide la normal circulación por la carretera.
Nm (exceso de cera en el oído) wax n
No oye bien y el otorrino dice que es por culpa del tapón de cera que se le ha formado en el oído.
Nm (gasas para taponar heridas) gauze n
El enfermero le puso un tapón en la herida para frenar la hemorragia.
Nm coloquial (bajo y rechoncho) short, stumpy adj Mi jefe es un tapón, me llega por el hombro y
pesa más que yo.
tapón de gasolina grupo nom (de coche, vehículo) gas cap n
conferenciante n común España (orador) speaker n (academic) lecturer n
Un famoso conferenciante dio una plática motivacional a los alumnos de la universidad.
A famous speaker gave a motivational speech to the university students.
conferencista, conferenciante n común AmL (persona que diserta) lecturer n speaker n
La conferencista supo mantener la atención del público desde el principio hasta el fin de su
exposición.
The lecturer was able to keep the audience's attention until the end of the presentation.
n común (asistente en conferencia) attendee, participant n
Los conferencistas aún no han alcanzado ningún acuerdo. The participants have not yet reached
agreement.
conferencia nf (charla, disertación) talk, speech n (academic) lecture n
La conferencia sobre las nuevas tecnologías fue un éxito de público.
The talk (or: speech) about new technologies was a public success.
Nf (reunión de autoridades) conference, meeting n La conferencia de presidentes europeos terminó
sin acuerdos.
The European Presidential conference (or: meeting) ended without agreement.
Nf (llamada telefónica internacional) (telephone) long-distance call n
Voy a poner una conferencia a Chile para tratar unos asuntos de última hora.
I'm going to make a long-distance call to Chile to handle some last minute business.
conferencia de prensa, rueda de prensa loc nom f (para periodistas) press conference n
Dio una conferencia de prensa para informar sobre su decisión de abandonar el equipo de fútbol.
He gave a press conference to announce his decision to leave the soccer team.
conferencia magistral nf + adj mf (a cargo de un experto) lecture n (principal speaker) keynote
address n
El vicepresidente dio una conferencia magistral sobre la situación regional.
The vice president gave a lecture on the regional situation.
conferencia tripartita nf formal (llamada entre 3 personas) (telephone) three-way conference, three-
way conference call n
No me gusta hablar por conferencia tripartita porque termino mareado.
dar una conferencia vtr + nf (pronunciar una plática) hold a conference, give a conference v expr
María dio una conferencia el sábado pasado. Maria held a conference last Saturday.
pronunciar una conferencia loc verb (dar una conferencia) give a talk, give a conference v expr
congoja nf (angustia, aflicción) distress, anguish n worry n angst, anxiety n
Tras cuatro horas de congoja, los rehenes fueron liberados. After four hours of anguish, the hostages
were freed.
de hito en hito loc adv (con gran atención) intently, closely adv in detail, in depth adv
Se miraron de hito en hito para no perder detalle de las reacciones del otro.
trepidante adj (rápido e intenso) frenetic adj Las películas de acción trepidante me producen una
descarga de adrenalina.
Movies with frenetic action give me a rush of adrenalin.
Adj (que tiembla con fuerza) shuddering adj
El volcán entró en erupción con una explosión trepidante. The volcano began erupting with a
shuddering explosion.
trepidar vi (temblar con fuerza) shake, vibrate vi AmL (vacilar, titubear) hesitate vi
trepidación SF vibration, shaking
soslayar vtr (ladear algo) turn sideways vtr + adv turn on its side v expr (position) place obliquely
vtr + adv Los de la mudanza
soslayaron el espejo para meterlo por la puerta. The movers turned the mirror sideways to get it
through the door.
Vtr (evitar, omitir) dodge, sidestep vtr avoid vtr (UK) get round vi + prep (US) get around vi +
prep
El informe negativo del interventor es algo que no podemos soslayar a la hora de tomar una
decisión.
The negative report of the auditor is not something we can dodge (or: sidestep) when it's time to
make a decision.
de soslayo loc adv (con disimulo o de lado) sideways adv sidelong glance n out of the corner of your
eye expr
Las mujeres del pueblo miraban de soslayo al desconocido vestido de negro.
The women of the town looked sideways at the stranger in black.
de soslayo loc adv (someramente, superficialmente) in passing adv in brief adv superficially adv
No quiso entrar en detalles, trató el asunto de soslayo. He didn't want to go into details. He brought
up the subject in passing.
al o de soslayo ADV obliquely, sideways
mirada de soslayo sidelong glance
mirar de soslayo (lit) to look out of the corner of one's eye (at); (fig) to look askance (at)
reojo loc verb mirar de (de soslayo) sideways v expr look out of the corner of your eye v expr
Note: Siempre se usa en locación verbal. Miró de reojo el periódico de la persona que se sentaba a
su lado.
She looked sideways at the newspaper of the person sitting next to her.
reojo, sustituir por: de reojo loc verb (mirar con desconfianza) look out of the corner of your eye v
sneak a look, sneak a peek v
No le inspiraba confianza así que lo estuvo mirando de reojo todo el tiempo que permaneció junto a
ella en la sala. She felt
distrustful about him, so she kept watch on him out of the corner of her eye the whole time he was
next to her in the room.
mirar de reojo loc verb (mirar de soslayo) look out of the corner of your eye v expr look
sideways v expr (disapproval, mistrust) look askance v expr
legajo nm (atado de documentos) file, bundle n El legajo de facturas estaba sobre el escritorio.
sino prep (pero) but prep except, save prep only adv Esto no es café sino té.
Nm (destino) fate n destiny n lot n Su sino es cuidar de su familia.
cavilar vi (reflexionar, preocuparse) reflect vi meditate vi
Cavilé toda la noche sobre el problema y creo haber encontrado la solución.
vidrio nm (cristal) piece of glass n splinter of glass n Se clavó un vidrio en la planta del pie por andar
descalzo.
cortador de cristal, cortador de vidrio grupo nom (utensilio para cortar) glass cutter n
fibra de vidrio nf + loc adj (aislante) (US) fiberglass n (UK) fibreglass n
La fibra de vidrio se usa en la elaboración de muchos productos. Fibreglass is used to manufacture a
range of products.
techo de vidrio glass roof, glass ceiling n
vaso de vidrio glass n
vidrio de seguridad nm (mampara de protección) safety glass n
vidrio empañado steamed up glass
vidrio polarizado loc nom m (que impide visibilidad) tinted glass, tinted window n
vidrio prensado grupo nom (con formas, diseños) pressed glass n
vidrio soplado grupo nom (técnica de producción) blown glass n
vidrio templado grupo nom (muy resistente) tempered glass n
vidrioso adj (como el vidrio) glassy adj (formal) vitreous adj (asunto: comprometido) delicate, sensitive
adj
adj (ojos: capa transparente) glassy adj glazed adj (piso: resbaladizo) slippery adj
vidriar vtr (dar capa de barniz) glaze vtr
vidriarse v prnl (ponerse vidrioso) become glazed v expr glaze over v expr
vidriera nf (cristal decorado) stained glass n stained glass window n
Observaba cada vidriera de la iglesia de San Simón admirando su perfección.
The sunlight shining through the stained glass is beautiful.
Nf (escaparate) shop window, display window n window shop n
No llevaba dinero y sólo me dediqué a mirar una vidriera de mi boutique favorita.
I didn't have any money on me, so I just looked at the shop window (or: display window) of my
favorite boutique.
vidriero, vidriera nm, nf (quien trabaja con vidrio) glass manufacturer n (vendedor de vidrio) glass
merchant n
nm, nf (quien coloca vidrios) glazier n
vitral nm (vidriera de colores) stained glass window n Valiosos vitrales decoran las paredes de la
catedral.
mirilla nf (de puerta: agujero) (in door) spyhole, peephole n
Miró por la mirilla antes de abrir la puerta. She looked through the spyhole (or: peephole) before
opening the door.
Nf (abertura para mirar) spyhole, peephole n Judas hole, Judas window n
Cuando sonó el timbre abrió la mirilla, pero mantuvo la puerta cerrada.
When the doorbell rang she opened the spyhole (or: peephole) but she kept the door closed.
Nf (para dirigir visual) (of camera) viewfinder n viewer n
Llevaron todo el equipo topográfico a revisar porque la mirilla estaba rota.
All the topographic equipment has been taken to be repaired because the viewfinder was broken.
ventanal nm (ventana grande) picture window n large window n Reformaré el salón para poner un
ventanal y poder ver el mar.
I'll renovate the living room to put in a picture window that will look out on the ocean.
ventanal de iglesia church window n
ventanear VI to be always at the window, be forever peeping out
ventanillo SM (=ventana) small window; (=mirilla) peephole
ventanilla nf (en un banco, oficina) window, pane n counter n Vaya a la siguiente ventanilla y pídale
un formulario a la secretaria.
Go to the next window (or: pane) and ask the secretary for a form.
Nf (de un vehículo) (car) window n (ship) port hole n
¡No tires la basura por la ventanilla! Don't throw the rubbish out the window!
Nf (de un sobre) (envelope) window n La ventanilla permite leer la información sobre el destinatario.
The window allows you to read the addressee's information.
ventanilla de registro, ventana de registro grupo nom (en oficina pública) registration window n
grupo nom (de programa informático) log window n
ventanilla exclusiva nf + adj (única para ciertos clientes) separate counter n counter solely for n
Los bancos deberían tener una ventanilla exclusiva para adultos mayores. Banks should have a
counter solely for the elderly.
ventanillero, a SM/F counter-clerk
umbral nm (puerta: parte inferior) threshold, doorstep n Él la esperaba en el umbral de la puerta.
Nm (comienzo, inicio) beginning, dawn n verge n Estamos en el umbral del milenio.
Nm (límite de algo) threshold n
El umbral del dolor es la intensidad mínima de un estímulo capaz de despertar una sensación de
dolor.
bajo el umbral grupo nom (pasado el límite) (not significant) below the threshold expr
umbral de la puerta threshold
umbral de pobreza loc nom m (medidor económico) poverty threshold n
umbral de su morada threshold of his dwelling
umbral de tolerancia threshold of tolerance
umbral legal loc nom m (de partido político) legal threshold n
umbral mortal death's door, death's doorstep (literally) mortal threshold
recóndito adj (lejano, inexplorado) remote, distant adj unexplored, hidden adj
A algunas personas les gusta viajar a lugares recónditos. Some people like to travel to remote (or:
distant) places.
Adj (escondido) out-of-the-way, hidden adj Busqué mis llaves en los lugares más recónditos, pero no
las encontré.
I looked for my keys in the most out-of-the-way (or: hidden) places I could think of, but I didn't find
them.
desatinar vi (fallar, equivocarse) be wrong, be mistaken, err v expr
atinar vi (acertar) hit upon vtr phrasal insep come up with vtr phrasal insep find vtr
No atinaba con la solución del problema y ya no le quedaba más tiempo.
He couldn't hit upon the solution of the problem, and time had run out.
Vi (lograr algo) be able to v expr manage to vi + prep succeed in vi prep
No atinaba a coger las llaves del bolso. I wasn't able to grab the keys from the bag.
Vi (dar en el blanco) hit vtr Atinó en el centro de la diana con su primer dardo. He hit the center of
the board with his first dart.
encuadernación nf (material de libros) bookbinding n binding n Una mala encuadernación puede
estropear una enciclopedia.
Nf (tapa de un libro) binding n Tengo una colección de libros con encuadernación de lujo.
Nf (taller de encuadernar) (location: shop) bookbinder's n binder's n
Tengo que llevar el libro viejo a la encuadernación para que le cambien las tapas.
encuadernar (coser o pegar papel) bind vtr (staple) staple vtr
Voy a encuadernar los planos y te los paso. I'm going to bind the plans and will get them to you.
tantear vtr (intentar averiguar) (person) sound out vtr phrasal sep ask around v expr
He tanteado a mis compañeros y todos cobran más o menos lo mismo que yo.
I've sounded out my co-workers and everyone makes more or less the same that I do.
Vi (buscar con las manos) feel about, grope for vi + prep grope for vi + prep feel your way v expr
Tanteó la mesilla de noche buscando un pañuelo. He felt about the night table looking for a tissue.
Vtr (reflexionar sobre algo) consider vtr weigh up vtr phrasal sep
Antes de lanzarnos a comprar tenemos que tantear si nos conviene. Before buying, we need to
consider if it suits us.
tantear al toro loc verb (tauromaquia: juzgar) size up vtr phrasal sep
tantear al toro loc verb coloquial, figurado (analizar, probar) (figurative) test the water, put the
feelers out v expr
tantear el terreno loc verb coloquial, figurado (analizar algo, alguien) get the lay of the land v expr
agasajar vtr (tratar con atención) ([sth] on [sb]) lavish vtr ([sb] with [sth]) regale vtr
Agasajaron al nuevo presidente con toda clase de lujos They lavished/regaled all sorts of luxuries on
the president.
Vtr (festejar) (US) fête, honor vtr (UK) honour
Para agasajar a su hijo le hizo una gran fiesta de graduación. To fête (or: honor) his son, he put on a
great graduation party.
MM tr. Prodigar atenciones o hacer regalos a alguien. *Obsequiar.
agasajado, -a Participio adjetivo de agasajar. Se aplica a la persona a quien se agasaja mucho.
prodigar vtr (dar en abundancia) ([sth] on [sb]) lavish, bestow vtr (with [sth]) be generous, be lavish v
aux + adj (literary) be prodigal v aux + adj La naturaleza prodiga sus frutos. Nature lavishes its fruits
on us.
Vtr (derrochar) squander vtr
Juan prodiga el dinero como si fuera millonario. Juan squanders his money as though he were a
millionaire.
prodigarse v prnl (dejarse ver en público) show up vi phrasal appear in public v expr
Juan se prodiga en todas las fiestas nocturnas. Juan shows up at all the evening parties.
derroche nm (despilfarro de dinero) waste, squandering n wasteful spending n
Los días de derroche han quedado atrás, ahora tiene que ceñirse a un presupuesto más bien escaso.
The days of waste are in the past, now he has to stick to a more limited budget.
Nm (profusión de sentimientos) outpouring n profusion n
Hizo derroche de simpatía y amor hacia sus amigos. The outpouring of love and kindness towards
her friends was admirable.
derrochar vtr (malgastar) waste vtr squander vtr Derrochó todo su dinero en drogas y alcohol.
Vtr (usar en gran cantidad) use up vtr phrasal sep Derrochaba energía jugando con los niños.
dilapidar vtr (malgastar, derrochar) squander, waste vtr Dilapidó la herencia de su padre
jugando en los casinos.
botar vtr (lanzar para rebotar) bounce vtr Tienes que botar la pelota mientras te desplazas.
Vtr coloquial (echar a alguien) (from a job) fire vtr (colloquial) sack vtr (general) throw out vtr + adv
(colloquial) kick out vtr +
Si sigues llegando tarde, te van a botar del trabajo. They'll fire you if you keep coming late.
botar la basura loc verb AmL (tirar la basura) take out the garbage v expr (US) take out the trash v
expr
Salió a botar la basura en pantuflas.
Vtr (bautizar un barco) launch vtr La madrina botó el barco y este zarpó por primera vez.
Vtr (sacar, tirar) throw out, throw away vtr + adv (colloquial) chuck out vtr + adv
Tengo que reciclar las botellas antes de botar la basura.
Vtr coloquial (malgastar) (figurative) throw away vtr + adv squander vtr No botes el dinero, es difícil
conseguirlo.
desperdicio nm (desecho) waste n (food) scraps npl Dejaron la mesa llena de desperdicios.
Nm (derroche) waste n Esa boda fue un desperdicio de dinero y de comida. That wedding was a
waste of money and food.
Nm (pérdida) waste n Discutir contigo es un desperdicio de tiempo y energía.
no tener desperdicio loc verb (ser provechoso) [sth] must be seen, [sth] not to be missed v expr be
priceless v expr
Tienes que ver este documental, no tiene desperdicio.
desperdiciar vtr (malgastar) waste vtr (informal) throw away vtr + adv (money: colloquial) blow vtr
(large sum of money) squander
Desperdició el dinero que había ahorrado en un viejo coche.
Vtr (desaprovechar) (opportunity) miss, waste vtr miss out on v expr throw away vtr + adv
Desperdició la ocasión que le brindó la fiesta para disculparse ante sus amigos.
despilfarrar vtr (gastar sin mesura) squander, waste vtr
No despilfarres el dinero en caprichos que hace falta para cosas más importantes.
Don't squander (or: waste) money on whims when you need important things.
despilfarro nm (gasto excesivo) (result) waste, overspend n (act) wasting, squandering n
El despilfarro era patente en las cuentas anuales presentadas por la dirección.
The waste (or: overspend) was clear in the annual accounts presented by the management.
versar vi (tratar de un tema) be about v expr deal with vi phrasal
La conferencia versa sobre la época de los romanos. The conference is about the Roman era.
versar sobre deal with v expr
versarse v prnl (hacerse experto en algo) become an expert in v expr
Tras largos años de experiencia consiguió versarse en literatura medieval.
After many years of experience he became an expert in medieval literature.
sesgo nm (cosa: orientación) bias n (cut) on the bias adv slant, diagonal n
La tela deberá cortarse siguiendo su sesgo natural. Cloth must be cut following its natural bias.
Nm (estadística: error) (statistics) bias n En estadística, el sesgo es un error que se detecta en los
resultados de un estudio.
In statistics, bias is an error that can be detected in the results of a study.
Nm (dirección, curso) (dramatic) turn n El panorama social tomó un sesgo dramático, se temen
brotes de violencia.
al sesgo loc adv (oblicuamente) on the bias adv Tienes que cortar la madera al sesgo, de esquina a
esquina.
sesgo ideológico nm (parcialidad) ideological bias, ideological slant n Acusan al maestro de actuar
con sesgo ideológico.
sesgo ideológico nm (tendencias propias) ideological bias/slant n El sesgo ideológico de la
economía difiere de país en país.
sesgo informativo grupo nom (distorsión de noticias) bias information n (figurative) spin n
sesgar vtr (cortar en diagonal) cut on the bias vtr La bandera se enganchó en la hélice y se sesgó.
The banner snagged on the propeller and got cut on the bias.
Vtr (torcer el gesto) twist vtr distort vtr Su sonrisa se sesgó al verlos aparecer.
tergiversar vtr (deformar el sentido) distort, twist vtr
Acusa a la revista de tergiversar sus declaraciones. He accuses the magazine of distorting what was
said.
tergiversación nf (interpretación errónea) distortion, twisting n misrepresentation n
La tergiversación de mis palabras fue injusta.
retorcer vtr (dar vueltas) twist vtr Le retorció el brazo para sacarle la verdad. He twisted his arm to get
the truth out of him.
vtr (tergiversar) (figurative) twist, distort vtr
Retorció el significado de mis palabras. She twisted (or: distorted) the meaning of my words.
retorcerse v prnl (contorsionarse) (body: twist) writhe vi (body: bend) double up, double over vi
phrasal
Se retorció de dolor cuando se golpeó el pie. He writhed in pain when he hit his foot.
torcer vtr (enroscar) twist vtr Torcieron los hilos hasta hacer una cuerda firme. They twisted the
threads to make a firm cord.
Vtr (dar vuelta) turn vi bend, curve vi Más adelante, el camino tuerce a la derecha. Further on, the
road turns to the right.
Vtr (doblar) twist vtr Torció el brazo del asaltante y gritó pidiendo ayuda. She twisted the attacker's
arm and shouted for help.
Vtr (cara: expresar enfado) (face) screw up vtr phrasal insep twist, contort vtr
Jaime tuerce el gesto cuando lo contradicen. Jaime screws his face up whenever he is contradicted.
dar el brazo a torcer loc verb coloquial (ceder, acceder) give up, give in vi phrasal allow yourself to
be persuaded v expr
be talked into [sth] v expr
no dar el brazo a torcer loc verb coloquial (no sucumbir) not budge an inch v expr not let [sb] twist
your arm v expr
stand your ground v expr
torcer el gesto loc verb coloquial (mostrar enfado, rechazo) make a face v expr
torcer el morro loc verb España (mostrar disgusto) turn your nose up at [sth] v expr
No le tuerzas el morro al filete que es de buena calidad. Don't turn your nose up at the fillet - it's
good quality.
torcerse v prnl (miembro: lastimarse) twist vtr (injure ligaments) sprain vtr
Iba corriendo y se torció el tobillo. He twisted his ankle while running.
v prnl (recta: desviarse) turn vi twist vi
El sendero se torcía formando un ángulo de 45 grados. The trail turned at a 45-degree angle.
v prnl (objeto: doblarse) buckle vi twist vi bend vi
El pilar se ha torcido por el peso que soporta. The pillar buckled under the supporting weight.
enroscar vtr (dar forma de rosca) wind, coil, wreathe vtr Para el día de su cumpleaños enroscaron
cintas decorativas en los pilares.
For his birthday, they wound festive ribbons around the pillars.
Vtr (introducir en rosca) (tools) screw, tighten vtr Enrosca el tornillo en esa tuerca. Screw the bolt
into that nut.
enroscarse v prnl (animal antes de acostarse) curl up vi phrasal
v prnl (ceñirse alrededor) (encircle) wind, coil vi La serpiente se enroscó alrededor de su presa
apretando hasta asfixiarla.
The snake wound (or: coiled) itself around the body of its prey.
cable a tierra nm (plural: cables a tierra m) ground wire n (plural: ground wires) earth wire
recopilar vtr (obras, libros: reunir) compile vtr gather vtr gather together vtr phrasal sep
Recopiló todos los borradores que se habían emitido para completar el dossier.
She compiled all the drafts that had been printed in order to complete the dossier.
tr. Reunir,recoger diversas cosas utilizando un criterio que les conceda cierta unidad:
la casa discográfica recopilará sus canciones más populares.
discográfico adj (relativo a la industria musical) recording adj El cantante no tiene casa discográfica.
ADJ record antes de s
casa discográfica record company, record label
éxito discográfico chart hit el momento discográfico actual the present state of the record industry
artista discográfico, artista discográfica grupo nom (cantante) recording artist n
El éxito de su carrera de artista discográfico se debe en gran parte a su equipo de producción.
discográfica SF record company, record label
discografía nf (de un cantante, autor) records npl recordings npl (formal) discography Juan tiene toda
la discografía de los Beatles.
Nf (arte, oficio) recording business n record industry n Juan es empresario de discografía.
Nf (técnica de diagnóstico) discography n (medicine) discogram n (medicine) lumbar
provocative discography n
La discografía permite diagnosticar un desgaste en la columna vertebral.
mitigar tr. y prnl. Moderar, aplacar o suavizar la dureza de algo: los antihistamínicos mitigan las
reacciones alérgicas.
Vtr (suavizar, moderar) reduce, relieve, appease, alleviate vtr mitigate (lessen harm done), allay
vtr calm down vtr
Los analgésicos mitigan el dolor. Analgesics relieve pain.
mitigarse v prnl (atenuarse, calmarse) mitigate vtr
El impacto de la recesión se ha mitigado. The impact of the recession has been mitigated.
cañería f. Conducto o tubería por donde circulan o se distribuyen las aguas o el gas:
tuvimos que llamar al fontanero porque había explotado una cañería.
Nf (tubería) plumbing, piping, pipework n Cambié toda la cañería porque no paraba de tener fugas
de agua.
I changed all the plumbing (or: piping) because the water kept on leaking.
obturar tr. Tapar o cerrar una abertura o conducto introduciendo o aplicando un cuerpo. También prnl.:
se ha obturado la cañería.
Vtr (tapar abertura) plug vtr seal vtr close vtr
deshollinar vtr (quitar polvo grasiento) remove soot from [sth]; clean soot from [sth] v exor
deshollinador, a adj. y s. [Persona] que se dedica a deshollinar las chimeneas. m. Utensilio para
deshollinar chimeneas.
Escoba de palo muy largo, que suele cubrirse con un paño, para limpiar techos y paredes.
pifia nf (error) botch, bungle n botch job n Intenta trabajar bien, pero todo lo que hace es una pifia.
pifiar vi coloquial (cometer error) mess up vtr phrasal sep make a mistake v expr
fulgor nm (resplandor, brillo) brightness n brilliance n (soft light) glow n (eyes) gleam n El fulgor del sol
puede cegarte.
período de fulgor nm (época de éxito) moment of fame n (figurative) day in the sun n
Hace años tuvo un período de fulgor, pero en la actualidad ha perdido todo su interés.
compresión nf (reducción de volumen) (car: old, wrecked) crushing n compaction, compression n
La compresión de los restos del coche se realizó en un desguace especializado.
The crushing of the car's remains was done in a specialized junkyard.
asimilable adj mf (fácil de entender) understandable, comprehensible adj
Con unos ejemplos prácticos la lección se hace más asimilable.
adj mf (absorbible) assimilable adj La fibra de los alimentos no es asimilable por el organismo.
predilección nf (preferencia, inclinación) (formal) predilection n preference n
Tengo predilección por las novelas de misterio, ¡me encantan!
cenáculo SM group, coterie
esparcimiento nm (entretenimiento, diversión) relaxation n recreation, amusement n
Óscar tiene un trabajo muy estresante, necesita algo de esparcimiento.
esparcir vtr (extender sobre superficie) spread vtr butter vtr
Es más fácil esparcir la mantequilla cuando el pan está caliente. It's a lot easier to spread the butter
when the bread is toasted.
Vtr (aventar ordenadamente) scatter vtr (formal) disperse vtr (farming) winnow vtr
Esparció la paja arrojándola al viento. She scattered the straw, tossing it into the wind.
Vtr (divulgar información) spread, broadcast vtr (formal) disseminate vtr
La radio esparció la noticia de la muerte del actor. The radio station spread the news about the
actor's death.
Vtr literario (divertir) amuse vtr entertain vtr La televisión esparce a los telespectadores. Television
amuses viewers.
esparcirse v prnl literario (divertirse) have fun v expr be amused vi + adj amuse yourself vtr + refl
keep yourself amused v expr
Los niños se esparcieron jugando en el recreo. The kids had fun playing during recess.
v prnl (dispersarse) scatter vtr disperse vtr Sus cenizas se esparcieron en el mar. His ashes were
scattered in the sea.
v prnl (divulgarse, difundirse) spread vi be spread out v expr become known v expr
La noticia del fraude electoral se esparció por todo el país.
The news about the election fraud quickly spread throughout the country.
comulgar vi (recibir la comunión) receive communion, take communion v expr (ecclesiastical)
communicate vi
Hace mucho tiempo que no comulgo. I haven't taken communion for years.
Vi (con alguien: coincidir) agree vi share vtr
Comulgo con tus ideas políticas. I agree with your political ideas.
magnetizar vtr (comunicar magnetismo) (US) magnetize vtr (UK) magnetise vtr
vtr figurado (hipnotizar) (US) hypnotize vtr (UK) hypnotise vtr
vtr figurado (fascinar, atraer mucho) (figurative) magnetize vtr fascinate vtr attract vtr
picia (familiar) SF prank
moratoria nf (prórroga de plazo) extension n El banco me concedió una moratoria de tres días para
liquidar mi deuda.
Nf (suspensión de medida) moratorium n (official suspension, postponement)
La Comisión Ballenera Internacional aprobó una moratoria sobre la caza de ballenas.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
tasa moratoria moratorium rate n
asunción nf (aceptación de realidad) (not deceiving yourself) acceptance, acknowledgment n
La asunción de la situación le ayudó a superarla.
asunción de hábitos saludables grupo nom formal (adopción de costumbres saludables) adoption of
healthy habits n
asunción de la tutela grupo nom (aceptación de la tutela) assumption of guardianship n
Asunción n propio f (Paraguay: capital) (capital of Paraguay) Asuncion n
Note: Nombre completo: Nuestra Señora Santa María de la Asunción.
Asunción, está ubicada junto a la Bahía de Asunción, en la orilla izquierda del Río Paraguay.
Asuncion is located next to the Bay of Asuncion, on the left shore of the Paraguay River.
n propio f (dogma de fe) (Catholicism) Assumption n La Asunción de la Virgen María, su elevación al
cielo en cuerpo y alma, es
un dogma de fe de la religión católica. The Assumption of the Virgin Mary, the elevation of her body
and spirit to heaven, is a
dogma from the Catholic religion.
Nf (nombre de mujer) Assumpta n Mi abuela materna se llamaba Asunción pero todo el mundo la
llamaba Chonita.
mediar vi (interceder por alguien) intercede vi
Medié entre mi jefe y mi hermana para ver si había alguna posibilidad de contratarla.
I interceded for my sister with my boss to see if there was a chance of hiring her.
Vi (en un conflicto) mediate vi Medió entre la disputa de los dos amigos. He mediated the argument
between the two friends.
Vi (estar entre dos cosas) be between vi + prep be in the middle of vi + prep
Entre su casa y la mía media el jardín comunitario. The community garden is between his house and
mine.
mediar en favor de alguien loc verb (interceder por) intervene for [sb] v expr (formal) intervene on
[sb]'s behalf v expr
mediate for [sb] v expr
inserción nf (introducción, encaje) insertion n (figurative) incorporation, inclusion, entry n
Haremos una inserción de soldadura para rellenar la fisura de la placa.
We will make a welding insertion to fill the crack in the plate.
reinserción nf (integración en la sociedad) reintegration n Esta asociación se dedica a la reinserción
de los presos.
escaquearse (muy familiar/argot) VPR (=irse) to slope off (informal); (=gandulear) to shirk, skive (very
informal/slang); (=negar la responsabilidad) to pass the buck (informal); (=rajarse) to duck out
faenar vi (hacer labores pesca marina) fish vi (trabajar de marinero) fish vi (trabajar, laborar)
slaughter vtr butcher vtr
vtr (hacer labores matadero) harvest vi
faena (trabajo) task, job n (in the home) chore n
Soy un hombre de campo; para mí, ninguna faena es pesada. I am a farm worker; no job is difficult
for me.
Nf (taurom.: lidia de un toro) performance n
Todo el mundo celebró la faena del torero. Everybody celebrated the bullfighter's performance.
Nf (servicio) job n El mensajero hizo la faena de traer todo a la casa.
Nf (trastada, mala pasada) dirty trick n prank n Divulgar los secretos de su ex novia fue una faena
inesperada.
It was a dirty trick to reveal his ex-girlfriend's secrets.
traje de faena grupo nom (ropa: overol, mono) work clothes n
pasada nf (de un lado a otro) pass n
El guardia dio una pasada por enfrente del cuartel. The guard made a pass in front of the barracks.
Nf (retoque) (paint) coat n (cloth) wipe n
Luego de dos manos de pintura le dio una pasada para cubrir los últimos detalles.
After applying two coats of paint, he put on another coat to smooth out the finish.
Nf (ropa: planchada) (ironing) run over, pass over vtr phrasal sep
Dale una pasada ligera a la camisa que estoy apurado. Run the iron over the shirt quickly because
I'm in a hurry.
Nf coloquial (estupendo, increíble) amazing, incredible adj
El sonido de esa guitarra es una pasada. This guitar sounds amazing.
pasado nm (tiempo: ya transcurrido) (time gone by) past n the past n
En el pasado solíamos juntarnos todos los sábados, pero ya hace tiempo que no lo hacemos.
In the past, we would get together every Saturday, but we have not done that for a while.
Nm (vivencias anteriores) past n Es necesario recordar el pasado para no repetir los errores.
Adj (relativo a tiempo anterior) (relating to a previous time) past adj
Para pensar que todo tiempo pasado fue mejor, hay que tener más de 40 años.
During the past week, she ate at her favorite restaurant twice.
Adj coloquial (anticuado) (no longer fashionable) old-fashioned adj behind the times adj
Ese peinado está muy pasado. Así se peinaba mi abuela.
Adj (cocinado en exceso) overcooked adj Este arroz está pasado. Parece una pasta sin forma.
Adj (de plazo finalizado) expired adj Estos yogures están pasados. Hace tiempo que caducaron.
Nm (tiempo verbal: pretérito) (grammatical tense) past n
El pasado sitúa la acción del verbo en un momento anterior al presente.
fortísimo ADJ SUPERL de fuerte (Mús) fortissimo
bone-crushing Un fortísimo abrazo de tu amiga
reclamación nf (queja, protesta) complaint n claim n
Presentaré un reclamación por el pésimo servicio que recibí. I'll present a complaint for the terrible
service I received.
Nf Derecho (queja formal escrita) complaint n
Presentó una reclamación en la Oficina del Consumidor por la mala calidad del producto.
He presented a complaint to the Consumers Office for the poor product quality.
reclamación de complaint about n + prep
reclamo nm (ave: señuelo) decoy n Los cazadores colocaron los reclamos y esperaron a que llegara la
presa.
The hunters placed the decoys and waited for their prey to come.
Nm (técnica de publicidad) strategy, tactic n tactics npl device, scheme n
El reclamo de esta nueva campaña todavía es secreto. The strategy of this new campaign is still a
secret.
Nm figurado (objeto para atraer) (figurative) lure n attraction, enticement n
Había un precioso abrigo rojo a muy buen precio en el escaparate como reclamo.
There was a beautiful red coat at a great price in the window to lure in customers.
reclamar vi (quejarse, protestar) (protest) complain about vi + prep
No le reclames al árbitro porque te puede expulsar del partido.
Vtr (exigir, demandar) (require, ask for) demand vtr claim vtr
El huésped reclamó la devolución de su dinero porque recibió un pésimo servicio.
Vtr (requerir, necesitar) (call for [sth]) require, need vtr El maltrato infantil es un problema que
reclama nuestra atención.
botavara nf (barco: palo) (nautical) boom n
nudo nm (lazo, atadura) knot n Haz el nudo bien fuerte para que no se desaten las cuerdas otra vez.
Make the knot very tight so the cords don't come undone again.
Nm (enredo) knot n No puedo desenredar el nudo que se formó en mi cabello. I cannot untangle the
knot in my hair.
Nm (nódulo en el tronco) (tree) knot n Lo barnizó natural para que se viera cada nudo de la
madera.
He gave it a natural varnish so you could see each knot on the wood.
Nm (estrechamiento) lump n Se me hizo un nudo en la garganta que no me dejaba respirar.
I felt a lump in my throat, and I could not breathe.
Nm (punto de confluencia) (roads) junction n (communications) hub, node n
Puedes buscar la foto aérea del nudo vial. Look for the aerial photo of the road junction.
Nm (parte central de una obra) (literary) crux, heart n climax n
En el nudo de la obra se enlazan las tres historias y se conocen todos los personajes.
At the crux (or: heart) of the play, three stories intertwine and all the characters meet.
Nm (unidad de velocidad) (nautical) knot n
El nudo es la unidad de medida de la velocidad de una nave, equivale a una milla marina por hora.
A knot is the unit used to measure the speed of a ship; it's equivalent to one marine mile per hour.
el nudo de la cuestión loc nom m (el meollo) the heart of the matter expr
Mauricio tendrá que parar de dar vueltas si quiere llegar al nudo de la cuestión.
hacerse un nudo en la garganta, atravesársele un nudo en la garganta, ponérsele un nudo en la
garganta v prnl + loc nom (sentir congoja) get a lump in your throat v expr have a lump in your
throat, have a frog in your throat v expr
Se me hace un nudo en la garganta cada vez que mi madre llora. I get a lump in my throat every
time my mother cries.
v prnl + loc nom (sentir angustia) get a lump in your throat v expr
Si llegas muy tarde a casa se me hace un nudo en la garganta.
1 (por aflicción) get a lump in your throat v expr have a lump in your throat v expr
Se me hizo un nudo cuando supe que estaba enferma.
loc verb (sentirse angustiado) be worried sick v expr Si llegas muy tarde a casa se me hace un nudo
en la garganta.
nudo de corbata grupo nom (lazo de corbata) tie knot n
nudo en la garganta lump in [sb]'s throat
nudo marinero nm (fácil de desatar) reef knot, sailor's knot n El nudo marinero se usa en las cuerdas
de rescate.
nudo propietario loc nom m (derecho: titular de derecho de dominio) naked owner n
tener un nudo en el estómago loc verb figurado (angustia) have a knot in the pit of the stomach,
have a knot in your stomach v
desenredar el nudo gordiano cut the Gordian knot (to solve a very difficult problem in a quick and
determined way that may cause other problems in the future)
gota nf (bolitas de líquido) drop, droplet n (sweat) bead n
Empezó a llover, una gota de lluvia cayó en mi nariz. It started to rain, a drop (or: droplet) landed on
my nose.
Nf (enfermedad) gout n Tiene las piernas fatal por culpa de la gota. His legs are terrible due to the
gout.
Nf figurado (pizca) drop, bit, speck n
Agotaste hasta la última gota de mi paciencia. You've used up the last drop (or: bit) of my patience.
beber hasta la última gota expr (beber sin mesura) drink to the last drop v expr
Los adolescentes bebieron hasta la última gota de cerveza que había.
gota a gota loc prep (despacio y por tandas) a few at a time expr one at a time expr (uncountable)
little by little, bit by bit expr
(liquid) drop by drop expr Los libros que pedí me los están enviando gota a gota.
He's sending me the books that I asked for a few at a time.
gota fría nf meteorología (lluvias intensas) (Meteorology) cold front n (informal) cold snap n
(precipitation) cold rain n
La gota fría causó la inundación del territorio. The cold front caused the flood in the territory.
La gota que colma el vaso expr (paciencia agotada) the last straw n the straw that breaks the
camel's back n
la gota que rebasó la copa the last straw, the straw that broke the camel's back n
ni gota loc pron (nada en absoluto) not a bit of [sth] expr (liquid) not a drop of [sth] expr
No hay ni gota de arroz en la despensa. There's not a bit of rice in the pantry.
ser la gota que colma el vaso, ser la gota que derrama el vaso, ser la última gota loc verb coloquial
(ser intolerable) (informal) be the last straw v expr (formal) be the last straw that broke the
camel's back v expr
Tu descaro fue la gota que colmó el vaso ¡Vete de aquí!
sin gota de loc prep (sin nada) without a drop of, without any hint of expr without the slightest expr
Es un juez cruel; castiga sin gota de clemencia. He's a cruel judge; he deals out punishment without
a drop of mercy.
sudar la gota gorda loc verb coloquial (sudar por calor o esfuerzo) sweat profusely vi phrasal
(colloquial) sweat buckets, sweat
like a pig
desembocar vi (desaguar) flow into, run into vi + prep discharge vi
El río Nilo desemboca en el Mediterráneo. The Nile river flows into the Mediterranean.
Vi (confluir) lead into vi + prep La calle principal desemboca en el zócalo. The main street leads into
the main square.
Vi (concluir) end in vi + prep result in, lead to vi + prep
La historia desemboca en una escena dramática. The story ends in a dramatic scene.
desembocadura nf (final de un río o canal) mouth n (large river) estuary n
El Turia llega casi seco a su desembocadura. The Turia river is almost dry at its mouth.
desaladora, desalinizadora nf (planta industrial) desalination plant n
desalinizador adj (método: eliminar sal) desalinating adj
desalinización nf (agua: eliminación de la sal) desalination n
desalinizar vtr (quitar sal del agua) desalinate vtr
liofilizado adj (deshidratado por liofilización) freeze-dried adj El café liofilizado se disuelve más
fácilmente.
Nm (liofilización) freeze-drying n (formal) lyophilization n El liofilizado de los alimentos aumenta su
tiempo de conservación.
liofilizar 1. tr. Separar el agua de una sustancia, o de una disolución, mediante congelación y posterior
sublimación a presión
reducida del hielo formado, para dar lugar a un material esponjoso que se disuelve posteriormente
con facilidad. Se utiliza en
la deshidratación de los alimentos, materiales biológicos y otros productos sensibles al calor.
lonja nf (cortada) (meat,cheese) slice n (bacon) rasher n Córtame una lonja de queso.
Nf (edificio para mercadear) market n Iremos a la lonja del puerto a comprar marisco.
lonjista SMF grocer
lonjear vtr AR, BO, UY (hacer tiras de cuero) cut into strips v expr vtr anticuado (almacenar) store vtr
enlatar vtr (envasar) can vtr Enlatan las sardinas en una fábrica junto a la lonja.
Sardines are canned in a factory next to the market.
enlatado adj (producto en lata) canned adj (UK) tinned adj Tiene la despensa llena de alimentos
enlatados.
His pantry is filled with canned food.
Adj (programa pregrabado) prerecorded adj recorded adj Cortaron la final de fútbol y emitieron un
programa enlatado.
Nm (programa pregrabado) recorded adj Me da igual ver un enlatado o un programa en vivo.
envasado nm (enlatado, empaquetado) packing, packaging n (bottles) bottling n (can, tin) canning n
Cambiaron los robots de la línea de envasado para aumentar la producción.
envasado al vacío loc adj (conserva) vacuum packed adj
envasar vtr (enlatar, guardar en recipiente) pack vtr package vtr (glass) bottle vtr (meal) can vtr
En una fábrica de mi ciudad envasan las aceitunas en frascos de cristal para su exportación.
despensa nf (alacena) pantry n (UK) larder n Guardo las latas en la despensa.
Nf (provisión de alimentos) provisions npl store of food n Su casa tiene una buena despensa, nunca
les falta comida.
vales de despensa grupo nom MX (prestación social) food vouchers, food stamps n
Los vales de despensa son una forma de pago en los supermercados.
despensero SM 1 (=criado) butler, steward 2(Náut) storekeeper
(encargado de la despensa) (navy) storekeeper n housekeeper n
bote nm (envase, lata, recipiente) (metal (UK)) tin n (metal (US)) can n (glass, p lastic) jar n
container, receptacle n
Compré un bote de pintura para retocar los marcos de las ventanas. I bought a tin of paint to touch
up the window frames.
Nm (embarcación pequeña) small boat n (with oars) rowboat n (for rescue) lifeboat n
Los remeros condujeron el bote hasta la orilla del mar. The rowers navigated the small boat ashore.
Nm (pelota: salto, rebote) bounce n jump n No fue gol, el balón dio un bote en el travesaño de la
portería.
It wasn't a goal; the ball bounced off the line.
Nm (premio) jackpot, grand prize n
El concursante de hoy se ha llevado el bote del programa. The contestant on today's show won the
jackpot.
Nm México, coloquial (cárcel) (slang) slammer, pokey, cooler n (UK, slang) the nick n jail n
Estoy en el bote porque me pescaron robando. I'm in the slammer because they caught me stealing
red-handed.
a bote pronto expr (de repente) out of the blue, right off the bat, offhand expr
bote de humo loc nom m (granada) smoke bomb n La policía los dispersó con botes de humo tóxico.
granada de humo loc nom m (arma antidisturbios) smoke grenade n Lanzaron botes de humo para
desalojar el local.
bote de leche nm (condensada, en polvo) bottle of milk n
Si vas a la tienda traeme tres botes de leche. If you go to the store, bring me three bottles of milk.
bote de pastillas pill bottle n
bote de perejil jar of parsley
bote de pintura grupo nom (lata para pintor) paint can n
Compró un bote de pintura de 20 litros. He bought a 20 litre paint can.
bote salvavidas nm (embarcación) lifeboat n
En el Titanic no había suficientes botes salvavidas para todos. The Titanic didn't have enough
lifeboats for everybody.
bote sifónico nm (de limpieza) drain trap n
Las aguas del váter se acumulan primero en el bote sifónico y luego van al desagüe general.
Water from the lavatory accumulates first in the drain trap and then runs into the main drain.
chupar del bote loc verb ES (vivir a costa ajena) (informal) sponge, mooch vi live off of others expr
No me gustaría pedirle dinero a mis padres, dicen que siempre chupo del bote.
darse el bote loc verb España, coloquial (largarse) (US) take off vi phrasal (UK) clear off, bolt off vi
phrasal take to your heels v
En cuanto vio que le iban a pedir que colaborara en el trabajo se dio el bote.
la pera en bote, la pera limonera expr ES, coloquial (sumamente bueno o malo) (good) the cat's
meow, the cat's pajamas expr
(bad) the pits expr Este negocio es la pera en bote, nos vamos a hacer ricos.
mandar al bote, meter al bote loc verb MX, coloquial (encarcelar) lock up vtr put away vtr put in the
clink v expr send up the
river v expr Si te descubren robando te mandan al bote.
rubia de bote nf + loc adj coloquial, peyorativo (rubia teñida) bleached blonde n peroxide blonde,
bottle blonde n
María es una tonta rubia de bote. Maria is a dumb bleached blonde.
tapa de bote de basura (US) trash can lid n (UK) bin lid n
tonto del bote, el tonto del bote loc nom m ES, enfático, ofensivo (bobo, ignorante) (offensive) a
complete fool n
bengala nf (luz de señales) flare n A las 12:45 a.m.. el Titanic lanzó la primera bengala de auxilio.
Nf (artículo de pirotecnia) sparkler n
La bengala es un palito con un poco de pólvora que desprende luz y chispas de colores al arder.
luz de Bengala loc nom f (iluminación) (emergency signal) flare n (concerts, children) sparkler n
El barco se hundía y los marineros lanzaron luces de Bengala para pedir auxilio.
The ship was sinking and the sailors launched a flare for help.
tigre de Bengala loc nom m (especie de tigre) Bengal tiger n
perola nf (perol pequeño) saucepan n
perol SM 1 (=cazuela) (grande) pot; (más pequeña) saucepan 2(Caribe) (=utensilio) kitchen utensil;
(=trasto) piece of junk,
worthless object
someter vtr (dominar, imponer) subdue vtr suppress vtr put down vtr phrasal sep
El ejército sometió a los rebeldes. The army subdued the rebels.
Vtr (probar, exponer) subject vtr
Las nuevas medicinas serán sometidas a diversas pruebas. The new medicines will be subjected to
various tests.
someter a submit to, yield to, comply with vtr + prep
someter a debate loc verb (debatir) bring up for discussion, submit for debate v expr
someterse v prnl (acatar la voluntad) (rules) obey vtr (law) be subject to vi + adj
No hay forma de que un adolescente se someta a las reglas. There is no way that an adolescent will
obey the rules.
v prnl (pasar por) subject yourself vtr + refl (diet) go on, go through vi + prep
Se sometió a un duro régimen de cara al verano. She subjected herself to a difficult facial treatment
this summer.
v prnl (der.: subordinarse al juicio de otro) submit vtr (aceptar la autoridad) submit vtr
Si crees que es injusto no debes someterte.
erguir vtr (poner derecho algo) straighten vtr (ears) prick up vtr phrasal sep (head) raise, lift vtr
Tienes que erguir la espalda si no quieres dañarte la columna.
You'd better straighten your spine, if you don't want to injure your spinal column.
erguirse v prnl (levantarse) (rise to standing position) stand up vi + adv (straighten the back) stand
straight vi + adv (building) rise
El boxeador se irguió aunque sabía que tenía perdido el combate. The boxer stood up although he
knew he had lost the match.
suspiro nm (toma y expulsión de aire) sigh n Lanzó un suspiro de alivio al ver que su jefe no se
enfadaba por su error.
Nm figurado (tiempo muy breve) (figurative) blink of an eye, in a flash expr Juan hizo toda la tarea
en un suspiro.
en un suspiro expr (en un instante) in a heartbeat expr in the blink of an eye expr
último suspiro nm (último aliento) last breath n Exhaló su último suspiro en brazos de su hijo.
último suspiro nm (último momento) (figurative) last minute n (colloquial) in the nick of time expr
Consiguió acabar el examen en el último suspiro.
suspirar vi (dar suspiros) sigh vi Dio un profundo suspiro tras el esfuerzo de levantar la pesada caja.
Vi (de enamorado) sigh vi El joven suspiraba pensando en su amada.
susurro nm (persona: habla suave) whisper n whispering n Se lo dijo con un susurro al oído.
Nm (cosa: ruido suave) (leaves) rustling n (water) burbling, murmuring, babbling n (wind) sighing,
soughing n
El susurro de las hojas por el viento me relajaba.
susurrar vi (murmullar) mutter, mumble, murmur vi
No susurres y habla más alto que no te entiendo. Don't mutter, talk louder because I can't
understand you.
Vtr (murmullar) whisper vtr Me susurró un secreto al oído. He whispered a secret in my ear.
Vi figurado (murmullar) (water) burble, murmur, babble vtr (leaves)rustle vi (wind) sigh vi (formal)
susurrate vi
El río susurraba su canción por el valle. The river burbled a song through the valley.
musitar vi (hablar muy bajo) mutter, whisper vi Sentado en la iglesia Juan musitó una oración por su
madre.
murmurar vtr (susurrar) murmur vtr Es usual que un poeta murmure palabras de amor a su novia.
It is typical that a poet should murmur words of love to his bride.
Vi (hablar en voz baja) mutter, whisper vtr murmur vtr La madre murmuraba una oración por su hijo
enfermo.
The mother was muttering (or: whispering) a prayer for her ill son.
Vi coloquial (criticar de alguien) gossip vi talk about [sb] behind their back v expr backbite vi
Las vecinas murmuran que tu esposo es un sinvergüenza.
The neighbor women are gossiping about how your husband is a good-for-nothing.
Vi (ruido suave) (wind) rustle vi (stream) murmur, babble vi
Las hojas de los árboles murmuran al agitarlas el viento. The leaves of the trees rustled as the wind
stirred them.
murmurarse v prnl (rumorearse) be rumored v expr Se murmura que mi hermano y su mujer se van a
divorciar.
It is rumored that my brother and his wife are going to get divorced.
murmullo nm (sonido suave) (water) babbling n (leaves) rustling n
El murmullo del río es relajante. The babbling of the river is relaxing.
Nm (ruido de voces) murmur, murmuring n whispering n El murmullo de la gente de la plaza se oye
desde mi ventana.
The murmur (or: murmuring) of people coming from the town square could be heard from my
window.
Nm (medicina: ruido anormal) (medical) murmur n Al auscultarle le descubrieron un murmullo en el
corazón.
When they listened to his heart, they discovered a murmur.
murmullo vesicular grupo nom (sonido al auscultar) vesicular murmur n bronchial breath sound n
predispuesto adj (inclinado, propenso) predisposed adj Es imposible dialogar con él, siempre llega
predispuesto a la pelea.
bien predispuesto well disposed adj
predisponer vtr (influir en algo) influence vtr (negatively) prejudice vtr persuade vtr
Su madre la predispuso contra su novio. Her mother influenced her against her boyfriend.
predisponer, predisponerse v prnl (disponer anticipadamente) be hasty v aux + adj be too
quick to judge, judge too soon v expr
No te predispongas; escucha la propuesta y después decide.
aprehender vtr (apresar a alguien) apprehend vtr Aprehendieron a los ladrones a la salida del banco.
Vtr (coger un botín) seize, confiscate vtr Han aprehendido un alijo de cocaína cerca de la frontera
con Marruecos.
They seized a shipment of cocaine near the border with Marruecos.
Vtr culto (adquirir conocimiento) understand, grasp vtr (colloquial) get vtr (slang) grok vtr (formal)
apprehend vtr
No pudo aprehender los conocimientos que se impartían.
He could not understand (or: grasp) the knowledge that they were imparting.
revoloteo nm (acción, efecto de revolotear) fluttering n hovering n
revolotear vi (volar girando) fly around vi + adv circle, wheel vi hover vi flutter vi
Los cuervos revoloteaban alrededor de los cadáveres después de la batalla.
Vi figurado (apiñarse, rodear) swarm vi Las fans revoloteaban alrededor del cantante buscando un
autógrafo.
Vi (venir volando, girando) flutter vi swirl around vi + adv
Los papeles revoloteaban por el fuerte aire que hacía.
plasmar vtr (representar físicamente) express vtr capture vtr Sonia supo plasmar la luz mediterránea
en sus óleos. Sonya knew
how to express the light of the Mediterranean in her oil paintings.
AVT 1 (=dar forma a) to embody sus ideas quedaron plasmadas en un manifiesto his ideas were
embodied in a manifesto
2 (=reflejar) to capture, reflect
la novela plasma perfectamente la angustia del autor the novel captures o reflects the author's
anguish perfectly
plasmarse VPR plasmarse en algo to manifest itself in sth
la indignación ciudadana se plasmó en revueltas callejeras the anger among the population
manifested itself in street riots
entablar vtr (comenzar algo) initiate, start, begin vtr (figurative: conversation) break the ice v expr
strike up vtr phrasal insep
Tenía la facilidad de entablar conversaciones con absolutos desconocidos.
He could easily initiate a conversation with a complete stranger.
Vtr (comenzar una relación) (friendship) initiate, start vtr (informal) strike up vtr phrasal insep
Entablaron una amistad por carta.
Vtr (cubrir con tablas) board vtr
Vtr (comenzar un trato) (negotiation) open, start vtr enter into vtr + prep
Los gobiernos de las naciones enemigas entablaron negociaciones.
entablar conversación loc verb (empezar a hablar) strike up a conversation v expr start a
conversation v expr
A María le gusta entablar conversación con desconocidos en el metro.
Maria enjoys striking up conversations with strangers on the subway.
entablar una amistad loc verb (hacerse amigos) strike up a friendship v expr
Luis y Ana entablaron una amistad duradera cuando eran niños.
Luis and Ana struck up a lasting friendship when they were little.
entablar una demanda loc verb (querellarse) file a claim v expr lodge a complaint v expr
entablar una disputa vtr + nf (empezar a discutir) start an argument v expr
polemizar vi (entablar polémica) start an argument v expr argue, debate vi
rebote nm (cambio de dirección por choque) bounce, ricochet, rebound n La pelota le pegó de rebote
en la cara.
Nm (botes que siguen al primero) (sport) bounce n Le tienes que dar a la pelota antes del
segundo rebote o pierdes el punto.
Nm coloquial (enfado) anger, annoyance n Menudo rebote lleva con el reparto de los turnos.
Nm baloncesto (retroceso de la pelota) (sport) rebound n Cogió el rebote y salió corriendo hacia su
campo.
de rebote loc adv (indirectamente) indirectly adv Le comenté de rebote pero no entendió la
indirecta.
de rebote loc adv (por casualidad) by chance adv Lo vi de rebote cuando fui al banco.
pillar un rebote loc verb coloquial (enfadarse mucho) go ballistic, become livid v expr (colloquial) hit
the ceiling, hit the roof v
Cuando se enteró pilló un rebote tremendo.
rebotar vi (botar repetidamente) bounce vi La pelota se me escapó de las manos y empezó a rebotar.
The ball slipped out of my hands and started to bounce.
Vi (cambiar de dirección) ricochet, rebound vi bounce off, glance off vi phrasal La bala rebotó en el
muro.
Vtr (e-mail: ser devuelto) bounce back, bounce vtr (more formal) be returned v expr be sent back v
expr
No entiendo qué pasa: no puedo enviar correos porque me los rebotan.
Vtr Arg., Méx., El Salv., Ur. (cheque: ser rechazado) bounce vi (banking, formal) be refused, be
returned v expr
¡Qué vergüenza! Me rebotaron el cheque porque no tenía fondos.
Vi (economí: recuperarse) bounce back vi phrasal (formal) recover, rally vi
El euro rebotó, recuperándose de seis semanas de bajas.
rebotarse v prnl España, coloquial (enfadarse) (US: slang) get pissed off v expr (UK) get cheesed off v
expr
Se rebotó cuando no le invitamos a la fiesta y ahora no nos habla.
arriesgar más de la cuenta loc verb (ser temerario) take too big a risk v expr risk more than you
should v expr bite off more than
you can chew v expr
caer en la cuenta loc verb (percatarse de algo) (US) realize vtr (UK) realise vtr notice vtr
Ahora caigo en la cuenta de que me estabas mintiendo. I now realize that you were lying to me.
compaginar vtr (hacer compatible) combine vtr balance vtr
Carlos compagina el trabajo con sus estudios. Carlos combines work and school. Carlos balances
work and school.
Vtr (editar un video) edit vtr Compaginé el video y le agregué efectos especiales. I edited the video,
and added special effects.
Vtr (imprenta: ajustar) collate vtr make up vtr phrasal insep Revisaron la galerada y compaginaron
todos los elementos.
They reviewed the galley proof and collated all the elements.
compaginarse v prnl (cosas: corresponderse) agree, tally vi
Los resultados se compaginaron con el plan. The results tally with the plan.
v prnl (hacerse compatible) come together, bring together vi phrasal combine vtr
La poesía y la música se han compaginado para crear el ballet.
Poetry and music have been brought together to create the ballet.
exhumar vtr (desenterrar) (formal)exhume vtr (formal) disinter vtr (colloquial) dig up vtr phrasal insep
El juez dio orden de exhumar el cadáver.
desafiante adj (que plantea un desafío) challenging adj
Muchos piensan que aprender alemán es una tarea desafiante; yo no lo encuentro tan difícil.
Adj (desafiador, retador) rebellious, defiant adj (euphemism) difficult adj insolent adj
Daniel era un niño desafiante, siempre estaba retando la autoridad de sus maestras.
retador adj (que desafía) challenging adj Se le puso delante con ademán retador.
Nm tauromaquia (torero) bullfighter n El toro embistió al retador y le asestó una cornada que lo dejó
malherido.
cornada nf (golpe dado con un cuerno) goring n thrust from an animal's horn n El toro dio una cornada
al torero.
Nf (herida en el cuerpo) goring n wound from a bull's horn n La cornada de la pierna sangraba
mucho.
asestar vtr (golpear con fuerza) deal vtr deliver vtr Le asestó una trompada a su hermano y le rompió
la nariz.
asestar un puñetazo loc verb (pegar con el puño) give a hard punch, punch hard, deliver a blow v
expr
trompada nf coloquial (golpe) blow, punch, thump n (UK: informal) biff n slap n
Entre gritos e insultos, le acomodaron una trompada.
Nf (choque de naves) collision n head-on collision n Después de la trompada uno de los buques se
hundió.
Nf MX (dulce de canela) Mexican boiled sweets n candy made with cinnamon, peanuts and anise
seed n
Compramos unas trompadas deliciosas afuera de la iglesia.
trompa nf (animal: prolongación nasal) (animal) trunk n snout, nose n
El elefante usa su trompa para arrancar hojas y succionar agua. Elephants use their trunks to pick
leaves and drink water.
Nf (instrumento musical) French horn n La trompa o corno francés en un inicio se fabricaba con
cuernos de animales.
The French horn was initially made from animal horns.
adj inv España, coloquial (borracho) drunk adj intoxicated adj
Lo despidieron porque todos los días llegaba trompa al trabajo. They fired him because he came to
work drunk every day.
Nf Méx., AR, CU, Ur., SV, coloq (boca, labios) mouth n thick lips n (archaic slang, US) kisser n
Para la trompa porque te voy a dar un beso. Keep your mouth still because I'm going to kiss you.
Nf España, coloquial (borrachera) binge (alcoholic drinking spree) n bender n ¡Vaya trompa que
llevas, amigo! What a binge
you are on, my friend!
nf (arquitectura: bóveda) cantilevered vault n bevelled vault n
La trompa es un arco que se encuentra en el interior de la pechina y sirve para reforzarla.
A cantilevered vault is an arch that is located on the inside of a pendentive and helps reinforce it.
Nf (insecto: aparato chupador) proboscis n
Insectos como el mosquito y la mosca tienen una trompa que les sirve para succionar.
Insects such as the mosquito and the fly have a proboscis that allows them to suck.
irse de trompa be astonished, be gobsmacked v expr
trompa de Eustaquio loc nom f (anatomía: tuba auditiva) (anatomy) Eustachian tube n (medical)
pharyngotympanic tube n
auditory tube n
trompa de Falopio loc nom f (anatomía: trompa uterina) (anatomy) Fallopian tube n
soliloquio nm (discurso: no interlocutor) soliloquy n (theatre: monologue, solo speech) m (teatro:
discurso) soliloquy n
Los estudiantes tuvieron que memorizar un famoso soliloquio de Shakespeare para su primer
examen.
The students had to memorize a famous Shakespearean soliloquy for their final exam.
sustento nm (de un hogar) sustenance, food n
Trabaja duro para llevar el sustento a su familia. She works hard to provide food for the family.
Nm (apoyo, sostén) foundation n support n
La familia es la base y el sustento de la sociedad. The family is the base and foundation of society.
base de sustento basis of sustenance
carecer de sustento loc verb (pasar hambre) lack sustenance, lack food v expr (informal) go hungry
v expr
sustento constitucional nm + adj(apoyado por ley) constitutional support n
sustento diario nm + adj (lo necesario cada día) daily support n daily needs n
espectador, espectadora nm (audiencia) spectator n audience n
Es una obra que da gusto a cualquier espectador.
Nm (observador) observer n spectator n
No basta con ser un espectador de la situación, para acabar con la contaminación necesitamos
actuar todos.
It's not enough to be an observer. To end pollution we all need to play our part.
interrogante nm (signo de interrogación) question mark n
Al escribir una pregunta tienes que poner el interrogante de apertura y el de cierre.
When you write a question in Spanish, you have to put a question mark at the beginning of the
sentence as well as at the end.
Nm (duda, misterio, no aclarado) unanswered question, unsolved mystery n (figurative) question
mark n
La película deja un interrogante importante sin aclarar. The movie left an unanswered question (or:
unsolved mystery).
Adj (que interroga, pregunta) questioning adj Lo dijo en un tono interrogante, demandando una
respuesta.
He said it in a questioning tone, demanding a response.
Nmf (pregunta) question n ¿Quién es el asesino? La interrogante quedó en el aire, sin que nadie
supiese la respuesta.
Who's the murderer? The question, which nobody could answer, remained in the air.
azuzar vtr (animal: animar al ataque) set on vtr + prep
Los cazadores azuzaron a los perros . The security guard set the dogs on the intruder.
Vtr (presionar, acosar) pressure vtr put pressure on v expr El alcalde está azuzando a la policía
para que resuelva el crimen.
azucena nf (planta herbácea: Lilium candidum) (plant: Lilium candidum) madonna lily n
Los bulbos de la azucena poseen propiedades terapéuticas.
Nf (flor de esta planta) (flower: Lilium candidum) madonna lily n
La azucena representa la pureza, por eso la elegí para tu ramo de novia.
tarifar 1. tr. Señalar o aplicar una tarifa. 2. intr. coloq. Reñir con alguien, enemistarse.
(aplicar una tarifa) tariff vi ES: coloquial (reñir con alguien) mess with v p
tarifación 1. f. Acción y efecto de tarifar (‖ señalar o aplicar una tarifa).
tarificación nf (acción: tarificar) (tax) taxation n pricing, metering n
tarificar vtr (señalar una tarifa) price vtr
afianzar vtr (fijar objetos) secure vtr strengthen vtr (building) reinforce vtr
Si no afianzamos bien la mesa, se va a caer. If we don't secure the table well, it's going to fall down.
Vtr (asegurar algo) secure vtr (control, relationship) consolidate vtr
Afianzaban su fortuna con inversiones seguras. They secured their fortune with safe investments.
Vtr (avalar: personas) guarantee, back vtr Afianzó a su amigo para obtener el préstamo.
He guaranteed (or: backed) his friend to receive the loan.
afianzarse v prnl figurado (sostenerse) (figurative) establish yourself vtr + pron cement yourself
Afiánzate al puesto con
cumplimiento y responsabilidad. Establish yourself in the position with good performance and
responsibility.
v prnl (asirse) (physical support) hold onto vi + prep steady yourself vtr + pron
Se afianzaron al barandal para resistir el vaivén. They held onto the rail to steady themselves while
the boat was swaying.
v prnl (consolidarse, establecerse) become established v expr (yourself) establish vtr
After John's lecture he became established in the academic world.
v prnl (derecho: pagarse fianza) make bail v expr
inquirir vtr (preguntar) inquire, question vtr demand to know expr El fiscal inquirió las razones del
acusado.
dependencia nf (subordinación) dependency, dependence n reliance n No me gusta tener este nivel
de dependencia de mi familia;
tengo que pedir permiso para todo.
I don't like to have this much dependency (or: dependence) on my family; I have to ask for
permission for everything.
Nf (adicción a sustancias) dependency, dependence n (more serious) addiction n
Su dependencia de la droga le cambió la vida. His dependence on drugs changed his life.
Nf (habitación de una casa) room n (jargon) space n
Esta dependencia es la más luminosa. This room is the brightest.
Nf (locales de oficina) branch n office n section, department n
Las dependencias administrativas no abren por las tardes. Administrative branches don't open in the
afternoons.
situación de dependencia grupo nom (estado de dependencia) situation of dependence, position of
dependence n dependency status n
sereno adj (tranquilo, sosegado) calm adj tranquil, quiet adj (literary) serene adj
Roberto siempre fue un niño muy sereno. Roberto was always a very calm child.
Nm (relente, humedad) dew n
Cuando yo era niño, el sereno humedecía la tierra. The dew dampened the ground when I was a
child.
Nm (vigilante nocturno) night watchman n
El sereno hacía rondas nocturnas y abría el portón de las propiedades a los noctámbulos que volvían
a sus casas.
The night watchman did his evening rounds and opened the front gate to the night owls returning
home.
sereno, serena nm, nf Perú (vigilante del serenazgo) night watchman n
El sereno es una figura importante de la seguridad ciudadana en los municipios peruanos.
The night watchman is an important component of public safety in Peruvian cities.
al sereno loc adv (a la intemperie) out in the open adv Nos han robado la tienda de campaña, habrá
que dormir al sereno.
tono sereno calm tone
serenar vtr (apaciguar, sosegar) calm vtr appease vtr placate vtr calm down vtr phrasal sep
Serenaron a los manifestantes con continuas llamadas a la calma. They calmed the protesters with
calls for peace.
serenarse v prnl (apaciguarse, sosegarse) calm down, settle down vtr phrasal insep
Las olas se serenaron cuando amainó la tempestad.
amainar vi (viento: perder fuerza) (wind) drop, subside, abate vi die down, ease off vi phrasal El
huracán amainó esta mañana.
vi (algo: perder fuerza) die down, ease off vi phrasal El dolor de cabeza amainó al tomar las
medicinas.
Vtr (mar: recoger velas) (sail) shorten vtr take in vtr + prep Al entrar al puerto amainaremos las
gavias.
sosiego nm culto (paz, tranquilidad) calm n Mientras los niños estén por aquí, no habrá sosiego.
sosegar vtr (aquietar) calm, soothe vtr La música sosegó sus nervios. The music calmed (or: soothed)
her nerves.
sosegarse v prnl (calmarse, aquietarse) calm down vi phrasal settle vi Cuando amainó la tormenta se
sosegaron las olas del mar.
templanza nf (moderación, sobriedad) calmness, temperance n level-headedness n
El general era admirado por su templanza. Estaba tranquilo incluso en medio de la batalla.
nf (armonía de colores) harmony n harmoniousness n
La templanza de este cuadro es exquisita, los colores están perfectamente coordinados.
nf (virtud moral, cardinal) temperance n La templanza es una de las virtudes cardinales de la
doctrina cristiana.
fisgar vtr (indagar, curiosear) pry into [sth] vi phrasal (colloquial) poke around in, poke about in v
expr (colloquial) snoop in vi
Sabes que no debes fisgar en los papeles de tu padre.
indagar vtr (averiguar, investigar) investigate vtr look into vi phrasal insep (US) inquire into vi phrasal
insep (UK) enquire into vi El Organismo de Investigación Judicial estuvo indagando las causas de la
muerte del empresario.
Se creó una comisión para indagar las irregularidades en el proceso de contratación de los asesores.
indagación nf (averiguación) investigation, inquiry n
La indagación dio sus frutos y conseguimos la información que necesitábamos.
The investigation (or: inquiry) gave results and we were able to get the information we needed.
indagador (a) SM/F investigator (de into, of ) inquirer (de into )
indagatorio ADJ investigatory
indagatoria nf (der: investigación preliminar) inquiry n investigation n
adj (der: investigación preliminar) inquiring adj inquiry n as adj investigation n as adj
hurgar vtr (revolver, escarbar) rummage vtr El mendigo hurgaba la basura buscando ropa.
Vi (fisgar, investigar asuntos) delve, dig vi meddle vi Mejor no hurgues en ese asunto turbio porque
puedes tener problemas.
hurgar en la herida loc verb (tocar donde duele) open old wounds v expr (informal) hit you where it
hurts v expr
Sacar ese tema es hurgar en la herida aparte de innecesario.
Talking about that theme is opening old wounds and also unnecessary.
escarbar vtr (remover la tierra) dig vi uncover, unearth vtr dig up vtr phrasal sep
El perro escarbaba en el jardín buscando el juguete que le había escondido.
The dog dug in the garden looking for the toy that I had hidden from him.
Vtr (rebuscar) rummage, search vi (figurative) pry vi Escarbó entre los viejos papeles que su
padre guardaba en el baúl.
He rummaged (or: searched) through the old papers that his father kept in the trunk.
Vtr (limpiar los dientes u oídos) clean out vtr phrasal sep pick vtr poke vtr (with instrument) scrape
vtr
Cuando te limpies los dientes, escarba bien para que no te queden restos de comida.
When you brush your teeth, clean them out well so that no remains of food are left.
Vtr (avivar la lumbre) (fire) stir vtr poke vtr Escarba las brasas que voy a poner un poco más de leña.
Stir the embers because I'm going to put some more wood on the fire.
lumbre nf (fuego, hoguera) fire, heat n stove n Puso la olla en la lumbre para que se cocinase el guiso.
He placed the pot on the fire (or: heat) to cook the stew.
Nf (leña) fuel, firewood n Echa más lumbre que la hoguera se está apagando.
Add more fuel (or: firewood) to the bonfire because its going out.
Nf coloquial (fumar: fuego) (countable) light n Saqué un cigarro del paquete y le pregunté a mi
amigo si tenía lumbre.
I took a cigarette out of the pack and I asked my friend if he had a light.
Nf antiguo (mechero) lighter n Sacó la lumbre para encender el fuego. He took out a lighter to light
the fire.
al amor de la lumbre, al amor del fuego loc adv (cerca del calor) get close to the fire v expr
Pónte al amor de la lumbre, que ahí vas a coger frío.
brasa nf (leña, carbón incandescente) ember n live coal, hot coal n Las brasas ardían en el fogón.
Nf ES, coloquial (tabarra) nuisance n (colloquial) pain in the neck n ¿Quieres dejar de dar la brasa y
largarte a tu cuarto?
dar la brasa loc verb coloquial (aburrir) get bored v expr become bored v expr
Te termino de contar la historia o te estoy dando la brasa?
dar la brasa loc verb coloquial (importunar) bother, bug, pester vtr No me des la brasa que estoy
muy ocupada.
tabarra nf ES; informal (cosa molesta) nuisance n (familiar) SF nuisance, bore
dar la tabarra to be a nuisance, be a pain in the neck (informal)
dar la tabarra a algn to pester sb
lata nf (lámina fina de metal) tin n tin plate, tinplate n Una joyería no puede permitirse tener puertas
de lata.
Nf (caja de lata) (US) can n (UK) tin, can n Abre la lata de sardinas.
Nf (actividad tediosa) bore, bother, nuisance n (colloquial) hassle n Hacer las camas todos los
días es una lata.
¡Qué lata! loc interj (qué pesadez) what a drag, what a bore, what a pain expr
¡Otra vez el vecino pidiéndome mis herramientas! ¡Qué lata!
Not the neighbour again asking to borrow my tools! What a drag!
dar la lata, dar lata loc verb (molestar) inconvenience, hassle vi bother vi cause [sb] trouble v expr
dar lata loc verb (aburrir, cansar) pester, bug vtr be a pain v expr be a nuisance v expr
Llevas todo el año dando la lata para que te deje salir de noche. You've been pestering me all year to
let you go out at night.
lata de bonito grupo nom (conserva de atún) tin of tuna, tin of albacore tuna, tin of bonito tuna n
lata de conservas canned food, tinned food n
lata de gaseosa (UK) a fizzy drink n (US) a can of soda n
lata de refresco nf (bote de bebida) (UK) can of soft drink n (US) can of soda n
lata hinchada nf (conserva en mal estado) swollen can n
ser una lata loc verb (ser una pesadez) be annoying v expr (UK: offensive!) be a pain in the arse v
expr
curiosear vi (asuntos privados: fisgar) (mainly US) nose around, poke around vi phrasal (mainly UK)
nose about, poke about vi
snoop, pry vi poke your nose into, stick your nose into v expr
Note: También se usa como transitivo: «En lo que ella conseguía unas cosas en la tienda, él curioseó
el maletín que había
dejado en el coche».
Mis vecinas tienen el vicio de curiosear en la vida de los demás.
My neighbors have a tendency to nose around (or: poke around) the lives of everyone else.
Vi (mirar superficialmente) (superficially) glance at vi phrasal (not superficially) look over vtr
phrasal insep (in shop) browse vi
Me gusta curiosear en las tiendas de antigüedades. I like to glance at antique shops.
hocico nm (animal: boca y nariz) snout n (animal) nose n El perro olfateaba con su hocico entrenado.
Nm coloquial, ofensivo (persona: boca) (colloquial) snout n
¡Dices una palabra más y te rompo el hocico! If you say another word, I will break your snout!
irse de hocico, caerse de hocico, caerse de boca, caerse de bruces, caerse de narices loc verb
coloquial (caerse de frente) take a
nose dive, fall flat on your face, fall face down v expr
irse de trompa, caerse de hocico, caerse de boca, caerse de bruces, caerse de narices loc verb
coloquial (caerse de frente) be
astonished, be gobsmacked v expr
meter el hocico en loc verb coloquial (curiosear) stick your nose in someone else's business v expr
A ver si metes el hocico en otro lado y me dejas en paz.
perro que come huevos ni quemándole el hocico expr CR, coloquial (no cambiar de hábitos) old
habits die hard expr
once bitten twice shy expr (criminals) once a robber always a robber expr
Salió de la cárcel y volvió a robar, perro que come huevos ni quemándole el hocico.
bruces nfpl (forma parte de la loc adv de bruces: de cara) flat on one's face expr El chico se tropezó y
cayó de bruces al suelo.
darse de bruces loc verb (chocar de frente) fall face down v expr (figurative) fall flat on your face v
expr
darse de bruces loc verb (hallar de improviso) bump into, run into vtr phrasal insep
de bruces loc adv (de cara, boca abajo) face down adv irse de bruces, caerse de bruces, caerse de
narices, caerse de boca loc
hocicar vtr (levantar tierra con hocico) root vtr ES; coloquial (besuquear) smooch vtr smother in kisses
vtr
besuquear vtr coloquial (dar muchos besos) smother in kisses, smother with kisses, cover with
kisses vtr (informal) smooch vtr
morreo nm coloquial (besuqueo) snog n kissing and cuddling n
morrear vtr ES; informal (besar en la boca) smooch, kiss vtr (familiar) VT VI to snog (kiss passionately)
(informal) neck
brinco nm (salto, sobresalto) jump, leap n Dio un brinco y se subió al caballo.
levantarse de un brinco jump up suddenly v expr
brincar vi (persona: saltar) jump vi jump up and down v expr (with one foot) hop vi El niño brincaba
evitando los charcos.
Vi (animal: dar saltos) skip around, skip about vi + adv (playfully) gambol vi
El conejo brincaba de aquí para allá por la pradera.
a salto de mata locución 1 coloquial Sin orden ni previsión, pasando de una cosa a otra sin pensar lo
que se hace.
malvivían a salto de mata entre sus actividades musicales y otras, generalmente al margen, que les
permitían sobrevivir
salto de mata 1. m. Huida o escape por temor al castigo.
puntal nm (madero que sujeta) support, prop, post n El puntal se cayó y el techo se derrumbó.
Nm (apoyo, fundamento) support, mainstay n Mi abuela era un gran puntal para toda la familia.
apuntalar vtr (poner puntales, sujeciones) brace vtr strut vtr
Como han salido grietas en la casa apuntalaremos el techo para que no se caiga.
Vtr (afirmar, afianzar) underpin vtr strengthen vtr (formal) fortify vtr
El ejército envió refuerzos al otro lado del río para apuntalar su posición.
apuntalar la voluntad loc verb figurado (afianzar) support the will of v expr support the resolve of v
expr
escorar vi (náutica: inclinar) (nautical) keel, list vi (lean strongly) keel over, heel over vi phrasal
El barco escoraba hacia babor. The boat was keeling (or: listing) to port.
vtr (hacer que se incline) tilt vtr (boat) roll vtr El fuerte viento escoraba la embarcación. The strong
wind tilted the boat.
vtr (apuntalar, sujetar) shore up, prop up vtr phrasal sep (nautical) careen vtr
Escoraron el yate en el puerto para repararlo. They shored up (or: propped up) the yacht in the port
to repair it.
escorarse v prnl (buque: inclinarse) careen vtr heel over v expr El barco se escoró y empezó a
hundirse.
resaltar vi (destacar, sobresalir) stand out vi phrasal (object) jut out vi phrasal project vi
Elizabeth Taylor resaltaba por su belleza entre las estrellas de su época.
Vtr (recalcar, enfatizar) (US) emphasize vtr (UK) emphasise vtr underline vtr highlight vtr
En la entrevista de trabajo, el entrevistador resaltó la importancia de la puntualidad.
resaltar el color loc verb (destacar el color) (UK) emphasise the colour v expr (US) emphasize the
color v expr
(UK) make the colour stand out v expr (US) make the color stand out v expr
inflexión nf (atenuación de la voz) inflection n (voice: stress, intonation)(grammar: word formation)
Las inflexiones de su voz al leer la poesía emocionaron al público.
The inflections in his voice while reading the poem moved the audience.
Nf (punto de cambio) (mathematics) inflection point n
En el problema se les pedía las coordenadas del punto de inflexión de la función.
In that problem you were being asked for the coordinates of the inflection point of the function.
Nf figurado. (momento de cambio) turning point n
Ese día fue un punto de inflexión en su vida. A partir de ese momento todo le fue bien.
That day was a turning point in her life. From then on everything went well for her.
gluten nm (proteína de las gramíneas) gluten n Los alérgico al gluten no pueden tomar trigo.
Nm (engrudo) flour and water paste n Se nos acabó la cola y pegamos los cromos con gluten.
el bebé es alérgico al gluten y debe tomar papillas sin este componente.
glutinoso adj (pegajoso, que une) glutinous adj
aglutinar vtr (unir, pegar) bind [sth] together vtr + adv bring [sth] together vtr + adv
En esta preparación empleamos almidón para aglutinar los demás ingredientes.
In this recipe, we use starch to bind the other ingredients together.
Vtr (armonizar, aunar) bring together vtr + adv unite vtr
Esta emisora aglutina todas las tendencias musicales. This radio station brings all musical styles
together.
aglutinarse v prnl (juntarse, unirse) (two or more) unite vi come together vi + adv
Todos los afectados por la estafa se aglutinaron en una asociación.
All those affected by the fraud united to form an association.
v prnl (Medicina: tejidos) (medical) knit together vi + adv agglutinate vi
El médico le puso una venda para que se aglutinasen los tejidos.
The doctor put a bandage on so that the tissues would knit together.
encabronar (familiar) AVT to make angry B
encabronarse VPR to get riled (annoyed, angered) (informal) get cross
antirrobo adj (derecho: dispositivo, impedir robos) anti-theft adj (impide robos) anti-theft adj
menso adj coloquial (tonto) stupid, silly adj (UK) daft adj (US) dumb adj
No me creo que haya hecho lo que dicen porque es muy menso.
I don't believe he did what they say he did because he is very stupid (or: silly).
vapulear vtr (der: golpear muchas veces) (golpear repetidamente) beat repeatedly vtr + adv beat up
vtr phrasal sep
(figurative) slaughter vtr (criticar duramente) (figurative) trample vtr slate vtr criticize harshly vtr +
adv
circunloquio nm circumlocution- the use of too many words to say something, especially in order to
avoid saying something
clearly
sutileza nf (ingenio) subtlety, subtleness n La sutileza de sus escritos es reconocida por los críticos.
The subtlety (or: subtleness) of her writing is well-known by the critics.
Nf (delicadeza en el trato) tact, subtlety, delicacy, gentleness n
Díselo con sutileza para que no se impresione demasiado. Say it with tact (or: subtlety) so you don't
astonish her too much.
decir algo con sutileza loc verb (comentar con delicadeza) say [sth] with subtlety v expr
adecuar vtr (ajustar a algo) adjust, adapt vtr tailor vtr
Tenemos que adecuar la máquina a la nueva normativa. We've got to adjust (or: adapt) the machine
to the new regulation.
adecuarse v prnl (acomodarse) (conform) adjust to, adapt to vi + prep (conform) adjust yourself to,
adapt yourself to v expr
(grow accustomed) get used to v expr
Es necesario que los nuevos se adecuen a nuestras costumbres. The new people will need to adjust
(or: adapt) to our customs.
en aras de adverb in the interest of adv for the sake of adv
sobrado adj (con mucho de algo) have [sth] to spare v expr plenty of, more than enough adj
El tipo siempre tan sobrado, no sabe qué hacer con todo el dinero que tiene.
This guy has money to spare and doesn't know what to do with all he has.
Adj (audaz) bold, forward adj Jaime es un chico muy sobrado y valiente. Jaime is a very bold (or:
forward) and courageous boy.
Adj (rico, acomodado) (money) wealthy, rich, well-off adj
Viajan mucho porque el padre es muy sobrado. They travel a lot because their father is very wealthy
(or: rich).
Adv (demasiado, muy bien) excessively adv over the top adj Pablo escribe sobrado, leí una de sus
historias y es muy buena.
Pablo writes excessively; I read one of his stories and it's really good.
Nm (desván, altillo) attic, garret n Todas las cosas viejas van a parar al sobrado de la casa. All old
things end up in the attic.
sobrados nmpl CL, CO (sobras de comida) leftovers npl
Conseguí una receta para aprovechar los sobrados. I was able to get a recipe to use the leftovers.
andar muy sobrado loc verb coloquial (tener más de lo necesario) (rich) be well-off, be wealthy v
expr have more than enough
La familia anda muy sobrada desde que el padre obtuvo el ascenso.
The family is very well-off (or: wealthy) since the father got the promotion.
aprobar sobrado loc verb (aprobar con holgura) (colloquial) ace an exam v expr (figurative) pass with
flying colors v expr
ir de sobrado loc verb (creerse superior) (colloquial) have airs and graces v expr be stuck-up vi + adj
be full of yourself v expr
¿Por qué tienes que ir de sobrado?; molestan esos aires de superioridad.
Why do you have to have airs and graces? Those airs of superiority are annoying.
ir de sobrado por la vida expr (creerse superior) be stuck-up v expr be full of yourself v expr
No me gustan las personas que van de sobradas por la vida. I don't like people who are stuck-up.
ADJ 1 [cantidad, tiempo] (=más que suficiente) more than enough; (=superfluo) superfluous,
excessive; (=sobreabundante) superabundant hay tiempo sobrado there's plenty of time
motivo más que sobrado para hacerlo all the more reason to do it
tuvo razones sobradas para ... he had good reason to ... sobradas veces repeatedly
2 estar sobrado de algo to have more than enough of sth 3 (=acaudalado) wealthy no anda muy
sobrado he's not very well off
4 (=atrevido) bold, forward 5 (Cono Sur) (=enorme) colosal 6 darse de sobrado (Andes) (familiar) to
be full of oneself
BADV too, exceedingly CSM 1 (=desván) attic, garret 2 sobrados (Andalucía, Cono Sur) leftovers
sobrar vi (quedar, restar) be left over v expr Con el dinero que sobró de la boda se irán de luna de
miel.
They are going on vacation with the money left over from the wedding.
Vi (exceder lo necesario) be extra v expr be in excess, be too much, be too many v expr exceed vi
Sobran pupitres en el salón, muchos alumnos no vinieron hoy porque están enfermos.
There are extra desks in the classroom; many students did not come because of illness.
Vi (estar de más) be left over v expr be extra v expr Es evidente que aquí sobro, si queréis algo ya
me llamaréis.
There are obviously some left overs. If you want more, please let me know.
AVT to exceed, surpass
BVI (=quedar de más) to remain, be left, be left over; (=ser más que suficiente) to be more than
enough; (=ser superfluo) to be spare ha sobrado mucha comida there's a lot of food left (over)
por este lado sobra there's too much on this side
sobra uno there's one too many, there's one left
con este dinero sobrará this money will be more than enough
esta pieza sobra this piece is spare
este ejemplo sobra this example is unnecessary
no es que sobre talento it's not that there's a surplus of talent
todo lo que has dicho sobra all that you've said is quite unnecessary
nos sobra tiempo we have plenty of time
al terminar me sobraba medio metro I had half a metre left over when I finished
veo que aquí sobro I see that I'm not needed o I'm superfluous here
REFRÁN: más vale que sobre que no que falte better too much than too little
consecución nf (logro) (an objective) achievement, attainment n (a prize, championship) winning n
Los empleados aunaron sus esfuerzos para la consecución del objetivo de ventas.
aunar vtr (unir, juntar) (connect) join, combine vtr (make one) unite vtr
Si queréis triunfar tenemos que aunar esfuerzos. You'll have to join (or: combine) forces if you want
to win.
aunar fuerzas loc verb (aliarse) join forces vtr + n
aunar posturas loc verb (llegar a un acuerdo) share the same position, adopt a common position vtr
+ n speak with a common
voice v expr
aunar voluntades join forces, strengthen our determination vtr + n
buscar aunar seek to unite, seek to join v expr
aunarse v prnl (unirse para un fin) bring together, join together, come together vtr phrasal insep
Se aunaron diversos ángulos para solucionar el problema.
ponencia nf (exposición en congreso) talk, presentation n paper, report n
La ponencia fue seguida de una mesa redonda. The talk (or: presentation) was followed by a round
table.
prueba cloze: Las pruebas cloze están formadas por un texto del que han sido suprimidas una serie
de palabras de forma mecánica y sistemática. La tarea del candidato consiste en deducir por el
contexto la palabra eliminada y rescribirla.
prosodia nf (pronunciación, acentuación) prosody n (estudio: rasgo tónico) prosody n (structure of
poetry)
repertorio nm (grupo de obras de actor) repertoire n
Es un intérprete con un amplio repertorio. He's an actor with a wide repertoire.
Nm (libro abreviado, índice) (UK) catalogue n (US) catalog n index n
Revisaré el repertorio para saber donde puedo encontrar más información sobre estas pinturas.
I will check the catalogue to see where I can find more information on these paintings.
Nm (conjunto de obras) works npl repertoire n Tengo todo el repertorio de Mozart.
Nm (puñado de algo) repertoire n set, collection n Hizo uso de su repertorio de galanterías para
conquistar a su amiga.
He made use of his repertoire of gallantries to win over his lady friend.
copioso adj (abundante) copious adj abundant adj plentiful adj El repertorio de los monjes es muy
copioso.
encaminar vtr (dar dirección correcta) direct vtr show [sb] the way v expr
El policía nos encaminó al hotel, estábamos perdidos. The police directed us to the hotel, since we
were lost.
Vtr (dirigir, enfocar) direct vtr channel vtr guide vtr
Todos sus esfuerzos estaban encaminados a consolidar su carrera. He directed all his efforts at
consolidating his career.
encaminarse vtr (dirigirse) head for, head toward vi + prep (start journey) set out for, set off for v
expr
Nos encaminamos hacia el lago. We headed for (or: toward) the lake.
vertiente nf (ladera, declive) slope, gradient n
La vertiente de la colina nos llevo a la cima. The slope (or: gradient) of the hill led us to the summit.
Nf (aspecto, punto de vista) aspect n Basó su reporte en la vertiente de salud.
vertiente del Atlántico loc nom f (punto de desembocadura) Atlantic watershed n
vertiente interior nf + adj MX (desembocadura en lago) interior watershed n
conducente adj mf (que dirige, que lleva) (formal) conducive adj leading to adj
Los ejecutivos aseguran haber formulado una estrategia conducente al éxito.
The executives confirmed that they are devising a strategy conducive to success.
estribar vi (sustentarse, apoyarse) be based on, be founded on v expr come from vi + prep
La supervivencia del monopolio estriba en la ausencia de competidores.
estribación nf (geografía: montañas secundarias) foothill n spur n
El avión se estrelló contra una estribación montañosa de escasa altura.
sustentar vtr (sostener, apoyar) support vtr hold up vtr phrasal insep bear the weight of v expr
Los cimientos sustentan el edificio contra el viento. The foundations support the building against the
wind.
Vtr (teoría: apoyar) support vtr back up vtr phrasal insep
Los datos parecen sustentar su teoría. The data seems to support (or: back up) her theory.
Vtr (proveer alimentos o recursos) sustain, nourish, support vtr feed and clothe v expr
Se organizó un puente aéreo para sustentar a la población. He organized an airlift to sustain the
population.
sustentar gastos vtr + nmpl (demostrar pagos) document expenses, verify expenses v expr
sustentarse v prnl (sostenerse, apoyarse) be supported v expr rest, stand vi
El edificio se sustenta con sus sólidos cimientos. The building is supported by a solid foundation.
v prnl (teoría: basarse en algo) be based v expr
Mi teoría se sustenta en la hipótesis de Lucas. My theory is based on Lucas's hypothesis.
regañina nf (reprimenda, reto) scolding n
regaño nm (gesto de enfado) stern look n scowl n Mariana vino llorando por el regaño que le había
dado su abuelo.
Mariana arrived in tears because of the stern look her grandfather had given her.
Nm coloquial (regañina) scolding n (colloquial) talking-to n
Juanito se ganó un regaño de su madre al portarse mal. His bad behavior won him a scolding from
his mother.
regañar vtr (amonestar) (child) scold vtr (formal) reprimand vtr yell at vi + prep
Los padres tienen el deber de regañar a sus hijos cuando se portan mal.
Vi España, coloquial (pelear) quarrel, bicker vi La pareja estuvo regañando toda la tarde.
reprender vtr (reñir, castigar) reprimand, reprehend vtr tell off (to speak angrily to someone because
they have done something
wrong) vtr phrasal sep (UK) tick off vtr phrasal sep
Aprende a reprenderlo con suavidad, sin gritar, es más efectivo.
reprimenda nf (reprensión, regaño) (colloquial) telling off n (formal) reprimand n
La madre le dio una reprimenda por no haber hecho la tarea.
increpar vtr (reprender, espetar) tell off vtr phrasal sep (formal) rebuke (criticise, scold) vtr
El profesor increpó a los alumnos que no habían hecho los deberes.
increpación SF reprimand, rebuke
espetar vtr (decir bruscamente) blurt out vtr + prep Le espetó que quería el divorcio en medio de la
cena familiar.
vtr (atravesar en un asador) skewer (stick for cooking kebabs) vtr En Málaga suelen espetar sardinas
para asarlas en la playa.
1 (=atravesar) (gen) to transfix, pierce, run through [+ carne] to skewer, spit
2 (=realizar) [+ orden] to rap out [+ lección, sermón] to read [+ pregunta] to fire
espetar algo a algn to spring sth on sb, broach a subject (unexpectedly) with sb
espetarse v prnl (mostrar orgullo) (with pride) puff up vi + adv Se espetó cuando mencionaron todos
sus títulos.
1 (=ponerse cómodo) to steady o.s., settle o.s. 2 (=envanecerse) to get on one's high horse
espetera nf (tabla con garfios) pots and pans rack n hanging kitchen rack n
nf (utensilios de cocina) metallic kitchen utensils n
nf ES; coloquial (pechos abultados) (colloquial) tits n
greña nf peyorativo (pelo mal arreglado) mop of hair expr (singular) tangled strand n
Vaya greñas que llevas, podías ir a la peluquería.
estar a la greña nf coloquial (altercado, discusión) squabble, bicker vi No sé como siguen juntos
si siempre están a la greña.
I don't know why they are still together because they are always squabbling (or: bickering).
Nf (vástago de la vid) (of plant) shoot n
Esta partida de greñas crece muy rápido. That little bunch of plant shoots is growing quickly.
a la greña loc adv coloquial (en discusión o pelea) be arguing v expr Siempre están a la greña,
se llevan como el perro y el gato.
agarrarse de las greñas, agarrarse de la greña loc verb coloquial (mujeres: reñir) grab [sb] from the
hair v expr
Cuando la otra le dijo que era una guarra se agarraron de las greñas.
andar a la greña, estar a la greña loc verb coloquial (reñir) be bickering, be fighting v expr
Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos, se llevan fatal.
estar zarpa a la greña loc verb coloquial (andar peleando) be at each others throats v expr get on
like cats and dogs v expr
Siempre están zarpa a la greña, no pueden evitarlo. They are always at each other's throats; they
can't avoid it.
zarpa nf (garra de un felino) claw n El gato estiró la zarpa para agarrar la sardina.
Nf (mano) (informal) paw, mitt n ¡Quita tus zarpas de ahí!
echar la zarpa loc verb coloquial (agarrar con fuerza) grab ahold of v expr Echa la zarpa que se va
a caer la botella.
verb coloquial (apoderarse) get ahold of v expr Echó la zarpa de lo que no le corresponde.
estar zarpa a la greña loc verb coloquial (andar peleando) be at each others throats v expr get on
like cats and dogs v expr
Siempre están zarpa a la greña, no pueden evitarlo. They are always at each other's throats; they
can't avoid it.
zarpar vi (levar anclas) set sail, weigh anchor v expr La marea debe estar alta para que sea
posible zarpar.
zarpazo nm (golpe con las zarpas)(= una zarpada) swipe, swat n Si provocas al oso te va a dar un
zarpazo.
If you provoke the bear, he's going to take a swipe (or: swat) at you.
Nm (una buena tajada) (figurative) blow, lashing, beating n Dio un zarpazo al presupuesto familiar y
se lo gastó en caprichos.
He dealt the family budget a blow by spending everything on his whims.
garra nf (animal: pata) claw n (informal: person) paw n (bird of prey) talon n
Me gusta la fábula de Esopo de Androcles y el león que tenía una espina enterrada en la garra.
I like Aesop's fable about Androcles and the lion who had a thorn stuck in his claw.
Nf (persona: coraje) courage n (informal) guts npl
Los guerreros mostraron una gran garra en la batalla. The warriors showed great courage during the
battle.
Nf (trapo viejo) rag n Limpia la plata con esa garra. Clean the silver with that rag.
Nf CO, MX, coloquial, gen pl (ropa vieja o fea) rags npl ¿A dónde vas con esas garras? Ponte algo
decente.
Where are you going with those rags? Put on something decent.
con garra loc adv (con entusiasmo) energetically adv with spirit prep + n
garra comercial nf + adj mf (negocios: dominio) commercial dominance n
garra comercial nf + adj mf (negocios: atractivo) advertising hook n
agarrado adj coloquial (tacaño) (informal) stingy adj cheap adj
No seas tan agarrado e invítame a cenar. Invite me for dinner and don't be so stingy.
Adj (que se baila abrazado) (informal: intimate) cheek-to-cheek adj
Las canciones lentas son perfectas para el baile agarrado. Slow tunes are ideal for dancing cheek-to-
cheek.
agarrar vtr (tomar, coger) grab, grip, grasp vtr get hold of, catch hold of v expr hold onto vi + prep
No seas perezoso, agarra la escoba y barre tu habitación. Don't be so lazy -- grab the brush and
sweep your room.
Vtr (atrapar, capturar) catch vtr (UK: informal) nab vtr Después de una larga persecución la policía
logró agarrar al ladrón.
The police managed to catch the thief after a long chase.
Vtr coloquial (enfermedad, problema) pick up vtr + prep catch vtr No sé en dónde agarré esta gripe,
alguien me la contagió.
I don't know where I picked up this flu - someone must have passed it on to me.
Vi coloquial (sujetarse, adherirse) grip vi
Estas llantas agarran bien en carretera y en pavimento mojado. These tyres grip the road really well,
even when it's wet.
Vi (planta: echar raíces) put down roots v expr take root vi + n root vi
El injerto no agarró porque no lo amarraste bien con la cinta.
agarrar a alguien con las manos en la masa expr (pillar, atrapar) catch [sb] red-handed v expr
agarrar a golpes loc verb (pegar) beat up vtr phrasal sep come to blows with v expr
agarrar a patadas loc verb (liarse a patadas) kick vtr (vulgar) kick the shit out of [sb] v expr
agarrar de maje, coger de maje loc verb CR, coloquial (engañar, embaucar) make a fool of
[sb] v expr
Note: En México se usa la variante «agarrar de guaje».
agarrar de minga, coger de minga loc verb CR, coloquial (tomar el pelo) make a fool of [sb] v expr
No me agarres de minga que sé que me estás mintiendo.
agarrar de minga, coger de minga loc verb CR, coloquial (usar para todo) take advantage of [sb] v
expr
Siempre agarran de minga a Pablo, al pobre lo usan para todo.
agarrar la onda loc verb (captar el sentido) get it, get the idea, catch the drift v expr catch on vi
phrasal
no saber para dónde agarrar loc verb AmL, coloquial (no saber qué hacer) not know what to do next
v expr
(literally) not know what to grab hold of v expr Cuando terminó la carrera no sabía para dónde
agarrar.
agarrarse v prnl (sujetar con fuerza) hold on to v expr grip vtr Por seguridad, hay que agarrarse
del barandal al subir una escalera.
To avoid accidents, hold on to the handrail while on the escalator.
v prnl (usar como pretexto) use vtr Se agarra a su supuesta enfermedad para no hacer nada en la
casa. She uses her supposed
illness to get out of doing housework.
injerto nm botánica (propagación artificial) graft n El mango que está en el jardín es un injerto de
ataulfo y alfonso.
The mango tree in the garden is a graft of the Ataúlfo and the Alfonso mangos.
Nm (esqueje de planta) scion n cutting, slip n El injerto se mantiene atado al tronco hasta haber
soldado del todo.
injerto de piel nm (implante de tejido) skin graft n Utilizan injertos de piel para la gente que sufrió
quemaduras.
injertar vtr (implantar) graft vtr Tuvieron que injertarle piel de las piernas en las partes quemadas.
Vtr biogenética (insertar) implant vtr Injertaron una semilla más fuerte para que el durazno
soportara el invierno.
aferrar vtr (asir) (lay hold of) seize, grasp, grab vtr take hold of v expr (slang: take possession) latch
onto [sb] vi + prep
Aferró el madero y le asestó un golpe en la nuca. She seized the chunk of wood and dealt him a blow
on the back of his neck.
aferrarse v prnl (insistir tenazmente) cling to vi + prep (informal) hang onto vi + prep
Fernando se aferró a la idea de estudiar en España y lo logró. Fernando clung to the idea of study in
Spain and achieved it.
v prnl (acogerse a algo) take refuge in v expr look for comfort in v expr Se aferró a sus creencias
para superar la muerte de su
marido. She took refuge in her beliefs in order to overcome the death of her husband.
v prnl (asirse) (hold onto) grasp, grip vtr keep hold of v expr Aférrate al volante y concéntrate
cuando conduzcas.
Grasp (or: Grip) the steering wheel and concentrate as you drive.
asir vtr (sujetar, agarrar) attach, anchor vtr
Los anclajes son sistemas diseñados para asir un conjunto de Equipos de Protección Personal a una
línea de vida.
asirse v prnl (agarrarse, sujetarse) grab vtr hold on to v expr Si no hubiera podido asirse de la baranda
hubiera tenido una caída
fatal. If he hadn't been able to grab the railing, he would've fallen to his death.
v prnl figurado (aferrarse) (figurative) cling vi hang onto vi + prep (remain) linger in vi + prep
Asirte al pasado te impedirá vivir el presente.
ancla nf (objeto para fondear buques) anchor n
El ancla no estaba bien sujeta y el barco se movió. The anchor was not well fixed, so the ship
moved.
Nf figurado (apoyo firme) (strong support, figurative) rock n security n
Juan es mi ancla, si no fuera por él, no sabría qué hacer. Juan is my rock, if it wasn't for him, I
wouldn't know what to do.
tienda ancla loc nom f (reclamo) anchor store n flagship store n
La tienda ancla de un centro comercial es el establecimiento que atrae más clientela.
The anchor store in a shopping centre is the one that brings in most clientele.
anclar vi (echar anclas) drop anchor vtr + n anchor vtr
El barco ancló al lado de una preciosa cala. The ship dropped anchor beside a beautiful bay.
Vtr (sujetar) (tie down) affix vtr secure vtr
Anclaron de nuevo la canasta porque se movía mucho. They affixed the basket again because it was
moving around a lot.
anclarse v prnl (aferrarse a una idea) (figurative) cling to vi + prep
Desde la muerte de su esposa, se ha anclado en el pasado y no tiene ningún interés por vivir la vida.
Since the death of his wife, he clings to the past and has no interest in living.
intervención nf (operación quirúrgica) procedure, operation n
La intervención duró cinco horas y fue un éxito. The procedure lasted five hours and it was a
success.
Nf (participación, acción) intervention n
La intervención de la policía evitó el asesinato. The intervention of the police prevented the murder.
Nf (escucha, intercepción) tapping n Hay gobiernos a favor de la intervención de llamadas
telefónicas para combatir la
delincuencia. There are governments who are in favor of the tapping of phone calls to combat crime.
Nf (mediación) intervention n (formal) intercession n
Conseguí el trabajo gracias a tu intervención. I got the job thanks to your intervention.
Nf (arbitraje) involvement n La empresa y los empresarios decidieron aceptar la intervención de un
mediador.
The company and its employees decided to accept the involvement of a mediator.
Nf (en acto público) intervention n
Nf (de proceso: control, supervisión) supervision n
intervención artística loc nom f (arte urbano) artistic intervention, urban intervention n artistic
undertaking, urban work n
intervención asistencial nf + adj (ayuda social) care intervention n
intervención de la compañía grupo nom (en asuntos, procesos) company intervention n
intervención militar nf + adj mf (der: guerra) military intervention n
intervención policial nf + adj mf (der: acción de la policía) police intervention n
intervención quirúrgica nf + adj (operación, cirugía) surgical intervention, surgery n
Pablo necesitaba una intervención quirúrgica urgente. Pablo needed urgent surgical intervention (or:
surgery).
intervención social loc nom f (curso de la vida) social intervention, social involvement n
tomar intervención intervene
1 (=actuación) intervention (en in ) fue necesaria la intervención de la policía police intervention was
necessary
su intervención en la discusión his contribution to the discussion política de no intervención policy of
non-intervention
2 (=discurso) speech 3 (Mús, Teat) performance 4 (Med)(tb intervención quirúrgica) operation
5 (=control) (en producción) supervision, control; (en empresa) intervention; (LAm) [de sindicatos]
government takeover
6 [de contrabando, droga] seizure, confiscation 7 (=auditoría) audit, auditing 8 (Telec) tapping
enunciado nm (texto de una pregunta) wording n (maths) formulation n
El enunciado de la pregunta era muy confuso y los estudiantes no lo entendieron.
Nm Gram. (secuencia de frases) (grammar) statement n (newspaper) heading n (announcement)
declaration, statement n
¿Cuál es el enunciado es estas frases?
enunciar vtr (expresar con brevedad) sketch out vtr phrasal sep outline vtr
Hoy el maestro sólo enunció las tres leyes de Newton, mañana las explicará en clase.
Vtr matemáticas (exponer los datos de un problema) formulate vtr El profesor enunció los problemas
que debíamos resolver.
primar vi (prevalecer) (formal) take precedence vtr + n come first vi + adv La justicia debe primar
siempre.
Vtr (dar preferencia o primacía a algo) give priority to, give preference to v expr prefer vtr (US)
prioritize vtr
(UK) prioritise vtr Los gobernantes deben primar la salud pública.
Vtr (premiar) reward vtr Los profesores priman la actitud receptiva de los alumnos.
primar la idea de que expr (prevalecer la idea de que) the idea prevails that v expr
fisionomía = fisonomía nf (rasgos del rostro) physiognomy n facial features npl
Su hermosa fisonomía le dio el título de reina de belleza.
Nf (aspecto exterior) [de objeto, lugar] appearance n aspect n features npl
Los edificios del centro histórico deben conservar su fisonomía original.
The original appearance of the buildings in the historic center of town should be preserved..
la fisonomía de la ciudad the appearance of the city
fuero nm (ley) regional code of laws n En la Edad Media, cada fuero era un estatuto jurídico aplicable a
ciertas localidades.
In the Middle Ages, each regional code of laws was a judicial statute applicable to certain locales.
Nm (facultad por investidura) status n El gobernador tendría que perder su fuero para poder ser
juzgado.
The state treasurer lost his status as a trusted public official because he stole money from his own
church.
Nm (privilegios y exenciones) privilege, exemption n El rey concedía fueros a los habitantes de
ciudades o villas específicas.
Nm (jurisdicción, autoridad) jurisdiction n El fuero eclesiástico subsiste para los asuntos espirituales.
Nm coloquial (desaprensión) code n
En mi pueblo los ladrones campan por sus fueros. In my town, thieves live by their own code.
Nm (libro con las leyes y normas de un territorio) book of territorial laws n
El derecho territorial castellano del Reino de Castilla está contenido en el Libro de los Fueros de
Castilla.
en su fuero interno loc adv (ámbito de su conciencia) deep down expr in your heart of hearts expr
En mi fuero interno, sabía que eso estaba mal. Deep down, I knew that was bad.
fuero interno nm (libertad de juicio) conscience n inner voice n Actua de acuerdo a tu fuero interno.
epígrafe nm (resumen) synopsis n summary n Escribió el epígrafe del documento que presentará su
jefe.
Nm (cita célebre) epigraph (a short piece of writing put at the beginning of a book or on a building or
statue) n
Note: "Misery in Abundance" is the epigraph of chapter 16 of the book Momo.
"Miseria en la abundancia" es el epígrafe del capítulo 16 del libro Momo.
Nm (placa grabada) inscription n plaque n (formal) epigraph n Hay un epígrafe con la historia del
monumento.
monitoreo nm monitoring
monitorear, monitorizar vtr AmLat (controlar a un paciente) monitor vtr
monitorio ADJ admonitory (cautionary, to caution or advise about something; warn, to correct or scold
in a gentle manner)
improcedente adj mf (no conforme a derecho) improper, inadmissible adj unfair, unjust adj
El juez declara el despido como improcedente.
adj mf (inadecuado) inappropriate, unseemly, adj improper adj
Fue improcedente que entraras cantando cuando estábamos en un funeral.
despido improcedente nm + adj (derecho: no procede, injusto) wrongful termination, wrongful
dismissal n
pecera nf (estanque para peces) fish tank n Mi tío tiene una pecera que ocupa toda la pared.
My uncle has a fish tank that takes up the entire wall.
Nf (tazón para peces) fish bowl n goldfish bowl n
Tenía una pequeña pecera sobre la mesa. I had a small fish bowl on the table.
pez nm (vertebrado acuático con escamas y aletas) fish n Había muchos peces en el río, así que esa
noche cenamos pescado.
There were a lot of fish in the river, so that night we had fish for dinner.
Nf (sustancia que procede del alquitrán) pitch, tar n Echaron pez antes de poner las tejas y así
impermeabilizaron la zona.
They placed pitch (or: tar) before laying down the tile, and that is how they waterproofed the area.
escorpión nm (especie de pez) (fish) greater weever n
El escorpión es propio de aguas frías. The greater weever is found in cold waters.
memoria de pez loc nom f coloquial, figurado (memoria corta) fish's memory, goldfish memory n
Tengo memoria de pez: no suelo recordar lo que hice el día anterior.
I have a fish's memory: I rarely remember what I did the previous day.
pez globo nm (venenoso y comestible) blowfish, puffer fish n
El pez globo se hincha para evitar ser comido por sus depredadores.
pez gordo nm (persona con poder) bigwig, big shot n Es un pez gordo en su empresa.
pez manta loc nom m (pez marino) manta ray n
El pez manta más grande habita en el Atlántico. The largest manta ray lives in the Atlantic.
recular vi (retroceder) (vehicle) reverse, back vi (person, animal, vehicle) back up, go back vi phrasal
(gun) recoil vi
Los caballos recularon al oír las explosiones de los cañones.
Vi (cejar, desistir) back down vi phrasal Una vez que toma una decisión no hay quien lo haga recular.
retroceso nm (reversa, involución) setback n relapse n
Con tanto cambio, el proyecto ha ido en retroceso. With so many changes, the project has a setback.
Nm (movimiento hacia atrás) backward movement n recoil n (military) retreat n
El retroceso de la pistola puede lastimar a un tirador inexperto.
Nm (empeoramiento) deterioration n regression n A pesar del tratamiento, la cirrosis va en
retroceso.
retroceder vi (volver hacia atrás) go back, go backwards vi phrasal
Retrocedimos unos pasos para darle opción a que nos alcanzara.
Vi (dar marcha atrás, huir) move back, step back vi phrasal pull back vi phrasal
Retrocedimos silenciosamente al escuchar el rugido del león.
Vi figurado (desistir) (not insist) back off, back down vi phrasal backpedal vi (formal) desist vi
Quería seguir adelante, pero al ver que todos estaban en contra, retrocedió y renunció al proyecto.
retroceder en el tiempo loc verb (ir atrás en el tiempo) go back in time v expr
desistir vi (abandonar, parar, dejar) give up vi phrasal (formal) desist vi stop, cease vi
Cuando vio que no lo conseguía desistió de intentarlo más.
Vi Der. (abandonar un proceso) (claim or lawsuit) drop vtr (claim or lawsuit: formal) withdraw vtr (a
right) waive vtr
Si llegamos a un pacto, vamos a desistir la demanda.
desistimiento nm (al cesar, dejar algo) desisting, stopping n giving up n + adv
desestimación 1. f. Acción y efecto de desestimar.
desestimar 1. tr. tener en poco. 2. tr. Denegar, desechar. El tribunal desestimó el recurso. Hemos
desestimado la idea.
Vtr (dar poca importancia) disdain, scorn vtr belittle, disparage vtr sniff at, sneer at vtr phrasal insep
El presidente ha desestimado las explicaciones dadas y las ha considerado simples excusas.
The president disdained (or: scorned) the explanations that were given and considered them to be
mere excuses.
Vtr (desechar) dismiss vtr reject vtr Desestimaron su propuesta y prefirieron la de la
competencia. They dismissed his proposal
and went with the competition instead.
detenido adj (que no está en movimiento) (traffic) stopped, at a standstill adj El tráfico detenido en el
cruce impedía la normal
circulación. The cars stopped at the intersection were inhibiting the flow of traffic.
detenido, detenida nm, nf (persona apresada) prisoner n (especially political) detainee n person
under arrest n
Los detenidos permanecieron encarcelados toda la noche. The prisoners were in custody all night.
Adj (meticuloso, cuidadoso) thorough, detailed adj
La policía llevó a cabo un examen detenido de las pruebas. The police carried out a detailed
examination of the evidence.
detenidamente adv (cuidadosamente, detalladamente) carefully, thoroughly adv at length, in detail,
in depth adv
Tengo que estudiar detenidamente su oferta antes de aceptar.
I have to carefully (or: thoroughly) study his offer before accepting.
detener vtr (frenar un movimiento o acción) stop vtr
Si el semáforo está en rojo, debes detener el vehículo. If the traffic light is red, you should stop the
car.
Vtr (policía: apresar) detain, hold vtr arrest vtr Detuvieron al sospechoso cuando trataba de salir del
país. The suspect was held
(or: detained) as he was trying to flee the country.
detenerse v prnl (dejar de moverse) stop vi stop off vi phrasal
Condujo toda la noche; sólo se detuvo para cargar gasolina. He drove all night and only stopped to
fill up the gas tank.
v prnl (derecho: prenderse a alguien) detain vtr (after search, pursuit) apprehend vtr
v prnl (pararse a reflexionar) stop, pause vi take your time v expr No le gusta precipitarse; necesita
detenerse y aclarar sus
ideas. She doesn't like rushing into things; she needs to pause and think her ideas through.
cubierta nf (funda) cover n Compró una cubierta para proteger la mesa. She bought a cover to
protect the table.
Nf (de un libro) (book) cover, jacket n Note: Contiene la misma información que la portada
La cubierta la diseñó el propio autor. The cover (or: jacket) was designed by the author himself.
Nf (piso en un barco) deck n Estaban en la cubierta de proa tomando el sol. They were on the prow
deck taking in the sun.
Nf (techo) roof n El agua se filtraba por la cubierta. The water filtered through the roof.
Nf (parte del neumático) (UK) tyre n (US) tire n
Cambiaron las cubiertas porque estaban muy desgastadas. They changed the tyres because they
were worn out.
acción cubierta nf + adj (fin: ha sido pagada totalmente) (general) paid-up stock n (specific
company) paid-up share n
bajo cubierta loc adj (arquitectura: con techo) under cover adj below decks adj
La galería está bajo cubierta. The gallery is under cover.
cubierta principal loc nom f (de un barco) main deck n
cubierta protectora nf + loc adj (funda) protective cover, protective shield n
Debo comprarle una cubierta protectora a mi móvil. I should buy a protective cover for my cell
phone.
mozo de cubierta grupo nom (asistente en buques) deckhand n
superficie cubierta nf + adj (área techada) covered surface, covered area
El departamento tiene 50 metros cuadrados de superficie cubierta.
cubierto nm (utensilio para comer) piece of cutlery n (plural) cutlery n Usa el cubierto para
llevarte la comida a la boca, no las
manos. Use the piece of cutlery to put the food in your mouth, not your hands.
Adj (algo: tapado) (sky) overcast adj (object) covered adj El cielo cubierto es muy triste. The
overcast sky is a bit depressing.
a cubierto loc adj (protegido de algo) covered adj
nm (comida: plaza por persona) place setting n (at a table) place n (restaurant) cover n
Si no viene tu amigo al banquete, sobrará un cubierto. Unless you friend shows up, there'll be a free
place setting.
Nm (comida pactada) cover n Puedes venir a la cena del club si pagas el cubierto.
You can come to the club dinner as long as you pay the cover.
palestra nf Púgil. (arena) arena, ring n Todo el pueblo acudió a la palestra a presenciar la pelea.
Nf (foro) (political) floor, arena n Los candidatos debatieron sobre sus propuestas en la palestra del
congreso.
salir a la palestra loc verb (hacerse conocer) come to light v expr (formal) come to the fore v expr
enter the fray, take the floor
El fraude electoral salió a la palestra.
traer a la palestra loc verb (considerar, incluir) bring up, bring forward vtr phrasal sep bring [sth] to
bear, bring [sth] to the fore
Han traído a la palestra los pros y contras de los aranceles. They have brought up the pros and cons
of tariffs to the fore.
saltar a la palestra loc verb coloquial (hablar en público) (speak in public) take the floor, take the
podium v expr step up to the
podium v expr rise to the occasion v expr La diputada saltó a la palestra para defender la propuesta
de ley.
saltar a la palestra loc verb coloquial (salir a la luz pública) (figurative) rear its ugly head v expr
come to light v expr
Otro escándalo político ha saltado a la palestra.
saltar a la palestra loc verb coloquial (hacerse conocer) (formal) join the fray, come to the fore v
expr to become noticed v
Este año saltaron a la palestra muchos cantantes juveniles.
destrabar vtr (desprender objeto) loosen vtr detach vtr (desenredar algo) untangle vtr
1 (=desprender) to loosen, detach 2 [+ prisionero] to unfetter, take the shackles off
trabar vtr (sujetar) fasten vtr Traba la cuerda para que no se suelte la barca. Fasten the rope so it
doesn't let loose of the boat.
Vtr (comenzar, empezar) start up, strike up vtr phrasal sep engage in, partake in vtr phrasal insep
Intenté trabar conversación con ella, pero no pude. I tried to start up a conversation with her but I
couldn't.
Vtr (dar consistencia, espesar) thicken vtr
Tengo que trabar la salsa, está demasiado líquida. I must thicken the sauce; it is too liquidy.
trabarse v prnl (enredarse) get tangled up v expr get caught up v expr
Se trabó con el cordón de la zapatilla y se dio un batacazo. His shoelaces got tangled up and he fell
down.
v prnl (tartamudear) get tongue-tied v expr get tangled up v expr trip over your tongue v expr
Se le traba la lengua cuando se pone nervioso. He gets tongue-tied when he gets nervous.
v prnl (atascarse) jam vi seize up vi phrasal Mi reloj se trabó y ya no camina. My watch is jammed
and doesn't work any more.
trabalenguas nm (locución impronunciable) tongue-twister n
Los viernes en el colegio nos enseñaban los trabalenguas más populares.
At school on Friday's, they would teach us popular tongue-twisters.
tartamudo, tartamuda nmf (quien habla cortado) (person) stutterer, stammerer n
Su problema es que es tartamudo y tarda mucho en decir las cosas.
The problem is she is a stutterer and it takes her a while to say anything.
Adj (que habla cortado) who stutters, who stammers pron + vi
Tengo un estudiante tartamudo, no sé cómo ayudarle. I have a student who stutters; I don't know
how to help him.
tartamudez nf (trastorno habla) (action) stutter, stammer n (condition) stuttering, stammering n
tartamudeo nm (repetición de sílabas) stutter, stammer n No podía evitar el tartamudeo cuando se
ponía nervioso.
tartamudear vi (trabarse al hablar) stutter, stammer vi Tiene un defecto en el habla y no puede
hablar sin tartamudear.
He has a speech defect and cannot speak without stuttering.
morado adj (de color violeta oscuro) purple adj Me pondré el vestido morado para la cena.
Nm (hematoma, moretón) bruise n (medicine) contusion, hematoma n
Tengo un morado en el brazo del golpe que me di.
Nm (color violeta) purple n (that one) the purple one n
El morado no va bien con el naranja.
ponerse morado loc verb (comer mucho) pig out v expr Nos pusimos morados de marisco en Galicia.
morar vi formal (habitar, vivir) (formal) reside vi (formal: dated) dwell vi live vi La familia de
Verónica mora en la cima de la colina.
morada nf culto (casa) dwelling n
Tienen su morada en las afueras de la ciudad. They have their dwelling on the outskirts of the city.
Nf figurado (alojamiento) abode n Las ánimas buenas tienen su morada en el cielo. Good souls have
their abode in heaven.
Adj (violeta, femenino de morado) violet, purple adj Ponte la blusa morada con el saco negro.
Adj (asfixiada, femenino de morado) purple adj
Dejó de respirar hasta que se puso morada. He stopped breathing until he turned purple.
morador nm (habitante) inhabitant n denizen n Aún quedan restos arqueológicos de los primeros
moradores de estas tierras.
There are still archaeological traces of the first inhabitants of these lands.
moradura nf ES (mancha amoratada, cardenal) bruise n
salir por peteneras loc verb ES, coloquial (desviarse del tema) (avoid a question) sidestep the
question, sidestep the issue v expr
dodge the question, dodge the issue v expr Ella le preguntó si era soltero y él salió por peteneras.
loc verb ES, coloquial (algo inoportuno) speak out of context v expr change the subject v expr
Si le piden dinero, se sale por peteneras, responde: el dinero no da la felicidad.
melindre SM 1 (=bollo) sweet cake, iced bun; (=buñuelo) honey fritter
2 melindres (=afectación) affected ways; (=aprensión) squeamishness sing; (=mojigatería) prudery
sing , prudishness sing
déjate de melindres y cómelo don't be so finicky, just eat it
no me vengas con melindres y elige el que más te guste stop humming and hawing and choose the
one you like best
gastar melindres = melindrear
melindrear VI (=ser afectado) to be affected; (=ser aprensivo) to be squeamish; (=ser mojigato) to be
prudish; (=ser quisquilloso)
to be finicky, be terribly fussy
mojigato adj (que se escandaliza de todo) prudish (excessively proper or modest in speech, conduct,
dress, etc.), strait-laced adj
(disapproving) holier-than-thou adj ¡No seas mojigato! ¡Ir a la playa con unos amigos no es nada
malo!
Adj (que finge ser tímido) two-faced adj (formal) hypocritical adj sanctimonious adj (self-righteous,
preachy)
Tu hijo solo es mojigato cuando pretende conseguir algo de ti.
Nm (alguien puritano) prude n (colloquial) goody two-shoes n Un mojigato piensa que todo es
pecado.
Nm (alguien santurrón, beato) sanctimonious person n Un mojigato es un hipócrita que es tímido
cuando le conviene.
remilgo nm (queja) complaint n Todo se le fue en remilgos por la comida que nos sirvieron.
remilgoso adj CL, MX (remilgado, afectado) pernickety adj fussy adj
remilgado ADJ 1 (=melindroso) finicky, fussy, particular 2 (=mojigato) prudish, prim 3 (=afectado)
affected
guasa nf (humor del bromista) (UK) sense of humour n (US) sense of humor n Que guasa tienes,
te lo tomas todo a broma.
Nf (broma) joke n joke around, kid around vi phrasal Siempre está de guasa, no se le puede hablar
en serio.
guaso, huaso adj AmS; peyorativo (grosero, ordinario) uncouth, coarse adj vulgar, rude adj
(offensive) hick adj
guaso, guasa nm, nf CL (campesino) (US: offensive) hick n (informal) peasant n (male) cowboy n
(female) cowgirl n
nm CL; coloquial (hombre joven) (US) young man n (UK) young lad n
estar de guasa loc verb coloquial (bromear) be kidding, be joking v expr No te pongas bravo que
estoy de guasa.
nm, nf CL (campesino) (US: offensive) hick n (informal) peasant n (male) cowboy n (female) cowgirl n
aludido adj (de qué se habla) aforementioned adj aforesaid adj
Propuso una solución a los problemas aludidos. She proposed a solution for the aforementioned
problems.
darse por aludido loc verb (referirse) take the hint v expr
Por mucho que le digas que su trabajo no es bueno, él no se da por aludido.
No matter how much you tell him that his work isn't good, he doesn't take a hint.
sentirse aludido loc verb (darse por aludido) feel offended expr take it personally expr
alusión nf (habla de) (formal) allusion n (informal) hint n Hizo una alusión a su niñez en el discurso de
entrega del Nobel.
In his acceptance speech, the Nobel prize winner made an allusion to his childhood.
aludir vi (referirse sin dar nombres) allude to, refer to vi + prep
Desmenuzaba el poema tratando de adivinar a quién o a qué aludía el poeta.
He took the poem apart trying to figure out whom the poet was alluding to.
Vi (mencionar de forma breve) mention vtr
Aludió a su antigua relación al comienzo de la conversación, pero no volvió a hacer mención de ello
el resto de la velada.
He mentioned his former connection at the beginning of the conversation, but didn't bring it up
again the rest of the evening.
sayo nm (bata holgada) smock n tunic n En casa llevaba sayo por comodidad.
al que le quepa el sayo que se lo ponga expr (alusión) if the shoe fits wear it expr
al que le quepa el poncho que se lo ponga,
al que le caiga el guante que se lo plante;
al que le calce el saco que se lo ponga expr (darse por aludido)
Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga.
decir para su sayo loc verb coloquial (decirse a uno mismo) tell yourself vtr + refl say to
yourself v expr
hacer de su capa un sayo loc verb (actuar a su antojo) do as you please, do as you like v expr do
what you want, do whatever you
want v expr Cuando te vayas de la casa puedes hacer de tu capa un sayo.
seso nm literal (cerebro) brain n Se partió el cráneo y se le veía el seso a través de la herida.
Nm (prudencia) (figurative) brains npl sense, prudence n
Hay que utilizar el seso antes de actuar. Use your brains before you act.
perder el seso loc verb coloquial (enloquecer) go out of your mind, go off your head v expr (UK:
colloquial) go doolally, go
mental, lose your marbles v expr El pobre hombre perdió el seso cuando su mujer lo dejó.
sorber el seso loc verb figurado, coloquial (anular la voluntad) brainwash expr
sorberle el seso loc verb coloquial (cegar, influenciar) brainwash vtr Los ateos acusan a la Iglesia de
sorberle el seso al pueblo.
sorberle el seso a alguien brainwash [sb]
tener sorbido el seso loc verb coloquial (manipular, dominar) have [sb] brainwashed v expr
Cleopatra le tenía sorbido el seso a Marco Antonio. Cleopatra had Marco Antonio brainwashed.
devanar vtr (enrollar un hilo) wind vtr
Le relajaba devanar hilo y hacer madejas. It was relaxing for him to wind yarn and make skeins.
VT 1 [+ hilo] to wind 2[araña, gusano] to spin
devanarse VPR 1 devanarse los sesos to rack one's brains 2 (Méx) devanarse de dolor to double up
with pain
devanarse de risa to double up with laughter
forcejeo nm (usar la fuerza) struggle n Tras el forcejeo la policía detuvo a dos personas.
Nm (oposición tenaz) conflict, clash n
En la reunión semanal los dos delegados mantuvieron un forcejeo sobre qué medidas aplicar.
forcejear vi (bregar) struggle, wrestle vi Los delincuentes forcejeaban para hacerse con el arma.
Vi AmL (discutir, increparse) quarrel, argue vi Los trabajadores forcejearon verbalmente con los
directivos.
tira nf (trozo largo y estrecho) strip, band n Cortó una tira de tela para hacer los adornos.
She cut a strip (or: band) of cloth to make the decorations.
Nf (cómica: viñeta) cartoon strip, comic strip n Le encantaba leer la tira de Peridis.
She loved to read the cartoon strip by Peridis.
Adv coloquial (muchos) lots npl (informal) loads, tons, oodles, heaps, stacks npl
Tiene la tira de amigos. He has lots of friends.
la cabra siempre tira al monte expr peyorativo (hábitos arraigados) a leopard never changes its
spots expr a goat always knows
where to go expr Ella seguirá haciendo lo mismo, la cabra siempre tira al monte. We already know
what he's like, a leopard
never changes its spots.
la liebre siempre tira al monte expr desaprobación; anticuado (hábitos arraigados) a leopard never
changes its spots expr
Note: En el español actual, es más usual la variante «la cabra siempre tira al monte».
tira cómica loc nom f (historieta, caricatura) comic strip n
tira de, la tira de nf + prep ES, coloquial (montón) loads of, tons of npl
Tengo la tira de cosas pendientes. I've got loads of things left to do.
tira de aluminio aluminum strip
tira emplástica, tela emplástica nf UY (esparadrapo) sticking plaster n La tira emplástica sirve para
sujetar un vendaje.
tira y afloja loc nom m coloquial (en negociaciones) hard bargaining n cut and thrust n (figurative)
horse-trading, tug-of-war n
(monitor patterns) ebb and flow n Tras un largo tira y afloja llegamos a un acuerdo.
menguar vi (disminuir) decline, diminish vi lessen, decrease vi
Con el paso de las horas menguaba la esperanza de rescatarlo con vida.
Vi (empequeñecer) shrink vi Al mojar el vestido ha menguado y ahora le está pequeño.
Nm coloquial (demonio, diablo) devil n Satan n
¡Durruti es muerto, soldados, que nadie mengüe su obra! Durruti is dead, soldiers, let no-one
denigrate his deeds!
menguado adj (que es tonto) stupid adj
No me gustaba salir con Juan porque era menguado. I didn't like going out with Juan because he was
stupid.
Adj (que es tímido) cowardly adj
Desde niño se notaba que era menguado. Ever since he was a boy, you could tell he was cowardly.
Nm (disminución al tejer) decrease n
Al no haber hecho el menguado del punto no me salía la forma de la manga que había diseñado.
mengua nf (disminución) decrease n reduction n Con la sequía se nota una mengua importante en el
caudal de los ríos.
menguadamente ADV 1 (=desgraciadamente) wretchedly; (=cobardemente) cravenly (liter); (=sin
fuerza) weakly, spinelessly
2 (=con tacañería) meanly 3 (=estúpidamente) foolishly
menguante adj (fase de la luna) (moon) waning n La luna se encuentra en cuarto menguante.
Adj (que disminuye) waning, diminishing, declining, falling adj Se observa una actividad menguante
en la economía.
Nf (descenso de las aguas) (tide) ebb, ebbing n La menguante del mar deja las rocas al descubierto.
luna menguante nf (Norte: forma de C) waning moon n La luna menguante parece una sonrisa.
aflojar vtr (poner flojo) loosen vtr
Afloja las tuercas del neumático con la llave de cruz. Use the lug wrench to loosen the nuts on the
tire.
Vi (trabajar con menor afán) slacken vi let up vi phrasal (US, slang) slack off vi phrasal
Jaime ha aflojado en los estudios. Jaime has slacked off in his studies.
Vi (disminuir, menguar) (speed) slow, diminish vi let up, slow down vi phrasal decrease vtr
La tormenta aflojó en la noche. The storm slowed (or: diminished) during the night.
Vtr coloquial (dar dinero) (informal) fork out, shell out, lay out vi phrasal sep part with vi + prep
Manuel aflojará la plata para los gastos de la fiesta. Manuel will have to fork out some money for the
party.
aflojar el bolsillo, rascarse el bolsillo loc verb coloquial (pagar, dar dinero) cough up money v expr
fork some money out v expr
Venga, papá, ráscate el bolsillo y cómpranos unas chucherías.
aflojar la bolsa, aflojar la billetera loc verb coloquial (pagar, dar dinero) pay up vi phrasal
Has perdido la apuesta, así que afloja la bolsa, que son 20 euros.
aflojarse v prnl (algo: desapretarse) loosen up vtr phrasal insep Los tornillos se aflojan con el
tiempo.
enervar vtr (poner nervioso, enfadar) irritate, chafe, exasperate vtr
Cualquier comentario de su suegra la enervaba. Any remark from her mother-in-law irritated her.
Vtr (debilitar) tire, weaken, exhaust vtr (formal) enervate vtr sap the strength of v expr
El calor del verano enerva a los ancianos. The summer heat tires the elderly.
enervarse v prnl (enfadarse, alterarse) (informal) get cranky, get irritated v expr
Al mínimo comentario se enerva y se pone nervioso. He gets irritated and becomes nervous at the
smallest criticism.
enervador ADJ, enervante ADJ enervating (debilitating)
apurado adj (escaso de recursos) short on, out of adj No puedo ayudarte porque estoy apurado de
dinero en estos momentos.
I can't help you because I'm short on (or: out of) money at the moment.
Adj (con poco tiempo) short on adj rushed, hurried adj
No puedo quedarme a tomar café, voy apurado de tiempo. I can't stay for coffee; I'm short on time.
andar algo apurado de dinero, andar algo justo de dinero loc verb (no tener recursos) be pressed
for cash, be strapped for
cash, be short on cash v expr (UK) be short of money v expr
andar apurado de dinero loc verb (tener poco) pressed for cash, short on cash adj (UK) short of
money adj hard up for cash
(slang) broke adj
apuradamente ADV 1 (=con dificultad) with great difficulty
logramos salir apuradamente de aquel agujero we managed to get out of that hole with great
difficulty
consiguieron la victoria apuradamente they gained a hard-fought victory, they gained victory with
great difficulty
2 (=con precisión) precisely, exactly 3 (LAm) (=de prisa) hurriedly, in a rush
apurar vtr (terminar, acabar) finish vtr finish off vtr + adv use up vtr + adv (liquid from bottle, glass)
drain vtr
Apuró su copa hasta la última gota.
Vtr (dar prisa) rush, hurry vtr No me apures, que ya voy.
Vtr (terminar completamente) finish off vtr + prep (colloquial: a lot of food) put away vtr phrasal
insep
Apuró todo lo que pudo su ración de comida.
Vtr (hacer impacientar) (someone's patience) push, try vtr Estas apurando mi paciencia, deja de
molestarme.
apurar a alguien loc verb (apresurar) hurry [sb] up v expr hustle [sb] along v expr hurry [sb] along v
expr
apurar a alguien a hacer algo loc verb (apresurar) hurry [sb] up in doing [sth] v expr
apurar a alguien en algo loc verb (dar prisa) hurry [sb] up with [sth] v expr
apurar el verano loc verb (aprovechar el fin del verano) enjoy the summer v expr make the most of
the summer v expr
apurar las últimas horas loc verb (aprovechar las últimas horas) take advantage of the last few hours
v expr
apurarse v prnl (darse prisa) hurry vi hurry up vi + adv (colloquial) get a move on, shake a leg v expr
Apúrate, que llegamos tarde.
v prnl (acongojarse, preocuparse) worry vi Tranquila, no te apures por eso, que yo te echo una mano
para terminarlo.
apresurar vtr (acelerar, adelantar) hurry vtr speed up, hurry up vtr phrasal sep No debemos apresurar
los acontecimientos.
apresurarse vtr (darse prisa) hurry up vi phrasal (colloquial) get a move on, shake a leg v expr
Apresúrate o llegaremos tarde.
a trancas y barrancas 1. loc. adv. coloq. Pasando sobre todos los obstáculos.
tranca SF 1[de puerta, ventana] bar MODISMO: a trancas y barrancas with great difficulty, overcoming
many obstacles
2 (=garrote) cudgel, club
barranco nm (precipicio) precipice, cliff n drop n (formed by running water) ravine n (deeper) gully n
El coche se cayó por el barranco.
barranca, barranco nf (relieve: despeñadero) ravine, gully, rift n perdió el control del coche y cayó
por una barranca.
expeditivo adj (eficiente, eficaz) efficient adj
expedito adj (despejado) clear, free, open, unobstructed adj Los exploradores dejaron una vía
expedita a través del territorio.
arrebatar vtr (quitar violentamente) snatch, grab vtr ¡Ese niño me arrebató el bolso!
Vtr (arrancar de las manos) snatch vtr Le arrebaté las fotografías de las manos y las tiré al fuego.
Vtr literario (atraer) catch vtr attract vtr Arrebataba todas las miradas al pasar.
Aquellos vitrales eran como una visión que me arrebataba el ánimo.
arrebatar a vtr + prep (quitarle a) snatch [sth] vtr
arrebatar algo a alguien loc verb (quitar por la fuerza) snatch [sth] from [sb] v expr take [sth] from
[sb] v expr
arrebatarse v prnl Latinoamérica (enfurecerse, irritarse) get furious vi + adj (with anger, desire) get
carried away v expr
(informal) get worked up v expr Andrés se arrebató y agarró a golpes a sus compañeros por hacerle
bromas racistas.
Andrés got furious and beat up his companions for making racist jokes. Se arrebataba con sólo
pensar en su ex.
v prnl América, coloquial (bailar exageradamente) get carried away v expr Alex se arrebata pero
lleva bien el ritmo.
arrebato nm (arranque violento) fit, outburst n Al ver la programación le dio un arrebato de ira y
rompió el televisor.
Nm (penal: locura transitoria) fit of rage, fit of madness n El arrebato es considerado un atenuante.
arrebato de idealismo (ataque) outburst of idealism n
en un arrebato de (ataque repentino) in a fit of expr (emotion) in an outburst of expr
pronto adv (en seguida, rápidamente) quickly adv right now adv (formal) immediately adv soon adv
Hay que terminar pronto los ejercicios. You must finish the exercises quickly.
Adj (rápido) quick adj rapid, swift adj prompt adj
Esperamos un pronto repunte de la economía. We hope for a quick economic recovery.
Adv (temprano) early adv soon adv
Son las cuatro, es muy pronto para ir al cine. It's only four o'clock: it's too early to go to the movies.
Adj (dispuesto) ready adj Siempre se muestra pronto a ayudar a los demás. He is always ready to
help others.
Nm España (reacción inesperada e impulsiva) impulse expr (colloquial) wild hair expr crazy notion
expr
Le dio un pronto y se fue corriendo. On impulse, he started running.
a bote pronto expr (de repente) out of the blue, right off the bat, offhand expr
al pronto loc adv (a primera vista) at first prep as soon as conj
Así, al pronto, dirías que es danés o noruego, pero es de Córdoba.
de pronto loc adv (de repente, sin aviso) suddenly adv all of a sudden adv
De pronto, la tierra comenzó a temblar. Suddenly, the earth began to shake.
de un pronto a otro loc adv (en cualquier momento) at any given moment, at any moment, any
minute now, any time now el que mucho corre pronto para expr (es mejor sin prisas) slow and steady
wins the race expr
Poco a poco porque el que mucho corre pronto para. Little by little because slow and steady wins the
race.
hasta pronto expr (hasta luego) See you soon! Interj See you later! Interj (US) So long! interj
Me voy, ¡hasta pronto! I'm leaving. See you soon! I'm leaving. See you later! I'm leaving. So long!
más pronto que tarde expr (a no tardar) sooner rather than later expr Necesito verte más pronto
que tarde, tengo algo que
decirte. I need to see you sooner rather than later, I have something to tell you.
más tarde que pronto later rather than sooner expr
más temprano que tarde, más pronto que tarde loc adv (temprano, pronto) sooner rather than later
expr
Necesito que entregues el informe más temprano que tarde. I need you to get that report to me
sooner rather than later.
por de pronto, por lo pronto loc adv (de momento) as of now adv for now, for the moment adv
Por de pronto, este verano no iremos de vacaciones. As of now, we are not going on vacation this
summer.
por lo pronto loc adv (por ahora) for the time being, for now
Por lo pronto, ya tenemos bastante dinero reunido para hacer el viaje.
pronto pago expr (pago rápido) (formal) prompt payment n fast payment n speedy payment n
pronto vencimiento grupo nom (vencimiento cercano) approaching expiry expr coming expiration
expr soon to expire v expr
tan pronto como loc adv (en el momento que) as soon as conj
verse pronto see each other soon v expr
portante SM MODISMO: tomar el portante (familiar) = coger el portante to clear off (informal) 1. loc.
verb. coloq. Irse, marcharse.
suelto adj (sin atar) loose adj unleashed, off the leash adj
No puedes llevar al perro suelto por la calle. You can't walk a loose dog through the streets.
Adj (flojo, poco sujeto) loose adj Esta cincha se ha quedado suelta, ajústala más. This strap is
loose. Adjust it a little more.
Adj coloquial (persona desenvuelta) at ease adj Se le ve muy suelto con los clientes. He looks at
ease with his clients.
Adj (ropa: no ajustada) loose, loose-fitting adj Llevaba un vestido suelto muy veraniego. She wore
a loose-fitting summer dress.
Adj (de diarrea) loose adj (US) have diarrhea v expr (UK) have diarrhoea v expr
Es normal que el nene vaya muy suelto de vientre si le están saliendo los dientes.
It's normal for the baby to be loose if his teeth are coming out.
Adj literatura (de escritura ágil) fluent, flowing adj Tiene un lenguaje suelto y fluido que hace la
lectura muy fácil.
The language he uses is very fluent and smooth which makes the reading very easy.
Nm (monedas, calderilla) loose change n No llevo suelto para el parquímetro.
I don't have any loose change for the parking meter.
laso adj (cansado) weary, tired adj Estábamos todos lasos descansando bajo el sol.
Adj (deprimido) languid adj limp adj Lo vi muy laso hoy, ¿le pasara algo?
ablandar vtr (comida, alimento) (meat) tenderize vtr
Algunos cocineros utilizan una maza para ablandar la carne. Some cooks use a mallet to tenderize
meat.
Vtr (restar firmeza) (person, informal) soften up vtr phrasal sep (things) soften vtr
Con sus mimos consiguió ablandar a su padre para que la dejara salir.
She used her sweet talk to soften up her father to allow her to go out.
Vtr (perder vigor, debilitar) soften, weaken vtr La buena vida lo había ablandado y ya no era el gran
luchador que fue.
The good life had softened (or: weakened) him, and he wasn't the fighter that he used to be.
Vtr (suavizar, mitigar) soften vtr Los esfuerzos del diplomático hicieron que las partes ablandasen
sus exigencias.
The diplomat's efforts led all parties to soften their positions.
Vi (disminuir el viento) die down, go down vi phrasal (formal) diminish, slacken vi
La única manera de cruzar el estrecho era esperar a que ablandara.
The only way to cross the strait was to wait for the wind to die down.
ablandarse v prnl (ceder, suavizarse) (figurative, yield to [sb/sth]) soften up vi + adv (figurative)
melt vi relent vi
Se ablandó cuando su hijo le pidió perdón y le dio un beso. He softened up when his son said he was
sorry and gave him a kiss.
v prnl (ponerse blando) become soft vi + adj soften vi
Con el calor el pan se ha ablandado. The bread has become soft with the heat.
blando adj (tierno, suave) soft adj (meat) tender adj Me relajaba escuchando el blando tono del
profesor.
adj (suave al tacto) soft adj El almohadón es blando y agradable al tacto.
adj (dócil, permisivo) soft, lenient adj indulgent adj Como seas tan blando acabarán por tomarte el
pelo.
adj (débil, sin fuerza) weak, delicate, soft adj Estás muy blando para entrar en el equipo de rugby.
enternecer vtr (comida: poner blando) (US) tenderize vtr (UK) tenderise vtr soften vtr make [sth] soft v
expr
Hay que enternecer el pulpo antes de cocerlo. We have to tenderize the octopus before cooking it.
Vtr (conmover, causar ternura) touch, affect, move vtr
Las canciones de amor enternecen al público. Love songs touch the audience.
enternecerse v prnl (conmoverse, ponerse tierno) be moved, be touched v expr
A Juan le enternecen las baladas. Juan is moved (or: is touched) by ballads.
enternecedor adj (que inspira ternura) touching, moving adj
tierno adj (blando) tender adj soft adj ¡No había comido un filete más tierno en mi vida!
Adj (que provoca ternura) tender, loving, affectionate adj La niña le dio un tierno beso a su papá.
Adj (falto de cocción) undercooked, not cooked adj El pastel aún está tierno, déjalo en el horno cinco
minutos más.
The cake is still undercooked. Leave it in the oven for five more minutes.
Adj figurado (inexperto) inexperienced adj (figurative) green adj wet behind the ears expr
El nuevo empleado está tierno pero está mejorando. The new employee is inexperienced, but he's
getting better.
ternura nf (sentimiento de cariño) tenderness n fondness, affection n La miraba con ternura. He
looked at her with tenderness.
mullido adj (blando y esponjoso) soft adj springy adj fluffy adj Me gusta caminar sobre la alfombra
mullida.
Nm (paja en un establo) hay n Las vacas se echan sobre el mullido para descansar. The cows lay
down in the hay to rest.
mullir vtr (ahuecar, esponjar) fluff vtr (cavar tierra) loosen dirt, loosen earth v expr
galimatías nm coloq. (lenguaje confuso) (informal) gibberish n (informal) gobbledygook n nonsense n
El discurso no se entendió, era pura galimatías.
That speech wasn't understandable; it was pure gibberish.
Nm coloq. (embrollo) (colloquial) chaotic confusion n jumble n
El tiene muchos problemas por todos los galimatías. He has a lot of problems because of all the
chaotic confusion.
engatusar vtr coloquial (engañar, timar) trick vtr con vtr cajole vtr see [sb] coming v expr
El vendedor te engatusó y ahora tenemos que pagar otra enciclopedia.
The salesman tricked you, and now we have to pay for another encyclopedia.
empapar vtr (mojar abundantemente) soak, steep vtr Empapé el pan en leche para hacer las torrijas.
Vtr (llenar de agua) drench, soak, saturate vtr (figurative) impregnate vtr La lluvia empapó la tierra
llenándola de vida.
Vtr (absorber líquido) absorb, imbibe vtr soak up, take up vtr (person: [sth] abstract) imbibe vtr
La tierra reseca empapó el agua de lluvia.
Vtr (secar con algo) (with sponge, cloth) soak up, sop up vtr phrasal sep (with cloth) towel up, wipe
up vtr phrasal sep
(with mop) mop up vtr phrasal sep swab vtr Empapó el vino que se había derramado con una
bayeta.
He used a cloth to soak (or: sop) up the wine that had spilled.
empaparse v prnl (mojarse) be drenched, be soaked vi + adj Con la lluvia que ha caído me he
empapado entero.
v prnl (enterarse, comprender) soak up, take in vtr phrasal sep absorb vtr
Estoy estudiando física, pero no me empapo de nada.
v prnl (aprender una doctrina) get steeped in, be steeped in v expr be infused with v expr
(completely) be immersed in v expr
En su juventud fue a Rusia y se empapó de la doctrina comunista.
In his youth he went to Russia and got steeped in communist doctrine.
enfrascarse v prnl (dedicarse con atención) (figurative) bury yourself, immerse yourself vtr + refl
Se ha enfrascado en la lectura del último libro de Harry Potter y ni siquiera sale con sus amigos.
She's buried (or: immersed) herself in the latest Harry Potter book, and won't even go out with her
friends.
embeber vtr (empapar, absorber) soak, absorb vtr saturate vtr
Tienes que embeber las compresas en agua fría y ponérselas en la frente para bajar la fiebre.
embeberse v prnl (ensimismarse) get involved in v expr become absorbed in v expr lose oneself in v
expr
Se embebió de tal forma en la lectura que no oyó que abrían la puerta.
ensimismarse VPR 1 (en uno mismo) to become engrossed, lose o.s. 2 (LAm) (=envanecerse) to get
conceited
ensimismado adj (absorto) lost in thought, daydreaming adj engrossed, absorbed adj Hay un alumno
que se queda ensimismado
muy fácilmente y debo repetir su nombre por lo menos tres veces para que me haga caso.
comedimiento nm (moderación, contención) moderation n control, restraint n
dispendio nm (derroche, despilfarro) wastefulness n lavishness n
dispendioso adj (costoso) expensive, costly adj high-priced adj
dispendiador ADJ free-spending, big-spending
denuesto nm (literario: insulto) insult n
denostar vtr (ofender) revile vtr insult vtr
Es muy déspota y siempre está denostando a los demás. He is such a tyrant and is always reviling
everyone.
exacerbar vtr (agravar, agudizar) (more formal) exacerbate vtr aggravate vtr
El calor y la humedad exacerban ciertas enfermedades. The heat and the humidity exacerbate
certain illnesses.
Vtr (causar enfado) anger vtr irritate, exasperate vtr
Las preguntas impertinentes exacerbaron a Miguel. The impertinent questions angered Miguel.
exacerbarse v prnl (enfadarse) get heated up, become heated up v expr become exacerbated v expr
Se exacerbó cuando le acusaron de fraude. He got heated up when he was accused of fraud.
v prnl (avivarse, agudizarse) get worse vi + adj (formal) exacerbate vi
El frío se exacerbó con la lluvia. The cold got worse with the rain.
agravar vtr (empeorar la situación) (situation) make [sth] worse v expr worsen, aggravate vtr
La ignorancia agrava el problema del embarazo en la adolescencia.
Ignorance makes the problem of teenage pregnancy worse.
Vtr (salud: empeorar) (illness) make [sth] worse v expr (formal) worsen, exacerbate vtr
Fumar agravó el asma del enfermo. Smoking made the patient´s asthma worse.
agravarse v prnl (salud: deteriorarse) get worse vi + adj deteriorated vi (informal) take a turn for the
worse v expr
El enfermo se agravó por no tomar los medicamentos. The patient got worse by not taking her
medication.
v prnl (dilema: ponerse peor) get worse vi + adj
La crisis económica se agravó durante el año. The recession has got worse throughout the year.
agudizar vtr (entrenar, mejorar) boost, sharpen vtr improve vtr
Hace ejercicios especiales para agudizar la mente.
Tenemos que agudizar el ingenio para presentar un producto innovador.
vtr (exacerbar) (negative) aggravate, worsen, exacerbate vtr
agudizarse v prnl (enfermedad: agravarse) get worse vi + adj worsen vi
Su resfriado se agudizó y tuvo que ir al médico. Her cold got worse, and she had to go to the doctor.
agudeza nf (sensación: intensidad) intensity, acuteness n El dolor era de tal agudeza que resultaba
casi insoportable.
The intensity (or: acuteness) of the pain was almost unbearable.
Nf (sentido: perfección) (formal) acuity n De todos es conocida la agudeza visual del águila.
The visual acuity of eagles is widely known.
Nf (viveza del ingenio) wit n sharpness n Su agudeza al contestar impresionó a su interlocutor.
Her answers displayed a wit that impressed the person she was talking to.
enconar vtr (irritar o enfurecer) anger vtr infuriate vtr irritate vtr Las declaraciones del diputado
enconaron a los miembros del
Congreso. The representative's statements angered the members of Congress.
Vtr (inflamar, infectarse) (medicine) become inflamed v expr inflame vtr
La falta de asepsia enconó la herida. The lack of asepsis made the wound become inflamed.
enconarse v prnl (exacerbarse) fester, intensify vi Se enconó el odio entre los Capuleto y los
Montesco.
v prnl (inflamarse, agravarse) become festered, become suppurated v expr Su llaga se ha enconado
y tiene mucha fiebre.
recrudecer AVT to worsen
recrudecerse VPR (=intensificarse) to intensify; (=empeorar) to intensify, worsen; (=aumentar) to
recrudesce, break out again
v prnl (hacerse más difícil) get difficult v expr become difficult v expr v prnl (empeorar, agravarse)
get/become worse v expr
inmutar vtr (afectar al ánimo) perturb, trouble vtr Note: 1- Se usa más en expresiones negativas.
Los rumores sobre fantasmas en la casa no inmutaron a los nuevos inquilinos.
inmutarse v prnl (alterarse) (emotions) get upset v expr be perturbed v expr
A pesar de la bronca que le echó su jefe, ni se inmutó.
resplandeciente adj mf (deslumbrante) (with light) blazing, dazzling, brilliant adj (clean) sparkling,
shining adj
La luz del sol resplandeciente me despierta en las mañanas.
adj mf (pleno, feliz) radiant, glowing adj Su sonrisa resplandeciente indicaba lo feliz que se sentía.
epistolar adj mf (de la correspondencia) epistolary adj (in the form of letters)
Presentó una investigación sobre los géneros epistolares. He presented his research about the
epistolary genre.
pez espada m swordfish n
agalla nf (biología: branquia) gill n En algunos animales acuáticos la agalla está situada en el
arranque de la cabeza.
In some marine animals, the gill is located on top of the fish's head.
Nf (bulto por infección) oak gall, oak apple n
La agalla se produce como consecuencia del depósito de un huevo por parte de un cierto tipo de
insecto.
Oak gall (or: Oak apple) is a consequence of an egg being deposited by a certain type of insect.
Nfpl coloquial (valentía, coraje) (figurative) guts npl
Tuvo muchas agallas al tirarse al agua para salvar al niño que se estaba ahogando.
It took a lot of guts to jump into the water and save the kid that was drowning.
Nf (planta: Randia aculeata) white indigoberry n La agalla de costa es un arbusto que alcanza los
tres metros de altura.
The white indigoberry is a bush that can reach three meters in height.
Nf (amígdala) tonsil n Tenía las agallas inflamadas. Her tonsils were swollen.
amígdala nf gen pl (órgano en la garganta) tonsil n Las amígdalas son una barrera contra los
gérmenes que entran por la nariz y la
boca. Tonsils are a barrier against germs that get in through the nose and mouth.
vial adj mf (de la vía) road, traffic adj El Ministerio de Transportes anunció un reordenamiento vial de la
capital.
The Department of Transportation announced the reorganization of the capital's road (or: traffic).
Nm medicina (inyectable) (medicine) vial n La caja contiene tres viales para inyectarlos diariamente
al paciente.
The box has three vials to inject daily into the patient.
Nm (camino) path, road n Toma el vial de la derecha y llegarás a la fábrica.
Take the path (or: road) to the right and you'll arrive at the warehouse.
anillo vial grupo nom (circunvalación) (UK) ring road n (US) beltway, beltline, loop n circumferential
highway n
(UK, Canada) orbital, orbital motorway, orbital road n
Toma el anillo vial y gira en la segunda salida. Take the ring road and turn off at the second exit.
educación vial loc nom f (comportamiento en la vía) (formal) road-safety education n (informal)
driver's education n
La educación vial hace parte del currículum de jardín de infantes. Road-safety education is part of
the kindergarten curriculum.
infraestructura de la red vial grupo nom (tránsito: elementos) road infrastructure n
seguridad vial grupo nom (seguridad del tráfico) road safety n traffic safety n
nómina nf (salario mensual) salary n Ofrecen regalos si domicilias tu nómina en su banco.
They offer gifts if you have your salary paid in to their bank.
Nf (documento salarial) payslip n
En la nómina tendrás reflejados los pluses por antigüedad. In the payslip, you'll see your seniority
bonus.
Nf (lista de empleados) payroll n Tenemos en nómina a cuarenta personas. We have forty people
on the payroll.
Nf (empresa: total de salarios) wages npl wage packet n
Cinco ladrones armados con pistolas se robaron la nómina de la constructora.
Five thieves armed with guns stole the wages of the building company.
anticipo de nómina loc nom m (adelanto de sueldo) salary advance, payroll advance n
nómina bruta grupo nom (nómina antes de descuentos) (total for company) gross payroll n
(one worker) gross salary, gross wage n
nominar vtr (proponer para un premio) nominate vtr La actriz fue nominada para el Óscar.
palloza = pallaza
1. f. Construcción en piedra, de planta redonda o elíptica con cubierta de paja, destinada en parte a
vivienda y en parte al
ganado.
techumbre nf (techo, tejado) roof n La techumbre de las antiguas pallozas era de paja.
tapicería nf (forrar muebles con telas) (art) upholstery n tapestry making n
En la Escuela de Artes estudió tapicería y otras labores. At Art School, she studied upholstery and
other activities.
Nf (telas de los muebles) (set) upholstery n La tapicería del palacio es muy bonita. The upholstery of
the palace is very pretty.
Nf (tienda de tapices) (shop) upholsterer, upholstery shop n Voy a llamar a la tapicería para que me
arreglen la funda del sofá.
I'm going to call the upholsterer (or: upholstery shop) to have them fix the sofa cover.
Nf (funda de asientos) upholstery n
Me he comprado un coche con tapicería de cuero. I bought myself a car that has leather upholstery.
resorte nm (mecanismo elástico) spring n La pared se abre mediante un resorte. The wall opens using
a spring.
Nm (ropa: banda elástica) elastic n El resorte de los calcetines se afloja con el uso. The elastic in
socks loosens with use.
Nm figurado (recurso, posibilidad) means npl resources npl
Tiene resortes para salir adelante sin ayuda. She has the means to get ahead without help.
(=medio) means, expedient; (=enchufe) contact; (=influencia) influence
tocar resortes to pull strings tocar todos los resortes to use all one's influence, pull all the strings one
can
Del fr. ressort. 1. m. Mecanismo que utiliza un muelle para almacenar energía que se libera
bruscamente al soltarlo.
2. m. Fuerza elástica de algo. 3. m. Medio material o inmaterial de que alguien se vale para lograr
un fin.
muelle nm (embarcadero) (shore) dock, wharf, quay n (protruding) pier n
Mi yate está amarrado en el muelle deportivo. My yacht is tied up at the dock.
Nm (alambre metálico en espiral) spring n La tapicería del sillón está gastada y los muelles se ven.
The chair's upholstery is worn and you can see the springs.
Nm (andén para carga) (train) platform n (warehouse) dock, loading dock n (warehouse, open area)
bay, loading bay n
Los camiones esperaban en el muelle a que llegase el tren. The trucks were waiting for the train to
arrive at the platform.
Adj formal (blando) soft, comfortable adj (elastic) springy, bouncy adj soft, easy adj
Prefiero que la cama sea muelle y no que sea dura. I prefer a soft bed that's not too hard.
astracán Tb. astrakán SM astrakhan (looped woolly fabric)
De Astracán, ciudad rusa del Caspio.
1. m. Piel de cordero nonato o recién nacido, muy fina y con el pelo rizado.
2. m. Tejido de lana o de pelo de cabra, de mucho cuerpo y que forma rizos en la superficie exterior.
3. m. Género teatral que pretende provocar la risa utilizando el disparate.
astracanada (familiar) SF silly thing, silly thing to do
1. f. Obra teatral del género astracán.
2. f. Acción o comportamiento públicos disparatados y ridículos.
entremés nm alimento (aperitivo) starter n hors d'œuvre n (US) appetizer n (UK) appetiser n
Antes de la cena, sirvieron un entremés.
Nm (pieza teatral breve) (short play inserted between acts) entremés n interlude n
Durante el intermedio de la obra presentaron un entremés.
1 (Teat, Hist) interlude, short farce 2(Culin) side dish "entremeses" "hors d'oeuvres" entremés salado
savoury, savory EEUU
ENTREMÉS An entremés is a short farce used as an entertaining interval between the first and
second act of a comedia. It is thought that the entremés (derived from the Italian intermezzo) was
first performed on the Spanish stage in the 16th century and derives from the influential Italian
Commedia dell'Arte. Often using slapstick, stock characters and situations, entremeses had
enormous audience appeal and were written by such distinguished writers as Miguel de Cervantes.
sainete nm (pieza teatral en un acto) one-act farce, comic sketch n, one-act comedy
El sainete es una pieza dramática corta y de humor en la que se pintan las costumbres populares.
2(Culin) (=salsa) seasoning, sauce; (=bocadito) titbit, delicacy
SAINETE A sainete is a humorous short, generally one-act, verse play sometimes performed as an
interlude between the acts of a major play. Sainetes were developed in the 18th century by
playwrights such as Ramón de la Cruz, and were largely based on satirical observations of ordinary
people's lives and reflected this in the language they were written in. They were still being written by
authors such as Carlos Arniches well into the 20th century.
ocurrencia nf (idea repentina) idea n notion n fancy n
En ocasiones no sé como actuar ante las ocurrencias de mi sobrino de cuatro años.
Sometimes I don't know how to react to the ideas of my four year old nephew.
Nf (dicho ingenioso) wisecrack, witticism n
Tengo un amigo que no habla mucho, pero en ocasiones tiene unas ocurrencias que hacen que te
rías mucho con él.
I have a friend who doesn't talk much, but sometimes his wisecracks (or: witticisms) make you laugh
with him.
Nf AmL (situación, suceso) occurrence n event n En el caso de ocurrencia de un siniestro hay que
informarlo a la compañía
aseguradora. You must inform the insurance company in the case of an occurrence.
tener cada ocurrencia be sharp, be quick-witted v expr
tener la ocurrencia loc verb coloquial (idea descabellada) be witty v expr
descabellado adj (absurdo, ilógico) hare-brained adj absurd adj ridiculous adj
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso. Your hare-brained plan was destined to fail.
descabello SM (Taur) final thrust, coup de grâce
descabellar VT 1 [+ pelo] to ruffle 2 (Taur) to kill with a thrust to the neck
frasco nm (recipiente pequeño) jar n bottle n
Puedes guardar estas galletas en un frasco de vidrio. Can you put these cookies away in a glass jar.
Nm (recipiente de medicinas) bottle n
El frasco se rompió y toda la medicina se desperdició. The bottle broke and the medication went to
waste.
Nm (botellita de perfume) bottle n Sobre la cómoda hay un frasco de perfume, ¿me lo alcanzas?
There is a bottle of perfume on the dresser, can you hand it to me?
cómoda nf (mueble con cajones) chest of drawers n Necesito una cómoda para mi habitación.
cómodo adj (ser: confortable) comfortable adj
Me he comprado un sillón muy cómodo. I've bought myself a really comfortable easy chair.
Adj coloquial, desaprobación (persona: perezoso) lazy, idle adj
Mi marido es muy cómodo, le gusta que le den todo hecho.
My husband is very lazy (or: idle) - he likes to have everything done for him.
Adj (estar: a gusto) comfortable adj at ease adj Yo estaba cómodo en la cama cuando se vino el
temblor.
anegar, anegarse vtr (inundar) flood vtr inundate vtr Ya han anegado los campos de arroz. They have
flooded the fields of rice.
Vtr figurado (tener demasiado) (figurative) inundate vtr be piled high v expr
Tengo la mesa anegada de papeles. My table is inundated with papers. My table is piled high with
papers.
manilla nf (de una puerta) handle n Abrió la puerta tirando de la manilla. He opened the door yanking
on the handle.
Nf (aguja del reloj) hand, watch hand n
Las manillas indicaban que eran las cinco de la tarde. The watch hands indicated that it was five in
the afternoon.
manilla, manillas nf (de seguridad: esposas) handcuffs npl (colloquial) cuffs npl El policía colocó las
manillas al preso para
evitar que escapara. The police placed handcuffs on the prisoner to avoid his escape.
bono nm (premio) award, bonus n Recibió un bono de fin de año por asistencia perfecta.
Nm (de servicios) pass n Le era más barato comprar un bono mensual para el ómnibus que pagar
por viaje.
It was cheaper to buy a monthly bus pass than paying per trip.
Nm (título de deuda) bond n Canjeó los bonos de la deuda por acciones. She exchanged the bonds
for shares.
bono de alimentación loc nom m CL, CO, VE (prestación social) food voucher n
La familia recibe un bono de alimentación mensual. The family gets a monthly food voucher.
bono del Tesoro del Estado, bono del Tesoro loc nom m gen pl (econ: título emitido por Estado)
State Treasury bond n
Treasury bond n
canje nm (intercambio) exchange n Tras el fin de la guerra se procedió al canje de prisioneros de
ambos bandos.
After the war ended, both sides agreed to an exchange of prisoners.
canjeable adj (fin: se puede intercambiar) exchangeable adj
canjear vtr (personas) exchange vtr trade vtr
Después de la batalla ambos bandos canjearon prisioneros. After the battle, the opposing faction
exchanged prisoners.
vtr (cosas) exchange vtr swap vtr trade vtr
Fui a la tienda a canjear el vale regalo que me dio mi tía. I went to the shop to exchange the gift
voucher my aunt gave me.
animista n común (quien cree en el alma) animist adj (relativo al alma) animistic n
remozado adj (de aspecto renovado) renovating adj
remozar vtr (dar aspecto nuevo) renovate vtr
etimología nf (procedencia de una palabra) etymology n
La etimología del nombre Tampico es huasteca y significa "lugar de nutrias".
Nf lingüística (estudia el origen de las palabras) etymology n
Gracias a la etimología podemos aprender la raíz y la evolución de las palabras.
radiofónico adj (que pasa por radio) radio adj Los programas radiofónicos tenían mucha
audiencia.
concurso ASM 1 (Com) tender presentar algo a concurso to open sth up to tender, put sth out to
tender
2 (=competición) competition, contest; (TV, Radio) quiz, game show
un concurso de poesía a poetry competition
queda ya fuera de concurso he's out of the running now
concurso de belleza beauty contest
concurso de ideas (Arquit) design competition
concurso de pastoreo sheepdog trials pl
concurso de redacción essay competition
concurso de saltos show-jumping contest o competition
concurso hípico horse show, show-jumping contest o competition
concurso radiofónico radio quiz show
3 (=examen) examination, open competition
ganar un puesto por concurso to win a post in open competition
concurso de méritos competition for posts
concurso oposición public competition
4 concurso de acreedores (Jur) meeting of creditors
5 (=coincidencia) coincidence, concurrence
6 (=ayuda) cooperation, help con el concurso de with the help of
prestar su concurso to help, collaborate
BADJ corrida concurso bullfighting competition
programa concurso TV game show
cata concurso wine-tasting competition
concursar AVI 1(por un empleo) to compete va a concursar por la vacante he is going to apply o
compete for the vacancy
2(en un concurso) to take part
BVT (Jur) to declare insolvent, declare bankrupt
certamen nm (concurso abierto) competition, contest n
Se ha convocado el certamen anual de periodismo con importantes premios.
Nm (disputa, función) competition, contest n Vamos a organizar un certamen literario y poético.
escamoteo nm (al robar algo) swindling n
escamotear vtr (quitar de la vista) (slang) swipe, lift, palm vtr make off with v expr (by sleight of hand)
make [sth] vanish, make
[sth] disappear v expr whisk away vtr phrasal sep Con un juego de manos escamoteó la moneda.
Vtr figurado (robar con trucos) hold back vtr phrasal sep Me quería escamotear un día de trabajo.
caudal nm (cantidad de agua) flow, volume, volume of water, volume of flow n water level n
Ha subido el caudal del río por las lluvias.
Nm Latinoamérica (riqueza) fortune, wealth n riches npl El caudal de la familia se ha visto afectado
por la crisis.
caudal absoluto, módulo absoluto loc nom m (río: volumen de agua) (stream) volume flow rate n
Note: Hidrografía.
caudal anual, módulo loc nm, nm (hidrografía) yearly flowrate n El caudal anual de los ríos se mide
en metros cúbicos por
segundo. The yearly flowrate of the rivers is measured in cubic meters per second.
caudaloso adj (de mucho caudal) wide, fast-flowing adj Encontramos un caudaloso manantial en
medio del bosque.
río caudaloso nm + adj (que lleva mucha agua) large river, mighty river n great river n
El Amazonas es un río caudaloso. The Amazon is a large (or: mighty) river.
acaudalado adj (rico) rich, wealthy adj well-to-do, affluent adj Es un hombre acaudalado.
Adj (con mucha agua) (figurative) strong, rushing adj Es un río acaudalado y peligroso por sus
corrientes.
acaudalar VT to acquire, accumulate
ensayo nm (prueba) test, trial n
Hicimos un ensayo ayer y la máquina no funcionó. We ran a test yesterday and the machine didn't
work.
Nm (música, teatro: práctica) rehearsal n Todos los actores deben asistir al ensayo. All actors must
go to the rehearsal.
Nm (obra literaria didáctica) essay n
Se conoce a Ortega y Gasset principalmente por sus ensayos. Ortega and Gasset are mainly known
through their essays.
Nm (metales) assay n En metalurgia, los ensayos son análisis de la composición de un metal o
aleación.
In metallurgy, an assay is a composite analysis of a metal or an alloy.
Nm (rugby) try n En rugby, la mejor manera de meter puntos es que te concedan un ensayo.
The best way of scoring points in rugby is by getting a try.
ensayo clínico nm + adj (prueba experimental) clinical trial n
Para obtener la autorización de un medicamento, hace falta llevar a cabo una serie de ensayos
clínicos.
A series of clinical trials are required in order to obtain authorization for a drug.
local de ensayo rehearsal studio n
tubo de ensayo loc nom m (elemento de laboratorio) test tube n
ensayar vtr (probar calidad de algo) test, trial vtr try out vtr + adv Ensayan los nuevos
medicamentos antes de sacarlos al mercado.
They test (or: trial) new medications before putting them on the market.
Vtr (practicar algo) rehearse vtr (UK) practise vtr (US) practice vtr
Los bailarines ensayaron el baile día y noche. The ballet dancers rehearsed the dance day and night.
Vi (practicar algo) (UK) practise vi (US) practice vi (before a performance) rehearse vi
Un buen pianista ensaya a diario. A good pianist practises every day.
Vtr (deporte: entrenar) (US) practice vtr (UK) practise vtr
Los futbolistas ensayaron jugadas de cara al próximo partido. The football players practiced plays
ahead of the next game.
circularidad nf (cualidad de circular) circularity n roundness n
afonía nf (sin voz) loss of voice n (formal) aphonia n lose your voice v expr
La actuación se suspendió debido a la afonía del cantante.
afónico adj (falto de voz) (temporary) hoarse adj (at birth, permanent) voiceless, mute adj
Estaba afónico de tanto que había gritado en el concierto de su grupo favorito.
He was hoarse from all the screaming at his favorite band's concert.
ronco adj (afónico) hoarse adj Quería cantar pero estaba ronco. I wanted to sing, but I was hoarse.
llanto ronco grupo nom (llorar afónico) hoarse cry n
roncar vi (hacer ruido al dormir) snore vi El hombre no paró de roncar en toda la noche. The man
didn't stop snoring all night.
fogoso adj (apasionado) ardent adj passionate adj fanatical adj Juan es un fogoso seguidor del Atlético:
se queda ronco en todos los
partidos. John is an ardent follower of Atlético Madrid; he ends up hoarse after every game.
Adj (ardiente) ardent adj fiery adj (lover: informal) red-hot adj
El actor se describe como un amante fogoso pero fiel. The actor describes himself as an ardent but
faithful lover.
blanca nf (moneda antigua de vellón) (15th-century Spanish coin) blanca n
El caballero pago cinco blancas por su espada. The knight paid five blancas for his sword.
Nf Mus. (nota musical) (music) half note n (music, UK) minim n La blanca dura menos que la
redonda, pero más que la negra.
The half note lasts less than the whole note, but it's longer than the black one.
blanco adj (de color blanco) white adj pale adj
Llevaba una camisa blanca que realzaba su color de piel.
Nm (objetivo) target n Es el blanco de las iras de su padre. She's the target of her father's rage.
Nmf (persona caucásica) white person n (colloquial) white n
En algunos países los blancos disfrutaban de privilegios que la gente de otras razas no tenían.
In some countries, the white people (or: the whites) enjoyed privileges that the people of other races
did not have.
arma blanca loc nom f (cuchillo, puñal) knife n bladed weapon n
Las armas blancas son tan peligrosas como las armas de fuego. Knives are just as dangerous as
firearms.
azúcar blanco, azúcar de flor, azúcar blanca loc nm, loc nmf (refinado) refined sugar n white sugar n
Los daneses prefieren el azúcar moreno antes que el azúcar blanco.
bandera blanca loc nom f militar (rendición, tregua) (surrender) white flag n
Admitieron su derrota cuando izaron la bandera blanca. The admitted defeat by raising the white
flag.
Blanca Paloma loc nom f figurado (Virgen María) (Virgin Mary) White Dove n prop
La procesión de la Blanca Paloma partió de la iglesia en la mañana.
The procession of the White Dove started from the church this morning.
blanca paloma loc nom f (persona ingenua) pushover (person: weak) (task: easy) n Leticia pone cara
de inocente pero no es
una blanca paloma.
carta blanca nf + adj (libertad de acción) carte blanche n complete freedom, free rein n lank
cheque n
dar carta blanca loc verb coloquial (dar libertad de acción) give carte blanche v expr give free rein
v expr give a blank cheque v
Han dado al nuevo director carta blanca para hacer cambios en la empresa.
The new CEO has been given carte blanche to make changes in the company.
sin blanca loc adv (sin dinero) without money, penniless expr (formal) impecunious adj (colloquial)
broke adj UK, colloquial)
No puedo ir al paseo porque estoy sin blanca. I can't go on the trip because I'm broke.
estar sin blanca loc verb (no tener dinero) (informal) be broke v expr formal) be penniless v
expr (US) be without a dime, be
without a nickel v expr (UK) be hard up, be strapped for cash, be skint v expr
quedarse sin blanca loc verb coloquial (quedarse sin dinero) be broke, be penniless v expr (UK,
colloquial) be skint v expr
fumata blanca loc nom flatinismo (humareda: anuncia elección del Papa) white smoke n
lavandera blanca nf (ave pequeña) white wagtail n (UK) pied wagtail n La lavandera blanca se puede
encontrar en toda Europa.
lombriz blanca nf (parásito) pinworm n La lombriz blanca es un parásito pequeño.
magia blanca, magia natural nf (práctica inofensiva) white magic n Existen hechizos de magia
blanca para conseguir novio.
mentira blanca nf AmL (inofensiva, benigna) white lie n Le dije una mentira blanca para que no se
sintiera mal.
monja blanca nf + adj (orquídea) white nun n La monja blanca es la flor nacional de Guatemala.
Pagué el arreglo del coche y me quedé sin blanca. I paid for the car repair and I was broke.
ropa blanca loc nom f (sábanas, toallas) linens npl sheets and towels npl
Los hoteles compran ropa blanca en cantidades enormes. Hotels buy linens in huge quantities.
ropa de cama, ropa blanca loc nom f (sábanas) linens npl bedding n bed linen n
sala blanca loc nom f (cuarto estéril) (free of contamination) clean room n Las salas blancas se
usaron primero en hospitales
para controlar infecciones. Clean rooms were first used in hospitals to control infections.
skint adj Iría contigo al cine, pero me pillas sin blanca. I'd go with you to the film, but you've caught
me without money.
tener la cara blanca loc verb informal (estar pálido) have a pale face v expr be pale, look pale v expr
Creo que Ana está enferma: tiene la cara blanca y siente escalofríos.
crepúsculo nm (ocaso del día) twilight n dusk n (morning) dawn, first light n
El crepúsculo imprimía en el mar una sensación de tranquilidad. The twilight gave the sea a
sensation of tranquility.
Nm figurado (fase decadente) (figurative) twilight n
Con ochenta años estoy en el crepúsculo de mi vida. At eighty years of age, I'm in the twilight of my
life.
Nm (lo que dura el ocaso) twilight hours npl dusk n
Durante el crepúsculo la luz disminuye. During the twilight hours the light diminishes.
crepuscular adj (relativo al anochecer) twilight n as adj (evening) dusk n as adj (formal) crepuscular
adj (morning) dawn n as adj
No se podía leer bien bajo la luz crepuscular, y además pronto se haría de noche.
Adj (tipo de animal) crepuscular adj (informal) twilight n as adj
El murciélago es un animal crepuscular, porque caza justo antes de hacerse de noche.
Bats are crepuscular animals because they hunt just before nightfall.
Adj (estado mental) semi-wakeful adj (informal) half-awake, half-asleep adj
No estaba dormido del todo, estaba en la fase crepuscular. I was not fully asleep; I was in a semi-
wakeful state.
ocaso nm (puesta del sol) sunset n sundown n
El ocaso es el instante que corresponde a la desaparición del Sol en un horizonte hipotético.
The sunset is the instant corresponding to the disappearance of the sun on the hypothetical horizon.
Nm (declive de alguien) decline n twilight n En el ocaso de su carrera consiguió el triunfo que
siempre había deseado.
During the decline of his career he achieved the victory that he had always desired.
calvario nm (lugar donde hay cruces) stations of the cross npl calvary n En el calvario se realiza el vía
crucis religioso.
The stations of the cross are (/The calvary is) where the religious Way of the Cross procession takes
place.
Nm coloquial (serie de adversidades) torment n agony n ordeal
Desde que se rompió la pierna está viviendo un calvario. He's been in torment since he broke his leg.
ser un calvario loc verb coloquial (ser muy dificultoso) be quite an ordeal v expr be fraught with
danger v expr not a walk in the
park v expr Su camino a la fama fue un calvario.
tedio nm culto (aburrimiento, hastío) tedium, boredom n Estaba sediento de emociones porque no
soportaba el tedio de la rutina.
The tedium (or: boredom) of his day-to-day routine made him thirsty for adventure.
partícipe nm (que es parte) part n participant n Fue partícipe de todas las decisiones que tomó la
dirección de la empresa.
He was a part of all the decisions made by the board of the company.
hacer partícipe de algo, hacer partícipe de loc verb (incluir) include, involve vtr
despectivo adj (despreciativo) contemptuous, scornful, cutting adj (insulting) derogatory adj
Me dijo con un tono despectivo que el trabajo estaba mal hecho y que de todas formas no podía
esperar nada bueno.
adj (peyorativo) pejorative adj derogatory adj Mongolo es un término despectivo y no quiero
escucharte usándolo otra vez.
adj (inclinado a despreciar) contemptuous, disrespectful adj (superiority) condescending, superior
adj
No me gusta tu novio porque me parece que es despectivo en su forma de dirigirse a mí.
mote nm (apodo despectivo) nickname n Como era bajito le pusieron como mote, el enano.
Nm CL (trigo hervido) (food) mote n husked wheat n El mote con huesillo es un postre típico de
Chile.
ortopedia nf (rama de la medicina) (US) orthopedics npl (UK) orthopaedics npl (branch of medicine:
skeletal disorders)
La ortopedia utiliza aparatos, cirugía y ejercicios.
Nf (tienda de aparatos) (US) orthopedic aids store n (UK) orthopaedic aids shop n Las muletas se
compran en la ortopedia.
taller de ortopedia (US) orthopedics workshop n (UK) orthopaedics workshop n
júbilo nm (alegría manifiesta) jubilation n (informal) joy n El júbilo se instauró en todo el país tras
firmarse la paz.
Jubilation reigned throughout country after the signing the peace treaty.
dar gritos de júbilo loc verb literario (gritar de alegría) shout for joy v expr
María daba gritos de júbilo tras enterarse de la noticia. Maria shouted for joy after hearing the news.
deparar vtr (conceder, traer) bring, offer, provide vtr El destino le deparó gratas sorpresas.
entreverado ADJ 1[tocino] streaky 2 (=intercalado) mixed, interspersed, intermingled (de with) 3
(=poco uniforme) patchy
entreverar vtr (intercalar, combinar) mix, combine vtr mingle, intermix, intermingle vtr
entreverarse VPR 1 to be intermingled, be intermixed 2 (Cono Sur) (=implicarse) to become mixed up
in, get involved in
intercalar vtr (meter en medio) (speaking) come out with, slip in vtr phrasal insep (one thing) put [sth]
in between [sth] v expr
(fixed order) alternate [sth] with [sth] v expr (general) insert, intersperse, merge vtr
habla muy bien español pero sigue intercalando expresiones en inglés cuando se altera.
She speaks Spanish pretty well but she still comes out with (or: slips in) English expressions when
she gets mad.
calificativo adj (que califica) qualifying adj descriptive adj En sus discursos, se guarda de emplear
cualquier término calificativo que
pueda dar pie a críticas. During his speeches, he was careful to avoid any qualifying term that could
lead to criticism.
nm (clase de adjetivo) description n term n No creo que nadie se merezca el calificativo que usaste.
I don't think anybody deserves the description you used.
berrinche nm (enojo infantil) tantrum n (informal) fit, conniption n
Juanito hizo un berrinche porque no le compraron un helado. Juanito threw a tantrum because they
didn't buy him ice cream.
Nm CU, coloq. (olor a cabra) goat piss n La granja huele a berrinche. The farm smells like goat piss.
explotar vi (explosionar) go off vi phrasal explode, burst vi (formal) detonate vi
Las bombas explotaban por toda la ciudad. Bombs went off all round the city.
Vtr (utilizar de forma abusiva) exploit vtr use unfairly vtr + adv
Esa empresa explota a sus trabajadores. That company is exploiting the workers.
Vtr (sacar provecho) take advantage of v expr make use of v expr (UK) utilise vtr
Han dejado de explotar la mina de cobre. The copper mine is no longer being taken advantage of.
Vi figurado (estallar violentamente) (figurative) explode vi fly off the handle v expr
Aguantó el berrinche de su jefe durante un rato pero luego explotó de rabia.
He put up with his boss' tantrum for a while but then just exploded into a rage
voy a explotar expr coloquial (urgencia por hacer algo) I'm going to explode expr (UK: colloquial) I'm
going to blow my top expr
expugnar VT to take by storm
inexpugnable adj mf (que no se puede conquistar) impregnable adj
adj mf (de difícil acceso) impregnable adj impenetrable adj invulnerable adj
adj mf (que no se deja vencer) impregnable adj unassailable
inexpugnabilidad SF impregnability
saldo nm (pago pendiente) remainder, balance n (pay) settlement, payment n
Aún tengo que pagar el saldo del crédito. I still have to pay off the remainder of the loan.
Nm (resultado de cuentas) balance n
El balance del año se cerró con un saldo positivo. The year-end accounts resulted in a positive
balance.
Nm España (ganga, ocasión) (slang) steal n bargain, deal, good deal n
Por diez euros estos pantalones de lino son un saldo. These linen pants are a steal at ten Euros.
Nm (dinero en cuenta) balance, bank balance n No puede retirar dinero porque no tiene saldo en
su cuenta.
She can't take any money out as her bank balance is at zero.
Nm (resultado final) balance n El accidente dejó como saldo 23 muertos y 57 heridos.
The accident left a balance of 23 dead and 57 injured.
arrojar un saldo loc verb (dar un saldo) produce a balance v expr
consulta de saldo nf + loc adj (operación bancaria) balance inquiry n
La consulta de saldo se puede hacer en línea o en los cajeros automáticos.
saldo a favor grupo nom (saldo positivo) credit balance n (UK) balance in [sb]'s favour n (US)
balance in [sb]'s favor n
saldo acreedor nm + adj (finanzas: crédito a favor) credit n (finance) credit balance n
(finance) positive balance n
saldo de caja loc nom m (finanzas: cantidad de dinero) total cash n (finance) cash balance n
saldo deudor nm + adj (finanzas: deuda) debit n (finance) debit balance n
saldo disponible nm + adj mf (finanzas: dinero disponible) available balance n
saldo positivo grupo nom (saldo favorable) credit balance n
saldar vtr (cancelar una deuda) settle vtr clear vtr pay off vtr phrasal sep Después del último pago
saldé mi deuda con el banco.
Vtr (terminar un asunto) settle vtr sort out vtr phrasal sep put an end to v expr
Hablaré con él e intentaré saldar el problema lo antes posible.
Vtr (liquidar mercancía) (money) sell off vtr phrasal sep (get rid of) clear vtr
Estamos en liquidación, saldando toda la mercancía.
remunerar vtr (retribuir) pay vtr (formal) remunerate vtr Todos los días 5 del mes la empresa
remunera a sus empleados.
retribuir vtr (remunerar un servicio) pay vtr (formal) remunerate vtr
Las empresas que no retribuyen las horas extra como marca la ley son sancionadas.
Vtr (recompensar, gratificar) reward vtr Silvia retribuyó al hombre que rescató a su perro de un
edificio en llamas.
retribución nf (pago recibido por algo) payment n El trabajador recibe un sueldo como retribución a
su trabajo.
Nf (recompensa) reward n recompense n Somos voluntarios, nuestra única retribución es ayudar a
los demás.
retribución convenida nf + adj (salario pactado) agreed-upon pay n agreed-upon remuneration n
agreed-upon salary n
agreed-upon wage n
ensueño nm (fantasía, ilusión, quimera) daydream n fantasy, illusion n
El ensueño en que estaba envuelto le impedía ver las cosas como eran.
de ensueño loc adj (fantástico, estupendo) (colloquial) dream adj fantastic adj
Compré una casa de ensueño, es magnífica. I bought a dream house; it's magnificent.
quimera nf (fantasía, ilusión, sueño) pipe-dream, fantasy n (formal) chimera n La paz social es
una quimera en la actualidad.
Nf (animal mitológico) (mythology) chimera n La quimera era un monstruo híbrido de la mitología
griega.
espejismo nm (ilusión óptica) mirage n Los espejismos se producen en carreteras calientes o zonas
desérticas.
Nm (quimera) illusion n No caigan en el espejismo de prosperidad que emana de sus promesas.
corpus nm inv (textos, enunciados) corpus, body n collection of writing n works, writings npl
Note: En español, 'corpus' es invariable; no se usa el plural latino «corpora».
Hicimos un estudio morfológico de los nombres de marcas con base en un corpus de diarios y
gacetas oficiales.
We conducted a morphological study of brand names based on a corpus (or: body) of official journals
and gazettes.
hábeas corpus loc nom m inv (recurso, derecho) habeas corpus n voz latina (der: garantía
fundamental) (legal principle)
El detenido interpuso un recurso de hábeas corpus. The detainee entered a habeas corpus request.
Corpus Christi nm (catolicismo: fiesta de la Eucaristía) (Latin: Christianity) Corpus Christi n El Corpus
Christi solía ser festivo.
fantasear vi (fabular) fantasize vtr Pasa más tiempo fantaseando que estudiando.
Vtr (imaginar lo deseado) dream, fantasize vtr daydream vi
Fantaseábamos con unas vacaciones en la playa, pero no tenemos dinero.
fabular AVT [+ historia] to make up BVI fabular sobre algo to write a story about sth
fábula nf (relato con moraleja) fable n tale n
La perseverancia te lleva más lejos que la arrogancia es la moraleja de la fábula La liebre y la
tortuga.
Perseverance takes you further in life than arrogance, that is the moral of the fable The Tortoise and
the Hare.
Nf (relato fantástico) (defying reason, logic) tall tale n myth, tale n fable, fantasy n
Tu historia sobre una manada de búfalos que te rescató de un cocodrilo hambriento es una fábula.
Your story about a herd of buffalo that rescued you from a hungry crocodile is a tall tale.
Nf (mitología: leyenda) fable n myth n legend n La fábula de Apolo y Dafne es una leyenda de la
mitología griega sobre el amor
no correspondido. The fable of Apollo and Daphne is a Greek mythology legend about unrequited
love.
Nf (rumor, habladuría) rumour, gossip n lie n fib n No creas lo que andan diciendo de mí; es una
fábula para desprestigiarme.
Don't believe what is being said about me. It is gossip to ruin my reputation.
de fábula loc adj coloquial (extraordinario, maravilloso) fabulous, fantastic, wonderful adj
La fiesta estuvo de fábula, se terminó hasta las seis de la mañana. The party was fabulous; it ended
at six in the morning.
de fábula loc adv coloquial (maravillosamente) fabulously, marvellously adv marvellous, fabulous,
wonderful adj
Me la pasé de fábula en Cancún, sus playas son espectaculares.
I spent my time in Cancun fabulously; the beaches are spectacular.
fabulación SF 1 (=creación) invention capacidad de fabulación inventiveness 2 (=historia) invention
empírico adj (relativo a la experiencia) empirical, experiential adj Saber que el fuego quema es un
conocimiento empírico.
Adj (relativo al empirismo) empirical adj El método empírico emplea la experimentación y la
observación para comparar datos.
Adj (persona: empirista) empirical adj Hume fue el filósofo empírico más relevante.
Nm (partidario del empirismo) empiricist n El empírico valora la experiencia.
ahora bien: however
reparar vtr (arreglar) repair vtr Llevé a reparar la moto al taller de tu hermano.
I took the engine to be repaired in your brother's garage.
Vi (darse cuenta) notice vtr Pasé rápido y no reparé en el hombre que había en la esquina.
I passed by quickly, and I didn't notice the man on the corner.
Vtr (subsanar) correct vtr Espero poder reparar el error antes de que sea demasiado tarde.
I hope I can correct the error before it's too late.
AVT 1 (=arreglar) to repair, mend, fix 2 [+ energías] to restore [+ fortunas] to retrieve
3 [+ ofensa] to make amends for [+ suerte] to retrieve [+ daño, pérdida] to make good [+
consecuencia] to undo
4 [+ golpe] to parry 5 (=observar) to observe, notice 6 (Cono Sur) (=imitar) to mimic, imitate
BVI 1 reparar en (=darse cuenta de) to observe, notice no reparó en la diferencia he didn't notice
the difference
sin reparar en que ya no funcionaba without noticing it didn't work any more
2 reparar en (=poner atención en) to pay attention to, take heed of; (=considerar) to consider
no reparar en las dificultades not to consider the problems
repara en lo que vas a hacer consider what you are going to do, reflect on what you are going to do
sin reparar en los gastos regardless of the cost no reparar en nada to stop at nothing
3 (LAm)[caballo] to rear, buck C
repararse VPR 1 (=controlarse) to restrain o.s. 2 (CAm, Méx)[caballo] to rear, buck
reparo nm (observación crítica) objection n fault n criticism n No encontró ningún reparo a las
vacaciones que había organizado.
Nm (inconveniente) qualms npl qualm (feeling of conscience) n
No tuvo reparos en quedarse con la mayor parte de las provisiones. He had no qualms about
keeping most of the provisions.
1 (=escrúpulo) scruple, qualm no tuvo reparo en hacerlo he had no qualms about doing it, he did not
hesitate to do it
2 (=objeción) objection; (=crítica) criticism; (=duda) doubt
poner reparos (=oponerse) to raise objections (a to ); (=criticar) to criticize, express one's doubts
3(frm) (=reparación) repair; (Arquit) restoration 4(Esgrima) parry 5 (=protección) defence, defense
EEUU, protection
6 (Med) remedy 7 (CAm, Méx)[de caballo] bucking, rearing tirar un reparo to rear, buck
escrúpulo nm (duda sobre la bondad de algo) scruple (qualm, moral doubt), doubt, hesitation, qualm n
El escrúpulo es un freno para una vida licenciosa.
Nm (asco) squeamishness n El escrúpulo me impide probar bocado.
Nm astronomÍa (parte del círculo) minute, minute of arc, scruple n
Cada parte de las sesenta en que se divide un grado de círculo se llama escrúpulo.
Nm (esmero, dedicación, cuidado) care n scrupulousness n Trazó el plan con escrúpulo.
escrupuloso adj (demasiado cuidadoso) (disapproving) fussy adj finicky adj
Es muy escrupuloso con la limpieza de su casa. He is very fussy with how his house is cleaned.
Adj (exacto) (attention to detail) scrupulous adj conscientious adj meticulous adj
Es muy escrupuloso en su trabajo. He is very scrupulous in his work.
escrupulosamente ADV scrupulously (meticulously, painstakingly)
minucioso adj (meticuloso, escrupuloso) (person) meticulous, thorough, painstaking adj
Es un analista minucioso, no deja nada al azar.
Adj (hecho con atención) (study) detailed, thorough adj Un estudio minucioso dejó constancia de los
fallos del proyecto.
primoroso adj (hecho con primor) exquisite adj (diestro, hábil) skillful adj
primor nm (destreza, esmero) skill, care, delicacy n El ebanista trabaja la madera con mucho primor.
Nmf coloquial (persona encantadora) angel, darling n Ana es un primor: siempre se acuerda de mi
marca de chocolate.
esmero nm (cuidado) care, trouble n painstakingly adv El ejercicio está hecho con mucho esmero.
esmerarse v prnl (hacer cosas con cuidado) take great pains v expr go to a lot of effort v expr
Me he esmerado mucho en que la presentación quede perfecta, sin fallos.
peripuesto adj informal (que se viste con esmero) dressed up adj smart adj (excessively) overdressed
adj
pulcro adj (aseado) neat, tidy adj smartly dressed adv + adj in your smart clothes, in your best clothes
expr
Pensaba que no se podía ser bello sin ser pulcro. She thought that she could not be beautiful if she
were not neat (or: tidy).
Adj (impecable) meticulous adj faultless adj
Elogiaban su actitud pulcra y moralista. They praised his moralist and meticulous attitude.
pulcritud nf (limpieza, orden) neatness, tidiness n (UK) smartness n El examen estaba escrito con
pulcritud.
Nf (esmerado aseo personal) neatness n exquisite taste n (UK) smartness n Juan viste con mucha
pulcritud.
acicalado adj (muy pulcro) well-dressed adj smart, spruce adj Siempre venía a su cita muy acicalado.
Nm (acción de asearse) get cleaned up v expr Para su acicalado diario necesita media hora.
acicalarse v prnl (persona: limpia, guapa) clean yourself up, get tidied up expr (women) do yourself up
expr get dressed up expr
(UK) smarten up vtr phrasal sep
Se acicaló antes de pasar a recoger a su novia. He cleaned himself up (or: got tidied up) before
going to pick up his girlfriend.
acicate nm (incentivo, estímulo) incentive n stimulus, spur n La victoria supuso un acicate para seguir
luchando por el título.
His victory served as an incentive for him to keep pursuing the title.
liviano adj (poco pesado) light adj El cuerpecito del niño era liviano como una pluma. The boy's little
body was as light as a feather.
Adj (suave, llevadero) light adj easy, easy going adj Esa tarea supone una carga liviana en
comparación con la que veníamos
haciendo. This task is a light load compared to the one we were doing before.
vehículo liviano nm + adj (automóvil, motocicleta) light vehicle n
livianos nmpl (pulmones de las reses) lung n La especialidad del restaurante es un guisado de
livianos.
The restaurant's specialty is a stew made of lungs.
elenco nm (conjunto de destacados) line-up n (sports) side, team, squad n El elenco de autoridades
ocupaba el palco del teatro.
Nm (reparto) (film, theatre) cast n Maribel Verdú era parte del elenco de la película.
escenificar vtr (representar) (UK) dramatise vtr (US) dramatize vtr stage vtr El maestro escenificó un
juicio en la clase.
Vtr (teatralizar) stage vtr present vtr El elenco escenificó la obra Aida en el estadio.
homogéneo adj (de un mismo género) homogeneous adj Ambos delitos son homogéneos y deberían
conllevar la misma pena.
Both crimes are homogeneous and should have the same penalty.
Adj (sustancia: uniforme) uniform adj
Las telas, de color homogéneo, eran bellísimas. The fabrics, of uniform color, were beautiful.
dispar adj mf (diferente) different adj (formal) unalike, dissimilar adj (of multiple things, people etc.)
disparate adj
Tuvo dos novias muy dispares. His two girlfriends were very different people.
tirano, tirana nmf (dictador) tyrant n
El tirano no quería convocar unas elecciones democráticas. The tyrant did not want to call for
democratic elections.
Nmf (abusador) tyrant, brute n Era un tirano con su mujer y ésta al final lo dejó.
He was a tyrant (or: brute) with his wife, and finally she left him.
Adj (injusto) tyrannical adj Es un alcalde tirano que debería ser destituido. He is a tyrannical mayor
who should be removed.
Adj (déspota) despotic, tyrannical adj Los dirigentes tiranos abusan de su poder. Despotic
leaders abuse their power.
tiranía nf (sistema déspota, injusto) tyranny n La tiranía del nuevo régimen ha provocado
disturbios.
Nf (abuso de poder) tyranny n La tiranía del padre provocó el odio de sus hijos.
alentador adj (que anima) encouraging adj uplifting adj El director se despidió de sus alumnos con un
alentador discurso.
alentar vtr (animar) encourage vtr Alentó a sus jugadores a conseguir la victoria. He encouraged his
players to win.
alentarse v prnl AmL (convalecer, mejorar) recover vi get better vi + adj (formal) convalesce vi
Se alentaba de una grave enfermedad. She was recovering from a serious illness.
desalentador adj (desesperante) discouraging, disheartening adj Ver todo el trabajo que aun falta
por hacer es desalentador.
desalentar vtr (quitar el ánimo) demotivate vtr discourage, dishearten vtr put [sb] off vtr phrasal sep
La falta de trabajo desalienta a cualquiera. The lack of work demotivates anyone.
Vtr (fatigar) become tired, get tired vi + adj be out of breath, run out of breath v expr
Me sentía desalentado justo antes de llegar a la meta. I got tired just before reaching the finish line.
desalentarse v prnl (desanimarse) get discouraged vi + adj lose heart vtr + n
Se desalentó porque no aprobó el examen. She got discouraged because he didn't pass the exam.
noquear vtr (dejar fuera de combate) (boxing, combat) knock out vtr phrasal sep knock cold vtr
phrasal sep
(abbreviation) KO vtr De un gancho de derecha lo noqueó. He knocked him out with a right hook.
Vtr figurado (dejar en shock) leave [sb] stunned v expr leave [sb] in shock v expr (UK, informal)
knock [sb] for six v expr
(US, informal, dated) knock [sb] for a loop v expr
La noticia del accidente le dejó noqueado. The news of the accident left her stunned.
pintada adj (con pintura) painted adj Hay que darle otra capa de pintura a la pared del salón porque
está muy mal pintada.
Adj (maquillada) made-up adj have make-up on, be wearing make-up v expr
No puedes ir pintada al colegio; sácate eso de la cara inmediatamente.
Nf (graffiti) graffiti n La pared del edificio está llena de pintadas.
Nf (gallina de Guinea) guinea-fowl n En Nochebuena cenaremos pintada.
anonimato nm (no sabemos quien) anonymity n Le encantaba vivir en el anonimato, por eso no
quiso decir que era él quien había
hecho la donación.
trata nf (tráfico de personas) human trafficking, sexual slavery n human trade n
La trata de blancas es un problema de carácter mundial. Human trafficking (or: Sexual slavery) is a
worldwide problem.
¿Cómo te trata la vida? Expr (¿Cómo te va en general?) how's life treating you? expr
¿de qué se trata? Expr (¿Cuál es el asunto?) what is it about? What's the subject? expr
cuando se trata de loc conj (si se refiere a) (informal) when it comes to v expr when it concerns v
expr
Cuando se trata de cuidar niños, ella es la mejor. When it comes to caring for children, she is the
best.
de eso se trata expr (punto, cuestión, dilema) that's what it's about v expr
De eso se trata, de ser más felices. Being happier, that's what it's about.
tráfico de blancas, trata de blancas grupo nom (explotación de mujeres) human trafficking n (dated,
offensive) white slavery n
trata de blancas loc nom f anticuado (prostitución, tráfico de mujeres) white slave trade n white
slave traffic n
trata de negros loc nom f (esclavitud) (sale of) black slave trade n (movement of) black slave traffic
n
trata de personas grupo nom (explotación, esclavitud) human trafficking n
prestidigitador, prestidigitadora nmf (mago) conjurer n juggler n magician n El prestidigitador hizo
desaparecer el pañuelo.
SM/F (=ilusionista) conjurer, prestidigitator (frm); (=malabarista) juggler
Un prestidigitador es una persona que hace trucos con las manos.
alevín nm (joven principiante) beginner, newcomer, novice n Los alevines ganaron el campeonato.
Nm (cría de pez) fry, young fish n
Los alevines están protegidos y no se pueden pescar. The fry (or: young fish) are protected and
cannot be fished.
anguila nf (pez alargado) European eel n La anguila está protegida porque se encuentra en peligro de
extinción.
The European eel is protected because it is in danger of becoming extinct.
angula nf (cría de la anguila) elver n baby eel Las angulas son los únicos alevines permitidos por las
leyes de pesca.
aclamar vtr (gritos en favor) (formal) laud, hail vtr acclaim vtr
La muchedumbre aclamaba al nuevo presidente. The crowd hailed the new president.
VT (=proclamar) to acclaim; (=aplaudir) to applaud aclamar a algn por jefe to acclaim sb as leader,
hail sb as leader
temporal nm (borrasca, tempestad) storm n rough weather n
El temporal dejó cuantiosas pérdidas materiales. The storm caused a great deal of property loss.
adj mf (transitorio, pasajero) temporary adj (tourism) seasonal adj (work) casual adj
El éxito temporal que obtuvo se derrumbó cuando descubrieron su engaño.
The temporary success that he enjoyed was destroyed when his deception was uncovered.
Nm (hueso craneal) temporal bone n Jaime se fracturó el temporal al caerse de cabeza desde el
tejado de su casa.
Jaime broke his temporal bone when he fell headfirst off the roof of his house.
adj mf (de las sienes) (medicine) temporal adj
La inflamación de la arteria temporal se conoce como arteritis. Inflammation of the temporal artery
is known as arteritis.
adj mf (relativo al hueso temporal) (bone) temporal adj
La región temporal se encuentra a los lados del cráneo. The temporal region is located on either side
of the cranium.
acogimiento de menores, sistema de crianza temporal loc nom m (protección de niños) (system)
foster care n
custody of minors n
agencia de trabajo temporal grupo nom (empresa que tramita empleo para terceros) temporary
work agency n
(informal) temp agency n
baja temporal loc nom f (de coche, vehículo) temporary suspension n
capear el temporal loc verb coloquial, figurado (dificultad: esquivar) (figurative) weather the
elements, weather the storm, ride
out the storm expr Sé que estamos en crisis pero la empresa está haciendo todo lo posible por
capear el temporal.
contrato temporal nm + adj mf (der: limitación tiempo) temporary contract n fixed-term contract n
(short duration) short-term contract n
espacio-temporal nm (relativo al espacio-tiempo) time-space n
hueso temporal nm (del cráneo) temporal bone n
El hueso temporal está en los laterales del cráneo. The temporal bone is located on the sides of the
cranium.
incapacidad temporal nf + adj (der: trabajador temporalmente incapaz) temporary disability n
marco temporal nm + adj (espacio de tiempo) timeframe, timeline, timescale n
Se debe entender la película dentro de su marco temporal. The movie should be understood within
its timeframe.
oración temporal nf + adj (gramática: subordinada) temporal clause n time clause n
En la oración "Volví antes de que sea tarde", "antes de que sea tarde" es una oración temporal.
temporal de nieve loc nom m (período del invierno) snow storm n
trabajador temporal, trabajadora temporal grupo nom (no permanente) seasonal worker, temporary
worker n
trabajo temporal temporary employment n
sandez nf (tontería) nonsense n ¡Cállate y no digas más sandeces! Shut up and stop talking nonsense!
clemencia nf (benevolencia) clemency, mercy n leniency n El juez no mostró clemencia alguna con los
acusados.
balar vi (oveja: emite su voz) bleat vi Los corderos balan cuando tienen hambre. Lambs bleat when
they are hungry.
tropecientos adj ES: coloquial (muchísimos) (dated) umpteen adj zillion, bazillion adj
guijarro SM (=piedra) pebble; (en camino) cobblestone, cobble (piedra pequeña) pebble n El río
arrastra guijarros hasta el mar.
guijarroso adj (lleno de guijarros) pebbly adj stony adj cobbled adj
guijarral nm (terreno con guijarros) stony place n
guijo nm (piedras para rellenar) gravel n
guija nf (piedra erosionada) pebble nf (planta herbácea) (Lathyrus sativus) grass pea, white pea, white
vetch n
tabla güija, tabla ouija loc nom f (para invocar espíritus) ouija board h
andar SM walk, gait es de andares rápidos he walks quickly a más o todo andar at full speed, as
quickly as possible
MODISMO: a largo andar (anticuado) (=al final) in the end; (=a largo plazo) in the long run
MODISMO: estar en un andar (anticuado) to be on the same level
detergente nm (limpiador químico) detergent n Echó detergente a la lavadora antes de ponerla
en funcionamiento.
She added detergent to the washing machine before turning it on.
adj mf (que limpia) detergent n Voy a comprar un líquido detergente especial para ropa blanca.
I'm going to buy a special liquid detergent for my white clothing.
ginebra nf (bebida alcohólica) gin n Prepárame un martini con vermut y ginebra.
I just bought several bottles of gin. Would you like a martini?
Nf coloquial (desorden, trastorno) bedlam n confusion n
Ginebra nf (comuna suiza) (city in Switzerland) Geneva n Note: 1. Oficialmente en francés Genève,
capital del cantón de Ginebra.
A Ginebra se le llama la capital internacional de Suiza.
ameno adj (agradable) pleasant, enjoyable adj Tuvimos una conversación amena con el jefe durante la
cena.
We had a pleasant conversation with the boss during dinner.
Adj (entretenido) entertaining, enjoyable adj
Es una película muy amena. It was a very entertaining (or: enjoyable) movie.
amenizar vtr (que sea divertido) make [sth] more pleasant v expr liven up vtr + prep (formal) enliven
vtr (distraction) take your
mind off [sth] v expr La música ameniza el trabajo. Music makes working more pleasant.
amenidad nf (cualidad de placentero) pleasantness n agreeableness n
amenización SF (=mejoramiento) improvement; [de conversación] enlivening; [de estilo] brightening
up; [de una reunión]
entertainment
ambientador nm (perfuma, quita olores) air freshener n
No me gustan los ambientadores para coche con olor a pino. I don't like pine-scented air fresheners
for cars.
ambientador, ambientadora nm, nf (cine, teatro: decorador) (theatre) set designer n (show) event
decorator n dresser n
El ambientador de Hamlet hizo un gran trabajo. The set designer of Hamlet did a great job.
fiscalía nf (oficina del fiscal) (US) district attorney´s office n (UK) public prosecutor´s office n La fiscalía
pide para los acusados diez
años de cárcel. The district attorney's office is requesting a ten year prison sentence for the accused.
Nf (oficio del fiscal) (US) district attorney n (UK) public prosecutor n Mi primo ejerce la fiscalía en una
gran ciudad, acusando a
importantes delincuentes. As the district attorney of a big city, my cousin prosecutes the biggest
criminals.
fiscalía anticorrupción nf + adj mf (der: conoce delitos corrupción) prosecuting attorney specialized
in cases of corruption n
Special Prosecution's Office for Corruption proper n special prosecutor for corruption n
fiscalía de delitos monetarios grupo nom (der: sección blanqueo capitales) prosecuting
attorney of financial crimes n
Financial Investigation Unit proper n
metro 1 SM 1 (=medida) (unidad de longitud) metre, meter EEUU metros por segundo metres per
second
mide tres metros de largo it's three metres long vender algo por metros to sell sth by the metre
metro cuadrado square metre metro cúbico cubic metre
El metro cúbico equivale al volumen de un cubo de un metro de lado.
A cubic metre is equivalent to the volume of a cube of one meter per side.
Un metro es la diezmillonésima parte del cuadrante del meridiano terrestre.
2 (=regla) rule, ruler; (=cinta métrica) tape measure 3 (Literat) metre, meter EEUU
Un metro de madera y unas tijeras son las herramientas de los vendedores de telas.
2 SM underground, tube, subway EEUU (tren urbano subterráneo) metro n
El metro es el medio de transporte urbano más económico.
cinta métrica nf (flexible para medir) measuring tape, tape measure n Pásame la cinta métrica que
quiero medir el ancho del
armario. Pass me the measuring tape; I want to measure the width of the cabinet.
boca de metro loc nom f (escalera de entrada) metro entrance, subway entrance n (UK: London)
tube station entrance n
Te espero en la boca de metro que está en la esquina. I'll meet you at the subway entrance on the
corner.
línea de metro, línea de subte nf + loc adj (línea de suburbano) (UK) underground line, tube
line n (US) subway line n
Para ir al centro debes tomar la línea de metro azul.
metro lineal loc nom m (medida de longitud) (US) linear meter n (UK) linear metre n
Necesito una madera de tres metros lineales. I need three linear meters of wood.
parada de metro grupo nom (estación de metro) (UK) underground stop, tube stop n (US) subway
stop n metro stop n
valor del metro cuadrado de un inmueble grupo nom (cálculo de precio de inmueble) (US) property
value per square meter n
(UK) property value per square metre n
temerario adj (imprudente, arriesgado) reckless, rash adj (literary) temerarious adj
Eres un temerario saltando desde aquí, no sabes la profundidad que hay.
You are reckless to jump from here. You don't know what the depth is.
Adj (imprudente, irreflexivo) rash, hasty adj Tienes muy poca vergüenza emitiendo un juicio tan
temerario.
You have little shame making such a rash (or: hasty) judgement.
conductor temerario, conductora temeraria loc nm, loc nf (imprudente al volante) reckless driver,
dangerous driver n
juicio temerario nm + adj (der: sin fundamento ni motivo) rash judgement n
acelgas, acelga nfpl (planta comestible) (uncountable) Swiss chard, chard n
Las acelgas crecen espontáneamente en la región mediterránea.
Swiss chard (or: chard) grows naturally in the Mediterranean region.
urgir vtr (apremiar, precisar) be urgent vi be imperative vi Nos urge encontrar un médico. It is urgent
that we find a doctor.
Vtr (exigir algo a alguien) urge, encourage vtr (dated) beseech vtr
El profesor les urgió a que entregaran los trabajos. The professor urged (or: encouraged) them to
turn in the projects.
abono nm (fertilizante) (US) fertilizer n (UK) fertiliser n (natural) compost, manure n
Por más que pongo abono a mis plantas no logro que crezcan.
No matter how much fertilizer I give my plants I can't get them to grow.
Nm Latinoamérica (pago parcial de una deuda) (US: partial payment) installment n (UK: partial
payment) instalment n
Hoy pagué el último abono de mi televisor, ¡por fin saldé esa deuda! Today I paid the last
instalment on my television.
Nm (suscripción a serie de espectáculos) season tickets npl season ticket n pass n
Tengo un abono para asistir a todos los conciertos de este otoño. I have season tickets to attend all
of the concerts this fall.
Nm (pago) payment n El abono de los salarios se hace efectivo el último día laborable del mes.
The payment of wages is carried out on the last work day of the month.
abono a cuenta loc nom m (pago previo) deposit n down payment n credit into account n
El abono a cuenta es un adelanto por los trabajos o servicios contratados.
The deposit is an advance for contracted jobs or services.
abono de factura (pago de recibo emitido) credit note n voucher n
abono orgánico grupo nom (tipo de abono) (US) organic fertilizer n (UK) organic fertiliser n
abonar vtr (plantas, cultivos) (US) fertilize vtr (UK) fertilise vtr Abonó el jardín para que las plantas
tuvieran más fuerza.
He fertilized the garden to make the plants stronger.
Vtr (pagar) pay vtr (deposit) credit vtr (a check) cash vtr
Abonó el importe de la factura en efectivo. He paid the balance of the invoice in cash.
Vtr (lugares, situaciones) lay vtr prepare vtr
Abonó el terreno para la negociación ofreciendo todo tipo de ventajas a los posibles compradores.
She laid the foundation for the negotiation by offering all kinds of discounts to the potential buyers.
abonarse v prnl (inscribirse) subscribe vi Para poder ver ese canal de t.v., tienes que abonarte.
In order to watch this channel on television, you have to subscribe.
v prnl (recibir abono) (UK) be fertilised v aux + v past p (US) be fertilized v aux + v past p
El jardín tiene que abonarse para tener mejor cosecha.
v prnl (derecho: pagar deuda) (legal) be paid v expr subscribe vi (finance) credit vtr
v prnl (pagar sentencia) be paid vi
v prnl (darse de alta, suscribirse) subscribe vi
resguardo nm (abrigo, refugio) protection, shelter n
Nos quedamos en la cabaña al resguardo de la lluvia. He stayed in the cabana as protection from the
rain.
Nm (documento acreditativo) receipt n ticket n
Enseñó el resguardo de compra para que le cambiasen la chaqueta.
She showed her purchase receipt in order to exchange the jacket.
Nm (distancia de seguridad) leeway n clearance n
El barco pasó por el arrecife con el suficiente resguardo. The ship passed through the reef with just
enough leeway.
resguardar vtr (proteger algo, alguien) protect vtr shelter vtr shield vtr
Cubrí con un plástico las plantas para resguardarlas del granizo. I covered the plants in plastic to
protect them from the hail.
resguardar, resguardarse v prnl (protegerse de algo) protect yourself vtr + refl (from attack)
defend yourself vtr + refl
Necesito un árbol para resguardarme del sol. I need a tree to protect myself from the sun.
engrasar vtr (untar con grasa) (meat in oven) baste vtr (moisten during cooking)
Engrasa el pavo antes de meterlo al horno para que quede más jugoso.
You have to baste the turkey before putting it in the oven, so that it stays juicier.
Vtr (lubricar maquinaria) (machinery) grease, oil, lubricate vtr
El relojero engrasó la maquinaria del reloj. The watchmaker oiled the watch mechanism.
Vtr AmL, coloquial (sobornar) (in secret) bribe vtr (slang) grease the palm of v expr
El guardia te deja entrar sin permiso si le engrasas la mano.
They're trying to bribe the guard so that he'll let them through without a permit.
Vtr (abonar la tierra) (farming: soil) fertilize, enrich, feed vtr
Los campesinos engrasaron sus tierras con estiércol. The country people fertilized their lands with
manure.
Vtr (dar grasa a un tejido) (animal hide) dress, oil vtr
El marroquinero engrasa el cuero para que se conserve bien. The tanner oils leather to keep it in
good condition.
engrasarse v prnl (grasa: embarrarse) grease yourself vtr + refl No puedo reparar el coche sin
engrasarme las manos.
v prnl (pieza: ser lubricada) be greased v expr Las bisagras de las puertas no rechinan porque se
engrasaron a tiempo.
v prnl (tierra: encrasarse) be lubricated v expr Se ha engrasado la tierra para que dé una buena
cosecha.
v prnl (grasa: untarse) be greased v expr Las prendas de cuero se deben engrasar con frecuencia.
breva nf (fruto de la higuera) fig n immature fig
La breva es el fruto precoz de la higuera. The breba fig is the immature fruit of the fig tree.
Ya puedes ver las brevas que hay en la higuera. You already see figs growing on the fig tree.
Nf (cigarro puro) cigar n La breva se quedo prendida y quemó la alfombra.
The cigar was left burning and it caught fire to the rug.
Nf (tabaco para mascar) chewing tobacco n
Los campesinos mascan la breva mientras trabajan. The farm workers use chewing tobacco while
they work.
no caerá esa breva expr coloquial (falta de esperanza) no such luck expr chance would be a fine
thing expr
–Seguro consigues trabajo pronto. –No caerá esa breva.
MODISMO: poner a algn como una breva to beat sb black and blue
(=cosa fácil) es una breva it's a cinch (very informal/slang) it's a pushover (informal)
para él es una breva it's chickenfeed to him (informal)
higo nm (fruto: Ficus carica) fig n El higo tiene un sabor dulce e intenso. The fig has a sweet and
intense flavor.
de higos a brevas expr from time to time, now and then expr
Antes nos veíamos con frecuencia pero ahora nos visitamos de higos a brevas.
Before, we would see each other frequently but now we only see each other from time to time (or:
now and then).
Nm figurado, coloquial (cosa insignificante) (UK: colloquial) bugger all expr nothing n
No te preocupes por haber quebrado el florero, no vale un higo. Don't worry about breaking the vase
is worth bugger all.
Nm ES, vulgar (vulva) (UK: vulgar) cunt n (US: vulgar) pussy n
estar hecho un higo loc verb (arrugado) look like a prune v expr La cara de la anciana estaba hecha
un higo.
higo chumbo, higo de pala, higo de tuna nm (fruto del nopal) (Opuntia ficus-indica) prickly pear n
Indian fig opuntia, barbary fig
Comieron un higo chumbo muy dulce. They ate a very sweet prickly pear.
higo de tuna (fruto de higuera de tuna) prickly-pear fruit n
higuera nf (Ficus carica) fig, fig tree n Planté una higuera en el jardín y todos los veranos comemos
higos recién cogidos.
I planted a fig (or: fig tree) in the garden, and every summer we eat freshly picked figs.
estar en la higuera loc verb coloquial (distraído) be daydreaming v expr have your head in the clouds
v expr
Concéntrate, no vas a entender nada si estás en la higuera.
higuera breval nf (árbol) Breba n (Spanish) breva n Mi suegra tiene una higuera breval en su jardín.
higuera de Indias nf (árbol) prickly pear n prickly-pear cactus n Voy a sembrar una higuera de Indias.
higuera de pala, chumbera, tuna nf (nopal) prickly pear n prickly-pear cactus n El parque tiene una
higuera de pala.
higuera chumbera nf (nopal, tuna) prickly pear, prickly-pear cactus n La higuera chumbera no
requiere mucha agua.
dátil nm (fruto de la palmera) (fruit) date n
Los dátiles son un fruto muy dulce y muy calórico. Dates are a fruit that is sweet and high in calories.
Nm coloq. (dedo de la mano) finger n (loosely) fingers, hands npl (colloquial: rude) paw n
No pongas el dátil en el cristal que dejarás huella. Don't put your finger on the crystal, you'll leave a
fingerprint.
dátil de mar, dátil marino nm (molusco bivalvo) date mussel n El dátil de mar es difícil de cocinar.
datilera nf (palmera: da dátiles) date palm n
palmera datilera grupo nom (palmera que da dátiles) (tree) date palm n date palm tree n
anacardo nm (árbol, Anacardium occidentale) (tree) cashew n El anacardo es originario de Brasil. The
cashew originated in Brazil.
Nm (fruto seco) (nut) cashew n Me encantan los anacardos fritos con miel. I love fried cashews with
honey.
greguería nf (confusión, griterío) turmoil, uproar n (=ruido) hubbub, uproar, hullabaloo
(literatura: metáfora breve) greguería n witty aphorism n 2 (Literat) brief, humorous and often mildly
poetic comment or
aphorism about life
anexión nf (derecho: expansión territorial) annexation n
Note: Proceso, violento o no, por el cual un país incorpora todo o parte del territorio de otro país
(derecho internacional
público).
anexionar, anexionarse vtr (añadir) annex vtr Vamos a anexionar una parte de la terraza
para ampliar el salón.
We're going to annex a part of the balcony to expand the living room.
Vtr (agregar un territorio) annex vtr Los Reyes Católicos anexionaron Navarra al reino de Castilla en
1512.
The Catholic Monarchs annexed Navarre to the kingdom of Castile in 1512.
anexar vtr (unir, adjuntar) append vtr
Anexa tus opiniones al estudio de tu compañero. Append your opinions to your partner's study.
anexo, anejo adj (adjunto) attached adj (building) annexed adj joined, connected adj (clause)
added, appended adj
La casa tiene un garaje anexo. The house has an attached garage.
Adj (añadido) (letter, file) attached adj (text) annex n (in an envelope) enclosed adj (end of
document) appendix n
La nueva reglamentación viene en un documento anexo. The new rules are all in the attached
document.
anexo a un contrato grupo nom (documentos añadidos) (legal) contract addendum n
En la parte de atrás encontrarás todos los anexos al contrato. On the back you will find all the
contract addenda.
local anexo nm + adj (añadido) joining shop, joining unit n (formal) adjoining shop, adjoining unit n
El taller de costura cuenta con un local anexo para uso comercial. The tailors workshop has a joining
unit that serves as a shop.
folletín nm (novela melodramática) melodramatic novel n Le encanta leer folletines con
rebuscadas historias de amor.
Nm (serie en saga) serial saga n
novela de folletín grupo nom (novela de baja calidad) (US) serialized novel n (UK) serialised novel n
1(en periódico) newspaper serial; (TV) soap opera, TV serial; (Radio) radio serial 2(fig) drama, saga
Folletines were originally popular serialized stories that appeared in newspapers and magazines in
the 19th and early 20th
centuries, often before being published as novels. They usually covered familiar themes such as
unrequited love, adultery and
family relationships. Nowadays, the word folletín can refer to radio or TV serials and soaps,
radionovelas or telenovelas, and
people even use folletín figuratively to talk about any long-running story or intrigue.
folletinesco ADJ melodramatic
chiste nm (chanza: dicho gracioso) joke n Contó varios chistes y nos hizo reír a todos.
He cracked a lot of jokes and made everyone laugh.
Nm (gracia, interés) funny side n joke n what's so funny ex No le veo el chiste a la situación; para mí
es una situación muy seria.
I don't see the funny side of the situation; I think it's rather serious.
chistar vi (emitir sonido) make a sound, say a word v expr
Durante el examen no los quiero oír chistar. During the test, I don't want to hear anyone make a
sound.
Vi (replicar, contestar) talk back, answer back vi phrasal be defiant v expr (slang) give lip, give
sauce, give sass v expr
Los niños se comieron el pescado sin chistar. The children ate the fish without talking back.
bata nf (prenda para casa) (loose garment worn at home) housecoat, dressing gown, robe n
Llegaron los invitados y me encontraron en bata y sin arreglar.
I was in my dressing gown and hadn't got ready when the guests turned up.
Nf (uniforme de trabajo) (uniform: doctor, technician) lab coat, white coat n (patient) hospital gown,
gown
(UK, worker) overall n (US, worker) coverall, smock n Puedes reconocer a los médicos del hospital
porque usan una bata
blanca. You can tell who the hospital doctors are from their white lab coats.
Nf (prenda de mujer) (women's garment) dressing gown n Mi madre siempre se pone batas en
verano para andar más fresca.
My mother always wears dressing gowns in the summer to keep cool.
bata de baño loc nom f (albornoz) bathrobe, robe n
Salió de la habitación con su bata de baño. She walked out of the room in her bathrobe.
bata de colegio grupo nom (babero de alumno) school smock n
bata de trabajo loc nom f coloquial (delantal, mandil) (housework) smock, duster n (farmer,
mechanic) overalls npl
bata escolar loc nom f (de colegio, jardín) (art work) school smock n El niño se manchó su bata
escolar.
The child stained her school smock.
sayo nm (bata holgada) smock n tunic n En casa llevaba sayo por comodidad.
poncho nm (abrigo sin mangas) poncho n
El poncho es una prenda artesanal hecha a mano de uso común en las zonas andinas de Bolivia.
Adj (lento, perezoso) lazy adj Es un trabajador poncho, se demorará mucho en terminar.
al que le quepa el poncho que se lo ponga, al que le caiga el guante que se lo plante; al que le
quepa el sayo que se lo ponga, al que le calce el saco que se lo ponga expr (alusión) if the shoe fits
wear it expr
extinguir vtr (apagar) extinguish vtr put out vtr phrasal
Los bomberos tardaron mucho en extinguir el fuego. It took the firefighters a long time to extinguish
the fire.
Vtr (exterminar) wipe out vtr phrasal sep (disease) eradicate, eliminate vtr (infestation) exterminate
vtr
put an end to v expr
La vacunación extensiva extinguió la viruela en España. Extensive vaccination wiped out smallpox in
Spain.
Vi (fuego, sonido) go out vi phrasal die out vi phrasal
modelo a extinguir grupo nom (modelo a retirar) dying-out model, antiquated model n
extinguirse v prnl (dejar de existir) become extinct vi + adj die out vi phrasal
Los dinosaurios se extinguieron en el Cretácico. Dinosaurs became extinct in the Cretaceous period.
v prnl (finalizar) (formal) expire, close vi (informal) be up vi + adj
El plazo para presentar la tesis se extingue mañana. The time period for submitting your thesis
expires (or: closes) tomorrow.
adobe nm (ladrillo de barro) adobe, sun-dried brick n
Era una pequeña casa construida de adobe. It was a small house made of adobe (or: sun-dried
brick).
adobar vtr (aderezar, sazonar la carne en crudo) marinade, marinate vtr
Siempre adobo la carne para barbacoa. I always marinate (or: marinade) meat before I grill it.
Vtr (curtir) (animal hide) tan, dress vtr
Antes de usar una piel hay que adobarla. Before you use a hide, you have to tan (or: dress) it.
regatear nm (acción de debatir un precio) haggling, bargaining n
El regatear es típico de los turistas. Haggling is common among tourists.
regatear vtr (escatimar) scrimp on vtr + prep (US) economize on vtr + prep (UK) economise on vtr +
prep
La calidad no regatea en esfuerzo.
Vtr (negociar) bargain, haggle vtr Tuvimos que regatear el precio de la casa. We had to bargain
on the price of the house.
Vtr (revender) sell on vtr phrasal sep resell vtr
Los vendedores ambulantes regatean con mucho margen de ganancia. Street vendors sell on large
profit margins.
VI (Náut) to race
AVT 1 (Com) [+ objeto, precio] to haggle over, bargain over 2 (=economizar) to be mean with,
economize on
aquí regatean el vino they are mean with their wine here
su padre no le regatea dinero her father does not keep her short of money
no hemos regateado esfuerzos para terminarlo we have spared no effort to finish it
3 (frm) (=negar) to deny, refuse to allow no le regateo buenas cualidades I don't deny his good
qualities
BVI 1 (Com) to haggle, bargain 2 (=esquivar) to swerve, dodge; (Dep) to dribble
regatearse VPR regatearse algo (LAm) to haggle over sth
muralista nmf (pintor: sobre paredes) muralist n Un grupo de muralistas plasmaron imágenes de la
revolución en las paredes de la
universidad. A group of muralists painted images of the revolution on the walls of the university.
moralista n común (estudia, enseña la moral) moralist n adj mf (pretende moralizar) moralistic adj
rico adj (alimento: suculento) (=sabroso) delicious, tasty adj (very sweet, fatty or seasoned) rich adj
(juicy) succulent adj
El pastel de chocolate que prepara mi madre es muy rico. My mother's chocolate cake is delicious
(or: tasty).
estos pasteles están muy ricos these cakes are delicious
adj España (niño: bonito, gracioso) angelic adj (charming) cute adj
Qué niño tan rico el pequeño de los vecinos. Es un encanto de criatura.
What an angelic little boy the neighbor's child is. He's a delightful little creature.
5 (familiar) (=bonito) cute, lovely; (en oración directa)
¡rico! darling!
¡oye, rico! hey, watch it! (informal)
¡que no, rico! (Esp) no way, mate! (informal)
¡qué rico es el pequeño! isn't he a lovely baby!
está muy rica la tía she's a bit of all right (very informal/slang)
¡qué rico! (iró) (isn't that just) great!
faringe nf (parte del tubo digestivo) pharynx n La faringitis es una inflamación de la faringe.
papila nf (anat: prominencia piel) (anatomy) papilla n sensory organ nf (anat: nervio óptico) optic
nerve nf (bot: prominencia
vegetal) (plants) papilla n papila gustativa taste bud
espantoso adj (malo, desagradable) atrocious adj horrible adj awful adj
Me salí del cine porque la película era espantosa. I left the cinema because the movie was atrocious.
Adj (con mala apariencia) (ugly) hideous adj awful adj
Esa falda que llevas hoy es espantosa. That skirt that you're wearing today is hideous.
Adj (aterrador) horrifying, horrific adj scary, frightful adj
Adj (muy intenso) (pain, noise) awful, horrible adj (temperature: very high) roasting adj
(temperature: very low) freezing adj
(hunger) starving adj El golpe que se dio le produjo un dolor espantoso. That hit he took gave him a
horrible pain.
Adj (mal clima) (weather) wretched, awful adj (colloquial) yukky, yucky adj (colloquial: figurative)
crummy, crappy adj
Hace un tiempo espantoso, no voy a salir de casa. It's wretched outside, I'm not going to leave the
house.
paremia 1. f. proverb, saying cult. Refrán, proverbio, adagio, sentencia.
estatuilla nf (trofeo) trophy n statuette n Finalmente no otorgaron la estatuilla al actor más aclamado.
Nf (figura pequeña) statuette n figurine n Puso una estatuilla de un perro encima de la mesa, para
decorar.
apenar vtr (causar pena) (cause sadness) sadden vtr Apenaba ver como había quedado la casa
después del incendio.
apenarse v prnl (entristecerse) (feel sadness) be sad, feel sad vi + adj
Se apenó cuando los demás se fueron a la playa y él no pudo ir.
He was sad (or: felt sad) when the others went to the beach, but he couldn't go.
recriminación SF 1 (=reproches) recrimination (mutual accusation) 2 (Jur) countercharge
recriminación mutua mutual recrimination
probeta nf (tubo de laboratorio) test tube n La mezcla se realiza en una probeta. The mixture is made
in a test tube.
Nf AmL (cubeta de revelado) tray, developer tray n Hay que sumergir el papel en la probeta unos
minutos.
You have to submerge the paper in the tray (or: developer tray) for a few minutes.
niño probeta, niña probeta nm, nf (fecundado in vitro) test tube baby n
La primera niña probeta se llamó Louise Brown. The first test tube baby was named Louise Brown.
percatarse v prnl (darse cuenta, percibir) (UK) realise vtr (US) realize vtr notice vtr
No se percató de que el profesor estaba cerca cuando intentó copiar.
He didn't realise that the teacher was close by when he tried to copy.
decepcionado adj (desilusionado) disillusioned, disappointed adj
Era un hombre decepcionado por la vida. He was disillusioned with life.
Participio (desilusionado) disappointed v past p Rafael me ha decepcionado. Rafael has disappointed
me.
decepcionar vtr (desilusionar) disappoint vtr let down vtr phrasal sep
Su comportamiento decepcionó a muchos. Your behavior disappointed many people.
decepcionarse vtr (desilusionarse) lose heart, lose confidence, lose hope vtr + n become
disappointed, become disillusioned vi +
(informal: persons, things) give up on, lose faith in v expr No te decepciones por eso, que seguro
que se soluciona.
Don't lose heart (or: lose confidence) over that, because certainly it will be resolved.
cartucho nm (carga de tinta) cartridge n Hay que cambiar el cartucho de la impresora. The printer
cartridge needs changing.
Nm (de arma: munición) cartridge n
La policía encontró un cartucho de escopeta en la escena del crimen. The police found a rifle
cartridge at the crime scene.
Nm (dulce, cucurucho) cone, paper cone n
¿Cuánto cuesta un cartucho de castañas asadas? How much does a cone of roasted chestnuts cost?
Nm (cilindro para monedas) roll n
quemar el último cartucho loc verb coloquial (usar último recurso) roll your last dice v expr shoot
your last bolt v expr
play your last card, use up your bullets v expr Está en la ruina, quemó el último cartucho cuando
vendió su casa.
listillo, listilla nm, nf irónico (se pasa de listo) (colloquial) smarty-pants, smart ass, smart aleck, wise
guy n know-all
Note: Originalmente diminutivo de "listo".
Los listillos del turno A son unos pelotas. The smarty-pants from class A are such suck-ups.
vanagloriarse v prnl (presumir, jactarse) boast, brag vi
Se vanagloria de tener antepasados aristócratas. He boasts (or: brags) about having aristocratic
ancestors.
ufanarse v prnl (jactarse, gloriarse) boast, brag vi
fanfarronear vi (alardear) boast, brag vi blow your own horn, toot your own horn v expr
Noé siempre está fanfarroneando con su dinero.
presumir vi (alardear de uno mismo) brag, boast vi (colloquial) blow your own trumpet expr show off vi
phrasal
No presumas tanto que el mérito de este trabajo no ha sido tuyo.
Vi (cuidar el aspecto) primp vi Le encanta presumir y se pasa horas arreglándose antes de salir.
Vtr formal (suponer, deducir) presume vtr Presumo que no debe estar muy contento con lo que ha
sucedido hoy en su oficina.
presumir de vi + prep (fanfarronear por) show off vi phrasal boast about vi phrasal brag vi
jactarse v prnl (vanagloriarse, alardear) boast, brag vi El muy sinvergüenza se jactaba de haber
asaltado a una pareja de ancianos.
The scoundrel boasted of having assaulted an elderly couple.
alardear vi (persona: presumir) boast, brag vi (disapproving) show off vi
Alardea delante de sus amigos a la menor oportunidad. He boasts (or: brags) in front of his friends
every chance he gets.
alarde nm (ostentación) show n display n
Ese gesto tuyo ha sido un alarde innecesario. You made an unnecessary show with that gesture of
yours.
enaltecer vtr (encumbrar) upraise, uplift vtr (formal) elevate, exalt vtr
Su obra ha enaltecido a los de su profesión. His work has upraised (or: uplifted) his fellow-
professionals.
Vtr (ensalzar) (recommend) praise, commend vtr (formal: praise highly) extol, exalt vtr (informal)
sing [sb]'s praises v expr
El orador enalteció en su discurso al homenajeado. In his address, the speaker praised (or:
commended) the guest of honor.
enaltecerse v prnl (alabarse, ensalzarse) exalt yourself, glorify yourself vtr + refl
El déspota se enaltecía a sí mismo mientras la gente lo despreciaba.
aupar, auparse vtr (levantar a alguien) lift, hoist vtr lift up, hoist up vtr phrasal sep lift yourself up v
expr
Aupó a su hija para que pudiera ver por encima de las cabezas de los demás.
He lifted (or: hoisted) his daughter so that she could see over the others' heads.
Vtr (ensalzar) praise vtr (formal) commend vtr brag, boast vi
Hace constantes comentarios aupando a sus hijos. He made continual comments praising his
children.
ensalzar vtr (promover, exaltar) (person or thing) extol, acclaim vtr (person, US) eulogize, lionize vtr
(person, UK) eulogise, lionise
Ensalzaron al puesto de supervisor al obrero más apto .
Vtr (alabar) praise to the skies v expr sing the praises of v expr
Ensalzó al pintor por la belleza de sus bodegones. He praised the painter to the skies for the beauty
of his still lifes.
ensalzarse v prnl (decirse elogios) praise yourself, boast yourself vtr + refl speak highly of yourself v
expr
No fue bien visto que se ensalzara a sí mismo.
encumbrar vtr (ensalzar) extol, laud, exalt vtr praise vtr Gracias a su obra, lo han encumbrado en
todos los círculos literarios.
On account of his work, they have extolled (or: lauded) him in every literary circle.
encumbrarse v prnl (engreírse) become conceited, get haughty vi + adj (informal) be full of yourself v
expr
Al ganar el torneo, el tenista se encumbró y ahora se siente invencible.
When he won the tournament, the tennis player became conceited and now he feels invincible.
v prnl (ser elogiado) be praised vi + v past p Miguel Ángel Buonarroti se encumbró por su talento.
Miguel Angel Buonarroti was praised for his talent.
exaltar vtr (alabar algo o alguien) praise vtr (highly) exalt, extol vtr El orador exaltó el talento del
poeta.
Vtr (conceder honor) elevate vtr (to high honor) exalt vtr El pueblo exaltó al guerrero a héroe
nacional.
exaltarse v prnl (arrebatarse) get overexcited vi + adj (colloquial) get worked up v Se exaltaron los
ánimos y todo acabó en pleito.
lisonja nf (alabanza interesada) flattery n flattering comment n
Con una lisonja no vas a ganarte su aprecio; él no soporta la hipocresía.
Flattery is not going to win you his respect; he doesn't put up with hypocrisy.
lisonjear vtr (alabar por interés) flatter vtr (informal) butter up vtr phrasal sep (informal) suck up vi
phrasal
No lisonjees al maestro; mejor ponte a estudiar. Don't flatter the teacher, you should study instead.
lisonjearse v prnl (envanecerse) let [sth] go to your head expr (formal) be conceited about expr
Don Juan se lisonjeaba de sus conquistas amorosas.
halago nm (lisonja) praise n Su buena actuación provocó los halagos de la prensa.
Nm (lisonja, acción) flattery n Es muy bueno para el halago. Siempre tiene el piropo adecuado.
halagar vtr (lisonjear, adular) flatter vtr No hacía más que halagar a su patrón buscando un ascenso.
Vtr (satisfacer autoestima) flatter vtr gratify, please vtr Me halagan los cumplidos que recibo.
Vtr (ser amable) flatter vtr pamper vtr show affection to v expr Halagaba a su esposo de palabra y
con hechos.
halagüeño adj (que halaga o adula) flattering adj No me gusta escuchar un comentario halagüeño si
no es sincero.
Adj (propicio, favorable) promising adj (UK) favourable adj (US) favorable adj
La economía está en crisis, se vislumbra un futuro poco halagüeño.
accidentarse v prnl (tener un accidente) get into an accident v expr have an accident v expr
malpensado ADJ evil-minded ¡no seas malpensado! why do you always have to think the worst of
people!
ofuscar vtr (cegar la mente) bewilder, confuse vtr (formal) obfuscate vtr
Esas declaraciones ofuscaron a los votantes. Those statements bewildered (or: confused) the voters.
ofuscarse v prnl (razón: nublarse) become hazy, go hazy v expr cloud over vtr + prep
El alcohol hizo que se ofuscara su entendimiento. The alcohol made his mind go hazy.
pertinaz adj mf (terco, obstinado) obstinate adj (formal) pertinacious adj Es un hombre pertinaz que
no ceja hasta que consigue lo
que quiere. He's an obstinate man who doesn't give up until he get what he wants.
adj mf (que dura mucho tiempo) persistent adj prolonged adj long lasting adj
La pertinaz escasez de lluvia en la zona está arruinando la producción agrícola.
The persistent shortage of rain in this area is ruining agricultural production.
empecinado adj (terco, pertinaz) stubborn adj (colloquial) hard headed adj
Es demasiado empecinado para reconocer su error. He's way too stubborn to recognize his error.
empecinarse v prnl (obstinarse, empeñarse) insist on vi phrasal
Aunque estaba resfriado, Juan se empecinó en ir a esquiar y ha cogido una pulmonía.
Even though he had a cold, Juan insisted on going skiing and has come down with pneumonia.
obcecado adj (empecinado, obstinado) stubborn adj obstinate adj (ofuscado) blinded adj dazzled adj
obcecar vtr (cegar, ofuscar) blind vtr
obcecarse v prnl (empecinarse, obstinarse) insist vi be adamant vi + adj
Aunque ya demostramos que está equivocada, la directora se obceca en su idea de recortar el
presupuesto del departamento.
Even though we proved her wrong, the director is insisting on her idea to cut the department's
budget.
testarudo adj (obcecado, terco) stubborn, pig-headed adj
Mi hermano es muy testarudo, es imposible convencerle. My brother is stubborn (pig-headed); it's
impossible to convince him.
testarudez SF stubbornness, pigheadedness
terco nm, nf (persona: obstinada) stubborn, obstinate adj (pejorative) pig-headed adj
El terco de tu padre no me dejó que le ayudara a guardar la leña.
Your stubborn father didn't let me help him put the wood away.
Adj (que es difícil de labrar) hard to work, tough to work expr (figurative) stubborn adj
Pasaré el tractor porque el terrenos está terco. I will use the tractor because the land is so hard to
work.
terco como una mula loc adj (muy obstinado, testarudo) as stubborn as a mule expr
Karen es terca como una mula pero es buena persona.
tirolés, esa ADJ SM/F Tyrolean (of Tyrol - Austrian state)
madroño nm (planta, arbusto) arbutus n strawberry tree n
El madroño figura en el escudo de Madrid. The arbutus is on the coat of arms of Madrid.
Nm (fruto comestible) madrone n arbutus fruit n El madroño es rojo por fuera. The madrone is red on
the outside.
Nm (borla parecida al fruto) tassel n
He decorado el árbol de Navidad con madroños. I've decorated the Christmas tree with tassels.
borla nf (bola de hilos, pompón) tassel, pompom n La cortina se sujetaba con un cordoncillo con
adornos de borla.
The curtain was fastened with a cord that was decorated with tassels (or: pompoms).
Nf (insignia) tassel n El magistrado llevaba la borla con muchos hilos dorados.
The magistrate had a tassel with many golden threads.
ciento y la madre expr ES, coloquial (multitud) everyone and his mother, everybody and his uncle
expr (UK) the world and its wife
No pudimos ir a las rebajas de la tienda, había ciento y la madre.
We couldn't get to the store sales; everyone and his mother was there.
de puta madre loc adv vulgar (muy bien) great adj fantastic adj (UK) brilliant adj (vulgar)
fucking A! interj
Mi coche nuevo va de puta madre. My new car is great!
Día de la Madre loc nom m (festividad homenaje) Mother's Day n
En Argentina el Día de la Madre es en octubre. In Argentina, Mother's Day is in October.
estar de puta madre loc verb vulgar (estar estupendamente) (vulgar) be fucking great v expr
(vulgar) have a fucking great time
(UK) be top bollocks, be the dog's bollocks v expr
la madre que lo parió expr ofensivo (para insultar) (colloquial) what the heck?, what the hell? Interj
(offensive) what the fuck?
Note: Se construye con un pronombre. ¡La madre que te parió Matías, me golpeaste! What the hell,
Matias? You hit me!
la madre que te trajo, la madre que te trajo al mundo expr ES, coloquial (expresa enfado) Holy cow!
Interj (offensive) Holy shit!
¡La madre que te trajo, te dije que no me llames así!
Expr ES, coloquial (denota sorpresa) what the hell! Interj (offensive) what the fuck! interj
apodo nm (nombre falso) nickname n (false name) alias n
Todos lo conocían más por su apodo, el Tuercas, que por su verdadero nombre.
They all knew him by his nickname, "El Tuercas", than by his real name.
apodar vtr (poner nombre falso) (call by another name) nickname vtr (name) call, dub vtr (formal,
figurative) designate, christen
La apodan "la condesa" porque tiene delirios de grandeza.
They nicknamed her "The Countess," because she had delusions of grandeur.
apoderarse v prnl (llamarse por mote) nickname vtr dub vtr be known as v expr call yourself vtr +
refl
Atraparon al ladrón que se apodaba Rocambole. The thief nicknamed Rocambole was arrested.
retaguardia nf (posición de batallón) rearguard, rear-guard n rear n La retaguardia avanzaba hacia
primera línea de combate.
Nf (zona alejada del frente) rear n back n
El equipo médico permanecía en la retaguardia mientras el batallón luchaba en primera línea.
Nf (lo que está detrás) rearguard n rear, back n Siempre está en la retaguardia, no le gusta ir en
primera fila.
techado nm (techo de construcción) roof n El techado de la cabaña era de madera.
Adj (que tiene techo) roofed adj La casa posee una terraza techada.
aparcamiento techado nm + adj (cubierto) sheltered parking lot n covered parking lot n
Dejé mi coche en un aparcamiento techado porque estaba lloviendo.
I left my car in a sheltered parking lot because it was raining.
estacionamiento techado loc nom m (bajo cubierta) covered parking n sheltered parking n
Rentó una casa con estacionamiento techado para que no se maltrate su coche.
I rented a house with covered parking so that my car is not damaged.
techar vtr (cubrir con techo) (structural: cover with) roof vtr
tumbona nf (silla abatible) deck chair n Hay tumbonas alrededor de la piscina. There are deck chairs
around the pool.
radio nmf (radiorreceptor) radio n La radio no sintoniza ninguna emisora donde pueda escuchar el
partido.
The radio doesn't receive any transmission where I can hear the game.
Nm (segmento) radius n El radio es cualquier segmento trazado desde el centro de la circunferencia
a cualquier punto de la
misma. The radius is any line drawn from the center of a circle to any point on its circumference.
Nm (rayo de la rueda) spoke n Me caí de la bici y rompí un radio. I fell off the bicycle and broke one
of the spokes.
Nm (hueso) (bone) radius n Los huesos cúbito y radio forman el antebrazo. The radius and ulna are
the bones of the forearm.
Nm (elemento químico) radium n El radio es el más pesado de los alcalinotérreos.
Radium is the heaviest element of the alkaline earth metals.
anuncio de radio loc nom m (transmitido por radio) radio announcement n
avisar por radio loc verb (medio de comunicación) warn by radio v expr
cabina de radio loc nom f (estación radiofónica) radio booth n
locutor de radio grupo nom (presentador de radio) radio speaker, radio announcer n
radio control grupo nom (control por radio) radio control n
radio de acción nm (aeronave: combustible) (travelling distance) range, operational range n
El radio de acción del caza Mig-21 es de 1.100 km. The range of a Mig-21 fighter jet is 1,100 km.
radio de acción nm (nivel de alcance) scope n footprint, outreach n
El radio de acción de la empresa de semillas son las zonas agrícolas. The seed company's scope is
the agricultural sector.
radio macuto nf ES, coloquial (chisme, rumor) grapevine n word of mouth n
Me enteré del chisme por radio macuto. I found out about the gossip through the grapevine.
radio pirata nf coloquial (emisora ilegal) pirate radio, pirate radio station n underground radio,
underground radio station n
Una radio pirata no tiene permiso para operar.
radio taxi loc nom m (supervisión por radio) (UK) radio taxi, radio cab n
La operadora de radio envió un radio taxi al aeropuerto a recoger a un cliente.
The operator sent a radio taxi to the airport to pick up a client.
sintonizar la radio loc verb (buscar una emisora) tune the radio v expr
transmisor de radio loc nom m (aparato electrónico) radio broadcaster n
radiar vtr (transmitir por radio) broadcast vtr A las ocho van a radiar el partido de fútbol.
At 8 o'clock they are going to broadcast the soccer game.
Vtr (tratar con radiación) treat with radiation, treat with X-rays vtr (technical) irradiate vtr
A Teresa la van a radiar en días alternos.
Vtr (decir secretos, chismes) broadcast, spread vtr No te vuelvo a contar un secreto porque sé que
luego vas y lo radias.
dotado adj (persona: talentosa) gifted, talented adj Marcos es un dotado para la música. Marcos is
gifted (or: talented) in music.
Adj (equipado) equipped, fitted adj El equipo de sonido está dotado con todas las funciones
necesarias.
The sound system is equipped (or: fitted) with all of the necessary functions.
Adj coloquial (referente al tamaño del pene) (informal: has a large penis) well-endowed adj
Que sea bien dotado no significa que es buen amante. He's a very well-endowed young man.
dotar vtr (proporcionar medios) supply, provide vtr El director dotará lo necesario para cumplir los
logros.
Vtr (equipar) equip vtr provide, supply, furnish vtr outfit vtr Dotaron el nuevo hospital con personal y
el equipo necesario.
They equipped the hospital with personnel and the necessary equipment.
dotar (a) algo de o [con] algo to provide sth with sth
dotaron el teatro de una orquesta the theatre was provided with an orchestra
han dotado el laboratorio con los mejores instrumentos the laboratory has been provided with the
best equipment, the laboratory has been equipped with the best instruments
han dotado el avión de toda la tecnología moderna the plane has been equipped o fitted with all the
latest technology
intentan dotar al régimen de legitimidad they are trying to legitimize the regime
2 dotar a algn de algo: dotó a su hija con un millón de rupias he provided his daughter with a million
rupees as a dowry
la naturaleza lo dotó de buenas cualidades he was endowed o blessed by nature with good qualities
trueno nm (ruido del rayo) thunder n thunderclap, clap of thunder n Se escuchó un trueno a los pocos
segundos de hacerse visible
el rayo. Thunder was heard a few seconds after we saw lightning strike.
tronar vi (sonar los truenos) thunder vi Hacía sol pero en un momento empezó a llover y a tronar.
It was sunny but all of a sudden it started to rain and thunder.
Vi (sonar con estrépito) boom vi thunder vi
Los cañones tronaban al disparar sus proyectiles. The cannons boomed when their projectiles were
fired.
Vi coloquial (disgustarse mucho) rant vi (figurative) rave vi
El alcalde tronó al enterarse de lo sucedido. The mayor ranted when he found out about what
happened.
Vtr CU, SV, MX (suspender un examen) fail vtr (colloquial) mess up vtr phrasal sep
Me van a matar en mi casa porque troné física. They'll kill me at home because I failed physics.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
tronar cohetes loc verb (de fuegos artificiales) set off fireworks v expr
tronar los dedos, tronarse los dedos loc verb (presionar articulaciones) crack your knuckles v expr
tiesto nm (maceta) flowerpot n La planta ya no cabe en el tiesto, hay que trasplantarla al jardín.
The plant doesn't fit in the flowerpot any more, we have to transplant it to the garden.
mear fuera del tiesto vi + loc adv ES: coloquial (decir lo que no se debe) put your foot in it v expr put
your foot in your mouth v cross the line v expr Vaya manera descarada de comportarte; como
siempre, meando fuera del tiesto.
apenas adv (con dificultad) barely adv hardly adv
Estaba tan cansado que apenas consiguió llegar a casa. He was so tired he barely made it home.
Adv (tan pronto como) as soon as adv Apenas llegó a casa se acostó. As soon as he got home he
went to bed.
Adv (indica poco tiempo) barely adv scarcely adv
Hace apenas una semana que empezó a trabajar. It's barely a week since she started work.
apenas habla barely talks adv + vi
apenas cerrado loc adv (recién cerrado) barely closed adv + adj
apenas comienza loc adv (recién comienza) barely starts adv + vi
apenas ha brotado... expr (comienza a brotar) [sth] has barely sprouted expr
apenas hablo inglés expr (hablo poco inglés) I hardly speak any English, I barely speak English v expr
apenas hay tráfico expr (casi no hay tráfico) there's hardly any traffic expr
apenas llegar just arrived expr
apenas llevar expr (casi no llevar) (activity) have been doing [sth] for a short period of time expr
apenas los recuerdos I scarcely remember them, I barely remember them
apenas me doy cuenta expr (me acabo de dar cuenta) I barely realize expr
apenas nos quede recuerdo we barely remember v expr
apenas se den cuenta expr (en cuanto se den cuenta) (US) they barely realize expr (UK) they
barely realise expr
apenas se te notará expr (casi no se te notará) it is hardly noticeable on you expr nobody will notice
expr
apenas si hardly, scarcely, barely adv
apenas si cuenta it almost doesn't count, it's scarcely important v expr
apenas si habla expr (casi no habla) hardly speaks at all expr
apenas solo dura un rato it doesn't last long, it barely takes any time at all v expr
apenas te conozco. Expr (casi no te conozco) I hardly know you, I barely know you expr
no… apenas loc adv (casi no) not...barely adv
No vivimos con lujos, apenas nos alcanza el dinero. We didn't live in luxury, we barely made ends
meet.
sin apenas interrumpir loc adv (casi sin interrumpir) hardly interrupting expr
una semana sin cruzar apenas palabra con nadie a week of barely talking to anyone n
caniche nm (raza de perro) poodle n El caniche es juguetón, no muda el pelo y es fácil de adiestrar.
Poodles are playful, don't shed their fur, and are easy to train.
pecio nm (naufragio: parte barco) wreckage n
colonizar vtr (someter un país) (UK) colonise vtr (US) colonize vtr
El antiguo reino de España colonizó gran parte de América. The old Spanish kingdom colonised a big
part of America.
Vtr (establecerse en un país) move into vtr (US) colonize vtr (UK) colonise vtr settle vtr
Los Neandertales vivían tranquilos en Europa hasta que los Cromañones colonizaron su territorio.
The Neanderthals lived peacefully in Europe until the Cro-Magnon moved into their territory.
Vtr (biología: establecerse) (US) colonize vtr (UK) colonise vtr
Los corales pronto empezaron a colonizar el pecio. The corals soon started to colonize the wreckage.
colono nm (persona que coloniza un territorio) colonist, settler n
Melbourne fue fundada por colonos. Melbourne was founded by colonists (or: settlers).
Nm (persona que trabaja tierra arrendada) tenant farmer n
Los colonos suelen vivir en la tierra que trabajan. Tenant farmers tend to live on the land they work
on.
extintor nm (aparato para apagar fuegos) extinguisher, fire extinguisher n
Utilizó el extintor de la cocina para apagar el fuego que se había producido en la terraza.
She used the fire extinguisher to put out the fire on the terrace.
Adj (que apaga fuegos) extinguisher n (in building) sprinkler n as adj extinguishing adj
Al detectarse el fuego, se activó el sistema extintor de incendios.
When the fire was detected, the fire extinguisher system was activated.
aburguesar AVT to gentrify B
aburguesarse VPR [persona] to become bourgeois, adopt middle-class ways
aburguesado adj peyorativo (de cualidades burguesas) bourgeois adj
aburguesamiento nm (adopción cualidades burguesas) gentrification n
fasto SM 1 (=pompa) pomp, pageantry 2 fastos (Literat) annals (recorded history)
clausurar vtr (actividad: cerrar) close, end vtr close down vtr phrasal sep
Clausuraron el festival con la visita del ganador del óscar a la mejor película.
They closed the festival with the visit of the Oscar winner for best picture.
Vtr (local: inhabilitar) close down, shut down vtr phrasal sep Clausuraron el centro por falta de
higiene.
They closed the center down (or: shut the center down) due to poor hygiene.
imperante adj mf (que manda, domina) dominant adj (government) ruling adj
Ahora mismo el equipo imperante en Europa es el Barcelona. Right now the dominant team in
Europe is Barcelona.
adj mf (tendencia: influyente) prevailing, leading adj (social media) trending adj (slang: popular)
hottest adj
En el desfile se vio cual va a ser la moda imperante la próxima temporada.
At the fashion show we saw which styles will be the prevailing (or: leading) fashions for next season.
adj mf (astrología: dominante) (astrology) ruling adj Según el calendario chino el signo imperante es
el del león.
According to the Chinese calendar, the ruling sign is Leo.
preponderante adj mf (dominante) principal, prevailing adj main, chief adj
La reducción de gastos es el tema preponderante de la reunión.
preponderar VI 1 (=predominar) to predominate, preponderate (frm) 2 (=prevalecer) to dominate,
prevail
preponderancia nf (superioridad) preponderance n superiority n La preponderancia del campeón era
evidente.
cultivo nm (labranza, labor) farming n cultivation n
El cultivo de maíz es una actividad preponderante en la economía mexicana.
Arable farming is a lot commoner in England than in Wales or Scotland.
Nm (zona sembrada) crops npl
La plaga invadió el cultivo y se perdió la cosecha. Rabbits got into the crops and caused a lot of
damage.
Nm figurado (cuidado de una relación) nurturing, fostering, cultivating n (colloquial) care and
feeding, TLC n
(formal) cultivation n El cultivo de la amistad es un buen hábito para combatir la soledad.
Cultivating friendships is a good way of combating loneliness.
Nm Medicina (estudio bacteriano) culture n
Para determinar que antibiótico le convenía tomar, le hicieron un cultivo bacteriano.
To determine the right antibiotic to give him, they tested a bacterial culture.
caldo de cultivo loc nom m figurado (ingredientes ideales) (figurative) breeding ground n (biology)
culture liquid n
Las organizaciones barriales son el caldo de cultivo para la revolución.
Neighborhood organizations are breeding grounds for revolution.
cultivar vtr (plantas: plantar y cuidar) (a crop) grow, raise vtr (land) farm, cultivate vtr
Su familia cultivaba patatas y las vendía en los mercados. His family grew (or: raised) potatoes and
sold them in the market.
Vtr (practicar ciencia, arte) cultivate vtr (UK) practise vtr (US) practice vtr
Desde pequeño estuvo rodeada de personas que cultivaban la música y la poesía.
From childhood I was surrounded by people who cultivated music and poetry.
Nm (botánica: tipo de cultivo) (cultivated variety) cultivar n
Antes de cubrir una zona con césped, es importante tomar en cuenta varios aspectos para
seleccionar el cultivar.
Before planting a lawn, it is important to consider various aspects before selecting the cultivar.
Vtr (criar en piscifactoría) (animals) farm vtr (breed) grow, raise vtr (more formal) cultivate vtr
En esta granja cultivan camarones y ostiones. In this factory farm, they farm shrimp and oysters.
Vtr (relaciones: cuidar) (care for) cultivate vtr nurture, foster vtr La amistad también se puede y se
debe cultivar.
cultivarse v prnl (educarse, instruirse) (grow mentally or spiritually) develop yourself, cultivate
yourself vtr + refl
(knowledge) become cultured v expr Es bueno cultivarse, leyendo todo tipo de libros y escuchando
toda clase de música.
It's good to develop (or: cultivate) yourself, reading all kinds of books and listening to all types of
music.
labranza nf (cultivar los campos) farm work n (of land) farming n (of land) working n
El pueblo se reunió para la labranza de los campos. The town gathered for farm work in the fields.
Nf (tierras de cultivo) (loosely) fields npl farmland n Los agricultores fueron para la labranza para su
trabajo diario.
The farmers went to the fields for their daily work.
labrado adj (arado, cultivado) (land) cultivated adj No cruces por el terreno labrado.
Adj (repujado, esculpido) (metal) wrought adj (wood) carved adj engraved adj Me encantan esos
pendientes de plata labrada.
Nm (campo trabajado) fields npl field n Me gusta ver el viento moviendo las espigas de trigo en el
labrado.
labrar vtr (trabajar una materia) (metal) work vtr (wood) carve vtr (stone) cut vtr
El platero labraba una bonita fuente. The silversmith was working on a very pretty fountain.
Vtr (cultivar, trabajar la tierra) work, cultivate vtr Mi padre es agricultor y labra las tierras cerca del
molino.
My father is a farm worker, and he works (or: cultivates) the fields near the mill.
Vtr (arar) till, plow vtr work vtr El agricultor labraba la tierra con un arado.
The farm worker tills (or: plows) the field with an plow machine.
Vtr (causar, provocar) form, forge vtr bring about vtr phrasal insep
La adversidad labró su destino, llenándolo de desdichas. Adversity formed (or: forged) his destiny,
filling him with misfortunes.
labrar la propia desgracia loc verb (buscar la propia perdición) author of your own misfortunes, dig
your own grave v expr
labrador, labradora nmf (agricultor) farmer n farm worker n
El labrador se levantaba todos los días a las siete de la mañana para ir al campo a trabajar.
The farmer gets up everyday at seven in the morning to go work in the field.
Adj (clase de perro) Labrador n (colloquial) Lab n
Me regalaron un perro labrador para mi cumpleaños. I got a Labrador for my birthday.
labradío ADJ arable
siembra nf (cultivo) sowing n La siembra del trigo se realiza la segunda semana de noviembre.
The sowing of wheat takes place the second week of November.
Nf (época) sowing time, seedtime, seed time n La época de lluvias no es de siembra. Rainy season is
not sowing time.
Nf (terreno sembrado) cultivated land n sown land n
Toda esta siembra es del mismo grupo agricultor. All this cultivated land belongs to the same group
of farmers.
siembra directa grupo nom (labranza sin arado) direct seeding n
siembra escalonada grupo nom (siembra en tiempo escalonado) staggered planting n
siembra protegida grupo nom (siembra en semillero e invernadero) protected planting n
sembrar vtr (esparcir la semilla) sow vtr Sembré tomates y pimientos.
Vtr figurado (causar, provocar) (figurative) sow, spread vtr Por donde va, siembra la discordia.
Vtr (cubrir un objeto) scatter, spread, strew vtr (object) cover vtr
Has dejado el sofá sembrado de migas de pan. You have left the sofa scattered with bread crumbs.
campiña nf (pradera para cultivo) countryside n
Los libros de poesía de Alfred Edward Housman están ambientados en la campiña inglesa.
Alfred Edward Housman's poetry books are filled with references to the English countryside.
verde campiña adj + nf (sin madurar) green countryside, green fields n
Al pasear a caballo por la verde campiña se alegran los ojos y se reanima el alma.
avena nf (cereal) oats npl Alimenta a las gallinas con avena y trigo. Feed the chickens oats and
grains.
Nf (alimento: compota, puré) oatmeal n Desayunar con avena es muy saludable. Eating oatmeal for
breakfast is very healthy.
Nf CO (bebida cremosa) oatmeal water n
Me gusta tomar avena fría cuando hace calor. I like to drink cold oatmeal water when it's hot.
harina de avena nf (tipo de harina) oatmeal n oat flour n
cuy nm Am. Mer. (animal: Cavia porcellus) guinea pig n (pl: cuys)
Le regalaron un cuy para su cumpleaños. They gave her a guinea pig for her birthday.
destronar vtr (echar del trono) dethrone, depose vtr oust vtr topple, overthrow vtr
El hermano del rey había tramado destronar a su sobrino, el heredero legítimo.
Vtr (quitar su preponderancia) supplant, replace vtr (figurative) take the limelight from v expr
El nuevo hermanito ha destronado a Miguelito y está muy celoso.
gustoso adj (sabroso) delicious, tasty, flavourful adj La comida preparada por mi madre es gustosa.
Adj (contento) happy, content adj Yo iré a la fiesta gustoso.
alocado adj (acción: precipitada) mad, crazy adj fast, quick, hectic adj (too fast) hasty adj (premature)
soon adv
No sé si podré aguantar una semana más este ritmo tan alocado previo a la boda.
I don't know if I can stand this mad (or: crazy) pace for a whole week until the wedding.
Adj (persona: irreflexiva) crazy, wild adj irrational adj Era bastante alocado hasta que conoció a la
que hoy es su mujer.
He was pretty crazy (or: wild) until he met the woman who would be his wife.
letra nf (documento: pagaré) (UK) instalment contract, instalment agreement n (US) installment
contract, installment agreement
Pagó parte del precio del coche en efectivo y por el resto firmó letras.
I'm paying a deposit on the car and then the remainder in monthly instalments.
He comprador un coche. Tengo que pagar una letra mensualmente.
trasnochar vi (no dormir en la noche) stay up all night v expr (colloquial) pull an all-nighter v expr
Los sábados trasnocha porque trabaja en una discoteca toda la noche.
On Saturdays he stays up all night because he works at a night club.
(acostarse muy tarde) go to bed very late v expr No me gusta trasnochar porque me levanto muy
cansado al día siguiente.
I don't like to go to bed very late because I wake up very tired the next day.
trasnochada, trasnochado adj (desmejorado, demacrado) haggard adj (colloquial) run down adj
Tenía aspecto trasnochado tras su paso por el hospital. He had a haggard look after his hospital stay.
trasnochada nf (noche sin dormir) sleepless night n Gracias a la trasnochada estudiando aprobé el
examen.
trasnochado, trasnochada adj (anticuado, obsoleto) outmoded adj outdated adj
(popularity) passé adj El materialismo es una ideología trasnochada. Materialism is an outmoded
ideology.
trasnochador, a BSM/F night bird, night owl AADJ son muy trasnochadores they go to bed very late,
they keep very late hours
maruja (familiar) SF traditional housewife soy una maruja I'm only a housewife
marujeo (familiar) SM chitchat, gossip
marujear intr. col. Realizar acciones que se consideran propias de una maruja, especialmente cotillear:
se pasan el día marujeando.
locutor, locutora nm, nf (presentador: radio, TV) (TV in general) presenter, host n (sports, contests)
commentator n
Ahora damos paso a la publicidad-, dijo el locutor del programa.
"Now, we'll take an ad break", said the program's presenter (or: host)
locutor de radio grupo nom (presentador de radio) radio speaker, radio announcer n
vitalicio adj (de por vida) lifelong, life adj for life prep + n Pinochet juró como senador vitalicio de
Chile.
Nm (póliza de seguro) life insurance policy n Con el seguro del hogar contraté un vitalicio.
Nm (pensión permanente) annuity n life annuity n Juan percibe un vitalicio por jubilación.
derecho vitalicio nm + adj (der: derecho de por vida) life interest n
dominio vitalicio nm + adj (der: potestad de por vida) life estate n
fondo vitalicio nm + adj (der: renta de por vida) life annuity n
miembro vitalicio nm + adj (membresía de por vida) life member n
usufructo vitalicio nm + adj (derecho: uso y disfrute de por vida) life interest n life usufruct n
ruleta nf (juego de azar) roulette n Aposté al 13 rojo en la ruleta y gané. When playing roulette I
placed a bet on red 13 and I won.
ruleta rusa nf (juego letal) Russian roulette n La ruleta rusa se juega con pistola.
coloquio nm (conversación: diálogo) conversation n talk n
Me has hablado de un montón de cosas pero todavía no sé adónde quieres llegar con todo este
coloquio.
You've talked about a lot of things but I still don't understand where you want to go with this
conversation.
Nm (reunión: debate) discussion, debate n (formal, academic) colloquium n
Televisaron el coloquio que se realizó después de la conferencia.
They televised the discussion (or: debate) that took place after the conference.
ensanchar vtr (hacer más ancho) (width) widen vtr (width) broaden vtr (any dimension) enlarge vtr
(any dimension) expand vtr
Ensancharon la avenida. They widened the avenue.
Vtr (extender) (scope) expand vtr (scope) broaden vtr (increase reach) extend vtr
Han ensanchado el campo de acción de la sociología. They have expanded sociology's field of action.
ensancharse v prnl figurado (sentir orgullo) (feel pride) swell with pride, swell up with pride v expr be
pumped up
Se ensanchaba cuando lo felicitaban por los triunfos de su hijo.
He swelled with pride (or: swelled up with pride) every time he was congratulated on his son's
achievements.
v prnl (agrandarse) get wider vi (formal) become wider vi El cauce del río se ha ensanchado. The
river bed has gotten wider.
da la luz, que no veo.Turn on the light. I can't see.
b. to turn on the lights. Cuando Pablo dio la luz, todos sus amigos estaban allí para darle una fiesta
sorpresa.
When Pablo turned on the lights, all his friends were there for a surprise party.
c. to switch on the light. Pulse aquí para dar la luz. Press here to switch on the light.
Está muy oscuro aquí dentro; espera que dé la luz. It's too dark in here; let me switch on the lights.
La señal para entrar en la casa era dar la luz tres veces. The signal to get into the house was to put
the light on three times.
Cuando dan la luz, es que el concierto ha terminado. Ya no hay más bises. When they put the lights
on, the concert is over.
There are no more encores.
helada adj (muy fría) chilled adj cold, icy adj Da gusto beberse una cerveza helada.
Adj (perpleja, asombrada) stunned, flabbergasted adj Se quedó helada al ver a su ex novio con otra
mujer.
Nf (fenómeno meteorológico) frost, freeze n
Cayó una helada tremenda en la madrugada de ayer. A tremendous frost (or: freeze) fell early
yesterday morning.
Nf (congelación del agua) freeze, frost n
El frío reinante produjo la helada del agua del estanque. Last night's freeze caused the farmer to
lose over half of his crops.
paracaídas nm (dispositivo para volar) parachute n
Le gustaría tirarse desde un avión en paracaídas. She would like to jump out of a plane with a
parachute.
Nm (amortiguación de la caída) parachute n break the fall v expr
Las ramas de los árboles actuaron de paracaídas y el gato salió ileso.
The tree branches acted as a parachute so the cat didn't hurt itself.
paracaídas de seguridad nm (de emergencia) safety parachute n (informal) safety chute n
Por suerte llevaba el paracaídas de seguridad porque el principal no abrió.
Luckily he had a safety parachute as the main one didn't open.
paracaidista n común (que salta en paracaídas) parachutist, skydiver n
Los paracaidistas saltan desde un avión a gran altura. Skydivers jump out of airplanes at great
heights.
n común AmL (persona sin invitación) (party, event) gate crasher, party crasher n
Ana llegó de paracaidista a la boda de Sara porque no la había invitado.
Ana came to Sara's wedding as a gate crasher (or: party crasher) because she had not been invited.
n común desaprobación (político foráneo) (political) interloper n (US) carpetbagger n
Note: Designa a un político que aspira a un cargo público en una localidad de la que no es oriundo.
Los miembros de su propio partido la criticaron, pues la consideraban una paracaidista.
Members of his own party criticized him because they considered him an interloper.
paracaidismo nm (caída con paracaídas) skydiving, parachuting n
Se necesita mucho valor para practicar el paracaidismo. You need a lot of courage to practice
skydiving (or: parachuting).
Nm México (asentamiento ilegal) squatting n
El paracaidismo es un problema social muy fuerte. Squatting is a major social problem.
submarinista adj mf (del submarinismo) submarine adj
n común (persona: practica submarinismo) submariner n
submarino nm (que navega bajo agua) (boat) submarine n
El submarino se sumergió al salir del puerto. The submarine submerged as it was leaving port.
Adj (bajo superficie marina) underwater, submarine adj
Tomé fotos de algunos animales submarinos. I took pictures of a few underwater (or: submarine)
animals.
submarinismo nm (actividad de inmersión) scuba diving n underwater skills npl underwater activities
npl
El submarinismo es un medio para explorar el fondo marino. Scuba diving is a method to explore the
bottom of the sea.
bulo nm (derecho: falso rumor para dañar) (US) unfounded rumor n (UK) unfounded rumour n
trastero adj (para guardar trastos) storage adj (mainly UK) lumber adj
Coloca los platos viejos en el cuarto trastero. Place the old plates in the storage room.
Nm (habitación para trastos) box room n junk room n
La casa tenía un trastero en el subsuelo. The house had a box room that was underground.
Nm México (escurreplatos) (UK) draining-board n (US) drain board n
Lava los trastes en el fregadero y después ponlos en el trastero.
Wash the dishes in the sink and then place them on the draining-board.
Nm (habitación guardamuebles) (rented) storage unit, lockup n (room) storage room n
(furniture) sideboard
He alquilado un trastero en el centro para guardar los muebles de mi otra casa.
I've rented a storage unit (or: lockup) in town to keep the furniture from my other house.
entreoír vtr (oír a medias) half-hear v expr hear indistinctly vtr + adv
desoír vtr (no hacer caso) ignore vtr (more formal) disregard vtr turn a deaf ear to v expr
Desoyó los consejos de su padre y se asoció con una empresa nueva que acabó absorbiendo la
suya.
He ignored the advice of his father and associated with a new company that ended up absorbing
him.
cortinilla nf (cortina pequeña) small curtain n coloquial, figurado (de pelo sobre calvicie) comb-over n
cortina nf (tela para ventanas) curtain n Instalaré una cortina estampada sobre la ventana de mi
dormitorio.
I'll install a patterned curtain over my bedroom window.
Nf (puerta metálica) shutter, curtain n Después de cerrar la tienda baja la cortina para prevenir
robos.
When you've shut the shop put the shutter (or: curtain) down to stop thieves.
cortina americana loc nom f (teatro: telón doble) (opening from center) curtain n
Note: Se trata de un telón, generalmente negro, que se abre por el centro.
Me gusta como quedan enmarcadas las funciones con las cortinas americanas.
cortina americana, persiana americana,
ES: persiana de lamas loc nom f AR, UY (para ventana: persiana) blind, blinds, Venetian blind n
Puedo ver afuera con un simple giro, tengo una cortina americana.
cortina de humo loc nom f figurado (maniobra de ocultación) smoke screen n
La contienda electoral es una cortina de humo para distraer la atención de la crisis económica.
The electoral campaign is a smoke screen to divert attention from the economic crisis.
cortina de humo loc nom f (técnica militar) smoke screen n
El soldado arrojó una granada para crear una cortina de humo y poder avanzar sin ser visto.
The solider threw a grenade as a smoke screen in order to advance without being seen.
telón de acero, cortina de hierro grupo nom (Guerra Fría: frontera) Iron Curtain prop n
W. Churchill dijo que un telón de acero caería sobre Europa.
monedero nm (bolsito para monedas) (UK) purse n (US) change purse n
Guardó el cambio en su monedero. She put the change away in her purse.
Nm (fabricante de monedas) employee of a mint n minter n (archaic) moneyer n
Mi bisabuelo trabajaba como monedero en la Casa de la Moneda.
My great-grandfather worked as an employee of a mint at a currency house.
monedero electrónico grupo nom (tarjeta monedero) electronic purse, electronic wallet n
monedero virtual grupo nom (dinero no físico) virtual wallet n
tarjeta monedero gift card, pre-paid card n
teléfono monedero grupo nom (público, de la calle) pay phone n
queso de bola nm (queso neerlandés) Edam prop n El queso de bola tiene una cubierta de cera roja.
ostra nf (molusco de conchas desiguales) oyster n
Ileana se intoxicó con una ostra. Ileana got a bout of food poisoning from eating oyster.
aburrirse como una ostra loc verb coloquial (aburrirse mucho) be bored to death v expr be bored stiff
v expr
Me fui de la fiesta porque me aburría como una ostra.
vicuña nf (animal mamífero) (llama) vicuna n
La dieta de la vicuña es exclusivamente herbívora. The vicuna is exclusively a herbivore.
Nf (piel del animal) (llama skin) vicuna n Hicieron cobertores de vicuña. They made vicuna blankets.
campanada nf (tañido de campana) stroke n ring, chime n peal n Al sonar la última campanada
de medianoche se rompió el
hechizo de Cenicienta. Cinderella's enchantment broke at the stroke of midnight.
SF 1 [de campana] stroke, peal 2 (=escándalo) scandal, sensation
detener al Ministro sería una campanada tremenda arresting the Minister would cause a tremendous
scandal o stir
dar la campanada to cause (quite) a stir
caries nf (cavidad dental) cavity n Tiene dos caries que el dentista tiene que rellenar.
He has two cavities that the dentist needs to fill.
caries dentaria loc nom f (lesión dental) tooth decay n (technical) caries npl Siempre ha sufrido de
caries dental.
cariar vtr (producir caries) (teeth) decay, rot vtr
aseo nm (limpieza) (condition) cleanliness, tidiness n (act) cleaning, washing n
Después del aseo matinal fue a desayunar. Cleanliness is very important to him in a roommate.
Nm (servicio) bathroom n toilets npl (US) rest room, restroom n
El aseo está al final del pasillo. The bathroom is at the end of the hallway.
aseo bucal loc nom m (lavar los dientes) oral hygiene n dental hygiene n
El aseo bucal combate las caries. Oral hygiene combats cavities.
aseo del calzado grupo nom (zapatos: limpieza) shoe care n
El betún es un producto para el aseo del calzado. Shoe polish is a produce used for shoe care.
aseo personal loc nom m (higiene corporal) personal hygiene n
Lavarse las manos y usar ropa limpia son hábitos de aseo personal.
Habits of personal hygiene include washing your hands and wearing clean clothes.
aseo quirúrgico loc nom m (desinfección) (incision) surgical sterilization n
La enfermera realizó el aseo quirúrgico de las heridas del paciente.
The nurse completed a surgical sterilization of the patients wounds.
baño de servicio, cuarto de aseo, baño de invitados, baño de visitas, medio baño grupo nom (retrete
pequeño) (UK) toilet, downstairs bathroom n half bathroom, half bath n
bolsa de aseo loc nom f (neceser) toiletry bag n shaving kit n
La bolsa de aseo forma parte del equipaje de mano. A toiletry bag is part of your carry on.
cuarto de aseo loc nom m ES (baño sin ducha) (euphemism) bathroom n toilet n
Está haciendo sus necesidades en el cuarto de aseo, ahora viene.
cuarto de aseo loc nom m AmL (armario de limpieza) broom closet n
Mete la escoba y el trapeador en el cuarto de aseo, por favor.
asear vtr (limpiar, lavar, recoger) clean vtr tidy up, spruce up vtr phrasal sep
Mi esposa asea la casa todos los días. My wife cleans the house every day.
asearse v prnl (lavarse, acicalarse) smarten up, spruce up v expr (colloquial) put your glad rags on v
expr
Aséate y ponte guapa que esta noche te buscamos novio.
Smarten (or: spruce) yourself up because tonight we are going on the hunt for a boyfriend.
talco nm (mineral de silicato) talc n El talco es un mineral de clase 9, de color blanco a gris azul.
Talc is a class 9 mineral that goes from a white color to a greyish blue color.
Nm (polvos de este mineral) talcum powder, talc n
El talco suavizó la piel del bebé. The talcum powder softened the baby's skin.
talco para pies grupo nom (de aseo personal) foot powder n
tirita nf (tira pequeña) strip n Necesito dos tiritas de tela para el proyecto de Educación para el Hogar.
I need two strips of cloth for the Home Education project.
Nf (bandita, curita) (UK) sticking plaster, plaster n (US: trademark) Band-Aid n
Ponte una tirita en el dedo, para que no se te infecte la herida.
Put a sticking-plaster on your finger so the wound doesn't get infected.
curita, tirita nf AmL (para heridas: tirita) (UK) plaster n (US) band-aid n
Te voy a cubrir la herida con una curita. I'm going to cover your wound with a plaster.
curita nm MX, coloquial (sacerdote católico) priest n Note: Es diminutivo de 'cura'.
Pidamos al curita que rece por nosotros. Let's ask the priest to pray for us.
tiritar vi (sufrir temblores) shiver vi tremble vi
Tiritaba de frío después de bañarse en la piscina. After getting out of the pool, he shivered because
he was cold.
tapiz nm (tela tejida para pared) tapestry n wall hanging n
Las paredes del palacio estaban cubiertas con tapices con escenas de batallas.
Nm (escritorio) (IT) desktop n Al escritorio de un ordenador también se le llama tapiz.
moqueta nf (alfombra, tapiz) carpet n fitted carpet, wall-to-wall carpet n
La moqueta de la habitación del hotel estaba muy sucia. The hotel room carpet was really dirty.
puesto APP de poner BADJ 1 con el sombrero puesto with one's hat on, wearing a hat
una mesa puesta para nueve a table laid for nine
salieron del país con lo puesto they left the country with nothing but the clothes they were wearing
MODISMO: tenerlos bien puestos (Esp) (muy familiar/argot) to be a real man
2 [persona] bien puesto, muy puesto well dressed, smartly turned out
3 ir puesto (familiar) (=estar drogado) to be high (informal); (=estar borracho) to be steaming
(informal) be soused EEUU
4 no está muy puesto en este tema he's not very well up on this subject
CSM 1 (=lugar) place; (=posición) position ocupa el tercer puesto en la liga it is in third place in the
league
ceder el puesto a algn to give up one's place to sb guardar o mantener su puesto to keep the proper
distance
sabe estar en su puesto he knows his place
puesto de amarre berth, mooring puesto de honor leading position
2 (=empleo) post, position, job tiene un puesto de conserje he works as a porter
puesto de decisión position of power puesto de trabajo post, position, job
se crearán 200 puestos de trabajo 200 new jobs will be created
3 [de vigilancia] post
puesto de control checkpoint puesto de escucha listening-post puesto de observación observation
post
puesto de policía police post puesto de socorro first-aid post puesto de vigilancia (=garita) guard
post; (=torre) watchtower
puesto fronterizo border post
4 (Caza) stand, place
5 (Com) (en mercado) stall; (en feria de muestras) stand, booth
puesto callejero street stall puesto de mercado market stall puesto de periódicos newspaper stand
6 (Cono Sur) land and house held by ranch caretaker
D puesto que CONJ since, as
poner (Para las expresiones poner cuidado, poner en duda, poner por las nubes, poner a parir, poner
como un trapo, poner verde,
poner de vuelta y media, poner por testigo, ponerse por delante, ver la otra entrada.)
AVERBO TRANSITIVO 1 (=colocar, situar) to put ¿dónde pongo mis cosas? where shall I put my
things?
pon los libros en la estantería put the books on the shelf
le puso la mano en el hombro she put a hand on his shoulder
me han puesto en la habitación de arriba they've put me in the upstairs bedroom
han puesto un anuncio en el periódico they've put an advertisement in the paper
voy a poner las patatas I'm going to put the potatoes on
ponle un poco de mantequilla y verás qué bueno put some butter in it and you'll see how good it is
poner algo aparte to put sth aside, put sth to one side
ponlo en su sitio put it back
2 [+ ropa, calzado] to put on le pusieron un vestido nuevo they dressed her in a new dress
ponle los zapatos can you put his shoes on?
3 (=añadir) to add ponle más sal add some salt, put some more salt in it
pongo 20 más para llegar a 100 I'll add 20 more to make it 100
4 (=aplicar, administrar) to put
le pusieron una tirita en la herida they put a plaster on her wound
ponle talco al cambiarle el pañal put some talcum powder on him when you change his nappy
le han puesto muchas inyecciones she's been given a lot of injections
5 (=disponer, preparar)
pon cubiertos para 12 personas set the table for 12 people
poner la mesa to lay o set the table
6 (=instalar) 6.1 [+ teléfono, calefacción] to put in
queremos poner moqueta we want to have a carpet fitted
6.2 [+ tienda] to open [+ casa] to furnish
han puesto una tienda de muebles they've opened a furniture shop
han puesto la casa con todo lujo they have furnished the house luxuriously
7 (=exponer) ponlo al sol leave o put it out in the sun poner algo a secar to put sth out to dry
8 (=hacer funcionar) [+ radio, televisión, calefacción] to put on, turn on [+ disco] to put on, play
pon el radiador put the radiator on ¿pongo música? shall I put some music on?
9 (=ajustar) [+ despertador] to set puse el despertador para las siete I set the alarm for seven
o'clock
pon el horno al máximo put the oven on maximum poner el reloj en hora to put one's watch right
ponlo más alto turn it up
10 (=adoptar) ¿por qué pones esa voz tan tonta? why are you speaking in that silly voice?
puso acento francés al decirlo she put on a French accent when she said it
¡no pongas esa cara! don't look at me like that!
puso muy mala cara cuando se lo dije he looked very annoyed when I told him
puso cara de asombro he looked surprised
11 (=volver) + ADJ, ADV to make me pone furiosa he makes me mad
para no ponerle de mal humor so as not to make him cross, so as not to put him in a bad mood
la has puesto colorada you've made her blush la medicina lo puso bueno the medicine made him
better
¡cómo te han puesto! (=te han manchado) look what a mess you are!; (=te han pegado) they've
given you a right thumping!
12 (=servir) ¿qué te pongo? what can I get you?, what would you like?
¿me pones más patatas? could I have some more potatoes?
13 (=conectar por teléfono) to put through
póngame con el conserje put me through to the porter
¿me pone con el Sr. García, por favor? could you put me through to Mr García, please?
le pongo en seguida I'll put you through
14 (=exhibir) ¿qué ponen en el cine? what's on at the cinema? ¿ponen alguna película esta noche? is
there a film on tonight?
15 (=enviar) to send le puso un telegrama he sent her a telegram
16 (=escribir) to put ¿qué pongo en la carta? what shall I put in the letter?
¿te has acordado de poner el remite? did you remember to put the return address on it?
17 (=decir, estar escrito) to say ¿qué pone aquí? what does it say here?
18 (=imponer) [+ examen, trabajo] to give, set
nos pone mucho trabajo he gives o sets us a lot of work
el ayuntamiento pone muchos impuestos council taxes are very high
me han puesto una multa I've been fined, I've been given a fine
19 (=oponer) [+ inconvenientes] to raise nos han puesto muchos problemas they've put a lot of
obstacles in our way
le pone peros a todo he's always finding fault with everything
20 (=aportar, contribuir) [+ dinero] he puesto 50 euros de mi bolsillo I put in 50 euros out of my own
pocket
todos pusimos 1.000 pesetas para el regalo we all put in 1,000 pesetas towards the present
yo pongo el dinero pero ella escoge I do the paying, but she does the choosing
yo pongo la bebida y vosotros el postre I'll get the drink and you can get the dessert
21 (=invertir) to put in hemos puesto más de cinco millones we have put in over five million
puso todos sus ahorros en aquel negocio he put all his savings into that business
22 (=apostar) pon tres fichas al rojo put three chips on red
pongo 1.000 pesetas a que mañana llueve I bet 1,000 pesetas that it will rain tomorrow
23 (=llamar) to call ¿qué nombre o cómo le van a poner? what are they going to call him?, what
name are they giving him?
al niño le pusieron Luis they called the child Luis
24 (=criticar, alabar) te puso muy bien ante el jefe she was very nice about you to the boss
me han puesto muy bien esa película I've heard that film is very good
¡cómo te han puesto! (=te han criticado) they had a real go at you!; (=te han alabado) they were
really nice about you!
tu cuñada te ha puesto muy mal your sister-in-law was very nasty about you
25 (=tildar) poner a algn de
la han puesto de idiota para arriba they called her an idiot and worse
26 (=suponer) pongamos 120 let's say 120
pongamos que ganas la lotería suppose o supposing you win the lottery
poniendo que ... supposing that ...
27 poner a algn a + INFIN
nada más llegar nos pusieron a barrer no sooner had we arrived than we were set to sweeping the
floor
puso a sus hijos a trabajar she sent her children out to work
28 poner a Juan bien con Pedro to make things up between Juan and Pedro
poner a Juan mal con Pedro to make Juan fall out with Pedro, cause a rift between Juan and Pedro
29 (en trabajo) poner a algn de
puso a su hija de sirvienta she got her daughter a job as a servant
lo han puesto de dependiente en una tienda they got him a job as a shop assistant
30 MODISMO: ¡no pongo ni una! (Caribe) (familiar) I just can't get anything right!
31[gallina] [+ huevos] to lay
B VERBO INTRANSITIVO 1[aves] to lay (eggs) 2 (=apostar) no pongo a la lotería I don't play the
lottery
ponerse VERBO PRONOMINAL 1 (=colocarse, situarse) (de pie) to stand; (sentado) to sit; (echado) to
lie
se puso delante de la ventana he stood in front of the window se ponía a mi lado en clase he used to
sit next to me in class
póngase de lado lie on your side ponerse cómodo to make o.s. comfortable se puso de rodillas she
knelt down
ponte en mi lugar put yourself in my place todos se pusieron de o en pie everyone stood up
2 [+ ropa, calzado, joyas] to put on ponerse un traje to put a suit on ponte las zapatillas put your
slippers on
no sé qué ponerme I don't know what to wear
3 (=aplicarse, administrarse) ponte más perfume put some more perfume on
te pones demasiado maquillaje you wear too much make-up
se puso un supositorio he used a suppository
4 [sol] to set 5 (=volverse) + ADJ, ADV ponerse enfermo/gordo to get ill/fat
se puso hecho una furia he got absolutely furious
cuando se lo dije se puso muy triste he was very sad when I told him ¡no te pongas así! don't be like
that!
¡qué guapa te has puesto! you look lovely! en el agua se pone verde it turns green in water
6 (al teléfono) dile que se ponga tell him to come to o on the phone
no se quiere poner she doesn't want to come on (the phone)
¿se puede poner María, por favor? could I speak to María, please?
7 (=empezar) ponerse a hacer algo to start o begin to do sth, start o begin doing sth
se pusieron a gritar they started o began shouting, they started o began to shout
se va a poner a llover it's going to start raining
si me pongo a pensar en lo que me espera ... if I start thinking o to think about what awaits me ...
ponerse con algo
ahora me pongo con los deberes I'm going to start on my homework now
8 (=llenarse) ponerse de algo
¡cómo te has puesto de barro! you're all covered in mud!
se puso perdida de alquitrán she got covered in tar
nos hemos puesto bien de comida we ate our fill
9 (=llegar) ponerse en to get to, reach
se puso en Madrid en dos horas he got to o reached Madrid in two hours
10 (=emplearse) me puse a servir I went into service ponerse de conserje to take a job as a porter
11 ponerse a bien con algn to get on good terms with sb; (pey) to get in with sb
ponerse a mal con algn to get on the wrong side of sb
12 (muy familiar/argot) (=drogarse) to get high (very informal/slang)
13 (=parecerle) se me pone que ... (LAm) (=me parece) it seems to me that ...
14 MODISMO: ponérselos a algn (muy familiar/argot) to cheat on sb
maloliente adj (huele mal) stinking, foul-smelling adj (informal) smelly, stinky adj (UK: informal) pongy
adj (formal) malodorous adj
La fábrica de celulosa emite un humo maloliente. The cellulose factory emits a foul-smelling smoke.
catedrático, catedrática nm, nf (profesor, investigador) professor n
Carlos es catedrático en la Facultad de Letras. Carlos is a professor at the Faculty of Literature.
SM/F 1 [de universidad] professor
catedrático/a de inglés professor of English
2 (en enseñanza secundaria) head of department
catedrático/a de inglés head of English, head of the English department
chiquillería SF kids (informal) pl el eslogan de esa marca está en boca de toda la chiquillería.
parchís nm España (juego de mesa) pachisi, parchesi n ludo n board game similar to ludo
Parcheesi ® EEUU
Siempre que juego parchís uso la ficha verde. Every time I play pachisi (or: parchesi) I use the green
chip.
cierne SM blossoming, budding en cierne(s) (Bot) in blossom; (fig) in its infancy
es un ajedrecista en ciernes he's a budding chess champion
ciernes loc adv (principio, comienzo) in the making adv in its infancy adv budding adj
La revolución está en ciernes. There is a revolution in the making.
cerner AVT 1 (filtrar) [+ harina] to sift, sieve [+ tierra] to sieve 2 (=observar) to scan, watch
BVI 1 (Bot) to bud, blossom 2 (Meteo) to drizzle
Vtr (separar con cedazo) sieve, sift vtr Cierne la harina y espolvoréala sobre la masa.
cernir, cerner vtr (filtrar) sift vtr sieve vtr
Cierne la harina, el azúcar y el polvo para hornear y yo voy a preparar el betún de chocolate.
Sift the flour, the sugar and the baking powder together, and I'll get the chocolate icing ready.
cernerse VPR 1 [ave] to hover; [avión] to circle 2[amenaza] 3 (al andar) to waddle
cernerse sobre algo/algn to hang over sth/sb
v prnl (amenaza: aproximarse) hang over vtr phrasal insep loom over vtr phrasal insep
La desgracia se cernía sobre la pareja.
anacardo nm (árbol, Anacardium occidentale) (tree) cashew n El anacardo es originario de Brasil. The
cashew originated in Brazil.
Nm (fruto seco) (nut) cashew n Me encantan los anacardos fritos con miel. I love fried cashews with
honey.
roedor, roedora nmf (tipo de animal) (gnawing mammal) rodent n
No sabe si era un jerbo o un hámster pero vio un roedor en el bosque.
Nmf coloquial (ratón) mouse n Mi peor pesadilla se hizo realidad, ¡hay un roedor en la cocina!
Adj (que muerde suavemente) (animal that gnaws) gnawer n gnawing adj
Adoramos a nuestro cachorro mordedor de zapatos y roedor de cables.
roer vtr (mordisquear) gnaw vtr chew vtr El ratón roía el cable de la luz.
Vtr (gastar superficialmente) (erode) eat away vtr phrasal in sep wear away vtr El agua roía las
rocas poco a poco.
Vtr figurado (sentir dolor emocional) (figurative) gnaw vtr (figurative) eat into vtr phrasal insep
El dolor por su pérdida le roía las entrañas.
duro de roer loc adj (difícil de asimilar) (figurative) hard nut to crack expr
ser duro de roer loc verb (ser cabezota) be stubborn v expr be hardheaded v expr be a tough nut to
crack v expr
grabado adj (escrito en metal) engraved adj Ha grabado sus anillos de compromiso con la fecha.
They had their engagement rings engraved with the date.
Nm (arte de grabar) engraving n Preferí especializarme en grabado, aunque me gusta también la
escultura.
I preferred to specialize in engraving, even though I also like sculpting.
Nm (escrito, imagen, figura: grabada) engraving n El profesor nos pidió que afináramos el grabado
de piezas de madera.
The professor asked us to smooth down the engraving on the pieces of wood.
Nm (arte: obra grabada) engraving n print n Un grabado en una lámina de cobre trabajado con la
técnica de punta seca.
Nm (reproducción de imprenta) print n Una de las páginas de guarda tiene un grabado del siglo
XVIII.
One of the pages in the book has a print from the 18th century.
anillo grabado grupo nom (sortija con grabación) engraved ring n
grabar vtr (vídeo, sonido) record vtr (images, video) film vtr (informal: sound files) burn vtr
Usamos un móvil para grabar las imágenes. We're using a cellphone to record the images.
Vtr (tallar en material) (on hard surface) engrave, incise vtr (figures) carve out, chisel out vtr phrasal
sep (with acid) etch vtr
En la Edad Media se solía grabar la piedra. In the Middle Ages, they often engraved on stone.
grabarse v prnl (memorizar) remember vtr Por mucho que estudie las fechas no se me graban en la
memoria.
For all the time that I studied these dates, I cannot remember (or: retain) them.
manatí nm (animal marino) (animal) manatee n(sea mammal) El manatí es un mamífero que vive en
el mar.
Nm (piel de ese animal) manatee n Vendían cintos de manatí.
prismático AADJ prismatic (refractive) (showing colours of the spectrum)
prismáticos SMPL binoculars, field glasses
almendra nf (fruto seco) almond n La almendra tiene una cáscara muy dura. The almond has a very
hard shell.
Nf figurado (semilla) kernel, stone n (chandelier glass) drop n
En el corazón de los melocotones hay una almendra. The heart of a peach is a kernel (or: stone).
almendro nm (árbol: frutos secos) almond tree n El almendro, originario de Asia, se cultiva en lugares
cálidos del mediterráneo.
The almond tree, originally from Asia, grows in warm Mediterranean areas.
clavel nm (planta: Dianthus caryophyllus) carnation n (flower, often worn in buttonhole)
En cada mesa había un florerito con un clavel. On each table there was a small vase with a
carnation.
no tener un clavel (familiar) to be broke (informal)
rosa clavel: carnation pink rojo clavel: carnation red
desteñir vtr (decolorar) (UK) discolour vtr (US) discolor vtr
La luz que entra por la ventana destiñe la cortina. The light that comes in through the window
discolours the curtain.
desteñirse v prnl (perder el color) fade vi (US) lose color vi + n (UK) lose colour vi + n
Los vaqueros se han desteñido con tanto lavado. Jeans fade with many washes.
avestruz nm (ave: grande y veloz) ostrich n El avestruz tiene las patas excesivamente largas.
Ostriches have extremely long legs.
carnero nm (rumiante ovino) (male sheep) ram n (meat) mutton n
El carnero es más grande que la cabra y con más cuernos. The ram is bigger than the goat and has a
lot more horns.
retroalimentar vtr (sistema: alimentar) feed vtr
yugo nm (sujeción en el carro, animales) yoke n
Puso al buey en el yugo para que tirase del carro. He placed the ox on the yoke to pull the cart.
Nm (dominio, ley, poder) oppression, yoke n ties, bonds, chains npl
El país sufrió mucho bajo el yugo de los invasores extranjeros.
The country suffered a lot under the oppression (or: yoke) of foreign invaders.
Nm (carga, atadura, prisión) burden n (figurative) stranglehold n
No pudo librarse del yugo de las deudas y acabo arruinado.
He wasn't able to escape the burden of his debt and ended up broke.
Nm (parte de un fluorescente) (electricity) yoke n Tenemos que cambiar el yugo del fluorescente
porque está roto.
We have to change the yolk of the light bulb because it's broken.
bajo el yugo grupo nom (dominado por algo) under the yoke prep + n
sacudirse el yugo loc verb coloquial (librarse de algo) shake off vtr phrasal sep (formal) free yourself
of [sth], rid yourself of
(figurative) shake off a yoke expr Haití se sacudió el yugo de la esclavitud.
concesivo adj (que se puede dar) concessive adj tending or serving to concede.
Grammar expressing concession, as the English conjunction though.
bolera nf España (pista para bolos) bowling alley n Todos los viernes vamos a la bolera a echarnos
unas partidas de bolos.
Every Friday we go to the bowling alley to play a few games.
bolero adj coloquial (mentiroso) liar, fibber, storyteller n (evades truth) prevaricator n
Es un bolero, miente más que habla. He is a fibber; he lies more than he speaks.
Nm (aire musical) (popular music of Caribbean origin) bolero n (Andalusian dance) bolero n
Mi abuela cantaba bonitos boleros cuando yo era pequeño. My grandmother sang beautiful boleros
when I was a boy.
electo nm (elegido) elected member n elected congressman, elected congresswoman n elect adj
selected adj
El electo recibió el ochenta por cien de los votos emitidos. The elected member received eighty
percent of the votes cast.
Adj (elegido) elected adj El presidente electo no ha asumido su cargo.
The elected president has not assumed responsibility yet.
envanecer vtr (provocar vanidad, orgullo) make vain v expr
envanecerse v prnl (volverse vanidoso) become vain v expr
calamares a la romana: squids Roman style
elucubración, lucubración nf (reflexión) reflection n thought n (formal) lucubration n
Tras muchas horas de elucubración consiguieron terminar el borrador del proyecto.
After many hours of reflection they were able to finish the draft of the project.
F (imaginación) imagining n maginings npl fantasy n
Eso son elucubraciones tuyas. No creo lo que me estás contando.
Those are your imaginings. I don't believe what you're telling me.
fulgurar VI (=brillar) to shine, glow; (=relampaguear) to flash
incienso nm (sustancia aromática) incense n
Disimulaban el hedor quemando incienso. They covered the stench by burning incense.
incensar vtr (llevar humo de incienso) incense vtr (adular, halagar) flatter vtr compliment vtr
hedor nm (olor desagradable) bad odor, stench, stink n
Los vecinos llamaron a la policía porque de la puerta siete salía un hedor insoportable.
The neighbors called the police because there was a stench coming from door number seven.
anfibología SF ambiguity
diáfano adj (que deja pasar la luz) diaphanous, translucent adj transparent, see-through adj
La terraza queda protegida del viento por un panel diáfano.
The deck is protected from the wind due to a diaphanous (or: translucent) panel.
Adj (limpio, claro) (air, sky) clear, crystal-clear adj (light) bright adj (water) clear, crystal-clear, limpid
adj
(fabric: chiffon) sheer, see-through adj Hace un día maravilloso, el aire está diáfano y brilla el sol.
It's a marvelous day, the air is clear (or: crystal-clear) and the sun is shinning.
Adj (amplio y despejado) open, unobstructed, clear adj Tiramos un par de tabiques para dejar el
salón diáfano.
We knocked down a few partition walls to leave the room open (or: unobstructed).
servidumbre nf (conjunto de criados) servants npl serving staff n
La servidumbre del palacio recibió a Rebecca. The palace servants greeted Rebecca.
Nf (historia: sistema feudal) (historical) serfdom n
La servidumbre fue especialmente importante en la Edad Media. Serfdom was especially important
in the Middle Ages.
Nf (derecho: obligación) (legal right to enter or pass through) easement n
No pudimos cerrar la finca porque hay servidumbre de paso. We couldn't close the farm because it
is under easement.
Nf figurado (obligación) (figurative) slavery n obligation n (literal) servitude
Ir a trabajar todos los días no es más que una servidumbre. Going to work everyday is nothing more
than slavery.
servidumbre continua nf + adj (Derecho: obligación sobre una finca) continuous easement n
servidumbre de aguas grupo nom (derecho: obligación sobre una finca) water rights npl
servidumbre de paso grupo nom (derecho: obligación sobre una finca) right of way n
muchedumbre nf (muchas personas) crowd n horde n La muchedumbre se dispersó en cuanto
apareció el oficial.
Nf (muchas cosas) mass, abundance, plethora n
Cuando pateó el hormiguero, brotó una muchedumbre de hormigas negrísimas que pronto
alcanzaron sus piernas.
Nf bíblico (bíblico: sobrevivientes) survivors npl the chosen npl
La muchedumbre, compuesta de mujeres y hombres de toda clase, será la encargada de la
restauración del planeta Tierra.
certidumbre nf (certeza) certainty n
incertidumbre nf (inseguridad, vacilación) uncertainty n doubt n
La incertidumbre sobre como se desarrollaría su entrevista de trabajo lo tenía muy preocupado.
podredumbre nf (putrefacción) putrefaction, rotting n La podredumbre de las aletas es una afección
bacteriana de los peces.
nf (corrupción) corruption n La podredumbre del sistema judicial llega a las más altas esferas.
pesadumbre nf (sentimiento de tristeza) grief, sorrow n
La muerte de su padre le causó una gran pesadumbre. The death of his father caused great grief (or:
sorrow).
desasosiego nm (intranquilidad, pesadumbre) unease n feeling of unease, sense of unease n
misgivings npl
Al ver la situación de pobreza de la gente, le entró el desasosiego.
Seeing how people lived in poverty gave him a sense of unease.
desasosegar vtr (causar ansiedad) disturb vtr distress vtr upset vtr
desasosegarse v prnl (perder la calma) become uneasy v expr become anxious v expr become
agitated v expr become distressed
vejar vtr (maltratar) harass vtr annoy vtr (formal) vex vtr Él vejaba a su compañero de celda. He
harassed his cellmate.
vejatorio adj (der: ofensivo, degradante) degrading adj
trato vejatorio nm + adj (derecho: humillante) degrading treatment n
vejatorio adj (der: ofensivo, degradante) degrading adj trato vejatorio nm + adj (derecho: humillante)
degrading treatment n
degradante adj mf (humillante) degrading, humiliating adj
Andar causando lástimas de esa manera es degradante para todos ellos.
trato degradante nm + adj (vejatorio) degrading treatment, humilliating treatment n
Está prohibido someter a trato degradante a una persona privada de su libertad.
It is forbidden to subject a person deprived of their freedom to humiliating treatment.
hiriente adj (que ofende o lastima) hurtful adj offensive adj
Tu comentario hiriente hizo llorar a tu madre. Your hurtful comment made your mother cry.
aplastante adj mf (destructor) devastating adj La fuerza de la tormenta fue aplastante. The force of
the storm was devastating.
adj mf figurado (apabullante) overwhelming, crushing adj
El candidato de izquierda ganó por una diferencia aplastante. The leftist candidate won by an
overwhelming margin.
victoria aplastante nf + adj (por mucho margen) (by a wide margin) crushing victory, overwhelming
victory, landslide victory n
Subió a la presidencia después de su victoria aplastante en las elecciones.
He took up the position of president following a landslide victory in the elections.
paritario ADJ peer grupo paritario peer group
adj (con misma representación) having parity of representation, having parity of composition adj
Un jurado paritario compuesto por cuatro hombres y cuatro mujeres fallará hoy el premio.
atávico adj (del atavismo) atavistic adj (regressive)
atavismo nm (imitar costumbres antiguas) atavism n (throwback to an earlier era)
jugar a la canasta to play rummy/card game.
jaguar nm (felino americano) jaguar n El jaguar mató a su presa de un zarpazo. The jaguar killed its
prey with one blow.
yaguar, jaguar nm (felino, jaguar) jaguar n
hábil adj mf (bueno para algo, astuto) (at something) good adj skilled adj clever adj
Era hábil jugando al póquer. He was good at playing poker.
adj mf (día laborable) (day) working, work adj El lunes es un día hábil para presentar la demanda.
Adj (que tiene destreza) (UK) skilful adj (US) skillful adj
Es muy hábil manejando la cámara. He is very skilful at handling the camera.
adj mf (legalmente apto) qualified, competent adj
Le eximieron de toda responsabilidad en los hechos y le declararon hábil para el desempeño de sus
funciones.
He was absolved of all responsibility of the events and declared qualified (or: competent) to perform
his duties.
día hábil, día laborable grupo nom (día laborable) working day, work day n
ser hábil en algo loc verb (tener habilidad para algo) be good at something vi be skilled at something
vi
ser hábil para algo be good at something be skilled at something
tiempo hábil working hours
posibilitar vtr (hacer posible) make possible v expr El dinero de la subvención posibilitó la compra del
nuevo material.
posibilitar que loc verb (hacer posible que) make [sth] possible v expr enable vtr
calambre nm (por descarga eléctrica) shock, electric shock n Toqué el enchufe con el destornillador y
me dio un calambre.
I touched the outlet with the screwdriver and got a shock (or: electric shock).
Nm (contracción muscular) cramp n Me tuve que retirar de la carrera porque me dio un calambre.
I had to drop out of the race when I got a cramp.
parva SF 1[de trigo, cebada, centeno] (mies: para trillar) unthreshed grain
2 coloquial (montón de algo) (=montón) heap, pile, stack n Nf CO (productos panadería) baked
goods n
escusar (first-person singular present indicative escuso, past participle escusado). (transitive) to
forgive; to pardon; to excuse
oboe nm (instrumento: viento madera) oboe n (music: wind instrument) Toca el oboe con
maestría.
fregona nf (para fregar suelos) mop n Pasa la fregona por la sala que está muy sucia.
Pass the mop through the living room, it's very dirty.
Nf peyorativo (mujer que friega) drudge n (UK) skivvy n (exaggeration) slave n maid n
No es más que una simple fregona. She is nothing more than a simple drudge.
fregar vtr (limpiar) wash vtr (with a brush) scrub vtr mop vtr
Fregó la escalera de su casa. He washed the steps of his house.
Vtr AmL, coloquial (molestar, fastidiar) (informal) be a pest v expr (UK) keep on at v expr pester
vtr
(colloquial) be a pain v expr Si sigues fregando con tus quejas te van a correr de aquí.
If you keep on being a pest by complaining, they are going to run you out of here.
Vtr MX, HN, CR, VE, coloquial, vulgar (perjudicar, dañar) (colloquial) mess with vtr + prep (slang,
offensive!) fuck with, fuck up (formal) hurt, harm vtr (plans, an event) ruin vtr
Ayuda a tus amigos y friega a tus enemigos. Help your friends and mess with your enemies.
fregarse v prnl AmL, coloquial (arruinarse) (colloquial) go to pot v expr get ruined, get messed up v
expr
Las vacaciones se fregaron por culpa del mal tiempo. Our vacation went to pot because of the bad
weather.
v prnl MX, HN, CR, VE, coloquial, vulgar (salir perjudicado) (vulgar) screw vtr be screwed vi + v past
p
El pueblo se fregó con el aumento de impuestos. The town was screwed by the hike in taxes.
v prnl (limpiarse) mop, clean vtr be cleaned vi + v past p
El suelo se debe fregar con agua y jabón. The floor must be mopped (or: cleaned) with water and
soap.
Help your friends and harm your enemies.
fregasuelos nm inv (producto de limpieza) mop, floor mop n
refriega nf culto (lucha, pelea) brawl, scuffle n (legal) affray n Perdió la mano en una refriega, por eso
lleva un garfio.
Nf militar (combate ligero) skirmish n Hay refriegas esporádicas entre los insurgentes y los soldados.
refregar vtr (frotar contra algo) rub vtr Refregó el pantalón contra la tabla hasta dejarlo limpio.
He rubbed her forehead until her headache was gone.
Vtr coloq. (reiterar para ofender) rub [sth] in to [sb] v expr (figurative) rub [sb]'s nose in it v expr
Roberto refriega a su amiga que tiene más dinero que ella.
Roberto rubs it in to his friend that he has more money than her.
refregarse v prnl (frotarse con algo) rub vtr Se refregó los ojos con las palmas de sus manos para
espabilarse.
She rubbed her eyes with the palm of her hands while she was yawning.
abrochar vtr (cerrar la ropa) (button) button vtr (zipper) zip vtr (clasp, hook, buckle) fasten vtr
(informal) button up, zip up, fasten
up vtr phrasal sep Note: Button up, zip up and fasten up are phrasal verbs whose verbs and particles
can be separated.
Abróchate el abrigo que hace frío. Button your coat; it's cold.
abrocharse v prnl (ropa: cerrarse) (informal) do up vtr phrasal sep (with a zipper) zip up vtr
phrasal sep (formal) fasten up vtr
La cazadora se abrocha con cremallera. This sweater is done up with a zipper.
excusado nm (mueble de baño: inodoro, retrete) lavatory, toilet n (US) restroom n
Se cree que en el hemisferio Norte el agua del excusado gira en el sentido de las agujas del reloj.
Adj (que está de más, innecesario) superfluous adj unnecessary adj
Excusado es decir que se le reembolsará el dinero si el producto resulta defectuoso.
excusar vtr (justificar, disculpar) excuse vtr
Nada excusa que le faltes al respeto a tu madre. Nothing excuses a lack of respect towards your
mother.
Vtr (eludir, rehusar) (firm) refuse vtr (polite) decline vtr avoid vtr
Excuso decirte lo que opino porque no vale la pena hablar contigo.
I refuse to share my opinion with you because talking to you is not worth my time.
Vtr (liberar de obligación) (make special allowance for) excuse vtr (free from obligation) release,
exempt vtr
informal) let off vtr phrasal sep Fue excusado del servicio militar debido a su delicada salud.
He was excused from military service because of his delicate health.
excusarse v prnl (disculparse, justificarse) excuse yourself vtr + refl Se excusó por haber faltado a la
reunión.
a punto loc adv (preparado) ready adj Sentaos a la mesa porque la comida está a punto.
ingente adj (inmenso, enorme) enormous adj huge adj Ha perdido una cantidad ingente de dinero en
apuestas deportivas.
He has lost an enormous amount of money betting on sports.
acertijo nm (adivinanza) puzzle, riddle n El maestro dijo que quien solucionara primero el acertijo
tendría un premio.
The teacher said that whoever solved the riddle (or: puzzle) first would win a prize.
Nm (problema) riddle n No he podido resolver el acertijo que publicaron en el periódico.
I haven't been able to figure out the riddle they published in the newspaper.
urdir vtr (preparar el telar) (textiles) warp (bend out of shape, distort) vtr Urdir los hilos es el
primer paso para tejer.
Vtr (tramar, maquinar algo) plot vtr concoct vtr Durante la noche urdieron un plan para atracar el
banco.
atracar vtr (robar) rob vtr (place) hold up vtr phrasal insep (person) mug vtr
El ladrón y su banda atracaron un banco. The thief and his gang robbed a bank.
Vtr (amarrar embarcaciones) dock, berth vtr Atracó en el puerto de Almería.
atracarse v prnl (comer en exceso) gorge yourself, stuff yourself vtr + pron
Se atracó con tres pizzas. He gorged himself (or: stuffed himself) with three pizzas.
amarrar vtr (atar) tie vtr tie up vtr + adv fasten vtr Vamos a amarrar las cajas con este cordón.
Vtr (sujetar) tie up vtr + adv (boat) moor vtr Amarraron al perro a un árbol para que no se saliera.
Vtr figurado (asegurar) (figurative) tie up vtr phrasal sep secure vtr Con este contrato amarramos la
cuenta por un año más.
Vtr (inmovilizar) tie up vtr + adv Los asaltantes amarraron a todos de pies y manos.
Vtr figurado, coloquial (comprometer) (figurative) catch vtr (slang) hook, snag vtr
Esa chica ya amarró marido, le acaban de dar el anillo.
amarrado adj (atado, sujeto) tied v past p
Los ladrones huyeron dejando al guardia amarrado al poste. The thieves fled, leaving the guard tied
to the post.
Adj (tacaño, avaro) tight-fisted, miserly, stingy adj
El amarrado de mi tío no quiso dar dinero para la caridad. That tight-fisted uncle of mine wouldn't
give any money to charity.
nata nf (crema de leche) cream n (formal) milk skin n Le encantaban las fresas con nata. She loves
strawberries and cream.
flor y nata loc adj (lo mejor) (formal) crème de la crème expr elite n (informal) best of the best expr
Su familia es la flor y nata de la aristocracia. Her family is the crème de la crème of aristocracy.
nata agria grupo nom (nata amarga) sour cream n
nata líquida grupo nom (nata sin montar) cream n
nata montada grupo nom (nata batida) whipped cream n
nato adj (cualidad: congénita) born adj (formal) congenital adj Es un artista nato.
Adj (habilidad de nacimiento) natural, born, natural-born adj Es un orador nato. Da gusto escucharle.
aterrizar vi (llegar a tierra) land vi touch down vi + adv El avión aterrizó sin contratiempos. The plane
landed smoothly.
Vi coloquial (caer) land vi end up vi phrasal La pelota aterrizó en el jardín del vecino. The ball landed
in the neighbour's garden.
Vi coloquial (presentarse sin avisar) drop in, drop by, turn up vi phrasal ¡Mira quién acaba de
aterrizar!
Look who's just turned up!
Vtr Electricidad (hacer tierra) (electricity) ground vtr (UK) earth vtr
Hay que aterrizar todos los aparatos eléctricos por seguridad.
escoba nf (utensilio para barrer) broom n brush n (witch) broomstick n
Es enemiga de la escoba, el piso de su casa está lleno de polvo.
He never uses the broom at home; the floors are covered in dust.
Nf (arbusto: papilionáceas) broom n La escoba es una planta de flores amarillas.
The broom is a plant with yellow flowers.
Nf figurado (mujer muy delgada) (figurative) matchstick n skin and bones n
Alicia no necesita ponerse a dieta, está hecha una escoba. Alicia doesn't need to go on a diet - she's
like a matchstick.
escoba voladora nf + adj (de brujas) (literal) flying broom n witch's broom n
En la historia, aparecieron tres viejas brujas montadas en sus escobas voladoras.
In the tale, three witches appear mounted on flying brooms.
no vender una escoba loc verb coloquial (irle mal a alguien) (business not working) be a dead loss v
expr
(not sell anything) couldn't even give [sth] away v expr Juan necesita ayuda porque no vende una
escoba.
toda escoba nueva barre bien expr coloquial (defectos se ven tarde) the grass is always greener on
the other side expr
all matches work in the shop expr (literal) a new broom sweeps well expr
La luna de miel es perfecta porque toda escoba nueva barre bien.
escobilla nf (escoba pequeña de cerdas) brush n (toilet) toilet brush n (floor) scrubbing brush, scrub
brush n (washing-up) dish
brush n Talla el baño con una escobilla y detergente hasta que quede limpio.
Nf (planta pequeña) (plant) teasel n La dureza de la escobilla hace que sea ideal para la fabricación
de escobas.
escobar vtr (barrer el suelo) sweep vtr
barrer vtr (pasar la escoba) (use a broom) sweep vtr
El piso está cubierto de polvo; tendré que barrer de nuevo. The floor is covered in dust. I'll have to
sweep it again.
Vtr (no dejar nada) clear out vtr phrasal sep throw out vtr phrasal sep
Los ladrones barrieron con todas las cosas de valor que había en la casa. The thieves cleared the
house out of valuables.
Vtr (acabar con las dudas) sweep away vtr phrasal sep dispel vtr do away with v expr
La explicación del maestro barrió todas las dudas de los estudiantes.
The teacher's explanation swept away the students' doubts.
Vtr coloquial (derrotar, aplastar) wipe out vtr phrasal sep thrash vtr trounce vtr wipe the floor with
[sb] v expr
El triunfo del boxeador fue contundente, barrió a su oponente.
The boxer's victory was overwhelming; he wiped out his opponent.
Vtr (arrastrar por el suelo) trail, sweep vi Levántate un poco el vestido, que es muy largo y vas
barriendo el suelo.
Lift your dress up a bit, it's really long and it's trailing on the floor.
barrer con los premios loc verb AmL (ser muy galardonado) win all the prizes v expr (UK, colloquial)
sweep the board v expr
barrer con todo loc verb (tormenta, torbellino) sweep everything away v expr
El tornado barrió con todo, desde las casas hasta la iglesia.
The tornado swept everything away, from the houses to the church.
barrer hacia adentro, barrer para adentro loc verb coloquial (actuar por interés) look out for
number one v expr
Tu mujer sabe barrer hacia adentro en situaciones de críticas.
barrer para casa loc verb coloquial, desaprobación (ser egoísta, aprovechado) (slang, disapproving)
look after number one be selfish vi + adj
barrendero, barrendera nm, nf (persona que barre) street sweeper, street cleaner n road sweeper
El funcionario con mayor antigüedad en la municipalidad es don Jenaro, el barrendero.
The state worker with most seniority is mister Jenaro, the street sweeper (or: street cleaner).
rosal nm (arbusto con flores) (plant) rose bush n Este año el rosal no tiene casi rosas.
rosaleda nf (lugar con rosales) rosegarden n
boina nf (gorra redonda y sin visera) beret, cap n El anciano se ponía la boina para protegerse la
cabeza del fuerte sol.
The old man used a beret to protect himself from the sun.
cebiche, ceviche, sebiche, seviche nm (especialidad culinaria peruana) ceviche, seviche n
La entrada es un cebiche de pulpo. En mi casa, el ceviche de corvina se acompaña con salsa
tabasco.
Ceviche is a seafood dish from Peru, made with peppers, lime and herbs.
bolos nmpl (juego de derribar bolos) bowling n skittles npl Es malísimo jugando a bolos, siempre se le
va la bola por la canaleta.
He is terrible at bowling, the ball always goes towards the gutters.
nmpl (actuaciones de artistas) show, performance n
El productor de la obra de teatro dijo que para recuperar la inversión serían necesarios 50 bolos.
The producer of the play said that in order to recuperate the investment 50 shows would be
necessary.
andar de bolos loc verb coloquial (estar de gira) go on gigs v expr go on tour v expr
bolo nm (pieza en juego) (UK, traditional) skittle, ninepin n (modern game) tenpin, bowling pin,
pin n
Es pésimo jugando boliche; nunca logra derribar ni un solo bolo.
I didn't knock down a single skittle (or ninepin) the entire game.
Adj AmC (borracho) drunk, intoxicated, inebriated adj (informal) plastered, loaded adj (UK: slightly
vulgar) pissed adj
El joven bolo arruinó la fiesta. The drunk (or: intoxicated) young man ruined the party.
Nm México (dinero que reparten los padrinos de bautizo) (at baptism) coins npl
La madrina repartió el bolo dentro de la iglesia. The godmother gave out the coins in church.
footing nm voz inglesa (correr por afición) jogging n Por las tardes me gusta hacer un poco de footing.
Corro un par de kilómetros.
hacer footing to jog, go jogging
honda nf (tirapiedras) sling n (elastic) catapult n (US) slingshot n
La honda es una de las armas más antiguas. The sling is one of the oldest weapons.
Adj (muy profunda) deep adj (literary) profound adj
La alberca para clavados debe ser honda. The diving pool should be deep.
Adj figurado (muy intenso) deep adj La honda nostalgia que sentía lo hizo llorar. The deep nostalgia
he felt made him cry.
dar sopas con honda, darle sopas con honda a alguien loc verb (superar abrumadoramente) run
rings around v expr
(UK) be streets ahead of v expr Le dimos sopas con honda al otro equipo.
tiro de honda sling shot
fonda nf (establecimiento, posada) inn n establishment n tavern n Pararon en una fonda del
camino para cenar y pasar la noche.
Nf AmL (cantina) refreshment stand n diner n (bad food) greasy spoon n Tomé algo en la fonda de la
esquina.
Nf VE (tirachinas) catapult n sling shot n Con la fonda rompió el cristal de la ventana.
catapultar VT to catapult vtr figurative (propel, launch)
catapultar a la fama loc verb (hacer famoso) catapult to fame, launch to fame v expr
catapulta nf (máquina militar) catapult n Lanzaron piedras con la catapulta.
Nf (para aviones) catapult n En el portaviones usaban la catapulta para facilitar los despegues.
On the aircraft carrier, they use a catapult to aid take-offs.
mesón nm (fonda) inn, lodge, hostel n
Nos hospedamos en el mesón que hay en la plaza del pueblo. We stayed at the inn (or: lodge) in the
town plaza.
Nm (restaurante rural) pub, bar n tavern, inn n
En el mesón del pueblo se come de maravilla. The food at the town's pub (or: bar) is amazing.
Nm Física (partícula compuesta) (physics) meson n
Todos los mesones conocidos consisten en un par quark-anti quark. All of the known mesons consist
of a pair of quarks.
quema del Mesón loc nom f (evento histórico) Meson burning n
El 11 de abril se conmemora en Costa Rica la quema del Mesón.
quema del mesón loc nom f CR (defenderse) all hell will break loose expr
Si atacan a los manifestantes se arma la quema del mesón.
posada nf (lugar de hospedaje) inn, lodge n Pasamos la noche en una posada del pueblo. We spent the
night at an inn in town.
Nf (hospedaje) hospitality, lodging n
Unos amigos me dieron posada en su casa. Friend's of mine offered me lodging in their home.
Nf (precio de hospedaje) lodging n
La posada es más barata cuando no son vacaciones. Lodging is cheaper when it is not vacation
season.
posaderas nfpl coloquial (nalgas) backside n buttocks n
posadero, posadera nm, nf (quien atiende una posada) innkeeper n
El posadero les sirvió la cena y una jarra de vino. The innkeeper served them dinner and a jug of
wine.
fabada nf (potaje de alubias) (Asturian stew) fabada, fabada asturiana n bean and pork stew n
La fabada asturiana lleva alubias, morcilla, chorizo y tocino.
morcilla nf (embutido de sangre) black pudding, blood sausage n
A mi sobrino le gusta la morcilla asada. My nephew likes grilled black pudding.
Nf ES, coloquial (actor: improvisación) improvisation, ad-lib n impromptu adj
Un actor mete una morcilla cuando intercala en su diálogo una frase de su propia invención.
An actor includes an improvisation (or: ad-lib) when they slip one of their own phrases into the
dialogue.
Nf ES, coloquial (gordura, grasa) (colloquial) love handles npl (figurative) spare tire n
Lleva el vaquero tan ceñido que las morcillas le sobresalen e la cintura.
His belt is on so tight that his love handles stick out over his waist.
que le den morcilla expr ES, coloquial (que se aguante) get stuffed expr Aquí mando yo, al que no le
guste que le den morcilla.
que le den morcilla expr ES, coloquial (echar a alguien) get lost, get stuffed expr
Si trata de colarse en la fiesta: que le den morcilla.
tocino nm (grasa en la carne) fat n marbling n
Esta carne tiene mucho tocino pese a ser tan cara. This meat has a lot of fat even though it is
expensive.
Nm (panceta) bacon n Frió unos trozos de tocino en la sartén. He fried some pieces of bacon in
the frying pan.
Nm (juego: saltos rápidos) (UK) quickly, fast adv La niña pidió que le dieran tocino para saltar a la
comba a toda velocidad.
The girl asked them to turn the jump-rope quickly (or: fast) so that she could go full speed.
tocino de cielo nm (dulce, repostería) tocino de cielo, custard dessert n
Me encanta el tocino de cielo que has sacado como postre. I love this tocino de cielo that you
brought out for dessert.
bocadillo nm (entrapan con comida) sandwich n
El bocadillo de atún con tomate me lo comí en el descanso. I had the tuna sandwich with tomato on
my break.
Nm (tiempo libre para almorzar) snack time, lunch time, lunch hour n (UK) elevenses n
En la hora del bocadillo iré a sacar dinero al banco.
Nm (interlocución en los cómics) balloon, bubble n Hubo un fallo en la imprenta y las viñetas salían
sin bocadillos.
There was a printing error and the bullet points came out with no balloons (or: bubbles)
Nm (papel teatral corto) bit part n Empezó con un pequeño bocadillo en una obra del teatro de su
barrio.
He started with a small bit part in a play at his local theater.
Nm América (dulces) guava jelly n guava paste n
Trajo unos bocadillos porque era su cumpleaños.
She brought some guava jelly because it was her birthday.
cigüeña nf (ave zancuda) stork n La cigüeña anida en lugares muy altos. The stork nests in high
places.
Nf (de una máquina) crank n handle n
Dale vueltas a la cigüeña hasta que giren las ruedas. Turn the crank until the wheels start to turn.
guardería nf (escuela para bebés) nursery, nursery school n (US) daycare center n (UK) crèche n
Los bebés se espabilan mucho en la guardería. Babies get smart in no time at nursery school.
servicio de guardería grupo nom (guarda de niños) childcare service n crèche service n
guardés, esa SM/F (gen) guard; [de puerta] doorkeeper; [de casa de campo] gatekeeper
expolio nm (expropiación, robo) pillaging, plundering n El expolio de sus bienes lo dejó en la ruina.
armar un expolio loc verb (causar lío, problemas) make a scene v expr cause an uproar v expr
expoliar vtr (quitar con violencia) despoil vtr (incautar injustamente) plunder vtr
saqueo nm (robo con violencia) sacking, looting, plundering n pillaging n El saqueo es habitual durante
una guerra.
saquear vtr (robar en territorio) sack, plunder vtr El ejército saqueó la ciudad.
Vtr (vaciar por robo) loot vtr Los ladrones saquearon el comercio y se llevaron cuanto encontraron a
su paso.
siniestralidad nf (índice: siniestros) accident rate n
siniestralidad laboral grupo nom (accidentes laborales) workplace accidents npl
tasa de siniestralidad grupo nom (índice de accidentes) accident rate n
ecuánime adj mf (imparcial) impartial adj unbiased adj equable adj impartiality n
Siempre se mostró ecuánime en sus decisiones arbitrales. He was always impartial in his arbitration
decisions.
ecuanimidad nf (templanza) equanimity n Mantén la ecuanimidad durante la conversación, que no te
gane la ira.
Nf (imparcialidad) impartiality n Gracias a la ecuanimidad del juez, el veredicto fue justo.
salpicar vtr (rociar líquido) splash vtr Un coche pasó por un charco y salpicó a los que esperaban el
autobús.
A car passed through a puddle and splashed those waiting at the bus stop.
Vtr figurado (alcanzar) touch, affect vtr burden vtr
Las maledicencias de esa mujer salpicaron a todos los presentes. That woman's slander has touched
everyone here.
Vtr figurado (esparcir) spread, sprinkle vtr
Salpica de comentarios graciosos todos los temas. He sprinkles all of his comments with funny
remarks.
salpicarse v prnl (mojarse) splash vtr (more vigorous) spray vtr
El corredor se detuvo y se salpicó agua en la cara. The runner stopped to splash some water on his
face.
obrar vtr (actuar) behave, act vi Quien obra mal, acaba mal. He who behaves (or: acts) badly, ends
badly.
Vi (causar) bring about vtr phrasal sep create vtr Confiar en los empleados obra cambios positivos
en el clima laboral.
Trusting employees brings about positive changes in the work climate.
Vi (estar, ubicarse) be vi be found vi phrasal La documentación obra en poder del abogado.
The documentation is (or: is found) in the possession of the lawyer.
Vi (defecar) move your bowels, pass a stool v expr defecate vi (vulgar) crap vi
El paciente padece constipación, lleva varios días sin obrar.
The patient is suffering from constipation, and has not moved his bowels (or: passed a stool) for
several days.
obrar en poder de loc verb (estar, encontrarse) be in the possession of v expr
Las evidencias del fraude obran en poder de las autoridades.
mamífero, mamíferos adj (especie animal) mammal adj (formal: biology) mammalian adj El
murciélago aunque vuela es un
mamífero, no un ave. Even though it flies, the bat is a mammal, not a bird.
nmpl (especie animal) mammal n
Los mamíferos son aquellos animales que dan de mamar a sus crías. Mammals are animals who
nurse their babies.
convergencia nf (reunión en un punto) convergence n meeting point n La Puerta del Sol, en Madrid,
es el punto de convergencia
de una decena de calles. Puerta del Sol, in Madrid, is a convergence point of dozens of streets.
convergencia, confluencia nf (de ideas, de tendencias) alignment n convergence n
Los países asistentes a la cumbre buscaban la convergencia política.
The countries that attended the summit were looking for political alignment..
toque de queda nm (prohibido salir) curfew n A las 10 de la noche dan el toque de queda y está
prohibido salir a la calle mientras
se mantenga la situación de excepcionalidad. At 10 pm they have curfew, and for as long as this
special situation is in effect,
it's forbidden to go out on the street.
pleonasmo nm (figura gramatical) pleonasm n (tautological expression) (redundancy)
nm (abundancia de palabras) pleonasm n
elipsis f. gram. Omisión en la frase u oración de una o más palabras sin alterar el sentido de la frase:
ella habla castellano, pero él no (lo habla).
♦ No varía en pl.
reivindicación nf (restitución) recognition, acceptance n granting, concession, n
El grupo de manifestantes luchaban por la reivindicación de sus derechos laborales.
Nf (desagravio, vindicación) vindication n Buscan la reivindicación del buen nombre de la mujer que
fue víctima de calumnias.
reivindicar vtr (derecho: recuperar, retomar) reclaim vtr Reivindicaron el derecho al voto y a la
libre expresión.
They reclaimed the right to vote and the right to free expression.
Vtr (defender, argumentar) defend vtr Los obreros intentaron reivindicar las razones de su lucha.
The workers tried to defend the reasons for their struggle.
Vtr (autoría: reclamar) claim vtr El grupo terrorista reivindicó su responsabilidad en el ataque a la
embajada.
The terrorist group claimed responsibility in the embassy attack.
reivindicarse v prnl (enmendarse) make up vi phrasal redeem yourself, vindicate yourself vtr + refl
mend fences v expr
Pidió perdón y se reivindicó con la familia. He asked for forgiveness and made up with the family.
charlatán, charlatana nm, nf desaprobación (persona estafadora) fraudster n trickster n (US)
huckster n charlatan n
Esa curandera no es homeópata ni nada: ¡es una charlatana!
That quack doctor is not a homeopath or anything; he is a fraudster!
nm, nf (persona habladora) chatterbox n (mainly UK) blatherer n (mainly US, dated) blatherskite n
Tu novio es un charlatán: no para de hablar y decir tonterías.
Your boyfriend is a chatterbox; he won't stop talking and saying nonsense.
Adj (persona: hablador) gossipy adj (formal) indiscreet adj
Cuando te conocí eras charlatán y bebedor. Ahora eres una persona completamente distinta.
When I met you, you were gossipy and a drinker. Now, you are a completely different person.
portátil adj (transportable) portable adj El equipo electrógeno portátil les permitía tener luz eléctrica
durante la acampada.
Nm (tipo de ordenador) laptop n (type of laptop) notebook n
El portátil se puede llevar a todas partes. A laptop can be carried anywhere.
computadora portátil nf AmL (ordenador portátil) portable computer, laptop computer,
notebook computer n
laptop, notebook n Tuve que llevar mi computadora portátil a reparar porque se me cayó del sofá.
tapa de portátil laptop lid n laptop screen n
sorteo nm (rifa) raffle n Con la compra te dan boletos para el sorteo del coche.
sortear vtr (realizar una rifa) raffle vtr Se sorteará un automóvil entre los participantes.
Vtr (eludir una dificultad) negotiate, navigate vtr avoid vtr weather vtr
Tras sortear el temporal el capitán de la embarcación pudo respirar aliviado.
celebrar un sorteo vtr + nm (rifar premios) hold a raffle, hold a drawing v expr
por sorteo loc adv (mediante sorteo) by draw adv by raffle adv by lots adv
sorteo de nm + prep (rifa de) raffle of n
untuoso adj (pegajoso, graso) oily adj greasy adj peyorativo (persona: zalamero) unctuous adj
untuosidad nf (cualidad: untuoso) greasiness n oiliness n
asaz adv literario (muy) very, exceedingly adv
circunspecto ADJ [persona] circumspect (cautious); [palabras] carefully chosen, guarded
raudo adj (veloz) swift, quick adj En cuanto empezó a llover, Antonio entró raudo a la casa y sacó el
paraguas.
rapaz, rapaza nmf (joven) kid n Mandé al rapaz a que me trajera un poco de leche.
Adj (ave predadora) predatory, of prey adj Las aves rapaces tienen unas fuertes garras para cazar a
sus presas.
ave de rapiña, ave de presa, ave rapaz loc nom f (carnívora) bird of prey n
Note: Inmediatamente antes de un sustantivo femenino singular que empiece con "a" o "ha" tónicas,
se emplean los artículos
"el" y "un". Son aves de rapiña las águilas y los halcones, pero también los búhos y las lechuzas.
ave rapaz nf (ave cazadora) bird of prey n raptor n El águila es un ave rapaz.
cursi adj (acción, cosa: ridículo) corny, cornball, cheesy adj (negative) tacky, tasteless adj
Deberías refinar tus gustos, tu poema favorito es muy cursi.
You should have better taste; your favorite poem is so corny.
Adj (persona: remilgada) snooty, snobbish adj ¡No seas cursi! Deja de darte aires de gran señora, no
engañas a nadie.
Don't be so snooty - making out you're some great lady isn't fooling anyone.
Adj MX (persona: empalagoso) gooey, sickly sweet adj corny, cheesy adj
¡Estoy harta de mi novio! Es un hombre muy cursi, derrama miel y llora por todo.
I'm so sick of my boyfriend! - he's so sickly sweet, always paying me compliments, and he cries over
nothing!
Nmf (persona remilgada) pretentious, affected adj pedant n
Si le regalas el álbum ese con reflexiones y poemas, va a pensar que eres una cursi.
If you give her that record with reflections and poems, she'll think you're pretentious.
cursilería nf (vestimenta: mal gusto) showiness, flamboyance n tackiness, flashiness, cockiness n
vulgarity, bad taste n
La cursilería de esta presentadora de televisión es increíble.
Nf (actitud: pretenciosidad) pretentiousness, affectation n No soporto la cursilería de las
adolescentes.
cursilada nf (acción, cosa cursi) (colloquial: affection) cheesy thing, corny thing n
jardinería nf (cuidado de jardines) gardening n
El rastrillo es una herramienta esencial para la jardinería. The rake is an essential tool for gardening.
eufemismo nm (palabra de sustitución) euphemism n (substitute for offensive term)
"Invidente" es un eufemismo de "ciego". "Visually impaired" is a euphemism for "blind."
eufemístico ADJ euphemistic (expressing [sth] less offensively)
proxeneta nmf (jefe de prostitutas) (informal) pimp n (formal, legal, dated) procurer n
El proxeneta se quedaba con el 90 por cien de lo que ganaban sus chicas. The pimp took 90 per cent
of what his girls earned.
nalga nf (parte del trasero) buttock n Me duele la nalga porque me pusieron una inyección.
My buttock hurts because they gave me an injection.
franquear vtr (permitir el paso) (access to a place) allow, give vtr (the way, the path) clear vtr
El guardia de seguridad nos franqueó la entrada al edificio.
Vtr (pasar, traspasar) (entrance to a building) go through vi + prep (threshold of a building) cross vtr
Franqueamos la entrada y nos metimos en el recinto.
stamp vtr transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the
cat."
Fui a comprar sellos para franquear el paquete.
franquearse v prnl (sincerarse, confiar) confide in vi + prep open up to vi phrasal + prep Juan se
franqueó con su hermano.
Vtr (poner sellos) (with a franking machine) frank vtr (with postage stamps) put a stamp on v expr
marejada nf (agitación de las olas) rough water, heavy sea n No salimos a pescar porque había
marejada.
Nf figurado (descontento popular) upwelling, surge, swell n Se extendió una marejada que acabó
convirtiéndose en un motín.
An upwelling of discontent and frustration among the masses finally led to a revolution.
riada nf (inundación) flood n Se desbordó el canal y la riada llegó hasta el centro del pueblo.
demiurgo m. filos. En la filosofía platónica, dios creador y ordenador del mundo: para Rubén Darío, el
poeta es un demiurgo.
filos. En la filosofía gnóstica, alma o principio activo del mundo.
vilipendiar vtr (der: ofender gravemente) vilify vtr (say bad things about)
esvástica nf (cruz gamada) swastika n La esvástica fue usada como símbolo por los nazis.
cruz esvástica, cruz gamada nf (símbolo del Sol) swastika, hooked cross n fylfot, gammadion n
Los romanos, griegos y etruscos usaban mucho la cruz esvástica en su decoración.
Nf (símbolo oriental) swastika, hooked cross fylfot, gammadion n
Mi padre tiene muchos budas con la cruz esvástica en el pecho.
Nf (símbolo nazi) swastika La cruz esvástica nazi es dextrógira, es decir, que gira hacia la derecha.
adecuación nf (para otro uso) adaptation n La adecuación del local para el nuevo uso duró unos
meses.
The adaptation of the office for its new owners took a few months.
adecuación curricular grupo nom (adaptación de currículo) curriculum adaptation, curriculum
accommodation n
adapted curriculum, accommodated curriculum n (specifies accommodations) Individualized
Education Program,
Individualized Education Plan n (acronym) IEP n
adecuación curricular no significativa insignificant curricular modification
adecuación curricular significativa significant curricular modification
cámara nf (para captar imágenes) camera n Siempre me olvido de llevar la cámara. I always forget to
take my camera.
Cámara nf (órgano de gobierno) house n chamber n
La propuesta de ley no fue aprobada por la cámara. The house didn't pass the bill.
nf (espacio cerrado) wall cavity n Los ratones se colaron en la cámara de aire, que estaba mal
sellada.
nf (habitación, cuarto) bedroom n (literary) chamber n
Hay que fregar la cámara y el baño. The bedroom and bathroom need cleaning.
nf (corporación) chamber n association n
Su padre es el presidente de la cámara de comercio. His father's president of the chamber of
commerce.
nf (de neumático) inner tube n
Lo importante es que no se pinche la cámara, no el neumático, porque es donde se almacena el
aire.
It's important to keep the inner tube from puncturing, more so than the tyre, because that's where
the air is.
nmf (camarógrafo) cameraman, camerawoman n Se nota que el cámara estaba nervioso porque se
movía mucho la imagen.
You can tell the cameraman was nervous, because the image jumps a lot.
ayudante de cámara loc nom m (oficio: asistente) camera assistant n
cámara acorazada grupo nom (cámara de seguridad) vault, safe n
cámara alta nf + adj (derecho: senado) upper chamber n (UK) House of Lords proper n (US) Senate
proper n
cámara baja grupo nom (derecho: diputados) lower chamber, lower house n (UK) House of Commons
proper n
(US) House of Representatives proper n
cámara bronceadora grupo nom (cámara solar) tanning chamber n
Cámara de Comercio loc nom f (derecho: grupo patronal) Chamber of Commerce proper n
cámara de compensación loc nom f (fin: liquidación periódica) clearing house n
cámara de frío grupo nom (cámara de congelación) walk-in freezer n
cámara de gas loc nom f (método de exterminio, genocidio) gas chamber n
Cámara de los Diputados, Cámara de Diputados loc nom f (derecho: cámara baja, poder legislativo)
(US) House of Representatives proper n (UK) House of Commons proper n lower house, lower
chamber n
cámara de seguridad nf (vigilancia) security camera n La cámara de seguridad registró a qué hora
salieron del edificio.
The security camera recorded the time they left the building.
cámara de vigilancia grupo nom (vídeo de seguridad) surveillance camera n
cámara fotográfica grupo nom (cámara de fotos) camera n
cámara fotográfica digital (cámara digital) digital camera n
cámara oscura grupo nom (instrumento óptico) camera obscura n
chupar cámara loc verb ES: coloquial (acaparar protagonismo) (informal) hog the camera v expr
Cómo te gusta chupar cámara, estás en todos los vídeos. Don't you just love to hog the camera!
You're in all the videos!
en cámara lenta, a cámara lenta loc adv (muy despacio) in slow motion expr
mirar a la cámara loc verb (mirar al objetivo) look at the camera v expr
música de cámara grupo nom (música para pocos instrumentos) chamber music n
teatro de cámara loc nom m (de escenario simple) (US) chamber theater n (UK) chamber theatre n
terrible adj (que causa miedo, horror) terrible, horrible, dreadful adj Me contó la terrible historia de sus
antepasados.
He told me his ancestors' terrible past.
Adj (difícil de tolerar) terrible, dreadful, awful adj El hombro le hacía un daño terrible. His shoulder
was in terrible pain.
Adj (desmesurado, intenso) terrible, awful adj Tenía unas ganas terribles de marcharse. She had a
terrible desire to leave.
Adj figurado (original, divertido) incredible adj Sólo Manuel es capaz de hacer algo así, es terrible
este hombre.
Only Manuel is capable of doing something like that. The man is incredible.
feroz adj mf (animal: salvaje) ferocious, fierce, savage adj El león es un animal feroz. The lion is a
ferocious animal.
adj mf (persona: agresiva) violent, vicious adj cruel adj Es un criminal feroz que no tiene compasión
de nadie.
He is a violent (or: vicious) criminal who doesn't have compassion for anyone.
adj mf (cosa: enorme) terrible, ferocious adj Se avecina una feroz tormenta. A terrible (or: ferocious)
storm is on its way.
mirada feroz grupo nom (mirada rabiosa) fierce look, ferocious look n
ferozmente ADV 1 (=salvajemente) fiercely, ferociously 2 (=cruelmente) cruelly
austral adj mf (del hemisferio sur) southern adj (formal) austral adj Argentina es un país situado en el
hemisferio austral.
Nm Arg. (antigua moneda) (old currency) austral n El austral se utilizó en Argentina hasta
1992.
The austral was the currency used in Argentina until 1992.
aurora austral loc nom f (en hemisferio sur) southern lights n (formal) aurora australis n
En Nueva Zelanda pueden verse muchas auroras australes en el cielo nocturno.
boreal adj (del norte) northern adj (formal) boreal adj Los incendios en la zona boreal han contribuido
al cambio climático.
The fires in the northern region have contributed to climate change.
aurora boreal loc nom f (luces del Norte) northern lights, aurora borealis n
centeno nm (planta gramínea) (plant) rye n (grass) ryegrass, rye
En mi pueblo se cultiva trigo y centeno. Wheat and rye are cultivated in my town.
Nm (alimento, grano) (grain) rye n
El pan de centeno no es tan blanco como el de trigo. Rye bread is not as white as wheat bread.
gramínea SF grass; (LAm) pulse
paja nf (tallo seco de cereal) (grain) stalk, straw n (end product) hay n Después de ayudar en el
campo, traje paja pegada a los
pantalones. After working in the fields, I had grain stalks stuck to my pants.
Nf (conjunto de tallos) (bedding) straw n (food) hay n Esparció la paja por el establo. He spread the
straw around the stables.
Nf (material) wicker n He comprado un montón de cestas de paja. I bought a bunch of wicker
baskets.
Nf (pajilla, popote, pitillo) (drinking) straw n (thin) swizzle stick n
Me gusta beber cócteles con una paja. I like to drink cocktails with a straw.
Nf España, vulgar (masturbación) masturbate vi masturbation n (slang) jerk off, whack off v expr
(UK: slang, vulgar) have a
wank v expr Es común que los adolescentes se hagan pajas. It's normal for adolescents to
masturbate.
adj mf (color amarillo pálido) (colour) straw adj Pinta los campos de trigo color paja. You should paint
the fields a straw colour.
Nf (brizna de hierba) grass, grass blades n
El gato llegó anoche con el pelo lleno de paja. The cat came back last night with its fur covered in
grass.
Nf (datos poco importantes) padding, filler n (UK) waffle, prattle n not important adj
No te estudies esa parte, que es paja. Don't study this part: it's just filler.
bala de paja loc nom f (paca, fardo) straw bale, bale of straw n
hablar paja loc verb CO, CR, coloq (temas insustanciales) mince words v expr
Bueno, amigos, me voy porque no tengo tiempo para estar hablando paja.
hablar paja, hablar mucha paja loc verb CO, CR, coloq (a la ligera) chat vi (informal) chew the fat v
expr
Necesito un descanso. Vamos a tomar un café y a hablar paja.
hacerse una paja loc verb vulgar (masturbarse) jerk off, jack off vi (UK: vulgar) have a wank v expr
Antes de dormir se hizo una paja.
hombre de paja loc nom m (der: testaferro) front man, frontman n (gender-neutral) figurehead n
(figurative) dummy, puppet
llamarada de paja loc nom f ES, coloquial (emoción fugaz) (colloquial) flash in the pan n fleeting
interest n
Su interés por estudiar fue una llamarada de paja. Her interest in studying was a flash in the pan.
la paja en el ojo loc nom f (falla pequeña) (figurative) straw in your brother's eye expr
Es buena persona, deja de ver la paja en el ojo ajeno.
techo de paja straw roof n
ver la paja en el ojo ajeno, pero no la viga en el propio expr (juzgar sin admitir las faltas propias)
(Bible) see the mote in your
brother's eye and not the rafter in your own v expr Note: Cita bíblica. Es muy fácil ver la paja en el
ojo ajeno pero no la viga en
el propio.It's easy to see the mote in someone else's eye and not the beam in your own.
viga nf (que sostiene el techo) beam n rafter n girder n
Esa viga está completamente carcomida por el comején. That beam has been completely eaten
away by the termites.
Nf (de un molino) (windmill) sail, blade n (wind) vane n (watermill) paddle n
Tuvimos que reemplazar una viga del molino porque estaba en mal estado.
We had to replace a windmill sail (or: blade) because it was in bad shape.
la viga en el ojo loc nom f coloquial (persona: defecto enorme) the pot calling the kettle black expr
(biblical) see the rafter in
your own expr Que deje de juzgar a otros y vea la viga en su ojo.
Stop passing judgement on others all the time. Talk about the pot calling the kettle black!
viga maestra, jácena nf (horizontal, que soporta) main beam n (metaphoric) mainstay n
Note: Arquitectura. La viga maestra sostiene las vigas secundarias o viguetas.
peineta nf (peine sujeta cabello) comb n Ana se recogió el pelo con varias peinetas.
Nf (respaldo silla de monta) bolster, back cushion n La peineta de la silla tiene estructura de paja de
centeno.
peine nm (utensilio dentado) comb n Desenrédate el cabello con un peine de cerdas anchas.
Nm (telar: barra) (textile mill) comb n Las tejedoras utilizan un peine para entrelazar los hilos.
Nm figurado, coloquial (verdad oculta) truth of the matter n ¡Ya apareció el peine! Lo que quiere es
dinero.
peinarse v prnl (arreglarse el cabello) brush, style vtr (with a comb) comb vtr get your hair done, get
your hair styled v expr
Estuvo dos hora peinándose y llegamos tarde. She spent two hours styling (or: brushing) her hair,
and we got there late.
peinar vtr (quitar piedras o tierra) clear vtr cut down, clear out vtr phrasal sep
Peina esa zona del jardín y echaremos arena. Clear (or: clear out) that part of the garden, and we'll
put in sand.
Vtr (rastrear terreno) (figurative) comb, rake, scour vtr (police) search house to house v expr
Peinaron la parte alta de la
montaña en busca de pruebas del asesinato. They combed the top of the mountain in search of
evidence of the murder.
peinecillo SM fine comb
peinado nm (tipo de arreglo de pelo) hairstyle n El peinado de la modelo era un chongo alto.
Adj AmL (hombre: muy adornado) dapper, well-groomed, elegant adj (pejorative) foppish adj
Ana tiene un novio peinado, tarda más que ella en arreglarse.
Ana has a dapper (or: well-groomed) boyfriend; he takes longer than her in getting ready.
peinador nm (capa que protege la ropa) hairdresser's wrapper, hairdresser's sheet n
La peluquera le puso un peinador antes de cortarle el pelo.
peinador, peinadora nmf (que peina) hairdresser n Esta tarde viene la peinadora a arreglarme el
pelo.
peinador nm (máquina que peina textiles) combing machine, comber n Pararon la producción por un
problema en el peinador.
Nm América (mueble tocador) dressing table n Compré un peinador con dos espejos para mi
recámara.
peinadura SF 1 (=acción) combing 2 peinaduras (=pelos) combings
peinilla nf AmL (peine) comb nf CO, EC, VE (machete pequeño) long machete n
mamarracho nm peyorativo (cosa ridícula, muy fea) monstrosity n sight, mess n Este desfile de
moda mostró sólo mamarrachos.
Nm coloquial (cosa mal hecha) mess, eyesore n (vulgar) piece of crap n
¿Cómo puede valer tanto ese cuadro? ¡Si es un mamarracho!
Nm (persona despreciable) jerk n idiot n Ese mamarracho no es bienvenido en mi casa.
mamarracho, a (familiar) ASM/F (=persona) sight (informal)
estaba hecho un mamarracho he looked a sight o a complete mess (informal)
BSM (=objeto) monstrosity (informal), sight (informal); (=obra, trabajo) mess, botch; (=cuadro) daub
baluarte nm (bastión, fortificación) bastion n
El baluarte de Santo Domingo dio origen a la construcción de las murallas de Cartagena de Indias.
nm (protección, defensa) bastion n La fortaleza de espíritu es un baluarte eficaz de la virtud.
populoso adj (muy poblado) crowded adj
vericueto nm (camino difícil) dirt track n narrow path n deer trail n rough track n Para acortar camino
cruzó por un vericueto que
conocía desde niño. He took a dirt track he had known since he was a boy to shorten the distance.
necrología SF, necrológica SF (=lista) obituary column; (=noticia) obituary
1. f. Noticia comentada acerca de una persona muerta hace poco tiempo.
necrófilo/a ADJ SM/F necrophiliac (person attracted to corpses)
necrofilia SF necrophilia
titulillo SM (Tip) running title, page heading; (Prensa) subhead, section heading
MODISMO: andar en titulillos (familiar) to watch out for every little thing
pretencioso adj (presuntuoso) presumptuous, conceited adj No me gustaba el novio de mi hija
porque parecía pretencioso.
Adj (ambicioso) ambitious adj Trabaja en un pretencioso proyecto sobre la alfabetización en países
subdesarrollados.
pretensioso, pretencioso adj (que pretende, presuntuoso) pretentious adj
florido adj (con flores) in flower adj flowery, full of flowers, covered with flowers adj
Van Gogh pintó un almendro florido para su sobrino.
Adj (lenguaje: muy adornado) florid, flowery adj Este escritor usa un estilo muy florido.
Adj (de la clase alta) choice, select adj the cream, the crème de la crème n (colloquial) upper
crust n
A la boda acudió lo más florido de la sociedad.
Adj coloquial, irónico (lenguaje con groserías) (ironic) pretty adj (UK) colourful adj (US) colorful adj
¡Vaya con el niño, que lenguaje tan florido gasta!
infalible adj mf (que no falla) infallible, foolproof adj
Sabía de un método infalible para que los niños se fueran a la cama: irse con ellos.
She knew of an infallible (or: foolproof) method to get the kids to go to bed: go with them.
adj mf (cierto, seguro) without fail expr certain adj sure
Es infalible, todos los lunes llega tarde al trabajo. Without fail, every Monday he turns up late at
work.
sopesar vtr (levantar para tantear) feel the weight of v expr heft vtr Sopesó la sandía y me dijo que
pesaba unos tres kilos.
Vtr (examinar pros y contras) (figurative) weigh, consider vtr Sopesaba el marcharse a trabajar
al extranjero.
presto adv (diligente, rápido) promptly, on time adv Acudió presto a nuestro punto de encuentro.
Adj (preparado, dispuesto) ready, prepared adj (colloquial, enthusiastic) up for adj
Estaba presto para cualquier aventura.
prestar vtr (dar por un tiempo) lend vtr Juan prestó el coche a su hermano. Juan lent the car to his
brother.
prestarse v prnl (ofrecerse a hacer algo) volunteer, enlist vi (figurative) enlist vi
Juan se prestó a ayudarle con el inglés. Juan volunteered (or: enlisted) to help him with English.
Vtr (dar algo inmaterial) give, provide vtr lend a hand v expr
Hay que prestar ayuda al necesitado. We must give (or: provide) help to a person who needs it.
borrasca nf (tormenta marina) squall n (general) storm n Las actividades del fin de semana fueron
canceladas debido a la borrasca.
The weekend activities were cancelled due to the squall.
Nf (zona de baja presión) area of low pressure, low pressure area n (weather) depression n
Las imágenes satelitales de la borrasca muestran una gran nubosidad.
The images of the low pressure area show a high amount of cloud.
Nf (situación agitada) upheaval n El discurso del diputado desató una borrasca en la Asamblea
Legislativa.
The congressman's speech caused an upheaval in the Chamber.
honroso adj (que da honra) (US) honorable adj (UK) honourable adj (decente) decent adj suitable adj
consuelo nm (cosa que consuela) comfort, consolation, solace n
Es un consuelo saber que estarás tú conmigo mientras me curan la herida.
It's a comfort knowing you will be with me while they clean the wound.
Nm (sentimiento: alegría) relief n
Fue un consuelo saber que sólo estabas herido y no muerto. It was a relief to know that you were
hurt and not dead.
palabras de consuelo grupo nom (frases de ánimo) consoling words npl
premio de consuelo grupo nom (galardón de consolación) consolation prize n (slang) booby
prize, wooden spoon n
si te sirve de consuelo loc conj (si te conforta) if it's any consolation if it's any comfort
consolar vtr (aliviar la pena) console, comfort vtr
Consolaron a la viuda en el funeral de su esposo. They consoled (or: comforted) the widow at her
husband's funeral.
consolarse v prnl (animarse, confortarse) console yourself vtr + refl be consoled, be comforted vi +
v past p seek solace, take
comfort vtr + n
El viudo se consoló en brazos de una divorciada. The widow consoled herself in the arms of a
divorcee.
v prnl (animarse) cheer up vi phrasal
Al principio le dolió pero luego se consoló. At first it hurt, but he soon cheered up.
extenso adj (grande, amplio) extensive adj (area) vast, large adj (text) long adj (knowledge,
vocabulary) wide adj
El libro es extenso y no creo que podamos abarcar todo en un mes. / Deseábamos poner en marcha
un extenso plan de conservación de los humedales.
Adj (estudio, escrito: detallado) detailed adj extensive adj full adj
explícito adj (claro, evidente) explicit adj clear adj Esta película contiene imágenes de violencia
explícita.
implícito adj (sobreentendido) implicit adj implied adj Aquella sugerencia llevaba un mensaje
implícito: que no fuéramos.
That suggestion had an implicit message: not to go.
fraude implícito nm + adj (der: fraude constructivo) constructive fraud n implied fraud n implicit
fraud n
hurto implícito nm + adj (der: no especificado) constructive larceny n
llevar implícito vtr + adj (llevar incluido) inherent in this approach, integral to this expr imply vtr
pragmático adj (práctico) pragmatic, practical adj
Juan es tan pragmático que no regala ni flores ni bombones porque no son útiles.
discursivo adj (reflexivo, coherente) reflective adj logical adj discrusive (reasoning)
hilo discursivo nm (curso, secuencia) discussion group n workshop n Debes tener un hilo discursivo
en la conferencia.
ponderación nf (cuidado, mesura) deliberation n Los jueces deben dictar sentencia con ponderación.
Nf (elogio) praise n Tantas ponderaciones lo hicieron sentir orgulloso.
1. (al decir algo) (=contrapeso) weighing, consideration; (=cuidado) deliberation 2 (=alabanza) high
praise
está sobre toda ponderación I can't praise it highly enough
3 [de índice] weighting 4 (=equilibrio) balance 5. weightage
Eucaristía nf catolicismo (sacramento) (Christianity) Eucharist n
En la Eucaristía el vino y el pan se convierten en el cuerpo y sangre de Cristo.
In the Eucharist, bread and wine are converted to the body and blood of Christ.
Nf religión (misa) mass n Sólo los sacerdotes pueden celebrar la Eucaristía. Only priests may say the
mass.
tapete nm (alfombra) rug, mat n carpet n Luego de barrer amontonó la basura debajo del tapete.
He brushed the rubbish under the rug (or: mat) after sweeping
Nm (mantel) tablecloth, cloth n table runner, table cover n
Ha colocado un tapete ornamental sobre la mesa. He placed a decorative tablecloth on the table.
Nm figurado (algo de poco valor) (figurative) nothing, rubbish n (informal, pejorative) part of the
furniture n
Su esposo la denigraba y la trataba como un tapete. Her husband belittled her and treated her like
rubbish.
estar sobre el tapete loc verb (tema: en discusión) be on the table v expr be put up for
discussion, be under discussion v expr
Está sobre el tapete la idea de la marcha por la paz.
tapete de seguridad nm (detector de movimiento) safety mat, security pad n
Además de la alarma y la cámara, pusieron un tapete de seguridad en la puerta.
Apart from the alarm and camera, they also fitted a safety mat (or: security pad) on the door.
esperpento nm (adefesio, muy feo) monstrosity, fright, sight n (structure) eyesore n (drama)
grotesque n
En la mitología griega, la arpía es un esperpento con cuerpo de ave de rapiña y cara de mujer.
adefesio nm (persona muy fea) ugly, hideous, repulsive adj (US, colloquial) butt-ugly adj
Su novio es un adefesio. Her boyfriend is hideous (or: repulsive).
Nm (extravagante, ridículo) sight, spectacle n (figurative) disaster, catastrophe n outlandish,
ridiculous adj
Se presentó en la boda hecho un adefesio. He was quite a sight (or: spectacle) at the wedding.
comentarista n común (experto, periodista) presenter n (UK: news) newsreader, news reader n
(US: news) anchor
Mi hermana es la comentarista de espectáculos en el noticiero. My sister is a presenter on a news
program.
n común (de eventos deportivos) commentator n sports announcer n
Un buen comentarista ameniza los partidos de fútbol. A good commentator livens up a football
game.
comentarista deportivo n común (cronista de deportes) sports commentator n
articulista n común (escribe artículos) contributor n (newspaper) columnist n
cronista nmf (comentarista, periodista) reporter, journalist n El cronista narró la terrible situación en la
que estaba el país.
The reporter (or: The journalist) described the terrible situation the country found itself in.
n común (escribe crónicas históricas) chronicler, historian n
El cronista del pueblo expuso un estudio sobre el desarrollo local en las últimas décadas.
The town chronicler (or: historian) presented a study on local development in recent decades.
crónica nf (comentario periodístico) (newspaper: regular series) column n (newspaper: single) article,
report, feature n
(UK: radio, television) feature, programme, report n (US: radio, television) feature, program,
report n
Nunca me ha gustado leer la crónica de sucesos. I never liked reading the events column.
Nf (texto histórico) chronicle n annals npl (of events) account, story n
Una crónica medieval suele incluir leyendas. A medieval chronicle usually includes legends.
crónica de sucesos grupo nom (sección periodística) police report n (UK) lurid crime programme n
crónico adj (de larga duración) (ailment, problem) chronic adj
La lesión de la rodilla se ha hecho crónica. The knee injury has become chronic.
Adj (que viene de antiguo) chronic adj persistent, ever-present adj
La mala gestión de los recursos era algo crónico en esta dirección.
Bad administration of resources was chronic in the management.
entradilla nf (de escrito, noticia) opening line n opening paragraph n
rotativo adj (que gira o da vueltas) rotating adj En una construcción se usa equipo rotativo para
mezclar el cemento.
Nm (periódico, diario) newspaper n daily newspaper, daily paper n (colloquial) daily n
Un rotativo es un medio informativo que debe comunicar las noticias con objetividad.
mercadotecnia nf (técnicas para vender) marketing n
El estudio de mercadotecnia refleja que nuestra marca no es muy conocida en el exterior.
adoquinado nm (suelo de adoquines) pavement n cobble stone road n
adoquinar vtr (empedrar con adoquines) cobble vtr pave with cobblestones v expr
adoquín nm (bloque de piedra) cobblestone, cobble, paving stone n
No han querido retirar el adoquín de la calle para no alterar la estética de la zona.
They haven't wanted to remove the cobblestones from the street, so as not to alter the area's
aesthetic.
Nm coloquial (ignorante) (familiar) blockhead n
No seas adoquín, esto lo entiende hasta un niño. Don't be a blockhead; even a child understands
this.
Nm ES (caramelo) (US) hard candy n (UK) rock sweets npl
Los caramelos típicos de Aragón son los adoquines. The typical candy in Aragon is hard candy.
aparejador, aparejadora nm España (construcción: jefe de obra) building engineer n (title) quantity
surveyor n
bocacalle nf (entrada de una calle) turning n entrance into a street n
Antes de dar vuelta en una bocacalle se debe reducir la velocidad. When going into a turning, you
must reduce your speed.
Nf (calle secundaria) side-street n Toma la primera bocacalle a la derecha, sigue de frente y saldrás
a la avenida principal.
Take the first side-street on the right, keep going straight and you will come out onto the main road.
capitel nm (adorno en columna) capital n
favela nf slum (in Brasil) Del port. brasileño favela. 1. f. En Brasil, barraca, chabola.
2. f. En las ciudades brasileñas, barrio marginal de chabolas.
chabola nf (vivienda precaria) shack, shanty n Lo perdió todo y está viviendo en una chabola.
Nf (choza, cabaña) (relaxation, getaway) cabin n Tenemos una chabola en el monte.
arrabal nm (barrio periférico) suburb n (destitute, poor) slum n
Vive en un arrabal alejado del centro. He lives in a suburb (or: suburban) far from the city centre.
aglomeración nf (mucha gente) build-up, mass n throng, crowd n Hay una aglomeración de gente a la
entrada del cine.
aglomeración urbana loc nom f (ciudad y zona suburbana) metropolitan area n urban
agglomeration n (formal) conurbation n
Tokio es la mayor aglomeración urbana del mundo. Tokyo is the largest urban metropolitan area in
the world.
virulento adj (crítica: violenta e hiriente) vicious adj sharp adj fierce adj
adj (ocasionado por virus) virulent adj (disease, etc.: aggressive) aggressive adj
clarividente n común (de cosas no evidentes) clairvoyant, psychic n
El mago también es clarividente y puede ver el futuro. The magician is also a clairvoyant and can
see the future.
adj mf (persona: perspicaz) clever, astute adj perceptive, discerning adj
Estuviste clarividente al sacar la solución al problema tan rápido. You were clever to solve the
problem so quickly.
adj mf (persona: que comprende) astute, shrewd adj
El ministro es muy clarividente y entiende lo que quiere el presidente a la primera.
The minister is very astute and he understands what the president wants before he asks.
n común (de hechos futuros) seer, psychic n
Nostradamus es considerado un clarividente. Nostradamus is considered by many to be a seer.
clarividencia nf (facultad paranormal) clairvoyance n
La clarividencia de la mujer que organizó la sesión de ouija, asustó a los participantes.
Nf (perspicacia) perspicacity, astuteness, shrewdness n
Mi asesor fiscal tiene una clarividencia notable sobre las inversiones en bolsa.
Nf (facilidad de comprensión) perception, astuteness n
La clarividencia de mis alumnos hará que en marzo termine con todo el temario.
tendencioso adj (con parcialidad, sesgado) biased, partial adj (formal) tendentious adj
El colaborador del programa era tendencioso en sus opiniones.
enlodar vtr (cubrir con lodo) cover in mud v expr muddy vtr
enlodar la cancha loc verb coloquial (interponer obstáculos) (figurative) tarnish the field, dirty the
field v expr
Enlodaron la cancha y no me fue bien en la presentación.
masacre nf (matanza) massacre n
Las bombas que cayeron en el mercado produjeron una masacre. The bombs that fell on the market
caused a massacre.
masacrar vtr (cometer una matanza) massacre vtr slaughter vtr
Masacraron la ciudad antes de tomarla. They massacred the city before taking it.
Vtr figurado (deportes: derrotar) (figurative) massacre, slaughter vtr trounce, clobber vtr walk all
over v expr
Masacraron al equipo contrario mostrando una gran superioridad en el terreno de juego.
They slaughtered the opposing team, showing great superiority on the playing field.
moho nm (tipo de hongo) mildew n (UK) mould npl (US) mold n Con el calor al pan le ha salido moho y
no se puede comer.
With this heat mildew has grown on the bread and you can't eat it.
Nm (herrumbre de metal) (iron) rust n (copper) patina n verdigris npl
La herrumbre cubría de moho la pieza metálica.
perspicacia nf (sagacidad) shrewdness, cleverness n (wisdom) perspicacity n (insight) discernment,
penetration n
Con mucha perspicacia logró que todos le diéramos un billete de diez euros.
With great shrewdness he got us all to give him a ten Euro bill.
Nf (agudeza visual) visual acuity n keenness of vision n
Su perspicacia visual le permitía interpretar los planos con facilidad. Her visual acuity allowed her to
read the plans easily.
de sabido (=por supuesto) for sure, certainly
bagatela nf (cosa de poco valor) trifle n trinket, knick-knack n Siempre que volvía de viaje nos traía
alguna bagatela de recuerdo.
abalorio nm (cuenta) glass bead n Tenía un collar con abalorios de colores. I had a necklace made of
colored glass beads.
Nm (accesorio de poco valor) trinket n
Los conquistadores intercambiaban abalorios con los indígenas. The conquistadors traded trinkets
with the natives.
calderilla nf (monedas de poco valor) small change n loose change n
Tengo mucha calderilla pero poco dinero. I have a lot of small change, but not much money.
Nf (para agua bendita) (holy water) flask, vial n
El monaguillo llevó el agua bendita en la calderilla. The altar boy brought the holy water in a flask.
choto AADJ 1(CAm) (=abundante) abundant, plentiful 2 (=de poco valor) crummy (very informal/slang)
3 (=viejo) clapped-out
BSM 1 (Zool) (=cabrito) kid; (=ternero) calf MODISMO: ser un viejo choto to be a stupid old twit
(informal)
2 (Cono Sur)(muy familiar/argot) (=pene) prick (offensive)
Nm (cabra: cría macho) (young goat) kid n
Nm AR, vulgar (nada) at all adv a thing n anything pron
No entiendo un choto. I don't understand at all. I don't understand a thing. I don't understand
anything.
valerse de v prnl + prep (recurrir a algo) make use of v expr take advantage of v expr
Se valió de sus influencias para aprobar el examen. He made use of his connections to pass the
exam.
artificio nm (treta: táctica engañosa) trick n (formal) artifice n
Los griegos se valieron de un artificio para introducirse en las murallas de Troya.
Nm (aparato, artefacto) device n artefact n Al rudimentario artificio para arrojar misiles se le llamó
catapulta.
caballeresco adj (propio de un caballero) chivalrous adj knightly adj
melena nf 1[de persona] long hair lleva una melena rubia she has long blond hair
MODISMO: andar a la melena to be at daggers drawn MODISMO: soltarse la melena to let one's hair
down
2[de león] mane 3 melenas (pey) (=greñas) mop of hair sing
(pelo) long hair n (figurative) mane n
María se cortó su melena y se dejó el pelo corto. Maria cut her long hair and she left it short.
nf (león) (lion) mane n El león agitó su melena al viento. The lion shook its mane at the wind.
nf (deposición negra) (UK: medical) melaena n (US: medical) melena n melene npl tarry stools npl
Algunos médicos utilizan el término "melena" para referirse a las deposiciones mezcladas con
sangre.
Some doctors use the term "melaena" to refer to the stools that are mixed with blood.
nf peyorativo (pelo largo y enmarañado) mop of hair, tangled mess of hair n long and dirty hair n
(US: pejorative) nappy hair n
A mi abuela no le gustaban los hippies por sus melenas. My grandmother didn't like hippies because
of their mop of hair.
melena corta grupo nom (tipo de corte) short hair, bob n
melena larga grupo nom (pelo largo) long hair n
soltarse el pelo, soltarse la melena loc verb coloquial (desinhibirse) (loosen up) let your hair down,
let yourself go v expr
Suéltate el pelo y sal a bailar.
una melena ondulada long and wavy hair
ahondar vtr (hacer más hondo) deepen vtr make [sth] deeper v expr
Sus discusiones ahondan sus diferencias. Their arguments deepened their differences.
vtr (escudriñar en algo) (figurative) delve into, dig into vi + prep Ahondaba en la vida de sus padres
para saber si era adoptada.
She delved (or: dug) into her parents' lives to find out if she was adopted.
vi (penetrar, introducir) (figurative) go deeper vi + adv
La alegría ahonda más que la tristeza. Happiness goes deeper than sadness.
vtr (ir más profundo) go deeper vi + adv El racismo ahonda sus raíces en la ignorancia.
ahondarse v prnl (introducirse) go deeper, sink deeper v expr Las raíces se ahondaron en la tierra
conforme crecía la planta.
The roots sank (or: went) deeper into the soil as the plant grew.
alberca nf (pequeño estanque) water tank, reservoir n pool, swimming pool n
La alberca está casi vacía porque hace meses que no llueve.
The reservoir has almost dried up because it hasn't rained in months.
ictericia nf medicina (amarilleo de la piel) jaundice n Los recién nacidos solían presentar ictericia.
evangelio n propio m (parte de la Biblia) Gospel n Los misioneros predican el Evangelio en países de
África.
np (vida de Jesucristo) Gospels npl Los Evangelios forman parte del Nuevo Testamento.
nm coloquial, figurado (verdad absoluta) gospel n gospel truth n plain truth, unvarnished truth n
Enfádate lo que quieras, pero Juan te está diciendo el evangelio.
aureola nf (alrededor del pezón) areola n Le han salido unas grietas en la aureola por dar de mamar.
nf (halo de santidad) halo, aureole n Representan a los santos con una aureola alrededor de la
cabeza.
nf (aura del cuerpo) aura n emanation n
Dicen que tu aureola cambia de color según tu estado de ánimo. They say your aura changes color
depending on your mood.
aureolar vtr anticuado (elogiar) praise vtr compliment vtr (US) eulogize vtr (UK) eulogise vtr
ruiseñor nm (pájaro) nightingale n Cuando llega el invierno el ruiseñor migra en busca de un clima
cálido.
sagrario nm (parte del templo) (biblical) tabernacle n sanctuary, sanctum n
Junto al sagrario hay siempre una vela encendida. There is always a lit candle next to the tabernacle.
nm (reserva de iglesia) sanctuary, sanctum n Saquearon el sagrario de la iglesia del pueblo.
nm (capilla parroquial) (part of church) side chapel n La misa se celebra en el sagrario.
telar nm (objeto: tejedora) (machine) loom n
Hacían manteles y carpetas en un viejo telar. They made blankets and carpets on an old loom.
telar, telares nm (fábrica de tejidos) sewing factory n (formal) garment factory n Note: U. m. en pl.
Casi todos los habitantes de la zona trabajaban en los telares.
Almost all of the residents of the area worked in sewing factories.
Nm (cortina teatral) (theatre) curtain n drape n
Era el encargado del telar durante las representaciones teatrales. He was in charge of the curtain
during plays.
taller de telar weaving workshop n
trasfondo, transfondo nm (lo que subyace) background n La policía investigará hasta llegar al
trasfondo.
The police will investigate to find out the background to the incident.
alberca nf (pequeño estanque) water tank, reservoir n pool, swimming pool n
La alberca está casi vacía porque hace meses que no llueve.
atemperar, atemperarse vtr (templar) calm vtr (formal) temper, moderate vtr calm down, cool down
vtr phrasal sep
Tuvo que llegar el director a atemperar la situación. The director had to come in to calm the
situation.
Vtr (aclimatarse) adjust vi accomodate vi Entré a la casa y tardé en atemperarme al aire
acondicionado.
I entered the house, and took me a while to adjust to the air conditioning.
apetencia nf (apetito) appetite, hunger n La edad atemperó su apetencia por la excitación de la vida
nocturna.
Nf (deseo) (figurative) appetite, hunger, passion n Estas pastillas pueden alterar la apetencia sexual.
fornicar vi (tener sexo) fornicate vi El cura les prohibió fornicar, antes o fuera del matrimonio, a los
miembros de su congregación.
anejo adj (unido o agregado) annexed to adj attached to adj
Su despacho está anejo al del director. His office is annexed to the director's office.
nm (fascículo separado) supplement n Han puesto a la venta una anejo a la revista con la
programación.
They have started selling a magazine supplement, which has the programming.
anexo, anejo adj (adjunto) attached adj (building) annexed adj joined, connected adj (clause) added,
appended adj
La casa tiene un garaje anexo. The house has an attached garage.
adj (añadido) (letter, file) attached adj (text) annex n (in an envelope) enclosed adj (end of
document) appendix n
La nueva reglamentación viene en un documento anexo. The new rules are all in the attached
document.
añejo adj (viejo, antiguo) (old) mature adj
No me gustan los vinos jóvenes, prefiero los añejos. I don't like young wines; I prefer mature ones.
añada (de vino): vintage
diáspora nf (dispersión de un pueblo) diaspora n (Jews living outside homeland) (migrated people)
La diáspora judía tuvo su capítulo español durante el reinado de los Reyes Católicos.
The Jewish Diaspora had its Spanish chapter during the reign of the Catholic Monarchs.
estudiantado nm (grupo de estudiantes) student body n
pocilga nf (chiquero) sty, pen, pigpen n Tocaba sacar los cerdos de la pocilga para limpiarla.
Nf coloquial, despect. (lugar asqueroso) (derogatory) sty, pigsty n No sé cómo alguien podía vivir en
aquella pocilga.
apechugar vi (pagar las consecuencias) face up to v expr face the consequences of v expr
Ya estás metida en este lío, ahora tienes que apechugar.
guarida nf (refugio de animal) lair n den n El oso malherido murió cerca de su guarida.
Nf (refugio de maleante) hideout n den n Los maleantes fueron acorralados en su guarida y tuvieron
que rendirse ante la Ley.
madriguera nf (cueva de animales) den, lair n Utilizan a los hurones para sacar a los conejos de la
madriguera.
Nf figurado (escondite de criminales) hideout n La policía los siguió hasta su madriguera.
antro nm (lugar: malo, peligroso) den n Ese club es un antro.
Nm (vivienda: insalubre) (informal) dump, dive n (cheap hotel) flophouse n El pobre vive en un antro
lleno de cucarachas.
Nm (poesía: cueva) cave, cavern n Se refugiaron en un antro.
leonera SF 1 (=jaula) lion's cage; (=cueva) lion's den parece una leonera the place is a tip (informal)
2(Cono Sur) (=celda) communal prison cell 3(Andes) (=reunión) noisy gathering
tugurio nm (casa, cuarto: muy pobre) hovel, shack n Una docena de ilegales vivía en un tugurio de las
afueras.
Nm (casa clandestina ilegal) clandestine den n La policía hizo una redada en un tugurio.
desdoblar vtr (extender lo doblado) unfold vtr open out vtr El vendedor desdobló la tela para
mostrar el diseño.
Vtr (formar dos de uno) divide vtr split [sth] into two v expr La empresa se desdobló por razones
económicas.
M (acción: desdoblar) unfolding n
desdoblarse v prnl (extenderse lo doblado) unfold vtr open out vtr phrasal sep La tela se desdobló al
sacarla de la funda.
desdoble nm (econ: separación entre acciones) (financial restructuring) reorganization of capital
n
desdoblado adj (extendido, desplegado) unfolded adj Había una sábana desdoblada sobre el piso de
la habitación.
desdoblamiento nm (deshacer una doblez o pliegue) unfolding n
El chófer del camión inició el desdoblamiento de la lona para cubrir la carga.
Nm (fraccionamiento de algo en sus componentes) split, splitting n division n
Se conoce como hidrólisis al proceso de desdoblamiento de las proteínas.
desdoblamiento de personalidad nm Psicología (trastorno psicológico) split personality, multiple
personality n
La paciente sufre de desdoblamiento de personalidad.
discernimiento nm (razonamiento diferenciador) (UK) judgement n (US) judgment n
El juez lo declaró incapaz porque carecía de discernimiento.
Nm Der. (decreto judicial) (US) authorization n (UK) authorisation n
Se llama discernimiento el decreto judicial que autoriza al tutor o curador para ejercer su cargo.
atrofia nf (falta de desarrollo) atrophy n La falta de ejercicio provoca atrofia muscular.
atrofiar vtr (detener el crecimiento) atrophy vtr (stunt)
Una enfermedad genética atrofió el desarrollo de sus piernas. A genetic illness atrophied the
development of his legs.
atrofiarse v prnl (sufrir atrofia) become atrophied v expr Su salud se deterioró y sus músculos se
atrofiaron.
cerebelo nm (encéfalo: centro nervioso) cerebellum n 1. m. Anat. Uno de los centros nerviosos
constitutivos del encéfalo, que
ocupa la parte posterior de la cavidad craneana.
teúrgo 1. m. Mago dedicado a la teúrgia.
teúrgia 1. f. Especie de magia de los antiguos gentiles, mediante la cual pretendían tener
comunicación con sus divinidades y
operar prodigios.
altivez nf (sentimiento: orgullo) (literary) haughtiness n pride n arrogance n Aprende a actuar con
sencillez y no con altivez.
prepotencia nf (arrogancia) arrogance n overbearingness, high-handedness n Su prepotencia le
causaba problemas de relación.
prepotente adj (soberbio, que alardea) arrogant, conceited adj overbearing adj
Se cree que por tener dos carreras es más que los demás. Es un prepotente.
He thinks that because he has two degrees, he's better than everyone else. He is conceited.
soberbia nf (altanería, orgullo) pride, arrogance n (formal) hubris n Su soberbia le llevaba a tratar a los
demás como inferiores.
soberbio adj (persona: orgullosa) proud, arrogant adj Es demasiado soberbio para aceptar tu ayuda.
Adj (maravilloso) superb, magnificent adj El paisaje desde la cumbre es soberbio.
Adj (objeto: grande) magnificent, splendid adj Construyeron un estadio soberbio para las
Olimpiadas.
engreído adj (vanidoso) (person) vain, conceited, bigheaded adj (person, behavior) smug, arrogant adj
(self-concept) self-
centered, self-important adj (informal) swelled head, bighead n Es engreído, solo alardea de sus
posesiones materiales.
He's vain; all he does is brag about his material possessions.
engreír vtr (envanecer) make vain, make conceited v expr Los elogios excesivos engríen a ciertas
personas.
Vtr PE, PA (mimar a un niño) coddle, indulge, pamper, spoil vtr Lucía engríe a su bebé cubriéndolo
de regalos.
engreírse v prnl (ensoberbecerse) become conceited, become arrogant v expr become stuck up v expr
Se ha engreído después de obtener tantos premios.
sobrio adj (persona: moderada) moderate, temperate, restrained adj sober, serious adj
Era un hombre sobrio que evitaba los escándalos. He was a sober man who avoided scandals.
Adj (sin exceso de adornos) (not opulent) restrained adj (clothes) simple, plain adj
El vestido era sobrio, perfecto para la ocasión. The dress was very simple; it was fitting for the
occasion.
Adj (no borracho) sober adj Por primera vez en su vida, Jenaro estaba sobrio.
austero adj (vive sin lujos) austere adj (room, place) stark, stripped-down, bare adj Mario lleva un
estilo de vida muy austero.
austeridad nf (sin alardes, sobrio) (plain, simple) austerity n Hizo el trabajo con austeridad, sin
alardes, pero de una manera eficaz.
He completed the work with austerity, without show, and in an efficient manner.
Nf (sin lujos, con pocos gastos) austerity n frugality n simplicity n Vive con austeridad, sin ningún
tipo de lujos o caprichos.
chulería nf (actitud provocadora) insolence, cheekiness n cockiness n
No me gusta nada la chulería con la que habla ese amigo tuyo.
Nf (acción provocadora) insolence n Colgarle el teléfono a tu jefe es una chulería que te acarreará
consecuencias.
osadía nf (audacia, intrepidez) (uncountable) daring, boldness n (uncountable) courageousness n
Fue una osadía de tu parte retar al campeón de boxeo.
Nf (insolencia, descaro) audacity, temerity n (uncountable) audaciousness n
Me fue infiel y después tuvo la osadía de pedirme dinero prestado.
osado adj (atrevido) daring adj bold adj courageous adj Hay que ser osado para lanzarse en parapente.
Adj (insolente) audacious adj cheeky adj No seas tan osado, nos acabamos de conocer.
osadamente ADV daringly, boldly
osar vi vtr (atreverse) dare vtr No oses contradecirle.
descaro nm (desvergüenza) impertinence n (cheek, effrontery) insolence n (cheek, rudeness) cheek n
Con descaro y mala educación no conseguirás el respeto de tus compañeros.
You won't earn the respect of your classmates with impertinence and bad manners.
tener el descaro de have the nerve to v expr be bold enough to v expr
descarado, descarada nmf (desvergonzado) insolent person, rude person, shameless person n
Ese chico es un descarado. No se puede contestar así a la profesora.
Adj (atrevido) shameless, insolent, impertinent adj (UK) cheeky adj (US) sassy adj
Ya lo creo que se atreverá a decirlo. Es descarado. I think she'll have the gall to say it. She is
shameless.
insolente adj (soberbio, sin vergüenza) (formal) insolent adj (informal) lippy adj (informal, mainly UK)
cheeky adj (informal, mainly
US) sassy adj No seas insolente ¿Cómo te atreves a hablarme en ese tono?
Do not be so insolent. How dare you talk to me with that tone of voice?
insolencia nf (descaro) insolence n (informal) cheek n El alumno habla con insolencia a sus maestros.
Nf (ofensa) insolent behavior n rudeness n No te voy a permitir ni una insolencia más.
morros nmpl España, peyorativo (labios) lips npl (colloq) chops npl Esos morros con silicona son
horribles.
estar de morros loc verb (estar enfadado) be in a bad mood v expr
No sé qué te pasa últimamente, siempre estás de morros.
estar de morros loc verb España, coloquial (estar enfadado) be upset, be angry v expr (passive)
sulk vi
Está de morros porque la castigamos sin ir al cine.
morro nm (hocico) (animal) snout, nose n Mi perrito tiene fiebre, su morro está seco.
Nm España (parte delantera) front n (figurative) nose n El morro del coche tiene una abolladura.
Nm España (desfachatez) (colloquial) have a real nerve v expr effrontery, cheek, gall n
Tienes mucho morro, deja de sisarme dinero del bolso.
Nm (colina redonda) small rounded hill n hillock, mound, hummock n headland, bluff n
Ese morro que se ve a lo lejos es la colina de Valverde.
Nm México, coloquial (muchacho o niño) kid, boy n Un morro pelirrojo se divertía en uno de los
columpios del parque.
beber a morro loc verb España (beber de la botella) drink straight from the bottle v expr
Nos olvidamos de los vasos y tuvimos que beber a morro.
por el morro loc adv España, coloquial (sin pagar) without paying expr Me colé en la discoteca por el
morro.
torcer el morro loc verb España (mostrar disgusto) turn your nose up at [sth] v expr
No le tuerzas el morro al filete que es de buena calidad. Don't turn your nose up at the fillet - it's
good quality.
jeta nf coloquial (cara) face n (slang) mug n Le dio un bofetón en toda la jeta. She slapped her right on
the face.
n común coloquial (caradura) have a lot of nerve v expr nervy adj (UK) cheeky adj bold as brass adj
Eres un jeta porque siempre te vas sin pagar tu ronda.
You have a lot of nerve because you always leave without paying your round.
Nf (hocico de cerdo) snout n (culinary) cheek n En el bar me comí una ración de jeta de cerdo.
I had a serving of pork snout for dinner.
desmesura nf (exceso) excess n El jefe se enojó porque se divierten con desmesura.
desmesurarse VPR to become insolent (impudent, cheeky, rude), forget o.s., lose all restraint
desmesurado adj (exagerado, excesivo) excessive adj disproportionate adj La aracnofobia es el
temor desmesurado a las arañas.
acarrear vtr (traer consecuencias) lead to, result in vi + prep give rise to vtr phrasal insep
Ese tipo de comportamiento acarrea unas consecuencias que tendrás que afrontar.
That type of behavior leads to (or: results in) consequences that you'll have to confront.
Vtr (llevar algo consigo a otro lugar) carry, transport vtr (informal) lug, haul vtr
Se ha pasado el día acarreando cosas de una habitación a la otra.
acarreo nm (transporte) haulage, transport, carriage n El acarreo de materiales puede hacerse a
mano o con máquinas.
Haulage (or: carriage) of goods can be done by hand or by machine.
Nm (por agua o viento) sediment n Las playas se forman con los acarreos de los ríos.
The beaches are formed by sediment from rivers.
Nm (matemáticas: dígito) carry-over n carry over vi
El número que me llevo en una suma se llama acarreo. The number that carries over in addition can
be called the carry-over.
acarreo hormiga loc nom m MX (grupos de autobuses) voter hauling n (incentives) vote-buying n
de acarreo loc adj (material: de otro sitio) (materials) brought from elsewhere adj outsourced adj
La catedral de Córdoba se construyó con material de acarreo procedente de edificaciones romanas y
visigodas.
The cathedral in Cordoba was made with materials brought from elsewhere, originating from Roman
and Visigothic buildings.
de acarreo loc adj (sedimento natural) sedimentary adj El pantano está lleno de tierra de acarreo.
hacer tabla rasa, hacer tabla rasa de algo loc verb (no tomar en cuenta) wipe the slate clean v
expr
Olvidaré las ofensas, voy a hacer tabla rasa.
loc verb (prescindir) wipe the slate clean v expr Para aprender de la historia no podemos hacer tabla
rasa del pasado.
dar carpetazo loc verb (dar por terminado algo) shelve vtr put an end to v expr
bisturí nm Medicina. (instrumento de corte) scalpel, surgical knife n El cirujano pidió que le
pasaran el bisturí.
pasar por el bisturí loc verb figurado (cirugía plástica) (informal) go under the knife v expr have
plastic surgery v expr
Se nota que ha pasado por el bisturí, tiene más pecho y menos arrugas.
capote nm (capa de abrigo) coat with shoulder cape n (outer garment) cape, cloak, hooded coat n
Me eché el capote por encima porque empezaba a tener frío.
capote de brega nm (tauromaquia: capa) (bullfighting) cape n
El torero recibió a la res con el capote. The bullfighter received the bull's charge with the cape.
capote de dos faldas, capotillo de dos faldas loc nom m (Inquisición: sambenito) (historical) scapular
n sanbenito n
Los penitentes reconciliados llevaban un capote de dos faldas durante la Inquisición.
capote de dos faldas, capotillo de dos faldas loc nom m (prenda: casaquilla) poncho n
El capote de dos faldas estaba abierto por los costados.
capote de paseo nm (tauromaquia: traje de luces) (bullfighter's costume) suit of lights, traje de luces
n
Los espadas llevan capote de paseo durante el paseíllo.
dar capote loc verb CL, coloquial (violación colectiva) be gang raped v expr
El reporte dice que a la pobre chica le dieron capote.
dar capote loc verb coloquial (en juego) (card game) score a capot v expr
Ya no invitamos a Miguel a jugar baraja porque siempre nos da capote.
dar capote loc verb CL, coloquial (broma, castigo) play a prank on [sb] v expr Es costumbre
darle capote a los nuevos.
dar capote loc verb coloquial (en discusión) be witty v expr
Si te preguntan algo comprometedor, les das capote y cambias el tema.
dar capote loc verb coloquial (dejar sin comida) make [sb] go hungry v expr not let [sb] eat v expr
deprive [sb] of food v expr
Por llegar tarde a la fiesta le dieron capote.
dar capote loc verb CL, coloquial (engañar) be deceived, be mislead v expr Nos dieron capote con
los términos del contrato.
echar un capote loc verb coloq. (brindar ayuda) help out vtr phrasal sep give a hand v expr lend a
hand v expr (UK, informal) give a lift v expr Echó un capote a su amigo porque no sabía como salir de
aquella discusión.
He helped his friend out because he didn't know how to get out of that argument.
liza SF (Hist) lists pl; (fig) contest
destajo nm (pago por trabajo realizado) paid on a job-by-job basis expr piecework n
El destajo es una forma de remuneración usada para aumentar el rendimiento de los trabajadores.
a destajo loc prep (forma de trabajo) piecework n paid by the piece, paid per job expr by
the job, per job expr
arcabuz nm (arma de fuego antigua) arquebus n harquebus n
El arcabuz era una especie de fusil utilizado por la infantería europea.
arcabucero nm (con arcabuz, arma) harquebusier, arquebusier n
ángel arcabucero nm (ángel con arma) ángel arcabucero n arquebusier angel n
El ángel arcabucero es la imagen de un ángel con arcabuz.
desfilar vi (marchar en fila) file vi walk in file v expr (soldiers) parade, march vi march in formation v
expr
Los niños desfilaban ordenadamente por el patio.
Vi (multitud: pasar) walk, file vi Los admiradores del actor desfilaron frente a su casa con la
esperanza de verlo.
Vi (pasar por un lugar) pass by, walk by vi + prep Desfiló por delante de los puestos de venta sin
pararse en ninguno.
embravecido ADJ 1 [mar] rough, choppy; [viento] wild 2 [persona] furious, enraged
embravecer AVT to enrage, infuriate BVI (Bot) to flourish
embravecerse VPR 1 [mar] to get rough, get choppy 2 [persona] to get furious
v prnl (encrespar el mar o viento) (ocean) become rough v + adj (wind) come up vi phrasal
El mar se embraveció de repente y tuvieron que volver a puerto.
tendente adj mf (tiene un fin) tending adj
una actitud tendente al minimalismo an attitude tending towards minimalism
una medida tendente a mejorar los servicios a measure designed to improve services
asequible adj mf (barato) affordable adj reasonable adj within reach adj
El nuevo modelo es un coche asequible para el público. The new car model is affordable for
everyone.
adj mf (alcanzable) attainable, achievable adj (project, plan) feasible adj
Para que venda hay que poner al comercial un objetivo asequible.
filigrana nf (encaje de orfebrería) filigree n La filigrana es una joya hecha con hilos de oro o plata
nf (marca en el papel) watermark n Al trasluz se ve la filigrana de la fábrica.
Nf (deporte: buena jugada) good play n
filigranas (fig) delicate work sing; (Dep) elegant play sing, fancy footwork sing
trasluz nm (luz: pasa a través) against the light expr in front of the light expr gleam n
al trasluz loc adv (con reflejo de luz) against the light Si miras el suelo al trasluz, verás las huellas
que el ladrón dejó al pasar.
loc adv (iluminar) against the light prep Para ver las inclusiones tienes que poner las gemas al
trasluz.
loc adv (con luz detrás) against the light prep Comprueba los billetes al trasluz y verás la marca de
agua.
gema nf (piedra preciosa) gemstone, gem n Mi gema favorita es el rubí. Nf (yema de los
vegetales) bud n
Estas gemas se convertirán en flores.
inclusión nf (introducción) (insertion) inclusion n (being part) inclusion n La inclusión de la religión en
el programa educativo no
gusta a todos los padres. The sudden inclusion of religion in the curriculum displeased some parents.
Nf geología (sustancia extraña) (mineralogy) inclusion n (medical) inclusion n
Este diamante no es perfecto, tiene una inclusión. This diamond isn't perfect, it has an inclusion.
inclusión social loc nom f (de todas las personas) social inclusion n El gobierno actual no se
preocupa por la inclusión social.
indemne adj mf (ileso, sin daño) (person) unharmed, uninjured adj (thing) undamaged adj
Su vehículo dio varias vueltas de campana pero él salió indemne.
vuelta de campana grupo nom (giro sobre sí mismo) rollover, snap roll n
El nadador da una vuelta de campana impulsándose con el borde.
besamanos nm inv (saludo a autoridad) hand-kissing n SM INV (Hist) (=recepción) royal audience;
(=saludo) forelock touching
estiloso adj (buen aspecto, con estilo) stylish adj
tanda nf (serie de acciones) round n batch n series npl El concierto finalizó con una tanda de aplausos.
The concert ended with a round of applause.
nf México (ahorro en grupo) (UK) group savings scheme n (US) group savings pool n
Los turnos de la tanda se deciden por sorteo.
tanda matutina grupo nom (en horas de la mañana) morning session n
tanda publicitaria grupo nom (bloque de comerciales) commercial break n
convulso ADJ convulsed (de with ) (shaken violently)
un periodo convulso a tumultuous period, a period of upheaval n
traqueteo nm (ruido de cohetes) continuous banging n
Se escuchaba el continuo traqueteo de los cohetes que los festeros lanzaban en la plaza.
Nm (movimiento al trasportar) clatter, clattering n El traqueteo del tren no me dejaba dormir.
traquetear vi (moverse haciendo ruido) rattle, clatter vi
vi CO, PE: coloquial (comerciar drogas) (informal) deal vi
huidizo adj (que tiende a huir) elusive, evasive adj shy, timid adj El huidizo polluelo fue la atracción de
la fiesta.
Adj (impreciso, vago) evasive adj Cuando le preguntaron si estaba allí dio una respuesta huidiza.
hortera adj coloquial (de mal gusto) tasteless, vulgar, tacky adj (UK, colloquial) naff adj
Mira que eres hortera, no se puede llevar un pantalón verde con una chaqueta amarilla.
Nf (vaso de madera) wooden cup n nmf España (vulgar, ordinario) (person having vulgar taste)
vulgarian n philistine n
Es un hortera, mira la cantidad de cadenas de oro que lleva.
esquivar vtr (evitar) dodge, avoid vtr Pudo esquivar las preguntas indiscretas.
Vtr (escapar) dodge vtr Los soldados esquivaron las balas enemigas.
esquivar la mirada loc verb (no mirar a los ojos) avoid making eye contact v expr
esquivar la mirada de alguien avoid [sb]'s eyes v expr
esquivo adj (que evita, huraño) aloof, distant adj (shy) unsociable, backward adj (deliberate) evasive,
elusive adj
Traté de congraciarme con él, pero se mostraba esquivo. I tried to ingratiate myself with him, but he
remained aloof.
balde nm (cubo para agua) bucket, pail n Pon agua y un paño en el balde y limpia la mesa del jardín.
balde de agua fría loc nom m coloquial (noticia inesperada) (upsetting news) shock, complete
shock n (literal) bucket of cold
water n Note: Connotación negativa.
de balde loc adv (de forma gratuita) (figurative) free ride expr
de balde, en balde, en vano loc adv (infructuosamente) in vain, for nothing adv
en balde loc adv (en vano) in vain adv Todo lo que he hecho hasta ahora ha sido en balde, no sirve
para nada.
llorar de balde vi + loc adv (sin razón, por nada) (spoiled child) cry over spilt milk v expr cry over
nothing. cry for no reason v
los años no pasan en balde expr (estragos del tiempo) years do not pass in vain v expr time doesn't
stand still v expr
years to not pass unnoticed v expr
no en balde expr (no fue inútil) not for nothing expr (formal) not in vain expr
no en balde loc adv (no casualmente) no wonder expr no surprise expr
patear el balde loc verb HN, CR, GT, AR, coloquial (morir, fallecer) kick the bucket v expr
Tres ladrones patearon el balde en la balacera con la policía.
todo en balde everything in vain
baldar vtr (causar cansancio) exhaust vtr wear out vtr phrasal insep
lavado adj (con agua y jabón) washed adj El suéter está recién lavado. The sweater was recently
washed.
Nm (acción de lavar) washing, wash n (figurative) cleaning up, cleansing, laundering n (medical)
purging, pumping out
(clothing.) laundering n El lavado del vehículo lo dejó como nuevo. The washing (or: wash) left the
vehicle looking like new.
ciclo de lavado loc nom m (lavadora: programa) wash cycle n
lavado de autos grupo nom (limpieza de coches) car wash n
lavado de cara loc nom m coloquial, figurado (mejora superficial) paint job n (brain) whitewash n
(automobile) rotate the tires window-dressing n Le hicieron a la casa un lavado de cara para
poderla vender.
lavado de cerebro nm (manipulación mental) brainwash, brainwashing n
Me dan miedo las sectas porque estoy seguro de que consisten en un lavado de cerebro.
Cults scare me because I'm sure they operate by brainwashing.
lavado de coco nm coloquial, figurado (técnica de persuasión) (with "pull") the wool over your eyes
expr (colloquial) snow job expr brainwashing n brainwash vtr El orador les hizo un lavado de coco
a todos y le creyeron.
lavado de dinero grupo nom (blanqueo de capital) money laundering n
El antiguo presidente del banco fue investigado por lavado de dinero.
The bank's former president was investigated for money laundering.
lavado de estómago nm (operación médica) stomach pumping n (formal, medical) gastric lavage,
gastric irrigation n
Le hicieron un lavado de estómago para desintoxicarlo. They did a stomach pumping to detox him.
lavado de imagen grupo nom (mejora de reputación) whitewash, whitewashing n makeover, image
makeover, image clean-up
lavado estomacal grupo nom (tratamiento médico) stomach pumping n pump [sb]'s stomach v expr
lavar vtr (limpiar) wash, launder vtr Siempre lavo mi ropa fina a mano, con agua fría y un
detergente suave.
Vtr (purificar, borrar una falta) wash away vtr phrasal sep Para los católicos el propósito del
bautismo es lavar los pecados.
Vtr (separar minerales) wash vtr
Lavar minerales consiste en separar por gravedad el metal de la roca empleando grandes
cantidades de agua.
lavarse v prnl (asearse) wash up vi phrasal wash yourself up vtr + refl
Anda y lávate antes de sentarte a la mesa. Go and wash up before sitting down at the table.
boleta nf AR, PA, UY (multa) (police: citation) ticket n (penalty) fine n Me hicieron la boleta por
aparcar mal.
Nf AmL (cédula de autorización) (authorization) pass, entry n Con la boleta podremos llegar hasta
las oficinas del ministerio.
Nf CU (de calificaciones) (record of school marks) report card, grade report n (academic record)
marks npl (university) transcript n Me entregaron la boleta de fin de curso.
tomar boleta loc verb (comprar billete) get tickets v expr
rajar vtr (dividir) slice vtr cut vtr Raja la pieza y reparte un trozo a cada uno. Slice it and give a
piece to each person.
Vi (criticar) (informal) run down vi phrasal (US) criticize vtr (UK) criticise vtr slander, badmouth vtr
No paró de rajar toda la noche de su ex mujer. He wouldn't stop running down his ex-wife the entire
night.
Vtr vulgar. (herir) stab vtr slash vtr cut vtr knife vtr
Al oír el insulto, sacó la navaja y le rajó. On hearing the insult, he took out his dagger and stabbed
him.
rajarse v prnl coloquial (echarse atrás) back out vi phrasal get cold feet v expr
Dijo que colaboraría pero se rajó y no lo hizo. He said that he would help but he backed out and
didn't do it.
v prnl (romperse) split vi come apart vi phrasal No llenes más la bolsa que del peso se rajará.
Don't fill that bag any more, or it will split from all the weight.
rajado adj (rasgado) split, cracked adj La cubierta de la parrilla estaba rajada y tuvimos que comprar
una nueva.
The grill cover was split (or: cracked), and we had to buy a new one.
rajado, rajada nmf figurado (cobarde) coward n Seguro que no viene, es un rajado. I'm sure he won't
come, he's a coward.
rajado participio (participio de rajar) ripped, torn v past p
El saco se ha rajado de arriba abajo. The sack was ripped (or: torn) from top to bottom.
estofado nm (guiso) stew n (UK) hotpot n Compró carne y verduras para hacer un estofado.
Adj (aliñado: guisado) stewed adj Cocinó una carne estofada deliciosa.
estofar vtr (cocinar alimento) stew vtr simmer slowly, boil slowly vtr + adv
cardo nm (planta) (prickly plant) thistle n (edible) cardoon n
El cardo es una planta herbácea perenne, aunque se cultiva como anual.
Nm (persona arisca) (difficult) prickly person n (appearance) ugly person n Todos dicen que es un
cardo de persona.
cardar vtr (preparar para hilado) (fiber) card, comb vtr Cardan la lana con paciencia ya que debe
hacerse poco a poco.
Carding wool takes a lot of patience, since you have to comb it little by little so as to be able to spin
it afterwards.
Vtr (sacar pelo de tejidos) remove pilling vtr + n depill vtr (informal) defuzz, de-fuzz vtr Hay que
cardar los paños antes de
enviarlos al cliente. You must remove the pilling from the towels before sending them to the client.
Vtr (peinar) backcomb vtr (figurative) tease vtr La peluquera cardó el pelo a la señora para darle un
poco de volumen.
The hairdresser backcombed the lady's hair to give it a bit of volume.
flaquear vi (decaer, debilitarse) falter, waver vi weaken vi lose heart vtr + n
Gandhi nunca flaqueó en su lucha por la independencia de la India.
sabueso nm (perro para cazar) hound n bloodhound n Los cazadores soltaron a los sabuesos en la
campiña.
Nm figurado (detective) sleuth n Fue el sabueso más famoso de Scotland Yard.
Adj (perro de olfato fino) (breed of dog) bloodhound n Los perros sabuesos son utilizados por la
policía.
esmoquin nm (prenda de etiqueta) (US) tuxedo n (UK) dinner suit n
Para asistir a la boda se pedía que los invitados fueran de esmoquin.
Nm (traje hombre) (US) tuxedo n (UK) dinner suit n
smoking, esmoquin nm (traje hombre) (US) tuxedo n (UK) dinner suit n
desolación nf (devastación) devastation n Las fotografías demuestran la desolación de la zona.
nf (sufrimiento intenso) grief n (formal) desolation n
Ella sentía tal desolación por la muerte de su marido que no podía consolarse.
a duras penas loc adv (con gran dificultad) hardly, barely adv with difficulty adv hard-pressed adj
trena (muy familiar/argot) SF clink (very informal/slang), prison, can EEUU (very informal/slang)
desfogar vt (dar rienda suelta) release vtr vent vtr let off, let out vtr phrasal sep
Los jóvenes desfogaron toda su energía bailando. Young people released all their energy while
dancing.
desfogarse v prnl (descargarse) let off some steam v expr ¿Ya te desfogaste, gritaste hasta sacar
toda tu frustración?
mazacote SM 1 (Culin) el arroz se ha hecho un mazacote the rice is just one sticky mass
2 (=hormigón) concrete 3(Arte) (=mezcla) mess, hotchpotch, hodgepodge EEUU; (=monstruosidad)
eyesore, monstrosity
4 (CAm, Méx) (=dulce) sweet mixture 5 (familiar) (=lata) bore 6 (Caribe)(vulgar) (=culo) arse
(offensive) ass EEUU (offensive)
acartonado adj (figurado: sin vida) (figurative) lifeless adj dull, bland adj
acartonar AVT [+ piel] to weather B
acartonarse VPR (=ponerse rígido) to grow stiff; (=quedarse enjuto) to become wizened
trilero, trilera nm, nf (quien dirige los triles) game leader n
modelico
Con todos los medios poniendole a caldo
carajillo
desconcertante
cháchara
En ascuas
pataleta
disfrute nm (uso, gozar de algo) use, benefit n
Los abuelos compraron el apartamento cerca del mar para el disfrute de sus hijos y nietos.
Nm (placer) enjoyment, pleasure n Con este coche se obtiene el máximo disfrute de la conducción.
acción de disfrute grupo nom (fin: sin valor nominal, derecho a voto) (general) non-voting stock n
(specific company) non-
voting share n
acciones de disfrute loc nom fpl (fin: sin valor nominal o derecho a voto) non voting shares n non
voting stock n
derecho de disfrute grupo nom (der: sobre el bien que recae) (US) right to the pursuit of happiness n
(UK) right of enjoyment n
uso, disfrute y aprovechamiento loc nom m (facultades) use, enjoyment and advantage expr
Los bosques se preservan para el uso, disfrute y aprovechamiento de futuras generaciones.
Forests are protected for the use, enjoyment and advantage of future generations.
uso y disfrute loc nom m (derecho: usufructo) use and enjoyment n
neurótico nm (obseso, maniático) neurotic n Es un neurótico del orden.
Nm (enfermo de neurosis) neurotic n Ha sido neurótico toda su vida, pero toma medicación.
Adj (obseso, maniático) neurotic adj Tiene la manía neurótica de revisar todas las ventanas de
izquierda a derecha.
loa nf (alabanza) praise n high praise n Tanta loa resulta incómoda. So much praise ends up being
uncomfortable.
loar vtr (alabar) praise, laud vtr Loemos al Señor.
loable adj (merece alabanzas) laudable adj praiseworthy adj
El esfuerzo que estás haciendo por los pobres de tu barrio es muy loable.
panoli adj mf (bobo, simplón) simpleton, chump adj foolish adj
descerrajar vtr (cerradura: arrancar, forzar) force vtr break open vtr phrasal sep vtr coloquial (disparo:
descargar) (weapon) fire vtr
del tres al cuarto loc adj coloquial (de muy poco valor) cheap, flimsy adj worthless adj
Es un mueble del tres al cuarto, lo voy a regalar.
zafar vtr América Latina (liberar, soltar) release vtr free vtr Los bomberos zafaron al niño que
estaba atorado en la reja.
Vtr América Latina (quitar: pieza, parte) remove vtr detach vtr loosen vtr untie vtr
El traidor zafó un tornillo de la máquina para sabotearla.
zafarse v prnl coloquial (evitar: tarea, compromiso) (an obligation) get out of v expr avoid vtr
No podrás zafarte de ir a la junta de trabajo.
v prnl AmL, coloquial (hueso: dislocarse, luxarse) (formal) dislocate vtr (less formal) put out of joint v
expr
Tuve que ir al hospital porque se me zafó el hombro.
v prnl (derecho: escapar, esconderse) escape vi (informal) get out of vtr phrasal sep
v prnl (derecho: liberarse de una obligación) get away with [sth] v expr
atorar vtr (obstruir, taponar) block vtr clog vtr La suciedad atoró el canal de la alcantarilla.
atorarse vtr (cortarse, trabarse al hablar) (nervousness: pausing, repeating) stammer vi get tongue-
tied vi
(awkward when speaking) stumble vi Cuando hablo en público me pongo nervioso y me atoro.
reja nf (barras de hierro unidas) bars npl (US) grill n (UK) grille n
Pusieron rejas en las ventanas del chalet para que no se pudiera acceder por la fuerza.
Nf (instrumento de labor) (US) plowshare n (UK) ploughshare n El agricultor usó la reja para remover
la tierra antes de la
siembra. The farmer used a plowshare to remove soil before planting.
SF 1 [de ventana] bars pl, grille; [de cercado] railing
MODISMO: entre rejas; estar entre rejas to be behind bars meter a algn entre rejas to put sb behind
bars
2 (Rel) screen 3(Agr) reja del arado ploughshare, plowshare EEUU 4(LAm)(familiar) (=cárcel) prison,
nick (very informal/slang)
5(Méx) (Cos) darn, darning 6(Cono Sur) (Agr) cattle truck
Te liaste a tortas con el nazi
racanees
alocado
apalabrado
desvivir
incordio
trapicheo
panfleto
merluzo
treta
tuerca
Tanta tontería con la pija te tenía a dos velas
modosito
bocachancla
petasteis
Se les caía la baba
tipejo
perseidas
litrona
manzanilla
rechistar
zurdazo
Pinta con la derecha, y cuando se cubrió, zasca por la izquierda
Donde pongo el ojo, pongo la zurda
En un plis
imberbe
carcamal
chorradas
fiestera
resbalón
molido
¿La gente tiene serrín en la cabeza?
paracaídas
milongas
La acabas de bordar
A las siete toca diana
suero
desvariar
Lo arrinconaron, le pegaron con un puño americano y lo patearon
desperdiciar
Arenas movedizas
malicia
Comiéndote el coco con la infidelidad de tu mujer
bártulo
flojera
chutan
Segregamos, apareamiento
feromonas
primerizo
Repartiendo estopa
Dejaron baldao
Salir airoso
Ciñéramos al trabajo
pasamontañas
descerebrados
Con el revuelo ha salido a la palestra
golfa
Ristra de cosas
quisquilloso
pardillo
plomazo
Pero tendrás morro?
ennoviar
empapelar
tremular
burda
infringir
tontunas
chorba
perrafaelina
arpía
indecible
des/Hacer le petate
liguero nm (que sujeta medias) (UK) suspender belt n (US) garter belt n
Antes de salir se puso las medias, que sujetó con ligas y liguero.
Adj (relativo a la liga) (sports) league n as adj El arranque liguero de esta temporada está muy
interesante.
fortachón adj informal (persona: robusta) strong, robust adj
onírico ADJ oneiric (relating to dreams), dream
albarán nm (comercio: entrega) delivery note n (UK) dispatch note n Al recibir la mercancía firmó el
albarán de entrega.
albarán de entrega grupo nom (justificante de entrega) delivery note, dispatch note n
albarán de recogida grupo nom (justificante de entrega) pick-up note n acknowledgement of receipt
n
quebradizo adj (fácilmente rompible) (thing) brittle adj breakable adj
Las uñas quebradizas se rompen en capas. Brittle nails split into layers.
adj (de salud débil) (unhealthy) frail, fragile adj Su madre no sale de casa a causa de su quebradiza
salud.
His mother doesn't leave the house because of her frail (or: fragile) health.
competitividad nf (rivalidad) competitiveness n rivalry n El producto no contaba con ninguna
competitividad en el mercado.
nf (competencia por algo) competitiveness n
competitivo adj (capaz de competir) competitive adj El pilar de nuestra marca son los precios
competitivos.
adj (que gusta de competir) competitive adj No me gusta jugar con ellos; son demasiado
competitivos.
yayo, yaya nm, nf afectuoso (abuelo, abuela) (grandmother) nana n (grandfather) poppa n
Iremos al zoológico con yayo y con yaya.
sabihondo, sabiondo nm peyorativo (que presume de saber) (pejorative) know-it-all n (US, offensive)
smart-ass, wise-ass n
¿Y ahora qué tienes que decir, sabihondo? And now what do you have to say, know-it-all?
Nm (sabelotodo) (UK) know-all, clever dick n (US) bookworm, egghead n
Eres una sabihonda, ¡te sabes todos los reyes godos! You're a know-all (or: a clever dick). You know
all the Gothic kings!
chungo adj ES, coloquial (barato, de mala calidad) cheap adj (colloq, offensive) crappy adj (colloq)
dodgy adj
No le compres ese perfume a tu novia, es muy chungo y a ella le gusta lo fino.
Adj ES, coloquial (de mal aspecto) bad adj (colloquial, offensive) crappy adj (colloquial) dodgy adj
El día está chungo, en cualquier momento va a llover.
Adj ES, coloquial (enfermo, indispuesto) ill adj (US) sick adj (colloquial) dodgy adj (colloquial) under
the weather adj
Jaime está chungo porque comió algo que le hizo daño.
Adj ES, coloquial (estropeado, dañado) broken adj (colloquial, offensive) crappy adj (colloquial)
dodgy adj
Voy a comprar un televisor nuevo porque el viejo estaba chungo y lo tiré.
Adj ES, coloquial (difícil, complicado) bad adj (colloquial, offensive) crappy adj (colloquial) dodgy adj
El futuro está chungo, la economía del país va de mal en peor.
pipa nf (utensilio para fumar) pipe n Llenó la pipa de tabaco y se aprestó a fumar.
Nf (semilla, simiente) seed n El aceite de girasol se extrae de una semilla: la pipa de girasol.
Adv ES, coloquial (muy bien) (colloquial) great, terrific, fantastic adj (US) awesome adj ¡Fue
increíble! Me lo pasé pipa.
Nf MX, CU (camión cisterna) tanker, tanker truck n
El ayuntamiento enviaba una pipa todos los días a la colonia que no tenía servicio de agua.
Nf coloquial (pistola) pistol, gun n Sacó la pipa y le descerrajó dos tiros.
andar pipa loc verb México, coloquial (estar borracho) be drunk v expr (UK, colloquial) be pissed
v expr
Ayer andaba bien pipa y hoy tiene una resaca tremenda. Yesterday he was really drunk and today he
has a massive hangover.
go-gó ASF go-go girl, go-go dancer a gogó aplenty, by the bucketful (informal)
a gogó loc adj coloquial (sin límite) (colloquial) à gogo adv by the dozen expr
Se pusieron a repartir chucherías a gogó para todos los niños. ¡500 kg de caramelos!
a lo gogó loc adj coloquial (estilo de baile) (dance) go-go adj
Se emborrachó y se puso a bailar a lo gogó agarrado de una barra vertical.
empañar vtr (cubrir de vaho) mist, fog vtr (completely cover) mist up, fog up vtr phrasal sep
La respiración de los ocupantes empañó los cristales del coche.
The occupants' breathing misted (or: fogged) the car windows.
Vtr (quitar el brillo) dull, tarnish vtr El uso de productos inadecuados puede empañar el metal.
Use of defective products can dull (or: tarnish) the metal.
Vtr (lagrimas, ojos) cloud, mist vtr (literary) becloud vtr La lágrimas empañaron los ojos de la abuela
al ver a su nieto.
Tears clouded (or: misted) the grandmother's eyes as she viewed her grandson.
Vtr figurado (manchar, ensuciar) (figurative) stain, sully, blot, tarnish vtr (literary) besmirch vtr
Esa actuación por tu parte puede empañar tu reputación. This action on your part could stain your
reputation.
empañarse v prnl (cubrirse de vaho) mist up, fog up, steam up vi phrasal
El vaso se empañó al echarle el agua caliente. The glass misted up after we poured in hot water.
v prnl (perder el brillo) get dull vi + adj lose luster v expr tarnish vi
El oro del anillo se ha empañado con el tiempo. The gold of the ring has gotten dull with time.
v prnl (ojos con lágrimas) (be obscured) cloud over, mist over vi + adv (tears) well up vi phrasal
Se le empañaron los ojos al ver a su hijo. His eyes clouded over (or: misted over) on seeing his son.
Vtr (voz: perder claridad) break, choke vi (harsh sound) croak vi
Se me empaña la voz cuando me emociono y casi no puedo hablar.
When I get excited, my voice breaks (or: chokes), and I almost can't speak.
bochornoso adj (que hace calor pegajoso) muggy, close, sticky, stuffy adj (figurative) sultry adj
(feeling caused) oppressive, stifling
Hace un calor bochornoso; seguro que habrá tormenta. It's so muggy and hot today that there's sure
to be a storm this
afternoon.
Adj (que provoca vergüenza) embarrassing, shameful adj shamefully adv
Los hombres se comportaron de un modo bochornoso durante la cena. The men's behavior at dinner
was shameful.
bochorno nm (calor sofocante) sweltering , blistering, scorching adj (hot day (colloquial)) scorcher n
(literary) searing, torrid adj
A las tres de la tarde hacía un bochorno insoportable. Estábamos a más de cuarenta grados.
At three p.m. it was absolutely sweltering. We were at more than forty degrees Celsius.
Nm (vergüenza) shame, embarrassment, disgrace n
Cuando le pillaron robando pasó un gran bochorno. When they caught him in a robbery, he felt
immense shame.
Nm (aire caliente) sultry air, stifling air n (figurative) furnace, steam bath n (wind) foehn, sirocco n
El bochorno nos golpeaba en la cara y nos asfixiábamos de calor.
The sultry (or: stifling) air hit us in the face, and we nearly suffocated in the heat.
Nm (rubor por vergüenza o enfado) (face colored by anger or shame) beet red adj red in the face
expr be as red as a beet v
Estaba todo rojo. El bochorno se le notaba en la cara, se notaba que estaba molesto por lo que pasó.
His face turned beet red, and you could tell he was furious about what had happened.
carroza nf (carruaje lujoso) carriage n Para su cumpleaños de quince la llevaron en una carroza por el
centro de la ciudad.
For her 15th birthday, they drove her around the city's downtown in a carriage.
Nf (carro de comparsa) float n Ganaron el premio a la mejor carroza del carnaval.
They won the prize for best float of the carnival.
n común (persona anticuada) old fogey n (figurative: [sb]) fossil n
carroza fúnebre nf (coche fúnebre) hearse n La carroza fúnebre lideraba la procesión.
farlopa nf ES; coloquial (cocaína) cocaine n
¡qué nivelón! What an achivement!
aplomo nm (sentimiento: seguridad) composure, aplomb n (composure, self-assurance)
Hizo gala de gran aplomo y afrontó la situación. She demonstrated great composure (or: aplomb)
and addressed the situation.
llamarada nf (llama repentina) flash n flare-up n La cerilla se encendió con una llamarada. The match
lit with a flash.
Nf figurado (arrebato) surge n (child) tantrum n (informal: anger) fit n outburst n
Sintió una llamarada de ira. He felt a surge of anger.
Nf figurado (rubor repentino) flush, reddening n
Cuando le hablé observé una llamarada en su rostro. When I talked to him I observed a flush (or: a
reddening) of his face.
llamarada de paja loc nom f ES, coloquial (emoción fugaz) (colloquial) flash in the pan n fleeting
interest n
Su interés por estudiar fue una llamarada de paja. Her interest in studying was a flash in the pan.
llamarada de petate loc nom f MX, coloquial (emoción fugaz) (colloquial) flash in the pan n
Me juró amor eterno pero fue una llamarada de petate. He swore his eternal love to me but it was
only a flash in the pan.
enésimo adj (repetido muchas veces) (slang) zillionth, bazillionth adj thousandth, millionth adj
Es la enésima vez que te pido que limpies tu cuarto.
burda nf (barco: brandal) adjustable mast stay n
borde nm (límite) (general) edge, border n (cliff) rim, brink n (figurative) brink, verge n
No te acerques al borde del precipicio. Don't go near the edge (or: border) of the cliff.
Nm (contorno) edge n Si no te gustan los guisantes, déjalos en el borde del plato.
If you don't like the peas leave them on the edge of your plate.
n común España, coloquial (persona grosera) (bad behavior; no manners) boor, churl n lout n
Es un borde, siempre contesta mal.
¡vaya borde! Expr ofensivo (insulto) what a pain in the neck! Expr what a jerk! expr
al borde loc prep (espacio físico: al filo) on the edge prep
No dejes que los niños se acerquen tanto al acantilado, me da pánico verlos al borde.
al borde de, al borde de algo loc prep (situación desfavorable) on the verge of prep
Me tienes al borde de un ataque de nervios con tanta insistencia.
You have me on the verge of a nervous breakdown with so much insistence.
al borde de, al borde de algo loc prep (espacio físico: cercanía) (body of water) on the shore prep at
the edge of prep
El piso está al borde del mar. The apartment is on the shore of the sea.
al borde del colapso loc prep figurado, coloquial (persona: muy debilitada) (literal, figurative) about
to collapse expr
on the verge of collapse expr Carga un estrés tremendo por todo el trabajo acumulado; está al borde
del colapso.
She is under tremendous stress with all the accumulated work; she's about to collapse.
al borde del colapso loc prep (actividad: desestabilización) about to collapse, on the verge of
collapse expr
Los mercados y la economía están al borde del colapso.
al borde del precipicio, al borde del abismo loc prep figurado (peligro muy grande) (figurative) at a
cliff's edge, at the edge of a
precipice expr on a knife's edge expr Muchos catastrofistas piensan que estamos al borde del
abismo.
Many doomsayers think that we are at a cliff's edge.
borde costero loc nom m (costa) coastline n Los bordes costeros tienen usos turísticos, recreativos,
pesqueros, portuarios, etc.
Coastlines have tourist, recreational, fishing, and port uses.
borde superior upper edge n
borde urbano city outskirts npl
ser borde loc verb vulgar (ser malintencionado) be rude vi + adj be rough vi + adj
ser un borde loc verb ES (ser un malvado) be a jerk, be a bastard, be a son of a bitch, be a
scumbag v expr
revolotear vi (volar girando) fly around vi + adv circle, wheel vi hover vi flutter vi
Los cuervos revoloteaban alrededor de los cadáveres después de la batalla.
Vi figurado (apiñarse, rodear) swarm vi Las fans revoloteaban alrededor del cantante buscando un
autógrafo.
Vi (venir volando, girando) flutter vi swirl around vi + adv Los papeles revoloteaban por el fuerte aire
que hacía.
sórdido adj (pobre, inmundo) sordid (morally distasteful), squalid adj El poeta era un idealista que
vivía en la miseria en un
cuartucho sórdido. The poet was an idealist who lived in misery in a sordid hovel.
Adj (indecente, indecoroso) sordid adj Él me repugna porque representa lo más sórdido del
comportamiento humano.
He repulses me because he symbolizes the most sordid human behaviour.
vírico adj (relativo virus) viral adj
congeniar vi (llevarse bien) get along vtr phrasal insep (UK) get on vtr phrasal insep
Juan no congenia con la pareja de su madre y siempre están discutiendo.
Juan doesn't get along with his mother's partner; they're always arguing.
mechón nm (porción de pelos) (hair) lock n El niño le cortó un mechón de cabello a su hermana y le
dejó un trasquilón.
The child cut a lock of his sister's hair and left her looking like she'd been scalped.
mechón de pelo grupo nom (guedeja) lock of hair n
elucubración, lucubración nf (reflexión) reflection n thought n (formal) lucubration n
Tras muchas horas de elucubración consiguieron terminar el borrador del proyecto.
After many hours of reflection they were able to finish the draft of the project.
Nf (imaginación) imagining n imaginings npl fantasy n Eso son elucubraciones tuyas. No creo lo que
me estás contando.
Those are your imaginings. I don't believe what you're telling me.
elucubrar vtr (imaginar sin fundamento) imagine vtr invent vtr
Deja de elucubrar qué habría pasado si no la hubieras conocido y céntrate en el mundo real.
Stop imagining what would have happened if you had not met her and focus on the real world.
Vtr (pensar) devise vtr (colloquial) come up with v expr
Elucubró un plan para conseguir ganar el premio. She devised a plan to win the award.
sensiblería nf (sensibilidad exagerada) sentimentality n (attitude) sentimentalism n (informal) treacle,
schmaltz n
encontronazo SM, encontrón SM collision, crash, fender-bender EEUU (informal)
in fraganti expr (en plena acción) inflagrante, red-handed adj La policía no puede hacer nada si no los
pilla in fraganti.
ventolera nf (viento fuerte, ventarrón) gust of wind n La ventolera levantó el toldo de la carpa.
Nf (banderilla) (US) pinwheel n (UK) windmill toy n Los niños jugaban con una ventolera.
Nf coloquial (jactancia, soberbia) vanity n conceit n boastfulness La ventolera de esa mujer la hace
odiosa.
Nf coloquial (idea extravagante) wild idea n Ahora le ha dado la ventolera de irse a vivir al campo.
ventolina nf (náutica: viento ligero) light wind n AR, UY; informal (ráfaga de viento fuerte) gust of
wind n
ráfaga nf (racha de viento) gust n Una ráfaga volcó la vela y poco después empezaron a arder la mesa
y las sillas.
A gust of wind knocked over the candle, and shortly after that the table and chairs caught on fire.
Nf (serie de disparos) burst n Las ráfagas se escuchaban del otro lado del edificio, donde los bandos
opuestos disparaban a
quemarropa. The bursts of gunfire were coming from the other side of the building where rival gangs
were shooting at each
other at close range.
enchironar vtr coloquial (encarcelar) lock away, put away vtr phrasal sep
jugarse el cuello to bet one’s soul
decomisar vtr (confiscar) confiscate, seize vtr La policía decomisó numerosas armas y tarjetas de
crédito.
carabina nf (arma de fuego) carbine n rifle n La carabina es un fusil ligero que fue muy utilizado en la
Segunda Guerra Mundial.
Nf (acompañante) chaperone n (rare) chaperon n Llevaremos a mi prima como carabina durante
todo el viaje.
carabinero nm (soldado con carabina) carabineer n rifleman n El carabinero disparó
irresponsablemente sobre la población civil.
Nm ES (guardia del cuerpo) customs guard n (US) border guard, coast guard n
El carabinero decomisó la mercancía que pretendían introducir ilegalmente al país.
Nm (marisco rojo) shrimp n Scarlet shrimp n
matraca nf (instrumento sonoro) noisemaker n rattle n Tocaba la matraca mientras cantaba un
villancico.
He played a noisemaker while he sang a Christmas carol.
Nf coloquial, figurado (insistencia) (informal) pain n pest n annoyance n
Deja de dar la matraca que no te vas a salir con la tuya. Stop being a pain, you're not going to get
your way.
vaina nf (funda espada, cuchillo) (sword) scabbard n case, sheath n Guardó el cuchillo en su vaina.
Nf (cáscara en plantas) (plant) pod n(nut) husk, shell n Los guisantes crecen dentro de una
vaina.
Nf (canalla, malvado) swindler, conman n No te fíes de él, ese hombre es un vaina.
Nf (persona que molesta) (colloquial) dork, twit n (figurative) pain n No seas vaina y céntrate en lo
que estamos haciendo.
Nf AmL (cosa que molesta) nuisance n Es una vaina tener que repetir el trabajo de nuevo.
cacharro adj (trasto inútil) (slang) junky adj worthless adj cheap adj
Tira todos esos vasos cacharros. Throw away all of those worthless glasses.
Nm (poco fiable) wreck n (car, US) jalopy, heap, rattletrap n (car, UK) old-banger n
Tu coche es un cacharro. Your car is a wreck.
Nm (utensilio de cocina) (kitchen: set of) pots and pans npl implement, utensil n (uncountable)
equipment n (kitchen) pot, pan
No me caben más cacharros en la cocina. I can't fit more pots and pans into the kitchen.
Nm (que despierta admiración) (figurative) treasure, beauty, gem n real find, prized possession n
Se ha comprado un cacharro de 200 cv. She's bought herself a $200 treasure.
monstruosidad nf (desproporción, fealdad) freak of nature nf (cosa monstruosa) monstrosity n
contrastar vi (resaltar) contrast vi La pobreza de los alrededores contrastaba con las casas lujosas.
Vtr (equiparar) match vtr Contrastaron las medidas de acuerdo a los estándares mundiales.
Vtr (corroborar) corroborate, confirm vtr check, verify vtr Exigió que se contrastaran los documentos.
rumiar vtr (masticar varias veces) chew the cud v expr ruminate vi Las vacas rumian la hierba. Cows
chew the cud.
Vi (pensar demasiado) ponder, brood vi (figurative, slang) chew over vtr + prep (figurative)
ruminate on vi + prep
¿En qué pensará Juan que lleva rumiando toda la tarde? What's Juan pondering (or: brooding) about
all afternoon?
Vi (refunfuñar, quejarse) grumble, moan vi Mi padre está rumiando por lo bajo porque llegué tarde.
My father is grumbling under his breath because I arrived late.
eludir vtr (evitar un problema) avoid, escape vtr (informal) dodge vtr (formal) elude, evade vtr
Si salimos pronto conseguiremos eludir el atasco de las siete.
Vtr (esquivar) dodge, duck vtr Consiguió eludir el golpe moviendo la cabeza a un lado.
Vtr (no considerar) evade vtr Eludió su comentario para no entrar en discusiones.
espeluznante adj mf (horroroso) horrifying, horrific adj (figurative: scream) blood curdling, spine-
chilling, spine-tingling adj
(fear) terrifying adj La herida era espeluznante y se le veían las tripas.
The wound was horrifying (or: horrific); the intestines were visible.
adj mf (que produce miedo) (figurative) hair-raising adj frightening adj
El recorrido por el túnel en plena noche era espeluznante. The trip through the tunnel at night was
hair-raising.
renegar vtr (rechazar con desprecio) reject, repudiate, disown vtr
Reniego del padre que nunca has sido. I reject you as a father, since you never were one.
Vi (protestar de mala gana) grumble, complain vi curse, swear vi (religious) blaspheme vi
¿Por qué reniegas cuando te mando a la ducha? Why do you grumble when I send you to the
shower?
Vtr (enfatizar negación) deny again and again v expr (absolutely) deny up and down v expr
(repeatedly) keep denying v expr
Niega y reniega haber cogido el dinero. He denies again and again that he took the money.
coñazo nm vulgar (cosa muy aburrida) (slang) bore n drudgery n Este trabajo es un coñazo porque es
muy repetitivo.
Nm vulgar (persona molesta) annoying person n (US, slang) pain in the neck n (US, vulgar) pain in
the ass, pain in the butt n
(UK, vulgar) pain in the arse n Tu prima es un coñazo, no deja de molestar.
dar el coñazo loc verb vulgar (fastidiar) give [sb] a hard time v expr (offensive, figurative) be a pain
in the ass v expr
No me des el coñazo que tuve un mal día.
coña nf ES, vulgar (broma) joke n No se puede hablar en serio con él, se lo toma todo a coña.
You can't talk seriously with him, he takes everything as a joke.
dar la coña loc verb vulgar (fastidiar) (vulgar, offensive!) fuck with v expr (offensive) be a pain in the
ass v expr
No le des la coña a Pablo que está concentrado estudiando.
de coña loc prep (de broma) kidding gerund as a joke expr
ir de coña loc verb normalmente irónico (no ir en serio) joke around v expr make fun of v expr
(slightly offensive) be taking the piss, be bullshitting v expr
¡Ni de coña! loc Interj. coloquial, vulgar (de ninguna manera) no way! Interj. (vulgar) no fucking way!
Interj you've got to be
joking expr ¿Piensas perdonarlo? - ¡Ni de coña! -Are you thinking of forgiving him? -No way!
coño nm ES, vulgar (órgano sexual femenino) (UK: vulgar) minge n (UK: vulgar) fanny n (extremely
vulgar) cunt n (vulgar) pussy n
Ahora está de moda el coño depilado. Having a shaven minge is the fashion right now.
¡Coño! Interj ES, coloquial (sorpresa, disgusto) (slang, vulgar, offensive!) fucking hell interj (slang,
vulgar, offensive!) fuck interj
(slang, vulgar, offensive!) fuck me interj (slang) holy crap interj
¡Coño, qué susto me has dado! Fucking hell! You made me jump!
enfermizo adj (que tiene mala salud) sickly, unhealthy adj
Federico Chopin era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
Adj (deseo: malsano, morboso) (abnormal) depraved, perverse adj (informal) sick adj
Fausto hizo un pacto con Mefistófeles porque sentía un amor enfermizo por Margarita.
albañal SM (=cloaca) drain, sewer; (=estercolero) dung heap; (fig) (=sitio sucio) mess, muck heap
(informal)
cloaca nf (conducto de aguas) sewer n drain n manhole n
Las cloacas de la antigua Roma llevaban todos las inmundicias al río Tíbar.
Nf (lugar muy sucio) (figurative) sewer n (figurative) cesspit, cesspool n En el documental mostraron
la vivienda de un hombre
de setenta años que acumulaba gatos. Había que ver aquella casa: era una cloaca. The
documentary showed the home of a
70-year-old man who hoarded cats. You should have seen the place: it was a sewer.
cloacal ADJ 1[sistema] sewage antes de s 2 (hum)[chiste] lavatorial
pócima nf (bebida medicinal) potion n El brujo de la tribu preparó una pócima a base de hierbas.
Nf coloquial (líquido desagradable) concoction, brew n ¡No hay quien se beba esta pócima!
sonsacar vtr (conseguir que hablen) worm, wheedle, cajole, coax vtr
Pedro le sonsacó a Juan la fecha de su boda. Pedro wormed the date of Juan's wedding out of him.
tranca nf (palo grande) stick n Se apoyaba en una tranca para andar.
Nf (para cerrar puertas) bar n Afianzaron la puerta con una tranca.
Nf coloquial (borrachera) binge n bender n Lleva una tranca que no se entera de nada.
Nf coloquial (pene) (colloquial) dick n prick n Se lo encontró con la tranca en la mano mirando a las
vecinas.
fu interj (cansancio) (expression of disgust) ugh! Interj phew! Interj. ¡Fu! Creí que no acabaríamos
nunca de limpiar el sótano.
Interj. con fa (indiferencia) neither this nor that, neither one thing nor the other expr Yo de esa boda
no opino ni fu ni fa.
ni fu ni fa expr (me da igual) it makes no difference v expr neither good nor bad expr
Haz lo que quieras, a mi ni fu ni fa. Do what you want, it makes no difference.
peña nf (roca grande) rock n Encontré muchos mejillones en una peña de la playa.
Nf (montaña, altitud) crag (rugged or jutting rock) n Durante la excursión subimos a una peña y nos
perdimos.
Nf (club) club, group n La peña compró entradas para el partido del domingo.
peñasco nm (piedra grande, elevada) crag, rock n (pointed rock) pinnacle n Víctor subió hasta la cima
del peñasco.
peñascoso adj (lugar: con peñascos) rocky adj craggy adj
peñazo (familiar) AADJ ¡no seas tan peñazo! don't be such a pain! (informal) BSM pain (in the neck)
(informal)
dar el peñazo to be a pain (informal), be a bore (informal)
delirio nm (desorden mental) delirium (confused state caused by fever) n ravings n
Los delirios del enfermo eran provocados por la fiebre. The patient's delirium was brought on by the
fever.
Nm (despropósito) delusions, wild dreams n crazy ideas n
Desde que lo conozco no hago caso de sus delirios. Ever since I've known him I pay no mind to his
delusions.
con delirio loc adv (mucho) (quantity) madly, deliriously adv La quiero con delirio.
delirio de grandeza nm (actitud de superioridad) delusions of grandeur npl
En uno de sus delirios de grandeza se compró un Mercedes y ahora le cuesta pagarlo.
I'm out of it for a little while and everyone gets delusions of grandeur. He'll never be a knight.
delirante adj mf (que desvaría) delirious adj
Un paciente delirante requiere mayores cuidados. A delirious patient requires a high level of care.
adj mf (disparatado) (colloquial) insane adj outrageous adj
Tu comentario es absolutamente delirante. Your comment is absolutely insane.
adj mf coloquial (muy gracioso) hilarious adj
Juan cuenta unos chistes delirantes; te mueres de risa con él. Juan tells hilarious jokes; you will die of
laughter around him.
delirar vi (desvariar, estar fuera de sí) (talk nonsense) rave vi be delirious vi No recuerdo lo
que dije, la fiebre me hizo delirar varios
días. I don't remember what I said; the fever made me rave for several days.
desvariar vi (delirar) become delirious v expr talk nonsense v expr rave vi
Desvariaba a causa de su trastorno. He became delirious because of his disorder.
cachondez (familiar) SF 1 [de animal] heat 2 [de persona] randiness (informal)
cachondo adj (excitado sexualmente) (informal) horny, randy, turned on, hot adj sexually aroused ad
+ adj
Se pone cachondo viendo pasar a las jovencitas ligeras de ropa.
He gets horny when he sees the young girls pass by in their skimpy clothes.
Nm ES, coloquial (persona: divertido) (person) hilarious, funny, entertaining adj (person) joker,
cutup, comic, riot n
Manuel es un cachondo, se pasó la noche contando chistes. Manuel is hilarious. He spent the whole
night telling jokes.
cachondeo nm ES (juerga, fiesta) partying n Después de clase, todos los chicos se fueron de
cachondeo por ahí.
Nm ES (falta de seriedad) joke n Esto es un cachondeo, aquí nadie hace lo que debe hacer.
Nm ES (broma, burla) joke n No te enfades, que estoy de cachondeo, no lo digo en serio.
cachondearse v prnl coloquial (burlarse) laugh at, scoff at vi + prep (slang, UK) take the piss, take the
mickey v expr (formal)
ridicule, mock vtr Se cachondeaba de mí todos los días que perdía mi equipo de fútbol.
He laughed (or: scoffed) at me on the days when my football team lost.
petar 1. intr. coloq. agradar (‖ complacer). 2. intr. coloq. Estallar o explotar.
no le peta trabajar en una oficina he's not into working in an office ahora mismo no me peta I don't
feel like it now
buzón nm (para echar el correo) (UK) postbox n (US) mailbox n
Puso los sellos y tiró la carta al buzón. She put stamps on the letter and put it in the postbox.
Nm (para recibir correo) (US) mailbox n (UK) letterbox n (US, figurative) mail n (UK, figurative) post n
Hoy tengo mucha publicidad en el buzón. There's a lot of advertisement in the mailbox today.
Nm (correo electrónico) (email) inbox n Voy a abrir el correo para ver si hay alguno nuevo en mi
buzón.
buzón de quejas loc nom m (para clientes) complaints box n
Si no te gustó el servicio del hotel puedes depositar tus comentarios en el buzón de quejas.
If you didn't like the hotel's service, you can drop your comments into the complaints box.
buzón de sugerencias loc nom m (para personal y clientes) suggestion box n
El buzón de sugerencias es un canal de comunicación para mejorar la operación de un lugar.
The suggestion box is a communication channel to improve site operations.
buzón de voz loc nom m (contestador automático) voicemail n answering machine n
He desactivado el buzón de voz de mi teléfono porque nunca escucho los mensajes.
I deactivated my telephone's voicemail because I never listen to the messages.
buzonear VT to deliver door-to-door
buzonero, a SMF (LAm) postal employee (who collects from letterboxes )
buzo nm (profesión) diver n (using an air tank) SCUBA diver, scuba diver n
Un buzo debe tener espíritu de aventura. A diver needs an adventurous spirit.
Nm (ropa de trabajo, overol) coverall, boilersuit n (no sleeves) overalls npl
En tu equipo de protección personal tienes un buzo resistente al ácido.
Your personal protective equipment includes an acid-proof boilersuit (or: coverall).
Nm Arg., Col. (sudadera) sweatshirt n tracksuit n No tienes suficiente ropa abrigadora; necesitas
más buzos.
You don't have enough warm clothing and you need more sweatshirts.
Adj Méx., El Salv., coloquial (atento, cuidadoso, alerta) on your toes expr on the alert expr (formal)
alert, careful adj
Ponte buzo porque te puede dejar el avión. Be on your toes, or the plane will leave without you.
Nm Hond., Perú, Chile (traje de deporte) tracksuit n (cotton or fleece) sweatsuit n
Compré un buzo azul para salir a correr todos los días. I bought a blue tracksuit to go running every
day.
chirriar vi (producir ruido molesto) (brakes) screech, squeal vi (door) squeak, creak vi
Al frenar el tren chirriaba. The train screeched on braking.
Vtr (resonar en oídos) (scraping sound) grate vtr grate on your ears v expr
No rasgues el papel con las uñas que me chirrían los oídos. Don't scratch the paper with your
fingernails; it grates on my ears.
atolladero nm (problema, dificultad) predicament n (colloquial) jam, fix n Si se rompe nos veremos en
un atolladero.
Nm (atasco, tapón) mire, morass, bog, quagmire, mud hole n traffic jam, snarl-up n
Había tres carruajes parados en el atolladero.
atollar VI atollarse VPR 1 (=atascarse) to get stuck in the mud, get bogged down
2 (=meterse en un lío) to get into a jam o a fix (informal)
flechazo nm (tiro con arco) arrow shot n dart shot n El primer flechazo fue el más difícil.
Nm (tipo de herida) arrow wound n dart wound n Presentaba dos marcas de flechazos en el costado
izquierdo.
Nm coloquial (amor repentino) love at first sight n (event: momentary, fleeting) flash in the pan n
Todos pensaron que lo suyo fue un flechazo que duraría poco pero ya llevan veinte años juntos.
duelo nm (combate, desafío) duel n Los dos enemigos se retaron a duelo.
Nm (lucha por el reconocimiento) duel n Mantuvieron un duelo durante buena parte de sus carreras
como escritores.
Nm (por la muerte de alguien) mourning n Es normal que esté afligida, todavía está haciendo el
duelo.
Nm Psicología (por una pérdida o separación) grief, sorrow n mourning n
El duelo es todo un proceso y su elaboración es parte esencial del crecimiento de la persona.
batirse en duelo loc verb (enfrentarse en un duelo) fight a duel expr
doler vi (sufrir dolor) hurt vi (dull pain) ache vi A Jaime le duele la cabeza.
Vi (sentir pesar) hurt vi A Juan le dolió mucho el insulto. Me duele verte así; tienes que animarte.
v prnl (sentir resentimiento) take offense v expr be offended v expr be hurt v expr
Se dolió cuando le dijeron que ella no estaba invitada. She took offense when they told her she was
not invited.
Vi (sentir compasión) hurt, sadden vtr
A cualquiera le dolería ver a un niño sufrir de esa manera. It would hurt (or: sadden) anyone to see a
child suffer that way.
dolerse v prnl coloquial, figurado (arrepentirse) feel regret v expr Me duele no haber aplicado a ese
trabajo, pero ya es muy tarde.
desquiciado adj (alterado, enloquecido) unhinged, deranged adj crazy, mad adj not yourself adj
beside yourself with rage expr
Juan está desquiciado porque discutió con su hijo.
desquiciar vtr (desesperar) make to despair v expr drive to despair v expr Tanta desgracia desquició al
pueblo.
desquiciarse v prnl (trastornarse) go crazy v ex[r (figurative) go off the deep end, become unhinged v
expr
Siempre fue inestable, pero tras ganar la lotería se desquició por completo.
desquiciamiento nm (persona: alteración) upsetting, unhinging n madness n
nm (situación: desorden, alteración) (situation) unhinging n (puerta, ventana: acción de sacar) (door,
window) unhinging n
desquiciante ADJ maddening
pomada nf (crema curativa) (medicinal) ointment n (dated) salve, balm n (cosmetic) cream n
Cuando le picó la abeja, su madre le echó una pomada para bajar la hinchazón.
Nf AmL (posición elevada) (figurative) the cream n the top people n the nobs n movers and shakers
n
Mi tío era de los que estaban en la pomada en el pueblo, junto con el alcalde y el juez.
emplearse a fondo to endeaver wholeheartedly
ponerse el vello de punta to make the hair stand on ends.
garrulo, a AADJ loutish (coarse, uncouth) BSM/F lout
gárrulo ADJ 1 (=hablador) garrulous 2[pájaro] twittering; [agua] babbling, murmuring; [viento] noisy
avellana adj (sabor) hazelnut n as adj El helado de avellana es el más rico. Hazelnut ice cream is the
best.
Adj (color: marrón) (color) hazel adj Tiene unos bonitos ojos color avellana. She has pretty hazel
eyes.
Nf (fruto seco) hazelnut n (rare) filbert n El fruto seco que más me gusta es la avellana. The nut that
I like best is the hazelnut.
jorobar vtr coloquial (fastidiar, molestar) bother, annoy, disturb, pester vtr (colloquial) bug vtr
Estate quieto de una vez y deja de jorobar a los demás. Would you be quiet for once, and stop
bothering other people.
Vi coloquial (aguantarse) make the best of v expr put up with v expr endure, tolerate vtr
Si no puedes ir a la fiesta, te jorobas. If you can't go to the party, make the best of it.
corso adj (de Córcega) Corsican adj
El clima corso es meramente mediterráneo. The Corsican climate is merely Mediterranean.
Nm Militar (ataque comercio marítimo) (enemy ships) plunder n
El corso era el permiso que los gobiernos daban a algunos buques civiles para atacar al comercio
enemigo.
The plunder was the excuse that the governments gave to some civilian ships to attack enemy
commerce.
Nm (oriundo de Córcega) Corsican prop n A pesar de ser franceses, los corsos hablan una lengua
italorromance.
Despite being French, the Corsicans speak an Italo-Romance language.
patente de corso loc nom f (autorización) letter of marque n Algunos de los más famosos
piratas del Caribe tenían patente de
corso. Some of the most famous Caribbean pirates had letters of marque.
patente de corso loc nom f anticuado (permiso de ataque) letter of marque n En la Edad Media los
reyes extendían patentes de corso que autorizaban al portador a atacar barcos o ciudades
enemigas.
In the Middle Ages kings would grant letters of marque which authorized the bearer to attack enemy
ships or cities.
patente de corso loc nom f figurado (derecho a abusar) carte blanche, blank check n
Se cree que tiene patente de corso para hacer lo que le dé la real gana sin respetar a nada ni a
nadie.
He believes he has carte blanche (or: a blank check) to do exactly what he wants without a care for
anybody or anything.
yugular vtr (estrangular un proceso) cut off, choke off vtr phrasal sep nip in the bud v expr La falta de
fondos yuguló el proyecto.
vena yugular nf (la del cuello) jugular vein, jugular n Se llama vena yugular cada una de las dos que
se encuentran en el cuello.
The jugular vein refers to each of the two that are found in the neck.
letrero nm (cartel anunciador) sign n notice n
El letrero anuncia que hay una gasolinera a dos kilómetros. The sign tells us that there is a gasoline
station in two kilometers.
letrero de salida exit sign n
sambenito nm figurado (descrédito) (figurative) stigma n brand, label vtr
Note: Se usa con los verbos "poner" y sobre todo "colgar". Le colgaron el sambenito de machista por
los chistes que cuenta.
Nm (religión: escapulario) (religious) scapular (a loose, sleeveless monastic garment, hanging from
the shoulders.) n La Santa
Inquisición obligaba a llevar un sambenito a los arrepentidos.
Nm (religión: letrero) notice, sign n (religious) papal bull n sanbenito n
Colgaron en la iglesia el sambenito con los nombres de los condenados.
pardo adj (marrón) brown adj dun, brownish-grey adj El oso pardo está en peligro de extinción.
Adj (oscuro) dull, dreary adj El día estaba pardo, no era un tiempo bonito para la excursión.
liarla parda make a huge mess
pingonear (familiar) VI to gad about (wander or travel around a place)
gamberro adj ES (juerguista) joker n teaser n troublemaker n
Mi hermano es el gamberro de la familia. My brother is the joker of the family.
Nm ES (vándalo) (destructive) vandal n (UK) lout, yob n (aggressive) hooligan n
Unos gamberros quemaron el contenedor de basura. Some vandals burned the trash container.
Adj ES (escandalizador, salvaje) wild adj Tiene un lado gamberro, a veces se mete en peleas.
Nm ES (calavera, libertino) rake n libertine n playboy n (colloquial) player n
Don Juan Tenorio narra las peripecias de un gamberro.
calavera nf (huesos de la cabeza) skull n
En el fondo del baúl se encontró una calavera. At the bottom of the trunk there was a skull.
Nf figurado (persona demacrada) skin and bones, all skin and bones expr emaciated, skeletal adj
walking corpse expr
the walking dead expr
Ha llevado muy mala vida y está hecho una calavera. He has led a hard life and is all skin and bones.
Nf MX (vehículo: luz trasera) (US) tail light n (UK) rear light n
El camión golpeó la parte trasera de mi coche y me rompió una calavera.
The truck crashed into the back of my car and broke a tail light.
Nm anticuado (vividor, mujeriego) playboy n womanizer n hedonist n player n wild fellow
Siempre fue un calavera, mujeriego y jugador. He was always a playboy, a womanizer and a player.
cráneo nm (calavera) (formal) cranium n skull n Se dio un golpe en la cabeza y se fracturó el cráneo.
gorrón adj (que vive a costa ajena) (mostly UK) cadger, sponger n freeloader n
Deja de colarte en las bodas para comer gratis, no seas gorrón.
Stop crashing weddings so that you can eat for free; don't be a sponger (or: cadger).
Nm (parásito, sablista) sponge, sponger, scrounger n hanger-on n (UK, colloquial) cadger n (US,
colloquial) mooch n
Tu amigo abusa de tu generosodad, es un gorrón. Your friend takes advantage of your
generosity; he's a sponge.
Nm (guijarro redondo) rock, stone n (small) pebble n
David le arrojó a Goliat un gorrón con su honda.
Nm (ARQ: espiga de metal) rod n El gorrón mantiene sujeto el larguero de una puerta.
Nm (adoquín, canto) cobble n flagstone n paving stone n En los pueblos se usaba gorrón para
empedrar las calles.
Nm (TEC: guijo, pivote) pivot, journal, shaft n El gorrón es la pieza sobre la que gira un árbol de
rotación.
desalmado adj (sin compasión) heartless adj Sólo un desalmado podría decir que no hay que ayudar a
los pobres.
Only a heartless person could say that we don't have to help the poor.
desalmado, desalmada nmf (cruel, malvado) (slang, very pejorative) bastard, SOB n (dated) swine n
rat, scoundrel n
El asesinato ha sido obra de un desalmado sin escrúpulos. The murder was the work of an
unscrupulous bastard (or: SOB).
membrillo nm (planta) quince tree n (tree) quince n He plantado un membrillo en mi jardín.
Nm (fruto de la misma) (fruit) quince n
Desde hace diez años mi familia se dedica a la elaboración casera de licor de membrillo.
Adj (tonto, bobo) silly, stupid, daft adj No seas membrillo y deja que participe en el trabajo.
Nm (dulce) quince jelly n quince preserve, quince jam n
Para preparar membrillo, necesitas mucho azúcar. To make quince jelly, you need a lot of sugar.
relamerse v prnl (lamerse los labios) lick your lips vtr + n smack your lips vtr + n Se relame de pensar
en el pastel de chocolate.
v prnl (envanecerse por algo) gloat vi (show self-satisfaction) relish vtr Se relame al hablar de su
éxito.
baba nf (saliva abundante) (child) dribble, drool n (adult) spittle, saliva n
El bebé ha estado haciendo burbujitas y tiene la cara llena de baba.
Nf (viscosidad animal) (snail, slug) slime n (dog) slobber n Odio tocar la baba de los caracoles.
caerse la baba, caérsele la baba a alguien loc verb (ponerse tonto) (figurative) drool vi
A Juan se le cae la baba con su nietecito. John simply drools over his little grandson.
caérsele la baba loc verb (embobarse, alelarse) (colloquial) drool over expr A la abuela se le cae la
baba con su nieta Jimena.
mala baba nf España (mala intención) spiteful adj (person) nasty character, nasty piece of work n
Qué mala baba tiene lo que has dicho. What you just said shows a lot of anger.
emboscada nf (trampa) ambush n Les prepararon una emboscada a la salida del pueblo.
emboscar vtr militar (ataque, operación oculta) place in ambush v expr conceal vtr
El comandante emboscó a varios soldados en el desfiladero.
emboscarse v prnl (ataque, operación oculta) lie in ambush, lie in wait v expr Los soldados se
emboscaron en el desfiladero.
v prnl (esconderse en la maleza) position yourself for an ambush v expr hide yourself to make a
surprise attack v expr
Los fugitivos se emboscaron en la espesura.
v prnl (evadir: tarea, obligación) go into hiding v expr Mi tío se emboscó para no ser alistado en la
guerra.
blindar vtr (revestimiento defensivo) (UK) armour-plate, armour vtr (US) armor-plate, armor vtr
La inseguridad ha hecho que los ciudadanos comunes blinden sus autos.
blindar las pensiones loc verb figurado (derecho: asegurarlas) safeguard pensions v expr
blindar un contrato (figurative: invulnerable) make a contract ironclad v
blindado adj (acorazado) (US: covering, metal plates) armored adj (UK) armoured adj El rey viaja en
un coche blindado.
Adj (protegido contra todo) (executive contract with guarantees) ironclad, bulletproof n (guarantee)
golden parachute n
Firmaron un contrato blindado.
contrato blindado nm + adj (derecho: garantizado) lump-sum contract n (large payment upon
termination) contract with a
golden parachute clause n
tren blindado loc nom m (acorazado) bulletproof train, armored train n
Los rieles eran el punto débil de los trenes blindados. Tracks were the weak point for bulletproof (or:
armored) trains.
ADJ [vehículo] armour-plated, armor-plated EEUU ; [chaleco] bullet-proof; [cable] shielded
carro blindado armoured o EEUU armored car
puerta blindada reinforced door
BSM armoured o EEUU armored vehicle
¡para el carro! (familiar) hold your horses! MODISMO: pararle el carro a algn (familiar) to tell sb to
stop
choza nf (construcción: cabaña) hut, shack n Vivía en un choza hecha de paja y ramas.
Nf figurado (casa, vivienda) (ironic) hut, shack, shanty n
Note: En Costa Rica, es usual en ciertas hablas populares emplear 'choza' para referirse a la casa de
uno: «El domingo no salí;
me quedé en la choza». Menuda choza te has comprado. Si tiene ocho habitaciones.
tajo nm (corte) cut, slash n Tengo una cicatriz en el pie izquierdo de un tajo que me hice con un vidrio
roto.
Nm (sitio) site, work site n La excavación del tajo donde trabajarán los mineros se iniciará la semana
próxima.
Nm coloquial (trabajo) work n Tengo que irme, tengo mucho tajo para mañana.
Nm coloquial (lugar de trabajo) workplace n work n Hasta luego, me voy al tajo.
Nm (escarpa) sheer drop, steep cliff n
Iba a toda velocidad y por poco no logra dar vuelta en una curva cerrada. Estuvo cerca de irse al
tajo.
Nm Costa Rica (cantera) quarry n Mi papá trabajó quince años en un tajo, extrayendo piedra para la
construcción.
de un solo tajo loc adv coloquial (de una vez) (colloquial) all at once expr in one go, in one fell
swoop expr
Es mejor que eliminemos todos estos gastos de un tajo.
de un solo tajo loc adv (con un único corte) with a single stroke expr (figurative) all at once, at one
time expr
Cortaron el árbol de un solo tajo.
tajo abierto loc adj (tipo de minería) open pit n
Tajo nm (río ibérico) (river) Tagus n En el río Tajo se practica el piragüismo.
tajar vtr (cortar) cut, slice, chop vtr Sirvieron el lomo de cerdo tajado.
titubear vi (sentir duda) hesitate vi Le notaron titubear un momento pero enseguida reconoció el lugar
y tomó el camino correcto.
They saw him hesitate for a moment, but then he recognized the place and took the right path.
Vi (tropezar al hablar) stammer vi Titubeaba al responder a las preguntas que le hacía el policía.
matado, matada nmf coloquial (de baja categoría) loser n Está saliendo con un matado que no tiene
ni oficio ni beneficio.
She's dating a loser that doesn't have a job and has nothing going for him.
Adj CU (de mala calidad) (UK) dire adj (US, informal) lousy, crummy adj Nos metimos en ese
restaurante matado porque estaba
todo cerrado. We went to a dire bar because everything else was closed.
Adj CU, coloquial (insuficiente) (UK) dodgy adj (US) bum adj flimsy adj Lo colgó de la pared con un
clavo matado que no
aguantó el peso. He hung it on the wall with a dodgy nail that couldn't hold the weight.
modélico adj 1. Que sirve o puede servir de modelo por tener cualidades representativas o
extraordinarias.
una pareja modélica; un trabajador modélico
Matusalén SM Methuselah más viejo que Matusalén: As old as the hills/Methuselah.
bellezón m (plural bellezones). Augmentative of belleza; stunner
repelús nm inv informal (temor, repugnancia) fear nm inv informal (escalofrío) shivers n
ropero nm (mueble: armario) wardrobe n (US) closet n (sheets) linen cupboard n Tenía veinte vestidos
diferentes en el ropero.
Nm familiar, figurado (persona grande) giant, colossus n (US, figurative) fridge, refrigerator n
El novio de la nena era un ropero de dos metros. The sweet girl's boyfriend was a giant of a man.
Nm (conjunto de prendas) (collection) wardrobe n (sports) kit, gear n Tiene un ropero inmenso;
en un mes no repite modelo.
agachar vtr (doblar, inclinar) (in shame) hang, bow vtr lower, bend vtr (to avoid hitting something)
duck vtr
No agaches la cabeza. No tienes nada de qué avergonzarte. Don't hang your head. You have nothing
to be ashamed about.
agacharse v prnl (hasta el suelo) bend down vi + adv (squat) crouch down vi + adv (to avoid hitting
something) duck vi
Se agachó para recoger las monedas. He bent down to gather the coins.
v prnl coloquial, figurado (doblegarse, humillarse) (figurative: submit) bow down vi + adv
En ciertas empresas tiranas, hay que agacharse y obedecer. In some tyrannical companies, you have
to bow down and obey.
agachar la cabeza, achantar loc verb figurado (someterse) bow your head v expr
agachar la cerviz, doblar la cerviz loc verb (humillarse) bow down vi phrasal
Cuando le mostraron que estaba equivocado, tuvo que agachar la cerviz y pedir perdón.
agachar las orejas, bajar las orejas loc verb (ceder humildemente) (figurative) hang [sb]'s head v
expr
Siempre agacha las orejas cuando su mujer se enfada, como un perrito.
agachar, bajar o doblar la cerviz loc verb (humillarse o someterse) (figurative) bow down, bow
and scrape v expr give in vi
Doblé la cerviz y obedecí todas sus órdenes. I bowed down and obeyed all his orders.
agachar la cabeza, achantar loc verb figurado (someterse) bow your head v expr
loc verb figurado (someterse) bow your head v expr
compulsa nf (legal: cotejo) (legal) attested copy, certified copy n (US: legal) notarized copy n (UK:
legal) notarised copy n
En el registro del ayuntamiento me pedían la compulsa de la fotocopia del título universitario que
entregué.
compulsar vtr (certificar) (legal) certify a copy of, certify the genuineness of a copy v expr (legal) have
a copy attested v expr
(US: legal) have a copy notarized v expr (UK: legal) have a copy notarised v expr
Necesitas compulsar los documentos en el registro civil.
cotejo nm (comparación) comparison n collation n Al hacer el cotejo de los documentos vimos que no
eran iguales.
cotejar vtr (comparar) compare vtr check against vtr + prep Para asegurarme cotejaré tus datos con
los míos.
lista de cotejo loc nom f (herramienta para evaluar) check table n
alioli, all i oli nm voz catalana (cocina: salsa) garlic and oil dressing n allioli n Al aderezo de ajo y
aceite se le conoce como alioli.
ajiaceite, alioli nm (salsa con ajo y aceite) garlic and olive oil sauce n sauce made with garlic and
olive oil n
chacharear vi coloquial (parlotear) chatter, babble vi MX (negociar cosas baratas) bargain, haggle vi
cháchara nf (charla insustancial) chatter n chitchat n smalltalk n (very informal) yackety-yak n
No me gustan las chácharas en voz baja.
Nf (palabras inútiles) chat n (lies: US) baloney n (lies: UK, vulgar) bollocks npl beat around the bush v
expr
¡Déjate de chácharas y cuéntame la verdad!
Nf gen pl (objeto barato) junk n bric-a-brac n En el mercado hay un vendedor de chácharas usadas.
estar de cháchara loc verb coloquial (conversar lo superfluo) chat vi (UK) chinwag vi yak vi (informal:
mainly US) shoot the
breeze v expr Mi padre está siempre de cháchara al teléfono. My dad is always chatting on the
phone.
efusividad nf (expresión viva, afecto) effusiveness n
fibra nf (filamento) (UK) fibre n (US) fiber n (wood) grain n Las fibras musculares se adaptan a
cada acto motor.
Nf (parte de alimento) (UK) fibre n (US) fiber n Si tienes problemas de estreñimiento debes comer
más fibra.
Nf (hilo artificial) synthetic material n synthetic n polyester n Esta camiseta es de fibra.
Nf figurado (temperamento) (figurative) backbone n (colloquial) grit, spunk n
¿De qué fibra estás hecho que te insultan y no te defiendes?
bayeta de microfibra grupo nom (paño de limpieza) (UK) microfibre cloth n (US) microfiber cloth n
fibra de aluminio loc nom f (material de fabricación) (US) aluminum fiber n (UK) aluminum fibre n
fibra de vidrio loc nom f (aislante) (US) fiberglass n (UK) fibreglass n
fibra óptica loc nom f (filamento de vidrio) fiber optic
fibra vegetal loc nom f (parte comestible) (US) vegetable fiber n (UK) vegetable fibre n (material
textil) bast n
(US) plant fiber n (UK) plant fibre n
ser de buena fibra loc verb (tener buen fondo) be of good stock v expr be well made v expr
tocar la fibra sensible loc verb coloquial (provocar emociones) touch a nerve v expr hit a nerve v
expr
pesquisa nf (investigación) investigation, inquiry n La pesquisa arrojó resultados prometedores.
Nm Ecuador (agente policía secreto) secret police n Los pesquisas no han llevado a pistas válidas.
pesquisador SM/F (=investigador) investigator, inquirer; (=detective) detective; (Andes, Cono Sur)
(familiar) (=policía) member of
the secret police
pesquisar VT to investigate, inquire into
flaqueza nf (debilidad de carácter) weakness n Su flaqueza de carácter hace que sea un hombre fácil
de manipular.
Nf (delgadez) thinness, skinniness n La flaqueza de la modelo la hace parecer enferma.
trapichear vi (der: usar medios ilícitos para un fin) plot vi scheme vi
trapicheo nm (der: uso de medios ilícitos para un fin) scheming n
taquilla nf (de venta de billetes) ticket window, ticket office n Ve a la taquilla número cinco y pide un
billete para Logroño.
taquilla nf (armario de alquiler) locker n pigeonhole, cubbyhole n Dejo la ropa en la taquilla mientras
practico natación.
alijo nm (artículos de contrabando) shipment, consignment n contraband n (illegal goods) stash,
cache n
El alijo de drogas y joyas que la policía incautó tenía un valor de varios millones de dólares.
The shipment (or: consignment) of drugs and jewelery confiscated by the police was valued at
several million dollars.
Nm (der: aliviar carga de embarcación) unloading n The police investigated the unloading of stolen
goods.
alijo de drogas loc nom m (der: drogas; transportación clandestina) drug shipment n (caught)
consignment of drugs n
alijar vtr (descargar) lighten vtr unload vtr
Yo alijo la carga del barco cada vez que llegamos al puerto. I lighten the load of the boat every time
we reach port.
milhojas, milhoja nm (pastel: merengue, hojaldre) millefeuille n (cake made with puff pastry, filled
with meringue)
En esta pastelería hacen los mejores milhojas de la ciudad.
torta milhojas grupo nom (postre en capas) puffed pastry n
campanario nm (torre con campanas) bell tower n El campanario cayó a consecuencia del terremoto.
animadversión nf (sentimiento: rechazo) antagonism, ill will, hostility n Mónica siente gran
animadversión por sus cuñados.
cartilla nf ES (cuaderno pequeño) notebook n El alumno que olvide su cartilla de ortografía en casa
será sancionado.
Nf ES (libreta de ahorros) passbook n (archaic) savings book n Cogí la cartilla para ir al banco a sacar
dinero.
Nf MX (de servicio militar) military service record n
Todos los varones mexicanos deben obtener la cartilla cuando cumplen 18 años.
cartilla de ahorros savings book n cartilla de vacunación vaccination record n
cartilla del médico, cartilla de de la Seguridad Social loc nom f (der: seguro médico del Estado)
medical insurance card n
(less formal) insurance card n (UK) NHS card n (UK, dated) medical card n
cartilla militar loc nom f (der: documento de servicio militar) (enables to be called for duty) draft card
n (enlisted personnel) military record n
plumero nm (utensilio) feather duster n Pasó el plumero por todos los muebles de la casa.
Nm (adorno de plumas) plume, cluster of feathers n Compró un plumero para su sombrero.
vérsele a alguien el plumero loc verb (intención: evidenciarse) know what [sb] is up to v expr
Se le vio el plumero cuando se apuntó al viaje de la empresa en cuanto María lo hizo.
culturista, fisiculturista n común (quien practica culturismo) body builder n
legua nf (medida de distancia) (distance) league n Una legua se mide por el camino que
regularmente se anda en una hora.
a la legua loc adv coloquial (fácilmente) (colloquial) see [sth] from a mile away, notice [sth] from a
mile away v expr
Note: Se construye con verbos de percepción: ver, notar, distinguir, percibir, reconocer.
Reconozco a la legua a un mentiroso, no intentes engañarme.
verse a la legua loc verb coloquial (es evidente) (figurative) be as plain as the nose on your face v
expr
(literal) be seen from far away, be easily distinguishable v expr Se ve a la legua que está casado,
aunque no lleve el anillo.
It's as plain as the nose on your face that she's married, even though she doesn't wear a ring.
istmo nm (legua de tierra que une) isthmus n neck of land n El istmo une una península con el
continente.
caco nm (ladrón) thief n burglar n El caco entró en la casa por la puerta del garaje.
pitorrearse v prnl ES; informal (burlarse) tease, mock vi make fun of v expr
desmonetizar VT 1 (Fin) to demonetize 2 (Cono Sur) (=desvalorizar) to devalue, devaluate EEUU
linchamiento nm (ejecución sin juicio) lynching n Durante la guerra eran frecuentes los linchamientos.
linchar vtr (ejecutar sin juicio) lynch vtr Los vecinos lincharon al asaltante antes de que siquiera
llegara la policía.
zanja nf (excavación) trench n Hay que hacer una zanja para reparar la tubería. They have to dig
a trench to repair the pipe.
Nf AmL (surco) ditch n El carro derrapó y se fue en una zanja. The car skidded and went into a ditch.
zanjar vtr (terminar) settle, resolve, end vtr Y con eso zanjó la discusión. And with that he settled the
discussion.
Vtr (hacer rotos) dig vi Están zanjando todo el pueblo para meter los cables de fibra óptica.
They're digging up the whole town to put in the fibre optic cables.
zanjón nm (zanja, cauce) gorge n Al fondo del zanjón se ve brillar el río.
Nm Chile (precipicio) cliff, precipice n En las películas cuando un coche cae por un zanjón
inevitablemente explota.
grasas trans / saturadas
tachón nm (borrón) crossing out, deletion n Usa el borrador y no hagas un tachón.
Nm Cuba (tablón) pleat n Es una falda roja con un tachón en medio.
Nm (tachuela) tack n stud n (architecture) boss n Clavaron los carteles con un tachón.
tachonado adj (adornado con tachuelas) studded, adorned adj (superficie: salpicada, cubierta)
studded adj
tachonar vtr (adornar con tachuelas) stud vtr (superficie: salpicar, cubrir) stud vtr
tachoso ADJ defective, faulty
tachuela nf (chincheta) (US) thumbtack n (UK) drawing pin n (informal) tack n
Un niño puso una tachuela en el asiento de la silla de la maestra. A child put a thumbtack on the
seat of the teacher's chair.
inquina nf (odio) aversion, dislike n Lo que sientes por él es una inquina injusta, no es mala persona.
cronista nmf (comentarista, periodista) reporter, journalist n El cronista narró la terrible situación en la
que estaba el país.
The reporter (or: The journalist) described the terrible situation the country found itself in.
n común (escribe crónicas históricas) chronicler, historian n
El cronista del pueblo expuso un estudio sobre el desarrollo local en las últimas décadas.
The town chronicler (or: historian) presented a study on local development in recent decades.
aviar AVT 1 (=preparar) to get ready, prepare; (=ordenar) to tidy up; (=proveer) to supply (de with )
2(LAm) (=prestar dinero a) to advance money to
aviar a algn (=dar prisa a) to hurry sb up, gee sb up (informal) ¡vamos aviando! let's get a move on!
Vtr (preparar algo) prepare vtr get ready, make ready v expr
Tengo que aviar los documentos para la junta. I have to prepare the documents for the meeting.
Adj (relativo a las aves) avian adj La gripe aviar provocó una psicosis a nivel mundial. The avian flu
caused worldwide panic.
gripe aviar, influenza aviar, gripe aviaria loc nom f (infección viral) avian flu n (informal) bird flu n
aviarse VPR to get ready aviarse para hacer algo to get ready to do sth
v prnl (vestirse, prepararse) get ready v expr get yourself ready v expr
Avíate que vamos a salir. Get ready because we are about to leave.
estar aviado loc verb coloquial (meterse en un lío) be in a jam v expr be in trouble v expr be having
problems v expr
Siempre que te veo estás aviado. Deja de meterte en problemas.
aviador, aviadora nmf (piloto con licencia) aviator n pilot n El protagonista de la película es un
aviador veterano del ejercito.
anabolizante SM anabolic steroid
presunto adj (supuesto, presumible) presumed La noticia de su presunto secuestro se difundió antes
de corroborar su veracidad.
adj Derecho (delito: posible autor) suspected adj El presunto culpable del robo fue aprehendido.
heredero presunto, heredera presunta nm, nf + adj (derecho: que aún no aceptó herencia)
presumed heir, presumptive heir n
heredero presunto, heredera presunta nm, nf + adj (der: que repudió la herencia) presumed heir,
presumptive heir n
presuntamente adv (derecho: supuestamente) (law) allegedly adv (general) supposedly, presumably
adv
Los ladrones utilizaron presuntamente la entrada posterior para entrar en la casa.
presuntuoso adj (persona: engreída) conceited adj arrogant adj presumptuous adj
Juan es un presuntuoso: cree que hace todo mejor que nadie.
Juan is conceited; he thinks he does everything better than anyone else.
pedantesco ADJ pedantic (overly concerned with detail)
pedantería nf (petulancia) pedantry n (excessive concern with details) Su pedantería lo hace perder
amigos.
pedante adj mf (engreído) pretentious, conceited adj know-it-all n
Resulta pedante con todos esos anglicismos que mete en la conversación.
Nmf (alguien pretencioso) pedant n (informal) know-it-all n Un pedante presume de erudito sin serlo.
creído adj desaprobación (orgulloso, engreído) conceited, vain adj (informal) stuck-up adj
Eres tan creído que piensas que esta canción la escribí para ti.
Participio (de creer) believed v past p Toda su vida ha creído en Dios, y de repente se volvió ateo.
creer, creer en vi (tener fe) (have faith or belief) believe vtr Mucha gente cree en Dios. A lot of
people believe in God.
creer que vtr (pensar, suponer) (have uncertain knowledge) think, believe vtr
Note: Aunque el hablante no tiene seguridad absoluta, lo que se expresa es sospecha y no
incertidumbre. El verbo 'creer' va
seguido de indicativo en las oraciones subordinadas: «creo que viene esta tarde; creíamos que no
ibas a llegar».
Creo que Juan está de vacaciones. I think (or: believe) John's on holiday.
creer en vi (tener confianza) believe vtr have faith vtr + n Tú podrás oponerte y todo lo que quieras
pero yo sí creo en la gente.
Vtr (tomar por cierto) (have an impression) think, believe vtr
La vi tan delgada que creí que estaba enferma. She looked so thin I thought (or: believed) she was
ill.
creerse v prnl (considerarse) think yourself, believe yourself vtr + refl
Juan se cree más listo que nadie. John thinks himself (or: believes himself) to be cleverer than
everyone else.
creer, creérsela v prnl (sentir seguridad) believe in, swear by vi + prep have faith in v expr
Tienes que actuar con convicción y creértela.
estirado nm (acción de alargar) stretching, drawing n En esta máquina se realiza el estirado de la tela
para darle más tamaño.
Adj (persona: engreída) (colloquial) stuck-up adj (colloquial) snooty adj vain adj
No habla con los operarios porque es un jefe estirado.
Adj (afectado, grave) stuffy adj standoffish, staid adj snooty adj
Nos atendió un mayordomo estirado que nos comunicó que el señor no estaba.
Adj coloquial (persona: tacaña, egoísta) tight-fisted, penny-pinching adj cheap, stingy adj
estirar vtr (tirar de los extremos) stretch vtr stretch out vtr + adv (neck) crane vtr Estiró las
mangas del jersey para alargarlas.
Vtr (eliminar arrugas de algo) smooth out vtr + adv (with an iron) iron vtr iron out vtr Estiró el suéter
para doblarlo sin arrugas.
Vtr (hacer rendir algo) stretch vtr make [sth] go further v expr Estiró el presupuesto para que les
llegara para todo.
estirarse v prnl (crecer, ganar altura) (grow taller quickly) shoot up vi + adv (grow tall and thin
quickly) shoot up like a beanpole v
grow vi Juan se ha estirado en los último meses, está más alto y más delgado.
bisagra nf (puerta) hinge n La puerta no abría porque estaba rota la bisagra.
Nf política (partido político) (minority party forming coalition) hinge party n
Ese es un partido bisagra, le da igual pactar con unos que con otros.
carnaza nf (carnada) bait nf coloquial (exceso de carnes) fleshiness n excess of flesh n
nihilismo nm (doctrina filosófica) (doctrine) nihilisim nm (negación: creencias) skepticism n rejection n
canalla adj peyorativo (persona: despreciable) despicable, contemptible adj rotten adj
Eres un canalla por engañarla de esa manera. You are despicable (or: contemptible) for cheating on
her like that.
Nf (gente ruin) (uncountable: class of people) riffraff, rabble, mob n (offensive: bad person) bastard n
(offensive) swine n
(UK) bum, rotter n El pan y circo es lo que le gusta a la canalla. Bread and circuses are all that the
rabble care about.
vida canalla rotten life
ácaro nm (artrópodo pequeño) mite n La alergia a los ácaros del polvo es una de las más comunes.
Many people are allergic to dust mites that live in furniture, carpet and clothing.
metástasis nf (cáncer extendido) (spreading cancer) metastasis n Le diagnosticaron un cáncer con
metástasis.
chasco nm (decepción, desilusión, fiasco) disappointment n
Mi amigo se llevó un buen chasco, salía con una mujer que resultó ser hombre.
Nm (burla, engaño) hoax n Hay quienes creen que la llegada del hombre a la Luna fue un chasco.
chasquear vtr (dedos: hacer sonar) (fingers) snap vtr (object) snap vtr (whip) crack vtr
Cuando chasquea los dedos, sus perros llegan enseguida.
quedar chasqueado loc verb (frustrado, decepcionado) be disappointed vi + adj be let down vi + adj
Juan quedó chasqueado cuando no le dieron el premio.
Vtr (lengua: hacer ruido) (tongue) click vtr
En lugar de decir «no», simplemente chasqueaba la lengua y movía la cabeza al mismo tiempo.
chasquido nm (sonido brusco) snap n crack n pop n Se oyó un chasquido al partirse la rama.
Nm (sonido seco) click n crack n snap n Hizo un chasquido con la lengua en señal de desaprobación.
Nm (sonido del látigo) crack n Se oyó un chasquido cuando el vaquero golpeó el suelo con el látigo.
perder vtr (extraviar) lose vtr Perdí las llaves del coche y tuve que hacer una copia. I lost the car keys
and had to make a copy.
Vtr (destruir) lose vtr Perdió su casa en el incendio. She lost her house in a fire.
Vtr (ser derrotado, no ganar) lose vtr Los confederados perdieron la guerra. The Confederates lost
the war.
Vtr (disminuir) lose vtr waste vtr leak vtr
El depósito va perdiendo combustible, creo que está roto. The tank is losing fuel; I think it's broken.
arriesgarse a perder loc verb (correr riesgo) run the risk of losing v expr Si quieres ganar a veces
debes arriesgarte a perder.
dejar el pellejo, perder el pellejo loc verb (morir) lose your life v expr (slang) snuff it v expr
Dejó el pellejo cuando entró en el ejército.
echar a perder loc verb (cosa: estropear) ([sth]) mess up vtr phrasal sep spoil vtr
No eches a perder la sopa poniéndole mucha sal.
echar a perder loc verb (negocio: frustrar) ruin, bankrupt vtr Si no hacemos esa inversión
echaremos a perder la empresa.
echar a perder loc verb (persona: corromper) corrupt, demoralize vtr Echaron a perder al alcalde
con esas propuestas.
hacer perder el sentido loc verb (causar desmayo) make you lose consciousness v expr (informal)
make you pass out v expr
Esa sustancia es peligrosa; puede hacerte perder el sentido.
llevar las de perder loc verb (tener la peor posición) stand to lose, have nothing to gain v expr
no perder comba expr coloquial (aprovechar las ocasiones) not miss a trick v expr
El equipo no pierde comba y se ha puesto a tres puntos del líder.
no perder comba expr coloquial (enterarse, prestar atención) (colloquial) not miss a thing v expr be
on the ball v expr
El niño es pequeño, pero no pierde comba de lo que hablamos.
no perder la fe loc verb (ser optimista) not lose faith v expr not give in v expr look on the bright
side v expr
No pierdas la fe, pronto se solucionará este problema.
no perder los estribos loc verb (dominio de sí mismo) not lose control, not lose your temper v expr
No pierdas los estribos en la reunión.
no perder ripio expr (estar muy atento) not miss a thing v expr El niño no perdía ripio de la
conversación de los mayores.
no saber perder loc verb (no aceptar la derrota) be a bad loser v expr not be able to take losing v
expr
No juegues si no sabes perder.
no tener nada que perder loc verb (en una empresa) have nothing to lose v expr
Emprendió la tarea con temeridad porque no tenía nada que perder.
no tener nada que perder loc verb (en un juego) have nothing to lose v expr
Es un jugador arriesgado porque no tiene nada que perder.
perder aceite loc verb ES, coloquial, ofensivo (ser homosexual) be queer, be gay v expr (UK:
colloquial) bat for the other side v
Creo que nuestro nuevo jefe pierde aceite.
perder de vista loc verb (no saber el paradero) lose sight of [sb], lose sight of [sth] v expr
Estuvieron juntos durante la excursión, pero los perdieron de vista en el bosque.
perder de vista loc verb (no tener presente) overlook the fact that v expr not take into account v
expr (figurative) lose sight of
the fact that v expr Pierdes de vista que esta empresa tiene intereses distintos a los nuestros.
perder de vista loc verb (dejar de vigilar) take your eye off v expr No pierdas de vista a los niños,
que están cerca de la piscina.
perder de vista loc verb (dejar de distinguir) lose sight of [sth] v expr Tras una hora de navegar,
perdimos de vista la costa.
perder el compás loc verb (al bailar) have two left feet v expr lose the beat v expr
No soy bueno bailando, siempre pierdo el compás.
perder el compás loc verb (de un oficio) be out of touch, be rusty v expr
Después de varios años como ama de casa, al volver a trabajar he perdido el compás.
perder el control loc verb (alterarse) lose your temper v expr lose control v expr No quería gritarte,
lo siento, perdí el control.
perder el control loc verb (descontrolarse) lose control v expr let [sth] get out of hand v expr
Perdimos el control de nuestras finanzas y tuvimos que endeudarnos.
perder el culo loc verb ES, vulgar, coloquial (apresurarse) (UK: colloquial) work your arse off v expr
(US: colloquial) work your
butt off v expr bust a gut v expr
Perdieron el culo para entregar este trabajo a tiempo.
perder el culo loc verb ES, vulgar, coloquial (afanarse) bust a gut v expr (UK: colloquial) work your
arse off v expr
(US: colloquial) work your butt off v expr Ella no está haciendo nada mientras nosotros perdemos el
culo por esta empresa.
perder el eje loc verb (desestabilizar) lose its bearings v expr El automóvil perdió el eje.
perder el eje loc verb figurado (descontrolar) (colloquial) mess up v expr (colloquial, offensive) screw
up v expr
Han perdido el eje y ya no saben a dónde van con esta negociación.
perder el favor de loc verb (caer en desgracia con) (UK) lose [sb]'s favour v expr (US) lose [sb]'s
favor v expr
El noble perdió el favor del rey. The noblemen lost the King's favour.
perder el favor de loc verb (no ser de su agrado) fall from [sb]'s grace v expr
El actor perdió el favor del público por sus comentarios racistas. The actor fell from public grace
following his racist comments.
perder el filo loc verb (desafilarse) go blunt, become blunt v expr Este cuchillo ha perdido el filo,
tendremos que afilarlo.
perder el hilo loc verb (charla: olvidar el tema) lose track, lose the thread, lose your train of thought
v expr
Disculpa, ¿podrías repetir? He perdido el hilo.
perder el honor loc verb (desprestigiarse) lose face v expr (UK) lose your honour v expr (US)
lose your honor v expr
Prefiero que me despidan a perder el honor.
perder el impulso loc verb coloquial (desanimarse) lose the momentum v expr
El equipo ha perdido el impulso que tenía a principio de temporada.
perder el norte loc verb (enloquecer) lose your way, lose direction v expr be all at sea v expr
Era un muchacho cabal pero tras la tragedia perdió el norte.
perder el pellejo loc verb coloquial (morir) bite the dust, kick the bucket v expr (UK: colloquial) snuff
it v expr
No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.
perder el sentido loc verb (desmayarse) faint vi lose consciousness v expr Hacía mucho calor y la
chica perdió el sentido.
perder el seso loc verb coloquial (enloquecer) go out of your mind, go off your head v expr (UK:
colloquial) go doolally, go
mental, lose your marbles v expr El pobre hombre perdió el seso cuando su mujer lo dejó.
perder la chaveta loc verb coloquial (enloquecer) go out of your mind, go off your head v expr
(UK: colloquial) go doolally, go mental, v expr Estaba tan obsesionado con su trabajo que perdió la
chaveta.
perder la fe loc verb (en una religión) lose faith v expr Tuvo momentos de crisis en los que perdió la
fe.
perder la forma loc verb (deformarse) go out of shape, lose shape v expr El jersey de lana ha
perdido la forma con el uso.
perder la forma loc verb (engordar) not keep fit, get out of shape v expr
No pierde la forma porque va al gimnasio tres veces por semana.
perder la memoria loc verb (tener amnesia) lose your memory v expr Se golpeó la cabeza en el
accidente y perdió la memoria.
perder la nota loc verb (periodismo: noticia) miss the news v expr miss the editorial v expr
Tienes que ir a la rueda de prensa o perderás la nota.
perder la nota loc verb (bajar de calificación) get lower grades, get lower marks v expr grades
worsen expr marks go down,
grades go down v expr Si pierdes la nota no podrás conservar tu beca en la universidad.
perder la paciencia loc verb (exasperarse) lose patience v expr
El profesor perdió la paciencia porque los alumnos no dejaban de hablar.
perder la perspectiva loc verb (falta de objetividad) lose perspective v expr
Aunque se haya portado mal, solo es un niño: no pierdas la perspectiva.
perder la razón loc verb (volverse loco) go out of your mind v expr (figurative) go crazy v expr
Juan perdió la razón al enterarse de la muerte de su hijo.
perder la señal loc verb (telefonía, internet) lose coverage, lose the signal v expr
Cuando pasamos por un túnel, perdimos la señal y se cortó la llamada.
perder la vida loc verb (morir, fallecer) lose your life v expr Dos turistas perdieron la vida
haciendo escalada.
perder los estribos loc verb (descontrolarse) lose control v expr (informal) fly off the handle v expr
Estaba muy nervioso y perdí los estribos.
perder los nervios, perder la calma loc verb (impacientarse) lose your cool v expr lose your patience
v expr
He perdido los nervios esperando al médico.
perder los papeles loc verb (perder el autocontrol) lose control, lose your self-control v expr
(informal) fly off the handle, go off
the deep end v expr Durante la discusión perdió los papeles y comenzó a gritar.
He lost control during the debate and started shouting.
saber perder loc verb (encajar bien la derrota) know how to lose v expr
tener buen perder loc verb coloquial (aceptar defectos) be a good loser, be gracious in defeat v expr
Tiene buen perder y eso refleja su nobleza de espíritu.
tener mal perder loc verb coloquial (ser mal perdedor) be a bad loser, be a sore loser v expr
Es un hombre mezquino que tiene mal perder.
tener mucho que perder loc verb (arriesgar algo) have a lot to lose v expr have a lot at stake v expr
Los involucrados en una guerra tienen mucho que perder.
tiempo que perder time to waste, time to kill n
perderse v prnl (hundirse) sink vi El barco se perdió en el mar. The boat sank in the ocean.
Vpron (perder el hilo) (figurative: not understand) be lost vi + adj
Disculpa, me he perdido ¿Qué decías? Excuse me, I am lost; what were you saying?
v prnl (no hallar el camino) get lost v expr Los excursionistas se perdieron en el bosque. The hikers
got lost in the woods.
v prnl (no disfrutar algo) miss vtr No se pierdan esa película; vale la pena verla.
v prnl (desaprovechar) fall on deaf ears v expr go to waste v expr be lost v expr
Los consejos se pierden en el aire si no los escuchas.
talego nm (morral largo) rucksack, kit bag n long sack n El comerciante llevaba su talego lleno de
objetos para vender.
talego nm coloquial, figurado (persona: gorda) (offensive) fatty n Tienes que hacer ejercicio para que
no te griten talego.
Nm vulgar (cárcel) (colloquial) pen n jail n Si sigues robando te van a meter al talego.
tejemaneje (familiar) SM 1 (=intriga) intrigue; (=chanchullo) shady deal (informal)
los políticos y sus tejemanejes politicians and their shady deals (informal)
2 (=actividad) bustle; (=bulla) fuss se trae un tremendo tejemaneje he's making a tremendous fuss
agolparse v prnl (muchos a la vez) (people) crowd together vi phrasal (things) pile up vi phrasal throng
vtr
La gente se agolpaba en la puerta del estadio para ver a sus ídolos.
estorbar vtr (molestar) bother vtr disturb vtr upset vtr Deja de estorbarme con tus lloros, no te voy a
dar lo que quieres.
Stop bothering me with your cries; I'm not going to give you what you want.
Vtr (obstaculizar) hinder vtr obstruct vtr impede vtr get in the way of v expr
La gente que se agolpaba en la entrada estorbaba la salida a los demás.
The people who were crowding together at the entrance hindered the exit of everyone else.
obstaculizar vtr (dificultar) obstruct vtr hold up vtr block vtr Las obras en la carretera obstaculizaban
el tráfico de vehículos.
entorpecer vtr (dificultar) slow down vtr phrasal sep (process) drag out, draw out vtr (development)
retard vtr (obstruct) impede vtr El accidente entorpecía la fluidez del tráfico. The accident slowed
traffic down.
Vtr (volver torpe) hinder vtr make sluggish v expr Los efectos de la anestesia entorpecían su habla.
entorpecerse v prnl (volverse torpe) slow down vi phrasal become clumsy v expr
Mi abuela se ha entorpecido mucho con la edad.
contraponer vtr (cosas: poner juntas) counter vtr put up a barrier vtr Contrapusieron un dique al
desbordamiento del río.
Vtr (comparar, cotejar) compare vtr contrast vtr Si contrapones las dos pinturas descubrirás cuál
es la falsificación.
contraponerse v prnl (a algo: estorbar) counter vtr go against vtr phrasal insep El abogado aseguró
que el fallo se contrapone a
otros anteriores en que la resolución había sido favorable para la parte acusada.
embarazar vtr (preñar, fecundar) get pregnant v expr (slang) knock up vtr
Mi padre me dijo que si embarazo a mi novia tendré que dejar mis estudios y conseguir trabajo.
vtr (estorbar) hamper, encumber vtr hinder vtr be in the way v expr
El río les embarazó el camino y tuvieron que dar un rodeo.
embarazarse v prnl (quedarse embarazada) get pregnant v expr Se embarazó de nuevo 3 meses
después de tener un bebé.
desembarazar AVT 1 [+ camino, cuarto] to clear desembarazar un cuarto de trastos to clear a room
of furniture
2 desembarazar a algn de algo to rid sb of sth 3 (Andes, Caribe, Cono Sur)(arcaico) (=dar a luz a) to
give birth to
desembarazarse de algo to get rid of sth.
fecundar vtr (preñar, embarazar) impregnate vtr Los machos fecundan la las hembras en casi todas
las especies.
Males impregnate females in almost all species.
vtr (preñar artificialmente) inseminate vtr Se necesitan óvulos y espermatozoides para proceder a
fecundar in vitro.
vtr (fertilizar) (US) fertilize vtr (UK) fertilise vtr
Las abejas contribuyen a fecundar las plantas. Bees contribute by fertilizing plants.
preñar vtr (fecundar) impregnate vtr get pregnant v expr Han traído un semental con pedigrí para
preñar a la yegua.
preñado adj (animal: en gestación) pregnant adj Compré dos vacas preñadas para la granja.
Adj (mujer: en embarazo) pregnant adj (dated) with child adj Tiene la esposa preñada, necesita
ahorrar dinero.
Adj (cosa: llena, saturda) full of adj (more formal) pregnant with adj (danger, fear) fraught with adj
preñado de significado loc adv (lleno de significado) loaded with significance adj loaded with
meaning adj intensely significant
nm (embarazo) pregnancy n El preñado de Julieta ha sido una bendición.
Nm (gestación) pregnancy n Estaremos en su casa mientras dura el preñado.
gesta nf (hazaña) achievement n feat n heroic deed n Esta gesta será recordada por varias
generaciones.
gestar vtr (hembra: llevar un feto) (biology) become pregnant. be pregnant vi + adj gestate vtr
Desde que la mamá gesta a su bebé se crea un lazo entre ellos.
From the moment the mother becomes pregnant (or: is pregnant) with her baby, a bond is formed
between them.
Vtr (desarrollar un proyecto) develop, produce vtr (figurative, often pejorative) brew, hatch vtr
El viejo tirano gestaba un plan para regresar al poder. The former tyrant developed (or: produced) a
plan to regain power.
Vi (hembra: llevar un feto) gestate vi La foca gesta durante once meses. The seal gestates for eleven
months.
gestarse v prnl (producirse, originarse) take shape v expr grow, arise, appear vi be created vi
Se gestó una revolución en la oficina. A revolution took shape in the office.
casoplón una casa grande
canuto nm (tubo pequeño) small tube n
De pequeño le gustaba hacer un canuto con una hoja de papel y jugar a que era una trompeta.
nm coloquial (porro de marihuana) (colloquial) joint, spliff, blunt n
Se fumaron un canuto y comenzaron a hacer tonterías. They smoked a joint and started acting silly.
Nm coloquial (pastel) (pastry) canuto n El canuto fue lo más rico del banquete.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
no saber hacer la o con un canuto expr ES, coloquial (ser muy ignorante) (person) be totally useless
v expr
(US, colloquial) not know one's ass from one's elbow v expr (UK, colloquial)not know your arse from
your elbow v expr
La novia de mi hermano es una burra, no sabe hacer la o con un canuto.
proxeneta nmf (jefe de prostitutas) (informal) pimp n (formal, legal, dated) procurer n
El proxeneta se quedaba con el 90 por cien de lo que ganaban sus chicas.
The pimp took 90 per cent of what his girls earned.
dicharachero adj (que habla animadamente) talkative adj chatty adj (formal) loquacious adj
(formal) voluble adj
Gracias al dicharachero de mi hermano nos hicimos enseguida con un grupo de amigos.
Thanks to my talkative brother we made a group of friends quickly.
Nm (persona ocurrente y alegre) talkative person n
En una fiesta no puede faltar un dicharachero. A party cannot do without a talkative person.
dicharacho Nm coloquial; peyorativo (dicho: vulgar, indecente) vulgar remark, vulgar comment n
indecent remark, indecent
comment n swipe, parting shot n
dicharachería SF wittiness, raciness
despropósito SM 1 (=salida de tono) inappropriate remark 2 (=disparate) piece of nonsense
a propósito de c prep (acerca de) concerning, regarding prep in relation to prep
A propósito de viajes, si queréis viajar seguros es mejor volar con una compañía que no sea de bajo
coste.
Concerning (or: regarding) travel, if you want to travel safely it is better to fly with a company that
isn't so low cost.
cotilleo nm coloquial (rumores, chismes) (US) rumors n (UK) rumours n
cotillear vi ES, coloquial (contar chismes) gossip, chit-chat, blab vi (slang) dish dirt vi Mi vecina cotillea
a todas horas.
Vi (intentar averiguar) spy, snoop, pry vi nose around vi + adv
Cierra las cortinas que ya está la vecina de enfrente cotilleando de nuevo.
tarado adj coloquial (loco, insensato) (US) crazy (UK) mad, loony Hay que estar tarado para coger a
esa serpiente con las manos.
Adj (defectuoso) defective, faulty adj Aquí almacenan el producto tarado.
Nm (persona: boba) idiot, fool, moron n Sólo un tarado sale a la calle sin paraguas cuando está
lloviendo.
tarar vtr (señalar el peso) tare vtr
Tienes que tarar los camiones antes de permitirles salir. You have to tare the trucks before letting
them leave.
chistar vi (emitir sonido) make a sound, say a word v expr
Durante el examen no los quiero oír chistar. During the test, I don't want to hear anyone make a
sound.
Vi (replicar, contestar) talk back, answer back vi phrasal be defiant v expr (slang) give lip, give
sauce, give sass v expr
Los niños se comieron el pescado sin chistar. The children ate the fish without talking back.
lepra nf (enfermedad de la piel) leprosy n La gente evita a los enfermos de lepra.
Nf (enfermedad de cerdos) swinepox n Hemos sacrificado tres animales con lepra porcina.
Nf figurado (mal extendido) (figurative) plague, epidemic n scourge n El analfabetismo es una lepra
en algunos países.
vara nf (palo largo) stick, rod n cane n En la antigüedad los maestros le pegaban con una vara en la
mano a aquellos que se
portaban mal. In the old days, teachers used a stick to hit the hands of students who misbehaved.
Nf (rama delgada) stick n Juegue con su perro, puede lanzarle una vara para que haga ejercicio.
Nf (bastón de mando) baton n El ministro de justicia portaba la vara con honor.
Nf (tallo con flores) sprig, spray n stem, stalk n Susana estaba aprendiendo cómo hacer una vara de
orquídeas para decorar la
sala. Susan was learning how to make a sprig (or: spray) of orchids to decorate the room.
Nf (medida de longitud) (unit of measurement) vara n (equivalency) yard n Una vara equivalía a
poco menos de un metro.
varar vi (encallar) (vessel) run aground, go aground vi phrasal get stranded, be stranded v expr
(whale) beach vi
Atraídos por los cantos de las sirenas, los barcos varaban. Lured by the song of the sirens, the boats
ran aground.
Vtr (sacar para reparar) (vessel) beach vtr careen vtr put into dry dock v expr Vararon el buque en el
dique flotante porque
necesitaba reparaciones. They beached the boat on the floating dock because it needed repairs.
vararse v prnl AmL (detenerse por avería) break down vi phrasal (general) stop vi (UK: slang) pack in v
expr
La camioneta se varó a medio camino porque se quedó sin gasolina.
The truck broke down in the middle of the road because it ran out of gas.
varado adj (coche, barco: encallado) aground, stranded adj
El buque está varado en la orilla. The ship is aground (or: stranded) on the shore.
adj AmS (que no tiene dinero) (US: colloquial) broke adj penniless adj (UK, colloquial) skint adj
Estoy ayudando a mi hermano porque está varado.
nm AmS (desempleado) unemployed person n man without a regular job n Un varado no puede
mantener a su familia.
encallar vi Marina (dar en arena o piedra) run aground vi + adv
El buque encalló a dos millas de la costa. The boat ran aground two miles from the coast.
Vi (no prosperar un negocio) fail vi (informal) go under vi phrasal
La tienda encalló y tuvimos que cerrar por falta de liquidez.
The store failed, and we had to close it for lack of liquidity.
encallarse v prnl (embarcación: envarar) run aground vi + adv Un barco se encalló en el arrecife.
v prnl (negocio: paralizarse) become stalled, become paralyzed v expr
La empresa se ha encallado por la crisis económica.
desencallar VT [+ barco] to refloat (Poner a flote una embarcación encallada.)
clavado adj (idéntico) identical adj (US) spitting image of expr
Tu hijo es clavado a ti; no hay duda de que eres su padre. Your son is identical to you; there's no
doubt you're his dad.
Adj (puntual, con exactitud) punctually, precisely adv on the dot prep + n sharp adv Precisely!
Exactly!
Estuvimos allí clavados a las 7, como nos habían dicho. We were there punctually at 7, as they had
told us.
Adj MX, coloquial (enganchado, entusiasmado) (colloquial) be into [sb/sth] v expr be crazy about v
expr
Fernando está muy clavado con su novia. Fernando is really into his girlfriend. Fernando is really
crazy about his girlfriend.
Nm (sorprendido, anonadado) (by surprise) stunned, speechless adj
Me quedé clavado cuando me dijo que se iban a divorciar. I was left stunned when he told me they
were divorcing.
Nm (salto de nadador) (swimming) dive n Hizo un clavado perfecto. He made a perfect dive.
clavar vtr (introducir, incrustar) (into a wall) hammer, drive vtr (knife) stick, stab vtr (nail) pound vtr
Para matar a un vampiro debes clavar una estaca en su corazón.
To kill a vampire you need to hammer (or: drive) a stake into his heart.
Vtr (fijar con clavos) (to a wall) pin, nail vtr La pared se agrietó al clavar el cuadro.
The wall cracked where we pinned (or: nailed) the picture to it.
Vtr (fijar: los ojos) (figurative: with the eyes) fix, rivet vtr
Mis sentidos se nublaron cuando él clavó su mirada en mis ojos. He fixed me with his gaze and told
me the news.
clavarse v prnl México, Cuba (robarse algo) steal vtr (informal) nick, filch, snatch, swipe vtr No pude
clavarme nada, el guardia no
dejaba de observarme. I couldn't steal anything; the security guard wouldn't stop watching me.
v prnl México (tirarse de cabeza) dive vi (feet first) jump vi Los clavadistas saltan desde La
Quebrada de Acapulco y se clavan en
el mar. The cliff divers at Acapulco dive into the sea off a cliff called La Quebrada.
v prnl México, coloquial (aplicarse, dedicarse) devote yourself, apply yourself, dedicate yourself vtr +
refl María debería
clavarse en su carrera de enfermera si quiere titularse. Since I retired, I've devoted myself full-time
to my garden.
v prnl México, coloquial (enamorarse, apasionarse) fall for vi + prep Sandra es cruel y egoísta, si te
clavas con ella vas a sufrir.
Sandra is heartless and selfish. If you fall for her, you'll end up suffering.
lechuguino nm (lechuga pequeña) young lettuce n baby lettuce n (conjunto de lechugas) lettuce bed
n bed of lettuce n
lechuguino, lechuguina nm, nf coloquial (joven presumido) (dated) dandy, fop n
nm coloquial (joven que aparenta ser adulto) a kid pretending to be an adult n
envidia nf (pesar por la fortuna ajena) envy n Su éxito ha despertado la admiración de unos y la
envidia de otros.
Nf (deseo de ser o tener lo que otro) envy vtr (like, want) admire vtr
Me da envidia lo concienzudo que eres, quisiera ser como tú. I envy your conscientiousness; I would
like to be like you.
envidiar vtr (desear lo de otros) envy vtr covet, crave vtr
Ella envidiaba a su prima porque tenía coche.
Vtr (que no es peor que otro) be jealous of v expr be envious of v expr
Mi trabajo no tiene nada que envidiar al suyo.
cochina envidia adj + nf (envidia pura) green with envy adj
Es incapaz de alegrarse por los logros ajenos por culpa de la cochina envidia.
He is incapable of being happy for others' achievements because he's green with envy.
dar envidia vtr + nf (envidiar) cause envy vtr + n (figurative) make [sb] green eyed v expr
morirse de envidia loc verb figurado (envidiar mucho) (figurative) be green with envy v expr
tenerle envidia a alguien loc verb (envidiar) be envious of [sb] v
verde de envidia expr figurado (envidiar mucho) (colloquial) green with envy expr
cupo nm (cabida, capacidad) capacity n room n load n El autobús tiene su cupo lleno.
Nm (porcentaje) part, portion n percentage n (assigned) number, quota n
¿Cuál es el cupo de estudiantes becados en la carrera? What portion of students in this major have a
scholarship?
Nm (cantidad) quota n El cupo permitido de senadores de un mismo partido es de dos por
provincia.
asegurar un cupo loc verb (deporte, asegurar lugar) reserve a seat, reserve a spot v expr
La selección se aseguró un cupo en la Copa América.
cupo limitado nm + adj MX, AmC, CU, CO (cabida de asistentes) capacity limit n limited
availability, limited amount n
cupo máximo loc nom m MX, AmC, CU, CO (cabida: límite superior) maximum capacity n
cupo mínimo loc nom m MX, AmC, CU, CO (cabida: límite inferior) minimum, minimum quota n
excedente de cupo nm ES (servicio militar: exento) exempt from military service n
caber vi (haber espacio suficiente) fit vi
La ropa no cabe en esa maleta tan pequeña. Your clothes won't fit in such a small suitcase.
Vi (poder entrar en un lugar) fit vi (colloquial) go vi
Es tan alto que no cabe por la puerta. He's so tall he won't fit through the door.
Vi (ropa, calzado: quedar bien) fit vi No me cabe la falda; necesito dos tallas más. The skirt doesn't
fit, I need two sizes bigger.
Vi (ser posible) (discussion) be room for vi expr
No cabe discutir, la decisión está tomada. There's no room for debate, the decision's made.
Vi Der (poderse recurrir) be possible vi + adj Contra esta Sentencia que es firme, no cabe recurso
alguno.
There is no possible recourse against such a firm sentence.
guacamole nm (salsa de aguacate) guacamole, avocado dip n El guacamole lleva aguacate, cebolla,
tomate y chile verde.
aguacate nm (Persea americana mill) avocado pear tree n El aguacate es un árbol que puede llegar a
medir de ocho a diez metros.
The avocado pear tree that can reach eight to ten metres.
Nm (fruto del aguacate) avocado, avocado pear n El aguacate es un fruto rico en grasas de tipo
mono insaturado.
The avocado pear is rich in monounsaturated fat.
retardo nm (demora, retraso) delay n
retardo mental grupo nom (retraso mental) mental retardation n
retardar vtr (diferir, detener) slow down vtr phrasal sep delay vtr
Esta loción retarda la aparición del vello. This lotion slows down hair growth.
retardar, retardarse v prnl (diferir, detener) be delayed v expr Se retardó el lanzamiento
del producto por falta de presupuesto.
milonga nf (composición musical) (dance, music) milonga n Carlos Gardel cantaba milongas además
de tangos.
(=baile) type of dance and music from the River Plate Region
Nf coloquial (mentira) (UK: informal) porkie, porky, pork pie, porky pie n (informal) whopper n lie n
No me cuentes milongas, estabas con esa mujer y no en el trabajo.
milonguero adj AR, UY (relativo a la milonga) milonga adj tango adj
milonguero, milonguera nm, nf AmS (cantante de milonga) milonga singer n tango singer n
nm, nf AmS (bailarín de milonga) milonga dancer n tango dancer n
nm, nf AR, BO, UY, PY (aficionado a los bailes) milonga aficionado n
marranada (familiar) SF, marranería (familiar) SF 1 (=inmundicia) filthiness 2 (=acto) filthy act
decir marranadas to talk filth 3 (=mala pasada) dirty trick
triturar vtr (moler, machacar) grind vtr crush vtr grind up vtr phrasal sep
La licuadora está diseñada para triturar alimentos. The blender is designed to grind food.
triturar basura shred trash
triturar con batidora (blender) blend vtr (mixer) mix vtr
triturar verduras mash vegetables
camuflar vtr (disfrazar para esconder) camouflage vtr
Los soldados camuflaron la caseta de radio con ramas. The soldiers camouflaged the radiocassette
with branches.
Vtr (disimular rasgo) cover up vtr phrasal sep (alter appearance) disguise vtr (conceal) hide vtr
cover vtr
Ana camufla las pecas con maquillaje. Ana covers her freckles up with makeup.
camuflarse v prnl (integrarse al medio) camouflage yourself vtr + refl
El camaleón se camufla para pasar desapercibido. The chameleon camouflages itself in order to go
about unnoticed.
camuflaje nm (estrategia militar) camouflage n Los soldados visten ropa de camuflaje en la selva.
Soldiers wear camouflage clothing in the jungle.
camuflaje nm (ocultación de algo) (figurative) camouflage n (colloquial) front n
El restaurante le sirve de camuflaje para esconder el casino que hay dentro.
The restaurant serves as camouflage to hide the casino inside.
quinqui n común coloquial (delincuente) delinquent n criminal n
chiringo, ga. (De or. amer.). 1. adj. coloq. P. Rico. Pequeño, corto, escaso. Esa prenda le queda
chiringa.
2. m. Sev. Vaso de aguardiente. 3. m. Hond. andrajo (ǁ pedazo o jirón de tela).
"ropa vieja" o "trapo viejo" en Honduras en la aceptación popular.
chorrada nf coloquial (palabras: tontería) nonsense n silly comment n Los niños se divierten diciendo
chorradas.
Nf ES, coloquial (adorno sin valor) knick-knack n ornament n clutter n Tiene la casa llena de
chorradas.
mindundi persona mediocre, poca cosa, que se puede esperar poco de ella; don nadie
mamporro nm coloquial (puñetazo, golpe) punch, hit, blow n
descontado adj (finanzas: rebajado de factura o pagaré) discounted adj
dar algo por descontado loc verb (tener la seguridad) take [sth] for granted v expr be sure of v expr
assume that vtr + adv
dar por descontado loc verb coloquial (dar por seguro) be certain, be sure v expr
Puedes dar por descontado que conseguirás ese trabajo.
por descontado loc conj (por supuesto) needless to say, it goes without saying v expr of course adv
Mañana mismo pido el divorcio y, por descontado me quedo con la casa.
descontar vtr (restar, quitar) deduct vtr subtract vtr take off, take away vtr phrasal sep Hay que
descontar el 25% de IVA.
Vtr (deportes: añadir) (sports) add vtr
El árbitro descontó cuatro minutos de juego. The referee added four minutes to the game.
Vtr (dar por cierto) exclude vtr not include adv + vtr Todo lo que dice es mentira, descontando que
realmente se llama Eva.
albacea n común (testamentario, encargado de la herencia) (legal) executor n
El albacea nos ha reunido a todos los herederos. The executor has summoned all of the heirs
together.
n común figurado (que cuida y guarda) (figurative) guardian n keeper n
Eres albacea de mis secretos. You are the guardian of my secrets.
contador, contadora nmf (de relatos) (narrator) story-teller, storyteller n (accounting) bookkeeper,
accountant n
En la librería hoy hay un contador de cuentos. There's a story-teller (or: storyteller) in the bookstore
today.
Nm México (contable) (person) accountant n (practice) accountancy n
contador de la luz grupo nom (medidor de consumo de luz) meter box n
crudeza nf (rigor, dureza) severity n sharpness, harshness n El Director habló a los empleados con
gran crudeza.
Nf coloquial (cine: escenas de sexo explícito) crudity, crudeness n lewdness, indecency n
La película fue criticada por la crudeza de las escenas.
Nf (cine: escenas de violencia) rawness n Es una película de guerra de gran crudeza.
mosso SM Mossos d'esquadra Catalan autonomous police
suplantación nf (usurpación de identidad) identity theft n La suplantación de personalidad es un
delito.
suplantación de identidad, robo de identidad grupo nom (crimen, delito) identity theft n
suplantación de personalidad identity theft n
suplantar vtr (falsificar algo) alter fraudulently vtr + adv forge vtr
Suplantaron los certificados oficiales para conseguir la subvención.
Vtr (sustituir con engaño) impersonate vtr take the place of v expr
Suplantó a su hermano gemelo en una cita y ella no se dio cuenta.
postor nm (licitador) bidder n Le vendí el terreno al mejor postor.
al mejor postor loc adv (a quien dé más dinero) to the highest bidder expr
Voy a vender mi casa al mejor postor, a quien más millones me dé.
al mejor postor loc adv figurado (a quien dé más beneficio) to the highest bidder expr
Me ofrezco al mejor postor, a quien me dé un contrato o me deje publicar lo que yo quiera.
el mejor postor nm (licitador más alto) highest bidder n La casa se venderá al mejor postor.
energúmeno nm (persona salvaje) raging lunatic n maniac n crazy person n Los aficionados gritaban
como energúmenos.
Nm (persona poseída por el demonio) person possessed n (more formal) person possessed by the
devil n (very formal) person possessed of the devil n (plural, collectively) the possessed npl
Para liberar a un energúmeno es necesario un exorcismo.
degenerado adj (de moral depravada) degenerate adj depraved, corrupt adj Esa actitud es de ser un
hombre degenerado.
Nm (depravado) degenerate n El marqués de Sade era un degenerado.
degenerar vi (decaer, declinar) degenerate into vi phrasal end up as v expr
El pequeño almuerzo degeneró en comilona. The small lunch degenerated into a pig out.
Vi (empeorar, deteriorar) turn into vi phrasal El pequeño tumor ha degenerado en cáncer. The small
tumor turned into cancer.
depravado adj (degenerado) depraved adj
Un actor terminó en la cárcel por depravado. An actor ended up in jail for being depraved.
Nm (disoluto, pervertido) wretch, rogue, scoundrel n reprobate, rake n (slang, informal) perv n
Arrestaron al depravado que se exhibía en la calle.
depravar vtr (pervertir a alguien) deprave, pervert vtr vtr (derecho: adulterar, viciar) deprave vtr
(legal) vitiate vtr
depredador adj persona: figurado (que roba, saquea y destruye) predatory adj Es un depredador muy
peligroso y violento.
He's a very dangerous, violent, and predatory person.
depredador, depredadora nmf (animal carnívoro) predator n
Por naturaleza, el depredador se come al animal víctima. The predator pursues and eats its prey.
tonel nm (barril grande) cask, barrel n El vino se almacena en toneles.
Nm coloquial (persona gorda) (pejorative) fatty, fatso, porker n (US) blimp, butterball, lardass n
Juan está hecho un tonel de tanto comer.
perezoso adj (indolente, flojo) lazy, idle adj slothful adj
Es muy inteligente pero también perezoso, por eso no saca buenas notas.
Nm (variedad de oso) (animal) sloth n El perezoso pasa la mayor parte de su tiempo en la copa de
los árboles.
Adj (lento) lazy, slow adj Se alejó con un andar perezoso, como si no tuviera prisa por marcharse.
oso perezoso, perezoso loc nm, nm (mamífero dormilón) sloth n
ni corto ni perezoso, ni lerdo ni perezoso loc adv (con decisión) without thinking about it, without
wasting any time expr
automatically adv as bold as brass expr Vio las llamas y ni corto ni perezoso llamó a los bomberos.
alimaña nf (animal perjudicial para la caza) vermin, pest n Las alimañas están mermando la población
de codornices.
Nf figurado (mala persona) (figurative) vermin n scoundrel n Esa alimaña nos ha dejado sin techo y
sin trabajo.
lloriquear vi (llorar sin fuerza) grizzle, whine, whinge vi La niña lloriqueaba porque quería un helado.
barrote nm (barra gruesa) iron bar n thick bar n heavy bar n El techo se sostiene con un barrote.
carca, carcunda n común peyorativo (persona retrógrada) (pejorative) dinosaur, caveman n old-
fashioned, outdated adj
stuck in the past adj (UK: colloquial) fuddy-duddy n
Los carcas piensan que la mujer en la cocina está bien. People who think that women belong in the
kitchen are dinosaurs.
adj mf peyorativo (anticuado, retrógrado) old-fashioned, outdated adj
Es una idea carca, estamos en el siglo XXI. That idea is old-fashioned, this is the 21st Century!
talante nm (actitud) mood, humor n disposition n frame of mind n Parece que vienen con talante
negociador.
maquiavélico adj (relativo a Maquiavelo) Machiavellian adj Es un fiel seguidor de la filosofía
maquiavélica.
Adj (persona que engaña) Machiavellian adj Juan es la persona más maquiavélica que conozco.
Adj (urdido con astucias) Machiavellian adj
Es maquiavélico planear semejante plan para engañarlo. It is Machiavellian to make such a plan to
deceive him.
ariscar AVT (CAm, Caribe) [+ animal] to pacify, control [+ persona] to make suspicious
ariscarse VPR (CAm, Caribe) to run away
platillo nm (pieza pequeña en forma de plato) plate n (donations) collection plate n Echa las monedas
en el platillo del limosnero.
Nm (balanza: pieza en forma de disco) platform, plate n
Una balanza se inclina hacia el platillo que tenga el contenido más pesado.
Nm (plato de café) saucer n Echar la ceniza en el platillo es de mala educación.
Nm México (plato, comida) dish n meal n food n El mole es mi platillo favorito.
anunciar a bombo y platillo loc verb (mostrar suntuosamente) announce [sth] with fanfare v expr
con bombos y platillos, con bombo, a bombo y platillo loc adv coloquial (con mucha publicidad)
with great fanfare, with much
to-do n with trumpets and drums, with drums and cymbals expr
Estuvieron promulgando con bombos y platillos el nuevo tratado de Lisboa.
platillo volador, platillo volante nm (nave espacial) flying saucer n
Decían que desde aquella montaña se podían avistar platillos voladores.
platillo volante nm obsoleto (nave extraterrestre, OVNI) (UFO) flying saucer n En 1947 ocurrió el
primer caso de avistamiento
de un platillo volante. The first sighting of a flying saucer occurred in 1947.
incordiar vtr (molestar) bother, pester, annoy vtr No incordies más a la señora y ven aquí.
incordio nm (lata, molestia) nuisance n (colloquial) pain in the neck expr Es un incordio tener que
lavar las ventanas con amoníaco.
incordiante adj mf (molesto, fastidioso) annoying adj bothersome adj
patatillas chips
crudo adj (poco cocinado) underdone, undercooked adj El filete está casi crudo; por dentro está rojo.
Adj (sin cocinar) raw adj Las verduras crudas aportan más vitaminas al organismo.
Adj (color crema claro) (formal) ecru adj cream, beige adj La novia llevaba un precioso vestido color
crudo.
Adj ES, coloquial (difícil, complicado) be difficult, be hard v expr Si cree que voy a hacer lo que me
pide lo tiene crudo.
Nm (petróleo sin refinar) crude, crude oil n
El barril de crudo está por las nubes. The price for a barrel of crude (or: crude oil) is sky high right
now.
andar crudo loc verb (estar borracho) be drunk v expr
blanco crudo loc adj inv (tonalidad de blanco) natural white, raw white n Compró un vestido blanco
crudo muy elegante.
derrame de crudo grupo nom (escape de petróleo) oil spill n
jamón crudo nm + adj (pata curada) prosciutto, serrano ham, parma ham n Juan pidió un plato de
jamón crudo.
tener algo crudo loc verb coloquial (ser dudoso, improbable) be tough, be hard, be difficult vi + adj
moña nf (lazo para la cabeza) bow, ribbon n La niña se colocó una moña en la cabeza.
Nf (tauromaquia: cinta) (bullfighting) emblem made of ribbons n
Le colocó la moña al toro como divisa. He placed an emblem made of ribbons on the bull's back.
Nf (maniquí) mannequin n (UK) shop dummy n El vestido luce bien en la moña, pero no se si lucirá
bien en mí.
The dress looks nice on the mannequin, but I don't know if it will look good on me.
Nf MX, coloquial (borrachera) (informal) skinful n get drunk v expr Se pescó una moña de
aquellas con ginebra.
1 (=lazo) bow; (=cinta) ribbon 2 (familiar) (=muñeca) doll 3 (familiar) (=borrachera)
cogerse una moña to get sloshed (drunk) (informal)
estar con la moña to be sloshed (informal)
maniquí nm (figura de escaparate) mannequin n Olvidamos cambiar la ropa de invierno de ese
maniquí por la de primavera.
We forgot to change the winter clothes on this mannequin for spring clothing.
Nf (modelo) (colloquial) model n fashion model n clothing model n (dated) mannequin n
Para trabajar como maniquí necesitas ser muy delgada. To work as a model you have to be very thin.
Nm figurado (marioneta) puppet, marionette n No eres más que un maniquí, haces siempre la
voluntad de tu madre.
You are nothing but a puppet (or: marionette), you always do what your mother says.
andadura nf (camino recorrido) path, course n Su andadura hasta conseguir instalarse en la localidad
fue difícil.
Nf (paso del caballo: levanta los dos remos de un lado) (pace of horse) walk n
La andadura puede enseñarse a cualquier caballo.
amordazar vtr (tapar e inmovilizar la boca) (person) gag vtr (dog) muzzle vtr Los amordazaron y no
pudieron gritar.
Vtr (atemorizar para callar a alguien) silence vtr (figurative) gag, muzzle vtr
El miedo amordazó al testigo que no fue a declarar.
monserga nf (lenguaje confuso) ramble n (US) mumbo jumbo, gibberish n (UK) rubbish n
nf coloquial (pesadez) bore, drag n sluggishness nf (discurso pesado) boring speech n
pasamontañas nm (que cubre el rostro) balaclava n (woollen ski mask) ski mask n
Nadie pudo ver el rostro del ladrón porque usaba un pasamontañas.
espiar vtr (acechar) spy on vi + prep keep a watch on v expr
A mi abuela le encantaba espiar a mis tías cuando estaban con sus novios en la sala.
Vtr (conseguir información) spy on vi + prep
El agente de inteligencia fue enviado a varios países de Europa oriental para espiar los movimientos
del ejército.
acechar vtr (vigilar con cautela) stalk vtr lie in wait for v expr watch, spy on vtr creep up on v expr
El león acecha a su presa antes de atacarla. Lions stalk their prey before attacking.
insidia nf (acecho para dañar) stalking nf (dicho, acto malintencionado) malicious act n
asechanza nf (engaño, trampa) trap n snare n Resultó ser una asechanza de su primo para heredarlo
todo.
asechar VT to set a trap for
sinrazón nf (acción contra la razón) injustice, wrong, outrage n
El gobierno no comprende la barbarie y sinrazón de los actos del grupo terrorista.
sin razón loc adv (sin fundamento) for no reason adv Julieta se enojó sin razón con su hermana.
vilipendio nm (desprecio, desdén) contempt n
vilipendioso ADJ (=despreciable) contemptible; (=humillante) humiliating
vilipendiar vtr (der: ofender gravemente) vilify vtr (say bad things about)
privativo adj (supone privación) privative adj (propio de alguien) exclusive adj
privar vtr (denegar) deprive vtr
No se puede privar a los trabajadores de sus derechos. You can't deprive the workers of their rights.
Vtr (despojar) take [sth] away from [sb] v expr deprive vtr
No podrán privarme de mi libertad. You can't take my freedom away from me.
Vtr (causar desmayo) (colloquial) knock [sb] out, knock [sb] cold v expr knock [sb] unconscious v
expr
El golpe que se dio contra la pared fue tan fuerte que lo privó.
The impact of his running into the wall was so hard that it knocked him out (or; knocked him cold).
Vi (estar de moda) be in style, be trendy v expr Ahora privan los tatuajes. Right now, tattooing is in
style (or: is trendy).
Vtr España, coloquial (beber) drink vtr Le gusta demasiado privar, sobre todo ginebra. He likes to
drink too much, above all gin.
Vtr España, coloquial (gustar) like, love vtr Me privan las minifaldas. I like (or: I love) miniskirts.
privarse v prnl (renunciar) (stop using) give up vtr phrasal sep deny yourself vtr + refl
Me privaré del chocolate a partir del mes que viene. I will give up chocolate starting next month.
remesa nf (envío de algo) shipment n (money) remittance n Intentaré acelerar los trámites para
adelantar la remesa de material.
Nf (cosa enviada) shipment n La última remesa de material nos ha salido defectuosa.
remesar vtr AmL (enviar, expedir) remit vtr (informal) send vtr Se dirigía a una agencia bancaria
para remesar dinero.
hipódromo nm (pista para caballos) racecourse, racetrack n (ancient Greece) hippodrome n
Fuimos a las carreras y comimos allí mismo, en el hipódromo.
encerado nm (pizarra) chalkboard n (UK) wall slate n (dated) blackboard n Sal al encerado y haz el
ejercicio.
Adj (que tiene cera) waxed adj Este lienzo está encerado, por lo que resistirá.
Adj (color de cera) waxy, waxlike adj El mueble tenía un tono encerado.
Nm (superficie con cera) wax finish, wax coating n Para impermeabilizarlo le pondremos un
encerado en la parte exterior.
papel encerado grupo nom (papel para cocinar) wax paper, waxed paper n
encerar vtr (abrillantar con cera) wax vtr apply wax v expr Tenemos que encerar la plataforma para
que brille.
Vtr (manchar con cera) drip wax v expr stain [sth] with wax v expr Coloca la vela en el posa velas
para no encerar la mesa.
rancio adj (de sabor fuerte) rancid adj (rotten) stale adj rank adj
El jamón que sacaste estaba rancio. The ham that you took out was rancid.
Adj (antiguo) ancient adj long-established adj Es de un estirpe de rancio abolengo, venido a menos.
He's from an ancient lineage, fallen on hard times.
Nm (de carácter seco) sourpuss n grouch n curmudgeon n
No hagas caso a sus comentarios porque es un rancio, estás guapísima.
Don't listen to his comments because he's a sourpuss; you're beautiful.
mimosín (suavizante) fabric softener
suavizante adj (que quita la aspereza) conditioning, softening adj
Compré una crema suavizante para el pelo. I bought a conditioning lotion for my hair.
Nm (para esponjar telas) fabric conditioner, fabric softener n
El suavizante deja las toallas esponjosas. Fabric softener leaves the towels feeling plush.
Nm (desenredante de pelo) (hair) conditioner n
Peinarte será más fácil si usas suavizante. It would be easier to comb your hair if you used
conditioner.
puerco espín, puercoespín, erizo nm (roedor con púas) porcupine n El puerco espín eriza sus
púas cuando es atacado.
Nm arcaico (madero con púas) tine n Se colocaban puerco espines en las entradas de los puentes.
habilidoso adj (hábil, diestro) skilled adj Estas delicadas figuras de barro fueron creadas por las manos
de un habilidoso artesano.
penuria nf (escasez, necesidades) scarcity n shortage n (more formal) dearth n
Tras la racha de malas cosechas, aumenta la penuria alimentaria.
voltear vtr (dar vuelta algo) turn over vtr phrasal sep
Volteó el libro para ver la contratapa. She turned the book over to see the book cover.
Vtr (poner al revés) turn around vtr phrasal sep Volteó el cuadro porque le causaba vergüenza.
Vtr (girar la cabeza) turn vtr Volteó para ver qué pasaba She turned around to see what was
happening.
Vtr (doblar la esquina) turn vtr
Tienes que voltear en la esquina y caminar media cuadra. You have to turn at the corner and walk
half a block.
Vi (dar vuelta el cuerpo) turn around vi phrasal
No me des la espalda, voltea y mírame a la cara. Don't show me your back; turn around and look at
my face.
voltearse v prnl (dar vuelta el cuerpo) bend over vi phrasal Voltearte mientras levantas un objeto
pesado, es perjudicial para tu
espalda. Bending over when you lift heavy objects is bad for your back.
v prnl política (cambiar de partido) change sides vi phrasal switch vi
Antes era conservador pero se volteó y pasó a ser liberal. He was conservative before but changed
sides to be liberal.
v prnl Venezuela, México (vehículo: volcarse) turn over vi phrasal flip over vi phrasal overturn vi
Un carro se volteó en la carretera al chocar contra un camión. A car turned over on the road after
crashing with a truck.
voltear algo vtr + pron (poner algo de revés) turn [sth] over, turn [sth] around vtr phrasal sep
voltear el partido loc verb (revertir el marcador) turn the game around v expr
voltear la cara loc verb (girar la cabeza) turn your face away v expr turn your face towards v expr
turn around v expr
loc verb figurado (dar la espalda) turn your back on [sb], give [sb] the hard shoulder v expr
loc verb figurado (ver para otro lado) (figurative) look the other way, turn a blind eye v expr
voltear la moneda loc verb (cambio radical) (informal) turn it around, turn things around v expr
En el último minuto, el equipo local volteó la moneda y ganó el partido.
In the last minute, the local team turned it around and won the game.
voltear la página, volver la página, pasar la página loc verb (poner fin a algo) turn the page v
expr
loc verb (superar, olvidar algo) (figurative) turn over a new leaf v expr (colloquial) turn the page v
expr
voltear la tortilla loc verb ES, coloquial (cambiar la suerte) turn the tortilla, flip the tortilla v expr
loc verb AmL, coloquial (invertir posturas) (on [sb]) turn the tables v expr
volver el rostro, volver la cara, voltear la cara loc verb (girar la cabeza) turn your face v expr
loc verb figurado (ver para otro lado) look the other way v expr (colloquial) turn a blind eye v expr
brillantina nf (para fijar el cabello) brilliantine n (hair cream) hair oil n
Se peinó y se puso brillantina. He combed his hair and put brilliantine in it.
carajillo nm (café con alcohol fuerte) black coffee with added liquor n Después de comer me tomo un
carajillo de güisqui.
Perico n propio m (diminutivo de Pedro) (nickname for Pedro)Perico proper n Comenta el Tour Perico
Delgado.
Perico de los palotes, Perico el de los palotes n propio m (persona cualquiera) (male) John Doe, Joe
Blow n (female) Jane Dow n
Tom, Dick, or Harry n Esa excusa se la cuentas a Perico de los palotes.
perico nm (tipo de aves) (bird) parakeet n Quiere enseñar a hablar a su perico.
Nm coloquial (cocaína) cocaine n Llevaba el perico en el maletero cuando lo paró la policía.
inmiscuirse v prnl (entrometerse) interfere, meddle, pry vi (informal) stick your nose into v expr
No lo dejes inmiscuirse en tus asuntos de pareja. Don't let him interfere (or: meddle) in your private
affairs as a couple.
desembuchar AVT 1[ave] to regurgitate 2(familiar) [+ conclusiones] to come out with
BVI (familiar) (=confesar) to spill the beans (informal) ¡desembucha! out with it!, spit it out!
desembucharse VPR (Chile) to be sick
mosquear vtr (hacer enojar) annoy vtr Los chicos mosquearon a sus primos grandes. The boys
annoyed their older cousins.
Vtr (provocar sospechas) arouse [sb]'s suspicion v expr make [sb] suspicious v expr
La mirada hambrienta del caníbal mosqueó al misionero.
mosquearse v prnl (enfadarse) Se mosqueó con su novio y no le habló en toda la tarde.
Vtr (quitar bichos) shoo the flies away v expr swat the flies off v expr swat vtr (movement) shoo vtr
Mosqueaban la comida con un trapo. They shooed the flies away from the food with a rag.
v prnl coloquial (enojarse) get irritated, get annoyed, get upset vi
El granjero se mosqueó porque el zorro se comió a sus gallinas.
v prnl coloquial (sentir desconfianza) get nervous vi (informal) get freaked out v expr (colloquial) get
weirded out v expr
Me mosqueo cuando un desconocido me habla en la calle.
traer al fresco, traer al pairo loc verb coloquial (no dar importancia) couldn't care less v expr
traer al pairo algo a alguien not care, couldn't care less v expr
traerle al pairo algo a alguien not to care about someone
estar al pairo (Náut) to lie to
MODISMO: quedarse al pairo to sit back and do nothing
tinglado nm (cobertizo) shed n Todos los artículos de limpieza están en el tinglado.
Nm (entablado) platform, stand n En el pueblo preparan el tinglado en la plaza para la orquesta.
Nm (desorden de cosas) mess n En ese cajón hay un tinglado y no se puede encontrar nada.
Nm coloq. (alboroto) riot n commotion, uproar n La fiesta se ha convertido en un tinglado.
cuadrante nm (área entre líneas) quadrant n Organizaron la búsqueda por cuadrantes.
Nm (cojín) square cushion n He comprado unos cuadrantes decorativos para el sofá.
Nm (instrumento geométrico) quadrant n El cuadrante medía los ángulos en astronomía y
navegación.
compinche n común desaprobación (delito: cómplice) accomplice n (less formal) partner in crime n
El traficante ajustició a uno de sus compinches. He wants me to be his accomplice.
n común coloquial (amigo, compañero) (US) buddy n (UK) mate n pal n (dated) chum n
La fiesta la organizamos entre varios compinches. We organized the party between a few buddies.
revolcón nm (revuelco) tumble, fall n El se dio un revolcón con la caída.
Nm vulgar (juego sexual) (vulgar) have a roll in the hay v expr Pepe y Luisa se dieron un revolcón en
su primera cita.
capucha nf (para cubrir la cabeza) (garment) hood n (garment) cowl n
No me gusta usar la capucha de mi suéter porque arruina mi peinado.
Nf (para proteger) (instrument) cap n Guarda la jeringa con su capucha para que no se contamine
la aguja.
abalanzarse v prnl (lanzarse, tirarse) leap on, jump on vi phrasal spring at vi phrasal (animal) pounce
vi
El policía se abalanzó contra el ladrón tirándolo al suelo. The policeman leaped on the thief, throwing
him to the ground.
v prnl (lanzarse, atreverse) rush, run vi hurtle vi rush headlong vi phrasal
Se abalanzó a salvar a la niña del edificio en llamas sin pensar.
She rushed (or: ran) without thinking to save the little girl from the burning building.
arremangar AVT [+ mangas, pantalones] to roll up [+ falda] to tuck up
arremangarse VPR (=subirse las mangas) to roll up one's sleeves; (=subirse los pantalones) to roll up
one's trousers; (=subirse la
falda) to tuck up one's skirt
visionado SM 1 (=acción) viewing, inspection 2 (TV) viewing-room
visionado de una película grupo nom (análisis de un filme) analysis of the movie n
visionar VT 1(TV) to view, see; (por adelantado) to preview; (Fot) to view, have a viewing of
2 (=entrever) to glimpse; (=prever) to foresee 3 (=presenciar) to witness
cinematografía (ver imágenes) (film) view vtr see, watch vtr preview vtr
Llamaron a algunos críticos para visionar la película.
Calvados m. Bebida alcohólica a base de manzana, originaria de la región francesa de Calvados. ♦ No
varía en pl.
bazofia nf (comida no apetitosa) (figurative: food) pigswill, hogwash n lousy food, yucky food n
(offensive) crappy meal n
Invité a mis suegros a comer en casa y me salió una bazofia de comida.
Nf (algo soez, despreciable) (figurative) junk, trash n (UK) rubbish n worthless adj
No responderemos la bazofia que nos mandaron como propuesta.
The proposal they sent us was junk (or: trash), so we won't even respond.
Nf (basura, desperdicios) trash, garbage n (UK) rubbish n mess, filth n Los cerdos tienen que vivir en
su propia bazofia.
úlcera nf (medicina: llaga) (medical) ulcer n Hay que desinfectar esa úlcera a diario.
Nf (dolencia estomacal) (medical) ulcer n No puede tomar picante por su úlcera.
ulcerar vtr (provocar úlcera) ulcerate vtr
cantamañanas n común inv (persona: fantasioso) (US) fantasizer n (UK) fantasiser n
palabrería nf (verborrea) talk n (colloquial) hot air n Se soltó con una palabrería y no le entendimos
nada.
Timba de poquer
visionado
varapalo SM 1 (=palo) long pole 2 (=golpe) blow with a stick; (=paliza) beating
3 (=regañina) dressing-down (informal) 4 (=disgusto) disappointment, blow
desvalijar vtr (robar, estafar) (person) rob vtr (house, building) burglarize, burgle vtr
Los ladrones desvalijaron la casa en menos de quince minutos.
equiparar vtr (igualar) (evaluate) compare vtr (relate) liken, equate vtr put [sth] on the same level v
expr
Equiparaba mi trabajo con el que había realizado el arquitecto más antiguo de la empresa.
apisonadora nf (aplanadora) road roller, steamroller n La aplanadora dejo el piso parejo y liso.
nf figurado (avasallador) (figurative) bulldozer n El partido en el poder, con mayoría absoluta,
gobernaba como una
apisonadora.
aplanador SM aplanador de calles idler, layabout
avasallador adj (se impone totalmente) overwhelming adj
El triunfo del candidato fue avasallador. The candidate's victory was overwhelming.
avasallar vtr (humillar, faltar al respeto) push around vtr phrasal sep bully vtr humiliate vtr
Los clientes siempre tienen razón, pero no el derecho a avasallar a los empleados.
Customers are always right, but they don't have the right to push around employees.
Vtr (someter, dominar) dominate vtr steamroller vtr Las grandes compañías están avasallando a
los pequeños comerciantes.
Big companies are dominating smaller businesses.
allanar vtr (alisar, igualar) level, flatten vtr even out vtr phrasal sep
Allanen la zona antes de plantar el césped. They will level the area before planting the lawn.
Vtr (entrar por la fuerza) break into vi + prep (crime: building) break and enter v expr
Detuvieron al hombre que allanó una casa. They detained the man who broke into a house.
Vtr (hacer más fácil) smooth, ease vtr Los contactos de su padre allanaron el camino al éxito de
Luis.
His father's contacts smoothed (or: eased) Luis' path to success.
allanar el terreno loc verb (al nivel del suelo) level out vtr Las apisonadoras allanarán el terreno
antes de vaciar el asfalto.
allanar el terreno, allanar el terreno para loc verb figurado (eliminar obstáculos) prepare the
ground for, pave the way for v
Allana el terreno para el que jefe autorice los aumentos de sueldo.
allanarse v prnl (ponerse llano) level out vtr phrasal insep Para construir la vivienda primero se allanó
el solar.
allanamiento nm derecho (entrada por la fuerza) forceful entry, forced entry n (military, police) raid
n
Si nos pilla el vecino aquí nos acusará de allanamiento de morada.
Nm (alisamiento) (make level) levelling, flattening n Usan unas apisonadoras para el allanamiento
del firme.
Leveling (or: flattening) the plot of land was easy because the workmen used heavy steamrollers.
allanamiento de morada, allanamiento loc nom m (Derecho: delito) (legal offense) breaking and
entering n
Si entras por la ventana de tu vecino estarás cometiendo allanamiento de morada.
arrasar vtr (allanar superficie) level, flatten, smooth vtr Arrasó el campo antes de plantar los melones.
Vtr (destruir) destroy, devastate vtr lay waste to v expr
Las tropas rebeldes arrasaron la segunda ciudad más importante del país.
Vi (tener mucho éxito) triumph vi Mi grupo favorito arrasó en las listas de ventas.
arrasar con éxito arrollador loc verb (dominar totalmente) achieve an overwhelming victory v expr
achieve a resounding
victory v expr achieve a crushing victory v expr demolish the competition v expr
arrasar con todo loc verb coloquial (robar lo más posible) (colloquial, steal) make off with everything
v expr
clean everything out v expr Rompieron la reja de la farmacia y arrasaron con todo lo que pudieron.
They broke the pharmacy gate and made off with everything they could.
arrasar con todo loc verb coloquial (agotar existencias rápido) (use up) clean [sb] out v expr clean
[sth] out v expr
Llegó un grupo de japoneses que arrasó con todo, ya no me quedan existencias.
arrasar con todo loc verb (asolar) raze to the ground v expr raze, destroy, devastate vtr
Los vikingos, cuando invadían una ciudad, arrasaban con todo.
The Vikings razed everything when they invaded a city.
arrasar con todo a su paso loc verb (asolar por donde pasa) destroy everything in its path v expr
El huracán arrasó con todo a su paso por la isla. The hurricane destroyed everything in its path on
the island.
arrasar en vtr + prep (triunfar en) triumph in, be victorious in v expr
asolar vtr (destruir) devastate, destroy vtr
El ejército asoló todo lo que se le cruzaba en el camino. The army devastated (or: destroyed)
everything in its path.
Vtr anticuado (desbaratar, impedir) destroy vtr
Las malas inversiones de Jorge asolaron sus proyectos. Jorge's bad investments destroyed his plans.
Vtr (sol, sequía: dañar) devastate vtr
El calor asoló el cultivo de trigo y se perdió la cosecha. The heat devastated the wheat crop and the
harvest was lost.
asolarse v prnl (cosecha: arruinarse) raze, destroy vtr become damaged, get damaged vi + adj lay to
waste v expr
Los frutos del campo se asolaron por la sequía. The crops were razed (or: destroyed) by the drought.
lima nf (fruto del limero) lime n (Mexico) lemon n A Ignacio le encanta el jugo de lima.
Nf (herramienta) (for metal) file n (for wood) rasp n Necesito una lima para esta pieza.
Nf (herramienta: desgasta, alisa) (metal) nail file n (paper) emery board n
Préstame tu lima; la mía se gastó. Lend me your nail file, mine has worn out.
Nf (Citrus aurantifolia) lime n La lima es de pulpa verde y jugosa y contiene mucha vitamina C.
comer como una lima loc adv ES, coloquial (comer: mucho) eat like a horse v expr
Hay que comprar más, que tu hijo come como una lima.
lima de uñas loc nom f (útil de manicura) nail file n file n (formal) emery board n
Usa una lima de uñas de vez en cuando; tus manos parecen garras de gárgola.
Use a nail file some time, your hands look like dragon claws.
Lima n propio f (capital de Perú) Lima prop n
Roger vivió en Lima un tiempo y luego se fue a Ayacucho. Roger lived in Lima for a while and then
he went to Ayacucho.
limar vtr (alisar con lima) file vtr (sharp edge, point) file down vtr phrasal sep
La manicura lima y pinta las uñas de sus clientas. A manicurist files and paints the customers' nails.
Vtr (perfeccionar) (quality, characteristic) polish vtr refine vtr
Están limando su acento con el maestro de dicción. They are polishing their accent with the diction
teacher.
Vtr (suavizar conflictos) (hostility, difficulty) smooth over vtr phrasal sep resolve vtr settle vtr
Eran rivales pero limaron sus asperezas y ahora son amigos.
They were rivals but they smoothed over their differences and now they are friends.
limarse v prnl (alisarse con lima) file vi be filed vi + v past p El aluminio se lima con facilidad.
Aluminium files easily.
Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
inocuo adj (que no daña) innocuous, harmless adj Es un producto inocuo a base de hierbas.
ergonomía nf (estudio del entorno laboral) ergonomics npl La ergonomía estudia el diseño óptimo de
lugares y herramientas de
trabajo. Ergonomics is the study of the optimum design of work places and tools.
aguado adj (sustancia: insípida) weak adj watery adj watered-down adj
No me gusta el café aguado, sino muy cargado. I don't like weak coffee; I like it strong.
Adj EC, MX, PE, VE, CR, coloquial (aburrido, sin emoción) dull adj insipid adj lifeless adj
¡No seas aguado! ¡Vamos a la playa a divertirnos! Don't be so dull! Let's go to the beach and have
fun!
Adj MX, CR (piel: flácida, fofa) limp, flabby adj Por haber dejado de ir al gimnasio ahora tiene el
abdomen aguado.
aguada, aguado adj f (con mucha agua) watery adj watered adj Esta bebida está aguada.
aguada nf (tinta para cubrir) (paint: UK) opaque watercolour n (US) opaque watercolor n gouache n
Después de enlucir la pared, le daremos una aguada para quitarle blancura.
After we plaster the wall, we'll apply a coat of opaque watercolor to tone down the whiteness.
Nf (pintura diluida) (painting) wash n glaze n Utiliza una aguada de azul para el cielo.
aguar vtr (agregar agua en exceso) water down vtr phrasal sep dilute vtr
Ten cuidado, si aguas el caldo no va a saber a nada. Be careful; if you water the soup down it won't
taste of anything.
Vtr (estropear diversión) spoil vtr rain on the parade v expr be a spoilsport, be a killjoy v expr
Un invitado impertinente aguó la reunión. A rude guest spoiled the reunion.
aguarse v prnl (rebajarse con agua) water down, thin down v expr El vino se ha aguado.
v prnl (diversión: frustrarse) spoiled, killed v past p Se aguó la fiesta cuando llegó la policía.
espeso adj (denso) thick adj El jarabe espeso es más sabroso que el aguado.
Adj (apretado) thick, dense adj El bosque era tan espeso que la luz del sol no pasaba.
espesar vtr (hacer denso un líquido) thicken vtr Usa harina para espesar la salsa.
espesarse v prnl (hacerse más tupido) thicken vi become thicker, become dense vi + adj
El bosque se espesaba hasta hacerse impenetrable.
mosto nm (zumo de uva) (unfermented) grape-juice n Con la comida suelo tomar un vaso de mosto.
cansino adj (que aparenta cansancio) weary adj tired adj Juan traía un aire cansino del trabajo.
Adj (pesado) wearying adj tiring adj Resulta cansino oír las mismas noticias sobre los mismos hechos
día tras día.
pejiguera nf ES; informal (cosa de poco provecho) nuisance, bother n worthless object n
cachear vtr (registrar) frisk vtr search vtr (UK) pad down vtr phrasal sep (US) patdown, pat down vtr
phrasal sep
La policía cachea a los pasajeros que hacen saltar la alarma de los controles.
The police frisk passengers who set off the detector's alarm.
embaucador, embaucadora nm (timador, mentiroso) swindler n trickster n cheat n Es un
embaucador, ve con cuidado que te
convencerá de lo que se proponga. He is a swindler; be careful or he'll convince you of his proposal.
atosigar vtr (angustiar con la prisas) pester, badger vtr (more formal) harass vtr
Lo atosigaba constantemente para que le corrigiera el examen enseguida.
She pestered (or: badgered) him endlessly to correct the exam right away.
Vtr (inquietar con exigencias) harass, badger vtr (US, informal) hassle, bug vtr
Evitan al director del programa porque los atosiga con los guiones.
They avoid the program director because he harasses (or: badgers) them about the screenplays.
atosigarse v prnl (angustiarse con las prisas) (pressed for time) become worried, become
distressed v expr fret vi
Según pasaba el tiempo se atosigaba porque pensaba que no llegaría a tiempo.
As time passed, he became worried (or: distressed) thinking he wouldn't arrive on time.
v prnl (angustiarse por exigencia) feel pressure v expr feel stressed v expr
Cuando vio el problema que tenía que resolver, empezó a atosigarse.
When he saw the problem he had to solve, he began to feel pressure.
ñoña nf CL, EC, CO, coloq (estiércol, excremento) (slang) crap n (vulgar) shit n
Los niños dicen "te voy a sacar la ñoña" antes de golpear a alguien.
nono adj (noveno) ninth n Era el nono en la lista de la clase.
ñoño adj (persona: quejumbrosa) crybaby, whiner n Ese hombre tan ñoño sólo abre la boca para
quejarse.
Adj (soso, aburridor) dull, boring adj La película que fuimos a ver era muy ñoña.
Adj coloquial (inseguro) (colloquial) wimpish, whiny, clingy adj (UK) mummy´s boy, drip, nerd n
(informal) scaredy cat, namby-
pamby n crybaby, spoiled brat n Siempre ha sido ñoño.
faccioso adj (rebelde: de una facción) rebellious adj rebel adj (revoltoso, que perturba) factious adj
mentirosillo, a SM/F fibber (informal) (person who tells small lies)
clarificador adj (explicativo) illuminating adj enlightening adj clarifying adj
El presidente dio un denso pero clarificador discurso sobre la situación del país.
coscorrón nm (golpe en la cabeza) bump on the head n Ella se dio un coscorrón cuando abrió la
ventana.
Nm (golpe con los nudillos) a knock on the head n (colloquial) cuff, smack n Si no te estás quieto, te
voy a dar un coscorrón.
percebe nm (crustáceo comestible) barnacle, goose barnacle n
Los percebes viven agarrados a las rocas. Barnacles spend life attached to rocks.
Nm coloquial (ignorante, torpe) idiot n (colloquial) knucklehead, numskull n
¡No seas percebe! Las nueces crecen en los árboles, no en la fábrica.
Don't be an idiot! Nuts come from trees, not from a factory!
plácido adj (tranquilo, quieto) calm, placid, quiet, tranquil adj El viaje ha sido plácido.
Adj (grato) pleasing, agreeable, soothing adj Una melodía plácida llegó a mis oídos.
Nf (tranquilidad) tranquillity, placidity n placidness n calmness n La placidez del santuario invita a la
meditación.
placidez nf (sensación de bienestar) tranquillity n El ermitaño busca la placidez de espíritu en la
oración.
plácidamente ADV placidly
ansiolítico nm (fármaco tranquilizante) (medical) anxiolytic n (UK) tranquiliser n (US) tranquilizer n
El médico le recetó ansiolíticos para combatir la ansiedad.
Adj (que reduce la ansiedad) relaxing, tranquilising adj Toma un medicamento ansiolítico para que te
relajes.
acribillar vtr (disparar a discreción) riddle, pepper vtr Los narcotraficantes acribillaron a balazos a
todos sus enemigos.
Vtr (ensañarse a picotazos) pester, badger vtr Esta noche me han acribillado los mosquitos.
Vtr coloquial (atosigar a alguien) bombard vtr Cuando regresó de la fiesta sus amigos lo acribillaron
a preguntas.
balazo nm (herida de bala) bullet wound, gunshot wound n
Me pegaron un balazo en la pierna. I've got a bullet (or: gunshot) wound in my leg.
Nm CO (en superficie: impacto) bullet hole n Hay un balazo en la pared por una bala perdida.
There is a bullet hole in the wall from a lost bullet.
a balazo limpio loc adv (a disparos) in a hail of bullets expr shooting wildly gerund + adv shooting
indiscriminately gerund + adv
no holds barred expr Los vaqueros impidieron a balazo limpio que les robaran el ganado.
The cowboys stopped them from robbing the livestock in a hail of bullets.
ametralladora nf (arma de fuego continuo) machine gun n
Apuntaron la ametralladora hacia la multitud. They aimed the machine gun at the crowd.
Nf figurado, coloquial (persona verborréica) (figurative, colloquial) talk a mile a minute v expr Me lo
ha contado todo en dos
minutos, es una ametralladora. He told me the whole thing in two minutes, talking a mile a minute.
ametrallar vtr (disparar con arma de repetición) machine-gun vtr (from the air) strafe vtr
Ametrallaron a los que huían desde un avión. They machine-gunned the fleeing people from a plane.
Vtr figurado (asaltar con un sinfín de preguntas) bombard vtr (figurative) fire vtr
A la salida del juzgado lo ametrallaron a preguntas. As he was leaving court they bombarded him
with questions.
ametrallador (a) SM/F machine gunner
mentalizar vtr (concienciar de algo) make aware vtr mentally prepare vtr
Hay que mentalizar a los alumnos de que es necesario que estudien. Students must be made
aware that they need to study.
mentalizarse v prnl (convencerse, prepararse) (informal) psych yourself up v phrasal sep
Carlos se mentalizó para ganar el concurso de oratoria.
resarcir vtr (indemnizar, compensar) compensate, reimburse vtr pay an indemnity for v expr
El cliente resarció los daños que causó en el restaurante.
The customer reimbursed the restaurant for the damages he'd caused.
resarcirse v prnl (indemnizar, compensar) make up for vtr phrasal insep Se resarció al darse cuenta
de su error.
v prnl (der: obtener indemnización por daño) (make up for a loss) recoup vtr (ask for) seek
compensation vtr + n
(obtain) be compensated vtr + past p
pulgada nf (medida inglesa) inch n Una pulgada equivale a poco más de dos centímetros y medio.
nf (medida medieval) inch n La pulgada equivalía a unos 23 milímetros. An inch equaled
approximately 23 millimeters.
pulga nf (insecto parásito) flea n Hay que desparasitar al perro, está lleno de pulgas.
nf ES (bocadillo pequeño) small sandwich roll n Una pulga de jamón serrano y una cerveza, por
favor.
pulga, malas pulgas nmpl coloquial (mal carácter) be bad-tempered v exp. have a bad temper v
expr
No te acerques a Ramón, que hoy tiene malas pulgas. Don't go near Ramon; he is bad-tempered
today.
pulga de agua, pulga acuática, dafnia nf (crustáceo) sand hopper n Las pulgas de agua son
generalmente de agua dulce.
hinchazón nf (inflamación) swelling n bump, lump n El golpe le produjo una hinchazón en la frente.
chichón nm (bulto en la cabeza) bump n lump n Tiene un chichón porque le dieron un pelotazo en la
cara.
pelotazo nm (golpe con balón) blow with a ball n Rompieron la ventana de un pelotazo.
SM 1(Esp)(muy familiar/argot) drink pegarse un pelotazo to have a drink 2(Dep) (fuerte) fierce shot;
(largo) long ball
nigromante n común (quien practica la nigromancia) necromancer n
nigromancia, nigromancía nf (adivinación mediante los muertos) necromancy n (magia negra)
(occultism: speaking with the dead)
conjuro nm (invocación mágica) spell n La tribu hizo un conjuro para atraer la lluvia.
Nm (de espíritus) incantation, conjuration n
El conjuro de la médium funcionó; por su conducto se manifestó el espíritu de mi bisabuelo.
The medium's incantation (or: conjuration) worked; my great grandfather's spirit appeared through
her.
conjurar vtr (invocar espíritus) conjure up vtr phrasal sep (formal) invoke vtr El mago conjuró el
espíritu de la mujer muerta.
The magician conjured up the spirit of the dead woman.
Vi (juramentarse) (plan jointly, supportively) get together, join forces vi + adv (disapproving: scheme
together) conspire, plot
(slang) hatch a plan vtr + n Los trabajadores conjuraron para obtener un aumento de sueldo.
The workers got together (or: joined forces) to obtain a wage increase.
Vi (confabular) (disapproving) plot, conspire, intrigue vi Bruto, Casio y Casca conjuraron contra Julio
César.
Brutus, Cassius, and Casca plotted against Julius Caesar.
Vtr (exorcizar) (demonic possession) exorcise vtr El sacerdote conjuró al demonio para sacarlo del
cuerpo de la mujer.
The priest exorcised the demon so that it would leave the woman's body.
conjurarse v prnl (confabularse) conspire vi Varios factores se conjuraron en contra del Titanic.
v prnl (obligarse con juramento) swear together vi Se conjuraron para restablecer el orden en el
país.
hechizo nm (embrujo) spell n El brujo hizo un hechizo para que su ex esposa sufriera una desgracia.
Nm (encanto) charm, enchantment n fascination n La muchacha tenía un cierto hechizo en su
mirar que la tornaba atractiva.
Adj (hecho a mano) handmade adj Es un sombrero hechizo muy bien hecho.
hechizar vtr (lanzar un hechizo) bewitch, enchant vtr (a negative spell) curse vtr cast a spell on v expr
Maléfica hechizó a Aurora y la hizo caer en un profundo sueño.
Vtr (cautivar, seducir) enchant, captivate vtr La belleza de esa actriz seduce a los hombres.
hechicero, hechicera nmf (brujo) sorcerer, wizard n (tribal) witch doctor n witch n
El hechicero se comunicó con los espíritus para que les dieran fuerzas en la batalla.
Adj (atrayente) captivating, bewitching adj Su mirada hechicera lo embrujó y no se separó de ella en
toda la noche.
pósits notas
peliculero adj (propio de una película) cinematic adj informal (fantasioso, que imagina) imaginative adj
daydreamy, whimsical adj
fardar vi ES; coloquial (ser vistoso) show off vi phrasal
chaleco nm (chaqueta sin mangas) (UK) waistcoat n (US) vest n
Llevaba el reloj en el bolsillo del chaleco. He carried his watch in his waistcoat pocket.
Nm CL (de vestir: saco) blazer n suit coat n
chaleco antibalas nm (protección contra proyectiles) bulletproof vest n
El chaleco antibalas no para las balas de metralleta. The bulletproof vest does not stop machine gun
bullets.
chaleco salvavidas nm (flotador) life vest, life jacket n
Ponte el chaleco salvavidas que el barco se hunde. Put on your life vest (or: life jacket), because the
boat is sinking.
carraco AADJ feeble, decrepit BSM (familiar) (=coche) old banger (informal) jalopy (informal)
cenizo AADJ 1[color] ashen (liter), ash-coloured, ash-colored EEUU 2(familiar) (=de mala suerte)
es un avión cenizo it's a plane with a jinx on it (informal)
BSM 1 (familiar) (=mala suerte) jinx (informal)
tener el cenizo to have a jinx on one (informal) MODISMO: entrar el cenizo en casa to have a spell of
bad luck
2 (=persona) jinx (informal) 3 (Bot) goosefoot
mus nm (juego de naipes) (card game) mus n En la universidad jugaba todos los días al mus con
sus amigos.
no decir ni chus ni mus loc verb (no decir palabra) (informal) not say a peep v expr not say a word v
expr
de órdago loc adj coloquial (considerable) tremendous, awful adj frightful adj Tienes un problema
de órdago.
lanzar un órdago loc verb (desafiar arriesgando) (gambling) go all in v expr (risks) go for broke v
expr
envidar vtr (desear lo del otro) envy vtr VT VI (Naipes) to bid envidar en falso to bluff
reventado participio (roto) ruptured v past p El dique reventado inundó el pueblo.
Adj México (que le gustan las fiestas) wild adj (informal) like to party v expr (UK) goer n (informal)
party animal n
Mi hermano es muy reventado y se desvela con frecuencia. My brother is very wild and frequently
stays up late.
Participio (muy fatigado) spent, exhausted adj (colloquial, UK) knackered adj (informal) worn out,
wiped out adj
Estoy reventado de tanto ejercicio. I'm exhausted from all of this exercise.
Participio (explotado) explode, pop vi El globo se ha reventado. The balloon has exploded (or:
popped).
reventar vi (abrirse, romperse) blow out vi phrasal insep burst vi
El neumático reventó porque estaba inflado en exceso. The tire blew out because it was over
inflated.
Vi (romper las olas) (body of water: waves) break, crash vi
Las olas reventaban contra las rocas. The waves broke (or: crashed) against the rocks.
Vi coloquial (molestar profundamente) (informal) make mad, make really mad v expr annoy,
bother, infuriate vtr (slang) piss
off vtr phrasal sep hate vtr Estoy que reviento porque mi hijo se llevó mi coche sin permiso.
It makes me mad when my son takes my car without permission.
Vi (desear con ansia) long for [sth] vi + prep (figurative) be dying to do [sth], be bursting to do [sth]
v expr crave vtr
Carlos reventaba por ver el mundo.
Vtr (boicotear) disrupt, spoil vtr Comenzaron a gritar y reventaron el acto. They began to shout, and
disrupted the event.
Vtr (caballo: matarlo de agotamiento) (horse) ride into the ground v expr
Juan ganó la carrera pero reventó al caballo. Juan won the race, but he ran the horse into the
ground.
Vtr (agotar a alguien) wear out, tire out vtr phrasal insep exhaust vtr
Reventó a su compañero en la ascensión a la montaña. He tired out his companion on the ascent up
the mountain.
Vtr (romper) break vtr shatter vtr burst vtr break into pieces v expr
Los invitados bailaban y reventaban globos con las manos.
reventarse v prnl (abrirse, romperse) (glass) break, shatter vi (general) explode, burst vi
El vaso que contenía la vela encendida se reventó.
v prnl coloquial (fatigarse) (figurative) work yourself into the ground v expr sweat your guts out v
expr
Los estibadores se reventaron descargando todos los barcos.
proteico adj (que cambia de forma) protean adj (relativo proteínas) protein adj
aporte proteico grupo nom (cantidad proteínas) protein content n
bombo nm (tambor muy grande) bass drum n kettle drum n Toco el bombo pero también sé tocar el
tambor.
Nm (caja esférica) rotating drum n Empezó el sorteo y el bombo comenzó a girar.
(en sorteos) drum
Nm (elogio exagerado) pomp, ceremony n (pejorative) pomposity n Anunció que se casaba con
mucho bombo.
Nm coloq. (vientre de embarazada) belly n Nunca pensé que el embarazo me hiciera este bombo.
n común (músico, ejecutante) bass drummer, drummer n percussionist n Trabaja de bombo en la
orquesta municipal.
anunciar a bombo y platillo loc verb (mostrar suntuosamente) announce [sth] with fanfare v expr
hacer un bombo loc verb vulgar (embarazar) (colloquial) knock up v expr (formal) get [sb] pregnant,
make [sb] pregnant vtr
Le hizo un bombo a los dos meses de conocerla. He knocked her up two months after meeting her.
resoplar vi (dar resoplidos) (hard to breathe) pant vi huff and puff v expr
Cuando llegó al cuarto piso resoplaba. When he reached the fourth floor, he was panting.
soplar vi (viento: correr) blow vi Ayer el viento sopló del norte con mucha fuerza y derrumbó los
cables del alumbrado.
Yesterday the north wind blew strongly, and tore down the streetlight cables.
vtr (labios: expulsar aire) blow vtr
El lobo sopló con fuerza y derribó la casa del cerdito. The wolf blew with all his might, and blew down
the little pig's house.
Vi coloquial (en examen: decirle a alguien respuestas) whisper vtr
El profesor castigó a Felipe por soplarle a un compañero en el examen.
The teacher punished Felipe for whispering the answer to a friend during the exam.
Vtr (vidrio: modelarlo) blow vtr La técnica de soplar vidrio se utiliza en la fabricación de copas.
The glass-blowing technique is used in the manufacture of goblets.
Vtr (apartar una cosa con aire) blow away, blow off vtr + adv
En la industria se acostumbra limpiar la maquinaria soplando el polvo con un compresor.
In industry, it's common to clean machinery by blowing away dirt with a compressor.
soplarse v prnl (delatar a alguien) (slang) rat, squeal, grass vi inform against, inform on vi + prep
Fue un miembro de la banda quien se sopló del asesino. It was another gang member who ratted on
the murderer.
v prnl México, coloquial (aguantar, tolerar) endure vtr put up with, bear up under v expr (colloquial)
get through vi + prep
(slang) hang on, stick it out v expr Me soplé todo el discurso del director, aunque me quedé dormido
a ratos.
I endured the director's entire speech even if I slept part of the time.
cromo nm (ilustración, estampa) trading card n (UK) sticker n
Sólo me hace falta un cromo para terminar mi colección de la liga de fútbol.
Nm (elemento químico) chromium n El símbolo químico del cromo es Cr.
hecho un cromo, como un cromo loc adj aprobación (muy arreglado) (US, colloquial) spruced up,
gussied up adj
Esta noche voy a salir como un cromo.
hecho un cromo, como un cromo loc adj coloquial (sucio, herido) a sight expr a mess expr
Quedó hecho un cromo después de la carrera.
cañón ASM 1 [de artillería] cannon el castillo estaba defendido por 30 cañones the castle was
defended by 30 cannons
cañón antiaéreo anti-aircraft gun
cañón anti-tanque anti-tank gun
cañón de agua water cannon
cañón de avancarga muzzle loader
cañón de campaña field gun
cañón de nieve (artificial) snow cannon
2[de escopeta] barrel MODISMO: ni a cañón o cañones (Chile, Perú) not at all
cañón arponero harpoon
cañón de ánima rayada/cañón rayado rifled barrel, rifled bore
V tb escopeta1 3[de pipa] stem; [de pluma] quill, calamos 4 (=valle) canyon, gorge
el Gran Cañón del Colorado the Grand Canyon
5 (Andes) (=puerto de montaña) pass; (=vereda) mountain path
6 (Mús) (organ) pipe
7 (Arquit)[de ascensor] shaft
8 (Téc)[de televisor] (electron) gun
cañón de luz spot(light)
cañón láser laser gun
9 (Andes) (Bot) trunk
BADJ INV (anticuado) (=estupendo) fa
us (informal) marvellous, marvelous EEUU (informal)
una mujer cañón one hell of a woman (very informal/slang)
MODISMO: pasarlo cañón to have a whale of a time (informal)
canon SM (pl cánones) 1 (=modelo) canon (frm)
una novela que sigue los cánones tradicionales a novel which follows the traditional norms o canons
el canon de belleza the model of beauty
2(Rel) canon MODISMO: como mandan los cánones
se niega a dimitir, como mandan los cánones de la dignidad política he is refusing to resign, as the
norms of political dignity
require
primero tomamos un vinito, como mandan los cánones(hum) first let's have our requisite glass of
wine
3 (=impuesto) tax, levy
canon de arrendamiento rate of rental
canon del agua water charge, water rate
canon de traspaso (Dep) transfer fee
4(Mús) canon
huevón adj vulgar (perezoso) lazy adj No he visto hombre más huevón que el tuyo.
Nm vulgar, peyorativo (flojo, holgazán) slacker, loafer n (formal) idler n Un huevón es una carga para
su familia.
Nm vulgar, peyorativo (idiota, imbécil) idiot n moron n Discutir con un huevón es como arar en el
mar.
aro nm (pieza circular) ring, hoop n Para sujetar la pieza usaremos un aro de metal.
Nm (juego infantil) hoop n Vi a unos niños haciendo correr el aro con un palito.
Nm (pendiente circular) hoop earring n earring n No le llevaba joyas, sólo unos aros en las orejas.
Nm (gimnasia rítmica) hoop n Ganaron la medalla de oro en la especialidad de aros y pelotas.
Nm (en una mesa) translation unavailable n Encajó el aro en las patas para poner encima la tabla de
la mesa.
Nm baloncesto (canasta) hoop n El jugador miró hacia el aro antes de lanzar.
aro de baloncesto de pie free-standing basketball hoop n
aro de cama grupo nom (embellecedor que rodea la cama) bedframe n
aro de goma grupo nom (redondel de goma) rubber seal n
aro de tarta grupo nom (accesorio de repostería) cake pan, baking ring n
aro del sujetador grupo nom (sujetador: refuerzo de la copa) bra underwire n
pasar por el aro loc verb ES, coloquial (acceder de mala gana) fall into line v expr jump through
hoops v expr
arar vtr (labrar el campo) (US) plow vtr (UK) plough vtr Con el tractor esta pieza se ara en un par de
horas.
arado nm (instrumento para arar) (UK) plough n (US) plow n El agricultor pasaba el arado por los
campos antes de la siembra.
consternación nf (aflicción, pena) dismay (sadness), consternation n (panic, confusion)
Silvia no pudo esconder su consternación por las malas noticias.
consternar vtr (apenar, abatir) worry, trouble vtr sadden, dismay vtr
La triste noticia consternó a todo el pueblo. The sad news worried (or: troubled) the whole town.
consternarse v prnl (afligirse, acongojarse) be upset vi El país se consternó por la muerte del querido
escritor.
rollo nm (bobina, madeja, carrete) (wire) roll n (cinema) reel n (camera) roll n El alambre se
vende por rollos a los mayoristas.
Nm (material almacenado en cilindro) roll n
Para construir la cerca necesitarás clavos, un rollo de alambre y una placa de madera.
Nm (varias cosas enroscadas) (rolled up) roll n Encontré un rollo de billetes tirado en la calle.
Nm (patraña, historia falsa) (unbelievable) cock-and-bull story n (elaborate procedure) rigmarole n
(lies) fabrication n
Me soltó un rollo para engatusarme.
Nm (charla aburrida) (informal) drag, bore n
Si él suelta otra vez el rollo de sus aventuras fantasiosas me voy a quedar dormida.
Nm (carrete: tira de película) (cinema) reel n (camera) roll n
Las marcas en cuatro fotogramas indican al proyeccionista la proximidad del final del rollo.
Nm (pastel circular) roll n Compré un rollo de fresas con crema para festejar mi cumpleaños.
Nm España, coloquial (aventura amorosa) (UK) a thing for n fling n Esos dos tienen un rollo y solo
buscan estar a solas.
Nm ES (asunto) (informal) deal n
buen rollo good vibes npl good mood, good cheer n
ir a mi rollo, ir a la mía loc verb coloquial (ser independiente) do things my own way v expr do my
own thing v expr
Voy a mi rollo, no me importa lo que digan de mí. I do things my own way, no matter what others
say about me.
ir a su rollo loc verb (independiente, especial) go your own way v expr suit yourself v expr do your
own thing v expr
María va a su rollo; su música, sus libros y que la dejen en paz.
Mary goes her own way; her music, her books, and wants to be left alone.
ir de buen rollo loc verb coloquial (de manera amistosa) be in good spirits, be in a good mood v expr
menudo rollo expr (vaya aburrimiento) What a bore! What a pain! Interj (UK: colloquial) Meh! Interj
(offensive!!!) What a fucking pain! What a fucking drag interj - "What did you think of the film?" -
"Meh!" -
rollo de una noche grupo nom coloquial (romance, encuentro) a one-night stand n
seguir el rollo loc verb coloquial (seguir la corriente) go along with v expr
ser otro rollo be a different matter, be something separate, be another subject
colisionar vi (chocar con violencia) crash into, crash with vi + prep (formal) collide vi El autobús
colisionó con una moto.
Vi (enfrentarse) clash vi be at odds with v expr Mi temperamento colisiona con el suyo.
compenetrarse v prnl (personas: entenderse) understand each other v expr work well together, get
along with v expr
Desde que Julia y Santiago se conocieron se compenetraron perfectamente.
v prnl (fundirse) blend, combine vi (people) mingle vi Los ingredientes de la salsa se compenetran y
tienen un excelente sabor.
pavonearse vi (ostentarse) parade around vi + adv show off vi phrasal A ella le gusta pavonearse con
su vestido nuevo por toda la
avenida. She likes to parade around in her new dress all along the avenue.
carraspear vi (aclararse la garganta) clear your throat v expr El orador carraspeó antes de
empezar su discurso.
extralimitarse v prnl (abusar de poder) go too far v expr exceed your authority vtr + n cross the line
vtr + n
La policía se extralimitó durante el interrogatorio. The police went too far during the interrogation.
v prnl (exceder un límite) cross the line vtr + n overstep the mark, overstep the bounds vtr + n get
out of line v expr
El que el jefe me pase una mano por la espalda es extralimitarse. My boss crosses the line when he
puts his hand on my back.
v prnl (derecho: sobrepasar límites legales) overreach vtr (due to limited resources) overextend vtr
The government overreached its authority and the population revolted.
The police force of the town was small, and when violence broke out they soon overextended
themselves.
revolver vtr (mezclar) stir vtr toss vtr Revuelve los ingredientes de la sartén para que se sofrían por
igual.
Stir the ingredients in the pan so that they get lightly and evenly fried.
Vtr figurado (generar malestar) turn vtr mess up vtr phrasal insep trouble vtr
Las peleas de boxeo le revolvían el estómago. Boxing matches turned her stomach.
Vtr (registrar) search through, look through, go through vtr phrasal insep examine vtr
Revolvió todos los cajones y no encontró los documentos. He searched through all the drawers but
didn't find the documents.
revolver caldos loc verb coloquial (retomar disputas) stir things up again v expr
No revuelvas caldos para meter cizaña entre ellos.
revolver el estómago loc verb figurado (producir asco, repugnancia) (figurative) turn one's stomach
v expr
Se me revuelve el estómago cuando pegan a su hijo. When they hit their son, it turns my stomach.
revolver el estómago loc verb (producir náuseas, vómito) (literally) make sick to one's stomach v
expr nauseate vtr
Cené algo que me revolvió el estómago y pasé la noche fatal.
I ate something that made me sick to my stomach, and I had a terrible night.
revolverse v prnl (plantar cara a alguien) turn vi rise up vi phrasal
El pueblo se revolvió contra el rey por la subida de impuestos. The people turned against the king
because of the tax rises.
v prnl (atacar) turn on vtr phrasal insep Cuando sintió la pedrada, el perro se revolvió contra el
niño.
v prnl (moverse presa de dolor) writhe vi squirm vi Se revolvía de dolor tras el accidente.
irascible adj (que se enfurece) irascible adj irritable, short-tempered adj (figurative) have a short fuse
expr
Todos evitan a Juan porque es una persona irascible. Everyone avoids John because he is irascible.
turbio adj (revuelto) turbid adj muddy adj Las copiosas lluvias convirtieron el río en un torrente de
caudal turbio.
Adj (poco claro) unclear adj murky adj Con la crisis, nuestro futuro se ve bastante turbio.
Adj (deshonesto) underhand adj shady adj El político se vio metido en otro asunto turbio.
turbios nmpl (posos en líquidos) sediment n Los turbios del vino se eliminan con filtros.
asunto turbio grupo nom (situación poco clara) gray area n
cartear VI (Naipes) to play low
cartearse VPR to correspond (con with ) se cartearon durante dos años they wrote to each other for
two years
polvorín nm (lugar para pólvora) munitions dump n ammunition dump n En el polvorín no se puede
fumar.
Nm (pólvora para armas) gun powder n ammunition n No pudo disparar porque el polvorín estaba
vacío.
Nm (situación muy tensa) (figuative) powder keg, minefield, time bomb n
Las erróneas decisiones habían convertido a la empresa en un polvorín difícil de controlar.
crispar vtr (alterar, irritar) get on your nerves, grate on your nerves v expr (cause tension) set you on
edge v expr
(cause anger) annoy, irritate, bother vtr
Se escuchó un chirrido que crispó los nervios de los campistas. The campers heard a squeak that
really got on their nerves.
crisparse v prnl coloquial (exasperarse) wince, flinch vi Eduardo se crispó al oír las necedades de
Javier.
alabar vtr (elogiar) praise vtr Alabó la labor del equipo de rescate. He praised the work of the rescue
team.
alabarse v prnl (jactarse) brag, boast vi (formal) praise yourself vi (UK, informal) puff yourself up vi
(colloquial) blow your own
horn, toot your own horn v expr
Javier se alababa de no haber leído un libro jamás. James bragged (or: boasted) about never having
read a book.
v prnl (ser encomiado) be praised vi
Sus hazañas se han alabado durante muchos años. His achievements have been praised for many
years.
látigo nm (azote largo) whip n El vaquero utilizaba el látigo para guiar a las reses.
The cowboy used his whip to guide the cows.
Nm (atracción de feria) (fairground) whip n El látigo es una de las atracciones de feria que no pasa
de moda.
The whip is one of the fair attractions that never goes out of style.
somatizar VT 1 (=exteriorizar) to externalize, express externally 2 (=caracterizar) to characterize
azor nm (ave rapaz diurna) goshawk n El azor se reconoce en reposo porque sus alas no alcanzan la
mitad de su cola.
milano nm (Elanus leucurus) (birds) white tailed kite n El milano se comió a los ratones.
nm (Miliobatis aquila) common eagle ray n Mientras buceaba vi a un milano cerca de mí.
torbellino nm (remolino de aire) whirlwind n (desert) dust devil n (high winds) tornado n
El torbellino levantó todos los árboles a su paso. The whirlwind uprooted all of the trees in its path.
Nm figurado (intensidad de emoción) (figurative) storm n whirlwind n
Su belleza desataba un torbellino de pasiones. Her beauty unleashed a storm of passion.
Nm coloquial (persona inquieta) bundle of energy n whirlwind n Este niño es un torbellino, todo el
día corre de un lado para
otro. That boy is a bundle of energy: he is running around here and there all day long.
torbellino vital loc nom m (teoría de movimiento) whirlwind of activity n vital vortex n
ir con el cuento loc verb (chivarse, delatar) go and tell [sb] v expr
Le conté un secreto y fue con el cuento a mi esposa. I told her a secret and she went and told my
wife.
preliminar adj mf (previo, preparatorio) preliminary adj initial adj
Presentaremos algunos datos preliminares que hemos obtenido en las primeras encuestas.
Nf (campeonato, ronda) preliminary round n El campeón perdió en la preliminar del campeonato.
atención preliminar preliminary assistance n
diseño preliminar preliminary design n initial design n first draft n
impresión preliminar first impression n initial impression n preliminary impression n
marcha preliminar preliminary investigation n
vista preliminar loc nom f (derecho del acusado) (court) preliminary hearing n pre-trial n
En la vista preliminar se determina si hay causa suficiente para un juicio.
Determining if there is just cause for a trial takes place in a preliminary hearing.
aterrar vtr (dar mucho miedo) terrify vtr Los truenos aterran a mi perra. Thunder terrifies my dog.
Vi Marítimo (llegar a tierra) (navigation) make landfall, reach land vtr + n El barco aterró y todos los
tripulantes
desembarcaron. The boat made landfall (or: reached land) and all the crew members disembarked.
Vtr (abatir, tirar al suelo) (hunt: bird) bring down, shoot down vtr + adv El cazador aterró a la perdiz
de un disparo.
The hunter brought down (or: shot down) the partridge with a single shot.
Vtr Ingeniería (cubrir con tierra) (Engineering: exterior) (interior) fill with earth v expr
Aterraron la mina y la clausuraron por completo. They earthed over the mine and isolated it
completely.
aterrarse v prnl (sentir miedo) get scared v expr become frightened, become terrified v expr
Los estudiantes se aterraban cuando leían Frankenstein.
aterrador adj (que produce miedo) terrifying, frightening adj La película acababa con un grito
aterrador.
aterrada SF landfall
maleante nmf (facineroso) bad person, criminal n (formal) miscreant n Ahí roban porque esa calle
está llena de maleantes.
You can get robbed there because that street is full of bad people (or: criminals).
adj mf (que daña) nasty, mean adj
Rodrigo tiene un lado maleante por eso yo no le hablo. Roger has a mean streak, which is why I
don't talk to him.
incógnita nf (razón oculta de algo) unknown n X n mystery n
El motivo por el que José se fue de la fiesta tan apresuradamente es para mí una incógnita.
Nf (cantidad desconocida) (mathematics) unknown quantity n El ejercicio era resolver la
incógnita de esta ecuación.
despejar la incógnita loc verb (sacar de dudas) clear something up v expr address concerns vtr + npl
incógnito adj (no conocido) incognito, unknown adj Mi abuela nos contaba historias de personas
incógnitas.
Nm (anonimato, anónimo) incognito, concealed n El testigo debe mantener el incógnito por su
seguridad.
cante nm (canto popular) folk singing n Me gusta el cante flamenco.
Nm coloquial (olor desagradable) stink, stench, reek n (UK, informal) pong n Sus zapatos viejos
tienen un cante insoportable.
cante hondo, cante jondo nm (canto andaluz, flamenco) (flamenco singing) cante jondo n
Según Manuel de Falla, el cante hondo era el cante gitano antiguo.
dar el cante loc verb coloquial (desentonar, ser inapropiado) (figurative) stick out like a sore thumb v
expr (more formal) make an exhibition of yourself v expr Si te pones ese vestido vas a dar el cante.
dar el cante loc verb coloquial (denunciar, dar el soplo) (UK) split on vtr phrasal insep squeal on vtr
phrasal insep
Los ladrones huyeron antes de que llegara la policía porque alguien les dio el cante.
troncha nf NI, PE (pedazo, porción)slice n piece n chunk n
tronchar vtr (quebrar) cut off, lop off vtr phrasal sep (formal) prune vtr
Troncharán las varas secas del árbol. They'll cut the dead branches off that tree.
Vtr (truncar, interrumpir) cut short v expr shatter vtr
La enfermedad de su madre tronchó sus sueños de viajar. His mother's illness cut short his planned
trip to Europe.
troncharse v prnl (reírse mucho) bust up, crack up vi (colloquial, US) bust up vi
Siempre nos tronchamos con sus historias. His funny stories always make us bust up (or: crack up).
v prnl (impedirse, truncarse) sink vi bust, break vi put an end to v expr
Dejar la escuela causó que se troncharan sus aspiraciones. Dropping out of school sunk all of her
aspirations.
contraproducente adj mf (con efecto contrario) counter-productive adj
Intentar abatir costos sacrificando la calidad es una medida contraproducente.
noria nf (máquina para agua) waterwheel n Sacaban el agua mediante la noria.
Nf (feria: vuelta al mundo) (UK) big wheel n (US) Ferris wheel n El niño quería dar una vuelta más a
la noria.
rueda de Chicago, noria, rueda de la fortuna, vuelta al mundo loc nom f (atracción de feria) (US)
Ferris Wheel prop n
(UK) Big Wheel prop n La primera rueda de Chicago se construyó en 1893.
rueda de Chicago loc nom f (mirador en rueda) (US) Ferris Wheel prop n (UK) Big Wheel prop n
En la rueda de Chicago se puede disfrutar del paisaje a gran altura.
pedo nm coloquial (ventosidad) fart, stink n pass wind, let off v expr Alguien se ha tirado un pedo
en el ascensor.
Nm vulgar, coloquial (borrachera) get drunk, get plastered v expr (slang) pissed, sloshed adj
Ayer agarré un pedo tremendo y hoy desperté con resaca.
Nm España, coloquial (intoxicación por drogas) (drugs) get smashed, get high v expr (figurative)
high n
Cogí un pedo con un relajante muscular que me tuvieron que llevar a la cama.
I got so high off the muscle relaxers I took that I had to be put to bed.
Nm MX, coloquial, vulgar (situación conflictiva) (UK) kick up a stink expr (US) make a stink expr
Se armó un pedo por no traer identificaciones en el antro.
¿Qué pedo? Interj. MX, coloquial, vulgar (a modo de saludo) (colloquial: greeting) What´s up? Interj.
¿Qué pedo? ¿Cómo has
estado? ¡Qué pedo! Interj. MX, coloquial, vulgar (expresión de reclamo) (colloquial) What the hell!
Interj. (vulgar, offensive!) What the fuck! Interj ¡Qué pedo güey! Yo confiaba en ti y me traicionaste.
Adj vulgar, coloquial (persona: borracha) drunk adj plastered adj
adj inv vulgar, colouial (persona: drogada) (informal) high adj (colloquial) stoned adj
peo, pedo nm España, jerga (borrachera) (slang) binge n
Menudo peo lleva el jodío, no puede ni andar derecho. The poor guy is really on a binge, he can't
even walk straight.
al pedo expr AR, vulgar (inútilmente) for nothing v expr
echarse un pedo, tirarse un pedo loc verb (ventosear) (offensive) fart vi (UK) blow off vi phrasal
(polite) pass wind, pass gas v hacer en un pedo expr vulgar (hacer rápidamente) do lickety-split v
expr do in no time v expr
No te preocupes, eso lo hacemos en un pedo entre los dos.
hacer un pedo por, hacerle un pedo a alguien por algo loc verb vulgar (montar una escena) make a
scene v expr make a stink v
En la casa hablamos; no vayas a hacer un pedo por bobadas.
hacerla de pedo loc verb Méx., vulg, coloq (complicar las cosas) make a fuss v expr kick up a fuss v
expr (UK, slang) kick up a
row v expr (US) stir up trouble, look for trouble v expr
Deja de hacerla de pedo y pídele perdón. Quit making a fuss and apologize.
ir como pedo de mula loc verb CR, coloquial (muy deprisa) go like hell v expr
Para llegar a tiempo debes ir como pedo en mula.
ni en pedo expr AR, coloquial (ni loco) (US: offensive!) no frickin' way expr (UK: offensive!) no bloody
way expr
ni pedo expr Méx., vulg, coloq (ni modo) too bad expr (vulgar) what the fuck expr
Ya ni pedo, reprobé y voy a repetir la materia.
tirarse un pedo loc verb coloquial (expulsar flatulencia) fart vi
lagarto nm (reptil: Lacertilia) lizard n alligator n Comúnmente confunden al lagarto con el cocodrilo.
Nm (astuto) sharp adj El nuevo detective es un lagarto.
Nm (pícaro) scoundrel n Ten cuidado con ese chico, es un lagarto.
Nm (pellizco) pinch n Disimuladamente le dio un lagarto en el brazo.
interj (ahuyenta la mala suerte) (figurative) touch wood, knock on wood v cross your fingers,
keep your fingers crossed v expr
Un gato negro pasó frente a él y gritó ¡Lagarto, lagarto!
abstemio adj (que no bebe alcohol) teetotal adj abstemious adj Desde que Jorge es abstemio no
se bebe alcohol en esta casa.
Nm (el que no bebe alcohol) teetotaller n abstainer n nondrinker n Un abstemio no puede ser
catador de vinos.
entendido participio (comprender) understood, grasped, figured out past p (formal) comprehended
past p (colloquial) got past p
Sí, lo he entendido, la estaca es para los vampiros, la bala de plata para los hombres lobo.
Adj (experto) expert, knowledgeable adj well up on adj Un requisito para entrar al concurso es ser
entendido en matemáticas.
¡Entendido! Interj (de acuerdo) agreed, I agree interj (colloquial) right, okay, all right, alright interj
(understood) got it interj
(radio) copy interj ¡Entendido! Ahora mismo lo hago.
Nm (conocedor, experto) Un entendido en un idioma es un filólogo.
así entendido expr (visto así) once we have understood that, considering that, with that
understanding expr
en el entendido de que loc adv formal (en el supuesto) on the understanding that expr
en este entendido expr (en este supuesto) with this understanding expr with this in mind expr
entendido como loc adv (interpretado como) understood to mean v expr
si no he entendido mal expr (si lo he comprendido) if I didn't misunderstand expr
tener entendido understand tengo entendido my understanding is
entender vtr (cosas, materias, disciplinas) understand vtr Juan no entiende el francés. Juan does not
understand French.
Vi (saber de algo) understand vtr know about vi + prep know a lot about v expr
Juan entiende de mecánica. Juan understands mechanics.
Vi (personas, animales) understand vtr
Ana es quien mejor entiende a su padre. Ana is the one who understands her father best
entenderse v prnl coloquial (llevarse con alguien) (UK, informal) get on vi phrasal (US, informal) get
along vi phrasal
Tu amiga y yo no nos entendemos. Your friend and I don't get on.
v prnl (tener: romance oculto) have an affair v expr be involved vi + adj
Juan se entiende con una compañera de trabajo. Juan is having an affair with a colleague.
fijación nf (obsesión) fixation, obsession n Juan tiene fijación con que le están observando.
Nf (sujeción) attachment, fastening n (skiing) bindings npl (jewellery) setting n
La estantería se cayó porque no tenía una buena fijación.
Nf (proceso químico) (chemical) fixation n (price) setting, fixing n (legal notices) posting n (aims)
establishment, setting n
La fijación del carbono está relacionada con la fotosíntesis.
fijación, replaces: fijaciones nfpl (deporte: de esquí) (ski) safety bindings n
fichaje nm (contratación) signing n signing up n El fichaje del nuevo delantero costó mucho dinero al
club.
Nm (control de entrada) clocking in n checking in n punching in n
Le pidieron de gerencia de personal que justificara la ausencia de fichaje de algunos días.
Nm (persona: contratada) recruit n (sports) sign up, transfer n
El nuevo fichaje dio su primera rueda de prensa en la sede del club.
fichar vtr (anotar datos) open a file on v expr have a file on v expr Cuando le detuvieron, la policía le
fichó y le dejó marcharse.
Vtr coloquial (desconfiar, controlar) (slang) suss out vtr phrasal sep (informal: closely evaluate) size
up vtr phrasal sep
Entró un policía y fichó a todos las personas sospechosas.
Vtr deportes (contratar deportistas) sign vtr sign up vtr phrasal sep El Real Madrid ha fichado a un
nuevo delantero.
Vi (marcar horario) clock in vi punch in vi Todos los trabajadores tienen que fichar a la entrada y a la
salida.
Vi figurado (trabajar) clock in vi Bueno, me voy a la cama, que mañana hay que fichar.
Vi deportes (entrar) sign, sign up, sign on vi sign up, sign on vi + adv
Cuando el jugador fichó por un club importante se hizo famoso.
When the player signed (OR: signed up) with an important club, he became famous.
despejar vtr (abrir espacio) clear vtr
Despeja la mesa para poder poner el platón caliente. Clear the table, so we can put the hot platter
on it.
Vtr (aclarar) clear up vtr phrasal insep resolve vtr
Para despejar tus dudas, lee todo el informe. To clear up your doubts, read the whole report.
Vtr deportes (balón: sacar) (sport: clear the ball) clear vtr
El portero despejo con un lanzamiento hasta la portería contraria.
The goalkeeper cleared with a kick toward the opposite goal.
Vtr matemáticas (incógnita: resolver) (math: answer, value, variable) solve for vi find vtr
Debes despejar la incógnita de la ecuación para resolver el problema.
despejar la cabeza loc verb (quitarse el embotamiento) clear your head v expr (slang: focus your
thoughts) get your head straight v expr
despejar la incógnita loc verb (sacar de dudas) clear something up v expr address concerns vtr + npl
despejar la mente loc verb (aclarar el pensamiento) clear your mind v expr
despejar las dudas loc verb (solventar las dudas) clear up doubts, clear matters up v expr dispel
doubts vtr + npl
despejarse v prnl (cielo: sin nubes) (weather) clear up vi phrasal
El cielo está encapotado, no vamos a salir de día de campo hasta que se despeje.
The sky is overcast; we're not going to go out for our picnic until it clears up.
v prnl (aclarar las ideas) clear your head, clear your mind v expr
Sal a caminar para despejarte y se te ocurrirá una solución para tu problema.
Go for a walk to clear your head (or: clear your mind), and you might think of a solution for your
problem.
movida adj (inquieta, traviesa) fidgety, restless adj (slang) hyper adj
Esta niña es muy movida. That little girl is really fidgety (or: restless).
Nf coloquial (suceso) (occurrence) event, affair, situation n (informal) mess, hullaballoo n
Mi padre aún no se ha enterado de la movida. My dad hasn't heard about the event yet.
Nf coloquial (diversión, ambiente juvenil) (informal) scene n (slang) to be at, to be happening v expr
En este barrio es donde está toda la movida. This is the district where the whole scene is happening.
Nf coloquial (acción complicada) (informal: difficulty) business, stuff n trouble n
Tuvimos que hacer una movida con ramas y piedras para sacar el coche de la arena.
We had to do a lot of business (or: stuff) with branches and stones to get the car out of the sand.
Nf ES (años 80) (political) Movement n Note: movimiento cultural de esa década
Radio Futura fue uno de los grupos punteros de La Movida. Radio Futura was one of the leading
groups of the Movement.
Participio (foto: borrosa) (photograph) blurry, fuzzy adj No sujeté bien la cámara al sacar la foto y ha
salido movida.
I didn't steady the camera when taking the photo, so it came out blurry (or: fuzzy).
movido adj (ajetreado, agitado) busy, hectic adj (sea) choppy, rough adj Tuvimos un verano movido
porque llegaron muchos
turistas a nuestro puerto. We had a busy summer because many tourists came to our port.
Adj (persona: activa, veloz) active adj
Mi jefe es muy movido; no se queda quieto un segundo. My boss is very active; he doesn't stay still
for a second.
sopa nf (de comida: caldo) soup n La sopa de fideos estaba exquisita. The noodle soup was delicious.
Nf (pan empapado) sop, bread sop n chunk of bread, sop of bread n Me gusta el Cola Cao con sopas.
I like Cola Cao with sops.
como una sopa, hecho una sopa loc adj coloquial (empapado, ensopado) completely soaked adj
La noche que hubo tormenta entró como una sopa en la casa.
loc adj coloquial (sin forma, casi líquido) soupy, like soup adj El flan estaba como una sopa, tuvimos
que tirarlo.
echarle más agua a la sopa loc verb coloquial (comida: hacer rendir) water down vtr phrasal sep
Invítalo a cenar que le podemos echar más agua a la sopa.
loc verb coloquial (alargar algo) quit stalling, stop stalling v expr quit stonewalling, stop
stonewalling v expr
No le eches más agua a la sopa que no tengo tiempo.
estar hecho una sopa, quedar hecho una sopa loc verb coloquial (estar chopado) be soaked v expr
be drenched v expr
(colloquial) look like a drowned rat v expr Estás hecho una sopa, parece como si te hubieras caído
vestido a la piscina.
You are soaked, you look like you fell into the pool with all your clothes on.
estar sopa loc verb ES, coloq (quedarse dormido) be passed out v expr Luis está sopa en su
recámara.
loc verb ES, coloq (borracho) be drunk v expr be plastered, be smashed v expr Estaba sopa y se
durmió en el sofá.
hasta en la sopa loc adv coloquial, figurado (en todas partes) everywhere adv
Note: Construcciones usuales: encontrar, encontrarse, estar, meter, tener, toparse.
Otra vez vi a Sofía; la encuentro hasta en la sopa.
hecho una sopa, como una sopa loc adj coloquial (empapado) soaked, drenched adj
Note: Construcciones usuales: dejar, estar, quedar. No empaqué el paraguas y estoy hecha una
sopa.
quedarse sopa, estar sopa loc verb ES, coloquial (dormirse) (colloquial) zonk out, pass out vtr
phrasal insep doze off vtr phrasal
No terminé de leer el libro porque me quedé sopa.
salirle a uno algo hasta en la sopa, salirle hasta en la sopa, salir hasta en la sopa loc verb coloquial,
figurado (en todas partes) be everywhere v expr (colloquial, UK) be ten a penny v expr (colloquial,
US) be a dime a dozen v expr here, there and
everywhere expr Hay motas en toda la ropa; me salen hasta en la sopa.
salirle a uno alguien hasta en la sopa, salirle hasta en la sopa, salir hasta en la sopa loc verb
coloquial, figurado (en todas
partes) be everywhere v expr El jefe me sale hasta en la sopa; seguro que lo veré hoy.
soltar la sopa loc verb AmL, coloquial (largar, contar) (colloquial) spill the beans v expr (figurative)
let the cat out of the bag v
sopa boba grupo nom (sopa gratuita) (thin, poor soup) sopa boba n Antiguamente la sopa que
daban en los centros de caridad
se llamaba sopa boba. A long time ago the soup that was served in Spanish charity centers was
called 'sopa boba'.
sopa boba, comer la sopa boba loc verb figurado (vivir de otros) mooch vi (informal) sponge vi
scrounge one's meals v expr
Ponte a trabajar y deja de comer la sopa boba en casa de tus padres.
sopa de cebolla nf (a la francesa) onion soup n La sopa de cebolla típica lleva pan y queso.
sopa de cebolla nf (caldo de verduras) onion soup n La sopa de cebolla lleva también papa y puerro.
sopa de frutas grupo nom (receta de frutas) fruit cocktail n
sopa de leche nf ES (crema dulce) milk soup n La sopa de leche lleva azúcar y pan.
sopa de leche nf PE (crema salada) milk soup n La sopa de leche lleva fideos y queso.
sopa de leche nf CR (con tortillas) milk soup n Sírvete un plato de sopa de leche.
sopa de letras grupo nom (juego de formar palabras) alphabet soup n
sopa de menudillos grupo nom (sopa de carne) giblet soup n
sopa de muñeca, dar sopa de muñeca expr, loc verb CR, NI, coloquial (paliza) smack around,
slap around vtr phrasal sep
(offensive) beat the shit out of [sb] v expr Por fisgón le dieron una sopa de muñeca.
sopa de muñeca, dar sopa de muñeca expr, loc verb CR, NI, coloquial (violencia intrafamiliar) receive
a beating v expr
(offensive) get smacked, get slapped vtr Denuncia a tu esposo si te da una sopa de muñeca.
sopa en cubos grupo nom (caldo en cubos) bouillon cubes npl
sopa juliana nf (a base de vegetales) vegetable soup n La sopa juliana lleva verduras en tiras.
tomar sopa take soup
una sopa de su propio chocolate a taste of your own medicine
una sopa de su propio chocolate, una cuchara de su propia medicina expr (recibir lo que se da) a
taste of your own medicine
castigador (a) SM/F ladykiller/seductress adj (que castiga) punishing n
escénico adj (teatral) dramatic adj stage n as adj theatrical adj El teatro, la ópera y el ballet son artes
escénicas.
lenguaje escénico nm + adj (lenguaje de teatro) language of the stage n stage language, stage
jargon n
La dramaturga tiene muy buen manejo del lenguaje escénico.
miedo escénico nm (miedo a actuar en público) stage fright n El miedo escénico me impide aprobar
exámenes orales.
palco escénico nm (teatro: escenario) stage n La orquesta se situaba entre el palco escénico y la
platea.
jadear vi (respirar con esfuerzo) pant vi (severe) gasp vi Los corredores jadeaban por el esfuerzo.
agujeta nf (dolor muscular) stiff adj stiffness n aches and pains expr
Pintar toda la casa me ha dejado lleno de agujetas. Painting the whole house has left me stiff.
Nf Méx. (cordón de zapato) shoelace n
Mi madre me ata las agujetas porque aún no he aprendido. My mother ties my shoelaces because I
haven't learned yet.
procurar vtr (proporcionar) be able to v expr obtain, get vtr El gobierno procuró albergues a los
indigentes durante la ola de frío.
The government was able to shelter the homeless during the cold snap.
Vtr (estar pendiente de algo) make sure v expr ensure vtr
Procura que no se caliente el motor o puede quedar inservible.
Make sure that the motor does not heat up, or else it may stop working.
Vtr (intentar conseguir) try to vtr + prep Procurarán terminar el trabajo el domingo.
procurar transmitir loc verb (tratar de comunicar) try to transmit v expr try to get across v expr
procurarse v prnl (conseguir, obtener) obtain, get vtr Nos procuramos buenos trabajos gracias a
nuestros estudios.
contractura nf (medicina: muscular) contracture n muscle contraction n muscle cramp n
nf (arquitectura: de columna) reduction of the diameter of a column n
contractura muscular loc nom f (espasmo) muscle contraction n (abnormal) muscle spasm n
cantaleta nf (canción burlesca) repetitive song n silly song n
Los niños del autobús recibían al conductor con una cantaleta todas las mañanas.
Nf AmL, S. de ES (tema repetitivo) same old story, same old thing n sermon, nagging n (complaint,
US) whining n (complaint,
UK) whingeing n No me vengas otra vez con la misma cantaleta que sabes que estás castigado.
cascarrabias n común (persona irritable) grouch n quick-tempered person n
El cascarrabias del cuento estaba amargado. The grouch in the story was bitter.
adj inv (enojadizo, irritable) grouchy adj (dated) curmudgeon n
No seas cascarrabias y trata de divertirte. Don't be grouchy and try to have fun.
arrugar vtr (fruncir algo) wrinkle, crease vtr (paper) crumple vtr
Es un vestido de lino, si me siento lo arrugo. It's a linen garment; if I sit down, I'll wrinkle it.
Vtr (mostrar disgusto) (brow, forehead) wrinkle vtr (brow) knit vtr (face) screw up vtr phrasal insep
No arrugues el ceño que me da igual. Don't wrinkle your forehead, because it's all the same to me.
arrugar el ceño, fruncir el ceño, arrugar el entrecejo loc verb (rostro: hacer gestos) knit [sb] brows v
expr
Pareces preocupado, estás todo el día arrugando el ceño.
arrugar el ceño, fruncir el ceño, arrugar el entrecejo loc verb (preocupación) knit [sb] brows v
expr
En la foto tienen todos el ceño arrugado. Acababan de avisar del ataque terrorista.
arrugar el ceño, fruncir el ceño, arrugar el entrecejo loc verb (estar enfadado) knit [sb] brows v
expr
Alégrate un poco, que estás todo el día enfadado con el ceño arrugado.
arrugar el entrecejo loc verb (desaprobación, preocupación) wrinkle your eyebrow v expr
Cuando se enteraron del ataque terrorista arrugaron todos el entrecejo.
arrugar el entrecejo loc verb (fruncir el ceño) frown, scowl vtr
Pareces preocupado, estás todo el día arrugando el entrecejo.
arrugar el entrecejo loc verb (concentración) wrinkle your eyebrow v expr
Relájate un poco, no arrugues tanto el entrecejo que se te va a quedar la cara así.
arrugar la frente loc verb (disgusto) furrow [sb]'s forehead v expr frown vi
Pablito arrugó la frente con disgusto al ver las preguntas del examen.
arrugarse v prnl coloquial (acobardarse) get scared, get frightened vi + adj (intimidated) be daunted v
aux + adj
Parecía muy valiente pero se arrugó en cuanto vio al pastor alemán.
He looked very brave, but he got scared as soon as he saw the German shepherd.
v prnl (perder el planchado) crease vtr Este tejido se arruga con facilidad.
cantinela SF la misma cantinela the same old story y toda esa cantinela (familiar) and all that jazz
(informal)
pellizco nm (presión con los dedos) pinch n Le dio un pellizco para que se callara.
Nm figurado (pedacito de algo) nibble, bite n Cogió un pellizco de la barra de pan porque tenía
mucha hambre.
Nm (beneficio) (money) tidy sum n La lotería dejó un buen pellizco en la ciudad.
pellizcar vtr (retorcer, apretar) pinch vtr Pellizca mi brazo para saber que no estoy soñando.
Vtr (herir, pillar) pinch vtr Los discos pellizcaban los nervios de su columna vertebral, tuvo que
operarse.
Vtr (coger: poca cantidad) pick at vtr Apenas pude pellizcar el pastel porque sólo quedaban migajas.
pellizcarse v prnl (pillarse la piel) pinch yourself vi + refl
Cuando vi al zombi, tuve que pellizcarme para comprobar que estaba despierto.
cinismo nm (descaro, desvergüenza) brazenness, shamelessness n (more formal) effrontery,
impudence n
cynicism n ¡Qué cinismo el suyo! ¡Pues no dice que está agotado, cuando ha estado tumbado
mientras los demás limpiábamos
la piscina! nm (doctrina filosófica) cynicism n Diógenes es uno de los maestros del cinismo.
restregar vtr (frotar con fuerza) rub, scrub vtr
Restregó sus pantalones porque estaban sucios de tierra. He scrubbed his trousers, because they
were soiled with dirt.
Vtr coloquial, no DRAE (señalar algo con maldad) rub in vtr phrasal sep
Me restregaron que ellos tenían una casa en la playa y yo no.
They rubbed it in that they had a house on the beach, and I didn't.
restregarse v prnl coloquial (personas: frotarse, rozarse) (very informal) rub up vi phrasal rub
against vi phrasal
Aprovechaban el baile para restregarse. They were taking advantage of the dance to rub each other
up.
v prnl coloquial, no DRAE (revolcarse en el suelo) roll around on v expr
No te restriegues por el suelo que te vas a llenar de polvo. Don't roll around on the floor because
you'll get covered with dust.
soplo nm (exhalación por la boca) exhale, blow out n Es útil aprender a alternar el soplo por la boca
con el soplo por la nariz.
Nm (tiempo breve) breath n (figurative) sigh n Su estadía fue breve como un soplo.
Nm (brisa de aire) breeze n Disfrutaba del soplo de aire fresco que corría en la montaña.
Nm medicina (órgano: ruido que puede ser patológico) (medicine) murmur n
En un reconocimiento rutinario le descubrieron un soplo en el corazón.
soplo de vida grupo nom (halo de vida) breath of life n
soplo divino nm + adj (inspiración: súbita) divine inspiration n
Nunca vamos a encontrar la solución a menos que nos llegue un soplo divino.
We will never find a solution without a bit of divine inspiration.
soplo sistólico loc nom m (mal funcionamiento del corazón) systolic murmur n
ensañarse v prnl (dañar con sadismo) be merciless v expr be cruel v expr El asesino se ensañó con la
víctima y le asestó veinte
puñaladas. The assassin was merciless with the victim and gave him twenty stab wounds.
v prnl (derecho: causar daño con intención) intentionally harm adv + vtr (physically) treat cruelly,
treat brutally vtr + adv
show no mercy v expr
trapito (familiar) SM cada día se pone un trapito distinto she puts on some different garb every day,
she's in some different get-up
every day (informal) siempre se está comprando trapitos she's always buying herself clothes
MODISMO: sacar los trapitos al sol (LAm) to rake up the past
trapitos de cristianar (anticuado)(familiar) Sunday best, glad rags (informal)
callejón nm (calle estrecha) alley n alleyway n passage n Era un callejón oscuro y peligroso. It was a
dark and dangerous alley.
Nm (tauromaquia: corredor) (of bullring) refuge n
Brincó al callejón para escapar del toro. He jumped into the refuge to escape the bull.
Nm VE (siembra: en dos lineas) (between rows of cultivated plants) space n (between rows of
cultivated plants) gap n
Un callejón es un camino estrecho entre las hileras de los plantíos.
callejón sin salida nm coloquial (problema sin solución) (figurative) dead-end street n
Nuestra relación está en un callejón sin salida.
callejón sin salida nm (vía sin continuación) dead-end street, dead-end road n cul-de-sac n
No te metas por ahí con el coche que es un callejón sin salida.
llegar a un punto muerto, llegar a callejón sin salida loc verb (no tener salida) come to an
impasse v expr reach a stalemate v
La situación económica actual ha llegado a un punto muerto. No hay salida.
The current economic situation has come to an impasse. There is no way out.
cambiarle el agua al pajarito, cambiarle el agua al canario loc verb coloquial (eufemismo: orinar)
(woman) powder my nose expr
go number one expr see a man about a horse expr Voy al baño que tengo que cambiarle el agua al
canario.
conspicuo adj culto (notable, visible) eminent, notable, famous distinguished adj
El conspicuo novelista firmará hoy su nuevo libro.
señas nfpl (dirección de contacto) address n Te doy mis señas para que puedas escribirme si hay
alguna novedad.
hacer señas loc verb (para comunicarse) gesture vi (sign language) sign vi
Cuando buceamos hacemos señas para comunicarnos.
hacer señas loc verb (ademanes) gesture vi Deja de distraerme haciendo señas en clase.
hacer señas loc verb (para avisar) give [sb] a sign, give [sb] a signal v expr signal vi Hazme señas
cuando necesites ayuda.
lenguaje de señas loc nom m (para sordos y mudos) sign language n (UK) British Sign Language n
(US) American Sign Language
Goya aprendió a comunicarse con lenguaje de señas.
por señas loc adv (sin hablar) through signs, using signs adv
Como la acababan de operar de la garganta, tenía que comunicarse por señas.
por señas, por más señas loc adv coloquial (por indicios) for signs prep
Estaban pendientes por señas de sus cambios emocionales.
seña nf (indicio) clue n sign n Ha dejado señas por el camino para que le siguiéramos.
Nf (un gesto determinado) sign n gesture n
Nos hicimos una seña cuando nadie nos miraba. We gave each other a sign when no one was
looking.
Nf (señal para acordarse) mark n No hice la seña de la página donde me había quedado.
Nf AR, UY (anticipo, garantía) token payment n advance payment n
Para formalizar el arrendamiento, se debe depositar una seña.
corroer vtr (desgastar lentamente) rust, corrode vtr erode vtr eat away vtr + adv
El ambiente marino corroe los metales. The marine environment corrodes metals.
Vtr (provocar amargura) consume vtr eat up vtr phrasal sep (figurative) corrode vtr
Las corroía la envidia. They are consumed with envy.
corroerse v prnl (desgastarse, oxidarse) corrode vi (iron) rust vi
Después de tanto tiempo a la intemperie, el metal puede corroerse. After so much time in the open,
metal can corrode.
dispositivo nm (mecanismo) mechanism, device n El dispositivo de cierre funcionaba a la perfección.
Nm (grupo policial) presence n El dispositivo policial impidió el acceso a los manifestantes.
Adj (derecho: que dispone) regulatory adj (legal) dispositive adj La norma no tiene valor dispositivo.
dispositivo de audio loc nom m (accesorio de sonido) audio device n
No puedo escuchar música en mi computadora porque no sirve el dispositivo de audio.
I can't listen to music on my computer because its audio device isn't any good.
dispositivo integrado grupo nom (pieza incluída) integrated device, built-in device n
dispositivo intrauterino grupo nom (anticonceptivo) (abbreviation) IUD n intrauterine device n
Uso el dispositivo intrauterino como método en planificación.
dispositivo móvil grupo nom (dispositivo autónomo) mobile device n
dispositivo policial grupo nom (mecanismo policial) police presence n
artefacto nm (aparato) mechanism n device n Los ingenieros trajeron varios artefactos de medición y
cálculo.
Nm (carga explosiva) device, explosive device n
La policía colocó varios artefactos en la puerta para poder entrar en busca de los delincuentes.
artefacto de cocina loc nom m (robot) kitchen appliance n
En la actualidad, los artefactos de cocina son imprescindibles en las casas.
Nowadays, kitchen appliances are essential in the home.
artefacto empotrado nm + adj (integrado) built-in device n built-in appliance n
En las casas modernas, la iluminación se realiza con artefactos empotrados.
In modern homes, lighting is done with built-in devices.
artefacto naval loc nom m (construcción flotante) naval vessel n
Los pontones y los diques flotantes son artefactos navales. Pontoons and floating docks are naval
vessels.
delictivo adj (ilegal) (illegal) criminal adj Los actos delictivos se castigan con prisión. Criminal acts are
punished by prison.
pinganillo ADJ (Andes) chubby; m earpiece
curandero, curandera nm (sanador no cualificado) healer n witch doctor n (pejorative) quack n
En el pueblo no hay doctor, un curandero atiende a los enfermos.
cuántico adj (en física, mecánica) quantum adj (característica de sistema) quantum adj
desajuste nm (imprecisión, error) imbalance n
El desajuste presupuestario fue criticado por el responsable de economía del gobierno.
Nm (fallo) malfunction n Hay un desajuste en la antena y la imagen está borrosa.
Nm (difrencia horaria) time difference n Hay un desajuste horario de una hora entre las Islas
Canarias y la Península.
desajustar vtr (cambiar orden, balance) put out of order v expr unbalance vtr
desajustarse v prnl (dañarse, averiarse) break down vi phrasal insep stop working vi go out of
adjustment v expr
v prnl (desacordar, incumplir) disagree vi have a falling out v expr
majete adj ES; informal (lindo, simpático) nice, kind adj (colloquial) simpatico adj
malandrín, ina SM/F (hum) scoundrel, rogue
emperifollar vtr informal (arreglar, acicalar) doll up vtr phrasal insep
emperifollarse v prnl informal (arreglarse, acicalarse) doll yourself up v exp Las mujeres se
emperifollaron para la fiesta del pueblo.
chulo nm España, coloquial (proxeneta) pimp n Las prostitutas le dan todo el dinero a su chulo.
Adj España (persona: desafiante) cocky, bold, brazen adj Se puso chulo porque se sabe intocable.
Adj España, coloquial (cosa que gusta) great adj (informal) neat, cool adj ¡Qué viaje más chulo
habéis hecho!
Adj Méx., Guatemala., Hond., P. Rico, coloquial (bonito, lindo) cute adj (man) good-looking adj
(woman) pretty adj
Es un bebé muy chulo, se parece mucho a su papá.
ser más chulo que un ocho loc verb ES, coloquial (presumido, altanero) (colloquial) be a real show-
off, be really cocky v expr
Te emperifollas mucho, eres más chulo que un ocho.
rufián nm (sinvergüenza) ruffian, roughneck n Ese es el rufián dueño del cabaret.
rufianería SF, rufianismo SM [de chulo] pimping, procuring; (Jur) living off immoral earnings
rufianesca SF criminal underworld
facha nf peyorativo (aspecto) look n appearance n Tiene facha de holgazán. He has the look of a
loafer.
Nf coloquial (mala apariencia) dreadful sight n (colloquial) mess n
No puedo abrir la puerta con esta facha. I can't open the door, I'm a dreadful sight.
Adj peyorativo (persona: fascista) fascist n Su padre es un facha de los de toda la vida. His father is
a lifelong fascist.
enterado participio (informado, al día) well-informed adj knowledgeable adj
El doctor está enterado de todos los antecedentes del paciente.
Adj (informado, al día) up-to-date, abreast adj (figurative: informal) up-to-speed adj aware adj
Es un periodista enterado del acontecer nacional. He is a journalist who is up-to-date on national
events.
Nm (recibido) acknowledgement n Firmó de enterado al pie del citatorio.
darse por enterado loc verb (acusar recibo) acknowledge [sth] vtr
no darse por enterado loc verb (aparentar ignorancia) play the fool, play the innocent v expr pretend
not to know v expr
feign surprise v expr
enterar vtr (notificar, comunicar) inform, tell, notify vtr (formal) advise vtr (slang) tip off, clue in vtr
phrasal sep
No fue posible salvar la vida de la mujer atropellada, hay que enterar a la familia de su
fallecimiento.
It wasn't possible to save the life of the woman who was run over. Now we have to inform the family
of her death.
Vtr AmL (pagar a oficina pública) pay, remit vtr Es obligatorio enviar un oficio a la tesorería,
indicando las cantidades a enterar
por cada impuesto.
enterarse v prnl (darse cuenta) (perceive) notice, realize, see vtr (comprehend) understand vtr
(discover) find out vtr phrasal sep
El maestro no se enteraba de que los alumnos hacían trampa en el examen.
The teacher did not notice (or: realize) that the students were cheating on the exam.
v prnl (informarse) (formal) discover vtr (informal) find out vtr phrasal sep
Me he enterado de que sale con su compañero de trabajo.
nefasto adj (de malas consecuencias) terrible, disastrous adj El alcoholismo de su padre tuvo un
efecto nefasto en su niñez.
capo nm (jefe de una mafia) (mafia) boss, capo n
El capo ordenó empezar la guerra contra la familia rival. The boss (or: capo) ordered a war against a
rival family.
capó nm (cubierta del motor) (UK, of car) bonnet n (US, of car) hood n
Sentados en el capó del coche esperábamos ver el atardecer.
While seated on the bonnet of the car, we were waiting to see the sunset.
capot, capó nm coloquial (tapa del motor) (US) hood n (UK) bonnet n Al levantar el capot salió humo
del motor.
capar vtr (castrar) castrate vtr (pet) neuter vtr
Si capas a tu mascota ayudas a evitar la sobrepoblación, maltrato y abandono de animales.
castrar vtr (capar, esterilizar) castrate vtr (horse) geld vtr (dog) neuter vtr (informal, US) fix vtr
Un toro castrado se convierte en un buey.
lumbalgia nf, lumbago nm (dolor en la espalda) (medical) lumbago n Juan tiene lumbago por haber
cogido mucho peso y no se
puede mover. Juan's got lumbago from lifting too much weight and now he can't move.
picadura nf (mordedura) bite, sting n Las picaduras de los mosquitos no nos dejaron dormir en toda la
noche.
Nf (mordedura del cebo) (bait) bite n
Noté la picadura de la trucha por tres veces, pero finalmente escapó del anzuelo y no la pude
pescar.
Nf (caries) cavity n El dentista observó que tenía varias picaduras en las muelas.
(gen) prick; (=pinchazo) puncture; [de abeja, avispa] sting; [de serpiente, mosquito] bite
(=tabaco picado) cut tobacco
pinchazo nm (acción de pinchar) puncture n prick n
¿Cómo no se iba a poner a llorar tu hermana si le diste un pinchazo a su globo?
How was you sister not going to start crying after you gave her balloon a puncture?
Nm (agujero en neumático) puncture n Nos retrasamos por un pinchazo en una de las ruedas
traseras.
We were delayed because of a puncture in one of the rear wheels.
cosquillas nfpl (sensación nerviosa) tickling n tickle n tickling sensation n
Las cosquillas lo hacían retorcerse de la risa. The tickling made him double up with laughter.
buscar las cosquillas a alguien, buscar las cosquillas loc verb coloquial (impacientar, irritar) bother
[sb], annoy [sb] vtr
(informal) bug [sb] vtr
No me busques las cosquillas que tengo muy poco aguante hoy. Don't bother me; I have little
patience today.
tener cosquillas loc verb (ser cosquilloso) be ticklish v expr No me sujetes de la cintura porque
tengo cosquillas.
cosquilleo nm (sensación de cosquillas) tickle n tingle n tickling, tingling n
Siento un cosquilleo en la garganta cuando bebo champaña.
Nm (inquietud, intranquilidad) (stomach) butterflies npl anxiety n tingling n
Sentía un cosquilleo en el estómago cuando llegó a su entrevista de trabajo.
cosquillear vtr (hacer cosquillas) tickle vtr
pendolista SMF penman, calligrapher
contusión nf (daño por golpe) bruise n (medical, formal) contusion n Se dio un fuerte golpe pero no se
percató de la contusión
hasta unas horas después. He hit himself hard but didn't notice the bruise until a few hours later.
ileso adj (indemne) uninjured adj unhurt adj unharmed adj
Es increíble que haya salido ileso del accidente viendo como ha quedado el coche.
It's incredible that you came out of the accident uninjured; look at how the car ended up.
leso adj (der: agraviado, víctima de daño u ofensa) injured adj hurt adj
leso, lesa nm, nf (der: agraviado, víctima) injured party n victim n
doblegar vtr (derrotar, vencer) defeat vtr (informal) beat vtr (formal) vanquish vtr
Napoleón fue doblegado en la batalla de Waterloo.
Vtr (vencer resistencia) (horse) break vtr subdue, overcome vtr (person; forcibly humiliate) beat
down vtr phrasal sep
break the will of, force to submit v expr Ningún jinete doblegó al indomable corcel.
doblegarse v prnl (someterse, humillarse) humble yourself vi + refl (colloquial) crawl vi (formal)
submit, yield vi (informal:
surrender) give in vi phrasal Mi jefe iba a despedirme, tuve que doblegarme y suplicar para
conservar mi empleo.
enmudecer vi (quedarse sin habla) be silent, fall silent vi + adj say nothing vtr be struck dumb v expr
lose your voice v expr
La audiencia enmudeció ante la impresionante noticia. The audience fell silent after the stunning
announcement.
Vi (cesar un ruido) fall silent vi + adj Las sirenas enmudecieron al pasar la alarma. The sirens fell
silent as the alarm passed.
Vtr (hacer callar) silence vtr shut [sb] up v expr No hay forma de enmudecer a esa niña. There is no
way to silence this girl.
cortapisa nf (condición a algo) restriction, condition nf (traba, obstáculo) obstacle n limitation n
nf (gracia, carisma) charm n wit n
moscón nm (moscardón) blowfly, bluebottle n Abrí la ventana porque había un moscón en la cocina.
Nm coloquial (persona molesta) pest, nuisance n
Las dos amigas se fueron del bar porque unos moscones no paraban de invitarlas a bailar.
pavo, pava nm (pavus cristatus) turkey n El pavo es una comida típica de Acción de Gracias en EE.UU.
adj (patoso, sin gracia) clumsy adj Míralo el muy pavo y se cree que hace gracia.
edad del pavo nf (adolescencia) puberty n
no ser moco de pavo loc verb coloquial (no ser poca cosa) be no mean feat, not to be trifled at v
expr not be a walk in the park
Ser un buen escritor no es moco de pavo.
pavo real nm (ave galliforme) peacock n El pavo real macho extiende su cola tornasolada.
subírsele a alguien el pavo loc verb (enrojecer, ruborizarse) blush vi
Se le ha subido el pavo cuando él ha comenzado a decirle cosas bonitas.
rubor nm (rojez en el rostro) blush n blushing n No pudo ocultar su rubor al hablar de ella.
nm (vergüenza) embarrassment n shame n Nos lo dijo sin ningún rubor.
asomo de rubor grupo nom (pizca de rubor) (cheeks) hint of color n rosy cheek adj
(en cara) blush, flush causar rubor a algn to make sb blush 2 (=timidez) bashfulness 3 (=color)
bright red
ruborizarse v prnl (sonrojarse, enrojecer) blush vi turn red vi + adj redden vi
Antiguamente las señoritas se ruborizaban al recibir un piropo.
sonrojar vtr (ruborizar) make [sb] blush vtr + vi Tus elogios la sonrojaron. Your praise is making her
blush.
sonrojarse v prnl (ruborizarse) blush vi Julieta se sonrojó cuando Romeo la besó. Juliet blushed when
Romeo kissed her.
sonrojo nm (enrojecimiento rostro)blush n flush n
rojez nf (cualidad de rojo) redness nf (mancha en la piel) blotch n
enrojecer vtr (poner rojo) make red-hot vtr Enrojeció el cuchillo al fuego antes de cortar la herida.
Vtr (dar color rojo) redden vtr dye [sth] red vtr + adj (US) color red vtr + adj (UK) colour red vtr + adj
Vamos a enrojecer el tejido con un tinte natural.
enrojecerse v prnl (ruborizarse, avergonzarse) blush vi turn red vi + adj Cuando la chica le habló se le
enrojeció la cara.
v prnl (enfadarse, encenderse) redden vi turn red vi + adj Se le enrojeció la cara de furia cuando oyó
los insultos.
patoso, patosa adj (torpe) clumsy, awkward adj Es muy patoso para bailar. He is clumsy (or: awkward)
when he dances.
Adj (desanimado) bored, disinterested adj Está patoso y sin ganas de hacer nada.
He is bored (or: disinterested) and doesn't want to do anything.
pisto SM 1(Esp) (Culin) fried vegetable hash, ratatouille
2 MODISMO: [darse] pisto (familiar) to show off, swank (informal)
3 (=revoltijo) hotchpotch, hodgepodge EEUU
4(LAm)(muy familiar/argot) (=dinero) dough (informal)
5(Andes)[de revólver] barrel
6(Méx)(muy familiar/argot) (=trago) shot of liquor (informal)
7(anticuado) (=caldo de pollo) chicken broth
8 (anticuado) MODISMO: a pistos (=poco a poco) little by little; (=con escasez) sparingly
liante adj mf ES; informal (que causa enredos) troublemaking adj
visceral adj mf (de emoción intensa) visceral adj (feelings) strong, intense adj gut adj
Sentía un odio visceral por su exmarido. She had a visceral hatred for her ex-husband.
adj mf (emocional) visceral adj emotional adj Te pierde ser tan visceral.
adj mf (de las vísceras) visceral adj Los caracoles tienen pulmones y una masa visceral dentro de
su caparazón.
Snails have lungs and a visceral mass inside their shell.
paladino adj (evidente, claro) clear, evident adj obvious adj
diligente adj mf (rápido y cuidadoso) hard-working adj (more formal) diligent, assiduous, industrious
adj
Es una empleada muy diligente que llegará lejos.
diligencia nf (rapidez y cuidado) diligence n speed n Todos estos trámites hay que hacerlos con
diligencia.
Nf AmL (gestión, trámite) errand, job n transaction n procedure n
Se fue a hacer una diligencia, dijo, pero hace más de seis horas que no vuelve.
Nf (documento de trámite) record n report n
Cerró el expediente con una diligencia en la que constaba el número de folios entre otros datos.
Nf (coche, carruaje) stagecoach n
debida diligencia adj + nf derecho comercial (der: examen previo acuerdo comercial) due diligence
adj
adj + nf (der: prevenir violación derechos humanos) due diligence adj
diligencia de instrucción loc nom f gen pl (der: previa al inicio del juicio penal) criminal pre-trial
proceedings n
(formal reading of charges) arraignment n
diligencia judicial nf + adj mf gen pl (der: la que es ordenada por un juez) judicial proceedings n
diligencia policial nf + adj mf gen pl (der: actuación de la policía) police work n
diligenciar vtr (realizar trámite) fulfill requirements to obtain [sth] v expr
estercolero nm (donde se tira estiércol) dung-heap, dunghill n manure heap n
La paja sucia de los animales se arroja en el estercolero.
Nm figurado (sitio muy sucio) dump, mess n (vulgar) shit hole n (colloquial) pigsty n Tu cuarto es un
estercolero. Límpialo.
estercolar vtr (echar estiércol) manure vtr vi (animal: expeler excrementos) manure vi
estercolamiento SM manuring, muck spreading
estiércol nm (excremento para abono) manure n Los campesinos recogían el estiércol de las vacas
para abonar el campo.
Nm (excremento animal) dung n slurry n El campo estaba lleno de estiércol de vaca.
Nm (abono en general) fertilizer n (vegetable matter) compost n (animal excrement) manure
Están echando estiércol al jardín y huele muy mal.
Nm figurado (escoria social) (figurative) scum n dregs of society npl
Ese tío es estiércol, no te juntes con él que te traerá problemas.
muladar nm (de aves necrófagas) (UK) rubbish tip n (US) trash heap, garbage dump n Los muladares
alimentan a los buitres.
nm (estercolero) dung heap, manure heap n Cada gallo canta en su muladar.
subalterno, subalterna nmf (empleado de bajo perfil) subordinate n entry-level employee n junior
employee, junior worker n
Han salido dos plazas de subalterno en el ayuntamiento de mi ciudad.
Adj (subordinado) subordinate adj Mi empleado subalterno no es eficiente.
Nmf (torero de la cuadrilla) (bullfighting) assistant bullfighter, banderillero n
Los subalternos se encargaron de poner las banderillas al toro.
descomposición nf (separación de algo en sus componentes) breaking down n breakdown n
La factorización es la descomposición de una ecuación en sus factores divisores.
Nf (putrefacción) rotting n (more formal) decomposition n El calor ocasionó la descomposición del
cargamento de frutas.
descomposición de vientre, descomposición intestinal diarrhoea, diarrhea EEUU
descompostura nf (en persona: alterada) discomposure n
descompostura, descomposición nf (de objeto: averiarse) breakdown n
nf AmL (desorden, mal aspecto) untidiness n
nf (de objeto: averiarse) breakdown n
estado de descomposición grupo nom (grado de putrefacción) state of decomposition, state of decay
n
El estado de descomposición de la víctima indica que murió hace tres días.
The state of decomposition (or: decay) indicates that the victim died three hours ago.
balanza nf (instrumento para pesar) weighing scales npl La balanza indicaba que el melón pesaba 20
Kg.
Nf figurado (decisión) tip the scales v expr La balanza se ha inclinado a favor del matrimonio gay en
Francia.
balanza comercial nf (equilibrio importación/exportación) trade balance, balance of trade n
La balanza comercial no es favorable para el país ya que importan por mayor valor del que
exportan.
The trade balance is not favorable for the country as it imports a greater value than it exports.
balanza de pagos nf (diferencia entre cobros y pagos) balance of payments n
La balanza de pagos era favorable a la empresa ya que la suma de los cobros excedía la de los
pagos.
balanza industrial, báscula industrial loc nom f (grande) industrial scale n
Una balanza industrial es un instrumento de pesaje. An industrial scale is an instrument for
weighing.
inclinar la balanza loc verb (decisión favorable) tip the scales v expr En el último momento la
balanza se inclinó a mi favor.
báscula nf (balanza) scales npl (US) scale n Por ley, los negocios de comida deben tener una báscula
calibrada.
Nf (elevador) bascule n Algunos puentes son elevados con una báscula.
báscula de baño loc nom f (personal, pequeña) bathroom scale n No le preocupa su peso desde que
tiró su báscula de baño.
She hasn't worried about her weight since she threw out her bathroom scale.
bascular vi (movimiento oscilar) swing vi La balsa bascula sobre el agua.
Vi (inclinación en exceso) tilt vi La pluma de la grúa basculó y estuvo a punto de venirse abajo.
Vi (inclinarse por algo) lean vi swing vi En sus primeros años en la política basculó hacia el
nacionalismo.
pesaje nm (determinación peso) weighing n (boxing) weigh-in n
rapto nm (secuestro) kidnapping, kidnap n abduction n El rapto del actor fue la noticia del día.
Nm (arrebato) fit n noun: Refers to person, place, thing, quality, etc. Juan rompió el jarrón en un
rapto de ira.
raptar vtr (secuestrar) kidnap vtr abduct vtr Raptaron a la mujer del director del banco.
celibato nm (estado de soltería) celibacy n El celibato es una obligación para los sacerdotes católicos.
Nm coloquial (hombre: soltero) bachelor n El buen hombre es un celibato.
cerca nf (vallado) fence n (stone) wall n El perro saltó la cerca y entró en el jardín. The dog jumped
over the fence into the garden.
cerco nm (valla que rodea) fence n El cerco de la propiedad estaba destrozado.
The fence that surrounded the property was completely destroyed.
Nm (asedio, sitio) siege n Pusieron cerco a la ciudad y exigieron su rendición.
They laid siege to the city and demanded that it surrender.
cercar vtr (rodear con cerca) fence vtr enclose vtr Es necesario cercar el rancho para evitar que se
pierda el ganado.
Vtr figurado (rodear algo o alguien) gather around vtr phrasal insep enclose vtr (figurative) fence in
vtr phrasal insep
Los periodistas cercaron al actor de moda a su llegada al set de la película.
Vtr (poner cerco militar) siege vtr El ejército enemigo cercó el castillo para obligar al rey a capitular.
rebufo SM loud snort
nm (arma: expansión del aire) recoil n (deportes: vacío) slipstream n
rebufar VI to snort loudly
más vale ponerse una vez colora(d)o que ciento amarillo Ideas clave: Firmeza
Significado: Recomienda afrontar con decisión las situaciones difíciles, con el objeto de no
arrepentirse después por no
haberlo hecho en su momento.
gaje SM 1 en gaje de (LAm) as a token of, as a sign of
2 gajes (=emolumentos) pay sing, emoluments; (=beneficios) perquisites; (=recompensa) reward
sing, bonus sing
gajes y emolumentos (Com) perquisites
gajes del oficio (hum) occupational hazards, occupational risks
polivalente adj (con muchas funciones) multi-use, multipurpose adj versatile adj
Esta pista es polivalente, sirve para jugar al fútbol y al balonmano.
This is a multipurpose field because it can be used for soccer and for handball.
adj. (con varias valencias) (chemistry) polyvalent adj El cobre es un elemento polivalente, pues tiene
valencias uno y tres.
Copper is a polyvalent element because it has valences one and three.
Adj (con muchas habilidades) multi-skilled, multi-talented adj
Necesitamos un empleado polivalente, que pueda desempeñar distintas funciones.
We need a multi-skilled worker who can fill several different roles.
mártir n común (asesinado por ideales) martyr n
El Che está considerado un mártir de la revolución. Che Guevara is considered a martyr of the Cuban
revolution.
n común (quien sufre mucho) martyr n La vi de compras con el mártir de su marido llevándole todas
las bolsas.
I saw her out shopping with her martyr of a husband, who was carrying all of the bags.
hacerse el mártir, hacerse la víctima loc verb (lamentarse sin cesar) play the martyr, play the victim
expr
martirizar vtr (torturar) (horrible physical pain) torment vtr torture vtr (religion) martyr vtr
Durante la Inquisición martirizaban a los reos con instrumentos de tortura terribles.
During the Inquisition, the accused were tormented with terrible instruments of torture.
Vtr (molestar, fastidiar) torment vtr
No martirices a la gente con tus chistes que son muy malos. Don't torment people with your jokes!
They're so bad!
martirizarse v prnl figurado (atormentarse) play the martyr v expr feel sorry for yourself v expr
Se martirizaba reviviendo sus errores una y otra vez.
martirio nm figurado (angustioso) agony, martyrdom, hell n Es un martirio tener un jefe como el mío.
Nm literario (tormentos) martyrdom n pain, distress n Sufrió un gran martirio por defender sus
ideales.
martirizador = martirizante ADJ agonizing, excruciating
desbordar vtr (rebasar, desparramar) cause [sth] to overflow v expr overflow vtr
La intensa lluvia desbordó el río en unas horas. The heavy rain caused the river to overflow within
hours.
Vi figurado (emanar, brotar) (spread out) radiate vtr (person: with emotion) overflow vi (with
positive emotion) be brimming
with, be brimming over with v expr Desbordaba amor por todos lados. He was radiating love in every
direction.
Vtr (rebasar) exceed vtr be too much for v expr go beyond vi + prep Su intromisión desborda la
paciencia de cualquiera.
desbordarse v prnl (desparramarse) overflow vi spill over, run over vi + adv La bomba se rompió,
y el agua del tinaco se desbordó
por todo el techo. The pump broke, and the water from the tank overflowed over the whole roof.
rebasar vtr (pasar un límite) overflow vtr El agua rebasaba la piscina. The water overflowed from the
pool.
Vtr (dejar atrás) overtake vtr pass vtr leave behind vtr phrasal sep
El nadador rebasó la plusmarca del año pasado y se ubica como el más veloz del mundo.
The swimmer overtook the record from the previous year and was declared the fastest in the world.
rebosar vi (líquido: desbordarse) (liquid) overflow vi spill over vi phrasal
La leche rebosó del vaso y se derramó en la mesa. The milk overflowed from the glass and onto the
table.
Vi (cosa: exceder capacidad) (container) overflow vi run over vi phrasal
La fuente rebosa por tanta lluvia. The fountain is overflowing (or: running over) with so much rain.
Vi (haber mucha gente) (figurative: large crowd) be overflowing v expr be packed v expr be filled to
the brim, be filled to
capacity v expr El teatro rebosaba de gente esperando a ver a la actriz.
The theatre was overflowing with people hoping to see the actress.
Vtr (tener mucho) (figurative) be bursting with, be brimming with v expr exude vtr (figurative:
abundance) be a picture of v
Mi abuela rebosaba salud. My grandmother was bursting (or: brimming) with health.
Vtr (manifestar, mostrar) (figurative: show emotion) bubble over with, be bursting with v expr
Los recién casados rebosan felicidad. The newlyweds are bubbling over (or: bursting) with
happiness.
rebosarse v prnl (líquido: desbordarse) overflow, overspill vtr
El agua se ha rebosado de la bañera porque dejaron el grifo abierto.
v prnl (cosa: exceder capacidad) overflow vtr Un tanque de agua se rebosó y se inundó una
vivienda.
repudio nm (rechazo extremo) repudiation, rejection n
Los manifestantes iniciaron una marcha de repudio contra la matanza de delfines.
repudiar vtr (rechazar, desdeñar) condemn vtr (formal) repudiate vtr Repudio la violencia porque nada
la justifica.
Vtr (rechazar a la esposa) repudiate vtr Enrique VIII repudió a Catalina de Aragón para casarse con
Ana Bolena.
broche nm (tipo de cierre) clasp n fastener n El vestido no lleva botones, sino broches. The dress has
clasps, not buttons.
Nm (joya) brooch n Le compró a su madre un broche de plata muy bonito. She bought her mother a
pretty silver brooch.
Nm figurado (remate excepcional) highlight n (figurative) crown jewel n (figurative) crowning glory
expr
La última canción fue el broche de oro del concierto. The last song was the highlight of the concert.
broche de oro loc nom m (final especial) final touch, finishing touch n
Los agradecimientos son el broche de oro de una tesis doctoral.
broche de solapa loc nom m (adorno, joya) lapel pin n
broche final final touch n
broche para la ropa clothes pin n
cerrar con broche de oro loc verb (de forma espectacular) close with a final flourish v expr give a
grand finale to v expr
Mariah Carey cerró con broche de oro la entrega de premios de este año.
remate nm (finalización) ending, finish, conclusion n
El último poema fue un perfecto remate para el libro. The last poem was a perfect ending for the
book.
Nm (terminar de matar) (colloquial) finish off vtr put [sth] out of its misery v expr
Usó un cuchillo para el remate del animal. He used a knife to finish off the animal.
Nm (fin de existencias: venta barata) closing sale, bargain sale n (US) close-out, selloff n
El remate de las últimas piezas que les quedaban llenó la tienda de clientes.
The closing sale of the last remaining items filled the store with customers.
Nm (acabado) finish, finishing n No me gusta como ha quedado el remate de este vestido.
I don't like how the finishing has turned out on this dress.
Nm deportes (tiro, disparo) (sports) shot n
El delantero falló el remate con la portería vacía. The forward missed the shot at the empty goal.
Nm tauromaquia (final de la embestida) finish, end n El toro levantaba la cabeza en el remate de la
embestida.
como remate loc adv (para colmo de males) to top it off expr (negative) as if that weren't enough
expr
Como remate, encima, viene a decirme que le devuelva el dinero.
de remate loc adj (totalmente) totally, completely adv
para remate expr coloquial (por si fuera poco) to cap it all, to top it all off
Perdí la agenda y, para remate, se me estropeó el automóvil.
remate final nm + adj mf (derecho: subasta, licitación) final auction n
rematar vtr (dar fin) conclude, close vtr round off vtr phrasal
El ayuntamiento organizó un baile para rematar los festejos de fin de año.
The city government organized a dance to conclude the end-of-year celebrations.
Vtr (matar) (informal) finish off vtr phrasal sep Lo remató cuando yacía herido en el suelo.
She finished him off when he was already lying wounded on the floor.
Vtr (subastar) auction vtr sell at auction v expr (colloquial) auction off vtr phrasal sep
Remataron sus pertenencias para poder saldar la deuda. They auctioned his possessions to pay off
the debt.
Vtr (vender lo último) (colloquial) sell off vtr phrasal sep close out vi phrasal
Remataron los últimos licores y compré un par de botellas a muy buen precio.
They sold off the last liqueurs, and I bought a couple of bottles at a very good price.
Vtr (terminar una costura) finish off, sew up vtr phrasal sep
Remató las costuras del vestido antes de marcharse a casa. She sewed up the seams of the dress
before going home.
Vi deportes (disparar el balón) shoot vtr El mediocampista remató el balón y anotó el primer tanto
del partido.
The midfielder shot the ball, and scored the first point in the match.
vigilar vtr (controlar) guard vtr (frontera) police vtr El centinela vigilaba a los prisioneros para evitar su
fuga.
Vtr (velar, cuidar) watch vtr Vigila a los niños no vayan a hacerse daño con esas latas vacías.
Vtr (observar, custodiar) look after vtr phrasal insep keep an eye on vtr phrasal insep monitor vtr
El supervisor vigilaba el cumplimiento de las normas internas de la empresa.
vigilar constantemente vi + adv (custodiar sin cesar) monitor constantly vtr + adv
vigilar de cerca loc verb (no perder de vista) monitor closely vtr + adv keep a close eye on [sth],
keep a close eye on [sb] v expr
vigilar el vtr + art (custodiar algo) guard [sth] vtr
vigilar el fuerte loc verb coloquial (quedarse a cuidar algo) guard the fort, hold down the fort v expr
vigilar que no loc verb (estar atento) ensure that [sth] does not, watch out that [sth] does not v expr
Vigila que no se acerque nadie. Watch out that no one comes near.
velado adj (oculto, escondido) veiled adj hidden adj La invitación al tenebroso castillo de Transilvania
tenía un motivo velado.
Adj (fotografía dañada) blurred adj foggy adj Los niños de hoy no saben qué es un rollo velado
porque usan cámaras digitales.
buena velada good evening, good time
velada nf (evento nocturno) evening event n soiree n Pasamos una velada estupenda. Primero al
concierto y luego de cena.
Adj (con velo) veiled adj Había una mujer velada al fondo de la habitación.
Adj (fotografía) (film) blurred, fogged adj (sound) muffled adj
Ha entrado la luz en la cámara, por lo que las fotos saldrán veladas.
veladamente ADV in a veiled way
vela nf (candela, cilindro de cera) candle n
Si hay un apagón, prende una vela para no estar a oscuras. If there is a blackout, light a candle
instead of sitting in the dark.
en vela nf (vigilia: acto de no dormir) awake adj be up v expr (death vigil) wake n
Pasé la noche en vela estudiando para el examen de álgebra. I spent the night awake and studying
for the algebra test.
Nf (tela de mástil de velero) sail n A las embarcaciones primitivas se les añadió la vela como sistema
de propulsión.
no tener vela en el entierro loc verb (autoridad para intervenir) [sth] have nothing to do with [sb] v
expr
have no business with [sth] v expr A mí no me eches la culpa, yo no tengo vela en el entierro.
pasar la noche en blanco, pasar la noche en vela loc verb (sin dormir) not sleep a wink v expr
Pasé la noche en blanco pensando en cómo iba a pagar las deudas.
sin vela en el entierro no fish to fry here v expr
a toda vela loc adv (velero: a toda velocidad) at full sail prep
apagar una vela blow out a candle v expr
barco a vela, barco de vela, buque de vela,
velero loc nom m, nm (impulso: el viento) sailboat n
velar vi (no dormir) stay awake vi + adv stay up vi + adv keep [sb] awake v expr keep [sb] up v expr
Es malo para tu salud que veles todas las noches. It's bad for your health to stay awake every night.
Vtr figurado (cuidar de alguien) (ready to help or defend) watch over, look out for vtr phrasal insep
(protect) safeguard vtr
(give care) look after vtr phrasal insep
Es reconfortante saber que alguien vela por ti. It's comforting to know that someone is watching
over you.
Vtr (difunto, muerto) (ritually watch over a body) have a wake v expr hold a vigil v expr
Anoche velaron a su tío y hoy será su entierro. Last night they had a wake for his uncle and today
they'll bury him.
Vtr (foto: dañar imagen) (Photography: let light in) expose vtr (film: affected by light) fog vi
Abrió la cámara por accidente y veló el rollo. He opened the camera by accident, and exposed the
film.
Vtr (cubrir con un velo) cover vtr veil vtr (hide) mask vtr (formal) conceal vtr
Algunas personas velan su cabello en la calle. Some people cover their hair when they are out.
adj mf anatomía (del velo del paladar) (Medicine: of the soft palate) velar adj (of the palate in
general) palatal adj
La campanilla está en la región velar de la boca. The uvula is in the velar region of the mouth.
adj mf fonética (sonido dado en el velo) (phonetics) velar adj La k es una consonante velar. K is a
velar consonant.
velarse v prnl (foto: borrarse) fade, fog vi Los rollos fotográficos se velan con la luz solar.
v prnl (cubrirse con velo) veil yourself vtr wear a veil v expr
Mi religión dicta que me vele el rostro en público.
desvelar vtr (no dejar dormir) keep [sb] awake vtr + adj
El llanto del bebé consiguió desvelar a todos. The baby's crying succeeded in keeping everybody
awake.
Vtr (revelar) reveal, uncover, disclose vtr
El periódico desveló el complot que había montado. The newspaper revealed the plot that he had
organized.
desvelarse v prnl (no poder dormirse) be unable to sleep, be not able to sleep v expr
Se me pasó la hora de acostarme y me desvelé, y no me pude dormir.
v prnl (preocuparse, poner cuidado) do your best, take great care v expr Paco se desvela por hacer
bien su trabajo y por caer
bien a los demás. Paco does his best (or: takes great care) to do a good job and to be liked by others.
desgajar vtr (arrancar del tronco) break off vtr phrasal sep
Con el peso del niño se desgajó la rama del árbol. The weight of the girl broke the tree branch off.
desgajarse v prnl (separarse por completo) split off vi phrasal split from vi phrasal (not participate)
leave vtr
El grupo decidió desgajarse de la coalición por motivos ideológicos.
The group decided to split off from the coalition for ideological reasons.
sanguijuela nf (animal chupasangre) (animal) leech n La sanguijuela es un gusano capaz de vivir en el
mar, agua dulce o la tierra.
Nf coloquial, despectivo, figurado (persona: aprovechada) (figurative) bloodsucker n (figurative)
leech n
Ese político es una sanguijuela, sólo quiere llevarse el dinero del pueblo.
agredir vtr (herir, golpear) attack, assault vtr Agredir a un compañero en la escuela es motivo de
expulsión temporal.
Attacking (or: assaulting) a classmate at school is grounds for temporary expulsion.
Vtr (maltratar verbalmente) attack vtr insult vtr
No entiendo cómo soportaste que te agredieran por tanto tiempo en esa casa.
denostar vtr (ofender) revile (abuse verbally) vtr insult vtr Es muy déspota y siempre está denostando
a los demás.
arrogarse un derecho que no les compete loc verb (atribuirse, apropiarse) claim a right that
doesn't belong to them v expr
Ningún ciudadano debe arrogarse un derecho que no le compete. No citizen should claim a right that
doesn't belong to them.
chulear vtr (molestar, abusar) ridicule vtr make fun of, poke fun at v expr take the mickey out of v expr
harass, bother, annoy vtr
Este pillo me chuleó toda la noche.
Vtr (explotar) exploit vtr Las empresas chulean a sus trabajadores.
Vtr Méx., GT, SV (piropear) flatter, compliment vtr Manuel sabe como chulear a las mujeres.
Vtr SV (alabar) praise vtr Ya no debes chulearla tanto.
chulearse v prnl AmL (jactarse) boast vi brag vi show off vtr phrasal sep Se chulea de ganar mucho
dinero.
veda nf (prohibición de caza o pesca) (US) closed season n (UK) close season n
Durante la veda está prohibida la caza en esta zona.
periodo de veda loc nom m (der: prohibición de caza y pesca) closed season n
vedado nm (coto de caza o pesca) preserve n game preserve n
El vedado pertenece al conde Olinos. The preserve belongs to the Count of Olinos.
vedado de caza grupo nom (derecho: coto de caza) game reserve n
vedar vtr (prohibir por ley) ban vtr prohibit vtr Debería estar vedada la caza de focas en Canadá y
Groenlandia.
Vtr (impedir, negar) prohibit vtr refuse vtr Vedaron la entrada al restaurante a personas sin
camiseta, sin corbata o sin saco.
coto nm (terreno acotado) reserve, preserve n (enclosed land) property n Pagamos una buena
cantidad de dinero para poder
acceder al coto. We paid a good amount of money to get into the reserve (or: preserve).
Nm AmL (cotorreo) chatter, prattle n
Dejaos de tanto coto y cotilleo que tenemos que trabajar. Stop all the chatter (or: prattle) and
gossip, we have to work.
poner coto a loc verb (frenar, contener) stop n (legal) outlaw vtr Tienes que poner coto a su
insolencia o dentro de poco no
habrá forma de controlarlo. You have to put a stop to all his insolence before it gets out of control.
acotado adj (cercado, delimitado) enclosed, fenced in adj Es un terreno acotado para la caza.
Nm (hecho de delimitar) closing, closure, closing-off n El acotado de las calles por donde pasó la
carrera se realizó con vallas.
Nm (terreno cercado) enclosure, compound n El acotado de esta región es una zona privada de caza
menor.
acotar vtr (delimitar un terreno) fence in vtr + prep enclose vtr Hay que acotar el terreno antes de
construir.
Vtr (reservar) reserve vtr preserve, protect vtr Acotaron el terreno para la caza.
Vtr (delimitar) delimit vtr Si no acotamos el tema no vamos a poder tratarlo a fondo.
aluvión nm (avenida de agua) flood n (rain) downpour n (earth) mud slide, mudslide n El aluvión
destrozó el puente.
Nm (mucho de algo) flood, barrage, torrent n (formal) deluge n Las vendedoras tuvieron un aluvión
de quejas en la tarde.
diluvio nm (gran lluvia) downpour, torrential rain n (more formal) deluge n
Con el diluvio de ayer todas las calles están llenas de barro.
Nm (religión: universal) (Biblical) Flood n Noé metió a los animales en el arca para sobrevivir al
Diluvio.
Nm figurado (aparición abundante) (figurative) flood, deluge n Cuando ganó el Oscar le llegó un
diluvio de ofertas de trabajo.
diluviar vi imper (llover fuerte) pour with rain v expr (informal) pour down vi phrasal (informal) rain
buckets v expr (formal) rain in
torrents v expr No ha dejado de diluviar todo el fin de semana.
aguacero nm (lluvia abundante, breve) downpour n
Ayer por la tarde cayó un aguacero. There was a downpour yesterday afternoon.
a manta loc adv coloquial (en grandes cantidades) (figurative: rain) in buckets expr (rain) bucket down
vi phrasal
chubasco nm (chaparrón) downpour n (formal) squall n (windstorm; cry, scream) ADJ squally, stormy
No se espera lluvia pero sí algún chubasco aislado.
chubasquero nm (impermeable) raincoat n (US) slicker, oilskin n (UK) cagoule n
Cogí el chubasquero porque amenazaba lluvia.
gabardina nf (impermeable largo) raincoat n (UK) mac n mackintosh (anticuado)
Si vas a salir no olvides tu gabardina, parece que va a llover.
If you're going out, don't forget your raincoat; it looks like it's going to rain.
Nf (tipo de tela) (material) gabardine n Compré un traje de gabardina porque es una tela muy ligera
y fresca.
I bought a suit made of gabardine because it's a light and fresh fabric.
gambas en gabardina prawns in batter, battered prawns
chaparrón nm (= chaparrada) (lluvia intensa y breve) (heavy) downpour n shower n rainstorm n
Me sorprendió un chaparrón y busqué un lugar para guarecerme de la lluvia.
Nm (gran cantidad) (figurative) shower n
El grupo musical recibió un chaparrón de aplausos entusiastas al terminar el concierto.
chaparrear v impers (llover intensamente) pour down vi phrasal (colloquial) rain cats and dogs v expr
chaparro nm ES (Quercus coccifera) shrub oak, dwarf oak n (southern Europe) kermes oak n
El chaparro es un arbusto que podría convertirse en árbol.
Adj (de baja estatura) short adj squat adj Sancho Panza era un tipo chaparro.
Nm AmL (Curatella americana) sandpaper tree, chaparro tree n Curatella americana n
Preparó un remedio con hojas de chaparro.
guarecer vtr (proteger) (offer protection) give shelter to, give refuge to v expr protect, shelter vtr
El alero guareció a la gente de la fuerte lluvia. The eaves gave shelter to (or: gave refuge to) the
people from the heavy rain.
guarecerse v prnl (refugiarse) shelter yourself vtr + refl be protected v expr take refuge v expr
Se guarecieron de la lluvia en el alero de la casa. They sheltered themselves from the rain under the
eaves of the house roof.
alero nm (parte inferior del tejado) (roof) eaves npl Hay una grieta en el alero del tejado y por ahí se
filtra el agua cuando llueve.
There is a crack in the roof eaves and rain water is seeping through.
Nm (jugador de baloncesto) (basketball) forward n (football, soccer) forward, striker n
El alero marcó un triple en el último segundo. The forward scored a triple in the last second.
alerón nm (avión: aleta giratoria) aileron n (aircraft's wing flap) (coche: aleta parte posterior) (vehicle)
spoiler n
aleta nf (miembro de los peces) (fish) fin n (mammal) flipper n Los peces usan sus aletas para
nadar.
Nf (parte de un avión) (airplane) flap n (propeller) blade n El avión subió las aletas de las alas para el
despegue.
Nf (utensilio de buceo) (swimming) flipper n El buceador se calzó las aletas y se lanzó al agua.
Nf (de la nariz) wing n flared part n Se ha puesto un pendiente en una aleta de la nariz.
Nf (guardabarros) (UK) mudguard, wing n (US) fender n A mi coche se le ha caído la aleta de la
rueda delantera derecha.
colza nf (planta: Brassica napus) (plant) rape, colza n La colza se cultiva para producir forraje y aceite
vegetal.
corona nf (aro símbolo de poder) crown n La corona de la reina estaba incrustada de piedras
preciosas.
Nf (parte superior de una muela) crown n Se le rompió la corona al morder un hueso de albaricoque
y tuvo que ir al dentista.
Nf (aro de flores para sepelio) wreath n (thin) garland n El ataúd estaba rodeado de coronas.
Nf (moneda de algunos países) crown n La moneda de Suecia, Dinamarca y Noruega es la corona.
Nf (rueda del reloj para mover las manecillas) winder, crown n He llevado el reloj a arreglar porque
se ha roto la corona.
corona de espinas loc nom f (Pasión de Jesucristo) crown of thorns n
corona de frutas loc nom f (rosca de gelatina) Jell-o fruit ring, Jell-o mold with fruit, fruit gel n
corona navideña loc nom f (adorno circular) Christmas wreath, Christmas crown n
joya de la corona loc nom f coloquial, figurado (cosa, persona valiosa) crown Jewel n
súbdito de la corona grupo nom (súbdito del rey) subject of the crown n
Corona nf (reino) Crown n La Corona de Castilla se unió a la de Aragón. The Crown of Castile joined
the Crown of Aragón.
coronar vtr figurado (entregar galardón) crown vtr En la fiesta coronarán al campeón de la regata.
During the celebration, they crowned the champion of the regatta.
Vtr (imponer la corona real) crown vtr
Antiguamente el obispo coronaba a los reyes. In olden times, kings were crowned by the bishop.
Vtr (premiar un logro) (culminate) crown vtr reward vtr (UK) honour vtr (US) honor vtr
Un récord del mundo coronó una vida de duro entrenamiento. A world record crowned a life of hard
training.
Vtr (ocupar la parte superior) (be on top of) crown, top vtr
Una antena corona el rascacielos. An antenna crowned (or: topped) the skyscraper.
Vtr (alcanzar la cima) surmount vtr (figurative) conquer vtr
Los escaladores coronaron el Everest tras una dura escalada. The climbers surmounted Everest after
a difficult climb.
Vi (jugada de ajedrez) (chess) promote vtr
El peón ha coronado y se convirtió en una reina. A pawn can be promoted to a castle.
Vtr (juego de damas: regla) (checkers) promote, queen vtr Coronan las fichas que llegan al extremo
opuesto del tablero.
The pieces that reach the opposite end of the board get promoted.
coronarse v prnl (ponerse corona) crown oneself vi Napoleón se coronó emperador a sí mismo.
v prnl figurado (ganar torneo) (figurative) be crowned vi En 1964, Casius Clay se coronó
campeón mundial de boxeo.
aforamiento, aforado Around 10,000 politicians, magistrates and other public officials enjoy what is
known as aforamiento, giving
them special protection before the law that their counterparts in other developed countries would be
envious of. For example,
if a politician in the United States or most of Europe is accused of breaking the law, they face trial
under the same terms and
conditions as any other person. But in Spain, an aforado can only be tried by Spain’s Supreme Court
or by the highest court in
their region.
aforo nm (local: capacidad) capacity n limit n
Este local tiene un aforo de cincuenta personas. These premises have a capacity of fifty people.
aforado adj (derecho: con fuero) granted immunity v past p + n given privilege, granted privilege v
past p + n
adj (der: mercancía; derechos pagados) assessed and taxed adj (der: herencia; foro constituido)
granted venue v past p + n
aforar vtr (derecho: dar fuero) grant a privilege v exp. (econ: calcular mercancía, pago derechos)
(technical) gauge vtr (value) appraise vtr
corteza nf (parte exterior dura) (cheese, lemon, orange) rind n (fruit) peel n (bread) crust n
Hay que quitarle la corteza al queso antes de comérselo. You have to take the rind off the cheese
before you eat it.
Nf (superficie) (tree) bark n (geology) crust n (anatomy) cortex n La corteza del árbol protege la
pulpa.
Nf figurado (barrera) (figurative) thick skin n (figurative) shell n Tiene una corteza que la protege de
las críticas.
Nf (piel de cerdo frita) (US) pork rind n (UK) pork scratching n Ayer nos pusieron unas cortezas de
tapa en el bar.
corteza terrestre nf (Tierra: capa externa) Earth's crust n Los humanos vivimos por toda la corteza
terrestre.
cocer vtr (hervir alimento) boil vtr Mientras cocemos las verduras podemos preparar la
ensalada.
Vtr (cocinar, hornear) cook vtr (in oven) bake vtr
Y en este horno se cuecen las vasijas que luego van a ser pintadas y decoradas en el taller.
vtr (hornear cerámica, barro) fire vtr
cocerse v prnl figurado (tramarse algo) (informal: plan secretly) cook up vtr phrasal sep be going on v
expr (colloquial) be brewing
No sé muy bien lo que se está cociendo en este momento pero estoy seguro de que nada bueno
será.
v prnl (cocinarse) cook vi (in oven) bake vi
Las vainicas tienen la ventaja de que se cuecen rápido. The advantage of string beans is that they
cook quickly.
v prnl figurado (padecer calor) (figurative) bake, roast, boil vi
Ya sabemos que hay sombra pero ni locos salimos del hotel porque nos cocemos.
We know there's some shade, but we're definitely not leaving the hotel, because we'd bake.
v prnl figurado, coloquial (emborracharse) (colloquial) get toasted, get plastered, get smashed v
expr (colloquial) get tanked,
get pickled v expr De jóvenes, nos íbamos a la casa de un amigo y nos cocíamos con pisco.
saber lo que se cuece loc verb (estar en el secreto) (informal) know what's going on, know what's
happening v expr know
what's cooking, know what's brewing v expr
Si se trata de su familia, él siempre sabe lo que se cuece. If you're talking about his family, he
always knows what's going on.
cojonudo adj España, vulgar (genial, estupendo) (colloquial) awesome, amazing, great adj (colloquial,
vulgar) bitching, bitchin' adj
¡Fue un concierto cojonudo!
acojonar vtr ES, vulgar (asustar) frighten vtr
acojonarse v prnl ES, vulgar (asustarse) become frightened, become scared v expr get intimidated v
expr
acojonante adj ES, vulgar (que acobarda) frightening adj ES, vulgar (asombroso) frightening adj
descojonarse v prnl ES; vulgar (reír a carcajadas) crack up vi phrasal ES; vulgar (burlarse) (UK) take
the piss out of [sb] v expr
(to a person) mock vtr
retazo nm (retal: trozo de tela) piece, fragment n remnant n
Hice un vestido para tu muñeca con el retazo que me sobró de una falda.
Nm (pedazo, trozo) piece, part n bit n (conversation) snippet n Sólo podía recordar un retazo de la
conversación con su padre.
retazar VT 1 (=cortar) to cut up, snip into pieces [+ leña] to chop 2 (=dividir) to divide up
amartelado adj (con mucha galantearía) infatuated adj lovesick adj
monaguillo nm (catolicismo: ayuda al cura) altar boy n
El monaguillo ayuda en la misa del domingo, en la misa diaria y los demás sacramentos.
hacer mutis, hacer mutis por el foro loc verb (salir de escena) exit vi Tras el monólogo, el actor
hizo mutis.
hacer mutis por el foro, hacer mutis loc verb (irse de un lugar) (euphemistic) exit stage left, exit
stage right v expr make your
escape v expr (formal) take your leave v expr
Es muy tímido y cuando empezaron a llegar invitados hizo mutis por el foro.
cogote nm (parte superior del cuello) nape n nape of the neck, back of the neck expr
El entrenador le dio una palmadita en el cogote cuando salió al campo.
descoyuntado adj (anatomía: dislocado) dislocated adj (sin cohesión) incoherent adj
descoyuntar vtr (dislocar) dislocate vtr (alterar, modificar) alter, modify vtr
descoyuntarse v prnl (hueso: dislocarse) become dislocated v expr
pechera nf (parte que cubre el pecho) front n chest n bib, shirt front n
El guardia de seguridad lo cogió de la pechera de la camisa y lo sacó de la discoteca.
Nf coloq. (pecho) bosom n (colloquial) rack n ¡Menuda pechera tiene tu novia!
percha nf (gancho para la ropa) hanger n coat hanger n Cuelga tu blusa en una percha o se arrugará.
Nf (mueble: perchero) clothes horse n Dejaba su ropa acomodada en la percha todas las noches.
Nf (estaca) post n La barda se sostiene con varias perchas delgadas.
tener buena percha loc verb coloquial (persona: buena figura) (female) have a nice rack v expr
A todos les gusta tu ropa porque tienes buena percha.
quicio nm (puerta: punto de apoyo) (loosely) doorframe n doorjamb n jamb n hinge post n
Se resguardó en el quicio de la puerta para protegerse del terremoto.
He shielded himself in the doorframe to protect himself against the earthquake.
estar fuera de quicio loc verb coloquial (estar enfurecido) (UK) be out of your mind expr (US) be
raging mad expr
Mi padre está fuera de quicio y dando voces como un poseso. My dad is out of his mind and shouting
like a madman.
sacar de quicio loc verb (desesperar, irritar) rile vtr irritate, annoy vtr infuriate vtr Me sacas de
quicio, tu voz es irritante.
sacar de quicio loc verb (asunto: distorsionar) get [sth] out of proportion, take [sth] out of proportion
v expr
No saques de quicio las cosas que sólo le he hecho un arañazo al coche.
cuchipanda (familiar) SF blow-out (informal) chow-down EEUU (very informal/slang)
ir de cuchipanda to go out on the town
java Java es una danza que se desarrolló en Francia a principios del siglo 20. El origen de su nombre es
incierto, pero
probablemente evolucionó a partir de la valse . Principalmente realizado en francés bal musette-
entre 1910 y 1960, el baile
fue concebido en gran parte debido a la demanda popular por un nuevo tipo de vals.En particular,
uno que era más fácil, más
rápido, más sensual, y no requeriría un salón de baile tan grandes como los que se suelen utilizar
para valses. Java toma la
forma de un vals rápido, con los bailarines bailando muy cerca uno del otro, dando pequeños pasos
para avanzar. Con
frecuencia los hombres colocar ambas manos en las nalgas de su pareja mientras que el baile.
Naturalmente, esto llevó a
algunos de los salones de baile bal-musette más respetables prohíben java.
cornisa nf (de un edificio) cornice (ceiling moulding), ledge n Fue de un balcón a otro andando por la
cornisa.
Note: Se usa tanto para el saliente debajo del tejado como para el saliente que señala la separación
entre los pisos de un
edificio.
Nf (de montaña, de precipicio) ledge, overhang n (mountain road) corniche n
Se cayó por el barranco, pero por suerte cayó en una cornisa un poco más abajo.
sombrero nm (prenda para la cabeza) hat n Se puso el sombrero para protegerse del sol y salió a
pasear.
El sombrero de tres picos n propio m (pieza musical de Manuel de Falla) (song) the three cornered
hat n
quitarse el sombrero loc verb (expresar admiración) (figurative) take off one's hat v expr
Me quito el sombrero ante ti; la presentación ha sido impecable.
I take my hat off to you - the presentation was impeccable.
sombrero de ala ancha grupo nom (tipo de sombrero) wide-brimmed hat n
sombrero de copa grupo nom (sombrero de gala para hombre) top hat n
sombrero de mañana morning hat
sombrero de tres picos grupo nom (tipo de sombrero) three cornered hat n cocked hat n
sombrerera nf (guardar sombreros) hat rack nf (planta medicinal) winter heliotrope n
sombrerero nm (guardar sombreros) hat rack n
sombrerero, sombrerera nm, nf (persona: vende sombreros) hatter n (formal) milliner n
manta nf (cobertor, frazada) blanket n
Me tapé con una manta porque no soportaba el frío. I covered myself with a blanket because I
couldn't stand the cold.
n común ES, coloquial (perezoso, holgazán) (slang) couch potato, slacker n loafer, lazybones n
Ese tío es un manta, pasa de todo y de todos con tal de no moverse de la silla.
That guy is a couch potato: he does everything he can to avoid moving from his chair.
Nf México (tela de algodón burda) (usually cotton) coarse cloth n muslin n
Por su resistencia, la manta se utiliza en la elaboración de ropa de trabajo.
Manta is a coarse cloth that is used to make work clothing because of its durability.
a manta loc adv coloquial (en grandes cantidades) (figurative: rain) in buckets expr (rain) bucket
down vi phrasal
Cuando salimos de casa estaba el cielo raso, pero al cabo de unas horas llovió a manta.
liarse la manta a la cabeza loc verb coloquial (actuar sin dudar) take the plunge v expr
manta de palos loc nom f ES, coloquial (paliza) rain of blows, good beating n
Le dieron una manta de palos y lo dejaron allí tirado.
manta para caballos horse blanket n
manta térmica nf + adj (sintética o eléctrica) heating blanket, electric blanket n thermal blanket n
La masajista me cubrió con una manta eléctrica al terminar el masaje.
The masseuse covered me with an electric (or: heating) blanket at the end of the massage.
pez manta loc nom m (pez marino) manta ray n
El pez manta más grande habita en el Atlántico. The largest manta ray lives in the Atlantic.
tirar de la manta loc verb coloquial (traer a la luz) bring [sth] to attention v expr let the cat out
of the bag v expr
mantón nm (prenda femenina) shawl n El mantón es un complemento del traje de las bailaoras de
flamenco.
mantón de Manila nm (pañuelo bordado) Manila shawl n Las mujeres usan el mantón de Manila
como un abrigo o adorno.
manto nm (capa) cloak, cape n (literary) mantle n Se puso la ropa y encima un manto porque hacía
frío.
Nm (capa de la virgen) cape n Para la procesión le voy a hacer un manto a la Virgen.
Nm (capa que recubre) blanket n Después de la nevada toda la calle estaba cubierta de un manto
blanco.
Nm (pelaje) coat, fur coat n Los caballos esteparios solían tener el manto castaño.
Nm (parte de la Tierra) mantle, layer n La Tierra está compuesta por corteza, manto y núcleo.
bajo un manto de estrellas beneath a canopy of stars
manto de flores grupo nom (capa de flores) blanket of flowers, mantle of flowers n cloaked with
flowers adj
manto de rosas loc verb (capa de rosas) blanket of roses, bed of roses n
acorazado nm (buque de guerra blindado) battleship n
El acorazado USS Wisconsin fue dado de baja en 1991 y ahora es un barco museo en Norfolk,
Virginia.
The battleship USS Wisconsin was decommissioned in 1991 and is now a boat museum in Norfolk,
Virginia.
Adj (con coraza protectora) (UK) armoured adj (US) armored adj
El escarabajo acorazado tiene uno de los esqueletos más fuertes de la tierra.
acorazar vtr (proteger, cubrir con metal) (US) armor vtr (UK) armour vtr shield vtr
coraza nf (armadura: cubierta) (upper body armor) cuirass n (chest armor) breastplate n
La coraza lo salvó de morir atravesado por una flecha. His cuirass saved him from dying pierced by
an arrow.
Nf (protección, defensa) (emotional) front n (emotional) shield n
Todas las humillaciones que tuvo que soportar le enseñaron a protegerse bajo una coraza.
All the humiliations he went through taught him to protect himself by putting up a front.
Nf (animal: cubierta dura) shell n (zoology) carapace n
Llevaron a la tortuga al veterinario porque, al caer desde la ventana, se había fisurado la coraza.
They took the turtle to the veterinarian because he had cracked the shell from falling out of the
window.
caparazón nm (animal: coraza) (animal) shell, carapace n
Note: En Costa Rica y Venezuela, se usa también como palabra de género femenino: la caparazón.
El caparazón de la tortuga la protege contra golpes y ataques de depredadores.
A turtle's shell protects it from injuries and predator attacks.
Nm (cubierta de protección) (machine or tool) cover, protector n
El ventilador tiene un caparazón de plástico encima del motor para protegerlo del polvo.
Nm (ave: esqueleto) (of birds) thoracic skeleton n
Si preparas pollo deshuesado tienes que hacer un corte longitudinal y sacar el caparazón.
Nm figurado (defensa, protección) (figurative) shell n blanket n
Se esconde en su caparazón para que nadie intente hablarle de lo sucedido.
He hides in his shell so that nobody will try to talk to him about what happened.
garrafal adj mf (muy grave) enormous adj monumental adj tremendous adj Casarse tan jóvenes fue
un garrafal error.
tilín nm (sonido: campanilla) ding n ding-a-ling, ting-a-ling n
hacer tilín loc verb coloquial (gustar) fancy vtr like vtr Este chico me hace tilín.loc verb coloquial
(caer bien) like vtr
No quiero que venga a la fiesta; no me hace tilín.
masa nf (materia de un cuerpo) (Physics) mass n La tensión en una cuerda que sostiene un peso
colgante está dada por la masa/La
masa es la medida —en kilogramos, gramos o incluso toneladas— de una cierta cantidad de
materia.
The tension in a cable holding a suspended weight is given by its mass. The mass is the weight - in
kilograms, grams or even tons - of a certain quantity of material.
Nf (culinaria: mezcla homogénea) dough n Para preparar masa para pan tienes que mezclar harina,
levadura, agua y sal.
Nf (varias personas) multitude n Nadie podrá frenar a esa masa humana enardecida en busca de
justicia.
Nf (varios elementos) mass n Había amenaza de tormenta, se aproximaba una masa de nubes
oscuras.
agarrar a alguien con las manos en la masa expr (pillar, atrapar) catch [sb] red-handed v expr
en masa loc adv (en grupo) together adv in a group adv Es mejor ir al parque de diversiones en
masa.
loc adj (producción: en serie) in mass production adj Ya no hay exclusividad, todo lo hacen en masa.
índice de masa corporal, I.M.C. loc nom m (relación talla y peso) body-mass index n (abbreviation)
BMI n
masa atómica nf (átomo en reposo) atomic mass n Suma los protones y los neutrones de un átomo
y tendrás la masa atómica.
masa de la quiebra loc nom f (derecho: patrimonio, caudal) bankruptcy assets n
masa hereditaria loc nom f (derecho: patrimonio, caudal, herencia) estate n
masa salarial nf + adj mf (remuneraciones, salario) payroll n
producción en masa nf (fabricación en serie) mass production n
La producción en masa es más económica. Mass production is more economical.
trincar vtr España, coloquial (sujetar, oprimir a alguien) hold vtr tie up vtr phrasal sep Lo trincó por el
brazo y no lo dejó irse.
Vtr España, coloquial (atrapar, detener) hold vtr arrest vtr (colloquial) nick vtr
A Manolo lo trincó la policía con las manos en la masa.
Vtr España, coloquial (pillar una borrachera) (colloquial) get wasted v expr (vulgar) get pissed v expr
(colloquial) have a skinful
No paró de beber hasta que trincó una cogorza que no se podía mantener derecho.
remanso nm (zona de poca corriente) backwater n Nos gusta pescar en un remanso del río que hay al
norte.
Nm (situación tranquila) haven n refuge n Después de todos los problemas ahora la casa es un
remanso de paz.
remanso de paz nm (lugar tranquilo) haven of peace n quiet place n Nos gusta ir al lago porque es
un remanso de paz.
amansar, amansarse vtr (domesticar) (wild animal) tame vtr (train) break in vtr phrasal sep
Con mucha paciencia el jinete amansó al caballo salvaje. Very patiently, the horseman tamed the
wild horse.
Vtr (calmar) calm down vtr phrasal sep (more formal) appease, soothe vtr
Lisa tiene la capacidad de amansar a cualquiera. Lisa has the skill to calm anybody down.
manso adj (toro, sin bravura) placid, docile adj El toro era muy manso, no embestía nada.
Adj (persona tranquila) calm, steady, peaceful adj Es un hombre manso, no se altera por nada.
Adj figurado (cosa: suave, tranquila) quiet, calm adj Nos podemos bañar, el río es manso en esta
zona.
Nm (cabestro que guía) leading steer n La manada de toros seguía a los mansos hacia la dehesa.
cabestro nm (buey manso) tame bullock n leading ox n bell-ox n Al acabar el encierro los toros
siguieron al cabestro hacia el redil.
Nm (camiseta anudada) halter-neck top n halter top n
La chica llevaba un cabestro a rayas y minifalda. The girl was wearing a halter-neck top and a
miniskirt.
Nm peyorativo (bruto) bully n
La pobre está casada con un cabestro que no la deja ni salir a la calle sola.
The poor thing is married to a bully who won't even let her out of his sight.
(=brida) halter (strap to restrain animals) (woman's sleeveless top)
MODISMO: llevar a algn del cabestro to lead sb by the nose
2 (=buey) leading ox, bell-ox 3 (familiar) (=cornudo) cuckold; (=lerdo) thickie (informal)
humedal SM wetland
pasarela nf (puente pequeño) footbridge, walkway n (nautical) gangway n Cruzaremos el río por la
pasarela.
Nf (lugar de pase de modelo) (models) catwalk n Su sueño de convertirse en modelo de pasarela no
se cumplió.
pavoroso adj (espantoso) horrific, dreadful, terrifying adj El pavoroso incendio provocó grandes daños
materiales.
periclitar vi formal (decaer, declinar) decay vi decline vi
proclive adj (propenso) given, inclined adj
Era proclive a quedarse dormido en cualquier rincón de la casa. He was given to falling asleep in
every part of the house.
proclive a adj + prep (inclinado a) given to, prone to adj + prep
designio nm (plan, propósito) plan n design n Todo salió según sus designios. Everything went
according to his plans.
cartulina nf (cartón fino) poster board, cardboard n
Hizo un collage pegando fotografías en una cartulina. He made a collage by gluing pictures on a
poster board (or: cardboard).
Nf (fútbol: tarjeta) card n
El árbitro mostró al defensa la cartulina amarilla. The referee showed a yellow card to the defense
player.
mechero nm (encendedor) lighter, cigarette lighter n pilot light n
Sacó el mechero para encenderse un cigarrillo. He took a lighter out to light his cigarette.
Nm (lugar para la mecha) burner n
Metió una mecha en el mechero para poder usar el candil. He put a wick in the burner to use the oil
lamp.
Nm (ladrón, contrabandista) shop-lifter n
El tipo es un mechero que se dedica a vender el material robado. The guy's a shop-lifter who sells
stolen goods.
cerilla nf (fósforo) match n Necesitaba una cerilla para encender la vela. He needed a match
to light the candle.
cerillazo (familiar) SM pegar un cerillazo a algo to set a match to sth
cerillero, cerillera nm, nf ES (vendedor de tabaco y cerillas) cigarette and match seller n
nm (caja para cerillas) matchbox n
cerillo nm (vela de cera larga y delgada) long thin candle, taper n Hay tres cerillos en el candelabro.
Nm And. Y Méx. (cerilla) match n Encendí el fuego con un cerillo.
Nm CR (planta gutífera de zonas cálidas) (Costa Rica) species of gum tree n Los indios utilizaban la
savia del cerillo.
Nm (árbol silvestre de las Rubiáceas) (Lacmellea panamensis) cerillo tree n Con la madera del cerillo
se hacen sillas.
afán nm (empeño, esfuerzo) effort n eagerness n El jefe exhortó a sus colaboradores a poner todo
su afán en el trabajo.
Nm (ambición, anhelo, deseo) desire, ambition n (jealousy) zeal n Mi mayor afán es llegar a ser una
cantante famosa.
Nm (manía, obstinación) eagerness n Su afán de llevar la contraria, por querer llamar la atención, es
enfermizo.
afán de notoriedad grupo nom(necesidad de atención) desire to be famous, desire to be noticed n
attention-seeking, publicity-
seeking adj
afán de superación grupo nom (ganas de mejorar) desire to improve n desire for self-improvement n
con el afán de loc prep (con la intención de) with the intention of expr in order to conj
tozudo adj (terco, empecinado) stubborn, obstinate adj Es muy tozudo, es casi imposible lograr que
cambie de opinión.
desparpajo nm coloq. (desenvoltura) self-confidence, ease n (pejorative) impudence, nerve n
Siempre hablaba con las chicas con mucho desparpajo.
vivaz adj mf (vigoroso, vital) vigorous, robust adj Ese niño vivaz se trepaba a los árboles con la agilidad
de un mono.
adj mf (de pronta comprensión) sharp adj clever adj bright adj
Desde su infancia Goethe fue un pensador vivaz y curioso. Since his childhood, Goethe was a sharp
and curious thinker.
adj mf (con energía) vivacious adj energetic, lively adj Nos saludó de una manera muy vivaz.
Her vivacious personality always makes my day better.
adj mf (con luminosidad) bright adj En el río cristalino nadaban peces de colores vivaces.
esforzado adj (dedicado al trabajo) earnest, zealous adj hardworking adj
Todos los veranos realiza una esforzada labor como médico en los campos de refugiados.
esforzar vtr (dar fuerza) (voice) strain, force vtr
No es bueno esforzar la voz cuando se tiene laringitis. It's a bad idea to strain (or: force) the voice
when you have laryngitis.
esforzarse v prnl (hacer esfuerzos) exert yourself v expr make an effort v expr (formal) strive vi
Para conseguir triunfar hay que esforzarse. To be successful, you have to exert yourself.
Vtr (dar ánimo) encourage, inspire vtr
Muchos padres tratan de esforzar a sus hijos para que tengan buenas calificaciones.
Many parents try to encourage (or: inspire) their children to get good grades.
Estelada is an unofficial flag typically flown by Catalan separatists to express their support for either
an independent Catalonia
pellejo nm (animal: piel) skin n El pellejo del pollo rostizado queda muy dorado.
Nm coloquial (persona: piel) skin n Ese flaco tiene el pellejo pegado a los huesos.
Nm coloquial (la vida) (figurative) skin n Cuando oyó los disparos sólo pensó en salvar su pellejo.
arrancar el pellejo loc verb (arrancar la piel) skin, flay vtr loc verb figurado (destrozar a alguien)
skin [sb] vtr give [sb] a hiding v
dejar el pellejo, perder el pellejo loc verb (morir) lose your life v expr (slang) snuff it Dejó el
pellejo cuando entró en el ejército.
en el pellejo de otro loc adv coloquial (en piel de otro) (figurative) in [sb]'s shoes expr
Note: Construcciones usuales: meterse en, ponerse en, estar en.
Ponte en el pellejo de Juan y dime cómo te sentirías. Put yourself in Juan's shoes and tell me how you
would feel.
estirarse el pellejo loc verb coloquial (practicarse un lifting) get a face lift v expr
No puede hacer gestos porque acaba de estirarse el pellejo.
jugarse el pellejo loc verb coloquial (arriesgar la vida) risk your neck v expr risk life and limb v expr
Deja de jugarte el pellejo yendo a ese barrio tan peligroso.
perder el pellejo loc verb coloquial (morir) bite the dust, kick the bucket v expr (UK: colloquial) snuff
it v expr
No me gusta tanto la montaña como para perder el pellejo escalando.
electrocutar vtr (matar por descarga) electrocute vtr (punishment) put in the electric chair v expr
(accident) kill by electric shock v
Electrocutaron al reo. They electrocuted the convict.
electrocutarse v prnl (morir por descarga) be electrocuted vi
Subió a una torre de alta tensión y se electrocutó. He climbed a high-voltage tower and was
electrocuted.
salvajada nf (dicho, acción: del salvaje) savage deed n coloquial (acción irresponsable) barbaric n
Caminar por la cornisa es una salvajada. Walking along the cornice is barbaric.
postureo El término postureo es un neologismo acuñado recientemente y usado especialmente en el
contexto de la redes sociales
y las nuevas tecnologías, para expresar formas de comportamiento y de pose, más por imagen o por
las apariencias que por
una verdadera motivación. No tiene todavía registro en los diccionarios.
También se usa el verbo posturear, con el significado de ‘actuar con postureo’. Por ejemplo:
En España somos más dados al postureo, la imagen, coquetear con las niñas, vender humo.
El postureo se practica en una plaza pública, lo que implica que se trata de que te vean el mayor
número de personas posibles.
Suele tener valor despectivo. En inglés, se usa la palabra poser para la persona que actúa con
postureo. La voz española tal vez tenga su origen en la inglesa.
disidente nm (persona: rebelde) dissident n (religion) dissenter n Yo me considero un disidente de la
sociedad.
Adj (grupo opositor) dissenting, dissident adj opposing adj El partido disidente no votó a favor del
proyecto de ley.
Adj (separatista) dissident adj (of larger party) splinter, break-away adj Un grupo disidente intenta
realizar un golpe de estado.
opinión disidente nf + adj mf (derecho: opinión contraria) dissenting opinion n
disidencia nf (desacuerdo grave de opiniones) disagreement n Varios miembros abandonaron el club
por graves disidencias con el
presidente. A few members left the club because of major disagreements with the president.
Nf (separación de un grupo por desacuerdo ideológico) dissent n
Las disidencias en el club provocaron una disminución en los ingresos. The dissent in the club led to
a decrease in revenue.
disidir VI to dissent (disagree with majority)
aguante nm (resistencia) endurance, strength n No se queja porque tiene mucho aguante, pero está
muy dolorida.
She doesn't complain because she has a lot of endurance (or: strength), but she is in a lot of pain.
Nm (paciencia) patience n ¡Qué aguante hay que tener con un niño así!.
You need to have a lot of patience with a child like that!
aguantar vtr (tolerar personas, situaciones) put up with vtr phrasal insep stand, tolerate vtr bear,
endure vtr
Aguanto a su mujer porque Juan es un buen amigo. I put up with his wife because John's such a good
friend.
Vtr (sostener carga, peso) support vtr hold up vtr phrasal sep
Las vigas aguantan el tejado. Those beams support the roof.
Vi (resistir algo) hang in there v expr hold on, hang on vi + prep (formal, objects) withstand vtr
¡Aguanta, todo pasará!
Hang in there, everything will be okay!
Vtr (impulsos, emociones, deseos) repress, suppress vtr (laugh, emotion) stifle
El profesor aguantó la risa al oír la respuesta del alumno. The teacher repressed a laugh when he
heard the boy's answer.
aguantarse v prnl (lo no deseado) put up with vtr phrasal insep
No me gusta oír que cuando la vida es injusta no queda más que aguantarse.
v prnl (impulsos, emociones, deseos) suppress vtr Es muy difícil aguantarse la risa.
hasta que el cuerpo aguante expr (hasta que no puedas más) until you drop expr until you can't go
any more expr
(formal) as long as you can expr
borrachera nf (intoxicación por alcohol o drogas) drunkenness n Bebió demasiado y la borrachera fue
enorme.
Nf figurado (sentimiento extremo) (figurative) intoxication n A ver cuándo se le pasa la borrachera
del ascenso.
lagunas de borrachera loc nom fpl coloquial (olvido) alcoholic blackouts npl alcohol related memory
loss n
Los ebrios que viste tirados en la acera mañana tendrán lagunas de borrachera.
ebriedad nf (embriaguez, borrachera) drunkenness n (more formal) inebriation, intoxication n (very
formal) inebriety n
Lo multaron por conducir en estado de ebriedad.
estado de ebriedad loc nom m (borrachera) (driving) under the effects of alcohol expr drunk adj
Conducir en estado de ebriedad es una infracción que se sanciona con severidad.
Driving under the effects of alcohol is a severely punishable offense.
embriaguez nf (ebriedad) drunkenness, intoxication n (formal) inebriation n
La embriaguez del conductor es la posible causa del accidente.
Nf (alteración del ánimo) elation, euphoria n (figurative) intoxication n
La alegría por la proximidad de su fiesta de cumpleaños le produjo una sensación de embriaguez.
decimonono, decimonoveno adj (lugar: número diecinueve) nineteenth adj
decimonónico adj (del siglo XIX) nineteenth-century adj
avenir vtr (conciliar, concordar) (people: formal) reconcile vtr (people: informal) bring together vtr +
prep (things in conflict) resolve, settle, reconcile vtr El jefe avino a los empleados que siempre
peleaban entre sí.
The boss reconciled the employees who were always fighting amongst each other.
avenirse v prnl (conformarse) go along with v expr (formal) accept vtr
Como tenemos vacaciones, nos avenimos a cualquier plan que propongáis.
Since we are on vacation, we will go along with any plan you suggest.
v prnl (llevarse bien) get on well with v expr get along with v expr
Se avenía a las mil maravillas con su suegra. He got along splendidly with his mother-in-law.
v prnl (ponerse de acuerdo) (followed by clause or infinitive) agree vtr (followed by noun) agree on,
settle on vi (legal) come to terms on v expr Cuando se divorciaron se avinieron a compartir la
custodia de sus hijos.
When they divorced, they agreed to share custody of their children.
liso adj (sin arrugas) (skin) smooth, unwrinkled adj (earth) flat adj (hair) straight adj (texture)
smooth, even adj
La superficie era lisa y suave.
Adj (de un solo color) plain adj No me gustan las camisas estampadas, prefiero las lisas.
Adj (textura sin asperezas) smooth adj
La puerta tiene que estar lisa antes de pintarla. The door should be smooth before you paint it.
Adj (superficie sin relieve) smooth, even adj
Mira, pasa la mano por aquí y verás que lisa está la superficie. If you feel right here, you'll see that
the surface is smooth.
cabello liso straight hair n
lisa nf (Múgil labrosus) mullet (fish) n Esta zona del río está llena de lisas. This area of the river is full of
mullet.
aspereza nf (rugosidad) (surface, skin) roughness n
Esta crema elimina la aspereza de los talones. This cream eliminates the roughness on your heels.
Adj (trato poco amable) (cutting talk short) curtness, brusqueness, abruptness n (lack of warmth)
coldness n
Nos saludó con aspereza, dejando claro que no nos quería allí.
She greeted us with a curtness that made it clear she did not want us there.
parche nm (remiendo de tela) (clothing) patch n La madre le cosió un parche en el codo porque la
camisa se le había roto.
Nm (piel del tambor) drumhead n parchment n El muchacho golpeaba con fuerza el parche del
tambor.
Nm (apósito) (nicotine) patch n Se colocó un parche de nicotina para dejar de fumar.
Nm (retoque mal hecho) (paint) patch, blotch n La casa estaba llena de parches de pintura de
diferentes colores.
Nm (material flexible que tapona roturas) (bicycle) patch n Siempre hay que llevar parches cuando
se viaja en bicicleta.
torera nf (chaquetilla corta) short jacket n Se compró una torera en las rebajas.
torero, torera nm, nf (persona de este oficio) bullfighter, matador, toreador n Un buen torero no
conoce el miedo.
Adj (relativo al toreo) bullfighting adj bullfighter's n Él maneja con arte el capote porque tiene sangre
torera.
Adj (gallardía, donaire) haughty (disdainful) adj (colloquial) uppity adj Su porte torero provoca
suspiros.
saltarse a la torera loc verb coloquial (omitir una obligación) ignore vtr (slang) blow off vi phrasal
Juan se salta a la torera las órdenes del médico y sigue bebiendo alcohol en las comidas.
Juan ignores the doctor's instructions and keeps drinking alcohol with meals.
loc verb coloq. (soslayar una obligación) flout vtr Se saltó a la torera las órdenes de su jefe.
inexorable adj (firme) unyielding, firm, inflexible adj (formal) inexorable adj La inexorable decisión del
padre impidió a la chica ir a
la fiesta. The father's unyielding stance caused his daughter to miss the party.
Adj (inevitable) inevitable, inescapable adj (formal) inexorable adj
Toda vida conduce a una inexorable muerte. One's whole life leads towards an inescapable death.
ropaje nm (prenda lujosa) robes npl Se colocaba el ropaje de alcalde para leer el pregón de las fiestas
del pueblo.
Nm (conjunto de ropa) (theatre) costumes npl clothing n En el teatro teníamos un armario para
guardar el ropaje.
Nm (ropa, vestido) garments, clothes npl apparel n Apareció un hombre vestido con extraños
ropajes.
atavío nm (adorno) decoration n Los atavíos de la fiesta fueron muy elegantes.
Nm (vestido) attire n apparel n (slang) get-up n El atavío de la anfitriona fue lo que más resaltó.
ataviar vtr (adornar, vestir) wear vtr dress in vi phrasal be dressed in v expr dress up in v expr
Berta iba ataviada con un chal de seda. Berta was wearing a silk shawl.
ataviarse v prnl (persona, cosa: vestirse) dress up vtr phrasal sep La catedral se atavió con flores
blancas.
patera nf (embarcación ilegal) (used to transport illegal immigrants) dinghy, small boat n
Ha llegado una patera a la costa con 20 inmigrantes subsaharianos.
patero, patera nm, nf (cazador de patos) duck hunter n adj CL, PE; informal (persona:
aduladora) fawning adj (obsequious)
menaje nm (muebles de casa) furnishings npl furniture n Vamos a renovar el menaje de la casa
comprando muebles nuevos.
nm (vajilla y cubertería) tableware n
Fue por el menaje para poner la mesa antes de comer. Before lunch, he got the tableware for the
place settings.
nm (material pedagógico) teaching materials n La escuela disponía del menaje necesario para sus
alumnos.
The school provided the students with the necessary teaching materials.
menaje de cocina grupo nom (utensilios para cocinar) kitchenware n kitchen utilities, kitchen
utensils npl
menaje de la casa grupo nom (ajuar) household goods, household items, household furniture npl
señorío nm (propiedades de un señor) estate, manor n
Estás tierras pertenecen al señorío de Bértiz. This land is part of the Bértiz estate (or: manor).
Nm (elegancia y mesura) dignity, grace n
Demostró su señorío aceptando la derrota. He showed his dignity (or: grace) by accepting defeat.
Nm figurado (dominio) dominance, control n (informal) upper hand n
Rafa Nadal ejerció su señorío durante todo el partido.
Rafa Nadal demonstrated dominance (or: control) during the entire match.
Nm (grupo de señores) echelon n En la fiesta estaba presente todo el señorío del club.
The entire echelon of the club was present at the party.
ególatra n común (quien siente admiración propia) egotist n narcissist n egomaniac n
Es un ególatra y se cree el ombligo del mundo, nadie más importa.
He is an egotist and believes he's the center of the universe, that no one matters but him.
adj inv m/f (que muestra admiración propia) egocentric, egotistic, egotistical, narcissistic adj (US)
swellheaded adj
Escribió una autobiografía ególatra; no quise terminar de leerla.
He wrote an egocentric autobiography; I didn't want to finish reading it.
centrípeto ADJ centripetal (going towards the centre)
páramo nm (lugar frío y desabrigado) wasteland, bleak upland, barren plain n moor, moorland, tundra
n (geography) paramo n
La tempestad nos pilló en el páramo y no nos pudimos refugiar en ningún lugar.
compresa nf (paño, gasa) compress n Le bajamos la fiebre aplicándole compresas frías en la cabeza.
Nf (toalla sanitaria) (UK) sanitary towel n (US) sanitary napkin n
Voy a comprar compresas que me ha venido el período y no me queda ninguna.
adentrarse v prnl (introducirse, penetrar) penetrate into vi + prep get into, go into vi + prep go
deep into v expr
Al adentrarse en terreno fangoso perdió el control del vehículo.
The explorers penetrated deep into the forest to find the hidden mine.
v prnl (profundizar, ahondar) go in depth into v expr study thoroughly v expr
Es necesario adentrarse en el problema para identificar la causa y todos los aspectos involucrados.
You have to go in depth into the problem to identify the cause and all of the circumstances involved.
quincena nf (quince días) (UK) fortnight n (US) two weeks n
El tratamiento me lo mandaron para una quincena nada más, no para treinta días.
la segunda quincena de enero the second half of January, the last two weeks in January
Nf AmL (salario quincenal) (UK) fortnightly pay n biweekly pay n (=pago) fortnightly pay
Esta quincena no me alcanzó y tuve que pedir un adelanto de salario.
(=condena) fortnight's imprisonment
cuarentena nf (aislamiento preventivo) quarantine n Después del accidente en el laboratorio pusieron
a los trabajadores en
cuarentena. After the accident in the laboratory, they put the workers in quarantine.
Nf (periodo de confirmación de noticias)hold n Puso la primicia en cuarentena hasta poder confirmar
la noticia.
She put the exclusive on hold until she could confirm the news.
Nf (cuarenta años) forties npl No es un niño, ya ha entrado en la cuarentena. He is not a kid, he is
well into his forties.
Nf (cuarenta unidades) forty n group of forty n
Una cuarentena de soldados entraron en el castillo. Around forty soldiers went into the castle.
Nf (después del parto) postpartum quarantine n
Durante la cuarenta, que dura 6 semanas, recomiendan no mantener relaciones sexuales.
During the postpartum quarantine, which lasts 6 weeks, they recommend abstaining from sexual
relations.
clandestinidad nf (secretismo, ocultación) hiding n secrecy n Desde que acabó la guerra vivía en la
clandestinidad.
clandestino adj (oculto, secreto) clandestine, secret adj El informador clandestino fue capturado por
los militares.
Adj (ilícito, ilegal) (person) undocumented adj illegal, underground adj (market) black adj
Contrataban a trabajadores clandestinos porque cobraban mucho menos.
aparato clandestino (secret) clandestine operation, underground operation n
pasajero clandestino grupo nom (viajero ilegal) stowaway n
trabajo clandestino grupo nom (ilegal, oculto) clandestine work, illegal work, under-the-table work n
publicar clandestinamente loc verb (editar con ocultación) publish secretly vtr + adv publish
underground vtr + adv
cortocircuitar vtr (producir cortocircuito) short circuit vtr coloquial (poner obstáculos) place obstacles
v expr
cortocircuito nm (descarga eléctrica) short-circuit n El agua provocó un cortocircuito.
corto circuito, cortocircuito nm (fallo eléctrico: descarga) short, short circuit n
El efecto Joule y la ley de Ohm son esenciales para entender los cortocircuitos.
entredicho nm (duda sobra la honradez) in question, in doubt n questionable adj dubious adj
Su reputación está en entredicho tras darse a conocer que sale con una mujer casada.
His reputation is in question after it became known that he is in a relationship with a married woman.
Nm (prohibición, restricción) ban n prohibition n
poner en entredicho loc verb (dudar, cuestionar) cast serious doubts on v expr call [sb] into question
v expr
Nuevos indicios ponen en entredicho las declaraciones del ejército acerca de que no hubo víctimas.
centenar nm (conjunto: centena) hundred n Un millar es diez centenares.
Nm figurado (cantidad enorme) (colloquial) million, zillion n (figurative) ton, mountain n
Note: También es usual la forma 'centenares de': Centenares de jóvenes se dieron cita en la feria de
empleo.
Tengo un centenar de problemas que resolver.
centena adj (cien unidades) (unit) hundred nf (grupo de poblados) (group) hundred n
Note: Estructura del gobierno anglosajón del siglo XI
revancha nf (represalia, venganza) revenge n reprisals npl Nunca olvidaré su traición, mi revancha
será terrible.
Nf deportes (desquite, recuperación) rematch n return game n
Perdimos el partido contra Brasil pero ganaremos la revancha.
tomarse la revancha to seek revenge, seek a way to get even
cabida nf (capacidad para contener) place n room n
No hay cabida para el ignorante en el mundo de la ciencia. There's no place/room for ignorant
people in the scientific world.
Nf (terreno: extensión) (length times width) area n size n
Compré una finca con una cabida de 1,300 metros cuadrados. I bought a farm with an area of 1300
squared meters.
dar cabida a loc verb (tener espacio para) have room for, have space for v expr
no tener cabida en loc verb (no ser pertinente) have no place in v expr have no room for v expr
Los celos no tienen cabida en una mente inteligente.
tener cabida en loc verb (ser pertinente) have a place in v expr La impartición de justicia tiene
cabida en el Estado.
empeñar vtr (dar como garantía de pago) (give as security) pawn vtr (slang) hock vtr
Empeñamos las joyas de la familia para pagar las deudas. We pawned the family jewels to pay off
the debts.
Vtr (comprometer) (word, as in a promise) give vtr Empeñaste tu palabra, ahora cumple. You gave
your word, now fulfill it.
empeñarse v prnl (empecinarse) insist on vi + prep
Se empeñó en demostrar sus teorías. He insisted on demonstrating his theories.
v prnl (finanzas: adquirir muchas deudas) fall into debt v expr
v prnl coloquial (contraer muchas deudas) get into debt, go into debt v expr
El obrero se empeñó con el dueño de la empresa para comprar un coche.
The worker got into debt (or: went into debt) with the owner of the business in order to buy a car.
tajada nf (parte de algo) share n (colloquial) cut n (slang) slice n
Note: 1. Especialmente el producto de algo ilícito, de una corruptela.
El jefe de la banda le prometió una buena tajada del botín a uno de sus secuaces.
Nf (porción cortada) slice n piece n chunk, slab n cut n Un bistec es una tajada de carne de res
asada o frita.
Nf ES, coloquial (borrachera) (informal) smashed, plastered, blotto adj tipsy state, drunken state n
(very drunk) drunk as a
skunk, three sheets to the wind expr (UK) legless adj
Lleva una buena tajada después de pasarse toda la tarde bebiendo. He's smashed after spending
the entire afternoon drinking.
trillizo, trilliza nmf (triate) triplet n Mateo es el trillizo más inteligente de los González.
precipicio nm (despeñadero) precipice, cliff n Me lancé con parapente por el precipicio.
Nm (ruina, desastre) (figurative) abyss n chasm, void n Se juntó con mala gente y acabó en el
precipicio de las drogas.
al borde del precipicio, al borde del abismo loc prep figurado (peligro muy grande) (figurative) at a
cliff's edge, at the edge of a
precipice expr on a knife's edge expr
Muchos catastrofistas piensan que estamos al borde del abismo. Many doomsayers think that we are
at a cliff's edge.
espárrago nm (planta: Asparagus officinalis) asparagus n El espárrago es una planta que llega a
superar el metro de altura.
Nm (parte comestible) asparagus n El espárrago es el brote tierno de la esparraguera.
estar hecho un espárrago expr coloquial, figurado (estar muy delgado) (figurative) be as thin as an
asparagus expr
nm (utensilio de carpintería) stud n
espárrago triguero loc nom m (silvestre) wild asparagus n El espárrago triguero es muy saludable.
sancionar vtr (multar) fine vtr (UK) penalise vtr (US) penalize vtr Lo sancionaron con la retirada del
carnet de conducir.
Vtr (autorizar) sanction, approve vtr El alcalde sancionó la manifestación.
Vtr (dar el visto bueno) sanction, approve vtr pass vtr La reina sancionó los nuevos
nombramientos.
fulgurante adj mf (rápido y exitoso) stunning adj El tenista tuvo una carrera fulgurante pero
breve.
adj mf (brillante) shining, bright adj El cometa es un astro fulgurante.
agrado nm (preferencia, gusto) liking, taste n
La verdad es que esa película no es de mi agrado. To be honest, this film isn't to my liking (or: taste).
Nm (amabilidad) kindness n generosity n
Lo trató con agrado. Fue muy amable con él. He treated him with kindness. He was very friendly
toward him.
tener el agrado de loc verb (aprobación de alguien) be your pleasure to do [sth] v expr be delighted
to do [sth] v expr
Tengo el agrado de comunicarle que ganó una beca.
tengo el agrado de loc verb (presentar a alguien) I have the pleasure of, it's my pleasure to
agradar vi (gustar, complacer) please vtr be pleasing to v expr
Bueno, el cine mexicano es como cualquier otra cosa: te puede agradar o no. A mí me gusta.
Well, the Mexican film industry is like any other thing; it either pleases you or it doesn't. I like it.
Vi (gustar físicamente) like vtr be attracted to v expr Puede que a ti no te agrade, pero la
muchacha es preciosa.
Vtr (sentir agrado por algo o alguien) like, appreciate vtr find [sth] pleasant v expr
Me agrada mucho tu actitud, siempre positiva. I really like (or: appreciate) your attitude, it's always
so positive.
desagrado nm (descontento, molestia) displeasure n
La resolución fue recibida con alegría por el sector obrero y con desagrado por el sector industrial.
Nm (disgusto, rechazo) displeasure n disgust n Se le escapó una mirada de desagrado al ver a su
hijastro.
desagradar vi (disgustar, enfadar, fastidiar) annoy vtr upset vtr A todo el mundo le desagrada el
fracaso.
palco nm (balcón en un teatro) box seat n gallery n Tiene el mejor palco del teatro ya que se ve toda la
función de frente.
Nm (localidad de teatro) box n (sport) suite n
El palco del estadio de fútbol estaba lleno de gente famosa. The football stadium box was filled with
famous people.
asiento de palco grupo nom (asiento de palco) box seat n
palco de platea nm (junto al patio de butacas) ground-floor box n stage box n
Reservé un palco de platea para el estreno de la obra. I reserved a ground-floor box for the premiere
of the work.
palco escénico nm (teatro: escenario) stage n La orquesta se situaba entre el palco escénico y la
platea.
tomar palco sit back and relax
batida nf (cacería) (hunting) drive n (spec) battue n Esta tarde se organiza una batida contra los
lobos.
Nf (para buscar personas) (for people) search n
La policía organizó una batida para encontrar los turistas extraviados. The police organized a search
for the missing tourists.
Nf (registro de un local) (on a place) raid n Hay cuatro detenidos por robo en una batida policial en
una discoteca.
batido nm (helado con leche) milkshake n (US, colloquial) shake n
Pidió un batido de chocolate de postre. He asked for a chocolate milkshake for dessert.
Adj (tejido de seda) (silk) shot adj Se puso un vestido batido blanco. She put on a white shot silk
dress.
Adj (revuelto) (hair style) puffed adj (hair style) poufed adj (hair style) poufy adj (coiffure) puff, pouf
n
Con su cabello batido y su sonrisa perfecta, parece una modelo profesional.
With your puffed hair and your perfect smile, you look like a professional model.
enorgullecer vtr (complacer) thrill vtr please vtr make [sb] proud v expr
Ana enorgulleció a su profesora de violín al ser aceptada en la orquesta sinfónica.
enorgullecerse v prnl (sentirse satisfecho) feel proud, feel pride v expr be filled with pride v expr
(figurative) swell with pride v expr
Los padres se enorgullecen al oír las cualidades de su hijo.
Parents feel proud (or: feel pride) when they hear about their child's good qualities.
condado nm (región, provincia) (political/administrative unit) county n Vive en el condado de Kent, en
el estado de Wisconsin.
Nm (título de conde) earldom n Heredó el condado de su padre.
Nm (territorio del conde) county, domain of an earl n En el condado está prohibido cazar.
oriundo adj (originario) native adj El cacao es oriundo de México y Centroamérica.
autóctono adj (aborigen) indigenous, native adj (formal) autochthonous adj Los incas eran indígenas
autóctonos de Perú.
Adj (nacional) native, indigenous adj El mate es un producto autóctono de la Argentina.
árbol autóctono nm + adj (original del lugar) native tree n
La teca es un árbol autóctono de la India, Tailandia y Laos. The teak is a native tree from India,
Thailand, and Laos.
bosque autóctono nm + adj (original del lugar) native forest n La ola de incendios forestales en la
región amenaza con destruir
el bosque autóctono. The wave of forest fires in the region threatens to destroy the native forest.
originario adj (procedente) native to adj originate in vtr phrasal insep come from vtr phrasal insep
El café es originario de América. Coffee is native to America.
Adj (que da origen) (legal) primary adj initial adj
Nos hemos desviado del tema originario. We have deviated from the primary topic.
patrio adj (propio de un país) national adj of a country adj La bandera es el símbolo patrio más
utilizado.
Adj (de la tierra natal) native, home adj James Madison gobernó con un gran amor patrio.
orgullo patrio grupo nom (orgullo nacional) national pride n
gentilicio nm Gram. (origen de una persona) demonym n gentilic n
El gentilicio de los habitantes de España es español. The demonym of the inhabitants of Spain is
"Spanish".
Adj (del origen de personas) of place adj Aragonés es un adjetivo gentilicio. Aragonese is an
adjective of place.
capitalino, a (LAm) AADJ of/from the capital BSM/F 1 native/inhabitant of the capital 2 (familiar) city
slicker (informal)
los capitalinos those that live in the capital
jerezano, a AADJ of/from Jerez BSM/F native/inhabitant of Jerez los jerezanos the people of Jerez
gaditano, a AADJ of/from Cadiz BSM/F native/inhabitant of Cadiz los gaditanos the people of Cadiz
numantino, a AADJ 1(Hist) of/from Numantia 2[resistencia] heroic, last-ditch; (pey) diehard, stubborn
BSM/F native/inhabitant of Numantia los numantinos the people of Numantia
vigués, esa AADJ of Vigo BSM/F native/inhabitant of Vigo los vigueses the people of Vigo
gaditano AADJ of/from Cadiz BSM/F native/inhabitant of Cadiz los gaditanos the people of Cadiz
burgalés, esa AADJ of/from Burgos BSM/F native/inhabitant of Burgos los burgaleses the people of
Burgos
luso, a ADJ SM/F = lusitano, a AADJ Portuguese; (Hist) Lusitanian
BSM/F Portuguese man/woman, native/inhabitant of Portugal; (Hist) Lusitanian los lusitanos the
Portuguese
pacense adj mf (relativo a Badajoz) of Badajoz, from Badajoz adj
n común (natural de Badajoz) native of Badajoz n person from Badajoz n
onubense adj mf (de Huelva, España) from Huelva n común (nativo de Huelva) native of Huelva adj
inhabitant of Huelva adj
pamplonica AADJ of/from Pamplona BSMF native/inhabitant of Pamplona los pamplonicas the people
of Pamplona
canario 1, a AADJ from/of the Canary Islands BSM/F Canary Islander, native/inhabitant of the Canary
Isles
los canarios the people of the Canary Islands
2 ASM 1(Orn) canary 2 (muy familiar/argot) prick (offensive) 3 (LAm) (=amarillo) canary yellow
BEXCL (familiar) well I'm blowed! (informal)
turolense adj mf (relativo a Teruel, España) of Teruel, from Teruel adj
n común (natural de Teruel, España) native of Teruel n person from Teruel n
indigencia nf (miseria) poverty n (more formal) destitution, indigence n Juan vive en la indigencia
desde que se quedó sin trabajo.
indigente adj mf (pobre, sin recursos) poor adj (formal) indigent adj poverty-stricken adj (archaic)
destitute adj
Han abierto un nuevo albergue para las personas indigentes. They've opened up a new shelter for
poor people.
n común (pobre, sin recursos) poor person, destitute person n (formal) indigent n (archaic) pauper n
El indigente que dormía en el banco del parque fue llevado a un albergue.
The poor person who slept on the park bench was taken to a shelter.
Nmf (muy necesitado) beggar, down-and-outer n (archaic) pauper, almsperson n (formal) indigent
n
Unos indigentes hacían cola para recibir un poco de sopa en el frío invierno.
indígena adj mf (originario del país) native adj (formal) indigenous adj (formal) aboriginal adj
(formal) autochthonous adj
La cultura indígena seguía haciéndose patente en la población.
Native culture is still apparent among the population of this country.
Nmf (persona natural del país) native, native person n (formal) autochthon, indigene, indigen n
(Americas) Native American n
(Australia) aborigine n Los indígenas se mezclaron con los colonizadores dando lugar a un
mestizaje.
The natives mixed with the colonizers, leading to mixed-race children.
hurón, hurona nm, nf (mamífero mustélido) ferret n Es aficionado a la caza con hurón. He's a fan of
hunting with ferrets.
Nm coloquial (persona huraña) unsociable adj (=huraño) insociable, hermit-like adj
No seas hurón y vente con nosotros. Don't be unsociable and come with us.
hurón, hurona nm, nf (indígena canadiense) (tribe) Huron n
El explorador se encontró cara a cara con un hurón. The explorer found himself face to face with a
Huron.
mapuche nm (indígena sudamericano) Mapuche n Araucanian n
El mapuche vive de la agricultura. The Mapuches make their living from agriculture.
adj mf (pueblo) Mapuche adj Araucanian adj
Los indios mapuche sufrieron muchos abusos. The Mapuche Indians suffered much abuse.
cholo adj peyorativo (mestizo: indígena y europeo) (of European and Amerindian parentage) of mixed
race, mixed-race adj
Note: Por tratarse de una expresión que fácilmente puede resultar racista, «cholo» es —además de
peyorativa—
potencialmente ofensiva. Los misioneros se encargaron de enseñarles a leer y escribir a los niños
cholos.
cholo, chola nm, nf peyorativo (persona mestiza: indígena y europeo) (pejorative) halfbreed, halfcast
n
Alfonso se fue a la sierra y se casó con una chola.
cholo, acholado adj AmL; peyorativo, coloquial (de aspecto indígena) (pejorative) half-cast, half-
breed adjmixed adj
A mi hermana no la recibieron muy bien porque la vieron chola y poquita cosa en comparación con
las demás candidatas.
cholo, chola nm, nf AmL; peyorativo, coloquial (persona de aspecto indígena) person of mixed-
race n mestizo n
El hotel lo atendía una pareja de cholos que a duras penas conversaban.
mestizo, mestiza nmf (hijo de blanco e indio) mestizo n mixed race n (pejorative) half-caste n
Mi bisabuelo era mestizo, hijo de un gallego y de una indígena.
Nmf (de padres de distintas etnias) mestizo n mixed-race n
Mi prima Naomi es mestiza: mi tía es costarricense y el esposo de ella es libanés.
Nmf (animal o planta) mongrel, mixed breed n (plant) hybrid n Adoptamos un perro mestizo.
Adj (resultante del mestizaje) (Latin America) mestizo adj half-breed, half-caste adj racially mixed adj
Álvaro se especializó en la literatura mestiza peruana.
mestizaje nm (mezcla de razas) (humans) miscegenation n (animals, plants) crossbreeding,
interbreeding n
El mestizaje en Iberoamérica comenzó con la llegada de los europeos y sus esclavos africanos.
The miscegenation of Latin America began with the arrival of the Europeans and their African slaves.
Nm (intercambio de culturas) fusion, blend, hybrid n Define su música como un mestizaje entre el
flamenco y el rock.
mestizar VT [+ raza] to crossbreed [+ razas] to mix (by crossbreeding)
alrededores nmpl (contorno) surroundings npl surrounding area n (of a city) outskirts, environs npl
En los alrededores de la Plaza Mayor hay muchos bares.
nmpl (inmediaciones, contornos) vicinity n nearby adv
Si no encontramos ninguna gasolinera en los alrededores tendremos que llamar una grúa.
en los alrededores loc adv around, about adv
inmediaciones nfpl (alrededores) vicinity n Encontraron al niño en las inmediaciones de la escuela.
náuseas nfpl (asco, repugnancia) (figurative) nausea n disgust n La corrupción me provoca
náuseas.
náusea nf gen pl (deseo de vomitar) nausea n upset stomach n Es usual sentir náuseas durante el
primer trimestre del embarazo.
It's normal to have nausea during the first trimester of pregnancy.
Nf gen pl (asco, repugnancia) disgust, loathing n La corrupción me provoca náuseas.
hasta la náusea, hasta el cansancio loc adv (repetición excesiva) to the point of nausea expr
(colloquial) until you puke expr
(Latin) ad nauseum adv
nauseabundo adj (produce náuseas) nauseating adj sickening adj (propenso a vomitar)
editorial nm (artículo del editor) (newspaper) editorial n leading article n (UK) leader n
El editorial de hoy iba dedicado a la corrupción.
Nf (firma editora) publisher, publishing house n Este libro no sé de qué editorial es.
Adj (profesión, oficio) editorial adj (business) publishing adj El jefe editorial está satisfecho con el
trabajo.
diseño editorial grupo nom (rama de diseño gráfico) editorial design n
grupo editorial nm (casa editora) publisher n publishing house n Trabaja como traductora para un
grupo editorial.
tela editorial book cloth n
traducción editorial grupo nom (para publicaciones) editorial translation n
uniformidad editorial editorial uniformity
aventar vtr (hacer aire a algo) fan vtr blow on vi + prep Aventaba la estufa de leña para que no se
apagará.
Vtr (echar al viento) winnow (to free (grain) of chaff with a forced current of air.) vtr
Mañana aventaremos el trigo que recogimos la semana pasada.
Vtr coloquial (expulsar) (colloquial) chuck out, throw out, kick out vtr phrasal sep
Nos aventaron del bar porque no querían forasteros. They chucked us out of the bar because they
did not like out-of-towners.
Vtr vulgar (pegar, golpear a alguien) slap, smack vtr (UK) thump vtr O te callas o te aviento una
ostia que te dejo seco.
aventarse v prnl (escaparse) escape vi (exit) get out vi + adv Nos aventamos por la ventana de la
cocina.
v prnl El Salvador (fornicar, tener sexo) (vulgar) screw, bang vtr have sex with v expr
Quedó con ella para cenar y se la aventó en el coche.
palomita nf (grano de maíz tostado) popcorn n
Una imagen subliminal de una palomita en la pantalla incrementó las ventas de sodas en un cine.
Nf fútbol (pirueta del portero) full-length dive n El arquero se aventó una palomita y paró el tiro.
mendrugo nm (pan duro: pedazo) crust nm coloquial (tonto) idiot, stupid n (offensive) dumbass n
zulo nm España (escondite subterráneo) hiding place expr (person) hideout n (weapons)
cache n
El dinero estaba oculto en un zulo en el sótano de la casa.
agujerear, agujerar vtr (hacer uno o varios agujeros en algo) make holes in expr pierce vtr
perforate vtr
Las monedas agujerean los bolsillos de los pantalones.
impagado adj (no pagado) unpaid adj returned adj El abogado me gestiona todos los cheques
impagados.
hidra SF hydra figurative (complex problem)
Hidra SF (Mit) Hydra (Greek mythology: many-headed monster)
aseado adj (limpio y ordenado) clean adj (archaic) cleanly adj Es un hombre muy aseado, se ducha dos
veces al día.
asear vtr (limpiar, lavar, recoger) clean vtr tidy up, spruce up vtr phrasal sep Mi esposa asea la
casa todos los días.
asearse vtr (lavarse, acicalarse) tidy up, spruce up vtr (colloquial) put your glad rags on v expr
Aséate y ponte guapa que esta noche te buscamos novio.
depilar vtr (arrancar el vello) remove hair vtr (medical) depilate vtr (with wax) wax vtr
Hay lugares donde depilan el cuerpo entero con láser. There are places that use a laser to remove
hair from the entire body.
depilarse v prnl (arrancarse el vello) shave vi ¿Te depilaste las piernas con cera o con crema?
zoco nm (tipo de zapato) wooden-soled shoe n wooden shoe n Los zocos que traía puestos se le
salían al caminar.
Nm (mercado árabe) bazaar n market, marketplace n (North Africa) souk n
El zoco está ubicado en la plaza del centro con artículos muy variados.
The bazaar is on the central square and has many different things.
Adj coloquial (persona: zurda) left-handed person n (informal) lefty n Necesitamos un escritorio para
un estudiante zoco.
oscurantismo nm (oposición a la enseñanza) obscurantism, opposition n El oscurantismo no
permite el acceso a la cultura.
Nm apegado a lo retrógrado) regression, retrogression n Su oscurantismo le impide evolucionar.
concienciación nf (toma de conciencia) consciousness-raising, awareness-raising n raising
awareness n
Tomó parte en la campaña de concienciación sobre el cambio climático.
subsistencia nf (mantenimiento de la vida) survival n subsistence n (means of survival) (bare
minimum)
La subsistencia en el desierto era muy difícil por la falta de agua.
flequillo nm (pelo sobre la frente) (UK) fringe n (US) bangs npl
El flequillo que tenías antes me gustaba mucho. I really liked the fringe that you had before.
olisquear vtr coloquial (olfatear) sniff, whiff vtr smell vtr
oliscar AVT 1 (=olfatear) to smell, sniff (gently) 2 (=curiosear) to investigate, look into BVI (=apestar)
to start to smell (bad)
olisco adj (que huele mal) bad smelling, foul smelling adj (que indaga disimuladamente) nosey, nosy
adj
desprovisto adj (carente de algo) devoid, devoid of adj without adj El paisaje está desprovisto de
presencia humana.
Vivir desprovisto de amor te convertirá en un amargado.
enseñorearse de to take possession of, take over
Laponia n propio f (región de Europa) Lapland prop n (northern Finland)
excarcelar vtr (permitir salir de cárcel) (prison) release vtr
excarcelación nf (derecho: liberación) (from prison) release n
excarcelado, excarcelada nm, nf (derecho: preso liberado) former prisoner n ex-prisoner n
encarcelación nf (der: meter a la cárcel) incarceration n
encarcelamiento nm (prisión) imprisonment, jailing n El agente procedió al encarcelamiento del
condenado.
encarcelar vtr (meter en la cárcel) incarcerate, jail vtr (colloquial) throw [sb] in jail, lock [sb] up v expr
(colloquial) lock up vtr phrasal sep (long-term, usually passive) imprison vtr
El juez encarceló al presunto ladrón hasta el día del juicio.
Vtr (asegurar con yeso algo) (glued parts) clamp vtr cement vtr plaster vtr
El albañil encarceló todas las rejas de la segunda planta. The builder clamped all the grilles on the
second floor.
cordón nm (cuerda) cord n (shoes) shoelace, lace n
Tenemos que jalar un cordón para que se abra la cortina. We have to pull a cord to open the curtain.
Nm (bloqueo) cordon n (police line) (sash, ribbon)
Instalaron un cordón afuera de la ciudad para aislarla. A cordon was installed outside the city to
isolate it.
Nm (cinturón) cord n rope, string n
Los monjes franciscanos llevan un cordón emblemático. The Franciscan monks use an emblematic
cord.
cordón umbilical umbilical cord
acordonar vtr (atar con cordón) tie with cord, tie with string v expr
vtr (rodear de cordón humano) cordon vtr cordon off vtr phrasal sep (restrict access to)
doblete nm (en película: reemplazo) double n
bumerán, bumerang nm (arma arrojadiza) boomerang n
boomerang, búmeran, bumerán nm (arma: vuelve a uno) boomerang n
asalariado adj (recibe un sueldo) (usually monthly) salaried adj (usually weekly) wage-earning adj
Los funcionarios son trabajadores asalariados.
asalariado, asalariada nmf (a sueldo) salaried employee n wage earner n Los asalariados son
trabajadores por cuenta ajena.
asalariado del campo loc nom m (agricultor) field worker n
Los asalariados del campo siembran y cosechan tierras ajenas. Field workers reap and sow other
peoples' lands.
asalariar vtr (dar sueldo, salario) employ, hire vtr
estrato nm Geología (capa) (Geology) stratum n Se denomina estrato a cada una de las capas en que
se dividen los sedimentos que
conforman el suelo. Each of the layers of sediment which make up the soil is called a stratum.
Nm (clase social) social stratum n Hay diferentes estratos sociales y cada uno tiene características
diferentes.
There are different social strata, and each one has different traits.
estrato social loc nom m (clase, casta) social class n social strata n social background n
Un estrato social está conformado por personas con nivel económico y cultural similar.
A social class comprises people with a similar economic and cultural level.
cornudo adj (que tiene cuernos) horned adj El toro es un animal cornudo.
cornudo, cornuda nmf coloquial (persona engañada) (literary) cuckolded, wronged adj deceived,
cheated on adj
(husband of cheater) cuckold n dated (man whose wife is unfaithful)
Alejandro es un cornudo y lo peor es que le consiente todo a su mujer.
consentido adj (niño: mimado) (UK) spoilt adj (US) spoiled adj El hijo de los Pérez está muy
consentido, le dan todos los caprichos y
se comporta mal. The Pierce boy is very spoilt; they give in to all his whims, and he behaves badly.
Adj (situación: permitido) permitted, allowed adj
Vender tabaco a menores no está consentido por la ley. Selling tobacco to minors is not permitted
(or: allowed) by law.
Adj (que tolera la infidelidad) consenting cuckold, cuckold by consent n
Ese es un cornudo consentido, su mujer le pone los cuernos y él lo sabe y traga.
That man is a consenting cuckold: he doesn't care that his wife is unfaithful to him.
consentido, consentida nmf (persona predilecta) (UK) favourite n (US) favorite n
Como es el menor de los hermanos es el consentido de la familia. Since he's the youngest brother,
he's the family favourite.
consentir vi (permitir una acción) allow, let, permit vtr (legal, formal) consent vtr
No te quejes del ruido de la fiesta después de consentir hacerla.Don't complain about the party
noise after letting them have it.
Vtr (ser muy indulgente) spoil vtr No deberías consentir tanto al niño, vas a malcriarlo.
Vtr (tolerar algo) agree to, consent to vi + prep go along with v expr tolerate vtr
Esta vez consentiré lo que me pides, pero no vuelvas a pedírmelo.
puro adj (que no está mezclado) pure adj En el museo se exhibe una estatua de oro puro de la
diosa Venus.
Adj (virgen) pure adj Cuando llegó a la ciudad, era un muchacho puro e inocente.
Adj (solamente, nada más) pure adj Esta fiesta es puro capricho suyo.
Adj figurado (limpio) (figurative) pure adj Tiene un rostro puro y honesto.
Nm (cigarro) cigar n Mi abuelo se fuma un puro cada tarde.
aire puro, aire limpio grupo nom (aire no contaminado) clean air, fresh air n
alcohol puro nm + adj CR, coloquial (alcohol absoluto) pure alcohol, absolute alcohol n
Beber alcohol puro puede provocarte un fallo hepático.
en estado puro loc prep (sin mezcla alguna) in its pure state expr pure expr
puro cuento expr (simple fábula) complete myth, gobbledygook n (false promises) all talk expr all
talk and no action expr
puro y duro expr (sin paliativos) harsh adj
ser puro nervio loc verb coloquial (activo, energético) (colloquial) have ants in your pants v expr be a
live wire, be full of energy be always on the go v expr Mi bebé es puro nervio, nunca se está quieto.
ser puro paquete loc verb AmL, coloquial (sólo apariencia) be just a pretty face v expr be useless,
be a dead loss v expr
Es un actor guapo pero sin talento, es puro paquete.
ser veneno puro loc verb figurado, coloquial (ser muy malo) (figurative) be pure poison v expr
síndrome motor puro loc nom m (hemiparesia o hemiplejia por ictus) pure motor syndrome n pure
motor hemiplegia n
te caerá un puro de los buenos expr (para advertir, amenazar) you are going to get in trouble expr
ola nf (mucha gente) (people) crush, surge n Una ola de personas invadió el campo.
Nf (gran cantidad) (figurative) wave, flood n Nos invade una ola de propaganda política.
Nf (de contagios) outbreak n En China hubo una ola de gripe aviar.
nueva ola nf (última moda) (fashion) the in thing n the latest trend n
La nueva ola es salir a la calle con los zapatos en la mano. Nowadays, the in thing is to go out with
your shoes in hand.
nueva ola grupo nom (pop rock de los 60) (60's music) new wave n nueva ola,
la nueva ola loc nom f (generación: juventud) kids, kids today npl young people n today's youth n
La nueva ola cree que el dinero cae del cielo. Kids now a days think money grows on trees.
una ola de a wave of n
oleada nf (golpe de la ola) (body of water) wave n La oleada le dio de lleno y casi se ahoga en la playa.
Nf (temperatura extrema) (heat) wave n (cold) snap n Una oleada de calor ha paralizado la ciudad.
Nf (gente en movimiento) flood, surge n Una oleada de gente se dirigía hacia el estadio antes del
partido.
Nf (actos encadenados) wave n series n Tras la última oleada de robos la gente está intranquila.
oleada de crímenes grupo nom (tanda de crímenes) crimewave, surge in crime n
olé interj (expresión de ánimo) Hurrah! interj (approval of a performance) Bravo! Interj ¡Olé! ¡Eso sí
que es arte!
Nm (tauromaquia: grito de aprobación) olé n El matador acabó la faena entre los olés del público.
zoquete nm coloquial (tonto) dimwit, blockhead, twit n Tú no lo entiendes porque eres un zoquete.
Nm español meridional (pedazo de madera) block of wood, chunk of wood n wood scrap, scrap
of wood n
Utilizaron los zoquetes para encender el fuego.
Nm (pedazo de pan) (bread) crust n chunk of bread n La comida del pastor consistió en un zoquete
duro y un trozo de queso.
Nm AR, CL (calcetín) sock n
zoquetillo SM shuttlecock
paquete nm (embalaje) wrapper, wrapping n box, packaging n Tira con el paquete cuando hayas
acabado con el contenido.
Nm (contenido del embalaje) package, parcel n Recibí un paquete de libros de mi hermana.
Nm (viajar detrás en la moto) pillion n Es peligroso ir de paquete.
Nm España (zoquete) numskull, oaf, dumbbell, idiot, moron n
No sé para qué le encargáis nada, es un paquete, no hace nada bien.
Nm España (castigo) penalty, punishment n Nos metieron un paquete por sobrepasar la velocidad.
Nm México, coloquial (responsabilidad) burden, load n responsibility n
Es mi socio pero siempre me deja solo con todo el paquete.
darse paquete loc verb MX, coloq (darse aires de grandeza) put on airs v expr act high
and mighty v expr
el paquete completo expr figurado (cosa íntegra, todo) the complete package n
No me lo des por partes; quiero el paquete completo.
en un solo paquete loc adj (todo por el mismo precio) as a package adv ¿Puedo comprar todo esto
en un solo paquete?
enviar un paquete loc verb (remitir un paquete) send a package v expr (small) send a packet v expr
envío de paquete grupo nom (remisión de paquete) package shipment, shipment of a package n
nuevo de paquete loc adj coloquial (sin estrenar) brand new adj (car) right off the showroom floor
expr
Vendió su coche viejo y compró uno nuevo de paquete.
paquete bomba loc nom m (bomba por correo) (general) mail bomb n package bomb n letter bomb n
el paquete completo expr figurado (cosa íntegra, todo) whole package, full package n (colloquial) full
whack n
No me lo des por partes; quiero el paquete completo.
paquete completo nm (de servicios ofrecidos) comprehensive package, full range n
paquete de acciones grupo nom (finanzas: conjunto de valores) parcel of shares, block of shares n
paquete de medidas nm (serie de acciones) series of measures
El Gobierno aprobó un paquete de medidas contra el desempleo.
paquete postal nm (envío por correo) postal delivery n through the post adv
Te enviaré el regalo de Navidad por paquete postal desde Chile.
paquete turístico nm (conjunto de servicios) package tour, package holiday n
La agencia ofrece un paquete turístico para visitar varios lugares de Kenia.
ser puro paquete loc verb AmL, coloquial (sólo apariencia) be just a pretty face v expr be useless, be
a dead loss v expr
Es un actor guapo pero sin talento, es puro paquete.
ser un paquete loc verb coloquial (ser una carga por inútil) (colloquial) be a burden v expr
tela nf (tejido con hilos) (woven material) fabric n clothing n
El vestido se hizo con una tela de colores. The dress was made from fabric of several colours.
poner en tela de juicio expr (cuestionar) question, challenge vtr call into question, cast doubt on v
expr suspect, doubt vtr
tela de expr coloquial (mucho, muy) (UK: colloquial) bloody adv really adv Creí que sería fácil pero
es tela de difícil.
Nf (re de la araña) (spider's web) web n La mosca quedó atrapada en la tela de una araña.
Nf (mancha en el ojo) (spot in the visual field) floater n (Ophthalmol) muscae volitantes npl
Se le ha formado una tela en el ojo y no ve bien.
Nf ES, coloquial (dinero) (informal: money) bread, dough, dosh n Me he gastado toda la tela en el
juego.
Nf (cuadro, pintura) (cloth for paintings) canvas n El museo exhibe una tela de Goya.
Nf ES, coloquial (asunto, trabajo) (a difficult matter) hard work n chore n Pintar la casa es mucha
tela.
en tela de juicio loc adv (en duda) in doubt adv Lo que dijo quedó en tela de juicio. Esperemos a
ver que pasa.
(sujeto a discusión) in doubt adv No pongas mis palabras en tela de juicio.
haber tela que cortar loc verb (mucho que decir) have things to say v expr have things to talk about
v expr
Te pongo otro café, que todavía hay tela que cortar. I'll get you more coffee, because I still have
things to say.
tela adhesiva nf (que se adhiere) (medical) gauze n (general) tape n La tela adhesiva tiene muchos
usos en un hospital.
tela de asbesto loc nom f (para aislar, proteger) asbestos clothing n
tela de esparto loc nom f (basta) esparto grass fabric n
El modesto hábito del fraile estaba hecho con tela de esparto. The friar's modest habit was made of
esparto grass fabric.
tela de juicio under consideration, under judgment adv
tela editorial book cloth n
tela engomada grupo nom (tipo de material) rubber cloth n
tela espigada grupo nom (tipo de tejido) herringbone fabric n
tela floreada flowered fabric n
tela marinera very difficult adj complicated adj
tela mascota grupo nom (diseño con cuadros) gingham fabric n
tela metálica wire mesh n
tela mosquitera, mosquitero grupo nom (con agujeros pequeños) mosquito net n
tipo de tela kind of cloth n
¡mi gozo en un pozo! it's gone down the drain!
camello nm (mamífero artiodáctilo) camel n No sabía que del camello también se aprovechara
la leche; pensaba que sólo servían
como bestias de carga. I didn't know camels' milk was also used; I though they were merely beasts
of burden.
Nm coloquial (vendedor de drogas) (informal) drug pusher n dealer n
Es un simple camello, a la policía no le interesa detenerlo. He's just a drug pusher; the police aren't
interested in arresting him.
toma y daca expr (intercambio) give and take exp. compromise vtr
Esto es un toma y daca; tú me ayudas y yo te ayudo. This is a give and take: you help me and I help
you.
etarra adj mf España (de la banda terrorista ETA) ETA n as adj
Un nuevo atentado etarra causó tres muertos y varios heridos. A new ETA attack caused three
deaths and several casualties.
n común España (terrorista) ETA member n member of ETA n
El etarra fue apresado en la frontera. The ETA member was captured at the border.
planeo nm (vuelo sin motor) gliding n (ave: vuelo sin mover alas) gliding n
planeador nm (aeroplano ligero) glider n Los planeadores vuelan sin motor.
planeadora nf (embarcación pequeña) speedboat n powerboat n
planear vtr (organizar, planificar) plan vtr No hay que dejar nada al azar, será necesario planear hasta
el último detalle.
Vi (volar sin motor) glide vi En el vuelo sin motor el avión planea.
Vi (mantenerse en el aire) glide, soar vi El cóndor planeaba para ahorrar energía, el vuelo sería
largo.
planeamiento nm (planificación) planning n Gracias al buen planeamiento, el evento fue un éxito.
Nm (organización urbanística) planning n El planeamiento urbanístico de esta ciudad es muy
restrictivo.
amamantar vtr (madre: alimentar, pecho) (mammal) nurse, suckle vtr (human) breastfeed vtr
La mujer buscó un lugar cómodo para amamantar a su bebé.
The woman looked for a comfortable place to nurse (or: suckle)/breastfeed her baby.
táctil adj mf (relacionado con el tacto) (formal) tactile adj touch adj
Su novia le había regalado un móvil de pantalla táctil. His girlfriend had given him a cell phone with
a tactile screen.
tacto nm (sentido) touch n La piel es el órgano más importante del tacto.
Nm medicina (palpar) touch n El doctor examinó el vientre del paciente por tacto.
Nm (toque) touch n manually adv Está lámpara se prende al tacto.
Nm (sutileza) tact n Debemos tener mucho tacto para tratar el tema de su divorcio.
sentido del tacto grupo nom (percepción por el contacto) sense of touch n
tener tacto loc verb (ser sutil) be tactful, be subtle v expr
cuadrilla nf (grupo de personas) group n (informal) bunch n
Ha quedado toda la cuadrilla para ir a la piscina. The whole group has decided to go to the pool.
Nf (grupo de trabajadores) gang, crew n (military) squad n team n
El ayuntamiento envió a una cuadrilla para arreglar la carretera.
proponer vtr (exponer algo aprobar) suggest, propose vtr
El vendedor nos propuso un viaje por el Nilo. The agent suggested (or: proposed) a trip down the
Nile.
Vtr (recomendar para tarea, trabajo) propose, recommend [sb] vtr
La junta propuso a Juan como secretario. The board proposed (or: recommended) Juan as secretary.
Vtr (plantear: situación) pose vtr set out vtr phrasal sep (theory) propound vtr put forward vtr
phrasal sep
El profesor propuso un problema de lógica. The teacher posed a logic problem.
proponer a vtr + prep (sugerir a)suggest to vtr + prep propose to vtr + prep put forward to vtr
phrasal sep + prep
proponer que vtr + conj (sugerir que) suggest that vtr + conj propose that vtr + conj
proponer un suggest a vtr +n pose a
proponer un reto loc verb (plantear un reto) pose a challenge vtr + n
proponerse v prnl (decidirse, determinarse) decide, resolve vi (US) make a decision v expr (UK) take
a decision v expr
Juan se ha propuesto adelgazar. Juan decided (or: resolved) to lose weight.
invertido, invertida nmf eufemismo. (homosexual) queer n
Ya en el colegio algunos de sus compañeros decían que era un invertido.
Adj (boca abajo) upside down prep inverted, reversed adj El crucifijo invertido es un símbolo que se
usa en actos satánicos.
arco invertido grupo nom (postura de yoga) (architecture) inverted arch n
arco invertido grupo nom (arco en forma de "u") inverted arch n upside-down arch n
invertir vtr (dinero para ganancias) invest vtr
Invertí mucho dinero en la Bolsa y lo perdí. I invested a lot of money in the stock market, and I lost it.
Vtr (orden, sentido: cambiar) (clothing) turn inside out v expr (order) invert vtr reverse vtr
Invierte el vestido y cóselo por el revés. Turn the dress inside out and sew it on the inside.
Vtr (dedicar) (time) spend vtr (formal: time) devote vtr
Invierte todo su tiempo en ver la televisión y no hace nada de provecho.
He spends all his time watching television and never does anything productive.
invertirse v prnl (orden, sentido: cambiar) flip, switch vi turn around vi turn upside down vi
La tendencia negativa de la economía del país se invirtió.
sarasa nm coloquial (hombre afeminado) (offensive) fruit, fairy n (offensive, dated) poof n
saber de buena tinta loc verb (tener información veraz) have [sth] on good faith, know [sth] on good
authority v expr
Sé de buena tinta que habrá otra devaluación de la moneda.
estibar vtr (distribuir equilibradamente) stow vtr (store, put away)
El montacarguista estibó 40 pilas de 5 cajas de altura sobre la plataforma del camión.
Vtr (barcos: cargar y descargar) load vtr unload vtr
No estibaron la carga en el tiempo programado y la salida del buque se demoró.
Vtr América Latina (apilar materiales embalados) stack vtr pile vtr
Estiban la producción por lotes en el almacén de producto terminado.
Vtr España (optimizar el uso del espacio) compress vtr pack tight vtr
Si estibas los cuadernos, cabrán fácilmente en una caja. If you compress the notebooks, they will
easily fit in a box.
estibador, estibadora nm (trabajador portuario) stevedore (dockworker) n (male) longshoreman n
(female) longshorewoman n
El estibador había repartido mal la carga en el buque y por eso se retrasó su salida.
chirigota nf coloquial (chanza, broma) joke n Suena a chirigota, pero pasó tal y como os lo cuento.
Nf (agrupación de carnaval) (comic carnival band) chirigota n Están viendo las chirigotas de
Cádiz en la televisión.
abejar SM apiary n (honeybee farm)
abejera SF beehive
abejarrón SM bumblebee
abejorro nm (insecto volador) bumblebee n Las características técnicas del abejorro parecen
impedirle volar, pero aun así vuela.
The physical characteristics of bumblebees appear to prevent flight, but they are good fliers
nonetheless.
abejorro sanjuanero nm (escarabajo europeo) cockchafer beetle n
El abejorro sanjuanero no es un abejorro sino un escarabajo del género Melolontha.
abejón SM 1 (=abejorro) drone; (Méx) buzzing insect 2
hacer abejón (familiar) (CAm) (=cuchichear) to whisper; (Caribe) (=silbar) to boo, hiss
abejaruco nm (tipo de pájaro) bee-eater n
abejonear vi (hacer zumbidos) (bee) buzz vi ([sb]) mumble vi
chusma nf peyorativo (gente baja, soez) (disapproving) lowlife, riffraff, rabble n
Era un buen chico hasta que se empezó a juntar con chusma y se torció.
condón nm (preservativo) condom n (UK) French letter n (US informal) rubber n prophylactic n
No deberías tener relaciones sexuales sin protección, usa un condón.
atril nm (soporte de libros) lectern (reading stand in a church) n (holding a score) music stand n
El atril con la partitura se colocó en el centro del escenario.
estafeta nf (oficina de correos) sub post-office n Juan ha ido a la estafeta a sellar unas cartas.
estipendio nm (pago, salario) fee n (salary) stipend n
El estipendio del abogado se basa en un porcentaje de la suma total del juicio.
purpurina nf (polvo fino dorado) metallic paint n metallic powder n (for decoration) glitter n
Pinta la corona de la reina con purpurina dorada.
purpurino ADJ purple
purpúreo adj (morado rojizo) purple adj Bebimos un vino tinto con tonos purpúreos.
purpurar VT to dye purple
purpurado SM (=persona) cardinal; (=cargo) purple
púrpura nf (color rojo violáceo) purple n Sólo la familia imperial romana podía vestir de púrpura.
Nf (vestimenta religiosa) cardinal purple n Los cardenales se distinguen porque visten la púrpura.
adj mf (color rojo violáceo) purple adj El color púrpura no le sienta bien a todo el mundo.
Nf (enfermedad hemorrágica) (medicine) purpura n (historical) purple fever n
La púrpura se caracteriza por una falta de plaquetas. Purpura is characterized by the lack of
platelets.
Nf (molusco marino) murex, purple dye murex n Note: Murex brandaris Los fenicios comercializaban
tinte de púrpura.
estruendo nm (sonido fuerte) bang n racket n loud noise n
Escuchó un estruendo en el techo y subió rápidamente a ver que había sucedido.
Nm (confusión) turmoil n confusion n uproar n
Hubo un gran estruendo en la multitud luego de que la policía empezara a lanzar gases
lacrimógenos.
Nm (pompa) pomp n ostentation n Llegó a la fiesta con gran estruendo, lo que ya era algo habitual
en él.
retumbar vi (hacer gran ruido) resound vi (informal) echo vi La música de ese coche retumbó en toda
la plaza.
Vi (causar estruendo) resound vi boom vi El redoblar de los tambores retumbaba a lo lejos.
anís nm (Pimpinella anisum) anise n (seed) aniseed n El anís es una planta umbelífera.
Nm (tipo de licor) anisette n La masa de las rosquillas lleva un chorrito de anís.
Nm (especia, sabor) (spice) aniseed n Hay que espolvorear anís sobre el roscón antes de meterlo en
el horno.
plana nf (cara de un folio) (form, paper) side, page n
Rellenó las dos planas del folio con sus respuestas. He filled in both sides of the sheet with this
answers.
Nf (página de un periódico) cover n page n
La noticia apareció en la primera plana del periódico. The news appeared on the front cover of the
newspaper.
Nf (llanura, relieve geográfico) plain, flatland n grassland, prairie, steppe n
La plana de Castilla la Mancha es un terreno muy seco. The Castilla la Mancha plain is very dry land.
Nf (herramienta albañil, llana) trowel n
Primero echas el cemento y luego lo alisas con la plana. Add some cement first then spread it on
with the trowel.
Nf (dirigentes) top people, leaders npl (slang) powers that be, big guns, big shots, Bigwigs npl
(military) top brass n
La plana mayor del partido estaba en la reunión. The leaders (or: top people) of the party were at
the meeting.
plano adj (lugar, sitio: llano) level adj flat adj Hay que buscar un sitio plano para montar la tienda de
campaña.
Nm (gráfico a escala) plan n (building) blueprint, drawing n (geography) map n
El arquitecto nos mostró el plano de la casa.
Nm (punto de vista, posición) (photography) shot n
En primer plano salimos nosotros; detrás hay unos niños que no conocemos.
This is an aerial shot of Central Park in New York City.
Nm (cine: en una toma) scene n (jargon) shot n
Antes de rodar un plano en el desierto, los operarios aplanaban la arena.
Before shooting the scene in the desert, the cameramen smoothed the sand.
Nm (geometría) plane n
enmendarle la plana a alguien loc verb coloquial (señalarle sus errores) put [sb] right v expr point
out [sb]'s flaws v expr
Como madre puedo enmendarle la plana a mis hijos.
enmendarle la plana a alguien loc verb coloquial (superarle en algo) improve with [sb]'s efforts v
expr
Rafael me enmienda la planta en ajedrez.
plana mayor loc nom f figurado (empresa: alto mando) (figurative) top brass n management,
senior management n
El director invitó a cenar a toda la plana mayor de la empresa.
plana mayor loc nom f (regimiento: jefes) staff n (colloquial) top brass n staff officers npl
La plana mayor del Ejército se reunió para discutir las maniobras. The army staff got together to
discuss new strategies.
plana mayor loc nom f (escuadra: jefes) staff officer n (colloquial) top brass n
Los generales y oficiales de la plana mayor de Marina fueron condecorados.
The Marine staff officer received the medal of honor.
primera plana nf (periódico: portada) front page n La noticia salió en la primera plana de todos los
periódicos.
tarifa plana grupo nom (cargo fijo) flat rate n
plañir vi (llorar clamando) wail, moan vi lament vi Las mujeres plañían durante el entierro del
niño.
adalid nm (cabecilla, caudillo) leader n head of [sth] n Se erigió adalid de la causa de los plebeyos y
capitaneó la rebelión.
plebeyo nm (persona no noble) plebeian n commoner n
Los romanos se dividían en patricios y plebeyos. The Romans were divided into patricians and
plebeians.
Nm AmL, pey. (ordinario, vulgar) (pejorative) boor, lout n (slang) slimeball, crumb n
Ese plebeyo se atrevió a pedirme dinero. That boor dared to ask me for money.
patricio, a ADJ SM/F patrician (aristocrat) (aristocratic, noble)
impericia SF 1 (=torpeza) unskilfulness, unskillfulness EEUU 2 (=inexperiencia) inexperience a prueba
de impericia foolproof
lustro nm (cinco años) five-year period n (formal) lustrum n En el último lustro, las ventas de coches
se han incrementado.
lustrar vtr (sacar brillo) polish, buff vtr Recuerda lustrar los zapatos.
portón nm (puerta) gate n No cerró el portón y el perro se escapó.
Nm (tauromaquia: puerta) gate n Se abrió el portón y salió el toro mansamente.
Nm (puerta del maletero) lid n (US) trunk (UK) boot Abrió el portón para meter la maleta en el
maletero.
albero AADJ white BSM 1 (Geol) pipeclay 2 (=paño) dishcloth, tea towel
copla nf (composición poética) (poetic form) four-line stanza, four-lne verse n
Sus coplas fueron letra de piezas musicales de gran éxito.
Her four-line stanzas were the lyrics to very successful musical pieces.
Nf (canción folclórica) (music) copla, folk song, popular song n
En la España de los cincuenta la copla copaba el panorama musical.
In the Spain of the fifties, coplas dominated the music scene.
Nf figurado, gen pl (embustes) (informal: untruth) fib, whopper n (fantasy) story, tale n
No me vengas con coplas que te conozco demasiado para dejarme engañar por tí.
Don't tell me fibs (or: whoppers); I know you too well to be deceived by you.
tisana SF tisane, herbal tea
mirilla nf (de puerta: agujero) (in door) spyhole, peephole n Miró por la mirilla antes de abrir la
puerta.
Nf (abertura para mirar) spyhole, peephole n Judas hole, Judas window n
Cuando sonó el timbre abrió la mirilla, pero mantuvo la puerta cerrada.
Nf (para dirigir visual) (of camera) viewfinder n viewer n
Llevaron todo el equipo topográfico a revisar porque la mirilla estaba rota.
All the topographic equipment has been taken to be repaired because the viewfinder was broken.
candado nm (cerrojo) padlock n lock n Puso el candado en la bicicleta y la dejó sujeta a la reja.
She put the padlock on the bike and left it attached to the railing.
barba de candado loc nom f (bigote y perilla) Van Dyke beard n
La barba de candado favorece a los hombres que tienen cara redonda.
A Van Dyke beard favors those men who have a round face.
(gen) padlock; [de libro] clasp, hasp
cerrar algo con candado to padlock sth
poner algo bajo siete candados to lock sth safely away
candado digital combination lock
2 (Andes) (=barba) goatee beard
candar VT to lock
pajear to masturbate
encefalopatía encephalopathy (A broad term for any brain disease that alters brain function or
structure.)
subsiguiente adj mf (subsecuente) subsequent adj
En los días subsiguientes iniciaré las entrevistas. In the subsequent days I'll start the interviews.
ingerir vtr (comer o beber) (food) ingest, consume vtr (liquid) drink vtr El médico me recomendó que
ingiriera bastante líquido.
pesticida nm (para combatir plagas) pesticide n Los pesticidas ayudan a prevenir las pérdidas de
las cosechas.
encéfalo nm (parte del cerebro) brain n (anatomy) encephalon n (figurative) gray matter n brain cells
n
Tiene una enfermedad de las denominadas raras producida por una inflamación del encéfalo.
She has a disease denominated as rare produced by an inflammation of the brain.
dolencia nf (enfermedad) illness, sickness, disease n (minor) ailment n (more formal) malady n
Parece que mi padre mejora de su dolencia.
denigrar vtr (desacreditar) denigrate, defame; run down, insult Juan es un misógino: siempre está
denigrando a las mujeres.
sonda nf (aparato para medir) sounding line n
Lanzaron una sonda a las profundidades. They threw a sounding line into the depths.
Nf (aparato médico) (medicine) catheter n Foley catheter, Foley n
Como no puede orinar bien le han puesto una sonda. Because he couldn't urinate easily, they
inserted a catheter.
Nf (para indagar opinión) gauge n Se lanzó la idea a la población como sonda para ver su reacción.
He threw the idea to the people as a gauge to see their reactions.
globo sonda nm (globo meteorológico) weather balloon n El globo sonda enviaba información sobre
las condiciones
atmosféricas. Weather balloons sent information about atmospheric conditions.
globo sonda nm (tanteo de opinión) trial balloon n
El gobierno lanzó un globo sonda al difundir la noticia de que iban a instaurar el copago sanitario.
en su lugar: instead
puesta en común grupo nom (puesta de acuerdo) brainstorming session n idea-sharing, round table
discussion, pooling, round-
robin n Haremos una puesta en común para decidir. We'll have a brainstorming session to decide.
portada nf (publicación: tapa, cubierta) cover n La portada del libro tenía un atractivo dibujo que
atraía las miradas.
Nf (libro: página inicial) title page n La portada es la página donde figura el título del libro, no la
confundas con las tapas.
Nf (periódico: primera plana) front page n La noticia del temblor se publicó en la portada del diario.
Nf (de un disco) sleeve, front cover n No me gusta cómo sale en la portada de sus singles.
Nf (puerta, fachada) façade n Hay una escultura de un ángel en la portada del palacio.
en portada loc adv (en primera página) (newspaper) on the front page expr on the cover expr
juzgar un libro por su portada expr figurado (sin llegar a leerlo) judge a book by its cover v expr
Note: También se aplica al trato con personas. Es superficial juzgar un libro por su portada.
no juzgar un libro por su portada expr figurado (conocer para juzgar) do not judge a book by its
cover expr
Note: También se aplica al trato con personas. Lo acabas de conocer; no juzgues un libro por su
portada.
portada de revista grupo nom (hoja primera) magazine cover n
tener para largo loc verb coloquial (por mucho tiempo) have [sth] for a long time v expr
ablación SF[de órgano] removal ablación del clítoris, ablación femenina female circumcision
filas nfpl (tropas, fuerzas militares) ranks npl Hay un traidor en nuestras filas, la información se
está filtrando al enemigo.
Nfpl (partido político) ranks npl Me uní a las filas del partido en el poder.
engrosar las filas de loc verb (sumarse) swell the ranks of v expr (informal) join the ranks of v
expr
Javier y Jaime engrosaron las filas de desempleados. Javier and Jaime swelled the ranks of the
unemployed.
fila nf (hilera, cola) (UK) queue n (US) line n Hay una fila larguísima para entrar al cine.
Nf (objetos alineados) row n line n Conseguí dos entradas de primera fila para el concierto.
reanudar vtr (renovar o continuar) resume, restart vtr renew vtr
Vamos a reanudar las clases el mes próximo. We're going to resume (or: restart) classes next month.
reanudar las clases loc verb (volver a las clases) resume classes v expr go back to class v expr
reanudarse v prnl (continuar) resume vi continue vi La sesión no pudo reanudarse y se postergó
para el día siguiente.
The session could not resume, so it was delayed until the following day.
reponer vtr (reemplazar) replace vtr
Han tenido que reponer productos que estaban caducados. They have had to replace expired
products.
Vtr (reingresar) reinstate vtr Cuando acabó la excedencia, lo repusieron al mismo puesto de trabajo.
When the leave of absence ended, they reinstated him in the same work position.
reponerse v prnl (recuperar la salud) recover vi
Se repuso del ataque al corazón en un par de meses. He recovered from his heart attack in a couple
of months.
Vtr (volver a poner en escena) show again vtr phrasal insep (series) rerun, repeat vtr (theater) revive
vtr put on again v expr
Se repondrá la película ganadora de los Goya. The Goya prize-winning film will be reshown (or:
shown again).
restituir vtr (devolver lo quitado) return vtr (legal) make restitution v expr give back v expr
Restituyó todo aquello que había robado y el juez le rebajó la pena.
Vtr (restablecer) restore vtr return vtr Las fuerzas del orden público restituyeron la normalidad en las
calles.
Vtr (colocar en su sitio) restore vtr return vtr
Restituyó la cómoda a su lugar al ver que la pintura de la pared se había secado.
reintegrar vtr (restituir) pay back vtr + adv repay vtr refund vtr El banco le reintegró el dinero que le
había cobrado de más.
reintegrarse v prnl (volver a la normalidad) return, reintegrate vi reenter, rejoin vtr be rehabilitated v
aux + adj
Muchos expresidiarios se reintegran totalmente en la sociedad.
v prnl (economía: recobrarse de lo perdido) recover vi
v prnl (economía: reincorporarse a actividad) (formal) reintegrate vtr (informal) return vtr (informal)
go back vi phrasal
v prnl (volver a lo cotidiano) return vi (duties, position) resume vtr go back vi phrasal
Después de las vacaciones es difícil reintegrarse al trabajo.
falaz adj mf (falso) false, untrue adj (formal) fallacious adj El acusado nos dio una versión falaz de los
hechos.
adj mf (que halaga por interés) deceitful, misleading, false adj
Me convenció para que le perdonará con sus falaces palabras pero en poco tiempo me volvió a
engañar.
revocación nf (derecho: anulación, enmienda de fallo) repeal nf (derecho: acto, deja otro sin efecto)
revocation n (annulment)
revocación de un legado grupo nom (derecho: anular herencia) ademption n
revocatorio, ria 1. adj. Que revoca o invalida.
revocar vtr (dejar sin efecto) revoke vtr (withdraw, recall) La Corte Suprema dio lugar al recurso y
revocó el fallo de la Sala II.
irrevocable adj mf (que no se puede revocar) irrevocable adj (impossible to reverse)
Presentó su renuncia irrevocable y puso el cargo a disposición de la junta directiva.
The bishop's decision to transfer the priest to another parish is irrevocable.
sentencia irrevocable nf + adj (derecho: definitiva) irrevocable sentence n
antefirma 1. f. Fórmula del tratamiento que corresponde a una persona o corporación y que se pone
antes de la firma en el oficio,
memorial o carta que se le dirige.
2. f. Denominación del empleo, dignidad o representación del firmante de un documento, puesta
antes de la firma.
índole nf (carácter propio) nature, type n Es de índole reservada, no se relaciona con nadie.
Nf (rasgo característico) nature, kind, sort n
Te quiero hacer una consulta de índole privada. I'd like to ask you a question of a private nature.
amalgama nf (mezcla de personas de diferente procedencia) cultural fusion n melting-pot n (formal)
amalgam n
La ciudad es una amalgama de personas de diferentes culturas.
Nf química (aleación de mercurio) amalgam n El dentista me quitó la caries y me rellenó la muela
con una amalgama.
amalgamar, amalgamarse vtr (mezclar) amalgamate vtr combine vtr
En este laboratorio amalgaman diferentes productos para obtener el jabón.
In this laboratory, they amalgamate different products to obtain soap.
Vtr (mezclar mercurio con otros metales) (metals) amalgamate vtr
El dentista amalgama la masa en el recipiente antes de aplicarla.
coito nm (cópula sexual) coitus, intercourse n El coito es la unión sexual entre dos individuos.
angustioso adj (que preocupa mucho) (victim) anguished, distressed, anxious adj (cause) distressing,
agonizing adj
Cuando vi al lobo tuve el angustioso presentimiento de que me atacaría.
mamón adj (que toma del pecho) unweaned, suckling adj Tengo un hijo que es un mamón, siempre
que me ve quiere teta.
mamón, mamona nmf (aprovechado) (slang) moocher, sponge n (colloquial) freeloader,
cadger n
Tu amigo es un mamón porque siempre quiere que le invitemos a fumar.
mamón, mamona nmf insulto (gilipollas, capullo) (vulgar) dumbass, jerk n (colloquial) idiot, dolt,
dope
¡Mamón! Mira que eres idiota, lo has estropeado todo.
descarrilamiento nm (salida de los carriles) derailment nm coloquial (aborto) miscarriage n
mundano adj (relativo al mundo) mundane adj worldly adj Dejaron la filosofía y hablaron de temas
más mundanos, como el fútbol.
Adj (de la alta sociedad) society n as adj Su experiencia mundana le abría puertas.
Adj (que frecuenta fiestas) sociable adj party-goer n A Juan le encanta la vida mundana y se pasa la
vida de fiesta en fiesta.
mundanidad 1. f. Cualidad de mundano. 2. f. Cosa propia de la vida mundana.
mundanalidad SF (liter) worldliness
mundanería SF worldliness
mundanal ADJ worldly lejos del mundanal ruido far from the madding crowd (liter)
alejarse del mundanal ruido to get away from it all
evangelio n propio m (parte de la Biblia) Gospel n Los misioneros predican el Evangelio en países de
África.
Np (vida de Jesucristo) Gospels npl Los Evangelios forman parte del Nuevo Testamento.
Nm coloquial, figurado (verdad absoluta) gospel n gospel truth n plain truth, unvarnished truth n
Enfádate lo que quieras, pero Juan te está diciendo el evangelio.
patinazo SM 1 (Aut) skid 2 (familiar) (=error) boob (informal) blunder dar o pegar un patinazo to
blunder, make a boob (informal)
pontífice nm (sumo sacerdote) pontiff n pope n El pontífice de la iglesia visitó varios países.
pontificado SM papacy, pontificate (the office or term of office of a pontiff.)
pontificar VI to pontificate (to perform the office or duties of a pontiff. to speak in a pompous or
dogmatic manner or self-important manner. serve as a bishop, esp. in a Pontifical Mass.)
apocalíptico ADJ (=del Apocalipsis, espantoso) apocalyptic (doom-laden) (presaging the end of the
world);
[estilo] obscure, enigmatic
apocalipsis nm (final violento) apocalypse n (disaster, catastrophe) El partido fue conflictivo, y el final
ya fue el apocalipsis.
desacomplejado uncomplicated, simple, easy to understand.
moscoso (familiar) SM day off (for personal matters, not deducted from annual leave)
escalera nf (conjunto de escalones) stairs, stairway n staircase n No funcionaba el ascensor y
usamos la escalera.
Nf (escala de mano) ladder n Apoya la escalera en el árbol a ver si podemos bajar al gato.
Nf (baraja: 5 cartas consecutivas) (Cards) straight n Mi escalera gana a tus dobles.
Nf España (corte de pelo desigual) uneven lengths, jagged edges npl bad haircut n
Vaya escalera que te han dejado en la peluquería.
escalera de caracol grupo nom (escalera en espiral) (informal) spiral stairs n spiral staircase n
una escalera caracol spiral staircase n
escalera de servicio grupo nom (escalera secundaria) (informal) service stairs n service staircase n
escalera de tijera, escalera doble loc nom fpl (de mano) step-ladder n Traeme la escalera de tijera
para cambiar el foco.
escalera eléctrica, escalera mecánica grupo nom (escalera automática) escalator n
escalinata nf (escalera amplia) (inside) staircase n (outside) stairway n
La biblioteca pública tiene un león de mármol a cada lado de la escalinata.
imperio nm (estados bajo un emperador) empire n Judea era parte del Imperio Romano.
Nm (gobernación) empire n Tenían que estar sujetos bajo el poder del imperio.
Nm (periodo bajo un emperador) reign n La antigua capital llamada Constantinopla durante el
Imperio Bizantino actualmente
es Estambul. During the reign of Theodosius, Christianity became the state religion of the Byzantine
Empire.
adj inv (estilo decorativo) (style) Empire adj Este mueble estilo imperio es la joya de la casa.
Nm (dominio) rule n El imperio de las armas es incompatible con el imperio de la ley.
emporio nm (con mucho comercio) emporium n (US) trading center, center of commerce n
(UK) trading centre, centre of
commerce n (lugar de gran fama) popular place n
nitidez nf (claridad de imagen) sharpness, definition, clarity La nueva televisión tiene una mejor
nitidez de imagen que la antigua.
Nf (claridad, limpieza) clarity, clearness n La nitidez del agua permitía ver el fondo del mar.
Nf (claro, no confuso) clarity n clearly adv Es importante expresarlo con nitidez para que todos
entiendan.
It is important to express it with clarity so that everyone understands.
mutua nf (mutualidad, asociación) (modern) mutual insurance company n (UK, historical)
friendly society n (US, historical)benefit society n
La mutua de seguros no me quiere pagar el arreglo del coche. The mutual insurance company isn't
going to pay to fix my car.
Nf (régimen de mutualidad) (US) benefit society n (UK) friendly society n
Una asociación con régimen de mutua se constituye sin ánimo de lucro.
Groups that are set up as benefit societies are usually nonprofits.
mutua aseguradora grupo nom (grupo asegurador) mutual insurance company n
mutua de accidentes grupo nom (aseguradora de accidentes) accident insurance company n
mutua de seguros, mutual de seguros loc nom f seguros (econ: asociación sin lucro) insurance
mutual n
mutuo adj (recíproco, de los dos) mutual adj Trabajamos juntos porque tenemos un interés mutuo en
este asunto.
Nm (préstamo de consumo) consumer loan n Firmó un mutuo con su vecino por varios sacos de
trigo.
He signed a consumer loan with his neighbor for several sacks of wheat.
ayuda mutua nf + adj (apoyo recíproco) mutual aid, mutual assistance n
escotilla nf (ventanilla en barco o avión) porthole n Note: Sirven como acceso a los camarotes y para
su ventilación.
Miraron por la escotilla mientras aterrizaba el avión.
Nf (abertura de cubiertas) hatchway n (round opening) scuttle n (square opening) hatch n
Abrieron la escotilla y bajaron a sustituir la pieza del motor que fallaba.
inundar vtr (agua: cubrir un lugar) flood vtr La lluvia inundó gran parte de la ciudad. Rain flooded a
large part of the city.
Vtr figurado (invadir) invade, inundate, overrun vtr (merchandise) flood, swamp vtr
Los rebeldes inundaron las calles. The rebels inundated the streets.
Vtr (llenar) (figurative) flood vtr La luz inunda el cuarto al atardecer. Light floods the room at
sunset.
inundarse v prnl (cubrirse de agua) flood vi be flooded vi Las calles se inundaron a causa de las
lluvias.
v prnl (llenarse) fill up vi be flooded vi Las tiendas se inundaron de productos extranjeros.
Chequia La República Checa también denominada abreviadamente Chequia
agorero adj (pesimista, negativo) pessimistic adj negative adj (portent) ominous adj No seas agorero,
todo va a salir bien.
Nm (adivino, vidente) pessimist n Un agorero suele presagiar desgracias.
recuadro nm (línea en cuadrado) (graphical) box n Pon un recuadro en el título de tu trabajo para
resaltarlo.
morbo nm (atracción malsana) morbidity, morbidness n
Vio el accidente y quería volver la vista hacia otro lao pero el morbo que sentía se lo impidió.
Nm coloquial (atracción sexual) excitement, arousal n (colloquial) make [sb] horny v expr Esa chica
me da mucho morbo.
Nm coloquial (que da miedo, malestar) morbid fascination n Me da mucho morbo ver películas de
miedo por la noche.
dar morbo loc verb ES, coloquial (atraer sexualmente) cause morbid fascination v expr (sexual)
turn [sb] on vtr phrasal sep
excite vtr
morboso, morbosa nmf (persona: malpensada) (colloquial) sicko, psycho n (monster) ghoul n pervert
n
Es un morboso que siempre malinterpreta lo que le dicen.
Adj (de mente enferma) macabre, morbid, unhealthy adj (sex) kinky adj sick, unhealthy,
unwholesome adj
Es un tipo morboso, disfruta con las situaciones desagradables.
Adj (que causa enfermedad) (medical) pathological, morbid, diseased adj (sight) gruesome, ghoulish
adj
El proceso morboso fue estudiado por el médico para buscar su tratamiento.
fréjol, frijol o fríjol bean
dejar a alguien con un sinsabor leave [sb] unsure v expr
sinsabores nmpl (malos ratos) troubles n heartaches n upsetting experiences n
Tantos sinsabores en su vida lo hicieron un amargado.
tardío adj (que no ocurre a tiempo) late adj Su arrepentimiento es tardío, el mal ya está hecho.
Adj (de la última etapa) (age) late adj
Giotto de Bondone pertenece al gótico tardío. Giotto di Bondone belongs to the late Gothic.
Adj (fruto: maduración) (plants) late adj Los arbustos de fruto tardío fructifican cuando casi no les
queda follaje.
Late fruit trees come to fruit when there are no leaves left on them.
tardíamente ADV (=tarde) late, belatedly; (=demasiado tarde) too late
sintonía nf (señal sonora) theme n theme music, theme song n Cuando llegaba a casa escuchaba la
sintonía del telediario.
Nf (coincidencia de ideas) harmony n agreement, understanding n on the same wave length expr in
tune with expr
Hay sintonía entre las dos directivas por la venta del jugador. There is harmony between the two
executives to sell the player.
Nf (efecto de sintonizar) (sound waves) reception, connection, signal n tuning n (radio) station n
Ésta es mi sintonía favorita. Me encanta la música que emiten. This is my favorite station. I love the
music that they play.
tirar del carro: colaborar en un esfuerzo común.
sustentación nf (sostén, soporte) sustenance n La sustentación de la familia siempre fue el padre.
The father was always the one to provide sustenance for the family.
Nf (base, fundamento) foundation, basis n defence, sustenance n
La sustentación de tu argumento es muy débil. The foundation of the argument is very weak.
Nf (fuerza de elevación) (airplane) lift n
Los mecánicos comprobaron que los mecanismos de sustentación del avión estaban en perfectas
condiciones.
The mechanics showed that the lift mechanisms of the aircraft were in perfect condition.
matutino adj (de la mañana) morning adj La noticia venía en el periódico matutino.
sustanciar vtr (derecho: tramitar un proceso) ((a case)) conduct vtr
enmienda nf (arreglo) (edit) correction, amendment n (formal) emendation n Hay que hacer una
pequeña enmienda, pero el
artículo es bueno. There is a small correction (or: amendment) needed, but the article is good.
Nf (rectificación) modification, improvement n Piensa bien lo que vas a decir: una vez que lo digas,
ya no hay enmienda.
(modificación de ley) (law) amendment n
La ley se modificará mediante una enmienda. The law will be modified through an amendment.
enmendar vtr (subsanar daños) amend vtr rectify, remedy vtr (order) set [sth] right vtr phrasal sep put
[sth] right vtr phrasal sep
Enmendó su error con una visita a la familia para pedir perdón.
He amended his mistake by visiting the family to beg forgiveness.
vtr (variar el rumbo) (course) change vtr Enmendó el rumbo para evitar la tormenta. She changed
course to avoid the storm.
no tener enmienda loc verb (ser incorregible) be incorrigible vi + adj No tienes enmienda; no
aprenderás nunca a callarte.
enmendarse v prnl (corregir conducta propia) (behaviour) reform, improve vi (informal) change your
ways, mend your ways v expr
(informal) shape up, straighten out vi phrasal insep
De niño era muy rebelde y problemático pero, al llegar a la adolescencia comenzó a enmendarse.
As a child he was very rebellious and problematic, but during his adolescence he began to improve.
subsanar vtr (remediar algo) offset vtr make up for v expr compensate for vtr + prep
Hay que subsanar la falta de lluvia con agua de riego. We need to offset the lack of rain with
irrigation water.
vtr (arreglar, corregir) correct vtr Repite el ejercicio, subsanando las faltas de ortografía.
vtr (compensar algo) repair vtr make up for v expr ¿Y crees que pidiendo perdón vas a subsanar el
daño?
acompasar vtr (adaptar el ritmo) adjust, match vtr (rhythm) keep in step with v expr
Conseguimos acabar los problemas de producción y acompasar la oferta con la demanda de
nuestros productos.
We were able to fix the production problems and adjust our supply to fit the demand.
embozo nm (doblez de la sábana) turndown, turn-over n El embozo tiene bordados de flores.
Nm (prenda para cubrir la cara) wide collar n
Me subí el embozo del abrigo para protegerme del viento. I raised the wide collar of my coat for
protection from the wind.
embozar AVT 1 (=cubrir) to muffle, muffle up 2 (=ocultar) to cloak
embozarse VPR to muffle o.s. up (con, de in )
tapujo (familiar) SM 1 (=engaño) deceit, dodge; (=secreto) secrecy; (=subterfugio) subterfuge, dodge
(informal)
andar con tapujos to be involved in some shady business (informal)
llevan no sé qué tapujo entre manos they're up to something
sin tapujos (=claramente) honestly, openly; (=sin rodeos) without beating about the bush
2 (=embozo) muffler
tapujar (familiar) AVT to cheat, con (informal)
tapujarse VPR to muffle o.s. up (muffle: to deaden, supress, suffocate; cover with muffler, wrap
warmly)
amonestar vtr (antes del castigo) reprimand vtr (colloquial) tell off vtr phrasal sep (formal) admonish
vtr (sports, football) book vtr
El maestro amonestó a dos alumnos por no haber entregado la tarea.
achaques nm (enfermedades leves) ailments, maladies npl
Hay que ser paciente con los achaques de la vejez. We have to be patient with the ailments (or:
maladies) of old age.
achacar vtr (persona: responsable) (guilt, responsibility) blame vtr attribute vtr ([sth] negative,
passive) impute vtr
El accidente se puede achacar a la falta de visibilidad. The accident can be blamed on low visibility.
preludio nm (comienzo) prelude n El preludio de la vejez son los achaques.
Nm (obertura) prelude n Los músicos se preparan para el preludio.
cancerbero SM 1 (=guardameta) goalkeeper 2(Mit) el Cancerbero Cerberus (In Greek mythology,
Cerberus, often called the "hound of Hades", is a monstrous multi-headed dog, who guards the gates of
the underworld, preventing the dead from leaving.)
reanudar vtr (renovar o continuar) resume, restart vtr renew vtr
Vamos a reanudar las clases el mes próximo. We're going to resume (or: restart) classes next month.
reanudar las clases loc verb (volver a las clases) resume classes v expr go back to class v expr
reanudarse v prnl (continuar) resume vi continue vi La sesión no pudo reanudarse y se postergó
para el día siguiente.
The session could not resume, so it was delayed until the following day.
reanudación nf (continuación de algo) resumption n resume vtr (legal) reinstatement n (formal)
resumption n
Hasta que arreglen la grúa será imposible la reanudación de las obras.
atareado adj (persona: con mucho trabajo) busy adj rushed adj (colloquial) snowed under adj
Es un hombre muy atareado, su trabajo no le deja tiempo libre.
atarear AVT to assign a task to
atarearse VPR to work hard, keep busy atarearse con algo to be busy doing sth
escabroso adj (abrupto, escarpado) steep, sheer adj Subimos a la montaña por un terreno
escabroso.
Adj (áspero, duro) rough, uneven, beaten adj Un camino escabroso nos llevó hasta el refugio.
Adj (tema, conversación) (not very serious) risqué, naughty, saucy adj (formal) scabrous adj
(sexually abusive) salacious,
lascivious adj Se ha censurado la revista porque contenía fotos escabrosas de menores.
viruela nf (medicina: enfermedad) smallpox n
La viruela es infección viral que fue erradicada en 1980. Smallpox is a viral infection that was
eradicated in 1980.
a la vejez, viruelas,/ a la vejez, viruela expr (no propio de adultos) you're only as old as you feel expr
better late than never
age is only a number expr fancy that happening at [sb]'s age expr
Se acaban de conocer, tienen los dos 80 años y están como dos tortolitos... ¡A la vejez, viruelas!
They just met, they are both 80 years old and act like two lovebirds. You're only as old as you feel!
tórtolo SM 1 (=ave) (male) turtledove 2 (familiar) (=amante) lovebird, loverboy
tórtolos pair of lovers, lovebirds
tortolito, ta adj. Sin experiencia. m. pl. col. Pareja de enamorados: se miraban como dos tortolitos.
apóstol nm cristianismo (discípulo de Jesús) apostle n El primer apóstol llamado por Jesús fue San
Andrés.
Nm (predicador) preacher n El apóstol iba por los pueblos evangelizando.
apostolado nm cristianismo (enseñanza del Evangelio) ministry, preaching n (formal) proselytism n
apostolate n
Dedicó su vida al apostolado por Jesús.
Nm (misión) (religious) ministry n campaign n Realizaron un apostolado por los derechos de los
niños.
gélido adj (glacial) icy adj El aire gélido del Himalaya les congeló los dedos.
Adj culto (trato frío, distante) (figurative) icy, frigid adj unfriendly, emotionless adj
El gélido recibimiento le desalentó y se marchó antes de lo previsto.
glaciar nm (masa de hielo eterno) glacier n
El calentamiento global está derritiendo el glaciar. Global warming is melting the glacier.
casquete glaciar nm (gran capa de hielo) ice cap n (very large) ice sheet n
glaciación nf glaciation n (development of glaciers)
glacial adj mf (zona polar) polar adj arctic adj antarctic adj glacial adj
La aurora boreal es visible desde zonas glaciales. The aurora borealis is visible from the polar
regions.
Adj (helado) icy, bitter adj bitterly cold adj (glacier) glacial adj Hacía un viento glacial. The wind was
icy.
Adj (indiferente, desabrido) (figurative) cold adj (figurative) icy, frosty adj
Su actitud glacial hizo que su amigo se alejara. Her cold attitude drove her friend away.
frío glacial loc adj (clima gélido) ice cold, ice-cold adj freezing cold adj
helar vi (hacer menos de 0ºC) (weather) freeze vi Esta noche heló. It's freezing outside tonight.
Vtr (congelar, solidificar) (liquid) freeze El frío glacial heló el agua del manantial. The icy cold
weather froze the fountain water.
helar la sangre loc verb coloquial (de pánico o terror) (from fear) make [sb]'s blood run cold v expr
(from horror) send a chill
down [sb]'s spine v expr
helarse v prnl (quedarse muy frío) freeze vi
¿Quieres helarte con esa chaqueta tan ligera? Do you want to freeze with such a light jacket?
v prnl (congelarse) congeal vi freeze vi
Dejé el aceite en el balcón y se heló por la noche. I left the oil out on the balcony, and it congealed
overnight.
v prnl (secarse por el frío) freeze vi (be coated with ice) ice over vi phrasal insep
Se ha helado la huerta y nos hemos quedado sin nada. The orchard froze, and we are left with
nothing.
deshelar vtr (descongelar) thaw, melt vtr
deshielo nm (deshacerse el hielo) melting n thawing n El calentamiento global está acelerando el
deshielo de los glaciares.
Nm (época en que ocurre) thaw n Hay que esperar al deshielo para poder pescar en este río.
Nm figurado (en una relación) thaw n En los setenta empezó el deshielo entre Estados Unidos y la
URSS.
congelar vtr (enfriar, solidificar algo) freeze vtr Congeló el pollo para cocinarlo más tarde.
Vtr (actividad: suspender) suspend vtr (figurative) freeze vtr
Tenemos que congelar las negociaciones hasta solucionar algunos detalles.
Vtr Economía (inmovilizar fondos) (economics) freeze vtr
El banco congeló su cuenta bancaria hasta que se levantara el embargo.
congelar una imagen loc verb (fotografía, vídeo) freeze an image vtr + n
congelarse v prnl (sentir mucho frío) (person) be very cold v expr (colloquial) freeze vi
Anoche me congelé porque tuve que volverme caminando a casa bajo la nieve.
congelamiento, congelación nm (congelación) frostbite n freezing n
El montañista sufre congelamiento en ambas manos al intentar escalar el Everest.
descongelar vtr (cesar la congelación) (from frozen) defrost, thaw vtr thaw out vtr phrasal sep
Descongeló un trozo de carne para comer. He defrosted a slice of meat to eat.
Vtr (eliminar el hielo) (refrigerator, freezer) defrost, de-ice vtr
El técnico les recomendó que descongelaran el frigorífico. The repairman recommended that they
defrost the refrigerator.
Vtr (desbloquear bienes) (bank account: allow use) unfreeze vtr
Fue absuelto de blanquear dinero y descongelaron sus cuentas.
They unfroze his accounts when he demonstrated that he wasn't using them to launder money.
descongelarse v prnl (pararse congelación) become thawed v expr
Hubo un apagón y se descongeló todo lo que estaba en el congelador.
derretir vtr (convertir en líquido) ([sth] frozen) thaw vtr ([sth] solid) melt vtr Derretimos la nata que
teníamos congelada antes de
usarla en la receta. We thawed the cream that we had frozen, before using it in the recipe.
derretirse v prnl (convertirse en líquido) melt vi (snow, ice) thaw vi
El helado se derretía por el calor que hacía. The ice cream was melting because the weather was so
hot.
v prnl figurado (enamorarse) (figurative) melt vi
Cuando la besaba, se derretía en sus brazos. When he kissed her, she melted in his arms.
v prnl coloquial, figurado (esperar impaciente) (mouth) water vi melt with desire, drip with desire v
expr feel yourself dissolve
Me derretía viendo la comida en la mesa y sin poder tocarla.
My mouth watered as I looked at the food on the table without being able to touch it.
derretimiento nm (de sólido a líquido) melting n thawing n
escisión nf (división, separación) split, rift n (financial) demerger, spin off n (society) split up, break
up n
Hubo una escisión en el grupo tras la firma del contrato.
Nf Medicina. (extirpación de un órgano) (medical) excision, resection, removal n (media) cut,
remove n
Le llevaron a quirófano para realizarle la escisión del bazo.
escisionismo SM (Pol) tendency to split into factions
escisionista ADJ facción escisionista breakaway faction tendencia escisionista breakaway tendency
escindirse v prnl (separarse) split vtr divided v past p
La conferencia original se escindió en dos. The original conference was split (or: was divided) into
two parts.
rescindir vtr (dejar sin efecto) rescind vtr cancel vtr withdraw vtr terminate vtr
Rescindí el contrato del alquiler porque llevaba dos meses sin pagarme.
prescindir vi (dejar de contar con) (informal) do without, manage without vi phrasal get by without
v expr get rid of v expr
Prescindieron de él en el trabajo.
Vi (privarse de algo) do without, go without vi phrasal disregard, ignore vi dispense with vi phrasal
Puedo prescindir de las comidas en restaurantes pero no de un buen café en una terraza.
aplacar, aplacarse vtr (calmar) (things) calm, soothe vtr
Aplacó los nervios de sus jugadores dándoles confianza en que podía conseguir la victoria.
He calmed (or: soothed) his players' nerves by giving them confidence that they could win.
Vtr (tranquilizar) (persons) calm [sb] down v expr (UK) humour vtr (US) humor vtr (formal:appease)
placate vtr
Su hermano estaba muy furioso, pero mi padre consiguió aplacarle antes de que se pusiese
violento.
Her brother was really furious, but my father was able to calm him down before he became violent.
aplacarse vtr (tranquilizarse) calm down vi + prep calm yourself down v expr
Estaba muy enfadado pero respiré hondo y conseguí aplacarme.
Vtr (mitigarse, suavizarse) calm down, die down vi + adv Nos hicimos a la mar cuando se aplacó la
furia del viento.
implacable adj (que no se puede aplacar) relentless adj (person) implacable adj (impossible to
placate)
Isabel padecía un cáncer implacable. Elizabeth's cancer was relentless.
Adj (sin piedad) (cruel) ruthless, unsparing adj unrelenting, merciless adj
Cuando cree que tiene la razón es implacable con quien intenta contradecirle.
When he thinks he's right, he is ruthless towards anyone who tries to contradict him.
despiadado adj (implacable, cruel) (person) ruthless, heartless, cruel adj (attack) merciless, savage
adj despicable adj
El asesino era muy despiadado y no hacía caso de las súplicas. The killer was ruthless and ignored
his pleas.
granado 1 SM (=árbol) pomegranate tree 2 ADJ 1 (=selecto) choice, select; (=notable) distinguished
lo más granado de la sociedad the cream of society
lo más granado de la prosa en lengua española the pick of Spanish prose writing
2 (=maduro) mature; (=alto) full-grown, tall
granada nf (fruto) pomegranate n La granadina es el jugo de la granada.
Nf (explosivo) hand-grenade, grenade n Arrancó la anilla y lanzó la granada contra sus
atacantes.
Adj ES, coloquial (mujer: madura) translation unavailable
Ya no es una jovencita; es una mujer granada. She is no longer a young girl; she is a mature woman.
Granada n propio f (isla del Caribe) (Caribbean state) Grenada proper n
La capital de Granada es Saint George. The capital of Grenada is St. George's.
n propio f (provincia española) (Spanish province) Granada proper n
Granada pertenece a la comunidad autónoma de Andalucía. Granada belongs to the autonomous
community of Andalusia.
n propio f (ciudad andaluza) (Spanish city) Granada proper n
Granada es la capital de la provincia homónima. Granada is the capital of the province of the same
name.
n propio f (antiguo reino ibérico) (historic Iberian kingdom) Granada proper n
Granada era un reino musulmán ubicado en el sur de la Península Ibérica.
Granada was a Muslim kingdom situated in the southern part of the Iberian peninsula.
granar VI to seed, run to seed, go to seed (planta: producir granos)
desgranar vtr (sacar el grano) (corn or maize) dekernel, de-kernel vtr (corn or maize) cut the kernels
off, cut off the kernels v expr
(grain) thresh vtr (peas, beans) shell, hull, peel vtr
Desgrana tres mazorcas para preparar una sopa. Dekernel three ears of corn for a soup.
desgranarse v prnl (desperdigarse piezas) come unstrung v expr
Se reventó el collar y las cuentas se desgranaron. The necklace broke and all the pieces came
unstrung.
v prnl (dispersarse, separarse) split vi separate vi go separate ways v expr
El grupo musical se desgranó por diferencias artísticas. The band split due to artistic differences.
v prnl (sacarse granos) seed vi shell vi
Se han desgranado casi todas las pepas del racimo. Almost all the pips from the bunch have been
seeded.
engranar AVT 1 (Téc) to gear engranar algo con algo to engage sth with sth 2 [+ ideas] to link
together, link up
BVI to interlock; (Mec) to engage (con with )
A engrana con B A is in gear with B
A y B están engranados A and B are in mesh
engranarse VPR (Cono Sur, Méx) (Mec) to seize up, get locked, jam
engranaje nm (mecánica: encaje) gear assembly n gears npl Todos los engranajes estaban aceitados
y funcionando a la perfección.
Nm (mecánica: dientes) gear teeth, cogs npl Los engranajes de la máquina no coinciden entre sí.
Nm figurado (estructura) (figurative) gears, inner workings npl (often pejorative) apparatus,
machinery n mechanism n
La fuerte figura pública del candidato mantenía el engranaje del partido unido.
docencia nf (enseñanza) teaching n La docencia de los idiomas ha mejorado estos últimos años.
Nf (profesión) teaching n Se jubiló después de toda una vida dedicada a la docencia.
docencia universitaria loc nom f (enseñanza en la Universidad) university teaching n
No está hecho para la docencia universitaria, sino para la investigación.
He is not a good fit for university teaching, but he is good at research.
acepción nf (palabra: significado) meaning, definition, sense n (formal) acceptation n (dictionary) entry
n
El término tiene varias acepciones. The term has several meanings (or: definitions).
cleptomanía SF cleptomanía (compulsion to steal)
enamoradizo adj (propenso a enamorarse) romantic adj inclined to fall in love adj Es muy
enamoradizo y ha salido ya con muchas
chicas. ADJ who easily falls in love
amañar vtr (preparar con engaño) (competition) fix, rig vtr (object, text, etc.) tamper with, alter,
doctor vtr + prep (story) dream
up, cook up, vtr phrasal sep concoct vtr El fiscal cree que varios clubes de fútbol amañaron los
partidos.
The prosecutor believes that several football clubs fixed (or: rigged) the matches.
Vtr Cantabria y Galicia (arreglar, componer) fix vtr
Juan amañó mi reloj estropeado y funciona estupendamente. Juan fixed my broken watch, and now it
runs beautifully.
amañarse v prnl (acomodarse) settle vi take up residence, make your home v expr
Varios cóndores se amañaron en el Parque Nacional de Chingaza. Several condors settled in
Chingaza National Park.
amaño nm (trampa, engaño) deceit, trickery n ruse, trick n
Consiguió ascender con amaños. He got himself promoted through deceit.
cóndor nm (ave: Vultur gryphus) condor n
La cordillera de los Andes es el hogar del cóndor. The Andean mountain range is home to the condor.
Nm (moneda de oro) (Ecuadorean gold coin worth 25 sucres) condor n
Sólo me sobró un cóndor de mi último viaje a Ecuador. I only have one condor left over from my last
trip to Ecuador.
Nm (antigua moneda) (former Chilean gold coin worth 10 pesos) condor n
El cóndor equivale a diez pesos. The condor is equivalent to ten pesos.
chapucero adj (muy mal hecho) sloppy adj slapdash adj botched adj (UK: informal) bodged adj
Conectó las luces de un modo tan chapucero que ardió toda la instalación.
chapucero, chapucera nmf (que trabaja sin cuidado) bungler n (UK: informal) bodger n sloppy
worker n
Ese albañil es un chapucero. Me rompió varias losas del suelo al arreglar la persiana.
chapucería SF 1 (=cualidad) shoddiness 2 (=chapuza) botched job, shoddy piece of work
chapucear VT 1 [+ trabajo] to botch, make a mess of 2 (Méx) (=estafar) to swindle
chapuceramente ADV shoddily
chapuza nf (trabajo mal hecho) botched job, shoddy work n blunder n
Esta traducción es impresentable, es una auténtica chapuza.
Nf MX (trampa) trick, cheat vi Iván hizo chapuza en el juego.
chapuz SM 1 = chapuza 2 (=chapuzón) ducking
chapuzar AVT to duck BVI
chapuzarse VPR to dive, dive in
chapuzón nm (baño rápido) dip, quick dip n
Me gusta tumbarme en la arena a tomar el sol y, cuando tengo calor me doy un chapuzón.
I like to lie down in the sand and sunbathe and, when I get hot, I take a dip (quick dip).
darse un chapuzón loc verb (zambullirse) take a dip v expr dive in vi phrasal
zambullirse v prnl (meterse bajo el agua) dive vi plunge vi
Se zambulló en la piscina antes de comer. He dove into the pool before lunch.
v prnl figurado (concentrarse en algo) submerge yourself, engross yourself vi + pron Se zambulló a
estudiar los exámenes de
recuperación. She submerged herself (or: engrossed herself) in studying for the make-up exams.
apático adj (sin interés por nada) disinterested, apathetic adj (signs: sickness) lethargic, listless adj
Estaba apático y no le apetecía hacer nada.
copar vtr (ocupar totalmente) take vtr (figurative, informal) make a clean sweep vtr + n
Los grupos de música de baile han copado los primeros puestos en las listas de las radios.
Vtr coloquial (acaparar) capture vtr (informal) hog vtr La noticia del terremoto copó la atención de
todos.
Vtr (apostar lo máximo) match the bank vtr + n go banco v expr (informal) go all in, go for broke v
expr
Tenía una buena mano y no dudó en copar todo lo disponible.
He had a good hand and matched the bank without a second thought.
chiringuito nm ES (puesto de bebidas) beach bar n snack bar n drinks stand n refreshment stall n
En la playa lo que más me gusta es ir a tomarme una cerveza al chiringuito.
Nm ES, coloquial (empresa dudosa) shady company adj bunch of cowboys expr
Cuando inviertas, ten cuidado, ya que hay mucho chiringuito financiero.
When you invest, be very careful because there are a lot of shady financial companies out there.
díscolo adj (desobediente) disobedient adj unruly adj (UK, informal) bolshy adj mischievous adj
Tu hija siempre se mete en problemas porque es una niña muy díscola.
Your daughter is always in trouble because she is a disobedient girl.
díscolo, díscola nmf (rebelde) unruly n ¡Eres un díscolo! Siempre le llevas la contra a todos.
Nmf MX, coloquial (tacaño) (UK, informal, vulgar) stingy bugger n (US, informal) tightwad n (UK,
informal, vulgar) tight-fisted
sod n Es un díscolo que siempre quiere comer barato. He is a stingy bugger who always wants to eat
on the cheap.
fármaco nm (medicamento) drug, medicine n Rechazaba el fármaco que le habían recetado.
farmacéutico adj (de los medicamentos) pharmaceutical adj
El sector farmacéutico se dedica a la fabricación y comercialización de medicamentos.
farmacéutico, farmacéutica nmf AmL (empleado de droguería) pharmacist n (dated) druggist n (UK)
chemist n
El farmacéutico trabajaba en la producción de nuevas drogas.
Nmf (empleado de farmacia) pharmacist n El farmacéutico surtió mi receta en la farmacia.
funambulista / funámbulo SMF SM/F tightrope walker, funambulist (frm)
funambulesco ADJ grotesque, wildly extravagant
tostón nm España (algo que resulta molesto) bore n drag n (person) pain n Esta película es un
tostón.
Nm España, coloquial (lata, fastidio) nuisance, pain n No des el tostón que estoy muy ocupado.
tostones nmpl (trozos de pan frito) crouton (fried bread piece) n Le gustaba echar tostones a la
ensalada.
regate nm (finta en deportes) dodge n swerve n feint n dribble n El regate que hizo al defensor lo dejó
solo ante el portero.
Nm coloq. (esquivar algo) dodge vtr sidestep vtr
Cuando le preguntaron sobre su posible dimisión hizo un regate al periodista y no le contestó.
bravuconada SF boast
bravucón adj peyorativo (que presume de valiente) swaggering, cocky adj
Es bravucón pero se desinfló en cuanto le plantaron cara. His swaggering (or: cocky) attitude masks
his low self-esteem.
Adj (pendenciero, agresivo) quarrelsome, rowdy adj Cuando bebe se pone bravucón y busca pelea.
bravucón, bravucona nmf (valentón, fanfarrón) braggart, show-off n Un bravucón es el primero en
huir del peligro.
Nmf (camorrista, belicoso) bully n Si un bravucón te provoca, ignóralo.
oxímoron SM oxymoron (paradox, contradiction)
fatuidad SF 1 (=necedad) fatuousness (foolish or inane; silly), fatuity 2 (=vanidad) conceit
ungir vtr anticuado (aplicar materia grasa) (oil, lotion) rub on, apply to, smear on vi phrasal
(formal) anoint vtr
Mi abuela ungía nuestras quemaduras con un bálsamo que ella preparaba.
My grandmother used a balm that she prepared to rub on our burns.
Vtr (signar con óleo sagrado) anoint vtr
El cura ungió con los santos óleos al nuevo rey. The priest anointed the new king with holy oils.
bálsamo nm (sustancia aromática) balsam n balm n Del limonero se extrae un bálsamo usado en la
elaboración de perfumes.
A balsam extracted from the lemon tree is used in the production of perfumes.
Nm (crema, líquido) balsam n balm n En invierno, humecta tus labios con un bálsamo para que no se
agrieten.
During the winter, hydrate your lips with a balsam so they don't crack.
Nm figurado (consuelo, alivio) (figurative) balm n comfort n
Tus palabras son un bálsamo para mi alma herida. Your words are a balm for my wounded soul.
balsámico ADJ 1 (de bálsamo) balmy 2 (=relajante) soothing
humectar vtr (humedecer) moisten vtr (aplicar producto humectante) (US) moisturize vtr (UK)
moisturize, moisturise vtr
humectante adj (que humedece) moistening adj (skin, US) moisturizing adj (skin, UK) moisturising adj
Como producto humectante de la masilla se puede utilizar agua destilada.
You can use distilled water as a moistening agent for the putty.
humectador/humedecedor nm (aparato: humedecer aire) humidifier n
humedecer vtr (impregnar de líquido) dampen, moisten vtr (hard surface) wet vtr
Humedece la frente del enfermo para bajar su fiebre. Moisten the patient's forehead to lower his
fever.
Vtr (mojar) dampen, moisten vtr wet vtr Las lágrimas humedecieron mis ojos cuando vi partir a mi
hijo.
Tears dampened my eyes when I saw my son leave.
humedecerse v prnl (mojarse, impregnarse) get damp, get moist vi + adj get wet vi + adj (with sweat)
get sweaty vi + adj
Sus manos se humedecieron con un sudor frío. Her hands got moist (or: damp) from a cold sweat.
humedal nm (terreno de agua poco profunda) wetland n
óleo nm (arte: pintura) oil painting n Ernesto tomaba clases de pintura al óleo.
Nm (arte: cuadro) oil painting n La Mona Lisa es un famoso óleo de Leonardo da Vinci.
Nm (aceite de oliva) olive oil n Debes rehogar las cebollas en un poco de óleo.
óleo sobre lienzo grupo nom (pintura sobre tela) oil on canvas n
óleo sobre lienzo grupo nonm (pintura, cuadro) oil painting n
óleo sobre madera (art) oil on wood n
porte nm (persona: presencia) bearing, demeanor, carriage n appearance n
Los caballeros se caracterizan por su elegancia y porte distinguido.
Nm (flete por envíos) shipping charge, shipping fee n carriage n (postal mail) postage n
Se le enviará el paquete a su casa con porte por pagar a la entrega.
buen porte grupo nom (con buena postura) good bearing, good posture n
franco de porte loc nom m (der: portes pagados) carriage paid adj
porte debido nm + adj (monto a pagar por transporte) freight due, shipping due n (payment due on
delivery) freight C.O.D n
porte pagado loc nom m (se pagó por transporte) prepaid shipping n
portar vtr culto (llevar) carry vtr (very formal) bear vtr Los familiares portaban el féretro. The family
members carried the coffin.
portarse v prnl (actuar, comportarse) behave vi behave yourself vtr + refl be good vi + adj
Pórtate bien en casa de la abuela. Behave at Grandmother's house.
terna nf (trío de candidatos) shortlist of three candidates n El candidato más popular estaba en la
terna para la presidencia.
Nf (tauromaquia: trío) three bullfighters taking part in a session npl
Una terna de toreros españoles participará en la corrida de hoy.
tauromaquia nf (lidia de toros) bullfighting n Un especialista en tauromaquia retransmitía la corrida
de toros en televisión.
Nf (obra sobre lidia) (technical) tauromachy n art of bullfighting n Cossío es la mejor tauromaquia
que existe.
agilizar vtr (acelerar, impulsar) speed up vtr accelerate vi hurry up, hurry vtr
Necesitamos agilizar la construcción de la casa si queremos que esté lista para fin de año.
If we want the house to be ready for the end of the year we will have to speed up.
Vtr (activar la mente) sharpen, sharpen up, streamline vtr (rhythm) make livelier vtr make more
dynamic vtr
Debes agilizar tu forma de pensar si quieres obtener buenos resultados.
You'll have to sharpen up your thinking if you want to get good results.
ágil adj mf (de movimiento hábil) agile, nimble adj flexible adj
A pesar de su estatura es muy ágil. Despite her height she is very agile (or: nimble).
la pluma ágil the nimble pen, the agile pen n
agilitar AVT (=hacer ágil) to make agile; (=facilitar) to help, make it easy for; (LAm) (=activar) to
activate, set in motion
agilitarse VPR (=hacerse ágil) to limber (body: flexible, supple) up
pergeñar VT 1 (=tramar) [+ plan] to sketch [+ asesinato] to plot [+ texto] to draft 2 (familiar)
(=arreglar) [+ cita] to fix up, arrange
3 (Cono Sur)(familiar) [+ persona] to eye from head to toe
telúrico adj (de la corteza terrestre) earth adj (more formal) terrestrial adj (very formal) telluric,
tellurian adj
Un terremoto es un fuerte movimiento telúrico que se produce en la corteza terrestre.
antesala nf (habitación anterior) entrance hall, hall n Dejó el abrigo en la antesala.
Nf (situación anterior a otra) precursor n La dermatitis atópica puede ser la antesala de otras
alergias.
diferido, en diferido adj (que no es en directo) (TV or radio) pre-recorded adj
Emiten la final de la copa en diferido. The broadcast of the cup's final is pre-recorded.
en diferido loc adv (a tiempo pasado) pre-recorded adj recorded adj
pago diferido grupo nom (pago a futuro) deferred payment n
diferir vi (ser diferente) differ vi be different v aux + adj Según quien interprete los datos, las
conclusiones pueden diferir.
According to who interprets the information, the conclusions can differ.
Vi (no estar de acuerdo) disagree vi differ vi
Difiero con lo que ha dicho Paco, yo opino de otra manera. I disagree with what Paul said; I think
differently.
Vtr (aplazar) defer, postpone vtr delay vtr put back vtr phrasal insep (less formal) put off, push back
vtr phrasal insep
No tenemos dinero, así que intentaremos diferir el pago. We don't have money, so we will try to
defer the payment.
aplazar vtr (posponer) postpone vtr put off vtr phrasal sep ([sth] that has already begun) adjourn vtr
(payment) defer vtr
El director aplazó la reunión hasta la llegada de los consejeros.
Vtr (poner un suspenso) fail vtr hold back vtr phrasal sep
Aplazó a uno de los mejores alumnos porque sabía que podía conseguir mejores notas.
aplazar para vtr+prep (dejar para más tarde) postpone until vtr + prep
aplazar una cita loc verb (cambiar de fecha) postpone an appointment, put off an appointment
postergar vtr culto (dejar para después) postpone vtr put off vtr phrasal sep Se pasa el día
postergando sus obligaciones.
Vtr (perjudicar trayectoria) hold back vtr phrasal insep pass over vtr phrasal insep Tendría que haber
sido supervisor, pero fue postergado.
posponer vtr (dejar para después) postpone vtr put off vtr phrasal sep No queremos posponer la boda.
Vtr (poner detrás) subordinate vtr place after vtr phrasal sep No puedes posponer a tu familia al
trabajo.
dilatado adj (que es extenso) long, extensive adj drawn-out adj El dilatado proceso de redacción duró
varios meses.
The long (or: extensive) process of editing took several months.
Adj (agrandado) dilated adj enlarged adj Tiene los riñones dilatados porque padece insuficiencia
renal.
His kidneys are dilated because he suffers from renal insufficiency.
Adj AmL (demorado) (colloquial) dawdled, dilly-dallied v past p (formal) delayed v past p taken too
long, been slow expr
Se ha dilatado mucho y perderá el tren. She's dawdled (or: dilly-dallied) a lot, and is going to miss
her train.
dilatar vtr (extender, agrandar) dilate vtr Las pupilas se dilataron con las gotas que le puso el
oftalmólogo.
Vtr (por calor) expand vtr Si se te atascan las tuercas, puedes usar un soplete para dilatarlas.
Vtr (alargar: tiempo) prolong vtr Las interrupciones dilataron la reunión, que fue terminando a
medianoche.
Vtr (diferir) delay, postpone vtr put off vtr phrasal insep The principal put the school dance off until
next month.
La enfermedad del cantante dilató la gira de conciertos programada para este año.
Vi (trabajo de parto) dilate vi Ya había dilatado dos centímetros cuando llegó al hospital.
v prnl AmL, coloq (demorarse) be late vi + adj be slow vi + adj take a long time vtr + n (informal)
take your time vtr + n
Moisés se dilató en llegar.
poro dilatado grupo nom (poro abierto) dilated pore n
masivo adj (gran cantidad) massive, huge, hefty adj Los datos indican una masiva participación en las
elecciones municipales.
Adj (de muchas personas) massive, huge, immense adj Hubo una manifestación masiva el día 15 de
mayo.
Adj (límite de lo tolerable) massive adj Le inyectaron una dosis masiva de calmantes y ya no podían
darle más sin matarlo.
They injected him with a dose of sedatives so massive that any more would have killed him.
despido masivo loc nom m (mayoría de empleados) mass layoff n mass redundancies npl major job
loss n
El recorte de personal es inminente así que se avecina un despido masivo.
The cutback in staff is imminent, so a mass layoff is looming.
evento masivo grupo nom (acto de gran asistencia) massive event, huge event n
uso masivo de mass use of n
careto (muy familiar/argot) SM ugly mug (very informal/slang) ¡vaya careto que tiene! what an ugly
mug! (very informal/slang)
¡vaya careto! Expr coloquial (qué mala cara) (figurative: face) what an ugly mug! expr
amotinamiento SM (civil) riot; (Pol) rising, insurrection; (Mil, Náut) mutiny
amotinarse v prnl (colectivo: contra la autoridad) riot vi rebel, revolt vi rise up vi phrasal (military,
naval) mutiny vi
Los presos se amotinaron para pedir mejoras en el centro penitenciario.
v prnl (derecho: rebelarse, desobedecer) (against something) rise up vi phrasal rebel vi
enjambre nm (grupo de abejas) (group) swarm n (colony) hive n
El enjambre de abejas salió de la colmena en busca de polen. The swarm of bees came out of the
hive in search of pollen.
Nm figurado (multitud de gente) crowd, mob n (figurative) swarm bn
Había un enjambre de personas frente al edificio protestando There was a crowd of people
protesting in front of the building.
camaleón nm (especie de reptil) chameleon n
Los camaleones suelen vivir de ocho a diez años. Chameleons usually live between eight and ten
years.
Nm coloquial (persona cambiante) (figurative) chameleon n changeable, fickle adj
Este actor es un camaleón: puede interpretar cualquier papel. That actor is a chameleon, he can
play any role.
inmolar vtr (sacrificar) sacrifice vtr to immolate (frm) Es común en religiones caribeñas inmolar gallos
para contentar a los dioses.
It is common in the Caribbean religions to sacrifice roosters to appease the gods.
inmolarse v prnl (dar la vida por algo) sacrifice yourself vtr + refl El terrorista suicida se inmoló
delante de la comisaría.
The suicide bomber sacrificed himself in front of the police station.
pintada adj (con pintura) painted adj Hay que darle otra capa de pintura a la pared del salón porque
está muy mal pintada.
Adj (maquillada) made-up adj have make-up on, be wearing make-up v expr
No puedes ir pintada al colegio; sácate eso de la cara inmediatamente.
Nf (graffiti) graffiti n La pared del edificio está llena de pintadas.
Nf (gallina de Guinea) guinea-fowl n En Nochebuena cenaremos pintada.
pintado participio (de pintar: dar color) painted past p Han pintado la escuela porque las clases
están por comenzar.
Adj (que tiene algún color) painted adj La tienda que buscas está en el edificio pintado de blanco.
Adj MX (persona: maquillada) made-up adj Un actor de teatro a veces sale a escena muy pintado por
exigencias de su papel.
fervoroso ADJ fervent, passionate
pedrada nf (golpe con piedra) blow from a stone, hit with a stone n A Juan le han dado una pedrada en
la cara.
transacción nf (negocio, trato, acuerdo) transaction n agreement n deal n
La transacción fue un éxito, las ganancias no se harán esperar.
transacción comercial grupo nom (de negocios) commercial transaction n
transaccional 1. adj. Perteneciente o relativo a la transacción.
nítido adj (claro) clear adj El día era nítido y había gran visibilidad. The day was clear and there was
great visibility.
Adj (que se percibe bien) clear adj defined adj sharp adj
Había muchas interferencias y no podíamos recibir una imagen nítida en el televisor.
There was a lot of interference and we couldn't receive a clear image on the T.V.
Adj (preciso) clear adj precise adj Al principio no lo entendí pero ahora el asunto es nítido.
I didn't understand at first, but now the issue is clear.
pederasta nm (abusador de niños) (UK) paederast, paedophile n (US) pederast, pedophile n
El pederasta fue condenado a quince años de prisión y a someterse a tratamiento psicológico.
feudal adj mf (del feudo) feudal adj El señor feudal gozaba de muchos privilegios.
feudo nm (contrato feudal) feudal grant n Con el feudo se obligaba al súbdito a guardar fidelidad al
señor feudal.
Nm (tributo, renta) fee n (archaic) fief n Los nobles establecían los feudos que debían pagar sus
súbditos.
Nm (zona cierta influencia) region, domain n En estas elecciones hasta los feudos más leales
cambiaran de color.
condicionante adj mf (que determina) determining adj decisive adj
El ambiente de trabajo es un factor condicionante de la productividad.
Work environment is one determining factor of productivity.
n común (agente determinante) determinant n
El clima es el principal condicionante de la cosecha. The weather is the main determinant of crop
yields.
muletilla nf (palabra, voz) pet word, pet phrase n tag, tag line n José siempre acaba sus frases con
una muletilla.
Nf (tipo de bastón) cane, walking stick n Mi abuelo camina apoyado en una muletilla.
Nf (muleta de torero) muleta n El público aclamó sus pases de muletilla.
2 (=bastón) cross-handled cane; (Téc) (=botón) wooden toggle, wooden button
coartada nf (prueba exculpatoria) alibi n Querían detener al ladrón pero tenía una coartada.
Nf (excusa, pretexto) excuse n El dolor de muelas es mi coartada para no ir a trabajar.
coartar vtr (restringir) limit, restrict vtr Las dictaduras coartan la libertad de las personas.
libresco ADJ bookish
fructuosamente ADV fruitfully
fructuoso adj (provechoso) fruitful, productive adj Todos comentaron lo fructuoso del seminario.
recoveco nm (rincón escondido) nook n nook and cranny n hidden corner n
No encuentro las llaves, seguro que están en algún recoveco.
Nm (artificio por un fin) trick n Siempre te inventas algún recoveco para no cumplir con tus
obligaciones.
maña nf (habilidad, pericia) knack, skill, aptitude n En algunos casos es mejor usar la maña que la
fuerza.
Nf (engaño, artificio) deception, trick, swindle n (colloquial) con, hustle n Se valió de sus mañas
para timarle varios millones.
maná nf (alimento bíblico) manna n Los judíos en su travesía por el desierto se alimentaron
del maná que caía del cielo.
Nf figurado (alivio de situación) manna from heaven, stroke of luck n Este ingreso ha sido como un
maná para nosotros.
manar vi (líquido: salir) flow vi La fuente manaba de una gran roca.
Vi (surgir fácilmente) flow vi run, stream vi Las palabras manan de su boca a toda velocidad.
emanación nf (desprendimiento gaseoso) emanation n Las emanaciones de gas son peligrosas en las
minas.
Nf (desprendimiento de vapor) emanation, discharge n emission n
En el lugar había una emanación de aguas subterráneas a gran temperatura.
emanar vtr (desprender olor) (smell, smoke, vapour) emanate vi come vi
Del estaque descuidado emana olor a putrefacción. A putrid smell is emanating from the neglected
pond.
Vtr figurado (emitir) (hostility) emanate vtr (confidence, emotion) exude, radiate vtr give off vtr
phrasal insep
Este lugar emana paz.
dimanar VI dimanar de algo to arise from sth, spring from sth
germinar vi (brotar) germinate vi Las alubias necesitan humedad para germinar.
brotar vtr (nacer planta de la tierra) sprout, bud vi come up vi + adv La planta brotó a inicios de
la primavera.
Vtr (surgir algo) arise vi (conflict, violence) break out vi phrasal spring up vi phrasal appear, emerge
vi
La duda brotó en su mente al conocer su lugar de nacimiento.
Vtr (nacer hoja de la planta) sprout, appear vi come out vi + adv Creía que la planta estaba muerta,
pero brotó una hoja.
Vtr (manar el agua) spring up vi + adv flow vi (river) rise vi (tears) well up vi + adv
Del suelo brotaba el agua que era el inicio del riachuelo.
brote nm (nuevo tallo de planta) shoot, sprout, bud n
El jardín no tiene ni un brote de pasto, es un pedazo de tierra lleno de piedras.
The yard doesn't have a single grass shoot (or: sprout), it's just a piece of land covered in rocks.
Nm medicina (aparición) outbreak n (medical condition) flare-up n
Hay un brote de tuberculosis en la escuela. There is an outbreak of tuberculosis at school.
brote de soja loc nom m (comestible) bean sprout n (of soy, as food) bean sprouts npl
brote de violencia (violencia: inicio) outbreak of violence n
tapia nf (muro, cerca) wall n garden wall n Saltó la tapia y se introdujo en la finca del vecino.
más sordo que una tapia loc adj coloquial (completamente sordo) as deaf as a post expr as deaf as a
bat expr
Mi pobre abuelo está más sordo que una tapia.
sordo como una tapia loc adj coloquial (que no oye bien) as deaf as a post expr turn a deaf ear v
expr
Cuando le conviene está sordo como una tapia. He's as deaf as a post when it suits him.
Beethoven era sordo como una tapia.
tapiar vtr (cerrar con tapias) mortar vtr tapiar vtr (cerrar hueco: muros) mortar vtr
macerar vtr (ablandar con presión, golpes) (US) tenderize vtr (UK) tenderise vtr soften vtr
El pulpo se debe macerar antes de cocerlo.
Vtr (ablandar con líquidos) macerate vtr soften vtr soak, steep vtr Hay que macerar el pollo en ron
toda la noche.
Vtr (dar sabor con líquido) marinade, marinate vtr Los filetes de pescado se pueden macerar en
limón.
Vtr (extraer de una sustancia) extract vtr La planta se macera en alcohol para obtener el aroma.
macerarse v prnl (castigar: el cuerpo) mortify vtr Los miembros de la secta se maceraban la espalda
con un látigo.
redimir vtr (liberar de deudas) repay vtr pay off vtr phrasal sep (formal) redeem vtr
Tras el último pago he redimido mis deudas por completo. With the last payment, I have repaid my
entire debt.
Vtr (liberar de obligación) exempt vtr El gobierno redimirá a los más pobres de pagar impuestos.
The government will exempt the poorest from paying taxes.
Vtr (librar de esclavitud) free vtr liberate vtr emancipate vtr En la antigüedad, los familiares de un
esclavo podían redimirlo.
In antiquity, family members of a slave were able to free them.
Vtr religión (expiar pecados) redeem vtr free [sb] of [sth] v expr Nuestro Señor nos redimió de
nuestra condición pecaminosa.
redimirse v prnl formal (quitarse una obligación) redeem yourself vtr + refl (more formal) offset
yourself vtr + refl
El convicto impartía clases de inglés y contabilidad para redimirse.
The convict gave English and Accounting classes to redeem himself.
ranzón 1. m. Dinero para rescate. Rescate, dinero que se da para redimir a un cautivo
maniqueo, a AADJ 1(Hist) Manichean, Manichaean 2 (=simplista) black and white 3 (=extremista)
extremist
BSM/F 1(Hist) Manichean, Manichaean 2 (=simplista) person who tends to see things in black and
white terms
maniqueo, a AADJ 1(Hist) Manichean, Manichaean 2 (=simplista) black and white 3 (=extremista)
extremist
BSM/F 1(Hist) Manichean, Manichaean 2 (=simplista) person who tends to see things in black and
white terms
plebiscito nm (política: referéndum) plebiscite n (direct democratic vote)
En una democracia, el plebiscito debe ser el mecanismo para la toma de decisiones.
ahondar vtr (hacer más hondo) deepen vtr make [sth] deeper v expr
Sus discusiones ahondan sus diferencias. Their arguments deepened their differences.
Vtr (escudriñar en algo) (figurative) delve into, dig into vi + prep
Ahondaba en la vida de sus padres para saber si era adoptada.
She delved (or: dug) into her parents' lives to find out if she was adopted.
Vi (penetrar, introducir) (figurative) go deeper vi + adv La alegría ahonda más que la tristeza.
Vtr (ir más profundo) go deeper vi + adv
El racismo ahonda sus raíces en la ignorancia. The deeper I go into the mystery, the more confused I
get.
ahondarse v prnl (introducirse) go in deeply v expr Las raíces se ahondaron en la tierra conforme
crecía la planta.
avizorar VT to watch, spy on
aceitera nf (cocina: recipiente) oil bottle n (formal) oil cruet n La aceitera siempre debe estar en la
mesa junto a la vinagrera.
The oil bottle should always be on the table next to the vinegar.
palma aceitera, palma africana nf (árbol) palm oil n Cultivan soja, maíz y palma aceitera.
trasvase, transvase nm (cambiar el líquido) transfer, decanting n (channel) bypass, diversion n
Cuando el agua de un tanque del acuario llegaba a cierto nivel se producía un trasvase automático
de agua.
trasvasar, transvasar vtr (transferir un líquido) transfer vtr decant vtr
Lleva cuidado al trasvasar el aceite a la aceitera porque mancha mucho.
lascivo adj (del deseo sexual) lecherous adj lewd adj (colloquial) lechy adj (formal) lascivious adj
Siempre emplea un lenguaje lascivo con las chicas.
postizo adj (añadido artificial) artificial, false adj Desde que lleva dentadura postiza parece más joven.
Nm (pelo artificial) hairpiece n hair extension n El peluquero le añadió un postizo para poder
colocarle la peineta.
abuelo postizo, abuela postiza loc nm, loc nf (sin consanguinidad) (male) step grandfather n (female)
step grandmother n
incumbencia nf (competencia) responsibility n (formal) incumbent upon adj (rare) incumbency n
Este asunto no es de tu incumbencia. This issue isn't your responsibility.
bastoncillo SM 1(para los oídos) cotton bud, Q-tip ® EEUU 2 (Anat) rod, retinal rod
bastoncillo para los oídos, bastoncillo de algodón.
hisopo, cotonete grupo nom, nm (para higiene personal) (US) cotton swab n (UK) cotton bud n
devenir vi (suceder) come about vi phrasal happen, occur vi Estaban pendientes en lo que devendría
en el futuro.
Vi (llegar a ser) become vi turn into vi phrasal evolve into, change into vi + prep
Si no se controla el sobrepeso puede devenir en obesidad.
Nmz (proceso) transformation n progression, development, evolution n
El devenir de los acontecimientos avizora un futuro turbulento.
ápice nm (extremo superior) tip n Tengo una herida en el ápice de la lengua.
Nm (parte muy pequeña) iota, shred, speck n ounce n No tengo un ápice de vergüenza.
If you had an ounce of common sense, you would not take illegal drugs.
soterrar vtr (enterrar) bury vtr Los ancianos soterraron las monedas de oro.
Vtr (esconder) hide vtr Soterraron las pruebas para que nadie las encontrara.
edil, edila n común (concejal) councillor, town councillor n (US) council member n
Los ediles se eligen por votación. The councillors (or: town councillors) are elected by the voters.
Nm (magistrado romano) (history: Rome) aedile, edile, magistrate n magistrate n
Durante su mandato como edil se construyó el acueducto. During his term as aedile (or: edile) he
constructed the aqueduct.
fatídico adj (funesto) fateful adj James Dean murió en un fatídico accidente automovilístico.
Adj (que anuncia desgracias) fateful adj Mi madre siempre hace comentarios fatídicos cuando salgo
de casa.
suspicacia nf (tendencia a sospechar) suspicion n mistrust n distrust n Sentía suspicacia porque no
confiaba en él.
esbozar vtr (bosquejar, un borrador) sketch vtr (also text, plan, thought) outline vtr
Déjame un papel y un lápiz que quiero esbozar mi nuevo dibujo.
Give me a paper and a pencil; I want to sketch my new drawing.
Vtr (insinuar un gesto) give a hint of v expr insinuate, suggest vtr
Con la última broma, esbozó una sonrisa. At the last joke, he gave a hint of a smile.
esbozar una sonrisa loc verb (sonreír) smile slightly v expr smile faintly v expr smile a little v expr
nm (proyecto provisional) rough draft, draft n (guide) outline n
Tengo el esbozo del nuevo jardín que se construirá en el centro de la ciudad.
esbozo nm (insinuación de un gesto) hint, suggestion, glimpse n
Aprecié un esbozo de sonrisa cuando me vio entrar.
Nm (bosquejo) (painting: preliminary) sketch n (architecture: plan) blueprint n (writing) rough draft,
first draft n
Me presentó un esbozo de su nuevo cuadro.
Nm (algo que puede desarrollarse) illustration, sample n Este libro no es más que un esbozo de su
potencial como escritor.
lugarteniente n común (ayudante, sustituto) deputy n representative n
Juan es el lugarteniente del hacendado. Juan is the deputy of the landowner.
ahormar VT 1 (=ajustar) to fit, adjust (a to ); (=formar) to shape, mould, to mold EEUU [+ zapatos] to
break in, stretch [+ carácter]
to mould, mold EEUU 2 ahormar a algn (=poner en razón) to make sb see sense
colegiado, colegiada nmf (miembro de colectivo) collegiate member, member n collegiate adj
(university) tenured adj (university) tenured professor n Soy el colegiado más antiguo del Colegio de
profesionales de Relaciones Laborales.
Nmf (árbitro) referee n El colegiado ordenó el inicio del juego.
Adj (grupo académico) (professional body) association, bar n (formal, dated) college n
El comité colegiado de arquitectura se reunirá hoy.
tribunal colegiado loc nom m (nivel de jerarquía) collegiate tribunal n
colegiarse v prnl (inscribirse en un gremio) (professional association) become a member v expr (trade
union) join vtr
finalidad nf (objetivo) purpose, objective n La finalidad de este ejercicio es enseñaros a respirar
correctamente.
tener como finalidad have as purpose v expr
EURIBOR loc nom f Europa (finanzas: tasa referente de intereses) (Euro Interbank Offered Rate,
abbrev.) Euribor n
Note: European Interbank Offered Rate: una tasa interbancaria de intereses aplicada comúnmente
en ciertos contratos cuyo
precio está establecido en euros.
exhortar vtr (incitar con razones) urge vtr encourage vtr (formal) exhort vtr
Nos exhortaba a comportarnos debidamente durante las clases. He urged us to behave ourselves
during classes.
bazo nm (víscera de vertebrados) spleen n El bazo está situado a la izquierda del estómago.
receso nm (interrupción) break, pause n recess n Voy a hacer un receso en mi trabajo para dedicarme
a estudiar.
Nm (desaceleración) downturn n Hay un receso brutal en la economía.
truncar vtr (dejar incompleto) leave vtr give up vtr phrasal sep abandon vtr
Luis truncó sus estudios por falta de recursos económicos.
Vtr figurado (frustrar, desilusionar) (figurative) cut short v expr La lesión en su rodilla truncó su
sueño de ser bailarina de ballet.
Vtr (cortar el extremo) truncate, shorten vtr cut short v expr Trunca un triángulo y obtendrás un
trapecio.
prolegómeno SM preface, introduction
los prolegómenos del partido (=comienzo) the early stages of the match; (=ceremonias) the pre-
match ceremonies
antitético ADJ antithetic, antithetical (diametrically opposed)
trinchar vtr (cortar un alimento) (food) carve vtr Mi abuelo es el encargado de trinchar el pavo por
Navidad.
trinchera nf (foso militar) trench n En mi pueblo aún existe una trinchera de la Guerra Civil.
Nf (excavación) cutting, ditch n
Las excavadoras abrieron una trinchera en el monte. The bulldozers dug a cutting in the mountain.
Nf ES (abrigo impermeable) trench coat n De niña tenía una trinchera marrón que no me gustaba
nada.
atrincherar vtr (fortificar una posición) (to secure) entrench, barricade vtr fortify vtr (informal) dig a
trench v expr
Atrincheraron las principales entradas de la ciudad ante el inminente ataque de los enemigos.
The main entrances to the city were entrenched (or: barricaded) against the imminent enemy attack.
atrincherarse v prnl (ubicarse en trinchera) entrench yourself vtr + refl (informal) dig in vi phrasal
El batallón se atrincheró detrás de la colina para reorganizar las posiciones.
The batallion entrenched itself behind the hill to regroup.
v prnl (mantener actitud) dig in your heels v expr be obstinate, be inflexible v expr become
entrenched v expr
Intentamos razonar con él pero se atrincheró y no hubo manera.
We tried reasoning with him, but he dug in his heels and there was no way.
empecinarse v prnl (obstinarse, empeñarse) insist on vi phrasal
Aunque estaba resfriado, Juan se empecinó en ir a esquiar y ha cogido una pulmonía.
Even though he had a cold, Juan insisted on going skiing and has come down with pneumonia.
empecinamiento SM stubbornness, pigheadedness
tromba nf (gran cantidad) deluge n Vino una tromba de agua y lo arrasó todo.
Nf (ciclón) hurricane n cyclone n La tromba se aleja de la costa.
en tromba adv phr (súbitamente y con fuerza) (figurative) like a whirlwind expr lanzarse en tromba
Mi hijo entró en tromba en la cocina y casi me tira.
entrar como una tromba loc verb (irrumpir con violencia) burst in, barge in vi phrasal insep
Entró como una tromba gritando e insultando a todo el mundo. He burst (or: barged) in shouting and
insulting everyone.
desacierto nm (equivocación, error) mistake, error n El desacierto con la espada le privó de una
oreja.
Committing an error with the sword cost him an ear.
cabal adj mf (completo) thorough, comprehensive adj complete adj
Realizó un estudio cabal del libro de texto. He performed a thorough (or: comprehensive) study of
the text book.
adj mf (excelente) upright, honest adj fine adj
Es una mujer cabal, la amiga perfecta. She's an upright woman, the perfect friend.
adj mf (persona: juiciosa) sensible adj level-headed adj
Mi amigo no haría una locura así. Es un hombre cabal. My friend would not do something like that.
He's a sensible man.
bando nm (aviso público) proclamation n public announcement n
El alcalde anunció la celebración con un bando por todo el pueblo.
Nm (parte en conflicto) (party to a dispute) side n (political) bloc n (slightly pejorative) splinter
group, faction n
¿Tu en qué bando estás?
bando presidencial presidential proclamation n
desminar 1. tr. Retirar minas explosivas.
desminado 1. m. Acción y efecto de desminar.
dicotomía nf (división en dos partes) dichotomy n (division into two) La dicotomía entre el bien y el
mal está presente en sus obras.
Nf biología (bifurcación de una rama o tallo) dichotomy n El manzano tiene una dicotomía cerca del
suelo.
adjudicar vtr (conceder, asignar) award vtr allot, allocate vtr
En el concurso le adjudicaron el contrato al licitador que presentó la oferta más ventajosa.
In the competition they awarded the contract to the bidder who made the best offer.
adjudicarse v prnl (atribuirse, apropiarse) appropriate vtr take all the credit for [sth] v expr
Se adjudicó el éxito de la operación como si todo hubiera sido conseguido gracias a él.
He appropriated the success of the operation, as if everything had been a result of his hard work.
v prnl (derecho: apropiarse, apoderarse) adjudicate vtr
v prnl (derecho: ganar) award vtr
v prnl (tomar crédito por algo) take credit for [sth] v expr appropriate vtr
conclave SM, cónclave SM conclave (secret assembly)
premura nf (prisa, urgencia) haste n urgency n Le pidió que viniera con premura pues necesitaban su
ayuda.
gestor, gestora nmf (quien posibilita algo) agent n El gestor de este cambio fue don Rodolfo Alpízar,
quien convenció a la Junta.
The agent of this change was Mr. Roger Angles, who convinced the board.
Nmf (que hace gestiones) consultant n adviser n manager n director n
Llevé toda la documentación al gestor para que me tramite la renovación del carné de conducir.
I brought all my documentation to the consultant so he could process the renewal of my driver's
license.
Adj (que hace gestiones) managing adj supervising adj in charge of adj management n as adj
La universidad gestora del congreso tiene todo preparado. The managing director conducted the
meeting,
nm, nf (derecho: administrador) manager n
nm, nf (derecho: realiza trámites) agent n
nm, nf (derecho: junta directiva) (one person) director n (group) board n
gestora SF (=comité) management committee
dimisionario, a (derecho: quien ha dimitido, renunciado) resigned adj AADJ outgoing, resigning
BSM/F person resigning, person who has resigned
torpedear VT (Mil) to torpedo [+ proyecto] to torpedo torpedear a algn con preguntas to bombard sb
with questions
estupor nm (asombro) astonishment n La aparición inesperada de su ex novio causó cierto estupor
entre los asistentes.
The unexpected appearance of her ex-boyfriend caused some astonishment among those present.
tropelía SF outrage, violent act cometer una tropelía to commit an outrage
larvado ADJ hidden, latent permanecer larvado to be latent, remain dormant
larva nf (zoología: gusano) larva n En poco tiempo la larva se convertirá en mosquito.
análogo adj (semejante, parecido) similar adj akin to, analogous adj
Su segundo análisis de sangre arrojó un resultado análogo al primero.
Her second blood analysis came back with a similar result to the first one.
limpiar con alcohol o análogo clean with alcohol or similar substance
afín adj mf (similar, semejante) related adj Estudié Farmacia porque me interesaba trabajar en un área
afín a la Medicina.
n inf (pariente político) relative n Un afín no tiene lazos de consanguinidad con la familia
de su cónyuge.
afín a loc adj (cercano a) similar to, equal to, related to, common to adj
afinidad nf (mismos gustos, intereses) similarity n Mi marido y yo nos conocimos gracias a nuestra
afinidad en gustos musicales.
My husband and I met thanks to the similarity of our musical tastes.
Nf (proximidad, semejanza) similarity n Estos dos trajes tienen cierta afinidad, y los puedes usar
indistintamente.
Nf (parentesco de cónyuge) relationship n El primer grado de afinidad incluye a los padres y
hermanos de tu esposo.
The first level of relationship includes your spouse's parents and siblings.
similitud nf (semejanza) similarity n
Se pueden apreciar varias similitudes entre estas dos pinturas. The similarity between these two
works is evident.
entumecido adj (movilidad reducida temporalmente) numb adj (colloquial) asleep adj (movement)
stiff adj
Tengo los dedos entumecidos del frío. My fingers are numb from the cold.
Adj psicología (insensible) numb adj Tras el trauma se sentía entumecido, incapaz de reconocer lo
que sentía.
The trauma left him numb, unable to deal with his feelings.
entumecer vtr (por mala circulación) (blood circulation) numb vtr (por frío extremo) numb vtr
sopor nm (somnolencia) sleepiness, drowsiness n (formal) somnolence n
Después de comer me entra un sopor que se me cierran los ojos.
The itis is known as a sleepiness (or: drowsiness) feeling that overcomes your body after having a
big meal.
Nm (modorra patológica) (medicine) stupor n (dull or dazed mental state)
El paciente se halla sumido en un sopor persistente. The patient has sunk into a persistent stupor.
adormecimiento nm (sopor, sueño) drowsiness, sleepiness n
Las medicinas para la gripe producen adormecimiento. Cold medicines often cause drowsiness (or:
sleepiness).
adormecer vtr (provocar sueño) (UK) send [sb] to sleep v expr (US) put [sb] to sleep, lull [sb] to sleep
v expr make [sb] sleepy v
La madre adormece a su bebé con una canción de cuna. The baby's mother sent her to sleep with a
lullaby.
Vtr (entumecer, insensibilizar) (UK, make insensible) anesthetise, anaesthetise (US) anesthetize,
numb vtr (pain) dull, deaden
El dentista adormeció la boca del paciente usando lidocaína. The dentist anesthetised the patient's
mouth, using lidocaine.
adormecerse v prnl (empezar a dormirse) drop off vi phrasal (UK, slang) nod off vi phrasal (US,
slang) doze off vi phrasal
Se adormeció oyendo música relajante. He dropped off listening to relaxing music.
v prnl (miembro: entumecerse) fall asleep vi (state) be asleep vi go numb v expr
Cuando hacía frío se le adormecían sus manos. When it was cold his hands would fall asleep.
anestesia nf (sustancia anestésica) (UK) anaesthetic n (US) anesthetic n (general anaesthetic) general
n
No puedo creer que pidieras que no te pusieran anestesia. I can't believe that you asked not to have
an anaesthetic.
Nf (post-operatorio) (state of anaesthesia, UK) anaesthesia n (US) anesthesia n gas n
Fernando no ha despertado de la anestesia. Fernando hasn't woken from the anaesthesia.
anestesiar vtr (medicina: adormecer) (UK) anaesthetise vtr (US) anesthetize vtr
Fue anestesiada antes de la operación. He was anaesthetised before the operation.
empanado ADJ 1(Culin) cooked or rolled in breadcrumbs or pastry 2 (=atontado) estar empanado to
be confused
empanar vtr (cubrir con pan rallado) (food: add coating) bread vtr coat with crumbs v expr
Empanó los filetes antes de echarlos a la sartén. He breaded the fillets before putting them into the
skillet.
Vtr ES, coloquial (atontar, adormecer) (induce sleep) make [sb] groggy vtr + adj numb the senses,
dull the senses v expr
(figurative) put [sb] to sleep v expr Esta música tan lenta me empana. This music is so slow, it
makes me groggy.
empanarse v prnl ES, coloquial (atontarse, adormecerse) be sluggish, be groggy v aux + adj (US,
informal) be logy v aux + adj
Después de comer me empano y no puedo hacer nada. After eating, I'm sluggish (or: am groggy),
and can't do anything.
empanada nf (masa rellena) (UK) pie, pasty n turnover n La empanada que me comí estaba rellena de
carne molida y queso.
Nf coloquial (encubrimiento, fraude) cover-up, coverup n Hizo una buena empanada con los números
de la empresa.
¡menuda empanada! Expr coloquial (lío mental, confusión) what a mess! expr
¡vaya empanada! expr coloquial (que confuso estás) what a dummy! Expr (offensive) what an
idiot! expr
empanada argentina nf (empanadilla salada) Argentinean empanada v expr Argentinean pastry v
expr
En mi viaje aprendí a hacer empanadas argentinas.
empanada mental nf coloquial (confusión de ideas) (slang) brain fart n mental lapse n be not able
to think straight v expr
No me digas más que tengo una empanada mental.
imagen empañada nf (mala reputación) tarnished image n Le quedó la imagen empañada después
del escándalo.
Nf (borrosa, no nítida) blurry image n fuzzy image n Esta foto tiene la imagen empañada.
tapa de empanada pastry snack n
comensal n común (persona que come) (home) dinner guest n (restaurant) diner n
A mi me tocó la distribución de los comensales. They asked me to place all of the dinner guests.
intransigencia nf (falta de tolerancia) intransigence n (stubbornness)
El Vaticano muestra una total intransigencia en la utilización del preservativo.
vencer vtr (ganarle a alguien) (sport) beat, defeat vtr (military) defeat, vanquish vtr overcome vtr
control vtr
El nadador venció a su rival en la carrera de 100 metros mariposa.
The swimmer beat (or: defeated) his rival in the 100m butterfly.
Vi (ganar en algo) win vi be victorious v expr El equipo de la Universidad venció en el campeonato
intercentros.
The University team won the league championship.
antes de vencer el plazo before the expiration date prep + n
duro escollo que vencer grupo nom coloquial (un gran desafío) a hard trial to overcome, a hard row
to hoe expr
vencer el miedo vtr + nm (superar temor) overcome the fear v expr
vencer el vértigo overcome vertigo v expr
escollo nm (dificultad, obstáculo) hurdle, obstacle n pitfall, stumbling block n Superó todos los escollos
con los que se encontró.
Nm (piedra a ras de agua) reef n shoal n sandbank n En el río había algún escollo que impedía que
la canoa avanzase.
duro escollo que vencer grupo nom coloquial (un gran desafío) a hard trial to overcome, a hard row
to hoe expr
escollera nf (muro de grandes piedras) riprap n El terremoto derrumbó el muro de escollera.
Nf (rompeolas) breakwater n Hay muchos pescadores sentados en la escollera del puerto.
litio SM lithium
sefardí, sefardita nm (judío oriundo de España) (plural) Sephardim, Sephardic Jews npl (singular)
Sephardi, Sephardic Jew n
Los sefardíes conservaron su lenguaje. The Sephardic Jews have preserved their language.
Nm (idioma) Sephardi n En Israel se publican diarios en sefardí. In Israel, there are newspapers
published in Sephardi.
Adj (de esta cultura) Sephardic adj
Hay un concierto de música sefardí en la feria medieval. There is a Sephardic music concert at the
medieval fair.
insomne adj mf (que no duerme) sleepless adj No sé qué me pasa, llevo tres noches insomne.
bebezona (familiar) SF booze-up (informal)
caricaturizar VT to caricature
esperpéntico ADJ 1 (=absurdo) absurd, nonsensical 2 (=grotesco) grotesque, exaggerated
esperpentizar VT to present in an absurd o grotesque, etc way, caricature
tupé nm AmL (tipo de peluca: bisoñé) toupée n hairpiece n wig n (informal) rug n
Nada mejor que un tupé para disimular la calvicie.
Nm AmL, coloquial, figurado (atrevimiento, descaro) nerve, cheek n gall n (formal) hubris n
Hay que tener mucho tupé para llegar a la fiesta sin invitación.
calvicie nf (alopecia) baldness n Este tratamiento para la calvicie no funciona.
alopecia nf (calvicie) (pathology) alopecia n (medicine: hair loss) Disimulaba su alopecia con una
peluca.
descosido adj AmL (incoherente, hecho mal) disconnected, disjointed adj (more pejorative)
incoherent adj
La tesis está un poco descosida, deberías repasarla.
Adj (material: deshilado) (seam) come undone, come unstitched, come apart vi + adj (knitted
garment) unravel adj
Tienes la falda descosida, corta o quema los hilos sueltos.
The seams of your skirt are coming undone. Either cut or burn the loose threads.
Nm (ropa: costura rota) burst seam n Tienes un descosido en la blusa.
comer como un descosido, comer como una descosida loc verb coloquial (comer demasiado) stuff
oneself v phrase
Estaba muerta de hambre, la vi comer como una descosida.
siempre hay un roto para un descosido expr coloquial (hay una pareja para cada persona) there's a
lid for every pot expr
descoser vtr (soltar, cortar lo cosido) unstitch vtr Mi abuela descosió la falda para bajarle la bastilla.
descoserse v prnl (soltarse lo cosido) become unstitched, become undone v expr (stitching) come
out vi phrasal
Se me descosió la bastilla del vestido y tuve que darle unas puntadas.
cuesta nf (camino empinado) slope n (technical) gradient, grade n Esta cuesta me deja sin aliento.
cuesta abajo downhill adj
cuesta abajo loc adv figurado (en declive) downhill, on the decline, on the wain adv
cuesta arriba loc adv (ascendente) uphill adv on the grade expr
cuesta de enero loc nom f coloquial (poco dinero) post-holiday budget crunch n January belt-
tightening, post-Christmas crunch n Su cumpleaños nos pilla en plena cuesta de enero, pero algo le
tendremos que regalar.
Her birthday catches us at the height of post-holiday budget crunch, but we'll have to find some gift
for her.
hacerse cuesta arriba, hacerse cuesta arriba hacer algo, hacérsele cuesta arriba hacer algo loc verb
coloquial (parecer complicado) be hard work, be a struggle v expr be tough vi + adj be tough for [sb]
v expr
Trabajar en verano se me hace cuesta arriba.
hacerse cuesta arriba, hacerse cuesta arriba algo, hacérsele cuesta arriba algo loc verb coloquial
(parecer complicado) be hard work v expr be tough vi +adj be tough for [sb] v expr Se le hace
cuesta arriba la tarea de francés.
hacérsele cuesta arriba loc verb (resultarle difícil) be an uphill climb v expr
Tener otro hijo se me hace cuesta arriba, ya no estoy en edad para esos trotes.
Having another child seems to be an uphill climb to me; I'm no longer at the age to do that.
la cuesta de enero post-holiday budget crunch n
rodar cuesta abajo loc verb (caer rodando por una pendiente) roll downhill vi + adv
cuesta nf (camino empinado) slope, hill n (technical) gradient, grade n
Esta cuesta me deja sin aliento. This slope (or: hill) is wearing me out.
SF 1 (=pendiente) hill, slope mi casa está al final de la cuesta my house is at the top of the hill
una cuesta empinada a steep slope
bajamos la cuesta corriendo we ran down the hill
cuesta abajo downhill
ir cuesta abajo to go downhill
cuesta arriba uphill
me canso más cuando voy cuesta arriba I get more tired when I go uphill
se me hace muy cuesta arriba estudiar tan tarde I find it a struggle to study so late at night
la cuesta de enero period of financial stringency following Christmas spending
a cuestas on one's back
siempre va con su guitarra a cuestas he always goes around with his guitar on his back o slung over
his shoulder
llevé al niño a cuestas a la cama I carried the child up to bed on my back o shoulders
se recorrieron Europa con la mochila a cuestas they went backpacking all around Europe
se echa todas las responsabilidades a cuestas she takes all the responsibilities on her own shoulders
ron nm (bebida alcohólica) rum n Una cubalibre se prepara con ron y agua mineral.
ron blanco grupo nom (tipo de licor) white rum n ron con pasas sweet rum
lucro nm (ganancia) profit n earnings npl Existen muchas organizaciones sin ánimo de lucro.
Nm (ganancia ilícita) profit, gain n advantage n
Abusó de su cargo político para su lucro personal. She abused her political position for personal gain.
ánimo de lucro grupo nom (interés por el dinero) for profit n
asociación civil sin fines de lucro loc nom f (beneficencia) nonprofit organization n nonprofit n
Una ONG es una asociación civil sin fines de lucro como cualquier otra.
fines de lucro loc nom mpl (búsqueda de ganancias) profit n
lucro cesante nm + adj mf (der: rubro indemnizable) loss of profit, loss of earnings n lost business n
lost profits npl
(expected) loss of potential earnings, loss of anticipated earnings n
organización sin fines de lucro grupo nom (entidad no comercial) non-profit organization n
sin ánimo de lucro loc adj (altruista) non-profit adj
sin fin de lucro (sin interés económico) non-profit adj
foral adj (relativo al fuero) (government, law) regional adj of the "fueros" expr
Aprobó la asignatura de derecho foral. He passed his regional law course.
Adj (que se rige por fueros) of regional law adj of the "fueros" expr
Durante más de un milenio Navarra ha mantenido su régimen foral.
During more than a millennium, Navarre has maintained its regime of regional law.
fuero nm (ley) regional code of laws n En la Edad Media, cada fuero era un estatuto jurídico aplicable a
ciertas localidades.
In the Middle Ages, each regional code of laws was a judicial statute applicable to certain locales.
Nm (facultad por investidura) status n El gobernador tendría que perder su fuero para poder ser
juzgado.
The state treasurer lost his status as a trusted public official because he stole money from his own
church.
Nm (privilegios y exenciones) privilege, exemption n El rey concedía fueros a los habitantes de
ciudades o villas específicas.
Nm (jurisdicción, autoridad) jurisdiction n El fuero eclesiástico subsiste para los asuntos espirituales.
Nm coloquial (desaprensión) code n
En mi pueblo los ladrones campan por sus fueros. In my town, thieves live by their own code.
Nm (libro con las leyes y normas de un territorio) book of territorial laws n
El derecho territorial castellano del Reino de Castilla está contenido en el Libro de los Fueros de
Castilla.
en su fuero interno loc adv (ámbito de su conciencia) deep down expr in your heart of hearts expr
En mi fuero interno, sabía que eso estaba mal. Deep down, I knew that was bad.
fuero interno nm (libertad de juicio) conscience n inner voice n Actua de acuerdo a tu fuero interno.
disparidad nf (desigualdad) disparity n La disparidad de opiniones de los concejales hizo que no se
llegara a ningún acuerdo.
endeudamiento nm (deuda) (liability) debt, encumbrance n (financial condition) indebtedness n
El endeudamiento del ayuntamiento no se podrá rebajar en diez años.
endeudar vtr (hacer deber dinero) indebt vtr Los políticos corruptos y la austeridad han endeudado al
país entero.
endeudarse v prnl (deber un préstamo) go into debt v expr (colloquial) go into the red v expr
Tuve que endeudarme con el banco para poder comprar la casa de mis sueños.
I had to go into debt to be able to buy the house of my dreams.
v prnl (finanzas: deber pagar un préstamo) go into debt v expr
v prnl (finanzas: llenarse de deudas) (unable to make payments) fall into debt v expr go into debt v
expr
ascesis SF asceticism
participar vi (intervenir, colaborar) (attend, be involved) take part, vtr + n participate vi
No podré participar en la conferencia porque tengo un compromiso ese día.
Vi (recibir parte de algo) (divide up) share vtr Los trabajadores participan de las utilidades de las
empresas.
Vtr formal (comunicar, dar parte) (make [sth] known) announce, notify vtr inform vtr
etnia nf (comunidad humana) ethnic group n El ganador del concurso era de etnia gitana.
The winner of the competition was from a gypsy ethnic group.
populista ADJ SMF populist (supporter of common people) (non-elitist, for the masses)
fundamento nm (base, principio) foundation, basis n El fundamento de su propuesta es el cambio.
Nm (razón) reason n grounds npl No encuentro fundamento a sus acciones.
fundamento legal (base jurídica) legal basis n legal grounds npl
fundamento teórico (base teórica) theoretical basis n
fundamentar vtr (basar en razones) base [sth] on v expr
Fundamentó la ampliación del negocio en el buen resultado económico del año anterior.
Vtr (cimentar) (building) lay the foundation vtr + n La semana que viene fundamentarán las bases
del nuevo edificio.
interinidad SF (=estado) temporary nature; (=estatus) provisional status; (=empleo) temporary work
situación de interinidad temporary state (of affairs); (en puesto) temporary status
conforme adj (de acuerdo) in agreement adj satisfied, happy adj Estoy conforme con mi calificación.
Adv (de acuerdo a, según) just as adv
La ropa seguía en el suelo, conforme la dejé la semana pasada. The clothes were still on the floor,
just as I left them last week.
Adj (satisfecho, complacido) satisfied, content adj Nadie está conforme con su sueldo.
Adv (simultáneamente) as adv Conforme avanza el día aumenta mi cansancio.
aplicar conforme a vtr + loc prep (emplear según) apply according to v expr implement [sth]
under v expr
conforme a loc prep (según) according to prep as stated by expr
es conforme expr (se ajusta) approved adj signed adj according to expr complies with, conforms to
expr
no conforme expr (no contento con) non-compliant adj not in accordance adj
uno nunca está conforme con lo que tiene expr (disconformidad eterna) (literally) you are never
happy with your lot expr
(figurative) the grass is always greener on the other side expr Uno nunca está conforme con lo que
tiene; siempre quiere más.
visto y conforme loc nom m formal (fórmula de aprobación) seen and approved expr
conformar vtr (dar forma) (informal) knock into shape v expr make up vtr phrasal sep form, define,
shape vtr
Hay que conformar el proyecto para el lunes. We have to knock the plan into shape for Monday.
conformarse v prnl (resignarse) resign yourself vtr + pron (informal) get along with, be okay with v
expr live with vi + prep
Si no puedo tener dos gatos, me conformaré con tener uno.
If I can't have two cats I'll have to resign myself to having just one.
v prnl (aceptar a regañadientes) reluctantly accept adv + vtr be content with, settle for v expr (more
formal) acquiesce in, acquiesce to vi + prep Me conformo con una explicación plausible.
fusta nf (vara flexible) riding whip, riding crop n whip n Los jinetes utilizan la fusta para estimular a los
caballos.
hostigamiento nm (acoso) harassment n El hostigamiento sexual es un delito.
Nm (ataque continuo) harrying n El hostigamiento es la práctica usual de la guerrilla.
Nm (golpes con fusta) whipping, lashing n El hostigamiento del pastor hacía avanzar a las ovejas.
letalidad SF (frm) deadliness, lethal nature la enfermedad tiene una elevada letalidad there is a high
death rate from this disease
letal adj mf (causa la muerte) lethal, deadly adj El cadáver presentaba una dosis letal de insulina.
auditor, auditora nm (inspector) auditor n Va a venir un auditor a revisar las cuentas de la empresa.
Nm militar (asesor) auditor n legal adviser n En un tribunal militar siempre hay un auditor.
Alfa y Omega expr (Dios) (biblical) Alpha and Omega expr Dios es Alfa y Omega, es el Principio y el
Fin.
alfa y omega expr (principio y fin) (start and end) alpha and omega expr Los diccionarios son el alfa
y omega de la lexicografía.
macho alfa nm figurado, coloquial (hombre: fuerte, líder) alpha male n Rigo es el macho alfa del
grupo.
cuadernillo SM 1(gen) booklet cuadernillo de sellos book of stamps
2 (Tip) quinternion 3 (Rel) liturgical calendar
prospecto nm (papel informativo) information pamphlet n Según el prospecto tienes que tomarte una
pastilla cada ocho horas.
Nm AmL (reseña) announcement n (finance) prospectus n
Ha salido en el periódico un prospecto sobre la nueva obra de teatro de este autor.
prospecto informativo grupo nom (folleto con información) information leaflet n prospectus n
informativo nm (boletín de noticias) information sheet, programme n news bulletin n
Siempre veo el informativo que hacen a las nueve de la noche.
I always watch the news bulletin that's on TV at nine o'clock at night.
Adj (que informa) news, information n as adj informative adj
Hice un reportaje para un programa informativo. I made a report for a news (or: information)
program.
bloque informativo loc nom m (de un noticiero) news segment
El canal emitió un bloque informativo sobre el nuevo bombardeo.
boletín de noticias, boletín informativo loc nom m (informativo, noticiario) news bulletin n
newsflash n
¿Has visto el boletín de noticias de hoy?; hablan de paz mundial.
boletín informativo loc nom m (cápsula de noticias) news bulletin n
La empresa imprimió un boletín informativo con las últimas noticias.
Every month the organisation sends out a news bulletin to its supporters.
de carácter informativo loc adv (sin validez oficial) informative adj
Agregaron unos ejemplos de carácter informativo. They added some informative examples.
de carácter informativo loc adj (ilustrativo) informative adj La foto del aviso es de carácter
informativo.
dossier informativo nm + adj (folleto informativo) information packet n information leaflet n
El dossier informativo explicaba mejor el procedimiento. The information packet explained the
procedure better.
prospecto informativo grupo nom (folleto con información) information leaflet n prospectus n
sesgo informativo grupo nom (distorsión de noticias) bias information n (figurative) spin n
lares casa propia o hugar
estadio nm (arena) stadium n Este es el estadio oficial para los Juegos Olímpicos.
Nm (etapa) phase, stage n Ha caído en un estadio de profunda depresión.
yuxtaposición nf (gramática: unión) (grammar) juxtaposition n
En la oración "Llegué, vi, vencí" se produce una yuxtaposición porque va separada por comas.
Nf (juntar cosas sin nexo) juxtaposition n La yuxtaposición de las dos propuestas llevó a un intenso
debate.
teórico adj (relativo a la teoría) theoretical adj A nivel teórico tienes razón, pero en la práctica las
cosas no son así.
Nm (conocedor de la teoría) theorist n Es un teórico muy valorado.
fundamento teórico (base teórica) theoretical basis n
supuesto teórico loc nom m (de una investigación) theoretical assumption n
supuesto teórico loc nom m (paradigma, esquema) theoretical case n theoretically adv
bambalina SF (Teat) drop, drop scene entre bambalinas behind the scenes
lehendakari nm (presidente del País Vasco) Basque regional president n
rapado nm coloq. (corte de pelo corto) close-cropped, shaven headed adj (colloquial) number one n
shaved head n
El rapado era típico en el servicio militar.
rapar vtr (motilar muy corto) (hair) crop vtr cut very short v expr shave vtr Cuando hace mucho
calor suelo rapar a mis perros.
raparse v prnl coloquial (afeitarse) shave vi Rápate ya esa barba que llevas.
v prnl (motilarse a sí mismo) shave your head v expr cut your own hair v expr (remove completely)
shave your own hair off, cut your own hair off v expr shave your head v expr Juan cogió la maquinilla
y se rapó el pelo al cero.
v prnl (motilarse muy corto) get your hair cut off v expr (completely remove) get your hair
shaved off v expr
Mañana voy a raparme a la peluquería.
afeitar vtr (cortar barba, vello) shave vtr shave off vtr + prep
Es mejor depilar las piernas que afeitarlas. It's better to wax your legs than to shave them.
Vtr (tauromaquia: cuernos) (bullfighting) trim the horns, blunt the horns v expr
Muchos ganaderos afeitan sus toros. Many cattle breeders trim the horns of their bulls.
afeitarse v prnl (rasurarse) shave vi Aféitate la barba de una vez, que rasca.
afeite nm (compostura) composure n calmness n
sicario, sicaria nmf (asesino a sueldo) hired assassin, hired killer n (colloquial) hitman n hitwoman n
Contrató a unos sicarios para que asesinasen a su socio.
lindar vi (estar contiguos) border vtr adjoin vtr Varios países lindan con el mar Mediterráneo.
Vi (bordear) border on vtr phrasal insep Su discurso lindaba con el racismo.
lindar con adjoin vtr
odisea nf (sucesión de peripecias) odyssey (journey, adventure) n an epic n interminable adj
El viaje de este verano fue una odisea porque primero nos perdieron las maletas y luego nos
cambiaron a un hotel de peor categoría que el que habíamos reservado.
The trip this summer was an odyssey because first they lost our suitcases and then they changed us
to a hotel with a lower ranking than the one we had reserved.
Nf (viaje de aventuras) epic journey n the stuff of legend expr Fue una odisea recorrer el mundo
con una moto.
It was an epic journey to go around the world with a motorcycle.
Margarita viajó por el mundo en una odisea de autodescubrimiento. Margaret traveled the world on
an odyssey of self discovery.
peripecia nf literario (incidente rocambolesco) unforeseen incident, unexpected event n
El hallazgo del bebé por parte de la pantera es la peripecia que desencadena la historia.
Nf (contratiempo) unwelcome event, unpleasant turn of events n (informal) turn for the worse, nasty
surprise n
(formal) vicissitude, contretemps n Una peripecia que enfrentó en su viaje por avión fue la pérdida
de su equipaje.
rocambolesco adj (audaz, inverosímil) bizarre adj (often negative) outlandish adj (like a fantasy)
fantastical adj
verosímil adj mf (de cariz creíble) plausible adj realistic adj Según apuntó el juez, hizo una exposición
verosímil de los hechos.
As the judge indicated, she gave a plausible explanation of the facts.
inverosímil adj (improbable) unlikely adj implausible adj improbable adj
Es inverosímil que alguien salga indemne de un accidente de ese calibre.
It's unlikely that anyone would come out of an accident of that caliber unscathed.
Adj (increíble, no creíble) unbelievable adj far-fetched adj (intentional) disingenuous adj misleading
adj
Dio una explicación inverosímil de lo que pasó y nadie le creyó.
He gave an unbelievable explanation of what happened, and nobody believed him.
paulista from Sao Paulo (Brazil)
pluralidad nf (cualidad de ser varios) plurality, multiplicity n diversity, variety n Bienvenida sea la
pluralidad de opiniones.
Nf (variedad) diversity n La pluralidad social se observa en las grandes urbes.
bodegón nm (taberna) tavern, wine bar, pub n (home cooking) family restaurant, diner n
La comida del bodegón está rica porque es casera.
Nm (composición pictórica) still life n La temática de bodegón se exponía en la parte central del
museo.
bodegonista SMF still-life painter
bordillo nm (borde de la acera) (UK) kerb n (edge of pavement) (US) curb n El neumático reventó al
chocar contra el bordillo.
trompo nm (peonza) whipping top, spinning top n top n Nunca supe hacer girar un trompo.
Nm (automóvil: giro de 180º) spin n Frenó tan rápido que el coche hizo un trompo.
cuán adv (intensificador) how adv ¡Cuán grande fue su pena cuando murió su padre!
cuan adv (tan, así como) as adv El castigo será de grande cuan grande sea el mal realizado.
balín SM pellet balines buckshot sing
misceláneo adj (variado, mixto) miscellaneous adj
El programa era de carácter misceláneo, con temas tanto culturales como de ocio.
jaranero ADJ 1 (familiar) (=juerguista) merry, roistering 2 (CAm) (=tramposo) deceitful, tricky 3 (Méx)
(Mús) jarana player
marchista SMF 1 (=manifestante) marcher, protest marcher 2(LAm) (Dep) walker
desastroso adj (peor que malo, desafortunado) disastrous adj (colloquial) terrible, awful adj
Hizo un examen desastroso.
golondrina nf (Hirundo rustica) (bird) swallow n Todas las mañanas la golondrina visitaba mi jardín.
Nf (embarcación a motor) (boat) motor launch n La golondrina nos llevó a una playa cercana al
puerto.
golondrina de mar nf (biología: ave pelágica) (Sternidae) tern n Mira que bonita esa golondrina de
mar.
trabajador golondrina loc nom m (trabajador emigrante) migrant worker n
una golondrina no hace verano expr (uno no es suficiente) one swallow doesn't make a summer expr
golondrino SM 1 (=vagabundo) tramp, drifter, hobo EEUU; (Mil) deserter 2 (Med) tumour under the
armpit
golfo nm (accidente geográfico) (geographic) gulf n El Golfo de Cádiz tiene un clima muy
agradable.
Adj (idiota, sinvergüenza) (immoral) scoundrel, rogue n (lazy) layabout n (useless) good-for-nothing n
Es un golfo, no te fíes de él.
golfo Pérsico n propio m (ensenada en Asia) Persian Gulf n
Guerra del Golfo loc nom f (lucha de 1990 a 1991) Gulf War n
chalado adj coloquial (loco) crazy adj (informal) nuts, nutty adj (UK) barmy adj
No creo que estés tan chalado como para saltar desde aquí.
cacicada nf (derecho: arbitrariedad) arbitrary action adj + n
docente n común (profesor) teacher n El docente no se siente respaldado por los padres de los
alumnos.
The teacher does not feel supported by the parents of her students.
Adj (centro en el que se da clase) teaching adj
El hospital universitario está preparado como centro docente. The university hospital is a teaching
hospital.
auxiliar docente loc nom mf (oficio, ocupación) teaching assistant, teacher's assistant, teacher's aide
n
carga docente loc nom f (cantidad de materias) course load n La carga docente del profesor está
integrada por las asignaturas que imparte. The professor's course load consists of the subjects he
teaches.
docente a cargo (tutor) head teacher n teacher in charge n
formación docente nf (capacitación) teacher education n teacher training n
La formación docente debe ser prioridad en las instituciones educativas.
institución docente loc nom f (escuela, colegio) educational institution n academic institution n
En las instituciones docentes, los profesores educan a los alumnos.
Oxford University is the most famous educational institution in England.
investigador docente, investigadora docente loc nm, loc nf (puesto académico) research fellow,
researcher n
labor docente grupo nom (trabajo educativo) teaching activity, educational work n
tarea docente docent assignment n
pleno nm (junta general) plenary session n Tomaron la decisión en el pleno de ayer.
Adj (lleno) full adj Volvió a casa pleno de felicidad.
Adj (en mitad de) (figurative) in the middle of, in the height of expr Iba completamente trajeado
incluso en pleno agosto.
a pleno día loc adv (a plena luz) in broad daylight adv
a pleno rendimiento loc adv (al máximo) in full performance adv (informal) to the max adv
de pleno derecho expr (con total derecho) within (your) full rights expr
en pleno loc adj (en medio de algo) in the middle of [+ noun] expr right in [+ noun] expr
No contesté porque estaba en pleno examen de conducción.
en pleno loc adj (entero, en su totalidad) in full expr Me explicó la estrategia en pleno.
en pleno acto loc adv (en el momento central) in the middle of expr (Latin) in flagrante expr in the
act expr
Se le olvidaron las líneas en pleno acto. They forgot their lines in the middle of the play.
en pleno auge loc adv (en el apogeo) at its peak expr booming adj Fue el director ejecutivo en pleno
auge de la estructuración.
He was the executive director when the structuring was at its peak.
en pleno centro loc adj (en la parte central) (US) right in the center expr (UK) right in the centre
expr right in the middle expr
(figurative) in the heart expr ¡No te pares en pleno centro de la calle! Don't stand right in the center
of the street!
en pleno desarrollo loc adj (en el punto culminante) growing by leaps and bounds expr in full swing
expr (project) being developed expr La nación se encuentra en pleno desarrollo económico. The
nation is growing by leaps and bounds.
en pleno día loc adj (a la luz del día) in broad daylight expr in the middle of the day expr
Le robaron la cartera en pleno día. They robbed her purse in broad daylight.
en pleno ejercicio de loc adj (en el desenvolvimiento) carrying out v present p
Puedo tomar esa decisión en pleno ejercicio de mi labor. I can make that decision while carrying out
my duties
en pleno fin de semana expr (que arruina días libres) in the middle of the weekend expr
Que rabia, tengo que trabajar en pleno fin de semana. I'm so mad; I have to work in the middle of
the weekend.
en pleno goce de loc adj (en completo uso de) in full possession of expr in full and complete
possession of expr
Siempre trabajo en pleno goce de mis habilidades. I always work in full possession of my faculties.
en pleno uso de sus facultades mentales loc adj (en su sano juicio) in full possession of [sb]'s mental
faculties expr
in full use of [sb]'s mental faculties expr Dicen que está loco pero yo creo que lo hizo en pleno uso
de sus facultades mentales.
They say that he's crazy but I think he did it in full possession of his mental faculties.
en pleno verano loc adj (en toda su intensidad) in the salad days of expr (negative) in the dog days
of summer expr
(literary) in midsummer expr Se ven muy enamorados. Están en pleno verano de la relación.
They look very much in love. They are in the salad days of their relationship.
en pleno vuelo loc adj (a medio vuelo) mid-flight adj in full flight prep
En pleno vuelo hubo turbulencias y me puse nerviosa. During mid-flight there was turbulence and I
got nervous.
rechazar de pleno, rechazar de plano loc verb (rechazar con rotundidad) reject completely, reject
outright v expr
completely reject v expr
tener pleno conocimiento de be fully aware of
trabajar a pleno rendimiento loc verb (trabajar a tope) work at full capacity v expr run at maximum
capacity v expr
portavoz nmf (comunicador) spokesperson n El portavoz de la presidencia dio una conferencia de
prensa.
The president's spokesperson gave a press conference.
Nm (representante) representative n spokesperson n
El líder era el portavoz de todo un pueblo. The leader was the representative of the people.
portavoz del jurado grupo nom (derecho: representante del jurado) foreman of the jury n
portavocía SF office of spokesperson
jilguero nm (colorín, Carduelis, carduelis) goldfinch n (small bird) El jilguero se distingue por su
máscara roja y su canto.
dorso nm (revés) back n Al dorso verás la dirección del remitente. You'll see the return address on the
back.
Nm (persona, animal: espalda) back n (specific) dorsum n
Tenía un fuerte dolor en el dorso tras la caída. He had a strong pain in his back after falling.
al dorso loc prep (parte de atrás) on the back prep + n
avivar vtr (dar fuerza a algo) intensify, heighten, sharpen vtr (figurative) stoke vtr strengthen vtr
El paso de las horas avivaba su deseo de verla. The hours that passed intensified his desire to see
her.
Vtr (hacer que arda) (restart) rekindle vtr (fire: agitate coals) stir vtr (add combustible matter) stoke,
fuel vtr
Abre la puerta para avivar el fuego con la entrada de aire. Open the door so that the incoming air
rekindles the fire.
Vtr (acalorar, excitar) (persons: urge to do [sth]) goad, spur vtr rouse, excite vtr stir up, work up vtr
phrasal sep
El discurso del líder avivaba a sus seguidores para continuar. The leader's talk goaded (or: spurred)
his followers to keep going.
Vtr (dar colorido) brighten up, liven up vtr phrasal sep
Usó colores fuertes para avivar el cuadro. He used strong colors to brighten up (or: liven up) the
painting.
avivar el fuego loc verb figurado (hacer más intenso) stoke the fire expr (figurative) stir things up,
heat things up expr
avivar las brasas loc verb figurado (intensificar algo) (figurative) stir up the embers v expr
avivarse v prnl (cobrar fuerza, energía) (grow more intense) intensify vi increase, grow vi
Según pasaban las horas, se avivaba el nerviosismo de la familia. With passing hours, the
nervousness of the family intensified.
reavivar vtr (dar vigor) (fire) relight vtr (love, enthusiasm) rekindle, revive vtr
Juan reavivó el fuego porque se estaba apagando. John relit the fire because it was going out.
reavivarse v prnl (volverse a avivar) revive, rekindle vtr intensify vtr El incendio se ha reavivado
durante la madrugada.
Diada SF Catalan national day (11th September) DIADA NACIONAL DE CATALUNYA The Diada, or
Catalonia's national day, is celebrated on 11 September to commemorate the fall of Barcelona to the
Bourbon Philip V in 1714 at the end of the War of the Spanish Succession. Prior to this Catalonia had
enjoyed a high degree of autonomy which it lost, along with its government, the Generalitat. For the
Diada streets and balconies all over Catalonia are decked out with the Catalan flag with its four red
stripes on a gold background.
alcoholemia SF alcohol level of the blood
control de alcoholemia/prueba de alcoholemia/test de alcoholemia breath test, Breathalyser ® test
Breathalyzer ® EEUU
prueba de alcoholemia loc nom f (alcohol en sangre) blood alcohol level n
Los policías paran a los conductores jóvenes los fines de semana y les hacen pruebas de
alcoholemia.
The police pull over young drivers on weekends and test their blood alcohol level.
prueba de alcoholemia grupo nom (der: examen de alcohol ingerido) blood alcohol test, blood
alcohol level test n
zar nm (Emperador ruso) tsar n (dated) czar n El zar fue derrotado y luego asesinado.
cohesionar vtr (unir, adherir) unite vtr draw together, bring together vtr phrasal sep
Hay tradiciones que cohesionan grupos culturales en todo el mundo.
There are traditions that unite cultural groups throughout the world.
cohesionarse v prnl (unirse) unite, come together vi Los expertos se cohesionaron y se convirtieron
en un buen equipo.
espectro nm (fantasma) ghost n (UK) spectre n (US) specter n wraith n El espectro del conde se
paseaba por el castillo.
Nm (muy delgado) skeleton n ghostly thin adj Esa modelo de pasarela no es nada más que un
espectro.
Nm (conjunto de virus) (range) spectrum n Este es un medicamento de amplio espectro.
Nm (conjunto) spectrum n (candidates) field n El espectro político nacional es un asco.
Nm (representación gráfica de un sonido) (physics) spectrum n
En física se denomina espectro al diagrama que muestra las amplitudes de las frecuencias
componentes de un sonido.
en todo su espectro across the spectrum expr
prefigurar VT to foreshadow, prefigure
bullicio nm (jaleo, ruido) racket, noise, din n (US) ruckus n (UK) hubbub n
El bullicio que arman los jóvenes el viernes por la noche es insoportable.
Nm (animación) hustle and bustle n hubbub n activity, bustle n
Me gusta el bullicio que hay en las calles la semana previa a la Navidad.
bullicioso adj (muy animado) (lively) bustling adj (full) very crowded adj (person: loud) noisy,
boisterous adj
Me encanta el ambiente bullicioso del mercado.
ardiente y bullicioso loc adj (caluroso y ruidoso) passionate and rowdy adj
bulla nf (jaleo) racket, ruckus, commotion, uproar n Llamé a la policía por la bulla que había debajo de
mi casa.
I called the police over the racket from below my house.
Nf coloquial (pelea) (physical) brawl n (cause problems) trouble n (verbal, formal) quarrel n
Esa pandilla siempre iba buscando bulla los sábados por la noche.
That mob was always out looking for a brawl on Saturday nights.
tener bulla loc verb coloquial (prisa) be in a hurry, be in a rush v expr Si tiene usted bulla puede
pasar delante de mí
tener bulla loc verb AmL, coloquial (buena concurrencia) be crowded v expr (colloquial) be rammed v
expr
El restaurante tiene bulla porque es acogedor.
bullir vi (hervir) start to boil, reach boiling point vtr + n come to the boil v expr boil vi
Cuando bulla el agua, bájale a fuego medio. When the water starts to boil, bring the heat down to
medium.
Vi (rebosar de actividad y público) bustle, be abuzz vi (pejorative) seethe, heave vi El estadio bullía
de gente el día de la final.
ebullición nf (líquido: acción de hervir) boiling n El punto de ebullición del agua varía según la altitud
del lugar.
Nf figurado (agitación, alboroto, bullicio) (figurative) at boiling point expr (negative) in turmoil adj
excited adj
En la víspera del Mundial de Fútbol, el país sede está en ebullición.
en ebullición loc prep (hirviendo) boiling gerund
endosar vtr (firmar una orden de pago) endorse vtr Endosó los cheques para que yo los pudiera
cambiar.
Vtr (endilgar, encajar) (UK) lumber [sb] with [sth] vtr (informal) dump sthg on [sb] vtr (US) saddle
[sb] with sthg, unload sthg onto [sb] Fausto endosó el trabajo pendiente a sus compañeros y se fue.
temible adj mf (que infunde temor) fearsome, frightening adj (colloquial) scary adj Mi jefe es
temible cuando se enoja.
disensión SF disagreement, dissension
apearse v prnl (transporte: bajar) (bus, train, plane) get off vi + prep (formal) alight vi (automobile)get
out of v expr
Se apearon del autobús en cuanto llegaron a la ciudad.
apear del burro expr coloquial (hacer retractar a alguien) (figurative)get [sb] off of their high horse v
expr
apearse del burro expr (retractarse) get off your high horse v expr come down from the clouds v
expr
acojonar (muy familiar/argot) (esp Esp) AVT 1 (=atemorizar) to put the wind up (informal) intimidate
2 (=impresionar) to impress; (=asombrar) to amaze, overwhelm
acojonarse VPR 1 (=acobardarse) to back down; (=inquietarse) to get the wind up (informal) ¡no te
acojones! take it easy! (informal) 2 (=asombrarse) to be amazed, be overwhelmed 3 (vulgar) (de
miedo) to freak out (informal), shit o.s. (offensive)
acojonante (muy familiar/argot) ADJ (esp Esp) (=impresionante) tremendous, brilliant (informal)
descarrilar vi (salirse de las vías) derail vi be derailed v expr El tren descarriló justo antes de llegar a
la estación.
carril nm (de una vía pública) lane n El auto invadió el carril para vehículos pesados y chocó contra
un camión.
Nm (de arado: surco) rut n La pesada carreta de labranza iba dejando dos carriles en la tierra suelta.
The heavy work cart left two ruts in the soil as it advanced.
Nm (ferroviario: riel) track, rail n El tren corre sobre dos carriles apoyados en los durmientes.
Nm (guía: ranura) track, rail n La puerta corrediza se desliza por un carril y se detiene con un tope.
cambiar de carril loc verb (moverse a otro carril) change lanes v expr
trabe carril loc nom m (tipo de estructura) boom hoist n
carril-bici SM(pl carriles-bici) cycle lane, bikeway EEUU
carril-bus SM (pl carriles-bus) bus lane
carilla nf (de una hoja de papel) side n side of paper n La redacción debe ocupar como mínimo
una carilla, como máximo las dos.
Nf (funda dental) veneer n (dental crown) (coating over wood)
Le pusieron unas carillas en los dientes superiores que mejoraban mucho el aspecto de su sonrisa.
traspaso nm (cesión) sale n transfer n Mañana vamos a firmar el traspaso de propiedades.
Nm (precio por cesión) transfer fee n Pagó un traspaso muy caro por la tienda.
traspasar vtr (atravesar) run through vtr phrasal sep Traspasaban los cuerpos con una lanza. A spear
ran the soldier through.
Vtr (penetrar) go through vtr phrasal insep soak through vtr phrasal insep
El agua traspasó los muros. The water soaked through the walls.
Vtr (cambiar de lugar) move, pass vtr Traspasa los bultos al asiento delantero. Move the packages to
the back seat of the car.
Vtr (ceder un negocio) transfer, sell vtr Traspasé la farmacia al mejor postor. I sold the pharmacy to
the highest bidder.
Vtr (transgredir) overstep vtr Traspasaron los límites de la decencia. They overstepped the limits of
decency.
traspasarse v prnl (perforarse, horadarse) go right through v expr pierce vtr
Ten cuidado o te vas a traspasar el dedo con el clavo. Be careful or that nail will go right through
your finger.
coyunda SF 1 (CAm) (=correa) strap; (=dogal) halter; (=tralla) lash part of whip 2 (hum) (conyugal)
yoke, yoke of marriage
obviedad SF 1 (=cualidad) obvious nature, obviousness 2 una obviedad an obvious remark
la respuesta parece ser una obviedad the answer seems to be obvious
transitar vi (circular por un sitio) move vi circulate vi
Los coches transitaban con lentitud por el centro de la ciudad. Cars moved slowly through the center
of the city.
Vi (viajar, caminar) move, travel vi Los pueblos nómadas transitaban por todo el país.
The nomadic peoples moved (or: traveled) throughout the country.
transitar la experiencia go through the experience v expr
transitar por vi + prep (pasar por un lugar) pass through, walk through vi + prep
trallazo SM 1 [de látigo] (=ruido) crack of a whip; (=golpe) lash 2 (familiar) (=bronca) telling-off
(informal)
3 (Dep) fierce shot, hard shot
modernez (familiar) SF modernity
mazazo nm (golpe con maza) mallet blow n blow with a mallet n
Al tercer mazazo la pared del salón se derrumbó. The meeting room wall fell at the third mallet blow.
Nm figurado (golpe emocional) (figurative) blow n hammerblow n
La quiebra de la empresa familiar fue un mazazo. The bankruptcy of the family business was a blow.
verbo nm (núcleo del predicado) verb n (literature) language n diction n
El verbo es la parte de la oración que indica la acción y funciona como núcleo del predicado.
The verb is the part of a sentence that indicates the action and serves as the core of the predicate.
Nm culto (modo de expresarse) words npl speech n
El espléndido verbo de Neruda lo convirtió en uno de los poetas más grandes del siglo XX.
The splendid words of Neruda turned him into one of the greatest poets of the XX century.
Nm (Dios para los católicos) the Word prop n El Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros.
Verbo n propio m (Santísima Trinidad) (religion) Word n
La afirmación en el Evangelio de San Juan: "Y el Verbo se hizo carne" nos anuncia quien es
Jesucristo.
The affirmation of the gospel in the book of John: "And the Word became flesh" tells us who Jesus
Christ is.
al principio era el Verbo expr (frase bíblica) (Bible verse) in the beginning was the Word expr
Note: Verb in some versions
en cuanto [sustantivo] [verbo] as soon as [+ noun] [+ verb] expr
verbo auxiliar loc nom m (gramática: adicional) auxiliary verb n
verbo copulativo nm + adj (que relaciona al sujeto) linking verb n
verbo defectivo nm (gramática: incompleto) defective verb n reporting verb n
Los verbos defectivos se refieren a eventos, cosas o hechos.
verbo deponente nm (de latín clásico) deponent verb n Los verbos deponentes se conjugan en voz
pasiva.
verbo futuro, los verbos futuros grupo nom (tiempo verbal) future verb n future tense n
verbo impersonal loc nom m (gramática: sin sujeto) impersonal verb n
verbo intransitivo loc nom m (sin complemento directo) intransitive verb n
verbo irregular loc nom m irregular verb n
verbo pronominal nm (con pronombre átono) pronominal verb n El verbo pronominal generalmente
es intransitivo.
verbo reflexivo, verbos reflexivos grupo nom (sobre el sujeto) reflexive verb n
verbo terciopersonal nm (gramática: conjugación) third-person verb n
Los verbos terciopersonales se conjugan en la 3.ª persona del singular o del plural.
verbo transitivo loc nom m (con objeto directo) transitive verb n
consustancial adj (derecho: de igual esencia) consubstantial adj (identical in substance)
ser consustancial con to be inseparable from, be all of a piece with
ajedrecista SMF chess player
entresijos, entresijo nm (escondido, difícil) hidden details n ins and outs expr Aún no se han aclarado
los entresijos de este caso.
vacante adj (de cargo, empleo) vacant adj empty adj unoccupied adj
En mi empresa hay un puesto vacante por si te interesa. There is a vacant position at my company,
if you are interested.
Adj (en hotel, aparcamiento) vacant adj (informal) empty, open adj free adj
Lo siento, pero no nos queda ninguna habitación vacante. I'm sorry, but we have no more vacant
rooms.
Nf (empleo, cargo libre) vacancy n open position n (informal) slot, spot n
En el departamento de personal hay varias vacantes que hay que cubrir.
There are several vacancies in the personnel department that need to be filled.
dejar vacante un puesto loc verb (abandonar un trabajo) leave a work-post vacant v expr
plaza vacante nf + adj mf (libre, no ocupada) vacancy n
puesto vacante grupo nom (empleo sin cubrir) vacancy n vacant post n vacant position n
sanidad nf (servicio de salud) health service n Hay demasiadas esperas en la sanidad española.
Nf (salubridad) safety n (person) health n (formal) salubriousness, salubrity n
Nunca bebas agua del grifo, no se puede garantizar su sanidad.
inspector de sanidad, inspectora de sanidad loc nm, loc nf (puesto: salud pública) health inspector,
public health inspector n
patente de sanidad loc nom f anticuado (derecho: declaración de salubridad) bill of health n
Note: Sustituido en la actualidad por la declaración marítima de sanidad.
sanidad pública grupo nom (medicina pública) public health n
saneamiento nm (acción de sanear) sanitation n sanitary adj Las obras de saneamiento
empezaron ayer por la mañana.
Nm (técnicas de saneamiento) sanitation n Tenemos que redactar un plan de saneamiento para la
planta.
sanear vtr (reparar, remediar) clean up vtr + adv (get the surface ready) prepare vtr repair vtr
Para salvar la chapa oxidada primero tenemos que sanear la zona y luego aplicar la pintura.
Vtr (dar salubridad) clean up vtr + adv Para poder abrir el bar primero tienen que sanear el
establecimiento.
Vtr (liberar de dificultades) restructure vtr sort out vtr phrasal sep (US) rationalize vtr (UK) rationalise
vtr
Para aplicar el plan de viabilidad de la empresa primero hay que sanear las cuentas.
equitativo adj (justo) equitable adj fair adj Esto que planteas no es equitativo. What you're suggesting
isn't equitable.
trato equitativo nm + adj (trato igualitario) fair treatment, equitable treatment n
Los empleados desean un salario justo y un trato equitativo en las empresas.
Employees are calling for a decent salaries and fair treatment by the companies.
dosificar vtr (regular, graduar) ration vtr ration out vtr phrasal sep (reduce amount used) scrimp on
[sth] vi + prep
cut down on vtr phrasal insep Hay que dosificar el aceite porque se nos está acabando y las tiendas
no abren el fin de semana.
anticiclón nm (clima: seco, soleado) anticyclone n (winds spiralling from high-pressure centre)
El anticiclón es una zona de alta presión atmosférica. The anticyclone is a high-pressure area of the
atmosphere.
antiincendios ADJ INV equipo antiincendios fire-fighting team servicio antiincendios fire-fighting
services
hectárea nf (medida de superficie) hectare n (area: 10,000 square metres)
Sembrar una hectárea de terreno es imposible sin maquinaria.
incendiario, a AADJ 1 [bomba, mecanismo] incendiary 2 [discurso, escrito] inflammatory BSM/F fire-
raiser, arsonist
incendiario/a de la guerra warmonger
hidroavión SM seaplane, flying boat
extinción nf (de una especie) extinction n No está clara la razón de la extinción de los dinosaurios.
Nf (de un incendio) extinguishing n Los bomberos trabajaron horas en la extinción del fuego.
The firemen worked for hours in extinguishing the fire.
Nf (de un plazo limite) expiry, expiration n Tenemos que presentar la solicitud antes de la extinción
del plazo.
animal en peligro de extinción grupo nom (animal de especie en riesgo) endangered species npl
endangered animal n
en peligro de extinción endangered adj in danger of extinction expr in danger of going extinct expr
en vías de extinción loc adv (a punto de desaparecer) endangered adj becoming extinct expr on the
path to extinction expr
on the verge of extinction expr Con el cambio climático el oso polar pronto estará en vías de
extinción.
With the climate change the polar bear will quickly become endangered.
especie en vías de extinción nf (ser vivo en peligro) endangered species expr species on the path to
extinction expr
species on the verge of extinction expr Hay muchas especies en vías de extinción.
moderadamente adv (sin exceso) moderately adv Comer moderadamente es bueno para la salud.
fortuitamente ADV (=por casualidad) fortuitously (frm), by chance; (=por accidente) accidentally
fortuito adj (casual) coincidental, accidental adj by chance prep + n Nuestro encuentro fue fortuito.
abordaje fortuito nm + adj (der: choque de buques sin culpa) accidental collision n unavoidable
collision n
caso fortuito loc nom m (hecho imprevisto) chance n
hecho fortuito nm + adj (der: imprevisto) fortuitous fact n
tunda nf (der: castigo severo a golpes) (severe) beating n thrashing n
tundir vtr (der: castigar con palos o azotes) (severe) beat black and blue v expr beat, thrash vtr
carbonero, a AADJ coal antes de s barco carbonero collier estación carbonera coaling station
BSM/F (=vendedor) coal merchant, coalman CSM 1(Náut) collier (coal miner) 2 (Orn) coal tit V tb
carbonera
sonado adj (con repercusión) much talked-about adj Ese asunto fue un escándalo sonado en su
tiempo.
Adj (famoso, popular) famous, well-known adj Fue un actor muy sonado en su época y participó en
muchas películas.
Adj (boxeador) punch-drunk adj brain-damaged adj
Después de tantos años de combates el boxeador quedó sonado. The boxer was punch-drunk after
fighting for so many years.
Adj (loco, chiflado) mad, crazy adj (colloquial) loony, cracked adj off your rocker expr
Tú estás sonado si crees que voy a hacer lo que me pides.
bien sonado good sounding, well sounding adj
muy sonado loc adj (muy comentado, escandaloso) much talked-about, much publicised adj
pacotilla SF 1 (=género) trash, junk, inferior stuff de pacotilla trashy, shoddy
hacer su pacotilla to be doing nicely, make a nice profit 2 (Andes, CAm, Cono Sur) rabble, crowd,
mob
maquinar vtr (tramar, idear) plot vtr Los niños deben estar maquinando algo porque están muy
silenciosos.
maquinar una treta loc verb (idear una estratagema) plan a ruse, devise a ruse v expr
beatificar VT to beatify (award pre-sainthood status to)
beato adj (persona beatificada) (in names) Blessed adj blessed adj (ecclesiastical) beatified adj
Note: Aunque es un adjetivo, se usa como sustantivo. El Beato de Liébana fue un monje español.
Nm figurado, peyorativo (santurrón) sanctimonious adj (informal) holier-than-thou, goody-goody adj
Juan es un beato; sólo habla de religión. Juan is sanctimonious, and talks about nothing but religion.
beato, beata nmf (laico que usa hábito) (ecclesiastical) lay brother, lay sister n
Muchas beatas viven en clausura y piden limosna. Many lay sisters live in cloisters and ask for
alms.
eclesial ADJ ecclesiastic(al), church antes de s
comedido adj (prudente) restrained adj cautious adj reticent adj
El presidente fue comedido en las declaraciones sobre la presunta liberación de los secuestrados.
comedirse VPR 1 (en conducta) (=mostrar moderación) to show restraint
comedirse en las palabras to choose one's words carefully
comedirse a (LAm) + INFIN to offer to + infin , volunteer to + infin
hagiógrafo, a SM/F hagiographer (biographer of a saint)
esculpir vtr (moldear, dar forma) sculpt vtr Esculpió la imagen del rey para regalársela en su
aniversario.
He sculpted the king's image in order to present it to him on his anniversary.
Vtr (grabar en relieve) (stone) chisel vtr (wood) carve vtr En la lápida del conde también se esculpió
el escudo de la familia.
On the gravestone of the count, he also chiseled the family's shield.
cincelado SM (=labrado) chiselling; (=grabado) engraving
cincelar VT 1 [+ piedra, mármol] to chisel, carve, cut [+ metal] engrave
2 [+ proyecto] to fine-tune [+ memorias] to be specific about
mecenas n común inv (patrocinador) patron, sponsor n Note: Invariable en plural: los mecenas.
Muchos artistas lograron subsistir apoyados por un mecenas.
ganancia nf (beneficio obtenido) profit n Con las ganancias de la venta abrió un nuevo negocio.
Nf gen pl (en el juego) winnings npl El jugador recogió las ganancias al terminar la partida.
antena de alta ganancia grupo nom (dispositivo) high-power antenna, high-gain antenna n
Necesito una antena de alta ganancia para este aparato. I need a high-power antenna for this
system.
aun con tanta ganancia mal contento expr (pide no ser avaricioso) not satisfied even with so much
gain expr
ganancia bruta mf + adj (fin: beneficio previa deducción gastos) gross profit n gross earnings, gross
profits npl
ganancia líquida nf + adj (fin: beneficio neto) net profit n net profits, net earnings npl
no arrendar la ganancia, no arrendar las ganancias, no arrendarle la ganancia, no arrendarle las
ganancias loc verb
coloquial (no creer que resulte) not envy [sb] v expr Note: Implica que uno puede prever un
desenlace desafortunado.
Si traicionas tus principios no te arriendo la ganancia.
tasa de ganancia (porcentaje de beneficio) earnings rate n
arrendar vtr (alquilar) rent out vtr + prep rent vtr lease vtr Como no las voy a cultivar este año voy a
arrendar mis tierras.
Vtr (tomar en alquiler) rent vtr lease vtr Los campesinos arrendaban sus tierras al conde, que era
el dueño de la tierra.
[+ caballo] to tie, tether (by the reins)
videoclip nm (cortometraje musical) video, video clip n (song) music video n
Presentaron el videoclip del tema que abre el nuevo disco de la cantante de moda.
anteponer vtr (poner por delante) put ahead of v expr No puedes anteponer el trabajo a tu vida
privada.
anteponer a la palabra place before the word v expr
anteponer algo a algo loc verb (dar preferencia) give preference to [sth] v expr put [sth] before [sth]
v expr
place [sth] before [sth] v expr
anteponer la razón a los sentimientos expr (ser cerebral) place reason before feelings v expr use
your head not your heart v ex
lémur SM lemur (Lemurs are a clade of strepsirrhine primates endemic to the island of Madagascar)
altura de miras loc nom f (comprensión) sights set high expr foresight
loc nom f (intenciones elevadas) lofty perspective. ambitious vision n
Es un músico con altura de miras: quiere tocar en la Filarmónica de Viena.
convulsionar vtr (revolucionar, alterar profundamente) disrupt vtr throw into turmoil, cause upheaval
in v expr
El anuncio del rescate a Grecia convulsionó a los mercados.
The announcement of the Greek rescue disrupted the markets.
tartera nf (portaviandas) lunch box n (US) lunch pail, lunch bucket n Rosalía puso en la tartera un
refrigerio para su hija.
portaviandas SM INV lunch box, dinner pail EEUU
refrigerio nm (comida ligera) snack n Como hay prisa solo tomaremos un refrigerio y ya comeremos
más tarde.
tenorio (familiar) SM ladykiller, Don Juan
carestía nf (escasez) shortage n lack n dearth n
La carestía de agua obligó a programar restricciones en el suministro. The water shortage forced
restricting its supply.
Nf (precio alto) high cost n high price n Se convocó una protesta frente al Ayuntamiento por la
carestía de la vida.
They called for a protest in from of city hall due to the high cost of living.
carecer vi (no tener algo) lack, not have vtr Carecía del valor necesario para afrontar la situación.
He lacked the courage needed to face up to the situation.
carecer de antecedentes loc verb (sin historial penal) have a clean record v expr
Los aspirantes al empleo deben carecer de antecedentes.
carecer de herramientas para lack the tools to v expr
carecer de importancia loc verb (no importar) lack importance v expr be unimportant v expr
Ese asunto carece de importancia, sigamos adelante.
carecer de las cualidades necesarias loc verb (no servir) lack the necessary qualities v expr
El postulante carece de las cualidades necesarias para el empleo
carecer de sustento loc verb (pasar hambre) lack sustenance, lack food v expr (informal) go hungry
v expr
La familia carece de sustento y vive en condiciones de extrema pobreza.
carecer de todo valor loc verb (no valer nada) have no value v expr be worthless v expr
carecer de validez loc verb (documento: no apto) be invalid v expr
El certificado carece de validez sin la firma de un juez.
carecer de valor loc verb (persona: cobarde) lack courage, lack bravery v expr be lacking in courage
v expr
Juan carece de valor para decirle a María lo que siente. Juan lacks the courage to tell Maria how he
feels.
carecer de vigencia loc verb (caduco) be outdated, be out of date v expr be expired, have expired v
expr (regulation) not be in
effect v expr La factura carece de vigencia.
catalizar vtr (química: acelerar proceso) act as a catalyst for v expr (US) catalyze vtr (UK) catalyse vtr
El hierro cataliza la obtención del amoníaco.
amoníaco, amoniaco nm (compuesto químico, fórmula NH3) ammonia n
El amoníaco está compuesto por un átomo de nitrógeno y tres de hidrógeno.
Nm (producto de limpieza) ammonia n
Para quitar las manchas de pintura usamos amoníaco. We use ammonia to remove paint stains.
pijama nm (ropa de dormir) (UK) pyjamas npl (US) pajamas npl (colloquial, infantile) jams, jammies npl
Me desperté hace diez minutos, todavía estoy en pijama.
Nm España (combinado con helado) (Spanish dessert) pijama dessert n custard served with peaches
and ice cream
Yo tomaré un pijama, pero sin melocotón.
piyama, pijama nm (traje de dormir) (UK) pyjamas npl (US) pajamas npl Juan se puso el piyama y se
acostó.
termita nf (animal: isóptera) termite n Note: Sustantivo epiceno: la termita macho/hembra
Las termitas se alimentan de todo material vegetal muerto.
Spray antitermitas anti-termite spray
verdoso adj (que tira a verde) greenish adj El agua de la piscina estaba de un color verdoso que no
invitaba al baño.
amarillo verdoso grupo nom (tipo de amarillo) greenish yellow n
bajío SM 1 (Náut) shoal, sandbank 2 (LAm) lowland el Bajío (Méx) the fertile plateau of northern Mexico
3 bajíos (Méx) flat arable land on a high plateau
suscribir vtr (estar de acuerdo) endorse vtr subscribe to vi + prep
Los expertos suscriben los resultados del experimento. The experts endorse the results of the
experiment.
Vtr (firmar) sign vtr El notario suscribió las actas. The notary signed the documents.
suscribir la declaración loc verb (firmar, registrar) sign the declaration v expr
suscribir un contrato loc verb (firmar, acordar) sign a contract v expr
suscribirse v prnl (der.: obligarse a pagar una cosa) (to payment) commit vi subscribe vi
v prnl (registrarse) subscribe vi Recibe la publicación porque se suscribió a la entrega.
She receives the magazine because she subscribed to the delivery service.
inamovible ADJ 1 (=fijo) fixed, immovable 2 (Téc) undetachable
agravio nm (ofensa) affront n insult n
Se lo tomó como un agravio y lo retó a muerte al amanecer. He took it as an affront, and challenged
him to death at dawn.
Nm (perjuicio a sus intereses) (law) grievance n damage, injury n
El abogado considera que la sentencia era un agravio hacia los intereses de su cliente y la va a
recurrir.
The lawyer considered the sentence to be a grievance to his client's interests, and he is going to
appeal.
agravio comparativo loc nom m (trato desigual) unfair disadvantage, unfair treatment n
Si te doy una segunda oportunidad para hacer el examen sería un agravio comparativo para con tus
compañeros.
agraviar vtr (derecho: ofender, humillar) offend, disrespect, humiliate vtr
vtr (derecho: perjudicar, causar daño) injure, harm vtr
vtr anticuado (finanzas: gravar con impuestos) levy vtr encumber vtr
abstenerse v prnl (prescindir, renunciar) refrain vi (formal) abstain vi
Me abstengo de fumar en el trabajo. I refrain from smoking at work.
v prnl (no tomar parte) refuse vi refrain vi En la actualidad, muchos ciudadanos se abstienen de
votar en las elecciones.
At present, many citizens refuse to vote in elections.
abstenerse de v prnl (privarse de algo) (religion) abstain yourself from v expr (legal) refrain yourself
from v expr
v prnl (derecho: no votar) abstain from vi + prep
secundar vtr (apoyar) support vtr second vtr Nuestro sindicato no secundará la huelga.
Vtr (seguir, ayudar) aid vtr El mafioso, secundado por sus secuaces, se hizo con todos los casinos de
la ciudad.
secundar una propuesta loc verb (apoyar una propuesta) second a proposal v expr (meeting) second
a motion v expr
bistec nm (filete de ternera) steak, beefsteak n Para comer, un bistec con patatas, por favor.
sketch nm sketch - (voz i.) m. cin. y tv. Historieta, escena o pieza breve independiente,por lo común de
carácter humorístico o sarcástico,que forma parte de un espectáculo o de una obra de teatro,cine o
televisión:
con alguno de los sketchs se me saltaban las lágrimas de risa.
Los sketches son obras dramáticas cortas.
kibutz SM (pl kibutzim, kibutz) kibbutz (Israeli commune)
chip nm (circuito integrado) chip n Hay un chip que no funciona bien y no deja que el programa
se inicie.
There's a chip that's not working properly and it's preventing the program from starting.
Nm AmL (tiras de alimento frito) (US) chip n (UK) crisp n Pusieron en la mesa los chips y los dips.
cambiar el chip loc verb (cambiar de actitud) change one's way of thinking, change one's mindset,
switch gears vtr + n
cambio de chip grupo nom (cambio de actitud) (mentality) change of attitude, change of mindset
n
tarjeta chip grupo nom (tipo de tarjeta) smart card n
tortilla chip tortilla chip
V-chip nm (chip control parental) V-chip n
pub nm (bar) bar, pub n Nos conocimos en un pub de Madrid.
tic nm (contracción muscular) tic n José tiene un tic que lo hace guiñar el ojo.
chándal nm (ropa deportiva) tracksuit n (UK, informal) trackie n Se puso el chándal y salió a correr su
media hora diaria.
interface, interfaz nf (interacción informática) interface n
La interface es la interacción entre los programas informáticos y el usuario.
Nf Informal (enlace) interface n La instalación es sencilla y su interface es como la de mensajería
instantánea.
güisqui SM whisky
dandi, dandy ASM dandy [historical (fashionable man)], fop BADJ INV estilo dandi dandy style
poni nm (caballo enano) pony n La función ecuestre tenía un número con ponis.
pony, poni nm (caballo de poca alzada) pony n
carné, carnet nm ES (permiso de conducción) (US) driver's license n (UK) driving licence n
Cuando cumplas dieciocho años podrás sacarte el carné de conducir.
When you turn 18, you'll be able to get your driver's license.
Nm (de identidad) identity card, I.D. card n (informal) I.D. n El carné oficial en México es la
credencial de elector.
espagueti nm (pasta: fideo largo) (uncountable) spaghetti n Tiró un espagueti al techo para ver si se
quedaba pegado.
rodear vi (moverse alrededor de algo) go around vi + prep circle vtr
Rodeamos la montaña y llegamos por fin al lago. We went around the mountain and at last reached
the lake.
Vi (tomar un camino indirecto) go around vi + adv No tomaron el camino directo, rodearon por el
barranco.
They didn't take the direct route; they went around by the cliff.
Vtr (poner algo alrededor de otra cosa) (put [sth] around [sth]) enclose, encircle, surround vtr
La rodeó con sus brazos y le dio un beso apasionado. He enclosed her in his arms and kissed her
passionately.
Vtr (bordear, circunvalar) (form a circle around) surround, encircle vtr
Una muralla de diez metros de altura rodea la fortaleza. A wall ten meters in height surrounds (or:
encircles) the fortress.
Vtr (sitiar) surround, encircle vtr Las tropas enemigas rodearon la ciudad para asaltarla al anochecer.
The enemy troops surrounded (or: encircled) the city in order to attack it at sundown.
rodearse v prnl (procurarse) surround (yourself with) vtr Trabajó toda su vida para rodearse de
comodidades en la vejez.
She worked all her life so as to surround herself with comforts in her old age.
v prnl (acompañarse) surround yourself with v expr
Le gusta rodearse de gente joven. He loves to surround himself with young people.
ensanche nm (agrandamiento) wide part, wider part n El río es menos profundo en el ensanche del
cauce.
Nm (de una ciudad) expansion district n peripheral housing development n (Barcelona, Valencia)
Example n
Vivo muy cerca del ensanche, en Barcelona.
Nm (tela para dar talla) gusset n insert n
Este año será suficiente con sacarle el ensanche pero al que viene habrá que hacerle un corpiño
nuevo.
ensanchar vtr (hacer más ancho) (width) widen vtr (width) broaden vtr (any dimension) enlarge vtr
(any dimension) expand vtr
Ensancharon la avenida. They widened the avenue.
Vtr (extender) (scope) expand vtr (scope) broaden vtr (increase reach) extend vtr
Han ensanchado el campo de acción de la sociología. They have expanded sociology's field of action.
ensancharse v prnl figurado (sentir orgullo) (feel pride) swell with pride, swell up with pride v expr be
pumped up
Se ensanchaba cuando lo felicitaban por los triunfos de su hijo.
He swelled with pride (or: swelled up with pride) every time he was congratulated on his son's
achievements.
v prnl (agrandarse) get wider vi (formal) become wider vi El cauce del río se ha ensanchado. The
river bed has gotten wider.
porteño adj (lugar con puerto) port n as adj El barrio porteño es popular por su ambiente alegre.
Adj AmL (oriundo de un puerto) porteño adj (Argentina) from Buenos Aires adj (Chile) from
Valparaíso adj
Los naturales de Valparaíso, Buenos Aires, Puerto la Cruz, Puerto Carreño y Puerto Cabello se
denominan porteños.
Nm (natural de un puerto) porteño n (Argentina) person from Buenos Aires n (Chile) person from
Valparaíso n
Un porteño conoce bien Buenos Aires, su ciudad natal.
telón nm (tela grande) length of cloth, large piece of cloth n Compró un telón para hacer trozos más
pequeños y bordarlos.
Nf (de un teatro) (theatre) curtain n Al acabar la función bajó el telón.
bajada del telón loc nom f (obra: división de actos) curtain drop n lowering of the curtain n
La última bajada del telón marca el final de la representación teatral. The last curtain drop marks the
end of the play.
telón cortafuego grupo nom (para un escenario) fire-resistant curtain n
telón de acero, cortina de hierro grupo nom (Guerra Fría: frontera) Iron Curtain prop n
W. Churchill dijo que un telón de acero caería sobre Europa.
telón de fondo grupo nom (fondo de escenario) background n El telón de fondo forma parte del
escenario.
telón metálico metal curtain
tener como telón de fondo loc verb figurado (hechos, circunstancias) have as a backdrop v expr
La inseguridad tiene como telón de fondo la corrupción. The lack of security has corruption as a
backdrop.
féretro nm (ataúd) coffin n Transportaron el féretro en una carroza fúnebre.
anilla nf (aro para colgar) ring n Compré unas anillas que van a juego con las nuevas cortinas.
I bought some curtain rings that will go with the new curtains.
Nf (anillo con cordón) (pull ring) pin n Tiró de la anilla de la granada y la lanzó hacia el enemigo.
I pulled the pin from the grenade and threw it towards the enemy.
Nf (pieza para identificar) (for identification) band, tag n
Colocaron una anilla en el águila para poder identificarla. They put a ring (or: band) on the eagle so
he could be identified.
anilla de apertura grupo nom (círculo del que tirar) tab, pull-tab n
anilla de calamar grupo nom (rodaja de cefalópodo) calamari ring n
cuchilla nf (lámina para cortar) blade n Cogió la cuchilla para cortar un trozo de cuero.
Nf (hoja de arma blanca) blade n Con la cuchilla de la navaja le hizo un corte en el brazo.
Nf (de afeitar) razor blade n No le gusta la maquina de afeitar eléctrica y se afeita con cuchilla.
nogal nm (Juglans Regia) walnut tree n El nogal es un árbol medicinal. The walnut tree is a medicinal
plant.
Nm (madera de este árbol) walnut n Mis muebles son de madera de nogal. My furniture is made of
walnut.
Adj (color: marrón oscuro) walnut adj El cabecero de la cama es de color nogal. The headboard of
that bed is a walnut color.
nuez de nogal grupo nom (fruto del nogal) walnut n
madera nf (parte de un árbol) wood n la madera se infla wood swells v expr
La madera es una materia prima que se utiliza mucho en la industria.
Nm (vino) Madeira n Me encanta el madera, es un vino con un sabor muy característico.
bota de madera loc nom f (cuba, vasija) wooden cask n
depósito de madera grupo nom (almacén de madera) lumber yard n
listón de madera wood strip, wooden slat n
madera chapada grupo nom (lámina que recubre) veneered panel n veneered wood n
madera de boj grupo nom (madera de arbusto) boxwood n
madera de pino grupo nom (tipo de madera) pinewood n
madera noble grupo nom (madera de gran calidad) hardwood n
madera podrida grupo nom (madera estropeada) rotten wood, decayed wood n
óleo sobre madera (art) oil on wood n
tablero de madera loc nom m (corte de carpintería) wood board, wood plank n
tallado de madera wood carving, woodcarving n
tallado de madera loc nom m (objeto: escultura) carving, woodcarving n
tener madera de loc verb (tener cualidades para) have the makings of, have what it takes to be v
expr
Tiene madera de artista; llegará alto en el mundo del cine.
She has what it takes to be an artist; she'll go far in the world of cinema.
tener madera para loc verb coloquial (habilidad para algo) be born to [+ verb] v expr be a natural [+
noun] v expr
have what it takes for v expr have what it takes to v expr
tener madera para las ventas have a knack for sales v expr
tirar a la madera (football) hit the woodwork v expr
tocar madera loc verb (superstición) knock on wood v expr
trabajar la madera do woodwork v expr
madero nm (tabla de madera) piece of timber n Fabricó una repisa con el madero.
Nm (árbol cortado sin ramas) trunk n Voy a usar este madero como viga para mi casa.
Nm figurado (buque) ship n Zarparon en un madero temprano en la mañana.
Nm ES, coloq, pey (miembro de la Policía) (colloquial, pejorative) pig n Se asignó un madero a vigilar
el lugar.
madero negro nm (árbol: madera dura) Gliricidia n El madero negro es muy resistente a las plagas.
leño nm (tronco de árbol) log n Voy a colocar otro leño en el fuego.
Nm figurado (embarcación antigua) old style boat n El leño es una embarcación sencilla con vela y
remos.
Nm coloquial (persona insufrible) (informal) blockhead n No traigas a Juan a la cena porque es un
leño.
dormir como un leño loc verb coloquial (dormir profundamente) sleep like a log v expr
No oí la tormenta porque dormía como un leño.
leña nf (madera para la lumbre) firewood n Habrá que traer más leña, el fuego se apaga.
Nf coloquial (golpes) (beating) stick, rod n Se enfadó y empezó a repartir leña a diestro y siniestro.
asado a leña loc adv (cocinado con leña) roasted over a wood fire expr
cocina de leña loc nom f (aparato para guisar) wood-burning stove n
echar leña al fuego loc verb (agrandar el conflicto) fuel the fire v expr add fuel to the fire v expr
echarle leña al fuego, echar leña al fuego loc verb (mal: agravarlo) add fuel to the flames, add
fuel to the fire v expr
make a situation worse v expr No digas nada, no le eches leña al fuego.
echarle leña al fuego, echar leña al fuego loc verb (enemistad: avivarla) add fuel to the flames,
add fuel to the fire v expr
make a situation worse v expr Con esos comentarios le echaste leña al fuego.
echarle leña al fuego, echar leña al fuego loc verb (vicio, afecto: fomentarlo) add fuel to the
flames, add fuel to the fire v expr
do not encourage [sth], do not feed [sth] v expr No le eches leña al fuego, ayúdale a dejar el alcohol.
estar hecho leña loc verb CR, NI, CU, EC, HN, PR, VE, coloq (cansado) (informal) be pooped out v
expr be worn out v expr
be exhausted v expr Tuve un día muy largo; estoy hecho leña.
hacer leña, hacer algo leña loc verb (dañar, estropear) ruin vtr Hiciste la ropa leña por no separar los
blancos de los colores.
hacer leña, hacer leña a alguien loc verb (perjudicar) hurt vtr Se queja de que todos le hacen
leña, pero está exagerando.
hacerse leña loc verb CR, coloquial (estropearse) get ruined v expr be ruined v expr
Lo siento, se hizo leña la falda que me prestaste.
horno de leña loc nom m (uso al aire libre) wood stove n
ciruela nf (fruto comestible) plum n
La ciruela es una fruta muy sabrosa de pequeño tamaño producida por el árbol llamado ciruelo.
The plum is the small, tasty fruit of the plum tree.
Adj (del color de la ciruela) (color) plum adj (US) plum-colored adj (UK) plum-coloured adj
La camiseta de color ciruela le sentaba muy bien. The plum shirt looked good on him.
ciruela pasa loc nom f (fruto deshidratado) prune n (approved term) dried plum n
Las ciruelas pasas vienen muy bien para el estreñimiento.
ciruelo nm (árbol frutal) plum tree n Los ciruelos se cultivan en muchos lugares.
Nm coloquial (hombre muy necio) idiot, moron n (UK: slang) dipstick n El ciruelo de mi primo no
sabe leer.
Nm ES, vulgar (pene) (vulgar) cock, prick, dick n No seas impresentable y deja de tocarte el ciruelo.
enzarzarse v prnl (enredarse en las zarzas) get stuck in the brambles v expr get entangled vi + adj
get tangled up v expr
Se enzarzó y salió con el cuerpo lleno de pinchos y rasguños.
v prnl (pelearse) get into a fight v expr Se enzarzaron en una pelea por un simple pisotón.
enzarzarse a golpes to come to blows
enzarzarse en una discusión to get involved in an argument
zarza nf botánica (arbusto perenne) blackberry n La zarza tiene tallos que reptan o trepan
mediante sus fuertes espinas.
The blackberry has stems that climb or creep by means of their sturdy thorns.
reptar vi (andar arrastrándose) creep, crawl vi (snake, worm) slither, squirm vi
Reptó por debajo de la alambrada y consiguió fugarse. He crept (or: crawled) under the wire fence
and was able to escape.
reptil, réptil nm (vertebrado que se arrastra) reptile n Las serpientes y los lagartos son reptiles.
Snakes and lizards are reptiles.
Nm desaprobación (alimaña) (colloquial) creep, snake n (formal) reptile n
Juan es un reptil de la peor especie: engañaría hasta a su madre.
John is a creep (or: snake) of the worst kind: he would even trick his mother.
salva de aplausos nf (numerosos aplausos) burst of applause, volley of applause n
El actor recibió una salva de aplausos al terminar su monólogo.
detentar vtr (ejercer ilegítimamente) hold unlawfully vtr + adv Detenta el cargo de presidente gracias
a un golpe de estado.
desencadenante BSM cause, trigger
AADJ los factores desencadenantes del accidente the factors which triggered (off) o caused the
accident
portaviones SM INV aircraft carrier
elite, élite nf (minoría selecta) elite n La élite del mundo científico había confirmado su asistencia al
congreso.
interpelación nf formal (pregunta) question n (informal) insertion, interjection n
La interpelación del diputado recibió abucheos de la cámara.
apresar vtr (poner en prisión) arrest, apprehend vtr La policía apresó a un grupo de personas que
vendían droga.
Vtr (capturar, aprisionar,) capture, catch vtr (quickly) snatch vtr
Los guardias del bosque lograron apresar al oso que se había escapado del parque.
Vtr (hacer presa con las garras) grab, seize vtr El águila divisó un conejo y lo apresó.
Vtr (tomar por fuerza una nave) seize vtr Los piratas apresaron un velero que pasaba por la zona.
estrado nm (lugar de honor) platform n podium n rostrum n Subió al estrado a pronunciar su discurso.
Nm (tarima de tribunal) witness stand n Se llamó al siguiente testigo al estrado para declarar.
lesivo adj (produce daño) (formal) detrimental adj harmful, damaging `adj
Los sindicatos piensan que las últimas reformas son lesivas para los intereses del estado.
The unions think that the latest reforms are detrimental to interests of the state.
parafernalia nf (acompañamiento de algo) paraphernalia n Odio las cenas de gala y toda la
parafernalia que conllevan.
parapléjico adj medicina (con mitad paralizada) paraplegic adj Un accidente de coche le dejó
parapléjico.
Nm medicina (afectado de parálisis) paraplegic n Un parapléjico tendría muchas dificultades para
subir esta cuesta.
pinitos nmpl (primeros pasos del niño) first steps npl (primeros pasos en aprendizaje) first steps npl
dabble at [sth] v expr
hacer pinitos loc verb (actividad, empresa) start out vi Es un negocio nuevo que aún está haciendo
pinitos.
loc verb (niño: primeros pasos) take your first steps, take your first baby steps v expr toddle vi
Mira cómo el niño ya hace pinitos.
himenóptero 1. adj. Zool. Dicho de un insecto: Que es masticador y lamedor a la vez, por estar
provista su boca tanto de mandíbulas como de una especie de lengüeta, que tiene en el extremo del
abdomen, en la hembra de algunas especies, un aguijón en el que desemboca el conducto excretor
de una glándula venenosa, y que tiene cuatro alas membranosas y metamorfosis complicada. p. ej.,
la abeja y la avispa. U. t. c. s. m., en pl. como taxón.
faceta nf (aspecto de personalidad) facet n side n La famosa actriz nos mostró anoche su faceta
como cantante.
Nf (cara de un poliedro) facet n Una de las facetas del diamante no estaba bien pulida.
arquetipo nm (modelo) archetype n (original model) Mozart es un arquetipo de la música clásica.
Nm Psicol. (simbólico) archetype n (epitome, example) La doncella es el arquetipo de la pureza.
flor nf (planta: brote, capullo) flower n La rosa es mi flor preferida.
Nf (lo mejor, lo más selecto) prime, bloom n (select, choice) best part n (figurative) cream n
Romeo y Julieta mueren trágicamente en la flor de la juventud.
Nf figurado, coloquial (piropo, halago) compliment n No puedo evitar sonrojarme cuando me echan
una flor.
a flor de piel loc adj (nervios, ansiedad) (emotions) on edge, running high, raw adj skin-deep, close
to the surface adj exposed
Tiene los nervios a flor de piel y se altera por cualquier cosa. She has her nerves on edge, and she
gets upset at everything.
a flor de piel loc adj (deseo, pasión) barely contained adv + adj bursting with expr Se le nota el
deseo a flor de piel.
a flor de piel loc adj (emoción, sentimiento) skin-deep adj Todavía tengo su recuerdo a flor de piel.
a flor de piel loc adj (susceptibilidad) superficial adj on the surface expr
Sus heridas están todavía a flor de piel, mejor no se lo menciones.
a flor de piel loc adj (agresividad, irritación) bursting, tumultuous, erupting adj irrepressible,
unquenchable adj
Lo miró con la rabia a flor de piel.
a flor de piel loc adj (sonrisa, lágrimas) ready, up front adj on the surface expr
Es una niña muy alegre, siempre con la risa a flor de piel.
a flor de piel loc adv (sentir, notar) evident, obvious, clear adj Tiene el rencor a flor de piel.
azafrán de flor, flor de azafrán grupo nom (especia) (spice) saffron n (plant) saffron crocus n
El azafrán es uno de los ingredientes principales de la paella. Saffron is one of the main ingredients
of paella.
en flor loc adv (con flores) flowering adj in flower expr in bloom expr
en la flor de expr figurado (en la mejor de las fases) blooming, flowering adj in bloom expr
flor de la juventud nf figurado (mejores años) bloom of your youth n first flush of youth n
Disfruta estos años que son la flor de la juventud.
flor de la vida nf figurado (juventud, mocedad) prime of life n No tienes por qué preocuparte; estás
en la flor de la vida.
flor de lis nf (heráldica) (symbol) fleur de lis n El escudo tiene una flor de lis plateada.
flor de lis nf (lirio, iris) (flower) fleur de lis n Nunca he visto una flor de lis de verdad.
flor de loto nf (planta acuática) lotus flower n En el lago puedes ver flores de loto.
flor de muertos nf MX, AmC (flor tradicional mexicana) marigold n (literal) flower of the dead n
La flor de muertos es tradicional en algunos países.
flor de un día nf MX (planta bulbosa) tiger flower n Mexican shellflower n Se ha marchitado la flor de
un día.
flor de un día loc adj MX, figurado (algo efímero) short-lived adj flash in the pan expr
El noviazgo duró poco tiempo; fue una flor de un día.
flor en el ojal grupo nom (chaqueta: adorno) (US) boutonnaire n (UK) buttonhole n
En las bodas, el novio lleva una flor en el ojal de la solapa.
flor y nata loc adj (lo mejor) (formal) crème de la crème expr elite n (informal) best of the best expr
Su familia es la flor y nata de la aristocracia. Her family is the crème de la crème of aristocracy.
ir de flor en flor loc verb figurado (ir de mujer en mujer) play the field v expr (colloquial) be a player
v expr
la flor de la juventud the flower of youth n the throws of youth npl
la flor de la vida the prime of life n
ponerse una flor en el ojal loc verb CR, coloquial (obtener un éxito) put on a boutonnaire (flower
worn in a buttonhole)
La ministra cumplió sus promesas y se puso una flor en el ojal.
ojal nm (corte para el botón) buttonhole n El botón era demasiado grande para el tamaño del ojal.
grato adj (agradable) agreeable adj pleasant, pleasing adj Fue grato por fin conocer a tus amigos en la
fiesta de bienvenida.
persona non grata loc nom f (der: persona no bienvenida) persona non grata n
afable adj mf (de trato amable) affable, good-natured, sociable adj friendly, kind adj
Es un hombre afable. He is an affable (or: good-natured) man.
ágora SF main square agora (arcaico) ADV (LAm) = ahora
atizar vtr (avivar sentimientos) stir up vtr phrasal sep (formal) incite vtr
El periodista acusa a los políticos de atizar el odio contra la oposición.
Vtr (avivar el fuego) poke, stoke vtr Hay que atizar el fuego porque se está apagando.
Vtr (dar, golpear) (blow, kick) give vtr (punishment) mete out vtr phrasal sep El niño le atizó un
puntapié al gato.
atizar el descontento loc verb (inflamar) stir up discontent v expr fuel discontent vtr + n
atizar el fuego (avivar llamas) fan the flames v expr stir the fire v expr
atizarse v prnl coloquial (comer con gusto) (food) put away, polish off vtr phrasal sep (drink) knock
back vtr phrasal sep
(drugs) get stoned, get wasted v expr Juan se atizó un buen plato de sardinas.
puntapié nm (golpe con el pie) kick n Le dio un puntapié y salió huyendo.
atraso nm (retraso de tiempo) delay n Hay un atraso de media hora en la salida del tren.
Nm (no desarrollado) backwardness n La ablación en los países africanos es un atraso.
Nm (en pago deudas) arrears npl be behind v aux + adj be in arrears v expr
Ya tengo dos atrasos en la factura de la luz. Al tercero me la cortan.
atraso mental mental retardation, intellectual disability
atraso tecnológico technological backwardness
atrasar vtr (demorar, retrasar) delay vtr (informal) hold up vtr phrasal sep
Jimena nos atrasó un poco pero ya estamos aquí. Jimena delayed us a bit, but we're here now.
Vi (reloj: dar mal la hora) be slow vi + adj be behind vi + adv Jorge llegaba tarde a todas partes
porque su reloj atrasaba.
Vtr (retrasar reloj) (US) set [sth] back v expr (UK) put [sth] back v expr
Atrasa tu reloj una hora cuando empiece el horario de invierno. We will set our clocks back at the
end of daylight saving time.
atrasarse v prnl (quedarse atrás) (act) fall behind, get behind vi (state) be behind vi (by others) be left
behind vi
Se atrasó en la carrera y quedó el último. He fell behind (or: got behind) in the race, and
finished last.
v prnl (demorarse, retrasarse) get behind vi (formal) fall behind vi
Te cortaron el agua porque te atrasaste en el pago. They cut off your water because you got behind
in the payments.
v prnl (reloj: dar mal la hora) (process of slowing) slow down vi (state of slowness) run slow, be
slow vi
El reloj se atrasaba po rque necesitaba una pila nueva. The clock was slowing down because it
needed a new battery.
v prnl (retrasar reloj) set back v phrasal sep Se atrasaron los relojes un segundo por "la pereza de la
Tierra".
The clocks were set back one minute to account for the slowing of the Earth's rotation.
non adj (impar) (number) odd adj El tres es un número non. Three is an odd number.
pares y nones loc nom mpl coloquial (pares e impares) odds and evens expr
mecenazgo nm (protección de un noble) patronage n sponsorship n
Las artes florecieron en el Renacimiento gracias al mecenazgo.
bonanza nf (mar: tiempo sereno) fair weather, decent weather n
Al principio llovió pero después tuvimos varios días de bonanza durante el crucero.
Nf figurado (prosperidad) prosperity n boom n En las épocas de bonanza debes invertir tu dinero.
Nf (minería: zona rica) bonanza n Encontraron una zona de bonanza enriquecida en plata.
etíope ADJ SMF Ethiopian
acuartelado ADJ (Heráldica) quartered
acuartelar AVT (Mil) to quarter, billet; (=disciplinar) to confine to barracks
actuartelarse VPR to withdraw to barracks
nervio nm (haz de fibras del organismo) nerve n (informal: meat) sinew, gristle, cartilage n (informal)
tendon n
Los nervios reciben impulsos eléctricos enviados por el cerebro. Nerves receive electric impulses
sent by the brain.
Nmpl (excitación, alteración) nerves on edge expr ready to explode expr
Tengo los nervios a flor de piel, mejor ni me hables. My nerves are on edge; better that you leave me
alone.
Nm (nervadura: arquitectura) (arch, vault) rib n
La bóveda de crucería carga el peso en los nervios. The weight of the vault rests on the ribs.
Nm (vigor, empuje) energy n vigour n spirit n No quiero a este chico como pareja de pádel, le falta
nervio.
I don't want that boy as my partner in paddle tennis; he hasn't got enough energy.
nervio ciático grupo nom (nervio más largo) sciatic nerve n
nervio neumogástrico, nervio vago nm (craneal) vagus nerve n (technical) pneumogastric nerve. n
El nervio neumogástrico controla la laringe y la faringe. El nervio vago influye en la digestión, la
respiración y la circulación.
nervio óptico nm (del ojo) optic nerve n El nervio óptico transmite estímulos visuales al cerebro.
ser puro nervio loc verb coloquial (activo, energético) (colloquial) have ants in your pants v expr be a
live wire, be full of energy be always on the go v expr Mi bebé es puro nervio, nunca se está quieto.
soltar vtr (liberar: personas, animales) let loose, set free vtr + adj free, release vtr
Soltaron a las gallinas del corral. They let the hens loose from the yard.
Vtr (dejar: objetos) (weapon) let go, put down vtr phrasal sep drop vtr
Les habla el comisario. Suelten las armas y salgan con los brazos en alto.
This is the captain. Put down your guns and come out with your hands up.
Vtr (decir bruscamente) let fly, let out v expr Soltó una palabrota y se marchó. She let a swear word
fly and left.
Vtr (pegar) deliver vtr (colloquial) let loose with v expr El púgil soltó un par de derechazos brutales.
Vtr (perder, dejar salir) lose, leak vtr El globo suelta aire, tirad el lastre.
Vi (incitar, irritar: perros) set on vtr phrasal sep (slang) sic on vtr phrasal sep Suéltale a los perros,
que lo echen a mordiscos.
no soltar prenda loc verb (no dar información) not [sb] let on expr (UK) keep mum v expr hold your
cards close to your chest v
La actriz no soltó prenda sobre las razones de su divorcio.
soltar amarras loc verb (desanclar el barco) (nautical) cast off v expr cut loose the moorings v expr
soltar amarras loc verb figurado (liberarse, alejarse) (figurative) leave all ties behind v expr cast
off, let go v expr
soltar el buche loc verb coloquial (largar) work hard vi + adv confess vtr
soltar el mirlo loc verb figurado (empezar a hablar) begin to talk v expr (informal) start chatting
away v expr
En cuanto me ve empieza a soltar el mirlo.
soltar el ovillo loc verb AmL, coloquial (dejar atrás lo que te disgusta) (figurative) let the cat out of
the bag v expr
let go of what bothers you v expr
soltar el violín cry on each other's shoulders v expr
soltar la perra loc verb AmL, coloquial (jactarse antes de la victoria) boast too soon, claim
victory prematurely v expr
soltar la sopa loc verb AmL, coloquial (largar, contar) (colloquial) spill the beans v expr
(figurative) let the cat out of the bag v
soltar prenda let your guard down v expr (reveal) give [sth] away v expr
soltar una coz, soltarle una coz loc verb ES, coloquial (decir una grosería) answer rudely vtr + adv
insult vtr
No pienso volver a hablarle y darle la oportunidad de que me suelte otra coz.
soltarse v prnl (desenvolverse, relajarse) loosen up, cut loose v expr (figurative) break free, let go v
expr come out of your shell v
Es demasiado tímido y no se suelta en público. He is too shy; he doesn't loosen up in public.
v prnl (empezar, comenzar) start to, begin to vi + prep
Los niños no suelen soltarse a andar antes de cumplir un año. Children don't usually start walking
before turning one.
I don't intend to talk to him again and give him another chance to answer me rudely.
desenvolver vtr (desempaquetar) unwrap vtr Me encanta desenvolver regalos. I love unwrapping
gifts.
Vtr (desenredar) untangle, unravel vtr (more formal) disentangle vtr Es mejor que desenvuelvas ese
lío de lanas antes de que
llegue la abuela. It would be best if you untangled (or: unraveled) that snarl of yarn before
Grandmother gets here.
desenvolverse v prnl (hacer con soltura) (UK) get on vi phrasal (US) get along vi phrasal manage,
cope vi
La niña se desenvuelve muy bien en el colegio nuevo. The young girl is getting on very well in the
new school.
envolvente adj mf (que rodea y cubre) (paper) wrapping adj surrounding adj covering adj
El papel envolvente del regalo era de colores brillantes. The wrapping paper on the gift was
brilliantly colored.
adj mf figurado (que rodea) (mist, mood) enveloping, surrounding adj La cena estaba
amenizada por el envolvente sonido del
mar. The dinner was made lovelier by the enveloping (or: surrounding) sound of the sea.
envolver vtr (cubrir por completo) cover, wrap vtr (membrane) surround vtr (smoke, fog. smog)
envelop vtr (figurative: mysterious) shroud, enshroud, veil, cloak vtr Envuelve los bocadillos con
papel de plata.
Vtr (implicar, involucrar) involve vtr (crime, scandal) implicate vtr Lo envolvieron en sus negocios
turbulentos.
Vtr (recoger en ovillo) wind, roll vtr Primero envuelve la lana en un ovillo.
envolvimiento nm (acción: envolver) (gift) wrapping n ([sb]) involving n
cooperante SMF voluntary worker, overseas voluntary worker
paulatino adj (que obra lentamente) gradual, slow adj
El paulatino avance de la recuperación económica no es suficiente para mejorar los datos del paro.
visigodo, a AADJ Visigothic BSM/F Visigoth
visigótico AADJ Visigothic
catedrático, catedrática nm, nf (profesor, investigador) professor n Carlos es catedrático en la
Facultad de Letras.
cátedro (familiar) SM = catedrático
cátedra nf (lugar del profesor) (literal) chair, seat n desk, podium n El profesor dictaba clases desde su
cátedra.
Nf (dignidad episcopal) dignity n papal dignity n episcopal dignity n
El nuevo Papa recibió la investidura de la cátedra de San Pedro.
asistente de cátedra loc nom mf (docente universitario) teaching assistant n
ayudante de cátedra loc nom m (oficio: asistente) (US) teaching assistant n
cátedra abierta loc nom f (para toda la gente) professorship vacancy, teaching vacancy n
dar cátedra loc verb (demostración ejemplar) give a demonstration v expr
Pablo da cátedra en la cancha de tenis; juega como un profesional.
dar cátedra loc verb (academia: enseñar) teach vtr Mi novio da cátedra de filosofía en varias
universidades.
dar cátedra, sentar cátedra loc verb irónico (pronunciarse doctamente) give a lecture v expr
No me des cátedra de psicología que yo sé cómo educar a mis hijos.
SF 1 (en universidad) chair, professorship ostentar una cátedra to hold a chair (de in )
hablar ex cátedra (Rel) to speak ex cathedra; (fig) to speak with authority
hacer oposiciones u opositar para una cátedra to compete for a chair, etc by public competitive
examination
sentar cátedra sobre algo to pontificate about sth
2(en enseñanza secundaria) post of head of department 3 (=aula) seminar room 4 (Caribe)(familiar)
wonder, marvel
es cátedra; está la cátedra it's marvellous
BADJ (Caribe) wonderful, marvellous, excellent
transcurso nm (paso del tiempo) passing n course n La comida se ha estropeado por el transcurso del
tiempo.
Nm (durante) in the course of adv En el transcurso del día sabremos cual es su respuesta.
transcurso del aprendizaje learning process, learning period
transcurso del periodo completion of the term, end of the term, course of the term
predicamento SM 1 (=prestigio) standing, prestige
no goza ahora de tanto predicamento it has less prestige now, it is not so well thought of now
2 (LAm) (=situación difícil) predicament
de relumbrón loc adj coloquial (nombre, apellido) pretentious, snobbish adj Tiene un nombre extraño
de relumbrón.
loc adj coloquial (marca, título) flashy, ostentatious adj Tiene un diploma de relumbrón, es más
simple de lo que parece.
loc adj coloquial (evento) pompous, extravagant adj Es una fiesta de relumbrón, suena interesante
pero no lo es.
loc adj coloquial (obra) over the top, flamboyant adj Ahora se escriben muchas obras de teatro de
relumbrón.
loc adj coloquial (triunfo) hollow, meaningless adj Ganó el partido de relumbrón.
megafonía nf AmL (técnica de sonido) (study) acoustics npl sound systems npl Estoy estudiando un
diplomado en megafonía.
Nf (equipo, aparato) public address system n (abbreviation) PA n loudspeakers npl (UK) tannoy n
Se ha instalado nueva megafonía en el auditorio.
anunciar por megafonía announce over an intercom, announce over a loudspeaker v expr
diana nf (toque de corneta) reveille n bugle call n Diana es un toque militar que se da al romper el
alba para despertar a los
soldados. Reveille is a military song that is played at dawn to wake the troops.
Nf (centro de un blanco ) bullseye, bull's eye n En el tiro al blanco tu objetivo es disparar las flechas
y acertar en la diana.
In archery, your goal is to shoot the arrows at the target and hit the bullseye (or: bull's eye).
toque de diana loc nom m (llamado militar) reveille n wake-up call, bugle call n
Diana nf (tornada festiva) fanfare n Se tocó una Diana en honor a los héroes que rescataron a los
rehenes.
The band played a fanfare to honor the heroes who had rescued the hostages.
pinacoteca nf (museo de pintura) art gallery n Varios colegios visitarán la pinacoteca del Prado.
tentáculo SM tentacle (limb of an octopus, etc.)
la mafia va extendiendo sus tentáculos the Mafia is gradually spreading its tentacles
sensor nm (dispositivo que detecta) sensor, device n El sensor indicaba que no había cerrado bien la
puerta.
Nm (medidor de magnitud) (UK) gauge n (US) gage n El sensor de temperatura se puso rojo, lo que
nos obligó a parar el coche.
embarcar vtr (en barco, avión) (cargo) load, stow, ship vtr (passengers) board vtr
Prepárate para embarcar la mercancía. Get ready to load (or: stow) the merchandise.
Vi (en barco, avión) (plane, ship) board vi (ship) embark vi go aboard, get on vi + prep get on board
v expr
Los pasajeros embarcaron en el avión. The passengers boarded the plane.
Vtr CU, VE (dar un plantón) (figurative, slang) blow [sb] off v expr leave [sb] waiting v expr
Quedó conmigo a las doce pero me embarcó.
embarcarse v prnl (como tripulación) (crew) sign onto, enlist in vi + prep (dated) ship vi
Mi primo se ha embarcado en una fragata. My cousin has signed onto (or: enlisted in) the crew of a
frigate.
v prnl (unirse a algo) (project) enlist in, sign onto vi + prep (team, firm) join vtr get involved in v expr
Yo no quería, pero al final me embarqué en su empresa. I didn't want to, but in the end I enlisted in
his venture.
desembarco nm (acción de bajar a tierra los pasajeros) disembarkation, disembarkment n
El desembarco de los pasajeros debe realizarse en forma ordenada.
Nm (tomar tierra en territorio enemigo) landing n
El 6 de junio de 1944 se realizó el desembarco del ejército aliado en la costa de Normandía.
desembarcar vtr (descargar de un barco) unload vtr discharge vtr (technical) unship, unstow vtr
Los alijadores desembarcaron toda la mercancía. The dockworkers unloaded all of the merchandise.
Vi (bajarse de un barco) disembark vi go ashore, get off vi + adv
Los pasajeros están desembarcando de forma ordenada. The passengers are disembarking in an
orderly way.
desembarcarse v prnl (bajarse de un barco) dismount vi get off vtr phrasal insep
Los turistas se desembarcaron ansiosos por pasear por la bahía.
fructífero adj (provechoso) (tree) fruitful, productive, fruit-bearing adj (time) profitable, fruitful,
productive adj
Fue un negocio fructífero que les proporcionó ganancias durante años.
rector, rectora nm (persona que gobierna) (religious) rector, dean n (school) dean, rector n (formal)
vice-chancellor rector n
El rector de la universidad fue elegido por mayoría absoluta.
Nm (autoridad superior) (school) dean, rector n (religious) rector, dean n
El rector del centro dio la bienvenida a los alumnos en su discurso.
The rector of the institute gave a talk, in which he welcomed the students.
Adj (rigente, dirigente) governing adj guiding adj La comisión rectora determinará los salarios de
este año.
eje rector grupo (línea de ubicación y delimitación) basic premise n guiding axis n
ente rector loc nom m (dirección) governing body n governing entity n
El ente rector es la autoridad que dirige el funcionamiento de un lugar.
A governing body is responsible for the operation of a place,
órgano rector nm + adj (der: mandato supremo) governing body n
destinatario, destinataria nm, nf (receptor de un envío) addressee n (shipment) consignee n (money
transfer) payee n
Devolvieron el paquete porque el nombre del destinatario no era correcto.
nm, nf (dirigido a) addresses n
insacular 1. tr. Poner en un saco, urna u otro recipiente papeletas o bolas con números o con nombres
de personas o cosas, para
un sorteo. 2. tr. Introducir votos secretos en una bolsa para proceder después al escrutinio.
judicatura nf (empleo de juez) judiciary n
Accedió a la judicatura con sólo veintiséis años. He acceded to the judiciary when he was only 26
yeas old.
Nf (cuerpo de jueces) judiciary n judicature n
Nf (tiempo que se es juez) judiciary n Durante su judicatura se encargó principalmente de delitos de
corrupción.
During his judiciary he mainly took charge of crimes of corruption.
consejo de judicatura judiciary council n
toma de concencia awareness raising, realisation
efervescencia nf (desprender burbujas) effervescence n (informal) fizziness, fizz n La magnesia
produce efervescencia.
Nf (agitación) high spirits, full swing n commotion n volatile, heated adj
La fiesta estaba en plena efervescencia cuando llegó la policía.
concreción nf (reducción a lo esencial) precision n (writing) concision, succinctness n
Es necesaria la concreción de todos los puntos a tratar.
Nf (de partículas) concretion n accretion n (on a surface) buildup, deposit n
La dendrita es una concreción mineral que aparece en las fisuras y juntas de las rocas.
transigir vi (ceder en algo) compromise vi Los trabajadores no transigirán con una rebaja de sueldo.
Vtr (tolerar, admitir) tolerate vi put up with v expr Hay que transigir con los que piensan de manera
diferente.
caca nf coloquial (de humano, de animal) (informal) poop n (vulgar) crap, shit n (infantile) poo n
Al volver a casa pisé una caca de perro. Fíjate si el niño tiene caca en el pañal. When I was coming
home I stepped in dog poop.
Nf coloquial (cosa mal hecha) (US, informal) crap, a piece of crap n (UK) rubbish n
Este trabajo es una caca, no lo puedes presentar así. This essay is crap (or: a piece of crap); you
can't hand it in like this.
hacer caca loc verb coloquial (defecar) go poop v expr (colloquial, vulgar) take a dump, take a crap v
expr (euphemism) go number two v expr
jalón nm (hito, hecho importante) milestone n landmark n Esa venta fue un jalón para la empresa.
Nm (vara metálica) surveying rod n ranging rod, ranging pole n
Con el jalón y la cinta métrica se puede medir la distancia entre dos puntos de una pendiente.
A surveying rod and a tape measure can be used to measure the distance between two points of a
gradient
Nm HN, coloquial (novio) boyfriend n (informal, slang) squeeze n La madre está encantada con el
jalón de la niña.
Nm (tirón) pull n yank, jerk n
preeminente ADJ pre-eminent (above or before others in some quality; superior; outstanding)
preámbulo nm (palabras previas) preamble n (speech: opening, introduction) preface n
A manera de preámbulo de su conferencia, mencionó brevemente su currículum.
capacitación nf (preparación) training n
No tiene usted la capacitación necesaria para realizar este trabajo. You don't have the training
required to do this job.
capacitación continua loc nom f (de estudiantes) continuing education n
capacitación continua loc nom f (de personal) ongoing training n refresher training n
capacitación del personal loc nom f (preparación) personnel training, training of personnel n
La capacitación del personal inicia después de la contratación. Personnel training starts after hiring.
taller de capacitación loc nom m (escuela, cursos) training workshop n
Mañana empezará el taller de capacitación para las personas a cargo de las mesas electorales.
I'm starting a training workshop tomorrow for people in charge of polling stations.
dentellada SF 1 (=mordisco) bite, nip partir algo a dentelladas to sever sth with one's teeth 2 (=señal)
tooth mark
esteticien nf (estilista, esteticista) beautician, stylist n La esteticien arreglaba el cabello de todos los
actores de la obra.
dramaturgia SF (al actuar) drama, theatre art; (al escribir) play-writing
itinerancia f. Desplazamiento de algo ambulante. f. Condición de itinerante.
perruno ADJ canine, dog antes de s ; [afecto, devoción] doglike
socorrer vtr (ayudar en un peligro) help, aid, assist vtr come to the aid of v expr
La robaron en la puerta del metro y nadie la socorrió. She was robbed at the subway entrance and
nobody helped her.
deceso nm (fallecimiento, defunción) death n passing n
Se suspendieron las clases por el repentino deceso del director.
Classes were suspended due to the principal's sudden death.
catástrofe nf (suceso: desgracia) catastrophe, disaster n Aún no se han repuesto de la catástrofe del
terremoto.
Nf (cosa que defrauda) disaster, fiasco n (informal: a failure) washout, flop n
La fiesta fue una catástrofe, empezando por la lluvia y terminando por la pelea entre los hermanos.
escombro 1 SM (=pez) mackerel
2 (familiar) SM armar o hacer escombro (Argentina) to kick up a fuss
escombrar VT to clear out, clean out, clear of rubbish
escombros nmpl (restos de edificios) rubble, debris, wreckage n
Tras el bombardeo, del pueblo sólo quedaban los escombros.
nmpl (desechos de minería) debris, tailings n refuse n Lo peor de las minas son los escombros
que generan.
instar vtr (rogar, suplicar) urge, press vtr (colloquial) pressure vtr (politics) lobby vtr
Instó al juez a que reconsiderara su instrucción. He urged the judge to reconsider his investigation.
Vi (apremiar, urgir) urge vi Me instó a que terminara el trabajo lo antes posible. He urged that the
work be done quickly.
cuantioso adj (grande, abundante) numerous adj La tormenta ha causado cuantiosos daños
materiales.
sacudida nf (agitar o golpear algo) shake n beat n Utilizó un palo para la sacudida de la alfombras.
Nf (golpe, impacto) (electric) shock, jolt n Al tocar el cable recibió una fuerte sacudida eléctrica.
Nf figurado (shock) (figurative) shock, jolt n Recibió una buena sacudida cuando su padre lo
desheredó.
relato nm (narración corta) short story, story, tale n Mi relato preferido de Edgar Allan Poe es "El pozo
y el péndulo".
Nm (acción de contar algo) account n El relato del ataque ponía los pelos de punta.
relato bíblico grupo nom (texto de la Bíblia) Bible story n
relatar vtr culto (contar, narrar) relate, tell vtr narrate vtr Los Evangelios relatan la vida de Jesús de
Nazaret.
Vtr (contar un suceso) relate, describe vtr Ante el Juez relató los hechos tal y como él los había
vivido.
relator (a) SM/F [de cuentos] teller, narrator; (Jur) court reporter
epicentro nm (centro, núcleo de sismo) epicentre n (US) epicenter n
Las viviendas más afectadas por el sismo fueron las de la zona centro de la ciudad, ahí se ubicó el
epicentro.
nm figurado (centro neurálgico de actividad) epicentre n (US) epicenter n
El barrio era el epicentro del movimiento de protesta contra el gobierno.
m. Centro superficial del área de perturbación de un fenómeno sísmico, que cae sobre el hipocentro.
hipocentro 1. m. Geol. Punto del interior de la corteza terrestre donde tiene origen un terremoto.
seísmo nm (terremoto) earthquake n Japón sufrió un seísmo de magnitud 9 en la escala de Richter.
sismo, seísmo nm (terremoto) seism, earthquake n Ayer por la noche hubo un sismo,
afortunadamente de baja intensidad.
temblor nm (medicina: del cuerpo) (shaking, shivering) trembling n
El temblor de las manos es muestra de nerviosismo. The trembling in his hands is a sign of
nervousness.
Nm (de las capas tectónicas) (earthquake) tremor n
Muchos edificios se derrumbaron a causa del fuerte temblor.
temblor de tierra nm (terremoto) earthquake n (slight earthquake) tremor n
Ayer se registró un gran temblor de tierra en Haití.
Yesterday a significant earthquake was registered in Haiti.
terremoto nm (seísmo fuerte) earthquake n El terremoto de Japón ha tenido una magnitud de 8,9
grados en la escala de Richter.
Nm figurado (persona inquieta) (figurative) terror n disaster n tornado n
Ese niño es un terremoto; no está quieto en todo el día.
ser un terremoto loc verb (ser muy inquieto, movido) be hyperactive v expr have ants in your pants
v expr
castrista 1. adj. Perteneciente o relativo al castrismo.
2. adj. Partidario del castrismo. (Régimen totalitario de ideología comunista implantado en Cuba por
Fidel Castro desde 1959.
bramar vi (un animal: emitir voz) (bull) roar, bellow vi (cow) moo vi (in distress) bawl, howl vi
Se oía bramar a los toros que estaban al otro lado del río. All the bulls were heard roaring on the
other riverbank.
Vi (gritar con fuerza) bellow, shout vi (US, colloquial) yell, holler vi
No sé cómo aguantas a tu marido bramando de esa forma por cualquier tontería.
I don't know how you can stand to hear your husband bellowing (or: shouting) that way for no
reason.
Vi (gritar de dolor) scream. wail vi howl vi (formal) cry out vi phrasal
El hombre accidentado bramaba mientras atendían a sus lesiones.
The injured man was shouting (or: wailing) while they dressed his wounds.
Vi (el aire, el mar) (sea) roar vi (wind) wail, howl vi El temporal hacía bramar al mar. The storm
made the sea roar.
verborragia f excessive verbosity, wordiness Verbosidad excesiva.
conmiseración nf (lástima, piedad) commiseration (expression of sympathy) n sympathy n
Debemos tener conmiseración por los que sufren más que nosotros.
dislate SM 1 (=absurdo) absurdity eso es un dislate that's an absurd o ridiculous thing to do
2 dislates (=disparates) nonsense sing un texto cargado de dislates a text full of nonsense o stupid
comments
adjudicación nf (entrega) allocation n La adjudicación de las ayudas a los damnificados fue
problemática.
Nf (donación) awarding n El ayuntamiento aprobó la adjudicación del contrato de gestión de
aguas.
adjudicación de herencia grupo nom (Derecho: entrega de una herencia) distribution of inheritance n
awarding of inheritance
La adjudicación de herencia es menos complicada si existe un testamento.
The distribution of inheritance is less complicated if there is a will.
adjudicación de plazas loc nom f ES (asignación de lugares o puestos) admission n acceptance,
entrance n
La adjudicación de plazas para colonias de verano se realizó por sorteo. Admission for summer
colonies was done by a lottery.
astenia nf asthenia, astheny n (medicine: loss of strength)
astenia primaveral grupo nom (apatía estacional) spring fever n
laguna nf (lago pequeño) lake, pond, pool n lagoon n Se ha ido a pescar con su hija a la laguna.
Nf figurado (olvido) lapse of memory, memory lapses n (formal) lacuna n (formal) lacunae, lacunas
npl
No me acuerdo de lo que pasó ayer. Tengo muchas lagunas.
I do not remember what happened yesterday, I experience many lapses of memory (or: memory
lapses).
Nf figurado (omisión) omission, gap n (legal) loophole n
Este documento está incompleto. Hay muchas lagunas en varios artículos.
This document is incomplete. There are many omissions in several articles.
Nf figurado (algo que falta) gap n
Tengo que estudiar matemáticas, me temo que mi educación tiene muchas lagunas en ese campo.
laguna costera grupo nom (albufera) coastal lagoon n inlet n
laguna legislativa grupo nom (vacío legal) loophole, legislative gap n
laguna mental grupo nom (olvido parcial) blackout n draw blanks v expr
laguna sanitaria grupo nom (alcantarillado) sewage treatment pond, sewage lagoon, septic tank n
benévolo, la Del lat. benevŏlus. 1. adj. Que tiene buena voluntad o simpatía hacia las personas o sus
obras.
benevolente adj mf (caritativo) kind, benevolent adj No seas tan benevolente con tus hijos o te van a
perder el respeto.
adj mf (clima: suave) mild adj Las cosechas son abundantes con un clima tan benevolente.
gradería nf (conjunto de gradas) stands n Los seguidores del equipo iban abandonando la gradería
con lentitud.
grada nf (en la calle: peldaño) step, stair n (ladder) rung n Se quedó parada en la grada,
esperando a su amiga.
He remained standing on the step (or: stair), waiting for his girlfriend.
Nf gen pl (coliseo, plaza: asiento) grandstand n (US) stands npl (UK) terraces npl
Había centenares de aficionados en las gradas del estadio. There were hundreds of fans in the
grandstand of the stadium.
Nf gen pl (escalera) flight of stairs, flight of steps n Tiene que subir las gradas porque el ascensor no
está funcionando.
You'll have to go up this flight of stairs because the elevator is out of order.
Nf (plataforma de construcción) (nautical) slipway n (nautical) slip n
Deslizaron la embarcación por la grada para dejarla en el mar. They sent the boat sliding down the
slip into the sea.
Nf (plataforma para altar) (formal) predella n platform n
Sobre una grada de mármol reposaba el altar de la catedral. The altar of the cathedral stood on a
marble predella.
grada de cota nf (rastra de ramas) (used to cover seeds) brush harrow n La tierra está lisa debido a
la grada de cota.
grada de dientes nf (rastra de púas) tine harrow n harrow n Cuidado te lastimas con la grada de
dientes.
grada de discos nf (escarificador) disc harrow n harrow n La grada de discos se usa en la agricultura.
constatación nf (comprobación) checking n verification n
Es necesaria la constatación de los hechos antes de seguir con el procedimiento.
emulación nf (imitación) emulation n imitation n El hermano pequeño aprendía de los mayores por
emulación.
The younger brother learned from his older brothers through emulation.
clamar vtr (algo: pedir a gritos) clamour for vi + prep cry out for v expr La población clamaba
venganza tras el crimen.
Vi (dar voces de auxilio) cry out, call out vi phrasal Clamaban a los cielos porque no tenían qué
comer.
They were crying out (or: calling out) to the heavens because they had nothing to eat.
clamar en el desierto, predicar en el desierto loc verb (hablar y ser ignorado) preach in the
wilderness expr
Note: Procede de la Biblia. ¿Eres sordo o es que estoy clamando en el desierto?
clamor, clamorear nm (grito, voz fuerte) cry, shout n El alcalde lanzó un clamor a su pueblo.
Nm (voz lastimosa, quejido) groan, moan n
Los clamores de los heridos llenaban el campo de batalla. The groans of the wounded filled the
battlefield.
Nm (para los difuntos) death knell, death bell n
Las campanas tocaban a clamor por la muerte de un feligrés. The bells rang the death knell for the
death of a parishioner.
clamor popular grupo nom (de una multitud) public outcry, public backlash n (US) clamor n (UK)
clamour n protest n
El clamor popular impide el cierre del hospital. The public outcry stopped the hospital from being
shut down.
clamoroso adj (que produce clamor) resounding adj rousing adj
La ovación de pie en la ópera fue la prueba del clamoroso éxito del tenor.
Adj (extraordinario, no común) (negative) glaring, flagrant, egregious, blatant adj (positive) huge,
impressive adj
El equipo perdió debido al clamoroso error del árbitro en la jugada del gol.
predicación SF preaching
predicado nm (parte de oración) predicate n El predicado es lo que se dice del sujeto.
predicado nominal nm (expresa un atributo) predicate nominative n
En "El niño es inteligente", "es inteligente" es un predicado nominal.
predicado verbal nm (expresa una acción) verbal nominative n
En "Ana compró flores", "compró flores" es el predicado verbal.
predicar vtr (relig.: dar un sermón) (religion) preach vi
El sacerdote predicaba a sus fieles desde el púlpito. The priest preaches to his followers from the
pulpit.
vtr (declarar, hacer público) (colloquial) say, mention vtr (formal) assert, declare, claim vtr
El político siempre ha predicado su deseo de presentarse. The politician has always said that he
wants to attend.
vtr (regañar, reprochar) preach vi exhort vtr
La campaña predica contra el uso de las drogas. The campaign preaches against the use of drugs.
vtr (comentar para convencer) argue vtr teach, exhort vi, vtr advocate, recommend, advise vtr
Los médicos predican a favor del consumo moderado del vino. Doctors argue for the moderate
consumption of wine.
predicador, predicadora nmf (orador evangélico) (orator) preacher n
Los predicadores ambulantes enseñaban su religión en los pueblos apartados.
proferir vtr (decir palabras) utter vtr Con el susto, no pudo proferir ni una queja.
blasfemar vi (insultar algo sagrado) blaspheme vi No blasfemes contra Dios y los santos que es
pecado.
vi (maldecir) curse vtr blaspheme (disrespect [sth] sacred) vtr Blasfemaba de los que le habían
injuriado.
vejación nf (humillación, maltrato) harassment, poor treatment n annoyance n (formal) vexation n
Los novatos son objeto de vejaciones por parte de los veteranos
His older brothers always subjected him to harassment (or: poor treatment).
estamento nm (grupo social) (social) class, stratum n (historical) estate n
El estamento de los funcionarios irá a la huelga si no llegan a un acuerdo en la subida de los
salarios.
estamento político nm + adj (der: estrato político) political establishment n (informal) political
class, ruling class n
cuadro nm (figura de 4 lados iguales y 4 ángulos rectos) square n He comprado un mantel a cuadros. I
bought a square tablecloth.
Nm (lienzo pintado) painting n canvas n (camera) picture n
Las Meninas es un cuadro de Velázquez. 'Las Meninas' is a painting by Velázquez.
Nm (armazón de una bicicleta) frame n Pinté el cuadro de mi bici a rayas para distinguirla de las
demás.
I painted stripes on the frame of my bike to make it stand out from the others.
Nm (en teatro: partes en las que se divide un acto) scene n In the first scene of the second act the
characters leave the stage.
En el cuadro primero del acto segundo los personajes abandonan el escenario.
cuadro de mandos loc nom m (tablero de control) control panel n panel n
Hay una avería en el cuadro de mandos del ascensor y no funciona.
The control panel on the lift is damaged, so the lift's not working.
Nm (gráfico) table n chart n En este cuadro se detallan las ventas de los últimos años.
Nm (béisbol) diamond n team n Se denomina "cuadro" o "diamante" el campo de juego en béisbol.
Nm medicina (conjunto de síntomas) symptoms npl
Teniendo en cuenta su historial de ansiedad, lo más seguro es que sea un cuadro de agorafobia.
bastidor de un cuadro loc nom (armazón) picture frame n
cuadro alérgico nm + adj Medicina (alergia: síntomas) allergic symptoms npl
Es importante no confundir los síntomas de gripe con un cuadro alérgico.
It is important not to mistake allergic symptoms with the flu.
cuadro clínico loc nom m (enfermedad: síntomas) clinical profile, medical history n
El paciente presenta cuadro clínico de infarto.
cuadro comparativo loc nom m (de datos) comparative chart n
Un cuadro comparativo sirve para señalar semejanzas y diferencias de dos cosas.
A comparative chart will point out the similarities and differences between the two items.
cuadro de diálogo loc nom m Informática (ventana de comunicación) (UK) dialogue box n (US) dialog
box n
Un cuadro de diálogo es una ventana interactiva que aparece en la pantalla del monitor.
A dialogue box is an interactive window that appears on a computer screen.
cuadro de honor loc nom m (estudiantes destacados) (US) honor roll, roll of honor n (UK) honour roll,
roll of honour n
El cuadro de honor es una lista de los alumnos con las mejores calificaciones.
The honor roll is a list of the students with the best grades.
cuadro de mando integral loc nom m (método administrativo) dashboard n
El cuadro de mando integral es una herramienta que muestra el nivel de alcance de metas.
A dashboard is a tool that shows progress towards the organization's goals.
cuadro eléctrico loc nom m (centro de carga) electrical panel n (informal) fuse box n circuit breaker
panel n
Los cuadros eléctricos evitan los cortocircuitos en las instalaciones eléctricas.
The electrical panel prevents electrical installations from short-circuiting.
cuadro infeccioso nm + adj Medicina (infección: síntomas) infectious condition n
La paciente ingresó al hospital con un cuadro infeccioso pulmonar.
The patient was admitted to the hospital with an infectious pulmonary condition
silbido nm (sonido de labios) whistle n El torero arrancó más de un silbido de admiración.
Nm (de máquina, aparato) whistling n El silbido del tren se oía a lo lejos.
silbato nm (pito) whistle n El árbitro tocó su silbato para indicar el final del partido.
Nm (orificio de fuga de aire) (lung) small rupture n El pulmón tenía un silbato por donde se le escapa
el aire al herido.
silbar vtr (chiflar) whistle vtr Cuando llega a la puerta de casa, silbe y entonces bajo a buscarle.
Whistle when you get to the door of the house, and then I'll come down to find you.
Vtr (abuchear) whistle, boo, hiss vtr El público silbaba la mala actuación del grupo.
chiflar vi (silbar) whistle vtr Chiflaba la melodía porque no se sabía la letra de la canción.
She was whistling the melody, because she didn't know the words to the song.
Vi (burlarse en público) whistle at vi + prep boo, hiss vtr (formal) jeer vtr
El público le chifló al equipo perdedor. The spectators whistled at the losing team.
Vi México (manifestar admiración) wolf-whistle at [sb] vi + prep whistle at vi + prep
Cuando una mujer pasa por la calle, aunque sea fea, los albañiles de la obra le chiflan.
When a woman walks down the street, even if she's plain, the workmen wolf-whistle at her.
chiflarse v prnl (enamorarse) (romantic feelings) have a crush on v expr
En la universidad me chiflé por uno de mis profesores. At the university, I had a crush on one of my
professors.
v prnl (volverse loco) Se chifló cuando vio cómo los otros niños trataban a su hijo.
abuchear vtr (reprobar ruidosamente) (informal) boo vtr (formal) jeer vtr Los espectadores
abuchearon al árbitro.
agazaparse v prnl (esconderse agachado) crouch vi (hide by squatting or crouching) huddle vi (to
move close together in order to
stay warm, feel safe, or talk) Se agazaparon detrás de un arbusto mientras pasaba la policía.
latente adj mf (escondido, inactivo) latent, dormant adj suppressed, unrealized adj
Entre los dos existía un amor latente que nunca habían expresado.
adj mf (enfermedad: escondida) latent adj La enfermedad estaba latente; todavía no manifestaba
síntomas.
The illness was latent and was still not showing any symptoms.
calor latente loc nom m física (calor de cambio de estado) latent heat n
El calor latente de cambio de estado varía de unas sustancias a otras.
simiesco ADJ simian (similar to a monkey or an ape, or connected with these animals)
inacabable adj mf (que no se acaba) endless adj interminable adj
Esta es la historia inacabable, siempre estamos igual.
The tragedies in his life are endless. Just last week he was seriously injured at work.
rimbombar VI to resound, echo, boom
rimbombante adj mf (ostentoso) ostentatious adj showy, overblown adj grandiose adj
La decoración es demasiado rimbombante para mi gusto.
rimbombancia SF 1 (=pomposidad) pomposity, bombast 2 (=ostentosidad) showiness, flashiness 3
(=resonancia) resonance, echo
mangurrino (familiar) ADJ rotten (informal) worthless
fosar VT to dig a ditch o trench round
fosa nf (sepulcro) grave n pit n Lo enterraron en la fosa común del cementerio.
Nf (de una fortaleza) moat n Mi hijo dibujó un castillo con una fosa alrededor llena de cocodrilos.
Nf (depresión de terreno) trench n ditch n trough n Una fosa tectónica se halla entre dos fallas de la
corteza terrestre.
fosa común loc nom f (tumba de desconocidos) common grave n
fosa nasal nf (cavidad corporal) nostril n (medical) nasal cavity n Tenía tapada una fosa nasal.
fosa séptica (pozo para desechos) septic tank n Tuvieron que desembozar la fosa antes de poder
usar el retrete de nuevo.
They had to unclog the septic tank to use the toilet again.
cavar vtr (un hoyo, una zanja) dig vtr (a well) sink vtr Cavó un hoyo profundo para plantar el árbol.
Vtr (para cultivar) hoe vtr Con ochenta años y ahí está, cavando el huerto.
cavar la propia tumba loc verb figurado (dañarse a sí mismo) dig one's own grave v expr
cavar su propio hoyo loc verb figurado (causar ruina) (compromise oneself) dig one's own grave, dig
a hole for oneself expr
Estás cavando tu propio hoyo con esa actitud en la empresa.
cavar un hoyo loc verb (para enterrar) dig a grave expr (literal) dig a hole Los puso a cavar un
hoyo antes de pegarles un tiro.
galeras nfpl (barco de remeros) (condemned to row in the galleys) galleys n galley ship n
A los condenados a galeras se les llamaba galeotes.
galera nf (embarcación) (nautical) galley n La galera es una embarcación antigua con velas y
remos.
Nf (crustáceo) (seafood) mantis shrimp n La cabeza de la galera está soldada al tórax.
Nf (hilera de camas) hospital ward n La tragedia dejó tantos heridos que tuvieron que agregar una
galera.
Nf (carruaje) horse-drawn carriage n covered wagon n La galera era arrastrada por cuatro caballos.
Nf AmL (sombrero de copa) top hat n (US) trilby, fedora, derby, bowler n Se puso la galera y el
abrigo y salió de casa.
portería nf (casa, edificio: entrada) (hotel) front desk n porter´s lodge n (office) reception, lobby n
Todo el que entraba al edificio podía ser visto desde la portería.
Nf (fútbol: meta) (sports) goal n La portería es resguardada por el portero y la defensa.
Nf (caseta de vigilancia) guard post n checkpoint, gatehouse n
La portería del lugar impedía la entrada a desconocidos.
Nf (habitación) (US) superintendent's apartment n (UK) caretaker´s house n
El portero y su familia viven en la portería.
pirueta nf (brinco de bailarines) pirouette (a movement in which a dancer spins round quickly while
balancing on the toes of one
foot) n Los bailarines de ballet hacen piruetas en la barra.
Nf (voltereta) somersault n Los acróbatas hacen piruetas en el aire.
Nf (giro del caballo) pirouette n La pirueta es el giro más pequeño que puede hacer un caballo.
hilarante ADJ hilarious gas hilarante laughing gas
alfiler nm (costura: con cabeza) pin n Hizo un muñeco que representaba a su novio y le clavó un
alfiler.
alfiler de corbata grupo nom (sujeción adorno de corbata) pin n (university) pledge pin n
del tamaño de una cabeza de alfiler expr (minúsculo) the size of a pinhead expr
no caber un alfiler loc verb (completamente lleno) be completely full, be full to the brim v expr be no
room for a single soul v
chockablock, chock-a-block adj (people) be packed in like sardines v expr Intentaron subir al autobús
pero no pudieron; no
cabía un alfiler. They tried to get onto the bus but they couldn't: it was completely full.
tan pequeño como la cabeza de un alfiler as small as the head of a pin expr
un alfiler al rojo vivo hot poker
pomo nm (agarrador) knob, doorknob n Al cerrar la puerta me quede con el pomo en la mano.
Nm (ramillete de flores) bouquet, spray n Le regalé un pomo de flores por su aniversario.
pértiga nf (vara larga) pole n Si tuviéramos una pértiga alcanzaríamos el balón del tejado.
Nf (vara para deporte) pole n Era el mejor en salto con pértiga.
salto de pértiga (Dep) pole vault
pértiga de trole trolley pole
certero adj (acertado, correcto) (general) accurate adj (shot) well-aimed adj
Derribó a su oponente de un golpe certero. He brought down his opponent with an accurate blow.
periplo nm (viaje largo) tour n journey n (on a boat) voyage n El Ballet Bolshoi iniciará un periplo por
toda Europa y América.
travesía nf (viaje largo) voyage n journey n
Su travesía por el Atlántico llegó a su fin hace dos años. Her Atlantic voyage came to an end two
years ago.
Nf (tramo de carrera) through road n side street n La velocidad en una travesía está limitada a 50
km/h.
travesía a nado loc nom f (deporte: trayecto a nadar) open water swimming n
Los participantes en la travesía a nado están en buen estado de salud y saben nadar.
travesía por el desierto grupo nom (viaje largo, aventurero) wander in the wilderness, journey
through the wilderness n
travesía por el desierto (del pueblo judío) crossing of the desert n journey across the desert, exodus
through the desert n
jovial adj mf (alegre) jovial adj cheerful adj Tiene un temperamento muy jovial.
fotograma nm (imagen en film) frame n still n La censura retiró varios fotogramas de la película.
santiguarse v prnl (hacer señal de la cruz) cross yourself vtr + refl make the sign of the Cross v expr
Es una costumbre católica santiguarse al entrar a la Iglesia.
v prnl (escandalizarse, hacerse cruces) be shocked, be appalled v expr La anciana mujer se santiguó
al ver mi minifalda.
hospitalario adj (que acoge) hospitable adj Un señor hospitalario nos dio cobijo hasta que paró de
llover.
Adj (relativo a hospitales) hospital adj El centro hospitalario está en cuarentena a causa de un virus.
Adj (que agasaja al invitado) hospitable adj Mi tía es hospitalaria y cuando vamos siempre nos saca
comidas ricas.
My aunt is hospitable and, whenever we go to her place, she brings out delicious food.
complejo hospitalario grupo nom (hospital) (US) hospital center n (US) medical center n hospital n
Sufrió un infarto y lo internaron en un complejo hospitalario privado.
He suffered a heart attack and was admitted to a private hospital center.
equipamiento hospitalario nm + adj (material) hospital equipment n
La empresa de equipamiento hospitalario surtió de camas ortopédicas al hospital.
The hospital equipment company supplied the hospital orthopedic beds.
túnica para uso hospitalario hospital gown n
inhóspito adj (lugar desagradable) inhospitable adj Lo inhóspito del lugar causó preocupación en la
expedición.
Adj (falta de hospitalidad) inhospitable adj No acoger a los refugiados es un comportamiento
inhóspito.
pupila nf (parte del ojo) (eye) pupil n La pupila da paso a la luz.
Nf (alumna) student, pupil n La pupila regaló un cuadro a sus tutores como muestra de
agradecimiento.
pupilo, pupila nmf (alumno) pupil, student n Miguel Ángel fue pupilo de Verrocchio.
Nmf (huérfano con un tutor) ward, charge n Intenta no implicarse emocionalmente con su pupilo.
escorzo nm artes gráficas (perspectiva) perspective, foreshortening n Dibuja el árbol en escorzo para
que luzca su altura.
Nm (torsión) foreshortening, torsion n En yoga hay muchas poses en escorzo.
escorzar VT to foreshorten
dignatario, dignataria nm (alto cargo) dignitary n Los altos dignatarios de la UE gastan demasiado
en dietas.
nupcial adj mf (de la ceremonia matrimonial) wedding adj (formal) nuptial adj Cuando sonó la marcha
nupcial entraron los novios.
marcha nupcial grupo nom (música de boda) wedding march n
comitiva nf (séquito) procession, retinue n (wedding) party n
La comitiva nupcial fue andando desde la casa de la novia hasta la iglesia.
raigambre nf (conjunto de raíces) roots npl root system n root ball n
Para que la palmera sobreviva se debe trasplantar con todo su raigambre.
Nf (persona: arraigo) (figurative) roots npl antecedents npl La duquesa pertenece a una familia de
raigambre real.
de raigambre loc adj (por costumbre) out of habit adj by force of habit expr traditional adj
De raigambre duermes hasta las diez de la mañana.
de raigambre [+ adjetivo] with [+ adjective] roots expr
vástago nm (rama joven) (botany) shoot n (glass) stem n
Hay que despuntar el vástago para que ramifique bien. You have to cut back the shoot so that it
grows stronger.
Nm (hijo) offspring n descendants npl Ahí va tan orgulloso con su vástago de la mano.
Nm (varilla, taco) (engine) piston rod n shank n rod n
Se introducen unos vástagos para fortalecer la junta. Shanks were introduced to strengthen the joint.
mujeril ADJ womanly
guitarreo SM strum(ming)
despeinar vtr (desarreglar el pelo) (hair: formal) dishevel, disarrange vtr (informal) mess up vtr
phrasal sep
El viento despeinaba su cabello. The wind disheveled (or: disarranged) her hair.
despeinarse v prnl (revolverse el pelo) mess your hair up v expr Te despeinaste un poco cuando te
quitaste la gorra.
despeinado adj (pelo: revuelto) (hair, UK) in a mess, dishevelled adj (hair, US) disheveled adj (through
neglect) messy, unkempt
adj (hair: through affectionate stroking) tousled adj Tengo el pelo despeinado a causa del viento.
litoral nm (costa) coast n littoral, litoral n
Hay tormentas en todo el litoral cantábrico. There are storms all along the Cantabrian coast.
Chequia es un país soberano de Europa Central sin litoral.
Adj (relativo a la costa) coastal adj littoral, litoral adj
Se ha puesto de moda el turismo litoral. Coastal tourism is in fashion.
cotorra nf (ave americana) parrot n Esa cotorra tiene un plumaje precioso.
Nf coloquial (persona habladora) chatterbox n Me crucé con la cotorra del 2º piso y me hizo llegar
tarde.
cotarro nm coloquial (ambiente agitado) riotous gathering n rabble rousers npl riotous group n
Salí a la calle y me encontré todo el cotarro.
MODISMO: [alborotar] el cotarro to stir up trouble
MODISMO: [dirigir] el cotarro to be the boss, rule the roost
2(anticuado) (=albergue) night shelter for tramps
MODISMO: andar o ir de cotarro en cotarro to wander about, gad about
3(Cono Sur)(familiar) (=colega) mate (informal), pal (informal) buddy EEUU (informal
catarro nm (resfriado) cold n (inflamed mucous membrane) catarrh n Con este catarro no puedo ir a
trabajar.
SM (Med) (=resfriado) cold; (=mucosidad) catarrh
pescarse o pillarse un catarro to catch a cold catarro crónico del pecho chest trouble
catarroso ADJ with a cold; (Med) catarrhal
acatarrar vtr (causar catarro, resfriado) get a cold, catch a cold v expr get sick v expr
acatarrarse v prnl (enfermarse, resfriarse) get a cold, catch a cold v expr get sick v expr become sick
v expr
acatarrado adj (con catarro) having a cold adj with a cold adj
anfetamina SF amphetamine (stimulant drug)
florete SM (Esgrima) foil (fencing weapon)
equitación nf (montar a caballo) horseback riding, riding n (formal) equestrianism n (art, ability)
horsemanship n
Voy a clases de equitación todos los lunes.
hípica nf (deporte con caballos) equestrian sports npl La hípica comprende la equitación y las
carreras de caballos.
Adj (relativo a los caballos) equestrian adj El sábado se celebra una competición hípica.
hípico, hípica adj (relativo al caballo) equine, hippic adj En el concurso hípico se observó un gran nivel
artístico.
contrarreloj nf (prueba ciclista) (sport) time trial, race against the clock n Ganó la contrarreloj con
gran superioridad.
He won the time trial (or: race against the clock) handily.
loc adv (rápidamente) against the clock expr Tenemos que trabajar contrarreloj si queremos acabar
en plazo.
contra reloj, contrarreloj loc adj (competición: plazo corto) timed adj
Es una carrera contra reloj, por lo que gana el que lo haga en menos tiempo.
Nf (carrera ciclista) individual time trial, ITT n Contador volvió a ganar en la contra reloj.
a contrarreloj, contra el reloj loc adv (muy rápido) against the clock expr race against time expr
Tenemos que trabajar a contrarreloj para terminar a tiempo.
vertiginoso adj (que causa vértigo) dizzy, giddy adj vertiginous adj La altura era vertiginosa y
mareaba mirar desde tan alto.
Adj coloquial (rápido) dramatic, dizzying adj (formal) vertiginous adj
Es un famoso niño actor; su ascenso en el cine ha sido vertiginoso.
slalom SM slalom (downhill skiing event) slalom gigante giant slalom
volante AADJ 1 (=volador) flying 2 (=itinerante)[estudio, sede] travelling, traveling EEUU V tb metaA1
3 (=inquieto)[persona] unsettled
BSM 1 (Aut) steering wheel se puso un rato al volante she took the wheel for a while
ir al volante to be at the wheel, be driving
2 (Téc) (en motor) flywheel; (en reloj) balance wheel
3 (tb papel volante) (=nota) note; (LAm) [de propaganda] pamphlet
V tb hoja2 4(Esp) (Med) referral note
me dieron un volante para el oftalmólogo I was referred to o I was given a referral to the
ophthalmologist
5 (Bádminton) (=pelota) shuttlecock; (=juego) badminton
6 (Cos) flounce
CSMF (Chile)
1 (Ftbl) (=jugador) winger
2 (=conductor) driver; [de carreras] racing driver
moroso, a AADJ 1(Fin) slow to pay deudor moroso slow payer, defaulter
2 (=lento) slow una película de acción morosa a slow-moving film delectación morosa lingering
enjoyment
BSM/F (Fin) bad debtor, defaulter cartera de morosos bad debts pl
morosidad nf (impuntualidad en pagos) (miss deadline) defaulting n default n delay in payment n
slowness in paying n
La morosidad ha llevado a muchas empresas a la quiebra. Defaulting has brought many companies
to bankruptcy.
coronario ADJ coronary
terrón nm (masa compacta de algo) (earth) clod (a lump of soil) n Tomé un terrón de tierra con mi
mano.
Nm (bloquecito de azúcar) cube, lump n Quiero el café con dos terrones de azúcar, por favor.
Nm (residuo: orujo) (sediment) dregs (the small amount of liquid and solid pieces left in the bottom
of a container) npl Quemar el terrón de la aceituna era una antigua superstición.
cabizbajo adj (triste, alicaído) dejected adj downcast adj (literary) crestfallen adj sad adj
Llegó cabizbajo del examen porque pensaba que lo había suspendido.
tatami nm tatami n (Japanese straw mat)
marchitar vtr (secar) (formal) wither vi dry vi dry up vtr phrasal sep
El excesivo calor hizo marchitar las flores de su jardín. The excessive heat made the flowers in the
garden wither.
marchitarse v prnl figurado (debilitarse) fade vi die out vi phrasal (formal) wither, wane
El amor entre ellos se marchitó. The love between them faded.
v prnl (perder la juventud) (color, freshness) fade vi (skin) wrinkle vi get wrinkled v expr
La mujer se marchitaba con el paso de los años. The woman's looks were fading as the years
passed.
languidecer vi (perder energía) languish, flag vi Su ánimo languidecía a medida que pasaban las
horas.
Vi figurado (planta: marchitarse) wilt vi Bajo el calor intenso del sol, la flor languidecía.
vítor AEXCL hurrah! BSM cheer entre los vítores de la multitud among the cheers of the crowd dar
vítores a to cheer (on)
griterío nm (vocerío) shouts, cries n uproar n El griterío del estadio se oía desde lejos.
cenutrio (familiar) SM twit (informal) (a stupid or silly person) twerp (informal) (idiot, inept person) m.
y f. col. Persona poco hábil
o de corta inteligencia: ese cenutrio ha equivocado las direcciones.
automatismo SM automatism (mechanical automation) figurative (unthinking behaviour)
cronómetro nm (reloj de precisión) stopwatch, stop watch n (US) chronometer n (UK)
chronometre n
Puso el cronómetro en marcha para saber cuánto tiempo tardaba en recorrer veinte kilómetros.
He started the stopwatch to see how long it took him to run twenty kilometers.
cronometrar vtr (medir tiempo) time vtr Vamos a cronometrar cuanto tardan en correr la pista
completa.
corista n común (cantante de un coro) choir singer, choir member n Mi primo es uno de los coristas de
esta ópera.
Nf (mujer que baila y canta) chorus girl n backup singer n Empezó su carrera como corista en el
Moulin Rouge.
azucarillo honeycomb n (sweet: cinder toffee)
iluso adj (crédulo) naive, gullible adj Le dijeron que le pagarían 2000 euros y el muy iluso se lo
creyó.
Adj (soñador) dreamer n starry-eyed adj No seas iluso, ella se ha ido y no volverá, es mejor que
dejes de soñar.
Nm (soñador, fantasioso) dreamer n Un iluso vive en su propio mundo.
Nm (ingenuo, cándido) fool n (formal) simpleton n Sólo un iluso compra terrenos en la luna.
ingenuo adj (candoroso) naïve adj guileless adj ingenuous adj (man) naïf adj
Esteban no es tonto, simplemente es ingenuo. Esteban is not that dumb, he is just naive.
virginal e ingenuo virgin and naïve expr
candoroso adj (sincero, ingenuo) innocent adj naive adj Enternece ver al niño, tan dulce y candoroso.
pardillo adj (que es fácil de engañar) innocent adj gullible adj ¿Y tú le crees? No seas pardillo, es
evidente que te está contando una
mentira. And you believe him? Don't be innocent, it's obvious that he's telling you a lie.
pardillo, pardilla nmf (Carduelis cannabina) linnet n Los pardillos se alimentan de semillas, insectos y
pequeñas bayas.
Linnets feed on seeds, insects, and small berries.
incauto adj (persona poco alerta) (person) unwary, unsuspecting adj
El incauto dejó sus cosas en la mesa del bar mientras iba al aseo.
Adj (fácil de engañar) gullible adj (slang) sap, dupe n
Los timadores iban buscando un incauto al que colocarle la mercancía dañada.
incautar vtr MX (der.: quitar frutos del delito) seize vtr (organization) break up vtr phrasal sep
incautarse v prnl (privar de un bien) seize, confiscate, impound vtr
La policía se incautó de setenta y cinco kilos de droga que era trasportada en una embarcación de
recreo.
v prnl (der.: autoridad quita frutos del delito) seize, confiscate, foreclose vtr
v prnl (der.: apoderarse arbitrariamente de algo) seize vtr
presea SF 1 (liter) (=joya) jewel, gem; (=cosa preciada) treasure, precious thing 2 (LAm) (=premio)
prize, medal
sitiar vtr (militar: asediar) besiege vtr lay siege to v expr El ejército sitió la ciudad.
Vtr (acorralar) surround vtr Los niños sitiaron al heladero.
asediar vtr (acosar) bother, pester vtr El pobre individuo se ve asediado por los acreedores.
Vtr (sitiar) besiege vtr lay siege to expr Los romanos asediaron la ciudad hasta conquistarla.
asedio nm (acoso, cerco) siege n La ciudad resistió el asedio de las tropas invasoras.
Nm (agobio) siege n hounding n harassment n El asedio continuo de los periodistas desencadenó el
final de su relación.
asediador SM besieger
sonajero nm (juguete sonoro) (toy) rattle n Su primer juguete fue un sonajero.
pasional adj mf (vehemente, apasionado) passionate adj
La historia de amor de Otelo y Desdémona culmina en un crimen pasional.
crimen pasional loc nom m (móvil: arrebato) crime of passion n
felación nf (sexo oral que recibe el varón) fellatio n (oral sex on penis)
riñonera nf (cartera a la cintura) belt pouch n (UK) bum bag n (US) fanny pack n
Como el bañador no tenían bolsillos dejó las llaves del coche en la riñonera de su amigo.
vaquilla nf (vaca joven) heifer n Torearon una vaquilla en el picadero de la casa.
1 (=ternera) heifer 2 vaquillas (=reses) young calves; (=fiesta)(tb corrida de vaquillas ) bullfight with
young bulls
revulsivo nm (estímulo muy fuerte) salutary lesson n (figurative) wake-up call n
La repartición de beneficios fue un revulsivo para los empleados, que desde entonces se tomaron
muy en serio su trabajo.
Nm Medicina (sustancia para vomitar) (medical) emetic, vomitive, vomitory n
Le administraron un revulsivo para que expulsara el veneno que había tragado.
servir de revulsivo loc verb (provocar reacción) (medical) serve as a counterirritant v expr serve as a
lesson v expr
obviar vtr (quitar, no incluir) eliminate vtr omit vtr leave out vtr phrasal sep Obvió los detalles que
consideró triviales.
Vtr (evitar inconvenientes) avoid vtr evade vtr dodge vtr El político obvió el tema de la malversación
de fondos en su campaña.
divulgar vtr (hacer público) disclose, reveal, divulge vtr make public vtr + n
El mayordomo del cantante divulgó su vida privada. The singer's butler revealed (or: disclosed)
details of his private life.
Vtr (facilitar, exponer) spread, circulate vtr (information) disseminate vtr Divulgarán su nueva
tecnología para que todos
puedan usarla. They are going to spread (or: circulate) the new technology so that everyone can use
it.
divulgarse v prnl (publicarse, extenderse) spread vtr become known v expr En 1789 se divulgó la
teoría de Lavoisier.
recoger vtr (alzar, levantar) pick up, gather up vtr phrasal sep collect vtr (informal) get vtr (organize)
clean up, tidy up vtr phrasal Los niños recogieron las manzanas del suelo.
Vtr (buscar: personas, objetos) pick up vtr phrasal sep Juan recogió el coche del taller el martes.
Vtr (plegar, enrollar) roll up vtr phrasal sep fold vtr (nautical) reef vtr
Los marineros recogieron las velas al empezar la tormenta.
Vtr (sujetar algo) (hair) put up, tie back vtr phrasal sep La peluquera le recogió el pelo con un
moño.
Vtr (tomar: cosechas) (fruit) pick vtr (wheat) harvest, gather vtr Las manzanas se recogen en
septiembre.
recoger a alguien loc verb (pasar a por alguien) pick [sb] up v expr collect [sb] v expr
recoger el correo loc verb (coger las cartas) (UK) collect the post v expr (US) collect/pick up the mail
v expr
recoger el testigo loc verb (tomar las riendas) (figurative, take control) receive the baton v expr take
up the torch v expr
take the helm v expr
recoger firmas loc verb (solicitar firmas de apoyo) collect signatures, gather signatures v expr
recoger la cama loc verb (asear la cama) make the bed v expr
recoger la cosecha loc verb (recoger lo sembrado) gather the harvest v expr
recoger los frutos loc verb (recoger lo conseguido) reap the fruit, reap the fruits v expr reap the
benefits v expr
recoger un premio loc verb (ir a recibir un premio) collect a prize, collect an award v expr
recoger una habitación loc verb (asear un cuarto) tidy up a room, straighten up a room v expr
recogerse v prnl coloquial (irse a casa) go home vi + adv No somos trasnochadores; siempre nos
recogemos pronto.
cibernético ADJ cybernetic
cibernética nf (estudio de sistemas) cybernetics n (the branch of science concerned with control
systems in electronic and
mechanical devices and the extent to which useful comparisons can be made between man-made
and biological systems)
Norbert Wiener es el padre de la cibernética.
Adj (de la cibernética) cybernetic adj Mi novia es periodista especializada en asuntos cibernéticos.
pandemia 1. f. Med. pandemic (Enfermedad epidémica que se extiende a muchos países o que ataca
a casi todos los individuos de
una localidad o región.)
ámbito nm (área de conocimiento) field, sphere n (extent) scope, range n En el ámbito científico se
emplean términos griegos.
Nm (espacio limitado) area n Los alumnos no deben salir del ámbito del colegio.
ámbito académico academic world n academic circles npl
ámbito de actuaciones grupo nom (campo de actuación) scope of activity, scope of action n sphere
of activity, sphere of action
ámbito de aplicación, ámbito de incidencia grupo nom (campo de acción) scope n scope of
application, scope of applicability n
area of application, area of applicability n
ámbito de incidencia field of influence, sphere of influence n
ámbito internacional grupo nom (entorno internacional) international level/arena n international
stage, world stage n
ámbito laboral grupo nom (entorno de trabajo) workplace n work setting, work environment n
ámbito local grupo nom (entorno local) local sphere n
ámbito mercantil grupo nom (entorno comercial) commercial sector n
en el ámbito loc adv (área, campo) in the [adjective] sphere expr in the [adjective] setting expr
Note: Se construye con adjetivo masculino singular. La seguridad es esencial en el ámbito laboral.
en el ámbito de, en el ámbito de algo loc adv (área, campo) in the sphere of [+ noun] expr in the
field (OR: area) of [+ noun]
Goza de gran reputación en el ámbito de las letras.
conjunto nm (elementos combinados) combination n outfit n ensemble n
El conjunto de bolso y zapatos azules es muy bonito. That combination of blue handbag and shoes is
really nice.
Nm (grupo que hace música) group n band n ensemble n En la discoteca tocaba un conjunto de jazz.
There was a jazz group playing at the club.
Nm (suma de elementos) (pieces in harmony) as a whole expr
Me gusta el conjunto de prendas de ropa. I like the outfit as a whole.
Nm (personas: grupo) group n grouping n
El director se dirigió al conjunto de trabajadores allí reunidos. The director turned to the group of
workers gathered there.
Adj (unido) joint adj Los alumnos hicieron un trabajo conjunto. The students made a joint effort.
Nm (matemáticas: grupo) set n El conjunto de los números pares.
Nm (deportes: equipo) team, side n El conjunto azulgrana no convenció a la afición esta noche.
conjunto arqueológico loc nom m (restos antiguos) archaeological remains npl archaeological site,
archaeological ensemble n
conjunto arquitectónico loc nom m (edificaciones) architectural ensemble n
conjunto coral, coro loc nom m, nm (grupo de voces) choir n (marine) coral reef n
conjunto de operaciones grupo nom (serie de maniobras) set of operations n joint operations
npl
conjunto escultórico loc nom m (grupo de esculturas) sculptural ensemble, sculpture set n
El conjunto escultórico que está en la fuente representa a Neptuno rodeado de delfines.
The sculpture set in the fountain represents Neptune surrounded by dolphins.
conjunto residencial loc nom m (viviendas) residential complex n residential development n
en conjunto loc adv (en un todo) together, overall adv as a group, in a group expr together with prep
esfuerzo conjunto grupo nom (en equipo) joint effort n collective effort n
El país salió adelante gracias al esfuerzo conjunto del Estado y el pueblo.
The country moved forward thanks to the joint effort between the State and the people.
la sociedad en su conjunto society as a whole n
proyecto conjunto grupo nom (plan conjunto) joint project, joint venture n
tomado en conjunto loc adv (sopesado en un todo) taken as a whole expr on the whole expr
trabajo conjunto joint work n
tratamiento conjunto joint treatment n
uso conjunto de joint use of expr
conjuntar vtr (combinar) combine, blend vtr (fit together) match, coordinate vtr
Ana conjuntó sus muebles clásicos con una decoración moderna.
Ana combined (or: blended) her classic furniture with modern decor.
lloviznar v impers (llover ligeramente) drizzle vi Acabábamos de salir de casa cuando empezó a
lloviznar y volvimos por el
paraguas. We had just left the house when it began to drizzle, so we went back for the umbrella.
lloviznarse v prnl CO, CU (mojarse por la llovizna) get drizzled on v expr
Una creencia cultural dice que las mujeres gestantes deben evitar lloviznarse cuando sale el arco
iris.
A cultural tradition says that pregnant women should avoid being drizzled on when there's a
rainbow.
polluelo nm (cría de pájaro) chick, baby bird n Los polluelos de canario al salir del huevo no tienen
plumas.
flamante adj mf (con buen aspecto) great-looking, smart, splendid adj (slang) snazzy, cool,
fabulous adj brand-new adj shiny,
brilliant adj A sus amigas les encantaba que les diera un paseo en su flamante moto.
His girlfriends were thrilled when he took them for a ride on his great-looking motorcycle.
adj mf (reciente, nuevo) new adj Vestida de rojo su flamante novia era el centro de todas las
miradas.
Dressed in red, his new girlfriend was the center of attention.
picado adj (con agujeros) punctured, pierced, perforated adj full of holes adj rusted out adj (UK) holey
adj
Un tubo de escape picado le resta potencia al motor. A punctured exhaust pipe reduces engine
power.
Adj (diente: con caries) decayed adj Paola tenía un diente picado. Paola had a decayed tooth.
Adj (alimento: en mal estado) (colloquial, UK) off adj gone off, gone bad, gone sour adj Este vino
está picado. This wine is off.
Adj España, coloquial (enfadado) squabble, tiff n get mad, get annoyed v expr be miffed v expr
Manolo se ha picado con Juan por el comentario que le hizo.
Manolo has had a squabble (or: tiff) with Juan over the remark he made to him.
Participio (insecto: pinchado o mordido) bitten v past p stung v past p
Me ha picado un mosquito y no puedo parar de rascarme. A mosquito has bitten me, and I can't stop
scratching.
Adj México, coloquial (enganchado, adicto) (colloquial) hooked adj addicted adj engrossed adj
Estoy picado con esa serie, no me la pierdo por nada del mundo. I'm hooked on that series, and
wouldn't miss it for the world.
Nm (carne picada) (US) hash n (UK) mince n
El picado con verduras lleva tomates, cebollas, ajo y papas. This vegetable hash has tomatoes,
onions, garlic and potatoes.
mar picado n amb + adj (embravecido) rough sea, choppy sea n rough seas, choppy seas npl
Es difícil navegar en un mar picado. Navigating in a choppy (or: rough) sea is difficult.
picado de moscos expr (mosquito: picaduras) covered in mosquito bites expr
Ponte repelente o acabarás todo picado de moscos.
portentoso adj (que causa estupefacción) wonderful, marvelous adj El zeppelín fue recibido como algo
portentoso.
Adj (extraordinario) magnificent, superb adj Tiene una voz portentosa.
portento nm (que causa asombro) wonder n Las erupciones de los volcanes me parecen un portento
de la naturaleza.
Nm (con gran cualidad) prodigy n sensation n Este joven será un portento del ciclismo.
Nm (acción maravillosa) wonder, marvel n Fue realizando portentos por toda la región, por lo que le
llamaron mago.
mella nf (grieta pequeña) (in blade) nick, notch n (general) notch n Después del combate el
guerrero tenía una mella en la espada.
Nf (hueco, vacío) gap n La caída del primer diente de leche del niño le dejó una mella en la boca.
Nf (falla, tacha) blemish n mark n stain n En su espíritu no había mella alguna aun después de todas
sus desgracias.
hacer mella en loc verb (reprensión, consejo) make an impression on v expr make a mark on v expr
leave a mark on v expr
Tu consejo hizo mella y fue acertado.
hacer mella en loc verb (menoscabar) damage, harm vtr have an effect on, have an impact on v
expr
Combatir los grupos violentos no debe hacer mella en la salud y la educación del pueblo.
mellar vtr (romper el borde) chip vtr nick vtr notch vtr
El borde de esta taza está mellado, no la uses. The rim of this cup is chipped, don't use it.
Vtr figurado (manchar, estropear) (figurative) damage vtr mark vtr harm vtr
Las calumnias mellaron su reputación. The slander damaged his reputation.
mellarse v prnl (borde: desportillarse) be nicked, get nicked vi (fragile object) be chipped, get chipped
vi
Se ha mellado el filo del cuchillo.
apoteósico adj (extraordinario, enorme) tremendous adj amazing adj Tuvo un éxito apoteósico con su
primera obra.
meritorio adj (digno de premio) of merit adj commendable, praiseworthy, meritable adj Ha realizado
un examen meritorio.
meritorio, meritoria nmf (quien trabaja gratis) unpaid intern n unpaid trainee n Su primer trabajo fue
de meritorio en un taller.
brisa nf (viento suave) breeze n La brisa del mar le refrescaba.
brisa de aire fresco grupo nom figurado (estímulo) (figurative) breath of fresh air n
La visita de su hija fue una brisa de aire fresco en su día.
mangonear (familiar) AVT 1 [+ persona] to boss about (informal) 2 (=birlar) to pinch (informal) nick
(informal)
3 (LAm) (=saquear) to pillage, plunder BVI 1 (=entrometerse) to meddle, interfere (en in );
(=interesarse) to dabble (en in )
2 (=ser mandón) (con personas) to boss people about; (con asuntos) to run everything
3 (LAm) (=estafar) (gen) to graft, be on the fiddle (informal); (Pol) to fix things, fiddle the results
(informal)
mandón adj (que da muchas órdenes) bossy adj Mi padre es exigente y mandón.
Nm (persona autoritaria) bossy person n (infantile) bossy boots, bossy pants, bossy britches n
Un mandón pretende imponer su voluntad.
mandonear (familiar) VT mandonear a algn to boss sb around
reseco adj (árido, sin humedad) arid, parched adj El campo está reseco porque no ha llovido.
Adj figurado (excesivamente delgado) gaunt (thin, skinny, underweight) adj
Desde que se puso a régimen está reseco, parace una rosquilleta.
The illness has left him looking gaunt.
Adj figurado (corazón que no siente) (figurative) dry, cold adj
Desde que la dejó su novio tiene el corazón reseco y se siente incapaz de amar.
resecar vtr (perder humedad) dry up, dry out vtr phrasal sep
El viento y el frío resecan el cutis. The wind and the cold dry up (or: out) your skin.
Vtr AmL (extirpar) remove vtr (informal: surgery) cut out vtr phrasal sep (formal) resect vtr (limb)
amputate vtr
El cirujano resecó la vesícula y cerró la incisión. The surgeon removed the vesicle and closed up the
incision.
resecarse v prnl (secarse mucho) dry up vi phrasal become parched v expr La tierra se ha resecado
por falta de agua.
alicaído adj coloq. (falto de fuerzas) weak adj Desde que salió del hospital estaba alicaído.
Adj coloq. (triste) downcast, low-spirited adj depressed adj Últimamente está muy alicaído.
ecologista n común (defensor del entorno natural) (person) ecologist n
La ecologista fue al ayuntamiento a denunciar los vertidos que se estaban realizando en el río.
The ecologist went to the town hall to denounce the incidents of dumping that had occurred in the
river.
adj mf (que defiende la naturaleza) ecology n as adj ecological adj (colloquial) green adj
La asociación ecologista organizó un paseo en bicicleta por los lugares más protegidos del término.
The ecology association organized a bicycle route through the most protected places in the space.
ecólogo, a SM/F ecologist, environmentalist
sajar VT to cut open, lance
sigilo nm (discreción) discretion n Los periodistas manejaron la información con sigilo.
Nm (silencio) silence n stealth n Cuando llega tarde a la oficina entra con sigilo.
Nm (sello) stamp n El señor puso el sigilo en el sobre.
sigiloso adj (con silencio cauteloso) stealthy adj Entró con paso sigiloso para no despertar a la niña.
She entered with a stealthy walk so as to not wake the child.
Adj (acto, comportamiento) discreet adj
Su sigiloso caminar hizo que nadie se percatara de su llegada. His stealthy walk ensured that no one
noticed him coming.
tosco, tosca adj (burdo, sin pulir) crude adj rough adj
Su estilo al bailar es algo tosco, pero tiene aptitudes. His dancing style is somewhat crude, but he
has ability.
Adj (rudo, sin modales) uncouth adj coarse adj
Mi primo es tosco y no sabe comportarse en la mesa. My cousin is uncouth and doesn't know how to
behave at the table.
bronco adj (tosco, sin pulir) rough adj coarse adj Hace verdaderas obras de arte a partir de ese
material tan bronco.
Adj (sonido áspero, desagradable) hoarse adj harsh adj gravelly adj Su voz era bronca a causa del
tabaco.
rudo adj (basto, burdo) crude adj rude adj Es un tipo muy rudo, no sabe coger ni los cubiertos.
Adj (maleducado) rude adj sharp adj Su afirmación provocó que le contestasen con un rudo
comentario.
Adj (violento, brusco) rough adj severe adj Le propinó un rudo golpe que le tiró al suelo.
burdo adj (basto, poco elaborado) (poor quality) clumsy, crude adj (not permanent) makeshift adj
(uneven, irregular) coarse,
rough adj Hizo un burdo lecho con ramas y hojas.
Adj (falto de modales) rude, coarse adj badly-educated adj rough adj
Su padre era un hombre burdo que no lo iba a comprender.
burda imitación adj + nf desaprobación (copia, no original) crude imitation n
Ese colgante es una burda imitación, no vale ese precio.
basto adj (burdo, tosco, sin pulir) (cloth) coarse adj (wood: unfinished surface) rough, uneven adj
El campesino llevaba una camisa de un tejido basto.
The field worker was wearing a shirt made of coarse material.
Adj (rudo, tosco, maleducado) (person) rude, impolite, crude adj Mi primo es un basto que no sabe
comportarse a la mesa.
My uncle is a rude (or: impolite) person; he doesn't know how to behave at the table.
basto nm (palo de la baraja) (Spanish card deck: suit) clubs npl Esta mano pinta en bastos. I have a
hand of clubs.
Nm (as de baraja) ace of clubs n Me llevé la mano con el basto, que gana a los demás, al ser el as.
I won the hand with an ace of clubs; an ace trumps everything else.
Nm (carta de un palo) (playing cards) club n
Necesito un basto para conseguir una mano ganadora. I need a club to get a winning hand.
chivato, chivata nmf (persona: soplón) informer, stool pigeon n tattletale, telltale n (colloquial) snitch
n
El chivato de tu marido le dijo al mío que nos vio bailar con dos chicos.
Nmf (dispositivo: indicador) indicator n
Se encendió un chivato en el salpicadero del coche informando que no funcionaban los frenos.
abanderado, abanderada nm, nf (quien lleva la bandera) flag bearer, standard bearer n
El abanderado desfilaba en primer lugar, detrás de él iban todos. The flag bearer marched in front,
followed by everyone else.
m, nf (defensor) (formal) standard bearer n
Juan es un abanderado de las causas perdidas. Juan is a champion of lost causes.
Adj (barco, avión, nave) (ship) registered adj El barco está abanderado en Nicaragua. The ship is
registered in Nicaragua.
paralímpico, a ADJ, SM/F = paraolímpico ADJ Paralympic (the Paralympics - a sporting event,
modelled on the Olympic Games, held solely for disabled competitors. Also known as: the Parallel
Olympics) Juegos Paraolímpicos Paralympics, Paralympic Games
SM/F Paralympic athlete
arquero nm (deportista) archer n El arquero tiró la flecha y dio en el blanco.
Nm (portero de fútbol) goalkeeper n (informal) goalie, keeper n El arquero paró todos los tiros a
puerta.
Nm (soldado armado) archer n El papel que jugó el arquero en las batallas de la Edad Media fue muy
importante.
panorámica nf (cine: barrido de cámara) panorama n Filma una panorámica de la ciudad.
Nf (visión de conjunto) panorama, panoramic view n Desde la cima de la montaña se tiene una
panorámica preciosa del valle.
foto panorámica nf + adj (más ancha que alta) panoramic photo n
velocista SMF sprinter
cenador SM arbour, arbor EEUU (structure that supports plants)
filón nm (masa mineral) seam n vein n El hallazgo del filón de oro atrajo a muchos buscadores a
la zona.
The discovery of the seam of gold attracted many prospectors to the area.
Nm (negocio provechoso) (colloquial) gold mine n
SI esto sigue así este negocio será un filón. If things keep going like they are, this business will be a
gold mine.
concatenación SF linking, concatenation (frm) (a series of related events)
concatenación de circunstancias chain o series of circumstances
talonario nm (librillo troquelado) (UK) cheque book n (US) check book n receipt book, ticket book n
Me he dejado el talonario de cheques en el abrigo.
talonario de pagarés coupon payment book
talonario de recetas prescription form
zarandeo nm (sacudida violenta del cuerpo) shaking n coloquial, figurado (ajetreo, excesivo trabajo)
overwork n
nm (derecho: órdenes múltiples simultáneas) conflicting orders npl
zarandear vtr (sacudir) shake vtr (plane) buffet vi (boat) rock, toss vi
Zarandeó a su hijo en el parque porque no le hacía caso. The parent was arrested after he shook his
child, who had disobeyed.
zarandearse v prnl (moverse, sacudirse) shuffle vi strut about vi + prep El abuelo dijo que, en vez de
bailar, nos zarandeamos.
disyuntivo ADJ disjunctive (separating)
disyuntiva nf (alternativa entre dos) dilemma n quandary n
Me enfrento a la disyuntiva de crear mi propia empresa o continuar trabajando de asalariado.
I'm facing the dilemma of creating my own business or continuing to work for a wage.
conjunción disyuntiva nf (denota elección exclusiva) disjunctive conjunction n
"O" y "u" son conjunciones disyuntivas a veces incluyentes y otras excluyentes.
oración disyuntiva loc nom f (nexo: o, u) disjunctive clause n
—Dime una oración disyuntiva. —¿Se desvelaron o se durmieron temprano?
"Give me a disjunctive clause". "Did they stay awake or sleep?"
pervivencia nf (permanencia de algo) survival n
Una encuesta realizada a jóvenes españoles ha dejado patente la pervivencia de ideas machistas en
la juventud actual.
hojear vtr (pasar las hojas) (turn pages) leaf through vtr phrasal insep flick through vtr phrasal insep
(read rapidly) glance through
Hojeaba las páginas del libro con avidez. She leafed through the book's pages eagerly.
Vi (moverse las hojas) (leaves) flutter vi El follaje se hojeaba con el viento. The foliage fluttered in
the wind.
piñón nm (semilla del pino) pine nut n Plantaremos varios piñones en una maceta para que brote un
pino.
Nm (almendra comestible) pine nut n Las ardillas comen piñones.
Nm (rueda dentada) pinion n gear n Tengo una bicicleta que tiene nueve piñones.
a piñón fijo loc adv (con obstinación) obsessively, relentlessly adv (rhythm) relentless, continuous
adj
ir a piñón fijo loc verb (obstinarse, no ceder) be pigheaded v expr have a one-track mind v expr
Vas a piñón fijo y, aunque sepas que no tienes razón, siguen en las mismas.
You know you're wrong but you are pigheaded and won't back down.
cómputo nm (cuenta, cálculo) count n calculation n El cómputo final daba como ganador al partido
conservador.
equipo de cómputo grupo nom (equipamiento informático) computer equipment n
herramientas de cómputo loc nom fpl (aplicaciones) computer tools npl (formal) computing tools npl
taller de cómputo grupo nom (asignatura, curso) computer workshop n
computar vtr (calcular) calculate, count, reckon vtr compute vtr Para la pensión de jubilación se
computan los años trabajados.
ingenieril 1. adj. Perteneciente o relativo a la ingeniería.
perdurable adj mf culto (duradero) lasting, long-lasting adj everlasting adj (formal, dated) abiding adj
No creo que esa relación vaya a ser perdurable.
conmoción nf (del ánimo) shock n Sufrió una fuerte conmoción al saber de la muerte de su abuelo.
Nf (por traumatismo) (medicine) concussion n (head injury, violent blow)
Al caer se golpeó la cabeza y sufrió una conmoción. She hit her head when she fell, and suffered a
concussion.
conmoción cerebral nf (cerebro: lesión leve) concussion n
Sufrió una conmoción cerebral del fuerte golpe que le dieron con la botella.
(Geol) shock, tremor
3 (=perturbación) shock producir una conmoción desagradable a algn to give sb a nasty shock
4(Pol) disturbance una conmoción social a social upheaval
medallero SM medal table
haltera ASF (Dep) 1 (=barra) dumb-bell, bar-bell 2 halteras (=pesos) weights BSMF [persona] weight-
lifte
halterofilia nf deporte (levantamiento de peso) weight-lifting n
La halterofilia consiste en el levantamiento de pesos equilibrados a ambos lados de una barra.
halterófilo, a SM/F weight-lifter
hacer bandera de to rally to
calcar vtr (dibujo, texto: copiar) trace vtr He calcado los planos en papel cebolla. I traced the drawings
on tracing paper.
Vtr (imitar, reproducir) copy vtr Ha calcado los pasos de baile a la primera. I copied the dance
steps on my first try.
parrandear (familiar) VI to go on a binge (informal) (an occasion when someone does too much of
something they enjoy, such as
drinking)
parranda nf (juerga, fiesta) out on the town, out partying expr (spending money) spree vi (drink)
binge n
Cuando lo llamé estaba de parranda con sus amigos.
Nf (cuadrilla de músicos) parade, pageant, musical procession n party, fiesta n
En las fiestas siempre hay una parranda tocando por todo el pueblo.
andar de parranda loc verb (estar de fiesta) be out partying v expr go out on the town v expr
juerga nf (diversión, parranda) revelry n good time n binge n
Se fueron de juerga y no volvieron a casa hasta las cinco de la mañana.
irse de juerga loc verb (parrandear) go out partying, go out on the town, paint the town red v expr
la juerga duró hasta las tantas expr (fiesta nocturna) the revelry lasted until late at night/ went on
until the early hours expr
La juerga duró hasta las tantas; nadie quería irse a casa. The revelry lasted until late at night;
nobody wanted to go home.
reo nm (convicto, prisionero) prisoner n (law) accused, defendant n criminal n Un reo se escapó del
penal vestido de carcelero.
Nm (trucha: Salmo trutta) sea trout n Una vez que el desove ha concluido, el reo suele regresar al
mar.
Once spawning has finished, the sea trout usually returns to the sea.
SMF 1 (=delincuente) culprit, offender; (Jur) accused, defendant
reo de Estado person accused of a crime against the state
reo de muerte person under sentence of death
2 (Cono Sur) (=vagabundo) tramp, bum EEUU (informal)
2 SM (=pez) sea trout
seo SF (Aragón) cathedral
nao nf (barco de vela) ship n La nao Santa María fue una de las tres naves que Colón llevó a América.
parlanchín adj coloquial (hablador, charlatán) (colloquial) blabbermouth, loudmouth n gossip n
No seas parlanchín porque puedes soltar una indiscreción sin querer.
Don't be a blabbermouth (or: loudmouth). You may say something you shouldn't accidentally.
parlanchín, parlanchina nmf coloquial (quien habla sin parar) (colloquial) chatterbox n talker n
(pejorative, figurative) windbag n José es un parlanchín que nunca se calla. José is a chatterbox
who never shuts up.
predilecto adj (lugar favorito) (UK) favourite adj (US) favorite adj Juan se sentó en su sillón predilecto
para leer el periódico.
Adj (persona: más querida) (UK) favourite adj (US) favorite adj El niño es el hijo predilecto de su
padre.
blanco predilecto preferred target n (US) favorite target n (UK) favourite target n
pedregoso adj (cubierto de piedras) stony, rocky adj Un camino pedregoso llevaba a la cima de
la montaña.
cineasta n común (productor o director de cine) film-maker, filmmaker n
Steven Spielberg es uno de los grandes cineastas de la historia. Stephen Spielberg is one of the
greatest filmmakers in history.
nexo nm (unión, vínculo) link, connection n (formal) nexus Existe un nexo invisible entre ellos que
los hace inseparables.
Nm (enlace sintáctico) (grammar) connective n (informal) linker n La conjunción "y" funciona como
un nexo.
exo causal nm + adj mf (derecho: relación causa efecto) causal link n causal nexus n
amueblar vtr (decoración: poner muebles) furnish vtr Estoy amueblando mi nuevo departamento.
apartamento amueblado, departamento amueblado nm + adj (para alquiler) furnished
apartment n
Renta un apartamento amueblado para que no tengas que comprar muebles.
Rent a furnished apartment so that you don't have to buy furniture,
agónico adj (agonizante) dying adj agonizing adj El proceso agónico fue doloroso y largo.
Adj (lucha: al límite) death adj agonal adj La lucha agónica por sobrevivir al ataque le dejó
extenuado.
rumorearse v prnl (derecho: difundirse noticia vagamente) be rumoured v aux + v past p
deportista adj mf (que hace deporte) (informal) sporty adj athletic adj
No soy una persona deportista. I'm not a very sporty person. I'm not a very athletic person.
n común (profesional del deporte) athlete n (US, colloquial) jock n (male) sportsman n (female)
sportswoman n
Se rumorea que sale con un deportista. There are rumors that he is dating an athlete.
deportivo adj (casual, informal) casual adj No es formal, puedes usar un saco deportivo.
Adj (ético) sporting adj sportsmanlike adj
Los golpes no son un comportamiento deportivo. Don't be a sore loser; it's not sporting conduct.
Nm (auto deportivo) sports car n Los adolescentes sueñan con un deportivo.
buceo deportivo nm + adj (competición) (competitive) sport diving n
Para practicar buceo deportivo se necesita preparación, entrenamiento físico y equipo.
To compete in sport diving, you need preparation, physical training, and equipment.
club deportivo loc nom m (para hacer deporte) sports club n
comentarista deportivo n común (cronista de deportes) sports commentator n
Bobby Deglané se hizo muy famoso en España como comentarista deportivo.
equipamiento deportivo nm + adj (enseres) sports equipment n Reabrirán el gimnasio después de
renovar todo el
equipamiento deportivo. The gym will be reopened once all the sports equipment is renovated.
espíritu deportivo grupo nom (talante deportivo) sportsmanship n (UK) sporting spirit n
evento deportivo grupo nom (acto deportivo) sporting event n
pronóstico deportivo grupo nom (predicción deportiva) sports forecast, sports prediction n
puerto deportivo grupo nom (puerto de recreo) marina n
suplemento deportivo grupo nom ES, AR (sección de periódico) (newspaper) sports
supplement n
suplemento deportivo loc nom m (bebida, barra nutricional) sports supplement, exercise
supplement, n sports drink, sports
bar, power drink, power snack n
tiro deportivo loc nom m (deporte) sport shooting n
bravo adj (animal, fiero) fierce, ferocious, wild adj Se dedica a la cría del toro bravo. He is raising that
fierce bull.
Adj (mal carácter) bad-tempered adj (arrogant) boastful adj Es insoportable, tiene un genio muy
bravo.
Adj (valiente) brave, valiant adj Fue un hombre bravo como todos los que lucharon en la batalla
de Clavijo.
Adj (geología: abrupto) rugged, rough adj Era un terreno muy bravo para caminar.
Adj (náutica: mar picado) stormy, rough, choppy adj El mar estaba muy bravo y los barcos no
salieron de puerto.
Adj irónico (cobarde) (ironic) tough adj Es muy bravo sólo con los que son más pequeños que él.
He's only tough with those who are smaller than him.
¡Bravo! interj (muy bien) Bravo! interj ¡Bravo, maestro!
aguas bravas rouge waters
brava nf CU (bravata, amenaza) threat n intimidation n row n fight n
adj (animal, fiero) fierce, ferocious, wild adj Se dedica a la cría del toro bravo. He is raising that fierce
bull.
bravo adj (mal carácter) bad-tempered adj (arrogant) boastful adj
Es insoportable, tiene un genio muy bravo. He is intolerable; he has a bad-tempered nature.
adj (valiente) brave, valiant adj Fue un hombre bravo como todos los que lucharon en la batalla de
Clavijo.
He was a brave (or: valiant) man like many others who fought in the Clavijo battle.
adj (geología: abrupto) rugged, rough adj
Era un terreno muy bravo para caminar. It was a very rugged (or: rough) terrain to walk on.
adj (náutica: mar picado) stormy, rough, choppy adj El mar estaba muy bravo y los barcos no
salieron de puerto.
The ocean was very stormy (or: rough) and the ships weren't able to get out of the port.
adj irónico (cobarde) (ironic) tough adj Es muy bravo sólo con los que son más pequeños que él.
He's only tough with those who are smaller than him.
¡Bravo! interj (muy bien) Bravo! Interj ¡Bravo, maestro!
a la brava quickly, carelessly, recklessly, helter-skelter adv like it or not expr
(cuisine) with spicy sauce expr
por las bravas, por la brava, la brava, a las bravas loc adv (por la fuerza) by force adv
Dicen que si no lo consiguen por las buenas, lo harán por las bravas.
de medio pelo expr (de poca monta) small-time, second-rate adj
rebufar VI to snort loudly
virar vi (cambiar de dirección) turn vi veer vi (suddenly) swerve vi shift vi
El vehículo viró al llegar a la curva. The vehicle turned as it came to the bend.
Vi (mar.: girar) (Nautical) tack vi turn vi change course v expr (UK) go about v expr
El barco viró hacia el sur al encontrarse con icebergs. The boat tacked southward upon encountering
icebergs.
Vtr (fotog.: cambiar color) (photography) change the tone v expr tone vtr
Cambió el líquido de la cubeta, sumergió la copia y la viró a sepia.
He changed the liquid in the tray, submerged the copy and changed the tone into sepia.
Vtr (mar.: girar) put about vtr phrasal sep turn vtr El timonel vira el barco por avante o por redondo.
virarse v prnl CL, coloquial (irse a toda prisa) (informal) take off, beat it vi phrasal rush off vi phrasal
(defeat, shame) turn tail v
leave in a hurry v expr Al darse cuenta de que llegaba tarde se viró y me dejó con la palabra en la
boca.
When he realized that he would get there late, he took off (or: beat it) and left me in mid-sentence.
viraje nm (giro, acción de virar) turn n swerve n (nautical) tack n Un viraje pronunciado sacó al
automóvil del camino.
Nm figurado (cambio de rumbo) turn n (idea) change n switch n
Las nuevas evidencias dieron un viraje al caso.
viraje brusco grupo nom (volantazo) swerve n veer sharply v expr make a sharp turn v expr
El chófer del camión dio un viraje brusco para no atropellar a un gato.
apnea nf (lapsus sin respiración) apnea n (temporarily not breathing) (interrupted breathing
during sleep)
Padece apnea, no duerme bien y se levanta cansado.
barra de dominadas: pull-up bar
rumboso adj coloquial (generoso) generous adj
Gracias por los mil pesos, eres muy rumboso. Thank you for the 1,000 pesos; you're very generous.
manutención nf (dar lo necesario) support, care, provision n En muchas familias, los hermanos
mayores deben contribuir a la
manutención de sus hermanos menores. In many families, older siblings must help support
their younger siblings.
Nf (pensión alimentaria) child support n Mi ex marido está obligado por ley a pagar la manutención
de mis hijos.
Nf (conservación, mantenimiento) maintenance, upkeep n La manutención de este edificio se ha
vuelto muy costosa.
mantención, manutención nf Esp., poco usado (mantener o mantenerse) support n maintenance,
upkeep n
Está divorciado y paga la mantención de sus hijos con regularidad. He is divorced and pays his child
support on time.
ayuda de manutención grupo nom (pensión alimenticia) assistance for living expenses n child
support n
ayuda de manutención grupo nom (beca alimenticia) food support n food allowance, food allowance
n
gasto de manutención grupo nom gen pl (der: que es necesario para subsistir) support expense n
gastos de manutención loc nom mpl (der: necesarios para subsistir) living expenses n subsistance
allowance n
revestir vtr (cubrir superficies) cover, sheathe vtr coat vtr face vtr line vtr Revistieron el techo con
impermeabilizante.
Vtr (disfrazar, disimular, enmascarar) cloak, disguise vtr Reviste de bondad su hipocresía.
Vtr (mostrar: aspecto, cualidad) show, have vtr be marked by v expr La revelación de la estatua
revistió gran solemnidad.
No reviste gravedad, no reviste riesgo alguno.
revestirse v prnl (ponerse ropa litúrgica) put on your vestments, don your vestments v expr put on
clerical robes v expr
El sacerdote se revistió rápido porque llegó tarde.
v prnl (tomar cierta actitud) summon up vtr + adv (figurative) arm yourself with v expr
Tuvimos que revestirnos de resignación cuando vimos que su actitud no cambiaba.
enmascarar vtr (cubrir con un antifaz) mask vtr
Todos enmascaran su rostro durante el carnaval. Everyone masks their face during carnival.
Vtr (encubrir) cover up vtr phrasal disguise vtr mask vtr
Los aditivos enmascaraban alimentos de mala calidad. Additives would cover up poor quality food.
cinta de enmascarar loc nom f (pintor: herramienta) masking tape n painter's tape n
La cinta de enmascarar protege las zonas que no deben ser pintadas.
Masking tape protects the areas that shouldn't be painted.
enmascararse v prnl (ponerse máscara) wear a mask vtr + n (deceive or cover) mask, disguise vtr
Los niños se enmascararon para la fiesta de disfraces. The children wore masks at the fancy-dress
party.
desenmascarar, desenmascararse vtr (revelar, descubrir) unmask vtr expose vtr
La policía desenmascaró al espía. The police unmasked the spy.
antifaz nm (máscara, careta) (disguise) mask n Llegó a la fiesta de disfraces con un antifaz y un
bigote falso.
He turned up at the costume party with a mask and a fake mustache.
Nm (media máscara) eye mask, mask n (to block out light) sleep mask n El Zorro llevaba siempre un
antifaz.
antifaz para dormir grupo nom (para evitar la luz) sleeping mask, sleep mask n
Necesitaba usar un antifaz para dormir durante el día. He had to use a sleeping mask to sleep during
the day.
careta nf (máscara) mask n Llevaba una careta de Superman en los carnavales.
Nf (máscara de protección) mask, face shield n (against insects) head covering n
El colmenero se quitó la careta cuando acabó de coger la miel.
Nf figurado (fingimiento) face, look n (figurative) mask n Hoy lleva la careta de bueno, mañana no lo
sé.
Nf (cara del cerdo salada) (culinary) pig's snout n De tapa con el vino tomamos careta de cerdo.
quitarse la careta loc verb coloquial (dejar de fingir) (UK) show your true colours v expr (US) show
your true colors v expr
remove your mask v expr Yago se quitó la careta y traicionó a Otelo.
estampa SF 1 (Tip) (=imagen) print; (=grabado) engraving; (en libro) picture; (típica, pintoresca,
castiza) vignette
estampas de la vida cotidiana vignettes of everyday life
2 (=aspecto) appearance, aspect de magnífica estampa fine-looking, fantastic-looking (informal)
de estampa poco agradable unattractive, unpleasant-looking
ser la propia estampa de algn to be the very o absolute image of sb, be the spitting image of sb
(informal)
3(anticuado) (=arte) printing; (=máquina) printing press dar un libro a la estampa to publish a book
4 (anticuado) (=huella) imprint Nf (imagen en un papel) picture card, card n
A los niños le gusta intercambiar estampas de animales.
Nf (imagen religiosa) holy card, mass card n (US) spiritual bouquet n
Mi madre siempre lleva una estampa de la Virgen en el bolso.
Nf (figura de algo) image, figure n shape n
Se divisaba la estampa del toro en la cima de la colina.
estampar vtr (imprimir, fijar) (fabric, paper) print vtr (metal) stamp vtr Este diseño es el que se va a
estampar en la tela.
Vtr coloquial (estrellar) (break) smash vtr (throw) fling, hurl vtr En un ataque de furia Juan estampó
el jarrón contra la pared.
(Tip) (=imprimir) to print; (=marcar) to stamp; (=grabar) to engrave; (=filetear) to tool
2(en la mente, memoria) to stamp, imprint (en on ) quedó estampado en su memoria it was
stamped on her memory
3 (familiar) le estampó un beso en la mejilla she planted a kiss on his cheek
le estampó una buena bofetada he gave him a good slap
lo estampó contra la pared she flung him against the wall
estamparse v prnl (estrellarse, chocar) crash into, smash into vi + Se estampó contra el muro
porque conducía a toda velocidad.
estrellar vtr (arrojar, tirar para romper) (crush, hit) fling, slam vtr (slang) bash vtr
Estrelló la caja contra la pared para intentar que se abriese. He flung (or: slammed) the safe against
the wall trying to open it.
Vtr (freír un huevo) fry vtr Este cocinero es famoso por estrellar los huevos con mucho aceite.
This cook is famous for using a lot of oil to fry eggs.
Vtr (llenar de estrellas) fill [sth] with stars v expr La caída de la noche estrelló el cielo. Nightfall
filled the sky with stars.
Adj (relativo a las estrellas) of the stars expr stellar adj
Era noche cerrada y sólo había luz estrellar. It was a very dark night, and there was only the light of
the stars.
estrellarse v prnl (sufrir un choque violento) crash vi El camión se estrelló contra un árbol. The truck
crashed into a tree.
v prnl (llenarse de estrellas) shine with stars, be full of stars v expr El cielo se estrelló mientras
paseábamos a la orilla del mar.
The sky shined with stars (or: was full of stars) while we took a walk along the ocean shore.
Vtr (golpear violentamente) crash, smash vi El coche se estrelló contra la pared y quedó destrozado.
The car crashed (or: smashed) into a wall and was written off.
Vtr (fracasar) come up against v expr be thwarted by [sth] v expr
Nuestra empresa se estrelló con el nuevo producto y tuvimos muchas pérdidas.
Our company came up against a new product and suffered heavy losses.
encarecer vtr (elevar el precio) raise the price of v expr (US, slang) jack the price up, jack up the price
v phrasal sep
Los acabados de lujo encarecen mucho el apartamento. The luxury finishes raise the price of the
apartment a lot.
Vtr (recomendar con insistencia) (recommend strongly) urge vtr exhort vtr contend vtr
Encareció a sus alumnos que no faltaran a clases. He urged his students not to miss class.
Vi (elevarse el precio) get more expensive vi + adj cost more vtr + pron Los coches encarecieron al
empezar el año.
encarecerse v prnl (elevarse el precio) become expensive v expr rise vi La gasolina se encareció
debido al alza del crudo.
encarecimiento nm (aumento de precios) (in prices) increase n (upward trend) rise n
encarecidamente adv (con insistencia) insistently adv urgently adv
Rogó encarecidamente que le abrieran la puerta. He insistently begged them to open the door.
excedencia nf (permiso no remunerado) unpaid leave adj + n leave of absence n
Pedí una excedencia para poder cuidar a mi hijo enfermo.
excedente nm (sobrante, restante) excess n surplus n El excedente de la cosecha de tomates fue
destruido.
Adj (que sobra o excede) excess, surplus adj extra adj Entrégale el dinero excedente a tu papá.
Nm ES (sin trabajo) on leave adj on leave of absence adj Juan no está en el paro, es excedente por
un año.
excedente de cupo nm ES (servicio militar: exento) exempt from military service n
comezón nf (en el cuerpo: picazón) itch n itchy feeling n itchiness n La comezón en el brazo me
ha durado todo el día.
Nf (molestia: inquietud) unease n uneasiness, uneasy feeling n La sola idea de cruzarse con él le
producía comezón.
tocado nm (adorno en la cabeza) headdress n
El tocado me molesta mucho y creo que me lo voy a quitar. The headdress annoys me so I think I will
take it off.
Nm (peinado) hair ornament n (special occasion) fascinator n
Se hizo un tocado para la boda de su hijo. She made a hair ornament for her son's wedding.
Adj coloquial (ligeramente loco) unhinged adj weak in the head expr (informal) wacky, crazy adj
Él está tocado y sólo dice tonterías. He is unhinged and only says stupid things.
Adj (afectado por enfermedad) injured adj Voy a la piscina porque estoy algo tocada de la espalda.
Adj (estropeado) bad adj bruised adj rotten adj En esta fase de la línea quitan las naranjas tocadas.
Adj (afectado) affect vtr affected, touched v past p La muerte de su padre le dejó tocado y ya no
es el de antes.
His father's death affected him and he's not the same person as before.
estilo SM 1 (=manera) style el estilo del escritor the writer's style un comedor estilo Luis XV a dining-
room suite in Louis XV style
un estilo inconfundible de andar an unmistakeable way of walking
al estilo antiguo in the old style
un mosaico al estilo de los que se hacían en Roma a mosaic in the style of those made in Rome
MODISMO: por el estilo
algo por el estilo something of the sort o kind, something along those lines
no tenemos nada por el estilo we have nothing in that line
los banqueros y gentes por el estilo bankers and people like that
estilo de vida way of life no me gusta su estilo de vida I don't like his way of life o his lifestyle
el estilo de vida británico the British way of life un estilo de vida similar al nuestro a similar lifestyle
to ours
estilo directo (Ling) direct speech estilo indirecto (Ling) indirect speech, reported speech
2 (=elegancia) style una chica con estilo a stylish girl tiene mucho estilo vistiendo he dresses very
stylishly
3 (Natación) stroke estilos medley los 400m estilos the 400m medley
estilo braza breast stroke estilo libre freestyle estilo mariposa butterfly stroke
4 (=punzón) (para escribir) stylus; (de reloj de sol) gnomon, needle
5 (Bot) style
estilar VI, estilarse VPR 1 (=estar de moda) to be in fashion, be in style
ya no se estila la chistera top hats aren't in fashion o in style anymore
2 (=usarse) to be used estilar hacer algo to be customary to do sth
pincho nm (punta aguda) (metal) point, spike, prong n
La trampa tenía en el fondo pinchos afilados. The bottom of the trap had sharp spikes.
Nm (espina) thorn, prickle, barb n Los cactus tienen muchos pinchos. Cacti have a lot of prickles.
Adj coloquial (bien vestido) fashion plate, snappy dresser n (dated) swell
Esta hecho un pincho con su traje nuevo. He's made himself a fashion plate with his new suit.
Nm (aperitivo) bite, morsel, tidbit n Me tomé un pincho de tortilla con la cerveza. I took a bite of
tortilla with the beer.
pincho moruno loc nom m (culinario: brocheta) brochette n shish kebab n Pedimos dos pinchos
morunos y dos cervezas.
rebuscado adj (sin naturalidad) (language) stilted adj pretentious, recherché adj obscure adj (manner)
affected adj
Tu lenguaje es muy rebuscado y no se entiende.
Participio (escudriñado) (look for intensely) searched past p He rebuscado por todos lados y no lo
encuentro.
rebuscar vtr (buscar entre objetos) search for, look for vtr phrasal insep search carefully for, look
carefully for v expr
(informal) rummage, comb vtr Encontré dos monedas más rebuscando en el bolso.
I found two more coins searching (or: looking carefully) for them in the bag.
Vtr agricultura (repasar lo cosechado) glean (gather bit by bit) vi El terrateniente permitía a los
aldeanos rebuscar sus campos
una vez cosechados. The landowner permitted the villagers to glean in his fields once the harvest
was finished.
enrevesado adj (confuso, enredado) confusing adj inaccessible adj
El libro me pareció enrevesado porque el autor usa un vocabulario muy rebuscado.
raudal nm (gran cantidad de agua) torrent n
Un intenso raudal arrasó varias viviendas. A powerful torrent of water devastated several homes.
encorvar AVT (=doblar) to bend, curve; (=inclinar) to bend down, bend over; (=torcer) to make
crooked
encorvarse VPR 1 [persona] (=doblarse) to stoop; (=inclinarse) to bend down, bend over, stoop;
(=torcerse) to buckle
2 (=combarse) to sag
encorvado adj (torcido: con la espalda arqueada) stooped over adj (figurative) bowed, hunched adj
Tu abuelo es un hombre encorvado por el peso de los años.
Your grandfather is stooped over on account of the weight of the years.
desorbitado adj (muy elevado) (general) disproportionate, excessive adj (price) exorbitant adj
exaggerated adj
Las trufas se venden a un precio desorbitado.
desorbitante ADJ excessive, overwhelming
desorbitar AVT 1 (=exagerar) to exaggerate 2 (=interpretar mal) to get out of perspective
desorbitarse VPR 1[persona] to lose one's sense of proportion 2[asunto] to get out of hand
alarmista adj mf (que exagera el peligro) alarmist, scaremonger n
La herida es pequeña, no hay que ser alarmista. The cut is small; there is no need to be an alarmist
(or: scaremonger).
adj mf (que causa alarma) alarming adj
Los telediarios sólo informan de noticias alarmistas. The television report only gives out the alarming
news.
n común (quien causa alarma) doomsayer, prophet of doom n Dio una visión catastrofista de la
economía, es un alarmista.
His outlook on the economy is catastrophic; he is a doomsayer (OR: prophet of doom).
refrigerar vtr (mantener frío) keep [sth] cool v expr cool vtr Refrigeran las vacunas a temperatura
constante en la cámara.
They keep the vaccines cool at a constant temperature in the chamber.
Vtr (meter en la nevera) refrigerate vtr (colloquial) put in the fridge v expr La leche se descompone
fuera del frigorífico; tienes
que refrigerarla. Milk goes bad outside the refrigerator; you must refrigerate it.
Vtr (enfriar un lugar) cool vtr air-condition vtr El aparato de aire acondicionado central refrigera el
cine.
refrigerarse v prnl (mantenerse frío) be cooled, be refridgerated, be chilled v expr
Los medicamentos se refrigeraron a 4 ºC hasta su transporte.
imperecedero adj (eterno) everlasting adj undying adj (figurative) enduring adj
Su obra en mármol permanecerá imperecedera, no así sus pinturas. Her marble work will be
everlasting; no so her paintings.
Adj (alimento muy duradero) imperishable adj non-perishable adj Llenaron el refugio de latas y otros
alimentos imperecederos.
They filled the shelter with canned food and other imperishable foods.
perecedero adj (de corta duración) perishable adj Durante el verano es importante refrigerar los
productos perecederos.
indumentaria nf (vestimenta) clothing, attire n
El jefe de línea lo envió a casa porque no llevaba la indumentaria de trabajo obligatoria.
la indumentaria de clothing, attire n
patrocinador, patrocinadora nmf (el que patrocina) sponsor, patron n
Gracias a nuestro patrocinador podemos celebrar este evento.
Adj (que patrocina) sponsoring adj Debemos consultarlo con la empresa patrocinadora del evento.
patrocinar vtr (auspiciar, apadrinar) sponsor vtr
Hoy inicia la campaña de limpieza en mi ciudad, el alcalde la va a patrocinar.
Vtr (financiar) finance, sponsor vtr El comité deportivo va a patrocinar los uniformes del equipo.
intrínseco adj (propio, interno, esencial) intrinsic adj essential adj Los valores morales son intrínsecos
de cada persona.
partícipe nm (que es parte) part n participant n Fue partícipe de todas las decisiones que tomó la
dirección de la empresa.
hacer partícipe de algo, hacer partícipe de loc verb (incluir) include, involve vtr
Quiero hacer partícipe de la celebración a toda la familia.
envergadura nf (importancia) magnitude, reach n importance, significance n
En la reunión se trataron asuntos de gran envergadura.
Nf (avión: distancia entre las alas) wingspan n El B-767 es el avión de mayor envergadura.
Nf (ancho de una vela de barco) dimension, area n (nautical) breadth n La mayor es la vela de más
envergadura.
Nf (tamaño) size n (thing: building, forest) magnitude n Un elefante africano es un animal de gran
envergadura.
Nf (ave: distancia entre las alas) wingspan, wingspread n El águila real es el ave de mayor
envergadura.
de gran envergadura loc adj enfático (magnitud, importancia) broad ranging, wide ranging adj major
adj very large scale adj
Note: Hyphenated before a noun
de poca envergadura loc adj (menudo) short range, small scale adj minor, insignificant adj
dotación nf (provisión) amount n resources npl endowment n No llevábamos una dotación suficiente
de alimentos y fue un caos.
Nf (tripulación) crew n La dotación se entregó de lleno a la faena.
Nf (de personas para algo) staff, personnel n
Deben aumentar la dotación de profesores para este colegio. They should increase the teaching staff
of this school.
dotación de recursos grupo nom (equipamiento) (with supplies) provisioning n (with equipment)
outfitting n supply n
dotación de tierras grupo nom (aportación de terrenos) granting of land n cession of land n
retroalimentación nf (captación de mensajes) feedback n
El programa, mediante un proceso de retroalimentación, utiliza la información para extraer
conclusiones.
bienal adj mf (que dura dos años) two-year adj (formal) biennial adj Como no quería pasar muchos
años estudiando, se matriculó
en un curso bienal. He enrolled in a two-year program because he didn't want to spend many years
in school.
adj mf (cada dos años) two yearly adj (formal) biennial adj
Decidió escoger el pago bienal de la suscripción ya que era el que mejor salía económicamente.
Nf (exposición cultural) biennial n
Aquel año no asistiría a la Bienal de Venecia porque estaba en avanzado estado de gestación.
bianual adj (dos veces al año) biannual adj twice-yearly adj
La celebración de la escuela es bianual. There is a biannual school celebration that happens every
six months.
semestral adj (cada seis meses) biannual adj Es una publicación semestral. This is a biannual
publication.
Adj (que dura seis meses) half-year, semester-long adj six-monthly adj
Me inscribí en un curso semestral de teatro. I signed up for a semester-long course in theatre.
conferenciante n común España (orador) speaker n (academic) lecturer n Un famoso conferenciante
dio una plática motivacional a
los alumnos de la universidad. A famous speaker gave a motivational speech to the university
students.
conferencista, conferenciante n común AmL (persona que diserta) lecturer n speaker n
La conferencista supo mantener la atención del público desde el principio hasta el fin de su
exposición.
The lecturer was able to keep the audience's attention until the end of the presentation.
n común (asistente en conferencia) attendee, participant n
Los conferencistas aún no han alcanzado ningún acuerdo. The participants have not yet reached
agreement.
pernoctación SF overnight stay con tres pernoctaciones en hotel with three nights in a hotel
intrusismo nm (der: ejercicio fraudulento de profesión) practice of a profession by an unauthorised
person exp intrusion n
unqualified practice n
fragor nm (ruido ensordecedor) roar n (voices) clamour n El fragor de las explosiones hacía imposible
hablar con ellos.
fragoroso ADJ deafening, thunderous
fragoso ADJ [terreno] rough, uneven; [bosque] dense, overgrown
fragosidad SF 1 (=cualidad)[de terreno] roughness, unevenness; [de bosque, maleza] denseness
2 (=lugar) rough spot
candente adj (por el calor) red-hot adj
Marcan el ganado con un hierro candente. They brand the cows with a red-hot branding iron.
Adj (de actualidad) (news) current, latest, hot adj up to the minute expr
El tema candente es el traje de la novia. The hot topic is the bride's dress.
tema candente grupo nom (controversial, polémico) hot issue, hot topic n
tema candente grupo nom (popular, actual) trending adj trendy adj trending topic n (colloquial) talk
of the town n
delirante adj mf (que desvaría) delirious adj (raving, hallucinating)
Un paciente delirante requiere mayores cuidados. A delirious patient requires a high level of care.
adj mf (disparatado) (colloquial) insane adj outrageous adj
Tu comentario es absolutamente delirante. Your comment is absolutely insane.
adj mf coloquial (muy gracioso) (wildly joyful) hilarious adj Juan cuenta unos chistes delirantes; te
mueres de risa con él.
Juan tells hilarious jokes; you will die of laughter around him.
disparatado adj (nada razonable) crazy, ridiculous adj (colloquial) insane adj (formal) ludicrous adj
Casarse en un globo es una idea disparatada. Pero me atrae.
disparate nm (tontería) (US) crazy idea n (UK) mad idea n nonsense n (formal) absurdity n
Eso de que puede volar no es más que un disparate. That he can fly is just a crazy idea.
Nm (locura) madness n insanity n crazy adj stupid adj
Tirarse desde el balcón a la piscina es un disparate. Jumping from the balcony to the pool is
madness.
Nm (exageración, abuso) (informal) ridiculous amount n crazy sum n absolute fortune n (more
formal) preposterous sum n
¿Qué quiere ganar un millón de euros? Eso es un disparate. You want to win a million euros? That's a
ridiculous amount.
disparatar VI 1 (=decir disparates) to talk nonsense 2 (=hacer disparates) to behave foolishly
atronador adj (sonido: muy fuerte) thunderous adj deafening adj Se oyó un ruido atronador justo
después del relámpago.
neófito, neófita nmf (novato) novice n En esto de la esgrima, eres un neófito.
Nmf (novicio) novice n El hermano Peña es un neófito.
piragua nf (embarcación ligera) canoe n Para un neófito es difícil diferenciar una piragua de una canoa
o de un kayak.
canoa nf (embarcación a remo) canoe n Los indios solían navegar los ríos en canoas.
kayak nm (canoe) kayak n Probamos el nuevo kayak en el río. We tried our new kayak out in
the river.
palista SMF (Dep) canoeist
remero nm (persona que rema) rower n (male) oarsman n (female) oarswoman n
Un remero se sienta de espalda a la proa, y un palista de frente.
piragüismo nm (deporte acuático) canoeing n kayaking n Mi hermano practica el piragüismo.
al alimón loc adv (conjuntamente) jointly, together adv
terciopelo nm (tela suave) (material) velvet n El terciopelo es muy utilizado para tapizar sillones.
Nm Chile (planta) (plant) terciopelo n El terciopelo tiene hojas verdes con matices morados.
tedio nm culto (aburrimiento, hastío) tedium, boredom n Estaba sediento de emociones porque no
soportaba el tedio de la rutina.
pebetero nm cauldron 1. m. Recipiente para quemar perfumes y especialmente el que tiene cubierta
agujereada.
2. m. Recipiente en el que arde una llama ceremonial.
maratoniano, a AADJ marathon antes de s BSM/F marathon runner
trastada (familiar) SF 1 (=travesura) prank, mischief 2 (=mala pasada) dirty trick hacer una trastada a
algn to play a dirty trick on sb
idoneidad nf (aptitud) aptitude n suitability n
Su idoneidad para desempeñar el trabajo era evidente. Her aptitude for doing the work was obvious.
certificado de idoneidad loc nom m ES (documentación adopción) (adoption) certificate of
suitability n
certificado de idoneidad loc nom m CO (requisito académico) certificate of eligibility n
requisitos de idoneidad grupo nom (exigencias para la idoneidad) suitability requirements npl
efectivo nm (dinero) cash n ¿Va a pagar en efectivo o con tarjeta de crédito?
Adj (con buen resultado) effective adj El somnífero ha sido efectivo, se ha dormido en cinco minutos.
Nm (fuerzas del orden) police n (military) troops, forces npl (police: formal) forces of law and order
npl
El efectivo policial consiguió controlar la revuelta.
dinero en efectivo grupo nom (econ: monedas, billetes) cash n
flujo de efectivo loc nom m contabilidad (fin: estado financiero básico) cash flow n
importe efectivo nm + adj (nominal menos descuento) cash amount n
pagar en efectivo loc verb (pagar con dinero) pay (for) in cash v
cortafuego(s) SM (INV) fire-break, fire lane EEUU ; (Inform) firewall
flanco nm (costado del cuerpo) flank n side n
Hirieron al elefante en el flanco derecho. They wounded the elephant in its right flank.
Nm (lado de una cosa) flank n side n El alpinista escaló por el flanco izquierdo de la montaña.
orografía SF orography (the branch of physical geography dealing with the formation and features of
mountains)
soponcio (familiar) SM ¡qué soponcio! me pillaron copiando en el examen I nearly died! they caught
me copying in the exam
si no abres las ventanas nos va a dar un soponcio if you don't open the windows we're all going to
pass out
al verlo con la cabeza rapada le dio un soponcio she had a fit when she saw him with his head
shaved
cochambroso ADJ filthy
estambre nm botánica (órgano masculino en plantas) stamen n En las plantas el órgano masculino
es el estambre.
Nm (parte de vellón de lana) long-staple wool n (thread or cloth made from this wool) worsted n
La parte del vellón que tiene las hebras más largas es el estambre.
embriagador ADJ [olor, perfume] intoxicating; [vino] heady
frenesí nm (delirio furioso) frenzy n delirium n madness n En su frenesí no fue capaz de
controlase, parecía un loco.
Nm (pasión intensa) passion, wild abandon n (work) like mad, furiously adv Cuando se quedaron
solos la besó con frenesí.
nupcial adj mf (de la ceremonia matrimonial) wedding adj (formal) nuptial adj Cuando sonó la marcha
nupcial entraron los novios.
marcha nupcial grupo nom (música de boda) wedding march n
filo nm (borde de arma blanca) edge, blade, cutting edge n Se cortó con el filo del cuchillo.
al filo loc prep (al borde) on the edge prep No me gusta que te acerques tanto al acantilado,
estás al filo.
al filo de loc prep (al borde de) on the edge of prep Han puesto los vasos al filo de la mesa, en un
extremo.
al filo de loc prep (proximidad temporal) right around the corner expr (emphatic) on the verge
of expr
Estamos al filo de las navidades, más vale que compremos los regalos ya.
al filo de la muerte loc prep (con riesgo para la vida) on the brink of death expr
Muchos alpinistas llegan a tener accidentes que los llevan al filo de la muerte.
al filo de la noticia loc prep (a pie de noticia) at the source of the news, at the heart of the news expr
A los reporteros de guerra les gusta estar al pie de la noticia.
arma de doble filo loc nom f figurado (que puede perjudicar) (figurative) double-edged sword n
Una tarjeta de crédito es un arma de doble filo. A credit card is a double-edged sword.
arma de doble filo loc nom f (filosa en ambos bordes) (literally) double-edged weapon n
Las espadas, las dagas y los puñales son algunas armas de doble filo.
de doble filo loc adj (cuchilla: de dos filos) (blade) double edged adj
echarle filo a loc verb coloquial (afilar) sharpen vtr No sé cómo echarle filo a la navaja de campo.
espada de doble filo, espada de dos filos loc nom f figurado (con pros y contras) (figurative)
double-edged sword n
Ese medicamento tiene efectos secundarios; es una espada de doble filo.
perder el filo loc verb (desafilarse) go blunt, become blunt v expr Este cuchillo ha perdido el filo,
tendremos que afilarlo.
ser un arma de doble filo expr figurado (beneficio con riesgos) (figurative) be a double-edged sword,
be a two-edged sword v
afilar, afilarse vtr (sacar filo) (blade: edge) sharpen vtr
Afiló el cuchillo con el que cortaba la carne. He sharpened the knife he used to cut meat with.
v prnl (rasgos: adelgazar, afinar) (facial feature, etc.) become thin, become refined, get thin, get
thinner vi + adj
Según llegó a adolescente, se le afiló la cara. When he reached adolescence, his face became thin.
afilado adj (con la punta fina) sharp adj Me gustaba escribir con el lápiz afilado. I used to like to write
with a sharp pencil.
Adj (hiriente) (figurative) cutting adj sharp adj
Su comentario afilado la ofendió profundamente. His cutting comment offended her deeply.
Nm (acción de afilar) sharpening n Uso un sacapuntas para el afilado de los lápices.
With each sharpening of a pencil, you have to be careful or else the tip will break.
afilador nm (aparato para afilar) sharpener n Note: En algunas regiones, es sustantivo femenino: la
afiladora.
En esa ferretería tienen un afilador para tijeras y cuchillos.In that hardware store they have a
sharpener for scissors and knives.
Adj (que afila) sharpening adj Utilizaba una piedra afiladora para el cuchillo cada vez que
cortaba jamón.
I used to use a sharpening stone for the knife each time that I cut ham.
Nm (sacapuntas) pencil sharpener n Para la clase de dibujo solamente necesitábamos lápiz y
afilador.
For the drawing class, all we needed was a pencil and a pencil sharpener.
afilador, afiladora nm, nf (persona que afila) (person) knife-grinder, knife-sharpener n
El afilador recorría las calles del pueblo ofreciendo sus servicios.
The knife-grinder (or: knife-sharpener) walked the town's streets offering his services.
afiladura SF sharpening
afiladera nf (para construcción) blade sharpener n grindstone n
desperezarse v prnl (estirarse para desentumecerse) stretch vi stretch out vi + adv stretch your limbs
vtr + n
Cuando se levantó, el gato se desperezó antes de dirigirse a la cocina.
eclosión nf (manifestación súbita) (figurative) emergence n dawn n blooming, blossoming n
La eclosión del cubismo ocurrió a principios del siglo XX.
Nf (apertura de envoltura) hatching n eclosion n En cualquier momento se producirá la eclosión de
los huevos de tortuga.
Nf (apertura ovario) rupturing, bursting n La eclosión del folículo da salida al óvulo.
eclosionar VI (Entomología) to hatch, emerge
mocasín SM moccasin (soft suede slip-on shoe)
atípico adj (poco común) atypical, untypical adj exceptional La Zona Roja de Ámsterdam es un barrio
atípico.
cesárea nf (intervención quirúrgica) Caesarean section n (informal) Caesarean n (abbreviation)
C-section n
Le hicieron una cesárea porque el niño no estaba bien posicionado.
parto por cesárea grupo nom (obstetricia: quirúrgico) (UK) Caesarean birth n (UK: informal)
Caesarean n (mainly US) Cesarean birth n (mainly US: informal) Cesarean, C-section n
El bebé tenía enredado el cordón umbilical en el cuello, tuvo que nacer por parto por cesárea.
The baby had his umbilical cord tangled around his neck, so it was a Caesarean bitrh.
envés nm (cara inferior) back n reverse n (of leaf) underside n El insecto construía sus nidos en el
envés de las hojas.
circundante adj mf (que rodea) surrounding adj Hay que desinfectar la herida y el tejido circundante.
gualda SF (=planta) dyer's greenweed, reseda
gualdo ADJ (=color) yellow, golden la bandera roja y gualda the Spanish flag
banderola nf (bandera pequeña) banner, banderole n Llevábamos una banderola con el escudo del
equipo.
Nf (adorno de caballería) banner n En el desfile los soldados llevaban una banderola en la punta de
la lanza.
bragueta nf (abertura del pantalón) fly n (UK) flies n Llevaba la bragueta abierta y se le veía la
ropa interior.
His fly was down and you could see his underwear.
bragueta con botones loc nom f (cierra con botones) button fly n
Las braguetas con botones empezaron a usarse en Europa en el siglo XVIII.
Button flies started being used in Europe in the XVIII century.
bragueta de cremallera loc nom f (ropa: cierre) zip fly, zipper fly n
En la actualidad casi todos los pantalones tienen bragueta de cremallera.
Nowadays almost all pants have a zip fly.
cremallera nf (cierre) (mainly UK) zip n (mainly US) zipper n (formal) zip fastener n
Mi vestido tiene una cremallera en la espalda y es un problema cerrarla.
bragueta de cremallera loc nom f (ropa: cierre) zip fly, zipper fly n
En la actualidad casi todos los pantalones tienen bragueta de cremallera. Nowadays almost all pants
have a zip fly.
pléyade nf (personas reconocidas) distinguished group n (performers) stars npl (formal) pleiad n
La pléyade congregó a miles de fans en los alrededores del teatro.
frontispicio SM 1[de libro] frontispiece; (Arquit) façade 2(familiar) (=cara) face
magno ADJ (liter) great Alejandro Magno Alexander the Great aula magna loc nom f (salón, sala
principal) assembly hall n
main lecture hall n Carta Magna loc nom f (der: constitución de un país) Constitution n (figurative)
Magna Carta proper n
loc nom f histórico (der: derechos feudales de aristocracia) Magna Carta proper n
álgido adj (tiempo crítico) decisive, critical, pivotal adj
En el punto álgido de la reunión sonó un teléfono móvil y su dueño sintió que todas las miradas se
posaban en él.
At the decisive (or: critical) point of the meeting, a cell phone rang and its owner felt like all eyes
were on him.
Adj (muy frío) freezing adj La grasa de las focas las capacita para soportar las temperaturas
álgidas del clima polar.
titiritero, titiritera nmf (que manipula marionetas) puppet master, puppeteer n
El titiritero ofreció un espectáculo que encantó a los niños.
Nmf (acróbata, equilibrista) acrobat n En las ferias medievales siempre actúan los titiriteros.
descomunal adj mf (enorme, inmenso) (quality) colossal, enormous adj (size) colossal, huge,
enormous, gigantic adj
Era muy alto y tenía una fuerza descomunal. He was tall, and his strength was enormous.
tándem nm (bicicleta de dos personas) tandem bicycle n
Hicimos una excursión en tándem por el camino que discurre al lado del río.
Nm (equipo de dos) duo, team n Mi compañero y yo hacemos un buen tándem.
lid nf literario (pelea, enfrentamiento) battle, conflict n Combatieron en esa lid y salieron victoriosos.
Nf anticuado (lucha, pelea) fight n Ganó la batalla en buena lid. He won the battle in a fair fight.
Nf (asuntos, ocupaciones) matter, affair n (literally) battle n
No te puedo dar consejo sobre mujeres porque no tengo mucha experiencia en estas lides.
en buena lid loc adv (limpiamente) (figurative) fair and square expr fairly, honorably adv Realizó
toda su obra en buena lid.
papelón nm (metedura de pata) spectacle n show-off n Se emborrachó e hizo un papelón en su boda.
peaje nm (pago en autopista) (UK) toll n (US) turnpike n Han subido un euro el peaje de la autopista.
Nm (lugar donde se paga) tollbooth n Paró en el peaje para pagar y aprovechó para ir al baño.
Nm figurado, coloquial (pago de algo) (figurative) cost, price n
Estaba muy cansado. Me imagino que pagué el peaje de estar los dos días anteriores de fiesta.
cabina de peaje loc nom f (en autopistas) toll booth n
fruición nf (goce o placer intenso) delight n joy n Comía su ración de tarta con fruición. He ate his
piece of cake with delight.
espinazo nm (columna vertebral) spine, backbone n Metí dos patatas, tres zanahorias, un nabo, una
chirivía, un poco de carne de
ternera y un espinazo de pollo en una olla para hacer caldo.
doblar el espinazo loc verb coloquial (trabajar) (work hard) bend over backwards v expr
Dobla el espinazo como el resto y colabora en lugar de quedarte ahí sentado.
doblar el espinazo loc verb coloquial (acatar servilmente) bow down vi phrasal Dobló el espinazo
para no quedarse sin trabajo.
comitiva nf (séquito) procession, retinue n (wedding) party n
La comitiva nupcial fue andando desde la casa de la novia hasta la iglesia.
canto nm (arte de cantar) singing n song n El canto era lo suyo, se le notaba desde que era pequeña.
Nm (acción de cantar) singing n El canto de los niños se oyó por toda la escuela.
Nm (borde de un mueble u objeto) edge n Se dio un golpe con el canto de la mesa y le salió una
moradura.
Nm (opuesto al lomo) edgewise, edgeways adv La moneda cayó de canto y rodó sobre la mesa.
a cal y canto loc adv (totalmente cerrado) under lock and key adv
Cerró a cal y canto su casa y ni siquiera contestaba a las llamadas telefónicas.
He closed his house up under lock and key and he wouldn't even answer the telephone.
al canto loc adv (inevitablemente) inevitably adv Voy a tener que desmentir esto al canto, no hay
otra manera.
al canto loc adv (inmediatamente) immediately adv En cuanto le dije que yo pagaba, sacó el dinero
al canto para pagar él.
al canto loc adv (al borde) on the edge adv No dejes los vasos al canto, que se van a caer de la
mesa.
al canto loc adv coloquial (estupendamente) (figurative) fit like a glove v expr
Esta madera me viene al canto para el mueble que estoy haciendo.
al canto de loc adv (al borde de) on the edge of adv No pongas los vasos al canto de la mesa, que
alguien los va a tirar.
al canto del gallo loc adv coloquial (al amanecer) at the break of dawn expr at the crack of dawn
expr
Mañana nos despertaremos al canto del gallo para aprovechar el día.
canto a la vida grupo nom (tributo, elogio) a tribute to life n
canto del cisne nm figurado (persona: obra final) swan song n El canto del cisne de los Beatles fue
Let it be.
canto del cisne nm (sonido animal) (sound) swan's song n El canto del cisne se parece al de una
bocina.
canto gregoriano, canto llano nm (canto litúrgico) Gregorian chant n La misa se inició con el Te
deum en canto gregoriano.
canto rodado nm (piedra alisada y redondeada) (rounded by tumbling) river stone n
El camino estaba salpicado de cantos rodados.
darse con un canto en los dientes loc verb (contentarse) consider yourself lucky v expr
¡Vamos! Me doy con un canto en los dientes, no discutamos más.
de canto loc adv (de lado) sideways, edgewise adv Pon el adorno de canto a ver cómo queda.
el canto de un duro expr ES (por un pelo) come this close to falling v expr
Resbaló y, faltó el canto de un duro para que cayera todo lo largo que es.
un canto a la modernidad a tribute to modernity
conseguido adj (trabajado, elaborado) well made adj well done adj (before noun) well-made, well-done
adj
Este trabajo está muy conseguido, con un acabado excelente.
berlina SF 1 (Aut) saloon car, sedan EEUU 2 (Cono Sur) doughnut, donut EEUU
espadín SM 1 (=espada pequeña) dress sword, ceremonial sword 2 [de espadachín] picklock 3
espadines (=pez) sprats
orfandad SF 1 (=estado) orphanage (frm) 2 (=desamparo) helplessness, destitution
desmentir vtr (negar algo) deny vtr (forcefully) squash, squelch vtr
El político desmintió los rumores sobre su amorío con una prostituta.
Vtr (demostrar la falsedad) refute vtr (fact) give the lie to v expr (person) prove [sb] to be a liar,
prove [sb] to be untruthful v
Toda su vida sostuvo que no hubo corrupción en su administración pero hoy los hechos lo
desmienten.
Vtr (contradecir lo esperado) (formal) belie, contradict vtr (informal) go against vi + prep (colloquial)
fly in the face of v expr
Sus actos desmienten su alta cuna.
desmentirse v prnl (contradecirse) backtrack vi
Después de anunciar la subida de sueldos, la empresa se ha desmentido. No habrá subida.
desmentido nm (derecho: negación de algo afirmado) (assertion of falsehood) denial n (opposing
statement) contradiction n
nm (derecho: comunicado para desmentir) (claimed incorrect) denial n (proven incorrect) refutation
n
desmentimiento SM denial
urbe nf (metrópoli) major city, large city n metropolis n Manhattan es una gran urbe.
sazón nm (sabor, gusto) seasoning n Este guiso necesita un poco más de sazón, está soso.
Nm (madurez, perfección) ripeness n Esta fruta esta en su momento óptimo de sazón.
Nm (momento, tiempo) at the same time expr Este es mi jefe y a la sazón es mi padre también.
a la sazón loc adv (en ese momento) at that time adv
paliativo adj (que mitiga sin curar) palliative adj (relieving pain or suffering)
Los cuidados paliativos se aplican a los enfermos terminales.
Nm (remedio calmante) palliative n La vitamina B es un paliativo eficaz.
Nm figurado (remedio temporal) palliative measure, stopgap n temporary solution n
El plan de cursos de capacitación es un paliativo al desempleo.
ADJ palliative, mitigating BSM palliative
sin paliativos [desastre, fracaso] unmitigated; [rechazo] unreserved; [vulgaridad] utter
un edificio feo sin paliativos an ugly building with no redeeming features
condenar sin paliativos to condemn unreservedly
barullo nm (follón, ruido) noise n (US) racket n (UK) din n El barullo de la gente no permite escuchar al
orador.
We could not hear the speaker over the crowd noise.
Nm coloquial (desorden) mess n No hay modo de encontrar un lápiz en ese barullo de cosas que es
tu escritorio.
There's no way of finding a pen in this mess of things in your desk.
barullo infernal nm + adj mf (follón enorme) hellish noise, hellish racket, infernal noise, infernal
racket n dreadful noise,
dreadful racket n Los vecinos arman un barullo infernal los viernes; cantan y gritan toda la noche.
The neighbors cause a hellish noise on Fridays; they sing and scream all night.
trastocar vtr (alterar) disrupt, upset vtr La ausencia de la maestra trastocó nuestro plan.
en volandas loc adv (sin tocar el suelo) in the air expr flying adj suspended in midair expr
rifirrafe nm (der: contienda ligera, sin importancia) altercation n (informal) squabble n
otear vtr (vigilar desde una altura) look down on, watch from above v expr watch over vtr + prep
Desde la colina el explorador oteaba los campos distantes.
ful 1 (Andes) AADJ full, full up BSM marchar a todo ful to work at full capacity
2 (muy familiar/argot) ADJ = fulastre 3 (muy familiar/argot) SF (=droga) hash (informal)
faro nm (torre para navegantes) lighthouse n Desde mi casa veía como la luz del faro se reflejaba
en el mar.
From my house, I could see the how the light of the lighthouse reflected on the ocean.
Nm (foco delantero) headlamp, headlight n
El golpe de la moto me rompió el faro. The bike that hit me broke my headlamp (or: headlight).
faro antiniebla loc nom m (de coche, vehículo) fog lamp n Si no apagas los faros antinieblas
traseros, pueden ponerte una
multa. If you do not turn off your rear fog lamps, you can get fined.
faro trasero loc nom m (de coche, vehículo) headlight, headlamp n
Se ha fundido la bombilla del faro trasero derecho de tu coche. The bulb in your car's rear right
headlight is out.
farol nm (caja con luz interior) lantern n lamp, light n (car) headlight, headlamp n El carruaje tenía
un solo farol encendido.
Nm (de alumbrado público) (UK) lamppost n (US) streetlight n street lamp n Un farol se apagó y la
calle quedó a oscuras.
tirarse un farol (jactarse sin fundamento) bluff vi bluff your way out v expr
farola nf (luz de calle) (UK) lamppost n (US) streetlight n street lamp n Hoy chocó un autobús
contra una farola de esta avenida.
Nf (fanal) lamp n Cuando era niño cada noche veía al sereno encender la farola de la esquina y
vigilar mi calle.
tragarse una farola loc verb coloquial (golpearse) collide with vtr + prep crash into, run into vtr +
prep
Iba distraído y me tragué una farola. ¡Vaya porrazo me di!
tragarse un semáforo loc verb coloquial (pasar en rojo) jump a light, jump a red light v expr
Conducía distraído y se tragó el semáforo, por eso tuvo el accidente.
porrazo nm (cachiporrazo, bastonazo) blow n thump n thwack n Un policía le dio un porrazo en la
cabeza a un manifestante.
Nm (batacazo, golpetazo) bump n El bebé se cayó de la cama y se dio un porrazo.
inoperancia SF 1 [de plan] inoperative carácter 2 [de autoridades, policía] ineffectiveness
3 (LAm) (=inutilidad) uselessness, fruitlessness
ende adv formal (por tanto) therefore, as a result, consequently adv
Estaba lloviendo y nosotros sin paraguas, y por ende, nos mojamos.
apoderar vtr (dar poderes, autorizar) (UK: give permission) authorise vtr (US) authorize vtr (give power
to [sb]) empower vtr
(legally) grant power of attorney to v expr Apoderó a su hermano para que hiciera las gestiones en
su nombre.
She authorised her brother to make the arrangements on her behalf.
apoderarse v prnl (hacerse dueño) take over, take control of vtr (formal) seize vtr Poco a poco se
apoderó de la empresa con malas
artes. Little by little, he took over (or: took control of) the firm using dirty tricks.
v prnl (sentimiento: invadir) overpower vtr (figurative) overtake vtr El sueño se apoderó de mí.
Sleep overpowered me.
achicar vtr (sacar agua) (nautical: US) bail out vtr (UK) bale out vtr scoop out vtr
Achicaron el agua que había entrado al sótano. They bailed out the water that had gone into the
basement.
vtr (acortar, reducir) shrink vtr La secadora de ropa achicó este suéter. The clothes dryer shrunk this
sweater.
vtr (acobardar, asustar) intimidate vtr (fear) terrorize vtr (submission) browbeat, dominate vtr
Con sus gritos, el jefe achica al más valiente. The boss' yelling intimidates even the bravest
employees.
achicarse v prnl (persona: intimidarse) become intimidated v exp.
Un hombre pusilánime se achica ante la adversidad.
v prnl (tamaño: reducirse) become smaller v exp. El quiste se achicó gracias al tratamiento.
extirpar vtr (extraer) remove, surgically remove vtr De joven le extirparon la vesícula.
vtr (arrancar de raíz un hábito) (figurative: habit, etc.) stamp out, root out vtr phrasal insep (formal)
eradicate vtr
(very formal) extirpate vtr Tienes que extirpar todos los malos hábitos de una vez.
quiste nm Medicina. (acumulación de tejido) cyst n Tengo un quiste de grasa en la espalda y me lo van
a extirpar.
m Biol. (aislamiento animal) cyst n Las bacterias sobreviven en un quiste hasta que entran en un
cuerpo.
enquistar AVT [+ conversaciones] to seal off, shut off, enclose
enquistarse VPR 1 (Med) (medicina: rodearse de un quiste) to turn into a cyst/cysts 2 [mal social] to
take hold, fester within
v prnl (incrustarse profundamente) become deeply embedded v expr v prnl (detenerse, paralizarse)
become paralyzed v expr
enquistado adj (que tiene forma de quiste) cyst-shaped adj (similar a un quiste) cyst-like adj
enquistamiento nm (acción de formar quiste) encystment n (formación de cubierta dura)
encapsulation n
1(Med) cuando se produjo el enquistamiento del grano when the pimple turned into a cyst
nm figurado (estancamiento de situación) deadlock n 2 (=atranque) deadlock
dado el enquistamiento de la situación given the current deadlock
su actitud provocó el enquistamiento de las conversaciones their attitude caused the negotiations to
break down
ecuador nm (línea de la Tierra) equator n El ecuador es la línea imaginaria que divide la Tierra en dos
mitades.
Nm figurado (mitad, el medio de algo) halfway point, midway n (sports: basketball) halftime n
Llegamos al minuto 23 con lo hemos alcanzado el ecuador de la primera parte del partido.
amamantar vtr (madre: alimentar, pecho) (mammal) nurse, suckle vtr (human) breastfeed vtr
La mujer buscó un lugar cómodo para amamantar a su bebé.
The woman looked for a comfortable place to nurse (or: suckle) her baby.
retar vtr (desafiar) challenge vtr Voy a retar a una pelea al que me insultó.
contraventana nf (protector de ventana) shutter n
Si cierras las contraventanas evitarás que la luz del sol te despierte por la mañana.
regentar vtr (llevar un negocio) manage, run vtr Regentaba la cafetería de la esquina de mi casa.
Vtr (regir temporalmente) govern, rule vtr (literal) rule as regent vtr
La reina regentó el país hasta la mayoría de edad de su hijo.
alocar (LAm) AVT to drive mad me alocan las pizzas I love pizzas, I'm mad for pizzas (informal)
alocarse VPR to fly off the handle (informal) go crazy
alocado adj (acción: precipitada) mad, crazy adj fast, quick, hectic adj (too fast) hasty adj (premature)
soon adv
No sé si podré aguantar una semana más este ritmo tan alocado previo a la boda.
I don't know if I can stand this mad (or: crazy) pace for a whole week until the wedding.
Adj (persona: irreflexiva) crazy, wild adj irrational adj Era bastante alocado hasta que conoció a la
que hoy es su mujer.
He was pretty crazy (or: wild) until he met the woman who would be his wife.
tarambana n común coloquial (persona alocada) crackpot n scatterbrain n
Desde pequeño siempre ha sido un tarambana. Since he was a young child, he has always been a
crackpot.
escarabajo nm (insecto coleóptero) scarab n (general) beetle n El escarabajo se escondió al
notar movimiento a su alrededor.
alférez nm militar (oficial de rango inferior al teniente) second lieutenant, sub-lieutenant n
El único superviviente de la batalla fue el alférez López.
Nm militar, uso antiguo (portaestandarte) standard-bearer, ensign n El alférez llevaba la bandera de
su regimiento.
alférez de navío nm ES, UY, VE (Marina: grado militar) sublieutenant n
El alférez de navío es un grado militar de la Armada, y suele equivaler al de teniente en otros
ejércitos.
antidisturbios nm (derecho: policía contra disturbios) antiriot squad n antiriot police n
nm (derecho: materiales contra disturbios) antiriot equipment n riot control equipment n
adj (derecho: para combatir disturbios) antiriot adj
policía antidisturbios loc nom f (der: policía especial) riot police n
aerosol nm (envase con válvula: atomizador, spray) aerosol n
El desodorante en aerosol es mío y el desodorante de bolita es de mi hija.
Nm (líquido en partículas: spray) aerosol n Rocié con un aerosol insecticida toda mi casa para acabar
con las cucarachas.
cochinilla nf (crustáceo terrestre: Armadilium opacun) woodlouse n
Para alcanzar el estatuto de adulto la cochinilla muda cinco veces.
Nf (insecto parecido a la chinche: Coccus cacti) cochineal n
La cochinilla es originaria de México y se alimenta de la savia del nopal.
colorante adj (que da color) (UK) colouring n (US) coloring n
Creí que era azafrán pero en el bote pone que es colorante alimentario.
Nm (sustancia: pigmento) (UK) colourant n (US) colorant n El carmín es un colorante que se extrae
de la cochinilla.
desminado mine clearance
artillería nf (conjunto de máquinas) (weapons) artillery n Respondieron con la artillería antiaérea a los
ataques de los aviones.
Nf (arte, técnica) (education) artillery n Fue aceptado en la academia de artillería. He was accepted
into the artillery academy.
Nf (cuerpo del ejército) (military) artillery n El regimiento de artillería estaba en su puesto por si
atacaban el buque.
Nf figurado (recursos personales) means, powers npl everything at your disposal expr
Tuvo que usar toda su artillería para conseguir que le prestaran atención.
He had to use all of his means to get them to pay attention to him.
munición nf (de armas de fuego) ammunition n Juan colecciona armas de fuego pero no tiene
munición.
Nf (de cazador: perdigones) pellets npl shot n Juan compró munición para cazar conejos.
Nf (militar: víveres, armas) stores, supplies npl El ejército se detuvo en el pueblo para proveerse de
municiones.
espoleta SF 1 (Mil) fuse espoleta de tiempo time-fuse 2 (Anat) wishbone
repuesto adj (recuperado de salud) recovered, recuperated adj
Gracias a la medicación estoy repuesto. Thanks to the medicine, I'm recovered (or: recuperated).
Nm (pieza de recambio) spare part, replacement part n spare, replacement adj
No conseguimos el repuesto y tenemos que echar a andar esta máquina hoy mismo.
We haven't found a spare part (or: replacement part), and we have to get this machine in running
order by today.
Adj (sustituido tras agotarse) replaced v past p (retail) restocked v past p
Han repuesto las latas de tomate que se habían agotado. They have replaced the canned tomatoes
that had run out.
de repuesto loc adj (de recambio) spare adj Bueno, por lo menos tenemos una llanta de repuesto.
no tener repuesto loc verb CR, coloquial (ser muy viejo) not have spares v expr (cars: colloquial) be
an old rustbucket v expr
Su coche no tenía repuesto; era un modelo de hace 20 años.
no tener repuesto loc verb coloquial (algo: ser irreparable) be beyond repair v expr
La crisis no tiene repuesto por ahora.
no tener repuesto loc verb coloquial (ser irreemplazable) be one of a kind v expr Cuida la naturaleza
porque no tiene repuesto.
parangón nm (comparación) compare, comparison n La fiesta fue de una elegancia sin parangón en la
comarca.
labia nf (facilidad de palabra) loquacity n (informal) gift of the gab n (disapproving: insincere) glibness
n
Los magos suelen mostrar mucha labia para entretener al público.
recalar AVT to saturate, soak BVI 1 (Náut) to sight land, reach port 2 (familiar) (=terminar en) to end
up (en at )
3 recalar a algn (LAm) (=recurrir) to go to sb for help
reparto nm (distribución, repartición) distribution n (post) delivery n (portions) sharing out n
Se acerca la fecha en que las empresas realizan el reparto de beneficios.
Nm (actores de una obra) cast n El reparto de la película incluye a dos actores muy famosos.
Nm CU, MX (barrio, localidad) (US) neighborhood n (UK) neighbourhood n (outskirts of town) suburb
n
No vayas a ese reparto tan tarde; es un poco peligroso. Don't go to that neighborhood so late at
night; it's a bit dangerous.
actor de reparto nm (el no principal) supporting actor n actor secundario
base de reparto distribution based on n
reparto de bienes loc nom m (distribución de riqueza) apportionment of property, distribution of
assets n
(philanthropic) distribution of wealth n El divorcio conlleva el reparto de bienes adquiridos durante el
matrimonio.
A divorce entails the apportionment of the property acquired during the marriage.
reparto de papeles grupo nom (distribución de papeles) distribution of roles, division of roles n
separation of roles n
repartición, reparto nf (dividir en varias partes) distribution, share-out n Voy a hacer la repartición de
las provisiones.
repartir vtr (distribuir, dividir) (divide among) share out, divide up vtr phrasal sep distribute vtr divide
vtr
Mi abuelo repartió en vida todos sus bienes entre sus tres hijos.
Vtr (entregar objetos a domicilio) (bring [sth] to [sb]) deliver vtr
Esa mensajería sólo reparte paquetes pequeños. That courier service only delivers small packages.
Vtr coloquial (golpes: dar en todas direcciones) kick left and right, kick out v expr hit left and right v
expr
Tuvieron que sujetar al enfermo porque repartía patadas a diestra y siniestra.
They had to subdue the patient because he was kicking people left and right.
repartirse v prnl (ir a distintos lugares) spread out vi phrasal Los guardias se repartieron entre las
entradas del recinto.
concatenar vtr (enlazar, unir) link vtr link [sth] together, put [sth] together vtr phrasal sep (formal)
concatenate vtr
Concatenaron cinco victorias consecutivas. They linked five consecutive victories.
concatenarse v prnl (encadenarse, unirse) unite vi
Las circunstancias se concatenaron contra Romeo y Julieta. Circumstances united against Romeo
and Juliet.
airoso adj (persona: éxito) successful adj (UK) with flying colours expr (US) with flying colors expr
Juan salió airoso del examen. Juan came out with flying colours in his exam.
pergeñar VT 1 (=tramar) [+ plan] to sketch [+ asesinato] to plot [+ texto] to draft 2 (familiar)
(=arreglar) [+ cita] to fix up, arrange
3 (Cono Sur)(familiar) [+ persona] to eye from head to toe
coleta nf CR, VE (accesorio para el carro) exhaust pipe n Cuando compré este carro no venía con
coleta. Yo se la puse.
coleta nf (tipo de peinado) ponytail n (usually plural) pigtail n La coleta es el peinado de esta
temporada.
cortarse la coleta loc verb (torero: dejar carrera) retire vi El domingo pasado se cortó la coleta el
torero Jiménez.
figurado (abandonar una profesión) retire vi Hace años que no boxea, creo que se ha cortado la
coleta.
figurado (abandonar una costumbre) give up vtr
Desde que te cortaste la coleta de jugar al bingo estás más tranquilo. Since you gave up playing
bingo you are calmer.
coletazo SM 1 [de animal] blow or thrash or swipe with the tail 2 (Aut) swaying movement dar
coletazos to sway about
MODISMO: está dando los últimos coletazos [régimen, sistema] it's in its death throes; [moda] it's
had its day; [huracán] it's
petering out
solista n común (intérprete en solitario) soloist n Me invitaron a tocar como solista de flauta con la
orquesta nacional.
I was invited to play as flute soloist with the national orchestra.
solista vocal grupo nom (cantante) vocal soloist n
cuño nm (para sellar: troquel) die n Cambiaron el cuño de la máquina para la impresión de las
nuevas monedas.
Nm (marca, impresión) stamp n mark n El cuño de las nuevas monedas será la cara del rey.
de nuevo cuño loc adj (de reciente aparición) recent, current adj new adj (slang) fresh adj ¿Ese libro
es viejo o de nuevo cuño?
virreinato nm (cargo de virrey) (position) viceroyship, viceroyalty n El virreinato le fue concedido al
Príncipe de Esquilache.
Nm (gobernado por virrey) (territory) viceroyalty n El virreinato del Perú comprendió gran parte de
Sudamérica.
Nm (duración de cargo) (period of existence) viceroyalty n El virreinato se mantuvo entre los siglos
dieciséis y diecinueve.
convidado, convidada nm (invitado) guest n
Todavía no ha llegado nuestro convidado de honor. Our guest of honour hasn't arrived yet.
convidado de piedra loc nom m figurado (persona callada) (figurative) mute, dumb n (figurative)
bump on a log n
En nuestra mesa nos tocó el convidado de piedra, que no nos dijo ni su nombre.
It's like we had a mute at our table; not a single peep came out of her mouth.
convidar vtr (a alguien: invitar) invite vtr We've been invited to spend the day at their beach house.
Nos han convidado a pasar el día en su casa de la playa. No tuve que pagar porque Alfredo me
convidó.
convidarse v prnl (invitarse uno mismo) invite yourself vtr + refl
Pedro siempre se convida a cenar en casa de sus amigos. Peter always invites himself to dinner at
his friends' houses.
perdurar vi (durar indefinidamente) live on vi endure, last vi El recuerdo de nuestro abuelo perdurará.
Vi (durar todavía) persist, remain, survive vi linger, prevail vi Las heridas psicológicas de su niñez
perduran.
desoír vtr (no hacer caso) ignore vtr (more formal) disregard vtr turn a deaf ear to v expr
Desoyó los consejos de su padre y se asoció con una empresa nueva que acabó absorbiendo la
suya.
He ignored the advice of his father and associated with a new company that ended up absorbing
him.
viso nm (apariencia de algo) aspect n Cuando regresó de la guerra su mirada había adquirido un
viso de amargura.
Nm (brillo al darle la luz) sheen, lustre n La pintura es azul pero tiene un viso plateado.
visar vtr (dar el visto bueno) approve vtr endorse vtr El inspector visó el acta.
Vtr (enfocar) identify vtr locate vtr El topógrafo visó y marcó puntos para levantar el plano.
Vtr (validar un documento) visa vtr obtain a visa for v expr Tienes que visar el pasaporte para ir a
los Estados Unidos.
encausar vtr (derecho: llevar a juicio) (often passive) bring charges against, press charges against v
expr charge, indict vtr
Van a encausar al contable de la empresa. Charges are going to be brought against the company's
accountant.
vaticinio nm (predicción) prediction, forecast n La gente nunca creyó ese vaticinio.
mimbre nm (fibra vegetal) wicker (basket material) n Cuando estaba en secundaria, aprendí a
elaborar canastas de mimbre.
Nm (arbusto: mimbrera) willow, osier, rattan vine n Esta zona está sembrada de mimbre.
(Bot) osier, willow (=material) wicker de mimbre wicker antes de s , wickerwork antes de s
MODISMO: con este mimbre hay que hacer el cesto one has to make the best of what one has
enrocar(se) VI (Ajedrez) to castle
maleza nf (malas hierbas) weeds npl weed n Tienes que limpiar el jardín, está lleno de maleza.
Nf (arbustos, zarzas) (uncultivated land) brush n underbrush, undergrowth n
Los soldados avanzaban entre la maleza colina arriba.
laja nf (losa de piedra) slab n El tejado es de lajas de pizarra.
conglomerado nm (mezcla variada) mix, mixture n (more formal) conglomerate, conglomeration
n
Esta catedral es un conglomerado de estilos arquitectónicos.
Nm (material diverso pegado) composite n
Compramos una estantería de conglomerado porque la de madera era demasiado cara.
nm (minerales unidos) conglomerate n Esto no es una laja de piedra, es un conglomerado.
tachar vtr (atribuir una falta) brand vtr
De ella se pueden decir muchas cosas pero no pienso que se la pueda tachar de irresponsable.
Vtr (marcar con una raya) cross out vtr phrasal sep Puedes ponerles un ejercicio para tachar las
conjugaciones incorrectas.
granada nf (fruto) pomegranate n La granadina es el jugo de la granada.
Nf (explosivo) hand-grenade, grenade n Arrancó la anilla y lanzó la granada contra sus
atacantes.
Adj ES, coloquial (mujer: madura) translation unavailable
Ya no es una jovencita; es una mujer granada. She is no longer a young girl; she is a mature woman.
petanca nf (juego) boules npl lawn bowling, petanque n La petanca es un juego muy tranquilo.
reprobar vtr (condenar algo) condemn vtr (informal) damn vtr Aprendan a reprobar lo malo, dijo el
sacerdote desde el púlpito.
Vtr (una materia) fail vtr (informal) flunk vtr Si sigues faltando a mis clases, vas a reprobar Química.
reprobar un curso loc verb AmL (suspender un curso) fail a course v expr (colloquial) flunk a class v
expr
aniquilar, aniquilarse vtr (matar, destruir) (bring to nothing) annihilate vtr (population, ethnic group)
destroy, massacre, slaughter
vtr (eliminate, get rid of) wipe out vtr phrasal sep (slang) waste vtr
Aniquiló a todo hombre que vivía en el poblado. He annihilated every man that lived in the village.
Vtr (anular la personalidad) (personality, quality:) destroy, crush vtr (eliminate utterly) obliterate
vtr wipe out vtr phrasal sep
Aniquiló su voluntad y terminó por anularla. He crushed (or: destroyed) her spirit and ended up
destroying her.
mentecato, mentecata nm, nf (tonto, falto de juicio) idiot, fool n moron n
Tu amigo es un mentecato. Your friend is an idiot (or: a fool).
Nm (tonto, falto de juicio) stupid, dumb adj moronic adj (colloquial) not all there adj
El amigo de Laura es un mentecato. Laura's friend is stupid (or: dumb).
ofimático ADJ sistema ofimático office computer system
gestión ofimática integrada integrated computer system for office management
retención nf (acción de conservar) retention n La retención de líquidos le creaba problemas de salud.
Liquid retention was affecting his health.
Nf (parte retenida) withholding n
La retención del 18% de sus ingresos a cuenta de la declaración de la renta le pareció excesiva.
retención nf (embotellamiento) traffic jam n holdup, delay n
Se están produciendo fuertes retenciones a la entrada de la ciudad a causa de la operación retorno
de vacaciones.
retención de líquidos grupo nom (no eliminación de líquidos) liquid retention n
retención salarial, retención sobre salario loc nom f (confiscación para impuestos) (taxes) wage
withholding n
tasa de retención de clientes client retention rate n
pedáneo adj (der: de pequeñas causas) (whole area) local adj (partial area) district adj
juez pedáneo, juez pedánea n común + adj (der: juez de pequeñas causas) (UK) petty courts judge n
(US) small claims judge n
(US) district judge n
acrónimo nm (sigla) acronym n FIFA es el acrónimo de Federation International Football Association.
Nm (vocablo mezcla de otros) contraction n Banesto es el acrónimo de Banco Español de Crédito.
octavilla nf anticuado (der: impuesto a las ventas) octavilla n
nf (estrofa: ocho versos) (poem) octave n
nf (pliego: octava parte) eighth-sized sheet n
nf (folleto político pequeño) political pamphlet, political leaflet n
plató nm (escenario, estudio, set) (scene) set n Esa casa abandonada de aspecto lúgubre será el plató
de una película de terror.
boleto nm (tren, autobús) ticket n El inspector vigila que todos tengan su boleto.
Nm (avión) ticket n No puedes abordar si no tienes tu boleto.
Nm (lotería) (lottery, raffle) ticket n (football pools) coupon n (betting) slip n
Si quieres ganar la lotería tienes que comprar un boleto.
Nm Argentina (contrato) (official record of sale) contract, bill of sale n
Cuando vendimos el auto tuvimos que firmar el boleto de compra y venta correspondiente.
Nm (teatro, cine) ticket n Compré un boleto para la película de las cuatro de la tarde.
boleto de ida y vuelta loc nom m (billete para ir y volver) ticket n
boleto de ida (billete para ir) one-way ticket n
gorrión nm (Passer domesticus) sparrow n El gorrión es un ave que abunda en las ciudades.
vapor nm (gas de un líquido) (UK) vapour n (US) vapor n El vapor se condensa para formar nuevas
nubes.
Nm (vaho, humo) steam n vapour n Si ves vapor es porque ya esta hirviendo, ¿no es cierto?
Nm (barco de vapor) steamboat n Zarpó en el primer vapor rumbo a Europa.
a todo vapor loc adv coloquial (a máxima velocidad) at top speed, full speed ahead expr
El tren pasó por la estación a todo vapor, sin efectuar parada. The train passed the station at top
speed, without stopping.
a todo vapor loc adv coloquial (en perfectas condiciones) fire on all cylinders v expr
El nuevo ordenador está funcionando a todo vapor, no hemos tenido ni el más mínimo problema.
The new computer is firing on all cylinders: we haven't had any problems at all.
al vapor loc prep (cocido al vapor) steamed adj Me encantan las verduras salteadas pero las prefiero
al vapor.
barrera de vapor loc nom f (para edificaciones) vapor barrier n
caballo de vapor, CV nm arcaico (unidad de potencia) (loosely) horsepower n (strictly) metric
horsepower n
Antes se hablaba de caballos de vapor para la potencia de los motores.
caldera de vapor nf (perol donde hierve agua) steam boiler, boiler n
Las calderas de vapor aprovechan la energía liberada del cambio de fase del agua.
cocinar al vapor loc verb (técnica de cocina) steam vtr
locomotora de vapor grupo nom (máquina de tren a vapor) steam locomotive n
tren de vapor loc nom m (máquina, locomotora) steam train, steam engine n
una columna de vapor plume of steam
rifa nf (sorteo, lotería) raffle n lottery n Vendí todos los boletos para la rifa de un reloj de lujo.
rifar vtr (sortear por rifa) raffle vtr raffle off vtr + adv En Navidad siempre rifan un jamón entre los
clientes de la carnicería.
rifarse v prnl (disputarse) fight over vi phrasal Este jugador está haciendo una gran temporada y
seguro que los clubes se lo rifarán.
sudaca n común ES, peyorativo (sudamericano) South American n
Ana está saliendo con un sudaca que conoció en Madrid. Ann is going out with a South American
that she met in Madrid.
adj mf ES, peyorativo (natural de Suramérica) South American adj
Ana vive en Madrid con su novio sudaca. Ann lives in Madrid with her South American boyfriend.
aperturista AADJ [tendencia etc] liberalizing, liberal BSMF liberalizer, liberal
aperturismo SM (=liberalización) liberalization, relaxation; (Pol) (=política) policy of liberalization
APERTURISMO
In the final years of the Franco régime and after Franco's death in 1975, politicians who wanted to
liberalize and democratize the political system were known as aperturistas while diehard right-
wingers who wanted the régime or something very similar to continue were known as inmovilistas.
aperturar VT to open
cota nf (altura, nivel) level, height n La temperatura alcanza una cota máxima de 40 grados en verano.
Nf (límite máximo o mínimo) level n El tipo de interés de la hipoteca tiene una cota mínima del 2% y
del 5% de máxima.
Nf (armadura) doublet n La cota le salvó la vida en el campo de batalla.
cota de malla loc nom f (protección corporal) coat of mail n
grada de cota nf (rastra de ramas) (used to cover seeds) brush harrow n La tierra está lisa debido a
la grada de cota.
reseña nf (escrito breve) review n outline n profile n En el periódico hay una reseña de tu última
película.
Nf (crítica de una obra) review n Según las reseñas de la crítica tu libro será un éxito.
Nf (revista a la tropa) (military) review n inspection n A las seis de la mañana el capitán hará la
reseña de la tropa.
breve reseña brief review, brief overview n
reseña biográfica grupo nom (pinceladas biográficas) biographical summary n biographical sketch n
reseña de prensa grupo nom (nota de prensa) press review n
reseña histórica grupo nom (resumen histórico) historical outline n historical background n
reseña literaria grupo nom (comentarios del crítico) literary review n
reseñar vtr (describir) describe vtr identify vtr
Cada monumento se reseña brevemente en el códice. Each monument is described briefly in the
codex.
Vtr (publicar una noticia breve) review vtr En el periódico de hoy reseñan las críticas de la película
en cartelera.
erizar vtr (poner rígido, de punta) bristle vi make [sth] stand on end v expr No me gusta la lluvia
porque me eriza el pelo.
Vtr (poner obstáculos) set up traps v expr (UK) put up defences v expr (US) put up defenses v
expr
Erizaron el castillo de trampas y protecciones contra el enemigo.
erizarse v prnl figurado (inquietarse, asustarse) (angry, aggressive) bristle vi (animal) raise its hackles
v expr (hair) stand on end v
Del susto, el gato se erizó y salió corriendo.
paliducho (familiar) ADJ pale
degollar vtr (cortar el cuello) cut [sb]'s throat, slit [sb]'s throat vtr Mató al enemigo degollándole con
un cuchillo de caza.
aguinaldo nm (regalo dado en Navidad) tip n (present) bonus n
El jefe dio el aguinaldo a sus empleados el día de Nochebuena. The boss gave his employees a tip on
Christmas Eve.
The boss gave his employees a Christmas bonus.
roñoso adj (demasiado sucio) dirty, filthy adj Con la ayuda de toda la familia el roñoso apartamento
quedó como nuevo.
Adj (oxidado) rusty, rusted adj Tienes que cambiar el tubo de escape roñoso de tu coche por
uno nuevo.
Adj coloquial (tacaño) stingy adj miserly adj (colloquial) tight fisted, penny pinching adj
Mi padrino es muy roñoso y nunca me ha dado aguinaldo.
hala Interj. España (sorpresa) Wow! Interj. ¡Hala! ¡Cuánta gente ha venido, no esperaba tanto!
Interj. España (ánimo, aliento) Come on! Interj. Go! interj Todo el público gritaba, ¡Hala Madrid!
intermitente adj (entrecortado) intermittent adj sporadic adj
El flujo de agua era intermitente y por eso decidieron llamar al plomero.
The flow of water was intermittent, so they decided to call a plumber.
Nm (automóvil: luz lateral) (US) turn signal n (UK) indicator n (informal US) blinker n
Puso el intermitente para doblar en la esquina. She used her turn signal at the corner.
Nm (que prende y apaga) flashing light, blinking light n (US) flasher n
Se quemó el intermitente del cartel luminoso del bar. The flashing light on the bar sign has burned
out.
fécula nf (almidón) starch n Con fécula de patata se fabrican bolsas biodegradables.
almidón nm (fécula, carbohidrato) starch n carbohydrates npl Los nutriólogos recomiendan alimentos
ricos en almidón.
Nm (para dar apresto al tejido) starch, starch solution n Moja la ropa en agua con almidón para que
quede tersa y firme.
cuajo nm España, coloquial (calma, tranquilidad, pachorra) (informal) laid-back adj calm adj
Mi padre tiene un cuajo que no veas, todo lo hace con mucha calma.
My dad is really laid-back, he does everything very calmly.
Nm (sustancia que cuaja) curdling agent n
Tiene que echar algo de cuajo en la leche para hacer cuajada. You have to add a curdling agent to
the milk so it curdles.
Nm (efecto de cuajar o cuajarse) curdling gerund
Este componente favorece el cuajo de los líquidos. This component favors the curdling of liquids.
Nm (fermento del estómago) rennet n
Algunos quesos no se hacen de leche sino del cuajo de la vaca. Some cheeses aren't made from milk
but the rennet of the cow.
arrancar de cuajo loc verb (quitar de raíz) pull out by the roots v expr uproot vtr
El tornado arrancó muchos árboles de cuajo. The tornado pulled out out many trees by the roots.
de cuajo loc adv (de raíz) (figurative) from the root, from the core prep Vamos a resolver el problema
de cuajo.
cuajar vtr (algo: volver espeso) (milk) curdle vtr (blood) coagulate vtr (jelly) set vtr
Cuajaremos la leche para hacer queso. We will curdle the milk to make cheese.
Vi coloquial (realizarse, tomar forma) (US, figurative, idea) jell, crystallize vi (UK, figurative, idea)
jell, crystallise vi
(fashion) catch on vi Luego de varias reuniones, el proyecto cuajó y ya estamos en la fase de
ejecución.
After several meetings, the project jelled (or: crystallized), and we've moved to the execution stage.
Vi (formar capa sólida) settle vi (US, snow) stick, pack vi Sufrimos una nevada considerable; esta
mañana la nieve empezó a
cuajar. After the wind had subsided, dust settled everywhere.
no cuajar adv + vi (no realizarse) (plan) not get off the ground expr not go any further expr (idea)
not come off expr not
prosper expr
A pesar del entusiasmo inicial, la propuesta no cuajó. In spite of the initial enthusiasm, the proposal
didn't get off the ground.
cuajarse vi (volverse espeso) thicken vi La fécula de maíz ayuda a que la salsa cuaje.
descolgar vtr (bajar lo colgado) take down vtr + prep Voy a descolgar el cuadro para limpiar el marco.
Vtr (dejar caer, soltar cuerda) lower vtr Descuelga un poco el cubo, utilizando la polea.
Vtr (el teléfono) pick up vtr phrasal insep answer vtr Tardo diez tonos en descolgar el teléfono.
Vtr (dejar atrás) pull away from, break away from v expr leave behind vtr + adv shake off vtr phrasal
sep
Por mucho que atacaba el ciclista no conseguía descolgar a sus rivales.
Despite his great effort, the cyclist couldn't pull away from (or: break away from) his rivals.
descolgarse v prnl (dejarse caer) lower yourself vtr + pron let yourself down v expr
La mejor manera de bajar es descolgarse con una cuerda.
v prnl (quedarse atrás) fall behind, fall back vi + El equipo se descolgó de la lucha por el
campeonato al perder dos partidos.
v prnl (apartarse, no adherirse) distance yourself vtr + pron
No le hagas caso, lo que quiere es descolgarse y no apoyar la iniciativa.
v prnl (algo inesperado) come out with, let loose with v expr blurt out vtr phrasal sep
Nos sorprendió mucho al descolgarse con aquella afirmación.
enchufe nm (toma eléctrica) socket n (in wall) wall socket n Necesito un enchufe para cargar el móvil.
Nm (para conectar aparatos) plug n La estufa lleva un enchufe de tres patas. The stove has a plug
with three prongs.
Nm ES, coloquial (de influencias) (powerful people) friends in high places, connections npl (actions in
one's favor) influence n
Le dieron el puesto por enchufe, no por currículo.
aparato con enchufe plug-in device n
enchufar vtr (conectar el enchufe a la luz) plug in vtr phrasal sep
Si no enchufas la radio, no funcionará. If you don't plug the radio in, it won't work.
Vtr (acoplar tubos, piezas) connect, join vtr (fit together) slide [sth] into, plug [sth] into, screw [sth]
into v expr
Enchufa una tubería con la otra antes de abrir el agua. Connect (or: Join) one tube to the other
before turning on the water.
Vtr (apuntar con luz o agua) (light) shine light on v expr (water) hit with water v expr
El velador enchufó al intruso con la linterna. The night watchman shined light on the intruder with
his flashlight.
Vtr coloquial (encender, poner en marcha) (electrical) turn on, switch on vtr phrasal sep (informal)
fire up vtr phrasal sep
Enchufa la computadora para que te enseñe las fotos. Turn on (or: switch on) the computer so I can
show you the pictures.
Vtr ES, coloquial (colocar en un trabajo) set up in a job v expr pull strings to hire v expr get [sb] a job
v expr
Note: normalmente por amistad o parentesco
Su tío lo ha enchufado en el ministerio como ordenanza. His uncle set him up as an administrative
assistant in the ministry
Vi (tubos: acoplarse) connect vi La manguera enchufa mal porque tiene roto el conector.
Vtr ES, coloquial (dar un golpe) (a blow) give, land vtr (figurative: with force) unleash vtr (informal:
use force) let loose with v
Le enchufó un puñetazo que lo tiró al suelo. He landed (or: gave) a punch that knocked him on the
floor.
enchufarse v prnl ES, coloquial (colocarse en un cargo) pull strings v expr join vtr
Se enchufó en el gobierno gracias a las influencias de su padre.
interruptor nm (para encender y apagar) (electricity) switch n Apretó el interruptor para encender la
radio.
interruptor de encendido loc nom m (mecanismo de ignición) power switch, on/off switch n (car)
ignition n
bidé nm (para lavado de genitales) bidet n Hemos instalado un bidé en el cuarto de baño.
balsa nf (para navegar) raft n Usamos una balsa para cruzar el río.
Nf (lugar con agua) pool, pond n Había una balsa cerca de la cabaña.
Nf América del Sur (árbol: Ochroma pyramidale) (Ochroma pyramidale) balsa tree n
La madera de la balsa tiene muchos usos.
balsa de aceite loc nom f coloquial (situación tranquila) (figurative: still) millpond n
El mar hoy está como una balsa de aceite, no hay ni una ola.
balsa de aceite loc nom f coloquial (lugar tranquilo) (figurative: calm) millpond n
La plaza se quedó como una balsa de aceite tras la manifestación.
balsero, balsera nm (piloto de balsa) raftsman n raftswoman n rafter n
El experto balsero cruzó el río esquivando las rocas del fondo.
balsero, balsera nm AmL (refugiado: huye en balsa) boat person n boat people npl
La patrulla marítima rescató al balsero náufrago.
balsear VT 1 [+ río] to cross by ferry, cross on a raft 2 [+ personas, mercancías] to ferry across
lavabo nm (pila con desagüe) (US) sink n (UK) washbasin n Lávate las manos en el lavabo antes de
sentarte a la mesa.
Nm (cuarto de aseo) (US) bathroom, restroom, washroom n (UK) toilet n El lavabo de señoras está al
fondo a la derecha.
acuse nm (nota de recepción) acknowledgement n notification n
acuse de recibo loc nom m (firma conforme) (UK) acknowledgement of receipt n (US)
acknowledgment of receipt n
Envía cualquier documentación importante con acuse de recibo.
Send any important documentation with an acknowledgement of receipt.
acuse de recibo loc nom m (aviso de recepción) (UK) acknowledgement of receipt n (US)
acknowledgment of receipt n
Yo firmé el acuse de recibo cuando me entregaron el paquete.
I signed the acknowledgement of receipt when the package was delivered.
acusar vtr (a alguien: culpar) (legal) charge vtr accuse vtr Al ex funcionario lo acusaron ante el
Tribunal por lavado de dinero.
The court charged the ex-official with money laundering
Vtr AmL (delatar, denunciar) (infantile) tell on vtr + prep snitch on vtr + prep
¡Por favor, no me acuses con mi mamá! Please don't tell on me to my mom!
Vtr (mostrar, reflejar) betray vtr give away vtr phrasal insep show signs of v expr show vtr
La expresión de su rostro acusaba la angustia que estaba sufriendo.
The expression on his face betrayed the anguish that he was feeling.
acusarse v prnl (admitir culpa) confess vi El joven se entregó y se acusó de varios robos.
The young man turned himself in and confessed to several robberies.
v prnl (reflejarse) be shown in, be apparent in v expr En su rostro se acusaba el cansancio.
tajante adj (concluyente, definitivo) unequivocal, categorical adj definitive, conclusive adj
Su respuesta fue tajante y nadie se atrevió a replicarle. His response was unequivocal and nobody
dared to reply.
Adj (duro, cortante) cutting, sharp adj Siempre es tajante en su forma de hablar, no es agradable
tratar con él.
His way of talking to people is very cutting and it is not fun to deal with him.
tórrido ADJ torrid (weather: extremely hot) figurative (passionate, sexual)
desembrollar VT 1 [+ madeja] to unravel 2 [+ asunto, malentendido] to sort out
engendro nm (feto) (human) (unborn) child n (animal) (unborn) offspring n
Note: Engendro es sinónimo de feto según el diccionario, pero normalmente se usa con sentido
peyorativo.
El nuevo engendro de la pareja de leones del zoo nacerá en diciembre.
Nm (alguien muy feo) monster n (dated) fright n ¿Cómo una chica tan guapa se ha casado con ese
engendro?
Nm (animal deforme) mutant n Su animal parió un engendro como consecuencia del accidente
nuclear.
Nm (algo mal hecho) monstrosity n eyesore n ¿Habéis visto la nueva fuente de la plaza? Menudo
engendro, ¡qué fea es!
engendrar vtr (procrear) have vtr (formal) procreate, engender vtr (act of procreation) conceive vtr
give birth to v expr
Engendró su primer hijo cuando tenía tan sólo 18 años.
Vtr figurado (originar, producir) invent, produce, originate vtr (informal, disapproving) cook up,
dream up vtr phrasal sep
El proyecto se engendró a principios de año, pero no saldrá a la luz hasta el mes próximo.
hilaridad nf (alegría) hilarity (great amusement) n La comedia causó la hilaridad de los que asistieron.
escopolamína / burundaga es una droga altamente tóxica, que se puede usar para anular la
voluntad y así aprovecharse de sus
víctimas. Una dosis en cantidad puede causar delirio y parálisis, incluso muerte. Esta usado en
secuestros y attaques, y entre
organizaciones terroristas.
fardo nm (bulto, atado) package n bundle n El fardo que estaba en la parte superior de la pila cayó
encima de un trabajador.
machete nm (cuchillo muy grande) machete n Cortan la caña con un machete.
Adj figurado (egoísta, avaro) stingy adj (informal) tight-fisted adj Tenemos un jefe machete que no
quiere subir el sueldo.
empotrado adj (mueble: encajado, incrustado) built-in adj set into adj
Construí un armario empotrado en la pared para aprovechar mejor el espacio.
armario empotrado loc nom m (en la pared) built-in closet n
Con el uso de armarios empotrados se aprovecha mejor el espacio interior de las casas.
With the use of built-in closets the interior space of homes is used more effectively.
empotrar vtr (meter en la pared) build in vtr phrasal insep El lavavajillas está empotrado y parece un
mueble más de la cocina.
The dishwasher is built in and looks like another piece of furniture in the kitchen.
Vtr (incrustar) embed vtr get stuck in v expr
Salió corriendo con la bici y se empotró contra la pared de la iglesia.
He went flying with his bicycle and embedded himself against the wall of the church.
empotrarse v prnl (incrustarse) become embedded v expr Una camioneta se empotró en una tienda.
céntrico adj (central) central adj Note: Especialmente hablando de una localidad o población.
Su tienda está en un vecindario céntrico.
Bósforo SM el (Estrecho del) Bósforo the Bosp(h)orus (en Estambul)
bolso nm (bolsa de mano) bag, handbag n (US) purse n Llevo de todo en el bolso.
bolsa de mano, bolso grupo nom, nm (ropa: accesorio) handbag n (US) purse n
bolsa nf (saco pequeño) bag, sack n Fui a la compra pero me olvidé de coger bolsas para traerla a
casa.
Nf (finanzas) stock market n Un tuit falso sobre la Casa Blanca hizo que la bolsa se desplomara.
A fake tweet about the White House caused the stock market to plummet.
Nf (de marsupial) pouch n (testicular) scrotum n
La cría del canguro pasa su infancia en la bolsa marsupial o marsupio de la madre.
A baby kangaroo spends its childhood in the mother's marsupial pouch.
Nf (arruga de la piel) bag n Tiene bolsas bajo los ojos que la hacen parecer mayor de lo que es.
She's got bags under her eyes that make her look older than she really is.
Nf (forma abultada) bag n be baggy vi + adj El pantalón te hace bolsas y no te sienta bien.
Those trousers are baggy on you - and they don't suit you.
Nf (gas, agua: acumulación) pocket n Hay una bolsa de gas en el subsuelo de esa zona.
There are pockets of poisonous gas in the mine.
Nf (beca) scholarship n Gracias a la bolsa de estudios pude pagar la matrícula sin problemas.
Thanks to my scholarship I was able to pay to register with no difficulty.
bolsa de valores, casa de bolsa, bolsa loc nom f, nf (mercado bursátil) stock exchange n
acción cotizada en bolsa grupo nom (fin: se puede comprar, vender libremente) (general) listed
stock n (specific company) listed share n
acciones cotizadas en Bolsa loc nom fpl (finanzas: se compran y venden libremente) listed shares npl
listed stock n
aflojar la bolsa, aflojar la billetera loc verb coloquial (pagar, dar dinero) pay up vi phrasal
Has perdido la apuesta, así que afloja la bolsa, que son 20 euros.
agente de bolsa loc nom mf (finanzas: sujeto intermediario) stockbroker n (less formal) broker n
El asesoramiento del nuevo agente de bolsa fue crucial para colocar todos los títulos en la bolsa de
Buenos Aires.
baja de la bolsa loc nom f (finanzas: valores) stock market drop n
bolsa amniótica, saco amniótico nf (membranas del embarazo) amniotic sac n
La membrana interna de la bolsa amniótica se llama amnios, y la externa, corion.
bolsa de aseo loc nom f (neceser) toiletry bag n shaving kit n
La bolsa de aseo forma parte del equipaje de mano. A toiletry bag is part of your carry on.
bolsa de cotillón loc nom f (con artículos de fiesta) bag of favors n gift bag n (informal) goodie bag n
bolsa de empleo, bolsa de trabajo loc nom f (demandantes de empleo) classified ads, classifieds, job
listings npl (Internet) job
search engine n La empresa cubrió su vacante con la persona idónea gracias a la bolsa de empleo.
That company filled its vacancy with the ideal person thanks to the classified ads.
bolsa de horas loc nom f (paquete de servicios) (for IT service, instruction) prepaid bundle of hours n
bolsa de horas loc nom f (jornada laboral) (flextime) accumulated hours n
bolsa de mano, bolso grupo nom, nm (ropa: accesorio) handbag n (US) purse n
bolsa de pastor, hierba de los chingolos, zurrón de pastor, jaramango blanco, pan y quesillo,
mastuerzo macho loc nf, loc nm (hierba medicinal) (plant: Capsella bursa-pastoris)shepherd's purse
n Note: Capsella bursa pastoris
bolsa de trabajo, bolsa de empleo nf (organismo) employment agency n job placement office n
employment exchange
program n He mandado mi CV para que me incluyan en su bolsa de trabajo.
bolsa de valores, casa de bolsa, bolsa loc nom f, nf (mercado bursátil) stock exchange n
bolsa de viaje, bolso de viaje grupo nom (maleta de lona) travel bag n
valor en bolsa grupo nom (finanzas: de una acción) stock value n
escritura cuneiforme nm (sistema de escritura) cuneiform alphabet, cuneiform script n
La escritura cuneiforme es propia de los antiguos pueblos mesopotámicos.
Nf (signo: forma de cuña) cuneiform writing n Algunos arqueólogos saben leer la escritura
cuneiforme.
cuña nf (de madera, de metal) wedge n Note: También puede designar otros objetos cuya forma se
asemeja a la de una cuña de
madera o de metal, por su terminación en ángulo agudo: «Me han recomendado un cojín en forma
de cuña para poner bajo
mi barriga durante el embarazo».
Puedes evitar que la puerta se cierre si la calzas con una cuña. You can keep the door open if you
stop it with a wedge.
Nf (espacio publicitario) (US) ad, commercial n (UK) advert n (US, informal) spot n (time for ads)
commercial break n
El programador olvidó incluir la cuña del patrocinador durante la transmisión.
The programmer forgot to include the sponsor's ad (or: commercial) during the transmission.
Nf (hueso del tarso) cuneiform bone n En la ilustración aparecen sombreadas las tres cuñas en la
extremidad distal del tarso;
esto nos permite comparar los restos encontrados con dicha imagen. The illustration shows the
three cuneiform bones on the
distal extremity of the tarsal in a different shade; this lets us compare the remains we found with the
image.
floreciente adj mf (que florece) blooming, in bloom adj (tree) blossoming adj flowering adj
Paseaban con los caballos por medio de aquella floreciente campiña.
adj mf (próspero) flourishing, thriving, prospering adj La industria de los videojuegos es una industria
floreciente.
adoración nf (pasión) devotion n
Es común la adoración de los jóvenes por la tecnología. It is common for young people to feel a
devotion to technology.
Nf (gran amor) adoration n Ana siente adoración por su marido. Anne feels adoration towards her
husband.
hoja de ruta roadmap
dique nm (muro de contención) (UK) dyke, dike n (US) dike n dam n
La riada rompió el nuevo dique que protegía la zona baja del pueblo.
Nm (lugar conservación buques) dock n El buque entró en el dique tres porque necesitaba la
reparación del casco.
en el dique seco loc adv figurado (sin realizar actividad) dry spell, dry patch expr stuck adj (literal,
boat) in dry dock expr
Lleva en el dique seco dos años y está un poco desesperado.
asfixiar vtr (privar de aire) choke, strangle vtr suffocate, stifle vtr (medicine) asphyxiate vtr
Le rodeó el cuello con las manos y la asfixió. He put his hands around her neck and choked (or:
strangled) her.
Vtr (dificultar hasta la extinción) (informal, figurative) strangle, sink vtr (informal) cause [sth] to sink,
send [sth] under v expr
La falta de liquidez asfixió la empresa. The lack of liquidity strangled (or: sank) the company.
asfixiarse v prnl (ahogarse)become suffocated v expr Ayer fue el entierro de las personas que se
asfixiaron en el incendio.
enterrar vtr (cubrir con tierra) (hide, cover with soil) bury vtr (completely) cover up vtr phrasal (seed)
cover vtr
Mi perro entierra sus huesos en el jardín. My dog buries his bones in the garden.
Vtr (dar sepultura) (remains: place in a grave) bury, entomb vtr (place in the ground) inter vtr (place
in an urn) inurn vtr
(figurative) lay to rest v expr Lo enterraron en el nicho junto a su mujer. They buried him in the niche
next to his wife.
Vtr figurado (olvidar) (memory, figurative) bury, forget vtr (figurative) shut the door on v expr
(figurative) shut out vtr
consign to oblivion v expr Enterró sus rencores y encontró la paz. He buried his resentment and
found peace.
Vtr (sobrevivir a otros) (outlive) bury vtr Lucrecia Borgia enterró a dos maridos. Lucrecia Borgia
buried two husbands.
enterrarse v prnl figurado (retirarse, aislarse) (figurative, isolate yourself) bury yourself, immure
yourself, cloister yourself vtr +
refl (informal) coop yourself up, go into your shell v expr
Se enterró en sus estudios durante meses. He buried himself in his studies for several months.
mutar AVI to mutate BVT 1(Biol) to mutate 2 (=cambiar) to transform, alter C
mutarse VPR to mutate (en into)
capullo nm (envoltura del gusano) cocoon n El gusano de seda hace el capullo hilando su baba.
Nm (botón de las flores) bud n Pronto se abrirán los capullos del rosal.
Nm ES, vulgar (persona idiota) idiot, moron n (UK, colloquial) twit, plonker n (US, colloquial) jerk n
Este capullo me ha rayado el coche.
Nm vulgar (glande) (glans penis) head n (UK: vulgar) knob end, bell end n Se rozó el capullo al
subirse la bragueta.
combatiente adj (que combate, lucha) combatant, fighting adj
Los dos equipos combatientes fueron descalificados. The two combatant teams were disqualified.
Nm (que combate, combate) fighter n
Juan es un combatiente por sus ideas. John is a fighter when it comes to ideas that he believes in.
Nm (soldado) fighter, combatant n En la guerra mueren muchos combatientes. Many combatants die
in war.
Nm (ave caradriforme) (bird) Ruff n El combatiente tiene el pico largo. The Ruff has a long beak
Nm (pez de agua dulce) fighting fish, Siamese fighting fish n
En este río hay muchos combatientes. There are a lot of Siamese Fighting Fish in this river.
previsible adj (imaginable) foreseeable adj to be expected expr
Después de tanta lluvia un deslave era previsible. After so much rain, a mudslide was foreseeable.
predecible adj (fácil de adivinar) predictable adj Era predecible que no resistiera un viento fuerte.
Adj (de costumbres fijas) predictable adj Mi jefe es un hombre predecible.
lujurioso adj (de mucho apetito sexual) lecherous adj lustful adj Lo perdió todo por lujurioso.
Adj (de lujuria) lewd adj La pareja se dedicó gestos lujuriosos. The couple engaged in lewd activities.
grandullón, ona (familiar) ADJ overgrown, oversized SM/F big kid
empuñar vtr (asir un arma) (continuous) grip vtr hold [sth] tight, hold [sth] fast v expr (one-time
action) seize, grab vtr
Cuando llegó la policía aún empuñaba el arma con la que había cometido el asesinato.
When the police arrived, he was still grippng the gun with which he had committed the murder.
bonachón adj (de carácter bondadoso) friendly, gentle adj kindly, affable adj good-natured, easy-going
adj
Mi perro daba miedo por ser grande, pero era muy bonachón.
My dog was scary because he was so big, but he was very friendly (or: gentle)
litúrgico adj (de los ritos religiosos) liturgical adj (religion: relating to worship) El drama litúrgico tiene
una temática religiosa.
año litúrgico loc nom m (Iglesia: año) liturgical year n El año litúrgico es el calendario anual de las
fiestas cristianas.
tiempo litúrgico liturgical year
solemnidad nf (suntuosidad) solemnity n (seriousness) La celebración se hizo con solemnidad.
ninots los muñecos, las figuras que forman la falla.
falla nf (defecto) fault n defect, flaw n failure n El paro de la planta de refrescos se debió a una falla en
la máquina embotelladora.
Nf (junta de placas tectónicas) (geology) fault n
El estado de California se encuentra encima de la falla de San Andrés, es una zona propensa a los
terremotos.
Nf España (muñecos de cartón) (papier mâché figure made for festival) falla n
Note: El festival de Las Fallas se celebra cada año en la provincia de Valencia. Al final del festival,
todas las fallas menos una se
queman en hogueras.
La falla que recreaba un taller de juguetes, por votación popular, se salvó de ser quemada la noche
de San José.
By popular vote, the falla that the toy workshop made was saved from the fire on night of the San
José festival.
Nf España (comisión fallera) (traditional celebration) Falla-making committee n Me he apuntado a la
falla de mi calle.
Epifanía nf (adoración de los Reyes Magos) Epiphany n (Christianity: 6th January) El día 6 de enero se
celebra la Epifanía.
cerviz nf (anatomía: parte posterior del cuello) (formal) nape n back of the neck n
No te confundas, la cerviz está en la parte superior de la columna y el cérvix en la vagina.
cérvix nm cervix n (opening of the uterus) cuello del útero loc nom m
paje nm anticuado (sirviente de noble) page n (court servant) El paje ayudó al señor a subir a su
caballo.
espumoso adj (con vesículas de aire) foaming adj Me gustan las sales de baño espumosas.
Adj (que tiene burbujas) foamy adj frothy adj La contaminación hizo espumoso el río. Contamination
made the river foamy.
Nm (tipo de vino) sparkling wine n ¡Brindemos con un espumoso!
espumante, espumoso adj mf AmL (vino con burbujas) sparkling, bubbly adj
Tomaré un poco del rosado espumante. I am going to drink some sparkling rosé.
baño espumoso loc nom m (en bañera) bubble bath n
vino espumoso loc nom m (champán, cava) sparkling wine n
espumear VI to foam
barquillo nm (galleta fina) wafer n Con el helado le sirvieron un barquillo.
pesebre nm (comedero de animales) manger (animal's feeding trough) n (rare) crib n trough
Las ovejas comían heno en el pesebre. The sheep ate hay from the trough.
Nm (nacimiento) manger n creche n
Todos los años montamos el pesebre del niño Jesús. Every year we put up the manger with baby
Jesus.
heno nm (gramínea bromeliácea) hay n Los campos de heno daban un toque amarillo al paisaje.
The fields of hay gave the scenery a touch of yellow.
Nm (alimento para ganado) hay n El ganadero echó heno en el corral para que comiesen las vacas.
The farmer placed hay in the courtyard for the cows to eat.
fiebre del heno nf (rinitis alérgica) hay-fever n Necesito algún remedio para tratar la fiebre del heno.
remachar vtr (golpear un clavo) clinch vtr Hay que remachar los clavos para que no sobresalgan.
Vtr (poner roblones) rivet vtr Juan ha llevado a remachar su cazadora de cuero.
Vtr figurado (recalcar, asegurar) stress vtr (figurative) hammer home, drive home vtr phrasal sep
Tienes que remachar lo que tenemos que hacer porque no todos entendimos.
She stressed the importance of teamwork to her new colleagues.
recalcar vtr (remarcar, reseñar) stress, underscore vtr (US) emphasize vtr (UK) emphasise vtr
(figurative: informal) hammer home
Ese es un punto importante que tienes que recalcar en la conferencia.
Vtr (pronunciar enfáticamente) (US) emphasize vtr (UK) emphasise vtr La miró y recalco cada
palabra: Hoy no sales.
He looked at her as he emphasised each word; "You're not going out today."
destacar vi (descollar, sobresalir) (figurative, among peers) stand out vi phrasal (against background)
be outlined, be silhouetted v
Alejandra es tan brillante que destaca entre toda la gente. Alejandra is so brilliant that she stands
out among everyone else.
Vtr (enfatizar algo) (US) emphasize vtr (UK) emphasise vtr stress vtr underline, highlight vtr
Los periódicos destacan el final de la guerra.
Vtr (militar: designar) pick, assign vtr (more formal) designate vtr
Destacaron a los mejores soldados para la misión especial. They picked (or: assigned) the best
soldiers for the special mission.
cabe destacar que loc prep (es relevante) it should be pointed out that expr it should be noted that
expr
Cabe destacar que el equipo funciona con normalidad.
It should be pointed out that the equipment is working normally.
destacarse v prnl (descollarse) stand out vi phrasal Mozart se destacaba por su talento musical.
v prnl (ponerse énfasis) (informal) highlight vtr emphasize vtr
En la junta se destacó la importancia del control de calidad.
destacado adj (notorio, célebre, afamado) noted, prominent adj renowned adj (formal) distinguished,
esteemed adj (actor) outstanding adj En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García
Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
In 1982, the prominent Colombian writer Gabriel Garcia Marquez received the Nobel Prize for
Literature.
Adj militar (destinado) stationed adj
El contingente español destacado en Badghis ha sido condecorado con la medalla de la OTAN.
The Spanish contingent stationed in Badghis has been decorated with the NATO medal.
licencioso adj (derecho: libertino, de conducta amoral) (formal) licentious adj promiscuous adj libertine
adj
desnaturalizar AVT 1 (Quím) to denature 2 (=corromper) [+ persona] to pervert [+ significado,
sucesos] to distort
desnaturalizarse VPR (=perder la nacionalidad) to give up one's nationality
secreter SM writing desk
tasar vtr (fijar un valor a un bien) value vtr rate vtr fix at v expr Un anticuario tasó el secreter de
mi abuela.
1 (=valorar) to value 2 [+ trabajo] to rate (en at ) 3 (=restringir) to limit, put a limit on, restrict;
(=racionar) to ration;
(=escatimar) to be sparing with; (pey) to be mean with, stint
les tasa a los niños hasta la leche she even rations her children's milk
cochinillo nm España (cría del cerdo) piglet n El cochinillo asado es un plato típico de España.
onomatopeya nf (palabra: imita sonido) onomatopoeia n (word imitating sound) ¿Cómo escribes la
onomatopeya de la risa?
Do-de-do-de-do is an onomatopoeia.
Cuaresma nf (período de ayuno y vigilias) Lent n Acabo de recordar que mañana empieza la
Cuaresma.
ayuno en Cuaresma loc nom m (práctica religiosa) fasting for Lent n
manecilla nf (aguja del reloj) hand n Las manecillas marcan las tres de la tarde.
Nf (aguja de medida en un aparato) needle n La manecilla de la presión está llegando al límite.
Nf (broche para cerrar libros) clasp n Los misales antiguos tenían manecillas decorativas.
Nf (para llamar la atención) (hand with pointing index finger) pointer, marker n (rests on floor) floor
sign n
Al inicio de cada línea hay una manecilla.
Nf (en plantas) tendril n Las enredaderas se sujetan a la pared con manecillas.
ballesta nf (arma antigua) crossbow n En la actualidad, la ballesta se usa para caza mayor y para
practicar tiro al blanco.
Nf (arma antigua de artillería) ballista n Julio César fue el primero en usar la ballesta en combates a
campo abierto.
saeta nf (flecha, proyectil) arrow n (smaller) dart n
Fue herido por una saeta de ballesta y casi se muere. He was wounded by a crossbow arrow and
almost died.
Nf (manecilla del reloj) hand n Una saeta del reloj marca la hora y la otra los minutos.
Nf (manecilla de la brújula) needle n magnetic needle n Miró fijamente la saeta de la brújula para
saber dónde estaba el norte.
Nf (canto en procesiones) saeta, sacred song n (una canción de estilo flamenco dedicada a Jesús o a
María).
La procesión se detuvo para que una mujer le cantara una saeta a la Virgen.
jeringa nf (jeringuilla, inyección) syringe n Las inyecciones se ponen mediante una jeringa con una
aguja.
capirote SM 1 (Univ, Orn) hood 2 (=golpe) flip, flick 3 tonto de capirote dunce, complete idiot 4 (Culin)
cloth strainer (for coffee etc
paso m (Rel) (en procesión) float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter
story (estructuras con adornos,
flores y una escultura de Jesús o la Virgen)
Las procesiones de Semana Santa con sus Pasos, conmemoran la Pasión y muerte de Jesús.
apóstol nm cristianismo (discípulo de Jesús) apostle n El primer apóstol llamado por Jesús fue San
Andrés.
Nm (predicador) preacher n El apóstol iba por los pueblos evangelizando.
cotillón nm (baile fin de año, Reyes) New Year's Eve party n El cotillón en ese hotel es carísimo, mejor
vamos a otro.
bolsa de cotillón loc nom f (con artículos de fiesta) bag of favors n gift bag n (informal) goodie bag n
jarana nf coloquial (diversión ruidosa) partying n (colloquial) go out on the town v expr (colloquial,
UK) have a knees-up v expr
(UK: with alcohol or drugs) go on a bender v expr ¿Pero qué es esta jarana y esa música? ¡Son las
dos de la mañana!
What's with the partying and the music? It's two in the morning!
Nf coloquial (tumulto, alboroto) commotion, chaos n (UK) a bit of a to-do n Durante la jarana hubo
dos heridos.
Nf MX (guitarra pequeña) jarana, Mexican guitar n Se ha roto una cuerda de la jarana.
chinchón SM aniseed spirit from the town of Chinchón
presa nf (muro grueso, dique) dam n Construyeron una presa en el río. They built a dam in the
river.
Nf (pieza a cazar, cazada) prey n El tigre acechó a su presa. The tiger stalked its prey.
Adj (prisionera) imprisoned adj Está presa en el pabellón de mujeres. She is imprisoned in the
women's pavilion.
preso, presa nm (reo) prisoner n Está aislado porque es un preso muy conflictivo.
He's in confinement because he is a conflictive prisoner.
Adj (dominado por) (figurative) overcome, blinded adj overwhelmed adj
La mató porque estaba preso de los celos. He killed her because he was overcome (or: blinded) by
jealousy.
ave de presa nf + loc adj (rapaz, de rapiña) bird of prey n El águila es un ave de presa. The eagle is
a bird of prey.
ave de rapiña, ave de presa, ave rapaz loc nom f (carnívora) bird of prey n
Son aves de rapiña las águilas y los halcones, pero también los búhos y las lechuzas.
Eagles and falcons are birds of prey, but so are owls.
preso reincidente, presa reincidente nm, nf + adj mf (derecho: reincide en delinquir) repeat offender,
re-offender n
reincidir vi (volver a incurrir en un delito) reoffend vi (law) recidivate vi (UK) repeat an offence v expr
(US) repeat an offense, fall
back into crime v expr Fue a la cárcel por reincidir en el robo.
compuerta nf (media puerta) (machine) door, gate, damper n (ship, submarine) hatch n Dejaron la
compuerta del mismo color
que la puerta principal.
Nf (de salida de agua) (of dam) sluice, sluice gate, floodgate n (of canal) lock-gate n
Hay una compuerta para regular el flujo de la presa.
embalse nm (acción de embalsar) collection n impounding, damming up n
El embalse de agua para el riego de la huerta duró 24 horas.
Nm figurado; el embalse es el contenido (presa) reservoir, dam n
Se hicieron varios embalses en la zona para recoger agua de lluvia para consumo humano.
embalsar AVT 1 [+ río] to dam, dam up [+ agua] to retain, collect
este mes se han embalsado 1000 metros cúbicos this month reservoir stocks have gone up by 1000
cubic metres
2 (Náut) to sling, hoist
BVI (Andes) (=cruzar) to cross (a river)
superávit nm (exceso de ganancia) surplus n Las empresas exitosas gozan de superávit. Successful
businesses enjoy a surplus.
Nm (abundancia) surplus n excess n
Fue un año de tantas lluvias que tuvieron superávit de agua en los embalses y en algunos casos
debieron abrir las compuertas.
It was a year of so much rain that they had a surplus of water in the reservoirs and in some cases
had to open the sluice gates.
eólico adj (del viento) wind n as adj (formal) eolian adj
La energía eólica es la que se produce con la fuerza del viento. Wind energy is produced with the
force of the wind.
Adj (de Eolias) (islands) Aeolian adj A los habitantes de la isla Eolias se les dice eólicos.
novedoso adj (innovador) novel, new, original adj Tiene un sistema muy novedoso para aprender
inglés.
toque novedoso novel touch, original touch, twist
llevar la voz cantante: to take a lead role
novato, novata nmf (principiante) novice, beginner n trainee n
Si hay que traer café, que lo haga el novato.
adj (inexperto) novice, inexperienced adj green adj (informal) rookie adj
Un conductor novato siempre se pone nervioso en las pendientes pronunciadas.
cese nm (de un cargo) (contract) cessation n (work) stoppage n (job) firing, sacking, dismissal n
La directiva acordó el cese del entrenador.
Nm (de hostilidades) cessation, truce n cease, ceasefire n Ambas partes decidieron el cese de
hostilidades y firmar un acuerdo.
cesar vtr (acabar, terminar) cease, stop vi Cuando vino la policía cesó el ruido de la fiesta.
Vtr (parar de hacer algo) cease, stop, quit vi Cesó de hablar cuando la vio aparecer.
Vtr (dejar cargo, empleo) (providing notification) resign vi (abruptly) quit vi leave vi
El ministro cesó en el cargo tras el escándalo.
cesión nf (de una posesión) transfer n (formal) cession (act of ceding, as by treaty; something that is
ceded, as territory).
La cesión del territorio no se hizo sin conflictos, por supuesto.
Nf (de un derecho) transfer n assignment n (formal) cession n No le dio la propiedad del inmueble
pero le dio la cesión de uso.
contrato de cesión loc nom m (traspaso de derechos) assignment agreement, assignment contract n
escritura de cesión grupo nom (der: documento transferencia propiedad) deed of transfer n
cesionario, cesionaria nm, nf (der: quien recibe cesión de bienes) assignee n adj (der: que recibe
cesión de bienes) assigned adj
assignee n as adj
cesionista SMF grantor, assignor
espuela nf (arco metálico con puntas) spur n El jinete mandaba al caballo que corriera más clavándole
las espuelas.
dolmen SM dolmen (an ancient stone structure consisting of a large flat stone on top of two or more
upright ones, built above the
place where someone was buried) m. Monumento megalítico compuesto de una o más piedras
colocadas de plano sobre dos
o más piedras verticales: se cree que los dólmenes eran monumentos funerarios.
contravenir vtr formal (desobedecer) (formal) contravene vtr disobey vtr
Contravenir las leyes es un delito. It's a crime to contravene/disobey the law.
radicalizar vtr (der: llevar acciones al extremo) radicalize vtr (make more extreme)
radicalizarse v prnl (der: adoptar posturas extremistas) radicalize vtr
hemiciclo nm geometría (medio círculo) semicircle n Calcula el área del hemiciclo.
Nm España (salón del Congreso) chamber n (figurative) floor n
Los diputados salieron del hemiciclo al término de la sesión parlamentaria.
escenificación SF [de comedia] staging; [de novela] dramatization; [de suceso histórico] re-
enactment, reproduction
exiguo adj (escaso, poco) meagre adj paltry, scanty adj trifling adj (formal) exiguous adj
El exiguo salario le hizo buscar otro medio de vida y dejó la empresa.
The meagre salary made him look for another way to make a living, and he left the company.
otorrino SMF ear, nose and throat specialist, ENT specialist
envite SM 1 (=apuesta) stake 2 (=ofrecimiento) offer, bid; (=invitación) invitation 3 (=empujón) push,
shove
al primer envite from the very start, right away
quiniela nf (sistema de apuesta) pool n La quiniela tiene un pozo acumulado de cinco millones de
pesos.
Nf (boleto para apuesta) betting slip n Siempre relleno las casillas de mi quiniela de fútbol con la
ayuda de un amigo.
Nf (premio de apuesta) (from gambling) prize n Con diez aciertos mi hermano se llevó una quiniela
de cien mil pesos.
(=boleto) pools coupon echar la quiniela to hand in one's coupon 2 (=juego) football pool(s)
jugar a la quiniela o a las quinielas to do the (football) pools
quiniela hípica horse-racing totalizator
QUINIELA - The quiniela is the Spanish equivalent of the football pools and coupons are available
from estancos. Players can
predict a home win (1), a draw (X) or an away win (2) for most premier and first division matches. 12
or more correct forecasts
wins a prize, the size of which varies from week to week depending on the takings or recaudación.
There is also a version for
horse racing, the quiniela hípica, although most betting on horses is done at the racecourse.
apuesta nf (acto de apostar) bet, stake n Su mano de póker era tan buena que dobló la apuesta.
He had such a good poker hand that he decided to double the bet (or: stake).
Nf (objeto que se apuesta) wager, bet n stakes npl La apuesta consistió en su casa y su auto, el vicio
del juego lo llevó a ese
extremo. The house and the car were part of the wager.
apuesta a futuro grupo nom (inversión de futuro) future investment n
apuesta de calado grupo nom (apuesta importante) big investment, major investment n major bid n
Fueron a las carreras de caballos e hicieron una apuesta de calado.
apuesta decidida nf + adj (sin ninguna duda) a firm wager, a determined bid, a firm commitment n
apuesta en contra loc nom f (pronóstico cruzado) opposing bet, opposing wager n
apuesta en contra loc nom f figurado (predicción de fracaso) bets against npl
Las apuestas en contra son una traición cuando está en juego el futuro del país.
apuesta estratégica nf + adj (acción: de alto riesgo) strategic bet, strategic move n
El cambio de misión de la empresa fue una apuesta estratégica.
Changing the company's objective was a strategic bet (or: strategic move).
apuesta fuerte nf + adj (gran confianza) big bet expr (support) really get behind expr
La cadena de televisión apuesta fuerte por su nueva programación.
The television network is placing a big bet on its new programming.
apuesta política loc nom f (desafío arriesgado) political challenge n
La apuesta política del nuevo mandatario es la transparencia en la gestión pública.
The senator's political challenge is to regain the trust of the voters.
apuesta por (gamble) bet on vtr + prep support [sth] vtr +n
apuesta por el arte grupo nom (posicionamiento a favor del arte) commitment to the arts, support of
the arts n
La promoción del arte social es la apuesta de la galería.
apuesta por la vida grupo nom (posicionamiento en defensa de la vida) taking a stand for life n
Invertir en plantas de reciclaje de materiales es una apuesta por la vida.
Investing in plants that recycle materials is taking a stand for life.
apuesta por las energías renovables grupo nom (posicionamiento a favor de renovables)
commitment to renewable energy n
La apuesta por las energías renovables es la principal iniciativa del Gobierno.
Commitment to renewable energy is the government's chief initiative.
apuesta por promover la salud commitment to health promotion n
apuesta segura loc nom f figurado (plan sin riesgo) safe bet n (colloquial) sure thing n
Invertir en la educación es una apuesta segura para el progreso del país.
It's a safe bet that the country will progress by investing in education.
una apuesta es una apuesta expr (hay que pagar lo apostado) a bet is a bet v expr
una apuesta por la vida loc nom (a favor de) a bet on life, a bid for life, a positive attitude towards
life expr
apuesto adj literario (guapo, interesante) handsome, good-looking adj
Era un hombre muy apuesto. He was a very handsome (or: good-looking) man.
apostar vtr (juego: arriesgar dinero) bet vtr (formal) wager vtr Note: 1. Especialmente con el fin
de acertar el resultado y
multiplicar el dinero arriesgado. Apostó hasta la camisa en el póquer y perdió todo su dinero.
He bet everything at poker, and lost it all.
Vtr (pactar pago por acertar) bet vtr (formal) wager Aposté una cena con Alberto a que el ascenso
sería para mí.
I bet Alberto a dinner that I'd be the one to get promoted.
Vtr (posicionar, emplazar) post, position, station vtr put in place v expr
Note: 3. No se usa en presente de indicativo, ni de subjuntivo.
Apostaron policías en todas las salidas de la ciudad para atrapar al fugitivo.
They posted police at every road out of the city to catch the fugitive.
apostarse v prnl (juego: arriesgar dinero) bet vtr Te apostaste tu sueldo a que ganaría tu equipo y
perdiste.
v prnl (pactar apuesta) make a bet v expr ¿Qué nos apostamos a que se agotan las entradas del
concierto?
v prnl (posicionarse) to position, to station vtr Los soldados se apostaron en azoteas y ventanas.
ricacho, a (familiar) SM/F, ricachón , ona (familiar) SM/F fabulously rich man/woman; (pey) well-
heeled bourgeois (informal) dirty
capitalist (informal)
compuesto nm (mezcla, combinación) (chemistry) compound n
El cloruro de potasio es un compuesto químico. Potassium chloride is a chemical compound.
Adj gramática (vocablo, tiempo: complejo) (grammar, word) compound adj "Rompecabezas" es un
vocablo compuesto.
Adj gramática (complejo) (tense) compound adj
Los verbos tienen tiempos simples y tiempos compuestos. Verbs have simple and compound tenses.
Adj figurado (acicalada, arreglada) dressed up, spruced up adj La dejó tirada cuando ya estaba toda
compuesta en el altar.
He left her waiting when she was already all dressed up and at the altar.
Adj AmL (sereno) composed adj
Respondió a su insulto en un tono muy compuesto y tranquilo. He answered her insult in a calm,
composed tone.
apellido compuesto grupo nom (apellido de más de una palabra) hyphenated last name, hyphenated
surname n (informal) double-barrel surname n
nombre compuesto grupo nom (formado por más de un nombre) (grammar) compound noun n
(person, place) compound
name n (formal: person, place) composite name n
pretérito perfecto compuesto grupo nom (tiempo verbal) present perfect n
quedarse compuesto y sin novio, quedarse vestido y alborotado, quedarse compuesto y sin novia,
quedarse compuesta y sin novio expr coloquial (esperar en vano) be left high and dry v expr
Le prometieron trabajo pero se quedó compuesto y sin novio.
tiempo compuesto nm (con verbo auxiliar) compound tense, perfect tense n
El tiempo compuesto está formado por "haber" más el participio.
tesitura nf (altura de voz) (music) tessitura n En el conservatorio aprenden a elevar la tesitura de su
voz.
Nf (circunstancia) situation, position n circumstance n Se vio en la tesitura de elegir entre sus dos
amigos.
Nf (ánimo) frame of mind n mood n No estaba en tesitura de discutir con él.
camilla nf (de hospital) stretcher n gurney n pallet n Lo subieron a la camilla y se lo llevaron al hospital
más cercano.
They put him on the stretcher and took him to the nearest hospital.
Nf (mesa para calefacción) table with a built-in heater n
Nos sentamos alrededor de la camilla y tuvimos una agradable charla mientras tomábamos café.
We sat around the table with a built-in heather and had a nice chat while we drank our coffee.
mesa camilla loc nom f (mesa para calefacción) night table, brazier table n
insurrecto adj (derecho: sublevado contra la autoridad) insurgent n rebel n
depuración nf (limpieza, purificación) purifying, purification n filtering, filtration n
Se ha puesto un filtro en el grifo para la depuración del agua.
Nf (perfeccionamiento) refinement n polishing n
Conforme fue madurando como escritor, sus textos iban mostrando la depuración del lenguaje
narrativo.
As he matured as a writer, his texts exemplified refinement of narrative language.
Nf (de disidentes) purging n Tras la depuración del partido, Stalin se quedó como líder único.
depurar vtr (limpiar) purify vtr (water) treat vtr Depuró el agua de la piscina. She purified the pool
water.
Vtr (perfeccionar) refine vtr distill, polish vtr El matador depuró el torero que lleva dentro.
The matador refines the bullfighter that he carries within himself.
Vtr (establecer responsabilidad) (settle) determine, ascertain vtr (make clear) clarify vtr
La comisión pidió que el comité depurara responsabilidades por el fiasco en las elecciones.
The commission requested that the committee determine who was responsible for the election
fiasco.
Vtr (sancionar por política) purge vtr Depuraron a todos los funcionarios contrarios al régimen.
depurarse v prnl (limpiarse) (diet) cleanse your system vtr + n (diet) cleanse yourself vtr + refl
Se depuró comiendo ensaladas durante una semana. He cleansed his system by eating salads for a
week.
depurado adj (pulido, elaborado) refined, polished adj pure, pristine adj La gimnasta asombró a todos
con su estilo depurado.
Adj (sancionado por política) be sanctioned v expr El funcionario fue depurado a causa de sus
convicciones.
depurador de aire grupo nom (purificador de aire) air purifier n
depuradora nf (limpiador de impurezas) treatment system n purification system n filter system n
Todos los días la depuradora de la piscina se pone en marcha a las siete de la mañana.
depuradora de aguas residuales grupo nom (tratamiento de aguas fecales) water treatment plant,
waste-water treatment
plant n sewage plant n Una depuradora de aguas residuales limpia el agua procedente de casas y
comercios.
A water treatment plant cleans water from homes and commercial premises.
desglose nm (separación por grupos) breakdown n (US) itemization n (UK) itemisation n
Tienes que hacer el desglose de la factura antes de contabilizarla.
You must make a breakdown of the bill before accounting.
desglosar vtr (separar, dividir) break down vtr phrasal sep (US) itemize vtr (UK) itemise vtr make a
breakdown of v expr
Vamos a desglosar la cuenta del teléfono, llamada por llamada.
pericia nf (habilidad, maña) skill, expertise n Es un artesano muy hábil y trabaja con mucha pericia.
pericial adj (relativo al perito) expert adj qualified adj El informe pericial indica que el incendio fue
provocado.
The expert report indicates that the fire was set.
Nm (funcionario de aduanas) customs officer n
El pericial registró la mercancía en la aduana. The customs officer registered the goods at the
Customs Office.
asesoría pericial grupo nom (informe técnico de perito) expert advice n
perito, perita nmf (conocedor) expert, specialist n Deja que llame a mi amigo, es un perito en estas
cuestiones.
Nmf (profesional contable) qualified adj expert n Estudió para perito mercantil en el bachillerato.
nmf (profesional) proficiency, expertise n proficient, expert adj Se recibió de perito clasificador de
granos.
Adj (experto) expert adj Necesitamos un editor perito para este libro.
perito agrónomo, perita agrónoma nm, nf + adj (der: experto en agronomía) agronomist,
agricultural expert n
perito industrial loc nom m (der: auxiliar de la justicia) industrial expert n
perito mercantil, perita mercantil nm, nf + adj mf (der: experto en comercio) business expert n
anfibológico ADJ ambiguous
amortizar vtr (pagar) pay off v phrasal sep repay vtr (mortgage) redeem vtr (formal) amortize vtr
Tengo que amortizar el préstamo lo más pronto posible. I have to pay off the loan as soon as
possible.
Vtr (recuperar la inversión) recover, recoup vtr En cinco años amortizaremos la compra de los
vehículos.
We will recover the purchase cost of the vehicles over five years.
amortizar puestos de trabajo loc verb (reducir la plantilla) streamline vtr
tengo que amortizar los zapatos exp. (sacar provecho) I have to get my money's worth
licitación nf (concurso público) (legal) tender n request for bids n
Se investigan ciertas anomalías en la licitación de las obras del Ayuntamiento.
en licitación loc adv (en subasta) (auction) open for bidding expr up for tender, up for bid expr
alza nf (subida, incremento) rise n
El alza del precio de la electricidad ha sido brutal. The rise in electricity prices has been very painful.
Nf (pieza del zapato) raised insole, lift n Note: En singular siempre va precedida de un determinante
masculino.
Tiene una pierna más corta que la otra y le pusieron un alza en el zapato para compensar la
discrepancia.
One of his legs is shorter than the other and they put a raised insole (or: lift) in his shoe to
compensate for the difference.
Nf (de arma de fuego) sight n El alza de esta pistola está mal calibrada. The pistol sight is poorly
calibrated.
al alza loc adv (en ascenso) upwards adv (stock market) bullish adj
en alza loc adv (de subida) rising adv surging adv trending upward adv on the rise adv
El cine de Bollywood está en alza. Bollywood cinema is rising.
jugar al alza loc verb (especular en bolsa) play the market v expr bet on the market v expr
Se hizo rico jugando al alza en la Bolsa. He became rich by playing the market.
tendencia al alza grupo nom (inclinación a la subida) upward trend n (US) bull market n (stock
market) bullish adj
alzar vtr (erigir: monumento, construcción) erect vtr
En la plaza del pueblo alzaron un majestuoso edificio que albergaba las oficinas municipales.
Vtr Derecho (ocultar: bienes) hide, conceal vtr Alzó los bienes para evitar el embargo.
alzarse v prnl (sublevarse: persona, grupo) rise up vi phrasal rise vi revolt vi El ejercitó se alzó en
armas contra el gobierno del país.
v prnl (erigirse) rise vi (very tall building, person, mountain) tower vi En la playa se alza un enorme
hotel de diez plantas.
v prnl (ponerse en pie) get up vi phrasal stand up vi phrasal
v prnl (derecho: apelar a tribunal superior) (a case) elevate vtr
v prnl (finanzas: quebrar maliciosamente) go fraudulently bankrupt v expr
v prnl (derecho: defraudar a acreedor) fraudulently bankrupt adv + vtr
v prnl (derecho: apoderarse con usurpación) steal an identity vtr + n identity theft n
alzarse con el poder loc verb (conseguir el poder con fuerza) take power, rise to power v expr
monolito nm (monumento de una piedra) monolith n El obelisco de Luxor es un monolito.
Nm (roca individual natural) monolith n El Peñón de Gibraltar es un monolito.
siquiera adv (por lo menos) at least adv
No te precipites, medita tu decisión siquiera una semana. Don't rush: think about your decision for at
least a week.
Adv (tan solo) (negatively) even adv No tiene un amigo siquiera. He doesn't even have one friend.
Conj (aunque sea) (negative) not even conj even if, even though conj
¿No quieres azúcar? ¿Siquiera un poquito? Don't you want sugar? Not even a little?
ni siquiera loc adv (tampoco) not even conj Sigue molesto conmigo; no me habla, ni siquiera me
mira.
ni tan siquiera loc adv (negación enfática) not even conj No te quiere ni tan siquiera un poco.
sin siquiera expr (sin tan solo) without even expr without so much as expr
tan siquiera loc adv (por lo menos) at least expr not even conj Tan siquiera trata de aprender de tus
errores.
cortedad de miras, estrechez de miras loc nom f (pobreza de criterio) shortsightedness, short-term
thinking n
férreo adj (de hierro) iron adj (chemistry) ferrous adj En la construcción de un ferrocarril se usa mucho
material férreo.
Adj (tenaz, firme, enérgico) determined, fierce adj rigid, strict adj (will) iron adj tough adj
Nunca cayó en tentaciones, poseía un autocontrol férreo.
poderío nm (influencia para dominar) power n El general desplegó su poderío y logró ganar la batalla.
Nm (alarde de vitalidad) vitality n (UK) vigour n (US) vigor n Tu excelso poderío fue un estímulo para
los demás.
Nm (conjunto de bienes) wealth n El turismo incrementó su poderío económico.
excelso adj (excelente) excellent adj (formal) sublime adj El trabajo del doctor fue excelso.
enjuague nm (limpieza de la boca) mouthwash n gargle n Después de comer tienes que hacerte un
enjuague de boca.
Nm (lavado ligero) quick wash adj + n top and tail expr freshen up v expr
Tenía tanta prisa que se dio un enjuague y se vistió en tres minutos.
enjuague bucal loc nom m (líquido higiénico) mouthwash n
El uso de enjuague bucal combate el mal aliento. The use of mouthwash fights bad breath.
enjuagar vtr (limpiar con agua) rinse vtr (dishes) rinse off vtr phrasal sep (clothing) rinse out vtr
phrasal sep
Enjuaga la ropa que está a remojo con jabón. Rinse the clothing that is soaking with soap.
enjuagarse vtr (limpiarse) rinse vtr rinse out vtr phrasal sep clean out vtr phrasal sep
Me enjuago la boca después de las comidas. I rinse my mouth after meals.
cuadrar vtr (dar forma de cuadro) square vtr Hay que cuadrar el marco de la puerta. You have to
square the door frame.
Vtr contabilidad (cuenta: ajustar cifras) tally, balance vi
Si un balance no cuadra, es necesario encontrar el error en el registro de la información contable.
If an account doesn't tally (or: balance), you have to look for the error in the accounting information
in the financial records.
Vtr (coincidir, corresponder) correspond to vi + prep fit in with v expr (facts, evidence) square, tally,
agree vi suit vtr
Sus palabras cuadraban con sus hechos. His words corresponded to his actions.
cuadrarse v prnl (soldado: pararse en escuadra) stand at attention v expr
Los soldados se cuadraron ante la orden del capitán. The soldiers stood at attention on orders of the
captain.
v prnl (caballo: pararse firme) stand still vi + adv El jurado de la exposición evaluó el porte del
caballo al cuadrarse.
The jury at the competition evaluated the posture of the horse when standing still.
convincente adj mf (concluyente, decisivo) convincing adj Al principio dudamos de él pero su
explicación fue convincente.
At first, we doubted him, but his explanation was convincing.
bulto nm (paquete, caja) package n parcel n piece of luggage n
Me lastimé la espalda por levantar un bulto de 80 kg. I hurt my back lifting a package that weighs 80
kg.
Nm (protuberancia, abultamiento) (firm) lump n (protruding) bulge n (inflammation) swelling n
Llevó a su perrito al veterinario porque le salió un bulto en la pata.
He took his dog to the veterinarian because he had a lump on his paw.
Nm (volumen, cuerpo) bulge n shape, outline, form n (mass) bulk, volume n
Ese hombre está armado, cuando tropezó conmigo sentí el bulto de la pistola bajo su chaqueta.
I knew the man was armed when I bumped into him and felt a bulge under his jacket.
a bulto loc adv (al primer vistazo, aproximadamente) at first glance expr
Ni siquiera pude ver bien la caja, pero así, a bulto, calculo que podría haber unas treinta unidades.
bulto redondo round lump, round bulge
error de bulto nm ES (evidente) huge mistake, huge error n (colloquial) gaffe n ¿Cómo cometiste ese
error de bulto?
escurrir el bulto loc verb (no hacer frente a algo) (figurative) pass the buck v expr
hacer bulto loc verb (personas: concurrencia) boost attendance, raise attendance v expr fill seats,
make up the numbers v expr
Vamos a la reunión aunque sea para hacer bulto.
hacer bulto loc verb (cosa: en un espacio) be in the way v expr
Tengo una silla extra haciendo bulto en mi cuarto. Si quieres te la regalo.
abultado adj (voluminoso) bulky adj Esa mochila está demasiado abultada para llevarla
cómodamente.
Adj (hinchado) swollen adj Tiene la zona un poco abultada después del golpe, pero no hay ningún
hueso roto.
Adj (presupuesto: inflado) inflated adj
Le criticaron por el abultado presupuesto que presentó en un momento de crisis como el actual.
abultar vi (ocupar espacio) take up space v expr be bulky v expr El edredón abultaba demasiado y no
entraba en la lavadora.
The quilt took up too much space and did not fit in the washing machine.
Vtr (aumentar el bulto) make bulge v expr Los libros de Ana abultaban su maleta. Ana's books made
her suitcase bulge.
Vtr (inflar de forma ficticia) inflate vtr (informal) pad vtr Abultaron las facturas para justificar los
gastos.
abultarse v prnl (algo: ensancharse) get big v expr bulge out vi phrasal La mochila se abultó al
meter mi abrigo dentro.
abultamiento SM 1 (=voluminosidad) bulkiness, (large) size; (Med) swelling 2 (=exageración)
exaggeration
ramillete nm (ramo pequeño) bouquet n (decoration) corsage n
La muchacha recibió el ramillete de rosas. The girl received a bouquet of roses.
Nm (grupo escogido) (figurative) bunch n group n En el baile estaba rodeado de un ramillete de
bellas jovencitas.
At the dance he was surrounded by a bunch of pretty, young girls.
congelación nf (solidificación de líquido) freezing n El hielo es el estado de congelación del agua.
Nf (daño en tejidos) frostbite n La congelación de sus lóbulos se debió a las bajas temperaturas a las
que estuvo expuesto.
congelación salarial nf + adj mf (econ: sin aumento por plazo determinado) wage freeze n
congelamiento nm (congelación) frostbite n freezing n
El montañista sufre congelamiento en ambas manos al intentar escalar el Everest.
interlocutor, interlocutora nmf (con quien se conversa) (formal) interlocutor n conversational
partner n
Mi interlocutor no me estaba prestando atención, así que decidí callarme.
Nmf (quien actúa por otro) representative n spokesperson n Discutimos los pormenores con el
interlocutor de nuestro socio.
desbrozar VT [+ camino] to clear (of rubbish ) [+ campo] to clear of scrub [+ cosecha] to weed
desbrozadora SF weeding machine; trimmer - edger - whacker
cofradía nf (hermandad, congregación) brotherhood n La cofradía salió a la procesión junto al paso de
la soledad.
Nf (agrupación: gremio) association n (craft or trade) guild n La cofradía de pescadores se reunía
todos los lunes.
desbaratar vtr (estropear, arruinar) spoil, ruin vtr Sus maniobras desbarataron nuestros planes y
no pudimos vencer.
His maneuvers spoiled (or: ruined) our plans, and we couldn't win.
Vtr (desordenar, sorprender) throw into disarray, throw into confusion v expr disconcert, confuse vtr
El ataque por sorpresa consiguió desbaratar las defensas enemigas.
The surprise attack succeeded in throwing the enemy defenses into disarray (or: confusion).
desbaratarse v prnl (perder la compostura) lose your composure vtr + n (figurative) go to pieces v
expr
(slang) lose it vtr + pron (figurative) fall apart vi + adv El hombre se desbarató al conocer la noticia
y empezó a llorar.
The man lost his composure at hearing the news and began to cry.
v prnl (portarse mal) be out of control v expr
Nos tendremos que ir a casa porque los niños se han desbaratado y no hay quien los controle.
We will have to go home because the children are out of control, and there's no one who can rein
them in.
desinflar vtr (quitar el aire) deflate vtr (informal) let the air out of v expr
Desinfló el flotador para guardarlo. Deflate the float so we can put it away.
Vtr figurado (desanimar) disappoint, crush vtr (informal) let down, bring down vtr phrasal sep
Si le dices que ha suspendido lo vas a desinflar. Mejor díselo luego que ahora está de buen humor.
If you tell him he didn't pass, you'll disappoint (/ crush) him. Better to say it to him later, since he's in
a good mood right now.
desinflarse v prnl (perder el aire) deflate vi go flat vi phrasal Si la rueda se desinfla más no
podremos continuar en coche.
If the tire deflates any more, we cannot continue driving the car.
v prnl (desanimarse) (formal) lose heart v expr become discouraged, become disheartened v expr
No nos podemos desinflar por encajar un gol. We mustn't lose heart about not making a goal.
destacamento nm (militar: tropa en misión) detachment n El destacamento está apoyando en el
rescate.
toque de queda nm (prohibido salir) curfew n A las 10 de la noche dan el toque de queda y está
prohibido salir a la calle mientras
se mantenga la situación de excepcionalidad. At 10 pm they have curfew, and for as long as this
special situation is in effect,
it's forbidden to go out on the street.
acalorado adj (vehemente, apasionado) heated adj Mantuvo una discusión acalorada con el árbitro.
Adj (enfadado, enardecido) worked up adj (formal) impassioned adj Estaban tan acalorados por la
discusión que se insultaron.
acalorar AVT 1 (=calentar) to make hot, warm up; (=sobrecalentar) to overheat
2 (=enardecer) to inflame, excite [+ pasiones] to inflame [+ audiencia] to work up [+ ambición] to
stir up, encourage
acalorarse VPR 1 (=sofocarse) to get hot, become overheated
2 (=enardecerse)[persona] (al actuar) to get excited, get worked up (por about ); (al hablar) to get
worked up; [discusión] to
become heated
enardecer vtr (animar, acalorar) (passions) stir vtr inflame vtr rouse vtr (informal) fire up, stir up vtr
phrasal sep
El entusiasmo del entrenador enardeció a los jugadores. The trainer's enthusiasm stirred the players.
enardecerse v prnl (pasión: acalorarse) become hot, become passionate v expr get hot, get
passionate v expr
Se enardecieron los ánimos en el debate.
diglosia nf (bilingüismo en un lugar) diglossia n (linguistics: use of two languages) but the use of
one language is more prominent
than the other; split in the tongue (med)
propicio adj (favorable) (formal) propitious adj (US) favorable adj (UK) favourable adj
Este es el momento propicio para que nos digas lo que sientes. This is a propitious moment for
telling us what you are feeling.
Adj (opinión favorable) (US) favorable adj (UK) favourable adj
La opinión del jefe sobre Juan es muy propicia. The opinion of Juan's boss is very favorable.
propiciar vtr (favorecer algo) (UK) promote, foster vtr (US) favor vtr (UK) favour vtr Su talante propicia
un buen clima entre los
compañeros. Their disposition promotes (or: fosters) a good atmosphere among schoolmates.
Vtr (facilitar algo) contribute to vi + prep
Su actitud irresponsable propició el accidente. His irresponsible attitude contributed to the accident.
propiciarse v prnl (ganarse el favor) win, gain vtr earn, attain vtr
Hizo todo lo posible por propiciarse su amistad. He did everything possible to win (or: gain) her
friendship.
pelotón nm militar (pequeña unidad de infantería) squad, platoon n
Han mandado un pelotón de reconocimiento al pueblo. They've sent a squad (or: platoon) of soldiers
to the town.
Nm (grupo que avasalla) group, crowd, mass n
Entró al bar un pelotón de turistas acalorados. A group (or: crowd) of excited tourists entered the
bar.
Nm deporte (grupo de ciclistas) (sports) bunch, pack n
Lideró el pelotón durante la subida, pero lo dejaron atrás en el sprint final.
He lead the bunch (or: pack) during the ascent, but they left him behind during the final sprint.
sofocar vtr (apagar: fuego, llamas) extinguish vtr smother vtr put out vtr phrasal sep
Los bomberos sofocaron el incendio en menos de una hora.
Vtr (faltar aire) leave [sb] out of breath v expr La actividad impuesta por el instructor sofocó a la
tropa.
The activity imposed by the instructor left the troops out of breath.
Vtr (ahogar) stifle vtr (person) smother vtr Sofocaron sus gritos con la almohada. They stifled his
screams with the pillow.
Vtr (molestar) annoy vtr El niño sofocaba a su padre porque no paraba de preguntarle cosas.
The child annoyed his father because she wouldn't stop asking him questions.
sofocarse v prnl (avergonzarse) get embarrassed, become embarrassed vi + adj
Se sofoca ante lo más mínimo. He gets embarrassed at the slightest thing.
v prnl irónico (agobiarse por algo) get worked up v expr get upset v expr (ironic) kill yourself v expr
Tú no te sofoques y sigue a tu ritmo que da igual que no lleguemos a casa a la hora de cenar.
intentona nf (derecho: intento temerario frustrado) attempt n
intentona golpista nf + adj (der: tentativa de golpe de estado) attempted coup, attempted coup
d'etat n
pesar vtr (algo, alguien) weigh vtr Pesa la bolsa de manzanas en la báscula. Weigh the sack of
apples on the scale.
Vtr (masa determinada) weigh vtr ¿Cuántas toneladas pesa la carga? How many tons does the load
weigh?
Vi (arrepentirse) regret vtr Haber dejado el trabajo te pesará siempre. You will always regret quitting
that job.
Vi (tener influencia) influence vtr (be important) carry weight v exor
La opinión de mi padre pesa mucho en todas mis decisiones. My father's opinion influences all my
decisions a great deal.
Nm (pena) (sadness) regret n (repentance) remorse, sorrow n
Con gran pesar por su parte tuvo que irse a trabajar al extranjero. With great regret on her part, she
had to go to work abroad.
a pesar de loc adv (aun así) in spite of, despite conj
a pesar de ello expr (no obstante) still adv in spite of that, despite that expr (formal) nevertheless,
notwithstanding adv
a pesar de los pesares expr (a pesar de todo) despite everything conj in spite of everything conj
regardless of expr
A pesar de los pesares, creo que Grecia saldrá de la crisis pronto.
a pesar de que, a pesar de que se hace algo loc conj (pese a que, aunque) even though conj despite
conj despite the fact that
even if conj A pesar de que odia madrugar, se levanta temprano todos los días.
Even though he is not a morning person, he gets up early every day.
a pesar de que, a pesar de que se haga algo loc conj (pese a que, aunque) in spite of conj
A pesar de que cuentes la verdad, nadie va a creer lo que pasó.
a pesar de todo expr (aun así) in spite of everything, despite everything conj
a pesar de uno in spite of your shortcomings expr
a pesar suyo loc adv (contra su voluntad) in spite of your shortcomings expr
aun a su pesar loc adv (a pesar de lamentarlo) in spite of [sb]'s, despite [sb]'s conj
con mucho pesar loc adv (con tristeza, dolor) regretfully, with regret, with great regret adv
sorrowfully, sadly adv
Se despidieron con mucho pesar, como si fuera la última vez.
dar pesar vtr + nm (apesadumbrar) feel sorry, feel bad v expr (figurative) with a heavy heart expr
muy a mi pesar expr (sintiéndolo mucho) (formal) much to my regret expr to my great regret
expr with a heavy heart expr
much to my dismay expr Muy a mi pesar, castigué a mi hijo. Much to my regret, I punished my son.
pesar como un costal, pesar un costal loc verb ES, coloquial (ser muy pesado) weigh a ton v
expr ¡Uf, esto pesa como un costal!
¿Qué has metido en la maleta? ¿Piedras? This suitcase weighs a ton. Did you pack rocks in here?
pesar como una losa loc verb (gran peso) weigh heavily vi + adv (physical) weigh a ton v expr
Note: Puede ser peso literal o figurado. La muerte de su madre pesa como una losa en su ánimo.
tener el pesar de, tener el pesar de hacer algo loc verb (hacer algo no deseado) regret doing [sth],
regret having done [sth] v
Tenía el pesar de mendigar para vivir.
tener el pesar de, tener el pesar de hacer algo loc verb (dar mala noticia) have the misfortune of
doing [sth] v expr
Tuve el pesar de comunicar el cierre de la empresa.
arcipreste SM archpriest (a senior priest)
abyecto adj (persona: despreciable) wretched, heinous adj (thing) abject adj Su marido tuvo un
comportamiento abyecto durante
todo el juicio. Her husband's behavior during the trial was wretched (or: heinous).
pavor nm (temor, pánico) terror, dread n Un pavor sobrenatural se apoderó de ella.
agua regia loc nom f (mezcla de ácidos que ataca al oro) aqua regia n nitro-hydrochloric acid n
El agua regia se llama así porque ataca al oro y antiguamente el oro era el rey de los metales.
Galatea: A maiden who was originally a statue carved by Pygmalion and who was brought to life by
Aphrodite in answer to the
sculptor's pleas.
prosaico adj (vulgar) vulgar adj common adj No hay nada más prosaico que eructar en la mesa.
Adj (relativo a la prosa) prose adj Prefiero el estilo prosaico por la fuerza y la claridad que da a la
narración.
malversación nf Derecho (delito monetario) misappropriation n embezzlement n
Está imputado por malversación de fondos públicos.
malversación de fondos grupo nom (mal uso de dinero público) embezzlement, misappropriation of
funds n
espantada nf España (huida precipitada) bolt vi flight, fleeing n (UK, colloquial) do a runner v expr
En el último momento Juan dio la espantada y dejó a la novia en el altar.
At the last minute, Juan bolted and left his girlfriend at the altar.
espantado adj (asustado, aterrado) scared, frightened adj (feel terror) terrified adj
No pongas cara de espantado cuando conozcas a tus suegros, no te van a comer.
Don't look scared (or: frightened) when you meet your in-laws. They won't eat you.
paseíllo SM (Taur) ceremonial entry of bullfighters
rulo nm (para ondular el pelo) (hair) curler n roller n Después de lavarse la cabeza se puso los rulos.
Nm (rizo del pelo) curl n Le caía un rulo sobre la frente.
Nm (para alisar la tierra) roller, garden roller n Después de sembrar el césped pasar el rulo para
compactar la tierra.
escalerilla SF (en bricolaje, piscina) ladder; (en barco) gangway, companionway; (Aer) steps pl
condescendiente adj (flexible, indulgente) agreeable, amenable, complacent, acquiescent adj El rey
fue condescendiente con sus
súbditos y les dio lo que le solicitaban. The king was agreeable and gave his subjects what they
requested.
Adj (desdeñoso, altivo) condescending, patronizing adj Note: Probablemente se trate de un calco
semántico del inglés
'condescending'. No acepto que uses ese tono condescendiente conmigo. Si tienes algo que decir,
dilo.
I can't stand it when you use that condescending tone with me.
cacatúa nf (ave trepadora) cockatoo n La cacatúa aprende a repetir palabras. Cockatoos can learn to
repeat words.
Nf coloquial, peyorativo (mujer mayor) painted hag n mutton dressed as lamb expr (familiar)
(=vieja) old bat (informal) old bag
(informal), old cow (informal) La vecina de abajo es una cacatúa. The old lady downstairs is a
painted hag.
diluir vtr (líquido: menos denso) dilute vtr (paint, batter) thin vtr (alcohol) water down vtr phrasal
sep
Diluye un poco la nata antes de mezclarla con el resto de ingredientes.
Dilute the cream a little before mixing it with the rest of the ingredients.
diluirse v prnl (disolverse) dissolve vi El azúcar se diluye bien en el agua. Sugar dissolves well in water.
v prnl (atenuarse, difuminarse) (idea) become blurred vi + adj become diluted vi + adj (change, not
recognizable) fade away vi (not influential) wane vi El pensamiento de Engels se diluye dentro
del pensamiento comunista en general.
difuminar vtr (esfumar las líneas) (make less sharp) blur the lines, soften the lines vtr + n
Difuminó su dibujo a carboncillo para darle realismo. He blurred the lines of his charcoal drawing to
make it realistic.
Vtr (perder claridad) make a blur of v expr make [sth] hard to distinguish. make [sth] blurry v expr
La cortina de lluvia difimunaba los coches que circulaban en dirección opuesta.
The deluge of rain made a blur of the cars that were moving in the opposite direction.
difuminarse v prnl (perder intensidad) (sharpness) blur vi (visibility) fade vi (TV picture) break up vi
phrasal
La imagen de la televisión se difuminaba con las interferencias. The TV image blurred with all the
interference.
esfumar vtr (suavizar trazos) (outline) blur, soften, blend vtr tone down vtr phrasal sep
(drawing: smooth with rolled paper) stump vtr Utilizó el difumino para esfumar las sombras del
dibujo.
esfumarse v prnl (desvanecerse, disiparse) diminish vi fade, vanish vi
Su inseguridad se esfumó al escuchar los murmullos de aprobación.
v prnl figurado (marcharse a escondidas) vanish, disappear vi sneak away vi + adv Los novios
se esfumaron de la fiesta.
desvanecer vtr (hacer desaparecer) fade vtr El sol en la ropa puede desvanecer los colores. Sunlight
on clothes can fade colors. vtr (anular, quitar) dispel vtr El político compareció para tratar de
desvanecer cualquier sospecha sobre él.
The politician appeared in court, seeking to dispel every suspicion about himself.
desvanecerse v prnl (perder el conocimiento) faint vi (informal) pass out vi phrasal
Tuvo una bajada de tensión y se desvaneció. He suffered a drop in blood pressure and fainted.
v prnl (desaparecer algo) dissipate vi (fog) clear, thin, lift vi La niebla se desvaneció en el aire
cuando empezó a soplar el viento. The fog dissipated in the air when the wind began to blow.
v prnl (anular, quitar) go away, clear away, melt away vi + adv vanish, disappear vi Las sospechas
se desvanecieron cuando
declaró en el juicio. Suspicions went away when he made a statement before the judge.
sedal SM fishing line
carrete nm (para enrollar: cilindro) (sewing) bobbin n Es tedioso tener que rebobinar manualmente el
hilo en el carrete.
It's tedious to have to manually wind the thread on the bobbin.
Nm (de caña de pescar) reel n El carrete se dañó porque no era el apropiado para pescar en el mar.
The reel was damaged because it wasn't the right one for fishing in the sea.
Nm (rollo fotográfico) roll of film, film roll, roll, cartridge n
Llevé el carrete a revelar. I took the roll of film to be developed.
dar carrete loc verb (soltar el sedal) keep amused, keep entertained v expr
tacón carrete loc nom m (tipo de zapato) carrete heel n
tener carrete loc verb ES, coloquial (hablar mucho) be a chatterbox, be a gabber v expr go on and on
v expr (slang) motor
mouth n (slang, derogatory) line of bull n ¡Qué carrete tiene, si no la cortas no nos suelta hoy!
carreta nf (carro de madera) (covered) wagon n (not covered) cart n Los bueyes tiraban de la carreta.
desatascar vtr (desatrancar algo) pull out vtr phrasal sep
El auto ha sido desatascado del lodo. The car has been pulled out of the mud.
Vtr (desobstruir) unblock, clear vtr Por fin han desatascado la carretera y ya se puede circular.
The highway is finally unblocked, and now you can get through.
Vtr figurado (sacar de apuros) (difficulty) get [sb] out of a jam v expr extricate vtr
Su familia fue quien lo desatascó de sus deudas. It was his family that got him out of debt.
desatascarse v prnl (desatrancarse) free from, loose from, release from vtr + prep
Empujamos la carreta hasta que se desatascó del lodo.
cabecilla n común (líder de grupo) leader n (gang) ringleader n El cabecilla daba instrucciones al resto
de los miembros del grupo.
The leader gave instructions to the other members of the group.
amotinarse v prnl (colectivo: contra la autoridad) riot vi rebel, revolt vi rise up vi phrasal (military,
naval) mutiny vi
Los presos se amotinaron para pedir mejoras en el centro penitenciario.
v prnl (derecho: rebelarse, desobedecer) (against something) rise up vi phrasal rebel vi
sublevar vtr (amotinar) stir up vtr phrasal sep stir up to rebellion, stir up to revolt v expr
El cabecilla sublevó a los presos para que se escaparan.
Vtr (provocar: indignación, protesta) (emotion) excite vtr create a stir, stir to anger v expr (stronger)
cause an outcry, cause
fury v expr Su discurso sublevó los ánimos de la gente.
sublevarse v prnl (amotinarse, rebelarse a la autoridad) revolt vi rise up vi phrasal Los marineros se
sublevaron contra el capitán.
v prnl (indignarse) inflame, incense vtr Las injusticias me sublevan.
v prnl (der.: alzarse en sedición, motín) (continuous action) rebel, revolt vi (beginning of the
action) rise in rebellion, rise in
revolt v expr (informal) rise up vi phrasal
revuelo nm (lío, confusión) stir n commotion n disturbance n
Se armó un revuelo cuando se supo que el concierto se había suspendido.
There was quite a stir when it was learned that the concert had been cancelled.
contendiente AADJ contending BSMF contestant, contender
n común (contrincante) contender n (contestant) (candidate)
sabático adj (relativo al sábado) Saturday n as adj Juan está disfrutando de su descanso sabático.
año sabático nm (año libre del trabajo) sabbatical year n sabbatical n
Ana se tomó un año sabático para recorrer el mundo. Ana took a sabbatical year to travel the world.
cementera SF cement works
esguince nm (rotura de fibras por lesión) sprain n Tengo la pierna enyesada porque tuve un esguince
en el tobillo.
esguince de tobillo grupo nom (lesión del tobillo) sprained ankle n twisted ankle n
enyesar vtr (dar capa de yeso) plaster vtr El albañil enyesa la pared.
Vtr (arreglar con yeso) plaster vtr He enyesado los agujeros del suelo.
Vtr (cuerpo: escayolar) (medicine) put [sth] in plaster, put a cast on v expr
El médico le enyesó la pierna rota. The doctor put the broken leg in plaster (or: put a cast on the
broken leg).
yeso nm (material) gypsum n Las paredes están enlucidas con yeso.
Nm (escayola terapéutica) (medic) plaster, cast n Estoy deseando que el traumatólogo me quite el
yeso.
Nm (vaciado escultórico) plaster cast n Me regaló una obra de arte, un busto de yeso del siglo XV.
y eso, y tal expr (de cierre) (colloquial) and all that stuff expr
escayolar vtr (medicina: enyesar) put in a cast v expr put a cast on v expr (UK) put in a plaster Le
escayolaron la pierna rota.
escayolar a alguien loc verb (poner escayola) put a cast on [sb] v expr (UK) put a plaster cast on [sb]
v expr
escayola nf (yeso) plaster n El artista hizo un molde de escayola. The artist made a mould out of
plaster.
Nf (vendaje) sling n arm sling n
Tras el accidente le pusieron una escayola en el brazo. They put his arm in a sling after the accident.
edulcorante nm (endulzante artificial) sweetener n
La sacarina es un edulcorante sin calorías. Saccharin is a non-caloric sweetener,
insumos, insumo nmpl economía (consumo intermedio) consumable goods, consumables npl
(provisions) supplies npl
Para que siga la producción necesitamos que nos sirvan insumos.
mazo nm (martillo grande) mallet n Utilizó el mazo para tirar la pared. He used a mallet to knock
down the wall.
Adj coloquial (mucho, un montón) a lot adv (colloquial) heaps adv (UK: colloquial) loads, tons adv
Me gustó mazo el concierto de anoche ¿lo escuchaste? I liked last night's concert a lot - did you hear
it?
Nm (porción de mercancías) bag n (papers) sheaf, bundle n (cards) pack, deck n
Compró un mazo de plumas para rellenar el cojín. She bought a bag of feathers to refill the cushion.
a Dios rogando y con el mazo dando expr (hay que trabajar) God helps those who help themselves
expr
irse al mazo loc verb AR, coloquial (acobardarse, arredrarse) give up vtr phrasal insep (resign) fold
vtr
molar mazo, molar mogollón loc verb informal (ser muy guay) be really cool v expr rock vi (UK:
slang) be sick v expr
acatar vtr (obedecer) respect vtr comply with vtr + prep (orders) obey vtr Tienes que acatar mis
órdenes y hacer lo que te diga.
Vtr (aceptar, someterse) comply with vtr + prep accept vtr Acatamos la sentencia del juez y no
recurrimos.
hemisferio nm (mitad de la tierra) hemisphere n El clima es muy agradable en el hemisferio sur.
Nm (mitad del cerebro) hemisphere n El hemisferio izquierdo gobierna nuestros sentimientos.
Nm (mitad de una esfera) hemisphere n half n Cada hemisferio del balón tiene un color distinto.
repercutir vi (tener efecto sobre algo) affect vi have an effect on v expr El nuevo impuesto repercute
en el precio del artículo.
Vi (rebotar) ricochet vi reverberate, resound, echo vi rebound vi bounce off vi phrasal
La bala repercutió en el guardabarros del coche y desvió su trayectoria.
decenal ADJ decennial (occurring every ten years) plan decenal ten-year plan
decena nf (diez unidades) ten n (approximately) about ten, around ten n Tiene en la vitrina una
decena de trofeos.
decenio nm (década) decade n El primer decenio del siglo XXI se pasó volando.
partenariado: partnership
nazareno adj (natural de Nazaret) ([sb] from Nazareth) Nazarene adj Jesús era nazareno. Jesus was a
Nazarene.
Nm (penitente en procesión) Nazarene n
Salió como nazareno en la procesión de Jueves Santo. He came out as a Nazarene in the Holy
Thursday procession.
penitente n común (quien cumple una pena) penitent n Después de la confesión había muchos
penitentes rezando en la iglesia.
After confession there were many penitents praying in the church.
n común (quien viste una túnica) penitent n En la procesión de "El Silencio" había penitentes
descalzos.
In the Holy Week procession there were many barefoot penitents.
Adj (relativo a la penitencia) penitent adj Habrá una misa penitente para pedir perdón por nuestros
pecados.
trifulca nf (pelea con alboroto) brawl n commotion n (colloquial, UK) punch-up n
La trifulca se originó en la plaza que está al lado de la iglesia.
pólvora nf (polvo explosivo) gunpowder, powder n Las balas contienen pólvora. Bullets contain
gunpowder.
Nf familiar (mal carácter) instigator, inciter, hothead n
El tío es una pólvora, siempre anda provocando trifulcas. That guy is a hothead who is always
starting fights.
pasacalle SM passacaglia (Spanish dance)
lona nf (tela fuerte) (material) canvas, tarpaulin n (single piece) tarp, tarpaulin n (naut) sailcloth n La
lona nos protegió de la lluvia.
Nf (suelo del ring) (boxing) canvas n (wrestling) mat n Cayó a la lona en el primer asalto.
besar la lona go down for the count techo de lona para terraza awning n
carpa nf (cyprinus carpio) carp n La carpa es el pez de agua dulce más extendido en el mundo.
Nf (recinto de lona para circo) (for outdoor entertainment) marquee n (main tent at circus) big top
n
Los niños recibieron con alegría la instalación de la carpa del circo.
Nf (toldo con estructura) tent n (open sides) awning, canopy n
Montaron una carpa en el jardín para tener donde cobijarse si llovía.
recinto nm (zona cerrada) enclosure n (city) precinct n (building) facility n El recinto del colegio
está vigilado las 24 horas.
recinto abierto grupo nom (local abierto) open area n
recinto al aire libre grupo nom (no techado) outdoor venue, open-air venue n outdoor area n
La piscina a la que voy está en un recinto al aire libre; te da el sol en verano.
The pool that I go to is in an outdoor venue that gets a lot of sun in the summer.
recinto cerrado nm + adj (local, espacio) enclosed area n
recinto de premises of
recinto ferial nm + adj mf (espacio para celebrar ferias) fairgrounds n
caseta nf (casa pequeña) hut n Vivía en una caseta en medio del bosque.
Nf (puesto de feria) stand n stall, booth n Se detuvo en cada caseta de la feria.
Nf (vestidor de bañistas) cabin, beach hut n Cuando fueron a la playa alquilaron una caseta y dos
sombrillas.
Nf (perros) kennel n
caseta de vigilancia loc nom f (control ingreso) guard house n gate house n
La función de la caseta de vigilancia es impedir el paso a personas no autorizadas.
The function of the guard house is to prevent unauthorized persons from entering.
caseta telefónica, cabina telefónica loc nom f AmC (de teléfono público) telephone booth, phone
booth n
Realizó una llamada desde la caseta telefónica.
castaña nf (fruto del castaño) chestnut n La castaña tiene pocas calorías y es un fruto seco muy
nutritivo.
Nf ES, coloquial (borrachera) drunkenness n (colloquial) binge n Pillé mi primera castaña a los quince
años.
Nf ES, coloquial (golpe) blow, bump n La primera dama se dio una castaña al bajar la escalerilla
del avión.
Nf coloquial, gen pl (años de edad) years, years of age npl Mi hermano cumplió cuarenta castañas
en agosto.
Note: Se usa particularmente cuando la persona ha alcanzado una edad avanzada.
castaño adj (color marrón) brown adj chestnut adj
Tenía los ojos de color castaño y unos dientes muy bonitos. She had brown eyes and beautiful teeth.
Adj (de cabello marrón) brown adj (UK) chestnut-coloured adj (US) chestnut-colored adj brunette n
No te queda bien ese tinte en el bigote porque eres castaño.
The color that you dyed your mustache doesn't look good because you have brown hair.
Nm (árbol) chestnut, chestnut tree n Teníamos varios árboles: un manzano, un naranjo y un castaño.
¡Toma castaña! loc Interj. ES, coloquial (sorpresa, alegría) just imagine! Expr ¡Toma castaña!; he
sacado un diez en mates.
¡Toma castaña! loc Interj. Es, coloquial (castigo, enfado) serves you right!, so there! expr
¡Toma castaña!; tres días sin salir por haber suspendido
castaña pilonga nf (secada al humo) dried smoked chestnut n A mi madre le encantan las castañas
pilongas en otoño.
con una castaña encima loc adv ES, coloquial (persona: ebrio, borracho) be drunk vi + adj (UK slang)
be blotto vi + adj
(US figurative) be plastered vi + adj
de María Castaña, de Maricastaña loc adj coloquial (muy antiguo) old-fashioned adj
Regala ese mueble de María Castaña que no va con la sala.
en los tiempos de María Castaña, en los tiempos de Maricastaña loc adv coloquial (hace mucho
tiempo) a long time ago expr
Yo hablaba con ella en los tiempos de María Castaña.
írsele la castaña, írsele la castaña a alguien loc verb coloquial (trastornarse) lose it, go crazy v expr
fly off the handle v expr
(UK) lose the plot vtr + n go off the deep end v expr
castañuela nf (instrumento musical con forma de dos conchas que se hace repicar con los dedos)
castanets npl
Aprendí a tocar las castañuelas cuando bailaba sevillanas.
Nf (pez: Chromis chromis) damselfish n Metió una castañuela en el acuario que le mató a los demás
peces.
peregrino, peregrina nmf (viajero) migrant, traveller n Los peregrinos llegaron a las faldas del volcán
temprano por la mañana.
Nmf (romero) pilgrim n Los peregrinos acudieron al santuario para honrar a la virgen.
Adj (absurdo, extraño) senseless, stupid adj outlandish, ridiculous adj
¿Y de dónde sacaste esa idea peregrina, Yolanda? ¡Por supuesto que no estoy enojada contigo!
halcón peregrino nm (ave) peregrine falcon n El halcón peregrino se alimenta casi únicamente de
aves.
lo peregrino de expr (lo extraño de) weird part, harebrained argument n
peregrinar vi (ir a un santuario) (religion) make a pilgrimage, go on a pilgrimage v expr
Este año el grupo parroquial peregrinará a Lourdes.
Vi (viajar) travel extensively vi phrasal travel around vi phrasal Ana lleva seis meses peregrinando
por Asia.
Vi (andar buscando algo) go to and fro v expr go searching v expr
Ahora tendremos que peregrinar por las oficinas de la administración para conseguir los permisos.
peregrinación nf (viaje a lugar sagrado) pilgrimage n La peregrinación a la ermita de San Pascual les
llevó dos días enteros.
Nf figurado (caminata de lugar en lugar) (figurative) pilgrimage, excursion n
He ido de peregrinación por todas las tiendas del barrio para conseguir este vino.
caminata nf (viaje corto) walk n stroll, jaunt n
Realizaron una caminata a través de las ruinas turísticas. They took a walk through the ancient
ruins.
Nf (deporte: senderismo) hiking, trekking n rambling n hike, trek n ramble n
La caminata es un deporte que ayuda a disminuir los niveles de colesterol en el organismo.
Hiking/Rambling is a sport that helps lower cholesterol levels in the body.
Nf coloquial (paseo fatigoso) tiring walk, slog, hike, trek n
Tuvo que realizar una caminata hasta el supermercado porque la camioneta estaba averiada.
I had to make the trek to the supermarket on foot, because the van was broken down.
dorada nf (pez: Sparus aurata) gilt-head bream n (technical) Sparus aurata n La medida promedio de
la dorada es de 20 a 50 cm.
The gilt-head bream is usually between 20 and 50 cm long.
besugo nm (pez: Pagellus bogaraveo) (Pagellus bogaraveo) red sea bream, blackspot sea bream n
El besugo vive formando bancos pequeños.
Adj peyorativo (tonto, abobado) (person: pejorative) dumb, clueless, out of it adj
No seas besugo hombre, parece mentira que te creas algo así.
almirez SM mortar (a bowl-shaped container in which substances can be pounded or ground with a
pestle.)
Military a very short cannon for throwing shells at high angles
palillo SM 1 (=mondadientes)(tb palillo de dientes) toothpick unas piernas como palillos de dientes
legs like matchsticks
2(Mús)[de tambor, batería] drumstick (=instrumento) castanets 3(para comida oriental) chopstick
4(familiar) (hum) very thin
person MODISMO: estar hecho un palillo to be as thin as a rake 5 (Taur)(familiar) banderilla 6 (Cono
Sur) (=aguja de tejer)
knitting needle 7 (CAm, Méx) (=portalápices) penholder
pandero nm (instrumento de percusión) tambourine n (Ireland) bodhran n hand drum n
Un mozo del pueblo iba cantando villancicos con un pandero.
A young man from town would sing Christmas carols and play the tambourine.
nm España, coloquial (culo, trasero) (US, informal) ass n (UK, vulgar) arse n (US, informal) butt n (UK:
informal) bum n
Tengo que adelgazar unos kilos porque se me está poniendo el pandero muy gordo.
I have to lose a few kilos because my ass is getting fat.
panderetear VI to play the tambourine
pandereta nf (instrumento con cascabeles) tambourine n Cantaron villancicos acompañados de
zambombas y panderetas.
zambombazo SM 1 (=estallido) bang, explosion 2 (=golpe) blow, punch
zambomba SF 1 (=tambor) kind of rustic drum 2 (como excl) ¡zambomba! (familiar) wow!
cascabel nm (bola que suena) bell n (baby's toy) rattle n (ball-shaped) sleigh bell n
Era un instrumento pequeño compuesto de varios cascabeles. It was a small instrument composed
of a number of bells.
Nm (de la serpiente) (snake) rattle n Cuando escuchamos el cascabel, supimos que había una
serpiente cerca.
When we heard the rattle, we knew there was a snake nearby.
Nm coloquial (persona alegre) happy-go-lucky person n (disapproving) scatterbrain, ditz n
Es un cascabel, siempre está contenta. She's a happy-go-lucky person, cheerful about everything.
ponerle el cascabel al gato loc verb (hacer algo difícil) (confront person) bell the cat v expr (confront
risk) take the plunge, stick
your neck out v expr Vale, esa es la solución y ahora ¿quién le pone el cascabel al gato?
Right, so that's the solution, but who's going to bell the cat?
sucesivo ADJ (=subsiguiente) successive, following; (=consecutivo) consecutive
tres días sucesivos three days running, three consecutive days
en lo sucesivo (=en el futuro) henceforth (frm o liter), in future; (=desde entonces) thereafter,
thenceforth (frm o liter)
adj (siguiente) successive adj consecutive adj
Saldrán nuevos ejemplares en días sucesivos. New copies will be released on successive days.
en lo sucesivo loc adv (a partir de ahora) (US) in the future adv (UK) in future adv henceforth adv
(business) going forward expr
En lo sucesivo no quiero tener que volver a llamarte la atención.
In the future, I don't want to have to get your attention again.
alusivo adj (que hace referencia) referring adj alluding adj allusive adj
En la plaza, pusieron carteles alusivos al candidato. They put up posters in the town square referring
to the candidate.
villancico nm (canción navideña) Christmas carol n carol n
El villancico es una canción popular cuya letra evoca el nacimiento de Jesucristo.
peladilla SF (Esp) sugared almond
hojaldre nm (masa de capas finas) puff pastry n La tarta de manzana está más rica si la masa es de
hojaldre.
Nm (comida hecha con hojaldre) pastry, puff pastry n Me he comido un hojaldre de nata riquísimo.
alfajor, alajú nm ES (dulce de almendra) (culin) pastry sweet n sweet biscuit
Los alfajores españoles son cuadraditos o cilindros de masa.
Nm AR (sándwich de galletas) (US) sandwich cookie n (UK) sandwich biscuit n
Los alfajores argentinos se parecen a las galletas Oreo.
Nm MX (dulce de coco) (US) coconut candy n (UK) coconut sweet n El alfajor mexicano se parece
a la tarta de queso.
buñuelo nm (bollito dulce) sweet fritter, fritter n (with cream) profiterole, cream puff n (US) donut n
(UK) doughnut n
Mi madre hacía buñuelos con chocolate deliciosos. My mother makes delicious chocolate fritters.
buñuelo de viento, buñuelo nm (masa frita inflada) puffs npl popovers npl
Normalmente los buñuelos se venden sin relleno y cubiertos de azúcar glacé.
Nm coloq. (cosa hecha mal) total mess expr shoddy work expr (ruined) botched job expr
Vaya buñuelo de cenicero hice en la clase de cerámica. I made a total mess of the ashtray we made
in ceramics class.
caramelo nm (golosina) (US) candy n (UK) sweet n No premies a tu hijo con un caramelo, mejor dale
una manzana.
Nm (almíbar) caramel n El flan está bañado con un caramelo obscuro.
Nm figurado (persona: dulce) (colloquial) sweetie, sweetheart n La tierna ancianita es un
caramelo.
a punto de caramelo expr figurado (momento clave) (figurative) ripe for the picking expr primed for
expr ready adj
La empresa está a punto de caramelo para una absorción. Business is ripe for the picking, it's time
for a takeover.
bizcocho nm (dulce de masa cocida) sponge cake n (smaller) sponge finger n (US) lady finger n
Le encantaba el bizcocho relleno de chocolate que hacía su abuela.
Nm (pan sin levadura) biscuit n Llevaban bizcochos en lugar de pan blanco porque era un viaje muy
largo.
torrija nf (dulce frito) French toast n La abuela ha hecho torrijas para que os las comáis mañana.
bollo nm (pan) bread roll, hard roll n sweet bun, cupcake n filled bun n Nada más me queda un
bollo para el café de la tarde.
Nm Esp., figurado, coloquial (lío, alboroto) mix-up, mess, complication n (trouble (colloquial)) scrape,
jam n
Se ha liado un bollo de mucho cuidado.
bollo de leche, bollo suizo nm (brioche) brioche n
Desayunamos unos bollos de leche y café. We had brioche and coffee for breakfast.
tener un bollo en el horno figurado, vulgar (estar embarazada) (figurative) have a bun in the oven v
expr
magdalena nf (bollo pequeño dulce) cupcake n (often without icing or filling) madeleine n
Hoy sólo cenaré una magdalena y un vaso de leche.
madalena, magdalena nf (bollo pequeño) small cupcake n Tomaré una madalena con el café.
Magdalena n propio f (nombre femenino) Magdalene proper n
El significado del nombre Magdalena es "la magnífica habitante del torreón".
llorar como una Magdalena loc verb (estar sumido en llanto) (colloquial) cry your eyes out, cry your
heart out v expr
(informal) cry like a baby, blubber like a baby v expr (formal, literary) weep bitterly vi + adv (formal,
literary) weep bitter tears v
Me lo encontré llorando como una Magdalena. I found him crying his eyes out.
María Magdalena n propio f (personaje bíblico) Mary Magdalene n María Magdalena convivió con
Jesús y sus discípulos.
mantecado SM Christmas sweet made from flour, almonds and lard
coba nf coloquial (halago fingido) flattery n (colloquial) suck up to [sb] v expr No me des más coba y
haz lo que te digo.
Nf coloquial (mentira graciosa) lie n (colloquial) fib n No es verdad lo que dices; es pura coba.
dar coba vtr + nf coloquial (adular) suck up to [sb] v expr
roscón de reyes nm ES (pastel en rosca) (traditional cake) ring-shaped cake n King cake n Three
King's cake n
Note: En América Latina es rosca de reyes. El roscón de reyes se prepara con fruta cristalizada.
rosca nf (muesca espiral) thread n Tienes que introducir toda la rosca del tornillo en la madera para
que quede fijada la pata.
Nf (pastel redondo) rosca n doughnut n
Me encantan las roscas de Pascua rellenas de crema. I love the Easter roscas filled with cream.
Nf (pieza redonda) (metal part) nut n Esa es la rosca que tienes que usar con ese tornillo.
That is the nut that you have to use with that screw.
hacer la rosca loc verb (gastar coba) (colloquial) suck up to v expr
Le está haciendo la rosca al jefe para que lo ascienda. He is sucking up to the boss so that he'll give
him a raise.
no comerse una rosca loc verb (no tener relaciones sexuales) (mainly US) not score vtr (UK) not get
off vi phrasal not get any,
get absolutely nowhere v expr Hace meses que no se come una rosca.
pasarse de rosca loc verb (tornillo: desgastarse) die down vi phrasal lose momentum, lose force v
expr
El tornillo ya no tenía fuerza porque se había pasado de rosca.
pasarse de rosca loc verb coloquial, figurado (persona: propasarse) cross the line, go too far v expr
Se pasan de rosca con sus bromas pesadas.
rosco nm (rosca, galleta) bread roll n doughnut n biscuit n El rosco espolvoreado de azúcar lo servían
con el café.
Nm coloquial (cero) zero n (informal) zilch n Sacó un rosco en el examen de matemáticas.
polvorón SM type of light, crumbly shortbread
mazapán nm (dulce de almendras) marzipan n Me encanta el mazapán, pero tiene muchas calorías.
turrón nm (alimento dulce) (sweet) turron n nougat candy n Compraré turrón para estas
navidades.
congregar vtr (reunir, juntar) bring together vtr phrasal sep (formal) congregate vtr
El concierto congregó a mil personas. The concert brought together a thousand people.
congregarse v prnl (reunirse un grupo) congregate vi Los manifestantes se congregaron en el centro
de la ciudad.
carcasa nf (cadáver animal) (US) carcass n (UK) carcase n Los buitres limpiaron la carcasa del animal
muerto.
Nf (cocinar: huesos de ave) bones npl
Dile al carnicero que te ponga una carcasa de pollo para hacer sopa.
Nf (caja protectora) casing n case n La carcasa de la radio está rota pero el mecanismo funciona.
Nf (ingeniería: estructura) framework n skeleton, shell n Una vez que esté construida la carcasa, el
trabajo será rápido.
Nf (armazón) carcass, skeleton n (support) frame n La carcasa del crucero yacía de costado en la
playa.
cucaña SF 1 (=juego) greasy pole 2(familiar) (=chollo) cinch (informal) piece of cake (informal);
(=prebenda) plum job (informal)
soft job (informal); (=ganga) bargain
chupinazo SM 1 (=disparo) loud bang 2 (Dep) hard kick, fierce shot
fajín SM (Mil) sash
estallar vi (reventar) burst vi (tyre) blow out vi phrasal El globo estalló cuando lo hinchaba.
Vi (explotar) explode vi go off vi + adj (glass) shatter vi (device) detonate vi La bomba estalló al
paso del coche del dictador.
Vi figurado (dejar de aguantarse) burst vi break out vi phrasal Durante el interrogatorio estalló en
lágrimas.
Vi (comenzar un conflicto) break out, erupt, flare up vi Cuando estalló la guerra volvió con su familia.
estallido nm (estruendo, explosión) crash n (glass) shattering n (bomb) explosion n
Se oyó un estallido en la parte trasera del edificio. They heard a crash in the rear of the building.
Nm figurado (reacción eufórica) outbreak, burst n (colour, flavour) burst n (noise) roar n
Al oír la noticia un estallido de alegría recorrió las calles de la ciudad.
bombazo SM 1 (=explosión) explosion 2(familiar) (=notición) bombshell 3(familiar) (=éxito) smash hit
(informal)
esa película puede ser un bombazo that film could be a smash hit (informal)
nm (impacto: bomba) bomb blast n (daño de bomba) bomb damage n coloquial (noticia inesperada)
(figurative) bomb n
francotirador, francotiradora nmf (tirador solitario) sniper n El francotirador fue contratado para
dispararle al senador.
rescatar vtr (auxiliar) rescue vtr save vtr Los bomberos rescataron a la señora atrapada en el
incendio.
Vtr (liberar) rescue vtr save vtr release vtr
La policía rescató a los rehenes de su largo cautiverio. The police rescued the hostages from their
long captivity.
Vtr (recuperar) recover vtr retrieve vtr Rescataron la caja negra del avión que cayó en el Atlántico.
Vtr (terreno: reclamar, recobrar) recover vtr regain vtr take back vtr phraral insep
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
Vtr figurado (desempolvar, desenterrar) recover vtr revive vtr
La casa editorial rescató grandes obras del olvido al publicarlas de nuevo.
desempolvar vtr (quitar el polvo) dust vtr dust off vtr phrasal insep remove the dust from v expr
Hay que desempolvar las estanterías antes de colocar los libros.
We have to dust the shelves before putting the books on them.
Vtr figurado (recordar, poner de nuevo a funcionar) dig out, dust off vtr phrasal insep pick up again,
blow the dust off v expr
Estoy muy mayor ya para desempolvar mis matemáticas. I'm too old to dig out (or: dust off) my
maths.
legión nf (cierta tropa militar) legion n La legión es el cuerpo con disciplina militar más rígida.
The legion is the body with the most rigid military discipline.
Nf (multitud) crowd n Una legión de admiradores corría tras su ídolo. A crowd of admirers ran behind
their idol.
Nf (de infantería romana) legion n
La legión partió junto al emperador romano. The legion left together with the Roman emperor.
resucitar vi (volver a la vida) resurrect vi Jesucristo resucitó al tercer día.
Vtr figurado (reanimar) (medicine) revive vtr return to life v expr El esfuerzo de los médicos logró
resucitarle.
Vtr coloquial (renovar, restablecer) resurrect vtr recover vtr reestablish vtr
Es necesario resucitar el hábito de la lectura en los niños y los adolescentes,
rodar vi (objeto: dar vueltas) roll vi La bola de nieve rodó sin parar y se volvió cada vez más grande.
The snowball kept on rolling and got bigger and bigger.
Vi (avanzar sobre ruedas) (travel) roll vi El carro rodó sin control hasta estrellarse contra un poste de
alumbrado.
Vi (caer girando) roll vi fall head over heels v expr Tropezó en el escalón y bajó la escalera rodando.
Vtr (filmar una película) shoot vtr film vtr
El productor empezará a rodar la película en cuanto quede confirmado el elenco.
Vi (pasar de mano en mano) circulate vi go around vi + prep go all over v expr
Casualmente la moneda regresó a mí después de rodar por toda la ciudad.
Vi (andar sin rumbo) wander, roam vi El hombre rodó de bar en bar antes de quedarse dormido en
una banca del parque.
rodar cuesta abajo loc verb (caer rodando por una pendiente) roll downhill vi + adv
rodar una película loc verb (filmar una película) shoot a film, make a film vtr +
lobezno, lobezna nm, nf (pequeño lobo) wolf cub n Hoy es el primer día que los lobeznos salen al
exterior desde su nacimiento.
manada nf literal (conjunto de animales) (wolves) pack n (livestock) herd n (lions) pride n El lobezno
se reunió con la manada.
Nf peyorativo (conjunto de personas) (pejorative) mob, horde, gang n
Esa manada de atorrantes vinieron y llenaron mi pared de grafitis.
manada de caballos grupo nom (grupo de caballos) herd of horses n
atorrante adj mf Arg. y Ur. (holgazán) lazy adj
Germán es atorrante y no le gusta ir a trabajar. Gerry is lazy and doesn't like to go to work.
Nmf Arg. y Ur. (desfachatado) lout n good-for-nothing n El muchacho es un atorrante y siempre
escupe en la calle.
That kid is a lout who is always spitting on the sidewalk.
atorrantear VI (Cono Sur) to live like a tramp, be on the bum EEUU
jindama (familiar) SF fear, funk (informal)
pezuña nf (final de la pata) hoof n La vaca tenía una herida en la pezuña y no podía andar bien.
Nf peyorativo (persona: mano) (colloquial) paw, mitt n
¡Quita las pezuñas del pastel! Es para merendar cuando vengan tus invitados.
femoral AADJ[hueso] femur antes de s; [arteria, vena] femoral BSF femoral artery
hilvanar vtr (unir dos telas) baste, tack vtr Antes de coser esa falda deberías hilvanar los bordes.
Vtr (relacionar, organizar) link together, join together, put together vtr + adv Primero hilvana tus
pensamientos y luego habla.
Vtr (esbozar) outline, sketch vtr El proyecto aún está por hilvanar.
pitón nm (punta del cuerno de un toro) (of a horn) tip n Afortunadamente el pitón del toro sólo
atravesó la chaquetilla del torero.
Nf (serpiente constrictora) python n Aunque la pitón no es venenosa es muy peligrosa.
lidiar vi (enfrentar, luchar) fight, struggle vi deal vi cope vi Lidiaron con tantos problemas que casi se
rinden.
Vi (combatir, pelear) fight vi Lidiaron ferozmente con el ejército enemigo y resultaron victoriosos.
Vi (tratar, negociar) contend vi deal, cope vi Hay que lidiar con clientes caprichosos todos los días.
Vtr (taurom.: torear) (bullfighting) fight vtr Un buen torero debe lidiar al toro con respeto.
lidiar con loc verb (apechugar con) deal with, cope with v expr
adrenalina nf (biología: hormona) adrenalin n En medio del incendio los bomberos tenían la
adrenalina muy alta.
The firefighters felt a rush of adrenalin when they found themselves in the middle of the fire.
totémico ADJ totemic (symbolic, iconic)
valla nf (cerca protectora) fence n La valla de madera que cercaba el corral impedía que los animales
se escaparan.
Nf (panel publicitario) (UK) hoarding n (US) billboard n
La valla se instaló en la calle sin la licencia correspondiente y la van a retirar.
The hoarding was installed on the street without a license and has to be removed.
Nf (obstáculo de saltos) hurdle n El corredor que iba en cabeza tiró la última valla.
valla de obra construction fence n valla publicitaria nf + adj (publicidad, gran cartel) billboard n
vallado nm (cerco) fence n El campo está cerrado por un vallado.
vallar nm (der: cerco de estacas) fenced enclosure n vtr (der: cercar con estacas) fence in vtr
phrasal sep
valladar SM 1 = valla 1 2 (=defensa) defence, defense EEUU , barrier
mameluco adj peyorativo (necio, bobo) stupid, lame-brained, cockeyed adj
Hay que ser mameluco para dejarse engañar así. You have to be stupid to let yourself be fooled like
that.
Nm (soldado de Egipto) Mameluke n Estaba orgulloso de ser un mameluco. He was proud of being a
Mameluke.
Nm (prenda de vestir) overalls npl coveralls npl (UK) dungarees npl (parachutist) jumpsuit n
El mameluco protege la ropa del trabajador. Overalls protect the worker's clothes.
lelo adj (simple) stupid, dull adj Ver mucha televisión te deja lelo.
Nm (tonto, bobo) dummy n (pejorative) idiot n Sólo un lelo cree que la lluvia no moja.
sino prep (pero) but prep except, save prep only adv Esto no es café sino té.
Nm (destino) fate n destiny n lot n Su sino es cuidar de su familia.
si no if not adv (formal) otherwise adv or else adv
sino al revés (US) the other way around expr (UK) the other way round expr
sino con but with expr sino hasta but until expr
ralentizar vtr (ir más despacio) slow down adj + vtr Ralentiza el paso que la gente no aguanta tu
ritmo.
Vtr (alargar un proceso) draw out, drag out vtr slow down adj + vtr
Tenemos que ralentizar el proyecto porque no tenemos el dinero de la fase final.
paño nm (tejido) cloth, material n Esta es una cortina de paño que mi abuela le había regalado a
mi mamá.
Nm (para limpiar, secar) cloth n rag n Me hace falta otro paño para secar la mesa.
como oro en paño loc adv (muy protegido y cuidado) as if your life depended on it adv
Guarda esta carta como oro en paño, que tiene documentos importantes.
conocer el paño loc verb coloquial (estar enterado del tema) be up on [sth] expr (informal) know the
score expr
Pregúntale mejor a la doctora Ruiz que conoce mejor el paño. You had better ask Dr. Ruiz, she is
more up on it.
paño de lágrimas loc nom m figurado (persona que da consuelo) (figurative) shoulder to cry on n
comfort, comforter, solace n
Cuando Cristian la dejó, Javier se convirtió en su paño de lágrimas.
When Cristián left her, Javier became her shoulder to cry on.
claudicar vi (en un reto: rendirse) give up vtr phrasal sep throw in the towel v expr A mitad de la
carrera tuve que claudicar.
Vi (abandonar sus principios) give in vi phrasal Ni con amenazas lo obligarán a claudicar.
premisa nf (afirmación) premise n (proposition) (basis of a theory)
La premisa de que dos más dos son cuatro es cierta. The premise that two plus two equals four is
correct.
Nf (fundamentación) premise n La premisa económica del presidente no se sostiene.
The premise of the fundraising campaign is that most people want to help children who live in
poverty.
bajo la premisa loc adv (dar razón, justificar) under the premise expr under the assumption expr
medular adj (central, fundamental) core, central adj fundamental adj root adj
La ignorancia es la causa medular del racismo. Ignorance is the central cause of racism.
médula nf (sustancia: tuétano) bone marrow n marrow n (medicine) medulla n
A causa de la leucemia necesitaba un trasplante de médula. Because of the leukemia she needed a
bone marrow transplant.
Nf (tallo: parte interior) pith n La médula es una sustancia esponjosa del interior de los troncos y
tallos de diversas plantas.
Pith is a spongy substance in the interior of the trunks and stems of diverse plants.
Nf (lo más importante) heart, crux, root n (more formal) substance, essence n (less formal) meat,
gist n
La médula del problema era la excesiva burocracia. The heart of the problem was the excessive
bureaucracy.
médula espinal nf (sistema nervioso central) spinal cord n La médula espinal protege la parte
interna del cerebro.
sortear vtr (realizar una rifa) raffle vtr Se sorteará un automóvil entre los participantes.
Vtr (eludir una dificultad) negotiate, navigate vtr avoid vtr
Tras sortear el temporal el capitán de la embarcación pudo respirar aliviado.
sortear premios loc verb (rifar premios) raffle prizes vtr
rapel, rápel nm (descenso con cuerda) abseil, rappel n Por la tarde haremos rápel en la cara norte de
la montaña.
Nm Economía (descuento en negocio) discount n
Este proveedor realiza un rápel del 2% si efectúas un pedido por valor superior a los 2000€.
remiendo nm (trozo de tela) patch n Le cosió un remiendo en el pantalón.
Nm coloquial (reparación de urgencia) (temporary) makeshift repair, stopgap repair n
Hizo un remiendo para que el grifo del baño no perdiera agua.
Nm figurado (arreglo insuficiente) temporary expedient n patched solution, stopgap measure n
patch-up n
La nueva ley fue catalogada por la oposición como un remiendo más a añadir a las ya realizadas por
el gobierno. The new law
was described by the opposition as one more temporary expedient to be added to those already
made by the government.
remendar vtr (reparar una tela rota) mend vtr (knitted fabric) darn vtr Ya he remendado tres veces las
rodilleras del pantalón.
Vtr (poner un parche) patch vtr La colchoneta estaba remendada con parches de goma.
Vtr figurado (reparar) remedy vtr correct vtr sort out vtr phrasal sep
A ver cómo remiendas tu metedura de pata.
usurpar vtr (apoderarse del cargo) usurp vtr
Juan Sin Tierra usurpó el trono de su hermano Ricardo mientras éste estaba en las Cruzadas.
obsequio nm (regalo, presente) present n gift n Mi perrita fue el mejor obsequio que recibí en mi
cumpleaños.
obsequiar vtr (regalar para agradar) present vtr reward vtr (informal) give vtr Nos obsequiaron con un
vino de cosecha propia.
pésimo adj (deplorable, desastroso) awful, disastrous adj (colloquial) be a train wreck v expr
Es un pésimo escritor, debería cambiar de profesión.
de pésimo gusto expr (de muy mal gusto) terrible taste, poor taste, bad taste expr
perpetrar vtr (cometer un delito) perpetrate (carry out, commit) vtr Utilizaron un cuchillo para
perpetrar el crimen.
Vtr figurado (hacerlo pésimo) (jocular) perpetrate vtr (jocular) inflict vtr to carry out in a disastrous
manner.
Ese actor no interpreta su papel: lo perpetra. The actor didn't so much play the role, as perpetrate it.
acomodador, acomodadora nm, nf (encargado de asignar asiento en cine o teatro) attendant n
(theater) usher n
Carlos es acomodador en el estacionamiento del centro comercial. Carlos is an attendant in the
shopping center parking lot.
acomodado adj (que está cómodo) comfortable adj Estaba acomodado en el sofá viendo la televisión.
He was comfortable on the sofa watching television.
Adj (organizado) (US) organized adj (UK) organised adj
Dejó todo bien acomodado en la bodega. He left the cellar nice and organized.
Adj (que tiene dinero) (having enough money) well-off, well-to-do adj
Era una familia acomodada que vivía en una villa muy lujosa.
They were a well-off (or: well-to-do) family that lived in a very luxurious villa.
acomodar vtr (poner en el lugar) seat vtr (formal) show someone to his seat v expr (object) place, put
vtr
La azafata nos acomodó en nuestros asientos. The stewardess seated us.
Vtr (arreglar, ajustar) adjust vtr Acomódate la falda para sentarte si no quieres que se te arrugue.
Adjust your skirt before you sit down, if you don't want it to wrinkle.
Vtr (dar alojamiento en casa) put [sb] up vtr phrasal sep house vtr provide lodging v expr
(charitable) take [sb] in vtr phrasal
acomodarse v prnl (adaptarse, conformarse) (with "to") adjust, adapt vi (formal) become
accustomed to vi (place) settle in v
Se acomodó a la nueva situación con rapidez. He adjusted (or: adapted) quickly to the new situation.
indignación nf (enfado ante injusticia) indignation n outrage n El maltrato a los animales produce
indignación.
indignar vtr (enfadar mucho) anger, outrage vtr make angry, make indignant vtr + adj
Los insultos del alumno indignaron al director.
indignarse v prnl (enfadarse mucho) be outraged, be incensed v aux + adj get angry vi + adj
La madrastra de Blancanieves se indignaba ante su belleza.
Snow White's stepmother was outraged (or: was incensed) by her beauty.
atroz adj (cruel, inhumano) atrocious, terrible En las fotografías se podía apreciar el tratamiento atroz
que recibían los prisioneros.
In the photographs, you can see the atrocious treatment that the prisoners received.
Adj (intenso) terrible adj unbearable adj Herido y desnutrido, aquel hombre experimentaba un dolor
atroz.
Wounded and hungry, the man suffered terrible pain.
Adj (de mala calidad) atrocious, terrible, awful adj.
La pintura que nos obsequiaron era atroz. The painting that they gave us was atrocious.
rehén nm (prisionero) hostage n Los asaltantes tomaron como rehén al director del banco.
acervo nm (tradición, arte, cultura) heritage n El acervo cultural español abarca todos los estilos
artísticos de la historia del arte.
Spanish cultural heritage includes all genres of art history.
acervo comunitario loc nom f formal (conjunto bienes comunitarios) cultural heritage n (formal)
acquis n
El uso de la lengua guaraní constituye una parte importante del acervo comunitario de las
comunidades aborígenes del norte
argentino.
acervo cultural loc nom m (bienes culturales) cultural heritage n cultural tradition n
Las obras de arte de los muralistas forman parte del acervo cultural del país.
The muralist art works make up part of the country's cultural heritage.
acervo documental loc nom m (documentos existentes) document archive, document collection n
En el acervo documental de la biblioteca hay manuscritos originales de grandes autores.
There are original manuscripts from great authors in the library's document archive.
acervo hereditario nm + adj (der: herencia sin dividir) undivided estate n
convocatoria nf (anuncio, llamamiento) (invitation, announcement) call n Se abrió la convocatoria
para participar en el concurso
de oratoria. The call has gone out for participants for the public speaking competition.
El proceso electoral se inicia con la convocatoria a elecciones.
Nf (a un examen) (summons) call n (legal) summons n De momento, el alumno está aplazado y debe
presentarse a la
convocatoria en la fecha indicada. Hay una convocatoria en diciembre y otra en febrero.
capacidad de convocatoria (people) ability to convene, ability to summon n
previa convocatoria loc adj (tras convocar) prior notice n prior announcement n
soldar vtr (unir aplicando calor) solder, weld vtr Soldaron las varillas para formar una cruz.
Vtr figurado (arreglar) patch up vtr phrasal sep Trató de soldar su desaciertos con buenas obras.
soldar un hueso loc verb (solucionar una fractura) consolidate a bone v expr mend of a bone v
expr
varilla para soldar soldering rod
plomero, plomera nmf (profesional del plomo) plumber n El plomero soldó las tuberías por donde
pasaba el agua.
Nmf And, y Amér. (fontanero) plumber n (large pipes) pipefitter n
Llamé al plomero porque tengo una fuga de agua en la cocina.
cotizar vtr (pagar cuotas) pay contributions vtr + npl contribute vi Todos los trabajadores cotizan a la
seguridad social.
All workers pay contributions to Social Security.
Vi (del mercado bursátil) (stock exchange) be quoted, be listed v aux + v past p Las acciones de su
empresa cotizan en bolsa.
Shares in his business are quoted on the stock exchange.
Vi (de gastos colectivos) contribute vi pay into vtr + prep pay your dues v expr Mi padre cotiza
desde hace muchos años.
Vtr figurado (estar valorado) weigh, count vi (used in passive voice) reckon, value vi
A los ojos de mi padre que seas médico cotiza a tu favor.
In the eyes of my father, your being a doctor weighs (or: counts) in your favor.
Vtr (gasto: pagar una parte) make payments v expr contribute vi Los miembros cotizan al sindicato.
Vtr (del mercado bursátil) trade vi Sus acciones cotizaron a la baja en la bolsa de Hong Kong.
cotizarse v prnl figurado (estar valorado) be more in demand expr
En estos días un buen plomero se cotiza mejor que un universitario.
cotizado adj (valorado) valued, prized adj (formal) esteemed, coveted adj sought-after adj
Es el soltero más cotizado porque es un hombre cabal, guapo y rico.
He is the most sought-after bachelor because he is a valued (or: prized), handsome, and rich man.
serenidad nf (calma) calm, calmness n (formal) serenity, tranquility n peace and quiet n
La serenidad con la que actuaba daba una sensación de seguridad al grupo.
Serenidad nf (título de honor) Serene Highness n A algunos príncipes se les da el título de Serenidad.
toda serenidad y dulzura all serenity and sweetness n
rabioso adj (infectado con rabia) rabid adj
Los guardias nos advirtieron de la presencia de un perro rabioso al que intentaban capturar.
The police warned us about a rabid dog, which they were trying to capture.
Adj (enfadado, enojado) furious, angry, enraged adj
El niño estaba tan rabioso por la negativa de sus padres que se tiró al suelo gritando y pataleando.
Adj (muy de moda) extreme adj A continuación, vamos a tratar un tema de rabiosa actualidad.
Adj (violento, enfadado) furious, violent adj raging, violent adj
Tiró los papeles al suelo en un gesto rabioso, como muestra de su enfado.
In a show of anger, she threw the papers to the ground with a furious (or: violent) gesture.
maqueta nf (modelo en miniatura) mockup, mock-up, miniature n En la exhibición muestran una
maqueta del palacio de Bellas
Artes. In the exhibition, they are displaying a mockup of the Palace of Fine Arts.
Nf (grabación de canción) demo n El aspirante a cantante profesional intenta venderle la maqueta a
alguna discográfica.
The aspiring professional singer is intending to sell the demo to a record company.
Nf (texto: prueba, boceto) sketch, outline n Pronto nos traerán la maqueta para el libro.
They will soon bring the sketch (or: outline) of the new book.
maqueto, maqueta nm, nf ES; peyorativo (País Vasco: inmigrante) Basque immigrant n
maquetar vtr (dar formato a texto) lay out, format vtr design vtr draft vtr
catarata nf (caída de agua) waterfall, cataract n
La catarata recibía el nombre de "cola de caballo". The waterfall was called "horse's tail".
Nf (en el ojo) (eye: blurred vision) cataract n (colloquial) cataracts npl
Tenía una catarata en el ojo que le dificultaba la visión. He had a cataract in his eye which made it
hard to see.
cascada nf (catarata pequeña) cascade, waterfall n
El agua caía por la cascada al lago de abajo. The water came down the cascade (or: waterfall) to the
lake beneath it.
cascado adj (gastado, envejecido) worn-out adj broken-down (colloquial) shot Este altavoz está ya
muy cascado y no se oye bien.
cascar AVT 1 (=romper) [+ nuez] to crack [+ huevo] to break, crack [+ taza, plato] to chip 2 (familiar)
(=pegar)
cuando se entere tu padre, te casca when your father finds out, he'll thump you o give you a bashing
(informal)
cuando se pelea con sus amigos, siempre le cascan when he fights with his friends they always give
him a bashing (informal)
3 (familiar) (=poner)
me cascaron una multa por aparcar mal I was landed with o slapped with a fine for parking in the
wrong place (informal)
4 (=chivar) to squeal (informal), tell (informal)
5 MODISMO: cascarla (muy familiar/argot) (=morirse) to kick the bucket (informal)
la cascó la semana pasada he kicked the bucket last week (informal)
BVI (familiar) (=charlar) to chatter, natter (informal)
cascarse VPR 1 (=romperse)[nuez] to crack; [huevo] to break, crack; [taza, plato] to chip se le ha
cascado la voz his voice has gone
2 MODISMO: cascársela (vulgar) to wank (offensive) jerk off (offensive)
a prueba loc adv (empleado) on trial adv on probation adv Manuel está a prueba en esta empresa. Si
lo hace bien, le contratamos.
a prueba de loc adv (que resisten a) proof adj Note: Con verbos
Estas ventanas son a prueba de balas: absorben el impacto y no se rompen.
These windows are bullet proof, they absorb the impact and don't shatter.
loc adj (que resisten a) proof adj Note: Con sustantivos. Venden ventanas a prueba de balas, para
tanques y otros vehículos.
They sell bullet proof windows for tanks and other vehicles.
a prueba de fallos loc adj (sin fallos) fail-safe adj Note: Con sustantivos.
Normalmente los astronautas viajan al espacio con sistemas a prueba de fallos.
Astronauts usually go into space with foolproof systems.
a prueba de fallos loc adv (sin fallos) fail-safe adj Note: Con verbos
Podría decirse que los sistemas con los que viajan los astronautas los eligen a prueba de fallos.
It can be said that the systems that astronauts use are foolproof.
a prueba de tontos loc adj (extremadamente fácil) foolproof, idiot-proof adj Note: Con sustantivos.
Podría nombrarte muchos sistemas operativos a prueba de tontos. I could name several foolproof
operating systems.
a prueba de tontos loc adv (extremadamente fácil) foolproof, idiot-proof adj Note: Con verbos
Este sistema operativo es tan fácil que podría decirse que es a prueba de tontos.
This operating system is so easy that it could be described as foolproof.
colono nm (persona que coloniza un territorio) colonist, settler n Melbourne fue fundada por colonos.
Nm (persona que trabaja tierra arrendada) tenant farmer n Los colonos suelen vivir en la tierra que
trabajan.
roscón de reyes nm ES (pastel en rosca) (traditional cake) ring-shaped cake n King cake n Three
King's cake n
Note: En América Latina es rosca de reyes. El roscón de reyes se prepara con fruta cristalizada.
cirugía nf (intervención quirúrgica) surgery n Lo intentarán curar sin cirugía.
Nf (especialidad médica) surgery n Quiere estudiar cirugía plástica.
asistente de cirugía loc nom mf (ayudante de cirujano) surgical assistant n
cirugía estética nf (rama, especialidad) (US) esthetic surgery n (UK) aesthetic surgery n cosmetic
surgery n
Ha estudiado cirugía estética en Los Ángeles.
cirugía estética nf (intervención cosmética) (US) esthetic surgery n (UK) aesthetic surgery n cosmetic
surgery n
Se ha hecho tantas cirugías estéticas que ahora está prácticamente irreconocible.
cirugía maxilofacial nf (especialidad odontológica) maxillofacial surgery n
La doctora Sánchez es experta en cirugía maxilofacial.
cirugía maxilofacial nf (intervención odontológica) maxillofacial surgery n
Después del accidente tuvo que someterse a una cirugía maxilofacial.
cirugía plástica nf (rama, especialidad) plastic surgery, reconstructive surgery n
Se mudó a los Estados Unidos para realizar un máster en cirugía plástica.
cirugía plástica nf (intervención quirúrgica) plastic surgery, reconstructive surgery n
Tuvieron que ponerle bien la nariz con cirugía plástica.
cirugía reconstructiva, cirugía reparadora nf (reparación anatómica) reconstructive surgery n
Le han tenido que hacer varias cirugías reconstructivas por las quemaduras.
cirugía reconstructiva, cirugía reparadora nf (rama de la cirugía) reconstructive surgery n
La cirugía reconstructiva es una de las mayores áreas de la cirugía plástica.
la cirugía estética cosmetic surgery n
épica nf (género literario) epic genre n Las proezas de Hércules pertenecen a la épica griega.
épico adj (de genero literario) epic adj Me encanta la literatura épica. I love epic literature.
Adj coloquial (grandioso) epic adj (intense) electrifying adj (figurative: effort) Herculean adj
Has tenido que hacer un esfuerzo épico para lograr subir a la cima de esa montaña.
You've had to make an epic effort to reach the peak of that mountain.
Adj (que cultiva la épica) epic adj Dejé en blanco la pregunta sobre poetas épicos en el examen de
literatura.
I left the question about epic poets blank on the literature exam.
epopeya nf (poema narrativo) epic poem n (formal) epopee n La epopeya es un subgénero épico,
escrito la mayor parte de las
veces en verso largo. The epic poem is an epic sub-genre with the majority of it written in long
verse.
Nf (acción heroica) (difficult to do) feat n epic accomplishment n heroic deed n
Conseguir conducir mientras granizaba y llegar a casa sin accidentes ha sido una epopeya.
It's been a real feat to drive while it was hailing and arrive home without accidents.
Nf (hechos heroicos) epic story n saga n Los historiadores relataron la epopeya del descubrimiento
de América.
Historians related the epic story of the discovery of America.
barbarie nf (actitud cruel) brutality n cruelty n Fue un acto de barbarie la represión policial frente a la
manifestación pacífica.
Nf (estado de atraso) underdeveloped state n (figurative) stone age n
Algunos países viven en una barbarie permanente respecto a los derechos de las mujeres.
mortero nm (utensilio de cocina) (kitchen) mortar n pestle and mortar n Compré un mortero para
poder hacer picadillos.
nm (pieza de artillería) (milit) mortar n El capitán ordenó utilizar el mortero para lanzar los
proyectiles.
nm (masa para construir) (cement) mortar n Preparó mortero suficiente para asistir a los dos
albañiles.
vetar vtr (poner un veto) veto vtr Los países fundadores de la organización vetaron la resolución.
Vtr (prohibir algo) prohibit, ban vtr veto vtr forbid vtr Las autoridades han vetado la caza de la
especie protegida.
Authorities have prohibited (or: banned) the hunting of protected species.
vagabundear vi (andar sin rumbo) roam, wander vi (US: person) drift around, loaf around vi phrasal
(UK: person) drift about, loaf about vi phrasal El cachorro vagabundeaba por las calles antes de ser
adoptado.
The puppy was roaming (or: wandering) the streets before being adopted.
trompetero, a SM/F [de orquesta] trumpet player; (Mil) trumpeter
reválida nf (ratificación) revalidation n Su título de doctor necesita una reválida para poder ejercer en
este país.
His doctor's qualification requires revalidation for him to work in this country.
Nf (deportes: marca, récord) confirmation n En los juegos consiguió la reválida del título de campeón
del mundo.
Nf ES (examen académico) final exams npl
En mis tiempos tras acabar el bachiller tenías que pasar una reválida para conseguir el título.
revalidar vtr (ratificar) confirm vtr ratify vtr Tengo que revalidar mis estudios en el extranjero.
toquetear vtr (manosear) handle vtr finger vtr No toquetees tanto la blusa blanca que la vas a
manchar.
Vtr coloquial (mover, manipular) play with [sth] vi phrasal fiddle with, fool with vi phrasal
No puedo encender el ordenador desde que mi hijo lo estuvo toqueteando ayer.
guasearse VPR to joke, tease, kid (informal) guasearse de algo/algn to poke fun at sth/sb
enarbolar vtr (bandera, pancarta: llevar en alto) (lift by its pole) hoist vtr raise vtr (flag, fix in its place)
fly vtr (weapon) raise,
brandish vtr El grupo enarbolaba el estandarte de su organización. The group hoisted (or: raised)
their organization's sign.
enarbolarse vtr AmL (enfadarse) lose your temper vtr + n get angry vi + adj (slang, extreme anger)
lose it, go ballistic v expr
fly off the handle v expr Se enarboló cuando le dijo que ya no quería trabajar más para su empresa.
She lost her temper when he said that he didn't want to work for her business any more.
goleada nf (gran cantidad de goles) (football) wide margin n Ganaron por goleada a un equipo muy
inferior.
golear vtr deporte (meter goles) (informal) hammer, thrash, destroy vtr score vi El Real Madrid goleó
al Deportivo.
acabado adj (persona: vieja, cansada) exhausted adj (informal) beat, wiped out, worn out adj (in
appearance) old adj
Ayer vi a Eugenio y la verdad es que se ve acabado. Pobre hombre.
Yesterday I saw Eugene and frankly he looked exhausted. The poor man.
Adj (terminado, completo) finished, complete adj El tercer piso ya está acabado; solamente quedan
los detalles.
The third floor is finished (or: complete); only the details are left.
Nm (último retoque) finish n (detail) finishing touch n El acabado se lo daremos una vez que
tengamos todas las piezas unidas.
Once we have all of the pieces assembled, we will apply the finish.
andamiaje nm (obra: estructura para acceder) scaffolding n framework n
El andamiaje de bambú resistió la sacudida. The bamboo scaffolding withstood the shaking.
Nm figurado (base) (figurative) framework n La justicia social es el andamiaje sobre el que se
construye su ideología.
Social justice is the framework on which his ideology is built.
hatajo nm (cabezas de ganado) (cattle) herd n (sheep) flock n
Pasó su infancia arreando un hatajo. He spent his childhood driving a herd of cattle.
atajo nm (camino más corto) shortcut n
Tomó un atajo para llegar más rápido a su trabajo. She took a shortcut to get to work more quickly.
Nm figurado (medio inescrupuloso) devious methods, fraudulent tactics n Se valía de atajos para
alcanzar la fama.
She took advantage of devious methods (or: fraudulent tactics) to achieve fame.
atajar vi (tomar un atajo) take a shortcut v expr Para llegar antes atajaremos por el descampado.
Vtr (cortar, interrumpir) stop, stem vtr contain, check vtr Se pusieron medidas inmediatas para
atajar la crisis económica.
Vtr (dividir un campo) divide, partition vtr Atajamos el campo de mi tío en dos mitades con una
valla.
We divided (or: partitioned) my uncle's field into two halves with a fence.
escarceo amoroso nm (relación: inicio) crush n Apenas estás en el escarceo amoroso; no te hagas
muchas ilusiones.
You only have a crush on him; don't get your hopes up.
encorsetar VT to confine, put into a straitjacket vtr (poner corsé) corset vtr put on a corset v expr
figurado (limitar, restringir) confine, limit vtr restrict vtr
corsé nm (prenda interior) corset n (antique feminine undergarment) stays npl
Se puso un corsé que le apretaba las costillas y le realzaba el pecho.
She put on a corset that squeezed her ribs and enhanced her chest.
Nm figurado (cosa que oprime) (figurative) straitjacket n restraint n confines npl
Por fin se quito el corsé de su timidez y empezó a relacionarse.
He finally managed to remove the straitjacket of his shyness and began to relate to others.
desmarcarse v prnl (apartarse de un grupo) distance yourself, dissociate yourself vi + refl
El político se desmarcó de las ideas de su partido. The politician distanced (or: dissociated) himself
from his party's ideas.
v prnl deporte (dejar atrás) (sport, US) get away vi phrasal (colloquial) lose vtr (sport, UK) slip vtr
El alero se desmarcó de la defensa y encestó el balón. The forward got away from the defense, and
dunked the ball.
acaparar vtr (acumular) (property, wealth) accumulate, gather vtr (extreme) hoard vtr El viejo avaro
acaparó riquezas y tierras.
Vtr (monopolizar) (completely) have vtr be the center of v expr (company) totally control adv + vtr
acaparar la atención (atraer intencionadamente) capture [sb]'s attention, attract [sb]'s interest v
expr get all the attention v
No me agrada esa muchacha porque le gusta acaparar toda la atención.
alto nivel adquisitivo high purchasing level, high purchasing power, high net worth
rodante ADJ rolling material rodante rolling stock
cartera nf (billetera, monedero) wallet, billfold n (woman's) purse, handbag n
Perdió la cartera con dinero y documentación a la salida del comercio.
Nf (grupo de clientes de un representante) list of customers, group of customers n list of clients,
client list n
El representante manejaba una amplia cartera de clientes. The agent managed an extensive list of
clients.
Nf (grupo de acciones que se poseen) portfolio n
Manejaba con maestría la cartera de valores de su cliente. He managed his client's stock portfolio
with great skill.
Nf (mochila escolar) backpack n schoolbag, satchel n El alumno metió sus libros en la cartera y salió
hacia su casa.
Nf (delegación ministerial) portfolio n department n
La cartera de Exteriores le fue encomendada al ministro más joven.
He has the odd title of 'minister without portfolio' in the cabinet.
cartera de clientes client portfolio n
cartera de pedidos loc nom f (neg: pedidos hechos) order book n
gestión de cartera, gestión de carteras grupo nom (econ: administración de activos) portfolio
management n
preparar la cartera loc verb (prepararse para pagar) get your wallet out v expr have your wallet at
the ready v expr
sociedad de cartera grupo nom (grupo de adquisición de acciones) holding company n
valores en cartera grupo nom (economía: inversiones) portfolio investments npl
piquete nm (picadura de insecto) bite, sting n Es malo rascarse un piquete de mosquito porque se
puede infectar.
Nm MX, coloquial (alcohol agregado) shot n Cuando hace frío, tomar un café con piquete ayuda a
entrar en calor.
Nm (grupo pequeño) squad, picket n small group n Un piquete de soldados fusiló al traidor.
Nm (grupo de huelguistas) picketers npl picket line n Querían trabajar pero no pudieron, se lo
impidieron los piquetes.
desperfecto nm (tara, pequeño fallo) flaw n imperfection n En esta tienda la ropa es más barata
porque tiene algún desperfecto.
ferroviario, ferroviaria nmf (trabajador del tren) railwayman, railway worker n
Los ferroviarios repararon los desperfectos del tren tras el accidente. The railway workers repaired
the train after the accident.
Adj (relativo a vías férreas) railway, rail adj
La circulación ferroviaria se vio afectada por los piquetes. Railway (or: rail) traffic was hindered by
the strike.
dubitativo adj (que duda) dubious, undecided adj El perro se mostró dubitativo cuando lo llamaron los
dos niños a la vez.
ceniza nf (polvo tras la combustión) ash n Dejaba caer descuidadamente la ceniza de su cigarro
en el suelo.
nf (oídio, hongo perjudicial) powdery mildew, mildew n
Espolvorea las viñas con azufre para preservarlas de plagas como la ceniza.
Adj España, coloquial (pesimista) pessimistic adj No seas ceniza, mujer, que no le va a pasar nada a
tu hijo en el campamento.
Adj España, coloquial (aguafiestas) killjoy, spoilsport n (slang) party pooper n (informal) wet blanket
n
¡Hija, que ceniza eres, no saques el tema otra vez!
Adj (de color gris claro) (US) light gray, ash gray adj (UK) light grey, ash grey adj
Me gusta el abrigo de color ceniza.
Miércoles de Ceniza nm (Cuaresma: inicio) Ash Wednesday n
Note: Cristianismo y catolicismo. El Miércoles de Ceniza nos recuerda que la vida es pasajera.
ancho adj (holgado, grande) big, large adj loose, loose-fitting, baggy adj
El pantalón me queda ancho. These trousers are too big for me.
a lo ancho loc adv (por la parte ancha) across, wide adv
ancho de banda grupo nom (longitud de frecuencia) bandwidth n
ancho de caderas grupo nom (medida de cadera) hip width n wide-hipped adj wide in the hips expr
venirle muy ancho, venirle muy grande loc verb coloquial (exceder su aptitud) be beyond [sb] v expr
be too much for [sb] v be out of [sb]'s league v expr El cargo le viene muy ancho al gerente; ¡es
un inepto!
caudillo nm (líder, dirigente) leader n El caudillo de los insurgentes fue detenido ayer.
Nm (comandante en jefe) commander n El caudillo ordenó atacar, y el ejército acató la orden.
dominio nm (posesión de territorio) possession, territory n España no tuvo ningún dominio en África
del Sur.
Nm (poder) control n power n Ejerce un dominio tiránico sobre sus empleados.
Nm (conocimiento) knowledge n command n Se necesita un buen dominio del inglés.
Nm (campo de una ciencia) field n (formal) domain n La geometría pertenece al dominio de las
ciencias exactas.
acción declarativa de dominio loc nom f (der: protege título de propiedad) declaratory action of
ownership n
(mainly UK) action to pacify title n
ánimo de dominio grupo nom (intención de mandar) (illegally, larceny) intent to possess, intention to
possess n
(legally) intent to own, intention to own n
bajo el dominio de estupefacientes under the influence of drugs expr
bienes de dominio público loc nom mpl (der: bienes propiedad del estado) public property n
de dominio público loc adj (de uso libre) of public domain adj public adj
dominio absoluto nm + adj (der: potestad total) freehold n
dominio compartido nm + adj (der: potestad dividida) shared domain n
dominio del idioma grupo nom (nivel de conocimiento) fluency in n + prep
Note: Se construye con nombre de idioma.
Converso con un amigo carioca para mejorar mi dominio del idioma portugués.
I talk with a friend from Rio de Janeiro to improve my fluency in the Portuguese language.
dominio vitalicio nm + adj (der: potestad de por vida) life estate n
transversalidad noun, feminine mainstreaming n transversality n transversalidad de género f—
gender mainstreaming n
capataz, capataza nm, nf (de una cuadrilla) foreman n foreperson n person in charge of a team of
workers n
Note: La forma 'capataz' también se usa para personas de sexo femenino.
Mientras la cuadrilla trabajaba, el capataz leía el periódico. While the crew worked, the foreman read
the newspaper.
nm, nf (de una finca) (in charge) overseer n Llamen al capataz para que traiga el tractor.
hastial SM (Arquit) gable end (triangle of a roof, angled portion between walls)
sanear vtr (reparar, remediar) clean up vtr + adv (get the surface ready) prepare vtr repair vtr
Para salvar la chapa oxidada primero tenemos que sanear la zona y luego aplicar la pintura.
Vtr (dar salubridad) clean up vtr + adv Para poder abrir el bar primero tienen que sanear el
establecimiento.
Vtr (liberar de dificultades) restructure vtr sort out vtr phrasal sep (US) rationalize vtr (UK) rationalise
vtr
Para aplicar el plan de viabilidad de la empresa primero hay que sanear las cuentas.
barreno nm (para agujeros grandes) drill n Usaremos el barreno para hacer este agujero.
Nm (agujero) hole n borehole n El barreno quedó demasiado profundo.
Nm (agujero con explosivos) shot hole, blast hole n Están volando la roca con barrenos para hacer el
túnel.
barreño nm (palangana grande) (large) tub, wash tub n (small, US) washbowl (small, UK) washing-up
bowl n
De niños nos bañaban en un barreño de metal.
taladro nm (herramienta para agujeros) (tool) drill n auger, gimlet n Utilizó el taladro para hacer los
agujeros en el muro.
Nm (el agujero realizado) drill hole n Introdujo el tornillo en el taladro para colgar el cuadro.
taladro mecánico power drill taladro neumático pneumatic drill
taladrar vtr (perforar con taladro) drill vtr Taladró la pared para poner los tacos y la alcayata y así
poder colgar el cuadro.
Vtr figurado (molestar al oído) (figurative) pierce vtr El ruido del martillo percutor taladraba sus
oídos.
The noise of the hammer drill pierced his ears.
1 [+ pared] to drill a hole/holes in, drill [+ billete, documento] to punch una bala le taladró el tobillo
a bullet pierced his ankle
2 [ruido, mirada, dolor] to pierce un ruido que taladra los oídos an ear-splitting noise
me taladró con la mirada she fixed me with a piercing gaze
un llanto de bebé taladra el silencio a baby's cry pierces the silence, the silence is shattered by a
baby's cry
voladura nf (acción de hacer explotar) demolition n blowing-up n Grabaron en vídeo la voladura de la
antigua fábrica.
Nf coloquial, figurado (idea loca) (UK) mad idea n (US) crazy idea n Le ha dado la voladura de irse a
vivir a Groenlandia.
gelatina nf (sustancia viscosa) gelatin, gelatine, jelly n Al cocer huesos y cartílagos, se obtiene
gelatina.
Gelatin is obtained by cooking bones and cartilage.
Nf (para cocinar) gelatin, gelatine n Para hacer este postre es necesario añadirle gelatina.
Nf (postre) gelatin, gelatine n (US) jello n (US: trademark) Jell-o n De postre comimos gelatina de
fresa.
Nf figurado, coloquial (débil) jelly n Estaba tan cansado que parecía que tenía los huesos de gelatina
y le fallaban las piernas.
gelatina explosiva gelignite
apelar vi (suplicar) appeal vi Apelamos a la sensatez del jefe cuando expusimos el caso.
Vtr (Derecho: recurrir) appeal vtr El abogado apelará la decisión del juez.
apelar a sus sentimientos expr (suplicar) appeal to your emotions v expr emotional appeal n
apelar un parte, apelar una multa loc verb CR (impugnar) appeal an infraction v expr
El camionero apeló el parte que le pusieron porque pensaba que era injusto.
ñapa nf AmL (añadidura, algo extra) extra n free gift n bonus n (colloquial) freebie n
¿Qué me da de ñapa si le compro un kilo de manzanas?
napa nf (piel curtida) leather n La piel de cordero se utiliza en la fabricación de chamarras de napa.
Nf (velo de fibras) synthetic leather, imitation leather n
La napa es un conjunto de filamentos no tejidos que se unen por medios mecánicos, químicos o
térmicos.
napa de agua loc nom f (capa acuífera) aquifer n groundwater n
La napa de agua es un depósito superficial o subterráneo de agua.
napa textil imitation leather
tipo, a A SM/F(familiar) (=individuo) (=hombre) guy (informal), bloke (informal); (=mujer) chick
(informal) bird (informal), dame ¿quién es ese tipo? who's that guy o bloke? (informal)
dos tipos sospechosos two suspicious characters (informal)
V tb tipa
B SM 1 (=clase) type, kind, sort
un coche de otro tipo pero del mismo precio a different type o kind o sort of car but for the same
price
un nuevo tipo de bicicleta a new type of bicycle
no me gusta este tipo de fiestas I don't like this kind of party
todo tipo de ... all sorts o kinds of ...
tuvimos todo tipo de problemas we had all sorts o kinds of problems
2 (Bot, Literat, Zool) type
3 (Com, Fin) rate
tipo a término forward rate
tipo bancario
tipo base base rate
tipo de cambio exchange rate
tipo de descuento discount rate
tipo de interés interest rate
tipo impositivo tax rate
4 (=figura, cuerpo)[de hombre] build; [de mujer] figure
tiene el tipo de su padre he has his father's build
tener buen tipo [hombre] to be well built; [mujer] to have a good figure
Nuria tiene un tipo horrible Nuria has a terrible figure
MODISMO: aguantar o mantener el tipo to keep one's composure
MODISMO: jugarse el tipo to risk one's neck
5 (Tip) type
tipo de letra typeface
tipo gótico Gothic type
tipo menudo small type
CADJ INV
1 (=similar a)
un sombrero tipo Bogart a Bogart-style hat
una joven tipo Marilyn a girl in the Marilyn mould
una foto tipo carné a passport-size photo
un vehículo tipo jeep a jeep-type vehicle
2 (=típico) average, typical
dos conductores tipo two average o typical drivers
lengua tipo standard language
reluciente adj mf (brillante) shiny, shining, gleaming adj Limpiaba los objetos de plata con un
producto que los dejaba relucientes.
He cleaned the silver with a solution that left them gleaming.
Adj coloquial (recién comprado) shiny new adj Apareció con su reluciente coche recién comprado.
He showed up with a shiny new car that he had just bought.
psicólogo, psicóloga nmf (profesional: terapeuta) psychologist n El psicólogo me recomendó que
dejara de verlo.
oficio: (cominucado) official letter
atento adj (interesado) attentive adj Juan es un alumno atento, seguramente aprobará el curso.
Adj (cortés, educado) attentive, solicitous, thoughtful adj gracious adj courteous adj
Mi vecino es un anfitrión ejemplar, siempre atento con sus invitados.
atento a adj + prep (pendiente de) awaiting adj hoping for, looking forward to expr
atento a responder ready to respond expr
atento a sus comentarios (end of email) looking forward to your comments
atento para adj + prep (preparado) ready to, ready for expr prepared to, prepared for expr
estar atento v cop + adj (pendiente) be attentive, be alert v expr be concentrating v expr be focused
v expr
estar atento a loc verb (pendiente de) pay attention to, attend to v expr be on the lookout for v
expr
estar atento a algo loc verb (prestar atención a algo) pay attention to [sth] v expr
atentar vi (agredir, atacar) (illegal act) attempt to do vtr + inf make an attempt to do expr
Dos hombres armados atentaron contra el presidente. Gerard attempted to rob a bank but was
caught by the police.
Vi (actuar con negligencia) put [sth/sb] at risk vtr threaten vtr
La empresa fue multada por atentar contra la salud pública.
óbice nm (obstáculo) impediment n hindrance n obstacle n
Tu padre es un óbice en nuestra relación. Your father is an impediment to our relationship.
Nm (excusa) excuse n does not prevent v expr be no hindrance v expr
Note: Se utiliza con el verbo 'ser': ser óbice, no ser óbice.
El que no funcione el ordenador no es óbice para que estés sin hacer nada.
The fact that your computer isn't working is no excuse for you to do nothing.
mercader n común (comerciante) merchant n dealer, trader n El mercader ofreció telas importadas de
Oriente.
Nm (traficante de personas) slave trader n slaver n (for labor, sex) human trafficker n
Los mercaderes traficaban con esclavos en la antigüedad.
teja nf (para el techo, tejado) tile n Se han caído unas tejas del tejado.
Nf (color) brick red, russet, terracotta adj Me he comprado una camisa color teja.
Nf (peineta española) ornamental curved comb n flamenco headwear n Acudió a la ceremonia con
teja y mantilla.
Nf (dulce, pastel) (pastries) petit four n Me he comido unas tejas de hojaldre riquísimas.
a toca teja, a tocateja loc adv (en efectivo, de inmediato) (figurative) on the nail adv
Tienes que pagar 20.000 euros a toca teja para la entrada del piso.
media teja nf CR, jerga (50 colones) fifty colones n Fuimos a comer y me costó media teja.
ser una teja loc verb CR, coloquial (ser buena persona) (colloquial) be a star, be an angel v expr be
one in a million v expr
be the best v expr Gracias por ayudarme, eres una teja.
teja árabe loc nom f (tipo de techo) Spanish roof tile n
tejer vtr (tela: formarla con hilos) weave vtr En esa fábrica tejen tela para camisetas. In this factory,
they weave fabric for T-shirts.
Vtr (hacer punto a mano) (two needles) knit vtr (one needle) crochet vtr
Le gustaría tejer un trajecito para su futuro nieto. He would like to knit a little outfit for his future
nephew.
Vtr figurado (formar un plan) hatch vtr Quedaron para tejer el plan de la despedida de su hermano.
They stayed to hatch the plan to say farewell to his brother.
Vtr (insectos: telas y capullos) spin vtr El mosquito quedó preso en la tela que la araña había tejido.
The mosquito was left trapped in the web that the spider had spun.
tejado nm (parte superior edificio) roof n tile roof n El tejado está lleno de goteras.
tejar nm (lugar de fabricación) (tiles) tile works, tile factory n (bricks) brick works, brick factory n
Encargamos en el tejar de la carretera todos los ladrillos y tejas que nos hacían falta para hacer la
casa.
Vtr (cubrir de tejas) tile vtr Mañana empezaremos a tejar la casa. Tomorrow we will begin to tile the
house
empatía nf (compasión) empathy n (feeling shared with [sb]) Es muy difícil no sentir empatía por
nuestros hermanos en desgracia.
canoa nf (embarcación a remo) canoe n Los indios solían navegar los ríos en canoas.
descenso nm (bajada) descent n Me divertí mucho en el descenso que hicimos con canoa.
Nm (disminución) drop, fall n El descenso de las temperaturas llegará a partir de esta noche.
Nm (bajada de categoría) (sport) relegation n Perder el partido les supuso el descenso de categoría.
horquilla nf (cabello: pasador) hairpin n (informal) bobby pin n (spring action) hair clip n
Usé una horquilla para sujetar un mechón de cabello rebelde.
Nf (montacargas: cuchilla) (of forklift) fork n El peso de la carga fue demasiado y provocó que se
doblara la horquilla.
Nf (arma de fuego: pieza) gun rest n Apoyó el arma en la horquilla y disparó.
Nf (pieza de bicicleta) (bicycle) fork n En la bicicleta la horquilla va desde la rueda delantera hasta el
manillar.
Nf (bifurcación en extremo) (shape of) fork n La herramienta termina en forma de horquilla.
bondad nf (cualidad de bondadoso) goodness n kindness n La bondad es su mejor cualidad. Es bueno
por naturaleza.
Nf (amabilidad, dulzura) kindness, goodness n Su bondad la hace encantadora.
Nf (situación cómoda) (UK) favourable adj (US) favorable La bondad de su situación económica
aumentaba su calidad de vida.
His favourable financial situation improved his quality of life.
bondadoso adj (bueno) kind, kind-hearted adj good-natured adj Es un hombre muy bondadoso y
caritativo.
bondadosamente ADV 1 (=amablemente) kindly 2 (=con buenas intenciones) good-naturedly
premura nf (prisa, urgencia) haste n urgency n Le pidió que viniera con premura pues necesitaban su
ayuda.
homogéneo adj (de un mismo género) homogeneous adj Ambos delitos son homogéneos y deberían
conllevar la misma pena.
Both crimes are homogeneous and should have the same penalty.
Adj (sustancia: uniforme) uniform adj
Las telas, de color homogéneo, eran bellísimas. The fabrics, of uniform color, were beautiful.
lectivo adj (hay clase) (day) school n as adj El Día del Padre es lectivo en unas comunidades y festivo
en otras.
día lectivo grupo nom (día de clase) school day n año lectivo school year
lúdico adj (relativo al juego) playful, fun adj (literary) ludic, diverting adj
Se lo toma muy en serio, no es capaz de ver el aspecto lúdico del deporte.
Adj (festivo, desenfadado) fun, festive adj En el local reinaba un ambiente lúdico con todo el mundo
riendo y bailando.
ocurrencia nf (idea repentina) idea n notion n fancy n
En ocasiones no sé como actuar ante las ocurrencias de mi sobrino de cuatro años.
Nf (dicho ingenioso) wisecrack, witticism n
Tengo un amigo que no habla mucho, pero en ocasiones tiene unas ocurrencias que hacen que te
rías mucho con él.
Nf AmL (situación, suceso) occurrence n event n
En el caso de ocurrencia de un siniestro hay que informarlo a la compañía aseguradora.
tener cada ocurrencia be sharp, be quick-witted v expr
tener la ocurrencia loc verb coloquial (idea descabellada) be witty v expr
perito, perita nmf (conocedor) expert, specialist n Deja que llame a mi amigo, es un perito en estas
cuestiones.
Nmf (profesional contable) qualified adj expert n Estudió para perito mercantil en el bachillerato.
Nmf (profesional) proficiency, expertise n proficient, expert adj Se recibió de perito clasificador de
granos.
Adj (experto) expert adj Necesitamos un editor perito para este libro.
perito agrónomo, perita agrónoma nm, nf + adj (der: experto en agronomía) agronomist,
agricultural expert n
perito industrial loc nom m (der: auxiliar de la justicia) industrial expert n
perito mercantil, perita mercantil nm, nf + adj mf (der: experto en comercio) business expert n
dictamen nm mpl: dictámenes (opinión, juicio) opinion n (legal) ruling, decision, verdict n (US)
judgment n (UK) judgement n
Habrá que esperar al dictamen del perito antes de tomar una decisión.
escrutinio nm (conteo de los votos) (of votes) count, counting n Ha finalizado el escrutinio de las
elecciones.
Nm (conteo de boletos) scrutiny n count n Tras el escrutinio de la lotería, hay un acertante del pleno.
Nm (análisis muy cuidadoso) scrutiny n thorough examination n (colloquial, figurative) long hard
look n
El auditor realiza el escrutinio de la contabilidad.
impugnación nf (interposición de recurso) contesting n (formal, law) contestation n challenge n
Refutación, petición de anulación
de una resolución oficial, de acuerdo con las leyes: impugnación de una sentencia.
Ante la desigualdad del reparto de la herencia sólo cabe la impugnación del testamento.
tenencia nf (posesión de algo) possession n Le detuvieron por tenencia de armas.
tenencia ilícita nf + adj (derecho: apoderamiento ilegal) illegal possession n
baladí adj (de poca importancia) petty, trivial, inconsequential adj (informal UK) piddling, niggling adj
La deforestación no debe ser un asunto baladí para el gobierno.
estuche nm (funda) case n Olvidé el estuche de las gafas en casa.
Nm (caja) (jewelry) box n (pencils, watch, musical instrument) case n
El niño olvidó el estuche en casa y tuvo que pedir un lápiz a un compañero de clase.
(=funda)[de gafas, instrumento] case; [de lápices] pencil case; [de espada] sheath
estuche de afeites vanity case
estuche de aseo toilet case
estuche de cigarros cigar case
estuche de costura sewing basket
estuche de cubiertos canteen of cutlery
estuche de herramientas toolbox
estuche de joyas jewel box o case, jewellery box, jewelry box EEUU
2 MODISMO: ser un estuche (familiar) to be a handyman, be a useful person to have around
atril nm (soporte de libros) lectern n (holding a score) music stand n El atril con la partitura se
colocó en el centro del escenario.
retórica nf (hablar y escribir bien) rhetoric (style of language) n Usaba la retórica de tal forma que la
gente salía de sus
conferencias eufórica.
Adj (relativo a este arte) rhetorical adj Dominaba el uso de las figuras retóricas. She had a masterly
grasp of rhetorical figures.
Adj figurado (rebuscado, complicado) rhetorical adj complex adj
El libro que me aconsejaste es demasiado retórico para mis conocimientos.
retórico adj (del arte del bien decir) rhetorical adj La metáfora y la paráfrasis son figuras retóricas.
Metaphors and paraphrasing are rhetorical devices.
retórico adj (lenguaje rebuscado) rhetoric n (formal) rhetorical adj
Los políticos usan un lenguaje retórico para no decir nada. Politicians' speech is full of rhetoric that
doesn't mean anything.
Adj (recurso expresivo) rhetorical adj No espero una respuesta a mi pregunta, es una pregunta
retórica.
I don't expect you to answer my question because it was rhetorical.
Adj (que sabe de retórica) rhetorical adj
No sólo es un buen orador, también es un pensador retórico. He is not only a good orator but also a
rhetorical thinker.
Nm (hombre versado en retórica) rhetorician n Elio Arístides fue un ilustre retórico del siglo II d.C.
Aelius Aristides was a famous rhetorician in the second century CE.
eje nm (barra que atraviesa un cuerpo giratorio) (rod, bar through [sth]) shaft n (automobile) axle n
El carro se quedó varado porque se dobló el eje de las ruedas.
Nm (centro de rotación) (planet) axis n Un día es una rotación completa de la Tierra sobre su eje.
Nm figurado (parte fundamental de algo) (fundamental theme) core idea, main idea, central concept
n
El eje de la junta fue el tema de la huelga.
Nm geometría (línea que atraviesa una figura) (line dividing a regular figure into symmetrical parts)
axis of symmetry n
Un eje es una recta que pasa por el centro geométrico de un cuerpo y lo divide en el sentido de su
máxima dimensión.
eje central grupo nom (eje principal) central axis, center axis n (rotation) axis through the center
n
eje de abscisas nm (geometría: eje X) X axis n Cruza la línea en el eje de abscisas.
eje de actividad grupo nom (centro de actividades) hub of activity n (US) center of activity n (UK)
centre of activity n
eje de análisis grupo nom (hilo conductor) (argument) thesis n key idea, main idea n focus of the
analysis n
central theme of analysis n
eje de comunicación grupo nom (forma en que se comunica) communication link, communication
hub n
eje de coordenadas nm (rectas perpendiculares) coordinate axis n
eje de las abscisas grupo nom (coordenadas: eje horizontal) (mathematics) axis of abscissae, axis of
abscissas n x-axis n
eje de las ordenadas, eje de ordenadas grupo nom (coordenadas: eje vertical) (mathematics) axis
of ordinates, ordinate axis n
y-axis n El eje de ordenadas es también conocido como eje Y.
eje de simetría nm (línea imaginaria) (drawing) symmetry axis, symmetrical axis n baseline,
centreline n
No dibujo bien porque no implemento un eje de simetría. I can't draw well because I can't do a
symmetrical axis.
eje estratégico loc nom m (principal) (main) strategic aim n core strategy n
El eje estratégico de una empresa se desglosa en objetivos y la forma de alcanzarlos.
A company's strategic aim is broken down into objectives and the means to achieve them.
eje fundamental (punto principal) main focus n crux n cornerstone n
eje integrador grupo nom (estrategia de articulación) unifying concept n
eje narrativo grupo nom (hilo narrativo del relato) (literature) plot n (literature) main plot n (general)
central narrative n
eje rector grupo (línea de ubicación y delimitación) basic premise n guiding axis n
eje temático grupo nom (temas fundamentales) central theme, main theme n thematic focus n
eje terrestre grupo nom (línea imaginaria) Earth's axis n
eje transversal grupo nom (línea perpendicular de un cuerpo) cross axis n (machinery) cross shaft
n
perder el eje loc verb (desestabilizar) lose its bearings v expr El automóvil perdió el eje.
perder el eje loc verb figurado (descontrolar) (colloquial) mess up v expr (colloquial, offensive)
screw up v expr
Han perdido el eje y ya no saben a dónde van con esta negociación.
arduo adj (trabajoso, complicado) arduous, difficult adj El trabajo es arduo pero no imposible.
póliza nf (documento de contrato) policy n Firmó la póliza del seguro.
póliza de seguros colectiva grupo nom (derecho: documento mercantil) collective insurance policy n
suplemento de póliza loc nom m (al asegurar algo) policy supplement n
tenedor de póliza grupo nom (derecho: seguro, contratante) policyholder n
tuerca nf (pieza con hueco) nut n screw n Perdí las tuercas y no pude montar las estanterías.
tener un tuerca floja loc verb coloquial (estar loco) (figurative) have a loose screw v expr
vuelta de tuerca nf (avanzar en un problema) further pressure expr (figurative) ratchet up v expr
(figurative) turn [sth] up a
notch v expr Con ese comentario le ha dado otra vuelta de tuerca a la situación.
With that comment, he added further pressure to the situation.
dar la talla loc verb (estar a la altura) (figuratively) be good enough v expr measure up vi phrasal
make the grade v expr
Le haremos una prueba y, si da la talla le contrataremos. We'll try him out. If he's good enough, we'll
hire him.
asiduo adj (habitual, repetido) regular n frequent, regular adj dedicated adj
Era asiduo del local desde hacía muchos años. He had been a regular at the bar for many years.
asiduamente ADV (=con persistencia) assiduously; (=con regularidad) frequently, regularly
asiduidad nf (costumbre, repetición) assiduousness, assiduity, diligence n Me han premiado por mi
asiduidad con un bono gratis.
recaudo nm (precaución, cautela) safe-keeping n a safe place n (children, property) in good hands adv
Mis ahorros están a buen recaudo en el banco.
Nm MX, SV (tipo de salsa) marinade n sauce n Mariné la carne con un recaudo mezclado con jugo de
naranja.
Nm MX (mezcla de verduras) sauce n (meat) stock n
El jitomate y el ajo son los principales ingredientes del recaudo.
a buen recaudo loc adv (protegido) in a safe place adv
a buen recaudo loc adv (poner en lugar seguro) in a safe place adv
Sé que cuando puse mi nómina en el banco puse mis ingresos a recaudo.
a buen recaudo loc adv (estar con alguien de confianza) in safe hands adv
Tranquilo, tus niños están a recaudo con ella. Es una canguro con mucha experiencia.
recaudar vtr (cobrar dinero) take in money v expr collect taxes v expr
Lo que mejor sabe hacer la administración es recaudar fondos. What the administration does best is
take in money.
Vtr (recolectar fondos) collect vtr gather vtr raise vtr
Están recaudando fondos para reparar la techumbre de la iglesia del pueblo.
They are collecting money to repair the roof of the town church.
abordar vtr (asunto: afrontar, encarar) address, tackle vtr deal with vtr phrasal insep
El gobierno abordará el problema de la delincuencia reestructurando la fuerza policial.
The government will tackle the problem of crime by restructuring the police force.
Vtr (vehículo: subirse) (large vehicle, cycle) board vtr get on vtr phrasal insep (small vehicle, car) get
in vtr phrasal insep
El estafador abordó el avión con el pase de otro pasajero.
The con man boarded the plane with another passenger's boarding pass.
Vtr (a alguien: acercarse) approach vtr (informal) go up to, come up to v expr talk to, talk with, have
a talk with v expr
Abordé al gerente para tratar el tema de mi aumento salarial.
I approached the manager in order to discuss the subject of my raise.
Vtr (plantear, tratar) present vtr (subject) broach vtr Esa no es forma de abordar tu punto de vista.
That is not the right way to present your point of view.
abordaje nm (tratamiento de asunto) approach n El abordaje del asunto calentó el ambiente en la
reunión
nm (der: choque de embarcaciones) collision n
Los barcos pasaron tan cerca que hubo riesgo de abordaje. The ships passed so close that there was
a risk of a collision.
Nm (toma de barco) boarding n
El abordaje del barco fue ordenado por el capitán pirata. The boarding of the ship was ordered by
the pirate captain.
abordaje culpable, abordaje culposo nm + adj mf (der: choque de buques por culpa de uno)
collision due to negligence n
negligent collision n
abordaje doloso nm + adj (der: choque de buques intencional) intentional collision n
abordaje fortuito nm + adj (der: choque de buques sin culpa) accidental collision n unavoidable
collision n
¡Al abordaje! expr (grito de asalto a barco) (attack a ship) Board her! Interj All aboard! interj
Al grito de ¡al abordaje!, los marineros tomaron la embarcación. At the shout of "board her!" the
marines took the boat.
encarar vtr (afrontar) face, confront vtr handle vtr deal with, cope with vi + prep
No sé cómo encarar esta situación. I don't know how to face this situation.
Vtr (dirigir) aim, point vtr Luisa encaró su coche hacia el barranco y aceleró.
Luisa aimed (or: pointed) her car at the cliff and stepped on the gas.
Vtr (poner cara a cara) (parts, pieces) fit together, match up vtr + adv (two objects) place opposite
each other v expr
(two people) place facing each other, sit across from each other v expr bring face to face v expr
Tengo que encarar las piezas del disfraz antes de coserlas.
I have to fit these parts of the costume together (or: match up these parts of the costume) before
sewing them.
encararse v prnl (enfrentarse) confront vtr stand up to v expr challenge, defy vtr Encararte con el
subdirector no va a traerte nada
bueno. Confronting the assistant manager is not going to turn out well for you.
indeleble adj mf (imborrable) indelible adj El vino dejó una mancha indeleble en el mantel.
adj mf (inolvidable) unforgettable, indelible adj Guardo un recuerdo indeleble de nuestra luna de
miel.
partícipe nm (que es parte) part n participant n Fue partícipe de todas las decisiones que tomó la
dirección de la empresa.
hacer partícipe de algo, hacer partícipe de loc verb (incluir) include, involve vtr
Quiero hacer partícipe de la celebración a toda la familia.
poliedro nm (sólido de caras planas) polyhedron n Una pirámide es un poliedro.
poliédrico: multifaceted, with many sides
eslogan nm (mpl: eslóganes) (frase publicitaria) slogan n
"Porque tú lo vales" es el eslogan de la marca L'Oréal. "Because you're worth it" is a slogan of the
brand L'Oréal.
desproporcionado adj (de medidas no equilibradas) out of proportion, disproportionate adj
disproportionately adv
Los tenistas suelen tener el brazo que más usan de tamaño desproporcionado.
Tennis players tend to have one arm that is disproportionately larger than the other.
(reacción exagerada) disproportionate adj
El castigo ha sido desproporcionado con respecto al delito. The punishment has been
disproportionate to the crime.
influjo nm (influencia) influence n El influjo de la Luna provoca las mareas.
liquidar vtr (terminar, finiquitar) finish vtr complete vtr (informal) wrap up vtr phrasal sep
Con esto último liquidamos el trabajo. With this final piece we will have finished the job.
Vtr (pagar una deuda) pay off vtr phrasal sep settle vtr
Me queda un solo pago para liquidar la deuda. I have only one payment left to pay off the debt.
Vtr coloquial (asesinar, matar) (kill) eliminate, liquidate vtr (slang) polish off, bump off, knock off vtr
phrasal sep
wipe out vtr phrasal sep El mafioso liquidó a todos los testigos del juicio. The mafioso eliminated all
the trial witnesses.
Vtr coloquial (acabar un asunto) deal with vtr phrasal insep settle, handle vtr sort out vtr phrasal sep
Liquidaron el problema vendiendo las acciones. They dealt with the problem by selling the shares.
Vtr (rematar mercancía) (merchandise) clear out vtr phrasal sep sell off vtr phrasal sep
La tienda liquida la ropa de verano con ofertas especiales. The shop clears out the summer clothing
with special offers.
Vtr (gastar, agotar: dinero) go through, get through vtr phrasal insep waste, squander vtr (slang)
blow vtr spend vtr
Es un vividor y liquidó toda su herencia en un año. He's a playboy. He went through his entire
inheritance in a year.
Vtr (rematar bienes) liquidate vtr cash in vtr phrasal sep
Antes de cerrar la empresa liquidarán todos sus activos. Before closing the business, they will
liquidate all their assets.
liquidar los bienes loc verb liquidate assets v expr
Vtr MX (pagar por despido) pay off vtr phrasal sep Hubo un recorte de personal y liquidaron a
muchos trabajadores.
licuar vtr (hacer líquido) (fruit, foodstuff) liquefy vtr blend vtr
En verano licuamos la fruta para hacer zumos. In the summer, I liquefy fruit to make my juice.
Vtr (ingeniería: fundir) (solid) melt down vtr phrasal sep liquefy vtr melt vtr
Licuaban el hierro para hacer piezas de motor. The iron is being melted down to make engine parts.
v prnl (volverse líquido) liquefy vi (passive voice) be liquefied vi El gas se licúa para facilitar su
transporte.
licuarse v prnl (fundirse) melt vi Las piezas de acero pueden soldarse cuando se licúan.
versatilidad nf (riqueza de registros) versatility n Es un actor prestigioso gracias a su gran
versatilidad.
Nf (adaptabilidad a cambios) versatility n adaptability n flexibility n Su versatilidad le facilitará el
acceso al mercado laboral.
versátil adj (adaptable) versatile adj (policy) diverse adj
Los alicates son una herramienta versátil. Pliers are a versatile tool.
Adj (fácilmente adaptable) (character) versatile, adaptable adj (mood) fickle, changeable adj Tiene
un carácter versátil que le
facilita la relación con los demás. He has a versatile character that allows him to easily relate to
people.
caleidoscopio nm (juguete: visor de cristales) kaleidoscope n
El caleidoscopio es un juguete óptico que se construye con espejos. A kaleidoscope is an optical toy
built with mirrors.
encrespar vtr (irritar) annoy, irritate vtr
Tú encrespas a la profesora con tus gritos. You're annoying (or: irritating) the teacher with your
shouting.
encresparse v prnl (cabello: rizarse) (hair) get frizzy v expr become frizzy (hair: very curly) v expr
(informal) frizz up vi phrasal
Con la humedad se le ha encrespado el pelo. His hair gets all frizzy because of the humidity.
v prnl (vello, plumas: erizarse) stand on end v expr (figurative) stand up vi phrasal
Se le encrespó el vello cuando oyó pasos en el ático de la vieja casa.
His hair stood on end when he heard footsteps in the attic of the old house.
v prnl (olas: levantarse) (waves) get rough, get choppy vi Las olas del mar se han encrespado con el
viento.
The sea has gotten rough (or: gotten choppy) with the wind.
v prnl (irritarse) get into a tizzy, go into a tizzy v expr El jefe se encrespó y nos pegó de gritos a
todos en la oficina.
The boss got into a tizzy (or: went into a tizzy) and yelled at everyone in the office.
vorágine nf (tumulto, aglomeración) (of people) whirlwind n maelstrom n multitude n
La fiebre del oro desató una vorágine de buscadores ávidos de riquezas.
Nm (remolino de agua) whirlpool n vortex n La vorágine del mar encrespado se tragó el barco pirata.
Nm (sentimientos confusos) (emotional)confusion n whirl n
Otelo asesina a Desdémona dominado por la vorágine de los celos.
alegato nm (derecho: defensa) (law) plea n (UK) defence statement n (US) defense statement n
El abogado expuso su alegato de defensa ante el jurado. The lawyer stated his plea before the jury.
Nm (discurso apasionado) allegation, accusation n tirade n Su alegato contra su compañero calentó
los ánimos.
Nm AmL (pleito, discusión) legal complaint n lawsuit n Todo el tiempo se fue en el alegato de los
cuñados.
oda nf (poema lírico) (literary) ode n Escribió una oda a su amada.
abstraer vi (dibujar en la mente) abstract vtr consider abstractly, visualize abstractly vtr phrasal
sep think abstractly about v expr
Es capaz de abstraer cualquier dato y obtener la mejor de las conclusiones.
He's capable of abstracting any data and obtaining the best possible result.
abstraerse v prnl (evadirse, olvidar) withdraw, disengage vi isolate yourself, seclude yourself vtr +
refl
Con la televisión consigo abstraerme de los problemas por un momento.
Television allows me to withdraw (or: disengage) from my problems for a little while.
ponente nm (expositor de ponencia) speaker, presenter n El ponente hizo una exposición brillante del
tema.
magistrado ponente, magistrada ponente nm, nf + adj mf (derecho: juez, propone resoluciones)
residing judge, reporting
judge n judge giving judgment for the court n
viralizarse: to go viral
codillo nm (parte de la pata) (food) knuckle n Hoy comemos codillo asado con romero.
Nm (trozo de tubo) elbow, elbow joint n Hay que empalmar el tubo con el codillo.
Nm (estribo) stirrup n El jinete puso el pie en el codillo.
premiar vtr (entregar un premio) to be awarded with v expr reward vtr Premiaron su actuación en la
obra teatral con un trofeo de
oro. They were awarded with a gold trophy for their acting in the play.
Vtr (remunerar, gratificar) reward vtr
Premiaron su asistencia perfecta con un aumento de sueldo. They rewarded their perfect attendance
with a salary increase.
premiar el award something
cortejo nm (galanteo, conquista) courtship, wooing n Es muy bueno en el cortejo y todas las chicas se
enamoran de él.
Nm (personas que acompañan) retinue, entourage n (wedding) bridal party n
El cortejo del rey estaba compuesto por más de veinte personas.
Nm (galanteo, animales) (animal) mating n El pavo real abre su cola en el cortejo para atraer a la
hembra.
cortejar vtr (seducir, enamorar) court, woo vtr El príncipe cortejó a la princesa extranjera durante
varios años antes de casarse.
Vtr figurado (tratar de convencer) woo, cultivate vtr curry favor with v expr
El gobierno está cortejando a los partidos minoritarios para que apoyen su ley.
parte nf (fracción de algo) part n fraction n Los socios dedican una parte de su tiempo a los
pobres.
Nm (comunicado) notice n report n (military) dispatch, communiqué n La dirección envió un parte de
aviso a los huelguistas.
Nm AmL (tarjeta de boda) wedding invitation n Recién recibimos el parte de la boda de Juan,
¡estamos invitados!
vanguardista adj mf (innovador) avant-garde adj state-of-the-art adj forward-looking adj trend setting
adj
El movimiento vanguardista buscaba la innovación en la producción artística.
The avant-garde movement sought to innovate in the production of art.
n común (persona innovadora) innovator n trail-blazer n ground-breaker n (style) trend-setter n
Tu padre fue un vanguardista en su época. Your father was an innovator in his time.
vanguardia nf (movimiento moderno) avant-garde adj cutting edge adj at the vanguard expr
Era un pintor de vanguardia. He was an avant-garde painter.
Nf (militar: delante de) (military) vanguard n
Durante la guerra estaba destinado en la vanguardia del ejercito. During the war he was placed in
the vanguard of the army.
a la vanguardia, en vanguardia loc adv (a la cabeza) at the vanguard prep at the forefront prep
cutting-edge adj
artista de la vanguardia cutting-edge artist, artist at the vanguard
cocina de vanguardia grupo nom (gastronomía moderna) nouvelle cuisine n avant-garde cuisine n
cutting-edge cuisine n
de vanguardia loc adj (de primera fila) (research) cutting-edge, innovative adj (art, music) avant-
garde adj
lugar de vanguardia forefront
producto de vanguardia cutting-edge product
tecnología de vanguardia grupo nom (tecnología punta) cutting edge technology n
un servicio de vanguardia a cutting-edge service n
vanguardismo nm arte (movimiento artístico) (arts) avant-garde movement n (literal) vanguardism n
Tanto el impresionismo como el surrealismo se encuadran dentro del vanguardismo.
Both impressionism and surrealism fall within the avant-garde movement.
Arcadia SF Arcady (an ideal rustic paradise)
persiana nf (cierre de láminas finas) blinds npl blind n shutters npl Bajó las persianas para
impedir que la lluvia mojara los cristales.
persiana veneciana nf (de láminas ensartadas) Venetian blind n jalousie n
La persiana veneciana se sube tirando de un cordón.
parón nm (parada brusca) stop, halt n El año pasado hubo un gran parón en la construcción.
Nm (frenazo) (application of brakes) stop n Menudo parón, se deben haber quemado las ruedas.
condecorar vtr (dar reconocimiento) decorate vtr award vtr Condecoraron al soldado por su valentía.
Vtr figurativo (ensuciar, manchar) stain vtr make a mess v expr ¡Hala, ya me ha condecorado con el
helado!
condecoración nf (honor, distinción) decoration, award n
Después de muchos años de estudio recibió la máxima condecoración científica de su país.
Nf (insignia de honor) decoration, award n medal n La pared de su despacho estaba llena de
condecoraciones.
acrecentar vtr (aumentar) increase vtr (informal) grow vtr
Acrecentó su fortuna con el paso de los años. He increased his wealth as the years went by.
acrecentarse v prnl (algo: incrementarse) increased v past p Las emisiones de gases contaminantes
se han acrecentado.
pujanza nf (fuerza para impulsar) strength n La pujanza de los valores más fuertes hizo que la bolsa
creciera dos puntos.
hambriento adj (con hambre) hungry adj El león hambriento atacó a su presa. The hungry lion
attacked its prey.
Adj (necesitado) starving adj Era un pueblo hambriento y enfermo. The town was full of starving and
sick people.
Nm (quien padece hambre) hungry people n the starving n the hungry n
Hay muchos hambrientos en muchos países de África. There are many hungry people in many
African countries.
treintena nf (treinta unidades) thirty n about thirty n Bordeaba la finca una treintena de cipreses.
Nf (período de los 30 a los 40 años) the thirties n Estás llegando a la treintena, ya deberías estar
trabajando.
in extremis ADV 1 (=en el último momento) at the very last moment 2 (=como último recurso) as a
last resort
3 (=moribundo) estar in extremis to be at death's door
desaconsejar vtr (disuadir) advise [sb] against vtr + prep talk out of vtr phrasal insep
Quería ser actriz pero su padre le desaconsejó dedicarse a la actuación.
voluble adj mf (inestable) unstable adj unpredictable adj fickle adj Ana tiene un carácter voluble y
cambia de ánimo rápidamente.
Anna has an unstable character and change her attitude quickly.
Adj (que gira o se enrolla) twining adj coiling adj spiralling adj
Las plantas trepadoras tienen los tallos volubles. Climbing plants have twining stems.
atenerse, atener vtr (someterse a algo) accept vtr (informal) live with vi + prep (formal) abide by vi +
prep
Tendrás que atenerte a las consecuencias si no retiras lo dicho inmediatamente.
If you don't take back what you said immediately, you will have to accept the consequences.
atenerse a v prnl + prep (aceptar, ajustarse a algo) adjust to v expr conform to v expr
atenerse a las circunstancias adjust to the circumstances atenerse a las consecuencias face the
consequences
no saber a qué atenerse loc verb (expresa incertidumbre) not know what to expect v expr
Con ella no sabes a qué atenerte porque es voluble y caprichosa.
halo nm (meteoro luminoso) halo n Con el telescopio podremos ver el halo del Sol.
Nm (círculo de luz) halo n La aparición tenía un halo de luz que la recubría.
Nm (aureola de un santo) halo n Se rompió el halo del santo en la procesión.
Nm (que envuelve, gloria, misterio) aura n Todo el asunto tenía un halo de misterio que nos hizo
sospechar.
Nm (aura de una persona) aura n Los colores del halo o aura de las personas reflejan su salud y
estado emocional.
desaguisado AADJ illegal BSM (=lío) mess; (=acto ilegal) crime
trampilla nf (puerta pequeña) trap door n Debajo de la alfombra hay una trampilla para bajar a un
sótano.
señuelo nm (objeto de caza) decoy n El señuelo eléctrico es muy popular para la cacería de patos.
Nm figurado (que atrae a alguien) (enticement) lure n (food to catch fish) bait n
El señuelo de la fama hace caer a muchos aspirantes a actores en las garras de estafadores.
zancadilla nf (para hacer caer) trip [sb] up v expr El delantero le puso la zancadilla al contrario cuando
iba a chutar a gol.
Nf (poner impedimentos) hinder vtr Para llegar a jefe Juan le puso la zancadilla a muchos
compañeros.
SF (para derribar a algn) trip; (=trampa) trick echar la zancadilla a algn (lit) to trip sb up; (fig) to put
the skids under sb
zancada nf (paso largo) stride n No está muy lejos, llegaremos allí en un par de zancadas.
grandilocuencia SF grandiloquence (pompous speech)
entramado nm Arq., (armazón de albañilería) framework n Colocaron el entramado para empezar a
echar el hormigón.
Nm (estructura) (figurative) scheme n structural framework n La policía descubrió el entramado para
robar en el Museo del
Prado. The police uncovered the scheme to rob the Prado Museum.
Nm (láminas cruzadas) lattice, grid n (of metal) grating n El suelo está compuesto por un
entramado de láminas de madera.
Nm (ideas cruzadas en un texto) web, maze, labyrinth n (disordered) knot, tangle
En el libro hay un entramado de intrigas difícil de seguir.
oler vtr (percibir aromas) smell vtr No huelo nada por la congestión nasal que tengo.
I don't smell anything, because my nose is congested.
Vi (emitir aromas) smell vi Este pescado huele mal. This fish smells bad.
Vtr España, coloquial (aburrido, agobiante) stink, smell, reek vi (vulgar) suck vi
Esa historia ya huele, no la vuelvas a contar. That story stinks. Don't tell it again.
Vtr (dar impresión) (UK) smell of vi phrasal (US) smell like vi phrasal
Tanta amabilidad huele a adulación. That much friendliness smells of flattery.
oler a alcohol loc verb (oler a bebida) smell of alcohol v expr (very informal) reek of booze v expr
oler a chamusquina loc verb coloquial (prever mal resultado) sense trouble brewing v expr be [sth]
fishy going on v expr
No acepté su propuesta porque me olió a chamusquina.
oler a sudor loc verb (apestar a sudado) smell of sweat v expr smell sweaty v expr (informal) honk of
sweat v expr
oler a tigre, oler a león loc verb coloquial (muy mal) stink to high heaven v expr smell foul v expr
Tu niño necesita un baño porque huele a tigre.
olerse v prnl (sospechar, adivinar) suspect vtr (slang) smell a rat v expr sense vtr
Ten cuidado con lo que dices delante de él porque se huele algo.
Be careful what you say around him because he suspects something.
querosén SM, querosene SM (LAm), queroseno SM kerosene, paraffin
calado nm (marina: medida) (UK, keel) draught n (US, keel) draft n (measurement: ship's hull - lower
part)
El prao malayo es una embarcación de poco calado. The Malayan prao is a low draught boat.
Nm (marina: profundidad) (nautical) depth of water n Teníamos un bote perfecto para la navegación
en aguas de poco calado.
We had the perfect boat for sailing shallow depths of water.
Nm figurado (importancia) importance n (literary) weight, moment n
No solucionarás nada si tomas medidas de poco calado. You won't solve anything if you take
measures of little importance.
Nm (labor de punto) (knitting, fabric) lace n pointelle n
De niña me enseñaron a hacer calados al tejer. When I was a little girl, I was taught how to knit lace.
apuesta de calado grupo nom (apuesta importante) big investment, major investment n major bid n
calado hasta los huesos loc adj (totalmente empapado) soaking wet adj (colloquial) soaked to the
skin adj
Entró corriendo a la casa buscando un paño con que secarse: estaba calado hasta los huesos.
calar vtr (penetrar, filtrar) penetrate vtr soak through vi + prep
El agua ha calado por la pared del dormitorio. Water has penetrated the bedroom wall.
Vtr (ser permeable) be permeable, be penetrable vi + adj let water through v expr
La tela de esta gabardina cala. The fabric on that raincoat is permeable.
Vtr (dejar impresión) leave a mark on v expr make an impression on v expr
Lo que le dijo le caló en lo más profundo de su ser. What she said to him left a indelible mark on his
soul.
Vtr (descubrir, conocer) (person) know the intentions of v expr (person, intention) see through vi +
prep
(intention) detect vtr Lo calé a la segunda frase; sé que me mintió.
I knew his intentions the moment he started to speak; I know he lied.
Adj (calizo) calcareous, chalky adj Cuando hay mucha cal en una zona se llama terreno calar o
calizo.
calarse v prnl (mojarse) get wet, get drenched vi + adj (completely) get soaked, get drenched vi + adj
Se caló entero porque no llevaba paraguas. He got wet because he didn't have an umbrella.
v prnl (vehículo: parar) (of a motor vehicle) stall vi Al intentar subir la cuesta el coche se caló.
The car stalled when we were trying to drive up the hill.
calé nm (gitano) gypsy n "Calé. Historias de un gitano" es el último espectáculo del bailarín Joaquín
Cortés.
"Gypsy: Stories of a gypsy" is the last show of the dancer Joaquín Cortés.
nicho nm (tumba en pared) niche n Pusieron el cadáver de mi abuela en el nicho familiar.
Nm (hueco en la pared) niche n La estatua se erigía magnífica desde el nicho del muro.
nicho común grupo nom (enterramiento compartido) (burial) common niche, shared niche n
nicho de mercado grupo nom (segmento del mercado) market niche n
nicho de oportunidades grupo nom (fuente de oportunidades) niche of opportunity n Note: of
dubious utility
nicho ecológico nm (condiciones de vida) ecological niche n environmental niche,
socioeconomic condition n
Un nicho ecológico es el oficio de una especie en un ecosistema.
pernoctar vi (pasar la noche fuera) overnight vi stay overnight vi phrasal spend the night v expr
Como el viaje era muy largo pernoctaron a medio camino de la cuidad de destino.
consuetudinario ADJ 1 (=usual) habitual, customary; (hum)[borracho] hardened
derecho consuetudinario nm (basado en costumbre) common law n El derecho consuetudinario varía
de acuerdo a la cultura.
escolta n común (guardaespaldas) bodyguard n (group, uncountable) security n El escolta evitó el
asesinato del presidente.
The bodyguard prevented the assassination of the president.
Nf (grupo de protección) escort, escort detail n (group, uncountable) security n (UK) safeguard n
La escolta vigilará todos los accesos del recinto. The escort (or: escort detail) will monitor all of the
entrances to the area.
escoltar vtr (proteger) escort vtr guard vtr Una compañía de soldados escoltaba a la caravana en su
viaje.
Vtr figurado (acompañar) escort vtr accompany vtr Por fin llegó el director escoltado por sus
ayudantes de confianza.
vericueto nm (camino difícil) short cut n Para acortar camino cruzó por un vericueto que conocía
desde niño.
He took a short cut he had known since he was a boy to shorten the distance.
encauzar vtr (abrir cauce) (make channels) channel vtr (US) canalize vtr (UK) canalise vtr (river,
stream) direct the flow of v expr
Encauzaron el río haciendo que rodeara la ciudad en lugar de cruzarla para evitar avenidas.
Vtr (por buen camino) (project, meeting) channel vtr guide vtr (process) control vtr
El moderador no supo encauzar la discusión hacia lo que en realidad interesaba.
The moderator didn't know how to channel the discussion towards what he really wanted.
Vtr (rehabilitar a alguien) (person) guide vtr (person) put [sb] back on track v expr (improve, correct)
straighten out vtr phrasal set [sb/sth] straight v expr Finalmente logró encauzar la vida de su hijo. He
was finally able to guide his son's life.
pretender encauzar loc verb (tratar de reconducir) (figurative) try to get [sb] back on track v expr try
to steer, try to channel v
contraparte nf América Latina (parte contraria) opposing party n other side n
Me contactó el abogado de la contraparte para ver si era posible evitar el juicio.
The lawyer for the opposing party contacted me to see if we could possibly avoid a trial.
jalonar vtr (marcar hitos o etapas) mark vtr La carrera del científico fue jalonada por sus éxitos.
VT to stake out, mark out el camino está jalonado por plazas fuertes the route is marked out by a
series of strongholds, a line
of strongholds marks the route
guardameta nmf deportes (portero) goal-keeper n (informal) goalie, keeper n
El guardameta fue la figura del partido. The goal-keeper was the star of the game.
venidero adj (próximo, futuro) coming adj approaching adj to come prep + vi
La reunión de trabajo de hoy fue pospuesta para el lunes venidero.
emplazamiento nm (situación, lugar) (place) site, location, position n (action) siting n (military)
emplacement n
El emplazamiento arqueológico fue desvalijado.
Nm (citación judicial) citation, summons n Recibió un emplazamiento para presentarse en el
juzgado.
lugar de emplazamiento loc nom m (ubicación óptima) location n site n
Para elegir el lugar de emplazamiento de la presa se exploró el lecho del río.
The riverbed was explored to choose a location for the dam.
bártulos nm (trastos, equipaje) stuff, things, belongings n (equipment) gear n Saca los bártulos del
armario y ponlos en el patio.
berrido SM 1 (=grito)[de animal] lowing; [de niño] howl 2 berridos bawling sing (cry, weep loudly)
(shout, yell)
fulgor nm (resplandor, brillo) brightness n brilliance n (soft light) glow n (eyes) gleam n El fulgor del
sol puede cegarte.
período de fulgor nm (época de éxito) moment of fame n (figurative) day in the sun n
Hace años tuvo un período de fulgor, pero en la actualidad ha perdido todo su interés.
artilugio nm (aparato complejo) gadget n contraption n (colloquial) gizmo n (informal: correct
unknown) doohickey, whatchamacallit n Se compró este artilugio para hacer zumos pero aún no
sabe cómo funciona.
viandante nm (transeúnte) passer-by n pedestrian n Me gusta sentarme en una terraza a observar a
los viandantes.
paseante SMF 1 (gen) walker, stroller; (=transeúnte) passer-by; (tb paseante en corte )(pey) loafer,
idler
2 (anticuado) (=pretendiente) suitor
transeúnte nm (que va por la calle) passer-by n pedestrian n
Un transeúnte la ayudó a levantarse del suelo y llamó a la ambulancia. A passer-by helped him up
and called an ambulance.
Nm (que está de paso) temporary resident n
Los alumnos extranjeros necesitan un visado para transeúntes. Foreign students need a visa for
temporary residents.
Adj (que transita) (informal) beat n
Los policías transeúntes vigilan la calle. Beat cops keep an eye out for what goes on in the streets.
Adj (temporal: de paso) temporary n (informal) temp n
El empleado transeúnte no hizo un buen trabajo. The temporary employee didn't do a good job.
potenciar vtr (impulsar, estimular) strengthen vtr El objetivo de la capacitación es potenciar las
habilidades de los empleados.
Vtr (aumentar la fuerza) make more powerful vtr promote, foster vtr improve vtr
Tienes que aumentar el caballaje para potenciar el motor.
You have to increase the horsepower to make the motor more powerful.
oropel nm (baratija) glitz, glitter n tinsel n Casi toda su joyería es oropel.
Nm (latón delgado) fine brass sheeting n Hicieron las cruces con oropel para que no pesaran.
creces nf (aumento aparente de volumen) (of particles in a container) bulking up n growth n
Las creces hacen que el trigo se salga de la troje.
con creces loc adv (ampliamente) (expectation) more than adv by far adv
El nuevo portero satisfizo con creces las esperanzas de los hinchas.
The new goalkeeper more than met the expectations of the fans.
superar con creces loc verb (sobrepasar) be way over, far exceed v expr
El conductor superaba con creces el límite de alcohol en sangre permitido.
The driver was way over the allowed blood alcohol limit.
ruedo nm (plaza de toros: centro) (arena) bull ring n Los toreros se juegan la vida en el ruedo.
Nm (orilla bajera) (clothes) hem n La modista bordó a mano el ruedo del vestido de novia.
coloquio nm (conversación: diálogo) conversation n talk n
Me has hablado de un montón de cosas pero todavía no sé adónde quieres llegar con todo este
coloquio.
Nm (reunión: debate) discussion, debate n (formal, academic) colloquium n
Televisaron el coloquio que se realizó después de la conferencia.
irse al garete loc verb coloquial (fallar, estropearse) (colloquial) go down the drain v expr
Toda la operación se fue al garete al conocer la noticia. The entire operation went down the drain
when they heard the news.
ordenadamente adv (con organización y método) in an orderly way, in an orderly fashion adv
Durante el simulacro de incendio los alumnos debían salir del edificio ordenadamente.
mosca cojonera nf vulgar (persona molesta) pest, pain n pain in the neck n (US: colloquial) pain in
the ass n (UK: colloquial) pain in
the arse n Es una mosca cojonera; no lo puedo soportar. He's a pest; I can't stand him.
farragoso adj (denso, pesado, aburrido) tedious adj boring adj
Empecé su nuevo libro pero me resultó tan farragoso que no lo pude terminar.
monacal adj (de monjes) monastic adj La vida monacal es austera y dedicada al servicio de los demás.
Monastic life is austere and dedicated to serving others.
baluarte nm (bastión, fortificación) bastion n
El baluarte de Santo Domingo dio origen a la construcción de las murallas de Cartagena de Indias.
Nm (protección, defensa) bastion n La fortaleza de espíritu es un baluarte eficaz de la virtud.
aporrear vtr (golpear fuerte) beat vtr pound vtr bang vtr Mi hijo no toca el piano, lo aporrea sin
piedad.
aporrear el piano loc verb coloquial (tocar el piano muy mal) pound the piano v expr
marrón adj (color: castaño) brown adj Puedes combinar tu falda marrón con una blusa dorada.
Nm ES, coloquial (problema) (slang) drag, bummer, mess n (offensive!) shit n
Me tocó a mí el marrón de decirle al jefe que perdimos un cliente importante.
¡vaya marrón me cayó! what a mess I got stuck with! excl
comerse un/el marrón, tragarse un/el marrón, loc verb coloquial (pagar culpas ajenas) (US) get stuck
with [sth] v expr
(UK) get lumbered with [sth] v expr MODISMO: comerse un marrón to own up
(Culin) marrón glacé marron glacé
3 (muy familiar/argot) (=acusación) charge; (=condena) sentence; (=situación comprometida) mess
le dieron cinco años de marrón they gave him five years' bird (informal)
le pillaron de o en un marrón they caught him red-handed
4 (muy familiar/argot) (=policía) pig (very informal/slang), cop (informal)
loquero, loquera nm, nf peyorativo (psiquiatra) (informal) shrink n slang (psychiatrist) El loquero le
puso una camisa de fuerza.
desarme nm (abandono de las armas) disarmament n Para lograr la paz, ambas partes acordaron el
desarme.
desarmar vtr (piezas: desmontar) disassemble vtr take [sth] apart v expr dismantle vtr
Es necesario desarmar la máquina para darle mantenimiento. It's necessary to disassemble the
machine for maintenance.
Vtr (quitar las armas) disarm vtr
El policía desarmó al ladrón antes de esposarlo. The police disarmed the thief before handcuffing
him.
Vtr (dejar sin argumentos) win over vtr phrasal sep disarm vtr persuade vtr
Habló conmigo y me desarmó, su argumento era totalmente válido.
He spoke to me and won me over; his argument was completely valid.
Vtr (aplacar, apaciguar) disarm vtr placate El arrepentimiento en la cara de Oscar desarmó a su
madre y los reproches cesaron.
The repentance on Oscar's face disarmed his mother and the reproaches stopped.
andorga (familiar) SF belly
confianzudo adj América Latina (fresco, descarado) overfamiliar adj forward adj (informal) fresh adj
Las nuevas generaciones tienen un trato más confianzudo con sus mayores.
artimaña nf coloquial (maniobra hábil) trick, ruse, dodge n Se valió de una artimaña para salirse con
la suya.
treta nf (artimaña) trick n ruse n Algunos futbolistas intentan tretas para engañar al árbitro.
maquinar una treta loc verb (idear una estratagema) plan a ruse, devise a ruse v expr
ardid nm (treta, engaño) (deceive) scheme, trick, ruse n Muchos piensan que la noticia del fraude es
un ardid contra el candidato.
Many believe that the news of the fraud is merely a scheme against the candidate.
náutica adj (de la navegación) nautical adj El GPS no sustituye a las cartas náuticas en papel.
Adj (relacionado con el mar) nautical adj En club náutico hay cursillos de vela. The nautical club has
short courses on sailing.
náutico nm (zapato de cordón) deck shoe n (US) boat shoe n Juan calzaba náuticos azules.
carta náutica, carta de marear nf (mapa marino) nautical chart, navigation chart, chart n
Las cartas náuticas indican la profundidad del agua y los peligros para la navegación.
Nautical charts show the water depth and any navigational dangers.
endogámico inbred
endógeno ADJ endogenous (coming from within)
endogamia SF inbreeding engendrado por endogamia inbred
Amstrad old Amstrad computer
desvencijado adj (viejo, estropeado) rickety, shaky adj ramshackle adj dilapidated adj (colloquial)
beat-up adj
Esa silla desvencijada no aguantará mi peso.
desvencijar A VT 1 (=romper) to break (=agotar) [+ persona] to exhaust
desvencijarse VPR 1 (=romperse) to come apart, fall to pieces 2 (Med) to rupture o.s.
grato adj (agradable) agreeable adj pleasant, pleasing adj Fue grato por fin conocer a tus amigos en la
fiesta de bienvenida.
talar vtr (cortar árboles) (trees) cut down, chop down vtr phrasal insep
La ley debería obligar a plantar un árbol cada vez que se tala uno.
Adj (traje largo hasta los pies) full-length, floor-length adj (clothing) maxi adj Una sotana es una
vestidura talar.
destartalado adj (medio roto, desordenado) (building) dilapidated, ramshackle, rundown adj (UK:
colloquial) clapped-out adj
(colloquial) beat-up adj shabby adj El vehículo destartalado apenas funcionaba. That ramshackle
vehicle barely works.
tuerto adj (que ha perdido un ojo) one-eyed adj
En La Isla del Tesoro como buena historia de piratas no podía faltar un marinero tuerto y misterioso.
Adj (sin vista en un ojo) blind in one eye adj Sólo puede ver con el ojo derecho, un accidente lo dejó
tuerto.
Nm (ciego de un ojo) one-eyed person n person who is blind in one eye n Un tuerto capitaneaba a
los piratas.
escalafón nm (rango jerárquico) (of company) hierarchy n (of management) structure n corporate
ladder n
Tiene un buen puesto en el escalafón de su empresa.
alucinógeno adj (que produce visiones imaginarias) hallucinogenic, hallucinatory La amanita muscaria
es un hongo alucinógeno.
Nm (sustancia o droga que produce alucinaciones) hallucinogen n
El peyote es un alucinógeno que se usaba en rituales religiosos.
fármaco nm (medicamento) drug, medicine n Rechazaba el fármaco que le habían recetado.
tranquilizante nm (fármaco sedante) tranquilizer n
Si lo necesitas toma un tranquilizante para dormir hoy. If you need to, take a tranquilizer so you can
sleep tonight.
Adj (que quita preocupación) reassuring adj calming adj Las últimas noticias son tranquilizantes. The
latest news is reassuring.
dar parte de, dar parte de algo a alguien, dar parte loc verb (a una autoridad) report, inform vtr
announce vtr
Tienes que dar parte de tu llegada al país.
loc verb (notificar, avisar) report, inform vtr call vtr ¡Da parte del incendio a los bomberos!
loc verb (en la milicia) report, inform vtr Está preocupada porque su hijo da parte de grupos
revolucionarios.
dar parte en loc verb (negocio, actividad) report, inform vtr tell vtr
No dieron parte de la inversión, así que tengo que pensar en otra cosa.
parcial adj (de una parte) partial adj Tras el accidente sufrió una pérdida parcial de visión.
As a result of the accident he suffered a partial loss of sight.
Adj (no equitativo) partial adj biased adj Su juicio es parcial y está sesgado por sus preferencias
personales.
His judgment is partial and he is biased by his personal preferences.
Adj (examen) mid-term adj Acabamos de hacer el parcial y ya nos mandaron el temario para el
segundo examen.
We just finished our mid-term exam and they already gave us the syllabus for the second exam.
Adj (deportes: primer resultado) up to now expr part-time adj
Se acaba este primer tiempo, más bien tibio, con un resultado parcial de 1-0 a favor del equipo de
casa.
Nm (examen no final) mid-term exam n Tengo un parcial de química la semana que viene.
a tiempo parcial loc adv (a jornada incompleta) part-time adv
Manuela trabaja a tiempo parcial, solamente los fines de semana.
a tiempo parcial loc adv (empleo: parte de la jornada) part-time adj
Es un trabajo a tiempo parcial, solamente de 17 a 19h los martes y jueves.
contrato a tiempo parcial grupo nom (der: laboral, menos de 32 h. semanales) part-time contract n
corte parcial nm + adj (de un servicio) partial cut n
trabajador a tiempo parcial grupo nom (derecho: menos de 40 horas semanales) part-time worker,
part-time employee n
(informal) part-timer n
vista parcial nf + adj (deficiencia visual) (imagen de un objeto) (parte del panorama) partial view n
enredar vtr (objetos, materiales) (fibers) tangle vtr tangle up, mess up vtr phrasl sep
El gato ha estado enredando los ovillos de lana.
Vtr (confundir personas) (persons) confuse vtr El decano enredó a los alumnos con sus preguntas.
Vtr (complicar) (things) mix up, mess up vtr La nueva ley sobre el divorcio no ha hecho más que
enredar las cosas.
Vtr (en asuntos sucios) be mixed up in v expr Estuvo enredado en el asunto del contrabando de
cigarrillos.
He was mixed up in smuggling cigarettes.
Vi España (molestar) (nervous action) fidget with vi + prep (colloquial, US) mess with, fool with,
fiddle with vi + prep
Niño, deja de enredar con la pelota. Kid, stop fidgeting with the ball.
enredarse v prnl (equivocarse, confundirse) get confused vi + adj Me enredé en la salida de la
autopista.
v prnl (en malas compañías) get involved with v expr hang around with v expr get mixed up with v
expr
De joven se enredó con las bandas callejeras. When he was young, he got involved with street
gangs.
v prnl (física, sexualmente) get involved with v expr (sexual relationship) have an affair with v expr
Se enredó con su secretaria.
v prnl (discutir) tussle, quarrel vi (slang, US) get into it, mix it up v expr have a fight about v expr
Nos enredamos por un quítame allá esas pajas.
enredarse en v prnl + prep (comprometerse, involucrarse) get wrapped up in [sth] v expr get
dragged into [sth] v expr
Para serte franca, prefiero no enredarme en asuntos turbios.
enredadera nf (planta trepadora) vine n creeper n (specific plant) bindweed n morning-glory n
La enredadera trepaba por la pared de la vieja casa. The vine climbed up the wall of the old house.
Nf (enredo, difícil de desunir) tangle n
jerárquico adj (de la jerarquía) hierarchical, hierarchic adj Un director tiene mayor nivel jerárquico que
un gerente.
templanza nf (moderación, sobriedad) calmness, temperance n level-headedness n
El general era admirado por su templanza. Estaba tranquilo incluso en medio de la batalla.
Nf (armonía de colores) harmony n harmoniousness n
La templanza de este cuadro es exquisita, los colores están perfectamente coordinados.
Nf (virtud moral, cardinal) temperance n La templanza es una de las virtudes cardinales de la
doctrina cristiana.
anguila nf (pez alargado) European eel n La anguila está protegida porque se encuentra en peligro de
extinción.
The European eel is protected because it is in danger of becoming extinct.
fiereza nf (agresividad) ferocity, savagery n cruelty n Golpearon a los revoltosos con gran fiereza.
estacar AVT 1(LAm) (=herir) to wound; (=pinchar) to prick 2 [+ tierra, propiedad] to stake out, stake
off 3 [+ animal] to tie to a post
4 (Andes, Caribe) (=engañar) to deceive
estacarse VPR 1 (=quedarse inmóvil) to stand rooted to the spot, stand stiff as a pole
estacarse un pie (Andes, CAm, Caribe) to prick o.s. in the foot
saque nm (pelota: puesta en juego) (football, soccer) kickoff, kick-off n
Ronaldo realizó el saque de honor que dio inicio al torneo de fútbol.
Adj (zona de lanzamiento) (tennis) service adj El tenista pisó la línea de saque y se anuló la jugada.
saque de banda grupo nom (saque lateral) (football, soccer) throw-in n (rugby) line-out n
saque de esquina corner, corner kick n
saque de puerta loc nom m ES (saque de meta) (football, soccer) goal kick n Con el saque de puerta
se reanuda el juego.
saque directo grupo nom (saque de punto en tenis) (tennis) direct serve n
tener buen saque loc verb coloquial (comer mucho) have an elephant's appetite, have a hearty
appetite v expr
María tiene buen saque; se come todo lo que le pongan.
tener buen saque loc verb (en un deporte) (sports) have a good serve, have a powerful serve v expr
El equipo de voleibol ganó porque la capitana tiene buen saque.
porvenir nm (tiempo futuro) future n Me preocupa el porvenir de mis hijos. I'm worried about the
future of my children.
Nm (futuro de un proyecto) future n
El porvenir de nuestro matrimonio depende de ti. The future of our marriage depends on you.
relevo nm (reemplazar persona) replacement n No lo despiden porque aún no hallan a un relevo para
su cargo.
Nm (cambio de guardia) relief n El soldado esperaba por su relevo en la guardia. The soldier was
waiting for his watch relief.
Nm coloquial (jugador suplente) substitute n El relevo convirtió el gol del triunfo.
(=acto) relief, change; (=personas) relief
tomar el relevo to take over
relevo de la guardia changing of the guard
relevo de los tiros change of horses
2 relevos (Dep) relay sing, relay race sing
100 metros relevos 100 metre relay
relevos femeninos women's relay sing
relevos masculinos men's relay sing
relevar vtr (reemplazar) relieve vtr substitute vtr stand in for v expr Relevarás a tu compañero para
que pueda ir a comer.
Vtr (liberar de una carga) relieve vtr free vtr Relévalo de esa obligación, es injusto que le pidas eso.
relevarse v prnl (derecho: exonerarse de gravamen) exonerate vtr be exonerated v expr
v prnl (derecho: ser absuelto, excusado) be exonerated v aux + v past p
cetro nm (de mando) (UK) sceptre n (a rod held in the hand as a sign of royal power) (US) scepter n
La corona y el cetro del rey son símbolos de poder. The orb and sceptre of the King are symbols of
power.
Nm (mando, reinado) reign n En el siglo XVII Inglaterra estuvo bajo el cetro de Isabel I.
(=bastón de mando) sceptre, scepter EEUU MODISMO: empuñar el cetro to ascend the throne
2 (=poder) sway, dominion
3 (LAm) (Dep) crown, championship
olfato nm (sentido) smell n sense of smell n Muchas personas creen que los doberman pierden el
olfato.
Nm figurado (sagacidad) instinct n have a nose for v expr sense n
Víctor tenía olfato para las situaciones ventajosas y no desaprovechó la que se le presentó.
recoger el testigo loc verb(tomar las riendas) (figurative, take control) receive the baton v expr
take up the torch v expr
take the helm v expr La hispano-venezolana, arrolladora, vence a la número uno en la final y recoge
el testigo de Arantxa
Sánchez Vicario, la última ganadora española en París (1998)
arrollar vtr (atropellar) (figurative) mow down vtr + adv (figurative: rolling vehicle) sweep along, drag
underneath vtr + adv
El tren arrolló el vehículo que había parado en medio de la vía.
The train mowed down the vehicle which had stopped in the middle of the track.
Vtr (derrotar con holgura) crush, destroy vtr (figurative) brush aside vtr phrasal sep dominate vtr
Desde el primer momento arrollaron al equipo rival. From the very first moment, they crushed (or:
destroyed) the rival team.
1 (=enrollar) (gen) to roll up [+ cable, cuerda, hilo] to coil, wind
2 (=arrastrar)[río] to sweep away, wash away [+ enemigo] to rout [+ adversario] to crush [+
peatón] to run over, knock down
arrollaron a sus rivales they crushed their rivals
3 [+ persona] (en debate) to crush; (=asombrar) to dumbfound, leave speechless
arrollador adj (que domina) overwhelming, intimidating adj Su carácter arrollador intimida cuando no
lo conoces.
Adj (atractivo) irresistible adj charming adj Estaba arrollador con su sonrisa picarona y sus profundos
ojos oscuros.
arrasar con éxito arrollador loc verb (dominar totalmente) achieve an overwhelming victory v expr
achieve a resounding
victory v expr achieve a crushing victory v expr demolish the competition v expr
enrollar vtr (envolver algo) (a round shape) roll vtr (any shape) wrap vtr Enrolla todos esos hilos de
lana alrededor de ese tubito.
Vtr (recoger envolviendo) roll up vtr phrasal sep raise vtr
Enrolla la persiana para que entre la luz. Roll up the shade to let the light in.
enrollarse v prnl (hablar sin parar) (disapproving) run your mouth, go on and on v No te enrolles tanto
y deja de hablar de una vez.
v prnl (tener relaciones) have sex v expr (slang, US) hook up, get it on v expr sleep together vi + adv
Juan y María se enrollaron anoche.
v prnl España, coloquial (hacer un favor) do [sb] a favor, do something nice for [sb] v expr be a good
sport vi + n
El portero se enrolló muy bien y pudimos entrar en la feria.
The gatekeeper did us a very nice favor, and we were able to get into the fair.
v prnl España, coloquial (ser simpático) (person) get along, fit in vi phrasal (UK) get on vi phrasal
Juan se enrolla muy bien. Juan gets along (or: fits in) very well.
rebobinar vtr (arrollar hacia atrás) rewind vtr wind back vtr + adv Rebobina la película para verla
desde el principio.
máxima nf (principio fundamental) core idea, key principle n
La máxima de toda entidad financiera es nunca conceder un préstamo sin garantías.
Nf (proverbio) motto n
Mi máxima en la vida es: El respeto al derecho ajeno es la paz. My life motto is: Respect for the
rights of others is peace.
Nf (norma de actividad grupal) maxim, rule of conduct n
Va contra las máximas de la asociación denunciar anónimamente a otro socio.
Nf (enunciado filosófico o moral) maxim, saying, adage n
Mi profesor de religión nos repetía la máxima: "Al enemigo que huye puente de plata". My religion
teacher repeated this saying
to us: "If an enemy gives up, speed up his departure by graciously assisting him to leave."
Nf (temperatura más alta) maximum temperature n La máxima de todo el mes ha sido de 35 grados
centígrados.
desdibujar AVT to blur, blur the outlines of
desdibujarse VPR to get blurred, fade el recuerdo se ha desdibujado the memory has become blurred
tratar vi (hablar de un tema) be about, deal with vi + prep
El libro trata sobre la guerra civil. The book is about (or: deals with) the civil war.
Vtr (dirigirse a alguien) have dealings with [sb], have contact with [sb] v expr address vtr
Desde que su hermano nos presentó, trato mucho con él.
I've had a lot of dealings with him ever since his brother introduced him to me.
Vtr (comportarse) treat vtr El jefe trata a los empleados de forma despectiva. The boss treats his
workers with contempt.
Vtr (someter a tratamiento) treat vtr Los científicos han inventado un nuevo fármaco para tratar el
cáncer.
Vtr (considerar) deal with vtr +prep address vtr (agreement) negotiate vtr
Es un tema que tenemos que tratar en la próxima reunión. We have to deal with the subject in the
next meeting.
Vtr informática (procesar) (computer) touch up vtr phrasal sep process vtr
Han tratado tanto la cara de la actriz que ha quedado irreconocible.
The face of the actress has been touched up so much that she is unrecognizable.
asunto a tratar grupo nom (tema a debatir) item on the agenda n business at hand, issue to address
n
punto a tratar grupo nom (tema a debatir) point to deal with, point to be dealt with n point on
the agenda n
temas a tratar topics to consider, topics to cover npl
tratar a vtr + prep (obrar hacia algo, alguien) treat vtr address vtr
tratar a alguien de tú loc verb (informal: tutear) address [sb] casually v expr
tratar a alguien de usted loc verb (formalidad, cortesía) address [sb] formally v expr
tratar amablemente loc verb (de buena manera) treat [sb] in a friendly manner v expr treat nicely,
treat kindly vtr + adv
tratar bien loc verb (a algo, alguien) treat well v expr
tratar como a un perro loc verb coloquial (ofender, no respetar) treat like a dog v expr
tratar como a una reina loc verb (atenciones, cuidados) treat like a queen v expr
Mi madre siempre trata a mi hermana como a una reina cuando viene de visita.
My mother always treats my sister like a queen when she comes to visit.
tratar con (attitude) treat with vtr + prep (communicate) deal with vtr + prep
tratar con desdén loc verb (despreciar) treat with disdain, treat with scorn, treat with contempt, treat
dismissively v expr
tratar con gente loc verb (interactuar socialmente) interact with people v expr
tratar con pinzas loc verb coloquial, figurado (con mucho cuidado) handle with kid gloves v expr
tratar de try to vtr + prep
tratar de colocarle algo a alguien try to place [sth] on [sb] v expr
tratar de dar con algo loc verb coloquial (intentar solucionar) try to come up with a solution, try to fix
v expr
tratar de gordo a alguien call [sb] fat v expr
tratar de llegar a precio loc verb (intentar acordar precio) try to agree on a price v expr
tratar de ponerse en el lugar de otro loc verb (entender sus razones)try to put yourself in [sb]'s place
v expr
(figurative) walk a mile in [sb]'s shoes v expr
tratar de salir adelante loc verb (luchar por superar la situación) try to get ahead v expr
tratar sobre deal with v expr
tratar un asunto deal with an issue v expr
tratarse v prnl (tener por tema) be about v expr El jefe necesita hablar contigo hoy mismo. –¿Sabes de
qué se trata?
"The boss really needs to speak to you today". "Do you know what it's about?"
cabo nm (ciertos objetos: resto) tail end n end piece n ending n No puedo coserte el botón porque
sólo tengo un cabo de hilo rojo.
I can't sew your button on because I've only got a tail end of red thread.
Nm (grado militar superior al soldado) corporal n
El cabo ordenó al pelotón romper filas. The corporal gave the platoon the order to fall out.
Nm (cuerda, maroma) rope n cable n Necesito un cabo para amarrar la barca. I need a rope to moor
the boat.
Nm (geografía) cape n headland n El Cabo Norte es un destino turístico. North Cape is a tourist
destination.
al cabo afterwards, subsequently, following, then adv
al cabo de loc prep (después de) after prep afterwards adv
al cabo que anyways adv
al fin y al cabo loc adv (a fin de cuentas) in the end, in the event adv anyway, anyhow adv at any
rate adv
cabo suelto loc nom m coloquial (algo no resuelto) loose end n
Hay que repasar el programa porque aún queda un cabo suelto.
You have to go over the program again because there is still a loose end.
de cabo a rabo loc prep (de principio a fin) beginning to end adv cover to cover adv Juan leyó el libro
de cabo a rabo.
echar un cabo, echar un cable loc verb ES, coloquial (ayudar) give a hand v expr
Échame un cabo con esta mesa. Give me a hand with this table.
llevar a cabo loc verb (realizar) carry through, carry out, vtr phrasal sep accomplish vtr do, perform
vtr (produce) bring about Los cirujanos llevaron a cabo un trasplante múltiple.
pues al fin y al cabo loc adv (a fin de cuentas) well, after all adv
un cabo suelto a loose end
enmarcar vtr (poner marco) frame vtr put in a frame v expr
Todavía tengo sin enmarcar los cuadros. I still have to frame the pictures.
Vtr (delimitar) define vtr (formal) delimit, demarcate vtr
Necesitas enmarcar tu discurso que está bastante disperso. You need to define your talk, since it's
rather rambling.
enmarcarse v prnl (colocarse) belong to vi + prep be classified v aux + past p
La pintura de Van Gogh se enmarca dentro del estilo impresionista. Van Gogh's painting belongs to
the impressionistic style.
marco nm (moldura) (supporting structure) frame n Un marco de plata decoraba la fotografía.
Nm (ámbito, entorno) period, time frame n (scenario, realm) setting n
En el marco de la guerra de independencia, se derramó mucha sangre.
During the period (or: time frame) of the war of independence, a lot of blood was spilled.
Adj (guía, estructural) (plan) framework, guide adj structural adj El gerente presentará el plan marco
para este año.
Nm (deportes: portería) goalposts npl El futbolista falló el tiro, la pelota rebotó en el marco.
nm (moneda alemana) (moneda finlandesa) Mark n
acuerdo marco loc nom m (der: contrato principal amplio) framework agreement n (basic structure)
outline agreement n
bajo el marco under the frame expr background adj
dentro del marco de… expr (dentro de los límites de) (policy, agreement) within the context of,
within the framework of, within
the limits of expr
en el marco de loc prep (en el contexto de) within the framework of expr in the context of expr as
part of expr
marco de referencia nm (que ayuda a entender algo) (context) frame of reference n
El índice inflacionario es un marco de referencia de la economía de un país.
marco incomparable grupo nom (entorno bello) (landscape) unrivalled setting n (official)
incomparable framework n
marco jurídico grupo nom (leyes que aplican) judicial framework, legal framework n
marco legal grupo nom (leyes que respaldan) legal framework n
marco normativo grupo nom (grupo de leyes) regulatory framework, policy framework n
marco temporal grupo nom (espacio de tiempo) timeframe, timeline, timescale n
tomar como marco de referencia loc verb (comparar con) take as a frame of reference v expr
mediático adj (relativo a los medios) media adj
Está especializado en la comunicación mediática. He specializes in media communication.
Adj mf coloquial (famoso) high-profile adj famous adj celebrity n
El cantante es un personaje mediático y le conocen en todo el mundo.
forja nf (taller de metales) forge, foundry n smithy n
En el centro de la ciudad hay una forja especializada en fabricar piezas automotrices.
Nf (moldeo de metales) forging n Las herramientas principales de la forja son la fragua y el yunque.
forjar vtr (trabajar el metal) forge vtr shape vtr El herrero forjaba el hierro en su yunque. The
blacksmith forged iron on his anvil.
Vtr figurado (crear, formar) (figurative) forge vtr make, shape vtr build up vtr phrasal insep
Las guerras forjan héroes. War forges heroes.
Vtr figurado (fraguar, inventar) fabricate vtr make up, dream up vtr phrasal insep (to cheat, deceive)
concoct vtr
Pinocho siempre está forjando mentiras. Pinocchio was always fabricating lies.
forjarse v prnl figurado (crearse, formarse) build vtr shape vtr carve out vtr phrasal sep
Te forjaste un futuro con tus propias manos; sin ayuda de nadie.
v prnl figurado (inventarse, imaginarse) build vtr shape vtr Tiene sueños de grandeza; se forja
castillos en el aire.
fragua nf (horno para metales) forge (furnace for metal) n El herrero aviva la lumbre de la fragua.
Nf (taller de metales) metal workshop n Los trabajadores llegaban temprano a la fragua.
fraguar vtr (forjar metales) (metal) forge vtr Fragua metales para elaborar herramientas. He forges
metals to make tools.
Vi (arquitectura: endurecer) harden vi set vi
Cuando fragüe la masa pondremos otra tira de ladrillos. When the mortar hardens, we will put on
another row of bricks.
Vtr MX, peyorativo, jerga (urdir un plan) (disapproving: plot) hatch vtr (plan) conceive vtr think up vtr
fabricate vtr
Una tarde de abril los comandantes fraguaron el golpe de estado. One afternoon in April, the majors
hatched the coup.
lema nm (frase inspiradora) motto, slogan n catchy saying, catchphrase n
Su lema es "no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
Nm (de un emblema) motto n El lema del escudo nacional de Chile es "Por la razón o la fuerza".
bajo el lema under the motto tengo por lema my motto is
al tiempo que loc adv (mientras) while conj at the same time that expr
Mi hermano veía una película al tiempo que yo hacía la tarea. My brother watched a movie while I
did my homework.
abanico nm (instrumento manual) fan n
En verano usa mucho el abanico para refrescarse. In summer, many people use a fan to cool off.
Nm figurado (conjunto de posibilidades) variety, wide variety n (UK) ream n range n
Un abanico de posibilidades de empleo se abrió ante mí cuando terminé mis estudios.
A variety of job opportunities opened up for me when I finished my studies.
vestimenta nf (ropa) clothing, clothes n outfit n El sari es la vestimenta típica de las mujeres en la
India.
Nf (sacerdote: vestidura) clothing, clothes n La casulla es la vestimenta exterior que usa el
sacerdote para celebrar la misa.
lucimiento SM 1 (=brillo) brilliance, sparkle hacer algo con lucimiento to do sth outstandingly well o
very successfully
2 (=ostentación) show, ostentation
aparentar vtr (pretender, fingir) feign vtr pretend vtr Aparentaban estar tristes por la muerte del
dictador, pero estaban felices.
Vtr (parecer, dar impresión) appear, seem vtr El nuevo gerente resultó tan eficiente como
aparentaba.
Vi (presumir) show off vi phrasal put on a show v expr
Vtr (años, edad) look vtr Mi jefe aparenta veinte años pero ya cumplió los cuarenta.
aparentar alegría loc verb (fingir contento) feign happiness v expr act happy v expr
aparentar no saber loc verb (parecer que no se sabe) pretend not to know, feign ignorance v expr
aparentar ser loc verb (fingir ser) pretend to be v expr
puja nf (precio: oferta de pago) (action) bidding n (amount) bid n La puja del famoso cuadro se cerró
en los diez mil euros.
pujar vtr (hacer fuerza contra obstáculos) struggle, strive vi Pujaba por conseguir su meta. She
struggled to achieve her goal.
Vtr (ofertar por un artículo en una subasta) bid vi
El coleccionista de arte pujó por un cuadro de Dalí pero se lo llevó un nuevo rico.
The art collector bid for a Dali painting but it was taken by a rich upstart.
pujar con struggle with vi + prep
delantal nm (mandil) apron n El delantal del chef estaba sucio por haber trabajado en la elaboración
de tan exquisita cena.
The chef's apron was dirty from working on such an exquisite dinner.
Nf (prenda de protección) apron n (UK) smock n El nuevo soldador necesita un delantal para ponerse
a trabajar.
The new welder needs an apron so he can get to work.
mandil nm (delantal) apron n (UK: informal) pinny n
Cuando cocines ponte el mandil para que te proteja la ropa. Put an apron on when you cook to
protect your clothes.
Nm (red de pesca) net, fishing net n Los pescadores lanzaron el mandil al agua al llegar al caladero.
The fishermen launched the net into the water once they reached the basin.
concesionario nm (permiso para servicio) licensee n franchisee n
Nuestros concesionarios tienen derechos exclusivos de venta de los productos.
Nm ES, CO (de venta de coches) (UK) authorised dealer n (US) authorized dealer n
Esta tarde voy a ir al concesionario de Seat a recoger el coche que compré.
Adj (permiso para servicio) licensed, franchised adj Una empresa concesionaria se rige por un
contrato de concesión.
turismo nm (automóvil) private car n Este año se han vendido miles de turismos en ese concesionario.
automóvil de turismo, turismo loc nom m, nm (transporte de personas) passenger car n
planeadora SF 1 (=niveladora) leveller, bulldozer 2 (Náut) speedboat, powerboat
toxicómano, toxicómana nm, nf (derecho: adicto a las drogas) drug addict n (derecho: drogadicto)
drug-addict adj
paquetería nf (establecimiento) haberdashery n La paquetería estaba cerrada y no pude comprar ni
botones ni hilo.
Nf (conjunto de paquetes) goods npl shipment n (IT) pack, package n
Contratamos una empresa para mover toda la paquetería de la empresa.
Nf (empresa de mensajería) courier service, parcel service n shipping agent n
Llamé a la empresa de paquetería para que llevasen el paquete a la delegación de Barcelona.
impasible adj mf (indiferente, impávido) apathetic, impassible adj insensitive adj
Con gesto impasible encajó la noticia. He received the news with an apathetic (or: impassible)
expression.
Adj (que no muestra emoción) unemotional, unaffected adj
Escuchó impasible el relato de la tragedia. He was unemotional as he heard about the tragedy.
tirada nf (imprimir algo) print run n edition n
La primera tirada del periódico ya está en marcha. The first print run of the newspaper is in progress.
Nf (en poco tiempo) (US) trip, stretch n (UK) in one go expr Voy al pueblo en una tirada y compro el
hielo.
I'm going to town in one trip and I'll buy the ice.
Adj (mujer: promiscua) (offensive) slut n (US, colloquial) easy lay n easy, loose adj
Es una tirada, una mujerzuela. She's a slut, a floozy.
de una tirada loc adv (sin parar para descansar) without a break, without stopping adv phr in a
straight run adv non-stop adv
Fui conduciendo hasta Madrid de una tirada.
en una tirada, de un tirón loc adv (de golpe) all at once adv
tirado adj (sin ayuda, abandonado) stranded adj El coche me dejó tirado y tuve que caminar hasta el
taller mecánico.
Adj coloquial (tumbado, acostado) lying adj sprawled adj
Mi sobrino se la pasa tirado en el sillón viendo el televisor. My nephew spends all day lying on the
sofa watching TV.
Adj ES, coloquial (actividad fácil) very easy, dead easy adj (colloquial) easy as pie adj
Eso está tirado, lo hago con los ojos cerrados.
Adj ES, coloquial (precio barato) (colloquial) dead cheap, dirt cheap adj Me he comprado dos porque
estaba tirado de precio.
barriada nf (barrio de ciudad) (US) neighborhood n (UK) neighbourhood n district n area, zone n
Tu barriada es muy acogedora. Your neighborhood is very welcoming.
Nf (parte de un barrio) section, part, area n La barriada más bonita de este barrio es la que está
al lado del puerto.
The prettiest section of this district is right beside the port.
Nf BO, HN, NI, PE (barrio de chabolas) shanty town n
Un deslizamiento de tierra provocado por las fuertes lluvias causó numerosos destrozos en la
barriada.
A landslide caused by heavy rains wreaked a lot of destruction in the shanty town.
tupido adj (denso, compacto) dense adj thick adj Miguel tiene el bigote tupido, en cambio Pedro lo
tiene muy ralo.
correr un tupido velo loc verb (echar al olvido, ocultar) (hide) throw a heavy veil over [sth] expr
Corramos un tupido velo sobre este tema, que me hace sentir incómodo.
desplegar vtr (desdoblar) unfold vtr open vtr spread out vtr phrasal sep (sail, flag) unfurl vtr
Despliega el plano sobre la mesa para que lo veamos bien. Unfold the blueprint on the table so that
we can see it properly.
Vtr (mostrar ampliamente) display vtr (possibly disapproving) put [sth] on display vtr + adv
Desplegó todo su encanto ante sus invitados. She displayed all her charm in front of her guests.
Vtr (poner en marcha) (military) deploy vtr La ONU ha desplegado un dispositivo antimisiles en la
zona del conflicto.
The United Nations has deployed an antimissile device in the conflict zone.
desplegarse v prnl (extenderse, desdoblarse) spread out vtr phrasal insep fold out vtr phrasal
insep
Al iniciar el evento se desplegaron las banderas de 216 países.
amapola nf (flor: Papaver somniferum) (flower: Papaver somniferum) opium poppy n
De la amapola o adormidera se obtiene el opio. Opium is obtained from the opium poppy.
Nf (flor: Papaver rhoeas) (flower: Papaver rhoeas) poppy, field poppy, red poppy n
La amapola posee flores rojas y tiene diferentes usos medicinales. The field poppy has red blooms,
with various medicinal uses.
amapola del opio nf (adormidera: Papaver somniferum) opium poppy n
Las amapolas del opio son mucho más grandes y vistosas que las normales.
adormidera SF poppy
estragos nmpl (producir gran impacto emocional) (negative) havoc n (negative: of nature, time, war)
ravages npl (neutral) impact
Su película hizo estragos entre las adolescentes.
hacer estragos, causar estragos loc verb (daños, destrozos) wreak havoc vi ravage vtr
La crisis hizo estragos en las finanzas de la familia.
loc verb (atracción, admiración) be a hit v expr be popular vi make an impression v expr
Es tan hermosa que hace estragos en todos lados.
narco, narcotraficante nm coloquial (que trafica con drogas) drug trafficker, drug dealer n drug
baron n
Todos en el pueblo saben que es un narco.
incautar vtr MX (der.: quitar frutos del delito) seize vtr (organization) break up vtr phrasal sep
incautarse v prnl (privar de un bien) seize, confiscate, impound vtr
La policía se incautó de setenta y cinco kilos de droga que era trasportada en una embarcación de
recreo.
v prnl (der.: autoridad quita frutos del delito) seize, confiscate, foreclose vtr
v prnl (der.: apoderarse arbitrariamente de algo) seize vtr
incautación nf (embargo) seizure n confiscation n Tras arrestar a la banda, procedieron a la
incautación del botín.
incautación de bienes loc nom f (der: confiscación, decomiso) confiscation of property, seizure of
property n
la incautación de droga drug bust, drug seizure n
desmantelar vtr (desarticular) dismantle vtr (informal: thing) take [sb] apart v expr (organization)
break up vtr phrasal sep
Desmantelaron la cúpula de la banda terrorista.
Vtr (cerrar, derribar) shut down vtr phrasal sep Desmantelaron todas las bases aéreas de la
coalición.
desmantelamiento nm (desmontaje) dismantling n
Personal especializado se encargó del desmantelamiento de las naves más antiguas de la empresa.
desbocar AVT [+ vasija, taza] to break the rim of BVI = desembocar
desbocarse VPR 1 (=descontrolarse)[caballo] to bolt; [multitud] to run riot, get out of control 2
[vestido, jersey] to go baggy
3 [persona] (=insultar) to let out a stream of insults
exasperar vtr (irritar, exacerbar) exasperate (frustrate, anger) vtr (colloquial) get under your skin v
expr
Isabel exaspera con las tonterías que escribe. Isabel exasperates me with the foolishness that she
writes.
exasperarse vtr (irritarse, exacerbarse) get exasperated vi (informal) get fed up vi
Los trabajadores se exasperaron y se fueron a la huelga: The workers got exasperated and went on
strike.
tablero nm (madero de una mesa) table-top n El tablero de la mesa se había manchado por dejar
cosas calientes encima.
Nm (tabla grande) board, plank n La parte inferior de la estantería lleva un tablero que aguanta
bastante peso.
tablero de ajedrez grupo nom board, chess board n
nm (de cesta de baloncesto) (basketball) backboard n Tiró a tablero y encestó un tiro de dos
puntos.
tablero de control loc nom m (empresa: seguimiento) control panel n
tablero de instrumentos loc nom m (de un automóvil) instrument board n
tablero de madera loc nom m (corte de carpintería) wood board, wood plank n
canasta nf (cesta) basket n (UK: for food) hamper n Metió la comida para la excursión en una
canasta.
She put the food in a basket for the picnic.
Nf (baloncesto: enceste) basket n El base lanzó y consiguió la canasta.
Nf (baloncesto: aro) (basketball, circular ring) hoop n Lanzó a canasta desde fuera de la zona.
He shot towards the hoop from outside the three point arc.
Nf (juego de cartas) (card game) canasta n Me gusta jugar al bridge y la canasta. I like playing bridge
and canasta.
pívot comm. dep. En baloncesto,jugador generalmente de gran estatura que actúa en las
proximidades de los tableros y cuya misión principal es recoger los rebotes y encestar desde
posiciones cercanas a canasta.
Nm (jugador de baloncesto) (UK) centre n (US) center n El pívot se coloca bajo la canasta para coger
rebotes y encestar.
armario nm figurado (persona: alta, corpulenta) (UK informal) tank n (UK: vulgar) brick shithouse n
hulk n
El nuevo pívot de los Suns es un verdadero armario.
Nm (mueble con puertas) cupboard n (for clothing) wardrobe n Hay un armario en cada dormitorio.
armario con módulo interior wardrobe with interior storage system n
armario de distribución grupo nom (armario para cableado eléctrico) fuse box n
armario de herramientas grupo nom (armario para guardar herramientas) tool box n
armario de libros grupo nom (mueble librería) bookcase, bookshelf n
armario eléctrico grupo nom (mueble de cuadro eléctrico) electric cabinet n
armario empotrado loc nom m (en la pared) built-in closet n
Con el uso de armarios empotrados se aprovecha mejor el espacio interior de las casas.
With the use of built-in closets the interior space of homes is used more effectively.
armario forrado grupo nom (armario revestido) lined cabinet n
armario general power distribution cabinet n
barra de armario hanger rail, closet rod n
salir del armario loc verb (declararse homosexual) come out of the closet v expr come out v expr
Juan ha salido del armario y nos ha presentado a su novio.
cachivache nm (cosa inútil) junk n (colloquial) crap n (US) trash n (UK) rubbish n
Cachivache que veo en mi garaje se va directo a la basura. Any junk I find in my garage is going
straight in the garbage.
trapería SF 1 (=trapos) rags pl; (=ropa vieja) old clothes pl 2 (=tienda)[de ropa] second-hand clothes
shop; [de cacharros] junk shop
trapero, trapera nmf (el que recoge trapos) (UK) rag and bone man, rag and bone woman n (US)
junkman, junkwoman n
Estoy recogiendo toda la ropa que ya no sirve para dársela al trapero.
trapos nmpl (prendas de vestir) clothes npl dresses npl Mi hermana se gasta todo su sueldo en trapos.
los trapos sucios se lavan en casa expr (pide discreción) (literal) wash your dirty laundry at home v
expr
(formal) dirty linen should not be washed in public v expr (informal) don't air your dirty laundry v
expr
Me parece de mal gusto que hayas hecho ese comentario en el restaurante. Los trapos sucios se
lavan en casa.
trapos sucios dirty rags trapos viejos old rags
trapo nm (trozo de tela) rag n cloth n Puedes sacar brillo al coche con este trapo viejo. You can polish
the car with that rag.
Nm (paño para limpiar) cloth n (US) dish towel (UK) tea towel
Seca los platos con un trapo limpio. Dry the plates with a clean cloth.
Nm figurado (exhausto) like a limp rag expr exhausted adj
Me quedé como un trapo tras la excursión por la montaña. I felt like a limp rag after hiking the
mountain.
Nm (barco: velamen) sails npl full speed ahead expr
El desplazamiento seguro de un velero depende de llevar el trapo adecuado para las condiciones del
viento.
The safe movement of a sailboat depends on having the appropriate sails for the weather conditions.
a todo trapo loc adv coloquial (velocidad, potencia) at full speed prep flat out adv
La moto pasó a todo trapo por la curva haciendo un ruido espantoso.
The motorcycle went around the curve at full speed, making a horrible noise.
a todo trapo loc adv coloquial (vivir: con mucho lujo) in style prep (UK: colloquial) the life of Riley
expr living large, high on the
hog expr Los niños ricos viven a todo trapo: coches de lujo, viajes al Caribe, fiestas en hoteles...
Rich kids live in style: luxury cars, Caribbean cruises, hotel parties...
como un trapo, como a un trapo sucio loc adv coloquial (con desdén, desprecio) like an old rag expr
entrar al trapo loc verb coloquial (caer en provocaciones) fall for [sth] v expr get caught up in [sth]
v expr get involved in [sth] v
No me hagas entrar al trapo que no tengo voluntad.
muñeco de trapo grupo nom (muñeco de tela) rag doll n
poner a alguien como un trapo loc verb coloquial (criticar, menospreciar) (slang) put down vtr
phrasal sep bad-mouth vtr
Me estuvo criticando a mis espaldas; me puso como un trapo.
He was criticizing me behind my back; he was always putting me down.
poner a alguien como un trapo loc verb coloquial (decir cosas desagradables) (informal) lay into [sb]
vtr phrasal insep
(UK) slag [sb] off vtr phrasal sep La puso como un trapo por haber tirado la tarta al suelo.
tener la mano de trapo, tener manos de mantequilla loc verb coloquial (persona: torpe) have a weak
handshake v expr
trapo de cocina grupo nom (paño para limpiar) kitchen rag n trapo de fieltro felt rag
trapo sucio dirty rag trapo viejo old rag
bordado nm (técnica de costura) embroidery n Su madre le enseñó bordado cuando era niña.
Nm (figura en relieve) (countable) embroidery, embroidered figure n Un bordado de un pájaro
adornaba su falda.
bordar vtr (coser con filigrana) embroider vtr Quería bordar estas sábanas.
Vi coloquial (hacer algo muy bien) do excellently vi + adv (a role) be excellent in v expr (colloquial)
shine vi
La verdad es que tu madre la tortilla la borda.
puñeta nf (adorno de bordados) edging, trim n Su madre le cosió en la chaqueta unas puñetas que
había bordado su abuela.
¡Puñeta! interj (expresión de extrañeza) (offensive) damn it interj (UK, offensive) bugger interj
¡Puñeta!, otra vez he olvidado el bocadillo.
hacer la puñeta loc verb coloquial (fastidiar) (colloquial) cause trouble for [sb] v expr (UK) muck [sb]
about vi phrasal
(US) jerk [sb] around vi phrasal
Este niño siempre esta haciendo la puñeta a la abuela. This boy is always causing trouble for his
grandmother.
puñado nm (lo que cabe en un puño) handful n fistful n Cogió un puñado de tierra suelta.
Nm (pequeña cantidad) handful n Huyó junto con un puñado de allegados suyos.
puñal nm (arma, cuchillo) dagger n Lo asesinó clavándole un puñal en el pecho.
Nm figurado (golpe emocional) (figurative) dagger blow, knife blow n stab n
Le clavó un puñal en el corazón con su cruel comentario.
Nm (medida de cantidad) fistful, handful n Cogió un puñal de cacahuetes para comerlos mientras
paseaba.
clavar un puñal loc verb figurado (decepcionar, herir) (figurative) stab v expr
clavar un puñal por la espalda loc verb figurado (traicionar) (figurative, betray) stick a dagger in
[sb]'s back, stick a knife in
[sb]'s back v expr stab in the back v expr
puñalada nf (herida de arma blanca) knife-wound, stab-wound n
Todavía están investigando el caso del hombre que asestó tres puñaladas a su ex mujer.
Nf coloquial (traición) (figurative) stab in the back n treachery n
Lo de robarme mis clientes a mis espaldas ha sido una puñalada por tu parte.
Nf (pena, pesadumbre) (figurative) blow, terrible blow n
Su marcha de la empresa para ir a la competencia fue una puñalada para todos nosotros.
Nf (golpe con arma blanca) stab n Intentó asestarle una puñalada pero falló.
puñalada trapera nf (traición) backstabbing n stab in the back n Su traición fue una puñalada
trapera de la que no se recuperó.
Es una puñalada trapera interesarse por la idea de un compañero y luego robársela.
puñetería (muy familiar/argot) SF bore, drag
puñetero nm (molesto, irritante) annoyance, bother n (colloquial) pain in the neck n El niño es un
puñetero. A ver si se duerme y
nos deja tranquilos. The boy is an annoyance (or: bother). Let's see if he'll sleep and leave us in
peace.
adj coloquial (absoluto, rematado) (colloquial, vulgar) fucking adj damn adj (UK) bloody adj
Juan es un puñetero imbécil. Se ha olvidado las entradas en casa. John is a fucking idiot. He forgot
the tickets at home.
puño nm (mano cerrada) fist n Estaba furioso y golpeó la pared con su puño derecho.
Nm (ropa: parte de la manga) cuff n La blusa tiene dos botones en cada puño para ajustarse al
ancho de la muñeca.
Nm (empuñadura, mango) (cane) head, top, handle n (sword) hilt n grip, handle, haft n
La curvatura del puño del bastón permite asirlo con facilidad.
Nm México (puñado, porción) handful n
La receta dice que hay que agregar un puño de sal a la harina antes de amasarla.
The recipe states that a handful of salt has to be added to the flour before it is kneaded.
Nm (manga: adorno) cuff n Compré un vestido con bordado español y un fino puño de encaje.
a puño limpio loc adv PR (a golpes, sin armas) by force adv with [sb]'s fists adv
Sacaron a dos borrachos a puño limpio de la fiesta. They took two drunks out of the party by force.
como un puño, como el puño loc adv coloquial (muy evidente) very obvious, very conspicuous adj
de puño y letra, de su puño y letra loc adv (manuscrito) in [sb]'s own writing adv handwritten adj
Son cartas originales, de puño y letra del emperador.
de su puño y letra by your own hand, in your own handwriting expr with your own hand expr of your
own making expr
un puño de tierra a handful of dirt n
implantar vtr (establecer algo nuevo) introduce vtr (formal) institute vtr (custom) instil vtr (create,
organize) set up vtr
Han implantado el uso de ordenadores en las escuelas de primaria.
Vtr (trasplantar, insertar) implant vtr Le implantaron un riñón porque los suyos no le funcionan bien.
andanada nf (descarga de un buque) broadside (strong verbal attack) n
El barco pirata quedó destrozado con la primera andanada.
Nf (zona en plaza de toros) covered bullring seats n (colloquial) shade n Tienen localidades fijas en
la andanada.
Nf coloquial (reprimenda fuerte) reprimand n (colloquial) telling off n Su padre le soltó una andanada
por llegar tarde.
solicitar vtr (pedir formalmente) request vtr ask for vtr phrasal insep seek vtr (for votes, support)
canvass vtr
La policía solicita la cooperación de la población.
Vtr (diligenciar, gestionar) apply for vtr + prep (informal) put in for v expr
El estudiante ha solicitado una beca de estudios.
solicitar formalmente loc verb (pedir en forma) make a formal request expr
solicitar por request for vtr + prep
solicitar trabajo loc verb (pedir trabajo) apply for a job v expr
solicitar turno loc verb (pedir vez) make an appointment v expr
solicitar un visado loc verb (pedir una visa) apply for a visa v expr visa application n
solicitar una beca loc verb (pedir una beca) apply for a scholarship v expr
solicitar una plaza loc verb (pedir plaza) job application, vacancy application n
viene a solicitor comes to request v expr
ampliar vtr (aumentar) increase vtr (road) extend vtr (business) expand vtr (scope of action) broaden,
widen vtr
El Prado ha aumentado el número de salas. The Prado has increased its number of galleries.
Vtr (reproducir a mayor tamaño) enlarge vtr blow up vtr phrasal sep
He llevado a ampliar las fotos de la boda. I've brought the wedding photos to be enlarged.
ampliar horario loc verb (trabajar más horas) extend working hours v expr expand the schedule v
expr
ampliar su vocabulario loc verb (aprender) widen your vocabulary v expr
ampliar sus conocimientos en algo loc verb (estudiar a fondo) increase your knowledge of [sth] v
expr increase your
understanding of [sth] v expr
ampliar sus horizontes loc verb (aprender, comprender) widen your horizons v expr broaden your
horizons v expr
empleabilidad SF (Econ, Pol) employability
contratación nf (empleo) hiring n contracting n La empresa se plantea la contratación de más
personal.
contratación de personal loc nom f (empleo, trabajo) hiring of personnel, staff recruitment n
La contratación de personal es una función del departamento de recursos humanos.
Staff recruitment is a function of the HR department.
contratación directa nf + adj (sin intermediarios) direct hiring, direct recruitment n
volumen de contratación grupo nom (neg: número de contratos) trading volume n
clientelismo SM patronage system, cronyism
ajuste nm (acoplamiento, unión) fitting n Revisa que no pierda agua el ajuste que hemos hecho en la
cañería.
Nm (adaptación) adjustment n Las dos partes se mostraron partidarias de realizar un ajuste
presupuestario.
Nm (acuerdo) agreement n settlement n El ajuste del precio fue clave para comprarle su
cuadro.
ajuste de cuentas grupo nom (venganza de delincuentes) settling of scores n settling of the score n
El ajuste de cuentas entre las bandas rivales terminó con varios muertos y algunos heridos.
The settling of scores between the rival gangs ended with several deaths and a few injuries.
ajuste de precio grupo nom (rebaja) price adjustment n
supuesto de ajuste expr supposition of adjustment, assumption of adjustment, supposition of
adaptation
ajustar vtr (apretar, encajar) fit vtr tighten vtr Debe ajustar la tapa roscada al contenedor para
prevenir escapes.
Vtr (adaptar, acomodar) adjust vtr come to terms with v expr adapt to vtr + prep (clothing) take in
vtr phrasal sep
Es necesario ajustar el precio de nuestro producto; está por encima del precio del mercado.
We have to adjust the price of our product; it's above the market price.
Vi (casar, encajar) fit vi La tuerca no ajusta con el tornillo: son de diferente medida.
The nut doesn't fit the bolt; they're different sizes.
ajustarse v prnl (adaptarse, amoldarse) adjust yourself vtr + relf
Para evitar endeudarse hay que ajustarse al presupuesto y no excederse en los gastos.
v prnl (estar de acuerdo) meet, match vtr Las propuestas de su informe no se ajustan a los
requerimientos estipulados.
amoldar vtr (poner cosas de acuerdo) fit, adjust, adapt vtr Tienes que amoldar el texto a la conclusión
que propones en tu escrito.
A writer must adapt the body of the text to the conclusion that you will propose in your paper.
Vtr (ajustar algo al molde) mold, shape vtr Tienes que amoldar la arcilla en el recipiente para hacer
la estatuilla.
Vtr (hacer adecuado a algo) fit, adjust, adapt vtr Amolda tu discurso a la audiencia que tendrás para
no tener problemas.
Adjust your lecture to the audience that you will have, to avoid confusion.
amoldarse v prnl (acoplarse a situación) adjust, adapt vi La ventaja que tienes es que te amoldas con
facilidad a las circunstancias.
amoldable adj mf (adaptable, ajustable) ([sb]) adaptable adj ([sth]) adjustable adj
de paso loc adv (temporalmente) passing through expr (very brief) glancing adj
Ana no va a quedarse a dormir; solo está de paso. Ava isn't going to stay over; she's just passing
through.
loc adv (aprovechando la oportunidad) while you're at it expr on your way expr
Ve al pueblo a comprar leche y, de paso, trae un par de botellas de vino.
Go to the town to buy some milk and get a couple of bottles of wine while you're at it.
dicho sea de paso expr (aprovechar la ocasión) incidentally interj by the way interj
Dicho sea de paso, quienes no hayan pagado por favor háganlo. Incidentally, those who have not
paid, please do so.
sobrellevar vtr (soportar algo) endure, bear vtr ¿Cómo logras sobrellevar tu enfermedad? How do you
endure (bear) your illness?
empaque nm (envoltura de paquete) packaging n
Utilizaron papel madera para el empaque. Wood paper was used for the packaging.
Nm (preparación de paquetes) (container) packing n (goods) packaging n (in bales) baling n
La máquina realiza el empaque de libros de manera automática.
The machine automatically performs the packing of the books.
empaque al vacío, envase al vacío grupo nom (envasado sin aire) vacuum packing n
Nm MX, CR CO, HN (pieza: anillo de goma) seal, gasket, packing n
Es necesario cambiar el empaque de la llave de agua para evitar fugas.
To prevent leaks it's essential to change the seal on the faucet.
empacar vtr AmL (hacer maletas) pack vtr (tightly) stuff vtr
Podrás meter más cosas en la maleta si empacas bien. You'll be able to get more stuff into your
suitcase if you pack neatly.
empacarse v prnl AmL (enfadarse) get angry, get upset v expr
Se empacó conmigo y todavía no sé por qué razón. She got angry with me and I still don't know why.
oponer vtr (actuar en contra) (resistance) put up vi phrasal resist, oppose vtr
Opuso resistencia cuando intentaban esposarle. He put up resistance when they tried to handcuff
him.
Vtr (objetar argumentos) oppose vtr contrapose vtr
Opuso sus motivos a las razones que había expuesto. He opposed his motives to the reasons that
she had laid out.
oponer dificultades, poner dificultades loc verb (plantear complicaciones) raise difficulties v expr
oponer resistencia loc verb (resistirse) put up resistance v expr (informal) put up a fight v expr
oponerse v prnl (manifestar oposición) be against v expr disagree with v expr
Me opuse a que saliera con sus amigos porque estaba castigado.
I was against his going out with his friends, because he was being punished.
v prnl (contraponerse) be the opposite of v expr Mis ideales se oponen a los tuyos. My ideals are the
opposite of yours.
v prnl (derecho: impugnar, contradecir) object vi
matiz nm (que varía el sentido) hint, touch n shade, nuance n Lo de guapo tiene un matiz irónico
en su caso, ¿no?
He was arrested for assault, so there is a touch of irony when he complains about mistreatment in
prison.
Nm (variación del color) shade, tint, hue n Tiene un matiz dorado muy elegante.
Nm (interpretación posible) aspect n A ti te atrajo el matiz político del libro y a mí el cómico.
tomar un matiz take a meaning
matizar vtr (atenuar) nuance vtr tinge vtr Matizaba la melodía con una delicada voz.
Vtr (combinar colores) coordinate, match vtr match up vtr phrasal sep Lograron matizar los colores
tierra de la habitación.
Vtr (explicar, centrar) explain vtr put into context v expr Matizó su intervención para dar mayor
claridad a su punto de vista.
matización nf (derecho: aclaratoria) clarification n
ritmo nm música (cadencia) rhythm n Esta pieza tiene un ritmo muy alegre.
Nm (periodicidad) rhythm n El ritmo de las estaciones es invariable.
Nm (velocidad de avance) (speed) rate n A este ritmo llegaremos mañana al albergue.
Nm (regularidad) pace n Mi ritmo de vida es muy agitado.
al ritmo de loc adv (al compás de) to the rhythm of adv
bailar a tu ritmo loc verb (baile: seguir los pasos) dance to the beat of your own drum v expr
coger el ritmo, agarrar el ritmo loc verb coloquial (ir a la par) keep pace vtr + n keep up v expr
dar ritmo, imprimir ritmo loc verb coloquial (acelerar una actividad) step up the pace v expr
llevar el ritmo follow the beat v expr
mantener el ritmo loc verb (mantener el paso) keep a rhythm, keep rhythm, keep a pace, keep pace
vtr + n
marcar el ritmo loc verb (dirigir el ritmo) set the pace, set the beat, set the rhythm v expr
ritmo ajetreado nm + adj (rápido) hectic pace n hustle and bustle n
El ritmo ajetreado de la vida moderna es estresante. The hectic pace of modern life is stressful.
ritmo de aprendizaje grupo nom (velocidad de aprendizaje) learning speed, speed of learning n
learning pace n
ritmo de vida grupo nom (nivel de vida) pace of life n lifestyle n way of life n
ritmo habitual grupo nom (velocidad habitual) usual pace n usual speed n normal rhythm n standard
pace n
extraordinario adj (excepcional, estupendo) extraordinary adj special adj Me parece extraordinario
que tengas un hijo.
Adj (fuera de lo común) extraordinary adj unusual adj
Se realizará una reunión extraordinaria para discutir la súbita caída del precio del petróleo.
Adj (periódico: especial) special adj extra adj
El periódico prepara un número extraordinario dedicado a la final de la Copa del Mundo.
Adj (agregado a lo ordinario) extra adj additional adj Una donación no es un costo fijo, se considera
un gasto extraordinario.
premio extraordinario nm (calificación más alta) jackpot n special prize n Le tocó el premio
extraordinario de la lotería.
costado nm (parte lateral) side n A un costado de la Iglesia está situada la farmacia.
Nm (del cuerpo humano) side n Me duele el costado, creo que esa ola me afectó.
a un costado de loc adv (a un lado de) by the side of, alongside prep
de costado loc adv (de lado) sideways prep (person) on your side, by your side expr En esa foto
salgo de costado.
en un costado loc adv (en un lado) off to the side expr on the side expr (of the body) on your side
expr
ayuntamiento nm (gobierno de un municipio) (government of town, city) local government n city
council, town council n (UK) council n El ayuntamiento inició obras de pavimentación por toda la
ciudad.
The local government has initiated paving work all over town.
Nm (sede de gobierno local) (place of government of town, city) town hall, city hall n government
buildings npl
El ayuntamiento está ubicado a un costado de la biblioteca pública.
The town hall (or: city hall) is located one block from the public library.
poner en marcha loc verb (poner en funcionamiento) start up, turn on vtr phrasal sep
Puso en marcha el vehículo y salió del aparcamiento.
loc verb (arrancar un proyecto) set in motion v expr implement, launch vtr
Hemos puesto en marcha un gran proyecto científico.
actuación nf (acto, hecho, acción) action, intervention n (US) conduct, behavior n (UK) conduct,
behaviour n
Su actuación durante la riada fue heroica. His actions during the flood were heroic.
Nf (representación) (musician) performance, concert n (actor) performance, acting n (athlete)
performance n
Se vendieron todas las entradas para la actuación de Bruce Springsteen.
All tickets for the Bruce Springsteen concert have been sold.
área de actuación loc nom f (zona delimitada) jurisdiction n service area n
El área de actuación de los bomberos de la ciudad no se extiende a las ciudades vecinas.
The city firefighters' jurisdiction does not extend to the neighboring cities.
línea de actuación loc nom f (curso de acción) course of action n
La nueva línea de actuación de la empresa se centrará en el servicio al cliente.
The company's new course of action places a focus on customer service.
normas de actuación loc nom fpl (reglas de conducta) rules of procedure npl standards of practice
npl performance standards
Es imperioso acatar las normas de actuación en caso de emergencia.
The rules of procedure must be strictly followed in the event of an emergency.
protocolo de actuación grupo nom (reglamento de actuación) action protocol, protocol of action n
Hay un protocolo de actuación para incendios. There is an action protocol for fires.
tesis nf (trabajo de grado) thesis n dissertation n El año que viene presento mi tesis y por fin tendré mi
título.
Nf (teoría) theory, thesis n Sigue con la tesis de que los extraterrestres viven entre nosotros.
Nf (razonamiento) proposition n Desde este punto de vista la tesis es irrefutable.
apoyar la tesis de que expr (defender la tesis de que) back the thesis that v expr agree with the
argument that v expr
argumentar una tesis loc verb (exponer) defend a thesis v expr
defender una tesis loc verb (exponer la tesis) (graduate student) defend a thesis v expr
defensa de tesis grupo nom (exposición de tesis) thesis defense n
director de tesis grupo nom (conductor del doctorando) thesis director n
tesis doctoral grupo nom (proyecto investigativo) doctoral thesis n
bonificación nf (descuento del precio) discount n Por pronto pago te puedo ofrecer una bonificación
de un 3%.
Nf (aumento del pago) bonus, extra pay, supplement n
Recibí una buena bonificación por los sábados trabajados del mes anterior.
Nf (premio de una prueba) (sports) bonus point n bonus points npl
El ciclista ganó el premio de la regularidad gracias a la bonificación conseguida en la última prueba.
aplicación de la bonificación grupo nom (uso de bonificación) (work) give a bonus v expr (shopping)
apply a discount v expr
reconocer vtr (examinar detenidamente) examine vtr El médico reconoce a los pacientes. The doctor
is examining the patients.
holgazanear vi (hacer el vago) loaf vi laze around, loaf about vi + adv (very informal) veg vi (very
informal) veg out vi phrasal
Voy a holgazanear porque no me apetece hacer nada.
holgazanitis SF INV (hum) congenital laziness, work-shyness
holgazanería nf (pereza) laziness n Nunca he visto holgazanería más grande.
holgazán adj (vago) lazy adj idle adj El holgazán de tu hijo no quiere ir al trabajo. That lazy son of
yours doesn't want to go to work.
Nm (persona perezosa) lazy person, idler n Un holgazán odia trabajar. A lazy person (or: idler)
hates working.
holgar vi (estar ocioso) be idle vi + adj (disapproving) loaf vi No me gusta que esté holgando
tantas horas.
Vi (estar de sobra) be unnecessary vi + adj Huelga que me lo digas. Sé lo que tengo que hacer.
holgarse v prnl (divertirse) have fun, have a good time vtr + n Le gusta holgarse con los amigos
después del trabajo.
holganza SF (frm) 1 (=inactividad) idleness; (=descanso) rest; (=ocio) leisure, ease 2 (=diversión)
amusement, enjoyment
ocioso adj (desocupado) idle adj at leisure prep + adj
Terminé el trabajo más pronto de lo que esperaba y estuve ocioso toda la tarde.
Adj (sin uso) unused adj idle adj
Esta es una podadora que compré hace como tres años y que ha estado ociosa desde entonces.
This is a trimmer I bought about three years ago, and it has been unused since then.
Adj (sin provecho) pointless, useless adj meaningless adj inane adj
No me gustan las reuniones sociales en que se tratan temas ociosos.
I don't like social gatherings where useless topics are discussed.
Nm peyorativo (vagabundo) loafer, idler, slacker n Armando es un ocioso que se la pasa jugando con
la computadora.
podar VT 1 [+ árbol] to lop, prune [+ rama] to lop, trim, trim off [+ rosal] to prune
2 (=acortar) [+ texto] to prune [+ pasaje, parte] to cut out
Nf (corte medido de ramas) pruning n No tires los árboles viejos, con una poda adecuada puedes
alargar su vida.
poda nf (época de corte de ramas) pruning n pruning time n
La poda debe coincidir con la época de descanso vegetativo de las plantas.
podadora adj (que poda) pruning adj La máquina podadora nos evitó mucho trabajo.
Nf México (máquina para podar) lawnmower n La podadora simplifica el proceso de cortar el pasto.
podadera SF (=cuchillo) pruning knife, billhook; (=tijera) pruning shears pl; (de tipo yunque) secateurs
pl
pudor nm (vergüenza, timidez) shyness n La actriz dijo que por pudor nunca se desnudaría en una
película.
Nm (modestia) modesty n El pudor no le permitió mencionar todos sus trofeos.
tener pudor be reserved (sexual) be prudish
misantropía SF misanthropy (hatred of humanity)
paliducho, a (familiar) ADJ pale
supeditar vtr (condicionar, depender de) be dependent on v expr be subject to v expr
Que ganemos a este cliente está supeditado a que cumplamos sus requisitos.
supeditar, supeditarse v prnl (someterse a algo) give in to v expr (formal) submit to vi + prep
Mi hermano se supedita a todos los antojos de su mujer.
arraigar vi (algo: hacerse firme) become ingrained vi + adj Arraigó en mí dar un paseo diario de una
hora.
It became ingrained in me to take a daily walk for one hour.
Vtr (persona: echar raíces) (figurative, take up residence) put down roots v expr settle down vi
phrasal
(get comfortable) settle in vi phrasal
Están en Francia, arraigaron allí y no quieren volver a su país.
They're in France; they put down roots there and don't want to return to their country.
Vi (planta: echar raíces) (plant) put down roots v expr root vi La planta que trasplanté ha arraigado y
ya tiene hojas nuevas.
The plant that I transplanted has put down roots, and now has new leaves.
Vtr (fortalecer) strengthen, secure, solidify vtr Arraigarán su posición en el mercado para no perder
clientes.
They will strengthen their position in the market so as not to lose customers.
arraigar en... vi + prep (calar en...) settle in vi + prep
arraigarse v prnl (algo: hacerse firme) take over vtr phrasal insep Sufrió tantas desgracias que la
amargura se arraigó en ella.
v prnl (persona: establecerse) to establish, to settle vtr Nos arraigamos en España y se convirtió en
nuestra patria.
v prnl (planta: enraizarse) take root vtr phrasal insep take over vtr phrasal insep La mala hierba se
ha arraigado en mi jardín.
desarraigo nm (desapego, falta de lazos afectivos) alienation, estrangement n losing touch, uprooting
n
El desarraigo por las costumbres de su pueblo se debía a su prolongado exilio.
His alienation (or: estrangement) from the customs of his people was due to his long exile.
Nm (arrancar de raíz un árbol o planta) uprooting n
El fuerte viento provocó el desarraigo de muchos árboles. The strong wind caused the uprooting of
many trees.
desarraigar VT 1 [+ árbol] to uproot 2 (=separar) [+ pueblo, persona] to uproot 3 [+ costumbre] to
root out, eradicate
desarraigado ADJ [persona] rootless, without roots
apiadar AVT to move, to pity B
apiadarse VPR apiadarse de to pity, take pity on
abastecer vtr (suministrar) supply, provide vtr furnish vtr (goods) stock, provision vtr
Este es el pozo que abastece de agua al pueblo. This is the well that supplies (or: provides) water to
the town.
abastecerse v prnl (aprovisionar) stock up on v expr
Tenemos que abastecernos de comida para el invierno. We have to stock up on food for the winter.
efectos nmpl (objetos) (of a store) stock n (personal) belongings npl (formal: personal) effects npl
No registres mi maleta, sólo son efectos personales.
a efectos loc adv formal (expresa finalidad) for [sth] purpose adv for the purpose of adv
Note: Se construye con adjetivo plural. El inmueble todavía debe ser valorado a efectos fiscales.
The property still needs to be valued for fiscal purposes.
a efectos de, a efectos de algo loc adv (expresa finalidad) for the purpose of expr in order to, so as
to expr
Todas las solicitudes deben constar por escrito, a efectos de documentación.
All of the applications must be submitted in writing, for the purpose of documentation.
a efectos de, a efectos de hacer algo loc adv formal (expresa finalidad) in order to, so as to expr with
the aim of [+gerund] expr
El actor principal se ha ido; tendremos que contratar a un doble a efectos de filmar las escenas que
faltan.
Since the lead actor left, we will need to hire a double in order to (or: so as to) film the rest of the
scenes.
a efectos de que, a efectos de que se haga algo loc adv formal (expresa finalidad) so as to, in order
to expr (formal) for the
purpose of expr Se notificó a la autoridad competente a efectos de que se agilice el proceso.
The appropriate authorities were notified so as to (or: in order to) speed up the process.
a todos los efectos loc adv formal (expresa finalidad) for all intents and purposes expr
Será considerado ciudadano a todos los efectos. He will be considered a citizen for all intents and
purposes.
bajo los efectos del alcohol loc adv formal (en estado de ebriedad) under the influence of alcohol
expr
Lo multaron por conducir bajo los efectos del alcohol. They fined him for driving under the influence
of alcohol.
efectos personales loc nom mpl (der: objetos de alguien) personal effects npl
identificación a efectos de seguridad grupo nom (der: por seguridad) identification for security
purposes n
efecto nm (resultado) effect n Lo que estás haciendo no surte efecto. What you are doing doesn't
produce an effect.
Nm (impresión) effect n impression n
Los fuegos artificiales causaron un efecto espectacular. Fireworks caused a spectacular effect.
Nm (fin) purpose n intention n Me compré una máquina de coser con el efecto de ahorrar.
I bought a sewing machine for the purpose of saving money.
Nm (artículos de un comercio) stock n Disculpe, no nos queda lo que busca entre los efectos de que
dispongo.
Sorry, we do not have what you are looking for in the stock I have on hand.
Nm (finanzas) bill of exchange n draft n Un efecto (letra de pago o pagaré) es un compromiso de
pago de una cantidad
concreta en una fecha, a una persona y en un lugar determinados. A bill of exchange (payment
letter or promissory note) is a
commitment to pay a specific amount on a date, to a person and at a given place.
extremar vtr (llevar al extremo) (US) maximize vtr (UK) maximise vtr take to the extreme v expr step
up vtr phrasal insep
Hay que extremar las precauciones al manejar productos tóxicos.
extremarse v prnl (llevarse al extremo) increase vi (US) be maximized v aux + v past p (UK) be
maximised v aux + v past p
be stepped up v aux + v past p Se han extremado las precauciones en los aeropuertos después del
atentado.
comprobación nf (verificación, confirmación) verification, check n (action) checking n
Antes de validarlo déjame hacer una última comprobación.
pertinente adj (adecuado) relevant, appropriate adj Su opinión fue pertinente al caso. Her opinion was
relevant to the case.
Adj (correspondiente) corresponding adj Recibí la edición con su pertinente suplemento.
I received the edition with its corresponding supplement.
Adj (perteneciente) pertinent adj Aprende el significado de cualquier término que sea pertinente al
tema.
Learn the meaning of any term that is pertinent to the topic.
considerar pertinente hacer algo loc verb (creer que es apropiado) find relevant, consider
relevant, consider pertinent vtr + adj
salvoconducto nm (permiso de tránsito) letter of safe-conduct, letter of safe-passage n safe-conduct n
No pudo salir del país porque no consiguió un salvoconducto.
extravío nm (pérdida) loss n En caso de extravío de llaves se recomienda el cambio de cerraduras.
Nm (desorden mental) (general) deviation n (morally) straying n (morally) straying from the straight
and narrow n (morally) going astray n Volvió al buen camino cuando su padre le mostró el error de
su extravío.
extraviar vtr (perder algo) misplace, lose vtr mislay vtr Llamé a un cerrajero porque extravié las llaves
de mi carro.
extraviarse v prnl (derecho: perderse) (deviate, move away) stray vi (figurative) become lost vtr + n
v prnl (derecho: apartarse de la vida normal) (figurative) go astray vi + adv
v prnl (perderse del camino) get lost vi + adj lose your way v expr
Es fácil extraviarse en esta carretera porque no tiene señales de tránsito.
v prnl figurado (tomar el mal camino) go astray vi + adv
Era un buen muchacho hasta que las malas compañías hicieron que se extraviara.
airear vtr (ventilar algo) (expose to air) air, ventilate vtr (space: freshen) air out vtr phrasal sep
(soil, water, blood) aerate vtr
Airea la habitación porque huele a cerrado. Air (or: ventilate) the room, because it smells stuffy.
Vtr (hacer público) (expose) air vtr gossip vtr Esa revista airea la vida privada de los famosos.
That magazine airs the private lives of celebrities.
airearse v prnl (tomar el aire) (person) get some air, get some fresh air v expr (UK, literary) take the
air v expr
Salí a dar un paseo para airearme porque llevaba mucho tiempo encerrada en casa.
I went out on a walk to get some air (or: fresh air), because I had been shut up in the house a long
time.
suscitar vtr (promover) provoke, cause, arouse, raise vtr stir up vtr phrasal insep
Su discurso ha suscitado reacciones desfavorables.
Vtr (ocurrir) provoke, cause, arouse, raise vtr stir up vtr phrasal insep
Se suscitó una masiva respuesta solidaria de parte del pueblo.
antípoda adj mf (en punto opuesto) (globe: opposite point) antipodean adj
Indonesia es antípoda de Venezuela y viceversa. Indonesia is antipodean of Venezuela and vice
versa.
antípodas nmf inv pl (en posición opuesta) opposite n diametrically opposed adj (formal) antithesis n
Su posicionamiento en este asunto está en las antípodas del mío.
His stance on this matter is the opposite of mine.
adj mf (cosa, persona, emoción) contrary, antithesis n El amor puede dar paso a su sentimiento
antípoda: el odio.
Love can give way to its contrary (or: its antithesis): hate.
nmf inv pl (opuesto en el globo) (opposite point from us) antipodes, antipodeans npl
Los uruguayos sabemos que los coreanos son nuestros antípodas.
We Uruguayans know that the Koreans are our antipodeans.
en los antípodas de, en las antípodas loc adv (en el lado opuesto) diametrically opposed to adv
Busca los orígenes en los antípodas de la historia.
agujero nm (hoyo) hole n El perro excavó un agujero para enterrar el hueso. The dog dug a hole to
bury its bone in.
nm (déficit, pérdida de dinero) shortfall, deficit n Hay un agujero terrible en las cuentas del banco.
agujero negro loc nom m (cuerpo espacial) black hole n
Los adolescentes, en vez de estómago tienen un agujero negro, arrasan con toda la comida.
laxo adj (flojo, sin tensión) relaxed adj limp adj Comenzamos los ejercicios de respiración con el cuerpo
laxo.
Adj (de moral relajada) lax, loose adj Según su biografía tuvo una vida laxa, entregada al placer y
la autocomplacencia.
flojo adj (poco apretado) loose adj (rope) slack adj Haz de nuevo el lazo del zapato que está flojo.
Adj (de poca actividad) slow, slack, weak adj poor adj Hemos tenido un día flojo en ventas.
Adj peyorativo, coloquial (débil, sin carácter) (colloquial) deadbeat, good-for-nothing n (US) slacker n
Ese tipo es un flojo, no esperes que se comporte si la situación se complica.
Adj (con poco alcohol) weak adj light adj Este vino es ideal para tomar con la cena porque es flojo
y no se sube a la cabeza.
Adj (de sonido tenue) weak, poor adj No he oído lo que decía el locutor, el sonido es muy flojo.
apretón de manos flojo grupo nom (saludo) limp handshake n
conmocionar vtr (perturbar, alterar) shake profoundly, affect deeply vtr phrasal sep (emotions) move
vtr
La terrible noticia conmocionó a los asistentes.
Vtr (por traumatismo: aturdir) daze (stun), shock vtr El golpe conmocionó al jugador.
cuartel nm militar (centro de mando) headquarters npl El cuartel general de los amotinados se
estableció en el puente.
Nm (base de fuerzas del orden) station, encampment n El cuartel de la Guardia Civil está en el entro
de la cuidad.
Nm (ejército) barracks, quarters npl Los soldados salieron corriendo del cuartel.
Nm (tregua) mercy n (dated) quarter n Los guerreros ni dieron ni pidieron cuartel en la batalla.
Nm heráldica (de un escudo) quarters npl El escudo se divide en cuatro cuarteles.
batalla sin cuartel, guerra sin cuartel, lucha sin cuartel loc nom f (sin tregua, sin descanso) battle to
the death n expr
cuartel general loc nom m (edificio militar) military headquarters n
cuartel general loc nom m figurado (centro de operaciones) (abbreviation) HQ npl headquarters npl
una guerra sin cuartel: a war to the death
sintetizar vtr (resumir texto, vídeo) (UK) summarise vtr (US) summarize vtr Me pidieron sintetizar el
informe.
Vtr (reunir conceptos, ideas) encapsulate vtr (US) synthesize vtr (UK) synthesise vtr
Este especialista logró sintetizar una serie de postulados filosóficos para construir su propia teoría.
That philosopher managed to encapsulate a series of philosophical hypotheses into his own theory.
Vtr (obtener un compuesto) (UK) synthesise vtr (US) synthesize vtr
Después de un intenso trabajo en el laboratorio, logramos sintetizar este compuesto.
imponer vtr (obligar a hacer) (task, duty) impose vtr Te impondré un castigo por llegar tarde.
Vtr (ejercer poder) impose vtr Soy tu padre, y te voy a imponer mi voluntad.
Vtr (causar respeto) (respect) command vtr (fear) instil vtr Su presencia impone respeto, la verdad.
Da algo de miedo.
Vtr religión (bendecir) (religion) lay vtr El obispo impondrá las manos sobre el pecador.
Vtr España (dinero en el banco) (money) deposit, put vtr
Tiene usted que imponer algo de dinero en su cuenta, que está en números rojos.
imponer a vtr + prep (obligar a algo) impose on vtr
imponer a vtr + prep (adiestrar a alguien) force on vtr
imponer autoridad loc verb (disciplinar) assert authority v expr
imponer el orden loc verb (frenar disturbios) impose order, institute order v expr
imponer multas loc verb (multar) impose fines v expr
imponer su criterio loc verb (ser autoritario) impose your will v expr (informal) force your opinion v
expr
imponerse v prnl (someter) prevail vi Los ejércitos suelen imponerse por la fuerza.
v prnl (estar de moda) be in fashion v expr (informal) be in vi + adv (dated) be the in thing v expr
Este verano se impondrá la falda larga.
v prnl (ganar) win vi prevail vi win out vi phrasal Su pericia le hará imponerse sobre los demás
contrincantes.
v prnl (ser necesario) be needed vi + adj be necessary vi + adj (formal) be imperative vi + adj Se
impone un alto el fuego.
v prnl (derecho: hacer valer autoridad o poder) (forcefully) impose yourself vtr (idea, etc.) prevail
vtr
panorama nm (vista que se contempla) panorama (wide view) n El panorama que abarcaba nuestra
vista desde aquella montaña
era impresionante. The panorama our view from that mountain took in was impressive.
Nm (aspecto general) outlook n El panorama actual es muy preocupante por la falta de trabajo.
The current outlook is very worrisome for the lack of work.
Nm (situación desastrosa) scene n state n Menudo panorama se nos presenta hoy con el enfado que
lleva el jefe.
What a scene we have on our hands today with the bad mood the boss is in.
ante este panorama expr (dada la situación) in light of this situation, considering the circumstances
expr
ante tal panorama expr (en semejante situación) given the circumstances, given this outlook expr in
this scenario, in this
context expr
reprochar vtr (echar en cara) reproach vtr berate vtr rebuke vtr
Reprochó a su amigo su mal proceder. She reproached her friend's bad behavior.
Vtr (censurar) reproach, censure vtr
Los magistrados reprocharon su actitud negativa. The magistrates reproached (or: censured) his
negative attitude.
reprocharse v prnl (recriminarse) reproach yourself vtr + refl regret vtr
¿Alguna vez te reprochaste haber defraudado a tu familia?
v prnl (reprobar una conducta) reproach yourself vtr + refl (figurative, colloquial) beat yourself up
about [sth] v expr
Se reprochó a sí mismo no haber hecho un buen trabajo.
efectuar vtr (llevar a cabo) (payment, trip) make vtr (search, survey) carry out vtr phrasal sep (formal)
complete, effect, execute
vtr (informal) do [sth] vtr Rogamos que efectúe el pago de la factura. We request that you make a
payment on this invoice.
efectuarse v prnl (realizarse) (be done) be carried out, be completed vi (happen) take place vi
Se efectuó el intercambio de prisioneros. The exchange of prisoners was carried out (or: was
completed).
escarpado adj (terreno abrupto, con pendiente) sheer, steep, precipitous adj Sólo tiene acceso por un
camino escarpado.
Adj figurado (dificultoso) steep adj difficult adj strenous adj
Su camino a la fama se tornó bastante escarpado y estuvo a punto de fracasar.
derrotero nm (camino a seguir) direction n (figurative) path n Cuando acabaron la universidad
tomaron distintos derroteros.
When they finished at the university, they took distinct directions.
Nm (en marina: rumbo) (maritime) course n El capitán del barco les enseñó el derrotero del viaje.
The boat captain showed them the course of the voyage.
Nm (recorrido) route, course n El camino recorría derroteros escarpados. The road ran along a steep
route (or: course).
desmontar vtr (separar las piezas) dismantle, disassemble vtr (separate pieces) take [sth] apart vtr +
adv (motor) strip down vtr
phrasal sep (tent) take down vtr + prep Desmontó la cuna para poder guardarla. He dismantled the
cradle to store it.
Vi (descabalgar) dismount vi get down from v expr get off vi phrasal get down off v expr
El jinete desmontó y dio de beber a su caballo. The jockey dismounted and gave his horse some
water.
Vi (bajar de moto, bici) get off vtr phrasal insep (formal) dismount vi
Los ciclistas desmontaron al llegar a la meta. The cyclists got off their bikes when they reached the
finish line.
desmontarse v prnl (desarmarse) translation unavailable Se aflojaron varios tornillos y se desmontó la
caseta de madera.
v prnl (bajarse de moto, bici) get off vtr phrasal insep (formal) dismount vtr Se desmontaron de sus
motos en la gasolinera.
v prnl (bajarse del caballo) dismount vtr get down, get off vtr phrasal insep
Cabalgó por el valle y se desmontó al llegar a los establos.
banderillero nm (asistente del torero) banderillero n El banderillero fue ovacionado al final del tercio.
seccionar vtr (cortar) cut off vtr Seccionaron una parte del tumor para analizarlo.
Vtr (dividir en partes) divide vtr section vtr Vamos a seccionar el grupo en varias empresas distintas.
embestir vtr (dirigirse fuertemente) charge vtr El toro embistió con fuerza al picador.
Vi (dirigirse fuertemente) charge vi El toro era manso porque no embestía.
Vtr (acometer a alguien) charge vtr Los periodistas embistieron a los famosos para hacerles fotos.
aliciente nm (incentivo) incentive n
Tenemos que dar a los comerciales algún aliciente para que traten de vender lo máximo que
puedan.
Nm (atractivo) attraction, charm n La verdad es que esta película no tiene ningún aliciente, es un
rollo.
lanza nf (arma: palo con punta) spear n lance n El guerrero atravesó a su enemigo con una lanza.
lancero, ra m. y f. [Persona] que usa o lleva lanza, como los vaqueros y toreros. m. Soldado que pelea
con lanza: lanceros
bengalíes. pl. Baile de figuras, muy parecido al rigodón. Música de este baile.
SM 1(Mil) lancer 2 lanceros (Mús) lancers
morlaco: toro muy grande
impoluto adj (limpio, sin mancha) spotless adj Tras la fiesta limpiaron el local que quedó impoluto.
Adj (trayectoria limpia) unblemished adj flawless adj Con un historial impoluto podía presentarse
al puesto de fiscal.
asta nf (animal: cuerno) (of deer) antler n horn n Note: 2. Especialmente del toro y el venado.
Cada asta del venado es un hueso o prolongación ósea común en los cérvidos.
Nf (lanza: palo) shaft n Note: Immediately before a singular Spanish noun with initial stressed "a" or
"ha," use the articles "el"
and "un." El asta de la lanza se talló en una fina madera.
Nf (bandera: mástil) flagpole n (boat) mast n
Cuando izaron la bandera en el asta de la sede de gobierno, fue un momento emotivo.
bandera a media asta loc nom f (señal de luto) flag at half mast expr
La bandera a media asta se debe al recuerdo de una tragedia nacional.
They have the flag at half mast in memory of a national tragedy.
astado AADJ horned BSM bull
venado nm (animal: ciervo) deer n (male) stag n Fue a cazar venados a las montañas.
Adj figurado, coloquial (loco) crazy adj mad adj out of his mind adj Ese tío está venado. ¿Has visto lo
que ha hecho?
tenebrosidad nf (cualidad: tenebroso) scary nature, obscure nature n
tenebroso adj (oscuro y siniestro) gloomy, dark, dismal adj sinister, shady adj
Se adentró en el tenebroso bosque para buscar a su perro. He went into the gloomy (or: dark) forest
to look for his dog.
siniestro adj (tenebroso, miedoso) sinister, scary adj (colloquial) spooky adj
El parque donde habíamos quedado en vernos era un poco siniestro.
Adj (oscuro, tenebroso: persona) sinister adj Es un personaje de lo más siniestro.
Adj (ubicado a la izquierda) left adj El jarrón está a la siniestra de la mesa. The vase is on the left
side of the table.
Nm (destrucción importante) disaster, catastrophe n El siniestro destrozó media ciudad.
Nm no DRAE (tribu urbana) goth n Un compañero de la universidad va siempre de negro, como los
siniestros.
Nm (cosa asegurada) accident n loss n La compañía de seguros se hará cargo del siniestro del
automóvil.
asegurado contra siniestro insured against disasters
pérdida por siniestro grupo nom (derecho: por accidente) accidental loss n
siniestro laboral grupo nom (accidente de trabajo) work-related accident, work-related injury n
siniestro total loc nom m (der: seguros, tipo de siniestro) total loss n
paraje nm (paisaje) spot, place, location n setting n Es un paraje muy hermoso. It's a very beautiful
spot (or: place).
Nm (territorio aislado) place n expanse, wilderness, region n
El desierto es un paraje inhóspito. The desert is an inhospitable place.
sombrío adj (un poco oscuro) dismal, cheerless, dark adj Es un paraje sombrío, sin luz ni vegetación.
Adj (tenebroso, miedoso) dark adj El pasillo del castillo era sombrío y húmedo.
Adj (persona: callada, misteriosa) (UK) sombre adj (US) somber adj Tiene un temperamento sombrío
y melancólico.
Adj (persona: lúgubre, triste) gloomy adj
Ese velo en la cabeza le da un aspecto sombrío. That veil on her head makes her look gloomy.
lúgubre adj (triste) sad, mournful, melancholy adj (formal) lugubrious adj
Había un ambiente lúgubre en la casa después de la muerte del padre.
Adj (poca luz, sombrío) gloomy, somber adj (literary) lugubrious adj
La única bombilla daba muy poca luz, lo que daba un aspecto lúgubre a la sala.
nuboso adj (cubierto de nubes) cloudy adj Mañana estará nuboso y puede llover.
Adj (sombrío, amenazador) gloomy adj Los tigres de la India tienen un futuro nuboso.
nubosidad SF cloudiness, clouds pl habrá nubosidad de desarrollo o evolución it will become
increasingly cloudy
nubloso ADJ 1 [cielo] cloudy 2 (=desafortunado) unlucky, unfortunate; (=triste) gloomy
nublado adj (cubierto de nubes) cloudy, overcast adj El meteorólogo dice que mañana el cielo estará
nublado.
nublar vtr (nubes: ocultar el sol) (sunlight) hide, conceal vtr (view) cloud, obscure vtr block the
sunlight from v expr darken vtr
La niebla ha nublado el paisaje. The landscape is hidden in the fog.
Vtr (trastornar) (reason) cloud, dull, affect vtr (general) disturb vtr
El deseo de venganza nubla la razón. His desire for revenge is clouding (or: dulling) his reason.
Vtr (dificultar visión) (vision) cloud, obscure vtr El humo nublaba la vista.
nublarse v prnl (cubrirse de nubes) cloud over vi + prep become overcast v expr Era un día soleado
pero se nubló de repente.
v prnl (ofuscarse, perturbarse) be obscured, become obscured v expr La cordura de Otelo se nubló a
causa de los celos.
v prnl (enturbiarse la visión) become hazy, become fuzzy v expr cloud vi Se nubló su vista de
repente y se desmayó.
festejo nm (fiesta) party n festivities npl El festejo terminó pasada la medianoche.
Nm tauromaquia (corrida de toros) bullfight n bull festival n A las cinco de la tarde comienza el
festejo en la plaza de toros.
festejar vtr (celebrar) celebrate vtr Vamos a festejar el triunfo del equipo con una gran fiesta.
Vtr (enamorar) court, woo vtr Se dedicó por meses a festejar a la que hoy es su novia.
Vtr (conmemorar) celebrate vtr Festejaron la independencia de su país con desfiles y ferias.
Vtr (homenajear) (UK) honour vtr (US) honor vtr Se organizó una cena para festejar al gobernador.
Vtr coloquial (halagar) (something funny) laugh at vi + adj Festejaba todas sus ocurrencias con
grandes carcajadas.
desquiciar vtr (desesperar) make to despair v expr drive to despair v expr Tanta desgracia desquició al
pueblo.
desquiciarse v prnl (trastornarse) go crazy v exr (figurative) go off the deep end, become unhinged v
expr
Siempre fue inestable, pero tras ganar la lotería se desquició por completo.
medianía SF 1 (=promedio) average; (=punto medio) halfway point; (Econ) moderate means pl,
modest circumstances pl; (en
sociedad) undistinguished social position 2 (=mediocridad) mediocrity
no pasa de ser una medianía he's no better than average, he's little more than mediocre 3 (Com)
middleman
exiguo adj (escaso, poco) meagre adj paltry, scanty adj trifling adj (formal) exiguous adj
El exiguo salario le hizo buscar otro medio de vida y dejó la empresa.
The meagre salary made him look for another way to make a living, and he left the company.
velero nm (barco de vela) (UK) sailing boat n (US) sailboat n Me gustaría viajar en un velero. I would
like to travel on a sailing boat.
velero, velera nm, nf (que hace velas de cera) candlemaker n chandler n
El velero utiliza cera para hacer sus velas. The candlemaker makes his candles out of wax.
Nmf (que hace velas de barco) sailmaking shop n ship chandler n rigging store n
Necesitamos ir al velero a comprar velas nuevas. We need to go to the sailmaking shop to buy new
sails.
barco a vela, barco de vela, buque de vela, velero loc nom m, nm (impulso: el viento) sailboat n
estela nf (rastro de embarcación) (nautical) wake n El velero dejaba una estela a su paso.
Nf (rastro cósmico) (comet) tail n (airplane) trail n La estela del cometa se asemejaba a una larga
cabellera.
Nf (monumento) stela, stele n La estela moabita se encuentra en el Louvre.
proclama nf (notificación pública) proclamation n
En una proclama los insubordinados calificaron de ilegítimo el gobierno del dictador.
Nf (anuncio público o oficial) announcement n notice n Publicaron la proclama matrimonial en las
hojas parroquiales.
proclamar vtr (decir algo públicamente) proclaim vtr El sacerdote proclama el amor al prójimo en
todos sus sermones.
The presenter proclaimed his love for the guest live on the TV show.
Vtr (anunciar un gobierno) proclaim vtr
José María Morelos y Pavón proclamó a México una república independiente de España .
José Maria Morelos y Pavón proclaimed Mexico as an independent republic from Spain.
Vtr (aclamar a alguien) (praise) acclaim vtr cheer on vtr phrasal sep
La gente proclamó con entusiasmo al ciclista cuando cruzó la meta.
The crowd enthusiastically acclaimed the cyclist as he crossed the line.
Vtr (conferir por unanimidad) proclaim vtr Proclamaron a mi vecino jefe de colonos.
My neighbour was proclaimed Head of Settlers.
proclamarse v prnl (darse: cargo, mérito) proclaim yourself vi + refl Napoleón se proclamó emperador
en 1804.
Napoleon proclaimed himself Empreror in 1804.
aseveración nf (afirmación) assertion n claim n Esa aseveración es poco científica.
aseverar vtr (dar por cierto) (assure truth) affirm vtr (formal) asseverate vtr (solemnly state) assert,
claim vtr
Aseveró que este cuadro fue pintado por Dalí. He affirmed that this painting was by Dali.
médano nm (duna: arena) sand dune nm (arena en agua) sandbank n
pedrusco nm (piedra sin labrar) unpolished rock n rough stone n
proclividad SF proclivity (frm), inclination
antecesor, antecesora nm, nf (que precedió a otro) predecessor n ancestor n forerunner, forebear n
Su antecesor fue mucho más eficiente que él.
Nmf (antepasado) ancestor n predecessor n forerunner n Dicen que el hombre y el mono tienen un
antecesor común.
Adj (previo, anterior) preceding adj El realismo es antecesor del modernismo.
franjar VT, franjear 1a VT to fringe, trim (de with )
franja nf (tira alargada) stripe, band n (edge) border, fringe n La bandera de España tiene
una franja amarilla en el centro.
Nf (Territorio estrecho y largo) strip n Las revueltas en la Franja de Gaza son frecuentes.
Nf (periodo horario) time zone n
La compañía de telefonía cobra tarifas diferentes según la franja horaria en la que se realicen las
llamadas.
franja matinal infantil grupo nom (espacio de televisión) (TV) morning children's slot n morning
children's programming n
tijereta nf (familia insectos) earwig n (vid: zarcillos) tendril n (movimiento piernas) scissor kick n
AR, coloquial (sexo lésbico: pose) scissoring n AmS (ave palmípeda) kingbird n
tijeretada SF, tijeretazo SM snip, snick
tijereteo SM 1 (con tijeras) snipping, snicking 2 (=entrometimiento) meddling
3 (CAm, Cono Sur, Méx) (=chismes) gossiping, backbiting
tijeretear AVT to snip, snick BVI 1 (=entrometerse) to meddle 2 (CAm, Cono Sur, Méx) (=chismear) to
gossip, backbite
tijera nf gen pl (herramienta para cortar) scissors npl No corras con las tijeras en la mano. Don't
run with scissors.
Nf coloquial (censura) edit, cut n El censor pasó la tijera a toda la escena erótica.
The censor made edits (or: cuts) to the whole erotic scene.
Nf coloquial (recorte económico) cut, cutback n El gobierno le ha metido tijera a los presupuestos
para sanidad.
The government made cuts (or: cutbacks) to the healthcare budget.
ascensor de tijera, elevador de tijera loc nom m (articulado) hydraulic scissor lift n
Los mecánicos de los aeropuertos usan ascensores de tijera.
de tijera loc adj (deportes: gol) bicycle kick, overhead kick, scissor kick n ¿Viste el gol de tijera?
de tijera loc adj (deportes: llave) scissor lock, leg lock n Hizo una llave de tijera difícil de realizar.
escalera de tijera, escalera doble loc nom fpl (de mano) step-ladder n Traeme la escalera de tijera
para cambiar el foco.
meter la tijera, echar la tijera loc verb (cortar tela) cut up vtr + prep
Es muy buen patronista y no tiene miedo de meter la tijera a cualquier tipo de tejido.
He's a really good pattern maker and isn't afraid of cutting up any type of fabric.
pasar la tijera loc verb coloquial (censurar) cut, censor vtr El censor pasó la tijera a toda la escena
erótica.
puertas de tijera loc nom fpl (de vehículo) scissor doors, beetle-wing doors npl Lamborghini doors npl
El Lamborghini Murciélago tiene puertas de tijera.
silla de tijera loc nom f (plegable) folding chair n Las sillas de tijera son ideales para llevar a la
playa.
Folding chairs are ideal for the beach.
mermar vtr (disminuir, reducir) reduce, lessen vtr La sequía mermó la cosecha. The drought reduced
(or: lessened) the harvest.
Vi (hacerse más pequeño) (dimension) decrease vi (quantity) dwindle, reduce vi Con los años su
altura ha mermado.
With the years, his stature has decreased.
mermarse v prn (cantidad: acortarse) dwindle vi La fortuna de la familia se mermó por la crisis.
v prnl (consumirse algo) (formal) be spent vi (informal) be used up vi
Los víveres se han mermado casi en su totalidad.
ceñir vtr (ropa: ajustadar) hug vtr cling to vi + prep Es un vestido favorecedor porque ciñe bien la
cintura.
It's a flattering dress because it hugs (or: clings to) the waist. It's a flattering dress because it clings
to the waist.
vtr (cosa: rodear a otra) surround vtr
Una muralla alta e impenetrable ciñe la ciudad. A high, impenetrable wall surrounds the city.
ceñirse v prnl (ajustarse a algo) adhere to, keep to, keep within vi + prep Es necesario ceñirse al
presupuesto para optimizar el uso
del dinero. We have to adhere to the budget in order to optimize the use of money.
v prnl (centrarse en algo) limit yourself to, confine yourself to vtr + refl (informal) stick to, keep to vi
+ prep
El orador debió ceñirse a exponer el tema, sin divagar. The speaker had to limit himself (or: confine
himself ) to expounding the
theme without digressing.
v prnl (derecho: ajustarse, apegarse) conform to, adhere to vtr + prep
ceñido adj (ajustado, apretado) tight-fitting, close-fitting adj tight adj (figurative) painted on past p
+ adv
Llevaba un vestido ceñido que le quedaba muy bien. She wore a tight-fitting (close-fitting) dress that
looked really good on her.
Adj (en los gastos) (budget) tight adj (person: negative) tight-fisted, stingy, miserly adj (person:
general) thrifty, cautious adj
El presupuesto era muy ceñido y decidieron no contratar publicidad.
The budget was very tight and they decided not to take out advertising.
ceñidor nm (faja: ciñe cintura) sash (clothing: decorative band) n girdle
afear vtr (estropear el aspecto) spoil, ruin vtr (shape) disfigure vtr make [sth] ugly v expr
Los toldos de diferente color o estropeados afean la fachada del edificio.
The variously coloured or worn-out awnings spoil (or: ruin) the building facade.
Vtr (recriminar) condemn, denounce, criticize vtr (formal) censure vtr
No pude menos que afear su conducta. I couldn't do otherwise than condemn his behaviour..
afearse v prnl (aspecto: estropearse) become ugly v expr Era un hombre guapo pero se afeó con el
tiempo.
reiterado adj (repetido) repeated, reiterated adj Sus reiteradas atenciones han sido un halago para
mí.
reiterar vtr (ratificar, repetir) reiterate vtr Reitero mi admiración por este escritor. I reiterate my
admiration for this writer.
reiterar, reiterarse v prnl (ratificarse, afirmarse) reaffirm vtr El jefe se reiteró en su decisión a pesar
de las protestas.
reiteradamente adv (repetidamente) repeatedly adv (formal) reiteratedly adv
Estas groserías conmigo las ha tenido reiteradamente. He has been rude to me repeatedly.
reiteración SF reiteration (frm), repetition llamada de reiteración (Com) follow-up call visita de
reiteración (Com) follow-up visit
misiva nf culto (carta, mensaje escrito) missive n (letter) Envió una misiva a los clientes
informándoles de su cambio de domicilio.
desavenencia nf (desacuerdo) disagreement n Las desavenencias con mi marido nos llevaron al
divorcio.
pegamento nm (sustancia adhesiva) glue, adhesive n Coloque pegamento a ambas hojas de papel y
péguelas entre sí.
poroso adj (material con poros) porous adj Este pegamento no funciona en superficies porosas.
rédito nm (utilidad de un capital) (finance) return, yield n El banco paga poco rédito por el dinero.
varicela nf (enfermedad infecciosa) chicken pox n Mi hijo tiene muchos granos y fiebre. Creo que tiene
varicela.
prurito nm medicina (picor) itching, itch n (medicine) pruritus n
La varicela causa prurito pero no es recomendable rascarse porque puede dejar cicatrices.
Nm (obsesión de perfección) obsession to be perfect n Se queda a hacer horas extra por puro prurito
profesional.
batacazo nm (golpe, caída) thump, blow n wallop n Al bajarse del caballo se dio un batacazo
fenomenal.
asomo nm (señal, indicio) hint n trace n Su expresión tenía un asomo de sonrisa por lo que veía.
asomo de rubor grupo nom (pizca de rubor) (cheeks) hint of color n rosy cheek adj
asomo de temor grupo nom (pizca de temor) hint of fear adj
ni por asomo loc adv (de ningún modo) at all, in the slightest, by any means expr no way expr
Muchos niños no comen verduras ni por asomo.
asomar vtr (sacar, mostrar, dejar ver) put out, stick out, lean out vtr + prep Asomó la cabeza por la
ventana para oír la serenata de
su novio. She put her head out the window to hear her suitor's serenade.
Vi (aparecer, surgir, brotar) appear vi Ya asoman las nubes de tormenta por el horizonte.
The storm clouds are already appearing above the horizon.
despliegue nm (extender algo) (flag, banner) unfurling n unfolding n
El sargento ordenó el despliegue de la bandera al pasar revista.
Nm (maniobra militar) deployment n El despliegue de las tropas se hizo rápidamente.
Nm (exhibición) display, show n Nos impresionó con tal despliegue de medios.
desplegar vtr (desdoblar) unfold vtr open vtr spread out vtr phrasal sep (sail, flag) unfurl vtr
Despliega el plano sobre la mesa para que lo veamos bien. Unfold the blueprint on the table so that
we can see it properly.
Vtr (mostrar ampliamente) display vtr (possibly disapproving) put [sth] on display vtr + adv
Desplegó todo su encanto ante sus invitados. She displayed all her charm in front of her guests.
Vtr (poner en marcha) (military) deploy vtr La ONU ha desplegado un dispositivo antimisiles en la
zona del conflicto.
The United Nations has deployed an antimissile device in the conflict zone.
desplegarse v prnl (extenderse, desdoblarse) spread out vtr phrasal insep fold out vtr phrasal insep
Al iniciar el evento se desplegaron las banderas de 216 países.
tregua nf (paro de hostilidades) truce, ceasefire n Los dos ejércitos pactaron una tregua por Navidad.
Nf (cese de discusiones) rest, truce n Los compañeros de trabajo pactaron una tregua y decidieron
tratar de mejorar su
relación.
Nf (descanso del trabajo) break n Vamos a tomarnos una tregua porque estoy agotada.
avanzar sin tregua loc verb (constante y determinado) advance non-stop, advance steadily vi + adv
amedrentar vtr (atemorizar, intimidar) scare, frighten vtr intimidate vtr El ladrón amedrentó a sus
víctimas con una pistola.
amedrentarse vtr (acobardar) get scared v expr Cuando vio lo grande que era su oponente, se
amedrentó y salió corriendo.
agigantado ADJ gigantic, huge a pasos agigantados by leaps and bounds
agigantar AVT to enlarge, increase greatly agigantar algo to exaggerate sth
agigantarse VPR (gen) to seem huge; [crisis] to get much bigger, get out of proportion
perdigón nm (munición: plomo) shotgun n pellet gun n Entrenaba la puntería con una escopeta de
perdigones.
He practiced his aim with a shotgun.
Nm (cría de la perdiz) partridge chick n De la pollada sobrevivieron veinte perdigones.
desdecir vi (ser impropio) be out of keeping with v expr be unworthy of v expr not be up to the
standard of expr clash with vtr
Su arranque de genio desdice la fama que tiene de persona afable.
His outburst of temper is out of keeping with the reputation he has of being a good-natured person.
desdecirse vtr (retractarse) (opinion) retract vtr withdraw vtr (statement, promise) take back vtr
pnrasal sep
En cuanto empezaron a criticarle de desdijo de su opinión. As soon as they began to criticize him, he
retracted his opinion.
v prnl (derecho: retractarse de algo dicho) retract vtr
flexionar vtr (doblar) bend vtr (muscle) flex vtr Flexionó las piernas para ponerse a la altura del niño.
He bent his legs to put himself at the child's height.
súbito adj (imprevisto, de improviso) sudden, unexpected adj La súbita aparición de la lluvia nos
estropeo el picnic.
Adj (precipitado, violento) sudden adj En un súbito arranque de furia rompió el contrato.
de súbito loc adv (de repente) out of the blue adv unexpectedly adv Me llamó de súbito y hace
tiempo no hablaba con él.
comprometido adj (obligado a algo) (marriage) engaged adj (in general) obliged adj committed
adj
Raúl es un hombre comprometido, está a punto de casarse.
Adj (apalabrado, reservado) reserved, promised adj Ese cuadro no se lo puedo vender, lo tengo
comprometido.
That picture's not for sale - it's reserved.
Adj (asunto peligroso) risky adj dangerous adj Se involucró en un asunto comprometido y terminó en
la cárcel.
He got mixed up in a risky business and ended up in jail.
tulipán nm (planta bulbosa) tulip n Su flor favorita es el tulipán. Tulips are her favourite flowers.
calcetín nm (prenda de vestir: media) sock n Me puse un calcetín de cada color. I wore different
colored socks.
Nm figurado (dinero ahorrado) (money) stash, secret stash n
Note: Hace referencia a la costumbre de guardar dinero en un calcetín viejo y esconderlo en algún
lugar de la casa.
Saca el calcetín y veamos si hay bastante dinero para la fiesta.
Bring out the secret stash; let's see if there's enough money for the party.
calzoncillos nmpl (prenda interior masculina) underpants, pants npl (US) shorts npl boxers, boxer
shorts npl
Me quedé a dormir en casa de mi tía y me dejé los calzoncillos.
estelar adj (relativo a los astros) stellar adj
El cometa dejó un rastro de polvo estelar a su paso. The comet left a trail of stellar dust in its wake.
Adj (genial, extraordinario) amazing adj (mainly UK) brilliant adj (mainly US) awesome adj
(figurative) stellar adj
El concierto de la cantante fue estelar. The singer's performance was amazing.
Adj (más importante) star adj (act) headline adj
La actuación estelar de esta noche son unos acróbatas rusos. Tonight's star performers are a group
of Russian acrobats.
aparición estelar grupo nom (actuación como estrella) stellar show n
punto muerto loc nom m (no está la marcha) (gear) neutral n
El conductor puso el coche en punto muerto mientras esperaba. The driver put the car in neutral as
he waited.
punto muerto loc nom m (que no puede avanzar) impasse, deadlock, stalemate n
Las negociaciones han llegado a un punto muerto; hay que buscar otra solución.
The negotiations have arrived at an impasse (or: a deadlock). We have to find another solution.
enfrentamiento nm (lucha, discusión) confrontation n (antagonistic) conflict n (informal) showdown n
La intervención del jefe evitó el enfrentamiento entre los dos compañeros.
contado adj (escaso, reducido) limited adj (a small number) few adj (infrequent) rare adj
El subsidio sólo beneficiará a un contado número de empresas.
Adj (medido, limitado) limited adj (days) numbered adj Tengo el tiempo contado para realizar esta
tarea.
xenófobo adj (chovinista, discriminador) xenophobic adj El sentimiento xenófobo es muestra de
ignorancia.
Xenophobic feelings display ignorance.
Nm (racista, chovinista) xenophobe n Un xenófobo odia a los extranjeros. A xenophobe hates
foreigners.
patrocinar vtr (auspiciar, apadrinar) sponsor vtr Hoy inicia la campaña de limpieza en mi ciudad,
el alcalde la va a patrocinar.
Vtr (financiar) finance, sponsor vtr El comité deportivo va a patrocinar los uniformes del equipo.
factible adj (posible, realizable) feasible, possible adj viable, practicable adj
Tu idea me parece muy interesante pero desgraciadamente no la veo factible.
Your idea is interesting to me but unfortunately I don't think it is feasible.
chivo, chiva nm (cría de cabra) kid, young goat n Mi papá preparó un chivo a la parrilla que quedó
para chuparse los dedos.
Nm AR, coloquial (anuncio publicitario) (colloquial) plug n promotion n
El actor aprovechó la ocasión para hacer el chivo de su próxima película.
barbas de chivo loc nom fpl (pocas y largas) goatee n
chivo expiatorio loc nom m (a quien se culpa) scapegoat n Estaba harto de ser el chivo expiatorio de
las derrotas de su equipo.
He was sick of being the scapegoat for his team's losses.
chivo expiatorio loc nom m (animal: sacrificio, ofrenda) animal sacrifice n
El chivo expiatorio era un sacrificio que simbolizaba la eliminación del pecado de una comunidad.
Animal sacrifice was a ritual that symbolized the elimination of sin from the community.
simulacro nm (simulación de accidente) drill n simulation n ¡Chicos, simulacro, todos al gimnasio!
simulacro de ventas grupo nom (simulación de ventas) sales rehearsal n
boicot nm (oposición total) boycott n Los escoceses piden un boicot a los productos israelíes.
boicoteo, boicot nm (der: interrupción de actividad económica) boycott n
discrepancia nf (diferencia) discrepancy, divergence n Hay alguna discrepancia entre estos datos y
los que presentó ayer.
Nf (no estar de acuerdo) disagreement n El abogado mostró su discrepancia con la tesis del fiscal.
discrepar vi (ser de otra opinión) disagree vi Permíteme que discrepe, hicimos lo que pudimos.
Vi (ser diferente) differ, be different vi Nuestras personalidades discrepan, pero nos adoramos.
discrepar de algo vi (opinión) disagree on [sth] v expr take issue with [sth] v expr
discrepar con (alguien) vi (no estar de acuerdo) disagree with [sb], take issue with [sb] v expr differ
from [sb] v expr
saber vtr (conocer) know vtr El concursante sabía todas las preguntas.
Vi (tener sabor) taste vi have a flavour v expr La naranja sabe dulce.
Nm (conocimiento, sabiduría) knowledge n wisdom n El saber no ocupa lugar.
guindilla nf España (pimiento picante) chilli pepper, chilli n Note: En América Latina es ají o chile.
La guindilla es a España lo que el chile es a México.
pimienta nf (especia) pepper n Para que sepa mejor, échale un poco de pimienta al arroz.
Nf (planta) pepper plant n Se gana la vida cultivando y vendiendo pimienta.
Nf figurado (alegría, vida) (figurative) spice, edge, punch n Metió un par de chistes para darle algo
de pimienta a la historia.
baya de pimienta loc nom f (árbol: fruto tóxico) pepperberry tree n
pipirrana: La Pipirrana es una ensalada fría de cebolla, pimiento rojo, pimiento verde, básicamente,
todo cortado en cuadraditos
pequeños y macerado en aceite y sal. Tiene sus variantes según la zona, por lo que puede llevar
más ingredientes del tipo que
sea. Generalmente suele servir como guarnición para salazones... (bacalao, arenques, anchoas...).
pimiento nm (capsicum annuum) pepper n (formal) capsicum n Los pimientos verdes son ideales para
cocinar y los rojos para
conserva. Green peppers are ideal for cooking and the red ones for canning.
Nm (expresión de negación) couldn't care less v expr (vulgar) do not give a damn v expr
¡Un pimiento hago yo ese trabajo! I couldn't care less about that job!
pimiento morrón, pimiento nm (ají dulce) sweet pepper n
El pimiento morrón puede ser verde, rojo o amarillo. The sweet pepper can be green, red or yellow.
importar un pimiento, no importar un pimiento, no importarle un pimiento, importarle un pimiento
loc verb coloquial (no
importar nada) could not care less v expr Me importa un pimiento lo que hagas.
no valer un pimiento loc verb coloquial (no tener valor) (UK) not be worth a penny v expr (US) not be
worth a dime v expr
(UK: colloquial) be worth bugger all v expr El cuadro es una falsificación, no vale un pimiento.
tomillo nm (planta: Thymus vulgaris) thyme n No sé si ponerle tomillo a esta carne. ¿Tú qué dices?
vianda nf (comida lista para comer) food n Comimos pan y otras viandas que había en la mesa.
aderezar vtr (sazonar) (food) season vtr (salad) dress vtr Si no aderezas la lechuga con sal, aceite y
limón, no sabe a nada.
If you don't season lettuce with salt, oil and lemon, it doesn't taste like anything.
Vtr (arreglar, embellecer) decorate vtr (formal) adorn vtr (archaic) deck vtr embellish, dress vtr
Aderezaron la iglesia con claveles blancos para la boda. They decorated the church with white
carnations for the wedding.
aderezarse v prnl (alimento: dar sazón) (food) dressed v past p La ensalada se adereza con
pimienta y vinagre.
v prnl (algo: engalanarse) embellished v past p La plaza se aderezó con flores y globos.
sazonar vtr (aderezar alimentos) season vtr Sazonó el estofado con ajo, sal, pimienta y comino.
Season the stew with garlic, salt, pepper and cumin, or else it will taste bland.
Vtr (cosas: madurar) ripen vtr El sol de la primavera sazonó las peras.
sazonarse v prnl (ponerse en sazón) mature vi become seasoned v expr La música popular se ha
sazonado con el paso de los siglos.
engalanar vtr (adornar) decorate vtr (formal) adorn, embellish vtr (literary) festoon vtr
El ayuntamiento engalana las calles por Navidad. The city hall decorates the streets for Christmas.
engalanarse v prnl (embellecerse, adornarse) adorn vtr be adorned vi + adj (informal) deck out vtr
phrasal sep
La ciudad se engalanó para el carnaval. The city was adorned for the carnival.
pelusa nf (pelo de un tejido) (cloth) fluff, fuzz, lint n No me gusta mi lavadora, el filtro no atrapa
la pelusa de la ropa.
Nf (fruta: vello fino) (fruit) fuzz n Los duraznos se caracterizan por la fina pelusa de su cáscara.
Nf (polvo y suciedad) dust, fluff n Voy a despedir a mi empleada doméstica, hay pelusa en todos los
rincones.
Nf (vello casi invisible) (facial hair) down, fuzz n
Mi hijo adolescente está muy orgulloso de la pelusa que brotó sobre su labio superior.
quita pelusa grupo nom (retira pelo de la ropa) lint remover n
vello nm (cabello fino) (chin) fuzz n (body) hair n
No le crecía el bigote solo tenía un poco de vello. His moustache wouldn't grow; he only had a bit of
fuzz.
Nm (fruta: pelusa) (fruit) bloom n El melocotón o durazno está recubierto de vello.
erizársele el vello a alguien loc verb (ponerse el pelo de punta) hair stands on end expr
vello de la cara facial hair
vello erizado nm + adj (carne de gallina) goosebumps npl hair standing up, hair standing on end n
El vello erizado es una reacción a diversos estímulos como frío o miedo.
Goosebumps is a reaction to a variety of stimulants, such as cold or fear.
partícula nf (parte pequeña de materia) particle n Al analizar el cuerpo encontramos unas partículas
de un material que todavía no
hemos identificado. Upon analyzing the body we found some particles of a material that we still
haven't identified.
Nf Gram. (parte invariable) (grammar) particle n Las partes invariables de la oración que pueden ser
usadas aisladas se llaman
partículas. The constant parts of the sentence that can be used alone are called particles.
apéndice nm (fin del intestino) appendix n Se le perforó el apéndice y tuvieron que operarla de
apendicitis.
The pain in her abdomen went away after her appendix was removed.
Nm (en un libro) appendix n appendices npl El libro consta de diez capítulos y dos apéndices.
Nm (añadido, adjunto) annex, extension n Construyeron la nueva clase como un apéndice del
edificio principal.
apéndice cecal, apéndice vermicular, apéndice vermiforme nm formal (anatomía: del ciego)
appendix, cecal appendix,
vermiform appendix n Lo que solemos llamar el apéndice los médicos lo llaman apéndice vermicular
o cecal.
fomentar vtr (impulsar, promover) encourage vtr (tourism) promote vtr (disturbances) incite, foment
vtr
El gobierno donó libros infantiles para fomentar la lectura en los niños.
Vtr (causar, provocar) foment, encourage vtr Algunos videojuegos violentos fomentan el crimen.
lesionar vtr (producir una lesión) (skin: surface) damage vtr (body tissue) wound, injure vtr
Los rayos solares lesionan la piel. The rays of sunlight damage the skin.
Vtr (dañar, perjudicar) hurt, harm, damage vtr
La crisis del sector industrial lesionó la economía. The crisis in the industrial sector hurt the
economy.
lesionarse v prnl (sufrir lesión) get injured n get wounded n Se lesionó practicando alpinismo.
lastimar vtr (herir físicamente) (physical) hurt vtr damage vtr Mirar al Sol directamente lastima los
ojos.
Looking directly at the sun hurts your eyes.
Vtr (herir emocionalmente) (emotional) hurt vtr
Los hombres crueles lastiman a los demás por placer. Cruel men hurt others for pleasure.
lastimarse v prnl (causarse daño físico) (informal) get hurt vi (formal) get injured
Me lastimé en el trabajo por no usar equipo de seguridad.
rumbero AADJ 1 (Andes, Cono Sur) (=rumbeador) tracking, pathfinding 2 (Caribe)[juerguista] party-
going, fond of a good time
BSM (Andes) (en bosque) pathfinder, guide; [de río] river pilot
rumba nf (música popular) rumba n La rumba es un tipo de música de origen cubano.
Nf (baile) rumba n Se habían apuntado a clases de baile y estaban aprendiendo la rumba.
arándano nm (planta familia Ericáceas) blueberry, bilberry n En esta región crecen muchos
arándanos.
Nm (fruto de la planta) blueberry, bilberry n Esta tarta está hecha con arándanos.
rizador SM curling iron, hair curler
desportillar AVT to chip
desportillarse BVPR 1a to get chipped
quebrar vtr (romper algo frágil) break vtr Quebré un espejo y tuve siete años de mala suerte.
I broke a mirror and had seven years' bad luck.
Vi Economía (en un negocio) go bankrupt v expr fail vi (informal) go broke v expr
Su compañía de seguros quebró hace dos años. His insurance company went bankrupt two years
ago.
antes doblar que quebrar expr figurado (aconseja docilidad) (figurative) it's better to bend than to
break expr
quebrarse v prnl (romperse) break, fracture vtr twist vtr Su abuelo se cayó y se quebró la cadera.
a rajatabla loc adv (con rigor y exactitud) to the letter, to the T expr
Cumplí con todo lo que me ordenó a rajatabla. I completed everything that he told me to do to the
letter.
infracción nf (incumplimiento de norma) (formal) infraction n (US) violation, offense n (UK) offence n
El exceso de velocidad es una infracción castigada con 300 euros.
infracción de ley loc nom f (der: incumplimiento legal) infraction of the law n illegality n
infracción de tráfico, infracción de tránsito grupo nom (derecho: delito vehicular) traffic violation n
(UK) road traffic offence n
avecinarse v prnl (aproximarse) approach vi (formal) come near, come close, vi phrasal draw near,
draw close vi phrasal
Las nubes negras anuncian que se avecina una tormenta.
meridiano nm (corte de la Tierra) meridian n El meridiano cruza imaginariamente ambos polos.
Adj (del mediodía) midday adj En agosto, el calor meridiano es insoportable. In August, the midday
heat is unbearable.
meridiano terrestre nm (línea imaginaria del planeta) terrestrial meridian n
meridianamente ADV clearly, with complete clarity eso queda meridianamente claro that is crystal
clear
plagar AVT (=infestar) to infest, plague han plagado la ciudad de carteles they have covered o
plastered the town with posters
un texto plagado de errores a text riddled with errors
esta sección está plagada de minas this part has mines everywhere
plagarse VPR plagarse de to become infested with
plagado adj (infestado) riddled adj (formal) infested adj Hay que bañar al perro, está plagado de
pulgas.
We need to bathe the dog because he's riddled with fleas.
plagado participio (lleno) riddled with adj (informal) chock-full of adj Su redacción está plagada de
faltas de ortografía.
His writing is riddled with spelling errors.
infestar vtr (invadir) infest vtr Las ratas infestaban las ciudades. Rats infested the cities.
infestarse v prnl (plagarse) (process) get infested, become overrun vi
El barrio se ha infestado de malvivientes. The neighborhood has gotten infested (or: become
overrun) with lowlives.
embridar VT 1 [+ caballo] to bridle, put a bridle on 2 (=contener) to check, restrain
saliente adj (que sale, termina) (leaving) outgoing adj El ministro saliente traspasó la cartera de
ministro a su sucesor.
The outgoing priest handed over his ministry to his successor.
Nm (parte que sobresale) projection, protrusion n windowsill n (above window) overhang n that
sticks out, sticking-out adj
Me falta pintar el saliente de la ventana. I still need to paint the windowsill.
captación nf (adquisición) (members, employees) recruitment n (customers) attracting, gaining n
(funds) raising n (water)
catchment n Recurrieron a la publicidad engañosa para la captación de nuevos socios.
captación de clientes loc nom f (publicidad) client acquisition n
Internet es el medio para la captación de clientes que emplean muchas empresas.
The Internet is a means for client acquisition that many businesses use.
captación de datos grupo nom (recopilación) data gathering, information gathering, n data
capture n
La captación de datos de la investigación de mercado se realizó aplicando cuestionarios.
They used questionnaires for data gathering during the market investigation.
captación de divisas grupo nom (capital extranjero) revenue capture n
La captación de divisas turísticas se duplicó en comparación con el año pasado.
Tourism revenue capture has doubled in comparison to the previous year.
captación de recursos, captación de fondos grupo nom (recaudación) fundraising n
La estrategia de la empresa para la captación de recursos fue la emisión de acciones.
The business strategy for fundraising was the release of shares.
sistema de captación grupo nom (sistema de formación) catchment system n
moribundo, moribunda nmf (agonizante) dying man n dying woman n Encontraron al moribundo
tumbado en la acera.
Adj (que se extingue) (light) dying, fading adj (empire) crumbling adj Los excursionistas
contemplaban el fuego moribundo.
hegemonía nf (supremacía) predominance, supremacy n (literal) hegemony n
La hegemonía del equipo de baloncesto de los Estados Unidos es incontestable.
lobotomía SF lobotomy (surgery to remove part of the brain)
hastío nm (cansancio, tedio) weariness, boredom n La conferencia produjo hastío entre los asistentes.
hastiar vtr (cansar, aburrir) tire out, wear out vtr phrasal sep bore vtr (literary) weary vtr Tanto ruido
hastía a cualquiera.
Such noise would tire out (or: wear out) anybody.
hastiarse v prnl (aburrirse, hartarse) get fed up with v expr be fed up with v expr
El público se hastió de los escándalos de la cantante.
hartazgo nm (saciedad, empacho) (formal) surfeit (excess) n (very formal) satiety, repletion n eat until
you are full, eat your fill,
have your fill v expr Se sentó a la mesa decidido a comer hasta el hartazgo.
vivencia nf (experiencia) experience n (poetic) life lesson n
Por muy dolorosa que haya sido la vivencia, podemos aprender algo de ella.
hiato nm gramática (vocales no diptongo) hiatus n
Un hiato en una palabra lo constituyen dos vocales contiguas que pertenecen a diferentes sílabas.
Nm anatomía (hendidura abierta) hiatus n El diafragma presenta un orificio o hiato por el que pasa
el esófago.
pitonisa nf (adivinadora) fortune-teller n
La pitonisa me ha dicho que la próxima semana conoceré a una mujer que se convertirá en mi
esposa.
prever vtr (ver con antelación) foresee, foretell vtr forecast vtr La pitonisa es capaz de prever el
futuro.
Vtr (prepararse para el futuro) anticipate, expect vtr plan vtr No había previsto que llovería y no se
llevó un paraguas.
algarabía nf (bullicio, griterío, vocerío) (celebration) rejoicing n (lot of noise) commotion, racket n
(colloquial) palaver, hullabaloo n
(formal) jubilation n La algarabía en la calle se debía al paso de un desfile.
Nf (planta silvestre: Odontites lutea) yellow odontites, odontites lutea n cornflower n
La algarabía tiene tallos nudosos y se usa para hacer escobas.
guirigay SM 1 (=griterío) hubbub, uproar; (=confusión) chaos, confusion ¡esto es un guirigay! the
place is like a bear garden!
2 (=lenguaje confuso) gibberish, jargon
sarrio SM Pyrenean mountain goat
poste nm (palo largo de madera u otros) post, pole n No había electricidad al caerse el poste de la luz.
Nm deportes (palo de portería) post n La portería de fútbol tiene dos postes y un larguero.
poste de alta tensión nm (soporte de tendido eléctrico) high voltage tower n electricity pylon,
electricity tower n
En mi ciudad están removiendo los postes de alta tensión. They're taking out the high voltage
towers in my city.
poste de luz lamp post
alambre nm (hilo de metal) wire n El alambre es dúctil y se puede moldear fácilmente.
Nm MX (brocheta) kebab, brochette n Hicimos una parrillada y comimos alambres de res.
alambre de espinos, alambre de púas grupo nom (cordón con pinchos) barbed wire n
alambre de púas, alambre de espino nm (defensa militar, cercado) barbed wire n
Ya no podemos pasar la valla, le han puesto alambre de púas.
alambre navaja, alambre con cuchillas grupo nom (cordón con filos) razor wire n
atar con alambre loc verb (ligar con alambre) tie with wire v expr attach with wire v expr
hilo de alambre nm (filamento) wire n Necesito un hilo de alambre para hacer la reparación.
taco de alambre nm (comida de México) kebab taco n Los tacos de alambre se hacen con tortillas y
carne cortada en tiras.
tacos alambre loc nom mpl (plato mexicano) kebab tacos n
alambre concertina: razor wire
alambrada nf (cercado de alambres) wire fence n La alambrada de la finca tiene postes metálicos.
Nf (malla de alambres) wire netting, wire mesh n Voy a cubrir la ventana con una alambrada.
Nf (militar: con espinas) barbed-wire fence n Los soldados se enganchaban en la alambrada.
concertina SF (=instrumento) concertina (a musical instrument resembling an accordion)
cortante adj mf (afilado) sharp adj cutting adj Se hizo un corte en el dedo manejando una plancha
cortante.
He cut his finger while handling sharp sheet metal.
divisar vtr (ver a lo lejos) make out vtr phrasal sep sight, spy vtr (formal) descry, distinguish vtr Ya
se divisa el pueblo allá a lo lejos.
devorar vtr (comer con ansia) devour vtr (less formal) eat up, gobble up, wolf down vtr phrasal sep
(very informal, US) scarf vtr
(very informal, UK) scoff vtr Los aztecas vieron a un águila devorando a una serpiente.
Vtr (cosa: destruir) consume vtr El fuego devoró todo lo que hallaba a su paso.
Vtr (animal: comer la presa) devour vtr El león devoró a la gacela.
gacela nf (mamífero antílope) gazelle n La gacela es un pequeño rumiante que habita en las
sabanas africanas.
The gazelle is a small ruminant that lives in the African savanna.
Adj coloquial (muy rápido) (run like a) hare, deer, greyhound n (fleet as a) deer, fox n
Mi hijo es una gacela, es el que más corre de su clase. My son runs like a hare. He is the fastest
runner in his class.
voracidad nf (ansia por comer) voraciousness, voracity n Los tiburones son famosos por su voracidad.
Nf figurado (avaricia) lust n greed n (figurative) voracity n La voracidad de poder de los políticos es
infinita.
portazo nm (golpe de puerta) slam n bang n Mostró su enfado dando un portazo al salir.
He showed his anger by a slam of the door when he left.
abanderado, abanderada nm, nf (quien lleva la bandera) flag bearer, standard bearer n
El abanderado desfilaba en primer lugar, detrás de él iban todos.
The flag (or: standard) bearer marched in front, followed by everyone else.
nm, nf (defensor) champion, guardian n (formal) standard bearer n
Juan es un abanderado de las causas perdidas. Juan is a champion of lost causes.
Adj (barco, avión, nave) (ship) registered adj El barco está abanderado en Nicaragua. The ship is
registered in Nicaragua.
balance nm (evaluación) evaluation, assessment n En el balance de los daños emocionales yo fui
quien más perdió.
Nm Finanzas (comparación del activo y pasivo) (of an account) balance n (assets vs. liabilities)
balance sheet n
(inventory) stocktaking n El balance de este año ha dado un saldo negativo.
balance de caja loc nom m (fin: flujo de caja) cash balance n
propugnar vtr (idea, postura: defender) advocate, support, defend vtr La constitución propugna
valores democráticos.
en itinerancia: roaming
salubridad nf (adecuado para la salud) health standards npl (healthy quality) healthiness n (people)
health n
Las personas que preparan comida deben seguir normas para garantizar la salubridad de los
alimentos.
People who prepare food have to follow rules to ensure food health standards.
Nf (para la salud pública) public health n public health services npl (medicine) healthcare n
Como medida de salubridad, el gobierno incrementó el servicio de recolección de basura.
sufragar vtr (costear) defray vtr La universidad sufragó parte de los costes de la investigación.
VT 1 (=ayudar) to help, aid 2 (=pagar) [+ gastos] to meet, defray [+ proyecto] to pay for, defray the
costs of
BVI (LAm) to vote (por for )
acelerar vi (pisar el acelerador) accelerate vi speed up vi + adv
Me da miedo acelerar en esa autopista. It makes me nervous to accelerate on this highway.
Vtr (aumentar la velocidad) accelerate vtr speed up vtr + prep (engine) rev vtr rev up vtr + prep
Podríamos acelerar la producción de los equipos y mejorar nuestra productividad en un 200%.
We could accelerate the production line and increase our productivity 200 percent.
Vtr (adelantar) accelerate vtr (informal) speed up vtr (formal) hasten vtr
Su cáncer aceleró su muerte.
acelerarse v prnl coloquial (ponerse nervioso) (formal) get overexcited vi + adj (informal) lose your
cool v expr
(colloquial) get worked up v expr ¡Calma! ¡No hay que acelerarse! Estoy seguro de que nuestra hija
tiene una explicación.
You should wait to hear your daughter's explanation and not get overexcited.
celeridad nf formal (rapidez) (archaic) celerity n quickness, rapidity n speed n A todos nos sorprendió
la celeridad con que
atendieron nuestro caso. We were all surprised by the quickness of how they handled our case.
con celeridad loc adv formal (con rapidez) quickly adv speedily adv rapidly adv
El director se comprometió a resolver la situación con celeridad.
contrapartida nf (anotación: corrección) correction n corrective entry, balancing entry n
La contrapartida la anotaremos en las deudas.
Nf (premio: compensación) compensation n return n
Tú me haces ese favor y como contrapartida yo te invito a cenar esta noche.
en contrapartida expr (como compensación) in return, in exchange expr
sin contrapartida loc adv (sin compensación) without compensation, without payment expr
tener como contrapartida be matched with v expr
contratista n común (para obra o servicio) contractor n
Se elegirá un contratista para la construcción del hospital mediante concurso.
penoso adj (que da lástima) pitiful, sorry, sad adj Se presentó en un estado penoso.
Adj (vergonzoso) embarrassing, humiliating adj El resultado del examen fue penoso y no quería que
sus padres se enteraran.
Adj (que aflige) awful, terrible, horrific adj Murieron diez personas en un penoso accidente aéreo.
Adj (trabajoso, difícil) arduous, difficult adj Fue un empate penoso, por lo que el triunfo fue
disfrutado como una victoria.
Adj MX, CU, SV (persona: tímida) shy, timid adj Fernando es penoso, hablar en público le causa
terror.
redada nf (acción policial) (police) raid n Anoche hubo una redada en el bar, al parecer buscaban
drogas.
Last night there was a raid on the bar and it seemed they were looking for drugs.
Nf (lance de red) (fishing net) haul, catch n Los pescadores capturaron muchos peces en la primera
redada.
The fisherman caught a lot of fish in the first haul.
barriada nf (barrio de ciudad) (US) neighborhood n (UK) neighbourhood n district n area, zone n
Tu barriada es muy acogedora. Your neighborhood is very welcoming.
Nf (parte de un barrio) section, part, area n La barriada más bonita de este barrio es la que está al
lado del puerto.
The prettiest section of this district is right beside the port.
Nf BO, HN, NI, PE (barrio de chabolas) shanty town n
Un deslizamiento de tierra provocado por las fuertes lluvias causó numerosos destrozos en la
barriada.
A landslide caused by heavy rains wreaked a lot of destruction in the shanty town.
un mal menor: a lesser evil
improductivo adj (inútil) unproductive adj useless adj (activity) a waste of time expr
La junta de esta tarde fué improductiva. The meeting this afternoon was unproductive.
Adj (que no produce) unproductive adj (colloquial) a waste of space expr
Ella es improductiva y no aporta nada. She is unproductive and doesn't contribute anything.
recabar vtr (recopilar, reunir) raise, collect vtr (information) seek, gather vtr seek out vtr phrasal sep
La cooperadora estaba recabando fondos para la ampliación de la escuela.
Vtr (demandar, reclamar) claim, demand vtr
El desconocimiento de las leyes nos impediría recabar derechos y cumplir obligaciones.
aquél pron (mencionado primero) (previously mentioned) the former Rescataron a José y Miguel; aquél
estaba herido, éste no.
They rescued José and Miguel; the former was injured, the latter was not.
aquel adj dem (persona, cosa) that pron Aquel cuadro siempre se cae de la pared.
aquel, aquél pron (persona, cosa) that one pron (farther away) that one over there pron Aquel
ganará la carrera.
aquel día that day expr
aquel entonces, aquel tiempo expr (aquel tiempo) in those days, back then adv
aquel que se expone expr (quien se expone) that which appears, that which is put forward, that
which is explained expr
[sb] who runs the risk, [sb] who is exposed expr
aquel que solo sabe the only one who knows n
aquel tiempo those days, that time, then prep
en aquel entonces in those days, back then expr
en aquel momento loc adv (en ese momento) at that time, at that moment expr (ongoing action)
during that time, during that
moment expr
por aquel entonces loc adv (por aquellos tiempos) back then adv
Por aquel entonces la gente vivía sin prisas y sin inquietarse por el futuro.
por si un aquel expr (por si acaso) just in case [sb] expr
decano, decana nmf (presidente de corporación) (university) dean n chairperson n (male) chairman
n (female) chairwoman n
El decano de Bellas Artes dará una conferencia.
Nmf (miembro más antiguo) senior member n (male) doyen n (female) doyenne n
El decano del Colegio de Odontólogos se jubila este año.
manido ADJ 1 (=trillado)[tema] trite, stale; [frase] hackneyed 2 (=pasado)[carne] high, gamy; [frutos
secos] stale
encomiable adj mf (digno de elogio) praiseworthy, laudable, commendable adj
Los bomberos realizaron una labor encomiable durante el incendio.
mustio adj (marchita, sin vida) withered adj La planta tiene un aspecto mustio por falta de agua.
Adj (triste, bajo de moral) glum adj (slang) droopy adj ¿Qué te pasa, que estás tan mustio?
árbol mustio grupo nom (árbol con poca vida) withered tree n
cereza nf (fruto del cerezo) cherry n La cereza es un fruto rojo y carnoso que madura en verano.
The cherry is a fleshy, red fruit that ripens in the summer.
adj inv (color rojo oscuro) cherry adj (US) cherry-colored adj (UK) cherry-coloured adj
Su chaqueta color cereza le sentaba muy bien. Her cherry jacket looked good on her.
cerezo nm (árbol frutal) cherry tree, cherry n El cerezo en flor es un espectáculo.
Nm (madera del árbol) cherry-wood, cherry wood, cherry n Compró los muebles del comedor en
cerezo.
aval nm (garantiza el pago) guarantee n Necesitamos un aval para que nos concedan el crédito.
aval bancario loc nom m (garantía) bank guarantee n Para pedir un préstamo es necesario contar
con un aval bancario.
To ask for a loan it is necessary to have a bank guarantee.
vaivén nm (oscilación) swinging n swaying, rocking n El columpio se movía con su vaivén.
Nm figurado (inestabilidad) (figurative) ups and downs n fluctuations npl
El vaivén de la economía da mucha inseguridad a los inversores.
arma blanca loc nom f (cuchillo, puñal) knife n bladed weapon n
Las armas blancas son tan peligrosas como las armas de fuego. Knives are just as dangerous as
firearms.
desazón nf (malestar anímico) unease, anxiety, worry n La tardanza de la llamada que esperaba le
producía gran desazón.
Nf (picor continuado) itchiness, itching n rash n Estar mucho tiempo al sol me produce desazón en la
piel.
escocer vi (producir ardor) sting, burn vi El zumo de limón escuece cuando salpica los ojos.
Lemon juice stings when it splashes in your eyes.
Vi (ofenderse por algo) (figurative) sting, hurt vtr (figurative) wound vtr El rechazo de su padre le
escocía.
His father's rejection stung him. / His father's rejection wounded him.
escocerse v prnl (piel: irritarse) (skin) chafe, become inflamed vi + adj get a rash v expr (babies, US)
get a diaper rash v expr
(babies, UK) get a nappy rash v expr Los bebés se escuecen si no les cambias el pañal a menudo.
A baby's skin chafes (or: becomes inflamed) if you don't change his diaper often.
v prnl (sentirse ofendido) become offended vi + adj El pintor se escoció por los comentarios de los
críticos.
extraditar vtr (derecho: entregar detenido a otro país) extradite vtr
amparo nm (protección, apoyo) protection n refuge n
Cuando pasó la mala racha tras su divorcio, contó con el amparo de su familia.
Nm (lo que protege o ampara) shelter, refuge n Nos cobijamos bajo el amparo de la cornisa cuando
comenzó a llover.
amparar vtr (proteger, apoyar) protect vtr El derecho a la libre expresión lo ampara la Constitución.
The constitution protects the right to freedom of expression.
ampararse v prnl (protegerse, apoyarse) (have recourse in law) exercise your right v expr
El acusado se amparó en su derecho de no declarar. The accused exercised his right to not testify.
v prnl (protegerse, refugiarse) seek shelter, find shelter vt shelter vi
Nos amparamos de la lluvia debajo de la marquesina. We sought shelter (or: found shelter) from the
rain under the canopy.
desamparo nm (abandono, desvalimiento) abandonment, neglect, helplessness n
Me sentía vulnerable, busqué protección y sólo encontré desamparo.
desamparar vtr (abandonar, sin protección) abandon, desert vtr Sus familiares acogieron a su
hermano mayor pero a él lo
desampararon. His relatives embraced his older brother but they abandoned him.
deleznable adj mf (de ínfima calidad) (quality) poor adj poorly made, cheaply made adj
unsatisfactory adj (informal) cheap adj
Estaba hecho con un material deleznable y no duraría mucho. It was made from a poor material and
wouldn't last long.
adj mf (despreciable, vil) atrocious, despicable adj
Es deleznable que intente aprovecharse de sus propios compatriotas con un permiso de trabajo
falso.
apremio nm (prisa o presión) urgency n pressure n
Me pidió el informe con tanto apremio que me tuve que quedar en la oficina hasta tarde para
acabarlo.
Nm (recargo por demora) charge, surcharge n Los intereses se exigirán junto con el recargo de
apremio ordinario.
apremiar vtr (meter prisa) hurry vtr hurry along vtr + adv El jefe apremia a su equipo para que
terminen el proyecto.
acción de apremio loc nom f (der: exige pago de deudas) summary process for collection of debts n
(mainly UK) action of debt, action on debt n
malla nf (tejido de red) mesh, net, netting n El pescador lanzó la malla al mar desde su barca para
pescar.
Nf (tejido de red de metal) (historical) chainmail n wire mesh, wire net n
Los charcuteros usan guantes de malla para cortar el jamón.
Nf (ropa elástica ajustada) tights, leggings npl Para bailar se puso unas mallas que le permitían
moverse con comodidad.
cota de malla loc nom f (protección corporal) coat of mail n
malla curricular loc nom f (esquema) curriculum map n
La malla curricular es la representación gráfica del contenido de un plan de estudios.
tomate en malla grupo nom (empaque, presentación) tomatoes on the vine n
disposición nf (aptitud para hacer algo) aptitude n ability n disposition n willingness n
Ana tiene una buena disposición para las matemáticas.
Nf (mandato de una autoridad) order n ruling n regulation n La disposición del ayuntamiento fue
cerrar la fábrica.
Nf (testamento) will n will and testament n Juan escribió su última disposición antes de morir.
Nf (organización de un inmueble) layout n arrangement n La disposición de la sala es poco práctica.
a disposición de algo, a la disposición de algo loc adv (en manos de) at the disposal of [sth] adv
a disposición de alguien, a la disposición de alguien loc adv (en manos de) at [sb]'s disposal adv
La última palabra queda a la disposición de la Dirección, nosotros no podemos hacer nada.
a disposición de alguien, a la disposición de alguien loc adv (prestar) at [sb]'s disposal adv
Note: También es usual en construcciones con posesivo cuando se combina con los verbos 'estar,
poner, quedar': "pongo mi
vehículo a su disposición".
Mi apartamento en la playa queda a la disposición de mis hermanos cuando mi familia y yo no
estamos allí.
a su disposición loc adv (a su servicio) at your disposal expr available to you expr
a su entera disposición expr (cortesía: para lo que necesite) at your complete disposal expr
disposición de ánimo grupo nom (actitud positiva) frame of mind, mind-set n
disposición en contrario loc nom f (der: mandato opuesto, antagónico) disposition to the contrary n
disposición judicial nf + adj mf (der: mandato legal, jurídico) remand for trial n bring before the judge
v expr
estar a su disposición loc verb (estar a su servicio) be at [sb]'s disposition v expr be at [sb]'s service
v expr
Si necesita cualquier cosa me avisa. Estoy a su disposición.
por disposición de loc prep (por mandato de) by order of expr Entró en prisión por disposición del
juez.
puesto a disposición expr (ofrecido a criterio de alguien) at your service expr at your disposition, at
your disposal expr
última disposición loc nom f (antes de morir) will n last will and testament n
En su última disposición expresó su deseo de ser incinerado.
trufa nf (chocolate relleno) chocolate truffle n Compraron una docena de trufas en la pastelería.
Nf (hongo) truffle n La trufa es un preciado hongo subterráneo.
trufa de chocolate chocolate truffle
trufado ADJ stuffed with truffles
trufar AVT 1 (Culin) to stuff with truffles 2 (familiar) (=estafar) to take in (informal), swindle BVI
(familiar) (=mentir) to fib, tell
stories
pacer vi (pastar el ganado) graze vi put out to pasture v expr El vaquero llevó al ganado a pacer al
pastizal.
pastizal nm (pasto sembrado) pasture, meadow n Se metió en el pastizal con el todoterreno.
dehesa nf (terreno para pasto) pasture, meadow n Paula tiene una granjita con una dehesa atrás.
redil nm (cercado para ganado) (animal: fence) pen n enclosure n El rebaño pasó la noche en
el redil.
volver al redil loc verb figurado (persona: reformarse) (figurative) return to the fold v expr
(colloquial) get back on the straight and narrow v expr Después de varios años de infidelidades su
marido volvió al redil.
brida nf (freno) bridle n La brida se ajusta en la cabeza del caballo y sirve para controlarlo.
Nf mecánica (arandela de unión) (for pipes) flange n clamp, bracket n Esa brida no ajusta bien.
marfil nm (material de colmillo) (material) ivory n Dicen que las mejores bolas de billar son las de
marfil.
Nm (tonalidad del blanco) (color) ivory, off-white n Este año se lleva el tono marfil.
Nm (esmalte dental) enamel n Tienes el marfil manchado de nicotina.
blanco marfil loc nom m (color, tonalidad) (color) ivory white n
talla de marfil loc nom f (proceso, técnica) ivory carving n
talla de marfil loc nom f (objeto: escultura) ivory statue n scrimshaw n
torre de marfil ivory tower
vocero nm (portavoz) spokesperson n (male) spokesman n (female) spokeswoman n
El vocero del presidente describió en detalle su gira por Asia.
The president's spokesperson gave a detailed description of his tour of Asia.
clamor nm (grito, voz fuerte) cry, shout n El alcalde lanzó un clamor a su pueblo.
Nm (voz lastimosa, quejido) groan, moan n Los clamores de los heridos llenaban el campo de
batalla.
The groans of the wounded filled the battlefield.
Nm (para los difuntos) death knell, death bell n Las campanas tocaban a clamor por la muerte de un
feligrés.
The bells rang the death knell for the death of a parishioner.
clamor popular grupo nom (de una multitud) public outcry, public backlash n (US) clamor n (UK)
clamour n protest n
El clamor popular impide el cierre del hospital. The public outcry stopped the hospital from being
shut down.
colofón nm (en un libro: anotación) colophon n (publisher's emblem on title page) (facts about a
book printed at the end)
El colofón es una nota al final de un libro donde se pueden ver datos relacionados con la impresión.
Nm (final de un proceso) climax n culmination n El colofón de la fiesta fue la actuación de su banda
favorita.
como colofón adv + nm (remate, culminación) to top it all off v expr to finish [sth] off v expr as a
grand finalé expr
óbice nm (obstáculo) impediment n hindrance n obstacle n
Tu padre es un óbice en nuestra relación. Your father is an impediment to our relationship.
Nm (excusa) excuse n does not prevent v expr be no hindrance v expr
Note: Se utiliza con el verbo 'ser': ser óbice, no ser óbice.
El que no funcione el ordenador no es óbice para que estés sin hacer nada.
The fact that your computer isn't working is no excuse for you to do nothing.
atajar vi (tomar un atajo) take a shortcut v expr Para llegar antes atajaremos por el descampado.
Vtr (cortar, interrumpir) stop, stem vtr contain, check vtr Se pusieron medidas inmediatas para
atajar la crisis económica.
Vtr (dividir un campo) divide, partition vtr Atajamos el campo de mi tío en dos mitades con una
valla.
We divided (or: partitioned) my uncle's field into two halves with a fence.
grupos electrógenos: generators
fletar vtr (nave/avión: alquilar) charter vtr La compañía fletó un avión para trasladar a sus
empleados.
Vtr (embarcar mercancía) load, freight vtr Es mejor fletar la mercancía por avión, llegará antes.
póliza nf (documento de contrato) policy n Firmó la póliza del seguro.
póliza de seguros colectiva grupo nom (derecho: documento mercantil) collective insurance policy n
suplemento de póliza loc nom m (al asegurar algo) policy supplement n
tenedor de póliza grupo nom (derecho: seguro, contratante) policyholder n
tendero, tendera nmf (quien atiende una tienda) (owner, UK) shopkeeper n (owner, US) storekeeper n
(employee, UK) shop
assistant n (employee, US) sales clerk n Como no tenía dinero le dejé a deber dos euros al tendero.
tendero, tendera nmf (de tiendas de campaña) tent manufacturer n tent maker n
Soy el mayor tendero de España, vendo más tiendas de campaña que nadie.
insufrible adj mf (insoportable) unbearable adj intolerable adj La artritis le provoca unos dolores
insufribles.
adj mf (persona odiosa) detestable, dreadful adj insufferable, unbearable adj Clarisa es una mujer
insufrible.
calmadamente ADV calmly
medios rurales: rural areas
valía nf (de valor, calidad) value, worth n El líder ha demostrado su valía en tiempos difíciles.
The leader has demonstrated his value (or: worth) in difficult times.
Nf (valor o precio) value, valuation n Los dueños de la casa denunciaron el robo de objetos de gran
valía.
desencuentro nm (personas: encuentro fallido) failed meeting adj + n disagreement n
La reunión familiar estaba abocada al desencuentro.
Nm (desacuerdo) disagreement n Hay varios puntos de desencuentro entre ambos.
engrosar vtr (aumentar) swell vtr fatten vtr (quantity) increase vtr
Los impuestos engrosan las arcas del Estado. Taxes swell the state coffers.
Vtr (hacer más grueso) thicken vtr Este tratamiento engrosará tu cabello y evitará su caída.
This treatment will thicken your hair and prevent it from falling out.
engrosar las filas de loc verb (sumarse) swell the ranks of v expr (informal) join the ranks of v expr
Javier y Jaime engrosaron las filas de desempleados. Javier and Jaime swelled the ranks of the
unemployed.
engrosarse v prnl (ensancharse, abultarse) (figurative) thicken vi increase vi
Los gastos se han engrosado y los ingresos se han estrechado.
detenimiento nm (atención, interés) care, thoroughness, close attention n with a fine-tooth comb
expr
Leyó con detenimiento la letra pequeña del contrato.
con detenimiento loc adv (cuidadosamente) carefully adv
Me gustaría que miraras con detenimiento el documento que te mandé.
contrastivo ADJ (Ling) contrastive (showing comparision)
atolón SM atoll (circular coral reef)
hondonada nf (terreno hondo) dip, hollow n El coche cayó en una hondonada al salirse de la carretera.
estuario nm (desembocadura) estuary n (where river meets sea) El estuario del río está contaminado
por las industrias cercanas.
estéril adj (que no puede procrear)sterile. infertile adj La mula es un animal estéril. Mules are sterile
(or: infertile) animals.
Adj (de cosecha escasa) meager, scant, sparse adj poor adj
La cosecha de este año es estéril por la falta de lluvia. This year's harvest is meager due to lack of
rain.
Adj (que está desinfectado) (medical) sterile adj En quirófano siempre deben utilizar material
quirúrgico estéril.
In the operating room, sterile medical equipment should always be used.
yermo adj (sin cultivar o estéril) uncultivated adj barren adj Un páramo yermo se extiende hasta el
horizonte.
Nm (terreno sin cultivar o estéril) wasteland n Los yermos predominan en esta región.
Adj (despoblado) deserted, uninhabited adj El pueblo quedó yermo tras la guerra.
Nm (terreno inhabitado) wilderness, wasteland n En este yermo hubo una ciudad hace siglos.
yerto adj (rígido) rigid, stiff adj Por la mañana encontraron el cadáver yerto del perro en el patio.
cañaveral nm (lugar con cañas) reedbed n Los patos anidan en los cañaverales. Ducks like nesting in
reedbeds.
matorral nm (de matas y maleza) scrub n brush, scrubland n Desde que no vengo a trabajar el campo
se ha convertido en un
matorral. Since I haven't been coming to work, the field has turned to scrub.
nm (conjunto de matas) thicket, brushwood n brush n
Se ocultó detrás de un matorral que había en el camino para darle un susto.
He hid behind a thicket (or: brushwood) on the path to give her a scare.
marisma nf (inundado por el mar) marsh, marshland n (esp tropical) swamp n
Las marismas del Guadalquivir están situadas en un estuario.
pantano nm (hondonada cenagosa) (peat) bog n (grass) marsh n (trees) swamp n
Cruzó el pantano con una pequeña embarcación.
Nm (depósito artificial de agua) reservoir n Gracias a la presa ahora hay un pantano donde antes
había un valle.
pantanoso adj (anegado, con agua) swampy adj marshy adj Toda esa sección del sur es muy
pantanosa.
Adj (charcoso) puddly adj El camino está muy pantanoso.
Adj figurado (con obstáculos) difficult, tricky, complicated adj Este juicio ha sido pantanoso.
enfangado adj (cubierto de fango) muddy, muddied adj (desprestigiado) discredited adj disreputable
adj
enfangar vtr (cubrir con barro) muddy, make muddy, cover in mud vtr
fangal SM bog, quagmire
fanguero nm CU (lugar lleno de fango) slough, mudhole, quagmire n
fango nm (tierra y agua) mud, silt n (literary) mire n (semi-solid) sludge n
Me caí en una zanja llena de fango y me manche toda la ropa.
Nm figurado (degradación) mud, dirt n Lo han cubierto de fango con la crítica despiadada que
recibió. They have smeared him
with dirt with all the merciless criticism he received.
fangoso adj (embarrado) muddy adj Hicimos el viaje por carreteras fangosas y sin señalizar.
We traveled down muddy, unmarked roads.
Adj figurado (asunto: delicado) (figurative) touchy, thorny adj painful adj
No toques ese tema que es terreno fangoso. Don't mention that topic because it's a touchy (OR:
thorny) subject.
cenagoso ADJ muddy
andino adj (de los Andes) Andean adj La llama es un animal andino.
improperio SM insult soltar improperios to curse
exabrupto nm (salida de tono) (attack) broadside n harsh remark n La pregunta le molestó tanto que
contestó con un exabrupto.
sobremesa nf (tiempo después de comer) table talk n after-dinner conversation n
Los domingos la sobremesa se alargaba hasta bien entrada la tarde.
Nf (mantel) tablecloth, table covering n Pon la sobremesa que voy cargado con los vasos y los
platos.
de sobremesa loc adj (objeto, adorno) as a centerpiece adj Pon una planta de sobremesa para
decorar la sala.
de sobremesa loc adj (después de comer) after-dinner adj
Hicimos como dos horas de sobremesa, la plática estaba muy interesante.
referendo/referéndum nm (procedimiento jurídico) referendum n
El gobierno propuso un referéndum para votar la despenalización del aborto.
refrendar vtr AmL (legalizar, legitimar) (legal: statement, document) endorse, countersign vtr
authenticate vtr (passport) stamp
El refrendó su licencia de manejo en el Departamento de Tránsito.
Vtr (respaldar, corroborar) (vote in favor of) support, endorse vtr corroborate, affirm vtr back up vtr
phrasal sep
La maestra refrendó lo que los alumnos expusieron.
Polisario SM ABR(tb El Frente Polisario ) = Frente Popular de Liberación del Sáhara y Río de Oro
insaciable adj mf (imposible de saciar) insatiable adj (impossible to satisfy) La codicia del avaro es
insaciable.
decretar vtr (ordenar por escrito) order vtr decree vtr Se decretó el cierre del local.
The president ordered that all citizens must pay higher taxes.
Vtr Derecho (decidir) (law) rule vtr make a ruling vtr + n Hay que decretar inmediatamente cómo
regular la actividad.
decreto nm (norma legal) decree n order n Van a publicar un nuevo decreto regulando los horarios
comerciales.
decreto ejecutivo nm (decreto legislativo) executive order, executive decree n Es un decreto
ejecutivo que debemos respetar.
decreto legislativo grupo nom (documento para legislar) legislative decree n
decreto ley nm (decreto con rango de ley) decree-law n statutory order n Hay un nuevo decreto ley
que no entiendo.
real decreto nm (norma jurídica) royal decree n Un real decreto es de observancia obligatoria en una
monarquía.
tanga nm España (prenda de baño o ropa interior) thong, G-string, tanga n
Ese tanga rojo es muy sexi y te sienta genial. That red thong is very sexy and looks good on you.
en tanga loc adv (llevando tanga) in a thong, in a G-string expr wearing a thong, wearing a G-string
expr
nf AmL (prenda de baño) tanga, G-string n Note: En España es palabra masculina: el tanga.
La tanga que tenías puesta hoy en la playa estaba muy sexy. ¿Dónde la pusiste?
fiduciario adj (sujeto a confianza, crédito) fiduciary adj (law: trustee) Las relaciones fiduciarias se
basan en la buena fe.
Nm (que administra un fideicomiso) fiduciary n trustee n El fiduciario actúa como si los bienes
fueran suyos.
Nm (quien trasmite bienes) executor n Mi tío nombró un fiduciario en su testamento.
Nm (administración de un territorio) fiduciary n
Nueva Guinea estuvo bajo administración fiduciaria antes de su independencia.
mora 1 SF 1(Bot) (=zarzamora) blackberry; [del moral] mulberry 2 (Andes) (=bala) bullet 3 (Méx)
(familiar) (=droga) pot (informal)
grass (informal) 2 SF (Fin, Jur) delay ponerse en mora to default
3 SF (Cono Sur) (=morcilla) black pudding, blood sausage EEUU
En mora de: in arrears, in default
morar VI (=vivir) dwell (liter), to live; (=alojarse) to stay
achacar vtr (persona: responsable) (guilt, responsibility) blame vtr attribute vtr ([sth] negative,
passive) impute vtr
El accidente se puede achacar a la falta de visibilidad. The accident can be blamed on low visibility.
revertir vi (volver a estado) revert vi revert to vi + prep Era demasiado tarde para revertir la situación.
Vi (dar lugar) revert to vi + prep have an impact v expr influence vi La inversión de capital revertirá
en los beneficios.
Vtr (cargar a cuenta) revert to vtr + prep charge back to v expr
No aceptes una llamada a tu móvil si estás en el extranjero pues el coste es revertido a tu cuenta.
consensuar vtr (acordar) agree vi reach an agreement vtr + n come to an understanding v expr
Consensuaron con los trabajadores reducir el sueldo para mantener a toda la plantilla.
chanchullo nm coloquial (negocio ilegal) racket, fiddle, scam n Me parece que este político está
metido en varios chanchullos.
chanchullero, a (familiar) AADJ crooked, bent (informal) BSM/F crook
súbdito adj (al servicio de un señor) subject n
El rey se lo confió a su súbdito más leal. The king entrusted it to his most loyal subject.
súbdito, súbdita nmf (ciudadano de un país) citizen, national n
España reclama la extradición de su súbdito para que sea juzgado aquí.
súbdito de la corona grupo nom (súbdito del rey) subject of the crown n
manco adj (persona: sin brazo) one-armed adj Mi tío es manco, le falta el brazo derecho.
Nm (persona sin un brazo) one-armed man, amputee n El manco de la foto es mi tío.
dejar manco loc verb (dejar con un brazo) leave [sb] disabled with one arm, leave [sb] handicapped
with one arm v expr
no ser manco loc verb (ser igual o mejor) (slang) be no slouch v expr be no dummy v expr be pretty
sharp v expr be no-one´s
fool v expr Tú serás muy bueno en matemáticas, pero tu hermano tampoco es manco.
You will be very good at math, but your brother is no slouch.
retablo nm (de figuras pintadas) reredos, raredos n retable, retablo n altarpiece n
Podemos encontrar retablos en forma de dípticos, trípticos o polípticos con portezuelas abatibles.
Nm (obra de arquitectura) altarpiece n Trabajaba en la restauración del retablo del altar de la
basílica del Carmen.
Nm (escenario para títeres) tableau n Montaron un pequeño retablo para la función de títeres.
díptico nm (cuadro formado por dos tablas) diptych n Los dípticos se cerraban como un libro y estaban
tallados por ambas caras.
The diptychs were folded like a book and were carved on both sides.
Nm (folleto en forma de lámina doblada) (paper) leaflets n folded sheet n folded leaflet n
Los dípticos son ideales para poner publicidad sobre un mostrador.
The student group handed out leaflets explaining their cause.
tríptico nm (pintura, grabado) triptych n
En el campo del arte, un tríptico es una obra dividida en tres paneles unidos por bisagras.
In art, a triptych is a work that is divided into three panels joined by hinges.
Nm (libro) three-part work n three-part document n
Un tríptico literario consta de tres obras que pueden ser de distintos autores.
A three-part literary work consists of three texts that may be the work of different authors.
Nm (folleto publicitario) leaflet n brochure n flyer n
Un tríptico consta de tres secciones informativas que se obtienen al doblar dos veces una hoja.
A leaflet consists of three sections of information and is made by making two folds in one sheet of
paper.
injerencia nf (intromisión) interference n meddling n No voy a permitir ninguna injerencia en mi
proyecto.
injerir AVT 1 (=introducir) to insert (en into ) introduce (en into ) 2(Agr) to graft (en on, on to)
injerirse VPR to interfere (en in ) meddle (en in )
intromisión nf (interrupción) interruption n Perdón por la intromisión pero pensaba que estabas solo.
Nf (entrometimiento) interference, meddling n No podía soportar la intromisión de su suegro en su
vida matrimonial.
intromisión en la intimidad grupo nom (der: invasión privacidad) invasion of privacy n
incursión nf (inicio en una actividad) entrance, incursion n (figurative) launch n
Su incursión en la política terminó al destaparse un escándalo en su familia.
Nf (intromisión) intrusion, meddling n Su incursión en los asuntos privados de su hermana fue fruto
de desavenencias.
Nf (ataque militar) raid, incursion, attack n Las tropas se preparaban para llevar a cabo una
incursión en territorio enemigo.
entremés nm alimento (aperitivo) starter n hors d'œuvre n (US) appetizer n (UK) appetiser n
Antes de la cena, sirvieron un entremés.
Nm (pieza teatral breve) (short play inserted between acts) entremés n interlude n
Durante el intermedio de la obra presentaron un entremés.
tinaco nm (pequeña tina) pot n Metió la planta en un viejo tinaco de barro.
Nm AmL (depósito de agua) water tank n Vaciaron el tinaco porque había caído un ratón dentro.
soez adj mf (grosero) rude, dirty, crude, coarse adj Su actitud soez le traerá algún problema cuando
menos se lo espere.
Her rude attitude will bring her some problem when she least expects it.
rastrear vtr (seguir el rastro) (scent) follow a trail v expr (scent or person) follow the trail of v
expr track, trail vtr
La policía usó perros para rastrear al niño desaparecido. The police used dogs to follow the trail of
the missing child.
Vtr (llevar a la rastra) drag vtr trawl vtr El barco rastreaba la red a lo largo del fondo del mar.
The boat dragged the net along the bottom of the sea.
Vtr (averiguar, buscar) locate vtr verify, establish vtr (formal) ascertain vtr
Hay que rastrear el paradero del niño desaparecido. We need to locate the whereabouts of the
missing child.
vil adj (despreciable, bajo) vile (nasty, unpleasant)(action: morally repugnant)(smell, taste:
nauseating), despicable adj
Robar a los huérfanos fue un acto vil por su parte. Stealing from the orphans was a vile act on his
part.
Adj (malvado, infame) vile, despicable adj Es un hombre vil, no le importa hacer daño a los demás
para prosperar.
He is a vile (or: despicable) man who doesn't care about hurting others to get ahead.
garrote vil nm (condena a muerte) garotte n strangulation n
Sentenciaron al prisionero a morir por garrote vil. The prisoner was sentenced to death by
garotte.
el vil metal grupo nom figurado, desaprobación (dinero) money, cash n (US) almighty dollar expr
(UK, dated) lucre, filthy lucre
No me gusta el vil metal, pero me hace falta.
ratero, ratera nmf coloquial (ladrón) thief n Con antifaz y camisa a rayas pareces un ratero.
Adj (bajo, despreciable) despicable, vile adj
engorroso adj (pesado, aburrido) (repetitive) tiresome, tedious adj El trabajo no es difícil pero sí
muy engorroso.
Adj AmL (fastidioso) (person) annoying, bothersome, trying adj
Luis no me cae bien por engorroso. I don't care for Luis; he is annoying.
psicótico/a adj psychotic adj (psychiatry: delusional) nm, nf psychotic n ([sb] delusional)
desentenderse v prnl (eludir, dejar de lado) avoid vtr get out of v expr
No puedes desentenderte de este problema, es tu responsabilidad.
exacción nf (der: exigencia de impuestos) exaction n (obtaining by extortion)
tenencia nf (posesión de algo) possession n Le detuvieron por tenencia de armas.
tenencia ilícita nf + adj (derecho: apoderamiento ilegal) illegal possession n
inalámbrico adj (sin cables conductores) wireless, cordless adj
El micrófono inalámbrico tiene integrado un transmisor. The wireless (or: cordless) microphone has
an integrated transmitter.
teléfono inalámbrico nm (sin cable) cordless phone n Un teléfono inalámbrico es más práctico que
uno fijo.
pirómano, pirómana nm (incendiario) pyromaniac n (colloquial) firebug n (crime) arsonist n
Todos los años los pirómanos prenden fuego al bosque. Every year, pyromaniacs set the woods on
fire.
Adj (incendiario) pyromaniac adj (colloquial) firebug n as adj
Un revolucionario pirómano incendió el palacio. A pyromaniac revolutionary burned down the palace.
zoófilo/a mf la persona que tiene relaciones sexuales con animales zoófilico/zoofilia
masoca (familiar)/ masoquista adj mf (del masoquismo) masochistic adj
Las prácticas masoquistas podrían llegar a ser muy peligrosas, según el grado de violencia usado.
Masochistic activities can be very dangerous, depending on the degree of violence involved.
adj mf (propenso al masoquismo) masochistic adj Jamás pensé que Javier pudiera ser masoquista;
cuando lo supe me espantó.
I never thought that Javier could be masochistic. I was shocked when I found out.
n común (que se deja humillar) submissive adj masochistic adj masochist n
Es masoquista: su marido le grita en público y ella agacha la cabeza y consiente.
She is submissive; her husband yells at her in public, and she lowers her head and takes it.
n común (quien goza sufrir) masochist n Un masoquista es alguien sin dignidad ni amor propio.
n común (el adepto al masoquismo) masochist n Al sádico le excita lastimar y al masoquista le
excita sentir dolor.
masoquismo nm (disfrutar el dolor) masochism n Ella disfruta que le peguen por el masoquismo
que sufre.
sado/sado-maso/sadoca/sadomasoquista adj (relativo al sadomasoquismo) sadomasochistic adj
n común (quien practica el sadomasoquismo) sadomasochist n
sadomasoquismo nm (desviación sexual) sadomasochism n (pleasure, esp. sexual, gained through
causing or receiving pain.)
Mauricio practicaba el sadomasoquismo.
sadismo nm (der: perversión sexual, crueldad sexual) sadism n (sexual pleasure from inflicting pain)
sádico adj (relativo al sadismo) sadistic adj El hombre muestra tendencias sádicas en la infancia.
Man shows sadistic tendencies in infancy.
sádico, sádica nmf (inclinado al sadismo) sadist n Ese sádico está torturando al perro. That sadist is
torturing the dog.
sadista SMF sadist
apalear vtr (golpear con un palo) cane vtr beat vtr thrash vtr No es correcto apalear a los animales.
Vtr (aventar con pala) winnow vtr Es tu turno de apalear el grano.
Vtr (golpear alfombras, mantas, etc.,) beat vtr En primavera apaleamos las alfombras antes de
guardarlas.
apalear oro loc verb figurado (ganar dinero) be rolling in money v expr
lodo nm (barro) mud n
Las llantas del camión quedaron llenas de lodo. / El coche no arrancaba porque las ruedas traseras
patinaban en el lodo.
corolario nm (afirmación deducible) corollary n ([sth] inferred) (natural consequence)
Observaron antecedentes de la enfermedad, que tendrían como corolario un trastorno del
desarrollo.
inédito adj (texto no publicado) unpublished adj El autor tenía un libro inédito que fue publicado
cuando murió.
Adj (que no publica) unpublished adj Es un libro de un escritor inédito pero es muy bueno.
Adj (nuevo) unprecedented, unknown adj Este formato inédito es innovador y gustó a los
productores.
saber a poco loc verb (quedarse con ganas de más) be insufficient, not be enough v expr (event) be
over before one knows it v
Las vacaciones siempre saben a poco.
comilona nf coloquial (comida abundante) big meal n (informal) spread n (colloquial) blow out n
En las fiestas la gente se da unas grandes comilonas
Nf coloquial (comida espléndida) feast, spread n Se fueron de comilona y no llegaron hasta las 8 de
la tarde.
comilón adj (que come mucho) glutton, big eater n El hijo de mi primo es un niño comilón.
Nm (persona que come mucho) food lover n (pejorative) glutton n Un comilón sufre mucho cuando
está a dieta.
darse una comilona loc verb (comer abundantemente) (figurative) eat a feast v expr (slang) pig out
vi phrasal binge vi
Me dí una comilona y ahora tengo indigestión.
laico adj (no religioso) secular, lay adj (person) lay adj Estudié en un colegio laico, no recibí
formación religiosa.
Adj (cristianismo: lego) lay, secular, laic adj Trabaja en la misión católica pero no pertenece a
ninguna orden religiosa, es laico.
Nm (persona: seglar) layman n (neuter) layperson n Un laico es un creyente que no pertenece al
clero.
estado laico nm + adj (no religioso) secular state n Un Estado laico no impone una religión oficial.
A secular state doesn't impose an official religion.
claustro nm (parte de una iglesia) cloisters npl Los sacerdotes se reunieron en el claustro antes de la
misa.
Nm (reunión de profesores) (UK) staff meeting n (US) faculty meeting n
Esta tarde hay claustro de profesores para decidir las notas de los alumnos.
Nm (gobierno de universidad) senate, staff, faculty n El claustro de la universidad ha prohibido hacer
fiestas este año.
Nm (conjunto de profesores) staff, faculty n Me gusta este instituto por la calidad de su claustro.
monja de claustro grupo nom (monja de convento) cloister nun n
dolo nm (derecho: engaño, fraude) (misrepresentation intended for gain) fraud n
(misrepresentation) deceit n
nm (derecho: voluntad de delinquir) malice, mens rea, intention n
nm (derecho: voluntad de engañar o defraudar) malice, mens rea, intention n
dolo bueno loc nom m (der: precaución en defensa de derecho) good intent n
dolo bueno loc nom m (derecho: sagacidad) good judgement, sound judgement n
dolo eventual loc nom m (derecho: conocimiento de fin delictivo) gross negligence n
dolo malo loc nom m (der: mala intención contra alguien) bad intent n gross negligence n
doloso adj derecho mercantil, civil (derecho: fraudulento) fraudulent adj
adj derecho penal (derecho: intencional) wilful adj malicious adj
abordaje doloso nm + adj (der: choque de buques intencional) intentional collision n
acto doloso loc nom m (delito con alevosía) intentional act n criminal act n (legal) actus reus n
La sentencia fue más severa porque el juez consideró el acto doloso.
The sentence was more severe because the judge considered it an intentional act.
delito doloso nm + adj (der: delito con intención de delinquir) intentional crime n
culposo ADJ (esp LAm) guilty, culpable
abordaje culposo, abordaje casual nm + adj (der: choque de buques por culpa de uno) collision due
to negligence n
negligent collision n
instancia nf (petición escrita) request n petition n application n
Presentó la instancia en el ayuntamiento de su localidad. He presented the request to the local
government.
Nf (nivel administrativo) (legal) stage of proceedings n (legal) court n
Le denegaron la solicitud en primera instancia y ahora recurrirá a instancia superior.
a instancia de parte loc adv formal (a petición de interesado) (legal) by motion of the party adv
absolución de la instancia loc nom m derecho penal (der: nuevo juicio con más pruebas) (without
prejudice) dismissal of the
case n
Note: Esta figura es incompatible con el sistema judicial español y sistemas derivados.
absolución de la instancia loc nom f derecho civil (der: se debe iniciar nuevo proceso) dismissal of
the case n
(for procedural reasons) mistrial n
en primera instancia expr (para comenzar) firstly adv first of all expr before we begin expr
en primera instancia expr (en primer tribunal) (legal) trial court n (legal, formal) court of first
instance n
en última instancia loc adv (como último recurso) as a last resort adv
juez de primera instancia loc nom mf (der: ejerce en juzgado primera instancia) judge of first
instance, first instance judge n
lower court judge n
juzgado de primera instancia loc nom m (der: tipo de juzgado) court of first instance n (UK)
magistrate's court n (US) trial court
primera instancia loc nom f (der: tipo de juzgado) first instance n
última instancia adj + nf (der: tribunal superior, ultimo recurso) last resort n
única instancia adj + nf (derecho: sin posibilidad de apelación) no appeals n
latoso adj (molesto) irritating, exasperating, provoking, maddening n
Este niño es tan latoso que no hay quien lo aguante. That child is so irritating that no one can stand
him.
cupido nm (imagen, representación) Cupid n (infantile) cherub, putto n En la fuente del jardín había
varios cupidos esculpidos.
Cupido nm (dios griego) Cupid n Cupido es el dios del deseo y del amor según la mitología romana.
arco de cupido grupo nom (línea curvada de labio superior) cupid's bow n
mellizo adj (mamífero bivitelino) twin adj fraternal twin n
Los hermanos mellizos, aunque nacen a la vez, no son idénticos como los gemelos.
Even though twin brothers are born at the same time, they are not identical.
Adj figurado (igual, idéntico) identical adj Este documento es mellizo del que enviaste el mes
pasado. Son exactamente iguales.
This document is identical to the one you sent last month. They're exactly the same.
Nm (mamífero bivitelino) fraternal twin n (medical) biovular twin, dizygotic twin n
Los mellizos se parecen pero cada uno tiene sus rasgos propios.
Fraternal twins are very similar, but each one has his or her own features.
auto nm (coche) car n (UK, dated) motorcar, motor n (US, formal) automobile n Fuimos en el auto
de mi padre.
Prefijo (propio a uno mismo) self-, auto- prefix El ciclista se dopó mediante una autotransfusión.
Nm (composición dramática) play, religious play n (based on scriptural events) mystery play n
(literal) allegorical play in praise
of the Eucharist n La huida de Egipto, los Reyes Magos y la Circuncisión son algunos de los temas de
los autos medievales.
The flight from Egypt, the Three Kings, and the Circumcision are the subjects of some medieval plays
(or: religious plays).
Nm (juez) judicial decree, decree, edict n El juez dictó un auto por el que debía pagarle una pensión
a su mujer.
lacra nf (señal, secuela) after-effect n consequence n mark n
Su parálisis es una lacra que le quedó tras la enfermedad.
Nf (mancha o vicio moral) scourge n (figurative) ulcer n blot n Las drogas son una lacra que la
sociedad debe erradicar.
casamentero, a SM/F matchmaker
jaqueca nf (cefalea recurrente) headache, migraine n Hoy no he podido salir de casa porque tengo una
jaqueca de espanto.
jaquetón (familiar) SM bully, braggart
jaquear VT 1(Ajedrez) to check 2(Mil) (fig) to harass quedar jaqueado to be rendered powerless
jaque nm (lance de ajedrez) check n checkmate n Conseguí hacer jaque mate en diez movimientos.
Nm (amenaza que perturba) menace n on the rack, under siege, in check expr bother, worry,
concern vtr
El asesino en masa tenía en jaque a toda la policía de la ciudad.
dar jaque loc verb (atacar, amenazar) put [sb] in check v expr intimidate, threaten, menace vtr
No me des jaque que no te tengo miedo.
en jaque loc adv (en situación crítica) threatened, menaced adj stalled, blocked adj (literal, chess) in
check expr
en jaque loc adv (ajedrez) in check prep
jaque mate nm (ajedrez: jugada) checkmate n ¡Te gané! ¡Jaque mate!
secuela nf (efecto negativo) effect n consequence n Una de las secuelas de su enfermedad es que no
puede hablar bien.
Nf (consecuencia) consequence, result n Las bajas ventas son una secuela de las malas decisiones
de la dirección.
Nf (de una película) (film, book) sequel n El Imperio Contraataca es una secuela de La Guerra de las
Galaxias.
secuela física nf + adj (der: daño físico a largo plazo) long term physical damages npl
Note: Es el daño físico que queda a largo plazo como secuela de una lesión.
aledaño adj (contiguo) adjoining, bordering, adjacent adj (US) neighboring adj (UK) neighbouring adj
Los niños están contentos porque pueden jugar con sus vecinitos en un parque aledaño.
The kids are happy because they can play with the neighbors' children in an adjoining park.
aledaño, aledaños nmpl (terreno colindante) outskirts npl surrounding area n (formal) environs
npl neighborhood n
La visita comenzó con un recorrido por los aledaños del castillo. The visit began with a tour of the
outskirts of the castle.
Nos encontramos en los aledaños del estadio donde se disputará la final de la copa.
desatar vtr (desamarrar, soltar) (knot, rope) untie vtr (person or animal) let loose vtr + adj (knot,
fastening) undo vtr
Desata a tu perro; es una crueldad tenerlo amarrado. Untie your dog, it's cruel to keep him tied up.
Vtr (desencadenar) (event) trigger, spark vtr (emotion, passion) unleash vtr let loose vtr + adj
La noticia desató una tormenta mediática. The news triggered (or: sparked) a media storm.
desatar un escándalo grupo nom (ocasionar un escándalo) cause a scandal, stir up a scandal v
cause a scene, make a scene v
desatarse v prnl coloquial (perder la timidez) get up one's nerve, to get one's nerves up v expr
Anoche se desató y le pidió que la acompañara al cine.
Last night, he got up his nerve, (or: he got his nerves up), and asked her if she would go with him to
see a film.
v prnl (sentimiento: liberar) erupt, burst, explode vi No pudo controlarse más y se ha desatado la
furia en su interior.
She couldn't restrain herself any more, and the fury inside her erupted (or: exploded).
v prnl (desanudarse, soltarse) untie vtr No te desates los cordones de los zapatos. Don't untie your
shoelaces.
fisura nf (grieta) fissure, crack n (climbing) chimney n (rock) cleft n (ice) crevice n Encontraron
una fisura en la presa de Rules.
Nf (med.: fractura) (bone) fracture, break n Tiene una fisura en la tibia pero no le han puesto
escayola.
Nf (med.: grieta) tear, fissure n Tiene una fisura anal provocada por el parto.
Nf figurado (desacuerdo) rift, division, split n (break) rupture n Hay una fisura entre los dirigentes del
partido.
Nf figurado (fallo) (figurative) crack n flaw n En el programa económico del gobierno hay una fisura
importante.
(en roca) crack, fissure (frm); (en órgano) fissure (frm); (en hueso) crack
fisura del paladar
fisura palatina cleft palate
sin fisuras [apoyo, fe, convencimiento] solid
invidente adj mf (ciego) blind adj (animal) sightless adj
Un hombre invidente se ha incorporado a la empresa. A blind man has joined the company.
n común (persona ciega) blind person n Un invidente es quien ha perdido parcial o totalmente la
vista.
A blind person is someone who has partially or completely lost their sight.
directivo nm (cargo ejecutivo) manager, executive n director n Voy a tener una reunión con un
directivo de la NASA.
Adj (que dirige) managerial adj executive adj managing, governing, administrative adj
El comité directivo del equipo decidió aumentar la cuota de socio.
cargo directivo loc nom m (puesto de trabajo) managerial position n
órgano directivo nm + adj (neg: grupo de dirección) board of directors n
portador, portadora nmf (trasmisor de enfermedad) carrier n El mosquito es portador del dengue.
Nmf (mensajero) bearer n messenger n El portador de la carta es persona de confianza, envía con él
la respuesta.
Nmf (quien lleva documento) bearer n
Alberto se presentó en el banco para cobrar un cheque al portador.
acción al portador loc nom f gen pl (fin: acción propiedad de quien la posea) (general) bearer
stock n (specific company) bearer share n
acciones al portador loc nom fpl (finanzas: propiedad de quien las posea) bearer shares npl bearer
stock n
cheque al portador loc nom m figurado (fácil de obtener) (figurative) a blank check n a check made
out to the bearer n
Conocer el secreto de ese millonario era para ella un cheque al portador.
For her, knowing that millionaire's secret was a like having a blank check.
portador de carga, portadora de carga nm (partícula con carga eléctrica) charge carrier n
El portador de carga eléctrica negativa recibe el nombre de electrón.
portador de un arma, portadora de un arma grupo nom (persona armada) (formal) bearer of a
weapon, weapon bearer n
(informal) person carrying a weapon n Los portadores de armas tienen prohibida la entrada a los
templos.
Persons carrying a weapon are prohibited entry into temples.
portador de una carta, portadora de una carta grupo nom (correo: mensajero) (formal) bearer of a
letter n letter carrier n
El portador de la carta del rey no sabía que llevaba malas noticias.
The bearer of the king's letter did not know that it brought bad news.
portador sano, portadora sana loc nom m (medicina: asintomático) asymptomatic carrier n healthy
carrier n carrier n
El portador sano puede contagiar una enfermedad sin padecerla.
A healthy carrier can spread a disease without suffering from it.
damnificado adj (dañado, herido) affected adj damaged adj hurt adj Juan resultó damnificado en el
derrumbe del edificio.
damnificado, damnificada nm, nf (superviviente) victim n survivor n
Los damnificados por el terremoto se reunieron con el alcalde para tratar las ayudas.
víveres nmpl (comestibles) supplies, provisions npl Es necesario que recolectemos víveres para los
damnificados.
capitular adj (de un cabildo u orden) town hall, city hall n La reunión tuvo lugar en la sala capitular.
The meeting took place in the town hall.
Adj (letra mayúscula decorada) capital letter n (formal) majuscule n decorated capital
La utilización de capitulares profusamente adornadas fue una constante en la Edad Media.
The use of highly adorned capital letters was typical of the Middle Ages.
sala capitular loc nom f (de catedral, de monasterio) chapterhouse, chapter hall n Los monjes se
congregan en la sala capitular.
Vi (rendirse) surrender vi (formal) capitulate vi La ciudad capituló a causa de la escasez de víveres.
The city surrendered because food was scarce.
Vi (ceder ante un argumento) give in, give up vi phrasal (formal) capitulate vi
Por fin capituló y entró en razón. He finally gave in and saw reason.
exculpatorio adj (der: que exculpa) exculpatory (relieving [sb] of blame or responsibility)
exculpar vtr formal (exonerar, probar inocencia) exonerate vtr (legal) exculpate vtr El gobierno nunca
llegó a exculparlo aunque
era inocente. The government never exonerated him even though he was innocent.
exculparse v prnl formal (ser liberado de culpa) (legal) acquit vtr be exonerated, be acquitted vi + v
past p be declared innocent v
Se exculpó al acusado en el proceso por falta de pruebas. The accused was acquitted due to a lack
of evidence.
exonerar vtr (liberar de un deber) exonerate vtr (from a contract) release vtr
El tribunal exoneró de culpa a la mujer que mató en defensa propia.
The court exonerated the woman of all guilt because she had killed in self defense.
Vtr (expulsar, destituir) dismiss vtr remove vtr (informal) let go vtr phrasal sep
El entrenador fue exonerado de su puesto por el fracaso del equipo.
The coach was dismissed from his position because of the team's failure.
exonerar el vientre loc verb (defecar) have bowel movement v expr
Me tomé un laxante porque hace días que no exonero el vientre.
exonerarse v prnl (eximirse, dispensarse) be exonerated, be free, be dismissed v expr
Las gratificaciones por servicios prestados se exoneraron de impuestos.
indultar vtr (perdonar la pena) pardon, reprieve vtr Indultaron al preso por su buen comportamiento.
Vtr (eximir de una obligación) rescind vtr absolve, repeal vtr Cuando cumplió los cien años le
indultaron de pagar impuestos.
indulto nm (perdón de una pena) pardon, reprieve n El condenado a muerte recibió el indulto.
eslogan nm (frase publicitaria) slogan n
"Porque tú lo vales" es el eslogan de la marca L'Oréal. "Because you're worth it" is a slogan of the
brand L'Oréal.
lema nm (frase inspiradora) motto, slogan n catchy saying, catchphrase n
Su lema es "no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
Nm (de un emblema) motto n El lema del escudo nacional de Chile es "Por la razón o la fuerza".
bajo el lema under the motto tengo por lema my motto is
consigna nf (de manifestantes: lema) slogan n
Durante la manifestación los asistentes coreaban las consignas que habían acordado.
Nf (de equipajes) (UK) cloakroom, left-luggage office n (US) checkroom n
Dejamos el equipaje en consigna de la estación y nos fuimos a dar una vuelta.
Nf (instrucción) instruction n rule n procedure n
consignar vtr (hacer constar por escrito) record vtr confirm [sth] in writing v expr
Asegúrese de consignar toda la información solicitada en el formulario.
Make sure to record all of the information requested on the form.
Vtr (enviar una mercancía) consign vtr
La policía aduanera confiscó varias cajas llenas de cigarrillos de contrabando que fueron
consignadas como mercancía.
Custom officials confiscated boxes of contraband cigarettes that were consigned as merchandise.
Vtr (asignar un presupuesto) allocate vtr
Consignaron dos millones más a la construcción de las nuevas aulas.
They allocated two million more for the construction of new classrooms.
Vtr MX (a un acusado) (legal) remand vtr Note: No hay orden de aprensión. No se trata de un
arresto.
El acusado fue consignado al juzgado para una audiencia inicial.
The accused was remanded to the court for an initial hearing.
blanqueo de capitales, blanqueo de dinero nm coloquial (legalización de dinero) money laundering
n
Esa empresa se cerró porque se dedicaba al blanqueo de dinero proveniente de las mafias.
That business closed because they were providing money laundering for the mafia.
activo nm (valor de posesiones) assets npl
El activo de la empresa entre cuentas corrientes, edificios y otras posesiones patrimoniales asciende
a dos millones de euro.
The company has over two million Euros in assets that include accounts, buildings and other
holdings.
sostener vtr (sujetar) hold vtr ¿Puedes sostener el bolso mientras abro la puerta?
Vtr (fijar la vista) (gaze) hold vtr A ver si puedes sostenerme la mirada durante cinco segundos.
Let's see if you can hold my gaze for five seconds.
Vtr (mantener) hold, have vtr Los dos jefes de departamento sostuvieron una discusión a voz en
grito.
Vtr (defender una postura) maintain vtr hold, uphold vtr
A pesar de las pruebas en contra, Perogrullus siguió sosteniendo que la Tierra era plana.
Vtr (pagar gastos básicos) (life) support, maintain vtr La única que sostiene a la familia soy yo.
sostenerse v prnl (permanecer en pie) stand vi stand up vi phrasal remain standing v expr hold
yourself up v expr
Ha bebido tanto que no se sostiene.
v prnl (sustentarse) (capable of continuing) be sustainable, be viable vi + adj (informal) hold water v
expr
Esa teoría científica no se sostiene. That scientific theory is not sustainable (or: viable).
constatar vtr (comprobar) confirm vtr verify vtr establish vtr validate vtr
Todavía no se han constatado todas las pruebas presentadas.
rabieta nf (pataleta) tantrum n (UK: informal) paddy n
coger(se) una rabieta to throw a tantrum, fly into a rage El niño se ha cogido una rabieta porque no
le dejo ver la tele.
puntiagudo adj (con punta aguda) sharp, pointed adj Por las características de la herida, fue
asesinado con un objeto puntiagudo.
rastro nm (huella, marca) trail, track n footprints npl Lo encontraron siguiendo el rastro de sus pisadas
en el barro.
They found him following the trail (or: track) of his footsteps in the mud.
Adj (vestigio, restos) trace, vestige n (fragment) scrap n Después de siglos de saqueos, no queda ni
rastro de su esplendor.
After centuries of pillage, not a trace (or: vestige) of its splendor remains.
Nm (mercadillo) flea market, second-hand market n Le gusta pasear por el rastro los domingos.
He likes to go to the flea market (or: second-hand market) on Sunday.
Nm (matadero) (UK) butchery n (US) meat processor n (dated) abattoir, slaughterhouse n (historical)
shambles
Se le llama rastro a las instalaciones donde sacrifican ganado.
They call the installations where cattle are slaughtered, butcheries.
dejar rastro loc verb (dejar pistas) leave tracks. leave traces v expr
no dejar rastro loc verb (no dejar pistas) leave no trace v expr leave no mark v expr make no
impression v expr
seguir el rastro loc verb (seguir las huellas) follow the tracks v expr track vtr trace vtr
testaferro nm (el que cede su identidad) (business) front, dummy n (person) front man n
El traficante de armas utilizó un testaferro para blanquear el dinero.
paraíso fiscal loc nom m (der: país con menor presión tributaria) tax haven n
penique nm (antigua moneda británica) penny n Con un penique podías comprar un caramelo.
espuerta SF basket, pannier MODISMO: a espuertas in vast quantities, by the ton
punible adj mf (merecedor de castigo) unishable adj La conducta de la concejal es reprobable pero no
punible.
delito punible con pena de muerte grupo nom (der: castigado con pena capital) crime punishable by
the death penalty n capital
crime n
regato SM pool
efeméride nf (fecha de suceso notable) list of the day's anniversaries n (formal: almanac) ephemeris n
Today in History, On this
day expr 50 [100, 200, etc.] Years Ago Today expr Siempre busco las efemérides del día en el
almanaque.
potestativo ADJ (Jur) (=optativo) optional, facultative
levantisco ADJ [persona] rebellious; [país] turbulent, troubled
birlar vtr coloquial (burlar, robar) steal vtr (colloquial) swipe, nick, pinch vtr (UK, slang) half-inch
vtr
Fui a la feria y me birlaron veinte dólares.
Vtr coloquial (derribar de disparo o golpe) bring down with a shot v expr (colloquial) down, drop vtr
El ladrón birló a la victima de un solo disparo.
birlar la novia vtr coloquial (quitarle la novia) steal [sb]'s girlfriend v expr take [sb]'s girlfriend v expr
brindar vi (levantar copas con un deseo) toast vtr drink a toast v expr En el banquete de bodas, los
invitados brindaron por la
felicidad de los novios. At the wedding reception, the guests toasted the newlyweds' happiness.
Vtr (proporcionar, ofrecer) give, provide vtr (formal) afford vtr Internet brinda a los usuarios una
amplia gama de información
en todos los campos. The Internet provides its users with a wide range of information about any
subject.
Vtr (torero: dedicar un toro) (bullfighting) dedicate vtr El torero le brindó el toro a una actriz famosa
que se encontraba en
primera fila. The bullfighter dedicated the bull to a famous actress in the front row.
brindarse v prnl (ofrecerse a hacer algo) make yourself available vtr + refl
Se brindó a enseñar a leer y escribir a adultos. He made himself available to teach adults how to
read and write.
brindar consejos offer advice, give advice vtr + n
brindar experiencia provide experience, offer experience vtr + n
brindar información provide information, share information vtr + n
brindar la oportunidad de provide the opportunity to v expr
brindar un servicio provide a service, offer a service vtr + n
brindar un toro loc verb (tauromaquia: rito) (bullfighting) dedicate a bull expr
chutar vtr (un balón: patear) shoot vi El delantero chutó y metió un gol.
chutarse v prnl ES, coloquial (inyectarse droga) shoot up vi phrasal
La pareja fue al baño a chutarse heroína.
The couple went to the bathroom to shoot up with heroin.
pomelo nm (toronja) grapefruit n La acidez del pomelo es útil para quemar la grasa del organismo.
Nm (árbol frutal cítrico) grapefruit tree n El pomelo está lleno de fruto, la cosecha será
generosa.
carámbano nm (aguja de hielo) icicle n Una estalactita es un carámbano que generalmente cuelga del
techo de una cueva.
granizar vi (llover granizo) hail vi Justo cuando llegó a su casa comenzó a granizar.
granizo nm (granizada) hail n El granizo de ayer estropeó toda la cosecha.
Nm (piedras de hielo del cielo) hail n hailstones npl En la granizada de ayer cayó un granizo como
pelotas de golf.
granizado nm España (bebida: hecha con hielo picado) slush n (informal) slushie, slushy n
Hacía mucho calor y compré un granizado de limón porque tenía mucha sed.
plantilla nf (interior del zapato) insole n Estos zapatos tienen una plantilla muy incómoda.
Nf (modelo, patrón) stencil n stencil, template for stencilling n template n
Necesitas comprar una plantilla de estarcido.
Nf (personal de empleados) personnel n staff n workforce n Hay que hacer una reducción de plantilla
en la empresa.
Nf (equipo) (football, European) squad n (American sports) roster n Ese jugador es de la plantilla
del Real Madrid.
incorporar a la plantilla loc verb (reclutar personal) recruit into the workforce v expr add to the team
v expr
reajuste de plantilla grupo nom (derecho: reorganización laboral) staffing adjustment n (reducing
number of staff) downsizing
recorte de plantilla grupo nom (disminución de personal) layoffs npl downsizing n reduction in
workforce, reduction in force n
reducción de plantilla grupo nom (neg: disminución de número de empleados) reduction of
workforce, reduction of staff n
(informal) cutbacks npl
reforzar la plantilla loc verb (contratar más pesonal) strengthen the workforce expr build up the
workforce expr
traductor en plantilla translator on record n in-house translator n
durazno nm AmL (árbol frutal) peach tree n Tengo muchos manzanos en la huerta, pero solo un
durazno.
I have many apple trees in the orchard, but only one peach tree.
Nm AmL (fruta) peach n Me encanta el sabor dulce del durazno. I love the sweet taste of peaches.
Adj (color) (colour) peach n peach adj El color durazno es un anaranjado muy bajito. Peach is a light-
orange colour.
color durazno loc adj (de color naranja) (UK) peach coloured, peach colour adj (US) peach colored,
peach color adj
Laura llevaba una bonita falda color durazno. Laura was wearing a pretty peach coloured (or peach
colour) skirt.
melocotón nm (fruto del melocotonero) peach n El melocotón contiene una gran y única semilla
protegida por una cáscara dura.
The peach has just one large seed that is protected by thick skin.
adj mf (color) peach adj (US) peach-colored adj (UK) peach-coloured adj
Tiene una camiseta preciosa de color melocotón. She has a beautiful peach colored shirt.
melocotonero nm (árbol de melocotón) peach tree n
mandarina nf (fruta) mandarin, tangerine n (formal) Mandarin orange n
La mandarina es más pequeña y más dulce que la naranja. Mandarin oranges are smaller and
sweeter than oranges.
Adj (color anaranjado) (color) tangerine n Tiene una falda tubo color mandarina. She is wearing a
tangerine tube skirt.
mandarino nm (árbol rutáceo) orange tree n (formal) mandarin tree n
empalagar vi (dulce: hastiar, cansar) (figurative) tire you out, make you sick v expr (literary) cloy vi
surfeit vtr pall vtr
No me gusta el merengue, es demasiado dulce y empalaga. I don't like merengue, it is too sweet
and makes me sick.
Vtr (causar hastío) (figurative: behaviour) make you sick, make you ill v expr be cloying v expr
be nauseating v expr
Me empalaga con tanto beso y tanta carantoña. With so much kissing and affection, she makes me
sick.
empalagarse v prnl (hastiarse de dulce) get sick v expr El oso estuvo comiendo miel todo el día y se
empalagó.
carantoña, caratoñas nf coloquial, gen pl (cariño, caricia) blandishment, flattery n caress n butter up
vtr phrasal sep
Consigue lo que quiere de su padre haciéndole carantoñas. She gets whatever she wants from her
father through flattery.
almibarado ADJ 1 (=con almíbar) syrupy; (=dulce) honeyed, oversweet 2 (=meloso) sugary
almibarar VT (=bañar en almíbar) to preserve in syrup
almibarar las palabras to use honeyed words
almíbar nm (solución de azúcar en agua) syrup, compote n Nos dieron de postre duraznos en almíbar.
Nm figurado (persona: dulzura excesiva) be lovey dovey v expr Derramaba almíbar, tanta dulzura
incomoda a la gente.
meloso adj (que parece miel) sweet adj (negative) sickly-sweet adj
Es un dulce muy meloso.
adj figurado (persona: muy dulce) (excessive) sickly-sweet adj
Los enamorados tienen actitud melosa. Lovers have a sickly-sweet demeanor.
irisar VI to be iridescent
irisación nf (acción, efecto de irisar) iridescence n (shimmering colour)
demoledor adj (destructor) destructive adj demolishing adj
Al llegar pudimos ver los efectos demoledores del huracán que acababa de pasar por la zona.
When we arrived, we could see the destructive effects of the hurricane that had just passed through
the area.
Adj figurado (devastador) devastating adj El enfrentamiento con sus padres fue demoledor.
demoledoramente ADV overwhelmingly
demoler vtr (derrumbar, tirar) demolish, raze vtr pull down, tear down, knock down vtr phrasal sep
Van a demoler esta casa para luego construir un bloque de pisos.
They are going to demolish (or: raze) this house to build a tower block.
Vtr figurado (derrumbar, arruinar) (figurative) demolish vtr destroy, crush vtr
Su discurso negativo consiguió demoler nuestras esperanzas. His negative speech demolished our
hopes.
demolición nf (destrucción controlada) demolition n Se va a proceder a la demolición de los edificios
afectados por el terremoto.
despiezar VT 1 [+ res] to quarter, carve up 2 [+ máquina, motor] to break up
descuartizar vtr (despedazar) quarter vtr carve up vtr phrasal sep
El asesino descuartizaba a sus víctimas después de estrangularlas.
1 (=despedazar) [+ animal] to carve up, cut up [+ cuerpo, cadáver] to quarter 2 (=hacer pedazos)
to tear apart
ni que me descuarticen not even if they tear me apart
despedazar vtr (destrozar) tear [sth] apart v expr tear [sth] to pieces v expr
El lobo despedazó a la mitad de las gallinas del gallinero. The wolf tore apart half the hens in the
henhouse.
Vtr figurado (estudiar por partes) take [sth] apart v expr
Despedazó el reloj para averiguar dónde estaba la avería. He took the watch apart to find out where
the damage was.
Vtr figurado (criticar con dureza) (figurative) rip [sb] apart, tear [sb] apart v expr (informal) come
down on v expr
La crítica despedazó al torero por fracasar en su debut.
The critic ripped the bullfighter apart (or: tore the bullfighter apart) for bungling his first appearance.
The critic came down on the bullfighter for bungling his first appearance.
despedazarse v prnl (destrozarse) be destroyed v expr El avión cayó en el mar y se despedazó.
destrozo nm (daño muy grande) damage, heavy damage n La granizada causó un destrozo en la
cosecha.
destrozar vtr (destruir) destroy vtr (into pieces) smash vtr wreck vtr
El huracán destrozó las casas de la costa. The hurricane destroyed the houses on the shore.
Vtr (atribular) devastate, shatter vtr (heart) break vtr
La muerte de Elsa destrozó a su familia. Elsa's death devastated (or: shattered) her family.
Vtr (estropear) ruin vtr destroy, wreck vtr damage vtr
Destrozó la computadora por el uso excesivo. He ruined the computer by overuse.
Vtr (vencer, derrotar) (figurative: defeat) destroy, annihilate, slaughter vtr trample, rout vtr
(informal) walk all over v expr
crush vtr El equipo visitante destrozó a los dueños de casa. The visiting team destroyed (or:
annihilated) the home team.
Vtr (cansar) (colloquial) do in vi phrasal exhaust vtr
Trabajar todo el día y toda la noche ha destrozado a Luis.
destrozarse v prnl (destruirse) be destroyed, be ruined v expr explode vi
El helicóptero se desplomó y se destrozó al chocar contra el suelo.
v prnl (cansarse) destroy yourself, damage yourself, ruin yourself vtr + refl
Se destrozaron cosechando algodón con las manos.
atribulado adj (compungido) distressed, saddened, anguished adj
Se siente atribulado por culpa de esta situación tan desagradable. She feels distressed over this very
unpleasant situation.
Adj (afligido) heartbroken, grief-stricken adj Todo lo relacionado con el juicio lo tiene atribulado.
atribular vtr (causar preocupación) distress vtr
compungido adj (triste o apenado) sad, downcast adj sorrowful adj depressed adj Desde que murió
su mujer estaba compungido.
compungir AVT (=arrepentir) to make remorseful, arouse feelings of remorse in
compungirse VPR (=arrepentirse) to feel remorseful (por about, because of ) feel sorry (por for );
(=entristecerse) to feel sad, be
sorrowful
porra nf (arma, palo largo) (police, US) nightstick n (police, UK) truncheon, baton, cudgel, billy
club n club, cudgel, bludgeon n
La policía cargó contra la muchedumbre golpeándoles con las porras.
Nf coloquial, no DRAE (algo malo) (colloquial) bomb, flop n (figurative) disaster n
Por muchos premios que tenga, esta película es una porra.
Nf (dulce frito) (fried sweet bread) fritter n Para desayunar me gusta tomar churros y porras.
Nf (apuesta al resultado) sweepstake n draw, pool, lottery n
La apuesta de la porra del Real Madrid - Barcelona es de cinco euros.
¡A la porra! loc Interj. (expresa rechazo) (annoyance) good grief! Interj (anger) to hell with it! Interj
get out! interj
irse a la porra loc verb (fastidiarse) (offensive: anger) go to hell v expr take a running jump v expr
Before he quit his job, John told his boss to go to hell.
mandar a la porra loc verb (enviar a hacer puñetas) send [sb] packing v expr (figurative) send [sb] to
hell v expr break up with
porro nm (cigarro de hachís) joint n Mezclé la marihuana con el tabaco para hacerme un porro.
Adj AmL (tonto, estupido) stupid adj Lina tiene un novio porro, no me gusta hablar con él.
cántaro SM 1 (=vasija) pitcher, jug; (=cantidad) jugful a cántaros in plenty
MODISMO: llover a cántaros to rain cats and dogs, rain buckets
cántaros (muy familiar/argot) (=pechos) tits (offensive)
nm (vasija grande) (metal or clay) jug, pitcher n Se tropezó y rompió el cántaro cuando volvía de la
fuente.
He tripped and broke the jug (or: pitcher) on his way back from the fountain.
Nm (medida de líquido) jugful, pitcherful n Sirvió medio cántaro de agua. She served half a jugful (or:
pitcherful) of water.
Nm (medida de vino) glass, measure, ration n
La bodega servía un cántaro de vino al final de la visita. Visitors were served a glass of wine at the
end of the cellar tour.
alma de cántaro loc nom f coloquial (ingenuo) (naive) simpleton n airhead, pinhead n (pejorative)
dummy, bozo n
¿Pero cómo has dejado que te timen así, alma de cántaro? But how could you have let them cheat
you like that, simpleton?
Llover de lo lindo, caer chuzos de punta, hacer un tiempo de perros
tiempo de perros foul o dirty weather
mezcolanza SF hotchpotch, hodgepodge EEUU, jumble
chuzo nm (bastón con pincho) spiked stick n (hiking) spiked walking stick n (alpinism) alpenstock n
Siempre que salía por el monte no olvidaba su chuzo.
ASM 1 (=bastón) spiked stick 2 (=aguijón) prick, goad; (CAm) [de alacrán] sting
MODISMO: caer chuzos de punta (familiar) to rain cats and dogs, pelt down (informal)
MODISMO: echar chuzos (familiar) to brag
3(Mil, Hist) pike 4 (Andes) shoe 5(Cono Sur) (=zapapico) pickaxe, pickax EEUU 6(Caribe, Cono Sur)
(=látigo) whip
7(CAm) (=pico) beak 8 (vulgar) (=pene) prick (offensive) BADJ (CAm) (familiar) [pelo] lank
desfasado adj (atrasado, pasado de moda) out-of-style adj old-fashioned adj out-of-fashion, behind the
times adj
Esas gafas están desfasadas, papá, tienes que comprarte unas más modernas.
Adj (atrasado, retrasado) out-of-step adj out-of-time adj
El sonido de la percusión está desfasado respecto al resto de la orquesta.
vigía n común (persona que vigila) lookout n (soldier at gate) sentry n Note: Generalmente, desde un
lugar alto.
El vigía avisó de que se acercaban unos extraños. The lookout gave the signal that strangers were
coming.
vigía de turno lookout on duty n
ASMF lookout, watchman los vigías (Náut) the watch
BSF 1 (Mil) watchtower 2 (Geog) reef, rock
planicie nf (terreno llano) plain, flatland n No hayamos un trozo de sombra en toda la planicie.
jolgorio nm coloq. (fiesta, diversión) (UK) rollicking good time n fun, revelry, enjoyment n (colloquial)
partying n (dated)
merriment Menudo jolgorio montaron ayer mis vecinos. What a rollicking good time my neighbors
had yesterday.
laurel nm (planta: Lauraceae) (culinary) bay n (plant) laurel n Ponle unas hojas de laurel al cocido para
darle sabor.
Nm (corona de hojas) laurel wreath n Lleva en la cabeza el laurel de victoria.
laurear VT (frm) 1 (=galardonar) to honour, honor EEUU 2(Hist) (=coronar) to crown with laurel
laureado adj (premios, reconocimiento) (poet) laureate adj prize-winning adj (US) honored adj (UK)
honoured adj
Ha sido el tenista más laureado de todos los tiempos.
potestad nf (poder, privilegio) power n legal authority n La potestad de sancionar sus declaraciones es
exclusiva de la junta
directiva. The power to approve declarations is exclusively for the board of directors.
patria potestad nf (tutela de hijos) custody n parental authority n parental rights npl Aunque estaban
divorciados compartían
la patria potestad de sus hijos. Although they were divorced, they shared custody of their sons.
morisco adj (de África septentrional) Moorish adj El bailarín morisco conmovió a la audiencia con su
zambra.
Adj (relativo a este pueblo) morisco adj
El sector morisco de la población española nació de musulmanes convertidos al catolicismo.
Nm (moro bautizado) Moor converted to Christianity after the Spanish Reconquest n
Los moriscos eran los musulmanes de Al-Ándalus bautizados tras 1502.
emancipar vtr rige preposición "a" (liberar de tutela o esclavitud) emancipate, free vtr Los libertadores
emanciparon al pueblo del
yugo extranjero. The liberators emancipated (or: freed) the people from foreign domination.
Vtr (del dominio paterno) emancipate vtr Note: Se usa más como pronominal.
Algunos padres emancipan a sus hijos menores de edad. Some parents emancipate their minor
children.
emanciparse v prnl (persona: independizarse) become emancipated v expr
Cuando se emancipó de sus padres, no sabía cocinar ni lavar su ropa.
v prnl (país: independizarse) become independent v expr Colombia, Perú y México se emanciparon
de España.
v prnl (cosa: independizarse) become independent v expr La empresa nacional se emancipó de la
casa matriz extranjera.
joven emancipado economically independent young person, emancipated minor n
abad nm (superior de religiosos) abbot n Para salir le tendrá que pedir permiso al abad.
He will have to ask the abbot for permission to leave.
palíndromo nm palindrome n ([sth] that reads the same backwards)
apátrida nmf (persona: no tiene país) stateless adj
Es un apátrida, no lo pueden deportar. He's stateless; they can't deport him.
vecindad nf (conjunto de vecinos) (UK) neighbourhood n (US) neighborhood n Me gusta vivir aquí por
la buena vecindad que hay.
Nf (cercanía de un lugar) neighbourhood, vicinity n nearby, locally adv surroundings npl Le gustaba
la vecindad que tenía el
pueblo con el mar y la montaña. He liked the neighbourhood in the town with the sea and mountain.
padrón nm (registro de habitantes) register of inhabitants n census n (UK) electoral roll n electoral
register n
El padrón ayuda a tener noción de cuántos habitantes hay en una población.
Nm AmL (padre indulgente) indulgent father n El padrón todo le consiente a su hija.
padrón nm AR, CO, DO, HN (caballo semental) stallion n El padrón ha sido galardonado en el rancho.
impreso nm (hoja con texto) leaflet, sheet, flyer n (computer) printout n Me dieron un impreso con
propaganda en la calle.
Nm (formulario) form, sheet n Tienes que rellenar este impreso si quieres una entrevista para el
puesto.
Adj (material escrito) printed adj Necesito varios documentos impresos para llevar a la policía.
Nm (folleto) leaflet, booklet n Me dieron un impreso que contenía las instrucciones del aparato.
en formato impreso (con soporte de papel) printed adj hard copy expr on paper expr
impreso de solicitud grupo nom (formulario para solicitar algo) application form n
impreso postal nm (expedido por correo) postmark n Si el paquete no tiene el impreso postal
no es válido.
soporte impreso grupo nom (sostén impreso) printed material, printed resource n
imprimir vtr (estampar en papel) print vtr (computer) print out vtr Imprimió el trabajo de final de
curso.
Vtr (dar un estilo) impose vtr introduce vtr bring vtr El discurso imprimió un aire de seriedad al
encuentro.
sustracción nf (matemáticas: resta) subtraction n El profesor les puso a hacer sustracciones como
castigo.
Nf (robo) theft n Denunció la sustracción de todos los muebles de su casa.
sustracción de bebés baby abductions, child abductions
extravío nm (pérdida) loss n En caso de extravío de llaves se recomienda el cambio de cerraduras.
Nm (desorden mental) (general) deviation n (morally) straying n (morally) straying from the straight
and narrow n
(morally) going astray n Volvió al buen camino cuando su padre le mostró el error de su extravío.
extraviar vtr (perder algo) misplace, lose vtr mislay vtr
Llamé a un cerrajero porque extravié las llaves de mi carro.
extraviarse v prnl (derecho: perderse) (deviate, move away) stray vi (figurative) become lost vtr + n
The attorney began to stray from his argument.
v prnl (derecho: apartarse de la vida normal) (figurative) go astray vi + adv
v prnl (perderse del camino) get lost vi + adj lose your way v expr
Es fácil extraviarse en esta carretera porque no tiene señales de tránsito.
v prnl figurado (tomar el mal camino) go astray vi + adv
Era un buen muchacho hasta que las malas compañías hicieron que se extraviara.
gaceta nf (publicación periódica) gazette. newspaper n newspaper n Es columnista en una gaceta de
tirada nacional.
Nf figurado (cotilla) gossip n Ya va la gaceta del barrio a contárselo a todo el mundo.
idóneo adj (ideal, adecuado) appropriate adj fit adj suitable adj ideal adj Este local es el idóneo
para montar el restaurante.
doquier adv (dondequiera) all around, everywhere adv all over the place adv (indeterminate place)
wherever adv
Durante las fiestas podemos ver gente bailando y bebiendo por doquier.
During the celebrations, we can see people dancing and drinking everywhere.
por doquier, dondequiera loc adv (en todas partes) all over the place adv here there and everywhere
adv
Había desorden por doquier, no se podía ni caminar.
pelagatos SM INV pelagallos SM INV nobody
atenuar vtr (disminuir, debilitar) alleviate, attenuate, mitigate, allay vtr Se han puesto en marcha
medidas para atenuar las
consecuencias de la crisis. Measures have been put in place to alleviate the consequences of the
crisis.
Vtr (hacer sutil) (light) dim, soften vtr
Puso una pantalla en la lámpara para atenuar la luz. He put a shade on the lamp to dim (or: soften)
the light.
atenuar las arrugas diminish wrinkles
atenuarse v prnl (disminuirse, debilitarse) lessen, ease, diminish vi
El dolor se atenuaba según iban haciendo efecto los analgésicos. The pain lessened as the
analgesics began to kick in.
v prnl (hacerse más sutil) weaken, diminish vi El sonido se atenúa bajo el agua. The sound
diminished underwater.
nabo nm (planta comestible) turnip n El nabo es una hortaliza que se adapta bien a climas
templados y fríos.
Turnips are root vegetables that adapt well to both warm and cold climates.
Nm (raíz blanca) turnip n
El nabo es una raíz carnosa rica en antioxidantes. Turnips are fleshy root vegetables rich in
antioxidants.
Nm vulgar, no DRAE (órgano sexual masculino) penis n (vulgar) cock n
Lo que diga él me lo paso yo por la punta del nabo. Haré lo que me dé la gana.
de chicha y nabo loc adj peyorativo (de poca monta) insignificant, meaningless, trifling adj
loc adj (sin valor) (slightly vulgar) crappy, shitty adj tatty adj (UK) clapped out adj
Se ha comprado un coche de chicha y nabo porque no tenía dinero.
calima / calina nf (bruma ligera) haze n A lo lejos, entre la calima, podemos ver Marruecos.
empinado adj (de gran pendiente) (slope) steep, perpendicular adj (land feature) sheer, precipitous
adj (colloquial) up-and-down,
straight up adj Las calles empinadas nos dejaron sin resuello. The steep streets left us out of breath.
Adj (de puntillas) standing on tiptoe expr
Empinado sobre las puntas de sus pies trataba de ver por encima del muro. He tried to see over the
wall standing on tiptoe.
Adj (elevar una cometa) high-flying adj soaring adj
El cachirulo empinado daba bandazos por la fuerza del viento. The high-flying kite lurched from the
force of the wind.
empinar vtr (inclinar: recipiente) tip up vtr phrasal sep Empiné la cantimplora para aprovechar las
últimas gotas.
Vtr (enderezar, levantar algo) hold up, hold straight vtr phrasal sep Los cables empinan los postes
del teléfono.
empinar el codo loc verb coloquial (beber alcohol) (informal) knock back a few drinks v expr
(UK, informal) bend your elbow, tip your elbow v expr (UK, informal) tip the elbow, lift an elbow v
expr
Juan está en el bar empinando el codo. Juan is at the bar knocking back a few drinks.
empinarse v prnl (adquirir altura) get steeper v expr La carretera se empina a partir del tercer
kilómetro.
v prnl (animal: levantarse) rear up vi phrasal (animal) stand on its hind legs v expr
El oso se empinó para coger las manzanas del árbol.
v prnl (alcanzar gran altura) tower vi rise high, rise up vi phrasal Las montañas se empinan detrás
de la ciudad.
v prnl (erguirse: con los pies) stand on tiptoes v expr Me empiné para ver mejor lo que pasaba.
v prnl coloquial (pener: tener una erección) (slang) get up vi phrasal (colloquial) get hard v expr
become erect v expr
Después de la operación no se me empina.
chisporrotear vi (echar chispas) spark vi give off sparks v expr (fire) crackle vi
Los leños de la chimenea chisporroteaban en la obscuridad.
VI [aceite] to spit; [carne] to sizzle; [leña] to crackle; [fuego] to throw out sparks
chisporroteo SM[de aceite] spitting, spluttering; [de carne] sizzling; [de leña] sparking, crackling
encaje nm (tejido de calados) lace n
Ana cosió una tira de encaje al dobladillo de la falda. Ana sewed a strip of lace to the hem of her
skirt.
Nm (acople de piezas) fitting n El encaje de los mecanismos del engranaje fue costoso.
Nm coloquial (capacidad de asimilar) adaptability n flexibility n
Tiene la suficiente capacidad de encaje como para no enfadarse por algo así.
encajar vtr (meter, ajustar) put in, put in place v expr (two pieces) fit together v expr fit in v expr
Encaja bien las ruedas de la bici. Fit the bicycle wheels in very well.
Vtr (aceptar) accept vtr (informal) take vtr
No encajó bien el despido. He didn't accept his job dismissal well.
Vi (sentirse a gusto) (socially) fit in vi phrasal insep belong vi No encajo en este ambiente. I don't fit
in with this milieu.
Vi (coincidir) correspond with, agree with vi + prep (informal) jibe with, square with vi + prep
Su versión de los hechos no encaja con la mía. Her version of events does not correspond with (or:
agree with) mine.
Vi coloquial (dar un golpe) (fighter: give blows) deliver, land vtr let fly, let loose, unloose v expr
(informal: accept blows) receive, take vtr
El boxeador le encajó un derechazo a su rival. The boxer delivered a right jab to his opponent (or:
landed a right jab on his..)
Vtr Deportes (recibir goles) (goal) let in vtr phrasal sep El equipo visitante encajó cinco goles y
perdió el partido.
encajarse v prnl México, coloquial (aprovecharse, abusar) take advantage of, abuse the kindness of v
expr
Se encaja con sus amigos, les pide prestado y nunca les paga.
He takes advantage of (or: abuses the kindness of) his friends, borrowing money and never repaying
it.
finolis (familiar) ADJ INV affected
pegajoso adj (sustancia, material: viscoso) sticky adj
El alquitrán del cigarrillo deja un residuo pegajoso que se adhiere a los pulmones.
Adj (que se graba en la mente) (tune) catchy adj Me pasé la tarde tarareando esa melodía pegajosa.
Adj coloquial (persona empalagosa) (person) clingy adj Isabel ya no soportaba los arrumacos
exagerados de su novio pegajoso.
Adj (calor húmedo) (weather) sticky, humid adj
Este calor pegajoso es asfixiante, la humedad hace que la ropa se pegue a tu piel.
sencillo adj (fácil) simple, easy adj Utilizar ese ordenador es muy sencillo.
Adj (sin adornos) simple, plain adj Llevaba un vestido muy sencillo.
Adj (afable, persona) modest, unassuming, natural adj (no afectado) natural, unaffected adj
El director es un hombre sencillo y accesible.
Adj (claro) simple, straightforward, clear adj Su estilo de escribir es sencillo.
Adj (de un solo elemento) plain adj Compré un helado sencillo porque no me gustan los sabores
mezclados.
Adj (de corta duración) single adj La cantante está grabando su primer disco sencillo.
Nm (con pocas canciones) (song) single n El sencillo del cantante de moda fue un éxito de ventas.
un homenaje sencillo a simple tribute, a simple homage
corear vi (cantar a coro) provide a chorus v expr El cantante cantaba mientras el acompañamiento
coreaba.
Vtr (aclamar) shout out, call out vtr phrasal sep El público coreaba el nombre del jugador que había
marcado el gol.
Vtr (decir a la vez) (in unison) recite [sth] together, say [sth] together vtr phrasal sep
Me acuerdo cuando en la escuela coreábamos todos juntos las tablas de multiplicar.
irrumpir vi (entrar violentamente) burst in vi phrasal (formal) invade vi (uninvited) barge in vi phrasal
Una banda de asaltantes irrumpió en el supermercado.
Vi figurado (hacer su entrada) burst into vi + prep La joven cantante irrumpió en el mercado
estadounidense con un sencillo
pegajoso.
irrumpir en la escena loc verb (aparecer de repente) burst into, storm into v expr
irrumpir en la fiesta crash a party v expr gate-crash vtr
monigote nm (muñeco ridículo) (of fabric) rag doll n (of paper) paper doll n
En el carnaval, quemaron en la hoguera un monigote que representaba el mal humor.
Nm (persona: manipulable) (figurative) puppet n
Javier no tiene carácter, es un pobre monigote que todos manejan a su antojo.
precariedad nf (sin recursos, sin medios) scarcity n
Pese a la precariedad de material y de herramientas consiguieron terminar la obra.
Nf (falta de estabilidad) insecurity n precariousness n uncertainty n
La precariedad del empleo es uno de los mayores problemas de la economía.
la precariedad laboral lack of job stability, job insecurity n
precariedad laboral grupo nom (inestabilidad laboral) job insecurity n
precario adj (escaso, inestable) precarious, uncertain adj
El estado precario de las viviendas marginadas representa un riesgo inminente.
Adj (persona: sin recursos) precarious, uncertain adj Su situación es precaria, no tiene dinero para
alimentar a su familia.
trabajador en precario grupo nom (sin garantías, beneficios) unstable worker n
lancha nf (barca pequeña) boat n
Una lancha de la Cruz Roja del Mar rescató a una persona que había quedado aislada por la
inundación.
Nf (bote auxiliar) launch, shore boat, tender n El yate estaba lejos de la orilla y nos acercamos a
tierra en la lancha.
Nf (barcaza de río) ferry, ferryboat n La lancha transporta carga y pasajeros de una orilla a otra.
Nf (piedra plana) slab, flat stone n En el Bierzo es muy común usar lancha de pizarra para construir
los tejados de las casas.
bazar nm (mercado al aire libre) bazaar n Me compré este collar en el bazar de Alejandría.
Nm (tienda de artículos diversos) (UK: equivalent) pound shop n (US: equivalent) dollar store n
Mi tía tenía un bazar en el pueblo y vendía todo tipo de antigüedades.
baza nf (naipes) trick n En cada baza, gana el naipe con mayor valor.
Nf figurado (oportunidad) chance n secret weapon n El delantero es la mejor baza que tenemos para
ganar el partido.
n propio f (municipio de Granada) Baza prop n Baza se encuentra al noreste de Granada.
hacer baza loc verb (prosperar) get on vi phrasal insep (formal) prosper vi Si no trabajan no hacen
baza.
la mejor baza best bet, trump card, upper hand n
meter baza loc verb (intervenir en una conversación) (colloq) butt in vi phrasal
Los niños no meten baza en la conversación de los mayores.
cohecho nm (soborno a funcionario) bribery n Fue juzgado por cohecho porque trató de comprar a un
juez.
precinto nm (señal de sellado) seal n
El hecho de que el precinto del paquete estuviese roto nos hizo sospechar que lo habían abierto.
Nm (acción de precintar) sealing, sealing off n La policía procedió al precinto de la vivienda.
precinto de aduana grupo nom (der: sello, atadura, banda) customs seal n
precinto de garantía loc nom m (der: sello, atadura, banda) seal of guarantee, seal of warranty n
precintar vtr (poner precinto) seal vtr Precinté la caja para que nadie la pudiera abrir sin que yo lo
pudiera saber.
I sealed the box so that no one could open it without my noticing.
Vtr (clausurar por orden judicial) seal off, close off vtr phrasal sep La policía procedió a precintar la
entrada de la casa en la que
se había cometido el crimen. The police proceeded to seal off the entrance of the house where the
crime was committed.
franquicia nf (exención, privilegio) exemption n Los niños que viajan con boleto sin costo no tienen
franquicia de equipaje.
Nf (explotación: concesión) franchise n (fast-food) chain n
La franquicia fue fundada en 1987 y ahora tiene restaurantes en varios países centroamericanos.
deponer vtr (abandonar: actitud) (discontinue, replace) change vtr drop vtr Te sugiero que depongas
esa actitud tan negativa.
Vtr (destituir) depose, oust vtr remove [sb] from office v expr Hubo varios intentos de deponer al
presidente.
Vtr (testificar) testify vi give evidence vtr + n La víctima se negó a deponer un segundo
testimonio.
Vi culto (defecar) (formal) defecate vi (colloquial, vulgar) crap, shit vi El té le provocó ganas de
deponer.
Vi Guatemala (vomitar) vomit vi (colloquial) puke vi (informal) throw up vi phrasal
El bebé depuso porque tiene una infección.
deponer las armas loc verb (dejar las armas) put down weapons v expr lay down arms v expr
depuesto pp (destituido) deposed pp overthrown pp toppled Lo han depuesto del cargo al descubrir
que había prevaricado.
prevaricar vi (delito por arbitrariedad) shirk your duty v expr fail to act v expr
El concejal de urbanismo se dedicó a prevaricar durante años.
concertar, concertarse vtr (acordar conjuntamente) set up vtr + adv arrange vtr (on a price) agree vi
(an agreement) reach vi
Concertamos la cita para el lunes temprano. We set up the appointment for early next Monday.
Vtr (Música: armonizar) (US: voices) harmonize vtr (UK) harmonise vtr (instrument) tune vtr tune up
vtr + adv
Los músicos concertaron voces e instrumentos.
concertarse v prnl (ponerse de acuerdo) agree vtr (negative sense) collude, conspire vtr
Demostró hábilmente que los dos se concertaron para matar a su ex cómplice.
She skilfully showed that both of them had agreed to kill their former accomplice.
She skilfully showed that both of them had colluded (or: conspired) to kill their former accomplice.
deferencia nf (muestra de respeto) deference (respect) n Trataba con deferencia a los ancianos.
Nf peyorativo (sumisión) deference n La deferencia que presta al director es repugnante.
en deferencia loc prep (con respeto) out of respect to expr (formal) in deference to expr
retrete nm (inodoro) toilet n bathroom n Si tiras tanto papel higiénico por el retrete se atascará.
Nm (lavabo auxiliar) bathroom n En casa hay dos baños y un retrete.
tapa de retrete toilet seat cover n
semoviente adj (der: que se mueve por sí mismo) self-propelled, roving adj nm (der: animal de granja)
livestock n
capilla nf (iglesia) chapel n Junto a la catedral hay una capilla dedicada al Espíritu Santo.
There's a chapel dedicated to the Holy Ghost next to the Cathedral.
Nf (oratorio privado) sanctuary n chapel n Tenía en su casa una capilla donde se retiraba a orar.
Nf (iglesia: grupo) chapel n La capilla la formaban varios ministros, músicos y capellanes.
Nf (capucha) hood n cowl (monk's hood) n Es una capa muy elegante con capilla.
capilla ardiente, capilla ardente nf (lugar: velatorio) wake n Muchos le rindieron homenaje al difunto
en su capilla ardiente.
Nf (de una iglesia) funeral chapel n Las capillas ardientes suelen montarse antes del entierro de
algún personaje célebre.
capilla mayor main chapel, main sanctuary n
lápida nf (losa: sobre la tumba) tombstone, headstone, gravestone n
Mel Blanc quiso que el epitafio en su lápida dijera: Eso es todo amigos.
lapidario adj (de las piedras preciosas) lapidary (relating to cutting gemstones) adj
Los diamantes negros son muy valorados en círculos lapidarios.
Adj (frase solemne) solemn (serious, formal, legal) adj immortal adj
El líder de la oposición cerró su discurso de apoyo al candidato regional con una frase lapidaria.
Nm (tallador de piedras) (US) jeweler n (UK) jeweller n (literal) lapidary n gemcutter n
Acudió a un lapidario para comprar el diamante que iba a regalar a su mujer.
lapidario, lapidaria nmf (trabajador de lápidas) lapidary, stone carver n
El lapidario esculpió el epitafio que la familia le había encargado.
argumento lapidario nm + adj (contundente) conclusive argument n
El argumento lapidario del monopolio es ser el único que ofrece el producto en el mercado.
acertado adj (correcto) correct adj Un diagnóstico acertado es esencial para la cura de enfermedades.
acertar vtr (atinar, dar en el blanco) (shot) hit the target, hit the mark v expr
El arquero acertó en el centro de la diana al primer intento.
Vtr (elegir lo correcto) get right vtr + adj be right v aux + adj Has acertado la respuesta,
enhorabuena.
acertar con algo vi + prep (encontrar) find [sth] vtr come upon, come across vtr phrasal insep
Anduve por el centro y acerté con la tienda de la que me hablaste.
I walked around downtown and found the store that you told me about.
Vtr (adivinar) guess correctly, guess right vtr + adv
Ojalá acertemos los números de la lotería. Hopefully we'll guess the lottery numbers correctly (or:
right).
Vtr (conseguir) can vi be able to v expr manage to vi + prep
No acierto a entender por qué cometió el crimen. I can't understand why he committed the crime.
más o menos acertado more or less correct
pandilla nf (mara) (amigos) gang n (informal) posse n (informal) crew n Juan y su pandilla se
fueron a pasar el día al campo.
Nf (grupo de maleantes) gang n Esa es una pandilla de asaltantes que ataca de noche.
descafeinado adj (sin cafeína) decaffeinated adj (colloquial) decaf adj Ana toma café descafeinado.
Ana takes her coffee decaf.
Adj figurado (sin fuerza ni interés) watered-down, diluted adj
Esta película es una versión descafeinada del libro. This film is a watered-down version of the book.
Nm (café sin cafeína) (colloquial) decaf n Un descafeinado no me sabe a nada. Ana takes decaf.
descafeinar VT 1 [+ café] to decaffeinate 2 [+ lenguaje, ideales] to dilute, water down
trinitaria SF [de jardín] pansy; (silvestre = wild) heart's-ease
reyerta nf (pelea) fight, brawl n clash n La policía puso fin a una reyerta entre bandas.
izar vtr Mar. (alzar) (pull ropes) hoist vtr (lift) raise vtr raise up vtr + prep (continuous) run, fly vtr
Izaron la vela mayor para aprovechar el viento del sur.
recurrir vi (pedir ayuda) go to, turn to vi + prep resort to vi + prep Recurrió a su madre para que le
prestase dinero.
Vi (derecho: apelar) appeal vi Ahora tienes que recurrir contra el embargo de la hipoteca.
Vi (reaparecer) reappear, return vi (formal) recur vi come back vi + adv Anoche recurrió la fiebre.
recurrir a vi + prep (acudir a) turn to vi + prep resort to vi + prep
disuasorio adj (que hace abandonar) dissuasive adj
Cobrar un euro por receta médica tiene un objetivo disuasorio más que recaudador.
expulsar vtr (echar) expel vtr throw out vtr phrasal sep eject vtr
Lo expulsaron de la escuela por su comportamiento violento. They expelled him from school for his
violent behavior.
Vtr (soltar gases) expel vtr discharge vtr (bodily function) pass vtr Tras la prueba médica tiene que
expulsar gases o sentirá
dolor. After the medical exam you must expel gases or you will feel pain.
convenir, convenirle algo a alguien, convenirle vi (ser provechoso) be advisable, be in someone's
interest v expr
Te conviene tener una alta rotación de inventarios en tu empresa.
convenir vtr (pactar, acordar) agree to vtr + prep (formal) convene vtr Ambos países convinieron en
una reforma migratoria.
precio a convenir grupo nom (precio a pactar) price to be agreed n
resguardo nm (abrigo, refugio) protection, shelter n Nos quedamos en la cabaña al resguardo de la
lluvia.
Nm (documento acreditativo) receipt n ticket n Enseñó el resguardo de compra para que le
cambiasen la chaqueta.
Nm (distancia de seguridad) leeway n clearance n El barco pasó por el arrecife con el suficiente
resguardo.
resguardar vtr (proteger algo, alguien) protect vtr shelter vtr shield vtr
Cubrí con un plástico las plantas para resguardarlas del granizo. I covered the plants in plastic to
protect them from the hail.
resguardar, resguardarse v prnl (protegerse de algo) protect yourself vtr + refl (from attack) defend
yourself vtr + refl
Necesito un árbol para resguardarme del sol.
dilación nf (demora) delay n La dilación del pago me está dejando sin dinero.
sin más dilación loc prep (ya, ahora) without further delay expr
tutela nf (protección) guardianship, protection n responsibility, charge n Algunas ciudades están
bajo la tutela de la UNESCO.
Some cities are under the guardianship (or: protection) of UNESCO.
Nf (tutoría legal) custody n tutelage n El juez le concedió la tutela de los hijos al padre.
asunción de la tutela grupo nom (aceptación de la tutela) assumption of guardianship n
tutela dativa nf + adj (derecho: establecida por el juez) guardianship n
tutelar adj mf (que ampara, protege o defiende) tutelary adj (angel) guardian adj
Planean crear un consejo tutelar para niños desvalidos.
Vtr Derecho (representar a un menor) act as guardian to, have guardianship of, be guardian of v
expr
Tutelaba a su hermano menor incapacitado legalmente. He acted as guardian to his younger
brother, who was legally disabled.
plática nf (charla, conversación) chat, talk n Me encontré con Juan y tuvimos una agradable plática.
platicar vi (conversar) talk, chat vi (colloquial) gab, yak vi Quiero platicar contigo, vamos a tomar un
café.
Vi (negociar) talk vi Platicando llegaron a un acuerdo.
regio adj (real) royal, regal adj La prerrogativa regia es la del rey.
Adj (muy elegante) sumptuous, magnificent adj Los romanos tenían regias mansiones en el monte
Palatino.
regir vtr (dirigir, gobernar) govern, regulate vtr Este acuerdo entre los dos países regirá las
transacciones comerciales entre ambos.
This agreement between the two countries will govern (or: regulate) commercial transactions
between them both.
Vi (estar en vigor) govern, rule vi (time period) be in force, be in effect v expr
En esa materia rigen las leyes de 1978. The laws of 1978 govern (or: rule) in this case.
Vi (razonar con juicio) function vi (slang) have it together v expr have all your faculties v expr
Desde que se golpeó la cabeza en el accidente, no rige bien. Since he hit his head in the accident,
he doesn't function well.
Vtr (guiar) (figurative) rule over vi phrasal run, control vtr
El director rige la empresa con mano dura. The director rules over the corporation with a firm hand.
regirse v prnl (der.: actuar gobernado por algo) be governed v aux + v past p
mochuelo nm (búho pequeño) small owl n Los ojos del mochuelo son amarillos.
cada mochuelo a su olivo expr (cada cual a su casa) the party's over expr time to go expr
Cada mochuelo a su olivo dijo el organizador de la fiesta cuando la dio por terminada.
As soon as some guests brought fireworks into the yard, the host declared, "That's it, the party's
over."
cargar con el mochuelo, cargar con el muerto loc verb coloquial (hacer una tarea molesta)
(unpleasant task) be stuck with it,
be landed with it expr Si quiere lavar los platos solo, deja que él cargue con el mochuelo.
pícaro, pícara nmf (astuto) swindler, rascal, scoundrel, trickster n (literary) cunning knave, rascally
knave n (US) con artist n
Es un pícaro capaz de lo que sea. He is a swindler, capable of anything.
Adj (bribón) (sly) roguish, mischievous, impish adj rogue, rascal n
Con esa sonrisa pícara consigue lo que quiere. With that roguish smile, he gets what he wants.
Adj (ladronzuelo) (colloquial) sneaky, rascally adj (formal) crafty, cunning, wily adj
Un muchachito pícaro me robó la cartera en la feria. A sneaky boy stole my wallet at the fair.
picaresca nf (actitud poco honrada) guile, wiliness n (cleverness, cunning) (deceit, trickery)
La picaresca consiste en engañar y aprovecharse de los demás en beneficio propio.
Adj (género novelístico) picaresque adj La novela picaresca se inició en 1554 con el "Lazarillo de
Tormes".
picaresco adj (de pillos y truhanes) (US) wicked, cocky adj (UK) cheeky adj Lo dijo con un tono
picaresco que preocupó a su madre.
Adj (género literario) picaresque adj El Lazarillo de Tormes es del género picaresco.
novela picaresca nf (género literario) (literally) picaresque novel n (colloquial) sassy novel n
El Lazarillo de Tormes fue la primera novela picaresca.
lazarillo nm (guía de ciego) (for the blind) guide n (UK) guide dog n (US) seeing eye dog n
Este labrador se convertirá en un excelente lazarillo.
esófago nm (anatomía: conducto que va al estómago) (UK) oesophagus n (US) esophagus n
Si comes poco antes de dormir, el ácido estomacal podría fluir hacia el esófago.
If you eat shortly before going to sleep, stomach acid can flow to your oesophagus.
debido adj (justo, adecuado) correctly adv proper adj as you should expr Coge el lápiz como es debido.
a su debido tiempo loc prep (cuando sea apropiado) at the appropriate time, at the right time expr
(formal) in due course expr
como es debido, como dios manda loc adv (correctamente) (correctly) right, properly adv
Note: Creo que "como dios manda" debería ser el término principal, que ya está en la base.
Debes hacer la cama como es debido, no de cualquier forma.
debido a loc prep (a causa de) because of, due to expr (formal) on account of, owing to; El atasco es
debido a un accidente.
debido a que (dado que) due to expr
debido y no pagado loc nom m (fin: deuda no saldada) overdue adj (literally) due and unpaid adj
porte debido nm + adj (monto a pagar por transporte) freight due, shipping due n (payment due on
delivery) freight C.O.D n
enviado, enviada nmf (mensajero, recadero) messenger n (politics) envoy n (media)
correspondent, reporter n
Ha llegado el enviado del rey con las órdenes.
radicar vi (residir en un lugar) live vi (formal) reside vi
Mi familia radica en México, en el estado de Puebla. My family lives in Mexico, in the state of Puebla.
Vi (asunto: consistir) lie in, consist in vi + prep (formal) reside in vi + prep
La única esperanza radica en conseguir un testigo de descargo. The only hope lies in finding a
witness for the defense.
radicarse v prnl (arraigarse) make your home v expr settle down vi phrasal (formal) abide, dwell vi
(figurative) put down roots v
Desde pequeña se radicó en un pueblo de Florida. Since childhood she has made her home in a town
in Florida.
lamer vtr (pasar la lengua) lick vtr
El perro lamió a su amo cuando este llegó a casa. The dog licked his owner when he arrived home.
lamerse v prnl (pasarse la lengua) lick yourself vi El gato se lamía las patas tranquilamente.
lamer el culo loc verb vulgar (adular a alguien) (vulgar) kiss [sb]'s ass v expr Lame el culo a su jefe
para ascender en el trabajo.
contundente adj (rotundo) (argument) convincing, forceful adj (evidence) conclusive adj (victory,
defeat) overwhelming adj
La contundente respuesta hizo que creyera en su inocencia. The convincing argument made me
believe he was innocent.
Adj (que produce contusión) (object) blunt adj Le lanzaron un objeto contundente cuando salía del
pabellón deportivo.
A blunt object was thrown at the player as he left the locker room.
Adj PE (que sacia) filling adj (formal) satiating adj
La contundente comida provocó que nos dejáramos el postre que hizo la abuela.
The meal was so filling that we didn't touch grandmother's dessert.
arma contundente nf + adj mf (para golpear) blunt force weapon n
Los mazos y los garrotes son armas contundentes. Mallets and clubs are blunt force weapons.
prueba contundente nf (evidencia indudable) overwhelming proof, convincing evidence n
Hay pruebas contundentes de que miente.
contundencia nf (firmeza) force, forcefulness, power, strength n severity, strictness n
La contundencia de su argumento desarmó a sus detractores.
bruma nf (niebla espesa) haze n fog, mist n (informal: thick fog) pea soup n (at sea) sea mist n
En esta zona suele haber mucha bruma al atardecer. In this area, there is usually a lot of afternoon
haze.
brumoso adj (nublado) foggy adj Estaba tan brumoso que no se veía la carretera.
Adj (confuso) hazy, murky adj Las historias que cuenta el viejo son brumosas.
abrumar vtr (agobiar, apabullar) burden vtr weigh [sb] down v expr (informal) get [sb] down v expr
Me abruman los problemas de mi familia; no puedo comer ni dormir.
My family's problems are burdening me. I can't eat or sleep.
Vtr (incomodar) overwhelm vtr La abrumabas con tantos detalles cariñosos, por eso huía de ti.
You overwhelm him with so much mollycoddling; that's why he wriggles away from you.
Vtr (atosigar, hastiar) wear [sb] out v expr exhaust vtr
Me abrumas con tus escenas de celos. ¡Vete de aquí! You wear me out with your jealous rages. Get
out of here!
VT (=agobiar) to overwhelm; (=oprimir) to oppress, weigh down; (=cansar) to wear out, exhaust
abrumar a algn de trabajo to overload o swamp sb with work
le abrumaron con atenciones they made too much of a fuss of him
abrumarse VPR (Meteo) to get foggy, get misty
aplastar vtr (aplanar, apisonar) squash, crush vtr
Juan se sentó encima del sombrero y lo aplastó. Juan sat down on the hat and squashed (or:
crushed) it.
Vtr (vencer con holgura) (figurative: defeat) crush vtr (uprising) quash vtr overwhelm vtr
Los Lakers aplastaron al equipo contrario. The Lakers crushed the opposing team.
Vtr (apabullar) (figurative) crush vtr Aplastó a su contrincante con argumentos irrefutables.
aplastar a una persona loc verb (oprimir, derrotar) crush a person v expr
Los reyes absolutistas aplastaban al pueblo a base de impuestos. The absolutist monarchs crushed
the people with high taxes.
aplastar con los nudillos crush with your knuckles, press with your knuckles
aplastarse v prnl (por presión) become squished v expr Los paquetes se aplastaron en la bodega del
avión.
v prnl MX, coloquial (sentarse) (slang) crash out vi phrasal Te aplastaste en el sillón y no te moviste
en toda la tarde.
apabullar vtr (hacer sentir pequeño) overwhelm, browbeat vtr daze, bewilder vtr crush vtr
El policía apabulló al sospechoso con preguntas. The policeman overwhelmed (or: browbeat) the
suspect with questions.
fulminar vtr (dañar, quemar) strike vtr El rayo fulminó al árbol secándolo hasta la raíz.
Vtr (matar rápidamente) strike down vtr phrasal sep La pulmonía fulminó al paciente, su muerte fue
inevitable.
Vtr (apabullar con la mirada) look daggers at v expr glare vi give someone a look v expr
Si ofendes a mi esposa te fulminará con la vista.
fulminante adj mf (rápido, inmediato) instant, immediate adj El grupo musical tuvo un éxito
fulminante.
adj mf (rápido y mortal) (medicine) fulminant adj sudden and fatal adj
El infarto fue fulminante, no hubo tiempo de llevarlo al hospital.
Nm (sustancia explosiva) detonator n percussion cap n Los fulminantes tienen como misión detonar
los explosivos.
resorte nm (mecanismo elástico) spring n La pared se abre mediante un resorte.
Nm (ropa: banda elástica) elastic n El resorte de los calcetines se afloja con el uso.
Nm figurado (recurso, posibilidad) means npl resources npl Tiene resortes para salir adelante sin
ayuda.
destitución nf (expulsión, despido) dismissal, discharge n (colloquial) firing n (euphemism) removal n
La destitución del entrenador debido a la mala temporada, no se hizo esperar.
destituir vtr (cesar de su cargo) dismiss vtr (polite) relieve [sb] of a position v expr (informal) sack, fire
vtr
Destituyeron al entrenador de su cargo al perder tres partidos seguidos.
hacerse v prnl (acostumbrarse a algo) get used to v expr accept vtr
Es muy difícil hacerse a la idea de la muerte de un ser querido. It's very hard to get used to the idea
of the death of a loved one.
v prnl (apartarse, moverse de lugar) mover vi move over vi + adv
Hazte a un lado, que estorbas. Move to one side; you're in the way.
v prnl (fingir, aparentar) pretend to be v expr Pudo sobrevivir al ataque del oso gracias a hacerse el
muerto.
He was able to survive the bear's attack by pretending to be dead.
hacerse con v prnl + prep (conseguir algo) get vi gain vi obtain vi
ineludible adj (inevitable) unavoidable, inescapable adj (destiny, result) inevitable adj
Era una cita ineludible a la que no podía faltar. This was an unavoidable appointment, which he
couldn't duck out of.
negociación nf (para solucionar algo) negotiation n Las negociaciones entre los países dieron buen
resultado y hubo paz.
Nf (comercial, laboral) negotiation n (business) talks npl
La negociación colectiva del convenio mejoró las condiciones de los trabajadores.
negociación colectiva grupo nom (negociación de todos los trabajadores) collective bargaining n
visibilizar 1. tr. Hacer visible artificialmente lo que no puede verse a simple vista, como con los rayos
X los cuerpos ocultos, o con
el microscopio los microbios.
descalabro nm (infortunio, daño) setback n (colloquial) disaster n La inversión fallida supuso un
descalabro para las finanzas de la
empresa. The failed investment led to a setback for the business's finances.
descalabrar, escalabrar vtr (herir, maltratar) hurt, injure vtr Te vas a descalabrar si no miras
por donde pisas.
You're going to hurt yourself if you don't watch your step.
Vtr (alterar empeorando) foil, ruin vtr put pay to v expr
La lluvia ha descalabrado mis planes para esta tarde. The rain foiled my plans for the afternoon.
Vtr (herir en la cabeza) wound [sb] head v expr
Miguel le tiró una piedra y descalabró al perro. Miguel threw a stone and wounded the dog's head.
descalabrarse v prnl (herirse en la cabeza) injure your head v expr hurt your head v expr
Si no usas el casco te vas a descalabrar. If you don't wear a helmet, you will injure your head.
chocar vi (topar violentamente) crash, collide vi hit vtr
El camión chocó contra el árbol. The truck crashed into (or: collided with) the tree.
Vi (molestar, extrañar) annoy, bother, upset vtr (cause great disgust or surprise) shock vtr
No finjas que te caigo bien, sé que te choca todo lo que hago o digo.
Don't pretend you like me. I know that everything I say and do annoys you.
Vi (no estar de acuerdo) clash, disagree vi be at odds v expr (informal, figurative) lock horns vi + npl
Mi madre y yo chocamos constantemente. My mother and I clash (or: disagree) all the time.
chocar con vi + prep (cosas: ser incompatibles) clash with, not go with vi + prep
chocar con vi + prep (personas: discrepar) clash with, disagree with vi + prep not see eye to eye
with v expr
chocar contra algo loc verb (estrellarse) crash into [sth] v expr collide with [sth] v expr
chocar los horarios vtr + nmpl (superponer agendas) coordinate schedules v expr
vacilar vtr coloquial (tomar el pelo) tease, kid, rib vtr pull [sb]'s leg v expr trick vtr
El alumno estaba vacilando a la joven profesora. The student was teasing the young teacher.
Vtr (moverse de forma rara) stagger vi El borracho vacilaba al andar por las callejuelas del pueblo.
Vtr (estar indeciso) dither vi vacillate, hesitate vi Vacila entre comprar un utilitario o un todo terreno.
reivindicación nf (restitución) recognition, acceptance n granting, concession, n
El grupo de manifestantes luchaban por la reivindicación de sus derechos laborales.
Nf (desagravio, vindicación) vindication n Buscan la reivindicación del buen nombre de la mujer que
fue víctima de calumnias.
rotundo adj (decisiva) decisive adj emphatic adj La victoria de nuestro candidato fue rotunda, veinte
votos a favor y uno en contra.
Adj (sonoro y claro) emphatic adj categorical adj Le contestó con un rotundo "no".
sí rotundo adv + adj (sí sin ambagues) definitely yes expr
nutrido adj (lleno) well-stocked adj nourished adj
El proyecto, nutrido de fallos, fracasó. That project, which was well-stocked with problems, failed.
Adj (numeroso) large adj considerable adj long adj (figurative) healthy adj
Eran un nutrido grupo de voluntarios con ganas de colaborar. They were a large group of volunteers
eager to help.
candidatura nf (aspiración a un cargo) candidacy, candidature n El político presentó su candidatura a
la presidencia.
The politician announced his candidacy for president.
Nf (conjunto de candidatos) list of candidates n Había una candidatura nutrida para el puesto.
There was a long list of candidates for the job position.
Nf (propuesta para cargo) (for a post) choice, chosen candidate n Mi candidatura para el puesto de
director es el Sr. Pérez.
My chosen candidate for the directors' position is Mr. Perez.
impulsar vtr (desplazar por fuerza) propel vtr El golpetazo del coche impulsó el cuerpo y lo desplazó
varios metros.
Vtr (dar los ánimos para algo) drive, motivate, inspire vtr
Las buenas notas obtenidas en el curso le impulsaron a seguir con sus estudios.
impulsar el trabajo en equipo vtr + loc nm (alentar colaboración) encourage team work vtr + n
impulsar reformas vtr + nfpl (incitar cambios) drive reforms vtr + npl
impulsar una iniciativa vtr + nf (promover propuesta) drive an initiative, promote an initiative vtr + n
(at the start) launch an initiative, launch an effort
alianza nf (acción de aliarse) alliance n Estamos valorando una alianza con la sociedad EPG.
nf (acuerdo entre grupos) alliance, bond n La alianza de los partidos de oposición cobró fuerza.
Nf (anillo de boda) wedding ring n Cuando le puso la alianza en el dedo, se emocionó.
She became emotional when he put the wedding ring on her finger.
alianza comercial grupo nom (acuerdo de comercio) business alliance n
alianza estratégica grupo nom (apoyo mutuo) strategic alliance n
constancia nf (prueba física) evidence, proof n Hay constancia de que el político aceptó un soborno.
There's evidence that the politician took the bribe.
Nf (determinación) resolve, persistence, determination n (perseverancia) perseverance n
Para estudiar es necesario tener constancia. You need determination to be a good student.
Nf (certidumbre) be sure, be certain v expr certainty n Tengo constancia de que siempre ha sido así.
I'm sure (or: certain) it's always been that way.
constancia de salario nf AmL (prueba de ingresos) wage report, report of wages n (US)W-2 form
n
La constancia de salario sirve para demostrar los ingresos que recibe un trabajador.
dejar constancia de leave proof of v expr make a record of v expr
dejar constancia de algo loc verb (hacer constar algo) leave proof of [sth] v expr (during political
discussion) place [sth] on
record v expr quedar constancia loc verb (quedar evidencia) be on record v toma de constancia
gathering of records
aflorar vi (salir a la superficie) appear, surface vi Con la tormenta afloraron los restos del
naufragio.
Vi (hacerse visible) appear, surface vi La pena y el dolor afloraron al irse los invitados.
Vtr (cribar el cereal) sift vtr Afloraron el trigo minuciosamente.
egolatría SF egomania
narcisismo SM narcissism (vanity, self-love)
narcisista adj mf (del narcisismo) narcissist adj
adj mf (persona: admira a sí mismo) narcissistic adj (vain, self-centred)
insuflar VT 1(Med) insuflar aire a algo to blow air into something 2(liter) sus palabras insuflaron vida al
proyecto his words
breathed life into the project insufló aires de esperanza a la vida política he breathed new hope into
politics
cintura nf (parte del tronco humano) waist n waistline n
Hay mujeres que con tal de estrechar su cintura se someten a una cirugía de extracción de costillas
flotantes.
Nf (de una prenda de vestir) waist n Quiero que mi vestido de novia sea de cintura estrecha y falda
amplia.
I want my wedding dress to have a narrow waist and a full skirt.
cintura de avispa loc nom f coloquial (cintura diminuta) (tiny) wasp waist n
colgado de la cintura loc adv (que pende de la cintura) hanging from the waist adv
con la mano en la cintura loc adv (con facilidad) easily adv (colloquial) hands down adv be a walk in
the park v expr
El equipo favorito en las apuestas ganó el campeonato con la mano en la cintura.
juego de cintura (boxing) ducking and weaving n loc nom m figurado (capacidad de adaptación)
ability to adapt n
meter en cintura loc verb (someter a disciplina) keep under control v expr keep in check v expr take
in hand v expr
bring under control v expr Habrá que ver la forma de meter a estos adolescentes en cintura; no
podemos consentir que sigan
así. You will have to find a way to keep these adolescents under control; we can't allow them to
continue like that.
mover la cintura loc verb (contonearse) move your waist, wriggle your waist v expr
cinturilla SF waistband
cinto nm (tira: cinturón) belt n El vestido de Luisa tiene un cinto de piel.
Nm (faja militar) belt n gunbelt n Se ciñó la pistola al cinto y acudió al puesto de guardia.
malentendido nm (confusión, equívoco) misunderstanding n
Debe haber un malentendido; mi marido y yo no habíamos estado aquí antes.
There must be a misunderstanding; my husband and I have never been here before.
malentender vtr (interpretar mal algo) misunderstand vtr
Malentendí su explicación y resolví mal el problema. I misunderstood his explanation, so I solved the
problem wrong.
romería nf (fiesta en el campo) (religious festivity) romeria n religious pilgrimage n En abril, los
sevillanos se van de romería.
Nf (viaje a un santuario) pilgrimage n La romería acaba en la ermita de la Virgen.
aparejado adj (viene junto) linked to adj coupled with, coupled to adj go hand in hand with adj
La crisis del ladrillo lleva aparejado el problema del paro. The building crisis is linked to the problem
of unemployment.
Adj (caballería: ensillada) harness vtr saddle vtr Tienes aparejado el caballo para ir a la romería.
aparejar vtr (disponer lo necesario) prepare vtr have ready, get ready v expr
El mozo aparejaba las armas de su señor para el torneo. The manservant prepared his lord's
weapons for the tourney.
Vtr (vestir bien) (clothe) dress up vtr phrasal sep (style) dress up vi phrasal
Aparejó a su niña con esmero para la fiesta. She went to great pains to dress her daughter up for the
party.
Vtr (poner aparejos) harness vtr saddle vtr
Aparejé el burro para llevar el pan al mercado. I harnessed the donkey to carry the bread to market.
aparejarse v prnl (vestirse bien) get ready v exp. Se aparejó con su mejor vestido.
v prnl (disponerse, prevenirse) to prepare vtr get equipped v expr Se aparejaron de todo lo
necesario para el viaje.
juicio nm (proceso ante un tribunal) (Legal: court action) trial n
El ladrón fue condenado en el juicio. The thief was condemned in the trial.
Nm (opinión) (judgement) opinion n A mi juicio, la película es buena. In my opinion, the movie is
good.
Nm (estado mental sano) (reason) right mind n sanity n Ese hombre no está en su sano juicio, dice
unas cosas muy extrañas.
That man is not in his right mind; he says very strange things.
Nm (sensatez) sense n good sense adj + n judgement n good judgement adj + n Los políticos
tienen que hacer sus declaraciones
con juicio y claridad. Politicians have to make their statements with sense and clarity.
Nm (facultad de discernir) judgement n discernment n sense n No tiene mucho juicio en lo que se
refiere a elegir pareja.
a juicio de alguien loc prep (según su parecer) in [sb]'s opinion exp. according to [sb] expr
a su juicio loc adv (según su criterio) in [sb]'s opinion prep
absolución del juicio loc nom f (der: desechar el proceso) dismissal of action, dismissal of the action
taken n
elementos de juicio grupo nom (bases para concluir) evidence n
elevación a juicio grupo nom (presentación a juicio) take to court v exp. court appearance n
elevar a juicio loc verb (llevar a juicio) take [sb] to court v expr
emitir un juicio loc verb (juzgar algo) (judge) issue a sentence vtr (law) pass judgement vtr
(committee: possible action)make an assessment vtr (personal opinion) judge vtr
en su sano juicio expr (totalmente cuerdo) in your right mind expr
en tela de juicio loc adv (en duda) in doubt adv Lo que dijo quedó en tela de juicio. Esperemos a
ver que pasa.
en tela de juicio loc adv (sujeto a discusión) in doubt adv No pongas mis palabras en tela de juicio.
ganar un juicio vtr + nm (favorecer el fallo a) win a case v exp. win a suit, win a lawsuit v expr
juicio abreviado, procedimiento abreviado loc nom m (acuerdo, pacto) abbreviated procedure n
juicio con jurado jury trial, trial by jury n
juicio de amparo loc nom m MX (protección de derechos) writ of amparo n
El juicio de amparo es un instrumento para hacer valer las garantías individuales.
juicio de apelación loc nom m (der: busca enmienda de tribunal superior) appeal hearing n
juicio de faltas loc nom m (proceso penal y oral) minor-offense trial, summary trial n
juicio de quiebra loc nom m (der: tipo de proceso) bankruptcy proceedings npl bankruptcy trial n
juicio de valor loc nom m (valorar, subjetivo) value judgment n
juicio declarativo nm + adj (der: tipo de proceso) declaratory judgment n
juicio nulo nm + adj (proceso: sin validez) mistrial n
juicio oral oral trial, oral hearing n
juicio ordinario loc nom m (proceso lento y largo) ordinary trial n ordinary lawsuit n ordinary
proceedings npl
juicio político, impeachment nm + adj (der: mecanismo de remoción) political trial n (for removal
from position) impeachment
juicio sucesorio nm + adj (der: para determinar herederos) succession proceeding n (involving the
enactment of a will) probate hearing n
juicio sumario loc nom m (proceso breve y ágil) summary trial, summary judgment n
juicio temerario nm + adj (der: sin fundamento ni motivo) rash judgement n
llevar a juicio take [sb] to court v expr bring to trial v expr prosecute vtr
muela de juicio grupo nom (tercer molar) wisdom tooth n Cada muela del juicio brota entre los
17 y 25 años.
nuevo juicio adj + nm (derecho: repetición del proceso) retrial n
tela de juicio under consideration, under judgment adv
usar el buen juicio vtr + grupo nom (tomar buenas decisiones) use good judgment v expr
ordenamiento de leyes loc nom m (der: conjunto de leyes) set of laws n code of laws n body of laws n
ordenamiento judicial loc nom m (der: conjunto de leyes judiciales) laws of the courts n laws of the
judiciary n
ordenamiento jurídico, orden jurídico nm + adj (der: normas jurídicas de país, estado) legal
system n
ordenamiento tributario nf + adj (der: conjunto de leyes hacendarias) tax laws n tax code n
someter vtr (dominar, imponer) subdue vtr suppress vtr put down vtr phrasal sep
El ejército sometió a los rebeldes. The army subdued the rebels.
Vtr (probar, exponer) subject vtr
Las nuevas medicinas serán sometidas a diversas pruebas. The new medicines will be subjected to
various tests.
someter a submit to, yield to, comply with vtr + prep
someter a debate loc verb (debatir) bring up for discussion, submit for debate v expr
someterse v prnl (acatar la voluntad) (rules) obey vtr (law) be subject to vi + adj
No hay forma de que un adolescente se someta a las reglas. There is no way that an adolescent will
obey the rules.
v prnl (pasar por) subject yourself vtr + refl (diet) go on, go through vi + prep
Se sometió a un duro régimen de cara al verano. She subjected herself to a difficult facial treatment
this summer.
v prnl (der.: subordinarse al juicio de otro) submit vtr (der.: aceptar la autoridad de otro) submit vtr
declive nm (decadencia) decline n deterioration n Con la edad llegó su declive. With age came his
decline.
Nm Geografía (pendiente) slope n incline n A lo lejos se podía apreciar el declive del terreno.
The slope in the terrain could be appreciated from a long way off.
escudar vtr (proteger de un peligro) protect, shield vtr Como era el más grande escudaba
siempre a sus amigos.
escudarse v prnl (justificarse en algo) use as an excuse v expr excuse yourself, justify yourself vtr +
refl
Se escudaba en que era la hermana pequeña para no hacer las tareas de la casa.
timón nm (náutica: mecanismo de dirección) (nautical) rudder n (of ship) helm n (of boat) tiller n
El capitán se hizo cargo del timón.
Nm (aeronáutica: mecanismo de dirección) (of plane) rudder n Un avión tiene dos tipos de timón.
Nm agricultura (parte de un arado) (agricultural) beam n shaft n Si no enderezas el timón los surcos
saldrán torcidos.
Nm figurado (dirección o control de algo) (figurative) helm n La familia Sánchez lleva el timón en la
empresa.
deriva nf (náutica: desvío) adrift adj drift n El barco iba a la deriva. The boat was adrift.
Nf (desplazamiento) (geology) drift n La disposición de los continentes es afectada por la deriva
continental.
The disposition of the continents is affected by continental drift.
Nf (evolución de genoma) (biology) genetic drift n (technical) allelic drift n El científico estudia la
deriva genética de la
población de mosquitos. The scientist is studying the genetic drift of the mosquito population.
a la deriva loc adv (sin rumbo) adrift adv drifting adj without direction expr
Su vida se encontraba a la deriva, desconocía el propósito de su existencia.
asteroide a la deriva loc nom m (fuera de su órbita) floating asteroid n
barco a la deriva loc nom m (sin timón) boat adrift n
deriva continental nf (movimiento de continentes) continental drift n
La deriva continental es estudiada por varias áreas del conocimiento.
derivar vi (tener origen) (from [sth]) derive, come vi (in [sth], with [sth]) originate vi (from [sth])
stem vi Su forma de enseñar
deriva de la formación adquirida en la universidad. His teaching method derives from his training at
university.
Vi (ling.: de cierta raíz) (linguistics) derive, come vi Casero deriva de "casa".
Vtr (desviar rumbo en el mar) drift vi El barco derivó hacia el Noroeste llevado por la corriente.
The boat drifted to the northeast, carried by the currents.
Vtr (encaminar) divert vtr channel vtr reroute vtr
Derivaron el río hacia el nuevo pantano. They diverted the river toward the new wetland.
Vtr (mat.: obtener derivada) (mathematics) derive vtr Fallé el ejercicio porque derivé mal la función.
I failed the exercise because I derived the function wrong.
derivarse v prnl (originarse) originate, derive, arise vi La rebelión se derivó del descontento del pueblo
por los abusos que sufría.
v prnl (ling.: proceder) (linguistics) derive vtr El término informática se deriva del francés.
rubricar vtr (firmar) sign vtr Juan rubricó su testamento.
Vtr (suscribir un documento) (sign off) seal vtr El abogado rubricó el contrato en nombre de su
representado.
aturdir vtr (alterar la consciencia) (with a blow) stun vtr (with a blow) knock out vtr phrasal sep knock
[sb] unconscious v expr
El ladrón aturdió de un golpe al dueño de la casa. The thief stunned the house owner with a single
blow.
Vtr (ruido: molestar) disturb, bother vtr El ruido del aparato del aire acondicionado aturde a todo el
vecindario.
The noise from the air conditioner disturbs (or: bothers) the whole neighborhood.
aturdirse v prnl (confundirse) be stunned, be bewildered, be shocked vi + adj
Me aturdí cuando me diste la noticia. I was stunned when you gave me the news.
momificar AVT to mummify
momificarse VPR to mummify, become mummified
espora SF spore (seed)
género nm (tipo, clase) type n kind n (biología) genus n
No tengo ningún género de duda de que lo que dice es cierto. I've got no type of doubt whatsoever
that what he says is true.
Nm (grupo humano de características comunes) (common characteristics) race n gender
El hombre pertenece al género humano. Man belongs to the human race.
Nm (estilo musical, literario) genre n style n Mi género literario favorito es la novela negra. My
favourite literary genre is crime.
Nm (categoría gramatical) (grammar) gender n Recuerda que el adjetivo tiene que concordar no
solo en género sino también en
número. Remember that the adjective has to coincide not only with the gender but also with the
number.
Nm (tipo de tejido) (textile) fabric n material n cloth n De todo el género de la tienda se fue a fijar en
una pieza de terciopelo
carísima. Of all the fabric in the shop she set here eyes on a really expensive velvet.
género nm (mercancía) (informal, uncountable) stuff n merchandise n (informal) things npl
Me gusta comprar en esta tienda porque tienen muy buen género. I like shopping here because
they've got really good stuff.
equidad de género grupo nom (igualdad de género) gender equality n gender equity n
género humano loc nom m (humanidad) human race n (formal) human species n humankind n
(dated) mankind n
género literario loc nom m (literatura: categorías) literary genre n
género musical loc nom m (música: categorías) musical genre n (informal) type of music n
igualdad de género loc nom f (imparcialidad) gender equality n
sensibilidad de género grupo nom (receptividad a los problemas de género) gender sensitivity n
trabajo de género gender study n
único/a en su género one of a kind adj
violencia de género gender violence n domestic violence n
generar vtr (producir, originar) generate vtr produce vtr create vtr
La apertura de la fábrica va a generar quinientos nuevos empleos.
Vtr (engendrar, procrear) produce vtr
Una sola semilla es capaz de generar una planta. One single seed is capable of producing a plant.
gusano nm (oruga) worm n Había un gusano en la lechuga.
Nm (larva) (fly larva) maggot n (butterfly larva) caterpillar n ¿Este gusano es de mosca?
Nm figurado (persona despreciable) (figurative) worm, louse n despicable person n
Mi jefe es un gusano, se ha apropiado de mi trabajo.
gusano barrenador nm (larva de mosca) (Cochliomyia hominivorax) New World screw-worm fly n
(informal) screw-worm
Debemos erradicar al gusano barrenador de mi finca.
gusano de la seda nm (insecto lepidóptero) silkworm n Vamos a criar gusanos de la seda en mi
granja.
guisante nm (alimento) pea n
Prepararon una menestra con guisantes y otras verduras. They prepared a stew made of peas and
vegetables.
Nm (semilla redonda y verde) pea n La carne lleva una guarnición de guisantes.
guisante de olor nm (planta trepadora) sweet pea n El guisante de olor le da buen sabor a muchos
alimentos.
menestra nf (guisado de verduras) vegetable soup, vegetable stew n De primero tomaré una
menestra.
guisado nm (tipo de comida) stew n ragout n casserole n Hoy tenemos guisado para comer.
Adj (con sazón) in seasoned gravy prep + n Quiero una carne guisada como la que hace mi mamá.
guisar vi (cocinar) cook vi No es molestia, me encanta guisar. It doesn't bother me, I love to
cook.
Vtr (cocer los alimentos) cook vtr stew vtr
La ternera para guisar es más dura que el solomillo. It's harder to cook veal than sirloin.
guiso nm (alimento cocido) stew n casserole n Preparé un guiso de carne de cerdo.
Nm figurado (asunto) (of other people) affairs npl business n
Es una metomentodo, le gusta meter la cuchara en el guiso ajeno.
metomentodo (familiar) AADJ INV interfering, meddling BSMF busybody, meddler
solomillo nm (corte de carne) sirloin n (cut of meat)
Hoy comí un bistec de solomillo con puré de papas. Today I ate a sirloin steak with mashed potatoes.
hongo nm (planta talofita) (edible) mushroom n (inedible) toadstool n (general) fungus n El champiñón
es un hongo comestible.
Nm (sombrero de copa baja) (UK) bowler hat n (US) derby n
El hongo es un sombrero utilizado mayoritariamente por la aristocracia inglesa.
Nm (con forma de hongo) mushroom cloud n (form) mushroom shape n La explosión nuclear produjo
un hongo atómico.
Nm (reino de estos organismos) fungi npl Las levaduras pertenecen a los hongos.
Nm (cepa de hongos: medicina) strain of fungi n
Le cogieron una muestra de mucosas para ver qué cepa de hongos le producía la enfermedad.
hongo venenoso nm (seta no comestible) poisonous mushroom n Recoge champiñones pero
ten cuidado de no coger un hongo
venenoso. Gather mushrooms but be careful to not get any poisonous mushrooms.
Nm Uruguay, coloquial (culo, ano) (vulgar) butt, ass, arse n Que patada le ha dado en el hongo.
trueque nm (intercambio) barter n Entre vecinos hacían trueque de alimentos y servicios.
trocar vtr (intercambiar) exchange, trade vtr Las bandas trocaban armas por drogas. The groups
traded weapons for drugs.
Nm medicina (instrumento quirúrgico) (surgical instrument) trocar n
Con el trocar le perforaron el abdomen hasta la cavidad peritoneal. The doctor cut into the abdomen
using a trocar.
Vi (convertir, cambiar) change vi El clima ha trocado mucho.
Vtr (convertir, cambiar) change, convert vtr turn into vtr phrasal insep El rey Midas trocaba en oro
todo lo que tocaba.
trocarse v prnl (convertirse) (with "into") turn vtr (with "into") transform vtr Su risa se trocó en llanto.
Her laugh turned into a cry.
repaso nm (examinar nuevamente) review n revision n El profesor hizo un repaso de los temas
tratados a lo largo del año.
Nm (estudio ligero) review n Luego de haber estudiado para el examen realizó un repaso para
recordar las ideas principales.
Nm (examen de control) review n inspection n El inspector realizó un repaso de las medidas de
seguridad.
breve repaso brief review
dar un repaso, hacer un repaso loc verb (repasar, estudiar de nuevo) go over vi phrasal review,
recap vtr
Dale un repaso a la última unidad del libro; es la más importante.
repasar vtr (comprobar algo) go over, look over vtr phrasal insep check vtr revise, re-examine vtr
Repasa la lista antes de salir.
Vtr (volver sobre lo estudiado) go over vtr phrasal insep (US) review vtr (UK) revise vtr
Repasaremos este tema después de las vacaciones.
Vtr (leer por encima rápidamente) glance at vtr + prep glance through, skim through vtr + adv
Sólo he tenido tiempo de repasar un poco el material, no lo he leído a fondo.
Vtr (esponjar la lana) fluff up, loosen up vtr + prep Tenemos toneladas de lana por repasar.
repasarse v prnl coloquial (mantener relaciones sexuales) (euphemism) sleep with vi + prep (UK,
slang) shag vtr
Dicen que se repasa a su secretaria.
tallo nm (vara) (flower) stem n (vegetable) stalk n Del apio uno sólo se come el tallo.
tallo cortado cut off stem
tallar vtr (esculpir) (stone) sculpt vtr (wood) carve vtr Miguel Ángel talló el David partiendo de
un bloque de mármol.
vtr (grabar una superficie) engrave vtr La pirografía es una técnica para tallar la madera
artísticamente.
oruga nf (larva de insecto) caterpillar n larva n La oruga finalmente se convirtió en una
mariposa.
Nf (vehículo articulado) caterpillar tractor n (US) cat truck n Usaron la oruga para nivelar el terreno.
arribar vi (llegar a puerto) arrive vi put in vi phrasal El crucero arribará al puerto por la mañana.
Vi (llegar a un sitio) arrive, land, light vi El tren arribó a la ciudad con dos horas de demora.
arribo nm (llegada) arrival n Se va al puerto a ver el arribo de los grandes buques.
He goes to the port to see the arrival of the big ships.
reasentar VT to resettle
inflexión nf (atenuación de la voz) inflection n Las inflexiones de su voz al leer la poesía emocionaron
al público.
The inflections in his voice while reading the poem moved the audience.
Nf (punto de cambio) (mathematics) inflection point n En el problema se les pedía las coordenadas
del punto de inflexión de la
función. In that problem you were being asked for the coordinates of the inflection point of the
function.
Nf figurado. (momento de cambio) turning point n Ese día fue un punto de inflexión en su vida. A
partir de ese momento todo
le fue bien. That day was a turning point in her life. From then on everything went well for her.
sabiendas, a sabiendas loc adv (sabiendo algo) in the full knowledge that expr knowing full well that
expr
Dio la información a sabiendas de que era falsa.
loc adv (con conocimiento) fully aware that exp. knowing full well that expr
Te lo dijo delante de todos a sabiendas de que te dolería.
a sabiendas de, a sabiendas de que loc adv (sabiendo que) knowing full well exp. knowing full well
that v expr
astilla nf (trozo de madera) splinter n (large piece) chip, wood chip n
Al coger el mango del martillo me clavé una astilla. As I grabbed the hammers handle a splinter
poked me.
canela en astilla loc nom f (en rama, sin moler) (bark) stick cinnamon n (piece) cinnamon stick n
Mi abuela le echa canela en astilla al arroz con leche.
de tal palo, tal astilla expr (digno discípulo de) (figurative) chip off the old block expr (male) like
father like son expr (female) like mother like daughter expr (US) the apple doesn't fall far from the tree
expr
astillar vtr (hacer astillas) (wood) splinter vtr shatter vtr
astillero nm (taller de barcos) shipyard n En el astillero se estaban construyendo varias
embarcaciones para la Armada.
taller de un astillero shipyard shop n shipyard works npl
buque nm (barco grande con cubierta) ship n
En la playa vimos la carcasa de un buque. At the beach we saw the framework of a ship.
abandono del buque y de los fletes, abandono del buque loc nom m (derecho: a acreedores)
abandonment of ship and freight
barco a vela, barco de vela, buque de vela, velero loc nom m, nm (impulso: el viento) sailboat n
buque de guerra, buque militar nm (barco militar) warship n
Creo que los mejores buques de guerra son los buques de asalto anfibio.
buque escuela nm (de formación militar) training ship, school ship n
Leticia quería ser marinera y tuvo que pasar varios meses en un buque escuela.
buque insignia nm (el principal de la flota) flagship n
En un conjunto de barcos de una escuadra, el buque insignia es el que usa el comandante en jefe de
la flota.
buque mercante loc nom m (barcos de carga comercial) merchant ship, merchant vessel n
A este puerto llegan muchos buques mercantes con animales de contrabando.
buque nodriza loc nom m (barco para repostar) (nautical) mother ship n mother vessel n
carga del buque ship's cargo n
tomarse el buque loc verb AR, coloquial (irse, desistir) go away vi phrasal
bouquet, buqué nm voz francesa (arreglo de flores) bouquet n flower bouquet n
corbeta f corvette (small warship)
fragata nf (buque de guerra) frigate (navy ship) n La fragata es un navío de guerra equipado con
cañones, misiles y torpedos.
alférez de fragata nm ES, PE, UY, CO (Marina: grado de oficial) midshipman n
Antes de ser alférez de fragata debes pasar por el grado de guardiamarina.
navío nm (embarcación grande) ship, vessel n Acaba de atracar en el puerto un navío de guerra.
alférez de navío nm ES, UY, VE (Marina: grado militar) sublieutenant n
El alférez de navío es un grado militar de la Armada, y suele equivaler al de teniente en otros
ejércitos.
transportador nm (máquina que traslada) transporter n conveyor n
El transportador mueve la carga por medio de un sistema de rodillos.
Nm (para trazar ángulos) protractor n Si aplicas la trigonometría encontrarás el ángulo sin necesidad
de un transportador.
conde nm (título nobiliario) (continental Europe) Count prop n (England) Earl prop n
El rey le otorgó el título de conde por la ayuda prestada a su país durante la guerra.
rezumar vtr (dejar pasar líquido) ooze, exude vtr (figurative, informal) sweat vtr (fluid: gradual loss)
leak vtr
Las paredes del túnel rezumaban humedad. The walls of the tunnel oozed (or: exuded) moisture.
Vtr (mostrar demasiado) (figurative: emit) give off vtr phrasal insep (formal) exude vtr
Su corazón rezumaba felicidad. Her heart gave off happiness.
Vi (líquido: salir por los poros) ooze out, seep out, leak out vi + adv ooze vi
El sudor le rezumaba con el esfuerzo. Sweat oozed out of him under the exertion.
rezumar autenticidad loc verb (emanar legitimidad) (colloquial) ooze authenticity v expr
rezumarse v prnl (líquido: salir por un lugar) (leak very slowly) seep vi ooze vi
El agua se rezumaba por la pared. Water seeped through the wall.
regidor adj (que gobierna) governing adj El organismo regidor estableció las normas de contratación.
Nm (concejal) councilor n Recogió el acta de regidor entre los aplausos de amigos y familiares.
Nm (encargado de evento) (theatre) stage manager n (TV) floor manager n
El regidor estaba nervioso porque al día siguiente estrenaban la función y aún quedaban muchas
cosas por hacer.
The stage manager was nervous because the show was opening the following day, and there were
many things still to do.
ensaimada SF light, spiral-shaped pastry typical of Mallorca
anteponer vtr (poner por delante) put ahead of v exp. No puedes anteponer el trabajo a tu vida
privada.
anteponer a la palabra place before the word v expr
anteponer algo a algo loc verb (dar preferencia) give preference to [sth] v exp. Put/place [sth] before
[sth] v expr
anteponer la razón a los sentimientos expr (ser cerebral) place reason before feelings v expr use
your head not your heart v
transversal adj mf (atravesado) transverse adj cross adj cross-wise adj
El palo transversal conectaba los dos laterales. The transverse beam connected the two sides.
adj mf (perpendicular) perpendicular adj
La línea transversal cruza las dos paralelas. A perpendicular line crosses both parallels.
adj mf (desviado) cross adj El camino transversal llevaba al centro del pueblo.
corte transversal nm + adj (cuerpo: sección) cross section n
eje transversal grupo nom (línea perpendicular de un cuerpo) cross axis n (machinery) cross shaft
n
tema transversal cross curricular subject n trabajo transversal transversal job
gavial SF 1 (Náut) (=vela) main topsail 2 (Agr) (=zanja) ditch 3 (=cuadrilla) squad of workmen 4
(=ave) seagull
vampirizar VT to sap, milk, bleed dry
arboleda nf (pequeño bosque) wood, grove n plantation, coppice n El parque tiene una gran arboleda.
arboleda añosa grupo nom (grupo de árboles viejos) ancient grove n
añoso ADJ aged, full of years
soto nm (arboleda junto al río) grove, copse, coppice n thicket n El perro se perdió en el soto.
sotobosque SM undergrowth
tribuna nf (plataforma elevada) stand n platform n
El candidato a la presidencia subió a la tribuna y dio un discurso plagado de promesas.
nf (para espectáculos) stand n platform n La familia real presenció el desfile desde la tribuna.
nf (de estadio, auditorio) gallery n stand n (theatre) stalls npl auditorium n
Un toro saltó a la tribuna en una plaza de toros e hirió a cinco personas.
tribuna de combate platform for debate n
tribuna de opinión editorial n
tribuna del acusado grupo nom (der: lugar del acusado en sala) dock n
tribuna del jurado grupo nom (lugar del jurado en la sala) jury box n
tribuna pública grupo nom (comunicación pública) open forum, free forum n (newspaper) opinions
page n (newspaper) letters to the editor n public forum loc nom f (debate abierto) free forum n open
rostrum n
ovacionar VT to cheer, applaud, give an ovation to
investidura nf (acto de nombramiento) investiture n El discurso de investidura del presidente fue
ovacionado.
ordinario adj (común, habitual) usual, customary adj regular, ordinary adj Para ingresar a la
universidad hay que presentar el
examen ordinario. To enter the university, you have to take the usual (or: customary) test.
adj (material: de baja calidad) low-quality adj cheap adj
Es un raso ordinario, no tiene la calidad requerida para un vestido de gala.
adj (lenguaje, actitud: vulgar) coarse adj uncouth adj vulgar adj
Tu lenguaje es sumamente ordinario, usas palabras de mal gusto.
adj (correo: por tierra o mar) regular, normal adj standard adj ordinary adj
No me corre prisa, envíalo por correo ordinario.
correo ordinario loc nom m (envío económico) regular mail n
de ordinario loc adv (regularmente) regularly, daily adv on a regular basis, on a daily basis adv
Me transporto en bicicleta de ordinario.
juicio ordinario loc nom m (proceso lento y largo) ordinary trial n ordinary lawsuit n ordinary
proceedings npl
sueldo ordinario grupo nom (sueldo sin extras) regular wages, regular salary, basic salary n ordinary
income n
fichero nm (archivador de fichas) (furniture) filing cabinet n card index box n Busca la ficha del Sr.
García en el fichero.
nm informática (archivo) file n Abre el fichero adjunto para instalar la aplicación.
abocado adj (expuesto) exposed adj (vino: mezcla dulce y seco) (wine) semisweet adj
abocarse v prnl (encaminarse) head for, head toward vi + prep
Si no querían abocarse al cierre de la empresa debían establecer un nuevo plan de actuación.
If they didn't want the company to head toward ruin, they needed to create a new action plan.
v prnl BO, CO, GT, VE, Ur. (dedicarse, entregarse) focus on vi + prep (informal) throw oneself into v
expr
Me aboqué de lleno al nuevo trabajo. I focused completely on my new job.
afanar vtr vulg. (robar, estafar) steal vtr (UK) lift vtr (UK, colloquial) knick, pinch vtr (US) snatch
Le afanaron el bolso en un descuido. Her purse was stolen when she wasn't paying attention.
afanarse v prnl (esforzarse) make an effort, go to great lengths v expr (formal) endeavour vi
Se afanaban para que no faltara de nada en la fiesta de cumpleaños de su hija.
comparsa nf (grupo de carnaval) troupe n Por las calles de Cádiz actuaban las comparsas para deleite
del personal.
In the streets of Cadiz, the troupes performed to entertain the spectators.
nmf (obra: figurante) extra, bit player n Trabaja de comparsa en una obra teatral hasta el mes de
octubre.
She's working as an extra (or: bit player) in a play until October.
nmf (persona: secundaria) (subordinate) yes man, puppet n (low status) flunky, underling n
Al final resultó que sólo era un comparsa de su jefe sin opinión propia.
In the end, it turned out that he was only a yes man (or: puppet) for his boss, with no opinion of his
own.
mirra nf (resina aromática) myrrh (fragrant oil) n Me encanta el aroma de la mirra. I love the smell
of myrrh.
chupinazo SM 1 (=disparo) loud bang 2 (Dep) hard kick, fierce shot
alud nm (desprendimiento de nieve) (snow) avalanche n (rocks, dry earth) rockslide n (mud, wet
earth) mudslide n
El alud obligó a suspender la excursión que teníamos contratada.
The avalanche forced us to delay the excursion we had booked.
nm (gran cantidad) deluge, flood n Recibió un alud de felicitaciones por su reciente Óscar.
He got a deluge of congratulations on his recent Oscar.
huso nm (instrumento para hilar) spindle n La Bella Durmiente se pinchó con el huso de una
rueca.
huso acromático, huso mitótico nm (microtúbulos) spindle apparatus n
El huso acromático aparece durante la reproducción celular.
huso horario nm (zona horaria) time zone n La Tierra se divide en veinticuatro husos horarios.
racimo nm (conjunto de uvas) bunch n Pasé por el mercado y compré dos racimos de uvas y un par de
manzanas.
nm (conjunto de frutas) bunch n Me gustan tanto los bananos que soy capaz de comerme un racimo
completo en un día.
nm (conjunto de cosas) bunch, cluster n Coge ese racimo de llaves que hay sobre la mesa del
comedor y vámonos.
nm botánica (inflorescencia) (flowers) cluster, raceme n Las flores de la vid crecen en racimos.
ferretería nf (tienda de bricolaje) (US) hardware store n (UK) ironmonger's n
Se me acabaron los clavos y ya está cerrada la ferretería.
nf (material de bricolaje) (US) hardware n (UK) ironmongery n Este mes tenemos un descuento en
ferretería y juguetes.
barranco nm (precipicio) precipice, cliff n drop n (formed by running water) ravine n (deeper) gully n
El coche se cayó por el barranco.
barranca, barranco nf (relieve: despeñadero) ravine, gully, rift n perdió el control del coche y cayó
por una barranca.
barracón nm (alojamiento comunitario) barracks npl La tropa dormía en el barracón.
castrense adj mf (militar) military adj army adj Los soldados siguen una disciplina castrense. Soldiers
follow military discipline.
plantilla nf (interior del zapato) insole n Estos zapatos tienen una plantilla muy incómoda.
nf (modelo, patrón) stencil n stencil, template for stencilling n template n Necesitas comprar una
plantilla de estarcido.
nf (personal de empleados) personnel n staff n workforce n Hay que hacer una reducción de plantilla
en la empresa.
nf (equipo) (football, European) squad n (American sports) roster n Ese jugador es de la plantilla
del Real Madrid.
incorporar a la plantilla loc verb (reclutar personal) recruit into the workforce v expr add to the team
v expr
reajuste de plantilla grupo nom (derecho: reorganización laboral) staffing adjustment n (reducing
number of staff) downsizing
recorte de plantilla grupo nom (disminución de personal) layoffs npl downsizing n reduction in
workforce, reduction in force n
reducción de plantilla grupo nom (neg: disminución de número de empleados) reduction of
workforce, reduction of staff n
(informal) cutbacks npl
reforzar la plantilla loc verb (contratar más pesonal) strengthen the workforce expr build up the
workforce expr
traductor en plantilla translator on record n in-house translator n
encauzar vtr (abrir cauce) (make channels) channel vtr (US) canalize vtr (UK) canalise vtr (river,
stream) direct the flow of v expr
Encauzaron el río haciendo que rodeara la ciudad en lugar de cruzarla para evitar avenidas.
They channeled the water so that it would irrigate the dry fields.
tr (por buen camino) (project, meeting) channel vtr guide vtr (process) control vtr
El moderador no supo encauzar la discusión hacia lo que en realidad interesaba.
The moderator didn't know how to channel the discussion towards what he really wanted.
vtr (rehabilitar a alguien) (person) guide vtr (person) put [sb] back on track v expr (improve, correct)
straighten out vtr phrasal
pretender encauzar loc verb (tratar de reconducir) (figurative) try to get [sb] back on track v expr try
to steer, try to channel v
renglón nm (línea en una hoja) line n Cuando no os quepa en un línea, continuad en el siguiente
renglón.
a renglón seguido loc adv coloquial (a continuación) immediately after adv
Me dijo que no quería volver a verme. A renglón seguido, se arrepintió y me pidió perdón.
espaldarazo nm (reconocimiento) (formal) recognition n (informal) slap on the back n
Este premio ha sido el espaldarazo a toda una vida dedicada al cine.
nm (rito real) (historical) accolade n Parte del ritual del nombramiento de caballero es el
espaldarazo.
nm (ayuda, apoyo) backing, support n Entró definitivamente en la empresa gracias al espaldarazo
de su antiguo profesor.
apego nm (amor, afecto) adherence, attachment n sticking to, abiding by n + prep
Admiro mucho tu apego a las reglas pero de veras siento que esta vez debes hacer una excepción.
apego a closeness to, bonding with n + prep
apego a la camiseta, amor a la camiseta, aprecio a la camiseta expr (lealtad a agrupación) team
loyalty n (team) love for the
colors exp. El director general sólo quiere empleados que le tengan amor a la camiseta.
The director-general only wants employees who exhibit team loyalty.
exp. (lealtad al equipo) teamwork, team loyalty n El entrenador inculcó a todos los jugadores el
apego a la camiseta.
apego por affection for, fondness of n + prep
egreso nm (graduación) graduation n (UK: school) leaving n Me dieron la partida de egreso de la
universidad.
nm (partida de descargo) expenditure n
El egreso refleja la disminución del patrimonio que afecta al resultado durante un periodo.
egresar vi (salir de alguna parte) graduate vi leave vtr Vi un vídeo que trataba sobre el temor de los
universitarios a egresar.
I saw a video about the fear that university students have when they graduate.
fortalecimiento nm (acción de fortalecer) strengthening n empowerment El fortalecimiento del
sistema de salud es primordial.
taller de fortalecimiento al egreso post-graduation enrichment workshop n
avalar vtr (garantizar) cosign, co-sign vtr (more formal) guarantee vtr act as a guarantor for v expr
Mi tío avaló el pago del préstamo que solicité al banco. My uncle cosigned the loan that I requested
from the bank.
vtr (apoyar) support vtr back, endorse vtr
Todos avalan las palabras del profesor. The entire school supports what the teacher had to say.
impulsar vtr (desplazar por fuerza) propel vtr El golpetazo del coche impulsó el cuerpo y lo desplazó
varios metros.
vtr (dar los ánimos para algo) drive, motivate, inspire vtr
Las buenas notas obtenidas en el curso le impulsaron a seguir con sus estudios.
impulsar el trabajo en equipo vtr + loc nm (alentar colaboración) encourage team work vtr + n
impulsar reformas vtr + nfpl (incitar cambios) drive reforms vtr + npl
impulsar una iniciativa vtr + nf (promover propuesta) drive an initiative, promote an initiative vtr + n
(at the start) launch an initiative, launch an effort vtr + n
ratificar vtr (confirmar) (promise) confirm vtr El Ministro ratificó su compromiso con el progreso de la
región.
The Minister confirmed his promise to help the region progress.
vtr (declarar válido) ratify vtr
Los diputados ratificaron el tratado de libre comercio. The deputies ratified the free trade
agreement.
ratificarse v prnl (sostenerse) (strongly defend: opinion) stand by, stick to v expr
El fiscal se ha ratificado en su declaración sobre la pena de muerte.
v prnl (confirmarse) ratify, confirm vtr El convenio entre los dos países se ratificó el día de hoy.
magistral adj mf (hecho con maestría) (with skill) masterful, ingenious adj (of high quality) flawless,
excellent
Habló de un modo magistral y todos los asistentes se lo reconocieron con aplausos.
His discourse was masterful (or: ingenious), and all those present acknowledged him with applause.
adj mf (relativo al magisterio) (class, lecture) master adj El profesor impartió a sus alumnos una
clase magistral.
The professor gave a master class to the more advanced students.
conferencia magistral loc nom f (a cargo de un experto) lecture n (principal speaker) keynote
address n
fórmula magistral nf (medicina individualizada) magistral preparation n
Toma los medicamentos como lo indica la fórmula magistral.
lección magistral nf (exposición solemne) master lecture, master class n formal address n
El profesor nos dio una lección magistral sobre la historia de la ingeniería civil.
tregua nf (paro de hostilidades) truce, ceasefire n Los dos ejércitos pactaron una tregua por Navidad.
nf (cese de discusiones) rest, truce n
Los compañeros de trabajo pactaron una tregua y decidieron tratar de mejorar su relación.
nf (descanso del trabajo) break n Vamos a tomarnos una tregua porque estoy agotada.
avanzar sin tregua loc verb (constante y determinado) advance non-stop, advance steadily vi + adv
estremecedor adj (conmovedor) (frightening) hair-raising adj (moving) heart-rending adj
Era terrible oír los gritos estremecedores de los familiares de las víctimas.
redundar vi (repercutir en algo) result vi La inversión en equipo redundará en grandes utilidades para
la empresa.
redundar en vi + prep (resultar en daño o beneficio) result in vi + prep (formal) redound to vi + prep
jalonar vtr (marcar hitos o etapas) mark vtr La carrera del científico fue jalonada por sus éxitos.
senda nf (camino estrecho) path n route n Nos metimos por una senda para estar a solas.
nf (derrotero, camino) path n route n (figurative) footsteps npl
Siguieron la senda de sus padres y ahora son profesionales.
senda de nf + prep (camino hacia) the path to, the path towards, the way to n
sendos adj (respectivos) each adj Note: No es equivalente de «ambos». Femenino: sendas.
Cinco vendedores destacados recibieron sendos bonos de productividad.
Five outstanding salespeople each received productivity bonuses.
incidir vi (ocurrir) happen vi Incidió en este mismo lugar hace muchos años. It happened at
this very place many years ago.
vi (afectar) have an impact on expr influence vtr
La muerte del jefe incidió en el ánimo de todos. The boss's death had an impact on everyone's
attitude.
ente nm (ser) being n El hombre es un ente social, la misantropía no es su estado natural.
nm (entidad, colectividad) entity, body n Cada ente o municipio tiene su propia sede de gobierno.
ente emisor nm + adj (fuente de emisión) (signal) broadcasting entity n (document, statement)
issuing body, issuing organization n ente rector loc nom m (dirección) governing body n governing
entity n El ente rector es la autoridad que dirige el funcionamiento de un lugar. A governing body is
responsible for the operation of a place,
ente regulador loc nom m (organismo) regulatory body n regulatory agency n El ente regulador
supervisa la aplicación de
normas en las empresas. A regulatory body oversees the application of norms in companies.
militante n común (afiliado, miembro) member n activist n (pejorative) militant n
Es militante del Partido Comunista. He is a member of the Communist Party.
n común (defensor activo) activist, supporter n (pejorative) militant n
Fue feminista militante hasta su muerte. She was a feminist activist until her death.
adj (que participa en guerra) militant adj
Es un grupo militante que opera a las afueras de la ciudad. It is a militant group that operates in
the suburbs of the city.
emplazar vtr (poner en un sitio, establecer) place vtr locate vtr site vtr Los soldados emplazaron el
cañón en lo alto de una colina.
vtr (dar un plazo de tiempo) set a deadline v exp.
Mi jefe me ha emplazado a que le dé el informe en una semana como máximo.
vtr (citar, solicitar asistencia) call back vtr call upon to attend vtr (formal) reconvene vtr
Damos terminada la reunión. Os emplazo el próximo lunes a la misma hora para la siguiente.
vtr Derecho (citar a juicio) summons vtr (mainly US) subpoena vtr
El tribunal emplazó al acusado a acudir al juzgado el día 5 de diciembre.
antojo nm (capricho pasajero) whim, fancy n Tengo antojo de un helado de chocolate.
nm (capricho de embarazada) craving n Desde que está embarazada no para de tener antojos.
nm coloquial (marca en la piel) birthmark n
Es muy típico tener un antojo en forma de fresa. Debe de ser uno de los caprichos más típicos del
embarazo.
a su antojo loc adv (a su capricho) to your taste, to your liking expr as you please expr
antojo de embarazada grupo nom (capricho) pregnancy craving n
La comida italiana fue el primer antojo de embarazada de mi esposa. Italian food was my wife's first
pregnancy craving.
tengo antojo I have cravings for
tú de rojo y yo con este antojo expr coloquial (para piropear) (sexual) you make my mouth water,
you are very attractive expr
(literal) you in red and I with this craving expr
antojarse v prnl (encapricharse) (UK) fancy vtr feel like vi + prep (more intense) have a craving for v
expr
Ayer se me antojaron churros con chocolate. Yesterday I fancied churros and chocolate.
v prnl (creer, pensar) get the feeling, have the feeling v expr seem to [sb] v expr think vtr
Se me antoja que va a llover esta tarde. I get (or: have) the feeling that it's going to rain today.
derogar vtr (anular ley) repeal vtr abrogate vtr abolish vtr La cámara de senadores derogó la ley por
unanimidad.
vtr (suprimir) revoke vtr Derogaron sus poderes para que recibiera juicio político.
rogar vtr (suplicar) beg, plead vtr (religión) pray vtr Rogó a su padre que la dejara ir a la fiesta.
vtr (formulismo de solicitud) (formal) beg vtr Ruego a Vd. tenga a bien atender mi solicitud.
hacerse de rogar loc verb coloquial (hacerse el duro) put up a fight v exp. be resistant v expr resist vi
(romance) play hard to get v expr Se hizo de rogar, pero al final aceptó.
rogar que vtr + conj (pedir que) ask that vi + conj request that vi + conj
retahíla nf (sarta, enumeración) list n (figurative) string n sequence n (formal) enumeration n
El prestamista empezó con su retahíla de condiciones.
retribución nf (pago recibido por algo) payment n El trabajador recibe un sueldo como retribución a su
trabajo.
nf (recompensa) reward n recompense n Somos voluntarios, nuestra única retribución es ayudar a
los demás.
retribución convenida nf + adj (salario pactado) agreed-upon pay n agreed-upon remuneration n
agreed-upon salary n
comparecer vi (derecho: presentarse) appear VI (Jur) to appear (in court) Note: Va acompañado de la
preposición "ante".
Tiene usted que comparecer ante el tribunal. comparecer ante un juez to appear before a judge
impugnar vtr (refutar) refute (deny; prove false) vtr (legal) impugn vtr
El tribunal impugnó los resultados de los exámenes al haber sospechas de fraude.
vtr (recurrir una sentencia) challenge, contest, appeal vtr (legal) repugn vtr
Vamos a impugnar la sentencia ante el Tribunal Supremo.
cerda nf (hembra del cerdo) sow n La cerda ha tenido cinco cerditos. The sow had five piglets.
nf (filamentos del cepillo) bristle n Hay que cambiar el cepillo de dientes cuando las cerdas están
dobladas.
nf (pelo de caballo) horsehair n El arco del violín está fabricado con cerdas de caballo.
adj (mujer sucia) dirty, filthy adj (colloquial) gross adj (UK: slang) minging adj pig n
¡Serás cerda! ¿No te has duchado en un mes?
nf (mies segada) recently-harvested grain expr Colocó la cerda en la carreta.
nf (animales: pelo corto) bristle n He comprado un cepillo para el pelo con cerdas de jabalí.
concurrir vi (juntarse) meet vi get together vi + adv
Los vecinos procedentes de las calles adyacentes concurrían en la plaza del pueblo.
vi (coincidir en el tiempo) coincide vi (time) come together vi + adv
Concurrieron causas suficientes para que el espectáculo fuera un éxito.
vi (estar de acuerdo) agree vi (formal) concur vi Concurrieron en que firmar el contrato había sido un
error.
vi (presentarse a un concurso) attend vtr come together, gather vi take part, participate vi
A la subasta concurren las empresas más importantes de la ciudad.
concurrencia nf (a un lugar: asistencia) audience n public n spectators npl
La concurrencia esperaba con ansiedad el inicio del concierto. The audience waited eagerly for the
concert to start.
Nf (coincidencia en tiempo y lugar) (by chance) concurrence n
La concurrencia de la niebla con la dificultad del trazado de la curva originó el accidente.
The accident was caused by the concurrence of fog and a difficult sharp bend.
concurrido adj (con mucha gente) crowded, busy adj En verano los bares del paseo están muy
concurridos.
In summer, the bars on this strip are crowded.
concurrente adj mf (que asiste o acude) attending, visiting adj present adj
Se realizó un sorteo entre el público concurrente al museo. They held a raffle among the visitors
attending the museum.
adj mf (que concurre) attendant adj (formal) contributory, concurrent, coincident adj Debido a las
circunstancias concurrentes,
se pospuso el acto. Owing to the attendant circumstances, the action was postponed.
adj mf (que se junta, une) joining together, coming together, flowing together v pres p + adv
(formal) confluent, convergent,
converging adj El caudal aumenta considerablemente gracias a todos los ríos concurrentes.
The flow is considerably increased due to all of the rivers coming together.
n común (asistente, presente) attendee, visitor n (performance) spectator, audience member n
(collective) audience n
Entrevistaron a los concurrentes al acto. They interviewed the attendees at the ceremony.
advertir vtr (prevenir, avisar) warn vtr (formal) advise vtr Note: Con frecuencia denota amenaza.
Te lo advierto: si le pegas al perro, te morderá. I'm warning you: if you hit the dog, he'll bite you.
advertirle algo a alguien vtr (hacer saber) (risk, danger) warn, advise vtr inform, notify vtr (informal)
tell vtr
Hay una señal que advierte que no nos acerquemos al precipicio.
There's a sign warning (or: advising) us not to go near the edge.
advertir algo vtr (algo: reparar en) see, observe, notice vtr Adviertan el dominio de Leonardo da
Vinci en la manipulación del
mármol. Observe (or: notice) da Vinci's mastery in the way he shaped the marble.
vtr (algo: darse cuenta de) realize vtr En cuanto vi su expresión, advertí que le pasaba algo.
As soon as I saw the look on his face I realized something was wrong.
advertir a alguien de algo vtr (hacer saber) inform, warn vtr
tétrico adj (oscuro, fúnebre) gloomy, dismal adj El cementerio tiene un aspecto tétrico de noche.
abstención nf (renuncia al derecho de voto) abstention n La abstención fue alta debido al descontento
del pueblo con sus
dirigentes. Abstention was high due to the people's dissatisfaction with their elected officials.
nf (acción de no votar) abstention n (figurative) boycott, boycotting n
La abstención del tercer partido dejó las cosas en suspenso. The third party's abstention made
things suspenseful.
crujido nm (ruido) (wood) creak n (fire) crackling n Sabía que había llegado porque oí el crujido de la
escalera de madera. I knew
he had arrived because I could hear the creak of the wooden staircase.
crujir vi (hacer ruido) (leaves, paper) rustle vi (gravel) crunch vi (stairs, bones) creak vi (teeth) grind vi,
vtr
Las hojas crujían bajo mis zapatos. The leaves rustle under my feet.
vtr ES, coloquial (a alguien: golpear) (informal) beat up vtr phrasal sep (figurative) crush vtr
(informal) beat to a pulp v expr
Fue a buscarlo y lo crujió a golpes. He went looking for him and beat him up.
crujiente adj mf (crepitante) crispy, crunchy adj crisp adj
Para que el hojaldre quede crujiente hay que añadir un poco de miel a la masa.
If you want a crunchy pastry, you need to add some honey to the dough.
crepitar vi (ruido al arder) crackle vi
Sólo se oye cómo los leños crepitan en la chimenea. All you can hear are the logs crackling in the
fireplace.
dacha nf dacha (Russian country home)
franciscano adj (de la orden de san Francisco) franciscan adj (of Catholic religious order)
adj (relativo a san Francisco) franciscan adj
perilla nf (barba) goatee n stubble n Se dejó la perilla para parecer de mayor edad. He grew his
goatee to look older.
Nf (radio, televisor: botón) knob, button, dial n Se me rompió la perilla de la radio y no puedo
cambiar la estación.
The knob on the radio broke and I can't change the station.
Nf (cocina: botón) knob, dial n Para encender el horno debes girar la perilla de la hornalla trasera.
To turn on the stove, turn the knob (or: dial) of the back burner.
Nf (puerta: picaporte) door knob, handle n
Abrió con cuidado la puerta girando la perilla delicadamente. He opened the door with care,
delicately turning the door knob.
Nf (interruptor de luz) light switch n Para encender la luz se debe accionar la perilla de la luz.
To turn on the light you need to flip the light switch.
de perillas, de perilla loc adv (a propósito) by the way adv as a matter of fact adv Tengo que
comentarte algo de perillas.
preconciliar ADJ preconciliar, before Vatican II
estilizar vtr (hacer más delgado) make more slender vtr (UK) slenderise vtr (Arte) to stylize (Téc) to
design, style
imbuir vtr (infundir, inculcar) fill, imbue, infuse vtr El ambiente navideño había imbuido a la gente de
gran alegría.
imbuirse v prnl (llenarse de ideas) become filled with v expr En la universidad se imbuyó de ideas
nacionalistas.
inculcar vtr (imbuir una idea) (UK) instil vtr (US) instill vtr teach vt inculcate (en in, into ) (repeatedly,
forcibly) drum into, hammer
into vtr + prep Nuestros padres nos inculcaron que debemos respetar las opiniones de los demás.
Our parents instilled in us that we should respect the opinions of others.
inculcarse VPR (=obstinarse) to be obstinate
ingravidez nf (física: ausencia de gravedad) weightlessness n (ligereza, liviandad) weightlessness n
justiciero adj (riguroso con la ley) tough, hard adj strict, stern adj righteous adj
El sheriff justiciero mantenía la ciudad limpia de malhechores. The tough (or: hard) sheriff had the
city rid of outlaws.
malhechor adj (que es delincuente) criminal adj Un policía malhechor se escuda en la ley para
hacer fechorías.
A criminal policeman hides behind the law while committing misdeeds.
Nm (delincuente, maleante) criminal n (literary) evildoer n El malhechor aprovecha la noche para
atracar.
escrutar vtr (contar votos) count vtr El resultado de las elecciones se escruta esta noche.
vtr (contar boletos) count vtr La quiniela se escruta cuando terminan los partidos.
vtr (analizar con detenimiento) (US) scrutinize vtr (UK) scrutinise vtr pore over vtr phrasal insep
(every detail) go over with a
fine-tooth comb v expr El auditor ha escrutado la contabilidad.
constreñir vtr (obligar por fuerza) compel vtr force vtr (formal) constrain vtr
La estricta disciplina le constreñía a actuar contra sus principios.
Vtr (oprimir, limitar) (hold back) curb, restrict, restrain vtr limit vtr (formal) constrict vtr
La dictadura constreñía la espontaneidad de algunos artistas. The dictatorship curbed the
spontaneity of some artists.
Vtr (medicina: apretar) constrict vtr narrow vtr La musculatura constreñía el nervio ciático y le
causaba dolor.
The muscles were constricting the sciatic nerve and it was hurting her.
constreñirse v prnl (limitarse, reducirse) be limited vi Las oportunidades de empleo se constriñeron
con la recesión.
abnegación nf (sacrificio altruista) self-denial, self-sacrifice n (formal) abnegation n
La abnegación de Elisa la llevó a aguantar maltratos y humillaciones.
Elisa's self-sacrifice led her to endure mistreatment and humiliation.
espartano adj (de Esparta) Spartan adj Los soldados espartanos defendieron Grecia. The Spartan
soldiers defended Greece.
Adj (austero) spartan adj austere adj Era un hombre solitario y espartano. I was a solitary and
spartan man.
Nm (oriundo de Esparta) Spartan n Los espartanos siempre estaban en conflicto con los atenienses.
The Spartans were always in conflict with the Athenians.
escarmentar vtr (corregir con rigor) punish severely vtr + adv (informal) teach [sb] a
lesson, give [sb] a ticking off v expr
(formal) chasten, chastise vtr Se suspendió el recreo para escarmentar a los alumnos.
Vi (aprender una lección tras un error) learn your lesson v expr Siempre pagaba yo; por fin
escarmenté y no salí más con Juan.
VI to learn one's lesson ¡para que escarmientes! that'll teach you! no escarmientan they never learn
escarmenté y no lo volví a hacer I learned my lesson and never did it again
escarmentar en cabeza ajena to learn from someone else's mistakes
renquear vi (andar cojeando) limp vi hobble vi El hombre se acercó a mi renqueando.
Vi (avanzar con dificultad) (engine) sputter, splutter vi El coche se averío y llegamos a la gasolinera
renqueando.
The car broke down and we sputtered (or: spluttered) to the gas station.
costalero m. y f. Persona que carga junto a otras un paso de una procesión.
execrable adj mf (condenable) execrable (loathsome, dreadful) adj abominable adj
oprobio nm literario (deshonra, afrenta) shame n (literary) opprobrium n disgrace n vituperation n
El oprobio que has hecho a la familia no te lo perdonaré en la vida.
Her affair with a married man brought shame on her family.
oprobioso adj formal (causa oprobio) ignominious adj humiliating, embarrassing adj shameful adj
paradisíaco, paradisiaco adj (idílico, divino) idyllic, sublime adj delightful adj
Puerto Vallarta es un centro turístico paradisíaco en las costas mexicanas.
Puerto Vallarta is an idyllic (or: sublime) tourist destination on the Mexican coast.
Adj (del paraíso) paradisiacal adj "El Jardín de las Delicias", de El Bosco, es un cuadro con motivo
paradisíaco.
El Bosco's "The Garden of Earthly Delights" is a painting with a paradisiacal theme.
proeza nf (acción valiente) feat, exploit n great achievement n Fue una proeza llegar a la cumbre y
descender con este temporal.
dialéctico adj dialectical (relating to logical argument) (involving the interaction of opposites)
edulcorar vtr (endulzar algo) sweeten vtr
endulzar vtr (azucarar) sweeten vtr Mi madre endulza su café con miel.
endulzarse v prnl (apaciguarse) mellow vi soften vi Su carácter se ha endulzado con los años.
Vtr (suavizar un relato) soften vtr sweeten vtr (informal) sugar-coat vtr
A Sofía no le gusta que le endulcen la realidad. Le gusta saber la verdad tal cual es.
dulcificar, endulzar vtr (añadir azúcar, miel) sweeten vtr add sweetener v expr make [sth] sweet vtr
phrasal sep
vtr (con cariño, gentileza) sweeten vtr sweeten [sth] up vtr phrasal sep
confitar vtr (cubrir con azúcar) sugar coat v expr coat with sugar v expr (UK) crystallise, cristalise vtr
(US) crystallize, crystalize vtr
Las mujeres confitaban las nueces para la fiesta.
Vtr (cocer en almíbar) candy vtr preserve vtr preserve in syrup vtr sep Las frutas se confitan en la
olla grande.
1 (=conservar) (en almíbar) to preserve (in syrup); (con azúcar) to candy
2 (=endulzar) (tb fig) to sweeten
confite SM sweet, candy EEUU
mimético ADJ mimetic, imitation
miméticamente ADV mimetically, by way of imitation
mimetizar vtr (imitar) copy, imitate vtr
mimetizarse v prnl (adaptarse a entorno) become camouflaged v expr
tito, tita nm, nf afectuoso (abuelito, abuelita) (grandmother) nana n (grandfather) poppa n
Note: Expresiones usadas principalmente por niñas y niños.
¿Cuándo vamos a ver a tito? Si no me prestas tu muñeca, te voy a acusar con tita.
When are we going to see poppa? If you don't lend me your doll I will go and tell nana.
nm, nf afectuoso (delante del nombre) (male) uncle n (female) aunt n
Este es mi tito Abel y esta es mi tita Gladys. This is my uncle Abel and that is my aunt Gladys.
interj afectuoso (apelativo: abuelito, abuelita) (grandmother) nana! Interj (grandfather) poppa!
interj
—¡Tito, tita, vengan a ver mi robot! Poppa! Nana! Come see my robot!
Tito n propio m (militar y político yugoslavo) (Yugoslavia) Tito n Note: Josip Broz Tito. El 29 de
noviembre de 1949 se funda la
República Federativa Popular de Yugoslavia y Tito se afianza en el poder como Primer Ministro.
The Republic of Yugoslavia was founded on November 29, 1949, and Tito came into power as the
Prime Minister.
n propio m (emperador romano) (Roman emperor) Titus n
El Arco de Tito recuerda la procesión triunfal de Tito tras la derrota de Jerusalén.
n propio m (Biblia: compañero de Pablo) (biblical) Tito n
El apóstol Pablo le dirigió una carta a Tito y le pidió que se reuniera con él en Nicópolis.
The apostle Peter sent a letter to Tito and asked him to meet in Nicopolis.
encrucijada nf (calle: cruce, bifurcación) intersection, crossroads n Al llegar a la encrucijada da vuelta
a la derecha.
nf (dilema, disyuntiva) dilemma, bind, crunch n (figurative: decision point) crossroads n
Me encuentro en una encrucijada, no sé si trabajar o continuar mis estudios.
crucigrama nm (juego de palabras cruzadas) crossword n
Nunca consigo acabar un crucigrama. I never manage to finish a crossword.
crucigramista SMF crossword enthusiast
tiniebla nf gen pl (oscuridad) (informal) dark n (formal) darkness n (literary) shadows npl
Me dio miedo caminar en el cementerio entre las tinieblas. I was afraid to walk through the cemetery
in the dark.
tinieblas nfpl figurado (falta de conocimiento) (fig) dark, ignorance n Vivían en las tinieblas sin noticias
del mundo exterior.
principe de las tinieblas loc nom m (diablo) (satan) prince of darkness n
Hicieron una misa negra e invocaron al príncipe de las tinieblas. They had a black mass and invoked
the Prince of Darkness.
reino de tinieblas grupo nom (reino de Satanás) kingdom of darkness n realm of darkness n dark
kingdom n
insidioso ADJ (=engañoso) insidious, deceptive; (=traicionero) treacherous
siega nf (cosecha) mown grain n La siega se deja secar en la era.
Nf (época de recolección) harvest n La semana que viene comenzará la siega.
Nf figurado (despido colectivo) (figurative) cut, cutback n
Los empleados más antiguos se librarán de la siega si la empresa comienza con despidos.
segar vtr (cortar hierba) reap, cut vtr Los campesinos siegan el trigo.
vtr (interrumpir bruscamente) (figurative) cut off vtr phrasal sep cut short vtr phrasal sep (formal)
truncate vtr
Segaron la vida de muchos habitantes de la aldea al explosionar una bomba.
segar vidas loc verb (causar la muerte) take lives v expr cause death v expr
Este año los huracanes segaron las vidas de cientos de personas.
borbotar 1 VI (=hacer burbujas) to bubble; (al hervir) to boil, boil up, boil over 2 (=nacer) to gush
forth, well up
vendimia nf (recogida de la uva) grape harvest, wine harvest n
El pueblo se llena de gente que viene a la vendimia. The town is filling with people who are coming
for the grape harvest.
vendimiar vtr (recoger fruto viña) harvest grapes vtr (informal) pick grapes vtr + npl
batea nf (bandeja) tray n Las frutas están sobre la mesa en la batea.
nf (barco pequeño) punt n La batea iba por el rio lleno de flores para la vendimia.
batear vtr (béisbol: golpear la bola) bat, hit vtr No logró batear ninguna de las tres bolas que le
lanzaron y fue eliminado.
petaca nf ES (cigarrera, pitillera) cigarette case n Es un fumador empedernido, siempre tiene una
petaca en la mano.
nf ES (botella de bolsillo) hip flask n Tomó un trago de la petaca que traía escondida en el abrigo
para armarse de valor.
nf MX, coloquial (maleta) suitcase n Te voy a llevar al aeropuerto, echa tu petaca en la cajuela y
súbete al carro.
enderezar vtr (poner recto) (object) straighten vtr (object) stand upright vtr + adv (plant) stake
vtr (boat) right vtr
Enderezamos el poste que estaba torcido. The post was twisted. We're straightening it.
vtr (corregir, arreglar) (situation) sort out, straighten out vtr phrasal sep (make more just) rectify vtr
(resolve difficulty) settle
Es necesario tomar medidas para enderezar la situación. Measures must be taken to sort out (or:
straighten out) the situation.
enderezarse v prnl (ponerse derecho) (person: seated) sit up straight v expr (person: standing) stand
up straight v expr
(object) stand upright vtr + adv (boat) right itself vtr + pron
¡Enderézate, que pareces un viejito con bastón! Sit up straight! You look like an old man with a cane!
v prnl (corregirse, arreglarse) (problem) get settled vi + adj (unaided) resolve itself vtr + refl
(unaided) sort itself out v expr
get sorted out, get straightened out v expr
Si la situación no se endereza, las cosas irán mal. If the situation doesn't get settled, things will go
badly.
vereda nf (camino rural estrecho) path, lane n Nos desviamos por una vereda y nos sentamos a
descansar.
nf AmL (acera) (UK) pavement n (US) sidewalk n Camina por la vereda, es peligroso ir por la calle.
entrar en vereda loc verb fig, coloq (vida ordenada) get into shape v expr shape up vtr phrasal insep
Después de tener un hijo entró en vereda.
meter en vereda, hacer entrar en vereda loc verb ES, coloquial (enderezar a alguien) straighten out
v phrasal sep
Su padre metió en vereda al muchacho revoltoso.
orondo adj culto (gordo) rotund adj chubby adj Se ha puesto muy orondo desde que se casó.
adj (fatuo, presumido) smug adj self-satisfied adj (literary) orotund adj
Desde que lo nombraron jefe se pasea por la oficina todo orondo.
Flandes n propio f (zona de Bélgica) Flanders proper n Flandes es una de las tres regiones de
Bélgica.
revestimiento nm (cubierta para proteger) lining n facing n cladding n El revestimiento de la tienda
de campaña nos ayudó a
protegernos de la fuerte tormenta.
nm (adorno para paredes) facing n El revestimiento de las paredes consistía en unas telas que
daban empaque a la habitación.
nm (capa para el suelo) (ground) covering, coating, overlay n (cables) sheathing n (floor, indoors)
flooring n
El revestimiento en parqué costó mucho dinero.
dosel nm (colgadura, cortinaje) canopy n Compré una cama con dosel en una subasta, adoro las
antigüedades.
caoba adj (color marrón oscuro) (hair colour) auburn, chestnut adj (general colour) mahogany adj
Mi novia se ha teñido el pelo de color caoba. My girlfriend dyed her hair auburn.
nf (madera noble) (wood) mahogany n Compró una mesa de caoba carísima. He bought an
expensive mahogany table.
nf (tipo de árbol) (Swietenia mahogani and macrophylla) mahogany tree n
Del árbol de la caoba se obtiene una madera muy cotizada. The mahogany tree yields a prized
hardwood.
renacentista adj (del Renacimiento) Renaissance adj Se reabrió el museo con la exposición de
varias obras renacentistas.
entornado adj (entreabierto) half-closed, half-shut adj Tenía los ojos entornados para evitar molestias
por la intensa luz.
adj (casi cerrado) (door) ajar, pulled to adj No cierres al salir, deja la puerta entornada.
entornar vtr (juntar la puerta o ventana) half-close, half-shut vtr leave ajar vtr + adj (colloquial) pull to
vtr
Entorna la puerta para que no entre tanta luz.
vtr (cerrar los ojos a medias) half-close, half-shut vtr let one's eyelids droop v expr Cuando la iba a
besar entornó los ojos.
tienta SF 1 a tientas gropingly, blindly andar a tientas to grope one's way along, feel one's way; (fig) to
feel one's way
buscar algo a tientas to grope around for sth
decir algo a tientas to throw out a remark at random, say sth to see what effect it has
2 (Taur) trial, test 3 (Med) probe
tentar VT 1 (=seducir) to tempt me tentó con una copita de anís she tempted me with a glass of
anisette (aniseed-flavoured
liqueur) no me tienta nada la idea I can't say I fancy the idea (informal)
tentar a algn a hacer algo to tempt sb to do sth 2 (=palpar) to feel; (Med) to probe ir tentando el
camino to feel one's way
3 (=probar) to test, try (out)
acopio nm (provisión, almacenamiento) supply, store, stockpile n collection n Hizo acopio de comida
antes de su viaje.
nm figurado (reunir fuerzas) (strength, courage) gathering, mustering n collecting n
Hizo acopio de fuerzas para enfrentarse a la situación.
acopiar vtr (acumular) couple, join, unite vtr (to a vehicle) hitch vtr connect vtr collect vtr
esternón nm (hueso del pecho) sternum n breastbone n El esternón está situado en la parte anterior
del pecho.
arremolinarse v prnl (juntarse alrededor) (UK) crowd round vi (US) crowd around vi
La gente se arremolinaba para obtener un autógrafo.
remolino nm (aire: movimiento giratorio) whirlwind n swirl n
El tornado empezó como un pequeño remolino. The tornado began as a small whirlwind.
Nm (agua: movimiento giratorio) whirlpool n eddy n
El bote se dirigía hacia el remolino de manera inexorable. The boat headed inexorably in the
direction of the whirlpool.
Nm (retorcimiento de pelo) cowlick n Tenía un remolino que le costaba peinarse.
She had a cowlick that gave her trouble when combing.
Nm (desorden) disturbance, commotion n
Se produjo un remolino entre los manifestantes cuando empezó la represión policial.
The police began clamping down, creating a disturbance among the protestors.
balbucear vtr (palabras: no se entienden) (baby's attempt to communicate) babble vi stammer,
stutter vi
Mi bebé balbucea sonidos, pronto aprenderá a hablar.
albino adj (que carece de pigmentación) albino (person: pale pigmentation) adj Copito de Nieve era un
gorila albino.
nm (que carece de pigmentación) albino n
fantasmagórico adj (fantasmal) phantasmagorical adj (fantastical) La luz de las velas creaba un
ambiente fantasmagórico.
corpulento adj (robusto, fornido) stocky, hefty adj Para ser levantador de pesas es necesario ser un
hombre corpulento.
cavernoso ADJ 1 (=hueco)[lugar] cavernous; [montaña] full of caves, honeycombed with caves 2[voz]
resounding, deep
caverna nf (cueva, cavidad) cavern n Cuando pienso en un misántropo me lo imagino viviendo en una
caverna.
When I think of a misanthrope, I imagine him living in a cavern.
misántropo, misántropa nm, nf (no sociable) misanthrope n (person who hates humanity)
látigo nm (azote largo) whip n El vaquero utilizaba el látigo para guiar a las reses. The cowboy used his
whip to guide the cows.
nm (atracción de feria) (fairground) whip n El látigo es una de las atracciones de feria que no pasa
de moda.
The whip is one of the fair attractions that never goes out of style.
restar vtr (quitar, rebajar) diminish vtr play down vtr phrasal sep
Le restaron importancia a los problemas, y ahora pagan las consecuencias.
Vtr (matemáticas: sustraer) subtract vtr deduct vtr take away vtr phrasal insep
Al restar el sustraendo del minuendo se obtiene la diferencia.
Vi (quedar, faltar) remain vi be left vi + adj Pronostican lluvias para lo que resta del mes.
restar autoridad loc verb (quitar autoridad) undermine authority v expr take away authority v expr
restar importancia loc verb (quitar importancia) downplay vtr belittle vtr play down vtr phrasal insep
restar tiempo loc verb (quitar tiempo) take time away v expr
restar valor loc verb (quitar valor) detract vtr
subvertir vtr (destruir, trastornar) overthrow vtr undermine vtr (formal) subvert vtr (undermine,
sabotage)
La teoría de la evolución subvirtió las ideas del siglo diecinueve.
resquebrajar vtr figurado (quebrantar) weaken vtr undermine vtr
La ambición pudo resquebrajar sus principios morales. Ambition weakened his morals.
resquebrajarse v prnl figurado (quebrantarse) (figurative) crack vi have a breakdown v expr
Se resquebrajó cuando lo despidieron del trabajo.
quebrantar vtr (traspasar: regla, ley) (law) break vtr (formal) infringe, violate vtr
Quebrantaron las normas de circulación al ir a 150 km/h por la autopista.
They broke traffic regulations when they drove at 150 km/h on the motorway.
Vtr (romper con violencia) smash in vtr phrasal sep smash vtr shatter vtr
Quebrantó la puerta de una patada. He smashed the door with a kick.
Vtr (debilitar: ánimo, voluntad) break, shatter, destroy vtr La pérdida de su hija lo quebrantó y acabó
sufriendo una depresión.
Vtr (profanar algún lugar) break into vtr phrasal insep (formal: sacred place) violate vtr
Quebrantaron todas las iglesias de la comarca buscando oro. They broke into all the churches in the
region looking for gold.
quebrantarse v prnl (debilitarse fortaleza) break down vi phrasal
Se quebrantó por la angustia al quedarse sin trabajo. She broke down from the stress brought on by
being unemployed.
socava nf (acción: socavar) (figurative) undermining n
socavar vtr (agua: erosionar) (geography) undermine, erode vtr Las fuertes lluvias socavaron los
cimientos de tres edificios.
Vtr (algo, alguien: debilitar) (figurative) undermine, erode vtr subvert, sabotage vtr ruin vtr
Los rumores de corrupción socavaron la credibilidad del líder sindical.
Vtr (debilitar la autoestima) undermine vtr (damage) impair, enfeeble vtr
Los ataques injustos de sus compañeros terminaron por socavar la seguridad en sí mismo.
socavar por dentro loc verb (minar el subsuelo) mine from the inside, mine from within v expr
socavar por dentro loc verb figurado (debilitar un grupo) bring down from within v expr undermine
from within v expr
socavón nm (hundimiento, hueco) (ground) subsidence n sudden collapse n
Hay un socavón en esta zona por las excavaciones subterráneas.
Nm (cueva excavada) (artificial or natural) cavern, hollow n (underground mine) tunnel, gallery n
Sigue por el socavón hasta la parte alta de la colina.
Nm figurado (contratiempo importante) setback, holdup, hitch n
El fracaso de ventas del nuevo vehículo supuso un socavón en la vida profesional del diseñador.
derrumbar vtr (construcciones, edificaciones) demolish vtr raze vtr knock down vtr phrasal sep
Ordenaron derrumbar el edificio porque estaba en ruinas.
They ordered for the building to be demolished because it was in ruins.
Vtr (ánimo, voluntad, fuerza) destroy, shatter, devastate vtr
La muerte de su esposa le derrumbó. Her husband's death destroyed (or: devastated) her.
Vtr (tirar al suelo) knock down vtr phrasal sep (government) overthrow, topple vtr
Lo derrumbó de un puñetazo. He knocked him down with one punch.
derrumbarse v prnl (hundirse moralmente) (informal) crack vi break down vi phrasal
Cuando la policía le presentó las pruebas Juan se derrumbó y confesó.
When the police showed him the evidence he cracked and confessed.
v prnl (derribarse) fall down vi phrasal collapse vi El edificio se derrumbó porque había muchas
grietas en las paredes.
All the cracks in the walls caused the building to fall down.
desplomarse v prnl (derrumbarse) collapse vi fall down vi + adv Con la explosión, se desplomó el
edificio completo.
With the explosion, the building completely collapsed. With the explosion, the building fell down
completely.
v prnl (caerse) collapse vi Toda su historia se desplomó con los argumentos del abogado.
The whole story collapsed with the lawyer's arguments.
v prnl figurado (abatirse) get depressed vi + adj (more formal) become depressed vi + adj
Se desplomó con la noticia de la muerte del muchacho. He got depressed after the notice of the
boy's death.
El jugador del Atlético cae desplomado tras un choque fortuito con Bergantiños,
derribo nm (demolición) demolition n El ayuntamiento va a proceder al derribo del viejo hotel.
derribar vtr (tumbar algo, alguien) knock down, knock over vtr phrasal sep floor vtr (colloquial) deck
vtr
El boxeador derribó a su oponente en el primer asalto.
Vtr (derrumbar, destruir) demolish vtr tear down, knock down vtr phrasal sep (tree) cut down vtr
phrasal sep
(tree) fell vtr La compañía de demoliciones derribó el viejo edificio.
Vtr (derrocar, deponer) overthrow, depose vtr bring down vtr phrasal sep
El ejército encabezará un golpe de estado para derribar al dictador.
The military will lead a coup d'état to overthrow the dictator.
derribarse VPR 1 (=caer al suelo) to fall down, collapse 2 (=tirarse al suelo) to throw o.s. down
desmoronar AVT 1 (=desgastar) to wear away 2 (=erosionar) to erode
la erosión ha desmoronado los muros Erosion has caused the walls to crumble
desmoronarse VPR 1 (=derrumbarse)[montaña, casa] to crumble; [ladrillos] to fall, come down 2
(=decaer) to decay
tras la muerte de su marido se desmoronó after her husband's death she went to pieces
v prnl (derrumbarse, caerse) collapse vi
Con el terremoto el edificio se desmoronó totalmente. With the earthquake, the building totally
collapsed.
v prnl (colapsarse mentalmente) have a nervous breakdown vtr + n (colloquial) have a breakdown
vtr + n
(colloquial) come apart at the seams, go off the deep end v expr (slang) crack up vi phrasal
Con tantas desgracias el pobre hombre acabo por desmoronarse y rendirse.
After so many misfortunes, the poor man had a nervous breakdown and gave up.
v prnl figurado (derrumbarse, hundirse) (figurative) collapse vi (figurative, slang) go belly up v expr
Con la crisis económica las acciones de la empresa se desmoronaron y no valen nada.
With the financial crisis, the company's shares have collapsed and aren't worth anything.
arremeter vi (embestir) attack vtr charge at vtr + prep El toro arremetió contra el torero dejándolo
malherido en el suelo.
vi (acometer con ganas) take on vtr phrasal sep undertake, tackle vtr
David arremete un nuevo proyecto con su tenacidad acostumbrada.
arremeter contra vi (atacar) mount an attack against v expr rally against vtr + prep attack vtr
tendido nm (acción de tender) (bed) making n (cloth, US) hanging n (cloth, UK) pegging n
Hay una técnica para el tendido de camas en hospitales. There is a technique for the making of
hospital beds.
nm (conjunto de cables) overhead cables, overhead wires npl El tendido de cables restaba belleza al
paisaje.
The overhead wires detracted from the beauty of the scenery.
participio (echado, acostado) stretched out past p Yacía tendido en el suelo. He lay stretched out on
the floor.
nm (taurom.: gradas, asientos) front row n front row seats n El diestro miró al tendido para brindar el
toro a su novia.
The bullfighter looked towards the front row to dedicate the fight to his girlfriend.
a galope tendido loc adv (con gran rapidez) (very quickly) at full gallop adv
Salió a galope tendido en busca de un médico. He ran out at full gallop in search of a doctor.
llorar a moco tendido loc verb coloquial (llorar mucho) cry like a baby v expr sob uncontrollably v
expr
Estuvo llorando a moco tendido toda la noche.
a moco tendido loc adv coloquial (llorar: inconteniblemente) uncontrollably adv
Vimos una película y nos pusimos a llorar a moco tendido.
largo y tendido loc adv (mucho tiempo) at length, at great length, at long length adv
Hablamos largo y tendido sobre su niñez y sobre sus recuerdos de Costa Rica.
líneas de tendido eléctrico power lines npl
tendido de cables cable installation
tendido de interconexión installing of electrical connections npl
tender vi (caracterizarse) tend vi Las explicaciones de ese profesor tienden a ser confusas.
vi (inclinarse) tend vi be inclined, be prone v + adj
María tiende a hacer una escena por cualquier tontería. Maria tends to make a scene over the
dumbest things.
vi (aproximarse) approach, reach vtr La natalidad actualmente tiende al crecimiento cero.
vtr (colgar la colada a secar) hang up, hang out vtr + prep Tiende la ropa para que se seque.
vtr (tumbar) lay down, lay out vtr phrasal sep Tendieron al accidentado en el suelo para practicarle
el boca a boca.
vtr (planear y ejecutar) lay vtr set up vtr phrasal sep Vamos a tenderle una emboscada al enemigo.
vtr (alcanzar a alguien) hand, pass vtr Tiéndeme los cojines y yo los voy colocando.
vtr (extender) stretch, stretch out vtr Hay que tender la red de tenis bien tirante.
tenderse v prnl (tumbarse, echarse, acostarse) lie down, stretch out vi + adv Estaba muy cansado y
necesitaba tenderse un rato.
tender una mano loc verb (prestar ayuda) lend [sb] a hand, give [sb] a hand v expr help, assist vtr
Lo vi apurado y decidí tenderle una mano.
tirante adj mf (tenso) tight adj taut adj El cinturón de seguridad está demasiado tirante y me aprieta
el hombro.
The seat belt is too tight and it's squeezing my shoulder.
adj mf (situación tensa) tense adj La situación era tirante y se notaba la tensión en el ambiente.
The situation was tense, and you could feel the tension in the environment.
adj mf (situación: desagradable) tense adj Hubo unos minutos muy tirantes cuando mi ex se
presentó en mi boda.
There were a few very tense minutes when my ex showed up at my wedding.
adj mf (relación complicada) strained adj tense adj Tiene una relación tirante con su novia.
Siempre están discutiendo.
He has a strained relationship with his girlfriend. They are always fighting.
Nm (tiras de la ropa) (UK) braces npl (US) suspenders npl Me he puesto unos tirantes para que
no se me caigan los pantalones.
I've put on a pair of braces so my pants don't fall down.
Nm (pieza para sujetar) brace n crosspiece n Es necesario poner un tirante en el techo para sujetar
los dos muros.
A brace is needed on the roof to hold the two walls together.
bóveda nf (arqu.: techo curvo) vault n La galería principal tenía una bóveda vidriada.The main gallery
had a glass vault.
nf (arqu.: cúpula) dome, cupola n El domo es un techo en forma de bóveda redonda.
nf (caja fuerte de banco) vault, safe n La bóveda del banco es vigilada las veinticuatro horas del día.
nf (lugar subterráneo) cave, cavern n En la bóveda de la iglesia se guardan todo tipo de reliquias.
We descended into the cave (or: cavern) wearing headlamps.
nf (sepultura) tomb, crypt n Lo enterraron en una bóveda del cementerio.
nf (cielo) firmament n canopy of heaven n Los astrónomos estudian los movimientos de la bóveda
celeste.
coercitivo ADJ coercive
prelatura SF prelature prelatura personal personal prelature (A personal prelature is made up of a
particular group of faithful
and is structured in a hierarchical manner, with a prelate who is its head and source of unity and
with priests and deacons who assist him. Hence it is a part of the Catholic Church. The specific
function of personal prelatures is to foster Christian life and the Church’s evangelizing misión)
vigilia nf (estar despierto) wakefulness n insomnia, sleeplessness n
Padecía un trastorno del sueño que consistía en etapas de sueño y vigilia parciales.
nf (oficio religioso) vigil n abstinence, fast n
Asistimos a la vigilia del sábado como una preparación al domingo de resurrección.
nf (víspera de festivo) (religious) vigil n Celebraron la misa de la vigilia de Jueves Santo.
noche de vigilia grupo nom (noche en vela) (with candles) night vigils npl sleepless nights npl
(noche de culto religioso) eve n vigil n On Christmas Eve many people go to midnight mass.
prior nm (superior de monasterio) (male) prior n (female) prioress n
El prior comunicó a los monjes que en próximas fechas tendrían una visita Papal.
priorato SM (Rel) priory (monastery)

También podría gustarte