Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual - Instalacion - y - Puesta - en - Servicio - Proteccion - de - Transformador - RET670 PDF
Manual - Instalacion - y - Puesta - en - Servicio - Proteccion - de - Transformador - RET670 PDF
Fabricante:
ABB AB
Substation Automation Products
SE-721 59 Västerås
Suecia
Teléfono: +46 (0) 21 32 50 00
Facsimile: +46 (0) 21 14 69 18
www.abb.com/substationautomation
Índice
Índice
Sección 1 Introducción....................................................................11
Introducción al Manual de instalación y puesta en servicio..............11
Acerca del conjunto completo de manuales de un IED...............11
Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio...............12
Personal al que se destina..........................................................13
Personal al que se destina..........................................................13
Notas sobre la revisión................................................................14
Sección 3 General...........................................................................19
Información general sobre instalación y puesta en servicio.............19
1
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
General...................................................................................36
Procedimiento de montaje adyacente en "rack".....................37
IED 670 montado con una caja de RHGS6............................37
Montaje empotrado adyacente....................................................38
General...................................................................................38
Procedimiento de montaje adyacente empotrado..................39
Cómo realizar la conexión eléctrica..................................................40
Conectores IED...........................................................................40
General...................................................................................40
Conectores de la parte frontal................................................42
Conectores de la parte posterior............................................43
Diagramas de conexión..........................................................47
Ejemplos de conexión............................................................54
Conexión a tierra.........................................................................57
Conexión del módulo de alimentación.........................................58
Configuración de entradas analógicas del TI..............................59
Conexión a los circuitos TI y TT..................................................59
Conexión de las señales binarias de entradas y salidas.............59
Cómo realizar la conexión de la pantalla.....................................61
Conexiones ópticas..........................................................................62
Conexión de interfaces de comunicación de la subestación
(OEM y SLM)...............................................................................62
Conexión de las interfaces de comunicación remota
(LDCM)........................................................................................63
Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)........64
Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.
21 LDCM)....................................................................................64
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485............66
Módulo de comunicación serie RS485........................................66
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485
SPA/IEC......................................................................................70
Datos sobre el cable del módulo de comunicación serie
RS485..........................................................................................72
Instalación de la antena GPS...........................................................73
Instalación de la antena GPS......................................................73
Instalación de la antena.........................................................73
Instalación eléctrica................................................................74
2
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
3
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
4
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Verificación de la configuración............................................126
Ensayo de la función PSD....................................................127
Ensayo del temporizador tR1...............................................127
Comprobación de la entrada del bloque, interacción
entre PHS y PSD..................................................................128
Finalización del ensayo........................................................128
Lógica de oscilaciones de potencia (PSL).................................128
Ensayo de las señales de disparo y envío de
portadoras............................................................................129
Comprobación de la influencia de la función de máxima
intesidad residual.................................................................129
Control de la zona en subalcance........................................130
Finalización del ensayo........................................................131
Lógica de preferencia de fases (PPL).......................................131
Finalización del ensayo........................................................132
Protección de corriente...................................................................132
Protección de instantánea de máxima intensidad (PIOC,
50) ............................................................................................132
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................132
Finalización del ensayo........................................................133
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad de
fases (PTOC, 51/67)..................................................................133
Verificación de la configuración............................................133
Finalización del ensayo........................................................134
Protección instantánea de máxima intensidad residual
(PIOC, 50N) ..............................................................................134
Medida del límite de funcionamiento de los valores
ajustados..............................................................................135
Finalización del ensayo........................................................135
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad
residual (PTOC, 51N/67N)........................................................135
Protección de cuatro etapas, direccional, de maxima
intensidad.............................................................................135
Protección de cuatro etapas, no direccional, de máxima
intensidad ............................................................................136
Finalización del ensayo........................................................136
Protección direccional, sensible, de máxima intensidad
residual y de potencia (PSDE, 67N)..........................................136
Medida del límite de tiempo y funcionamiento de los
valores definidos..................................................................137
Finalización del ensayo........................................................142
Protección de sobrecarga térmica, dos constantes de
tiempo (PTTR, 49) ....................................................................142
5
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
6
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
7
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
8
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
9
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice
Instrucciones de reparación...........................................................224
Servicio técnico de reparación.......................................................225
Mantenimiento................................................................................226
Sección 16 Glosario........................................................................227
Glosario..........................................................................................227
10
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 1
Introducción
Sección 1 Introducción
en06000097.vsd
IEC06000097 V1 ES
11
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1 1MRK 504 088-UES B
Introducción
La guía de ingeniería del IED 670 (EG) contiene instrucciones acerca de cómo se
instala y pone en servicio un IED de protección. El manual sirve de guía para usar
los diferentes componentes de las herramientas en la ingeniería del IED 670.
También sirve de guía para manejar los componentes de las herramientas
disponibles para leer los archivos de perturbaciones de los IED tomando como base
las definiciones del IEC 61850. La tercera parte es una introducción sobre los
componentes de las herramientas de diagnóstico, disponibles para los productos
IED, y sobre la herramienta PCM 600.
12
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 1
Introducción
Requisitos
El personal para la instalación y puesta en servicio debe tener conocimientos
básicos en el manejo de equipo electrónico. El personal para la instalación y puesta
en servicio debe tener experiencia en el uso de equipos de protección, equipos de
ensayo, funciones de protección y en las lógicas funcionales configuradas en la
protección.
13
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1 1MRK 504 088-UES B
Introducción
14
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 2
Información sobre seguridad
15
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 2 1MRK 504 088-UES B
Información sobre seguridad
IED sin una adecuada conexión a tierra puede causar daños tanto al
IED como a la circuitería de medición, así como lesiones en caso de
accidente.
16
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 2
Información sobre seguridad
2.3 Avisos
17
Manual de instalación y puesta en servicio
18
1MRK 504 088-UES B Sección 3
General
Sección 3 General
19
Manual de instalación y puesta en servicio
20
1MRK 504 088-UES B Sección 4
Desembalaje y comprobación del IED
Procedimiento
21
Manual de instalación y puesta en servicio
22
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
5.1 General
Debe dejarse espacio suficiente en la parte delantera y trasera del IED para permitir
el acceso y poder realizar tareas de mantenimiento y modificaciones futuras. Los
IED empotrados deben montarse de forma que los módulos IED puedan añadirse y
sustituirse sin necesidad de grandes operaciones de desmontaje.
23
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
5.2 Dimensiones
E
K
D
A F
B C
G J
xx04000448.vsd
H
IEC04000448 V1 ES
Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (mm)
6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 201.1 252.9 205.7 190.5 203.7 - 187.6 -
6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 201.1 252.9 318.0 190.5 316.0 - 187.6 -
6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 201.1 252.9 430.3 190.5 428.3 465.1 187.6 482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19"
24
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
D F
J
G
B
C H xx05000502.vsd
xx05000501.vsd
IEC05000501 V1 ES
IEC05000502 V1 ES
xx05000503.vsd
IEC05000503 V1 ES
Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (mm)
6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 242.1 255.8 205.7 190.5 203.7 - 228.6 -
6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 242.1 255.8 318.0 190.5 316.0 - 228.6 -
6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 242.1 255.8 430.3 190.5 428.3 465.1 228.6 482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".
25
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (pulgadas)
6U, 1/2 x 19” 10.47 8.81 9.53 10.07 8.10 7.50 8.02 - 9.00 -
6U, 3/4 x 19” 10.47 13.23 9.53 10.07 12.52 7.50 12.4 - 9.00 -
6U, 1/1 x 19” 10.47 17.65 9.53 10.07 16.86 7.50 16.86 18.31 9.00 19.00
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".
A C
E
D
xx04000465.vsd
IEC04000465 V1 ES
26
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
xx06000182.vsd
IEC06000182 V1 ES
G
D
B
E
F
C
xx05000505.vsd
IEC05000505 V1 ES
27
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
B
E
C
D
en04000471.vsd
IEC04000471 V1 ES
Tamaño de caja A B C D E
(mm)
6U, 1/2 x 19” 292.0 267.1 272.8 390.0 243.0
6U, 3/4 x 19” 404.3 379.4 272.8 390.0 243.0
6U, 1/1 x 19” 516.0 491.1 272.8 390.0 243.0
28
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Los diferentes "kits" de montaje contienen todas las partes necesarias, incluidos los
tornillos y las instrucciones de miontaje, y son los sigiuientes: Están disponibles los
siguientes "kits" de montaje:
29
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
A B C D
IEC06000147 V1 ES
Descripción
A Montaje empotrado
B Montaje en "rack" del panel de 19”
C Montaje mural
D Montaje empotrado o en "rack" adyacente
5.3.2.1 General
Todos los tamaños de IED, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y las cajas RHGS6 6U
1/4 x 19”, pueden montarse empotradas. Sólo puede montarse una caja en cada
hueco del panel del cubículo para la protección de clase IP54.
El "kit" de montaje para empotrar se utiliza en los IED de los siguientes tamaños:
1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y también se pueden utilizar en cajas RHGS6, 6U
1/4 x 19”.
30
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
1
7
2
6
5
3
xx06000246.vsd
IEC06000246 V1 ES
Procedimiento
31
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
5.3.3.1 General
32
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
1a
1b
xx04000452.vs d
DOCUMENT127700-IMG2264 V1 ES
Procedimiento
1. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (1a, 1b) a los lados del IED.
Use los tornillos (2) suministrados en el "kit" de montaje.
2. Coloque el ensamblaje del IED en el panel de 19”.
3. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.
33
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
5.3.4.1 General
Todos los tamaños de caja, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19”, pueden montarse en la
pared. También es posible montar el IED en un panel o en un cubículo.
3
4
2
6
xx04000453.vs d
DOCUMENT127716-IMG2265 V1 ES
34
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Procedimiento
Cómo se accede a la parte posterior del IED 80mm en el lado que no esté fijado.
35
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
3
1
80 mm 2
en 06000135
. vsd
IEC06000135 V1 ES
Figura 14: Cómo se accede a los conectores de la parte posterior del IED.
Procedimiento
5.3.5.1 General
Los tamaños de caja del IED, 1/2 x 19” ó 3/4 x 19” y las cajas RHGS, pueden
montarse de forma adyacente hasta un tamaño máximo de 19”. Para montaje en
"rack" de forma adyacente, debe utilizarse el "kit" de montaje adyacente junto con
el "kit" de montaje en "rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse
en un pedido por separado.
36
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
2
1
xx04000456.vsd
IEC04000456 V1 ES
Procedimiento
1. Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.
2. Fije una placa de montaje adyacente (1).
Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).
3. Gire cuidadosamente al revés los dos IED.
4. Fije la segunda placa de montaje adyacente.
Utilice los cuatro tornillos restantes.
5. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.
Utilice los tornillos disponibles en el "kit" de montaje.
6. Coloque el ensamblaje del IED en el "rack".
7. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.
Se puede montar un IED de tamaño 1/2 x 19” o 3/4 x 19” con una caja de RHGS (6
o 12 según el tamaño del IED). La caja de RHGS puede utilizarse para el montaje
37
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
de un dispositivo de prueba del tipo RTXP 24. También tiene suficiente espacio
para una base terminal de tipo RX 2 para el montaje de, por ejemplo, un interruptor
CC o dos relés de disparo.
1 2
1 2 1 2
1 1 1 1
2 2 2 2
3 3 3 3
4 4 4 4
5 5 5 5
6 6 6 6
7 7 7 7
8 8 8 8
xx06000180.vsd
IEC06000180 V1 ES
Figura 16: IED 670 (1/2 x 19”) montado con una caja de RHGS6, que incluye
un dispositivo de prueba y una base terminal RX2.
5.3.6.1 General
38
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
1 2
xx06000181.vsd
IEC06000181 V1 ES
Procedimiento
39
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
5.4.1.1 General
La cantidad y designación de los conectores dependen del tipo y tamaño del IED.
Las placas de cubierta posteriores están preparadas con espacios para el máximo
número de opciones de HW para cada tamaño de caja y los cortes que no se usan se
cubren con una placa de fábrica.
40
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
41
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
IEC06000179 V1 ES
42
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
TRM X401
43
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
44
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Tabla 6: Designaciones para los contenedores de 1/1 x 19” con 1 ranura TRM
45
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
46
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
47
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
48
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
IEC1MRK002801-AB15-BG V1 ES
IEC1MRK002801-AB11-BG V1 ES
49
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
Opción
Véase
opción
IEC1MRK002801-AB08-BG V1 ES
50
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
INTERNAL FAIL
Ready
Fail
IEC1MRK002801-AB09-BG V1 ES
La tierra de
protección Figura 24: Módulo de sincronización temporal con
debe conectarse GPS (GSM)
IEC1MRK002801-AB07-BG V1 ES
IEC1MRK002801-AB12-BG V1 ES
Figura 25: Módulo de salidas binarias (BOM). Los contactos de salida con el nombre XA corresponden a
las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con el nombre
XB, a las posiciones X32, X42, etc.
51
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
IEC1MRK002801-AB13-BG V1 ES
52
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
*) Contactos de
lengüeta (tipo "reed"),
de baja capacidad de cierre.
IEC1MRK002801-AB14-BG V1 ES
Figura 27: Módulo de entradas/salidas binarias (IOM). Los contactos de entrada con el nombre XA
corresponden a las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con
el nombre XB, a las posiciones X32, X42, etc.
53
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
X1 X1 X1
R2 R1 R1
1 4 1
1 2 2 1 1 2
3 U 3
2 5 2 4
4
3 R2
3
1 2
3
4 4
xx5293014-F.eps
IEC5293014-F V1 ES R3
5
1 2
Figura 28: Unidad 1ph de alta 3
impedancia, con
6 4
resistencias y con
7
resistencias
dependientes de tensión
11 R4
1 2
U
12 R5
1 2
U
13 R6
1 2
U
14
xx5293016-N.eps
IEC5293016-N V1 ES
54
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
L1 L2 L3
(A) (B) (C) 7
1
TI, 1500/5, 2 AI01 (I) 9
conectados
3
en estrella AI02 (I)
4
5
6 6 AI03 (I)
7
8 AI04 (I)
9
10 AI05 (I)
11 8
Objeto protegido 12 AI06 (I)
L1 L2 L3
IED 670
N
(A) (B) (C)
4
1
N
CT 1500/5
;
2
3
5
5
5
8
en07000194.vsd
1-Ph Placa trifásica con Metrosils y resistencias
IEC07000193 V1 ES
55
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
1
TI, 1500/5, 2 AI01 (I) 9
conectados
3
en estrella AI02 (I)
4
5
6 6 AI03 (I)
7
8 AI04 (I)
9
10 AI05 (I)
11 8
Objeto protegido 12 AI06 (I)
L1 L2 L3
IED 670
N
(A) (B) (C)
4
1
N
CT 1500/5
;
2
3
5
5
5
8
en07000194.vsd
1-Ph Placa trifásica con Metrosils y resistencias
IEC07000194 V1 ES
56
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
57
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
3
1
en05000509.vsd
IEC05000509 V1 ES
Figura 32: Vista posterior del IED con un TRM que muestra los puntos de
puesta a tierra .
58
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Procedimiento
59
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
xx02000742.vsd
IEC02000742 V1 ES
IEC04000167 V1 ES
60
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
2 1
xx06000168.vsd
IEC06000168 V1 ES
61
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
Lc Cc Lc
Rx Tx
Equipo
IED
Externo
Tx Rx
2
Sc Sc 2
1 en06000190.vsd
IEC06000190 V1 ES
62
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Los conectores están generalmente codificados con colores; conecte los conectores
de cable azules o gris oscuro a los conectores azules o gris oscuro (recepción) de la
parte posterior. Conecte los conectores de cable negros o grises a los conectores
negros o grises (transmisión) de la parte posterior.
Los cables de fibra óptica son muy sensibles para el manejo. No los
doble en exceso. El radio mínimo de curvatura es 15 cm para los
cables de fibra de plástico y 25 cm para los cables de fibra de
vidrio. Si se usan correas para sujetar los cables, no los deje apretados.
Sujete siempre el conector, nunca el cable, cuando conecte o
desconecte las fibras ópticas. No retuerza, doble ni tire de la fibra.
Los daños invisibles pueden aumentar la atenuación de la fibra e
imposibilitar la comunicación.
63
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
C
en07000196.vsd
IEC07000196 V1 ES
64
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
1 3
2 en07000195.vsd
IEC07000195 V1 ES
Para evitar bucles al realizar las conexiones a tierra, puede usarse una conexión
suave para la puesta a tierra E/S. Esto se lleva a cabo en el conector de selección de
tierra.
Conector X.21
65
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
11 RXD B
Terminal
tornillo 1
X3 2
1
2 RS485
Terminal 3 PWB
tornillo 4
5
X1
6
Placa posterior
en07000140.vsd
IEC07000140 V1 ES
66
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
La distancia entre puntos de puesta a tierra debe ser < 1200 m (3000 pies), véase la
figura 40 y 41. Sólo está conectado el apantallado exterior a la toma a tierra de
protección en el terminal. Los apantallados interior y exterior están conectados a la
toma a tierra de protección en el equipo externo. Use cinta aislante para el
apantallado interior, en orden a evitar el contacto con la toma a tierra de protección.
Asegúrese de que los terminales estén conectados correctamente a tierra con
conexiones lo más cortas posibles desde el tornillo de puesta a tierra, por ejemplo,
a una estructura conectada a tierra.
67
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
Cc 1)
Cc
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 2)
X1 X1
Equipo
IED IED Externo (PC)
PE PE PE
PE 1) 3)
en07000141.vsd
IEC07000141 V1 ES
Donde:
1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc Cable de comunicación
PE Tornillo de tierra de protección
68
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
Cc 1)
Cc
1)
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 2)
X1 X1
Equipo
IED IED Externo (PC)
PE PE PE
PE 1) 3)
en07000142.vsd
IEC07000142 V1 ES
Donde:
1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc Cable de comunicación
PE Tornillo de tierrade protección
69
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
en03000110.vsd
IEC03000110 V1 ES
Donde:
1 es el cable
2 es el tornillo
Separador de par
Pantalla de par
Cable de drenaje
Conductor
Pantalla global
Separador
Cubierta
en 07000139.vsd
IEC07000139 V1 ES
70
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
1 Referencias normativas
"Standard" RS-485 - Características eléctricas de los generadores y receptores para sistemas
multipunto digitales equilibrados
2 Método de transmisión
Señalización bipolar diferencial RS-485
2.1 Niveles de señal diferencial
Se definen dos niveles de señal diferencial:
A+ =línea A positiva con respecto a la línea B
A- =línea A negativa con respecto a la línea B
2.2 Aislamiento galvánico
El circuito RS485 debe aislarse de la tierra mediante:
Riso ≥ 10 MW
Ciso ≤ 10 pF
Hay tres opciones de aislamiento:
a) Puede aislarse galvánicamente toda la electrónica del nodo
b) Puede aislarse el circuito de interfaz de "bus" del resto de la electrónica del nodo
mediante optoaisladores, el acoplamiento del transformador u otros.
c) El "chip" RS485 puede incluir un aislamiento integrado
2.3 Transmisión de señal y excitación de "bus"
2.3.1 Requisitos
a) La especificación RS485 requiere cables de señal A y señal B.
b) Cada nodo requiere también excitación (5 V) de la red de terminación del RS485.
c) Vim - el modo de tensión común entre cualquier par de "chips" del RS485 no pueden
superar los 10 V.
d) Una conexión a tierra física entre todos los circuitos del RS485 reducirán el ruido.
2.3.2 Red de terminación del segmento de "bus"
A continuación, la red de terminación necesaria en cada extremo de cada segmento de fase de "bus".
La tabla continúa en la página siguiente
71
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
ExV+
Ru = 390 ohm
1/4 W, 2%
Señal B
Rt = 220 ohm
1/4 W, 2%
Señal A
Rd = 390 ohm
1/4 W, 2%
DGND
en03000112.vsd
IEC03000112 V1 ES
72
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 5
Instalación del IED
La antena está montada en una consola, para montarse en una superficie plana
horizontal o vertical o en un poste de antena.
1 6
4 7
5
xx05000510.vsd
IEC05000510 V1 ES
73
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK 504 088-UES B
Instalación del IED
99001046.vsd
IEC99001046 V1 ES
La antena tiene un conector TNC hembra para el cable de la antena. Para saber la
ubicación del módulo GPS, consulte la sección "Conectores de la parte posterior".
El diagrama de conexión del módulo GPS module aparece en la figura 24.
74
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
6.1 General
El usuario debe comprobar la instalación que incluye verificar que el IED esté
conectado con las otras partes del sistema de protección. Esto se debe realizar con
el IED y todos los circuitos conectados sin alimentación.
• Comprobación de polaridad.
• Medida de voltaje del circuito de TT (prueba de inyección primaria).
• Comprobación de puesta a tierra.
• Relación de fases
• Comprobación de la resistencia al aislamiento
75
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 6 1MRK 504 088-UES B
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
76
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas
77
Manual de instalación y puesta en servicio
78
1MRK 504 088-UES B Sección 7
Alimentación del IED
7.1 General
79
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7 1MRK 504 088-UES B
Alimentación del IED
1 2 3
t (s)
0 55 90
xx04000310.vsd
IEC04000310 V1 ES
Tiene un ejemplo de HMI local con una pantalla LCD pequeña en la figura48.
Las diferentes partes del LHMI de tamaño medio aparecen en la figura 48El LHMI
existe en una versión IEC y en una versión ANSI. La diferencia está en los botones
de función del teclado y en la designación del LED amarillo.
80
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 7
Alimentación del IED
1 2 3
en05000056.eps
8 7
IEC05000056-CALLOUT V1 ES
81
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7 1MRK 504 088-UES B
Alimentación del IED
Cada módulo de E/S lógico tiene un indicador de error que muestra el fallo del
módulo o la señal. El indicador de error también se activa cuando no se detecta un
módulo de E/S físico, del tipo correcto, en la ranura conectada.
Este procedimiento describe la forma de navegar por los menús para encontrar la
causa de un fallo interno, cuando lo indique el LED verde intermitente, en el
módulo HMI.
Procedimiento
82
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 7
Alimentación del IED
83
Manual de instalación y puesta en servicio
84
1MRK 504 088-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
Cada producto IED 670 tiene un conector frontal de Ethernet para el acceso al
PCM 600. Dependiendo en gran parte del concepto de la subestación y del
protocolo utilizado para ésta, puede que haya más interfaces de Ethernet
disponibles en el lado posterior del IED 670. Todas las interfaces de Ethernet
pueden utilizarse para conectar el PCM 600.
Para la conexión del PCM 600 al IED, deben tenerse en cuenta dos variantes básicas.
85
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
Las instrucciones para las direcciones IP configuradas son parte del proyecto.
IED670
RJ45
PCM600
Tx Tx
Rx Rx
en05000810.vsd
IEC05000810 V1 ES
Figura 49: Enlace punto a punto entre el IED 670 y el PCM 600 usando un
cable "null-módem"
El procedimiento es el siguiente:
86
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
Observación
Se requiere disponer de derechos de administrador para cambiar la configuración
mencionada arriba.
en05000812.vsd
IEC05000812 V1 ES
87
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
en05000813.vsd
IEC05000813 V1 ES
en05000814.vsd
IEC05000814 V1 ES
88
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
en05000815.vsd
IEC05000815 V1 ES
89
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK 504 088-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED
en05000643.vsd
IEC05000643 V1 ES
en05000811.vsd
IEC05000811 V1 ES
90
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Procedimiento
91
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9 1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Procedimiento
1. Use un emulador SPA y envíe “RF” al IED. La respuesta del IED debe ser
“IED 670 ”.
2. Genere un evento binario, activando una función que se configura para un
bloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos
92
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema SMS/SCS son según lo previsto.
Procedimiento
Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema principal IEC son según lo previsto.
93
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9 1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC
Donde:
1 Es posible que se requiera una sincronización de pulso al minuto independiente, desde el
reloj de la subestación, para obtener una precisión de ± 1 ms de cronología absoluta dentro
de la misma.
94
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
El ensayo sólo se puede llevar a cabo una vez instalado el sistema completo de
comunicación. Así, el ensayo será de sistema, el cual no se trata aquí.
95
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10 1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
Centro de
Station HSI
control
MicroSCADA
Puerta de enlace
Acoplador en estrella
RER 111
en05000663.vsd
IEC05000663 V1 ES
El "bus" LON de fibra óptica se implementa utilizando cables de fibra óptica con
núcleo de vidrio o de material plástico.
96
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
El módulo de software Control 670 de alta tensión se usa para las funciones de
control en los IED 670. Este módulo contiene la ilustración del proceso, diálogos y
una herramienta para generar la base de datos del proceso para la aplicación de
control en MicroSCADA.
La dirección del nodo se transfiere a la LNT a través del HMI local configurando el
parámetro ServicePinMsg=YES. La dirección del nodo se envía a la LNT mediante
el bus LON, o bien la LNT puede explorar la red para localizar nuevos nodos.
97
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10 1MRK 504 088-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON
98
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes
11.1 General
Utilice la herramienta de configuración PCM 600 para verificar que el IED cuenta
con la configuración prevista. Se puede realizar una configuración nueva con la
herramienta CAP. Las salidas binarias se pueden seleccionar en una lista de señales
en la que las señales están agrupadas bajo sus nombres de función. También es
posible especificar un nombre definido por el usuario para cada señal de entrada y
salida.
Cada una de las funciones incluidas en el IED cuenta con varios parámetros de
configuración que se deben establecer para que el comportamiento del IED sea el
deseado. Se proporciona un valor predeterminado de fábrica para cada parámetro.
Se puede preparar un fichero de configuración mediante la herramienta de
configuración de parámetros (PST), que se encuentra disponible en el paquete de
PCM 600.
99
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 11 1MRK 504 088-UES B
Configuración del IED y modificación de los ajustes
Todas las funciones incluidas en el IED deben establecerse mediante el HMI local.
El usuario debe buscar la función deseada e introducir el valor apropiado. Puede
encontrar los parámetros de cada función en el HMI local.
El Manual del técnico de explotación (OM) tiene una estructura similar al LHMI y
proporciona una guía detallada sobre el uso del HMI local incluyendo las rutas de
la estructura del menú y breves explicaciones de la mayoría de los ajustes y
medidas. Consulte el Manual técnico de referencias para obtener una lista completa
de los parámetros de ajuste de cada función. Es posible que no pueda usar algunas
de las funciones incluidas. En este caso el usuario puede desactivar el parámetro
“operación”, para desactivar la función.
Los datos principales del TI se introducen en la siguiente rama del menú del HMI:
Este parámetro define la intensidad asignada principal del TI. Para dos conjuntos
de TI con una relación de 1000/1 y 1000/5, este parámetro se ajusta en el mismo
100
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes
valor de 1000 para ambas entradas del TI. Los valores negativos (es decir, -1000)
se pueden utilizar para invertir el sentido de la corriente del TI, mediante
"software", para la función diferencial. Esto puede ser necesario si dos conjuntos
de TI tienen distintas ubicaciones de punto en relación con la barra protegida. Se
recomienda ajustar este parámetro en cero para todas las entradas del TI que no se
utilicen.
101
Manual de instalación y puesta en servicio
102
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.1 General
• Parámetros calculados
• Diagrama de configuración de la aplicación
• Configuración de la matriz de señales (SMT)
• Diagrama de terminales
• Manual técnico de referencias
• Equipo de ensayo trifásico
• PCM 600
El ajuste y configuración del IED se deben completar para poder iniciar el ensayo.
103
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.2.1 General
En esta sección se describe cómo se prepara el IED para verificar los ajustes.
104
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
105
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
106
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
IL1 IL1
IL2 IL2
IL3 IL3
NI IN (I4,I5)
DE ENSAYO
REx 670
EQUIPO
UL1 UL1
IED
UL2 UL2
UL3 UL3
UN UN
UN (U4,U5)
TRIP L1
TRIP L2
TRIP L3
IEC61850
en05000467.vsd
IEC05000467 V1 ES
Procedimiento
107
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Mediciones/Supervisión/ServiceValues/SVR
5. Inyecte una corriente trifásica, no simétrica y una tensión, en dos fases, de
valor nominal.
6. Compare el valor inyectado con el valor medido.
El menú del fasor de corriente se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/CurrentPhasors/CP
El menú del fasor de tensión se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/VoltagePhasors/VP
Procedimiento
108
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.2.7.1 Introducción
• Registrador de perturbaciones
• Lista de eventos
• Registrador de eventos
• Localizador de defectos (no se incluye en todos los productos)
• registrador de valor de desconexión
• Indicaciones
Podría ser útil disponer de una impresora para tener copias impresas. El
comportamiento de la función de registro de perturbaciones se puede comprobar
cuando se ensayan las funciones de protección del IED. Cuando el IED está
configurado para que funcione en modo de ensayo, hay una opción independiente
109
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
Procedimiento
110
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
111
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
112
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
113
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
114
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
115
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
jX p1
ZPP1
?R
p3 p2
ZPP3 ZPP2
ZAngPP R Ohm/fase
en07000009.vsd
IEC07000009 V1 ES
Etiqueta Descripción
ZPP1 La impedancia medida para la falta de fase a fase, en el punto 1 (alcance de zona
ZPP) ohm/fase.
ZAngPP El ángulo de la característica, para la falta de fase a fase, en grados.
ZPP2 y ZPP3 La impedancia de falta, para la falta de fase a fase, en el límite del alcance de zona,
en los puntos 2 y 3.
Para cada punto de ensayo, observe que las señales de salida, START, STLx y
STPP estén activadas, donde "x" hace referencia a la fase real que se va a
comprobar. Después de que haya transcurrido el tiempo tPP de la zona real,
deberán activarse también las señales TRIP, TRPP y TRx.
Para hacerlo más sencillo, proponemos los mismos puntos de ensayo que para las
faltas de fase a fase, pero teniendo en cuenta nuevos valores de impedancia.
116
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
jX p1
ZPE1
?R
p3 p2
ZPE3 ZPE2
ZAngPE R Ohm/fase
en07000010.vsd
IEC07000010 V1 ES
Figura 60: Puntos de ensayo propuestos para las faltas de fase atierra .
Etiqueta Descripción
ZPE1 La impedancia medida para la falta de fase atierra , en el punto 1 (alcance de zona
ZPE) ohm/fase.
ZAngPE El ángulo de la característica para la falta de fase atierra en grados.
ZPE2 y ZPE3 La impedancia de falta, para la falta de fase atierra , en el límite del alcance de zona,
en los puntos 2 y 3.
Tabla 16: Puntos de ensayo para los bucles de fase-fase L1-L2 (Ohm/bucle)
Puntos de Ajuste Comentarios
ensayo
1 ZPE*cos(ZAngPE) ZPE*sin(ZAngPP)
2 ZPE/2+ΔR=(ZPP/2)*(1-cos(ZAngPE)) ZPE/2*sin(ZAngPE)
3 ZPP/2-ΔR=ZPP/2*(1-cos(ZAngPE)) ZPE/2*sin(ZAngPE)
Compruebe también, de la misma forma que para la falta de fasetierra con cada
punto de ensayo, que las señales de salida, START, STLx y STPP estén activadas,
donde "x" hace referencia a la fase real que se va a comprobar. Después de que
haya transcurrido el tiempo tPE de la zona, deberán activarse también las señales
TRIP, TRPP y TRx.
117
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Los selectores de fase funcionan según los mismos principios de medida que las
zonas de medida de impedancia. Por lo tanto es necesario seguir los mismos
principios que para la protección de distancia, cuando realice las pruebas de
inyección secundaria.
1 2
10 85%
3
ArgLd
2
⋅ ( X 1 + XN ) 4
3
11 5
20%
9
ArgNegDir 60 deg
6
12 R (Ohm/fase)
8 ArgDir
20% of RLdFw 7
80% of RLdFw
en05000496.vsd
RFFwPE
IEC05000496 V1 ES
118
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
X (Ohm/fase)
1 2
85% 3
10
ArgLd
60°
X1
4
ArgNegRes
5 20%
9 11
6 12
8 ArgDir R (Ohm/fase)
7
0.2• RLdFw
0.8•RLdFw
en05000497.vsd
0.5•RFFwPP
IEC05000497 V1 ES
X
(Ohm/fase)
2
1 3
30
90 deg
X1
10 30
2 4 ArgLd
⋅ X1 5
3 ArgNegRes
9
6
8 ArgDir
7
0.2•RLdFw 11
0.8•RLdFw
0.5•RFFwPE
en05000498.vsd
IEC05000498 V1 ES
119
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
R=0
2
2
X= × [ X 1 + XN ]
3
EQUATION1475 V1 EN (Ecuación 2)
R=RIPE
3
2 X » 0.981 × [ X 1 + XN ]
X = 0.85 × × [ X 1 + XN ]
3 EQUATION1477 V1 EN (Ecuación 5)
EQUATION1476 V1 EN (Ecuación 3)
R » 0.567 × ( X 1L + XNL) + RFFwPE
2 1 EQUATION1479 V1 EN
R = 0.85 × × éë X 1 + XN ] × + RFFwPE )
3 tan(60°)
EQUATION1478 V1 EN (Ecuación 4)
4
3
X= × RFFwPE
2
EQUATION1480 V1 EN (Ecuación 6)
3
R= × 3 × RFFwPE
2
EQUATION1481 V1 EN (Ecuación 7)
5 X = RLdFw × tan( ArgLd ) X » 1.732 × RFFwPE
EQUATION1465 V1 EN (Ecuación 8) EQUATION1482 V1 EN (Ecuación 9)
R=RLdFw
6 X=0
R=RLdFw
7 X = - 0.8 × RLdFw × tan( ArgLd ) X=-0.386·RLdFwRLdFwd
R=0.8·RLdFw
8
X = 0.2 × RLdFw × tan( ArgLd ) X » 0.346 × RLdFw
EQUATION1485 V1 EN (Ecuación 11) EQUATION1487 V1 EN (Ecuación 13)
R = 0.2 × RLdFw
EQUATION1486 V1 EN (Ecuación 12)
La tabla continúa en la página siguiente
120
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
2
R = 0.2 × × [ X 1 + XN ] × tan( AngNegDir - 90°) EQUATION1491 V1 EN (Ecuación 17)
3
EQUATION1489 V1 EN (Ecuación 15)
10
2 X » 0.981 × [ X 1 + XN ]
X = 0.85 × × [ X 1 + XN ]
3 EQUATION1495 V1 EN (Ecuación 20)
(Ecuación 18)
R » 0.458 × [ X 1 + XN ]
EQUATION1492 V1 EN
2
R = 0.85 × × [ X 1 + XN ] × tan( ArgNegDir - 90) EQUATION1496 V1 EN (Ecuación 21)
3
EQUATION1494 V1 EN (Ecuación 19)
11
2 X » 0.231 × [ X 1 + XN ]
X = 0.2 × × [ X 1 + XN ]
3 EQUATION1499 V1 EN (Ecuación 24)
(Ecuación 22)
R » 0.133 × [ X 1 + XN ]
EQUATION1497 V1 EN
2
R = 0.2 × [ X 1 + XN ] EQUATION1504 V1 EN (Ecuación 25)
3 × tan(60°)
EQUATION1498 V1 EN (Ecuación 23)
12 X=0 ¡Atención! Se propone usar estos puntos de ensayo
R=RFFwPE en lugar de los puntos 4, 5 y 6, cuando las
características de carga determinadas no estén
activada (OperationLdCmd=OFF)
Se utiliza la tabla que muestra los puntos de ensayo para los bucles de fase a fase,
tierra , junto con la figura 61.
0.85 × X 1 RFFwPP
R= +
3 2
EQUATION1461 V1 EN (Ecuación 26)
La tabla continúa en la página siguiente
121
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
3
R= × RFFwPP
4
EQUATION1463 V1 EN (Ecuación 28)
5 X = RLdFw × tan( ArgLd )
X » 0.577 × RLdFw
EQUATION1465 V1 EN (Ecuación 30)
EQUATION1466 V1 EN (Ecuación 31)
R=RLdFwRLdFwd
6 X=0
R=RLdFw
7 X=0.8·RLdFw·tan(ArgDir)
R=0.8·RLdFw
X » -0.214 × RLdFw
EQUATION1467 V1 EN (Ecuación 32)
8 X=0.2·RLdFw·tan(ArgDir) X » -0.054 × RLdFw
R=0.2·RLdFw
EQUATION1468 V1 EN (Ecuación 33)
9 X=0.2·X1 R » 0.432 × X 1
R=
0.2 × X 1 EQUATION1470 V1 EN (Ecuación 35)
tan( ArgNegDir - 90)
La tabla que muestra los puntos de ensayo, para los bucles trifásicos, se utiliza
junto con la figura 62.
122
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
é 3 ×2 1 ù
R = 0.8 × ê × X1+ × RFFwPP ú
ë 3 4 û
EQUATION1503 V1 EN (Ecuación 43)
3 4
X » 0.75 × X 1set
X = × X1
3
EQUATION1507 V1 EN (Ecuación 47)
EQUATION1500 V1 EN (Ecuación 45)
R = 0.5 × RFFwPP
EQUATION1506 V1 EN (Ecuación 46)
4 1
X » 0.289 × RFFwPP
X= × RFFwPP
2× 3
EQUATION1509 V1 EN (Ecuación 50)
EQUATION1508 V1 EN (Ecuación 48)
R = 0.5 × RFFwPP
EQUATION1506 V1 EN (Ecuación 49)
5 3 X » 0.577 × RLdFw
X = × RLdFw
3
EQUATION1511 V1 EN (Ecuación 52)
EQUATION1510 V1 EN (Ecuación 51)
R=RLdFw
6 X=0
R=RLdFw
7 X = -0.8 × (2 - 3) × RLdFw X » -0.214 × RLdFw
EQUATION1512 V1 EN (Ecuación 53) EQUATION1513 V1 EN (Ecuación 54)
R=0.8·RLdFw
8 X = -0.2 × (2 - 3) × RLdFw
X » -0.054 × RLdFw
EQUATION1514 V1 EN (Ecuación 55) EQUATION1515 V1 EN (Ecuación 56)
R=0.8·RLdFw
9 X=0.2·X1 R » 0.093 × X 1set
R = 0.2 × X 1 × tan( ArgNegDir - 90) EQUATION1517 V1 EN (Ecuación 58)
EQUATION1516 V1 EN (Ecuación 57)
10 X=0.8·X1
R » 0.373 × X 1
R = 0.2 × X 1 × tan( ArgNegDir - 90)
EQUATION1518 V1 EN (Ecuación 60)
EQUATION1516 V1 EN (Ecuación 59)
11 X=-0.5·RFFwPP·tan(AngDir) ¡Atención! Se propone usar estos puntos de ensayo
R=0.5·RFFwPP en lugar de los puntos 4, 5, 6 y 7, cuando las
características de carga determinadas no estén
activadas (OperationLdCmd=OFF)
123
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
La tabla que muestra los puntos de ensayo, para los bucles trifásicos, se utiliza
junto con la figura 63.
Procedimiento
El objetivo de esta instrucción es verificar que los ajustes de la función PSD son
acordes con la tabla de ajustes, y verificar que aquélla función PSD proporcione el
resultado esperado.
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
124
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Antes de iniciar este proceso, todas las zonas de medida de impedancia deben estar
establecidas y en funcionamiento. To verify the setting of PSD we propose
conventional impedance test of the outer resistive boarder in forward and reverse
direction, RLdOutFw y RLdOutRv , y del límite interior reactivo, en sentido hacia
adelante y hacia atrás X1InFw y X1OutRv. Véase la figura 64 a continuación.
La zona interna de la PSD debe cubrir todas las zonas que vaya a bloquear la
función PSD, con un margen de al menos 10%.
125
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
X1OutF X ZL
X1InFw
w
RLdOutRv j j
2
1 R
RLdInRv RLdOutFw
RLdInFw
X1InRv
4
X1OutRv
en07000116.vsd
IEC07000116 V1 ES
Donde:
RLdInFw=RLdOutFw ·KLdRFw
RLdInRv=RLdOutRv ·KLdRRv
X1OutFw=X1InFw+(RLdOutFw-RLdInFw)
X1OutRv=X1InRv+(RLdOutFw-RLdInFw)
Condiciones previas
Procedimiento
126
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Condiciones previas
La siguiente señal de salida debe configurarse en una salida binaria: ZOUT, ZIN y
START
Procedimiento
Condiciones previas
Procedimiento
1. Programe el equipo de ensayo para una falta de una sola fase a tierra,
suminstre energía la función, y compruebe que la entrada BLOCK de la
función PSD esté activada.
2. Realice una secuencia de prueba para que se produzca una falta de una sola
fase a tierra, después de que la trayectoria de la impedancia haya pasado el
límite exterior e interior de la función PSD, durante la oscilación de potencia.
127
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Use el resultado del ensayo de la función PSD, más arriba, para determinar
cuándo debe aplicarse la falta. La falta a tierra debe activarse antes de que
transcurra tR1
3. Inicie la secuencia y observe que la señal START no se active
Condiciones previas
Procedimiento
1. Realice una secuencia de prueba para que se produzca una falta de una sola
fase a tierra, después de que la trayectoria, de la impedancia haya pasado el
límite exterior pero no el interior de la función PSD. Use el resultado del
ensayo de la función PSD, más arriba, para mostrar cuándo debe aplicarse la
falta.
2. Inicie la secuencia de prueba, reduciendo la tensión de continua; y observe
que puede que aparezca la señal de salida ZOUT pero no la de START.
Si se configura la entrada I0CHECK (conectada a la señal de salida STPE del
bloque funcional PHS), el ensayo de inhibición de la función PSD en la falta
a tierra, durante la oscilación de potencia, puede realizarse de la misma forma
que en el ensayo de tR1. La inhibición del PSD debe ser, instantánea, si se
activa la entrada TRSP al mismo tiempo que la entrada I0CHECK, durante la
oscilación, de potencia.
128
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
1. Inicie una falta de una fase a tierra, dentro de ambas zonas de oscilación de
potencia.
Asegúrese de que no aparezca ninguna señal de salida ZMR--CS y PSL--
TRIP después de los retardos tCS y tTrip.
129
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
130
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Durante el ensayo deben supervisarse las siguientes señales (de salida) binarias:
• Señal de disparo e de la función de distancia
• Señal de arranque de la lógica de preferencia de fases
131
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
1. Inyecte una corriente de fase, en el IED, con un valor inicial inferior al del ajuste.
2. Establezca el modo de funcionamiento en 1 de 3.
3. Aumente la corriente inyectada en la fase, Ln, hasta que aparezca la señal
TRL (n=1–3) .
4. Desconecte la corriente de falta.
Observe la sobrecarga máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
IED.
5. Compare, con el valor definido, la corrientre de funcionamiento medida.
6. Establezca el modo de funcionamiento en 2 de 3 , e inyecte la corriente en
una de las fases. Comprobación- sin funcionamiento.
132
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
133
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
134
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
1. Inyecte una corriente de fase, en el IED, con un valor inicial inferior al del ajuste.
2. Aumente la corriente inyectada en el Ln o en la fase neutra (entrada de suma
de corrientes), hasta que aparezca la señal TRIP.
3. Desconecte la corriente de falta.
Observe la sobrecarga máxima, permitida, de los circuitos de intensidad del
IED.
4. Compare, con el valor definido, la corrientre de funcionamiento medida.
Procedimiento
135
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
136
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
NI IN
L1U U1
L2U U2
L3U U3
NU NU
-3U0
TRIP
en 07000094.vsd
IEC07000094 V1 ES
137
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
en06000650.vsd
IEC06000650 V1 ES
138
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Area de funcionamiento
-3U0=Uref RCA = 0°
Error angular
del transformador α
de medida RCAcomp
Característica después de
la compensación angular
en06000651.vsd
IEC06000651 V1 ES
139
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
140
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
RCA = 0°
ROA = 80°
Area de funcionamiento
3I0
80 -3U0
en06000652.vsd
IEC06000652 V1 ES
141
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
142
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
• Parámetros calculados
• Diagrama de configuración válido para el IED
• Diagrama de terminal válido para el IED
• Manual técnico de referencias
• Equipo de ensayo trifásico
143
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión del
mismo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. La
respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:
En modo “2 de 4”, el ajuste de corriente de fase IP> puede ser comprobado por
inyección monofásica, donde la corriente de retorno está conectada a la entrada de
suma de corrientes. El valor de la corriente residual (EF) “IN”, ajustado más bajo
que IP> , es más fácil de comprobar en modo de disparo de respaldo “1 de 4”.
Procedimiento
Procedimiento
144
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
145
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
146
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
1. Seleccione BuTripMode = 1 de 4.
2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase inferior al valor IP> definido pero superior a IN>. El valor residual
(EF) debería entonces ser superior al IN>.
3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo también debería aparecer.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Procedimiento
1. Seleccione BuTripMode = 2 de 4
2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> definido y una residual (EF) superior al valor
de IN Se puede obtener aplicando una corriente monofásica.
3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo debería también aparecer.
4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> y una residual (EF) superior al valor de IN>.
La corriente puede disponerse alimentando tres (o dos) corrientes de fase con
igual ángulo de fase (componente I0), inferiores al valor de IP>,pero de un
valor tal que la corriente (EF) residual (3I0) sea superior al valor de IN>.
5. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Procedimiento
147
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Sólo se debe realizar cuando está seleccionado FunctionMode = Curr and Cont .
Se recomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en las tres, en aplicaciones
trifásicas. .
Procedimiento
148
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
149
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
150
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
La protección mínima potencia debe ajustarse en valores acordes con los realmente
definidos para su uso. El ensayo se realiza por medio de una inyección de tensión y
corriente, en que se pueda controlar la amplitud, tanto de la corriente como de la
tensión; y el ángulo de fase entre la tensión y la corriente. Durante el ensayo,
deberá supervisar las salidas analógicas de potencia activa y reactiva.
Procedimiento
S = V A × I A* + VB × I B* + VC × I C *
EQUATION2055 V1 EN (Ecuación 62)
Arone
S = U L1L 2 × I L1* - U L 2 L 3 × I L 3*
EQUATION1698 V1 ES (Ecuación 63)
PosSeq
S = 3 × U PosSeq × I PosSeq *
EQUATION1699 V1 ES (Ecuación 64)
L1L2
S = U L1L 2 × ( I L1* - I L 2* )
EQUATION1700 V1 ES (Ecuación 65)
151
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
L3L1
S = U L 3 L1 × ( I L 3* - I L1* )
EQUATION1702 V1 ES (Ecuación 67)
L1
S = 3 × U L1 × I L1*
EQUATION1703 V1 ES (Ecuación 68)
L2
S = 3 × U L 2 × I L 2*
EQUATION1704 V1 ES (Ecuación 69)
L3
S = 3 × U L 3 × I L 3*
EQUATION1705 V1 ES (Ecuación 70)
152
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
S = V A × I A* *
+ VB × I B + VC × I C *
Arone
S = U L1L 2 × I L1* - U L 2 L 3 × I L 3*
EQUATION1698 V1 ES (Ecuación 72)
PosSeq
S = 3 × U PosSeq × I PosSeq *
EQUATION1699 V1 ES (Ecuación 73)
L1L2
S = U L1L 2 × ( I L1* - I L 2* )
EQUATION1700 V1 ES (Ecuación 74)
L2L3
S = U L 2 L 3 × ( I L 2* - I L 3* )
EQUATION1701 V1 ES (Ecuación 75)
L3L1
S = U L 3 L1 × ( I L 3* - I L1* )
EQUATION1702 V1 ES (Ecuación 76)
153
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
L2
S = 3 × U L 2 × I L 2*
EQUATION1704 V1 ES (Ecuación 78)
L3
S = 3 × U L 3 × I L 3*
EQUATION1705 V1 ES (Ecuación 79)
Procedimiento
154
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
155
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Ensayo ampliado
Procedimiento
Procedimiento
1. Aplique una tensión monofásica por debajo del valor ajustado U1>.
2. Aumente lentamente la tensión hasta que aparezca la señal ST1 .
3. Observe el valor de funcionamiento, y compárelo con el valor ajustado.
4. Desconecte la tensión aplicada.
156
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
157
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
158
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Comprobación de U1Low
Procedimiento
159
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
UL1 UL1
Equipo de ensayo
UL2 UL2 1
IED 670
UL3 UL3
UN UN
UL1
UL2 2
UL3
en 07000106.vsd
IEC07000106 V1 ES
Figura 69: Conexión del equipo al IED, para el ensayo del nivel de
bloqueo U1
Donde:
1 es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2 es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
3. Reduzca lentamente la tensión en la fase UL1 del equipo de ensayo, hasta que
se reponga la señal START .
4. Compruebe el nivel de bloqueo U1 comparando el nivel de tensión, a la
reposición, con el bloqueo por mínima tensión ajustado, U1Low.
5. Repita los pasos 2 al 4, para comprobar U1Low , para las demás fases.
Comprobación de U2Low
Procedimiento
160
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
UL1 UL1
Equipo de ensayo
UL2 UL2 1
IED 670
UL3 UL3
UN UN
UL1
UL2 2
UL3
en 07000107.vsd
IEC07000107 V1 ES
Figura 70: Conexión del equipo al IED, para el ensayo del nivel de
bloqueo U2
donde:
1 es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2 es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
2. Aplique una tensión superior al valor más alto ajustado de UDTrip, U1Low y
U2Low , a las entradas trifásicas U1 y a una fase de las entradas U2 , según la
figura70.
Se ajusta la señal START , diferencial de tensión.
3. Reduzca lentamente la tensión en la fase UL3 del equipo de ensayo, hasta que
se reponga la señal START .
4. Compruebe el nivel de bloqueo U2 comparando el nivel de tensión, a la
reposición, con el bloqueo por mínima tensión establecido en, U2Low.
Procedimiento
161
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
VA VA
Equipo de ensayo
VB VB 1
IED 670
VC VC
VN VN
VA
VB 2
VC
en07000108_ansi.vsd
IEC07000108 V1 ES
Figura 71: Conexión del equipo al IED, para el ensayo de los niveles de
alarma, de disparo y del temporizardor de disparo
Donde:
1 es el grupo1 de tensión trifásica (U1)
2 es el grupo2 de tensión trifásica (U2)
162
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
163
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
164
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Ensayo ampliado
Procedimiento
165
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Compruebe otra función o finalice la sesión del ensayo desactivando dicho modo.
Si se modificaron para realizar el ensayo, restaure las conexiones y los ajustes a sus
valores originales.
Ensayo ampliado
Procedimiento
166
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
167
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Ensayo ampliado
Procedimiento
Debido a las versátiles posibilidades de la propia función GF, pero también a las
posibilidades de combinaciones lógicas, en la configuración CAP de salidas de más
de un bloque funcional GF, apenas se puede definir un ensayo de puesta en servicio
general de tratamiento completo.
Procedimiento
168
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
169
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
170
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
171
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
172
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
173
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
2
3 × U 2 = UL 1 + a × U L 2 + a × U L3
EQUATION707 V1 EN (Ecuación 80)
Donde:
U L1 U L2 and UL3
= las tensiones de fase medidas
EQUATION708 V1 EN
2×p
j -----------
3 3
a = 1×e = – 0, 5 + j -------
2
EQUATION709 V1 EN
Procedimiento
3 × U0 = U L1 + UL2 + U L3
IEC00000276 V1 EN (Ecuación 83)
Donde:
UL1 , U L2 and U L3
= las tensiones de fase medidas.
IEC00000275 V1 EN
174
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
12.11 Control
175
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones
"General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
• AutoEnerg = On/Off/DLLB/DBLL/Both
• ManEnerg = Off
• Operation = Off, On
• Activación de la función de selección de la tensión, si fuese aplicable
176
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
REx670
Equipo de
ensayo U barras
U barras
N U medida
Fase /N,
U Linea Fasee/Fase
UL1
Entrada fase
UL2 L1,L2,L3
UL3 L12,L23,L31
N N
en05000480.vsd
IEC05000480 V1 ES
Figura 72: Conexiones generales del ensayo con tensión trifásica conectada
en el lado de línea
REx670
Equipo de U-Bus1
ensayo U3PBB1
U-Bus2
U3PBB2
U-Line2
U3PLN2
U-Line1
U3PLN1 U medida
Fase/N
Fase/Fase
N N
en05000481.vsd
IEC05000481 V1 ES
177
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
178
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Parámetro Ajuste
PhaseDiffA 35 grados
FreqDiffM 0,01 Hz
FreqDiffA 0,01 Hz
UVDiff 15% UBase
tAutoEnerg 0,1 s
tManEnerg 0,1 s
ShortPulse Off
tClosePulse 0,20 s
tBreaker 0,08 s
VTConnection Line
tSyncM 0s
tSyncA 0s
FreqDiffBlock Off
Procedimiento
179
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Entradas de tensión
En el ensayo de la función de comprobación de sincronismo para un diámetro de
1½ CB pueden utilizarse las siguientes entradas de tensión alternativas, para las
tres funciones de comprobación de sincronismo . La tensión se selecciona mediante
la activación de diferentes entradas, en la lógica de selección de tensión:
Los ajustes utilizados en el ensayo deben ser los finales. El ensayo debe adaptarse a
los valores de ajuste del lugar, en vez de a los valores del ejemplo citado.
1. Aplique tensiones; línea U(p. ej.) = 80% UBase y "bus" U= 80% UBase.
2. Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
3. El ensayo puede repetirse con valores de tensión diferentes, para verificar
queque el funcionamiento se logr, dentro de los valores UDiff. Compruébelo
cuando U1 y U2 son inferiores respectivamente el uno al otro.
4. Aumente el "bus" Ua 110% UBasey la línea U= 90% UBase , y también la
condición opuesta.
5. Compruebe que las dos salidas para el sincronismo automático y manual no
se activen.
180
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
logra, cuando la diferencia del ángulo de fase sea inferior a este valor, tanto en
adelanto como en retraso.
1. Aplique tensiones; línea U(p. ej.) = 100% UBase y "bus" U= 100% UBase,
con una diferencia de fase igual a 0 grados y una diferencia de frecuencia
inferior a fSynchMax.
2. Compruebe que se activan las salidas AUTOOK y MANOK.
El ensayo puede repetirse con otros valores PhaseDiff , para verificar que el
funcionamiento se logra, con valores inferiores a los ajustados. Cambiando el
ángulo de fase en U1 conectado al "bus" U, entre ± dφ grados, el usuario
puede comprobar que las dos salidas se activen con un valor PhaseDiff ,
inferior al ajustado. No debe funcionar con otros valores. Véase la figura74.
U - Barras
Sin
+dϕ
funcionamiento
U - Línea
Funcionamiento
-dϕ
U - Barras
en05000551.vsd
IEC05000551 V1 ES
3. Cambie el ángulo de fase entre +dφ y —dφ, y verifique que las dos salidas se
activen con diferencias de fase entre estos valores pero no con diferencias de
fase fuera de ellos. Véase la figura74.
Realice el ensayo con una diferencia de frecuencia, fuera de los límites ajustados
para una comprobación de sincronism manual y automática respectivamente.
181
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
General
En el ensayo de la función de comprobación de energización, para la barra
aplicable, se debe realizar la disposición para la funciones de comprobación de
energización. En la lógica de selección de tensiones se activan las diferentes entradas.
El ensayo debe realizarse según los ajustes de la subestación. Compruebe que las
alternativas, más abjo expuestas, sean aplicables.
182
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
1. Aplique una tensión monofásica del 100% de UBase al "bus" U, y una tensión
monofásica del 30% de UBase a la línea U.
2. Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
3. Aumente la línea Ual 60% de UBase y "bus" Upara que sea igual al 100% de
UBase. Las salidas no deben activarse.
El ensayo puede repetirse con valores diferentes en el "bus" Uy la línea U.
Procedimiento
1. Verifique que los ajustes de HMI local AutoEnerg o ManEnerg sean a DBLL.
2. Aplique una tensión monofásica del 30% de UBase al "bus" U, y una tensión
monofásica del 100% de UBase a la línea U.
3. Compruebe que se activan las salidas AUTOENOK y MANENOK.
4. Reduzca la línea Ual 60% de UBase , y mantenga el "bus" U igual al 30% de
UBase.
Las salidas no deben activarse.
5. El ensayo puede repetirse con valores diferentes en el "bus" U y la línea U.
Procedimiento
183
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
1. Conecte las señales, de más abajo, a las entradas y las salidas binarias.
2. Conecte las entradas de tensión a las entradas analógicas usadas para cada
"bus" o línea, según el tipo de disposición de barra, y verifique que se generan
las señales de salida correctas.
Procedimiento
184
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.11.3 Enclavamientos
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.
185
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
• Confirme las cantidades base del sistema de potencia I1Base, I2Base, UBase.
186
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Ajustes generales/Control/TransformerVoltageControl/VCP1
Estos ajustes de parámetros pueden provocar un Bloqueo total,
Bloqueo automático o una Alarma ante diversas condiciones del
sistema como, por ejemplo, el exceso y la falta de tensión, la
máxima intensidad y el fallo del cambiador de la toma. Es
importante revisar estos ajustes y confirmar, para los diferentes
ensayos de inyección secundaria, la respuesta deseada de la función
VCTR.
Terminología
La tensión medida de barras UB es una abreviatura para las tensiones medidas Ua,
Ub, Uc o Uij, donde Uij es la tensión de fase a fase, Uij = Ui -Uj, o Ui, donde Ui es
una tensión monofásica a tierra.
Además observe que para simplificarlo, las estructuras del menú PST, incluidas en
el siguiente procedimiento, se denominan universalmente VCP1, por ejemplo,
187
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
188
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
Procedimiento
189
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
UL = UB - ( Rline + jXline ) × IL
EQUATION2080 V1 EN (Ecuación 85)
Donde:
UL, IL = Re(IL) + jlm(IL) cantidades complejas de fase
190
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Donde:
uB = valor complejo de la tensión de barra
il = valor complejo de la corriente de línea (lado secundario)
rline = valor de la resistencia de linea
xline = valor de la reactancia de linea
( ul , re ) + ( ul , im )
2 2
UL =
EQUATION2086 V1 EN (Ecuación 88)
191
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
192
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Udi = Ci × Icc _ i × Xi
EQUATION2088 V1 EN (Ecuación 89)
193
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Ui = UB + Udi
EQUATION2090 V1 EN (Ecuación 90)
Udi > U 2 - UB
EQUATION2092 V1 EN (Ecuación 91)
Por lo tanto:
Icc _ i >
(U 2 - Uset )
( Ci × Xi )
EQUATION2098 V1 EN (Ecuación 94)
10. Usando los ajustes del PST para Uset, UdeadBand, C (Factor de
compensación) y Xr2 (impedancia de cortocircuito del transformador),
calcule la magnitud de Icc_i , necesaria para provocar una orden de cambio de
toma.
11. Inyecte una corriente igual a I2base para el Transformador 1 y (I2Base - |
Icc_i|) para el Transformador 2, de forma que la magnitud de la corriente
circulante, calculada, provoque la emisión de una orden de elevación para el
Transformador 2 y una orden de descenso de descenso para el Transformador
1. La magnitud y la dirección de las corrientes circulantes, medidas para cada
transformador, pueden observarse como valores de servicio en el HMI local,
del IED; y las órdenes de elevación/descenso, detectadas desde la salida
binaria, pueden localizarse dentro del SMT.
194
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12. Confirme que se emite una orden de cambio de toma, desde la función
VCTR, para compensar la corriente circulante.
13. Las corrientes inyectadas pueden invertirse de forma que la dirección de las
corrientes circulantes, calculadas, cambien de polaridad, lo cual provocará
una orden de descenso para el Transformador 2, y una orden de elevación
para el Transformador 1.
195
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Esquema de bloqueo
Procedimiento
196
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Esquema permisivo
Procedimiento
197
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
198
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Si el ajuste es WEI=Trip
Procedimiento
199
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.13 Lógica
Procedimiento
Procedimiento
200
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
disparo monofásico por cada falta, y sólo debe activarse una de las salidas de
disparo (TRLn) cada vez. Las salidas funcionales TRIP y TR1P deben estar
activas durante cada falta. Ninguna otra salida debe estar activa.
3. Inicie diferentes faltas de fase a fase y trifásicas.
Considere usar un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de bloqueo , el cual se activa mediante la función de reenganche
automático. Debe producirse un disparo de tresfases en cada falta, y en todos
los disparos. Las salidas funcionales TRIP, todas las TRLn y TR3P deben
estar activas durante cada falta. Ninguna otra salida debe estar activa.
4. Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
misma falta, una vez más, dentro del tiempo de bloqueo de la función de
reenganche automático usada.
La primera falta que se proporcione, deberá ser monofásica. Debe iniciarse un
disparo de tres fases en la segunda falta. Compruebe que después de ambas
faltas, aparecen las correspondientes señales de disparo. Las salidas
funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas durante la primera falta.
Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas funcionales TRIP, todas las
TRLn y TR3P deben estar activas durante la segunda falta.
5. Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
segunda falta monofásica atierra , en una de las restantes fases, dentro del
intervalo de tiempo más corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0
s) y más corto que el tiempo muerto de la función de reenganche automático,
cuando se incluya en el esquema de protección.
Compruebe que el segundo disparo sea trifásicotripolar , y que se proporcione
un intento de reenganche automático trifásico después del tiempo muerto
trifásico. Las salidas funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas
durante la primera falta. Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas
funcionales TRIP, todas las TRLn y TR3P deben estar activas durante la
segunda falta.
Procedimiento
201
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Tenga en cuenta un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de bloqueo , el cual se activa mediante la función de reenganche
automático. Sólo debe producirse un disparo bifásico por cada falta, y sólo
deben activarse las dos salidas de desconexión correspondientes (TRLn) cada
vez. Las salidas funcionales TRIP y TR2P deben estar activas en cada falta.
Ninguna otra salida debe estar activa.
4. Inicie una falta trifásica
Tenga en cuenta un intervalo de tiempo adecuado entre las faltas, para superar
un tiempo de , el cual puede activarse mediante la función de reenganche
automático. Sólo debe producirse un disparo trifásicotripolar para la falta, y
deben activarse todas las salidas de disparo (TRLn) cada vez. Las salidas
funcionales TRIP y TR3P deben estar activas en cada falta. Ninguna otra
salida debe estar activa.
5. Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se emita la señal de disparo de la correspondiente fase. Inicie la
misma falta, una vez más, dentro del tiempo de bloqueo de la función de
reenganche automático usada..
La primera falta que se proporcione, deberá ser monofásica. Debe producirse
un disparo de tresfases en la segunda falta. Compruebe que después de ambas
faltas, aparecen las correspondientes señales de disparo. Las salidas
funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas durante la primera falta.
Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas funcionales TRIP, todas las
TRLn y TR3P deben estar activas durante la segunda falta.
6. Inicie una falta de una sola fase atierra , y desconéctela inmediatamente,
cuando se genere la señal de disparo de la fase correspondiente. Inicie la
segunda falta monofásica atierra , en una de las restantes fases, dentro del
intervalo de tiempo más corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0
s) y más corto que el tiempo muerto de la función de reenganche automático,
cuando se incluya en el esquema de protección.
Compruebe que el segundo disparo sea trifásicotripolar , y que se proporcione
un intento de reenganche automático trifásico después del tiempo muerto
trifásico. Las salidas funcionales TRIP, TRLn y TR1P deben estar activas
durante la primera falta. Ninguna otra salida debe estar activa. Las salidas
funcionales TRIP, así como todas las TRLn y TR3P deben estar activas
durante la segunda falta.
7. Inicie una falta fase a fase, , y desconéctela inmediatamente, cuando se emita
una señal de disparo de las dos fases correspondientes.. Inicie una segunda
falta fase a fase, entre otras dos fases, dentro del intervalo de tiempo más
corto que tEvolvingFault (ajuste predeterminado 2,0 s).
Compruebe que las señales de salida, emitidas en la primera falta, se
corresponden con un disparo bifásico en las fases incluidas. Las señales de
salida generadas por la segunda falta deben corresponderse con la acción del
disparo trifásico.
202
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Procedimiento
12.14 Supervisión
203
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
12.15 Medida
204
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
• La tarjeta del circuito de E/S se supervisa como módulo de E/S. Por ejemplo,
generará un fallo (‘FAIL’), si la tarjeta no está insertada. Los módulos de E/S
que no están configurados no se supervisan.
• Si se detecta un error de comunicación, se supervisa la comunicación y se
genera la señal COMFAIL.
205
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK 504 088-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria
Repita la prueba con todas las señales configuradas que se vayan a transmitir a
través del enlace de comunicación.
Extremo 1 Extremo 2
IED IED
+ BI BO
-
LDCM LDCM
Tx Rx Tx Rx
Enlace de comunicación
en07000188.vsd
IEC07000188 V1 ES
206
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria
Cuando el sistema soporte una carga, existirá una diferencia entre la tensión
medida de barra (UB) y la tensión en el punto de carga (UL). Esta diferencia
depende de la carga, y puede compensarse mediante la función VCTR.
207
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK 504 088-UES B
Ensayo de inyección primaria
Procedimiento
Procedimiento
208
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria
5. Aumente ligeramente el ajuste Uset para que la salida RAISE esté a punto de
activarse (es decir, justo por debajo del valor medido para la tensión de barras
(UB)).
6. Ajuste Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia de línea al
máxima al punto de carga.
La salida RAISE debe activarse cuando Rline o Xline se ajusten en el valor
máximo. El funcionamiento puede comprobarse en la correspondiente salida
binaria y en el informe de eventos. Si la salida RAISE no se activa, reponga
tanto Rline como Xline a cero; y ajuste Uset en un valor ligeramente inferior,
hasta que el circuito de descenso esté a punto de funcionar.
Si la salida LOWER se activa con Rline o Xline en un ajuste alto, los
circuitos de corriente de la fase L1 serán incorrectos y deberán invertirse. Una
polaridad incorrecta de corriente puede provocar un problema con el cableado
físico o con la convención de la dirección de la corriente seleccionada para la
entrada analógica, como parte del ajuste PST. El funcionamiento puede
comprobarse en la correspondiente salida binaria y en el informe de eventos.
7. Restaure las conexiones originales, en el CT, en la fase L1.
8. Modifique las conexiones según b).
9. Aumente ligeramente el ajuste Uset para que la salida RAISE esté a punto de
activarse (es decir, justo por debajo del valor medido para la tensión del "bus"
(UB)).
10. Ajuste Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia de línea al
máxima al punto de carga.
La salida RAISE debe activarse cuando Rline o Xline se establezcan en el
valor máximo. El funcionamiento puede comprobarse en la correspondiente
salida binaria y en el informe de eventos. Si la salida RAISE no se activa,
reponga tanto Rline como Xline a cero; y ajuste Uset en un valor ligeramente
inferior, hasta que el circuito de descenso esté a punto de funcionar.
If the LOWER output activates when either Rline or Xline have a high setting
the current circuits of the L1 phase are incorrect and must be reversed. Una
polaridad incorrecta de corriente puede provocar un problema con el cableado
físico o con la convención de la dirección de la corriente seleccionada para la
entrada analógica, como parte del ajuste PST. El funcionamiento puede
comprobarse en la correspondiente salida binaria y en el informe de eventos.
11. Conserve los ajustes de Rline y Xline en los valores de la máxima impedancia
de línea, al punto de carga.
12. Reduzca lentamente el ajuste de Uset hasta que el circuito de "descenso" esté
a punto de funcionar (es decir, justo por encima del valor calculado para la
carga (UL)).
13. Reduzca el ajuste de XLine a cero para que funcione el circuito de "descenso".
Si se invierte el funcionamiento de elevación y descenso (descenso en lugar
de elevación y elevación en lugar de descenso) las conexiones de corriente
deberán invertirse, de la misma forma que en los ensayos del componente de
elevación de la regulación de tensión con la LDC.
14. Modifique las conexiones de CT según (b) y realice la misma prueba con el
“descenso” del cambiador de toma con la LDC (repitiendo los pasos 11 al 13).
209
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK 504 088-UES B
Ensayo de inyección primaria
15. Restaure los ajustes de Uset, RLine y XLine a normal a los valores normales
en servicio.
16. Restaure las conexiones originales, en el CT, en la fase L3.
17. Después de estos ensayos puede ponerse en servicio, la función de control de
tensión, en modo simple, del IED.
Procedimiento
210
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria
211
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK 504 088-UES B
Ensayo de inyección primaria
212
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria
Procedimiento
213
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK 504 088-UES B
Ensayo de inyección primaria
214
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
El sistema del relé de protección está en una situación "en guardia", pudiendo estar
inactivo durante varios años hasta que, de repente, se requiere su funcionamiento
en una fracción de segundo. Esto significa que deben realizarse ensayos de
mantenimiento, a determinados intervalos detiempo, para detectar fallos en el IED
de protección o en los circuitos adyacentes. Esto es un complemento a la
autosupervisión avanzada, en el moderno IED de protección.
Los relés no deben deteriorarse con el uso, pero si sufren condiciones extremas
como golpes mecánicos, corrientes de AC o DC transitorias, altas temperaturas y
alta humedad ambiental, es más probable que resulten dañados.
215
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
Los relés de protección deberán encerrarse según los requisitos del entorno. En
climas tropicales, se proporcionan armarios con puertas de cristal y rendijas de
ventilación. Se proporcionan calefactores contra la condensación, muchas veces
con control termostático. La pérdida de energía en el armario se limita para que no
supere los límites de temperatura del IED de protección que, según el estándar del
IEC son 55°C.
216
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
217
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
14.3.2.1 Preparación
14.3.2.2 Registro
218
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
219
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK 504 088-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos
14.3.2.8 Restauración
Por tanto, debería prepararse una lista de todos los elementos perturbados durante
el ensayo para que se puedan volver a poner en servicio rápidamente y sin pasar
nada por alto. Debería volver a ponerse en servicio de elemento en elemento e
indicado por el ingeniero responsable.
220
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
221
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK 504 088-UES B
Rastreo y reparación de defectos
222
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista. La lista puede almacenar hasta 40 eventos. La lista está
basada en el principio FIFO; cuando está llena, se sobrescribe el evento más
antiguo. La lista no se puede borrar; su contenido no se puede eliminar.
Los eventos internos de esta lista no sólo hacen referencia a averías en el IED, sino
que también se refieren a otras actividades, por ejemplo, el cambio de ajustes, la
eliminación de informes de perturbaciones y la pérdida de sincronización temporal
externa.
223
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK 504 088-UES B
Rastreo y reparación de defectos
Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista.
224
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos
Una alternativa es abrir el IED y enviar sólo la tarjeta del circuito averiado a ABB,
para su reparación. Cuando se envíe una tarjeta de circuitos impresos, a ABB,
deberá colocarse siempre en una funda protectora metálica a prueba de descargas
electroestáticas. El usuario puede adquirir también módulos de recambio por
separado.
Si el IED 670 se ha calibrado con las entradas del sistema, deberá realizarse el
procedimiento de calibración de nuevo para mantener la precisión total del sistema.
Si necesita reparar un IED 670, deberá extraerse todo el IED y enviarse a un centro
de logística de ABB. Antes de devolver el material, se deberá enviar una solicitud
al centro de logística de ABB.
225
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK 504 088-UES B
Rastreo y reparación de defectos
15.4 Mantenimiento
226
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 16
Glosario
Sección 16 Glosario
16.1 Glosario
AC Corriente alterna
Convertidor A/D Convertidor de analógico a digital
ADBS Supervisión de amplitud de banda inactiva
ADM Módulo de conversión analógico-digital, con sincronización
de tiempo
ANSI Instituto Nacional de Normalización de EE UU
AR Reenganche automático
ArgNegRes Parámetro de configuración/ZD/
ArgDir Parámetro de configuración/ZD/
ASCT Transformador de intensidad sumador auxiliar
ASD Detección de señal adaptable
AWG Sistema americano de calibres de cables
BBP Protección de barras
BFP Protección de fallo de interruptor
BIM Módulo de entradas binarias
BOM Módulo de salidas binarias
BR Relé externo de dos posiciones estables
BS Sistema británico
BSR Función de transferencia de señales binarias; bloques de
recepción
BST Función de transferencia de señales binarias; bloques de
transmisión
C37,94 Protocolo IEEE/ANSI usado para enviar señales binarias
entre los IED
CAN Red de área de control. "Standard" ISO (ISO 11898) para
comunicación serie
227
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK 504 088-UES B
Glosario
228
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 16
Glosario
DR Registrador de perturbaciones
DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio
DRH Administrador de informes de perturbaciones
DSP Procesador de señales digitales
DTT Esquema de desconexión de transferencia directa
Red EHV Red de tensión extra alta
EIA Asociación de Industrias Electrónicas
EMC Compatibilidad electromagnética
EMF Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EnFP Protección de zona muerta
ESD Descarga electrostática
FOX 20 Sistema modular de telecomunicación de 20 canales para
señales de voz, datos y protección
FOX 512/515 Multiplexor de acceso
FOX 6Plus Multiplexor compacto de división de tiempo para la
transmisión de hasta siete canales dúplex de datos digitales
por fibra óptica
G0,703 Descripción eléctrica y funcional de líneas digitales utilizadas
por empresas locales de telefonía. Se puede transportar por
líneas equilibradas y no equilibradas.
GCM Módulo de interfaz de comunicación con módulo receptor de
portadora de GPS.
GI Interrogación general
GIS Aparamenta de conexión con aislamiento de gas
GOOSE Evento de subestación orientado a objetos genéricos
GPS Sistema global de navegación
GSM Módulo de sincronización temporal GPS
Protocolo HDLC Control de conexión de datos de alto nivel; protocolo basado
en el estándar HDLC.
Tipo de conector Fibra de material plástico
HFBR
HMI Interfaz persona-máquina
HSAR Reenganche automático de alta velocidad
HV Alta tensión
HVDC Corriente continua de alta tensión
IDBS Supervisión de banda inactiva de integración
229
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK 504 088-UES B
Glosario
230
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 16
Glosario
231
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK 504 088-UES B
Glosario
232
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK 504 088-UES B Sección 16
Glosario
233
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK 504 088-UES B
Glosario
234
Manual de instalación y puesta en servicio
235
Contáctenos
www.abb.com/substationautomation