Está en la página 1de 1156

LIBRARY 0¥

WELLESLEY COLLEGE

BEaUEST OF
Laura S. Lockwood
P"
LA
SANTA BIBLIA,
QUE CONSTA

DEL AÍÍTÍGUO Y EL NUEVO TESTAMENTO,


TRADUCIDA DE

LAS LENGUAS ORIGINALES,

COTEJADA DILIGENTEMENTE CON MUCHAS Y DIVERSAS

TRADUCCIONES.

VERSIÓN MODERNA,

NUEVA YORK:
SOCIEDAD BÍBLICA AMERICANA,
FUNDADA EN EL AÑO DE MDCCCXVI.
1899.
iSpanish Ref., Brevier 8ro.]
^^^f^:^

a 9^
LIBROS DEL ANTIGUO Y DEL NUEVO TESTAMENTO,
CON EL NÚMERO DE LOS CAPÍTULOS DE CADA UNO.

LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTO.


Pág. Cap. Pág. Cap.
5. Génesis 50 589. Eclesiastés 12
48. Éxodo 40 597. El Cantar de Cantares ... 8
88. Levítico 27 602. Isaías 66
118. Números 36 662. Jeremías 52
161. Deuteronomio 34 725. Lamentaciones 5
195. Josué 24 731. Ezequiel 48
219. Jueces 21 782. Daniel 12
244. Rut 4 797. Oseas 14
247. 1" de Samuel 31 806. Joel 3
279. 2" de Samuel 24 810. Amos 9
305. 1 « de los Reyes 22 817. Abdías 1
336. 2 o de los Reyes 25 818. Jonás 4
365. 1 " de las Crónicas .... 29 820. Miqueas 7
392. 2 o de las Crónicas .... 36 826. Nahum 3
426. Esdras . . - 10 828. Habacuc 3
436. Nehemías 13 831. Sofonías 3
450. Ester 10 834. Aggeo 2
457. Job 42 836. Zacarías 14
488. Salmos 150 846. Malaquías 4
561. Proverbios 31

LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO.


Pdg'
; ; ;

EL LIBRO DEL GÉNESIS.

\ a En el principio creó Dios los cielos j breras: la lumbrera mayor para regir el
la tierra. día, y lumbrera menor para regir la
la
2 Ti" La tierra empero ^ estaba sin forma noche hizo también las estrellas
;
;

y vacía y yacían tinieblas sobre la haz


;
17 y las estableció Dios en la expan-
del abismo y el Espíritu de Dios cobi-
;
^'
sión de los cielos, para alumbrar sobre la
jaba la haz de las aguas. tierra,
8 Y dijo Dios :
'^ Haya luz, y hubo 18 y para regir el día y la noche, y
luz. para separar la luz de las tinieblas; y
4 Y
vio Dios que la luz era buena y ;
vio Dios que era bueno.
separó Dios la luz de las tinieblas. 19 Y hubo tarde y hubo mañana el dí^
5 Y llamó Dios á la luz Día, y á las cuarto.
tinieblas llamó Noche, hubo tarde y Y 20 ^ Y dijo Dios Produzcan las aguas :

hubo mañana el día primero. en grande abundancia enjambres de sal-


6^ Y
dijo Dios Haya una expansión en : mas vivientes y vuelen las aves sobre la
;

medio de las aguas, que separe las aguas tierra en la abierta expansión de los cielos.
de las aguas. 21 Y creó Dios los grandes monstruos
7 E hizo Dios la expansión, y separó las marinos, y toda alma viviente que se
aguas que están debajo de la expansión mueve los cuales las aguas produjeron
;

de las aguas que están sobre la expansión, abundantemente, según su género y toda ;

y fué así, ave alada según su género y vio Dios ;

8 Y
llamó Dios á la expansión Cielos. que era bueno.
Y hubo tarde y hubo mañana el día se- 22 Y los bendijo Dios, diciendo Sed :

gundo. fecundos y multiplicaos y henchid las


9 % Y dijo Dios
Júntense las aguas que : aguas en los mares y multipliqúense ;

e.stáu debajo de los cielos en un mismo las aves sobre la tierra.


lugar, y aparezca lo seco y fué así. ;
23 Y
hubo tarde y hubo mañana el día
10 Y llamó Dios á lo seco Tierra, y al quinto.
conjunto de las aguas llamó Mares y vio ; 24 ^ dijo DiosY h Produzca la tierra ;

Dios que era bueno. almas vivientes según su género, bestias


11 Y
dijo Dios: Produzca la tierra yerba, y reptiles y fieras de la tierra según su
planta que «dé simiente, árbol de* fruto género y fué así; ;

que produzca fruto según su género, cuya 25 porque hizo Dios la fiera de la tierra
simiente esté en él, sobre la tierra y fué ;
según su género, y la bestia según su
así género, y todo reptil del suelo según su
12 porque f brotó la tierra yerba, plan- género y vio Dios que era bueno.
;

ta que da simiente según su género, y árbol 26 Entonces dijo Dios Hagamos al :

que produce fruto, cuya simiente está en hombre á nuestra imagen, conforme á
él, según su género y vio Dios que era ;
nuestra semejanza y tengan ellos domi- ;

bueno. nio sobre los peces del mar, y sobre las


13 Y hubo tarde y hubo mañana el día aves del cielo, y sobre las bestias, y sobre
tercero. toda la tierra, y sobre todo reptil que se
14 •[ Y dijo Dios Haya lumbreras en la : arrastra sobre la tierra.
expansión de los cielos, para separar el 27 De manera que creó Dios al hombre
día de la noche y sean para señales, y ;
á su imagen, á la imagen de Dios le creó ;

para estaciones, y para días y años varón y hembra los creó.


15 y sean para lumbreras en la expan- 28 Y los bendijo Dios y les dijo Dios ;
:

sión de los cielos, para alumbrar sobre la Sed fecundos y multiplicaos y henchid la
tierra y fué así
: tierra y sojuzgadla y tened dominio so- ;

16 porque hizo Dios dos grandes lum- bre los peces del mar, y sobre las aves del
1 "Juan 1:1. b^eb. era confusión y vacuidad. Jer. 4: seres animados. Vrs. 24, 30; cap. 2: 7. \ Cor. 15: 45.
= rf Mo, incubaba, d, empollaba, d d, sea la luz, y
23. la b Heb. haga salir.
luz fué. * ó, siembre simiente, f Heb. hizo salir, e ó gca.
1
; : ; :

GÉNESIS, 2.

cielo, y sobre todos los animales que se 14 Y


el nombre del río tercero es ^ Ti-
mueven sobre la tierra. gris, el cual corre enfrente de Asina. Y
29 Y dijo Dios : He aquí que os he el río cuarto es el Eufrates. i

dado toda planta que da simiente, que 15 li Tomó pues Jehová Dios al hombre,
está sobre la haz de toda la tierra, y todo y le puso en el jardín de Edén, para que
árbol que tiene en sí fruto de árbol que lo labrara y lo guardase.
da simiente esto os servirá de alimento.
: 16 Y
Jehová Dios mandó al hombre,
30 Y
á todo animal de la tierra, y á diciendo: De todo árbol del jardín "'po-
toda ave de los cielos, y á todo reptil que drás libremente comer
se arrastra sobre la tierra, que tiene en sí 17 mas del árbol del conocimiento del
alma viviente, les he dado toda planta bien y del mal, no comerás porque en ;

verde para alimento y fué así. ;


el día que comieres de él, "de seguro
31 Y
vio Dios todo lo que había hecho ;
morirás.
y he aquí que era muy bueno. hubo Y 18 ^ Y
dijo Jehová Dios No es bueno :

"tarde y hubo mañana el día sexto. que el hombre esté solo, le haré una ayu-
da o idónea para él.
2 Así fueron acabados los cielos y la
tierra, con todo el ejército de ellos. 19 Porque Jehová Dios había formado
2 Y
el día séptimo había acabado Dios de la tierra todo animal del campo, y toda
su obra que hizo y descansó en el día ;
ave de los cielos, y los había traído al
séptimo de toda la obra que había hecho. hombre para ver cómo los llamaría y ;

o Y
bendijo Dios al séptimo día y lo todo lo que el hombre p llamaba sucesiva-
santificó, porque en él descansó Dios de mente á cada alma viviente, tal fué su
toda la obra que había creado ^y hecho. nombre.
20 Y así el hombre había puesto nom-
4 %
Estas son ^las generaciones de los bres á todas las bestias, y á las aves del
cielos y de la tierra cuando fueron crea- cielo, y á todos los animales del campo ;

dos, en el día que Jehová Dios hizo tierra mas para el hombre no fué hallada ayuda
y cielos. que le fuera idónea.
5 Y
ningún arbusto del campo se ha- 21 Por tanto Jehová Dios hizo caer
llaba aun en la tierra, y ninguna planta profundo sueño sobre el hombre, el cual
del campo había nacido todavía, (porque se durmió y tomó una de sus costillas,
:

Jehová Dios no había hecho llover sobre y cerró la carne en su lugar.


la tierra), y no había hombre que labrase 22 Y de la costilla que Jehová Dios
el suelo ;
había tomado del hombre, Qhizo una mu-
6 mas una neblina subía de la tierra, jer, y la trajo al hombre.
que regaba toda la faz del suelo. 23 Entonces dijo el hombre Esta vez, :

7 Y Jehová Dios formó al hombre del hueso es de mis huesos y carne de mi


c polvo de la tierra, y sopló en sus narices carne; esta será llamada Hembra, por- i"

aliento de vida, y el hombre vino á ser que del «hombre fué ella tomada.
«Jalma viviente. 24 Por tanto dejará el hombre á su
8 Y
Jehová Dios había plantado un padre y á su madre, y quedará unido á
jardín en Edén, ^á la parte del oriente, su mujer, y serán una misma carne.
y puso hombre que formó.
allí al 25 Y
estaban ambos desnudos, el hom-
9 Y
Jehová Dios había hecho nacer bre y su mujer, y no se avergonzaban.
del suelo toda suerte de árboles gratos á
la vista y buenos para comer, y el árbol 3 Empero la serpiente era más astuta
de vida que estaba en medio del jardín, y que cualquiera de los animales del
el árbol del conocimiento del bien y del campo que Jehová Dios había hecho y ;

mal. dijo á la mujer ¿ Con que ha dicho:

10 Y
un río salía de Edén f que regaba Dios No comeréis de ningún árbol del
;

el jardín y de allí se dividía, y se re-


;
jardín ?
partía en cuatro brazos. 2 Y
respondió la mujer á la serpiente
11 Era el nombre del primero Pisón, el Del fruto de los árboles del jardín bien
cual da vuelta á toda la tierra de s Havila, podemos comer
donde hay oro 3 mas del fruto del árbol que está en
12 y el oro de aquella tierra es bueno ;
medio del jardín, ha dicho Dios No co- ;

allí hay también hbdelio y piedra de ónix. meréis de él, ni lo tocaréis, no sea que
13 Y
el nombre del río segundo es muráis.
Gihón, que da vuelta á toda la tierra de 4 Entonces dijo la serpiente á la mujer
i
Cus. a De seguro que no moriréis
;

8 * 77f7). para hacer, h = descendencias,


oíroí orígenes, comer comerás. " Heb. morir
morirás, "o. corres-
otros, la historia, '^ó, barro. iW», ser animado: cap. 1: f)ondiente á él. Ueb. como delante de él. ^ Heb.
20, 24; 1 Cor. 15: 45. * d, de tiempo antiguo. í Heb. laniará. i Heb. edificó. " Héb. varona. 'i/e6. varón.
para regar. ^ quizás, \a.'ix\<í'n\.. l'fi. perla, ¡o, la Etiopia, 8 " Heb. no morir moriréis.
•o Arabia, kj/eft. Chiddékel. \Heb. Perath. "//eb.
2
: ; —

GÉNESIS, 4.

5 antes bien, sabe Dios que en el día 20 \ Y llamó el hombre á su mujef


que comiereis de él, vuestros ojos serán 'Eva, porque ella había de ser madre de
abiertos, y seréis como Dios, conocedores todos los vivientes.
del bien y del mal. 21 E hizo Jehová Dios para Adam y pa-
6 Y
como viese la mujer que el árbol ra su mujer túnicas de pieles, y los vistió.
era bueno para comer, y que era una de- 22 1 Y dijo Jehová Dios He aquí que :

licia para los ojos, y árbol deseable para el hombre ha venido á ser como uno de
alcanzar sabiduría, tomó de su fruto, y nosotros, conociendo el bien y el mal ;

comió y dio también á su marido, cuando


;
ahora pues, no sea que extienda la mano
con ella estaba, y él comió. y tome también del árbol de la vida, y
7 Y
fueron abiertos los ojos de entram- coma y viva para siempre.
bos, y conocieron que estaban desnudos : 23 Por tanto le echó Jehová Dios del
y cosieron hojas de higuera, é hicieron jardín de Edén, para que labrase la tierra
para sí ceñidores que los cubriesen. de donde fué tomado.
8 ^ Y
oyeron la voz de Jehová Dios 24 De modo que arrojó al hombre, y
que se paseaba en el jardín al ^ fresco del colocó al frente del jardín de Edén los que-
día y escondiéronse el hombre y su
;
rubines y una espada de fuego que daba
mujer de la presencia de Jehová Dios, vueltas por todos lados, para guardar el
entre los árboles del jardín. camino del árbol de la vida.
9 Entonces Jehová Dios llamó al hom-
bre, y le dijo : ¿ Dónde estás ? ^ Y el hombre conoció á Evasu mujer ;

10 Y
respondió Oí tu voz en el
él :
cual concibió y parió á ^Caín, y
la
jardín, y tuve miedo, porque estaba des- dijo: He adquirido hombre bcoh ayuda
nudo, y me escondí. de Jehová.
11 Y él dijo :
¿ Quién te dijo que esta- 2 Y
la segunda vez, parió á su her-
bas desnudo ? ¿ Has comido del árbol del mano cAbel. Y
fué Abel pastor de ove-
cual te mandé que no comieses ? jas mas Caín fué labrador del suelo.
;

12 Y
dijo el hombre La mujer que : 3^ Y
aconteció que andando el tiempo,
diste para estar conmigo me dio del árbol, trajo Caín de los frutos de la tierra una
y comí. ofrenda á Jehová.
13 Y
dijo Jehová Dios á la mujer 4 Y
Abel también la trajo de los
¿ Qué es ésto que has hecho ? res- Y primogénitos de sus ovejas y de 'ilos sebos
pondió la mujer : La serpiente me en- de ellas. Y
Jehová miró á Abel y su
gañó, y comí. ofrenda
14 Entonces dijo Jehová Dios á la ser- 5 mas á Caín y su ofrenda no miró y ;

piente Por cuanto has hecho ésto, mal-


:
ensañóse Caín en gran manera, y decayó
dita seas cmás que toda bestia, y más que su semblante.
todo animal del campo sobre tu vientre ;
6 Y
dijo Jehová á Caín ¿ Por qué te :

andarás, y polvo comerás todos los días has ensañado, y por qué ha decaído tu
de tu vida. semblante ?
15 Y
pondré enemistad entre tí y la 7 Si bien hicieres, ¿ no serás acepto ?
mujer, y entre tu simiente y su simiente ;
mas si no hicieres bien, el pecado y^.ce á
ésta í^te quebrará la cabeza, y tú ^le la puerta. Y á tí estará sujeta su e volun-
quebrarás el calcañar. tad, y tú f serás su señor.
16 Á
la mujer dijo Haré que sean mu- : 8 Y
díjolo Caín á su hermano Abel y ;

chos f los trabajos de tus preñeces con ; aconteció, que al estar ellos en el campo,
dolor parirás los hijos y á tu marido es- ;
se levantó Caín contra Abel su hermano,
tará sujeta tu B voluntad, y él ^será tu y le mató.
señor. 9 Entonces Jehová dijo á Caín ¿ Dónde :

17 Y
á Adam dijo Por cuanto escu- : está Abel tu hermano? él respondió Y :

chaste la voz de tu mujer, y comiste del No sé ¿ soy yo acaso guarda de mi her-


;

árbol de que te mandé, diciendo No ; mano ?


comerás de él; maldita sea la tierra por tu 10 Y dijo Jehová
: ¿ Qué has hecho ? la

causa con trabajo comerás de ella todos


; voz de gla derramada sangre de tu her-
los días de tu vida ;
mano clama á mí desde la tierra.
18 y te producirá espinos y abrojos, y 11 Y ahora, maldito eres de la tierra,
comerás de las plantas del campo. que h abrió su boca para recibir de tu
19 Con el sudor de tu rostro comerás el mano la derramada sangre de tu hermano.
pan hasta que vuelvas á la tierra de donde 12 Cuando labrares el suelo, no volvei-p,
fuiste tomado ;
porque polvo eres, y al más á darte su fuerza fugitivo y errante
;

polvo tornarás. serás en la tierra.


I>ífe6. aire. "^comp. Rom. 8:20-22. de entre todas 4 » =Adquisición, b «í, á saber, Jehová. Heb. Uíihe]
'^

la« bestias, &c. dComp. Rom. 16 : 1 Cor. n Vanidad, d Lev. 3: 17; 7: 23, 25. « Heb. deseo, cap. 3: 16.
fHéb. tus trabajos y tus preñeces. ^ Heb. deseo, cap CHeb. señorearás en él, cap. 27: 29,37. S Heb. sangres,
4: 7. b Heb. señoreará en tí. Heh. > Chayyá Vida. b Heb. desgarró, ó, abrió con violencia.

3
:

GÉNESIS, 5.

13 Y dijo Caín á Jehová : Demasiado 2 varón y hembra los creó y los ben-
;

grande es hiai iniquidad para ser per- dijo, y llamó su nombre Adam, el día en
donada. que fueron creados.
14 He aquí que me arrojas hoy de sobre 3 Y vivió Adam ciento treinta años, y
la faz de la tierra, y de tu presencia me engendró un hijo á su semejanza, con-
esconderé y seré fugitivo y errante en la
;
forme á su imagen, y le puso por nombre
tierra y va á suceder que cualquiera que
;
Set.
me hallare me matará. 4 Y
fueron los días de Adam, después
15 Y le dijo Jehová Por lo mismo, : de haber engendrado á Set, ochocientos
cualquiera que matare á Caín, con los años y engendró hijos é hijas.
;

siete tantos se tomará en él la venganza. 5 Y fueron todos los días que vivió
Jehová pues puso una señal á Caín, para Adam novecientos treinta años, y murió.
que no le matara cualquiera que le hallase. 6 ^ Y vivió Set ciento y cinco años, y
16 % Y
salió Caín de la presencia de Je- engendró á Enos.
hová, y establecióse en la tierra de Nod, 7 Y vivió Set, después de haber engen-
al oriente de Edén. drado á Enos, ochocientos y siete años ;

17 Y
conoció Caín á su mujer, la cual y engendró hijos é hijas.
concibió y parió á Euoc. estaba él Y 8 Y fueron todos los días de Set nove-
edificando ^ una ciudad, y llamó la ciudad cientos doce años, y murió.
según el nombre de su hijo, Enoc. 9 T[ Y vivió Enos noventa años, y engen-
18 Y
le nació á Enoc, Irad é Irad en- ;
dró á Cainán.
gendró á Mehujael y Mehujael engen- ;
10 Y vivió Enos, después de haber en-
dró á Metusael, y Metusael engendró á gendrado á Cainán, ochocientos quince
Lamec. años y engendró hijos é hijas.
;

19 Y Lamec tomó para sí dos mujeres ;


11 Y fueron todos los días de Enos
el nombre de la una fué Ada, y el nom- i
novecientos y cinco años, y murió.
bre de la segunda, '«Zilla. 12 ^ Y vivió Cainán setenta años, y
20 Y Ada parió á Jabal, el cual fué engendró á Mahalalel.
padre de los que habitan en tiendas y 13 Y vivió Cainán, después de haber
tienen posesiones de ganado. engendrado á Mahalalel, ochocientos cua-
21 Y
el nombre de su hermano fué renta años y engendró hijos é hijas.
;

Jubal, el cual fué padre de todos los que 14 Y fueron todos los días de Cainán
manejan el arpa y la flauta. novecientos diez años, y murió.
22 Y en cuanto á Zilla, ella también 15 ^ Y vivió Mahalalel sesenta y cinco
parió á Tubal-caín, ^ fabricante de todo años, y engendró á Jared.
instrumento cortante de cobre y de hierro. 16 Y vivió Mahalalel, después de haber
Y la hermana de Tubal-caín fué Naama. engendrado á Jared, ochocientos treinta
23 ^ Y
dijo Lamec á sus mujeres años y engendró hijos é hijas.
;

Ada y Zilla, oíd mi voz ;


17 Y fueron todos los días de Mahalalel
mujeres de Lamec, prestad oído á ochocientos noventa y cinco años, y murió.
mi dicho ;
18 *[[ Y vivió Jared ciento sesenta y dos
que un hombre he matado «por años, y engendró á Enoc.
haberme herido, 19 Y vivió Jared, después de haber
y un mancebo, ppor haberme pe- engendrado á Enoc, ochocientos años y ;

gado. engendró hijos é hijas.


24. Pues si siete veces ha de ser ven- 20 Y fueron todos los días de Jared
gado Caín, novecientos sesenta y dos años, y murió.
Lamec lo será setenta veces siete ! 21 ^ Y vivió Enoc sesenta y cinco años,
25 \ Y
Adam conoció á su mujer otra y engendró á Matusalem.
vez y ella parió un hijo, y le puso el
;
22 Y anduvo Enoc con Dios, después
nombre de Set porque Dios {asi decía
i ;
de haber engendrado á Matusalem, tres-
ella) me ha
sustituido otra simiente en cientos años ; y engendró hijos é hijas.
lugar de Abel, á quien mató Caín. 23 Y fueron todos los días de Enoc
26 Y
á Set también le nació un hijo, á trescientos sesenta y cinco años.
quien llamó Enos. Entonces comenzó 24 Y anduvo Enoc con Dios, y a no fué
la usanza rde llamarse del nombre de Je- hallado, porque le tomó Dios consigo.
hová. 25 Y vivió Matusalem ciento ochenta
1^

y siete años, y engendró á Lamec.


5 Este es el libro de las generaciones de 26 Y vivió Matusalem, después de haber
Adam. El día en que creó Dios á engendrado á Lamec, setecientos ochenta
Adam, á la semejanza de Dios le hizo ; y dos años y engendró hijos é hijas.
;

id, mi
castigo para soportarlo. k<5, una ciudadela, ó Hech. 11: 26. ó sea, de invocar
19; Efes. 3: 15, 16; el
fuerte. ' =
Belleza. ""= Sombra. " .ífeft. aguzador, "líph, nombre; ó de proclamarlo, Exod. 33: 18; 34: 5.
por mi herida. P/fe6. por mi golpe, i Sustitución. = 6 »^e6. 11:5.
'Cap. G: 2; 2 Crón. 7: 14; Isa. 43:7; 03 l'J; Dan. 'J: r

4
;

GÉNESIS, 7.

27 Y
fueron todos los días de Matusalem estaba corrompida, porque toda carne
novecientos sesenta y nueve años, y había corrompido su camino sobre la
murió. tierra.
28 ^ Y
vivió Lamec ciento ochenta y 13 ^ Y
dijo Dios á Noé El fin de toda :

dos años, y engendró un liijo, carne ha llegado delante de mí porque ;

'29 y le nombró ''Noé, diciendo: Este la tierra está llena de violencia á causa de
nos ha de consolar respecto de nuestra ellos, y he aquí que voy á destruirlos
labor y del trabajo de nuestras manos, á juntamente con la tierra.
causa de la tierra que Jehová ha mal- 14 Haz para tí un sarca de madera de
decido. h ciprés harás aposentos en el arca, y la
'
;

30 Y
Lamec, después de haber
vivió calafatearás por dentro y por fuera con
engendrado á Noé, quinientos noventa y brea.
cinco años y engendró hijos é hijas.
;
15 Y
de esta manera la harás tres- :

31 Y fueron todos los días de Lamec cientos codos la longitud del arca, cin-
setecientos setenta y siete años, y murió. cuenta codos su anchura, y treinta codos
32 ^ Y
era Noé de edad de quinientos su altura.
años ; y engendró Noé á Sem, á Cam y á 16 Harás k claraboya al arca, y la aca-
Jafet. barás á un codo de la parte alta y la ;

puerta del arca pondrás en su costado la ;

(j Y
aconteció cuando comenzaron los harás con pisos bajo, segundo y tercero.
hombres á multiplicarse sobre la faz 17 Pues yo, he aquí que yo voy á traer
de la tierra y les nacieron hijas, un diluvio de aguas sobre la tierra, para
2 que viendo los hijos de Dios que eran destruir de debajo del cielo toda carne
hermosas las hijas- de los hombres se ; que tiene en sí aliento de vida todo lo ;

tomaron mujeres de entre todas aquellas que está en la tierra, morirá.


que escogieron. 18 Mas estableceré mi pacto contigo, y
3 Y dijo Jehová Mi Espíritu no a con- : entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu
tenderá para siempre con el hombre ^en mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
su error él es c carne sin embargo sus
; ; 19 Y de todo lo que vive, de toda carne,
días serán ciento veinte años. dos de cada clase traerás dentro del arca
4 Los Neíilim estaban en la tierra en
íi
para conservarles la vida contigo macho ;

aquellos días y también después de que


; y hembra serán :

se llegaron los hijos de Dios á las hijas de 20 del ave según su género, de la bestia
los hombres y ellas les dieron hijos, estos según su género, de todo reptil de la
vinieron á ser los poderosos que hubo en tierra según su género dos de cada clase
;

los tiempos antiguos, varones de renom- vendrán á tí, para conservarles la vida.
bre. 21 Y toma para tí de todo alimento que
5 Y vio Jehová que era mucha la mal- se come, y te lo allegarás, para que os sirva
dad del hombre en la tierra, y que toda de alimento á tí y á ellos.
imaginación de los pensamientos de su 22 Y
lo hizo Noé según todo lo que
;

corazón era solamente mala todos los Dios le mandó, así lo hizo.
días. 7 Ydijo Jehová á Noé Entra tú y toda
:

6 Y e pesóle á Jehová haber hecho al


el tu casa en el arca, porque te he visto á
hombre en la tierra, y afligióse en su tí justo delante de mí en esta generación.
corazón. 2 De todos los animales limpios tomarás
7 Y dijo Jehová Raeré al hombre que : de siete en siete, el macho con su hembra
he creado de sobre la faz de la tierra ; y de todo animal que no es limpio, dos,
desde el hombre hasta la bestia, hasta el el macho con su hembra.
reptil, y hasta el ave de los cielos, porque 3Asimismo de las aves del cielo, de
me pesa el haberlos hecho. siete en siete, macho y hembra para con- ;

8 Mas Noé halló gracia en ojos de Je- servar simiente sobre la faz de toda la
hová. tierra.
9 T^ Estas son las generaciones de Noé : 4 Porque de aquí á siete días yo haré
Noé era varón justo y perfecto entre sus llover sobre la tierra cuarenta días y cua-
<
contemporáneos Noé andaba con Dios. ; renta noches, y raeré todo ser viviente
10 Y engendró Noé tres hijos Sem, : que he hecho de sobre la faz de la tierra.
Cam y Jafet. 5 E
hizo Noé conforme á todo lo que
11 Y
habíase corrompido la tierra de- lehabía mandado Jehová.
lante de Dios, y estaba la tierra llena de 1: Y era Noé de edad de seiscientos
6
violencia. años cuando el diluvio de aguas mno
12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que sobre la tierra.
^Heh. Noach = Descanso. Jehová. fJJeb. generaciones, siglos, ó los de su siglo.
6 " otros, permanecerá. I/eb. regirá, ó, juzgará en. SHeb. caja, hó, cedro, abeto, pino. Heb. Gopher.
•><$, por cuanto él también es carne. ó, carnal, d =:= los "^
i JJeb. nidos, k Heb. luz.
caídos ; ó, los gigantes. Núm. 13 : 33. * ó, arrepintióse
GÉNESIS, 8.
7 Y entró Noé en el arca, y con él sus g Y acordóse Dios de Noé, y de todos
hijos, y su mujer, y las mujeres de sus de todas las bestias que
los animales, y
hijos, á causa de las aguas del diluvio : estaban con él en el arca é hizo pasar ;

8 de los animales limpios, y de los ani Dios un viento sobre la tierra, y bajaron
males que no eran limpios, de las aves, y las aguas.
de todo lo que se mueve sobre la tierra Y
cerráronse las fuentes del abismo y
;
2
9 de dos en dos vinieron á Noé en
ventanas de los cielos, y fueron dete-
el las
arca, macho y hembra, según lo que nidas las lluvias del cielo.
había mandado Dios á Noé. 3 volvieron las aguas de sobre la Y
10 Y
aconteció que á los siete días las tierra, ^ retirándose de continuo; y fue-
aguas ^del diluvio fueron sobre la tierra. ron disminuidas las aguas al fin de los
11 Á
los seiscientos años de la vida de ciento y cincuenta días.
Noé, en el mes segundo, á los diez y siete 4 Y posó el arca en el mes séptimo, á
días del mes, en ese mismo día fueron ro- los diez y siete días del mes, sobre las
tas todas las fuentes del grande abismo, y montañas de ^Ararat.
las ventanas de los cielos a fueron abiertas 5 Y las aguas siguieron disminuyendo
;

12 y hubo lluvia sobre la tierra cua- hasta el mes décimo. En el décimo, el


renta días y cuarenta noches. primer día del mes, fueron vistas las
13 En aquel mismo día entro Noé, con cumbres de las montañas.
Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, y con 6 Y sucedió que al cabo de cuarenta
ellos la mujer de Noé, y las tres mujeres días abrió Noé la ventana que había
de sus hijos, en el arca. hecho en el arca,
14 Ellos, con toda fiera según su gé- 7 y envió un cuervo, el cual siguió
nero, y toda bestia según su género, y yendo y volviendo hasta que se secaron
todo reptil que se arrastra sobre la tierra, las aguas de sobre la tierra.
según su género, y toda ave según su 8 Envió también de sí una paloma,
género, todo pájaro de toda especie. para ver si se habían c retirado las aguas

15 Así vinieron á Noé en el arca, de de sobre la faz de la tierra.


dos en dos, de toda carne que tiene en sí 9 Mas no halló la paloma descanso
aliento de vida. para la planta de su pie y volvió á él ;

16 Y los que entraron, macho y hembra al arca, porque las aguas cubrían la faz ^i

entraron de toda carne, según lo que le de toda la tierra JSÍoé pues alargó la ;

mandó Dios y Jehová le encerró.


;
mano, y tomándola, la metió consigo en
17 Y
fué el diluvio cuarenta días sobre el arca.
la tierra y crecieron las aguas, y alzaron
;
10 aguardó todavía otros siete días, Y
el arca, la cual fué levantada de sobre la y volvió á enviar la paloma del arca.
tierra. 11 la paloma volvió á él á la hora Y
18 Y
prevalecieron las aguas y crecie- de la tarde, y he aquí que traía una hoja
ron en gran manera sobre la tierra y an- fresca de olivo en el pico
;
así entendió !

daba el arca sobre la haz de las aguas. Noé que se habían retirado las aguas de
19 Y
las aguas prevalecieron c desme- sobre la tierra.
suradamente sobre la tierra, y fueron cu- 12 aguardó todavía otros siete días, Y
biertas todas las altas montañas que había y envió la paloma, la cual no volvió más
•í
debajo de todo el cielo. á él.
30 Quince codos esobre ellas prevale- 13 ^ sucedió que en el año seis- Y
cieron las aguas, y fueron cubiertas las cientos y uno de Noé, en el mes primero,
montañas. al primero del mes, se habían secado las
21 Y
murió toda carne que se movía aguas de sobre la tierra. quitando Y
sobre la tierra, así de ave como de bestia, Noé la cubierta del arca, miró, y he aquí
y de fiera, y de todo reptil que se arrastra que estaba seca la haz de la tierra.
sobre la tierra y todo hombre.;
14 en el mes segundo, á los veinte y Y
22 Todo lo que tenía en sus narices siete días del mes, estaba ya seca la tierra.
soplo de aliento de vida, de cuanto había 15 habló Dios á Noé, diciendo Y :

en la tierra seca, murió. 16 Sal del arca tú, y tu mujer, y tus


23 Y fué raído todo ser viviente que hijos, y las mujeres de tus hijos contigo.
había sobre la faz de la tierra, del hombre 17 todos ios animales de toda carne Y
hasta la bestia, hasta el reptil y hasta el que están contigo, de aves, de bestias y
ave de los cielos y así fueron raídos de de todo reptil que se arrastra sobre la
;

la tierra y fueron dejados solamente tierra, harás salir contigo, para que se re-
;

Noé y los que con él estaban en el arca. produzcan abundantemente en la tierra,


24 Y
prevalecieron las aguas sobre la y sean fecundos y se multipliquen sobre
tierra ciento cincuenta días. la tierra.
7 *Prov. 8: 28. b fíefe. ala. " /fe/), mucho, mucho, 8 * Heb. andando y volviendo, b ó, de Armenia. * Heb.
d Deut. 2:25; Hechos 2:5; Col. 1 6. 23. « Heb. hacia
: ali};erado. d Heb, sobre.
arribo.
6
;

GÉNESIS, 10.

18 De manera que salió Noé, y con él 12 Y


dijo Dios Esta es la señal del
:

sus hijos y su mujer y las mujeres de sus pacto que hago entre mí y vosotros, y
hijos ;
toda alma viviente que ha}^ con voso-
19 salió también del arca todo animal, tros, para generaciones perpetuas :

todo reptil y toda ave, todo lo que se 13 Mi arco he puesto en la nube, y será
mueve sobre la tierra, según sus fami- por señal de pacto entre mí y la tierra.
lias. 14 Y
será que cuando yo traiga una
20 T[ Entonces edificó Noé un altar á nube sobre la tierra, será visto el arco en
Jehová, y tomó de todo animal limpio, la nube ;

y de toda ave limpia, y ofreció holo- lo y me


acordaré de mi pacto que es-
caustos sobre el altar. tablezco entre mí y vosotros, y toda alma
21 Y olió Jehová el ^olor grato y dijo ;
viviente de toda carne y las aguas no ;

Jehová en su corazón ISo volveré más : volverán más á ser diluvio para destruir
á maldecir la tierra por causa del hom- toda carne.
bre porque la imaginación del corazón
;
16 Estará pues el arco en la nube, y yo
del hombre es mala desde su niñez ni ; lo miraré, para recordar el pacto perpetuo
volveré más á herir todo viviente, como entre Dios y toda alma viviente de toda
acabo de hacerlo. carne que hay sobre la tierra.
22 Mientras dure la tierra, siembra y 17 Dijo pues Dios á Noé Esta es la :

.siega, frió y calor, verano é invierno, y señal del pacto que he establecido entre
día y noche nunca cesarán de ser. mí y toda carne que está sobre la tierra.
9 Y bendijo Dios á ISToé y á sus hijos, y
les dijo Sed fecundos y multiplicaos
: 18 ^ Y
los hijos de Noé, que salieron
y henchid la tierra ;
del arca, fueron Sem, Cam y Jafet y Cam ;

2 y a sea el temor y el pavor de vosotros es padre de Canaán.


sobre todo animal de la tierra, y sobre 19 Estos tres fueron hijos de Noé, y de
toda ave de los cielos, y sobre todo lo que estos fué f poblada toda la tierra.
se arrastra sobre el suelo, y sobre todo 20 Y comenzó Noé á ser labrador del
pez del mar en vuestra mano son entre-
: suelo, y plantó una viña.
gados. 21 Y bebió del vino y embriagóse, que-
3 Todo lo que se mueve y vive, os dando descubierto en medio de su tienda.
servirá de alimento así como las verdes
; 22 Y Cam, padre de Canaán, vio la
plantas, os lo doy todo. desnudez de su padre, y lo contó á sus
4 Pero de la carne con su vida, que es dos hermanos que afuera estaban.
su sangre, no comeréis. 23 Entonces Sem y Jafet tomaron un
5 Y
ciertamente pediré cuenta de vues- manto, y poniéndolo sobre el hombro de
tra sangre, la sangre de vuestras vidas : entrambos, anduvieron hacia atrás y cu-
de mano de todo animal ^ pediré cuenta brieron la desnudez de su padre tenien- ;

de ella, y de mano de hombre ; de mano do vuelto el rostro, de manera que no


de cada hermano del hombre pediré vieron la desnudez de su padre.
cuenta de la vida del hombre. 24 Y despertó Noé de su vino, y supo lo
6 El que derramare la sangre del hom- que había hecho con él su hijo menor
bre, por el hombre será derramada su 25 y dijo :

sangre porque á la imagen de Dios hizo g Maldito sea Canaán


¡
!
;

Jehová al hombre. siervo de siervos será á sus herma-


7 Mas vosotros, sed fecundos y multi- nos.
plicaos reproducios abundantemente en
;
26 Dijo también :

la tierra y multiplicaos en ella. ¡ Bendito sea Jehová, el Dios de


8 ^ Y
habló Dios á Noé, y á sus hijos Sem !

juntamente con él, diciendo : y será Canaán siervo de ellos.


9 En cuanto á mí, he aquí que esta- 27 Dará Dios ensanche á Jafet,
blezco mi pacto con vosotros, y con vues- y habitará en las tiendas de Sem ;

tra c descendencia después de vosotros ; y será Canaán siervo de ellos.


10 y con toda ^ alma viviente que está 28 Yvivió Noé, después del diluvio,
con vosotros, ave, bestia, y todo animal trescientos y cincuenta años.
de la tierra junto con vosotros desde todo ;
29 Y fueron todos los días de Noé nove-
lo que sale del arca, hasta todo animal de cientos cincuenta años, y murió.
la tierra,
11 Voy pues á establecer mi pacto con \{) Estas pues son las generaciones de
vosotros, de que no e exterminaré más los hijos de Noé Sem, Cam y Jafet :

todo carne con aguas de diluvio, ni habrá y les nacieron hijos después del diluvio.
más diluvio para destruir la tierra. 2 1[ Los hijos "de Jafet fueron Gomer.
* Heh. el olor de descanso, ó que hace descansar la ira. cortaré, f Heh. diseminada, sembrada. SJos. 9: 23;
W * Cap. 1: 28. b//e6. buscaré vuestra sangrre. Heh. '^
llley.9:20, 21.
BÍmiente. d ó, ser animado. Cap. 1: 20, 24; 2: '. * Heb.
GÉNESIS, 11,

y Magog, y Madai, y ^ Javúu, y Tubal, y 26 Y Joctán


engendró á Almodad, y á
Mesec, y Tiras. Selef,y á Hazarmávet, y á Jerah,
3 Y los hijos de Gomer : Askenaz, y 27 y á Hadoram, y á Uzal, y á Dikla,
Rifat, y Togarma. 28 y á Obal, y á Ábimael, y á " Sabá,
4 Y
'los hijos de Javán Elisa, y Tar- : 29 y á Ofir, y á Havila, y á Jobab ;

sis,Kitim, y Dodanim. todos estos fueron hijos de Joctán.


5 De estos fueron pobladas las b costas 30 Y fué la morada de ellos desde
de las naciones, en sus tierras, cada una Mesa, como quien va á Sefar, monte de la
según su lengua, conforme á sus familias, parte del oriente.
en sus naciones. 31 Estos fueron los hijos de Sem, según
6 ^ Y
los hijos de Cam c Cus,
y Miz- :
«i
sus familias, según sus lenguas, en sus
raim, y Put, y Canaán. tierras, conforme á sus naciones.
7 Y
los hijos de Cus Seba, Havila y : 32 T[ Estas pues son las familias de los
Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de hijos de Noé, según sus linajes, en sus
Raama : «Sabá, y Dedán. naciones y de estos fueron diseminadas
;

8 Cus engendró también á Nimrod ;


las naciones después del diluvio.
este fué el primero que se hizo poderoso
en la^tierra.
U Yera toda la tierra de una a lengua y
de unas mismas palabras,
9 Él era poderoso cazador delante de 2 Y
aconteció que, como los Jwmbres
Jehová por lo cual se suele decir
;
: seguían moviendo sus campamentos hacia
Como Nimrod, poderoso cazador el oriente, hallaron una llanura en tierra
delante de Jehová. de Sinar, y se establecieron allí.
10 Y fué el principio de su reino f Babi- 3 Ydijeron uno al otro Vamos ha- : ¡
!

lonia, y Erec, y Acad, y Calne, en la gamos ladrillos, y cozámoslos bien. Y


tierra de Sinar. sirvióles el ladrillo de piedra, y el betún
11 De Asur, y edificó
esta tierra ^ salió h les sirvió de argamasa,
á Nínive, y á Rehobot-ir, y á Calé,
> 4 y dijeron Vamos edifiquémonos
: ¡ !

12 y á Resén, entre Nínive y Calé (lo una ciudad y una torre, cuya cúspide lle-
cual es la gran ciudad). gue á los cielos y hagámonos un nombre;

13 Y
IVÍizraim engendró á Ludim, y á para que no seamos dispersados sobre la
Anamim, y á Lehabim, y á Naftuhim, faz de toda la tierra.
14 y á Patrusim, y á Casluhim (de 5 Y Jehová descendió para ver la ciu-
donde salieron los Filisteos), y á Cafto- dad y la torre que edificaban los hijos de
rim. los hombres.
15 T[ Y
Canaán engendró á Sidón, su 6 Y
dijo Jehová He aquí, el pueblo es :

primogénito, y á Het, uno, y una núsma lengua tienen todos


16 y al Jebuseo, y al Amorreo, y al ellos y esto es lo que han comenzado á
;

Gergeseo, hacer ahora pues nada les será estorbado


;

17 y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo, de cuanto intentan hacer.


18 y al Arvadeo, y al Zemareo, y al 7 Vamos, descendamos, y confundamos
i

Hamoteo y después fueron diseminadas


;
allí mismo su lengua, de manera que no
las familias de los Canaueos. b entienda uno el habla del otro !

19 Y
eran los límites de los Cananeos 8 Y así Jehová los dispersó desde allí
desde Sidón, ^como quien va á Gerar, sobre la faz de toda la tierra y cesaron ;

hasta Gaza como quien va á Sodoma, y


;
de edificar la ciudad.
Gomorra, y Adma, y Zeboim, hasta Lasa. 9 Por tanto se le dio el nombre de
20 Estos fueron los hijos de Cam, según c Babel porque allí confundió Jehová la
;

sus familias, según sus lenguas, en sus lengua de toda la tierra y de allí los ;

tierras, en sus naciones. dispersó Jehová sobre la faz de toda la


21 T[ Y
le nacieron hijos también á tierra.
Sem, padre de todos los hijos de Heber, ' 10 1[ Estas son las generaciones de Sem :

el hermano mayor de Jafet. Sem era de edad de cien años cuando en-
22 Los hijos de Sem fueron Elam, y gendró á Arfaxad, dos años después del
Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram. diluvio.
23 Y
los hijos de Aram, Uz, y Huí, y 11 Y vivió Sem, después de haber en-
Geter, y Mas. gendrado á Arfaxad, quinientos años y ;

24 Y Arfaxad engendró á Selah, y Se- engendró hijos é hijas.


lah engendró á Heber. 12 Y Arfaxad vivió treinta y cinco
25 Y á Heber le nacieron dos hijos el ; años, y engendró á Selah.
nombre del uno fué ^Peleg, porque en 13 Y vivió Arfaxad, después de haber
sus dias fué dividida la tierra y el nom- ;
engendrado á Selah, cuatrocientos y tres
bre de su hermano, Joctán. años y engendró hijos é hijas.
;

JO »= Grecia, bó^^islas. «^^ Etiopia. d = Egipto. ^ fíeh. breos. "" = División. " Heb. Sheba.
Sheba. Heb. Babel, Soiro!<, Ralió para la Asiria 11 ' Heb. labio. ^ Heb. oiga. ''
ó. Babilonia — confüeión.
hvr. 22. i — calles á la ciudad, w Jjtb. yendo tú., he- l

8
;

GÉNESIS, 12.
14 Y
Selah vivió treinta años, y en- y que te maldijere yo le maldeciré y
al ;

gendro á Heber. serán bendecidas en- tí todas las familias


15 Y
vivió Selah, después de haber de la tierra.
engendrado á Heber, cuatrocientos y tres 4 Y partió Abram como le había dicho
años y engendró hijos é hijas.
;
Jehová y Lot fué con él. Y era Abram
;

16 Y
vivió Heber treinta y cuatro años, de edad de setenta y cinco años cuando
y engendró á Peleg. salió de Carán.
17 Y
vivió Heber, después de haber o Abram pues tomó á Sarai su mujer,
engendrado á Peleg, cuatrocientos treinta y á Lot hijo de su hermano, con todos los
años y engendró hijos é hijas.
;
bienes que ellos habían allegado y las
18 Y
vivió Peleg treinta años, y en- almas que habían adquirido "en Carán ;

gendró á Red. y salieron para ir á la tierra de Canaán ;

19 Y
vivió Peleg, después de haber y llegaron á la tierra de Canaán.
engendrado á Reú, doscientos y nueve 6 Y Abram pasó por la tierra hasta el
años y engendró hijos é hijas.
;
lugar de Siquem, hasta »el encinar de
20 Y
vivió Reú treinta y dos años, y Moré. Y el Cananeo estaba entonces en
engendró á Serug. la tierra.
21 Y
vivió Reú, después de haber en- 7 Y
Jehová apareció á Abram, y Ir
gendrado á Serug, doscientos y siete años ;
dijo : Á
tu simiente daré esta tierra. Y
y engendró hijos é hijas. edificó allí un altar á Jehová que le había
22 Y vivió Serug treinta años, y en- aparecido.
gendró á Nacor. 8 Y
se fué de allí á la montaña que
23 Y
Serug, después de haber
vivió está al oriente de Betel, donde plantó s\is
engendrado á Nacor, doscientos años y ;
tiendas teniendo á Betel al occidente y
,-

engendró hijos é hijas. Hai al oriente y edificó allí altar á Je-


;

24 Y vivió Nacor veinte y nueve años, hová, é invocó el nombre de Jehová.


y engendró á Taré. 9 ^ Abram levantó el campamento,
'5

25 Y vivió Nacor, después de haber c


y siguió levantándolo j)07' jornadas, ca-
engendrado á Taré, ciento diez y nueve minando hacia el Mediodía.
años y engendró hijos é hijas.
;
10 Mas hubo hambre en la tierra, y
26 Y vivió Taré setenta años y en- ;
descendió Abram á Egipto, para ^ habitar
gendró á Abraní, á Nacor y á Harán. temporariamente allíV porque era rigu-
rosa el hambre en la tierra.
^
Estas pues son las ^generaciones
27 11 Y fué así que como estaba para en-
de Taré Taré engendró á Abram, á
: trar en Egipto, dijo á Sarai su mujer :

Nacor y á Harán y Harán engendró á ;


He aquí, yo sé que eres mujer de her-
Lot. moso parecer
28 Y
murió Harán, antes de su padre 12 y acontecerá que te verán los Egip-
Taré, en la tierra de su nacimiento, en cios, y dirán Esta es su mujer y á mí
;
;

Ur de los Caldeos. me matarán, mas á tí te conservarán la


29 Y
tomaron Abram y Nacor para vida.
sí mujeres nombre de la mujer de
: el 13 Ruégote digas que eres mi hermana,
Abram era Sarai y el nombre de la á fin de que me vaya bien por tu causa
; ;

mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, así vivirá mi alma por razón de tí.
el padre de Milca y padre de Isca. 14 Y aconteció que cuando entró Abram
Mas Sarai era estéril, no tenía hijo.
30 en Egipto, los Egipcios vieron la mujer,
31 Y
Taré tomó á Abram su hijo, y á que era muy hermosa.
Lot, hijo de Harán, el hijo de su hijo, y 15 Viéronla también los príncipes de
á Sarai, su nuera, mujer de Abram su Faraón, y se la alabaron á Faraón y fué ;

hijo y salieron juntos de ür de los Cal-


;
llevada la mujer á casa de Faraón ;

deos, para ir á la tierra de Canaán. Y 16 el cual trató bien á Abram por causa
llegaron á ^Carán, y habitaron allí. de ella y éste tuvo rebaños y vacadas, y
;

^
32 Y
fueron los días de Taré doscientos asnos, y siervos, y siervas, y asnas y ca-
cinco años y Taré murió en Carán.
;
mellos.
\2 Y
había dicho Jehová á Abram: 17 Mas Jehová hirió á Faraón con gran-
Vete de tu tierra, y del lugar de tu des plagas, á él y á su casa, por causji de
nacimiento, y de la casa de tu padre, á Sarai mujer de Abram.
la tierra que yo te mostraré. 18 Entonces Faraón llamó á Abram, y
2 Y haré de tí una nación grande, y te le dijo ¿ Qué es ésto que has hecho C(ui-
:

bendeciré, y engrandeceré tu nombre


y ;
migo ? ¿ Por qué no me declaraste que
tú serás uua bendición. era tu mujer ?
3 Y bendeciré á los que te bendijeren, 19 ¿ Por qué dijiste ; Mi hermana es ?

d ó, memorias. Heh. Charán. Hech.


« 7: 2. y arrancando d ó, peregrinar.
18 • ó, la encina, b Jjeb. arrancó Abram. <^
Heb. andando
9
;

GÉNESIS, 13.

de manera que la tomé por mujer. Ahora polvo de la tierra de modo que si al- ;

pues, he ahí á tu mujer tómala y anda. ; guien pudiera contar el polvo de la tierra,
20 Y
Faraón dio orden á su gente también tu simiente será contada.
acerca de él y le despidieron, acompa-
;
17 Levántate, anda por la tierra, á lo
ñandole á él y á su mujer, con todo lo largo y á lo ancho de ella porque á tí te ;

que tenía. la daré.


\^ Abram pues subió de Egipto, él y su 18 Y Abram movió
sus tiendas, y fué
mujer, con todo lo que tenía, y Lot y establecióse en «el encinar de Mamré,
con él, á la tierra del Mediodía. que está junto á Hebrón ; y edificó allí
2 Y Abram era muy rico en ganado, altar á Jehová.
en plata y en oro. 14 Y
aconteció en los días de Amrafel,
3 Y anduvo por sus jornadas desde rey de Sinar, Arioc, rey de Elasar,
el Mediodía hasta Betel, hasta el lugar Kedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey
donde estaba su tienda al principio, entre de a Naciones,
Betel y Hai 2 que estos hicieron guerra contra Bera,
4 al lugar del altar que hizo allí an- rey de Sodoma, y contra Birsa, rey de
teriormente é invoco allí Abram el nom-
;
Gomorra, Sinab, rey de Adma, y Seme-
bre de Jehová. ber, rey de Zeboim, y el rey de Bela (la ;

5^ Y
Lot también, que iba con Abram, cual es Zoar).
tenía rebaños, y vacadas, y tiendas. 3 Todos estos coligáronse en el Valle de
6 Y la tierra no podía sostenerlos, de t"
Sidim (que es el Mar Salado).
manera que habitasen juntos, porque era 4 Doce años habían servido á Kedorlao-
mucha su hacienda, de modo que no mer, mas el año decimotercero se rebela-
podían habitar juntos. ron ;

7 Y hubo contienda entre los pastores 5 al año decimocuarto vi no Kedor-


y en
del ganado de Abram y los pastores del laomer, y los reyes que con él estaban, é
ganado de Lot y el Cananeo y el Pere-
: hirieron á los Refaítas en Astarot-carnaim,
zco habitaban entonces en aquella tierra. y á los Zuzitas en Ham, y á los Emitas en
8 Y dijo Abram á Lot No haya te :
c Savé-kiryataim,

ruego contienda entre mí y tí, ni entre 6 y á los Horcos en su serranía de Seir,


mis pastores y tus pastores porque her- ;
hasta El-parán, que está junto al desier-
manos somos. to.
9 ¿ No está toda la tierra delante de 7 Luego volvieron, y vinieron á En-
tí ? Sepárate pues de mí si tú tomares ; mispat (que es Cades), é hirieron todo el
la izquierda, yo tomaré la derecha y si ;
país de los Amalecitas, y también á los
tú, tomares la derecha, yo tomaré la iz- Amorreos que habitaban en Hazazón-
quierda. tamar.
10 Lot entonces alzó los ojos, y vio la 8 Entonces salieron el rey de Sodoma, y
Vega del Jordán, que toda ella era de el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y
regadío, hasta ^ llegar á Zoar, (antes que el rey de Zeboim, y el rey de Bela (la cual
destruyese Jehová á Sodoma y Gomorra), es Zoar), y ordenaron batalla contra ellos
como el jardín de Jehová, como la tierra en el Valle de Sidim ;

de Egipto. 9 contra Kedorlaomer, rey de Elam, y


11 Entonces Lot eligió para sí toda la Tidal, rey de Naciones, y Amrafel, rey de
Vega del Jordán, y amovió Lot su cam- Sinar, y Arioc, rey de Elasar cuatro ;

pamento hacia el oriente de manera que ; reyes contra cinco.


se separaron el uno del otro. 10 Mas el Valle de Sidim estaba lleno
12 Abram habitó en la tierra de Ca- de pozos de betún y huyeron los reyes ;

naán mas Lot habitó entre las ciudades


; de Sodoma y Gomorra, y cayeron allí y ;

de Vega, y siguió moviendo sus tiendas


la el resto huyó á la montaña.
luista llegar á Sodoma. 11 Entonces tomaron todos los bienes
13 Empero los hombres de Sodoma de Sodoma y Gomorra, y toda su vitualla,
eran malos y pecadores en gran manera y se fueron.
contra Jehová. 12 Tomaron también á Lot, hijo del
14 1^ Y
Jehová dijo á Abram, después hermano de Abram, y sus bienes (porque
de separarse Lot de él Alza los ojos, y
: él habitaba en Sodoma), y se fueron.
mira desde el lugar donde estás, hacia el 13 Tf Y vino uno que escapó, y avisó á
norte, y hacia el sur, y hacia el oriente, y Abram el Llebreo, el cual habitaba en el
liacia el occidente ;
encinar de Mamré amorreo, hermano de
15 porque toda la tierra que ves, te la Escol y hermano de Aner, que eran alia-
daré á tí y á tu simiente, para siempre. dos de Abram.
16 Y
haré que tu simiente sea como el 14 Y
como oyese Abram que su her-
18 "Heh. tu llegar, >Heh. arrancó Lot hacia. Héb. 14 » ó. Gentiles. Wefc. Goyim. Comp. Jos. 12: 23; laa.
encinae. 9: 1) Mat. 4: 15. b = campiñas, vegas ó campos, 'vr. 17.

10
; ;;

GÉNESIS, 16.

mano Jiábía sido hecho cautivo, sacó 7 Di jóle además Yo soy Jehová que :

sus siervos amaestrados, nacidos en su te hice salir de Ur de los Caldeos, á fin de


casa, trescientos diez y ocho, y persiguió- darte esta tierra para heredarla.
los hasta Dan. 8 Él entonces dijo Jehová, Señor, ¿ en :

15 Y
se repartieron contra ellos de qué conoceré que la he de heredar ?

noche, él y sus siervos, é hiriéronlos y los 9 Y le respondió : Tráeme una novilla


l)ersiguió hasta Hoba, que está á la iz- de y una cabra de tres años, y
tres años,
quierda de Damasco. un carnero de tres años, y una tórtola y
16 y
volvió á traer todos los bienes un palomino.
asimismo volvió á traer á su hermano Lot él le trajo todos estos, y los par- 10 Y
y sus bienes y también á las mujeres y
;
por la mitad, y puso cada mitad en tió
al pueblo. frente de la otra mas no partió las aves. :

17 ^ Y
salió el rey de Sodoma á reci- 11 cuando bajaban las aves de rapiña Y
birle, después que volvió del destrozo de sobre los cuerpos muertos, las ahuyen-
Kedorlaomer y los reyes que con él taba Abram.
estaban, al Valle de Savé (que es el Va- 12 estando el sol para ponerse, cayó '^ Y
lle del Rey). sobre Abram un sueño profundo, y lie
18 Y aquí que un terror de gi'aude oscuridad
e Melquisedec, rey de f Salem, el

cual era sacerdote del Dios altísimo, sacócayó sobre él.


pan y vino 13 dijo Dios á Abram Sabe con Y :

19 y le bendijo, diciendo toda seguridad que tu simiente será ex-


Bendito sea : ¡

Abram del Dios altísimo, poseedor de los tranjera en tierra ajena, donde &los redu-
cielos y de la tierra cirán á servidumbre y los oprimirán
!

20 y bendito sea el Dios altísimo, que


¡
hasta cuatrocientos años. ^^

entregó tus enemigos en tu mano 14 Mas sabe también que á la nación ! Y


dióle Abram el diezmo de todo. que hubieren servido yo la juzgaré y ;

21 Dijo entonces el rey de Sodoma á después de esto saldrán ellos con grande
Abram : Dame las personas, y toma los riqueza.
bienes para tí. 15 Y
tú irás á tus padres en paz, y serás
22 Mas Abram dijo al rey de Sodoma: He enterrado en buena vejez ;

levantado mi mano á Jehová, Dios altísi- 16 mas al cuarto 'siglo ellos volverán
mo, poseedor de los cielos y de la tierra, acá porque aún no ha llegado á su colmo
;

23 jurando que desde un hilo hasta la lainiquidad de los Amorreos.


correa de un zapato, nada tomaré de lo 17 Y
sucedió que, puesto ya el sol,
que es tuyo para que nunca digas ;
hubo densas tinieblas, y he aquí un horno
Yo enriquecí á Abram ;
que humeaba, y una antorcha de fuego
24 salvo solamente lo que han comido que pasaba entre los animales divididos.
los mozos, y la porción de los varones que 18 En aquel día hizo Jehová pacto con
fueron conmigo, Aner, Escol j Maniré ;
Abram, diciendo A tu simiente he dado :

estostomarán su porción. esta tierra, desde el río de Egipto hasta

\ 5 Después de estas cosas »


Abram tuvo el río grande, el río Eufrates :

en visión una revelación de Jehová, 19 los Cincos, y los Cenizeos, y los Cad-
que decía No temas Abram yo soy tu
:
;
moneos,
escudo, btu galardón sobremanera grande. 20 y los Héteos, y los Perezeos, y los
2 Y dijo Abram Jehová, Señor, ¿ qué : Refaítas,
me darás á mí, cuando ando sin hijo, y el 21 y los Amorreos, y los Cananeos, y los
heredero de mi casa es este damasceno
í^ Gergeseos y los Jebuseos.
Eliezer ? \Q Pero Sarai, mujer de Abram, no le
3 Dijo He aquí, no
además Abram : daba hijos mas teniendo una sierva
;

me has dado descendencia, y he aquí que


d Egipcia, que se llamaba Agar,
im siervo mío me va á heredar.
e ^2 dijo Sarai á Abram : He aquí, Jehová
4 Mas he aquí que ftuvo otra revela- me ha estorbado el tener hijos: ruégote
ción de Jehová, que decía No te here- : pues te llegues á mi sierva quizás » podré ;

dará éste, mas uno que ha de salir de tus tener hijos por medio de ella. escuchó Y
entrañas te heredará. Abram la voz de Sarai.
5 Y
le sacó fuera, y dijo Mira hacia : 3 Entonces Sarai, mujer de Abram,
los cielos, y cuenta las estrellas, si las tomó á Agar la Egipcia, su sierva, al cabo
puedes contar y le dijo Así será tu ;
: ¡
de diez años que habitaba Abram en la
simiente ! tierra de Canaán, y dióla á Abram, su
6 Y
Abram creyó á Jehová, el cual se marido por mujer.
lo imputó á justicia. 4 Y
llegóse él á Agar, la cual concibió ;

d2Sam. 18:18. «=Mi rey de justicia, f =Paz. Heb.7:2. fvr.l. eExod.l:14. i


Exod. 12: 40; Gal. 3: 17; Hech.
15 " //eh. hubo palabra de Jehová á Abram. hó, tu 7:17. ¡ó, generación.
galardón seni sobremanera grande. Heb. hijo de "^
16 * /fe6. me edificaré.
posesión. <i JItb. simiente. Heb. hijo de mi casa. "=

11
;;

GÉNESIS, 17.

m;is luego que vio que había concebido, haré que naciones desciendan de tí y ;

fué despreciada su señora en sus ojos. reyes saldrán de tí.


5 YSarai dijo á Abram Mi agravio : 7 Y estableceré mi pacto entre mí y tí,
recaiga sobre tí yo puse mi sierva en tu
; y tu simiente después de tí en sus gene-
seno, mas viendo ella que ha conce- raciones sucesivas, por pacto eterno, de
bido, soy despreciada en sus ojos. Juz- ser yo tu Dios, y el de tu simiente des-
gue Jeliová entre mí y tí. pués de tí.
6 Dijo pues Abram á Sarai He aquí, : 8 Y
te daré á tí, y á tu simiente des-
tu sierva está en tu mano haz con ella ; pués de tí, la tierra de tus peregrina-
como bien te pareciere. Y maltratóla ciones, á saber, toda la tierra de Canaán,
Sarai y Agar huyó de su presencia.
;
por posesión para siempre y seré el ;

7 ^ Y hallóla el Ángel de Jehová junto Dios de ellos.


á una fuente de agua en el desierto, la 9 ^ Dijo Dios además á Abraham : Y
fuente que está en el camino de Shur ;
en cuanto á tí, guardarás mi pacto tú, y
8 y dijo Agar, sierva de Sarai, ¿ de
: tu simiente después de tí durante sus
dónde vienes ? ¿ y á dónde vas ? Y ella generaciones.
respondió De la presencia de Sarai, mi
: 10 Este es mi pacto que habéis de
señora, voy huyendo. guardar entre mí y vosotros y tu simiente
9 Y el Ángel de Jehová le dijo Vuelve : después de tí que sea circuncidado cada
:

á tu señora, y ponte sumisa bajo su mano. varón de entre vosotros.


10 Díjole más el Ángel de Jehová Mul- : 11 Circuncidaréis pues la carne de vues-
tiplicaré de tal manera tu simiente, que no tro prepucio y será esto por señal del
;

podrá ser contada á causa de su muche- pacto entre mí y vosotros.


dumbre. 12 Y á los ocho días será circuncidado
11 Díjole además el Ángel de Jehová : de entre vosotros cada varón en vuestras
He aquí que tú has concebido, y parirás generaciones, el nacido en tu casa, y el
un hijo, y le darás el nombre de ^ Ismael comprado con dinero de cualquier hijo
porque Jehová ha oído tu aflicción. de tierra extraña, que no fuere de tu
12 Y será hombre c indómito su mano ;
simiente.
será contra todos, ytodos
la mano de 13 Indispensablemente será circuncida-
contra él ; y en presencia de todos sus do el nacido en tu casa y el comprado con
hermanos habitará. tu dinero así estará mi pacto en vuesti-a
;

13 Yllamó á Jehová que con ella misma carne como pacto sempiterno,
hablaba, tiTú-Dios-me-ves pues dijo: ;
14 Mas en cuanto al varón incircunciso,
¿ He visto aquí yo también que no tuviere circuncidada la carne de
e las espaldas

de Aquel que me ve ? su prepucio, el alma aquel hi será cortada


14 Por tanto se llamó aquel pozo, f Pozo- de entre ^ su pueblo ha quebrantado mi;

del-Viviente-que-me-ve he aquí que está : pacto.


entre Cades y Bered. 15 T[ Y
dijo Dios á Abraham Tocante :

15 1^ Y parió Agar un hijo á Abram á Sarai tu mujer, no la llamarás más


y llamó Abram á su hijo cj[ue Agar había e Sarai, sino que fSara será su nombre.

parido, Ismael. 16 Y
yo la bendeciré, y de ella tam-
16 Y
era Abram de edad de ochenta y bién te daré hijo sí, yo la bendeciré, y
;

seis años cuando Agar parió Ismael á vendrá á ser madre de naciones reyes de ;

Abram. pueblos & procederán de ella.


27 Pero siendo Abram de edad de no- 17 Entonces Abraham cayó sobre su
venta y nueve años, Jehová apareció rostro y rióse, y dijo en su corazón ¿ A :

á Abram, y le dijo Yo soy el Dios todo- : hombre de cien años ha de nacer hijo ?
poderoso anda delante de mí, y sé per-
; ¿ y Sara, mujer de noventa años,
ha de
fecto. parir ?
2 Y
pondré mi pacto entre mí y tí, y 18 Y Abraham dijo á Dios : ¡
Ojalá
te multiplicaré sobremanera. que Ismael viva delante de tí !

3 Y
Abram cayó sobre su rostro mien- 19 Y
Dios respondió Sin embargo, de :

¿ras Dios hablaba con él y le decía ;


: cierto Sara tu mujer te parirá hijo, y le
4 En cuanto á mí, he aquí, mi pacto darás el nombre de Isaac y estableceré ;

es contigo, y serás padre de una multitud mi pacto con él por pacto eterno, y con
de naciones. su simiente después de él.
5 Y no serás llamado más a Abram, 20 Tocante á Ismael también te he oído.
sino que '^Abraham será tu nombre por- ;
He aquí que le he bendecido, y le hai-é
que te he constituido padre de una mul- fecundo, y le multiplicaré sobremanera ;

titud de naciones. doce príncipes engendrará, y haré de él


6 Y te haré ^ acrecentar sobremanera, y una nación grande.
b = oirá Dios. " Heh. asno montes, d ó, Tú eres Dios de 17 *=Padre excelso. h = padre excelso de una multitud.
mi visión, //efe. Atta-el-ro¡. « Exod. 34: 20, 23. ó, des- "Heb. fructiHcar. ¿ó, los suyos. Heb. sus pueblos.
puéB de mi vieión. f Heb. Beer-lahai-roi. *— Princesa mía. f= Princesa, s Heb. serán.
12
: : ;:!

GÉNESIS, 18.
21 Pero en cuanto á mi pacto, lo esta- 10 Y'' él dijo : Sin falta yo volveré á tí,
bleceré con Isaac, que Sara te parirá al a elaño entrante, y he aquí que Sara tu
kiempo señalado, el año que viene, mujer tendrá un hijo. Y Sara estaba
22 Y al acabar de hablar con él, i» subió escuchando á la puerta de la tienda, que
Dios de cerca de Abraham. estaba tras de él.
23 •[[ Entonces Abraham tomó á Ismael, 11 Mas Abraham y Sara eran ancianos,
su hijo, y á todos los siervos nacidos en su entrados en días y había cesado en Sara ;

casa, y á todos los comprados con su la costumbre de las mujeres.


flinero, á todo varón de entre las personas _
12 Rióse pues Sara consigo misma, di-
de la casa de Abraham, y circuncidó la ciendo ¿ Después de envejecida he de
:

carne de su prepucio en aquel mismo día, tener placer, siendo viejo mi señor tam-
luego que hubo acabado Dios de hablar bién ?
con él. 13 Y
dijo Jehová á Abraham ¿ Por :

24 Y Abraham era de noventa y nueve qué se ha reído Sara, diciendo ¿ Será :

años cuando fué circuncidado en la carne cierto que yo he de parir, ahora que he
de su ^prepucio. envejecido ?
25 E Ismael, su hijo, era de trece años 14 ¿ Hay cosa alguna demasiado difícil
cuando fué circuncidado en la carne de para Jehová ? Al plazo fijo volveré á tí,
su prepucio. a el año entrante,
y Sara tendrá un hijo.
26 En aquel mismo día fué circunci- 15 Y
negó Sara, diciendo No me reí :

dado Abraham con Ismael su hijo porque tuvo miedo. Pero él dijo No :

27 y todos los varones de su casa, ora es así, sino que tú te reiste.


nacidos en su casa, ora comprados con 16 ^ Y
levantáronse de allí los varones
dinero de cualquier hijo de tierra ex- y tendieron la vista hacia Sodoma y ;

traña, fueron circuncidados juntamente "Abraham iba con ellos, para despedirlos.
con él. 17 Entonces Jehová dijo consigo mismo :
Jg Y aparecióse Jehová á Abraham en ¿ He de ocultar á Abraham lo que voy á
el encinar de Mamré, estando él sen- hacer,
tado á la puerta de su tienda, durante el 18 ya que Abraham ciertamente ven-
calor del día. drá á ser una nación grande y fuerte, y
2 Porque alzando los ojos miró, y he que han de ser bendecidas en él todas"las
aquí que tres varones estaban en pié naciones de la tierra ?
cerca de él y cuando los vio, corrió á
;
19 Porque t>yo le he conocido á fin de
recibirlos, desde la puerta de su tienda, que mande á sus hijos y á su casa des-
é inclinóse á tierra, pués de sí, de modo que guarden el
3 y dijo Señor mío, si es así que he
: camino de Jehová, haciendo justicia y
hallado gracia en tus ojos, te ruego no juicio para que haga venir Jehová sobre
;

pases de largo á tu siervo. Abraham lo que ha prometido acerca de él.


4 Tráigase, con tu permiso, un poco de 20 Dijo pues Jehová Por cuanto el :

c clamor de Sodoma
agua, y lavaos los pies, y reclinaos debajo y Gomon'a es niiicho,
del árbol. y su pecado muy grave,
5 Ytraeréun bocado de pan, y susten- 21 '^descenderé y veré si han hecho en-
taréis vuestrocorazón y después pasaréis
;
teramente según el clamor suyo que llega
adelante por cuanto habéis pasado cerca
;
hasta mí y si nó, lo he de saber.
;

de vuestro siervo. Y
dijeron Hazlo así, : 22 Los varones entonces volvieron de
conforme has dicho. allí sus rostros, y caminaron hacia So-
6 Abraham pues fué presuroso á la doma mas Abraham se quedó todavía
;

tienda á Sara, y dijo Toma presto tres


: en pié delante de Jehová.
medidas de flor de harina, amasa y haz 23 Y
acercándose Abraham, le dijo
tortas. ¿Es así que tú vas á destruir el justo
7 Luego corrió Abraham á la vacada, y con el inicuo ?
tomó un becerro tierno y bueno, y diólo 24 Quizás habrá cincuenta justos en
á un mozo, y él apresuróse para adere- medio de la ciudad ¿ es así que tú des- ;

zarle. truirás y no perdonarás el lugar por


8 Entonces Ahraham tomó requesones amor de los cincuenta justos que hu-
y leche y el becerro que había aderezado, biere dentro de él ?
y los puso delante de ellos y él se quedó ; 25 ¡Lejos sea de tí el obrar de esta
en pié junto á ellos debajo del árbol y ;
manera, que hagas morir al justo con
comieron. el inicuo, y que el justo sea tratado
9 ^ Entonces le dijeron ¿ Dónde está : como el inicuo Lejos sea esto de tí ! ¡

Sara tu mujer ? él respondióY He aquí : ¿El Juez de toda la tierra no ha de


está en la tienda. hacer justicia ?
b Cap. 35: 13. 10 ; 19 : 13. d otros, descenderé y veré : si han hecho
18 »íre6. como tiempo de revivir, b Amos 3:2. " Cap. 4 conforme á su clamor, &c., sufrirán exterminio.
13
: ; :;

GÉNESIS, 19.

26 Dijo pues Jehová Si hallare enhan conocido varón os las sacaré fuera,
: ;

Sodoma cincuenta justos en medio de lasi os place, y haréis con ellas como bien
ciudad, perdonaré á todo el lugar por os pareciere con tal que no hagáis nada ;

amor de ellos. á estos varones por cuanto han entrado ;

27 Y respondió Abraham He aquí, con bajo la sombra de mi techo.


:

tu permiso, he tenido el atrevimiento de 9 Mas ellos dijeron :


¡
Quita allá !

hablar al Señor, yo que soy polvo y ceniza Dijeron también Este tal vino ^á mo-
: ¡

28 quizá faltarán de los cincuenta jus- rar como extranjero, y quiere hacerse
tos cinco ¿ destruirás por diferencia de
;
juez Ahora pues te haremos más mal
!

cinco á toda la ciudad ? respondió Y : á que á ellos. Y arrojáronse sobre el



No la destruiré, si hallare allí cuarenta hombre, sobre Lot, con gran violencia,
y cinco. y acercáronse para romper la puerta.
29 Y tornó aun á hablar con él, y dijo: 10 Entonces los varones alargaron la
Quizá se hallarán allí cuarenta. Y res- mano, y metieron á Lot consigo dentro
pondió No lo haré por amor de los
: de la casa, y cerraron la puerta.
cuarenta. 11 Y á los hombres que estaban á la
30 Entonces dijo: Yo te ruego no se puerta de la casa los hirieron con
encienda la ira del Señor, y hablaré : ceguera, desde el menor hasta el mayor
Quizá se hallarán allí treinta ? Y res- y ellos se cansaban ^ buscando la puerta.
pondió: No lo haré si hallare allí treinta. 12 ^ Y
dijeron los varones á Lot:
31 Y dijo : He aquí, he tenido el Quién más tienes aquí ? Yernos, y
¿
atrevimiento de hablar al Señor : quizá tus hijos, y tus hijas, y cuanto tienes
se hallarán allí veinte. respondió Y : en la ciudad, sácalo del lugar
No la destruiré por amor de los veinte. 13 porque vamos á destruir este lugar,
32 Y dijo Yo te ruego no se en-
: por cuanto se ha hecho grande su clamor
cienda la ira del Señor, y hablaré sola- delante de Jehová y Jehová nos ha ;

mente esta vez Quizá se hallarán allí : enviado á destruirlo.


diez. Y respondió No la destruiré por : 14 Lot pues salió y habló con sus
amor de los diez. yernos, que c habían tomado sus hijas,
33 Y
Jehová siguió su camino, luego y dijo Levantaos, salid de este lugar
:
i

que acabó de hablar con Abraham y : que Jehová va á destruir esta ciudad !

Abraham se volvió á su lugar. Mas era como quien se burla en el pare-


\ 9 Llegaron pues los dos angeles á So- cer de sus yernos.
doma, por la tarde y Lot estaba ;
15 ^ Y
al rayar el alba, los ángeles
sentado á la puerta de Sodoma. Lot, Y apremiaban á Lot, diciendo: ¡Levántate,
luego que los vio, se levantó á recibirlos, toma á tu mujer y á tus dos hijas que
é inclinóse rostro á tierra ;
se hallan aquí, no sea que tú también
2 y dijo: He aquí, señores míos, os d perezcas en ^el castigo de la ciudad !

ruego que os desviéis y entréis en casa 16 Mas él se tardaba r por lo cual


de vuestro siervo, y posad, y lavaos los trabaron los varones de su mano, y de
pies y de madrugada os levantaréis,
;
la mano de su mujer, y de la mano de
y seguiréis vuestro camino. Mas ellos sus dos hijas, en la clemencia de Jehová
dijeron No, sino que en la plaza posa-
: para con él, y le sacaron, y le dejaron
remos. fuera de la ciudad.
3 É mucho, de manera que
instóles 17 Y
sucedió que como los hubiesen
tornaron con él, y entraron en su casa. sacado fuera, le dijo Escapa por tu : ¡

Y él les hizo banquete, y coció panes vida no mires tras tí, ni te pares en
;

ázimos y comieron.;
toda la Vega; escapa á la montaña, no
4 Mas antes que se acostasen, los sea que perezcas !

hombres de la ciudad, los hombres de 18 Pero Lot les dijo: No, yo te ruego,
Sodoma, cercaron la casa al rededor, así señor mío.
los mozos como los viejos, todo el pue- 19 He aquí, tu siervo he hallado gra-
blo de cabo á cabo. cia en tus ojos, y has engrandecido tu
5 Y dieron voces á Lot, y le dijeron misericordia de que has usado conmigo
;,Dónde están los varones que vinieron en salvar mi vida mas yo no puedo ;

á tí esta noche ? Sácanoslos, y los cono- escapar á la montaña, no sea que me


ceremos. alcance el mal, y muera.
6 Entonces salió á ellos Lot, á la en- 20 Mira, te ruego, que aquella ciudad
trada, y cerró la puerta tras sí y dijo ;
: está cerca para huir allá, y es pequeña
7 Os ruego, hermanos míos, no hagáis con permiso tuyo escaparé allá, (¿ no es
esta maldad. ella pequeña ?) y vivirá mi alma.
8 He aquí tengo dos hijas, que no 21 Y
le respondió Mira que í admito :

19 á peregrinar, h Héb. para hallar. * ó, habían de


* ó, (Heh. alzo tu rostro.
tomar. <» Heh. seas raido. Ileh. la iniquidad.
•=

14
; ;
;

GÉNESIS, 20.
tu ruego sobre esto también, no destru- 37 Y parió la mayor un hijo, y llamóle
yendo Ííi ciudad por la cual has hablado.
j

k Moab : él es padre de los Moabitai?,


22 Date prisa, escapa allá que nada ; j
que subsisten hasta hoy.
podré hacer, hasta que llegues allá. Por 38 Y
la menor también parió un hijo,
y llamóle i Ben-ammí
j

tanto fué llamada aquella ciudad &Zoar. j


él es padre de :

23 •[ Y
el sol había ya salido sobre la los hijos de Ammón, que subsisten hasta
tierra,cuando Lot llegó á Zoar. hoy.
24 Entonces Jehová llovió sobre So- 20 Y
de allí partió Abraham para la
doma y sobre Gomorra azufre y fuego tierra del Mediodía, y habitó entre
de parte de Jehová desde los cielos ;
Cades y Shur, a morando temporaria-
25 y destruyó aquellas ciudades, y mente en Gerar.
toda la Vega, y todos los habitantes de 2 Y
decía Abraham de Sara su mujer :

las ciudades, y todos los productos de Mi hermana es por lo cual Abimelec, ;

la tierra. rey de Gerar, envió y tomó á Sara.


26 Mas la mujer de Lot miró de tras 3 Mas vino Dios á Abimelec, en sueños
él hacia atrás; y se convirtió en pilar de la noche, y le dijo He aquí, muerto : ¡

de sal. eres, por causa de la mujer que has to-


27
Tf Y
por "la mañana, madrugando mado, porque es ^ casada con marido !

Abraham, se fué al lugar donde había 4 Pero Abimelec no se había llegado á


estado en pie delante de Jehová ella; dijo pues: Señor, c¿ también á
28 y tendió la vista sobre la haz de una nación j usta matarás ?
Sodoma y Gomorra, y sobre la haz de 5 ¿ No me dijo él mismo, Mi hermana
toda la tierra de la Vega, y al mirar, he es y ella, pues también ella dijo, Es
;

aquí que el humo de aquella tierra mi hermano ? Con sencillez de mi corsi-


subía como el humo de un horno. zón, y con inocencia de mis manos, lie
29 Así aconteció que al destruir Dios hecho esto.
las ciudades de la Vega, se acordó Dios 6 Y di jóle Dios en sueños Sí, yo sé :

de Abraham, y envió á Lot de en medio que con sencillez de tu corazón has hecho
de la ruina, cuando h destruyó las ciu- esto y también te detuve yo de pecar
;

dades donde Lot habitaba. contra mí por eso no te permití to-


:

30 ^ Y subió Lot de Zoar y habitó en carla.


la montaña, él y sus dos hijas con él 7 Ahora pues, devuelve la mujer de
porque tuvo miedo de quedarse en Zoar; este hombre porque es profeta, y orará
;

habitaron pues en una cueva, él y sus por tí, para que vivas mas si no la de-
dos hijas. volvieres, sabe que de seguro morirás tú,
31 Y dijo la i
mayor á la menor y todo lo tuyo.
Nuestro padre es viejo, y no My en la 8 ^ Y
por la mañana, madrugando
tierra hombre que se llegue á nosotras, Abimelec, llamó á todos sus siervos, y
como es la costumbre de toda la tierra ;
refirió en sus oídos todas estas palabras.
32 ven, hagamos beber vino á nuestro Y los hombres temieron mucho.
padre, y nos acostaremos con él así ; 9 Entonces llamó Abimelec á Abra-
conservaremos de nuestro padre descen- ham, y le dijo ¿ Qué has hecho con :

dencia. nosotros? ¿y en qué he pecado contra tí,


33 É hicieron beber vino á su padre para que hayas traído sobre mí y sobre
aquella noche y entró la mayor y
;
mi reino un tan gran pecado ? Acciones
acostóse con su padre. él no supo Y que no debieran hacerse lias hecho tú
cuando ella se acostó ni cuando se conmigo.
levantó. 10 Dijo además Abimelec á Abraham :

34 Y
aconteció al día siguiente, que ¿Qué has visto, para que hicieras esto?
dijo la mayor á la menor He aquí, yo : 11 Y respondió Abraham Porque dije :

me acosté anoche con mi padre hagá- ;


entre mi : Seguramente no hay temor de
mosle beber vino esta noche también Dios en este lugar, y me matarán i)or
y entra tú, acuéstate con él así con- ; causa de mi mujer.
servaremos de nuestro padre descenden- 12 Mas también en verdad ella es mi
cia, hermana hija es de mi padre, aunque
;

35 É hicieron beber vino á su padre no hija de mi madre y vino á ser mi ;

aquella noche también y levantóse la ;


mujer.
menor, y acostóse con él. él no supo Y 13 Y sucedió que como me hiciese va-
cuando ella se acostó, ni cuando se le- gar Dios de la casa de mi padre, le dije
vantó. á ella Esta es la merced que me has de
:

86 De esta suerte las dos hijas de Lot hacer, En todo lugar adonde llegáremos,
concibieron de su padre. dirás de mí, Mi hermano es.
R = pequeña, ii Amos 4: 11. Heh. volcó. • Heh. primo-
> 20 * 6, y peregrinó, b //e6. poseída por posesor. Isa. 62:5.
génita, k = del padre, l = Hijo de mi pueblo. = Cap. 18: 20.
15
:

GÉNESIS, 21.
14 Por lo cual Abimelec tomó ovejas, bro ; dióle también el niño, y la despi-
y vacas, y siervos, y siervas, y se los dió ; y ella anduvo vagando en el desierto
dio á Abraham y le devolvió á Sara su
;
de Beer-seba.
mujer. 15 Y
acabóse el agua del odre y ella ;

15 Y le dijo Abimelec : He aquí, mi echó al niño debajo de uno de los ar-


tierra está delante de tí ; en donde tu- bustos,
vieres á bien, habita. 16 y fué y sentóse en frente, á distan-
16 Y
á Sara dijo He aquí, be dado
: cia de un tiro de arco porque decía ;
:

mil sidos de plata á tu hermano con- : No vea yo la muerte del niño. Así pues
sidera que ^ esto te servirá de reparación se sentó en frente, y alzó su voz y lloró.
j)or todo y para con todos
lo acontecido, 17 Mas Dios oyó la voz del muchacho ;

quedó vindicada.
los Jiombres ; así ella y el Ángel de Dios llamó á Agar, desde
17 Entonces oró Abraham á Dios, y los cielos, y le dijo :
¿ Qué tienes, Agar ?
sanó Dios á Abimelec, y á su mujer, y No temas, porque Dios ha oído la voz
á sus criadas, de manera que tuviesen del muchacho en donde está.
hijos. 18 Levántate, alza al niño, y sostenle
18 Porqi^.e Jeliová había cerrado toda con tu mano, porque yo haré de él una
matriz de la casa de Abimelec, por mo- gran nación,
tivo de Sara, mujer de Abraham. 19 Y
abrió Dios los ojos de ella de
2 1 Y
Jehová visitó á Sara según había
^ dicho, é hizo Jehová para con Sara
manera que vio un pozo de agua y fué ;

y llenó el odre de agua, y dio de beber


conforme había prometido ;
al niño.
2 pues concibió y parió Sara un hijo á 20 Y
fué Dios con el niño y éste ^se ;

Abraham en su vejez, al plazo fíjo que hizo hombre, y habitó en el desierto, y


le había dicho Dios. vino á ser tirador de arco.
8 Y Abraham llamó á su hijo que 21 Habitó pues en el desierto de Paran ;

le había nacido, á quien Sara le parió, y su madre le tomó mujer de la tierra


Isaac. de Egipto,
4 Y
circuncidó Abraham á Isaac su 22 ^ Y aconteció en aquel tiempo que
hijo á los ocho días, como le había man- Abimelec con Picol capitán de su ejér-
dado Dios. Abraham, diciendo Dios cito habló á :

T) Y
Abraham era de edad de cien años lo que haces. es contigo en todo
cuando nació Isaac su hijo. 23 Ahora pues, c júrame por Dios,
6 Y dijo Sara Reir me ha hecho Dios
: aquí mismo, que no te portarás falsa-
;

y cualquiera que lo oyere se reirá con- mente conmigo, ni con mi hijo, ni con
migo. mi posteridad sino que conforme á la ;

7 Dijo también ¿ Quién hubiera di-


: bondad que yo he usado contigo, así lo
cho á Abraham que Sara amamantaría harás tú conmigo, y con la tierra endonde
liijos ? pues que le he parido un hijo en has habitado.
su vejez. 24 Y
respondió Abraham 8i, juraré. :

8 ^ Y creció el niño y fué destetado ; 25 Entonces Abraham reprendió á Abi-


é hizo Abraham un gran banquete el día melec con motivo de un pozo de agua
que fué destetado Isaac. que ^ á viva fuerza le habían quitado los
9 Mas Sara vio al hijo de Agar la siervos de Abimelec.
Egipcia, el cual ésta había parido á 26 Y respondió Abimelec No sé quien :

Abraham, que se burlaba. haya hecho esto, ni tú me lo hiciste pre-


10 Por tanto ella dijo á Abraham sente, ni siquierahe oído hablar de ello
Echa fuera á esta sierva y á su hijo ;
hasta ahora.
porque ^no heredará el hijo de esta •
27 Tomó pues Abraham ovejas y va-
sierva con mi hijo, con Isaac. cas, y se las dio á Abimelec é hicieron ;

11 Y este dicho pareció muy gravoso los dos un pacto.


á Abraham con motivo de su hijo. 28< Y
Abraham puso aparte siete corde-
12 Pero dijo Dios á Abraham No : te ras del rebaño.
parezca esto gravoso á causa del mucha- 29 Dijo entonces Abimelec á Abraham :

cho y á causa de tu sierva en todo lo ; ¿ Qué significan estas siete corderas


que
I

que dijere Sara, oye su voz porque en ; !


has apartado ?
Isaac será llamada tu simiente. 30 Y
él respondió Que estas siete :

13 Y también del hijo de la sierva haré corderas has de tomar de mi mano, para
una nación, por cuanto es simiente tuya. que me sirvan de testimonio de que yo
14 ^r Á la mañana, pues, madrugó Abra- cavé este pozo.
ham, y tomó pan y un odre de agua, j 31 Por lo cual se llamó aquel lugar
lo dio á Agar, poniéndolo sobre su hom- e Beer-seba, porque allí juraron los dos,

iHeh. él (el dinero) á tí como cobertu'^ de ojos para 21 « Gal. 4 :30. Heh. engrandecióse.
1) Cap. 26 «= : 28.
todoe, &c. Dt! sentido dudoso. d Heb. arrebataron. " = Pozo del juramento. Cap. 21 : 23.

16
:

GÉNESIS, 23.
33 Hicieron pues un pacto en Beer- él,cogido en la espesura por los cuernos ;

seba y levantóse Abimelec, con Picol


;
y fué Abraham y tomó el carnero, y
capitán de su ejército, y se volvieron á ofrecióle en holocausto en lugar de su
la tierrade los Filisteos. hijo.
33 ^ Y
plantó Abraliam un bosque en 14 Y Abraham dio á aquel lugar el
Beer-seba é invocó el nombre de Je-
; nombre de cjehová-yireh de donde suele ;

hová, el Dios eterno. decirse hoy en día En el monte de Je-:

34 Y
fliabitó Abraliam como extran- hová se hará provisión.
jero en la tierra de los Filisteos muchos 15 •[ Y el Ángel de Jehová llamó
días. á Abraham segunda vez desde los cielos,
22 Y aconteció, después de estas cosas, 16 y dijo Por mi mismo he jurado,
:

que probó Dios á Abraliam, y le dice Jehová, que por cuanto has hecho
dijo :
i
Abraliam ! Y él respondió Heme : esto,y no me has negado tu hijo, tu hijo
aquí. único,
2 Y dijo
Toma á tu liijo, á Isaac, tu
:
a 17 que d bendiciendo te bendeciré, y
hijo único, áquien amas, y vete á tierra multiplicando multiplicaré tu simiente
de Moría, y ofrécele allí en holocausto como las estrellas del cielo, y como las
sobre uno de los montes que yo te diré. arenas á la orilla del mar y ^ tu simiente ;

3 Y por la mañana, madrugando poseerá la puerta de sus enemigos ;

Abraham, aparejó su asno, y tomó dos 18 y serán bendecidas en tu simiente


mozos suyos consigo, y á Isaac su hijo, todas las naciones de la tierra por cuanto ;

y partió leña para el holocausto, y levan- has obedecido mi voz.


tóse, y fué al lugar que le había dicho 19 Y
volvióse Abraham á sus mozos ;

Dios. y levantándose caminaron juntos hasta


4 Al tercer día Abraham alzó los ojos Beer-seba y habitó Abraham en Beer-
;

y vio el lugar de lejos. seba.


5 Dijo entonces Abraham á los mozos :

Esperad aquí con el asno, mientras yo y 20 ^ Y sucedió después de estas cosas,


el muchacho vamos á Abraham, di-
allá ; y adoraremos, que fué dada noticia
y volveremos á vosotros. ciendo He aquí que Milca también ha :

6 Luego tomó Abraham la leña del parido hijos á Nacor tu hermano :

holocausto, y púsola sobre Isaac su hijo, 21 á ^Hus su primogénito, y á Buz su


3' tomó en su mano el fuego y el cuchi- hermano, y á Kemuel, padre de &Aram,
llo y caminaron los dos juntos.
; 22 á Kesed también, y á Hazo, y á
7 Entonces Isaac habló á Abraham su Pildas, y á Jidlaf, y á Betuel.
padre diciendo Padre mío Y él res- 23 Y Betuel engendró á Rebeca. Estos
: ¡ !

pondió Heme aquí, hijo mío. Y dijo


: ocho parió Milca á Nacor hermano de :

He aquí el fuego y la leña, ¿ mas dónde Abraham.


está el cordero para el holocausto ? 24 Y su concubina, llamada Reúma,
8 Y respondió Abraham Dios se pro- también le parió á Tebáli, y á Gaham, y :

veerá de cordero para el holocausto, hijo á Tahas y á Maaca.


mío y siguieron andando los dos juntos.
;

9 ^ Y cuando hubieron llegado al lugar 23 Y fué la vida de Sara ciento veinte


que le dijo Dios, Abraham edificó allí un y siete años tantos fueron los años ;

altar, y puso en orden la leña, y ató á de la vida de Sara.


Isaac su hijo, y púsole sobre el altar, en- 2 Y murió Sara en » Kiryat-arba (que es
cima de la leña. Hebron), en la tierra de Canaán y vino ;

10 Luego extendió Abraham la mano Abraham á hacer el duelo de Sara y á


y tomó el cuchillo, para degollar á su llorarla.
hijo. 3 Levantóse entonces Abraham de la
11 Entonces el Ángel de Jehová le presencia de su muerto, y habló con los
llamó desde los cielos, y le dijo Abra- : ¡ hijos de Het, diciendo :

ham ¡Abraham! Y él respondió: Heme


! 4 Peregrino soy y extranjero en medio
aquí. de vosotros dadme una posesión de se-
;

12 Y dijo : Iso extiendas tu mano con- pultura entre vosotros, y sepultaré mi


muchacho, ni le hagas nada pues
tra el ;
muerto, ocultándolo asi de mi vista.
ahora conozco que tú temes á Dios, ya 5 Y los hijos de Het respondieron á
que no me has negado tu hijo, tu hijo Abraham, diciendole
único. 6 Óyenos, señor mío ^ Gran príncipe :

13 Entonces Abraham alzando los ojos, eres tú en medio de nosotros en lo más ;

miró, y he aquí un carnero, ^más allá de selecto de nuestras sepulturas entierra


fó, peregrinó Abraham. 6 ó, los Siros.
88 "ó Quiero que tomes, &c. Heb. ruégote, &c. 28 *= Ciudad de Arba. Jos. 14: 15. b Heb. príncipe de
b ó. detras de Isaac. *=
Jehová proveerá, d ó, de seguro Dios.
te bendeciré, &c. « Cap. 24: 60. ¡Heb. Uz. Job 1: 1.
17
;

GÉNESIS, 24.
tu muerto ninguno de nosotros te ne-
;
2 Y
dijo Abraham á su siervo, el » an-
gará su sepultura, para que no entierres ciano de su casa, el cual gobernaba todo
tu muerto. lo que tenía Ruégote pongas tu mano
:

7 Entonces levantóse Abraham, é in- debajo de mi muslo,


clinóse ante el pueblo del país, ante los 8 y te juramentaré por Jehová, Dios
hijos de Het del cielo y Dios de la tierra, que no toma-
8 y habló con ellos, diciendo Si es : rás mujer para mi hijo de las hijas de los
vuestra voluntad que sepulte mi muerto, Cananeos entre quienes habito ;

ocultándolo así de mi vista, escuchadme, 4 sino que irás á mi tierra y á mi pa-


é intervenid por mí con Efrón, hijo de rentela, y tomarás de allí mujer para mi
Zohar, hijo Isaac.
9 para que me dé la cueva de Macpela 5 Yle dijo el siervo Tal vez no que-
:

que él posee, la cual está al extremo de rrá la mujer seguirme á esta tierra ;

su campo por su c completo valor me la


: ¿ haré en tal caso que vuelva tu hijo á la
dará, para posesión de sepultura en me- tierra de donde saliste ?
dio de vosotros. 6 Y
le respondió Abraham Guárdate : ¡

10 T[ Y
Efrón estaba sentado entre los de hacer volver á mi hijo allá !

hijos de Het y respondió Efrón heteo á


: 7 Jehová, el Dios del cielo, que me
Abraham, en presencia de los hijos de tomó de casa de mi padre y de la tierra
Het, de todos los que entraban por la de mi nacimieut9, y que me habló y me
puerta de la ciudad, diciendo : juró, diciendo Á tu simiente daré esta
;

11 No, señor mío óyeme el campo ; : tierra él enviará su ángel delante de tí,
;

te lo doy, y la cueva que está en él te la de modo que puedas tomar de allí mujer
doy en presencia de los hijos de mi
;
para mi hijo.
pueblo te la doy entierra tu muerto. : 8 Y si la mujer no quisiere seguirte,
12 Abraham se inchnó de nuevo ante entonces estarás libre de este mi jura-
el pueblo del país, mento, con tal que no hagas volver á mi
13 y habló con Efrón en presencia de ^J bliijo allá.
todo el pueblo del país, diciendo Ojalá : ¡
9 Y puso el siervo su mano debajo del
que tan sólo me escucharas te doy e el ! muslo de Abraham, su señor, y juróle
valor del campo admítelo de mí, y en- ; sobre este asunto.
terraré allí mi muerto. 10 ^ Entonces tomó el siervo diez came-
14 Entonces respondió Efrón á Abra- llos, de los camellos de su señor, y fué,
ham, diciéndole : llevando consigo de lo mejor de todos los
15 Señor mío, óyeme El terreno, vale : bienes de su señor. Levantóse pues, y fué
cuatrocientos fsiclos de plata: ¿ qué es esto á Mesopotamia, á la ciudad de Nacor.
entre mí y tí ? entierra pues tu muerto. 11 E hizo arrodillar los camellos fuera
16 De manera que convino Abraham de la ciudad, junto al pozo de las aguas,
con Efrón, y Abraham le pesó á Efrón á la hora de la tarde, cuando salen las
el dinero que había dicho, en ^ presencia mujeres á sacar agua.
de los hijos de Het, cuatrocientos sidos de 12 Y
dijo Jehová, Dios de mi señor
:

plata, moneda corriente entre mercaderes. Abraham, ruégote me depares buen en-
17 ^ Y
así el campo de Efrón, que cuentro hoy, y que uses de benevolencia
estaba en Macpela, que está en frente de para con mi señor Abraham.
Mamré, el campo y la cueva que hay en 13 Heme aquí en pié junto á la fuente
él, con todos los árboles que
había en el de las aguas, y las hijas de los hombres
campo, los que había en todos sus con- de la ciudad están saliendo á sacar agua ;

tornos al rededor, quedaron asegurados 14 suceda pues que la joven á quien yo


18 para Abraham, como posesión suya, dijere Abaja, te ruego, tu cántaro para
:

delante de los hijos de Het, de todos los que yo beba y ella respondiere Bebe
;
:

que entraban por la puerta de su ciudad. tú, y también á tus camellos daré de
19 Y después de esto Abraham sepultó beber sea ésta la que designaste para
:

á Sara su mujer en la cueva del campo tu siervo Isaac y en esto conoceré que
;

de Macpela, delante de Mamré, (que es has usado de benevolencia para con mi


Hebrón), en la tierra de Canaán. señor.
20 De suerte que el campo, y la cueva 15 1^ Y fué así que antes que acabase
que hay en él, quedaron asegurados para de liai)lar, he aquí á Rebeca que salía
Abraham, como posesión de sepultura, de con su cántaro al hombro la misma que ;

parte de los hijos de Het. había nacido á Betuel, hijo de Milca,


Y
24 Abraham era ya viejo, entrado en mujer de Nacor, hermano de Abraham.
días y Jehová había bendecido á
;
16 Y la joven era de muy hermoso pa-
Abraham en todo. recer, virgen, á la que no había conocido

^Héb. plata cumplida. <^ Heh. oídos. ^ Ueh. la plata, 24 "Comp. Cap. 50: Exod. 3 : 16 ; 1 Tim. 5 : 1.
f = 60 centavos, ó tres pesetas, cada uno. b Héb. inocente.
18
; !

GÉNESIS, 24.
varón ; y bajó á la fuente, y llenó su cán- dijo No comeré hasta que
: haya dicho
taro, y subía, cel asunto que me trae. Á lo que res-
17 cuando corrió el siervo á su encuen- pondió XaJrm Habla. .•

tro, y dijo Ruégote me des á beber un


: 34 "1[ Dijo pues Siervo de Abraham :

poco de agua de tu cántaro. soy.


18 Y ella respondió Bebe, señor mío : : 35 Y
Jehová ha bendecido mucho á
y dióse prisa á bajar el cántaro sobre su mi modo que él se ha engran-
señor, de
mano, y dióle de beber. decido porque le ha dado rebaños, y
;

19 Y
luego que acabó de darle de be- vacadas, y plata, y oro, y siervos, y sier-
ber, ella dijo También sacaré para tus
: vas, y camellos y asnos.
camellos, hasta que acaben de beber. 36 Y Sara, mujer de mi señor, parió
20 Y vaciandoprestamente su cántaro hijo á mi señor, después de envejecida,
en la vez al pozo para
pila, corrió otra á quien él ha dado todo cuanto tiene.
sacar agua, y sacó para todos sus came- 37 Y
juramentóme mi señor, diciendo;
llos. No tomarás mujer para mi hijo de las
21 Y
el hombre fijando en ella la vista, hijas de los Cananeos en cuya tierra ha-
callaba, por saber si Jehová había pros- bito ;

perado su camino ó no. 38 sino que irás á casa de mi padre y á


22 Ysucedió que como acabasen los mi parentela, y tomarás de allí mujer
camellos de beber, tomó el hombre un para mi hijo.
pendiente de oro, de medio siclo de peso, 39 Y
yo dije á mi señor Tal vez no ;

y dos brazaletes para poiur sobre sus querrá la mujer seguirme.


manos, del peso de diez sidos de oro. 40 Mas él respondió; Jehová, delante de
23 Y
dijo: ¿ De quién eres hija ? Di me, quien yo ando, enviará su ángel contigo,
te ruego, ¿ si hay en casa de tu padre lu- y prosperará tu camino, á fin de que
gar donde podamos posar ? tomes mujer para mi hijo de mi paren-
24 Yella le respondió Hija soy de : tela y de la casa de mi padre.
Betuel, hijo de Milca, que parió ella á 41 Cuando hayas ido á mi parentela,
Kacor. entonces estarás libre de mi d juramento ;

25 Le dijo además También tenemos : porque si no te la dieren, quedarás libre


paja, y asimismo forraje en abundancia, de mi juramento.
y lugar donde posar. 42 Llegué pues hoy á la fuente, y dije ;

26 Entonces postróse el hombre, y adoró Jehová, Dios de mi señor Abraham, si es


á Jehová así que prosperas mi camino por donde
27 y dijo: Bendito sea Jehová, el Dios
¡
ando,
de mi señor Abraham, que no ha apar- 43 heme aquí junto á la fuente de las
tado su benevolencia y su fidelidad de aguas suceda pues que la e doncella que
;

mi señor estando yo en el camino, guió-


! saliere á sacar agua, á quien yo dijere :

me Jehová á la casa de los hermanos de Déjame beber, te suplico, un poco de


mi señor. agua de tu cántaro ;

28 % Y
corrió la joven, y contó en casa 44 y me respondiere Bebe tú, y tam- :

de su madre estas cosas. bién para tus camellos sacaré, sea ésta
29 Ytenía Rebeca un hermano que se la mujer que Jehová ha designado para
llamaba Labán. Corrió entonces Labán el hijo de mi señor.
á donde estaba el hombre, afuera, junto á 45 Y
aún no acababa de hablar en mi
la fuente. corazón, cuando he aquí á Rebeca, que
30 Y sucedió que como viese el pen- salía con su cántaro sobre el hombro y ;

diente, y los brazaletes en las manos de bajó á la fuente, y sacó agua. Y yo le


su hermana, y como oyese las palabras dije Ruégote me des de beber.
:

de Rebeca su hermana, que decía Así : 46 Entonces ella apresuróse á bajar su


me habló el hombre vino al hombre y ; ;
cántaro de sobre sí, diciendo Bebe, y :

he aquí que éste estaba junto á los came- también á tus camellos daré de beber.
llos, cerca de la fuente. Bebí pues, y también á los camellos dio
31 Y
¿e dijo Entra, bendito de Jehová
: ¡
ella de beber.
¿ por qué te quedas afuera ? pues tengo 47 Y
le pregunté, diciendo ¿ De quién :

preparada la casa y el lugar para los eres hija ? Y me respondió Hija de :

camellos. Betuel, hijo de Nacor, á quien Milca le


32 Vino entonces el hombre á la casa, parió. Entonces le puse este pendiente
y descinchó los camellos. Entretanto en la nariz, y los brazaletes en las ma-
Ijibán dio paja y forraje para los came- nos ;

llos, y agua para lavarle los pies, y los 48 é incliné la cabeza y adoré á Jehová,
pies de los hombres que con él venían. y bendije á Jehová, el Dios de mi señor
33 Y le sirvieron de comer mas él ; Abraham, que me había guiado por ca-
'^Héb, mis palabras, ^ó, imprecación. *ó, virgen,
19
; ; ; ;

GÉISTESIS, 25.
mino erecto, á tomar la hija del hermano mi señor. Ella pues tomó su velo, y
de mi señor, para su hijo. cubrióse.
49 Ahora pues, si queréis usar de be- 66 Y contó el siervo á Isaac todo lo
nevolencia y lealtad con mi señor, decla- que había hecho.
rádmelo y si no, declarádmelo; para
;
67 Y trájola Isaac á la tienda de su
que me vuelva á la derecha ó á la iz- madre, y tomó á Rebeca y ella fué su ;

quierda. mujer, y él la amó. Así consolóse Isaac


50 ^ Entonces respondieron Labán y después de la muerte de su madre.
Betuel, diciendo: De Jehová procede 25 Pero Abraham había tomado otra
esto; nosotros no podemos decirte mal mujer, llamada Cetura.
ni bien. 2 Esta le había parido á Zimram, y á
51 He aquí á Rebeca delante de tí, tó- Jocsán, y á Medán, y á Madián, y á
mala y vete, y sea ella mujer del hijo de Isbac, y á ^Suah.
tu señor, como lo suene ordenado Jehová. 3 Y Jocsán engendró á Seba y á De-
52 Y fué así que como oyese el siervo dán. Y los hijos de Dedán fueron Asu-
de Abraham sus palabras, postróse en rim y Letusim y Leumim.
tierra ante Jehová. 4 Y los hijos de Madián Efa y Efer, :

53 Y sacó el siervo alhajas de plata y y Enoc y Abida y Eldaa. Todos estos


alhajas de oro y vestidos, y diólos á Re- eran hijos de Cetura.
beca ; dio también cosas preciosas á su 5 ^ Y dio Abraham todo cuanto tenía
hermano y á su madre. á Isaac
54 T[ Y comieron y bebieron él y los 6 mas á los hijos de las concubinas que
hombres que con él venían, y pasaron allí tenía Abraham, les dio Abraham dona-
la noche. Y cuando se levantaron por la tivos y, viviendo aún él, los envió lejos
;

mañana, él dijo Enviadme á mi señor.


: de Isaac hacia el oriente, á tierra del
55 Á lo cual respondieron el hermano Oriente.
de ella y su madre Quédese la mucha- : 7 T[ Y
estos fueron los días de los
cha con nosotros algunos dias, á lo me- años de la vida que vivió Abraham,
nos diez, y después irá. ciento setenta y cinco años.
56 Mas él les respondió : No me deten- 8 Y
espiró Abraham y murió en buena
gáis, ya que Jehová ha prosperado mi vejez, anciano y saciado de dias; y fué
camino despachadme, para qua vaya á
; agregado á ^su pueblo.
mi señor. 9 Ysepultáronle Isaac é Ismael sus
57 Entonces dijeron Llamemos á la : hijos en la cueva de Macpela, en el
muchacha, é inquiramos de su boca. campo de Efrón, hijo de Zohar Heteo,
58 Llamaron pues á Rebeca, y le dije- que está en frente de Mamré
ron ¿ Irás tú con este hombre ? Y ella
: 10 campo que había comprado Abra-
respondió 8i, iré. : ham á los hijos de Het. Allí fué sepul- ^

59 De suerte que enviaron á Rebeca tado Abraham, con Sara su mujer.


su hermana y su nodriza, y al siervo de 11 Ysucedió, después de la muerte
Abraham y sus hombres. de Abraham, que bendijo Dios á Isaac
60 Y bendijeron á Rebeca, diciéndole : su hijo y habitaba junto al pozo del
;

¡Tú, hermana nuestra, seas madre de c Viviente-que-me-ve.

miles de millares y h posea tu descen- ;

dencia la puerta de sus enemigos ! 12 1 Y


estas son las ^ generaciones de
61 Entonces levantóse Rebeca con sus Ismael, hijo de Abraham, que Agar la
doncellas, y, montadas sobre los came- Egipcia, sierva de Sara, le parió á
llos, siguieron al hombre. De manera Abraham.
que tomó el siervo á Rebeca, y se fué. 13 Estos pues son los nombres de los
62 ^ É Isaac volvía de dar un paseo hijos de Ismael, por sus nombres, según
del pozo del Viviente-que-me-ve pues : sus generaciones El primogénito de Is-
:

habitaba en la tierra del Mediodía mael, Nebayot Cedar también, y Ad-


;

63 y había salido Isaac al campo á beel,y Mibsam,


imeditar á la hora de la tarde, cuando 14 y Misma, y Duma, y Massa,
alzando los ojos miró, y he aquí que 15 y Hadar, y Tema, Jetur, Nafís, y
venían los camellos. Cedma.
64 Alzó también Rebeca los ojos y 16 Estos son los hijos de Ismael, y
vio á Isaac, y bajóse del camello estos sus nombres, por sus villas y por
65 porque había preguntado al siervo : sus e aduares doce príncipes conforme
;

I Quién es aquel hombre que viene an- á sus pueblos.


dando por el campo á nuestro encuentro? 17 Yestos fueron los años de la vida
y habíale contestado el siervo : Aquel es de Ismael, ciento treinta y siete años y ;

fHéb. de verdad. ^Heh. dijo. hCap. 22: 17. ¡Jos. 1: Sí> "Job 2: 11. i>ó, á los suyos. Heb. sus pueblos.
8 ; Sal. 1:2; 77 : 12 119 ; 15 143 : 5. ú, orar. Job
; ; ''Cap. 16:14. /Teft. Lahai-roi. d ó, memorias. * ó, cam-
15:4. pamentos >iómades.
20
; ; ;

GÉNESIS, 26.
espiró y murió, y fué agregado á su 34 Entonces Jacob dio á Esaú pan y
pueblo. guisado de lentejas. él comió, y be- Y
18 Y
habitaban sus descendientes desde bió, y levantóse, y fuese. Así despreció
Havila hasta Shur, que hace frenfe á Esaú la primogenitura.
Egipto, como quien va hacia la Asirla. 25 Y hubo hambre en la tierra, además
En presencia de todos sus hermanos ha- de primera hambre que acaeció
la
bitó Ismael. en días de Abraham. Se fué pues Isaac
á Abimelec, rey de los Filisteos, á Gerar.
19 ^ Y
estas son las <i generaciones de 2 Y le apareció Jehová, y le dijo No :

Isaac, hijo de Abraham Abraham en- : desciendas á Egipto quédate en la tierra ;

gendró á Isaac. que 3^0 te diré


20 Y
cuando era Isaac de edad de 3 a habita temporariamente en esta
cuarenta años, tomó por mujer á Re- tierra, y estaré yo contigo y te bende-
beca, hija de Betuel siró, de Padán- ciré porque á tí y á tu simiente daré
;

aram, hermana de Labán siró. todas estas tierras, y estableceré contigo


21 É Isaac rogó á Jehová por su mujer, el juramento que juré á Abraham tu
porque era estéril ; y fuéle propicio Je- padre ;

hová, de modo que Rebeca su mujer 4 y multiplicaré tu simiente como las


concibió. estrellas del cielo, y daré á tu simiente
22 Y luchaban los hijos dentro de ella ;
todas estas tierras y serán bendecidas ;

por lo cual decía Si así había de ser,


: en tu simiente todas las naciones de la
¿ por qué deseaba yo esto ? Y fué á con- tierra
sultar á Jehová. 5 por cuanto ^ obedeció Abraham mi
23 Y le respondió Jehová : voz, y guardó ^mis preceptos, mis man-
Dos naciones liay en tu seno, damientos, mis estatutos y mis leyes.
y dos pueblos serán separados des- 6 ^ Habitó pues Isaac en Gerar.
de tus entrañas ;
7 Y preguntaron los hombres del lugar
y el un pueblo será más fuerte acerca de su mujer. Y él respondió :

que el otro pueblo ;


Mi hermana es porque tuvo miedo de ;

y el mayor servirá al menor. decir Es mi mujer no sea que me


: ;

24 TI Y se le cumplieron los días en maten {decía él) los hombres del lugar
que había de parir y he aquí mellizos ;
con motivo de Rejbeca pues era de her- ;

en su seno. moso parecer.


25 Y salió el primero, rojo, todo él co- 8 Mas aconteció que, como se le pro-
mo manta de pelo y le llamaron f Esaú. ;
longasen allí los días, asomándose Abi-
26 Y
después salió su hermano, y melec, rey de los Filisteos, á una ven-
tenía la mano asida al calcañar de^Esaú ;
tana, miró, y he aquí que Isaac jugue-
por lo cual le llamaron g Jacob. E Isaac teaba con Rebeca su mujer.
era de edad de sesenta años cuando Be- 9 Y
llamando Abimelec á Isaac, le
beca los dio á luz. dijo He aquí, ciertamente ella es tu
:
i

27 Y
crecieron los muchachos y Esaií ;
mujer ¿ cómo pues dijiste tú
! Es mi :

se hizo hombre diestro en la caza, hom- hermana ? Y le respondió Isaac Porque :

bre del campo mas Jacob era hombre


; dije No sea que yo muera por causa
:

sencillo, que *i
permanecía en las tiendas. de ella.
28 Y amaba Isaac á Esaú, porque 10 Entonces dijo Abimelec ¿ Qué es :

comía de su caza ;
pero Rebeca amaba esto que has hecho con nosotros ? Cuan ¡

á Jacob. fácilmente alguno del pueblo hubiera


29 ^ Y icn día guisaba Jacob un po- podido acostarse con tu mujer y así !

taje, cuando Esaú llegó del campo y ;


dnos hubieras hecho incurrir en delito.
estaba rendido de cansancio.
i
11 Por lo cual mandó Abimelec á todo
30 Y
dijo Esaú á Jacob Ruégote me : su pueblo, diciendo El que tocare á este :

dejes comer de este potaje rojo, porque



hombre, ó á su mujer, de cierto morirá.
estoy rendido de cansancio. Por esto
i
12 ^ Y sembró Isaac en aquella tierra,
fué llamado ^Edom. y recogió aquel año ciento por uno ;

31 Mas Jacob respondió Véndeme : porque le bendijo Jehová.


hoy tu primogenitura. 13 Y engrandecióse el hombre, y
32 Y
dijo Esaú He aquí, yo me estoy
: siguió engrandeciéndose, hasta que vino
muriendo, ¿ para qué pues me ha de ser- á ser muy grande ;

vir la primogenitura ? 14 porque tenía posesiones de rebaños


33 Dijo entonces Jacob Júramelo :
y posesiones de vacadas y gran ser-
hoy. Y él se lo juró, vendiendo su pri- vidumbre. Y le tuvieron envidia los
mogenitura á Jacob. Filisteos
f=Vfludo. 6— Echará la zancadilla, ó, suplantará. 26 * ó, peregrina. bCap. 22: 18. "^Cap. 17: 10, 23.
l»ó, 86 sentaba, ¡ó, desfalleciente. ^ Úéb. ergullir. Heh. mi guarda, d Heb. hubieras traido sobre noBotroB
l=Rojo. delito.
21
; : ;

GÉNESIS, 27.

15 de modo que
todos los pozos que 31 y por la mañana madrugaron, y
habían cavado los siervos de su padre, juraron el uno al otro. Así los despidió
los cegaron los Filisteos, llenándolos de Isaac, y se separaron de él en paz.
tierra. 35 Y aconteció en aquel mismo día,
16 Dijo entonces Abimelec á Isaac: que vinieron los siervos de Isaac, y le
Retírate de nosotros, porque eres mucho dieron noticia del pozo que habían
más fuerte que nosotros. acabado de cavar, diciéndole : Hemos
17 Isaac pues se fué de allí, y acampó hallado agua.
en el Valle de Gerar, y habitó allí. 33 Y
llamólo Seba por eso el nombre
i
:

18 Y
volvió Isaac á cavar los pozos de de aquella ciudad es m Beer-seba hasta
agua que habían cavado en los días de el día de hoy.
Abraham su padre, y que los Filisteos 34 ^ Y
siendo Esaú de cuarenta años,
habían cegado después de muerte de la tomó por mujer á Judit, hija de Beeri
Abraham y dióles nombre conforme á
;
heteo, y también á Basemat, hija de
los nombres que les había puesto su Elón heteo
padre. 35 las cuales fueron una amargura de
19 Y cavaron los siervos de Isaac en espíritu á Isaac y Rebeca.
el valle, y hallaron allí un pozo de aguas 27 Y aconteció que cuando Isaac era
vivas. viejo, y se le habían ofuscado los
30 Y contendieron los pastores de ojos de modo que ya no veía, llamó á
Gerar con los pastores de Isaac, di- Esaú, su hijo mayor, y le dijo Hijo : ¡

ciendo Nuestras son las aguas


: ¡
Y ! mío y él respondió Heme aquí.
! :

nombró el pozo ^Esec, porque riñeron 3 Y


dijo He aquí, yo soy ya viejo,
:

con él. y no sé el día de mi muerte.


31 Y cavaron otro pozo y con- ;
3 Ahora pues toma tus armas, tu
tendieron también sobre él por lo cual ;
aljaba y tu arco, y sal al campo, y caza
le puso el nombre de Sitna.
f para mí alguna cosa,
33 Y s levantando el campamento de 4 y hazme manjares sabrosos, como
allí, cavó otro pozo y no contendieron ;
me gustan, y tráemelos, para que yo
sobre él; por tanto lo nombró ^Rehobot, coma y mi alma te bendiga antes que yo
diciendo Porque ahora Jehová nos ha
: muera.
dado ensanche, y medraremos en la 5 Y Rebeca estaba escuchando mien-
tierra. tras hablaba Isaac con Esaú su hijo. Y
33 1" Y subió de
á Beer-seba. allí se fué Esaú al campo á cazar algo para
34 Y
le apareció Jehová aquella noche, traérselo.
y dijo Yo soy el Dios de Abraham tu
: 6 Entonces Rebeca habló á Jacob su
padre no temas, porque contigo soy
; hijo diciendo He aquí, he oído á tu
:

yo, y te bendeciré, y multiplicaré tu padre que hablaba con Esaú tú hermano,


simiente por causa de Abraham mi diciendo
siervo.^ 7 Tráeme caza, y hazme manjares
35 E Isaac edificó allí un altar, é sabrosos, para que yo coma y te bendiga
invocó nombre de Jehová, y plantó delante de Jehová, antes de mi muerte.
el
allí sus tiendasy los siervos de Isaac;
8 Ahora bien, hijo mío, oye mi voz,
cavaron allí un pozo. conforme á lo que te voy á mandar.
36 ^ Entonces Abimelec fué á él 9 Ruégote que vayas al rebaño, y me
desde Gerar, con Ahuzat su amigo, y traigas de allí dos cabritos buenos y ;

Picol capitán de su ejército. yo haré de manjares sabrosos para


ellos
37 Yles dijo Isaac: ¿Por qué venís tu padre, como á él le gustan ;

á mí, vosotros que me odiáis, y me 10 y los llevarás á tu padre, para que


habéis echado de entre vosotros ?
i coma y te bendiga á tí antes de su
38 Y
ellos respondieron: Claramente muerte.
hemos visto que Jehová es contigo y ;
11 Pero Jacob dijo á Rebeca su madre:
dijimos; kjjaya pues juramento entre He aquí que Esaú mi hermano es hombre
nosotros, es decir, entre nosotros y tú, y velludo, y yo, hombre ^de piel lisa.
hagamos un pacto contigo, 13 Quizá me palpará mi padre, y seré
39 de que no nos harás ningún mal, en su concepto como quien se burla de
así como nosotros no te hemos tocado él; así traeré sobre mí maldición, y no
y hemos hecho contigo solamente lo bendición.
bueno, y te enviamos en paz. Tú eres 13 Y
le dijo su madre: Sobre mí
ahora el bendito de Jehová. recaiga tu maldición, hijo mío oye tan ;

30 Yél les hizo un banquete, y co- sólo mi voz, y anda, tráemelos.


mieron y bebieron 14 Fué pues Jacob, y los trajo á su
«=Riña. (= Persecución. ^ Héb. arrancó de allí, Juramento. ™ = Pozo del juramento. Cap. 21: 31.
h = Ensanche, i Heb. enviado, k Cap. 21 : 23. i = 8? »ííe6. Uso. Cap. 25: 25.

33
: ::!

GÉNESIS, 27
madre ; su madre manjares sa-
é hizo Isaac de bendecir á Jacob, y no bien
brosos, como le gustaban á su padre. hubo salido Jacob de la presencia de
15 Entonces Rebeca tomó ropas de Isaac su padre, cuando Esaú su hermano
Esaú, su hijo mayor, las más preciosas, llegó de su caza.
que tenía consigo en la casa, y con ellas 31 É hizo él también manjares sabro-
vistió á Jacob, su hijo menor. sos, y los trajo á su padre, y dijo á su pa-
16 y las pieles de los cabritos se las dre : Levántese mi padre, y coma de la
i

])US0 sobre las manos, y sobre la parte caza de su hijo, para que me bendiga tu
lisa de su cerviz. alma !

17 Luego puso los manjares sabrosos 32 Pero Isaac su padre le dijo ¿ Quién :

y el pan que habia aparejado, en manos eres tú ? él contestó Soy tu hijo, tu Y :

de Jacob su hijo, primogénito, Esaú.


18 el cual fué á su padre, y dijo 33 Entonces estremecióse Isaac con
¡Padre mío! y él respondió: Heme aquí: grande estremecimiento b hasta lo sumo,
¿ quién eres, hijo
mío ? y dijo ¿ Quién es pues aquel que tomó
:

19 Y dijo Jacob á su padre Soy : caza, y me


la trajo, y yo he comido de
Esiiií, tu primogénito; he hecho como todo antes de que tú vinieses, y también
me dijiste; levántate, te ruego, siéntate, le he bendecido ? y será bendito ¡
!

y come de mi caza, para que me bendiga 34 Cuando Esaú oyó las palabras de su
tu alma. padre, clamó con clamor grande y sobre-
20 Entonces dijo Isaac á su hijo: manera amargo, y dijo á su padre Ben- : ¡

¿ Cómo es que la hallaste tan pronto, díceme á mí, á mí también, oh padre


hijo mió ? Y él respondió Porque : mío !

Jehová tu Dios me deparó buen en- Mas él respondió Vino tu hermano


35 :

cuentro. con dolo, y tomó tu bendición.


21 Dijo además Isaac á Jacob: Llégate 36 Entonces él dijo ¿ Xo se le nombró :

acá. y te palparé, ^j«?'a saher si eres en bien c Jacob ? pues me ha suplantado


realidad mi hijo Esaú, ó no, estas dos veces tomó mi primogenitura, :

22 Llegóse por tanto Jacob á su padre y he aquí, ahora me ha quitado mi bendi-


Isaac, el cual le palpó, y dijo La voz : ción Y dijo ¿ No has reservado una
! :

es voz de Jacob, pero las manos, manos bendición para mí ?


de Esaú. 37 Mas Isaac respondió y dijo á Esaú :

23 Y no acertó á conocerle, porque He aquí, por señor tuyo le he puesto, y


sus manos estaban vellosas, como las le he dado por siervos á todos sus herma-
manos de Esaú su hermano; y así le nos de trigo también y de vino le he
;

bendijo. surtido y por tí ¿ qué podré hacer


;

24 Empero le dijo : ¿ Eres tú en ahora, hijo mío ?


realidad mi hijo Esaú ? Y él respondió: Esaú á su padre
38 Entonces dijo :

Lo soy. ¿ No
más que una sola bendición, tienes
25 Dijo por tanto : Acércamela, y padre mío ? Bendíceme á mí, á mí tam- ¡

comeré de la caza de mi hijo, para que bién, oh padre mío Y levantó Esaú !

le bendiga mi alma. Y él se la acercó, la voz y lloró.


y comió y le trajo vino, y bebió.
;
39 Respondió entonces Isaac su padre,
26 Entonces le dijo Isaac su padre y dijo :

Acércate y bésame, hijo mío.^ He aquí, ^iwomsta de las grosuras


27 Acercóse pues y le besó y él olió : la tierra será tu habitación,
de
el olor de sus vestidos, y le bendijo, y del rocío del cielo desde arriba ;

diciendo 40 y por tu espada vivirás, y á tu


Mira, el olor de mi hijo
¡
hermano servirás ;

es comode un campo que


el olor mas será que, conforme te vayas
Jehová ha bendecido !
e libertando,

28 i
Déte Dios del rocío del cielo, sacudirás su yugo de sobre tu
y de las grosuras de la tierra, cerviz.
con abundancia de trigo y de vino aborreció á Jacob por
41 ^ Y Esaú
20 i
Sírvante pueblos, motivo de la bendición con que le había
y póstrense delante de tí naciones: bendecido su padre y decía Esaú en su ;

seas señor de tus hermanos, corazón Se acercan ya los días del duelo :

é inclínense á tí los hijos de tu por mi padre entonces mataré á Jacob ;

madre ! mi hermano.
Los que te maldijeren sean mal-
¡ 42 Y fueron contadas á Rebeca las
ditos, palabras de Esaú, su hijo mayor por lo ;

y benditos los que te bendijeren cual envió y llamó á Jacob, su hijo


!

30 Y aconteció que apenas acababa menor, y le dijo He aquí que tu her- :

1»Héb. hasta mucho. * = echarí la zancadilla, ó, eu- plantará, d otros, ákjado de. * ó, correteando.
23
; ; : ;

GÉNESIS, 28.
ccuya base estaba en la tierra, y su
dote. cima tocaba en el cielo y he aquí ánge- ;

43 Ahora pues, hijo mío, oye mi voz, les de Dios que subían y bajaban por
y levántate y huye á casa de Labán, mi ella
hermano, á Carán ;
13 y he aquí, Jehová estaba en lo más
44 y estáte con él algunos días, hasta alto de ella, y dijo Yo soy Jehová, el :

que calme la cólera de tu hermano ;


Dios de Abraham tu padre, y el Dios de
45 hasta que la ira de tu hermano se Isaac la tierra en que estás acostado, te
;

aparte de tí, y él se olvide de lo que le la daré á tí y á tu simiente.


has hecho yo enviaré entonces, y te
: 14 Y será tu simiente como el polvo de
traeré de allá. ¿ Por qué he de quedar la tierra y te extenderás hacia el occi-
;

sin hijos, privándoseme de ambos voso- dente, y hacia el oriente, y hacia el aqui-
tros en un mismo día ? lón, y hacia el mediodía y en tí y en tu ;

46 Dijo pues Rebeca á Isaac Fas- : simiente serán bendecidas todas las fa-
tidiada de la vida estoy con motivo de las milias de la tierra.
hijas de Het si Jacob toma
: mujer de 15 Y
he aquí que yo seré contigo, y te
las hijas de Het, tales como éstas, de las guardaré dondequiera que anduvieres, y
hijas de esta tierra, ¿ de qué me sermrá te haré volver á esta tierra porque no ;

ya la vida ? te dejaré hasta tanto que haya cumplido


2§ Llamó entonces Isaac á Jacob, y le lo que he prometido acerca cíe tí.
bendijo, y le mandó, diciendo No : 16 •[[ Y
despertó Jacob de su sueño, y
tomes mujer de las hijas de Canaán. dijo Verdaderamente Jehová está en
:
i

2 Levántate, vé á » ÍPadán-aram, á casa este lugar, y yo no lo sabía !

de Betuel, padre de tu madre, y tómate 17 Y, lleno de asombro, dijo Cuan : ¡

de allá mujer, de las hijas de Labán, pavoroso es este lugar no es esta otra !

hermano de tu madre. cosa que Casa de Dios, y esta es la puerta


3 Y el Dios todopoderoso te ben- del cielo !

diga, y te haga acrecentar, y te multi-


'>
18 Y por la mañana, madrugando
plique, de manera que vengas á ser con- Jacob, tomó la piedra que había puesto
gregación de pueblos por cabecera, y alzóla por pilar, y de-
4 y te dé la bendición de Abraham á rramó aceite sobre ella.
tí y á tu simiente contigo para que 19 Y dio á aquel lugar el nombre de
;

poseas la tierra de tus peregrinaciones, (iBet-El bien que Luz era el nombre de ;

que Dios ha dado á Abraham. la ciudad anteriormente.


5 De esta suerte envió Isaac á Jacob 20 Y Jacob hizo voto, diciendo ^ Si
;
:

y éste partió para Padán-aram, á casa de estuviere Dios conmigo, y me guardare


Labán, hijo de Betuel siró, hermano de en este camino en que ando, y me diere
Rebeca, madre de Jacob y de Esaú. pan que comer y ropa que vestir,
6 Tf Y como viese Esaú que Isaac 21 de modo que yo vuelva en paz á
había bendecido á Jacob, y le había en- la casa de mi padre, entonces Jehová
viado á Padán-aram, á fin de que tomase será mi Dios
allí mujer para sí, y que cuando le ben- 22 y esta piedra que he alzado por
dijo le había mandado, diciendo No pilar será Casa de Dios y de todo lo que
:
;

tomes mujer de las hijas de Canaán me dieres, sin falta la décima parte á tí
;

7 y que Jacob habla obedecido á su te la daré.


padre y á su madre, y se había ido á 29 ^ Jacob entonces prosiguió con pres-
Padán-aram teza su viaje, y fué á tierra de los
8 viendo pues Esaú que eran malas las hijos de Oriente.
hijas de Canaán á los ojos de Isaac su 2 Y miró, y vio un pozo en el campo,
padre, y he aquí tres rebaños de ovejas que
9 fué Esaú á Ismael, y tomóse por yacían junto á él pues de aquel pozo ;

mujer á Mahalat, hija de Ismael, hijo de abrevaban los rebaños y una piedra ;

Abraham, la hermana de Nabayot ade- grande estaba sobre la boca del pozo.
;

más de las mujeres que ya tenía. 3 Porque allí se reunían todos los re-
10 T[ Jacob pues salió de Beer-seba, y baños y revolvían los pastores la piedra ;

fué hacia Carán. de sobre la boca del pozo, y abrevaban


11 Y dio con cierto lugar ,é hizo noche el ganado y volvían á poner la piedra ;

allí, porque ya se había puesto el sol. Y sobre la boca del pozo, en su lugar.
tomó una de las piedras del lugar, y se la 4 Y les dijo Jacob Hermanos míos, :

puso por cabecera, y acostóse en aquel ¿ de donde sois ? y ellos contestaron De :

lugar. Carán somos.


13 Y soñó : y he aquí una escalera 5 Y
él les dijo ¿ Conocéis á Labán
:

f consuela tocante á tí, con propósito de matarte.


6, se que Dios será conmigo, &c., Jehová será, &c.
88 * = Llanura
de la Siria. ^ Heh. fructífero. "Héh. 29 *i/e6. y levanfrj Jacob sus pies. Comp. Sal. 74: 3.
puesta, ó colocada. J = Casa de Dios. " ó sea, puesto
24
;

GÉNESIS, 30.

hijo de Nacor ? Y respondieron : Le Mas aconteció que á la noche tomó


23
conocemos. á Lea su hija y se la trajo ; y él se llegó
6 Y
les dijo ¿ Está bueno ? Y dije- : á ella.
ron Bueno está y lie aquí á Raquel su
:
;
24 Y
á su hija Lea dio Labán su sierva
hija que viene con el ganado. Zilpa por sierva suya.
7 Entonces él dijo He aquí, aún resta : 25 Y
aconteció que por la mañana, he ¡

mucho del día, no es hora de recoger el aquí que era Lea él dijo á Labán ! Y :

ganado; abrevad las ovejas, é idlas á ¿ Qué es ésto que has hecho conmigo ?
apacentar. ¿ No te serví por Raquel ? ¿ por qué pues
8 Mas ellos respondieron No podemos, : me has engañado ?
hasta tanto que se junten todos los reba- Y respondió Labán No se hace
26 :

ños entonces revuelven los pastores la


;
así en nuestra tierra, que se dé la menor f-

piedra de sobre la boca del pozo, y abre- antes que la mayor.


vamos el ganado. 27 Cumple la semana de ésta, y te da-
9 Todavía estaba él hablando con
T"
remos también la otra, por el servicio que
ellos, cuando Raquel llegó con el ganado harás todavía siete años más.
de su padre pues era ella la pastora.
;
28 Jacob pues lo hizo así y habiéndole ;

10 Y sucedió que, como viese Jacob á cumplido la semana á Lea, Labán le dio
Raquel hija de Labán, el hermano de su por mujer á su hija Raquel.
madre, y al ganado de Labán, hermano 29 Y á su hija Raquel dio Labán su
de su madre," llegóse Jacob y revolvió la sierva Bilha, por sierva suya.
piedra de solDre la boca del pozo y abre- 30 Así llegóse Jacob á Raquel también ;

vó el ganado de Labán, hermano de su y también amó á Raquel más que á Lea ;

madre. y sirvió á Labán todavía siete años más.


11 Y besó Jacob á Raquel ; y alzó su 31 *![ Y
viendo Jehová que Lea era
voz y lloró. odiada, abrió su matriz mas Raquel era ;

12 Y
manifestó Jacob á Raquel que estéril,
era hermano de su padre, y que era hijo 32 Y concibió
Lea y parió un hijo y ;

de Rebeca. Entonces ella corrió, y lo le Rubén, pues decía Porque Je-


llamó ^ :

contó á su padre. hová ha mirado mi aflicción por tanto, :

13 Y
aconteció que cuando Labán oyó ahora me amará mi marido.
las nuevas de Jacob, hijo de su hermana, 33 Y concibió otra vez y parió un hijo,
corrió á recibirle, y le abrazó y besóle, y y dijo. Por cuanto Jehová oyó que yo
trájole á su casa y él contó á Labán ;
era odiada, me ha dado éste también y ;

todas estas cosas. le llamó « Simeón.


14 Y
Labán le dijo Ciertamente mi : ¡
34 Y concibió otra vez y parió un hijo
hueso y mi carne eres estuvo con él ! Y y dijo Ahora esta vez quedará mi ma-
:

por espacio de un mes. rido unido conmigo porque le he parido ;

15 1^ Entonces dijo Labán á Jacob : tres hijos por tanto fué llamado fLeví.
:

;, Por cuanto eresmi hermano, me servi- 35 Y volvió á concebir, y parió un hijo,


rás de balde ? declárame cuál ha de ser tu y dijo : Esta vez alabaré á Jehová por :

salario. tanto le puso el nombre de s Judá y dejó ;

16 Y tenía Labán dos hijas


nombre de parir. ; el
de la mayor era Lea, y el nombre de la 3Q Y cuando Raquel vio que no daba
menor, Raquel. hijos á Jacob, tuvo Raquel envidia de
17 Y los ojos de Lea eran tiernos mas su hermana y dijo á Jacob Dame hi- ; ;
: ¡

era Raquel de ^buen talle y de hermoso jos que si no, me muero ;


!

semblante. 2 Entonces se encendió la ira de Jacob


18 Y
Jacob amaba á Raquel de ma- ; contra Raquel, y dijo ¿ Soy yo acaso en :

nera que dijo Te serviré siete años por


: lugar de Dios, que te ha negado el fruto
Raquel, tu hija menor. del seno ?
19 A
lo cual respondió Labán Mejor : 3 Y
ella dijo He aquí mi sierva Bilha :

es que te la dé á tí, que no que se la dé á llégate á ella, y parirá sobre mis rodillas :

otro quédate conmigo.


: y así yo también a tendré hijos por medio
20 ^ Y así Jacob sirvió por Raquel siete de ella.
años y pareciéronle como unos cuantos
;
4 Le dio pues á Bilha su sierva por mu-
días, por el amor que le tenía. jer ; y llegóse á ella Jacob.
21 Entonces dijo Jacob á Labán Da- : 5 Y concibió Bilha, y parió á Jacob un
me mi mujer, que se han cumplido los hijo.
días, y me llegaré á ella. 6 Y dijo Raquel: ¡i^ Juzgóme Dios, 3^
22 Labán pues juntó á todos los hom- también ha oído mi voz y me ha dado á
bres del lugar, é hizo un banquete. mí >in hijo por tanto le llamó cDan. !

^Heb. hermoso. "íTeft. Luffar. d ¡ Ved un hijo I 80 *i7e6. me edificaré. Cap. 16: 2. bó, ha vindicado
* = Oído. f = Union. e = Alabado. mi causa. * = Juzgado.
25
'

GÉNESIS, 30.
7 Y
Billia sierva de Raquel concibió quienes te he servido, para que me vaya ;

otra vez y parió su segundo hijo á Jacob. pues tú sabes cuál es el servicio con que
8 Y
dijo Raquel Con grandes luchas : ¡
te he servido.
he luchado con mi hermana y he preva- 27 Mas Labán le respondió Ojalá que : ¡

lecido y le nombró d Neftalí.


!
yo halle gracia en tus ojos "He obser- !

9 Mas cuando Lea vio que había dejado vado cuidadosamente que Jehová me ha
de parir, tomó á Zilpa, su sierva, y la dio bendecido por tu causa.
á Jacob por mujer. 28 Dijo más Indícame tu salario, y te
:

10 Y
parió Zilpa sierva de Lea un hijo lo daré.
á Jacob. 29 Y él contestó : Tú sabes cómo te he
11 Y
dijo Lea ^Con buena ventura : ¡
! servido,y lo que ha venido á ser tu gana-
y le puso el nombre de í"Gad. do conmigo ;
'

12 Y
parió Zilpa sierva de Lea, su se- 30 que poca cosa era lo que tenías antes
gundo hijo á Jacob. de mi venida, y p de repente se ha hecho
13 Y
dijo Lea En mi dicha porque :
i
! una multitud pues te ha bendecido Je-
;

me llamarán dichosa las s doncellas por : hová Qcon mi manejo y ahora, ¿ cuándo :

h
tanto le llamó Aser. he de trabajar también por mi propia
14 ^ Y
fué Rubén, en tiempo de la cose- casa ?

cha de los trigos, y halló mandragoras en 31 Y le dijo Labán : ¿ Qué te daré ? Y


el campo, y las trajo á su madre Lea. respondió Jacob No me des nada mas : ;

Entonces dijo Raquel á Lea Ruego te me si hicieres esto conmigo, volveré á apacen- :

des de las mandragoras de tu hijo. tar y á cuidar tu ganado.


15 Mas ella le respondió ¿ Es tan poca 32 Pasaré por todo tu ganado hoy, apar-
:

cosa el haberte tú llevado mi marido, que tando de allí toda res salpicada y man-
quieras llevarte también las mandragoras chada ó sea, toda res negra entre las ;

de mi hijo ? Dijo Raquel Por tanto se ovejas, y la manchada y salpicada entre :

acostará contigo esta noche, á trueque de las cabras y de estas será mi salario en ;

las mandragoras de tu hijo. adelante.


16 Y cuando Jacob volvió del campo 33 Así responderá por mí mi r integri-
á la tarde, salióle al encuentro Lea, y le dad en lo venidero, s cuando vinieres ^^ara
dijo: Conmigo has de estar eMa noche; ocuparte de mi salario, que tendrás delante
que á buen seguro te he alquilado con las de tu mismo rostro todo lo que no sea- :

mandragoras de mi hijo. Y acostóse con salpicado y manchado entre las cabras, y


tilla aquella noche. negro entre las ovejas, téngase por robado
17 Y oyó Dios á Lea de modo que si fuere hallado conmigo. ;

concibió y parió á Jacob su quinto hijo. 34 Entonces dijo Labán Convenido : ¡ !

18 Y dijo Lea Me ha dado Dios mi ojalá sea conforme á tu dicho


: ¡ !

i
recompensa, porque di mi sierva á mi 35 Apartó pues Labán en aquel mismo
marido y le llamó Isacar.
: día los machos cabríos listados y mancha-
i^

19 Y Lea concibió otra vez, y parió su dos, y todas las cabras salpicadas y man-
sexto hijo á Jacob. chadas, (todo lo que tenía algo de blanco
20 Y dijo Lea Dios me ha dado una en él), y todo lo negro entre las ovejas y
:
;

buena dote esta vez habitará conmigo lo dió^en manos de sus hijos.
;

mi marido, ya que le he parido seis hijos 36 E interpuso jornada de tres días en- :

y le nombro i Zabulón. tre sí y Jacob y Jacob quedó apacentan- ;

21 Después parió una hija, y la llamó do lo restante del ganado de Labán.


1^
'1'Dina. 37 Entonces Jacob tomó para sí varas
23 T[ Y acordóse Dios de Raquel, y de álamo y de t avellano y de plátano
oyóla Dios, y abrió su matriz oriental, y descortezó en ellas listas blan- ;

23 de manera que concibió y parió un cas, haciendo descubrir asi lo blanco que
hijo y dijo ;
Quitado ha Dios mi opro- había en las varas
:
¡ ;

bio ! 38 y puso las varas que había descorte-


24 Y le puso el nombre de José, dicien- zado en las canales delante del ganado,
do Jehová me va á dar otro hijo por en los abrevaderos, donde solían las reses
:

añadidura. venir á beber y ellas se ponían en zíjIo ;

25 ^ Y aconteció que cuando Raquel cuando venían á beber.


hubo parido á "José, Jacob dijo á Labán 39 De suerte que se ponían en zelo las :

Despáchame, é iré á mi lugar y á mi reses delante de las varas, y parían las re-
tierra. ses crías listadas, salpicadas y manchadas.
26 Dame mis mujeres y mis hijos, por 40 Y estos corderitos los apartaba Jacob,
«i = Mi luchar, "oíros, viene una tropa. f= Buena ven- dir. ° Héb. adiviné por culebras. ^ Heb. estalló para
tura ; íaíufxe'fi, Tropa mereadora. Cap. 41) : 10. ^ Heb. multitud. 1 //e6. á mi pie. "^i/ed. justicia, "ó, cuan-
liyas. Cant. 2: 2. = Dichoso. ió,ulquiler.
'i i/eb. Issa- do se presentare juntamente con mi salario delante, &c,
kar. k =
Haj' premio, 6 Alquiler. Cap. 49: 14, 15. I = tó, almendro.
Habitación. ™ =
Juzgada. ° Heb. Joseph = Va á aña-
26
: !! .

GÉNESIS, 31.

y dirigió la vista del ganado hacia lo lis- 14 A lo que respondieron Raquel y Lea
tado y todo lo negro entre el ganado de y le dijeron ¿ Acaso nos queda todavía á
:

Labán :
y puso los rebaños de él mismo nosotras parte ni herencia en la casa de
aparte, y no los puso con el ganado de nuestro padre ?
Labán. 15 ¿ No le somos reputadas por extra-
41 Y era que cada vez que andaba
así ñas ? porque nos vendió, y hase comido
en zelo ganado robusto, puso Jacob
el por completo nuestro c precio.
las varas delante de los ojos del ganado 16 De manera que toda la riqueza que
en las pilas, para hacerlos recalentar entre ha quitado Dios á nuestro padre, de noso-
las varas. tras es y de nuestros hijos. Aliora pues,
42 Mas siempre que era débil el ganado, haz cuanto te ha dicho Dios.
no las ponía con lo cual vino á ser lo
: 17 ^ Entonces Jacob se levantó, y ha-
débil para Labán, y lo robusto para Ja- ciendo subir á sus hijos y sus mujeres
cob. sobre los camellos,
43 De esta suerte el hombre medró re- 18 puso en camino todo su ganado, y
pentinamente de un modo extraordinario ;
toda su hacienda que había allegado, el
y tuvo muchos rebaños, y siervas, y sier- ganado de su ganancia que había adquiri-
vos, y camellos y asnos. do en Padán-aram, para irse á Isaac su
3 1 Pero Jacob oyó las palabras de los hi- padre, en la tierra de Canaán.
jos de Labán, que decían Jacob ha : 19 Mas Labán había ido á esquilar sus
tomado todo lo que era de nuestro padre, ovejas; y Raquel hurtó los d ídolos do-
y de lo que es de nuestro padre se ha he- mésticos que tenía su padre.
cho toda esta ^ grandeza. 20 Y Jacob se alejó de Labán siró
2 Miró también Jacob el rostro de La- secretamente pues no le avisó que se
;

bán, y he aquí que no era para con él huía.


como antes. 21 De esta suerte huyó Jacob con todo
3 Además Jehová dijo á Jacob Vuelve : lo que era suyo, y pasó el río Eufrates,
á la tierra de tus padres, y á tu parentela, y puso su rostro hacia la serranía de Ga-
y yo seré contigo. laad.
4 T[ Por tanto
Jacob envió y llamó á 22 ^ Y fué dado aviso á Labán al tercer
Raquel y á Lea al campo, donde tenía su día, que había huido Jacob.
.ganado, y les dijo : 23 Por lo cual tomó sus hermanos con-
5 Estoy viendo el rostro de vuestro pa- sigo, y siguió á su alcance jornada de
dre, que no es conmigo como antes mas ; siete días, y le alcanzó en la serranía de
el Dios de mis padres ha sido conmigo. Galaad.
6 Y
vosotras sabéis que con todas mis 24 Pero Dios vino á Labán siró en
fuerzas he servido á vuestro padre ;
sueños de noche, y le dijo Guárdate de : ¡

7 Mas vuestro padre se ha burlado de hablar con Jacob bien ni mal


mí, y ha cambiado mi salario diez veces ;
25 Alcanzó pues Labán á Jacob y Ja- ;

{)ero no le permitió Dios hacerme mal. cob había ya fijado sus tiendas en el mon-
8 Si él decía así Los salpicados serán : te; y Labán fijó sus tiendas en el mismo
tu salario, entonces parían todas las reses monte de Galaad.
salpicados. Y
si decía así Los listados : 26 Y dijo Labán á Jacob ¿ Qué maldad :

serán tu salario, entonces todas las reses has cometido, para que huyeses de mí
parían listados. secretamente, y llevases á mis hijas como
9 De suerte que Dios ha quitado el ga- cautivadas á espada ?
nado de vuestro padre, y me lo ha dado. 27 ¿ Por qué encubriste tu fuga, y te
10 Pues sucedió que al tiempo que an- escapaste de mí secretamente, y no me
daba en zelo el ganado, alcé mis ojos y vi avisaste para que te enviase con festejos
en sueños que, he aquí, los machos que y con canciones, con tamboriles y con
cubrían ^las hembras eran listados, salpi- arpas;
cados y abigarrados, 28 y ni siquiera me permitiste besar á
11 Y me dijo el Ángel de Dios en sue- mis hijos y á mis hijas ? Ahora pues te
ños :Jacob y respondíle Heme aquí.
¡ ! : has portado neciamente haciendo esto.
12 Y dijo él Alza los ojos, y verás que
: 29 Está al alcance de mi mano el hace-
todos los machos que cubren las hembras, ros mal pero el Dios de vuestro padre
;

son listados, salpicados y abigarrados me habló anoche, diciendo Guárdate de : ¡

porque yo he visto todo lo que Labán te hablar con Jacob bien ó mal
está haciendo. 30 Mas ya que tenías que irte, por lo
13 Yo soy el Dios de Bet-el, donde un- mucho que anhelabas la casa de tu padre,
giste el pilar, y donde me hiciste voto. ¿ por qué hurtaste mis dioses ?
Ahora pues, levántate, sal de esta tierra, y 31 T[ Entonces contestó Jacob, y dijo á
vuelve á la tierra de tu nacimiento. Labán Me huí secretamente porque tuve
:

81 * ó, gloria, ó riqueza. •> Üe6. el ganado. "=


fl^eb. plata. d ó, dioses familiares. Héb. teraphim.
27
; ;

GÉNESIS, 32.
miedo ;
pues ^ pensaba que tú me quitarías 45 Jacob entonces tomó una piedra, y
por fuerza tus hijas. levantóla por pilar.
33 Mas aquel con quien halles tus dio- 46 Y
dijo Jacob á sus hermanos: Re-
ses, que no viva
¡
Delante de nuestros ! coged piedras tomaron pues piedras é
;

hermanos reconoce qué tengo de lo tuj^o, hicieron un majano y comieron allí so- ;

y llévatelo porque Jacob no sabía que


;
bre aquel majano.
Raquel los había hurtado. 47 Y
lo llamó Labán & Jegar-sahaduta,
33 Entró por tanto Labán en la tienda (mas Jacob lo llamó ^Gral-ed).
de Jacob, y en la tienda de Lea, y en la 48 Y dijo Labán Este majano íes : tes-
tienda de las dos siervas, mas no los halló ;
tigo entre mí y tí, hoy. Por tanto fué
y saliendo de la tienda de Lea, entró en llamado Gal-ed,
la tienda de Raquel. 49 y kMizpa, porque dijo también:
34 Mas Raquel ya había tomado los ído- ¡
Atalaye Jehová entre mí y tí, cuando
los y los había metido debajo de los apa- estemos ausentes el uno del otro
'
!

rejos del camello, y habíase sentado enci- 50 Si oprimieres á mis hijas, ó si to-
ma de ellos. Labán pues tentó toda la mares otras mujeres además de mis hijas,
tienda, mas no los halló. nadie está con nosotros pero mira, Dios ;

35 Y
ella dijo á su padre No se enoje : es testigo entre mí y tí.
mi señor de que no pueda levantarme de- 51 Dijo más Labán á Jacob He aquí :

lante de tí porque estoy con la costum-


;
este majano, y he aquí este pilar, que he
bre de las mujeres. De suerte que él bus- colocado entre mí y tí
có, mas no halló los ídolos. 52 testigo sea este majano, y testigo
36 ^ Entonces airóse Jacob, y altercó este pilar, de que yo no pasaré este ma-
con Labán y respondió Jacob y dijo á
;
jano hacía tí, y de que tú no pasarás este
Labán ¿ Cuál es mi transgresión, y cuál
: majano y esta pilar hacia mí, para mal.
mi pecado, para que siguieses así acalora- 53 m Los dioses de Abraham, y los
¡

damente en pos de mí ? dioses de Nacor juzguen entre nosotros !

37 Ya que has tentado todos mis efec- dioses también del padre de ellos. Mas
tos, ¿ qué has hallado de los efectos de tu Jacob juró por el Temor de su padre
casa ? Ponió aquí delante de mis her- Isaac.
manos y tus hermanos, y juzguen ellos 54 Y ofreció Jacob sacrificios en el
entre nosotros dos. monte, y llamó á sus hermanos para que*
38 Estos veinte años que te he servido, comiesen pan. Así pues comieron pan,
tus ovejas y tus cabras no han perdido y pasaron la noche en el monte ;

sus crías, y los carneros de tus rebaños 55 y por la mañana madrugó Labán, y
no me he comido.los besó á sus hijos y á sus hijas, y los ben-
39 Lo despedazado 'por fieras no lo traje dijo luego se puso en camino, y vol-
;

á tí yo llevé la culpa de mi mano lo


; : vióse Labán á su lugar,
exigías, ya me fuese robado de día, ya 32 Mas Jacob siguió su camino y sa- ;

robado de noche. lieron á recibirle ángeles de Dios.


40 JDe esta suerte lo pasaba yo de día ; 2 Y dijo Jacob al verlos Campamento :

me consumía el calor y el hielo de noche: de Dios es éste: y llamó aquel lugar


y el sueño huía de mis ojos. aMahanaim.
41 Así lo he pasado por veinte años en 3 •[[ Entonces Jacob envió mensajeros
tu casa te serví catorce años por tus dos
; delante de sí á Esaú, su hermano, á tie-
hijas y seis años por tu ganado y tú has ;
rra de Seír, ^ país de Edom ;

cambiado mi salario diez veces. 4 Y


mandóles diciendo De esta ma- :

42 Si no hubiese sido conmigo el Dios nera diréis á mi señor Esaú Así dice tu :

de mi padre, el Dios de Abraham y el siervo Jacob: Con Labán «he estado, y


Temor de Isaac, seguramente me envia- he permanecido allí hasta ahora ;

rías ahora fcon las manos vacías. Dios 5 y tengo bueyes, y asnos, y rebaños,
ha visto mi aflicción, y la fatiga de mis y siervos y siervas y he enviado á avi- ;

manos y él te reprendió anoche.


; sar á mi señor, para hallar gracia en tus
43 % Entonces contestó Labán y dijo á ojos.
Jacob Estas hijas son hijas mías y estos
:
;
6 Y
los mensajeros volvieron á Jacob,
hijos, hijos míos los rebaños, rebaños ; diciendo Llegamos á tu hermano Esaú,
:

míos; y todo lo que tú estás viendo, mío y también él viene á tu encuentro, y cua-
es. ¿ Y qué puedo hacer hoy á estas mis trocientos hombres con él.
hijas, ó á sus hijos que ellas'han parido ? 7 Jacob pues temió mucho, y angus-
44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto, tióse y dividió el pueblo que tenía, y
;

yo y tú, que sirva de testimonio entre mí los rebaños, y las vacadas, y los came-
y tí. llos, en dos campamentos
®Hc5.dije: No sea que tú me quites. f7íe&. vacíamente. 1 Heh. escondidos. '"Josué 24: 2, 14.
B = Majano de Testimonio voz siriaca,
;
h = Majano de 83 "= Dos campamentos. b/¿e6. campo, comp. Rut 1: 1.
Testimonio ; voz hebraica, Jos. 24 27.
i : k = Atalaya. *^
= he peregrinado.
; ; ;

GÉNESIS, 33.
8 pues decía: Si viene Esaii al un también todo lo que torrente, é hizo pasar
campamento, y lo hiere, el campamento tenía,
que queda escapará. 24 Y quedóse Jacob solo, y luchó
9 •; Entonces dijo Jacob Dios de mi un hombre con él hasta el romper del
: ¡

padre Abraham, j Dios de mi padre Isaac, alba.


Jehová tú que me dijiste, Vuelve á tu
: 25 Y cuando éste vio que no podía con
tierra y á tu parentela, y yo te haré él, tocó í'la coyuntura del muslo de Ja-
bien cob y descoyuntóse la coyuntura de ;

10 indigno soy de todas las mercedes Jacob entre tanto que luchaba con él.
íi

y de toda la fidelidad de que has usado 26 Y dijo Suéltame, que ya raya el : ¡

para con tu siervo porque con mi bácu- alba


: Mas le contestó Jacob : No te sol- !

lo pasé este Jordán, y ahoríi he venido á taré hasta que me hayas bendecido.
ser dos campamentos. 27 Y el otro le preguntó ¿ Cuál es tu :

11 Líbrame, te ruego, de mano de mi nombre ? Y él respondió Jacob. :

hermano, de mano de Esaú porque le 28 Le dijo pues No serás llamado más


;
:

temo, no sea que venga y me hiera, dego- Jacob, sino & Israel porque has luchado ;

llfindo la madre sobre los hijos con Dios, y con los hombres, y has pre-!

12 Y tú mismo dijiste Ciertamente yo valecido. :

te haré bien, y pondré tu simiente como 29 Entonces le preguntó Jacob, dicien-


las arenas del mar, que no pueden ser do Ruégote á tí me declares cual es tu :

contadas á causa de la muchedumbre. nombre. Mas él respondió ¿ Por qué :

13 1[ Y pasó allí la noche y tomó de preguntas por mi nombre ? Y le bendijo


:

lo que le venía á la mano un presente allí.


para Esaú su hermano 30 Y Jacob nombró aquel lugar h Pení-
:

14 Doscientas cabras y veinte machos El porque he visto á Dios, {asi decui), ;

de cabrío; doscientas ovejas y veinte cara á cara, y fué librada mi vida. i

carneros 31 Y salióle el sol cuando él pasaba


15 treinta camellas paridas con sus por kPenuel y cojeaba del muslo. ;

crías: cuarenta vacas y diez toros; veinte 32 Por tanto no comen los hijos de
asnas y diez pollinos. Israel del tendón de la cadera, que está i

16 Y los entregó en manos de sus sier- en la coyuntura del muslo, hasta el día
vos, cada manada aparte, y dijo á sus de hoy por cuanto aquel Iwmbre tocó la ;

siervos: Pasad delante de mí, y dejaréis coyuntura del muslo de Jacob, en el ten- «^
i

un buen espacio entre manada y manada. dón de la cadera.


17 Y mandó al primero, diciendo: Cuan- 33 Entonces Jacob alzó los ojos, y vio
do te encontrare Esaú mi hermano, y te que, he aquí Esaú venía, y con él
preguntare, diciendo ¿ De quién eres ? cuatrocientos hombres.
: Repartió pues
¿ y á dónde vas ? ¿ y de quién son estos los niños entre Lea y Raquel y las dos
que van delante de tí ? siervas,
18 entonces le dirás De tu siervo Ja- 2 Y puso las siervas con sus niños,
:

cob un presente es, enviado á mi señor los primeros, y á Lea con sus niños
;

Esaú y he aquí que él también viene los segundos, y á Raquel con José los
;

tras de nosotros. postreros,


19 Y mandó
segundo también, y
al 3 Pero él mismo pasó delante de ellos,
también al tercero, y asimismo á todos é inclinóse á tierra siete veces, hasta que
los que iban tras las manadas, diciendo : hubo llegado á su hermano.
En estos mismos términos hablaréis á 4 Esaú empero corrió á recibirle, y
Esaú cuando le encontrareis. abrazóle, y echóse sobre su cuello y le
20 Y diréis también He aquí, tu : besó y lloraron.
;

siervo Jacob tiene en pos de nosotros. 5 Y


como alzase Esaú los ojos, vio las
Porque decía Aplacaré su ira con el
: mujeres y los niños, y dijo :
¿ Quiénes
presente que va delante de mí después ; son estos que tienen contigo ? él res- Y
de esto veré su rostro quizás me mirará ;
pondió Son los niños con que Dios ha
:

benignamente. hecho merced á tu siervo,


21 Pasó pues el presente delante de él 6 Entonces se acercaron las siervas,
mas él mismo se quedó aquella noche en ellas y sus niños, y se postraron.
el campamento. 7 Luego se acercó también Lea con sus
22^^ Y levantóse durante la noche, y niños, y se postraron y después se acer- ;

tomó á sus dos mujeres, y á sus dos caron José y Raquel, y se postraron,
siervas, y á sus once hijos, y los hizo 8 Y>\\o Esaü además: ¿Qué propones
pasar el vado del Jaboc. con toda esta » muchedumbre de ganado
23 Tomólos pues, y los hizo pasar el que acabo de encontrar ? Á lo que res-
<i fíc6. menor soy que. « fíe6. pondréis, ffícb. la palma. i ó, alma, k = Pení-el. l ó sea, el músculo.

í = el que lucha con Dios. Ho8.I2:3. b = Cara de Dios. 88 *Heb. campamento, ó, ejército.
29
! ; ;

GÉNESIS, 34.
pondió Jacob: Es para hallar gracia en 5 Y
Jacob oyó decir que él había vio-
los ojos de mi señor. lado á su hija Dina mas sus hijos esta- :

9Mas Esail dijo Tengo bastante, her- ban con el ganado en el campo callóse
: ;

mano mío sea para tí lo que es tuyo.


;
pues Jacob hasta que ellos vinieron.
10 Pero Jacob le dijo : No sea así, te 6 ^ Entonces Hamor, padre de Siquem,
lo ruego, he hallado gracia en tus
si salió á donde estaba Jacob para tratar
ojos sino que has de recibir un presente
; con él.
de mi mano, por lo mismo que he visto 7 Y los hijos de Jacob vinieron del
tu rostro, como quien ve el rostro de campo luego que lo supieron y se re- ;

Dios, y tú te complaciste en mí. sintieron hombres, y enardecióse


los
11 Ruégote aceptes ''el regalo que te mucho su enojo, porque se había come-
he traído porque Dios me ha hecho
;
tido tWillanía en Israel, acostándose con
merced, j porque tengo de todo. Instóle la hija de Jacob cosa que no se debía
;

pues, y lo aceptó. hacer.


12 í Luego dijoEsaú: c Emprenda- 8 Habló pues Hamor con ellos, di-
mos marcha y vayamos juntos, y yo iré ciendo El alma de Siquem mi hijo está
:

delante de tí. unida á vuestra hija ruégoos se la deis ;

13 Mas él respondió Mi señor sabe : por mujer


que los niños son tiernos, y que atengo 9 Y emparentad con nosotros; nos
que mirar por las ovejas y vacas preña- daréis á nosotros vuestras hijas, y os
das y si las apresuran un solo día, mo-
: daremos á vosotros nuestras hijas.
rirá todo el ganado. 10 Así habitaréis con nosotros, y la
14 Pase pues mi señor delante de su tierra estará ante vosotros; habitad, pues,
siervo, y yo guiaré lentamente, al paso y traficad y tened posesiones en ella.
que pide la hacienda que llevo delante, y 11 Siquem también dijo al padre y á
al paso de los niños, hasta que llegue á los hermanos de ella Halle yo gracia : ¡

mi señor en Seír. en vuestros ojos y lo que me dijereis yo


!

15 Dijo entonces Esaú Permite que : lo daré.


ponga eá tu servicio parte de la gente 12 Cargad sobre mí esin tasa dote y
que está conmigo. Mas dijo Jacob: ¿Para dones, que yo daré cuanto me dijereis
qué esto ? ¡Halle yo gracia en los ojos de con tal que me deis la joven por mujer.
mi señor 13 ^
Entonces respondieron los hijos
16 De manera que se volvió Esaií en ese de Jacob á Siquem y á Hamor su padre,
mismo día, y tornó su camino para Seír. y les hablaron con disimulo, por cuanto
17 Jacob empero movió su campamento había violado á Dina su hermana.
á Sucot, donde edificó para sí una casa, 14 Les dijeron pues: No podemos hacer
y para su ganado hizo barracas. Por esto, el dar nuestra hermana á un hom-
tanto fué llamado aquel lugar ^Sucot. bre incircunciso porque sería una des-
;

18 1 Así vino Jacob sen paz á la honra para nosotros.


ciudad de Siquem, que está en la tierra 15 Tan sólo con esta condición podre-
de Canaán, á su regreso de Padán-aram ;
mos complaceros, d saher, si consentís en
y acampó enfrente de la ciudad. ser como nosotros, circuncidando todo
19 Y compró la parte del campo donde varón de entre vosotros.
había h fijado sus tiendas, de mano de 16 Entonces os daremos á vosotros
los hijos de Hamor, padre de Siquem, nuestras hijas, y tomaremos vuestras
en cien ikesitas ;
hijas para nosotros y habitaremos con ;

20 y erigió allí un altar, y llamólo vosotros, y seremos un mismo pueblo.


i^El-Elohé-lsrael. 17 Mas si no quisiereis escucharnos
34 Mas salió Dina hija de Lea, la cual para ser circuncidados, tomaremos á
ésta había parido á Jacob, á ver las nuestra hija, y nos iremos.
hijas de aquella tierra. 18 T[ Y
sus palabras f gustaron á Ha-
2 Y
la vio Siquem, hijo de Hamor mor y á Siquem, hijo de Hamor ;

heveo, príncipe de la tierra y la tomó y ;


19 y no dilató el joven en hacer
acostóse con ella, a haciéndole violencia. aquello, porque se deleitaba en la hija
3 Y
unióse su alma á Dina hija de de Jacob y él era el más distinguido de
:

Jacob, y amó á la joven, y ^ habló ca- toda la casa de su padre.


riñosamente á la joven. 20 Fueron entonces Hamor y Siquem
4 Entonces Siquem habló á su padre su hijo á la puerta de su ciudad, y habla-
Hamor, diciendo: Consigúeme esta niña <= ron con los hombres de su ciudad, di-
por mujer. ciendo :

Heb. mi bendición, qne traída á tí. " Heh. arrancare-


b 84 Heb. y la afligí6. b Cap. 50 21 Rut 2 13. Heh.
" : ; :

mos. <iHe6. sobre mí (están.) //eb. contigo. f:= Ba- *=


habló al corazón de. ''Cap. SO: 21, 25; SI: 41.
rracas. 6 ó, á Shalem, ciudad de, &c. ^ Heb. tendido. <iHeb. Locura. "Heb. mucho. í Heb. fueron buenos
'Moneda del valor de 4 sidos, ó, sea $2.40, cada una. en ojos de.
k = El poderoso Dios de Israel.

30
; :

GÉNESIS, 35.
21 Estos hombres son pacíficos para 3 y nos levantaremos, y subiremos á
con nosotros habiten por tanto en la
; Bet-el, y haré allí un altar al Dios que me
tierra, y trafiquen en ella he aquí que ;
respondió en el día de mi angustia, y ha
la tierra es bastante ancha para ellos estado conmigo en el camino por donde
nosotros tomaremos á sus hijas por muje- he andado.
res, y les daremos á ellos nuestras hijas. 4 Y ellos dieron á Jacob todos los dioses
22 Empero solamente con esta condi- extraños que tenían en su b poder, y los
ción querrán los hombres complacernos, zarcillos que traían en las orejas y los ;

en habitar con nosotros, para ser un escondió Jacob debajo de un « roble que
mismo pueblo, d saber, que sea circunci- estaba cerca de Siquem.
dado todo varón de entre nosotros, así 5 En seguida, levantó su campa- ^^

como ellos son circuncidados. mento y e sobrevino un grandísimo


:

23 ¿ No serán nuestros sus ganados y terror á las ciudades de en derredor de


sus riquezas y todas sus bestias ? Tan ellos, de manera que no persiguieron á
sólo consintamos con ellos, y habitarán los hijos de Jacob.
con nosotros. 6 ^ Jacob pues vino á Luz, que está en
24 Y & obedecieron á Hamor y á Si- la tierra de Canaán (la cual es Bet-el), él
quem su hijo todos los que salían por la y todo el pueblo que estaba con él.
puerta de su ciudad de modo que se
; 7 Y
edificó allí un altar, j llamó el
circuncidaron todos los varones, todos los lugar fEl-bet-el porque Dios se le había
;

que salían por la puerta de su ciudad. manifestado allí, cuando iba huyendo
25 1| Y
aconteció que al tercer día, 8 de Esaú su hermano.

cuando estaban doloridos, dos de los 8 Y murió Débora, nodriza de Rebeca,


hijos de Jacob, Simeón y Le vi, herma- y fué enterrada i^al pié de la colina, de
nos de Dina, tomaron cada uno su es- Bet-el, debajo de una encina; la cual fué
pada, y entraron en la ciudad h confiada- llamada Encina del llanto.
i

mente, y mataron á todo varón. 9 •[ Y


Dios apareció otra vez á Jacob
26 A
Hamor también y á Siquem su después que volvió de Padán-aram, y le
hijo, mataron á filo de espada y toma- ;
bendijo.
ron á Dina de casa de Siquem, y sa- 10 Y di jóle Dios Tu nombre ha sido :

lieron. Jacob pero ya no serás llamado Jacob,


;

27 *[ Entonces los hijos de Jacob vi- sino que Israel será tu nombre y púsole :

nieron sobre los muertos, y saquearon la el nombre de Israel.


ciudad por cuanto habían violado á su
;
11 Además le dijo Dios Yo soy el :

hermana. Dios Omnipotente sé fecundo y multi- ;

Tomaron sus rebaños y sus vaca-


28 plícate una nación y una ^ congregación
;

das, y sus asnos; tanto lo que había en de naciones procederán de tí, y reyes
i

la ciudad como lo que había en el campo, saldrán de tus lomos.


29 con todos sus haberes y llevaron ;
12 Y
la tierra que he dado á Abraham
cautivos á todos sus niños y sus mujeres; y á Isaac, á tí te la daré también á tu ;

saqueando todo cuanto había en casa. simiente después de tí daré la tierra.


30 •[ Dijo entonces Jacob á Simeón y 13 Y
m subió Dios de cerca de él, en el
Leví Me habéis turbado, haciéndome
: lugar donde había hablado con él.
'odioso para con los moradores de esta 14 Entonces levantó Jacob un «monu-
tierra, para con los Cananeos y los Pere- mento en el lugar donde Dios había ha-
zeos y teniendo yo poca gente, se junta-
;
blado con él monumento de piedra y
;
;

rán contra mí y me herirán y ;


seré des- derramó sobre él una libación, y vertió
truido, yo y mi casa. sobre él aceite.
31 Mas ellos le respondieron : ¿ Había 15 Y
Jacob dio al lugar donde Dios ha-
él de tratar á nuestra hermana como á bía hablado con él, el nombre de «Bet-el.
una ramera ? 16 ^ Y
alzó su campamento de Bet-el,
35 Empero Dios dijo á Jacob Leván- : y cuando le faltaba todavía algún trecho
tate, sube á Bet-el, y habita allí y ;
para llegar á Efrata, parió Raquel y ;

haz allí un altar al Dios que te apareció tuvo duro trabajo en el parto.
a cuando huías á causa
de Esaú tu her- 17 Y
aconteció en lo más duro del
mano. parto, que le dijo la partera No temas, :

2 Entonces dijo Jacob á su familia, y porque ahora vas á tener otro hijo.
á todos los que con él estaban Apartad : 18 Y
acaeció que al salírsele el alma
los dioses extraños que están en medio de (pues murió,) le nombró pBen-oní; mas
vosotros, y purificaos, y mudad vuestros su padre le llamó <iBen-jamín.
vestidos 19 De manera que murió Raquel, y
8 Heb. oyeron, h ó, sobre sepuro. i
Héb. hediondo. i Heb. AUon Bakuth. k Sal. 102: 22; Apoc. 22 24. :

85 » Cap. 27: 43; 28: 18, 19.


i-
Hrb. mano. 6, terebinto,
'-
1 será.
//(»/). ""Cap. 17:22. "ó, columna. "Cap. 28:19.
d Héb. arrancó. " Heb. estuvoterror de Dios. = Dios ' P =:Hijo do mi dolor, i = Hijo de la diestra.
de Bet-el. ^ Heb. del rostro* de. h Heb. debajo de.

31
::
:

GÉNESIS, 36.
fué enterrada en el camino de Efrata (la 9
T^ Y
estas son las generaciones de
cual es Bet-leliem.) Esaú, padre de los Edomitas, en la se-
20 Y levantó Jacob un monumento rranía de Seír.
sobre su sepultura el cual es el monu-
; 10 Estos son los nombres de los hijos
mento de la r sepultura de Raquel, que de Esaú Elifaz, hijo de Ada, mujer de
:

permanece hasta el día de boy. Esaú y Reuel, hijo de Basemat, mujer


;

21 ^ É Israel alzó el campamento, y de Esaú.


fijó sus tiendas más allá de la torre de 11 Y eran los hijos de Elifaz, Teman,
Eder. Omar, Zefo, Gatam y Kenaz.
22 Y
aconteció que mientras habitaba 12 Y
Timna era concubina de Elifaz

Israel en aquella tierra, Rubén fué y hijo de Esaú, la cual ele parió á Amalee.
acostóse con Bilha, concubina de su Estos son los hijos de Ada, mujer de ;

padre y lo supo Israel.


: Esaú.
^ Eran pues doce los hijos de Israel. 13 Y
estos son los hijos de Reuel
23 Los hijos de Lea Rubén, el primo- : Nahat, Zera, Sama y Miza estos son los :
*

génito de Jacob, y Simeón, y Leví, y hijos de Basemat, mujer de Esaú.


Judá, é Isacar, y Zabulón. 14 Y estos son los hijos de Aholibama,
24 Los hijos de Raquel José y Ben- : hija de Ana, ^hija de Zibeón, mujer de
jamín. Esaú, que ella le parió á Esaú Jeús y :

2o Y
los hijos de Bilha, sierva de Jalam y Coré.
Raquel : Dan y Neftalí, 15 T[ Estos son los caudillos de los
26y los hijos de Zilpa, sierva de Lea hijos de Esaú Los hijos de Elifaz, pri- : :

Gad y Aser. Estos son los hijos de mogénito de Esaú El caudillo Teman, :

Jacob, que le nacieron en Padán-aram. el caudillo Omar, el caudillo Zefo, el


27 ^ Y
vino Jacob á Isaac su padre, en caudillo Kenaz,
Maniré, ciudad de Arba (que es Hebrón) 16 el caudillo Coré, el caudillo Gatam,
donde habían morado como extranjeros el caudillo Amalee estos son los caudi- ;

Abraham é Isaac. llos que descendieron de Elifaz, en la tie-


28 Y
fueron los días de Isaac ciento y rra de Edom estos son los hijos de :

ochenta años. Ada.


29 Y
espiró Isaac y murió, y fué agre- 17 Y estos son los hijos de Reuel, hijo
gado á su pueblo, viejo y harto de de Esaú El caudillo Nahat, el caudi-
:

días y le sepultaron sus hijos Esaú y


;
llo Zera, el caudillo Sama, el caudillo
Jacob. Miza estos son los caudillos que descen-
;

dieron de Reuel, en la tierra de Edom :

3^ Y estas son
alas generaciones de estos son los hijos de Basemat, mujer de
Esaú (el cual es Edom.) Esaú.
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas 18 Estos son los hijos de Aholibama,
de Canaán á saber, Ada hija de Elón
; mujer de Esaú El caudillo Jeús, el :

lieteo, y Aholibama hija de Ana, ^lúyá caudillo Jaalam, el caudillo Coré estos :

de Zibeón heveo, son los caudillos que descendieron de Aho-


3 To'inó también á Basemat hija de libama hija de Ana, mujer de Esaú.
Ismael, hermana de Nabayot. 19 Estos son los hijos de Esaú, y estos
4 Y
Ada parió Elifaz á Esaú y Base- ;
sus caudillos el cual es Edom. :

mat parió á Reuel. 20 T[ Estos son los hijos de Seír horeo,


5 Y Aholibama parió á Jeús y á Jalam que antes habitaban en aquella tierra
y á Coré. Estos fueron los hijos de Lotán, y Sobal, y Zibeón, y Ana,
Esaú, que le nacieron en la tierra de 21 y Disón, y Ezer, y Disán. Estos
Canaán. son los caudillos de los Horcos, hijos de
6 Y tomó Esaú á sus mujeres, y á sus Seír, en la tierra de Edom.
hijos, y á sus hijas, y á todas las almas 22 Y eran los hijos de Lotán, Hori y
de su casa, y su ganado y todas sus Hemán y la hermana de Lotán era
;

bestias, con todos sus haberes que había Timna.


adquirido en la tierra de Canaán^ y fuese á 23 Y estos son los hijos de Sobal
otra tierra cá causa de Jacob su hermano. Alván, y Manahat, y Ebal, y Sefo, y
7 Porque la hacienda de ellos era de- Onam.
masiado grande para que habitasen jun- 24 Y estos son los hijos de Zibeón: Aya
tos pues la tierra de sus peregrina-
; y Ana. Este es el mismo Ana que halló
ciones no podía sostenerlos, por ser mu- émulos en el desierto, cuando apacentaba
chos sus ganados. los asnosde Zibeón su padre.
8 Así pues habitó Esaú en la serranía 25 Y estos son los hijos de Ana: Disón,
de Seír. Esaú es Edom. y Aholibama, hija de Ana.
'2Sain. 10: 2.
doae de. dvr. 22.^Heh. á Elifaz. (otros, las fuentes
86 " ó, memorias de. b ó, hijo. vr. 24, 25. "^
ó, retirán- termales. El sentido es dudoso.
32
: :

GÉNESIS, 37.
26 Y son los hijos de Disón
estos ticia de la mala conducta de ellos á su
Hemdán, j Esbán, y Itrán, y Kerán. padre.
27 Estos so?i los hijos de Ézer Bilhán : 3 Y
amaba Israel á José más que á
y Zaaván y Acán, todos sus hermanos, por ser el hijo de su
28 Estos son los hijos de Disán &Hus : vejez; y le hizo una túnica talar de i>

y Arán, diversos colores.


29 1" Estos son los caudillos horeos 4 Viendo pues sus hermanos que le
El caudillo Lotán, el caudillo Sobal, el amaba su padre más que á todos c cdlos,
caudillo Zibeón, el caudillo Ana, le odiaban, y no podían hablarle pacífica-
30 el caudillo Disón, el caudillo Ezer, mente.
el caudillo Disán. Estos son los caudillos 5 1 Y
José soñó un sueño, y lo contó
horcos, según sus capitanías, en la tie- á sus hermanos y ellos por esto le odia- ;

rra de Seír. ron más todavía.


31 ^ Y
estos son los reyes que reinaron 6 Pues les dijo: Oíd, os ruego, este
en la tierra de Edom, antes que reinase sueño que he soñado :

ningún rey de los hijos de Israel. 7 He aquí, estábamos atando gavillas


32 Reinó pues en Edom Bela, hijo de en el campo y he aquí que se levantó
;

Beor y el nombre de su ciudad fué Di-


;
mi
y también se quedó derecha, gavilla,
naba. d mientras que vuestras gavillas ponién-
33 Y murió Bela, y reinó en su lugar dosele al rededor, se inclinaban ante mi
Jobab hijo de Zerah, de Bosra, gavilla.
34 Y murió Jobab, y reinó en su lugar 8 Y
le dijeron sus hermanos: ¿ Reinarás
Husam, de de los temanitas.
la tierra tú sobre nosotros ? ¿ ó te enseñorearás tú
35 Y murió Husam, y reinó en su lugar de nosotros ? Y
le aborrecieron todavía
Hadad hijo de Badad, el mismo que hirió más á causa de sus sueños y sus pala-
á Madián en el campo de Moab y el ;
bras.
nombre de su ciudad fué Avit. 9 Y
soñó aún otro sueño, y contólo á
36 Y murió Hadad, y reinó en su lugar sus hermanos, diciendo He aquí, he so- :

Samla, de Masreca. ñado otro sueño más y he aquí que el ;

37 Y
murió Samla, y reinó en su lugar sol y la luna y once estrellas se inclina-
Saúl, de Rehobot del Río. ban ante mí.
38 Y
murió Saúl, y reinó en su lugar 10 Contólo también á su padre y á sus
Baal-hanán hijo de Acbor. hermanos pero le reprendió su padre, y
;

39 Y
murió Baal-hanán hijo de Acbor, le dijo: ¿ Qué sueño es este que has so-
y reinó en su lugar Hadar; y el nombre ñado ? ¿ Hemos en verdad de venir, yo y
de su ciudad fué Pau, y el nombre de su tu madre y tus hermanos, á postrarnos á
mujer Mehetabel hija de Matred, hija tierra delante de tí ?
de hjVIe-zahab. 11 Y sus hermanos le tenían envidia,
40 % Estos pues son los nombres de los mas su padre ^ meditaba el caso.
caudillos que descendieron de Esaú, según 12 ^ Y
habiendo ido sus hermanos á
sus familias, según sus lugares, por sus apacentar el ganado de su padre, en f Si-
nombres El caudillo Timna, el caudillo
: quem,
Alva, el caudillo Jetet, 13 Israel dijo á José ¿ No están apa- :

41 el caudillo Aholibama, el caudillo centando tus hermanos en Siquem ? Ven,


Ela, el caudillo Piñón, y te enviaré á ellos. Y le respondió
42 el caudillo Kenaz, el caudillo Te- Heme aquí.
man, el caudillo Mibzar, 14 Y
él dijo: Ruégote vayas y veas
43 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. cómo están tus hermanos, y cómo sigue
Estos fueron los caudillos de Edom, se- el ganado y tráeme la respuesta. Así
;

gún sus habitaciones, en la tierra de su le envió desde el valle de Hebrón, y él


posesión. Este es Esaú, padre de los fué á Siquem,
' Idumeos. 15 Y hallóle un hombre, y he aquí que
andaba errante por el campo y le pre- ;

37 Y
habitó Jacob en la tierra de las guntó aquel hombre, diciendo ¿ Qué :

peregrinaciones de su padre, en la estás buscando ?


tierra de Canaán. 16 Y contestó Á mis hermanos estoy :

2 ^ Estas son las generaciones de Jacob: buscando ruégote me digas dónde es-
;

José, siendo de edad de diez y siete años, tán apacentando.


estaba apacentando el ganado con sus 17 Y
dijo el hombre Se han ido de :

hermanos ;
estaba, como muchacho, con
y aquí, porque les oí decir Vamos á Do- :

los hijos de Bilha y los hijos de Zilpa, tan. José pues fué tras sus hermanos, y
mujeres de su padre y llevó José no-
: los halló en Dotan.
^Heh. Uz. Job 1:1. ii= Aguas de oro. iHe6. los mangas. 2 Sam. 13 : 18, voz dudosa. ' Heh. sus her-
hijos de Edom. manos, d Heb. Y he aquí. * Heb. guardó la palabra,
8? * ó, Estas son memorias de. ^6, túnica talar con f Cap. 33: 18.

33
! ; ; ;

GÉNESIS, 38.
18 T" Mas ellos le vieron á lo lejos, y saco sobre sus lomos, y lamentóse á causa
antes que llegara á ellos, conspiraron de su hijo muchos días.
contra él para hacerle morir 35 Y
levantáronse todos sus hijos y to-
19 diciendo el uno al otro Mirad, ahí : ¡
das sus hijas para consolarle mas el no ;

viene ese ? soñador ! quiso ser consolado, diciendo Porque : ¡

20 Ahora pues, venid, matémosle, y descenderé á mi hijo lamentándome hasta


echémosle en una de estas cisternas y ;
la k sepultura De este modo le lloraba
!

diremos que alguna bestia h feroz le ha su padre.


devorado entonces veremos en que ven-
;
36 Entretanto los Madianitas le ven-
drán á parar sus sueños. dieron en Egipto á Potifar, i oficial de
21 Mas cuando oyó esto Rubén, le libró Faraón, capitán de "^la guardia.
de sus manos, diciendo No le matemos. :

22 Les dijo además Rubén No derra- :


33 Había ya acontecido en este tiempo,
=^

méis sangre echadle en esta cisterna que


; que separándose Judá de sus her-
está en el desierto, mas no pongáis la trabó amistad con cierto adu- manos, b

mano sobre él esto decía por librarle de: llamita que se llamaba Hira.
su mano, á fin de hacerle volver á su 2 vio allí Judá la hija de un hombre Y
padre. cananeo, llamado Sua, y tomóla poj' mu-
23 ^ Así sucedió que como llegase jer, y llegóse á ella.
José á sus hermanos, le despojaron de 3 concibió y parió un hijo y él Y ;

su túnica, la túnica de diversos colores le nombró Er.


que traía puesta 4 concibió otra vez, y parió un hijo, Y
34 y cogiéndole le echaron en la cis- y llamóle Onán.
terna. Mas la cisterna estaba vacía, no 5 volvió aún á concebir, y parió un Y
tenía agua. hijo, y le llamó Sela y estaba Jiidd en :

25 En seguida se sentaron á comer pan: Kizib cuando ella parió.


mas levantando los ojos, miraron, y he 6 TI Judá tomó mujer para Er su Y
aquí una caravana de Ismaelitas, que primogénito, la cual se llamaba Tamar.
venían de Galaad y sus camellos traían 7 Mas Er, el primogénito de Judá, era
;

especias y bálsamos y resinas, que lleva- malo á los ojos de Jehová, y Jehová le
ban á Egipto. mató.
26 Entonces Judá dijo á sus hermanos: 8 Entonces Judá dijo á Onán: Llégate
¿ De qué nos aprovecha matar á nuestro á la mujer de tu hermano, y cumple con
hermano, y encubrir su sangre ? ella «el deber de levirato, levantando
27 Venid y vendámosle á estos Ismaeli- linaje á tu hermano.
tas; mas no pongamos nosotros mano 9 Sabía pues Onán que no había de
sobre él porque es nuestro hermano, ser suyo el linaje; y fué así que siempre
:

nuestra misma carne. Y


'convinieron que se llegaba á la mujer de su hermano,
con él sus hermanos vertía en tierra, por no dar linaje á su
;

28 de manera que mientras pasaban los hermano.


mercaderes Madianitas, ellos sacaron á 10 era malo á los ojos de Jehová lo Y
José alzándole de la cisterna y vendie- que él hacía, de modo que le mató á él ;

ron á José á los Ismaelitas, por veinte pie- también.


zas de plata y llevaron á José á Egipto.
: 11 Dijo entonces Judá á Tamar su
29 Y cuando volvió Rubén á la cis- nuera: Quédate viuda en casa de tu
terna, he aquí que José no estaba en la padre, hasta que crezca Sela mi hijo
cisterna y él rasgó sus vestidos
;
porque decía No suceda que muera él ;
:

30 y volviéndose á sus hermanos, les también, como sus hermanos. Se fué


dijo: ¡
El niño no parece y yo, ¿ á dón- pues Tamar, y habitó en casa de su
!

de iré yo ? padre.
31 % Mas ellos tomaron la túnica de 12 ^ Pasaron empero muchos días y ;

José, y degollando un macho de cabrío, había ya muerto la hija de Sua, mujer


tiñeron la túnica en la sangre. de Judá, y habíase consolado Judá y ;

32 Entonces enviando, hicieron llevar subía á ver los esquiladores de sus


la túnica de diversos colores á su padre, ovejas, él y su amigo Hira aduUamita, á
diciendo Esta hemos hallado reconoce Timnat,
: ;

pues, y vé si es la túnica de tu hijo ó no. 13 cuando fué dado aviso á Tamar,


33 Yél la reconoció, y dijo ¡La túnica diciendo Mira que tu suegro sube á : :

de mi hijo es alguna bestia feroz le ha- Timnat, al esquileo de sus ovejas.


;

brá devorado sin duda ha sido despe-


! ¡ 14 Entonces ella quitó de sobre sí los
dazado José vestidos de su viudez, y cubrióse de un
34 Y rasgó Jacob sus vestidos, y puso velo, y tapándose bien se sentó á la
^ Heb. señor áe sueños. ^Heb.mala.. • ííeb. le oyeron. 38 * Vr. 29 ; cap. 45 : 12. i» Heb. inclinóse á. '=
ó, la
k Heb. Sheol. I ó, ministro de la corte ; Heb. eunuco ; parte de cuñado. Deut. 25 : 6.
cap. 40: 2. "'Heb. matadores.
34
:

GÉNESIS. 39.
entrada de «^Enaim, que estaba en el 29 Mas aconteció, como él retirase la
camino de Timnat porque veía que mano, que salió su hermano. Y ella
:

Sela era ya e hombre, y ella no le había dijo ¿ Cómo te rompiste paso ? sobre :
¡

sido dada por mujer. tí sea esta rotura Fué llamado pues !

15 Y como la viese Judá, la tuvo por gFarés.


ramera, porque se cubrió el rostro. 30 Y después salió su hermano, el que
16 Llegóse entonces á ella, al lado del tenía en la mano el hilo de grana y :

camino, y dijo Ea pues, ruégote me


: ¡ fué llamado Zara.
dejes llegar á tí porque no sabía que
!

era ella su nuera. Mas ella dijo ¿ Qué :


39 José pues fué llevado á Egipto y ;

me darás por llegarte á mí ? Potifar, oficial de Faraón, capitán


17 A lo que respondió Yo te enviaré : de la guardia, varón egipcio, le compró
del rebaño un cabrito de las cabras. de mano de los Ismaelitas que le habían
Ella dijo: ¿Me darás alguna prenda, llevado allá.
hasta que me lo mandes ? 2 Mas Jehová era con José, de modo
18 Y
él respondió ¿ Qué prenda te : que fué hombre próspero; y estaba en
daré ? Y
ella dijo Tu sello, tu cor- : casa de su señor el egipcio.
doncillo y el báculo que traes en la 3 Y su señor vio que Jehová era con
mano. Él pues se los dio, y se llegó á él, y que todo cuanto él hacía, Jehová
ella y ella concibió de él.
;
lo prosperaba en su mano.
19 Y
levantándose ella se fué, y quitó 4 Por eso José halló gracia en sus ojos,
el velo de sobre sí, y vistióse los vestidos y a era su administrador pues él le en- ;

de su viudez. cargó el gobierno de su casa, y cuanto


20 Y
envió Judá el cabrito de las tenía lo puso en su mano.
cabras por mano de su amigo, el adu- 5 Yaconteció que desde el tiempo en
llamita, para recobrar la prenda de mano que le dio cargo de su casa, y de todo lo
de la mujer mas él no la halló.
: que tenía, Jehová bendijo la casa del
21 Y
preguntó á los hombres de aquel egipcio por causa de José de manera :

lugar, diciendo ¿ Dónde está la ^ pros-


: que la bendición de Jehová estaba en
tituta de ¿Enaim, que se sentaba junto al todo lo que él tenía, tanto en casa como
camino? Mas ellos dijeron: No ha es- en el campo.
tado aquí ninguna prostituta. 6 De esta suerte dejaba todo lo suyo en
22 De manera que él volvió á Judá, y mano de José y no se entendía de cosa
:

dijo : No la hallé ; y también los hom- alguna, sino del pan que comía. era Y
bres de aquel lugar decían No ha : José de i^buen talle y de hermoso sem-
habido aquí ninguna prostituta. blante.
23 Entonces dijo Judá Tómeselo : 7 ^ Y aconteció, después de estas cosas,
para sí, para que no seamos avergonzados. que lamujer de su señor «puso los ojos
He aquí, yo envié este cabrito, y tú no la en José, y dijo Acuéstate conmigo : ¡ !

hallaste. 8 Mas él rehusó, y dijo á la mujer de


24 ^ Mas sucedió que como á los tres su señor He aquí, mi señor no se en-
:

meses fué dado aviso á Judá, diciendo tiende conmigo acerca de lo que está en
Tu nuera Tamar ha estado fornicando, y casa, y todo lo que tiene lo ha puesto en
he aquí también que está preñada de sus mi mano.
fornicaciones. dijo Y Judá: i
Sacadla, 9 Ninguno hay en esta casa más grande
para que sea quemada ! que yo, y él no me ha reservado cosa
25 Ella pues fué sacada ; mas envió á alguna, sino á tí sola, "por cuanto eres su
decir á su suegro Del varón cuyas son : mujer: ¿cómo pues he de hacer esta gran
yo estoy preñada. Dijo más:
estas cosas maldad, y pecar contra Dios ?
Ruégote que reconozcas y veas de quién 10 Y sucedió, mientras ella hablaba á
sean estas cosas, el sello, los cordoncillos José todos los días, y mientras él no le
y bastón.
el escuchaba para acostarse á su lado, ni
26 Y
reconociólas Judá, y dijo: Más para estar con ella,
justa es ella que yo por cuanto no la he ;
11 que cierto día en que él entró en
dado á Sela mi hijo. no la volvió Y casa para hacer su oficio, no había nin-
á conocer más. guno de los hombres de la casa allí
27 T[ Y
aconteció que al tiempo de parir, dentro.
he aquí que había mellizos en su seno. 12 Ella pues le cogió de su vestido,
28 Y
sucedió que cuando paría, el diciendo Acuéstate conmigo
: ¡ Mas él !

uno sacó la mano y tomándola la par- ; dejó su vestido en mano de ella, y huyó,
tera, le ató en la mano un hilo de grana, saliéndose fuera.
diciendo Éste salió primero.
: 13 Y
sucedió, cuando ella vio que le
d =
las dos fuentes. *fl^e6. grande, f i7eb. consagrada (á 89 ^Héb. le ministraba. ^Heb. hermoso. "Heb. alzó.
Astarte, ó Venus.) « Heb. Pérez Rotura, ó, irrupción. =
35
; ; ;: : ; :

GÉNESIS, 40.
había dejado su vestido en la mano, y la casa de su señor, diciendo ¿ Por qué :

]iabía huido fuera, causa están hoy ^ tristes vuestros semblan-


14 que llamó á los hombres de su casa tes ?

y les dijo Ya veis que nos ha traído un


: 8 Y le respondieron : Hemos soñado sue-
iiebreo para que se riese de nosotros ños, y no hay quien los interprete. Les
vino á mí para acostarse conmigo, y yo respondió pues José ¿ No son de Dios las :

clamé á grandes voces interpretaciones ? ruégoos me lo contéis.


15 y fué así que él, como oyese que le- 9 Entonces el jefe de los coperos le con-
vantaba mi voz y clamaba, dejó su vesti- tó su sueño, diciendo Estando yo en mi :

do á mi lado, y huyó, saliéndose fuera. sueño, he aquí una vid delante de mí


16 Y ella guardó el vestido de él junto 10 y en la vid tres sarmientos y ella ;

á sí hasta que su señor volvió á su casa. como que retoñó, salió su flor, y sus raci-
17 Y le habló á él ¿en los mismos mos produjeron uvas maduras.
términos, diciendo Vino á mí el siervo
: 11 Y yo tenía la copa de Faraón en mi
hebreo que nos trajiste, epara juguetear mano, y tomé las uvas y las exprimí en la
conmigo. copa de Faraón, y di la copa en mano de
38 Y fué así que cuando yo alcé mi Faraón.
voz y grité, él dejó su vestido á mi lado, 12 Entonces le dijo José :Esta es su
y huyó fuera. interpretación : Los tres racimos tres días
19 Y
aconteció que cuando oyó su son.
señor las palabras que su mujer le ha- 13 Dentro de tres días levantará Faraón
blaba, diciendo De esta manera me hizo
: tu cabeza, y te restituirá á tu puesto, y da-
tu siervo encendióse su ira
; rás la copa de Faraón en su mano, como
20 y tomó su señor á José, y le echó en solías hacer antes cuando eras su copero.
la tcárcel, lugar donde se encerraban los 14 Mas ojalá me tengas presente en tu
presos del rey y él se quedó allí en la
;
memoria cuando te fuere bien y ruégote :

cárcel. que uses de misericordia conmigo, y hagas


21 Mas Jehová era con José, y le exten- mención de mí á Faraón, y me saques de
dió su misericordia, y dióle gracia en los esta casa.
ojos del alcaide de la cárcel 15 Porque
c ciertamente fui robado de

22 de manera que el alcaide de la cárcel de los Hebreos; y tampoco he


la tierra
puso en mano de José todos los presos que hecho aquí por qué me pongan en este
había en la cárcel y todo lo que hacían dcalabozo.
;

allí, él era quien lo hacía. 16 ^ Viendo pues el jefe de los pana-


23 No miraba el alcaide de la cárcel por deros que era buena la interpretación,
cosa alguna que estaba en su mano por- ;
dijo á José: También yo estaba en mi
que Jehová era con José, y lo que él hacía sueño y he aquí tres canastos de pan
;

Jehová lo prosperaba. blanco sobre mi cabeza.


4(1 Y aconteció, después de estas cosas, 17 Y
en el canasto de encima había de
que el copero del rey de Egipto y su toda especie de manjares para Faraón,
panadero delinquieron contra su señor, el obra de panadero y las aves los comían ;

rey de Egipto. del canasto que estaba encima de mi ca-


2 Y se enojó Faraón contra sus dos beza.
a ministros, el jefe de los coperos
y el jefe 18 Y
respondió José, diciendo Esta es :

de los panaderos su interpretación Los tres canastos tres


:

3 y los metió en prisión, en la casa del días son.


capitán de la guardia, en la cárcel donde 19 Dentro de tres días e levantará Fa-
José estaba preso. raón tu cabeza de sobre tí, y te colgará en
4 Yel capitán de la guardia dio á José un f madero y comerán las aves tus car-
;

el cargo de ellos, y él los servía y estu- ;


nes de sobre tí.
vieron algún tiempo en prisión. 20 1[ Y
fue así que al tercer día acaeció el
5 ^ Y
el copero y el panadero del rey cumpleaños de Faraón, en el cual hizo un
de Egipto, que estaban presos en la cár- banquete para todos sus siervos y levan- ;

cel, soñaron sueños ambos á dos, cada tó de entre sus siervos la cabeza del jefe
uno su sueño en una misma noche, y cada de los coperos y ?la del jefe de los pana-
cual conforme á la interpretación de su deros ;

sueño. 21 é hizo volver al jefe de los coperos


6 YJosé vino á ellos por la mañana, y á su oficio de copero, y dio la copa en
los miró, y he aquí que estaban pertur- mano de Faraón
bados. 22 mas al jefe de los panaderos le colgó
7 Preguntó pues á los ministros de Fa- en un madero, como les había interpretado
raón que estaban con él en la prisión de José.
d J7e6. según estas palabras. «Cap. 26: 8; Exod. 32: 6. ser robado fui robado, dfleft. pozo. *ó, quitará. f =
Héb. la casa redonda, ó, la torre.
f palo, horca ó cruz; Heh. árbol. ^Héb. la cabeza.
40 ^Heb. eunucos. Cap. 37: 36. bfíe6. malos. <=He6.
36
; : ; :

GÉNESIS, 41.
23 Pero de los coperos no se acor-
el jefe 18 y he aquí que del río subían siete
dó de José, sino que se olvidó de él. vacas gruesas de carnes y hermosas de
42 ^^^ al cabo de dos años cumplidos, forma, que pacían en el carrizal.
aconteció que Faraón tuvo un sueño 19 Mas he aquí otras siete vacas que
y he aquí que estaba junto al río. subían después de ellas, delgadas, y muy
2 Y be aquí, subían del río siete vacas feas de traza y en j utas de carne nunca ;

hermosas de parecer y gruesas de carnes, he visto otras iguales á ellas en fealdad,


y pacían en el carrizal. en toda la tierra de Egipto.
3 Mas he aquí otras siete vacas que 20 Y las vacas enjutas y feas devoraron
subían del río tras ellas, feas de parecer á las siete primeras vacas gordas.
y enjutas de carne, y se pusieron junto 21 Y cuando hubieron entrado en sus

aquellas primeras vacas á la orilla del entrañas, no podía saberse que hubieran
río. entrado en ellas pues su aspecto era feo
;

4 Y las vacas feas de parecer y enjutas como de primero. Y


desperté.
de carne devoraron á las siete vacas her- 22 Veía de nuevo en mi sueño, y he
mosas de parecer y gordas y despertó : aquí siete espigas que subían en una mis-
Faraón. ma caña, gruesas y buenas.
5 Durmióse de nuevo j soñó segunda 23 Mas he aquí siete espigas vacías,
vez y he aquí siete espigas que subían
: marchitas y abrasadas del solano, que cre-
en una misma caña, gruesas y buenas. cían después de ellas
6 Mas he aquí siete espigas delgadas y 24 y se tragaron las siete espigas delga-
abrasadas del solano, que crecían después das á las siete espigas buenas y helo
:

de ellas dicho á los magos, mas no hay quien me


7 y las espigas delgadas se tragaron las lo declare.
siete espigas gruesas y llenas. despertó Y
25 •[ Entonces dijo José á Faraón El :

Faraón, y he aquí que era un sueño. sueño de Faraón es uno mismo: lo que
8 ^ Y
aconteció que á la mañana fué Dios va á hacer, lo manifiesta á Faraón.
perturbado su espíritu y envió á llamar 26 Las siete vacas hermosas siete años
;

á todos los magos de Egipto y á todos sus son, y las siete espigas hermosas siete
sabios y contóles Faraón su sueño mas años son el sueño es uno mismo.
; ; :

no hubo quien se ^lo interpretase á Fa- 27 Asimismo las siete vacas enjutas y
raón. feas, que subían después de ellas, siete
9 Entonces habló el príncipe de los co- años son, y también las siete espigas se-
peros á Faraón, diciendo De mis peca- cas, abrasadas del solano serán siete años
: ;

dos me acuerdo hoy. de hambre.


10 Faraón estalló en ira contra sus sier- 28 Esto es lo que dije á Faraón lo :

vos, y me eclió en prisión en la casa del que Dios va á hacer, lo ha mostrado á


capit'an de la guardia, á mí y al jefe de Faraón.
los panaderos. 29 He aquí que vienen siete años de
11 Y
soñamos sueños en una misma grande abundancia en toda la tierra de
noche, yo y él soñamos cada uno con- Egipto
;
;

forme á la interpretación de su sueño. 30 mas van á ^ presentarse después de


12 Y
había allí con nosotros un mozo ellos siete años de hambre, tales que será
hebreo, siervo del capitán de la guardia, olvidada toda aquella abundancia en la
á quien se lo contamos y él nos inter- tierra de Egipto ; y el hambre acabará ;

pretó nuestros sueños interpretó á cada con la tierra.


;

uno conforme á su sueño 31 no podrá ser conocida aquella


;
Y
13 y sucedió que según nos había inter- abundancia en la tierra, por razón del
pretado, así fué á mi me hizo volver á hambre que habrá después, porque será
:

mi puesto, é hizo colgar al otro. gravísima.


14 1[ Faraón por tanto envió y llamó á 32 en cuanto al suceder el sueño á Y
José y le hicieron salir corriendo del Faraón dos veces, fué porque es cosa
;

calabozo y se afeitó, y mudóse la ropa, establecida de parte de Dios, y Dios se


;

y vino á Faraón. apresura á hacerla.


15 Y
dijo Faraón á José He soñado 33 Ahora pues provéase Faraón de
:

un sueño, y no hay quien me lo inter- un hombre entendido y sabio, y póngale


prete mas he oído decir de tí que cuan- sobre la tierra de Egipto.
;

do oyes un sueño, lo puedes interpretar. 34 Hágalo así Faraón, y nombre in-


16 José empero respondió á Faraón tendentes sobre la tierra, que quinten la :

lío está en mí Dios dará una respuesta tierra de Egipto durante los siete años
;

de paz á Faraón. de abundancia


17 Dijo entonces Faraón á José En mi 35 y junten toda la provisión de
:

sueño, heme allí en pie á la orilla del río, aquellos años buenos que vienen, y al-
41 "ifei.los. b Heb. levantarse.
37
:
; :

GÉNESIS, 42.
macenen trigo bajo la mano de Faraón, nasés, porque {decía él). Dios me ha
como abastecimiento en y hecho olvidar todo mi trabajo, y toda la
las ciudades,
lo guarden. casa de mi padre.
36 Y esta provisión estará en depósito 52 Y nombró al segundo íEfraim, di-
para la tierra cuando mngan los siete ciendo : Porque Dios me ha hecho ^ acre-
años de hambre que lia de haber en la centar en la tierra de mi aflicción. „
tierra de Egipto así no será asolada
: la 53 ^ Acabáronse pues los siete años "
tierra con el hambre. de abundancia que hubo en la tierra de
37 "I[ Y el consejo pareció bueno á Egipto,
Faraón y á todos sus siervos. 54 y comenzaron á venir los siete años
38 Y dijo Faraón á sus siervos ¿ Ha- : de hambre, como había dicho José y :

llaremos acaso otro como éste, hombre hubo hambre en todos los países mas ;

en quien está el espíritu de Dios ? en toda la tierra de Egipto había pan.


39 Faraón pues dijo á José Puesto : 55 Y
cuando padecía hambre toda la
que Dios te ha hecho saber todo esto, tierra de Egipto, clamó el pueblo á Fa-
no hay entendido ni sabio como tú. raón por pan y dijo Faraón á todos los
;

40 Tú estarás sobre mi casa, y á tu Egipcios Id á José todo lo que él os


: ;

c mandato ^ obedecerá todo mi pueblo dijere, hacedlo.


;

tan sólo en el trono seré yo más grande 56 De manera que hubo hambre sobre
que tú. toda la haz de la tierra y abrió José ;

41 Dijo además Faraón á José : He todos los depósitos, y vendió á los Egip-
aquí, te he puesto sobre toda de la tierra cios porque arreciaba el hambre en toda
;

Egipto. la tierra de Egipto.


42 Faraón entonces quitóse de la mano 57 Y
de toda la tierra fueron á Egipto
su e anillo de sellar, y lo puso en la para comprar grano de José porque ;

mano de José y le vistió con vestiduras


;
arreciaba el hambre en toda la tierra.
de lino fino blanco, y púsole una cadena ^2 Y
viendo Jacob que había grano
de oro al rededor del cuello ;
en Egipto, dijo Jacob á sus hijos
43 y le hizo subir en la segunda carroza ¿ Por qué os miráis el uno al otro ?
que tenía y pregonaban delante de él
;
2 Y dijo : He aquí, he oído decir que
f¡ Doblad la rodilla! poniéndole así sobre hay grano en Egipto bajad allá, y com- ;

toda la tierra de Egipto. prad para nosotros de allí, para que vi-
Y
44 di j o Faraón á José Yo soy Faraón
: vamos y no muramos.
y sin tí no levantará hombre mano ni 3 Bajaron pues diez de los hermanos
pie en toda la tierra de Egipto. de José á comprar trigo en Egipto.
45 Y Faraón le puso á José el nombre 4 Mas á Benjamín, hermano de José,
de &Zafenat-panea, y dióle por mujer á no le envió Jacob con sus hermanos,
Asenat, hija de Potifera, sacerdote de porque decía No sea que le suceda:

On. Y salió José por la tierra de Egipto. alguna ^ desgracia.


46 Y José era de edad de treinta años 5 T[ De esta suerte vinieron los hijos
cuando se presentó delante de Faraón de Israel á comprar, en medio de los que
rey de Egipto. Así salió José de la pre- venían porque había hambre en la
;

sencia de Faraón, y recorrió toda la tie- tierra de Canaán.


rra de Egipto. 6 Y
era José el gobernador de la tierra;
47 T[ Y
produjo la tierra en los siete era él quien vendía el grano á todo el
años de abundancia á manos llenas. pueblo de la tierra. Vinieron pues los
48 Y recogió José todos los víveres de hermanos de José, y se le postraron rostro
los siete años buenos que hubo en la tie- á tierra.
rra de Egipto y depositó los víveres en
: 7 Y
cuando vio José á sus hermanos,
las ciudades las mieses del campo que
; los conoció, mas se hizo extraño para con
estaba al rededor de cada ciudad las de- ellos, y les habló con dureza, diciéndoles:
positó dentro de la misma. ¿ De dónde habéis venido ? Y ellos res-
49 Yasí almacenó José trigo como pondieron De la tierra de Canaán, á
:

las arenas del mar, mucho, muchísimo, comprar alimentos.


hasta tal punto que dejó de contarse ;
8 De modo que conoció José á sus her-
porque no tenía número. manos, mas ellos no le conocieron á él.
50 T[ Y antes que viniesen los años de 9 Y acordóse José de los sueños que
hambre, le nacieron á José dos hijos, había soñado acerca de ellos, y les dijo :

que le parió Asenat, hija de Potifera, ¡ Espías sois para ver ^ lo indefenso de
;

sacerdote de On. la tierra habéis venido !

51 Y llamó José al primogénito h Ma- 10 Y


le respondieron No, señor mío, :

"Heh. boca. AHeh. besará. «Est. 3 10 8:2. r Heh.


: ;
h =Que hace olvidar, i = De doble fecundidad, k Héb.
Abrek. Voz de sentido dudoso, s = Descubridor de lo fructificar.
oculto, si es voz hebrea Salvador del mundo, ó. Sus-
; 43 * Heb. mal. b Héb. la desnudez de.
tentador del siglo, si es egipciaca de sentido dudoso.
;

38
! : ! ; :
:

GÉNESIS, 43.
sino que tus siervos han venido á com- dar un pienso á su asno en la posada, vio
prar alimentos. su dinero porque, he aquí, estaba en la
;

11 Todos nosotros somos hijos de un boca de su costal.


solo varón hombres de bien somos tus
; ; 28 Y dijo á sus hermanos Devuelto es : ¡

siervos no son espías. mi dinero y también vedlo en mi saco


; !

12 Mas él les dijo No, sino para ver : Y se les ^ saltaba el corazón y temblaron, ;

b lo indefenso de la tierra habéis venido. diciéndose unos á otros Qué es esto que :
¡

13 Entonces ellos dijeron Tus siervos : Dios ha hecho con nosotros !

somos doce hermanos, hijos de un mismo 29 T[ Y


venidos á Jacob su padre en la
varón en la tierra de Canaán y he aquí, ;
tierra de Canaán, le contaron todo lo que
el menor está con nuestro padre hoy, y les había acaecido, diciendo :

el otro ya no existe. 30 Hablónos el hombre, señor de aque-


14 Mas José les respondió: Eso es lo que lla tierra, con dureza, y nos tuvo por hom-
os he dicho al aíirmar que sois espías. bres que espiaban el país.
15 En esto seréis probados Por vida : ¡ 31 Mas nosotros le dijimos Hombres :

de Faraón, que no saldréis de aquí, sin de bien somos, no somos espías.


que venga acá vuestro hermano menor ! 32 Doce hermanos somos, hijos de nues-
16 Enviad á uno de vosotros que traiga tro padre el uno ya no existe, y el menor
;

á vuestro hermano, y vosotros quedaréis está hoy con nuestro padre en la tierra de
presos así serán comprobadas vuestras
; Canaán.
palabras, si hay verdad en vosotros y ;
33 Y
nos dijo aquel hombre, el señor
si no, por vida de Faraón, que sois es- de la tierra En esto sabré que sois hom-
:

pías ! bres de bien De vuestros hermanos deja-


:

17 Y
los puso d todos juntos en la réis uno conmigo, y tomaréis trigo para el
cárcel tres días. hambre de vuestras casas, y os iréis ;

18 Pero al tercer día les dijo José 34 y traedme á vuestro hermano menor
haced esto y viviréis jjues temo á Dios. ;
así sabré que no sois espías, sino que sois
19 Si sois hombres de bien, quédese hombres de bien os daré entonces á vues- :

uno de vuestros hermanos preso en la tro hermano, y traficaréis en la tierra.


casa de vuestra prisión mas vosotros, ; 35 1| Y sucedió que al vaciar sus sa-
id, llevad el grano para el hambre de cos, he aquí que en el saco de cada uno
¡

vuestras casas, estaba el atado de su dinero y cuando !

20 y traedme á vuestro hermano me- ellos y su padre vieron los atados de su


nor así serán comprobadas vuestras pa-
; dinero, tuvieron temor.
labras, y no moriréis. ellos lo hicie- Y 36 Yles dijo su padre Jacob Vosotros :

ron así. me habéis privado de mis hijos José : ¡

21 T[ Y decían el uno al otro : Verda- no parece, y Simeón no parece, y queréis


deramente somos dignos de castigo en c llevar á Benjamín todas estas cosas me ! ;

cuanto á nuestro hermano porque vimos ;


están en contra
la angustia de su alma, cuando nos ro- 37 Entonces Rubén habló á su padre di-
gaba tuviésemos piedad de él, y no le ciendo : A
edos de mis hijos harás morir,
escuchamos por tanto á nosotros nos ha
;
si no te le trajere. Entrégale en mi mano,
sobrevenido este trance angustioso. y yo le haré volver á tí.
22 Entonces les respondió Rubén, di- 38 Mas él respondió No irá mi hijo :

ciendo No os decía yo así No pequéis


: : con vosotros pues su hermano es muer-
;

contra el niño ¿ y no me escuchasteis ?


; to, y él solo me ha quedado y le va á su- ;

¡
por tanto ya veis que también su sangre ceder alguna desgracia en el camino por
nos es demandada donde vais así haréis descender mis ca-
:

23 Y
ellos no sabían que les escuchaba nas con dolor á fia sepultura.
José porque había intérprete entre ellos.
;
43 ^^s el hambre era ^ insoportable en la
24 Y
él retiróse de ellos, y lloró des- : tierra.
pués volvió á ellos, y les habló y toman- ;
2 Sucedió pues que cuando acabaron de
do de entre ellos á Simeón, le ató delante comer el grano que habían traído de Egip-
de sus ojos. to, su padre les dijo Volved, comprad- ;

2o l! Entonces mandó José que llenasen nos un poco de alimento.


¿US costales de trigo y devolviesen el dine- 3 Entonces le respondió Judá, diciendo
ro de cada uno, poniéndolo en su saco, y Solemnemente nos protestó aquel hombre,
que les diesen provisiones para el camino : diciendo No veréis mi rostro, sin que
:

y fué hecho con ellos así. Denga vuestro hermano con vosotros.
26 Ellos pues cargaron el grano sobre 4 Si es de tu agrado enviar á nuestro
sus asnos, y se fueron de allí. hermano con nosotros, descenderemos, y
27 Mas al abrir uno de ellos su saco para tecompraremos alimentos
b Heh. la desnudez de. •=
Heh. reos, d Heb. •alió. « Cap. 48 *i7e6. pesada.
46:9. f/íeb. Sheol.
! :

GÉNESIS, 43.
^5 mas tú no quieres enviarle, no des-
si trar en pleito con nosotros, y arrojarse
cenderemos porque aquel hombre nos;
sobre nosotros, y tomarnos como siervos,
dijo: No veréis mi rostro, sin que venga á nosotros y á nuestros asnos.
vuestro hermano con vosotros. 19 Acercáronse pues al mayordomo de
6 A
lo cual dijo Israel ¿ Por qué me ;
la casa de José, y hablaron con él en la
hicisteis este mal, de decir al hombre que puerta de la casa,^
teníais todavía otro hermano ? 20 diciendo g Óyeme, seiior mío. No-
:

7 Y
le contestaron: Con mucha particu- sotros descendimos por cierto la primera
laridad nos preguntó el hombre acerca de vez á comprar alimentos ;

nosotros y de nuestra parentela, dicien- 21 mas sucedió que cuando llegamos á


do ¿ Vive todavía vuestro padre ? ¿ Te-
: la posada, abrimos nuestros costales, y he
néis otro hermano ? Y le declaramos con- aquí el dinero de cada uno en la boca de
forme á estas palabras : ¿ De dónde había- su costal; nuestro dinero en su peso cabal;
mos de saber que iba á decir Haced venir : y lo hemos vuelto á traer en nuestra mano;
á vuestro hermano ? 22 también otro dinero hemos traído en
8 Entonces dijo Judá á su padre Envía : nuestra mano para comprar alimentos.
al mozo conmigo así nos levantaremos é ; No sabemos quién haya puesto nuestro
iremos, para que vivamos y no muramos, dinero^ en nuestros costales.
tanto nosotros como tú y nuestras fami- 23 El entonces les respondió Paz á : ¡

lias. vosotros no temáis vuestro Dios y el


; !

9 Yo responderé de él ; de mi mano le Dios de vuestro padre os ha dado un teso-


demandarás : si yo no te le volviere á ro escondido en vuestros costales yo re- ;

traer, pusiere delante de tí, ¡^Heve


y le cibí vuestro dinero. sacóles á Simeón. Y
yo la culpa por siempre para contigo ! 24 Entonces el hombre hizo entrar á los
10 Que si no nos hubiéramos tardado, hombres en casa de José, y dióles agua, y
ya habríamos vuelto dos veces. se lavaron los pies dio también pienso á
;

11 T[ Les dijo entonces Israel su padre : sus asnos.


Ya que ha de ser así, haced esto Tomad : 25 Y
tuvieron listo el presente para
de cío mejor del país en vuestras vasijas, cuando viniese José al mediodía porque ;

y llevad á aquel hombre un presente un :


h supieron que allí habían de comer pan.
poco de bálsamo, un poco de miel, de 26 H Y cuando vino José á casa, le
especias, de mirra, de nueces y almendras. trajeron dentro de la casa el presente
12 Y tomad doble cantidad de dinero en que habían traído 'consigo; y postrá-
vuestra mano ; también el dinero devuel- ronse delante de él en tierra.
to en le boca de vuestras costales volve- 27 Y
él les preguntó ^por su salud, y
dlo á llevar en vuestra mano quizás fué : dijo: ¿Está bueno vuestro padre, el an-
yerro. ciano de quien me hablasteis ? ¿ vive to-
13 Y
tomad á vuestro hermano, y levan- davía ?
taos, volveos á aquel hombre ;
28 Y ellos respondieron Está bueno :

14 y el Dios Todopoderoso os conceda


¡ tu siervo nuestro padre, vive todavía; é
misericordia delante de aquel hombre, inclinaron la cabeza y se postraron.
para que os ^ devuelva al otro hermano 29 Él entonces alzó los ojos, y vio á
vuestro, y á Benjamín en cuanto á ! Y Benjamín, hermano suyo, hijo de su ma-
mí, si he de ser privado de mis hijos, pri- dre, y dijo ¿ Es éste vuestro hermano
:

vado seré menor de quien me hablasteis ? Y dijo:


15 Tomaron pues los hombres aquel
'H ¡
Dios te sea propicio, hijo mío !

presente y doble cantidad de dinero to-


; 30 Y dióse prisa José, porque se le
maron en su mano, y á Benjamín luego ; encendían las entrañas á causa de su her-
se levantaron y descendieron á Egipto, y mano y buscó lugar donde llorar y
; ;

se presentaron delante de José. entró en su aposento, y lloró allí.


16 Y cuando vio
José á Benjamín con Luego lavóse el rostro y salió; y se
31
ellos, dijo al mayordomo de su casa contuvo, y dijo: Servid la comida. i

Lleva esos hombres á casa, y e degüella 32 Y sirviéronla, para él aparte, y para


animales, y adereza porque estos hom- ;
ellos aparte, y para los Egipcios que co-
bres comerán conmigo al mediodía. mían con él aparte; pues los Egipcios no
17 É hizo el hombre como le había man- pueden "«comer con los Hebreos; porque
dado José fy los llevó á casa de José.
; cosa abominable es esta para los Egip-
18 Y los hombres se sobrecogieron de cios.
temor cuando se vieron conducidos á casa 33 Y «se vieron sentados delante de él
de José y decían Por motivo del dinero
; : elmayor según su mayoría, y el menor
que fué devuelto en nuestros costales la según su minoría; y los hombres se mira-
vez primera, somos traídos acá, para en- ban los unos á los otros con asombro.
>^Heh. pecaré, 6 habré pecado. '^ Heh. la canción de la i>Heb. oyeron, i Heb. en su mano. \iHeb. de paz.
tierra, d iíe6. suelte, '^//eb. degüella degüello, i Heb. if/eí). poned pan. "^ Heb. comer pan. "iíet. ae sen-
y el hombre llevó á los hombres. ^ Heb. con permiso. taron.
40
!

GÉNESIS, 44.
34 Y tomó José de delante de sí por- diremos á mi señor ? ¿ qué hablaremos, ó
ciones para ellos; mas la porción de Ben- cómo nos justificaremos ? Dios ha » pues-
jamín excedía á las porciones de cual- to en descubierto la iniquidad de tus
quiera de ellos en los cinco tantos. Y siervos. Henos aquí, siervos de mi
¡

bebieron y alegráronse con él. señor, así nosotros como aquel en cuyo
44 En seguida, mandó José al mayor- poder fué hallada la copa !

domo de su casa, diciendo: Llena de 17 Mas él respondió: ¡No permita Dios


provisiones los costales de estos hombres, que yo tal haga El hombre en cuyo !

cuanto puedan llevar; y pon el dinero de poder fué hallada la copa, ese será mi
cada uno en la boca de su costal. siervo; mas en cuanto á vosotros, subid
2 Y pon mi copa, la copa de plata, en en paz á casa de vuestro padre.
la boca del costal del menor, juntamente 18 1" ^Entonces Judá se llegó á él, y
con el dinero de su grano. él hizo con- Y dijo: Óyeme, señor mío: ruégote que
t)

forme á la palabra que José había habla- hable tu siervo una palabra en oídos de
do. mi señor, y no se encienda tu ira contra
3 1[ Y luego que despuntó el alba, los tu siervo porque tú eres como Faraón
;

hombres fueron despachados, ellos y sus mismo.


asnos. 19 Mi señor preguntó á sus siervos,
4 Yahabían salido de la ciudad, mas diciendo: ¿ Tenéis padre, ó hermano ?
no habían alejado, cuando José dijo
se 20 Y
nosotros respondimos á mi señor:
al mayordomo de su casa Levántate, : ¡
Tenemos padre, anciano ya, y un niño
sigue á esos hombres y cuando los al-
! de su vejez, el menor de todos ; y su her-
canzares, les dirás: ¿ Por qué habéis vuel- mano murió, y él fué dejado el único de
to mal por bien ? su madre, y su padre le ama.
5 ¿ No es esta copa en la que bebe mi 21 Y tú dijiste á tus siervos Traéd- :

señor, y por medio de la cual él suele mele, para que ponga mis ojos sobre él.
adivinar ? Habéis hecho mal en lo que 22 Y nosotros dijimos á mi señor: No
hicisteis. puede el mozo dejar á su padre; porque
6 Y él, luego que los alcanzó, les dijo si le dejare, su padre morirá.
estasmismas palabras. 23 Mas tú dijiste á tus siervos Si no :

7 Á lo cual ellos le contestaron: ¿Por descendiere vuestro hermano menor con


qué dice mi señor tales palabras ? No ¡
vosotros, no volveréis más á ver mi
permita Dios que hagan tus siervos se- rostro.
mejante cosa 24 Aconteció pues que cuando hubi-
8 He aquí, el dinero que hallamos en mos subido á donde está tu siervo, mi
la boca de nuestros costales volvimos á padre, le hicimos presente las palabras
traértelo desde la tierra de Canaán ¿ có- ;
de mi señor.
mo pues habíamos de hurtar de casa de 25 Y
cuando dijo nuestro padre: Vol
tu señor plata ni oro ? ved, compradnos un poco de alimento;
9 Aquel de tus siervos con quien fuere 26 nosotros le respondimos No pode- :

hallada, que muera, y también nosotros mos descender allá ; si estvi viere nuestro
seremos siervos de mi señor. hermano menor con nosotros, en lal caso
10 Y él respondió: Sea ahora conforme descenderemos; porque no podremos ver
á vuestras palabras aquel con quien
: el rostro de aquel hombre sin que vaya
fuere hallada será mi siervo; mas voso- con nosotros nuestro hermano menor.
tros quedaréis disculpados. 27 Entonces nos dijo tu siervo mi pa-
11 Ellos entonces se dieron prisa para dre Vosotros sabéis que dos hijos me
:

bajar cada uno su costal en tierra; abrió parió mi mujer.


también cada cual su costal. 28 Y
el uno salió de mi presencia, y yo
13 Y él registró, principiando con el dije: Sin duda ha sido despedazado y
i
!

mayor, y acabando con el menor y fué : no le he visto hasta ahora.


hallada la copa en el costal de Benjamín. 29 Y
vosotros queréis llevar á este
13 Entonces ellos rasgaron sus vestidos, también de mi presencia, y le va á suce-
y cargando cada uno su asno, volviéronse der alguna desgracia: así haréis descen-
á la ciudad. der mis canas con dolor á la sepultura.
^ 14 ^ Así vino Judá con sus hermanos 30 Ahora pues, cuando yo llegare á tu
á casa de José (pues éste estaba allí toda- siervo mi padre, y el mozo no estuviere
vía), y cayeron á tierra en su presencia. con nosotros (siendo así que su vida está
15 Y
les dijo José ¿ Qué acción es
: ligada á la vida de él),
esta que habéis hecho ? ¿ No sabíais que 31 sucederá que al ver que el mozo no
un hombre como yo puede ciertamente parece, morirá y así tus siervos harán
;

adivinar ? descender las canas de tu siervo nuestro


16 A
lo cual respondió Judá ¿ Qué : padre con dolor á la sepultura.
44 '
Héb, hallado, b Héb. con permiso.
41
: :

GÉNESIS, 45.
32 Porque tu siervo salió fiador por el y también los ojos de mi hermano Ben-
mozo para con mi padre, diciendo: Si no jamín, que es mi misma boca la que os
te le volviere á traer, entonces llevaré yo habla.
la culpa para con mi padre perpetua- 13 Y
haced saber á mi padre toda mi
mente. gloria en Egipto, con todo lo que habéis
33 Ahora pues, ruégote que tu siervo visto ; apresuraos pues para traer á mi
quede en lugar del mozo, por siervo de padre acá.
mi señor, de modo que pueda el mozo 14 Cayó entonces sobre el cuello de
volver con sus hermanos. Benjamín su hermano, y lloró Benja- ;

34 ¿ Porque como podré yo volver á mi mín también lloró sobre su cuello.


padre, sin estar el mozo conmigo ? No, 15 Y
besó á todos sus hermanos, y
no sea que yo vea el mal que ha de ^ so- lloró sobre ellos y después de esto sus :

brevenir á mi padre. hermanos hablaron con él.


45 José entonces, no pudiendo conte- 16 T[ Y
la nueva fué oída en casa de
nerse delante de todos los que al Faraón, diciendo Han venido los her- : ¡ j
rededor de él se juntaban, exclamó manos de José y el suceso pareció bien
!

¡Haced que salgan todos de mi presen- á Faraón y á sus siervos. 5


cia Y no se quedó ninguno con José
! 17 Y dijo Faraón á José Di á tus :

cuando él se dio á conocer á sus herma- hermanos Haced esto Cargad vuestras
: :

nos. bestias y andad id á tierra de Canaán, ;

2 Entonces lloró en alta voz ; y oyéron- 18 y tomad a vuestro padre y á vues-


lo los Egipcios, y oyólo la casa de Fa- tras familias, y venid á mí que yo os ;

raón. daré lo mejor de la tierra de Egipto, y


3 Y dijo José á sus hermanos: ¡Yo comeréis de la grosura de la tierra.
soy José Vive mi padre todavía ? Mas
! ¿ 19 Puesto que has sido mandado,
sus hermanos no podían responderle, por- haced esto Tomaos de la tierra de
:

que estaban turbados delante de él. Egipto carros para vuestros niños y para
4 Dijo entonces José á sus hermanos : vuestras mujeres traed también á vues- ;

Ruégoos os acerquéis á mí. Y ellos se tro padre y venid.


le acercaron. les dijo Y
Yo soy José, : 20 Y
no se os dé nada de vuestros
vuestro hermano, á quien vendisteis para ajuares porque lo mejor de toda la
;

Egipto. tierra de Egipto es vuestro.


5 Ahora pues, no os añijáis, ni os eno- 21 T[ Y
los hijos de Israel lo hicieron
jéis contra vosotros mismos por haberme así ;y José les dio carros por mandato
vendido acá que para preservar vida
;
de Faraón dióles también provisión
;

me envió Dios delante de vosotros ;


para el camino.
6 porque ya há dos años que el ham- 22 A cada uno de ^ ellos dio mudas de
bre está en la tierra, y aun restan cinco vestidos mas á Benjamín le dio tres-
;

años en que no habrá ni » siembra ni cientas monedas de plata y cinco mudas


siega. de vestidos.
7 Envióme pues Dios delante de voso- 23 Y
á su padre envió lo siguiente :

tros lepara aseguraros posteridad en la Diez asnos cargados de lo mejor de


tierra, y para daros vida por medio de Egipto, y diez asnas cargadas de trigo y
gran salvamento. pan y otros alimentos para su padre en el
8 Así que ya no fuisteis vosotros camino.
quienes me enviasteis acá, sino Dios y ;
24 De esta suerte despachó á sus her-
él me ha puesto por padre á Faraón, y manos, y ellos se fueron y él les dijo ;

por señor de toda su casa, y por gober- Ko riñáis por el camino.


nador de toda la tierra de Egipto. 25 1 Ellos pues subieron de Egipto, y
9 Daos prisa en ir á mi padre, y decid- vinieron á la tierra de Canaán, á su padre
le Así dice tu hijo José Me ha puesto
: : Jacob.
Dios por señor de todo el Egipto ven ; 26 Y
le dieron las nuevas, diciendo
á mí, no te tardes :
¡
José vive aún y él es gobernador de
!
¡

10 y habitarás en la tierra de Gosén, y toda la tierra de Egipto Mas perma- !

estaras cerca de mí, tú y tus hijos, y los neció frío su corazón, porque no les
hijos de tus hijos, y tus rebaños, y tus creía.
vacadas, y todo cuanto tienes. 27 En seguida le refirieron todas las
11 Y yo te sustentaré allí (que toda- palabras que José les había hablado y ;

vía restan cinco años de hambre), no sea cuando vio los carros que José había
que c perezcas de pobreza, tú y tu casa y enviado para llevarle, revivió el espíritu
todo lo tuyo. de Jacob su padre.
12 Y he aquí que vuestros ojos ven, 28 Entonces dijo Israel Basta José : ¡ ! ¡

Heb. haUar.
<=
vivientes. " Heb. seas desposeído, d Heb. todos ellos.
45 " Heb. aradura. >Heb. para poner á vosotros sobre-
42
: ;

GÉNESIS, 47.
mi hijo vive todavía yo iré y le veré ! 19 1" Y los
hijos de Raquel, mujer de
autes de morir ! Jacob José y Benjamín.
:

45 É Israel ^se puso en camino, con 20 Y le habían nacido á José en la


todos los suyos, y vino á Beer-seba, tierra de Egipto Manases y Efraim, los
donde ofreció sacrificios al Dios de su que le parió Asenat, hija de Potifera,
padre Isaac. sacerdote de On.
2 Y habló Dios á Israel en visiones de 21 Y
los hijos de Benjamín Bela y ;

la noche, diciendo Jacob Jacob Y : ¡ ! ¡ ! Bequer y Asbel, Gera y Naamán, Ehi y


él respondió Heme aquí. : Ros, Mupim y Hupim y Ard.
3 Y dijo Yo soy Dios, el Dios de tu
: 22 Estos son los hijos de Raquel, que
padre no temas descender á Egipto
: nacieron á Jacob todas las almas fueron
:

porque allí haré de tí una nación grande. catorce.


4 Yo descenderé contigo á Egipto, y 23 ^ Y
los hijos de Dan Husim. :

yo sin falta te haré subir también y ;


24 Y
los hijos de Neftalí Jahzeel, y :

José pondrá su mano sobre tus ojos. Guní, y Jezer, y Silem.


5 Levantóse entonces Jacob de Beer- 25 Estos sontos hijos de Bilha, la cual
seba y tomaron los hijos de Israel á
;
Labán dio á su hija Raquel, y ella parió
Jacob su padre, y á sus niños y á sus estos á Jacob todas las almas, siete.
:

mujeres, en los carros que había enviado 26 Todas las almas pertenecientes á
Faraón para llevarle. Jacob, que vinieron á Egipto, proceden-
6 Tomaron también sus rebaños, y los tes de sus lomos, sin contar las mujeres
bienes que habían adquirido en la tierra de los hijos de Jacob, todas las almas
de Canaán y vinieron á Egipto, Jacob y
;
eran sesenta y seis.
toda su b descendencia con él 27 Y
los hijos de José, que le nacieron
7 sus hijos y los hijos de sus hijos con en Egipto, fueron dos almas. Todas las
él, sus hijas y las hijas de sus hijos, y almas de la casa de Jacob, que vinieron
todo su b linaje todos los trajo Jacob con- ; á Egipto, fueron setenta.
sigo á Egipto. 28 1" Y
Jacob envió á Judá delante de sí
8 ^ Estos pues son los nombres de los á José, para que se encaminara delante
hijos de Israel que fueron á Egipto, de él á Gosén y ellos vinieron á la tierra
;

Jacob y sus hijos; d saber: El primo- de Gosén.


génito de Jacob, Rubén. 29 Unció pues José su carro, y subió á
9 Y
los hijos de Rubén Enoc, y Fallú, : recibir á Israel su padre en Gosén y se :

y Hezrón, y Carmi. le presentó, y cayó sobre su cuello, y


10 Y
los hijos de Simeón: Jemuel, y lloró sobre su cuello ^ repetidas veces.
Jamín, y Ohad, y Jaquín, y Zohar, y 30 Y
dijo Israel á José Muera yo : ¡

Saúl, hijo de la Cananea. e ahora, ya que he visto tu rostro pues ;

11Y los hijos de Leví c Gersón, Co- : que tú vives aún !

hat y Merari. 31 T[ Y
dijo José á sus hermanos y á
12 Y los hijos de Judá y Onán, y : Er, la casa de su padre Yo subiré, y daré :

Sela, y Farés, y Zara; pero habían muerto parte á Faraón, diciendo Mis hermanos :

ya Er y Onán en la tierra de Canaán. y la casa de mi padre, que estaban en la


Y eran los hijos de Farés, Hezrón, y tierra de Canaán, han venido á mí.
Hamul. 32 Y
los hombres son pastores de ovejas,
13 Y los hijos de Isacar Tola, y Púa, : pues siempre han sido ganaderos y han ;

y Job, y Simrón. traído sus rebaños y sus vacadas y todo


14 Y los hijos de Zabulón Sered y : lo que tienen.
Elón y Jahleel. 33 Y será que cuando os llamare Faraón
15 Estos son los hijos de Lea, los y os dijere¿ Cuál es vuestro oficio ?
:

cuales ella parió á Jacob en Padán-aram, 34 responderéis Ganaderos han sido :

y además Dina su hija todas las almas : tus siervos desde nuestra mocedad hasta
de sus hijos y de sus hijas fueron treinta ahora, tanto nosotros como nuestros pa-
y tres. dres para que podáis habitar en la tierra
:

16 •[ Y los
y hijos de Gad : Zifión de Gosén porque la mayor abominación
;

Hagui, Suni y Ezbón, Eri y Arodi y á los Egipcios es todo pastor de ovejas.
Areli. 47 Vino pues José, y dio parte á Faraón,
17 Y los hijos de Aser : Jimna, é Isua, diciéndole: Mi padre y mis hermanos,
é Isui, y Beria, y Sera, hermana de ellos. con sus rebaños, y sus vacadas, y todo lo
Y los hijos de Bería : Heber y Malquiel. que poseen, han venido de la tierra de
18 Estos son los hijos de Zilpa, la cual Canaán, y he aquí que están en la tierra
Labán dio á su hija Lea, y ella parió de Gosén,
éstos á Jacob diez y seis almas. : 2 Y
de ala totalidad de sus hermanos
46 arrancó,
* fíeh. b Heh. simiente. " = Gershom. 47 ^Heb.elñn.
1 Cron. 6 : IC, 17, &c. d Heb. todavía. '
Heb. esta vez.
43
: ; ;

GÉNESIS, 47.
tomó cinco hombres, á quienes presentó 17 Ellos por tanto trajeron su ganado
delante de Faraón. á José ;y José les dio pan por sus
3 Y
dijo Faraón á sus hermanos: ¿Cuál caballos, y por sus rebaños, y por sus
es vuestro oñcio ? Y
ellos respondieron á vacadas, y por sus asnos de manera ;

Faraón Pastores de ovejas son tus sier-


: que los proveyó de pan por todos sus
vos, tanto nosotros como nuestros padres. ganados aquel año.
4 Dijeron además: Para ^ habitar 18Y terminado aquel año, vinieron á
temporariamente en esta tierra hemos él el año ^ siguiente, y le decían No en- :

venido porque no hay pastos para los


;
cubriremos de mi señor que se ha gas-
rebaños que tienen tus siervos porque ;
tado el dinero, y los ganados pertenecen
el hambre es rigurosa en la tierra de ya á mi señor nada nos queda á vista
;

Canaán: ahora pues, te rogamos per- de mi señor sino nuestros cuerpos y


mitas que habiten tus siervos en la tierra nuestra tierra.
de Gosén. 19 ¿ Por qué hemos de perecer ante tus
5 Faraón entonces habló á José di- mismos ojos, así nosotros como nuestra
ciendo: Tu padre y tus hermanos han tierra ? Cómpranos á nosotros y á nues-
venido á tí tra tierra, por pan y nosotros y nues-
;

6 la tierra de Egipto está delante de tra tierra serviremos á Faraón y danos ;

tí; en lo mejor de la tierra haz habitar simiente así viviremos y no moriremos,


;

á tu padre y á tus hermanos habiten en ;


y la tierra no quedará desolada.
la tierra de Gosén y si conoces que hay
: 20 De esta suerte adquirió José todas
entre ellos hombres hábiles, pónlos por las tierras de Egipto para Faraóp porque ;

mayorales de mi ganado. vendieron los Egipcios cada cual su


7 ^ José trajo también á su padre campo, á causa de haber prevalecido
Jacob y presentóle delante de Faraón sobre ellos el hambre de manera que la ;

y Jacob bendijo á Faraón. tierra vino á ser de Faraón.


8 Y dijo Faraón á Jacob ¿ Cuántos 21 Y al pueblo hizo pasar á las
:

son los días de los años de tu vida ? ciudades, del un confín de Egipto hasta
9 Y Jacob respondió á Faraón Los el otro confín. :

días de los años de mi peregrinación son 22 Solamente las tierras de los sacer-
ciento y treinta años pocos y malos han dotes no adquirió
;
porque los sacer- ;

sido los días de los años de mi vida, y dotes tenían ración prescrita de parte
no han alcanzado á los días de los años de Faraón, y comían la ración prescrita
de la vida de mis padres, en los días de que les daba Faraón por eso no ven- ;

c su peregrinación. dieron sus tierras.


10 De nuevo Jacob bendijo á Faraón, 23 Dijo entonces José al pueblo He :

y salió de la presencia de Faraón. aquí, os he comprado ho}', á vosotros y


11 ^ Y estableció José á su padre y á vuestras tierras, para Faraón. He ahí
sus hermanos, y les dio posesiones en la simiente para vosotros sembrad pues la ;

tierra de Egipto, en lo mejor de la tierra, tierra


en la tierra de Ramesés, como había man- 24 y será que en la siega, daréis la
dado Faraón. quinta parte á Faraón, y las otras cuatro
12 Y José alimentaba á su padre y á partes serán vuestras, para sembrar los
sus hermanos y toda la casa de su padre campos, y para vuestra manutención y
con pan, según el censo de las familias. la de los que están en vuestras casas,
13 ^[ Y no había pan en todo el país, y como alimento para vuestros niños.
porque arreciaba mucho el hambre y 25 A lo cual ellos dijeron
;
La vida : ¡

desfallecía la tierra de Egipto, y asimismo nos has dado hallemos gracia en los ;

la tierra de Canaán, á causa del hambre. ojos de mi señor; y seremos siervos de


14 Y recogió José todo el dinero que Faraón ! .

se hallaba en la tierra de Egipto y en la 26 Y lo impuso José por estatuto hasta


tierra de Canaán, por el grano que iban este día sobre la tierra de Egipto Para :

comprando y metió José el dinero en la Faraón la quinta parte salvo solamente


; ;

casa de Faraón. las tierras de los sacerdotes estas no ;

15 Y acabado que fué el dinero de la vinieron á ser de Faraón.


tierra de Egipto y de la tierra de Canaán, 27 1[ Israel pues habitó en la tierra de
vinieron todos los Egipcios á José, di- Egipto, en la tierra de Gosén y tu- ;

ciendo: Danos pan; pues ¿por qué hemos vieron posesiones en ella, y fueron fe-
de morir en tu misma presencia, por cundos y se multiplicaron mucho.
haberse acabado el dinero ? 28 Y Jacob vivió en la tierra de Egipto
16 Dijo entonces José Entregad vues- diez y siete años y fueron los días de
:
;

tro ganado, y os lo daré por vuestro Jacob, los años de su vida, ciento cua-
ganado, si se ha acabado el dinero. renta y siete años.
> o, peregrinar. Heb. sus peregrinaciones. d Heb. segundo.
44
;

GÉNESIS, 49.
29 Se acercaron entonces los días en rodillas de Jacob, é inclinóse á tierra de-
que Israel había de morir; por lo cual lante de su rostro :

llamó á José, y le dijo Si es que he : 13 pues José había tomado los dos, á
hallado gracia en tus ojos, ruégote que Efraim en su mano derecha, hacia la
pongas tu mano debajo de mi muslo, y izquierda de Israel, y á Manases en su
uses conmigo de misericordia y verdad. izquierda, hacia la derecha de Israel, y
Ruégole no me entierres en Egipto de este modo los había acercado á él. ;

30~mas cuando jaciere con mis pa- 14 Entonces extendió Israel su mano
dres, tú me llevaras de Egipto, y me derecha y la puso sobre la cabeza de
sepultarás en el sepulcro de ellos. ^ Y Efraim, que era el menor, y su izquierda
él respondió : Yo haré conforme á tu la puso sobre la cabeza de Manases,
dicho. guiando adrede las manos ;
pues Manases
31 Mas él dijo Júramelo se lo
: ¡
! Y era el primogénito.
juró. Entonces adoró Israel inclinán- 15 Y
bendijo á José, diciendo El : ¡

dose sobre la cabecera de su cama,


« Dios delante de quien anduvieron mis
^ft Y
aconteció, después de estas cosas, padres, Abraham é Isaac el Dios que ;

que le fué dicho á José He aquí, : ha sido el Pastor mío desde que existo
tu padre está enfermo y él tomó con- ;
hasta el día de hoy ;

sigo á sus dos hijos, Manases y Efraim. 16 el Ángel que me e rescató de todo
2 Y
fué dado aviso á Jacob, diciendo : mal, bendiga á estos muchachos y sean !

He aquí á tu hijo José que viene á 'cerie. llamados de mi nombre, y del nombre
Esforzóse pues Israel, y se sentó sobre de mis padres, Abraham é Isaac y mul- ;

la cama, tipliqúense f abundantemente en la tierra!


3 Entonces dijo Jacob á José El Dios : 17 "^ Mas como viese José que su padre
omnipotente me apareció en Luz, en la tenía la mano derecha puesta sobre la
tierra de Canaán, y me bendijo, cabeza de Efraim, parecióle mal, y asió
4 y di jome He aquí que yo te haré
: la mano de su padre para traspasarla
aacrecentar, y te multiplicaré, y te consti- de la cabeza de Efraim á la cabeza de
tuiré en congregación de pueblos; y daré Manases.
esta tierra á tu simiente después de tí por 18 Y decía José á su padre No así, :

posesión para siempre. padre mío, puesto que éste es el primo-


5 Ahora pues tus dos hijos, Efraim y génito pon tu derecha sobre su cabeza.
;

Manases, que te nacieron en la tierra de 19 Pero rehusó su padre, diciendo Lo :

Egipto antes que yo viniese á tí á Egipto, sé, hijo mío, lo sé éste también vendrá ;

serán míos como Rubén y Simeón,


; á ser pueblo, y él también será grande y ;

míos serán. sin embargo su hermano menor será más


6 Mas tus hijos que hayas engendrado grande que él y su linaje vendrá á ser
;

después de ellos, serán tuyos ; serán lla- una g multitud de naciones.


mados del nombre de sus hermanos en su 20 Y los bendijo en aquel día, diciendo:
herencia. hEn tu nombre bendecirá Israel, diciendo :

7 En cuanto á mí, cuando hube ve- »' ¡Haga Dios que seas como Efraim y
nido de Padán, se me murió Raquel en como Manases De esta suerte puso á
!

la tierrade Canaán, por el camino, fal- Efraim antes de Manases.


tando todavía algún trecho para llegar á 21 Israel dijo además á José He aquí, :

Efrata y la enterré allí en el camino de


;
yo me muero mas será Dios con vo-
;

Efrata (la cual es Bet-lehem.) sotros, y os hará volver Dios á la tierra


8 li c Alcanzó á ver entonces los hijos de vuestros padres.
de José, y le dijo ¿ Quiénes son estos ?
: 22 Y yo te doy á tí una porción más i

9 Y
respondió José á su padre Son : que á tus hermanos, la que tomé de
mis hijos que me ha dado Dios en este mano del Amorreo con mi espada y con
lugar. Y
él dijo Tráemelos, para que : mi arco.
los bendiga. 49 Entonces llamó Jacob á sus hijos, y
10 Empero los ojos de Jacob estaban dijo Juntaos, y os haré conocer las
:

ofuscados por la vejez ya no podía ver. ;


cosas que os han de suceder en los días
José pues los hizo llegar á él, y él los venideros :

besó y los abrazó. 2 Juntaos y oíd, oh hijos de Ja-


11 Entonces dijo Israel á José No : cob,
pensaba ver ni aun tu rostro, y he aquí y escuchad á Israel vuestro padre.
que Dios me ha hecho ver también tu 3 Rubén, tú eres mi primogénito
¡ ;

''
descendencia. mi vigor, y a el principio de mi
12 Luego los sacó José de entre las fuerza
* ó, (cambiando las vocales) la extremidad de su bordón. gfíc6. plenitud, h fle&. en tí (José), ¡ó, declive. Héb.
Heb. 11 21.
: Siquem = hombro.
48 * Heb. fructífero. bCap.35: 16,&c. «Vr.lO. J3e6.vió. 49 " ó, las primicias.
dfleí). simiente. *ó, redimió, f Heh. como los peces.

45
: : ! !

GÉNESIS, 49.
el preeminente en dignidad, el pre- ofreció su hombro para cargar,
eminente en poder y vino á sujetarse á tributo m servil.
4 b Bullente como agua, no serás el 16 Dan juzgará á sus pueblos
preeminente ;
como cualquiera de las tribus de
por cuanto subiste á la cama de tu Israel.
padre 17 Será Dan serpiente junto al ca-
entonces ^ la profanaste. ¡ A mi mino,
lecho subió ! «víbora junto á la senda
5 Simeón y Leví hermanos son ;
que muerde los talones del caballo,
armas de violencia son sus con- '^ de modo que cae su ginete hacia
venios, atrás.
6 ¡
En suconsejo no entres, oh
e 18 i
Tu salvación he esperado, oh Je-
alma mía, hová !

ni con su asamblea te juntes, honra 19 Gad, o


tropas le acosarán ;

mía ! mas él acosará su retaguardia.


porque en su saña mataron hom- 20 De Aser vendrá su pan aceitoso ;

bres, y él dará regalos dignos de un rey.


y en su voluntariedad desjarreta- 21 Neftalí es una p gacela suelta ;

ron bueyes. él proferirá dichos elegantes.


7 i
Maldita su ira, porque fué vio- 22 q Ramo fructífero es José,
lenta, <iramo fructífero cerca de una
y su furor, porque fué cruel fuente,
Los dividiré en Jacob, cuyos r vastagos se extienden sobre
y los esparciré en Israel. el muro.
8 Judá, á tí te alabarán tus herma- 23 Aunque le amargaron la vida, y
nos le asaetearon,
tu mano descansará en la cerviz de y le perseguieron los diestros fle-
tus enemigos ;
cheros,
ante tí se inclinarán los hijos de tu 24 sin embargo permaneció su arco
padre. en fortaleza,
9 Cachorro de león es Judá ; y fueron robustecidos los brazos
de la presa, hijo mío, te levan- de sus manos
taste. por las manos del poderoso Dios
Se encorvó y echóse cual león, de Jacob,
y como leona, ¿ quién le desper- spor el nombre del Pastor y la
tará ? Piedra de Israel,
10 No se apartará de Judá el cetro, 25 por el Dios de tu padre, que te
ni la vara de f gobernador de entre ayudará,
sus pies, y por el Omnipotente, que te ben-
hasta que venga el ? Pacificador : decirá
í'y á El será tributada la i obe- con las bendiciones de los cielos
diencia de las naciones. arriba,
11 Atando á la vid su pollino, con las bendiciones ^de los hondos
y á la parra el hijo de su asna, manantiales que abajo yacen,
lavará en vino sus vestidos, con las bendiciones de los pechos
y en sangre de uvas sus ropas. y del seno ;

12 k Están encendidos sus ojos con el 26 con las bendiciones de tu padre


vino, que superan á las bendiciones de
y sus dientes, blancos con la leche. "las montañas antiquísimas,
13 Zabulón habitará á la ribera del los codiciados tesoros de los colla-
mar, dos eternos :

y se ocupará Mo arriban los na- V vengan éstas sobre la cabeza de


¡

vios ;
José,
y su costado estará hacia Sidón. y sobre la coronilla del w nazareo,
14 Isacar es un asno fuerte, separado de entre sus hermanos !

que se recuesta entre las majadas : 27 Benjamín, cual lobo, arrebatará :

15 y como viese que era bueno el porla mañana comerá la presa,


descansadero, yá la tarde repartirá los despojos.
y que la tierra era amena, 28 ^ Todas estas son las tribus de Israel,
i>ó sea, instable, 'ó, te envileciste, d Cap. 34: 14-26. " ó, ceraste. " ó, guerrillas. P 6, cierva. ^ Heh. hijo.
oíros, espadas. Voz dudosa. ® 6, secreto, f ó. legisla- "
Heh. hijas. * 6, de alli el pastor, &c. t Heh. del abismo.

dor. Só quizas. El Enviado. Jleb. Shiloh. hó, y á el ^otroit. Las bendiciones de tu padre superan á las
8erd la reunión de los pueblos. Sal. 102: 22; Isa. 11: 10- bendiciones de mis progenitores, hasta el término de
12 Juan 11 : 32 ; 2 Tes. 2:1.
; Como en Prov. 30 : 17.
i
los collados eternos. * heh. serán. " = separado, consa-
k Comp. Cant. 5 : 10, &c. I Heh. á la ribera de los na- grado, otros, del principe entre, &c.
vios, '"ó, de servicio personal. Exod. 1: II; Jos. Ití: 10.
46
; ; :

GÉNESIS, 50.
doce en número, y esto fué lo que les dijo habitantes de la tierra, el llanto en la
su padre cuando los bendijo á cada una : era de Atad, decían Llanto muy dolo- :

la bendijo conforme á su propia bendi- roso es éste de los Egipcios por tanto ;

ción, se le puso el nombre de eAbel-mizraim,


29 Y dio orden, diciéndoles
les Yo : que está de la otra parte del Jordán.
voy á ser agregado á mi pueblo ente- ; 12 Así sus hijos hicieron con él según
rradme con mis padres, en la cueva que les había mandado
está en el campo de Ef ron heteo, 13 pues
le llevaron sus hijos á la tierra
30 en la cueva que está en el campo de de Canaán, y le sepultaron en la cueva
Macpela, que está en frente de Mamré, del campo de Macpela, campo que com-
en la tierra de Canaán campo que com- ; pró Abraham para posesión de sepultura
pró Abraham de Efrón heteo, para pose- de Efrón heteo, en frente de Mamré.
sión de sepultura. 14 Y
después de haber sepultado á su
31 Allí enterraron á Abraham y á Sara padre, volvióse José á Egipto, él y sus
su mujer, allí enterraron á Isaac y á Re- hermanos, y todos los que habían subido
beca su mujer y allí enterré yo á Lea
,
: con él al entierro de su padre.
33 el campo con la cueva que en él 15 T[ Mas viendo los liermanos de José
está, comprado de los hijos de Het. que era muerto su padre, decían entre si :
33 Y
cuando hubo acabado Jacob de Quizás nos aborrecerá José, y nos devol-
ordenar esto á sus hijos, recogió los pies verá con creces todo el mal que nosotros
á la cama, y espiró, y fué agregado á le hicimos.
su pueblo. 16 De suerte que enviaron mensajeros
5Q Entonces cayó José sobre el rostro á José, que dijesen Tu padre mandó, :

de su padre, y lloró sobre él, y antes de su muerte, diciendo :

besóle. 17 Así diréis á José Perdona, á mi :

2 Y mandó
José á sus siervos, los mé- ruego, el delito de tus hermanos y su pe-
dicos,que embalsamasen á su padre y ;
cado porque se portaron mal contigo.
;

embalsamaron los médicos á Israel. Ahora pues perdona, te rogamos, el delito


3 Y cumplieron con él cuarenta días de los siervos del Dios de tu padre. Y
porque así solían cumplirse los días a del lloraba José mientras hablaban con él.
embalsamamiento y le lloraron los Egip-
;
18 Vinieron también sus hermanos, y
cios setenta días. cayeron delante de su rostro, y decían
4 Y cuando hubieron pasado los días i
Henos aquí, siervos tuyos !

del llanto por habló José á la casa de


él, 19 Pero José les dijo No temáis :
;

Faraón, diciendo Si es que he hallado


:
¿ pues estoy yo acaso en lugar de Dios ?
gracia en vuestros ojos, os ruego que 20 Vosotros es cierto os propusisteis
habléis en oídos de Faraón, y le digáis : contra mí el mal pero Dios lo pro-
;

5 Mi padre me juramentó, diciendo : puso para bien, á fin de hacer lo que hoy
He aquí, yo me muero en la sepultura ; se m, á saber, conservar la vida de mucha
que babrí*^para mí, en la tierra de Canaán, gente.
allí me has de enterrar. Ahora pues, 21 Ahora pues, no temáis yo os sus- ;

permite que suba, y sepulte á mi padre ;


tentaré á vosotros y á vuestras familias.
y volveré. Así los consoló, hablándoles fcariñosa-
6 Y
respondió Faraón Sube, y sepulta : mente.
1 tu padre, como él te juramentó. 22 ^ José pues habitó en Egipto, él y
7 TI José pues subió para enterrar á su la casa de su padre, Y vivió José ciento
padre y subieron con él todos los siervos
; y diez años.
de Faraón, los ancianos de su casa, y 23 Y
José vio los hijos de Efraim hasta
todos los ancianos de la tierra de Egipto ;
la tercera generación también los hijos;

8 y toda la casa de José, con sus her- de Maquir, el hijo de Manases, fueron
manos, y la casa de su padre solamente : seriados sobre las rodillas de José.
sus familias, y los rebaños, y las vacadas, 24 *|[ Y
José dijo á sus hermanos Yo :

dejaron en la tierra de Gosén. me muero mas Dios de seguro os visita-


;

9 Subieron también con él carros y rá, y os hará subir de esta tierra á la tierra
gente de á caballo y era el c cortejo muy
;
que tiene jurada á Abraham, á Isaac y á
grande. Jacob.
10 Y
llegados que hubieron á la era 25 YJosé juramentó á los hijos de Is-
de Atad, que está al otro lado del Jordán, rael, diciendo De seguro os visitará Dios,
:

allí le hicieron el duelo con grande y haréis llevar mis huesos de aquí.
y
muy ddolorosa lamentación; pues hizo 26 Murió pues José de edad de ciento y
José por su padre duelo de siete días. diez años; y le embalsamaron, y le ^ tu-
11 Y
cuando vieron los Cananeos, vieron depositado en un ataúd en Egipto. >

50 *Héb. de loa embalsamados. ^ Heh. corté. '^Heb. (Heb, al corazón. 6 /íeb, nacidos, hHe6. pusie-
campamento, d Heb. pesado. * Duelo de los Egip-= y Heb. arca, caja.

47
; ; ;

EL LIBRO DEL ÉXODO.

a Estos pues son los nombres de los hijos 18 Por lo cual llamó el rey de Egipto á
J
de Israel que entraron en Egipto con ; las parteras, y les dijo: ¿Porqué hacéis
Jacob entraron, cada uno con su familia : esto, y conserváis la vida á los niños ?
2 Rubén, Simeón, Leví j Judá 19 Y
las parteras respondieron á Fa-
3 Isacar, Zabulón y Benjamín raón Porque las hebreas no son como las
:

4 Dan y Neftalí, Gad y Aser. egipcias, sino que son ^robustas, y antes
5 Y todas las almas, las que salieron que lleguen á ellas las parteras, ya han
de blos lomos de Jacob, fueron setenta dado á luz.
almas y José estaba ya en Egipto.
: 20 Dios pues hizo bien á las parteras
6 Y murió José, y todos sus hermanos, y multiplicóse el pueblo y se hizo muy
y toda aquella generación. fuerte. 1
7 Y los hijos de Israel fueron fecundos, 21 Y
aconteció que por cuanto temie-
y «se reprodujeron abundantemente, y ron las parteras á Dios, él les hizo casas.
multiplicáronse, y se hicieron muy fuer- 22 Entonces mandó Faraón á todo su
tes ; y fué llena de ellos.
la tierra pueblo, diciendo: Todo hijo que naciere
8 Ti Pero levantóse sobre Egipto un nue- le echaréis al río mas á toda hija guar- ;

vo rey, que no conocía á José


¿i
;
daréis la vida.
9 el cual dijo á su pueblo He aquí que :
2 Y
cierto hombre de la casa de Leví
el pueblo de los hijos de Israel va hacién- a había ido
y tomado x>o'>^ mujer á una
dose mayor y más
fuerte que nosotros. hija de Leví.
10 Vamos
pues, portémonos astuta- 2 Yconcibió la mujer y parió un hijo ;

mente con él, no sea que siga multiplicán- y como viese que era '^hermoso, le tuvo
dose, y suceda que en ocurriendo guerra, escondido tres meses.
se una él también á nuestros enemigos, 3 Pero no pudiéndo ocultarle por más
y pelee contra nosotros, y se vaya de la tiempo, tomó para él una arquilla de
tierra. c juncos,
y calafateóla con betún y con
11 Por lo cual pusieron sobre ellos comi- brea y colocando en ella al niño, la puso
;

sarios de e tributos serviles, á fin de opri- en un carrizal, á la ribera del río.


mirlos con sus cargas y edificaron ciuda- : 4 Y su hermana se apostó de lejos, para
des de depósitos para Faraón, á saber, saber lo que le sucedería.
Pitom y Ramesés. 5 ^ Entonces descendió la hija de Fa-
12 Empero cuanto más los oprimían, raón para bañarse junto al río y mien- ;

tanto más se multiplicaban, y tanto más tras que sus doncellas se paseaban por la
rápidamente crecían de manera que ellos ; ribera del río, ella vio la arquilla en el
estaban hastiados de los hijos de Israel. carrizal y envió una criada suya para
;

13 Y
los Egipcios hicieron servir á los que se la trajera.
hijos de Israel con rigor ;
6 Y
cuando la abrió, vio al niño y he ; ¡

14 y les amargaron la vida con dura aquí que el niñito lloraba tuvo com- ! Y
servidumbre, en hacer argamasa y ladri- pasión de él, y dijo Uno de los niños he- :

llos, y con toda suerte de labores del cam- breos es éste.


po todo el servicio con que se servían de
: 7 Entonces dijo su hermana á la hija de
ellos, era con rigor. Faraón ¿ Quieres que yo vaya y te llame
:

15 ^ Entonces habló el rey de Egipto á una nodriza de entre las hebreas, que te
las parteras de las hebreas (de las cuales crie este niño ?
la una se llamaba Sifra, y la otra se lla- 8 Y
la hija de Faraón le contestó : 8i,
maba Púa), anda. Fué pues la doncella y llamó á la
16 y les dijo Cuando asistiereis á las : madre del niño.
hebreas en sus partos, averiguaréis el sexo 9 Y
la hija de Faraón le dijo Lleva á :

del niño : si fuere hijo, le mataréis; mas este niño, y críamele, y yo te daré tu sa-
si fuere íiija, vivirá. lario. Con lo cual la mujer tomó al niño
17 Pero las parteras temieron á Dios, y y le crió.
no hicieron como les mandó el rey de 10 Y cuando el niño fué grande, le
Egipto, sino que dejaron vivir á los niños. trajo á la hija de Faraón y él vino á ser
;

1 * Gen. 46:8. b//e6. del muslo. i7e6. enjambraron. <=


8 » Vr. 4 i cap. 6 : 20 ¡ Núm. 26 : 59. b Héb. bueno. « ó, ,
í;

Gen. 1 20. dó, dinastía, «ó, trabajos forzosos. Jos.


:

16 : 10 ; 17 : 13 ; Jueces 1 : 2S, &c. i Heb. vivas.


48
! ; ;

ÉXODO, 3
hijo suyo y ella le llamó '^
;
pues dián, guió el rebaño ^á lo interior del de-
decía Porque de las aguas le saqué.
: sierto, y vino á Horeb, el Monte de Dios.
11 ^ y
aconteció en aquellos días, que 2 Y
apareciósele el Ángel de Jehová
e siendo Moisés ya hombre, salió á do7ide en una llama de fuego, en medio de una
estaban sus hermanos, y ^consideraba sus zarza pues él miró, y he aquí una zarza
;

cargas y vio á un egipcio ? hiriendo á un


: que ardía en fuego, y la zarza no se con-
hebreo, uno de sus hermanos. sumía.
13 Entonces miró Moisés h á todas par- 3 Por lo cual dijo Moisés AJiora pues :

tes, y viendo que no parecía nadie, hirió me desviaré para contemplar este gran
al egipcio, y escondióle en la arena. espectáculo, y ver por qué causa no se
13 Y cuando salió al día siguiente, he i
consume la zarza.
aquí dos hebreos que estaban peleando. 4 Y
viendo Jehová que se desviaba
Dijo entonces á aquel que hacía el agra- para mirar, le llamó Dios de en medio de
vio :Por qué hieres á tu hermano ?
¿ la zarza, diciendo: Moisés Moisés Y ¡ ! ¡ !

14 A
lo que respondió ¿ Quién te ha : él respondió Heme aquí. :

puesto á tí por príncipe y juez sobre noso- 5 Y Dios le dijo No te llegues acá :

¿ Acaso piensas matarme á mí co-


tros ? c quita el calzado de tus pies, porque
el
mo mataste al egipcio ? Por esto Moisés lugar en que estás, tierra santa es.
tuvo miedo, y dijo : ¡ Indudablemente se 6 Di jóle además Yo soy el Dios de :

ha divulgado esto tu padre, el Dios de Abraham, el Dios


15 Y cuando Faraón lo supo, procuró de Isaac y el Dios de Jacob. Entonces
matar á Moisés pero Moisés huyó de la ;
cubrióse Moisés el rostro, porque tuvo
presencia de Faraón, y habitó en la tierra temor de mirar á Dios.
de Madián y llegado que hubo, se sentó
;
7 Dijo también Jehová He visto, he :

junto á un pozo. visto la aflicción de mi pueblo que está


16 Y
el sacerdote de Madián tenía siete en Egipto, y he escuchado su clamor á
hijas, las cuales vinieron y sacaron agua causa de sus exactores porque conozco ;

y llenaron las pilas, para abrevar las ove- sus dolores


jas de su padre. 8 y he descendido para libertarle de la
17 Mas
vinieron los pastores y echáron- mano de los Egipcios, y para hacerle
las de allí. Entonces levantándose Moi- subir de aquella tierra á una tierra buena
sés, prestóles ayuda, y abrevó sus ovejas. y espaciosa tierra que mana leche y ;

18 T" Y
cuando volvieron á ^ Raguel su miel al lugar del Cananeo, y del Heteo,
;

padre, éste les dijo ¿ Por qué causa ha- :


y del Amorreo, y del Perezco, y del He-
béis venido hoy tan temprano ? veo, y del Jebuseo.
19 Y
respondieron Un egipcio nos libró : 9 Y
ahora, he aquí que el clamor de
de manode los pastores, y además, i aun los hijos de Israel ha llegado hasta mí,
sacó agua para nosotras, y abrevó las y también he visto la opresión con que
ovejaSj los Egipcios los oprimen.
20 El pues preguntó á sus hijas : ¿ Y 10 Ahora pues ven, y te enviaré á Fa-
dónde está ? ¿ por qué habéis dejado á ese raón, para que saques mi pueblo, los
hombre ? Llamadle para que coma pan. hijos de Israel, de Egipto.
21 Y
m convino Moisés en quedarse con 11 Moisés empero respondió á Dios:
aquel hombre y él dio á Moisés su hija
; ¿ Quién soy yo, para que vaya á Faraón,
n Zí pora por m njer;
y para que saque á los hijos de Israel de
22 la cual le parió un hijo, y él le Egipto ?
llamó "Gersom, porque dijo Extranjero : 12 dijo Dios Y
Vé, porque yo estaré :

he sido en tierra extraña. contigo y esto te será la señal de que


;

yo te he enviado Cuando hayas sacado :

23 Y
aconteció que, pasados muchos al pueblo de Egipto, serviréis á Dios en
días, murió el rey de Egipto entre tanto : este monte.
los hijos de Israel gemían á causa de la 13 ^ Pero Moisés respondió a Dios :

servidumbre y clamaron, y subió á Dios


;
He aquí, yo iré á los hijos de Israel y
su clamor, á causa de su servidumbre. les diré El Dios de vuestros padres me
:

24 Y oyó Dios los gemidos de ellos y ;


ha enviado á vosotros; y cuando me pre-
acordóse Dios de su pacto con Abraham, guntaren ¿ Cuál es su nombre ? ¿ que
:

con Isaac y con Jacob. les responderé ?


25 Y
miró Dios á los hijos de Israel y ;
14 Y dijo Dios á Moisés: dyO SOY
p conociólos Dios por pueblo suyo. EL QUE SOY. Dijo además Así dirás :

3 Y apacentando Moisés las ovejas de á los hijos de Israel ^ YO SOY me ha :

aJetró, su suegro, sacerdote de Ma- enviado á vosotros.


<1= Sacado de las aguas. Voz egipcia. En Hebreo = quiso, ó, consintió, Pajarilla. ° = Extranjero soy
Sacado. ^Hech. 7 23 Heb. y engrandecióse. ( Heb.

; aquí. P Gal. 4: 9.
miraba. S ó, matando. Comp. vr. 12. h //e?). aquí v allí. ; " Cap. 2: 18, Raguel. b Eeb. detrás del. "Hech.ZtSS;
> £e6. segundo. k£íe6.Reuel. lj?e6. sacar sacj. "'Heb. Jos. 5: 15. i fíe6. SERÉ EL QUE SERÉ. Heb. SERÉ.
49
;
:: :

ÉXODO, 4.

Y
volvió Dios á decir a Moisés
15 6 Jehová entonces volvió á decirle :

Así dirás á los hijos de Israel: ^Jehoya, b Mete la mano en tu seno. metiendo Y
el Dios de vuestros padres, el Dios de él la mano en su seno, la volvió á sacar ;

Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de y he aquí que su mano estaba leprosa,


Jacob, me ha enviado á vosotros. Este blanca como la nieve.
es mi nombre^ para siempre, y este es mi 7 En seguida le dijo ^Vuelve á meter la :

memorial de siglo en siglo. mano en tu seno. El pues volvió á


16 Vé y reúne á los ancianos de Israel, meter la mano en su seno y al sacarla, ;

y díles Jehová, el Dios de vuestros


: hela aquí vuelta como lo demás de su
padres, el Dios de Abraham, de Isaac y carne.
de Jacob, me ha aparecido, diciendo 8 Así será, continuó Dios diciendo, que:

Ciertamente yo os he visitado, y he visto si no te oyeren, ni dieren oídos á la voz


cuánto os hacen en Egipto. de la primera señal, creerán á la voz de
17 Por lo cual he dicho Os sacaré de la postrera señal.:

la opresión de Egipto, á la tierra del Ca- 9 Y será que si no quisieren creer tam-
naneo, y del Heteo, y del Amorreo, y del poco á estas dos señales, y no escucharen
Perezco, y del Heveo, y del Jebuseo tu voz, tomarás de las aguas del río, y
tierra que mana leche y miel. las derramarás en tierra seca y serán ;

18 Y ellos oirán tu voz. Irás entonces agua al tomarlas del río, mas vendrán á
tú, con los ancianos de Israel, al rey de ser sangre en tierra seca.
Egipto, y le diréis Jehová, el Dios de 10 T[ Entonces dijo Moisés á Jehová
:

los Hebreos, Kha venido á encontrarse Ah Señor nunca he sido hombre elo- f"-
¡ !
'^

con nosotros ahora pues permite que cuente, ni en tiempo pasado, ni desde
:

vayamos camino de tres días en el de- que hablaste con tu siervo sino que soy ;

sierto, para ofrecer sacrificios á Jehová torpe de boca y torpe de lengua.


nuestro Dios. 11 Á lo cual le dijo Jehová: ¿Quién
19 Y yo sé que no os dejará ir el rey dio boca al hombre ? ¿ ó quién le hace
de Egipto, si no fuere com2JeUdo por mano mudo ó sordo, dotado de vista ó ciego ?
fuerte. ¿ acaso no soy yo, Jehová ?
20 Empero yo extenderé mi mano, y 12 Ahora pues, vé, que yo estaré con
heriré á Egipto con todas mis maravillas, tu boca, y te enseñaré lo que has de
que voy á hacer en medio de él y des- decir. ;

pués de esto él mismo os enviará. 13 Mas él respondió Ah Señor en- :


f"'¡
!

21 Y daré á este pueblo favor en los vía, te ruego, por mano de aquel que has
ojos de los Egipcios, y sucederá que de enviar.
cuando partiereis, no iréis ^ con las manos 14 Entonces se encendió la ira de Je-
vacías. hová contra Moisés, y le dijo ¿ No es :

22 Al contrario, pedirá cada mujer á Aarón levita, hermano tuyo ? Yo sé que


su vecina y á la que mora en su casa, él puede hablar bien además, he aquí ;

alhajas de plata y alhajas de oro, y ves- que sale á recibirte, y al verte, se regoci-
tidos y los pondréis sobre vuestros jará en su corazón.
;

hijos, j sobre vuestras hijas y despo- 15 Tú pues le hablarás á él, y pondrás


;

jaréis a los Egipcios. las palabras en su boca y yo estaré con ;

4 Entonces respondió Moisés y dijo tu boca y con su boca, y os enseñaré lo


Mas, he aquí, ellos no me creerán ni que habéis de hacer.
escucharán mi voz porque dirán No te ;
16 De manera que él hablará por tí al
:

ha aparecido Jehová. pueblo y sucederá que él te será á tí en ;

2 Y Jehová le dijo ¿ Qué es eso que lugar de boca, y tú le serás á él en lugar


^
:

tienes en tu mano ? Y él respondió de Dios.


^ Una vara. 17 También tomarás esta avara en tu
3 Y le dijo : Échala en tierra. Y él la mano, porque con ella has de hacer las
echó en tierra ; y convirtióse en una señales.
serpiente ; y huyó Moisés de delante de 18 ^ Moisés entonces fué, y volvió á
ella. Jetró su suegro, y le dijo Iré, si te pa- :

4 Entonces dijo Jehová á Moisés Ex- : rece, y volveré á mis hermanos que están
tiende tu mano y tómala por la cola (y él en Egipto, y veré si viven todavía. Y
extendiendo la mano, asió de ella, y vol- dijo Jetró á Moisés Vete en paz. :

vió otra vez d ser vara en su mano), 19 Jehová también había dicho á Moisés
5 para que asi crean ellos que te ha en Madián Anda, vuelve á Egipto que
:
;

aparecido Jehová, el Dios de sus padres, ya han muerto todos los hombres que
el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el buscaban tu vida.
Dios de Jacob. 20 Tomó pues Moisés a su mujer y á
f = El que es, ó, que tiene existencia propia. S Cap. 5: 3. 4 * ó, cayado, b Heb. Ruégete metas. " ó, con permiso,
h Heb. vacíamente. d Heb. de palabras.
50
! ! ! :

ÉXODO, 5.

sus hijos, y los hizo cabalgar sobre asno, desistir al pueblo de su obra? ¡id á
y volvióse á la tierra de Egipto. Tomó vuestras cargas
también Moisés la vara de Dios en su 6 Dijo también Faraón: He aquí que
mano. elpueblo de la tierra es ahora mucho, y
21 Y dijo Jehová á Moisés Cuando : vosotros los hacéis descansar de sus car-
hubieres vuelto á Egipto, mira que ha- gas.
gas delante de Faraón todas estas mara- Por lo cual mandó Faraón en aquel
6 If
villas que he puesto en tu mano yo : tiempo á los sobrestantes del pueblo y á
empero e endureceré su corazón, y él no los c capataces, diciendo :

dejará ir al pueblo. 7 No volváis á


dar paja al pueblo como
22 Y
dirás á Faraón: Así dice Jehová: antes, para hacer ladrilíos vayan ellos y ;

Israel es mi hijo, mi primogénito; recojan para sí la paja.


23 y ya te he dicho: Deja ir á mi hijo 8 Esto no obstante, les seguiréis im-
para que me sirva; y tú rehusas dejarle poniendo la misma cuenta de ladrillos
ir: he aquí que voy á matar á tu hijo, tu que hacían antes nada rebajaréis de ;

primogénito. ella; pues están ociosos; por eso claman,


24 ^ Y
aconteció en el camino, en una diciendo Vayamos á ofrecer sacrificios
: ¡

posada, que Jehová le salió al encuentro, á nuestro Dios


y procuró matarle. 9 Recargúese el trabajo sobre los hom-
25 Tomando entonces Zípora un peder- bres, para que se ocupen en él, y no ha-
nal ^afilado, cortó el prepucio á su hijo, gan caso de palabras mentirosas.
y lo arrojó á sus pies, diciendo: Cierta- 10 ^ Salieron entonces los sobrestantes
mente me eres un esposo ? sangriento. del pueblo y los capataces, y hablaron al
26 Y
Jeliovd le soltó: entonces /«é cuan- pueblo diciendo Esto dice Faraón No : :

do eila dijo: Esposo & sangriento; con os daré paja;


motivo de la circuncisión. 11 id vosotros mismos á coger la paja
27 ^ Y Jehová
dijo á Aarón Vé al : en dondequiera que la halléis; pero no se
desierto al encuentro de Moisés, él Y rebajará nada de vuestro trabajo.
fué, y encontróle en el Monte de Dios, y 12 Entonces esparcióse el pueblo por
le besó. toda la tierra de Egipto á buscar rastrojo
28 Y
Moisés ^hizo presente á Aarón en lugar de paja.
todas las palabras que Jehová le había 13 Y
los sobrestantes los apremiaban,
enviado á decir, y todas las señales que diciendo: ¡Acabad vuestra obra, la ta- ^^

le había mandado hacer. rea de cada día en su día, como cuando


29 Entonces fueron Moisés y Aarón, y había paja
reunieron á todos los ancianos de los hijos 14 Y
los capataces de los hijos de Is-
de Israel; rael, á quienes los sobrestantes de Faraón
30 y les refirió Aarón todas las palabras habían puesto sobre ellos, eran apaleados,
que había dicho Jehová á Moisés, é hizo diciéndoseles ¿ Por qué no habéis aca-
:

las señales á vista del pueblo. bado vuestra tarea de ladrillos como
31 Y creyó el pueblo y oyendo que ;
antes, ni ayer ni hoy ?
Jehová había visitado á los hijos de Is- 15 Entonces entraron los capataces de
rael, y que había mirado su aflicción, in- los hijos de Israel, y clamaron á Faraón,
clinaron la cabeza y adoraron. diciendo ¿ Por qué tratas así á tus
:

5 Después de esto entraron Moisés y siervos ?


Aarón, y dijeron á Faraón: Así dice 16 No
se da á tus siervos paja, y con
Jehová, el Dios de Israel: a Deja ir á mi todo nos dicen Haced ladrillos he
: ¡ ! Y
pueblo, para que ellos me celebren una aquí, tus siervos son apaleados pero la ;

fiesta solemne en el desierto. culpa la tiene tu mismo pueblo.


2 Mas respondió Faraón ¿ Quién es : 17 Mas él respondió Estáis ociosos, :

Jehová, para que yo oiga su voz y deje sí, ociosos ;


por eso seguís diciendo
ir á Israel ? No conozco á Jehová, ni ¡Vayamos á ofrecer sacrificios á Jehová !

tampoco dejaré ir á Israel. 18 Ahora pues trabajad que no se os ;

3 Y El Dios de los He-


ellos dijeron : dará paja mas habéis de entregar la
;

breos ha venido á encontrarse con noso-


t>
cuenta de los ladrillos.
tros: permite pues que vayamos camino 19 1 Con lo cual se vieron los capa-
de tres días en el desierto, y ofrezcamos taces de los hijos de Israel en e aflicción,
sacrificios á Jehová, nuestro Dios; no sea cuando les fué dicho : rebajaréis No
que venga sobre nosotros con peste ó con nada de vuestros ladrillos de día en día.
espada. 20 Y encontrándose con Moisés y
4 Masrey de Egipto les respondió:
el Aarón, f que les estaban esperando cuan-
¿Por qué, oh Moisés y Aarón, hacéis do salieron de la presencia de Faraón,
* néh. haré fuerte, ó, fortaleceré.
Comp. Juec. 3 12 : ; 5 ^Heb. envía. bCap. 3:18. "Heb. escribientes,
Deut. 2 30 Jos. 11 20. f Jos. 5 2, 3. e Heh. de san-
: ; : : d flei. palabra, ó, cosa. ^ííe5. mal. f/íe5. apostados á
gres. Heb. puso delante á Aarón.
i>
su encuentro. Cap. 7: 15.

51
::;

ÉXODO, G.

21 les dijeron Jehová os mire, y y á Aarón, y dióles orden de ir á los


:
i

juzgue porque nos habéis hecho & odio- hijos de Israel, y á Faraón rey de Egip-
!

sos á Faraón y á sus siervos, con el fin de to, para sacar á los hijos de Israel de
poner espada en mano de ellos para la tierra de Egipto.
matarnos ! 14 ^ Estos son los cabezas sde sus
23 Entonces volvióse Moisés á Jehová casas paternas: Los hijos de Rubén, el
y dijo Señor, ¿ por qué has hecho mal primogénito de Israel Enoc y Fallú y
: :

á este pueblo ? ¿ á qué intento me has Hezrón y Carmi estas son las paren- ;

enviado ? telas de Rubén.


23 pues desde que vine á Faraón para 15 Y los hijos de Simeón: Jemuel y
hablarle en tu nombre, él ha hecho más Jamín y Ohad y Jaquín y Zohar, y Saúl,
mal á este pueblo y tú de ninguna hijo de la Cananea estas son las paren-
; :

manera has librado á tu pueblo. telas de Simeón,


g Jehová empero respondió á Moisés 16 Y estos son los nombres de los hijos
Ahora verás lo que voy á hacer á de Le vi por sus linajes Gersón y Coat ;

Faraón porque forzudo por mano po- y Merari. Y los años de la vida de Leví
;

tente, él mismo os enviará, y compelido fueron ciento treinta y siete años.


por mano fuerte, os echará de su tierra. 17 Los hijos de Gersón: Libni y Seimei,
2 T[ Y habló Dios á Moisés y le dijo por sus parentelas.
Yo soy Jehová ;
18 Y los hijos de Coat : Amram é Izar
3 y yo me aparecí á Abraham, á Isaac y Hebrón y Úziel. Y los años de la vida
y á Jacob «como ^Dios todopoderoso; de Coat fueron ciento treinta y tres años.
mas en la manifestación de mi nombre 19 Y los hijos de Merari Mahali y :

JEHOVÁ, cno me di á conocer á ellos. Musí. Estas son las parentelas de los
4 Y
también establecí mi pacto con Levitas, por sus linajes.
ellos, para darles la tierra de Canaán, la 20 Y Amram tomo por mujer á h Joca-
tierra de sus peregrinaciones, donde ha- bed, su tía paterna y ella le parió á
;

bían morado como extranjeros.


<í Aarón y á Moisés. Y los años de la
5 Y además, he oído el gemido de los vida de Amram fueron ciento treinta y
hijos de Israel, á quienes los Egipcios siete años.
retienen en servidumbre y tengo en Y ; de Izar fueron Coré y 21 los hijos
memoria mi pacto. Nefeg y Zicri.
6 Por tanto, di á los hijos de Israel 22 "y los hijos de Uziel Misael y :

Yo soy Jehová, y os sacaré de debajo de Elzafan y Sitri.


las cargas de los Egipcios, y os libertaré 23 Y Aarón tomó por mujer á Elisa-
de la servidumbre de ellos, y os redi- bet, hija de Aminadab, hermana de Naa-
miré con brazo extendido y con juicios són y ella le parió á Nadab y á Abiú, ;

grandes. á Eleazar y á Itamar.


7 Y os tomaré por pueblo mío, y yo 24 Y los hijos de Coré Asir y Elcana :

seré vuestro Dios y conoceréis que yo y Abiasaf estas son las parentelas de los
; :

soy Jehová vuestro Dios, que os saco Coritas.


de bajo ela opresión de los Egipcios. 25 Y Eleazar, hijo de Aarón, tomó por
8 Os traeré también á la tierra acerca mujer á una de las hijas de Futiel y :

de la cual alcé mi mano jurando darla á ella le parió á Finees. Estos son los ca-
Abraham, á Isaac y á^ Jacob y os la bezas de \q,& casas paternas de los Levitas,
;
i

daré á vosotros en posesión. Yo Jehová. por sus parentelas.


9 Habló pues Moisés de esta manera á 26 Estos pues son aquel Aarón y aquel
los hijos de Israel mas ellos no escu- ; Moisés á los cuales dijo Jehová: Sacad
charon á Moisés, por ^impaciencia de á los hijos de Israel de la tierra de Egipto,
espíritu, y á causa de la dura servidum- por sus escuadrones.
bre. 27 Estos son los que hablaron á Faraón
10 ^ Y
habló Jehová á Moisés, di- rey de Egipto, para sacar á los hijos de
ciendo : Israel de Egipto. Estos son aquel Moi-
11 Entra, habla á Faraón, rey de Egip- sés y aquel Aarón.
to, para que envíe á los hijos de Israel 28 Esto pues fué así en el día en que
de su tierra. Jehová habló á Moisés en la tierra de
12 Mas respondió Moisés en la pre- Egipto.
sencia de Jehová, diciendo He aquí : 29 T[ Y
Jehová habló á Moisés di-
que los hijos de Israel no me oyen ciendo Yo soy Jehová; di á Faraón
:

¿ cómo pues me oirá Faraón, á mí que rey de Egipto todo lo que yo te digo.
soy de labios incircuncisos ? 30 Mas respondió Moisés en presencia
13 TF Entonces habló Jehová á Moisés de Jehová: He aquí, yo soy de labios ^
8 Héb. hediondos. las cargas. {Héb. cortedad. ^Heh. la casa de sus
6 *ó, con carácter de. Heh. en. ^Heh. El Shaddai. padres. Núm. 17 1, 2 Jos. 22 : 14. hNum. 20
: ; : 59.
•=
ó, no fui conocido de ellos, d ó, peregrinado. " Heb. i Heb. los padres.

52
: :;

ÉXODO, 8.

incircuncisos ¿ ;
cómo pues me ha de me
sirvan en el desierto y he aquí que
es- ;

cuchar Faraón ? tú no has escuchado hasta ahora.


y Jehová pues dijoá Moisés Mira que : 17 Así dice Jehová: En esto conocerás
te he constituido dios para Faraón, j que yo soy Jehová: He aquí que con la
Aarón tu hermano será tu profeta. vara que tengo en la mano voy á herir
2 Tú le dirás d éste todo lo que yo te las aguas que están en el río, y se con-
mandare, j Aarón tu hermano lo dirá á vertirán en sangre.
Faraón, á fin de que envíe de su tierra 18 Y los peces que están en el río
á los hijos de Israel. morirán, y apestará el río, de modo que
3 Mas yo a endureceré el corazón de Fa- los Egipcios tendrán asco de beber las
raón, y multiplicaré mis señales y mis aguas del río.
maravillas en la tierra de Egipto 19 •[[ Entonces Jehová dijo á Moisés:
;

4 porque no os escuchará Faraón, ^y Di á Aarón Toma tu vara, y extiende :

pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre
mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Is- sus corrientes, sobre sus ríos, y sobre sus
rael, de la tierra de Egipto, con juicios lagunas, y sobre todos sus depósitos de
grandes. aguas, para que se conviertan en sangre;
5 Y conocerán los Egipcios que yo y habrá sangre en toda la tierra de Egipto,
soy Jehová, cuando extienda mi mano así en las vasijas de madera como en las
sobre Egipto, y saque á los hijos de Israel de piedra.
de en^ medio de ellos. 20 E hicieron Moisés y Aarón como
6 É luciéronlo así Moisés y Aarón: les había mandado Jehová; pues levantó
como se lo había mandado Jehová, así lo Aarón la vara, é hirió las aguas que ha-
hicieron. bía en el río, á vista de Faraón y á vista
7 Y Moisés era de edad de ochenta de sus siervos y se convirtieron todas ;

años, y Aarón de ochenta y tres años, las aguas del río en sangre.
cuando hablaron á Faraón. 21 Y los peces que había en el río
8 *[ Y habló Jehová á Moisés y á murieron y apestó el río, y no podían ;

Aarón diciendo los Egipcios beber de las aguas del río :

9 Cuando os hablare Faraón y dijere de manera que hubo sangre en toda la


Mostrad algún milagro ^ de vuestra parte, tierra de Egipto.
entonces dirás á Aarón Toma tu vara,: 22 E hicieron de la misma manera los
y échala delante de Faraón, y volveráse magos de Egipto con sus encantamien-
d culebra. tos; y h endurecióse el corazón de Faraón,
10 Moisés y Aarón fueron pues á Fa- de modo que no les escuchó como lo había ;

raón, é hicieron así como había mandado dicho Jehová.


Jehová porque Aarón echó en tierra su
;
23 Y apartando Faraón el rostro, se
vara delante de Faraón y delante de sus volvió á su casa; mas ni aun en esto i

siervos, la cual se convirtió en culebra. puso su corazón.


11 Entonces Faraón también llamó á 24 Y todos los Egipcios cavaron al
los sabios y á los hechiceros y ellos tam- rededor del río, para hallar agua que
;

bién, los magos egipcios, hicieron del beber porque no podían beber de las
;

mismo modo con sus encantamientos aguas del río.


;

13 pues echaron ellos cada cual su 25 Y cumpliéronse siete días después


vara, las cuales se convirtieron en cule- ue Jehová hirió el río.
bras mas la vara de Aarón se tragó las
: Dijo entonces Jehová á Moisés: Entra
varas de ellos. á do7ide está Faraón y díle: Así dice
13 Pero «endurecióse el corazón de Jehová «Deja ir á mi pueblo, para que :

Faraón, de manera que no les escuchó ellos me sirvan. ;

como lo había dicho Jehová. 2 Y si tú rehusas dejarle ir, he aquí


14 Entonces Jehová dijo á Moisés El que voy á herir todos tus términos con
:

corazón de Faraón está obstinado


f él ranas. :

rehusa enviar á mi pueblo. 3 Porque el río ^ producirá ranas en


15 Vé pues á Faraón por la mañana abundancia tal, que subirán y entrarán
he aquí que él saldrá á las aguas, y tú s\e en tu casa, y en tu cámara de dormir, y
esperarás junto á la ribera del río, y to- sobre tu cama, y en casa de tus siervos,
marás en tu mano la vara que se volvió y entre tu pueblo, y en tus hornos, y en
culebra. tus artesas:
16 Y
le dirásJehová, el Dios de los
: 4 de suerte que sobre tí, y sobre tu
Hebreos, me ha enviado á tí para decirfe .•
pueblo, y sobre tus siervos, subirán las
Deja ir á mi pueblo, á fin de que ellos ranas.
7 * ó,fortaleceré. Heb. haré fuerte. Comp. Juec. 3:12; tHeb. pesado. ^Heb. te apostarás a su
se hizo fuerte.
Deut. 2 30 ; Jos.
: :U20. h ó, para que yo ponga, &c., encuentro, h Heb. se hizo fuerte, ó, fortalecióse.'ó, no
y saque. "Heb. para vosotros, dó, cocodrilo. Heb. hizo caso de.
monstruo acuátil. Gen. 1: '¿1. *ó, fortalecióse. Heb. 8 ^Heb. envía, b Comp. Gen. 1 : 20.
53
: : :;

ÉXODO, 9.

5 Tf Y
Jehová á Moisés: Di á tate muy de mañana, y ponte delante de
dijo
Aarón Extiende tu mano, con tu vara, Faraón he aquí que él saldrá á las
: ;

sobre las corrientes, sobre los ríos y sobre aguas, y tú le dirás Así dice Jehová :

las lagunas, para hacer subir ranas sobre Deja ir á mi pueblo, para que ellos me
la tierra de Egipto. sirvan.
6 Y Aarón extendió sobre las la mano 21 Porque si tú no dejas ir ámi pueblo,
aguas de Egipto; y subieron las ranas y he aquí que voy á enviar sobre tí, y so-
cubrieron la tierra de Egipto. bre tus siervos, y sobre tu pueblo, y en
7 Y
los magos hicieron lo mismo con tus casas, ¿el tábano; y se llenarán las
sus encantamientos, haciendo subir ranas casas de los Egipcios de tábanos, y tam-
sobre la tierra de Egipto. bién la tierra donde ellos estuvieren.
8 Entonces Faraón llamó á Moisés y á 22 Yharé distinción en ese día de la
Aarón, y dijo Suplicad á Jehová que : tierra de Gosén, endonde mi pueblo está,
aparte las ranas de mí y de mi pueblo; y para que no haya allí tábanos á fin de ;

yo enviaré el pueblo para que ofrezca que tú sepas que yo soy Jehová en medio
sacrificio á Jehová. de la tierra
9 Y
dijo Moisés á Faraón: « Determina 23 pues yo pondré ^ separación entre
tú mismo para cuándo he de rogar por mi pueblo y tu pueblo. Mañana será
tí, y por tus siervos, y por tu pueblo, á esta señal.
fin de que las ranas sean ^ quitadas de tí 24 YJehová lo hizo así porque entra- ;

y de tus casas, y queden solamente en el ron tábanos molestísimos en la casa de


río. Faraón, y en las casas de sus siervos y ;

10 Y
él contestó Para mañana. lo
: A en toda la tierra de Egipto se iba deso-
cual respondió Moisés Será conforme á : lando el país, á causa de los tábanos.
tu palabra, para que sepas que no hay 25 Entonces llamó Faraón á Moisés y á
otro como Jehová nuestro Dios. Aarón, y les dijo Id, ofreced sacrificios
:

11 Y
las ranas se apartarán de tí, y de á vuestro Dios dentro del país.
tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo, 26 Pero Moisés respondió No conviene :

y solamente en el río quedarán. que lo hagamos así porque la abomina-


;

12 Moisés y Aarón pues salieron de la ción de los Egipcios es lo que hemos de


presencia de Faraón y clamó Moisés á ;
sacrificar á Jehová nuestro Dios. He
Jehová tocante á las ranas, conforme á la aquí, si sacrificáramos la abominación de
palabra que había empeñado á Faraón. los Egipcios ante sus mismos ojos, ¿no
13 E hizo Jehová conforme á la pala- nos apedrearían ?
bra de Moisés de manera que murieron
; 27 Iremos camino de tres días en el de-
las ranas de en medio de las casas, y de sierto, y asi ofreceremos sacrificios á Je-
los cortijos, y de los campos. hová nuestro Dios, según él nos man-
14 Y
las juntaron en montones y ;
dare. ,
apestó la tierra. 28 A
lo que dijo Faraón os en- : Yo
15 Mas cuando Faraón ^vió que había viaré, ofreceréis sacrificios á Jehová
y
respiro, ^hizo obstinado su corazón, y no vuestro Dios en el desierto con tal de ;

les escuchó; como lo había dicho Jehová. que no vayáis muy


lejos rogad por mí. :

16 ^ Entonces Jehová dijo á Moisés 29 Entonces dijo Moisés he aquí que :

Di á Aarón Extiende tu vara y hiere el


: voy á salir de tu presencia, y suplicaré á
polvo de la. tierra, para que se vuelva Jehová, y el tábano se alejará de Faraón,
& piojos por toda la tierra de Egipto. y de sus siervos, y de su pueblo, mañana
17 Y ellos lo hicieron así pues exten- ;
mas no vuelva Faraón á obrar con engaño,
dió Aarón la mano, con su vara, é hirió no dejando ir al pueblo para que ofrezca
el polvo de la tierra el cual se volvió ; Jehová.
sacrificios á
piojos en hombres y en bestias todo el ; 30 Y
Moisés salió de la presencia de
jDolvo de la tierra se convirtió en piojos, Faraón, y suplicó á Jehová.
en todo el pais de Egipto. 31 É hizo Jehová conforme á la pala-
18 E hicieron de la misma manera los bra de Moisés pues quitó de Faraón los
;

magos, con sus encantamientos, para sa- tábanos, v de sus siervos y de su pueblo ;

car piojos mas no pudieron. Había


; no quedo ni uno.
pues piojos en los hombres y en las bes- 32 Faraón empero Uilzo obstinado su
tias. corazón esta vez también, y no dejó ir al
19 Entonces dijeron los magos á Fa- pueblo.
raón Dedo de Dios es éste. Mas h en-
:
9 Entonces Jehová dijo á Moisés Entra :

durecióse el corazón de Faraón, y no les á donde está Faraón y díle Así dice :

escuchó como lo había diclio Jehová.


; Jehová, el Dios de los Hebreos Deja ir á :

20 1J Y
Jehová dijo á Moisés Leván- : mi pueblo, para que ellos me sirvan.
'^
sobre mí. AHéb. cortadas. *Comp.
otros, gloríate (de moscas, ó de fieras.) k Héb. redención, l Héb. hizo
Neh. 9 28. ( Heh. hizo pesado. Srf, jején otros, pul-
: ; pesado.
gas. Heb. se hizo fuerte, ó fortalecióse.
1' otros, mezcla >

54
:: ;

ÉXODO, 9.

2 Porque si aún rehusas dejarles ir, y 18 Piies he aquí que el día de mañana,
todavía los detienes con violencia, como á estas horas, haré llover granizo
3 he aquí, la mano de Jehová descar- de tal manera grave, que nunca habrá
gará sobre tu ganado que está en el campo, habido otro como éste en Egipto, desde
sobre tus caballos, sobre tus asnos, sobre el día que se fundó hasta ^el presente.
tus camellos, sobre tus vacadas, y sobre 19 Ahora pues, envía y haz que se
tus rebaños, con peste gravísima, ponga á cubierto tu ganado, y todo lo
4 Y
hará Jehová distinción entre el que tienes en el campo; porque sobre
ganado de Israel y el ganado de los Egip- todos los hombres 3' animales que fueren
cios, de modo que no morirá nada de todo hallados en el campo, y que no estuvieren
lo que sea de los hijos de Israel. recogidos sbajo techumbre, caerá el gra-
5 YJehová ^ señaló plazo, diciendo nizo, y morirán.
3Iañana Jehová hará esto en la tierra. 20 Aquel de entre los siervos de Faraón
6 E hizo Jehová aquello al día siguiente, que temió la palabra de Jehová, hizo que
de manera que murió todo el ganado de sus siervos y su ganado huyesen á las
los Egipcios mas del ganado de los hijos
; casas
de Israel no murió ni uno solo. 21 mas aquel que ^no hizo caso de la
7 Y envió Faraón á ver; y he aquí que palabra de Jehová, dejó á sus siervos y
no había muerto del ganado de Israel ni su ganado en el campo.
siquiera uno. Pero b obstinóse el corazón 22 T[ Y
dijo Jehová á Moisés: Extiende
de Faraón, y no dejó ir al pueblo. tu mano hacia el cielo, para que haya
8 *i[ Entonces Jehová dijo á Moisés y á granizo en toda la tierra de Egipto, sobre
Aarón: Cojed puñados de ceniza de los hombres y sobre las bestias, y sobre
horno, y espárzala Moisés hacia el cielo, toda clase de plantas en la tierra de
á vista de Faraón ;
Egipto.
9 y se convertirá en polvo menudo en 23 Extendió pues Moisés su vara hacia
toda la tierra de Egipto de lo cual re- ; el cielo, y Jehová envió truenos y gra-
sultarán tumores apostemados, así en los nizo, y el fuego descargó solare la tierra
'
;

hombres como en las bestias, por toda la y Jehová hizo llover granizo sobre la
tierra de Egipto. tierra de Egipto.
10 Y
ellos tomaron ceniza de horno, y 24 De suerte que hubo granizo, y fuego
poniéndose Moisés delante de Faraón, lí
fulgurando en medio del granizo, so-
esparcióla hacia el cielo y hubo tumores ;
bremanera grave, cual nunca había habi-
apostemados así en los hombres como en do en toda la tierra de Egipto desde que
las bestias. fué nación.
11 Y
no podían los magos presentarse 25 Y
el granizo hirió en toda la tierra
delante de Moisés á causa de los tumores; de Egipto todo cuanto había en el campo,
porque los tumores estaban en los magos desde el hombre hasta la bestia el gra- ;

y en todos los Egipcios. nizo hirió también toda planta del campo,
12 Mas Jehová c endureció el corazón y quebró todo árbol del campo.
de Faraón, de modo que no
les escuchó : 26 Solamente en la tierra de Gosén,
como Jehová había dicho á Moisés.
lo donde estaban los hijos de Israel, no
13 ^ Dijo entonces Jehová á Moisés hubo granizo.
Levántate muy de mañana, y ponte 27 ll Entonces Faraón envió y llamó á
delante de Faraón, y di le Así dice Je- : Moisés y á Aarón, y les dijo He pecado :

hová, el Dios de los Hebreos Deja ir : esta vez Jehová es el justo, y yo y mi


;

á mi pueblo, para que ellos me sirvan. pueblo somos los inicuos.


14 Porque en esta ocasión voy á <i
28 Suplicad á Jehová; porque ya ha
enviar todas mis plagas sobre tu corazón, habido lo bastante de grandes truenos y 1

y sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, granizo y yo os dejaré ir, y no os de-


;

para que sepas que ninguno hay como yo tendréis más.


en toda la tierra. 29 Le dijo pues Moisés: Cuando yo
15 Que ahora, si yo hubiera extendido saliere de la ciudad, extenderé mis manos
mi mano para herirte á tí y á tu pueblo hacia Jehová, y los truenos cesarán, y no
con peste, ya habrías desaparecido de la habrá más granizo para que sepas que
:

tierra. de Jehová es la tierra.


16 Empero yo te he mantenido en pié 30 Mas en cuanto á tí y á tus siervos,
epara esto mismo, para hacerte ver mi yo ya sé que no temeréis todavía delante
poder, y para que sea celebrado mi nom- del Dios Jehová.
bre en toda la tierra. 31 ^ Y
el lino y la cebada fueron heri-
17 ¿ Te ensoberbeces todavía contra dos porque la cebada estaba en espiga,
;

mi pueblo para no dejarle ir ? y el lino en flor.


9 * Héh. puso. l> Héb. se hizo pesado. "Heh. hizo fuerte, hHeb. no puso su corazón á. ' Heb. anduvo á. k Heb.
ó fortaleció. Comp. Juec. 3: 12 ; Deut. 2: 30 Jos. 11: 20.
; recogiéndose. Ezeq. 1:4. l ífe6. voces de Dios.
d Heb. vez. ' Kom. 9: 17. f Ileb. ahora. 8 Heb. en casa.
55
; ; ! :

ÉXODO, 10.
32 Mas el trigo y ™ la espelta no fueron vacadas iremos; porque hemos de cele-
heridos,porque eran tardíos. brar una fiesta solemne á Jehová.
33 Moisés entonces salió de la pre- 10 Entonces él les contestó Así sea : ¡

sencia de Faraón, afuera de la ciudad, y Jehová con vosotros como yo os envíe


extendió las manos hacia Jehová con lo ; juntamente con vuestras familias Mi- ! ¡

cual cesaron los truenos y el granizo, y la radlo hien, porque el mal está delante de
lluvia no se derramó 7}uls sobre la tierra. vosotros !

34 Pero cuando vio Faraón que había 11 JSTo será así ^iá. vosotros, los hom-
;

cesado la lluvia, y el granizo, j los true- bres, y servid á Jehová pues ésto pe- ;

nos, volvió á pecar, é nhizo obstinado disteis. Y


fueron echados de la presen-
su corazón, así él como sus siervos. cia de Faraón.
35 De manera que o se endureció el 12 T[ Jehová entonces dijo á Moisés:
corazón de Faraón, y no dejó ir á los Extiende tu mano sobre la tierra de
hijos de Israel como Jehová lo había
; Egipto para traer la langosta y suba ;

dicho por p conducto de Moisés. sobre la tierra de Egipto, y coma toda


\ Q Entonces Jehová dijo á Moisés: Entra planta de la tierra todo lo que dejó el
;

á do7ide está Faraón, porque yo ^he granizo.


hecho obstinado su corazón y el corazón 13 Y
extendió Moisés su vara sobre
de sus siervos, para ^ manifestar estas mis la tierra de Egipto; y Jehová trajo un
señales en medio de c ellos ;
viento oriental sobre el país, todo aquel
2 y para que puedas contar en oídos día y toda aquella noche. cuando Y
de tu hijo, y del hijo de tu hijo, como vino la mañana, el viento oriental trajo
yo hice maravillas en Egipto, y las se- la langosta.
ñales que obré en él á fin de que voso-
; 14 Y
subió la langosta sobre toda la
tros sepáis que yo soy Jehová. tierra de Egipto, y posó en todos los
3 T[ Por lo cual entraron Moisés y términos de Egipto, excesivamente grave:
Aarón á doiide estaba Faraón, y le dije- antes de ella nunca hubo langosta como
ron :Así dice Jehová, el Dios de ios ésta, ni después de ella jamás habrá otra
Hebreos ¿ Hasta cuándo rehusarás hu-
: igual
millarte delante de mí ? Deja ir á mi 15 pues cubrió la haz de toda la tierra,
pueblo, para que ellos me sirvan. de modo que la tierra fué oscurecida y ;

4 Que si tú rehusas aún dejar ir á mi comió toda planta de la tierra, y todo el


pueblo, he aquí que mañana traeré lan- fruto de los árboles que había dejado el
gostas dentro de tus términos, granizo por manera que no quedó nada
:

5 las cuales cubrirán la faz de la tierra, verde en árbol ni en planta del campo,
de manera que no podrá verse la tierra en toda la tierra de Egipto.
y comerán el residuo de lo que escapó, 16 Entonces apresuróse Faraón á lla-
lo que os fué dejado del granizo y co- ; mar á Moisés y Aarón, y dijo He : ¡

merán todo árbol que crece para vosotros pecado contra Jehová vuestro Dios, y
en el campo. contra vosotros
6 Y llenarán tus casas, y las casas de 17 Ahora pues, perdonad mi pecado
todos tus siervos, y las casas de todos los solamente esta vez, y suplicad á Jehová
Egipcios, cual nunca vieron tus padres, vuestro Dios que al menos aparte de mí
ni los padres de tus padres, desde el día esta rnuerte.
que ellos estuvieron sobre la tierra hasta 18 Él por tanto salió de la presencia de
el día de hoy. Volvióse entonces, y salió Faraón, y oró á Jehová.
de la presencia de Faraón. 19 Entonces Jehová hizo tornar un
7 ^ Y
los siervos de Faraón le dijeron: viento occidental muy fuerte, que alzando
¿ Hasta cuándo ha de sernos este liomhre la langosta, la echó en el Mar Rojo y no ;

un lazo ? deja que vayan esos hombres quedó ni una langosta en todos los térmi-
y sirvan á Jehová su Dios. ¿ Acaso no nos de Egipto.
sabes tú todavía que Egipto está ya des- 20 Mas Jehová ^ endureció el corazón
truido ? de Faraón, de modo que no dejó ir á los
8 Hicieron volver pues á Moisés y hijos de Israel.
Aarón á la presencia de Faraón el cual ; 21 ^ Dijo entonces Jehová á Moisés
les dijo Id, servid á Jehová vuestro
: Extiende tu mano hacia el cielo, para que
Dios. ¿ Mas quién y quién son los que haya tinieblas sobre toda la tierra de
han de ir ? Egipto, tinieblas tales que puedan pal-
9 A
lo que respondió Moisés Con : parse.
nuestros jóvenes y con nuestros ancianos 22 Moisés pues extendió la mano hacia
iremos con nuestros hijos y con nuestras
; el cielo, y hubo densas tinieblas en toda
hijas, con nuestros rebaños y con nuestras la tierra de Egipto, por tres días.
""o^-os, el centeno. " 7/e6. hizo pesado. "Jíeb. fortale- Id, 08 ruego, ó, si os parece. " Héb. hizo fuerte, ó forta-
cióse. 1' Heb. mano. leció.
10 "iíe&. hice pesado. •> /ís&. poner. ^Héb.hl. A Heb.
56
: ;

ÉXODO. 12.

23 Y
no se vieron los unos á los otros, siervos, se postrarán delante de mí, di-
y
ni nadie se levantó de su puesto durante ciendo Sal tú, con todo el pueblo ^ique
:

tres días mas todos los hijos de Israel


;
te sigue y después de esto saldré. En
:

tenían luz en sus habitaciones. seguida salió de -la presencia de Faraón,


24 Entonces Faraón llamó á Moisés, y ardiendo en ira.
dijo Id, servid á Jehová
: queden sola- ;
9 T[ Jehová pues había dicho á Moisés:
mente vuestros rebaños y vuestras vaca- No os escuchará Faraón, á fin de que se
das vuestras familias también irán con
;
multipliquen mis maravillas en la tierra de
vosotros. Egipto.
25 Pero Moisés respondió También : 10 YMoisés y Aarón habían hecho to-
nos has de ^dar sacrificios y holocaustos, das estas maravillas delante de Faraón ;

para que los ofrezcamos á Jehová nues- mas Jehová e endureció el corazón de Fa-
tro Dios. raón, de modo que no dejó ir de su tierra
26 De manera que nuestro ganado tam- á los hijos de Israel.
bién ha de ir con nosotros no quedará ni ;
3^2 YJehová habló á Moisés y á x\arón
una pesuña; porque de ellos hemos de en la tierra de Egipto, diciendo
tomar para & rendir culto á Jehová nues- 2 Este mes os será el principio de los
tro Dios ; y no sabemos con lo que he- meses os será el primero de los meses
;

mos de & rendir el culto á Jehová hasta del año.


que lleguemos allá. 3 Hablad á toda la Congregación de
27 Mas Jehová ^ endureció el corazón de Israel, diciendo: El día diez de este mes,
a tomará para sí cada cual un cordero,
Faraón, de modo que no quiso dejarlos ir;
28 antes le dijo Faraóa Quítate de mi :
¡
conforme á sus casas paternas, un cor-
presencia guárdate de volver á ver mi
!
i
dero por cada ^ familia.
rostro porque en el día que vieres mi
;
4 Y si la familia fuere tan pequeña que

rostro, morirás ! no baste á comer un cordero, entonces él


29 A lo cual respondió Moisés Muy : y su vecino inmediato á su casa le toma-
bien lo has dicho no volveré yo á ver tu : rán, conforme al número de las almas
rostro. cada uno á razón de su comer, así echa-
cuenta sobre el cordero.
12 (Empero Jehová ^ había dicho á Moi- réis la
Todavía tengo de enviar una
sés : 5 Vuestro cordero será sin tacha, macho
plaga más sobre Faraón y sobre los Egip- del primer año, de las ovejas ó de las
cios después de lo cual él mismo os
;
cabras' le tomaréis.
enviará de aquí cuando os enviare, del : 6 Yle guardaréis hasta el día catorce
todo y con violencia os arrojará de aquí. de este mes entonces le degollará toda
;

2 Di en oídos del pueblo que cada hom- la Congregación de Israel, « á la caída de


bre pida á su vecino, y cada mujer á su la tarde.
vecina, alhajas de plata y alhajas de oro. 7 Y tomarán de la sangre, y la pondrán
3 Y
Jehová dio al pueblo gracia en los en los dos postes de la puerta y en el din-
ojos de los Egipcios y tambi,én el varón ;
tel, de las casas en c[ue le han de comer.
Moisés era muy grande en la tierra de é Ycomerán la carne en aquella misma
Egipto, á los ojos de los siervos de Faraón noche asada al fuego, con panes ázimos,
;

y á los ojos del pueblo.) y con yerbas amargas la comerán.


4 Por lo cual Moisés dijo ^ d Faraón : 9 No comeréis de ella cruda, ni cocida
Así dice Jehová Como á la media noche : en agua, sino asada al fuego tanto la ;

voy á salir por en medio de Egipto ;


cabeza del cordero como las piernas y las
5 y morirá todo primogénito en la tie- entrañas,
rra de Egipto desde el primogénito de ; 10 Y
no dejaréis que sobre nada de él
Faraón que se sienta sobre su trono, hasta hasta la mañana y lo que sobrare de él ;

el primogénito de la esclava que está de- hasta la mañana, á fuego lo quemaréis.


trás del molino y todo primogénito de ;
11 ^ De esta manera, pues, le comeréis:
las bestias. Ceñidos vuestros lomos, con el calzado en
6 Y habrá grande alarido en toda la vuestros pies, y el báculo en vuestra
tierra de Egipto, cual nunca ha habido, mano y le comeréis apresuradamente
; ;

y cual nunca más habrá. es día Pascua de Jehová.


7 Mas ni un perro c moverá su lengua 12 Porque yo pasaré por la tierra de
contra ninguno de los hijos de Israel, ni Egipto esta noche, y heriré á todo primo-
contra hombre ni contra bestia para que ;
génito en la tierra de Egipto, así de hom-
sepáis que Jehová hace distinción entre bre como de bestia y en todos los dioses ;

losEgipcios é Israel. de Egipto ejecutaré juicios. Yo Jehová.


8 Y descenderán á mí todos estos tus 13 Y
la sangre os servirá de señal en las
^Heb. hizo fuerte, 6 fortaleció, f Heh. dar en nuestra 3: 12; Deut. 2: 30; Jos. U: 20.
mano, g Heb. servir á. 12 "^
Heb. tomarán. i>//e?). casa. '^
Heh. entre las dos
11 * Véase
y cap. vr. 4, 8 ; ]0: 29. >> Véase vr. 8. "Ileh. tardes. Cap. SO; S Deut. 16: G.
;
d = el paso.
aguzará. iHéb. que á tus pies. ^Hcb, fortaleció. Juec.
57
! ! ;

ÉXODO, 12.

casas endónele estuviereis y yo veré la


;
26 Y
será que cuando os preguntaren
sangre, j os pasaré por alto, de modo que vuestros hijos: ¿ Qué dais á entender con
no habrcá entre vosotros plaga destruc- este culto ?
1

tora, cuando yo hiera la tierra de Egipto. 27 responderéis: Sacrificio de la Pascua


14 T[ Y
tendréis este día por memorial, es á Jehová, el cual pasó por alto las casas
y lo celebraréis como fiesta solemne á Je- de los hijos de Israel en Egipto, cuando
hová durante vuestras generaciones por ;
iba hiriendo á los Egipcios, y libró nues-
estatuto perpetuo celebraréis esta fiesta. tras casas. Entonces el pueblo inclinó la
15 Siete días comeréis panes ázimos. cabeza y adoró.
Ciertamente en el día primero apartaréis 28 Fueron pues los hijos de Israel y lo
de vuestras casas la levadura pues cual- ;
hicieron así como lo había mandado
:

quiera que comiere pan fermentado desde Jehová á Moisés y á Aarón, así lo hicie-
el día primero hasta el día séptimo, el alma ron.
aquella será cortada de en medio de Israel. 29 ^ Y aconteció que á la media noche
16 En el día primero tendréis santa con- Jehová hirió á todo primogénito en la
vocación, asimismo en el día séptimo ten- tierra de Egipto, desde el primogénito de
dréis santa convocación ninguna clase
; Faraón que se sentaba sobre su trono,
de obra se ha de hacer en ellos, excepto hasta el primogénito del cautivo que
que aderecéis lo que cada persona hubiere estaba en el calabozo; y todo primogénito
de comer solamente ésto podrá ser hecho
;
de bestia.
por vosotros. 30 Entonces sé levantó Faraón de noche,
17 Guardaréis pues la Fiesta de los Ázi- él y todos sus siervos y todos los Egipcios;
mos porque en este mismo día saqué yo
; y hubo grande alarido en Egipto; porque
vuestros ejércitos de la tierra de Egipto ;
no había casa donde no hubiese algún
y observaréis este día durante vuestras muerto.
generaciones por estatuto perpetuo. 31 Y
llamó á Moisés y á Aarón de
18 En el mes primero comeréis panes noche, y dijo Levantaos, salid de en
: ¡

ázimos desde los catorce días del mes por medio de mi pueblo, así vosotros como
la tarde, hasta el día veintiuno del mes los hijos de Israel, y andad, servid á Je-
por la tarde. hová como habéis dicho
19 Por espacio de siete días no ha de 32 Tomad también vuestros rebaños y
hallarse levadura en vuestras casas ; pues vuestras vacadas, como dijisteis, y andad;
que todo aquel que comiere cosa leudada, ¡y bendecidme también á mí !

la tal persona será cortada de en medio de 33 Y


los Egipcios apremiaban al pueblo,
la Congregación de Israel, ora sea extran- dándose prisa para enviarlos del país
gero ora ^de vuestra misma nación. pues decían Todos nosotros somos
: ¡

20 Ninguna cosa leudada comeréis en ; muertos


todas vuestras habitaciones comeréis pa- 34 Y alzó el pueblo su masa antes que
nes ázimos. fermentase, envueltas sus artesas en su
21 ^ Entonces llamó Moisés á todos ropa sobre sus hombros.
los ancianos de Israel y les dijo Sacad : 35 Y
los hijos de Israel hicieron según
del rébam y tomaos corderos según vues- la palabra de Moisés; pues pidieron á los
tras familias, y f sacrificad la pascua. Egipcios alhajas de plata y alhajas de oro,
22 Y
tomaréis un manojo de hisopo, y lo y vestidos.
mojaréis en la sangre que habréis recogido 36 Y
Jehová dio al pueblo gracia en los
en un tazón, y heriréis el dintel y los dos ojos de los Egipcios, de manera que ^les
postes de la puerta con la sangre que es- dieron cuanto pedían y así ellos despo- ;

tará en el tazón y no salga ninguno de


: jaron á los Egipcios.
vosotros de la puerta de su casa hasta la 37 ^ Y
los hijos de Israel partieron de
mañana. Ramesés á Sucot, como seiscientos mil
23 Y cuando pasare Jeliová hiriendo á hombres de á pie, sin contar las familias.
los Egipcios, verá la sangre en el dintel y 38 Y también subió con ellos ^una mul-
en los dos postes de la puerta y Jehová titud mixta, juntamente con rebaños y
;

pasará por alto aquella puerta, y no per- vacadas muchísimo ganado. ;

mitirá que el destructor entre en vuestras 39 Y de la masa que habían sacado de


casas para herir. Egipto, cocieron tortas ázimas; porque
24 Habéis pues de guardar este &rito no estaba fermentada, por cuanto, siendo
por estatuto ^ para vosotros y para vues- echados de Egipto, no habían podido de-
tros hijos perpetuamente. tenerse; ni habían hecho provisión alguna
25 Y será que cuando hubiereis llegado mpara su viaje.
á la tierra que os dará Jehová, como él 40 T[ Y la vida "de peregrinación de los
ha prometido, observaréis este culto. i
hijos de Israel que habían habitado en ^

^Heh. el natural de la tierra. Vr. 48, 49. Lev. ]9 : 34. dir. iNúm. 11:4. "^ Heh. p&ra si. " Comp. Gen. 37: 1,
(Ileh. degollad. SJieb.coña, ó, palabra. ^ Heb. pura ti ó de transeúntes. Comp. vr. 45. Gen. 15: 13, 16 ; Gal.
y para tus hijos. Jleb. servicio, k Ileb. les dejaron pe-
¡ 3:17; Hech. 7 17, 20. :

58
: ; :

ÉXODO, 13.
Egipto, fué de cuatrocientos y treinta en el día séptimo habrá fiesta solemne á
años. Jehová.
41 Y aconteció que alfin de los cuatro- 7 Se comerán panes ázimos por siete
cientos treinta años, aun en aquel mismo
y días no se verá junto á tí pan fermen-
;

día aconteció que salieron de la tierra de tado, ni será vista contigo levadura en
Egipto todos los ejércitos de Jeliová. todos tus términos.
42 Noche "de solemne observancia á 8 Y en aquel día contarás el suceso á tu
Jeliová es ésta, por haberlos sacado él de hijo, diciendo Es á causa de lo que hizo
:

la tierra de Egipto esta es aquella noche


: conmigo Jehová cuando salí de Egipto,
de Jehová, o de solemne observancia para 9 Yte será como señal sobre tu mano, y
todos los hijos de Israel durante sus gene- como recuerdo entre tus ojos, para que
raciones. esté la ley de Jehová en tu boca porque :

con mano fuerte te hizo salir Jehová de


43 Y dijo Jehová á Moisés y á Aarón: Egipto,
Este es el reglamento de la Pascua Nin- : 10 Guardarás pues este reglamento, en
gún hijo de tierra extraña comerá de ella; su plazo fijo, de año en año.
44 mas á todo siervo de cualquier hom- 11 Tf Y será así, que cuando te haya
bre, comprado por dinero, primero le cir- conducido Jehová á la tierra del Cananeo,
cuncidarás, y entonces comerá de ella. como lo tiene jurado á tí y á tus padres,
45 El p transeúnte y el siervo asalariado y haya dado,
te la
no comerán de ella. 12 apartarás para Jehová ^ todos los
46 En una misma casa se ha de comer : primer nacidos también todos los pri-,-

no asacaréis de esta carne fuera de la casa, merizos que tuvieres, nacidos de tus
ni quebraréis hueso suyo. animales, siendo machos, serán para
47 Toda la Congregación la celebrará. Jehová
48 Ycuando habitare contigo algún 13 pero todo primerizo de asno le
extranjero que quisiere celebrar la Pascua redimirás con un cordero y si no le ;

á Jehová, sea circuncidado todo varón de redimieres, e quebrarás su cerviz mas :

entre los suyos, y entonces se llegará para todo primogénito de hombre, de entre
celebrarla; y será como runo de vuestra tus hijos, redimirás,
nación porque ningún incircunciso co-
;
14 Y
será que cuando te preguntare
merá de ella. tu hijo el día de mañana, diciendo
49 Una misma ley habrá para s los de ¿ Qué es ésto le dirás Con poder de
? :

vuestra raza y para el extranjero que mano Jehová nos sacó de Egipto, de la
habita en medio de vosotros, casa de ^ servidumbre,
50 T[ Y
lo hicieron así todos los hijos de 15^ Y aconteció que cuando Faraón se
Israel según había mandado Jeliová á
: negó obstinadamente á dejarnos ir, Je-
Moisés y á Aarón, así lo hicieron. hová mató á todo primogénito en la
51 Y aconteció que ten aquel mismo tierra de Egipto, desde el primogénito
día sacó Jehová á los hijos de Israel de la del hombre hasta el primogénito de la
tierra de Egipto, por sus "escuadrones. bestia por lo mismo yo sacrifico á
;

]^3 Y habló Jeliová á Moisés diciendo: Jehová a todo primer nacido, siendo
2 Santifícame todo primogénito; ^todo macho, mas á todo primogénito de mis
primer nacido entre los hijos de Israel, hijos redimo,
tanto de hombres como de animales,mío es. 16 Así será como señal sobre tu mano,
3 ^ Y Moisés dijo al pueblo: Acordaos y como frontales entre tus ojos porque
í"
;

de este día en el cual salisteis de Egipto, con poder de mano Jehová nos sacó de
déla casa de servidumbre; porque con po-
^^ Egipto.
der de mano os sacó Jehová de aquí; por
tanto no comeréis en él pan fermentado. 17 Y
sucedió que cuando Faraón hubo
4 Hoy mismo estáis para salir en el enviado al pueblo, no le condujo Dios
mes de Abib. por el camino de la tierra de los Filisteos,
5 Yserá que cuando te hubiere llevado porque estaba cerca pues dijo Dios ;

Jehová á la tierra del Cananeo, y del No sea que se arrepienta el pueblo al


Heteo, y del Amorreo, y del Heveo, y ver la guerra, y se vuelva á Egipto
del Jebuseo, respecto de la cual juró á 18 sino que hizo Dios que el pueblo
Abraham que te la daría, tierra que diese vuelta por el camino del desierto
mana leche y miel, celebrarás este « culto del Mar Rojo, los hijos de Israel Y
en este mes. subieron sen buen orden de la tierra de
6 Siete días comerás panes ázimos, y Egipto,
"Heh. de guardas. Po, extranjero. Héb. morador descervigarás, f ó, fajas. Deut. 8 8 11 18. S otros, : ; :

temporario. Lev. 25 : 35, -1". 1 Heb. sacarás. Heh. el armados, ceñidos. Jos. 1 14 Juec. 7: 11; otros,
: ;
natural de la tierra. ^Heb. el natural. '
Núm. 3ñ 3.
: animosos otros, por cincuentenas
; 2 Rey. 1 9, ; :

"Heh. ejércitos. Núm. 1: r,2; 2: 3, &c.


18 *í/é6. lo que abre toda matriz, h i/e6. siervos. "Heb.
12, 13. El sentido es dudoso. Los traducen Eu LXX :

la quinta generación.
Bervicio. dUeb. todo lo que abre matriz, ^ó, le
59
:

ÉXODO, 14.
19 Y
tomó Moisés los huesos de José, acá para morir en el desierto ? ¿ Por qué
el cual había juramentado rigurosamente has hecho esto con nosotros, sacándonos
á los hijos de Israel, diciendo Induda- : de Egipto ?
blemente os visitará Dios y liaréis subir ;
12 ¿ No es esto mismo lo que te ha-
mis huesos de aquí con vosotros. blamos en Egipto, diciendo Déjanos, :

20 Y
h levantaron el campamento de para que sirvamos á los Egipcios ? Por-
Sucot y acamparon en Etam, al borde que mejor nos fuera servir á los Egip-
del desierto. cios que morir en el desierto.
21 Y
Jehová iba al frente de ellos, de 13 Entonces dijo Moisés al pueblo: No
día en una columna de nube para guiar- temáis; estad firmes, y veréis la salva-
los en el camino, y de noche en una ción que Jehová obrará por vosotros
columna de fuego para alumbrarles á ; hoy porque en cuanto á los Egipcios
;

fin de que anduviesen de día y de que hoy habéis visto, nunca más para
noche. siempre los volveréis á ver.
22 Nunca se apartó la columna de 14 Jehová peleará por vosotros, y voso-
nube de día, ni la columna de fuego de tros guardaréis silencio.
noche, de delante del pueblo. 15 "[[ Y
dijo Jehová á Moisés ¿ Por :

24 Y habló Jehová á Moisés, diciendo qué h sigues clamando á mí ? manda á ¡

2 Habla á los hijos de Israel para que los hijos de Israel que marcheu !

vuelvan y acampen delante de api-hahi- 16 Mas tú, alza tu vara y extiende la


rot, entre Migdol y el mar, enfrente de mano sobre el niar, y divídelo en dos,
Baal - zef ón delante de él acamparéis,
; para que vayan los hijos de Israel, por
junto al mar. en medio del mar en seco.
3 Porque Faraón dirá de los hijos de 17 Y
yo, he aquí que yo c endureceré
Israel ^ Vagan perplejos dentro deí país
: el corazón de los Egipcios para que
;

los tiene encerrados el desierto. entren en pos de ellos, y me glorificaré


4 Y yo c endureceré el corazón de en Faraón y en todo su ejército, y en
Faraón, de manera que los persiga y ;
sus carros y en su gente de á caballo :

me glorificaré en Faraón y en todo su 18 y conocerán los Egipcios que yo


ejército y sabrán los Egipcios que yo
: soy Jehová, cuando me haya glorificado
soy Jehová. Y
ellos lo hicieron así. en Faraón, y en sus carros y en su gente
5 En efecto fué dado aviso al rey de de á caballo.
Egipto que había huido el pueblo y ;
19 TI Y el Ángel de Jehová que iba
mudóse el corazón de Faraón y de sus delante del ejército de Israel, se apartó
siervos acerca del pueblo, de modo que de allí y fué en pos de ellos; apartóse
decían ¿ Qué despi'opúsito es éste que
: también la columna de nube de delante
hemos hecho dejando ir á Israel, para de ellos, y púsose tras de ellos.
que dejase de servirnos ? 20 De manera que se colocó entre el
6 Entonces Faraón unció sus carros ejército de los Egipcios y el ejército de
de guerra, y tomó consigo á su pueblo. Israely era nube y tinieblas para aque-
;

7 Tomó también seiscientos carros es- mas brillaba de noche imra éste ; de
llos,
cogidos, y todos los carros de Egipto, modo que no se acercaron los unos á los
con capitanes sobre todos ellos.
«i
otros en toda la noche.
8 YJehová endureció el corazón de 21 •p" Extendió pues Moisés la mano
Faraón rey de Egipto, de modo que per- sobre mar, y Jehová hizo que el mar se
el
siguió á los hijos de Israel y los hijos ;
retirase por un viento oriental muy fuerte
de Israel e salieron fcon mano alzada. que sopló toda aquella noche de modo ;

9 De manera que los Egipcios siguieron que se tornó el mar en seco, y fueron di-
el alcance de ellos, es d saber, todos los vididas las aguas.
caballos y carros de Faraón, y su gente 22 Y
los hijos de Israel entraron por en
de á caballo, y su ejército y los alcan- ;
medio del mar, en seco y les eran las
:

zaron acampados junto al mar, cerca de aguas como » un muro á su diestra y á su


Pi-hahirot, frente á Baal-zefón. siniestra.
10 Y
cuando Faraón se iba acercando, 23 Y siguieron los Egipcios á su alcance;
los hijos de Israel alzaron los ojos, y he ¡ y entraron en pos de ellos todos los caba-
aquí á los Egipcios que venían mar- llosde Faraón, sus carros y su gente de á
chando en pos de ellos temieron ! Y caballo hasta la mitad del mar.
mucho, y clamaron los hijos de Israel á 24 Mas aconteció, á la vela de la ma-
Jehová. ñana, que k dirigió Jehová una mirada
11 Y
decían á Moisés ¿ Acaso por no : hacia el ejército de los Egipcios, de en
haber sepulturas en Egipto nos trajiste medio de la columna de fuego y de nube,
h Heh. arrancaron rto. de querreros. Voz dudosa. Cap. ló 4. Héb. treses.
:

14 " = Lugar donde crecenlos carrizos. effipcia. Voz «'Núm. .33: 3. f=: osadamente. Núm. 15: 30. SVr. 16.
i'ó, están enredados. Ileb. haré fuerte, ó fortaleceré.
'^
h Hcb. clamarás, iJos. 3: 13, 16. k ó, tendió la vista.
Comp. Juec. u: 12; Deut. 2: 30; Jos. 11: 20. <lc!, temos

60
! ! ! : ; ; ; : ; ! ; : ! ; ; ;

ÉXODO, 15.

y puso en consternación al ejército de los enviaste tu ardiente ira consumió- ;

Egipcios. los como hojarasca.


25 Quitó también las ruedas de los 8 Asimismo al soplo de tus narices
carros, de manera que los dirigían con se amontonaron las aguas ;

isuma dificultad. Entonces dijeron los detuviéronse las corrientes en mon-


Egipcios Huyamos de la presencia de
:
i
tón ;

Israel, porque Jeliová pelea por ellos con- cuajáronse los abismos en el cora-
tra los Egipcios zón del mar
26 % Dijo entonces Jehová á Moisés : 9 Dijo el enemigo Perseguiré, al-
: ¡

Extiende tu mano sobre el mar, para que canzaré,


vuelvan las aguas sobre los Egipcios, repartiré despojos, henchiré de ellos
sobre sus carros y sobre su gente de á mi alma
caballo. desenvainaré mi espada, apoderarse
27 Extendió pues Moisés la mano sobre ha de ellos mi mano !

el mar, y al despuntar la mañana volvióse 10 Tú empero soplaste con tu viento


el mar á i" su dominio perpetuo y los ;
cubriólos el mar
Egipcios huyeron, j^^^'o %>or doquiera n da- ¡hundiéronse como plomo en las
ban con él así o arrolló Jehová á los
: poderosas aguas !

Egipcios en medio del mar. 11 ¿ Quién como tú entre los e dioses,


"28 aguas y cubrie-
Pues volviéronse las oh Jehová ?
ron los carros y la gente de á caballo de ¿ quién como tú, glorioso en san-
todo el ejército de Faraón, que habían tidad,
entrado tras de ellos en el mar p de modo ; pavoroso en alabanzas, hacedor de
que no quedó de ellos ni siquiera uno. maravillas ?
29 Mas los hijos de Israel anduvieron en 12 ¡ Extendiste tu diestra ; tragólos la
seco por en medio del mar, teniendo las tierra !

aguas por muro á su diestra y á su sinistra. 13 Conduces en tu misericordia á este


30 De esta manera salvó Jehová en pueblo que redimiste,
aquel día á Israel de mano de los Egip- con tu poder le conduces á la mo-
cios y vio Israel á los Egipcios muertos
;
rada de tu santidad.
sobre la orilla del mar. 14 Oyeron los pueblos temblarán ;
;

31 Israel pues vio i la obra prodigiosa ¡dolores se apoderaron de los habi-


que hizo Jehová contra los Egipcios y ;
tantes de Palestina
temió el pueblo á Jehová y creyeron en ;
15 Entonces fueron turbados los cau-
Jehová y en Moisés su siervo. dillos de Edom
los fvalientes de Moab, estremeci-
^5 Entonces Moisés y los hijos de Israel miento se apoderará de ellos :

a rompieron á cantar este cántico á derretirse han todos los moradores


Jehová y hablaron diciendo
;
de Canaán.
Cantaré á Jehová, porque se ha
¡
16 Caerán sobre ellos terror y pavor
ensalzado soberanamente por la grandeza de tu brazo queda-
al caballo y á su ginete ha arrojado rán silenciosos como una piedra,
en la mar hasta que pase tu pueblo, oh Je-
2 Mi fuerza y mi canción es b Yah, y hová,
él ha sido mi salvación : hasta que pase este pueblo que tú
éste es mi Dios, y le celebraré ;
acabas de adquirir.
Dios de mi padre, y le ensalzaré. 17 Los harás entrar y los plantarás en
3 Jehová es Varón de guerra
¡ el monte de tu herencia
Jehová es su nombre ! lugar que preparaste para tu misma
4 los carros de Faraón y su ejér-
i
habitación, oh Jehová ;

cito él ha arrojado en la mar Santuario, Señor, que establecieron


y sus escogidos c capitanes fueron tus manos.
hundidos en el Mar d Rojo ! 18 Jehová reinará para siempre ja-
i

5 Los abismos los cubren


¡ ;
más !

descendieron á las profundidades, 19 •[ Porque los caballos de Faraón y


como una piedra sus carros y su gente de á caballo entraron
6 ¡ Tu
diestra, oh Jehová, se ha he- en la mar, y Jehová hizo volver sobre
cho gloriosa en potencia ellos las aguas del mar pero los hijos de ;

tu diestra, oh Jehová, ha destro- Israel anduvieron en seco por en medio


zado al enemigo ! del mar.
7 Y en la grandeza de tu majestad 20 ^ Y
María, la profetisa, hermana de
has derribado á tus contrarios ;
Aaron, tomó un pandero en su mano, y
1Heh. pesadez. " Heh, perpetuidad, ó, fuerza. Héb. á ° 15 ^
Heb. cantará. Núm. 21: 17. l> = Jehová s forma
su encuentro. ° /fe6. sacudió. i'Deut. 11:4. '^HébAe. poética, ó abreviada. "^Cap. 14: 7. i Heb. Suph=De
mano grande. Juncos, ó Espadañas. * ó, poderosos. fiíc6. cameros.
61
; ! :

ÉXODO, 16.
salieron todas las mujeres en pos de ella, hijos de Israel: A
la tarde conoceréis que
con panderos y con danzas. Jehová es quien os sacó de la tierra de
21 Y María les respondía á ellas : Egipto;
Cantad á Jehová, porque se ha
¡ 7 y por la mañana veréis la gloria de
ensalzado soberanamente, Jehová; porque él oye vuestras murmura-
al caballo y á su jinete lia arrojado ciones contra Jehová pues en cuanto á :

en la mar nosotros, ¿qué somos, para que murmu-


réis contra nosotros ?
22 Y Moisés ? condujo á los hijos de 8 Dijo además Moisés: Esto sucederá
Mar Rojo, y salieron al desierto
Israel del cuando á la tarde Jehová os diere á comer
de Shur y anduvieron tres días en el
;
carne, y por la mañana, pan hasta la
desierto sin encontrar agua. saciedad porque oye Jehová vuestras
;

23 Luego vinieron á Mará mas no ; murmuraciones con que murmuráis con-


pudieron beber de las aguas, porque eran" tra él ¿ y qué somos nosotros ? vuestras
:

amargas; por tanto le pusieron al lugar murmuraciones no son contra nosotros,


el nombre de h Mará. sino contra Jehová.
24 Y
murmuró el pueblo contra Moisés, 9 Dijo entonces Moisés á Aarón Di á :

diciendo ¿ Qué hemos de beber ?


: toda la Congregación de los hijos de Israel:
25 Mas él clamó á Jehová, y mostróle Acercaos á la presencia de Jehová, porque
Jehová un árbol, el que echó en las aguas. él ha oído vuestras murmuraciones.
y las aguas se endulzaron. Allí Dios 10 Y
sucedió, luego que hubo hablado
^impuso á Israel estatutos y ^ leyes, y allí Aarón á toda la Congregación de los hijos
le probó de Israel, que volvieron el rostro hacia el
26 y dijo Si oyeres atentamente la voz
: desierto, y he aquí la gloria de Jehová que
de Jehová tu Dios, é hicieres lo que es apareció en la nube.
recto á sus ojos, y prestares oídos á sus 11 Tf Entonces Jehová habló á Moisés,
mandamientos, y guardares todos sus es- diciendo
tatutos, entonces no enviaré sobre tí nin- 12 Yo he oído las murmuraciones de los
guna enfermedad de las que envié sobre hijos de Israel; habíales, diciendo: «Á la
los Egipcios porque yo soy Jehová tu
;
caída de la tarde comeréis carne, y por la
Sanador. mañana os saciaréis de pan; y conoceréis
27 ^ Y
llegaron á Elim, donde había que yo soy Jehová vuestro Dios.
doce fuentes de agua y setenta palmas y ;
13 Ysucedió que á la tarde subieron
acamparon allí junto á las aguas. <l
codornices que cubrieron el campamen-
j^g Y
a levantando el campamento de to y por la mañana había una capa de
;

Elim, vino toda la Congregación de rocío al rededor del campamento.


los hijos de Israel al desierto de Sin, que 14 Y cuando «se evaporó la capa de
está entre Elim y Sinaí, á los quince días rocío, he aquí sobre la haz del desierto
del mes segundo después de haber salido una cosa menuda y ^redonda, menuda
ellos de la tierra de Egipto. como la escarcha, sobre la tierra.
2 Y
murmuró toda la Congregación de 15 Y al verla los hijos de Israel, decían
los hijos de Israel contra Moisés y Aarón el uno al otro : ¿ & Qué es esto ? pues no
en el desierto; sabían qué cosa era. Entonces les dijo
3 y les decían los hijos de Israel: ¡Ojalá Moisés Éste es el pan que Jehová os da
:

hubiéramos muerto á manos de Jehová en á comer.


la tierra de Egipto, cuando nos sentába- 16 Este es el reglamento que ha pres-
mos junto á las ollas de carne, y cuando crito Jehová: Recoged de ello cada hom-
comíamos pan hasta la saciedad porque ! bre según lo que pueda comer, un homer
nos habéis sacado á este desierto para por cabeza, conforme al número de vues-
matar de hambre á toda esta Asam- tras personas lo tomaréis cada uno para
;

blea. los que están en su tienda.


4 T" Y dijo Jehová á Moisés He aquí : 17 Y
lo hicieron así los hijos de Israel;
que haré llover sobre vosotros pan desde pues tomaron unos más, otros menos.
el cielo y saldrá el pueblo y recogerá
;
18 Y cuando lo midieron en el omer,
diariamente la porción de un día para ;
nada tenía demás el que recogió mucho,
que yo le pruebe, si quiere andar en mi y al que recogió poco nada le faltaba;
ley ó no. cada uno había recogido según lo que
5 Yque en el día sexto ^^ prepa-
será podía comer.
rarán lo que vuelvan á traer, que será 19 Les dijo también Moisés: Nadie deje
el doble de lo que suelen recoger cada de ello hasta la mañana.
día. 20 Mas no escucharon á Moisés; pues
6 Y Moisés y Aarón dijeron á todos los algunos dejaron de ello hasta la mañana,
6Heh. hizo arrancar, h Amargura. =
Heh. le impuso.
> tardes. «INúm. 11: 31, 32. «.Wsft. subió, f Núm. 11 7; :

k/íe^. juicios. Sal. 78:24. d, en escamas, e ^e6. Man-hu. h unos =


16 *//€6. arrancaron. bVr. 23. 'Héb. entre las dos tres litros y medio.
62
ÉXODO. 17.

y crió gusanos y hedió. Y airóse contra tierra habitada maná comieron hasta que
;

ellos Moisés. entraron en los confines de la tierra de


21 De esta manera lo recogían todas Canaán.
lasmañanas, cada uno según lo que podía 36 El omer es la décima parte del q ef a.
comer; mas en calentando el sol lo so- \^ Y ahabiendo partido del desierto de
brante se derretía. Sin toda la Congregación de los hijos
23 Y
sucedió que el día sexto recogieron de Israel, ^ haciendo sus jornadas según
doble cantidad de pan, dos omeres para mandaba Jehová, acamparon en Refidim ;

cada i persona. Entonces todos los prín- y no había agua para que el pueblo be-
cipes de la Congregación vinieron y se lo biese.
avisaron á Moisés. 2 Por lo cual el pueblo altercó con Moi-
23 Y
él les respondió Esto es lo que sés, diciendo
: Danos agua que beber :
i
!

ha dicho Jeliová: Mañana es ^ descanso les dijo Moisés Y


¿ Por qué altercáis con- :

solemne, descanso santo, consagrado á Je- migo ? ¿ por qué tentáis á Jehová ?
hová lo que hubiereis de asar, asadlo,
; 3 Allí pues el pueblo padeció sed por
y lo que hubiereis de cocer, cocedlo y al falta de agua, y murmuró el pueblo con-
;

comer de ello, todo lo que sobrare ponedlo tra Moisés, y decía ¿ Por qué nos habéis :

aparte para vosotros, guardándolo hasta hecho subir de Egipto, para matarnos de
la mañana. sed, á nosotros, y á nuestros hijos, y á
24 Y
ellos lo pusieron aparte hasta la nuestro ganado ?
mañana, como se lo había mandado Moi- 4 Entonces clamó Moisés á Jehová, di-
sés y no hedió, ni hubo en él gusano.
;
ciendo ¿ Qué he de hacer con este pue- :

25 Dijo entonces Moisés Comedio hoy, blo ? falta poco ya para que me apedree.
:

porque hoy es el i Sábado de Jehová hoy 5 ; Y


dijo Jehová á Moisés Pasa delante :

no lo hallaréis en el campo. del pueblo, y toma contigo de los ancia-


26 Seis días lo recogeréis, mas en el nos de Israel y la vara con que heriste ;

séptimo día es ^ el Descanso no habrá el río la tomarás en tu mano, y anda.


;

maná en él. 6 He aquí que yo estaré enfrente de tí


27 Pero aconteció en el día séptimo que allí, sobre la peña en Horeb y herirás la ;

salieron algunos del pueblo para reco- peña, y saldrán de ella aguas para que
gerlo, y no hallaron. beba el pueblo. Moisés lo hizo así á Y
28 Dijo pues Jehová á Moisés ¿ Hasta los ojos de los ancianos de Israel.
:

cuándo rehusaréis guardar mis manda- 7 Y


dióse á aquel lugar el nombre de
mientos y mis leyes ? cMasa, y de ^^Meriba, por razón de la
29 He aquí, Jehová os ha ™
dado el día altercación de los hijos de Israel, y por
del descanso, por tanto en el sexto día os haber ellos tentado á Jehová, diciendo :

da el pan de dos días. Estése cada hom- ¿ Está Jehová en medio de nosotros, ó nó ?
bre en su estancia no salga nadie de su
; 8 ^ Vino entonces Amalee y peleó con-
lugar en el día séptimo. tra Israel en Refidim.
30 Descansó pues el pueblo en el día 9 Y
Moisés dijo á Josué Escoge hom- :

séptimo. bres para nosotros, y sal á pelear contra


31 ^ Y
la casa de Israel lo nombró Amalee. Mañana yo estaré en pié sobre
nManá; y era como granos de cilantro, la cima del collado, con la vara de Dios
blanco y su sabor era como de hojuelas en mi mano.
;

con miel. 10 É hizo Josué como le había dicho


32 1 Dijo también Moisés: Esto es lo que Moisés, y peleó contra Amalee. Entre-
ha mandado Jehová Llenad un o omer de tanto Moisés y Aarón y Hur subieron á
:

él, y guárdese para vuestras generaciones la cima del collado.


venideras, á fin de que vean el pan que os 11 Y
aconteció que mientras Moisés
di á comer en el desierto, cuando os saqué tenía alzada la mano, vencía Israel; mas
de la tierra de Egipto. siempre que bajaba la mano, vencía
33 Dijo pues Moisés á Aarón Toma Amalee. :

una vasija y echa en ella un omer lleno 12 Pero las manos de Moisés ^se can-
de maná, y ponió delante de Jehová, á fin saron por lo cual tomaron una piedra y ;

de guardarlo para vuestras generaciones se la pusieron debajo, sentándose él sobre


venideras. ella, en tanto que Aarón y Hur le soste-
34 Según mandó Jehová á Moisés, así nían las manos, el uno de una parte y el
en efecto lo puso Aarón delante del p Testi- otro de la otra; de esta suerte estuvieron
monio para guardarlo. firmes sus manos hasta ponerse el sol.
35 Y
los hijos de Israel comieron el 13 Y
Josué deshizo á Amalee y á su
maná cuarenta años, hasta que llegaron á pueblo á filo de espada.
'^Heb. uno. ^ Heb. sábado grande, sábado santo. I = 17 ^ fléb. arrancó. h/Teb. por sus arrancadas sobre boca
descanso. " Heb. el sábado. •» Heb. man =¿ Que es ? de Jehová. = = Tentación. d=: contención. Núm.
" = unos tres litros y medio. P Cap. 25: IG, 22 ; 32: 15 ; 20: 13. *=
Heb. estaban pesadas.
40: 20 ; Heb. 9: 4. •) = unos 35 litros.
63
;

I
ÉXODO, 18.
14 Entonces dijo Jeliová á Moisés: Es- 13 1Í Y aconteció al día siguiente, que
cribe esto para memoria en un libro, y Moisés se sentó para juzgar al pueblo y ;

ponió en conocimieute de Josué


f Yo : el pueblo permaneció al rededor de Moisés
raeré del todo la memoria de Amalee de desde la mañana hasta la tarde,
debajo del cielo. 14 Y cuando vio el suegro de Moisés
15 Y edificó Moisés un altar, j le puso todo lo que él hacía para con el pueblo,
por nombre § Jeliová-nissi. le dijo ¿ Qué es ésto que haces con el
:

16 Y
dijo: hpor cuanto la mano de pueblo ? ¿ por qué te estás sentado, tú
Amalee se levanta contra el trono de Yah, i
solo, y todo el pueblo permanece en de-
Jeliová tendrá guerra con Amalee de rredor tuyo desde la mañana hasta la
generación en generación. tarde ?
15 Y dijo Moisés á su suegro : Porque el

2 8 Y Jetró sacerdote de
Madián, suegro pueblo viene á mí para consultar á Dios.
de Moisés, oyó decir todo lo que había 16 Cuando tienen ^algún pleito, vienen
hecho Dios por Moisés y por Israel su á mí; y yo juzgo entre el uno y el otro, y
pueblo, y cómo Jehová había sacado á les doy á conocer los estatutos de Dios
y
Israel de Egipto. sus leyes.
2 Por lo cual tomó Jetró suegro de 17 Entonces el suegro de Moisés le
Moisés, á Zípora mujer de Moisés (des- dijo: No es bueno lo que haces.
pués de haber sido ^enviada á su padre), 18 Sin duda' alguna desfallecerás, y no
3 y á sus dos hijos (de los cuales el uno solo tú, sino este pueblo que contigo está;
se llamaba i'Gersom, pues dijo Moisés: porque esto es demasiado pesado para tí;
Extranjero he sido en tierra extraña; no podrás hacerlo tú solo.
4 y ei otro se llamaba cEliezer, porque 19 Ahora pues, oye mi voz; yo te acon-
dijo El Dios de mi padre acudió en mi
: sejaré, y será Dios contigo. Sé tú sel re-
auxilio, y me libró de la espada de Fa- presentante del pueblo delante de Dios,
raón): para que traigas las causas á Dios.
5 vino pues Jetró suegro de Moisés, con 20 Tú les enseñarás, pues, los estatutos
los hijos y la mujer de éste, á Moisés en y las leyes, y les darás á conocer el camino
el desierto, donde había acampado junio en que deban andar y la obra que deban
al Monte de Dios. hacer.
6 Yenvió á decir á Moisés Yo, tu
<í : 21 Pero buscarás de entre el pueblo
suegro Jetró, vengo á tí y traigo á tu ;
hombres h hábiles, temerosos de Dios,
mujer y á tus dos hijos con ella. hombres de verdad, que aborrecen la ava-
7 Moisés pues salió á recibir á su suegro, ricia, á quienes pongas sobre ellos, por
é inclinóse ante él y le besó. se pre- Y jefes de miles, jefes de cientos, jefes de
guntaron el uno al otro por su salud y ;
cincuentenas y jefes de decenas.
entraron en la tienda. 22 Y ellos juzgarán al pueblo en todo
8 Y
contó Moisés á su suegro todo lo tiempo: y será que toda causa grande la
que Jehová había hecho á Faraón y á los traerán á tí, mas toda causa pequeña la
Egipcios, por amor de Israel y todos los ;
juzgarán ellos mismos. Así se aliviará
trabajos que habían pasado en el camino, el peso de sobre tí, pues ellos lo llevarán
y Cuino los había librado Jehová. contigo.
9 Y
regocijóse Jetró por todo el bien 23 Si hicieres esto, y Dios así te
que Jehová había hecho á Israel, á quien mandare, entonces podrás^ aguantar, y i

libró de mano de los Egipcios. también todo este pueblo irá á su lugar
10 Y
dijo Jetró Bendito sea Jehová,
: ¡ en paz.
que os ha librado de mano de los Egip- 24 Y escuchó Moisés la voz de su sue-
cios y de mano de Faraón, libertando al gro, é hizo todo lo que le había dicho ;

pueblo de la opresión de los Egipcios ! 25 pues escogió Moisés hombres ^ há-


11 Ahora acabo de conocer que Jehová biles de entre todo Israel, y los puso por
es más grande que todos los dioses pues : cabezas del pueblo, por jefes de miles,
en aquello mismo en que los adversarios jefes de centenas, jefes de cincuentenas
se mostraron altivos, él fué ^más alto que y jefes de decenas
ellos. 26 y éstos juzgaban al pueblo en todo
12^ Entonces Jetró suegro de Moisés tiempo el asunto difícil lo llevaban á
;

tomó holocaustos y sacrificios para Dios ;


Moisés mas todo asunto pequeño lo
;

y Aarón y todos los ancianos de Israel juzgaban ellos mismos.


vinieron á comer pan con el suegro de 27 Y despidió Moisés á su suegro, el
Moisés delante de Dios. cual se fué á su tierra.

(Hd). en oídos. s = Jehová mi bandera, lirf sea, Juró LXX. Véase cap. 4: 2,5, 2fi. b = Extranjero soy aquí.
Tah por su trono. Heb. que la mano sobre el trono de " = Mi Dios es mi ayudador, d Heb. dijo. Comp. Juec.
Yah. De sentido dudoso, i = Jehová: forma abre- 9: 29. * Heb. sobre ellos. Ecl. 5: 8. (Heb. cosa ó pala-
viada ó poética. bra. ?ó, por el pueblo, Heb. fuertes, iiíei). estar en

18 * Cap. 4: 18, 20. ó, repudiada, según lo traducen loa pié.


t)4
: ; : ;
: : : :

ÉXODO, 20.

19 J. principios del tercer mes después apercibidos para el tercer día; no os


de haber salido los hijos de Israel de lleguéis á mujer.
la tierra de Egipto, en ese mismo día 16 ^ Y
aconteció que el día tercero, al
llegaron al desferto de Sinaí. despuntar la mañana, hubo ^truenos y
2 Habiendo pues levantado el campa- relámpagos y nube densísima sobre el
mento de Refidim, vinieron al desierto monte, y un sonido de trompeta sobre-
de Sinaí, y acamparon en el desierto de manera fuerte. Y temblaba todo el
:

suerte que Israel acampó allí delante del pueblo que estaba en el campamento.
monte. 17 Entonces Moisés sacó al pueblo del
3 Y
Moisés subió á donde estaba Dios ;
campamento para recibir á Dios; y se
y llamóle Jehová desde el monte, y le detuvieron eal pie del monte.
dijo Así dirás á la casa de Jacob y
: 18 Y
el monte Sinaí estaba humeando
anunciarás á los hijos de Israel todo porque Jehová había descendido
él,
4 Vosotros habéis visto lo que hice á sobre en fuego y subía su humo como
él ;

los Egipcios, y cómo os tomé sobre alas humo de un horno y todo el monte ;

de águilas y os he traído á mí mismo. temblaba en gran manera.


Ahora pues, si escuchareis atenta-
5 19 Y
el sonido de la trompeta siguió
mente mi voz y guardareis mi pacto, aumentándose y esforzándose en gran
me seréis a un tesoro especial, tomado de "^
manera Moisés hablaba y Dios le res-
:

entre todos los pueblos pues que mía ; pondía hen voz.
es toda la tierra 20 *^ Había pues descendido Jehová
6 y vosotros me seréis un c reino de sobre el monte Sinaí, á la cumbre del
sacerdotes y una nación santa. Estas monte y Jehová llamó á Moisés á la ;

son las palabras que dirás á los hijos decumbre del monte y subió Moisés. ;

Israel. 21 Y Jehová dijo á Moisés Desciende, :

7 ^ Vino pues Moisés y llamó á los amonesta al pueblo, no sea que tras- >

ancianos del pueblo, y expuso delante pasen los límites d fin de llegarse á Je-
de ellos todas estas palabras que Jehová hová, para ver, y caigan muchos de
le había mandado decir. ellos.
8 Entonces todo el pueblo respondió 22 Y también k los sacerdotes, que tie-
á una, diciendo: ¡Nosotros haremos todo nen acceso á Jehová, santifíquense no
cuanto ha dicho Jehová Moisés trajo! Y sea que Jehová i haga estrago en medio
á Jehová ^ la respuesta del pueblo. de ellos.
9 T[ Entonces Jehová dijo á Moisés 23 Pero Moisés respondió á Jehová El :

He aquí que yo vendré á tí en una nube pueblo no podrá subir al monte Sinaí ;

espesa, á fin de que oiga el pueblo mien- porque tú nos amonestaste, diciendo
tras yo hablo contigo, y que también te Señala términos al monte y santifícalo.
crea para siempre. Y
refirió Moisés á 24 Mas Jehová le dijo Anda, des- : ¡

Jehová las palabras del pueblo. ciende y m subirás tú y Aarón contigo


!

10 Y
Jehová dijo á Moisés Vuelve : pero los sacerdotes y el pueblo no tras-
al pueblo y santifícalos hoy y mañana pasen los límites para subir á donde está
y laven ellos sus vestidos Jehová. no sea que ^haga estrago en me-
11 y estén apercibidos para el día dio de ellos.
tercero porque al tercer día descenderá
; 25 Moisés pues descendió al pueblo, y
Jehová, á vista de todo el pueblo, sobre se lo dijo.
el monte Sinaí. 20 ^ Y habló Dios todas estas palabras,
12 Y
señalarás límites al pueblo en diciendo
derredor, diciendo Guardaos de subir
: 2 ^ Yo soy Jehová tu Dios, que te
al monte, y aun de tocar á sus términos. saqué de la tierra de Egipto, de la casa
Todo aquel que tocare al monte será de b servidumbre.
muerto irremisiblemente. 3 T[ No tendrás otros dioses delante de
13 «No tocará mano al tal, mas sea mí.
apedreado ó asaeteado ya sea bestia, ya; 4 ^ No harás para tí escultura, ni se-
sea hombre, no vivirá. Solamente en el mejanza alguna de lo que esté arriba en
caso de prolongarse mucho el sonido de la el cielo, ni de lo que esté abajo en la
bocina, subirán al monte. tierra, ni de lo que esté en las aguas
14 Moisés entonces bajó del monte al cdebajo de la tierra
pueblo y santificó al pueblo; y ellos 5 no te inclinarás á ellas ni les ^ darás
lavaron sus vestidos. culto porque yo soy Jehová tu Dios
; ;

15 Y dijo 3Iois€S al pueblo Estad : Dios celoso, que visito la iniquidad de


19 * ó, una exclusiva posesión, bd, masque. 'IPed. derriben, k Comp. cap. 24: 5; Gen. 14: 18. 1 Heb. rompa
2 : 5, 9. d Heb. las palabras. « Heb. 12 : l8-2<). Comp. ó estalle en ellos. "' Cap. 24: 1.
2 Rey. 11 : 15, 16. ó sea, no lo tocará mano, sin que, &c. 80 * Deut. .5: 6, &c. b Heb. siervos. : al pié de, ó sea,
fUeb. voces. 8 Heb. debajo de. Comp. cap. 5¡0 : 4. h ó, más bajas gue. Comp. cap. 19: 17;
con trueno, vr. 16; Juan 12: 29; Apoc. 14: 2. i Heb.
19, y Gen. 35:8.
d Heb. servirás.

65
; : ; : ;:

ÉXODO, 21.
los padres sobre los hijos, hasta la tercera y y sacrificarás sobre él tus holocaustos y
la cuarta generación de los que me odian, tus ofrendas pacíficas, tus ovejas y tus
6 y que uso de misericordia
e hasta con vacas. En todo lugar donde yo hiciere
la milésima generación de aquellos que recordar mi nombre, vendré á tí y te
me aman y guardan mis mandamientos. bendeciré.
7 1" No toniarás el nombre de Jehová 25 Y
si quisieres hacerme altar de pie-

tu Dios f en vano porque Jehová no ten-


;
dra, no lo edificarás de piedra labrada
drá por inocente al que tomare su nom- porque con alzar tu herramienta sobre
bre en vano. él, ya lo has profanado.
8 1" Acuérdate del día del s Descanso 26 Y
no subirás por gradas á mi altar,
para santificarlo. para que no se descubra "'allí tu des-
9 Seis días trabajarás y harás toda tu nudez.
obra 21 Y
estas son alas leyes que pondrás
10 mas el día séptimo es dia de s des- delante de ellos
canso, consagrad/) á Jehová tu Dios no ; 2 Cuando comprares un siervo hebreo,
hagas en el obra alguna, tú, ni tu hijo, ni seis años te servirá, mas al séptimo saldrá
tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu libre, de balde.
bestia, ni hel extranjero que habita den- ^
3 Si hubiere entrado solo, solo saldrá ;

tro de tus puertas i


si marido de mujer, saldrá su mujer
11 porque en seis días hizo Jehová los con él.
cielos y la tierra, el mar y todo cuanto en 4 Si su amo le hubiere dado mujer, y
ellos hay, y descansó en el séptimo por ;
ella le hubiere parido hijos ó hijas, la
tanto Jehová bendijo el día del & Descanso mujer y sus hijos serán de su amo, y él
y lo santificó. saldrá solo.
12 ^ Honraá tu padre y á tu madre, 5 Mas si el siervo ^ persistiere en decir
para que se prolonguen tus días sobre la Amo á mi señor, y á mi mujer y á mis
tierra que Jehová tu Dios te da. hijos, no saldré libre ;

13 ^ No matarás. 6 entonces su amo le hará llegar á


14 ií No cometerás adulterio. f-Dios, y arrimándole á la puerta, ó al
15 ^ No hurtarás. poste de ella, su amo le horadará la oreja
16 ^ No k hablarás contra tu prójimo con una lesna y él será siervo suyo para
;

falso testimonio. siempre.


17 T[ No codiciarás la casa de tu pró- 7 ^ Cuando alguno vendiere su hija
jimo, no codiciarás la mujer de tu pró- por sierva, ella no saldrá como salen los
jimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su siervos.
buey, ni su asno, ni cosa alguna que sea 8 Si no agradare á su señor después
de tu prójimo. que la haya desposado consigo, permitirá
18 1[ Y
todo el pueblo estaba ^ obser- que sea redimida no podrá venderla á
:

vando los truenos, y las llamas, y el so- gente de tierra extraña, después de ha-
nido de la trompeta, y el monte que hu- berla engañado.
meaba y viéndolo eí pueblo, temblaron
;
9 Si la hubiere desposado con su hijo,
y pusiéronse de lejos ;
hará con ella conforme á lo usual con "^

19 y dijeron á Moisés Habla tú con : ¡


las hijas.
nosotros, que nosotros oiremos mas no ; 10 Si tomare para sí otra mujer, no le
hable Dios con nosotros, no sea que mu- disminuirá nada de su e comida, ni de su
ramos ! vestido, ni de su derecho matrimonial.
20 Y
respondió Moisés al pueblo No : 11 Mas si no quisiere hacer con ella
temáis porque para probaros ha venido
;
estas tres cosas, entonces ella saldrá de
Dios, y para que su temor esté delante balde, sin ^rescate.
de vosotros, á fin de que no pequéis. 12 ^ El que hiriere á un hombre de
21 Mas el pueblo se mantuvo á lo lejos; modo que muera, será muerto irremisi-
y Moisés se llegó á las densas tinieblas en blemente.
donde estaba Dios. 13 Mas cuando no le armare asechan-
zas, sino que Dios le hiciere caer en su
22 Y
dijo Jehová á Moisés Así di- : mano, en tal caso yo te señalaré lugar
rás á los hijos de Israel Vosotros habéis
: adonde habrá de huir.
visto que yo mismo he hablado con voso- 14 Empero cuando alguno obrare con
tros desde el cielo. malicia contra su prójimo, matándole
23 No hagáis d ningún otro conmigo : alevosamente, de mi mismo altar le qui-
dioses de plata ó dioses de oro no los tarás para que muera.
haréis para vosotros. 15 ^ El que pegare á su padre ó á su
24 Altar de tierra me harás, olí Israel madre, será muerto irremisiblemente.
* Deut. 7: 9. f Héb. para una nada = vanidad ó falsedad. ™ Heb. robre él.
s Heb. sábado. Heb. tu extranjero,
i> ¡ó, ciudades. SI ^Heb. los juicios. hHeb. decir dirá. *^ó, á los
k Heb. responderás (en juicio.) ' Heb. mirando. jueces, i Heb, el juicio. ®ííe&. come. UJeb. dinero.
66
ÉXODO, 22.

16 ^ El que hurtare una persona y la pagará dinero al dueño de ellos, y el ani-


vendiere, ó aun si fuere hallada en su mal muerto será suyo.
poder, será muerto irremisiblemente.
g: 35 ^ Si el buey de alguno hiriere al
17 1 El que maldijere á su padre ó á buey de otro, de modo que muera, ven-
su madre, será muerto irremisiblemente. derán el buey vivo y dividirán el dinero
18 T[ Cuando riñeren dos hombres, y el entre los dos, y también partirán el huey
uno hiriere al otro con piedra, ó con el muerto.
puño, y éste no muriere, pero cayere en 36 Mas si fué notorio que el buey era
cama; acorneador anteriormente, y su dueño no
19 si se levantare y anduviere fuera le encerró, sin falta hará la restitución,
sobre su báculo, será libre aquel que le
i^ buey por buey ; y el animal muerto será
hirió le pagará empero el tiempo per-
;
suyo.
dido, y hará que le curen completamente. 22 Si alguno hurtare buey lí oveja, y los
20 il Cuando alguno hiriere á su siervo matare ó los vendiere, cinco bueyes
ó á su sierva con palo, de modo que restituirá por un buey, y cuatro ovejas
muera bajo su mano, el muerto será ven-
' por una oveja.
gado irremisiblemente. 2 Si un ladrón fuere hallado forzando
21 Mas si durare un día ó dos, no será una casa, y fuere herido de modo que
vengado, por cuanto era su dinero. muera, el que le Mrib ano será reo de ho-
22 •[[ Cuando riñeren hombres y uno de micidio.
ellos diere un golpe á mujer preñada, de 3 Mas si el sol hubiere salido sobre él,
modo que aborte, sin que suceda daño, será reo de homicidio 'porque el ladrón ;

será ciertamente multado conforme á lo debiera haber hecho restitución. Si no


que impusiere el marido de la mujer, lo tuviere con que hacerla, sea vendido por
cual pagará segiín determinen los jueces. su hurto.
23 Mas si resultare daño, darás vida 4 Si lo que hurtó fuere hallado vivo en
por vida, su poder, sea buey ó asno ú oveja, con el
24 ojo por ojo, diente por diente, mano doble hará restitución.
por mano, pie por pie, 5 TI Cuando alguno hiciere pacer campo
25 quemadura por quemadura, herida ó viña, soltando su bestia de modo que
por herida, golpe por golpe. pazca en campo ajeno, de lo mejor de
26 ^ Si alguno hiriere el ojo de su siervo su propio campo, ó de lo mejor de su
ó el ojo de su sierva, y lo destruyere, le propia viña, hará restitución.
dejará ir libre á causa de su ojo. 6 ^ Cuando b rompiere un fuego, el
27 Asimismo, si hiciere saltar un diente cual hallando espinas tomare incremento,
á su siervo ó un diente á su sierva, le de- de modo que se consumieren las haci-
jará ir libre á causa de su diente. nas, ó las mieses, ó el campo, aquel que
28 ^ Cuando un buey acorneare á hom- encendió el fuego deberá sin falta hacer
bre ó á mujer, de modo que muera, será restitución.
apedreado irremisiblemente aquel buey, y 7 T[ Cuando un hombre diere á su
no será comida su carne; mas el dueño prójimo dinero ó alhaja á guardar, y
del buey quedará habsuelto. fuere hurtado de la casa del tal hombre,
29 Pero si el buey hubiere sido acor- si se hallare al ladrón, restituirá el do-
neador anteriormente, y se le hubiere ble.
notificado al dueño, y él no le hubiere 8 Si el ladrón no fuere hallado, el
encerrado, de modo que matare á hombre dueño de la casa será presentado ante
ó á mujer, el buey será apedreado, mas cDios para jurar si ha metido mano en
el dueño también será muerto. los efectosde su prójimo, ó no.
30 Si le fuere impuesto rescate, pagará 9 En todo asunto de mal proceder,
por la redención de su vida conforme á respecto de buey, ó asno, lí oveja, ó
todo lo que le fuere impuesto. ropa, ó cualquiera cosa perdida de que
31 Sea que haya acorneado á hijo, sea alguno dijere: ¿Esto es mw; ante cDios
que haya acorneado á hija, conforme á vendrá la causa de entrambos y aquel ;

esta ^ sentencia se hará con él. que cDios condenare hará restitución
32 Si el buey acorneare á un siervo ó á con el doble á su prójimo.
una sierva, el duefw pagará treinta sidos 10 ^ Cuando alguno diere á su pró-
de plata al amo de ellos, y el buey será jimo asno, ó buey, ú oveja, ó cualquier
apedreado. otro animal á guardar, y este muriere, ó
33 ^ Cuando alguno destapare un pozo, fuere estropeado, ó fuere arrebatado, sin
ó cuando alguno cavare un pozo y no lo que nadie lo viese ;

tapare, si cayere en él algún buey ó asno, 11 se interpondrá juramento de Je-


34 el dueño del pozo hará restitución; hová entre los dos, de que el depositario
Efleft. mano. y^Heb. inocente, i Gen. 4 : 15, 24 ; Deut por BU causa fes decir, ^1 muerto) delito de homicidio.
32: 43 ; 2 Rey. 9:7. k ífeb. juicio. ^Héb. saliere. " ó, los jueces, d Heh. esto es él.
8» ^Heh. no á él sangres. Sal. 51: 14. ó sea, no habrá
67
; ; : ; :;

ÉXODO, 23.
no ha extendido su mano contra la 83 De igual manera harás con tus va-
hacienda de su prójimo y este jura- ;
cadas y con tus rebaños. Siete días
mento lo aceptará el dueño y no se ;
estará la cría con su madre, mas al oc-
hará restitución. tavo día me la darás.
12 Mas si de cualquiera manera él lo 31 T[ Y habéis de serme hombres san-
hubiere hurtado, hará restitución á su tos por lo mismo no comeréis la carne
:

dueño. destrozada por las fieras en el campo á ;

13 Si hubiere sido áe^iroz2i.diO por fieras, los perros la echaréis.


tráigalo en testimonio; por lo que ha sido 23 No propalarás rumor falso, ni te
destrozado, no se hará restitución. concertarás con los hombres malos,
14 T[ Asimismo cuando alguno pidiere para hacerte ^ testigo malicioso.
bestia prestada á su prójimo, y ésta se 2 ^ No seguirás la muchedumbre para
estropeare, ó muriere, no estando pre- hacer mal; ni ^ darás testimonio en una
sente el dueño, deberá de todas maneras causa inclinándote ^al parecer de los
hacer restitución. grandes, para pervertir la justicia;
15 Si estuviere presente su dueño, no 3 ni tampoco ^ favorecerás al pobre
se hará restitución si fuere alquilada,
; en su causa.
la pérdida va inclusa en su alquiler. 4 ^ Cuando encontrares el buey de tu
16 ^ Si alguno engañare á una «don- enemigo, ó su asno, extraviado, sin falta
cella que no fuere desposada, y se acos- se lo harás volver.
tare con ella, pagará indispensablemente 5 Si vieres caído debajo de su carga el
la dote para que sea mujer propia suya. asno del que te aborrece, y quisieras
17 Mas si el padre rehusare absoluta- negarte á descargarle, indispensablemente
mente dársela, él le pagará el dinero tú le descargarás, juntamente con el
que corresponde á la dote de las vír- dueño.
genes. 6 T[ No pervertirás el derecho de tu
18 ^ A la hechicera no le permitirás gente pobre en su pleito.
vivir. 7 De asunto mentiroso te alejarás, y
19 ^ Todo aquel que se ayuntare con no matarás al inocente y al justo por- ;

bestia, será muerto irremisiblemente. que yo no justificaré al malo.


20 ^ Aquel que ofreciere sacrificio á 8 Y
al juzgar, no admitirás regalos
dios alguno, excepto tan á solo Jehová, porque el regalo obceca «el juicio 'tnás
será ^enteramente destruido. despejado, y pervierte las palabras aun
21 •[[ No maltratarás al extranjero, ni de los justos.
le oprimirás; porque extranjeros fuis- 9 T[ No
oprimirás al extranjero por- ;

teis vosotros en la tierra de Egipto. que vosotros sabéis lo que es el corazón


22 ^ A
ninguna viuda ni huérfano del extranjero pues extranjeros fuisteis
;

habéis de afligir. vosotros en la tierra de Egipto.


23 Si de cualquiera manera los afli- 10 ^ Seis años sembrarás tu tierra y
giereis, y ellos clamaren á mí, yo cierta- recogerás su producto
mente oiré su clamor 11 mas el séptimo ^la dejarás libre,
24 y encenderáse mi ira, y os mataré para que coman los pobres de tu pueblo ;
á espada y vuestras mujeres serán viu- y lo que ellos dejaren, lo comerá la
;

das, y huérfanos vuestros hijos. bestia del campo. De igual manera harás
25 ^ Si prestares dinero al pobre de con tu viña y tu olivar.
entre mi pueblo que habita contigo, no 12 ^ Seis días & trabajarás en tus que-
serás con él como logrero, ni exigirás haceres, mas el séptimo descansarás, para
de él usura. que descansen tu buey y tu asno, y res-
26 Si por cualquiera causa tomares en piren el hijo de tu sierva y el extranjero.
prenda el vestido de tu prójimo, se lo 13 Y
respecto á todo lo que os he
devolverás al ponerse el sol 1 dicho, seréis avisados: asimismo del nom-
27 porque ese es su único abrigo; es bre de otros dioses no haréis memoria, ni
su vestido para cubrir & sus carnes ¿ en ;
siquiera sea oído de ^ vuestra boca.
qué habrá de dormir? pues acontecerá 14 1[ Tres veces al año me celebraréis
que si clamare á mí, yo oiré, porque soy fiesta solemne
misericordioso. 15 La fiesta de los Ázimos guardarás
i
;

28 *|[ No injuriarás ^á Dios, ni malde- siete días comerás panes ázimos,


con-
cirás al príncipe de tu pueblo. forme te tengo mandado, al tiempo seña-
29 ^ No tardarás en hacer la ofrenda lado, en elmes de Abib porque en él sa- ;

de i tus cosechas y de tus licores. Me listeisde Egipto y ninguno se presen-;

darás el primogénito de tus hijos. tará delante de mí ^ con las manos vacías
"ó.vii^en. f ó, hecho anatema. Heft.Chérem. Jos. 6: Cap. 20 : 16. * ó, á la muchedumbre, d Héb. honrarás
ir. ^Héb. su piel, hó, á los jueces. Sal. 82 6 Juan : ; al débil. « Heb. a los abiertos de ojos, f Héb. la dejarás
10 : i Heb. tu plentitud
34, 35. y tu lágrima. y soltarás. S Héb. harás tu obra. £ Heb. tu boca, i =
la
i8 ^Heb. testigo de violencia. ^Heb. responderás. Pascua, k Heb. vacíamente.
68
; ! ! :

ÉXODO, 24.
16 también la fiesta ^de la Siega de los 31 Y fijaré tus confines desde el Mar
primeros frutos de tus labores, de aquello Rojo hasta el Mar de los Filisteos, y desde
que hubieres sembrado en el campo y : el desiertode Arabia hasta el río Eufrates;
la fiesta ™de la Cosecha, al fin del año, porque entregaré en ^tu mano á los habi-
cuando hayas cosechado el pi'oducto de tantes de la tierra, para que los arrojes de
tus labores del campo. delante de tí.

17 Tres veces al año, pues, se presen- 32 No hagas pacto con ellos, ni con sus
tarán todos tus varones delante de Je- dioses.
hová, el Señor. 33 Ellos no han de habitar en tu tierra,
18 Tf i^No ofrecerás la sangre de mi no sea que te hagan pecar contra mí, sir-
sacrificio pascual o junto á pan fermen- viendo á sus dioses porque esto sería
;

tado ; ni se dejará sin quemar el sebo de X causa de tu ruina.

mi hasta la mañana.
p sacrificio
19 T[ Los primeros frutos de tu tierra 24 Y dijo Dios á Moisés : Sube á donde
harás entrar en la Casa de Jehová tu está Jehová, tú con Aarón, Nadab y
Dios. No cocerás el cabrito en la leche
<J Abiú, y setenta de los ancianos de Israel;
de su misma madre. y adoraréis desde lejos.
20 1" He aquí, yo envío mi Ángel de- 2 Y Moisés solo se llegará á Jehová:
lante de tu rostro, para guardarte en el mas no se llegarán los otros, ni tampoco
camino, y para introducirte en el lugar subirá el pueblo con él.
que te tengo preparado. 3 ^ Entonces vino Moisés y refirió al
21 Guárdate á causa de él, y escucha pueblo todas las palabras de Jehová, y
su voz; no le seas rebelde; pues no su- i^ todas sus a leyes. Y
respondió todo el
frirá vuestras trasgresiones, porque mi pueblo á una voz Nosotros haremos
: ¡

Nombre está en él. todo cuanto Jehová ha dicho


22 Pero si oyeres atentamente su voz é 4 Y
Moisés escribió todas las palabras
hicieres todo lo que yo te mandare, enton- de Jehová ^en un libro; y levantándose
ces yo seré el enemigo de tus enemigos, y muy de mañana, edificó un altar al pié
el adversario de tus adversarios. del monte, y doce apilares correspon-
23 Porque irá mi Ángel delante de tu dientes á las doce tribus de Israel.
faz, y te llevará al Amorreo, y al Heteo, 5 Luego envió mancebos de los hijos de
y al Perezco, y al Cananeo, y al Heveo, y Israel, los cuales ofrecieron holocaustos y
al Jebuseo; y yo los destruiré. sacrificaron ofrendas pacíficas de novillos
24 No te postrarás ante sus dioses, ni les á Jehová.
s darás culto
y no harás conforme á sus
;
6 Y Moisés tomó la mitad de la sangre
obras; al contrario, * destruirás completa- y la puso en tazones, y la otra mitad la
mente los dioses de ellos, y desmenuzarás roció sobre el altar.
sus u columnas. 7 Entonces tomó el d Libro del Pacto, y
25 Mas serviréis á Jehová,
Dios vues- el lo leyó en alta voz á oídos del pueblo; y
tro, y él bendecirá tu pan y tus aguas ellos respondieron Nosotros haremos
: ¡

quitaré también las enfermedades de en todo cuanto ha dicho Jehová, y seremos


medio de tí; obedientes
26 y no habrá hembra que aborte ni que 8 Tomó pues Moisés la sangre y la roció
sea estéril en tu tierra; y haré que se cum- sobre el pueblo, diciendo: ^He aquí la
pla el número de tus días. sangre del pacto que ha hecho Jehová con
27 Enviaré mi terror delante de tí, y vosotros, acerca de todas estas cosas !

llenaré de consternación á todos los pue- 9 T[ Subió entonces Moisés con Aarón,
blos contra quienes has de ir y haré que ;
Nadab y Abiú, y setenta de los ancianos
todos tus enemigos te vuelvan las espal- de Israel:
das. 10 y e vieron al Dios de Israel; y debajo
28 Enviaré también el avispón delante de sus pies había como una obra de pavi-
de tí, que eche de tu presencia al Heteo, mento de zafiros, que era como el cielo
al Cananeo y Heveo. al mismo en claridad.
29 Nó los echaré de delante de tí en un 11 Mas no extendió la mano sobre los
solo año, porque no quede la tierra de- nobles de Israel los cuales miraron á
;

sierta, y se multipliquen contra tí las Dios, y comieron y bebieron.


fieras del campo. 12 ^ Entonces Jehová dijo á Moisés
30 Poco á poco iré echándolos de de- Sube ^á donde yo estoy, sobre el monte,
lante de tí, hasta que te aumentes
y puedas y espera allí para que te dé unas tablas
^ tomar la tierra en posesión. de piedra, con la ley y el mandamiento
1 =
de Pentecostés. >" =
de las Enramadas. " Cap. 34 : tierra. ^ Heb. vuestra. "^ Heb. para tí im lazo.
25. " Cap. 12: 19 ; 13: 7. P Heb. fiesta. Corap. Sal. 118: 24 *iíe&. juicios. bVr. 7. Gen. 28:18. d 2 Rey. 23:2;
"^

27 ; Mal. 2:3.'» Cap. 34 y 26 ; Deut. 14: 21. ' Heb. lle- Heb.9:19. Cap.
<= 33: 1&-23; 34:5-8; Juan 1: 18; 1 Tim.
vara. » ííeb. servirás. ' «p6. harás anatema, "ó, obe- 6:16. t Heb. k mi.
uacos, ó sea, estatuas. 2 Bey. 3:2. " Heb. heredar la
; : : : ;

ÉXODO. 25.
que tengo escritos en ellas, para que los
s 13 Harás también varas de madera de
enseñes al pueblo. acacia y las cubrirás de oro ;

13 Por lo cual se levantó Moisés, con 14 y pasarás las varas por las argollas,
su h ayudante Josué, y subió Moisés al á los dos costados del Arca, para llevar
Monte de Dios, el Arca con ellas.
14 habiendo dicho á los ancianos 15 Dentro de las argollas del Arca
Esperadnos aquí hasta que volvamos á han de permanecer las varas; no se
vosotros. Y
he aquí Aarón y Hur están quitarán de allí.
con vosotros quienquiera que tuviere
;
16 Y
pondrás dentro del Arca las
alguna cuestión, acuda á ellos. h tablas del Testimonio que yo te voy á
15 De manera que Moisés subió al dar.
monte, y la nube cubrió el monte. 17 ^ Harás también un Propiciatorioi

16 Y
la gloria de Jehová hizo mansión de oro puro de dos codos y medio será
;

sobre el monte Sinaí ; y la nube lo su longitud, y de codo y medio su


cubrió por seis días. Y al séptimo día anchura.
Dios llamó á Moisés de en medio de la 18 Y harás dos querubines de oro
nube. labrados á martillo, en los dos extremos
íí

17 Y
era la aparienciade la gloria de del Propiciatorio.
Jehová como un fuego devorador sobre
i
19 Pues harás un querubín en un
la cumbre del monte, á los ojos de los extremo y el otro querubín en el otro
hijos de Israel. extremo procediendo del mismo Propi-
;

18 Entonces Moisés entró en medio de ciatorio harás los querubines en sus dos
la nube, y subió al monte. Y estuvo extremidades.
Moisés en el monte cuarenta días y 20 Y
los querubines estarán con las
cuarenta noches. alas extendidas hacia arriba, haciendo
sombra con sus alas al Propiciatorio, y
25 ^ Y Jehová
habló á Moisés, diciendo: vueltas sus caras la una á la otra hacia :

2 Habla á
los hijos de Israel para el Propiciatorio estarán mirando las caras
que me traigan una ^ ofrenda de todo ; de los querubines.
hombre cuyo corazón le mueva á libe- 21 Y
colocarás el Propiciatorio sobre el
ralidad, tomaréis mi ofrenda. Arca, por la parte de encima y dentro ;

3 Yésta es la ofrenda que tomaréis de del Arca pondrás las tablas de\ Testimo-
ellos Oro, y plata, y bronce,
: nio que yo te voy á dar.
4 é Jiilo de jacinto y púrpura y es- 22 Y
allí 1 tendré entrevistas contigo
carlata y clino fino blanco, y pelos de á tiempos señalados, y hablaré contigo
cabra, desde encima del Propiciatorio, de en
5 y pieles de carnero teñidas de rojo, medio de los dos querubines (que estarán
y pieles de '^ foca, y madera de e acacia ;
sobre el Arca del Testimonio), respecto
6 aceite para el alumbrado, especias de todo lo que te ordenare en cuanto á
para el aceite de la unción, y para el los hijos de Israel.
incienso aromático 23 *1[ También harás muña Mesa de
7 piedras de ónix, y piedras de en- madera de acacia de dos codos será su
;

gaste para el Efod y para el Pectoral. longitud, y de un codo su anchura, y de


8 Yme harán un Santuario, para que codo y medio su altura ;

yo habite en medio de ellos. 24 y la cubrirás de oro puro, y le harás


9 Conforme á todo lo que yo te una n cornisa de oro en derredor.
muestro, d saber, el diseño de la Habi- 25 Le harás también un " borde del an-
tación y el diseño de todos sus utensilios, cho de una mano, en torno suyo, y harás
así lo harás. una cornisa de oro al rededor de su
10 ^ Harán pues fun Arca de ma- borde.
dera de acacia de dos codos y medio
; 26 Le harás también cuatro argollas de
será su longitud, y de codo y medio su oro, y pondrás las argollas en las cuatro
anchura, y de codo y medio su altura esquinas que corresponden á sus cuatro
11 y la cubrirás de oro puro por den- ;
pies:
tro y por fuera la cubrirás y harás en- ;
27 cerca del borde estarán las argollas,
cima de ella una & cornisa en derredor ppor donde han de pasar las varas, á fin
12 y fundirás para ella cuatro argollas de llevar la mesa.
de oro, y las pondrás en sus cuatro pies ;
28 Y
harás las varas de madera de aca-
es decir, dos argollas al un costado de cia, y las cubrirás de oro; y con ellas
ella, y dos argollas al otro costado de ella. será llevada la mesa.

s Héb. escribí. 1> Ileh. asistente ó sirviente. > Deut 37: fi, &c. k ó sea, de hechura redondeada. I ó, me reu-
Heb. 12:29. niré por cita contigo. Cap. 29: 42, 43 ; 30: 6, 36. ™ Cap.
25 "Cap. 35: 4, &c. Heh. ofrenda alzada, '^otron, 37: 10, &c. ° d, corona. " ó, margen. P Heb. para casas
algodón, dó delfín. ^Heb. shittim. f Cap. 37: 1, &c. para las varas.
? ó, corona, l» Cap. 32 : 15, Héb. una cubierta. Cap.
70
:

ÉXODO, 26.
39 Y
harás sus platos, y sus cucharas, borde de la primera gran cortina, en el
y sus copas, y sus tazas con que se han extremo ^ donde se hace el eulazamiento ;

de hacer las libaciones de oro puro los ; y así harás en el borde de la segunda gi'an
harás. cortina, en el extremo c donde se hace el
30 Y
sobre la mesa pondrás el Pan de enlazamiento.
la Proposición delante de mí perpetua- 5 Cincuenta presillas harás á la pri-
mente. mera cortina, y cincuenta presillas en el
31 Tí Harás también q un Candelabro de extremo de la segunda cortina adonde se
oro puro r labrado á martillo harás el
; hace el enlazamiento las presillas esta-
;

candelabro su tronco y sus s brazos, sus


;
rán contrapuestas las unas á las otras.
copas, sus globitos y sus ñores serán de 6 Asimismo liarás cincuenta corchetes
lo mismo. de oro, para que puedas enlazar las dos
32 Y
habrá seis « brazos saliendo de sus grandes cortinas entre sí por medio de los
dos lados tres brazos del candelabro de
; corchetes, á fin de que venga á formarse
un lado de él, y tres brazos del candela- una sola Habitación.
bro del otro lado de él 7 Harás también ^ cortinas de pelo de
33 y tendrá en cada brazo una serie cabras para el ^ Tabernáculo, que estará
de tres copas en forma de flores de al-
' encima de la Habitación once cortinas ;

mendro, cada una con un globito y una filarás de esta clase.


flor y tres copas en forma de almendro
;
8 La longitud de una cortina será de
en el otro brazo, cada una con un globito treinta codos, y la anchura de la misma
y una flor de igual suerte sucederá con
: cortina, de cuatro codos una misma me- :

los seis brazos que salen del candelabro. dida tendrán las once cortinas,
34 Mas en el tronco del candelabro habrá 9 De las cuales unirás cinco cortinas
una serie de cuatro ^ copas en forma de unas con otras, y las otras seis cortinas
flores de almendro, con sus globitos y sus unas con otras; y doblarás la sexta cortina
flores. al frente, por delante del Tabernáculo.
35 De manera que habrá un globito 10 Y harás cincuenta presillas en el
debajo de dos de los brazos que salen del borde de la una gran cortina, en el extre-
tronco, y un globito debajo de otros dos mo donde se hace el enlazamiento; y cin-
de los brazos que salen de él, y un globito cuenta presillas en el borde de la segunda
debajo de los dos brazos restantes que sa- gran cortina, donde se hace el enlaza-
len de él conforme al número de los seis
; miento.
brazos que salen del candelabro. 11 Y harás cincuenta corchetes de
36 Sus globitos y sus brazos serán bronce, y engancharás los corchetes en
parte de él mismo; todo ello será una sola las presillas, para que se enlace el Taber-
pieza labrada á martillo, de oro puro. náculo y venga á ser uno solo.
37 Harás también sus siete lámparas ;
12 Y
la parte colgante, la que sobrare
para que cuando enciendan sus lámparas, de las cortinas del Tabernáculo, es decir,
" puedan alumbrar hacia la parte de en- la mitad de la cortina sobrante, la dejarás
frente del candelabro. colgar á espaldas del Tabernáculo.
38 Sus despabiladeras y sus platillos 13 Asimismo un codo por este lado, y
serán de oro puro. otro codo por aquel lado, de lo sobrante
39 De un ^ talento de oro puro se ha de en lo largo de las cortinas del Taberná-
hacer, con todos estos utensilios. culo, quedará colgando á los dos lados de
40 Y
mira que los hagas según el di- la Habitación, de esta parte y de aquella,
seño de ellos que te ha sido mostrado en para cubrirla.
el monte. 14 Harás también para el Tabernáculo
25 Y harás ala Habitación de diez cor- otra cubierta, de pieles de carnero teñidas
tinas de torzal de lino fino blanco, é de rojo; y otra cubierta, de pieles de foca,
hilo de jacinto y púrpura y escarlata, por encima de ésta.
con queiTibines de labor ^ primorosa las
; 15 T[ Y
harás para la Habitación ? ta-
harás. blones de madera de acacia, que se colo-
2 La longitud de una cortina será de quen verticalmente.
veinte y ocho codos, y el ancho de la 16 De diez codos será la longitud de un
misma cortina, de cuatro codos una ; tablón, y de codo y medio la anchura del
misma medida tendrán todas las corti- mismo tablón,
nas. 17 Dos h espigas tendrá cada tablón,
3 Cinco de estas cortinas estarán unidas unidas la una con la otra. De igual suerte
entre sí, y las otras cinco cortinas unidas harás con todos los tablones de la Habi-
entre sí. tación.
4 Y
harás presillas de jacinto en el 18 Y harás los tablones de la Habitación
** Cap. 37
: 17, &c. ó sea, redondeado.
' ' Heb. cañas, 26 "Cap. 36: 8, &c. ^Beb. de pensador. '^Héb. en el
tó, cálices. " Cap. 40: 24, 25; Núm. 8:2, 3. ^= algunos enlazamiento. d Cap. 36: 14, &c. ^ ó, tienda. tHeb.
100 libras, ó, 45 Mlógramos. las harás. S Cap. 36: 19, &C. b Heb. manos.
71
; j

ÉXODO, 27.
así : Veinte tablones para el costado me- Arca del Testimonio, en el Lugar Santí-
ridional, hacia el sur; simo.
19 y harás cuarenta basas de plata pm^a Y asentarás la mesa fuera del velo,
35
poner debajo de los veinte tablones; dos y candelabro en frente de la mesa, al
el
basas debajo de cada tablón, correspon- costado meridional de la Habitación;
dientes á sus dos espigas, y dos basas poniendo la mesa al costado del norte.
debajo de otro tablón, correspondientes á 36 T[ Y
harás una t Cortina para lí
sus dos espigas. puerta del Tabernáculo, de hilo de ja-j
20 Y para el costado segundo de la cinto y púrpura y escarlata, y torzal dí
Habitación, hacia la parte del norte, lino fino blanco, de obra recamada.
veinte tablones; 37 Y harás para la cortina cinco colum-
21 con sus cuarenta basas de plata, dos nas de acacia, y las cubrirás de oro y ;

basas pai^a poner debajo de un tablón, y sus ganchos serán de oro y fundirás" ;

dos basas debajo de otro tablón. para ellas cinco basas de bronce.
22 Y
para la parte posterior de la Habi- 27 Harás también de madera de acacis
tación, hacia el occidente, harás seis ta- a el Altar del holocausto, de cinco C(

blones ;
dos de largo, y de cinco codos de anchoj
23 y otros dos tablones harás para las (el altar será cuadrado), y de tres cod(
dos esquinas de la Habitación, á la parte de altura.
posterior, 2 Y harás sus cuernos á sus cuati
24 de modo que puedan unirse con el esquinas procedentes de él mismo será]
;

tablón correspondiente por la parte inferior, los cuernos, y los cubrirás de bronce.
y trabarse perfectamente hasta arriba, 3 Y
harás sus calderos para recoger suá
cada uno por medio de un gozne; así i
cenizas, y sus palas, y sus tazones, y sus
será con entrambos: para las dos esquinas garfios y sus braseros todos sus utensi^ ;

serán. lios los harás de bronce.


25 De manera que habrá ocho tablones, 4 Y
le harás un enrejado de bronce
con sus basas de plata, es decir, diez y hecho á manera de red y harás sobre la ;

seis basas; dos basas debajo de un tablón, red cuatro argollas de bronce á sus cus
y dos basas debajo de otro tablón. tro extremos.
26 Harás también cinco ^ travesanos de 5 Y lo pondrás debajo del cerco del^
madera de acacia, para los tablones del altar, por el lado de abajo, de modo que
un costado de la Habitación, llegue la red hasta la mitad del altar.
27 y cinco travesanos para los tablones 6 Y harás varas para el altar, varas de
del otro costado de la Habitación, y cinco madera de acacia, y las cubrirás de
travesanos para los tablones del lado de bronce.
la Habitación á la parte posterior, hacia 7 Y
las varas serán pasadas por las
el occidente. argollas y estarán las varas á los dos
;

28 Y
el travesano de en medio, pasará costados del altar, cuando fuere llevado.
1 por el centro de los tablones de un ex- 8 Hueco, de tablas, lo harás: confor-
tremo hasta el otro. me á lo que te ha sido mostrado en el
29 Y
cubrirás los tablones de oro; y monte, así lo han de hacer.
harás sus argollas de oro, por donde 9 1^ Harás también el Atrio de la Ha- ''

han de pasar los travesanos y cubrirás ; bitación asi: Al lado meridional, hacia el
los travesanos de oro. sur, habrá colgaduras para el atrio, de
30 Y
levantarás la Habitación conforme torzal de lino tino blanco, de cien codos
al "> plan de ella que te ha sido mostrado de largo, para el un costado
en monte.
el 10 y sus columnas serán veinte, y las
31Y harás " un Velo de hilo de jacinto
1^ basas para ellas veinte, de bronce mas ;

y púrpura y escarlata, y torzal de lino los ganchos para las columnas y las « va-
ñno blanco, con querubines; de labor ras conexivas serán de plata.
o primorosa lo harás. 11 Y
de la misma suerte para el cos-
32 Y lo pondrás sobre cuatro columnas tado del norte, en su longitud, habrá
de acacia, cubiertas de oro, con sus gan- colgaduras de cien codos de largo, y sus
chos de oro; asentadas las columnas sobre columnas, veinte y las basas para ellas, ;

cuatro basas de plata. veinte, de bronce mas los ganchos de ;

33 Y
colocarás el veló debajo de pIos las columnas y sus c varas conexivas se-
corchetes; y traerás allí, adentro del velo, rán de plata.
el Arca del Testimonio, y el velo hará 12 Y para el ancho del atrio, por el
separación para vosotros entre q el Lugar lado del occidente, habrá colgaduras de
Santo y i"el Lugar Santísimo. cincuenta codos sus columnas serán diez,
;

34 Y
pondrás «el Propiciatorio sobre el y las basas para ellas, diez.
I
Heh. anillo, k ó, barrotes, Cap. 30: 33. " He6. juicio.
i t
ó, velo.
" Cap. 36 : 35, &c. « Heb. de pensador. V Vr. 6. i Heb. ¡87 " Cap. 38: 1, &c. b Cap. 38: 9, &c. ' otros, molduras,
el santo. ' Heb. el santo de santos. * Ileb. la cubierta. ó ñletes.
72
: : ; ; ;

ÉXODO, 28.

13 Y en el ancho del atrio por el lado 5 Y para estas cosas tomarán el oro, y
del oriente, hacia donde nace el sol, habrá el liilo de jacinto y púrpura y escarlata,
cincuenta codos y el torzal de lino fino blanco.
14 pues serán de quince codos las col- 6 •[ Y
harán el sEfod de oro, é Tdlo de
gaduras para un lado de la imerta; sus jacinto y púrpura y escarlata y torzal de
columnas serán tres, y las basas para lino fino blanco de labor h primorosa.
;

ellas, tres 7 Tendrá dos hombreras que se junten i

15 y para el otro lado, quince codos de á los extremos de él, para que con ellas se
colgaduras sus columnas serán tres, y
; enlace en uno.
las basas para ellas, tres. 8 Y
el Cinto de labor h primorosa, que
16 Mas para la puerta del atrio habrá estará sobre él para ceñirlo, será de se-
una cortina de veinte codos, de hilo de mejante labor y de lo mismo, es decir,
jacinto y púrpura y escarlata, y torzal de de oro, é hilo de jacinto y púrpura y es-
lino fino blanco, de labor recamada ;sus carlata, y torzal de lino fino blanco.
columnas serán cuatro, y las basas para 9 Y
tomarás dos piedras de ónix, y
ellas, cuatro. grabarás sobre ellas los nombres de los
17 Todas las columnas para el atrio al hijos de Israel;
rededor, serán unidas con varas conexivas 10 seis de sus nombres estarán en una
de iDlata y sus ganchos serán de plata,
;
piedra, y los seis nombres restantes en la
mas sus basas de bronce. otra piedra, colocados en el orden de su
18 La longitud del atrio será de cien nacimiento
codos, y la anchura, ^de cincuenta por 11 de obra de grabador en piedra,
doquiera y su altura, de cinco codos de
;
estilo de grabaduras de sello, harás gra-
;

torzal de lino fino blanco serán las cor- bar aquellas dos piedras conforme á los ;

k guarne-
tinas, y las basas de sus columnas, de nombres de los hijos de Israel :

bronce. cidas de engastes de oro las harás.


19 Todos los utensilios de la Habita- 12 pondrás aquellas dos piedras Y
ción, en todo su servicio ^ exterior, y todas sobre las hombreras del efod, como pie-
sus estacas, con todas las estacas del atrio, dras de recuerdo á favor de los hijos de
serán de bronce, Israel para que lleve Aarón los nombres ;

20 T[ Asimismo f mandarás á los hijos de ellos delante de Jehová, sobre sus dos
de Israel que te traigan aceite de olivas hombros, por memorial.
puro, batido, para el alumbrado, para 13 Harás pues los engastes de oro
que ardan las lámparas perpetuamente. 14 y harás dos cadenillas de oro puro ;

21 En el & Tabernáculo de Reunión, á manera de trenzas las liarás, de hechura


fuera del velo que oculta el Arca del Tes- ensortijada y fijarás las cadenillas en-
;

timonio, lo han de ^ aderezar Aarón y sortijadas en los engastes.


sus hijos, para que arda delante de Je- 15 ^ Y
harás el Pectoral de Juicio i

hová desde la tarde hasta la mañana por ;


de labor h primorosa al estilo de la obra ;

estatuto perpetuo durante sus generacio- del efod lo harás de oro, é hilo de ja-
;

nes, á favor de los hijos de Israel. cinto y púrpura y escarlata, y torzal de


23
"^
¥
harás que se presente delante de tí lino fino blanco lo harás.
^ÁJxxón tu hermano (y sus hijos jun- 16 Cuadrado será y doblado de un ;

tamente con él), tomado de entre los hijos


t>
palmo será su longitud, y de un palmo
de Israel, para que « él sea constituido mi su anchura
Sacerdote d saber, Aarón, con Nadab,
; 17 y lo engastarás con engastes de
Abiú, Eleazar é Itamar, hijos de Aarón. pedrería, es d saber, cuatro órdenes de
2 Y
harás vestiduras santas á Aarón tu piedras. Una hilera será, un sardio, un
hermano, para honra y hermosura. topacio y un in carbunclo esta será la ;

3 Hablarás á todos los sabios de cora- hilera primera.


zón, á quienes yo he llenado de espíritu 18 Y
la hilera segunda, una "esmeralda,
de sabiduría, para que hagan las vestidu- un zafiro y una sardónica.
ras de Aarón, para santificarle, para que 19 Y
la'hilera tercera, un o jacinto, una
^ él sea mi
Sacerdote. ágata y una ametista.
4 ^ Y
estas son las vestiduras que le 20 Y
la hilera cuarta, un p berilo, un
han de hacer El Pectoral, y el Efod, y
: ónix y un jaspe. Estarán guarnecidas
la Túnica tejida á forma de cuadros, «la de oro en sus engastes.
Mitra y el Cinturón. Harán también 21 Y
las piedras estarán arregladas
vestiduras santas para Aarón tu hermano conforme á los nombres de los hijos de
y para sus hijos, á fin de que f ejerzan el Israel doce, según los nombres de ellos
; ;

sacerdocio delante de mí. con grabaduras como de sello, cada una


ineh. 50 en 50. «Véase cap. 37 : 23, 24. fLev. 24 : 2. turbante. Comp. vr. 40. f ó, sean mis sacerdotes.
* ó, el
8Cap. 29:42, 43. h ó, poner en orden. 6 Cap. 39 2, &c.
:
h Heb. de pensador. Heh. ciñen, '

88 -Núm.l8:l,8; Heb.5:l,&c. bHeb.5:l. «-Heb.SM. k Heb. rodeadas. Cap. 39 8, &c. "" ó, esmeralda.
1 :

Ó, me desempeñe el oficio de sacerdote, d Ueb. 5 4. : °d, carbunclo. " oíros, diamante. P o, crisólito.
73
; : ;

ÉXODO. 29.
con su nombre ; serán correspondientes á cuando entra adentro del Santuario á la
las doce tribus. presencia de Jehová, y cuando sale, para
22 Harás también sobre el pectoral que no muera.
cadenillas, á manera de trenzas, de he- 36 ^ Y harás una ^ lámina de oro puro,
chura ensortijada, de oro puro. é inscribirás en ella, con grabaduras conw
23 Y harás sobre el pectoral
dos anillos de sello, SANTIDAD Á JEHOVÁ.
de oro, y pondrás los dos anillos á los dos 37 Y
la pondrás sobre un w^stón de
extremos superiores del pectoral jacinto y estará sobre la mitra, por la
;

24 y fijarás las dos cadenillas de oro parte de enfrente delante de la mitra


:

ensortijadas á los dos anillos, en los ex- estará.


tremos del pectoral 38 Estará pues sobre la frente de Aarón,
25 y los otros dos extremos de las dos para que lleve Aarón la iniquidad de las
cadenillas ensortijadas los pondrás sobre cosas santas que santificaren los hijos de
los dos engastes, y los fijarás sobre las Israel, en todas sus santas dádivas y es- ;

hombreras del efod, por su parte delan- tará sobre su frente perpetuamente, para
tera. que ellos sean aceptos delante de Jehová.
26 Y dos anillos de oro y
liarás otros 39 "ir Y tejerás la ^ Túnica á forma de
los pondrás sobre dos extremos in-
los cuadros, de lino fino blanco harás la ;

feriores del pectoral, en el borde que está Mitra también de lino fino blanco, pero el
hacia el revés del efod, por el lado de Cinturón lo harás de labor recamada.
adentro. 40 ^ Asimismo para los hijos de Aarón
27 También harás dos anillos de oro y harás ^ Túnicas les harás también Cintu-
;

los fijarás sobre las dos hombreras del rones y harás Tiaras para ellos, para
;

efod, hacia abajo, por la parte delantera honra y para hermosura.


de ellas, cerca de su enlace, por encima 41 Y
harás vestir con estas cosas á
del cinto del efod de labor primorosa. Aarón tu hermano y á sus hijos; y los
28 Y
atarán el pectoral por medio de ungirás, y y los consagrarás, y los santifi-
sus anillos á los anillos del efod, con un carás, para que sean mis sacerdotes.
cordón de jacinto, para que permanezca 42 Harás también para ellos calzoncillos
sobre el cinto del efod de labor primorosa; de lino blanco, para cubrir z su desnudez ;

y no se ha de separar el pectoral del efod. alcanzarán desde los lomos hasta los
29 Así llevará Aarón los nombres de muslos.
los hijos de Israel, en el pectoral de 43 Y
los llevarán Aarón y sus hijos,
juicio, sobre su corazón siempre que ; siempre que entren en el Tabernáculo de
entre en el Santuario los llevará, por me- Reunión, ó cuando se lleguen al altar
morial delante de Jeliová perpetuamente. para ministrar en el Santuario, para que
30 Y pondrás dentro de pectoral de jui- no lleven iniquidad y asi mueran esta- :

cio Q el Urim y el Tumim, para que estén tuto perpetuo será para él y para su
sobre el corazón de Aarón siempre que a descendencia después de él.

entre á la presencia de Jehová y para ; 29 Y a esto es lo que harás con ellos para
que lleve Aarón «"la causa de los hijos de santificarlos, á fin de que sean mis
Israel sobre su corazón delante de Jehová sacerdotes: Tomarás un novillo joven, •>

perpetuamente. y dos carneros c sin tacha,


31 ^ Y harás «el Manto del efod todo 2 y panes ázimos, y tortas sin levadura
de jacinto. mezcladas con aceite, y hojaldres sin
32 Y habrá una abertura tpara la ca- levadura untados de aceite de flor de
;

beza en medio de él y la abertura ten- ;


harina de trigo los harás.
drá una orla en su derredor, de obra 3 Y
los pondrás en un canasto, y los
tejida, á la manera de cuello de un cose- presentarás en el canasto, juntamente
lete, para que no se rompa. con el novillo y los dos carneros.
33 Y harás sobre " el ribete inferior de 4 Y harás que se presenten Aarón y sus
él granadas de jacinto y púrpura y escar- hijos á la entrada del Tabernáculo de
lata, sobre su ril3ete inferior, á la redonda, Reunión, y los lavarás con agua.
con campanillas de oro en medio de ellas, 5 Luego tomarás las vestiduras, y vesti-
todo en derredor rás á Aarón la túnica, y el manto del
34 de manera que liaya una campanilla efod, el efod, y el pectoral, y le ceñirás
y
de oro y una granada, una campanilla de con cinto del efod de labor primorosa.
el
oro y una granada, sobre el ribete infe- 6 Y
pondrás la mitra sobre su cabeza,
rior del manto, en torno de él. y pondrás la diadema santa sobre la mi-
35 Y estará sobre Aarón siempre que tra.
ministre; pues ha de oirse su sonido 7 Entonces tomarás el aceite de la un-
1 = Luces y Perfecciones. Lev. 8:8; Núm. 27: 28; * Heb. la carne de su desnudez. " Ueh. simiente.
1 Sam. 28:6. He.b. el juicio. » Cap. 39: 22, &c.
"^
i
ó, S9 «Lev. 8: 2, &c. ^Heb. hijo de la vacada. 'Heb.
en su parte superior, "oíros, las faldas. ' Cap. 39: 30. perfectos.
* ó, cordón. * Cap. 39 27. > Heb. llenarás sus manos.
:

74
: ;

ÉXODO, 29.
ción j se lo derramarás sobre la cabeza, cola grasosa, y el sebo que cubre los in-
ungiéndole así. testinos, y elos lóbulos del hígado, y los
8 En seguida harás que se presenten dos ríñones, y el sebo que está sobre
sus hijos, y los harás vestir las túnicas.^ ellos, y la i pierna derecha, porque es
9 Y
ceñirás con los cinturones á Aarón carnero de consagraciones,
y á sus hijos, y les atarás las tiaras al 23 y un bollo de pan, y una torta de
rededor de la cabeza ; y tendrán el sacer- pan de aceite, y un hojaldre del canasto
docio por fuero perpetuo. Así consa- *! de los ázimos que estará delante de Je-
grarás á Aarón y á sus hijos. hová ;

• 10 ^ Entonces presentarás el novillo 24 y pondrás el todo sobre las manos


delante del Tabernáculo de Reunión, y de Aarón, y sobre las manos de sus
Aarón y sus hijos pondrán las manos hijos y los mecerás por ofrenda mecida
;

sobre la cabeza del novillo. delante de Jehová.


11 Luego degollarás el novillo delante 25 Después lo tomarás de sus manos y
de Jehová, á la puerta del Tabernáculo lo quemarás en el altar, encima del holo-
de Reunión. causto, como olor & grato á Jehová;
13 Y
tomarás de la sangre del novillo ofrenda encendida es á Jehová,
y la pondrás sobre los cuernos del altar 26 Y tomarás el pecho del carnero de
con tu dedo, y toda la demás sangre la las consagraciones que es de Aarón, y lo
derramarás al pié del altar. mecerás por ofrenda mecida delante de
13 Y tomarás todo el sebo que cubre Jehová y será porción tuj^a.
;

los intestinos, y e los lóbulos del hígado, 27 Y


santificarás el pecho de la ofrenda
y los dos ríñones, con el sebo que está mecida, y la pierna de la ofrenda alzada
i

sobre ellos, y los ^harás consumir sobre (lo que fué mecido y lo que fué alzado)
el altar del carnero de las consagraciones que es
14 mas la carne del novillo, con su de Aarón y que es sus hijos ;

cuero y su estiércol, á fuego los quema- 28 y serán de Aarón y de sus hijos,


rás fuera del campamento es ofrenda ; como íí porción legal perpetua, de parte
por el pecado. de los hijos de Israel porque es ofrenda
;

15 Entonces tomarás uno de los carne- alzada, y continuará siendo ofrenda al-
ros, y Aarón y sus hijos pondrán las zada de parte de los hijos de Israel, to-
manos sobre la cabeza del carnero. mada de sus sacrificios pacíficos; ofrenda
16 Luego degollarás el carnero, y to- alzada suya á Jehová.
marás de su sangre y la rociarás sobre 29 Y
las vestiduras santas que son de
el altar en derredor. Aarón serán para sus hijos después de
17 En seguida cortarás el carnero en él, para ser ungidos en ellas, y para ser
sus debidos trozos, y habiendo lavado sus consagrados en ellas.
intestinos y sus piernas, los pondrás 30 Por siete días las vestirá aquel de
sobre sus trozos y sobre su cabeza ;
sus hijos que ha de ser sumo sacerdote
18 y quemarás asi todo el carnero en después de él, el cual ha de entrar dentro
el altar holocausto es á Jehová es olor
; ; del Tabernáculo de Reunión, para mi-
& grato, ofrenda encendida á Jehová. nistrar en el Santuario.
19 ^ Entonces tomarás el segundo 31 ^ Entonces tomarás el carnero de
carnero, y Aarón y sus hijos pondrán las consagraciones, y cocerás su carne en
las manos sobre la cabeza del carnero. lugar sagrado
20 Luego degollarás el carnero, y to- 32 y Aarón y sus hijos comerán la
marás de su sangre y la pondrás sobre carne del carnero y el pan que estará en
^el lóbulo de la oreja derecha de Aarón el canasto, á la puerta del Tabernáculo
y sobre ^^el lóbulo de la oreja derecha de Reunión.
de sus hijos, y sobre el dedo pulgar de 33 Comerán pues de aquellas cosas
su mano derecha, y sobre el dedo pulgar con que fué hecha la expiación, para
de su pie derecho y rociarás la sangre
;
que sean consagrados, y para que sean
restante sobre el altar en derredor. santificados; pero ningún extraño ha de i

21 En seguida tomarás de la sangre comer de ellas, porque son santas.


que estará sobre el altar, y del aceite de 34 Y
si sobrare algo de aquella carne de
la unción, y lo rociarás sobre Aarón y las consagraciones, ó de aquel pan, hasta
sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y la mañana, quemarás á fuego lo que so-
sobre las vestiduras de sus hijos junta- brare; no ha de comerse, porque es santo.
mente con él así serán santificados él y
; 35 m Harás pues con Aarón y con sus
sus vestiduras, y sus hijos y las vesti- hijos de esta manera, según todo lo que
duras de sus hijos juntamente con él. te he mandado; por siete días los con-
22 Y
tomarás del carnero el sebo, y la sagrarás.
d Héb. llenarás la manode. * Heh. la redundancia sobre 8:21. h extremidad,
fleft. o<ro«, la espaldilla. ^Heb.
i

el hígado, f Heh. volverás humo, ó, harás humear. estatuto. Lev. 6:18; 7:34. Cap. 30: 33 Núm. 16: 40.
1 ;

8 Heb. de descanso, (ó, que hace descansar la ira.) Gen. "Lev.8:l, &c.
75
; ;

ÉXODO, 30.
36 Y ofrecerás de día en día
novillo un 5 Y harás las varas de madera de aca-
como ofrenda por el pecado, para " ex- cia, y las cubrirás de oro.
piación y o purificarás
;
del pecado al 6 Y colocarás el altar delante del velo
altar Pal hacer la expiación por él; luego b que oculta Arca del Testimonio, de-
el
lo ungirás para santificarlo. lante del Propiciatorio que está encima
37 Por siete días harás la expiación del del Arca del Testimonio, donde yo ten-
altar, y lo santificarás, y será el altar dré entrevistas contigo á tiempos seña-
q cosa sacratísima todo lo que tocare al
; lados.
altar será santificado. 7 Y
Aarón quemará sobre el altar
38 *![ Y
resto es lo que ha de ofrecerse incienso aromático todas las mañanas
sobre el altar Dos corderos del primer
: cuando aderezare las lámparas, lo que-
año cada día continuamente. mará.
39 Un cordero ofrecerás por la mañana, 8 Y al
encender Aarón las lámparas á
y el otro cordero ofrecerás s á la caída de la caídade la tarde, lo quemará; incienso
la tarde. perpetuo es delante de Jehová, durante
40 Y con un cordero ofrecerás la dé- vuestras generaciones.
cima parte de un ^efa de flor de harina 9 No ofreceréis sobre él incienso ex-
mezclada con la cuarta parte de un «hiu traño, ni holocausto, ni ofrenda vegetal;
de aceite batido y para libación, la
;
ni tampoco derramaréis libación sobre él.
cuarta parte de un hin de vino. 10 Y
Aarón hará expiación sobre los
41 Y
ofrecerás el otro cordero «á la cuernos de este altar una vez al año con
caída de la tarde, y harás con él conforme la sangre de la ofrenda por el pecado, la
á la ofrenda vegetal de la mañana y con- del Día de las Expiaciones. Una vez
forme á su libación, como olor grato, cada año hará expiación sobre él, durante
ofrenda encendida á Jehová. vuestras generaciones; es cosa sacratísima
42 Este será el holocausto perpetuo á Jehová.
durante vuestras generaciones, el cual será 11 ^ Y
habló Jehová á Moisés, di-
ofrecido á la entrada del Tabernáculo de ciendo:
V Reunión, en presencia de Jehová; donde 12 Cuando formares el acenso de los
"wá tiempos señalados tendré entrevistas hijos de Israel, de aquellos que han de
con vosotros, para hablar contigo allí. ser ¿empadronados, entonces cada uno
43 Porque allí me reuniré yo por cita de ellos pagará el rescate de su vida á
con los hijos de Israel y ese lugar será : Jehová cuando fueren empadronados,
santificado con gloria. mi para que no haya plaga entre ellos al
44 Por lo cual santificaré el Taberná- contarlos.
culo de Reunión y el altar también á ; 13 Esto es lo que ha de dar todo aquel
Aarón y á sus hijos los santificaré para que e fuere incluido entre los empadrona-

que sean mis sacerdotes. dos : la mitad de un f siclo, conforme al


45 Y yo habitaré en medio de los hijos siclo del Santuario (veinte geras son un
de Israel, y seré el Dios de ellos : siclo); medio siclo por & ofrenda á Jehová.
46 y ellos conocerán que yo soy Jehová 14 Todo aquel que fuere incluido en-
su Dios que los saqué de la tierra de tre los empadronados, de edad de veinte
Egipto, para habitar en medio de ellos. años arriba, pagará la ofrenda á Jehová.
Yo, Jehová su Dios. 15 El rico no aumentará ni el pobre
30 Harás también aun Altar para que- disminuirá del medio siclo, al dar la
mar el incienso; de madera de acacia ofrenda á Jehová ^ para rescatar su vida.
lo harás. 16 Y
tomarás el dinero de los rescates
2 De un codo será su longitud, y de un de parte de los hijos de Israel, y lo em-
codo su anchura (cuadrado será) y de
:
;
plearás en el servicio del Tabernáculo de
dos codos su altura procedentes de él
;
Reunión y será á los hijos de Israel por
:

mismo serán sus cuernos. memorial delante de Jehová, ^ para resca-


3 Y
lo cubrirás de oro puro, así su tar sus vidas.
superficie como sus costados en derredor, 17 T[ Y
habló Jehová á Moisés, di-
y sus cuernos y le harás una cornisa de
; ciendo :

oro en derredor. 18 Harás también, Jpara lavatorio,


4 Además le harás dos argollas de oro una Fuente de bronce, con su ^ Base de
debajo de su cornisa las harás en sus ; bronce y la pondrás entre el Taber-
;

dos esquinas, en ambos costados suyos; náculo de Reunión y el altar y echarás ;

y servirán para pasar por ellas las varas, agua en ella


á fin de llevarlo con ellas. 19 para que sacando agua de ella
° Héb. coberturas. " Heh. limpiarás del pecado y harás, "ó, encabecimiento. Héb. cabeza. Heb. contados.
<^

&c. P Lev. 16:18, &c. 'i


//e6. santo de santos. 'Núm. * Heb. pasare á, (ó entre,) los contados, f unos 60 =
28: 3, &c. * Héb. entre las dos tardes. =
unos 35 litros,
'
centavos, ó tres pesetas. >^ Heb. ofrenda alzada. ^^Heb. \

unos seis litros, 'ó, de entrevistas, '"ó, reu- me para cubrir sobre. Vr. 12. i Heb. para lavar, krf,
niré por cita con vosotros pedestal; 1 Rey. 7 : 29, 31.
80 "Cap. 37: 25, &a Heb. que sobre. Cap. 40: 3.
76
: : : ; ;; ;
: ;

ÉXODO, 31.

Aarón y sus hijos, se laven los manos y presentarás de ello delante del Arca del
y los pies. Testimonio, dentro del Tabernáculo de
20 Siempre que entren en el Taber- Reunión, donde yo s tendré entrevistas
náculo de Reunión, se lian de lavar con contigo á tiempos señalados cosa sacra- :

agua, para que no mueran ó siempre tísima os ha de ser.


:

que se acerquen al altar para ministrar, 37 conforme á la composición de Y


quemando las ofrendas encendidas de este incienso que vas á hacer, no habéis
Jehová. de hacer otro alguno t para vuestro uso ;

21 Se lavarán pues las manos y los antes lo tendréis por cosa santa á Jehová.
pies, para que no mueran y les será esto ;
38 Cualquiera persona que hiciere otro
un estatuto perpetuo á él y á su des- semejante, para "recrearse con su olor,
i

cendencia durante sus generaciones. será cortada de entre qsu pueblo.


22 ^ Jehová habló además á Moisés, 3X Y
Jehová habló á Moisés, diciendo:
diciendo 2 Mira que yo he llamado por
23 Tómate también de las especias más nombre á Bezalel, hijo de Uri, hijo de
excelentes, de mirra ^pura quinientos Hur, de la tribu de Judá
^dclos, y de canela aromática la mitad 3 y le he llenado del Espíritu de Dios,
de esto, es decir, doscientos cincuenta, y en cuanto á sabiduría é inteligencia y
de caña aromática doscientos cincuenta, ciencia, y á toda clase de obra
24 y de casia quinientos, según el 4 para inventar diseños, para trabajar
siclo del Santuario y aceite de olivas un en oro y en plata y en cobre
;

ohin: 5 y para grabar piedras de engaste, y


25 y harás de estas cosas el Aceite de para a entallar maderas, y para trabajar
la Santa Unción ungüento oloroso com- en cualquiera clase de obra.
;

puesto según el arte de perfumista 6 Y


yo, he aquí que yo he ^ designado
aceite de la unción santa será. juntamente con él á Aholiab, hijo de
26Y ungirás con él el Tabernáculo de Ahisamac, de la tribu de Dan y en el ;

Reunión, y el Arca del Testimonio, corazón de todos los inteligentes de cora-


27 y la mesa con todos sus utensilios, zón he puesto sabiduría, para que hagan
y el candelabro con todos sus utensilios, todo lo que te tengo mandado
y el altar del incienso, 7 á saber, el Tabernáculo de Reunión ;

28 y el altar del holocausto con todos y el Arca del Testimonio y ^ el Propi- ;

sus utensilios, y la fuente con su base, ciatorio que estará sobre ella y todos los ;

29 Así los santificarás, y serán cosas utensilios del Tabernáculo


sacratísimas todo lo que las tocare será
: 8 y la mesa con sus utensilios y el ;

santificado. candelabro puro, con todos sus utensi-


30 Ungirás también á Aarón y á sus lios y el altar del incienso ; ;

hijos, y los santificarás, para que sean 9 y el altar del holocausto, con todos
mis sacerdotes. sus utensilios y la ^ fuente con su base ; ;

31 y á los hijos de Israel les mandarás, 10 y los e paños bordados y las vesti- ;

diciendo Este será mi aceite de la duras santas de Aarón el sacerdote, y las


:

unción santa durante vuestras genera- vestiduras de sus hijos, para ^las fun-
ciones. ciones sacerdotales
32 Sobre carne de un hombre cualquiera 11 y el aceite de la unción; y el in-
no debe derramarse, ni conforme á su cienso aromático para el Santuario con- :

composición habéis de hacer otro seme- forme á todo lo que te tengo mandado lo
jante santo es, y lo tendréis por santo.
: han de hacer.
33 Cualquiera persona que compusiere 12 ^ Jehová habló también á Moisés,
otro semejante, ó que pusiere de este diciendo
sobre p persona extraña al sacerdocio, será 13 Y
tú hablarás á los hijos de Israel,
cortada de entre Qsu pueblo. diciendo Indispensablemente guardaréis :

34 % Jehová dijo además á Moisés: g mis días del descanso porque esto es ;

Tómate estas especias aromáticas es- una señal entre mí y vosotros, durante
:

tacte y onique y gálbano, especias aro- vuestras generaciones, para que sepáis
máticas con r olíbano puro de cada uno que yo soy Jehová que os santifico.
;

\g\idi\peso; 14 Habéis pues de guardar h el dm del


35 y harás de esto el Incienso Oloroso, descanso, porque santo es para vosotros ;

según el arte de perfumista, sazonado con el que lo profanare será muerto irremisi-
sal, puro y santo. blemente pues que en cuanto á todo :

36 Y molerás parte de él muy fino, aquel que hiciere trabajo alguno en él,
Ifíe6. simiente, "ó, líquida. " = como media onza 81 * ó, esculpir, b Heh. dado. * Ueb. la cubierta, fi
ó,
cada uno; ó, unos 17 gramos. ''
= unos seis litros. aljofaina. « ó, paños de servicio. Núm. 4:6, &c. otros,
P Cap. 29 : .33
; Núm.
16 40. 1 : ó, los Héb. sus
suyos. vestidos bordados, f ó, para que sean sacerdotes. S Heb.
pueblos. ó, goma de incienso. 'Cap. 29: 42,43. ^ Heb. mis sábados, h Heb. el sábado.
para vosotros, "iíeb. oler á éL
77
! ! ! ;

ÉXODO, 32.
la tal persona será cortada de entre su i
he observado á este pueblo, y he aquí
pueblo. que es pueblo de dura cerviz.
15 Seis días se trabajará; mas el día 10 Y ahora, déjame, para que se en-
séptimo será descanso solemnísimo, día
'^
cienda mi ira contra él, y los consuma;
consagrado á Jehová todo aquel que :
y yo haré de tí una nación grande,
hiciere obra alguna en hel día del des- 11 1[ Entonces Moisés suplicó á Jehová
canso, será muerto irremisiblemente. su Dios, diciendo: ¿Para qué, oh Jehová,
16 Por tanto los hijos de Israel guar- ha de encenderse tu ira contra tu pueblo,
darán h el día del descanso, observando el que tú sacaste de la tierra de Egipto, con
descanso durante sus generaciones, por gran fortaleza y con mano poderosa ?
pacto perpetuo. 12 ¿Por qué han de hablar los Egipcios,
17 Entre mí y los hijos de Israel esta diciendo Con malicia los sacó para ma-
:

será señal perpetua porque en seis días ;


tarlos en las montañas, y para destruirlos
hizo Jehová los cielos y la tierra mas ; de sobre la faz de la tierra ? Vuélvete ¡

en el séptimo dia descansó y i reposó. del ardor de tu ira, y ^ arrepiéntete de


18 1^ Y
dio á Moisés, al acabar de ha- este mal pensado contra tu pueblo
blar con él en el monte Sinaí, las dos 13 Acuérdate de Abraham, de Isaac y
Tablas del Testimonio tablas de piedra, ; de Israel, siervos tuyos, á quienes por tí
escritas con el dedo de Dios. mismo juraste, y les dijiste Multiplicaré :

vuestra simiente como las estrellas del


32 Ms^s como viese el pueblo que Moisés cielo; y toda esta tierra que os tengo
tardaba mucho en bajar del monte, prometida, la daré á vuestra simiente, y
reunióse el pueblo al rededor de Aarón, ellos la heredarán para siempre.
y le dijeron Levántate y haznos dioses
: ¡ 14 Y arrepintióse Jehová del mal que
que vayan delante de nosotros que en ;
pensaba hacer á su pueblo.
cuanto á este Moisés, el varón que nos 15 ^ En seguida Moisés volvió el ros-
hizo subir de la tierra de Egipto, no sa- tro y bajó del monte, con las dos tablas
bemos qué se haya hecho de él ! del Testimonio en su mano; tablas escri-
2 Y
di joles Aarón Quitad los pen- : tas por ambos lados de esta y de esotra
;

dientes que hay en las orejas de vuestras parte estaban escritas.


mujeres y de vuestros hijos y de vuestras 16 Y
las tablas eran obra de Dios, y la
hijas, y traédmelos. escritura era escritura de Dios, grabada
3 Quitó pues todo el pueblo los pen- sobre las tablas.
dientes de oro que tenían en las orejas, y 17 Y
cuando Josué oyó la voz del
los llevaron á Aarón. pueblo que gritaba, dijo á Moisés Gri- : ¡

4 Y
él, tomándolos de mano de ellos, tos de guerra hay en el campamento !

a hizo del oro un becerro de fundición,


y 18 Á
lo que éí respondió No son gri- :

acabó de formarlo con un buril y ellos : tos de e vencedores, ni son gritos de f ven-
dijeron: b¡ Estos son tus dioses, oh Is- cidos; voces de los que cantan son las que
rael, que te hicieron subir de la tierra de yo estoy oyendo.
Egipto ! 19 Y
fué así que cuando se acercó al
5 Y viendo esto Aarón, edificó un altar campamento, y vio el becerro y las dan-
delante del becerro; é hizo pregonar zas, se encendió la ira de Moisés en tér-
Aarón, diciendo : ¡ Mañana será fiesta minos que arrojó de su mano las tablas,
solemne á Jehová y quebrólas al pié del monte.
6 Por lo cual madrugaron al día si- 20 Luego tomó el becerro que habían
guiente, y ofrecieron holocaustos y pre- hecho, y lo quemó en fuego, y lo molió
sentaron sacrificios. Luego sentóse el hasta reducirlo á polvo, el cual esparció
pueblo á comer y á beber, y levantóse á sobre la superficie de las aguas, é hizo
c juguetear. que los hijos de Israel lo bebiesen.
7 *í[ Entonces Jehová habló á Moisés, 21 ^ Entonces Moisés dijo á Aarón:
diciendo Anda, baja porque se ha
: ¡ ; ¿ Qué te hizo este pueblo para que hayas
corrompido tu pueblo, que sacaste de la traído sobre él tan gran pecado ?
tierra de Egipto 22 Á
lo cual respondió Aarón No se :

8 Se lian apartado presto del camino encienda la ira de mi señor. Tú conoces


que yo les había prescrito se han hecho ; á este pueblo, y sabes que es propenso al
un becerro de fundición, y se han pos- mal.
trado ante él, y le han ofrecido sacrificios, 23 Ellos pues me dijeron Haznos :

y de él han dicho ^ Estos son tus dio- : ¡ dioses que vayan delante de nosotros
ses, oh Israel, que te han heclio subir de que en cuanto á este Moisés, el varón
la tierra de Egipto ! que nos hizo subir de la tierra de Egipto,
9 Jehová dijo también á Moisés: Yo no sabemos qué se haya hecho de él.
^
i
ó, los suyos. Héb. sus pueblos, k Héb. sábado de sá- dición. b ó sea, Este es tu Dios, &c. Gen. 26: 8 ; 39: 17;
<=

bado grande. 1Heh. respiró. Núna. 25 : 1, 3 ; 1 Cor. 10: 7. d ó, duélete. " Heb, victo-
83 * Héb. lo formó con buril, y lo hizo becerro de fun- ria. fHeft. vencimiento.
78
: ;

ÉXODO, 33.
24 Y yo les dije : Cuantos tuvieren yo no iré en medio de tí, porque eres pue-
oro, quítenselo. Y ellos me lo dieron blo de dura cerviz no sea que te consu- ;

á mí; y lo eché en el fuego, y salió este ma en el camino.


becerro. 4 Y cuando el pueblo oyó esta mala
25 ^ Y
viendo Moisés que el pueblo ^ nueva, prorumpió en llanto, y ninguno
estaba e desenfrenado, (pues Aarón les se vi.stió sus atavíos.
h
había dado rienda suelta, para que fuesen 5 Jehová también había dicho á Moisés:
una irrisión en medio de sus contrarios), Di á los hijos de Israel Vosotros sois un :

26 se puso Moisés á la puerta del cam- pueblo de dura cerviz si por un mo- ;

pamento, y clamó: ¡Quienquiera que


i
mento me presentara en medio de tí, te
sea de parte de Jehová, venga á mí Y ! consumiría. Ahora pues c quita tus ata-
se le reunieron todos los hijos de Le vi. víos de sobre tí, para que yo sepa lo qué
27 Él entonces les dijo Así dice Je- : tenga de hacer contigo.
hová, el Dios de Israel: ÍPonga cada cual 6 Por lo cual los hijos de Israel se des-
su espada sobre el muslo, y pasad, y vol- pojaron de sus atavíos desde el monte
ved á pasar de puerta á puerta por entre Horeb en adelante.
el campamento, y matad, aunque sea cada 7 ^ (Y solía Moisés tomar la e Tienda
ii

uno á su hermano, y cada uno á su amigo, y plantarla fuera del campamento, lejos
y cada uno á su pariente cercano. del campamento y llamólo f Tabernáculo
;

28 Y lo hicieron así los hijos de Le vi, de Reunión. Y sucedía que todo aquel
?^

conforme al dicho de Moisés; y cayeron que tenía por qué acudir á Jehová, salía
del pueblo en aquel día como tres mil al Tabernáculo de Reunión, que estaba
hombres. fuera del campamento.
29 Porque les había dicho Moisés 8 Y era costumbre, siempre que salía
if
Consagraos hoy á Jehová, aunque sea Moisés hacia el Tabernáculo, que se le-
cada cual en su mismo hijo, ó en su her- vantara todo el pueblo, y estuviera en pié
mano para que él os dé lioy su bendi-
; cada cual á la puerta de su tienda, y mi-
ción. raran todos tras Moisés hasta que hubiera
30 •[ Y aconteció al día siguiente que entrado en el Tabernáculo.
dijo Moisés al pueblo Vosotros habéis :
i
9 Y
sucedía que cuando entraba Moisés
cometido un gran pecado Ahora pues ! en el Tabernáculo, bajaba la columna de
yo subiré á donde está Jehová quizás ;
nube y permanecía á la puerta del Taber-
1 podré conseguir la remisión de vuestro náculo, mientras tanto que Él hablaba
pecado. h con Moisés.
31 ^ Volvió entonces Moisés á Jehová 10 Y
todo el pueblo veía la columna de
y dijo Ah Señor! este pueblo ha come-
: ¡ nube permanecer á la puerta del Taber-
tido un pecado enorme, haciéndose dioses náculo por lo cual se levantaba todo el
;

de oro ! pueblo, y se postraba cada cual junto á


32 Y ahora, si perdonares su pecado - - -; la puerta de su tienda.
mas bórrame á mí, te lo ruego, de
si nó, 11 Y
Jehová hablaba con Moisés cara
tu libro que has escrito ! á cara, cual suele hablar un hombre con
33 Pero Jehová respondió á Moisés Al : su amigo. Luego Moisés volvía al cam-
que haya pecado contra mí, á éste borraré pamento pero su ayudante, Josué hijo
;
»

de mi libro. de Nun, ^ un mancebo, no se retiraba de


34 Y ahora vé, conduce á este pueblo en medio del Tabernáculo.)
al lugar que te he dicho. He aquí que 12 ^ Moisés pues respondió á Jehová :

mi Ángel irá delante de tu faz mas en : Mira, tú me dices Lleva á este pueblo :

eldía de mi visitación, visitaré sobre ellos y no me has hecho saber quién es aquel
su pecado. que vas á enviar conmigo y con todo me ;

35 En efecto hirió Jehová al pueblo has dicho Te he conocido por nombre,


:

porque habían hecho el becerro que hizo y también tú has hallado gracia en mis
Aarón. ojos.
33 Dijo pues Jehová á Moisés Anda, : 13 Ahora pues, si es así que he ha-
sube de aquí, tú y el pueblo que
^ llado gracia en tus ojos, ruégote me ha-
hiciste subir de Egipto, á la tierra de que gas conocer tu camino, para que yo te
juré á Abraham, á Isaac y á Jacob, di- conozca, á fin de que halle gracia en tus
ciendo : A
tu simiente se la daré ^ ojos y considera que esta nación es pue-
:

2 y a enviaré delante de tí mi Ángel, y blo tuyo.


echaré al Canaueo, al Amorreo, y al He- 14 A
lo cual él respondió Mi presencia :

teo, y al Perezco, al Heveo


y al Jebuseo ;
irá contigo, y yo te daré descanso.
3 (tierra que mana leche y miel) pues ;
15 Entonces Moisés le dijo Si tu pre- :

oíros desnudos, flfeft. sueltos, h Hé6. soltado,


?
fíe6. i jar. A Heb. tomará. ^Comp. cap. 18: 7. fo', tienda,
diciendo, k Deut. .33: 9. 1 Heb. cubriré sobre vuestro só, de entrevistas. Cap. 29 : 42, 43. hó, estar derecha,
pecado. 2 Cron. .SO: 18. i
Heb. asistente ó sirviente, k ó, siervo suyo.
88 » Cap. 23: 20 ; S2: 34. b Heb. palabra. Heb. haz ba- "=

79
; ; ; : : ! ;

ÉXODO, 34.
seucia no ha de ir con nosotros, no nos ha- 7 que busa de misericordia c hasta la
gas subir de aquí. milésima generación que perdona ;
la
16 Pues ¿ en que podrá ahora cono- • iniquidad, la trasgresión y el pecado,
cerse que he hallado gracia en tus ojos, pero que de ningún modo tendrá por
yo y tu pueblo ? ¿ Acaso no es en que inocente al rebelde ; que visita la iniqui-
tú andas con nosotros, para que seamos dad de los padres sobre los hijos, y
m distinguidos, yo y tu pueblo, de todos sobre los hijos de los hijos, hasta la
los demás pueblos que están sobre la faz tercera y hasta la cuarta generación
de la tierra ? 8 ^ Entonces apresuróse Moisés, é
17 Entonces Jehová respondió á Moisés: inclinó á tierra su cabeza, y adoró
Yo haré esto también que has pedido; 9 y dijo Si yo he hallado gracia en
: ¡

puesto que tú has hallado gracia en mis tus ojos, oh Señor, vaya, te lo ruego, mi
ojos, y yo te he conocido por nombre. Señor en medio de nosotros, aunque
18 ^ Dijo entonces J/í>¿sé5.* Ruégote ¡
somos un pueblo de dura cerviz y ;

me permitas ver tu gloria ! perdona nuestra iniquidad y nuestro


19 Y
él le contestó Yo haré que pase : pecado, y tennos por herencia tuya!
toda mi n benignidad ante tu vista, y 10 Y
él respondió: He aquí, i^yo
proclamaré el Nombre de Jehová delante renuevo el pacto delante de todo tu :

de tí y haré merced á quien yo quisiere


;
pueblo haré maravillas, cuales nunca
hacer merced, y usaré de misericordia se han hecho en toda la tierra, ni en
con quien yo quisiere usar de miseri- ninguna de las naciones y verá todo ;

cordia. el pueblo en medio de quien estás, la


20 Dijo además Tú no podrás ver : obra de Jehová porque es cosa tre- :

mi rostro porque el hombre no puede


;
menda la que voy á hacer por medio
verme y vivir. de tí.
31 dijo empero Jehová: He aquí
Le 11 TI Observa pues, oh Israel, «para
un" lugar junto á mí, y allí tú estarás tu provecho, lo que te mando hoy. He
sobre la peña aquí que voy á echar de delante de tí al
32 y será que mientras va pasando mi Amorreo, y al Cananeo, y al Heteo, y al
gloria, yo te pondré en una hendedura Perezco, j al Heveo y al Jebuseo.
de la peña, y te cubriré con mi mano, 13 Guárdate de hacer pacto con los
hasta que yo haya pasado; moradores de la tierra adonde vas á
23 luego apartaré mi mano, para que entrar, para que no sean ellos un lazo
veas mis espaldas mas mi rostro no será
; en medio de tí
visto. 13 antes bien, derribaréis sus altares,
34 Y dijo Jehová á Moisés: Lábrate y romperéis sus f estatuas, y cortaréis
dos tablas de piedra, como las pri- sus sAsheras.
meras, y yo escribiré sobre aquellas 14 Porque no has de postrarte ante
tablas las palabras que había sobre las ningún otro dios puesto que Jehová, ;

tablas primeras que quebraste ;


cuyo nombre es Celoso, Dios celoso es.
3 y está prevenido para mañana y ;
15 Guárdate, no sea que hagas pacto
por la mañana subirás al monte Sinaí, con los habitantes de aquella tierra
y te presentarás delante de mí allí sobre porque ellos fornicarán en pos de sus
la cumbre del monte. dioses, y ofrecerán sacrificios á sus dioses;
3 Mas no suba nadie contigo, ni sea y te convidarán á tí, y tú comerás de sus
visto hombre alguno en todo el monte sacrificios
ni aun los rebaños y las vacadas pazcan 16 hijas para tus
y tomarás de sus
delante del monte. hijos ;
hijas en pos de
y fornicando sus
4 T" Él por tanto labró dos tablas de sus dioses, harán que tus hijos también
piedra como las primeras. por la Y forniquen tras los dioses de' ellas.
mañana madrugó Moisés y subió al 17 ^ h Dioses de fundición no harás
monte Sinaí, como se lo había mandado para tí.
Jehová, llevando en su mano las dos 18 Guardarás la fiesta de 'los Ázi-
Tf
tablas de piedra. mos; comerás panes ázimos,
siete días
5 Y
Jehová descendió en la nube y se como te he mandado, en su tiempo se-
estuvo con 61 allí, y proclamó el Nombre ñalado, en el mes de Abib porque en ;

de Jehová. el mes de Abib salisteis de Egipto.


6 Pasó pues Jehová por delante de él, 19 T[ kTodo primer nacido entre tus
proclamando Jehová, Jehová, Dios
: ; hijos es mío asimismo todo primerizo de;

compasivo y clemente, lento en iras y tu ganado, que fuere macho, sea de vaca
grande en misericordia y en fidelidad
a
;
ó de oveja.
ló sea, aquí, ""ó, separados maravillosamente. °6, para ti. 6. columnas.
f 6 Heb. Asherim = imaginas,
dulzura. Heh. bien, bondad. columnas ó santuarios de Astarte, ó Venus. Juec. -2 :

84 *d, bondad, beneficencia. i>Heb. guarda. Cap. •= 13 3 r.;


h Comp. cap. 20
: 23-23 19. = la Pascua, : : i

20 : 6. dó, yo hago pacto. Heb. corto pacto. ^Heb. k Heb. todo lo que abre matriz.
80
; ;

ÉXODO, 35.
30 Mas primerizo de asno redimirás
el de hablar con ellos, puso un velo sobre
con oveja; y si no le redimieres, que- i
su rostro.
brarás su cerviz. Todo primogénito de 34 Y siempre que entraba Moisés en el
tus hijos redimirás. ninguno ha de Y Tabernáculo, delante de la^ presencia de
presentarse delante de mí mcon las ma- Jehová, para hablar con Él, se quitaba
nos vacías. el velo hasta tanto que salía : y al salir,
21 ^ Seis días trabajarás, mas en el refería á los hijos de Israel lo que Él le
séptimo descansarás : en el tiempo de mandaba.
arar así como en el de segar, descansarás. 35 Y por cuanto los hijos de Israel mi-
23 *¡ Celebrarás tamíbién la fiesta de raban el rostro de Moisés, y xeian que la
" las Semanas la de los primeros frutos de
; tez de vsu rostro despedía rayos de luz,
la siega de tus trigos. Asimismo la fiesta volvió Moisés á poner el velo sobre su
"de la Cosecha de tus frutos, al fin del año. rostro hasta que entraba otra vez á hablar
23 ^ Tres veces al año, pues, se presen- con Él.
tarán todos tus varones delante de Jehová, 35 Y cuando Moisés hubo convocado á
el Señor, el Dios de Israel. toda la Congregación de los hijos de
24 Porque yo arrojaré las naciones de Israel, les dijo Tales son las cosas que
:

delante de tí, y ensancharé tus términos ;


Jehová os ha mandado hacer.
y nadie deseará invadí)- tu tierra entre 2 Seis días se trabajará, mas en el día
tanto que subas á presentarte delante de séptimo tendréis ^ descanso santo, ^ des-
Jehová tu Dios tres veces al año. canso solemne á Jehová todo aquel que ;

25 •[ pNo sacrificarás la sangre de mi hiciere en él obra alguna será muerto.


sacrificio pascual junto á pan fermen- 3 En todas vuestras habitaciones no
tado qni se dejará hasta la mañana nin-
; encenderéis fuego en el día del a descanso.
guna parte del sacrificio de la fiesta de la 4 ^ c Y
Moisés habló á toda la Congre-
Pascua. gación de los hijos de Israel y dijo . :

26 ^ Lo mas precioso de los primeros 5 Esto es lo que ha mandado Jehová,


frutos de tu tierra traerás á la Casa de diciendo d Tomad de entre vosotros una
:

Jehová tu Dios. ofrenda para Jehová todo aquel que es


;

*•[ rjSTo cocerás el cabrito en la leche de e de corazón espontáneo, traerá la ofrenda

su misma madre. para Jehová á saber, oro, y plata, y


;

27 •[ Y dijo Jehová á Moisés: Escrí- bronce,


bete estas palabras porque según el ;
6 é hilo de jacinto, púrpura y escar-
tenor de estas palabras he hecho pacto lata,y lino fino blanco, y pelos de cabra,
contigo y con Israel. 7 y pieles de carnero teñidas de rojo, y
28 Y
Moisés estuvo allí con Jehová pieles de f foca, y maderas de acacia,"
cuarenta días y cuarenta noches, sin 8 y aceite para el alumbrado, y espe-
comer pan ni beber agua. ^Jehová Y cias para el aceite de la unción, y para
escribió sobre las tablas las palabras del el incienso aromático,
pacto, los Diez Mandamientos.
t
9 y piedras de ónix,
y piedras de en-
gaste para el efod y para el pectoral.
29 Y
sucedió que cuando bajó Moisés 10 Y
todo sabio de corazón que hubiere
del monte Sinaí con las dos tablas del entre vosotros vendrá, y ellos fabricarán
Testimonio, {las que estaban en mano de todo cuanto ha mandado Jehová ;

i\Ioisés al bajar del monte), no sabía Moi- 11 á saber, la Habitación, su Taberná-


sés que la tez de su rostro despedía ra- «^ culo y su cubierta, sus corchetes y sus
yos de luz, con motivo de haber hablado tablones, sus travesanos, sus columnas
con El. y sus basas
30Y Aarón y todos los hijos de Israel 12 el Arca y sus varas, el Propicia-
miraron á Moisés, y he aquí que la tez de torio y el velo de la cortina ;

su rostro despedía rayos de luz por lo 13 la mesa y sus varas, y todos sus
:

cual temían acercarse a él. utensilios, y el pan de la proposición


31 Moisés pues los llamó d si ; y se
^ 14 y el candelabro para el alumbrado,
volvieron á él Aarón y todos los prínci- y sus utensilios, y sus lámparas, y el
pes de la Congregación, y Moisés habló aceite del alumbrado ;

con ellos. 15 y el altar del incienso y sus varas ;

32 Y después de esto se acercaron todos y el aceite de la unción y el incienso


los hijos de Israel y él les prescribió aromático; y sla cortina de la entrada,
;

todo lo que Jehová le había dicho en el para la entrada de la Habitación ;

monte Sinaí. 16 el altar del holocausto, y el enre-


33 Y hasta que Moisés hubo acabado jado de bronce que tiene, sus varas y
ló, le descervigarás. Heb. vacíamente, "ó, de las "2 Cor.
"" 3: 13. "Heb. del rostro de Moisés.
!
«Siete) Semanas =
de Pentecostés. " =
de las Enrama- 85 "fíeb. sábado. b/fe6. sábado grande. ""Can. 2.5: l,&c.
das, l' Cap. 2.3 : 18. << Cap. 12:10. '•Cap.2.'5: 19; Deut. aCap. 25:1, &c. «2 Cron. 29: 31. f ó, delfín, só, el
14: 21. » Vr. 1; Deut. 10: 2, 4. Heb. palabras, ó cosas.

velo. Heb. cubierta.
81
; ; : ; ;

ÉXODO, 36.
todos sus utensilios ; la fuente y su I
por nombre á Bezalel hijo de Uri, hijo
base; de iHur, de la tribu de Judá,
17 las colgaduras del atrio, y sus co- 31 y le ha llenado del Espíritu de
I

'

lumnas, y sus basas y &la cortina de la ;


Dios, en lo relativo á sabiduría, é inteli-
puerta del atrio ;
gencia y ciencia, y toda suerte de obra
18 las estacas de la Habitación, y las 32 y para inventar diseños, y para tra-
estacas del atrio, y sus cuerdas ;
bajar en oro y en plata y en bronce,
19 los h paños bordados destinados á 33 y en labrar piedras para engastes,
hacer el servicio en el Santuario las ;
y para entallar maderas para trabajar;

vestiduras santas para Aarón el sumo en toda suerte de obra ingeniosa


sacerdote, y las vestiduras de sus hijos 34 y ha puesto en su corazón capa-
para que puedan desempeñar las fun- cidad para enseñar tanto á él como á
;

ciones sacerdotales. Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de


20 Entonces toda la Congregación
*\\ Dan ;

de de Israel salió de la presen-


los hijos 35 á los cuales él ha llenado de sabi-
cia de Moisés ; duría de corazón para hacer toda suerte
21 y volvieron, {es decir, toda persona de obra; de grabador, y de inventor, y de
á quien su corazón le impulsó, y todo recamad or en jacinto y púrpura y escar-
aquel cuyo espíritu le movió á liberali- lata y en lino fino blanco, y de tejedor;
dad), trayendo la ofrenda de Jehová, para toda suerte de obra, y para inventar
para la obra del Tabernáculo de Reu- diseños primorosos.
nión, y para todo su servicio, y para las 35 YBezalel y Aholiab y todos los sa-
vestiduras santas. bios de corazón, en quienes Jehová
22 Vinieron pues así hombres como ha puesto sabiduría y entendimiento para
mujeres, cuantos tuvieron corazón es- saber hacer toda la obra para el servicio
po/itáneo, tra3^endo broches, y pendien- del Santuario, lo harán todo, conforme á
tes, y 'anillos, y collares de cuentas, en cuanto ha mandado Jehová.
fin, toda suerte de alhajas de oro es ; 2 T[ Entonces Moisés llamó á Bezalel y
decir, toda persona que presentó ofrenda á Aholiab y á todos los inteligentes de
de oro á Jehová. corazón, aquellos en cuyos corazones Je-
23 Y toda persona en cuyo poder se hová había puesto sabiduría; todo aquel
halló de jacinto y púrpura y escar-
liilo cuyo corazón le impulsó á que se llegase
lata, y
lino fino blanco, y loelos de cabra, á la obra para hacerla;
y pieles de carnero teñidas de rojo, y 3 y ellos tomaron de delante de Moisés
pieles de ffoca, los trajeron. todas las ofrendas que los hijos de Israel
24 Todos los que querían presentar habían traído para la obra del servicio
ofrenda de plata y de bronce, trajeron la del Santuario, á fin de hacerla. Y si-
ofrenda á Jehová. Asimismo todo hom- guieron trayendo ofrendas voluntarias de
bre en cuyo poder se hallaban maderas mañana en mañana.
de acacia para toda la obra del servicio, 4 Por tanto todos los expertos que ha-
las trajo. cían toda la obra del Santuario, a dejando
25 También toda mujer sabia de cora- cada cual la obra que estaba haciendo,
zón hilaba con sus manos, y trajo lo que vinieron,
había hilado, de hilo de jacinto y púr- 5 y hablaron á Moisés, diciendo El :

pura y escarlata, y lino fino blanco. pueblo trae mucho más de lo necesíirio
26 Todas las mujeres también cuyo para el desempeño de la obra que Je- ^
corazón las impulsó en sabiduría, Jala- hová ha mandado hacer.
ron "pelos de cabra. 6 Entonces Moisés dio orden, y prego-
27 Los príncipes también trajeron pie- naron por el campamento, diciendo: Ni ¡

dras de ónix, y piedras de engaste para hombre ni mujer c prepare más material
el efod y para el pectoral para las ofrendas del Santuario De ma- !

28 y especias, y aceite para el alum- nera que se le impidió al pueblo el traer


brado, y para el aceite de la unción, y más
para el incienso aromático. 7 pues ya había materiales suficientes
29 Asi trajeron los hijos de Israel una para hacer toda la obra, y sobraba.
ofrenda voluntaria á Jehová, es decir, 8 ^ Entonces todos los sabios de corazón
todo^ hombre y toda mujer cuyo corazón de entre los que hacían la obra, constru-
los impulsó a que trajesen algo para yeron la Habitación, de diez cortinas; «i

toda la obra que Jehová, por ^ conducto las cuales e hicieron de torzal de lino fino
de Moisés, había mandado hacer. blanco, é hilo de jacinto y púrpura y
30 ^ Dijo entonces Moisés á los hijos escarlata, con querubines, de labor pri-
de Israel Ved que Jehová ha llamado
: morosa. 1
s^ó,
elvelo. Í7e6. cubierta, h oíros, vestidos bordados. 86 *Héb. cada uno de su obra que hacían. >>/7eh. sei»- ,

Cap. ,11 10. :


i
ó, sellos, k Heb. mano, i
Cap. 17: 10, VI \ vicio. *í/rí). haga mas obra. J Cap. 26: 1, iré. " Ueb.
24:14. hizo.
82
: ; ; ;

ÉXODO, 37.
La longitud de cada
9 cortina era de dientes á sus dos espigas y dos basas ;

veinte y ocho codos, y la anchura de debajo de otro tablón, correspondientes á


cada cortina de cuatro codos; una misma sus dos espigas.
medida tenían todas las cortinas. 25 Y para el segundo costado de la
10 Y Bezalel unió cinco de las corti- Habitación, hacia el lado del norte, hizo
nas entre sí, y las otras cinco cortinas otros veinte tablones,
también unió entre sí.
las 26 con sus cuarenta basas de plata; dos
11 É hizo presillas de jacinto sobre el basas para poner debajo de un tablón, y
borde de la primera gran cortina, en el dos basas debajo de otro tablón.
extremo f donde se hacía el enlazamiento; 27 Ypara la parte posterior de la Habi-
las hizo también sobre el borde de la se- tación, hacia el occidente, hizo seis ta-
gunda gran cortina, en el extremo f donde blones :

se hacía el enlazamiento. 28 y otros dos tablones hizo para las


12 Cincuenta presillas hizo en el extremo esquinas de la Habitación, á la part«
de la primera cortina, y cincuenta presi- posterior
llas hizo en el extremo de la segunda 29 los cuales estaban unidos con el ta-
cortina, adonde se hacía el enlazamiento; blón correspondiente por la parte de abajo,
las presillas estaban contrapuestas unas y estaban perfectamente trabados hasta
á otras. arriba, cada uno por medio de un ^ gozne:
13 Hizo también cincuenta corchetes así hizo con entrambos, á las dos esqui-
de oro, y enlazó las cortinas la una con nas.
la otra, por medio de los corchetes de ; 30 De manera que eran ocho los ta-
modo que vino á ser una sola Habita- blones, con sus basas de plata es decir, ;

ción. diez y seis basas, dos basas debajo de


14 ^ Asimismo hizo ? cortinas de pelo de cada tablón.
cabras para el Tabernáculo, que estaba 31 Hizo también i travesanos de madera
encima de la Habitación once cortinas ; de acacia cinco para los tablones de un
;

»ihizo para este efecto. costado de la Habitación,


15 La longitud de una cortina era de 32 y cinco travesanos para los ta-
i

treinta codos, y de cuatro codos era la blones del otro costado de la Habitación
anchura de la misma cortina: una misma y cinco travesanos para los tablones de
medida tenían las once cortinas. la Habitación á la parte posterior, hacia
16 Y juntó cinco de las cortinas entre el occidente.
sí, y seis de las cortinas entre sí. 33 É hizo que el travesano de en
Yl É hizo cincuenta presillas sobre el medio pasase por el centro de los ta-
borde de la primera gran cortina, en el blones, de un extremo hasta el otro.
extremo f donde se hacía el enlazamiento; 34 Y cubrió los tablones de oro é ;

y cincuenta presillas hizo sobre el borde hizo las argollas de oro, ^por donde
de la segunda gran cortina, en el extremo habían de pasar los travesanos y cubrió :

fdonde^se hacía el enlazamiento. los travesanos de oro.


18 E hizo cincuenta corchetes de 35 ^ Hizo también " el velo, de hilo de
bronce para enlazar el Tabernáculo, para jacinto y púrpura y escarlata, y torzal de
que fuese uno mismo. lino fino blanco de labor primorosa lo
:

19 Hizo además para el Tabernáculo hizo, con querubines.


una cubierta de pieles de carnero teñidas 36 É hizo para el velo cuatro colum-
de rojo, y otra cubierta por encima de nas de acacia, y las cubrió de oro sus ;

éste,de pieles de foca. ganchos eran también de oro y fundió :

20 ^ Hizo también para la Habitación para ellas cuatro basas de plata.


i
tablones de madera de acacia que se 37 ^ Asimismo hizo ola cortina para la
colocasen verticalmente entrada del Tabernáculo, de Mío de ja-
21 de diez codos era la longitud de un cinto y púrpura y escarlata, y torzal de
tablón, y de codo y medio la anchura del lino fino blanco obra de recamador
;

mismo tablón. 38 é Mzo sus cinco columnas y sus


22 Dos espigas tenía cada tablón, ganchos y revistió sus capiteles y sus
;

unidas la una con la otra así hizo con ; varas conexivas de oro mas sus cinco ;

todos Jos tablones de la Habitación. basas las Mzo de bronce.


^
23 E
hizo los tablones para la Habita- 37 Bezalel hizo también ^el Arca, de
ción ds esta maiura: Veinte tablones madera de acacia de dos codos y:

para el costado meridional, hacia el sur ;


medio era su longitud, y de codo y
24 é hizo cuarenta basas de plata para medio su anchura, y de codo y medio
poner debajo de los veinte tablones dos ; su altura.
basas debajo de un tablón, correspon- 2 Y la cubrió de oro puro, por dentro
'Heb. del enlazamiento. «Cap. 26: 7, &c. h Heb. las "Cap. 26:36.
hizo. ¡Cap. 2C: 15, &c. ^ Heb. anillo, ó, barrotes.
i
8T *Cap. 25:10, &C.
Heb. para casas para los travesanos. " Cap. 26: :i\, &c.
: ; :

ÉXODO,
y por fuera ; é hizo para ella una ^ cor- ñores de almendro, en un brazo, cada una
nisa de oro al rededor. con un globito y una flor y tres copas ;

3 Y fundió para ella cuatro argollas sucesivas,en forma de flores de almendro,


de oro para colocarlas á sus cuatro « es- en otro brazo, cada una con un globito y
quinas es decir, dos argollas al un cos-
;
una flor de igual modo sucedió con los
;

tado,^ y dos argollas al otro costado. seis brazos que salían del candelabro.
4 É hizo varas de madera de acacia, y 20 Mas en el tronco del candelabro ha-
las cubrió de oro, bía cuatro copas sucesivas, en forma de
5 Y pasó las varas por las argollas á flores de almendro, con sus globitos y sus
los costados del Arca, para llevar el flores.
Arca. 21 De manera que había un globito
6 ^ djjizo asimismo el e Propiciatorio, debajo de dos de los brazos que salían
de oro puro de dos codos y medio era
: del tronco, y un globito debajo de otros
su longitud, y de codo y medio su an- dos de los brazos que salían de él, y un
chura. globito debajo de los otros dos de los bra-
7 Hizo además dos querubines de oro ;
zos que salían de él conforme á los seis ;

^labrados á martillo los hizo, á los dos brazos que salían de él.
extremos del Propiciatorio 22 Sus globitos y sus brazos eran de lo
8 un querubín por este extremo, y el mismo, todo ello era una pieza labrada á
otro querubín por aquel extremo pro- : martillo, de oro puro.
cedentes del Propiciatorio mismo hizo los 23 É hizo sus siete lámparas, y sus
querubines, á los dos extremos de él. despabiladeras, y sus platillos, de oro
9 Y
estaban los querubines con las puro.
alas extendidas hacia arriba, s haciendo 24 De "1 un talento de oro puro lo hizo,
sombra con sus alas por encima del Pro- con todos sus utensilios.
piciatorio, y teniendo las caras vueltas la 25 ^ Hizo también, de madera de aca-
una á la otra hacia el Propiciatorio esta-
; cia, n el altar del incienso de un codo :

ban dirigidas las caras de los querubines. era su longitud, y de un codo su anchura,
10 ^ Asimismo hizo h la mesa, de cuadrado era y de dos codos su altura
;
:

madera de acacia de dos codos era la : procedentes de él mismo eran los cuernos.
longitud de ella, y de un codo su anchura, 26 Y
lo cubrió de oro puro, así su su-
y de codo y medio su altura. perñcie como sus lados al rededor, y
11 Y
la cubrió de oro puro y le hizo ;
sus cuernos le hizo también una cornisa
;

una cornisa de oro al rededor de oro al rededor.


12 le hizo también un borde á la re- i
27 Y
dos argollas de oro le hizo por
donda, del ancho de una mano y le hizo ;
debajo de la cornisa, á sus dos esquinas,
al borde una cornisa al rededor. en ambos costados suyos, ^^por donde
13 Y
fundió para ella cuatro argollas habían de pasar las varas, á fin de lle-
de oro, y puso las argollas de oro á las varlo ^con ellas.
cuatro esquinas que corresponden á sus 28 É hizo las varas de madera de aca-
cuatro pies. cia, y las cubrió de oro.
14 Cerca del borde estaban las argollas, 29 ^ Hizo también el aceite santo de la
^ por donde habían de pasar las varas, á unción, y el incienso puro de especias
íin de llevar la mesa. aromáticas, según el arte de perfumista.
15 Hizo también de madera de acacia 33 É hizo, de madera de acacia, ^el al-
las varas para llevar la mesa, y las cubrió tar del holocausto de cinco codos ;

de oro. era su longitud, y de cinco codos su an-


Asimismo hizo de oro puro los chura, cuadrado; j de tres codos su
16
utensilios que habían de estar sobre la altura.
mesa sus platos y sus cucharas, y sus
; 2 Hizo también los cuernos de éste á
tazas, y sus copas con que se había de sus cuatro esquinas procedentes de él ;

hacer las libaciones. mismo eran los cuernos y cubriólo de ;

17 ^ Hizo también lel candelabro, de bronce.


oro puro ^labrado á martillo hizo el
; 3 Asimismo hizo todos los utensilios
candelabro su tronco y sus brazos, sus del altar las calderas y las palas y los
; :

copas y sus globitos y sus flores eran de tazones, los garfios y los ^ braseros to- ;

lo mismo. dos sus utensilios los hizo de bronce.


18 Y
tenia seis brazos que salían de 4 Hizo también para el altar un enre-
sus dos lados tres brazos del candelabro
; jado de bronce, hecho á manera de red,
de un lado de él, y tres brazos del cande- debajo del cerco del altar, por el lado de
labro del otro lado de él abajo el cual llegaba hasta la mitad del
;

19 tres copas sucesivas, en forma de altar.


h //eft.corona. 7/e6. pies, ti Cap. 25
"^
17, &c. *He&. la: k i/eb. para casas para las varas. iCap. 25: 31,4c. "' = uu
cubierta. Cap. 25: 17. f('), de hechura redondeada. quintal. "Cap. 30: 1, &c.
s íleb. cubriendo sobre, h Cap. 25: 23, &c. ó, margen. > S» " Cap. 27: 1, &c. b Cap. 27:5. ó, incensarios.

84
; ; ;

ÉXODO, 39.
5 Y
fundió cuatro argollas para los 20 Y
todas las estacas del Tabernáculo,
cuatro extremos del enrejado de bronce, y del atrio al rededor, eran de bronce.
por donde habían de pasar las varas. 21 Este es el inventario de los efectos

6 Hizo también las varas de madera de de la Habitación, de la Habitación del


acacia, y las cubrió de bronce. Arca del Testimonio, que fueron enume-
7 Y
pasó las varas por las argollas, á rados por orden de Moisés, {para el ser-
los costados del altar, para llevarlo con vicio de los Levitas), por mano de Itamar,
ellas hueco, de tablas, cliizo el altar.
: hijo de Aarón, sumo sacerdote.
8 ^ Hizotambién la fuente de bronce, 22 Y
Bezalel hijo de Uri, hijo de Hur,
con su base de hvonce, fabricándola de de la tribu de Judá, hizo todo cuanto
los espejos de ¿las mujeres de la milicia Jehová había mandado á Moisés
mgradft, que asistían á la entrada del 23 y con él Aholiab hijo de Ahisa-
Tabernáculo de Reunión. mac, de la tribu de Dan grabador y ;

9 ^ Hizo también e el atrio asi : Por el diseñador y recamador en jacinto y


costado meridional, hacia el sur, hizo para púrpura j escarlata, y en lino fino
el atrio colgaduras de torzal de flino fino blanco.
blanco, de cien codos; 24 ^ Todo el oro empleado en la obra,
10 sus columnas eran veinte, y sus en toda la fábrica del Santuario, (es decir,
basas veinte, de bronce; mas los ganchos el oro de ^ la ofrenda) fué veinte y nueve
de las columnas, y sus varas conexivas 1 talentos,
y setecientos treinta asidos,
eran de plata, según el siclo del Santuario.
11 Asimismo por el costado del norte, 25 Y la plata de los de la Congregación
cien codos sus columnas eran veinte, y
; que fueron » empadronados, fué cien ta-
sus basas veinte, de bronce; truis los gan- lentos,y mil setecientos setenta y cinco
chos de las columnas, y sus varas conexi- sidos, según el siclo del Santuario
vas eran de plata. 26 á razón de un « beka por cabeza, es
12 Y
al lado del oeste, colgaduras de mitad de un siclo, según el siclo
decir, la
cincuenta codos; sus columnas eran diez, del Santuario, por cada uno incluido i'

y diez sus basas mas los ganchos de las


; entre los empadronados, de edad de
columnas y las varas conexivas eran de veinte años arriba, de los seiscientos y
plata. tres mil quinientos y cincuenta hom-
13 Y al lado del hacia donde nace
este, bres.
el sol, había cincuenta codos. 27 Y
sirvieron los cien talentos de plata
14 Había colgaduras de quince codos para fundir las basas del Santuario, y las
al un lado de la puerta, sus columnas eran basas para las columnas del velo, es decir,
tres, y tres sus basas : cien basas de los cien talentos, un talento
15 de igual manera para el otro lado: de para cada basa.
esta y de aquella parte de la puerta del 28 Y
de los mil setecientos setenta y
atrio, había colgaduras de quince codos; cinco sidos sobrantes, hizo ganchos para
sus columnas eran tres y tres sus basas. las columnas, y revistió sus capiteles y ;

16 Todas las colgaduras del atrio á la lunió las columnas con las varas coneai-
redonda, eran de torzal de lino fino blanco; vas.
17 y las basas para las columnas eran 29 Y
el bronce de la ofrenda fué se-
de bronce; mas los ganchos de las colum- tenta talentos, y dos mil cuatrocientos
nas y las varas conexivas, de plata tam- ; sidos
bién el revestimiento de sus capiteles era 30 de los cuales hizo las basas para la
de plata; y las varas conexivas de todas entrada del Tabernáculo de Reunión, y
las columnas del atrio eran de plata. el altar de bronce, y el enrejado de bronce
18 Y ? la cortina de la puerta del atrio que tenía, con todos los utensilios del
era de obra de recamador, de liilo ííe ja- altar,
cinto y púrpura y escarlata, y torzal de 31 y las basas del atrio al rededor, y
lino fino blanco; y era de veinte codos su las basas para la puerta del atrio, y todas
longitud, y su altura (h correspondiente á las estacas de la Habitación, y todas las
su anchura) era de cinco codos lo mis- ; estacas del atrio al rededor.
mo que las colgaduras del atrio. 39 Y
del hilo de jacinto y púrpura y es-
19 Sus columnas eran cuatro, y sus carlata, hicieron los a paños bordados
basas cuatro, de bronce ynas sus gan- ; destinados para hacer servicio en el San-
chos eran de plata también el revesti-
; tuario é hicieron las vestiduras santas
;

miento de sus capiteles y sus varas co- que eran de Aarón ; como Jehová había
nexivas eran de plata. mandado á Moisés.
* Heh. lo hizo, d Reh. lae salientes á guerra que salían onza cada uno. "Heb. contados. Núm. 1 45, 4<>. :
a guerra. I Sani. 2 21' Núm. 4: 3 ;¿3 30.
: ; :Cap. 27:
:
<= " = unos 30 centavos, ó peseta y media. P Beb. que
9'*c- Potros, algodón. Só, el velo. Heb. cubierta. pasó á, ó entre, 'i Vr.
17; cap. 27: 17.
" Heb. en el ancho. Hvb. estas las cuentas, k Cap. 35:

8» ' Cap. 31: 10; 35: 19; Núm.
4: 6, &c. otros, vestidos
l = un quintal
4, 5, &c. cada uno. °' = como media bordados.
85
; ;

ÉXODO. 39.
3 *|[Hizo también el ''efod, de oro, de 18 Y
los otros dos extremos de las dos
liilo de jacinto y púrpura y escarlata, y cadenillas ensortijadas los fijaron á los
de lino tino blanco. dos engastes, los cuales fijaron sobre las
3 Pues batieron á martillo láminas hombreras del efod, por su parte de-
delgadas de oro, y las cortaron en hilos, lantera.
para entretejerlos con el hilo de jacinto 19 Hicieron también otros dos anillos
y púrpura y escarlata, y el lino fino de oro, que pusieron en los dos extremos
blanco labor primorosa.
; inferiores del pectoral, sobre el borde
4 Le hicieron también hombreras que que está hacia el revés del efod, por el
.se juntaban; á sus dos extremos se lado de adentro.
hizo el enlazamiento. 20 É hicieron dos anillos de oro, que
5 Yel cinto de labor primorosa, que fijaron sobre las dos hombreras del efod.
estaba sobre él para ceñirlo, era de lo hacia abajo, por su parte delantera, cerca
mismo y de semejante labor de oro é ; de su enlace, por encima del cinto del
hilo de jacinto y púrpura y escarlata, y efod de labor primorosa.
torzal de lino fino blanco ; como Jeliová 21 Y ataron el pectoral, por medio de
había mandado á Moisés, sus anillos, á los anillos del efod, con un
6 1[ Labraron también las « dos piedras cordón de jacinto, para que permaneciese
de ónix, guarnecidas de engastes de oro, sobre el cinto del efod de labor primorosa,
grabados con grabaduras como de sello, y para que no se soltase el pectoral del
conforme á los nombres de los hijos de efod como Jehová había mandado á
;

Israel Moisés.
7 y las puso sobre las hombreras del 22 1^ Hizo también gel manto del efod,
efod, por piedras de recuerdo á favor de de obra de tejedor, todo de jacinto
los hijos de Israel como Jehová había
; 23 y la abertura del manto estaba en
mandado á Moisés. medio de él, como el cuello de un cose-
8 ^ Hizo también el pectoral, de lete, con una orla al rededor de la aber-
^
labor primorosa, al estilo de la obra del tura, para que no se rompiese.
efod, de oro, de hilo de jacinto y púr- 24 Hicieron también sobre el ribete
pura y escarlata, y de torzal de lino fino inferior del manto granadas, de hilo de
blanco. jacinto y púrpura y escarlata, torcido.
9 Era cuadrado hicieron doble el; 25 É hicieron campanillas de oro puro,
pectoral de un palmo
; era su longitud, y colocaron las campanillas entre las gra-
y de un palmo su anchura, estando do- nadas sobre el ribete inferior del manto *»

blado. á la redonda, entre las granadas :

10 Y
engastaron en él cuatro órdenes 26 una campanilla y una granada, una
de piedras. Una hilera era, un sardio, campanilla y una granada, sobre el ri-
un topacio y un carbunclo esta fué la ; bete inferior del manto en derredor, para
hilera primera. ministrar en él como Jeliová había man-
;

11 Y
la hilera segunda, una esmeralda, dado á Moisés.
un zafiro y una sardónica. 27 *¡ Hicieron también las túnicas de i

12 Y
la hilera tercera, un e jacinto, una lino fino blanco, de obra de tejedor, para
ágata y una ametista. Aarón y sus hijos.
13 Y
la hilera cuarta, un ^berilo, un 28 Y
la k mitra de lino fino blanco, y
ónix y un jaspe cercadas todas y guar-
; las tiaras hermosas de lino fino blanco, y
necidas de oro en sus engastes. los calzoncillos de lino, hechos de torzal
14 Y
las piedras eran doce, conforme de lino fino blanco ;

á los nombres de los hijos de Israel, 29 y el cinturón de torzal de lino fino


según los nombres de ellos, con graba- blanco, y de hilo de jacinto y púrpura y
duras como de sello, cada una según su escarlata, de labor recamada como Je- ;

nombre, correspondientes á las doce tri- hová había mandado á Moisés.


bus. 30 ^ É hicieron la Uámina de la dia-
15 É hicieron sobre el pectoral cade- dema santa, de oro puro, é inscribieron
nillas de oro puro, á manera de trenzas, en ella un rótulo, con grabaduras como
de hediura ensortijada. de sello, SANTIDAD Á JEHOVÁ.
16 É hicieron dos engastes de oro y 31 Y
fijaron en ella un "» listón de
dos anillos de oro y fijaron los dos
;
jacinto para asegurarla sobre la mitra,
anillos á los dos extremos superiores del por la parte de arriba como Jehová ;

pectoral. había mandado á Moisés.


17 Fijaron también las dos cadenillas 32 ^ Así fué acabada toda la obra de
de oro ensortijadas á los dos anillos, en la Habitación del Tabernáculo de Reu-
los extremos del pectoral. nión pues hicieron los hijos de Israel
;

hCap. 28: 6, &c. «Cap. 28: 9-12. d Cap. 28: 15, &c. h oíros, las faldas, i Cap. 28: 39,40. k ó, turbante. ICap.
"otros, diamante, fó, crisólito. «Cap. 28: 31, &c. 28:36. "'ó, cordón.
;

ÉXODO, 40.
conforme á todo lo que había mandado 1 náculo de Reunión 3^ el altar, y echarás
Jeliová á Moisés nsí lo hicieron. ; agua en ella.
33 1 Entonces trajeron á Moisés la
I

8 Luego pondrás el atrio al rededor del


Habitación, el Tabernáculo y todos sus Tabernáculo, y colocarás la cortina á la
utensilios sus corchetes y sus tablones,
; puerta del atrio.
sus travesanos y sus columnas y sus 9 1 Entonces tomarás el aceite de la
basas ;
unción, y ungirás la Habitación y todo
34 y la cubierta de pieles de carnero lo que hubiere en ella así la santificarás
;

teñidas de rojo, y la cubierta de pieles con todos sus utensilios, para que sean
de foca y el velo de la cortina
; ;
santos.
35 el Arca del Testimonio y sus varas, 10 Ungirás también el altar del holo-
y el Propiciatorio ;
causto, con todos sus utensilios así san- ;

36 la mesa con todos sus utensilios, y tificarás el altar, para que sea el altar
el pan de la proposición ;
cosa santísima.
37 el candelabro puro, sus lámparas, 11 Asimismo ungirás la fuente y su
(las lámparas que habían de "adere- base, y asi la santificarás.
zarse), y todos sus utensilios, y el aceite 12 En
seguida harás que se presenten
del alumbrado ;
Aarón y sus hijos á la entrada del Taber-
38 y el altar de oro, y el aceite de la náculo de Reunión, y los lavarás con
unción, y el incienso de las especias aro- agua.
máticas y la cortina para la entrada del
;
13 Luego vestirás á Aarón con las ves-
Tabernáculo ;
tiduras santas, y le ungirás, y le santifi-
39 el altar de bronce, y el enrejado de carás, cpara que sea mi sacerdote.
bronce que tenía, sus varas y todos sus 14 Después harás que sus hijos se pre-
utensilios la fuente con su base
; ;
senten, y les vestirás las túnicas ;

40 las colgaduras del atrio, con sus co- 15 y los ungirás, como ungiste á su
lumnas, y las basas de éstas, y la cortina padre, «^para que sean mis sacerdotes;
l)ara la puerta del atrio, sus cuerdas, y así ha de hacerse, para que su unción
sus estacas ; en íin, todos los utensilios les sea por señal de un sacerdocio per-
})ara el servicio de la Habitación, para durable, durante sus generaciones.
el Tabernáculo de Reunión ;
16 Y lo hizo así Moisés conforme á :

41 los paños bordados para servicio


f^
todo lo que Jehová le había mandado,
en el Santuario, y las vestiduras santas así lo hizo.
para Aarón, sumo sacerdote, y las vesti- 17 ^ Aconteció pues, en el mes pri-
duras de sus hijos, para ejercer el sacer- mero del segundo año, al primero del
docio. mes, que fué erigida la Habitación.
42 Conforme á todo lo que liabía man- 18 Y Moisés erigió la Habitación, y
dado Jehová á Moisés, así hicieron los colocó sus basas, y puso sus tablones, y
hijos de Israel toda la obra. metió sus travesanos, y levantó sus co-
43 Y
vio Moisés toda la obra y he ;
lumnas.
aquí que la habían acabado de hacer ;
19 Luego extendió el Tabernáculo por
como había mandado Jehová, así la ha- encima de la Habitación, y puso la cu-
bían hecho y los bendijo Moisés. : bierta del Tabernáculo encima de éste,
40 Entonces Jehová habló á Moisés, por la parte de arriba como Jehová ;

diciendo : había mandado á Moisés.


2 En el ^mes primero, al primero del 20 1[ En seguida tomó las Tablas dfel
mes, erigirás la Habitación, el Taberná- Testimonio y las puso dentro del Arca, y
culo de Reunión. puso las varas al Arca, y colocó ^el Pro-
3 Y
pondrás allí el Arca del Testi- piciatorio por la parte de arriba.
monio, y con el velo ocultarás el Arca. 21 Luego metió el Arca dentro de la
4 Luego meterás la mesa, y ^ arregla- Habitación, y puso en su lugar el velo
rás sobre ella los órdenes de pan; me- de la cortina, y ocultó el Arca del Testi-
terás también el candelabro, y encenderás monio como Jehová había mandado á
;

sus lámparas Moisés.


5 y colocarás el altar de oro para el 22 ^ Luego colocó la mesa dentro del
incienso enfrente del Arca del Testimo- Tabernáculo de Reunión, al costado sep-
nio; y pondrás la cortina á la entrada del tentrional de la Habitación, fuera del
Tabernáculo, velo.
6 Y colocarás el altar del holocausto 23 Y f arregló sobre ella los órdenes de
delante de la entrada de la Habitación, pan delante de Jehová ; como Jehová
es decir, del Tabernáculo de Reunión. había mandado á Moisés.
7 Y colocarás la fuente entre el Taber- 24 ^ Luego puso el candelabro dentro
Cap. 27 : 21 ; Lev. 24 : 3, 4. ó, ponerse en orden. Vr.23;cap.2.5:30:L,ev.24:5,&c. «Heb.5:4; ó. y minis-
° Vr. 1. trará como sacerdote á mí. JVr. 13. ^ Heb. la cu-
40 » Vr. 17 ; Núm. 1 : 1. ^Heb. arreglarás su arreglo. bierta. fVr.4.
87
; : ; ;

LEVITICO, 1.

del Tabernácujo de Reunión, frente á la náculo de Reunión, y siempre que se


mesa, al costado meridional de la Habita- acercaban al altar, se lavaban como Je- ;

ción ;
hová había mandado á Moisés.
25 y encendió las lámparas delante de 33 TI Finalmente, erigió el atrio al re-
Jehová como Jeliová había mandado á
; dedor, de la Habitación y del altar; y
Moisés. colocó en su lugar sla cortina de la puerta
26 T[ Luego puso el altar de oro dentro del atrio. De esta suerte acabó Moisés
del Tabernáculo de Reunión, delante del la obra.
velo 34 ^ Entonces la nube cubrió el Taber-
27 y quemó sobre él incienso de espe- náculo de Reunión, y la gloria de Jehová
cias aromáticas como Jehová habla man-
; llenó la Habitación.
dado á Moisés. 35 Y
no pudo Moisés entrar en el Ta-
28 1[ Luego puso en su lugar e la cor- bernáculo de Reunión, porque la nube
tina de la entrada de la Habitación. descansaba sobre éste, y la gloria de Je-
29 Asimismo puso el altar del holo- hová llenaba la Habitación.
causto á la entrada de la Habitación, es 36 1^ Y
cuando se alzaba la nube de
decir, del Tabernáculo de Reunión; y ofre- encima de la Habitación, los hijos de Is-
ció sobre él el holocausto y la ofrenda rael levantaban el campamento en todas

vegetal como Jehová había mandado á


; sus jornadas.
Moisés. 37 Pero si no se alzaba la nube, enton-
30 T[ Luego puso la fuente entre el ces no h levantaban el campamento hasta
Tabernáculo de Reunión y el altar, y echó el día en que ella se alzaba.
allí agua para lavar. 38 Porque la nube de Jehová perma-
31 Y sacando agua de ella, Moisés y necía sobre la Habitación de día, y de
Aarón y los hijos de éste se lavaron las noche había fuego en la nube, á la vista
manos y los pies : de toda la casa de Israel, en todas sus jor-
32 siempre que entraban en el Taber- nadas.
Eo, el velo. fíc6. cubierta. h Heh. arrancaron.

EL LIBRO DE LEVITICO.

\ Y llamando Jehová á Moisés, le habló altar que está á la entrada del Taberná-
desde el Tabernáculo de Reunión, di- culo de Reunión.
ciendo : 6 Luego fserá desollado el holocausto,
Habla á los hijos de Israel y díles
2 y se le cortará en sus piezas apropiadas.
Cuando alguno de vosotros quisiere 7 Entonces los hijos de Aarón, los sacer-
presentar » oblación á Jehová, si fuere dotes, g dispondrán el fuego sobre el altar,
ésta de ganado, ^ traerá su oblación de la y arreglarán la leña sobre el fuego.
vacada ó del rebaño. 8 Luego los hijos de Aarón, los sacer-
3 ^ Si fuere su oblación holocausto dotes, pondrán en orden las piezas, jun-
tomado de la vacada, c presentará á este tamente con la cabeza y el sebo, sobre la
efecto un macho sin tacha á la entrada : leña que habrá sobre el fuego que está
del Tabernáculo de Reunión lo presen- encima del altar
tará, para que sea acepto en favor suyo 9 y, después de lavados en agua los
delante de Jehová. intestinos y las piernas, el sacerdote ^ hará
4 Luego pondrá su mano sobre la consumir el todo sobre el altar holocaus- ;

cabeza del holocausto y será acepto ;


to es, ofrenda encendida de olor grato á •

en favor suyo, hipara hacer expiación Jehová.


por él. 10 ^ Y si fuere su oblación holocausto
5 En seguida ^ será degollado el novillo del relDaño, es decir, de las ovejas ó de las
delante de Jehová y los hijos de Aarón, : cabras, c presentará á este efecto un ma-
los sacerdotes, presentarán la sangre, y cho sin tacha
rociarán la sangre en derredor sobre el 11 el cual eserá degollado al lado sep-
1 corbán.
" T/eft. Marc. 7: 11. ^ Heh. traeréis vuestro 11.
fi, Heh. degollará, f Heh. desollarán 8 Cap. 6: 13.
corbán. Heh. lo pi-esentará. d Heh. para cubrir sobre
'^ ^Htb. volverá humo, ó hará humear, He6.de des-
i

él. ' Cap. 4: 15. Comp. 2 Crón. 2'J: 29, 34 30: 17 35 ; ; : canso;ó, que hace descansar la ira. Uén. 8:2.
88
: ; : :

LEVITICO, 3.

tentrional del altar, delante de Jeliová 8 Y traerás á Jehová la ofrenda vegelal


y los hijos de Aarón, los sacerdotes, rocia- que sea hecha de estas cosas ; la cual será
rán su sangre sobre el altar en derredor. presentada al sacerdote, y él la acercará
12 En seguida se le cortará en sus piezas al altar.
api'opiadas, con su cabeza y su sebo. El 9 Y
tomará el sacerdote de la ofrenda
sacerdote entonces los pondrá en orden vegetal su memorial, y lo ''hará consu-
sobre la leña que habrá sobre el fuego, mir sobre el altar ofrenda encendida de ;

que está encima del altar olor h grato á Jeliová.


13 y, después de lavados en agua los 10 Y
lo restante de la ofrenda vegetal
intestinos y las piernas, el sacerdote pre- será de Aarón y de sus hijos es cosa ;

sentará el todo, y lo h hará consumir sobre sacratísima de las ofrendas encendidas de


el altar; holocausto es, ofrenda encendida Jehová.
de olor grato á Jehová.
' 11 ^ Xinguna ofrenda vegetal que
14 •[ Mas si su oblación fuere de aves presentareis á Jehová será preparada con
para holocausto á Jehová, presentará su levadura porque no liaréis consumir
;

oblación de tórtolas ó de palominos ninguna cosa hecha con levadura, ni con


15 y el sacerdote la traerá al altar y ;
miel, por ofrenda encendida á Jehová.
^áe una uñada le cortará la cabeza, la 12 Como
oblación de los primeros fru-
cual hará consumir sobre el altar, des- ofrendas á Jehová
tos, c presentaréis tales ;

pués de exprimida la sangre sobre las pero no han de ponerse sobre el altar^^

paredes del altar. como olor grato.


16 Luego le quitará el buche, 'con la 13 *[ Y
sazonarás con sal toda oblación
suciedad que contenga, y lo echará al de tus ofrendas vegetales y nunca deja- ;

lado oriental del altar, en el lugar de las rás que falte de tus ofrendas vegetales la
cenizas. sal del pacto de tu Dios. Con toda obla-
17 En seguida la partirá por entre las ción tuya presentarás sal.
alas, mas no la dividirá del todo; y el 14 ^ Y
si presentares á Jehová ofrenda
sacerdote la hará consumir sobre el altar, vegetal de primicias, presentarás espigas
encima de la leña que estará sobre el tostadas á fuego, espigas nuevas macha-
fuego holocausto es, ofrenda encendida
: cadas, por ofrenda vegetal de primicias.
de olor grato á Jehová. 15 Y
echarás sobre ellas aceite, y pon-
drás sobre ellas olíbano ofrenda vege- :

2 Y cuando alguno quisiere presentar á tal es.


Jehová oblación de ofrenda vegetal, de 16 Y el sacerdote ^hará consumir, como
flor de harina será su oblación. Y derra- memorial de ella, parte de su grano ma-
mará aceite sobre ella, y pondrá sobre chacado y de su aceite, además de todo su
ella a olíbano olíbano : es ofrenda encendida á Jehová.
2 y la traerá á uno de los sacerdotes,
hijos de Aarón el cual tomará de ello su
; 3 Y si fuere su oblación sacrificio de
puño lleno de la flor de harina, y del paces, si la presentare de la vacada,
aceite de la oblación, con todo su olíbano ;
sea macho ó hembra, la presentará «sin
y el sacerdote hará consumir esto por me- tacha delante de Jehová.
morial sobre el altar ofrenda encendida ; 2 Y pondrá la mano sobre la cabeza
es, de olor ^ grato á Jehová. de su oblación, la cual ^será degollada á
3 Y
lo que sobrare de la ofrenda vege- la entrada del Tabernáculo de Reunión :

tal será de Aarón y sus hijos es cosa ; y los hijos de Aarón, los sacerdotes, rocia-
sacratísima de las ofrendas encendidas rán la sangre sobre el altar en derredor.
de Jehová, 3 Luego presentarán del sacrificio de
4 1| Y si quisieres presentar oblación paces, por ofrenda encendida á Jehová,
de ofrenda vegetal de lo cocido en horno, el sebo que cubre los intestinos, es decir,
será de tortas ázimas de flor de harina todo el sebo que está sobre los intes-
mezclada con aceite, ó de hojaldres ázi- tinos,
mos untados con aceite. 4 y los dos ríñones, con el sebo que hu-
5 •[[ Y si fuere tu oblación ofrenda biere sobre ellos, el cque cubre los lomos,
vegetal de lo cocido en sartén, será de flor y el redaño de sobre el hígado lo qui-
"^ ;

de harina, sin levadura, mezclada con tará juntamente con los ríñones :

aceite ; 5 y los hijos de Aarón harán consumir


6 la cual harás pedazos, y derramarás ésto en el altar, sobre el holocausto, que
sobre ella aceite ofrenda vegetal es. : hubiere sobre la leña que está encima del
7 •[ Y
si fuere tu oblación ofrenda fuego es ofrenda encendida de olor grato
;

vegetal de lo cocido en cazuela, será hecha á Jehová.


de flor de harina con aceite. 6 T[ Y
si su oblación de sacrificio de
k ó, le retorcerá la cabeza. Cap. ' Cap. 23:17. &c. d Heb. subir para olor grato.
5: 8. i i/eft. y su sucie-
dad, ó, sus plumas. 8 "fíe6. perfecto, h Cap. 1 : o 4 : 15.
; Heb. que sobre,
•=

Sí *ó,goma de incienso. Exod. 30:04,37,38. ''Cap. 1:9. d otros, los lóbulos del.
:

LEVITICO, 4.

paces ú Jeiiová fuere del rebaño, sea Jehová, y pondrá sus mano sobre la cabeza
macho ó hembra, la presentará sin tacha. del novillo y e será degollado el novillo
;

7 Si presentare un cordero por oblación delante de Jehová.


suya, él la presentará delante de Jehová ; 5 Luego el ungido sacerdote tomará de
8 y pondrá la mano sobre la cabeza de la sangre del novillo, y la llevará adentro
su oblación, la cual ^^será de<^ollada de- del Tabernáculo de Reunión ;

lante del Tabernáculo de Reunión y los : 6 y mojando el sacerdote su dedo en la


hijos de Aarón rociarán la sangre sobre sangre, rociará de aquella sangre siete
el altar al rededor. veces delante de Jehová, enfrente del
9 Y se presentará en el altar, por ofrenda velo del Santuario,
encendida á Jehová, el sebo del sacrificio 7 El sacerdote pondrá también de
de paces, con la cola grasosa entera, la aquella sangre sobre los cuernos del altar
cual se quitará á raíz del espinazo, y el del incienso aromático, delante de Jehová;
sebo que cubre los intestinos, es decir, es decir, del altar que está dentro del Ta-
todo el sebo que está sobre los intestinos, bernáculo de Reunión y toda la demás ;

10 y los dos ríñones, y el sebo que hu- sangre del novillo la derramará al pié del
biere sobre ellos, el cque cubre los lomos, altar del holocausto, que está á la entrada
y ^ el redaño de sobre el hígado lo qui- ; del Tabernáculo de Reunión.
tará juntamente con los ríñones ;
8 Y
quitará todo el sebo del novillo de la
11 y el sacerdote hará consumir esto ofrenda por el pecado, el sebo que cubre
sobre el altar es e pábulo de la ofrenda
; los intestinos, es decir, todo el sebo que
encendida de Jehová. hubiere sobre los intestinos,
12 *![ Y
si fuere su oblación de las ca- 9 con los dos ríñones, y el sebo que
bras, él la presentará delante de Jehová. está sobre ellos, ^el que cubre los lomos,
13 Luego poniendo su mano sobre la y el redaño de sobre el hígado; lo quitará
tiabeza de ella, ^será degollada delante juntamente con los ríñones,
del Tabernáculo de Reunión y los hijos : 10 de la manera que se quita el del
de Aarón rociarán la sangre sobre el altar novillo del sacrificio de las paces y el ;

al rededor. sacerdote ehará consumir esto sobre el


14 Después se presentará de ella su obla- altar del holocausto.
ción, por ofrenda encendida á Jehová, á 11 Mas el cuero del novillo y toda su
saber, el sebo que cubre los intestinos, es carne, además de su cabeza y sus pierníis,
decir, todo el sebo que está sobre los in- con sus intestinos y su estiércol,
testinos, 12 es decir, todo el novillo, lo sacará
15 y los dos ríñones, con el sebo que fuera del campamento á un lugar limpio,
hubiere sobre ellos, el que cubre los donde se derraman las cenizas, y allí lo
lomos, y el redaño de sobre el hígado lo ;
quemará á fuego sobre la leña en donde :

quitará juntamente con los ríñones : se echan las cenizas, será quemado.
16 y el sacerdote hará consumir esto 13 ^ Y toda la Congregación de
si
sobre el altar es pábulo de la ofrenda
; Israel pecare a ignorancia, por
y la cosa
encendida, de olor grato. Todo el sebo fuere encubierta al h conocimiento de la
es para Jehová. Asamblea, de modo que obrare contra
17 Estatuto perpetuo será durante vues- cualquiera de los mandamientos de Jehová
tras generaciones, en todas vuestras mo- relativos d cosas que no deben hacerse, y >

radas, que no habéis de comer ni sebo ni así se hiciere culpable ;

sangre. 14 cuando llegare á conocerse el pecado


que ha cometido, presentará la Asamblea
4 Y habló Jehová á Moisés, diciendo un novillo ^^
joven, como ofrenda por el
3Habla á los hijos de Israel y áíles: pecado, y le traerán delante del Taber-
Cuando alguno pecare por a ignorancia náculo de Reunión.
(tontra cualquiera de los mandamientos de 15 Y
los ancianos de la Congregación
Jehová relativos á cosas que no deben pondrán sus manos sobre la cabeza del
hacerse, haciendo cualquiera de aquellas novillo, delante de Jehová y e será dego- ;

cosas ;
llado el novillo delante de Jehová.
'Á si fuere el ^ ungido sumo sacerdote 16 Entonces el ungido sacerdote traerá
*^

(juien así pecare, c trayendo culpa sobre de la sangre del novillo adentro del
el pueblo, presentará á Jehová por el Tabernáculo de Reunión ;

l)ecado que ha cometido, un novillo jo- «^ 17 y mojando el sacerdote su dedo en


ven, sin tacha, como ofrenda por el pe- aquella sangre, la rociará siete veces
cado. delante de Jehová enfrente del velo.
4 Y
traerá el novillo á la entrada del 18 Pondrá también de la sangre sobre
Tabernáculo de Reunión, delante de los cuernos del altar que está delante de
*//e6. pan. degollará. Véase cap. 1:5; 4 : 15. ¡Heb. que sobre.
4 " ó, descuido. Heb. yerro. »>Exod. 29: 29, 30. '^
fíeb. B Cap. 1: 9. b Heb. los ojos, i
ó, trayendo culpa sobre sí.
para hacer culpable, Ileb. hijo de la vacada.
ii * Heb.
90
; ;

LEVITICO, 5.

que está dentro del Taber-


Jeliová, el altar hová. Así el sacerdote ^hará expiación
uáculo de Reunión y toda la demás
;
por el que pecí> ; y le será perdonado.
sangre la derramará al pié del altar del ho- 32 *|[ Y
si trajere cordero como ofrenda

locausto, que está á la entrada del Taber- por el pecado, hembra sin tacha habrá de
náculo de Reunión. traer.
19 Le quitará entonces todo su sebo, j 33 Y
pondrá su mano sobre la cabeza
lo s hará consumir sobre el altar. de ofrenda por el pecado, la cual « será
la
30 Así se hará con el novillo de la : degollada, como ofrenda por el pecado,
manera que se hizo con el novillo de la en el lugar donde se degüella el holo-
ofrenda por el pecado, así se hará con él. causto.
De este modo el sacerdote ^ hará expiación 34 Entonces el sacerdote con su dedo
por ellos y su pecado les será perdonado.
;
tomará de la sangre de la ofrenda por el
21 Después sacará el novillo fuera del pecado, y la pondrá sobre los cuernos del
campamento, y lo quemará, como quemó altar del holocausto, y toda la sangre
el novillo primero ofrenda es por el pe-
: restante la derramará al pié del altar.
cado de toda la Asamblea. 35 Luego se le quitará todo el sebo, de
23 ^ Cuando un príncipe pecare por la manera que se quita el sebo del sacrifi-
Uguorancia, obrando contra cualquiera cio del cordero de las paces y el sacer- :

de los mandamientos de Jehová su Dios dote lo ghará consumir en el altar, junto


rehMvos á cosas que no deben hacerse, y con las otras ofrendas encendidas de Jeho-
así se hiciere culpable ;
vá. Así el sacerdote hará expiación por
23 si se le hiciere conocer el pecado que el que pecó, con motivo del pecado que ha
ha cometido, traerá como ofrenda suya un cometido ; y le será perdonado.
macho cabrío sin tacha.
34 Y pondrá su mano sobre la cabeza 5 Y cuando alguno pecare en esto: porque
impreca- voz a de
del machocabrío, el cual ^será degollado habiendo oído la la
en el lugar donde se degüella el holo- ción, siendo él testigo respecto de algo
causto, delante de Jehová es ofrenda : que hubiere visto ó que supiere, y con
por el pecado. todo no lo manifestare, él llevará su ini-
25 Entonces el sacerdote con su dedo quidad ;

tomará de la sangre de la ofrenda por el 2 ó alguno tocare cualquiera cosa


si
pecado, y la pondrá sobre los cuernos inmunda, ora sea cuerpo muerto de fiera
del altar del holocausto y la sangre ;
inmunda, ó cuerpo muerto de bestia in-
restante la derramará al pié del altar del munda, ó cuerpo muerto de reptil inmun-
holocausto do, aun cuando el caso le fuere encubierto,
26 mas todo el sebo lo hará consumir él sin embargo es inmundo y es culpable ;

en el altar, del mismo modo que el sebo 3 ó cuando alguno haya tocado inmun-
del sacrificio de las paces. Así el sacer- dicia de hombre, de cualquiera clase de
dote «1 hará expiación por él con motivo inmundicia suya con que se pueda con-
de su pecado y le será perdonado.
;
taminar,aunque esto le fuere encubierto,
27 ^ Y
si alguna persona "del pueblo cuando llegue á saberlo, se tendrá por
ixjcare por ^ignorancia, obrando contra culpable
cualquiera de los mandamientos de Je- 4 ó cuando alguno jurare inconsidera-
hová relativos á cosas que no deben hacer- damente con sus labios hacer mal ó hacer
se, y así se hiciere culpable ; bien, respecto de cualquiera de aquellas
28 si se le diere á conocer el pecado que cosas en que suelen los hombres hablar
ha cometido, traerá por su oblación una inconsideradamente con juramento aun- ;

cabra, hembra sin tacha, con motivo del que le fuere encubierto, cuando llegue á
pecado que ha cometido. saberlo, se tendrá por culpable en cuanto
29 Y pondrá su mano sobre la cabeza á cualquiera de estas cosas :

de la ofrenda por el pecado y e será ;


5 y será, que siendo culpable respecto
degollada la ofrenda por el pecado en el de cualquiera de aquellas cosas, confe-
«lugar donde se degüella el holocausto. sará contra sí aquello en que ha pecado,
30 Entonces el sacerdote con su dedo 6 y traerá á Jehová, como ofrenda suya
tomará de la sangre de ella, y la pondrá por la culpa, por el pecado que ha come-
sí>bre los cuernos del altar def holocausto: tido, una hembra de los rebaños, sea cor-
y toda la sangre restante la derramará al dera ó cabrita, como ofrenda por la culpa;
pié del altar. y el sacerdote hará expiación por él con
31 Luego se le quitará todo el sebo, motivo de su pecado.
de la manera que se quita el del sacrificio 7 ^ Y
si ^'sus recursos no alcanzaren
de las paces; y el sacerdote lo hará con- lo suficiente para traer una cordera, trai-
sumir en el altar, Pcomo olor grato á Je- ga entonces á Jehová, como su ofrenda
^Heb. cubrirá sobre. IVr. 2. ^ Heb. cubrirá sobre él. 6 ' Juec. 17: 2 Prov. 29: 24. b Heb. sa mano no alcan-
;

Heb. del pueblo de la tierra. " Heb. lugar del. P fíeb. zare.
para olor de descanso.
91
; ; : :

LEVITICO, 6.

por la culpa, por aquello en que ha pe- pa y el sacerdote hará expiación por él,
;

cado, dos tórtolas ó dos palominos, el uno con motivo del yerro que ha cometido
para ofrenda por el pecado y el otro para por ignorancia, sin saberlo él y le será ;

holocausto. perdonado.
8 Los traerá pues al sacerdote, quien 19 Ofrenda por la culpa es indudable- ;

presentará primero el que es para ofrenda mente h él ha faltado á su deber para con
por el pecado y ^de una uñada le cortará
;
Jehová.
la cabeza por la parte delantera del cuello, g Y habló Jehová á Moisés, diciendo
mas no la separará del todo. 2 Cuando alguno pecare, cometiendo
9 Y
rociará de la sangre de la ofrenda a prevaricación contra Jehová, mintien-
I
por el pecado sobre las paredes del altar ;
do á su prójimo en cuanto á un depósito,
y lo restante de la sangre la exprimirá al ó ''un convenio, ó algún robo fraudulento;
pié del altar es ofrenda por el pecado.
: ó cuando hubiere usado de extorsión
10 Y
ofrecerá el segundo en holocaus- para con su prójimo ;

to, conforme al d reglamento. Así hará 3 ó hubiere encontrado lo perdido y


el sacerdote expiación por él con motivo mintiere respecto de ello, jurando en
del pecado que cometió y le será per- ;
falso, en cualesquiera de aquellas cosas
donado. en que suelen los hombres pecar
11 ^ Mas^sus recursos no alcanzaren
si 4 será entonces, cuando así pecare, que
lo suficiente para traer dos tórtolas ó dos siendo culpable, devolverá lo que robó
palominos, traiga entonces el que ha peca- fraudulentamente, ó lo que ganó con ex-
do, como oblación suya, la décima parte torsión, ó el depósito que le fué encomen-
de un eefa de flor de harina para ofrenda dado, ó la cosa perdida que encontró,
por el pecado no le pondrá aceite, ni
; 5 ó todo aquello de que juró en falso,
echará sobre ella olíbano porque es ;
haciendo la restitución íntegramente, y
ofrenda por el pecado. añadiendo su quinta parte sobre ello á su ;

13 La traerá pues al sacerdote y el ;


dueño se lo dará en el día de su ofrenda
sacerdote tomará de ella su puño lleno, por la culpa,
como memorial de ella, lo cual hará consu- 6 Además, traerá á Jehová, como su
mir en el altar, encima de las demás ofrenda por la culpa, un carnero sin ta-
ofrendas encendidas de Jehová: es ofrenda cha del rebaño, conforme á tu valuación, «"

por el pecado. y lo dará al sacerdote como ofrenda por


13 Así el sacerdote hará expiación por la culpa.
el que pecó, en cuanto al pecado que co- 7 Y
el sacerdote hará expiación por él
metió, en cualquiera de aquellas cosas delante de Jehová y le será perdonado
;

y le será perdonado. Y
lo sobrante será su pecado ei\ cuanto á cualquiera de todas
para el sacerdote, lo mismo que la ofrenda aquellas cosas que hubiere hecho, fal-
vegetal. tando en ello á su deber.
14 1^
Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
15 Cuando alguno cometiere preva- 8 Y
habló Jehová á Moisés, diciendo :

ricación contra Jehová, ^defraudando por 9 Manda á Aarón y á sus hijos, di-
ignorancia algo de las cosas santas de ciendo Esta es la ley del holocausto
:

Jehová, traerá á Jehová, como su ofrenda El holocausto estará sobre el combustible,


por la culpa, un carnero sin tacha del encima del altar, todo la noche hasta la
rebaño, del valor de dos sidos, según s tu mañana el fuego del altar ha de mante-
;

valuación, conforme al siclo del Santua- nerse ardiendo en éste.


rio, para ofrenda por la culpa. 10 Y
el sacerdote se vestirá su ropa de
16 Y
hará restitución de aquello que lino blanco, también sus calzoncillos de
lia defraudado de la cosa santa, añadiendo lino blanco vestirá sobre su carne. Lue-
su quinta parte sobre ello, y lo dará al go alzará las cenizas á que el fuego habrá
sacerdote y el sacerdote hará expiación
;
reducido el holocausto sobre el altar, y las
por él con el carnero de la ofrenda por la pondrá á un lado del altar.
culpa y le será perdonado.
;
11 En seguida se quitará aquellos vesti-
17 •[ En fin, siempre que haya persona dos, y se pondrá otros vestidos, y sacará
que pecare, obrando contra cualquiera de las cenizas fuera del campamento á un
los mandamientos de Jehová relativos á lugar limpio.
cosas que no deben hacerse, aun cuando 13 El fuego empero sobre el altar ar-
no lo supiere, será culpable y llevará su derá en éste no se apagará, sino que el
;

iniquidad. sacerdote quemará leña sobre él todas las


18 Por lo cual traerá al sacerdote un mañanas, y pondrá en orden sobre él el
carnero de los rebaños sin tacha, conforme holocausto, y Jhará consumir sobre él
á ?^tu valuación, para ofrenda por la cul- el sebo de las ofrendas pacíficas :

* ó,retorcerá la cabeza. Cap. 1:15. «' Hc6. juicio. «=unos 6 ^ Heh. traición. Jos. 7: 1. y>otros, prenda, ó, cosa
35 litros. (Heb. pecare por yerro de, &c. e Cap. 27: 12. prestada. Cap. 27 : 12. <liíe6. volverá humo, ó, hará
"^

h ó, es culpable. humear.
93
; : ;

LEYITICO, 7.

13 el fuego ha de arder perpetiianiente 28 Y


la vasija de barro en que fuere
sobre el altar nunca se apagará.
; cocida será quebrada y si fuere cocida ;

14 •¡^ Y
esta es la ley de la ofrenda vege- en vasija de cobre, ésta será fregada y
tal :La presentará uno de los hijos de Aa- enjuagada con agua.
rón delante de Jehová, enfrente del altar. 29 Todo varón de entre los sacerdotes
15 Y
tomará de ella un puñado de la podrá comer de ella cosa sacratísima es.;

flor de harina de la ofrenda vegetal y de 30 Mas ninguna ofrenda por el pecado,


su aceite, con todo su olíbano que estará de la cual fuere traída parte de su sangre
sobre la ofrenda vegetal y ^^hará consu- ;
dentro del Tabernáculo de Reunión para
mir esto sobre el altar, como memorial hacer expiación en el Santuario, será co-
de ella, de olor grato á Jehová. mida; á fuego será quemada.
16 Y
lo sobrante de ella lo comerán 7 Y esta es la ley de la ofrenda por la
Aarón y sus hijos sin levadura será co-
; culpa cosa sacratísima es
; :

mido en lugar sagrado dentro del atrio ; 2 En el lugar donde degüellan el holo-
del Tabernáculo de Reunión lo han de causto, degollarán la ofrenda por la
comer. culpa y su sangre será rociada sobre el
;

17 No será cocido con levadura se lo : altar en derredor.


he dado d ellos como porción suya, de mis 3 Y
de ella se presentará todo el sebo,
ofrendas encendidas e cosa sacratísima
; la cola grasosa y el sebo que cubre los
es, como ¡o es la ofrenda por el pecado, y intestinos,
como lo es la ofrenda por la culpa. 4 y los dos ríñones y el sebo que está
18 Todos los varones de los hijos de sobre que cubre los lomos, y » el
ellos, el
Aarón comerán de ello, como f porción redaño que está sobre el hígado lo qui- ;

legal suya para siempre, durante vuestras tará juntamente con los dos ríñones ;

generaciones, de las ofrendas encendidas o y sacerdote t>hará consumir esto


el
de Jehová &todo cuanto las tocare será
; sobre como ofrenda encendida á
el altar,
santificado. Jehová es ofrenda por la culpa.
;

19 *\ Y habló Jehová á Moisés, diciendo: 6 Todo varón de entre los sacerdotes


30 Esta será la oblación de Aarón y de podrá comer de ella en lugar sagrado ;

«US hijos, que ellos presentarán á Jehová será comida cosa sacratísima es.
:

desde el día en que él fuere ungido la


•»
: 7 Como es la ofrenda por el pecado,
décima parte de un iefa de flor de harina, así también es la ofrenda por la culpa ;

rom-o ofrenda vegetal perpetua, la mitad las dos tienen una misma ley será del :

por la mañana y la oti^a mitad por la sacerdote que hace la expiación con ella.
tarde. 8 Yen cuanto al sacerdote que presen-
21 En sartén será preparada con aceite ;
tare el holocausto de cualquiera persona,
bien 1^ frita la traerás como las prepara-
; el cuero del holocausto será del sacerdote
ciones cocidas de la ofrenda vegetal que lo hubiere presentado.
en pedazos la presentarás por olor grato 9 También toda ofrenda vegetal que
á Jehová. fuere cocida en horno, y toda aquella que
22 Y
el sacerdote que de entre sus hijos fuere aderezada en cazuela, ó en sartén,
fuere ungido en su lugar, habrá de ofre- será del sacerdote que la presentare.
cerla por estatuto perpetuo de Jehová,
: 10 Mas toda ofrenda vegetal mezclada
será totalmente quemada. con aceite, ó seca, será para todos los hijos
28 Asimismo toda ofrenda vegetal de de Aarón indistintamente; para los unos
sacerdote i será totalmente quemada no ; lo mismo que para los otros.
será comida. 11•[ Y" esta es la ley del sacrificio de
24 ^ Y
habló Jehová á Moisés, diciendo: las paces c^ue se presentare á Jehová
25 Habla á Aarón y á sus hijos, y áíles : 12 Si se presentare en acción de gra-
Esta es la ley de la ofrenda por el pecado : cias, se presentará con el sacrificio de
En el lugar donde se degüella el holo- acción de gracias tortas sin levadura mez-
causto será degollada la ofrenda por el cladas con aceite, y hojaldres sin leva-
l)ecado, delante de Jehová e cosa sacra- : dura untados de aceite, y flor de harina
tísima es. frita e}i forma de tortas mezcladas con
26 El sacerdote que hiciere la ofrenda aceite.
por el pecado la comerá; en lugar sagrado 18 Con tortas de pan fermentado pre-
la comerá, dentro del atrio del Taberná- sentará su oblación, además de su sacri-
culo de Reunión. ficio de paces en acción de gracias.
27 Todo lo que tocare su carne será 14 Y
presentará de ello una de cada
santificado y cuando saltare de su san-
; oblación, por ofrenda alzada á Jehová
gre sobre algún vestido, lavarás aquello lo restante será del sacerdote que rociare
en que hubiere saltado, en lugar sagrado. la sangre de los sacrificios pacíficos.
"Heft. santo de santos. ( Heb. estatuto, scoinp. vr. ^Heh. totalmente lo será.
27, aS; Hag. 2: 12. h Heb. en. Comp. vr. 2-' y cap. 7 ^otrox, los lóbulos del hígado. ^Heb. volverá humo,
7 : 35. > = unos 35 litros, k otros, cocida ó empapada. ó, hará humear.
; ; ; ;

LEVITICO, 8.

15 Yla carne de su sacrificio pacífico ofrendas encendidas de Jehová el sebo ;


i
en acción de gracias será comida en el día á más del pecho h traerá á este efecto;
de su oblación no quedará nada de ella
; para que el pecho sea mecido como
hasta la mañana. ofrenda mecida delante de Jehová.
16 Pero si su oblación fuere en cuimpli- 31 Y
el sacerdote hará consumir t^l
miento de un voto, ú ofrenda voluntaria, sebo del sacrificio mas el pecho s<n-á
;

podrá comerse el día en que él presentare para Aarón y para sus hijos.
su sacrificio, y también al día siguiente 32 Daréis también al sacerdote, cvmo
podrá comerse lo que de ella sobrare. ofrenda alzada, Ua pierna derecha de
17 Mas sobrare de la carne de su
si vuestros sacrificios pacíficos.
sacrificio hasta el día tercero, será que- 33 Aquel de los hijos de Aarón que
mada á fuego. presentare la sangre de las ofrendas pa-
18 Y si se comiere parte alguna de la cíficas y el sebo, tendrá la pierna derecha
carne de su sacrificio de paces en el día como porción suya :
tercero, la oblación no será acepta no ; 34 porque yo he tomado de los hijos
será imputada k favor de aquel que la pre- de Israel, de sus ofrendas pacíficas, el
sentó ;antes por inmundicia será repu- pecho mecido y la pierna alzada, y se
tada; j la persona que la hubiere comido lo he dado al sacerdote Aarón y á sus
llevará su iniquidad. hijos como k porción legal suya para
19 ^ Asimismo la carne que tocare siempre, de parte de los hijos de Israel.
cualquiera cosa inmunda no será comida ;
35 Esto es lo que corresponde á la unción
á fuego será quemada. Mas en cuanto á de Aarón y á la unción de sus hijos, de
la carne no contaminada, toda persona las ofrendas encendidas de Jehová, ^ desde
limpia podrá comer cde ella. el día en que los hizo presentar á Jehová,
20 Pero la persona que comiere carne para constituirlos sacerdotes
del sacrificio de las paces que se ha jjre- 36 lo cual mandó Jehová que se les
sentado á Jehová, teniendo sobre sí su diese de parte de los hijos de Israel, en
inmundicia, '^será cortada la tal persona el día que fueron ungidos, como porción
de entre su pueblo. legal suya para siempre, durante sus
21 Y la persona que habiendo tocado generaciones.
cualquiera cosa inmunda, como inmun- 37 ^ Tal es la ley del holocausto, y de
dicia de hombre, ó bestia inmunda, ó la ofrenda vegetal, y de la ofrenda por
inmundicia de cualquiera ^cosa detesta- el pecado, y de la ofrenda por la culpa,
ble, y luego comiere de la carne del sacri- y de las consagraciones, y de los sacri-
ficio de las paces que ha sido presentada á ficios pacíficos
Jehová, será cortada la tal persona de 38 la cual Jehová prescribió á Moisés
entre fsu pueblo. en el monte Sinaí, el día en que mandó
22 ^ Y
habló Jehová á Moisés, diciendo: á los hijos de Israel que presentasen sus
23 Habla á los hijos de Israel y áiles: oblaciones á Jehová, en el desierto de
no comeréis &sebo de vaca ni de oveja ni Sinaí.
de cabra.
24 Si bien el sebo de animal mortecino, g Y habló Jehová á Moisés, diciendo :

ó del desgarrado por fieras, podrá servir 2 a Toma á Aarón y á sus hijos con él,
para cualquier oficio, pero de ninguna juntamente con las vestiduras, y el aceite
manera lo habéis de comer. de la unción, y el novillo de la ofrenda
25 Porque todo aquel que comiere por el pecado, y los dos carneros, y el
sebo de aquellos animales de los cuales canasto de los ázimos
se presentan ofrendas encendidas á Je- 3 y reúne toda la Congregación á la
hová, la persona que lo comiere será entrada del Tabernáculo de Reunión.
cortada de entre su pueblo. 4 É hizo Moisés como le había man-
26 ^ Ni tampoco comeréis sangre en dado Jehová y reunióse la Congrega-
;

todas vuestras habitaciones, sea de aves ción á la entrada del Tabernáculo de


ó de reses. Reunión.
27 Toda persona que comiere cual- 5 ^ Entonces Moisés dijo á la Congre-
quiera clase de sangre, la tal persona gación Esto es lo que Jehová ha man-
:

será cortada de entre su pueblo. dado hacer.


28 ^ Y habló Jehová á Moisés, diciendo: 6 Luego hizo Moisés que se presen-
29 Habla á los hijos de Israel y áiles : tasen Aarón y sus hijos, y los lavó con
El que presentare á Jehová su sacrificio agua.
de paces, traerá á Jehová su oblación 7 En seguida le ^xx^od Aarón la túnica,
tomada de su sacrificio de paces. y le ciñó con el cinturón y le vistió el ;

30 Sus mismas manos han de traer las manto del efod, y le puso encima el efod
«//<»/). de carne. <iGén. 17:14. «Cap. 11: 10, 11, 24, 25. lo traerá, i ofro.«. espaldilla, kífeí». estatuto. l/7f6. en.
íó, los suyoB. í/e6. sus pueblos. «Cap. 3:17. ^ Heb. S "Exod. 29:l,&c.
y4
;

LEVITICO, 8.

y ciñéndole con el cinto del efod de labor ofrenda encendida á Jehová como Je- ;

primorosa, se lo aseguró con éste. hová había mandado á Moisés.


8 Luego puso sobre él el pectoral, y 22 En seguida hizo llegar el segundo
^'puso dentro del pectoral el ("Urim y el carnero, el carnero de las consagraciones ;

Tumim. y Aarón y sus hijos pusieron las manos


9 Después puso la mitra sobre svi ca- sobre la cabeza del carnero.
beza, y puso sobre la mitra, al frente 23 Luego e fué degollado y txmíó ;

de ella, la lámina de oro, la diadema Moisés de ía sangre, y la puso sobre el


santa como Jeliová había mandado á
; lóbulo de la oreja derecha de Aarón, y
Moisés. sobre el dedo pulgar de su mano derecha,
10 ^ Entonces Moisés tomó el aceite j sobre el dedo pulgar de su pie derecho.
de la unción y ungió la Habitación, con 24 ^ Hizo entonces que se presentasen
todas las cosas que había en ella, y las los hijos de Aarón y les puso Moisés de
;

santificó aquella sangre sobre el lóbulo de la oreja


11 y roció de él sobre el altar siete derecha, y sobre el dedo pulgar de la
veces, ungiendo así el altar con todos mano derecha, y sobre el dedo pulgar del
sus utensilios imgió también la fuente
; pie derecho luego roció Moisés la sangre
;

y su base, para santificarlos. sobre el altar en derredor.


12 Entonces derramó del aceite de la 25 Después tomó el sebo, y la cola
unción sobre la cabeza de Aaróu, ungién- grasosa, y todo el sebo que estaba sobre
dole así, para santificarle. los intestinos, y el redaño de sobre el
13 En seguida Moisés hizo que se hígado, y los dos ríñones, y el sebo de
presentasen los hijos de Aarón, y ^^les ellos, y &la pierna derecha ;

vistió las túnicas, y les ciñó los cintu- 26 y del canasto de los ázimos que h(t-
rones, y les ató las tiaras al rededor de bia puesto delante de Jehová, tomó una
la cabeza : como Jehová había mandado á torta de pan ázimo, y una torta de pan
Moisés. de aceite, y un hojaldre, y los puso sobre
14 Después hizo llegar el novillo de los sebos y sobre la pierna derecha ;

la ofrenda por el pecado y Aarón y sus ;


27 entonces lo puso todo en las manos
hijos pusieron las manos sobre la cabeza de Aarón y en las manos de sus hijos, y
del novillo de la ofrenda por el pecado. los hizo mecer por ofrenda mecida delante
15 Luego e fué degollado y tomando ; de Jehová.
Moisés la sangre, la puso con su dedo 28 Luego Moisés los tomó de sus manos;
sobre los cuernos del altar al rededor, y los hizo consumir Moisés en el altar,
limpiando así del pecado el altar; y la encima del holocausto era sacrificio dt :

demás sangre la derramó al pié del altar ;


consagraciones, de olor grato: era ofrenda
de esta manera lo santificó, haciendo la encendida á Jehová.
expiación por él. 29 En seguida Moisés tomó el pecho y
16 Tomando entonces todo el sebo que lo hizo mecer por ofrenda mecida delante
estaba sobre los intestinos, y el redaño de de Jehová fué esta la porción del Ciir-
;

sobre el hígado, y los dos ríñones con el nero de las consagraciones que tocaba á
sebo de ellos, los hizo consumir Moisés Moisés como Jehová había mandado á
;

sobre el altar. Moisés.


17 Mas el novillo, con su cuero y su 30 ^ Entonces Moisés tomó del aceite
carne y su estiércol, lo quemó á fuego de la unción, y de la sangre que hab'ui
fuera del campamento como Jehová ha- ; puesto sobre el altar, y roció sobre Aarón
bía mandado á Moisés. y sobre sus vestiduras, y sobre sus hijos y
18 ^ Después hizo llegar el carnero sobre las vestiduras de sus hijos junta-
del holocausto y Aarón y sus hijos ;
mente con él así santificó á Aarón y á
;

pusieron las manos sobre la cabeza del sus vestiduras, y á sus hijos y á las vesti-
carnero. duras de sus hijos juntamente con él.
19 En seguida «fué degollado y roció ; 31Y dijo Moisés á Aarón y á sus hijos:
Moisés la sangre sobre el altar en derre- Coced la carne á la entrada del Taberná-
dor. culo de Reunión, y allí mismo comedia,
20 Luego í' carnero en sus
cortaron el con el pan que está en el canasto de las
trozos apropiados, hizo consumir
y lo consagraciones según ^i^e mandado,
;

Moisés ; la cabeza, con los trozos y el diciendo Aarón y sus hijos la comerán.
:

sebo ; 32 Mas lo restante de aquella carne y de


21 mas se lavaron primero los intesti- aquel pan lo quemaréis á fuego.
nos y las piernas con agua así Moisés ; 33Y de la entrada del Tabernáculo de
hizo consumir todo el carnero sobre el Reunión no saldréis por siete días hasta ;

altar era holocausto, de olor grato


; era ; el día que se cumplieren los días de vues-
b Heb. di6 al. Exod. 28 : .m J Cap. 16 4 Exod. 29: mandado como L.XX.
<^
: : las vocales), fui ; 8e lee en los
8, 9. "= Heb. degolló, ó, se degolló, f Heb. cortó ó cortóse. Comp. vr. 35
'^otroi, espaldill.-i. i>Comp. cap. 9 : 1, 2. ó, (mudando
95
; ;

LEVITICO, 9.

tra consagración porque siete días du-


;
i
\
13 Después le trajeron el holocausto,
rará el rito de vuestra consagración. i
pieza por pieza, juntamente con la ca-
34 De acuerdo con lo que se ha lieclio beza y él los hizo consumir sobre el
;

hoy, ha mandado Jehová que se haga los altar.


demás días, para hacer expiación por vo- 14 Y, lavados los intestinos y las pier-
sotros. nas, hizo consumir estos también encima
35 Y á la entrada del Tabernáculo de del holocausto, sobre el altar.
Reunión os quedaréis día y noche por ;
15 En seguida presentó la oblación del
de guardar k el precepto
siete días habéis pueblo y tomando el macho cabrío de la
;

de Jehová, para que no muráis porque ;


ofrenda por el pecado que era para el pue-
así fui mandado. blo, lo degolló, y ofreciólo por el pecado
36 É hicieron Aarón y sus hijos todo ^ lo mismo que el primero.
cuanto había mandado Jehová por i con- 16 Presentó entonces el holocausto, y
ducto de Moisés. ofreciólo conforme al reglamento.
9 Y aconteció en el día octavo que llamó 17 Después presentó la ofrenda vege-
Moisés á Aarón y á sus hijos, junta- tal ; y tomando un puño lleno de ella, lo
mente con los ancianos de Israel hizo consumir sobre el altar, además del
2 y dijo á Aarón Tómate un becerro : holocausto de la mañana.
'Vde la vacada, para ofrenda por el pecado, 18 En seguida degolló el novillo y el
y un carnero para holocausto, ambos sin carnero, sacrificio de ofrendas pacíficas
tacha; y los presentarás delante de Jehová. que era para el pueblo y los hijos de :

3 Y hablarás á los hijos de Israel, di- Aarón le entregaron la sangre, y él la


ciendo Tomad un macho cabrío para
: roció sobre el altar en derredor.
ofrenda por el pecado un becerro y ;
)'" 19 Le llevaron también los sebos del
un cordero, ambos de edad de un año, y novillo y del carnero, y la cola grasosa
sin tacha, para holocausto ;
de éste, y el sebo que cubre los intestinos,
4 y un novillo y un carnero para ofren- juntamente con los ríñones y el redaño
das pacíficas, para sacrificarlos delante de de sobre el hígado ;

Jehová y una ofrenda vegetal mezclada


;
20 y pusieron los sebos sobre los pechos
con aceite porque hoy Jehová ^ se apa-
;
de los animales; y él hizo consumir los
rece á vosotros. sebos en el altar ;

5 ^ Entonces ellos trajeron delante del 21 mas los pechos, y la pierna derecha,
Tabernáculo de Reunión lo que había los meció Aarón por ofrenda mecida de-
mandado Moisés y presentóse allí toda
;
lante de Jehová como Moisés había ;

la Congregación, y estuvo en pié delante mandado.


de Jehová. 22 Entonces Aarón alzó las manos hacia
6 Y dijo Moisés Esto es lo que ha : el pueblo y los bendijo; en seguida des-
mandado Jehová ; hacedlo, y se os apare- cendió de¿ altar donde había ofrecido la
cerá la gloria de Jehová. ofrenda por el pecado y el holocausto y
7 Dijo pues Moisés á Aarón Llégate : las ofrendas pacíficas.
al altar, y ofrece tu ofrenda por el pecado, 23 Y
Moisés y Aarón entraron en el
y tu holocausto, y haz la expiación por Tabernáculo de Reunión después sa* ;

tí mismo y por el pueblo luego ofrece ; lieron y bendijeron al pueblo, apa- Y


la oblación del pueblo, y haz expiación reció la gloria de Jehová á todo el
por como ha mandado Jehová.
ellos ; pueblo
8 ^
Llegóse pues Aarón al altar, y 24 y de la presencia de Jehová salió
degolló el becerro de la ofrenda por el fuego" que consumió de sobre el altar el
pecado, que era para él. holocausto y los sebos. como lo viese Y
9 Y
los hijos de Aarón le presentaron la todo el pueblo, levantaron el grito^ y
sangre y él, mojando el dedo en la san-
;
cayeron sobre sus rostros.
gre, la puso sobre los cuernos del altar ; \() Empero Nadab y Abiií, hijos de
la sangre restante la derramó al pié del
3'' Aarón, tomaron cada cual su in-
altar ;
censario, y echando en ellos fuego, pusie-
10 y el sebo y los ríñones y el redaño de ron sobre él incienso, y ofrecieron a ante
sobre el hígado, de la ofrenda por el pe- la presencia de Jehová un fuego extra-
cado, los hizo consumir en el altar como ; ño, bque á ellos no les había mandado
había mandado Jehová á Moisés : hacer.
11 mas la carne y el cuero los quemó 2 Y de la presencia de Jehová salió
fuera del campamento. fuego que los devoró y murieron de- ;

12 Luego degolló el holocausto y los ;


lante de Jehová,
Iiijos de Aarón le c entregaron la sangre, 3 Entonces dijo Moisés á Aarón Esto :

y él la derramó sobre el altar en derredor. mismo es lo que habló Jehová, diciendo:


i Heh. llenará vuestras manos, t Heb. la guarda de. hicieron hallar, d Vr. 8.
1 Heb. mano. 10 «Comp. vr,8, »concap. 16:l,&c.; Heb. 9: 6, 7. o Cap.
} "Heb. hijo de la vacada. ^ Heb. fué visto. "Heb. 16: 3, &c.
: : ;

LEVITICO, 11.
He de ser santificado por los que se me para tí, y para tus hijos contigo, porción
acercan, y delante de tudo el pueblo seré legal perpetua según ha mandado Je-
;

tenido en honra. Y Aarón enmudeció. hová.


4 Llamó entonces Moisés á Misael y 16 "^ Moisés empero buscó con empeño
Elzafán, hijos de Uziel, tío de Aarón, y el macho cabrío de la ofrenda por el pe- '

les dijo: Acercaos, y alzando á vuestros cado, y he aquí que había sido quemado :

hermanos de delante del Santuario, sa- y estalló en ira contra Eleazar é Itamar,
cadlos fuera del campamento. los hijos de Aarón que le quedaban, di-
5 Ellos pues se acercaron, y alzándolos ciendo :

como estaban, con svts túnicas puestas, los 17 ¿ Por qué no comisteis la ofrenda
sacaron fuera del campamento, como ha- por el pecado en lugar sagrado ? porque
bía mandado Moisés. cosa sacratísima es, y os ha sido dada
6 Dijo también Moisés á Aarón y á sus para llevar la iniquidad de la Congrega-
hijos, Eleazar é Itamar: ISTo descubráis ción, para ^ hacer expiación por ellos de-
vuestras cabezas, ni rasguéis vuestras lante de Jehová.
vestiduras, no sea que muráis, y c estalle 18 He aquí, no fué metida su sangre
la ira contra toda la Congregación mas : dentro del Santuario debíais haberla ;

vuestros hermanos y toda la casa de comido sin falta en lugar sagrado, según
Israel lamenten el incendio que ha hecho os mandé.
Jeliová. 19 Entonces Aarón respondió á Moisés:
7 Y
no salgáis de la entrada del Ta- He aquí que ellos han presentado hoy su
bernáculo de Reunión, no sea que mu- ofrenda por el pecado y su holocausto
ráis porque el aceite de la unción de
;
delante de Jehová y á mí me han su- ; ¡

Jehová está sobre vosotros. Y ellos hi- cedido tales cosas si pues yo hubiera !

cieron conforme á la palabra de Moisés. comido la ofrenda por el pecado hoy,


8 ^ Entonces Jehová habló á Aarón, hubiera acaso sido acepto á Jehová ?
diciendo 20 Y cuando Moisés oyó esto, ise dio
9 Ni tú ni tus hijos contigo habéis de por satisfecho.
beber vino ni ^ licor fermentado cuando
hubiereis de entrar en el Tabernáculo de \\^ habló Jehová á Moisés y á Aaron,
Reunión, no sea que muráis estatuto : y les dijo :

perpetuo es este durante vuestras gene- 3 Habla á los


hijos de Israel, diciendo :

raciones ;
aEstos son los animales que podréis co-
10 á fin de que podáis hacer diferencia mer, de entre todos los animales que hay
entre lo sagrado y lo profano, y entre lo sobre la tierra :

inmundo y lo puro ;
3 Todo aquel que es de pesuña (que
11 y para que enseñéis á los hijos de tiene dividida la pata en dos uñas) y que
Israel todos les ha ha-
los estatutos que rumia, entre los animales, ese podréis
blado Jehová por conducto de Moisés. ^ comer.
13 T" Y
Moisés dijo á Aarón, y á Elea- 4 Estos empero no comeréis entre los
zar é Itamar, los hijos que le quedaban : que rumian, ó entre aquellos que tienen
Tomad la ofrenda vegetal que sobra de la uña partida El camello, pues aunque
:

las ofrendas encendidas de Jehová, y feo- rumia, no tiene la pata dividida en dos
media sin levadura junto al altar; por- uñas : será inmundo para vosotros.
que es cosa sacratísima 5 Y
el ^damán, porque rumia, mas no
13 la comeréis pues en lugar sagrado, tiene la pata dividida: será inmundo para
por ser & porción legal tuya, y porción vosotros.
legal de tus hijos, de las ofrendas en- 6 Y
la liebre porque rumia, mas no ;

cendidas de Jehová : porque así me fué tiene la pata dividida será inmunda ;

mandado. para vosotros.


14 Y
el pecho de la ofrenda mecida y 7 Y
el cerdo; pues aunque es de pesuña,
la pierna de la ofrenda alzada, los come-
ii
teniendo la pata dividida en dos uñas, no
réis en lugar limpio, tú y tus hijos y tus rumia será inmundo para vosotros.
:

hijas contigo; porque como porción legal 8 De la carne de ellos no comeréis, y


tuya, y porción legal de tus hijos, os han sus cuerpos muertos no tocaréis os serán ;

sido dados de los sacrificios pacíficos de inmundos.


los hijos de Israel. 9 •[ Estos podréis comer entre los ani-
15 Ellos traerán la pierna de la ofrenda males que TÍven en las aguas Todo lo :

alzada y el pecho de la ofrenda mecida, que tiene aletas y escamas en las aguas
además de ofrendas encendidas de los
las de los mares y de los ríos, eso podréis
sebos, para hacerlosmecer por ofrenda comer
mecida delante de Jehová luego serán ; 10 mas todo lo que no tiene aletas y
• Comp. Exod. 19 22. 24. : Hefe. embriagante.
<i Heb. " ftie bueno en sus ojos.
mano. fCap. 6:16, &c. sj/eft. jstatuto tuyo, teatros, 11 "Deut. 14j 4. bó, hyrax siriacus. Heb. shaphán.
espaldilla, i Cap. 6: 26, 29. k Heh. cubrir sobre. Heb. ' Sal. 104: 18 ; Prov. 30:
7 97
;

LEVITICO, 11.
escamas en los mares y en de
los ríos, i
suelo La comadreja, y el ratón, y la
el :

todo lo que se mueve en las aguas, y de tortuga, según sus especies ;

todos í^los animales que habitan en las 30 y el erizo, y el cocodrilo, y el la-


•<

aguas, os será detestable, garto, y la lagartija, y el camaleón.


11 y continuará siendo detestable para 31 Estos os serán inmundos de entre
vosotros de sus carnes no comeréis, y
: todos los que se arrastran todo aquel ;

sus cuerpos muertos tendréis por detes- que los tocare, después de muertos, que-
tables. dará inmundo hasta la tarde.
12 Todo animal en las aguas que no 32 Y
todo aquello sobre que cayere
tiene aletas y escamas detestable os será. algo de ellos, después de muertos, que-
13 1" Entre las aves tendréis á las si- dará inmundo ora sea cualquiera clase
;

guientes por detestables no se comerán ; ;


de utensilios de madera, ora sean vestidos,
os serán detestables El águila, el que-
: ó pieles, ó sacos, ó en fin, cualquier instru-
branta huesos, y el águila marina ;
mento con que se hace oficio alguno :

14 y el milano, y el halcón, según sus en agua será metido, y estará inmundo


especies ;
hasta la tarde después quedará limpio.
:

15 y todo cuervo según sus especies ;


33 ^ Asimismo en cuanto á toda vasija
16 y el avestruz, y la lechuza, y la de barro en que cayere caalquiera parte
gaviota, y el gavilán, según sus especies ;
de ellos, todo lo que hubiere dentro de
17 y el cuervo marino, y el somormujo, ellas quedará inmundo, y la vasija misma
y el buho, quebraréis.
18 y el cisne, y el pelícano, y el buitre, 34 Todo alimento que es lícito comer
19 y la cigüeña, y la garza, según sus sobre el cual viniere agua de las tales va-
especies y la abubilla, y el murciélago.
;
sijas, quedará inmundo ; y toda bebida
20 T[ Todo d insecto alado que anda que es lícito beber, que estuviere en cual-
sobre cuatro pies, os será detestable. quiera de las tales vasijas, quedará in-
21 No obstante estos podréis comer de munda.
todos los insectos alados que andan sobre 35 Y
todo aquello sobre que cayere
cuatro pies, á saber, los que tienen dos algo de sus cuerpos muertos, quedará
piernas largas además de sus cuatro pies, inmundo sea horno ó fogón para ollas,
;

para saltar con ellas sobre la tierra ;


será derribado: inmundos son para voso-
22 de ellos podréis comer éstos la : tros, é inmundos os quedarán.
langosta ^arbeh según su especie, y la 36 Empero una fuente ó una cisterna,
í'salom según su especie, y la ?hargol siendo recopilación de aguas, quedará
según su especie, y la ''•hagab según su limpia mas lo que hubiere tocado los
;

especie. cuerpos muertos de estos animales, que-


23 Todo otro ^ insecto alado que tiene dará inmundo.
cuatro pies, os será detestable. 37 ^ De igual manera cuando cayere
24 T[ Por medio de estos animales, pues, algo de sus cuerpos muertos sobre cual-
seréis contaminados todo aquel que to-
; quiera clase de semilla de sembradura,
care sus cuerpos muertos quedará in- que haya de sembrarse, quedará lim-
mundo hasta la tarde ;
pia.
25 y todo aquel que alzare algo de sus 38 Mas si se hubiere mojado la semilla,
cuerpos muertos lavará sus vestidos, y y cayere algo de sus cuerpos muertos so-
quedará inmundo hasta la tarde. bre ella, inmundo os será.
26 Asimismo los cuerpos muertos de 39 1 Y cuando nmriere algún animal
todos los animales de pesuña que no de aquellos que os es lícito comer, el que
tienen dividida la pata en dos uñas, ó tocare su cuerpo muerto quedará in- i

que no rumian, inmundos serán para mundo hasta la tarde ;

vosotros todo aquel que los tocare que-


; 40 y el que comiere de su cuerpo
dará inmundo. muerto, lavará sus vestidos, y quedará
27 Y todos los animales que andan inmundo hasta la tarde. Asimismo aquel
sobre sus garras, entre cuantos andan que sacare su cuerpo muerto, lavará sus
sobre cuatro p)iés, os serán inmundos vestidos, y quedará inmundo hasta la
todo aquel que tocare sus cuerpos muer- tarde.
tosquedará inmundo liasta la tarde : 41 1[ Todo •" reptil que anda arras-
28 y el que hubiere sacado el cuerpo trándose sobre la tierra os será detestable;
muerto de ellos, lavará sus vestidos, y no se comerá.
quedará inmundo hasta la tarde: inmun- 42 Todo lo que "anda sobre su vientre,
dos serán para vosotros. y todo lo que anda sobre cuatro patas, ó
29 TI Asimismo estos os serán inmundos que tuviere muchos pies, entre todos los
entre los que andan arrastrándose sobre reptiles que andan arrastrándose sobre
Heh. alma viviente. Gen. 1 : 20, 24, 30 2 : 7.
•=
; iHeh. de significado vago. Comp. Joel 1:4. i Héb. la tierra. ^

(cosa) que se arrastra. * =


de muchedumbre, f = devo- kó, cocodrilo terrestre. 1 Comp. Núm. 15): 14, lOi
radora. « =
saltadora. h =
cubridoraí del suelo.; Voces "' Heh. (cosa; que se arrastra. " Gen. 0: 4.
; : ;

LEVITICO, 13.

la tierra, no lo comeréis, porque os será 23 Y habló Jehová á Moisés y á Aarón,


detestable. diciendo
43 No hagáis detestables vuestras 2 Cuando algún hombretuviere en la
personas con ninguna clase de reptil que piel de su carne hinchazón, escama ó
anda arrastrándose, ni os hagáis inmun- mancha lustrosa, que hubiere venido á
dos con ellos, de modo que seáis conta- ser llaga de lepra en la piel de su carne,
minados por medio de ellos: será llevado á Aarón, sumo sacerdote, ó
44 porque yo soy Jehová vuestro Dios; á uno de sus hijos, los sacerdotes :

por lo mismo os santificaréis, y seréis 3 y el sacerdote mirará la llaga que


porque yo soy santo y
Jiombi^es santos, ;
hubiere en la piel de su carne y si el ;

no habéis de contaminaros con ninguna pelo en ^la parte llagada se hubiere


clase de reptil que anda arrastrándose vuelto blanco, y pareciere la llaga estar
sobre la tierra. más hundida que la piel de su carne,
45 Porque yo soy Jehová que os hago llaga de lepra es y cuando mirare el sa-
:

subir de la tierra de Egipto, á fin de cerdote al hombre, le ^ declarará inmundo.


hacerme el Dios de vosotros; habéis pues 4 ^\ Mas si la mancha lustrosa fuere
de ser santos, porque yo soy santo. blanca en la piel de su carne, y pareciere
46 T" Esta es la ley respecto de las bes- no estar más hundida que la piel, ni el
tias, las aves, y de todo " animal que
y de pelo se hubiere vuelto blanco, el sacer-
se mueve en las aguas, y de todo p animal dote hará encerrar al llagado por siete
que anda arrastrándose sobre la tierra ; días.
47 para que hagáis distinción entre lo 5 Y
le mirará el sacerdote al día sép-
inmundo y lo limpio, y entre el animal timo, y si d viere que á su parecer la llaga
que se puede comer, y el animal que no se ha detenido, y no ha cundido la llaga
se puede comer. en la piel, el sacerdote le hará encerrar
otros siete días.
J2 Y habló Jehová á Moisés, diciendo : 6 Y
le mirará el sacerdote al cumplirse
2 Habla á los hijos de Israel, y díles: el segundo plazo de siete días y s¿ ^ viere ;

La mujer, cuando hubiere concebido y que la llaga ha palidecido, y que no ha


dado á luz un hijo varón, quedará in- cundido en la piel, el sacerdote le c de-
munda siete días conforme á los días de
: clarará limpio es escama lavará pues
; :

laimpureza por su enfermedad metisual, sus vestidos, y quedará limpio.


quedará inmunda. 7 T Mas si indudablemente la escama
3 Y
al octavo día será circuncidado el estuviere cundiendo en la piel, después
niño en la carne de su prepucio : que él hubiese sido visto del sacerdote
4 mas ella permanecerá treinta y tres para limpiarle, será visto otra vez del
días a purificándose de sus sangres. Nin- sacerdote.
guna cosa santa debe ella tocar, ni ha de 8 Y
si al mirarle el sacerdote, d viere
ir al Santuario, hasta cumplirse los días que la escama ha cundido en la piel, el
de su purificación. sacerdote le ^ declarará inmundo: lepra es.
5 Mas si hubiere dado á luz hembra, 9 ^ Cuando hubiere llaga de lepra en
quedará inmunda por dos semanas, con- algún hombre, éste será llevado al sacer-
forme á los d'ias de su impureza, y per- dote ;

manecerá sesenta y seis días purificán- 10 y el sacerdote le mirará, y si ^ viere


dose de sus sangres. que hay hinchazón blanca en la piel, la
6 Y
al cumplirse los días de su purifi- cual ha mudado en blanco el color del
cación, por hijo ó por hija, traerá un pelo, y que hay un encrudecimiento de
cordero del primer año para holocausto, carne viva en la hinchazón
y un palomino ó una tórtola para ofrenda 11 es lepra inveterada en la piel de su
por el pecado, á la entrada del Taber- carne: y el sacerdote le ^ declarará inmun-
náculo de Reunión, al sacerdote do no le hará encerrar, porque él es
;

7 el cual los presentará delante de Je- inmundo.


hová, haciendo expiación por ella y puri- 12 Empero si hubiere cundido mucho
ficándola del b flujo de su sangre. Esta la lepra siqniesta en la piel, de modo que
es la ley respecto de la que hubiere dado la lepra cubriere toda la piel del e llagado
á luz varón ó hembra. desde la cabeza hasta los pies, en todo lo
8 ^ ciyxas si *isus recursos no alcanza- que alcanzare á ver los ojos del sacerdote;
ren lo suficiente para traer el cordero, 13 entonces le mirará el sacerdote, y si
tome dos tórtolas ó dos palominos, el uno ^ viere que la lepra supuesta ha en efecto
para holocausto y el otro para ofrenda cubierto toda su carne, declarará limpio ^

por el pecado y el sacerdote « hará ex-


;
al e llagado liase vuelto todo blanco
: él ;

piación por ella, y así quedará limpia. es limpio.


"Heh. alma viviente. Gen. 1 '20, 24. P Heh. alma.
: sobre ella.
12 '^Heb. en sangres de purificación. ^Heb. lüente. 18 •^Heb. la llaga. ^Heb. hará inmundo. Heh. lim- '^

«Lúe. 2: 22, 24. i Heb. bu mano. ^Heb. cubrirá piará, ó hará limpio, d Héb. he aquí. Heb. la llaga. "^
;

LEVITICO, 13.

14 Mas en cualquier día que se viere ó mujer tuviere llaga en la cabeza ó en


en 61 carne viva, quedará inmundo ;
la barba,
15 y cuando viere el sacerdote la carne 30 el sacerdote mirará la llaga, y si
f viere que al parecer está más hundida
viva, le declarará inmundo la carne viva ;

es inmunda lepra es. : que la piel, y que hay en ella pelo amari-
16 Ó si mudare la carne viva y se vol- llento adelgazado, el sacerdote le decla-
viere blanca, él se llegará al sacerdote ;
rará inmundo, es tina lepra es de la ca-
;

17 y si, al mirarle el sacerdote, *! viere beza ó de la barba.


que se ha vuelto blanca la llaga supuesta, 31 Mas si mirare el sacerdote la llaga
el sacerdote c declarará limpio al llagado ;
de la tina, y f viere que al parecer no está
él es limpio. más hundida que la piel, aunque no hu-
18 "ly Asimismo cuando hubiere en la biere en ella pelo negro, el sacerdote hará
piel de lacarne de alguno una úlcera, la encerrar al llagado de la tina siete días.
cual hubiere sanado, 32 Luego mirará el sacerdote al llagado
19 y sucediere en el lugar de la úlcera en el día séptimo y si ^ viere que no ha
;

una hinchazón blanca, ó una mancha cundido la tina, ni hay en ella pelo ama-
lustrosa, rojiza blanca, entonces ésta será rillento, ni parece la tina estar más hun-
vista del sacerdote. dida que la piel,
20 Y
si al miraría el sacerdote, viere «^ 33 se le rasurará, mas no se rasurará
que parece estar más deprimida que la el lugar de la tina; y el sacerdote hará
piel, y su pelo se ha vuelto blanco, en- encerrar al que tiene la tina otros siete
tonces el sacerdote ^ declarará al Iwrribre días.
inmundo llaga de lepra es ha brotado
: ; 34 Luego mirará el sacerdote la tina en
en la úlcera. el séptimo día y si ^ viere que no ha
;

21 Mas si al mirarla el sacerdote, ^ viere cundido la tina en la piel, ni parece estar


que no hay en ella pelo blanco, ni está más hundida que la piel, el sacerdote le
más deprimida que la piel, y ha palide- cdeclarará limpio: lavará pues sus ves-
cido, el sacerdote encerrará al llagado tidos, y quedará limpio.
siete días. 35 Pero si la tina cundiere mucho en
22 Y
si cundiere mucho en la piel, el la piel, después de la purificación del
sacerdote le ^ declarará inmundo llaga ; llagado,
es. 36 le mirará el sacerdote y si ^ viere ;

23 Pero mancha lustrosa se de- que en efecto ha cundido la tina en la


si la
tuviere en su lugar, y no hubiere cun- piel, el sacerdote no buscará el pelo ama-
dido, es cicatriz de la úlcera y el sacer- rillento; aquella ^ers(97i« es inmunda.
;

dote le ^declarará limpio. 37 Pero si á su parecer la tina se ha.


24 1" Ó cuando hubiere en la piel de la detenido, y ha nacido en ella pelo negro,
carne quemadura de fuego, y sucediere ha sanado de la tina el llagado: es limpio,
una revivificación de la quemadura en y el sacerdote le c declarará limpio.
forma de mancha lustrosa, rojiza blanca, 38 1 Asimismo cuando algún hombre
ó solo blanca ó mujer tuviere en la piel de su carne
25 la mirará el sacerdote y si viere ;
'i
manchas lustrosas, manchas lustrosas
que el pelo se ha vuelto blanco en la blancas,
mancha lustrosa, y ella pareciere estar 39 le mirará el sacerdote y si viere
; •]

más hundida que la piel, es lepra ha ; que las manchas lustrosas en la piel de
brotado en la quemadura el sacerdote ; su carne son de color blanquizco, albarazo
le declarará inmundo; llaga de lepra es.
íí
es que ha brotado en la piel el hombre ;

26 Pero si al mirarla el sacerdote, viere es limpio.


que no hay en la mancha lustrosa pelo 40 ^ Asimismo cuando á alguno se le
blanco, ni está más deprimida que la piel cayere el cabello, calvo es, pero limpio.
y ha palidecido, el sacerdote hará en- 41 Y
si de la parte delantera de la
cerrar al Twmbre siete días. cabeza se le cayere el cabello, es calvo
27 Luego le mirará el sacerdote en el por delante, pero limpio.
día séptimo ; y si la mancha hubiere cun- 42 Mas cuando en la calva, por detrás
dido en la piel, el sacerdote le '^
declarará ó por delante, hubiere llaga rojiza blanca,
inmundo : llaga de lepra es. es lepra que va brotando en la calva, ya
28 Pero si la mancha lustrosa se de- sea por detrás, ya por delante.
tuviere en su lugar, y no hubiere cundido 43 Le mirará pues el sacerdote, y si
en la piel, mas hubiere palidecido, hin- <i
viere que la hinchazón de la llaga es
chazón de quemadura es, y el sacerdote rojiza blanca en la parte calva, ya sea
le declarará limpio porque es cicatriz
f"-

;
por detrás ya por delante, como la apa-
de la quemadura. riencia de lepra en la piel de su carne ;

29 ^ Asimismo cuando algún hombre 44 el hombre es leproso inmundo es


'

; :

( Heb. y he aquí su apariencia, &c.


100
:

LEVITICO, 14.
el sacerdote ciertamente le declarará in- 58 Mas el vestido (JXagado en la urdim-
mundo en su cabeza está la llaga.
: bre ó en la trama) ó cualquier ajuar de
45 •[ Y
en cuanto al hombre leproso pieles, que lavares y se le quitare la lla-
que tuviere la llaga, sus vestidos han de ga, se lavará segunda vez y quedará
quedar rasgados, y su cabeza ha de estar limpio.
descubierta, y él se tapará la boca, y cla- 59 \
Esta es la ley de la lepra del ves-
mará cZe í%»7¿¿¿n mí?.* ¡Inmundo! inmundo! tido, de lana ó de lino, (ora sea de la
46 Todo el tiempo que tuviere la llaga, urdimbre ora de la trama), ó cualquier
quedará inmundo inmundo es habitará ; : ajuar de pieles h para declararlo limpio,
;

solo fuera del


; campamento será su mo- ó para declararlo inmundo.
rada. ;[ 4
Y habló Jehová á Moisés, diciendo
47 ^ Asimismo cuando hubiere en 2 Esta será la le}^ tocante al leproso,
algún vestido llaga de lepra, sea en ves- en el día de su purificación Será lle- :

tido de lana ó en vestido de lino vado al sacerdote.


48 (ora esté en la urdimbre ora en la 3 Por lo cual el sacerdote saldrá fuera
trama, de lino ó de lana), ó en piel, ó en del campamento y «^ al mirarle el sacer-
;

cualquiera obra de pieles ;


dote, » viere que la llaga de la lepra está
49 entonces si la llaga es verdosa ó ya sana en el leproso,
rojiza en el vestido, ó en la piel, (ora esté 4 mandará el sacerdote que se tomen
en la urdimbre ora en la trama), ó en para aquel que se va á purificar dos ave-
cualquier ajuar de pieles, llaga de lepra cillas limpias, vivas, con madera de cedro
es, y será mostrada al sacerdote. y h lana escarlata é íiisopo.
50 El sacerdote pues mirará la llaga, y 5 Luego el sacerdote mandará degollar
hará encerrar &la cosa llagada por siete una de las avecillas en una vasija de barro
días. sobre aguas c corrientes.
51 Y
mirará la cosa llagada al séptimo 6 En cuanto á la avecilla viva, la tomará
día y si hubiere cundido la llaga en el
;
juntamente con la madera de cedro y la
vestido, (ora sea en la urdimbre ora en la í/ina escarlata y el hisopo, y mojándolos,
trama), ó en piel, ó en cualquiera obra juntamente con la avecilla viva, en la
que se hace de pieles, lepra roedora es la sangre de la avecilla degollada sobre las
tal llaga el objeto es inmundo.
: aguas corrientes,
53 Por lo cual él quemará el vestido, 7 rociará sobre aquel que se va á puri-
(ya esté llagado en la urdimbre ya en la ficar de la lepra, siete veces, purificándole
trama, de lana ó de lino), ó cualquier así : luego soltará la avecilla viva sobre
ajuar de piel en que estuviere la llaga; la haz del campo.
porque lepra roedora es será quemado á : 8 Entonces aquel que se purifica lavará
fuego. sus vestidos, y se raerá todo el pelo, y se
53 Mas si al mirarla el sacerdote, ^ viere lavará con agua, y quedará limpio y :

que no ha cundido la llaga en el vestido, después de esto podrá entrar en el campa-


(ni en la urdimbre ni en la trama), ó en mento mas habitará fuera de su tienda
;

cualquier ajuar de pieles ;


siete días.
54 entonces mandará el sacerdote lavar 9 ^ Y sucederá que al séptimo día vol-
aquello en que estuviere la llaga, y lo verá á raerse todo el pelo, así de su ca-
hará encerrar otros siete días. beza como de su barba y las cejas en ;

55 Luego mirará el sacerdote la cosa fin, raerá todo su pelo luego lavará sus ;

llagada, después que fuere lavada y si ;


vestidos lavará también sus carnes con
;

«1
viere que la llaga no ha mudado de agua, y quedará limpio.
aspecto,aunque no haya cundido la llaga, 10 Y el día octavo tomará dos corderos
inmunda es la quemarás á fuego es; : sin tacha, y una cordera del primer año
una corrosión ora sea que lo raído del; sin tacha, y una ofrenda vegetal de tres
género esté por su derecho ó esté por su décimas de un ^efa de flor de harina mez-
revés. clada con aceite, y un e log de aceite.
56 Mas si al mirarla el sacerdote ^ viere 11 Entonces el sacerdote que le purifi-
que ha palidecido la parte llagada, des- ca, hará que el hombre que se está puri-
pués que fuere lavada, entonces la ras- ficando se presente, juntamente con aque-
gará del vestido, ó de la piel, ó de la llas cosas, delante de Jehová, á la entrada
urdimbre ó de la trama. del Tabernáculo de Reunión.
57 Pero si volviere á aparecer en aquel 13 Luego tomará el sacerdote uno de
vestido (ora en la urdimbre ora en la los corderos y le presentará como ofrenda
trama), ó en cualquier ajuar de pieles, es por la culpa, juntamente con el log de
llaga que vuelve á brotar quemarás á ;
aceite y los mecerá por ofrenda mecida
;

fuego aquello en que estuviere la tal lepra. delante de Jehová.


K Heh. la llapa. h Heh. para hacerlo limpio ó para ha- 14 "ífefe.heaquí. bHeb.9:19. '
Heb. vivaa. d = como
cerlo inmuado. 85 litros. ^ =
como medio litro.
101
; : ;

LEVITICO, 14.
13 En seguida será degollado el cor- culpa, y la pondrá sobre f el lóbulo de la
dero en el lugar donde se degüella la oreja derecha de aquel que se purifica,
ofrenda por el pecado j el holocausto, en y sobre el dedo pulgar de su mano dere-
lugar sagrado porque así como la
;
cha, y sobre el dedo pulgar de su pie
ofrenda por el pecado es del sacerdote, derecho.
también lo es la ofrenda por la culpa 26 Yel sacerdote derramará parte del
cosa sacratísima es. aceite sobre la palma de su mano iz- i

14 Después el sacerdote tomará de la quierda ;

sangre de la ofrenda por la culpa, y la 27 y con el dedo índice derecho el sa-


pondrá el sacerdote sobre ^el lóbulo de la cerdote rociará del aceite que tiene en su
oreja derecha de aquel que se purifica, y mano izquierda siete veces delante de Je-
sobre el dedo pulgar de su mano derecha, hová.
y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. 28 Entonces el sacerdote pondrá del
15 T[ Entonces tomará el sacerdote parte aceite que tiene en su mano sobre el ló-
del log de aceite y lo derramará sobre la bulo de la oreja derecha de aquel que se
palma de su mano izquierda : purifica, y sobre el dedo pulgar de su
16 y mojará el sacerdote el dedo Índice mano derecha, y sobre el dedo pulgar de
derecho en el aceite que tiene en su mano su pie derecho encima del lugar k donde
;

izquierda, y con su dedo rociará del se puso la sangre por la culpa.


aceite siete veces delante de Jehová. 29 Y lo restante del aceite que hubiere
17 Yde lo que sobrare del aceite que en la mano del sacerdote, lo pondrá sobre
tietie en su mano, pondrá el sacerdote la cabeza de aquel que se purifica hacien- :

sobre ^el lóbulo de la oreja derecha del do asi expiación por él delante de Jehová.
que se purifica, y sobre el dedo pulgar de 30 ^ En seguida ofrecerá una de las
su mano derecha, y sobre el dedo pulgar tórtolas, ó de los palominos, ofrendas á
de su pie derecho, encima de la sangre de que alcanzaren sus recursos ;

la ofrenda por el pecado. 31 (sí, á que alcanzaren sus recursos), la


18 Ylo restante del aceite que hubiere una para ofrenda por el pecado, y la otra
en la mano del sacerdote, lo pondrá sobre para holocausto, además de la ofrenda
la cabeza de aquel que se purifica y el ;
vegetal. Así el sacerdote hará expiación
sacerdote hará expiación por él delante por aquel que se purifica, delante de Je-
de Jehová. hová.
19 T[ Entonces el sacerdote sacrificará la 32 Esta es la ley en cuanto al que tiene
ofrenda por el pecado, y hará expiación llaga de lepra, cuyos recursos no alcan-
por aquel que se purifica de su inmundi- zan á más para su purificación.
cia y después g degollarán el holocausto.
; 33 ^ Y habló Jehová á Moisés y á Aa-
20 Y el sacerdote
ofrecerá el holocausto rón, diciendo
y laofrenda vegetal sobre el altar así : 34 Cuando hubiereis entrado en la tierra
el sacerdote hará expiación por él y que- ;
de Canaán, que os daré á poseer, y yo
dará Hmpio. pusiere llaga de lepra en alguna casa de
21 ^ Mas si fuere pobre, y ^sus recur- la tierra de vuestra posesión
sos no alcanzaren á tanto, tome un cor- 35 entonces vendrá aquel de quien fuere
dero para ofrenda por la culpa, como la casa, y dará aviso al sacerdote, dicien-
ofrenda mecida, para hacer expiación do Me parece que hay como llaga de lepra
:

por él, y la décima parte de 2in efa de en mi casa.


flor de harina mezclada con aceite, para 36 Por lo cual mandará el sacerdote que
ofrenda vegetal, y un log de aceite, vacíen la casa antes de que el sacerdote
22 y dos tórtolas ó dos palominos, tales entre á examinar la llaga, para que todo
á cuales -^^sus recursos alcanzaren y ser- ;
lo que hubiere en la casa no quede conta-
virá el uno para ofrenda por el pecado y minado y después de esto entrará el sa-
;

el otro para holocausto : cerdote á verla.


23 las cuales ofrendas llevará, al octavo 37 Luego mirará la llaga ; y si i viere
día de su purificación, al sacerdote, á la que en las paredes de la casa,
la llaga está
entrada del Tabernáculo de Reunión, de- en forma de depresiones verdosas y rojizas,
lante de Jehová. que parecen estar mas hundidas que h»
24 Entonces el sacerdote tomará el cor- restante de la pared ;

dero de la ofrenda por la culpa y el log 38 el sacerdote saldrá fuera de la casa


de aceite, y los mecerá el sacerdote por hasta la entrada de ella y hará cerrar la ;

ofrenda mecida delante de Jehová. casa por siete días.


25 Luego g degollarán el cordero de la 39 Yvolverá el sacerdote al día sépti-
ofrenda por la culpa y tomará el sacer-
;
mo y mirará y ^' ^ viere que ha cundido
;

dote de la sangre de la ofrenda por la la lepra en las paredes de la casa,

fHeb. la punta. ^Heh. degollará. Cap. 1:4; 4 : 15. k Uéb. de la sangre. 1 Héb. he aqiií.
h Heb. su mano. ' Héb. de la mano del sacerdote.
102
; ; ; : :;

LEVITICO, 15.
40 sacerdote mandará arrancar las
el 57 para indicar cuando alguna cosa es
piedras en que estuviere la llaga y arro- inmunda y cuando es limpia. Esta es
jarlas fuera de la ciudad en lugar in- la ley respecto de la lepra.
mundo.
41 Luego liará raspar la casa por dentro j[5 Yhabló Jehová á Moisés y á Aarón,
todo en derredor ; y elpolvo que hubieren diciendo
quitado raspando lo echarán fuera de la 2 Hablad á los hijos de Israel y de-
ciudad, en lugar inmundo. cidles Cualquier hombre que tuviere
:

42 Tomarán entonces otras piedras y flujo de su carne, á causa de su flujo


las volverán á poner en lugar de aquellas estará inmundo.
piedras, y "' tomarán otra mezcla y revo- 3 Ylo mismo será su inmundicia á
carán la casa. causa de su flujo, ya sea que su carne
43 Mas si volviere la llaga á brotar en mane á causa de su flujo, ya sea que esté
la casa, después de arrancarse las piedras, obstruida su carne á causa de su flujo
y después de rasparse la casa, y después de cualquier modo, su inmundicia es.
de revocarla, 4 Toda cama sobre la cual se acostare
44 entonces entrará el sacerdote, y la el que padece flujo, quedará inmunda
mirará; y si i viere que la llaga ha cundido y cada mueble en que se sentare, quedará
en la casa, es lepra " inveterada en la casa inmundo.
esta es inmunda. 5 Y cualquiera persona que tocare su
45 Por lo cual o derribarán aquella casa ;
cama lavará sus vestidos, y á sí misma
y sus piedras y sus maderas y todo el es- se lavará con agua, y quedará inmunda
combro de la casa, lo sacarán fuera de la hasta la tarde.
ciudad, á lugar inmundo. 6 Además el que se sentare sobre el
46 Y
cualquiera que entrare en aquella mueble en que se haya sentado el que
casa todo el tiempo que estuviere cerrada, padece flujo, lavará sus vestidos, y á sí
quedará inmundo hasta la tarde. mismo se lavará con agua, y quedará
47 Asimismo el que se acostare en inmundo hasta la tarde.
aquella casa lavará sus vestidos también ; 7 También el que tocare la carne de
el que comiere en aquella casa lavará sus aquel que padece el flujo, lavará sus
vestidos. vestidos, y á sí mismo se lavará con
48 Empero si al entrar el sacerdote viere agua, y quedará inmundo hasta la tarde.
que no ha cundido la plaga en la casa, 8 Y
si el que tiene el flujo escupiere en
después de p revocada, el sacerdote i decla- persona limpia, ésta lavará sus vestidos,
rará limpia la casa, porque ha sanado de y á sí misma se lavará con agua, y que-
la llaga. dará inmunda hasta la tarde.
49 ^ Entonces para limpiar la casa, i"
9 Ycualquiera montura en que ca-
tomará dos avecillas, y madera de cedro, balgare el que padece flujo, quedará in-
y lana escarlata, é hisopo ;
munda.
50 y degollará una de las avecillas en 10 Y
toda persona que tocare cual-
una vasija de barro, sobre aguas corrientes. quiera cosa que hubiere estado debajo
51 Luego tomará la madera de cedro y de él, quedará inmunda hasta la tarde.
el hisopo y la lana escarlata, juntamente Así también el que llevare aquellas cosas,
con la avecilla viva, y los mojará en la lavará sus vestidos, y á sí mismo se la-
sangre de la avecilla degollada y en las vará con agua, y quedará inmundo hasta
aguas s corrientes y rociará la casa siete
;
la tarde.
veces. 11 Y
todo aquel á quien tocare el que
52 Así limpiará la casa con la sangre padece flujo, sin haberse lavado bien las
de la avecilla, y con las aguas corrientes, manos con agua, él también lavará sus
y con la avecilla viva, y con la madera vestidos, y á sí mismo se lavará con
de cedro, y con el hisopo y con la lana agua, y quedará inmundo hasta la tarde.
escarlata. 12 Y
la vasija de barro que hubiere
53 Luego soltará la avecilla viva fuera tocado el que padece flujo, será que-
de la ciudad, sobre la haz del campo. brada, y todo utensilio de madera será
Así thará expiación por la casa, la cual a enjuagado bien con agua.
quedará limpia. 13 ^ Y
cuando el que padece flujo
54 T[ Esta es la ley acerca de toda suerte h sanare de su flujo, se ha de contar siete

de lepra, y de "toda suerte de tina, días para su puriíicación y lavará sus


;

55 y de la lepra del vestido, y de la de vestidos, lavará también sus carnes en


las casas aguas corrientes, y quedará limpio.
56 y de las hinchazones, y de las es- 14 Entonces al octavo día tomará para
camas, y de las manchas relucientes sí dos tórtolas, ó dos palominos, y se
'" Heb. tomara— revocará, "ó, roedora. " Heb. derri- cubrirá sobre. " Cap. 1.3 1. 6. 30.
:


bará sacará. V Heb. revocada la casa. Heb. limpiará.
"<
15 * Heb. inundada. ^Heb. fuere limpio.
^ Heb. limpiar del pecado. ^ Heb. conientes. *^Uéb,
103
:

LEVITICO, 16.

presentará delante de Jehová á la entrada 27 También cualquiera que tocare aque-


del Tabernáculo de Reunión, y dará las quedará inmundo, y lavará sus
llas cosas,
aies al sacerdote vestidos, y á sí mismo se lavará con agua,
15 y el sacerdote las ofrecerá, la una y quedará inmundo hasta la tarde.
para ofrenda por el pecado y la otra para 28 Y cuando ella ^ sanare de su flujo,
holocausto y asi el sacerdote c hará ex-
;
contará para sí siete días, después de los
piación por él delante de Jeliová, á causa cuales quedará limpia.
de su flujo. 29 Y al octavo día tomará para si dos
16 ^ ÍÉl hombre, siempre que saliere tórtolas ó dos palominos, y los traerá al
de él emisión incoluniaria de simiente, sacerdote, á la entrada del Tabernáculo
lavará con agua toda su carne, y quedará de Reunión.
inmundo hasta la tarde. 30 Y el sacerdote ofrecerá el uno para
17 También toda ropa y toda piel sobre ofrenda por el pecado y el otro para holo-
la cual estuviere la emisión de simiente, causto y asi el sacerdote & hará expia-
;

será lavada con agua, y quedará inmun- ción por ella delante de Jehová, á causa
da hasta la tarde. de su flujo de sangre.
18 La mujer también con quien se 31 ^ De esta manera separaréis á los
acostare ^el hombre que tuviere la emisión hijos de Israel de sus inmundicias, para
de simiente, iina y otro se lavarán con que no mueran por sus inmundicias
agua y quedarán inmundos hasta la cuando contaminen mi Habitación que
tarde. está en medio de ellos.
19 T[ Asimismo la mujer cuando tu- 32 Esta es la ley respecto del que pa-
viere flujo, siendo de sangre el flujo de su dece flujo, y de aquel de quien sale emisión
carne, por espacio de siete días estará en de simiente, de tal modo que se conta-
su impureza y todo aquel que la tocare mine con ella
; ;

quedará inmundo hasta la tarde. 33 también de la mujer que está en-


20 Aquello también en que ella se acos- ferma de su impureza es decir, de aquel :

tare durante su impureza, quedará in- que padece flujo, sea varón ó sea hem-
mundo y todo aquello en que se sentare bra y de aquel que se acostare con mu-
; ;

quedará inmundo. jer inmunda.


21 También todo aquel que tocare su
cama, lavará sus vestidos, y á sí mismo |(j Y habló Jehová á Moisés después
se lavará con agua, y quedará iumundo de la muerte de los dos hijos de
hasta la tarde. Aarón, (los cuales se acercaron ante la
22 Además todo aquel que tocare cual- presencia de Jehová, y por eso murieron),
quier mueble en que ella se haya sentado, 2 y dijo Jehová á Moisés: a Manda á
lavará sus vestidos, y á sí mismo se lavará Aarón tu hermano, que no en todo tiem-
con agua, y quedará inmundo hasta la po entre en el Santuario, del velo aden-
tarde. tro, delante del ^ Propiciatorio que está
23 Y si alguna cosa estuviere sobre la sobre el Arca, no sea que muera porque :

cama, ó sobre el mueble donde ella se yo apareceré en la nube encima del Pro-
haya sentado, e cualquiera que la tocare piciatorio.
quedará inmundo hasta la tarde. '6 Con e&t^^ prevenciones pues \\íí de en-

24 Y si de manera alguna se acostare trar dentro del Santuario: Con un novillo


varón con ella, y viniere sobre él la in- c joven para ofrenda por el pecado, y un
mundicia de ella, quedará inmundo siete carnero para holocausto.
días y toda cama en que él se acostare
;
4 Se vestirá la santa túnica de lino
quedará inmunda. blanco, y los calzoncillos de lino blanco
25 ^[ Asimismo cuando una mujer pa- estarán sobre sus carnes, y se ceñirá el
deciere flujo de su sangre por muchos cinturón de lino blanco y ^ la mitra de ;

días fuera del tiempo de su impureza lino blanco e traerá envuelta al rededor de
acostumbrada, ó cuando tuviere flujo más su cabeza. Estas son las vestiduras imí^
allá dd tiempo de su impureza; todo el santas lavará pues sus carnes con agua,
;

tiempo del flujo de su inmundicia le será y asi se las vestirá.


como los días de su impureza ella que- : 5 Y tomará, de parte de la Congrega-
dará inmunda. ción de los hijos de Israel, dos machos
26 Cualquiera cama en que se acostare cabríos para ofrenda por el pecado, y un
todo el tiempo de su flujo, le será como la carnero para holocausto.
cama de su impureza y todo mueble en
;
6 Entonces Aarón presentará el novillo
que se sentare quedará inmundo, lo mis- de la ofrenda por el pecado, que es para
mo que en la inmundicia de su impureza él y hará expiación por sí mismo, y por
;

acostumbrada. su casa.
' Heb. cubrirá sobre, d Comp. cap. 22 : 4. * Heh, en 8U 16 ^ Heb. habla, b Heb. cubierta. « Heh. hijo de la va- •

tocarlo. (Heb. es limpia. 6 Heb. cubrirá sobre. cada, d ó, turbante. *=Heb. envolverá. Cap. 8 : 13 ;
Exod.29:9.
104
:

LEVITICO, 16.

7 Luego tomará dos machos cabríos


los macho cabrío, y la pondrá sobre los cuer-
y los liará colocar delante de Jeliová, á la nos del altar al rededor.
entrada del Tabernáculo de Reunión. 19 También rociará de la sangre sobre
8 Y Aarón echará suertes sobre los dos él siete veces ; así lo purificará y lo san-
machos cabríos, la una suerte para Je- tificará, á causa de las inmundicias de
liová y la otra para f Azazel. los hijos de Israel.
9 Entonces presentará Aarón el macho 20 •[ Y
cuando hubiere acabado de
'cabrío sobre el cual cayó la suerte para k hacer expiación por el h Santuario,
y
Jehová, y le ofrecerá como ofrenda por por el Tabernáculo de Reunión, y por el
el pecado altar, hará presentar el macho cabrío
10 pero el macho cabrío sobre el cual vivo.
cayó la suerte para Azazel, será colocado 21 Y
pondrá izaron entrambas manos
vivo delante de Jehová, para hacer ex- sobre la cabeza del macho cabrío vivo,
piación por medio de él, enviándole á y confesará sobre él todas las iniquidades
Azazel en el desierto. de los hijos de Israel, y todas sus tras-
11 •[ Aarón entonces presentará el gresiones, á causa de todos sus pecados,
novillo de la ofrenda por el pecado, cargándolos asi sobre la cabeza del macho
que es para él, y hará expiación por cabrío, y le enviará al desierto por mano
sí mismo y por su casa, degollando el de un hombre idóneo.
novillo de la ofrenda por el pecado que 22 Y
el macho cabrío llevará sobre sí
es para él. todas las iniquidades de ellos á tierra in-
12 Luego tomará un incensario lleno habitada y asi el hombre dejará ir al
;

de brasas de fuego de sobre el altar que macho cabrío por .el desierto.
está delante de Jehová tomará también ; 23 ^ Mientras tanto entrará Aarón en
sus dos puños llenos de incienso aromá- el Tabernáculo de Reunión, y quitán-
tico, bien molido, y lo traerá adentro del dose las vestiduras de lino blanco con
velo ;
que se vistió al entrar en el Santuario,
13 y pondrá el incienso sobre el fuego, las dejará allí.
delante de Jehová, para que la nube del 24 Luego lavará su carne con agua en
incienso cubra el Propiciatorio que está lugar sagrado, y volverá á ponerse sus
sobre el Arca del Testimonio, para que vestidos saldrá entonces y ofrecerá su
;

él no muera. holocausto y el holocausto del pueblo,


14 En seguida tomará de la sangre del haciendo la expiación por sí mismo y
novillo y rociará con su dedo sobre la por el pueblo.
superficie del Propiciatorio, á la parte 25 Y
hará consumir sobre el altar el
del oriente y delante del Propiciatorio
;
sebo de la ofrenda por el pecado.
rociará siete veces de aquella sangre con 26 •[ Y
aquel que hubiere soltado el
su dedo. macho cabrío de Azazel lavará sus vesti-
15 T[ Después degollará el macho ca- dos, y lavará sus carnes con agua y ;

brío de la ofrenda por el pecado, que es después de esto podrá entrar en el cam-
para el pueblo y traerá su sangre aden-
;
pamento.
tro del velo, y hará con su sangre lo 27 Mas en cuanto al novillo de la
mismo que hizo con la sangre del no- ofrenda por el pecado y al macho cabrío
villo, rodándola sobre el Propiciatorio y de la ofrenda por el pecado, cuya sangre
delante del Propiciatorio. fué traída dentro del Santuario para
16 Así Khará expiación por el h San- hacer expiación, los sacarán fuera del
tuario, á causa de las inmundicias de los campamento, y quemarán á fuego sus
hijos de Israel y de sus trasgresiones, pieles y su carne y su estiércol.
con motivo de todos sus pecados. del Y 28 Y
el que los quemare lavará sus
mismo modo hará con el Tabernáculo de vestidos, lavará también sus carnes con
Reunión, que reside con ellos, en medio agua, y después de esto podrá entrar en
de sus inmundicias. el campamento.
17 Y no ha de haber hombre alguno ^ Y esto os será estatuto perpetuo
29 :

en el Tabernáculo de Reunión cuando él En el mes séptimo, el dia décimo del mes,


entrare para hacer expiación dentro del añigiréis vuestras almas, y ningún tra-
h Santuario, hasta que salga así hará : bajo haréis, ni míos que son de vuestra
expiación por sí mismo y por su casa, y raza, ni el extranjero que mora en medio
por toda la Asamblea de Israel. de vosotros.
18 1 Luego saldrá al altar que está 30 Porque en este día se ha de hacer
delante de Jehová, y ehará expiación expiación por vosotros para purificaros ;

por él. i
A este efecto, tomará de la y de todos vuestros pecados quedaréis
sangre del novillo y de la sangre del limpios delante de Jehová.
fó quizás. Satanás; otros, macho cabrío emisario. 41 : 23. i TIeh.
y tomará, k Héb. cubrir, l ó, solitaiia.
^Heb. cubrirá sobre, hó, el lugar santísimo. Ezeq. ™ Heb. el natural.
105
: ;:

LEVITICO, 17.

31 «Descanso solemnísimo os será, en hombre de la casa de Israel, ó de los ex-


el cual habéis de afligir vuestras almas : tranjeros que moran en medio de voso-
estatuto perpetuo es. tros, que comiere cualquiera clase de
32 Yel sacerdote que fuere ungido y sangre, yo pondré mi rostro contra aquella
consagrado para ser sumo sacerdote en g persona que comiere sangre, y la cor-
lugar de su padre, hará la expiación, y taré de en medio de f su pueblo :

se vestirá las vestiduras de lino blanco, 11 porque la svida de la carne en la


las vestiduras más santas : sangre está, la cual os he dado para
33 y hará expiación por o el santo San- hacer expiación en el altar por vuestras
tuario por el Tabernáculo de Reunión
;
almas porque la sangre, en virtud de
;

también y por el altar hará expiación ;


ser la s vida, es la que hace expiación.
asimismo por los sacerdotes, y por todo 12 Por lo mismo he dicho á los hijos
el pueblo de la p Congregación hará expia- de Israel Ninguna e^ persona de entre
:

ción. vosotros ha de comer sangre ni tampoco ;

34 Yesto os será estatuto perpetuo, el extranjero que mora en medio de voso-


para hacer expiación por los hijos de tros ha de comer sangre.
Israel, á causa de todos sus pecados, una 13 ^ Asimismo cualquier hombre de la
vez al año. É hizo Aarón según había casa de Israel, ó de los extranjeros que mo-
mandado Jehová á Moisés, ran en medio de ellos, que cogiere caza de
animal ó de ave que es lícito comer, derra-
]^7 Y habló Jehová á Moisés, diciendo: mará su sangre y la cubrirá con h tierra.
2 Habla á Aarón y á sus hijos y á 14 Porque es la vida de toda carne; su
todos los hijos de Isi:ael, y díles Esto sangre Uo mismo es que su vida. Por
:

es lo que Jehová ha mandado, diciendo tanto he dicho á los hijos de Israel


: No :

3 Cualquier hombre de la casa de Is- comeréis la sangre de ninguna carne


rael que degollare vaca ú oveja ó cabra porque la vida de toda carne es su
dentro del campamento, ó que las dego- sangre todo aquel que la comiere será ;

llare fuera del campamento, ^ destruido.

4 y no las trajere á la entrada del 15 *\\ También todo aquel que co-
Tabernáculo de Reunión, para presentar miere cosa mortecina, ó despedazada
ala oblación de Jehová delante de la porjieras, sea de Uos de vuestra nación ó
Habitación de Jehová, sangre le será de los extranjeros, lavará sus vestidos, y
imputada al tal hombre ha derramado á sí mismo se lavará con agua, y quedará
;

sangre ilícitamente, y aquel hombre será inmundo hasta la tarde después estará ;

cortado de en medio de su pueblo limpio. :

5 se ordena esto á fin de que los hijos 16 Mas si no los lavare, ni lavare su
de Israel traigan sus ^ sacrificios, que carne, llevará su iniquidad.
sacrifican sobre la haz del campo, y los
presenten á Jehová, á la entrada del ]^ g habló Jehová á Moisés, diciendo Y :

Tabernáculo de Reunión, al sacerdote, y 2 Habla á los hijos de Israel y díles


los ofrezcan como sacrificios pacíficos á Yo soy Jehová vuestro Dios.
Jehová. 3 No hagáis como hacen en la tierra de
6 El sacerdote pues, rociará la sangre Egipto, endonde habéis morado ni ha- ;

sobre el altar de Jehová, á la entrada del gáis como hacen en la tierra de Canaán,
Tabernáculo de Reunión, y chara consu- adonde yo os llevo; ni andéis en alas
mir los sebos por olor grato á Jehová costumbres de ellas.
7 á fin de que ellos no ofrezcan más 4 Al contrario, cumpliréis mis leyes
sus sacrificios á los demonios, tras los y guardaréis mis estatutos, andando en
«i

cuales siguen e idolatrando. Estatuto ellos. Yo Jehová vuestro Dios.


perpetuo les será esto durante sus gene- 5 Por tanto guardaréis mis estatutos y
raciones. mis b preceptos c en los cuales vivirá ;

8 Y les dirás Cualquier hombre de la el hombre que los hiciere. Yo Jehová.


:

casa de Israel, ó de los extranjeros que 6 T[ No se llegue ninguno de vosotros


moran en medio de vosotros, que ofre- á cualquiera que sea su pariente cercano,
ciere holocausto ó sacrificio, para descubrir su desnudez. Yo Jehová.
9 y no lo trajere á la entrada del Ta- 7 ^ La desnudez de tu padre, es á
bernáculo de Reunión para sacrificarlo á saber, la desnudez de tu madre, no des-
Jehová, será cortado el tal hombre de cubrirás tu madre es no descubrirás ; :

entre í"su pueblo. la desnudez de ella,


10 ^ Asimismo respecto de cualquier 8 T[ La desnudez de la mujer de tu
" Heh. sábado de sábado grande. ° ó, el lucar santísimo. alma, lifleft. polvo, ó, por su vida es. k Heh. cortado.
i

Vr. 17. Heh. Asamblea.


I' iHeb. el natural.
17 Marc. 7:11. b ó, degüellos, que de-
"/fcb. corbán. 18 * Heb. estatutos, b/fefc. juicios. "Heb. que hará el
güellan. Heh. volverá humo,
'^
dó, cobros. ^ Heb. hombre, y vivirá (6 tendrá vida1 en ellos. Neh. 9 29 : ;

fornicando, ló, los suyos. Heb. sus pueblos. ^Ueb. Ezeq. 20 11 Kom. 10 .5 Gal. 3 12 Lúe. 10 28.
: ; : ; : ; :

106
, ; ;;

LEVITICO. 19.
padre no descubrirás; la desnudez de la tierra ;
por lo cual yo visito su iniqui-
tu padre es. dad sobre ella, y la tierra misma vomita
9 T[ La desnudez de tu hej'mana, hija á sus habitantes.
de tu padre ó hija de tu madre, nacida 26 Vosotros pues guardaréis mis esta-
en casa ó fuera de ella, la desnudez de tutos y mis leyes y no habéis de hacer
i
;

ésta no descubrirás. ninguna de estas abominaciones, ni k los


10 La desnudez de
*\\ la hija de tu de vuestra raza, ni los extranjeros que
hijo ó de la hija de tu hija, la desnudez moran entre vosotros
de éstas no descubrirás porque la de ;
27 (porque todas estas abominaciones
ellas es tu misma desnudez. cometen los hombres de aquella tierra,
11 ^ La desnudez de la hija de la los que la ocupan antes de vosotros y es ;

mujer de tu padre, engendrada de tu contaminada la tierra)


padre, (tu hermana es), la desnudez de 28 no sea que la tierra os vomite á vo-
ella no descubrirás. sotros, cuando la hubiereis contaminado,
12 ^ La desnudez de la hermana de tu como vomita á las naciones que la ocu-
padre no descubrirás pariente cercana ;
pan antes de vosotros :

de tu padre es. 29 porque todo aquel que cometiere


13 ^ La desnudez de la hermana de tu cualquiera de estas abominaciones, isí, las
madre no descubrirás porque pariente ;
personas que tal hicieren, serán cortadas
cercana de tu madre es. de en medio de su pueblo.
14 ^ La desnudez del hermano de tu 30 Guardad pues ^nii precepto, no
padre no descubrirás á la mujer de él ; siguiendo ninguna de estas costumbres
no te llegarás tu tía es. ; abominables que se han practicado antes
15 ^ La desnudez de tu nuera no des- de vosotros, ni os contaminéis con ellas.
cubrirás mujer de tu hijo es la des-
; ; Yo Jehová vuestro Dios.
nudez de ella no descubrirás.
16 ^ La desnudez de la mujer de tu 19 Y hablóJehová a Moisés, diciendo :

hermano no descubrirás la desnudez de ; 2 Habla á toda la Congregación de


tu hermano es. los hijos de Israel y di les Seréis santos : ;

17 ^ La desnudez de una mujer y de porque yo, Jehová vuestro Dios, soy


su hija no descubrirás ni tomarás la ; santo.
hija de su hijo ni la hija' de su hija, para 3 1 Temeréis cada cual á su madre y á
descubrir su desnudez parientes cerca- ;
su padre y guardaréis mis » días de des-
;

nas de ella son maldad ^ execrable es. canso. Yo Jehová vuestro Dios.
M
:

18 ^ tampoco tomarás una mujer 4 T" No os volváis á los b ídolos, ni os


juntamente con su hermana, para que le hagáis dioses de fundición. Yo Jehová
sea rival, descubriendo tú la desnudez
e vuestro Dios.
de ésta además de la de aquélla, durante 5 ^ Y cuando presentareis sacrificio de
su vida. ofrenda pacífica á Jehová, hacedlo de
19 ^ Ni tampoco te llegarás á una mu- tal modo que me seáis aceptos.
jer en la impureza de su inmundicia men- 6 En el mismo día que hagáis el sacri-
sual, para descubrir la desnudez de ella. ficio se ha de comer, y al día siguiente ;

30 ^ Ni tendrás ayuntamiento carnal y lo que sobrare hasta el día tercero será


con la mujer de tu prójimo, contami- quemado á fuego.
nándote con ella. 7 Y
si de manera alguna se comiere en
21 ^ fY no darás de tu simiente, ha- el día tercero, será una abominación la ;

ciéndole pasar á o Moloc ni profanarás ; ofrenda no será acepta ;

asi el nombre de tu Dios. Yo Jehová. 8 mas antes, aquel que la haya comido
22 ^ Ni con varón te acostarás del modo llevará su iniquidad porque ha profa- ;

que uno se acuesta con mujer es abomi- ; nado cosa santa de Jehová será cortada :

nación. la tal persona de entre su pueblo.


23 ^ Ni con ninguna bestia te ayunta- 9 T" Y
«^cuando segareis las mieses de
rás, contaminándote con ella ; es h pro- vuestra tierra, no acabarás, oh Israel, de
fanación detestable. Ni la mujer se segar los rincones de tu campo, ni espi-
pondrá delante de bestia para ayuntarse garás tu tierra segada
con ella es una prostitución nefanda.
: 10 ni tampoco rebuscarás tu viña, ni
24 1^ No os contaminéis con ninguna de recogerás el fruto caído de tu viña para ;

estas abominaciones; porque por medio el pobre y para el extranjero lo dejarás.


de todas ellas se han contaminado las na- Yo Jehová vuestro Dios.
ciones que voy á echar de delante de vo- 11 ^ No hurtaréis, ni tampoco enga- «J

sotros ; ñaréis ni mentiréis los unos á los otros.


25 de tal modo
que se ha contaminado 12 1[ No e jurarás en falso por mi nom-
d ó.
enormidad. Cap. 19 29 30 14. «ISam. 1:6;
: ; :
" Heh. mi guarda.
Gen. .30: 1, 5. fCap. 20: 1, &c. ^ Heh. Molec. h Cap. 19 ^ Heb. sábados. y> Heb. nadas. «Cap. 23:22; Deut.
20: 12. iHeb. juicios. ^ Heb. el natural. iHeh. y. 24: 19. d ó, negaréis (lo encomendado.) " Heb. juraréis.
107
: :

LEVITICO, 20.
l3re, ni profanarás el nombre de tu Dios, cabellera ^mra darle forma redonda ni ;

Yo Jehová. destruiréis los bordes de vuestra barba.


13 T^ No
usarás de extorsión para con 28 Ni tampoco haréis sajaduj-as en
*\\

tu prójimo, vi le robarás. El salario del vuestra carne, á causa de muerto ni im- ;

jornalero no lia de quedar en tu poder primáis en vuestra carne dibujo alguno


toda la noche hasta la mañana. hecho á punzón. Yo Jehová.
14 ^ No maldecirás al sordo, ni pon- 29 •![ No profanarás á tu hija, haciendo
drás tropiezo delante del ciego sino que ; que ella se prostituya no sea que la ;

temerás á tu Dios. Yo Jehová. tierra se entregue á la fornicación, y se


15 1[ No hagas injusticia en el juicio : llene la tierra de Uascivia execrable.
ni aceptarás la persona del pobre, ni 30 ^ Guardad mis ^ días del descanso
honrarás la cara del grande con justicia :
y tened en reverencia mi Santuario. Yo
juzgarás á tu prójimo. Jehová.
16 ^ No andarás como chismoso entre 31 ^ No os volváis á los " nigrománti-
tu pueblo no conspirarás contra la vida
: cos, ni álos «adivinos; no acudáis á ellos,
de tu prójimo. Yo Jehová. para contaminaros con ellos. Yo Jehová
17 ^ No odiarás á tu hermano en tu vuestro Dios.
corazón ciertamente reprenderás á tu
; 32 ^ Delante de las canas te levantarás,
prójimo, fpara que no lleves pecado por y honrarás el rostro del anciano, y á tu
su causa. Dios tendrás temor. Yo Jehová.
18 TJ No te vengarás, ni guardarás 33 *^ Y
cuando morare algún extran-
rencor contra los hijos de tu pueblo sino ; jero Pcon vosotros, en vuestra tierra, no
que amarás á tu prójimo como á tí mis- le maltratéis.
mo. Yo Jehová. Como uno de vuestra misma nación
34 <3

19 ^ Guardaréis
mis estatutos. To- os ha de ser el extranjero que morare con
cante á tu ganado, no harás ayuntar dos vosotros, y le amarás como á tí mismo
animales de especies distintas no sem- : porque extranjeros fuisteis vosotros en la
brarás tu campo con mezcla de dos clases tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
de semillas ^ vestido tegido con mezchí,
: 35 ^ No hagáis injusticia en materia
de dos materiales distintos, no te lo pon- de r derecho, ni en medida de longitud
drás. ó de peso, ni en medida de capacidad.
20 If si un hombre tuviere
Además, 36 Balanzas justas, pesas justas, «hiu
ayuntamiento carnal con una mujer, justo y efa justo habéis de tener. Yo
siendo ella sierva desposada con marido, jehová vuestro Dios, que os saqué de la
sin que haya sido rescatada, ni se le haya tierra de Egipto.
dado libertad serán castigados entram-
; 37 Guardaréis pues todos mis estatutos
bos, mas no morirán porque ella no era
; y todas mis leyes, para cumplirlos. Yo
libre Jehová.
21 y él Jehová su. ofrenda
traerá á 2Q Y
habló Jehová á Moisés, diciendo:
por entrada del Taberná-
la culpa, á la 2 Dirás asimismo á los hijos de Is-
culo de Reunión, es á saber, un carnero rael Cualquiera persona de los hijos de
:

como ofrenda por la culpa : Israel, ó de ios extranjeros que moran en


22 y con el carnero de la ofrenda por la medio de Israel, que diere de su simiente
culpa el sacerdote ^ hará expiación por él á a Moloc, será muerto irremisiblemente ;

delante de Jehová, á causa del pecado el pueblo de la tierra le ^ matará á pedra-


que ha cometido, y se le perdonará el das ;

pecado que ha cometido. 3 también yo mismo pondré mi rostro


23 T[ Y
cuando entrareis en la tierra contra el tal hombre para cortarle de
de promisión, y hubiereis plantado todo entre su pueblo, por haber dado de su
género de árboles frutales, reputaréis su simiente á » Moloc por cuanto ha conta- ;

fruto como incircunciso por tres años ; minado mi Santuario y ha profanado mi


os será como incircunciso no se comerá. ; santo nombre.
24 Y
el año cuarto todo su fruto será 4 Ysi el pueblo de la tierra de manera
santo, para acciones de gracias á Jehová. alguna «'apartare sus ojos de aquel hom-
25 Mas en el año quinto comeréis de su bre cuando diere de su simiente á a Moloc,
fruto y serán en adelante para daros su
; para no hacerle morir,
producto. Yo Jehová vuestro Dios. 5 yo mismo pondré mi rostro contra
26 ^ No comáis nada con la sangre. aquel hombre y contra su familia, y le
No practiquéis adivinación, ni 'observéis cortaré de entre su pueblo, tanto á él
^ agüeros. como á todos los que han ido ^ idolatrando
27 No raeréis los bordes de vuestra tras él, fornicando en pos de Moloc. '»

n Tim. 5: 2. e Dout. 22: 11. h fíeb. cubrirá sobre. ^ Heb. contigo. ^ Heb. el natural de vosotros. ^ Heb.
iDeut. 18: 10, 14. kó, las nubes, ló, enormidad. juicio. '/íe/j. efa justo é hin justo.
Cap. 18: 17; 20: 14. '" Heb. sábados, "ó, espíritu pi- 20 '*
ííe6. Molec. Z/íih. cubriri de piedras.
'> "=^66. cu-
tónico. 1 Sam. 28:7. "ó, mágicos. Heb, conocedores. briere, d Heb. fornicando.
108
:

LEVITICO, 21.
6 Asimismo la persona que se volviere descubierto la fuente de su sangre serán ;

á los e nigrománticos y á los adivinos, cortados ambos á dos de entre su pue-


'para ir fornicando en pos de ellos, yo blo.
pondré mi rostro contra la tal persona, y 19 Ni tampoco descubrirás la desnudez
la cortaré de en medio de su pueblo, de la hermana de tu madre, ni de la her-
7 Santifícaos pues y sed santos porque ;
mana de tu padre porque el que tal lii- ;

yo soy Jehová vuestro Dios : ciere ha desnudado á su parienta cercana ;

8 por eso guardaréis mis estatutos y ambos llevarán su iniquidad.


lf)S cumpliréis. Yo Jeliová que os san- 20 Asimismo el que se acostare con la
tifico. mujer de su tío, la desnudez de su tío ha
9 % Cualquier hombre pues que maldi- descubierto ambos llevarán su pecado
; ;

jere á su padre ó á su madre


será muerto sin hijos morirán.
irremisiblemente ; ha maldecido á su pa- 21 Asimismo
alguno tomare la mujer
si
dre ó á su madre recaiga su sangre ; de su hermano, es inmundicia ha descu- :

sobre él. bierto la desnudez de su hermano sin ;

10 Asimismo respecto del hombre que hijos quedarán.


cometiere adulterio con la mujer de otro, 22 TI Guardad pues todos mis estatu-
rejnto, de aquel que cometiere adulterio tos y todas mis i leyes, y cumplidlos, no
con la mujer de su prójimo serán nmer- ; sea que os vomite la tierra adonde os
tos irremisiblemente tanto el adúltero llevo para habitar en ella.
como la adúltera. 23 No habéis de andar pues en las
11 Asimismo respecto del hombre que "1 costumbres de las naciones que voy á
se acostare con la mujer de su padre la : echar de delante de vosotros porque ;

desnudez de su padre ha descubierto ;


todas estas maldades han hecho ellos, por
uno y otra serán muertos irremisible- lo cual yo los tengo en abominación.
mente recaiga su sangre sobre ellos.
; 24 Á vosotros empero os he dicho
13 Asimismo respecto del hombre que Poseeréis la tierra de ellos, la que os voy
se acostare con su nuera ambos á dos ; á dar para que la heredéis, tierra que
serán muertos: & detestable profanaci(3n mana leche y miel. Yo soy Jehová vues-
han cometido recaiga su sangre sobre
; tro Dios, que os he separado de los demás
ellos. pueblos.
13 Asimismo respecto del hombre que 25 Vosotros pues habéis de hacer dis-
se acostare con varón, como uno se tinción entre los animales limpios y los
acuesta con mujer ambos á dos han; inmundos, y entre las aves inmundas y
cometido abominación serán muertos : las limpias y no hagáis abominables
:

irremisiblemente recaiga su sangre so-


: vuestras personas, ni con animales, ni
bre ellos. con aves, ni con ninguna cosa que anda
14 Asimismo si un hombre tomare una arrastrándose " sobre el suelo las cuales ;

mujer y la madre de ella, es h maldad yo he separado de vosotros como inmun-


execrable á fuego se quemará tanto á él
;
* das.
como á ellas para que no haya tan exe-
;
26 Vosotros por tanto habéis de serme
crable maldad en medio de vosotros. santos, porque yo, Jehová, soy santo y ;

15 Asimismo el hombre que se ayun- os he separado de entre las naciones para


tarecon bestia, será muerto irremisible- que seáis míos.
mente mataréis también á la bestia.
; 27 Por tanto, el hombre ó la mujer
16 Y
si una mujer se llegare á cual- en quien haya o espíritu pitónico, ó que
quiera bestia para ayuntarse con ella, sea P adivino, serán muertos irremisible-
matarás á la mujer y á la bestia serán : mente ; los matarán á pedradas : recaiga
muertos irremisiblemente recaiga su san- ; su sangre sobre ellos.
gre sobre ellos.
17 Y
si un hombre tomare á su her- 21 Y dijo Jehová á Moisés : Habla á
mana, hija de su padre ó hija de su ma- los sacerdotes, hijos Aarón, 3-
de
dre, y viere él la desnudez de ella, y ella díles Ninguno de xosotros
: ha de conta-
viere la desnudez de él, es cosa vergon- minarse á causa de muerto entre su
zosa serán k destruidos á ojos de los
; pueblo,
hijos de su pueblo la desnudez de su
: 2 salvo por algún pariente muy cer-
hermana ha descubierto llevará su ini- ; cano, como su madre, ó su padre, ó su
quidad. hijo, ó su hija, ó su hermano :

18 Asimismo el hombre que se acostare 3 también por una hermana suya, vir-
con mujer enferma de su costumbre, y des- gen, que vive muy cerca de él, que no
cubriere la desnudez de ella, ha desnu- hay a sido casada, podrá contaminarse.
dado la fuente de ella, ella también ha 4 Siendo hombre principal entre su pue-
* ó, espíritus pitónicos, f ó, rompiendo mí pacto. ^Cap. tos. "ó, junto al. "ó, espíritu familiar. Pó, majico.
18 : 2.S. h ó, enormidad. Cap. 18 : 7 ; 19 : a9. i Jos. 7 :
1 Heb. ponoppdor.
Heh. conocedor.
15, 25. k Héb. cortados, l Heb. juicios. ™ Heh. estatii-
109
: : ; : ; ;

LEVITICO, 22.
blo no so ha de contaminar, haciéndose kque tuviere tacha en el ojo, ó que fuere
profano. sarnoso ó escorbútico ó eunuco. i

5 Los sacerdotes no han de a hacer calva 21 Ningún hombre pues de la estirpe


en su cabeza, ni se raerán los bordes de de Aarón el sacerdote que tuviere de-
la barba, ni han de hacer sajaduras en fecto, se llegará para presentar las ofren-
su carne. das encendidas de Jehová: tiene defecto;
6 Santos han de ser á su Dios, y no no se llegará á presentar el pan de su
han de profanar el nombre de su Dios ;
Dios.
porque ellosson los que presentan las 22 Este no obstante, comerá del pan de
ofrendas encendidas de Jehová, el pan de su Dios, así de las cosas muy santas como
su Dios por esto han de ser santos.
;
de las santas
7 No tomarán mujer que sea ramera, ó 23 sólo que no ha de entrar á donde está
violada ;ni tampoco han de tomar el velo, ni se llegará al altar, (por lo mis-
mujer repudiada de su marido porque ;
mo que hay defecto en él), no sea que
el sacerdote es santo á su Dios. profane mis "i cosas santas porque yo ;

8 Le santificarás, pues, oh Israel, por soy Jehová que los santifico.


lo mismo que él es quien presenta el pan 24 Y dijólo Moisés á Aarón y á sus
de tu Dios por tanto le tendrás por
: hijos, y á todos los hijos de Israel.
santo porque santo soy yo, Jehová, que
;
Y
22 habló Jehová á Moisés, diciendoa :

os santifico. 2 Di á Aarón y á sus hijos que se


9 Por lo cual ^si la hija de un sacer- recaten respecto de las cosas santas de
dote se profanare, cometiendo fornica- los hijos de Israel, y no profanen mi
ción, ella profana á su padre ^ á fuego santo nombre en las cosas que ellos me
:

será quenada. santifiquen. Yo Jehová.


10 "[[ Yel que es sumo sacerdote entre
<i
3 Díles Durante vuestras genera- :

sus hermanos, sobre cuya cabeza ha sido ciones, cualquier hombre de toda vuestra
derramado el aceite de la unción, y e que b descendencia que estando inmundo se
ha sido consagrado para vestir las vesti- acercare á las cosas santas que los hijos
mentas más santas, no se ha de ^desgre- de Israel santificaren á Jehová, la tal
ñar la cabeza, ni rasgará sus ropas persona será cortada de delante de mí.
;

11 ni entrará á donde hubiere cuerpo Yo Jehová.


muerto de nadie: ni aun por su padre, ni 4 Cualquier hombre de la estirpe de t»

por su madre se ha da contaminar Aarón que fuere leproso, ó tuviese flujo,


;

12 ni del Santuario saldrá en su duelo ; no ha de comer de las cosas santas, hasta


no sea que profane el Santuario de su tanto que esté limpio. Asimismo el que
Dios; por lo mismo que la o consagración tocare cualquiera cosa que sea inmunda
del aceite de la unción de su Dios está por causa de muerto, ú hombre que tu-
sobre él. Yo Jehová. viere emisión de simiente
13 Y ha de tomar mujer hque sea vir- 5 ó el hombre que tocare algún reptil
gen. con que se pueda contaminar, ú hombre
14 Yiuda ó repudiada, violada ó ra- con quien se pueda contaminar por cual-
mera, á las tales no ha de tomar sino quiera inmundicia suya ;

una virgen de entre su pueblo tomará 6 la persona que ^tal tocare, quedará
por mujer suya inmundo hasta la tarde, y no comerá de
15 ni profanará su simiente entre su las cosas santas hasta que haya lavado su
pueblo ;
porque yo soy Jehová que le carne con agua
santifico. 7 y cuando se hubiere puesto el sol, él
16 T[ Asimismo habló Jehová á Moisés, estará limpio; y después podrá comer de
diciendo las cosas santas, porque son su alimento.
17 Habla á Aarón y dile Cualquier : 8 Cosa mortecina, ó despedazada por
hombre de tu descendencia, durante sus fieras, no ha de comer, contaminándose
i

generaciones, que tuviere algún defecto, con ella. Yo Jehová.


no se ha de llegar para presentar el pan 9 ^ Ellos pues guardarán d mi precepto,
de su Dios ;
no sea que lleven pecado con ese motivo,
18 porque ningún hombre en quien y mueran por ello, si lo profanaren. Yo
hubiere defecto se ha de llegar á mi Jehová que los santifico.
altar : ni el hombre ciego, ó cojo, ó que 10 Mas ningún extraño comerá de cosa
tuviere nariz aplastada ó cosa superfina, santa; ningún e huésped del sacerdote
19 ni hombre que tuviere pie quebrado ni jornalero suyo comerá de cosa santa.
ó mano quebrada, 11 Pero cuando el sacerdote comprare
20 ni que fuere jorobado, ó enano, ó fun hombre con su dinero, éste podrá
21 «Deut. 14:1; Ezeq. 27: 31. h Comp. Deut. 22: 21. enano, i Héb. machucado de los testículos. Véase
*Jo8. 7: 15, 2.5. AHeb. el Rran sacerdote. ^ Heb. ha sido cap. 22 : 24. '" ó, lugares.
llenado su mano, fó, descubrir. 8 o, corona. Exod. 22 "ííeó. se separen. ^Héb. simiente. "Heb. lo. iHeb.
2^:6. h /fe6. en BU virginidad, Heb. simiente. Potros,
i mi guarda. " Heb. morador, i Héb. alma.
110
; ; :

LEVITICO, 23.

comer de también los siervos naci-


ella ; extraña habéis de sufrir que se presente
dos en su casa comerán de su pan. el ipan de vuestro Dios de ninguno de
12 1^ Asimismo cuando una hija de sa- estos porque tienen en sí su "i fealdad
; ;

cerdote se casare con hombre extraño, no hay defecto en ellos no serán aceptos
;

podrá comer de las ofrendas alzadas de por vosotros.


las cosas santas. 26 ^ Y
habló Jehová á Moisés, diciendo:
13 Mas si la hija del sacerdote fuere 27 Cuando hubiere nacido ternero, ó
viuda ó repudiada, sin tener &hijo, y cordero, ó cabrito, estará siete días con la
hubiere vuelto á la casa de su padre, en- madre mas desde el día octavo en ade-
;

tonces, lo mismo que en su mocedad, lante, será acepto para oblación de ofren-
podrá comer del pan de su padre pero ;
da encendida á Jehová.
ningún extraño al sacerdocio comerá de 28 Pero sea vaca ú oveja, no podréis
él. degollar á ella y á su hijo en un mismo
14 Y
si alguna persona comiere de cosa día.
santa por yerro, añadirá su quinta parte 29 ^ Y
cuando quisiereis ofrecer sacrifi-
sobre ella, y la dará al sacerdote, junta- ciode acción de gracias á Jehová, lo habéis
mente con la cosa santa. de sacrificar de tal modo que sea acepto
15 Ellos pues no han de profanar las por vosotros.
cosas santas de los hijos de Israel, que 30 En ese mismo día ha de ser comido ;

éstos ofrendaren á Jehová no dejaréis nada de él hasta la mañana.


16 ni cargarán sobre sí la iniquidad Yo Jehová.
hque trae culpa, al comer de sus cosas 31 ^ Vosotros pues habéis de guardar
santas porque yo soy Jehová que los
;
mis mandamientos y cumplirlos. Yo Je-
santifico. hová.
17 T[ Y
habló Jehová á Moisés, di- 32 Y no profanéis mi santo nombre ;

ciendo : antes bien, yo he de ser santificado en


18 Habla á Aarón 5^ á sus hijos, y á medio de los hijos de Israel. Yo Jehová
todos los hijos de Israel, y díles Cual- : que os santifico,
quier hombre de la casa de Israel, ó de 33 y que os he sacado de la tien-a de
los extrangeros residentes en Israel, que Egipto, para ser vuestro Dios. Yo Je-
quisiere presentar su oblación, por cual- hová.
quier voto suyo, ó por cualquiera ofrenda
voluntaria suya, de las que suelen pre- 23 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
sentar á Jehová como holocausto, 2 Habla á los hijos de Israel y díles :

19 á fin de que sea acepto por vosotros En cuanto á las a fiestas solemnes de Je-
habrá de ser macho i sin tacha, ora sea de hová, las cuales habéis de proclamar como
la vacada, ora de las ovejas ó de las ca- santas convocaciones, éstas serán mis fies-
bras. tas solemnes
20 No
podréis presentar ninguna cosa 3 Seis días se trabajará mas en el día ;

que tuviere defecto; porque no será acepto séptimo habrá ^un descanso solemnísimo,
por vosotros. convocación santa ningún trabajo haréis
;

21 ^ Asimismo en cuanto á cualquier en él; descanso consagrado á Jehová será


hombre que quisiere presentar sacrificio en todas vuestras habitaciones.
de paces á Jehová, por cumplir un voto ó 4 ^ Estas son las «fiestas solemnes de
por ofrenda voluntaria, ya sea de la va- Jehová, las santas convocaciones que ha-
cada ya del rebano, ha' de ser perfecto béis de proclamar en sus tiempos señala-
para que sea acepto ningún defecto ha ; dos :

de haber en él. 5 En el mes primero, el día catorce


22 Ciego, ó estropeado, ó herido, ó lla- del mes, «á la caída de la tarde, "^se cele-
gado, ó sarnoso, ó roñoso no habéis de ; brará la Pascua á Jehová.
presentar éstos á Jehová ni habéis de ; 6 El día quince de ese mes se celebrará
poner ofrendas encendidas de los tales á Jehová la fiesta de los Ázimos siete :

sobre el altar de Jehová. días comeréis panes ázimos.


23 Ganado vacuno ú ovejuno que tu- 7 En el día primero tendréis santa con-
viere algo superfino, ó falto en sus partes, vocación ningún trabajo servil habéis de
;

puedes liacer de ello ofrenda voluntaria hacer.


mas para voto no será acepto. 8 Y
presentaréis ofrendas encendidas á
24 Animal castrado, que haya sido com- Jehová por siete días. En el día séptimo
primido, ó majado, ó quebrado, ó cortado, habrá otra santa convocación ningún ;

no lo habéis de presentar á Jehová ^ ni ; trabajo servil habéis de hacer.


haréis asi en vuestra tierra. 9 ^ Y
habló Jehová á Moisés, diciendo :

25 Ni aun de mano de hijo de tierra 10 Habla á los hijos de Israel y díles :

8 J5e&. simiente,h íTeft. de la culpa. Véase cap. 45 3, ftc. 28 "ó, reuniones solemnes. Lam.l: 4 2: 6 Ose. 9: 6.
; ;

jHéb. perfecto. ^ ó, ni los sacrificaréis, i Núm. 28: 2, 24. bfleb. sábado de sábado grande. <=Hc6. entre las dos
™ Heb. corrupción. tardes. Deut. 16: 6. J ó, se sacrificará la pascua, &c.
111
; ; : ;

LEVITICO, 23.
Cuando hubiereis entrado en la tierra que extranjero dejarás lo que quedare. Yo
os voy á dar, y segareis la mies de ella, Jehová vuestro Dios.
traeréis una gavilla, por primicias de 23 '^ Y
habló Jehová á Moisés, di-
vuestra siega, al sacerdote ciendo :

11 el cual mecerá la gavilla delante de 24 Habla á los hijos de Israel y díles :


Jeliová, para que sea acepta á favor En el mes séptimo, al primero del mes,
vuestro el día siguiente al sábado de la
; tendréis ^ descanso solemne, conmemora-
Pascua, la mecerá el sacerdote. ción 1 celebrada á son de trompetas, convo-
12 Y
en el día que meciereis la gavilla, cación santa
sacrificaréis un cordero del primer año, 25 ningún trabajo servil habéis de
sin tacha, en holocausto á Jeliová. hacer y presentaréis ofrenda encendida
;

13 Y
su ofrenda vegetal será dos déci- á Jehová.
mas de un e ef a de flor de harina mez- 26 T[ Y
habló Jehová á Moisés, di-
clada con aceite ofrenda encendida á
; ciendo :

Jeliová, de olor grato y su libación será ;


27 Ciertamente el dia décimo de este
de vino, la cuarta parte de un fhin. séptimo mes será Día de ^ Expiación
14 Y
no habéis de comer pan, ni grano convocación santa os será y " afligiréis ;

tostado, ni espigas nuevas, hasta este vuestras almas, y presentaréis ofrenda


mismo día hasta que hubiereis traído
; encendida á Jehová.
la oblación de vuestro Dios estatuto : 28 Y no habéis de hacer ninguna clase
perpetuo será durante vuestras genera- de obra en este «día especial porque es ;

ciones, en todas vuestras moradas. día de expiaciones, para hacer expiación


15 1[ Y
os contaréis siete s semanas {se- por vosotros delante de Jehová vuestro
manas cumplidas serán), desde el día si- Dios.
guiente al sábado de la Pascua, día en 29 Por tanto toda persona que no se
que ofrecisteis la gavilla de la ofrenda afligiere en este o día especial, será cor-
mecida, tada de entre su pueblo.
16 hasta el día siguiente al séptimo sá- 30 Y toda persona que hiciere cual-
bado contaréis cincuenta días entonces
; ; quiera clase de obra en este o día espe-
presentaréis ofrenda vegetal nueva á Je- cial, yo cortaré á la tal persona de entre
liová. su pueblo.
17 De vuestras habitaciones traeréis dos 31 Ninguna clase de obra, pues, habéis
panes para ofrenda mecida de dos déci- ; de hacer estatuto perpetuo será durante
:

mas de un efa de flor de harina, cada uno, vuestras generaciones, en todas vuestras
serán con levadura serán cocidos, por
; moradas.
primicias á Jeliová. 32 Sábado de k descanso solemne os
18 Y
juntamente con el pan presenta- será, en el cual afligiréis vuestras almas.
réis siete corderos del primer año, sin A los nueve del mes, por la tarde, prin-
tacha, y un novillo ^ joven y dos carneros; cipiaréis; de tarde á tarde guardaréis
serán holocausto á Jeliová, con sus ofren- vuestro p descanso.
das vegetales y sus libaciones ofrenda ; 33 TI Y
habló Jehová á Moisés, di-
*
encendida de olor grato á Jeliová. ciendo :

19 Ofreceréis también un macho cabrío 34 Habla á los hijos de Israel, y díles:


como ofrenda por el pecado, y dos corde- El día quince de este mes séptimo se cele-
ros del primer año para sacrificio de pa- brará á Jehová la fiesta de las Enrama- «i

ces das, que durará siete días.


20 los cuales mecerá el sacerdote con el 35 En el día primero habrá convocación
pan délas primicias, por ofrenda mecida, santa; ningún trabajo servil habéis de
delante de Jehová, juntamente con los hacer.
dos corderos los panes serán santos á
: 36 Siete días presentaréis ofrendas en-
Jehová para uso del sacerdote. cendidas á Jehová y en el día octavo :

21 Y convocaréis la Asamblea en este tendréis otra convocación santa á Jeho-


mismo día convocación santa os será
; ;
vá, y presentaréis ofrendas encendidas á
ningún trabajo servil habéis de hacer: Jehová ^ la asamblea más solemne es
:
;

estatuto perpetuo será en todas vuestras ningún trabajo servil habéis de hacer.
habitaciones, durante vuestras genera- 37 ^ Estas son » las fiestas solemnes de
ciones. Jehová, las cuales proclamaréis por san-
22 Y
cuando 'segaréis las mieses de tas convocaciones, para presentar á Je-
vuestra tierra, no acabarás, de segar los hová ofrendas encendidas, holocaustos y
rincones de tu campo, ni espigarás tu ofrendas vegetales, sacrificios y liba-
lierra segada ;
para el pobre y para el ciones cada cosa en su propio día
; ;

"= unos 35 litros. f = unos seis litros. Sífcft. sábados, sábado. ió, los Tabernáculos, ""ó sea, la conclusión
hHeb. hijo de la vacada, Cap. 10: !) Deut. 24: 19, &c.
i
; de Ja fiesta. Nú ni. 29 3,5 Juan 7 37. Heb. el cierro.
: ; :

^Heh. sábado grande. iNúm. 20: 1, &e. "^ Heb. las Deut. 16 8 2 Rey. 10 20 2 Crón. 7:9. » Vr. 2.
: ; : ;

expiaciones. ""Sal. 35: 13. "ó, mismo día. P Heb.

113
: : : : ; :

LEVITICO, 25.
38 además de los sábados de Jehová cuales lo comerán en lugar sagrado
y además de vuestros dones, además de porque es cosa sacratísima para él, de las
todos vuestros votos y además de todas ofrendas encendidas de Jehová, por es-
vuestras ofrendas voluntarias que diereis tatuto perpetuo.
á Jeliová.
39 ^ Ciertamente el día quince de este 10 Y el hijo de una mujer israelita,
mes séptimo, cuando hubiereis recogido que era hijo de un egipcio, salió en medio
el producto de la tierra, celebraréis á de los hijos de Israel y pelearon en ;

Jeliová fiesta que dure siete días. En el medio del campamento el hijo de la israe-
primer día habrá ^ descanso solemne, y lita y un hombre de Israel.
en el día octavo, otro descanso solemne. 11 Y el hijo de la israelita f blasfemó
40 Y
tomaréis para vosotros en el día EL NOMBRE, y proruiupió en maldiciones.
primero frutos de árboles hermosos, ra- Y le condujeron á Moisés. El nombre
mos de palmas, y ramos de árboles fron- de su madre era Selomit, hija de Debri,
dosos, y sauces de los arroyos; y os re^2;o- de la tribu de Dan.
ci jaréis delante de Jehová vuestro Dios 12 Yle pusieron en prisión hasta que
por espacio de siete días. el juicio les fuese declarado por boca de
41 Y
lo celebraréis como fiesta solemne Jehová.
á Jehová siete días en cada año: estatuto 13 1" Entonces Jehová habló á Moisés,
perpetuo será durante vuestras genera- diciendo
ciones en el mes séptimo celebraréis esta
; 14 Saca al maldiciente fuera del cam-
fiesta. pamento, y todos los que le oyeron pon-
42 Bajo enramadas habitaréis por siete gan las manos sobre su cabeza, y ape-
días Uodo aquel que sea del linaje de
;
dréele toda la Congregación.
Israel habitará bajo enramadas ;
15 Y
hablarás á los hijos de Israel,
43 para que vuestras generaciones veni- diciendo Cualquier hombre que maldi-
:

deras sepan que bajo enramadas hice yo jere á su Dios llevará su pecado.
habitar á los hijos de Israel, cuando los 16 Y
aquel que blasfemare el nombre
saqué de la tierra de Egipto. Yo Jeliová de Jehová será muerto irremisiblemente:
vuestro Dios. sin falta toda la Congregación le ape-
44 Y Moisés declaró á los hijos de dreará sea extranjero ó sea «de vuestra
:

Israel lo concerniente d las fiestas solemnes raza, cuando blasfemare el nombre, será
de Jehová. muerto.
17 ^ Asimismo cualquiera que hiriere
24
**
Y
habló Jehová á Moisés, diciendo mortalmente á persona alguna, será muer-
2 Manda á los hijos de Israel que te to irremisiblemente.
traigan » aceite de olivas puro, batido, 18 Yaquel que hiriere mortalmente
para el alumbrado á fin de hacer arder ; una bestia hará restitución por ella, bes-
las lámparas ^ de continuo. tia por bestia.
3 Afuera del velo del Arca del Testi- 19 También cuando alguno causare
monio, en el Tabernáculo de Reunión, lesión á su prójimo, según hizo él, así le
Aarón las c aderezará 79ar« que ardan será hecho
desde la tarde hasta la mañana, delante 20 golpe por golpe, ojo por ojo, diente
de Jeliová de continuo estatuto perpe- : por diente de conformidad con la lesión
;

tuo será durante vuestras generaciones. que causare á otro, así será hecho con
4 Sobre el candelabro puro aderezarán él mismo.
siempre las lámparas delante de Jehová. 21 De manera que el que matare una
5 ^ Y tomarás flor de harina, y cocerás bestia hará restitución mas el que ma- ;

de ella doce tortas de dos (íécimas de ; tare á un hombre, será muerto.


un efa será cada torta ;
22 Una misma hley tendréis tanto para
6 y las colocarás s?¿j96?'puestas en dos
ti
el extranjero como para &los de vuestra
órdenes, seis en cada orden, sobre la raza porque yo soy Jehová vuestro Dios.
;

mesa pura delante de Jehová. 23 *[! Moisés pues habló á los hijos de
7 Y
pondrás sobre cada orden olíbano Israel, y sacaron al maldiciente fuera del
puro, para que éste sea por e memorial campamento, y le mataron á pedradas.

del pan ofrenda encendida será á Je-


; Así hicieron los hijos de Israel como ha-
hová. bía mandado Jehová á Moisés.
8 De sábado en sábado se pondrá en
orden el pan delante de Jehová continua- 25 Y habló Jehová á Moisés en el monte
mente, de parte de los hijos de Israel, Sinaí, diciendo
por pacto perpetuo. 2 Habla á los hijos de Israel y díles
9 Y
será para Aarón y sus hijos, los Cuando entrareis en la tierra que voy á
t Hrb. todo natural en Israel. dos hileras. «Cap. 2:2. f ó, maldijo. iJeb. atravesó
84 » Kxod. 27: 20. bExod. 27: 20, 21 30; : 7, 8. <=
Exod. (con palabras). Núm. 22 : 11 ; 23 : 8 Job 3 : 8. 8 ó, el
;

37: 21 i 3y : 37. ó, pondrá en orden, d ó, pondrás en natural. ii//e6. juicio. > He6. cubrieron de piedras.
8 113
;

LEVITICO, 25.
daros, la tierra también guardará des- » 18 ^ Por lo mismo cumpliréis nns esta-
canso consagrado á Jehová. tutos, y guardaréis mis Heyes para cum-
3 Seis años sembrarás tu campo, y seis plirlas; así habitaréisseguros en la tieri-a;
años podarás tu viña y recogerás su pro- 19 y la tierra dará su fruto, y comeréis
ducto ;
hasta la saciedad y habitaréis seguros en
;

4 mas en el año séptimo la tierra tendrá ella.


descanso solemnísimo, descanso consa-
^^
20 Y
dijereis
si ¿ Qué comeremos en :

grado á Jehová no sembrarás tu campo,


: el & visto que no hemos de
año séptimo,
ni podarás tu viña. sembrar, ni hemos de recoger nuestros
5 Lo que de suyo naciere de tu siega productos ?
anterior, no lo segarás y las uvas de tu ;
21 entonces sabed que yo mandaré mi
viña desatendida no vendimiarás año
c-
; bendición sobre vosotros en el año sexto,
de descanso solemne será para la tierra. de modo que la tierra produzca fruto
6 Y servirá el fruto espontaneo del des- suficiente para tres años ;

canso de la tierra como alimento para 22 y sembraréis en el año octavo, y se-


vosotros; así para tí como para tu siervo, guiréis comiendo los frutos añejos hasta
y para tu sierva, y para tu jornalero, y el año noveno ; es decir, hasta que venga
para el extranjero que habita contigo ;
el producto del octavo, seguiréis comiendo
7 y también para tus bestias, y para de lo añejo.
los animales que hubiere en tu tierra, 23 T[ La tierra pues no podrá venderse
servirá todo aquel producto de ella como en perpetuidad porque mía es la tierra
; ;

alimento. pues que vosotros sois extranjeros y


8 ^ Además, te contarás siete semanas ''transeúntes para conmigo.
de años, siete veces siete años de modo ; 24 Y
en toda la tierra de vuestra pose-
que el espacio de las siete semanas de sión concederéis redención á la tierra.
años ha de serte cuarenta y nueve años. 25 Cuando se empobreciere tu her-
9 Entonces harás que la trompeta so- mano, y vendiere algo de su posesión,
nora recorra el país, en el mes séptimo, á vendrá su redentor, el pariente suyo más
los diez del mes en el Día de Expiación
: cercano, y redimirá lo que hubiere ven-
haréis que la trompeta recorra toda vues- dido su hermano.
tra tierra. 26 Y
si el hombre no tuviere redentor,
10 Santificaréispues el año quincua- pero su propia mano adquiriere medios, y
gésimo, y proclamaréis en la tierra liber- hallare lo suficiente para rescatarlo,
tad á todos sus habitantes Jubileo os : 27 haga entonces el cómputo de los
será, y os volveréis cada uno á su po- años después de su venta, y devuelva lo
sesión y cada cual
;
tornará á su paren- «^
sobrante al hombre á quien lo vendió y ;

tela. asi vuelva él á su posesión.


11 Jubileo pues os será el año quin- 28 Pero si no hallare su mano lo sufi-
cuagésimo : no sembraréis la tierra, ni ciente para hacérsele devolver, lo vendido
segaréis lo que de suyo naciere de ella, quedará en poder del que lo compró
ni vendimiarás tu viña c desatendida ; hasta el año del jubileo y en el jubileo ;

13 porque es el jubileo santo os será ; : saldrá de su pioder, y así el otj^o volverá á


comeréis el producto de la tierra del cam- su posesión.
po mismo. 29 *} Mas cuando un hombre vendiere
13 ^ En este año del jubileo volveréis casa de habitación en ciudad murada,
cada cual á su posesión. i
durará su derecho de redención hasta
14 Por tanto si vendieres algo á tu pró- cumplirse un año después de vendida :

jimo, ó comprares algo de mano de tu todo un año durará su derecho de reden-


prójimo, no os oprimáis los unos á los ción.
otros. 30 Y
si no fuere redimida dentro del
15 Conforme al número de
años los espacio de un año entero, la casa que
después del jubileo, lo comprarás de tu estuviere en ciudad murada quedará esta-
prójimo y conforme al número de los
; blecida para siempre como projnedad de
años de cosecha, él te lo venderá. aquel que la compró, durante sus gene-
16 Según que sean muchos los años, raciones no saldrá de su poder en el
;

aumentarás su precio y según que sean ; jubileo.


pocos los años, disminuirás de su precio ;
31 Pero las casas de las aldeas que no
porque cierto número de cosechas es lo que tienen muros á su rededor, serán reputa-
él te vende. das como las de los campos del país :

17 No os oprimáis, pues, los unos á quedará siempre vigente su derecho de


los otros, sino e temed á vuestro Dios redención y en el año del jubileo sal-
;

porque yo soy Jehová vuestro Dios. drán de suyo.


25 ^Heb. descansara descanso, ó, sábado. ^Heh. sábado aquí. '^Heb. moradores (temporarios), i Héb. será bu
de Búbado grande, "^ó, sin podar. <i Heh. tornaréis. redención.
^Heb. temerás á tu Dios, f Heb. juicios. ^Heb. he
114
; ;

LEVITICO, 26.

32 ^ Empero en cuanto á las ciudades 47 ^Y cuando la mano del extranjero,


de los Levitas, siempre podrán los Levi- ó del transeúnte que mora en medio de
^

tas redimir las casas de las ciudades de tí, adquiriere riquezas, y mientras tanto

su posesión. empobreciere tu hermano junto á él, y


33 ^ Asimismo sei'd con lo que deba re- se vendiere al extranjero que mora con-
dimir cualquiera de los Levitas pues la ;
tigo, ó á algún descendiente de la familia
casa vendida, con la ciudad de su pose- del extranjero
sión, saldrá del poder del comprador en el 48 después de vendido le quedará el
jubileo porque las casas de las ciudades
: derecho de redención uno de sus her- :

de los Levitas son su posesión en medio manos deberá redimirle ;

de los hijos de Israel. 49 ó si no, su tío, ó el hijo de su tío


34 También los campos de los ejidos de debe redimirle ó algún pariente cercano
;

las ciudades de ellos, no podrán venderse, suyo, de su linaje, debe redimirle ó si ;

porque son posesión perpetua para ellos. su propia mano hubiere adquirido medios,
35 1[ Ycuando empobreciere tu her- redímase á sí mismo.
mano y decayere á tu lado, tú ^le
1 50 Yhará el cómputo con aquel que le
apoyarás, {si, aunque fitera extranjero ó compró, desde el año en que se vendió
transeúnte), "para que pueda restable- á él hasta el año del jubileo y será divi- ;

cerse junto á tí. dido el dinero de su venta según el número


36 No tomarás de él usura ni « ganan- de los años que resulte ; y se hará con él
cia (teniendo temor á tu Dios), para que conforme al tiempo de un criado asala-
pueda restablecerse tu hermano junto á tí. riado.
37 Tu dinero no le darás á usura, ni 51 Si aun le quedaren muchos años, en
le darás á o ganancia tu vitualla. proporción de ellos, devolverá el precio
38 Yo Jehová vuestro Dios, que os de su redención del dinero con que fué
saqué de la tierra de Egipto, para daros comprado.
la tierra de Canaán, á fin de ser vuestro 52 Y si poco le quedare de los años
Dios. hasta el año del jubileo, asi se le hará
39 ^ Asimismo cuando empobreciere el cómputo en proporción de los años,
;

tu hermano junto á tí y se te vendiere, no que le quedaren, se devolverá el precio


le harás servir p como esclavo : de su redención.
40 estará contigo como jornalero y como 53 Como quien esté á jornal de año
transeúnte hasta el año del jubileo te
; en año, así estará con él no permitas :

servirá. que éste se enseñoree de él con rigor de-


41 Entonces saldrá Q de tu poder, él y lante de tus ojos.
sus hijos juntamente con él, y volverá á 54 Empero si no fuere redimido por
su parentela volverá también á la
; ninguno de entre aquellos, entonces sal-
posesión de sus padres. drá de por sí en el año del jubileo, él, y
42 Porque ellos son mis siervos, los sus hijos juntamente con él.
cuales yo saqué de la tierra de Egipto 55 JPorque mis siervos son los hijos de
no podrán venderse ^como esclavos. Israel siervos míos son, á quienes yo
;

43 No te enseñorees de él con rigor, saqué de la tierra de Egipto. Yo Jehová


sino que tendrás temor á tu Dios. vuestro Dios.
44 Empero los siervos y las siervas que
hayas de tener en perpetuidad, serán de 25 No hagáis para vosotros ídolos ni
las naciones que están en derredor vues- esculturas, ni os levantéis
» estatua,

tro ; de ellos podréis adquirir siervos y ni coloquéis piedra t» pintada en vues-


siervas. tra tierra, para postraros delante de
45 También de los hijos de los «tran- ellas ;
porque yo soy Jehová vuestro
seúntes que moran en medio de vosotros; Dios.
de estos podréis comprarlos, y de sus 2 ^ Guardad mis c días del descanso, y
familias que hay entre vosotros, los que tened en reverencia mi Santuario. Yo
de ellos han nacido en vuestra tierra. Jehová.
De los tales será vuestra posesión ;
3 ^ Si anduviereis en mis estatutos y
46 y los dejaréis por herencia para guardareis mis mandamientos para ha-
vuestros hijos después de vosotros, como cerlos,
posesión hereditaria para siempre po-
: 4 yo os daré las lluvias á sus tiempos,
dréis tener á los tales por siervos. Em- para que la tierra dé su producto, y el
pero de vuestros hermanos, los hijos de árbol del campo dé su fruto.
Israel, no os enseñoreéis el uno del otro 5 Y
la trilla de vuestras mieses alcan-
con rigor. zará á la vendimia, y la vendimia alcau-
k Heb. lo que redimirá,
y ITeh. debilitare su mano con-
1 tigo. * Heb. de venta de siervo. ' Heb. moradores (tem-
tipo. Isa. 35 : 3 ; Heb. 12 : 12,
•" Comp. Gen. 45 : 27 ; porarios). 'Heb. habitador contigo.
ICrón.U: ; Isa. 38: 9, Heb. vivirá, ó, revivirá. ° Heb. S« "ó, columna, i)
ó, figurada. " flc6. sábados. Exod.
aumento. Heb. el servicio de eiervo. ' Heb. de con- 20 : 8, &c.
115
; ; ; : :

LEVITICO 26.
zara á la siembra y comeréis vuestro ;
migo y no me obedeciereis, yo i
traeré
pan en abundancia, y habitaréis seguros sobre vosotros siete veces más plagas
en vuestra tierra. conforme á vuestros pecados
6 Porque yo estableceré la paz en
<i
22 y enviaré sobre vosotros las fieras
vuestra tierra y os acostaréis sin que
;
del campo, que os priven de hijos, y que
nadie os espante también haré desapa- : destruyan vuestras bestias, y á vosotros
recer de vuestra tierra las bestias feroces, os reduzcan á pocos, y hagan solitarios
y la espada no pasará por vuestra tierra. vuestros caminos.
7 Y
perseguiréis á vuestros enemigos, 23 ^ Y
si aun con ésto no quisiereis
los cuales caerán á cuchillo delante de corregiros para volveros á mí, sino que
vosotros anduviereis en oposición conmigo,
8 de tal modo que cinco de vosotros 24 yo también andaré en oposición con
pongan en fuga á ciento, y ciento de vosotros, y os castigaré yo también siete
vosotros persigan á diez mil y vuestros ;
veces por vuestros pecados.
enemigos caerán á filo de espada delante 25 Y
traeré sobre vosotros la espada
de vosotros. que ejecute la venganza de mi pacto
9 Y
volveré mi rostro hacia vosotros, quebrantado ; y os recogeréis dentro de
y os haré fecundos, y os multiplicaré, y vuestras ciudades mas enviaré la peste ;

estableceré mi pacto con vosotros. en medio de vosotros y seréis entrega- ;

10 Y
comeréis los frutos añejos, de dos en mano de vuestros enemigos.
mucho tiempo atrás, y al fin sacaréis 26 Cuando yo os hubiere quebrado el
fuera los añejos á causa de la abundancia k báculo del pan, diez mujeres cocerán

de los nuevos. vuestro pan en un solo horno, y os de-


11 Y
colocaré mi habitación en medio volverán vuestro pan por peso y come- ;

de vosotros, y no os abominará mi alma. réis, mas no os saciaréis.


12 También yo andaré en medio de 27 1 Y
si ni aun con ésto quisiereis obe-
vosotros, y seré vuestro Dios, y vosotros decerme, sino que siguiereis andando en
seréis mi pueblo. oposición conmigo,
13 Yo soy Jehová vuestro Dios, que os 28 entonces yo seguiré andando en opo-
saqué de la tierra de los Egipcios para sición con vosotros en ardiente indigna-
que no fueseis siervos de ellos y rompí ;
ción, y os castigaré yo también siete veces
las coyundas de vuestro yugo, y os hice por vuestros pecados.
andar e con cabeza levantada. 29 Y
comeréis las carnes de vuestros
14 ^ Pero si no quisiereis oirme, ni hijos, las carnes también de vuestras hi-
cumplir todos estos mandamientos jas comeréis.
15 y si rechazareis con desprecio mis 30 Y
destruiré vuestros altos, y talaré
estatutos, y vuestra alma detestare mis vuestras i imágenes del sol, y echaré vues-
í"leyes, de modo que no cumpliereis todos tros cuerpos muertos sobre los cuerpos
mis mandamientos, mas rompiereis mi muertos de vuestros ídolos y mi alma os ;

pacto detestará.
16 yo también haré esto con vosotros : 31 Y reduciré vuestras ciudades á sole-
% Traeré sobre vosotros el terror, la tisis dad, y haré solitarios vuestros santuarios,
y
la calentura, consumanque os los ojos y m no me será grato el olor de vuestros
y os hagan desfallecer el alma :
y sem- sacrificios.
braréis en balde vuestra semilla, 32 Reduciré la tierra también á deso-
porque
se locomerán vuestros enemigos. lación, de modo que se pasmen de ella
17 Y pondré mi rostro contra vosotros, vuestros mismos enemigos que en ella
de modo que seréis heridos delante de habiten
vuestros enemigos, y os dominarán los 33 y á vosotros os esparciré entre las
que os aborrecen, y huiréis sin que nadie naciones, y sacaré espada en pos de voso-
os persiga. tros y vuestra tierra será una desolación, ;

18 ^ Y si ni aun con ésto quisiereis y vuestras ciudades serán una soledad.


oirme, volveré á castigaros siete veces 34 Entonces gozará la tierra sus " días
más por viiestros pecados. de descanso, todos los días de su desola-
19 y quebrantaré el orgullo de vuestro ción, mientras vosotros estéis en la tierra
poderío y pondré vuestros cielos como de vuestros enemigos la tierra descansará
;
:

hierro y vuestra tierra como bronce entonces, y gozará sus "días de descanso.
;

20 y se gastará inútilmente vuestro 35 Todo el tiempo de su desolación


esfuerzo pues no dará vuestra tierra su
;
descansará, lo que no descansó en vues-
producto, ni el árbol h del campo dará su tros o sábados cuando habitasteis en ella.
fruto. 36 Y en cuanto á los que quedaren
21 Y si anduviereis en oposición con- de vosotros, infundiré timidez en sus
AHeh. daré. *ó, derecho», erguidos, f Heh. juicios. 5 : 21. Heb. no oleré el olor de vuestros olores gratos.
s Heh. visitaré, ó, nombraré, h Heb. de la tierra. Heb.' Gen. 8: 21. " Heb. sábados. " = días de descanso.
añadiré, k ó, sostén. 1 ó, soles. 2Crón.l4:4. '"Amos
116
; ;

LEVITICO, 27.
corazones en la tierra de sus enemigos, 3 si htu avalúo fuere respecto de varón,
de modo que los ponga en fuga el ruido desde la edad de veinte años hasta la edad
de una hoja que vuele y huirán como de sesenta años, tu valuación será de cin-
;

quien huye de la espada, y caerán sin que cuenta sidos de plata, según el siclo del
nadie los persiga. Santuario.
37 Y tropezarán los unos contra los 4 Mas si fuere respecto de hembra,
otros, como si huyeran delante de la es- será tu valuación de treinta sidos.
pada, aunque nadie los persiga y no 5 ;
Y
si fuere la persona de edad de cinco
podréis hacer hincapié delante de vues- años hasta la edad de veinte años, será
tros enemigos. tu avalúo, de varón veinte sidos, y de
38 Y pereceréis en medio de las na- hembra, diez sidos.
ciones, y os consumirá la tierra de vues- 6 Y
si fuere de la edad de un mes
tros enemigos. hasta la edad de cinco años, será tu ava-
39 Y los que quedaren de vosotros, des- lúo, de varón cinco sidos de plata y de ;

fallecerán en su iniquidad en las tierras hembra será tu avalúo tres siclos de plata.
de vuestros enemigos y también en las
; 7 Y
si fuere de edad de sesenta años
iniquidades de sus padres desfallecerán arriba, si fuere varón, será tu valuación
juntamente con ellos. quince siclos, y de hembra, diez siclos.
40 •[ Empero Pellos confesarán sus ini- 8 Pero si fuere demasiado pobre para
quidades, y las iniquidades de sus padres, pagar tu valuación, se le hará presentar
y su q prevaricación que cometieron con- delante del sacerdote, y el sacerdote le
tra mí j confesarán también que por apreciará á razón de lo que pudieren
;
;

cuanto anduvieron en oposición conmigo, alcanzar c ios recursos del votante, le


41 yo también rtuve que andar en opo- tasará el sacerdote.
sición con ellos, y los traje á la tierra de 9 ^ Y
si fuere alguna bestia doméstica
sus enemigos. Si entonces se doblegare de las cuales se pueda presentar oblación
su corazón incircunciso, y aceptaren el á Jehová, todo lo que de las tales se diere
castigo de su iniquidad, á Jehová será ^ santo :

42 yo entonces me acordaré de mi pacto 10 no se mudará ni se trocará, ni bueno


con Jacob y también de mi pacto con por malo, ni malo por bueno y si de
; ;

Isaac, y asimismo de mi pacto con Abra- manera alguna se trocare una bestia por
liam me acordaré y me acordaré de la otra, entonces tanto ella como su trueque
;

tierra. quedarán *i
santos.
43 Porque la tierra habrá quedado deso- 11Mas si fuere cualquiera bestia in-
cupada de ellos, y habrá gozado sus « días munda de las cuales no se pueda pre-
de descanso, mientras estaba en desolación sentar oblación á Jehová, se hará pre-
sin ellos y ellos habrán aceptado el cas-
;
sentar la bestia delante del sacerdote
tigo de su iniquidad, el cual yo les impuse 12 y la avaluará el sacerdote, sea buena
por cuanto, sí, por cuanto rechazaron con ó mala según tu avalúo {es decir, del
;

desprecio mis leyes, y su alma detestó sacerdote) así quedará.


mis estatutos. 13 Y
si el Totante quisiere redimirla,
44 Mas ni aun por todo esto, estando añada la quinta parte de ella sobre tu
ellos en la tierra de sus enemigos, los ha- valuación.
bré desechado, ni los habré detestado, ^de 14 1^ Asimismo cuando alguno ^ santifi-
manera que los destruyera, anulando mi care su casa, para que sea santa á Je-
pacto con ellos por cuanto soy Jehová
;
hová, la avaluará el sacerdote, sea buena
su Dios ó mala ; conforme la avaluare el sacer-
45 sino que me acordaré á favor de dote, así quedará,
ellos del pacto de sus antepasados, á quie- 15 Y si el que la santificó quisiere re-
nes saqué de la tierra de Egipto, á vista dimir su casa, añada la quinta parte del
de las naciones, para ser su Dios. Yo dinero de tu valuación sobre ella, y será
Jehová. suya.
46 *[ Estos son los estatutos, y los jui- 16 Y alguna parte del
si santificare
cios, ylas leyes que t estableció Jehová campo de su posesión á Jehová, será tu
entre sí y los hijos de Israel en el monte avalúo á razón de la simiente de su sem-
Sinaí, por " conducto de Moisés. bradura : la sembradura de un e homer
de cebada se tasará en cincuenta siclos de
27 Y habló Jehová á Moisés, diciendo : plata.
Habla á los hijos de Israel y díles
2 : 17 Si desde el año mismo del jubileo
Cuando alguno » hiciere un voto especial, santificare su campo, conforme á tu
prometiendo dar, según ^tu avaluó, per- valuación quedará.
sonas á Jehová ; 18 Mas si santificare su campo después
P<í,«' ellos confesaren, &c. '^ Heb. traición. ' ffeb. an- <=
Heb. la mano, d Vr. 30 Mat. 23 17, 19. « = unos 350
; :

daré. ' Heb. para acabarlos, t Heb. puso. " Heb. mano. litros, ó sea, como cinco quintales de cebada.
St *-ífe6. hará maravilloso un voto. Núm.6:2. "«Vr 12.
117
: ; ;

NÚMEROS, 1.

del jubileo, el sacerdote hará el cómputo 27 Y si fuere bestia doméstica inmunda,


del dinero á razón de los años que que- y él la quisiere redimir según tu avalúo,
daren hasta el año del jubileo y se reba- ;
añada la quinta parte sobre ese 'calor;
jará de tu avalúo la parte correspondiente. imas si no se redimiere, sea vendida con-
19 Mas si el que santificó el campo forme á tu valuación.
quisiere redimirlo, añada la quinta parte 28 T[ kEsto empero también, ninguna „
del dinero de tu valuación sobre ella, y cosa m dedicada, que alguno "apartare m
se quedará para él. irrevocablemente para Jehová, de todo lo ij
20 Pero si no quisiere redimir el campo, que fuere suyo propio, ora sea hombre,
ó si el sacerdote hubiere vendido el campo ora bestia ó campo de su posesión, no
á otro hombre, él no podrá redimirlo más; podrá venderse ni redimirse toda cosa :

21 sino que el campo, cuando saliere apartada irrevocablemente es sacratísima


en el jubileo, será santo á Jehová, como á Jehová.
campo f apartado irrevocablemente _29aí'£t 29 Cualquier «ser humano que fuere
JeJiová; la posesión de él será del sacer- apartado irrevocablemente, no podrá ser
dote. redimido; Pserá muerto irremisiblemente.
22 Si alguno santificare á Jehová cam- 30 ^ Todo el diezmo de la tierra, así
po que compró, que no fuere del campo de la simiente de la tierra como del fruto
de su posesión propia, de los árboles, ya es de Jehová ya es ;

23 el sacerdote le hará el cómputo del santo á Jehová.


gimporte de tu valuación hasta el año 31 Y
si alguno quisiere redimir cual-
del jubileo y él ^ pagará tu avalúo ese
;
quiera parte de su diezmo, añada su
mismo día, como cosa santa á Jehová. quinta parte sobre ella.
24 En el año del jubileo volverá el 32 Asimismo respecto de todo el diezmo
campo á aquel de quien él lo hubiere de la vacada ó del rebaño de todo lo ;

comprado, al mismo á quien pertenece que pasare bajo la vara, al contarlos, cada
la posesión de la tierra. décimo animal será santo á Jehová.
25 Y todas tus valuaciones serán en 33 No se ha de mirar si es bueno ó
sidos del Santuario veinte geras son un
; malo, ni se ha de trocar y si de ma- ;

' siclo. nera alguna se trocare, tanto él como


26 ^ kEsto empero, los primogénitos de su trueque serán santos no podrán redi- :

los animales que por primogenitura son mirse.


de Jehová, nadie los podrá santificar; sea 34 Estos son los mandamientos que
1^

ganado vacuno ó sea ovejuno, son ya prescribió Jehová á Moisés, para los hijos
de Jehová. de Israel, en el monte Sinaí.
fVr. 28. íTeft. cherem =
anatema. Jos. 6 : 17. s jjeb. 34 : 20. '" Heb. apartada. '
Vr. 21. ° Ileb. de
valor, h Heb. dará. ' =
unos sesenta centavos, ó tres ••Jos. 6: 17-21.
pesetas, t Heb. solamente. 1 Comp. Exod. 13 : 13 ;

EL LIBRO DE LOS NÚMEROS.

2 Y ael día primero del mes segundo, en tú y Aarón los contaréis por sus escua-
segundo año de haber salido los
el drones.
liijosde Israel de la tierra de Egipto, 4 Y
habrá con vosotros un hombre de
estando ellos en el desierto de Sinaí, Je- cada tribu, siendo cada uno cabeza de las
hová habló á Moisés en el Tabernáculo '^
casas paternas de su tj-ibii.
de Reunión, diciendo 5 Y
estos son los nombres de los varo-
2 Formad el ^ censo de toda la Congre- nes que estarán con vosotros: De Rubén,
gación de los hijos de Israel, por sus Elizur hijo de Sedeúr ;

parentelas, por ¿sus casas paternas, con- 6 de Simeón, Selumiel hijo de Zurisa-
forme á la cuenta de los nombres es ; dai
decir, de todos los varones por sus cabe- 7 de Judá, Naasón hijo de Aminadab ;

zas ;
8 de Isacar, Natanael hijo de Zuár
3 de edad de veinte años arriba todos ; 9 de Zabulón, Eliab hijo de Helón ;

los que pueden salir á la guerra en Israel: 10 de los hijos de José: de Efraim.
1 «Exod. 40: 2,17. bExod. 25: 22. '=Heb. cabeza. d Heb. casa de sus padres. Exod. 6 : 14.
118
; ; ; ; ; ; ; ; :

NÚMEROS, 1.

Elisama hijo de Amiúd de Manases, ; edad de veinte años arriba, todos los que
Gamaliel hijo de Pedazur ;
podían salir á la guerra ;

11 de Benjamín, Abidán hijo de Ge- 29 los alistados de ellos, de la tribu


deoni de Isacar, fueron cincuenta y cuatro mil
12 de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai cuatrocientos.
13 de Aser, Pagiel hijo de Ocrán ;
30 [[ De los hijos de Zabulón, sus lina-
14 de Gad, Eliasaf hijo de ^Denel jes, por sus parentelas, por sus casas pa-
15 de Neftalí, Ahira hijo de Enán. ternas, conforme á la cuenta de los nom-
16 Estos fueron los designados de entre bres, de edad de veinte años arriba, todos
la Congregación, príncipes de las tribus los que podían salir á la guerra ;

de sus padres, cabezas de los millares de 31 los alistados de ellos, de la tribu


Israel. de Zabulón, fueron cincuenta y siete mil
17 ^ Entonces Moisés y Aarón toma- cuatrocientos.
ron á estos hombres que habían sido 32 ^ De los hijos de José d saber, de :

designados por nombre, los hijos de Efraim, sus linajes, por sus
18 y reunieron toda la Congregación parentelas, por sus casas paternas, con-
el dia primero del mes segundo y los forme á la cuenta de los nombres, de edad
:

varones de ella fueron inscritos en genea- de veinte años arriba, todos los que podían
logías, según sus parentelas, por ^^sus salir á la guerra ;

casas paternas, conforme á la cuenta de 33 los alistados de ellos, de la tribu de


los nombres, de edad de veinte años Efraim, fueron cuarenta mil quinientos.
arriba, por sus cabezas. 34 % De los hijos de Manases, sus lina-
19 De la manera que había mandado jes, por sus parentelas, por sus casas pa-
Jehová á Moisés, así los contó éste en el ternas, conforme á la cuenta de los nom-
desierto de Sinaí. bres, de edad de veinte años arriba, todos
20 % Y los hijos de Rubén, el primo- los que podían salir á la guerra
génito de Israel, sus linajes, por sus pa-
f 35 los alistados de ellos, de la tribu de
rentelas, por sus casas paternas, confor- Manases, fueron treinta y dos mil dos-
me á la cuenta de los nombres, por sus cientos.
cabezas, todos los varones de veinte años 36 ^ De los hijos de Benjamín, sus
arriba, todos los que podían salir á la linajes, por sus parentelas, por sus casas
guerra paternas, conforme á la cuenta de los
21 los g alistados de ellos, de la tribu nombres, de edad de veinte años arriba,
de Rubén, fueron cuarenta y seis mil qui- todos los que podían salir á la guerra
nientos. 37 los alistados de ellos, de la tribu de
22 ^ De los hijos de Simeón, sus f linajes, Benjamín, fueron treinta y cinco mil
por sus parentelas, por sus casas paternas, cuatrocientos.
los alistados de él, conforme á la cuenta 38 ^ De los hijos de Dan, sus linajes,
de los nombres, por sus cabezas, todos los por sus parentelas, por sus casas paternas,
varones de edad de veinte años arriba, conforme á la cuenta de los nombres, de
todos los que podían salir á la guerra edad de veinte años arriba, todos los que
;

23 los alistados de ellos, de la tribu de podían salir á la guerra


Simeón, fueron cincuenta y nueve mil 39 los alistados de ellos, de la tribu de
trescientos. Dan, fueron sesenta y dos mil setecientos.
24 ^ De los hijos de Gad, sus linajes, por 40 ^ De los hijos de Aser, sus linajes,
sus parentelas, por sus casas paternas, por sus parentelas, por sus casas pater-
conforme á la cuenta de los nombres, de nas, conforme á la cuenta de los nombres,
edad de veinte años arriba, todos los que de edad de veinte años arriba, todos los
podían salir á la guerra que podían salir á la guerra ;

25 los alistados de ellos, de la tribu de 41 los alistados de ellos, de la tribu de


Gad, fueron cuarenta y cinco mil seis- Aser, fueron cuarenta y un mil quinien-
cientos cincuenta. tos.
26 T[ De los hijos de Judá, sus linajes, 42 ^ De los hijos de Neftalí, sus linajes,
por sus parentelas, por sus casas paternas, por sus parentelas, por sus casas pater-
conforme á la cuenta de los nombres, de nas, conforme á la cuenta de los nombres,
edad de veinte años arriba, todos los que de edad de veinte años arriba, todos los
podían salir á la guerra ;
que podían salir á la guerra ;

27 los alistados de ellos, de la tribu de 43 los alistados de ellos, de la tribu de


Judá, fueron setenta y cuatro mil seis- Neftalí, fueron cincuenta y tres mil cua-
cientos. trocientos.
28 ^ De los hijos de Isacar, sus linajes, 44 5[ Estos pues son los que fueron
por sus parentelas, por sus casas paternas, contados, á quienes contaron Moisés y
conforme á la cuenta de los nombres, de Aarón, con los doce príncipes de Israel
• = Reuel. Cap. 2: 14. íHeb. generaciones. ^Heb. contadoB.
119
. ; ; ; ; ; ;

NÚMEROS, 2.

cada uno era principe de las casas pater- 6 y su escuadrón, los ^ alistados de
nas de su tribu éste, fueron cincuenta y cuatro mil cua-
45 Y fueron todos los alistados de los trocientos.
hijos de Israel, según sus casas paternas, 7 Luego la tribu de Zabulón, siendo el
de edad de veinte años arriba, todos los príncipe de los hijos de Zabulón, Elial)
que en Israel podían salir á la guerra ;
hijo de Helón ;

46 es decir, todos los alistados fueron 8 y su escuadrón, los alistados de éste,


seiscientos y tres mil quinientos cincuenta. fueron cincuenta y siete mil cuatrocien-
"
47 T Mas los Levitas, según la tribu de tos.
sus padres, no fueron alistados entre ellos; 9 Todos los alistados del campamento
. 48 porque Jeliová habló á Moisés, di- de Judá fueron ciento ochenta y seis mil
ciendo : cuatrocientos, repartidos según sus escua-
49 Empero no h alistarás la tribu de drones: éstos ese pondrán en marcha los
Leví, y no formarás su censo entre los primeros.
demás hijos de Israel 10 T[ Los de la bandera del campamento
50 sino que encargarás á los Levitas la de Rubén estarán al mediodía, repartidos
guarda de la Habitación del Testimonio, según sus escuadrones, siendo el príncipe
con todos sus utensilios, y todo lo que le de los hijos de Rubén, Elizur hijo de
pertenece: ellos llevarán la Habitación y Sedeur
todos sus utensilios, y ministrarán acerca 11 y su escuadrón, es decir, los alistados
de ella y acamparán al rededor de la
;
de éste, fueron cuarenta y seis mil qui-
Habitación. nientos.
51 Y
'cuando la Habitación haya de 12 Y los acampados junto á él serán los
removerse, los Levitas la desarmarán ;
de la tribu de Simeón, siendo el príncipe
y cuando se asiente la Habitación, los de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de
Levitas la armarán y el extraño que se ;
Zurisadai
acercare será muerto, 13 y su escuadrón, es decir, los alistados,
52 Y
los hijos de Israel acamparán de ellos, fueron cincuenta y nueve mil
cada cual en su propio campamento, y trescientos.
cada uno junto á su propia bandera, se- 14 Luego la tribu de Gad, siendo el
gún sus ^ escuadrones : príncipe cte los hijos de Gad, Eliasaf hijo
53 mas los Levitas acamparán en de- de *í Reuel
rredor de la Habitación del Testimonio, 15 y su escuadrón, es decir, los alistados
para que no haya explosión de ira con- i
de ellos, fueron cuarenta y cinco mil seis-
tra la Congregación de los hijos de Is- cientos cincuenta.
rael de modo que los Levitas '" tendrán
: 16 Y
todos los alistados del campa-
el cargo de guardar la Habitación del mento de Rubén fueron ciento cincuenta
Testimonio. y un mil cuatrocientos cincuenta, repar-
54 Y
lo hicieron asi los hijos de Israel: tidos según sus escuadrones: y ellos «se
conforme á todo lo que había mandado pondrán en marcha los segundos.
Jehová á Moisés, así lo hicieron. 17 ^ En seguida se pondrá en marcha
2 Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, el Tabernáculo de Reunión, con el cam-
diciendo : pamento de los Levitas, en medio de los
2 Los hijos de Israel acamparán cada demás campamentos conforme acampen, :

cual junto á su propia bandera, bajo el así se pondrán en marcha cada uno en ;

estandarte ^ác las casas paternas de su su propio lugar, junto á su bandera.


misma tribu; dando frente al Taberná- 18 [[ Los de la bandera del campamento
culo de Reunión, acamparán en su derre- de Efraim, repartidos según sus escua-
dor. drones, estarán al occidente, siendo el
3 Y
los acampados de la parte del príncipe de los hijos de Efraim, Elisama
oriente, hacia donde se levanta el sol, hijo de Amiud ;

seráii los de la bandera del campamento 19 y su escuadrón, es decir, los alistados


de Judá, repartidos según sus escuadro- de ellos, fueron cuarenta mil quinientos.
nes siendo el príncipe de los hijos de
; 20 Y
junto á él estará la tribu de Ma-
Judá, Naasón hijo de Aminadab ;
nases, siendo ei príncipe de los hijos de
4 y su escuadrón, los alistados de t"
Manases, Gamaliel hijo de Pedazur
ellos, fueron setenta y cuatro mil seis- 21 y su escuadrón, es decir, los alista-
cientos. dos de ellos, fueron treinta y dos mil dos-
5 Y
los acampados junto á él serán los cientos.
de la tribu de Isacar siendo el príncipe ; 22 Luego la tribu de Benjamín, siendo
de los hijos de Isacar, Natanael hijo de el príncipe de los hijos de Benjamín,
Zuar; Abidán hijo de Gedeoni
h Héb. contarás, Heh. en arrancarse, k Héb. ejércitos.
i h Heb. contados. * Heb. arrancarán. ^ - Deuel. Cap-
I Jos. 22: 20. "' Heb. guardarán la guarda. 1 14.
:

S "^Heb. de la casa de padres de ellos. Comp. cap. 1: 44.


120
;: : ;

NÚMEROS, 3.

23 y su escnadrón, es decir, los alista- en el desierto de Sinní y no tuvieron


;

dos de ellos, fueron treinta y cinco mil hijos : y Eleazar é Itamar ministraron
cuatrocientos. como sacerdotes delante de Aarón su
24 Todos los alistados del campamento padre,
de Efraim fueron ciento y ocho mil y 5 ^ Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
ciento, repartidos según sus escuadrones : 6 Haz que se presente la tribu de Leví,
y ellos ese pondrán en marcha los terceros. y ponía delante de Aarón el sumo sacer-
"
25 1[ Los de la bandera del campamento dote, para que le asistan.
de Dan estarán al aquilón, repartidos se- 7 Y cge ocuparán en el servicio de él, y
gún sus escuadrones, siendo el príncipe en el servicio de toda la Congregación,
de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ami- delante del Tabernáculo de Reunión,
sadai haciendo en lugar de ella el servicio de la
26 y su escuadrón, es decir, los alista- Habitación.
dos de ellos, fueron sesenta y dos mil se- 8 Y tendrán la custodia de todos los
tecientos. utensilios del Tabernáculo de Reunión, y
27 Y
los acampados junto á él serán los c se ocuparán en el servicio de los hijos de

de la tribu de Aser, siendo el príncipe de Israel, haciendo en lugar de ellos el ser-


los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán ;
vicio de la Habitación.
28 y su escuadrón, es decir, los alista- 9 Harás pues donación de los Levitas á
dos de ellos, fueron cuarenta y un mil Aarón y á sus hijos; ellos le son ente- *i

quinientos. ramente cedidos de entre los hijos de


29 Luego la tribu de Neftalí, siendo el Israel.
l)ríncipe de los hijos de Neftalí, Ahira 10 Mas encargarás á Aarón y á sus hijos
hijo de Euán ;
e que ocupen en su sacerdo-
ellos solos se
30 y su escuadrón, es decir, los alista- cio ; y el extraño que se acercare será
dos de ellos, fueron cincuenta y tres mil muerto.
cuatrocientos. 11 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
*[

31 Todos los alistados del campamento 12 Y en cuanto á mí, he aquí que he


de Dan fueron ciento cincuenta y siete tomado á de en medio de los
los Levitas
mil seiscientos. Ellos ^ac pondrán en hijos de en lugar de todos los
Israel,
marcha los postreros, conforme á sus ban- primogénitos (^los que abren la matriz)
deras respectivas. de entre los hijos de Israel y serán míos ;

32 1 Estos fueron los alistados de los los Levitas.


hijos de Israel, por sus « casas paternas 13 Porque todos los primogénitos son
todos los alistados de los campamentos, mios pues en el día que herí á todos los
:

repartidos según sus escuadrones, fueron primogénitos en la tierra de Egipto, san-


seiscientos y tres mil quinientos cincuenta. tifiqué para mí todos los primogénitos de
33 Mas los Levitas no fueron alistados Israel, así de hombres como de bestias
entre los demás hijos de Israel, como Je- míos serán. Yo Jehová.
hová había mandado á Moisés. 14 ^ Y Jehová habló á Moisés en el
34 ^ É hicieron los hijos de Israel con- desierto de Sinaí, diciendo :

forme á todo lo que Jehová había man- 15 Cuenta los hijos de Leví por sus
dado á Moisés de manera que acampa-
; casas paternas, por sus parentelas con- ;

ron junto á sus banderas respectivas ; y tarás á todos los varones de edad de un
así emprendieron la marcha cada cual mes arriba.
conforme á sus parentelas, según sus 16 Moisés pues los contó por orden de
e casas paternas. Jehová, como le fué mandado.
17 Y
estos fueron los hijos de Leví por
3 Y estas fueron
generaciones de
las sus nombres Gersón y Coat y Merari.
:

Aarón y de Moisés, en el día que 18 Y estos son los nombres de los hijos
Jehová habló con Moisés en el monte de Gersón, por sus parentelas Libni :

Sinaí y Simei.
2 estos pues son los nombres de los 19 Y los hijos de Coat, por sus paren-
hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, y telas, Amram é Izhar, Hebrón y Uziel.
Abiú, Eleazar é Itamar. 20 Y de Merari por sus paren-
los hijos
3 Estos son los nombres de los hijos de telas, Mahali y Musí. Estas son las
Aarón, los sacerdotes que fueron ungidos, parentelas de íos Levitas por sus casas
''á quienes Jehová hizo consagrar para paternas.
que ministrasen como sacerdotes. 21 •[ De Gersón fué la parentela de los
4 Pero Nadab y Abiú murieron de- Libnitas, y la parentela de los Simeitas.
lante de Jehová, cuando ^ ofrecieron un Estas son las parentelas de los Gersouitas.
fuego extraíao ante la presencia de Jehová 22 Los contados de ellos, conforme á la

'Héb. 8U casa de padres. gruarda. Heh. dados,


i Vr. r, 8, f=108
»Heb. 5: 4. bLev. 10; Héb. guardarán la primer nacidos.
121
: ; ;
:

NÚMEROS, 3.

cuenta de todos los varones, de edad de atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus
un mes arriba, los contados de ellos fue- cuerdas.
ron siete mil y quinientos. 38 ^ Y
los acampados al frente de la
23 Las parentelas de los Gersonitas Habitación, á la parte del oriente, delante
acamparán detrás de la Habitación, á la del Tabernáculo de Reunión, hacia donde
parte del oeste. se levanta el sol, serán Moisés y Aarón
24 Y
el príncipe de la casa paterna de y los hijos de éste; los cuales harán la i

los Gersonitas será Eliasaf hijo de Lael. guardia del Santuario, para cumplir con
25 Y
el cargo de los hijos de Gersón, la obligación de los hijos de Israel y el ;

en cuanto al Tabernáculo de Reunión, extraño que se acercare será muerto.


será la Habitación y el Tabernáculo, su 39 T[ Todos los contados de los Levitas,
cubierta y la cortina de la entrada del
s^ que por orden de Jehová contaron Moisés
Tabernáculo de Reunión, y Aarón, por sus parentelas, todos los va-
26 y las colgaduras del atrio, y la rones de un mes arriba, fueron veinte y
cortina de la entrada del atrio que está
fif dos mil.
al rededor de la Habitación y del altar, 40 ^ Entonces Jehová dijo á Moisés
juntamente con las cuerdas del ^Taber- Cuenta todos los varones primogénitos de
náculo para todo su servicio. los hijos de Israel, de edad de un mes
27 •[[ Y de Coat fué la parentela de los arriba, y forma el censo de sus nom-
Amramitas y la parentela de los Izliari- '

bres.
tas, y la parentela de los Hebronitas, y la 41 Pues tomarás para mí los Levitas,
parentela de los Uzielitas. Estas son las (yo Jehová), en lugar de todos los primo-
parentelas de los Coatitas. génitos de entre los hijos de Israel y to- ;

28 Por la cuenta de todos los varones, marás los ganados de los Levitas en lugar
de edad de un mes arriba, fueron ocho mil de todos los primogénitos de entre los
y seiscientos; los cuales tenían á su cargo ganados de los hijos de Israel.
ia guarda del Santuario. 42 Moisés pues contó, como había man-
29 Las parentelas de los hijos de Coat dado Jehová, todos los primogénitos de
acamparán al costado de la Habitación, los hijos de Israel.
á la parte del mediodía. 43 Y eran todos los varones primogéni-
30 Y
el príncipe de la casa paterna de tos, por la cuenta de los nombres, de edad
las parentelas de los Coatitas será Eliza- de un mes arriba, según los contados de
fán hijo de Uziel. ellos, m veinte y dos mil doscientos setenta
31 Y
el cargo de ellos será el Arca, y la y tres.
mesa, y el candelabro, y los dos altares, y 44 ^ Entonces Jehová habló á Moisés,
los utensilios del Santuario, (con los cuales diciendo
ministran los sacerdotes), y la cortina, y 45 Toma los Levitas en lugar de todos
todo lo perteneciente al servicio del San- los primogénitos de entre los hijos de
tuario. Israel y los ganados de los Levitas en
;

32 Y
el principal de los príncipes de los lugar de los primogénitos de sus ganados
Levitas será Eleazar hijo de Aarón el y los Levitas serán míos. Yo Jehová.
sumo sacerdote, el cual tendrá la superin- 40 Yrespecto de los doscientos setenta y
tendencia de los que 'hacen la guardia tres que 1ian de ser redimidos, es decir, los
del Santuario. que de entre los primogénitos de Israel
33 T[ De Merari fué la parentela de los exceden del número de los Levitas;
Mahalitas, y la parentela de los Musitas : 47 tomarás cinco sidos de cada uno, por
estas son las parentelas de Merari. cabeza según el "siclo del Santuario los
;

34 Y
los contados de ellos, conforme á tomarás (veinte geras son un siclo)
;

la cuenta de todos los varones, de edad 48 y darás á Aarón y á sus hijos el


de un mes arriba, fueron seis mil dos- dinero con que han de ser redimidos los
cientos. que exceden del número de ellos.
35 Ypríncipe de la casa paterna
el 49 Moisés pues tomó el dinero de los
de de Merari será Zuriel
las parentelas rescates, de los que resultaron demás de
liijo de Abihail. Estos acamparán al los redimidos por los Levitas ;

costado de la Habitación á la parte del 50 de parte de los primogénitos de los


aquilón, hijos de Israel tomó el dinero, mil tres-
36 Y
el cargo ^ especial de los hijos de cientos sesenta y cinco siclos, en sidos del
Merari será los tablones de la Habitación, Santuario.
sus travesanos, y sus columnas, y sus 51 Y
Moisés dio el dinero de los que
basas, y todos sus enseres, con todo h per- fueron redimidos áAarón y á sus hijos,
teneciente á su servicio, por orden de Jehová como había man- ;

37 y las columnas de al rededor del dado Jehová á Moisés.


^Heb. cubierta, h Comp. vr. 37 cap. 4: 26.
;
iHeb. guar- " Los descendientes linéalas de Jacob ? Comp. Gen. 17:
dan la guarda del. kó, señalado. \Heb. guardan la 26, 27 ; Exod. 12 : 44, 48. ° = uno8 60 centavos, ó sea
guarda del Santuario, para guarda délos hijos de Israel. tres pesetas.
122
: ; ; :

NÚMEROS, 4.

^ Y Jeliová habló á Moisés y á Aarón, que hubiere de levantarse el campamento,


diciendo entonces, después de esto, se llegarán los
3 Formad el censo de los hijos de Coat, hijos de Coat para alzarlos: mas no to-
de entre los liijos de Le vi, por sus paren- carán al Santuario, no sea que mueran.
telas, por sus casas paternas, Estos objetos constituirán la carga de los
3 de edad de treinta años arriba, hasta hijos de Coat en cuanto al Tabernáculo
la edad de cincuenta años, todos los que de Reunión.
entran en la a milicia sagrada para servir 16 ^1 Y
cargo especial de Eleazar
el
en lo relativo al Tabernáculo de Reunión. hijo de Aarón
el sacerdote, será el aceite
4 Este será el oficio de los hijos de para el alumbrado, y el incienso aromá-
Coat acerca del Tabernáculo de Reunión, tico, y la ofrenda vegetal continua, y el
d saber, lo relativo á las cosas más santas. aceite de la unción ^d más de la super- ;

5 ^ b Siempre que se hubiere de levan- intendencia de toda la Habitación y de


tar el campamento, entrará Aarón con todo lo que está en ella el Santuario ;

sus hijos, y bajarán el velo ^de separa- con sus enseres,


ción, y cubrirán con él el Arca del Tes- 17 *f[ Y
Jehová habló á Moisés y á
timonio. Aarón, diciendo
G Luego pondrán sobre éste una cu- 18 &No hagáis que hel linaje de las
bierta de pieles de foca, y extenderán parentelas de los Coatitas sea cortado de
por encima de ella un paño todo de ja- en medio de los demás Levitas.
cinto y colocarán sus varas.
;
19 Haced pues así con ellos, para que
7 ^ Y sobre
la mesa ^áe la proposición vivan y no mueran, cuando se lleguen á
extenderán un paño de jacinto, y pondrán las cosas santísimas Aarón y sus hijos :

sobre éste los platos, y las cucharas, j los vendrán y señalarán á cada cual su pro-
tazones, y las tazas para Tiacer las liba- pio oficio y su propia carga.
ciones y el pan continuo estará sobre él.
;
20 Pero ellos no han de entrar para ver
8 Luego extenderán sobre ellos un paño las cosas santas, ni aun por un momento, i

de escarlata, y cubrirán éste con una cu- no sea que mueran.


bierta de pieles de foca y colocarán sus 21 *^ Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
;

varas. 22 Forma también el censo de los hijos


9 ^ Y tomarán un paño de jacinto, y de Gersón, kpor sus casas paternas, por
cubrirán el candelabro del alumbrarlo, sus parentelas
juntamente con las lámparas, y sus des- 23 de edad de treinta años arriba hasta
pabiladeras, y sus platillos, y todos sus la edad de cincuenta años los contarás ;

vasos para el aceite, con que le sirven. todos los que entran ipara tomar parte
10 Y lo pondrán, con todos sus uten- en la milicia sagrada, para hacer el ser-
silios, dentro de una cubierta de pieles vicio del Tabernáculo de Reunión.
de foca y lo pondrán sobre ^ las pari-
;
24 Este es el servicio de las parentelas
huelas. de los Gersonitas, así para servir como
11 ^ Asimismo sobre el altar de oro para llevar cargas :

extenderán un paño de jacinto, y cu- 25 á saber, llevarán las cortinas de la


brirán éste con una cubierta de pieles de Habitación, y el Tabernáculo de Reunión,
foca y colocarán sus varas.
;
su cubierta, y la cubierta de pieles de
12^ Y
tomarán todos los utensilios del foca que está encima de ésta, y la cortina
ministerio, con los cuales se hace el ser- para la entrada del Tabernáculo de Re-
vicio en el Santuario, y los pondrán en unión,
un paño de jacinto, y los cubrirán con 26 y las colgaduras del atrio, y la cor-
una cubierta de pieles de foca y los ;
tina para la entrada de la puerta del
pondrán sobre "las parihuelas. atrio que está al rededor de la Habita-
13 ^ Y
quitarán las cenizas del altar ción y del altar; y sus cuerdas, y todos los
ílel holocausto, y extenderán sobre él un utensilios de su servicio, y todo lo que
paño de púrpura se debe hacer con ellos y en ésto ^ servi- ;

14 y pondrán sobre éste todos los uten- rán.


silios del altar con los cuales le sirven, á 27 Á las órdenes de Aarón y de sus
saber, los braseros, y los garfios, y las pa- hijos estará todo el servicio de los hijos
las, y los tazones, en fin, todos los utensi- de los Gersonitas, relativo á toda su carga
lios del altar ; y extenderán sobre él una y á todo su servicio y vosotros les seña- :

cubierta de pieles de foca y colocarán ;


laréis n lo que es de su obligación, todo
sus varas. lo que han de llevar.
15 ^ Y
cuando Aarón y sus hijos hu- 28 Este es de las parentelas
el servicio*
bieren acabado de cubrir el Santuario y de los hijos de los Gersonitas, en cuanto
todos los enseres del Santuario, ^ siempre al Tabernáculo de Reunión y » el cargo :

4 *Exo(i. 38: 8; 1 Sam. 2: 22. Héb. en arrancando el y> la tribu, ló, el Santuano. k Cap. 3: 24. iHeb. para
campamento. ^ ó, de la cortina, d Heb. las faces. ^ ó, militar la milicia, vr. 3. " Comp.
cap. 3 : 7, 8 ; 8 : 2.5, 26.
un varal, f Cap. 3 : 32. ^ Heb. no hagáis cortar, h Heb. " Heb. en la guarda de toda su carga. ° Heb. la guarda.
123
; ; :

NÚMEROS, 5.

de ellos estará bajo la


dirección de Ita- p 42 ^ Y los contados de las parentelas
mar hijo de Aarón el sacerdote. de los hijos del Merari, por sus parente-
29 ^ Contarás también los hijos de las, por sus casas paternas,
Merari por sus parentelas, por sus casas 43 de edad de treinta años arriba, hasta
paternas la edad de cincuenta años, todos los que
30 de edad de treinta años arriba, hasta entraban en la milicia sagrada para ser-
la edad de cincuenta años, los contarás vir en lo relativo al Tabernáculo de Reu-
;

todos los que entran en la milicia sagrada, nión ;

para hacer el servicio del Tabernáculo de 44 los contados de ellos, por sus paren-
Reunión. telas, fueron tres mil doscientos.
31 T
esto será lo que es de su obli- 45 Estos son los contados de las paren-
gación llevar, tocante á todo su servicio telas de los hijos de Merari, á quienes
acerca del Tabernáculo de Reunión d contaron Moisés y Aarón, por orden de
;

saber, los tablones de la Habitación, y Jehová, por conducto de Moisés.


sus travesanos, sus columnas, y sus ba- 46 1F Todos los contados de los Levitas,
sas, á quienes contaron Moisés y Aarón y los
32 y las columnas del atrio á su rededor, príncipes de Israel, por sus parentelas y
y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas por sus casas paternas,
con todos sus utensilios, y con todo lo 47 de edad de treinta años arriba, hasta
concerniente á su servicio y les desig- la edad de cincuenta años, todos los que
:

narás por nombre los enseres q que es de entraban para hacer la obra del servicio
su obligación llevar. y la obra de llevar cargas, en lo relativo
33 Este es el oficio de las parentelas de ai Tabernáculo de Reunión,
los hijos de Merari, conforme á todo su 48 es decir, los contados de ellos fueron
servicio acerca del Tabernáculo de Reu- ocho mil quinientos ochenta.
nión, bajo la P dirección de Itamar hijo 49 Conforme á la orden de Jehová, por
de Aarón el sacerdote. conducto de Moisés, ^se le asignó á cada
34 T[ Asimismo Moisés y Aarón y los uno su oficio y á cada uno su carga.
príncipes de la Congregación contaron Así fueron contados por él, del modo que
los hijos de los Coatitas, por sus parente- Jehová había mandado á Moisés.
las y por sus casas paternas,
35 de edad de treinta años arriba, hasta 5 Y
Jehová habló á Moisés, diciendo :

la edad de cincuenta años, todos los que 2 Manda á los hijos de Israel que echen
entraban en la milicia sagrada para ser- fuera del campamento á todo leproso, y
vir en lo relativo al Tabernáculo de á todo aquel que padece flujo, así como á
Reunión. todo contaminado por causa de » muerto ;

36 Y
fueron los contados de ellos, por 3 echadlos, tanto á hombres como á
sus parentelas, dos mil setecientos cin- mujeres á las afueras del campamento ;

cuenta. los echaréis para que no contaminen los ;

37 Estos son los contados de las paren- Campamentos de aquellos en medio de


telas de los Coatitas, los que servían en lo quienes yo habito.
relativo al Tabernáculo de Reunión, á 4 Y
los hijos de Israel lo hicieron así,
quienes contaron Moisés y Aarón, con- echándolos á las afueras del campamento
forme á la orden de Jehová por p conducto según Jehová había mandado á Moisés,
de Moisés. así lo hicieron los hijos de Israel.
38 1[ Y
los contados de los hijos de Ger- 5 ^ Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
són, por sus parentelas y por sus casas 6 Di á los hijos de Israel Cuando al- :

paternas, gún hombre ó mujer cometiere cualquier


39 de edad de treinta años arriba, hasta pecado de los que suelen cometer los hom- t»

la edad de cincuenta años, todos los que bres, c prevaricando contra Jehová, se
entraban en la milicia sagrada para ser- tendrá por culpable la tal persona
vir en lo relativo al Tabernáculo de Reu- 7 y confesará contra sí el pecado que
(i

nión ;
hubiere cometido, y restituirá íntegra-
40 los contados de ellos, por sus mente aquello en que haya delinquido,
parentelas, por sus casas paternas, fueron añadiendo la quinta parte sobre ello y ;

dos mil seiscientos treinta. lo dará á aquel contra quien ha cometido


41 Estos son los contados de las paren- la culpa.
telas de los hijos de Gersón, todos los que 8 Mas, muerto el hombre agraviado,^ si
servían en cuanto al Tabernáculo de no le quedare « pariente cercano á quien
Reunión, á quienes contaron Moisés y restituirse ^aquello en que ha delinquido
Aarón, por orden de Jehová. el otro, fia restitución por la culpa que
P Heh. mano, i Héb. de la guarda de la carga de ellos. las cosas santas. Jos. 7:1. d Heb. confesarán— han
*
ó, fueron contados. cometido. "ÍJefe. redentor. Rut 2 : 20 ; .3
: 13. ¡Héb.
o ^ Heb. alma, b Lev. 5:5; 16 : 21 ; 26 : 40. Heb. de la culpa.
hombre. '^
Héb. haciendo traición, ó, defraudando en
124 •
;

NÚMEROS, 6.

debiera hacerse á Jeliová, será hecho al 21 (entonces el sacerdote juramentará á


sacerdote además del carnero de las ex-
; la mujer con juramento de maldición, y
piaciones con que se ha de hacer la expia- le dirá el sacerdote) Jehová te ponga á : ¡

ción por él. tí por maldición y por imprecación en


9 También toda ofrenda alzada de to- medio del pueblo, haciendo Jehová que
das las cosas santiíicadas de los hijos de se te caiga ^ el muslo y que se hinche tu
Israel, que ellos presentaren al sacerdote, vientre ;

será suj'a. 22 y entren en tus entrañas estas aguas


10 Asimismo las cosas santificadas de que acarrean maldición, y hagan hinchar
cualquiera persona serán de él lo que : tu vientre y caer tu muslo dirá la ! Y
cualquiera persona diere al sacerdote, será mujer : ¡
Amén ! ¡
amén !

suyo. 28 Entonces el sacerdote escribirá estas


maldiciones en un libro, y las borrará
11 Y
habló Jehová á Moisés, diciendo : con las aguas.
12 Habla á los hijos de Israel, y di les : 24 Y hará que beba la mujer las aguas
Cuando la mujer de un hombre se des- amargas que acarrean maldición y en- ;

viare, portándose deslealmente para con él, trarán en ella las aguas que acarrean
13 y otro hombre tuviere ayuntamiento maldición, para convertirse en amargas.
carnal con ella, j esto fuere encubierto ?al 25 En seguida el sacerdote tomará de
conocimiento de su marido, 3^ la cosa que- mano de la mujer la ofrenda vegetal de
dare oculta, porque cuando se amancilló celos, y mecerá la ofrenda vegetal delante
no hubo testigo contra ella, ni fué sor- de Jehová, y la presentará delante del
prendida en el acto ; altar.
14 sin embargo cuando viniere espíritu 26 Entonces tomará el sacerdote un
de celos sobre él, de modo que tenga celos puñado de la ofrenda vegetal, por memo-
de su mujer, siendo ella amancillada ó ; rial de ella, y lo hará consumir en el
viniere espíritu de celos sobre él, de modo altar y después de esto hará que la mujer
;

que tenga celos de su mujer, aunque ella beba aquellas aguas.


no fuere amancillada ;
27 La hará pues beber las aguas y ;

15 entonces aquel hombre llevará su sucederá que si ella fuere amancillada, y


mujer al sacerdote y llevará por ella,
;
se hubiere portado deslealmente con su
como oblación suya, la décima parte de marido, en tal caso entrarán en ella las
un hefa de harina de cebada; no derra- aguas que acarrean maldición para con-
mará sobre ella aceite, ni pondrá sobre vertirse en amargas y se le hinchará el ;

ella olíbano porque es ofrenda vegetal


;
vientre y caerá su muslo y será aquella ;

de celos, ofrenda vegetal de recordación, mujer una execración en medio de su


'que renueva la memoria del pecado. pueblo.
16 Entonces el sacerdote presentará la 28 Pero sí la mujer no fuere amanci-
mujer, y la hará estar en pié delante de llada, sino pura, quedará ilesa y tendrá
Jehová. hijos.
17 Luego tomará el sa(!erdote agua 29 ^
Esta es la ley de los celos, cuando
santa en una vasija de barro, y del polvo una mujer se desviare con hombre que no
que hubiere en el suelo de la Habitación es su marido, y así fuere amancillada ;

tomará el sacerdote, y lo echará en el 30 ó cuando viniere sobre un hombre


agua. espíritu de celos, de modo que tenga celos
18 El sacerdote pues hará que la mujer de su mujer entonces él la hará estar en
;

esté en pié delante de Jehová, y soltará pié delante de Jehová, y el sacerdote hará
la cabellera de la mujer, y pondrá en sus con ella conforme á toda esta ley.
manos la ofrenda vegetal de recordación, 31 Y
el marido será libre de iniquidad;
que es ofrenda vegetal de celos entre- : pero la mujer ¡oecadora llevará su iniqui-
tanto estarán en la mano del sacerdote las dad.
aguas amargas que acarrean maldición.
19 En seguida el sacerdote la jura- g Y habló
Jehová á Moisés, diciendo :

mentará, y dirá á la mujer Si no se ha : 2 Habla á los hijos de Israel y díles:


acostado contigo otro varón, y si no te has Cuando algún hombre ó mujer hiciere
desviado á inmundicia con uno que no es un voto especial, voto de ^ nazareo, dedi-
tu marido, entonces queda ilesa de estas cándose á Jehová
aguas amargas que acarrean maldición. 3 se abstendrá de vino y de ^ licor fer-
20 Mas si es verdad que te has desviado mentado ; ni tampoco beberá vinagre de
con alguno que no es tu marido, y te has vino, ni vinagre de ^ licor fermentado ;

amancillado, acostándose contigo algún


hombre fuera de tu marido — ni tomará ninguna bebida hecha de uvas,
ni comerá uvas frescas ni pasas.
^Héb. á los ojos. h = unos 35 litros. ¡1 Rey. 17: 18. 6 * = separación, ó, consagración. b/íe6. embriagante.
ó, trae en memoria el pecado, k Gen. 24: 3 ; Exod. 1: 5.
125
; ; : : ;

NÚMEROS, 7.

4 Entodos los días de su nazareato no culo de Reunión y tomará el pelo de la ;

comerá de ninguna cosa que produce la cabeza de su nazareato y lo pondrá sobre


«vid, desde los granillos hasta el hollejo. el fuego que está debajo del sacrificio de
5 Todo 'leí tiempo que durare su voto las paces.
de nazareato, no pasará navaja por su 19 Entonces el sacerdote tomará la ^ es-
cabeza hasta cumplirse los días por los
;
paldilla cocida del carnero, y del canasto
cuales se hubiere separado para Jehová, tomará una torta sin levadura y un ho-
quedará santo, y dejará crecer las guede- jaldre sin levadura, y los pondrá en las
jas de su cabellera. manos del nazareo, después que se hu-
6 En todos los días de su separación no biere raído la cabeza de su nazareato
entrará donde hubiere e cuerpo muerto. 20 y los mecerá el sacerdote por ofrenda
7 Ni aun por su padre, ni por su mecida delante de Jehová (cosa santa es ;

madre, ni por su hermano, ni por su her- para el sacerdote, á más del pecho mecido
mana se ha de contaminar, cuando ellos y la pierna alzada) y después de esto ;

murieren porque la consagración de su


;
podrá el nazareo belDcr vino.
Dios está sobre su cabeza. 21 1[ Esta es la ley respecto de aquel
8 Todo el tiempo de su nazareato él será que ha hecho voto de nazareo, y de su
santo á Jehová. oblación á Jehová con motivo de su na-
9 Ysi alguno muriere junto á él muy zareato, á más de lo que alcanzaren sus *

de repente, de modo que se contamine la recursos al tenor de su voto que ha


:

cabeza de su nazareato, raerá su cabeza hecho, así ha de hacer, además de lo que


el día en que se j)urificare en el día ; exige la ley de su nazareato.
séptimo la raerá.
10 Y en el día octavo traerá dos tórto- 22 Y
habló Jehová á Moisés, diciendo :

las ó dos palominos al sacerdote, á la 23 Habla á Aarón y á sus hijos, y


entrada del Tabernáculo de Reunión. alies : De esta manera habéis de bendecir
11 Y el sacerdote ofrecerá el uno como á los hijos de Israel les diréis ;

ofrenda por el pecado, y el otro como 24 Jehová te bendiga, y te guarde


¡
!

holocausto así se hará expiación por él,


; 25 Haga Jehová resplandecer su ros-
¡

de lo que ha pecado fcon motivo del tro sobre tí, y tenga de tí com-
muerto y él volverá á santificar su ca-
;
pasión !

beza en aquel mismo día. 26 Alce Jehová su rostro sobre tí, y


i

12 Y consagrará de nuevo á Jehová los te conceda la paz !

días de su & nazareato, y traerá un cordero 27 Así ellos pondrán mi Nombre sobre
del primer año para ofrenda por la culpa; los hijos de Israel, y yo los bendeciré.
y los primeros días serán nulos, porque
fué contaminado su nazareato. 7 Y aconteció en el día
que Moisés hubo
13 T[ Y esta es la ley respecto del naza- acabado de erigir la Habitación, y la
reo, cuando se cumplieren los días de su hubo ungido y santificado con tcki'os sus
nazareato Será conducido á la entrada
: enseres, y hi^bo ungido y santificado el
del Tabernáculo de Reunión altar con todos sus utensilios,
14 y presentará como su oblación á 2 que presentaron entonces sus ofren-
Jehová un cordero del primer año, sin das los príncipes de Israel, los cabezas
tacha, para holocausto, y una cordera de las casas paternas ellos eran los prín- :

del primer año, sin tacha, para ofrenda cipes de las tribus, los mismos que esta-
por el pecado, y un carnero sin tacha ban encargados del alistamiento.
íi

para sacrificio de las paces 3 Trajeron pues delante de Jehová,


15 y un canasto de panes ázimos, tor- como oblación suya, seis carros cubiertos
tas de ñor de harina mezclada con acei- y doce bueyes un carro de parte de
;

te, y hojaldres sin levadura untados de cada dos príncipes, y un buey de parte
aceite, juntamente con la ofrenda vegetal de cada uno de ellos; j los presentaron
de ellos j sus libaciones. delante de la Habitación.
16 Y presentará el sacerdote de-
los 4 Y
habló Jehová á Moisés, diciendo :

lante de Jehová, y ofrecerá su ofrenda 5 Recíbelo de ellos, y sea para hacer el


por el pecado y su holocausto servicio del Tabernáculo de Reunión y ;

17 asimismo ofrecerá el carnero como lo darás á los Levitas, á cada cual según
sacrificio de paces á Jehová, juntamente su servicio.
con el canasto de los panes ázimos el ; 6 Entonces Moisés recibió los carros y
sacerdote ofrecerá también la ofrenda los bueyes, y los dio á los Levitas.
vegetal de ellos y su libación. 7 Dio dos carros con cuatro bueyes á
18 Luego el nazareo raerá la cabeza de los hijos de Gersón, según su servicio ^^ ;

su nazareato, á la entrada del Taberná- 8 y cuatro carros con ocho bueyes dio
"//cb. vid de uva. <lJTe&. 1 s días. *7/eb. alma de brazo, i Héb. su mano.
muerto. fHéb. sobre alma. ¡ó, separación. hJ?e6. el t »iíe6. sobre los contados. Cap. 1 : 5, ice.

126
; ; ; ;; ; ; ;; ; ;;; ; ;

XUMEROS, 7.

á los hijos de Merari, según el servicio ! flor de harina mezclada con aceite, para
de ellos, bajo la b dirección de Itamar ofrenda vegetal
hijo del sacerdote Aarón. 26 una cuchara de diez sidos de oro.
9 Pero á los hijos de Coat no les dio llena de incienso ;

ninguno, porque el servicio de las cosas 27 un novillo e joven, un carnero, un


más santas tocaba á ellos sobre sus hom- ; cordero del primer año, para holocausto ;

bros las habían de llevar. 28 un macho cabrío para ofrenda por


10 ^ Los príncipes también presenta- el pecado
ron sus ofrendas para la dedicación del 29 y parasacrificio de paces, dos novi-
altar, el día en que fué ungido, presen- llos,cinco carneros, cinco machos cabríos,
tando los príncipes sus oblaciones delante y cinco corderos del primer año. Tal fué
del altar la oblación de Eliab hijo de Helón.
11 pues que Jehová había dicho á Moi- 30 •[ El día cuarto presentó su ofrendd
sés Presenten ellos mismos sus « obla-
: el príncipe de los hijos de Rubén, Elizur
ciones, cada príncipe en su día, para la hijo de Sedeur.
dedicación del altar. 31 Era su oblación una fuente de plata,
12 ^ Y el que presentó su oblación el siendo su peso ciento treinta sidos, un
primer día fué Xaasón hijo de Aminadab, tazón de plata de setenta sidos, según el
de la tribu de Judá. sido del Santuario ambos llenos de flor ;

13 Y era su oblación una fuente de de harina mezclada con aceite, para


plata, siendo su peso ciento treinta sidos, ofrenda vegetal
un tazón de plata de setenta sidos, según 32 una cuchara de diez sidos de oro,
el tisiclo del Santuario; ambos llenos de llena de incienso
flor de harina mezclada con aceite, para 33 un novillo joven, un carnero, un
ofrenda vegetal cordero del primer año, para holocausto ;

14 una cuchara de diez sidos de Oro, 34 un macho cabrío para ofrenda por
llena de incienso el pecado
15 un novillo joven, un carnero, un 35 y para sacrificio de paces, dos no-
cordero del primer año, para holocausto ;
villos, cinco carneros, cinco machos ca-
16 un macho cabrío para ofrenda por bríos, y cinco corderos del primer año.
el pecado Tal fué la oblación de Elizur hijo de
17 sacrificio de paces, dos no-
y para Sedeur.
villos,cinco corderos, cinco machos ca- 36 ^ El día quinto presentó su ofrenda
bríos, y cinco corderos del primer año. el príncipe de los hijos de Simeón, Selu-
Tal fué la c oblación de Naasón hijo de miel hijo de Zurisadai.
Aminadab. 37 Era su oblación una fuente de plata,
18 ^\ El día segundo presentó su ofrenda siendo su peso ciento treinta sidos, un
Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar. tazón de plata de setenta sidos, según el
19 Él presentó como oblación suya sido del Santuario ambos llenos de flor ;

una fuente de plata, siendo su peso ciento de harina mezclada con aceite, para
treinta sidos, un tazón de plata de setenta ofrenda vegetal
sidos, según el ^ sido del Santuario 38 una cuchara de diez sidos de oro,
ambos llenos de flor de harina mezclada llena de incienso ;

con aceite, para ofrenda vegetal 39 un novillo joven, un carnero, un


20 una cuchara de diez sidos de oro, cordero del primer año, para holocausto;
llena de incienso 40 un macho cabrío para ofrenda por
21 un novillo e joven, un carnero, un el pecado ;

cordero del primer año para holocausto ;


41y parasacrificio de paces, dos novi-
22 un maclio cabrío para ofrenda por llos,cinco carneros, cinco machos cabríos,
el pecado ; y cinco corderos del primer año. Tal fué
23 y para sacrificio de paces, dos no- la oblación de Selumiel hijo de Zurisadai.
villos, cinco carneros, cinco machos ca- 42 ^ El día sexto presentó su ofrenda
bríos, y cinco corderos del primer año. el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf
Tal fué la b oblación de Natanael hijo de hijo de fDeuel.
Zuar. 43 Era su oblación una fuente de plata,
24 ^ El día tercero presentó su ofrenda siendo su peso ciento y treinta sidos, un
el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab tazón de plata de setenta sidos, según el
hijo de Helón. sido del Santuario, ambos llenos de flor
25 Era su oblación una fuente de plata, de harina mezclada con aceite, para
siendo su peso ciento treinta sidos, un ofrenda vegetal
tazón de plata de setenta sidos, según 44 una cuchara de diez sidos de oro,
el d sido del Santuario ambos llenos de ; llena de incienso
b/Tcft.mano. " /7e?). corbán. Marc. 7:U. d = cosa de Cap. 2 : 14.
media onza. "=
Heb. hijo de la vacada. f=Keuel.
127
; ;; ; ;; ; ; ; ;; ;; ;

NÚMEROS, 7.

45 un novillo joven, un carnero, un y cinco corderos del primer año. Tal fué
cordero del primer año, para holocausto; la oblación de Abidán hijo de Gedeoni.
46 un macho cabrío para ofrenda por 66 ^ El día décimo presentó su ofrenda
el pecado el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer
47 y para sacrificio de paces, dos novi- hijo de Amisadai.
llos,cinco carneros, cinco machos cabríos^ 67 Era su oblación una fuente de plata,
y cinco corderos del primer año. Tal fué siendo su peso ciento treinta sidos, un
la oblación de Eliasaf hijo de f Deuel. tazón de plata de setenta sidos, según el
48 ^ El día séptimo presentó su ofrenda siclo del Santuario, ambos llenos de flor
el príncipe de los hijos de Efraim, Eli- de harina mezclada con aceite, para
sama hijo de Araiud. ofrenda vegetal
49 Era su oblación una fuente de plata, 68 una cuchara de diez sidos de oro,
siendo su peso ciento treinta sidos, un llena de incienso ;

tazón de plata, de setenta sidos, según 69 un novillo joven, un carnero, un


el siclo del Santuario, ambos llenos de cordero del primer año, para holocausto :

ñor de harina mezclada con aceite, para 70 un macho cabrío por ofrenda por el
ofrenda vegetal pecado
50 una cuchara de diez sidos de oro, 71 sacrificio de paces, dos no-
y para
llena de incienso villos,cinco carneros, cinco machos ca-
51 un novillo joven, un carnero, un bríos, y cinco corderos del primer año.
cordero del primer año, para holocausto; Tal fué la oblación de Ahiezer hijo de
52 un macho cabrío para ofrenda por Amisadai.
el pecado 72 T[ El día undécimo prese^ztó su
53 y para sacrificio de paces, dos novi- ofrenda el príncipe de los hijos de Aser,
llos, cinco carneros, cinco macho cabríos, Pagiel hijo de Ocrán.
y cinco corderos del primer año. Tal fué 73 Era su oblación una fuente de plata,
la oblación de Elisama hijo de Amiud. siendo su peso ciento treinta sidos, un
54 ^ El día octavo presentó su ofrenda tazón de plata de setenta sidos, según el
el príncipe de los hijos de Manases, siclo del Santuario, ambos llenos de ñor
Gamaliel hijo de Pedazur. de harina mezclada con aceite, para
55 Era su oblación una fuente de plata, ofrenda vegetal
siendo su peso ciento treinta sidos, un 74 una cuchara de diez sidos de oro,
tazón de plata de setenta sidos, según llena de incienso
el siclo del Santuario, ambos llenos de 75 un novillo joven, un carnero, un
fior de harina mezclada con aceite, para cordero del primer año, para holocausto ;

ofrenda vegetal 76 un macho cabrío para ofrenda por


56 una cuchara de diez sidos de oro, el pecado
llena de incienso 77 y parasacrificio de paces, dos no-
57 un novillo joven, un carnero, un villos, cinco carneros, cinco machos ca-
cordero del primer año, para holocausto ;
bríos, y cinco corderos del primer año.
58 un macho cabrío para ofrenda por Tal fué la oblación de Pagiel hijo de
el pecado Ocrán.
59 y para sacrificio de paces, dos novi- 78 1" El día duodédecimo presentó su
llos,cinco carneros, cinco machos cabríos, ofrenda el príncipe de los hijos de Nef-
y cinco corderos del primer año. Tal fué talí, Ahira hijo de Enán.
la oblación de Gamaliel hijo de Peda- 79 Era su oblación una fuente de plata,
zur. siendo su peso ciento treinta sidos, un
60 *^ El día noveno j^f'^sentó sa ofrenda tazón de plata de setenta sidos, según
el príncipe de los hijos de Benjamín, el siclo del Santuario, ambos llenos de
Abidán hijo de Gedeoui. ñor de harina mezclada con aceite, para
61 Era su oblación una fuente de plata, ofrenda vegetal
siendo su peso ciento treinta sidos, un 80 una cuchara de diez sidos de oro,
tazón de plata de setenta sidos, según el llena de incienso;
siclo del Santuario, ambos llenos de ñor 81 un novillo joven, un carnero, un
de harina mezclada con aceite, para cordero del primer año, para holocausto ;

ofrenda vegetal 82 un macho cabrío para ofrenda por


62 una cuchara de diez sidos de oro, el pecado
llena de incienso ;
83 y para sacrificio de paces, dos no-
63 un novillo joven, un carnero, un villos, cinco carneros, cinco machos ca-
cordero del primer año, para holocausto ;
bríos, y cinco corderos del primer año.
64 un macho cabrío para ofrenda por Tal fué la oblación de Ahira hijo de
el pecado ;
Enán.
65 y para de paces, dos novi-
sacrificio 84 ^ Esta fué la ofrenda para la dedica-
llos, cinco carneros, cinco machos cabríos, ción del altar, el día en que fué ungido,
128
:

NÚMEROS, 8.

ofrenda hecha de parte de los príncipes reunirás toda la Congregación de los


de Israel Doce fuentes de plata, doce
: hijos de Israel.
tazones de plata, doce cucharas de oro ;
10 Luego harás que los Levitas se pre-
85 ciento y treinta siclos fué el peso de senten delante de Jehová, é impondrán
cada fuente de plata, y setenta el de cada los hijos de Israel sus manos sobre los
tazón toda la plata de estos vasos fué
: Levitas ;

dos mil cuatrocientos siclos, según el 11 y Aarón & ofrecerá los Levitas por
slclo del Santuario ofrenda mecida delante de Jehová, de
86 doce cucharas de oro llenas de in- parte de los hijos de Israel para que ;

cienso de diez siclos cada cuchara, según


;
h hagan el servicio de Jehová.
el siclo del Santuario todo el oro de las : 12 Entonces los Levitas pondrán sus
cucharas fué ciento veinte siclos : manos sobre la cabeza de los novillos y ;

87 todos los novillos para holocaustos ofrecerás el uno como ofrenda por el pe-
fueron doce doce los carneros, doce los ; cado, y el otro como holocausto, á Je-
corderos del primer año, con sus ofrendas hová, para hacer expiación por los Le-
vegetales, y doce los machos cabríos para vitas.
ofrenda por el pecado : 13 En seguida harás que los Levitas
88 y todos los novillos de los sacrifi- estén en pié delante de Aarón y sus hijos,
cios pacíficos fueron veinte y cuatro no- y los ofrecerás por ofrenda mecida á Je-
villos, sesenta los carneros, sesenta los hová.
machos cabríos, sesenta los corderos del 14 De este modo separarás á los Levitas
primer año. Tal fué la oUación jx^ra la de en medio de los hijos de Israel y se- ;

dedicación del altar, después que fué rán míos los Levitas.
ungido. 15 Y después de esto entrarán los Le-
89 ^ Y
cuando Moisés entró en el vitas para hacer el servicio del Taber-
Tabernáculo para hablar con el Señor, náculo de Reunión los purificarás pues,
:

oyó una o Voz que le hablaba desde enci- y me los ofrecerás á mí como ofrenda
ma del Propiciatorio, que estaba sobre mecida.
elArca del Testimonio, de entre los dos 16 Porque 'me son enteramente cedi-
querubines la cual Voz hablaba con él. ; dos á mí de en medio de los hijos de Is-
^ Habló pues Jehová con Moisés, di- rael en lugar de todos ^ los que abren la
;

ciendo : matriz, los primogénitos de todos los


2 Habla á Aarón y díle Cuando en- : hijos de Israel, los he tomado para mí.
cendieres las lámparas, ^ han de alumbrar 17 Porque míos son todos los primogé-
las siete lámparas hacia la parte de en- nitos de entre los hijos de Israel, así de
frente del candelabro. hombres como de animales el día en que ;

3 Y
Aarón lo hizo así encendió las ; herí á todo primogénito en la tierra de
lámparas de modo que alumbrasen hacia Egipto, los santifiqué para mí.
la parte de enfrente del candelabro, como 18 Pero yo he tomado á los Levitas en
Jehová había mandado á Moisés. lugar de todos los primogénitos de los
4 Y
b esta era la hechura del candela- hijos de Israel.
bro De oro c labrado á martillo así su
: ; 19 Y he dado los Levitas enteramente
tronco como sus flores, todo era labrado á á Aarón y sus hijos, de en medio de los
martillo conforme al diseño que Je-
: hijos de Israel, para hacer el servicio de
hová había mostrado á Moisés, así fué los hijos de Israel con respecto al Taber-
hecho el candelabro. náculo de Reunión, y para poner á cu- ^

bierto á los hijos de Israel, para que no


5 Y habló Jehová á Moisés, diciendo : n^haya plaga en medio de los hijos de Is-
6 (iToma á
los Levitas de en medio de rael, llegándose los hijos de Israel al
los hijos de Israel y purifícalos. Santuario,
7 Y
de esta manera harás con ellos para 20 Y
Moisés y Aarón y toda la Congre-
purificarlos: Rocía sobre ellos el «agua gación de los hijos de Israel lo hicieron
de la ofrenda por el pecado y hagan ellos ;
así con los Levitas conforme á todo lo
:

fpasar navaja por toda su carne, y laven que Jehová había mandado á Moisés, res-
sus vestidos, y purifiqúense. pecto de los Levitas, así hicieron con
8 Luego tomarán un novillo joven, con ellos los hijos de Israel.
su ofrenda vegetal de flor de harina mez- 21 Pues en efecto, los Levitas "se lim-
clada con aceite tú también tomarás otro ; piaron del pecado, y lavaron sus vesti-
novillo joven para ofrenda por el pecado; dos ; y Aarón los ofreció por ofrenda
9 y harás que los Levitas se presenten mecida delante de Jehová é o hizo Aarón
;

delante del Tabernáculo de Reunión, 3^ expiación por ellos, para purificarlos.


e Deut. 4 : 12 ; Exod. 25 22.: ¡Cap. 3:9. k = los primer nacidos. 1 J7e6. cubrir sobre.
8 * Exod. 25 : 37. Exod. 25 31, &c.
ij
:
<=
ó. de obra redon- ™ Cap. 16:5; 17:12. 13. "d, se limpiaron con (el agua
deada. Cap. 3: 12,41,45. ' Can. 19: 9, 17; Heb. 9: 13. 14.
<! de) la ofrenda por el pecado. Vr. 7 Hcb. 9 13,14.
; :

'Lev. 14: 8, 9. 8 Htb. mecerá, n Heb. sirv-an el servicio. "Heb. cubrió sobre.
129
: : :;

NÚMEROS, 9.

22 Y después de esto entraron los Le- vuestras generaciones, que estuviere in-
vitas á hacer su servicio con respecto al mundo á causa de <iun cadáver, ó se
Tabernáculo de Reunión, en presencia de hallare en algún viaje lejano, sin em-
Aaróu 3^ sus hijos conforme había man- bargo de esto celebrará la Pascua á
:

dado Jehová á Moisés acerca de los Levi- Jehová.


tas, así hicieron con ellos. 11 En el mes segundo, el día catorce
23 T[ Y
habló Jehová á Moisés, di- del mes, i'á la caída de la tarde, los tales
ciendo : la celebrarán con panes ázimos y con ;

24 Esto es lo que toca á los LeAátas De yerbas amargas la comerán.


:

edad de veinte y cinco años arriba entrará 12 Nada dejarán de ella hasta la maña-
el letita para tomar parte en la milicia na, ni quebrarán hueso de ella; conforme

sagrada, en el servicio del Tabernáculo á todo el reglamento de la Pascua la han


de Reunión : de celebrar.
25 y de edad de cincuenta años cesará 13 Mas el hombre que estuviere lim-
de la milicia sagrada de este servicio, y pio, y no estuviere de camino, y sin em-
no servirá más en ella. bargo dejare de celebrar la Pascua, aque-
26 Asistirá en verdad á sus hermanos lla persona será cortada de en medio de
en lo relativo al Tabernáculo de Reunión, su pueblo porque no presentó la obla- ;

Q haciendo la guardia de él; pero no ha- ción de Jehová en su tiempo señalado


i"

rán el servicio. Así harás con los Levi- aquel hombre llevará su pecado.
tas en cuanto á las cosas que son de su
s 14 ^ Y cuando morare entre vosotros
obligación. algún extranjero que quisiere celebrarla
Pascua á Jehová, conforme al reglamento
Y
9 habló Jehová á Moisés en el desierto de la Pascua y conforme á su e orde-
de Sinaí, en el mes primero del segundo nanza, así la celebrará. Tendréis un
año de haber salido los hijos de Israel de mismo reglamento, tanto para el extran-
la tierra de Egipto, diciendo jero como para flos de vuestra nación.
:

2 a Celebren los hijos de Israel la Pas-


cua en su tiempo señalado. 15 Y
en el día en que se erigió la
3 En el día catorce de este mes, ^ á la Habitación, la nube cubrió la Habitación
caída de la tarde, la « celebrarán en su por encima del Tabernáculo del Testi-
tiempo señalado conforme á todos sus monio y al anochecer, permanecía sobre
;
;

reglamentos y conforme á todas sus la Habitación como si fuese la apariencia


observancias la celebraréis. de fuego, hasta la mañana.
4 Y habló Moisés á los hijos de Israel 16 Así era de continuo; la nube la cu-
para que celebrasen la Pascua. bría de día, y la apariencia de fuego de
5 Celebraron pues la Pascua en el mes noche.
primero, en el día catorce del mes, á la 17 ^'
Y
siempre que se alzaba la nube de
caída de la tarde, en el desierto de Sinaí sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel
conforme á todo lo que había mandado levantaban en seguida el campamento
Jehová á Moisés, así lo hicieron los hijos y en el sitio donde sse detenía la nube,
de Israel. allí mismo acampaban los hijos de Israel.
6 ^ Mas hubo algunos hombres que 18 Por orden de Jehová se ponían en '^

estaban ironundos á causa de un cadá- marcha, y por orden de Jehová acampa-


<i

ver, de modo que no podían celebrar la ban y todo el tiempo que permanecía :

Pascua en aquel día. Por lo cual se pre- la nube sobre la Habitación, ellos con-
sentaron delante de Moisés y Aaróu en tinuaban acampados.
aquel día, 19 Y cuando la nube &se detenía sobre
7 y les dijeron aquellos hombres: Noso- la Habitación muchos días, los hijos de
tros estamos inmundos á causa de ^hm Israel guardaban lo dispuesto por Je- i

cadáver ¿ por qué hemos de ser impedi- hová, y no se movían.


;

dos de modo que no presentemos la 20 Mas también había veces en que per-
oblación de Jehová en su tiempo seña- manecía la nube vciwy pocos días sobre la
lado, entre los demás hijos de Israel ? Habitación. Por orden de Jehová acam-
8 Y les respondió Moisés Esperad, paban, y por orden de Jehová levantaban
:

para que yo sepa lo que ordenare Jehová el campamento.


acerca de vosotros. 21 También había veces en que sólo " se
9 T[ Entonces Jehová habló á Moisés, detenía la nube desde la tarde hasta la
diciendo mañana mas cuando se alzaba la nube ;

10 Habla á los hijos de Israel y á\les: por la mañana, ellos se ponían en marcha.
Cualquier hombre de vosotros, ó de Ora de día, ora de noche que se alzaba,
P Cap. 4 3, 23.: Héh. militar la milicia, i Héb. para Deut. 1(5:6. '^
ó, sacrificaránt //e6. harán. «Jííeb. alma
guardar la guarda. Cap. 4: 23,30. * i/e6. en sus guar-
"^
de hombre. ^ //eft. juicio, f fíeh. éi natural. ^ Heb.
das ó cargos. sentaba, h Heh. arrancarán. íHeb. la guarda de.
.9 " ó,^sacrIfiqucn la pascua, b Héb. entre las dos tardes.
130
NÚMEROS, 10.
en el acto ellos hlevantabaa el campa- nadas, del desierto de Sinaí y vino la ;

mento. nube á posar en el desierto de Paran.


22 Ora fuese dos días, ora un mes ó un 13 Así los hijos de Israel e comenzaron
año que se detuviese la nube sobre la sus jornadas, conforme á la orden de Je-
Habitación, permaneciendo sobre ella, hová, por ^conducto de Moisés.
continuaban acampados los hijos de Is- 14 ^ Y
& emprendió la marcha primero
rael y no se movían mas al alzarse ella,
;
la bandera del campamento de los hijos
se ponían en marcha. de Judá, ^repartido según sus escua-
23 Por orden de Jehová acampaban, y drones; y sobre su escuadrón estaba i

por orden de Jehová levantaban el cam- Naasón hijo de Aminadab.


pamento guardando lo dispuesto por
;
15 Y
sobre el escuadrón de la tribu de
Jehová, según la orden de Jehová, por los hijos de Isacar estaba Natanael hijo
k conducto de Moisés. de Zuar.
16 Y
sobre el escuadrón de la tribu de
2Q Y Jehová habló á Moisés, diciendo : los hijos de Zabulón estaba Eliab hijo de
2 Hazte dos trompetas de plata » ba- ; Helón.
tidas á martillo las harás y te servirán;
17 1" Entretanto fué desarmada la Ha-
para convocar la Congregación, y para bitación y emprendieron la marcha los ;

hacer levantar el campamento. hijos de Gersón y los hijos de Merari,


3 Cuando pues las tocaren ambas á dos, cargando con la Habitación.
se reunirá á tí toda la Congregación á la 18 "[[ Luego emprendió la marcha la
entrada del Tabernáculo de Reunión. bandera del campamento de Rubén, re~
4 Mas si tocaren una sola, se reunirán partido según sus escuadrones y sobre :

á tí los príncipes, los cabezas de los su escuadrón estaba Elizur hijo de Se-
millares de Israel. deúr.
5 Y cuando tocareis alarma, se pondrán 19 Y
sobre el escuadrón de la tribu de
en marcha los campamentos que están los hijos de Simeón estaba Selumiel hijo
acampados á la parte del oriente. de Zurisadai.
6 Y cuando tocareis alarma la segunda 20 Y sobre el escuadrón de la tribu de
vez, se pondrán en marcha los campa- los hijos de Gad estaba Eliasaf hijo de
mentos que están acampados á la parte k Deuel.
del mediodía: tocarán alarma para la 21 ^ Luego emprendieron la marcha
partida de los distintos campamentos. los Coatitas, cargando con las cosas más
7 Pero cuando se hubiere de convocar santas y los otros levantaban la Habita- ;

la Asamblea, tocaréis, mas no tocaréis ción en tanto que ellos llegaban.


alarma. 22 ^ En seguida emprendió la marcha
8 Y
los hijos de Aarón, los sacerdotes, la bandera del campamento de los hijos
tocarán las trompetas y esto os será es- de Efraim, repartido según sus escua-
^ ;

tatuto perpetuo durante vuestras gene- drones y sobre su escuadrón estaba Eli- :

raciones. sama hijo de Amiud.


9 •[ Asimismo cuando saliereis á cam- 23 Y sobre el escuadrón de la tribu de
paña en vuestra tierra contra el adver- los hijos de Manases estaba Gamaliel hijo
sario que os oprima, haréis tocar alarma de Pedazur.
con las trompetas y vendréis en memo-
;
24 Y sobre el escuadrón de la tribu de
ria delante de Jehová vuestro Dios, y los hijos de Benjamín estaba Abidán hijo
seréis salvados de vuestros enemigos. de Gedeoni.
10 También en los días de vuestra ale- 25 *¡ Después emprendió la marcha la
gría, y en vuestras c fiestas solemnes, y bandera del campamento de los hijos de
al principio de vuestros meses, tocaréis Dan, (retaguardia de todos los campa-
las trompetas sobre vuestros holocaustos mentos), repartido según sus escuadrones:
y sobre los sacrificios de vuestras ofrendas y sobre su escuadrón estaba Ahiezer hijo
pacíficas; y ^^esto os servirá de recuerdo de Amisadai.
delante de Jehová vuestro Dios. Yo Je- 26 Y sobre el escuadrón de la tribu de
hová vuestro Dios. los hijos de Aser estaba Pagiel hijo de
Ocrán.
11 Y
aconteció que en el año segundo, 27 Y
sobre el escuadrón de la tribu de
en el mes segundo, á los veinte del mes, los hijos de Neftalí estaba Ahira hijo de
se alzó la nube de encima de la Habita- Enán.
ción del Testimonio. 28 1 De esta manera se ordenaron las par-
12 Entonces los hijos de Israel ^se tidas de los hijos de Israel, por sus escua-
pusieron en marcha, conforme á sus jor- drones así emprendieron la marcha. :

it Heb. mano. carón al principio, f ííe6. mano. Sífeb. arrancó. hCap.


10 ^
otros,de hechura redondeada. hJJeb. eerán & 2 : .S,&c. "ó, cuerpo. ííe6. ejercito, k =Reuel. Cap.
V(jsotros. Heb. tiempos señalados. Lev. 23
<^
2, &c. : 2 : 14. Hab. estos los arrancamientos.
1

^Heb. arrancaron por sus arrancamieutos. ^Heb. arran-


131
: ! ! ! ! ;

NÚMEROS, 11.
29 ^
Entonces dijo Moisés á Hobab, 7 Es de saber que el maná semejaba la
liijo de Raguel madianita, suegro de Moi- semilla de cilantro, y su f color era como
sés Estamos de partida para el lugar del
: el color de ^bdelio.
cual Jeliová lia dicho Yo os lo daré. : 8 El pueblo pasaba en derredor, y lo
Vente tú con nosotros y te haremos bien ;
recogía y lo pulverizaban en molinos,
:

porque Jehová ^ha prometido hacer bien ó lo machacaban en morteros y lo cocían ;

ú Israel. en ollas, ó hacían de él tortas y era su :

30 Mas él le respondió No iré sino : ; sabor como el sabor de bollos dulces Jie-
que volveré á mí tierra y al lugar de mi cJios con aceite.
nacimiento. 9 Y de noche, cuando descendía el
31 A
lo cual dijo Moisés: Ruégote que rocío sobre el campamento, descendía el
no nos dejes porque tú conoces los sitios
;
maná juntamente con él.
endonde debemos acampar en el desierto, 10 il Y
oyó Moisés al pueblo, como
h familias enteras lloraban, cada cual á la
y podrás sernos en lugar de ojos.
32 Y
será, si tú vinieres con nosotros, entrada de su tienda y encendióse la ira ;

sí, ciertamente será, que el mismo bien de Jehová en gran manera y también á ;

que Jehová hiciere con nosotros, lo hare- Moisés le pareció cosa intolerable. i

mos nosotros contigo. 11 Y


dijo Moisés á Jehová ¿ Por qué :

33 ^
De manera que partieron del has tratado tan mal á tu siervo ? ¿ y por
Monte de Jehová, y prosiguieron una qué he hallado tan poca gracia en tus
jornada de tres días y el Arca del Pacto ;
ojos que has puesto la carga de todo este
de Jehová iba delante de ellos durante la pueblo sobre mí ?
jornada de tres días, para buscarles lugar 12 ¿Acaso he concebido yo á todo este
donde descansasen. pueblo, y le he dado yo á luz, para que
34 Y la nube de Jehová permanecía tú me digas Llévalos en tu seno, como
:

sobre ellos de día, siempre que partieron suele llevar la ^ nodriza al niño de pecho,
del campamento. á la tierra que prometí con juramento á
35 Y fué así que al partir el Arca, de- sus padres ?
cía Moisés 13 ¿ De dónde conseguiré carne para
n Levántate, oh Jehová, y sean di-
¡ dar á toda esta gente que está llorando al
sipados tus enemigos, rededor de mí, diciendo Danos carne : ¡

y liuyan delante de tí los que te que comamos


aborrecen 14 No soy capaz, yo solo, de llevar á
36 Y cuando ella asentaba, decía : toda esta gente porque es demasiado
;

¡Vuélvete, oh Jehová, á « los mi- pesada la carga para mí.


llares de los millares de Israel 15 Y
si tú lo haces así conmigo, ^máta-
me de una vez, te lo ruego, si he hallado
W ^ Mas sucedió que murmuró pue-
blo, haUando perversamente en oídos
el gracia en tus ojos, y no vea yo más mi
desdicha
de Jehová lo cual oyó Jehová, y encen-
; 16 ^ Y
Jehová respondió á Moisés :

dióse su ira de modo que ardió en me-


; Reúneme setenta hombres de los ancianos
dio de ellos el fuego de Jehová, y devo- de Israel, de los que tú sabes que son an-
raba t»por todo el campamento. cianos del pueblo y m magistrados suyos
2 Entonces el pueblo clamó á Moisés, y y los traerás al Tabernáculo de Reunión,
Moisés oró á Jeliová, y el fuego se apagó. y los harás estar en pié allí contigo.
3 Y
se le dio á aquel lugar el nombre 17 Y
yo descenderé y hablaré contigo
de cTabera, porque había ardido entre allí ;y tomaré del Espíritu que está sobre
ellos el fuego de Jehová. tí, y lo pondré sobre ellos para que ellos ;

4 •[[ Y
la ^ chusma que de Egipto Denla lleven juntamente contigo la carga del
en medio del pueblo, ese dejó llevar de pueblo, y no la lleves tú solo.
una codicia vehementísima; y también los 18 Y
dirás al pueblo Santifícaos para :

hijos de Israel tornaron y lloraron, di- el día de mañana, y comeréis carne ya ;

ciendo ¿ Quién nos dará á comer carne ?


: que habéis Horadó en oídos de Jehová,
5 Nos acordamos del pescado que en diciendo ¿ Quién nos dará á comer car-
:

Egipto comíamos de balde, de los cohom- ne ? que mejor nos iba en Egipto
¡
Je- !

bros, y de los melones, y de los puerros, hová pues os dará carne para que comáis.
y de las cebollas, y de los ajos ! 19 No por un día la comeréis, ni por
6 Mas ahora, nuestra alma se seca que ;
dos días, ni por cinco días, ni por diez
no hay nada ante nuestra vista, sino este días, ni por veinte días ;

maná ! 20 sino por n todo un mes, hasta que os


™ Héh. habló. " Sal. fi8 1. ° Heh. diez millares. : Gen. 2 : 14 ; Exod. 16 : 13, &c. h Heb. por sus familias,
11 * Heh. y era el pueblo como murmuradores, mal, &e. i Heb. malo, ó, inicuo, k Es masculina la voz hebrea.
''Comp. G6n.47: 2. Cap. 22:41. Heh. en e\ ñn. = in- "^
1 Rey. 19 4
1 : ; Jon. 4 : 3. '" Heb. escribientes. " Heb.
cendio. 'lExod. 12: 38. "ííeó. codició para sí una mes de días.
codicia, f Ezeq. 1 4, 7, 16, &c. Heb. ojo. ^ó, perla.
:

132
! ! ! ! ! ;

NÚMEROS, Í2.
salga por las narices y os cause asco por que menos, recogió diez v homeres ;
el
cuanto habéis o tratado con desprecio á y las tendieron d secar, cada cual para sí,
Jehová que está en medio de vosotros y en los alrededores del campamento. ;

habéis llorado delante de él, diciendo: 33 Empero la carne estaba todavía entre
¿Para qué salimos de Egipto? sus dientes, aún no habían acabado de
21 Pero Moisés respondió Seiscientos mascarla, cuando se encendió la ira de
:

mil hombres de á pie son el pueblo en Jehová contra el pueblo, y Jehová hirió
medio de quien estoy y sin embargo tú al pueblo con una plaga sobremanera
;

dices Yo les daré carne para que coman grande.


:

por todo un mes ! 34 Y fué llamado aquel lugar ^ Kibrot-


22 ¿ Por ventura se han de degollar hataava porque allí enterraron al pue- ;

para ellos rebaños y vacadas, para que blo codicioso.


les baste ? ¿ ó se juntarán todos los peces 35 Y de Kibrot-hataava caminaron á
del mar para ellos, para que les baste ? Hazerot y se quedaron en Hazerot. ;

23 Y Jehová respondió á Moisés ¿ Hase :

acortado la mano de Jehová ? Ahora ve- j^2 Y hablaron María y Aarón contra
rás tú si mi palabra se cumple ó no. Moisés, con motivo de la mujer a cu-
24 1^ Moisés pues p salió, y refirió al sita que él se había tomado pues que se ;

pueblo las palabras de Jehová y reunió había tomado una mujer cusita.
;

setenta hombres de los ancianos del pue- 2 Y dijeron ¿ Acaso tan sólo por :

blo, y los hizo estar en pié al rededor del Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha ha-
Tabernáculo. blado también por nosotros ? Y oyólo
25 Entonces Jehová descendió en la Jehová.
nube y habló con él y tomó del Espíritu;
3 (Y aquel varón Moisés era muy man-
que estaba sobre él y lo puso sobre los so, más manso que ningún hombre de
setenta ancianos y aconteció que como cuantos había sobre la faz de la tierra.)
;

descansase sobre ellos el Espíritu, profeti- 4 Y b al momento habló Jehová á


zaron q mas no volvieron á hacerlo.
;
Moisés y á Aarón y á María, diciendo:
26 Pero se habían quedado dos de Salid vosotros al Tabernáculo de Reu- ¡

aquellos hombres en el campamento, nión y salieron ellos tres. !

siendo el nombre del uno Eldad y el nom- 5 Entonces descendió Jehová en la co-
bre del segundo Medad y descansó sobre lumna de nube, y púsose á la entrada
;

ellos el Espíritu (pues fueron contados del Tabernáculo de Reunión y llamó á ;

entre los inscritos, mas no habían salido Aarón y á María, y ellos dos ese presen-
al Tabernáculo), y ellos profetizaron en taron,
medio del campamento. 6 Él entonces les dijo Escuchad mis :

27 Corrió por tanto un mancebo, y lo palabras ^ Si hubiese profeta tal como :

hizo presente á Moisés, diciendo Eldad e vosotros, yo Jehová me daría á conocer


: ¡

y Medad están profetizando en medio del á él en visión, ó en sueños le hablaría,


campamento 7 No es así mi siervo Moisés, el cual es
28 Y respondió Josué hijo de Nun, fiel en toda mi casa,
r ayudante de Moisés, «uno de sus mance- 8 Boca á boca hablaré con él; manifies-
bos escogidos, y dijo Señor mío Moisés, tamente, y no por medio de símiles y
: ¡ ;

t
hazles callar mirará la semejanza de Jehová. ¿ Por
29 Pero Moisés le respondió ¿ Eres qué pues no temisteis hablar contra mi
:

"celoso por mi causa ? antes bien ¡


ojalá siervo Moisés ?
que todo el pueblo de Jehová fuesen pro- 9 Y
enardecióse la ira de Jehová con-
fetas, y que pusiera Jehová su Espíritu tra ellos y se fué. ;

sobre ellos 10 Y la nube se apartó de sobre el Ta-


30 Y recogióse Moisés al campamento, bernáculo y ¡he aquí que María era;

él y los ancianos de Israel. leprosa, blanca como la nieve Aarón ! Y


31 Tf Entonces salió un viento de parte volvió el rostro hacia María, y he aquí ¡

de Jehová, que arrebató codornices desde que era leprosa


el Mar B<^o, y las dejó caer sobre el cam- 11 Entonces Aarón dijo á Moisés: Ah, ¡

pamento, como espacio de un día de ca- señor Ruégote no nos imputes este
mío ! ¡

mino de ésta parte, y como espacio de un pecado porque hemos obrado insensa-
;

día de camino de aquélla parte del cam- tamente y hemos pecado !

pamento y volaban como á dos codos de


; 12 Ruégote no sea ella como un muer-
¡

altnra sobre la superficie de la tierra. to, como un aborto, que al salir del seno
32 Y el pueblo estuvo levantado todo de su madre, tiene ya consumida la mitad
aquel día, y toda aquella noche, y todo de su carne
el día siguiente, y recogieron codornices: 13 Moisés pues clamó á Jehová, dicien-
" ó, desechado. P Exod. 25 22 Lev. 1:1. 1 Heh. y no
: ; = unos 3v hectolitros. = sepulturas de la codicia.
"'

añadieron. Heh. asistente, ó, sirviente, 'ó, desde su


'^ 18 *ó, etfopisa. b ó, súbitamente. •= /fe6. salieron, dó,
juventud. * ó, prohíbeselo. " ó, envidioso. *unhotner si Moisés fuera vuestro profeta. * Exod. 7:1; 15 : 20.

133
: :

NÚJ^IEROS, 13.
do : Ruégote, oh Dios
¡ sánala, te lo ! ¡ bitan, si es buena ó mala; y qué tales las
ruego ! ciudades en que habitan, si mven en cam-
14 ^ Mas Jehová respondió á Moisés pamentos ó en plazas fuertes ;

Si su padre le hubiera apenas escupido en 20 y qué tal es el terreno, si es feraz ó


la cara» ¿ no se avergonzaría ella por siete es estéril y si hay allí leña ó no. Es-
;

días ? Sea f excluida del campamento por forzaos pues; y ^ triednos de los frutos
siete días, y después sea recogida. de la tierra. El tiempo era la sazón de
15 María pues fué excluida del campa- las primeras uvas.
mento por siete días y el pueblo no ;
21 ^ Ellos entonces subieron y re-
siguió la marcha hasta que fué recogida conocieron la tierra, desde el desierto de
María. Zin hasta Rehob, á la entrada de Hamat.
16 Ydespués de esto, el pueblo empren- 22 Pues que subieron por la tierra del
dió la marcha desde Hazerot y acampa- ;
Mediodía, y llegaron á Hebrón, endonde
ron en el desierto de Paran. estaban Ahimán, Sesai y Talmai, hijos
de Anac. (Hebrón fué ediíicada siete
^3 Entonces habló Jehová á Moisés, años antes de <JZoán en Egipto.)
diciendo 23 Y llegaron al Valle de Escol y ;

2 Envía hombres que reconozcan la cortaron de allí un sarmiento con un ra-


tierra de Canaán, la cual voy á dar á los cimo de uvas y lo llevaron en un palo
;

hijos de Israel un hombre de cada una ; entre dos trajeron también de las grana-
;

de las tribus de sus padres enviaréis, das y de los higos.


siendo cada uno príncipe en ellas, 24 Aquel sitio fué llamado Valle de
3 Moisés pues los envió desde el desierto e Escol, á causa del racimo que cortaron

de Paran, por mandamiento de Jehová : de allí los hijos de Israel.


todos ellos eran hombres » principales de 25 ^ Y
volvieron de la exploración de
los hijos de Israel. la tierra al cabo de cuarenta días.
4 Y
estos son sus nombres De la tribu : 26 Y anduvieron, y vinieron á Moisés
de Rubén, Samua hijo de Zacur. y á Aarón y á toda la Congregación de
5 De la tribu de Simeón, Safat hijo de los hijos de Israel, al desierto de Paran,
Hori. es decir, á Cades y les trajeron res-
;

6 De la tribu de Judá, Caleb hijo de puesta, á ellos y á toda la Congregación;


Jefone. y les mostraron el fruto de la tierra.
7 De la tribu de Isacar, Igal hiio de 27 Y le contaron á Moisés, diciendo:
José. Llegamos á la tierra adonde nos enviaste,
8 De la tribu de Efraim, Oseas hijo de la cual ciertamente mana leche y miel y ;

Nun. éste es el fruto de ella.


9 De la tribu de Benjamín, Pal ti hijo 28 Empero es fuerte el pueblo que
de Rafú. habita en aquella tierra y las ciudades ;

10 De la tribu de Zabulón, Gadiel hijo están fortificadas y son muy grandes. Y


de Sodi. también á los hijos de Anac hemos visto
11 De la tribu de José, es decir, de allí.
Manases, Gadi hijo de Susi. 29 Los Amalecitas habitan en la tierra
12 De la tribu de Dan, Amiel hijo de del Mediodía y el Heteo y el Jubuseo y
;

Gemali. el Amorreo habitan en la Seranía y el ;

13 De la tribu de Aser, Setur hijo de Cananeo habita á lo largo del Mar Grande
Micael, y en las riberas del Jordán.
14 De la tribu de Neftalí, Nahabi, hijo 30 1[ Y Caleb acalló al pueblo que mur-
de Vapsi. muraba contra Moisés y les dijo Su- ;
: ¡

15 De la tribu de Gad, Geuel hijo de bamos de una vez, y tomemos posesión


Maqui. de ella porque muy bien podemos con-
;
f

16 Estos son los nombres de los va- quistaría !

rones que envió Moisés á reconocer la 31 Pero los hombres que habían subi-
tierra: y Moisés puso á Oseas hijo de do con respondieron
él No podremos :

Nun el nombre de b Josué. subir contra esta gente, porque es más


17 Los envió pues Moisés á reconocer fuerte que nosotros.
la tierrade Canaán, y les dijo: Subid 32 Y
trajeron á los hijos de Israel
por acá á la tierra del Mediodía ; luego noticia infamatoria contra la tierra que
subiréis á la serranía. habían reconocido, diciendo La tierra :

18 Y
ved la tierra, qué tal es y el ;
por donde hemos pasado para explorarla
pueblo que habita en ella, si es fuerte ó es tierra que consume á sus moradores ;

débil, si es poco ó mucho ; y todo el pueblo que vimos en ella son


19 y qué tal es la tierra endonde ha- hombres &de grande estatura.
fCap.5: 2. 19: 11, 13. « = del Racimo, Heb. poder podremos
f

18 * Heb. cabezas, b = Jehová salva = Jesu8. Hech. contra ella, s Heb. de medida.
7:45; Heb. 4 : 8. '^
Heh. tomaréis. = Tanis. Isa.
<l

134
! : : : ; : 1

NÚMEROS, 14.
33 También vimos
á los gigantes, allí i>
ver de él cara á cara
^i
y que tu nube ;

hijos de Anac, de la raza de los gigantes: permanece sobre ellos y que en una ;

y éramos nosotros á nuestros propios ojos columna de nube vas delante de ellos de
como langostas y así también éramos á ;
día, y de noche en una columna de fuego.
los ojos de ellos. 15 Si pues tú dieres muerte á este
24 Entonces toda la Congregación alzó pueblo, como á un solo hombre, las na-
la voz y gritó ; y lloró el pueblo ciones que han oído tu fama hablarán,
aquella noche. diciendo
2 Y murmuraron contra Moisés y con- 16 Porque Jehová no era poderoso
tra Aarón todos los hijos de Israel y les para introducir á este pueblo en la tierra ;

decía toda la Congregación: Ojalá hu- que les e había prometido con juramento, ¡

biéramos muerto en la tierra de Egipto ! por eso los destruyó en el desierto.


lí ojalá hubiéramos muerto en este
¡ 17 Ahora pues sea grande, te lo ruego,
desierto el poder de mi Señor, conforme á lo que
3 Y
¿ á qué intento nos introduce Je- has hablado, diciendo :

hová en esta tierra, para que caigamos á 18 f Jehová es lento en iras y grande
espada, y para que nuestras mujeres y en misericordia que perdona la iniqui- ;

nuestros hijos vengan á ser una presa ? dad y la trasgresión, bien que de ningún
¿ No nos sería mejor volver á Egipto ? modo tendrá por inocente al rebelde; que
4 En efecto, dijéronse unos á otros : visita la iniquidad de los padres sobre los
^ Constituyámonos un capitán, y volvá-
¡
hijos, hasta la tercera y hasta la cuarta
monos á Egipto ! generación.
5 Moisés y Aarón cayeron entonces 19 Ruégote perdones la iniquidad de
sobre sus rostros delante de toda la este pueblo según es grande tu miseri-
Asamblea de la Congregación de los cordia, y según &has sido indulgente
hijos de Israel. para con este pueblo desde Egipto hasta
6 Y
Josué hijo de Nun y Caleb hijo de aquí.
Jefone, que eran de los exploradores de 20 Yrespondió Jehová Yo he perdo- :

la tierra, rasgaron sus vestidos ;


nado conforme á tu palabra :

7 y hablaron á toda la Congregación 21 empero tan ciertamente como yo


i'

de los hijos de Israel, diciendo: La tierra vivo, y como toda la tierra ha de llenarse
por donde hemos pasado para explorarla de mi gloria
es una buena en gran manera
tierra 22 por cuanto todos aquellos hombres
8 si Jehová se complace en nosotros, que han visto mi gloria y mis señales que
nos llevará á la tierra aquella y nos la he hecho en Egipto y en el desierto, no
dará tierra que mana leche y miel.
; obstante de esto me han tentado estas
9 Empero no os rebeléis contra Je- diez veces, y no han obedecido mi voz ;

hová, ni temáis al pueblo de esa tierra, 23 'de seguro que ninguno de ellos
porque no son más g?/¿pan para nosotros: verá la tierra que ^ prometí con jura-
su h amparo se ha apartado de ellos, mien- mento á sus padres; ni ninguno de los
tras que Jehová es con nosotros no los ; que me han tratado con desprecio la verá.
temáis. 24 Mas á mi siervo Caleb, por cuanto
10 Mas toda la Congregación trató de hubo otro espíritu en él, de modo que
matarlos á pedradas y la gloria de Je- ;
siguió cumplidamente en pos de mí, yo
hová apareció en el Tabernáculo de Reu- le introduciré á él en la tierra adonde ha
nión, á vista de todos los hijos de Israel, ido, y su descendencia la heredará.
1

11 ^ Jehová dijo entonces á Moisés 25 Ya pues que los Amalecitas y los


¿ Hasta cuándo me ha de tratar este Cananeos habitan en el valle, mudad de
pueblo con desprecio ? ¿ y hasta cuando rumbo, mañana, y emprended viaje para
no crearán en mí, c á pesar de todas las el desierto, camino del Mar Rojo.
señales que he hecho en medio de él ? 26 *¡ Jehová habló además á Moisés y
12 Los heriré con peste y los deshere- Aarón, diciendo
daré, y haré de tí una nación más grande 27 ¿ Hasta cuándo tengo de sufrir á
y más fuerte que ellos. esta Congregación perversa, que sigue
13 Pero Moisés respondió á Jehová : murmurando contra mí ? Yo he oído las
Entonces lo oirán los Egipcios, de en murmuraciones que los hijos de Israel
medio de quienes hiciste subir con tu profieren contra mí.
poder á este pueblo ; 28 Díles Vivo yo dice Jehová, que
: ¡ !

14 y se lo dirán á los habitantes de esta conforme hablasteis en mis oídos, asimis-


tierra porque ellos han oído decir que
: mo os voy á hacer.
tú, oh Jehová, estás en medio de este 29 En este desierto caerán vuestros
pueblo y que tú, oh Jehová, te dejas
;
cadáveres y todos vosotros que fuisteis
;

h Heb. Nefilim = los caídos. Gen. 6 4. : alzaste, ó, soportaste, h fleí). vivo yo Cap. 32 U. I > ;
j

14 "Neh. 9:17. biíeft. sombra. "=


por todas, &c.
iíe6. Heb. sivieren (formula de juramento). " "- : 11
Sal. 95 •

iHéb. ojo a ojo. «ifeft. juró. fExod. 34:6,7. & Heb. Heb, 3 : U
; 4 : 3, k/feb. juré. Ueb. simiente. I

135
;: ;

NÚMEROS, 15.
alistados,según el total del censo Tieclio de 44 Sin embargo ellos tuvieron la pre-
vosotros, de edad de veinte años arriba, sunción de subir á lo alto de la serranía ;

los cuales habéis murmurado contra mí, mas el Arca del Pacto de Jehová y
30 inciertamente que no entraréis en Moisés no salieron del campamento.
la tierra respecto de la cual " alcé mi 45 Y descendieron los Amalecitas y
mano jurando haceros habitar en ella los Camíneos que habitaban en aquella
salvo Caleb hijo de Jefone y Josué hijo serranía, y los hirieron y los acuchillaron
de Nun. hasta s Horma.
31 Mas en cuanto á vuestros pequeñi-
tos, de los cuales dijisteis que iban á ser 2 5 Y Jehová habló á Moisés, diciendo :

una á éstos introduciré, y ellos


presa, 3 Habla á los hijos de Israel y dí-
conocerán la tierra que vosotros habéis les : Cuando hubiereis entrado en la
rechazado con desprecio. tierra de vuestras habitaciones, que os
33 En cuanto á vosotros, pues, vuestros voy á dar,
cadáveres caerán en este desierto ;
3 y Jehová ofrenda encen-
ofreciereis á
33 y vuestros hijos «andarán errantes dida de la vacada ó del rebaño sea holo- ;

por el desierto cuarenta años, y llevarán causto ú otro sacrificio en cumplimiento


la pena de vuestras iniquidades hasta que de voto, ó co7no ofrenda voluntaria, ó sea
acaben de caer vuestros cadáveres en el en vuestras fiestas solemnes, para hacer
desierto. olor » grato á Jehová ;

34 Según el numero de los días que ex- 4 el que presentare su oblación traerá
plorasteis la tierra, es decir, cuarenta días, á Jehová, como ofrenda vegetal, la déci-
(por cada día un año), así llevaréis la ma parte de un ^efa de flor de harina
pena de vuestras iniquidades cuarenta mezclada con la cuarta parte de un c bin
años, y conoceréis mi p desagrado. de aceite
35 Yo Jehová he hablado Q Juro : ¡ 5 y para libación, la cuarta parte de
que haré ésto á esta perversa Congrega- un c hin de vino ofrecerás esto además :

ción, que se ha levantado contra mí en ! del holocausto ó del sacrificio, para cada
este desierto se irán consumiendo, y en él cordero.
morirán ! 6 Y
para un carnero ofrecerás como
36 ^ Y los hombres que Moisés había ofrenda vegetal, dos décimas de U7i ^efa
enviado á reconocer la tierra, y que al de flor de harina mezclada con la tercera
volver hicieron murmurar á toda la Con- parte de un hin de aceite ;

gregación contra él, trayendo noticia 7 y para libación, la tercera parte de


infamatoria contra la tierra ;
un hin de vino ofrecerás ésto por olor ;

37 aquellos hombres que trajeron la grato á Jehová.


noticia infamatoria, murieron de plaga 8 Y
cuando ofrecieres un novillo por
delante de Jehová. holocausto ú otro sacrificio en cumpli-
38 Mas Josué hijo de Nun y Caleb hijo miento de voto, ó por ofrenda pacífica á
de Jefone quedaron con vida los únicos ; Jehová,
de entre aquellos hombres que habían 9 se presentará además del novillo,
ido á explorar la tierra. como ofrenda vegetal, tres décimas de un
39 ^ Y
cuando Moisés refirió todas estas efa de flor de harina mezclada con la mi-
palabras á todos los hijos de Israel, el tad de un hin de aceite ;

pueblo hizo grande lamentación. 10 y presentarás como libación la mitad


40 Y
por la mañana madrugaron y de un hin de vino ofrenda encendida de :

subieron á lo alto de la serranía, diciendo olor grato á Jehová.


jHenos aquí subiremos pues al lugar
! 11 Así se ha de hacer con un novillo, ó
de que habló Jehová ;
porque hemos con un carnero, ó con cada res, sea de las
pecado. ovejas ó de las cabras.
41 Pero les dijo Moisés: ¿A qué fin 13 Conforme al número que vais á ofre-
traspasáis ^el mandamiento de Jehová, cer, así haréis con cada uno según el nú-
visto que no puede saliros bien ? mero de ellos.
42 No subáis, pues Jehová no está en 13 ^ Toda persona de vuestra nación

medio de vosotros para que no seáis ;


lo hará así, al presentar ofrenda encen-
heridos delante de vuestros enemigos. dida de olor grato á Jehová.
43 Porque los Amalecitas y los Cana- 14 Y
cuando habitare con vosotros
neos están allá en frente de vosotros, y algún extranjero, ó cualquier otro que
caeréis á cuchillo por cuanto os liabéis
; estuviere en medio de vosotros, durante
vuelto de en pos de Jehová, y Jehová no vuestras generaciones, que quisiere hacer
estará con vosotros. ofrenda encendida de olor grato á Je-
" Heb. si entraren fformula de juramento."» Heb. 3:11;
; jo ^ Heb. de descanso, 6, que hace descansar la ira.
4:3. Gen. 14 22
" Dcut. 32 40. " Heb. serán pas-
: ; : Gen. 8: 21. i> = unos 35 litros. " = unos 6 litros. A Heb.
nómades. P//e6. apartamiento. ^ Heb. si no
tores, á, ; todo natural hará, &c.
(fórmula de juramento.) Heb. la, boca. 'Cap. 21:3.
'^

136
; :

NÚMEROS, 16.
hová, del mismo modo que hacéis voso- do realmente pecare por ignorancia de-
tros, hará él. lante de Jehová, haciendo así expiación
15 Un mismo estatuto habrá para voso- por ella, y le será perdonado.
tros, los que sois de la e Congregación, y 29 Una misma ley tendréis para el
para el extranjero que morare entre natural entre los hijos de Israel, y para
vosotros; estatuto perpetuo es para todas el extranjero que habita en medio de
vuestras generaciones Como sois voso-
: vosotros, en cuanto á aquel que pecare
tros, así será el extranjero delante de por ignorancia.
Jehová. 30 Empero la persona que m obrare con
16 Una misma ley y un mismo fregla- mano alzada, sea de los de vuestra nación,
mento habrá para vosotros y para el ó sea de los extranjeros, ese tal es blasfe-
extranjero que habitare con vosotros. mador de Jehová y la tal persona será
;

17 1 Y habló Jehová á Moisés, dicien- cortada de en medio de su pueblo.


do : 31 Por cuanto ha tratado con despre-
18 Habla á los hijos de Israel, y díles : cio la palabra de Jehová y ha quebran-
Cuando hubiereis entrado en la tierra tado su mandamiento, será enteramente
adonde os llevo, cortada aquella persona recaiga su ini- :

19 entonces ha de ser que al comer del quidad sobre ella.


pan del país, ofreceréis una ofrenda 32 ^ Y
mientras estaban los hijos de
alzada á Jehová. Israel en el desierto, ha Harón un hombre
20 De lo & primero de vuestra harina que estaba recogiendo leña en día de » sá-
ofreceréis una torta por ofrenda alzada : bado.
como la ofrenda alzada de la era, así 33 Y los que le hallaron recogiendo
habéis de ofrecer ésta. leña le presentaron ante Moisés y Aarón
21 De lo primero de vuestras harinas y toda la Congregación.
presentaréis á Jehová ofrenda alzada 34 Y le pusieron en prisión, porque no
durante vuestras generaciones. se había declarado qué habían de hacer
22 1^ Y
cuando pecareis por h ignoran- con él.
cia, y dejareis de cumplir cualquiera de 35 Entonces Jehová dijo á Moisés
estos mandamientos que ha dicho Jehová Irremisiblemente será muerto el hombre ;

á Moisés mátele á pedradas toda la Congregación,


23 es decir, todo lo que os ha mandado fuera del campamento.
Jehová por conducto de Moisés, desde el 36 Y toda la Congregación le sacó fuera
día en que Jehová os dio mandamiento, del campamento, y le apedrearon de modo
y lo que en adelante mandare á vuestras que murió como Jehová había mandado
;

generaciones venideras ; á Moisés.


24 entonces será que si fuese cometido 37 •[ Y
Jehová habió á Moisés, diciendo:
algún ¡recado por ignorancia, sin saberlo 38 Habla á los hijos de Israel y díles
la Congregación, ofrecerá toda la Con- que se hagan flecos en los bordes de sus
gregación un novillo joven por holo- vestidos, durante sus generaciones y ;

causto de olor grato á Jehová, con su que pongan sobre el fleco de cada borde
ofrenda vegetal y su libación, conforme un cordón de jacinto.
al f reglamento, y un macho cabrío para 39 Esto pues os será para fleco, á fin de
ofrenda por el pecado. que al mirarlo os acordéis de todos los
25 Y
el sacerdote hará expiación por
i
mandamientos de Jehová, y los cumpláis;
toda la Congregación de los hijos de y que no vayáis tras las codicias de vues-
Israel ; y les será perdonado ;
porque tros corazones, y de vuestros ojos en ;

fué pecado de ignorancia, y por su ^ error pos de los cuales soléis andar «idola-
habrán traído su oblación, ofrenda en- trando :

cendida á Jehová, y su ofrenda por el 40 á fin de que os acordéis de mi, y


pecado delante de Jehová. cumpláis todos mis mandamientos, y
26 Así será perdonado á toda la Con- seáis santos á vuestro Dios.
gregación de los hijos de Israel, y al 41 Yo soy Jehová vuestro Dios, que os
extranjero que morare en medio de voso- saqué de la tierra de Egipto, para ser el
tros, cuando por parte de toda la Con- Dios vuestro. Yo Jehová vuestro Dios.
gregación el pecado fué cometido por
ignorancia.
\{] Mas a Coré hijo de Izar, hijo de
27 T^ Y
si 1 algún individuo pecare por Coat, hijo de Leví, con Datan y
^ignorancia, traerá una cabra del primer Abiram, hijos de Eliab, y On hijo de
año como ofrenda por el pecado ;
Pelet, hijos de Rubén, tomaron gente,
28 y el sacerdote hará expiación por la 2 y levantáronse en presencia de Moi-
persona que pecare por ignorancia, cuan- sés y Aarón, con doscientos cincuenta
^ Reb. Asamblea. (Beb juicio, ^ó, mejor, hó, des- osadamente. " — descanso. " Heb. fornicando.
cuido. Héb. yerro. Lev. 4:2. i
Heb. cubrirá sobre. 16 »fíe6. Korach.
k ó, pecado de ignorancia, l Heb. una alma. "•
ó, pecare
137
; :

NÚMEROS, 16.
hombres de los hijos de Israel, príncipes Jehová ; es decir, tú y ellos y Aarón, ma-
de la Congregación, personas '' escogidas ñana.
de la Asamblea, varones de renombre ;
17 Y tomad
cada cual su incensario, y
y juntándose contra Moisés y Aarón,
3 poned incienso en ellos; y traed delante de
lesdijeron Mucho os arrogáis, ya que
:
i
Jehová cada uno su incensario, doscien-
toda la Congregación, cada individuo de tos cincuenta incensarios tú también y ;

ella, es santo, y Jehová está en medio Aarón, traed cada cual su incensario.
de ellos ¿ por qué
! pues os ensalzáis 18 En efecto, tomaron cada uno su in-
sobre la Asamblea de Jehová ? censario, y echaron en ellos fuego, y pu-
4 Y cuando Moisés lo oyó, cayó sobre sieron sobre ellos incienso, y estuvieron
su rostro. en pié á la entrada del Tabernáculo de
5 Y
habló á Coré y á todo su c séquito, Reunión, juntamente con Moisés y Aarón.
diciendo Bsperad hasta mañana enton-
: ; 19 Y Coré juntó contra ellos toda la
ces Jehová mismo hará saber quién sea Congregación, á la entrada del Taberná-
suyo, y quién sea el santo, y d quien él culo de Reunión. Entonces apareció la
quiera dar entrada á sí pues al que él ;
gloria de Jehová á toda la Congregación.
escogiere, á este hará llegar á sí. 20 ^ Y Jehová habló á Moisés y Aarón,
6 Haced esto Tomad incensarios, Coré: diciendo
y todos los de su c séquito, 21 Separaos de en medio de esta Con-
¡

7 y echad fuego en ellos, y poned sobre gregación, para que yo los consuma en
ellos incienso delante de Jehová, mañana: un momento !

y será que el hombre á quien Jehová es- 22 Mas cayeron sobre sus rostros,
ellos
cogiere, éste será el santo. ¡ Os arrogáis y dijeron : Oh
Dios, el ^Dios de los es-
mucho, oh hijos de Leví ! píritus de toda carne, ¿ ha de ser que pe-
8 ^
Moisés dijo además á Coré : Oíd, cando un solo hombre, tú estalles en ira
os ruego, hijos de Leví. contra toda la Congregación ?
9 ¿ Os parece acaso poca cosa el que el 23 ^ Entonces Jehová habló á Moisés,
Dios de Israel os haya separado de entre diciendo :

la Congregación de Israel, á fin de hace- 24 Habla á la Congregación y áiles:


ros llegar á sí, i^ara hacer el servicio de ¡Retiraos de en derredor de las habita-
la Habitación de Jehová, y para estar ciones de Coré, Datan y Abiram !

delante de la Congregación, ministrando 25 Levantóse pues Moisés y fué hacia


por ellos Datan y Abiram y en pos de él siguie- ;

10 y el que á
Coré, y á todos tus tí. ron los ancianos de Israel.
hermanos, los hijos de Leví contigo, os 26 Y
habló Moisés á la Congregación,
haya hecho acercar á sí, para que preten- diciendo: Ruégoos que os alejéis de las
dáis al sacerdocio también ? tiendas de esos malos hombres, y no to-
11 Por eso es que tú, y todo tu c séquito quéis ninguna cosa de lo suyo, para que
os habéis j untado contra Jehová pues ;
no seáis arrebatados con ellos en todos sus
Aarón, ¿ qué es, para que murmuréis pecados.
contra él ? 27 Ellos pues se retiraron de las habi-
12 T[ En seguida, envió Moisés á llamar taciones de Coré, Datan y Abiram, por
á Datan y á Abiram, hijos de Eliab mas ; todos lados y Datan y Abiram salieron
;

ellos respondieron No iremos : ¡ ! y estuvieron en pié á la entrada de sus


13 ¿ Por ventura te parece poca cosa el tiendas, con sus mujeres y sus hijos y
que nos hayas hecho subir de una tierra sus pequeñuelos.
que mana leche y miel, para hacernos 28 Entonces dijo Moisés En esto co- :

morir en este desierto, para que quieras noceréis que Jehová me ha enviado á
también hacerte señor absoluto de noso- hacer todas estas obras, y que no las he
tros ? inventado de mi propio corazón.
14 Ni tampoco nos has traído á una 29 Si de la muerte e común de todos
tierra que mana leche y miel ni nos lias ; los hombres murieren éstos, y si con la
dado posesiones de campos y de viñas. visitación c común de todos los hombres
;.Acaso quieres sacar los ojos á estos fuere visitado sobre ellos su pecado, no
Iiombres ? No iremos ¡ ! me ha enviado Jehová.
15 ^ Entonces se le encendió la ira á 30 Empero si Jehová f hiciere una cosa
Moisés en gran manera, y dijo á Jehová : nueva, de modo que la tierra ^abriere con
¡No mires su ofrenda Yo no he tomado ! violencia su boca y los tragare á ellos con
ni un asno suyo, y no he hecho mal á todo lo que les pertenece, y descendieren
ninguno de ellos. vivos huí abismo, entonces entenderéis
16 Luego dijo Moisés á Coré Pre- : que estos hombres han tratado con des-
sentaos tú y todo tu c séquito delante de precio á Jehová.
b Heí». llamados, •^rf, parcialidad, facción. íTcft. con- de todo hombre, (Heb. creare creación.
gregación. dCap. 27:16; Gen. 2:7 Heb. 12:9. ^ Hcb. ; garrare. h Heb. Sheol.
138
; :: !

NÚMEROS, 17.
31 1^ Y
aconteció qué como acabase de momento ! Mas ellos cayeron sobre sus
hablar todas estas palabras, partióse el rostros.
suelo que estaba debajo de ellos; 46 Luego dijo Moisés á Aarón Toma : ¡

32 y la tierra abriendo su boca, tragó- tu incensario, y echa en él fuego de en-


los á ellos con sus familias, y todos los cima del altar, y pon incienso, y vé
hombres que eran de la facción de Coré, prontamente á la Congregación, y npon-
con todos sus haberes : los á cubierto porque de la presencia de
;

33 y ellos, con todo lo que tenían, des- Jehová ha salido explosión de ira ha ;

cendieron vivos al abismo y cubriólos la ;


comenzado ya "mortandad la !

tierra. Así perecieron de en medio de 47 Tomólo entonces Aarón, como


Israel. Moisés le había dicho, y corrió en medio
34 Y todo Israel, es decir, los que esta- de la Asamblea y, he aquí, la mortandad
:

ban en derredor de ellos, huyeron al grito había en efecto comenzado entre el pue-
de ellos porque decían
;
No sea que : ¡
blo y echó incienso, y ppuso á cubierto
:

la tierra nos trague á nosotros también! al pueblo.


35 Y de la presencia de Jehová salió 48 Pues se colocó entre los muertos y
fuego que devoró á los doscientos cin- los vivos; y así se detuvo la "mortandad.
cuenta hombres que presentaron el in- 49 Y fueron los muertos por la plaga
cienso. catorce mil setecientos sin contar los ;

36 % Entonces Jehová habló á Moisés, que murieron por el asunto de Coré.


diciendo 50 Y Aarón se volvió á Moisés, á la
37 Habla á Eleazar hijo de Aarón, el entrada del Tabernáculo de Reunión,
sunw sacerdote, para que recoja los in- ' cuando se hubo detenido la mortandad.
censarios de en medio del incendio, y es- \ Y Entonces Jehová habló á Moisés, di-
parza allá el fuego porque son santos.
;
ciendo :

38 En cuanto á los incensarios de 2 Habla á los hijos de Israel, y toma


aquellos pecadores contra sus mismas de parte de cada uno de los jefes de ellos
^ almas, háganse de ellos láminas exten- una vara de casa paterna las tomarás de ;

didas, para cubierta del altar, (porque todos los príncipes de las » casas paternas
los han presentado delante de Jehová, de su tribu; es decir, doce varas: escri-
por tanto son santificados), para que sir- birás el nombre de cada uno en su propia
van de escarmiento á los hijos de Is-
1 vara.
rael. 3 Y
escribirás el nombre de Aarón
39 Tomó
pues el sacerdote Eleazar los sobre la vara de Leví ;
porque habrá una
incensarios de bronce que habían pre- sola vara por cada cabeza de las casas
sentado los que fueron quemados, y los paternas de su tribu.
extendieron á martillo para cubierta del 4 Ylas depositarás en el Tabernáculo
altar de Reunión, delante del Arca del Testi-
40 como memorial á los hijos de Israel, monio, donde yo suelo tener entrevistas
á de que ningún hombre extraño, que
fin con vosotros ^á tiempos señalados.
no sea del linaje de Aarón, se acerque 5 Ysucederá que la vara del hombre
para quemar incienso delante de Jehová ;
á quien yo escogiere, florecerá así « me ;

á fin de que no sea como Coré y su sé- libraré de las murmuraciones de los hijos
quito como había dicho Jehová, por
: de Israel, con que ellos murmuran de
"^conducto de Moisés. vosotros.
41 T[ Mas aconteció que al día siguiente 6 Habló pues Moisés á los hijos de Is-
toda la Congregación de los hijos de Is- rael y todos sus príncipes le dieron va-
;

rael murmuró contra Moisés y Aarón, ras, una por cada príncipe, conforme á
diciendo Vosotros habéis muerto al
: ¡
a
las casas paternas de sus tribus, es decir,
pueblo de Jehová doce varas y la vara de Aarón estaba en
;

42 Y
sucedió que como iba juntándose medio de las varas de ellos.
la Congregación contra Moisés y Aarón, 7 Y Moisés depositó las varas delante
volvieron el rostro hacia el Tabernáculo de Jehová en el Tabernáculo del Testi-
de Reunión y, he aquí, la nube lo había
;
monio.
cubierto, y apareció la gloria de Jehová. 8 Ysucedió que al día siguiente entró
43 Y
acudieron Moisés y Aarón al Moisés en el Tabernáculo del Testimonio;
frente del Tabernáculo. y he aquí que había florecido la vara de
44 Entonces Jehová habló á Moisés, Aarón, la de la casa de Leví y echando ;

diciendo botones, había brotado flores y produ-


45 Retiraos de en medio de esta Con-
¡ cido almendras.
gregación, para que yo la consuma en un 9 Y Moisés sacó todas las varas de
ifle6. alce, k ó, vidas, personas. líTeft. señal. ™i7e6. 17 ^ Heh. casa de sus padres. Véase Exod. 6: 14. hó,
mano. " Cap. 8 19 ó, consigue perdón, por ellos.
: ; por convenio, ó cita. Exod. 23: 22; 29: 42, 43; y 30: 36.
Exod. 32 30 2 Crón. 30 18 Jér. 18 23. Héb. cubre
: ; : ; : Heh. haré cesar de mi.
sobre. " Heb. plaga. P Véase vr. 46.
139
NÚMEROS, 18.
delante de Jehová á todos los hijos de aquí que yo te he dado cargo de mis
Israel y ellos las miraron, 3^ cada prín-
;
ofrendas alzadas, es decir, de todas las
cipe tomó su propia vara, cosas santificadas de los hijos de Israel;
10 Entonces dijo Jeliová á Moisés : á tí las he dado, como propias de la unción
Vuelve á poner la vara de Aarón delante que has recibido, y á tus hijos, como e por-
del A?xa cid Testimonio, para guardarla ción legal vuestra para siempre.
como señal contra los hijos de rebelión ;
9 Esto pues será tuyo de las cosas sa-
así concluirás con sus murmuraciones cratísimas y de las ofrendas encendidas :

contra mí, para que no mueran. todas las oblaciones de los Jujos de Israel,
11 Y
Moisés lo hizo así: conforme á de todas sus ofrendas vegetales, y de
todo lo que le había mandado Jehová, todas sus ofrendas por el pecado, y de
así lo hizo. todas sus ofrendas por la culpa, que ellos
12 ^Entonces hablaron los hijos de me devolvieren, serán cosa sacratísima
Israel á Moisés, diciendo: ¡ He aquí que para tí y para tus hijos.
dperecemos; perdidos somos; todos noso- 10 En lugar muy sagrado lo comeréis:
tros somos perdidos ! todo varón podrá comerlo cosa santa ;

13 Cualquiera que de manera alguna


¡ será para tí.
se acercare á la Habitación de Jehová, 11 Esto también será tuyo: Las ofren-
muere! ¿Acaso hemos de perecer com- das alzadas fque ellos presenten, d mas
pletamente? de todas las ofrendas mecidas de los
|g Y Jeliová dijo á Aarón: Tú y tus hijos de Israel: á tí las he dado, y á tus
y la casa de tu padre contigo,
hijos, hijos y á tus hijas contigo, como porción
cargaréis con la iniquidad de las cosas legal para siempre: toda persona limpia
santas y tú y tus hijos contigo cargaréis
;
en tu casa podrá comer de ellas.
con la iniquidad de vuestro sacerdocio. 12 Todo &lo mejor del aceite, y todo
3 Y
también á tus hermanos de la &lo mejor del vino y del trigo, las primi-
tribu de Leví, la tribu de tu padre, los cias de todas estas cosas que ellos dieren
liarás acercar á tí, y ellos se te unirán, y á Jehová, á tí las he dado.
te asistirán; mas tú y tus hijos contigo 13 Los primeros frutos maduros de
estaréis delante del Tabernáculo del Tes- todo lo que hay en tu tierra, que ellos
timonio. trajeren á Jeliová, tuyas serán: toda per-
3 Y
ellos a estarán á tus órdenes, y se sona limpia en tu casa podrá comer de
ocuparán en la custodia de todo el Taber- ellos.
náculo; solamente que no se lleguen á 14 Toda hcosa apartada irrevocable-
los utensilios santos, ni al altar; no sea mente para Jehová en Israel, será tuya.
que mueran, no solo ellos sino también 15 Todos los primer nacidos de toda
i

vosotros. carne que se pueda presentar á Jehová,


4 Pero se unirán con vosotros, y se así de hombres como de bestias, tuyos
ocuparán en la custodia del Tabernáculo serán pero ciertamente redimirás ^ á
;
los
de Reunión, en lo relativo á todo el primer nacidos de hombres; también los
servicio del Tabernáculo y ningún ex- ;
primer nacidos de bestias inmundas re-
traño se llegará á vosotros. dimirás.
5 Mas vosotros solos ^ tendréis á vues- 16 Los que hayan de redimirse de aque-
tro cargo el Santuario y el altar, para llos, los redimirás desde la edad de un
que no haya más explosión de ira contra mes, conforme á Hu estimación, por cinco
los hijos de Israel. sidos de plata, según el msiclo del San-
6 Porque he aquí que yo he tomado á tuario que son veinte geras.
;

vuestros hermanos, los Levitas, de entre 17 Mas los primerizos del ganado va-
los hijos de Israel; os ^son una donación, cuno, ó de las ovejas, ó de las cabras, no
dados á Jehová, para hacer el servicio podrás redimir santos son la sangre de ; ;

del Tabernáculo de Reunión. ellos has de rociar sobre mi altar, y "ha-


7 Pero tú y tus hijos juntamente con- rás consumir sus sebos como ofrendas
tigo os encargaréis de vuestro sacerdocio encendidas de olor grato á Jehová :

en todo lo concerniente al altar y á lo 18 pero sus carnes serán tuyas, así como
que está adentro del velo, y en esto ser- *^
el pecho de la ofrenda mecida y la pierna
viréis. Como servicio donado os he dado derecha, tuyas serán.
vuestro sacerdocio y el extraño que se ;
19 Toda ofrenda alzada de las cosas
acercare será muerto. santas que los hijos de Israel ofrecieren
á Jehová, las he dado á tí, y á tus hijos
8 Jehová dijo también á Aarón : He y á tus hijas contigo, como o porción
d Heb. espiramos. tema. Lev. 27 : 21, 28, 29. i Exod. 13 :
2, 12. Heb. todo
1« Heb. guardarán tu guarda y la guarda de todo, &c.
''
lo que abre matriz, k iíe/). lo que al)re matriz. 1 Véase

b Heb. guardaréis la guarda. Cap. 3:9; 8 19. 'l Cap.


'^
: Lev. 27 : 12. 6. '" = unos 60 centavos, ó tres pesetee.
4 26 comp. 3 7, 8 8 'Jü, 26.
: ; : ; Heb. estatuto, f Heb.
:
"^^ " //e/). volvereis humo, ó, haréishumear, "ó, porción
de su don. ^Heb, el sebo. i>Heb. Chérem, ó, ana- prescrita. Gen. 47 : 22. Heb. estatuto.
140
: ;

NÚJ^IEROS, 19.
legal para siempre pacto de sal es para
: ellos. Y
no profanaréis las cosas santifi-
siempre delante de Jehová, para tí y para cadas de los hijos de Israel, no sea que
tu simiente contigo. muráis.
20 Jehová dijo además á Aarón En la :

tierra de ellos tú no tendrás herencia al- j^9 Y Jehová habló á Moisés y á Aarón,
guna, ni habrá porción para tí entre ellos: diciendo
yo soy tu porción y tu herencia en medio 2 Este es estatuto de ley que ha pres-
de los hijos de Israel. crito Jehová, diciendo Di á los hijos de
:

21 % Y he aquí que he dado á los hijos Israel que te traigan una novilla perfec-
de Le vi todo el diezmo en Israel, por \ie- tamente roja, que no tenga defecto, sobre
rencia suya, e/i p recompensa del servicio la cual nunca se haya puesto yugo
que ellos hacen, es decir, del servicio del 3 y la daréis al sacerdote Eleazar, el
Tabernáculo de Reunión. cual ía sacará fuera del campamento, y
22 Y los hijos de Israel no se acercarán a será degollada en su presencia.

más al Tabernáculo de Reunión para que 4 Luego el sacerdote Eleazar tomará


no lleven pecado y así mueran ;
de la sangre de ella con el dedo, y ro-
23 sino que solos los Levitas harán el ciará de besa sangre hacia el frente del
servicio del Tabernáculo de Reunión, y Tabernáculo de Reunión siete veces.
ellos llevarán su iniquidad estatuto per- : 5 En seguida «será quemada á vista
petuo es durante vuestras generaciones de él la novilla su cuero y sus carnes y
;
:

y en medio de los hijos de Israel no ten- su sangre, á mas de su estiércol, c serán


drán ellos herencia. quemados.
24 Porque los diezmos de los hijos de 6 Luego el sacerdote tomará madera
Israel, que ellos han de ofrecer como de cedro é hisopo y ^ lana escarlata, y los
ofrenda alzada á Jehová, yo se los he echará en medio de la quema de la novilla,
dado á los Levitas por herencia suya; 7 Entonces el sacerdote lavará sus ves-
por lo mismo he dicho respecto de ellos tidos, lavará también su carne con agua,
:

No tendrán herencia en medio de los y después entrará en el campamento :

hijos de Israel. pero el sacerdote quedará inmundo hasta


25 ^ Y Jehová habló á Moisés, di- la tarde.
ciendo : 8 Asimismo aquel que la hubiere que-
26 Habla también á los Levitas, y dí- mado lavará sus vestidos en agua, y
les: Cuando recibiereis de los hijos de lavará su carne con agua, y quedará in-
Israel los diezmos que os he dado de mundo hasta la tarde.
parte de ellos por herencia vuestra, ofre- 9 En seguida un hombre limpio reco-
ceréis de ellos, como ofrenda alzada á gerá las cenizas de la novilla, y las
Jehová, el diezmo del diezmo depositará fuera del campamento en un
;

27 y os será reputado como ofrenda al- lugar limpio y serán e guardadas para ;

zada vuestra, así como lo son el grano de la Congregación de los hijos de Israel, á
la era y <iel producto del lagar. fin de preparar aguas para la f impureza:
28 Así vosotros también ofreceréis la es ofrenda por el pecado.
ofrenda alzada de Jehová, de todos vues- 10 Y el que recoge las cenizas de la
tros diezmos que recibiereis de los hijos novilla lavará sus vestidos, y quedará
de Israel y de ellos daréis la ofrenda inmundo hasta la tarde. Y esto les será
;

alzada de Jehová á Aarón el sacerdote. á los hijos de Israel, y al extranjero que


29 De todos vuestros dones recibidos habitare en medio de ellos, un estatuto
ofreceréis todas las ofrendas alzadas de perpetuo.
Jehová es decir, de todo lo mejor de
; 11^ &E1 que tocare h cadáver humano,
ellos ofreceréis su parte consagrada, to- quedará inmundo siete días.
mada de ellos. 12 El tal se purificará del pecado con
30 Les dirás también Cuando hubie- aquellas ^cenizas el día tercero, y el día
:

reis ofrecido lo mejor de ellos, entonces séptimo estará limpio. jNIas si no se


lo restante será reputado á vosotros, los Le- purificare en el día tercero, entonces en
vitas, como producto de la era, y como el día séptimo no estará limpio.
producto del lagar. 13 Todo aquel que habiendo tocado
31 Y comeréis de ello en cualquier lu- k cadáver humano, no se limpiare del
gar, vosotros y vuestras familias porque pecado, ha contaminado la Habitación
;

es vuestro sueldo, en recompensa de de Jehová la tal persona será cortada ;

vuestro servicio en cuanto al Taberná- de en medio de Israel. Por lo mismo


culo de Reunión. que las aguas para la impureza no fue-
32 Y no llevaréis pecado por esto ron rociadas sobre él, inmundo está per- ;

cuando hubiereis ^ ofrendado lo mejor de manece todavía en él su inmundicia.


P Heb. cambio. 1 Heb. la plenitud. Heb. alzado.
^ guardar. fCap. 8: 7. KComp. Lev. 11: 24, ^Heb.
27, 28.
19 ^Heb. la degollará. Jíe6. sangre de ella.
•> "Heb. muerto de toda alma humana. ¡Heb. 9:13. ^Heb.
quemará. dComp. Lev. 14: 6; Heb. 9: 19. "/feb. para muerto de alma humana que muriera,
141
; ! ;

NÚMEROS, 20.
'
14 •[[ Esta es la ley: Cuando un hombre que muramos aquí nosotros y nuestros
muriere en una tienda, todos los que ganados ?
entraren en la tienda, y todos los que 5 ¿ Y por qué nos hicisteis subir de
estuvieren en la tienda, quedarán inmun- Egipto, para traernos á este lugar ''de-
dos siete días. testable? No es lugar de sementeras, ni
15 Y toda vasija abierta, que no tuviere de higueras, ni de viñas, ni de granados ;

tapadera bien ajustada, estará inmunda. y ni aun hay agua para beber !

16 Asimismo todo aquel que sobre la 6 Entonces se retiraron Moisés y Aarón


haz del campo tocare algún muerto á de delante de la Asamblea á la entrada
espada, ó algún difunto, ó hueso humano, del Tabernáculo de Reunión, y cayeron
ó una sepultura, quedará inmundo siete sobre sus rostros y la gloria de Jehová
;

días. se les apareció.


17 ^ Y persona inmunda,
para la 7 1[ YJehová habló á Moisés, diciendo:
tomarán de las cenizas de la quema de 8 Toma la vara, y reúne la Congrega-
aquella ofrenda por el pecado, y sobre ción, tú y Aarón tu hermano y hablad ;

ella echarán aguas i corrientes, en una á la peña, á vista de ellos, y ella dará sus
vasija aguas así les sacarás agua de la peña,
;

18 y un hombre limpio tomará un y darás de beber á la Congregación y á


hisopo, y mojándolo en el agua, la rociará sus ganados.
sobre la tienda, y sobre todos sus mue- 9 Tomó pues Moisés la vara de delante
bles, y sobre todas las personas que estu- de Jehová, como él se lo había man-
vieren allí y sobre aquel que hubiere
;
dado.
tocado el hueso, ó al hombre muerto, ó 10 Yreuniendo Moisés y Aarón á
al difunto, ó la sepultura. toda la Asamblea enfrente de la peña,
19 Rociará pues el limpio al inmundo Moisés les dijo Oíd, rebeldes
: ¡ ¿ de !

con aquellas aguas en el día tercero, y en esta peña hemos de sacaros aguas ?
el día séptimo y cuando se hubiere lim-
: 11 Entonces alzó Moisés la mano, é
piado del pecado en el día séptimo, lavará hirió la peña con su vara dos veces y :

sus vestidos, y á sí mismo se lavará con salieron aguas abundantes; y bebió la


agua, y estará limpio á la tarde. Congregación y sus ganados.
20 Y
el hombre que, estando inmundo, 12 Jehová empero dijo á Moisés y á
no se purificare del pecado, aquella per- Aarón Por cuanto no creísteis en mí
:

sona será cortada de en medio de la para santificarme en presencia de los


Asamblea ;
porque ha contaminado el hijos de Israel, por tanto vosotros no
Santuario de Jehová las aguas para la : introduciréis esta Congregación en la
inmundicia no fueron rociadas sobre él tierra que yo les he dado.
por tanto él queda inmundo. 13 Estas son aquellas aguas de ^Meriba,
21 Y
esto les será estatuto perpetuo. donde contendieron los hijos de Israel
Aquel también que rociare las aguas para con Jehová y él vindicó su santidad
;
«i

la inmundicia lavará sus vestidos asi- ; en ellos.


mismo el que tocare las aguas para la
inmundicia, quedará inmundo hasta la 14 Y Moisés envió mensajeros desde
tarde. Cades al rey de Edom, diciendo: Así
22 Y todo lo que el inmundo tocare dice tu hermano Israel Tú sabes tpdos :

quedará inmundo y la persona que ;


to- los trabajos que nos han sobrevenido ;

care ésto, quedará inmundo hasta la 15 como descendieron nuestros padres


tarde. á Egipto, y habitamos en Egipto mucho
tiempo y nos maltrataron los Egipcios
:

20 Y vino toda la Congregación de los á nosotros y á nuestros padres.


hijos de Israel al desierto de Zin, en 16 Mas cuando clamamos á Jehová, él
el mes primero y el pueblo hizo man-
;
oyó nuestra voz, y envió un Ángel que
sión en Cades y allí murió María, y
;
nos sacó de Egipto y henos aquí en ;

fué allí sepultada. Cades, ciudad al extremo de tu e terri-


2 Y
no hubo agua para la Congrega- torio.
ción; por lo cual ellos se juntaron contra 17 Permite que pasemos por tu tierra:
Moisés y Aarón. no pasaremos por los campos ni por las
3 Y contendió el pueblo con Moisés, y viñas, y no beberemos del agua de los
hablaron, diciendo Ojalá hubiéramos pozos. Por el camino real nos iremos,
: ¡

a perecido cuando perecieron nuestros sin apartarnos á la derecha ni á la iz-


hermanos delante de Jehová quierda, hasta que hayamos pasado tu
4 ¿ Y á qué intento habéis traído la territorio.
Asamblea de Jehová á este desierto, para 18 Pero Edom le contestó No pases : ¡

1 Heh. vivas. fué santificado en ellos. ^Heb. linde.


80 *//e6. espirado. ^Heh. malo. •= = Contención. iHch.
142
! :

NÚMEROS, 21
por mi 2')cns, no sea que yo salga a reci- 5 Y habló el pueblo contra Dios y con-
birte con espada tra Moisés, diciendo: ¿Por qué nos habéis
19 Mas los hijos de Israel le respon- hecho subir de Egipto para morir en el
dieron Por la calzada subiremos y si desierto? que no hay pan, 3' no hay agua;
:
;

bebiéremos de tus aguas, yo y mi gana- y nuestra alma tiene ya aborrecido ^ este


do, te pagaré el valor de ellas: solamente pan e detestable !

pasaré á pie sin más ni más. 6 Por lo cual Jehová envió entre el
20 Pero él dijo Xo pasarás. Y salió pueblo serpientes ardientes, las cuales
:

Edom á encontrarle con mucha gente, y mordían al pueblo y murió mucha ;

con mano fuerte. gente de Israel.


21 Así Edom rehusó permitir á Israel 7 Entonces acudió el pueblo á Moisés,
pasar por su territorio Israel por tanto diciendo
: Hemos pecado, pues que he- : ¡

se apartó de él.^ mos hablado contra Jehová y contra tí!


22 ^ Entonces levantaron el campa- ruega á Jehová para que quite de noso-
mento de Cades, y vino toda la Congrega- tros las serpientes. Moisés pues rogó por
ción de los hijos de Israel al monte Hor. el pueblo.
23 Y Jehová habló á Moisés y á Aarón 8 Y Jehová dijo á Moisés: Hazte una
en el monte Hor, junto á los confines de serpiente ardiente, y ponía en fun palo
la tierra de Edom, diciendo :alto; y sucederá que toda persona mor-
24 Aarón será agregado ^á su pueblo dida, cuando la mirare, vivirá.
aquí, porque no podrá entrar en la tierra 9 Hizo pues Moisés una serpiente de
que he dado á los hijos de Israel por bronce, y la puso sobre un palo alto y
; ;

cuanto fuisteis rebeldes á mis órdenes sucedió que cuando una serpiente había
junto á las aguas de Meriba. mordido á alguno, entonces miraba á la
25 Toma á Aarón y á Eleazar su hijo, g serpiente de bronce y vivía.
y hazlos subir á este monte Hor. 10 ^ Y levantaron el campamento de
26 Luego despojarás á Aarón de sus allí los hijos de Israel, y volvieron áacam.
vestiduras sacerdotales, y se las vestirás á par en Obot.
Eleazar su hijo y Aarón será agregado
;
11 Y levantaron el campamento de
á 8U pueblo y morirá allí. Obot, y volvieron á acampar en í'Iyé-
27 Moisés pues hizo como le había abarim, en el desierto que está frente á
mandado Jehová, y ellos tres subieron al Moab, de la parte donde se levanta el sol.
monte Hor, á vista de toda la Congrega- 12 De allí levantaron el campamento,
ción. y volvieron á acampar en el valle de
28 Y Moisés despojó á Aarón de sus Zared.
vestiduras sacerdotales, y se las vistió á 13 De allí levantaron el campamento,
Eleazar su hijo; y murió Aarón allí, en y volvieron á acampar más allá del tor-
la cumbre del monte luego Moisés y rente Arnón, {sitio que está en el desierto),
;

Eleazar descendieron del monte. el cual sale de los términos del Amorreo:
29 Y cuando vio toda la Congregación porque el Arnón es el término de Moab,
que había muerto Aarón, toda la casa de entre los Moabitas y los Amorreos.
Israel lloró á Aarón por espacio de treinta 14 Por tanto se dice en el Libro de las
días. Guerras de Jehová
2X Y cuando el Cananeo, el rey de Arad, Vaheb en Sufa,
que habitaba en el j^rt/'s deli\\eá\oñ.m, y los valles del Arnón;
oyó decir que Israel iba llegando por el 15 y el declive de los valles
camino de Atarim, peleó contra Israel, y que se extiende al asiento de Ar.
ase llevó cautivos algunos de ellos. y recuesta sobre el borde de Moab.
2 Entonces Israel hizo voto á. Jehová, 16 Y de allí caminaron á 'Beer. Este
diciendo Si en verdad entregares esta fué aquel pozo del cual Jehová dijo á
:

gente en mi mano, ^ destruiré completa- Moisés Junta al pueblo para que yo le :

mente sus ciudades. dé agua.


3 Y oyó Jehová la voz de Israel, y en- 17 Entonces Israel rompió á cantar '^

tregó al Cananeo en sus manos ; é Israel este cántico :

destruj'ó completamente á ellos y á sus Sube, oh pozo entonadle la


¡ ! 1 ¡

ciudades y fué llamado aquel lugar


;
canción !

c Horma.
18 pozo que cavaron los príncipes :

4 tY
levantaron el campamento del lo ""ahondaron los nobles del pue-
monte Hor, tomando el camino del Mar blo
Rojo, para dar la vuelta á la tierra de con sus báculos, por orden del " le-
Edom. É impacientóse el alma del pue- gislador.
blo á causa del camino. Y
^ del desierto caminaron á Matana:
f ó, á los suyos. iTe6. á sus pueblos. 15,32. «ó, vil. f ó, una bandera. ejuan.3:]4. h =Rui-
81 "iíeb.v cautivó cautividad, b ó, haré anatema. Jos. nas de Abarim. i = Pozo, k Heb. cantará. Exod.
6 : 17. Cap. 14 45 = entera destrucción, «i £xod. 16
•=
: : 15 : 1. 1 Heb. alzadle. •" Heb. cortaron. " Deut. 33 21. :

143
; ; :

NÚJ^IEROS, 22.
19 y de Matana, á Nalialiel y de ;
Basan, á encontrarlos en batalla, él y todo
Nahaliel á Bamot su pueblo, en Edrei.
20 y de Bamot al valle que está en el 34 Mas Jehová dijo á Moisés No le :

o país de Moab, po?' la cumbre del Fisga tengas miedo porque á él y á todo su
;

que mira hacia p Jesimón. pueblo y su tierra los he entregado en tu


21 1[ Entonces Israel envió mensajeros mano. Y
harás con él como hiciste con
á Sebón, rey de los Amorreos, diciendo : Sehón, rey amorreo, que habitaba en
22 Q Quiero pasar por tu tierra. No Hesbón.
nos apartaremos del camino á los campos 35 En efecto, hiriéronle á él y á sus hijos
ni á las viñas, ni beberemos agua de nin- y á todo su pueblo, hasta no quedar de
gún pozo por el camino real iremos,
: él quien escapase; y tomaron posesión de
hasta que hayamos pasado tus términos. su tierra.
23 Mas no quiso Sehón permitir que 22 Entonces le vantaron el _
campamento
Israel pasase por su territorio antesi"
; los hijos de y volvieron á
Israel,'
bien, reuniendo Sehón á todo su pueblo, acampar en los Llanos de Moab, de a este
salió al desierto al encuentro de Israel; y lado del Jordán, frente á Jericó.
vino hasta Jahaz, donde peleó contra
Israel. 2 Y Balac hijo de Zipor vio todo lo
24 Mas Israel le hirió á filo de espada, que había hecho Israel al Amorreo ;

y posesionóse de su tierra, desde el Arnón 3 y atemorizóse Moab en gran manera


hasta el Jaboc, es decir, hasta los hijos de á causa del pueblo, porque era mucho y ;

Ammón ;
porque era « fuerte la frontera Moab estaba perturbado con motivo de
de los hijos de Ammón. los hijos de Israel.
25 Y
tomó Israel todas estas ciudades ;
4 Entonces dijo Moab á los ancianos
y habitó Israel en todas las ciudades de de Madián Ahora esta ^ multitud lamerá
:

los Amorreos, en Hesbón y en todas sus cuanto está en derredor nuestro, cual lame
t
aldeas. el buey la grama del campo. Y Balac
26 Porque Hesbón era la ciudad de hijo de Zipor era rey de Moab á la sazón,
Sehón, rey amorreo, el cual había peleado 5 Envió pues mensajeros á Balaam hijo
contra el "anterior rey de Moab, y había de Beor, hasta Petor, (que está sobre el
quitado de su mano toda su tierra hasta río Eufrates), hasta la tierra de los hijos
el Arnón. de su pueblo, para llamarle, diciendo
27 Por tanto dicen los ^ cancionistas : He aquí un pueblo que acaba de salir de
Venid á Plesbón ;
Egipto he aquí que cubre «la haz de la
;

edifíquese y establézcase la ciudad tierra y están asentados enfrente de mí.


;

de Sehón. 6 Ahora pues, ruégote vengas y me


28 Porque sahó fuego de Hesbón, maldigas á esta gente, porque es dema-
y una llama de la plaza fuerte de siado fuerte para mí quizás asi preva- ;

Sehón, leceré, y podremos


batirla, y lograré
que ha devorado á Ar de Moab, arrojarla del país porque sé que aquel :

á los señores de las alturas del Ar- que tú bendijeres es bendito, y aquel que
nón. tú maldijeres es maldito.
29 ¡Ay de tí, Moab ! 7 1[ Fueron pues los ancianos de Moab
eres destruido, oh pueblo de y los ancianos de Madián, con las recom-
Cemos, pensas de la adivinación en su mano y ;

elcual entregó sus hijos "^á la fuga, llegando á donde estaba Balaam, le refirie-
y sus hijas al cautiverio, ron las palabras de Balac.
en mano de Sehón, rey amorreo. 8 Y
él les dijo Pasad la noche aquí,:

30 Hémoslos asaeteado y os traeré respuesta según me hablare


Hesbón ha sido destruido hasta Jehová. Quedáronse pues los príncipes
Dibón, con Balaam.
y liémosle asolado hasta Nofa ;
9 Entonces vino Dios á Balaam, y le
asolamiento que alcanza hasta Me- dijo ¿ Quiénes son estos hombres que
:

deba. están contigo ?


31 Así vino á habitar Israel en la tierra 10 Y Balaam respondió á Dios : Balac
de Amorreos.
los hijo de Zipor, rey de Moab, ha enviado á
32 ^ Entonces Moisés envió á reconocer decirvuQ :

á Jazer y tomaron sus aldeas, y despo-


;
11 He aquí un pueblo salido de Egipto,
seyeron á los Amorreos que allí había. y que cubre la haz de la tierra. Ahora
33 Luego volvieron, y subieron por el pues ven, maldícemele *!quizás podré ;

camino del Basan. salió Og, rey del Y así pelear contra él y arrojarle del país.
"
"
Heb. campo. Rnt 1:1. P =
el Yermo, i Heb. pasare. ¡83 ' La voz hebraica indica cualquiera de las dos ban-
ó, linde, 'ó, fortittcada. t Heb. hijas. " i/e6. primero. das. Véase cap. 32: 19. i' //eí). asamblea. '^ Heb. el ojo,
*ó, los que hablan en versos. Comp. cap. -¿¡i: 7,18. d Heb. atraviesa (con palabras). Cap. 23: 7.
"ife6. fugitivos.
144
; :; :

NÚMEROS, 22.
12 Y dijo Dios á Balaam : Xo vayas Jehová, o cayó en tierra debajo de Ba-

con ellos no has de maldecir al pueblo,


; laam. Encendióse entonces la ira de
porque es bendito. Balaam, é hirió al asna con su báculo.
13 Levantóse pues Balaam por la ma- 28 En esto abrió Dios la boca del asna,
ñana, y dijo á los príncipes de Balac Id : la cual dijo á Balaam: ¿Qué te he hecho,
á vuestra tierra porque Jeliová rehusa
;
para que me dieses de palos estas tres
permitirme ir con vosotros. veces V
14 Y levantándose los príncipes de Y Balaam respondió al asna: Porque
29
Moab, volvieron á Balac, y le dijeron hhas querido hacer burla de mí. Ojalá ¡

Rehusó Balaam venir con nosotros. hubiera en mi mano alguna espada, que
15 Entonces Balac tornó á enviar ahora mismo te mataría !

otros príncipes á Balaam, en mayor nú- 30 Preguntó pues el asna á Balaam


mero y más distinguidos que aquellos ¿ Acaso no soy yo tu asna, en que has
;

16 los cuales llegados que hubieron, le cabalgado desde que soy tuya hasta
dijeron Así dice Balac hijo de Zipor
: ahora ? ¿ He solido por ventura hacer
Ruégote no permitas que ninguna cosa contigo de esta manera ? Y él respondió:
te estorbe en venir á mí No.
17 porque te honraré con muy grandes 31 Entonces Jehová quitó el velo de i

honores, y todo lo que me dijeres lo haré. los ojos de Balaam, de modo que vio al
Ahora pues ruégote que vengas y me mal- Ángel de Jehová puesto de pié en mitad
digas á esta gente. del camino, con su espada desenvainada
18 Pero Balaam respondió y dijo á los en la mano é inclinó la cabeza y pos- ;

siervos de Balac Aun cuando Balac me tróse sobre su rostro.


:

diere sa casa llena de plata y de oro, no 32 Y le dijo el Ángel ¿ Por qué has :

podré traspasar la palabra de Jehová mi dado de palos á tu asna estas tres veces ?
Dios, para hacer cosa alguna, ni chica ni He aquí que yo había salido ^ para po-
grande. nerme en contra de tí, porque tu camino
19 Ahora pues, ruégoos os quedéis es perverso delante de mí ;

aquí, vosotros también, esta noche, para 33 pero me vio el asna y desvióse de mi
que yo sepa qué más me dice Jehová. presencia estas tres veces. Si ella no se
20 ^ Y vino Dios de noche á Balaam, hubiera desviado de mí presencia, cierto
y le dijo Si á llamarte han venido aque- que yo te hubiera matado, y á ella de-
:

llos hombres, levántate, vé con ellos jara con vida.


mas solamente lo que yo te dijere has de 34 Y respondió Balaam Yo he pe- :

hacer. cado golpeé la bestia porque no sabía :

21 Levantóse pues Balaam por la ma- que tií te habías apostado contra mí en
ñana, y aparejó su asna, y fué con los el camino. Mas ahora si te parece mal,
príncipes de Moab. yo me volveré.
22 Pero encendióse la ira de Dios por 35 Pero el Ángel de Jehová dijo á
cuanto él se iba y colocóse el Ángel de Balaam Vé con los hombres sin em-
;
: ;

Jehová en el camino «para oponérsele. bargo no has de hablar otra cosa sino lo
Y él iba montado sobre su asna, y dos que yo te dijere. Fué pues Balaam con
mozos suyos le acompaiiaban. los príncipes de Balac.
23 Y el asna vio al Ángel de Jehová 36 ^ Y cuando Balac oyó decir que
puesto de pié en mitad del camino, con venía Balaam, salióle á recibir en ^Ir-
su espada desenvainada en la mano por moab, situada en el término del Arnón,
;

lo cual desvióse el asna del camino, y se que estaba en lo más remoto de su terri-
iba por el campo. Y Balaam ^dió de torio.
palos al asna para hacerla volver al 37 dijo Balac á Balaam Y ¿ Acaso no :

camino. envié á tí con urgencia para llamarte ?


24 Entonces el Ángel se puso en una ¿ Por qué pues no viniste á mí ? ¿ No es
senda angosta entre las viñas, con una cierto que yo puedo honrarte ?
pared por acá, y otra pared por allá. 38 Y respondió Balaam á Balac He :

25 Y cuando el asna vio al Ángel de aquí, he venido á tí ¿ acaso podré yo ;

Jehová, apretóse contra la pared, y apre- ahora decir algo ? La palabra que pu-
tó el pie de Balaam contra la pared y siere Dios en mi boca esa tengo de ha- ;

él volvió á darle de palos. blar.


26 Y el Ángel de Jehová pasó adelante 39 ^ fué Balaam con Balac, y vinie- Y
otra vez aún, y se puso en un lugar tmi ron á mKiryat-huzot.
estrecho que no había espacio para la- 40 Entonces sacrificó Balac novillos y
dearse ni á la derecha ni á la izquierda. ovejas y envió á convidar á Balaam y á ;

27 Y como viese el asna al Ángel de los príncipes que estaban con él.
'ó, por adversario suyo, Neb. hirió al asna. ^ I/ph.
f k ó, por adversarlo, o, una ciudad de Moab. "" = Ciu- l

agachóse, h Heb. te saciaste en mí. i Heh. destapó los dad de calles.


ojoe. Cap. 24 4, 16; 2 Rey. 6 17
: : ; 2 Cor. 3 : 15, 16.

10 145
: ! : ! : ; ; :
:

NÚMEROS, 23.
41 Y aconteció que al otra día,tomando no tengo que poner cuidado en no hablar
Balac á Balaam, liízole subir á " Bamot- sino lo que Jehová pusiere en mi boca ?
baal, de donde divisó "la totalidad del 13 Balac pues le dijo Ruégote que *i\ :

pueblo. vengas conmigo á otro sitio, desde donde


23 Entonces dijo Balaam á Balac Edi- podrás ver al pueblo; no verás sino el
:

*^
fícame aquí siete altares, y tenme cabo de él, que no le verás todo y mal- ;

prevenidos aquí siete novillos y siete car- dícemele desde allí.


neros. 14 Le llevó entonces al campo de los J

3 É hizo Balac como había dicho Ba- Atalayas, á la cumbre del Pisga y edi- J^
;

laam y ofrecieron Balac y Balaam un ticó allí siete altares, y ofreció un novillo
;

novillo y un carnero sobre cada altar. y un carnero sobre cada altar.


3 Luego Balaam dijo á Balac Pon- 15 Y él dijo á Balac Ponte aquí junto
: :

te junto á tu holocausto, en tanto que á tu holocausto, mientras lyo procure en-


yo me vaya por si acaso Jehová viniere contrarme con Él allá.
;

á mi encuentro y cualquiera cosa que


: 16 Y vino Dios á encontrar á Balaam,
él me revelare, te lo avisaré. Se fué y poniendo palabra en su boca, dijo
pues al páramo. Vuelve á Balac, y así le dirás.
4 Y vino Jehová á encontrar á Balaam, 17 Volvió pues á él y he aquí que es- ;

y éste le dijo Los siete altares ya los taba colocado junto á su holocausto, y los
:

he arreglado, y he ofrecido un novillo príncipes de Moab con él. Y le dijo Ba-


y un carnero en cada altar. lac ¿ Qué te ha dicho Jehová ? :

5 Y Jehová puso palabra en boca de 18 Entonces él a entonó su canción, y


Balaam, y dijo Vuelve á Balac, y así le dijo:
:

hablarás. Levántate, Balac, y oye ¡


;

6 T[ En efecto volvió á él, y he aquí que préstame atención, oh hijo de Zi-


estaba colocado junto á su holocausto, él por
con todos los príncipes de Moab. 19 Dios no es hombre para que mienta,
7 Entonces Balaam a entonó su canción, ni hijo de Adam, para que mmude
y dijo de propósito.
Desde ^ Aram me ha traído Balac, ¿ Ha dicho él, y acaso no lo hará ?
el YQy de Moab, desde las montañas ¿ó ha hablado, y dejará de cumplir
de Oriente, diciendo : su palabra ?
Ven, maldíceme á Jacob,
\
20 He aquí que yo he recibido comi-
y, Ven, c derrama tus impreca- sión para bendecir
ciones sobre Israel sí, él ha bendecido, y no podré 3-0
8 ¿ Cómo d maldeciré á quien no ha revocarlo.
maldecido Dios ? 21 Él no ha reparado la iniquidad en
¿ y cómo c derramaré imprecaciones Jacob,
donde no las ha derramado Je- y no ha mirado la perversidad en
hová ? Israel.
9 Que desde la cúspide de las peñas Jehová su Dios está con él
le e veo, y en medio de él suenan n vítores
y desde las alturas le estoy contem- de rey.
plando : 22 Es Dios quien le saca de Egipto ;

he aquí que este pueblo habitará tiene Israel como la fortaleza del
solo, «uro,
y entre las demás naciones no será 23 Que no hay hechizo contra Jacob,
contado. ni hay adivinación contra Israel.
10 ¿ Quién computó jamás el polvo A su tiempo será dicho de Jacob
de Jacob, y de Israel
ni siquiera el número de la cuarta /Mirad lo que ha hecho Dios !

parte de Israel ? 24 He aquí que el pueblo como leona


¡
Muera fyo de la muerte de los se levantará,
& justos, y cual león se ensalzará en poder
y sea mi postrimería como la suya ! no se acostará hasta que comiere
11 Entonces Balac dijo á Balaam de la presa,
¿ Qué has hecho por mí ? Para maldecir ¡ y bebiere de la sangre de los p de-
á mis enemigos te llamé, y he aquí que tú gollados.
les ^ has colmado de bendiciones ! 25 Entonces dijo Balac á Balaam : ¡
Ni
12 Mas él respondió, diciendo ¿ Acaso : le maldigas, ni tampoco le bendigas !

° = Alturas
de Baal. ° Heh. el fin, ó, extremo. Comp. Bf/c6. rectos, hfíefc. bendecíate bendecir. fíe6. Zo-
>

Gen. 47 2. Cap. 11 : 1.
: phim. k Deut. ".4: 1-3. Heh.
i
me encontraré. Yr. 3.
28 *i?e6. alzó. '' =
la Siria. *el verbo dice echar es- '"ó, se arrepienta. " 77efe. grito. " ó, toro salvaje. Heli.
pumarajos, i Heh, atravesaré (con palabras). Cap. reem. i* //e6. traspasados.
22: 11. "Heb. veié. Cap. 24: 17. íHeb. nú alma.
146
; ; ! ;: ; : ;

NÚMEROS, 24.
26 Pero Balaam respondió y dijo á 10 ^ Encendióse entonces la ira de Ba-
Balac ¿ No te hablé yo diciendo Todo
: : lac contra Balaam y batiendo las manos, ;

cuanto hablare Jehová eso tengo de hacer? di j o Balac á Balaam Para maldecir á mis : ¡

27 1" Dijo entonces Balac á Balaam enemigos te llamé, y he aquí que tú los has
Ven pues, que te llevaré á otro sitio, colmado de bendiciones estas tres veces !

por si acaso pluguiere á Dios me le 11 Huye pues ahora á tu lugar: yo


maldigas desde allí. pensaba promoverte á grandes honores,
28 Balac entonces llevó á Balaam á la mas he aquí que Jehová te ha ^ retraído
cumbre de Peor, que i domina la exten- del honor.
sión de r Jesimón, 12 Entonces Balaam respondió á Balac:
29 Y
dijo Balaam á Balac Edifícame : ¿ Por ventura no hablé á tus mensajeros
aquí siete altares, y tenme prevenidos también, á quienes enviaste á mí, di-
aquí siete novillos y siete carneros. ciendo :

30 É hizo Balac según le había dicho 13 Aun cuando Balac me diere su casa
Balaam, y ofreció un novillo y un car- llena de plata y de oro, no podré tras-
nero sobre cada altar. pasar la palabra de Jehová, para hacer de
24 Empero como hubiese ya visto mi propio 1 arbitrio cosa buena ni mala
Balaam que era del agrado de Jeho- sino que lo que hablare Jehová eso tengo
vá bendecir á Israel, no se fué, como las que decir ?
otras veces, á buscar a maleficios, sino que 14 Y
ahora, he aquí, ya me voy á mi
fijó su rostro, mirando hacia el desierto. pueblo ven pues, que te avisaré lo que
;

2 Luego alzó Balaam los ojos, y vio á este pueblo hará á tu pueblo en los días
Israel ^ acampado conforme á sus tri- venideros.
bus y estuvo sobre él el Espíritu de
; 15 Luego centonó su canción, y dijo :

Dios í^Dice Balaam hijo de Beor,


3 centonó pues su canción, y dijo :
y dice el varón cuyos ojos están
^ Dice Balaam hijo de Beor, abiertos,
y dice el varón cuyos ojos están 16 dice el que oye los dichos de Dios,
abiertos, y entiende la ciencia del Altísimo,
4 dice el que oye los dichos de Dios, aquel que ve visión del Todopo-
aquel que ve visión del Todopo- deroso,
deroso, caído en éxtasis, y "i que tiene qui-
caído en éxtasis, y e que tiene qui- tado el velo de los ojos :

tado el velo de los ojos : 17 n¡Le estoy viendo, mas no es de


5 ¡Cuan hermosas son tus tiendas, ahora,
oh Jacob, o le estoy mirando, mas no en tiem-
tus moradas, oh Israel pos cercanos
6 Como los valles, están extendidas, de Jacob ha salido una estrella,
como las huertas junto al río ; y de Israel se ha levantado un ce-
como lináloes que ha plantado tro,
Jehová, que hiere los costados de Moab,
como los cedros junto á las aguas. y destruye á todos los hijos p de tu-
7 El agua afluye perenriemente de sus multo !

arcaduces 18 Y Edom se ha hecho posesión suya,


su simiente será sembrada en & mu- sí, Seir se ha hecho posesión de sus
chas aguas ;
enemigos
también su Rey se ensalzará más en tanto que Israel hace proezas.
que Agag, 19 Pues que ya domina UNO del linÁije
y será encumbrado su reino. de Jacob,
8 Es Dios quien le saca de Egipto el cual ha hecho destruir los restos
tiene Israel fuerzas como de ^ uro : de q Ir-moab.
devorará las naciones, sus adver- 20 1[ Luego mirando á Amalee, « entonó
sarios, su canción, y dijo :

y les desmenuzará los huesos, La primera de las naciones era


¡

y con sus saetas los atravesará. Amalee,


9 Se agachó, se acostó como león, mas su fin será r eterna perdición !

y cual leona ¿ quién osará des- ;


i
21 Mirando entonces
T[ al « Cineo, c en-
pertarle ? tonó su canción, y dijo :

¡Sean benditos los que te bendicen, Fuerte es tu morada,


y malditos los que te maldicen !
y colocado en la peña está tu nido;
'^
Heb. mira sobre faces de. ' Yermo. = kíTefc. detenido. Ii7e6. corazón. ^ Heb. el destapado
84 » ó, hechizos, vr. 23. b Heh. habitando. Heb. alzó, "=
de ojos. Cap. 1'2 31.
:
" Heb. veré. " Heb. le volveré
d Heb. dicho de (fórmula profética). « Jfeb. destapado de (los ojos) mas no de cerca. Pó, de Sheth. Cap. 22: **

ojos. Cap.22:31. fiíeb.fluirá. s Jer. 51: 13 Apoc. 17: ; 36. Comp. vr. 14. "
Exod. 17: 14; Mat. 11: 23. » Gen.
J, 15. h ó, toro salvaje. Heb. reem. Heb. le despertará.
i
15 : 19.

147
: ; ;

NÚMEROS, 25.
23 sin embargo ^el Cineo se irá con- hijos de Israel, por cuanto ardió en celo
sumiendo, por mi causa en medio de ellos, de manera
hasta tanto que " Asur te lleve que yo no acabé con los hijos de Israel
cautivo, en el ardor de mis celos.
23 1" Volvió á entonar su caución, y 12 Por tanto áiles : He aquí que yo le
dijo doy á él mi pacto de paz ;

¡ Ay !
¿ quién podrá vivir cuando 13 el cual será para él, y para sus des-
Dios V hiciere esto ? cendientes después de él, pacto de sacer-
24 pues vendrán galeras de las costas docio perdurable por cuanto él fué celoso ;

de wKitim, por su Dios, y epuso á cubierto á los hijos


que afligirán ^ á Asur, de Israel.
afligirán también y á Heber ;
14 Y el israelita que fué muerto, el que
pero él asimismo vendrá á perdi- fué muerto con la madianita, era llamado
ción ! Zimri, hijo de Salú, príncipe de una casa
25 T[ En seguida, levantóse Balaam y se paterna de los Simeonitas.
fué, y volvió á su lugar ; y Balac tam- 15 Y el nombre de la mujer madianita
bién se fué por su camino. que fué muerta, era Cozbi, hija de Zur
el cual era jefe de pueblos, princij^e de
25 Y mientras habitaba Israel en ^^Si- una casa paterna en Madián.
tim, comenzó el pueblo á cometer 16 1 Entonces habló Jehová á Moisés,
fornicación con las hijas de Moab. diciendo :

2 Porque éstas convidaron al pueblo 17 fHostilizad á los Madianitas, y


á los sacrificios de sus dioses y comió el ;
heridlos
pueblo, y postróse ante los dioses de ellas. 18 porque ellos os hostilizan con sus
3 Por manera que Israel ^ entregóse á ardides, con los cuales os engañaron en
Baal-peor y encendióse la ira de Jehová
;
el asunto de Baal-peor, y en el asunto de
contra Israel. Cozbi, hija del príncipe de Madián, her-
4 Y Jehová dijo á Moisés Toma á : mana de ellos, la cual fué muerta en el
todos los jefes del pueblo, y ahórcalos día de la plaga ocurrida con motivo de
delante del sol, en desagramo á Jehová, 5«ffl¿-peor.
para que la ardiente ira de Jehová se
aparte de Israel. 25 Y aconteció, después de aquella
5 También Moisés dijo á los jueces de plaga, que habló Jehová á Moisés y
Israel Matad vosotros cada cual á aque-
: á Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, di-
llos de clos suyos que se han entregado á ciendo :

Baal-peor. 2 Tomad el » censo de toda la Congre-


6 En esto, he aquí un hombre de los gación de los hijos de Israel, de edad de
hijos de Israel el cual venía trayendo á veinte años arriba, por sus casas paternas;
sus hermanos una mujer madianita, á vista todos los que pueden salir á la guerra en
de Moisés y á vista de toda la Congrega- Israel.
ción de los hijos de Israel, estando ellos 3 Entonces Moisés y Eleazar, el sumo
llorando á la entrada del Tabernáculo de sacerdote, hablaron con ellos, en los
Reunión. Llanos de Moab, junto al Jordán, frente
7 Ycomo viese ésto Finees, hijo de á Jericó, diciendo :

Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, levan- 4 Contad al pueblo salido de la tierra
tóse de en medio de la Congregación, y de Egipto, de edad de veinte años arriba,
tomando una lanza en la mano, como ha mandado Jehová á Moisés y á
8 entró en el pabellón de lascivia tras los hijos de Israel.
el hombre de Israel, y atravesó á entram- 5 T[ Rubén, primogénito de Israel los :

bos, al hombre de Israel y á la mujer, hijos de Rubén: Be Enoc, la parentela


cosiéndole d él al vientre de ella con lo : de los Enocitas de Fallií, la parentela de
;

cual se detuvo la plaga ^ que asolaba á los los Falluitas ;

hijos de Israel. 6 de Hesrón, la parentela de los Hes-


9 Yfueron los muertos en aquella ronitas de Carmi, la parentela de los
;

plaga veinte y cuatro mil personas. Carmitas.


10 *¡ Entonces Jehová habló á Moisés, 7 Estas son las parentelas de los Ru-
diciendo : benitas y los ^ alistados de ellos fueron
;

11 Finees, hijo de Eleazar, hijo del cuarenta y tres mil setecientos treinta.
sacerdote Aarón, ha hecho volver mi ar- 8 Y los hijos de Fallú, Eliab.
diente indignación de en contra de los 9 Y los hijos de Eliab, Nemuel, y

^ Héb. Kajin. " = 61 Asirio. ^ ó, estableciere este 46, 47. 6, logró perdón para. 2 Orón. 30: 18 ; Jer. 18: 33.
(azote). ^ = costeños = Romanos. Dan. 11: 30. ^ ó, al Heb. cubrió sobre, otros, hizo expiación por. i Heb.
Asirio. y = al Hebreo. hostiliza.
S5 " = Las Acacias. Jos. 2 1 3 1. b Heb. sujetóse al
: ; : 26 * Heb. encabezamiento, b ó, contados.
yugo de. 'Exod. 18: 25,26. d Heb. de sobre. «Cap. 16:
148
; ; ; ; ;

NÚMEROS, 26.
Datan y Abiram. Estos fueron aquel Elonitas de Jahleel, la parentela de los ;

Datan y aquel Abiram, hombres escogi- Jahleelitas.


dos de la Congregación, que contendieron 27 Estas son las parentelas de los Za-
contra Moisés y Aarón, en la ^ facción de bulonitas, conforme á los alistados de
Coré, cuando ellos contendieron contra ellos, sesenta mil quinientos.
Jeliová ;
28 ^ Los hijos de José, por sus paren-
10 y la tierra abrió su boca, y los telas Manases y Efraim.
^i
:

tragó á ellos y á Coré, cuando murieron 29 Los hijos de Manases De Maquir, :

los de aquella « facción, al mismo tiempo la familia de los Maquiritas. Y Maquir


que devoró el fuego á doscientos cin- engendró á Galaad De Galaad, la fami- :

cuenta hombres, los cuales fueron he- liade los Galaaditas.


chos e escarmiento. 30 Estos son los hijos de Galaad De :

11 Mas los hijos de Coré no murieron. 1 Jezer, la parentela de los Jezeritas de ;

12 ^ Los hijos de Simeón, por sus pa- Helec, la parentela de los Helecitas ;

rentelas De f Xemuel, la parentela de


: 31 y de Asriel, la parentela de los As-
los Nemuelitas de Jaquín, la parentela ; rielitas y de Siquem, la parentela de los
;

de los Jaquinitas ;
Siquemitas
13 de gZera, la parentela de los Zeraí- 32 y dé Semida, la parentela de los Se-
tas ; de Saúl, la parentela de los Saulitas. midaitas y de Hefer, la parentela de los
;

14 Estas son las parentelas de los Si- Heferitas.


meonitas, veinte y dos mil doscientos. 33 Pero Zelofehad, hijo de Hefer, no
15 *^ Los hijos de Gad, por sus paren- tuvo hijos sino hijas y los nombres de ;

telas De hZefón, la parentela de los Ze-


: las hijas de Zelofehad fueron Maala y
fonitas de Hagui, la parentela de los
; Noa, Hogla, Milca y Tirsa.
Magüitas de Suni, la parentela de los
; 34 Estas son las parentelas de Manases ;

Sunitas y fueron los i alistados de ellos cincuenta


16 de Ozni, la parentela de los Oznitas ; y dos mil setecientos.
de Eri, la parentela de los Eritas ;
35 *[ Estos son los hijos de Efraim, por
17 de Arod, la parentela de los Arodi- sus parentelas De Sutela, la parentela
:

tas de Areli, la parentela de los Areli-


; de los Sutelaitas de Bequer, la parentela ;

tas. de los Bequeritas de Tahán, la parentela ;

18 Estas son las parentelas de los hijos de los Tahanitas.


de Gad, conforme á los alistados de ellos, i
36 Estos también son de Sutela De :

cuarenta mil quinientos. Eran, la parentela de los Eranitas.


19 ^ Los hijos de Judá Er y Onán : 37 Estas son las parentelas de los hijos
pero murieron Er y Onán en la tierra de de Efraim, conforme á los alistados de
Canaán. ellos, treinta y dos mil quinientos. Es-
20 De modo que fueron los hijos de tos son los hijos de José, por sus paren-
Judá, por sus parentelas De Sela, la : telas.
parentela de los Selanitas de Farés, la ; 38 1^ Los hijos de Benjamín, por sus
parentela de los Farsitas de Zara, la pa- ; parentelas De Bela, la parentela de los
:

rentela de los Zaritas. Belaítas de Asbel, la parentela de los


;

21 Y
fueron los hijos de Farés De : Asbelitas de m^inram, la parentela de
;

Hezrón, la parentela de los Hezronitas ;


los Ahiramitas
de Hamuel, la parentela de los Hamue- 39 de Sefufam, la parentela de los Sufa-
litas. mitas de Hufam, la parentela de los
;

22 Estas son las parentelas de Judá, Hufamitas.


conforme á los alistados de ellos, setenta i
40 Y los hijos de Bela fueron «Ard y
y seis mil quinientos. Naamán: De Ard, la parentela de los
23 ^ Los hijos de Isacar, por sus pa- Arditas de Naamán, la parentela de los
;

rentelas De Tola, la parentela de los


: Naamanitas.
Tolaitas de Púa, la parentela de los Pu-
; 41 Estos son los hijos de Benjamín, por
nitas sus parentelas y los alistados de ellos ;

24 de Jasub, la parentela de los Jasu-



fueron cuarenta y cinco mil seiscientos.
bitas de Simrón, la parentela de los
; 42 ^ Estos son los hijos de Dan, por
Simronitas. sus parentelas : De^Suliam, la parentela
25 Estas son las parentelas de Isacar, de los Suhamitas. Estas son las paren-
conforme á los alistados de ellos, sesenta telas de Dan, por sus parentelas.
I y cuatro mil trescientos. 43 Todas las parentelas de los Suhami-
I
26 ^, Los hijos de Zabulón, por sus pa- tas, conforme á los alistados de ellos,
i réntelas De Sered, la parentela de los
: ascemlieron á sesenta y cuatro mil cuatro-

Sereditas de Elón, la parentela de los; cientos liombres.
I
*=
ó, parcialidad, motín. Cap. 16: 5. Heh. congregación. dos. k Gen. 46 : 13, Job. Uob. 17: 2. Abiezer. "> Gen.
f^Heb. desíiarró. Héb. señal, f Gen. 46: 10, .lemuel.
"^ 46 : 21, Ehí. " Gen. 46 : 21, Mupün y Hupim. " Gen.
t Gen. 46: 10, Zochar. hGén. 46: 16, Zifióu. ¡ó, conta- 46 : 23, Husim.
149
; ; :: :

NÚMEROS, 27.
44 Los hijos de Aser, por sus do «ofrecieron un fuego extraño ante la
^
parentelas: De Imna, la parentela de los presencia de Jehová.
Imnitas de Isvi, la parentela de los
; 62 Y fueron los contados de los Leutas
Isvitas de Bería, la parentela de los veinte y tres mil, es decir, todos los varo-
;

Be ritas. nes de un mes arriba porque no fueron ,•

45 De los hijos de Bería De Heber, contados entre los demás hijos de Israel
: ;

la parentela de los Heberitas de Mal- pues que no se les había de dar herencia
;

quiel, la parentela de los Malquielitas : entre los hijos de Israel.


46 y el nombre de la hija de Aser fué 63 T[ Estos fueron j)ues los contados
Sera. por Moisés y Eleazar, el sumo sacerdote,
47 Estas son las parentelas de los hijos los cuales contaron á los hijos de Israel
de Aser, conforme á los alistados de ellos, en los Llanos de Moab, junto al Jordán,
es á saber, cincuenta y tres mil cuatro- frente á Jericó.
cientos hombres. 64 Y
entre todos estos no había hombre
48 \ Los hijos de Neftalí, por sus pa- alguno de los t contados anteriormente por
rentelas De Jahziel, la parentela de los
: Moisés y el sacerdote Aarón, quienes con-
Jahzielitas de Guni, la parentela de los
; taron á los hijos de Israel en el desierto
Gunitas de Siuaí
49 de Jezer, la parentela de los Jezeri- 65 porque acerca de ellos había dicho
tas de Silem,
; la parentela de los Silemi- Jehová Morirán irremisiblemente en el
:

tas. desierto. En efecto, no quedó ni uno de


50 Estas son las parentelas de Neftalí, ellos, salvo Caleb hijo de Jefone, y Josué
por sus parentelas y los alistados de ;
hijo de Nun.
ellos fueron cuarenta y cinco mil cuatro- 27 Entonces se acercaron las hijas de
cientos. Zelofehad, hijo de Hefer, hijo de
51 Estos fueron los alistados de los Galaad, hijo de Maquir, hijo de Mana-
hijos de Israel, seiscientos y un mil ses, de las familias de Manases, hijo de
setecientos treinta. José (y estos fueron los nombres de sus
;

52 T[ Y
Jehová habló á Moisés, dicien- hijas Maala y Noa, y Hogla y Milca y
:

do : Tirsa)
53 Entre éstos será repartida la tierra 2 y se presentaron delante de Moisés y
por herencia, según este censo de los de Eleazar el sacerdote, y delante de to-
nombres. dos los príncipes de toda la Congrega-
54 Á la tribu grande darás mayor heren- ción, á la entrada del Tabernáculo de
cia, y á la pequeña darás menos herencia: Reunión, diciendo
á cada una, p á proporción de los alista- 3 Nuestro padre murió en el desierto ;

dos de ella, se le dará su herencia. y él no estuvo en a el motín de los que


55 Pero por suerte será repartida la se juntaron contra Jehová, en a el séquito
tierra conforme á los nombres de las
; de Coré; sino que murió en su propio
tribus de sus padres, la han de heredar. pecado, y no tuvo hijos varones.
56 pPor la decisión de la suerte será 4 ¿ Por qué ha de ser borrado el nom-
repartida á cada tribu su herencia, según <i bre de nuestro padre de en medio de su
sea grande ó pequeña. parentela, por no haber tenido hijo varón?
57 T[ Estos también son los contados de Danos á nosotras herencia entre los her-

Leví, por sus parentelas De Gersón, : manos de nuestro padre.
la familia de los Gersonitas de Coat, la ; 5 Y Moisés presentó ^ la causa de ellas
familia de los Coatitas de Merari, la ; delante de Jehová.
familia de los Meraritas. 6 T[ Entonces Jehová habló á Moisés,
58 Estas son las parentelas de los Levi- diciendo
tas La parentela de los Libnitas la
: ; 7 Dicen bien las hijas de Zelofehad ;

parentela de los Hebronitas la parentela ; ciertamente les darás posesión de heren-


de los Mahlitas la parentela de los Musi- ; cia en medio de los hermanos de su padre,
tas la parentela de los Coritas.
; Y Coat haciendo pasar la herencia de su padre á
engendró á Amram. ellas.
59 Y el nombre de la mujer de Amram 8 Y á los hijos de Israel hablarás, di-
fué Jocabed, hija de Leví, que le nació ciendo Siempre que alguno muriere sin
:

á Leví en Egipto. Y ella de Amram tener hijo varón, haréis pasar su herencia
parió á Aai'ón, á Moisés y á María, her- á su hija.
mana de ellos. 9 Y si no tuviere hija, daréis su heren-
60 Y á Aarón le nacieron Nadab y cia á sus hermanos.
Abiú, Eleazar é Itamar. 10 Y
si no tuviere hermanos, daréis su
61 Pero murieron Nadab y Abiú cuan- herencia á los hermanos de su padre.
P Heb. sobre boca de. '^Heb. entre mucho á poco. 27 ''Heb. la congregación. Cap. IC : 4, *c. ^ Heb. el
••
Cap. 3 : 17, &c. "Lev. 10 1. t Cap. 1 : 2, &c.
: juicio.
150
: ; ; : :

NÚMEROS, 28.
11 Y
si su padre no tuviere hermanos, 3 Y
les dirás Estas son las ofrendas
:
«i

daréis su herencia al más cercano pariente encendidas que presentaréis á Jehová :

suj^o, uno de su c linaje, y éste la poseerá. Dos corderos del primer año, sin tacha, día
Y será e^to un ^ principio de derecho; como por día, como holocausto perpetuo.
ha mandado Jehová á Moisés. 4 Un cordero ofrecerás por la mañana,
y el otro cordero ofrecerás e á la caída de
Y dijo Jehová á Moisés Sube á la tarde,
12 :

estemonte Abarim, y mira la tierra que 5 con la décima parte de un fefa de


he dado á los hijos de Israel flor de harina, mezclada con la cuarta
13 y cuando la hayas visto, tú tam- parte de un &liin de aceite batido, por
bién serás agregado á ^tu pueblo, como ofrenda vegetal.
fué agregado Aarón tu hermano 6 Es holocausto continuo, qué fué or-
14 por cuanto fuisteis rebeldes á f mis denado en el monte Sinaí, por sacrificio de
órdenes en el desierto de Zin, en aquella olor grato, ofrenda encendida á Jehová.
contienda de la Congregación, sno santi- 7 Y su libación, será la cuarta parte de
ficándome delante de los ojos de ellos, un hin de vino, para cada cordero. En
en el asunto de las aguas. Estas son las el recinto del Santuario harás derramar
aguas de ^ Meriba-cades, en el desierto de libaciones de ^ licor fermentado á Jehová.
Zin. 8 Y
el otro cordero ofrecerás ^á la
15 1^ Entonces Moisés habló á Jehová, caída de la tarde conforme á la ofrenda
:

diciendo vegetal de la mañana, y conforme á su


16 Nombre Jehová, el Dios de los es- libación, has de ofrecer éste; ofrenda
píritus de toda carne, un hombre que esté encendida de olor grato á Jehová.
sobre la Congregación, 9 T[ Asimismo en el día del 'sábado
17 que salga delante de ellos, y que ofreceréis dos corderos sin tacha del pri-
entre delante de ellos, y que los haga á mer año, con dos décimas partes de un
ellos salir y entrar para que no sea la
;
efa de ñor de harina mezclada con aceite,
Congregación de Jehová como ovejas i
por ofrenda vegetal, juntamente con su
que no tienen pastor. libación.
18 Por lo cual Jehová dijo á Moisés 10 Este será el holocausto de cada
Toma contigo á Josué hijo de Nun, hom- sábado, además del holocausto continuo y
bre en quien está el Espíritu, y pon tu su libación.
mano sobre él. 11 1 Asimismo al principio de vuestros
19 Luego le presentarás delante de meses presentaréis en holocausto á Je-
Eleazar su7no sacerdote, y delante de hová dos novillos jóvenes y un carnero,
toda la Congregación, y le darás el cargo con siete corderos del primer año, sin
delante de ellos. tacha ;

20 Y
pondrás parte de tu honra sobre 12 y tres décimas de un efa de flor de
él, á fin de que le obedezca toda la Con- harina mezclada con aceite, como ofrenda
gregación de las hijos de Israel. vegetal, por cada novillo y dos décimas ;

21 Y
él se presentará delante de Elea- de de haiina mezclada con aceite,
flor
zar el sacerdote, quien inquirirá por él, como ofrenda vegetal, por el carnero ;

por medio del ^Úrim, delante de Jehová. 13 y una décima de flor de harina mez-
^Por su respuesta ha de salir, y por su i
clada con aceite, como ofrenda vegetal,
respuesta ha de entrar, así él como todos por cada cordero holocausto es de olor
;

los hijos de Israel juntamente con él es ; grato, ofrenda encendida á Jehová.


decir, ^toda la Congregación. 14 Y sus libaciones serán la mitad de
22 E hizo Moisés como le había man- un hin de vino por cada novillo, y la ter-
dado Jehová pues tomó á Josué y le
;
cera parte de un hin por el carnero, y la
presentó delante de Eleazar el sacerdote, cuarta parte de un hin por cada cordero.
y delante de toda la Congregación ;
Esto será el holocausto de cada nueva
23 y puso sobre él sus manos, y le dio luna en su mes, por todos los meses del
el cargo como había ordenado Jehová
; año
n>
por conducto de Moisés. 15 pi'esentaréis también á Jehová un
macho cabrío para ofrenda por el pecado.
28 Y Jehová
habló á Moisés, diciendo Se ofrecerá esto además del holocausto
2 Manda á los hijos de Israel, y áiles: continuo y su libación.
Cuidaréis de presentar mis oblaciones en 16 T[ Asimismo en el mes primero, á los
sus tiempos señalados, el a pábulo de mis catorce días del mes, se celebrará la Pascua
b ofrendas encendidas, de olor c
grato. á Jehová.
"^
Heb. familia. <l Heb. estatuto de juicio. ^ ó, los tuyos, 28 "//eb. pan. ^Heb. fuegos. ''Heb. de descanso, 6,
//eft. tus pueblos, f i/éb. mi boca. Cap. 20: ] 2,24. ^ Heb. que hace descansar (la ira), d Exod. 29 : 38, &c. '^ Heb.
*
respecto de santificarme. =
1> contención de Cades. entre las dos tardes. = uno8 .% litros. Brunos
f 6
Cap. 20 l.S. i Mat. 9 : .36. k Exod. 28 :i() ; 1 Sarn. 28 :
: : litros, h Heb. embrigante. = descanso.
i

6 y 21 6, 9. 1 Heb. sobre boca de él. " Heb. mano.


:

151
: ; : : ;

NÚMEROS, 29.
17 Y en eldía quince de este mes habrá 4 y una décima por cada «uno de los
una fiesta solemne por siete días habéis ;
siete corderos :

de comer panes ázimos. 5 y un macho cabrío como ofrenda por


18 En el día primero tendréis una con- el pecado, para hacer expiación por voso-
vocación santa ningún trabajo servil
; tros :

habéis de hacer. además del holocausto de la nueva


6
19 Y presentaréis por ofrenda encen- luna y su ofrenda vegetal, y el holocausto
dida, en holocausto á Jehová, dos novi- continuo y su ofrenda vegetal junta- ;

llos jóvenes y un carnero y siete corderos mente con sus libaciones, conforme al
del primer año, (sin tacha ^ serán), reglamento de ellas por sacrificio de olor ;

20 con sus ofrendas vegetales de flor grato, ofrenda encendida á Jehová.


de harina mezclada con aceite. Tres dé- 7 ^ Asimismo el diez de este mes sép-
cimas de un efa ofreceréis por cada no- timo tendréis una convocación santa, y
villo, y dos décimas por el carnero, afligiréis vuestras almas
íi
ninguna clase ;

21 y una décima ofrecerás por cada de trabajo haréis.


uno de los siete corderos : 8 Y presentaréis en holocausto á Je-
22 también un macho cabrío como hová, como sacrificio de olor grato, un
ofrenda por el pecado, para hacer expia- ^ novillo joven, un carnero, siete corderos
ción por vosotros. del primer año, (sin tacha e serán),
23 Ofreceréis estos, además del holo- 9 y la ofrenda vegetal de ellos, de flor
causto de la mañana, que es el holocausto de harina mezclada con aceite tres déci- :

continuo. mas de un ^^efa por el novillo, dos déci-


24 mX)el mismo modo lo ofreceréis mas por el carnero,
diariamente durante siete días pábulo ;
10 y una décima por cada «uno de los
es de las ofrendas encendidas, de olor siete corderos
grato á Jehová se ha de ofrecer esto: un macho cabrío también como ofren-
11
además del holocausto continuo y su liba- da por el pecado además de la ofrenda ;

ción. por el pecado del Día de Expiación, y el


25 Y en el día séptimo tendréis otra holocausto continuo y su ofrenda vegetal,
convocación santa; ningún trabajo servil y las libaciones de ellos.
habéis de hacer. 12 T[ Asimismo el día quince del mes
26 ^ Asimismo en el "día de los séptimo tendréis una convocación santa
primeros frutos, cuando ofreciereis ofren- ningún trabajo servil haréis y guarda- ;

da nueva á Jehová, en vuestra fiesta de las réis una fiesta solemne á Jehová por siete
"Semanas, tendréis una convocación san- días.
ta; ningún trabajo servil haréis. 13 Y
presentaréis en holocausto, corneo
27 Ypresentaréis en olor grato á Je- ofrenda encendida de olor grato á Jehová,
hová dos novillos jóvenes, un carnero, y trece novillos jóvenes, dos carneros, ca-
siete corderos del primer año ;
torce corderos del primer año, (sin tacha
28 con sus ofrendas vegetales de flor de serán),
harina mezclada con aceite tres décimas : 14 y la ofrenda vegetal de ellos de flor de
de un ^efa por cada novillo, dos décimas harina mezclada con aceite tres décimas :

por el carnero, de un ^efa por cada íuno de los trece no-


29 y una décima por cada Puno de los villos, dos décimas por cada ?uno de los
siete corderos dos carneros,
30 un macho cabrío también para i hacer 15 y una décima por cada uno de los
expiación por vosotros catorce corderos
31 además del holocausto continuo y 16 y un macho de cabrío como ofrenda
su ofrenda vegetal, los habéis de ofrecer, por el pecado además del holocausto con-
;

(sin tacha serán), con sus libaciones.


i^
tinuo, y su ofrenda vegetal y su libación.
29 Asimismo en el mes séptimo, al pri- 17 •[ Y
en el día segundo ofreceréis
mero del mes, tendréis una convoca- doce novillos jóvenes, dos carneros, ca-
ción santa ningún trabajo servil haréis
;
;
torce corderos del primer año, sin tacha ;

os será día de tocar trompetas. 18 y la ofrenda vegetal de ellos y sus


2 Y
ofreceréis en holocausto de olor libaciones, serán correspondientes á los no-
grato á Jehová, un novillo a joven, un villos, á los carneros y á los corderos,
carnero, siete corderos del primer año, según el número de ellos, conforme al
sin tacha, reglamento :

3 con sus ofrendas vegetales de flor de y un macho cabrío como ofrenda por
19
harina mezclada con aceite tres décimas : el pecado además del holocausto con-
;

de un ^efa por el novillo, dos décimas por tinuo y su ofrenda vegetal y sus liba-
el carnero, ciones.
k Heh. os serán, l Heb. cubrir sobre. "" Heh. como estos. 2Í> * Heb. hijo de la vacada. »> =
unos 35 litros. Heb. <=

" Exod. 2".: 16; S4: 22. "ó, l.us (Siete) Semana8 = el cordero, 'i Lev. 16: 29, 31; Sal. 35: 13. *jHe6. os serán.
Pentecostés. Deut. lU: 10. P Heb. cordero. í Heb. novillo. ^ Heb. carnero.

152
:: ;; ;

NÚMEROS, 30.
20 1[ Y
en el día tercero ofreceréis once 37 la ofrenda vegetal de ellos y sus
novillos, dos carneros, catorce corderos libaciones serán correspondientes al no-
del primer año, sin tacha villo, al carnero y á los corderos, según
21 y la ofrenda vegetal de ellos y sus el número de ellos, conforme al regla-
libaciones serán correspondientes á los no- mento :

villos, á los carneros y á los corderos, 38 y un macho de cabrío como ofrenda


según el número de ellos, conforme al por el pecado; además del holocausto con-
reglamento tinuo y su ofrenda vegetal y su libación.
macho cabrío como ofrenda por
22 y un 39 \
Estos sacrificios ofreceréis á Je-
el pecado además del holocausto con-
; hová en vuestras tiestas solemnes ade-i
;

tinuo, y su ofrenda vegetal y su libación. más de vuestros votos y vuestras ofrendas


23 ^Y
en el día cuarto ofreceréis diez voluntarias, constando de vuestros holo-
novillos, dos carneros, catorce corderos caustos, vuestras ofrendas vegetales y
del primer año, sin tacha; vuestras libaciones, y de vuestros sacri-
24 y la ofrenda vegetal de ellos y sus ficios pacíficos.
libaciones serán correspondientes á los no- 40 Y Moisés lo refirió á los hijos de Is-
villos, á los carneros, y á los corderos, rael, conforme á todo lo que Jehová ha-
según el número de ellos, conforme al bía mandado á Moisés.
reglamento :

y un macho cabrío como ofrenda por


25 30 Y Moisés habló á los cabezas de las
el pecado además del holocausto con-
; tribus de los hijos de Israel, diciendo:
tinuo, su ofrenda vegetal y su libación. Esto es lo que Jehová ha mandado :

26 ^ Y en el día quinto ofreceréis nueve 2 Cuando un hombre hiciere voto á


novillos, dos carneros, catorce corderos Jehová, ó hiciere juramento apara obli-
del primer año, sin tacha gar su alma con algún entredicho, no
27 y la ofrenda vegetal de ellos y sus ha de violar su palabra, antes hará con-
libaciones serán correspondientes á los no- forme á todo lo que saliere de sus labios.
villos, á los carneros y á los corderos, 3 Empero la mujer, cuando hiciere
según el número de ellos, conforme al voto á Jehová, ó ^se obligare con en-
reglamento : tredicho en casa de su padre, en su mo-
macho cabrío como ofrenda por
28 y un cedad ;

el pecado además del holocausto con-


; 4 si su padre oyere su voto, ó el en-
tinuo, su ofrenda vegetal y su libación. tredicho con que ha obligado su alma, y
29 ^ Y en el día sexto ofreceréis ocho su padre guardare silencio, subsistirán
<^

novillos, dos carneros, catorce corderos todos sus votos y todo entredicho con
;

del primer año, sin tacha que ha obligado su alma subsistirá.


30 y la ofrenda vegetal de ellos y sus 5 Mas si su padre se lo vedare en el día
libaciones serán correspondientes á los no- que oyere hablar de ello, ninguno de sus
villos, á los carneros y á los corderos, votos ni de sus entredichos con que ha
según el número de ellos, conforme al obligado su alma subsistirá y Jehová se ;

reglamento lo perdonará, por cuanto su padre se lo


y un macho cabrío como ofrenda por
31 ha vedado.
el pecado además del holocausto con-
; 6 Y si
ella se casare mientras tutiere
tinuo, su ofrenda vegetal y sus libaciones. sobre sus votos, ó alguna inconsiderada

32 ^ Y en el día séptimo ofreceréis siete promesa de sus labios con que ha obligado
novillos, dos carneros, catorce corderos su alma ;

del primer año, sin tacha; 7 y lo oyere su marido, y c guardare


33 y la ofrenda vegetal de ellos y sus silencio en el día que lo oyere, entonces
libaciones serán correspondientes á los no- subsistirán sus votos y sus entredichos ;

villos, á los carneros y á los corderos, con que ha obligado su alma subsistirán.
según el número de ellos, conforme al 8 Mas si en el día que lo oyere, su ma-
reglamento rido se lo vedare, quedará derogado su
34 y un macho cabrío como ofrenda por voto que ella tiene sobre sí, y la inconsi-
el pecado además del holocausto con-
; derada promesa de sus labios con que ha
tinuo, su ofrenda vegetal y su libación. obligado su alma y Jehová se lo perdo-;

35 ^ En el día octavo tendréis i'la nará.


asamblea más solemne ningún trabajo ; 9 Empero el voto de viuda, ó de repu-
servil haréis. diada, cualquiera que sea, con que haya
36 Y
presentaréis en holocausto, como obligada su alma, subsistirá contra ella.
ofrenda encendida de olor grato á Je- 10 Y
si hubiere hecho voto en casa de
hová, un novillo, un carnero, siete cor- su marido, ó hubiere obligado su alma
deros del primer año, sin tacha con entredicho, por juramento,
hLev. 23 36 Juan 7 37. ó sea, la conclusión de la
: ; : 80 ^Heh. para ligar ligadura sobre su alma. ^Héb. se
ósea, fiesU de guarda, //eó. cierro, ifieb. tiem-
fiefita; ligare con ligadura. "=
Heb. callare para con ella.
pos señalados.
153
;

NÚMEROS, 31.
11 y oyó su marido y guardó si-
lo »! ti vos á las mujeres de Madián y sus
lencio, y no se lo vedó entonces subsisti-
;
niños hicieron presa también de todas
:

rán todos sus votos y cualquier entre-


;
sus bestias, y de todas sus posesiones de
dicho con que obligó su alma subsistirá. ganado, con todos sus haberes.
12 Mas si su marido lo derogó termi- 10 Asimismo quemaron á fuego todas
nantemente en el día que oyó hablar de las ciudades ^en que habitaban, y todos
ello, ninguna cosa salida de los labios de sus aduares.
ella respectode sus votos, ó respecto de 11 Tomaron pues todo el despojo, y
obligar su alma, subsistirá su marido : toda la presa así de personas como de
los ha derogado, y Jeliová se lo perdo- bestias.
nará. 12 Y trajeron los cautivos y la presa y
13 Todo voto, ó todo ^ entredicho que el despojo á Moisés y á Eleazar el sacer-
se impusiere con juramento, para afligir dote, y á la Congregación de los hijos de
su alma, su marido lo puede confirmar, ó Israel, al campamento, en los Llanos de
su marido lo puede anular. Moab, que están junto al Jordán, frente
14 Mas si su marido ^ guardare entero á Jericó.
silencio de día en día, entonces él mismo 13 ^ Entonces Moisés, y Eleazar el sa-
confirma todos sus votos ó todos sus en- cerdote,y todos los príncipes de la Con-
tredichos que estuvieren sobre ella los : gregación salieron á recibirlos, á las afue-
ha confirmado por lo mismo que guardó ras del campamento.
silencio en el día que oyó hablar de ellos. 14 Y Moisés estalló en indignación
15 Y
si fde cualquiera manera él los contra los f oficiales' del ejército, los jefes
derogare después de haberlos oído ca-
íí de miles y los jefes de cientos, que vol-
llando, él llevará la iniquidad de ella. vían del servicio de la guerra.
16 Estos son los estatutos que mandó 15 Y les dijo Moisés: ¿Habéis guar-
Jehová á Moisés, que deben regir entre el dado la vida á todas las mujeres ?
hombre y su mujer, y entre el padre y su 16 He aquí que ellas, por aconsejo
hija, estando ésta todama en su mocedad, de Balaam, fueron motivo para que los
en casa de su padre. hijos de Israel se apartaran traidoramente
de Jehová, en el asunto de Baal-peor de ;

3X Y Jehová habló á Moisés, diciendo : modo que hubo plaga entre la Congrega-
2 Venga á los hijos de Israel de los ción de Jehová.
Madianitas después de esto serás agre-
; 17 Ahora pues, matad á todo varón en-
gado á ^ tu pueblo. tre los niños matad también á toda
;

3 Moisés pues habló al pueblo, di- mujer que haya conocido ayuntamiento
ciendo Armaos algunos de vosotros para
: de varón
la guerra, y ^ vayan contra Madián, para 18 pero á todas las niñas que no han
ejecutar la venganza de Jehová contra conocido ayuntamiento de varón las guar-
Madián. daréis vivas para vosotros.
4 Mil hombres de cada tribu, de entre 19 Y
quedaos vosotros fuera del cam-
todas las tribus de Israel, enviaréis á la pamento por siete días todos los que :

guerra. hubiereis matado persona, y todos los


5 Y
fueron c
escogidos de entre los mi- que hubiereis tocado algún muerto, os
llares de mil por cada tribu, doce
Israel, limpiaréis ^del pecado en el día tercero,
mil armados para la guerra. y en el día séptimo, así vosotros como
6 De manera que los envió Moisés á la vuestras cautivas.
guerra, mil de cada tribu enviúlos á la ; 20 Asimismo todo vestido, y todo ajuar
guerra, á ellos y á Finees, hijo de Elea- de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y
zar sumo sacerdote, llevando él en su mano todo utensilio de madera, los limpiaréis
los instrumentos santos, y las trompetas del pecado para vuestro uso.
i

para j:ocar alarma. 21 ^ Y


dijo el sacerdote Eleazar á los
7 É hicieron la guerra contra Madián, hombres del ejército que habían ido á la
como había mandado Jehová á Moisés ;
guerra Este es el estatuto de la ley que
:

y mataron á todos los varones. Jehová ha mandado á Moisés :

8 Mataron también á los reyes de Ma- 22 Ciertamente el oro, y la plata, y el


dián, á más de los hombres suyos que bronce, y el hierro, y el estaño, y ol
mataron; á saber, Evi, y Rcquem, y Zur, plomo,
y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián : 23 en fin, toda cosa que aguanta el
•í
á Balaam también, hijo de Beor, le pa- fuego, la haréis pasar por el fuego, y así
saron á cuchillo. quedará limpia, con tal que sea purificada
9 Pero los hijos de Israel tomaron cau- k con las aguas para la impureza ; mas
í i7e6. calló para con ella. Heh. juramento de lipa-
'^ " Tieh. apartados, d Jos. 13 22. * Héh. en sus habita-
:
\
dura, f ó, bajo cualquier pretexto. Heb. derrogar de- clones, f Heb. nombrados, 6, comisionados. ^ Heh.
rrogare. ^ Heb. después de «u oír. palabra. h f= pecado ceremonial. Cap. 19 : 12, &c.
81 ^ó, á los tuyos. Heb. tus pueblos. ^Héb. estarán. iHeb. para vosotros, k Cap. 19 9, 11, 12. :

154
; ; : : ; ; ;

NÚMEROS, 32.
todo lo que no aguanta el fuego, lo haréis las cuales el tributo para Jehová era
pasar por agua. treinta y dos personas.
24 También lavaréis vuestros vestidos 41 Y
dio Moisés el tributo de la ofrenda
en el día séptimo, y así quedaréis lim- de Jehová á Eleazar el sacerdote como ;

pios y después de esto podréis entrar en


;
Jehová había mandado á Moisés.
el campamento. 42 T[ Y
de ^la mitad perteneciente á los
25 T[ Y Jeliová habló á Moisés, di- hijos de Israel, la cual Moisés había apar-
ciendo : tado, quitándola de los hombres que hi-
26 Haz el i inventario de la presa, de lo cieron la guerra ;

que se ha cogido, así de personas como 43 (la mitad que correspondia á la Con-
de bestias, tú con Eleazar el sacerdote y gregación, era, de ganado menor, tres-
los cabezas de las casas paternas de la cientos treinta y siete mil quinientos,
Congregación. 44 y de ganado vacuno, treinta y seis
27 Y partirás la presa por mitad entre mil,
los que inficieron la guerra, saliendo á 45 y de asnos, treinta mil quinientos,
campaña, y toda la Congregación. 46 y de personas, diez y seis mil)
28 Y de parte de los hombres de guerra 47 de la mitad pues que era de los
que salieron á campaña, tomarás para hijos de Israel tomó uno de.c«í?íí cincuen-
Jehová un tributo, es decir, un " individuo ta, «según se presentó, así de las personas
de cada quinientos, así de personas como como de las bestias y los dio á los Levi- ;

de ganado vacuno y de asnos y de ganado tas, que hacían la guardia de la Habita-


menor ción de Jehová como Jehová había ;

29 de la mitad que á ellos toca lo toma- mandado á Moisés.


rás, y lo darás á Eleazar el sacerdote, 48 ^Entonces se llegaron á Moisés los
como «ofrenda á Jehová. ^oficiales, que habían tenido el mando de
30 Y
de la mitad perteneciente á los hi- los millares del ejército, los jefes de miles
jos de Israel, tomarás, Pcual se presen- y los jefes de cientos ;

tare, uno de cada cincuenta así de per- ; 49 y dijeron á Moisés Tus siervos han :

sonas como de ganado vacuno y de asnos tomado la cuenta de los hombres de


y de ganado menor, en fin, de todas las guerra que estaban á nuestras órdenes, y
bestias y lo darás á los Levitas, los que
;
no falta ni uno de nosotros.
hacen la guardia de la Habitación de Je- 50 Por lo cual presentamos conw obla-
hová. ción á Jehová, cada uno de lo que tha
31 ^ Y
Moisés y Eleazar el sacerdote cogido en alhajas de oro, como cadenillas
hicieron como Jehová había mandado á para los tobillos y brazaletes, anillos,
Moisés. pendientes y collares de cuentas, u por la
32 Y
era la presa (además del botín protección de nuestras vidas delante de
que había saqueado para si la gente del Jehová.
ejército), de ganado menor, setecientos 51 Y
Moisés y el sacerdote Eleazar re-
setenta y cinco mil cibieron de ellos el oro, constando todo él
33 y de ganado vacuno, setenta y dos de alhajas labradas.
mil 52 Y todo el oro de la ofrenda alzada
34 y de asnos, sesenta y un mil que presentaron á Jehová fué diez y seis
35 y de apersonas, de las mujeres que mil setecientos cincuenta ^ sidos, departe
no habían conocido ayuntamiento de va- de los jefes de miles y de los jefes de
rón todas las personas fueron treinta y
; cientos ;

dos mil. 53 porque los hombres de guerra ^ ha-


36 Y la mitad que fué la porción de los bían saqueado cada cual para sí.
que habían salido á campaña, llegaba al 54 Moisés y Eleazar pues recibieron el
número de trescientos treinta y siete mil oro de los jefes de miles y de los de cien-
quinientos, de ganado menor ;
tos, y lo metieron dentro del Tabernáculo
37 de los cuales el tributo para Jehová de Reunión, por memorial de los hijos
era, de ganado menor, seiscientos setenta de Israel delante de Jehová.
y cinco:
38 y de ganado vacuno, treinta y seis 32 ^í^as los hijos de Rubén y los hijos de
mil de los cuales el tributo para Jehová
; Gad tenían inmensa muchedumbre
era setenta y dos de ganado al mirar la tierra de Jazer
; y
39 y de asnos, treinta mil quinientos, y la de Galaad, «vieron que el
tierra
de los cuales el tributo para Johová era lugar era lugar á propósito para ganado.
sesenta y uno 2 Entonces vinieron los hijos de Gad
40 y de personas, diez y seis mil de ;
y los hijos de Rubén, y hablaron con
1ó, censo. " Héb. se asieron de. " Héb. alma. "Heh. Exod. 30 : 12, 15, 16. Heb. por cubrir sobre. " — unos
ofrenda alzada. P Heh. asido, 'i Heh. almas de hombre. 17 ¡rramos cada uno, ó, poco más de media onza.
Heb. la mitad, &c., que Moisés dividió por mitad de, * Vr. 32.
&c. * Heb. el asido. Heb. halló. " ó, por el rescate de.
'
88 * Heb. he aquí.
155
; ; ; ;

NÚMEROS, 32.
Moisés, y con el sacerdote Eleazar, y con lugar ; en el entretanto habitarán nues-
los príncipes de la Congregación, di- tras familiasen las ciudades fortificadas,
ciendo : á causa de los moradores del país.
3 Atarot, y Dibón, y Jazer, y Mmra, 18 No nos volveremos á nuestras casas
y Hesbóu, y Eleale, y Sebam, y Nebo, y hasta que los demás hijos de Israel ten-
iBeón, gan en posesión cada uno su propia he-
la tierra que hirió Jehová delante de
4 rencia.
la Congregación de Israel, es tierra propia 19 Porque nosotros no tendremos he-
para ganado, 3^ tus siervos tienen ganado. rencia con ellos de la ^otra parte del
5 Dijeron pues Si liemos hallado gra-
: Jordán y más allá pues que nos ha to-
;
>

cia en tus ojos, dése esta tierra á tus sier- cado ya nuestra herencia de ^ ésta parte
vos por posesión suya, y no nos hagas del Jordán, hacia donde nace el sol.
pasar el Jordán. _
20 ^ Entonces les dijo Moisés Si hi-
^
:

6 1[ Entonces Moisés respondió á los ciereis esto, si os armareis í9«7'íí marchar


hijos de Gad y á los hijos de Rubén : delante de Jehová á la guerra,
¿ Por ventura vuestros hermanos irán á 21 y todo hombre armado de vosotros
la guerra, y vosotros os quedaréis aquí ? pasare el Jordán delante de Jehová hasta
7 ¿ Ypor qué queréis desalentar el que él haya desposeído á sus enemigos
corazón de los hijos de Israel, para que delante de sí,
no pasen adelante á la tierra que les ha 22 y la tierra esté sojuzgada delante de
dado Jehová ? Jehová, entonces después de esto podréis
8 Así hicieron vuestros padres cuando volver, y seréis sin culpa para con Je-
^\o& envié desde Cades-barnea para re- hová y para con Israel ; y será esta tierra
conocer la tierra posesión vuestra delante de Jehová.
9 pues subieron hasta el Valle de Es- 23 Mas si no lo hiciereis así, he aquí
col y reconocieron la tierra y luego hi- ;
que habréis pecado contra Jehová y ;

cieron desalentar el corazón de los hijos ^ tened por cierto que vuestro pecado os
de Israel, para que no entrasen en la alcanzará.
tierra que les había dado Jehová. 24 Edificáos pues ciudades para vues-
10 Y encendióse la ira de Jehová en tras familias y rediles para vuestros re-
aquel día, y juró diciendo : baños y haced lo que ha proferido vues-
;

11 «De seguro que aquellos hombres tra boca.


que subieron de Egipto, de edad de 25 ^ Y
respondieron los hijos de Gad
veinte años arriba, no verán la tierra que y los hijos de Rubén á Moisés, diciendo :

prometí con juramento á Abraham, á


*i
Tus siervos harán del modo que mi señor
Isaac y á Jacob porque no me han se-
;
nos manda,
guido cumplidamente 26 Nuestros niños, nuestras mujeres,
12 salvo Caleb, hijo de Jefone ^ cenizeo, nuestro ganado, y todas nuestras bestias
y Josué hijo de Nun porque ellos han ;
se quedarán ahí en las ciudades de Galaad;
seguido cumplidamente á Jehová. 27 mas tus siervos, todos los hombres
13 Por tanto se encendió la ira de Je- armados del ejército, pasarán delante de
hová contra Israel, de modo que los Jehová á la guerra, conforme á lo que
hizo andar errantes por el desierto cua- dice mi .señor.
renta años, hasta que fuese acabada 28 T[ Moisés pues mandó acerca de
aquella generación que había hecho ^este ellos á Eleazar el sumo sacerdote, y á
mal á los ojos de Jehová. Josué hijo de Nun, y á los cabezas de
14 Y
ahora, he aquí que vosotros os las casas paternas de las tribus de los hi-
habéis levantado en lugar de vuestros jos de Israel
padres, una prole de hombres pecadores, 29 y les dijo Moisés Si los hijos de :

para aumentar todavía más el ardor de Gad y los hijos de Rubén pasaren con
la ira de Jehová contra Israel. vosotros el Jordán, todos los armados
15 Porque si os volviereis de en pos de para la guerra, delante de Jehová, hasta
él, él volverá á dejar otra vez á los hijos que esté sojuzgada la tierra delante de
de Israel en el desierto y así vosotros ;
vosotros, les daréis la tierra de Galaad
g seréis la perdición de todo este pueblo. para posesión suya.
16 ^ Entonces ellos se acercaron á él, 30 Mas si no pasaren armados con
y le dijeron Edificaremos aquí rediles
: vosotros, habrán de tomar posesión en
para nuestro ganado, y ciudades para medio de vosotros en la tierra de Canaán.
nuestras familias 31 Á
lo que respondieron los hijos de
17 pero nosotros nos armaremos para Gad y los hijos de Rubén, diciendo :

marchar al frente de los hijos de Israel, Según lo que ha dicho Jehová respecto
hasta que los hayamos introducido en su de tus siervos, asimismo haremos.
1

b Capítulos 1.3 y 14. " Cap. 14 23. Héh. si vieron (fór-


: truiréis. hLa voz hebraica indica cualquiera de las
mula de juramento), d Gen. 15 18 17 7, R 22 16. : ; : ; : desbandas. Nú m. 32 19. i//e6. vino. kJie6. sabed.
:

*Jo8. 14 ü, 14 Gen. 15 9. í Heb. el mal. ^ Heb. des-


: ; :

156
:

NÚMEROS, 33.
32 Pasaremos armados delante de Je- cot, y acamparon en Etam, que está en el
hová á la tierra de Canaán, y quedará confín del desierto.
para nosotros la posesión de nuestra he- 7 Y levantaron el campamento de
rencia de éste lado del Jordán. Etam, y dieron una vuelta hacia Pi-hahi-
33 •[ De manera que Moisés dio á los rot, qjie está en frente de Baal-zefón, y
hijos de Gad, y á los hijos de Rubén, y á acamparon delante de Migdol.
la media tribu de Manases, hijo de José, 8 Ylevantaron el campamento de de-
el reino de Sehón, rey amorreo, y el reino lante de Pí-hahirot, y pasaron por en me-
de Og, rey del Basan, la tierra conforme dio del mar al desierto y anduvieron ;

á las ciudades de ella dentro de sus térmi- camino de tres días en el desierto de
nos, es decir, las ciudades del país todo en Etam, y acamparon en Mará.
derredor. 9 Y
levantaron el campamento de Mará,
34 Entonces los hijos de Gad i reedifi- y vinieron á Elim y en Elim había doce
;

caron á Dibón, y á Atarot, y á Aroer, fuentes de agua y setenta palmas y ;

35 y á Atarot-sofán, y á Jazer y á Jog- acamparon allí.


belia, 10 Y
levantaron el campamento de
36 y á Bet-nimra y á Bet-harán, ciuda- Elim, y acamparon junto al Mar Rojo.
des fortificadas hicieron también rediles
; 11 Y
levantaron el campamento del
para los rebaños. Mar Rojo, y acamparon en el desierto de
37 Asimismo los hijos de Rubén reedi- Sin.
ficaron á Hesbón, y á Eleale, y á ^Kir- 12 Y el campamento del
levantaron
yataim, y acamparon en Dofca.
desierto de Sin,
38 y á Nebo, y á Baalmeón, (mudados 13 Y levantaron el campamento de
los nombres), y á Sibma; y pusieron nuevos Dofca, y acamparon en Alus.
nombres á las ciudades que reedificaron. 14 Y levantaron el campamento de
39 Fueron también «los hijos de Ma- Alus, y acamparon en Refidim, donde no
quir, hijo de Manases, á la tierra de Ga- había agua para que bebiese el pueblo.
laad, y la tomaron, y desposeyeron á los 15 Y levantaron el campamento de
Amorreos que habitaban en ella. Refidim, y acamparon en el desierto de
40 Y
Moisés dio la tierra de Galaad á Sinaí.
oMaquir, hijo de Manases, el cual habitó 16 Y levantaron el campamento de
en ella. Sinaí, y acamparon en Kibrot-hataava.
41 Asimismo pJaír hijo de Manases 17 Y
levantaron el campamento de
fué y tomó las villas de aquellas gentes, y Kibrot-hataava, y acamparon en Hazerot.
lasllamó q Villas de Jaír. 18 Y
levantaron el campamento de
42 Noba también fué y tomó á Kenat Hazerot, y acamparon en ^ Ritma.
con sus aldeas, y la llamó Noba, según su 19 Y
levantaron el campamento de
mismo nombre. Ritma, y acamparon en Rimón-farés.
20 Y
levantaron el campamento de
33 Estas son las jornadas de los hijos de Rimón-farés, y acamparon en Libna.
Israel, «que salieron de Egipto por 21 Y levantaron el campamento de
sus escuadrones, bajo la mano de Moisés Libna, y acamparon en Rissa.
y Aarón. 22 Y levantaron el campamento de
2 Y
escribió Moisés las partidas de ellos Rissa, y acamparon en Ceelata.
conforme á sus jornadas, por orden de 23 Y levantaron el campamento de
Jehová siendo estas sus jornadas, con-
; Ceelata, y acamparon en el monte Sefer.
forme á sus partidas 24 Y levantaron el campamento del
3 \ b Levantaron pues el campamento monte Sefer, y acamparon en Harada.
de Ramesés, en el mes primero, el día 25 Y levantaron el campamento de
quince del mes primero al otro día de la: Harada, y acamparon en Maquelot.
Pascua salieron los hijos de Israel «con 26 Y levantaron el campamento de Ma-
mano alzada, á vista de todos los Egip- quelot, y acamparon en Tahat.
cios, 27 Y levantaron el campamento de Ta-
4 mientras que los Egipcios estaban hat, y acamparon en Taré.
enterrando á los que Jehová había muerto 28 Y levantaron el campamento de
de entre ellos, es decir, todos los primo- Taré, y acamparon en Mitca.
génitos también en todos los dioses de
; 29 Y levantaron el campamento de
ellos Jehová había ejecutado juicios. Mitca, y acamparon en Asmona.
5 Los hijos de Israel pues b levantaron 30 Y levantaron el campamento de As-
el campamento de Ramesés, y acamparon mona, y acamparon en Moserot.
en Sucot. 31 Y levantaron el campantento de
6 Y
levantaron el campamento de Su- Moserot, y acamparon en Bené-yaacán.
lHe6. edificaron. Vr. 38. " = Ciudad doble. "Cap. 88 *d,poí' las cuales salieron. '' //e6. arrancaron. '^
=
26:29, &c. "6611.50:23. P Deut. 3: 14; 1 Crón. 22: 21, osadamente. Exod. 14: 8; Núm. 15: 30. d= Paran ?
22. <íiíe6. HavToth-jaír. Cap. 12: 16; ó, Cades ? Cap. 13:26.
157
; ; :

NÚMEROS, 34.
32 Y
levantaron el campamento de das destruiréis; y arruinaréis todos sus
Bené-yaacán, y acamparon en Hor-lia- altos.
guidgad. 53 Y tomaréis
posesión de la tierra y
33 Y levantaron el campamento de habitaréis en ella, porque á vosotros os
Hor-liaguidgad, y acamparon en Jote- he dado la tierra para poseerla.
bata. 54 Y
os repartiréis ,1a tierra en herencia
.34 Y levantaron el campamento de Jo- por sorteo, entre vuestras parentelas á ;

tebata, y acamparon en Abrona. las más numerosas daréis mayor exten-


35 Y levantaron el campamento de sión, por herencia suya, y á las poco
Abrona, y acamparon en Ezión-geber. numerosas daréis menos, por herencia
36 Y levantaron el campamento de suya; dondequiera que cayere á cada
Ezión-geber, y acamparon en el desierto una la suerte, allí mismo estará su po-
de Zin, que es Cades. sesión ; con arreglo á las tribus de vues-
37 Y levantaron el campamento de tros padres, os repartiréis la herencia.
Cades, y acamparon en el monte Hor, en 55 Empero si no desposeyereis á los
loa confines de la tierra de Edom. habitantes de la tierra de delante de voso-
38 Y subió el sacerdote Aarón al monte tros, entonces sucederá que aquellos que
Hor, por orden de Jehová, y murió allí, dejareis de ellos os serán como aguijones
á los cuarenta años de la salida de los en vuestros ojos, y como espinas en vues-
hijos de Israel de la tierra de Egipto, en tros costados y k os serán por adver-
;

el mes quinto, el día primero del mes. sarios en la tierra endonde habitáis.
39 Y
era Aarón de edad de ciento 56 Y
acontecerá que conforme yo pen-
veinte y tres años cuando murió en el saba hacer con ellos, asimismo haré con
monte Hor. vosotros.
40 Y
entonces fué cuando el Cananeo,
eel rey de Arad, que habitaba en el Me- 34 Y Jehová habló á Moisés, diciendo
diodía, en la tierra de Canaán, oyó hablar 2 Manda á los hijos de Israel y les
de la venida de los hijos de Israel. dirás Cuando entrareis en la tierra de
:

41 ^ Y levantaron el campamento del Canaán, (ésta es la tierra que ^se os dará


monte Hor, y acamparon en Zalmona. en herencia por sorteo, es decir, la tierra
42 Y levantaron el campamento de de Canaán conforme á sus términos),
Zalmona, y acamparon en Punón. 3 entonces vuestro término meridional
43 Y
levantaron el campamento de h se extenderá desde el desierto de Zin á
Punón, y acamparon en Obot. lo largo del costado de Edom pues que ;

44 Y
levantaron el campamento de vuestro término meridional ^ comenzará
Obot, y acamparon en flyé-abarim, en desde el extremo del Mar Salado, de la
los confines de Moab. parte del oriente;
45 Y
levantaron el campamento de 4 y vuestro término torcerá al sur de
&Iyim, y acamparon en Dibón-gad. la subida de Acrabim, y pasará adelante
46 Y
levantaron el campamento de hasta Zin, y llegarán sus c extremos al sur
Dibón-gad, y acamparon en Almón-di- de Cades-barnea de allí subirá á Hazar-
;

blataim. adar, y pasará adelante hasta Azmón,


47 Y levantaron el campamento de 5 y torcerá el término desde Azmón
Almón-diblataim, y acamparon en las hacia el arroyo de Egipto, y llegarán sus
montañas de Abarim, frente á Nebo. c al Mar Grande.
extremos
48 Y levantaron el campamento de las 6 Y
vuestro término occidental será el
montañas de Abarim, y acamparon en Mar Grande, y su territorio adyacente.
los Llanos de Moab, junto al Jordán, Este será vuestro término occidental.
frente á Jericó. 7 Y
este será vuestro término septen-
49 Acamparon pues junto al Jordán, trional Desde el Mar Grande trazaréis la
:

desde Bet-jesimón hasta Abel-sitim, en *' línea hasta el monte Hor del Norte.
los Llanos de Moab. 8 Desde el monte Hor la trazaréis hasta
50 T[ Y
Jehová habló á Moisés en los la entrada de Hamat y será '^e\ curso
;

Llanos de Moab, junto al Jordán, frente del término hacia Zedad


á Jericó, diciendo : 9 y e seguirá el término hasta Zif ron y ;

51 Habla á los hijos de Israel y díles : llegarán sus c extremos á Hazar-enán.


Cuando hubiereis pasado el Jordán, á la Este será vuestro término septentrional.
tierra del Cananeo, 10 Y
os señalaréis el término de la
52 entonces desposeeréis á todos los parte del oriente así : Desde Hazar-enán
habitantes de la tierra de delante de vo- á Sefam
sotros, y destruiréis todas sus piedras 11 y descenderá el término desde Safam
>pintadas y todas sus imágenes fundi-
;
á Ribla, al oriente de ^ Ayin, y deseen- ^
« Cap. 21: 1. f= Ruinas de Abarim. ?= Ruinas, 84 * Héb. 08 caerá en herencia, b Heh. será. <= Héb. sali-
h = Prado de las Acacias, i
ó, esculpidas. Lev. 26 1.
: das. iHeh. las salidas. ^ Heb. saldrá. f= Fuente.
k ú, 08 hostilizarán.

158
; ;

NÚMEROS, 35.
derá término y tocará sobre el ? costa-
el Levitas ciudades en que habitar; también
do del Mar de Cineret, de la parte del
^^ los ejidos de aquellas ciudades, al rede-
oriente dor de ellas, daréis á los Levitas.
13 luego descenderá el término al Jor- 3 Serán las ciudades para que habiten
dán y llegarán sus extremos al Mar Sa-
;
en ellas, y sus ejidos serán para sus bes-
lado. Esta será vuestra tierra, por sus tias, y para sus » propiedades, y para to-
términos al contorno. dos sus animales.
13 % Y
mandó Moisés á los hijos de 4 Y
los ejidos de las ciudades que daréis
Israel, diciendo : Esta es la tierra que i
se á los Levitas se extenderán desde el muro
os repartirá en herencia por sorteo, la cual de la ciudad para afuera mil codos en
mandó Jehová dar á las nueve tribus y derredor.
á la media tribu de Manases: 5 Luego mediréis fuera de la ciudad,
14 porque ya recibieron la suya la tribu al lado del oriente, dos mil codos, y al
de los hijos de Rubén, por sus casas pa- lado del sur dos mil codos, y al lado del
ternas, y la tribu de los hijos de Gad, por occidente dos mil codos, y al lado del
sus casas paternas también la otra media; norte dos mil codos y la ciudad estará ;

tribu de Manases ha recibido su herencia : en medio. Esto deben tener por los

15 estas dos tribus y la media tribu ya ejidos de las ciudades,


han recibido su herencia de ^ésta parte 6 Y
las ciudades que daréis á los Levi-
del Jordán, frente á Jericó, de la parte tas serán las seis ciudades de refugio, las
del oriente, hacia donde se levanta el sol. cuales c señalaréis para que huya allá el
16 T[ Y
Jehová habló á Moisés, di- homicida involuntario ; y además de es-
ciendo : tas daréis cuarenta y dos ciudades.
17 Estos son los nombres de los varo- 7 Todas las ciudades que habéis de
nes que os repartirán la herencia de la dar á los Levitas serán cuarenta y ocho
tierra: Eleazar el sumo sacerdote y Josué ciudades las daréis con sus ejidos.
;

hijo de Nun. 8 Y
las ciudades que daréis á los Levitas
18 Tomaréis también un príncipe de de la posesión de los demás hijos de Israel,
cada tribu para repartir la herencia de la illas tomaréis en mayor número de las
tierra. tribus que tienen muchas, y las tomaréis
19 Y
estos son los nombres de los va- en menor número de las que tienen pocas:
rones: De la tribu de Judá, Caleb hijo cada tribu á proporción de su herencia
de Jefone. que ellas hayan de heredar, dará de sus
20 Y
de la tribu de los hijos de Simeón, ciudades á los Levitas.
Semuel hijo de Amiud.
21 De la tribu de Benjamín, Elidad 9 Y
Jehová habló á Moisés, diciendo:
hijo de Cisión. 10 Habla á los hijos de Israel y di les :

22 Y
de la tribu de los hijos de Dan, el Cuando hubiereis pasado el Jordán á la
príncipe, Buqui hijo de Jogli. tierra de Canaán,
23 De los hijos de José, de la tribu de 11 os e designaréis ciudades convenien-
los hijos de Manases, el príncipe, Haniel tes que sean ciudades de refugio para vo-
hijo de Efod ;
sotros para que huya allá el homicida
;

24 y de la tribu de los hijos de Efraim, que f quitare la vida por yerro.


el príncipe, Kemuel hijo de Siftán. 12 Tendréis pues ciudades de refugio
25 Y
de la tribu de los hijos de Zabu- contra el & vengador de la sangre, para que
lón, el príncipe, Elisafán hijo de Parnah. no muera el homicida antes que se pre-
26 Y
de la tribu de los hijos de Isacar, sente delante de la Congregación para ser
el príncipe, Paltiel hijo de Azán. juzgado.
27 Y
de la tribu de los hijos de Aser, 13 i)e las ciudades pues que habéis de
el príncipe, Ahiud hijo de Selomi. dar, seis os serán por ciudades de refugio.
28 Y
de la tribu de los hijos de Neftalí, 14 Tres de las ciudades h señalaréis de
el príncipe, Pedael hijo de Amiud. ésta parte del Jordán, y tres de las ciuda-
29 Estos son á los que mandó Jehová des señalaréis en la tierra de Canaán
que repartieran la herencia á los hijos de ciudades de refugio os serán.
Israel en la tierra de Canaán. 15 Así para los hijos de Israel como
para el extranjero y para el transeúnte
35 Y Jehová habló á Moisés en los en medio de ellos, estas ciudades servirán
Llanos de Moab, junto al Jordán, de asilo, para que huya allá cualquiera
frente á Jericó, diciendo : persona que fquitare la vida por yerro.
2 Manda á los hijos de Israel que de la 16 ^ Empero si hubiere herido á su
herencia de su propia porción den á los prójimo con instrumento de hierro de
e ÍTeb. hombro, h = Genesaret. Luc. 5 1. ÍTeb. here-
: i
poco disminuiréis. * Héb. haréis encontrar, f Héb. hi-
daréis, k Cap. 32 19. : riere. S Heb. redentor. Rut 2 : 20 ; 3 12, 13 ; 4 1, 4.
: :

85 "Lev. 25:34. Heh. adquisición. ^ Heh. les será. ^Heb. daréis.


^ Héb. daréis. AHeb. del mucho aumentaréis, y del
159
;

NÚMEROS, 86.
modo que muera, homicida es ; el homi- del homicida que es « digno de muerte ;

cida será muerto irremisiblemente. sino que serámuerto irremisiblemente.


17 Ysi le hubiere herido itirándofe 32 Ni tampoco aceptaréis r rescate por
uua piedra, por la cual uno pueda morir, aquel que ha huido á su ciudad de refu-
y en efecto muriere, homicida es; el homi- gio, para que vuelva á vivir en su país,
cida será muerto irremisiblemente. hasta que muera el s2imo sacerdote.
18 O si le hubiere herido con instru- 33 No t
amancilléis pues la tierra en-
mento manual de palo, por el cual uno donde moráis porque es la sangre lo :

pueda morir, y en efecto muriere, homi- que más amancilla la tierra y no se ;

cida es el homicida será muerto irremi-


; puede hacer expiación por la tierra para
siblemente. (impiarla de la sangre que se ha derra-
19 El mismo vengador de la sangre mado en ella, sino con la sangre de
dará muerte al homicida dondequiera aquel que la derramó.
;

que le encontrare, le dará muerte. 34 Por lo cual no contaminéis la tierra


30 También si con odio le hubiere em- endonde moráis, en medio de la cual yo
pujado, ó hubiere echado algo sobre él, también habito, porque yo, Jehová, ha-
(.le modo que muera, bito en medio de los hijos de Israel.
21 será muerto irremisiblemente aquel
que le dio el golpe homicida es el ven- 3^ Y se acercaron los cabezas de las
; :

gador de la sangre, al encontrarle, hará casas paternas de la parentela de los


morir al homicida. hijos de Galaad, hijo de Maquir, hijo de
22 Mas si kpor accidente, sin enemis- Manases, de las parentelas de los hijos de
tad, le hubiere empujado, ó echado sin José, y hablaron delante de Moisés, y de-
1 intento sobre él cualquiera cosa ;
lante de los príncipes, los cabezas de las
23 ó si, sin verle, hubiere dejado caer casas paternas de los hijos de Israel
sobre él cualquiera piedra, de cuyo golpe 2 y dijeron Jehová mandó á mi señor
:

uno pueda morir, y en efecto muriere, sin que por sorteo se diese la tierra en heren-
que fuese enemigo suyo y sin procurar cia á los hijos de Israel también fué ;

su daño ;
mandado por Jehová á mi señor que se
24 entonces la Congregación juzgará diese la herencia de nuestro hermano Ze-
entre el que le mató y el vengador de la lofehad á las hijas de éste,
sangre, de acuerdo con i^ estos estatutos. 3 Mas puede ser que ellas se casen con
25 Y
la Congregación librará al homi- algunos de los hijos de las otras tribus de
cida involuntario de mano del vengador los hijos de Israel y así la herencia de
;

de la sangre, y la Congregación le hará ellas será quitada de la herencia de nues-


volver á su ciudad de refugio, adonde tros padres, y agregada á la herencia de la
haya huido y habitará en ella hasta la
;
tribu de la cual ellas hayan venido á ser,
muerte del ^sumo sacerdote que fué un- y será quitada de la suerte de nuestra
gido con el aceite santo. herencia.
26 Mas si por cualquiera causa el homi- 4 Y
cuando suceda el jubileo de los
cida saliere fuera del recinto de su ciudad hijos de Israel, la herencia de ellas será
de refugio adonde haya huido, agregada á la herencia de la tribu de la
27 y el vengador de la sangre le hallare cual ellas entonces serán, y la herencia de
fuera del recinto de su ciudad de refugio, ellas será quitada de la herencia de la
y el vengador de la sangre matere al ho- tribu de nuestros padres.
micida, "no incurrirá en cielito de sangre ;
5 ^, Entonces Moisés mandó á los hi-
28 porque el liomicida debía permane- jos de Israel, por orden de Jehová, di-
cer en su ciudad de refugio hasta la ciendo La tribu de los hijos de José dice
:

muerte del n sumo sacerdote mas des- ;


a bien.
pués de la muerte del " sumo sacerdote, 6 Esto es lo que manda Jehová respecto
podrá volver el homicida á la tierra de de las hijas de Zelofehad, diciendo Cá- :

su posesión. sense como bien les pareciere, con tal que


29 Y
serán estos ejemplos por p princi- se casen dentro de la familia de la tribu
pios de derecho para vuestras genera- de su padre ;

ciones venideras, en todas vuestras mora- 7 para que no ande rodando la heren-
das. cia de los hijos de Israel de tribu en
30 ^ q Siempre que alguna persona qui- tribu sino que los hijos de Israel se ad-
;

tare d otro la vida, por el testimonio de hieran cada uno á la herencia de la tribu
testigos el homicida será muerto pero ;
de sus padres.
un solo testigo no podrá deponer contra 8 Asimismo toda hija que tenga heren-
ninguno de modo que le haga morir. cia en cualquier tribu de los hijos de Is-
31 Y
no aceptaréis r rescate jDor la vida rael, debe casarse dentro de la familia de
iHéb. con piedra de mano, kó, impensadamente. juicio, t Heb. Todo heridor de alma. Heb. cobertura.
He&. de repente, ó, asechanzas.
l ™ He/), estos juicios. =*
Eeb. inicuo para morir, t ó, hagáis impia.
° Heb. gran, "iíeft. no á él sangre, Heb. estatuto de
i' Stí " ¿ís6. rectamente.

160
DEUTERONOMIO, 1.

la tribu de su padre á fin de que los ; y Noa, de Zelofehad, se casaron


las hijas
hijos de Israel sigan po-sejendo cada uno con los hijos de sus tíos paternos :

la herencia de sus padres. 12 se casaron en familias de los hijos


9 Así no andará rodando la herencia de Manases, hijo de José y quedó la ;

de una tribu en otra, sino que las tribusherencia de ellas con la tribu de la familia
de los hijos de Israel se adherirán cada de su padre.
uno á su propia herencia. 13 •[ Estos son los mandamientos y las
10 Conforme había mandado Jehová b leyes que prescribió Jehová, por c con-
ducto de Moisés, á los hijos de Israel, en
á Moisés, así hicieron las hijas de Zelofe-
had; los Llanos de Moab, junto al Jordán,
11 pues que Maala, Tirsa, Hogla, Milca frente á Jericó.
b Heb. juicios. " Heb. mano.

EL LIBRO DEL DEUTERONOMIO.

2 Estas son las palabras que habló Moisés do : No puedo yo solo llevar la carga de
á todo Israel de ^ éste lado del Jordán, vosotros.
en el desierto, en ^el Araba, «al extremo 10 Jehová vuestro Dios os ha hecho
opuesto al 3Iar Rojo, entre Paran, y muy numerosos y heos aquí el día de hoy ;

Tofel, y Labán, y Hazerot, y Di-zahab. como las estrellas del cielo en multitud.
2 Once días de -viaje hay de Horeb, ca- 11 Jehová el Dios de vuestros padres,
¡

mino de la serranía de Seír, hasta Cades- os haga mil veces más numerosos de lo
barnea. que sois y os bendiga, según os ha pro-
3 Y
aconteció á fines de los cuarenta metido !

años, en el mes undécimo, el primero del 12 Mas ¿ cómo he de sobrellevar yo


mes, que habló Moisés á los hijos de solo vuestra molestia y vuestra carga y
Israel conforme á todo lo que le había í^uestra contención ?
mandado Jehová acerca de ellos ;
13 Dadme de vuestra parte hombres
4 después que hubo herido á Sehón, sabios y entendidos y conocidos de vues-
rey amorreo, que habitaba en Hesbón, y tras tribus, á quienes yo ponga por
á Og, rey del Basan, que habitaba en As- k caudillos vuestros.
terot, en Edrei. 14 Y
me respondisteis: Bueno será que
5 De éste lado del Jordán, pues, en la hagamos lo que has dicho.
tierra de Moab, d encargóse Moisés de 15 Tomé pues los cabezas de vuestras
e explicar esta ley, diciendo : tribus, hombres sabios y conocidos, y los
6 Jehová, nuestro Dios, nos habló en puse por k caudillos vuestros, jefes de
Horeb, diciendo Bastante tiempo habéis
: miles, jefes de centenas, jefes cíe cincuen-
permanecido en este monte : tenas, y jefes de decenas, y por magis- '

7 volveos, y falzad el campamento, y trados de vuestras tribus.


marchad á la serranía de los Amorreos y 16 Y
mandé á estos vuestros jueces, en
á todos los lugares vecinos, situados en el ese tiempo, diciendo Oíd los pleitos en- :

Araba, en la Serranía, en la ? Sefela, en tre vuestros hermanos, y juzgad con jus-


el ]VIediodía, y
^
en la ribera del mar, ticia entre cada uno y su hermano, ó su
*>
tierra del Cananeo y al Líbano, hasta
;
tecino extranjero.
el gran río, el río Eufrates. 17 No "1 hagáis acepción de personas
8 Ved que pongo delante de vosotros en el juicio al pequeño oiréis lo mismo
;

la tierra; entrad, poseed la tierra que juró que grande


al no habéis de temer el
:

Jehová á vuestros padres, á Abraham, á rostro del hombre, porque el juicio es de


Isaac y á Jacob, que se la daría á ellos y Dios y la causa que fuere demasiado
;

á su descendencia después de ellos.


i
difícil para vosotros, la traeréis á mí, y
9 ^ Y
os hablé en aquel tiempo, dicien- yo la oiré.
1 * La voz hebraica indica cualquiera de las s=:la tierra baja
dos bandas cavar, esculpir, f J7e&. arrancaos.
del rio. Véase Núm. .32: 19; Jos. 5: 1 y 12 1, 7. b = la
: (marítima, desde Gaza á Joppe). h Núm. 13: 29. '^Hcb.
hon donada desierta del Jordán y del mar muerto exten- ; simiente, k Heb. cabezas. Heb, escribientes. "" Heb.
I

diéndose en dirección del Mar Rojo. "Heb. frente (ú conoceréis caras.


opuesto; á Suph. A Heb. quiso, ó, tomó sobre sí. « Heb.

11 IGl
; ; :

DEUTERONOMIO, 2.

18 Yos mandé en ese tiempo todas las 32 Pero en este asunto no "fuisteis fie-
cosas que habíais de hacer. les á Jehová vuestro Dios,
19 T[ nLe vantámos el campamento, pues, 33 que iba delante de vosotros en el
de Horeb, y anduvimos por todo aquel camino, á reconoceros lugar donde hubie-
desierto grande y terrible que visteis en seis de acampar, en una columna de fuego
el camino de la serranía de los Amorreos, de noche, para haceros ver el camino por
como nos mandaba Jehová nuestro Dios ;
donde hubieseis de andar, y en una nube
y así llegamos á Cades-barnea. de día.
20 Entonces os dije habéis llegado á : 34 Y oyó Jehová la voz de vuestras
la serranía de los Amorreos, que Jehová palabras, é indignóse, y juró, diciendo :

nuestro Dios nos va á dar. 35 No verá ni uno solo de los hombres


21 Mira, oh Israel, que Jehová tu Dios de esta mala generación, la buena tierra
pone delante de tu rostro la tierra sube, : que j uré dar á vuestros padres ;

toma posesión, como te ha dicho Jehová, 36 excepto Caleb, hijo de Jefone él la ;

el Dios de tus padres no temas, ni te ; verá, y le daré la tierra que ha pisado, á


amedrentes. él y á sus hijos por cuanto ha seguido
;

23 ^ Con lo cual os acercasteis á mí, to- cumplidamente á Jehová


dos vosotros, y dijisteis Enviemos hom- : 37 {pues también contra mí airóse Je-
bres delante de nosotros, que nos explo- hová, por vuestra causa, y dijo Ni tú :

ren la tierra, y nos vuelvan á traer ra- tampoco entrarás allá)


zón del camino por donde hemos de su- 38 y Josué, hijo de Nun, que "«"está en
bir, y de las ciudades adonde hemos de pié delante de tí, él entrará allá. Aní-
llegar. male, porque él la dará en herencia á Is-
23 Y me pareció «acertado el consejo ;
rael.
por lo cual tomé de entre vosotros doce 39 Y vuestros niños, de quienes dijis-
hombres, un hombre de cada tribu ;
teis que iban á ser una presa, y vuestros
24 los cuales volvieron el rostro y su- hijitos que no conocen en el día ni bien ni
bieron á la Serranía, y llegaron hasta el mal, ellos entraran allá porque á ellos la ;

torrente de Escol, espiando la tierra. daré, y ellos la tomarán en posesión.


25 Y P tomaron de las frutas del país 40 Vosotros empero, volveos y empren-
en su mano, y bajando de allí, nos las ded la marcha para el desierto, camino
trajeron también nos trajeron respuesta,
; del Mar Rojo.
diciendo Muy buena es la tierra que
: 41 ^ Entonces respondiéndome dijis-
Jehová nuestro Dios nos da. teis Hemos pecado contra Jehová no-
: ;

26 Pero no quisisteis subir antes os ; sotros ciertamente subiremos y peleare-


rebelasteis contra el mandamiento de Je- mos, conforme á todo lo que Jehová
hová vuestro Dios, nuestro Dios nos tiene mandado. Y os
27 y murmurasteis en vuestras tiendas, ceñisteis cada cual sus armas de guerra,
y dijisteis Por habernos aborrecido Je-
: y w os aprontasteis para subir temeraria-
hová, nos sacó de la tierra de Egipto, á mente á la Serranía.
fin de entregarnos en mano de los Amo- 42 Mas Jehová me dijo : Díles : No
rreos, para destruirnos. subáis, ni que yo no estoy en
peleéis,
28 ¿ Á
dónde hemos de subir ? Nues- medio de vosotros no suceda que seáis
;

tros hermanos nos han hecho Q desmayar heridos delante de vuestros enemigos.
el corazón, diciendo El pueblo es más
: 43 Y
yo os hablé, pero no escuchasteis,
grande y más alto que nosotros las ciu- ; sino que os rebelasteis contra el manda-
dades grandes é r inexpugnables, amura- miento de Jehová, y, llenos de presun-
lladas hasta el cielo y también vimos;
ción, subisteis á la Serranía.
allí á los hijos de los «Anaceos. 44 Entonces los Amorreos, que habi-
29 Entonces jo os dije No os aterréis, : tan en aquella serranía, salieron á encon-
ni tengáis miedo de ellos. traros ; y os persiguieron, como suelen
30 Jehová vuestro Dios es el que va hacer las abejas, y os derrotaron en Seír,
delante de vosotros él peleará por voso-
; hasta ^ Horma.
tros, en conformidad con todo lo que hizo 45 Después os volvisteis y llorasteis
por vosotros en Egipto, ante vuestros delante de Jehová pero Jehová no oyó ;

mismos ojos vuestra voz, ni os prestó oídos.


31 y también en el desierto, donde ha- 46 Y
habitasteis en Cades muchos días,
béis visto como Jehová vuestro Dios ^ os según el número de los días que habitas-
llevó, cual lleva un hombre á su propio teis allí.
hijo,en todo el camino que anduvisteis 2 Volvimos entonces el rostro, y "em-
hasta vuestra llegada á este lugar. prendimos marcha para el desierto,
"Heb. arrancamos. ° Heb. buena la palabra. i'Núm. con liviandad. ^ Núm. 14: 45 = Destrucción completa.
13:2.3. 1 Heb. derretir, ''ó, fortificadas, iíe?). cortados. Núm. 21:3.
"Cap. 2 10, II. '//eft. te alzó. " ó, creísteis. "Véase
: 2 * Heb, arrancamos.
-2 Rey. o 16, '¿5.
: ^Heh. aligerasteis, ó, os portasteis
162
: ; :

DEUTERONOMIO, 2.

camino del Mar Rojo, como me ''había contra ellos, para exterminarlos de en
mandado Jeliová. Y dimos la vuelta á medio del campamento, hasta que hu-
la serranía de Seír muchos días. biese acabado con ellos.
2 Mas c cumplidos los cuarenta años, me 16 ^ Y sucedió que cuando ya hubie-
dijo Jehová ron acabado de morir todos aquellos
3 Bastante habéis ido rodeando esta hombres de guerra de entre el pueblo,
serranía volveos hacia el norte
;
;
17 me habló Jehová, diciendo :

4 y manda al pueblo, diciendo Voso- : 18 Vas á pasar, hoy por el territorio de


tros vais á pasar por el territorio de vues- Moab, junto á Ar,
tros hermanos, los hijos de Esaií, que 19 y llegarás frente á los hijos de
habitan en Seír; y ellos tendrán recelo Ammón. No los hostilicéis, ni conten-
de vosotros guardaos pues mucho.
;
dáis con ellos porque no os daré en la
;

5 Xo contendáis con ellos que no os ;


tierra de los hijos de posesión Ammón
daré de la tierra de ellos ni siquiera tí]a alguna pues que á los hijos de Lot la
;

huella de un pie porque herencia es de


;
he dado en posesión.
Esaú, á quien he dado la serranía de 20 (Tierra de gigantes fué reputada
Seír. también ésta. De antaño los ^Refaitas
6 Las vituallas compraréis de ellos por habitaban en ella, y los Ammonitas los
dinero para que comáis, y también el llaman Zomzomeos
agua compraréis de ellos por dinero para 21 pueblo grande y numeroso, y de
que bebáis. alta talla como los Anaceos pero Jehová ;

7 Porque Jehová tu Dios te ha bende- los destruyó delante de ellos, de manera


cido, oh Israel, en toda obra de tus ma- que los desposeyeron, y habitaron en su
nos pues él ^ se ha hecho cargo de tu
: lugar.
viaje por este gran desierto estos cua- ; 22 Del mismo modo que hizo Jeliovd
renta años Jehová tu Dios ha estado con- á favor de los hijos de Esaú que habitan
tigo, y ninguna cosa te ha hecho falta. en Seír pues destruj'ó á los Horcos de-
;

8 Así pasamos de largo á nuestros her- lante de ellos, de manera que los des-
manos, los hijos de Esaú, que habitan en pose3Tron, y habitan en su lugar hasta
Seír, por el camino del Araba, desde Elat el día de hoy.
y desde Ezión-geber. 23 Co7no sucedió también á los Aveos
^ Entonces ^cambiamos de rumbo, y que habitaban en aldeas hasta Gaza, d
pasamos adelante, camino del desierto de quienes los Caftoreos, procedentes de
Moab. Caftor, los destruyeron, y habitaron en
9 Y me dijo Jehová No hostilicéis á : ISu lugar.)
los Moabitas, ni contendáis con ellos en 24 11 Levantaos pues, ^ alzad el cam-
guerra que no ? os daré en la tierra de
; pamento, y pasad el torrente de Arnón.
ellos posesión alguna porque á los hijos ;
Mira, oh Israel, que he puesto en tu
de Lot he dado Ar por posesión suya. mano á Sehón amorreo, rey de Hesbón,
10 ('iLos Emitas antes habitaban allí; á él y su tierra comienza á desposeería,
:

pueblo grande y numeroso, y de alta i


y contiende con él en batalla.
talla como los Anaceos. 25 Hoy comenzaré á imponer el miedo
11 Por k gigantes fueron reputados tam- de tí y tu terror «sobre los pueblos que
bién ellos, así como los Anaceos; pero los están debajo de todos los cielos, los
]\Ioabitas los llaman Emitas. cuales oirán tu fama, y temblarán, y se
12 También en Seír habitaban ''los angustiará, á causa de tí.
Horcos de antaño; mas los hijos de Esaú 26 Envié pues mensajeros desde el
los desposeyeron, y los destruyeron de- desierto de Quedemot
á Sehón, rey de
lante de sí, y habitaron en su lugar así ; Hesbón, con palabras de paz, diciendo :

como hizo Israel con su herencia, que 27 Quiero pasar por tu tierra tan sólo ;

Jehová les dio.) por el camino andaré, sin apartarme á


13 Ahora pues levantaos, y pasad el diestra ni á siniestra.
torrente de Zared. Y en efecto, pasamos 28 Las vituallas me las venderás por
el torrente de Zared. dinero para que coma, y el agua me la
14 Y el tiempo que ocupamos desde
1
darás por dinero para que beba sola- :

Cades-barnea hasta que pasamos el tor- mente quiero pasar á pie


rente de Zared, fué treinta y ocho años, 29 (como hicieron conmigo los hijos
hasta que toda aquella generación de de Esaú, que habitan en Seír, y los
hombres de guerra fué consumida de en Moabitas que habitan en Ar), hasta que
medio del campamento, según les había haj^a pasado por el Jordán á la tierra
jurado Jehová. que Jehová nuestro Dios nos va á dar.
15 Además, la mano de Jehová fué 30 Mas no quiso Sehón, rey de Hesbón,
>>Hch. habló. ' Cap. 1:3. <i Heh. la pisada de la planta phaim. MIeb. los días que andamos. "Gen. 14: 5,
de, &c. He&. conoció tu andar. f/íe6. volvimos el ros-
*^
° Heb. arrancad. "Heb. sobre faces de.
tro. f//e6. te. bGén. 14: ó. ' Heb. altos, k //e6. Re-
163
: ; :

DEUTERONOMIO, 3.

dejarnos pasar junto á sí porque Jeho- ;


de Hesbón, destruyendo completamente
vá tu Dios endureció su espíritu é hizo en cada ciudad hombres, mujeres y ni-
p obstinado su corazón, para entregarle en ños.
tu mano, como se ve el día de hoy. 7 Mas todas las bestias, con el despojo
31 1 Entonces me dijo Jehová: Mira de las ciudades, saqueamos para nosotros.
que he comenzado á poner delante de tí 8 Y así en aquel tiempo arrancamos
á Sehón y su tierra comienza pues á ; ^del poder de los dos reyes amorreos, la
desposeerle, para posesionarte de su tie- tierraque está de ésta parte del Jordán,
rra. desde el torrente de Arnón hasta el
32 En efecto, salió Sehón á nuestro monte Hermón
encuentro, él y todo su pueblo, á librar 9 (los Sidonios llaman al Hermón Si-
batalla en Jahaz. rión, pero los Amorreos lo llaman Senir);
33 Y
entrególe Jehová nuestro Dios 10 todas las ciudades de la «Mesa, y
delante de nosotros y le herimos á él y
todo Galaad, y todo el Basan, hasta Salea
;

á sus hijos y á todo su pueblo. y Edrei, ciudades de Og en el Basan.


Y
34 tomamos todas sus ciudades en 11 Porque solamente Og, rey del Ba-
san, quedaba del resto de los agigantes.
aquel tiempo, y Q destruímos totalmente
en cada ciudad hombres, mujeres y ni- He aquí su cama, cama de hierro, ¿ no
ños no dejamos quien escapase
; está todavía en Rabbá de los Ammonitas ?
35 solamente las bestias tomamos por de nueve codos es su longitud, y de cua-
despojo, con el botín de las ciudades que tro codos su anchura, según el codo de
habíamos tomado. un hombre.
36 r Desde Aroer, que está sobre la ri- 12 ^ Así pues nos posesionamos de
bera del torrente de Arnón, y la ciudad esta tierra en aquel tiempo desde Aroer, :

que está en medio del valle adyacente, situada sobre el torrente de Arnón, con la
hasta Galaad no hubo ciudad amu- mitad de la serranía de Galaad, y sus
;

rallada que fuese demasiado s fuerte para ciudades, lo di á los Rubenitas y los Ga-
nosotros todas ellas las entregó Jehová ditas
;

nuestro Dios delante de nosotros 13 mas el resto de Galaad, con todo


:

37 tan solo á la tierra de los hijos de el Basan, reino de Og, lo di á la inedia


Ammón no te acercaste, ni á banda al- tribu de Manases es decir, toda la región ;

guna del torrente de Jaboc; ni á las de Argob con todo el Basan. (Esta fué
ciudades de la serranía, ni á ninguna llamada tierra de gigantes.
parte que Jehová nuestro Dios nos tenía 14 Jaír, e hijo de Manases, tomó toda la
vedada. región de Argob, hasta el confín de los
3 Luego volvimos el rostro, y subimos Gesureos y los Maacateos, y los llamó, de
por el camino del Basan. Y salió Og, su mismo nombre, fBasán de las Villas
rey del Basan, á nuestro encuentro, él y de Jaír nombre que dura hasta el día de
;

todo su pueblo, á librar batalla en Edrei. hoy.)


2 Y me dijo Jehová No tengas temor : 15 Di pues á Maquir el resto de Galaad.
de él, porque en tu mano le he entrega- J.6 Porque á los Rubenitas y á los Ga-
do, tanto á él como á su pueblo y su ditas, ya había dado desde Galaad hasta
tierra. Y harás con él como hiciste con el torrente de Arnón, con la mitad del
Sehón, rey amorreo, que habitaba en valle adyacente, hasta el torrente de Jaboc,
Hesbón. linde de los hijos de Ammón ;

3 De manera que Jehová nuestro Dios 17 el Araba también, y el Jordán con


entregó en vuestra mano también á Og, su comarca adyacente, de la parte del
rey del Basan, y á todo su pueblo y le ;
oriente, desde el Mar de ?Cineret, hasta
herimos hasta no quedar de los suyos el Mar del Araba, el Mar Salado, debajo
quien escapase. de las vertientes del i^Pisga.
4 Y tomamos todas sus ciudades en
. 18 1^ Y
os mandé en aquel tiempo, á los
aquel tiempo no hubo plaza fuerte que ; de dichas tribus, diciendo Jehová vues- :

no les quitásemos sesenta ciudades, toda ; tro Dios os ha dado esta tierra para po-
la región de Argob, reino de Og en el seerla expeditos ^mes, i todos los hom-
:

Basan. bres valerosos habéis de pasar delante de


5 Todas estas eran ciudades fortifica- vuestros hermanos, los hijos de Israel.
das, de muros altos, con puertas y barras; 19 Vuestras mujeres y vuestros niños
sin contar muchísimas ciudades sin mu- y vuestro ganado, (pues sé que tenéis
ros. mucho ganado), quedarán en vuestras
. 6 Y las a destruímos totalmente, lo mis- ciudades que os he dado,
mo que habíamos hecho con Sehón, rey 20 hasta que Jehová haya dado des-
P Heb. firme, fuerte. •! Heb. hicimos anatema. ' Cap. 22 i Núm. 32: 41. (Heb. Basán-havvoth-jaír. Núm. i

3: 12 :4: 48 Jos. 13: 9. » Heb. alta.


; 32:41. s = Gene8aret. Lúe. 5 : 1. hNúm. 21 : 20;
8 ^ Heb. hicimos anatema, o Heb. de mano, "ó, el Deut. 34 : 1. ¡Heb. hijos de valor.
llano. d//e6. Rephaim. * = bisnieto. 2 Orón. 2: 21,
164
: : : ;

DEUTERONOMIO, 4.

canso á vuestros hermanos, así como á para que blos practiquéis en medio de la
vosotros, de modo que posean también tierra adonde vais para poseerla.
ellos la tierra que Jeliová vuestro Dios 6 Los guardaréis pues para cumplirlos ;

les va á dar, al otro lado del Jordán en- ; porque en esto consistirá vuestra sabidu-
tonces se volverá cada uno de vosotros á ría y vuestra inteligencia á la vista de las
su proj)ia herencia que os he dado. naciones las cuales oirán hablar de todos
;

21 A
Josué también mandé en aquel estos estatutos, y dirán Ciertamente pue^ :

tiempo, diciendo Tus ojos han visto : blo sabio y entendido es esta gran nación.
todo lo que acaba de hacer Jehová ^ tu 7 ¿ Porque qué nación hay tan grande,
Dios á estos dos reyes así hará Jehová ; que tenga dioses tan cercanos á sí, como
con todos los reinos adonde vas á pasar. lo está Jehová nuestro Dios, ^ siempre
22 No los temáis, porque Jehová vues- que nosotros le invoquemos ?
tro Dios es el que pelea por vosotros. 8 ¿Y qué nación tan grande, que tenga
23 •[[ Y
yo supliqué á Jehová en aquel estatutos y leyes tan justos, como toda
tiempo, diciendo esta ley que os pongo delante hoy ?
24 Jehová, Señor, tú has comenzado á 9 Esto empero, que te guardes á tí
mostrar á tu siervo tu grandeza y tu mismo, o7i Israel, y que guardes tu alma
mano poderosa pues ¿ qué Dios hay en ;
mucho, no sea que te olvides de las cosas
el cielo ó en la tierra, que pueda hacer que han visto tus mismos ojos, ni se
conforme á tus obras, y conforme á tus aparten de tu corazón todos los días de
hechos estupendos ? tu vida antes bien, hazlas saber á tus
;

25 Ruégote me permitas pasar y ver


¡ hijos, y á los hijos de tus hijos :

aquella buena tierra que está más allá 10 especialmente aquello del día en que
del Jordán, aquella serranía hermosa y te presentaste delante de Jehová tu Dios
el Líbano ! en Horeb, habiéndome dicho Jehová:
26 Mas Jehová
estaba enojado contra Júntame al pueblo para que yo le haga
mí por causavuestra, de manera que no oír mis palabras, las que aprenderán,
me escuchó. Me dijo pues Jehová para que me teman todos los días que vi-
1 Basta, no vuelvas á hablarme sobre
i
vieren sobre la tierra, y las enseñen á sus
este asunto ! hijos.
27 Sube á la cumbre del Pisga, y alza 11 Os acercasteis, pues, y estuvisteis
tus ojos hacia el occidente, y hacia el d al pié del monte ; y el monte se abra*-
aquilón, y hacia el mediodía, y hacia el saba en fuego hasta el « centro de los cie-
oriente, y mira con tus ojos pues no ;
los, en medio de oscuridad, y nube, y den-
podrás pasar este Jordán. sas tinieblas.
28 Manda empero á Josué, y fortalé- 12 Y habló Jehová con vosotros de en
cele, y anímale porque él ha de pasar al ;
medio del fuego una f Voz que hablaba ;

frente de este pueblo, y él los hará po- oísteis, mas no visteis figura alguna tan ;

seer la tierra que tú verás. sólo una voz fué oída.


29 Y nos quedamos en el valle, frente 13 Y él mismo os anunció su pacto, el
á Bet-peor. cual os mandó observar, es á saber, los
Diez Mandamientos; y los escribió sobre

4-Ahora pues, oh Israel, escucha los esta- dos tablas de piedra.


tutos y alas leyes que os enseño, á fin 14 1^ Y Jehová me mandó en ese tiem-
de observarlos para que viváis, y entréis ;
po que os enseñase estatutos y leyes, para
á heredar la tierra que Jehová vuestro que los practicaseis en la tierra adonde
Dios os da. vais á pasar para heredarla.
. 2 No que os
añadiréis á la palabra 15 Guardad pues escrupulosamente
nada de ella para
prescribo, ni quitaréis ;
vuestras almas porque no visteis figura;

que guardéis los mandamientos de Je- alguna el día que habló Jehová con vo-
hová vuestro Dios que os ordeno. sotros en Horeb, de en medio del fuego ;

3 Vuestros mismos ojos han visto lo 16 no sea que os corrompáis, y hagáis


que hizo Jehová con motivo de Baal- para vosotros escultura á semejanza de
peor pues que á todos los hombres que
; cualquiera figura, forma de hombre ó ^^

siguieron á Baal-peor, los ha destruido de mujer


Jehová vuestro Dios de en medio de voso- 17 ó forma de bestia alguna que haya
tros ; en la tierra forma de ave alguna que
;

4 mas vosotros que


os adheristeis á vuele por el aire '
;

Jehová vuestro Dios, estáis todos vivos 18 forma de reptil alguno que se arras-
lioy. tre sobre el suelo forma de pez alguno ;

5 Ved que os enseño estatutos y leyes, que nade en las aguas ^ debajo de la
así como me mandó Jehová mi Dios, tierra
k Heh. v\iestro. 1 Heb. te basta. bras. Heb. 12:19. B //g?,. cosas, ó, palabras, h //e'). ma-
4 ^f/c/). los juicios, b iíe^. hag.iís así. ^ Heh. en todo. cho ó hembra, Heb. los cielos. ^ — aX pié de,
i más (>

d/fefe. debajo de. "^


Heb. corazón, f Heb. voz de pala- bajas que. Comp. vr. II, 49 Gen. 35 8. ; :

165
; ;

DEUTERONOMIO, 4.

19 ó no sea que alces los ojos á los cie- primeros tiempos, que eran antes de tí,
los, y veas el sol, y la luna, y las estrellas, desde el día que creó Dios al hombre
con todo el ejército de los cielos, y seas sobre la tierra, y desde un cabo de los
impulsado á postrarte ante ellos y darles cielos hasta el otro cabo de los cielos, si
culto cosas que Jehová tu Dios i ha dado
; alguna vez ha habido cosa parecida á
como porción suya á todas las naciones esta gran cosa, ó si se ha oído hablar de
debajo de todos los cielos. otra parecida á ésta ?
20 Avosotros empero os ha tomado 33 ¿ Pueblo alguno por ventura ha
Jehová, y os ha sacado de aquel horno oído jamás la voz de Dios hablando de
de hierro, Egipto, para que seáis su pue- en medio del fuego, como tú la oiste, y
blo de herencia, como hoy se ve. vivido ?,
21 1" Y
Jehová se enojó contra mí por 34 ¿ O ha intentado dios alguno ir á
causa vuestra, y juró que yo no había de tomar para sí una nación de en medio
pasar el Jordán, ni de entrar en aquella de otra nación, con pruebas, con señales,
buena tierra que Jehová tu Dios te va á y con maravillas, y con guerra, y con
dar en posesión. mano fuerte, y con brazo extendido, y
22 Por lo cual he de morir en esta con terrores estupendos, como todo lo
tierra yo no puedo pasar el Jordán,
;
que Jehová «tu Dios hizo por Ptí en
Vosotros empero lo pasaréis, y heredaréis Egipto, ante tus mismos ojos?
aquella buena tierra. 35 Á tí te fué mostrado esto, para que
23 Guardaos pues, no sea que olvidéis supieses que Jehová solo es Dios; ningún
el pacto de Jehová vuestro Dios, que él otro hay fuera de él.
tiene hecho con vosotros, y os hagáis es- 36 Desde los cielos te hizo oír su voz,
cultura alguna, á semejanza de cual- para corregirte y sobre la tierra te hizo
;

quiera cosa que te ha vedado Jehová tu ver su gran fuego, y sus palabras has
Dios. oído de en medio del fuego.
24 Porque Jehová tu Dios es un fuego 37 También por cuanto amó á tus
devorador, Dios celoso es. padres, por tanto escogió su simiente
25 1[ Cuando hubiereis engendrado hi- después de ellos, y te sacó de Egipto con
jos é hijos de hijos, y hubiereis ™ estado su presencia, con gran poder
largo tiempo en la tierra, y os corrom- 38 para desposeer delante de tí na-
piereis, é hiciereis esculturas á seme- ciones más grandes y más fuertes que
janza de cualquiera cosa, haciendo lo que tú, á fin de hacerte entrar y darte en
és malo á los ojos de Jehová vuestro herencia la tierra de ellos, como hoy se ve.
Dios, para provocarle á ira 39 Entiende esto pues hoy, y Qreca-
26 pongo hoy por testigos contra voso- pacítalo en tu corazón, que sólo Jehová
tros á los cielos y á la tierra, de que in- es Dios arriba en los cielos y abajo en la
faliblemente pereceréis en breve de sobre tierra; no hay otro alguno.
la tierra adonde vais, pasando el Jordán, 40 Por tanto guarda sus estatutos y
para poseerla no prolongaréis los días
; sus mandamientos, que yo te ordeno hoy,
en ella, sino que seréis del todo destrui- para que te vaya bien á tí, y á tus hijos
dos. después de tí y para que se te prolon-
;

27 Y os esparcirá Jehová entre las na- guen los días sobre la tierra que Jehová
ciones, y quedaréis pocos en número en- tu Dios te da, para siempre.
tre las naciones adonde os llevará Jehová. 41 ^ (Entonces Moisés hizo separar
28 Y
serviréis allí á dioses que son obra tres ciudades de i"éste lado del Jordán,
de manos de hombres, dioses de palo y hacia el nacimiento del sol,
de piedra, que no ven, ni oyen, ni co- 42 para que huyera allí el homicida
men, ni huelen. que matara á su prójimo sin intento, y
29 ^ Empero buscarás de allí, oh Is- que no le odiaba antes, y para que
rael, á Jehová tu Dios, y le hallarás, si huyendo á una de dichas ciudades, viva ;

acudieres á él con todo tu corazón, y con 43 á saber, Bezer en el desierto, en la


toda tu alma. tierra de la « Mesa, para los Rubenitas y ;

30 Cuando te vieres en angustia, y te Ramot en Galaad para los Gaditas y ;

sobrevinieren todas estas cosas en los Golán, en el Basan, para Manases.)


días venideros, entonces te has de volver 44 ^ Esta es pues la ley que Moisés
á Jehová tu Dios, y escucharás su voz ;
puso delante de los hijos de Israel.
31 que Dios misericordioso es Jehová 45 Estos son los testimonios y los esta-
tu Dios no te dejará, ni te destruirá, ni
; tutos y las leyes que habló Moisés á los
se olvidará del pacto de tus padres, el hijos de Israel, cuando salieron de Egipto;
cual les tiene jurado. 46 de ésta parte del Jordán, en el valle
32 ^ Pues n infórmate, si quieres, de los frente á Bet-peor, en la tierra de Sehóu,
I
Heb. repartió. Jer. 10 : 16 ; 59 : 19 ; cap. ?.0 : 26. gunto. " Heb. vuestro. P Heb. vosotros. 1 Heb. haz
Comp. Hechos 7: 42. "^Heb. envejecido. ^ Heb. pre- volver á. " Cap. 1:1. ' ó, el llano.
166
;

DEUTERONOMIO, 5.

rey amorreo, que habitaba en Hesbón ;


14 mas el día séptimo es dia de fdes-
á quien hirieron Moisés y los hijos de canso, consagrado á Jehová tu Dios no ;

Israel, después que hubieron salido de hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo,
Egipto. ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni
47 Y se posesionaron de su tierra, y tu buey, ni tu asno, ni ninguna bestia
de la tierra de Og, rey del Basan, (dos tuya, ni sel extranjero que habita den-
reyes de los Amorreos que había de ésta tro de tus h puertas; para que pueda
parte del Jordán, hacia donde nace el descansar tu siervo y tu sierva así
sol), como tú.
48 desde Aroer, que está sobre Ua ri- 15 Y acuérdate que tú también fuiste
bera del torrente de Arnón, hasta el siervo en la tierra de Egipto, y que Je-
monte Siyón, (el cual es Hermón) hová tu Dios te sacó de allí con mano
49 y todo ^ el Araba, más acá del Jor- fuerte, y con brazo extendido por tanto ;

dán, hacia el oriente, y hasta el Mar del Jehová tu Dios te ha mandado que guar-
Araba, ^al pié de las '^^^
vertientes del des el día del ^Descanso.
Pisga. 16 Honra á tu padre y á tu madre,
como te ha mandado Jehová tu Dios,
5 Y llamó Moisés á todo Israel, y les para que se prolonguen tus días, y para
dijo Oye, oh Israel, los estatutos y
: que te vaj^a bien sobre la tierra que Je-
las leyes que hablo en vuestros oídos hová tu Dios te da.
hoy, á fin de que los aprendáis y los 17 No matarás.
guardéis para cumplirlos. 18 Ni cometerás adulterio.
2 Jeliová nuestro Dios hizo un pacto 19 Ni hurtarás.
con nosotros en Horeb. 20 Ni hablarás contra tu prójimo
i

3 No con nuestros padres hizo este falso testimonio.


pacto, sino con nosotros, con todos noso- 21 Ni codiciarás la mujer de tu
tros que estamos aquí mismo hoy vivos. prójimo, ni desearás la casa de tu pró-
4 Cara á cara habló Jehová con voso- jimo, ni su campo, ni su siervo, ni su
tros en el monte, de en medio del fuego ;
sierva, iii su buey, ni su asno, ni cosa
5 (yo a mediaba entre vosotros y Je- alguna que sea de tu prójimo.
hová en ese tiempo, para poneros delante 22 ^ Estas palabras habló Jehová á
la palabra de Jeliová porque temisteis;
toda vuestra Asamblea en el monte, des-
á causa del fuego, y no subisteis al de en medio del fuego, de la nube, y de
monte), y dijo asi: las densas tinieblas, con gran voz y no ;

6 1[ Yo soy Jehová tu Dios, que te añadió más. Y


las escribió sobre dos
saqué de la tierra de Egipto, de la casa tablas de piedra, y me las dio.
de b servidumbre. 23 Y aconteció que cuando vosotros
7 T[No tendrás otros dioses delante de oísteis la voz de en medio de las tinieblas,
mí. en tanto que el monte se abrasaba en
8 No harás para tí escultura, ni seme- fuego, os acercasteis á mí, todos los ca-
janza alguna de lo que esté arriba en bezas de las tribus, con vuestros ancia-
el cielo, ni de lo que esté abajo en la nos,
tierra, ni de lo que esté en las aguas c de- 24 y me dijisteis: He aquí, Jehová
bajp de la tierra : nuestro Dios nos ha hecho ver su gloria
9 no te inclinarás á ellas, ni les ^ darás y su grandeza, y hemos oído su voz de
culto; porque yo soy Jehová tu Dios; en medio del fuego. Hoy hemos visto
Dios celoso, que visito la iniquidad de que Dios habla con el hombre, y éste
los padres sobre los hijos, hasta la tercera k vive.
y la cuarta generación de los que me 25 Ahora bien, ¿por qué hemos de
odian, morir ? pues nos consumirá este gran
10 y que uso de misericordia hasta con fuego. Si volvemos á oír la voz de Je-
«la milésima generación de los que me hová nuestro Dios alguna vez más, en-
aman y guardan mis mandamientos. tonces moriremos.
11 No tomarás el nombre de Jehová 26 ¿ Porque quién hay de toda carne
tu Dios en vano, porque no tendrá Je- que haya oído la voz del Dios vivo ha-
hová por inocente al que tomare su nom- blando de en medio del fuego, como no-
bre en vano. sotros, y haya vivido ?
13 Guardarás el día del f Descanso 27 Llégate tú, y oye todo lo que dijere
para santificarlo, como Jehová tu Dios Jehová nuestro Dios luego tú hablarás
;

te ha mandado. con nosotros todo lo que te dijere Jehová


13 Seis días trabajarás, y harás toda nuestro Dios así nosotros lo oiremos y
;

tu obra ; cumpliremos.
tó, el borde del valle. Cap. 2 36 3 : 12. " Deut. 1 1.
: ; : Heb. debajo de. Comp. cap. 4 : 1, 49. d Heb. sirvirás,
' Heb. debajo de. * ó. laderas. *Cap. 7: 9. Heb. sábado. ^ Heb. tu estranjero. tó,
t

5 *Heb. estaba en pié. ^Heb. siervos, "^ó, al pié de. ciudades, Heb. responderás, k. Heb. vivo.
i

167
! ; ; : ;

DEUTERONOMIO, 6.

28 1" Y
oyó Jehová la voz de vuestras dades grandes y buenas, que tú no edifi-
palabras cuando hablasteis conmigo y ;
caste,
dijo Jehová He oído la voz de las pala-
: 11 y de casas llenas de toda suerte de
bras de este pueblo, que ellos te han cosas buenas, que tú no llenaste y de ;

dicho bien han hablado cuanto te han


; cisternas cavadas que tú no cavaste, y
«^

dicho. de viñas y olivares que tú no plantaste


29 ¡ Oh
permaneciera con ellos este
si y cuando comieres y te saciares ;

1 que me teman, y
sentir suyo, á fin de 12 cuídate entonces, no sea que te
guarden todos mis mandamientos en olvides de Jehová que te sacó de la tierra
todo tiempo, para que les vaya bien á de Egipto, de la casa de ^ servidumbre.
ellos y á sus hijos para siempre 13 AJehová tu Dios temerás, y á él ser-
30 Anda, díles Volveos á vuestras : virás, y por su nombre solamente jurarás.
tiendas. 14 No f vayas en pos de otros dioses,
31 Mas en cuanto á tí, quédate aquí de los dioses de las naciones que están al
conmigo, y yo te declararé todos los rededor &de tí
mandamientos, los estatutos y las leyes 15 porque Jehová tu Dios, que habita
que les has de enseñar, para que los en medio de tí, es un Dios celoso no sea ;

practiquen en la tierra que les voy á dar que se encienda su ira contra tí, y te
á poseer. destruya de sobre la faz de la tierra.
32 Poned cuidado pues en hacer según 16 No tentaréis á Jehová vuestro Dios,
os ha mandado Jehová vuestro Dios no ; como le tentasteis en Masa.
volveréis á diestra ni á siniestra. 17 Guardad escrupulosamente los man-
33 En todo el camino que os ha pres- damientos de Jehová vuestro Dios, y sus
crito Jehová vuestro Dios, andaréis, á fin testimonios, y sus estatutos que él te ha
de que viváis, y os vaya bien, y prolon- prescrito, oh Israel.
guéis los días en la tierra que vais á 18 Yharás lo que es recto y bueno á
heredar. los ojos de Jehová, para que te vaya
g Este es pues el mandamiento, estos los bien, y para que entres y poseas aquella
estatutos y las leyes que Jehová vues- buena tierra que Jehová ''prometió con
tro t)ios mandó que os enseñase, para juramento á tus padres
que los pongáis por obra en la tierra 19 y para que él arroje á todos tus
adonde pasáis para heredarla enemigos de delante de tí, como Jehová
;

2 á fin de que temas, oh Israel, á Je- te ha prometido.


hová tu Dios, de modo que guardes 20 ^ Cuando te preguntare tu hijo, el
todos sus estatutos y sus mandamientos día de mañana, diciendo: ¿ Qué significan
que yo te ordeno, tú, y tu hijo, y el hijo los testimonios y los estatutos y las leyes
de tu hijo, todos los días de tu vida; y que os ordenó Jehová nuestro Dios ?
á fin de que se te prolonguen los días. 21 entonces responderás á tu hijo Sier- :

3 Oye pues, oh Israel, y guarda estas vos éramos de Faraón en Egipto, j sacó-
cosas para hacerlas, á fin de que te vaya nos Jehová de Egipto con mano fuerte.
bien, y ate multipliques mucho, como te 22 Y Jehová descargó señales y mara- »

ha prometido Jehová, el Dios de tus pa- villas grandes y ^ destructoras sobre Egip-
dres, en la tierra que mana leche y miel. to, sobre Faraón y sobre toda su casa,
4 ^ Oye, Israel Jehová nuestro Dios, delante de nuestros ojos
:

Jehová, uno solo es. 23 mas á nosotros nos sacó de allí, para
5 Y amarás á Jehová tu Dios con todo traernos acá, á fin de darnos esta tierra
tu corazón y con toda tu alma y con que había prometido con juramento á ii

todas tus fuerzas. nuestros padres.


6 Y
estas palabras que te ordeno hoy, 24 Ynos mandó Jehová que cumplié-
han de permanecer sobre tu corazón ;
semos todos estos estatutos, temiendo á
7 y las h inculcarás á tus hijos, y ha- Jehová nuestro Dios, para bien nuestro,
blarás de ellas sentado en tu casa, y todos los días, para que él nos dé vida,
andando por el camino, y al acostarte, y como sucede el día de hoy.
al levantarte ;
25 Entonces tendremos justicia, cuando
8 y las atarás por señal en tu mano, y cuidemos de cumplir todo este manda-
estarán por «frontales entre tus ojos ;
miento en presencia de Jehová nuestro
9 y las escribirás sobre los postes de Dios, como él nos lo tiene mandado.
tu casa y en tus puertas. 7 Cuando te hubiere introducido Jehová
10 T[ Y
será que cuando te haya intro- en la tierra adonde vas para poseerla,
ducido Jehová tu Dios en la tierra que y hubiere echado muchas naciones de
juró á tus padres, á Abraham, á Isaac y delante de tí, al Heteo, al Gergeseo, al
á Jacob, que te la daría, provista de ciu- Amorreo, al Cananeo, al Perezco, al He-
1 Heh. corazón suyo. siervos, t Heh. vayáis. ^ Héb. vosotros. ^Héb. juró,
i '^Héb. multipliquéis. ^Heb. aguzarás, picarás, ''Heh. iHeb. dio. k Heb. malas.
fiyas. Cap, 11:18; Exod. 13: IB. ci//e6. cortadas. "Eeb.
168
; ;

DEUTERONOMIO, 8.

veo y al Jebuseo, siete naciones más blos no habrá varón ni hembra estéril en
:

grandes y más fuertes que tú ;


medio de tí, ni habrá tal entre tus bestias.
2 y cuando Jehová tu Dios las hubiere 15 Y apartará Jehová de tí toda dolen-
entregado delante de tí y tú las hubieres cia, y todas las enfermedades malignas de
Jierido, las » destruirás del todo no harás ; Egipto, que tú conoces no las pondrá ;

con ellas pacto alguno, ni les tendrás sobre tí, sino que las cargará sobre todos
piedad. tus enemigos.
3 Yno contraerás matrimonios con 16 Así has de destruir á todas las na-
ellas no darás tu hija á su hijo, ni toma-
; ciones que Jehová tu Dios te va á entre-
rás su hija para tu hijo ;
gar no las perdonará tu ojo", para que
;

4 porque b apartarán á tus hijos de en no sirvas á sus dioses pues esto te sería ;

pos de mí, para que sirvan á otros dioses ;


f causa de ruina.
y así se encenderá la ira de Jehová con- ^
Si acaso dices en tu corazón
17 : Más
tra ctí, y te destruirá muy en breve. numerosas son estas naciones que yo,
5 Antes, de esta manera habéis de ha- ¿ cómo podré desposeerlas ?
cer con ellos Sus altares derribaréis, y
: 18 no tendrás temor de ellas, sino que
sus estatuas quebraréis, y sus ^iAsheras te acordarás bien de lo que hizo Jehová
cortaréis, y sus esculturas quemaréis á tu Dios á Faraón y á todo Egipto ;

fuego. 19 de las graneles pruebas que vieron


6 Porque pueblo santo eres para Jehová tus ojos, y de las señales, y de las mara-
tu Dios á tí te escogió Jehová tu Dios,
; villas, y de la mano fuerte y del brazo
para que le seas un pueblo de « exclusiva extendido con que te sacó Jehová tu Dios.
posesión, más que todos los pueblos que Del mismo modo hará Jehová tu Dios
están sobre la haz de la tierra. con todos los pueblos por cuya causa tie-
7 No por ser vosotros más numerosos nes temor.
que todos los pueblos, os ha amado Je- 20 Además, Jehová enviará el avispón
hová y os ha escogido (porque vosotros ;
entre ellos, hasta que perezcan los que
erais el más pequeño de todos los pue- quedaren y se hubieren escondido de tí.
blos) ;
21 No
espantes de ellos porque Je-
te ;

8 sino por el amor de Jehová hacia vo- hová tu Dios está en medio de tí. Dios
sotros, y por guardar el juramento que grande y terrible.
había hecho á vuestros padres, os sacó 22 Y Jehová tu Dios quitará estas na-
Jehová con mano fuerte, y os redimió de ciones de delante de tí poco á poco no te :

la casa de servidumbre, librándoos de será permitido acabar con ellas de una


mano de Faraón, rey de Egipto. vez, no sea que se multipliquen sobre tí
9 Sabe pues, oh Israel, que Jehová tu las fieras del campo.
Dios es el Dios verdadero, el Dios fiel, que 23 Esto no obstante, Jehová tu Dios las
guarda el pacto y la misericordia para entregará delante de tí, y las llenará de
con los que le aman y guardan sus man- grande consternación, hasta que sean
damientos, hasta mil generaciones destruidas.
10 pero á los que le odian, les da la 24 Entregará también sus reyes en tu
recompensa en su misma cara, para des- mano, y destruirás su nombre de debajo
truirlos no tardará con aquel que le
: de los cielos no podrá parar hombre
:

odia, en su misma cara le dará la recom- alguno delante de tí, hasta que los hayas
pensa. destruido.
11 Guarda pues el mandamiento y los 25 Las esculturas de sus dioses & que-
estatutos y las leyes que yo te prescribo marás á fuego no codiciarás la plata y
:

hoy, para ponerlos por obra. el oro que hubiere sobre ellas, ni lo toma-
12 •[ Y
será que á causa de haber es- rás para tí, no sea que te sirva de lazo
cuchado estas leyes, y de haberlas guar- porque esto es una abominación para Je-
dado y cumplido, Jehová tu Dios guar- hová tu Dios.
dará contigo el pacto y la misericordia 26 No traigas pues la cosa abominable
que juró á tus padres. á tu casa, no sea que tú vengas á ser
13 Y
te amará, y te bendecirá, y te h anatema así como ella del todo la detes- :

multiplicará pues bendecirá el fruto de


; tarás, y del todo la abominarás porque ;

tu seno, y el fruto de tu tierra, tu trigo, es anatema.


y tu vino, y tu aceite, y el aumento de g Cuidaréis de cumplir todo el manda-
tus vacadas, y las crías de tus rebaños, miento que yo ^os ordeno hoy, á fin
sobre la tierra que juró á tus padres que de que viváis y os multipliquéis, y entréis
te la daría. á poseer la tierra que ^ prometió Jehová
14 Bendito serás más que todos los pue- con juramento á vuestros padres.
7 ^Heb. harás anatema. ^ Heb. él apartará á tu hiio. h Héb. chérem = cosa apartnda irremisiblemente para la
'Heb. vosotros, 'i =
imágenes, columnas ó santuarios venganza divina. Lev. 27 : a8, 29 ; Jos. 6 :
1".
de Astaríe, ó Venus. Jueces 2 : 13 3 7. ^o, tesoro ; : 8 *i:/e6. te. b//e6. juró.
especial. Exod. lU : 5. í Jíeb. lazo. Sf/eb. quemaréis.
169
; ; ; — ; ;

DEÜTERONOMIO, 9.

2 Yacordarás de todo el camino por Mi poder y la fuerza de mi mano me ha


te
donde te hizo andar Jcliová tu Dios estos procurado esta riqueza.
cuarenta años en el desierto, á fin de « hu- 18 Antes bien, te acordarás de Jehová
millarte y de probarte, para saber lo que tu Dios porque él es quien te da poder ;

había en tu corazón, y si guardarías sus para ^adquirir riquezas, á fin de cumplir


mandamientos ó no. el pacto que juró á tus padres, como se ve
8 Por esto te afligió y te dejó padecer el día de hoy.
hambre y entonces te dio á comer el
;
19 ^ Empero será, si tú de cualquiera
maná, que til no habías conocido, ni lo manera te olvidares de Jehová tu Dios,
conocieron tus padres para hacerte saber y anduvieres en pos de otros dioses, y les
;

que no ^^de pan solo vive el hombre, sino dieres culto, y te postrares delante de
que el hombre vive ^ide toda palabra que ellos, os protesto el día de hoy que de
sale de la boca de Dios. seguro pereceréis.
4 Tu vestido no se ha envejecido sobre 20 Lo mismo que las naciones que Je-
tí, y tu pie no se te ha hinchado en estos hová va á destruir delante de vosotros,
cuarenta años. así pereceréis vosotros también, por no
5 Y
debes recapacitar en tu corazón haber escuchado la voz de Jehová vues-
que como un hombre corrige a su hijo, tro Dios,
así Jehová tu Dios te corrige á tí ^ Oye, oh Israel Tu vas á pasar hoy el :

6 para que guardes los mandamientos Jordán, para ir á desposeer naciones


de Jehová tu Dios, andando en sus cami- más grandes y más fuertes que tú, con
nos, y temiéndole á él, ciudades grandes y amuralladas hasta el
7 Porque Jehová tu Dios te trae á una cielo
tierra buena, tierra de arroyos de aguas, 2 un pueblo grande y a de alta talla, los
de fuentes y hondos ^manantiales que hijos de los Anaceos, que tú conoces, y
salen por los valles y por las montañas de quienes has oído decir : ¿ Quién puede
8 tierra de trigo, y de cebada, y de la quedar en pié delante de los hijos de
vid, y de la higuera, y del granado tie- Anac ? ;

rra de f aceite y"de miel 3 Sabe pues el día de hoy, que Jehová
9 tierra endonde no con escasez come- tu Dios es el que va á pasar delante de tí,
rás el pan puesto que nada te faltará en cual fuego devorador él los destruirá, y
; ;

ella tierra cuyas piedras son hierro, y de él los doblegará delante de tí, para que
;

cuyas montañas podrás g extraer el cobre. los puedas desposeer y exterminar en


10 Y
siempre que comieres y te sacia- breve, según te ha prometido Jehová.
res, bendecirás á Jehová tu Dios por la 4 No has de hablar en tu corazón, des-
buena tierra que él te ha dado. pués de que Jehová los haya echado de
11 Cuídate, no sea que te olvides de tu presencia, diciendo: Por mi justicia
Jehová tu Dios, y así dejes de observar Jehová me ha traído á poseer esta tierra ;

sus mandamientos y sus leyes y sus esta- siendo así que por la maldad de aquellas
tutos que yo te ordeno hoy. naciones Jehová las desposee delante .

12 No suceda nunca, cuando hayas co- de tí,


mido y te hayas saciado, cuando hayas 5 No por tu justicia ni por la rectitud
edificado para tí casas buenas, y habitado de tu corazón, vas á poseer la tierra de
en ellas, ellos sino que por la maldad de estas na-
;

13 y cuando tus vacadas y tus rebaños ciones Jehová tu Dios las va á desposeer
se hayan multiplicado, y tu plata y tu delante de tí, y para cumplir la promesa i»

oro abunden, y todo lo que tuvieres sea que juró Jehová á tus padres, á Abra-
ya mucho, ham, á Isaac y á Jacob.
14 que entonces se ensalce tu corazón, 6 Sabe pues, que no por tu justicia Je-
y te olvides de Jehová tu Dios, que te hová tu Dios te va á dar esta buena tierra
sacó de la tierra de Egipto, de la casa de para que la poseas porque eres un pue- ;

'» servidumbre blo de dura cerviz.


15 el cual te condujo por aquel desierto 7 1^ Acuérdate, jamás se te olvide, de
tan grande y tan espantoso, de serpientes cómo provocaste á Jehová tu Dios en el
ardientes y escorpiones, y de sequía, en desierto desde el día que saliste de la
;

donde no hay aguas el cual sacó para tí


; tierra de Egipto hasta vuestra llegada á
aguas de la roca durísima *
;
este lugar, habéis sido rebeldes para con
16 el cual te dio á comer el maná en el Jehová.
desierto, que no conocieron tus padres, á 8 Aun en Horeb provocasteis á Jehová,
fin de humillarte, y á fin de probarte, de manera que se indignó Jehová contra
para hacerte bien en tu porvenir ; vosotros, c hasta querer destruiros.
17 de manera que digas en tu corazón : 9 Cuando yo había subido al monte
" f>, d Heb. sobre, ó, pendiente de.
afligirte, * Heb. abis- hacer.
mos. Cap. 33:13. Prov. 3 : 20. f i/eft. olivo de aceite. 9 'Heb. alto. ^Heb. palabra. ^ Heb. para deatniiros.
» Hvb. cavar, h Heb. siervos. Heb. de pedernal, k Heb.
>

170
; ; :

DEUTERONOMIO, 10.

para recibir las tablas de piedra, las tablas 23 Y


cuando os envió Jehová desde
del pacto que Jeliová había hecho con Cades-barnea, diciendo Subid, poseed :

vosotros, estuve en el monte cuarenta la tierra que os he dado, os rebelasteis


días y cuarenta noches no comí pan ni
; contra el mandamiento de Jehová vues-
bebí agua tro Dios, y no le creísteis, ni escuchasteis
10 y dióme Jehová las dos tablas de su voz.
piedra, escritas con el dedo de Dios. Y 24 Rebeldes habéis sido para con Je-
sobre ellas había él escrito conforme á to- hová desde el día en que os conocí.
das las palabras que Jehová os habló en 25 *^ Por manera que caí postrado de-
el monte, de en medio del fuego, en el lante de Jehová los cuarenta días y cua-
día de la Asamblea. renta noches que ^estuve postrado por- ;

11 Y sucedió que al fin de los cuarenta que había dicho Jehová que os iba á des-
días j cuarenta noches, me dio Jehová truir.
las dos tablas de piedra, las tablas del 26 É intercedí con Jehová, diciendo
pacto. Jehová, Señor, no destruyas á tu pueblo
13 Y me dijo Jehová: Levántate, baja y tu herencia que tú redimiste con tu
presto de aquí porque se ha corrompido
;
grandeza, y sacaste de Egipto con tu
tu pueblo que tú sacaste de Egipto se ; mano fuerte !

han apartado presto del camino que yo 27 Acuérdate de tus siervos, de Abra-
les prescribí se han hecho una imagen
; ham, de Isaac, y de Jacob. No mires la
fundida. dureza de este pueblo, ni su maldad, ni
13 Además me habló Jehová, diciendo : su pecado
He visto este pueblo, y he aquí que es un 28 no sea que digan los de la tierra de
pueblo de dura cerviz. donde nos sacaste Porque Jehová no :

14 Déjame, para que los destruya, y pudo hacerlos entrar en la tierra que les
borre su nombre de debajo del cielo y ;
había prometido, y por su odio hacia
haré de tí una nación más fuerte y mayor ellos, los sacó para hacerlos morir en el
que ellos. desierto.
15 ^ Volví pues el rostro, y bajé del 29 Mas ellos son tu pueblo, y tu heren-
monte (abrasándose el monte en fuego), cia, que tú sacaste con tu gran poder y
con las dos tablas del pacto en mis manos. con tu brazo extendido.
16 Y miré, y he aquí que en efecto ha- I Q En aquel tiempo me dijo Jehová :

bíais pecado contra Jehová vuestro Dios ;


Lábrate dos tablas de piedra como
os habíais hecho un becerro fundido os ;
las primeras, y sube á dofide estoy yo en
habíais apartado presto del camino que el monte hazte también un Arca de ma-
;

os prescribió Jehová. dera ;

17 Entonces agarré las dos tablas, y las 2 y yo escribiré en las tablas las pala-
arrojé de mis manos, y quebrélas delante bras que había sobre las tablas primeras
de vuestros ojos. que quebraste y las pondrás en el Arca.
;

18 Y caí postrado delante de Jehová, 3 Hice pues un Arca de madera de


como antes, cuarenta días y cuarenta no- acacia, y labré dos tablas de piedra como
clíes, sin comer pan ni beber agua, á las primeras, y subí al monte con las dos
causa del gran pecado que habíais come-
<^ tablas en mi mano.
tido, haciendo lo que es malo á los ojos 4 Y él escribió sobre las tablas, con-
de Jehová, provocando así su ira ;
forme á la escritura primera, los Diez
19 porque temía con motivo de la ira a Mandamientos, que Jehová os había

y de la ardiente indignación con que se hablado en el monte, desde en medio del


había enojado Jehová contra vosotros, fuego, el día de la Asamblea y Jehová ;

c hasta querer destruiros. Mas oyóme me las entregó.


Jehová esta vez también. 5 Luego volví el rostro y descendí del
20 Asimismo contra Aarón airóse Je- monte, y puse las tablas en el Arca que
hová mucho, c hasta querer destruirle; é había hecho, en donde están como me ;

intercedí en aquel tiempo por Aarón mandó Jehová.


también. 6 ^ (Después los hijos de Israel ''se
21 Luego tomé vuestro pecado, el be- pusieron en marcha desde cBeerot-bené-
cerro que habíais hecho, y lo quemé á jaacán hasta Mosera. Allí murió Aarón,
fuego, y lo e desmenucé, moliéndolo bien, y allí fué enterrado y Eleazar su hijo ;

hasta dejarlo fino como polvo y eché su;


fué constituido sumo sacerdote en lugar
polvo en el arroyo que bajaba del monte. suyo.
22 y¡ En Tabera también, y en Masa, y 7Y allí ^ siguieron la marcha hasta
de
en Kibrot-hataava, seguisteis provocando Gudgoda, y de Gudgoda hasta Jotbata,
á Jehová. tierra de arroyos de aguas.)
^Heb.dc todo vuestro pecado. '^Exod. 32: 20. f Heb. 10 Heb. guarda, h Heb. arrancaron.
* *= = Pozos de
los hijos de Jaacan.
171
; ; : ; ;

DEUTERONOMIO, 11.
8 •[ En aquel tiempo Jeliová separó la \\ Amarás pues á Jehová tu Dios, y
tribu de Leví, para que llevase el Arca guardarás su a
precepto, y sus estatu-
del Pacto de Jeliová, para que estu- tos, y sus leyes y sus mandamientos, en
viese en presencia de Jeliová á ministrar todo tiempo.
delante de él, y para bendecir en su 2 Y b considerad hoy (porque no se Iq
nombre, hasta el día de hoy. digo á vuestros hijos que no los han cono-
9 Por esto no tiene Leví parte ni he- cido y que no los han visto) los castigos
rencia con sus hermanos Jehová es su ; de Jehová tu Dios, su grandeza, su mano
herencia, como se lo prometió Jeliová tu fuerte, y su brazo extendido,
Dios. 3 y sus señales, y las obras que hizo en
10 ^ Y
me quedé en el monte según medio de Egipto, á Faraón, rey de Egip-
el número de los primeros días, cuarenta to, y á toda su tierra ;

días y cuarenta noches y también esta : 4 y lo que hizo al ejército de Egipto, y


vez me oyó Jehová y Jehová d no quiso
;
á sus caballos y á sus carros, como hizo
más destruirte, crodar las aguas del Mar Rojo sobre sus
11 sino que me dijo Jehová : Leván- cabezas, cuando siguieron en vuestro al-
tate, anda, para emprender la marcha cance; de modo que Jehová los destruyó,
delante del pueblo, para que vayan ellos 'postrando á Egipto hasta el día de hoy :

y posean la tierra que juré á sus padres 5 y lo que hizo con vosotros en el
que les daría. desierto hasta que llegasteis á este lugar
12 ^ Y ahora, oh Israel, ¿ qué es lo que 6 y lo que hizo á Datan y Abiram,
Jehová tu Dios pide de tí, sino solamente hijos de Eliab, hijo de Rubén, como la
que temas á Jehová tu Dios, que andes tierra abrió con violencia su boca y los
«^

en todos sus caminos, y que le ames, y tragó á ellos y á sus familias, y sus tien-
que sirvas á Jehová tu Dios con todo tu das, con toda cosa viviente que les per-
corazón y con toda tu alma tenecía en medio de todo Israel
13 y que guardes los mandamientos de 7 porque vuestros ojos han visto todas
Jehová y sus estatutos que te prescribo las obras grandiosas que ha hecho Je-
hoy, para provecho tuyo ? hová.
14 He aquí, de Jehová tu Dios son los 8 Guardad pues todo este mandamiento
cielos, y los cielos de los cielos, la tierra que yo eos ordeno hoy, para que seáis
y cuanto hay en ella. fuertes, y entréis y poseáis la tierra
15 Empero Jehová tuvo afecto á tus adonde vais á pasar para tomar posesión
padres, para amarlos, y escogió su si- de ella ;

miente después de ellos, á saber, voso- 9 y á fin de qvie prolonguéis vuestros


tros, de entre todas las naciones, como días sobre la tierra que Jehová juró á
hoy se m. vuestros padres que se la daría á ellos y
Í6 Circuncidad pues e vuestros cora- á su simiente tierra que mana leche y
;

zones, y no endurezcáis más vuestra cer- miel.


viz ; 10 1[ Porque la tierra en que entras no
17 porque Jehová vuestro Dios es Dios es como la tierra de Egipto, de la cual
de dioses y Señor de señores; Dios acabas de salir, en donde sembrabas tu
grande, y poderoso, y terrible, que no simiente, y la regabas con el pie, como
hace acepción de personas ni toma re- una huerta de hortalizas
galos ;
11 sino que la tierra adonde vas á
18 que hace justicia al huérfano y á pasar para tomar posesión de ella, es
la viuda, y ama al extranjero, dándole tierra de montañas y de valles, que es
pan y vestido. regada con las lluvias del cielo
19 Habéis pues de amar al extranjero, 12 tierra de la cual Jehová tu Dios
porque extranjeros fuisteis vosotros en la f tiene especial cuidado los ojos de Je- ;

tierra de Egipto. hová tu Dios están siempre sobre ella,


20 Á Jehová tu Dios temerás, á él desde el principio hasta el fin del año.
y solamente en
servirás, á él te adherirás, 13 ^ Y sucederá que, si oyereis aten-
su nombre jurarás. tamente mis mandamientos que os orde-
21 El es tu alabanza y él es tu Dios, no hoy, amando á Jehová vuestro Dios,
el cual ha hecho por tí aquellas grande- y sirviéndole con todo vuestro corazón y
zas y aquellas obras terribles que han con toda vuestra alma,
visto tus ojos. 14 yo 08 daré la lluvia de vuestra tierra
22 Con setenta personas tus padres en su tiempo, la temprana y la tardía,
descendieron á Egipto, y ahora Jehová para que ? cojáis vuestro trigo y vuestro
tu Dios te ha hecho como las estrellas del vino y vuestro aceite.
cielo en multitud. 15 Asimismo daré yerba en vuestros
dCap. 9 19, 20 Núrti. 14 20. ^ Héb. el prepucio de
: ; : sus rostros. Heh. desgarró su boca. ^ Heh. te._ f Heb.
<1

vuestros corazones. tierra que busca, ó, frecuenta. 6 jjeb. cojas tu trigo, &c.
11 ^ Heb. guarda. ^ Hcb. conoced. ^i/e6. fluir sobre
172
;

DEUTERONOMIO, 12.
campos para vuestras bestias ^ de modo ; del Cananeo que habita en el Araba, en-
que comeréis y os saciaréis. frente de Gilgal, junto al ^encinar de
16 Guardaos hien, no sea que se engañe More ?
vuestro corazón, y os apartéis de mi para 31 Porque estáis para pasar el Jordán
servir á otros dioses y adorarlos, á fin de tomar posesión de la tierra que
17 y se encienda la ira de Jeliová con- Jeliová vuestro Dios os da, y la poseeréis,
tra vosotros, de modo que cierre los y habitaréis en ella ;

cielos para que no haya lluvia, y la 32 por lo mismo pondréis cuidado en


tierra no dé su producto, y perezcáis cumplir todos los estatutos y las leyes
pronto de sobre la buena tierra que Je- que hoy os pongo delante.
liová os da.
18 •[ Por tanto, pondréis estas mis 22 Estos son los estatutos}^ las leyes que
palabras sobre vuestro corazón, y sobre guardaréis á fin de cumplirlos, en la
vuestra alma, y los ataréis por señal so- tierra que Jehová, el Dios de vuestros
bre vuestra mano, y estarán por fronta- ' padres, os habrá dado á poseer, todos los
les entre vuestros ojos. días que viviereis sobre la tierra :

19 Y las enseñaréis á vuestros hijos, 2 Destruiréis completamente los luga-


hablando de ellas cuando te sientes en tu res en que las naciones que habéis de
casa, y cuando andes por el camino, y al desposeer han servido á sus dioses, sobre
acostarte, y al levantarte ;
los montes altos y sobre las colinas, y
20 y las escribirás sobre los postes de debajo de todo árbol frondoso.
tu casa y en tus puertas ;
3 Derribaréis también sus altares, y ha-
21 para que sean muchos tus días y los réis pedazos sus columnas, y quemaréis
días de ^tus hijos sobre la tierra que á fuego sus aAsheras, y cortaréis las
juró Jehová á ^ tus padres que les daría, esculturas de sus dioses y haréis perecer ;

como los días del cielo sobre la tierra. sus nombres de aquel lugar.
22 ^ Porque si guardareis escrupulo- 4 1| No habéis de servir á Jehová ^^

samente todo este mandamiento que os vuestro Dios de esta manera ;

ordeno, para cumplirlo, amando á Je- 5 sino que al lugar que Jehová vuestro
hová vuestro Dios, y andando en todos Dios escogiere de entre todas vuestras
sus caminos, y adhiriéndoos á él, tribus para poner allí su nombre, es decir,
23 Jehová desposeerá á todas estas na- á su habitación, «acudiréis, yendo allí,
ciones delante de vosotros, de modo que 6 y llevando allí vuestros holocaustos
os posesionéis de naciones más grandes y y vuestros sacrificios, y vuestros diezmos,
más fuertes que vosotros. y las ofrendas alzadas de vuestra mano,
24 Todo lugar donde pisare la planta y vuestros votos, y vuestras ofrendas
de vuestro pie, será vuestro. Desde el voluntarias, y los primerizos de vuestras
desierto y el Líbano, desde el río, el río vacadas y de vuestros rebaños ;

Eufrates, y hasta el Mar i Occidental, se- 7 y los comeréis allí delante de Jehová
rán vuestros confines. vuestro Dios y os regocijaréis vosotros
;

25 No podrá parar hombre alguno de- y vuestras familias en toda empresa de


lante de vosotros Jehová vuestro Dios
; vuestra mano, en que ^os habrá bende-
pondrá el miedo de vosotros y vuestro cido Jehová vuestro Dios.
terror sobre la haz de toda la tierra que 8 ^ No habéis de hacer según todo lo
j)isareis, conforme os lo tiene prometido. que nosotros hacemos aquí el día de hoy,
26 ^ Mirad que pongo delante de voso- cada cual todo lo que sea recto á sus pro-
tros hoy la bendición y la maldición : pios ojos;
27 la bendición, si ^ obedeciereis los 9 pues hasta ahora no habéis llegado al
mandamientos de Jehová vuestro Dios descanso y á la herencia que Jehová
que os ordeno hoy ;
tu Dios te da.
28 y la maldición, si no obedeciereis los 10 Mas cuando paséis el Jordán, y ha-
mandamientos de Jehová vuestro Dios, bitéis en la tierra que Jehová vuestro
sino que os apartareis del camino que os Dios os hace heredar y cuando él os haya ;

ordeno hoy, andando en pos de otros dio- dado descanso de todos vuestros enemigos
ses que no conocisteis. al rededor, de modo que habitéis segu-
Y
29 será que cuando
Jehová tu Dios ros
te haya introducido en la tierra adonde que Je-
11 entonces habrá cierto lugar
vas para heredarla, pondrás la bendición hová vuestro Dios escogerá para hacer
sobre el monte Gerizim, y la maldición habitar en él su Nombre allí llevaréis ;

sobre el monte Ebal. todo lo que yo os mando, vuestros holo-


30 ¿ No están estos más allá del Jordán, caustos, y vuestros sacrificios, y vuestros
hacia donde se pone el sol, en la tierra diezmos, y las ofrendas alzadas de vues-
i>
Heh. comeros y te saciarás, i Cap. 6: 8 ; Exod. 13: 16. 12 ^ Cap. 7: 5. ^ Héb. hacer. '^
Heh. buscarás, i Heb.
vuestros.
tf/í!Í). 1 //e^. de atrás. '" He6. oiréis. ^ otros, te— tu.
llanura, lleb. encinas.

173
; : ; ; ; ;

DEUTERONOMIO, 13.
tras manos, y todo lo más escogido de sangre es la vida, y no comerás la vida
los votos que hubiereis prometido á Je- juntamente con la carne.
hová 24 No la comerás sobre la tierra la
;

12 y os regocijaréis allí delante de Jc- derramarás como agua.


hová vuestro Dios, vosotros, y vuestros 25 No la comerás, para que te vaya
hijos, y vuestras hijas, y vuestros siervos, bien á tí y á tus hijos después de tí,
y vuestras siervas, y el levita que habita cuando hicieres lo que es recto á los ojos
dentro de e vuestras puertas pues él no ;
de Jehová.
tiene parte ni herencia entre vosotros. 26 Empero las cosas santificadas que
13 y Guárdate de ofrecer tus holocaus- tuvieres y tus votos los tomarás, é irás al
tos en cualquier lugar que vieres conve- lugar que escogiere Jehová,
niente para esto ; 27 y ofrecerás tus holocaustos (la sangre
14 sino que en el lugar que escogiere juntamente con la carne) sobre el altar de
Jehová en una de tus tribus, allí ofrece- Jehová tu Dios también la sangre de
;

rás tus holocaustos, y allí harás todo lo tus demás sacrificios será derramada sobre
que yo te mando. el altar de Jehová tu Dios pero tú come- ;

15 Esto no obstante, según todo el de- rás la carne.


seo de tu alma podrás '"degollar animales 28 Guarda pues, y obedece todo lo que
y comer su carne en todas tus ciudades, temando, á fin de que te vaya bien á tí
*
conforme á la bendición de Jehová tu y á tus hijos después de tí para siempre,
Dios que él te hubiere dado el inmundo ; cuando hicieres lo que es bueno y recto
lo mismo que el limpio podrá comerla, á los ojos de Jehová tu Dios.
del mismo modo que la de la gacela y 29 TI Cuando Jehová tu Dios hubiere
del ciervo i
exterminado delante de tí las naciones
16 tan sólo que no ? comas la sangre; adonde vas á fin de desposeerlas, y las
sobre la tierra la derramarás como agua. hubieres en efecto desposeído, y habitares
17 ^ No podrás comer dentro de tus en su tierra
h puertas el diezmo de tu trigo 30 ten cuidado que no caigas en un
y de tu
vino y de tu aceite, ni los primerizos de lazo, siguiendo en pos de ellas, aun des-
tus vacadas y de tus rebaños, ni ninguno pués de destruidas delante de tí y que ;

de los votos que hubieres prometido, ni no inquieras respecto de sus dioses, di-
tus ofrendas voluntarias, ni las ofrendas ciendo ¿ Cómo servían estas naciones á
:

alzadas de tu mano ;
sus dioses ? pues así haré yo también.
18 sino que delante de Jehová tu Dios 31 No lo harás así con Jehová tu Dios;
los comerás en el lugar que escogiere porque toda suerte de abominaciones, las
Jehová tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, cuales aborrece Jehová, han hecho ellos
y tu siervo, y tu sierva, y el levita que en culto á sus dioses pues hasta sus;

nwra dentro de tus puertas y te regoci- ;


mismos hijos y sus hijas ^ suelen ellos
jarás delante de Jehová tu Dios, en toda quemar en fuego á sus dioses.
empresa de tus manos. 32 Cuidarás de hacer todo cuanto te
19 Guárdate de desamparar al levita mando no añadirás á ello, ni quitarás
;

mientras vivieres sobre la tierra. de ello.


20 ^ Cuando Jehová tu Dios ensan-
chare tus términos, según te tiene prome- 2 3 Si se levantare en medio de tí pro-
tido, y tú dijeres Voy á comer carne, : feta, ó soñador de sueños, que te
porque mi alma tiene gana de comer propusiere una señal ó maravilla,
carne según todo el deseo de tu alma
; 2 y en efecto sucediere la señal ó la
bien podrás comer carne. maravilla de que te haya hablado, di-
21 Si estuviere lejos de tí el lugar que ciendo Vamos en pos de otros dioses,
:

escogiere Jehová tu Dios para poner allí (que nunca conociste) j sirvámoslos
su nombre, entonces podrás f degollar de 3 no escucliarás las' palabras del tal
tu vacada y de tu rebaño que te diere profeta, ó del tal soñador de sueños
Jehová tu Dios, de acuerdo con lo que porque os prueba Jehová vuestro Dios,
te tengo mandado, y comerás dentro de para saber si amáis á Jehová vuestro
tus puertas según todo el deseo de tu Dios con todo vuestro corazón y con
alma. toda vuestra alma.
22 Lo mismo que se come de la gacela 4 En pos de Jehová vuestro Dios ha-
y del ciervo, podrás comer de ella el in- ; béis de andar, y á él habéis de temer, y
mundo y el limpio igualmente podrán sus mandamientos habéis de guardar, y
comerla su voz habéis de escuchar, y á él habéis
23 solamente que te guardes escrupu- de servir, y á él os habéis de adherir. ^
losamente de comer la sangre porque la ;
5 El tal profeta pues, ó el tal soñador
^Ueh. tus. niéh. Bacrificar. Vr. 20, &c. Comp. Lev. k IJéb. quemarán.
17:3 7. 8 fíW;. comáii». '> ó, ciudades. //e6. cortado.
'

174
; ; ; : ; ;

DEUTERONOMIO, 14.

de sueños, será muerto, por cuanto ha mercedes, y tenga de tí compasión, y te


" aconsejado apostasía contra Jehová multiplique, como juró á tus padres ;

vuestro Dios, que os sacó de Egipto y 18 siempre que obedecieres la voz de


que os redimió de la casa de servidum- Jehová tu Dios, guardando todos sus
bre, para desviarte del camino en que mandamientos que te ordeno hoy, y ha-
Jehová tu Dios ha mandado que andu- ciendo lo que es recto á los ojos de Je-
vieses; así b extirparás el mal de en medio hová tu Dios.
de tí.
6 ^ Si te incitare en secreto tu her- J4 Hijos sois de Jehová vuestro Dios ;

mano, el hijo de tu madre, ó tu hijo, ó no ossajaréis, ni os haréis calvez


tu hija, ó la mujer ^de tu seno, ó tu entre los ojos á causa de muerto ;

amigo que es para tí como tu misma 2 porque eres «im pueblo santo á Je-
alma, diciendo Vamos y sirvamos á : hová tu Dios pues á tí te escogió Je-
;

otros dioses (que no conociste, ni tú ni hová para que le seas un pueblo de ex-
tus padres), clusiva posesión, más que todas las na-
7 los de las naciones que están al re- ciones que hay sobre la faz de la tierra.
dedor de J tí, ora cerca de tí, ora lejos de 3 % No comerás ninguna cosa abomi-
tí, del un cabo de la tierra al otro cabo nable.
de la tierra 4 b Estos son los animales que podréis
8 no condesciendas con él, ni le escu- comer El buey, la oveja, la cabra,
:

ches ni tampoco le perdone tu ojo, ni


; 5 el ciervo, la gacela, el gamo, la ca-
le tengas piedad, ni le protejas bra montes, el pygargo, el antílope, la
9 sino que irremisiblemente le matarás, gamuza ;

etu mano será la primera qne se levante 6 en fin, todo animal de pesuña (que
contra él para hacerle morir, y la mano tiene la pata dividida en dos uñas), que
de todo el pueblo después. rumia entre los animales, eso podréis
10 Y
le fapedrearás para que muera, comer.
por lo mismo que procuraba apartarte 7 Estos empero no comeréis entre los
de Jehová tu Dios, que te sacó de la que rumian, ó entre los que tienen la
tierra de Egipto, de la casa de servi- uña partida: El camello, y la liebre, y
dumbre. el c damán pues aunque son rumiantes, ;

11 Y todo Israel oirá y temerá, y no no tienen la pata dividida en dos; in-


volverá más á hacer semejante maldad mundos serán para vosotros
en medio de tí. 8 asimismo el cerdo, pues aunque
13 ^ Si oyeres decir de cualquiera de tiene la pata hendida, no rumia in- ;

las ciudades que Jehová tu Dios te da mundo será para vosotros de la carne ;

para habitar allí, de ellos no comeréis, ni tocaréis sus cuer-


13 que han salido hombres, hijos de pos muertos.
eBelial, de en medio de tí, y han des- 9 ^ Estos podréis comer de todos los
carriado á los habitantes de su ciudad, animales que 'cixen en las aguas Todo lo :

diciendo Vamos y sirvamos á otros que tiene aletas y escamas podréis comer
:

dioses (que nunca h conociste), 10 mas todo lo que no tiene aletas y


14 inquirirás y averiguarás, y pre- escamas, no lo comeréis inmundo será ;

guntarás bien y he aquí, si resulta ser para vosotros.


;

verdad y cosa comprobada que esta 11 ^ Toda ave limpia podréis comer :

abominación ha sido hecha en medio de 12 mas éstas son de las que no come-
tí, réis: El águila, el quebranta-huesos, y
15 herirás irremisiblemente á los habi- el águila marina,
tantes de aquella ciudad á filo de espada, 13 y el azor, y el halcón, y el milano,
'destruyéndola completamente, con todo según sus especies
lo que hubiere en ella, y hasta las bestias 14 y todo cuervo según su especie
destruirás á filo de espada. 15 y «iel avestruz, y la lechuza, y la
16 Luego juntarás todos sus despojos gaviota, y el gavilán, según sus especies;
en medio de su plaza, y quemarás to- 16 y el cuervo marino, y el buho, y el
talmente la ciudad con todos sus despo- cisne,
jos, en desafjravio á Jehová tu Dios, y 17 y el pelícano, y el buitre, y el so-
quedará hecho un montón de escombros mormujo,
para siempre no será edificada jamás ; ;
18 y la cigüeña, y la garza, según sus
17 (y ten ^cuidado que no se pegue á tu especies y la abubilla, y el murciélago.
;

mano nada del anatema), para que vuelva 19 "^ También etodo insecto alado será
Jehová del ardor de su ira, y te conceda inmundo para vosotros no le comeréis. ;

18 *//(?&. hablado. ^Heh consumirás.


Cap. 2S 54 •"
: ; dola anatema. Jos. (3:17. k Jos. 6 18 7 20-2G. : ; :

Gen. Hi : 5 ; -1 Sam. 12
Heh. vosotros. Cap.
: 3, 8. d -^
14 ''Cap. 7: 6. hLev. 11 : 2, &c. 'ó, hyrax siriacup.
1': 7; Hechos ": ,58. ( Héb. apedrearás con piedras. fífih. Shaphán. Sal. 10*: 18; Prov. ."* 26. /Íc6. la :
<i

S = vileza, maldad, ''//eft. conocisteis. íub. hacién- \ hija del avestruz. ''Coinp. Lev. 11: 20, &c.
175
; :

DEUTERONOMIO, 15.
30 Toda ave limpia podréis comer. tierra que Jehová tu Dios te da en heren-
21 No comeréis ninguna cosa morte- cia para que la poseas),
cina al extranjero que hahitare dentro
;
5 con tal de que oigas atentamente la
de tus puertas la podréis dar, y él la voz de Jehová tu Dios, cuidando de cum-
comerá ó la podréis vender á uno de
; plir todo este mandamiento que yo te
tierra extraña porque eres tú un pue-
;
prescribo hoy.
blo santo á Jehová tu Dios. No guisa- 6 Porque Jehová tu Dios te bendecirá
rás el cabrito en la leche de su misma como te tiene prometido, y tú prestarás
madre. á muchas naciones, mas no pedirás pres-
22 ^ f Diezmarás escrupulosamente to- tado ;y tendrás dominio sobre muchas
do el producto de tu simiente, lo que naciones, mas ellas no tendrán dominio
rinde tu campo, año por año sobre tí.
23 y comerás delante de Jehová tu 7 *|[ Cuando hubiere en medio de tí
Dios, en el lugar que él escogiere para menesteroso de tus hermanos, en alguna
hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tus ciudades, en la tierra que Jehová
'"í

de tu trigo, y de tu vino, y de tu aceite, tu Dios te da, no endurecerás tu corazón,


y los primerizos de tus vacadas y de tus ni cerrarás tu mano contra tu hermano
rebaños, á fin de que aprendas á temer á pobre ;

Jehová tu Dios para siempre. 8 sino que indispensablemente le abri-


24 Mas si el camino fuere demasiado rás tu mano, y sin falta le prestarás lo su-
largo para tí, de manera que no pudieres ficiente para la necesidad que padeciere.
llevarlo, por estar demasiado lejos de tí 9 Ten cuidado que no haya en tu cora-
el lugar que escogiere Jehová tu Dios zón el c depravado pensamiento, ^ de decir:
para poner allí su nombre, & cuando Je- Se va acercando el año séptimo, el de la
hová tu Dios te haya bendecido ,- remisión y tu ojo sea malo para con tu
;

25 lo convertirás en dinero, y atando hermano menesteroso, de modo que no le


el dinero en tu mano, irás al lugar que des, y él clame contra tí á Jehová pues ;

escogiere Jehová tu Dios, será pecado en tí.

26 y gastarás ese dinero en cuanto 10 Ciertamente lo darás, y no debe do-


apeteciere tu alma en vaca, ó en oveja,; lerte el corazón cuando se lo dieres por- ;

ó en vino, ó en ^ licor fermentado, ó en que á causa de esto te bendecirá Jehová


cualquiera cosa que pidiere tu alma y ;
tu Dios en toda tu obra y en todo aquello
los comerás allí delante de Jehová tu en que pusieres tu mano.
Dios, y te regocijarás, tú y tu casa, 11 Porque nunca dejará de haber me-
27 y el levita que híxbitai^e dentro de nesterosos en la tierra por lo mismo yo ;

tus puertas no le desampararás, porque


: te mando, diciendo Irremisablemente:

no tiene parte ni herencia contigo. has de abrir la mano á tu hermano, es


28 ^ Al fin de cada tercer año, sacarás decir, á tu pobre y á tu menesteroso en
todo el diezmo de tus productos de aquel tu tierra.
año, y lo depositarás dentro de tus puer- 12 TI Cuando fuere vendido á tí tu
tas ;
hermano, hebreo ó hebrea, y te hubiere
29 para que venga el levita, que no servido seis años, en el séptimo le envia-
tiene parte ni herencia contigo, y el ex- rás de tí libre.
tranjero, y el huérfano, y la viuda, que 13 Y cuando le enviares de tí libre, no
habitan dentro de tus i puertas, y coman le enviarás e con las manos vacías ;

y se sacien para que te bendiga Jehová


;
14 antes, le cargarás liberalmente con
tu Dios en toda obra de tu mano que el producto de tu rebaño, y de tu era, y
hicieres. de tu lagar: de aquello en que te haya
bendecido Jehová tu Dios, le darás.
25 ^^ cabo de cada siete años harás 15 Y acuérdate de que tú fuiste siervo
remisión de deudas. en la tierra de Egipto, y que Jehová tu
2 Y
esta será la manera de la remisión: Dios te redimió por tanto te mando esto
;

Todo acreedor a remitirá lo que hubiere hoy.


prestado á su prójimo no lo exigirá de ; 16 Mas sucederá que si él te dijere
su prójimo, ó de su hermano, por haberse No saldré ^de tu servicio por cuanto te ;

pregonado la remisión de Jehová. ama á tí y á tu casa, porque le va bien


3 De uno de tierra extraña podrás exi- contigo ;

girlo mas lo que tuviere tu hermano de


; 17 entonces tomarás una lesna, y le
lo tuyo, se lo a remitirá tu mano. horadarás la oreja contra la puerta de tu
4 Bien que no debe de haber en medio casa; y él será tu siervo para siempre.
de tí menesteroso alguno, (porque Jeho- Y también con tu sierva harás del mismo
vá te bendecirá abundantemente en la modo. •
Heh. diezmar diezmarás. S Cap. 19: 8. t Heh. embria-
f de Belial. A Heh. para decir = diciendo. * Heb. vacía-
gante, ó, ciudades.i mente, í Héb. de contigo. Exod. 21 5,6. :

15 ^ Heb. 6oltar<t. ^Heb, puertas. Ileb. pensamiento


'^

176
: ; ; ;

DEUTERONOMIO, 16.
18 No ha de
gravoso á tus ojos ser á Jehová tu Dios ; ningún trabajo harás
cuando le enviares de tí libre pues que ;
en él.
te lia servido seis años al doble del s valor 9Después contarás para tí siete sema-
"Ti

de un jornalero y así te bendecirá Je- ;


nas desde cuando empieces á meter la
;

liová tu Dios en todo lo que hicieres. hoz en la mies, principiarás á contar las
19 ^ Todo
primerizo, siendo macho, semanas.
que naciere en tu vacada y en tu rebaño, 10 Entonces celebrarás la fiesta de fias
le santificarás á Jehová tu Dios no tra- ; Semanas á Jehová tu Dios, con generosas
bajarás con el primer nacido de tu vaca, ofrendas voluntarias de tu mano las ;

ni esquilarás el primer nacido de tus cuales darás conforme te haya bendecido


ovejas Jehová tu Dios.
30 delante de Jehová tu Dios los come- 11 Y
te regocijarás delante de Jehová
rás de año en año, en el lugar que esco- tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu
giere Jehová, tú y tu casa. siervo, y tu sierva, y el levita que habita
21 Mas si hubiere en él algún defecto, dentro de tus puertas, juntamente con el
ora fuera cojo ó ciego, o?'a tuviere cual- extranjero y el huérfano y la viuda que
quier otro defecto agrave, no le sacrifi- habitan en medio de tí, en el lugar que
carás á Jehová tu Dios escogiere Jehová tu Dios, para hacer que
22 dentro de tus puertas lo comerás habite allí su nombre.
el inmundo y el limpio comerán junta- 12 Y
acuérdate de que tú fuiste siervo
mente de él, así como de la gacela y del en Egipto por tanto guardarás y cum-
;

ciervo. plirás estos estatutos.


23 Solamente que no comerás de su 13 ^ La fiesta de ?;las Enramadas ce-
sangre sobre la tierra la derramarás
; lebrarás por siete días, cuando hayas
como agua. acabado la cosecha de tu era y de tu
lagar.
|(j Observarás el mes de Abib, y cele- 14 Y
te regocijarás en tu fiesta, tú, y
brarás la Pascua á Jehová tu Dios tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva,
(porque en el mes de Abib Jehová tu Dios y el levita y el extranjero, y el. huérfano,
te sacó de Egipto), ^ de noche. y la viuda, que habitan dentro de tus
2 Y
sacrificarás ^ la pascua á Jehová tu h puertas.
Dios, juntamente con ofrendas de gana- 15 Siete días celebrarás fiesta solemne
dos menores y mayores, en el lugar que á Jehová tu Dios, en el lugar que esco-
escogiere Jehová para hacer habitar allí giere Jehová porque Jehová tu Dios te
;

su nombre. bendecirá en todos tus productos, y en


3 No comerás con ella pan fermentado : toda la obra de tus manos por tanto ;

por siete días comerás con ella panes ázi- estarás 'ciertamente alegre.
mos, (pan de aflicción, porque con huida 16 % Tres veces en el año se presenta-
precipitada saliste de Egipto), para que rán todos tus varones delante de Jehová
te acuerdes del día que saliste de la tierra tu Dios en el lugar que él escogiere En :

de Egipto, todos los días de tii vida. la fiesta de los Ázimos, en la fiesta de las
4 Y no se dejará ver levadura contigo Semanas, y en la fiesta de las Enrama-
en todos tus términos por siete días y de ;
das y no se presentarán delante de Je-
:

la carne que sacrificares por la tarde del hová ^ con las manos vacías ;

día primero, no quedará nada hasta la 17 cada uno traerá según su mano
mañana. pudiere dar, conforme á la bendición que
5 No podrás sacrificar la pascua en Jehová tu Dios te haya dado.
cualquiera de las ciudades que Jehová 18 T[ Jueces y rnagistrados pondrás
tu Dios te da para tí en todas tus i ciudades que Jehová
6 sino que en el lugar que escogiere tu Dios te da, en tus tribus los cuales ;

Jehová tu Dios para hacer habitar allí su juzgarán al pueblo con justo juicio.
nombre, allí has de sacrificar la pascua 19 No torcerás el derecho, no ""harás
por la tarde, al ponerse el sol, al tiempo acepción de personas, ni admitirás los
en que saliste de Egipto. regalos que el regalo ciega los ojos de
;

7 Y
la asarás, y la comerás en el lugar
^^
los sabios, y pervierte las palabras de los
que escogiere Jehová tu Dios; luego, por justos.
la mañana, podrás volver otra vez á tus 20 Seguirás "la justicia más exacta,
^moradas. para que vivas y poseas la tierra que
8 Seis días comerás panes ázimos, y en Jehová tu Dios te da.
el día séptimo habrá e asamblea solemne 21 *![ No plantarás para tí « Ashera de
K Heh. alquiler, h Heh. malo. fó,Las Csiete) Semanas = el Pentecostés, ^ó, de las
16 "Vr.ti. 7. Comp. Núm.33: 3, 4. »>= el cordero pas- Enramadas, hó, ciudades, vr. 18. ¡ó, solamente. ^Hcb.
cual. 1 Cor. 5:7. ó, cocerás (al fuego).
'^
2 Sam. 13: 8; vacíamente. \Heb. puertas. ^ Heb. conocerás las ca-
Exod. 12 9. d Heh. tiendas. « Lev. 23 : 36. Heb. el
:
ras. ^Heb. justicia de justicia. " =
imagen, columna,
cierro, ó, la conclusión (de la fiesta). Juan 7 : 37. ó, santuario de Astarte. Juec. 2:3; 3:7; 6: 2.5, 26.
12 177
: ; ; ; ; ; :

DEUTERONOMIO, 17.
ninguna clase de árbol junto al altar de 13 Ytodo el pueblo oirá y temerá, y
Jehová tu Dios, que harás para tí, no se portará más con soberbia.
22 ni te levantarás p estatua cosas que ;

aborrece Jehová tu Dios. 14 Cuando hubieres llegado á la tierra

JY No ofrecerás en sacrificio á Jehová que Jehová tu Dios te da, y la tuvieres


tu Dios animal vacuno d ovejuno en posesión, y habitares en ella, y dijeres
que tenga tacha ó cualquier defecto Yo quiero poner sobre mí un rey, como
porque abominación es eso para Jehová todas las naciones que están en mis alre-
tu Dios. dedores ;

2 ^ Cuando se hallare en medio de tí, 15 indispensablemente pondrás sobre tí


en cualquiera de las » ciudades que Je- por rey á aquel que escogiere Jehová tu
hová tu Dios te da, hombre ó mujer que Dios á uno de en medio de tus hermanos
:

haya hecho lo que es malo á los ojos de pondrás por rey sobre tí; no podrás poner
Jehová tu Dios, traspasando su pacto, sobre tí á hombre de tierra extraña, que
3 y que haya ido y servido á otros dio- no fuere hermano tuyo.
ses, postrándose delante de ellos, ó delante 16 Tu rey, empero, no ha de multipli-
del sol, ó de la luna, ó del ejército de los car para sí caballos, ni hará volver el
cielos, (lo cual yo no he mandado) pueblo á Egipto para hacer que abunden
4 y te fuere denunciado, ó hubieres los caballos por cuanto Jehová os ha
;

oído hablar de ello y he aquí, cuando ;


dicho Nunca más habéis de volver por
:

hayas indagado bien, resulta que es ver- este camino.


dad y hecho comprobado que esta abomi- 17 Ni tampoco ha de multiplicar para
nación se ha cometido en Israel sí mujeres, porque no se aparte de 7ní su
o entonces sacarás á tus puertas al tal corazón ; ni ha de aumentar para sí
hombre ó á la tal mujer que hubiere he- plata ni oro en sumo grado.
cho esta cosa mala, si, al tal hombre ó 18 Y será que cuando se sentare sobre
mujer los sacarás, y los ^ apedrearás para el trono de su reino, escribirá para sí
que mueran. e una copia de esta ley en un libro, del

6 Por c el testimonio de dos testigos, ó f ejemplar que estuviere delante de los sa-

de tres testigos, morirá el que es digno cerdotes levitas


de muerte no debe nadie morir por el
; 19 la cual permanecerá con él, para que
testimonio de un solo testigo. lea en ella todos los días de su vida, á fin
7 La mano de los testigos será la pri- de que aprenda á temer á Jehová su Dios,
mera contra él para hacerle morir, y la para guardar todas las palabras de esta
mano de todo el pueblo después : así ley y de estos estatutos, para ponerlas
extirparás el mal de en medio de tí. por obra
8 11 Cuando te fuere demasiado difícil 20 de manera que no se eleve su cora-
algún asunto de juicio, entre sangre y zón sobre sus hermanos, ni se aparte de
sangre, entre pleito y pleito, entre golpe lo mandado á diestra ni á siniestra á fin ;

y golpe, cosas de controversia en tus de que prolongue sus días en su reino,


puertas, entonces te levantarás y subi- así él coBio sus hijos en medio de
rás al lugar que escogiere Jehová tu Dios, Israel.
9 y te llegarás á los sacerdotes levitas,
y al juez que hubiere en aquellos días, 2g Los sacerdotes levitas, con toda la
y los consultarás y ellos te declararán la
;
tribu de Leví, no tendrán parte ni
sentencia del juicio herencia con Israel comerán de las ;

10 y harás conforme al tenor de la sen- a ofrendas encendidas de Jehová


y de la
tencia que te anuncian desde aquel lugar herencia de él.
que escogiere Jehová pondrás buen cui- : 2 Por eso no tendrán herencia entre sus
dado en hacer conforme á todo lo que te hermanos Jehová es su herencia, como
;

enseñaren. se lo tiene dicho.


11 Según el tenor de la ley que ellos te 3 ^ Este pues será el derecho de los
enseñaren, y según el juicio que te dijeren, sacerdotes de parte del pueblo, de parte
así has de hacer no te apartarás de la
; de los que ofrecen un sacrificio, sea de
palabra que te declararen, ni á la diestra ganados mayores ó menores, á saber Se :

ni á la siniestra. dará al sacerdote la '^espaldilla, y las dos


12 Y
el hombre que obrare con sober- quijadas, y el cuajar.
bia, no escvichando al sacerdote que ^ estu- 4 Le darás también las primicias de tu
viere en pié para ministrar allí á Jehová trigo, de tu vino y de tu aceite, con las
tu Dios, ni al juez, morirá el tal hombre : primicias del esquileo de tus ovejas.
^
así extirparás el mal de en medio de Is- 5 Porque á él ha escogido Jehová tu
rael. Dios de entre tus tribus, para estar en pié
P ó, columna. boca. rt2Rev.5:25. «ÍTeft. duplicado. fCap.31:9,26.
1? " iíe6. puertas. •» iJe&. apedrearás con piedras. 18 ^fle6. fuegos. bííe6. brazo.
178
; :; ; ; ; :

DEUTERONOMIO, 19.
á ministrar en el nombre de Jeliová ; á él Cómo podremos
conocer la palabra que
¿
y á sus hijos para siempre. no ha hablado Jehová ?
6 ^ Y cuando saliere un levita de 22 cuando hablare un profeta en nom-
alguna de tus ciudades de entre todo Is- bre de Jehová, y no sucediere la cosa, ni se
rael, donde hubiere habitado, y viniere verificare, ésto es lo que no ha hablado
con todo el deseo de su alma al lugar que Jeliová con presunción lo ha hablado el :

escogiere Jeliová tal profeta no tengas temor de él. ;

7 entonces ministrará en el nombre de \2 Cuando Jehová tu Dios haya ex-


Jehová su Dios, como cualquiera de sus terminado las naciones, cuya tierra
hermanos, los levitas, que c están allí en Jehová tu Dios te da, y las hubieres des-
pié delante de Jehová. poseído, y habitares en sus ciudades y
8 Iguales porciones comerán todos ellos, en sus casas,
además de lo que obtenga de la venta de 2 separarás para tí tres ciudades en
sus bienes patrimoniales. medio de la tierra que Jeliová tu Dios te
9 [ Cuando entrares en la tierra que da á poseer
Jehová tu Dios te da, no aprenderás 3 te prepararás el camino, y dividirás
á hacer según las abominaciones de aque- en tres partes el territorio de tu país que
llas naciones. te hace heredar Jehová tu Dios; las
10 No se halle ^ entre los tuyos quien cuales ciudades serán para que ^se re-
haga pasará su hijo ó su hija ^por el fugie allí todo homicida involuntario.
fuego, ni quien practique la adivinación, 4 Y este es el caso del homicida que
ni quien observe agüeros, ni encantador, podrá huirse allí, y vivir
í" Aquel que :

ni hechicero, hiriere á su prójimo impensadamente, y


11 ni sortílego, ni quien pregunte á sin tenerle enemistad anteriormente ;

g espíritu pitónico, ni h mágico, ni quien 5 como cuando uno sale con su com-
i

consulte á los muertos. pañero al bosque, á cortar leña, y al dar


12 Porque todo aquel que hace estas su mano el golpe con el hacha para cortar
cosas abominable es á Jehová tu Dios el árbol, se le salta el hacha del mango
;
y
y por motivo de estas abominaciones Je- dé con su compañero, de modo que
hová tu Dios las va á desposeer delante muera este tal huirá á cualquiera de :

de tí. aquellas ciudades y vivirá


13 k Perfecto serás para con Jehová tu 6 no sea que el ^ vengador de la sangre
Dios. persiga al homicida, mientras esté enar-
14 Porque estas naciones que vas á decido su corazón, y le alcance, por ser
desposeer acostumbran escuchar á los largo el^ camino, y le c quite la vida, no
observadores de f agüeros, y á los adivi- siendo él digno de muerte por cuanto ;

nos mas en cuanto á tí, Jehová tu Dios


; no le odiaba anteriormente.
no te ha permitido hacer esto. 7 Por lo cual yo te mando, diciendo
15 ^ Jehová tu Dios 'levantará para Separarás para tí tres ciudades.
tí un Profeta de en medio de tí, de tus 8 Y
cuando Jehová tu Dios ensanchare
hermanos, semejante á mí á él oiréis ; : tus términos, como tiene jurado á tus
16 de acuerdo con todo lo que pediste padres, y te diere toda la tierra que pro-
á Jehová tu Dios en Horeb, en el día de metió dar á tus padres,
la Asamblea, diciendo No oiga yo otra
: 9 (con tal que guardes todos estos
vez la voz de Jehová mi Dios, ni vea mandamientos que yo te ordeno hoy,
más este gran fuego, no sea que muera. para cumplirlos, amando á Jehová tu
17 Alo cual me dijo Jehová: m Acer- Dios, y andando en sus caminos todos
taron bien en lo que han dicho. los días), entonces añadirás para tí otras
18 Profeta les he de levantar, de en tres ciudades, además de estas tres ;

medio de sus hermanos, semejante á tí 10 para que no se derrame la sangre


y pondré mis palabras en su boca, y él inocente en la tierra que Jehová tu Dios
les hablará todo cuanto yo le mandare. te da por herencia tuya, y así haya sobre
19 Y sucederá que el hombre que no tí delito de sangre.
<i

obedeciere á mis palabras que él hablare 11 Empero cuando hubiere hombre


en mi nombre, yo mismo le pediré cuenta que aborrezca á su prójimo, y le ponga
de ello. asechanzas, y se levante contra él, y le
20 Pero el profeta que tuviere la pre- hiera mortalmente, de modo que muera,
sunción de hablar en mi nombre palabra y huya á una de aquellas ciudades
que yo no le haya mandado decir, ó que 12 en tal caso, los ancianos de su ciu-
hablare en nombre de otros dioses, el tal dad enviarán y le tomarán de allí, y le
profeta morirá. entregarán en manos del vengador de la
21 Y si preguntares en tu corazón sangre, para que muera.
]2 Rey. 5 : 25. A Heb. en tí. « ó, al fuego. Heb. en cumplido. Hech. 3 22, 23. "'Heb. hicieron bien.
1 :

niego, fó, las nubes, s Hechos 16 : ]«. oíros, espíritu 1» "/ícb. huya. bHe6. redentor. Rut 2 20. : Heb. '^

familiar, b Heb. conocedor, ¡ó, acuda á. kó, cabal, hiera, á Heb. sangres.
179
; ; : : ;

DEUTERONOMIO, 20.
13 Tu
ojo no tendrá compasión de él tado una viña, y ^no ha gozado todavía
así e limpiarás de Israel la sangre ino- de su primer fruto ? Vayase y vuelva á
cente, para que te vaya bien, su casa no sea que muera en la batalla,
;

14 "^ No removerás fias lindes de tu y otro hombre goce su primer fruto.


prójimo, que pusieron los de antiguo 7 ¿ Y quién es el hombre que se ha
tiempo, en la herencia que has de poseer, desposado con mujer, y no la ha tomado?
en la tierra que Jeliová tu Dios te da en Vayase y vuelva á su casa no sea que ;

posesión. muera en la batalla, y otro hombre la


15 H No hasta que un sólo testigo se tome.
levante contra ninguno para Tmcerle con- 8 Y
tornarán los oficiales á hablar al
denar, por cualquier delito, ó por cual- pueblo, diciendo ¿ Quién es el hombre
:

quier pecado, en cualquiera clase de pe- miedoso y de corazón apocado ? Vayase


cados que cometiere por e el testimonio : y vuelva á su casa, no sea que el corazón
de dos testigos, ó por el testimonio de de sus hermanos c desmaye así como el
tres testigos, ha de constar el asunto. corazón suyo.
16 % Cuando se levantare un ^ testigo 9 Y
será que cuando acaben los ofi-
malicioso contra alguien para testificar ciales de hablar al pueblo, los jefes de las
contra él algún delito, tropas tomarán el mando al frente del
d
17 entonces los dos hombres que tu- pueblo.
vieren el pleito comparecerán delante de 10 ^ Cuando te acercares á alguna
Jehová, es decir, ante los sacerdotes y los ciudad para pelear contra ella, le ofre-
jueces que hubiere en aquellos días cerás la paz.
18 y los jueces inquirirán bien, y he 11 Y
sucederá que si te respondiere
aquí si resulta que es testigo falso aquel pacíficamente, y te abriere sus puertas,
testigo, y que ha atestiguado mentira todo el pueblo que se hallare dentro será
contra su hermano tributario tuyo j te servirá.
19 harás con él lo mismo que pensaba
i
no quisiere tener paz con-
12 Mas si
contra su hermano así extirparás el mal
: tigo, sino que te hiciere guerra, entonces
de en medio de tí. le pondrás sitio
20 Y los demás oirán, y temerán, y no 13 y al entregarla Jehová tu Dios en
volverán á hacer semejante maldad en tu mano, herirás á todo varón de aquella
medio de tí. ciudad á filo de espada :

21 No le compadecerá tu ojo exíjase 14 pero las mujeres y los niños, y las


:

vida por vida, ojo por ojo, diente por bestias, con todo lo que hubiere dentro
diente, mano por mano, pie por pie. de la ciudad, todo el despojo de ella, lo
saquearás para tí; y comerás del despojo
2Q Cuando salieres á la guerra contra de tus enemigos que te haya entregado
tus enemigos, y vieres caballos y Jehová tu Dios.
carros, y gente mas numerosa que tú, no 15 Así harás con todas las ciudades
has de temerlos porque Jehová tu Dios que están muy lejos de tí, que no sean
;

es contigo, el mismo que te hizo subir de de las ciudades de estas naciones.


la tierra de Egipto. 16 Mas de las ciudades de estos pue-
2 Y
será que cuando os acerquéis para blos que Jehová tu Dios te da en heren-
trabar batalla, se llegará el sacerdote y cia, no dejarás apersona con vida :

hablará al pueblo, 17 sino que sin falta los destruirás


3 y le dirá Oye, oh Israel vosotros
: ; totalmente, d saber, al Heteo, al Amorreo,
os acercáis hoy para pelear contra vues- al Cananeo, y al Perezco, al Heveo, y al
tros enemigos. No desmaye
vuestro co- Jebuseo, como te ha mandado Jehová tu
razón ; no temáis,
ni os alarméis, ni os Dios
acobardéis á causa de ellos; 18 á fin de que no os enseñen á hacer
4 porque Jehová vuestro Dios es el conforme á todas las abominaciones que
que os acompaña para pelear por voso- ellos practican con sus dioses, de manera
tros contra vuestros enemigos, para sal- que pequéis contra Jehová vuestro Dios.
varos. 19 1^ Cuando sitiares alguna ciudad
'5 En seguida, hablarán los a oficiales por muchos días, peleando contra ella
al pueblo, diciendo ¿ Quién es el hom- : para tomarla, no destruirás sus árboles,
bre que ha edificado casa nueva, y no la f alzando contra ellos el hacha porque :

ha estrenado? Vayase y vuelva á su casa; de ellos podrás comer por tanto no los ;

no sea que muera en la batalla, y otro cortarás, (porque el hombre ha menester


hombre la estrene. el árbol del campo), separa servirte de ellos
6 ¿ Y
quién es el hombre que ha plan- en el sitio.
* /feb. consumirás. f77e&. el mojón. Cap.27:17. ^Héb. Lev. 19: 2V25. " Héb. se derrita, d ó, se encargarán, ó,
la boca, l' Heb. testigo de violencia, Heh. haréis.
i pasarán revista. ^ Heb. alma, f Heb. empujando, ó,

SO * ó, magistrados. Hcb. escribientes. Comp. Exod. impulsando. 8 Heb. para ir por tu causa.
5: C. ^ ¡leb. no lo ha profanado, o, hecho común.

180
; ; ; !

DEUTERONOMIO, 22.

20 Solamente los árboles que tú sabes I


oprimirás como esclava, después de ha-
que no son árboles de comer, estos po- berla humillado.
drás destruir, cortándolos para construir 15 ^ Cuando un hombre tuviere dos
baluartes contra la ciudad que te hace mujeres, la una amada y la otra odiada,
guerra, hasta que la derribes. y ellas le hubieren parido hijos, así la
2X Cuando alguno fuere hallado amuer- amada como la odiada, siendo primogé-
'^
to, echado en el campo, en la tierra nito el hijo de la odiada ;

que Jehová tu Dios te da á poseer, y no 16 entonces será que en el día que


se supiere quien le haya b muerto, hiciere heredar á sus hijos lo que tuviere,
2 entonces saldrán tus ancianos y tus no podrá constituir primogénito al hijo
j ueces, y medirán la distancia de las ciu- de la amada con preferencia del de la
dades que estén al rededor del muerto; odiada, el Derdadero primogénito ;

3 y será que la ciudad más cercana al 17 sino que reconocerá al primogénito,


muerto, es decir, los ancianos de la ciu- hijo de la odiada, dándole una porción
dad, tomarán una novilla, con la cual no doble de todo lo que posea porque él es ;

se ha trabajado, y que no haya llevado el principio de su vigor á él pues perte-


;

yugo nece el derecho de primogénitura.


4 y los ancianos de aquella ciudad lle- 18 ^ Cuando algún hombre tuviere
varán la novilla á un valle «^escabroso, un hijo contumaz y rebelde, que no
que no se cultiva y que no se siembra, y quisiere escuchar la voz de su padre <5
quebrarán la cerviz á la novilla allí en voz de su madre, y que aunque le
la
aquel valle. castiguen no les obedeciere ;

5 Luego se acercarán los sacerdotes, 19 su padre y su madre echarán mano


los hijos de Le vi, (porque á éstos ha de él, y le sacarán ante los ancianos de
escogido Jehová tu Dios para ministrar su ciudad, y á la puerta de su lugar,
delante de él, y para bendecir en el nom- 20 y dirán á los ancianos de su ciudad:
bre de Jehová, y de cuya boca ha de Este nuestro hijo es contumaz y rebelde,
estar pendiente toda controversia y toda no quiere obedecer nuestra voz glotón ;

cuestión de ¿agravio) es y bebedor.


6 y todos los ancianos de aquella ciu- 21 todos los hombres de su Y
ciudad le
dad, los más cercanos al muerto, se lava- apedrearán hasta que muera así extir- :

rán las manos sobre la novilla que fué parás el mal de en medio de tí y todo ;

descervigada en el valle ;
Israel oirá y temerá.
7 y responderán, diciendo Nuestras :22 •[ Asimismo cuando algún hombre
manos no derramaron esta sangre, y hubiere incurrido en sentencia de muerte,
nuestros ojos no la vieron derramar. y en efecto haya sido muerto, y le col-
8 e Perdona, oh Jehová, á tu pueblo gares en un madero
¡
i
;

Israel, que redimiste, y no pongas la san- 23 su cadáver no pasará la noche en el


gre inocente á cargo de tu pueblo Israel madero antes le enterrarás sin falta en
i
;

Así le será perdonada aquella sangre, ese mismo día porque ^ maldito de Dios :

9 y limpiarás la sangre inocente de en es el colgado en un madero; y no has de


medio de tí, cuando hicieres lo que es contaminar la tierra que Jehová tu Dios
recto a los ojos de Jehová. te da en posesión.
10 ^ Cuando salieres á la guerra con- 22 Si vieres extraviado el buey de tu
tra tus enemigos, y Jehová los entregare hermano, ó su oveja, no te a aparta-
en tu mano, y ^lle vares de ellos cautivos; rás de ellos con disimulo sin falta los ;

11 y vieres entre los cautivos alguna harás volver á tu hermano.


mujer hermosa, y te prendares de ella 2 Y
si tu hermano no fuere vecino
de manera que quisieras tomarla por tuyo, ó tú no le conocieres, los recogerás
mujer tuya dentro de tu casa, y estarán contigo hasta
13 la introducirás en tu casa, y ella que los busque tu hermano, y se los de-
raerá su cabeza y se cortará las uñas, volverás.
13 y quitará de sobre sí el vestido de 3 Así también harás con su asno, y así
su cautiverio, y se quedará en tu casa, harás con su vestido, y así harás con
llorando á su padre y á su madre por toda cosa perdida de tu hermano, que él
todo un mes y después de esto podrás hubiere perdido y tú hubieres hallado
; ;

llegarte á ella y ser marido suyo, y ella no a podrás disimularlo.


será tu mujer. 4 Si vieres el asno de tu hermano ó su
14 Mas acontecerá que si no te com- buey caídos en el camino, no te « aparta-
I
placieres en ella, la dejarás ir ? según su rás de ellos con disimulo indispensable- ;

I
propia voluntad pues de ninguna ma- mente le ayudarás á levantarlos.
:

nera podrás venderla por dinero, 'mi la 5 ^ No vestirá la mujer traje de hom-
', 21 ' Heb. traspasado, b Heb. hirió. " ó, con agua corriente. ifíe6. árbol, k Gal. .3
: 13.
AHeh.^o\\>e. " Heb. cubre para. fi/e6. cautivares su S2 *fíc6. te esconderás.
cautividad. ^Heb.í su alma, lió, ni la tiranizarás.
181
: ; ; ; ;

DEUTERONOMIO, 23.
bre, ni vestirá elhombre ropa de mujer; porque cometió h vileza en Israel, forni-
porque todo aquel que hace esto es abo- cando en casa de su padre así extermi- :

minación á Jehová tu Dios. narás el mal de en medio de tí.


6 ^ Cuando se encontrare algún nido 22 ^ Cuando fuere hallado un hombre
de pájaro delante de tí en el camino, en acostado con una mujer casada con ma-
cualquier árbol, ó sobre la tierra, con rido, entrambos morirán el hombre que ;

polluelos ó huevos, estando la madre se acostó con la mujer, y la mujer ta7n-


echada sobre los polluelos ó los huevos, hién : así exterminarás el mal de en me-
no tomarás la madre juntamente con los dio de Israel.
hijos 23 Si alguna joven, virgen, fuere despo-
7 sin falta soltarás la madre, pero sada con un hombre, y alguien la hallare
podrás tomar los hijos para tí para que ;
dentro de la ciudad y se acostare con ella ;

te vaya bien, y para que prolongues tus 24 sacaréis á entrambos á la puerta de


días. aquella ciudad, y los apedrearéis para
8 If Cuando edificares casa nueva, que mueran á la joven, porque no dio ;

harás pretil á tu terrado, para que no voces, estando en la ciudad, y al hombre,


traigas ^delito de sangre sobre tu casa, por cuanto humilló á la mujer de su pró-
si de allí cayere alguno. jimo así exterminarás el mal de en me-
:

9 Nosembrarás tu viña con c diversas dio de tí.


especies de semillas no sea que ^ se te
; 25 Mas si el hombre hallare á la joven
pierda todo el fruto, así la semilla como desposada en el campo, y le hiciere fuer-
el producto de la viña. za aquel hombre, acostándose con ella, en-
10 No ararás con buey y asno juntos. tonces morirá sólo el hombre que se acostó
11 No «vestirás tela tejida con mezcla, con ella
coTíiio de lana y de lino juntos. 26 mas á
la joven no le harás nada no ;

12 Te harás flecos sobre los cuatro f bor- hay en joven ningún pecado digno de
la
des del manto con que te cubres. muerte pues como cuando alguno se
;

13 ^ Si un hombre tomare mujer, y levanta contra su prójimo y le mata, así


después de que se haya llegado á ella, le es este caso
aborreciere, 27 porque en el campo la halló, y dio
14 y le imputare acciones vergonzosas, voces la joven desposada mas no hubo ;

y propalare contra ella mala fama, di- quien la i librase.


ciendo Tomé á esta mujer, mas al acer-
: 28 •[ Cuando hallare un hombre á una
carme á ella no hallé en ella s señales de joven virgen, que no fuere desposada, y,
virginidad echándole mano, se acostare con ella, y
15 el padre y la madre de la joven to- fueren descubiertos
marán y sacarán las señales de la virgini- 29 el hombre que se acostó con ella
dad de la joven delante de los ancianos de dará al padre de la joven cincuenta sidos
la ciudad, sentados en la puerta ;
de plata, y ella será su mujer, por haberla
16 y dirá el padre de la joven á los an- humillado no podrá despedirla en todos
;

cianos He dado mi hija á este hombre


: sus días.
por mujer mas él ; la aborrece, 30 Ninguno tomará la mujer de su
*\\

17 y he aquí que le ha imputado accio- padre, ni k profanará el lecho de su padre.


nes vergonzosas, diciendo No : hallé en 23 No entrará en la Congregación de
tu hija señales de virginidad y ;
éstas son Jehová a eunuco, ni aquel que tuviere
las señales de la virginidad de mi hija y : cortado su miembro viril.
extenderán la ropa nupcial delante de los 2 No entrará bastardo en la Congrega-
ancianos de la ciudad. ción de Jehová hasta la décima genera- ;

18 Entonces tomarán los ancianos de ción no entrará en la Congregación de


aquella ciudad al tal hombre, y le casti- Jehová,
garán ;
3 No entrará ammonita ni moa bita en
19 y le multarán en cien sidos de plata, la Congregación de Jehová, ni hasta la
las que darán al padre de la joven, por décima generación de ellos no entrarán ;

cuanto propaló mala fama contra una vir- en la Congregación de Jehová para siem-
gen de Israel y ella será su mujer no
;
: pre :

podrá él despedirla en todos sus días. 4 por cuanto no os salieron á recibir


20 Mas si esto fuere verdad, y no se con pan y con agua en el camino, cuando
hallaren señales de virginidad á favor de salisteis de Egipto y porque alquilaron ;

la joven, contra tí á Balaam, hijo de Beor, de Petor


21 sacarán la joven á la puerta de la en Mesopotamia, para maldecirte.
casa de su padre, y los hombres de su 5 Mas no quiso Jehová tu Dios escuchar
ciudad la apedrearán para que muera; á Balaam antes, Jehová tu Dios te con-
;

bHe&. sangres. Heh. dos especies. <iHeb. se consa-


"^
ra, insensatez, Héb. salvase, k Héb.
i descubrirá el ala,
grare la plenitud. Comp. Lev. 2' 10. " Lev. 19 : 19.
: ó, manto. Cap. 27: 20 ; Ezeq. 16: 8.
f ó, extremos, puntas. 8 Heh. virginidades. *> Heb. locu- 38 " i3e&. contundido de contusión.

182
: ; ; ;

DEUTERONOMIO, 24.
virtió la maldición en bendición ;
porque 22 Empero si te abstuvieres de hacer
te amaba Jehová tu Dios. votos, ésto no será en tí pecado.
6 No tendrás consorcio con ellos, jy^o-
b 23 Mas
que hubiere salido de tus
lo
curando su paz y su prosperidad en todos labios, lo guardarás y cumplirás, confor-
tus días para siempre. me prometiste á Jehová tu Dios, pagando
7 ^ No abominarás al idumeo, por- la ofrenda voluntaria que prometiste con
que es tu hermano. No abominarás al tu boca.
egipcio, porque extranjero fuiste en su 24 ^ Cuando entrares en la viña de tu
tierra. prójimo, podrás comer uvas á tu gusto,
8 Los hijos que nacieren de ellos en la hasta saciarte mas no las pondrás en tu
;

tercera generación podrán entrar en la hcanasto.


Congregación de Jehová. 25 Cuando entrares en la mies de tu
9 % Cuando salieres á campaña contra prójimo, podrás arrancar las espigas con
tus enemigos, te guardarás de toda cosa tu mano mas no moverás
; la haz contra
mala. la mies de tu prójimo.
10 Cuando hubiere en medio de tí algu-
no que estuviere inmundo por razón de 24 Cuando alguno tomare mujer, casán-
alguna cosa acaecida de noche, saldrá dose con ella, sucederá que si ella no
fuera del campamento, no entrará en el hallare favor en sus ojos, por haber él
campamento hallado en ella alguna '^cosa torpe, le po-
11 mas será que al declinar la tarde, drá escribir carta de repudio, y poniendo
se lavará con agua, y cuando se hubiere ésta en mano de ella, despedirla de su
puesto el sol, entrará en el campamento. casa.
12 ^ Además, tendrás cierto lugar fuera 2 Y
salida de su casa, ella podrá ir y
del real, adonde salgas afuera : ser de otro marido.
13 tendrás también una estaca entre 3 Mas si la aborreciere el ^ segundo ma-
tus armas y será que cuando te sentares
;
rido, y le escribiere carta de repudio, y
fuera, cavarás con ella, y tornando hacia poniéndola en mano de ella, la despidiere
atrás, cubrirás «tu excremento. de su casa; ó si hubiere muerto el se- ^^

14 Porque Jehová tu Dios anda en me- gundo marido que la hubiere tomado por
dio de tu campamento, para librarte, y mujer
para entregar tus enemigos delante de tí 4 su primer marido que la había despi-
por lo mismo tu campamento ha de ser dido no podrá volver á tomarla para que
santo no sea que él vea en medio de tí
; sea mujer suya, después de haberse ella
cosas vergonzosas, y se aparte de tí. amancillado porque abominación es esto
;

15 % No entregarás á su amo el siervo para Jehová no hagas pecar pues á la


:

que huyendo «^de él, se refugiare contigo. tierra que Jehová tu Dios te da por he-
16 Contigo habitará, en medio de tí, en rencia.
cualquier lugar que eligiere, en alguna 5 T[ Cuando alguno ^ fuere recién casa-
de tus ciudades, donde á bien tuviere : do, no saldrá á campaña, ni se hará cargo
no le oprimirás. de ningún negocio semejante; libre que-
17 T[ No ha de haber e prostituta de dará para estarse en su casa por un año,
entre las hijas de Israel ni habrá f sodo-
; para que alegre á la mujer que ha tomado.
mita de entre los hijos de Israel. 6 1 No se ha de tomar en prenda muela
18 No traerás la paga de ramera, ni el de molino, ni la de abajo, ni la de arriba
precio de tal perro, á la Casa de Jehová porque es tomar en prenda la vida del
tu Dios, por ningún voto porque una y ;
hombre.
otro son abominación á Jehová tu Dios. 1 *|^ Cuando se hallare hombre que hu-
19 ^ No & exigirás de tu hermano usura biere hurtado á «^ uno de sus hermanos los
de plata, ni usura de comestibles, ni usura hijos de Israel, y le hubiere esclavizado,
de ninguna otra cosa de que suelen exigir ó hubiere vendido, morirá el tal ladrón:
le
usura. así extirparás el mal de en medio de tí.
20 De uno de
tierra extraña podrás exi- 8 T[ En cuanto á la plaga de la lepra,
girla,mas no la exigirás de tu hermano ;
pon cuidado en guardar escrupulosa-
para que te bendiga Jehová tu Dios en mente todo lo que te enseñaren los sacer-
toda empresa de tu mano, en la tierra dotes levitas, y en obrar conforme á ello ;
adonde vas para tomar posesión de ella. según yo les he mandado, así cuidarás de
21 ^ Cuando hicieres algún voto á Je- hacer.
hová tu Dios, no dilates en pagarlo por- ; 9 Acuérdate de e loque hizo Jehová tu
que sin falta te lo reclamará" Jehová tu Dios á María en el camino, cuando salis-
Dios, y sería pecado en tí. teis de Egipto.
b Heb. pisares, frecuentares. Comp. cap. 11 : 12 Esd. ; (con) usura. Voz derivada de la misma palabra mor-
9: 12. '^Héb. lo que salió de tí. d Heb. de su amo. der, li ó, vasija.
' Heb. consagrada (á Astarte, ó Venus").
í Heb. consa- 24 * fleo, cosa vergonzosa. bHeft. otro, 'fíeft. tomare
grado lá Astartej. s Heb. no harás morder á tu hermano mujer nueva, d ud). alma. * Núm. cap. 12.
183
: ; ; :

DEUTERONOMIO, 25.
10 ^ Cuando
entregares á tu prójimo 4 ^ No pondrás bozal al buey que
alguna cosa prestada, no entrarás en su trilla.
casa para tomar su prenda. 5 Tf Si dos hermanos habitaren juntos,
11 Afuera quedarás en tanto que el y muriere uno de ellos sin tener hijo, no
hombre á quien has prestado te saque la se casará la mujer del difunto fuera de la
prenda fuera. familia, con un hombre extraño su cu- ;

12 Y
si el hombre fuere pobre, no te ñado se llegará á ella, y la tomará por
acostarás ^reteniendo aún su prenda mujer suya, cumpliendo con ella ^el de-
13 sin falta le devolverás la prenda al ber de levirato.
ponerse el sol, para que se acueste en su 6 Yserá que el primogénito que ella
ropa, y te bendiga y te será justicia de- ;
pariere sucederá en el nombre de su
lante de Jehová tu Dios. hermano, el difunto para que no sea ;

14 "[[ No oprimirás al jornalero pobre borrado de Israel su nombre.


y menesteroso, ora sea de tus hermanos, 7 Mas si el hombre no quisiere tomar á
ora sde los extranjeros que habitan en tu su cuñada, subirá su cuñada á la puerta
tierra dentro de tus h puertas. de la ciudad, á los ancianos, y dirá Re- :

15 En su día le darás su salario y el ;


husa mi cuñado hacer nom- ^ perpetuar el
sol no ha de ponerse sobre éste en tu po- bre de suhermano en Israel no quiere ;

der: porque él es pobre, y tiene puesto cumplir conmigo c el deber de levirato.


su corazón en ello no sea que clame con- ; 8 Entonces le llamarán los ancianos de
tra tí á Jehová pues será pecado en tí. ;
su ciudad, y le hablarán y si persistiere ;

16 ^ No han de morir los padres por


i
en ello, diciendo No quiero tomarla
:
;

los hijos, ni los hijos "han de morir por 9 su cuñada se acercará á él, en presen-
los padres, sino que cada hombre morirá cia de los ancianos, y le quitará el cal-
por su propio pecado. zado del pié, y escupirá en su cara, y res-
17 1^ No torcerás el derecho del extran- ponderá, diciendo Así y así se ha de
: ¡

jero ó del huérfano ni tomarás en prenda ; hacer al hombre que no quiere edificar la
la ropa de la viuda. casa de su hermano !

18 Y
te acordarás que tú fuiste siervo 10 Y
se le dará este nombre en Israel
en Egipto, y que Jehová tu Dios te redi- La casa del descalzado.
mió de allí por tanto te mando que;
11 T^ Si dos hombres riñeren juntos,
hagas esto. peleando el uno con el otro, y se llegare la
19 T[ Cuando segares tus mieses en tu mujer de uno de ellos para librar á su
campo, y olvidares alguna gavilla en el marido de la mano de aquel que le hiere,
campo, no volverás atrás á cogerla será ; y alargando la mano le asiere de las par-
para el extranjero, para el huérfano, y tes vergonzosas
para la viuda para que te bendiga Je- ;
12 le cortarás á ella la mano tu ojo no ;

hová tu Dios en toda obra de tus manos. le tendrá piedad.


20 Cuando vareares tus olivos, no re- 13 •[[ No tendrás en tu bolsa epesa
correrás las ramas que hayas dejado tras de grande y e pesa chica.
tí ;que quedare será para el extranjero,
lo 14 No tendrás en tu casa f medida
para huérfano y para la viuda.
el grande y ^medida chica.
21 Cuando vendimiares tu viña, no re- 15 ePesa exacta y justa tendrás; f me-
buscarás tras de tí lo que quedare será ; dida cinnplida y justa tendrás para que ;

para el extranjero, para el huérfano y se prolonguen tus días en la tierra que


para la viuda Jehová tu Dios te da.
22 y acuérdate que fuiste siervo en la 16 Porque abominación á Jehová tu
tierra de Egipto por tanto te mando que ;
Dios es todo aquel que hace tales cosas,
hagas esto. y todo aquel que hace injusticias,
25 Cuando hubiere pleito entre dos ó 17 ^ Acuérdate de lo que hizo Amalee
más hombres, y acudieren al » tribu- contigo en el camino, cuando salías de
nal, para que los jueces les juzguen, éstos Egipto,
justificarán al justo, y condenarán al de- 18 de cómo te salió al encuentro en el
lincuente. camino, y acuchilló álos rezagados centre
2 Y
será que si fuere el delincuente los tuyos, todos los débiles que se atrasa-
digno de ser b azotado, el juez le hará ban, estando tú fatigado y trabajado; y
echar en tierra, y en su presencia le hará no tuvo ningún temor de Dios.
azotar según su delito, por cuenta. 19 Por tanto sucederá que cuando Je-
3 Cuarenta azotes le podrá dar, mas no hová tu Dios te diere descanso de todos
excederá de ello no sea que si excediere, ; tus enemigos en derredor, en la tierra
dándole muchos azotes sobre estos, tu que Jehová tu Dios te da por herencia,
hermano se haga vil á tus ojos. para que la tengas en posesión, borrarás
f Tíeh. con su prenda, s Ueb. de tu extranjero, h ó, ciu- cuñado, dffeb. levantar para su hermano nombre.
dades, i Ueb. 8er..n muertos. Rut 4: 5; Mat.22:24. //e6. piedra.
•=
íHeb.efa. s Heb.
S5 "//eft. juicio. b/ie6. herido. ó sea, la parte de
'^
en tí. Exod. 17: 8-16.
184
; ; ; ! ;

DEUTERONOMIO, 27.
la memoria de Amalee de debajo del cielo. 14 No he comido de ellas en mi luto,
No lo olvides. ni he gastado de ellas en inmundicias, ni
25 Y será, que cuando hubieres entrado he dado de ellas epara usos funerales.
en que Jeliová tu Dios te da
la tierra He obedecido la voz de Jehová mi Dios,
por herencia, y la poseyeres y habitares y he hecho según todo lo que me has
en ella, mandado.
2 que tomarás de las primicias de todos 15 Mira desde morada de tu santi-la
los frutos del suelo, que recogieres de dad, desde y bendice á tu pueblo
el cielo,
la tierra que Jehová tu Dios te da, y las Israel, y al suelo que nos has dado, como
pondrás en un canasto, é irás al lugar que j uraste á nuestros padres tierra que ;

escogiere Jeliová tu Dios, para hacer ha- mana leche y miel


bitar allí su nombre 16 ^ El día de hoy Jehová tu Dios te
3 y te llegarás al sumo sacerdote que manda que cumplas estos estatutos y
hubiere en aquellos días, y le dirás Yo : juicios los guardarás, pues, y cumplirás
:

declaro hoy á Jehová tu Dios, que he con todo tu corazón y con toda tu alma.
entrado en la tierra que juró Jehová á 17 Has declarado solemnemente hoy
nuestros padres cine nos daría. que Jehová es Dios tuyo, y que andarás
4 Entonces tomará el sacerdote el ca- en sus caminos, y guardarás sus estatu-
nasto de tu mano, y lo pondrá delante tos y sus mandamientos y sus leyes, y
del altar de Jehová tu Dios. que escucharás su voz.
5 En seguida responderás, y dirás en 18 Y Jehová ha declarado solemne-
presencia de Jehová tu Dios Un » siró á : mente hoy que tú eres pueblo suyo de
punto de perecer fué mi padre; el cual, con exclusiva posesión, como te lo ha pro-
muy pocos hombres, bajó á Egipto para metido, para que guardes todos sus man-
h morar allí temporariamente, damientos
y allí vino á ;

ser una nación grande, fuerte y numerosa. 19 á fin de que él te ensalce sobre to-
6 Mas nos maltrataron los Egipcios, y das las naciones que ha hecho, para ala-
nos oprimieron, y nos impusieron dura banza y para renombre y para gloria y ;

servidumbre. á fin de que tú seas un pueblo santo á


7 Entonces clamamos á Jehová, el Dios Jehová tu Dios como él ha dicho, ;

de nuestros padres y Jehová oyó nues-


;

tra voz, y miró nuestra aflicción y nues- 27 Y Moisés, con los ancianos de Israel,
tro trabajo y nuestra opresión ;
mandó pueblo, diciendo: Guardad
al
8 y sacónos Jehová de Egipto con mano todo el mandamiento que os prescribo
poderosa, y con brazo extendido, y con hoy.
terrores estupendos, y con señales, y con 2 Y
será, oh Israel, que » cuando hu-
maravillas bierespasado el Jordán á la tierra que
9 y nos ha traído á este lugar, y nos ha Jehová tu Dios te da, levantarás piedras
dado esta tierra, tierra que mana leche y grandes y las revocarás con cal
miel. 3 y escribirás sobre ellas todas las pala-
10 Y
ahora, he aquí que traigo las bras de esta ley cuando hayas pasado ;

primicias de los frutos del suelo que tú él Jordán, á fin de entrar en la tierra que
me has dado, oh Jehová. lo pondrás Y Jehová tu Dios te da, tierra que mana
delante de Jehová tu Dios, y adorarás leche y miel, según te ha prometido Je-
delante de Jehová tu Dios hová, el Dios de tus padres.
11 y te regocijarás en todo el bien que 4 Será pues que cuando hubieres pa-
Jeliová tu Dios te hubiere dado á tí y á sado el Jordán, levantaréis estas piedras,
tu casa, así tií, como el levita y el extran- como os mando hoy, en el monte Ebal, y
jero que en medio de tí.
Tuibita las revocarás con cal.
12 ^ Cuando
hubieres acabado de 5 Y edificarás allí un altar á Jehová tu
cdiezmar el total de tus productos en el Dios, altar de piedras no alzarás sobre ;

año tercero, el año del diezmo, entonces ellas instrumento de hierro.


lo darás al levita, al extranjero, al huér- 6 De piedras enteras edificarás aquel
fano y á la viuda, para que coman den- altar de Jehová tu Dios y ofrecerás ;

tro de tus puertas, y se sacien ;


sobre él holocaustos á Jehová tu Dios,
13 y dirás delante de Jehová tu Dios : 7 y sacrificarás ofrendas pacíficas y ;

'íHe sacado de mi casa todas las cosas comerás allí, y te regocijarás delante de
santificadas, y también las he dado al Jehová tu Dios.
levita, al extranjero, al huérfano y á la 8 Y escribirás sobre aquellas piedras
viuda, conforme á todo lo que me has todas las palabras de esta ley, ^inscri-
mandado no he trasgredido tus
; manda- biéndolas ]3Íen.
mientos, ni los he olvidado. 9 •[ Y
Moisés, con los sacerdotes le-
26 arameo. b ó, peregrinar.
* fle6. i7eb. diezmar todo
"=
S7 * Josué) b Héb. grabando.
el diezmo. J Héb. consumí. Ileh. para muerto.
'^

185
! : !!
: :

DEUTERONOMIO, 28.
vitas, todo Israel, diciendo
habló á 23 Y que si escuchares atenta-
será
i
Guarda silencio y escucha, oh Israel mente la voz de Jehová tu Dios,
Hoy chas venido á ser pueblo de Jehová para poner cuidado en hacer todos sus
tu Dios. mandamientos que te prescribo hoy, Je-
10 Obedece pues la voz de Jehová tu hová tu Dios te ensalzará sobre todas las
Dios, y cumple sus mandamientos y sus naciones de la tierra.
estatutos que te prescribo hoy. 2 Y
vendrán sobre tí y te alcanzarán
11 1[ Moisés pues mandó al pueblo en todas estas bendiciones, cuando obede-
aquel día, diciendo cieres la voz de Jehová tu Dios.
12 Estos estarán sobra el monte Geri- 3 Bendito serás en la ciudad, y bendito
zim, para bendecir al pueblo, cuando serás en el campo.
hayas pasado el Jordán; á saber, Simeón, 4 Bendito será el fruto de tu seno, y el
y Leví, y Judá, é Isacar, y José, y Ben- fruto de tu tierra, y el fruto de tus bes-
jamín. tias, y el aumento de tus vacadas, y las
13 Y
estos estarán sobre el monte Ebal, crías de tus rebaños.
para maldecir Rubén, Gad y Aser, y : 5 Benditos serán tu canasto y tu artesa. •

Zabulón, Dan y Neftalí, 6 Bendito serás en tu entrada, y bendito


14 Entonces los levitas ^ tomarán la serás en tu salida.
palabra, y dirán á todos los hombres de 7 Hará Jehová que tus enemigos, los
Israel, con voz levantada : que se levantan contra ti, sean heri-
15 Maldito el hombre que hiciere es-
¡ dos delante de tí. Por un solo camino
cultura, ó imagen de fundición, cosa saldrán contra tí, mas por siete caminos
abominable á Jehová, obra de mano de huirán delante de tí.
artífice, y la pusiere en lugar secreto 8 Mandará Jehová sobre tí su bendi-
Y responderá todo el pueblo y dirá : ción en tu granero y en todas las empre-
i
Amén ! sas de tu mano pues que te bendecirá en
;

16 Maldito aquel que tratare con des-


¡ la tierra que Jehová tu Dios te da.
precio á su padre, ó á su madre Y dirá ! 9 Jehová te establecerá por pueblo
todo el pueblo Amén : ¡ ! santo suyo, como te tiene jurado, cuando
17 ¡Maldito aquel que removiere ^las guardares los mandamientos de Jehová
lindes de su prójimo Y dirá todo el ! tu Dios y anduvieres en sus caminos ;

pueblo Amén : ¡ ! 10 por manera que verán todos los pue-


18 Maldito aquel que hiciere errar al
¡ blos de la tierra a que tú eres llamado del
ciego en el camino Y dirá todo el pue- ! nombre de Jehová, y te temerán.
blo : ¡
Amén 11 Y
Jehová te hará sobreabundar,
19 Maldito aquel que torciere el de-
¡ para bien tuyo, en el fruto de tu seno, y
recho del extranjero, del huérfano, y de en el fruto de tus bestias, y en el fruto de
la viuda! Y dirá todo el pueblo: ¡Amén! tu suelo, sobre la tierra que Jehová juró
20 Maldito g aquel que se acostare
¡ á tus padres que te daría.
con la mujer de su padre, porque ^ha 12 Abrirá Jehová para tí su buen te-
profanado el lecho de su padre Y dirá ! soro, los cielos, para dar la lluvia de tu
todo el pueblo Amén : ¡ ! tierra en su tiempo, y para bendecir toda
21 Maldito aquel que se echare con
¡ empresa de tu mano de modo que pres- ;

cualquiera bestia Y dirá todo el pue- 1 tarás á muchas naciones, mas tú no toma-
blo : ¡ Amén ! rás prestado.
22 Maldito aquel que se acostare con
¡ 13 Y
te pondrá Jehová por cabeza, y no
su hermana, hija de su padre, ó hija de por cola y estarás encima solamente, y
;

su madre Y dirá todo el pueblo Amén ! : ¡ no estarás debajo cuando escuchares los
;

23 Maldito aquel que se acostare con


i
mandamientos de Jehová tu Dios que yo
su suegra Y dirá todo el pueblo Amén ! : ¡ te prescribo hoy, para guardarlos y cum-
24 Maldito aquel que ^ matare oculta-
¡ plirlos,
mente á su prójimo Y dirá todo el ! 14 y no te apartares de ninguna de
pueblo Amén : ¡ ! las cosas que ^te prescribo hoy, ni á
25 Maldito aquel que tomare dádiva
! diestra ni á siniestra, andando en pos de
para quitar la vida, derramando la san-
i
otros dioses para servirlos.
gre inocente Y dirá todo el pueblo 1 : 15 T[ Mas será, si no obedecieres la voz
j Amén ! de Jehová tu Dios, para poner cuidado
26Maldito aquel que no ^ perseverare
¡ en hacer todos sus mandamientos y sus
en de esta ley para darles
las palabras estatutos que te prescribo hoy, que ven-
cuniplimiento dirá todo el pueblo ! Y : drán sobre tí y te alcanzarán todas estas
i
Amén ! maldiciones
<=d, has hecho. Cap. 26 : 17, 18. iHeh. responderán.
te perpetuare las palabras.
"Heb. el mojón. Cap. 19: 14. t Héb. descubrió el ala, 38 * Heb. que el nombre de Jehová es llamado (6, pro- ^

ó, el manto. Cap. 22 .30 Ezeq. 16 8. « Gen. .^5 22. : ; : : nunciado) sobre ti. Gen. 4: 26; 2 Crón. 7: 14
; Isa. 43:
^Heb. hiriere, Heb. herir el alma, k Gal. 3: 10. ü,
i
7 y 63: 19
; Dan. 9: 19. b Heb. os.
186
DEUTERONOMIO, 28.
16 Maldito serás en la ciudad, y maldito otro pueblo, y tus ojos mirarán y desfa-
serás en el campo. llecerán por ellos todo el día, sin que tu
17 Malditos serán tu canasto y tu ar- mano pueda hacer nada.
tesa. 33 El fruto de tu tierra y todas tus
18 Maldito será el fruto de tu seno y comerá un pueblo que tú no
labores, lo
el fruto de tu tierra, y el aumento de tus conoces y nunca serás sino oprimido y
;

vacadas, y las crías de tus rebaños. quebrantado todos los días ;

19 Maldito serás en tu entrada, y mal- 34 de manera que estarás frenético á


dito serás en tu salida. causa de lo que verás con tus mismos
20 Enviará. Jeliová sobre tí maldición, ojos.
y consternación, y reprensión, en toda 35 Te herirá Jehová con úlcera maligna
empresa de tu mano que tratares de ha- en las rodillas y en las piernas, de que no
cer, hasta que seas destruido, y hasta que podrás ser curado y aini desde la planta ;

perezcas en breve, á causa de la maldad de tu pie hasta tu mollera.


de tus obras, por las cuales me habrás 36 Jehová te hará ir á tí y al rey que
dejado. habrás puesto sobre tí, á nación que no
21 Hará Jehová que se te pegue la has conocido, ni tú ni tus padres y allá ;

peste, hasta acabar contigo de sobre la servirás á otros dioses, de palo y de pie-
tierra adonde vas para poseerla. dra.
22 Te herirá Jeliová de tisis, y de ca- 37 Y
tú vendrás á ser un espanto y un
lentura, y de ardor, y de fiebre y de ;
proverbio y un ludibrio entre todos los
c sequía, y de tizón, y de añublo y éstos ;
pueblos adonde te llevare Jehová.
te perseguirán hasta que perezcas. 38 ^ Mucha simiente sacarás al campo,
23 Y
tus cielos que están sobre tu ca- mas poco recogerás porque lo devorará ;

beza serán como de bronce, y tu tierra la langosta.


que está debajo de tí, como de hierro. 39 Viñas plantarás y labrarás, mas no
24 E)i mz de la lluvia de tu tierra, Je- beberás vino ni cogerás uvas; porque lo
hová te dará polvo y ceniza desde los ; comerá el gusano.
cielos descenderán sobre tí hasta que 40 Olivos tendrás en todos tus térmi-
seas destruido. nos, mas no te ungirás con aceite porque ;

25 Hará Jehová que seas herido delante abortará tu olivo.


de tus enemigos. Por un solo camino 41 Hijos é hijas engendrarás, mas no
saldrás contra ellos, mas por siete cami- serán para tí porque irán en cautiverio.
;

nos huirás delante de ellos y estarás ;


42 Todos tus árboles y el fruto de tu
sujeto á d maltratamiento en todos los tierra lo consumirá ^ la langosta.
i

reinos de la tierra. 43 El extranjero que habitare en medio


26 Y
servirán tus cadáveres de pasto á de tí se elevará sobre tí más y más alto,
todas las aves del cielo y á las bestias de en tanto que tú descenderás más y más
la tierray no habrá quien las espante.
;
abajo.
27 Jehová te herirá con la e úlcera de 44 Él te prestará á tí, mas tú no le pres-
Egipto, y con ftumores, y con sarna, y tarás á él ; él será cabeza, y tú serás cola.
con comezón, de que no podrás ser cu- 45 De esta manera vendrán sobre tí
rado. todas estas maldiciones, y te perseguirán,
28 Jehová te herirá con locura, y con y te alcanzarán, hasta que seas destruido ;

ceguera, y con asombro de corazón ;


por cuanto no habrás obedecido la voz de
29 por manera que palparás al medio Jehová tu Dios, guardando sus manda-
día como palpa un ciego en las tinieblas ;
mientos y sus estatutos que él te pres-
y no serás prosperado en tus caminos, cribió ;

sino que serás solamente oprimido y ro- 46 y ellas se quedarán en tí, por señal
bado todos los días y no habrá quien te ; y por maravilla, y asimismo en tu descen-
salve. dencia, para siempre.
30 ^ Con mujer te desposarás, mas otro 47 Por cuanto no serviste á Jehová tu
hombre se acostará con ella casa edifi- ; Dios con alegría y con regocijo de cora-
carás, mas no habitarás en ella viña ; zón, 1 cuando abundaba todo,
plantarás, mas no la ? vendimiarás. 48 por lo mismo, á tus enemigos, que
31 Tu buey será degollado delante de Jehová enviará contra tí, les servirás en
tus ojos, mas tú no comerás de él tu ; hambre, y en sed, y en desnudez, y en
asno será arrebatado en tu misma presen- necesidad de todo y "^ ellos cargarán un ;

y no te lo devolverán tus rebaños


cia,^ ; yugo de hierro sobre tu cerviz, hasta que
'
serán entregados á tus enemigos, sin que te hayan destruido.
1 tengas quien los h libre. 49 Traerá Jehová sobre tí una nación
|- 32 Tus hijos y tus hijas serán dados á de lejos, desde los cabos de la tierra, á la
li
* oíros, espada, d 6, agitación, desasosiego. Jer. 15 : 4 ; rrón. 1 ó, á causa de la abundancia de todo. " Héb. él
24:9. *^ = elefancía, f iíeb. almorranas. ISam. 5:6. 12. dará.
s Cap. 20 t
: 6. Ueb. salve. 'Heb. poseerá, k ó, el ciga-
187
; : : ; :

DEüTERONOMIO, 29.
manera que vuela el 62 Y quedaréis muy pocos
águila; nación cuya en número,
lengua no entiendes ;
después de haber sido vosotros como las
50 nación fiera de rostro, que no ten- estrellas del cielo en muchedumbre por ;

drá respeto al anciano, y del niño no cuanto tú no obedeciste la voz de Je-


tendrá compasión hová tu Dios.
51 y ella comerá el fruto de tu ganado, 63 Y será que así como se regocijaba
y el fruto de tu tierra, hasta que seas des- Jehová sobre vosotros para haceros bien
truido porque no te' dejará trigo, ni
; y para multiplicaros, así se regocijará
vino, ni aceite, ni el aumento de tus va- Jehová sobre vosotros para haceros pere-
cadas, ni las crías de tu rebaño, hasta que cer y para destruiros y seréis arranca- ;

te haya destruido, dos de sobre la tierra adonde tú vas para


52 Te sitiará en todas tus ciudades, poseerla
hasta que "caigan tus muros altos y en- 64 y te esparcirá Jehová entre todos los
castillados en que confiabas, en toda la pueblos, de un cabo de la tierra hasta el
extensión de tu tierra sí, te sitiará en
; otro cabo de la tierra y servirás allí á ;

todas tus o ciudades, en toda tu tierra que otros dioses que no has conocido, ni tú
te habrá dado Jehová tu Dios. ni tus padres, dioses de palo y de piedra.
53 Y
comerás el fruto de tu seno, la 65 Y
entre aquellas naciones no ten-
carne de tus hijos y de tus hijas, que te drás reposo, ni habrá descanso para la
hubiere dado Jehová tu Dios, en la pre- planta de tu pie pues allí te dará Je- ;

mura y en la estrechez con que te estre- hová corazón tembloroso, y desfalleci-


charán tus enemigos. miento de y languidez de espíritu.
ojos,
54 El hombre tierno y muy delicado, 66 Y
tu vida estará en tu vista como
en medio de tí, su ojo será demasiado colgada de un Mío; pues te espantarás
p avariento para con su hermano, y para de noche y de día, y nunca tendrás sc'
con la mujer de su seno, y para con el guridad de tu vida.
resto de sus hijos que Q hubiere perdo- 67 Por la mañana dirás Ojalá que : j

nado, fuera la tarde y por la tarde dirás


!

55 para dar á cualquiera de ellos de la ¡


Ojalá que fuera la mañana! por el susto
carne de sus hijos que él comerá, por no de tu corazón con que te asustarás, y á
haberle quedado nada en la premura y en causa de ^lo que con tus mismos ojos
la estrechez con que te apremiarán tus verás.
enemigos dentro de todas tus «ciudades. 68 Y Jehová te hará volver á Egipto
56 La mujer tierna y delicada en medio en navios, por el camino del cual te dijo:
de tí, que nunca probo á asentar en tierra No volverás más á verlo y allí os ofre- ;

la planta de su pie, de pura delicadeza y ceréis en venta á vuestros enemigos, por


ternura, su ojo será avariento para con el esclavos y por esclavas; y no habrá quien
marido de su seno, y para con su hijo y os compre.
su hija, 29 Estas son las palabras del pacto que,
57 así respecto de ^ su niño recién na- Jehová mandó á Moisés que cele-
cido como respecto de sus demás hijos brase con los hijos de Israel en la tierra
que hubiere parido porque ella sola los
; de Moab, además del pacto que celebró
comerá ocultamente, en la falta de todo, con ellos en Horeb.
en la premura y en la estrechez con que 2 Llamó pues Moisés á todo Israel, y
te estrecharán .tus enemigos dentro de tus les dijo Vosotros habéis visto todo lo
:

«ciudades. que hizo Jehová delante de a vuestros


58 ^ Si no guardares para cumplirlas ojos en la tierra de Egipto, á Faraón, y á
todas las palabras de esta ley, las que es- todos sus siervos, y á toda su tierra
tán escritas en este libro, para que temas 3 las grandes pruebas que han visto
este nombre glorioso y pavoroso, Jehová vuestros ojos, las señales y aquellas ma-
TU DIOS ;
ravillas estupendas '

59 hará Jehová que sean maravillosas 4 pero hasta el día de hoy no os ha


tus plagas y las plagas de tu linaje, pla- dado Jehová corazón que entienda, ni'
gas grandes y duraderas, y enfermedades ojos que vean, ni oídos que oigan.
malignas y duraderas. 5 Y
yo os he conducido cuarenta años
60 Y
volverá á traer sobre tí todas las por el desierto no han envejecido los
;

dolencias de Egipto, de que una xez te- vestidos sobre vosotros, ni se ha gastado
miste, y ellas se te pegarán. el calzado sobre tu pie.
61 También todas las enfermedades y 6 No habéis comido pan, ni habéis be-
todas las plagas que no están escritas en bido vino ni h licor fermentado; para que
este Libro de la Ley, las traerá Jehová supieseis que yo soy Jehová vuestro Dios.
sobre tí, hasta que seas destruido. 7 Y
cuando llegasteis á este lugar,
tus oíos que verás.
" Héb. se bajen. " Heh. puertas. P Héb. malo, i Heh. 29 " Heb. tus. b Heh, embriagante.
dejare quedar, ''ó, las secundinas. ^ Héb. la vista de
188
;; ; ; ; ; ; ; ; ;

DEUTEROIS^OMIO, 30.
salió Selión rey de Hesbón, y Og rey del 22 De manera que dirán Uas genera-
Basan, á vuestro encuentro, para hacer- ciones venideras de vuestros hijos, que se
nos guerra levanten después de vosotros, y el extran-
8 á los cuales herimos y apoderán- ;
jero que viniere de tierras lejanas, cuando
donos de su tierra, la dimos por herencia vieren las plagas de aquella tierra, y las
á los Rubenitas y á los Gaditas y á la enfermadades de que le habrá herido
media tribu de Manases. Jehová
9 Guardad pues las palabras de este 23 {siendo toda su tierra azufre y sal é
pacto y cumplidlas, para que c prosperéis incendio, tierraque no se siembra, y que
en todo lo que hiciereis. nada produce, ni crece en ella yerba al-
10 T? Estáis hoy, todos vosotros, en pre- guna, como sucedió en mja ruina de So-
sencia de Jehová vuestro Dios, «ilos ca- doma y Gomorra, Adma y Zeboim, las
bezas de vuestras tribus, vuestros an- cuales destruj'ó Jehová en su ira y en
cianos, y vuestros magistrados, con todos su 1 ardiente indignación)
los hombres de Israel, 24 más aún, todas las naciones dirán :

11 vuestros niños, vuestras mujeres y ;,Por qué ha hecho Jehová así á esta
eel extranjero que está en medio de vues- tierra ? ¿ qué quiere decir el calor de esta
tro campamento, desde tu leñador hasta ira tan grande ?
tu aguador 25 Y
se les responderá Porque dejaron :

12 para que entres en el pacto de Je- el pacto de Jehová, el Dios de sus padres,
hová tu Dios y en el juramento que Je- que él celebró con ellos cuando los sacó
hová tu Dios celebra hoy contigo ;
de la tierra de Egipto
13 á fin confirmarte hoy por pueblo 26 y fueron y sirvieron á otros dioses,
suyo, y para que él sea tu Dios, como te postrándose delante de ellos dioses que ;

ha prometido, y como él ha jurado á tus no conocieron, y que él no les «había


padres, á Abraham, á Isaac y á Jacob. dado como porción suya.
14 Y
no solamente con vosotros hago 27 Por tanto se encendió la ira de Je-
este pacto y este juramento ;
hová contra aquella tierra, para traer
15 sino con aquel que está aquí con sobre ella p todas las maldiciones escritas
nosotros hoy delante de Jehová vuestro en este libro
Dios, j también con aquel que no está 28 y con ira, con ardor y con grande
aquí hoy con nosotros indignación Jehová los ha desarraigado
16 (porque vosotros sabéis cómo habi- de su propia tierra, y los ha arrojado á
tamos en la tierra de Egipto, y cómo tierra ajena, como hoy se ve.
hemos pasado por en medio de las na- 29 Las cosas secretas pertenecen á Je-
ciones por donde habéis pasado hová nuestro Dios mas las reveladas nos ;

17 y habéis visto las abominaciones de pertenecen á nosotros y á nuestros hijos


ellas, y sus ídolos, palo y piedra, plata y para siempre, para que pongamos por
oro. que había entre ellos) obra todas las palabras de esta ley.
18 no sea que haya en medio de voso- 30 Y sucederá, cuando hubiere venido
tros hombre, ó mujer, ó familia, ó tribu, sobre tí todas estas cosas, la bendi-
cuyo corazón se aparte hoy de Jehová su ción y la maldición, que acabo de poner
Dios, para ir á servir á los dioses de estas delante de tí, y las recapacitares en tu
naciones no sea que haya en medio de corazón entre todas las naciones adonde
;

vosotros raíz que produzca fhiel y ajenjo; te hubiere arrojado Jehová tu Dios ;

19 y suceda que al oír las palabras de 2 y te volvieres á Jehová tu Dios, y


este «juramento de maldición, él se ben- obedecieres su voz, conforme á todo lo
diga en su corazón, diciendo Yo tendré que yo te mando hoy, tú y tus hijos, con
:

paz aunque ande en la dureza de mi co- todo tu corazón y con toda tu alma,
''

razón á fin de que la saciedad quite


;
'
3 que entonces Jehová ^hará tornar tu
la sed. cautiverio, y se compadecerá de tí, y volve-
20 No querrá Jehová perdonarle sino rá á recocerte de todos los pueblos adon-
;

que entonces humearán la ira de Jeho- de te hubiere esparcido Jehová tu Dios.


vá y sus celos contra el tal hombre, y 4 Aun cuando tus desterrados estuvie-
vendrán á asentarse sobre él todas las ren en las partes más lejanas que hay de-
maldiciones escritas en este libro y Je- bajo del cielo, desde allí te recogerá Je-
;

hová raerá su nombre de debajo del cielo; hová tu Dios, y desde allí te tomará
21 y Jehová le apartará kpara cala- 5 y te traerá Jehová tu Dios á la tierra
midad de entre todas las tribus de Is- que posej^eron tus padres, y tú la pose-
rael, conforme á todas las maldiciones del erás y él te hará bien, y te multiplicará ;

pacto escrito en este Libro de la Ley. más que tus padres.


"ó, os portéis sabiamente. AHeh. vuestros cabezas. mal. l//e6. la generación. "" /Tcft. el trastorno. ^ Heb.
^Heh. tu extranjero, fó, veneno. 8 ó imprecación, calor, o
Heb. repartió. Cap. 4: 19 Jer. 10 16. Comp.
; :
maldición. Vr. 20, 21. hó, firmeza, ó, obstinación. Hechos 7: 42. P Heb. toda la maldición.
'ó, á tin de juntar la saciedad con la sed. k Héb. para 80 " Sal. 14: 7 ; 126: 4 ; Jer. .30: 3.

189
; ; ;;

DEUTERONOMIO, 31.
6 Y Jehová tu Dios circuncidará tu 20 Te encargo, oh Isi^ael, que ames á
corazón y el corazón de tu simiente, para Jehová tu Dios, que obedezcas su voz y
que ames á Jehová tu Dios con todo tu que te adhieras á él, (porque él es tu vida
corazón y con toda tu alma, á fin de que y la longitud de tus días), á fin de que
vivas. habites en la tierra que juró Jehová á tus
7 Y pondrá Jehová tu Dios todas estas padres, á Abraham, á Isaac y á Jacob,
maldiciones sobre tus enemigos, y sobre que les había de dar.
los que te aborrecen, los cuales te han
perseguido. 31 Fué pues Moisés y habló estas pala-
8 Y así tú te volverás, y obedecerás la bras á todo Israel.
voz de Jehová, y cumplirás todos sus 2 Y les dijo Soy de edad de ciento y :

mandamientos que yo te ordeno hoy. veinte años este día no puedo salir ni ;

9 Y Jehová tu Dios te hará abundar en entrar más y Jehová me ha dicho Tú ;


:

toda obra de tu mano, en el fruto de tu no pasarás este Jordán.


seno, y en el fruto de tus bestias, y en el 3 Jehová tu Dios pasará delante de tí
fruto de tu tierra, para bien tuyo ; por- él destruirá estas naciones ante tu vista, y
que volverá Jehová á regocijarse sobre tú las desposeerás. Josué también pasará
tí, para hacerte bien, como se regocijaba delante de tí, como lo ha dicho Jehová :

sobre tus padres 4 y hará Jehová con ellas como hizo


10 cuando obedecieres la voz de Jehová con Sehón y Og, reyes de los Amorreos,
tu Dios, guardando sus mandamientos y y con su tierra, á quienes destruyó.
sus estatutos, que están escritos en este 5 Así pues los entregará Jehová delante
Libro de la Ley cuando te hayas vuelto de vosotros, para que hagáis con ellos
;

á Jehová tu Dios con todo tu corazón y conforme á todo este mandato que os he
con toda tu alma. impuesto.
11 ^ Porque este mandamiento que te 6 Esforzaos y tened buen ánimo no ;

ordeno hoy, no es demasiado difícil para temáis ni os aterréis delante de ellos


^
tí, ni está lejos : porque Jehová tu Dios es el que va con-
12 no está en el cielo, para que digas tigo no te dejará ni te desamparará.
: ;

¿ Quién subirá por nosotros al cielo, y nos 7 T[ En seguida, Moisés llamó á Josué,
lo traerá, y nos hará oírlo, para que lo y le dijo en presencia de todo Israel Es- :

cumplamos ? fuérzate y ten buen ánimo porque tú ;

13 Ni está más allá del mar, para que entrarás con este pueblo en la tierra que
digas :
¿ Quién pasará por nosotros la juró Jehová á sus padres que les daría, y
mar, y nos lo traerá, y nos hará oirlo, tú se la harás heredar.
para que lo cumplamos ? 8 También Jehová es el que va delante
14 sino que la palabra está muy cerca de tí él será contigo no te dejará ni te
; ;

de tí, en tu boca y en tu corazón, para desamparará no temas pues, ni te ame-


;

que la pongas por obra. drentes.


15 T[ Mira que pongo delante de tí hoy 9 ^Y escribió Moisés esta ley, y dióla á
la vida y el bien, la muerte y el mal los sacerdotes, hijos de Leví, que lleva-
16 por cuanto te mando hoy que ames ban el Arca del Pacto de Jehová, y á
á Jehová tu Dios, andando en sus cami- todos los ancianos de Israel.
nos, y guardando sus mandamientos y 10 Y
les mandó Moisés, diciendo Al :

sus estatutos y sus leyes, para que vivas fin de cada siete años, en el tiempo seña-
y te multipliques, y para que Jehová tu lado del año de remisión, en'la fiesta de
Dios te bendiga en la tierra adonde vas las Enramadas,
para poseerla. 11 cuando viniere todo Israel á pre-
17 Mas si se apartare tu corazón, de sentarse delante de Jehová tu Dios en el
modo que no quieras escuchar, y te de- lugar que él escogiere, leerás esta ley de--
jares extraviar, de modo que te postres lante de todo Israel, á oídos de ellos.
ante otros dioses y les sirvas ;
12 Congregarás el pueblo, los hombres,
18 yo os protesto el día de hoy que de y las mujeres, y los niños, y ^el extran-
seguro pereceréis no prolongaréis 'nues-
; jero que habita dentro de tus puertas,
tros días sobre la tierra adonde vas, pa- para que oigan y aprendan, y así teman
sando el Jordán, para entrar en posesión á Jehová vuestro Dios, y guarden las
de ella. palabras de esta ley para cumplirlas ;

19 Hoy mismo llamo por testigos con- 13 y para que los hijos de ellos, que no
tra vosotros á los cielos y á la tierra, de tuvieron conocimiento de estas cosas,
que pongo delante de tí la vida y la oigan, y aprendan á temer á Jehová
muerte, la bendición y la maldición es- ; vuestro Dios todos los días que viviereis
coge pues la vida, para que vivas tú y tu sobre la tierra adonde vais, pasando el
simiente. Jordán para tomar posesión de ella.
b ó, maravilloso. Rom. 10: 6, 7. 81 ' Hcb. tu extranjero.
190
: ; !

DEUTERONOMIO, 32.
14 ^ Dijo también Jehová á Moisés ley en un libro hasta que las hubo con-
He aquí, se acercan los días en que lias cluido,
de morir llama á Josué, y presentaos
: 25 mandó Moisés á los levitas, porta-
en Tabernáculo de Reunión, para que
el dores del arca del pacto de Jehová, di-
yo le imponga mis cargos. Fueron pues ciendo :

Moisés y Josué, y se presentaron en el 26 Tomad este Libro de la Ley, y


Tabernáculo de Reunión. ponedlo al lado del Arca del Pacto de
15 Entonces apareció Jehová en el Jehová vuestro Dios, para que quede
Tabernáculo, en la columna de nube y ;
allí por testimonio contra tí, oh Israel.
se puso la columna de nube sobre la 27 Porque conozco tu rebelión y tu
puerta del Tabernáculo. dura cerviz.: he aquí, estando yo todavía
16 Y
dijo Jehová á Moisés He aquí : vivo en medio de vosotros, rebeldes ha-
que vas á 3"acer con tus padres y se le- ;
béis sido para con Jehová ¿ cuánto más ;

vantará este pueblo, y fornicará en pos pues lo seréis después de mi muerte ?


de los dioses extraños, los de la tierra en 28 Congregadme todos los ancianos de
medio de la cual él está para entrar y ;
vuestras tribus, y vuestros e magistrados,
me dejará, y quebrantará mi pacto que para que recite á sus oídos estas pala-
hice con él. bras, y ponga los cielos y la tierra por
17 Por lo cual se encenderá mi ira testigos contra ellos.
contra él en aquel día, y le dejaré, y 29 Porque yo sé que después de mi
esconderé mi rostro de él de manera ; muerte os corromperéis totalmente, y os
que será consumido, y le b alcanzarán apartaréis del camino que os he pres-
muchos males y angustias. Y él dirá crito, y así os sobrevendrá el mal en los
en aquel día ¿ No es por cuanto no
: días venideros, cuando hayáis hecho lo
está mi Dios en medio de mí, que me que es malo á los ojos de Jehová, pro-
han alcanzado estos males ? vocándole á ira con las obras de vuestras
18 Pues yo indudablemente habré es- manos.
condido mi rostro en aquel día, por mo- 30 Moisés pues recitó á oídos de toda
tivo de todas las maldades que él habrá la Congregación de Israel las palabras de
hecho, por haberse vuelto á otros dioses. este cántico hasta concluirlas.
19 Y
ahora, escribios este cántico, y 32 i
Escuchad, oh cielos, y hablaré ;

enséñalo tú á los hijos de Israel, ponién- y oiga la tierra los dichos de mi


dolo en su boca para que este cántico
;
boca
me sirva de testimonio contra los hijos 2 Descenderá, como lluvia, mi doc-
de Israel. trina ;

20 Porque cuando á este pueblo le hu- destilará, como el rocío, mi dis-


yo en la tierra que ^he
biere introducido curso ;

prometido con juramento á sus padres, como llovizna sobre la yerba,


tierra que mana leche y miel, y él hu- y como los aguaceros sobre la
biere comido, y se hubiere saciado y en- grama.
gordado, se volverá á otros dioses y les 3 Porque el nombre de Jehová pro-
servirá, y me tratará con desprecio, y clamaré :

quebrantará mi pacto. i
atribuid la grandeza á nuestro
21 Sucederá pues, cuando le hubieren Dios!
alcanzado muchos males y angustias, 4 aÉl es la Roca perfecta es su ;

que este cántico responderá como testigo obra ;

en su misma cara, porque no será olvi- porque todos sus caminos son jus-
dado de la boca de su descendencia. «^ ticia :

Porque yo conozco su pensamiento que Dios de verdad y sin iniquidad,


va tramando hoy, antes que le haya in- él esjusto y recto.
troducido en la tierra que le tengo ju- 5 ^'De hacer mal, á él no se le puede
rada". tachar ;
^ ^ Moisés pues, escribió este cán-
22 de sus hijos solamente es la man-
tico en aquel mismo día, y lo enseñó á cha;
los hijos de Israel. i
generación perversa y torcida !

23 Y
Dios impuso sus cargos á Josué 6 ¿Para con Jehová os portáis así,
hijo de Nun, y le dijo Esfuérzate y : oh pueblo necio y no sabio ?
ten buen ánimo, porque tú conducirás á No es él tu padre que te c adqui-
¿.

Israel á la tierra que les tengo jurada y ;


rió?
! yo seré contigo. cierto que él te hizo y te estableció.
'
24 ^ Y
aconteció que como acabase 7 Recuerda los días de la antigüe-
; Moisés de escribir las palabras de esta dad
*
b/íc6. hallarAn. "^
Heh. juré. A Héb. simiente. ' Heh. Sa * Mat. Ifi : 18 ; Sal. 18 : 2. ^Heh. hacer mal, á él nó.
escribientes. <^Gén.4: 1.
191
; ; ; ; ; ; ; ; ;

DEÜTERONOMIO, 32.
pensad en los años de muchas á dioses que no conocieron ;

generaciones : á nuevos dioses, recién venidos :

pregunta á tu padre, que él te no los temieron vuestros padres.


anunciará, 18 De la Roca que te engendró no
á tus ancianos, y ellos te dirán, haces caso,
8 que en repartiendo el Altísimo he- y te has olvidado del Dios que te
rencia á las naciones, n dio el ser,
cuando hizo separarse á los hijos 19 Y Jehová lo vio, y los trató con
de Adam, desprecio,
«^iba fijando los límites de los pue- o porque le habían provocado sus
blos hijos y sus hijas.
conforme al número de los hijos 20 Y dijo: Yo esconderé mi rostro
de Israel. de ellos
9 Porque la porción de Jeliová es su veré cual será su postrimería ;

pueblo porque generación Pmuy perversa


Jacob ^su posesión especial.
es es,
10 Le en una tierra desierta,
f halla son hijos en quienes no hay fe.
entre la desolación de una & horro- 21 Ellos me movieron á celos con lo
rosa soledad que no es Dios,
le tiende en derredor su protección, me provocaron á ira con sus i ídolos:
le instruye, y yo los moveré á celos con lo que
le guarda como á la niña de su no es pueblo,
mismo ojo. con nación necia los provocaré á
11 Como el águila despierta su ni- ira.
dada, 22 Porque se ha encendido un fuego
revolotea sobre sus polluelos, en mi ira
extiende sus alas, los toma, que arderá hasta lo más hondo del
los lleva sobre sus ^ fuertes plu- r infierno ;

mas ; y consumirá la tierra y sus pro-


12 asiJehová solo le conducía, ductos,
y no había con Él ningún dios y abrasará los cimientos de los
extraño. montes.
13 Le hacia cabalgar sobre las alturas 23 Juntaré sobre ellos males
de la tierra, mis saetas agotaré en ellos :

y comió el pueblo los frutos del 24 consumidos serán de hambre,


campo ; devorados también de ardientes ca-
también él le hizo chupar miel de lenturas,
la peña, y de amarga pestilencia
y aceite de la roca durísima '
; y dientes de bestias enviaré sobre
14 manteca de vacas y leche de ovejas, ellos,
con k lo más pingüe de corderos ce- con veneno de serpientes del polvo.
bados ;
25 Por fuera « desolará la espada,
carneros también de la casta del y dentro de las cámaras, el espanto:
Basan, y machos de cabrío, así el mancebo como la doncella
con lo más escogido del trigo
1
: perecerán,
y de la sangre de uvas solías beber el niño de pecho como el hombre
vino. cano.
15 Mas engordóse ^jesurún, y dio 26 Dije que los echaría lejos,
coces que haría cesar de entre los hom-
(engordástete, engrosástete, cubrís- bres la memoria de ellos
tete de gordura) 27 si no fuera que temo la ira del
entonces desechó á Dios su Hace- enemigo ;

dor, no sea que ^lo entiendan mal sus


y menospreció la Roca de su sal- adversarios
vación. no sea que digan Nuestra mano :

16 Le movían á celos con dioses ex- es alta,


traños, y no es Jehová quien ha hecho
con sus abominaciones le provo- todo esto.
caban á ira. 28 Porque son una nación " sin pru-
17 Sacrificaban á los demonios, y no dencia,
á Dios, y no hay en ellos entendimiento.
«1//e6. fijará. * ífe6. el cordel de su herencia. Jos. 19:9. de ríñones del trigo. ™= al Recto, "/feb. parió. °fíis6. ^
(Heh. hallará CLoa verbos que se siguen son imper- de la provocación de. P He^. de perversidades. '^Héb.
fectos\ ^Héb. aulladora. \^Heh. plumas de la ala. vanidades. "^Heh. Sheol. ^Heb. privar.» de hijos. íHéb.
"líeb. pedernal de roca, k Heh. el sebo, i Heh. el sebo no sabrán. " Heh, perdida de consejos.
193
: ; ; : :

DEUTERONOMIO, 33.

29 ¡Oh si fueran sabios, si considera- de la cabeza de los caudillos del


ran esto, enemigo.
si entendieran su postrimería ! 43 i
Regocijaos, oh naciones, y con su
30 ¡ Cómo perseguiría uno á mil, pueblo,
y dos pondrían en fuga á diez mil, porque vengará la sangre de sus
si su Roca no los hubiera vendido, siervos,
y Jehová no los hubiera entregado! y retribuirá la venganza á sus ad-
31 Porque la roca de ellos no es como versarios ;

nuestra Roca mas


z perdonará á su tierra, á su

y nuestros enemigos sean de ello los pueblo !

jueces. 44 ^ De manera que vino Moisés, y


32 Porque de vid de Sodoma es la vid recitó todas las palabras de este cántico
de ellos, á oídos del pueblo, él y Josué hijo de
y tomada de los campos de Go- Nun.
morra 45 Y cuando Moisés hubo acabado
sus uvas son uvas de hiél de recitar todas estas palabras á todo
amargos son los racimos que tie- Israel,
nen. 46 les dijo: abijad vuestro corazón
33 Veneno de serpientes es su vino, en todas estas palabras que testifico
y ponzoña cruel de áspides. contra vosotros hoy para que las encar- ;

34 ¿ Acaso no tengo yo ésto guardado guéis á vuestros hijos, á fin de que cui
conmigo, den de cumplir todas las palabras de esta
sellado entre mis tesoros ? ley.
35 Mía es la venganza y la retribu- 47 Porque esta no es una cosa ^ inútil
ción ;
de vuestra parte, sino que es vuestra mis-
al debidotiempo resbalará su pie ;
ma vida y por medio de esto prolonga-
;

porque se acerca el día de su cala- réis vuestros días sobre la tierra adonde
midad, vais, pasando el Jordán, para tomar po-
y se apresuran los rnales prepara- sesión de ella.
dos para ellos.
36 Porque Jehová juzgará á su pue- 48 Y Jehová habló á Moisés en aquel
blo ;
día, diciendo :

y de sus siervos se dolerá, 49 Sube á esta serranía de Abarim, al


cuando viere que se les ha ido v el monte Nebo, situado en la tierra de
auxilio, Moab, que está frente á Jericó y mira ;

^^'sin quedarles cosa preciosa ni vil. la tierra de Canaán, que voy á dar á los
37 Y dirá ¿ Dónde están sus dioses,
: hijos de Israel para que la posean ;

la roca en que confiaban ;


50 y muere en el monte adonde subes,
38 los que comían los sebos de sus y sé agregado á « tu pueblo así como ;

sacrificios, murió Aarón tu hermano en el monte


y bebían el vino de sus libaciones? Hor, y fué agregado á su pueblo «i
:

¡
Que se levanten ellos y os ayu- 51 por cuanto prevaricasteis contra mí
den, en medio de los hijos de Israel, junto á
?/ 'f
extiendan sobre vosotros su pro- las aguas de Meriba-cades, en el desierto
tección ! de Zin puesto que no me santificasteis
;

39 Ved ahora que


yo, yo solo soy, en medio de los hijos de Israel.
y no hay dioses conmigo ;
52 Porque podrás mirar la tierra desde
3'o hago morir, y hago vivir, lejos, mas no podrás pasar allí, al país
yo hiero, y yo curo ;
que voy á dar á los hijos de Israel.
y no hay quien libre de mi mano.
40 Porque alzo al cielo mi mano, 33 Y esta es la bendición con que Moi-
y digo Yo vivo eternamente
: ¡ ! sés, varón de Dios, bendijo á los hi-
41 Cuando afilare mi luciente espada, jos de Israel, antes de su muerte.
y mi mano empuñare el juicio, 2 Y
dijo
retribuiré la venganza á mis ad- Jehová vino de Sinaí,
versarios, y desde Seír levantóse como el sol

y á los que me odian daré la recom- para ellos


pensa. resplandeció desde el monte Paran,
43 Embriagaré de sangre mis saetas, y vino de en medio de diez millares
y mi espada comerá carne ;
de santos ángeles :
emhriagarélas con la sangre de á su diestra traía una ley de fuego
muertos y de cautivos, para ellos.
^ Heb. mano. " Heh. y no encerrado ni dejado. ^ Heh. "Héb. poned, b Heb. vacía. "^
ó, á los tuyos. Heb. tus
iean sobre vosotros cubierta. > Sal. 47 : 9 y 102 : 22. pueblos, d Heh. sus pueblos.
ó, como pueblo suyo. ' Heh. cubrirá. Vr. 38 ; cap. S8: 12.

13 193
; ; ; ;

DEUTERONOMIO, 33.
o Ciertamente él lia amado á nuestras y en los más preciosos frutos de las
a
tribus lunas variantes ;
todos sus santos están en tu mano ;
15 y en lo más rico de las montañas
y ellos se sentaron á tus pies ;
sempiternas,
cada uno recibió tus palabras. y en los más preciosos tesoros de los
4 (La ley que nos encargó Moisés collados eternos ;

herencia es de la congregación de 16 y en las cosas más preciosas de la


Japob.) tierra y su plenitud :

5 Y b El era Rey en « Jesurún en fin, el favor de o Aquel que ha-


cuando se juntaron los cabezas bitó en la zarza
del pueblo, venga sobre la cabeza de José,
reunidas en uno las tribus de Is- y sobre la coronilla p del nazareo, el
rael. separado de entre sus hermanos.
6 ¡Viva Rubén, y no muera ;
17 Como el primogénito de su toro,
aunque sean pocos sus hombres ! sea la gloria de él,
7 Y esta es la bendición de Judá ;
y' y sus astas, como astas de uro :

dijo: con ellas empujará á una las na-


¡Oiga Jehová la voz de Judá, ciones hasta los fines de la tierra:
y hazle venir á su pueblo ; y ellos son los diez millares de
basten para él sus mismas manos, Efraim,
y sé tú su auxilio contra sus adver- y ellos son los millares de Masases.
sarios ! 18 Y de Zabulón dijo :

8 Y de Leví dijo : Regocíjate, oh Zabulón, en tus


Tu «iTumim y tu Urim sean para salidas marítimas,
tu sierw
favorecido, e mas tú, Isacar, en tus tiendas.
á quien aprobaste en Masa, 19 Llamarán las q tribus á la montaña:
con quien contendiste junto á &las allí ofrecerán sacrificios de justicia;
aguas de Meriba porque chuparán la abundancia de
9 hel cual dijo de su padre y de su los mares,
madre No los he visto: : y los tesoros ^que esconden las
ni á sus hermanos conoció, > arenas.
y de sus mismos hijos no hizo caso: 20 YdeGaddijo:
porque guardaron tus dichos, i
Bendito aquel que ensancha á
y sobre tu pacto vigilaron. Gad!
10 Ellos pues enseñarán tus juicios á Como leona se acostó,
Jacob, y desgarró á una el brazo con la
y tu ley á Israel mollera.
pondrán incienso delante de tí, 21 Y proveyó la primera parte para
y holocaustos sobre tu altar. sí
11 ¡Bendice, oh Jehová, su sustancia, porque fué guardada ^la
allí le

y mira propicio la obra de sus ma- porción solicitada del legislador ;

nos ; y t marchó al frente del pueblo :

destroza los lomos de los que se las justicias de Jehová ejecutó,


alzan contra él, y sus juicios para con Israel.
y de los que le aborrecen, para que 22 Y de Dan dijo :

no se levanten más ! Dan es cachorro de león,


12 De Benjamín dijo : que salta desde el Basan.
El amado de Jehová habitará junto 23 Y de Neftalí dijo :

áÉl; ¡Oh Neftalí, saciado de favores,


Dios le k dará su protección todo el y colmado de la bendición de Je-
día, hová,
y entre sus hombros i
él habitará. posee tú 11 el mar y el sur !

13 Y de José dijo : 24 Y de A ser dijo :

Bendecida de Jehová sea su tierra, V Bendecido con hijos sea Aser !

men los más preciosos dones de los sea él el favorecido de sus her-
cielos, en el rocío, manos,
y en los " hondos manantiales que y bañe en aceite su pie !

abajo yacen ;
25 De hierro y de bronce sea ^^' su cal-
14 y en los más preciosos productos zado,
del sol, y según tus días, serán tus fuerzas.
88 pueblos, b Juec. 8: 23 1 Sam. 8:7; 12 12.
« Heh. ; : 13, 14. "^
ó, en cuanto á. Heb. de delante de. " Cap.
•^
= el
Recto. Cap. 32 15. A Perfecciones y Luces.
:
— 8: 7. Heb. abismos. " Exod. 3: 1-5. P Heb. del nazareo
l.ev. 8: 8; Exod. 28: 30. «ó, piadoso, santo. fExod. ( = separado, consafrrado» de sus hermanos, Heb. pue- 'i

17: 7. SNúm. 20: 13. hExod. 32: 26-29; Lev. 21: 11, 12. blos, 'ffeb. escondidos de la arena. ^Núm. 32 5, 3S. :

i
Mat. 12: 48; 10: 37; Luc. 14: 26, 27. k Heh. cubrirá so- >
Jos. 4 : 12 y 22 : 2, .3. "ó, el occidente, "ó, bendito
bre él. oíros, Él habitará. Jos. 18 21, 28
1 Sal. 1.32: : ; más que los hijos. * ó sea, bus barras.
194
: ;

JOSUÉ, 1.

26 Ninguno hay como el Dios de Je- de Jericó, Ciudad de las Palmas, hasta
surún, Zoar.
el qiie meiie cabalgando sobre los 4 Y leJehová Esta es la tierra
dijo :

cielos en tu auxilio, de que juré á Abraham, á Isaac y á Ja-


y en su majestad sobre las nubes. cob, diciendo Á
tu simiente la daré te
: :

27 Tu refugio es el Dios de -^los sig- he permitido verla con tus ojos, mas no
los, puedes pasar allá.
y por debajo tienes los brazos sem- 5 ^ Así Moisés, siervo de Jehová,
piternos : murió allí en la tierra de Moab, cpor
y él mismo echa delante de tí al orden de Jehová ;

enemigo, 6 y él le enterró en un valle en la tierra


y dice Destruye
: ¡ ! de Moab, frente á Bet-peor y no ha sa- ;

28 Mas Israel habita confiado ;


bido hombre alguno el lugar de su sepul-
la fuente de Jacob habitará sola, tura hasta el día de hoy.
en una tierra de trigo y de vino ;
7 Y era Moisés de edad de ciento y vein-
tus cielos también destilarán el te años cuando murió su vista no fué ;

rocío. ofuscada, ni se había debilitado su vigor. *i

29 ¡ Dichoso eres, oh Israel !


¡
quién 8 ^ Y los hijos de Israel lloraron á
como tú, Moisés en los Llanos de Moab, treinta
oh pueblo salvado en Jeliová, días y así se cumplieron los días del
;

elescudo de tu auxilio, lloro en el duelo por Moisés.


que también es la espada de tu 9 ^ Y Josué, hijo de Nun, fué llenó
grandeza ! de e espíritu de sabiduría, porque Moisés
Mas tus enemigos despavoridos y te había puesto sus manos sobre él y le :

dirán lisonjas serviles. obedecieron los hijos de Israel, é hicieron


, mientras que tú ^ andarás trium- como Jehová había mandado á Moisés.
fante sobre sus alturas. 10 Mas no se ha levantado f todavía
profeta en Israel semejante á Moisés, á
34 Moisés pues subió de los Llanos de quien conociera Jehová cara á cara
Moab al monte Nebo, ^á la cumbre 11 en cuanto á todas las señales y mara-
del Pisga, que está frente á Jericó y Je- ;
villas que Jehová le envió á hacer en la
hová le hizo ver toda la tierra, des(U Ga- tierra de Egipto, contra Faraón, y contra
laad hasta Dan, sus siervos, y contra toda su tierra ;

2 y todo Neftalí, y la tierra de Efraim 12 ni en cuanto á toda aquella mano


y de Manases, y toda la tierra de Judá, poderosa, ni aquellos terrores estupendos
hasta el jMar b del Oeste ;
que obró Moisés en presencia de todo
3 y el Mediodía, y la Vega, y el Valle Israel.
^ Ueh. antigüedad. > Heh. te mentirán. Jos. 9 : 9, &c.; sobre boca de. A Heh. huido. *
Exod. 28 : 3 ; Isa. 11 :

Sal. 66 : 3. ' Isa. .58 : 14. 2 ; 1 Cor. 12 : 8, 9 ; Efes. 1:17. f Cap. 18: 15, 18; Núm.
84 '^
Cap. 3 : 27 Núm. 23 14. ^Heb. el
; : de atrás. "Heh. 12 : 6-8 ; Hechos 3 22. :

EL LIBRO DE JOSUÉ.

\ Y
aconteció que después de la muerte el río grande, el río Eufrates, toda la
de Moisés, siervo de Jehová, habló tierra de los Héteos, y hasta el Mar
Jehová á Josué hijo de Nun, » ayudante Grande, donde se pone el sol, serán
de Moisés, diciendo vuestros términos.
3 Moisés mi siervo ha muerto ahora ; 5 No podrá nadie parar delante de tí
pues levántate, pasa este Jordán, tú y en todos los días de tu vida como yo ;

todo este pueblo, á la tierra que doy á fui con Moisés así seré contigo no te ;

los hijos de Israel. dejaré ni te desampararé.


3 Todo lugar que pisare la planta de 6 ''Ten fortaleza y buen ánimo; porque
vuestro pie, á vosotros lo he dado, como tú harás que este pueblo herede la tierra
dije á Moisés. que juré á sus padres que les daría ;

4 Desde el desierto y este Líbano hasta 7 c con tal que tengas fortaleza y seas
1 ^ ó, sirviente. b Ó, sé fuerte y de, &c. ^ ó, tan solo que.
195
: : : : ;

JOSUÉ, 2.

muj' animoso para cuidar de hacer con- hombres, espías, diciendo Andad, re- :

forme á la ley que te prescribió mi sier- conoced la tierra, y particularmente á


vo Moisés no te apartes de ella ni á dies- Jericó. Ellos partieron pues, y entraron
:

tra ni á siniestra, para que ^ tengas buen en casa de cierta mujer, ramera, llamada
éxito dondequiera que vayas. Rahab, y ^ posaron allí.
8 No se aparte de tu boca este Libro de 2 Y fué dado aviso al rey de Jericó.
la Ley antes medita en ella de día y de diciendo: Hé aquí que esta noche en-
;

noche, para que cuides de obrar de acuer- traron acá unos hombres de los hijos de
do con todo aquello que está en él escrito: Israel, para explorar la tierra.
porque entonces harás próspero tu ca- 3 Por lo cual el rey de Jericó envió á
mino, y entonces e tendrás buen éxito. decir á Rahab Saca fuera á los hombres :

9 ¿ No te lo he mandado yo ? Ten que han venido á tí, los mismos que en-
fortaleza pues y buen ánimo no temas traron en tu casa porque han venido á
;
;

ni te amedrentes; porque Jehová tu Dios explorar toda la tierra.


es contigo dondequiera que vayas. 4 Mas la mujer ya había tomado á los
10 ^ Entonces mandó Josué á los dos hombres y los había escondido.
f magistrados del pueblo, diciendo Ella pues respondió ^ Verdad es que :

11 Pasad por en medio del campa- vinieron á mí aquellos hombres, mas yo


mento y mandad al pueblo, diciendo no sabía de donde eran.
Prevenios de raciones porque dentro;
5 Y aconteció que cuando iban á cerrar
de tres días habéis de pasar este Jordán, la puerta, siendo ya oscuro, los hombres
para ir á tomar posesión de la tierra que salieron; no sé á donde se hayan ido aque-
Jehová vuestro Dios os da á poseer. llos hombres. Seguid prestamente en
12 ^ Y á los Rubenitas y á los Gaditas pos de ellos, que los alcanzaréis.
y á la media tribu de Manases, habló 6 Mas ella los había hecho subir al
Josué, diciendo terrado, y los había escondido entre lo^
13 Acordaos de lo que os mandó tallos de lino que tenía puestos en orden
Moisés, siervo de Jehová, diciendo Je- sobre el terrado.
:

hová vuestro Dios os ha concedido des- 7 Los hombres pues siguieron en su al-
canso á vosotros, y os ha dado esta tie- cance, camino del Jordán, hasta los va-
rra. dos del rio : y luego que los que los per-
14 Vuestras mujeres y vuestros hijos seguían hubieron salido, se cerraron las
y vuestro ganado se quedarán en la tierra puertas.
que os dio Moisés de esta parte del Jor- 8 ^ Y antes que los hombres se hubie-
dán mas vosotros, todos los s guerreros sen acostado, ella subió á donde ellos esta-
;

esforzados, pasaréis ^ armados al frente ban, sobre el terrado,


de vuestros hermanos, y los ayudaréis, 9 y les dijo Yo sé que Jehová os ha
:

15 hasta tanto que Jehová conceda dado esta tierra, y que ^ el terror de vues-
descanso á vuestros hermanos, así como tro nombre ha caído sobre nosotros, y que
á vosotros, y posean ellos también la ya e han desmayado todos los habitantes
tierra que Jehová vuestro Dios les ha de del país á causa de vosotros.
dar entonces os volveréis á la tierra de
; 10 Porque hemos oído decir cómo Je-
vuestra posesión y la poseeréis; la misma hová secó las aguas del Mar Rojo delante
que os dio Moisés, siervo de Jehová, de de vosotros, cuando salisteis de Egipto
esta parte del Jordán, hacia donde nace y lo que hicisteis á los dos reyes de los
el sol. Amorreos, que estaban de la otra parte
16 ^ Y
ellos respondieron á Josué, del Jordán, á Sehón y á Og, á quienes
diciendo Nosotros haremos todo cuanto
:
f destruísteis completamente.

tú nos mandares y á dondequiera que


;
11 Y como lo hubimos oído, se nos de-
nos enviares, iremos. rritió el corazón y no ha quedado yn,
17 De la misma manera que obedeci- aliento en hombre alguno á causa de vo-
mos á Moisés en todas las cosas, así te sotros porque Jehová vuestro Dios, él
;

obedeceremos á tí con tal que Jehová


; solo es Dios arriba en el cielo, y abajo
tu Dios sea contigo como fué con Moisés. sobre la tierra.
18 Todo aquel que se rebelare contra 12 Ahora pues, ruégoos me juréis por
'tus órdenes, y no oyere tus palabras, Jehová que del modo que yo he usado
conforme á todo lo que tú le mandares, de misericordia para con vosotros, así
que muera con tal que tengas fortaleza
; vosotros también usaréis de misericordia
y buen ánimo. para con la casa de mi padre, y me daréis
2 Entretanto Josué hijo de Nun había una contraseña segura ;

enviado secretamente desde » Sitim dos 13 y que salvaréis la vida á mi padre,


A 6, te portes sabiamente. *ó, te portarás sabiamente. de sentido dudoso. • flc?>. tu mandamiento.
í Héb. escribientes. ^ Héb. fuertes de valor. hJuee. S * =La8 Acacias, h Heb. se acostaron. *//c6. recto.
7 : 11. ó sea, en buen orden, Exod. 13 : 18. ó, animo- i Héb. vuestro terror. " Heb. se derriten (de temor).
so», otros, por cincuentenas. Comp. 2 Rey. 1 : 9, 10 f Heb. hicisteis anatema.

196
: ; :
::

JOSUÉ, 3.

y á mi madre, y á mis liermanos, j á mis hijos de Israel ; é b hicieron estancia allí


hermanas, y á todo lo que es suyo, antes de pasar el río.
librando nuestras almas de la muerte. 2 Y
aconteció que al fin de tres días,
14 Á
lo cual le dijeron los hombres clos magistrados pasaron por en medio
e Nuestra vida responderá de la vuestra, del campamento,
con tal que nada digáis de este ^ asunto 3 y mandaron al pueblo, diciendo
nuestro. Y
será que cuando nos entre- Cuando viereis el Arca del Pacto de Je-
gare Jeliová la tierra, usaremos contigo hová vuestro Dios, y á los sacerdotes
de misericordia y de fidelidad. levitas que la van llevando, entonces os
15 ^ Ella pues los descolgó con una levantaréis de vuestro puesto é iréis en
cuerda por la ventana abajo, (porque su pos de ella.
casa estaba en el muro de la ciudad, y 4 Pero dejaréis ^ un buen espacio entre
ella vivía en el muro), vosotros y ella, como de dos mil codos
16 diciéndoles Marchaos á la mon-
: ¡ medidos no os acerquéis á ella, para que
:

taña, no sea que os alcancen los que iban podáis saber el camino por donde habéis
en seguimiento vuestro y os esconderéis ;
de ir; pues no habéis pasado antes por
allí tres días, hasta que hayan vuelto los este camino.
perseguidores, y después seguiréis vues- 5 Y dijo Josué al pueblo Santifí- : ¡

tro camino. caos, que mañana Jehová hará mara-


17 Y los hombres le dijeron: ^ Sin culpa villas en medio de vosotros !

seremos en lo tocante á este tu juramento 6 %


Entonces habló Josué á los sacer-
con que nos has juramentado. dotes, diciendo: Alzad el Arca del Pacto,
18 Hé aquí que cuando entremos en la y pasad delante del pueblo. Ellos pues
tierra, atarás este cordón de hilo escar- alzaron el Arca del Pacto, y caminaron
lata para contraseña en la ventana por delante del pueblo.
^onde nos descolgaste y reunirás con- ;
7 Y
dijo Jehová á Josué Hoy comen- :

tigo dentro de la casa á tu padre, y á tu zaré á engrandecerte á los ojos de todo


madre, y á tus hermanos, y en fin á toda Israel, para que sepan ellos que á la
la casa de tu padre. manera que yo fui con Moisés, así seré
19 Y
será así, que la sangre de todo contigo.
aquel que saliere de las puertas de tu 8 Y
tú mandarás á los sacerdotes, por-
casa afuera, será sobre su propia cabeza, tadores del Arca del Pacto, diciendo
y nosotros seremos sin culpa pero en ;
Cuando lleguéis á la orilla de las aguas
cuanto á todo aquel que estuviere con- del Jordán, en el mismo Jordán habéis
tigo dentro de la casa, su sangre recaerá de deteneros.
sobre nuestra cabeza, si mano alguna Ue 9 Y
Josué dijo á los hijos de Israel
tocare. Llegaos acá y escuchad las palabras de
20 Mas
divulgares este asunto nues-
si Jehová vuestro Dios.
tro, quedaremos desobligados de este 10 Y
les dijo Josué En esto cono- :

tu juramento con que nos has juramen- ceréis que el Dios vivo está en medio de
tado. vosotros, y que infaliblemente despo-
21 Á
lo cual ella respondió Conforme : seerá de delante de vosotros al Cananeo,
á vuestras palabras, así sea. De esta y Heteo, y al Heveo, y al Perezco, y
al
manera los despidió, y se fueron y ella ;
al Gergeseo, y al Amorreo y al Jebuseo.
ató el cordón de escarlata á la ventana. 11 Hé aquí que ^el Arca del Pacto del
22 % Ellos pues caminaron y fueron á Señor de toda la tierra va á pasar de-
la montaña, y se estuvieron allí tres días, lante vosotros en medio del Jordán.
hasta que hubiesen vuelto los persegui- 12 Ahora pues tomaos doce hombres
dores. Y
buscáronlos los perseguidores de las tribus de Israel, un hombre de
en todo el camino, mas no los hallaron. cada tribu;
23 Entonces se volvieron los dos hom- 13 y sucederá que cuando las plantas
bres pues bajando de la montaña, pasa-
; de los pies de los sacerdotes, portadores
ron el río y vinieron á Josué hijo de Nun, del Arca de Jehová, Señor de toda la
y le refirieron todo lo que les había acae- tierra, descansaren en las aguas del Jor-
cido. dán, las aguas del Jordán serán cortadas,
24 Y dijeron á Josué / Cierto que ha : es decir, las aguas que vienen bajando de
dado Jehová en nuestra mano toda esta arriba y se ^elevarán en un montón.
;

tierra, porque todos los moradores de la 14 1[ Aconteció pues que al partir de


tierra ^ desmayan á causa de nosotros ! sus tiendas el pueblo para pasar el Jor-
3 Por la mañana pues madrugó Josué, dán, andando los sacerdotes, portadores
y a levantando el campamento desde del Arca del Pacto, delante del pueblo
Sitim, vinieron al Jordán, él y todos los 15 luego que llegaron los portadores
6 Heh. nuestra alma en vuestro lugar para morir, h Ueb. S "iíeb. arrancaron, h i/eb. posaron. Heb. escribien-
*=

palabra, ó, cosa, otros, pegada á


i -
Heb. inocentes. tes. A Heb. distancia, ''ó, el Arca del Pacto, Señor de
^Heb. estuviere en él. Heb. 86 derriten. toda la tierra. • Exod. 14 : 21 15 : 8.
;

197
: ; ;
: : ;

JOSUÉ, 4.

del Jordán, y los pies de


Arca hasta el 10 Y
los sacerdotes que llevaban el
los sacerdotes que llevaban el Arca se Arca se detuvieron en medio del Jordán
mojaron á la orilla de las aguas, (y el hasta que se hubo concluido de hacer
Jordán s llena completamente todos sus todo lo que Jehová había mandado á
bordes todo el tiempo de la siega), Josué que dijese al pueblo, conforme á
16 se detuvieron las aguas que venían todo lo que Moisés había mandado á
bajando de la parte de arriba, y se ele- Josué. Y el pueblo dióse prisa á pasar
varon en un montón, muy lejos de ellos, el río.
junto á Adam, ciudad que está al lado 11 Y
sucedió que como acabase de pa-
de Sartán en tanto que las aguas que
; sar todo el pueblo, pasó también el Arca
iban bajando al Mar del Araba, el Mar de Jehová juntamente con los sacerdotes,
Salado, acabáronse, siendo cortadas y ;
á vista del pueblo.
el pueblo pasó frente á Jericó, 12 Asimismo los hijos de Rubén y los
17 Mas los sacerdotes que llevaban el hijos de Gad y la media tribu de Mana-
Arca del Pacto de Jehová, se mantuvie- ses pasaron c armados al frente de los hi-
ron firmes en seco, en medio del Jordán, jos de Israel, según les había mandado
mientras todo Israel iba pasando en seco, Moisés :

hasta que toda la nación acabó de pasar 13 como cuarenta mil, expeditos para
elJordán. la guerra, pasaron delante de Jehová á
4 Y
sucedió cuando toda la nación hubo la batalla, á los llanos de Jericó.
acabado de pasar el Jordán, que Je- 14 T[ En aquel día Jehová engrandeció
hová habló á Josué, diciendo á Josué á los ojos de todo Israel, de ma-
2 Tomaos de entre el pueblo ^doce nera que le temieron á él, como habían
hombres, uno de cada tribu, temido á Moisés, todos los días de su vida.
3 y mandadles, diciendo ^ Alzad de : 15 ^ Jehová habló entonces á Josué,
aquí, de en medio del Jordán, del lugar diciendo
donde se han mantenido firmes los pies 16 Manda á los sacerdotes, portadores
de los sacerdotes, doce piedras y las ;
del Arca del Testimonio, que suban del
pasaréis con vosotros y las asentaréis en Jordán.
el alojamiento endonde habéis de posar 17 Mandó pues Josué á los sacerdotes,
esta noche, diciendo Subid del Jordán
: ¡ !

4 ^ Llamó
pues Josué á los doce hom- 18 Y
aconteció que cuando los sacer-
bres que tenía prevenidos de entre los dotes, portadores del Arca del Pacto de
hijos de Israel, uno de cada tribu Jehová, subieron de en medio del Jordán,
5 y les dijo Josué Pasad delante del : y las plantas de los pies de los sacer-
Arca de Jehová vuestro Dios, al centro dote hubieron ^ salido á tierra seca, vol-
del Jordán, y b alce cada uno de vosotros viéronse las aguas del Jordán á su lu-
una piedra sobre su hombro, según el nú- gar, y e corrieron como antes, llenando
mero de las tribus de los hijos de Israel completamente todos sus bordes.
6 para que sea ésta una señal en medio 19 ^ Y
subió el pueblo del Jordán el
de vosotros y cuando preguntaren vues-
;
décimo del mes primero, y acamparon en
tros hijos el día de mañana, diciendo Gilgal, que está al extremo oriental de
¿ Quésignifican estas piedras ? los llanosde Jericó.
7 les responderéis Que fueron corta- : 20 Y
aquellas doce piedras que habían
das en dos las aguas del Jordán, delante tomado del Jordán, las levantó Josué
del Arca del Pacto de Jehová cuando : como monumento en Gilgal.
pasó el Jordán, fueron cortadas en dos 21 Y
habló á los hijos de Israel, di-
las aguas del Jordán. De manera que ciendo Cuando vuestros hijos pregunta-
:

estas piedras servirán de memorial á los ren á sus padres el día de mañana, di-
hijos de Israel para siempre. ciendo ¿ Qué piedras son éstas ?
:

8 Y
los hijos de Israel lo hicieron así, 22 fenseñaréis á vuestros hijos, di-
según había mandado Josué pues toma- ;
ciendo En seco pasó Israel este Jordán.
:

ron doce piedras de en medio del Jordán, 23 Porque Jehová vuestro Dios acaba
(como Jehová lo había mandado á Josué), de secar las aguas del Jordán delante de
conforme al número de las tribus de los vosotros, hasta haber vosotros pasado de ;

hijos de Israel y pasáronlas consigo al


;
la manera que hizo Jehová con el Mar
alojamiento, y las asentaron allí. Rojo, al cual secó delante de nosotros,
9 Y
Josué hizo levantar otras doce pie- hasta que hubimos pasado
dras en medio del Jordán, donde habían 24 para que conozcan todos los pueblos
estado los pies de los sacerdotes que lle- de la tierra que la mano de Jehová es
vaban el Arca del Pacto las cuales es- ; poderosa á fin de que & teman á Jehová
;

tán allí hasta el día de hoy. vuestro Dios para siempre.


s Heh. llena sobre, ó, hasta arriba de. d Hch. sido sacados. * Cap. 3:15. f Héb. haréis saber.
4 * Cap. 3 :12. b Héb. alzad para vosotros. Cap. 1:14. 8 otros, temáis.
198
;

JOSUÉ, 6.

5 Y aconteció que cuando todos los |


de la tierra ; y nunca más tuvieron los
reyes de los Amorreos que estaban de hijos de Israel el maná, sino que comie-
a esta" parte del Jordán, hacia el occidente, ron los frutos de la tierra de Canaán
y todos los reyes de los Cananeos que es- aquel año.
taban junto al mar, oyeron decir que ha-
bía secado Jehová las aguas del Jordán 13 Y aconteció que estando Josué
delante de los hijos de Israel hasta que ecerca de Jericó, alzó los ojos, y miró y ;

hubieron pasado, derritióse de temor su he aquí un hombre que estaba en pié


corazón, y ya no quedó en ellos aliento, frente á él, con su espada desenvainada
á causa de los hijos de Israel. en la mano. Josué entonces fué á él y le
2 *iy En aquel tiempo dijo Jehová á Jo- dijo Eres tú de los nuestros, ó de nues-
:

sué :Hazte cuchillos hele pedernal, y tros enemigos ?

vuelve otra vez á circuncidar á los hi- 14 Y


él respondió f Ninguno de los dos, :

jos de Israel. sino que soy el Príncipe del ejército de


3 Hízose pues Josué cuchillos de pe- Jehová ahora acabo de llegar. Enton-
;

dernal, y circuncidó á los hijos de Israel ces Josué cayó en tierra sobre su rostro,
en el collado de cAralot. ? y adoró. Y di jóle: ¿ Qué dice mi Señor
4 Y
ésta fué la causa porque los hubo á su siervo ?
de circuncidar Josué Todo el pueblo : 15 Y
el Príncipe del ejército de Jehová
que había salido de Egipto, es decir, los dijo á Jo.sué: i^ Quítate el calzado de los
varones, todos los hombres de guerra, pies, porque el lugar donde tú estás, es
murieron en el desierto por el camino, santo. Y Josué lo hizo así.
después que salieron de Egipto. g Mas Jericó estaba cerrada, y bien
(a

5 Empero todos los del pueblo que sa- cerrada, á causa de los hijos de Israel
lieron habían sido ya circuncidados mas ; nadie salía, ni nadie entraba.)
todos los del pueblo que nacieron en el 2 Entonces dijo Jehová á Josué Mira, :

desierto, por el camino, después que salie- yo he entregado en tu mano á Jericó y á


ron de Egipto, no habían sido circunci- su rey, todos ellos b guerreros esforzados.
dados. 3 Daréis pues la vuelta á la ciudad, to-
6 Porque los hijos de Israel anduvieron dos los hombres de guerra, rodeando la
cuarenta años por el desierto, hasta que ciudad una sola vez y seguirás haciendo :

fué consumida toda la nación, es decir, los esto seis días.


hombres de guerra, que habían salido de 4 Y
siete sacerdotes llevarán siete trom-
Egipto por cuanto no obedecieron la voz
;
petas cde jubileo delante del Arca. Mas
de Jehová á quienes Jehová juró que
; en el día séptimo daréis la vuelta á la
no les dejaría ver la tierra respecto de la ciudad siete veces, tocando los sacerdotes
cual Jehová había jurado á sus padres las trompetas.
que nos la daría tierra que mana leche
; 5 Y
acontecerá que cuando se prolon-
y miel. gare mucho el sonido del cuerno de jubi-
7 Mas á los hijos de ellos, que él había leo, y cuando oyereis el sonido de la
levantado en su lugar, á éstos circuncidó trompeta, entonces gritará todo el pueblo
Josué, porque eran incircuncisos pues ;
con grande algazara y el muro de la ciu- ;

no los habían circuncidado por el camino. dad caerá á plomo, y subirá el pueblo
8 Y
aconteció que cuando se hubo aca- cada uno en derechura de sí.
bado de circuncidar á toda la nación, se 6 Llamando pues Josué hijo de Nun
quedaron en su lugar, dentro del campa- á los sacerdotes, les dijo Alzad el Arca :

mento, hasta que sanaron. del Pacto, y siete sacerdotes lleven siete
9 Dijo entonces Jehová á Josué Hoy : trompetas de jubileo delante del Arca de
he hecho rodar de sobre vosotros el opro- Jehová.
bio de Egipto por lo cual se ha llamado
;
7 Dijo también al pueblo Pasad ade- :

aquel lugar ^ Gilgal hasta el día de hoy. lante y dad la vuelta á la ciudad y ;

10 •[ Acamparon pues los hijos de Is- los hombres armados pasarán delante del
rael en Gilgal y celebraron la Pascua el
;
Arca de Jehová.
día catorce del mes, por la tarde, en los 8 T[ Y aconteció que cuando Josué lo
llanos de Jericó. hubo dicho al pueblo, los siete sacerdotes
11 Y
comieron del producto de la tie- que llevaban las siete trompetas de jubi-
rra el día siguiente á la Pascua: panes leo delante de Jehová, pasaron adelante,
ázimos y espigas tostadas comieron en tocando las trompetas y el Arca del ;

aquel mismo día. Pacto de Jehová <i .seguía tras de ellos.


• 12 Y cesó el maná al día siguiente, des- 9 Mas los hombres armados iban al
pués de haber ellos comido del producto frente de los sacerdotes que tocaban las
6 * La voz hebraica quiere decir cualquiera de las dos 22 : 8, 9. h Exod. 3 : 5. Hech. 7 .33. :

bandas del río. Cap. 1¿ 1, 7 Núm. 32 : 19. b Exod.


: : 6 " Heb. Y Jericó cerrándose, y cerrada, b Heb. fuertes
4 2.5.
:
"^
=
= Prepucios, d Rodadura. " Heb. en (los de valor. Lev. "^
25: 9, U. o<ro.«, de cuerno de carnero.
llanos de) Jericó. íBeb. no. b Comp. Apoc. la 10; : d Eeb. andando.

199
: :

JOSUÉ, 7.

trompetas ; y Y k destruyeron totalmente a filo dé


^éi grueso del pueblo iba 21
tras el Arca ; andando los sacerdotes y
espada cuanto había en la ciudad, hom-
tocando las trompetas. bres y mujeres, mozos y viejos, y Jiasta
10 Y Josué había mandado al pueblo, los bueyes y las ovejas y los asnos.
diciendo No gritaréis, ni dejaréis oir
: 22 Empero Josué había dicho á aquellos
vuestra voz, ni saldrá de vuestro boca dos hombres que i reconocieron el país
palabra alguna, hasta el día que yo os Entrad en casa de la ramera, y sacad de
diga : Gritad entonces gritaréis.
¡ ! allí á la mujer y á todo cuanto sea de
11 De esta manera hizo que el Arca de ella, conforme le jurasteis.
Jeliová diese la vuelta á la ciudad, ro- 23 Entraron pues los mancebos, los
deándola una sola vez luego volvieron espías, y sacaron á Rahab, y á su padre,
;

al campamento, y pasaron la noche en el y á su madre, y á sus hermanos, y á


campamento. cuanto era suyo sacaron también á to- ;

12 ^ Y por la mañana madrugó Josué, y dos sus parientes y los dejaron en salvo ;

alzaron los sacerdotes el Arca de Jehová. fuera del campamento de Israel.


13 Entonces los siete sacerdotes que lle- 24 Y quemaron á fuego la ciudad con
vaban las siete trompetas de jubileo al cuanto en ella había sólo que la plata ;

frente del Arca de Jehová, <"emprendie- y el oro, y los utensilios de bronce y de


ron la marcha, andando y tocando las hierro, los pusieron en el tesoro de la
trompetas en tanto que los hombres ar- Casa de Jehová.
;

mados iban delante de ellos, y el grueso 25 Mas á Rahab la ramera y á la casa


del pueblo seguía tras el Arca de Jehová de su padre y á cuantos eran de ella, les
;

andando los sacerdotes y tocando las trom- conservó la vida Josué, (y ella habita en
petas. medio de Israel hasta el día de hoy), por
14 Asimismo dieron la vuelta á la ciu- cuanto había escondido á los emisarios
dad el segundo día una sola vez, y se que envió Josué para espiar á Jericó.
volvieron el campamento. De esta ma- 26 1^ Y en aquel tiempo "ihizo Josué
nera hicieron seis días. una solemne imprecación, diciendo: ¡Mal-
15 Mas sucedió que el día séptimo ma- dito delante de Jeliová sea el hombre
drugaron, al despuntar el alba, y dieron que se levantare y reedificare esta ciudad
la vuelta á la ciudad, de la misma ma- de Jericó "en su primogénito eche los ! ¡

nera, siete veces sólo que en aquel día cimientos de ella, y en su hijo menor
;

dieron la vuelta á la ciudad siete veces. asiente sus puertas !

16 Y aconteció que á la séptima vez 27 ^ Así era Jehová con Josué, y la


tocaron los sacerdotes las trompetas, y fama de él o se divulgó por toda aquella
dijo Josué al pueblo Gritad, pues Je- tierra.
: ¡

hová os ha dado la ciudad 7 Pero los hijos de Israel cometieron


!

17 Y será la ciudad & anatema; ella, una a prevaricación en cuanto al ana-


con cuanto en ella hubiere, apartada será tema porque Acán, hijo de Carmi, hijo ;

para Jehová solamente Rahab la ramera de Zabdi, hijo de i'Zara de la tribu de


;

vivirá, ella y todos los que estuvieren Judá, tomó del anatema por lo cual se ;

con ella en casa por cuanto escondió á encendió la ira de Jehová contra los hijos
;

los emisarios que enviamos. de Israel.


18 Empero guardaos escrupulosamente 2 ^ Josué entonces envió hombres desde
del anatema, no sea que os hagáis d voso- Jericó á Hai, que estaba junto á Bet-aven,
tros mismos anatema, apropiándoos cosa al oriente de Bet-el, y les habló diciendo:
alguna del anatema pues asi haréis Subid y reconoced el país. Subieron
;

anatema al campamento de Israel, y lo pues los hombres y reconocieron á Hai


^pertubaréis. 3 y volvieron á Josué y le dijeron :

19 Mas toda la plata y el oro, y los No suba todo el pueblo, sino que suban
utensilios de bronce y de* hierro, consa- como dos ó tres mil hombres, y hieran á
i

grados son á Jehová al tesoro de Je- Hai. ; No fatigues á todo el pueblo, mar-
hová han de ingresar. chando allá, porque ellos son pocos.
20 ^ Entonces el pueblo levantó el 4 De manera que del pueblo subieron
grito, cuando los sacerdotes tocaron las allí como tres mil hombres; mas huyeron
trompetas pues sucedió que cuando el delante de los hombres de Hai.
;

pueblo oyó el sonido de la trompeta, el 5 Y los hombres de Hai hirieron de


pueblo levantó el grito con grande alga- ellos como treinta y seis hombres por- ;

zara y cayó el muro á plomo, y subió que los persiguieron desde delante de la
;

el pueblo á la ciudad, cada uno en dere- puerta hasta Sebarim, y los hirieron eiw
chura de sí, y tomaron la ciudad. la bajada de la cuesta: por lo cual derri-
'Heb. el jimtando. fHeh. andantes andar y tocaron. ron. "ó, juramentó al pueblo. ° J sea, con pérdida
^Heb. Chéreni = cosa apartada irremisiblemente para de. " fích. fué en.
la venganza divina. Lev. 27: Ü8, 29. Cap. 7:25. Heb. li i
7 ^ ó, traición, Gen. 38:30.
i^

Eanto. k neb. hicieron anatema. Vi-. 17. heb. eepia- l

200
;

JOSUÉ, 8.

tióse el corazón del pueblo y vino á ser 18 Luego hizo acercar la casa de éste
como agua. por sus individuos, y fué tomado Acán,
6 ^ Entonces Josué rasgó sus vestidos, hijo de Carmi, hijo de Zabdi, hijo de
y cayó postrado en tierra sobre su rostro Zara, de la tribu de Judá.
delante del Arca de Jeliová hasta la 19 Entonces dijo Josué á Acán Hijo :

tarde, él y los ancianos de Israel; y echa- mío, ruégote des gloria á Jehová el Dios
ron polvo sobre sus cabezas, de Israel, y haz confesión á él y mani- ;

7 Y dijo Josué Ay, Señor, Jehová


: ¡ ! fiéstame, te lo ruego, qué has hecho no :

¿por qué has hecho que pase este pueblo lo encubras de mí.
el Jordán, para entregarnos en mano de 20 Y" Acán respondió á Josué, diciendo:
los Amorreos, para destruirnos ? y ojalá i
En verdad yo he pecado contra Jehová
hubiéramos sido contentos en quedarnos el Dios de Israel y así y así he hecho.
;

de la otra parte del Jordán ! 21 Pues vi entre los despojos un manto


8 c Ah Señor
¡ ¿ qué podré decir, des-
! babilónico muy bueno, y doscientos sidos
pués que Israel haya vuelto las espaldas de plata, y una barra de oro, del peso de
delante de sus enemigos ? cincuenta sidos y los codicié, y los tomé:
;

9 Porque lo oirán los Cananeos, y todos y he aquí que están escondidos en la tierra
los dermis habitantes del país, y nos cer- en medio de mi tienda y el dinero debajo ;

carán en derredor, y cortarán nuestro del manto.


nombre de sobre la tierra entonces tú ; 22 Tf Josué pues envió e mensajeros
¿qué harás por tu gran nombre ? que fueron corriendo á la tienda y he ;

10 ^ Jehová empero respondió á Josué: allí el manto escondido dentro de la tien-


¡Levántate ¿por qué estás así postrado
! da, y el dinero debajo de él.
sobre tu rostro ? 23 Y
tomáronlos de en medio de la
11 Israel ha pecado, y también ha tras- tienda, y los trajeron á Josué y á todos
pasado mi pacto que les prescribí, y tam- los hijos de Israel y los extendieron de-
;

bién han tomado del anatema, y también lante de Jehová.


han hurtado, y también han mentido, y 24 Entonces Josué y todo Israel con él
también lo han puesto entre sus efectos. tomaron á Acán hijo de Zara, y la plata
12 Por lo mismo no podrán los hijos y el manto y la barra de oro, juntamente
de Israel hacer frente á sus enemigos, con sus hijos y sus hijas, y sus bueyes y
sino que continuarán volviendo las espal- sus asnos, y sus ovejas y su tienda, y todo
das delante de sus enemigos; porque han lo que era suyo y los hicieron subir al
;

venido á ser anatema. Yo no tornaré más Valle de Acor.


á estar con vosotros, á menos que destru- 25 Y" le dijo Josué ¿ Por qué nos has :

yáis el anatema de en medio de vosotros. turbado ? Jehová te turbará á tí en este


¡

13 Levántate, santiíica al pueblo y día ! Y todo Israel le f mató á pedradas:


díle Santifícaos para mañana
: porque ; y á él y á los suyos los quemaron á fuego
así dice Jehová, el Dios de Israel Ana- : ¡ después de apedreados.
tema hay en medio de tí, oh Israel no ! 26 Y" levantaron sobre él un gran mon-
podrás hacer frente á tus enemigos, hasta tón de piedras que dura hasta hoy. Así
tanto que destruyas totalmente el ana- tornóse Jehová del ardor de su ira. Por
tema de en medio de tí. tanto se ha llamado aquel lugar, Valle de
14 Acercaos pues por la mañana por &Acor hasta el día de hoy.
vuestras tribus ; y será que la tribu que g Entonces dijo Jehová á Josué No :

tomare Jehová por sus paren-


se acercará temas ni te aterres toma contigo :

telas y la parentela que tomare Jehová


; toda la gente de guerra, y levántate,
se acercará por sus casas y la casa que ;
sube á Hai. Mira que yo he entregado
tomare Jehová se acercará por sus indi- en tu mano al rey de Hai, con su pueblo
viduos. y su ciudad y su tierra.
Y
15 que aquel que fuere tomado
será 2 Y harás con Hai y con su rey, según
con el anatema será quemado á fuego, él hiciste á Jericó y á su rey; solamente
con todo lo suyo por cuanto ha tras- ; que sus despojos y sus bestias los apre-
pasado el pacto de Jehová, y porque ha saréis para vosotros. Ponte una embos-
cometido villanía en Israel.
"^
cada contra la ciudad, detrás de ella.
16^^ Por la mañana pues madrugó 3 Levantóse pues Josué, con toda la
*\\

Josué, é hizo acercar á Israel por sus gente de guerra, para subir contra Hai.
tribus^; y fué tomada la tribu de Judá. y escogió Josué treinta mil hombres,
17 E hizo acercar la familia de Judá, a guerreros esforzados,
y los despachó tle
v tomó Dios la parentela de los zarcos. noche
E hizo acercar la parentela de los zarcos 4 y les mandó, diciendo Mirad que os :

por sus individuos, y fué tomado Zabdi. pongáis en emboscada contra la ciudad,
"Héb. con permiso. ^Heh. locura, insensatez. Gen. piedrae. 8 = Turbación , trabajo.
34 : 7 ; Jueces 20 10. * ó, enviados.
: fJíe6. cubrió de 8 * Heb. fuertes de valor.
201
; ;

JOSUÉ, 8.

por detrás de ella: no os alejéis mucho de Extiende hacia Hai la lanza que tienes
la ciudad y estaréis todos apercibidos.
;
en la mano porque yo la daré en tu
;

5 Entretanto yo con toda la gente que mano. Josué pues extendió hacia la
está conmigo, nos acercaremos á la ciu- ciudad la lanza que te?iía en su mano.
dad y acontecerá que cuando salieren á
: 19 Con lo cual los de la emboscada se
nuestro encuentro, como la vez primera, levantaron prestamente de su lugar, y
nosotros liuiremos delante de ellos, corrieron luego que él extendió la mano ;

6 Porque saldrán tras nosotros, hasta y entraron en la ciudad y la tomaron y ;

que los hayamos sacado lejos de la ciudad; diéronse prisa á poner fuego á la ciu-
pues dirán Huyen de nosotros como
: ¡ dad.
la vez primera por eso huiremos delante ! 20 Ylos hombres de Hai volvieron el
de ellos. rostro hacia atrás, y al mirar, he aquí
7 Entonces vosotros os levantaréis de que el humo de la ciudad iba subiendo al
la emboscada, y os apoderaréis de la ciu- cielo y ellos no tuvieron parte alguna
;
'^

dad porque habrála entregado Jeliová


;
á donde huir, ni por un lado ni por otro ;

vuestro Dios en vuestra mano. pues la gente de Israel que había huido
8 Y sucederá que cuando os apodera- hacia el desierto volvía ya sobre sus per-
reis de la ciudad, pondréis fuego á la seguidores.
ciudad como mandó Jehová, así habéis
: 21 Porque luego que Josué y todo Is-
de hacer. Ved que os lo he mandado yo. rael vieron que la emboscada había to-
9 De esta suerte Josué los despachó, y mado la ciudad, y que iba subiendo el
fueron al lugar de la emboscada y i^se humo de la ciudad, volvieron, é hirieron
apostaron entre Bet-el y Hai, al occidente á los hombres de Hai
de Hai mas Josué se quedó aquella
; 22 en tanto que los otros salieron de la
noche en medio de la gente. ciudad al encuentro de éstos de manera ;

10 1^ Y por la mañana madrugó Josué que con respecto á Israel, los de Hai
y pasó revista á la gente; luego subió él, estaban de por medio, teniendo á los unos
y los ancianos de Israel, al frente del de un lado y á los otros del otro los cua- ;

pueblo, contra Hai. les los hirieron hasta no quedarles quien


11 De manera que toda la gente de huyese ni quien escapase.
guerra que estaba con él subió, y se 23 Yprendieron vivo al rey de Hai, y
acercó, presentándose delante de la ciu- le trajeron á Josué.
dad, y acamparon al norte de Hai mas ; 24 Y
cuando Israel hubo acabado de ma-
había un valle entre ellos y Hai. tar á todos los habitantes de Hai, en el
12 Y Josué tomó como cinco mil hom- campo y en el desierto, adonde éstos los
bres y los puso en emboscada entre Bet-el habían perseguido, y cuando hubieron
y Hai, al occidente de la ciudad. caído á filo de espada todos ellos hasta
13 Así pues fué dispuesto el pueblo acabarse, sucedió que todo Israel volvió
es decir, todo el ejército que estaba al contra Hai, é hirióla á filo de espada.
norte de la ciudad, y su emboscada que 25 Y fueron todos los que cayeron en
estaba al occidente de la ciudad. Mas aquel día, entre hombres y mujeres,
avanzó Josué durante la noche hasta la doce mil, todos ellos gente de Hai.
mitad del valle. 26 Porque Josué no retrajo su mano
14 ^ Y
aconteció que cuando vio esto que había extendido con la lanza, hasta
el rey de Hai, él y su pueblo se apresura- que elmbo destruido completamente á
ron y madrugaron y los hombres de la ;
todos los habitantes de Hai.
ciudad salieron al encuentro de Israel en 27 Israel empero apresó para sí las bes-
batalla, á una señal convenida, enfrente tias y los despojos de la ciudad según ;

del c Araba mas no sabía él que tenía


: la palabra que jehová había prescrito á
ima emboscada detrás de la ciudad. Josué.
15 Y
Josué y todo Israel se hicieron 28 De manera que Josué quemó á Hai
los vencidos delante de ellos, huyendo y la redujo á un montón de escombros para
camino del desierto. siempre, convirtiéndola en una desolación
16 Y fué convocado todo el pueblo que hasta el día de hoy.
había dentro de Hai para perseguirlos y ;
29 Yal rey de Hai le colgó en un f ma-
siguiendo el alcance de Josué, fueron sa- dero hasta la tarde. Mas cuando se puso
cados lejos de la ciudad. el sol, Josué dio orden, y bajaron su cadá-
17 Y no quedó hombre en Hai, ni en ver del madero, y le echaron á la entrada
Bet-el, que no hubiese salido en pos de de la ciudad, y levantaron sobre él un
Israel y dejaron abierta la ciudad, en
: gran montón de piedras, qus dura hasta
tanto que ellos persiguieron á Israel. hoy.
18 ^ Entonces Jehová dijo á Josué : 30 ^ Entonces edificó Josué un altar
^Heb. se sentaron. '=Deut. 1:1. <ió, poder. Heb. Cap. 10: 26. Deut. 21 : 22, 23.
mano. //c6. hizo anatema.
*=
Cap. 6 : 21. 'üeb. árbol.
202
' : :

JOSUÉ, 9.

á Jehová el Dios de Israel, en el monte lejana hemos venido ahora pues f cele- ;

Ebal, brad pacto con nosotros.


31 como Moisés, siervo de Jeliová, ha- 7 Pero los hombres de Israel respondie-
bía mandado á los hijos de Israel, con- ron á aquellos Heveos Quizás g vosotros :

forme á lo descrito en el Libro de la Ley habitáis en medio de nosotros ¿ cómo ;

de Moisés, altar de piedras enteras, sobre pues celebraremos pacto con vosotros ?
las que nadie ''había alzado herramienta; 8 Y ellos respondieron á Josué Tus :

y ofrecieron sobre él holocaustos á Je- siervos somos. les dijo Josué Y


¿ Quié- :

hová, y sacrificaron ofrendas pacíficas. nes sois, y de dónde venís ?


33 Y
Josué escribió allí sobre aquellas 9 Á lo que ellos respondieron De una :

piedras una copia de la ley de Moisés, la tierra muy lejana han venido tus siervos,
cual escribió en presencia de los hijos de á causa del nombre de Jehová tu Dios.
Israel. Porque oímos su fama, y todo lo que hizo
33 Y
todo Israel, así sus ancianos como en Egipto,
sus magistrados y sus jueces, estaban en 10 y todo lo que hizo á los dos reyes de
pié, al uno y al otro lado del Arca, en los Amorreos que estaban al otro lado del
presencia de los sacerdotes levitas que lle- Jordán, Sebón rey de Hesbón, y Og rey
vaban el Arca del Pacto de Jehová ; así del Basan, que habitaba en i» Astarot.
los extranjeros como los de su misma 11 Por lo cual nuestros ancianos y todos
nación, la mitad de ellos frente al monte los moradores de nuestra tierra nos habla-
Gerizim, y la otra mitad frente al monte ron, diciendo Tomad en vuestra mano
:

Ebal de la manera que Moisés, siervo


; provisiones para el camino, é id al en-
de Jehová, había mandado que bendi- cuentro de ellos, y decidles Siervos vues- :

jesen desde un principio al pueblo de tros somos ahora pues celebrad pacto
:

Israel. con nosotros.


34 Y
después de esto i leyó en alta voz 12 Este nuestro pan para nuestra pro-
todas las palabras de aquella ley, la ben- visión, caliente lotomamos de nuestras
dición y la maldición, conforme á todo lo casas en el día que salimos para venir á
escrito en el Libro de la Ley. vosotros mas ahora, he aquí, está seco y
;

35 No hubo palabra de cuanto había mohoso


mandado Moisés que no leyese Josué de- 13 y estos cueros de vino los llenamos
lante de toda la Congregación de Israel, nuevos mas
helos aquí rotos también
; ;

juntamente con las mujeres y los niños, y estos nuestros vestidos y nuestro calzado
el extranjero que k habitaba en medio de están ya gastados por lo muy largo del
ellos. camino.
14 Y
los hombres tomaron de sus pro-
9 Y
aconteció que cuando oyeron estas visiones, mas no pidieron consejo á la boca
cosas todos los reyes que estaban de de Jehová.
esta parte del Jordán, en la Serranía y en 15 Y así Josué hizo paz con ellos, y
la Sef ela y en todas las costas del Mar

celebró pacto con ellos, concediéndoles la
Grande, enfrente del Líbano, á saber, el vida y se lo juraron los príncipes de la
:

Heteo, y el Amorreo, el Cananeo, el Pe- Congregación.


rezco, el Heveo, y el Jebuseo ;
16 T[ Mas aconteció que al cabo de tres
2 ellos se juntaron para hacer guerra días después de haber celebrado con ellos
contra Josué y contra Israel, ^de común el pacto, oyeron d^cir que eran vecinos
acuerdo. suyos, y que habitaban en medio de ellos.
3 ^ Pero cuando los habitantes de Ga- 17 En efecto, levantaron el campa- i

baón oyeron decir lo que había hecho Jo- mento los hijos de Israel, y al día tercero
sué á Jericó y á Hai, llegaron á las ciudades de ellos y sus :

4 ellos c al contrario se valieron de astu- ciudades eran Gabaón, Cafira, Beerot y


cia pues fueron y ^ fingieron ser embaja-
; Kiryat-jearim.
dores llevando sobre sus asnos costales
; 18 Y
no los hirieron los hijos de Israel,
I
gastados, y cueros de vino viejos, rotos y porque los príncipes de la Congregación
! atados les habían jurado por Jehová, el Dios de
5 y poniendo sobre sus pies calzado Israel y toda la Congregación murmuró
:

viejo y remendado, y trayendo sobre sí contra los príncipes.


!
vestidos viejos y todo el pan de su pro-
: 19 Pero todos los príncipes dijeron á
visión estaba seco y e mohoso. toda la Congregación: Nosotros les hemos
6 De esta suerte vinieron á Josué, á su jurado por Jehová, el Dios de Israel por ;

campamento en Gilgal y dijéronle á él ;


lo cual no podemos tocarlos.
y á los hombres de Israel De una tierra : 20 Haremos esto con ellos, y les con-
,
SDeut. 27: 2, &c.; Exod. 20 25. h Heb. blandió hierro.
: t08. ^ Heb. manchado, d, i>icado. f Heb. cortad, s Heb.
•Heh. clamó, k Heb. andaba. tú en medio de mí. hOén. 14 5 Deut. 1 4. íHeb. : ; :

» *Deut. 1 1. hHeb. de una boca.


: Heb. también "^
arrancaron.
obraron con. d otra lección, se proveyeron de alimen-
203
:; :

JOSUÉ, 10.
cederemos para que no venga
la vida ;
rey de Jarmut, el rey de Laquís, y el rey
ira sobre nosotros, con motivo del jura- de Eglón, ellos con todos sus ejércitos, y
mento que les liemos hecho. asentaron campamento contra Gabaón y
21 Dijeron pues de ellos los príncipes pelearon contra ella.
Dejadlos vivir. Y fueron constituidos 6 Entonces enviaron los hombres de
leñadores y aguadores para toda la Con- Gabaón á Josué, á su campamento en
gregación, concediéndoles la vida, según Gilgal, diciendo No aflojes la mano :

les habían prometido los príncipes. para con tus siervos sube á nosotros ;

22 Josué entonces los llamó, y les habló, presto, y danos socorro y ayúdanos por- ;

^ así ¿ Por qué nos habéis engañado,


: que se han juntado contra nosotros todos
diciendo Nosotros vivimos muy lejos de
: los reyes de los Amorreos que habitan en
vosotros, siendo así que habitáis en medio la Serranía.
de nosotros ? 7 ^[ Josué pues subió de Gilgal, él
23 Ahora pues, i malditos sois y nunca ; y toda lagente de guerra con él, y todos
dejará de haber de vosotros siervos, así los c guerreros esforzados.
leñadores como aguadores para la Casa de 8 Y dijo Jehová á Josué : No tengas
mi Dios. temor de porque en tu mano los
ellos,
34 Y
ellos respondieron á Josué, di- he entregado; no podrá parar hombre de
ciendo Lo hicimos así porque f uéles dado
: ellos delante de tu rostro.
á tus siervos aviso seguro de cómo Jeho- 9 Y vino Josué sobre ellos de repente ;

vá vuestro Dios había mandado á su sier- habiendo subido toda la noche desde Gil-
vo Moisés que os diese toda la tierra, y gal.
que destruyese á todos los habitantes del 10 Y
Jehová los llenó de consternación
país delante de vosotros de manera que : delante de Israel, de modo que los hirió
temimos mucho por nuestras vidas, con con grande estrago en Gabaón, y los per-
motivo de vosotros y por tanto hemos ;
siguió camino de la subida de Bet-horón,
hecho esto. y los hirió hasta Azeca y hasta Maceda.
25 Y
ahora, henos aquí en tu mano 11 Y
sucedió que como ellos iban hu-
como bueno y recto te pareciere hacer yendo delante de Israel, en la bajada de
con nosotros, hazlo así. Bet-horón, Jehová arrojó sobre ellos pie-
26 Y
en efecto él lo hizo así con ellos ;
dras grandes desde el cielo, hasta que
pues los libró de mano de los hijos de Is- llegaron á Azeca, de manera que murie-
rael, de modo que no los mataron ;
ron fueron más los muertos por las pie-
:

27 pero los constituyó Josué en aquel dras de granizo, que aquellos que los
día leñadores y aguadores para el servicio hijos de Israel mataron á espada.
de la Congregación y doi altar de Jehová, 12 *l Entonces habló Josué á Jehová en
hasta el día de hoy, en el lugar que él el día en que Jehová entregó á los Amo-
hubiere de escoger. rreos delante de los hijos de Israel, y dijo
\ O Aconteció también que cuando Adoni- á vista de Israel
zedec, rey de Jerusalem, oyó que Jo- Sol, detente en Gabaón,
i

sué había tomado á Hai y la a había des- y tú, oh Luna, en el Valle de Aya-
truido completamente, haciendo con Hai lón !

y su rey como había hecho con Jericó y 13 Y


se detuvo el sol, y la luna se
su rey, y que los habitantes de Gabaón paró,
habían hecho paz con Israel y estaban ya hasta que la nación se hubo ven-
en medio de ellos, gado de sus enemigos.

y su pueblo temieron mucho por-
él ; ;,No está esto escrito en el libro de ^i

que Gabaón era una ciudad grande, como Jaser ? Paróse pues el sol en medio del
una de las ciudades reales, y porque era cielo, y no se apresuró á bajar como por
más grande que Hai y todos sus hombres espacio de un día entero.
eran aguerridos. 14 Y
nunca hubo otro día semejante,
3 Por lo cual Adoni-zedec rey de Jeru- ni antes ni después de él, e atendiendo
salem envió á Hoham rey de Hebrón, y á Jehová á la voz de un hombre porque ;

Piream rey de Jarmut, y á Jafía rey de Jehová peleaba por Israel.


Laquís, y a Debir rey de Eglón, diciendo: 15 Entonces volvió Josué, y todo Israel
4 Subid ''acá y ayudadme, para que con él, á «w campamento en Gilgal.
podamos herir á Gabaón porque ha ;
16 T[ Mas aquellos cinco reyes habían
hecho paz con Josué y con los hijos de huido, y se habían escondido en una
Israel. cueva en Maceda.
5 Juntáronse pues, y subieron estos 17 Y fué dado aviso á Josué, diciendo:
cinco reyes de los Amorreos, á saber, el Han sido hallados los cinco reyes, escon-
rey de jerusalem, el rey de Hebrón, el didos en una cueva en Maceda.
k Heh. diciendo, l Gen. 9 : 25. valor. : del Recto. * Heh. oyendo Jehová la voz d2.
10 * Heh. hizo anatema, b Heb. 4 mí. 'Heh. fuertes de
204
; ;

JOSUÉ, 10.
18 Y
dijo Josué Haced rodar grandes
: 30 Y
Jehová la entregó á ella también
piedras á la boca de la cueva, y colocad y á su rey en mano de Israel el cual la ;

hombres junto á ella, que guarden á los hirió á filo de espada, con todas las almas
reyes que había en ella no dejó en ella quien ;

19 mas vosotros no os detengáis se- ; escapase é hizo con su rey como lo ha-
;

guid el alcance de vuestros enemigos, y bía hecho con el rey de Jericó.


f exterminad hasta el último de ellos no : 31 T[ En seguida pasó Josué, y todo
dejéis que entren en sus ciudades, ya que Israel con él, de Libna á Laquís, y le
los ha entregado Jehová vuestro Dios en puso cerco, y peleó contra ella,
vuestra mano. 32 Y
Jehová entregó á Laquís en mano
20 y
aconteció cuando Josué y los hi- de Israel, de modo que la tomó al segundo
jos de Israel hubieron acabado de herir- día, é hirióla á filo de espada, con todas
los con muy grande estrago, hasta que las almas que había en ella, conforme á
fueron destruidos, y los s restos de ellos todo lo que había hecho con Libna.
que se escaparon hubieron entrado en 33 1[ Entonces subió Horam, rey de
las ciudades fortificadas, Gezer, para ayudar á Laquís y le hirió ;

21 que todo el pueblo volvió en salvo á Josué á él y á su gente, hasta no dejarle


Josué á su campamento, en Maceda no : quien escapase.
hubo quien moviese su lengua contra nin- 34 1[ Luego pasó Josué, y todo Israel
guno de los hijos de Israel. con él, de Laquís á Eglón, y la sitiaron,
22 ^ Entonces dijo Josué Abrid la :
y pelearon contra ella.
boca de la cueva, y sacadme de allí á esos i
35 Y
la tomaron en aquel día, y la hi-
cinco reyes. rieron á filo de espada y á todas las ;

23 Y
lo hicieron así, sacándole de la almas que había en ella las destruyó com-
cueva á los cinco reyes, d sabe?', al rey de pletamente en ese mismo día, conforme á
Jerusalem, al rey de Hebrón, al rey de todo lo que había hecho con Laquís.
Jarmut, al rey de Laquís y al rey de Eg- 36 1[ Entonces subió Josué, y todo Is-
lón. rael con él, de Eglón á Hebrón, y pelea-
24 Y
aconteció que cuando hubieron ron contra ella,
sacado á aquellos cinco reyes á donde es- 37 y tomáronla, y la hirieron á filo de
taba Josué, llamó Josué á todos los hom- espada, con su rey y con todas sus ciu-
bres de Israel, y dijo á los jefes de los dades, y todas las almas que había en
hombres de guerra que iban con él Acer- : ella: no dejó quien escapase, conforme
caos p poned vuestros pies sobre los cue- á todo lo que había hecho con Eglón
llos de estos reyes. Ellos entonces acer- pues la n destruyó por completo, con todas
cándose, pusieron sus pies sobre los cue- las almas que había en ella.
llos de ellos. 38 En seguida volvió Josué, y todo
*\\

25 Y les dijo Josué: No temáis ni os ate- Israel con él, á «Debir, y combatióla ;

rréis tened fortaleza y buen ánimo; por-


; 39 y tomóla con su rey y todas sus
que así hará Jehová con todos vuestros ciudades y las hirieron á tilo de espada,
;

enemigos, contra quienes habéis de pelear. destruyendo completamente todas las al-
26 Ydespués de esto, Josué los hirió y mas que en ella había no dejó quien ;

los mató, y los hizo colgar en cinco ^ ma- escapase como había hecho con Hebrón,
;

deros y quedaron colgados en aquellos


;
así lo hizo con Debir y su rey como lo ;

maderos hasta la tarde. había hecho también con Libna y su


27 IVIas sucedió que á la hora de po- rey.
nerse el sol, mandándolo Josué, los baja- 40 ^ De esta manera hirió Josué todo el
ron de los maderos, y los echaron en la país : la Serranía, y el Mediodía, y la pSc-
cueva en donde se habían escondido y ;
fela,y las vertientes, con todos sus reyes;
<5

pusieron grandes piedras á la boca de la no dejó quien escapase, sino que á todo
cueva, las cuales permanecen hasta el día lo que respiraba lo "destruj^ó por com-
de hoy. pleto ; como lo había mandado Jehová,
28 % Y
Josué tomó á Maceda en aquel el Dios de Israel.
•día, é hirióla á filo de espada, junta- 41 Porque Josué los hirió desde Cades-
¡
mente con su rey ^ destruyólos comple-
; barnea hasta Gaza, con todo el país de
tamente, con todas las almas que había Gosén, y hasta Gabaón.
I

en ella, no dejó quien escapase; é hizo 42 De manera que á todos estos reyes
con el rey de Maceda como lo había hecho con sus tierras Josué los tomó de una vez ;

, coa el rey de Jericó. porque Jehová, el Dios de Israel, peleaba


I
29 ^ Entonces pasó Josué, y todo Is- por Israel.
I
rael con él, de Maceda á Libna, y peleó 43 Entonces volvió Josué, y todo Israel
contra Libna. con él, á su campamento en Gilgal.
', fHéb. cortad la cola. ^Heb. escapados. h//e6. aguzó. Cap. 6 : 21. » Vr. 28. : Oráculo, i*
Deut. 1:7. *>
ó.
Exod. n
r. \Héb. la cueva.
: ^ Heb. árboles. Véase laderas de las sierras.
Gen. 40: 19. ló, tiempo. "^ Heb. los hizo anatema.
205
; : :

JOSUÉ, 11.

\\Y aconteció que Jabín rey de Hazor, de Israel mas á todos los hombres hirie-
;

cuando oyó todo esto, envió mensaje- ron á filo de espada, hasta que los hubie-
ros á Jobab rey de Madón, y al rey de ron destruido; no dejaron ninguno que
Simrón, y al rey de Acsaf, respirase.
2 y á los reyes que eran de la parte del 15 Como había mandado Jehová á Moi-
norte, en la Serranía, y en el Araba al sés su siervo, así lo mandó Moisés á Jo-
sur de ^Cinerot, y en la Sefela, y en ^^las sué, y así lo hizo Josué no se apartó en ;

Alturas de Dor, de la parte del oeste nada de todo cuanto Jehová había man- ;

3 al Cananeo, así del este como del dado á Moisés.


oeste, y al Amorreo, y al Heteo, y al Pe- 16 ^ Tomó pues Josué toda la tierra,
rezco, y al Jebuseo que Jiabitaba en la la Serranía, y todo el Mediodía, y toda
Serranía, y al Heveo, "al pié del Her- la tierra de Gosén, y la Sefela, y el Ara- '^ i

món, en la tierra de ^ Mizpa. ba, y la serranía de Israel con su tierra ^<-

4 Estos pues salieron, y todos sus ejér- baja


citos con ellos, mucha gente, como las 17 desde el monte ^Halac, que sube
arenas que están á la ribera del mar en hacia Seir, y hasta Baal-gad, en el Valle
multitud, con muchísimos caballos y ca- del Líbano, al pié del monte Hermón
rros de guerra. tomó también á todos sus reyes, y los hi-
5 Así se reunieron por convenio todos rió y mató.
estos reyes; y fueron y acamparon jun- 18 Muchos días estuvo Josué haciendo
tos cerca de las aguas de Merom, para la guerra contra todos estos reyes.
pelear contra Israel. 19 No hubo ciudad que hiciese paz con
6 1^ Entonces Jehová dijo á Josué No : los hijos de Israel, salvo los He veos que
tengas temor á causa de ellos, porque habitaban en Gabaón á todas las demás ;

mañana, como á estas horas, yo entregaré las tomaron en guerra.


á todos ellos muertos delante de Israel 20 Pues era propósito de Jehová "^ endu-
á sus caballos desjarretarás, y sus carros recer el corazón de ellos, para que mar-
quemarás á fuego. chasen al encuentro de Israel en batalla ;

7 Y Josué la gente y toda de guerra á fin de destruirlos completamente para ;

con él vinieron sobre ellos de improviso que no se tuviese de ellos compasión,


junto á las aguas de Merom, y arreme- sino antes, para que se los destruyese por
tieron contra ellos. completo como Jehová lo había man-
;

8 Y Jehová los entregó en manos de dado á Moisés,


Israel, de manera que los hirieron y los 21 TI Y en aquel mismo tiempo vino
persiguieron hasta la gran Sidón, y hasta Josué y n exterminó á los o Anaceos, de la
e Misref ot-mayim, y hasta el Valle de Serranía, de Hebrón, de Debir, de Anab,
Mizpa, hacia el oriente hiriéndolos hasta ; y de toda la serranía de Judá y de toda
no dejar de ellos quien escapase. la serranía de Israel Josué los destruyo
;

9 É hizo con ellos Josué según le había completamente, juntamente con sus ciu-
mandado Jehová desjarretó sus caballos : dades.
y sus carros quemó á fuego. 22 No quedaron Anaceos en la tierra
10 T^ Y
volvióse Josué en aquel tiempo, de los hijos de Israel solamente en Gaza, :

y tomó á Hazor y á su rey le pasó á cu-


;
en Gat y en Asdod quedaron algunos.
chillo porque Hazor había sido antes
;
23 T[ Así pues tomó Josué toda la tie-
cabeza de todos aquellos reinos. rra, conforme á todo lo que Jehová había
11 É hirieron á filo de espada todas las dicho á Moisés y dióla Josué en heren-
;

almas que en ella había, f destruyéndolas cia á Israel, conforme á sus repartimien-
por completo no quedó ninguno que
; tos, según sus tribus. Y la tierra des-
respirase y á Hazor la quemó á fuego.
;
cansó de la guerra.
12 Asimismo tomó Josué todas las ciu- \ 2 Estos son pues los reyes de la tierra á
dades de aquellos reyes y á todos los quienes hirieron los hijos de Israel, y
reyes de ellas, y los hirió á filo de espada; de cuya tierra se apoderaron, de la otra
y Hos destruyó completamente, como lo parte del Jordán, hacia donde nace el
había mandado Moisés, siervo de Jehová. sol, desde el torrente de Arnón hasta el
13 Pero todas las ciudades &que que- monte Hermón, y todo el Araba á la
daban en su entereza, no las quemó Is- banda oriental del Jordán:
rael salvo Hazor solamente, la cual que-
; 2 Sehón rey de los Amorreos, que habi-
mó Josué. taba en Hesbón, a dominando desde Aroer,
14 Y
todos los despojos de aquellas ciu- que está sobre la ribera del torrente de
dades y las bestias se los apresaron hijos Arnón j ^la ciudad que está en medio del
11 » = Cinerot=Genesaret. Mat. 14: 13 Marc. 6 53. ; : De eantido dudoso, h Deut. 1:7. Deut. 1:1. k Heb. i

h //«&. Naphoth-clor. Heb. debajo de. d Gen. 31 49. l = liso. ™ó, fortalecer. Heb.
8U Sefela. ó, pelado.
'^
:

' = Incendios de aguas = Aguas calientes según otros, : hacer fuerte. Exod. 14: 17; Deut. 2:30. "/íeft. cortó.
Fabricas de sal, ó, de vidrio, f Heb. los hizo anatema. "ó, gigantes. Núm. 13: 22. 33 Deut. 1 28. ; :

K/fc6. que estiíban sobre sus montones, o, sus colinas. 18 » Cap. 13 9 Deut. 2 36. b Cap. 13 9.
: ; : :

206
: ;; ; ; ; : ; ; ; ; :

JOSUÉ, 13.

valle adyacente, mitad de Galaad, y la 21 el rey de Taanac, otro el rey de ;

hasta el torreute Jaboc, término de los Meguido, otro


hijos de Ammón ;
22 el rey de Cades, otro el rey de ;

^j ene\ Araba c Cine- hasta el Mar de Jocneam del Carmelo, otro


rot, de la parte del oriente y hasta el ;
23 el rey de Dor, en las Alturas de
Mar del Araba, el Mar Salado, á la parte Dor, otro; el rey de & Naciones en Gilgal,
del oriente, camino de Bet-jesimot y á ;
otro
la parte del sur, debajo de las vertientes ii
24 el rey de Tirsa, otro siendo todos :

del Pisga los reyes treinta y uno.


4 también el territorio de Og rey del
Basan, que era del resto de los agigan- J^3 Y
cuando Josué era ya viejo, avan-
tes, e^ cual habitaba en Astarot y en zado en días, Jehová le dijo Tú eres :

Edrei, viejo, avanzado en días, y queda todavía


5 y reinaba en el monte Hermón, y en muchísima tierra por poseer.
Salea, y en todo el Basan, hasta los tér- 2 Esta es la tierra que aún queda
minos del Gesuréo y del Maacatéo, y la Todo el territorio de los Filisteos, y todos •

mitad de Galaad, confín de Sehón rey los Gesureos,


de Hesbón. 3 desde ^ el río Sihor que está frente á
6 Moisés, siervo de Jehová, y los hijos Egipto, hasta el término septentrional de
de Israel los hirieron y Moisés, siervo Ecrón, {la cual se reputa j96»r tierra de los
;

de Jehová, dio la tierra de ellos en po- Cananeos), los cinco príncipes de los Fi-
sesión á los Rubenitas, y á los Gaditas, y listeos, el Gazeo, el Asdodeo, el Ascalo-
á la media tribu de Manases, neo, el Geteo, el Ecroneo también los ;

7 ^ Y estos son los reyes de la tierra á Aveos,


quienes hirieron Josué y los hijos de Is- 4 de la parte del Mediodía toda la ;

rael, de esta parte del Jordán, hacia el tierra de los Cananeos, y b Meara que
occidente, desde Baal-gad, en el Valle del pertenece á los Sidonios, hasta ^Afec, y
Líbano, y hasta el monte f Halac, que sube hasta el término de los Amorreos
hacia Seir y Josué dio la tierra de ellos
;
5 y la tierra de los ^ Gibalitas, y todo
en posesión á las tribus de Israel, confor- el Líbano de la parte donde nace el sol,
me á sus repartimientos desde Baal-gad ^al pié del monte Her- :

8 en la Serranía, y en la Sefela, y en món, hasta la entrada de ^Hamat;


el Araba, y en las vertientes, y en el de- 6 y todos los moradores de la Serranía
sierto, y en el Mediodía el Heteo, el desde el Líbano hasta g Misrefot-mayim, ;

Amorreo y el Cananeo, el Perezco, el es decir, todos los Sidonios á éstos yo :

Heveo y el Jebuseo los desposeeré delante de los hijos de Is-


9 El rey de Jericó uno el rey de Hai, rael solamente que tú los repartas por ; ;

que estaba junto á Bet-el, otro suerte á Israel para herencia suya, como ;

10 el rey de Jerusalem, otro el rey yo te lo he mandado. ;

de Hebrón, otro 7 Ahora pues, divide esta tierra en he-


11 el rey de Jarmut, otro el rey de rencia á las nueve tribus y á la mitad de ;

Laquís, otro la tribu de Manases.


;

12 el rey de Eglón, otro el rey de 8 ^ ^ Con la otra mitad los Rubenitas y ;

Gezer, otro los Gaditas obtuvieron ya su herencia, la


13 el rey de Debir, otro el rey de que les dio Moisés al otro lado del Jor- ;

Geder, otro ;
dán, de la parte del oriente, según se la
14 el rey de Horma, otro el rey de dio Moisés, siervo de Jehová ; ;

Arad, otro 9 desde Aroer, que está sobre la ribera


15 el rey de Libna, otro el rey de del torrente de Arnón, y la ciudad que ;

Adullam, otro está en medio del valle adyacente, y toda


;

16 el rey de Maceda, otro el rey de la Mesa de Medeba, hasta Dibón, ;


i

Bet-el, otro ;
10 y todas las ciudades de Sehón rey
17 el rey de Tapúa, otro el rey de amorreo que reinó en Hesbón, hasta el ;

Hefer, otro término de los hijos de Ammón ;

18 el rey de Afee, otro el rey de La- 11 y Galaad, con el territorio de los ;

saron, otro Gesureos y los Maacateos, y todo el


19 el rey de Madón, otro el rey de monte Hermón, y todo el Basan, hasta ;

Hazor, otro ;
Salea ;

20 el rey de Simrón-merón, otro el 12 todo el reino de Og en el Basan, el ;

rey de Acsaf otro cual reinó en Astarot y en Edrei (el cual


,

•=
= Cineret. Cap. 13 : 27 = Genesaret. Luc. 5:1. d ó, otros, = el Nilo ; como en Isa. 23: 3 ; Jer. 2: 18. Comp.
laderas. "^íTeft. Rephaim. fCup. 11:17. «ó, los Gen- Gen. 15: 18. b = La Cueva. <=
Cap. 19: 30. <1 1 Eey.
tiles. Héb. Govim. Los LXX :— de Galilea. Comp. 6 :18. "Heh. deba.io de. f = Fortaleza. «Cap. 11 : Ü.
. Gen. 14 : 1 ; Isa. 9:1; Mat. 4 : 15. h Hth. Con él, los Rubenitas, &c. «ó, el llano.
18 * = el torrente de Egipto. Cap. 15: 4, 47; Núm. 34: 5.

207
; ; ;

JOSUÉ, 14.
iiabíu quedado del resto de los gigantes) Gad, por sus parentelas las ciudades :

á los cuales Moisés hirió, j los despo- con sus aldeas.


seyó. 29 ^1 Asimismo Moisés dio herencia á la
13 Esto no obstante, los hijos de Israel media tribu de Manases la cual era de ;

no desposeyeron á los Gesureos, ni á los la media tribu de los hijos de Manases


Maacateos sino que los Gesureos y los
; por sus parentelas.
Maacateos han seguido habitando en me- 30 Y "partía su término desde Maha-
dio de los hijos de Israel hasta el día de naim, y abarcaba todo el Basan, todo
hoy. el reino de Og rey del Basan, y o todas
14 Mas á la tribu de Leví no le dio he- las Villas de Jaír, situadas en el Basan,
rencia las ofrendas encendidas de Je-
; sesenta ciudades.
hová, el Dios de Israel, son su herencia, 31 Éstas, con la mitad de Galaad, jun-
como él se lo había prometido. tamente con Astarot y Edrei, ciudades
15 ^ Por manera que Moisés dio heren- del reino de Og en el Basan, j)erten£cían á
cia á la tribu de los hijos de Rubén, se- los hijos de Maquir hijo de Manases, es
gún sus parentelas. decir, Pá la mitad de los hijos de Maquir,
16 Y
fué señalado el k territorio de ellos por sus^parentelas.
desde Aroer, que está sobre la ribera del 32 ^ Éstos son los países que repartió
torrente Arnón y la ciudad que está en Moisés por posesión en los llanos de
medio del valle adyacente; y abarcaba Moab, al otro lado del Jordán, al oriente
toda la Mesa contigua á Medeba
'
de Jericó.
17 Hesbón con todas sus ciudades que 33 Mas á la tribu de Leví no le dio
están en la Mesa Dibón y Bamot-baal, ; Moisés herencia Jehová, el Dios de Is-
;

y Bet-baal-meón, rael, él es la herencia de ellos, según les


18 y Jahaza, y Quedemot, y Mefaat, q había prometido.
19 y Kiryataim, y Sibma, y Zaret- J4 Y
a los siguientes son los países de
sahar, en el monte de El Valle ;
que tomaron posesión los hijos de
20 y Bet-peor, con las vertientes del Israel en la tierra de Canaán los que les ;

Pisga, y Bet-jesimot, repartieron por herencia Eleazar el sumo


21 y todas las ciudades de la Mesa, y sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los
todo el reino de Sehóu rey amorréo que cabezas de las casas paternas de las tribus
reinaba en Hesbón, á quien Moisés hirió, de los hijos de Israel.
juntamente con los príncipes de Madián, 2 Por suerte se les repartió la heren-
Evi, Requem, y Zur, y Hur, y Reba, cia (como había mandado Jehová por
príncipes de Sebón, que habitaban en b conducto de Moisés) á las nueve tribus
aquella tierra. y á la media tribu.
22 ÁBalaam también, hijo de Beor, el 3 Porque ^ Moisés había ya dado heren-
adivino, los hijos de Israel le mataron á cia á las dos tribus y á la otra media tribu,
espada, icon los otros que hirieron. al otro lado del Jordán mas á los Le- :

23 Yel Jordán, con su territorio adya- vitas no les dio herencia en medio de
cente, era el término occidental de los hi- ellos.
jos de Rubén. Tal fué la herencia de 4 Pues que los hijos de José ^ constitu-
ios hijos de Rubén, según sus parentelas ;
yeron dos tribus, Manases y Efraim por ;

las ciudades con sus aldeas. lo cual no dieron parte á los Levitas en
24 % Moisés también dio herencia á la la tierra, sino ciudades en que habitasen,
tribu de Gad, á los hijos de Gad con- con los ejidos de ellas para sus ganados,
forme á sus parentelas. y para sus demás posesiones.
25 Y
fué el territorio de ellos Jazer con 5 De la manera que había mandado
todas las ciudades de Galaad, y la mitad Jehová á Moisés, así lo hicieron los hijos
de la tierra de los hijos de Ammón, hasta de Israel y repartieron la tierra.
;

Aroer, que está frente á Rabbá ;


6 ^ Entonces los hijos de Judá se acer-
26 y desde Hesbón hasta Ramot-mizpa, caron á Josué en Gilgal y le dijo Caleb, ;

y Betonim y desde Mahanaim hasta


;
hijo de Jefone ecenizeo: Tú sabes ^lo
el borde de Debir que Jehová dijo á Moisés varón de Dios,
27 y en el valle, Bet-haram, y Bet- acerca de mí y de tí en Cades-barnea.
nimra, y Sucot, y Zafón, el resto del 7 De edad de cuarenta años era yo
reino de Sebón rey de Hesbón, el Jordán cuando Moisés, siervo de Jehová, me en-
con el territorio adyacente, hasta el borde vió desde Cades-barnea á explorar la
del Mar de m Cineret, por el otro lado del tierra y le traje respuesta, conforme la
;

Jordáp, hacia el oriente. tenia en mi corazón.


28 Ésta fué la herencia de los hijos de 8 Mas mis hermanos que habían ido
k Heb. el término. 1 ó, entre lo8 heridos por ellos. 14 * Heb. estos, b /fe?), mano. «Núm. 32: 33, &c. i Heb. ,
™=Gene8aret Lúe. 5:1. ^ Heh. erA. "Heb. todo fueron. « Núm. 32: 12 ; Gen. 15: 19. Comp. cap. 15: 17. >

Chavvoth-jair. P Cap. 17: 1-3. Gen. 50 : 23. Núm. 26: f Núm. 32: 10-12.
29-34 y 27:1. "i Heb. dijo. Deut. 33: 8, &c.
208
:

JOSUÉ, 15.
conmigo hicieron desmayar el corazón ? \ Y del lado del norte, el término
del pueblo pero yo seguí cumplida-
;
partía desde la bahía del mar, junto á
mente á Jeliová mi Dios. la desembocadura del Jordán,
Y juró Moisés en aquel día, diciendo:
9 6 y subía sla línea á Bet-hogla, y pasa-
h Ciertamente la tierra en que ha pisado
¡
ba al norte de Bet-arabá; luego subía ?la
tu pie ha de ser herencia tuya y de tus línea á la piedra de Bohán hijo de Ru-
hijos para siempre por cuanto has se- ! bén.
guido cumplidamente á Jehová mi Dios. 7 Entonces subía la línea á Debir desde
10 Y ahora, lié aquí que Jehová me ha el Valle de Acor, y por el norte ^ torcía
dado vida, como prometió, estos cuarenta hacia Gilgal, que está delante de la subida
y cinco años, desde que Jehová dijo esta de Adumim, que está por el lado meri-
'

palabra á Moisés, cuando andaba Israel dional del torrente; y pasaba la línea por
por el desierto y aliora, hé aquí que ;
las aguas de ^ En-semes y llegaban sus ;

actualmente soy de edad de ochenta y extremos á En-Togel.


cinco años. 8 Luego subía la línea al Valle del
11 Todavía estoy tan fuerte
el día de hijo de Hinom, al lado meridional del
hoy, como
estaba en aquel día en que Jebuseo, (^el cual es Jerusalem.) En-
Moisés me envió cual era mi fuerza en- : tonces subía la línea á la cumbre del
tonces, así es mi fuerza ahora para la monte que está delante del Valle de Hi-
guerra, tanto para salir como para entrar. nom por el lado del oeste, que está al
12 Ahora bien, dame esta montaña de extremo del Valle de ^Refaim, por el
la cual habló Jehová en aquel día. Por- lado del norte.
que tú oiste decir en aquel día, que los 9 Y
se trazó la línea desde la cumbre
» Anaceos estaban allí, con ciudades gran- del monte á la fuente de las aguas de
des é k inexpugnables. Jehová tal vez Nef toa, y salía á las ciudades del monte
estará conmigo, de manera que yo pueda de Efrón y la línea seguía adelante á
:

desposeerlos, como dijo Jehová. Baalá (la cual es Kiryat-jearim.)


13 Entonces le bendijo Josué y dio ;
10 Entonces la línea daba la vuelta
Hebrón á Caleb hijo de Jefone, por po- desde Baalá hacia el oeste, al monte
sesión suya. Seír, y pasaba por el lado del monte Jea-
14 Por tanto Hebrón vino á ser la he- rim (el cual es Kesalón), por el lado del
rencia de Caleb, hijo de Jefone cenizeo, norte, y bajaba " á Bet-semes, y pasaba á
hasta este día por cuanto había seguido
;
Timua.
cumplidamente á Jehová 11 Después o partía la línea por el lado
el Dios de Is-
rael. de Ecrón hacia el norte, y se trazaba la
15 Mas el nombre de Hebrón en tiempo línea hasta Sicrón, y pasaba al monte de
pasado había sido Kiryat-arba el cual Baalá, y salía á Jabneel llegando los
i
; ;

Arha fué el gran hombre entre los Ana- extremos de la línea al Mar Grande.
ceos. Entonces la tierra descansó de la 12 Y el término occidental llegaba al
guerra. Mar Grande con su territorio adyacente.
25 ^" alcanzaba la suerte de los hijos Este fué el término de los hijos de Judá
í*

de la tribu de Judá, conforme á sus á la redonda, conforme á sus parentelas.


parentelas, ^ hasta el confín de Edom te- ; 13 ^ Y á Caleb hijo de Jefone se le
niendo el desierto de Zin al sur, como ex- dio, por mandato de Jehová á Josué,
tremo término meridional.
del como su porción en medio de los hijos de
Y
partía su término, por el lado del
2 Judá, á Kiryat-arba el cual Arha era ;

sur, desde el extremo del Mar Salado, padre de Anac (la cual es Hebrón.) ;

desde la c bahía que mira hacia el sur ;


14 Caleb pues p arrojó de allí á los tres
3 y salía al lado meridional de la subida hijos de Anac, Sesai, Ahimán y Talmai,
de d Acrabim, y pasaba por Zin, y subía hijos de Anac.
al sur de Cades-barnea, y pasaba por 15 Y de allí subió contra los habitantes
Hezrón, y subía á Adar, y daba vuelta á de q Debir pero el nombre de Debir
:

Carcaa antes había sido r Kiryat-séf er.


4 luego pasaba por Asmona, y salía al 16 «Entonces dijo Caleb: Al que hi-
torrente de Egipto ^ llegando los extre- ; riere á Kiryat-séfer y la tomare, le daré
mos del término al Mar Grande. Este por mujer á mi hija Acsa.
será vuestro término meridional. 17 Y la tomó Otniel hijo de Cenez,
5 •[[ Y el término oriental fué el Mar hermano de Caleb y él le dio por mujer ;

Salado, hasta la f desembocadura del á su hija Acsa.


Jordán, 18 Y aconteció que como ya se iba con
Sfleft. derretir. ^Heh. si no (formula de jurax). id, el término, ó, linde, h Heb. miró á Gilgal. = coHnax i

gigantes. _k ó. fortalecidas. Heb. cortadas, inaccessi- coloradas, k = Fuente del Sol. Vr. 63 Juec. 19: 10
l
; ;

Ciudad de Arba 2 Sam. 6:6. ""= gigantes. " = Cosa del Sol. " Hch.
15 » Heb. era. b Núm. 34 : .3, 4. "=
Heb. lengua, =:ES- salió. P Heb. desposeyó. ^ = Oráculo. — Ciudad del
"^

corpiones. ^ He6. y eran las salidas, fiíeb. elfin Heb. Libro. ' Juec. 1 : 12.

14 209
;; ; ; ;

JOSUÉ, 16.

él, ella le incitó á que pidiese á su padre 50 y Anab, y Estemoa, y Anim,


un campo; y ella misma se apeó del asno. 51 y Gosén, "y Holón, y Gilo once ciu- :

Por lo cual le dijo Caleb :


¿ Qué tienes ? dades con sus aldeas,
19 Y respondió Dame una bendición :
;
52 Arab, y Duma, y Esán,
ya que me has dado tierra de t sequedal, 53 y lanum, y Bet-tapiia, y Afeca,
dame también manantiales de agua. Y 54 y Humata, y Kiryat-arba (que es
él le dio los manantiales de arriba, y los Hebrón), y Sior nueve ciudades con sus :

manantiales de abajo. aldeas.


20 Ésta es la herencia de la tribu de 55 Maón, Carmelo, y Zif, y Juta,
los hijos de Judá, conforme á sus paren- 56 y Jezreel, y Jocdeam, y Zanoa,
telas. 57 Caín, Gabaa, y Timna diez ciudades :

21 ^ Y
las ciudades de "la totalidad de con sus aldeas.
la tribu de los hijos de Judá fueron las 58 Halhul, Bet-sur, y Gedor,
siguientes : Hacia el territorio de Edom, 59 y Meara, y Bet-anot, y Eltecón :

por el lado del sur, Cabzeel, y Eder, y seis ciudades con sus aldeas.
Jagur 60 Kiryat-baal (que es Kiryat-jearim),
^^i

22 y Ciña, y Diraona, y Adada ; y Rabbá dos ciudades con sus aldeas.


;

23 y Cades, y Hazor, y Itnán ;


61 En el desierto Bet-arabá, Midín, y :

24 y Zif, y Telem, y Bealot Secaca,


25 y Hazor-hadata, y Keriyot-hesrón 62 y Nibsán, y la Ciudad de La Sal, y
(la cual es Hazor), En-gadi seis ciudades con sus aldeas.
:

26 Amam, y Sema, y Molada, 63 Mas en cuanto á los Jebuseos, que


27 y Hazar-gada, y Hesmón, y Bet- habitaban en Jerusalem, no pudieron los
pelet, hijos de Judá desposeerlos sino que han ;


28 y Hazar-suál, y Beer-seba, y Bizjo- habitado los Jebuseos con los hijos de
teya, Judá en Jerusalem c hasta el día de hoy.
29 Ezem,
Baalá, é lyim, y
y Eltolad, y Cesil, y Horma,
80 \^Y la línea de la suerte de los hijos
y Siclag, y
31 Madmana, y Sansana, de José partía desde el Jordán, cerca
¡i

y Lebaot, y Silhim, y Ayin, y Ri-


32 de Jericó junto á las aguas de Jericó
;

mon todas las ciudades, veinte y nueve,


: por la parte del oriente, y pasaba al
con sus aldeas. desierto que sube de Jericó por la Serranía
33 En la ^ Sefela Estaol, y Zora, y : hasta Bet-el
Asena, 2 y seguía adelante de Bet-el á Luz, y
34 y Zanoa, y En-ganim, Tapúa y pasaba á lo largo del confín de los Arqui-
Enam, tas hasta Atarot.
35 Jarmut y Adullam, Soco y Azeca, 3 Luego bajaba hacia el occidente hasta
36 y Saaraim, y Aditaim, y Gedera, y el confín de los Jaflateos, hasta el confín
Gederotaim catorce ciudades, con sus
: de Bet-liorón de abajo, y hasta Gezer,
aldeas. ^ llegando sus extremos al Mar Orande.
37 Zenán, y Hadasa, y Migdal-gad, 4 Y tomaron su herencia los hijos de
38 y Dilán, y Mizpa, y Jocteel, José, Manases y Efraim.
39 Laquís, y Bozcat, y Eglón, 5 í[ Y
este era «el territorio de los hijos
40 y Cabón, y x Lahmam, y Kitlís, de Éfraim por sus parentelas La línea :

41 y Gederot, yBet-dagón, y Naama, de su herencia por el lado del este ^ al-


y Maceda diez y seis ciudades con sus
: canzaba desde Atarot-adar hasta Bet-ho-
aldeas. rón de arriba
42 Libna, y Éter, y Asan, 6 y pasaba adelante la línea, hacia el
43 y z Jef té, y Asena, y Nezib, oeste, á Micmetat, por el lado del norte.
44 y Ceila, y Aczib, y Maresa nueve : Luego la línea torcía hacia el este hasta
ciudades con sus aldeas. Taanat-silo, y pasándola, por la parte del
45 Ecrón y sus ^ villas, y sus aldeas ;
este, llegaba hasta Janoa.
46 desde Ecrón hasta el Mar Grande, 7 Después bajaba de Janoa á Atarot y
todo lo que yace junto á Asdod con sus á Naarat, y tocaba en Jericó, y salía al
aldeas Jordán.
47 Asdod con sus villas y sus aldeas ;
8 De Tapúa pasaba la línea hacia el
Gaza con sus villas y sus aldeas, hasta el oeste al torrente de Cana, Mlegando sus
torrente de Egipto, y el Mar Grande con extremos al Mar Orande. Ésta es la he-
su territorio adyacente. rencia de la tribu de los hijos de Efraim
48 Y en la Serranía, Samir, y Jatir, y por sus parentelas.
Soco, 9 Mas había ciudades por separado de
49 y Dana, y Kiryat-sana (que es Debir), los hijos de Efraim en medio de la heren-
^ Heb. sur. ^ Ileb. el fin. Comp. Gen. 47 2 y Juec. : de Baal. •=
Comp. Juec. 19: 11, 12 ; 2 Sam. 5: 6, &c.
18: 2. * Deut. 1:7. * ó, Lahmás. ^ = Casa de Dagón. 16 " Héb. salió, h Heb. y eran sus salidas. " Heb. el
='^c6. Yiphtach. Juec. 11:1. /íeb. hijas. b= Ciudad
'^ término. <i Heb. era.
210
; ; :: ;;

JOSUÉ, 18.
cia de los hijos de Manases ; cada ciudad 10 Por el lado del sur, era de Efraim, y
con sus aldeas, por el lado del norte, de Manases. El
10 Empero no desposeyeron á los Cana- mar también era su término y toca- ;

neos que habitaban en Gezer, sino que ban estas dos tribus con Aser por el norte,
los Cananeos han habitado en medio de y con Isacar por el este.
Ef raim hasta este día mas fueron puestos
; 11 Además Manases tenia en Isacar y
ebajo tributo servil. en Aser, á Bet-sean con sus " aldeas, y á
Y¡ Luego avino la suerte de ^la mitad Ibleam con sus aldeas, y á los habitantes
de la tribu de Manases, por ser él el de Dor con sus aldeas, y á los habitantes
primogénito de José. Respecto á «Ma- de «En-dor con sus aldeas, y á los habi-
quir d primogénito de Manases, padre de tantes de Taanac con sus aldeas, y á los
Galaad, por cuanto que era e varón de habitantes de Meguido con sus aldeas
guerra, ya había obtenido á Galaad y el tres P regiones altas.
Basan. 12 Mas los hijos de Manases no pudie-
2 Era pues esta suerte para los ^hijos ron desposeer á los habitantes de aquellas
restantes de Manases, por sus parentelas ciudades sino que q convino el Cananeo :

para los hijos de Abiezer, y para los en habitar con ellos en aquella tierra.
hijos de Helec, y para los hijos de Asriel, 13 Pero sucedió que cuando ganaron
y para los hijos de Siquem, y para los fuerza los hijos de Israel, pusieron á los
hijos de Hefer, y para los hijos de ge- Cananeos bajo r tributo servil; mas no
mida estos fueron los hijos varones de los desposeyeron totalmente.
:

la casa de Manases hijo de José, por sus 14 ^ sLos hijos de José hablaron en-
parentelas. tonces á Josué, diciendo ¿ Por qué me :

3 Mas Zelofehad hijo de Hefer, hijo has dado á mí por herencia una sola
de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Ma- suerte y una sola t porción, siendo así
nases, no tuvo hijos sino hijas; y éstos que soy un pueblo grande, por cuanto
son los nombres de sus hijas Mahla, y hasta aquí me ha bendecido Jehová ?
:

Noa, Hogla, Milca, y Tirsa. 15 Mas Josué les contestó Si eres un :

4 Estas pues se presentaron delante de pueblo grande, siíbe al país del bosque, y
Eleazar el sumo sacerdote, y delante de haz desmontes para tí allá en la tierra de
Josué hijo de Nun, y delante de los prín- los Perezeos y de los " Refaítas, ya que
cipes, diciendo: «Jehová mandó á Moi- es estrecha para tí la serranía de Efraim.
sés que se nos diese herencia en medio de 16 Pero los hijos de José le respondie-
nuestros hermanos. Josué pues les dio ron: No basta para nosotros la serranía,
'^^

por mandato de Jehová, herencia entre y todos los Cananeos que habitan en las
los hermanos de su padre. tierras de los valles tienen carros de hie-
5 Por manera que cayeron á Manases rro tanto los de Bet-sean y sus aldeas,
;

diez h porciones, además de las tierras de como los que están en el Valle de Jez-
Galaad y del Basan, que están de la otra reel.
parte del Jordán 17 Entonces habló Josué á la casa de
6 porque aquellas hijas de Manases José, á Efraim y á Manases, diciendo :

obtuvieron herencia entre sus hijos y la ;


Pueblo grande eres y tienes gran poder.
tierra de Galaad quedó para los demás No has de tener una sola suerte ;

hijos de Manases. 18 porque la serranía será tuya.


7 Y el término de Manases i alcanzaba Aunque es bosque, ^tú la desmontarás,
desde Aser á Micmetat, que está frente á y tuya será ^en toda su extensión por- ;

Siquem y seguía la línea por el lado de-


;
que desposeerás al Cananeo, aunque ten-
recho hasta los habitantes de kEn-tapúa. ga carros de hierro y aunque sea fuerte.
8 De Manases era la región de Tapúa,
mas Tapúa misma, situada en ^el terri- Jg Entonces toda la Congregación de
torio de Manases, era de los hijos de de Israel se reunió en Silo,
los hijos
Efraim. y establecieron allí el Tabernáculo de
9 Luego bajaba la línea al torrente de Reunión puesto que la tierra estaba ya
;

Cana, al lado meridional del torrente sujeta delante de ellos.


estas ciudades fueron de Efraim, aunque 2 Mas aún quedaban de los hijos de Is-
estaban en medio de las ciudades de Ma- rael siete tribus á quienes no se había
nases. Y el territorio de Manases caía repartido todaxia su herencia.
al norte del torrente y m llegaban sus
;
3 Dijo pues Josué á los hijos de Is-
extremos al Mar Grande. rael ¿ Hasta cuándo os mostraréis negli-
:

'ó, 8uje
jetos á trabajos forzosos. Véanse Exod. I: H; \Heb. el término, ó, linde. "" Heb.
y eran, sus salidas.
^ .

Juec.
luec. 1 : 28 ; 1 Rev. 9 21.
: "^e6. hijas. » =
Fuente de Dor. P ó, alturas. '<Juec.
1? »iíe6. era. bíSíúni. 32 .39, 40. <=Núm. 32 : 39-41 ;
: 1 : 27, 3.5. Heb. quiso, ó, consintió. Comp. Exod. 2: 21
Deut. 3:15. d y unigénito. Vr. 6. Gen. 50: 23; Núm. Juec. 17:11. '^
Cap. Itt: 10. 'Los Efraimitas ? Comp.
26: 29 34 27: 1.
;
^= =
una raza guerrera. f descen- vr. 1, 2, 5 y 15. t Heb. cordel, "ó, gigantes. ''Heb.
dientes. Comp. vr. 6. gNúm.27: 1, &c. ; m
I, 2. : será hallado. " Jer. 46 : 22, 23. ^ Heb. sus salidas.
*> Heb.
cordeles, i
Heb. era. t =
Fuente de Tapúa.
'211
JOSUÉ, 19.
gentes para á poseer la tierra que os
ir ciudad de los hijos de Judá. Éste era
ha hado Jehová, el Dios de vuestros el costado occidental.
padres ? 15 Y el costado meridional comenzaba
4 asombraos tres hombres de cada desde el extremo de Kiryat-jearim y ;

tribu, á quienes yo envíe, para que se i


partiendo la línea hacia el oeste, se-
levanten y recorran la tierra, y la ^ de- guía hasta la fuente de las aguas de
lineen conforme á sus herencias respec- Neftoa.
tivas, y vengan otra vez á mí. 16 Luego descendía la línea al extremo
5 La dividirán pues en siete partes: del monte que está enfrente del Valle del
Judá se quedará en su territorio de la hijo, de Hinom, que cae al norte en el
parte del sur y la casa de José se que-
; Valle de ^Refaim. En seguida bajaba
dará en su territorio hacia el norte ;
al Valle de Hinom, al costado meridio-
6 mas vosotros delinearéis lo restante nal de los Jebuseos, y descendía á En-
de la tierra en siete partes, y me traeréis rogel.
acá el plano de ella, para que yo os eche 17 Luego se trazó hacia el norte, y
las suertes aquí delante de Jehová nues- seguía á En-semes luego seguía á Ge-
;

tro Dios. lilot, que está frente á la subida de Adu-


7 Siete partes serán ; porque no Tía de mim, y descendía á la piedra de Bohán
Imher entre vosotros porción alguna para hijo de Rubén,
los Levitas puesto que el sacerdocio de
;
18 y pasaba adelante por el costado sep-
Jehová es la herencia de ellos. Gad tentrional, al frente del Araba luego ;

también, y Rubén y la media tribu de bajaba Araba.


al
Manases ya han recibido su herencia de 19 Y pasaba adelante la línea al cos-
la otra parte del Jordán, hacia el oriente, tado septentrional de Bet-hogla, y llega-
la cual les dio Moisés, siervo de Jehová. ban los extremos de la línea á la i bahía
8 \ Aquellos hombres pues se levan- septentrional del Mar Salado, al extremo
taron y partieron. Josué mandó á los Y meridional del Jordán. Éste era el tér-
que iban á delinear la tierra, diciendo
f'
: mino del sur.
Id y recorred la tierra, y delineadla, y 20 Y
el Jordán servía de término por
volved á mí, para que aquí mismo yo os el costado oriental. Ésta es la posesión
eche las suertes delante de Jehová en de los hijos de Benjamín, por sus tér-
Silo. minos á la redonda, según sus paren-
9 Los hombres pues partieron, y re- telas.
corrieron la tierra, y la delinearon en un 21 ^ Y
eran las ciudades de la tribu
libro, con arreglo á las ciudades, en siete de los hijos de Benjamín, conforme á
partes, y volvieron otra mz á Josué, á su sus parentelas Jericó, y Bet-hogla, y el
:

campamento en Silo. Valle de Casis,


10 Entonces Josué les echó suertes en 22 y Bet-arabá, y Zemataim, y Bet-el,
Silo, delante de Jehová; y allí Josué 28 y Avim, y Para, y Ófra,
dividió la tierra á los hijos de Israel, 24 y Kefar-haammoni y Ofni, y Geba :

conforme á sus ^ divisiones. doce ciudades con sus aldeas :

11 ^ Y
e sacóse primero la suerte de 25 Gabaón, y Rama, y Beerot,
la tribu de los hijos.de Benjamín, por 26 y Mizpa, Cefira, y Moza,
sus parentelas y salió el f territorio de
: 27 y Requem, é Irpeel, y Tárala,
su suerte entre los hijos de Judá y los 28 y Zela, Elef, y Jebús (la cual es
hijos de José. Jerusalem), ^Gibeat, y "K^ryat: catorce
12 Y
por el lado del norte su línea ciudades con sus aldeas. Ésta es la he-
? partía desde el Jordán pues subía la ;
rencia de los hijos de Benjamín, por sus
línea por el costado septentrional de Jeri- parentelas.
có luego subía por la Serranía hacia el
;
^9 Ya salió la suerte segunda por Si-
oeste, y ^ llegaban sus extremos al de- meón, por la tribu de los hijos de
sierto de Bet-aven. Simeón, conforme á sus parentelas y :

13 Y
de allí la línea pasaba á Luz, por estaba su herencia en medio de la heren-
el costado meridional de Luz (que es cia de los hijos de Judá.
Bet-el) luego descendía la línea á Ata-
; 2 Obtuvieron pues por su herencia á
rot-adar, situada sobre el monte que está Beer-seba, ó Seba, y Molanda,
al sur de Bet-horón de abajo. 3 y la b Villa de Suál, y Bala, y Ezem,
14 Y
trazóse la línea de allí, dando una 4 y Eltolad, y Betül, y Horma,
vuelta hacia el oeste, al sur del monte 5 y Siclag, y Bet-marcabot, y la Villa
que está delante de Bet-horón, por la de Susa,
parte del sur y llegaban sus extremos á
; 6 y Bet-lebaot, y Saruhén trece ciu- :

Kiryat-baal (la cual es Kiryat-jearim), dades con sus aldeas:


18 Héb. dad para vosotros.
'^
^ Heb. escriban. Heh.
'^
Heb. salió.
i = gigantes. Heb. lengua. " = Gaba».
l

ó, repartimientos.
escribir. rt ^, •- ^ Heb. subió,
'
s\xb\ó. (fíeh.téT- " = Ciudad.
mino, ó, lind e. sJíeb. era. h Heb. eran sus salidas. 19 "Heb. subió. b = Villa de chacales.
212
: ;

JOSUÉ, 19.

7 Ayin, Rimóh, y Éter, y Asan: cuatro 26 y Alamelec, y Amad, y Misal y ;

ciudades con sus aldeas tocando la linea en el Carmelo, junto al


8 y todas las aldeas que estaban á Mar Gh'ande, y en Sihor-libnat,
la redonda de estas ciudades, hasta Ba- 27 y torciendo hacia donde nace el sol
laat-beer, que es Ramá-del-Sur. Esta es hasta Bet-dagón, tocaba en Zabulón, y en
la herencia de la tribu de los hijos de el Valle de Jefté-el, por la parte del
i

Simeón, por sus parentelas. norte, y en Bet-emec, y Neiel y salía á ;

9 De entre la c porción de los hijos de Cabul, á la mano izquierda,


Judá fué tomada la herencia de los hijos 28 y á Hebrón, y á Rehob, y á Hamón,
de Simeón porque la porción de los
; y á Cana, hasta llegar á la gran Sidón.
hijos de Judá era demasiado grande para 29 Yla línea torcía hacia Rama, y ha-
ellos por tanto obtuvieron herencia los
;
cia la plaza fuerte de Tiro luego la línea :

hijos de Simeón en medio de la herencia torcía hacia Hosa y alcanzaban sus ex-
;

de ellos. tremos al Mar Grande, en el distrito de


10 ^ Y
d sacóse la suerte tercera para Aczib ;

los hijos de Zabulón por sus parentelas, 30 y Uma y Afee y Rehob veinte y dos :

y la línea de su herencia e alcanzaba ciudades con sus aldeas.


hasta Sarid ;
31 Esta es la herencia de la tribu de los
11 luego subía su línea hacia ^el oeste, hijos de Aser, conforme á sus parentelas ;

á Maralá, y tocaba en Dabéset tocaba ; estas ciudades con sus aldeas.


también en el torrente que pasa en frente 32 ^ Por los hijos de Neftalí salió la
de Jocneam sexta suerte por los hijos de Neftalí
;

12 luego, dando la vuelta por Sarid al conforme á sus parentelas.


'
este, hacia donde nace el sol, hasta el 33 Y
era su territorio desde Helef,
confín de Kislot-tabor, salía á Deberat, desde "el encinal de Zaananim, y Adami-
y subía á Jafía. neceb, y Jabneel, hasta Lacum, y ^ lle-
I
13 Luego de allí pasaba adelante hacia gaban sus extremos al Jordán.
el oriente á Gat-hefer, y á Et-cazín y ;
34 Luego torcía la linea hacia el oeste
salía á Rimón, la cual se & extiende á hasta Aznot-tabor, y o pasando adelante
Nea; de allí á Hucoca, tocaba en Zabulón, por
14 á la que daba vuelta la línea, por la el lado del sur, y tocaba en Aser por el
parte del norte, siguiendo hasta Hanatón : lado del oeste, y en p Judá del Jordán,
y •! alcanzaba sus extremos al Valle de de la parte donde nace el sol.
•Jefté-el: 35 Ylas ciudades fortificadas eran Si-
15 incluyendo también á Catat, y á Na- dim, Ser, y q Hamat, Racat, y Cineret,
halal, y á Simrón, y á Idala, y á Bet- 36 y Adama, y Rama, y Hazor,
leheni doce ciudades con sus aldeas.
: 37 y Cades, y Edrei, y En-hazor,
16 Esta es la herencia de los hijos de 38 y Jirón, y Migdal-el, Horem, y Bet-
Zabulón, conforme á sus parentelas es- ; anat, y Bet-semes »"
diez y nueve ciuda-
:

tas ciudades con sus aldeas. des con sus aldeas.


17 1[ La cuarta suerte salió por Isacar, 39 Ésta es la herencia de la tribu de los
por los hijos de Isacar conforme á sus hijos de Neftalí, conforme á sus paren-
parentelas. telas las ciudades con sus aldeas.
;

18 Y
era éMe su k territorio Jezreel, y : 40 Por la tribu de los hijos de Dan,
*\\

Kesulot, y Sunem, conforme á sus parentelas, salió la sép-


19 y Hafaraim, y Shión, y Anaharat, tima suerte.
20 Rabit, y Cisión, y Ebez, 41 Yera éste el territorio de su heren-
21 y Remet, y En-ganin, y En-hada, y cia Zora, y Estaol, «Ir-semes,
:

Bet-pazez ;
42 y Saalabin, y Ayalon, é ítla,
22 y tocando la línea en Tabor y Saha- 43 Elón, y Timna, y Ecrón,
zima y iBet-sémes, los extremos de su 44 y Elteque, y Gibetón, y Baalat,
territorio m alcanzaban al Jordán diez y : 45 y Jeliud, y Bené-berac, y Gat-rimón,
seis ciudades con sus aldeas. 46 y Me-jarcón, y Racón, con el terri-
23 Esta es la herencia de la tribu de los torio de enfrente de Joppe. "^

hijos de Isacar, conforme á sus parente- 47 Mas el territorio de los hijos de Dan
las las ciudades con sus aldeas.
; salió más allá de éstas porque " subieron ;

24 T[ Y
salió la quinta suerte por la los hijos de Dan, y pelearon contra Le-
tribu de los hijos de Aser, conforme á sem, y la tomaron, y la hirieron á filo de
sus parentelas. espada, y la tomaron en posesión, y habi-
25 Y
era éste su territorio : Helcat, y taron allí y llamaron á Lesem, Dan,
;

Ilalí, y Betén, y Acsaf, según el nombre de Dan su padre.


^ //c6. el cordel. <» ífe?). subió, «ffe?). era. f Héh. a\ Elón-bezaannim. "íTefi. salió. PComp. 1 CrÓH. 2: 5,
mar. § Heb. traza, h Heb. eran bus salidas, Heb. Iph-
i
21,22. = Fuentes termnles. Cap. 21:32. ' Co8a(ó
<l =
tah-él. Juec. 11: 1. k Heb. término, ó, linde. — Casa, 1 templo) del Sol. »= Ciudad del Sol. ^Heb. Yapho=:
ó templo, del Sol. "" Heb. eran. " o, la encina. Heb. Hermosura. " Juec. 18: 1, &c.
213
: ; :

JOSUÉ, 20.
48 Ésta es la herencia de la tribu de 9 Éstas fueron las ciudades señaladas
los hijos de Dan, conforme á sus parente- para todos los hijos de Israel, y para el
las ;estas ciudades con sus aldeas. extranjero que habita en medio de ellos,
49 1 Y
cuando hubieron acabado de para que huyera allá todo aquel que
repartir la tierra en herencias, por sus quitare la vida por yerro á fin de que no ;

términos, los hijos de Israel dieron heren- muriera por mano del vengador de la
cia á Josué hijo de Nun, en medio de sangre, ^sin que compareciese en juicio
ellos delante de la Congregación.
50 por mandato de Jeliová le dieron la
ciudad que él había solicitado, á saber, 2X Y los cabezas de ^las casas paternas
Timnat-sera, en la serranía de Efraim y ;
de los Levitas se acercaron á Eleazar,
él reedificó la ciudad, y habitó allí. sumo sacerdote, y á Josué hijo de Nun,
51 Éstas son pues las herencias que y á los cabezas de las casas paternas de
Eleazar el sumo sacerdote, y Josué hijo las tribus de los hijos de Israel,
de Nun, y los cabezas de las casas pater- 2 y hablaron con ellos en Silo, en la
nas de las tribus de los hijos de Israel tierra de Canaán, diciendo ^ Jehová :

repartieron en herencia por sorteo, en mandó por c conducto de Moisés, que se


Silo, delante de Jehová, á la entrada del nos diesen á nosotros ciudades donde ha-
Tabernáculo de Reunión. Así pues aca- bitásemos, con sus ejidos para nuestras
baron de repartir la tierra. bestias.
3 Entonces los hijos de Israel, de sus
2Q Y Jehová
habló á Josué, diciendo : propias herencias, dieron á los Levitas,
2 Habla á los hijos de Israel, dicien- por mandato de Jehová, ¿las siguientes
do Señalad para vosotros las ciudades
: ciudades con sus ejidos
de refugio, ^de que os hablé por con- f>
4 Salió pues la suerte primera por las
ducto de Moisés parentelas de los Coatitas y los hijos de :

3 para que huya allá el homicida que Aarón el sacerdote {que eran de los Le-
quitare la vida por yerro, ?/ no á sabien- vitas), obtuvieron por suerte, de parte de
das y ellas os servirán de refugio contra
;
la tribu de Judá, y de la tribu de Simeón,
el c vengador de la sangre. y de la tribu de Benjamín, trece ciu-
4 El tal pues huirá á cualquiera de dades.
estas ciudades, y se presentará á la en- 5 Y los restantes de los hijos de
trada de la puerta de la ciudad, y de- Coat obtuvieron por suerte de parte de
clarará en oídos de los ancianos de las parentelas de la tribu de Efraim, y
aquella ciudad su causa y ellos le aco-
'^
;
de la tribu de Dan, y de la mitad de la
gerán á sí dentro de la ciudad, y le tribu de Manases, diez ciudades.
darán lugar para que habite en medio de 6 Y los hijos de Gersón ohtumeron por
ellos. suerte de parte de las parentelas de la
5 Y
cuando siguiere el vengador de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y
sangre tras él, no han de entregar al ho- de la tribu de Neftalí, y de la otra mitad
micida en su mano porque no á sabien- ;
de la tribu de Manases, en el Basan, trece
das mató á su prójimo, y no le odiaba ciudades.
antes. 7 Los hijos de Merari, según sus pa-
6 Y habitará en aquella ciudad hasta rentelas ohtumeron de parte de la tribu
que compareciere en juicio delante de la de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la
Congregación, y hasta la muerte del e su- tribu de Zabulón, doce ciudades.
mo sacerdote que hubiere en aquellos 8 Los hijos de Israel pues dieron á los
días. Entonces f podrá el homicida vol- Levitas estas ciudades con sus ejidos, por
ver otra vez á su ciudad, y á su casa ; á suerte, como había mandado Jehová por
la ciudad de donde huyó. conducto de Moisés.
7 ^ ? Apartaron pues á Cades en Gali- 9 T[ De tribu de los hijos de Judá y de
lea, en la serranía de Neftalí y á Siquem ;
la tribu de los hijos de Simeón, les dieron
en la serranía de Efraim y á Kiryat- ;
pues estas ciudades que van expresadas
arba (la cual es Hebrón), en la serranía por nombre ;

de Judá. 10 las cuales obtuvieron los hijos de


8 Y de la otra parte del Jordán, al Aarón (gue eran de las familias de los
oriente de Jericó, señalaron á Bezer en
'^ Coatitas, hs cuales eran de los hijos de
el desierto, en la Mesa, de la tribu de
i
Leví); porque de ellos era la primera
Rubén y á Ramot en Galaad, de la
;
suerte.
tribu de Gad y á Golán en el Basan, de
;
11 Les dieron pues á Kiryat-arba, {el
la tribu de Manases. cual Arba era padre de los Anaceos), la
aO * Exod. 21: 13 Núm. .33 : 6, 11, 14 ; Deut. 19 : 1-12.
; llano. Cap. 13 : 9. fc Heb. hasta que.
bHeb. mano. " Jleb. redentor. Rut 2 : 2() y 3 12. : 21 =» i/e6. los padres. bNúm. 35 : 2, &c. «ffeb. mano,
d Heb. sus palabras, "i/eb. gran sacerdote. iJJeb.Yol- difeb. estas.
verá é irá. SHeb. santificaron ¡Heb. dieron, «ó, el
214
:

JOSU É, 22.
cual es Hebrón, situada en la serranía de 32 Yde la tribu de Neftalí, Cades en
Judá; juntamente con sus ejidos en derre- Galilea, ciudad de refugio para los homi-
dor de ella. cidas, con sus ejidos, y eHamot-dor con
12 Mas los campos de la ciudad, con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos
sus aldeas, los dieron á Caleb, hijo de tres ciudades.
Jefone, para herencia suya. 33 Todas las ciudades de los Gerso-
13 Por manera que dieron á los hijos nitas, según las parentelas de ellos, fueron
de Aarón el sacerdote las siguientes : He- trece ciudades con sus ejidos.
brón con sus ejidos, ciudad de refugio 34 ^ Y
á las parentelas de los hijos de
para los homicidas, y Libna con sus eji- Merari, los restantes de los Levitas, les
dos, dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam
14 y Jatir con sus ejidos, y Estemoa con sus ejidos, y Carta con sus ejidos,
con sus ejidos, 35 Dimna con sus ejidos, Nahalal con
15 y Holón con sus ejidos, y Debir con sus ejidos cuatro ciudades.
:

sus ejidos, 36 [fY de la tribu de Rubén, Bezer


16 y x\yin con sus ejidos, y Juta con con sus ejidos, y Jahaz con sus ejidos,
sus ejidos, y Bet-semes con sus ejidos : 37 Quedemot con sus ejidos, y Mefaat
nueve ciudades de entre aquellas dos con sus ejidos cuatro ciudades.]
:

tribus. 38 De la tribu de Gad, la ciudad de


17 Y de la tribu de Benjamín, á Gabaón refugio para los homicidas, Ramot en
con sus ejidos, y Geba con sus ejidos, galaad con sus ejidos, y Mahanaim con
18 y Anatot con sus ejidos, y Almón sus ejidos,
con sus ejidos cuatro ciudades.
: 39 Hesbón con sus ejidos, y Jazer con
19 Todas las ciudades de los hijos de sus ejidos: todas las ciudades fueron cua-
Aarón, los sacerdotes, eran trece ciuda- tro.
des con sus ejidos. 40 Todas estas ciudades fueron de los
20 ^ Mas en cuanto á las demás paren- hijos de Merari, según sus parentelas, las
telas de los hijos de Coat, los Levitas que restantes de las parentelas de los Levitas;
sobraron de los hijos de Coat, ellos ob- y fué su suerte doce ciudades.
tuvieron por suerte ciudades de parte de 41 Todas las ciudades de los Levitas,
la tribu de Efraim. de en medio de la posesión de los demás
21 Porque les dieron á Siquem, ciudad hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho
de refugio para los homicidas, con sus ciudades con sus ejidos.
ejidos, en la serranía de Efraim, y Gezer 42 Y
estas ciudades tenían cada una
con sus ejidos, sus ejidos en derredor así fué con todas:

22 y Kibzaim con sus ejidos, y Bet- estas ciudades.


horón con sus ejidos cuatro ciudades.
: 43 ^ De esta suerte Jehová dio á Is-
23 Y de parte de la tribu.de Dan, á rael toda la tierra que había jurado dar
Elteque con sus ejidos, Gibetón con sus á sus padres y ellos tomaron posesión
;

ejidos, de ella, y habitaron en ella.


24 Ayalón con sus ejidos, Gat-rimón 44 Y Jehová les dio descanso en derre-
con sus ejidos cuatro ciudades.
: dor, conforme á todo lo que había pro-
25 Y de parte de la media tribu de metido con juramento á sus padres; pues
Manases, Taanac con sus ejidos, y Gat- no pudo parar delante de ellos ninguno
rimón con sus ejidos dos ciudades.
: de todos sus enemigos Jehová entregó ;

26 Todas las ciudades diez, con sus en mano de ellos á todos sus enemigos.
ejidos, para las parentelas restantes de 45 No g faltó ni una palabra siquiera
los hijos de Coat. de toda aquella buena promesa que había
27 ^ Y á los hijos de Gersón (que hecho Jehová á la casa de Israel todo ;

eran de las familias de los Levitas), les ii


sucedió.
dieron de la otra media tribu de Manases,
á Golán, ciudad de refugio para los ho- 22 Entonces llamó Josué á los Rubenitas
micidas, en el Basan, con sus ejidos, y y á los Gaditas y á la media tribu de
Beestera con sus ejidos dos ciudades.
: Manases,
28 Y de la tribu de Isacar, Cesión con 2 y les dijo: Vosotros habéis guardado
sus ejidos, y Daberat con sus ejidos, todo lo que os mandó Moisés, el siervo de
29 Jarmut con sus ejidos, En-ganín Jehová asimismo habéis obedecido mi
;

con sus ejidos cuatro ciudades.


: voz en todo lo que os he mandado yo.
30 Y de la tribu de Aser, Misal con sus 3 No habéis dejado á vuestros herma-
ejidos, Abdón con sus ejidos, nos en estos muchos días hasta hoy, sino
31 Helcat con sus ejidos, y Reliob con que habéis guardado escrupulosamente
sus ejidos : cuatro ciudades. el mandamiento de Jehová vuestro Dios.

* = Fuentes termales de Dor. fVr. ^ y 37 no se ha- simes manuscritos, y en las versiones antiguas. Véase
llan en el texto masorético, si bien se hallan en muchí- 1 Crón. 6 78, 79. 8 Reb. cayó, h Heb. vino.
:

215
; : : :

JOSUÉ, 32.
4 Ahora pues, ya que Jehová vuestro príncipe de casa paterna por cada una de
Dios lia dado descanso á vuestros herma- las tribus de Israel y eran todos ellos
;

nos, como les prometió, volveos, é id á cabezas de las e casas paternas de su tribu,
vuestras » moradas, á la tierra de vuestra entre los millares de Israel.
posesión, que os dio Moisés, siervo de Je- 15 Los cuales fueron á los hijos de Ru-
liová, de la otra parte del Jordán, bén y á los hijos de Gad y á la media
5 Solamente os encargo que os guardéis tribu de Manases, en la tierra de Galaad,
mucho á fin de cumplir el mandamiento y hablaron con ellos, diciendo :

y la ley que os ordenó Moisés, siervo de 16 Así dice toda la Congregación de


Jehová amando á Jehová vuestro Dios,
; Jehová: ¿ Qué traición es ésta que habéis
y andando en todos sus caminos, y guar- cometido contra el Dios de Israel, para
dando sus mandamientos, y adhiriéndoos apartaros el día de hoy de en pos de Je-
á él, y sirviéndole de todo vuestro cora- hová, edificándoos altar, para rebelaros
zón y de toda vuestra alma. hoy contra Jehová ?
6 'Entonces los bendijo Josué, y los 17 ¿ Acaso nos ha sido pequeña en de-
despidió, y ellos se fueron á sus ^ mora- masía la iniquidad de ^Baal-peor de la
das, cual no nos hemos purificado hasta el
7 1" A una mitad de la tribu de Ma- día de hoy, aunque hubo estrago en la
nases le había dado Moisés herencia en Congregación de Jehová,
Basan; mas á la otra mitad se la dio Josué 18 para que vosotros también os vol-
con sus hermanos de ésta parte del váis hoy de en pos de Jehová ? Y así,
Jordán, hacia el occidente. también Y rebelándoos vosotros hoy contra Jehová,
cuando Josué envió á aquellos á sus mo- va á suceder que mañana él estallará en
radas, los bendijo, irá contra toda la Congregación de Israel.
8 y les habló, diciendo Volveos con : 19 &En hora buena pues, si es in-
grandes caudales á vuestras moradas, y munda la tierra de vuestra posesión, pa-
con muchísimo ganado con plata, y con
; saos á la tierra de la posesión de Jehová,
oro, y con bronce, y con hierro, y con donde h está de asiento el Tabernáculo de
muchísima ropa repartid pues con vues-
: Jehová, y tomad posesión en medio de
tros hermanos los despojos de vuestros nosotros mas no os rebeléis contra Je-
;

enemigos, hová, ni os rebeléis contra nosotros, edi-


9 Entonces los hijos de Rubén y los ficándoos otro altar, además del altar de
hijos de Gad y la media tribu de Mana- Jehová nuestro Dios.
ses se volvieron, separándose de los hijos 20 ¿ No cometió Acán hijo de Zara
'

de Israel desde Silo, que está en la tierra k prevaricación en el anatema, y sobre


de Canaán, para irse á la tierra de Ga- toda la Congregación de Israel hubo
laad, la tierra de su posesión, de la cual explosión de ira ? y aquel hombre no
ya habían tomado posesión, por b man- 1 pereció solo en su iniquidad.
dato de Jehová por c conducto de Moisés. 21 1^ Entonces respondieron los hijos
10 T[ Mas cuando hubieron llegado á de Rubén y los hijos de Gad y la media
las cercanías del Jordán que estaban en tribu de Manases, y hablaron así con los
la tierra de Canaán, los hijos de Rubén cabezas de los millares de Israel
y los hijos de Gad y la media tribu de 22 "1 El Dios de dioses, Jehová, el Dios
Manases edificaron allí un altar, junto al de dioses, Jehová, él sabe, é Israel, él
Jordán, altar ^de aspecto imponente, también sabrá si ?ia sido con rebelión, ó
:

11 Y los hijos de Israel oyeron decir si con traición contra Jehová (no nos
He aquí que los hijos de Rubén y los n perdonéis hoy)

hijos de Gad y la media tribu de Mana- 23 que nos pusimos á edificar altar,
ses han edificado un altar en la frontera para apartarnos de en pos de Jehová; ó
de la tierra de Canaán, en las cercanías si ha sido para ofrecer sobre él holocaus-
del Jordán, de la banda que es de los tos lí ofrendas vegetales, ó si para ofrecer
hijos de Israel. sobre él sacrificios pacíficos, Jehová mis-
12 Y cuando lo oyeron los hijos de mo nos pida cuenta de ello
Israel, toda la Congregación de los hijos 24 y si al contrario no fué por recelo
de Israel reunióse en Silo, para subir de aquello mismo que hicimos esto, di-
contra ellos en guerra. ciendo: Tal vez el día de mañana vues-
13 Mas los hijos de Israel enviaron á tros hijos hablarán á nuestros hijos di-
los hijos de Rubén y á los hijos de Gad ciendo ¿ Qué tenéis vosotros que ver
:

y la media tribu de Manases en la tierra


á con Jehová, el Dios de Israel ?
de Galaad, á Finees hijo del sumo sacer- 25 porque Jehová mismo ha puesto el
dote Eleazar Jordán como o línea divisoria entre no-

14 y con él diez príncipes, habiendo un sotros y vosotros, oh hijos de Rubén é


28 "/íeb. tiendas b//e6. boca. '^
Heb. raano. d Heb. mora. iCap.7:l, &c. k,\ traición. ífeb. espiró,
1 ""ó, ^,

grande para mirar. ^ Heb. casa de padres de ellos, El poderoso Dios, Jehová. " Heh. salvarás, " I!cb. tér-
iNúm. ¡¿5: 3; Deut. 4: 3. ^ Heb. Y m:.s, si. h Heb. mino, ó, linde.
216
; ;

JOSUÉ, 23.
hijos de Gad
vosotros no tenéis parte
; Porque testimonio es entre nosotros de
alguna en Jehová y así vuestros hijos : que Jehová solo es Dios.
i^

podrían hacer que nuestros hijos dejasen


de temer á Jehová. 23 Y aconteció después de muchos días,
26 Por lo cual dijimos: p Obremos, si cuando Jehová había dado á Israel
os parece, en defensa propia, edificando descanso de todos sus enemigos al rede-
un altar, no para holocaustos, ni para dor, y Josué era ya viejo, avanzado en
sacrificios, días,
27 sino en testimonio entre nosotros y 2 que llamó Josué á todo Israel, es decir,
vosotros, y entre nuestros descendientes á sus ancianos, y á sus jefes, y á sus jue-
después de nosotros, para que podamos ces, y á sus a magistrados, y les dijo Yo :

practicar el culto de Jehová delante de ya soy viejo, avanzado en días :

él, con nuestros holocaustos, y con nues- 3 y vosotros habéis visto todo lo que
tros sacrificios, y con nuestras ofrendas Jehová vuestro Dios ha hecho á todas
pacíficas y así no podrán decir vuestros
: estas naciones por vuestra causa porque ;

hijos el día de mañana á nuestros hijos : Jehová vuestro Dios es el que ha peleado
No tenéis parte en Jehová. por vosotros.
28 Por tanto dijimos: Sea pues así que 4 Hé aquí que ^os he repartido por
cuando el día de mañana dijeren esto á suerte las que quedan de estas naciones,
nosotros, ó á nuestros descendientes, po- por herencia á vuestras tribus, desde el
damos contestar Pues ved la copia del
: Jordán (inclusas todas las naciones que
altar de Jehová que hicieron nuestros yo he c destruido) hasta el Mar Grande,
padres, no para holocaustos, ni para sac- donde se pone el sol.
rificios, sino en testimonio entre nosotros 5 Y
Jehová vuestro Dios, él mismo las
y vosotros. arrojará de delante de vosotros, y las des-
29 Nunca permita Dios que nos re-
<3
¡
poseerá delante de vuestra vista, y voso-
belemos contra Jehová, ni que nos apar- tros poseeréis la tierra de ellas, según os
temos hoy de en pos de Jehová, edifi- lo tiene prometido Jehová vuestro Dios.
cando altar para holocaustos, para ofren- 6 Esforzaos pues mucho para guardar
das vegetales, ni para sacrificios, además y cumplir todo lo escrito en el Libro de
del altar de Jehová nuestro Dios que la Ley de Moisés, sin desviaros de ello ni
está delante de su Tabernáculo I á la derecha ni á la izquierda
30 ^ Y
cuando el sacerdote Finees, y 7 para que ^^nada tengáis que hacer
los príncipes de la Congregación, es á con estas naciones que quedan entre vo-
saber, los cabezas de los millares de Israel sotros ni tampoco hagáis mención del
;

que estaban con él, oyeron las razones nombre de sus dioses, ^ni juréis ^or ellos,
que decían los hijos de Rubén y los hijos ni les sirváis, ni os postréis ante ellos ;

de Gad y los hijos de Manases, i"se dieron 8 sino que á Jehová vuestro Dios os
por satisfechos adheriréis, como habéis hecho hasta este
31 y Finees hijo del sumo sacerdote día.
Eleazar dijo á los hijos de Rubén y á los 9 Porque Jehová ha desposeído delante
hijos de Gad y á los hijos de Manases: de vosotros á naciones grandes y fuertes ;

Hoy sabemos que Jehová está en medio mas en cuanto á vosotros, ninguno ha
de nosotros, puesto que no habéis come- podido mantenerse en pie delante de vo-
tido tal traición contra Jehová. Ahora sotros hasta el día de hoy.
pues habéis librado á los hijos de Israel 10 Lno solo de vosotros perseguirá á
de mano de Jehová. mil porque Jehová vuestro Dios es el
;

32 TI Entonces Finees, hijo del sacer- que pelea por vosotros, según os prome-
dote Eleazar, y los príncipes se volvieron tió.
de los hijos de Rubén y los hijos de Gad, 11 f Guardad pues escrupulosamente
desde la tierra de Galaad á la tierra de vuestras almas, para que améis á Jehová
Canaán, á los hijos de Israel, y les traje- vuestro Dios.
ron respuesta. 12 Porque si de cualquiera manera os
33 Ylos hijos de Israel ^se dieron por apartareis, y os adhiriereis al resto de
satisfechos y bendijeron á Dios los hijos
;
estas naciones, que quedan entre vosotros,
de Israel, y no trataron más de subir con- y contrajereis matrimonios con ellas, y
tra ellos en guerra, para asolar la tierra os llegareis á ellas y ellas á vosotros,
endonde habitaban los hijos de Rubén y 13 sabed certísimamente que Jehová
los hijos de Gad. vuestro Dios no volverá más á desposeer
34 Y los hijos de Rubén y los hijos de estas naciones delante de vosotros sino ;

Gad llamaron aquel altar «^rZ, diciendo: que ellas os serán como lazos y trampas,
P Héb. haremos, os rogamos, para nosotros, i TIéb. ¡pro- S8 *iíe6. escribientes, 'o Heh. hice caer á vototros.
fano á nosotros de nosotros Comp. Lev. 10 2(1. ó,
! : Héb. cortado.
•^
Heh. no entréis en,
<^
ó, entre. ' Deut.
les gustó mucho. Heh. fué bueno en sus ojos. ' = Tes- 6:13; 10: 2(J. f Deut. 4:15.
timonio, t Héb. Jehová él el Dios.
217
: :

JOSUÉ, 24.
s como
azotes en vuestros costados y espi- 8 Después os traje á la tierra de los
nas en vuestros ojos, hasta que perezcáis Amorreos que habitaban al otro lado del
de sobre esta buena tierra que os ha dado Jordán, y ellos pelearon contra vosotros.
Jehová vuestro Dios. Y los entregué en vuestra mano, y to-
14 ^ Y
hé aquí que este día '^yo sigo masteis posesión de su tierra así los des- :

el camino de toda la tierra sabed pues : truí de delante de vosotros.


con todo vuestro corazón y con toda 9 c Entonces se levantó Balac hijo de
vuestra alma, que ni una sola ha faltado > Zipor, rey de Moab, y peleó contra Is-
de todas las cosas buenas que Jehová rael y envió y llamó á Balaam, hijo de
;

vuestro Dios ha hablado acerca de voso- Beor, para que os maldijese.


tros todas se os han verificado
; no ha : 10 Mas yo no quise escuchar á Balaam;
faltado de ellas ni siquiera una. por manera que él mismo ^ hubo de ben-
15 Por tanto sucederá que, conforme deciros repetidamente; y así os libré de su
os han sobrevenido todas las cosas buenas mano.
que ha hablado Jehová vuestro Dios res- 11Luego pasasteis el Jordán, y llegas-
pecto de vosotros, así también Jehová teis á Jericó y pelearon contra vosotros
:

vuestro Dios traerá sobre vosotros todas los e vecinos de Jericó los Amorreos ;

las cosas malas, hasta que os destruya de tamhién, y los Perezeos, y los Cananeos,
sobre esta buena tierra que os ha dado y los Héteos, y los Gergeseos, los Heveos
Jehová vuestro Dios. y los Jebuseos mas yo los entregué en ;

16 Cuando hubiereis traspasado el pac- vuestra mano.


to de Jehová vuestro Dios, que él os ha 12 Envié también delante de vosotros el
prescrito, y hubiereis ido y servido á avispón, que los arrojó de delante de
otros dioses, y os hubiereis postrado ante vosotros, es á saber, á los dos reyes de los
ellos, entonces se encenderá la ira de Je- Amorreos mas no con tu espada, ni con
;

hová contra vosotros, y pereceréis en tu arco.


breve de sobre esta buena tierra que él 13 De esta suerte os di tierras que no
os ha dado. trabajasteis en desmo7itar\aLS, y ciudades
24 Y
Josué congregó todas las tribus que no edificasteis, y vosotros habitáis en
de Israel en Siquem pues que llamó ;
ellas de viñas también y de olivares que
;

á los ancianos de Israel y á sus jefes, y á no plantasteis, estáis comiendo.


a
sus jueces, y á sus magistrados, los cua- 14 Ahora pues temed á Jehová, y ser-
les se presentaron delante de Dios. vidle á él con sinceridad y en verdad y ;

2 Entonces dijo Josué á todo el pue- desechad á los dioses que sirvieron vues-
blo Así dice Jehová, el Dios de Israel
: tros padres al otro lado del río, y en Egip-
En los tiempos antiguos, vuestros padres to, y servid á Jehová.
habitaban al otro lado del río Eufrates, es 15 Y
si mal os parece servir á Jehová,
á saber, Taré, padre de Abraham y padre escógeos hoy á quién debáis servir, si á
de Nacor y ^ servían á otros dioses.
;
los dioses que sirvieron vuestros padres
3 Pero yo tomé á vuestro padre Abra- que habitaban más allá del río, ó á los
ham de más allá del río, y le hice andar dioses de los Amorreos en cuya tierra
por toda la tierra de Canaán y aumenté ;
habitáis: que en cuanto á mí y á mi casa,
su simiente, y le di á Isaac. nosotros serviremos á Jehová.
4 Y
á Isaac le di á Jacob y á Esaú. Y 16 Entonces respondió el pueblo y dijo:
á Esaú le di la serranía de Seír para que f Nunca permita Dios que dejemos á Je-
¡

la heredase mas Jacob y sus hijos ba-


; hová para servir á otros dioses !

jaron á Egipto. 17 porque Jehová nuestro Dios es el


5 Y
envié á Moisés y á Aaron, y herí que nos hizo subir á nosotros y á nues-
á Egipto con plagas, conforme á lo que tros padres de la tierra de Egipto, de la
hice en medio de él, y después de esto os casa de s servidumbre, y que hizo delante
saqué de allí. de nuestra vista aquellas grandes señales,
Saqué pues á vuestros padres de
6 y nos ha guardado en todo el camino por
Egipto, y llegasteis al mar y siguieron ;
donde hemos andado, y en medio de to-
los Egipcios el alcance de vuestros pa- dos los pueblos por entre los cuales he-
dres, con carros y con gente de á caballo, mos pasado
hasta el Mar Rojo. 18 también ha arrojado Jehová á todos
7 Mas de Israel clamaron á Je-
los hijos aquellos pueblos (es decir, á los Amo-
hová cual puso tinieblas entre voso-
; el rreos que habitaban en esta tierra) de
tros y los Egipcios, y trajo sobre ellos el delante de nosotros. Por tanto nosotros
mar, que los cubrió y vieron vuestros : también serviremos á Jehová porque él ;

ojos lo que hice en Egipto. habitasteis Y es nuestro Dios.


en el desierto muchos días. 19 Mas Josué respondió al pueblo No :

s Núm. 33: 55. h 1 Rey. 2:2; Heb. 9: 27. i Héb. caido (á 22 : 2, &c. dHeb. y os bendijo bendecir. *i/e6. Beñores.
tierral. 1 Sam. 3: 19. f Heb. ¡ Profano ú nosotros s Beb. siervos.
I

34 « /Íe6. cabezas. bVr. 14, 15; Gen. 31: 31, 53. <=Núm.
218
JUECES, 1.

podréis servir á Jehová porque es Dios ;


nosotros por testigo, porque ella ha oído
santo Dios celoso es no ^ sufrirá vues-
;
,- todas las palabras que Jehová os ha ha-
tras trasgresiones y vuestros pecados. blado quede pues aquí por testigo con-
;

20 Cuando hubiereis dejado á Jehová y tra vosotros, no sea que ^ reneguéis de


servido á dioses extraños, él se volverá y vuestro Dios.
os hará mal, y acabará con vosotros, des- 28 Luego envió Josué al pueblo cada
pués de haberos hecho bien. uno á su herencia.
21 El pueblo empero contestó á Josué: 29 T[ Y
aconteció después de estas cosas
No, sino que á Jehová serviremos. que murió Josué hijo de ISTun, siervo de
22 Dijo entonces Josué al pueblo: ¿Tes- Jehová, de edad de ciento y diez años.
tigos sois contra vosotros mismos de que 30 Yle enterraron en el recinto de su
os habéis escogido á Jehová para servirle ? propia herencia, en Timnat-sera, que está
Y ellos respondieron Testigos somos. : en la serranía de Efraim, al norte del
23 Ahora por tanto, dijo Josué, dese- monte Gaás.
chad los dioses extraños que están en 31 É Israel sirvió á Jehová todos los
medio de vosotros, é inclinad vuestro co- días de Josué, y todos los días de los an-
razón á Jehová, el Dios de Israel. cianos que sobrevivieron á Josué, y que
24 Y
dijo el pueblo á Josué: Je- Á conocieron todas las obras que Jehová
hová nuestro Dios serviremos, y escucha- había hecho para con Israel.
remos su voz. 32 T[ Y los huesos de José, que los hi-
25 Josué por tanto celebró un pacto jos de Israel habían traído de Egipto, los
con el pueblo en aquel día, y le impuso enterraron en Siquem, en la porción del
'estatutos y leyes en Siquem. campo que Jacob compró de los hijos de
26 Y
escribió Josué estas k cosas en el Hamor, padre de Siquem, en cien nkesi-
Libro de la Le}^ de Dios y tomó una ;
tas, y así quedaron en posesión de los
gran piedra, y levantóla allí debajo de hijos de José.
la encina que estaba en el ^recinto del 33 Eleazar también, hijo de Aarón,
Santuario de Jehová. murió y le enterraron en el collado de
;

27 Entonces dijo Josué á todo el pue- Finees su hijo, que le fué dado en la
blo He aquí que esta piedra estará entre
: serranía de Efraim.
h ó, llevará. Heb. alzar k. i He6. estatuto y juicio, kó, tais contra. ° Moneda del valor de 4 sidos. Gen. 33: 19.
palabras, l Comp. 1 Sam. 1 :9, 24 ; 3 : 3. * Heb. min-

EL LIBRO DE LOS JUECES.

\ Y
aconteció después de la muerte de 5 Yencontraron en Bezec á ^Adoni-
Josué, que los hijos de Israel pregun- bezec, y pelearon contra él é hirieron al ;

taron á Jehová, diciendo » ¿ Quién de : Cananeo y al Perezco.


nosotros subirá el primero contra el Ca- 6 Mas huyó Adoni-bezec y siguiendo ;

naneo, para hacerle guerra ? en su alcance le prendieron y le corta- ;

2 Y
respondió Jehová Judá subirá :
;
ron los dedos pulgares de las manos y de
hé aquí que yo he entregado la tierra en los pies.
su mano. 7 Entonces dijo Adoni-bezec Setenta :

3 Entonces dijo Judá á Simeón su her- reyes, que tenían cortados los dedos pul-
mano Sube conmigo á ^ la tierra de mi
: gares de las manos y de los pies, han
herencia, para que peleemos contra el recogido las migajas debajo de mi mesa ;

Cananeo, y yo también iré contigo á c la según yo he hecho asimismo me ha re-


tierra de tu herencia. Y fué con él Si- compensado Dios. Y le llevaron á Jeru-
meón. salem, donde murió.
4 Subió pues Judá, y Jehová entregó 8 Pues e habían ya peleado los hijos de
al Cananeo y al Perezco en mano de Judá contra Jerusalem y la habían to-
ellos é hirieron de ellos en Bezec diez
; mado y la hirieron á filo de espada, y
:

mil hombres. pusieron fuego á la ciudad.


1 »Cap. 20: 18. bHeb. mi suerte. Heb. tu suerte, <=
36, 37 ; 11 : 21 ; 14 : 12-14 ; 15 : 13-19.
d = Señor de Bezec. * Comp. vr. 9-15 con Jos. 10 :

219
;

JUECES, 1.

9 TF Después de esto, los hijos de Judá para reconocer á Bet-el (pero el nombre ;

descendieron de allí á pelear contra el de la ciudad antes había sido Luz.)


Oauaneo que habitaba en la Serranía, y 24 Y s los sitiadores vieron á un hombre
en el Mediodía, y en la ^Sefela. que salía de la ciudad, y le dijeron :

10 Judá marchó también contra el Ca- Muéstranos, te rogamos, 'por donde en-
naneo que habitaba en Hebrón, (el nom- trar en la ciudad, y usaremos de miseri-
bre de Hebrón antes había sido Kiryat- cordia contigo,
arba), é hirió á Sesai, y á Ahimáu, y á 25 Con lo cual él les mostró por donde
Talmai. entrar en la ciudad é hirieron la ciudad :

11 De allí marchó contra los habitan- á filo de espada mas á aquel hombre con
;

tes de Debir; (mas el nombre de Debir toda su familia le dejaron ir.


antes había sido sKiryat-sefer.) 26 Y
el hombre fue á tierra de los Hé-
12 h Entonces dijo Caleb Al que hi- : teos, donde edificó una ciudad, y llamóla
riere á Kiryat-sefer y la tomare, le daré á Luz el cual es su nombre hasta el día
;

Acsa mi hija por mujer. de hoy.


13 Y la tomó Otniel hijo de Cenez, her- 27 "íf Asimismo Manases no desposeyó
mano menor de Caleb y éste le dio á ;
á los habitantes de Bet-sean y sus aldeas,
Acsa su hija por mujer. ni á los de Taanac y sus " aldeas, ni á los
14 y
aconteció que como ya se iba con habitantes de Dor y sus aldeas, ni á los
él, ella le incitó á que pidiese á su padre un habitantes de Ibleam y sus aldeas, ni á
campo y ella misma se apeó de su asno.
;
los habitantes de Meguido y sus aldeas
Por lo cual le dijo Caleb ¿ Qué tienes ? : sino que el Cananeo ^ convino en habitar
15 Y
le respondió Dame i una bendi- : con ellos en aquella tierra.
ción ya que me has dado tierra ^ ele
;
28 Pero sucedió que cuando Israel se
sequedal, dame también manantiales de hizo fuerte, puso al Cananeo ^ bajo tribu-
aguas. Y Caleb le dio los manantiales to servil mas no le desposeyó del todo.
;

de arriba y los manantiales de abajo. 29 Ni Efraim tampoco desposeyó al


16 1 Entonces los hijos i del Cineo, Cananeo que habitaba en Gezer, sino
suegro de Moisés, subieron juntamente que habitó el Cananeo en medio de ellos
con los hijos de Judá, desde la ^ Ciudad en Gezer.
de las Palmas al desierto de Judá, que 30 Zabulón no desposeyó á los habi-
está al sur de Arad y así fueron y » ha- ;
tantes de Kitrón, ni á los habitantes de
bitaron con el pueblo de Israel. ííahalol sino que el Cananeo habitó en
;

17 ^[ Judá también fué con Simeón su medio de ellos, y vino á ser tributario.
hermano, é hirieron al Cananeo que habi- 31 Aser no desposeyó á los habitantes
taba en Sefat, á la que » destruyeron com- de Acco, ni á los habitantes de Sidón, ni
Ijletamente y fué llamada aquella ciu-
;
de Ahlab, ni de Aczib, ni de Helba, ni de
dad P Horma. Afee, ni de Rehob ;

18 Judá tomó también á Gaza con su 32 sino que habitaron los hi j os de Aser en
territorio, y á Ascalón con su territorio, medio de los Cananeos, habitantes de aque-
y á Ecrón con su territorio. lla tierra porque no los desposeyeron.
;

19 Y era Jehová con Judá, de modo que 33 Neftalí no desposeyó á los habi-
se posesionó de la serranía mas Qno tuvo : tantes de xBet-semes, ni á los habitantes
ánimo para desposeer á los habitantes de de Bet-anat; sino que habitó en medio de
los valles, porqué tenían carros de hie- los Cananeos, habitantes de aquella tie-
rro. rra pero los habitantes de Bet-semes y
:

20 T[ Y
dieron á Caleb la ciudad de
le de Bet-anat vinieron á ser ^ tributarios
Hebrón, como le había prometido Moi- á él.
sés y él r expulsó de allí á los tres hijos
;
34 Y
los Amorreós y estrecharon á los
de Anac, hijos de Dan entre las montañas, pues
21 ^ Mas á los Jebuseos que habitaban que no les permitían bajar á los valles.
en Jerusalem no los desposeyeron los 35 Mas V convino el Amorreo en habitar
hijos de Benjamín, sino que habitan los con ellos en el monte de Heres, en Ayalón,
Jebuseos con los hijos de Benjamín en y en Saalbim, y cuando z cobró fuerza
Jerusalem hasta el día de hoy. la mano de la casa de José, los Amorreos
22 ^ Y en cuanto á los de la casa de vinieron á ser w tributarios.
José, ellos también subieron contra Bet-el, 36 Y
el territorio del Amorreo se ex-
y era Jehová con ellos. tendía desde la Subida de aAcrabim,
23 Y envió la casa de José hombres b
desde Petra, para arriba.
f=la tierra baja (marítima, entre Gaza y Joppe). la entrada de. " Heb. hijas. * Jos. 17: 12. Heb. quiso, ó,
8= Ciudad del Libro, h Jos. 15: 16, &c. ó, un regalo.
i consintió. Comp. cap. 17 : 11 ; íJxod. 2 : 21. * ó, su-
1 Sam. 25: Heb. del sur. 27.Núm. 10: 29-32.
^ l jeto á trabajos forzosos. Exod. 1 : 11 Jos. 16: 10;
;

™ Deut. .34 3 2 Orón. 28 15. ° 1 Sam. 15:6; 3(1 29.


: ; : : 1 Rey. 9 : 21. ^=
Casa (ó templo) del Sol. ^ó, hicie-
" Heb. hicieron anatema. Jos. 6 17 y 21. V = Destruc- : ron retirarse. ^ Heb. se hizo pesada. '^ =; Escorpiones.
ción total, ú, no se atreiná. 'i/e?),
"i desposeyó. Heb. '^
hHeb. Selá.
guardadores, «í, observadores. 2 Sam. II 16. t Heb. :

220
; ;

JUECES, 3,

2 El Ángel de Jehová subió entonces de forme se lo había jurado Jehová de :

Gilgal á Boquim, y dijo Yo os hice : modo que ^se vieron en muy grande
subir de Egipto, y os traje á la tierra que estrecho.
tenía jurada á vuestros padres y dije : 16 Entonces Jehová levantaba jueces

No quebrantaré mi pacto con vosotros. que salvaban de mano de los que los
los
2 Mas vosotros, de vuestra parte, no saqueaban.
habéis de celebrar pacto con los habi- 17 Mas ni aun á sus jueces escuchaban,
tantes de esta tierra antes derribaréis
; sino que idolatraban en pos de otros dio-
i

sus altares. Pero no habéis obedecido ses, y se postraban ante ellos se apar- ;

á mi voz. ¿ Por qué habéis hecho esto ? taron muy en breve del camino en que
3 Por tanto yo también he dicho No : anduvieron sus padres, los cuales obede-
los echaré más de delante de vosotros, cían los mandamientos de Jehová ellos ;

sino que os serán a adversarios, y sus dio- empero no lo hicieron así.


ses b serán causa de vuestra ruina. 18 Pues cuando Jehová les levantaba
4 Y
sucedió que como el Ángel de Je- jueces, era Jehová con el juez, y los
hová acabase de decir estas cosas á todos salvaba de mano de sus enemigos, todos
los hijos de Israel, todo el pueblo alzó la los días de aquel juez porque Jehová ;

voz y lloró. se compadecía de sus gemidos á causa de


5 Y
llamaron aquel lugar Boquim y c : los que los oprimían y hostigaban,
ofrecieron sacrificios allí á Jehová. 19 Pero sucedía que al morir el juez,
6 *1[ Y
d cuando Josué hubo despedido se volvían atrás y se corrompían más que
al pueblo, los hijos de Israel se fueron sus padres, andando en pos de otros dio-
cada cual á su herencia para tomar po- ses para servirles y para postrarse de-
sesión de la tierra, lante de ellos no se ^ apartaban de éstas
:

7 Y
el pueblo sirvió á Jehová todos los sus malas obras, ni de éste su perverso
días de Josué, y todos los días de los an- camino.
cianos que sobrevivieron á Josué, los 20 Por lo cual se encendió la ira de
cuales habían visto todas las obras gran- Jehová contra Israel, y dijo: Por cuanto
diosas que Jehová había hecho por Is- esta nación traspasa mi pacto que pres-
rael. cribí á sus padres, y no escuchan mi voz,
8 Murió pues Josué hijo de Nun, siervo 21 yo también no volveré más á des-
de Jehová, de edad de ciento y diez años; poseer de delante de ellos á hombre al-
9 y le enterraron en el recinto de su guno de aquellas naciones que dejó Josué
propia herencia, en Timnat-heres, en la cuando murió,
serranía de Efraim, al norte del monte 22 á fin de probar por medio de ellas á
Gaás. Israel, y saber si guardarán ó no el camino
10 Y
toda aquella generación también de Jehová, para andar en él, como lo
fué agregada á sus padres mas levan- : guardaban sus padres.
tóse otra generación después de ellos que 23 Por lo mismo Jehová dejó á aque-
«no conocía á Jehová, ni las obras que llas naciones, sin desposeerlas de una vez;
él había hecho por Israel. ni tampoco las entregó en mano de Josué.
11 ^ Entonces los hijos de Israel hicie- 3 Estas son pues las naciones que Je-
ron lo que era malo á los ojos de Jehová, hová dejó para probar por medio de
y sirvieron á los Baales : ellas á Israel, es decir, á cuantos de él no
12 así dejaron á Jehová, el Dios de sus habían conocido todas las guerras de Ca-
padres, que los había sacado de la tierra naán
de Egipto, y anduvieron en pos de otros 2 a al menos para que las generaciones
dioses, de los dioses de los pueblos que mnideras de los hijos de Israel ^ tuviesen
estaban en sus alrededores, y se postraron experiencia de ella, para que se les ense-
ante ellos y provocaron á ira á Jehová.
;
ñara la guerra; a siquiera á aquellos que
13 Dejaron pues á Jehová, y sirvieron antes no tenían experiencia de ella :

á Baal y á f Astarot. 3 los cinco c príncipes de los Filisteos,


14 Por eso se encendió la ira de Je- y todos los Cananeos y los Sidonios y los
hová contra Israel y los entregó en
;
Heveos que habitan en la serranía del
mano de & robadores que los saquearon, Líbano, desde el monte Baal-hermón
y los vendió en mano de sus enemigos de hasta la entrada de Hamat.
al derredor de manera que no pudieron
; 4 Y servían éstos para probar á Is-
íi

ya parar delante de sus enemigos. rael por medio de ellos, á fin de saber si
15 Por dondequiera que salían, la mano obedecería los mandamientos de Jehová
de Jehová estaba contra ellos para mal que él había prescrito á sus padres por
conforme les había dicho Jehová, y con- e conducto de Moisés.

8 * ó,(espinas) para los costados, b Heh. os serán para hHéb. se les estrechó mucho. Héb. fornicaron.
' ^-Heb.
lazo. Exod. 23 : 33 ; cap. 2:3. =
Lloros, ó, Llora-
"=
cayeron.
dores. <( Jos. 24 : 28-3L * Comp. Exod. 1:8. f =
las 8 * ó, solamente, b Héb. conociesen, '//eb. ejes. ^Heb.
imágenes de Astarte, ó Venus. ^ Heb. saqueadores. eran. 'Heb. mano.
221
; ; :

JUECES, 4.

5 Así los hijos de Israel habitaban en i"de su presencia todos los que con él
medio de los Cananeos, los Héteos, y los estaban.
Amorreos, y los Perezeos, y los Heveos, 20 Entonces Aod llegóse á él; y estaba
y los Jebuseos sentado en la cámara alta «de verano que
6 y tomaron las hijas de ellos por muje- tenía para sí solo. le dijo Aod: Tengo Y
res suyas, y dieron sus hijas á los hijos Qun mensaje de Dios para tí. Levantóse
de ellos, y sirvieron á sus dioses. pues Eglón de la silla.
7 T[ Y
los hijos de Israel hicieron lo 21 En esto alargó Aod la mano izquier-
que era malo á los ojos de Jehová, y, ol- da, y tomó la daga de sobre su muslo
vidados de Jehová su Dios, sirvieron á derecho, y se la clavó en el vientre
los Baales y á fias Asheras. 22 y entró también la empuñadura tras
8 Por tanto se encendió la ira de Je- la hoja, y cerróse la grosura sobre la
hová contra Israel y los vendió en ;
hoja, de modo que no pudo sacarse la
mano de Cusán-risataim, rey de &Meso- daga de su vientre y salió la punta por ;

potamia ; y sirvieron los hijos de Israel la horca jadura.


á Cusán-risataim ocho años. 23 En seguida, salió Aod por la ^ gale-
9 Entonces los hijos de Israel clamaron ría, cerrando las puertas de la cámara
á Jehová, y Jehová levantó un ^ salvador alta tras sí, y las aseguró con el cerrojo.
para los hijos de Israel que los salvó, á 24 Y
salido él, vinieron los siervos del
saber, iOtniel hijo de Cenez, hermano rey mas viendo que, he aquí, las puer-
;

menor de Caleb. tas de la cámara alta estaban cerradas


10 Pues estuvo sobre él el Espíritu de con cerrojo, dijeron Seguramente él se :

Jehová, y juzgó á Israel y salió á la : cubre los pies en la cámara s de verano.


guerra y Jehová entregó en su mano á
;
25 Esperaron pues hasta avergonzarse;
Cusán-risataim, rey de Siria, y prevaleció mas, he aquí, él no abrió las puertas de
su mano contra Cusán-risataim. la cámara alta por lo cual tomaron una
;

11 Y
tuvo la tierra descanso cuarenta llave y abrieron y he aquí á su señor
; ¡

años. Y
murió Otniel hijo de Cenez. caído en el suelo, muerto !

26 Aod empero huyó mientras ellos


13 Entonces volvieron los hijos de Is- tardaban, y pasó más allá de oPesilim, y
rael á hacer lo que era malo á los ojos escapóse á Seirata.
de Jehová y Jehová fortaleció á Eglón
;
27 Y
sucedió que á su llegada, tocó la
rey de Moab contra Israel, por cuanto trompeta en la serranía de Efraim y los ;

hacían lo que era malo á los ojos de Je- hijos de Israel descendieron con él de la
hová. serranía y él iba al frente de ellos.
:

13 Y
juntando consigo á los hijos de 28 Y
les dijo Seguidme, que Jehová
: ¡

Amón y á Amalee, Eglón se puso en ha entregado á vuestros enemigos, los


marcha, é hirió á Israel, y apoderóse de la Moabitas, en vuestra mano! En efecto,
k Ciudad delas Palmas. descendieron en pos de él, y tomaron los
14 Y
los hijos de Israel sirvieron á vados del Jordán delante de Moab, y no
Eglón, rey de Moab, diez y ocho años. permitieron que hombre alguno pasase.
15 Mas'^cuando los hijos de Israel cla- 29 De esta suerte hirieron de Moab en
maron á Jehová, él les levantó por sal- aquel tiempo como diez mil hombres,
vador á lAod hijo de Gera, benjamita, todos "robustos, y todos hombres esfor-
hombre m zurdo por mano de quien en- ;
zados no escapó hombre.
:

viaron los hijos de Israel un presente á 30 Así fué V humillado Moab en aquel
Eglón rey de Moab. día bajo la mano de Israel y la tierra :

16 E hizo Aod para sí una ^daga que tuvo descanso ochenta años.
tenía dos filos, de un codo de largo, y
ciñósela debajo de su ropa, sobre el muslo 31 Y después de él fué Samgar, hijo
derecho. de Anat el cual hirió de los Filisteos
;

17 Trajo pues el presente á Eglón, rey seiscientos hombres con un aguijón de


de Moab y Eglón era un hombre muy
: bueyes y él también salvó á Israel.
;

grueso.
18 Y
aconteció, como acabase de ofre- 4 Mas los hijos de Israel tornaron á
cer el presente, que despidió la gente hacer lo que era malo á los ojos de
que había traído el presente Jehová, después de la muerte de Aod ;

19 mas él se volvió desde «Pesilim, que 2 y los vendió Jehová en mano de Ja-
estaba junto á Gilgal y dijo: p Tengo ;
bín, rey de Canaán, que reinaba en Hazor,
lun mensaje secreto para tí, oh rey. Y siendo el jefe de su ejército Sisara, el cual
éste dijo Guarda silencio
: Y ¡ ! salieron habitaba en Haroset de » las Naciones.
f = imágenes, columnas, ó santuarios de Astarte, 6 ° H(íh. espada. " =
las esculturas, imágenes, ó canteras.
Venus. B Heh. Aram-naharayim = La Siria de los dos P 2 Rey. 9: 5. liíeb. palabra. '^Heh. de sobre él. ''Heb. de
ños. h ó, libertedor. ¡Cap. 1:13. k Cap. 1:16. IHeh. refrigerio, 'ó, pórtico, "i/eft. gordos. ^'Heft. doblegado.
Ehud. '" Heb. atado de la mano derecha. Cap. 20: 16. 4 «ó, los Gentiles. Gen. 14: 1; Isa. 9: 1; Mat. 4: 16.
222
! : ! :

JUECES, 5.

3 Y clamaron de Israel á Je-


los hijos sara á filo de espada, hasta no quedar ni
hová; porque tenía Jabín novecientos uno.
carros de hierro, y había oprimido á los 17 ^ Sisara empero huyó á pie á la
hijos de Israel con violencia durante tienda de Jael, mujer de Heber cineo
veinte años. porque había paz entre Jabín rey de
4 1" Y ^Débora, profetisa, mujer de Hazor y la casa de Heber cineo.
Lapidot, juzgaba á Israel en aquel tiem- 18 Entonces salió Jael al encuentro de
po. Sisara, y le dijo: í^j Entra, señor mío,
5 Y cdaba
sus audiencias bajo el pal- entra aquí no tengas temor
; Volvióse !

mar de Débora, entre Rama y Bet-el, en pues á donde ella estaba, dentro de la
la serranía de Efraim y los hijos de ;
tienda y ella le tapó con una colcha.
;

Israel acudían á ella á juicio. 19 Y


él le dijo Ruégote me des de
:

6 Y
ella envió á llamar á Barac hijo beber un poco de agua, que tengo sed.
de Abinoam, desde Cades-neftalí, y le Ella pues, abriendo un cuero de leche,
dijo: ¿No ha mandado Jehová, el Dios le dio de beber, y le volvió á tapar.
de Israel, diciendo: Anda y ^ avanza 20 Entonces él le dijo Ponte á la :

hacia el monte Tabor, tomando contigo puerta de la tienda y será que si alguno ;

diez mil hombres de los hijos de Neftalí viniere y te preguntare, diciendo ¿ Hay :

y de los hijos de Zabulón ? aquí alguien ? le responderás Nadie. :

7 Yo también e atraeré hacia tí, al 21 Entonces Jael, mujer de Heber,


torrente de Cisón, á Sisara, jefe del ejér- cogió un 1 clavo de la tienda, y >« tomando
cito de Jabín, con sus carros y con su en su mano un martillo, llegóse á él
multitud, y le entregaré en tu mano. calladamente, y se lo clavó por las sienes,
8 Mas Barac le contestó Si tú fueres :
y lo hincó en tierra porque él había ;

conmigo, iré pero si no fueres conmigo,


; caído en un profundo sueño, pues estaba
no iré. fatigado y así murió.
;

9 lo Á que ella dijo : De seguro iré yo 22 En esto, he aquí á Barac que venia
contigo ; mas no será tuya la gloria de la en seguimiento de Sisara salió entonces ;

jornada que vas á emprender; porque Jael á recibirle, y le dijo: nyen, y te


en mano de una mujer venderá Jehová á mostraré al hombre que estás buscando :

Sisara, Levantóse pues Débora y fué entró pues á donde ella estaba, y he aquí ¡

con Barac á f Cades de Galilea. á Sisara «tendido muerto, con el clavo


10 ^ Entonces Barac convocó á Zabu- atravesado por las sienes !

lón y á Neftalí en Cades y subieron en ; 23 ^ Así Dios en aquel día p humilló


pos de él diez mil hombres subió tam- ; á Jabín, rey de Canaán, ante los hijos de
bién con él Débora. Israel.
11 Es de saber que Heber cineo se 24 Y
la mano de los hijos de Israel se
había separado de «los demás cincos, es hizo más y más dura contra Jabín rey
decir, de los hijos de ^Hobab, cuñado de Canaán, hasta que acabaron de Q des-
de Moisés, y había plantado sus tiendas truir á Jabín rey de Canaán.
hasta llegar al encinal de Zaanáim, que 5 En aquel día cantó Débora, con Ba-
está junto á Cades. rac hijo de Abinoam, diciendo
12 Y avisaron á Sisara que Barac hijo 2 ¡a Por haber tomado el mando los
de Abinoam había subido al monte Ta- caudillos en Israel,
bor. por haberse ofrecido voluntaria-
13 Por lo cual Sisara i juntó todos sus mente el pueblo,
carros, novecientos carros de hierro, con bendecid á Jehová !

toda la gente que tenía, desde Haroset 3 Oíd, reyes prestad atención, oh
¡ ;

de Naciones al torrente de Cisón.


las príncipes ;

14 Entonces dijo Débora á Barac: ¡Le- que yo á Jehová, si, yo le cantaré ;

vántate, que éste es el día en que Jehová cantaré alabanzas á Jehová, el


ha entregado á Sisara en tu mano ¿ No ! Dios de Israel
ha salido ya Jehová delante de tí ? Ba- 4 Jehová, cuando tú saliste de Seír,
rac pues bajó del monte Tabor, y diez cuando marchaste del campo de
mil hombres en pos de él. Edom,
15 Y Jehová desbarató á Sisara delante también los
la tierra se estremeció,
de Barac, con todos sus carros y todo su cielos gotearon,
ejército, á filo de espada; y Sisara, ba- también las nubes gotearon aguas.
jándose de su carro, huyó á pie. 5 Temblaron las montañas á la pre-
16 Mas Barac siguió el alcance de los sencia de Jehová,
carros y del ejército hasta Haroset de las aquel Sinaí mismo, á la presencia
Naciones; y cayó todo el ejército de Sí- de Jehová, el Dios de Israel
b= Abeja. 'JJe6. se sentaba bajo palma, d ^e6. saca. víate á mí. i ó, una estaca, ""iíe?). poniendo en. "ííeb.
Cap. 20: .37. «ífei». sacare, f Jos. 21: 32. § Cap. ] 16. : anda. ° Heb. caído, p Heb. doblegó, "i
Heb. cortar.
bNüm. 10: 29. i ^e6. convocó. kHe6. desvíate,— des- 6 * Uéb. en conducir, ó, guiar.
223
!; ! : ! : : ! : ! ; !

JUECES, 5.

6 En los días de Samgar hijo de Junto á los arroyos de Rubén hubo


Anat, grandes determinaciones de cora-
en los días de Jael, ^ estuvieron zón.
desiertos los caminos ;
16 ¿ Por qué pues te sentaste entre los
los viandantes por veredas torcidas rediles,
caminaron. para escuchar los balidos de los
7 «'-Estuvieron desiertos los distritos rebaños ?
rurales en Israel, estuvieron de- Junto á los arroyos de Rubén hubo
siertos, grandes deliberaciones de cora-
hasta que yo, Débora, me levanté, zón.
hasta que me levanté por madre en 17 Mientras tanto Galaad permanecía
Israel de la otra parte del Jordán ;

8 ^ Escogían obstinadamente nuevos y Dan ¿ por qué i quería demo-


dioses rarse en los navios ?
entonces hubo guerra hasta las Aser se sentaba á la ribera del
puertas de las ciudades. mar,
¿ Veíase por ventura escudo ó y en sus ^ puertos «se quedaba
lanza tranquilo.
entre cuarenta mil de Israel ? 18 ¡ Zabulón es gente que despreció
9 Mi corazón está por los jefes de su vida hasta la muerte,
Israel, y también Neftalí, sobre las alturas
y 2'>or los que se ofrecieron volun- del campo
tariamente del pueblo 19 Vinieron reyes, pelearon ;

¡bendecid á Jehová ! pelearon entonces los reyes de Ca-


10 Los que cabalgáis en asnas blan- naán
cas, en Taanac, junto á las aguas de
los que os sentáis e sobre alfom- Meguido
bras, mas no se llevaron ganancia de
j los que andáis seguros por el ca- plata.
mino,cantad f 20 i
Desde los cielos, pelearon !

11 Lejos del estruendo de los arque- ¡ los astros, desde sus órbitas, pe-
ros, en medio de las pilas de learon contra Sisara !

aguas, 21 ¡ El torrente de Cisón


se los llevó,
allí recuenten &los beneficios de ese torrente antiguo, el torrente de
Jehová, Cisón
elos beneficios ^hechos á los distri- t Huella, oh alma mía, á los po-
¡

tos rurales en Israel derosos !

•ahora baja libremente á las puer- 22 ¡Entonces v daban martillazos las


tas el pueblo de Jehová ! uñas de los caballos,
13 i
Despierta, despierta, Débora ! á causa de la impetuosa huida,
¡ despierta, despierta, entona el cán- huida de sus valientes !

tico ! 23 ¡Maldecid á Meroz, dice el ángel


¡ Levántate, Barac, ^ llévate tus de Jehová,
cautivos, oh hijo de Abinoam ! maldecid amargamente á los habi-
13 1 Ahora desciende, oh resto del pue- tantes de ella
blo, contra los ilustres ! porque no acudieron en ayuda de
i
Jehová, desciende tú conmigo Jehová,
contra los poderosos en ayuda de Jehová contra los po-
14 De Efraim menen los radicados en derosos !

m la serranía de Amalee 24 Bendita sobre todas las mujeres


¡

tras de tí, Efraim, viene Benjamín sea Jael mujer de Heber cineo,
entre tus " tropas. sobre las mujeres, moradmms en
De Maquir bajan jefes, tiendas, sea ella bendita
y de Zabulón los que manejan 25 Agua pide él, leche le da ella ;

vara de "magistrado. en plato ^ regio le presenta reque-


15 Caudillos también en Isacar hajan sones.
con Débora, 26 X Tiende la mano izquierda al
sí, Isacar viene en apoyo de Barac: y clavo,
Pal valle se arrojan en seguimiento y su mano derecha al martillo de
de él. obreros.
•> 6,cesaron las carabanas. 'ó, cesaron los gobernan- Como en Jos. 22 : 31. "• Cap. 12 : 16. " Heb. pueblos.
tes, d ó, seguía el pueblo escociendo. Heb. escogerá, ° ó, de escribano. Heft. escribiente. P ifeft. en el valle
"ó, para juicio, f ó, habladZo, decid/o. Comp. 2 Sam. fue enviado á sus pies. Heb. demorará. ^ ó, radas,
'*

22 1.:
e Heb. las justicias. 1 Sam. 12 7 Miq. 6 5. : ; : ensenadas. "Heb. se sentará. tHeb. hollar&s fuerza.
h otros, de su gobierno. Heh. entonces bajaron, k Heb.
' "Heb. amartillaron. "^ Heb. de príncipes. ^ Heb, ten-
cautiva tu cautividad. Heb. entonces desciende tú.
^ derá, y ó, estaca. Cap. 4 : 21.
224
: :

JUECES, 6.

y amartilla á Sisara, le golpea la 6 Israel pues fué muy debilitado á


cabeza ;
causa de Madián y clamaron los hijos ;

má jásela, y atraviésale las sienes ! de Israel á Jehová.


27 z Á los pies de ella se encorva, cae, 7 •fl
Y
aconteció cuando los hijos de Is-
yace tendido ;
rael clamaron á Jehová á causa de Madián,
encórvase á los pies de ella, cae : 8 que Jehová envió un profeta á los
donde se encorva, allí mismo cae hijos de Israel, que les dijo Así dice :

muerto. Jehová, el Dios de Israel Yo os hice su- :

28 Desde la ventana tiende una mu- bir de Egipto, sacándoos de la casa de


jer la vista, y clama ;
servidumbre ;

clama la madre de Sisara desde las 9 y os libré de mano de los Egipcios ;

celosías y de mano de todos los que os afligieron,


¿Por qué se tarda su carro en y los expulsé de delante de vosotros y ;

venir ? os di la tierra de ellos ;

¿ por qué se atrasan las pisadas de 10 y os decía Yo soy Jehová vuestro :

sus a
caballos ? Dios no temáis á los dioses de los Amo-
;

29 Las más sabias de sus damas le rréos en cuya tierra habitáis pero no :

b contestan, habéis obedecido á mi voz.


mas bien, ella c vuelve á dar á sí 11 ^ Vino también el Ángel de Jehová
misma la respuesta : y sentóse debajo de un c roble que había'
30 ¿No d van hallando despojos? ¿no en Ofra, que era de Joás ^ abiezerita
los van repartiendo? y Gedeón su hijo estaba desgranando
una moza, dos mozas á cada hom- el trigo en el lagar, para esconderlo
bre ;
de los Madianitas.
despojo de diversos colores para 12 Y
el Ángel de Jehová se le apareció,
Sisara, y le dijo Jehová es contigo, e varón es-
: ¡

despojo de diversos colores reca- forzado y valeroso!


mado ;
13 Pero Gedeón contestó ^jAh, señor :

de diversos colores, dos veces re- mío si Jehová es con nosotros, entonces
!

camado ;
¿cómo es que nos ha? sobre venido todo
^ ¡digno despojo para mi cuello! esto ? ¿y en dónde están todas sus mara-
31 ¡ Así perezcan todos tus enemigos, villas que nos han contado nuestros pa-
oh Jehová! dres, diciendo ¿No nos hizo subir Jehová
:

Mas los que fte aman sean como de Egipto? Mas ahora Jehová nos ha
el sol cuando sale en su fuerza ! desechado, y nos ha entregado en mano
[ Y la tierra descansó cuarenta años. de Madián.
14 Entonces Jehová volviéndose hacia
g Entonces los hijos de Israel hicieron lo él, dijo Anda con esta tu fuerza, y tú
:

que era malo á los ojos de Jehová, y salvarás á Israel de mano de Madián: ¿no
entrególos Jehová en mano de Madián te he enviado yo?
por siete años. 15 Mas él le contestó: ^¡Ah, Señor!
2 Y prevaleció la mano de Madián ¿ con qué he de salvar yo á Israel ? He
contra Israel, de suerte que por causa de aquí que h mi parentela es la más pobre en
los Madianitas los hijos de Israel a prepa- Manases, y yo soy el menor de la casa de
raron para sí las guaridas que se hallan mi padre.
entre las montañas, y las cuevas, y los 16 Y
di jóle Jehová Ciertamente yo :

lugares fuertes. seré contigo por tanto tú herirás á Ma-


;

3 Pues sucedía que cuando los hijos dián como á un solo hombre.
de Israel habían hecho la siembra, subían 17 Entonces él le dijo: Ruégote, si he
los Madianitas y los Amalecitas y los hijos hallado gracia en tus ojos, que me i des
de Oriente sí, subían contra ellos,
; una señal de que eres tú mismo quien
I
4 y plantando sus campamentos en hablas conmigo.
I
medio de ellos, destruían los productos de 18 No te vayas de aquí, te ruego,
la tieiTa hasta ^ llegar á Gaza y no le : hasta que yo vuelva á tí y saque mi
dejaban á Israel cosa alguna, ni oveja, ofrenda, y la ponga delante de tí. lo A
ni buey, ni asno. cual respondió Yo me sentaré aquí has- :

5 Porque subían con sus ganados y sus ta que tú vuelvas.


tiendas, entrando en el país como langos- 19 Gedeón pues se fué y aderezó un
tas en multitud pues que de ellos y de
;
cabrito de las cabras, j de^un efa de ñor
sus camellos no había número y entra- : de harina coció ázimos luego puso la car- ;

ban en la tierra para destruirla. ne en un canasto, y puso el caldo en una


'He6. entre. *He6. carros. bHe6. contestarán. Heh. '^ d Jos. 17: 2. * Heb. poderoso de valor, f ó, con permiso,
t volverá. A Heb. hallarán— repartirán. * mudando las ó, ruégote. ^ Heb. hallado. ^ Heb. mi mil. Miq. 5:2:
vocales, ó sea, para loa cuellos del despojo, f Heb. le. Mat. 2: 6. i Heb. harás, i^ unos'Só litros. =
6 ^ Heh. hicieron. ^ Heb. tu llegar. otros, terebinto. '^

15 225
JUECES, 7.

olla, y sacándolo, se lo presentó debajo del der por él, que muera, mientras es de ma-
roble. ñana todavía. Si es un dios contienda él
20 Entonces el Ángel de Dios le dijo: por sí mismo por cuanto alguno ha de-
;

Toma la carne y los ázimos, y ponlos rribado su altar,


sobre esta peña, y derrama el caldo sobre 32 Por esto Gedeón fué apellidado en
ellos. Y
él lo hizo así. aquel día PJerobaal, por decir Contien- :

21 En seguida el Ángel de Jehová ex- da con él Baal, por cuanto ha derribado


tendió la punta del báculo que tenía en su altar.
la mano, y tocó la carne y los ázimos y ;
33 T[ Entretanto todo Madián y Ama-
subió fuego de la roca, que consumió la lee, con los hijos de Oriente, se habían
carne y los ázimos y el Ángel de Jeho- : juntado en uno, y pasando adelante acam-
vá desapareció de su vista. paron en el Valle de Jezreel.
22 Así vio Gedeón que era el Ángel de 34 Entonces el Espíritu de Jehová
Jehová y dijo Gedeón: Ay de mí. Señor
; ¡
q revistió á Gedeón, el cual tocó la trom-
Jehová, porque he visto el Ángel de Je- peta, y se juntaron los Abiezeritas en
hová cara á cara! pos de él.
23 Mas Jehová le dijo Paz sea con- 35 Y envió mensajeros por todo Mana-
: ¡

tigo! no tengas temor no morirás. ses; y ellos también se juntaron en pos ;

24 ^ Y Gedeón edificó allí un altar á de él. Asimismo envió mensajeros por


Jehová, y llamólo Jehová-salom el cual Aser y Zabulón y Neftalí los cuales
i
; ;

permanece hasta el día de hoy en Ofra también subieron á encontrarlos.


de los Abiezeritas. 36 T[ Entonces dijo Gedeón á Dios Si :

25 Pues aconteció en aquella misma has de salvar por mi mano á Israel, con-
noche que le dijo Jehová: Toma un toro forme has dicho,
del ganado que tiene tu padre, es decir, 37 hé aquí que voy á poner este r vello-
el toro segundo de siete años y derri- cino de lana en la era de trillar si pues :

barás el altar de Baal que tiene tu pa- el rocío estuviere sobre el vellocino solo,
dre, y cortarás la m Ashera que está junto y s todo el suelo permaneciere seco, enton-
á él; ces sabré que salvarás por mi mano á Is-
26 y edificarás en debida forma otro rael, conforme has dicho.
altar á Jehová tu Dios sobre la cumbre 38 Y fué así pues cuando se levantó ;

de este » peñasco ; luego tomarás aquel al otro día, apretó el vellocino, y expri-
segundo toro, y le ofrecerás en holocaus- mió del vellocino el rocío, un tazón lleno
to con la madera de la Ashera que ha- de agua.
brás cortado. 39 Dijo Gedeón otra vez áDios No se :

27 Tomó pues Gedeón diez hombres encienda tu ira contra mí, y hablaré sola-
de sus siervos, é hizo lo que le había di- mente una vez más. Ruégote me permi-
cho Jehová. Mas fué así que como tu- tas hacer la prueba solamente esta vez,
viese demasiado temor á la casa de su por medio del vellocino. Ruégote quede
padre y á los hombres de la ciudad para seco el vellocino, en tanto que en todo el
hacerlo de día, lo hizo de noche. suelo haya rocío.
28 Y
por la mañana cuando madru- 40 Y
lo hizo Dios así aquella noche;
garon los hombres de la ciudad, hé aquí porque permaneció seco el vellocino solo,
que el altar de Baal estaba derribado, y la mientras que en toda la tierra hubo rocío.
Áshera que había junto á él estaba cor- Y Entonces madrugando Jerobaal (el
tada, y el segundo toro había sido ofre- cual es Gedeón) y toda la gente que
cido en holocausto sobre el nuevo altar había con él, asentaron campamento
que se había edificado. junto á la fuente de allarod y tenía el ;

29 Entonces se decían unos á otros: campamento de Madián hacia el norte,


¿ Quién ha cometido esta acción ? pre- Y más allá del collado de Moré, en el valle.
guntando é inquiriendo, se les dijo Ge- : 2 ^ Dijo empero Jehová á Gedeón La :

deón hijo de Joás ha cometido esta gente que tienes contigo es demasiado
acción. numerosa para que yo entregue á Madián
30 Por lo cual los hombres de la ciudad en mano de ellos, no sea que Israel se
dijeron á Joás Saca á tu hijo, para que
: gloríe contra mí, diciendo :
i
Mi misma
muera porque ha derribado
;
el altar de mano me ha salvado !

Baal, y porque ha cortado la Ashera que 3 Pregona pues en oídos del pueblo,
estaba junto áél. diciendo Quienquiera que sea miedoso
:
¡

31 Mas Joás respondió á todos los que y tembloroso, vuélvase, y torne atrás des-
se juntaban al rededor de él ¿ Queréis : de el monte ^ Galaad se volvieron ! Y
vosotros contender por Baal, ó queréis de la gente veinte y dos mil y le queda- ;

oayudarle ? Aquel que quisiere conten- ron diez mil.


I = Jehová de paz. "" = estatua, columna ó santuario se revistió de. *"
ó, zalea. ' Heb. y sobre toda la tierra
de Astarte, ó Venus. " Heb. lugar fuerte. " ó, salvarle. sequedad.
P Heb. Jerub-baal = litigado por Baal. i Lúe. -¿A : 49. ó, 7 " = Temblor, b ó quizás, Gilboa.
226
:

JUECES, 7.

4 Entonces dijo Jehová á Gedeón 15 TY como oyese Ge-


aconteció que
Aún es mucha hazlos bajar al
la gente ; deón sueño con su interpre-
el relato del
agua y te los probaré allí y será que de ;
tación, adoró d Jehoxd, y volvió al cam-
quien yo te dijere Vaya éste contigo, él : pamento de Israel, diciendo Levan- : ¡

irá contigo mas todo aquel de quien te


; taos, que Jehová ha entregado en vuestra
dijere Éste no ha de ir, el tal no irá.
: mano el campamento de Madián !

5 Hizo pues que la gente bajase al 16 Y repartió los trescientos hombres


agua y Jehová dijo á Gedeón Cual-
;
: en tres compañías, poniendo trompetas
quiera que lamiere el agua con la lengua, en manos de todos ellos, y cántaros vacíos,
como lame el perro, le pondrás aparte ;
con teas encendidas dentro de los cánta-
asimismo á todo aquel que se postrare ros ;

sobre las rodillas para beber. 17 y les dijo ^ Aprended de mí, y así
:

6 Y el número de los que lamieron, haced vosotros. He aquí pues, cuando


llegando el agua con la mano á la boca, yo llegue al extremo del campamento,
fué trescientos hombres mas todo el res- ; suceda entonces que según yo hiciere, así
to del pueblo postróse sobre las rodillas haréis vosotros.
para beber agua. yo y 18 Cuando tocare la trompeta,
7 Y dijo Jehová á Gedeón Por medio todos los que están conmigo, entonces
:

de los trescientos hombres que lamieron vosotros también tocaréis las trompetas,
el agua, yo os salvaré, entregando á Ma- puestos al rededor de todo el campamen-
dián en tu mano vuelva pues toda la to, y gritaréis
: Por Jehová y por Ge- 1 : ¡

denuís gente cada cual á su lugar. deón !

8 Tomó entonces aquella gente la vi- 19 ^ Vino pues Gedeón, y los cien
tualla en su mano con sus trompetas y á hombres que consigo tenía, al extremo :

todos los demás hombres de Israel envió- del campamento, al principio de la vela
los Gedeón cada uno á su c estancia pero de la media noche, apenas hubieron reno-
;

á aquellos trescientos hombres los retuvo vado los centinelas y tocaron las trom- ;

consigo : y el campamento de Madián es- petas, y rompieron los cántaros que traían
taba debajo de él, en el valle. en la mano.
9 T[ Y aconteció en aquella noche que 20 Entonces las tres compañías tocaron
le dijo Jehová Levántate, desciende las trompetas, y rompieron los cántaros
: ¡ :

contra ese campamento, porque lo he en- luego con la mano izquierda asieron las
tregado en tu mano teas encendidas, y con la derecha las trom-
!

10 Mas si temes descender, baja tú y petas ™ que tocaban, y gritaron La es- : ¡

tu mozo Pura al campamento, pada de Jehová y de Gedeón !

11 para que oigas lo que dicen y des- 21 Y se quedaron en pié, cada uno en
;

pués de esto serán fortalecidas tus manos su puesto á la redonda del campamento :

para descender contra el campamento. entonces todo el ejército echó á correr,


Bajaron pues él y su mozo Pura, al ex- gritando y huyendo.
tremo de ^ la gente armada que había en 22 Pues cuando tocaron las trescientas
el campamento. trompetas, Jehová puso la espada de ca-
12 Y Madián y Amalee, con todos los da cual contra su compañero, j esto por
hijos de Oriente, estaban e tendidos por todo el campamento. Y huyó el ejército
el valle, siendo como langostas en mu- hasta Bet-sita de Cerera, y hasta el borde
chedumbre y de sus camellos no había de n Abel-mehola, cerca de Tabata.
;

número, pues eran como las arenas que 23 ^ Y fueron convocados los hombres
están á la ribera del mar en multitud. de Israel, de Neftalí y de Aser y de todo
13 Y cuando llegó Gedeón, he aquí Manases, y persiguieron á Madián.
que cierto hombre estaba contando á su 24 Gedeón envió mensajeros también
compañero un sueño, y decía He aquí por toda la serranía de Efraim, diciendo
: :

que acabo de soñar un sueño; á saber, f que Bajad al encuentro de los Madianitas, y ¡

veía una torta de pan de cebada que venía tomad delante de ellos los mdos de las
rodando &por el campamento de Madián. aguas, hasta Bet-bara, y el Jordán ojun- !

y llegaba á h las tiendas, y las hería, de táronse pues todos los hombres de Efraim,
manera que caían, y las volcaba de arri- y tomaron las aguas hasta Bet-bara, y el
i

ba abajo cayeron las tiendas.


; y así Jordán.
14 Y contestó su compañero diciendo : 25 Y
prendieron á los dos príncipes de
Xo es ésta otra cosa sino la espada de Madián, p Oreb y Zeeb y mataron á Oreb :

Gedeón hijo de Joás, hombre israelita, en sobre la peña de Oreb, y á Zeeb le mata-
cuya mano Dios ha entregado á Madián, ron en el lagar de Zeeb y siguieron en ;

con todo el campamento. perseguimiento de Madián mas las ca- ;

' Heb. tienda, d ó, las compañías de cincuenta. 2 Rey. haréis. 1 Heb. diréis. " Heb. para tocar. " 1 Rey. 4 12; :

1:SK13. Véanse Exod. 13: 18; Jos. 1:14. <=iíe6. caidos.


fHeh. y he aquí, s ó, contra, h Heb. la tienda (voz colec-
19 : 16. ° Heb. fueron convocadoa. P =
el Cuervo y el
Lobo.
tiva). Heb. para arriba, k Heb. de mí veréis, y así
I

327
;;:

JUECES, 8.

bezas de Oreb y Zeeb trajéronlas á Ge- por escrito los nombres de los principales
deón de la otra parte del Jordán, de Sucot, y los ancianos de ella, setenta y
g aEutonces los hombres de Efraim le siete personas.
dijeron d Gedeón: ¿Qué es ésto que 15 Llegando pues Gedeón á los hom-
has hecho con nosotros, de no llamarnos bres de Sucot, les dijo He ahí á Zeba : j

cuando fuiste á campaña contra Madián? y Zalmuna de quienes me zaheristeis,


!

Y le regañaron con aspereza. diciendo ¿ Acaso los puños de Zeba y


:

2 Mas él les dijo : ¿ Pues qué he hecho Zalmuna están ya en tu mano, para que
yo en comparación de vosotros ? ¿ Aca- demos pan á tus hombres cansados ?
so no son mejores las rebuscas de Efraim 16 Tomó entonces á los ancianos de la
que la vendimia de Abiezer ? ciudad, y espinos y abrojos del desierto, y
3 En mano de vosotros Dios ha entre- con estos h enseñó á los hombres de Sucot;
gado á los príncipes de Madián, Oreb y 17 derribó también la torre de Penuel,
Zeeb ¿ qué pues he podido hacer yo en
; y mató á los hombres de la ciudad.
comparación de vosotros? Entonces ^tem- 18 1[ Dijo entonces Gedeón á Zeba y á
plóse su ira contra él, cuando dijo esto. Zalmuna ¿ Qué manera de hombres eVan
:

4 1| c Entretanto Gedeón había llegado aquellos que matasteis en Tabor ? Y con-


al Jordán, y lo había pasado, él y los tres- testaron Como tú, así eran ellos cada
: ;

cientos hombres que tenía consigo cau- ; uno semejaba los hijos de un rey.
sados, pero siguiendo el alcance de los 19 Y él respondió Mis hermanos :
i

itiws. eran, los hijos de mi misma madre Vi- ! ¡

5 Y
dijo á los hombres de «i Sucot ve Jehová, que si les hubierais guardado
Dadme, os ruego, panes para la gente la vida, no os matara yo !

que me sigue, porque están cansados, y 20 Luego dijo á Jeter su primogénito :

estoy persiguiendo á Zeba y Zalmuna, re- i


Levántate, mátalos Pero el muchacho !

yes de Madián. no sacó la espada pues tuvo temor, por- ;

6 Pero los principales de Sucot le con- que era aún muchacho.


testaron ¿ Acaso los puños de Zeba y
: 21 Entonces dijeron Zeba y Zalmuna :

Zalmuna están ya en tu mano, para que Levántate tú, y arrójate sobre nosotros ;

demos pan á tu tropa ? porque como es el hombre, así es su fuer-


7 Á
lo que repuso Gedeón Por tanto : za. Levantóse pues Gedeón, y mató á
cuando entregare Jehová á Zeba y á Zal- Zeba y á Zalmuna; y tomó las media-lunas
muna en mi mano, trillaré vuestras car- que traían al cuello de sus camellos.
nes con espinos y abrojos del desierto. 22 Entonces los hombres de Israel
*\\

8 Subió pues de allí á «Penuel, y á los dijeron á Gedeón Reina sobre nosotros, :
i

de ella habló de la misma manera: mas así tú, como tu hijo, y el hijo de tu hijo ;

los hombres de Penuel le respondieron del porque nos has salvado de mano de Ma-
mismo modo que los hombres de Sucot. dián.
9 Por lo cual habló á los hombres de 23 Pero Gedeón les respondió : No
Penuel también, diciendo Cuando yo : reinaré yo sobre vosotros, ni reinará mi
volviere en paz, derribaré esta torre. hijo sobre vosotros: Jehová reinará so-
10 T[ Mas Zeba y Zalmuna estaban en bre vosotros.
Carcor, y su ejército con ellos, como 24 Les dijo empero Gedeón Voy á :

quince mil hombres, todos los que queda- haceros una petición, y es que me deis
ron de todo aquel ejército de los hijos de cada cual un zarcillo de su despojo ;

Oriente porque cayeron ciento veinte


;
(pues los vencidos traían zarcillos de oro
mil hombres que sacaban espada. por ser Ismaelitas.)
11 Subió pues Gedeón por la vía de 25 Y ellos contestaron : ^De muy bue-
los que habitan en tiendas, al oriente de na gana te lo daremos. Tendieron pues
Noba y Jogbea, é hirió al campamento un manto, y echaron allí cada cual un
porque el campamento estaba sin recelo. zarcillo de su despojo.
12 Y
huyeron Zeba y Zalmuna: mas 26 Y fué el peso de los zarcillos de oro
él, siguiendo en su alcance, prendió á los que él había pedido, mil setecientos siclos
dos revés de Madián, Zeba y Zalmuna de oro sin contar las media-lunas, y los
;

pues había aterrado á todo el campa- pendientes, y los vestidos de púrpura


mento. que había sobre los reyes de Madián y ;

13 T[ En seguida Gedeón hijo de Joás sin contar los collares que tenían al cue-
volvió de aquella batalla, f antes de le- llo de sus camellos.
vantarse el sol. 27 Y
de ello hizo Gedeón lun efod, y
14 Y
cogió un mozo de los hombres de lo puso en su ciudad, en Ofra y todo :

Sucot, y le e pidió informes el cual le dio ; Israel "i idolatraba, acudiendo allí, tras de
8 *Cap. 12:l,&c. híTeft. afloió. «Cap. 7:25. <1 Gen. nosotros, k Heb. dar dareemos. 1 Comp. cap. 17 : 5 ; í
aS:!-. "Gen. 32: 30.31. fÓomp. cap. 14:18. otros, Exod. 28 : 6, &c.; 1 Sanj. 23 : 6 ; cap. 6 : 26. " Héb. for-
desde la subida de Heres. s//e6. preguntó. h7/e6. nicó tras de él allí. Véase vr. 33.
hizo saber, ó, se tú nuestro señor,
i
llcb. Señorea en
228
; : ;; ; ; :

JUECES, 9.

ese efod :vino á ser " causa de


lo cual •í
y fueron é hicieron rey á
Casa-fuerte,
ruina á Gedeóu y á su casa. Abimelec, junto á la encina del e pilar
28 Así fué humillado Madián delante que había en Siquem.
de los hijos de Israel, y no volvió más 7 Y habiéndoselo dicho á Joatam, éste
á levantar cabeza. tuvo la tierra des- Y se fué y púsose sobre la cumbre del
canso cuarenta años en los días de Ge- monte Gerizim y alzando la voz, clamó,
;

deón. y les dijo Oídme, señores de Siquem,


:

29 1^ Y
Jerobaal hijo de Joás fué y ha- para que os oiga Dios.
bitó en su propia casa. 8 f Una vez los árboles fueron á ungir
30 Y tuvo Gedeón setenta hijos, salidos rey sobre sí y dijeron al olivo Reina
; :

de " sus lomos porque tenía muchas m'u-


;
tú sobre nosotros.
jeres. 9 Mas el olivo les contestó Tengo : ¿.

31 Y también su concubina, que estaba acaso de dejar mi grosura, con la cual


en Siquem, le parió un hijo, y él le puso en mí se honra á Dios y á los hombres,
por nombre Abimelec. por ir g á ondular sobre los árboles ?
32 Y murió Gedeón hijo de Joás en 10 Ená;onces dijeron los árboles á la
buena vejez, y fué enterrado en la sepul- higuera Ven tú, reina sobre nosotros.
:

tura de Joás su padre, en Ofra de los 11 Maslahiguera les respondió: ¿Tengo


pAbiezeritas. acaso de dejar mi dulzura y mi buen pro-
33 Mas aconteció, luego que
*\\ hubo ducto, por ir á ondular sobre los árboles?
muerto Gedeón, que tornaron los hijos 12 Dijeron luego los árboles á la vid
de Israel y i fornicaron tras los Baales Ven tú, reina sobre nosotros,
pues pusieron á rBaal-berit por dios suyo; 13 Mas la vid les respondió ¿ Acaso :

34 y no se acordaron los hijos de Israel tengo de dejar mi vino que alegra á Dios
de Jehová su Dios, el cual ios había li- y á los hombres, por ir á ondular sobre
brado de mano de todos sus enemigos de los árboles ?
al rededor 14 Entonces dijeron todos los árboles á
35 ni tampoco usaron de agradeci- la cambronera Ven tú, reina sobre no-
^' :

miento para con la casa de Jerobaal, es sotros.


decir, de Gedeón, conforme á todos slos 15 Mas la cambronera respondió asi á
beneficios que él había hecho á Israel. los árboles Si de buena fe vosotros vais
:

9 Porque Abimelec hijo de Jerobaal á ungirme á mí por rey sobre vosotros,


fué á Siquem, á los hermanos de su venid, refugiaos bajo mi sombra y si ;

madre, y conferenció con ellos, y con no, salga de la cambronera fuego que
toda la parentela de la casa del padre de devore los cedros del Líbano.
su madre, diciendo 16 Ahora pues, si de buena fe y con
2 Ruégoos digáis en oídos de todos integridad habéis obrado en hacer rey á
los a vecinos de 8iquem ¿ Qué os con- : Abimelec y si habéis hecho lo bueno
;

viene más, el que reinen sobre vosotros para con Jerobaal, y para con su casa y ;

setenta hombres, hijos todos ellos de Je- si conforme al merecimiento de sus ma-
robaal, ó que reine sobre vosotros un solo nos os habéis portado con él
hombre ? acordaos también de que yo 17 (porque peleó mi padre por voso-
soy vuestro hueso y vuestra carne. tros, y i expuso su vida á los mayores
3 Refirieron pues los hermanos de su peligros, y os libró de mano de Madián ;

madre todas estas palabras acerca de él 18 y vosotros os habéis levantado hoy


en oídos de todos los » vecinos de Siquem: contra la casa de mi padre, y habéis muer-
y se inclinó el corazón de ellos ^ á seguir to á sus hijos, setenta personas, sobre una
á Abimelec porque decían ;
Nuestro : misma piedra, y habéis puesto á Abime-
hermano es. lec, el hijo de una ^ esclava suya, por rey
4 Y
de la casa de Baal-berit le dieron sobre los vecinos de Siquem, por cuanto
setenta sidos de plata, con los cuales Abi- es vuestro hermano)
melec tomó á sueldo hombres c ociosos y 19 si pues de buena fe y con integridad
disolutos los cuales le sigueron.
; habéis obrado para con Jerobaal y para
5 Luego fué á casa de su padre, en con su casa en este día, entonces alegraos
Ofra, y mató á sus hermanos, los hijos en Abimelec, y alégrese también él en
de Jerobaal, setenta personas, sobre una vosotros.
misma piedra mas quedó Joatam, : el 20 Pero si no, salga de Abimelec fuego
hijo menor de Jerobaal, porque se es- que devore á los vecinos de Siquem y de
condió. Ua Casa-fuerte y salga fuego de los ;

6 ^ Entonces se reunieron todos los vecinos de Siquem y de la Casa-fuerte,


^vecinos de Siquem, y todos los de la que devore á Abimelec !

" Héh. lazo. Beh. bu muslo. P Jos. 17:2. •! Vr. 27.


" Gen. 28: 18, 22. f Héb. andas anduvieron los árboles,
= Señor del pacto. ' Heh. el bien. fió,á blandir cetro, h d, zarza. iHéb. echó su alma
9 * //e6. señores, bijefe. en pos de. «^Cap. )1;.S. d = de en frente de si. k ó, sierva. Comp. Lev. 25 44 ; :

Bet-millo. Véanse 46, 49. "^


ó, columna. Jos. 24 : 26 Exod. 21: 7-10. l Heb. Bet-Millo. Vr. 46, 49.
229
; ; ! ;

JUECES, 9.

21 Luego huyó Joatam, y fugándose, se y puso emboscadas contra Siquem, en


fué á Beer, y habitó allí, por temor de cuatro compañías.
Abimelec su hermano. 35 Entonces salió Gaal hijo de Ebed,
22 ^ Abimelec pues fué príncipe sobre y colocóse á la entrada de la puerta de
Israel por tres años. la ciudad Abimelec también levantóse
;

23 Entonces envió Dios un espíritu de la emboscada y la gente que consigo


maligno entre Abimelec y los vecinos de tenía.
Siquem, de modo que los vecinos de Si- 36 Entonces viendo Gaal la gente, dijo
quem se portaron pérfidamente con Abi- á Zebul He aquí gente que baja de las
: ¡

melec ;
cumbres de las montañas Pero Zebul !

24 para que la violencia Tiecha á los le contestó Tú ves la sombra de los


:

setenta hijos de Jerobaal viniese, y ™ para montes, la cual te parece hombres.


que su sangre cayese sobre Abimelec su 37 Pero Gaal volvió á hablar, diciendo:
hermano, que los mató y también sobre ; ¡
Mira la gente que viene bajando desde
los vecinos de Siquem, los cuales fortale- lo más alto de la tierra y una compañía !

cieron sus manos para matar á ^us her- sigue por la vía ^del encinar de Meone-
manos. nim.
25 Por lo cual los vecinos de Siquem 38 Entonces le dijo Zebul ¿ Dónde :

le pusieron emboscadas sobre las cimas pues está tu boca, con que dijiste Quién :

de las montañas, que robaban á cuantos es Abimelec, para que nosotros le sirva-
pasaban por aquel camino junto á ellos ;
mos ? ¿ No es ésta la gente que despre-
de lo cual fué dado aviso á Abimelec. ciaste ? Ruégote que salgas ahora y
26 ^ Entonces vino Gaal hijo de Ebed, pelees contra ella.
con sus hermanos, pasando por Siquem 39 Salió pues Gaal, á vista de los veci-
y los vecinos de Siquem pusieron su con- nos de Siquem, y peleó contra Abimelec.
fianza en él 40 Y
persiguióle Abimelec, (porque
27 y salieron á los campos, y vendimia- huyó delante de él) y cayeron muchos ;

ron sus viñas, y pisaron las uvas, é hicie- traspasados hasta la entrada de la puerta.
ron fiestas y entraron en casa de su
;
41 Mas se quedó Abimelec en Aruma ;

dios, comiendo, y bebiendo, y maldi- y Zebul expulsó á Gaal y á sus hermanos


ciendo á Abimelec. para que no morasen en Siquem.
28 Y
dijo Gaal hijo de Ebed ¿ Quién : 42 ^ Y
aconteció al otro día que salió
es Abimelec, y n quiénes los siquemitas, la gente al campo y avisaron de ello á ;

para que nosotros le obedezcamos á él ? Abimelec.


¿ No es hijo de Jerobaal, y no es Zebul su 43 Mas él había tomado su gente, y los
comisionado ? Servid antes á hombres había dividido en tres compañías, y ha-
descendientes de o Hamor, el padre de Si- bía puesto emboscadas en el campo. Y
quem ¿ por qué pues le hemos de servir
: cuando vio que, he aquí, la gente salía
nosotros á él ? de la ciudad, se levantó contra ellos, y
29 Y
ojalá este pueblo estuviera bajo los hirió.
mi mano, que entonces yo removiera á 44 En
seguida Abimelec y los de la
Abimelec. Y
p envió á decir á Abime- compañía que con él estaba se lanzaron
lec : ¡
Aumenta tu ejército y sal con ímpetu, é hicieron parada á la entrada
30 Y cuando Zebul, comandante de la de la puerta de la ciudad, en tanto que
ciudad, oyó las palabras de Gaal hijo de las otras dos compañías tse arrojaron
Ebed, encendióse su ira. sobre todos los que estaban en el campo,
31 Por lo cual envió mensajeros á y los mataron.
Abimelec encubiertamente, diciendo He : 45 Y
Abimelec peleó contra la ciudad
aquí que Gaal hijo de Ebed y sus herma- todo aquel día, y tomó la ciudad, y mató
nos han venido á Siquem, y helos aquí la gente que había en ella luego derribó ;

incitando la ciudad contra tí. la ciudad, y sembróla de sal.


32 Ahora pues, levántate de noche, tú 46 Tf Mas cuando todos los hombres de
y la gente que contigo tienes, y pon em- la torre de Siquem lo u supieron, entra-
boscadas en el campo ron en la ^ fortaleza de la casa del dios
33 y será que por la mañana, como al Berit.
tiempo de levantarse el sol, madrugarás, 47 Y
fué dado aviso á Abimelec como
y desplegarás tus tropas contra la ciudad: se habían reunido allí todos los hombres
y he aquí que él y la gente que está con él de la torre de Siquem,
saldrán á tí y entonces podrás hacer con
;
48 Por lo cual subió Abimelec al monte
él según qla facultad de tu mano. Salmón, él y toda la gente que con él ha-
34 T[ Abimelec pues, con toda la gente bía y tomando Abimelec un hacha en
;

que le acompañaba, levantóse de noche, su mano, cortó una rama de los árboles,
" Héb. para ponerse, su sangre. ° Heh. ¿ quién Sikem ? pañías, 6, cabezas, tó, atacaron. Heb. desplegaron.
»G«n.34:2. //e6. dijo á.
''
Comp. Kxod. 18: 6. 'i Heb. " Heb. oyeron. " ó, casa-alta. Vr. 49 ; comp. vr. 20.
halla;e tu mano, ''ó, de la enciua. " Heb. las com-
230
: ; !: ;;

JUECES, 10.

y alzándola, se la eclió al hombro; y dijo 6 Entonces tornaron los hijos de Is-


á la gente que le acompañaba Lo que : rael á hacer lo que era malo á los ojos de
me habéis visto hacer, apresuraos á ha- Jehová; y sirvieron á los Baales y á ^As-
cerlo como yo. tarot, y á los dioses de los Siros, y á los
49 En cortó también toda la
efecto, dioses de los Sidonios, y á los dioses de
gente sendas ramas, y siguiendo tras Moab, y á los dioses de los hijos de
Abimelec, las colocaron junto á la ^ Casa- Ammón, y á los dioses de los Filisteos
alta, ellas pegaron fuego á la
y ^con y dejaron á Jehová y no le sirvieron,
V Casa-alta por manera que murió tam-
;
7 la ira de Jehová
Encendióse pues
bién toda y la gente de la torre de Siquem; contra Israel, y vendió en mano de él los
como mil hombres y mujeres. los Filisteos y en mano de los hijos de
50 T Entonces marchó Abimelec á Te- Ammón
bes, y acampó contra Tebes, y la tomó. 8 los cuales quebrantaron y oprimieron
51 Mas había una torre fuerte en medio á los hijos de Israel aquel año. Diez y
de la ciudad, adonde se refugiaron todos ocho años habían oprimido á los hijos de
los hombres y las mujeres, es decir, todos Israel que estaban de la otra parte del
los a vecinos de la ciudad y cerrándola ;
Jordán, en la tierra del Amorreo, que
sobre sí, se subieron al terrado de la torre. está en Galaad
53 Vino pues Abimelec contra la torre 9 pero entonces los hijos de Ammón
y la embistió, y llegóse hasta la puerta de pasaron el Jordán para pelear también
la torre para pegarle fuego. contra Judá, y contra Benjamín, y con-
53 En esto, cierta mujer arrojó una tra la casa de Efraim é ^ Israel se vio en :

piedra superior de molino, sobre la ca- muy grande estrecho,


beza de Abimelec, y quebróle los cas- 10 1 Clamaron pues los hijos de Is-
cos. rael á Jehová, diciendo Hemos pecado : ¡

54 Entonces él llamó apresuradamente contra tí, porque hemos dejado á nues-


al mancebo su paje de armas, y le dijo tro Dios, y también porque hemos servi-
Saca tu espada y mátame, porque no di- do á los Baales
gan de mí Una mujer le mató. Tras-
: 11 Mas Jehová respondió á los hijos de
pasóle pues zel mancebo, de modo que Israel ¿ No os libré yo de los Egipcios, y
:

murió. de los Amorreos, y de los hijos de Ammón,


55 Y como viesen los hombres de Israel y de los Filisteos ?
que era muerto Abimelec, se fueron cada 12 Y cuando los Sidonios, y los Ama-
cual á su lugar. lecitas, y los ^^Maonitas os oprimieron,
56 De este modo hizo Dios la retribu- y clamasteis á mí, yo os salvé de sus
ción de la maldad que Abimelec había manos.
heclio á su padre, en matar á sus setenta 13 Con todo esto vosotros me habéis
hermanos ;
dejado y habéis servido á otros dioses
57 también toda la maldad de los hom- por tanto no os volveré más á salvar.
bres de Siquem la hizo Dios volver sobre 14 ¡ Andad y clamad á los dioses que
su misma cabeza de manera que vino
; os halDéis escogido !
¡
que os salven ellos
sobre ellos la maldición de Joatam hijo en tiempo de vuestra e angustia
el !

de Jerobaal. 15 Mas los hijos de Israel respondieron


á Jehová Hemos pecado haz con no-
: ¡ ! ¡

]^Q Levantóse después de Abimelec, para sotros según todo lo que fuere bueno á
salvar á Israel, Tola hijo de Púa, hi- tus ojos, con tal que nos libres, te roga-
jo de Dodo, varón de Isacar el cual ; mos, en este día !

habitó en Samir, en la serranía de Efraim. 16 Y


apartaron los dioses extraños de
2 Y juzgó á Israel veinte y tres años. en medio de sí, y sirvieron á Jehová y :

Y murió, y fué enterrado en Samir. su alma fué fafligida á causa de la des-


dicha de Israel,
3 Y levantóse después de él, Jaír ga- 17 T Entretanto fueron convocados los
laadita el cual juzgó á Israel veinte y
; hijos de Ammón y acamparon en Galaad;
dos años. juntáronse también los hijos de Israel y
4 Y
tenía treinta hijos, que cabalgaban acamparon en sMizpa de Galaad.
en treinta pollinos y tenían treinta ciu-
;
18 Y
decía el pueblo, es decir, los prín-
dades, que se llaman ayiHas de Jaír cipes de Galaad, unos á otros ¿ Quién es :

hasta el día de hoy ; las cuales están en el hombre que comenzará á pelear contra
la tierra de Galaad. los hijos de Ammón ? el mismo será
5 Y murió Jaír, y fué enterrado en h caudillo de todos los moradores de Ga-
Camón. laad,
"6, fortaleza. Comp. vr. 20. ^ó, sobre ellos, y Heb. á Israel mucho, d = Meunitas ? 1 Crón. 4: 41; 2 Crón.
loa varones. ^ Heb. su mozo, ó, mancebo. 26: 7 Los ; LXX
leen Míidianitas la Vulgata, Canaán. ;

lo " H..voth-jair. Comp. Deut. 3 : 14 y Josué 13 : ?,0. ^ ó, adversidad, fiíeb. cortada. SCap,n:29; Gén.31:49.
b =imágenes de Astarte, ó Venus. Heo. se le estrechó
"^ h Heb. cabeza,
231
;

JUECES. 11.

U Y ajefté galaadita había llegado á


ser b un guerrero esforzado mas era ;
14 Entonces Jefté volvió aún á enviar
mensajeros al rey de los hijos de Am-
hijo de una ramera y Galaad había en- món, ;

gendrado á Jefté. 15 y le dijo: Así dice Jefté: Nunca i

2 La mujer de Galaad también le había se apoderó Israel de la tierra de Moab, ni


dado hijos pero cuando crecieron los de la tierra de los hijos de Ammón.
;

hijos de su mujer, expulsaron á Jefté, 16 Porque cuando subió de Egipto,


diciéndole Tú no tendrás herencia en anduvo Israel por el desierto hasta el
:

casa de nuestro padre, porque eres hijo Mar Rojo, y llegó al fin á Cades.
de otra mujer. 17 Entonces ^ envió Israel mensajeros
3 Huyó pues Jefté de la presencia de al rey de Edom, diciendo Ruégote me :

sus hermanos y habitó en la tierra de permitas pasar por tu tierra mas no :

Tob donde se allegaron á Jefté hom-


; 1 consintió el rey de Edom. De la misma
bres c ociosos, que salían con él en sus suerte también envió al rey de Moab
correrías. mas él no quiso de modo que se quedó
:

4 T[ Mas, andando el tiempo, aconteció Israel en Cades.


que los hijos de Ammón hicieron guerra 18 Después anduvo por el desierto, y
contra Israel. dio la vuelta á la tierra de Edom y á la
5 Ysucedió luego que los hijos de tierra de Moab, y vino ^ por el lado orien
Ammón hicieron guerra contra Israel, tal de la tierra de Moab, y asentó campa-
que los ancianos de Galaad fueron á mento al otro lado del Arnón mas no :

traer á Jefté de la tierra de Tob. entró en los confines de Moab ;. porque


6 Y
decían á Jefté Ven y hazte jefe : el Arnón era el término de Moab.
nuestro, para que peleemos contra los 19 n Entonces Israel envió mensajeros
hijos de Ammón. á Sehón, rey amorreo, que reinaba en
7 Jefté empero contestó á los ancianos Hesbón; y le dijo Israel: Ruégote me
de Galaad ¿ No me habéis odiado voso-
: permitas pasar por tu tierra hasta mi
tros, y me expulsasteis de la casa de mi lugar.
padre ? ¿ por qué pues venís á mí ^ cuan- 20 Pero Sehón no se fió de Israel para
do os veis en apuro ? dejarle pasar por su territorio antes reu- ;

8 Entonces los ancianos de Galaad di- nió Sehón todo su pueblo, y acampó en
jeron á Jefté Por lo mismo tornamos á
: Jahaz, y peleó contra Israel.
tí ahora, para que vayas con nosotros y 21 Y Jehová, el Dios de Israel, entregó
pelees contra los hijos de Ammón y : á Sehón y á todo su pueblo en mano de
serás nuestro e caudillo, es decir, de todos Israel, quien los hirió y posesionóse Is- ;

los moradores de Galaad. rael de toda la tierra de los Amorreos


9 Dijo pues Jefté á los ancianos de que habitaban en aquel país.
Galaad Si me hacéis volver para pelear
: 22 De esta suerte se posesionaron de
contra los hijos de Ammón, y Jehová todo el territorio de los Amorreos desde
me los entregare, ¿ he de ser yo vuestro el Arnón hasta el Jabboc, y desde el de-
e caudillo ? sierto hasta el Jordán.
10 Y
los ancianos respondieron á Jefté: 23 Ahora pues, Jehová el Dios de Is-
Sea Jehová el Oidor entre nosotros pues ;
rael desposeyó á los Amorreos de su tie-
f juramos que conforme á tu dicho, así rra delante de su pueblo Israel, ¿ y tú
mismo ha de ser. por ventura la has de poseer ?
11 Por manera que fué Jefté con los 24 ¿ No es cierto que lo que te hiciere
ancianos de Galaad y púsole el pueblo ;
poseer Cemos tu dios, lo o seguirás pose-
por su e caudillo y jefe. Y profirió Jefté §: yendo ? Así pues, todo aquello de que
todas sus promesas delante de Jehová en Jehová nuestro Dios haya desposeído d
hJMizpa. nuestros adversarios, delante de nosotros,
12 ^ Luego envió Jefté mensajeros al nosotros continuaremos poseyendo.
rey de los hijos de Ammón, diciendo: 25 Y ahora ¿p tienes tú acaso más de-
¿ Qué tienes tú que ver conmigo, para recho que Balac hijo de Zipor, rey de
que hayas venido á pelear contra mí en Moab ? ¿ Contendió él jamás con Israel,
mi tierra ? ó peleó alguna vez contra él ?
13 Y replicó
el rey de los hijos de Am- 26 Mientras tanto ha habitado Israel
món mensajeros de Jefté
á los Por : en Hesbón y sus aldeas, y en Aroer y sus
cuanto Israel se apoderó de mi tierra aldeas,, y en todas las ciudades que hay
cuando subió de Egipto, desde el Arnón á las riberas del Arnón, por espacio de
hasta el Jabboc y hasta el Jordán. Ahora trescientos años ¿ y por qué no las ha-
;

pues devuelve esas tierras pacíficamente. béis recobrado en ese tiempo ?


11 * J/e6. Yiphtach. b jfeft. poderoso de valor. "Cap. 9:4. kNúm. 20: 14, &c. MJéb. oyó, escuchó. '^
Héh. del ^
dlíeb. como se os estrecha. ^ Heb. cabeza. (Heb. si no nacimiento del sol. "Núm. 21: 21, &c.; Deut.2: 26, &c.
(fórmula de juramento). Jos. 14: 9. 6 Heb. habló todas " /yeo. poseerás. ^Heb. bueno, bueno tú más que Balac?
BUS palabras. hVr.29. Comp.cap.20: 1. •Deut.2: 9,19.
232
; :

JUECES, 12.

Yo pues no he
27 pecado contra tí, i
y ella nunca conoció varón. Y se hizo
mas tú me haces á mí agravio, peleando <i
¡
costumbre en Israel,
contra mí. Jehová, el Juez, juzgue hoy
¡
40 que de año en año iban las hijas de
entre los hijos de Israel y los hijos de Israel á ^ celebrar á la hija de Jefté gala-
Ammón ! adita, cuatro días en el año.
28 Mas no escuchóel rey de los hijos
\ 2 Entre tanto habían sido convocados
de Ammón razones de Jcfté, que éste
las r los hombres de Efraim, y pasando
le había enviado d decir. hacia el norte, dijeron á Jefté ^ ¿ Por :

29 Y
estuvo sobre Jefté el Espíritu de qué pasaste adelante á hacer la guerra
Jehová pasó pues por Galaad, y por
;
contra los hijos de Ammón, sin llamar-
Manases pasó también á Mizpa de Ga-
;
nos á nosotros para contigo ? á tu ca-
ir ¡

laad, y desde Mizpa de Galaad paso ade- sa quemaremos sobre tí con fuego !

lante contra los hijos de Ammón. 2 Mas Jefté les respondió Estábamos :

30 Y
s profirió Jefté un voto á Jehová, en ardua contienda, yo y mi pueblo, con
y dijo Si tú de seguro entregares á los
: los hijos de Ammón y clamé á vosotros
;

hijos de Ammón en mi mano, mas no me librasteis de su mano.


81 entonces será que lo que jyrimero 3 Como viese pues que no ibais á ayu-
saliere por las puertas de mi casa, á en- ám'me, ^ tomé mi vida en mi mano, y pasé
contrarme cuando volviere en paz de los adelante contra los hijos de Ammón, y
hijos de Ammón, tserá para Jehová, "y Jehová los entregó en mi mano. ¿ Por
lo ofreceré en holocausto. qué pues habéis subido vosotros contra
32 ^ Jefté pues pasó adelante hasta los mí el día de hoy para pelear conmigo ?
hijos de Ammón, para pelear contra ellos ;
4 Entonces Jefté reunió á todos los
y entrególos Jehová en su mano. hombres de Galaad, y peleó contra
33 Y
ios hirió desde Aroer hasta ^ llegar Efraim. Y
los hombres de Galaad hirie-
á Minit, inclusas veinte ciudades, y hasta ron á Efraim, por cuanto éstos decían
Abel-queramiu, con muy gran destrozo :
c Fugitivos de Efraim sois, vosotros los

de esta manera fueron w humillados los Gaaiaditas, entre Efraim y Manases.


hijos de Ammón delante de los hijos de 5 Y
los Galaaditas se apoderaron de
Israel. los pasos del Jordán delante de Efraim ;

84 •[ Entonces vino Jefté á Mizpa, á y fué así que cuando decían los fugitivos
su casa y he aquí á su hija, que salía
:
¡
de Efraim Quiero pasar le pregunta-
: ;

á recibirle con panderos y con danzas y ! ban los hombres de Galaad ¿ Eres tú :

ella era la sola, única hija suya ; además d ef rateo ? y respondiendo él: No;
de ella no tenía ni hijo ni hija. 6 le decían entonces Di pues ^ Shibó- : :

35 Y
fué así que como él la viese, ras- let; y él porque no acerta-
decía: Sibólet;
gó sus vestidos, y le dijo Ay de mí, : ¡
ba á pronunciarlo correctamente. Enton-
hija mía me has abatido por completo
!
;
ces echaban mano de él y le degollaban
y tú has venido á ser del número de los junto á los pasos del Jordán y cayeron :

que me tienen turbado porque ^ he ;


de Efraim en aquel tiempo cuarenta^ dos
abierto mi boca á Jehová, y no podré mil hombres.
volver^ atrás. 7 Y
Jefté juzgó á Israel seis años. En-
36 Á
lo cual le respondió su hija : Pa- tonces murió Jefté galaadita y fué ente-
dre mío, puesto que has abierto tu boca rrado f entre las ciudades de Galaad.
á Jehová, haz conmigo conforme á lo que
yprofirió tu boca; ya que Jehová te ha 8 Y después de él, juzgó á Israel Ibzán
vengado de tus enemigos, los hijos de de Bet-lehem
Ammón. 9 el cual tuvo treinta hijos; á treinta hi-
87 Dijo además á su padre Hágase : jas también envió á casar fuera en tanto ;

conmigo esto: z Déjame por dos meses, que á treinta hijas trajo de fuera para sus
para que yo vaya y ^ me humille sobre las hijos y él juzgó á Israel siete años.
:

montañas, y llore mi virginidad, yo y 10 Y


murió Ibzán, y fué enterrado en
mis compañeras. Bet-lehem.
38 Y
él dijo: Vé. La despidió pues
por dos meses y ella fué con sus com- ;
11 Y
después de él juzgó á Israel Elón
pañeras, y lloró su virginidad sobre las zabulonita el cual juzgó á Israel diez
;

montañas. años.
39 Y sucedió que al fin de los dos me- 12 Y murió Elón zabulonita, y fué
ses, ella volvió á su padre, el cual cum- enterrado en Ayalón, en la tierra de
pHó con ella el voto que había hecho : Zabulón.
'^Heh.maX. "
//eh. palabras. ' He6. habló, t Lev. 27: recontar otros, consolar
; otros aún, lamentar.
; De
1-15 y 26-29. 1 Sam. 1-11. "Comp. cap. 13 21 15 : ; : sentido dudoso.
18 Sam. 17: o4. " Heb. tu llegar. * Heb. doblegados.
; 1 IS " Cap. 8:1; comp. Jos. 16 14, 15. b Heb. puse.
: pa- <^

^Heb. desgarré. "¡Heb. salió de tu boca. ^ Heb. afloja labras afrentosas de sentido dudoso, i'ó, de Efraim.
conmigo. " d, sea abatida. //e6. bajaré. bEncap.5:ll, * = espiga, f iie6. en las ciudades.

233
; ! ; ; :

JUECES, 13.

13 ^ Y
después de él, juzgó á Israel verifiquen tus palabras,¿ cuál ha de ser
Abdón, hijo de Hillel piratouita el régimen del muchacho y lo que se le

14 el cual tuvo cuarenta hijos y treinta ha de hacer ?


nietos, que cabalgaban en setenta polli- 13 Y contestó el Ángel de Jehová á
nos }' juzgó á Israel ocho años.
: Manoa De todo lo que dije á la mujer,
:

15 Y murió Abdón, hijo de Hillel pira- guárdese ella.


tonita, y fué enterrado en Piratón, en la 14 De todo lo que produce la ^ vinosa
tierra de Efraim, en ela serranía de los vid, no debe ella comer, ni tampoco ha de
Amalecitas. beber vino ni licor fermentado y nin- ;

guna cosa inmunda ha de comer: todo


13 Mas los hijos de Israel volvieron á cuanto yo le mandé, debe ella guardarlo.
hacer lo que era malo á los ojos de 15 Entonces Manoa dijo al Ángel Rué- :

Jehová, el cual los entregó en mano de gote nos permitas detenerte, para que
los Filisteos cuarenta años. aderecemos y pongamos delante de tí un
2 ^ Había entonces un hombre de Zora, cabrito de las cabras.
de la familia de los Danitas, llamado Ma- 16 Mas el Ángel de Jehová dijo á Ma-
noa y su mujer era estéril, que nunca
;
noa: Aun cuando me detengas, no comeré
había tenido hijos. de tu alimento j '&\ es que quieres apa-
\
»

3 Y apareció el Ángel de Jehová á la rejar holocausto, á Jehová lo has de ofre-


mujer, y le dijo He aquí que eres esté- : cer pues no sabía Manoa que era Ángel
:

ril y nunca has tenido hijos mas conce- ; de Jehová.


birás y darás á luz un hijo. 17 Luego dijo Manoa al Ángel de Je-
4 Y ahora ruégote que te guardes de hová ¿ Cuál es tu nombre, para que en
:

beber vino y licor fermentado, y de comer cumpliéndose tus palabras te honremos ?


cosa inmunda 18 Mas el Ángel de Jehová le contestó:
5 pues he aquí que concebirás y darás ¿ Por qué preguntas por mi nombre, sien-
á luz un hijo y navaja no ha de ^ pasar
;
do como es k maravilloso ?
nunca por su cabeza porque el niño ha ; 19 Tomó pues Manoa un cabrito de las
de ser ^ nazareo, separado para Dios, desde cabras, con la ofrenda vegetal correspon-
c su nacimiento
y él comenzará á librar: diente, y ofreció^ á Jehová sobre la peña.
á Israel de mano de los Filisteos. Y el Ángel obró maravillosamente, en tan-
6 ^ Y fué la mujer y habló á su marido to que Manoa y su mujer le miraban.
diciendo Un varón de Dios vino á mí
: 20 Porque sucedió que como iba su-
y era su aspecto como aspecto de Ángel biendo la llama de sobre el altar hacia el
de Dios, asombroso en gran manera: mas
'i
cielo, subió también el Ángel de Jehová
no le pregunté de donde era, ni él me con* la llama del altar y como lo viesen :

dijo su nombre. Manoa y su mujer, cayeron á tierra sobre


7 Me dijo empero: He aquí que concebi- sus rostros.
rás y darás á luz un hijo. Ahora pues, no 21 Y
no volviómás el Ángel de Je-
bebas vino, ni licor fermentado, ni comas hová á mostrarse áManoa ó á su mujer. i

de ninguna cosa inmunda; porque el niño Entonces conoció Manoa que era el Án-
será b nazareo, separado para Dios, desde gel de Jehová.
«su nacimiento hasta el día de su muerte. 22 Por lo cual Manoa dijo á su mujer
^8 ^ Y Manoa rogó á Jehová, diciendo : De seguro que moriremos, porque hemos
e Óyeme, Señor yo te ruego que el varón
: visto á Dios.
de Dios que enviaste venga otra vez más 23 Pero su mujer le respondió Si se :

á nosotros, y nos enseñe lo que hemos de complaciera Jehová en matarnos, no hu-


hacer con el niño que ha de nacer. biera aceptado de nuestras manos holo-
9 Y escuchó Dios la voz de Manoa, y causto y ofrenda vegetal y no nos hu- ;

vino el Ángel de Dios otra vez á la mujer, biera mostrado todas estas cosas ni en ;

estando ella sentada en el campo pero ;


este tiempo nos hubiera anunciado cosas
Manoa su marido no estaba con ella. semejantes.
10 Apresuróse pues la mujer, y corrió 24 Y dio á luz la mujer un hijo, y le
y avisó á su marido, diciéndole Hé : ¡ llamó inSamsón. Y "se hizo hombre el
aquí, se me ha aparecido el varón que niño, y le bendijo Jehová.
vino á mí el otro día 25 Y comenzó el Espíritu de Jehová á
11 Entonces Manoa se levantó, y fué «impulsarle en Mahané-dan, entre Zora
tras su mujer, y vino al varón, y le dijo :
y Estaol.
¿ Eres tú el hombre que hablaste con esta \^ Entonces descendió Samsón á Timna:
mujer ? Y contestó : Yo soy. y en Timna vio una mujer de las hi-
12 Y dijo Manoa :
f Y bien, cuando se jas cíe los Filisteos ;

SCap. 5: 14. vino, i


ó, presentar. Hcb. hacer, k Isa. 9:6. IHeb.y.
18 *ííe6. subir sobre. '> = separado. " íTcb. el vientre, ""= Semejante al sol. °iíe¿>. engrandecióse. °Heb.
áó, terrible, "//eft. con permiso, ó, ruégote. iHeh. golpearle.
ahora, só, manejo. Hth. el juicio. ^Heb. vid de
334
: :

JUECES, 15.

3 y subió y se lo declaró á su padre y 14 Les dijo pues así :


á su madre, diciendo una mujer lie
: Á Del devorador salió comida,
visto en Timna, de las hijas de los Filis- y del & fiero salió dulzura.
teos ; ahora pues tómamela por mujer. Y no pudieron declarara el enigma en
3 Entonces le dijo su padre con su tres días.
madre : ¿ No hay
por ventura una mujer 15 Así sucedió que al séptimo día di-
entre las hijas de tus hermanos, ni entre jeron á la mujer de Samsón Engaña á :

todo mi pueblo, para que tú vayas á to- tu marido, para que nos declare el enig-
mar mujer de los incircuncisos Filisteos? ma de otra manera te quemaremos á tí
;

Y respondió Samsón á su padre Tó- : y á la casa de tu padre á fuego. ¿ Para


mame á esta misma, porque ella es a per- h robarnos nos habéis convidado ? ¿ No
fecta en mis ojos. es así?
4 Pero su padre y su madre no enten- 16 Por otra parte, la mujer de Samsón
dían que de Jehová procedía esto, por lloraba delante de él, y le decía Sola- :

cuanto buscaba ocasión contra los Fi- mente me odias, y no me amas has pro- ;

listeos pues por aquel tiempo los Filis- puesto un enigma á los hijos de mi pue-
;

teos señoreaban sobre Israel. blo, y no me lo has declarado á mí ! A


5 1" Samsón pues descendió con su lo que él le contestó He aquí que á mi :

padre y su madre á Timna y como hu- ;


padre y á mi madre no se lo he declara-
biesen llegado cerca de las viñas de Tim- do, ¿ y acaso he de declarártelo á tí ?
na, he aquí ^un leoucillo que xeiúa ru- 17 De esta suerte ella lloraba delante
giendo á su encuentro. de él los siete días que i duró su ban-
6 Entonces le c arrebató el Espíritu de quete. Mas aconteció que al séptimo
Jehová, de modo que desgarró al león día él se lo declaró, porque le acosaba ;

como hubiera desgarrado un cabrito y ; y ella declaró el enigma á los hijos de su


nada tenía en su mano pero no dijo á ; pueblo.
su padre ni á su madre lo que había 18 Por lo cual los hombres de la ciudad
hecho. le dijeron al séptimo día, antes de po-
7 Descendió pues, y habló con la mu- nerse el sol
jer y era ella perfecta en los ojos de ¿ Qué cosa más dulce que la miel ?
¡i
;

Samsón. ¿ ni quién más fiero que el león ?

8 ^ Y volviendo después de algún ^i Pero él les respondió :

tiempo para tomarla, se apartó del ca- Si no hubierais arado con mi no-
mino para ver el cuerpo del león y he : villa,
aquí una colmena de abejas dentro del no habríais descubierto mi enigma.
cuerpo del león, y miel. 19 Entonces le k arrebató el Espíritu
9 eY apoderándose de ella, la tomó de Jehová, de manera que descendió á
en sus manos, y siguió andando y co- Ascalón, é hirió de ellos treinta hom-
miendo hasta que alcanzó á su padre y bres, y quitándoles los despojos, dio las
su madre, á quienes dio de ella y ellos ;
mudas de rojm á los que habían declara-
comieron pero no les dijo que del cuer-
: do el enigma luego, encendido en có-
:

po del león él f había arrancado aquella lera, subió á casa de su padre.


miel. 30 Pero la mujer de Samsón ifué dada
10 Descendió pues su padre á donde al compañero de éste, á quien él había
estaba la mujer, y Samsón hizo allí un tratado como su amigo.
banquete ;
porque así lo solían hacer los 15 Y
pasado algún tiempo, aconteció
jóvenes. que en los días de la siega de los
11 Y
aconteció que cuando le hubieron trigos, Samsón visitó á su mujer, ^lle-
visto, trajeron treinta compañeros para vando consigo un cabrito de las cabras ;

que estuviesen con él y dijo Entraré á donde está mi mujer,


:

13 á los cuales les dijo Samsón Voy : dentro del aposento mas el padre de ;

á proponeros un enigma si de manera ; ella no le permitió entrar.


alguna me lo declarareis dentro de los 3 Y
dijo su padre: Yo ^ pensaba con
siete días del banquete, descubriendo el plena seguridad que tú la habías del to-
sentido, entonces yo os daré treinta ca- do aborrecido por tanto se la di á tu
;

misas y treinta mudas de vestidos. compañero. ¿ Acaso su hermana menor


13 Mas si no pudiereis declarármelo, no es más hermosa que ella? Sea ella
entonces vosotros me daréis á mí las pues tuya, en lugar de la otra.
treinta camisas las treinta mudas de
y 3 Entonces les dijo Samsón Seré yo :

vestidos. lo Á que
ellos respondieron : en esta vez más inocente que los Filis-
Propon tu enigma, para que lo oigamos. teos, aun cuando les haga un c agravio.
14 ^Héb. recta. Vr. 7. b Véase Ezeq. 19: 2, 3. "ó, 15: 2.
acometió, á Heb. días. ^ Heb. v la pisó, ó, sujetó. 15 * Heh. con un cabrito, b Heb. decir dije que abo-
íHeb. pisó, ó, sujetó, sjff.b. fuerte. Deut. 28: .50. rrecer aborreciste. "^ Heb. mal,
Heb. desposeer.
l>
Ueb. era.' k ó, acometió. ' Cap.

335
; ! :

JUECES, 16.
4 Fué pues Samsón, y cogió trescien- 16 Entonces k cantó Samsón :

tos chacales, y tomando teas, los juntó ^^


Con la quijada de un asno, un
¡

cola con cola, y puso una tea entre cada montón, dos montones ;

dos colas con la quijada de un asno he i ma-


5 luego, pegando fuego á las teas, sol- tado mil hombres
tó los chacales por entre las niieses de los 17 Y aconteció que como acabase de
Filisteos y así consumió las hacinas y
;
I" cantar estas palabras, arrojó la quijada

las mieses «por segar, juntamente con las de su mano y llamó aquel sitio Colina
;

viñas y los olivares. de nLehí.


6 Entonces dijeron los Filisteos: ¿Quién 18 Mas tuvo una grandísima sed, y
ha hecho esto? y se les contestó: Samsón, clamó á Jehová, diciendo Tú has dado :

yerno del Timnateo por cuanto éste ha ;


por mano de tu siervo esta tan grande
tomado su mujer y la ha dado á su com- salvación, ¿ y ahora acaso tengo que mo-
pañero. Subieron pues los Filisteos, y rir de sed, o ó caer en mano de estos in-
quemaron á fuego tanto á ella como á su circuncisos ?
padre. 19 Entonces p abrió Dios una cuenca que
7 Por lo cual les dijo Samsón Ya que : hay en " Lehí, y salieron de allí aguas y :

habéis hecho nn crimen como éste, í"juro cuando hubo bebido, le volvió su espíritu,
que tomaré venganza de vosotros hecho ; y Samsón revivió. Por tanto fué lla-
lo cual, desistiré. mada aquella fuente, Fuente del Cla-
8 Hiriólos pues, dejándolos tendidos mante la cual permanece en » Lehí hasta
;

pierna sobre muslo, con destrozo grande; este día.


luego descendió y habitó en una hende- 20 Y Samsón juzgó á Israel en los días
dura del peñón de Etam. de los Filisteos veinte años.
9 ^ Entonces subieron los Filisteos y \ (j Entonces Samsón fué á Gaza, y vio
acamparon en Judá, y desplegaron en allí á una mujer ramera, y llegóse á
Lehí. ella.
10 Y dijeron los hombres de Judá
les : 2 Y avisaron á los de Gaza, diciendo :

¿ Por qué habéis subido contra nosotros ? Samsón ha venido acá. Con lo cual ellos
A lo que respondieron Para atar á Sam- : cercaron la casa, y le pusieron á Samsón
són hemos subido, á fin de hacer con él celada toda aquella noclie, á la puerta de
según ha hecho con nosotros.
él la ciudad y se estuvieron callados toda
;

11 Por lo cual descendieron tres mil la noche, diciendo Esperemos hasta la luz
:

hombres de Judá á la hendedura del pe- del alba, entonces le mataremos.


ñón de Etam, y dijeron á Samsón: ¿Acaso 3 Samsón empero permaneció acostado
tú no sabes que los Filisteos señorean so- hasta la media noche luego se levantó ;

bre nosotros ? ¿ qué pues es ésto que has á media noche, y agarrando las hojas de
hecho ? Y él les contestó Según ellos : la puerta de la ciudad y sus dos postes,
hicieron conmigo, así he hecho yo con los arrancó juntamente con la ^ barra, y
ellos. echándoselos á cuestas, los subió á la
12 Y le dijeron Hemos descendido : cumbre de un monte que está al frente
para amarrarte, á fin de entregarte en de Hebrón.
mano de los Filisteos. Entonces les dijo 4 ^ Sucedió también, después de esto,
Samsón Juradme que no
: caeréis sobre que amó á cierta mujer en el Valle de
mí vosotros mismos. Sorec, la cual se llamaba Delila.
13 Y ellos le hablaron, diciendo : No 5 Subieron pues á donde estaba ella los
hay que temer ; pues tan sólo te ataremos b príncipes de los Filisteos,
y le dijeron :

y te entregaremos en mano de ellos, pero Engáñale, para que veas en qué consiste
de ninguna manera te mataremos noso- su gran fuerza, y de qué manera podre-
tros. Le ataron pues con dos sogas nue- mos prevalecer contra él, á fin de ama-
vas, yhicieron subir del peñón.
le rrarle, para c poderle sujetar y nosotros ;

14 Él iba llegando á Lehí, cuando te daremos cada uno mil y cien siclos de
los Filisteos alzaron el grito, corriendo á plata.
su encuentro, Y
g arrebatóle el Espíritu 6 Por lo cual Delila dijo á Samsón
de Jehová, de modo que las sogas que Ruégete me declares en qué consiste tu
estaban sobre sus brazos vinieron á ser fuerza tan grande y de qué manera po- ;

como el lino que ha sido '^ quemado del drás ser amarrado, para ^ poderte sujetar.
fuego así se deshicieron las ligaduras
;
J
7 Y
le respondió Samsón Si me ataren :

de sobre sus manos. con siete e cuerdas de arco frescas, que


15 Y
hallando una quijada de asno aún no se hayan secado, seré débil y
fresca aún, alargó la mano y la cogió, é vendré á ser como cualquiera de los
hirió con ella á mil hombres. hombres.
^Heh. volvió. * Jleh. en pié. fífeb. si no ffórmula de " Heh. hablar. " = la quijada. " Heh. y. Heh. rajó. 1'

jurar). ^ ó,acometióle, ii Heh. comido, i Heb. se derri- 16 "ó, ceTroio. bi/e6. ejes. <=
ó, afligirle. dó,aflig¡rte.
tieron, k fZe6. habió, dijo. 2 Sam. 22: 1. 1 //e6. herido. «Véase Sal. n:2.
236
; :

JUECES, 16.
8 Entonces los príncipes de los Filisteos 19 Por lo cual ella le hizo dormir sobre
le trajeron siete cuerdas de arco frescas, sus rodillas luego llamó hombres, que
;

que nunca se habían secado, y ella le tenía listos, y rapó las siete trenzas de su
amarró con ellas. cabeza; y ella misma comenzó á «suje-
9 Y
tenía de emboscada gente sentada tarle y su fuerza se apartó de él.
;

en la alcoba. Le dijo pues Samsón, : ¡


20 Ella entonces le dijo Samsón, : ¡

los Filisteos f te acometen ! Y él rompió los Filisteos te acometen ! Y él, des-


las cuerdas, como quien rompe un hilo pertando de su sueño, dijo : Saldré como
de estopa cuando s siente el fuego: de ma- lasdemás veces, y sacudiré mis vinculos
nera que no fué ^ descubierto el secreto mas no sabía que Jehová se había apar-
de su poder. tado de él.
10 ^[ Entonces Delila dijo á Samsón : 21 Le prendieron pues los Filisteos, y
He aquí que me has engañado y me has le P sacaron los ojos, y le hicieron des-
dicho mentiras ahora bien, ruégete me
: cender á Gaza, donde le sujetaron con
declares con qué podrás ser atado. grillos de bronce y tuvo que moler en ;

11 Á lo cual
contestó Si me ataren
le : la casa de los encarcelados.
fuertemente con sogas nuevas, con las 22 Sin embargo comenzó el cabello de
que nunca se haya hecho uso alguno, en- su cabeza á crecer después que fué ra-
tonces seré débil y vendré á ser como pado.
cualquiera de los hombres. 23 1[ Y
los príncipes de los Filisteos
12 Tomó pues Delila sogas nuevas, y se reunieron para ofrecer un gran sac-
atóle con ellas y le dijo Samsón, los
;
: ¡
rificio á Dagón, su dios, y para hacer
Filisteos f te acometen En efecto, los de ! alegrías pues decían
;
Nuestro dios ha : ¡

la emboscada estaban sentados en la al- entregado en nuestras manos á Samsón,


coba. Mas él destrozó las sogas de sobre nuestro enemigo !

sus brazos como un hilo. 24 Y


cuando le vio el pueblo, alabó á
13 ^ Por lo cual Delila dijo á Samsón : .su dios porque decían
;
Nuestro dios : \

Hasta aquí has engañado y me has


me ha entregado en nuestras manos á nues-
dicho mentiras declárame con qué po-
; tro enemigo, el asolador de nuestro país,
dras ser atado. Y
él le dijo: Si me tejie- que qmató á muchos de nosotros.
res las siete trenzas de mi cabeza con la 25 Y
aconteció que cuando tuvieron
trama de la tela. r alegre el corazón, dijeron: Llamad á
14 Ella pues las i aseguró con la estaca, Samsón, «para que él nos divierta. Lla-
y le dijo : ¡ Samsón, los Filisteos fte aco- maron pues de la cárcel á Samsón, el
meten ! Y
despertando de su sueño,
él, cual ^jugó delante de ellos; y le coloca-
arrancó la estaca del telar juntamente con ron en medio de las columnas.
la trama de la tela. 26 Entonces dijo Samsón al muchacho
15 ^ Ella entonces le dijo ¿ Cómo : que le tenía de la mano Déjame des- :

k sigues diciendo Yo te amo, cuando tu


: cansar, y permíteme palpar las columnas
corazón no está conmigo ? estas tres veces sobre las cuales se sustenta la casa, para
te has burlado de mí, y no me has decla- que me recueste sobre ellas.
rado en qué consiste tu fuerza tan grande. 27 Y la casa estaba llena
de hombres y
16 Y aconteció que como ella le acosaba mujeres; hallábanse allí también todos
con sus palabras todos los días y le apre- los príncipes de los Filisteos y sobre ;

miaba, por fin se impacientó su alma ulas azoteas había como tres mil hom-
1 hasta desear morir bres y mujeres, que miraban en tanto
17 por lo cual le descubrió todo su que Samsón v los divertía.
corazón; y le dijo: Navaja no ha ^ pa- 28 Clamó entonces Samsón á Jehová,
sado nunca por mi cabeza pues Nazareo ; y dijo: ¡Jehová, Señor, acuérdate de
de Dios he sido desde "mi nacimiento. mí, yo te ruego, y dame esfuerzo, rué-
Si yo fuere rapado, entonces se apartará gote, solamente esta vez, oh Dios, para
de mí mi fuerza y me debilitaré, y ven- que de una vez me vengue de los Filis-
dré á ser como todos los hombres. teos por mis dos ojos !

18 Y cuando Delila vio que le había 29 En seguida Samsón se abrazó de las


descubierto todo su corazón, envió y dos columnas de en medio, sobre las
llamó á los príncipes de los Filisteos, cuales se sustentaba la casa, apoyándose
diciendo Subid esta sola vez, porque
: sobre ellas, de la una con su mano de-
me ha descubierto todo su corazón. Su- recha, y de la otra con la izquierda.
bieron pues los príncipes de los Filisteos 30 Entonces dijo Samsón: ¡Muera ^yo
á donde ella estaba, llevando el dinero en con los Filisteos é inclinándose con !

su mano. fuerza, cayó la casa sobre los príncipes


fHeb. sobre tí. Sffeft. huele. ^Heb. conocido. '>Heb. tros traspasados. ^ Heb. bueno. * Béb. y jalará para
enclavó, k ó, dirás. Heb. para morir. " Heb. subido
'
nosotros. ' ó, hizo pruebas (de fuerza). " Heb. el terra-
sobre. ° Heb. el vientre de mi madre. »ó, afligirle. do. " Hsb, jugaba. * Heb. mi alma.
Pf/eb. taladraron. 2 Rey. 25: 7. <» Heb. multiplicó nues-
237
;

JUECES, 17.
de y sobre todo el pueblo
los Filisteos, aquel hombre y el joven le era como :

que estaba dentro de modo que fueron : uno de sus hijos.


más los que mató muriendo, que los que 12 Y
Mica k consagró al levita de ma- ;

había muerto en su vida. nera que el joven vino á ser su sacerdote,


31 Y descendieron sus hermanos con y permaneció en casa de Mica.
toda la casa de su padre, y alzándole, 13 Entonces dijo Mica Ahora yo sé :

le subieron y enterraron entre Zora y que Jehová me bendecirá, ya que tengo i

Estaol, en la sepultura de Manoa su padre, un por sacerdote.


levita
Y había él juzgado á Israel veinte años. Jg En aquellos días no había rey en
Israel y por aquel tiempo la tribu
:

jy Hubo también por aquellos tiempos de los Danitas buscaba para sí posesión
un hombre de la serranía de Efraim donde habitar porque no le había caído
;

que se llamaba ^Micaya ;


hasta aquel día, entre los demás hijos de
2 el cual dijo á su madre Los mil y : Israel, una posesión ^suficiente.
cien sidos de plata que te fueron quita- 2 Enviaron pues los hijos de Dan cinco
dos, y por los que tú ^ pronunciaste im- hombres de su familia, de la totalidad t»

precación, y de que hablaste también en de ellos, hombres valerosos, de Zora y


mis oídos, he aquí que aquel dinero está Estaol, para explorar la tierra y para
en mi poder yo lo tomé. Y le dijo su ;
reconocerla, diciéndoles Andad, recono- :

madre Bendito de Jehová sea mi hijo


:
i
! ced la tierra. Llegaron pues á la serra-
3 Él pues devolvió los mil y cien siclos nía de Efraim, á casa de Mica, y posaron
^
de plata á su madre. Y dijo su madre
"^
: allí.
Yo cde mi parte he solemnemente con- 3 Pues estando ellos cerca de la casa de
sagrado este dinero á Jehová, por mi Mica, conocieron la voz del joven levita :

hijo, para hacer una imagen de escultura por lo cual desviándose hacia allá, le
y otra de fundición ahora pues te lo : dijeron ¿ Quién te trajo acá ? ¿ y qué
:

devuelvo á tí. haces en este lugar ? ¿ y qué tienes aquí ?


4 Sin embargo él devolvió el dinero á 4 Y
él les contestó De esta y de esotra :

su madre. Tomando entonces su madre manera hace Mica conmigo, y me tiene á


doscientos siclos de plata, los dio al fun- sueldo para que sea su sacerdote.
didor el cual hizo á^ ellos una imagen
; 5 Le dijeron pues Rogárnoste inquie-. :

de escultura y otra de fundición; las cua- ras de Dios, para que sepamos si ha de
les estaban en casa de Micaya. ser próspero el camino en que andamos.
5 Por hombre Mica
manera que este '^
6 Y el sacerdote les respondió Id en :

tuvo una casa de dioses pues hizo un ;


paz delante de Jehová está el camino
;

efod é ídolos domésticos, y f consagró á por donde andáis.


e

uno de sus hijos para que fuese su sacer- 7 T[ Anduvieron pues aquellos cinco
dote. hombres, y llegaron á Laís, y vieron la
6 En aquellos días no había rey en gente que había en medio de ella, como
Israel cada cual hacía lo que era recto habitaban cgin recelo, á manera de los
;

á sus propios ojos. Sidonios, descansados y confiados por- ;

7 T[ Hubo también un joven de Bet- que dno había en aquella tierra quien
lehem de Judá, &de la familia de Judá, tuviese autoridad para hacer¿¿>s avergon-
mas él era levita, y habitaba como foras- zar por cualquiera cosa y estaban lejos ;

tero allí. de los Sidonios, y no tenían trato con


8 Y
este hombre partió de aquella nadie.
ciudad, de Bet-lehem de Judá, para morar 8 e Regresaron pues á sus hermanos en
dondequiera que hallase lugar; y pro- Zora y Estaol. les preguntaron sus Y
siguiendo su viaje, llegó á la serranía de hermanos f Qué hay ? :

Efraim, á casa de Mica. 9 Á lo que respondieron Levantaos, y :

9 Y
Mica le dijo ¿De dónde vienes ? : subamos contra ellos pues hemos visto ;

Y él le contestó Levita soy, de Bet- : la tierra, y hé aquí que es muy buena


lehem de Judá, y voy de camino á fin de ¿ y vosotros estáis desidiosos ? No seáis
morar dondequiera que hallare lugar. perezosos para poneros en camino, á fin
10 Di jóle pues Mica Quédate con- : de entrar y tomar posesión de aquella
migo, y séme padre y sacerdote, y yo te tierra.
daré diez siclos de plata al año, y ^el 10 Á
vuestra ida, llegaréis á una gente
ordinario de vestidos, y tu vitualla. Con segura y la tierra es s de amplias dimen-
;

lo cual el levita entró. • siones levantaos, porque Dios la ha en-


;

11 Y
convino el levita en habitar con tregado en vuestras manos lugar donde ;

17 *iíe?). Micayahu = ¿quién como Jehová? >> Véase 1 Heb. hará bien.
Lev. 5 : 1. '^
Heb. de mi mano. <l = quién como—? 18 b Heb. de los fines. Gen. 47: 2. * ó, sobre
"Jos. 19: 47.
* ó, dioses familiares. Heb. teraphim. Gen. 31: 19. seguro. Cap. 8: 11. d Heb. no avergonzador de cosa en
fHcí>. llenó la mano. EComp. Jos. 21: 4. h /íc6. el arre- poseyendo freno, "iíeí). vinieron, f Heb. ¿qné
la tierra,
glo, ó, aparato, Héb. anduvo, k Héb, llenó la mano.
i
vosotros ? Rut S: 16. ^Heb. ancha de manos.
288
1 ? :

JUECES, 19.
no falta cosa alguna que haya en la 23 y dieron voces á los hijos de Dan.
tierra. Pero éstos, volviendo el rostro, dijeron á
^ ¿ Qué tienes,
1 h Partieron pues de allí seiscientos Mica : que has juntado
hombres de la familia de los Danitas, gente ?
desde Zora y Estaol, ceñidos de armas de 24 Y
él contestó Habéis tomado mis
:

guerra. dioses, que yo me hice, y al sacerdote, y


12 Y
subieron y asentaron campamento os habéis marchado, y ¿ qué más me que-
en Kiryat-jearim, en Judá por lo cual : da ya ? ¿ Á
qué propósito, pues, de- me
se ha llamado aquel lugar iJVlahané-dan, cís Qué tienes ?
:

hasta el día de hoy he aquí que estii á : 25 Mas los hijos de Dan le respondieron
espaldas de Kiryat-jearim. No dejes oir tu voz entre nosotros, no
13 Y
de allí pasaron adelante á la serra- sea que caigan sobre vosotros hombres
nía de Efraim, y llegaron á casa de Mica. r- airados,
y pierdas tu vida y la vida de
14 Entonces ^ tomaron la palabra aque- los de tu familia.
llos cinco hombres que habían ido á ex- 26 Con lo cual los hijos de Dan pro-
plorar la tierra de Laís, y dijeron á sus siguieron su camino pues vio Mica que ;

hermanos ¿ Sabéis acaso que


: hay en eran más fuertes que él por manera que ;

aquellas casas un efod, é i ídolos domésti- volvió el rostro, y regresó á su casa.


cos, y una imagen de escultura y otra de 27 ^ Ellos pues tomaron lo que había
fundición ? Ahora pues, considerad lo hecho Mica, juntamente con el sacerdote
que debáis hacer. que tenía, y se fueron contra Laís con- ;

15 Por lo cual se desviaron hacia allá, y tra un pueblo descansado y seguro y ;

llegaron á la m vivienda del joven levita, los hirieron á filo de espada, y pusieron á
en casa de Mica, y le preguntaron por fuego la ciudad.
su salud. 28 Y
no había quien la librase, porque
16 Entre tanto los seiscientos hombres estaba lejos de Sidón, y no tenían » trato
que había de los hijos de Dan, ceñidos con nadie y ella estaba situada en
: el
de sus armas de guerra, se colocaron á la valle que se extiende hacia Bet-rehob. Y
entrada de la puerta. reedificaron la ciudad, y habitaron en
17 Entonces subieron los cinco hom- ella.
bres que habían ido á explorar la 29 Y
llamaron la ciudad Dan, del nom-
tierra, y entrando allá dentro, tomaron la bre de Dan, el padre de ellos, que nació
imagen de escultura y el efod, con los i ído- á Israel pero Laís era el nombre de la
:

los domésticos y la imagen de fundición, ciudad anteriormente.


mientras el sacerdote estaba á la entrada 30 Y
los hijos de Dan levantaron para sí
de la puerta con los seiscientos hombres la imagen de escultura y Jonatán, Phijo :

ceñidos de las armas de guerra. de Gersom, hijo de q Moisés, él y sus hijos


18 Aquellos hombres pues entraron en fueron sacerdotes para la tribu de los Da-
la casa de Mica, y tomaron la imagen de nitas hasta el día del cautiverio del país.
escultura, el efod, y los ídolos domésticos, 31 De esta suerte levantaron para sí la
j la imagen de fundición. Entonces les imagen de Mica, que él había hecho, to-
dijo el sacerdote ¿ Qué vais á hacer ?
: do el tiempo que estuvo la Casa de Dios
19 Mas ellos le dijeron ¡Calla pon la : ! en Silo.
mano sobre tu boca, y vente con noso-
tros, y senos á nosotros padre y sacer-
\ 9 Aconteció también en los días que no
dote. ¿ Cuál te es mejor, ser sacerdote había rey en Israel, que hubo cierto
para la casa de un solo hombre, ó ser levita que habitaba como forastero en lo
sacerdote para una tribu y una parentela más adentro de la serranía de Efraim, el
en Israel cual había tomado para sí una concu-
20 Entonces alegróse el corazón del bina de Bet-lehem de Judá.
sacerdote, y él mismo tomó el efod y los 2 Pero a cometió adulterio contra él su
ídolos domésticos y la imagen de escultu- concubina, y dejándole se fué á casa de
ra, y entró en medio de la gente armada. su padre, en Bet-lehem de Judá, y se estu-
21 Luego ellos volvieron el rostro y se vo allí ^ el espacio de cuatro meses.
fueron poniendo las familias y el ganado
; 3 Entonces su marido se levantó y
y el bagaje en frente de sí. fué en pos de ella, á hablarle c cariñosa-
22 •[ Ya se habían alejado de la casa de mente, con el fin de hacerla volver y ;

Mica, cuando los hombres que estaban en tenía consigo un mozo suyo, y un par de
las casas vecinas á la casa de Mica fueron asnos: y ella acogiéndole, le hizo entrar en
convocados, y siguieron tras los hijos de casa de su padre. Y cuando le vio el
Dan; padre de la joven, ^le recibió gozoso.
^Heh. arrancaron, i = Campamento de Dan. yUeh. Mana8é8. Comp. Núm. 26 : 20-34 ; Jos. 17 : 1-3.
respoiulieron. 'ó, dioses familiares. Heh. teraphim. 19 *//e6. fornicó, b //eft. días, cuatro meses. "^
Heb. al
Gen. 31 : ]9. " Héb.
casa. ° Heb. amargos de espíritu. corazón. ¿Heb. regocijóse para encontrarle.
" Heb. palabra, ó, cosa, p 1 Crón. 23: 16. i otra lección.
239
! !

JUECES, 19.
4 É instóle su suegro, el padre de la de su trabajo del campo, al anochecer;
joven, de manera que se quedó con él el cual hombre era natural de la serranía
tres días y comieron y bebieron y se
; de Ef raim, y ^ moraba como forastero en
alojaron allí. Gabaa pero los hombres del lugar eran
;

5 ^] Y
sucedió que al cuarto día, ma- benjamitas.
drugaron muy de mañana y levantóse ; 17 Y
levantando los ojos, vio al vian-
para marchar. Pero el padre de
el levita dante en la plaza de la ciudad y le dijo ;

lajoven dijo á su yerno Sustenta tu co- : el anciano : ¿Á dónde vas, y de dónde


razón con un bocado de pan, y después vienes?
partiréis. 18 Á
lo que respondió : De paso esta-
6 Se sentaron pues, y comieron los dos mos de Bet-lehem de Judá más aden-
á lo
juntos, y bebieron. Entonces dijo el pa- tro de la serranía de Efraim, de donde
dre de la joven al hombre Ruégote con- : soy y me fui á Bet-lehem de Judá mas
: ;

sientas en pasar aguí la noche, y dejes Casa de Jeliová y no hay ahora voy á la ;

que se alegre tu corazón. hombre que me acoja en su casa.


7 Con todo el hombre se levantó para 19 Sin embargo hay paja y forraje
caminar mas porfió con él su suegro, de
; para nuestros asnos, así como pan y vino
modo que volvió á pasar allí la noche. para mí y para tu sierva, y para el mozo
8 Empero cuando se levantó muy de que va con tus siervos no nos hace falta ;

mañana al día quinto para ponerse en ninguna cosa.


camino, le dijo el padre de la joven: Sus- 20 Dijo entonces el anciano Paz sea : ¡

tenta, te lo ruego, tu corazón, y espera contigo como quiera que sea, deja de !
^

hasta que «se entre más el día y comie- mi cuenta todas tus necesidades tan
: ;

ron los dos. sólo que no pases la noche en la calle.


9 Por fin, el hombre se puso en pié 21 Le trajo pues á su casa, y mezcló
para irse, él con su concubina y su mozo. el pienso para los asnos luego ellos se ;

Entonces le dijo su suegro, el padre de lavaron los pies, y comieron y bebieron.


la joven: Mira, te ruego, que se va ha- 22 ^ Ellos iban ya alegrando sus cora-
ciendo tarde ruégoos que paséis la zones, cuando, he aquí, unos hombres
;

noche he aquí, ya se acaba el día pasa de la ciudad, hijos de "'Belial, "rodearon


; ;

aquí la noche, y alégrese tu corazón la casa, golpeando á la puerta y habla-


; ;

y mañana emprenderéis muy temprano ron al anciano, dueño de la casa, diciendo:


vuestro viaje, para que vuelvas á tu Saca fuera al hombre que vino á tu ¡

í'casa. casa, y le conoceremos


10 Pero no quiso el hombre pasar más 23 Salió pues á ellos el dueño de la
allí la noche por manera que se levan- casa, y les dijo No, hermanos míos, no
;
:

tó, y poniéndose en camino, llegó hasta hagáis esta maldad, os lo ruego ya que ;

en frente de Jebus (la cual es Jerusalem), vino este hombre á mi casa, no hagáis
teniendo consigo un par de asnos apare- esta cosa nefanda.
jados también iba con él su concubina.
; 24 He aquí á mi hija, virgen, y la con-
11 Ellos estaban ya junto á Jebus, cubina de él á éstas os sacaré, si os ;

cuando se les iba acabando el día por lo place, y humilladlas, haciendo con ellas
;

cual el mozo dijo á su amo Ven, te rue- como bien os pareciere


: mas no hagáis ;

go, y desviémonos hacia aquella ciudad á este hombre cosa tan nefanda.
de los Jebuseos, para alojarnos en ella. 25 Pero no quisieron los hombres es-
12 Pero su amo le contestó No nos cucharle; con lo cual asiendo aquel hom-
:

desviaremos á una ciudad de gente ex- bre á su concubina, la hizo salir á ellos;
traña, que no es de los hijos de Israel, los cuales la conocieron, y se saciaron en
sino que pasaremos adelante á Gabaa. ella toda aquella noche hasta la mañana;
13 Dijo pues á su mozo Ven, llegué- y la soltaron al romper el alba.
:

monos á uno de aquellos lugares, y s pa- 26 Entonces vino la mujer, al rayar la


saremos la noche en Gabaa, ó en Rama. mañana, y dejóse caer á la puerta de la
14 Pasaron pues, y caminaron adelante; casa del hombre en donde estaba su
y se les puso el sol junto á Gabaa, que señor, "hasta que aclaró el día.
era de Benjamín. 27 ^ Y por la mañana se levantó su
15 Por lo cual se desviaron hacia allá, señor, y abrió las puertas de la casa, y
para ^ pasar la noche en Gabaa y en- salía para seguir su viaje, cuando he : ¡

trando, se sentaron en la plaza de la aquí á la mujer, su concubina, caída á


ciudad porque no hubo persona que la puerta de la casa, con las manos sobre
;
i

los acogiese en su casa para pasar la el umbral i'

noche. 28 Y él le dijo: i
Levántate, y va-
16 Mas he aquí un anciano que volvía monos ! Mas no hubo quien respondiese.
I

' fíeb. se extienda el día. füeft. tienda. Rí/e6. posa- l Heb. sobre mí. "> = vileza, maldad. " Gen. 19 : 4, &c.
remos. ^Heb, posar, i Heb. varón, kd, peregrinaba. " Heb. hasta la luz.
240
:; ;

JUECES, 20.

Entonces la p cargó sobre el asno, y le- les haga conforme á toda la fvillanía que
vantándose el hombre, se fué á su lu- se ha cometido en Israel.
11 De esta suerte estaban reunidos todos
29 Y en su casa, cogió un
al entrar los hombres deIsrael, contra la ciudad,
cuchillo, y echando mano de su concu- vinculados como un solo hombre.
bina, la dividió, según sus huesos, en 12 1 Entonces las tribus de Israel en-
doce trozos, y la envió por todo el terri- viaron hombres por todas las aparéntelas
torio de Israel. de Benjamín, diciendo ¿ Qué maldad es :

30 Y aconteció que cuantos lo vieron ésta que se ha cometido entre vosotros ?


decían Nunca se ha hecho, ni jamás se
: ¡
13 Ahora pues, entregad á aquellos hom-
ha visto cosa semejante, desde el día en bres, aquellos hijos de Belial, que están
que los hijos de Israel subieron de Egipto, en Gabaa, para que los hagamos morir ;

hasta el día de hoy Consideradlo bien,! ¡


ky para que se extirpe la maldad de
tomad consejo, y hablad ! en medio de Israel. Mas no quisieron
los hijos de Benjamín escuchar la voz de
20 Entonces salieron todos los hijos de
Israel, y Congregación fué reu-
la sus hermanos, los hijos de Israel
nida como un solo hombre, desde Dan 14 antes bien los hijos de Benjamín
hasta Beer-seba, juntamente con la tierra de las demás ciudades se reunieron en
de Galaad, á Jehová en ^Mizpa de Ben- Gabaa, para salir en guerra contra los
jamín. hijos de Israel.
2 De manera que ^se presentaron los 15 Y
pasaron revista á los hijos de
c jefes de todo el pueblo, de todas las Benjamín en aquel día, de las demás ciu-
tribus de Israel, en la Asamblea del dades, y eran veinte y seis mil hombres
pueblo de Dios, que constaba de cuatrocien que sacaban espada, sin contar los habi-
tos mil hombres de á pie, que sacaban tantes de Gabaa de los cuales pasaron ;

espada. revista setecientos hombres escogidos.


3 Y los hijos de Benjamín oyeron decir 16 Entre toda esta gente había setecien-
que habían subido los hijos de Israel á tos hombres escogidos, i zurdos todos ;

Mizpa. éstos tiraban piedras con la honda á un


^ Dijeron pues los hijos de Israel cabello sin errar el tiro.
¿ Decid cómo fué hecha esta maldad ? 17 Pasaron revista también á los hijos
4 Respondió entonces el levita, marido de Israel, fuera de Benjamín, y ascendie-
de la mujer que había sido muerta, y ron á cuatrocientos mil hombres que saca-
dijo : Á
Gabaa, que es de Benjamín, ban espada todos éstos eran hombres
:

llegué yo con mi concubina, para pasar aguerridos.


la noche. 18 *![ Entonces se levantaron y su-
5 Mas levantándose contra mí los ^ ve- bieron ™ á Bet-el, para consultar á Dios.
cinos de Gabaa, cercaron la casa contra Y dijeron los hijos de Israel ¿ Quién de :

mí de noche á mí intentaron matarme,


: nosotros subirá el primero para pelear
y á mi concubina la humillaron, de modo contra los hijos de Benjamín ? res- Y
que murió. pondió Jehová Judá subirá el primero. :

6 Por tanto eché mano de mi concu- 19 Levantáronse pues los hijos de Is-
bina, y la corté en trozos, y la envié por la mañana y acamparon contra
rael
por todo el país de la herencia de Israel Gabaa.
por cuanto se había cometido e lascivia 20 Así salieron los hombres de Israel
execrable y ^villanía en Israel. en guerra contra Benjamín y se pusie- ;

7 He aquí que todos vosotros sois hijos ron los hombres de Israel contra ellos en
de Israel dad aquí vuestro parecer y
; orden de batalla junto á Gabaa.
consejo. 21 Mas los hombres de Benjamín salie-
8 ^ Levantóse pues todo el pueblo ron de la ciudad, y destruyeron de los
como un solo hombre, diciendo No vol- Israelitas en aquel día veinte y dos mil
:

verá ninguno de nosotros á su ? morada, hombres, derribándolos por tierra.


ni tornará nadie á su casa. 22 Reanimóse empero la gente de los
9 Al contrario, ésto es ahora lo que va- hombres de Israel, y volviéronse á poner
mos á hacer á Gabaa Contra ella subire- en orden de batalla en el mismo sitio
:

mos por sorteo ;


donde se habían ordenado el primer día.
10 y tomaremos diez hombres de ciento, 23 Porque habían subido los hijos de
de entre todas las tribus de Israel, y Israel, y llorado delante de Jehová hasta
ciento de mil, y mil de diez mil, para la tarde y consultaron á Jehová, di- ;

traer víveres al pueblo, para que en vi- ciendo ¿ Debo volver á acercarme en :

niendo contra ^ Gabaa de Benjamín, se batalla contra los hijos de Benjamín mi


P Heb. tomó. S4 2 Sam. 13 12, 13. ^Héb. tienda, h Héb. Gebn,
: 7 ; :

80 "1 Sam. 7:5,&c. Comp. cap. 29. U


b flc6. se pusie-: vr. 33. i Heb. tribus. ^Héb. y se consumirá. Deut.
ron en pié. Sal. 2:2. "^l/efi. esquinas, d i/e6. señores. 17:7. IJTeb. atados de la mano derecha. ™=; Casa de
* Lev. 19 29 20 14. (Heb. locura, insensatez. Gen.
: ; : Dios. Gen. 28 : 19. Comp. vr. 26, 27, 28.
16 241
!

JUECES, 20.
hermano ? Y respondió Jeliová : Subid jamín batidos porque los hijos de Is-
;

contra él. rael habían cedido el campo á Benjamín,


24 Por lo cual se acercaron los hijos de por lo mismo que se liaban de la embos-
Israel contra los hijos de Benjamín el cada que habían puesto contra Gabaa.
día segundo. 37 Entonces la emboscada dióse prisa
25 Y
salió Benjamín al encuentro de para «arrojarse sobre Gabaa; ^ avanzóse
ellos desde Gabaa, en aquel segundo día ;
pues la emboscada é hirió toda la ciudad
y destruyeron otra vez de los hijos de á filo de espada.
Israel diez y ocho mil, derribándolos por 38 Y había un convenio entre los hijos
tierra todos éstos sacaban espada.
: de Israel y la emboscada, que ésta hiciese
26 •[ Entonces subieron todos los hijos subir una gran humareda desde la ciu-
de Israel, es decir toda la gente de guerra, dad.
y vinieron á mBet-el, y lloraron, y se sen- 39 Cuando pues los hombres de Israel
taron allí delante de Jehová y ayunaron ;
tornaron las espaldas en la batalla, y Ben-
en aquel día hasta la tarde y ofrecieron ; jamín hubo comenzado á herirlos, ma-
holocaustos, y ofrendas pacíficas delante tando de los hombres de Israel como
de Jehová. treinta hombres, (pues decían Segura- :

27 Y
consultaron los hijos de Israel á mente son P batidos por completo delante
Jehová, (pues estaba allí el Arca del pacto de nosotros, como en la primera batalla),
de Dios en aquellos días, 40 entonces mismo comenzó á elevarse
28 y Finees hijo de Eleazar, hijo de desde la ciudad la columna de humo de ;

Aarón, "ministraba delante de él en aque- manera que cuando los Benjamitas mi-
llos días), diciendo ¿ Tornaré otra vez á
: raron hacia atrás, he aquí que toda la
¡

salir en batalla contra los hijos de Benja- ciudad subía en humo al cielo !

mín mi hermano, ó desistiré ? respon- Y 41 También los hombres de Israel vol-


dió Jehová ^ Sube, que mañana le entre-
: vieron sobre sus pasos de modo que se
;

garé en tu mano. llenaron de consternación los hombres de


29 Pusieron pues los Israelitas embos- Benjamín, porque vieron que ya les ha-
cadas contra Gabaa, al rededor de ella. bía alcanzado el mal.
30 Y
subieron los hijos de Israel contra 42 Entonces " volvieron las espaldas
los hijos de Benjamín 'el día tercero, y se delante de los hombres de Israel, huyendo
pusieron en orden contra Gabaa, como hacia el camino del desierto mas la ba-
:

las otras veces. talla los sobrecogió asimismo á los que


:

31 Entonces salieron los hijos de Ben- sallan de las ciudades los destruyeron
jamín contra el pueblo, ?/, alejados ya de cogidos ven medio de los dos.
la ciudad, comenzaron á herir algunos del 43 De esta suerte cercaron en derredor á
pueblo, matándolos, como las veces pasa- los Benjamitas, y los persiguieron, y con
das, en las calzadas, (de las cuales la una facilidad los hollaron hasta en frente de
sube á Bet-el, y la otra á Gabaa-del- Gabaa, de la parte donde nace el sol.
campo), como treinta hombres de los Is- 44 Así cayeron de Benjamín diez y
raelitas ;
ocho mil hombres todos ellos hombres
:

32 pues decían los hijos de Benjamín : valerosos.


¡Son p batidos delante de nosotros como 45 Y los demás volvieron el rostro, y
la vez primera en tanto que decían los
! huyeron hacia el desierto, al peñón de
hijos de Israel Huyamos, y arranqué-
: ¡ Rimón. Mas sus adversarios rebuscaron
moslos de la ciudad á las calzadas de ellos por las calzadas otros cinco mil
33 Entonces todos los hombres de Is- hombres y ^ siguieron ardorosos en al-
;

rael se levantaron de su puesto, y se pu- cance de ellos hasta Guidom é hirieron ;

sieron en orden en Baal-tamar. Tam- de ellos todavía dos mil hombres más.
bién qlos Israelitas de la emboscada se 46 Por manera que ascendieron los caí-
lanzaron desde su lugar, es á saber, desde dos de Benjamín á veinte y cinco mil
la r cueva de h Gabaa. hombres que sacaban espada, en aquel
34 Y
vinieron contra Gabaa diez mil día todos ellos hombres valerosos.
:

hombres escogidos de todo Israel, y la 47 Sin embargo cuando volvieron el


batalla arreciaba: mas ellos no sabían que rostro, X lograron escaparse al desierto, al
ya les alcanzaba el mal. peñón de Rimón, seiscientos hombres y :

35 Y
Jehová hirió á Benjamín delante habitaron en el peñón de Rimón cuatro
de Israel, de modo que los hijos de Israel meses.
destruyeron de Benjamín en aquel día 48 En seguida los hombres de Israel
veinte y cinco mil, y cien hombres todos : tornaron sobre los hijos de Benjamín, y
éstos sacaban espada. los hirieron á filo de espada, así la y gente
36 "i Se vieron pues los hijos de Ben- de cada ciudad, como las bestias, y todo
" Heh. estaba en pié. Deut. 10:8; 18: " Beb. subid.
."J. 4:6. " Ileh. volvieron el rostro. ^ ó, en mitad del
•PWc6. heri(lf)K. 'i//«?6. la emboscada de Israel. ó, cam- '
camino. " i V/j. se peparon tras de ellos. *//e6. huye-
,piña. "//eó. desplegar. Cap. 0:4». Ileb. sacó.
> Cap. ron. > Heb. de ciudad la entereza.
242
; ! :

JUECES, 21.

loque encontraron también á todas las


: hijos deBenjamín que estaban en el
ciudades que encontraron les pegaron peñón de Rimón, y les proclamasen la
fuego. paz.
2X Pero los hombres de Israel habían 14 Volvieron pues los Benjamitas en
jurado en Mizpa, diciendo: Ninguno aquel tiempo, y se les dieron las mujeres
de nosotros dará su hija á benjamita por á quienes habían perdonado la vida de
mujer. entre las mujeres de Jabés-galaad mas ;

2 Vino pues el pueblo á ^Bet-el, y sen- no hallaron así suficientes para ellos.
tóse allí hasta la tarde delante de Dios ;
15 Y el pueblo estaba pesaroso á causa
y alzaron la voz, y lloraron con grande de Benjamín, por cuanto había abierto
lamentación Jehová una brecha en las tribus de Israel.
3 y decían: ¿Por qué, oh Jehová, Dios 16 ^ Decían pues los ancianos de la
de Israel, ha acontecido ésto en Israel, Congregación ¿ Qué haremos á fin de
:

que se eche menos hoy una tribu en Is- conseguir mujeres para los que restan ?
rael ? porque «lias mujeres han sido extirpadas
4 Y
aconteció que al día siguiente le- de la tribu de Benjamín.
vantándose el pueblo, edificaron allí un 17 Y dijeron : Ha de haber herencia
altar, y ofrecieron holocaustos y ofrendas para los que han escapado de Benjamín,
pacíficas. para que no sea borrada una tribu de en
5 ^
Entonces dijeron los hijos de Is- medio de Israel.
rael Quién hay de entre todas las tri-
:
¿ 18 Nosotros empero no podemos darles
bus de Israel, que no haya subido en la mujeres de nuestras hijas: por cuanto
Asamblea á Jehová ? porque habíase he- habían jurado los hijos de Israel, di-
cho un gran juramento contra aquel que ciendo Maldito aquel que diere mujer
: ¡

no subiere á Jehová en Mizpa, diciendo : á benjamita !

¡
Que muera irremisiblemente ! 19 Entonces se les dijo He aquí, xiene :

6 Y
bse dolieron los hijos de Israel por la fiesta de Jehová en Silo, que se hace
Benjamín su hermano, diciendo Es : ¡
de año en año, en un sitio que cae al
cortada hoy una tribu de Israel norte de Bet-el, por la parte oriental de
7 ¿ Qué hemos de hacer á fin de conse- la calzada que sube de Bet-el á Siquem,
guir mujeres para los que han quedado, y al sur de Lebona.
puesto que nosotros hemos jurado por 20 Por lo cual mandaron á los hijos de
Jehová no darles de nuestras hijas por Benjamín, diciendo Andad y poneos de :

mujeres ? emboscada en las viñas ;

8 Decían pues Quién hay de entre


:
¿ 21 y e estad alerta y he aquí que ;

todas las tribus de Israel que no haya cuando salieren las hijas de Silo á bailar
subido á Jehová en Mizpa ? Y he aquí en coros, entonces salid de las viñas, y
que no había venido al campamento, á coged cada cual su mujer de las hijas de
la Asamblea, hombre alguno de parte de Silo, y llevadlas á tierra de Benjamín.
Jabés-galaad. 22 Y
será que cuando vinieren á noso-
9 Porque pasaron revista á la gente, y tros los padres de ellas, ó sus hermanos,
he aquí que no hubo allí hombre alguno para demandárnosos en juicio, les dire-
f

de los habitantes de Jabés-galaad. mos ? Hacednos la merced de conceder-


:

10 Por lo cual la Congregación envió íais á nosotros pues que no tomamos


;

allá doce mil hombres de los más valien- para cada cual su mujer en la guen-a
tes, y les mandó diciendo Andad y : pues no se las disteis vosotros, para que
herid á los habitantes de Jabés-galaad á •»ahora tuvieseis pecado.
filo de espada, con las mujeres y los 23 Y
lo hicieron así los hijos de Benja-
niños. mín, «llevándose mujeres, según el nú-
11 Esto pues es lo que habéis de hacer: mero de ellos, de entre las danzantes que
c Destruiréis completamente á todo va- arrebataron. Luego se fueron, y volvie-
rón, y también á toda mujer que haya ron á su propia herencia, y reedificaron
tenido conocimiento carnal de varón. las ciudades, y habitaron en ellas.
12 Y hallaron de los habitantes de Ja- 24 Fuéronse también de allí los hijos
bés-galaad cuatrocientas jóvenes, vírge- de Israel en aquel tiempo, cada uno á su
nes que no tenían conocimiento carnal tribu y á su parentela, partiendo de allí
de varón y las trajeron al campamento cada uno á su herencia.
;

en Silo, que está en la tierra de Canaán. 25 En aquellos días no había rey en


13 1[ Entonces toda la Congregación Israel cada cual hacía lo que era recto ;

envió comisionados que tratasen con los á sus propios ojos.


ai * Cap. 20 : 18, 27, 28. ; arrepintieron. Heb. ved. fHeb. pleitear contra nosotros. ^Heb. hacednos
haréis anatema. Jos. 6 : Heb. la mujer. Heb. favor respecto de ellas, h Heb. en este tiempo.

243
;; :

EL LIBRO DE RUT.

( Y aconteció en los días en que gober- 13 ¿ esperaríais por su causa hasta que
naban los jueces, que hubo hambre en creciesen ? ¿ os abstendríais por su causa
la tierra y fué un hombre de Bet-lehem
;
de tener marido ? No, hijas mías pues ;

de Judá á » habitar temporariamente en por vuestra causa e mucho me duele el


•^el país de Moab, él y su mujer y sus dos que haya salido contra mí la mano de
hijos. Jehová.
2 Y
era el nombre de aquel hombre 14 Y alzaron ellas la voz y lloraron
Elimelec, y el nombre de su mujer, Noe- otra vez y Orpa besó á su suegra, mas
;

mi, y los nombres de sus dos hijos, Maha- Rut estrechóse con ella.
lón y Quelión, «ef rateos de Bet-lehem de 15 Entonces dijo Noemi: He aquí que
Judá. Llegaron pues al país de Moab, y ya se ha vuelto tu cuñada á su pueblo y
se quedaron allí. á sus dioses vuelve tú en pos de tu
;

Y murió Elimelec, marido de Noemi,


3 cuñada.
y fué dejada ella con sus dos hijos ;
16 A lo cual le dijo Ilut No te em- :

4 los cuales tomaron para sí mujeres peñes conmigo para que te deje, ni que
moabitas, siendo el nombre de la una me vuelva de en pos de tí porque á :

Orpa, y el nombre de la otra Rut y ;


dondequiera que tú fueres, iré yo y en ;

habitaron allí como diez años. donde morares, moraré yo tu pueblo ;

5 Después murieron entrambos, Maha- será mi pueblo, y tu Dios mi Dios


lón y Quelión; y la mujer quedó desam- 17 en donde tú murieres, moriré yo, y
parada de sus dos hijos y de su marido. allí seré enterrada así me haga Jehová,
;

6 ^ Entonces ella se' levantó, con sus y más aún, si la muerte misma separe
nueras, para volverse del país de Moab entre mi y tí !

porque oyó decir en el país de Moab como 18 T[ Y


como viese Noemi que estaba
había visitado Jehová á su pueblo, dán- resuelta á ir con ella, desistió de decirle
doles pan. más:
7 Salió pues del lugar donde había es- 19 de manera que anduvieron las dos
tado, y sus dos nueras con ella é iban ; hasta que llegaron á Bet-lehem. acon- Y
andando en el camino para volver á la teció que á su entrada en Bet-lehem, se
tierra de Judá. puso en conmoción toda la villa á causa
8 Dijo entonces Noemi á sus dos nue- de ellas y decían las mujeres
; ¿ Será :

ras Andad, volveos cada cual á casa de ésta Noemi?


:

su madre use Jehová de misericordia


: ¡ 20 Pero ella les contestó: No me digáis
para con vosotras, conforme la habéis s Noemi llamadme antes h Mará, porque ;

usado vosotras para con los muertos y muy amargamente se ha portado el To-
conmigo ! dopoderoso conmigo.
9 Concédaos Jehová que halléis des-
i
21 Yo llena salí, y con manos vacías »

canso cada cual en casa de marido suyo me ha hecho volver Jehová. ¿ Por qué !

Luego las besó y ellas levantaron la voz pues me llamaréis Noemi, ya que Jehová
;

y lloraron. ha pasado sentencia contra mí, y el To-


10 Y le decían No, sino que nosotras dopoderoso me ha afligido ?
:

volveremos contigo á tu pueblo. 22 T[ De esta suerte volvió Noemi, y


11 Mas Noemi dijo: Volveos, hijas Rut la moabita, su nuera, con ella,
mías para que habéis de ir conmigo ?
;
kcuando volvió aquella de los Llanos de
tengo por ventura más hijos en mis
;, Moab y llegaron á Bet-lehem á prin-
:

entrañas que puedan ser vuestros mari- cipios de la siega de las cebadas.
dos ? 2 Y tenía Noemi un a amigo de su ma-
12 Volveos, hijas mías, idos que yo
i
! rido, hombre poderoso en riquezas, de
ya soy muy vieja para tener marido y ;
la familia de Elimelec, que se llamaba
aun cuando dijere Tengo esperanza : Booz.
también si fuere esta noclie «^ casada, y 2 Y dijo Rut la moabita á Noemi Me :

asimismo diere á luz hijos, iré, bgi te parece, al campo, y recogeré


1 'd, peregrinar, bflcí». campos. "Gen. 35: 19; Mic. vacíamente, k Heb. la volviente.
5: 2. dHeb. de mando. ^ Jieb. amargo á mi mucho, 8 " Heb. conocido, b Heb. ruégote.
f Heb. así añada, e = Dulzura, b = Amargura. Heb.
244
: ! : ::

RUT, 3.

espigas en pos de cualquiera en cuyos élmismo le alcanzó el grano tostado y ;

ojos yo hallare gracia. ella dijo An- Y : ellacomió y se sació, y le sobró.


da, hija mía. 15 Y cuando se hubo levantado para
3 Fuese pues, y llegando, espigó en el espigar, mandó Booz á sus criados, di-
campo tras los segadores y dio por ca- ;
ciendo : Hasta en medio de las gavillas
sualidad con c hi parte del campo que x>cr- podrá ella recoger espigas y no la habéis ;

tenec'ia á Booz, que era de la familia de de avergonzar.


Elimelec. 16 Y también sacaréis parte de las i

4 Y
he aquí que Booz vino de Bet- gavillas de propósito para ella, y lo de-
leliem y dijo á los segadores
;
Jehová : ¡
jaréis para que ella lo recoja y no la ;

sea con vosotros! y ellos le respondieron: regañéis.


¡ Bendígate Jehová 17 ^ Ella pues estuvo espigando en el
5 Entonces dijo Booz al criado suyo <i campo hasta la tarde y desgranó lo que ;

que era el sobrestante de los segadores había cogido, que fué como un ^efa de
¿ De quién es aquella
e joven ? cebada.
6 Y respondió el criado, sobrestante de 18 Luego cargando con ello, se fué á
los segadores, y dijo Es la joven moa- : la ciudad y vio su suegra lo que había
;

bita que volvió con Noemi del país de cogido. Entonces ella sacó y le dio lo que
Moab le había sobrado, después de saciada.
7 y ella me dijo Espigaré, con tu : 19 Y
le dijo su suegra ¿ Dónde has :

permiso, y recogeré entre las gavillas, en espigado hoy, y en qué parte has traba-
pos de los segadores. De manera que jado ? Sea °el que hizo caso de tí ben-
¡

ella vino, y se ha quedado desde por la dito Ella pues manifestó á su suegra
!

mañana, hasta ahora, fsalvo un momento con quien había trabajado, diciendo
que se sentó en la casa. El hombre con quien he trabajado hoy
8 Entonces Booz dijo á Rut: ¿No oyes, se llama Booz.
hija mía? No vayas á espigar á otro 20 Entonces dijo Noemi á su nuera:
campo, ni tampoco pases de aquí; porque ¡Bendito sea él de Jehová porque nunca !

así quedarás en estrecha compañía con ha desistido de su benevolencia para con


mis criadas. los vivos, ni para con los muertos. Le
9 Fija tus ojos en el campo donde ellas dijo además Noemi Pariente cercano :

segaren, y anda en pos de ellas ¿ no he : nuestro es ese hombre uno de nuestros ;

mandado yo á los criados que no te to- «redentores es.


quen ? Y
cuando tuvieres sed, vete á 21 Y
dijo Rut la moabita 8ahe tam- :

las vasijas y bebe del agua que han saca- bién que me dijo Con mis criadas has :

do los criados. de quedar en estrecha compañía hasta


10 Ella entonces cayó sobre su rostro, que hayan acabado de segar todas mis
postrándose en tierra, y le dijo ¿ Por : mieses.
qué he hallado gracia en tus ojos, para 22 Y Noemi Rut su nuera
dijo á
que hagas caso de mí, extranjera como Bueno será, hija mía, que salgas con las
soy? criadas de él, para que no te p maltraten
Mas Booz le respondió, diciendo en el campo de otro.
11 :

Muy por menudo se me ha referido cuán- 23 Ella pues tuvo estrecha compañía
to has hecho para con tu suegra, después con criadas de Booz, para espigar,
las
de la muerte de tu marido y como has ;
hasta acabarse la siega de las cebadas y
dejado á tu padre y á tu madre y la tierra la siega de los trigos mas habitaba con ;

de tu nacimiento, y has venido á un pue- su suegra.


blo que nunca conociste antes. 3 Entonces le dijo Noemi, su suegra :

12 Recompense Jehová tu obra y


¡
;
Hija mía, ¿ no he de buscar lugar de
tengas un cumplido galardón de parte descanso para tí, donde te vaya bien ?
de Jehová, el Dios de Israel, bajo cuyas 2 Ahora pues, aquel Booz, con cuyas
h alas has venido á poner tu confianza ! criadas tú has estado, ¿ no es a amigo
13 Á
lo que ella respondió Halle yo : ¡
nuestro ? He aquí que avienta la era de
gracia en tus ojos, señor mío porque me ! las cebadas esta noche.
has consolado, y porque has hablado 3 Lávate pues, y úngete, y ponte tus
i
cariñosamente á tu sierva aunque yo ; mejores ropas, y baja á la era mxis no te ;

no sea como una de éstas tus siervas. des á conocer al hombre hasta que haya
14 También á la hora de comer le dijo acabado de comer y beber.
Booz Llégate acá, y come del pan, y
: 4 Entonces será que al acostarse él, tú
moja tu bocado en el k vinagre. Ella b notarás bien el lugar donde se acostare ;

pues se sentó al lado de los segadores y ;


luego irás, y alzando la cubierta de sus
'Cap. 4:3. í/e&. muchacho. * 7/e&. muchacha, f Heb.
>l
nociéndote. " ó, parientes cercanos (que tienen el dere-
este su sentar en casa de un pnco. t ó, faldas. Cap. cho de redimir). Lev. 25 25 Jos. 20 3. f Heb. den
: ; :

.^ : 10. Heb. al corazón. Gen. .^O 21. k ó, vino agrio.


i
: sobre ti.
1 Heb. despojaréis. ™ = algunos 35 litros. " Heb. el co- S * Heb. conocido. Cap. 2: 1. •> Heb. conocerás.
245
;;
: : ;

RUT, 4.
pies, te acostarás allí, para que él te diga 4 Booz pues subió á la puerta de la du-
lo que has de hacer. dad y se sentó allí : y he aquí al re-
5 Y
ella le respondió Todo cuanto : me dentor de quien había hablado Booz, el
dices, yo lo haré. cual iba pasando. él le dijo Vuelve Y :

6 ^
Bajó pues á la era, é hizo conforme ipara acá; siéntate aquí, fulano. Y él
á todo lo que le había mandado su suegra. volvió, y se sentó allí.
7 Y cuando Booz hubo comido y be- 2 Tomó también diez hombres de los
bido, y estuvo c contento su corazón, se ancianos de la ciudad, y dijo Sentaos; :

fué á acostar al extremo del montón del aquí y ellos se sentaron. ;

trigo ; entoüces ella llegóse calladamente, 3 Entonces dijo al redentor: La por-


y alzando la cubierta de sus pies, se ción del campo que era de nuestro her-
acostó allí. mano Elimelec la vende Noemi, la misma
8 Y aconteció que á la media noche, que acaba de volver del país de Moab
d tuvo un susto el hombre é inclinándose 4 y ayo pensaba avisarte de ello, di-
;

hacia adelante, he aquí á una mujer acos- ciendo Adquiérela delante de los que es-
\ :

tada á sus pies ! tán aquí sentados, y delante de los ancia-


9 Dijo pues ¿ Tú quién eres ? Y ella nos de mi pueblo. Si tú quieres redimir,
:

contestó Soy Rut, tu sierva extiende redime mas si no quieres redimir, ház-
: ; ;

e tu ala sobre tu sierva, porque redentor melo presente á mí, para que yo lo sepa ;

mío eres, que no hay fuera de tí quien redima, y


10 Á lo que dijo él Bendita seas de yo soy después de tí. Y él respondió
: ¡ :

Jehová, hija mía has hecho que tu pos- Yo redimiré.


!

trera bondad sea mayor que la primera, 5 Le dijo entonces Booz En cualquier :

en no andar tras los jóvenes, sean pobres día que adquieras el campo de mano de
ó ricos. Noemi, también de Rut la moabita, mu-
11 Ahora pues, hija mía, no temas jer del difunto, lo habrás de adquirir,
que cuanto me dices yo lo haré por tí "para ^ perpetuar el nombre del difunto
porque sabe toda Ha puerta de mi pueblo sobre su herencia.
que eres ? mujer de acendrada virtud. 6 Á lo cual le respondió el redentor:
12 Mas ahora, aunque es cierto que soy Pues yo no podré redimirlo para mí, no
redentor tuyo, sin embargo hay otro re- sea que ^dañe mi propia herencia. Re-
dentor más cercano que yo. dime tú para tí lo que yo debiera redi-
13 Pasa tranquila la noche, y será que mir porque no puedo redimirlo. ;

por la mañana si él quiere redimirte, 7 Y era ésta la usanza de antiguo tiem-


h sea en hora buena que redima él mas po en Israel, en cuanto á redenciones y
;
:

si él no quisiere redimirte, entonces te en cuanto á cambios, que para confirmar


redimiré yo vive Jehová
; ¡ Acuéstate cualquier d negocio, el uno «se quitaba el
!

hasta por la mañana. calzado y lo daba al otro y ésto servia :

14 1 Ella pues se acostó á sus pies de testimonio en Israel.


hasta por la mañana luego se levantó 8 Dijo pues aquel redentor á Booz
: :

antes de poder distinguir un hombre á Adquiérelo tú para tí y quitóse el cal- ;

otro porque él dijo


;
No se sepa que zado. :

vino mujer á la era. 9 Dijo entonces Booz á los ancianos y


'

15 Dijo también Dá acá el manto que á todo el pueblo Testigos sois el día de
:
i
:

traes sobre tí, y k tenlo bien. Y ella lo hoy de que yo he adquirido todo lo que
tuvo bien, en tanto que él midió allí seis era de Elimelec, y todo lo que era de
medidas de cebada luego las puso sobre Quelión y Mahalón, de mano de Noemi
:

ella, y se fué á la ciudad. 10 y también á Rut la moabita, mujer


16 Ella también fué á su suegra la de Mahalón, he adquirido, para que sea ;

cual dijo: U Qué hay, hija mía? y ella mi mujer, á fin de perpetuar el nombre
le contó todo lo que le había hecho aquel del difunto sobre su herencia, para que
hombre. no sea cortado el nombre del difunto de
17 Dijo también Estas seis medidas : entre sus hermanos, ni de la puerta de
de cebada me ha dado, porque me dijo : su lugar testigos sois vosotros el día de
:

No vuelvas ^con las manos vacías á tu hoy.


suegra. 11 Y respondió todo el pueblo que esta-
18 Y
ésta dijo Siéntate tranquila, hija
: ba en juntamente con los an-
la puerta,
mía, hasta que sepas como caerá la cosa cianos : Jehová te con-
Testigos somos, i

porque no descansará ese hombre hasta ceda que la mujer que va á entrar en tu
que haya acabado el asunto hoy. casa, sea como Raquel y como Lea, las

* Heh. bueno.Heh. estremecióse. ' Cap. 2 : 12. 6, la


<< 4 * Héb. yo dije Destapare tu oído, b Heh. levantar
:

falda de tu ropa,f ó bien, toda la ciudad. Deut.28:52. sobre. Deut. 25 G Mat. 22 24. '^Heb. corrompa, ó,
: ; :

eHeh. mujer fuerte. Heh. bueno, ó, velo,


•> k Heh. i destruya, d ó, contrato. Í7c6. palabra, ó, cosa. 'Deut.
ase de él. iJuec. 18: 8. Heh. qué tú. '" iíe6. vacía- 25:9.
mente.
246
;: ;

I. SAMUEL, 1.

cuales dos mujeres edificaron la casa de nuera, que te ama, le ha dado á luz y ;

Israel ^ de modo que te hagas fuerte en


; ella te vale más que siete hijos.
Efrata, y tu nombre sea famoso en Bet- 16 Y Nocmi tomó al niño, y le puso en
lehem su regazo, y se constituyó nodriza suya.
12 y venga á ser tu casa como la casa 17 Y
le dieron nombre las vecinas,
de gFarés, que Tamar le parió á Judá, diciendo Le ha nacido un hijo á Noe-
: ¡

de la descendencia que te diere Jeliová mi por lo cual le dieron el nombre de


!

de esta h joven !
k Obed fué padre de Isaí, el padre de
: él
13 1[ Así pues Booz tomó á Rut, y David.
ella fué su mujer, y él llegóse á ella, y 18 •[ Estas pues son las generaciones de
Jehová le concedió que concibiese, de ?Farés Farés engendró á Hezrón,
:

modo que dio á luz un hijo. 19 y Hezrón engendró á Ram, y Kam


14 Entonces decían las mujeres á Noe- engendró á Aminadab,
mi Bendito sea Jehová, que no ha
: ¡
20 y Aminadab engendró á Naasón, y
permitido que te falte redentor el día Naasón engendró á Salmón,
de hoy Sea pues su nombre famoso en
! ¡
21 y Salmón engendró á Booz, y Booz
Israel engendró á Obed,
15 y séate por restaurador del alma, y 22 y Obed engendró á Isaí, é Isaí en-
'
por sustentador de tu vejez porque tu ! gendró á David.
fHeh. y haz fuerza (ó, riqueza^ en Efrata, y llama nom- 1: 3-6. h//e6. muchacha. Heb. para sustentar tus
bre en Bet-lehem. « Heb. Pérez. Gen. 38 29 ; Mat. : canas. t = servidor.

EL LIBRO PRIMERO DE SAMUEL.

\ Y
había cierto hombre de aRamataim- 8 Entonces le decía Elcana su marido -.

zofim, de la serranía de Efraim, que Ana, ¿ por qué lloras ? ¿ y por qué no
se llamaba i^Elcana, hijo de Jeroham, comes? ¿y por qué ^ se aflige tu corazón?
hijo de Eliú, hijo de Tohú, hijo de ¿ Acaso no te soy yo mejor que diez hi-
Zuf, cef rateo. jos ?

2 Y
tenía dos mujeres la una se lla- ; 9 Ana pues levantóse un dm en Silo,
*i\

maba d Ana, y la otra se llamaba Penina; después de haber ellos comido y bebido
y Penina tenía hijos, mas Ana «no los y mientras que Eli, sacerdote de Jehová,
tenía. estaba sentado sobre una silla, junto á
3
1^
Y
subía este hombre desde su ciudad una jamba de la puerta del Templo de i

de año en año, para adorar y para ofrecer Jehová,


sacrificios á Jehová de los Ejércitos en 10 ella, con amargura de su alma, se
Silo y estaban allí los dos hijos de Eli,
: puso á suplicar á Jehová; y lloraba con i^

Ofni y Finees, sacerdotes de Jehová. efusión.


4 Y siempre que llegaba el día en que HE hizo un voto, diciendo : Jehová
Elcana ofrecía sacrificio, daba á Penina, de dignares mirar la
los Ejércitos, si i
te
su mujer, y á todos sus hijos y sus hijas, aflicción de tu sierva, y te acordares de
porciones del sacrificio; mí, y no te olvidares de tu sierva, sino
5 pero á Ana le daba una porción f do- que dieres á tu sierva un hijo varón, yo
ble, porque amaba á Ana no obstante ; le daré á Jehová todos los días de su vida;
que Jehová sle había negado hijos. y navaja no m pasará jamás por su ca-
6 Por otra parte también su rival le beza.
provocaba con porfía, á fin de exaspe- 12 Sucedió empero que como ella per-
rarla por cuanto Jehová g le había ne-
; sistiese largo tiempo en orar delante de
gado hijos. Jehová, Eli le estaba mirando la boca.
7 Y así sucedía de año en año: siempre 13 Pues Ana hablaba dentro de su co-
que ella subía á la Casa de Jehová, la razón se movían tan sólo sus labios,
;

otra la provocaba así ; de manera que mas no se oía su voz por lo cual Eli la ;

lloraba y no comía. tuvo por ebria.


1 = el alto doble de los zofeos, ó zufeos. Comp. 7 16
* : ó, personas. ^Heb. cerrado su vientre. ^Heb. estará
V 9 6. b 1 Crón. 6: 27, 28.
: = de Efruim. Juec.
•=
1 : .5. malo, i Cap. 3: 3. Comp. Jos. 24: 26. ^ Heb. llorar
a = Gracia, 'ifeb. no tenia hijos. f//e&. de dos caras. llorará. 1 Zíeb. mirar mirarás, "fleft. subirá sobre.
247
: ;;: ! ;

I. SAMUEL, 2.

14 Di jóle pues Eli ¿ Hasta cuándo :


2 Entonces Ana a oró, y dijo:
seguirás en tu borrachera ? aleja de tí tu ¡ ¡
Alégrase mi corazón en Jehová
b

vino ! mi cuerno se ha ensalzado en Je-


15 Mas Ana le repuso, diciendo No, : hová !

señor mío mujer angustiada de espíritu


; i
hase ensanchado mi boca sobre mis
soy no he bebido ni vino ni licor fer-
; enemigos,
mentado, sino que he derramado mi alma por cuanto me regocijo en tu sal-
delante de Jehová. vación !

16 No tengas á tu sierva por hija de 2 ^ No hay santo como Jehová ;

Belial porque de la abundancia de mis


;
porque no hay Dios fuera de tí,
quejas y de mis vejaciones he hablado ni hay Roca como nuestro Dios.
hasta ahora. 3 e^o habléis tanto ni tan orgullo-
17 Entonces respondió Eli y dijo: Vete sámente;
en paz y el Dios de Israel te conceda la
;
no salga la impudencia de vuestra
merced que le has pedido, boca:
18 A
lo cual ella respondió Halle tu : ¡ que Jehová es Dios de conoci-
sierva gracia en tus ojos la mujer ! Y mientos,
se fué su camino, y comió, y su cara ya y por él son pesadas las acciones.
no era como antes. 4 El arco de los poderosos se ha
19 ^ Y por la mañana madrugaron y hecho pedazos,
adoraron delante de Jehová luego re- ; mas los ^caídos se han ceñido de
gresaron y vinieron á su casa en Rama. poder
Y «llegóse Elcana á Ana su mujer, y 5 los hartos se han alquilado por
Jehová se acordó de ella. pan,
20 Sucedió pues que andando los días, en tanto que los hambrientos des-
Ana concibió y dio á luz un hijo, y le cansan de su trabajo :
puso por nombre Samuel, diciendo Por : &aun la estéril ha dado á luz siete,
cuanto le pedí á Jehová. y la que abundaba en hijos lan-
21 ^ Y otra vez aquel hombre Elcana guidece,
subió con toda su familia, para ofrecer 6 Jehová mata, y él da vida ;

á Jehová el sacrificio anual, y pagar su hace bajar h sepulcro,


al y hace
voto. subir.
22 Mas Ana no subió
pues dijo á su ;
7 Jehová empobrece, y él da rique-
marido Esperaré hasta que fuere deste-
: zas ;

tado el niño entonces yo misma le lle- ; él y también ensalza.


abate,
varé para que p se presente ante Jehová, 8 Levanta del polvo al desvalido,
y permanezca allí para siempre, del muladar ensalza al meneste-
23 Y le respondió Elcana su marido roso,
Haz lo que bien te pareciere quédate ;
para hacerlos sentar entre los prín-
hasta que le hayas destetado; con tal que cipes,
cumpla Jehová su promesa. Se quedó y los hará heredar un trono de
pues la mujer, y crió á su hijo hasta que gloria
le hubo destetado. porque de Jehová son las basas i

24 Entonces, después que le hubo des- de la tierra,


tetado, le hizo subir consigo, llevando y él ha asentado el mundo sobre
también tres novillos, y un i'efa de flor ellas.
de harina, y un cuero de vino y le trajo ;
9 El guardará los pies de sus santos;
á la Casa de Jehová en Silo y el niño :
** mas los impíos enmudecerán en
era de tierna edad, tinieblas ;

25 Luego degollaron un novillo, y tra- que por fuerza propia no prevale-


jeron el niño á Eli. cerá ninguno.
26 ella dijo Y Óyeme, señor mío : ¡ ! 10 ¡

Jehová, serán desbaratados los
¡
Vive tu alma, señor mío, yo soy aque- que contiendan con él
lla mujer que estuvo junto á tí en este desde los cielos tronará sobre ellos:
lugar, suplicando á Jehová. Jehová juzgará los fines de la
27 Por este niño rogaba, y Jehová me tierra
ha otorgado la merced que le pedí. dará también fortaleza á su Rey,
28 Por lo mismo yo también le doy y ensalzará el ^ cuerno de su Un-
aprestado á Jehová; todos los días que gido.
" viviere, prestado será á Jehová. Sa- Y 11 *¡Elcana pues volvió á Rama, á su
muel adoró allí á Jehová. casa ; mas el niño se quedó ministrando
"Heh. conoció. " = Oído de Dios, v Heh. sea visto. 112: 9. 'lExod. 15: 11; Deut. 32:4; Sal. 99: 5, 9. Heb. '^

1Heh. Iiaj^a levantar. = unos 35 litros. " Heh. el niño


' no multipliquéis, (no) habléis alto, alto. (Heb. tropeza-
era niño. ' ó, dado á pedimento. " Heb. hubiere. dos, sfíeb. hasta, b Heb. Sheol. ¡ó, columnas, k ó,
2 »Fil. 4: C. bLúc. 1 46, &c. Vr. 10; Sal. 9_'
: 10; "=
: poderío.
248
! ;
: ?

I. SAMUEL, 2.

á Jehová, en presencia del sumo sacer- Dios le juzgará pero si contra Jehová ;

dote Eli. pecare el hombre, ¿quién hará intercesión


12 1[ Y los hijos de Eli eran hijos de por él ? Mas ellos no quisieron escuchar
Belial no conocían á Jehová.
; la voz de su padre; porque Jehová había
13 Y era la usanza de los sacerdotes resuelto matarlos.
para con el pueblo, que siempre que al- 26 Mientras tanto el niño Samuel iba
guno hacía sacrificio, se llegaba el mozo creciendo y fué acepto así para con Je-
;

del sacerdote, mientras se cocían las car- hová como para con los hombres.
nes, teniendo en la mano un garfio de 27 T[ Vino entonces un hombre de Dios
tres dientes ;
á Eli, y le dijo Así dice Jehová ¿ Re-
: :

14 y dando un golpe con él en la ca- véleme yo manifiestamente á la casa de


zuela, ó en la olla, ó en la caldera, ó en el tu padre, cuando los hijos de Israel esta-
caldero, todo cuanto sacaba el garfio, lo ban en Egipto, sujetos á la casa de Fa-
Uomaba el sacerdote para sí. De esta raón ?
manera hacían ellos con todo Israel, es 28 ¿ y 1 le escogí yo de entre todas las
decir, con los que venían allí á Silo. tribus de Israel, rpara ser mi sacerdote,
15 También aun antes de quemarse el para llegarse á mi altar, y para quemar
sebo, venía el mozo del sacerdote, y de- el incienso, y para vestir efod en mi pre-
cía al hombre que ofrecía el sacrificio sencia ? ¿ y di á la casa de tu padre todas
¡ Dá
carne que asar para el sacerdote las s ofrendas encendidas délos hijos de
pues no tomará de tí carne cocida, sino Israel
cruda 29 ¿ Por qué pues habéis pisoteado mis
16 Y cuando el hombre
respondía le sacrificios y mis ofrendas, que yo he man-
Quémese primero el sebo, y luego toma dado presentar en mi Habitación? ¿y por
para tí cuánto desee tu alma él decía ; qué has honrado tú á tus hijos antes que
No, sino que ahora mismo me la darás á mí, para engordaros con Uo más pin-
que si no, yo la tomaré por fuerza. güe de todas las ofrendas de mi pueblo
17 De esta suerte se hizo muy grande Israel
el pecado de aquellos mancebos delante 30 Por tanto, Jehová el Dios de Israel
de Jehová porque los hombres tenían
;
dice asi: Dije en verdad que tu casa,
aborrecidas las ofrendas de Jehová. y la casa de tu padre andaría delante de
18 T[ Samuel empero ministraba de- mi rostro para siempre. Mas ahora, dice
lante de Jehová, siendo aun niño, ceñido Jehová, lejos sea ésto de mí porque á
¡ !

de un efod de lino. los que me honran yo los honraré, mas


19 También su madre le hacía un manto los que me desprecian serán tenidos en
pequeño, y se lo traía de año en año, poco !

siempre que subía con su marido á ofre- 31 He aquí que "vienen días en que
cer el sacrificio anual. cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de
20 Y y á su mu-
Eli bendijo á Elcana tu padre, para que no quede anciano en
jer, ¡Déte Jehová ^ hijos de
diciendo: tu casa.
esta mujer, en lugar del préstamo que 32 Yverás un v rival en mi Habitación,
ella ha prestado á Jehová Y ellos se ! en lo tocante á todo el bien que hiciere
volvieron á su lugar. Dios para con Israel y no habrá anciano ;

21 Tfué así que Jehová visitó á Ana, en tu casa perpetuamente.


de manera que ella concibió y parió tres 33 Y el hombre de los tuyos que yo no
hijos y dos hijas: mas "el niño Samuel cortare de junto á mi altar, será para
crecía cerca de Jehová. consumir tus ojos, y para hacer desfalle-
22 ^ Eli empero era muy viejo y oía ;
cer tu alma y ^ todo el aumento de tu
;

hablar de todo lo que hacían sus hijos casa morirá ^^en la flor de su edad.
para con todo Israel, y como se acostaban 34 Yésto te servirá de señal, lo cual va
con las "mujeres de la milicia sagrada, á suceder á tus dos hijos, Ofni y Finees :

que asistían á la entrada del Tabernáculo En un mismo día morirán entrambos.


de Reunión. 35 Yo empero levantaré para mí un
23 Y él les decía: ¿Por qué hacéis tales y sacerdote fiel, el cual hará conforme á
cosas ? pues estoy oyendo hablar de vues- todo lo que tengo ideado en mí corazón y
tras malas acciones por parte de todo este en mi alma y voy á edificarle casa se-
;

pueblo. gura, para que él ande delante de mi


24 No, hijos míos, que no es buena la z Ungido para siempre.
fama que estoy oyendo hacéis delinquir; 36 Y sucederá que el que hubiere que-
al pueblo de Jehová. dado de tu casa vendrá, y se postrará
25 Si pecare un hombre contra otro, delante de él, para obtener una monedilla
•Lev. 7:34. ""ífe?). simiente, "//e/). enprrancleeióse con. * Cap. 1:6. /í??>. adversario. * Cap. 22: 18, 19. ^Heb.
"Exod.38:8. P ó. los jueces. H Exod. 2«: 1,3; Heb.5: 4. hombres. > 1 Rey. 2 : 27, 35. Comp. Zac. 6 : 11-15 ;
^ Heh. subir sobre, o sea, para ofrecer liolocaustos so- Sal. 2:2. ^ ó, Mesías. Sal. 18 : 50.
bre. ' Eeb. fuegos, t ¡Jeb. cabeza. " 1 Rey. 2 27.
:

249
! :

I. SAMUEL, 3.

de plata y una torta de pan, diciendo : ni con sacrificios ni con ofrendas vege-
Iluégote me agregues á uno de los em- tales.
pleos sacerdotales, para que coma un 15 ^ Y Samuel
se quedó acostado
bocado de pan. hasta la mañana
luego abrió las puertas
;

3 Entretanto el joven Samuel ministraba de la Casa de Jehová mas Samuel temía :

delante de Jehová, en presencia de Eli: referir la visión á Eli.


y ala revelación de Jehová era rara en 16 Eli pues llamó á Samuel y le dijo :

aquellos días las visiones no eran nada ; i


Hijo mío, Samuel lo que él respon-
! A
comunes. dió Heme aquí.
:

2 Y aconteció por este tiempo, es- 17 dijo Y


¿ Qué es lo que Él te ha
:

tando Eli acostado en su lugar, (cuando dicho ? ruégote no me lo encubras. Asi ¡

había comenzado ya á ofuscarse sus ojos, haga Dios contigo, sy más aún, si encu-
de modo que no podía ver), brieres de mí una palabra siquiera de
3 y no habiéndose apagado aún la lám- cuanto él te ha dicho !

para de Dios, y estando Samuel ^ acostado 18 Con esto Samuel se lo refirió, apala-
en el Templo de Jehová, en el cual estaba bra por palabra, y no le encubrió nada
el Arca de Dios ;
de ello. Entonces él respondió Jehová : ¡

4 que Jehová llamó á Samuel y él ;


es haga lo que fuere bueno á sus ojos
; !

respondió Heme aquí. : 19 ^1 Y


Samuel i se hizo hombre y Je- ;

5 Corrió pues á Eli, diciendo Heme : hová era con él, y no dejó caer á tierra
aquí, que rae llamaste. Mas él respon- ninguna de todas sus palabras.
dió : No te llamé ; vuelve, acuéstate. 20 Por donde conoció todo Israel, desde
Fué pues, y se acostó. Dan hasta Beerseba, que Samuel era esta-
6 Y volvió Jehová á llamar otra vez : blecido por profeta de Jehová.
i
Samuel ! Levantóse pues Samuel y fué 21 Y
volvió á aparecer Jehová en Silo ;

á Eli, diciendo Heme aquí, que me lla- : porque Jehová se descubrió á Samuel
maste. Mas él respondió No te llamé, : en Silo por la ^ palabra de Jehová.
hijo mío vuelve, acuéstate.
; 4 Y
la palabra de Samuel era acreditada
7 Samuel empero no conocía aún á para con todo Israel.
Jehová, pues todavía no se le había reve-
lado cía palabra de Jehová. ^ Y salió Israel al encuentro de los Fi-
8 Y
volvió Jehová á llamar á Samuel listeosen guerra, y acamparon en a Ebén-
por tercera vez. Él pues se levantó y ezer y los Filisteos acamparon en Afee.
;

fué á Eli, y le dijo Heme aquí, porque : 2 Y


los Filisteos ordenaron la batalla
tú me has llamado. Eli entendió enton- contra Israel y trabándose la pelea, fué
;

ces que Jehová llamaba al muchacho. b batido Israel delante de los Filisteos;
9 Por lo cual Eli dijo á Samuel Anda, : los cuales mataron de cías tropas en el
acuéstate y será que si volviere á lla-
;
campo como cuatro mil hombres.
marte, dirás Habla, Jehová, que tu : 3 Y
vuelto que hubo el pueblo al real,
siervo escucha. Samuel por tanto fué decían los ancianos de Israel ¿ Por qué :

y se acostó en su lugar. causa nos ha herido Jehová hoy delante


10 Entonces vino Jehová, y se detuvo, de los Filisteos ? Tráigasenos desde Silo
y llamó como las otras veces Samuel : ¡ el Arca del Pacto de Jehová, para que
i
Samuel Y respondió Samuel Habla,
! : viniendo ésta en medio de nosotros, nos
que tu siervo escucha. salve de mano de nuestros enemigos.
11 •[ Y
dijo Jehová á Samuel He : 4 El pueblo pues envió á Silo, y traje-
aquí que voy á hacer una cosa en Israel, ron de allí el Arca del Pacto de Jehová
talque á cualquiera que la oyere le reti- de los Ejércitos que ^ habita entre los
ñirán entrambos oídos. querubines y estaban allí los dos hijos
;

12 En aquel día cumpliré para con Eli de Eli, Ofni y Finees, con el Arca del
todo cuanto he dicho respecto de su casa ;
Pacto de Dios.
comenzaré y acabaré. 5 Y
aconteció luego que entró en el
13 Pues yo le he dicho que castigaré *i
campamento el Arca del Pacto de Jehová,
á su casa perpetuamente, con motivo de que todo Israel alzó el grito con algazara
la iniquidad de que él tenía conocimiento, grande, de modo que la tierra se con-
cuando sus hijos iban e atrayendo sobre movió.
si maldición, y él no los ^refrenó. 6 Y
cuando oyeron los Filisteos el
14 Y por tanto he jurado acerca de la estruendo de aquella algazara, decían
casa de Eli, que nunca jamás será ex- ¿ Qué estruendo de grande algazara eS
piada la iniquidad de la casa de Eli, éste que se oye en el campamento de los

8 ' Gen. 1,5 1 2 Orón. 18 4. 6. Heb. palabra de Je-


: ; : las palabras, i //eb. engrandecióse. Exod. 2 : 11. kó,
hová era preciosa— no había visión-diseminada, b Cap. revelación, ó, el oi-áculo.
1 : 9. Comp. Jos. 24 : 2(i. = ó, el oráculo. Cap. 9 : 27. 4 "Cap. 7: 12. b í/e6. herido, "ó, las filas. Heh.Xo
d f/e6. juzgando yo. ^ otros, haciéndose viles, i Heb. ordenado, d ó, se sienta (entronizado) sobre.
hizo débil, ó, tímido, e fjeb. y asi añade, h Heb. todas
250
:

I. SAMUEL, o.

Hebreos ? Y supieron que el Arca de y como oyese ella la nueva de haber sido
Jehová había venido al real. tomada el Arca de Dios, y de la muerte
7 Por lo cual tuvieron temor ios Filis- de su suegro y de su marido, encorvóse
teos, y dijeron: ¡Ha venido «Dios al y parió porque sus dolores ^ le acome-
;

campamento ! Dijeron además : ¡ Ay de tieron de repente.


nosotros porque nunca lia habido seme-
! 20 Y estando ella
para morir, le decían
jante cosa antes. las mujeres que estaban al rededor de
8 Ay de nosotros ¿ Quién nos librará
¡ ! ella Ño temas porque has dado á luz
: ¡ ;

de mano de estos poderosos dioses ? Es- un hijo Mas ella no respondió, ni


!

tos son aquellos dioses que hirieron á ipuso su corazón en ello.


Egipto con toda suerte de plagas en el 21 Y nombró al niño micabod, di-
desierto. ciendo Llevada en cautiverio es la
: ¡

9 Esforzaos y sed hombres, oh Filis-


¡ gloria de Israel por haber sido tomada !

teos no sea que vosotros seáis siervos de


; el Arca de Dios, y á causa de su suegro
los Hebreos, como ellos lo han sido á y de su marido.
vosotros sed hombres, pues, y pelead
: ! 22 Dijo pues Llevada en cautiverio
: ¡

10 En efecto pelearon los Filisteos y ;


es la gloria de Israel por haber sido !

fué b batido Israel y huyeron cada cual ; tomada el Arca de Dios.


á f su estancia y fué hecho muy grande:
5 Mas los Filisteos, habiendo tomado el
estrago porque cayeron de Israel treinta
; Arca de Dios, la llevaron de ^Ebén-
mil hombres de á pie. ezer á Asdod.
11 Y
el Arca de Dios fué tomada y ;
2 Tomando pues los Filisteos el Arca
los dos hijos de Eli, Ofni y Finees, fue- de Dios, la metieron en la casa de ^Da-
ron muertos. gón, y la colocaron junto á Dagón.
12 *[\ Y corrió un hombre de Benjamín 3 Mas cuando madrugaron los de As-
desde ejército, y llegó á Silo aquel
el dod al día siguiente, he aquí á Dagón ¡

mismo día, rasgados sus vestidos, y echa- caído sobre su rostro eñ tierra delante del
da tierra sobre su cabeza. Arca de Jehová tomaron á Dagón, y
! Y
13 Llegó pues, y he aquí que Eli le volvieron otra vez á su lugar.
estaba sentado sobre una silla al slado 4 Y
levantándose muy de mañana al
del camino, atalayando porque estaba ;
día siguiente, he aquí á Dagón, caído
¡

su corazón tembloroso á causa del Arca oti-a vez en tierra sobre su rostro delante
de Dios. Y
cuando aquel hombre vino del Arca de Jehová y la cabeza de Da- !

á dar las nuevas en la ciudad, toda la gón, y las dos palmas de sus manos,
ciudad dio gritos. yacían cortadas sobre el umbral de la
14 Al oír pues Eli el estruendo de puerta solamente ^la paí^ie que tenia de
;

aquella gritería, preguntó ¿ Qué voz : pez le quedaba.


de tumulto es ese ? Entonces el hombre 5 Por lo cual los sacerdotes de Dagón,
dióse prisa y vino, y se lo dijo á Eli. así como todos los que entran ep casa
15 Eli era de edad de noventa y ocho de Dagón, no ^ asientan el pie sobre el
años, y sus ojos estaban ya afijos, de umbral de la puerta de Dagón en Asdod,
modo que no podía ver. hasta el día de hoy.
16 Y
dijo el hombre á Eli Yo soy : 6 ^ Agravóse también la mano de Je-
aquel que vino del ejército, y del ejército hová sobre los de Asdod, y los asoló y ;

huí yo hoy. él le dijo: ¿i Qué ha Y los hirió con e tumores en Asdod y sus
habido, hijo mío ? términos.
17 Y
respondió aquel que traía la 7 Y
cuando vieron los hombres de
nueva, diciendo Huyó Israel delante : Asdod que era así, decían No quede : ;

de los Filisteos; y también fué hecho entre nosotros el Arca del Dios de Israel;
grande estrago entre el pueblo y tam- ;
porque su mano es dura sobre nosotros
bién tus dos hijos, Ofni y Finees, fueron y sobre Dagón nuestro dios !

muertos y el Arca de Dios ha sido to-


; 8 Enviaron pues y reunieron á sí todos
mada. los f príncipes de los Filisteos, y decían :

18 Y
sucedió que como hiciese men- ¿ Qué haremos del Arca del Dios de Is-
ción del Arca de Dios, cayó Eli de sobre rael ? Y respondieron
ellos Llévese el :

la silla hacia atrás, á un lado de la Arca del Dios de Israel en torno hasta
puerta de la ciudad, y se le quebró la Gat. Llevaron pues el Arca del Dios de
cerviz, y murió porque era hombre ; Israel en torno hasta allá.
viejo, y pesado y había juzgado á : 9 Y
aconteció que después que la
Israel cuarenta años. hubieron llevado allá en torno, la mano
19 Tf Su nuera también, mujer de Fi- de Jehová descargó sobre la ciudad, cau-
nees, estaba en cinta ; cercana al parto sando muy grande consternación puea ;
• ó, dioses, vr. 8. f Heb. sus tiendas. 8 Vr. 18. h Es decir, mientes. ™ = inglorioso.
Uts pupilas. 1 Rey. 14 4. ¡2 Sam. 1 4. Heb. ¿ Que
fue la cosa ? k JJeb. se volvieron sobre ella, l ó, paró
: :
6 * Cap. 7:12. b = Pez, pescado. "iTeJ. dagón. Sof. <«

1:9. '/feí». hemorroidas. (Heb.ejea.


251
! :: :;

I. SAMUEL, 6.

hirió á los hombres de la ciudad, chicos por la culpa, las pondréis en una cajita
e
y grandes y les brotaron tumores.
;
al lado de ella luego la dejaréis que se
;

10 T[ Por fin enviaron el Arca de Dios á vaya.


Ecrón. Mas aconteció que apenas llegó 9 Y estaréis á la mira : si, por el ca-
el Arca de Dios á Ecrón, los Ecronitas mino de su propio territorio, subiere á
dieron gritos, diciendo Han traído en : ¡
eJBet-semes, entonces él nos ha hecho este
torno hasta nosotros el Arca del Dios de gran mal mas si no, sabremos que no es
;

Israel, para amatarnos á nosotros y á su mano la que nos ha herido es un ;

nuestro pueblo acaso que nos ha sucedido.


11 Enviaron de nuevo á reunir á todos 10 T[ Y
aquellos hombres lo hicieron
los príncipes de los Filisteos los cuales ; así pues tomaron dos vacas recién pari-
;

dijeron Enviad el Arca del Dios de Is-


: das, y las uncieron al carro, y encerraron
rael, y vuélvase á su lugar, para que no sus ternerillos en casa ;

nos mate á nosotros y á nuestro pueblo : 11 y pusieron el Arca de Jehová sobre


porque había causado ^ mortal consterna- el carro, y la cajita con los ratones de oro
ción en toda la ciudad la mano de Je- :
y las figuras de los tumores.
hová se había agravado allí mucho. 12 Las vacas entonces tomando la vía
12 Y
los hombres que no murieron, recta por el camino de Bet-semes, seguían
fueron heridos con tumores y el clamor ;
i
un mismo camino, andando y mugiendo ;

de la ciudad subió al cielo. mas sin apartarse á diestra ni á siniestra


(j Yestuvo el Arca de Jehová en el país y los príncipes de los Filisteos siguieron
de los Filisteos siete meses. de Bet-semes.
tras ellas hasta el confín
2 Entonces llamaron los Filisteos á los 13 Los Bet-semitas empero estaban se-
sacerdotes y á los adivinos, diciendo gando los trigos en el valle ; y alzando
¿ Qué haremos del Arca de Jehová ? De- los ojos, vieron el Arca, y se alegraron de
cidnos con qué la hemos de enviar á su verla.
lugar 14 Y
el carro vino al campo de Josué
3 A
lo que ellos respondieron Si en- : bet-semita, y se detuvo allí, donde había
viareis el Arca del Dios de Israel, no la una gran piedra. Ellos entonces partie-
enviéis ^sin nada más; sino que cierta- ron las maderas del carro, y ofrecieron las
mente debéis apagarle d ese Dios una vacas en holocausto á Jeliová.
ofrenda por la culpa entonces sanaréis, ; 15 Porque los levitas bajaron el Arca
y se os manifestará por qué causa no se de Jehová, y la cajita que estaba con
ha apartado su mano de vosotros. ella, que tenía dentro las joyas de oro
4 Y ellos preguntaron ¿ Cuál es la :
y la pusieron sobre aquella gran piedra :

ofrenda por la culpa que debemos ^ pa- y los hombres de Bet-semes ofrecieron
garle ? Y respondieron Conforme al : holocaustos y otros sacrificios á Jehová
número de los príncipes de los Filisteos, en aquel día.
cinco tumores de oro y cinco ratones de 16 Entonces los cinco príncipes de los
oro porque una misma plaga ha tocado
;
Filisteos, cuando hubieron visto esto, vol-
á todos vosotros y á vuestros príncipes. viéronse á Ecrón el mismo día.
5 Por tanto haréis figuras de vuestros 17 ^ Y
éstos fueron los tumores de
tumores y figuras de los ratones, que han oro que pagaron los Filisteos á Jehová,
asolado vuestra tierra; así daréis gloria al como ofrenda por la culpa De parte de :

Dios de Israel quizás aliviará su mano


;
Asdod, uno de parte de Gaza, uno de
; ;

de sobre vosotros, y de sobre vuestros parte de Ascalón, uno de parte de Gat, ;

dioses, y de sobre vuestra tierra. uno de parte de Ecrón, uno.


;

6 ¿ Por qué pues queréis d endurecer 18 También los ratones de oro eran
vuestro corazón, como los Egipcios y conforme al número de todas las ciudades
Faraón endurecieron^ su corazón ? ¿ No de los Filisteos, que 'pertenecían á los cinco
fue asi que cuando El hubo hecho mara- príncipes, desde las ciudades fortificadas
villas en ellos, soltaron al pueblo, de ma- hasta las aldeas de la gente campestre y ;

nera que se fueron ? alcanzando el recinto que ocupaban hasta


7 Ahora pues, haced un carro nuevo, y fia piedra grande sobre la cual asentaron
tomando dos vacas recién paridas, sobre el Arca de Jehová {la cual piedra perma-
las cuales nunca se haya puesto yugo, nece hasta este día), en el campo de Josué
uncid las vacas al carro, y haced volver bet-semita.
sus ternerillos de en pos de ellas á casa. 19 \ ?Mas hizo Dios estrago entre los
8 Entonces tomaréis el Arca de Jehová, hombres de Bet-semes, porque miraron
y la pondréis sobre el carro y las joyas ;
dentro del Arca de Jehová por lo cual ;

de oro que le pagaréis como ofrenda ^' hirió del pueblo setenta hombres ^y cin-
B Heh. matarme á mí, y á mi pueblo, h Heh. consterna- 13, 16. f Así se lee en los LXX. Heb. el prado. B Ueb.
ción de muerte, Heb. clamor por auxilio.
i
é hirió, o, de entre 5(),Ü00 hombres.
li El texto y el sen-
<J * Heb. de vacío. Heb. volverle.
i> Heb. vuestros ra- ''
tido son dudosos.
tones. <i Heb. hacer pesado, ó, estúpido. * Jos. 21
252
:

I. SAMUEL, 8.

cuenta mil hombres. prorumpió el Y 10 Pues aconteció que mientras Samuel


pueblo en llanto, porque Jehová había estaba ofreciendo el holocausto, los Filis-
«causado entre el pueblo gran mortan- teos se acercaron para pelear contra Is-
dad. rael mas Jehová tronó aquel día con
;

20 Por lo cual decían los hombres de i


estruendo espantoso contra los Filisteos,
Bet-semes ¿ Quién es capaz de estar en
:
y púsolos en confusión y fueron heridos ;

pié delante de Jehová, este Dios tan delante de Israel.


santo ? ¿ y á quien 8ul3irá desde noso- 11 Y
los hombres de Israel saliendo de
tros ? Mizpa, persiguieron á los Filisteos, y los
21 Y
enviaron mensajeros á los habi- k fueron acuchillando hasta más abajo de

tantes de kKiryat-jearim, diciendo: Los Bet-car.


Filisteos han devuelto el Arca de Jehová ;
12 Entonces Samuel tomó una piedra,
bajad, y hacedla subir á vosotros. y la colocó entre Mizpa y i Sen y le ;

7 Vinieron pues los hombres de Kiryat- dio el nombre de ™ Ebén-ezer, diciendo


jearim, y a llevaron el Arca de Jehová ; ¡Hasta aquí nos ha ayudado Jehová !

y la trajeron á casa de Abinadab, situada 13 ^ De esta suerte fueron humillados


h en el collado
y santificaron á Eleazar, ;
los Filisteos, y por entonces no volvieron
su hijo, para que guardase el Arca de más á entrar en el territorio de Israel y :

Jehová. la mano de Jehová fué contra los Filisteos


todos los días de Samuel.
2 Y fué así que c habían pasado ya 14 Y fueron restituidas á Israel las ciu-
muchos días desde el día en que se esta- dades que los Filisteos "le habían qui-
bleció el Arca en Kiryat-jearim (pues lle- tado, desde Ecrón hasta Gat Israel libró ;

garon á ser veinte años) y toda la casa también los términos de aquellas ciudades
;

de Israel se lamentaba, suspirando en pos de mano de los Filisteos. Y había paz


de Jehová. entre Israel y los Amorreos.
3 Habló entonces Samuel á toda la 15 Y
Samuel juzgó á los hijos de Israel
casa de Israel diciendo Si de todo vues- : todos los días de su vida.
tro corazón vais á volver á Jehová, quitad 16 Y
de año en año daba la vuelta por
los dioses extraños de en medio de voso- Betel, y Gilgal, y Mizpa y juzgaba á ;

tros, con «lias Astartes, y afijad vuestro Israel en todos estos lugares y su regreso ;

corazón en Jehová, y servidle á él sólo ;


era á o Rama, porque allí tenia su casa ;

así él os librará de mano de los Filisteos. allí también juzgaba á Israel y edificó :

4 Los hijos de Israel pues desecharon allí un altar á Jehová.


á los Baales, y á las Astartes, y sirvieron
á solo Jehová. g Mas aconteció que cuando Samuel era
5 ^ Y
dijo Samuel Congregadm^ á : ya viejo, puso á sus hijos por jueces
todo Israel en ^Mizpa de Benjamín, y yo de Israel.
oraré á Jehová por vosotros. 2 Y
fué el nombre del primogénito
6 Congregáronse pues en Mizpa y ;
Joel, y el nombre del segundo Abías ;

sacaron agua, y la derramaron delante de los cuales eran jueces en Beer-seba.


Jehová ; y ayunaron aquel día, y allí Samuel no anduvie-
3 Pero los hijos de
decían : ¡ Hemos pecado contra Jehová ! ron en los caminos de él, sino que decli-
Y Samuel s comenzó á juzgar á los hijos naron tras el interés, y a admitieron los
de Israel en Mizpa. regalos, y pervirtieron el b derecho.
7 T[ Mas oyendo los Filisteos que los 4 Por lo cual se reunieron todos los
hijos de Israel se habían congregado en ancianos de Israel y llegándose á Samuel ;

Mizpa, los príncipes de los Filisteos su- en Rama,


bieron contra Israel. cuando lo supie- Y 5 le dijeron He aquí que tú eres ya
:

ron los hijos de Israel, tuvieron temor á viejo, y tus hijos no andan en tus cami-
causa de los Filisteos. nos. Ahora pues, pon sobre nosotros un
8 Dijeron entonces los hijos de Israel TQj que nos juzgue, como es usanza de
á Samuel No ceses de clamar á Jehová
: todas las naciones.
nuestro Dios por nosotros, para que nos 6 Pero c disgustóle á Samuel la propues-
salve de mano de los Filisteos. ta, cuando le dijeron Danos un rey que :

9 Y Samuel tomó un corderito ^áe. nos juzgue y oró Samuel á Jehová.


;

leche, j le ofreció entero en holocausto á 7 Y


Jehová respondió á Samuel Oye :

Jehová ; y clamó Samuel á Jehová por la voz del pueblo en todo cuanto te dije-
Israel ; y respondióle Jehová. ren porque no te han ^ desechado á tí,
;

<Heh. herido en el pueblo herida grande, k = Ciudad iHeb. voz grande. Heb. hirieron.
^ l = el Pico (de
de bosques. Jos. 18: 14 2 Sam. tí: 2. ; Mizpa>. Cap. 14: 4. = Piedra del Socorro. ° Heb.
""

7 * //e/). hicieron subir, bó, enGabaa. i/efi. del día "=


á Israel. " = el Cap. 1:1.
Alto.
(le sentarse el Arca en Kiryat-jearim.se multiplicaron 8 »Exod. 23: 8 V Deut.b //e6. juicio.
Ifi: 19. ó, le desa- <=

los días. iHeb. las Ashtaroth. ^ o, dirigid hacia Jehová. gradó. Heh. fué mala la palabra en ojos de Samuel,
fJuec.20:l. SHefe. juzgó. Comp.l Rey.l2: 1; 13: 1,10; a ó, despreciado. Ose. 13 9-H. :

15:l,&c. 2Rey.8: 16,25; 12:1; 13: l,&c. h ó «ea, gordo.


253
;

I. SAMUEL, 9.

sino á mí me han desechado, para que yo Afía, benjamita, ^Jiombre esforzado y


no reine sobre ellos. valeroso ;

8 Conforme á todas las obras que han 2 el cual tenía un hijo que se llamaba
hecho desde el día que los hice subir de Saúl, mancebo b gallardo y hermoso: no
Egipto hasta este día, dejándome á mí y había entre los hijos de Israel hombre de
sirviendo á otros dioses, así también van mejor presencia que él: desde los hombros
haciendo contigo. arriba descollaba sobre todo el pueblo.
9 Ahora pues, oye su voz esto no obs- ; 3 Y
habíanse perdido unas asnas de
solemnemente contra ellos,
tante, protesta Cis padre de Saúl por lo cual Cis dijo á ;

y pon delante de ellos lo que será «el Saúl su hijo: cRuégote tomes contigo
uso del rey que va á reinar sobre ellos, uno de los mozos, y te levantes, y bus-
10 1 Samuel pues refirió al pueblo que ques las asnas.
lehabía pedido un rey, todas las palabras 4 Atravesaron pues la serranía de
de Jehová Efraim, y pasaron por el país de Salisa,
11 y les dijo: Este será ^el uso del mas no las hallaron. En seguida pasa-
rey que va á reinar sobre vosotros : Á ron por el país de Saalim; y no parecieron.
vuestros hijos los tomará, y los pondrá Luego pasaron por el país de los ^ Benja-
en sus carros de guerra y en su caballería, mítas, mas no las encontraron.
y correrán delante de sus carros ;
5 Ellos habían ya entrado en el país de-
12 y se los constituirá f jefes de miles, e Zuf cuando Saúl dijo al mozo suyo que
,

y jefes de cincuentenas los pondrá tam- ; le acompañaba ^ Ven y volvámonos, no :

bién á arar sus tierras, y á segar sus cam- sea que mi padre, dejado el cuidado de
pos, y á hacer sus instrumentos de guerra, afane por nosotros,
las asnas, se
y los pertrechos de sus carros. 6 Entonces él le dijo: &Mira, te ruego;
13 Además, de entre vuestras hijas hay un varón de Dios en esta ciudad, que
tomará para perfumistas, y para cocine- es un hombre insigne todo cuanto él ;

ras, y para panaderas. dice, h se verifica sin falta. Ahora pues,


14 Asimismo vuestros campos y vues- vamos allá quizá él nos dirá el camino;

tras viñas y vuestros olivares, los mejores por donde debemos andar.
de ellos, él los tomará para dárselos á sus 7 Entonces dijo Saúl á su mozo Y :

siervos. bien, «supuesto que nos vayamos, ¿qué


15 Y diezmará vuestra simiente y el llevaremos á ese hombre ? porque ya se
producto de vuestras viñas, para darZo á ha acabado el pan qne Jiabia en nuestras
sus g camareros y á sus siervos. alforjas, y no tememos regalo alguno que
16 Tomará también á vuestros siervos, llevar al varón de Dios ¿ qué tenemos ? :

y á vuestras siervas, y á los más escogi- 8 Y volvió el mozo a contestar á Saúl,


dos de vuestros mancebos, y á vuestros diciendo He aquí que ^me hallo con la :

asnos, y los ocupará en sus labores. cuarta parte de un isiclo de plata; eso
17 Diezmará vuestro ganado en fin, pues daré al varón de Dios para que él
:

vosotros seréis siervos suyos. nos indique nuestro camino.


18 Y clamaréis en aquel día á causa 9 (Antiguamente en Israel cuando ^ iban
de vuestro rey que os habéis escogido y los hombres á consultar á Dios, decían ;

Jehová no os responderá en aquel día. así «Venid y vayamos al «vidente; por- :

19 ^ El pueblo empero rehusó escu- que al profeta de hoy, se le llamaba ante-


char la voz de Samuel, y dijeron No, riormente el vidente.) :

sino que ha de haber rey sobre noso- 10 Dijo entonces Saúl al mozo suyo:
tros ;
Dices bien anda, vamos. Fueron pues ;

20 para que seamos nosotros también á la ciudad, donde mvia el varón de


como todas las demás naciones y para Dios. ;

que nos juzgue nuestro rey, y salga al 11 Iban ellos cuesta arriba hacia la
frente de nosotros para pelear nuestras ciudad, cuando se encontraron con unas
batallas. muchachas que salían á sacar agua, y les
21 Y oyó Samuel todas las palabras del dijeron ¿ Está aquí el vidente ? :

pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová. 12 Y ellas les contestaron, diciendo:


22 Y Jehová dijo á Samuel Escucha 8i, está hele allí enfrente de tí. Apre-
: ;

su voz, y constituyeles un rey. Y Samuel suraos ahora mismo porque vino hoy á ;

dijo á los hombres de Israel: Id cada cual la ciudad por cuanto hay un p sacrificio ;

á su ciudad. hoy para el pueblo en el alto.


9 Había entonces un hombre de Benja- 13 Luego que entréis en la ciudad,
mín, que se llamaba Cis, hijo de Abiel, al momento le encontraréis, antes que
hijo de Zeror, hijo de Becorat, hijo de suba al alto para comer pues no co- ;

«ó, la usanza. fExod. 18:21. Sífeft. eunu- Zofim. f Héb. anda, e Héb. he aquí, h Heh. venir ven-
7íe6. iuicio.
cos. 1 Rey. 22:9; Jer. 29: 2 y 34:19. drá, Heh. he aquí que. ^Heb. se halla en mi mano.
i

9 ^ Heh. podercso de valor. ^Ueh. escogido, ó, joven. 1 =


unos 60 centavos. '" Cap. 10: 22 Gen. 25: 22. "Üe6. ;

*<>, quiero que. i Heb. Jerainí. "Véase cap, 1: 1, andad, "ó, veedor. P ó, banquete.

254
: : ::

I. SAMUEL 10.

mera gente hasta que él haya venido


la ;
dado para tí, y cuando dije: He convi-
porque él suele bendecir el sacrificio, y dado gente. Y comió Saúl con Samuel
después de esto comen los convidados. aquel día.
Subid pues ahora que hoy mismo le ;
25 Luego bajaron del alto á la ciu-
habéis de encontrar. dad; y conferenció Samuel con Saúl en el
14 En efecto, subieron á la ciudad. terrado.
Estaban ellos ya para entrar en la ciu- 26 T[ Y
aZ otro día madrugaron pues ;

dad, cuando he aquí á Samuel mismo aconteció que como iba subiendo el alba,
que les salió al paso, de subida para el Samuel llamó á Saúl que había dormi-
alto. do sobre el terrado, diciendo Leván- : ¡

15 1^ Es de saber que Jehová Q había tate, para que te despache ! Saúl pues
avisado á Samuel un día antes de la lle- se levantó, y salieron fuera los dos, él y
gada de Saúl, diciendo Samuel.
16 Como á estas horas el día de ma- 27 Ellos iban bajando por el extremo
ñana te enviaré un hombre del país de de la ciudad, cuando Samuel dijo á Saúl
Benjamín, á quien ungirás por príncipe Di al mozo que pase delante de nosotros
sobre mi pueblo de Israel, y él salvará á (y él pasó adelante) mas tú, le dijo, de- ;

mi pueblo de mano de los Filisteos por- ;


tente por ahora, para que te ^haga oir
que he mirado iwopido á mi pueblo, por una revelación que tengo de Dios.
cuanto ha llegado á mí su clamor. ^Q Tomó entonces Samuel una redoma
17 Samuel pues miró á Saúl, y al 'pre- de aceite, y derramólo sobre la ca-
guntar él, Jehová le respondió He : ¡ beza de Saúl, y besándole, dijo ¿ No es :

aquí al hombre de quien te hablé éste ! por cuanto Jehová te ha ungido por prín-
ha de regir á mi pueblo.
r cipe sobre su herencia ?
18 Saúl entonces se acercó á Samuel, 2 a Cuando te hayas separado hoy de
dentro de la puerta de la ciudad, y le mí, encontrarás dos hombres junto ^al
dijo Kuégote me indiques dónde está
: sepulcro de Raquel, en la frontera de
la casa del vidente. Benjamín, en Selsa, los cuales te dirán:
19 Y Samuel respondió á Saúl, di- Ya son halladas las asnas que fuiste á
ciendo : Yo soy el vidente ; sube delante buscar y he aquí que tu padre des-
;

de mí al alto, porque los dos comeréis echado ya el cuidado que tenía por las
conmigo hoy, y por la mañana te des- asnas, se afana por vosotros, diciendo
pediré también todo lo que
; tienes en el ¿ Qué haré acerca de mi hijo ?
corazón te lo diré. 3 Y
pasando de allí adelante, llegarás
20 Mas en cuanto á las asnas que se á la c encina de Tabor, donde te encon-
te perdieron tres días ha, » no tengas cui- trarán tres hombres que van subiendo
dado por ellas, que ya son halladas ¿ y ;
á Dios, en Bet-el, el uno llevando tres
para quién es t la dignidad más codiciada cabritos, y el otro llevando tres tortas de
en Israel ? ¿ no es para tí y para toda la pan, y el tercero llevando un cuero de
casa de tu padre ? vino.
31 A
lo que respondió Saúl ¿ No soy : 4 Y
ellos te saludarán, y te darán dos
yo benjamita, de la más pequeña de las panes, los cuales recibirás de su mano.
tribus de Israel ? ¿ y no es mi familia 5 Después de esto, llegarás ^á Gabaa
"la menos importante de todas las fami- de Dios, donde hay una guarnición de
lias de las V parentelas de Benjamín? Filisteos y sucederá que luego que lle-
:

¿ por qué pues me dices á mí semejante gares allá á la ciudad, encontrarás una
cosa? compañía de profetas bajando del alto,
23 ^ En seguida Samuel, tomando con- precedidos de salterio, y tambor y flauta
sigo á Saúl y al mozo suyo, los trajo á la y arpa, y ellos profetizando.
sala, y dióles lugar á la* cabecera de los 6 Entonces ese apoderará de tí el Es-
convidados los cuales eran como treinta
; píritu de Jehová, de manera que tú pro-
hombres. fetizarás con ellos, y serás mudado en
23 Entonces dijo Samuel al cocinero otro hombre.
Dá acá la porción que te di, de la cual 7 Y
sea, cuando te hayan sucedido es-
te dije Pon ésta aparte, junto á tí.
: tas señales, que hagas lo que í"se te ofre-
24 Alzó pues el cocinero la apierna, ciere, porque Dios es contigo.
con lo que había sobre ella, y la puso de- 8 & También descenderás delante de mí
lante de Saúl y Samuel dijo He aquí
;
: á Gilgal pues líe aquí que yo descen-
;

lo que tenía reservado; ponZo delante de tí, deré á tí para ofrecer holocaustos y sa-
y come; pues hasta esta ^ ocasión fué guar- crificar h ofrendas pacíficas siete días :
i

1 Héb. destapó el oído. Rut "


Heb. detener, refre-
4:5. 10 * Tíeb. en tu andar. bGén.35:20. de De-
'^la encina
nar. Heb. no pongas tu corazón á ellas, t Heb. todo
*
berá ? Gen. o5 8. d Vr. 26. ó sea,
:
" Cap.
el collado.
lo codiciado. " Heb. l.i m,is menuda. Heb. tribus. '
16: Vi. o, te arrebatará, cap. 11 6. f Heb. hallare tu
:

* ó, espaldilla. Lev. 7: 32, •'W. ' Heb. tiempo señalado. mano. Cap.ll:-lll. Cap. 11: 14; lo: 8. ^ hct>. e»cñ-
*;

'Heb. diciendo. Heb. palabra de Dios. Gen. 15: 1.


'^ licios de ofrendas pacificas. Cap. 13: 8.

6 sea, una comunicación de parte de Dios.


255
:

I. SAMUEL, 11.
me aguardarás, hasta que yo vaya á tí, y Y respondió Jehová Hele allí escondido :

te enseñe lo que debas hacer. entre «el bagaje.


9 ^ En efecto, sucedió que al volver él 23 Entonces corrieron, y le trajeron de
las espaldas para irse ^ de la presencia de allí; y al presentarse en medio del pueblo,
¡Samuel, le mudó Dios el corazón en otro; descollaba entre todo el pueblo de los
y le acontecieron todas estas señales en hombros arriba.
aquel mismo día. 24 Entonces dijo Samuel á todo el
10 Y cuando llegaron allá á Gabaa, he «i
pueblo ¿ Habéis mirado al que Jehová
:

aquí una compañía de profetas que venía ha escogido, y visto que no hay ninguno
á su encuentro entonces el Espíritu de
: semejante á él entre todo el pueblo ? Y
Dios apoderóse de él, de manera que pro- gritó todo el pueblo, diciendo: ¡Viva el
fetizó en medio de ellos. rey !

11 Y acaeció que cuando todos los que 25 ^ En seguida recitó Samuel al pue-
le conocían antes vieron que, he aquí, él blo la P ordenanza del reino, y escribióla
andaba profetizando en medio de los pro- en un libro, y la depositó en el Taberná-
fetas, la gente decía el uno al otro: ¿Qué culo, delante de Jehová luego envió ;

es ésto que le ha sucedido al hijo de Gis? Samuel á todo el pueblo cada uno á su
¿ Saúl también se halla entre los profetas? casa.
12 Y respondió uno de los de allí, y 26 Y también Saúl se fué á su casa en
dijo ¿ Y quién es su padre ? Por lo
: Gabaa; y fueron con él auna compañía
cual pasó en refrán ¿ Saúl también se : de hombres cuyos corazones Dios había
halla entre los profetas ? tocado.
13 ^Y cuando hubo acabado de pro- 27 Pero algunos hijos de rBelial de-
fetizar,vino al alto de ^Oahaa. cían ¿ Cómo nos ha de salvar éste ?
: Y
14 Y
el tío de Saúl les preguntó á él le tenían en desprecio, y no le trajeron
y á su criado ¿ : A
dónde habéis ido ? A. presente: mas él s disimuló, haciendo como
lo cual él respondió Fuimos á buscar : que nada oía.
las asnas y cuando vimos que no 'pare-
; \\ Empero subió Nahás ammonita, y
cían, acudimos á Samuel. asentó campamento contra Jabés-
15 Dijo entonces el tío de Saúl Rué- : galaad. Entonces todos los hombres de
gote me digas lo que os ha dicho Samuel. Jabés dijeron á Nahás Gelebra pacto :

16 Y
respondió tíaúl á su tío Nos : con nosotros, y te serviremos.
dijo expresamente que habían sido ha- 2 Y les dijo Nahás ammonita : Gon
lladas las asnas pero del asunto del ;
esta condición celebraré p<xcíí> con voso-
reino, no le manifestó lo que le había tros á saber, con que se os saque á
;

dicho Samuel. todos el ojo derecho, para que yo lo


17 ^ Entonces convocó Samuel al pue- ponga por vituperio contra todo Israel.
blo delante de Jehová en Mizpa. 3 Á lo que le respondieron los ancianos
18 Y
dijo á los hijos de Israel: Así de Jabés : » Concédenos el plazo de siete
dice Jehová el Dios de Israel Yo hice : días, hasta que enviemos mensajeros por
subir á Israel de Egipto, y os libré de todos los términos de Israel y si no hay ;

mano de los Egipcios, y de mano de quien nos salve, entonces saldremos á tí.
todos los reinos que os han oprimido. 4 Vinieron pues los mensajeros á Ga-
19 Mas vosotros el día de hoy habéis baa de Saúl y cuando hubieron referido;

desechado á vuestro Dios, que os salva estas palabras en oídos del pueblo, alzó
de todas vuestras "^ calamidades y de todo el pueblo la voz y lloró.
vuestras tribulaciones pues que le ha- ;
5 Mas he aquí á Saúl que venía del
béis dicho No, sino que has de poner
: campo tras los bueyes. Y dijo Saúl
sobre nosotros un rey. Ahora bien, ¿Qué tiene el pueblo que llora? Y
le refi-
presentaos delante de Jehová por vues- rieron las palabras de los hombres de
tras tribus, y por vuestros millares. Jabés.
20 Entonces haciendo Samuel que se 6 Entonces el Espíritu de Dios *> arre-
llegasen todas las tribus de Israel, fué bató á Saúl, luego que oyó aquellas pala-
tomada la tribu de Benjamín. bras ; y se le enardeció la ira en gran
21 Luego hizo llegar la tribu de Ben- manera.
jamín por sus parentelas, y fué tomada 7 Y
tomando un par de bueyes, los hizo
la parentela de Matri luego fué tomado ; trozos, los cuales envió por todos los tér-
Saúl, el hijo Gis y le buscaron, mas no : minos de Israel por manos de mensajeros,
fué hallado. diciendo Así será hecho con los bueyes
: ¡

22 Por lo cual preguntaron otra vez á del que no salga en pos de Saúl, y en pos
Jehová ¿ 11 Ha venido aún ese hombre ?
: de Samuel ! Y cayó pavor de Jehová
it Heb. de con. l = Alto, Colina.
Cap. 7: 1, nota. '^Heh. mudo.
niales. ° ó, vendrá todavía. " Cap. 17 21. ^ ó, consti- : 11 »ó, déjanos. Juec. 11: 37. Héb. afloja con noaotros.
tución, ó, fuero. //<'6. juicio. Deut. 17 14-20. '^Héb. : b ó, acometió.
la fuerza. ^ = maldad, vileza. ' Heb. era como sordo-
256
! :

I. SAMUEL, 12:

sobre el pueblo, de manera que salieron hallado nada en mi mano ? ellos con- Y
como un solo hombre. testaron Testigo es.
:

8 Y
les pasó revista en Bezec y fueron ;
6 T[ Luego dijo Samuel al pueblo:
los hijos de Israel trescientos mil hom- Jehová es quien ^ comisionó á Moisés y
bres, y los hombres de Judá treinta mil. Aarón, y quien hizo subir á vuestros
9 Entonces respondieron á los mensaje- padres de la tierra de Egipto.
ros que habían venido Así diréis á los : 7 Pues bien, presentaos ahora para que
hombres de Jabés-galaad Mañana, al : yo os arguya delante de Jehová, de todos
calentar el sol, tendréis socorro. Fueron «los beneficios que Jehová ha hecho para
pues mensajeros y se lo dijeron á los
los con vosotros, y para con vuestros padres.
hombres de Jabés y ellos se alegraron. ;
8 Después que hubo bajado Jacob á
10 Y los hombres de Jabés respondie- Egipto, cuando clamaron vuestros padres
ron á NaJiás : Mañana saldremos á voso- á Jehová, envió Jehová á Moisés 3" Aarón,
tros, para que hagáis con nosotros todo los cuales sacaron á vuestros padres de
lo que bien os pareciere. Egipto, y los hicieron habitar en este
11 Y aconteció al día siguiente que lugar.
Saúl dispuso elcuerpos pueblo en tres c 9 Mas ellos olvidaron áJehová su Dios,
de ejército, los cuales entraron en medio y vendió en mano de Sisara, jefe de
él los
del campamento enemigo á la vela de la la hueste de Hazor, y en mano de los Fi-
mañana, é hirieron á los Ammonitas hasta listeos, y en mano del rey de Moab los ;

el calor deldía y el resto fué disperso, : cuales pelearon contra ellos.


de tal modo que no quedaron de ellos dos 10 Entonces clamaron á Jehová, di-
juntos. ciendo Hemos pecado, porque hemos
: ¡

12 ^ Entonces dijo el pueblo á Samuel: dejado á Jehová, y hemos servido á los


¿ Quién fué que decía ¿ Ha de reinar Baales y á las Astartés Ahora pues,
<i
: !

Saúl sobre nosotros ? Dad acá á esos ¡


líbranos de nuestros enemigos y te servi-
hombres, para que los hagamos morir remos á tí.
13 Saúl empero dijo No será muerto : 11 Envió pues Jehová á ^ Jerobaal, y
hombre alguno hoy, porque hoy ha obrado á fBedán, y á Jefté, y á Samuel, y os
Jehová salvación en Israel. libró de mano de vuestros enemigos en
14 ^ Entonces dijo Samuel al pueblo : derredor y habitasteis con seguridad.
;

Venid, y vayamos á ^ Gilgal, para que allí 12 Empero cuando visteis que Nahás,
constituyamos de nuevo el reino. rey de los hijos de Ammón, venía contra
15 Fué pues todo el pueblo á Gilgal, é vosotros, me dijisteis No, sino que ha :

hicieron rey á Saúl delante de Jehová de reinar sobre nosotros un rey siendo ;

allí en Gilgal y allí ofrecieron sacrificios


;
así que Jehová vuestro Dios era vuestro
de ofrendas pacíficas delante de Jehová : rey.
y Saúl y todos los hombres de Israel se 13Ahora pues, he ahí al rey que ha- ¡

regocijaron allí en gran manera. béis escogido y á quien habéis pedido !

\ 2 Entonces dijo Samuel á todo Israel pues he aquí que Jehová ha puesto sobre
He aquí que he escuchado vuestra vosotros un rey.
voz, conforme á todo lo que me dijisteis, 14 Si vosotros temiereis á Jehová, y le
y he constituido sobre vosotros un rey. sirviereis, y escuchareis su voz, y no os
2 Y ahora, he aquí al rey que va al rebelareis contra sel mandamiento de
frente de vosotros. Mas yo ya soy viejo Jehová, y permaneciereis, así vosotros
y cano y en cuanto á mis hijos, he aquí
;
como el rey que reina sobre vosotros,
que están con vosotros y yo he andado ;
siguiendo en pos de Jehová vuestro Dios,
delante de vosotros desde mi juventud Men :
hasta este día. 15 mas si no oyereis la voz de Jehová,
3 Heme aquí ; testificad contra mí de- sino que os rebelareis contra el manda-
lante deJehová y delante de su ungido, miento de Jehová, entonces la mano de
cuyo buey he tomado, ó cuyo asno he Jehová estará contra vosotros, como es-
tomado, ó á quién he hecho extorsión, ó tuvo contra vuestros padres.
á quién he oprimido, ó de cuya mano ^ he 16 También ahora mismo presentaos y
admitido un regalo para cegar mis ojos ved este prodigio que Jehová va á hacer
con él ; y se lo clevolveré. delante de vuestros ojos.
4 Á lo cual ellos respondieron No nos : 17 ¿No es la siega de los^ trigos hoy ?
has hecho extorsión, ni nos has oprimido, pues yo clamaré á Jehová, y él dará
ni has admitido nada de mano de nadie. truenos y lluvias por donde sepáis y ;

5 Entonces él les dijo ¿ Testigo es : veáis que ^ es grande á los ojos de Jehová
Jehová contra vosotros, y testigo es su el pecado que habéis cometido, pediendo
ungido el día de hoy, de que no habéis para vosotros un rey.
•^
Héh. cabezas. ^ Cap. 10: 8. taroth. «Juec. 6: 32. Barac probablemente. ? Heb.
IS *Deut. ]6: 19. ^Heb. hizo. *ó, mercedes, favores. boca, h Ose. 13: 9-11.
- Juec. 5:11; Mic. 6 : 5. Heh. las justicias, a Hch. Ash-
17 251
: ;
: :

I. SAMUEL, 13.
18 Clamó pues Samuel
á Jehová y ;
6 Y los
hombres de Israel se vieron en
Jebová dio truenos y lluvias en aquel apuro; porque el pueblo estaba agobiado
día con lo cual todo el pueblo temió en
; de terror, en grado que se escondía el
gran manera á Jehová y á Samuel, pueblo en cuevas, y en espinales, y entre
19 1^ y
dijo todo el pueblo á Samuel peñascos, y en lugares fuertes, y en cis-
Ruega á Jehová tu Dios por tus siervos ternas,
para que no muramos porque á todos ; 7 Hubo también hebreos que pasaron
nuestros pecados hemos añadido esta elJordán á la tierra de Gad. y de Galaad.
maldad de pedir para nosotros un rey. Saúl empero permanecía todavía en Gil-
20 Samuel entonces respondió al pue- gal mas todo el pueblo le seguía tem-
;

blo No temáis vosotros es verdad que


: : bloroso.
habéis hecho toda esta maldad esto no ; 8 T[ Y
Saúl esperó s^los siete días del
obstante, no os apartéis de en pos de plazo que había puesto Samuel mas ;

Jehová, sino servid á Jehová de todo Samuel no vino á Gilgal entretanto se ;

vuestro corazón. iba dispersando el pueblo de en derredor


21 No os apartéis pues porque enton-
;
suyo.
ces seguiríais tras de vanidades que no os
» 9 Entonces dijo Saúl Traedme el ho- :

pueden aprovechar, ni os pueden librar locausto y las ofrendas pacíficas y él ;

porque nada son. mismo ofreció el holocausto.


22 Porque Jehová, á causa de su gran 10 Mas aconteció que como acabase de
nombre, no desamparará á su pueblo ya ;
ofrecer el holocausto, he aquí á Samuel ¡

que quiso Jehová haceros pueblo suyo. que venía y salió Saúl á su encuentro
!

23 Y en cuanto á mí, ^ nunca permita para saludarle.


Dios que yo peque contra Jehová en 11 Mas Samuel le dijo ¿ Qué has :

cesar de rogar por vosotros antes bien hecho ? Á lo que respondió Saúl
;

yo os dirigiré por el camino bueno y Cuando vi que se dispersaba la gente de


recto en derredor mío, y que tú no venías den-
24 con tal que temáis á Jehová, y le tro de los días del plazo, y que los Filis-
sirváis con sinceridad, de todo vuestro teos estaban reunidos en Micmás,
corazón pues ved cuan grandes cosas
; ¡ 12 dije Ahora descenderán los Filis- :

él ha hecho por vosotros teos contra mí á Gilgal, y yo todavía no


!

25 Mas si persistiereis en hacer el mal, he suplicado h el favor de Jehová por ;

así vosotros como vuestro rey pereceréis. tanto me hice fuerza, y ofrecí el holo-
causto.
13 ^I^Gedad de [^ treinta] años era Saúl 13 Y Samuel respondió á Saúl Te has :

cuando comenzó á reinar y cuando ;


portado neciamente no has guardado ;
'

hubo reinado dos años sobre Israel, el mandamiento de Jehová tu Dios que
2 escogió Saúl para sí tres mil hom- él te impuso pues que ahora Jehová
;

bres de Israel de los cuales dos mil esta-


; hubiera establecido tu reino sobre Israel
ban con Saúl en Micmás y en el cerro para siempre.
de Bet-el, y mil estaban con Jonatán en 14 Ahora empero no permanecerá en
Gabaa de Benjamín mas en cuanto á ; pié tu reino. Jehová ha buscado para
lo restante del pueblo, Saúl los había sí un hombre conforme á su corazón, ^ á
enviado cada cual á su casa. quien Jehová ha nombrado príncipe
3 Y
Jonatán había herido ^la guar- sobre su pueblo ;
por cuanto tú no has
nición de los Filisteos que había en Geba; guardado lo que él te mandó.
y oyeron de ello los Filisteos. Entonces 15 Luego levantóse Samuel y subió de
Saúl tocó la trompeta por todo el país, Gilgal á Gabaa de Benjamín. Saúl en-
diciendo Oigan los Hebreos
: ¡ ! tonces pasó revista á la gente que se
4 En
efecto todo Israel oyó decir: Saúl hallaba con él, que era como seiscientos
ha herido la guarnición de los Filisteos,
c hombres.
y también Israel ha venido á ser <i odioso á 16 1" Y
Saúl y Jonatán su hijo, y la
los Filisteos por lo cual fué convocado
: gente que se hallaba con ellos, estaban i

el pueblo tras Saúl en Gilgal. de asiento en Geba de Benjamín, mientras


5 Los Filisteos también se juntaron que los Filisteos tenían asentado su cam-
para pelear contra Israel, d saber, treinta pamento en Micmás.
mil carros, y seis mil de gente de á ca- 17 Y '"los merodeadores salieron del
ballo, y pueblo como las arenas que es- campamento de los Filisteos en tres
tán á la orilla del mar en multitud los e : compañías dirigiéndose una compañía
;

cuales subieron, y asentaron campamento por el camino de Of ra, hacia la tierra de'»

en Micmás, al oriente de ^Bet-aven. Súal,


Heh. la vacuidad. Gen. 1: 2. ^Heh. profano ú mí
i
\
1 las faces, Cap. 10: 8 15: II. k/feb. y le mandó Jehová.
i
;

18 " Heb. (era) hijo de— año en su reinar. Así se lee en i> 1 Heb. habitando, ó, sentándose. '" Heb. asolador, des-
algunas copias de los LXX. "Heb. el puesto, n Heb. truidor. Cap. 14 : 15. ° Jos. 18 : 23.
ihediondo. Heb. por. f Jos. 7: 2. e Cap. 10:8. ^ Heb.
''

258
; !

I. SAMUEL, 14.
18 y dirigiéndose compañía por
otra 8 Dijo entonces Jonatán He aquí, :

el camino de Bet-horón, en tanto que la vamos á pasar á aquellos hombres y nos


otra compañía se dirigía por el camino mostraremos á ellos.
de la frontera, que « domina el Valle de 9 Si nos dijeren así: Estaos h quietos
Zeboim, mirando hacia el desierto. hasta que nosotros lleguemos á vosotros ;

19 1^ Y no se hallaba herrero en toda la nos quedaremos en nuestro lugar sin


tierra de Israel porque decían los Filis-
;
subir á ellos.
teos : No suceda que los Hebreos se 10 Pero si dijeren así Subid á donde :

hagan espadas ó lanzas. estamos nosotros; entonces subiremos; que


20 Por eso bajaban todos los Israelitas Jehová los ha entregado en nuestro mano:
á donde habla Filisteos para aguzar su ésto pues nos servirá de señal.
reja, y su azadón, y su hacha, y su pico, 11 En efecto se mostraron los dos á la
21 P cuando se embotaron los picos, y los guarnición de los Filisteos. dijeron Y
azadones, y las horquillas, y las hachas los Filisteos He allí á aquellos he-: ¡

y para componer los aguijones. breos que salen de las cavernas donde se
22 Y así sucedió que en el día de batalla habían escondido !

no se hallaba espada ni lanza en mano 12 Y


los hombres de la guarnición
de ninguno de lo» de la gente que acom- respondieron á Jonatán y á su escudero,
pañaba á Saúl y á Jonatán mas se hallaba ; diciendo Subid á do7ide estamos noso-
: ¡

en iiiano de Saúl y de Jonatán su hijo. tros, y os mo.strarémos una cosa Dijo !

23 Y
guarnición de los Filisteos
la pues Jonatán á su paje de armas ¡Sube :

Qhabía avanzado hasta ^el desfiladero de en pos de mí, que los ha entregado Je-
Micmás. hová en manos de Israel
W Aconteció pues, cierto día, que Jo-
natán hijo de Saúl dijo á ^su paje
13 Y
trepó Jonatán sobre sus manos y
i

sus pies, y su paje de armas tras él. Y


de armas Ven, pasémonos á la guarni-
: cayeron delante de Jonatán y su paje ;

ción de los Filisteos, que está por aquel de armas mataba en pos de él.
lado del valle : pero no dio parte de esto á 14 Y fué aquella primera matanza que
su padre. hicieron Jonatán y su paje de armas, cosa
2 Y Saúl estaba acampado al extremo de veinte hombres, en el espacio como de
de Gabaa, debajo del peñón de bRim- una media yugada.
món que está en c Migrón y la gente ;
15 Y hubo ^ temblor en el campamento,
que tema consigo era como seiscientos en el campo y entre toda la gente y la ;

hombres, guarnición y Uos merodeadores también


3 Y
Ahías hijo de Ahitob, hermano de temblaron la tierra también se sacudió
;
;

Icabod, hijo de Finees, hijo de Eli (sacer- de modo que vino á ser un temblor mniuy
dote de Jehová en Silo), vestía ^el Efod : grande.
y la gente no sabía que Jonatán se había 16 T[ Entonces miraron los centinelas
ido. de Saúl en Gabaa de Benjamín, y he
4 Y entre los desfiladeros por donde aquí que la multitud se iba disolviendo,
procuraba Jonatán pasar á la guarnición y se iba de continuo dispersando.
de los Filisteos, había un pico rocalloso 17 Por lo cual dijo Saúl al pueblo que
de ésta parte, y otro pico rocalloso de estaba con él Pasad revista, y ved quién
:

aquélla parte siendo el nombre del uno


;
ha salido de entre nosotros. Pasaron re-
eBoses, y el nombre del otro ^Sené. vista pues, y he aquí que faltaban Jona-
5 El un pico formaba una peña escar- tán y su paje de armas.
pada de la parte del norte, frente á Mic- 18 Luego dijo Saúl á Ahías : Trae
más y el otro de la parte del sur, frente aquí el » Arca de Dios porque el Arca :

á Gabaa. de Dios estaba en aquel tiempo allí con


6 Dijo pues Jonatán á su paje de ar- los hijos de Israel.
mas: Ven, pasemos á la guarnición de 19 Y
aconteció que mientras hablaba
estos incircuncisos quizá obrará Jehová
;
Saúl con el sacerdote, el tumulto que
juntamente con nosotros porque para ;
había en el campamento de los Filisteos
con Jehová no hay estorbo en salvar por siguió aumentándose más y más por lo ;

muchos ó por pocos. cual Saúl dijo al sacerdote: Retira tu


7 Álo que respondió su paje de ar- mano.
mas Haz cuanto tuvieres en tu corazón
:
;
20 En seguida «se convocaron Saúl y
e vuelve á dondequiera pues he aquí la gente que le acompañaba, y fueron al
;

que yo estoy contigo, conforme á tu combate y he aquí que la espada de


:

corazón. cada cual estaba contra su compañero,


"Heh. mira sobre. PEÍ texto y el sentido son oscu- dos. fíeb. subió,
i kó, terror pánico, Cap. 13: 17. l

ros. ^ Heb. salió. " Heb. el paso. '" Heb. de Dios. " Según los el Efod LXX
porque : ;

14 ^Héb. portador de sus armas. '>= Granado. Juec. él vestia el Efod, &c. Pasaje envuelto, y dudoso. "Los
20:45-48. -^ =
precipicio, d Exod. 2S : 6, 12. « = relu- LXX dicen alzaron el gnto.
:

ciente, f =espina, ó púa. s //eb. inclina, hflefe. calla-


259
;
! ; :!

I. SAMUEL, 14.
causando una p confusión excesivamente 34 Dijo también Saúl : dispersaos entre
grande. elpueblo y decidles Traedme á mí cada :

21 Entonces los Hebreos que antes ha- uno su buey, y cada uno su oveja, y de-
bían estado de parte de los Filisteos, los golladlos aquí, para que comáis y no ;

cuales habían subido con ellos al campa- pequéis contra Jehová, comiendo con
mento de en derredor, ellos también vinie- sangre. Y el pueblo trajo ^ consigo cada
ron á juntarse con los de Isr-ael que
<i cual su buey aquella noche, y los de-
estaban con Saúl y Jonatán. gollaron allí.
22 Asimismo todos los hombres de Is- 35 Y
edificó Saúl un altar á Jehová
rael que se habían escondido en la serra- aquel fué el primer altar que edificó á
nía de Efraim, luego que oyeron decir Jehová.
que los Filisteos habían huido, siguieron 36 1" Entonces dijo Saúl Descenda- : ¡

ellos también su alcance en la batalla. mos en pos de los Filisteos de noche, y


23 Así Jehová salvó en aquel día á despojémoslos hasta la luz de la mañana,
Israel y la batalla pasó á Bet-aven.
; y no dejemos de ellos ni siquiera uno
24 í" Empero los hombres de Israel Á lo que ellos respondieron Haz todo :

estaban acongojados aquel día porque ;


cuanto á bien tuvieres. Pero dijo el sa-
Saúl había r obligado al pueblo con jura- cerdote Acerquémonos aquí á Dios.
:

mento, diciendo Maldito aquel que :


i
37 Preguntó pues Saúl á Dios ¿ Des- :

gustare « alimento hasta la tarde para ;


cenderé contra los Filisteos ? ¿ los entre-
que yo tome venganza de mis enemigos ! garás en mano de Israel ? Mas no le res-
por lo cual no probó «bocado ni uno pondió aquel día.
del pueblo. 38 Entonces dijo Saúl Llegaos acá :

25 Mas al entrar Uodo el pueblo en todos los y principales del pueblo, para
un bosque, había miel sobre la faz del que se sepa y se vea en qué ha consistido
campo. este pecado hoy
26 Vino pues la gente al bosque, y he 39 pues ¡
vive Jehová, el Salvador de
aquí que " chorreaba la miel pero no ;
Israel, que aunque fuere en Jonatán mi
hubo quien llegase la mano á la boca hijo, de seguro morirá Ma's no hubo !

porque el pueblo temía el juramento. entre todo el pueblo quien le respondiese.


27 Mas Jonatán no había oído cuando 40 Él pues dijo á todo Israel Vosotros :

su padre juramentó al pueblo por lo ;


estaos del un lado, y yo y Jonatán mi
cual extendió la punta de una vara que hijo estaremos del otro lado. dijo el Y
tenía en la mano, y la metió en un panal pueblo á Saúl Haz lo que bien te pare-
:

de miel, y se llegó la mano á la boca y ;


ciere.
fueron aclarados sus ojos. 41 Entonces dijo Saúl á Jehová, el
28 Entonces respondió uno del pueblo, Dios de Israel ^ Dá suerte cabal y fue-
: :

y dijo: Tu padre juramentó estrecha- ron tomados Jonatán y Saúl, mientras


mente al pueblo, diciendo: ¡Maldito aquel que el pueblo a salió Ubre.
que comiere pan hoy ya estaba ex- ! Y 42 Luego dijo Saúl Echad suertes :

hausto^ el pueblo. entre mí y Jonatán mi hijo: y fué to-


29 Á lo que respondió Jonatán Mi : mado Jonatán.
padre ha turbado él país, Ved, os ruego i
43 Entonces dijo Saúl á Jonatán Ma- :

cómo se me han aclarado los ojos, por nifiéstame lo que has hecho. se lo Y
cuanto he gustado un poco de esta miel manifestó Jonatán, diciendo Apenas :
^^

30 ¿ Cuánto más si el pueblo hubiera gusté con la punta de la vara que había
hoy comido libremente del despojo de en mi mano, un poco de miel y he :
¡

sus enemigos, que han encontrado ? pues aquí, yo he de morir !

¿ no se hubiera hecho ya mucho mayor 44 Y


respondió Saúl Así me haga : ¡

estrago entre los Filisteos ? Dios, y más aún que de seguro morirás, ;

31 T[ É hirieron á los Filisteos en aquel Jonatán !

día desde Micmás á Ayalón pero estaba : 45 El pueblo empero dijo á Saúl
el pueblo sumamente cansado. ¿ Con que Jonatán ha de morir, el que
32 Y arrojóse el pueblo sobre la presa, ha obrado esta tan grande salvación en
y agarrando ovejas y bueyes y carneros, Israel ? No lo permita Dios
i
Vive Je- ! ¡

degollaron sobre el suelo y comió el ;


hová, que no caerá á tierra ni un cabello
pueblo con sangre. de su cabeza, pues con Dios ha obrado
33 Entonces avisaron á Saúl, dicien- hoy c Rescató pues el pueblo á Jonatán,
!

do He aquí que el pueblo peca con-


: de manera que no murió.
tra Jehová, comiendo con sangre. él Y 46 En seguida ^ volvió Saúl de en pos
respondió " Prevaricáis rodadme acá
: \ ! de los Filisteos y los Filisteos se fueron
;

w ahora una piedra grande. á su lugar.


Pó, consternación. '^Héb. estar. ''Núm. 30: 2, &c.; " Heb. en su mano. ^ Heb. las esquinas. * Heb. dá per-
Jos. 6 : 25. * Heb. pan. t Heb. toda la tierra. " Heb. fección. ^ Heb. salieron. ^Heb. gustar ffusté. 'Heb.
anduvo. ^ Heb. os portáis traidoramente. " Heb. hoy. redimió. J Heb. subió.
260
? :

I. SAMUEL, 15.

47 *^ Así pues Saúl recibió el reino so- jas y de


los bueyes, y de los animales en-
bre Israel y peleó contra todos sus ene-
;
gordados, y de los corderos, en fin, de
migos en derredor suyo; contra los Moa- todo lo bueno, y no quisieron destruirlo
bitas, y contra los hijos de Ammón, y completamente mas en cuanto á todo lo
;

contra los Idumeos, y contra los reyes de vil y lo despreciable, éso lo e destruyeron
Soba, y contra los Filisteos y á donde- : por completo.
quiera que se volvía, les e causó estrago: 10 ^ Entonces ftuvo Samuel una re-
48 pues se hizo un ejército, é hirió velación de Jehová, que decía Pésame :

también á los Amalecitas y libró á Is- ;


de haber hecho rey á Saúl porque se ha ;

rael de mano de los que le despojaban. vuelto de en pos de mí, y no ha cum-


49 ^ Y
los hijos de Saúl eran Jonatán, plido mis palabras.
é fisuí, y Melquisúa y eran los nombres
;
11 Y
encendióse ^la indignación de
de sus dos hijas, el nombre de la & mayor, Samuel y clamó á Jehová toda aquella
;

Merab, y el nombre de la menor, Micol. noche.


50 Y
la mujer de Saúl se llamaba Ahi- 12 Y
por la mañana madrugó Samuel
noam, hija de Ahimaaz y el nombre ;
para ir á recibir á Saúl. Mas le dieron
del jefe del ejército era Abner, hijo de aviso á Samuel, diciendo Vino Saúl al :

Ner, tío de Saúl. Carmelo, y he aquí que ha levantado para


51 Porque Cis padre de Saúl, y Ner sí un monumento luego dio la vuelta y
;

padre de Abner, eran ^ hijos de Abiel. pasó adelante, y descendió á Gilgal.


52 Y
hubo guerra cruda contra losi
13 Por fin llegó Samuel á donde estaba
Filisteos todos los días de Saúl y siem- : Saúl y le dijo Saúl
;
Bendito eres de : ¡

pre que veía Saúl algún hombre pode- Jehová ; he cumplido lo mandado por
roso, ó algún hombre valiente, le tomaba Jehová !

consigo. 14 Á lo cual contestó Samuel: Pues


qué balidos de ovejas son éstas que re-
¿

J5 Y dijo Samuel á Saúl Á mí me en- suenan en mis oídos, y el mugido de


:

vió Jehová para ungirte rey sobre su bueyes que estoy escuchando ?
pueblo, sobre Israel. Ahora pues, escu- 15 Dijo entonces Saúl De los Amale- :

cha la voz de las palabras de Jehová. citas los han traído pues tuvo el pueblo ;

2 Así dice Jehová de los Ejércitos h lástima de lo mejor de las ovejas, y de


:

» Me he hecho cargo de lo que hizo Ama- los bueyes, reservándolos á fin de ofrecer-
lee para con Israel, de cómo se le opuso los en sacrificio á Jehová tu Dios pero :

en el camino, cuando subía de Egipto. lo restante lo destruimos completamente.


3 Ahora pues, anda y hiere á Amalee 16 1[ Entonces dijo Samuel á Saúl
;

y_ destruid completamente todo lo suyo, Detente, para que te anuncie lo que me


to

sin tenerle compasión alguna antes ha- dijo Jehová esta noche.
; Y él le respon-
rás morir hombres y mujeres, niños y ma- dió Habla. :

mantes, vacas y ovejas, camellos y asnos. 17 Samuel pues le dijo ¿ No eras :

4 *![ Saúl convocó entonces al pueblo, pequeño en tus propios ojos cuando i

y les pasó revista en Telaim, doscientos fuiste constituido cabeza de las tribus de
mil de á pie, y diez mil hombres de Israel, y te ungió Jehová por rey sobre
Judá. Israel
5 Y llegando
Saúl á la ciudad de Ama- 18 Y
Jehová te envió á una jornada,
lee, ccontendió co/i ellos en el valle. diciendo: Anda, destruye completamente
6 Y
dijo Saúl á los Cincos Idos, : ¡ á aquellos pecadores, los Amalecitas, y
retiraos, bajad de entre los Amalecitas, pelea contra ellos hasta acabarlos.
no sea que os destruya juntamente con 19 ¿ Por qué pues no has obedecido la
ellos porque vosotros usasteis de bene-
! voz de Jehová, sino que ^ te abalanzaste
volencia para con todos los hijos de Is- al despojo, y has hecho lo que es malo á
rael cuando subieron de Egipto. Reti- los ojos de Jehová ?
ráronse pues los Cincos de en medio de 20 Mas Saúl respondió á Samuel :

los Amalecitas. Antes bien, he obedecido la voz de Je-


7 Entonces hirió Saúl á Amalee desde hová, y Uie acabado la jornada á que
Havila hasta d llegar á Shur, que está en me envió Jehová, y he traído á Agag,
la frontera de Egipto. rey de Amalee, y á los Amalecitas he
8 Y
tomó vivo á Agag, rey de Amalee; destruido completamente.
mas á todo el pueblo e destruyó comple- 21 Pero el pueblo tomó del despojo
tamente á filo de espada. ovejas y bueyes, las primicias ^del ana-
^
9 Pero Saúl y el pueblo tuvieron lás- tema, para sacrificarlos á Jehová tu Dios
tima de Agag, y de lo mejor de las ove- en n Gilgal.
'Heb. hizo mal. f= Ab'madab, cap. 31 2. ^ Heb. pri-
: 3. íHeb. hubo palabra de Jehová á Samuel. ? Vr. 26,
mogénita, h Heb. hijo, i Heh. fuerte, violento. 27. b, él dolor, h Vr. 9. ¡Cap. 9:21. k ^e6. volaste
15 "d, me encomiendo. ^Jíeb. haréis anatema. Jos. al. 1 Héb. anduve. " Vr. 3. " Cap. 10: 8 ; 11 15.
:

6: 17. "^ó, 7eí puso emboBcadas. ¿Heb. tu llegar. «Vr.


261
! : :

I. SAMUEL, 16.

32 Y respondió Samuel: ¿ «Acaso tiene de aceite,y anda, que yo te enviaré á Isaí


Jehová tanta complacencia en holocaus- bet-lehemita porque de entre sus hijos ;

tos y sacriñcios, como en el obedecer la me he provisto de rey.


voz de Jehová ? He aquí, el obedecer 2 Y
respondió Samuel ¿ Cómo podré :

mejor es que sacrificios, y el escuchar ir ? pues lo oirá Saúl, y me matará. Y


qué el sebo de los carneros. dijo Jehová Tomarás ^ contigo una no- :

23 Porque la rebeldía es como el pecado villa de la vacada, y dirás Para ofrecer :

de sortilegio, y la obstinación, como Pía sacrificio á Jehová he venido.


idolatría y el culto de imágenes, ¡Por 3 Y
convidarás á Isaí al sacrificio; y yo
cuanto tú has Q desechado la palabra de te haré saber lo que has de hacer, para
Jehová, él también te ha desechado á tí, que me unjas á aquel que 3''o te dijere.
para que no seas rey ! 4 ^ Hizo pues Samuel lo que le había
24 1[ Entonces dijo Saúl á Samuel dicho Jehová, y fué á Bet-lehem. Y
He pecado, traspasando el mandamiento b saliéronle á recibir los ancianos de la

de Jehová y tus palabras porque temí ;


ciudad temblorosos y le dijeron ¿Es ;
:

al pueblo y obedecí la voz de ellos. pacífica tu venida ?


25 Ahora pues, ruégote perdones mi 5 Y
él contestó Pacífica para ofrecer :
;

pecado, y vuelvas conmigo para que sacrificio á Jehová he venido santificáos, :

adore á Jehová. y venid conmigo al sacrificio. Santificó


26 Pero Samuel dijo á Saúl ¡No vol- : también á Isaí con sus hijos, y los con-
veré contigo porque tú has desechado
;
vidó al sacrificio.
la palabra de Jehová, y á tí te ha dese- 6 1^ Y aconteció que cuando ellos lle-
chado Jehová para que no seas rey sobre garon, miró á Eliab, y dijo Segura- : ¡

Israel mente delante de Jehová está su un-


27 Y volviéndose Samuel para irse, gido !

asió Saúl de la falda de su manto, la cual 7 Mas Jehová dijo á Samuel No mires :

rasgóse. á su buen parecer, ni á lo elevado de su


28 Dijo entonces Samuel ¡Rasgado ha : estatura porque le he rechazado por-
;
:

Jehová de tí el reino de Israel el día de que no lo que mira el hombre es lo impor-


hoy, y lo ha dado á un prójimo tuyo que tante ; porque el hombre mira á los ojos,
es mejor que tú ! mas Jehová mira al corazón.
29 Además también,
la ^ Gloria de Is- 8 T[ Luego llamó Isaí á Abinadab, y le
rael no mentirá, ni «mudará de propó- hizo pasar delante de Samuel el cual ;

sito porque no es hombre para que


: respondió Ni á este tampoco ha escogido
:

«cambie de ánimo. Jehová.


30 Á lo que dijo Saúl: Yo he pecado : 9 Entonces Isaí hizo pasar á Samma ;

ahora empero te ruego que me honres mas él dijo Ni á este tampoco ha esco-
:

delante de los ancianos de mi pueblo, y gido Jehová.


delante de Israel, y vuelvas conmigo para 10 En fin, Isaí hizo pasar á sus siete hi-
que adore á Jehová tu Dios. jos delante de Samuel mas respondió ;

31 Con esto, volvió Samuel en pos de Samuel á Isaí No ha escogido Jehová á :

Saúl y adoró Saúl á Jeliová.


;
ninguno de éstos.
32 ^ Luego dijo Samuel Traedme á 11 Luego preguntó Samuel á Isaí
:

Agag, rey de Amalee. Y vino á él Agag ¿ Han acabado de pasar los jóvenes ? Y
t alegremente
y dijo Agag ;
De seguro él respondió Aún queda el menor y he
: ¡ :
;

pasó ya la amargura de la muerte aquí que está apacentando las ovejas.


!

33 Entonces dijo Samuel ¡Así como tu Dijo entonces Samuel á Isaí


: Envía á :

espada ha privado á las mujeres de hijos, traerle porque no nos pondremos « á la ;

quede sin hijo tu madre también entre mesa hasta que él haya venido acá.
las mujeres Y Samuel hizo trozos á 12 Envió pues y le hizo venir. Y era
!

Agag delante de Jehová en Gilgal. rubio, de hermosa presencia y de ga- «i

34 En seguida Samuel se fué á Rama llardo aspecto. Dijo entonces Jehová ;


:

y Saúl subió á su casa en Gabaa de Saúl. Levántate, úngele que éste es ¡ ;


!

35 Y Samuel no volvió á ver más á 13 Y Samuel tomó el cuerno de aceite,


Saúl, hasta el día de su muerte Samuel y le ungió en medio de sus hermanos y
; :

empero lamentaba á Saúl, y Jehová ^se e apoderóse el Espíritu de Jehová de


arrepintió de haber constituido á Saúl David desde aquel día en adelante.
rey sobre Israel. Luego Samuel se levantó y fué á Rama.
\^ Entonces dijo Jehová á Samuel: 14 T[ Empero el Espíritu de Jehová se
¿Hasta cuándo estarás lamentando á había apartado de Saúl, y le aterraba un
Saúl, ya que yo le he desechado para que espíritu malo de parte de Jehová.
no sea rey sobre Israel ? Llena tu cuerno 15 Entonces los siervos de Saúl le dije-
"Ose. 6 6. P/fe6. ídolo y teraphim.
:
"ló,
despreciado. 16 * Héb. en tu mano, b Heh. y temblaron á su encuen-t
* A fíeh. hermoso de ojos
ó. Fortaleza. ' //p6. arrepentirá— arrepiente, o, con t tro. Heh. en derredor hasta.
'^

guato. " ó, se dolió. y bueno de parecer. " ó, vino con ímpetu. Cap. 10: 6.
262
; !

I. SAMUEL, 17.
ron; He aquí que un espíritu malo de 7 Y
el astil de su lanza era como en*
parte de Dios te aterra. julio de tejedor y la punta de su lanza ;

16 Hable ^siquiera la palabra nuestro pesaba seiscientos sidos de hierro y su


'^
;

señor, (tus siervos s esperan tus órdenes), escudero iba delante de él.
y ellos buscarán un hombre que sepa 8 detúvose, y clamó á los Y
escuadrones
tocar el arpa así sucederá que siempre de Israel, diciéndoles: ¿Para qué queréis
;

que te acometa el espíritu malo de parte salir á ordenar batalla ? ¿ acaso no soy yo
de Dios, él tañirá con su mano y ^tú filisteo y vosotros siervos de Saúl ? Es-
estarás bien. cogeos un hombre, y descienda él á mí.
17 Y
dijo Saúl á sus siervos Pues 9 Si pudiere pelear conmigo y matarme,
:

proveedme de un hombre que sepa tañer entonces nosotros seremos vuestros sier-
bien, y traédmele. vos pero si yo pudiere más que él y le
;

18 Entonces respondió uno de los man- matare, entonces vosotros seréis nuestros
cebos y dijo He aquí, he visto á un hijo siervos y nos serviréis.
:

de Isaí bet-lehemita, que es hábil en ta- 10 Dijo además el filisteo: ¡Yo e desafío
ñer, y poderoso en valor, y hombre de á los escuadrones de Israel el día de hoy
guerra, y entendido en negocios, y de dadme un hombre, para que peleemos los
i

varonil hermosura, y Jehová es con él. dos.


19 Por lo cual despachó Saúl mensaje- 11 Y
cuando oyó Saúl, y todo Israel, las
ros á Isaí, y le dijo Envíame á David, : palabras de aquel filisteo, se llenaron de
tu hijo, el que está con las ovejas. consternación, y tuvieron mucho miedo.
20 Tomó pues Isaí un asno cargado de Y 12 ^ era David hijo de aquel ef rateo
pan, y un cuero de vino, y un cabrito de de Bet-lehem de Judá, que se llamaba
las cabras, y se los envió á Saúl, por mano Isaí, el cual tenía ocho hijos y aquel ;

de su hijo David. hombre, en tiempo de Saúl, era viejo, f de


21 De manera que vino David á Saúl, edad provecta entre los hombres.
y se presentó delante de él el cual le ; 13 Y habíanse ido los tres hijos mayores
amó mucho, en grado que David vino á de Isaí; pues seguían á Saúl en la guerra.
ser su paje de armas. Y sus tres hijos que habían ido á la
22 Y
envió Saúl á decir á Isaí Rué- : guerra se llamaban Eliab, el primogénito,
gote se quede David en mi presencia, y el segundo, Abiuadab y el tercero,
porque ha hallado gracia en mis ojos. Samma :

23 Ysucedió, siempre que el espíritu 14 y David era el menor. De manera


malo de parte de Dios estaba sobre Saúl, que los tres mayores seguían á Saúl
que tomaba David el arpa y tañía con su 15 mas David se había ya ido y vuelto
mano con lo cual Saúl obtenía alivio y
; de junto á Saúl, para apacentar el rebaño
estaba bien, y se apartaba de él el espí- de su padre en Bet-lehem.
ritu malo. 16 ^ Entretanto se acercaba aquel filis-
][ 7
Y
j untaron los Filisteos sus ejércitos teo de mañana y de tarde, y se presentó
para la guerra, y se reunieron en en actitud de reto por espacio de cuarenta
Soco, que pertenece á Judá, y acamparon días.
entre Soco y Azeca, en Efes-dammim. 17 Dijo entonces Isaí á David su hijo :

2 Entonces Saúl y los hombres de Is- Ruégote que tomes para tus hermanos un
rael se reunieron, y acamparon en el &efa de este grano tostado, y estos diez
Valle a de Ela, y se pusieron en orden de panes, y corras al campamento á ver á
batalla frente á los Filisteos. tus hermanos.
3 Los Filisteos pues estaban sobre un 18 Y
estos diez quesos los llevarás al
monte de ésta parte, é Israel estaba sobre jefe de su mil y mira por la salud de
;

un monte de aquélla parte, y el valle me- tus hermanos, y toma alguna prenda do
diaba entre ellos. ellos.
4 Y salió un campeón
del ejército de

19 Y
Saúl y ellos, con todos los hom-
los Filisteos, llamado Goliat, natural de bres de Israel, estaban en el Valle de Ela,
Gat; cuya estatura era de seis codos y un peleando contra los Filisteos.
palmo. 20 1 Por la mañana, pues, David ma-
5 Y
tenía un yelmo de bronce sobre su drugó, dejando el rebaño con quien lo
(h

cabeza, é iba vestido de una loriga es- guardase), y poniéndose en pié, se fué
camada, siendo el peso de la loriga ^ cinco como Isaí le había mandado y llegó al ;

mil sidos de bronce. i


atrincheramiento á tiempo que el ejér-
6 Y
traía grebas de bronce sobre las cito iba saliendo en orden de batalla y
piernas, y un venablo de bronce entre los levantaba el grito de combate,
hombros. 21 Y ya estaban en orden de batalla
fHéb. rogárnoste. ^ Heh. tus siervos delante de tí. d = unas 20 libras, ó 9 kilog. * Héb. denuesto, ó,
J^Heb. bueno á tí. iHeb. y hombre de hermosa traza. afrento, Heh. entrado (en días). K — algunos 35 litros,
f
1» * = de robles, 6 sea, de terebintos. b//ei). varón de li Heb. y desechó. Vr. ÍJ. i ó sea, barricada de carros.
dos espacios. = algunas ItiO libras, ó sea, 75 kilog.
<=

*263
! : ; !

I. SAMUEL, 17.
Israel y los Filisteos, ejército contra ejér- q ó un oso, y arrebataba alguna res de la
cito, manada,
22 cuando David, arrojando el equi- k 35 yo salía en pos de él, y le hería, y
paje de sobre sí, dejándolo en mano del se la quitaba de su boca y cuando se
;

guarda de los equipajes, corrió al ejér- levantaba contra mí, le asía déla qui- >"

cito, y llegando, saludó á sus hermanos. jada, y le hería, y le mataba.


23 Y
estaba aún hablando con ellos, 36 Fuese león, fuese oso, tu siervo le
cuando he aquí aquel campeón que venía hería y será aquel filisteo incircunciso
;

subiendo contra ellos, el Filisteo de Gat, como uno de ellos, porque ha « afrentado
llamado. Goliat, que salía de las íilas de los escuadrones del Dios vivo.
los Filisteos y habló conforme á las mis-
; 37 Dijo además David Jeliová que : ¡

mas palabras de antes: y oyólas David. me libró de las garras del león, y de las
24 Y
todos los hombres de Israel, cuan- garras del oso, él también me librará de
do vieron á aquel hombre, huyeron de la mano de ese filisteo Dijo pues Saúl !

delante de él, y temieron en gran manera. á David Anda, y Jeliová sea contigo
: ¡ !

25 Y
decían entre sí los hombres de 38 T[ Luego Saúl tarmó á David con
Israel ¿ Habéis visto á ese hombre que
: su armadura, y le puso un yelmo de
viene subiendo acá? pues sube para bronce sobre la cabeza, y vistióle su lo-
1 desafiar á Israel: y será que al hom- riga.
bre que le matare le enriquecerá el 39 Y
ciñóse David la espada de Saúl
rey con grandes riquezas, y le dará su sobre sus armas, y probó á andar por- ;

hija por mujer, y á la casa de su padre la que "no tenía experiencia de aquellas ar-
hará libre de impuestos en Israel mas. Entonces dijo David á Saúl No :

26 *[[ Entonces habló David á los hom- puedo andar con ésto, porque ^no lo
bres que estaban junto á él, diciendo: tengo experimentado por lo cual las :

¿ Qué se h*a de hacer al hombre que ma- depuso David de sobre sí.
tare á aquel filisteo, y quitare este opro- 40 En seguida tomando su cayado en
bio de Israel? porque ¿quién es este filis- la mano, escogióse cinco piedras lisas del
teo incircunciso para que m afrente las arroyo, las que metió en la bolsa, ó zu-
huestes del Dios vivo ? rrón de pastor que traía y llegando su ;

27 Y
le respondió el pueblo conforme honda en la mano, fué acercándose al
á aquellas mismas palabras, diciendo filisteo.
Así se hará al hombre que le matare. 41 ^ Venía también el filisteo acercán-
28 Y
escuchaba Eliab, su hermano dose más y más á David j su ^ escu- ;

mayor, en tanto que él hablaba con dero iba delante de él.


aquellos hombres y encendióse la ira ; 42 Pero cuando el filisteo miró, y vio á
de Eliab contra David y le dijo ¿ Para ;
: David, le tuvo en desprecio porque era ;

qué has descendido acá ? y ¿ con quién muchacho, y rubio, y de hermoso aspecto.
dejaste aquellas pocas ovejas en el de- 43 Y
dijo el filisteo á David ¿ Soy yo :

sierto ? Yo conozco tu soberbia, y la acaso algún perro, para que tú vengas


malicia de tu corazón pues para ver la ;
contra mí con palos ? el filisteo mal- Y
batalla «has venido. dijo a David por sus dioses.
29 A. lo cual respondió David ¿ Qué : 44 Dijo además el filisteo á David:
he hecho yo ahora ? ¿ « acaso he hecho ¡Ven X acá, y daré tus carnes á las aves
más que hablar ? del cielo, y á las bestias del campo !

30 Apartóse pues de su lado hacia otro, 45 1[ David entonces respondió al filis-


y preguntóle del mismo modo y el pue- ; teo Tú vienes contra mí con espada,
: ¡

blo le volvió respuesta como de primero. y con lanza, y con venablo yo empero ;

31 Y
fueron oídas las palabras que voy contra tí en el nombre de Jehová de
habló David, y refiriéronos delante de los Ejércitos, el Dios de los escuadrones
Saúl, el cual le hizo llamar. de Israel, á quien tú has y desafiado
32 Entonces dijo David á Saúl: pNo 46 Hoy te entregará Jehová en mi
se desmaye el corazón de nadie á causa mano, y te heriré, y quitaré tu cabeza
de él tu siervo irá y peleará con aquel
; de sobre tí y daré los cadáveres del ejér-
;

filisteo. cito de los Filisteos en este mismo día á


33 Mas Saúl dijo á David No
podrás
: las aves del cielo, y á las fieras de la
tú ir contra aquel filisteo para pelear con tierra para que sepa toda la tierra que
;

él porque eres un mocito, y él es un


; hay Dios en Israel
hombre de guerra desde su mocedad. 47 y para que sepa toda esta asamblea,
34 Dijo entonces David á Saúl Cuan- : que no por espada, ni por lanza, salva
do tu siervo apacentaba el rebaño de Jehová porque de Jehová es la batalla,
:
¡

su padre, siempre que se llegaba un león, y él os entregará en nuestra mano !

k Heh. desechó, Heh. denostar,


l
ó, afrentar. "" ó, desa- desafiado. • Heb. vistió con sus vestidos. " Heb. no (lo)
fíe. " Heb. descendiste. " Heb. ¿no es palabra ella? probó. " Heb. no (lo) probé. "" Heb. portador del escu-
f Heb. no caiga. '^Heb. y un oso. ^ Heb. barba, "ó, do. * Heb. á mí. > Heb. denostado, ó, afrentado.
2tí4
:

I. SAMUEL, 18.

48 ^Y
fué así que cuando se levantó |
5 Y
salía David á dondequiera que le
el filisteo y echó á andar, acercándose al enviaba Saúl, y ^se manejaba con pru-
encuentro de David, apresuróse David, dencia, en grado que le puso Saúl sobre
y corrió hacia las filas enemigas, al en- c hombres de guerra; y fué acepto á los

cuentro del filisteo. ojos de todo el pueblo, y también á los


49 Y
metiendo David la mano en la ojos de los siervos de Saúl.
bolsa, tomó de allí una piedra, y tiróla 6 T[ Mas aconteció que cuando regre-
con la honda, é hirió al filisteo en la saron, al volver David del destrozo de 'i

frente, y quedó hincada la piedra en su los Filisteos, salieron las mujeres de todas
frente; y él cayó sobre su rostro en tierra. las ciudades de Israel, cantando y dan-
50 De esta suerte David prevaleció zando, para recibir al rey Saúl, con pan-
sobre el filisteo con una honda y con una deros, con regocijos, y con « triángulos.
y le mató mas
piedra, é hirió al filisteo : 7 Y
las mujeres que hacían alegrías
no había espada en manos de David. fse respondían en coro unas á otras,
51 Por lo cual corrió David, y ponién- ? cantando
dose sobre el filisteo, cogió su misma ^ Hirió Saúl á sus miles,
i

espada, y sacándola de su vaina, le acabó ^ mas David, á sus diez miles !

de matar, cortándole con ella la cabeza. 8 É indignóse Saúl en gran manera y ;

Y como viesen los Filisteos que era este dicho Ue disgustó; y dijo: ¡Han
muerto su z héroe, huyeron. atribuido á David los diez miles, y á mí
52 Entonces se levantaron los hombres me han atribuido los miles: ya no le
de Israel y de Judá, y alzando el grito, falta más que el reino !

persiguieron á los Filisteos hasta ^ llegar 9 Y k comenzó Saúl á mirar de reojo á


á Gai, y á las puertas de Ecrón
t)
y ;
David desde aquel día en adelante.
cayeron traspasados los Filisteos por 10 Aconteció pues al otro día que le
todo el camino de c Saaraim, y hasta Gat acometió á Saúl el espíritu malo de parte
y Ecrón. de Dios y éP hablaba frenéticamente en
;

53 Y
volviendo los hijos de Israel del medio de su casa y David estaba tañen- ;

perseguimiento de los Filisteos, despoja- do con su mano como de costumbre ; y


ron el campamento de ellos. tenía Saúl una lanza en la mano.
54 Y
tomó David la cabeza del filisteo, 11 Y
arrojó Saúl la lanza, diciendo
y la trajo hasta Jerusalem mas sus ar- ; entre si: Clavaré á David á la pared.
mas las puso en su tienda. Mas evadióse David, huyendo de su pre-
55 1 Y
cuando Saúl vio á David salir sencia dos veces.
al encuentro del filisteo, dijo á Abner, 12 ^ Y temía Saúl á causa de David ;

jefe del ejército ¿ Hijo de quién es este


: porque era Jehová con él, mas de Saúl
mozo, Abner? Á. lo que respondió Abner: se había apartado.
dPor vida tuya, oh rey, que no lo sé. 13 Por eso Saúl le apartó ^de su per-
56 Y
dijo el rey Pregunta cuyo hijo : sona, y le hizo jefe de mil hombres; y
es el mozalbete. él salía y entraba delante del pueblo.
57 Y cuando volvió David del destrozo 14 Mas David se manejaba en todas
de los Filisteos, le tomó Abner, y le trajo sus cosas con prudencia, y Jehová era
á la presencia de Saúl, con la cabeza del con él.
filisteo en su mano. 15 Y vio Saúl que se conducía con
58 Y
le preguntó Saúl ¿ Hijo de : gran prudencia por lo cual se recataba ;

quién eres, oh joven ? respondió Da- Y de él.


vid Hijo soy de tu siervo Isaí bet-lehe-
: 16 Pero todo Israel y Judá amaban á
mita. David, porque salía y entraba delante de
Jg Y
aconteció que como él acabase de ellos.
hablar con Saúl, el alma de Jonatán 17 ^ Entonces dijo Saúl á David: Mira
quedó ligada con el alma de David y ;
á Merab, mi hija mayor á ella te daré ;

amóle Jonatán como » á su misma alma. por mujer, con tal que me seas n valiente,
2 Y
tomóle Saúl en aquel día, y no le y pelees las batallas de Jehová. Saúl
permitió volver más á casa de su padre, empero decía para consigo: No sea mi
3 E hizo Jonatán pacto de amistad con mano contra él, sino sea contra él la ma-
David porque le amaba como á su
; no de los Filisteos.
misma alma. 18 Y
respondió David á Saúl ¿ Quién :

4 Y
quitóse Jonatán el manto que soy ó cuál es mi vida, ó la familia de
3^0,
vestía, y lo dio á David, con sus ropas, mí padre en Israel, para que yo sea yer-
hasta su espada, y su arco, y su tahalí. no del rey ?
'^
ó, valiente, fuerte. * flcft. tu llegar. b = valle. Según cuerdas, f Exod. 1.5 : 20, 21 . ^íTeft. diciendo. Comp.
los LXX, Gat. •= — las dos puertas, d Héb. Vive tu 2 Sam. 22 2. h Cap. 21 11 29:
: : ; 5. fué malo ;t sus
i

olma. ojos. y-Heb. era Saúl mirando. ^Heb. profetizaba.


18 * ó, » 6í mismo, b 6, tenía éxito, prosperaba. " Comp. Comp. Ose. 9: 7; 1 Cor. 14: 23. "iíeb. de con él. " Heb.
vr. 13- ^Ueb. del filisteo, "ó, instrumentos de tres hijo de valor.
265
; :

I, SAMUEL, 19.
19 Mas
aconteció que al tiempo que guardes por mañana, y quédate en
la
Merab bija de Saúl se había de dar á un lugar y escóndete.
oculto,
David, fué dada á Adriel meliolatita 3 Entretanto yo saldré, y me pondré
por mujer. junto á mi padre en el campo donde tú
20 Pero Micol, hija segunda de Saúl, estuvieres y yo mismo hablaré de tí con
;

amaba á David y se lo dijeron á Saúl


;
mi padre, y veré lo que haya de lo cual ;

o lo cual le pareció muy de propósito. te avisaré.


21 Y dijo Saúl Se la daré, para que : 4 T Jonatán pues habló bien de David
p le sirva de lazo, y para que sea contra á Saúl su padre, y le dijo No peque el :

él la mano de los Filisteos. Por lo cual rey contra su siervo, contra David, por-
dijo Saúl á David «^En la segunda, serás : que él no ha pecado contra tí y porque, ;

mi yerno hoy. al contrario, sus obras han sido muy bue-


22 Entonces mandó Saúl á sus siervos, nas para contigo.
diciendo: Hablad con David recatada- 5 Tomó además la vida en su mano, y
mente, diciendo He aquí que se com- : mató á aquel filisteo, obrando Jehová así
place en tí el rey, y todos sus siervos te grande salvación para todo Israel. Tú
aman ahora pues sé tú yerno del rey.
; mismo lo viste, y te regocijaste ¿ por :

23 Y hablaron los siervos de Saúl al qué pues quieres pecar contra la sangre
oído de David estas palabras. Á lo cual inocente, matando á David sin motivo ?
respondió David ¿ Acaso es cosa liviana : 6 Yescuchó Saúl la voz de Jonatán ;

en vuestro parecer ser yerno del rey, ma- de manera que juró Saúl, diciendo: Vive i

yormente siendo yo un hombre pobre, y Jehová que no será muerto !

de ninguna estimación ?
I"
7 Llamó pues Jonatán á David, y le
24 Y los siervos de Saúl se lo refirie- declaró Jonatán todas estas cosas y Jo- ;

ron, diciendo Conforme á estas palabras


: natán trajo á David á Saúl y él estuvo ;

habló David. en su presencia como antes.


25 T[ Entonces dijo Saúl Así diréis á : 8 ^ Mas hubo guerra de nuevo y sa- ;

David: No desea el rey dote alguna, sino liendo David, peleó contra los Filisteos,
cien j)repucios de Filisteos, para vengarse hiriéndolos con gran destrozo ; y ellos
de los enemigos del rey. Mas Saúl pen- huyeron delante de él.
saba hacer caer á David por mano de los 9 Pero estuvo sobre Saúl el espíritu
Filisteos. malo de parte de Jehová, estando él sen-
26 Sus siervos pues refirieron á David tado en su casa, con su lanza en la mano,
estas palabras con lo cual pareció á Da-
; mientras David tañía con su mano.
vid cosa smuy acertada ser yerno del rey. 10 Y procuró Saúl clavar con la lanza
Por tanto, como no se había cumplido á David en la pared mas él deslizóse de ;

aún tel plazo señalado, la presencia de Saúl, el cual dio con la


27 levantóse David y marchó, él con lanza en la pared, en tanto que David
sus hombres, é hirió de los Filisteos dos- huyó, y salvóse aquella noche.
cientos hombres y trajo David sus pre-
;
11 T[ Y
envió Saúl mensajeros á casa
pucios, y los entregó en cumplido nú- de David, para vigilarle, y para matarle
mero al rey, para ser yerno del rey. Y por la mañana. Entonces Micol, su mu-
él le dio á Micol su hija por mujer. jer, avisó á David, diciendo Si no li- :

28 Y
vio Saúl y conoció que Jehová brares tu vida esta noche, por la mañana
era con David; y Micol su hija le amaba. serás muerto !

29 Por este motivo Saúl se recelaba 12 Y


Micol descolgó á David por una
todavía más á causa de David y Saúl ;
ventana; y él se fué, y huyó, y se escapó.
vino á ser enemigo de David todos los 13 Luego tomó Micol al ^ ídolo domés-
días. tico que tenía, y lo metió en la cama, y le
30 1; Entonces salieron á campaña los puso á la cabecera una almohada de pelos
príncipes de los Filisteos. Y fué así que de cabra, y lo tapó con la ropa de la cama.
siempre que ellos salían, David se mane- 14 Y
cuando envió Saúl los mensajeros
jaba con más prudencia que todos los para prender á David, ella les dijo Está :

siervos de Saúl por lo cual " se hizo de


;
enfermo.
mucha estimación su nombre. 15 Por lo cual Saúl envió los mensaje-
\^ Entonces habló Saúl con Jonatán, su ros para que viesen á David, diciendo
hijo, y con todos sus siervos, de ha- Hacédmele subir acá en su misma cama,
cer morir á David. Mas Jonatán hijo de para que le mate.
Saúl ^ se deleitaba mucho en David : 16 Entraron pues los mensajeros, y he ¡

2 por lo cual Jonatán avisó á David, aquí al ^ ídolo doméstico en la cama, con
diciendo : Saúl mi padre procura ma- la almohada de pelos de cabra á la cabe-
tarte. Ahora pues, ruégote que te cera !

° Heb. fué recta (ó, cabal) la cosa en sus ojos. P = sea cioso.
su perdición, 'i
ó, la secunda vez. Heb. leve, sin peso. 1» » Gen. 34 : 19. ^Heb. teraphim. Gen. 31: 19 ; Juec.
" Heb. recta, ó, cabal, Heb. los días. " Heb. fué pre-
t 17:5.
266
; ! ::

I. SAMUEL, 20.
17 Dijo entonces Saúl á Micol ¿Poi- : vida tuya, que b no hay más de un paso

qué me has engañado así, y dejaste ir á entre mi y


muerte la !

mi enemigo, de manera que se ha esca- 4 Dijo entonces Jonatán á David


pado ? Y Micol respondió á Saúl El : Cualquiera cosa que «tú me indicares,
me dijo Déjame ir ¿ por qué te he de haréla por tí.
:
;

matar ? 5 Luego dijo David á Jonatán Ma- :

18 David pues huyó, escapándose, y ñana será nueva luna, y yo debiera sin
vino á Samuel en Rama, y le dijo todo lo falta sentarme á comer con el rey esto :

que Saúl había hecho con él. Entonces no obstante, tú me dejarás ir, y me escon-
se fueron, él y Samuel, y habitaron en deré en el campo hasta la tarde del día
cjsíayot. tercero.
19 ^Y avisaron á Saúl, diciendo : He 6 Si me echare tu padre, enton- menos
aquí que David está en Nayot en Rama. ces dirás David :pidió con instancia me
20 Entonces Saúl envió mensajeros le permitiera correr á Bet-lehem, su ciu-
para prender á David. Mas como ellos dad ;
porque se celebra allí el ^ sacrificio
viesen la compañía de profetas que esta- anual para toda la familia.
ban profetizando, y á Samuel en pié que 7 Si dijere así Bien está habrá paz : ;

los presidía, estuvo sobre los mensajeros para tu siervo mas si se encendiere en :

de Saúl el Espíritu de Dios, de manera ira, entonces sabe tú que el mal está de-
que ellos también profetizaron. terminado de parte de él.
21 De lo cual avisaron á Saúl y envió ;
8 Tú empero harás merced para con tu
otros mensajeros, los cuales también pro- siervo porque has hecho entrar á tu
;

fetizaron. Entonces tornó Saúl á enviar siervo en pacto de Jehová contigo y si :

mensajeros la tercera vez y profetizaron ;


hubiere en mí iniquidad, mátame tú
ellos también. mismo ¿ pues para qué me has de traer
;

22 Por fin él mismo fué á Rama y ;


á tu ^ padre ?
llegado que hubo al pozo grande que 9 Á lo cual respondió Jonatán ¡Nunca :

había en Secú, preguntó, diciendo ¿ En : te suceda tal pues ¡ Dios me pida cuenta
!

dónde están Samuel y David ? Y se le de ello, e si yo de cualquiera manera lle-


respondió He aquí que están en Nayot
: gare á saber que el mal estuviera deter-
en Rama. minado de parte de mi padre, xjara traerlo
23 Y él fué allá, á Nayot en Rama sobre tí, y no te lo avisare !

mas estuvo también sobre él el Espíritu 10 1 Entonces dijo David á Jonatán


de Dios, de manera que siguió adelante, ¿ Quien me lo avisará ? ó ¿ qué si tu
andando y profetizando, hasta que llegó padre te respondiere con aspereza ?
á Nayot en Rama. Y 11 respondió Jonatán á David
24 Luego despojóse él también de Ven, y salgamos al campo. Salieron
sus vestidos, y profetizó él también pues los dos al campo.
delante de Samuel y cayó desnudo;
12 Luego dijo Jonatán á David
*!
;
:

quedando tendido en tierra todo aquel día, ¡


Jehová, Dios de Israel sea testigo!
el
y toda aquella noche. De donde suelen Cuando yo haya tanteado á mi padre,
decir ¿ Saúl también se halla entre los
: como á estas horas mañana, ó el día ter-
profetas ? cero, y he aquí, resultare lo bueno para
20 Entretanto David huyó de Nayot en David, si entonces yo no enviare á tí y
Rama, y llegando, dijo en presencia fte informare de ello,
de Jonatán ¿ Qué he hecho ? ¿ cuál es
: 13 así haga Jehová á Jonatán, y más
mi iniquidad y cuál mi pecado, delante aún! Al contrario, 5*' mi padre tuviere
de tu padre, para que siga buscando mi á bien traer el mal sobre tí, entonces te lo
vida? descubriré, y te enviaré, para que vayas
2 Y
él le respondió No lo permita : ¡
en paz. ¡ Y
sea Jehová contigo, como
Dios No morirás He aquí que no
! ¡ ! ha sido con mi padre !

hará mi padre cosa chica ni grande, sin 14 Y nunca suceda, si yo viviere aún,
descubrírmela á mí. ¿ por qué habría Y que dejares de usar para conmigo de la
de encubrir mi padre este asunto de mí ? misericordia de Jehová, de modo que yo
Esto no es así. no muera ;

3 David empero volvió á jurarse^; 15 ni tampoco & privarás á mi casa de


y dijo a Muy bien sabe tu padre que yo
: tu favor para siempre ni aun cuando ;

he hallado gracia en tus ojos, y ha dicho Jehová haya cortado á los enemigos de
consigo mismo: Nada sepa Jonatán de David uno por uno de sobre la haz de la
esto, no sea que se aflija pero induda- ;
tierra
blemente, por vida de Jehová, y por la 16 De modo que h pactó Jonatán con
•=
= Habitaciones (de los profetasi, vr. 20. Comp. 2 Rey. ramento). fHeb. destapare tu oído. Rut 4: 4. ^ Heb.
6: 1, 2.a Corap. 2 Sam. 6: 20 Juan 21: 7. ; cortarás tu merced de con mi casa. ^Heb. corló
80 Heb. saber sabe,
'^ b Heb. hay como paso. Héb. '^
(pacto).
tu alma, d =
banquete. * Héb. que si (formula de ju-
267
;

I. SAMUEL, 21.
la casa de David, diciendo : ¡ Y Jeliová Saúl contra Jonatán, y le dijo \^Ah! :

lo demande de mano de los enemigos de liombre perverso y rebelde ¿ no sé yo !

David ! acaso, como has escogido al hijo de Isaí


17 Y Jonatán hizo jurar á David otra para afrenta tuya, y para oprobio del ^ pu-
vez más, por lo muclio que le amaba por- ;
dor de tu madre ?
que le amaba como á su misma alma. 31 Porque todos los días que viviere el
18 1" Entonces le dijo Jonatán Ma- : hijo de Isaí sobre la tierra, no serás esta-
ñana es nueva luna, y serás echado ble tú, ni tu reino. Ahora pues, envía,
menos, porque estará vacío tu asiento. y tráemele; porque es "digno de muerte.
19 Mas habiendo tardado tres días, 32 Entonces Jonatán respondió á Saúl
bajarás prestamente y vendrás al sitio
i su padre, y le dijo ¿ Por qué ha de mo- :

donde te escondiste en el día de este rir ? ¿ qué ha hecho ?


mismo asunto, y te sentarás junto al
lí 33 Mas Saúl
arrojó la lanza contra él
peñón de Ezel. para v
matarle de donde entendió Jona-
;

20 Y yo tiraré tres flechas al lado de él, tán que era cosa w resuelta por su padre
como si tirase al blanco. hacer morir á David.
21 Y
he aquí que enviaré al mucha- 34 Y
levantóse Jonatán de la mesa
cho, diciéndole : Vé, halla las flechas. Si ardiendo en ira, y no comió pan aquel
1 dijere al muchacho terminantemente: segundo día de la luna, porque estaba
Mira las flechas más acá de tí, cógelas ! pesaroso á causa de David, y porque su
entonces vendrás porque m estás seguro, ;
mismo padre le había afrentado.
y no hay nada vive Jehová ; ¡ ! 35 ^Y aconteció que á la mañana, sa-
22 Mas si dijere al muchacho de esta lióJonatán al campo, al tiempo aplazado
manera Mira las flechas más allá de tí
:
;
con David y un muchachito iba con él.
;

entonces anda, porque te ha enviado Je- 36 Entonces dijo al muchacho Corre, :

hová. busca las flechas que voy á tirar. El mu-


23 Empero en cuanto al asunto de que chacho corrió, y Jonatán tiró una flecha
hemos tratado, yo y tú, he aquí que xde modo que pasara más allá de él.
Jehová está entre mí y tí para siempre. 37 Y llegado que hubo el muchacho al
24 ^ Escondióse pues David en el cam- lugar de la flecha que había tirado Jona-
po. Y
cuando vino la luna nueva, sen- tán, dio voces Jonatán tras el muchacho,
tóse el rey ° á comer. diciendo: ¿No está la flecha más allá
25 Estaba pues el rey sentado en su de tí ?
asiento, como de costumbre, en el asiento 38 Gritó otra vez Jonatán tras el mu-
junto á la pared. Entonces Jonatán se chacho Ligero, date prisa, no te pares!
: ¡

puso en pié, en tanto que Abner se sentó Recogió pues el muchacho de Jonatán las
al lado de Saúl mas quedaba vacío el : y vino á su señor.
flechas,
puesto de David. 39 el muchacho nada entendía
Mas
26 Sin embargo Saúl no dijo nada solamente Jonatán y David entendían
aquel día porque decía entre sí : Será
;
el asunto.
un accidente p no estará limpio de se-
; ; 40 En seguida Jonatán dio sus armas
guro no estará limpio. al muchacho que consigo tenía, dicién-
27 'Mas aconteció á la mañana, el día dole Vete, llévalas á la ciudad.
:

segundo de la nueva luna, que q perma- 41 Fuese pues el muchacho y David, ;•

neciendo aún vacío el puesto de David, levantándose de la parte meridional y del


dijo Saúl á Jonatán su hijo ¿ Por qué : peñón, cayó sobre su faz á tierra, pos-
no ha venido el hijo de Isaí «á comer, ni trándose tres veces y ellos se besaron el ;

ayer, ni hoy ? uno al otro, y lloraron el uno sobre el


28 Y respondió Jonatán á Saúl Con : otro, hasta que David z lloró vehemen-
instancia me pidió David le dejara ir á temente.
Bet-lehem, 42 Y
dijo Jonatán á David Vete en :

29 diciendo Ruégote me permitas ir :


;
paz, ya que los dos nos hemos jurado en
porque en aquella ciudad tenemos un nombre de Jehová, diciendo Estése :
¡_

r sacrificio para la familia


y mi mismo ;
Jehová entre mí y tí, y entre mi simiente
hermano me ha mandado estar presente. y tu simiente para siempre !

Ahora pues, si he hallado gracia en tus 43 Luego él levantóse y se fué mas ;

ojos, ruégote me dejes ir, para que vea á Jonatán entró en la ciudad.
mis hermanos. Por este motivo no ha 21 Entonces vino David á aNob, á'Ahi-
venido á la mesa del rey. melec s^imo sacerdote: mas Ahimelec
30 Entonces encendió la ira de b recibió á David con sobresalto, y le dijo:
T[ se

Héb. mucho, k Cap. 19 2. 1 Héb. decir diré. " Héb. Heb. acabada. ^ Héb. para pasarle. 5" Vr. 19. * Heb.
""
> :

paz á ti. °Vr.42. Gen. 31:49. «/fch. al pan. PNúm. Be hizo grande. ,,, ,
19: 20; Deut. 23: 10. Heb. fué echado menos. ^ ó,
'i 21 a Cap. 22 19. Héb. Nobe. ^ Heb. tembló
:
al en-
banquete. ' Heh. hijo de perversidad y rebelión. ' Heb. cuentro de David.
. la deenudez. Heb. hijo de muerte.
'^
Heb. herirle. ""

268
: :

I. SAMUEL, 22.

¿ Por qué estas solo, y no xienen tus hom- 13 Por lo cual i disfrazó su juicio de-
bres contigo ? lante de ellos, y fingióse loco entre sus
2 Y
respondió David á Aliimelec sacer- manos, y borrajeaba las hojas de la puer-
dote El rey me dio cierta comisión, y
: ta, y dejó correr la saliva por sus barbas.
me dijo Nadie sepa cosa alguna del
: 14 Entonces dijo Aquís á sus siervos
asunto á que te envío y que te he enco- Ya
veis que el hombre »"es un loco re-
mendado. Por eso he indicado á mis matado ¿ por qué le habéis traído á mí? ;

c soldados que me esperen en tal y tal 15 ¿ Acaso me faltan locos, que habéis
parte. traído éste para que haga locuras de-
3 Ahora pues, ¿ qué tienes en tu mano? lante de mí ? ¿ Por ventura había de en-
Dá acá cinco panes en mi mano, ó cual- trar éste en mi casa ?
quiera cosa que se hallare. 22 Fué pues David de allí, y refugióse
4 Entonces el sacerdote respondió á en la cueva de Adullam y cuando ;

David, diciendo ^^No tengo pan común oyeron esto sus hermanos y toda la casa
:


en mi poder, mas hay pan santo; con tal de su padre, descendieron á él allí.
que se hayan guardado los jóvenes á lo 2 También se le allegaron todos los
menos de mujeres. oprimidos, y todos los que tenían deudas,
5 Y respondió David al sacerdote, y le y todos los de espíritu descontento y
<i
;

dijo Por cierto que las mujeres ehan él vino á ser capitán de ellos de modo
: ;

estado lejos de nosotros ayer y anteayer, que llegó á haber con él como cuatro-
desde cuando salí y los vasos de los cientos hombres.
;

jóvenes han quedado santos y este pan 3 Y David se fué de allí á Mizpa de
;

en cierto modo es común mayormente Moab, y dijo al rey de Moab Ruégote


; :

que hoy mismo f habrá otro santo en los que mi padre y mi madre salgan del
vasos. monte, para estar con vosotros, hasta que
6 Y así le dio el sacerdote pan santo yo sepa lo que Dios va á hacer de mí.
;

pues no había allí otro pan, sino tan sólo 4 Y los presentó delante del rey de
panes de la proposición, los cuales se ha- Moab y ellos se quedaron con él todo ;

bían quitado de la presencia de Jehová, el tiempo que estuvo David en el lugar


para volver á poner pan caliente en el fuerte.
día de quitarse los otros. 5 ^ Y dijo el profeta Gad á David :

7 T[estaba allí aquel mismo día


Mas No te quedes más en este lugar fuerte ;

un hombre de los siervos de Saúl, dete- anda, y vete á la tierra de Judá. Partió
nido delante de Jehová, cuyo nombre era pues David, y fué al bosque de Heret.
Doeg, idumeo, jefe de los pastores que 6 Y
oyó Saúl que habían sido descu-
tenía Saúl. David y los hombres que le acom-
biertos
además David á Ahimelec ¿ Y pañaban. Y Saúl estaba sentado en Ga-
8 Dijo :

no ? tienes aquí en tu poder alguna lanza baa, debajo de un tamarindo, sobre un


ó espada? que ni mi espada, ni otra arma alto, con su lanza en la mano, y todos sus
alguna he traído conmigo, por cuanto era siervos estaban al rededor de él.
urgente la orden del rey. 7 Entonces dijo Saúl á sus siervos que
9 Y dijo el sacerdote He aquí la es- : estaban de pié al rededor de él Escu- : ¡

pada de h Goliat el filisteo, á quien tú chad, os ruego, hijos de Benjamín !

mataste en el Valle de Ela, envuelta en ¿ Os dará el hijo de Isaí á todos vosotros


un paño, detrás del efod. Si quieres to- también campos y viñas ? ¿ Os consti-
mar esa, tómala, que aquí no hay otra tuirá á todos vosotros jefes de miles, y
sino ésta. Y
respondió David: Ninguna jefes de cientos,
I
hay como ésta dámela. ; 8 para que conspiréis todos vosotros
10 ^ Levantóse pues David, y huyó contra mí, y no haya quien me descubra
aquel día á causa de Saúl, y fué á Aquís, como mi propio hijo ha pactado con el
rey de Gat. hijo de Isaí y no haya entre vosotros
;

11 Entonces los siervos de Aquís le quien b se compadezca de mí, y me des-


dijeron: ¿i No es éste David, el rey de cubra como mi mismo hijo c ha incitado
la tierra ? ¿ no fué de éste mismo de á mi siervo contra mí, para que me pon-
quien se respondían en coros los unos á ga asechanzas, como parece el día de hoy?
los otros, cantando 9 Entonces respondió Doeg idumeo
Hirió Saúl á sus miles, (el cual estaba puesto sobre los siervos
mas David á sus diez miles ? de Saúl), diciendo Yo vi al hijo de :

12 Y David aguardó en su corazón Isaí que vino á Nob, á Ahimelec hijo


( estas palabras, y temió mucho á causa de de Ahitob,
Aquís, rey de Gat. 10 el cual consultó d Dios por él, le
' Heb. mancebos, d Heh. no hay bajo mi mano. * Heb. rabiando.
,
han sido detenidas, i Heb. estará santo. ^ Heb. hay 8S ^Héb. todo amargo de espirita. ^Heb. se daela.
bajo tu mano, b Cap. 17 2.3, &c.
: Cap. 18 : 7 29 5.
' ; : ' Héb. hizo levantar.
k Heb. puso. 1 Héb. hizo doble su gusto. °
Heb. está
;

I. SAMUEL, 23.
dio también provisiones, y le dio además muerte de todas las personas de la casa
la espada de Goliat el filisteo. de tu padre.
11 ^ Con lo cual el rey envió á llamar 23 Quédate conmigo; no tengas temor;
á Ahimelec hijo de Ahitob el sacerdote, que quien buscare mi vida, buscará tu
y á toda la casa de su padre, los sacer- vida mas conmigo estarás en resguardo.
:

dotes que había en Nob los cuales vi- ; Y


23 fué dado aviso á David, diciendo :

nieron al rey. He aquí que los Filisteos están pe-


12 Entonces dijo Saúl Oye, hijo de : ¡
leando contra Ceila y saqueando las eras.
Ahitob ! Á lo que él respondió : Heme 2 Entonces David consultó á Jehová,
aquí, señor mío. diciendo : ¿ Iré y heriré á estos Filisteos?
13 Y
di jóle Saúl ¿ Por qué habéis : Y Jehová respondió á David Vé y hiere
:

conspirado contra mí, tú y el hijo de á los Filisteos, y salva á Ceila.


Isaí puesto que le has dado pan y es-
;
3 Mas los hombres de David le decían :

pada, y consultaste á Dios por él, para Ya ves que estamos con miedo aquí en
que se sublevase contra mí, para po- Judá, ¿ cuánto más si fuéramos á Ceila á
nerme asechanzas, como parece el día pelear contra las a tropas de los Filisteos?
de hoy? 4 Por lo cual David consultó á Jehová
14 Mas Ahimelec respondió al rey, di- otra vez más. Y
respondió Jehová, di-
ciendo ¿ : y
quién entre todos los siervos ciendo Levántate, desciende á Ceila
:

del rey es como David, d hombre de tu porque yo entregaré á los Filisteos en tu


confianza y yerno del rey, que tiene en- mano.
trada en tu e consejo privado, y es ilustre 5 De manera que David fué con sus
en tu casa ? hombres á Ceila y peleó contra los Fi-
;

15 Acaso pues comencé yo hoy á consul- listeos, y llevóse sus ganados y á ellos ;

tar por él á Dios ? Lejos sea de mi No


¡ ! los hirió con gran destrozo así salvó :

impute el rey á su siervo cosa mala, ni á David á los habitantes de Ceila.


toda la casa de mi padre porque no sa- ;
6 1^ Y fué así que al escaparse Abiatar
bía tu siervo de todo ésto cosa alguna, hijo de Ahimelec á donde estaba David,
chica ni grande. en Ceila, ^ había llevado en su mano el
16 Á
lo cual respondió el rey De se- : Efod.
guro morirás, Ahimelec, tú y toda la casa 7 Y
fué dado avisó á Saúl de que Da-
de tu padre. vid había ido á Ceila. Entonces dijo
17 Entonces dijo el rey á ^los guardas Saúl: cLe ha desamparado Dios, entregán-
que estaban al rededor de él Volveos : ¡
dole en mi mano ya que él mismo se ha
;

y matad á los sacerdotes de Jehová por- ! encerrado, entrando en una ciudad de


que su mano también es con David y ;
puertas y barras. <i

porque sabían que él huía, y no &me lo 8 Por lo cual Saúl llamó á campaña á
denunciaron. Mas no quisieron los sier- todo el pueblo, para descender á Ceila, á
vos del rey extender la mano para acome- fin de sitiar á David y sus hombres.
ter á los sacerdotes de Jehová. 9 Mas David llegó á saber que Saúl
18 Luego dijo el rey á Doeg: Vuelve tramaba el mal contra él, y dijo al sacer-
tú y acomete á los sacerdotes. Volvió dote Abiatar Trae el Efod.:

pues Doeg idumeo y acometió á los sa- 10 *¡ Entonces dijo David Jehová, :

cerdotes h y mató en aquel día ochenta


; Dios de Israel, ^ tiene tu siervo inteligen-
y cinco hombres que vestían efod de cia cierta de que Saúl procura venir á
lino. Ceila, para destruir la ciudad por mi
19 En
seguida hirió á Nob, ciudad de causa.
los sacerdotes, á filo de espada; á hom- 11 ¿Me entregarán los f vecinos de Ceila
bres y mujeres, á muchachos y niños de en su mano ? ¿ Descenderá Saúl con-
pecho, bueyes y asnos, y ovejas, á todos forme ha oído decir tu siervo ? Jehová,
los mató á filo de espada. Dios de Israel, ruégote lo manifiestes á tu
20 Empero se puso en salvo un hijo de siervo. Y respondió Jehová : Sí, descen-
Ahimelec hijo de Ahitob, que se llamaba derá.
Abiatar, el cual i huyó en seguimiento de 12 Preguntó entonces David ¿ Me en- :

David. tregarán los vecinos de Ceila á mí y á


21 Y
Abiatar dio parte á David de mis hombres en mano de Saúl ? lo Á
como Saúl había hecho matar á los sacer- cual le respondió Jehová Si, os entrega- :

dotes de Jehová. rán.


22 Y David respondió á Abiatar Ya : 13 Levantóse pues David con su gente,
sabía yo aquel día en que estaba allí que eran como seiscientos hombres, y sa-
Doeg idumeo, que sin duda él lo denun- lieron de Ceila, y fueron á dondequiera
ciaría á Saúl. Yo he sido causa de la que pudieron irse. fué dado aviso á Y
iHéb. confiado. *2 Sam. 23:23. fJ7c6. corredores. ^Heb. desconocióle Dios en mi mano, ^ó, cerrojos.
6 Heb. destaparon mi oído. ) Cap. 2: 33. Cap. 22: 20. i
Heb. pasadores. «fíe6. oir oyó. f/íe6. señores. Juec.
28 "/ici). filas, b/íeb. el efod descendió en 6u mano.
270
: :

I. SAMUEL, 24.
Saúl de que David se había escapado de sus hombres iban cercando á David y
Ceila por lo cual desistió de salir.
;
sus hombres, para apresarlos.
14 David pues se quedó en el desierto, 27 En esto vino un mensajero á Saúl,
en lugares fuertes, y habitaba en un diciendo Anda ligero, que los Filisteos
:
i

monte en el desierto de Zif entre tanto le : han hecho una r irrupción en la tierra !

buscaba Saúl todos los días mas no le ; 28 Por lo cual volvióse Saúl del perse-
entregó Dios en su mano. guimiento de David, y fué al encuentro
15 T[ Y
vio David que había salido de los Filisteos: por tanto fué llamado
Saúl en busca de su vida. Estaba David aquel sitio « Peñón de Escapadas. :

á la sazón en el desierto de Zif, en un 29 En seguida David subió de allí, y


&bosque espeso. establecióse entre los lugares fuertes de
16 Entonces se levantó Jonatán hijo Engadi.
de Saúl, j fué á David dentro del bos- 24 ^^^^ aconteció que cuando Saúl se
que, y fortaleció sus manos en Dios. ^ volvió del perseguimiento de los Fi-
17 Y
le dijo No temas porque no te
:
;
listeos, le dieron aviso, diciendo: He
hallará la mano de Saúl mi padre. Tú aquí que David está en el desierto de
pues reinarás sobre Israel, y ^ yo seré el Engadi.
segundo, después de tí y también mi ;
2 Tomó pues Saúl tres mil hombres
padre Saúl lo sabe así. escogidos de todo Israel, y se fué en
18 É hicieron los dos un pacto delante busca de David y sus hombres, sobre
de Jehová y se quedó David en el bos-
: ^ las escarpadas peñas de las cabras mon-
que, mas Jonatán se fué á su casa. teses.
19 T" Entonces subieron los íZifeos á 3 Y
llegó á unas majadas de ovejas
donde estaba Saúl, en Gabaa, y le dijeron: en camino y había allí una cueva
el ;

¿ No se esconde David entre nosotros, en adonde entró Saúl para cubrir sus pies
los lugares fuertes de ^lo más enmara- mas David y sus hombres estaban senta-
ñado del collado de Haquila, que está á dos en los costados de la cueva.
la derecha de i Jesimón ? 4 Entonces los hombres de David le
20 Ahora pues conforme á todo el deseo decían He aquí el día de que te dijo
: ¡

de tu alma, oh rey, desciende presto, y Jehová He aquí que voy á entregar á


:

de nuestra parte será entregarle en manos tu enemigo en tu mano, para que hagas
del rey. con él como bien te pareciere Levan- !

21 A lo que
respondió Saúl Benditos : ¡
tóse entonces David, y cortó cautelosa-
seáis de Jehová porque os habéis com-
! mente la falda del manto que Saúl traía
b

padecido de mí, puesto.


22 Ruégoos vayáis, y os cercioréis 5 Mas aconteció que después de esto el
todavía más, y conoced y ved su lugar, corazón de Da\ad le c remordió, por haber
donde suele tener su m asiento, y aveii- cortado á Saúl la falda de su manto:
guad quién le haya visto allí porque ;
6 y dijo á sus hombres Nunca per- : ¡

se me ha dicho que se maneja con muy mita Jehová que yo tal haga contra mi
grande astucia. señor, el ungido de Jehová, á saber, que
23 Ved pues, é informaos de todos los extienda mi mano contra él porque es ;

escondrijos donde él acostumbra ocul- el ungido de Jehová !

tarse, y volved á traerme la certeza 7 Y


contuvo David á sus hombres con
luego yo iré con vosotros y será que ;
estas palabras, y no les permitió levan-
si estuviere en la tierra, le buscaré con tarse contra Saúl de modo que Saúl se ;

empeño entre todos los millares de levantó de la cueva, y siguió su camino.


Judá. 8 ^ Después de esto levantóse también
24 Y ellos levantándose, fueron á Zif, David, y saliendo de la cueva, dio voces
delante de Saúl. Y
David con sus hom- tras Saúl, diciendo Señor mío, oh rey : ¡ I

bres estaba en el desierto de n Maón, en el Y mirando Saúl tras de sí, David inclinó
o Araba,
á la derecha de Jesimón. la cabeza, rostro por tierra, y le hizo re-
25 Luego partió Saúl con sus hombres verencia.
para buscarle de lo cual avisado David,
; 9 En seguida dijo David á Saúl ¿ Por :

descendió al peñón, y se quedó en el qué escuchas palabras mentirosas de hom-


desierto de Maón. cuando lo PsupoY bres, que dicen He aquí que David :

Saúl, siguió en pos de David dentro del procura hacerte mal ?


desierto de Maón. 10 He aquí, en este mismo día están
26 É iba Saúl por un lado del monte, viendo tus ojos como te entregó Jehová
y David con sus hombres por el otro hoy en mi mano, dentro de la cueva y ;

lado: y David se fugó Qcon zozobra, algunos me dijeron que te matase pero ;

huyendo á causa de Saúl pues Saúl y ;


mi ojo compadecióse de tí, y dije No :

^ ó,espesura, h Héb. yo seré á tí por segundo, i Cap. mente. ó, incursión, 'ffeb. Selá-hammach-lekoth.
26:1. kVr. 15. 1= el yermo. 'niíe6.pie. "Jos. 15: 55; 24 "Heb. las faces de las rocas, ó, peñascos, h Heb. ala.
cap. 25 : 2. °Deut. 1:1. P Heb, oyó. i ó, precipitada- ^ Héb. hirió.
271
! !

I. SAMUEL, 25.
extenderé mi mano contra mi señor; por- tres mil ovejas y mil cabras; j día sazón
que es el ungido de Jeliová. estaba esquilando sus ovejas en el Car-
11 Y, padre mío, mira, sí, mira la falda melo.
de tu mauto en mi mano que en cor- ;
3 Y el hombre se llamaba Nabal, y su
tarte 5^0 la falda de tu manto, sin matar- mujer se llamaba Abigaíl; y era la mujer
te, bien puedes saber y ver que no hay de e despejada inteligencia y de hermoso
en mi mano maldad ni trasgresión al- talle mas el hombre era áspero y de ma-
;

guna; y que no lie pecado contra tí, aun- las acciones y era del linaje de f Caleb.
:

que tú estás cazando mi vida para qui- 4 Oyó pues David en el desierto que
tánnela. esquilaba Nabal sus ovejas :

Juzgue Jeliová entre mí y tí, y


12 ¡ 5 por lo cual envió David diez mozos ;

Jehová me vengue de tí mas mi mano !


y dijo David á los mozos Subid al Car- :

no estará contra tí. melo, y llegaos á Nabal, y saludadle en


Como dice el refrán de los anti- mi nombre.
13 *J

guos De los malos procede la maldad


: 6 Y así le diréis : : ¡
& Vive l^irgos años
mi mano pues no estará contra tí. y paz á tí, y paz ¡
á tu casa, y paz á
Tras de quién lia salido el rey de
14 ¿ cuanto tienes !

Israel ¿ tras de quién vas en persegui-


? 7 Ahora pues he oído decir que Chaces
miento ? Tras de un perro muerto tras
i
; el esquileo de tus ovejas. Ahora bien,
de una pulga cuando tus pastores estaban con nosotros,
15 Sea pues Jeliová el Juez y juzgue ; no les tratamos mal, y ellos no echaron
i

él entre mí y tí y vea, y ^ defienda mi ;


menos cosa alguna todo el tiempo que
causa, y me haga justicia, librándome de estuvieron en el Carmelo.
tu mano ! 8 Pregunta á tus mozos, que ellos te
16 ^ Y
fué así que como acabase Da- dirán lo mismo; hallen pues mis mozos
vid de hablar á Saúl estas palabras, le favor en tus ojos porque en buen día
;

dijo Saúl: ¿Es ésta tu voz, hijo mío, hemos venido: ruégote que des lo que
David ? Y
alzó Saúl su voz y lloró. kte viniere á la mano á tus siervos y á
17 Dijo también á David Más justo : tu hijo David.
eres tú que yo porque tú me has re-
; 9 Llegaron pues los mozos de David, y
compensado con el bien, en tanto que yo hablaron á Nabal según el tenor de todas
te he recompensado con el mal. estas palabras, en el nombre de David,
18 Y
tú has puesto de manifiesto el y ise detuvieron.
día de hoy cómo has obrado bien con- 10 Entonces respondió Nabal á los sier-
migo pues cuando me fentregó Jehová
;
vos de David, y dijo ¿ Quién es David, :

en tu mano, no me mataste. y quién el hijo de Isai ? En el día son


19 Porque cuando un hombre halla muchos los siervos que se van dispersos,
desprevenido á su enemigo, ¿ le dejará se- fugándose cada cual de la presencia de su
guir su camino &sano y salvo ? Por lo señor.
mismo Jehová te galardone con bien por 11 ¿He de tomar pues mi pan y mi
aquello de este día que has hecho con- agua y "» mis animales que he degollado
migo. para mis esquiladores, y darlo á unos
20 Y
ahora yo j^a sé que seguramente hombres que yo no sé de donde sean ?
tú has de reinar, y que será estable en tu 12 Tornaron pues los mozos de David
mano el reino de Israel. á su camino, y volvieron, y vinieron, y le
21 Ahora pues, júrame por Jehová, informaron de todas estas palabras.
que no cortarás mi simiente después de
í>
13 Entonces dijo David á sus hombres :

mí, y que no destruirás mi nombre de la ¡Ceñid cada uno su espada Y se ciñe- !

casa de mi padre. ron cada uno su espada, ciñéndose tam-


22 Y David se lo juró á Saúl con lo ; bién David su espada y subieron tras :

cual Saúl fué á su casa mas David y ; David como cuatrocientos hombres, que-
sus hombres se subieron al lugar fuerte. dándose doscientos con el bagaje.
14 T[ Mas uno de los mozos, lo refirió
25 Y murió Samuel y reunióse todo ; á Abigaíl, mujer de Nabal, diciendo He :

y le hicieron lamentación, y
Israel, aquí que David envió mensajeros desde
le enterraron en su casa, en Rama. Des- el desierto á saludar á nuestro señor mas ;

pués de ésto David se puso en pié, y bajó él "se precipitó sobre ellos cual ave de
al desiertode a Paran.
2 ^ Y
había un hombre en bjyiaón, 15 Y
aquellos hombres eran muy bue-
que tenia su hacienda en el c Carmelo, el nos para con nosotros, y no fuimos ° mal-
cual hombre era muy ^ rico pues tenía ;
tratados, ni echamos menos cosa alguna
d u, orientales. * Ileh, pleitee mi
pleito. fHéb. encerró. grande. «Í7e6. buena, f Jos. 14: 6-14. 6 Hé6. para vida,
5 Heb. bueno, h Heb. si cortares (formula de juramen- n Heb. esquiladores á tí. Heb. afrentamos. * Heb. ha-
i

to). Comp. cap. 20 9. : llare tu mano, l Heb. descansaron. ™ Heb, mi degüello.


S5 »Gén. 21: 21. bCap. 2.3: 24. ''Jos. 15: ,5.5. A Heb. " ó, voló. " Heb. afrentados.

272
; ; :

I. SAÍklüEL, 25.
todo el tiempo que anduvimos con ellos, 28 Perdona, yo te ruego, la trasgre-
mientras estuvimos en ci campo. sión de tu sierva que ^ á buen seguro ;

16 Muro eran ppara nuestra protec- va á hacer Jehová para mi señor una
ción, tanto de noche como de día, todo el casa a duradera porque las batallas de
;

tiempo de nuestra estancia con ellos, apa- Jehová las pelea mi señor, y la iniquidad
centando el ganíido. nunca se hallará en tí ^ en todos tus días.
17 Ahora pues i considera y vé lo que 29 Esto no obstante, se ha levantado
has de hacer que ya se ha determinado
;
un hombre que te persigue y que busca
el mal contra nuestro señor y contra toda tu vida mas será la ^ vida de mi señor
C'
:

su casa porque él es tan hijo de Belial


;
atada en un mismo haz de vida con
que nadie le pueda hablar. Jehová tu Dios pero las vidas de tus :

18 % Apresuróse pues Abigaíl, y tomó enemigos él mismo las arrojará de sí,


doscientos panes, y dos cueros de vino, como de ^ en medio de una honda.
y cinco ovejas aderezadas, y cinco rseahs 30 Y
sucederá que cuando haya hecho
de grano tostado, y cien racimos de uvas Jehová para con mi señor conforme á
pasas, y doscientos panes de higos; y todo lo bueno que tiene prometido acerca
poniéndolos sobre asnos, de tí, y te ^haya puesto por príncipe
19 dijo á sus mozos Pasad delante de : sobre Israel
mí, y he aquí que yo voy tras vosotros : 31 no será ésto por tropiezo y por f es-
mas á su marido Nabal no le dijo nada. crúpulo de conciencia á mi señor, ni el
20 Y
como ella iba cabalgando sobre haber derramado sangre en balde, ni el
un asno y estaba bajando á cubierta del haberse salvado mi señor á sí mismo.
monte, he aquí á David y sus hombres Mas cuando Jehová hiciere bien á mi
que venían descendiendo poi^ otra cuesta señor, entonces acuérdate de tu sierva.
á su encuentro y ella dio de improviso
;
32 T[ Dijo entonces David á Abigaíl
con ellos. ¡Bendito sea Jehová, el Dios de Israel,
21 Y
David decía para consigo : Cierta- que te ha enviado hoy á encontrarme !

mente ^en balde he guardado todo lo que 33 y bendita sea tu & discreción, y ben-
¡

éste tenía en el desierto, de modo que no dita seas tú misma, que me has estorbado
se echó menos cosa alguna de lo suyo hoy el venir con h derramamiento de san-
y él me ha devuelto mal por bien. gre, y el salvarme con mi misma mano !

22 Así haga Dios para con los enemi-


¡ 34 que á buen seguro (¡ vive Jehová, el
gos de David, y más aún, si yo dejare Dios de Israel, que me ha detenido de
sobrar de cuanto es de él, hasta la luz de hacerte mal á tí !), que si tú no te hubie-
mañana, siquiera un t perro ! res apresurado á venir á encontrarme, no
23 Y
cuando Abigaíl vio á David, hubiera quedado á Nabal, á la luz de la
dióse prisa para bajar de su asno, y cayó mañana, ni siquiera t un perro !

delante de David, sobre su cara, postrán- 35 Entonces recibió David de mano de


dose á tierra. Abigaíl lo que ella le había traído y le ;

24 Y, caída á sus pies, dijo Sobre : ¡


dijo: Sube en paz á tu casa: mira que
mí, sobre mí, señor mío, sea esta iniqui- i
he admitido tu ruego, y he aceptado tu
dad !Permite, te lo ruego, que hable tu persona.
sierva en tus oídos, en tanto que escu- 36 1[ En seguida Abigaíl volvió á Na-
ches las palabras de tu sierva. bal y he aquí que tenía un banquete en
;

25 Ruégote que mi señor no "haga su casa como banquete de rey. el Y


caso de Nabal, ese hombre de Belial corazón de Nabal estaba alegre dentro de
porque conforme á su nombre así es. él ; y él estaba muy borracho por lo :

^'
Insensato es su nombre, y la insensatez cual ella no le dijo palabra, ni poco ni
está con él mas yo tu sierva no vi á los
: mucho, hasta por ia mañana.
mozos de mi señor, que tú enviaste. 37 Pero á la mañana, k cuando Nabal se
26 Y
ahora, señor mío, por vida de había repuesto del vino, su mujer le in-
Jehová, y por la vida de tu alma, ya que formó de estas cosas y murió su corazón ;

Jehová te ha estorbado el venir con ^ de- dentro de él, y él se volvió como una pie-
rramamiento de sangre, y el salvarte por dra.
tu propia mano ahora pues, digo, sean
; ¡ 38 Y sucedió que, como á los diez días,
como Nabal tus enemigos y los que pro- Jehová hirió á Nabal de manera que
curan el mal de mi señor ! murió.
27 Y
ahora, este ^ regalo que ha traído 39 Y cuando oyó David que había
tu sierva á mi señor, sea dado á los man- muerto Nabal, dijo Bendito sea Je- : ¡

cebos que siguen y al mando de mi señor. hová que tomó á su cargo el vengarme
PHeb. sobre nosotros, Heb. sabe. ' = unos 12 litros
'i
desde tus días. ''Heb. alma. ^Heb. la palma. "Heb.
cada uno. '//e6. para mentira, 'ó sea, muchachito. Heb. mandará, f/íeó. ofensa de corazón. ^Heb. gasto. ^Heb.
meante contra pared, vr. 34. "Heb. ponga en su corazón. sangres, Heb. oí tu voz. y alcé tu rostro. ^Heb. en
i

""Heb. Nabal. * Heb. sangres. " Heb. bendición, y Heb. salir el vino de Nabal.
a los pies de. ^ Heb. hacer hará. » ó, estable, b Heb.

18 273
:
; ; !

I. SAMUEL, 26.
del ultraje que recibí de mano de Nabal ner y el pueblo estaban acostados al rede-
el que su siervo haga
y qué ha impedido ^ dor de él.
mal pero la maldad de Nabal Jehová la
! 8 Ti Entonces dijo Abisai á David: ¡Dios
ha hecho volver sobre su misma cabeza. ha entregado el día de hoy á tu enemigo
Entonces envió David á tratar con Abi- en tu mano! ahora pues, ruégote me per-
gaíl de tomársela por mujer. mitas, con esta lanza, f coserle con la tierra
40 Vinieron pues los siervos de David solamente una vez, y no le ffdaré segun-
á Abigaíl la carmelita, y hablaron con do golpe.
ella, diciendo David nos ha enviado á
: 9 Pero David contestó á Abisai No le :

ti para tomarte por mujer suya. destruyas; porque ¿quién extendió j«??¿rt^
41 Con lo cual ella se levantó, é incli- su mano contra el ungido de Jehová, que
nóse rostro á tierra, y dijo He aquí á : ¡ fuese inocente ?
tu sierva, sirvienta para lavar los pies de 10 Dijo más David Vive Jehová : ¡

los siervos de mi señor ! que ora Jehová le herirá, ó bien, le ven-


42 Luego dióse prisa, y levantóse Abi- drá su día de morir, ó descenderá ala
gaíl, y cabalgó sobre un asno, con cinco batalla, y así h perecerá.
criadas suyas ^ que seguían á sus órde- 11 No permita nunca Jehová que yo
i

nes, y fué tras los mensajeros de David, extienda mi mano contra el ungido de
y fué su mujer. Jehová Pero toma ahora, te ruego, la
!

43 David n había tomado también á lanza que está á su cabecera, y el jarro


Ahinoam, de Jezreel de manera que ; de agua, y vamonos.
ambas fueron mujeres suyas. 12 Tomó pues David la lanza y el ja-
44 Saúl empero había dado á Micol su rro de agua qu£ estaban á la cabecera de
hija, mujer de David, á "Paltí hijo de Saúl, y ellos se fueron y no hubo quien :

Laís, que era de Gallim. lo viese, ni quien lo supiese, ni quien des-


pertase sino que todos dormían pues-
; ;

2() Y
vinieron los aZifeos á Sául, en to que un profundo sueño de parte de
Gabaa, diciendo ¿ No se esconde : Jehová había caído sobre ellos.
David en la colina de Haquila, al frente 13 David entonces pasó á la parte
de Jesimón ?
b opuesta, y se puso sobre la cima de un
2 Levantóse pues Saúl y descendió al monte, de lejos, habiendo bastante es-
desierto de Zif y con él tres mil hombres
,
pacio entre ellos
escogidos de Israel, para buscar á David 14 y clamó David al pueblo, y á Ab-
en el desierto de Zif. ner hijo de Ner, diciendo ¿ No respon- :

3 Y acampó
Saúl en la colina de Ha- des, Abner ? Á lo
que respondió Abner
quila, que está al frente de Jesimón, y dijo ¿ Quién eres tú que gritas al rey?
:

junto al camino. Mas David habitaba 15 Y dijo David á Abner ¿ No eres :

en el desierto y c entendió que Saúl le


;
tú un gran hombre ? ¿ y quién hay como
había seguido dentro del desierto ;
tú en Israel ? ¿ Por qué pues no has
4 por lo cual David envió espías y guardado á tu señor el rey ? Porque
acabó de cerciorarse de que había venido llegó Jiasta allá uno de mi pueblo para
Saúl con toda seguridad. destruir al rey, tu señor.
5 Levantóse pues David y llegóse al 16 No es bueno ésto que has hecho.
sitio donde estaba Saúl acampado y vio : ¡Vive Jehová! que dignos sois de muerte, i

David el lugar donde Saúl estaba acos- porque no habéis guardado á vuestro
tado, juntamente con Abner hijo de Ner, señor, el ungido de Jehová. Ahora pues
jefe de sus tropas; pues Saúl estaba acos- ved dónde está la lanza del rey, y el
tado dentro de la ^ trinchera, y el pueblo jarro de agua que estaba á su cabecera.
estaba acampado al rededor de él. 17 Y conoció Saúl la voz de David, y
6 Luego etomó David la palabra, y dijo ¿ Es ésta tu voz, hijo mío, David ?
:

habló á Ahimelec heteo, y á Abisal hijo Y respondió David Mi voz es, señor :

de Sarvía, hermano de Joab, diciendo mío, oh rey ¡ !

¿ Quién descenderá conmigo á donds 18 Dijo también ¿ Por qué sigue mi :

está Saúl, dentro del campamento ? Y señor en persecución de su siervo? ¿pues


respondió Abisal Yo descenderé con- : qué he hecho, ó qué maldad en mi mano
tigo. hay?
7 Fueron pues David y Abisal á aque- 19 Ahora pues, oiga mi señor el rey
lla gente de noche y he aquí á Saúl ;
las razones de su siervo. Si Jehová te
acostado, dormido, dentro de la trin- ha incitado contra mí, if acepte él una
chera, con su lanza hincada en tierra, ofrenda mas si son hijos de hombres,
;

junto á su cabecera en tanto que Ab- ; i


malditos sean delante de Jehová por- !

Heb. detenido del mal á bu siervo. •" Heb. andantes á


1 barri£ada de carros. ''Heb. respondió. (Heb. herirle.
sus pies. Vr. 27. " Cap. 27 3 30 5 2 Sam. 3 2, 3. : ; : ; : s/fe6. segundaré. h/ye&. será arrebatado, ü/eb. hijos de
''2Sani.3: 15, Paltiel. muerte, k Heb. huele. Lev. 20: 31.
26 Cap. 23 14, 19. b = el yermo.
'"
: Ileh. vio. d ó, "^

274
:

I. SAMUEL, 28.
que ellos me
ihan expatriado el día de día Siclag por lo cual Siclag pertenece
;

hoy, m para que no tenga parte en la he- á los reyes de Judá hasta el día de hoy.
rencia de Jehová, diciendo ¡Vete, sirve : 7 Y
el c espacio de tiempo que habitó
á otros dioses ! David en el ^país de los Filisteos fué
20 Ahora bien, no caiga mi sangre á e un año
y cuatro meses.
tierra, desechada de la presencia de Je- 8 ^ Y
subió David, con sus hombres,
hová porque ha salido el rey de Israel
;
é hicieron incursiones entre los Gesureos,
á buscar una pulga como quien persigue ; ó los f Girzitas, ó los Amalecitas por- ;

una perdiz en las montañas. que estas naciones de largo tiempo habi-
21 Á
lo cual respondió Saúl Yo he : ¡ taban en aquella tierra, como ? quien va
pecado Vuelve, hijo mío, David que
!
;
á Shur, y á la tierra de Egipto.
ya no más te haré mal por lo mismo ;
9 Y h solía David herir el país, sin per-
que fué preciosa mi vida en tus ojos hoy. donar la vida á hombre, ni á mujer y ;

He aquí que yo he obrado locamente y tomaba ovejas, y vacas, y asnos, y came-


he errado muy gravemente. llos, y vestidos y al volver, se venía á
:

22 Entonces respondió David, dicien- Aquís.


do He ahí la lanza del rey pase pues
:
;
10 Y
cuando le preguntaba Aquís:
alguno de los mancebos, y* la tome. ¿ No habéis hecho alguna correría hoy ?
23 Y
Jehová devolverá á cada cual su le respondía Dí^vid Si, sobre el medio- :

justicia y su » lealtad porque te entregó : día de Judá, ó sobre el mediodía de los


Jehová hoy en mi mano, pero yo no de Jerameel, ó sobre el mediodía de los
quise extender mi mano contra el ungido Cincos.
de Jehová. 11 Mas ni á hombre ni á mujer les
24 Y, he aquí, del modo que fué » pre- iperdonaba David la vida, para traer
ciosa tu vida hoy á mis ojos, así sea pre- noticias á Gat diciendo No sea que lo
; :

ciosa mi vida á los ojos de Jehová y él ; ¡


denuncien contra nosotros, y digan Así :

me libre de toda adversidad ! ha hecho David y esto mismo ha sido su


;

25 Entonces dijo Saúl á David Ben- : ¡


k costumbre todo el tiempo que habita en
dito seas, hijo mío, David! ¡Pno sólo el país de los Filisteos.
emprenderás cosas grandes, sino que 12 Y Aquís creyó á David, y decía
también les darás cumplido fin Con ! Él se ha hecho completamente odioso á
esto David se fué por su camino, y Saúl su pueblo de Israel y así se ha constitui- ;

volvióse á su lugar. do siervo mío para siempre.


27 Dijo entonces David » consigo mis- 23 Y aconteció por aquellos días que
mo Ahora : bien, yo ^ voy á perecer reunieron los Filisteos sus ejércitos
algún día por mano de Saúl. No me en guerra, para pelear contra Israel. En-
queda otro partido mejor que escapar- tonces dijo Aquís á David: a Ten bien
me del todo á tierra de los Filisteos; para entendido que has de salir conmigo á
que Saúl se desespere respecto de mí, y campaña, tú y tus hombres.
no me busque más en todos los términos 2 Y David respondió á Aquís Por lo :

de Israel así escaparé de su mano.


: mismo tú sabrás lo que puede hacer tu
2 Por lo cual levantándose David, siervo. Y
dijo Aquís á David Por :

pasój él y seiscientos hombres que tenia tanto te voy á constituir guarda de mi


consigo, á Aquís hijo de Maoc, rey de cabeza para siempre.
Gat. 3 ^ Y
Samuel era ya muerto, y todo
3 Y
habitó David con Aquís en Gat, Israel lehabía hecho lamentación y le ;

él y sus hombres, cada uno con su fami- habían enterrado en Rama, es decir, en
lia David también tenía consigo d sus
; su propia ciudad y Saúl había extir- ;

dos mujeres, Ahinoam


jezreelita, y la pado del país los nigromantes y los ^ adi-
Abigaíl, mujer de Nabal, la carmelita. vinos.
4 Y
fué dado aviso á Saúl de que se 4 Habíanse reunido pues los Filisteos,
había refugiado David en Gat; de ma- y llegándose, acamparon en Sunem asi- ;

nera que no volvió más á buscarle. mismo Saúl íiabía reunido á todo Israel,
5 ^ Entonces dijo David á Aquís: los cuales acamparon en Gilboa.
Ruégote, si he hallado gracia en tus ojos, 5 Mas cuando vio Saúl el campamento
que se me dé algún lugar en una de las de los Filisteos, temió, y amedrentóse su
ciudades del campo, para que habite yo corazón en gran manera.
allí pues ¿ por qué ha de habitar tu
; 6 Y Saúl consultó á Jehová mas Je- ;

siervo en la ciudad real contigo ? hová no le respondió, ni por sueños, ni


6 De modo que Aquís le dio en aquel por f Urim, ni por profetas.
\Héb. expulsaron. ^ Heh. de juntarme con. °ó, fide- días, f rananíe, Gizritas. s fíe6. tu ir. h Í7e6. herirá y
lidad. "Hcb. grande, f Heb. también hacer harás, no dará vida, Heb. hará vivir, k Heb. juicio.
y i

también jpoder podrás. 88 * Héb. saber sabrás. ó, mágicos. Heb. conocedores.


i>

87 *He6.á su corazón, b Í7e6. seré recogido, ó, segado. <=Exod. 28:3U; Lev. 8:8.
Héb. el número de los días. <iHeb. campo. " Heb.
275
; :

I. SAMUEL, 29.
7Entonces dijo Saúl á sus siervos: también, juntamente contigo, en mano
Buscadme una mujer dque tenga espí- de los Filisteos y mañana tú y tus hijos ;

ritu e pitónico, para que yo vaya á ella, é "1 estaréis conmigo y Jehová entregará ;

inquiera por medio de ella. Y le dijeron también el ejército de Israel en mano de


sus siervos He aquí que hay en Endor los Filisteos.
:

una mujer que tiene espíritu pitónico. 20 Entonces, al punto, cayó Saúl "cuan
8 •[[ Por lo cual Saúl se disfrazó, po- largo era, á tierra, y tuvo gran temor por
_

niéndose vestidos ajenos y partió, él y las palabras de Samuel, y no le quedaba


;

dos hombres que le acompañaban, y fue- esfuerzo alguno porque no había comi- ;

ron á aquella mujer de noche y le dijo do «nada todo el día y toda la noche.
;

Saúl: Ruégote adivines por medio del 21 T[ Y la mujer vino á Saúl, y viendo
espíritu pitónico, y me hagas subir á que estaba en gran manera turbado, le
aquel que yo te dijere. dijo He aquí que tu sierva ha escucha- :

9 Mas la mujer le contestó He aquí do tu voz, y he puesto mi vida en mi :

tú sabes lo que ha hecho Saúl, cómo ha mano, y he obedecido tus palabras que
hecho cortar de la tierra á los nigromantes me hablaste:
y los b adivinos ¿ por qué pues quieres
: 22 ahora pues ruégote que escuches
poner trampa á mi vida, para hacerme tú también la voz de tu sierva, y me per-
morir ? mitas poner delante de tí un bocado de
10 Entonces le juró Saúl por Jehová, pan, para que comas y tengas fuerzas
diciendo Vive Jehová que no te su- para seguir tu camino.
:
i
!

cederá mal alguno por ésto. 23 Pero él se negó, diciendo No co- :

11 Le preguntó pues la mujer ¿ Á meré. Mas porfiaron con él sus siervos :

quién te haré subir ? Y él respondió juntamente con la mujer, de manera que :

Hazme subir á Samuel. escuchó su voz, y levantóse de la tierra,


12 Mas cuando la mujer vio á Samuel, y sentóse sobre la cama.
gritó en alta voz. Y dijo la mujer á 24 Y tenía la mujer en casa un ternero
Saúl ¿ Por qué me has engañado ? pues p cebado; y apresuróse á q degollarle;
:

tú eres Saúl. luego tomó harina, y amasóla, y coció de


13 Á lo que le respondió el rey No ella panes ázimos :

temas pues ¿ qué has visto ? Y la mu-


: 25 y lo presentó delante de Saúl y de
jer respondió á Saúl Dioses veo que sus siervos, y ellos comieron después
: ¡ ;

suben de la tierra ! de lo cual se levantaron, y caminaron


14 Y preguntóle ¿ Cuál es su forma ? aquella noche.
:

Y respondió la mujer Un anciano sube, 29 Entre tanto los Filisteos habían reu-
:

y está envuelto en un manto. Y cono- nido todos sus ejércitos en Afee;


ció Saúl que era Samuel por lo cual in- mas Israel estaba acampado junto á la
;

clinóse rostro á tierra, y le fhizo reve- fuente que había en Jezreel.


rencia. 2 Y los príncipes de los Filisteos iban
15 Entonces dijo Samuel á Saúl ¿ Por pasando adelante por cientos, y por miles; :

qué s has turbado mi reposo, haciéndome y David con sus hombres iban pasando
subir ? Y respondió Saúl Me veo en entre los postreros con Aquís.
:
'^

grande estrecho porque los Filisteos pe-


; 3 Entonces decían los príncipes de los
lean contra mí, y Dios se ha apartado de Filisteos ¿ Quiénes son estos hebreos ? :

mí, y ya no me responde más, ni por Y respondió Aquís á los príncipes de los


i
medio de profetas, ni por sueños por Filisteos ¿ No es éste David, siervo de ; :

tanto te he hecho llamar, para que me Saúl rey de Israel, que ha estado con-
hagas saber lo que debo hacer. migo estos días, ó estos años, y no he
16 Samuel empero le respondió: ¿Y por hallado en él cosa que culpar desde el día
qué me preguntas á mí, siendo así que en que ^se pasó á mí, hasta el día de
Jehová se ha apartado de tí, y se ha hoy?
hecho adversario tuyo? 4 Mas enojáronse con él los príncipes
17 Pues ha hecho Jehov^, ^en des- de los Filisteos y le decían los príncipes :

agravio suyo, conforme á lo que habló de los Filisteos Haz volver á ese hom- :

'por conducto mío porque ha arrancado bre, para que torne al lugar que tú le has
;

Jehová el reino de tu mano, y lo ha dado señalado, y no baje con nosotros á la gue-


á tu prójimo, á David. rra no sea que se nos vuelva adversario ;

18 Por cuanto no obedeciste la voz de en la batalla pues ¿ con qué querrá éste ;

Jehová, y no ejecutaste su ardiente ira reconciliarse con su señor ? ¿ no será con


contra Amalee, por eso te ha hecho Je- las cabezas de estos hombres ?
hová esto hoy. 5 ¿bNo es éste David, de quien res-
19 Además, Jehová entregará á Israel pondían en coros, cantando
d ífeft. dueña de. «ó, familiar, fjffcft. postróse. S Heb. ™2 Sam. 12: 23. ^ Heb. lo lleno de su altura, "flcft.
me agitaste, ó, alteraste, h Heb. se estrecha mucho, me pan. P Heb. del pesebre, "f Heb. sacrificarle.
i
Heb. mano, k Heb. para sí. l Heb. por mi mano. 89 » ó, desertó. Heb. cuyo, b Cap. 18: 7; 21: 11.
276
!

I. SAMUEL, 30.
Hirió Saúl á sus miles, sus hijos y de sus hijas: mas c fortale-
mas David á sus diez miles ? cióse David en Jehová su Dios.
6 ^ Entonces Aquís llamó á David, y 7 ^Entonces dijo David á Abiatar
le dijo ¡Vive Jehová que recto eres, y
: ! sacerdote, hijo de i\.himelec Ruégote :

bueno ha sido en mis ojos tu salir y tu dme traigas el Efod y Abiatar trajo á ;

entrar conmigo en el ejército pues no he ;


David el Efod.
hallado en tí cosa mala desde el día que 8 Y David consultó á Jehová, diciendo:
veniste á mí hasta hoy esto no obstante, : ¿Seguiré tras de e estos merodeadores?
no eres ^ acepto á los ojos de los prín- ¿ podré alcanzarlos ? Y le respondió :

cipes. Persigue, que sin falta los alcanzarás, y


7 Ahora pues, vuélvete, y vé en paz, con seguridad recobrarás la presa.
para que no hagas lo que sea malo á los 9 Partió pues David, él y los seiscien-
ojos de los príncipes de los Filisteos. tos hombres que había con él, y llegaron
8 Mas David respondió á Aquís Pues : al torrente de Besor, donde se detuvieron
¿ qué he hecho, y qué has hallado en
tu flos que hubieron de dejarse.
siervo desde el día que ^ me presenté de- 10 Mas siguió el alcance David, él y
lante de tí hasta hoy, para que yo no cuatrocientos hombres pues se detuvie- ;

vaya á pelear contra los enemigos de mi ron doscientos hombres que estaban de-
señor el rey ? masiado cansados para pasar el torrente
9 Entonces respondió Aquís, y dijo á de Besor.
David : Yo
que eres bueno en mis
sé 11 Y
hallaron un egipcio en el campo,
ojos como un ángel de Dios
esto no ob- ; á quien trajeron á David. le dieron Y
stante, los príncipes de los Filisteos ya pan, y comió y le hicieron beber agua.
;

han dicho No subirá con :nosotros á la 12 Le dieron también un pedazo de un


batalla. pan de higos secos, y dos racimos de uvas
10 Ahora pues, levántate muy de ma- pasas. Y
cuando hubo comido, le vol-
ñana, tú y los siervos de tu señor que vió el espíritu pues no había comido
:

vinieron contigo y luego que os levan- ;


pan, ni bebido agua, en tres días y tres
téis de mañana y se os haga luz, poneos noches.
en camino. 13 ^ Entonces dijo David Tú ¿ de :

11 De manera que madrugó David, él quién eres ? y ¿ de dónde vienes ? él Y


y sus hombres, para marchar por la ma- contestó: Soy un mozo egipcio, siervo de
ñana, á fin de volver á tierra de los Filis- un amalecita y me abandonó mi amo,
;

teos mas los Filisteos subieron á Jez-


; por estar yo enfermo, tres días há.
reel. 14 Hicimos una incursión contra el sur
30 Y fué así que cuando David y sus de los s Kereteos, y sobre el territorio de ii

hombres llegaron á Siclag, al tercer Judá, y sobre el mediodía de Caleb y á ;

día, supieron que los Amalecitas habían Siclag la quemamos á fuego.


hecho una incursión contra el Mediodía, 15 Le dijo pues David: ¿ Podrás con- i

y contra Siclag en efecto, habían herido


: ducirme á donde están aquellos merodea-
á Siclag, y la habían quemado á fuego : dores ? Y
él respondió Júrame por :

3 habían cautivado también á las mu- Dios que no me matarás, y que no me


jeres que había en ella, a sin dejar per- entregarás en mano de mi amo, y yo te
sona alguna chica ni grande no mataron ; conduciré á esa gente.
á nadie, sino que se los llevaron á todos, 16 En efecto le condujo allá y he :

y siguieron su camino. aquí que estaban derramados sobre la su-


3 Llegaron pues David y sus hombres perficie de toda aquella tierra, comiendo,
á la ciudad, y he aquí que estaba que-
¡ bebiendo y haciendo fiesta, por todo
mada á fuego, y sus mujeres, y sus hijos, aquel gran botín que habían tomado de
y sus hijas, habían sido llevados cauti- la tierra de los Filisteos, y de la tierra de
vos Judá.
4 Entonces David y la gente que había 17 Y los hirió David desde el crepús-
I
con él alzaron la voz, y lloraron hasta que culo de la mañana, hasta la tarde del día
no les quedaron fuerzas para llorar. siguiente de manera que no escapó de
;

5 También las dos mujeres de David ellos hombre, salvo cuatrocientos mance-
habían sido cautivadas, á saber, Ahinoam bos que cabalgaban sobre camellos, y
la jezreelita, y Abigaíl, mujer de Nabal así se fugaron.
carmelita, 18 Y
recobró David todo lo que habían
6 b Y
David se vio en muy grande es- tomado los Amalecitas asimismo á sus ;

!
trecho porque trataba el pueblo de ape-
; dos mujeres libertó David.
'
drearle por cuanto estaba amargo el es-
; 19 No les faltó cosa alguna, chica ni
píritu de la gente, cada cual á causa de grande, ni hijos, ni hijas, ni despojos, ni
» 'Héb. bueno, d Heb. estuvo. acércame. ^ Heb. esta tropa merodeadora, f Heb. loe
80 * Hch. desde chico y hasta grande, h Heh. y se le sobrantes. « Vr. 16 2 Sam.8: IS
; Ezeq. 25:
; 16. ^ Reb.
estrechó á David mucho. Heb. se hizo fuerte,
'^ d Heb. lo que. i Heb. hacerme bajar.
277
!

SAMUEL, 31.

nada de cuanto les habían quitado ; Da- Israelhuyeron de delante de los Filisteos,
vid lo volvió a traer todo. y cayeron «muertos en el monte de Gil
20 Además tomó David todos los re- boa.
baños y las vacadas de ellos, los cuales 2 Y los Filisteos siguieron ardorosos en
llevaron delante del ganado recobrado, j persiguimiento de Saúl y de sus hijos y ;

decían Ésta es presa de David.


: mataron los Filisteos á Jonatán, y á
•>

21 ^ Llegó entonces David á los dos- Abinadab, y á Melquisúa, hijos de Saúl.


cientos hombres que habían estado de- 3 Y
arreció el combate en derredor de
masiado cansados para seguir á David, y Saúl, y le c alcanzaron los flecheros, y
á quienes habían dejado junto al torrente dfué sumamente angustiado por los fle-
de Besor y ellos salieron á recibir á
;
cheros.
David, y á recibir al pueblo que le acom- 4 Entonces dijo Saúl á su «paje de
pañaba. Y
como llegase David á la armas: Saca tu espada, y traspásame con
gente, les saludó. ella ; no sea que vengan estos incircun-
22 Entonces respondieron todos los cisos, y me traspasen, y ^sacien su ven-
malos y k perversos de entre los hombres ganza en mí. Mas no quiso su paje de
que habían acompañado á David, y di- armas, porque tuvo gran temor por lo :

jeron Por cuanto no fueron con noso-


: cual tomó Saúl su espada, y cayó sobre
tros, no les daremos nada de la presa que ella.
recobramos, sino tan solo á cada hombre 5 Y
cuando vio su paje de armas que
su mujer y sus hijos, para que se los era muerto Saúl, cayó él también sobre
lleven, y se vayan. su espada, y murió con él.
23 Pero dijo David No habéis de : 6 Así murieron en aquel día Saúl, y
hacer así, hermanos míos, de lo que Je- sus tres hijos, y su paje de armas, y to-
hová nos ha dado, guardándonos á noso- dos sus hombres, juntos.
tros también, y entregando en nuestra 7 T[ Y
cuando los hombres de Israel
mano á aquellos merodeadores que ve- que estaban de la otra parte del valle, y
nían contra nosotros. que estaban de la otra parte del Jordán,
24 Y¿ quién os escuchará en esta
i pro-
vieron que habían huido los hombres de
puesta ? antes bien, conforme á la por- Israel, y que eran muertos Saúl y sus
ción del que bajó al combate, así ha de hijos, dejaron las ciudades y huyeron;
ser la porción del que se quedó con el y vinieron los Filisteos y habitaron en
bagaje compartan de un mismo modo.
; ellas,
25 Y
fué así desde aquel día en ade- 8 1^ Y
aconteció al otro día que vinie-
lante, que lo puso David por estatuto y ron los Filisteos para despojar los muer-
por fuero en Israel, el cual dura hasta el tos y hallaron á Saúl y á sus tres hijos
;

día de hoy. g tendidos en el monte de Gilboa.

26 T[ Y
cuando llegó David á Siclag, 9 Y le cortaron la cabeza, y le despo-
envió de la presa á los ancianos de Judá, jaron de sus armas y las enviaron en ;

amigos suyos, diciendo: He aquí "nun ¡


derredor por el país de los Filisteos, para
regalo para vosotros, del despojo de los que se publicara la nueva en las casas de
enemigos de Jehová sus ídolos, y entre su pueblo.
27 Para los que había en Bet-el, y para 10 Y
pusieron sus armas en la casa de
los de Ramot-del-mediodía, y para los de Astarot, mas su cadáver lo enclavaron en
Jatir, el muro de Betsán.
28 y para los de Aroer, y para los de 11 Pero cuando los habitantes de Ja-
Sifmot, y para los de Estemoa, bés-galaad oyeron lo que los Filisteos ha-
29 y para los «de Racal, y para los de bían hecho á Saúl,
las ciudades de los de Jerameel, y para 12 todos los hombres valientes se le-
los de las ciudades de los Cincos, vantaron y caminaron toda aquella no-
30 y para los de Horma, y para los de che, y quitaron el cadáver de Saúl, y
Cor-asán, y para los de Atac, los cadáveres de sus hijos, del muro de
31 y para los de Hebrón, y para todos Betsán ^ vinieron á Jabés, y los que-
;

los lugares que David y sus hombres so- maron allí.


lían frecuentar. 13 Y
tomaron sus huesos y los sepul-
31 Entretanto los Filisteos habían pe- taron debajo de un ^ tamarindo que había
leado contra Israel; y los hombres de en Jabés y ayunaron siete días.
;

kHeb. de Belial. 1 Heb-ptüabra.. " Heb. una bendición. d Ó, acongojóse mucho á causa de. * Heb. el portador de
Cap. 25: 37. ° Los LXXdicen, del Carmelo. sus armas, f /íe6. se sacien en mí. 8 Heb. caídos, no,
81 ' iíe6. traspasados, bfíeft. hirieron. *= i/e6. hallaron. taray. Cap. 22: 6; Gen. 21: 33.
278
; ; ; :!

EL LIBRO SEGUNDO DE SAMUEL.

\ Y
aconteció después de la muerte de mancebo que le había traído la noticia
Saúl, cuando David hubo regresado ¿ De dónde eres ? Y él respondió : Soy
del destrozó de los Amalecitas, y cuando hijo de un extranjero, amalecita.
había estado David dos días en Ziclag ;
14 Y di jóle David ¿ Cómo no tuviste :

2 al día tercero acaeció que, he aquí, temor de extender tu mano para destruir
un hombre vino del campamento ^ de los al ungido de Jehová ?
de Saúl, rasgados sus vestidos y con tie- 15 Llamó entonces David á uno de los
rra sobre su cabeza. fué así que al Y mancebos, y dijo Llégate, ^mátale
le : ¡ !

llegarse á David, i^ postróse en tierra é (y él le hirió de suerte que murió),


hizo reverencia. 16 diciéndole David Tu sangre recaiga :

3 Y
David le dijo ¿ De dónde vienes ? : sobre tu propia cabeza porque tu misma ;

Y respondió
él Del campamento de
: boca eha dado testimonio contra tí, di-
Israel me he escapado. ciendo ¡Yo maté al ungido de Jehová
: !

4 Y
le preguntó David ¿
c Qué ha : 17 1[ Entonces David lamentó con esta
habido ? ruégote me lo declares. lo Á endecha la muerte de Saúl y de Jonatán
que él respondió Huyó el pueblo del : su hijo ;

campo de batalla, y también muchos del 18 y llamóííí Del Arco cántico para
.•
;

pueblo han caído y son muertos y tam- ;


enseñar á los hijos de Judá he aquí está :

bién Saúl y Jonatán su hijo murieron. escrito en el Libro de f Jaser :

5 Dijo entonces David al mancebo que 19 ¡Ay de la gloria de Israel, traspasa-


le daba los informes ¿ Cómo has sabido : da, ?'0h Gilboa, sobre tus alturas
que han muerto Saúl y Jonatán su hijo ? Cómo han caído los poderosos
i
!

6 Y respondió el mancebo que le traía 20 No lo anunciéis en Gat,


las nuevas Por una casualidad me hallé
: ni deis la nueva por las calles de
en el monte de Gilboa y he aquí á Saúl ;
Ascalón
recostado sobre su lanza, y, he aquí, los no sea que se alegren las hijas de
carros y la gente de á caballo le iban los Filisteos,
alcanzando. no sea que se regocijen las hijas
7 Entonces mirando él hacia atrás, me de los incircuncisos.
vio, y me llamó. Y'' respondíle Heme : 21 ¡Montañas de Gilboa, nunca haya
aquí. rocío,
8 Y'' me preguntó ¿ Quién eres tú ? : ni nunca lluvia sobre vosotras, ni
Y le dije Amalecita soy.
: campos de ofrendas !

9 Luego me dijo Ruégote te pongas : porque allí fué vilmente desechado


sobre mí y me mates porque se ha apo- ;
el escudo de los héroes,
derado de mí mortal angustia, por cuanto el escudo de Saúl, cual si no fuera
mi vida está aún toda en mí. h ungido con aceite.
10 Púseme pues sobre él y le maté 22 De la sangre de los traspasados,
porque conocía que no podía vivir, des- de la gordura de los poderosos,
pués de caído. Y tomé la diadema que el arco de Jonatán nunca volvió
tenía sobre su cabeza, y el brazalete que atrás,
tenia en su brazo, y los he traído acá á ni la espada de Saúl jamás tornó
mi señor. i
en balde.
11 Entonces asiendo David de sus ves-
^
23 i
Saúl y Jonatán, oh cuan k ama-
tidos, los rasgó ; é hicieron lo mismo bles j cuan 1 hermosos eran en
todos los hombres que con él estaban. su vida,
12 Y
plañeron y lloraron, y ayunaron y en su muerte no fueron divididos?
hasta la tarde, por Saúl, y por Jonatán ¡Más ligeros eran que águilas,
su hijo, y por el pueblo de Jehová, y por más fuertes que leones !

I la casa de Israel porque habían caído á


; 24 Hijas de Israel, llorad á Saúl,
I
cuchillo. el cual os vestía de escarlata, con
13 T[ David pregui. de nuevo á aquel mlujo
I 1 '^Heh. de con Saúl, b Heh. cayó. = Heh. ; qué fué la en vacío. íHeb. amados, ló, dulces, vr. 26. ^ Heh.
cosa? i Heh. dá en él. "Heh. respondió. f=del deleites.
Recto. Job. 10:13. SVr. 21, 25. ti Sam. 10:1. iHeh.
279
: ::

II. SAMUEL, 2.

el cual engalanaba con adornos de 11 eY


el tiempo que reinó David en
oro vuestro ropaje. Hebrón sobre la casa de Judá, fué siete
25 i
Cómo han caído los poderosos en años y seis meses.
medio de la batalla 12 T[ Y Abner hijo de Ner, con los
!

¡ Ay de Jonatán, traspasado, olí siervos de Is-boset hijo de Saúl, salió de


Gilboa, sobre tus alturas! Mahanaim para Gabaón.
26 ¡ Angustiado estoy por tí, oh her- 13 Salieron también Joab, hijo de ^Sar-
mano
mío, Jonatán ! vía, y los siervos de David; y los dos par-
muy dulce has sido para conmigo ;
tidos se encontraron junto al estanque de
maravilloso fué tu amor hacia mí, Gabaón y se sentaron allí, éstos de un
;

sobrepujando el amor de las mu- lado del estanque, y aquéllos del otro lado.
jeres. 14 Dijo entonces Abner á Joab Le- :

27 i
Cómo hancaído los poderosos, vántense, &si te place, los jóvenes, y jue-
y perecido las armas de guerra ! guen las armas delante de nosotros. lo A
que repuso Joab Que se levanten. :

2 Y
aconteció después de esto que con- 15 Levantáronse pues y pasaron en
sultó David á Jehová, diciendo ¿ Su- : igual número, doce que eran benjamitas
biré á alguna de las ciudades de Judá ? de la parte de Is-boset hijo de Saúl, y
Y respondióle Jehová Sube. pre- : Y doce de los siervos de David.
guntó David ¿ Á dónde subiré ? Y él
: 16 Y
echaron mano cado uno de la
le dijo: Á Hebrón. cabeza de su ^ contrario, y metieron cada
2 De manera que David subió allí, y cual su espada por el costado de su h con-
también sus dos mujeres, Ahinoam la trario de manera que cayeron todos jun-
;

jezreelita, y Abigaíl, mujer de Nabal tos :de donde fué llamado aquel sitio
carmelita. JHelcat-hazurim; el cual está en Gabaón.
3 Asimismo á los hombres que tenía 17 Y hubo una batalla muy reñida en
los hizo subir David, cada uno con su aquel día; y fueron ^ batidos Abner y los
familia ; y habitaron en las ciudades de hombres de Israel delante de los siervos
Hebrón. de David.
4 Entonces vinieron los hombres de 18 ^ Y
estaban allí los tres hijos de
Judá, y ungieron allí á David por rey f Sarvia, Joab
y Abisal y Asael el cual ;

sobre la casa de Judá. Asael era lijero de pies como una gacela
^ Y dieron aviso á David, diciendo del campo.
Los hombres de Jabés-galaad son los que 19 Y
siguió Asael tras Abner; no se
dieron sepultura á Saúl. desviaba ni á diestra ni á siniestra, i si-
5 Por lo cual envió David mensajeros guiendo tras Abner.
á los hombres de Jabés-galaad, y les dijo: 20 Volvió entonces Abner la cara hacia
i
Benditos seáis vosotros de Jehová por ! atrás, y dijo ¿ Eres tú Asael ?
: él Y
cuanto habéis hecho esta » obra piadosa respondió 8í, soy. :

para con Saúl, señor vuestro, dándole 21 Y


le dijo Abner: Desvíate hacia la
sepultura. diestra ó hacia la siniestra, y echa mano
6 Ahora pues, use Jehová para con ¡ de alguno de los mancebos, y toma para
vosotros de misericordia y de fidelidad ! tí sus despojos. Pero no quiso Asael
y yo también os recompensaré esta buena volverse de en pos de él,
acción, por cuanto habéis hecho esto, 22 Abner pues volvió á decirle á Asael
7 Y
ahora sean esforzadas vuestras
' otra vez: Apártate de en pos de mí; ¿por
manos, y sed ^ hombres valientes pues ;
qué m he de derribarte en tierra ? ¿ cómo
que ha muerto ya Saúl vuestro señor, y podría yo entonces alzar mi rostro de-
también la casa de Judá me ha u ^gido á lante de Joab tu hermano ?
mí por rey sobre ellos. 23 Mas él rehusó desviarse por lo ;

8 ^ Pero Abner, hijo de Ner, jefe del cual le hirió Abner con el regatón de la
ejército que tuvo Saúl, tomó á Is-boset lanza, en el vientre y le salió la lanza ;

hijo de Saúl, y le hizo pasar á Mahanaim; por la espalda, y él cayó allí, y "allí mis-
9 y allí le hizo rey sobre Galaad, y mo murió. Y
sucedió que todos los que
sobre los c Asúreos, y sobre Jezreel, y llegaban al sitio donde Asael había caído
sobre Efraim, y sobre Benjamín, en fin, y muerto, se detuvieron.
sobre todo Israel 24 Mas Joab y Abisal siguieron el al-^
10 (era Is-boset hijo de Saúl de cuarenta canee de Abner y púsoseles el sol cuan-
;

años cuando comenzó á reinar sobre Is- do llegaron al collado de Ama, que está
rael y dos años reinó ííjMCí^ca^wííiíí;)
;
delante de Gíah, en el camino del «de-
empero la casa de Judá siguió á David. sierto de Gabaón.
3 '^
Heb. misericordia. ^ Heb. por hijos de valor. compañero. = Campo de los Adversarios. ^Heb. herí-

(

•^Geaureos, según la Sirinca y la Vulgata. dComp. dos. ii/c6. para andar tras de. °' i/e6. te heriré. "Heb.
'

vr. 11 y cap. :?: 1. £1 texto es dudoso. " Heb. y fué el debajo de sí. " ó, despoblado.
número de los días. íHeb. Zeruya. ^ó, ruégote. h/ieb.
280
; ; ; ; ! ;

II. SAMUEL, 3.

25 Y
se reunieron los hijos de Benjamín 8 Y encendióse mucho la ira de Abner,
en pos de Abner, y se formaron en una con motivo de las palabras de Is-boset y ;

sola tropa é hicieron alta en la cima de


; le dijo ¿ Soy yo acaso ^wn vil perro del :

cierto collado. partido de Judá ? Hasta el día de hoy


26 Entonces Abner dio voces á Joab, sigo haciendo favor á la casa de Saúl tu
y íe dijo ¿ Ha de devorar la espada para padre, á sus hermanos, y á sus amigos,
:

siempre ? ¿ no sabes tú que habrá amar- de manera que no te ehe entregado en


gura á la postre ? ¿ Hasta cuándo, pues, mano de David ¿ y con todo esto ^me ;

tardarás en decir al pueblo que se vuelva echas en cara hoy una culpa relativa á
de perseguir á sus hermanos ? mujeres ?
27 Álo cual repuso Joab Vive Dios 9 Así haga Dios con Abner, y más
: ¡
!
i

que si tú mismo no lo p hubieras pro- aún, si conforme á lo que tiene jurado


puesto, desde esta mañana hubiérase ido 'Jehová á David, yo no haga para con él
el pueblo, y no hubiera perseguido cada 10 haciendo traspasar el reino de la
cual á su hermano. casa de Saúl, y estableciendo el trono de
28 Luego Joab tocó la trompeta, y se David sobre Israel y sobre Judá, desde
detuvo todo el pueblo, y no persiguió Dan hasta Beer-seba
más á Israel, ni pelearon más, por entonces. 11 él no pudo responder á Abner, Y
29 En seguida Abner y sus hombres por el temor que le tenía.
anduvieron por el Araba toda aquella
<i 12 ^ Abner pues, de su parte, envió
noche, y pasando el Jordán, caminaron mensajeros á David, diciendo: ¿De quién
por todo el Bitrón, y así llegaron á Ma- es la tierra ? Decía también : Celebra
hanaim. conmigo tu pacto, y he aquí que mi ma-
30 Joab también volvió del persegui- no estará contigo para hacer que se vuel-
miento de Abner y cuando se hubo reu- va á tí todo Israel.
;

nido toda su gente, echaron menos de los 13 él respondió Bueno, yo cele- Y :

siervos de David diez y nueve personas, braré pacto contigo. Esto no obstante,
además de Asael. una cosa te exijo, &y es, que no verás mi
31 Pero los siervos de David habían rostro, sin que traigas primero á Micol
herido d muchos de los de Benjamín y de hija de Saúl, cuando vinieres á ver mi
entre los hombres de Abner trescientos ; rostro.
sesenta hombres murieron. 14 ^ Entonces David envió mensajeros
32 Y
llevando á Asael, le enterraron en á Is-boset hijo de Saúl, diciendo Resti- :

el sepulcro de su padre, que estaba en tuyeme mi mujer Micol, á quien desposé


Bet-lehem. Luego caminaron Joab y conmigo por cien prepucios de Filisteos.
sus hombres toda aquella noche y ama- ;
15 Por lo cual envió Is-boset y quitó-
necióles en Hebrón. sela á su marido, ^Paltiel hijo de Laís.
3 Mas se hizo larga la guerra entre la 16 Y
fué con ella su marido, andando
casa de Saúl y la casa de David Da- ; y llorando en pos de ella, hasta Bahu- i

vid empero se hacía más y más fuerte, y rim. Entonces le dijo Abner : ¡ Anda,
la casa de Saúl se hacía más y más débil. vuélvete él! Y se volvió.
2 ^ Y le nacieron á David hijos en 17 ^ Y
tuvo Abner comunicación con
Hebrón. Y era su primogénito Amnón, los ancianos de Israel, diciendo Hace ya :

de Ahinoam jezreelita tiempo que vosotros deseabais tener á i^

3 y su segundo, a Quileab, de Abigaíl, David por rey sobre vosotros.


mujer de Nabal carmelita y el tercero, ;
18 Ahora pues, hacedlo así porque ;

Absalom hijo de Maaca, hija de Talmai Jehová ha hablado acerca de David, di-
rey de Gesur ciendo Por mano de mi siervo David
:

4 y el cuarto, Adonías hijo de Haguit salvaré á mi pueblo Israel de mano de


y el quinto, Sefatías hijo de Abital los Filisteos, y de mano de todos sus ene-
5 y el sexto, Itream, de ^Egla, c mujer migos.
de David. Estos nacieron á David en 19 Y
habló también Abner en oídos de
Hebrón. Benjamín y también fué Abner á ha-
;

6 ^ Y
fué así que mientras duraba la blar en oídos de David, en Hebrón, todo
guerra entre la casa de Saúl y la casa de lo que era bueno al parecer de Israel y al
David, Abner se esforzaba por la casa de parecer de toda la casa de Benjamín.
Saúl. 20 Vino pues Abner á David, en He-
7 Pero Saúl había tenido una concu- brón, y con él veinte hombres y David ;

bina que se llamaba Rizpa, hija de Aya : hizo un banquete á Abner y á los hom-
y dijo Is-hoset á Abner ¿ Por qué te has : bres que le acompañaban.
llegado á la concubina de mi padre ? 21 Y
dijo Abner á David Me levan- :

^Heh. hablaste .... Bubió el pueblo, cada cual de tras me visitas iniquidad de la mujer. Comp. Juec. 21 : 16.
BU hermano. 1 Deut. 1: 1. B Heb. diciendo, h 1 Sam. 35 : M. 1 Cap. 16 : 5. k Eeb.
8 * ó, Daniel. 1 Crón. 3 1. b= Novilla. «^Comp. vr.
: buscando ú David.
14. d Üe6. cabeza de p^ro. *i/e5. hice hallar, fiíeb.

281
;
: ! :

II. SAMUEL, 4.

taré é iré,y reuniré á mi señor el rey á ¿Había de morir Abner cual


todo Israel, para que hagan pacto con- muere un insensato ?
tigo, y puedas reinar sobre cuanto desee 34 Tus manos no estaban atadas,
tu alma. Luego David despidió á Ab- ni tus pies estaban apresados en
ner, y él se fué en paz. grillos.
23 ^ En esto, he aquí á los siervos de Antes, como quien cae delante de
David y á Joab, que llegaban de una los hijos de iniquidad,
correría, trayendo consigo grandes des- así caíste tú.
pojos. Pero Abner no estaba con David En seguida todo el pueblo volvió á llo-
en Hebrón, porque éste le había ya des- rar sobre él.
pedido, y él se había ido en paz. 35 Entonces vino todo el pueblo para
23 Y cuando entraron Joab y toda la hacer que David comiese pan, siendo aún
tropa que con él estaba, le dieron aviso,» de día mas juró David, diciendo
; Así : ¡

diciendo Vino Abner hijo de Ner al


: haga Dios conmigo, y " más aún, si antes
rey, y él le ha despedido, de modo que de ponerse el sol probare yo pan, ú otra
se ha ido en paz. cosa alguna
24 Entonces entró Joab á donde estaba 36 Y todo el pueblo reparó en ello, y le
el rey, y dijo ¿ Qué has hecho ? He : agradó como en mrdad todo cuanto ha-
;

aquí que Abner vino á tí ¿ por qué le : cía el rey daba gusto á todo el pueblo.
enviaste, de modo que ^se ha ido en 37 De donde conoció todo el pueblo y
salvo ? todo Israel en aquel día, que no fué del
25 ¿No conoces tú todavía á Abner rey el hacer morir á Abner hijo de Ner.
hijo de Ner, ni sabes que para engañarte 38 Y
dijo el rey á sus siervos ¿ No :

vino, y para conocer tu salida y tu en- sabéis que un príncipe y un gran hombre
trada, y para informarse de cuanto haces? ha caído hoy en Israel ?
26 Luego salió Joab de la presencia de 39 Y
yo el día de hoy soy débil, aun-
David, y envió mensajeros tras Abner que ungido rey y estos hombres, los ;

los cuales le hicieron volver desde el hijos de Sarvia, son demasiado «duros
pozo de Sira mas David nada sabía de : para mí. Recompense Jehová al que
¡

ello. hace mal, conforme á su maldad !

27 Volvió pues Abner á Hebrón y ; ^ Ycuando el hijo de Saúl oyó decir


Joab le llamó aparte en medio de la que había sido muerto Abner en He-
puerta para hablar con él privadamente brón, se debilitaron sus manos, y todo
é hirióle allí en el vientre, de modo que Israel quedó turbado.
murió, por la sangre de Asael su her- 2 Y había dos hombres, capitanes de
mano. a tropa guerrillera, de la parte del hijo de

28 ^ Y
después, cuando lo supo David, Saúl, de los cuales el primero se llamaba
dijo ¡Yo y mi reino para siempre somos
: Baana, y el segundo, Recab, hijos de
inocentes, delante de Jehová, de la sangre Rimón t'beerotita, de los hijos de Benja-
de Abner hijo de Ner ! mín porque ^ Beerot también era con-
:

29 ™ Caiga cual torbellino sobre la


¡ tada como ciudad de Benjamín
cabeza de Joab, y sobre toda la casa de 3 pues que los beerotitas c habían huido
su padre y nunca deje de haber en la
!
¡
á Gitaim, y se han quedado allí, cual
casa de Joab quien padezca flujo, ni forasteros, hasta el día de hoy.
leproso, ni quien se sostenga sobre mu- 4 ^ Y
Jonatán hijo de Saúl tenía un
leta, ni quien caiga por espada, ni á hijo d lisiado de los pies. De cinco años
quien le falte pan ! era cuando vino de Jezreel la infausta ^no-
30 Así Joab y Abisal su hermano ma- ticia de Saúl y de Jonatán y su ama le ;

taron á Abner, por haber éste muerto alzó en brazos, y echó á huir mas suce- ;

á Asael su hermano en Gabaón, en la dió que como ella huía con sobresalto, él
batalla. cayó, y quedó cojo. era su nombreY
31 ^
Entonces dijo David á Joab y á fMefiboset.
todo el pueblo que había con él: Rásgaos i 5 ^ Fueron pues aquellos hijos de
los vestidos, y ceñios de saco, y haced Rimón beerotita, Recab y Baana, y en lo
duelo delante de Abner Y el rey David ! más caluroso del día entraron en casa de
iba en pos de las andas. Is-boset, adurmiendo éste la siesta sobre
32 De Abner su cama, al medio día.
esta suerte enterraron á
en Hebrón y el rey levantó la voz, y
;
6 Allí pues entraron ellos, hasta la
lloró junto al sepulcro de Abner lloró mitad de la casa, ^como que llevaban ;

asimismo todo el pueblo. trigos y le hirieron en el vientre mas ;


;

33 Y endechó el rey á Abner, diciendo: Recab y Baana su hermano se escaparon.


1 Héb. yendo se ha ido. " Heh. tomen en derredor sus herido, cap. 19: 24. *Cap. 1:4. f = Merib-baal. 1
sangre». Comp. Jer. 23: 19. " Heí). así añada. "Cap. Crón 8 34 9 40. 8 Eeb. acostado.
. : ; : ^ otros, como com-
19: 7. pradores de.
4 *(J, merodeadores, b Jos. 9: 17. " Cap. 21 : 1, 2. iHeb.
282
1 !

II. SAMUEL, 5.

7 Porque entraron en la casa, y él los ciegos y los cojos {d quienes pusieron !

estaba tendido sobre su cama, en su cá- en contra suya) ^ queriendo decir Da-
: ; ¡

mara de dormir, y le hirieron, y le mata- vid no podrá entrar acá !

ron, y le quitaron la cabeza luego toma- ; 7 Esto nc obstante, apoderóse David


ron su cabeza y anduvieron, camino del de la fortaleza de Sión, que es la Ciudad
Araba, toda aquella noche. de David.
8 Y
trajeron la cabeza de Is-boset á 8 Porque dijo David en aquel día :

David, en Hebrón, y dijeron al rey He : ¡


c Premiado serd cualquiera que hiriere al

aquí la cabeza de Is-boset hijo de Saúl Jebuseo, y penetrando dentro de la


«^

tu enemigo, que buscaba tu vida Ya ha ! zanja, quitare á los cojos y ciegos, aborre-
dado Jehová á mi señor el rey venganzas cidos del alma de David e por cuanto ;

el día de hoy contra Saúl y contra su los mismo^ cojos y ciegos ^ seguían di-
j linaje. ciendo El no podrá entrar s acá dentro
:
i

9 David empero respondió á Recab y á 9 Y


habitó David en la fortaleza, y
Baana su hermano, hijos de Rimón bee- llamóla Ciudad de David y edificóla ;

rotita, y les dijo Vive Jehová que ha


: ¡ ! David al rededor, desde la fortaleza de
redimido mi alma de toda adversidad, h Millo, ciudad s SLÚentro.
10 que cuando uno me avisó, diciendo : 10 Así siguió David haciéndose más y
¡He aquí, ha muerto Saúl (y él era en ! más grande porque Jehová el Dios de
;

su propio concepto como portador de bue- los Ejércitos era con él.
nas nuevas), eché mano de él y le maté 11 ^ Entonces íHiram rey de Tiro
en Siclag el cual esperaba que yo le
; envió k embajadores á David, con madera
había de dar el premio de buenas nuevas. de cedro y carpinteros y albañiles los ;

11 Cuanto más, cuando unos hombres


¡ cuales edificaron una casa para David.
malvados han muerto á un hombre justo 12 De esta suerte conoció David que
en su misma casa, sobre su cama Ahora ! Jehová le había confirmado por rey
pues, ¿ no he de demandar su sangre de sobre Israel, y que había elevado su
vuestras manos, y quitaros de la tierra ? reino, por amor de su pueblo Israel.
12 Entonces David dio orden á sus 13 Y
tomóse David más concubinas y
mancebos, los cuales los mataron y cor- ;
mujeres que eran de Jerusalem, después
tándoles las manos y los pies, los colgaron que vino de Hebrón y le nacieron á ;

junto al estanque en Hebrón mas la ca- ; David más hijos é hijas.


beza de Is-boset la tomaron y la enterra- 14 Estos pues de los son los nombres
ron en el sepulcro de Abner, en Hebrón. que le nacieron en Jerusalem Samúa, y :

5 Entonces vinieron todas las tribus de Sobab, y Natán, y Salomón,


Israel á David en Hebrón, y le habla- 15 é Ibhar, y Elisúa, y Nefeg, y Jafía,
ron, diciendo He aquí que hueso tuyo
: ¡ 16 y Elisama, y Eliada, y Elifelet.
y carne tuya somos nosotros ! 17 % Mas cuando oyeron los Filisteos
2 También en tiempo pasado, cuando que habían ungido á David por rey sobre
Saúl era rey sobre nosotros, fuiste tú el Israel, todos los Filisteos subieron en
que sacabas d campaña, y volviste á busca de David. cuando lo supo Y
traer á Israel. Además te ha dicho Je- David, descendió ^al lugar fuerte.
hová: Tú pastorearás á mi pueblo Israel, 18 Entonces vinieron los Filisteos y
y tú serás el caudillo de Israel. desplegaron en el Valle de Refaim.
3 Vinieron pues todos los ancianos de 19 Y
consultó David á Jehová, dicien-
Israel al rey en Hebrón, y el rey David do ¿ Subiré contra los Filisteos ? ¿ los
:

celebró pacto con ellos en Hebrón, de- entregarás tú en mi mano ? Jehová Y


lante de Jehová y ellos ungieron á ;
respondió á David Sube, que de seguro :

David por rey sobre Israel. entregaré á los Filisteos en tu mano.


4 De edad de treinta años era David 20 David pues fué á Baal-perazim y ;

a cuando comenzó á reinar,


y cuarenta los hirió allí David, en grado tal que de-
años reinó. cía : ¡ HaJehová contra mis
estallado
5 En Hebrón reinó sobre Judá siete enemigos, delante de mí, como una irrup-
años y seis meses y en Jerusalem reinó
;
ción de aguas Por lo cual fué llamado
!

treinta y tres años sobre todo Israel


y aquel lugar ^ Baal-perazim.
Judá. 21 Y los Filisteos dejaron allí sus ído-
6 ^ Entonces marchó el rey con sus los; y David y sus hombres los quitaron
hombres á Jerusalem, contra los Jeb\i- de allí.
seos, que habitaban en aquella tierra los ; 22 1" Y
tornaron otra vez los Filisteos
cuales hablaron á David diciendo Tú : ¡ á subir contra Damd, y desplegaron en el
no entrarás acá sino cuando quitares á Valle de Refaim.
ifleb. simiente. texto y sentido son dudosos.) (Heb. dirán. Só, en la
» */íe6. en su reinar, b fíeh. por decir, 6, diciendo. « casa, h = Fortaleza. Héb. simiente, k Hd). enviados,
'

Cron. 11: 6. ^Heb. tocare, "oíros, por tanto suelen mensajeros. iCap. 23: 13,14. ó, á la fortaleza. ™ = Lu-
decir : Los cojos y los ciegos no entrarán en la casa. (El gar de Irrupciones.
283
:

II. SAMUEL, 6.

23 Y
consultó David á Jeliová; el cual 12 ^ Y fué
dado aviso al rey David,
respondió No subas antes darás la
: ; diciendo : Ha
bendecido Jehová á la casa
vuelta por detrás de ellos, y los acomete- de Obed-edom y á todo cuanto tiene, á
rás enfrente de los " morales. causa del Arca de Dios, Entonces fué
24 Y
sucederá que cuando oyeres el David, y subió el Arca de Dios desde la
sonido como de marcha por las copas de casa de Obed-edom á la Ciudad de David
los morales, te darás prisa, porque enton- con regocijo.
ces mismo sale Jeliová delante de tí para 13 Y fué así que cuando los portadores
herir el ejército de los Filisteos. del Arca de Jehová hubieron andado seis
25 David pues lo hizo así, conforme se pasos, David sacrificó novillos y '^carne-
lo había mandado Jehová é hirió á los ; ros engordados.
14 Y
David danzaba con todas sus
zer. fuerzas delante de Jehová y estaba :

David ceñido de un efod de lino fino


g Yvolvió David á congregar todos los blanco.
escogidos de Israel, treinta mil. 15 De esta suerte David y toda la casa
2 Entonces levantándose David, se pu- de Israel ^ condujeron el Arca de Jehová
so en marcha, y todo el pueblo que con- con aclamaciones y con sonido de trom-
sigo tenía, desde ^Baale-judá, para hacer peta.
subir de allí ''el Arca de Dios, la cual 16 Mas sucedió que cuando el Arca de
esllamada del Nombre, nombre de Je- Dios iba entrando en la ciudad de David,
hová de los Ejércitos, que c habita entre Micol hija de Saúl tendió la vista desde
los querubines. una ventana, y vio al rey David, que daba
3 Y colocaron el Arca de Dios sobre brincos y danzaba delante de Jehová y ;

un carro nuevo, y la llevaron de casa de desprecióle en su corazón.


Abinadab, que estaba en ¿el collado; y 17 *^ 1 Metieron pues el Arca de Jehová,
Uza y Ahío, hijos de Abinadab, dirigían y la colocaron en su lugar, en medio del
elcarro nuevo. Tabernáculo que le había tendido David.
4 Tomaron pues el carro de la casa de Luego ofreció David holocaustos delante
Abinadab, que estaba en el collado, junto de Jehová y sacrificios pacíficos.
con el Arca de Dios y Ahío iba delante ;
18 Y cuando David hubo acabado de
del Arca. ofrecer los holocaustos y los sacrificios
5 Y
David y toda la casa de Israel pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre
e hacían alegrías delante de Jehová, con de Jehová de los Ejércitos.
toda suerte de instrumentos de música, de 19 En seguida repartió entre todo e?
madera de abeto, es á saber, con arpas, y pueblo, á cada uno de la muchedumbre
con y con panderos, y con f sis-
salterios, de Israel, á los hombres y á las mujeres,
tros,y con címbalos. á cada cual una torta de pan, y un peda-
6 Mas cuando llegaron á la era de Na- zo de carne, y un m pan de pasas con :

cón, extendió Uza la mano al Arca de esto se fué todo el pueblo, cada cual á su
Dios y asió de ella porque se desman- ;
casa.
daron los bueyes. 20 David también volvió para bendecir
7 Y encendióse la ira de Jehová contra á su casa.
Uza, y le hirió allí Dios por su & temeri- ^ Entonces salió Micol hija de Saúl al
dad, de modo que murió allí junto al encuentro de David, y le dijo Cuan : ¡

Arca de Dios. glorioso ha sido hoy el rey de Israel, el


8 Y David tuvo desagrado, por cuanto cual se desnudó hoy á vista de las siervas
Jehová había estallado en ira contra Uza; de sus siervos, al modo que se desnuda
y llamó aquel sitio ^ Pérez-uza nombre ; desvergonzadamente n cualquier majade-
que lleva hasta el día de hoy. ro !

9 Y
David tuvo temor de Jehová en 21 Mas David respondió á Micol Fué :

aquel día, y dijo ¿ Cómo podrá venir á


: delante de Jehová, el cual me escogió á
mí el Arca de Dios ? mí á preferencia de tu padre y de toda
10 Y no quiso David hacer traer á sí el su casa, para constituirme caudillo del
Arca de Jehová, á la Ciudad de David ;
pueblo de Jehová, de su pueblo Israel.
sino que desviándose del camino, la llevó Por lo cual yo o haré alegrías delante de
David á casa de Obed-edom geteo. Jehová.
11 Y el Arca de Jehová se quedó en '22 Y
me haré todavía más vil que esto;
casa de Obed-edom geteo tres meses y ; y seré despreciable á mis propios ojos
Jehová bendijo á Obed-edom y á toda su mas de las siervas que has dicho, de ellas
casa. seré tenido en honra.
° ó, árboles de bálsamo. ° Héb. tu llegar. baa. * /7e?). jugaban, f ó, castañuelas. 8 ó, yerro, error.
6 *= Kiryat-iearim, ó Kiryat-baal. Jos. 15 9 18 14. : ; : h = Golpe, ó estanido. de Uza. 1 Crón. 15 26. k Heb.
i :

b Véase1 Crón. 13 ,5-14.


: <=Lev. 24 11, 16 Deut. 28
: ; : hicieron subir. M Crón. 16: \-". '"otros, frasco de
58. ó, 86 sienta entronizado sobre. A Heb. Gibeali Ga- = vino. "iíe6. uno de los vacíos. "Cap. 6: 5. i/e6. jugaré.
284
; :; ! ;

II. SAMUEL, 7.

23 Y
Micol hija de Saúl no tuvo hijo al que. cuando cometiere iniquidad, le
hasta día de su muerte. reprenderé con vara de hombres, y con
azotes de hijos de Adam
Y Y aconteció un día cuando el rey
a 15 empero no se apartará mi favor de
moraba ya en su casa, y Jehová le
b él como lo aparté á Saúl, á quien quité
había dado descanso de todos sus enemi- de delante de tí.
gos en derredor, 16 m Y
tu casa y tu reino serán eterna-
2 que dijo el rey á Natán profeta: Mira, mente estables delante de tí tu trono :

te ruego, que yo habito en casa de cedro, será inmoble para siempre.


mientras que el Arca de Dios queda aún 17 Según el tenor de todas estas pala-
entre cortinas. bras, y conforme á toda esta visión, así
3 Entonces Natán respondió al rey habló Natán á David.
Anda, haz todo cuanto ^ está en tu cora- 18 1 n Entonces el rey David fué y se
zón porque Jehová es contigo.
;
sentó delante de Jehová, y dijo ¿ Quién :

4 Mas aconteció que aquella misma soy yo, oh Señor, Jehová, y cuál es mi
noche tuvo Natán revelación de Jehová, «i
casa, para que me hayas o elevado hasta
que decía: tal punto ?
5 Anda, y di á mi siervo David Así : 19 Y aun ésto fué poco á tus ojos, Je-
dice Jehová: ¿Tú quieres edificarme una hová Señor pues que has hablado de la
;

Casa en que yo habite ;


casa de tu siervo hasta en tiempos muy
6 bien que no he habitado en Casa remotos y ¿ es ésta la usanza del hom-
;

alguna desde el día que hice subir á los bre, oh Señor, Jehová ?
hijos de Israel de Egipto hasta el día de 20 ¿ Y qué más podrá decirte David ?
hoy, sino que continúo andando de acá pues tú conoces á tu siervo, Jehová
para allá en Tabernáculo y en Habita- Señor.
ción poi'tdtilf 21 Por causa de tu promesa, y conforme
7 eEu todos los lugares donde he an- á tu mismo corazón, has obrado toda
dado en medio de todos los hijos de Is- esta grandeza, haciéndola conocer á tu
rael, ¿ hablé una palabra siquiera á cual- siervo.
quier ^hombre de las tribus de Israel, de 22 Por tanto, tú eres grande, oh Jehová
los que he mandado pastorear á mi pue- Dios porque ninguno hay semejante á
;

blo de Israel, diciendo ¿ Por qué no me : tí, ni hay Dios alguno fuera de tí con- ;

habéis edificado una Casa de cedro ? forme á todo lo que hemos oído con
8 Ahora pues, de esta manera hablarás nuestros oídos.
á mi siervo David Así dice Jehová de : 23 ¿ Y
quién hay semejante á tu pue-
los Ejércitos: Yo te quité sdel aprisco, blo Israel, única nación en la tierra á
de seguir en pos de las ovejas, para que quien pfué la Divinidad á redimir, para
seas caudillo de mi pueblo Israel serle pueblo suyo propio, y para ganarse
9 y he sido contigo dondequiera que renombre, y para hacer grandezas á
has andado, y he cortado á todos tus favor vuestro, olí Israelitas, y obras espan-
enemigos de delante de tí y voy á hacer- ;
tosas, oh Jehová, por tu tierra; por amor á
te un gran nombre, como nombre de los tu pueblo á quien redimiste de Egipto
grandes que ha habido en la tierra. para tí mismo, á pesar de las naciones y
10 Y
señalaré un lugar para mi pueblo sus dioses ?
Israel, y le plantaré, y él habitará ^en 24 Y
constituíste á tu pueblo Israel,
su propio asiento, y no será inquietado pueblo tuyo para siempre y tú, oh Je- ;

más, ni volverán más los hijos de iniqui- hová, te hiciste el Dios de ellos.
dad á oprimirle, como fué al principio, 25 Ahora pues, oh Jehová Dios, haz
11 y desde el día en que constituí, que sea para siempre firme la promesa
jueces sobre mi pueblo Israel y á tí te ;
que has ahecho respecto de tu siervo, y
daré descanso de todos tus enemigos. respecto de su casa y haz según has ;

Además, te hace saber Jehová que él va i


prometido.
á hacer una casa para tí. 26 Y
sea engrandecido tu nombre para
12 Cuando se te cumplieren los días, y siempre, al decirse Jehová de r los : ¡

tú yacieres con tus padres, levantaré tu Ejércitos es el Dios «de Israel y la casa !

^linaje en pos de tí, el cual ha de salir de tu siervo David sea estable delante de
de tus entrañas, y haré estable su reino. tu rostro
13 El edificará Casa para mi nombre 27 Porque tú, oh Jehová de los Ejérci-
y yo estableceré el trono de su reino para tos, el Dios de Israel, has revelado esto á
siempre. tu siervo, diciendo Voy á edificar una :

14 1 Yo seré su Padre y él será mi hijo ;


casa para tí por tanto tu siervo ha ha-
;

7 ! Orón. 17 1, &c. : b Cap. 5:1. ó, estaba sentado hfíeZ). debajo de sí. MJeh. Jehová. íHeb. simiente.
Bobre. Rey. 8: 17. 18. AHéb. palabra. «Jos. 5:
<=! 1 Heb. 1:5.'° Lúe. 1 32, a3. " 1 Crón. 17 ]6. " Eeb.
: :

10; 18 : Juec. 20 : 26, 27


1 ; I Satn. 6: 21; 7: 1.
; (En traído hasta aquí. P Heb. anduvieron dioses, Heb. "i

1 Oóti. ir 6, 8c lee, de los jueces, s ó, de la dehesa.


: hablado. ' Heb. Sabaoth. » Heb. sobre.
385
; ; ;

II. SAMUEL, 8.

liado en su corazón osadía para ofrecerte y de Moab, y de los hijos


12 de la Siria,
esta oración, de Ammón, y de los Filisteos, y de Ama-
28 Y
ahora, oh Jehová Señor, tú solo lee, y de los despojos de Hadadezer hijo
eres Dios, y tus palabras serán firmes y ;
de Rehob, rey de Soba,
tú has prometido á tu siervo este bien. 13 Y David í^ganó para sí nombradía
29 Ahora pues sea de tu agrado bendecir cuando volvió edel destrozo que hizo de
la casade tu siervo, para que permanezca los Siros en el Valle de la Sal, de diez y
siempre delante de tí porque tú, oh Jc: ;
ocho mil hombres.
hová Dios, lo has prometido y con tu ;
14 Y puso guarniciones en Edom por ;

bendición será bendecida la casa de tu todo el Edom puso guarniciones y todos ;

siervo para siempre. los Idumeos vinieron á ser siervos de


David. Así Jehová ^daba victoria á Da-
g Y aconteció después de esto, que hirió
a vid dondequiera que iba.
David á los Filisteos y los sujetó y ;
15 ^ De esta suerte reinó David sobre
David tomó á ^ Meteg-ha-amma de mano todo Israel y era David ejecutor de jus-
:

de los Filisteos. ticia y de juicio para todo su pueblo,


2 Hirió también á los Moabitas y los ;
16 Y
h Joab hijo de Sarvia estaba sobre
midió con cordel, haciéndolos acostarse el ejército y Josafat hijo de Ahilud era
;

por tierra y midió dos cordeles para ha-


;
cronista
cerlos morir, y un cordel entero para 17 y Sadoc hijo de Ahitob y i Ahimelec
darles vida. Así los Moabitas vinieron á hijo de Abiatar, eran sumos sacerdotes ;

ser siervos de David, y trajeron presentes. y Seraya era secretario ;

3 David hirió también á Hadadezer 18 y Benaya hijo de Joiada mandaba


í^

hijo de Rehob, rey de Soba, al ir éste á los 1 Kercteos y los Péleteos y los hijos ;

para recobrar su dominio junto al río de David eran m ministros principales.


Eufrates.
4 Y
David le tomó prisioneros mil y 9 Y dijo David : ¿ Habrá quedado toda-
setecientas gentes de á caballo, y veinte vía alguno de la casa de Saúl, á quien
mil hombres de á pie y desjarreto David
;
yo pueda hacer merced por amor de Jo-
todos los tiros de carro, mas reservó de natán ?
ellos para cien carros. 2 Y
había un siervo de la casa de Saúl
5 ^ Entonces los Siros de Damasco que llamaba Siba, á quien llamaron
se
acudieron en ayuda de Hadadezer rey ante David, Y le dijo el rey ¿ Eres tú :

de Soba é hirió David de los Siros


; Siba ? Á lo que respondió Ese soy yo, :

veinte y dos mil hombres. siervo tuyo.


6 Y
puso David guarniciones en Siria 3 Dijo pues el rey ¿ Queda todavía :

de Damasco y los Siros vinieron á ser


; persona de la casa de Saúl, para que yo
siervos de David, y trajeron presentes. le haga ^ grand merced ? Siba respon- Y
Y Jehová «hizo triunfar á David donde- dió al rey Todavía queda un hijo de :

quiera que iba. Jonatán, ^ lisiado de los pies,


7 Y
tomó David los escudos de oro que 4 Y
preguntóle el rey ¿ En dónde :

traían los siervos de Hadadezer, y los está ? Y


dijo Siba al rey He aquí que :

llevó á Jerusalem, está en casa de Maquir hijo de Amiel, de


8 También de Beta y de Berotai, ciu- Lo-debar.
dades de Hadadezer, tomó el rey David 5 *1[ Envió pues el rey David y le trajo
muchísima cantidad de bronce, 'i
de casa de Maquir hijo de Amiel, de Lo-
9 1 Y cuando Toi rey de Hamat oyó debar.
decir que David había destrozado todo el 6 Vino entonces Mefiboset hijo de Jo-
ejército de Hadadezer, natán, hijo de Saúl, á David, y cayó
10 Toi envió á Joram su hijo al rey sobre su faz, y le hizo reverencia. Y
David, para saludarle y para bendecirle, dijo David Mefiboset él respon-: ¡ ! Y
con motivo de haber peleado contra Ha- dió He aquí á tu siervo.
:

dadezer y destrozádole ? porque e mucha 7 Y


le dijo David No temas porque :
;

guerra había tenido Toi con Hadadezer: ciertamente te he de hacer merced, por
y Joram trajo consigo vasos de plata y amor de Jonatán tu padre también te ;

vasos de oro y vasos de bronce. restituiré todas las tierras de Saúl tu pa-
11 Éstos también consagró el rey David dre y comerás pan siempre á mi mesa.
;

á Jehová, además de la plata y el oro que 8 Entonces él se postró y dijo Qué : ;,

había consagrado de todas las naciones es tu siervo, para que vuelvas tu rostro
que había subyugado hacia un perro muerto cual soy yo ?
8 «1 Crón.18: 1, &c. >> =
Freno de la Metrópoli, "ó, 27i 27: 5. Cap. 15: 18 1 =
matadores y corredores, ó sen,
salvó. <ió, cobre. Heb. varón de guerras era Toi.
'^
la guardia real, otros, los Cretenses y Filisteos. Comp.
fHeh. hizo nombre. ^Heb. de eu herir á Aram. ó, 1 Sam. 30: 14, 16; Ezeq. 25: 16; Sof. 2 : ó y 2 Sam. 15 :
délos Idumeos, según los LXX. h Cap. 20: 23, &c.; 1 18. '" Heh. sacerdotes. I Crón. 18: 17.
Crón. 18: 15. il Saín. 23: 6, Abiatar hiio de Ahimelec. 9 '^Héb. merced de Dios. ^Heb. herido. Cap. 4: 4
Comp. cap. 20: 25; 1 Rey. 1 : 7, 42 2: 26. ;
k 1 Crón. 12: 19 : 24.
; !

II. SAMUEL, 11.

9 En seguida, llamando el rey á Siba, 7 Y


cuando lo «^supo David, envió á
siervo de Saúl, le dijo Todo cuanto era : Joab con todo el ejército de los hombres
de Saúl y de toda su casa lo he dado al valientes.
hijo de tu señor. 8 Entonces salieron los hijos de Am-
10 Y labrarás para él los terrenos, tú y món y ordenaron batalla á la entrada de
tus hijos y tus siervos y traerás los fru-
;
la puerta y los Siros de Soba y de Re-
:

tos, para que el hijo de tu señor tenga hob, y los hombres de Tob y de Maaca
pan que comer esto no obstante, Mefibo-
;
estaban aparte en el campo.
set hijo de tu señor, comerá pan siempre 9 Mas como viese Joab que se le pre-
á mi mesa. Y
tenía Siba quince hijos y sentaba la batalla de frente y por las
veinte siervos. espaldas, escogió de entre todos los esco-
11 Y respondió Siba al rey Conforme : gidos de Israel los nuís valientes, y los puso
á todo lo que mi señor el rey ha mandado en orden de batalla contra los Siros ;

á tu siervo, así hará tu siervo. En cuanto 10 y entregó el resto del pueblo en


á Mefiboset, repitió David, él comerá á mano de Abisal su hermano, el cual los
mi mesa, como uno de los hijos del rey. puso en orden contra los hijos de Am-
12 Y tenía Mefiboset un hijo jovencito, món.
que se llamaba Mica y todos los que : 11 Y dijo Joab : Si pudieren los Siros
moraban en la casa de Siba eran siervos más que yo, tú me ayudarás ; y si los
de Mefiboset. hijos de Ammón
pudieren más que tú,
13 De esta suerte Mefiboset permaneció yo acudiré y te ayudaré á tí.
habitando en Jerusalem porque comía ;
12 Ten fortakza, y esforcémonos por
¡

siempre á la mesa del rey y era cojo de : nuestro pueblo y por las ciudades de
ambos pies. nuestro Dios y haga Jehová lo que bien
;

le pareciere
JQ aY después de estas cosas aconteció 13 Pero al acercarse Joab y la gente
que murió el rey de los hijos de que con él estaba á la batalla contra los
Ammón, y Hanún su hijo reinó en su Siros, éstos huyeron delante de él.
lugar. 14 Y
cuando vieron los hijos de Am-
2 Entonces dijo David Usaré de be-
: món que habían huido los Siros, huyeron
nevolencia con Hanún hijo de Nahás, ellos también delante de Abisai, y entra-
según su padre usó de benevolencia con- ron en la ciudad. Volvió pues Joab de
migo. Envió pues David por mano de en contra de los hijos de Ammón y vino
sus siervos á consolarle de la muerte de á Jerusalem.
su padre y llegaron los siervos de David
;
15 ^ Mas viendo los Siros que habían
á tierra de los hijos de Ammón. sido e batidos delante de los hijos de
3 Entonces dijeron los príncipes de los Israel, volvieron á reunirse.
hijos de Ammón á Hanún su señor ¿Te : 16 Y envió ^Hadarezer y trajo los
parece que David quiere honrar á tu Siros de más allá del río Eufrates, los
padre, por cuanto te ha enviado consola- cuales vinieron á Elam, con Sobac, jefe
dores ? ¿ No es más hien para examinar de las tropas de Hadarezer, al frente de
la ciudad y para explorarla, á fin de de- ellos.
rribarla para lo que ha enviado David 17 De lo cual avisado David, reunió á
sus siervos á tí ? todo Israel y, pasando el Jordán, fué á
4 Por lo cual, tomando Hanún á los Elam donde los Siros ordenaron batalla
;

siervos de David, rapóles la mitad de la contra David y pelearon con él.


barba, y cortóles los vestidos por en me- 18 Y
huyeron los Siros delante de Is-
dio, hasta las nalgas, y los despachó asi. rael y David mató de los Siros la gente
;

5 Yhabiendo sido esto avisado á David, de setecientos carros de guerra, y cuarenta


envió á encontrarlos ;
porque los hombres mil hombres de á caballo también á So- ;

estaban sumamente avergonzados. Les bac, jefe del ejército, le hirió de modo
dijo pues el rey : Deteneos en Jericó que murió allí.
hasta que os crezca la barba, y después 19 Y cuando vieron aquellos reyes,
volveréis. vasallos de Hadarezer, que habían sido
6 ^Vieron pues los hijos de Ammón ebatidos delante de Israel, hicieron paz
que se habían hecho b odiosos á David con Israel y le sirvieron y temieron los ;

por lo cual enviaron los hijos de Ammón Siros ayudar más á los hijos de Am-
y tomaron á sueldo de los Siros de Bet- món.
rehob y de los Siros de Soba, veinte mil 22 Y
aconteció ^en la primavera del
Jiombres de á pie y del rey de Maaca mil
; año, al tiempo que los reyes suelen
hombres, y de los hombres de Tob, c doce salir d la guerra, que David envió á Joab
mil. y con él á sus siervos y á todo Israel, los
10 *1 Crón. 19: 1, &c. b i^eft. hediondos. <=
fíc6. 12,000 11 »1 Orón. 20: 1, &c. Héb. á la vuelta.
hombres. iUeb. ojó. * iíe6. heridos. f = Hadadezer.
287
! :
! ;
:;
:

II. SAMUEL, 12.


cuaies devastaron él país de los hijos de ciendo Poned á Urías al frente, en lo
:

Ammón, y sitiaron á Rabbá ; mas David más recio del combate, y retiraos de en
se quedó en Jerusalem. pos de él, para que sea herido y muera.
16 De esta suerte sucedió que mien-
2 Y aconteció un día, á la hora de la tras Joab sitiaba la ciudad, puso á Urías
'

tarde, que David se levantóse de su en el lugar donde sabía que estaban los
cama, y se paseaba sobre el terrado de la hombres más valientes.
casa del rey. Y desde encima del terrado 17 Y
los hombres de la ciudad hicieron
vio á una mujer que se estaba bañando ;
una salida, y pelearon contra Joab ; y
y la mujer era sumamente hermosa. cayeron del pueblo algunos de los sier-
3 Y enviando David á informarse de la vos de David, y murió también Urías
mujer, imo le dijo ¿ No es ésta Bat-seba
: heteo.
hija de ^Eliam, mujer de ^Urías heteo ? 18 ^ Luego envió Joab é informó á
4 Entonces David envió mensajeros y David de todos ^los detalles del combate,
la tomó y ella vino á él, y él se acostó
;
19 Y mandó
mensajero, diciendo al
con ella, (la cual ^se estaba purificando de Cuando acabares de referir al rey todos
su inmundicia) ; luego ella volvióse á su los detalles del combate,
casa. 20 ha de ser que si subiere en punto la
5 Y concibió la mujer y envió la ;
ira del rey, y te dijere ¿ Por qué os :

mujer y avisó á David, diciendo He : ¡ acercasteis tanto á la ciudad para com-


concebido batirla ? ¿ No supisteis que os tirarían
6 David entonces envió á Joab, di- desde encima del muro ?
ciendo : Envíame á Urías heteo y Joab ;
21 ¿ Quién mató á Abimelec hijo de
e le envió á David. iJerobaal? ¿No fué una mujer que
7 Y
cuando Urías vino a él, preguntóle arrojó sobre él una piedra superior de
David fpor la salud de Joab y fpor la molino desde encima del muro, de modo
salud de la gente, y f como prosperaba la que murió en Tebez ? ¿ Por qué os
guerra. acercasteis tanto al muro ? tú entonces le
8 En seguida David dijo á Urías Baja : dirás También tu siervo Urías heteo es
:

á tu casa y lava tus pies. salió Urías Y muerto.


de la casa del rey; y salió tras él una 22 Fué pues el mensajero, y llegado
porción de la comida del rey. que hubo, avisó á David de todo aquello
9 Pero Urías se acostó á la entrada de á que le envió Joab :

la casa del rey con todos los siervos de 23 y dijo el mensajero á David Aque- :

su señor, y no bajó á su casa. llos hombres prevalecieron sobre noso-


10 De lo cual avisaron á David, di- tros, saliendo al campo contra nosotros
ciendo No ha descendido Urías a su
: mas "1 los arrollamos hasta la entrada de
casa. David entonces dijo á Urías: ¿No la puerta.
acabas de llegar de viaje ? ¿ por qvLQpues 24 Pero tiraron los flecheros desde en-
no descendiste á tu casa ? cima del muro, y murieron algunos de
11 Y
Urías respondió á David El : los siervos del rey y también tu siervo ;

Arca, é Israel y Judá están debajo de Urías heteo murió.


enramadas y mi señor Joab, con los
;
25 Entonces David dijo al mensajero
siervos de mi señor, están acampados al Así dirás á Joab " No te desalientes por :

raso ¿ y por ventura había yo de irme á


; este suceso porque a este y á esotro de-
;

mi casa, para comer, y beber, y acostar- vora la espada. Haz más fuerte tu com-
me con mi mujer ? Por tu vida, y por ¡ bate contra la ciudad hasta derribarla:
la vida de tu alma, ? que no haré tal cosa y tú mismo, le dijo al mensajero, le has de
12 "V Dijo entonces David á Urías alentar.
Quédate aquí hoy también, y mañana te 26 1[ Y
al oir la mujer de Urías que
despacharé, Urías pues se quedó en Je- era muerto Urías su marido, » prorumpió
rusalem aquel día y el día siguiente : en lamentos sobre su señor.
13 y le convidó David á comer y beber 27 Mas cuando hubo pasado el luto,
h con él y le hizo emborrachar mas á
;
; envió David y la recogió en su casa y ;

la noche él salió para acostarse en su ella fué su mujer, y parióle un hijo.


cama con los siervos de su señor y no ;
Empero esto que había hecho David fué
descendió á su casa. malo á los ojos de Jehová.
14 Y
fué así que á la mañana David \ 2 Jehová pues envió á Natán á David
escribió una carta á Joab, y enviósela el cual se llegó á él y le dijo Había :

por mano de Urías. dos hombres en una ciudad, el uno rico


15 Y
escribió en aquella carta, di- y el otro pobre.
bCap. 23:34. Cap. 23:39. d Vr. 2 y Lev. 15: 19, 28, 29.
<=
la batalla, ó, de la guerra, i Heb. Jerub-besheth, Juec.
*Heb. á Urías. f Heb. de la paz de. « Heb. si hiciere 9 : 53. ™ Heb. estuvimos sobre ellos. " Heb. no sea
(formula de juramento), h Heb. en su presencia, Heb. i
mala en tus ojos esta cosa. ° Heb. golpeó el pecho.
guardaba, m, observaba. Juec. 1 24. ^Heb. cosas de
:

288
; : :

II. SAMUEL, 12.

2 El rico tenía ovejas y ganado vacuno bien que el niño que te ha nacido morirá
en grande abundancia irremisiblemente.
3 y el pobre nada tenía sino una corde- 15 T[ Natán en seguida se fué á su
rita pequeña, que él había comprado y casa y Jehová hirió al niño que la mu-
;

había criado, y la cual había crecido con jer de Urías había parido á David, de
él y con sus hijos, todos juntos de su : modo que enfermó de muerte.
bocado de pan comía, y de su copa bebía, 16 Entonces David 'se puso á rogar á
3' en su seno dormía }' le era como una ;
Dios por el niño y observó riguroso ;

iiija sy(ya. ayuno, y ^ entraba y pasaba las noches


4 Mas
vino un caminante al hombre acostado en tierra.
rico ;
» no quiso tomar cosa alguna
y él 17 Y
los ancianos de su casa ise pusie-
de sus rebaños ó sus vacadas y adere- ron en derredor de él, para alzarle de
zarla para el viandante que le había ve- tierra ; mas él no quiso, ni comió pan
nido sino que tomo la corderita de aquel
; con ellos.
hombre pobre, y la hizo aderezar para el 18 Y séptimo día
aconteció que al
liombre que había venido á él. murió el niño 3' los siervos de David :

5 Entonces se encendió la ira de David temieron avisarle que había muerto el


contra aquel hombre en gran manera, 3^ niño, porque decían He aquí que le ha- :

dijo á Natán Vive Jehova, que es dig-


: ¡ •' blábamos estando el niño todavía vivo, y
no de muerte el hombre que lia hecho esto! no escuchó nuestra voz ¿ cómo pues le ;

6 3^ volverá á pagar la cordera con hemos de decir que ha muerto el niño ?


los cuatro tantos por cuanto ha hecho ;
m puede ser que le cause algún daño.
esto, y porque no tuvo piedad. 19 Pero David advirtió que sus siervos
7 %^ Dijo entonces Natán á David se estaban hablando al oído, de donde
i
Tú eres aquel hombre Así dice Je- ! entendió David que era muerto el niño.
liová, el Dios de Israel : Yo te ungí por Con cual David dijo á sus siervos
lo :

rey sobre Israel, y te libré de la mano ¿Ha muerto el niño ? Y ellos respondie-
de Saúl, ron Ha muerto.
:

8 y te di la casa de tu señor, y las 20 Entonces David se levantó de tierra,


mujeres de tu señor las he dado en tu 3'-lavóse, y se ungió, 3- mudó sus vesti-
seno además te di la casa de Israel y de
; dos, y fué á la Casa de Jehová, y adoró.
Judá y si esto te pareciera poco, te
;
En seguida volvió á su casa, y cuando
hubiera dado de añidadura tales y tales pidió, le sirvieron la comida, 3^ comió.
cosas. 21 Por lo cual le decían sus siervos
9 ¿ c Por qué pues has despreciado el ¿ Qué es esto que has hecho ? Por causa
«^
¡

mandamiento de Jehová, haciendo lo que del niño, estando aún vivo, ayunabas y
es malo á sus ojos ? X Urías heteo has llorabas mas luego que murió el niño te
;

«muerto á cuchillo, y á su mujer has levantaste y comiste pan !

tomado por mujer tu3"a, matándole á él 22 Á


lo que él respondió Por el niño, :

con la espada de
los hijos de Ammón ! mientras vivía, yo ayunaba y lloraba,
10 Ahora pues, la espada nunca se pues decía ¿ Quién sabe si Jehová no
:

apartará de tu casa por lo mismo que tú ;


tendrá piedad de mí, de modo que viva
me has despreciado, y has tomado la el niño ?
mujer de Urías heteo para que sea tu 23 Mas ahora que ha muerto, ¿ para
mujer. qué he de ayunar ? ¿ Podré acaso ha-
11 Así dice Jehová He aquí que yo : cerle volver otra vez ? Yo "iré á él, mas
levantaré el mal contra tí de en medio él no volverá á mí.
de tu misma '"familia y tomaré tus mu- : 24 ^ Y
consoló David á Bat-seba su
jeres ante tu misma vista, y las daré á mujer, y llegóse á ella, y acostóse con ella;
tu ? prójimo, el cual se acostará con tus y ella le parió un hijo 3" él le puso el ;

mujeres á vista de este sol. nombre de Salomón ; y Jehová le amó.


12 Porque tú lo has hecho en secreto, 25 Y
envió por conducto del profeta
mas yo voy á hacer esta cosa delante de Natán y le puso el nombre de « Jedldía,
todo Israel, y delante del sol. por causa de Jehová.
13 ^ Dijo entonces David á Natán :

¡
He pecado contra Jehová Natán ! Y 26 Entretanto Joab había peleado con-
respondió á David También Jehová ^ ha : tra Rabbá de los hijos de Ammón, y ha-
dejado pasar tu pecado no morirás. ; bía tomado la ciudad real.
^
14 Sin embargo, puesto que con este 27 Entonces Joab envió mensajeros á
I
hecho has dado á los enemigos de Jehová David, diciendo: He peleado contra Rab-
I
sobrada ocasión de blasfemar, te digo tam- bá, y he tomado la ciudad de las aguas.
1' 18 * JJeft. tuvo lástima de. ó, ha de morir. J7c6. hijo
i>
buscó á Jehová. k Los verbos son frecuentativos, l Heb.
\
de muerte. Comp. 1 Sam. 1.5 19, 23, 26. i Exod. 20
<=
: : 86 levantaron sobre él. '"Heb. y hará mal. "1 Sam.
13, 14. Heb. la palabra de. •=
Heb. herido. í Heb. casa. 28: 19. " —
Amado de Yah, ó de Jehová.
B^ó, contrario. Cap. 2 : 16. b Heb. hizo pasar, Heb. i

19 289
:

II. SAMUEL, 13.


28 Ahora pues junta del pue- el resto hojuelas delante de su vista, y coció las
blo, y asienta campamento contra la ciu- hojuelas.
dad, y tómala no sea que yo tome la ciu-
; 9 En seguida tomó la sartén y vaciólas
dad, y sea llamada de mi nombre. en su presencia mas él rehusó comer.
;

29 Por lo cual David juntó todo el Entonces Amnón dijo Echad de mi : ¡

pueblo y fué á Rabbá, y peleó contra presencia á todos y salieron todos de su !

ella, y la tomó. presencia.


30 Y quitó la corona de pMalcam de 10 Luego dijo Amnón á Tamar Trae :

sobre su cabeza, siendo su peso un i ta- la comida á ia alcoba, para que yo la


lento de oro, y tenía una piedra de gran coma de tu mano. Tomó entonces Ta-
valor la cual fué puesta en la cabeza de
: mar las hojuelas que había hecho, y las
David. Y sacó David de la ciudad muy trajo á su hermano Amnón dentro de la
grandes despojos. alcoba,
31 Sacó también el pueblo que halló en 11 y se las x)resentó para que comiese.
ella, y los hizo poner ^ á las sierras y á los Pero él echó mano de ella, y le dijo :

trillos, y á las hachas de hierro los hizo ; ¡Ven, acuéstate conmigo, hermana mía !

pasar también por «los hornos de ladri- 12 Mas ella le dijo No, hermano mió; : ¡

llos y así lo fué haciendo con todas las


;
no me s humilles porque no se debe !

ciudades de los hijos de Ammón. En hacer así en Israel. No cometas esta


seguida volvió David con toda la gente h villanía
;

de guerra á Jerusalem. 13 pues yo, ¿ á dónde llevaré yo mi


deshonra ? mientras que tú serás como
^3 Y aconteció después de estas cosas uno de los insensatos en Israel. Ahora
que, teniendo Absalora hijo de David pues yo te ruego que hables al rey que ;

una hermana hermosa, llamada Tamar, él no me negará á tí.


enamoróse de ella Amnón hijo de David. 14 Mas él no quiso escuchar su voz,
2 Y
ase vio Amnón en apuros, hasta sino que, pudiendo más que ella, le hizo •

ponerse enfermo, á causa de su hermana violencia, y acostóse con ella.


Tamar; porque como era virgen, le pare- 15 Aborrecióla entonces Amnón de
cía á Amnón que sería ardua empresa muy grande aborrecimiento, tal que el
hacerle cosa alguna. odio con que la odiaba excedía al amor
3 Mas tenía Amnón un amigo que se con que la había amado. Le dijo pues
llamaba Jonadab hijo de Simea, hermano Amnón Levántate, vete
: ¡ !

de David; y era Jonadab un hombre muy 16 Mas ella le respondió No hay por :

b astuto. qué mayor es este mal de echarme fue-


;

4 Éste pues le dijo ¿ Por qué tú, sien-


: ra, que el otro que me has hecho. Pero
do hi j o del rey, vas macilento c de día en él no quiso escucharla,
día ? ¿ no quieres decírmelo ? Amnón Y 17 sino que llamando á un mozo que le
le respondió Estoy enamorado de Ta-
: servía, le dijo Échame á ésta afuera
: ¡

mar, hermana de mi hermano Absalom. de mi presencia, y atranca la puerta tras


5 Le dijo entonces Jonadab: Acuéstate ella !

en tu cama y ¿finge que estás enfermo ;


18 Y Tamar traía sobre sí una ropa talar
y cuando viniere tu padre á verte, le kde diversos colores; que tales mantos
dirás: Ruégote que venga mi hermana vestían las hijas vírgenes del rey. En
Tamar y me haga comer pan, aderazando efecto, el sirviente de Amnón la echó
la comida ante mi vista, á fin de que yo fuera, y atrancó la puerta tras ella.
la vea y coma de su misma mano. 19 Entonces Tamar i puso ceniza sobre
6 1" Con lo cual acostóse Amnón, y se su cabeza, y rasgó la ropa talar ^ de di-
fingió enfermo y cuando vino su padre
;
versos colores que traía sobre sí, y puesta
á verle, Amnón dijo al rey Ruégote que : la mano sobre su cabeza, se fué, andando
venga mi hermana Tamar, y me haga dos y gritando.
hojuelas, para que las pueda comer de 20 Y su hermano Absalom le dijo
mano de ella. ¿ Tu hermano Amnón ha estado contigo ?
7 David entonces envió á casa, á decir Pues por ahora calla, hermana mía que ;

á Tamar Ruégote que vayas á casa de tu hermano es no "i hagas caso de esto.
: ;

tu hermano Amnón y le adereces ^algo Y Tamar se quedó desolada en casa de


de comer. su hermano Absalom.
8 Por lo cual Tamar fué á casa de su 21 Y cuando el rey David oyó todas
hermano Amnón, el cual estaba acostado estas cosas, fué sumamente indignado. ;

y tomando ella la pasta, amasóla, é hizo 22 Absalom empero no hablaba palabra


P = 8U Rey = Milcom, ó Moloc. 2 Rey. U : 5, 7 ; Zef. de mañana en mañana. ^ Heb. hazte enfermo, 'ó,
]:,5. 1 = ioO libras, ó 45 kilogs. Hcb. en.
""oíros, bajo. tortas. Heb. la comida, ^ó, hagas violencia, vr. 14.
I

,1Orón. 20 8. Comp. 1 Sam. 11 2. H'arinnte, á Mal-


: : h Heb. locura. Gen. .34 7. ó, la humilló, vr. 12.
: i ^ ó, ,

•quén, ñ Malean. Vr. .30 y 2 Rey. 23: 10. de mangas. Gen. S7: 3. Cap. 1: 2 15 32. " Vr. »¿.
l ; :

Ift " Heb. se le estrechó á Amnón. b Heb. sabio. Heb. •=


Heb. no pongas tu corazón en esta cosa.
290
; ;:

II. SAMUEL, 14.


con Amnón, ni mala ni buena porque ;
35 Entonces Jonadab dijo al rey He : ¡

Absalom aborrecía á Amnón, porque aquí que los hijos del rey han llegado
había humillado á su hermana Tamar. como dijo tu siervo, así ha resultado !

23 ^ Y aconteció que á los dos años 36 Y


aconteció que como él acabase de
cumplidos, Absalom hacía el esquileo de hablar, he aquí á los hijos del rey, que
sus ovejas en Baal-hazor, que está junto á acababan de llegar. alzando la voz, Y
Efraim y Absalom convidó á todos los
;
lloraron y el rey también y todos sus
;

hijos del rey. siervos lloraron con llanto muy grande.


24 Vino también Absalom al rey, y le 37 i" Absalom empero huyó y se fué á
dijo n He aquí que tu siervo hace el
: Talmai hijo de «Amihud, rey de Gesur.
esquileo de sus ovejas; ruégote que el rey Y David se lamentaba por su hijo todos
y sus siervos vayan con tu siervo. los días.
25 Y respondió el rey á Absalom : No, 38 De manera que Absalom huyó, ^.y
hijo mío, no vayamos todos, por no serte fué á Gesur, y estuvo allí tres años :

una carga pesada. Y porfió con él mas ; 39 ty 6¿ alma del rey David anhelaba
él no quiso ir pero le bendijo. ;
salir á reunirse con Absalom pues ya se ;

26 Dijo entonces Absalom Pues si no, : había consolado respecto de Amnón, visto
ruégote que vaya con nosotros mi her- que era muerto.
mano Amnón. Á
lo cual le respondió el 14 Y
supo Joab hijo de Sarvia que el
rey ¿ Para qué ha de ir él contigo ?
: corazón del rey estaba inclinado ha-
27 Instóle empero Absalom, de modo cia Absalom.
que envió á Amnón con él, y también á 2 Envió pues Joab á Tecoa, y trajo de
todos los hijos del rey. allí una mujersabia, y le dijo: Ruégote
28 Y
Absalom dio orden á sus mozos, que finjas estar de duelo, y que vistas
diciendo Ruégoos advirtáis cuando el
: traje de luto, y no te unjas de aceite, sino
corazón de Amnón esté alegre con el que aparentes ser una mujer que ya há
vino y al deciros yo
;
Herid á Amnón : ¡ ! mucho que está de duelo por un difunto.
entonces matadle no temáis ¿ no so}^ ; ;
3 En seguida irás al rey, y le hablarás
yo quién os lo he mandado ? Tened ¡ for- de esta manera. Y
Joab puso las pala-
taleza y sed o hombres valientes ! bras en su boca.
29 En
efecto, los siervos de Absalom 4 Ycuando aquella mujer de Tecoa
hicieron á Amnón, conforme se lo había habló al rey, cayó en tierra sobre su
mandado Absalom con lo cual se levan- : rostro, haciendo reverencia, y dijo So- : ¡

taron todos los hijos del rey, y subiendo corro, oh rey !

cada cual en su mulo, huyeron, 5 ^ Y


le dijo el, rey ¿ Qué tienes ? :

30 Y
aconteció que estando ellos en el Y ella respondió : Á
la verdad que soy
camino, llegó á David un rumor que una mujer viuda, pues que se me ha
decía Absalom ha muerto á todos los
: ¡ muerto mi marido.
hijos del rey, y no ha quedado de ellos 6 Ytenía tu sierva dos hijos, los cua-
ni siquiera uno ! les riñeron en el campo, y no habiendo
31 Entonces el rey se levantó, y rasgó quien los despartiese, el uno hirió al
sus vestidos, y acostóse en tierra y todos : otro y le mató.
sus siervos se pusieron ven derredor, ras- 7 Yhe aquí que toda la parentela se
gados sus vestidos. ha levantado contra tu sierva, diciendo
32 q Tomó entonces la palabra Jonadab i
Dá acá al que hirió á su hermano, para
hijo de Simea, hermano de David, y que le matemos por la vida de su her-
dijo No diga mi señor que todos los
: mano á quien él mató y destruiremos ;

jóvenes, los hijos del rey, son muertos también al heredero Así van á apagar !

pues que Amnón solo es muerto porque ;


mi ascua que me he quedado, sin dejar
por orden de Absalom ha sido determi- á mi marido nombre ni reliquia sobre la
nado esto desde el día que forzó á su faz de la tierra.
hennana Tamar. 8 ^ Y
el rey respondió á la mujer:
33 Ahora pues i"no haga caso mi señor Vete á tu casa, que yo daré orden acerca
el rey de esta noticia, que dice que todos de tí.
los hijos del rey son muertos puesto que ;
9 Entonces la mujer de Tecoa respon-
Amnón solo es muerto. dió al rey Sobre mí, señor mío, oh
: ¡

34 Entretanto se fugó Absalom.


•[ rey, sea la iniquidad, y sobre» la casa de
Alzando entonces los ojos el mancebo mi padre mas el rey y su trono sean sin
;

que estaba de atalaya, miró, y he aquí culpa !

mucha gente que venía por un camino 10 Y


le dijo el rey cualquiera que : A
á sus espaldas, en la falda de la mon- te dijere cosa alguna, tráele á mí, y no
taña. volverá más á tocarte.
°ffeí). he aquí, te ruego. ° Heh. hijos de valor. Pó, zón en la palabra, diciendo. ' ó, Amihur. ; Heb. y acá-
junto á él. 4 heb. respondió. Heb. no ponga su cora- bóse David para salir.

291
; ; !

II. SAMUEL, 15.

il Á
que dijo ella
lo Ruégote se : bre su rostro, é hizo reverencia, y bendijo
acuerde el rey de Jehová su Dios, para al rey y dijo Joab
;
Hoy sabe tu siervo
:
i

estorbar que haga más estrago el » ven- que ha hallado gracia en tus ojos, oh rey,
gador de la sangre no sea que se des- ;
'' señor mío por lo mismo que ha ^ otor-
;

truya á mi hijo. Dijo entonces el rey: gado el rey la petición de su siervo !

i
vive Jehová, que ni un cabello de tu 23 Levantándose entonces Joab, fué á
hijo caerá á tierra ! Gesur, y trajo á Absalom á Jerusalem.
12 Con lo cual dijo la mujer: Sea 24 Mas dijo el rey ¡Vuelva él y taya :

permitido que hable tu sierva á mi señor á su casa pues no ha de ver mi rostro


; !

el rey siquiera una palabra. dijo el Y De manera que se volvió Absalom, y fué
rey Habla. : á su casa, sin ver la cara del rey.
13 Dijo pues la mujer: ¿Y por qué 25 T[ Mas en todo Israel no había otro
has imaginado tal cosa contra el pueblo como Absalom, hombre hermoso y muy
de; Dios? pues que hablando el rey c de de alabar desde la planta de su pie
;

esta manera, se hace como culpable, por hasta la coronilla de su cabeza no había
cuanto el rey no hace volver á su propio en él defecto alguno.
desterrado. 26 Y
cuando se cortaba el cabello, (pues
14 Que irremisiblemente hemos de mo- era así que al cabo de cada año lo corta-
rir, y somos como agua derramada sobre ba, porque le era muy pesado, y por eso
la tierra, la cual no puede ser recogida lo cortaba), solía pesar el cabello de su
y^ Dios no quiere quitar la vida, sino an- cabeza, que alcanzaba á doscientos sidos
tes J busca arbitrios para que el deste- del peso real.
rrado no permanezca e alejado de él. 27 Y
le nacieron á Absalom tres hijos
15 Y
ahora que he venido á hablar al y una hija, la cual se llamaba Tamar 3^ ;

rey mi señor esta palabra, es que el pue- era mujer de hermoso parecer.
blo me ha atemorizado de manera que ; 28 1Y Absalom habitó en Jerusalem
dijo tu sierva Hablaré fpues al rey
: dos años enteros sin verla cara del rey.
quizás hará el rey conforme d la palabra 29 Entonces Absalom mandó llamar á
de su sierva Joab para enviarle al rey mas no quiso ;

16 ya que oye el rey para librar á su ir á él. Y


mandóle llamar aún la segun-
sierva de mano del hombre que está para da vez mas no quiso ir.
;

raerme á mí y á mi hijo juntamente de 30 Dijo por tanto á sus siervos Ved, :

la herencia de Dios. el campo de Joab junto al mío, y


está 1

17 Dijo entonces tu sierva Ruégote : tiene allí cebadas. Andad y "ipegadle


que la respuesta de mi señor el rey sea fuego. En efecto, los siervos de Absa-
fftranquilizadora pue.sto que como un
;
lom pegaron fuego al campo.
ángel de Dios, así es mi señor el rey para 31 Joab entonces se levantó y fué á
ii
entenderse en lo bueno y lo malo. ¡ Y Absalom en su casa, y le dijo ¿ Por qué :

Jehová tu Dios sea contigo ! han pegado fuego tus siervos á mi cam-
18 ^ Entonces respondió el rey, y dijo po ?
á la mujer: Ruégote que no me encubras Y respondió Absalom á Joab He
32 :

una cosa que voy a preguntarte. lo Á aquí que envié á tí, diciendo Ven acá, :

que dijo la mujer Ruégote que hable : para que te envíe al rey, con el fin de
mi señor el rey. decirle ¿Á qué propósito he venido de
:

19 Dijo pues el rey ¿ Está contigo la : Gesur ? bueno me fuera estar todavía
mano de Joab en todo esto ? respon- Y allí. Ahora pues, vea yo la cara del rey;
diendo la mujer, le dijo ¡Vive tu alma : !
y si hay en mi iniquidad, quíteme él la ¡

oh rey, señor mío, que ninguno puede vida


apartarse á la derecha ni á la izquierda 33 De manera que Joab fué al rey, y
de todo cuanto ha dicho mi señor el rey ;
se lo dijo. Entonces David llamó á Ab-
porque tu siervo Joab, él mismo me dio salom, el cual vino al rey, y postróse á
orden, y él mismo puso en boca de tu tierra sobre su rostro delante " de él y ;

sierva todas estas palabras. el rey besó á Absalom.


20 Para trocar la apariencia de la cosa
.

15 Y
sucedió después de esto, que Absa-
hizo tu siervo Joab esto y mi señor es ;
lom se proveyó de una carroza y ca-
^abio, conforme á la sabiduría de un án- ballos, y de cincuenta hombres que co-
gel de Dios, para entender todo lo que rriesen delante de él.
se hace en la tierra. 2 También se levantaba Absalom de
31 Entonces dijo el rey á Joab He
*\\ : madrugada, y se colocaba á un lado del
aquí pues, ya que he hecho esto, anda i
camino de la puerta y era así que cuan- ;

y haz volver al joven Absalom. do alguno que tenía un pleito venía al


22 Con lo cual cayó Joab en tierra so- rey para ^6íZm' justicia, Absalom le llama-
14 ' Núm. a5: 19, 21, 24; Deut. 19 : 6, 12 Jos. 20 3. 5. ; :
s Heh. para descanso, b Heb. oír lo bueno, Vr. 8, 11, i '>

y no destruirán, "^//eb. esta palabra, d /í?6. pien-


'>/fe6. variante, has hecho, k Heb. hecho la palabra. \Héb. &
sa pensamientos. ^ Heb. desterrado, f Heh. te ruego. mi mano. "^ Exod. 22: 6. " Heb. del rey.
292
!

II. SAMUEL, 15.

ba á sí, decía ¿ De qué ciudad eres


y le : 17 Así pues salió el rey, y toda la gente
tú ? y contestando él De una de las tri- : en pos de él é hicieron alto en uji dtio
;

bus de Israel es tu siervo ;


llatnado s La Casa Remota.
3 le respondía Absalom Mira que a tu : 18 Y
todos sus siervos iban pasando á
causa es buena y justa pero no hay ;
su lado y todos los h Kereteos, y todos
;

quien te oiga de parte del rey. los Péleteos, y todos los Geteos, (seiscien-
4 Decía además Absalom: Ojalá fuera i
tos hombres que á sus órdenes vinieron
»

yo juez en la tierra, para que ante mí de Gat), iban delante del rey.
compareciese todo hombre que tuviere 19 Entonces dijo el rey á Itai geteo :

algún pleito, ú oirá ^ causa; que yo le ¿ Por qué vas tú también con nosotros ?
haría justicia ! Vuelve, y quédate con el nuevo rey por- ;

5 Sucedía también que cuando se acer- que estranjero eres, y desterrado también
caba alguno para hacerle reverencia, alar- de tu lugar.
gaba él la mano, y asiéndole, le besaba. 20 Ayer llegaste, ¿ y hoy por ventura
6 Y de este modo hacia Absalom con he de hacerte ir vagando con nosotros,
todo Israel que venía á pedir justicia al yo que voy á dondequiera que pueda ?
rey: con lo cual Absalom robó el corazón Vuelve pues, y haz volver á tus herma-
de los hombres de Israel. nos : contigo permanezcan la misericor-
¡

7 ^ Así fué que al fin de c cuarenta dia y la verdad !

años, Absalom dijo al rey Me iré, con : 21 Mas Itai respondió al rey, diciendo:
permiso tuyo, y pagaré en Hebrón mi ¡Vive Jehová, y vive mi señor el rey, que
voto que tengo hecho á Jehová. dondequiera que estuviere mi señor el
8 Porque tu siervo hizo un voto, mien- rey, ora para muerte, ora para vida, allí
tras yo estaba en Gesur, en Siria, diciendo: también estará tu siervo !

Si en verdad Jehová me hiciere volver á 22 Dijo entonces Da\nd á Itai Anda :

Jerusalem, entonces serviré á Jehová. pues, y pasa adelante. E Itai geteo pasó
9 Y le dijo el rey Vete en paz. Le- : adelante con todos sus hombres, y toda la
vantóse pues, y fué á Hebrón. familia que le acompañaba.
10 xVbsalom empero había enviado co- 23 Y
todo el país lloraba á grandes
rreos por todas las tribus de Israel, di- voces en tanto que tQda la gente pasaba.
ciendo Luego que oyereis el sonido de
: Y mientras tanto que el rey iba pasan-
la trompeta, decid Reina Absalom en :
i
do el torrente ^ Cedrón, y toda la gente
Hebrón pasaba adelante por el camino del de-
11 Y con Absalom fueron de Jerusalem sierto,
doscientos hombres, que habían sido con- 24 he aquí á Sadoc también, y todos
vidados; mas iban con sencillez, sin saber los levitascon él, que traían el Arca del
nada. Pacto de Dios. Y
asentaron el Arca de
12 Asimismo Absalom envió y llamó á Dios (Abiatar también subía con ellos)
Ahitofel gilonita, consejero de David, hasta que toda la gente acabó de salir de
desde su ciudad de Gilo, en tanto que él la ciudad.
ofrecía los sacrificios. era fuerte la Y 25 Entonces el rey dijo á Sadoc: Vuelve
conspiración, porque iba creciendo por á llevar el Arca de Dios á la ciudad si ;

instantes el pueblo que seguía á Absa- *! yo hallare gracia en los ojos de Jehová,
lom. él me hará volver, 5^ me permitirá verla
18 1^ Entonces vino á David un men- á ella y su Habitación.
sajero que le dijo El corazón de los : ¡ 26 Mas si así dijere No hallo agrado :

hombres de Israel se va en pos de Absa- en tí heme aquí, haga él de mí como


; ¡

lom ! bien le pareciere !

14 Y
dijo David á todos sus siervos que 27 Ti Dijo además el rey á Sadoc 1 sa-
estaban con él en Jerusalem: ¡Levantaos cerdote ¿ No eres tú vidente ? Vuelve
:

y huyamos que de otra suerte no podre-


! pues á la ciudad en paz, y vuestros dos
mos escapar de Absalom. Partid al in- ¡ hijos con vosotros, Ahimaaz tu hijo, y
stante, no sea que apresurándose, nos al- Jonatán hijo de Abiatar.
cance, y traiga el mal sobre nosotros, y 28 Mira que yo me detendré en los
hiera la ciudad á filo de espada !
m Llanos del desierto, hasta tanto que
15 Á
lo cual los siervos del rey ^le venga alguna razón de vuestra parte que
respondieron He aquí á tus siervos lis-
: me avise.
tos para hacer todo cuanto f dispusiere mi 29 Sadoc pues y Abiatar volvieron á
señor el rey. llevar á Jerusalem el Arca de Dios y se ;

16 Salió pues el rey, y toda su casa en quedaron allí.


pos de él mas el rey dejó diez concu-
: 30 •[ Entretanto David subía la cuesta
binas para guardar la casa. "^del Monte de los Olivos, y subía llorando,
15 * Héb. tus cosas. Heb. juicio. Será quizás cuatro
•> •=
eligiere mi señor. S Heb. Bet-merchab. Cap. 8 : 18.>>

afioD, según se lee en la siriaca y algunas otras versiones i Héb. á sus pies. kJuan 18: 1. Cap. 20: 25. ""va-
1

antiguas. <i
/ieb. que con Absalom. ''Üe6.alrey. iHeb. riante, loB vados. " Mat. 26 : 30.
293
; ! :!

II. SAMUEL, 16.


cubierta la cabeza y andando descalzo. 5 ^ Y
como el rey iba llegando á Ba-
Asimismo toda la gente que iba con él, se liurim, he aquí que de allí venia saliendo
cubría cada cual la cabeza; ellos también un hombre de la parentela de Saúl, cuyo
subían, y subían llorando. nombre era Simei, hijo de Gera salía, ;

31 1 Y
alguno avisó á David, diciendo: y en tanto que echaba maldiciones. salía,
i
Ahitofel se cuenta entre los conspira- 6 Y tiraba piedras contra David, y
dores que están con Absalom lo que ! Á contra todos los siervos del rey David,
dijo David Ruégote, oh Jehová, que
: ¡ mientras toda la gente, con todos los
vuelvas en insensatez el consejo de Ahi- hombres iban marchando en
valerosos,
tofel ! jilas á su mano derecha y
á su izquierda.
32 Y aconteció que estando David para 7 Y
de esta manera decía Simei en sus
llegar á la cumbre del monte, donde » so- maldiciones ^ Afuera afuera oh : \ ! ¡ ! ¡

líaadorar á Dios, he aquí á Cusai arquita hombre sanguinario y hombre de Belial


que venia á su encuentro, rasgados los 8 Jehová ha hecho tornar sobre tí toda
vestidos y con tierra sobre su cabeza. la derramada sangre de la casa de Saúl,
33 Y
le dijo David Si tú pasares ade- : en cuyo lugar has reinado y ha dado ;

lante conmigo, me serás una carga Jehová el reino en mano de Absalom tu


34 mas si volvieres á la ciudad y di- hijo y hete aquí prendido en tus mal-
; ¡

jeres á Absalom: Siervo tuyo, oh'Rey, ¡ dades porque hombre sanguinario eres
; !

voy á ser yo! ¡siervo de tu padre he sido 9 11 Entonces Abisal hijo de Sarvia
en tiempo pasado, mas ahora seré tu sier- dijo al rey ¿Por qué cha de seguir este :

vo entonces me podrás frustrar el con-


! perro muerto maldiciendo á mi señor el
sejo de Ahitofel. rey ? Pasaré, con tu venia, y le quitaré
¡

35 ¿ No tienes allí contigo á los sacer- la cabeza


dotes Sadoc y Abiatar? Por tanto ha de 10 Mas el rey respondió :
¿ Qué tengo
ser que todo lo que puedas oír, 'procedente yo que ver con vosotros, hijos de Sar-
de la casa del rey, se lo comunicarás a los via ? que siga él maldiciendo, ya que
sacerdotes Sadoc y Abiatar. Jehová le ha dicho Maldice á David :
i
!

36 He aquí que ellos tienen allí á sus ¿ quién pues le dirá ¿ Por qué haces :

dos hijos, Ahimaaz hijo de Sadoc, y Jo- esto ?


natán hijo de Abiatar, por p conducto de 11 Y
dijo David á Abisal y á todos sus
quienes me enviaréis todo lo que pudie- <i siervos He aquí que mi : mismo hijo,
reis saber. que salió de mis entrañas,va buscando
37 r Y
así Cusai, amigo de David, vino mi vida ¿ pues qué mucho que lo haga
;

á la ciudad al tiempo mismo que Absa- asi ahora este benjamita ? Déjale que
lom llegaba á Jerusalem. siga maldiciendo porque se lo ha dicho ;

Jg Y cuando David hubo pasado un Jehová.


poco más allá de la cumbre del 12 Puede ser que mire Jehová ^el
monte, he aquí á Siba, siervo de Mefibo- agravio que se me hace, y que me de-
set, que venia á su encuentro con un par vuelva Jehová el bien en lugar de sus
de asnos aparejados, y sobre ellos dos- maldiciones de hoy.
cientos panes, y cien hilos de pasas, y 13 De manera que David y sus hom-
cien panes de higos secos y un cuero de bres siguieron por su camino y Simei ;

vino. continuó andando por la falda del monte


2 Y el rey dijo á Siba ¿ Qué quieres que hacía frente al rey; y al andar, mal-
:

con estas cosas ? Y respondió Siba decía, y tiraba piedras hacia él, y espar- :

Los asnos son para que monte la familia cía polvo.


del rey, y el pan y los higos secos para 14 Por fin, el rey y todo la gente que le
que coman los mancebos, y el vino para acompañaba llegaron ^d Bahurim fati-
que beban los que se cansaren en el de- gados, y descansaron allí.
sierto. 15 Tf Entretanto Absalom y toda su
3 Entonces preguntó el rey: ¿Y dónde gente, los hombres de Israel, habían lle-
está el hijo de tu señor ? Y Siba respon- gado á Jerusalem, y Ahitofel con él.
dió al rey He aquí él se ha quedado en
: 16 Y fué así que cuando Cusai arquita,
Jerusalem porque ha dicho ;
¡Hoy mis- amigo de David, llegó á Absalom, dijo
:

mo me va á devolver la casa de Israel el Cusai á Absalom Viva el rey viva : j ! ¡

reino de mi padre el rey


! !

4 Dijo pues el rey á Siba He aquí 17 Mas Absalom respondió á Cusai


:
i

que tuyo es todo lo que pertenece á Me- ¿ Es éste tu cariño para con tu amigo ?
fiboset Y respondió Siba: ¡^Me in- ¿ Por qué no acompañaste á tu amigo ?
!

clino ante ti ! halle yo gracia en tus


\ 18 Cusai entonces dijo á Absalom
ojos, señor mío, oh rey No, sino que á quien hayan escogido Je-
!

°Héb. adorará. P Héb. mano, "l Heb. oiréis. Héb. y ""


16 *Cap. 18 : 21. h Heb. Sal ! Sal ! varón de sangresl
vino Cusai á la ciudad, y Absalom vendrá á Jerusalem. " Heb. maldecirá, d Heb. mi agravio. ^ Vr. 5.
294
:: :

II. SAMUEL, 17.

hová, y esta f gente, y todos los hombres Otro lugar }- va á suceder que al caer
;

de Israel, de él seré, y con él me quedaré. algunos de entre ellos, al principio de la.


19 Y
tornó á decir ¿ quién he de : Á refriega, quienquiera que lo oyere dirá
servir ? ¿no ha de ser en presencia del ¡Se hace estrago entre la gente que sigue
hijo ? Pues bien, á la manera que he ser- á Absalom !

vido en presencia del padre, así & serviré 10 Entonces aun aquel que es « valiente,
en tu presencia. y cuyo espíritu es como corazón de león,
30 % Dijo entonces Absalom á Ahi- iva á desmayar completamente porque ;

tofel Dad vuestro consejo sobre lo que


: sabedor es todo Israel de que tu padre es
debemos hacer. hombre esforzado, y que son & valientes
21 Y Ahitofel respondió á Absalom los que con él están.
Llégate á las concubinas de tu padre, 11 Por lo cual yo aconsejo que se reúna
las cuales él ha dejado para cuidar de la en derredor de tí todo Israel, desde Dan
casa y oirá todo Israel que eres odioso
;
^^ hasta Beer-seba, como las arenas que
á tu padre con lo cual se harán fuertes
; están á la ribera del mar h en multitud ;

las manos de todos' los tuyos. y que tú en persona vayas al combate.


22 En efecto, extendieron para Absa- 12 De esta suerte vendremos sobre él
lom un pabellón sobre el terrado y Ab- ;
en algún lugar, dondequiera que fuere
salom se llegó á las concubinas de su hallado, y nos dejaremos caer sobre él á
padre, á la vista de todo Israel. la manera que cae el rocío sobre el suelo ;

23 Es de saber que el consejo de Ahi- y no dejaremos que quede de él, ni de


tofel que él daba en aquellos días, era todos los hombres que con él estuvieren,
estimado como si un hombre consultase ni uno.
i
el oráculo de Dios así era, tanto con : 13 Y si se hubiere recogido dentro de
David como con Absalom, todo lo que alguna ciudad, todo Israel traerá sogas á
aconsejaba Ahitofel. aquella ciudad, y la arrastraremos al to-
rrente vecino, hasta que no se halle allí
2 Y Entonces dijo Ahitofel á Absalom:
Permite que escoja doce mil hom- ni siquiera una piedrezuela.
bres, y me levantaré y seguiré tras Da- 14 ^ Á
lo cual dijeron xlbsalom y todos
vid esta misma noche ;
los hombres de Israel Mejor es el con-
:

2 y vendré sobre él mientras esté can- sejo de Cusai arquita que el consejo de
sado y débil de manos y le infundiré ;
Ahitofel porque Jehová había deter-
:
i

miedo de modo que huirá toda la gente


;
minado frustrar el k acertado consejo de
que le acompaña y heriré al rey solo. ;
Ahitofel, á fin de traer Jehová el mal
3 Así volveré á traer á tí todo el pueblo. sobre Absalom.
Cuando volvieren todos, menos aquel 15 ^ Dijo entonces Cusai á los sacerdo-
hombre que tú estás buscando, todo el tes Sadoc y Abiatar Así y así ha aconse-
:

pueblo estará en paz. j ado Ahitofel á Absalom y á los ancianos


4 Y
era a acertado este consejo al pare- de Israel y así y así les he aconsejado yo.
;

cer de Absalom, y al parecer de todos los 16 Ahora pues enviad presto y avisad
ancianos de Israel. á David, diciendo No te detengas esta
:

5 T[ Esto no obstante, Absalom dijo noche en los Llanos del desierto, sino que
Quiero que se llame asimismo á Cusai

debes sin falta pasar el Jordán; no su-
arquita, para que oigamos lo que dice él ceda que sea destruido el rey, con toda
i

también. la gente que le acompaña.


6 Y
cuando vino Cusai á Absalom, le 17 Es de saber que Jonatán y Ahimaaz
habló Absalom, diciendo De esta ma- : se quedaban junto á En-rógel porque ;

'
ñera ha hablado Ahitofel ¿ ^ seguiremos ;
no podían dejarse ver entrar en la ciu-
su consejo ? si no, habla tú. dad por lo cual una criada fué y se lo
;

7 Entonces Cusai respondió á Absalom dijo y ellos nise iban ya para dar aviso á
;

No es bueno el consejo que ha dado Ahi- David.


tofel esta vez. 18 Con todo, los vio un muchacho, el
8 Dijo también Cusai : Tú conoces á cual dio parte de ello á Absalom. Los
tu padre y á sus hombres, y sabes que son dos empero caminaron aprisa, y entraron
valerosos y están amargos en espíritu,
;
en casa de cierto hombre en Bahurim, el
como una osa en campo á quien le han el cual tenía un pozo en su patio, adonde
robado sus cachorros. También tu padre ellos descendieron.
es hombre aguerrido, y no pasará la noche 19 Luego tomó la mujer la cubierta y
entre el pueblo. la tendió sobre "la boca del pozo y ex- ;

9 He aquí que ahora mismo estará tendió encima de ella trigo «machacado;
escondido en algún hoyo, ó en algún «i
de modo que no fué conocida la cosa.
f Cap. 17: 9. g Heb. seré, h Heb. hediondo, i Heb. pala- ^ Heb. hijo de valor. (Heb. derretir derritirá. ^ Heb.
bra. hijos de' valor, h Heb. por multitud. Heb. mandó,
17 ^Heb. recta la palabra, ó, cosa. ^Heb. ruégeos. k Heb. bueno, i Heb. tragado. " Heb. andarán. ° Heb.
*fle6. haremos su palabra. Alleb. uno de los lugares. faces. "'Prov.2r: 22.
295
! ; ;

II. SAMUEL, 18.


20 En esto llegaron los siervos de Ab- porque aun cuando nosotros c hu- drás ;

salom á donde estaba la mujer, dentro de yéramos vergonzosamente, no harán caso


la casa, y dijeron ¿ En dónde están de nosotros y si muriere la mitad de
:
;

Aliimaaz y Jonatán ? Y la mujer les nosotros, no harán caso de nosotros por- :

respondió Han pasado el arroyo de las que tú eres aliora d igual á diez mil de
:

aguas. Ellos pues los buscaron mas no nosotros. Ahora pues más vale que tú ;

hallándolos, se volvieron á Jerusalem. te quedes aqui, para socorrernos desde la


21 Tf Y sucedió que idos éstos, los otros ciudad.
subieron del pozo, y fueron y avisaron al 4 Y respondió el rey Yo haré lo que :

rey David y dijeron á David


;
Levan- sea bueno en vuestro parecer. Entonces
: ¡

taos, y á toda prisa pasad las aguas se puso el rey á un lado de la puerta, en
porque así y así lia dado consejo contra tanto que toda la gente iba saliendo por
vosotros Ahitofel cientos y por miles.
22 Levantóse pues David, y toda la 5 Y mandó el rey á Joab y á Abisai y
gente que la acompañaba, y pasaron el á Itai, diciendo: Tratad ^con indulgen- ¡

Jordán al aclararse el día no quedó ni cia, por mi causa, al joven Absalom


: Y !

uno que no hubiese pasado el Jordán. todo el pueblo oyó cuando el rey mandó
23 ^ Mas Ahitofel, visto que no se á todos los jefes acerca de Absalom.
había seguido su consejo, aparejó su 6 De esta suerte salió la gente al cam-
asno, y subiendo en él, se fué á su casa, á po contra Israel y ^libróse la batalla en ;

su ciudad y dispuso su casa, y se ahorcó, el bosque de Efraim.


;

y murió, y fué enterrado en el sepulcro 7 Y allí fué herida la gente de Israel


de su padre. .
delante de los siervos de David; y se hizo
24 *¡ Entretanto David había venido á allí una muy grande mortandad en aquel
Malianaim Absalom también pasó el día, de veinte mil hombres.
;

Jordán, él y todos los hombres de Israel 8 Porque la batalla se extendió allí so-
con él. bre la superficie de todo el país y el ;

25 Y Absalom puso á Amasa sobre el bosque &mató más gente en aquel día de
ejército en lugar de Joab el cual Amasa la que devoró la espada.
;

era hijo de un hombre llamado Pitra, 9 Por fin encontróse Absalom con los
israelita, que se llegó á Abigaíl hija de siervos de David. Y Absalom iba mon-
Nahás, hermana de Sarvia, madre de tado en un mulo y pasando el mulo por ;

Joab. debajo del ramaje de un gran ^ roble,


26 Y acamparon Israel y Absalom en se le prendió fuertemente la cabeza en
la tierra de Galaad. h el roble
y él quedó suspendido entre el ;

27 1[ Y había acontecido que al llegar cielo y la tierra y el mulo que tenia de- ;

David á Mahanaim, Sobi hijo de Nabas, bajo de sí, pasó adelante.


de Rabbá de los hijos de Amnión, y Ma- 10 Y le vio cierto hombre, el cual dio
quir hijo de Amiel, de Lo-debar, y Bar- parte de ello á Joab, diciendo He aquí ; ¡

zillai galaadita, de Rogelim, que acabo de ver á Absalom colgado en


28 trajeron camas, y tazones, y vasijas un roble !

de barro, y trigo, y cebada, y flor de ha- 11 Entonces dijo Joab al hombre que
rina, y grano tostado, y habas, y lentejas, le dio la noticia Y bien, ya que le viste, : >

y garbanzos tostados ¿ por qué no le heriste allí mismo, echán-


29 y miel, y requesones, y ovejas, y dole á tierra ? y de mi obligación hu-
quesos de vacas y los presentaron á Da- biera sido darte diez sidos de plata y un
;

vid y á la gente que con él estaba, para tahalí.


que comiesen porque decían La gente
;
12 Mas aquel hombre contestó á Joab
: :

estará hambrienta, y cansada, y sedienta Aunque se pesara en mi mano mil siclos


en el desierto. de plata, no extendería mi mano contra
|g Entonces David pasó revista á la el hijo del rey porque, oyéndolo noso- ;

gente que tenía consigo y puso tros, os mandó el rey á tí y á Abisai


;

sobre ella jefes de miles y jefes de cien- y á Itai, diciendo Guardaos, quien- : ¡

tos. quiera que sea, respecto del joven Absa-


2 Luego envió David alas tropas á la lom !

guerra, un tercio bajo la mano de Joab, 13 De otra suerte yo hubiera hecho


y otro tercio bajo la mano de Abisai hijo k traición contra mi vicia porque ningu- ;

de Sarvia, hermano de Joab, y otro tercio na cosa se le puede esconder al rey y tú ;

bajo la mano de Itai geteo. Y dijo el mismo me


hubieras puesto en contra.
te
rey ^á las tropas Seguramente que yo : 14 Á
lo cual respondió Joab No puedo :

también saldré con vosotros. detenerme aquí contigo. De manera que


3 Mas la gente le respondió No sal- : tomando tres dardos en su mano, los clá-
1*1Crón. 2: 17, Jeter ismaelita. mente. flJeb. fué. ^Heb. devoró, h oíros, terebinto,
18 Heb.
* el pueblo, b ¡¡eh. al pueblo. Heh. huir hui-
'^ iHeb. he aquí, k Heb. falsedad.
remos, íi/ieb. como nosotros 1(1,000. ^ Heb. suave-

296
: ! :

II. SAMUEL, 19.


vó en el corazón de Absalom, estando 27 Dijo de nuevo el atalaya Estoy :

éste aun vivo en medio del ^ roble. observando que el correr del primero
15 Entonces se le pusieron en derredor semeja el correr de Ahimaaz hijo de Sa-
los diez jóvenes, escuderos de Joab, é doc. Y respondió el rey Hombre bueno :

hirieron á Absalom y le acabaron de ma- es, y con buenas nuevas debe venir.
tar. 28 Entonces clamó Ahimaaz de lejos,
16 En seguida Joab tocó la trompeta, y y dijo al rey ^ Bien está : En seguida
¡ !

volvió la gente del perseguimiento de Is- postróse en tierra ante el rey, sobre su
rael pues que Joab i detuvo al pueblo.
;
rostro, diciendo Bendito sea Jehová tu
: \

17 Luego tomando á Absalom, le echa- Dios, que ha entregado á los hombres que
ron dentro de un gran hoyo en el bosque, alzaron su mano contra mi señor el rey !

y levantaron sobre él un grandísimo mon- 29 Y preguntó el rey » ¿ Le va bien al :

tón de piedras mientras tanto, todo Is-


: joven Absalom ? A esto repuso Ahi-
rael huyó cada cual á su m estancia. maaz Yo vi un gran tropel de gente
:

18 ^ Y había Absalom durante su vida cuando envió Joab al siervo del rey y á
tomado en mano y erigido para sí la co- mí siervo tuyo mas no supe qué era. ;

lumna que está en el Valle del Rey por- ;


30 Dijo pues el rey Ponte á un lado, :

que decía No tengo hijo que conserve


: y estáte en pié aquí. Y él se puso á un
la memoria de mi nombre. Por eso lla- lado, y se quedó allí en pié.
mó la columna de su mismo nombre la ; 31 Entretanto, he aquí al Cusita que
cual se llama Monumento de Absalom acababa de llegar; y dijo el Cusita:
hasta el día de hoy. ¡t Buenas nuevas, oh rey, señor mío!
19 ^ Entonces Ahimaaz.hijo de Sadoc porqué Jehová te ha hecho justicia hoy,
dijo d Joab: Correré, ^con tu venia, y librándote de mano de todos los que se
llevaré al rey las buenas nuevas de cómo habían levantado contra tí.
le ha hecho justicia Jehová, librándole 32 Dijo entonces el rey al Cusita ¿ Le :

de mano de sus enemigos. va bien al joven Absalom ? Á lo cual


20 Pero Joab le contestó Tií no po- : contestó el Cusita Sean como aquel : ¡

dréis ser o portador de buenas nuevas hoy, joven los enemigos de mi señor el rey,
bien que llevarás buenas nuevas otro día; con todos los que se levantan contra tí
mas hoy no podrás llevar noticias buenas, para hacerte mal
por cuanto es muerto el hijo del rey. 33 Entonces el rey fué profundamente
21 En seguida dijo Joab al PCusita: conmovido, y se suÍdíó á la cámara que
Anda, avisa al rey de lo que has visto. estaba sobre la puerta, j allí lloraba y ;

Por lo cual inclinóse el Cusita á Joab, y decía así en tanto que se iba Hijo mío, : ¡

corrió. Absalom hijo mío, hijo mío, Absalom


! !

22 Entonces Ahimaaz hijo de Sadoc ¡


quién diera que hubiera yo muerto en
tornó á decir-á Joab Comoquiera que sea,
: lugar de tí, oh Absalom, hijo mío, hijo
correré yo^también, "con tu venia, tras el mío !

Cusita. Á
lo que le dijo Joab ¿ Para :
^9 Y avisaron á Joab, diciendo : \ He
qué has de correr tú, hijo mío ? pues no aquí que el rey está llorando y la-
vas á recibir premio de buenas nuevas. mentándose á causa de Absalom !

23 Como quiera que sea, respondió, 2 Y fué el caso que la victoria en aquel
correré. Entonces Joab le dijo Corre. : día se trocó ^ en duelo para con todo el pue-
Corrió pues Ahimaaz, camino del Valle blo; porque el pueblo oyó decir en aquel
del Jordán, y q adelantóse al Cusita. día: ¡Acongojado está el rey por su hijo!
24 T[ Y David estaba sentado entre las 3 Por lo cual el pueblo se entró en la
dos puertas y el atalaya fué al techo de
;
ciudad á hurtadillas en aquel día lo ;

la puerta, sobre el muro, y alzando los mismo que ^^


suele entrar á hurtadillas la
ojos, miró, y he aquí un hombre que gente avergonzada cuando huye en la
venía corriendo solo. batalla.
25 Entonces clamó el atalaya y se lo avi- 4 Mientras tanto el rey se cubría la
só al rey. Á
lo cual el rey respondió cara, y clamaba el rey á grandes voces
Si está solo, habrá noticias en su boca. ¡Hijo mío, Absalom oh Absalom, hijo ! ¡

jMientras tanto él seguía caminando y mío, hijo mío !

acercándose. 5 ^ Entonces Joab llegóse al rey, den-


26 En esto divisó el atalaya otro hom- tro de la casa, y le dijo Has hecho : ¡

bre que venía corriendo y clamó el ata-;


avergonzar el rostro de todos tus siervos,
laya al portero, diciendo He aquí que : ¡ los cuales hoy han salvado tu vida, y la
viene otro hombre corriendo solo ! Y vida de tus hijos y de tus hijas, y la vida
dijo el rey Éste también es portador de
: de tus mujeres y la vida de tus concu-
noticias. binas,
ló, perdonó. ™ Jíeb. tienda. ^ Heb. ruégete. °Héb. buenas nuevas.
varón de buenas nuevas. P ó, etíope. 'l£'e&. pasó. 19 * Heb. para duelo, b Heb. entrará.
' Héb. Paz 1' Héb. ¿ liay paz al, &c. ? t Heb. se trae
297
:

II. SAMUEL, 19.

6 amandoá los que te aborrecen, y hijos y sus veinte siervos y pasaron el ;

aborreciendo á los que te aman! Porque Jordán en presencia del rey.


has puesto de manifiesto hoy que nada te 18 h Cruzó también una barca para
son á tí ni príncipes, ni siervos; pues que pasar la familia del rey, y hacer lo que
ya yo sé que si Absalom viviera, y noso- á éste le pareciera bien. Entonces Simei
tros todos estuviéramos muertos hoy, en- hijo de Gera cayó delante del rey, luego
tonces eso c te agradara bien ! que atravesó el Jordán,
7 Ahora pues, levántate y sal fuera, 19 y dijo al rey No me impute mi
: ¡

y habla cariñosamente á tus siervos;


•! señor iniquidad, y no se acuerde de lo
¡
porque juro por Jehová que si no salie- que hice perversamente en el día que mi
res, no quedará hombre contigo esta señor el rey salió de Jerusalem, para que
noche y esto te sería peor que todo el
! el rey haga caso de ello
' !

mal que te ha sobrevenido desde tu mo- 20 Porque sabe tu siervo que yo he


cedad hasta ahora, pecado por eso, he aquí que he venido
;

8 Con esto se levantó el rey, y se sentó hoy, el primero de toda la casa de José,
Vil la puerta; y avisaron á todo el pueblo, para descender á recibir á mi señor el
diciendo He aquí que el rey está senta-
: rey.
do en la puerta. Y
vino todo el pueblo 21 Pero Abisai hijo de Sarvia le res-
delante del rey. pondió, diciendo ¿ No ha de ser muerto
:

^ Israel empero había huido cada cual Simei, por cuanto ha maldecido al ungido
á su e estancia. de Jehová ?
9 Y todo el
pueblo estaba en contienda 22 Entonces contestó David ¿ Qué :

por entre todas las tribus de Israel, di- tengo yo que «ver con vosotros, hijos de
ciendo El rey nos libró de mano de
: Sarvia, para que os pongáis hoy por ad-
nuestros enemigos, y él nos salvó de versarios míos? ¿Acaso ha de morir hom-
mano de los Filisteos mas ahora se ha ; bre alguno hoy en Israel? ¿pues no acabo
huido del país con motivo de Absalom, de saber que hoy mismo soi/ Jiecho rey so-
10 Y Absalom á quien ungimos por rey bre Israel ?
sobre nosotros, ha muerto en la batalla. 23 Y
dijo el rey á Simei: ¡No morirás!
Ahora pues, ¿ por qué estáis callados y se lo juró el rey.
respecto de hacer volver al rey ? 24 T[ También Mefiboset hijo de Saúl
11 T[ Por tanto el rey David envió á descendió á recibir al rey y no se había ;

Sadoc y á Abiatar, los sumos sacerdotes, curado los pies, ni compuesto la barba,
diciendo Hablad con los ancianos de
: ni se había hecho lavar sus ropas, desde
Judá, diciendo ¿ Por qué sois vosotros
: el día que salió el rey hasta el día que
los postreros en hacer volver al rey á su volvió en paz.
casa ? pues que la palabra de todo Israel 25 Y
aconteció que cuando vino ^ con los
viene llegando al rey, pai^a JiacerU volver de Jerusalem para recibir al' rey, ^ éste le
á su casa. dijo ¿ Por qué no fuiste conmigo, Me-
:

12 Mis hermanos sois vosotros; mi hue- fiboset ?


so y mi carne sois: ¿por qué pues sois los 26 Y él respondió: ¡Oh rey, señor mío !

postreros en hacer volver al rey ? mi siervo me engañó porque dijo tu ;

13 También decid á Amasa ¿ No eres : siervo Me aparejaré el asno, y subiré en


:

tú mi hueso y mi carne ? Así haga con- \


él, para que vaya con el rey por cuanto :

migo Dios, fy más aún, si no has de ser tu siervo es cojo.


jefe del ejército en mi presencia perpe- 27 Además, ha calumniado á tu siervo
tuamente, en lugar de Joab ! delante de mi señor el rey: mas mi señor
14 É inclinó hacia si el corazón de el rey es como un ángel de Dios haz :

todos los hombres de Judá, como de un pues lo que sea bueno á tus ojos.
solohombre y enviaron al rey, diciendo
: 28 Porque aun cuando m todos los de la
Vuelve tú y todos tus siervos. casa de mi padre no éramos sino » dignos
15 Por manera que volvió el rey, y de muerte para con mi señor el rey, sin
vino al Jordán y Judá fué hasta & Gil-
;
embargo pusiste á tu siervo entre los que
gal para á recibir al rey, á fin de hacer
ir comen á tu mesa ¿ qué derecho pues me
:

pasar al rey el Jordán. queda todavía para reclamar más de parte


16 ^ Entonces Simei hijo de Gera, ben- del rey ?
jamita, que era de Bahurim, se dio prisa, 29 A lo cual le contestó el rey ¿ Por :

y descendió con los hombres de Judá al qué hablas más de tus asuntos ? he dicho
encuentro del rey David ; ya que tú y Siba dividáis las tierras.
17 y trajo consigo mil hombres de Ben- 30 Entonces dijo Mefiboset al rey : Y
jamín. Siba también, siervo de la casa aun tómeselas él todas, ya que ha vuelto
de Saúl, vino y trajo consigo sus quince mi señor el rey en paz á su casa.
* Heb. recto (ó, cabal) en tus ojos, d Hcb. al corazón de. otros, fie Jerusalem. 1 Heb. el rey. *" Heb. no era toda
''Heb. tienda. (Heb. y así añada, s Jos. 5: 9, 10. h Heb. la casa, itc. °//e6. hombres de muerte.
pasó, i
Heb. lo ponga á su corazón. íó,d Jerusalem.
298
:
; !

II. SAMUEL, 20.


31 ^ También Barzillai galaadita des- ¡
Diez partes Q tenemos nosotros en el rey;
cendió desde Rogelim, y pasó el Jordán y también más derecho tenemos ^ nosotros
con el rey, para acompañarle más allá del en David que vosotros ¿ Por qué pues !

Jordán. nos habéis despreciado j en efecto, ¿ no '^.

32 Y era Barzillai muy anciano, de edad fué nuestra palabra la primera para ha-
de ochenta años y había proveído al rey
;
cer volver á nuestro rey ? era más Y
de sustento el tiempo que pasó en Maha- duro el hablar de los hombres de Judá
naim porque era hombre muy rico.
;
que el hablar de los hombres de Israel.
33 Entonces dijo el rey á Barzillai: Pasa 20 Y por casualidad se encontraba allí
adelante conmigo, y te sustentaré conmigo un hombre de ^Belial, que se llama-
en Jerusalem. ba Seba, hijo de Bicri, beujamita el ;

34 Pero Barzillai respondió al rey: cual tocó trompeta, y dijo: ¡No tenemos
¿Cuántos serán ya los días de los años parte en David, ni hay herencia para no-
de mi vida, para que yo suba con el rey sotros en el hijo de Isaí Cada hombre ! ¡

á Jerusalem ? •^á su estancia, oh Israel

35 De edad de ochenta años soy el día 2 En efecto, todos los hombres de Is-
de hoy ¿ podré acaso distinguir más en-
: rael subieron de en pos de David, si-
tre lo bueno y los malo? ¿ó podrá tu sier- guiendo á Seba hijo de Bicri. Pero los
vo gustar ya lo que come y lo que bebe ? hombres de Judá se adhirieron á su rey,
¿ ó puedo más oir la voz de cantores y de desde el Jordán hasta Jerusalem.
cantoras ? ¿ Para qué pues ha de ser tu 3 ^ Y
cuando llegó David á su casa en
siervo una carga á mi señor el rey ? Jerusalem, tomó el rey á las diez concu-
36 Un corto trecho más allá del Jordán binas que había dejado para cuidar de la
pasará tu siervo con el rey ¿ y por qué ;
casa, y las puso en c reclusión, y las sus-
quiere el rey recompensarme con o un ga- tentó ;
pero no se llegó más á ellas y ;

lardón tan grande ? permanecieron encerradas hasta el día de


37 Ruégote permitas que se vuelva tu su muerte, en viudez perpetua. »!

siervo, para que muera en mi propia ciu- 4 Entonces dijo el rey á Amasa
*\\ :

dad, junto al sepulcro de mi padre y de Convócame á los hombres de Judá dentro


mi madre. Empero he ahí á tu siervo de tres días tú también estarás presente
;

Camaam pase él con mi señor el rey, y


;
aquí.
haz con él lo que bien te parezca. 5 Fuese pues Amasa para convocar á
38 Á
lo que respondió el rey Camaan : Judá pero se tardó más del plazo que
;

pasará adelante conmigo, y yo haré con se le había fijado.


él lo que bien te pareciere á tí y todo ;
6 Por lo cual di j o David á Abisal Ahora :

lo que quisieres encargarme yo lo haré Seba hijo de Bicri va á hacernos más mal
por tí. que Absalom. Toma tú los siervos de
39 Por manera que todo el pueblo pasó tu señor, y sigue tras él, no sea que halle
el Jordán el rey también pasó
; entonces : para sí ciudades fortificadas, y ^se nos
besó el rey á Barzillai y le bendijo y ;
escape.
éste volvió á su lugar. 7 Ysalieron en pos de él los hombres
40 ^ Entonces el rey pasó adelante á de Joab, y los fKereteos y los Péleteos,
Gilgal, y Camaam pasó adelante con él con todos los hombres valientes, saliendo
y todo el pueblo de Judá acompañaba al de Jerusalem para ir en persecución de
rey, y también la mitad del pueblo de Is- Seba hijo de Bicri.
rael. 8 Ellos estaban junto á la piedra grande
41 En esto, he aquí á todos los hombres que había en Gabaón, cuando se les pre-
de Israel que venían al rey y dijeron al ;
sentó Amasa, que venía s al encuentro de
rey ¿ Por qué vtan á hurtadillas te han
: ellos, Y Joab tenia ceñida su ropa, su
tomado nuestros hermanos, los hombres vestido ele ordinario, y sobre ella el cinto
de Judá, para hacer pasar el Jordán al de una espada que traía ajustada á sus í>

rey y á su casa, y á todos los hombres de lomos, en su vaina y mientras él avan-;


»

David con él ? zaba, ella se le cayó,


42 Entonces respondieron todos los 9 Entonces dijo Joab á Amasa ¿ Te :

hombres de Judá á los hombres de Is- va bien, hermano mío ? Joab con la Y
rael: Por lo mismo que el rey es pariente mano derecha asió de la barba de Amasa,
cercano q nuestro ¿ por qué pues habéis ;
para besarle.
de irritaros por eso ? ¿ Por ventura no- 10 Y Amasa no se guardó de la espada
sotros hemos comido algo á costo del rey? que se hallaba en la mano izquierda de
¿ ó nos ha hecho él algún regalo ? Joab por manera que éste le hirió con
;

43 Y respondieron los hombres de Is- ella en el vientre, derramando sus entra-


rael á los hombres de Judá diciendo ; ñas en tierra y no le repitió el golpe ; y
;
I

°neh. la recompensa la esta. P Heb. le hurtaron. '^Heb. casa de guarda, de vida. *i/e6. se libre de nues-
dffeft.
ámí. '//eb. yo que tú. tros ojos. ^ Z/eO. se Ubre de nuestros ojos, f Cap. 8:18.
SO * = vileza, maldad. i> Heb. á sus tiendas. "^ Heb. ! ^Heb. á faces de. h Heb. atada, Heb. salía. i

299
! ! ! ; ; : ;
:

II. SAMUEL, 21.


élmurió. Mas Joab y Abisai su her- 22 La mujer pues en su sabiduría fué
mano siguieron tras de Seba hijo de á todo el pueblo y ellos cortaron la ;

Bicri. cabeza á Seba hijo de Bicri, y se la echa-


11Y uno de los mancebos de Joab se ron á Joab el cual tocó la trompeta y
;
;

puso junto al herido, y decía Quien- :


¡
las tropas se dispersaron de en contra de
quiera que favorezca á Joab, y quien- la ciudad, yéndose cada hombre á su
quiera que sea por David, siga tras de estancia mas Joab volvióse á Jerusa-
;

Joab lem, al rey.


12 Mientras tanto Amasa se estaba re-
volcando en su sangre, en la mitad de la 23 p Y Joab estaba sobre todo el ejército
calzada. Mas como viese aquel hombre de Israel y Benaya hijo de Joiada, sobre
;

que se paraba todo el pueblo, trasladó á los q Kereteos y los Péleteos


Amasa de la calzada al campo, y echó 24 y Adoram sobre los tributos y Jo- ;

sobre él una ropa, luego que advirtió safat hijo de Ahilud era cronista ;

como cada uno que llegaba junto á él se 25 y Seba, secretario y Sadoc y Abia- ;

detenía. tar, sumos sacerdotes


13 Mas cuando fué apartado de la cal- 26 y también Ira j aireo era ^ ministro
zada, toda la gente pasó adelante en pos principal á David.
de Joab, siguiendo en persecución de Seba
hijo de Bicri. 21 Y hubo en los días de David hambre
14 1" Y
Joab recorrió todas las tribus de durante tres años seguidos por lo ;

Israel hasta Abel-bet-maaca, y él territo- cual David buscó la faz de Jehová. Y


rio de todos los ^ Beritas los cuales se ; dijo Jehová Es por causa de Saúl y su
:

reunieron, y fueron también ellos en pos casa ^ sanguinaria por cuanto él mató ;
'^

de él. á los gabaonitas.


15 Luego pues que llegaron, le sitiaron 2 Entonces el rey llamó á los Gabaoni-
á Seha en Abel-bet-maaca, y levantaron i
tas, y les dijo (es de saber que los c ga-
;

terraplenes contra la ciudad de manera ; baonitas no eran de los hijos de Israel,


que quedó puesta en cerco y toda la ;
sino un resto de los Amorreos pero los ;

gente que había con Joab estaba batiendo hijos de Israel les habían jurado la paz
el muro para derribarlo. y con todo, procuró Saúl matarlos en su
16 Entonces clamó una mujer sabia celo por los hijos de Israel y Judá)
desde la ciudad Oíd oíd Ruégoos : ¡ ! ¡ ! ¡ 3 dijo pues David á los Gabaonitas
digáis á Joab que venga acá, para que yo ¿ Qué he de haceros, y con qué debo «^

hable con él hacer reparación, para que bendigáis la


17 Y
habiéndosele acercado éste, le herencia de Jehová ?
preguntó la mujer ¿ Eres tú Joab ? : Y 4 Y los Gabaonitas le contestaron No :

él contestó S^, soy. Entonces ella le


: tenemos cuestión de aplata y oro con
dijo Oye las razones de tu sierva.
: lo Á Saúl y su casa ni tenemos cuestión con ;

que dijo él Escuchando estoy. : otro hombre alguno en Israel, para ha-
18 Luego habló ella diciendo Cierta- : cerle morir. él les dijo Y
Cuanto : me
mente in desde un principio debiera ha- dijereis 3^0 lo haré por vosotros.
berse, dicho lo menos se ha de pre-
: A 5 Ellos dijeron entonces al rey De :

guntar »á los de Abel; y así se hubiera aquel hombre que acababa con nosotros,
acabado ya el asunto. y que maquinaba contra nosotros, para
19 Yo soy de las pacíficas y fieles en que fuésemos destruidos, de manera que
f

Israel y tú procuras "destruir una ciu-


;
no quedásemos en todos los términos de
dad y una madre en Israel ¿ por qué : Israel,
quieres devorar la herencia de Jeliová ? 6 dénsenos siete hombres de sus hijos,
20 Y contestó Joab ¡Lejos, muy lejos : para que los colguemos ante Jehová en
sea esto de mí, que yo devore ó que yo Gabaa de Saúl, el delecto de Jehová. Y
destruya dijo el rey Yo los daré. :

21 El caso no es así sino que un ; 7 Y el rey tuvo compasión de Mefi-


hombre de la serranía de Efraim (Seba boset hijo de Jonatán, hijo de Saúl, en
hijo de Bicri es su nombre), ha levantado atención al juramento de Jehová que
la mano contra el rey, contra David. En- había entre ellos, es decir, entre David y
tregadme á éste solamente, y yo me reti- Jonatán hijo de Saúl.
raré de la ciudad. Y dijo la mujer á 8 Mas el rey tomó á los dos hijos de
Joab He aquí que su cabeza te será
: Rizpa, hija de Aya, que ella parió á
echada desde el muro. Saúl, d saber, Armoni y Mefiboset, y los

k Heh. Berim. El texto y el sentido son dudosos. 1 Héb. 21 * ffeb. de sangres, b Cap. 4: 2, 3, fi y Jos. 9: 17. «^Jos.
derramaron lá paladas, o á costales Henos». ™ Deut. 20: 9: 3, &c. haré expiación.
fio, Núin. .35: S:i. Heh. \
10. Heh. en el principio. " //eft. en Abel. ° Ileh. tra- cubriré. *Núm.
35: 31. f Heb. seremos destruidos.
eir. PCap. 8: 15, &c. 4 Cap. 8: 18. 'Heh. sacerdote. SComp. Sal. lOti 23 Isa. 42 1; 45
: ;4, &c. : :

Comp. cap. 8: 18 1 Rey. 4: 2 Rey. 10: 11 y 19.


; .5 ;

8ÜÜ
: ; ! ! ;

II. SAMUEL, 32.


cinco hijos de hMicol, hija de Saúl, que rGoliat geteo el asta de cuya lanza era
;

ella parió á Adriel, hijo de Barzillai me- como un enjullo de tejedor.


holatita 20 ^ Y
hubo aún una batalla en Gat,
9 y los entregó en mano de los Gabao- donde había un hombre de tamaño colo-
uitas, los cuales los i ahorcaron en el sal, que tenía en cada mano seis dedos, y
monte delante de Jehová j cayeron los en cada pie seis dedos entre todos veinte
;
;

siete juntos y fueron muertos en los y cuatro en número él asimismo s era


;
:

primeros días de la siega, al comenzarse iiijo del gigante Rafa.


la siega de las cebadas. 21 Éste también t denostó á Israel
10 Entonces Rizpa hija de A3^a tomó pero le hirió Jonatán hijo de "Simea,
un vestido de cilicio, y lo tendió para sí hermano de David.
sobre el peñasco, desde el principio de la 22 Estos cuatro habían nacido al gi-
siega hasta que las aguas se derramaron gante Rafa en Gat, y cayeron por mano
sobre ellos desde los cielos y no permitió ;
de David y de sus siervos.
que ave del cielo posase sobre ellos de
día, ni fiera del campo de noche. 22 Y habló David á Jehová las palabras
11 Y
fué dado aviso á David de lo que de a este cántico, el día en que le
había hecho Rizpa hija de Aya, concu- hubo librado Jehová de mano de todos
bina de Saúl. sus enemigos, y de la mano de Saúl.
12 Entonces fué David y tomó los 2 Y
dijo :

huesos de Saúl, y los huesos de Jona- ¡ Jehová es mi Roca, y mi fortaleza,


tán su hijo, de los ^ vecinos de Jabés- y mi libertador mío es ; !

galaad, que los habían quitado furtiva- 3 Dios es mi Roca, en él confiaré ;

mente de la 1 plaza de Bet-sán, donde mi escudo y el cuerno de mi salva-


los habían colgado los Filisteos, en el ción, mi refugio.
torre alta y mi
día que los Filisteos mataron á Saúl en ¡
Salvador mío, de la violencia tú
Gilboa me salvarás
13 y llevó de allí los huesos de Saúl, y 4 Á Jehová, digno de toda alabanza,
los huesos de Jonatán su hijo y reco- ;
clamaré,
giendo los huesos de los ahorcados, y así seré salvado de mis enemi-
14 los enterraron con los huesos de gos.
Saúl y de Jonatán su hijo, en la tierra 5 Porque me cercaron ondas de
de Benjamín, en Zelá, en el sepulcro de muerte,
Cis su padre é hicieron todo lo que
; torrentes de ^ iniquidad me atemo-
había mandado el rey. Y Dios mfué rizaron ;

propicio á la tierra después de esto. 6 ligaduras del c sepulcro me ro-


dearon,
15 Y los "Filisteos tuvieron guerra otra se me pusieron delante lazos de
vez contra Israel ; y descendió David, y muerte.
sus siervos con él, y pelearon contra los 7 <i
Viéjidome en grande estrecho, e se-
Filisteos ; y se cansó David. guí clamando á Jehová,
16 En esto, Isbi-benob, que era de los sí, seguí clamando á mi Dios ;

hijos del gigante «Rafa, el peso de cuya y él oyó desde su templo mi voz,
lanza fué trescientos siclos de bronce, y y mi clamor penetró en sus oídos.
que se había ceñido una espada nueva, 8 Entonces sacudióse la tierra y tem-
Pse propuso matar á David. blaba ;

17 Empero le ayudó Abisai hijo de los cimientos de los cielos se iban


Sarvia, de manera que hirió al filisteo conmoviendo
y le Entonces los
mató. hombres de y se sacudieron, porque él se in-
David le juraron, diciendo No saldrás : ¡
dignó.
más con nosotros á la guerra, no sea que 9 Subió humo en su ira,
apagues antorcha de Israel
la y fuego procedente de su boca de-
18 T[ Y
aconteció después de esto, que voraba :

hubo en iGob otra batalla contra los ascuas se encendieron de él.


Filisteos. Entonces Sibecai husatita hi- 10 É inclinó los cielos y descendió,
rió á Saf, que era de los hijos del gigante y había tinieblas espesas debajo de
«Rafa. sus pies.
19 ^ Y
hubo además otra batalla en 11 Montó también sobre un querubín,
Gob contra los Filisteos y Elhanán hijo ; y voló,
de Jaaré-oregim, bet-lehemita, hirió á y fué visto sobre las alas del viento.

h Merabserá, 1 Sam. 18 : 19. Heh. colgaron, k Heb.> de Goliat. ' /Teft. nació al. t ó, desafió. "Llamado tam-
señores, ló. calle. '"Heh. fué rogado, ó, se dejó rogar. bién, Samma. 1 Sam. l(i: 9.
Cap. 24: 25. "1 Crón. 20: 4, &c. » = flojo, endeble. 88 ""Sal. 18. y>Heb. Belial "Heh. = vileza, maldad.
ó Ka, uno de los Refaim agigantes, v Heb. dijo, cuerdas de Sheol = el estado de los muertos. Gen.
ti Crón. 20: 4, Gezer. 1 Crón. 2U: 5, dice, el hermano 37 35.
: d Heh. en estrechez á mí. * Heh. clamaré.

301
; ; ; ; ; ; ; ; ;

II. SAMUEL, 22.


12 Y puso tinieblas por pabellones en 30 Porque contigo embestiré p ejér-
torno de sí citos,
colección de aguas, densas nubes y en mi Dios q asaltaré muros.
del cielo. 31 En cuanto á Dios, perfecto es su
13 Por resplandor de su presencia
el camino,
se encendieron ascuas de fuego. y acrisolada la palabra de Jehová :

14 Tronó desde los cielos Jehová, escudo es á todos los que confían
y el Altísimo ^hizo resonar su voz; en él.
15 disparó también sus saetas contra 32 Porque ¿ quién es Dios sino solo
mis enemigos, y desbaratólos ;
Jehová ?
echó relámpagos, y los puso en ¿ ni quién es una Roca sino solo
consternación. nuestro Dios?
16 Entonces aparecieron las canales 33 el Dios que es mi fortaleza inex-
del mar, pugnable,
fueron hechos patentes los cimien- y r despeja perfectamente mi ca-
tos del mundo, '
mino ;

por de Jehová,
la reprensión 34 que pone mis pies como los de
por el soplo del resuello de su ira. gacelas,
17 ^ Envía desde lo alto, tómame, y me hace estar firme sobre mis
sácame de grandes aguas ;
alturas
18 me libra de mi enemigo poderoso, 35 que adiestra mis manos para la
de los que me aborrecen porque ;
guerra,
más fuertes son que yo. de manera que se dobla el arco de
19 Ellos hme acometen en el día de bronce con mis brazos.
mi calamidad ;
36 Tú también me has dado el escudo
pero Jehová es mi sostén. de tu salvación,
20 Me sacó también á campo ancho, i
y tu diestra me ha sustentado,
me ^ sigue librando, por cuanto se y tu mansedumbre me ha engran-
complace en mí. decido.
21 Jehová me premiará conforme á 37 Ensanchas mis pasos debajo de
mi justicia, mí,
conforme á la limpieza de mis ma- para que no « resbalen mis pies.
nos me recompensará 38 Perseguiré á mis enemigos y los
22 porque he guardado los caminos destruiré,
de Jehová, y no volveré atrás hasta acabarlos.
y no me he separado impíamente 39 Sí, acabaré con ellos, y los, estre-
de mi Dios. llaré,
23 Pues que todos sus i preceptos los de modo que no se levanten ;

tengo ptiesios delante de mí, antes bien, ya han caído debajo de


y en cuanto á sus estatutos, no me mis pies.
he apartado de ellos : 40 Pues que tú me has ceñido de for-
24 antes he sido ^ recto para con él, taleza para la pelea
y me he guardado de mi iniquidad. t
sigues humillando á mis contra-
25 Por lo cual me ha recompensado rios debajo de mí
Jehová conforme á mi justicia, 41 y " has hecho que mis enemigos me
conforme á mi limpieza delante de vuelvan las espaldas,
su vista. para que yo tale á los que me abo-
26 Con el misericordioso te mostrarás rrecen.
misericordioso, 42 Miraban en derredor, mas no hubo
con el hombre i recto te mostrarás quién los salvase
recto
1 á Jehová, pero no les respondió.
27 con el puro te mostrarás puro, 43 Yo pues los molía como polvo de
mas con el ^ perverso te mostrarás la tierra
desabrido. cual barro de las calles los hollaba
28 Y salvarás al pueblo humilde ; y los aplastaba.
pero tus ojos están ¡cuestos sobre 44 Me has librado también de las con-
los altivos o para abatirlos. tiendas de mi pueblo
29 Porque tú eres mi antorcha, oh me continúas preservando, para
Jehová, hacerme cabeza de las naciones :

y Jehová alumbrará mis tinie- pueblos que nunca conocí me ser-


"^^

blas. virán.
tIleb. dio. SLos verbos son "imperfectos" (ó futuros) 4 : 37. P Heb. tropa. 1 ó, saltaré. ''
Comp. Sal. 18 : 33.
hasta el vr. 19. ^Heb. se me
pondrán delante. 'Heb. ó, gula á los perfectos en su camino. ^ Heb. titubeen
. anchura. V^ Heb. librará, i Heb. juicios. ™ó, sin- mi tobillos, t Heb. doblegarás, "iícb. dísteme la cerviz
cero. Heb. perfecto, ó, cabal. ^Heb. torcido. "Dan. de. "Heb. pueblo.
302
: ; ; : ; : ; ; !

II. SAMUEL, 23.


45 wLos hombres extraños me dirán los cuales no podrán tomarse con
lisonjas serviles la mano ;

'^al oir de mi, me obedecerán. 7 y aquel que quisiere tocarlos,


46 Los hombres extraños se secarán ármese de hierro, y de una asta de
de temor, lanza
y y saldrán temblando de sus en- y á fuego serán del todo consumi-
cerramientos. dos en su mismo lugar
47 ¡ vive, y bendita sea mi
Jehová
Roca, 8 Estos son los nombres de los ^hé-
y ensalzado sea Dios, la Roca de roes que tenía David ?Yosev-basévet :

mi salvación ! tahquemonita, el principal de los capi-


48 el Dios que venga mis agravios, tanes el mismo era Edino eznita
; se :

y sujeta pueblos debajo de mí arrojó sobre ochocientos hombres ^que


49 él también que me saca de entre mató de una vez.
mis enemigos 9 *[ Y
después de éste fué Eleazar hijo
pues tú me ensalzas sobre los que de Dodo, hijo de Ahohi, uno de los tres
se levantan contra mí grandes héroes que Jutbía con David
¡del hombre violento me has libra- cuando desafiaron á los Filisteos, que
do ! estaban reunidos allí para batalla, y se
50 Por tanto yo te daré gracias, oh habían alejado los hombres de Israel.
Jehová, entre las naciones, 10 Él entonces se puso en pié, é hirió á
y cantaré alabanzas á tu nombre ; los Filisteos hasta que se le cansó la
51 al nombre de aquel que ^ salva ma- mano, y quedó su mano pegada con la
ravillosamente á su rey, espada y obró Jehová gran salvación
:

y usa de misericordia para con su aquel día y el pueblo volvió en pos de


;

ungido, él tan sólo para tomar los despojos.


para con David y su simiente para 11 ^ Después de éste fué Samma hijo
siempre ! de Age, ararita. Pues se habían reunido
los Filisteos en un solo cuerpo, y había
23 Estas son las postreras palabras de allí un pedazo de terreno lleno de lente-
David : jas ; y el pueblo huyó delante de los
aDice David hijo de Isaí, Filisteos.
y dice el varón levantado en alto, 12 Entonces él se plantó en mitad de
el b ungido del Dios de Jacob, aquel campo, y lo defendió, é hirió á
el dulce salmista de Israel
^^
los Filisteos ; y obró Jehová gran salva-
2 El Espíritu de Jehová habló por ción.
mí, 13 ^ Y
descendieron tres de los treinta
y su palabra estuvo en mi lengua. capitanes, y vinieron á David en tiempo
3 Dijo el Dios de Israel, de la siega, á la cueva de Adullam y la ;

me habló la Roca de Israel, dicien- tropa de los Filisteos estaba acampada en


do: el Valle de Refaim.
El que gobierna entre los hombres 14 Y
David estaba á la sazón en el
debe ser justo, lugar fuerte, y una guarnición de los
gobernando en el temor de Dios. Filisteos ocupaba entonces á Bet-lehem.
4 Así será como la luz de la mañana 15 Y
suspiró David y dijo Quién :
¡

cuando se levanta el sol me diera á beber de las aguas del pozo '

de una mañana sin nubes, de Bet-lehem, que está junto á la puerta !

cuando por el brillo tras la lluvia, 16 Con lo cual aquellos tres héroes se
crece la yerba de la tierra. abrieron paso por en medio del ejército
5 Es verdad que no así ha cumplido de los Filisteos, y sacando agua del pozo
mi casa para con Dios : de Bet-lehem, que estaba junto á la puer-
él empero ha hecho conmigo un ta, trajéronla á David. Mas él no quiso
pacto eterno, bebería, sino que la derramó por libacü/n
bien arreglado en todo y seguro ;
á Jehová,
el cual es toda mi salvación y todo 17 diciendo ^ Lejos sea de mí, oh
: ¡

mi placer Jehová, que yo tal haga ¿JVo es ésta !

¿ pues no lo hará él ^ florecer ? la sangre misma de los hombres que fue-


6 Pero en cuanto á e los impíos, ron por ella á riesgo de su vida ? Por
i

todos ellos serán desechados como tanto no quiso bebería. Tales cosas hi-
espinos, cieron estos tres héroes.
^ Heh. hijos de tierra extraña me mentirán. ^ Heb. al 33: 5 .33: 15.
; ^Heb. Belial = vileza, maldad, f ó, valien-
oir del oído, y Heb. se ceñirán (de saco; desde, &c. tes. I Crón. 11: 10, &c. s = el que se sienta en el asien-
^ Heh. engrandece salvaciones de. to. El texto hebraico es dudoso, h Heb. muertos. ó, >

88 " Hfh. dicho (profetico) de. Núm. 24: 3. b Heb. Me- la cisterna, n Heb. profano á mí. 1 Heb. en sus vidas.

sías. ' Heb. en salmos, d ó, retoñar. Isa. 4:2; Jei-.


808
; ; ;; ; ;;
: !

II. SAMUEL, 24.


Í8 T Y
Abisai hermano de Joab, hijo decirle .•
¡
Anda, toma la cuenta de Israel
de Sarvia, era jefe de los tres y él ; y de Judá !

m blaudió su lanza contra trescientos que 2 Por lo cual dijo el rey á Joab, jefe
mató y tuvo nombre
;
entre los tres. del ejército que tenía c Quiero que reco- :

19 De los tres ¿ no era él el más distin- rras todas las tribus de Israel, desde Dan
guido ? por lo cual fué hecho su jefe hasta Beer-seba, y hagas alistamiento del *!

mas á los tres no alcanzó en proezas. pueblo, para que yo sepa el número de
20 1[ Y
Benaya hijo de Joiada, (varón la gente de guerra.
" insigne), grande en hazañas, de Cabzel 3 Entonces dijo Joab al rey: Pues aña-
él mató á dos ^ campeones de Moab, fieros da Jehová tu Dios al pueblo cien tantos
como leones descendió también y mató ; de lo que son, y los ojos de mi señor el
un león en medio de un hoyo en un día rey lo vean mas ¿ por qué se complace ;

de nieve. mi señor el rey en esta cosa ?


21 Además hirió á un egipcio, varón de 4 Sin embargo la palabra del rey pre-
fuerza p admirable y tenía el egipcio en : valeció contra Joab y los príncipes del
su mano una lanza mas bajó contra él ; ejército ;
por manera que salieron Joab y
el otro con un báculo, y arrancando la los príncipes del ejército de la presencia
lanza de mano del egipcio, le mató con del rey, para alistar el pueblo de Israel.
su misma lanza. 5 Pasarím pues el Jordán, y acamparon
22 Estas cosas hizo Benaya hijo de Joia- en Aroer, á la derecha de e la ciudad que
da, y tuvo nombre entre los tres héroes. está en medio del Valle de Gad, y llega-
23 Más distinguido era que los treinta, ron hasta Jazer.
pero á los tres no alcanzó y le puso : 6 Luego fueron á Galaad y á ^ Tahtim-
David sobre su q consejo privado. hodsi, y llegaron á Dan-yaán, y á los alre-
24 Asaél hermano de Joab era de los
*\\ dedores de Sidón.
treinta Elhanán hijo de Dodo, de Bet-
; 7 Vinieron en seguida á la plaza fuerte
lehem ;
de Tiro, con todas las ciudades de los He-
25 Samma harodita Elica harodita ; ; veos y los Canaueos y salieron al Medio- ;

26 Helez paletita Ira hijo de Iques, ; día de Judá, en Beer-seba.


tecoita 8 De suerte que recorrieron todo el país
27 Abiezer anatotita ; Mebunai husa- y volvieron, al fin de nueve meses y vein-
tita te días, á Jerusalem.
28 Zalmón ahohita; Maharai netofatita, 9 Y Joab dio al rey la suma del censo
29 Heleb hijo de Baana, netofatita del pueblo y fueron los de Israel ocho-
:

Itai hijo de Ribai, de Gabaa, de los hijos cientos mil hombres valientes que sacaban
de Benjamín ;
espada, y los de Judá, quinientos mil
30 Benaya piratonita Hidai, de los ; hombres.
Valles de Gaás 10 1^ Mas el corazón de David le ? re-
31 Abí-albón arbatita Azmávet bar- ; mordió después que hubo contado el pue-
humita blo. Y
dijo David á Jehová: ¡He pecado
32 Eliahba saalbonita, ^Bené- jasen, Jo- gravemente en lo que acabo de hacer
natán ;
ahora pues, oh Jehová, yo te ruego ^ per-
33 Samma ararita Ahiam hijo de ; dones la iniquidad de tu siervo porque ;

Sarar, ararita; he obrado muy insensatamente.


34 Elifalet hijo de Ahasbai, hijo del 11 Y
cuando se levantó David por la
Maacateo «Eliam hijo de Ahitofel, gilo-
; mañana, Gad profeta, vidente de David,
uita tuvo una revelación de Jehová, que de-
i

35 t Hezrai carmelita Paarai arbita ; ;


cía :

36 Igal hijo de Natán, de Soba; Bani 12 Vé y di á David Así dice Jehová : :

gadita"; Tres cosas voy á proponerte escoge para ;

37 Selec ammonita, y Naharai beero- tí una de ellas, para que yo te la haga.


tita,"pajes de armas de Joab hijo de 13 Entonces viuo Gad á David, y se lo
Sarvia ;
propuso, diciendo ¿ Quieres que vengan :

38 Ira itrita Jareb itrita ; ;


sobre tí siete años de hambre en tu tie-
39 vUrías Jieteo: todos ellos eran treinta rra ? ¿ ó sea que por tres meses huyas
y siete. delante de tus adversarios, en tanto que
ellos te persigan ? ¿ ó sea que haya tres
24 Y a otra vez se encendió la ira de días de peste en tu tierra ? Ahora bien,
Jehová contra Israel, ^porque se le k considera
y ve qué respuesta he de llevar
había incitado á David contra ellos, con al que me envió.
" f/e6. despertó, "ó, valiente. Cap. 8: 18; 20: 23; 1 &c. d Í7c6. cuentes. Núm.l: 21, 45, 47. Comp. Exod.
Crón.r2: '¿7; 27: " Heb. Ariel (= león de Dios) de
.5. SO 12-lfi.
: Deut. 2 36 Jos. 12 2 13 16. f tierras
<"
: ; : ; : =
Moab. 1'
Heb. de ver. i Heb. audiencia. " Hijos de = bajas de Hodsi. £1 texto es dudoso, e^eft. hirió, hrf,
Jasen. ' Cap. 11 3. ó, Hezro. " Heb. portadores
: ' quites. Heb. hagas (ó, dejes) pasar, i Heb. palabra.
de armas. ^ Cap. 11 : 3. y Heb. sabe.
84 " Cap. 21 : 1-14. bl Crón. 21 : 1, 7. "Heb. ruégete,
304
! ;
::

I. REYES, 1.

14 David entonces respondió á 'Gad 20 Entonces p tendiendo Arauna la vista,


1Me veo en muy grande estrecho. Rué- ¡ vio al rey y á sus siervos qufe venían ha-
gote caigamos en manos de Jchová por- ;
cia él con lo cual salió Arauna, y pos-
;

que "' grandes son sus compasiones mas ; tróse delante del rey, rostro á tierra.
no caiga yo en mano de los hombres ! 21 Y
dijo Arauna ¿ Por qué viene el :

15 ^ Por lo cual Jehová envió la peste rey mi señor á su siervo ? David res- Y
en medio de Israel, desde aquella mañana pondió Para comprar de tí la era, á fin
:

hasta el tiempo señalado y murieron del ;


de edificar allí un altar á Jehová, y hacer
pueblo, desde Dan hasta Beer-seba, setenta que se detenga la plaga que as^uela al <i

mil hombres. pueblo.


16 Luego extendió el ángel su mano 22 Dijo entonces Arauna al rey Tome :

hacia Jerusalem para destruirla pero ;


el rey mi señor, y ofrezca lo que sea bue-
Jehová nse dolió del mal, y dijo al ángel no en su vista. Mira, aquí hay bueyes
que destruía al pueblo Basta deten : ¡ ; para el holocausto, y los trillos y demás
ahora tu mano el ángel de Jehová ! Y aparejos de los bueyes para leña.
estaba junto á la era de «Arauna jebu- 23 rTodo esto, oh rey, Arauna da al
seo. rey. Arauna dijo además al rey Jeho- : ¡

17 Y
David, cuando vio al ángel que vá tu Dios te sea propicio !

hería al pueblo, habló á Jehová, y dijo : 24 Pero el rey respondió á Arauna: No,
¡He aquí que yo he pecado, y yo he obra- sino que ciertamente por precio te lo he de
do perversamente mas estas ovejas, ¿qué ! comprar pues que no ofreceré á Jehová
;

han hecho ? Yo te ruego que sea tu ¡ mi Dios holocaustos « sin costo. Por ma-
mano contra mí y contra la casa de mi nera que David compró la era y los bue-
padre yes en cincuenta sidos de plata.
18 1 Y Gad
vino á David aquel día, 25 Entonces David edificó allí un altar
y le dijoSube, levanta un altar á Jehová
: á Jehová, y ofreció holocaustos y ofren-
en la era de Arauna jebuseo. das pacíficas; con lo cual Jehová ^fué
19 Subió pues David, conforme al dicho propicio á la tierra y fué detenida la ;

de Gad, según había mandado Jehová. q mortandad entre Israel.


I
se me estrecha mucho, ""ó, muchas. ° ó, arre-
J7e?). "ó, todo esto Arauna, rey jebuseo, dio al rey. Cap. 5 :
pintióse. Gen. 6:6. "1 Crin. 21: J5, Omán. Pl Orón. 6-9. 'i/e6. de balde, t Í3e6. fué rogado, ó, se dejó rogar.
21 20, 21. 'í Heh. la plaga de contra, &c. Núm. 16: 48, 50.
: Cap. 21: 14.

LIBRO PRIMERO DE LOS REYES.

\ Y
cuando el rey David era viejo, de á caballo, y de cincuenta hombres que
a avanzado en días, le cubrieron corriesen delante de él.
de
vestidos, mas no entraba en calor. 6 Y
su padre nunca le había disgustado
2 Por lo cual le dijeron sus siervos en todas sus días, diciéndole ¿ Por qué :

*'Búsquese para mi señor el reyuna jo- has hecho así y así ? Y él también era
ven, virgen, y estése ella delante del rey, de muy hermosa presencia y su madre*i
;

y séale por compañera, y acuéstese en tu le había dado á luz después de Absalom.


seno, para que consiga calor mi señor el 7 Y
tuvo e conferencias con Joab hijo
rey. de Sarvia, y con el sacerdote Abiatar y ;

3 En efecto, buscaron una joven her- ellos siguiendo á Adonías, le ayudaron.


mosa entre todos los términos de Israel 8 Mas el sacerdote Sadoc, y Benaya
y hallaron á Abisag sunamita, y la tra- hijo de Joiada, y Natán profeta, y Simei,
jeron al rey, y Rei, y los valientes que tenía David, no
4 Y
la joven era en extremo her- estaban por Adonías.
mosa, y le era al rey como compañera, 9 Y Adonías sacrificó ovejas, y novi-
y le asistía ;
pero el rey nunca la cono- llos, y animales engordados, junto á la
ció. peña de Zohelet, que está al lado de En-
5 T[ Entonces cAdonías hijo de Ha- rogel, y convidó á todos sus hermanos,
fuit se ensalzó, diciendo ¡Yo seré rey : ! los hijos del rey, y á todos los hombres
roveyóse pues de carroza, y de gente de Judá, siervos del rey.
1 "JJe6. entrado. h^e6. buscarán. <=2Sam.3:4. dííed. traza. * Hth. sus palabras.
20 305
; !

I. REYES, 1.

10 Mas á Natán profeta, y ú Benaj^a 25 Porque ha descendido hoy, y ha


hijo de Joiada, y á los ^héroes, y á Sa- sacrificado novillos y animales engorda-
lomón su hermano, no los convidó. dos y ovejas en abundancia y ha con- ;

11 1^ Entonces Natán habló á Batseba, vidado á todos los hijos del rey, y á los
madre de Salomón, diciendo ¿ Acaso tú : capitanes del ejército, y á Abiatar sacer-
no has oído decir que reina Adonías, hijo dote y he aquí que están comiendo y
;

de Haguit ? y nuestro señor David no lo bebiendo delante de él y dicen: ¡Viva ;

sabe. el rey Adonías


12 Ahora pues, ven, permíteme que te 26 Pero á mí, á mí tu siervo, y al sa-
aconseje, para que puedas salvar tu vida cerdote Sadoc, y á Benaya hijo de Joia-
y la vida de tu hijo Salomón. da, y á Salomón tu siervo, á nosotros no
13 Anda, entra á donde está el rey Da- nos ha convidado.
vid, y díle así : ¿ No es cierto que tú, se- 27 ¿ Será que esto ha sido hecho de
ñor mío, oh rey, juraste á tu sierva, di- parte de nuestro señor el rey, sin que
ciendo: Ciertamente Salomón tu hijo rei- avisases á tus siervos quién ha de sentarse
nará después de mí, y él se sentará sobre sobre el trono de mi señor el rey después
mi trono ? ¿ por qué pues reina Adonías? de él?
14 He aquí que mientras tú estarás aún 28 Entonces respondió el rey David,
hablando allí con el rey, yo entraré tras diciendo Llamadme á Batseba y ella
:
;

de tí, y & acabaré de confirmar tus pala- entró á la presencia del rey, y estuvo de
bras. pié ante el rey.
15 Entró pues Batseba á donde estaba 29 Y
juró el rey, diciendo ¡Vive Je- :

el rey, dentro de la alcoba pues que el


; hová, que ha redimido mi alma de toda
rey era muy viejo ; y Abisag la suna- adversidad
mita asistía al rey. 30 que así como te he jurado por Je-
16 Entonces Batseba inclinó la cabeza, hová el Dios de Israel, diciendo Cierta- :

y postróse ante el rey. le dijo el rey Y : mente Salomón tu hijo reinará después
¿ Qué tienes ? de mí, y él se sentará sobre mi trono en
17 Y
ella respondió Señor mío, tú : mi lugar así mismo lo voy á hacer hoy
; !

juraste á tu sierva por Jehová tu Dios, 31 Con lo cual Batseba inclinóse, rostro
diciendo: De seguro que Salomón tu hijo á tierra, postrándose delante del ray, y
reinará después de mí, y él se sentará dijo: ¡'Viva mi señor, el rey David,
sobre mi trono. para siempre !

18 Mas ahora, he aquí que Adonías 32 Entonces dijo el rey David Lla- :

reina y hasta ahora, señor mío, oh rey,


;
madme á Sadoc sacerdote, y á Natán pro-
tú no lo has sabido. feta, y á Benaya hijo de Joiada y ellos :

19 Y
él ha sacrificado novillos y ani- entraron delante del rey.
males engordados y ovejas en abundan- 33 Y les dijo el rey Tomad con voso- :

cia, y ha convidado á todos los hijos del tros los siervos de vuestro señor, y haced
rey, y al sacerdote Abiatar, y á Joab, jefe montar á Salomón mi hijo sobre la muía
del ejército pero á Salomón tu siervo
; que es mía propia, y le haréis bajar á Gi-
no le convidó. hón ;

20 Y
tú, señor mío, oh rey, los ojos de 34 y allí el sacerdote Sadoc y el pro-
todo Israel están puestos en tí, para que feta Natán le ungirán por rey sobre Is-
les hagas saber quién ha de sentarse so- rael; y tocaréis trompeta, y diréis: ¡Viva
bre el trono de mi señor el rey después de el rey Salomón !

35 En
seguida subiréis en pos de él y ;

21 De otra suerte va á acontecer, cuan- él vendrá y se sentará sobre mi trono, y


do yaciere el rey mi señor con sus padres, reinará en mi lugar porque á él le he ;
"^

que seremos reputados ^ criminales, yo y designado para que sea ip^'í^icipe sobre
Salomón mi hijo. Israel y Judá.
22 ^ Y he
aquí que ella estaba todavía 36 Entonces Benaya hijo de Joiada
hablando con el rey, cuando Natán pro- respondió al rey, diciendo: ¡Amen! ¡diga
feta entró. así también Jehová, el Dios de mi señor
23 Y avisaron al rey, diciendo : Ahí el rey !

está Natán
profeta. como él entrase Y 37 Así como ha sido Jehová con mi
i

en la presencia del rey, postróse á tierra señor el rey, así sea con Salomón y en- ;

sobre su rostro delante del rey. grandezca su trono más que el trono de
24 Entonces dijo Natán : Señor mío, mi señor el rey David !

oh rey, ¿ acaso has dicho tú : Adonías ha 38 •[ En seguida descendieron Sadoc


de reinar después de mí, y él se sentará sacerdote, y Natán profeta, y Benaya hijo
sobre mi trono ? de Joiada, y los «"Kereteos, y los Pele-
f 2 Sam. 23 8, 8rc. ? Heb. llenaré tus palabras, h Heh. do. I
ó, caudillo. " 2 Sam. 8:18: 15 : 18.
.pecadores. Dan. 2: i ; 3 : 9 ; 5: 10, Se. k.
ó, constitui-
306
! : ! ; ;

I. REYES, 2.

teos, é hicieron cabalgará Salomón sobre Salomón y he aquí que se ha asido de


;

la muía propia del rey David, y le condu- los cuernos del altar, y dice Júreme : ¡

jeron á Gihón. hoy el rey Salomón que no ha de morir á


39 Y el sacerdote Sadoc había tomado espada su siervo !

del Tabernáculo un cuerno de aceite, con 52 Á lo cual el rey Salomón respondió:


el que ungió á Salomón y tocaron trom- ;
Si él se mostrare hombre de bien, no
peta, y clamó todo el pueblo ¡Viva el : caerá á tierra ni un cabello suyo; pero
rey Salomón si se hallare maldad en él, morirá.
40 Luego subió todo el pueblo en pos 53 Y enviando el rey Salomón, le hi-
de él, y el pueblo iba tocando flautas, y cieron bajar de junto al altar y él vino, ;

haciendo grandes regocijos, de modo que y postróse delante del rey Salomón. Y
se hendía la tierra con la "algazara de le dijo Salomón Vete á tu casa.:

ellos. 2 Empero se acercaban ya los días en


41 ^ Y oyó^ Adonías y todos los que había de morir David por lo ;

convidados que con él estaban, cuando cual dio encargo á Salomón su hijo,
habían ya acabado de comer. como Y diciendo
03^ese Joab "el sonido de la trompeta, 2 Yo a sigo el camino de toda la tierra ;

dijo ¿ Por : qué motivo se hace este ten fortaleza pues, y ^ muéstrate hombre.
«estruendo de la ciudad en alboroto ? 3 Guarda también el precepto de Jehová
43 Aún estaba él hablando, cuando he tu Dios, andando en sus caminos, y cum-
aquí á Jonatán, hijo del sacerdote Abia- pliendo sus estatutos, sus mandamientos,
tar, que acababa de llegar. Entonces y sus c leyes,
y sus testimonios, de la ma-
dijo Adonías: ¡Entra, porque o hombre nera que está escrito en la ley de Moi-
valiente eres, y traes buenas nuevas ! sés á fin de que te vaya bien en todo lo
;

43 Pero Jonatán respondió y dijo á que hicieres, y á dondequiera que vuel-


Adonías Al contrario, nuestro señor, el
: vas la cíira
rey David, acaba de hacer rey á Salo- 4 y para que Jehová ^ confirme la pa-
món; labra que ha hablado acerca de mí, di-
44 pues que el rey ha enviado con él ciendo Si tus hijos pusieren cuidado en
:

al sacerdote Sadoc y al profeta Natán, y su camino, para andar fielmente delante


á Benaya hijo de Joiada, y á los ^Kere- de mí, con todo su corazón y con toda
teos, y'^á los Péleteos los cuales le hicie- ; su alma, jitro, diciendo Nunca te fal- : ¡

ron montar en la muía propia del rey ;


tará hombre que se siente sobre el trono
45 y Sadoc el sacerdote y Natán el de Israel
profeta le han ungido por rey en Gihón ;
5 1^ Y tú también sabes lo que ^ me ha
y de han subido con regocijos, de
allí hecho Joab, hijo de Sarvia, y lo que hizo
modo que se ha puesto en conmoción la fá dos jefes del ejército de Israel, es decir,
ciudad éste es el estruendo que habéis
: á Abner hijo de Ner, y á Amasa hijo de
oído. Jeter, á quienes él mató, derramando
46 Y también Salomón se ha sentado sangre de guerra en tiempo de paz, y po-
sobre el trono del reino. niendo sangre de guerra en el talabarte
47 Además cuando entraron los siervos que traía sobre sus lomos, y en los zapa-
del rey para bendecir á nuestro señor el tos que tenia en sus pies.
rey David, diciendo Haga Dios que : j
6 Harás pues con el conforme á tu sabi-
sea el nombre de Salomón mejor que tu duría mas no permitas que desciendan
;

nombre, y engrandezca su trono más que sus canas en paz á sla sepultura.
tu trono se lia inclinado el rey sobre su
! 7 ^ Para con los hijos de Barzillai
cama. galaadita empero, usarás de benevolen-
48 Y más aún de esta manera ha di- ; cia, y serán ellos de los que coman á tu
cho el rey mismo Bendito sea Jehová, : ¡
mesa porque de esta suerte ellos se
;

el Dios de Israel, que ha dado hoy quien llegaron á mí, cuando iba huyendo de
se siente sobre mi trono, viéndolo mis Absalom tu hermano.
ojos ! 8 ^ Y
he aquí tienes contigo á Semei
49 Entonces ellos temblaron, y le-
T[ hijo de Gera, benjamita, de Bahurim, el
vantándose todos los convidados que cual me maldijo con ^ horrible maldición
estaban con Adonías, se fueron cada en el día que fui á Mahanaim. Sin em-
cual por su camino. bargo él descendió á recibirme al Jor-
50 Adonías también temía á causa de dán, y yo le juré por Jehová, diciendo
Salomón y levantándose, fué y se asió ;
No te haré morir á espada.
de los cuernos del altar. 9 Ahora empero no le tengas tú por
51 Y fué dado aviso á Salomón, dicien- inocente porque hombre sabio eres, y
;

do He aquí que Adonías teme al rey


: sabes lo que debes hacer con él harás ;

"Heb. voz. "2 83111.18: 27. 20 : 10. s Beb. Sheol = hades. Gen. 37: 35. h ó, acerba,
8 "Jos. 23: 14; Heb. 9: 27. bHeb.ec. " Heb. \mcios. 2 Sam. 16 : 5, &c.
d ó, cumpla. «^2 88111. 18:5,14 19: 5-7. ; f2Sam.3:27;
307
: :

I. REYES, 2.

pues que desciendan sus canas con san- David mi padre, y


sentar sobre el trono de
gre á sla sepultura, que me ha "fundado casa, como lo ha
10 ^ En fin, David yació con sus prometido, que hoy mismo será muerto
padres, y fué enterrado en la ciudad de Adonías.
David. 25 Envió pues el rey Salomón por
11 Ytiempo que reinó David sobre
» el mano de Benaya hijo de Joiada, el cual
Israel fué cuarenta años en Hebrón : le acometió, de suerte que murió.
reinó siete años, y en Jerusalem reinó 26 T[ Y
al sumo sacerdote Abiatar le
treinta y
tres años. dijo el rey Retírate á Anatot, á tus
:

12 Y^ Salomón se sentó sobre el trono campos porque eres » digno de muerte


; ;

de David su padre, y se estableció ^ fir- pero en este día no te haré morir, por
memente su reino. cuanto llevaste el Arca de Jehová, el
13 ^ Entonces Adonías hijo de Haguit Señor, delante de David mi padre, y por-
fué á Batseba madre de Salomón. Y ella que tú padeciste en todo lo que padeció
le dijo: ¿Es pacífica tu venida? él mi padre. Y
respondió Pacífica es, : 27 Por manera que Salomón expulsó á
14 Y" dijo Tengo una cosa que decir- Abiatar, ^ para que no fuese sacerdote de
:

te. Y^ ella respondió Habla. Jehová cumpliendo así q la palabra que


: ;

15 Entonces él dijo Tú sabes que mío Jehová habló acerca de la casa de Eli en
:

era el reino, y que sobre mí tenía todo Silo.


Israel puesta i la mirada, para que yo rei- 28 ^ llegó á Joab noticia de esto: Y
nara. Pero fué trastrocado el reino, y pues que Joab se había desviado, pendo
vino á ser de mi hermano porque por tras de Adonías bien que no se había
;
;

parte de Jehová era suyo. desviado, ye?ido tras de Absalom por lo :

16 Ahora bien, voy á hacerte una peti- cual Joab huyó al Tabernáculo de Je-
ción no me hagas volver avergonzado el hová, y se asió de los cuernos del altar.
;

rostro^ Ella de nuevo le dijo Habla. 29 Y fué dado aviso al rey Salomón,
:

17 El pues dijo Ruégote que hables diciendo : Joab ha huido al Tabernáculo


:

al rey Salomón, (porque él no te hará de Jehová y he aquí que está al lado ;

volver desatibado el rostro), para que me del altar: y envió Salomón á Benaya
dé á Abisag la sunamita por mujer. hijo de Joiada, diciendo Anda, arró- :

18 A
lo que dijo Batseba: Bueno, yo jate sobre él.
hablaré por tí al rey. 30 Llegóse pues Benaya al Taberná-
19 Con lo cual entró Batseba á donde culo de Jehová, y dijo Así dice el rey :

estaba el rey Salomón, para hablar con Sal de aquí / Mas él respondió No, ¡ :

él á favor de Adonías. Y
levantóse el sino que aquí mismo moriré. Y'' Benaya
rey á recibirla, y se inclinó ante ella trajo respuesta al rey, diciendo Así ha :

luego se sentó en su trono, é hizo poner dicho Joab, y así me ha respondido,


una silla para la madre del rey y ella se 31 Entonces le dijo el rey Haz como
;
:

sentó á su derecha. él mismo ha dicho, y arrójate sobre él, y


20 Entonces ella dijo Vengo á hacerte entiérrale; para que quites de sobre mí, y
:

una pequeña petición no me hagas vol- de sobre la casa de mi padre, «"la sangre
;

ver avergonzado el rostro. A. lo que le inocente que ha derramado Joab,


dijo el rey Pide, madre mía, que no te
: 32 Así Jehová hará volver su sangre
haré volver avergonzado el rostro. sobre su misma cabeza puesto que aco- ;

21 Y
dijo ella Pues dése Abisag la metió á «dos hombres más justos y mejo-
:

sunamita por mujer á Adonías tu her- res que él, y los mató á espada sin que ;

mano. mi padre David lo supiese á saber, :

22 Empero el rey Salomón respondió Abner hijo de Ner, jefe del ejército de
y dijo á su madre: ¿ Y á qué propósito Israel, y Amasa hijo de Jeter, jefe del
pides á Abisag la sunamita para Ado- ejército de Judá.
nías ? Pide antes para él el reino; puesto 33 Vuelva pues Ua derramada sangre
que es mi hermano, mayor que yo; sí, de ellos sobre la cabeza de Joab, y sobre
para él, y para el sacerdote Abiatar, y la cabeza de su linaje para siempre mas ;

para Joab hijo de Sarvia. sobre David, y sobre su linaje, y sobre


23 Entonces el rey Salomón juró por su casa, y sobre su trono, haya paz para
Jehová, diciendo Así haga conmigo siempre de parte de Jehová
: ¡ !

Dios, "ly más aún, si no es verdad que 34 Subió pues Benaya hijo de Joiada,
Adonías ha hablado esto en contra de su y le acometió, y le mató y fué enterrado ;

misma vida ! en su misma casa, en el desierto.


24 Ahora pues, vive Jehová que me ¡ 35 el rey puso á Benaya hijo de ! Y
ha constituido rey, y que me ha hecho Joiada, en su lugar, sobre el ejército y ;

i íTefií. kiíeb. mucho, l /fcb. sus rostros. ^ Heb.


los días, Heb. sangres en balde = la sangre inútilmente
V así añada. "í/cb. hecho. 2 Sam. 7: 11. "i/eb. hom- derramada. "2 Sam. 3 : 27; ieb. sus sangres.
bre de muerte, p Heb. de ser sacerdote. 1 Sam. 2: 31, ''

308
; ;

I. REYES, 3.

á Sadoc sacerdote le puso el rey en el sólo que continuaba sacrificando y que-


puesto de Abiatar, mando incienso en los altos.
36 T[ Entonces el rey envió y llamó á 4 ^ Y el
re^ fué á Gabaón para ofrecer
Simei, y le dijo Edifícate una casa en
: sacrificios allí; porque era éste el alto
Jerusalem y habita en ella, y no salgas c más principal mil holocaustos ofreció
:

de allí á ninguna parte ;


Salomón sobre aquel altar.
37 porque en el día que salieres, y pa- 5 En Gabaón Jehová se apareció á
sares el torrente Cedrón, sabe con seguri- Salomón en sueños de la noche; y le dijo
dad que morirás sin remedio tu sangre : Dios Pide lo que te he de dar.
:

"recaerá sobre tu misma cabeza. 6 Á


lo que respondió Salomón Tú :

38 YSimei respondió al rey ^ Justa : has hecho para con tu siervo David, mi
es la orden conforme ha dicho mi señor
; padre, gran merced, así como él anduvo
el rey, asimismo lo hará tu siervo. Y delante de tu rostro con fidelidad y en
habitó Simei en Jerusalem muchos días. justicia, y en rectitud de corazón para
39 Pero aconteció al fin de tres años contigo y le has guardado esta gran
;

que se fugaron dos siervos de Simei, merced ^áe darle un hijo que se siente
yéndose á Aquís hijo de Maaca, rey de sobre su trono, como parece hoy.
Gat. Y
le avisaron á Simei, diciendo : 7 Ahora pues, oh Jehová, Dios mío, tú
He aquí que tus siervos están en Gat. has hecho rey á tu siervo en lugar de
40 Entonces se levantó Simei, y aparejó David mi padre; y yo soy un niño, y «no
su asno, y fué á Gat, á Aquís, en de- sé cómo me debo conducir.
manda de sus siervos: de manera que 8 Y
con todo tu siervo está en medio de
Simei se fué y trajo á sus siervos de Gat. tu pueblo que has escogido, pueblo gran-
41 Y
dieron parte á Salomón de como de, que no se puede numerar ni contar
había ido Simei de Jerusalem á Gat, y por la muchedumbre de él.
regresado. 9 Dá
pues á tu siervo un corazón fin-
42 Por lo cual envió el rey y llamó á teligente, para juzgará tu pueblo, para
Simei, y le dijo : ¿ No te juramenté yo poder distinguir entre el bien y el mal
por Jehová, y te protesté, diciendo En : porque ¿ quién es capaz de juzgar este
el día que salieres, y anduvieres á cual- tu pueblo tan grande ?
quiera parte, sabe con seguridad que 10 Y esta g petición agradó al Señor,'
morirás sin remedio ? y tú mismo me por haber pedido Salomón semejante
respondiste: ajusta es la orden; obe- cosa.
dezco. De manera que le 11 dijo Dios: Por
43 Por qué pues no has guardado el cuanto has pedido esto, y
¿ no pediste para
juramento de Jehová, y el mandamiento tí mismo larga vida, ni pediste para tí
que yo te ^ impuse ? riquezas, ni pediste ^la muerte de tus
44 Dijo además el rey á Simei Tú enemigos sino que has : ; pedido para tí
sabes toda la maldad, (conociéndolo tu mismo inteligencia para entender juicio ;

mismo corazón), que hiciste para con 12 he aquí que hago según tu palabra;
David mi padre. Jehová pues hace vol- he aquí que te doy un corazón tan sabio
ver tu maldad sobre tu propia cabeza ; y entendido, que no haya habido otro
45 mas el rey Salomón será bendito, y como tú antes de tí, ni después de tí se
el trono de David será establecido de- levantará tu igual.
lante de Jehová para siempre. 13 Y
además, lo que no pediste te lo
46 Entonces el rey mandó á Benaya doy, así riqueza como que
gloria, tales,
hijo de Joiada, el cual salió y acometióle, no haya entre los reyes ninguno como tú
de suerte que murió. Y
así el reino fué en todos tus días.
mano de Salomón.
afirmado en '
14 Y si anduvieres en mis caminos,
3 Entonces Salomón contrajo afinidad guardando mis estatutos y mis leyes, así •

con Faraón rey de Egipto pues to- ;


como anduvo David tu padre, entonces
mó por mujer á la hija de Faraón, y la prolongaré tus días.
trajo á la ciudad de David, a mientras 15 Y despertó Salomón; y he aquí que
acababa de edificar su propia casa, y la era un sueño. En seguida regresó á Je-
Casa de Jehová, y el muro de Jerusalem rusalem, y se presentó delante del Arca
en derredor. del Pacto del Señor y ofreció holocaus-
;

2 b El pueblo empero continuaba sacri- tos, y sacrificó ofrendas pacíficas é hizo ;

ficando en los altos porque no se había


; banquete para todos sus siervos.
edificado Casa al nombre de Jehová hasta 16 ^ Vinieron entonces al rey dos mu-
aquellos días. jeres rameras, y se presentaron delante
3 Y
Salomón amaba á Jehová, andan- de él.
do en los estatutos de David su padre 17 Y dijo la una mujer : ¡
k Óyeme, se-
" Heh. será. " Eéb. buena la palabra. " Héb. buena la elgrande, d Héb. y le diste. « Heb. no sé entrar y salir.
palabra oí. *^ Heb. mandé.
; íRéb. oyente. ^Héb. palabra. Heb. el alma, la
i>
ó,
8 " Crón. 8 : 11. b ó, sólo que el pueblo. Vr. 3. Héb. '^
vida. »fl^e?>. juicios, k i/e6. con permiso.
309
: : ; ; : ; ;:

I. REYES, 4.

ñor mío Yo y esta mujer habitamos


! do del ejército; y Sadoc y xlbiatar, sumos
en una misma casa y di á luz un niño, ;
sacerdotes.
con ella en la casa. 5 YAzarías hijo de Natán, estaba
18 Y aconteció que al tercer día des- sobre los superintendentes y Zabud hi- ;

pués de mi parto, esta mujer también jo de Natán, c ministro principal y amigo


dio á luz y morábamos nosotras juntas:
;
del rey
ninguno de fuera estaba con nosotras en 6 y Ahisar, mayordomo de palacio
t^

casa, sino que tan sólo nosotras dos está- y Adoniram hijo de Abda, estaba sobre
bamos en la casa. elos tributos.
19 Y murió el niño de esta mujer una 7 ^ teníaY
Salomón doce superinten-
noche, por haberse ella recostado sobre él. dentes sobre todo Israel, los cuales pro-
20 Por lo cual se levantó ella á media veían á la subsistencia del re}^ y su casa :

noche, y quitó mi niño de junto á mi un mes al año tocaba á cada cual pro-
lado, estando dormida tu sierva, y se le veer á su subsistencia.
puso en su mismo seno, en tanto que á 8 Y
estos son los nombres de ellos
su hijo muerto le puso en mi seno. Ben-hur, superintendente en la serranía
21 Y cuando me levanté por la mañana de Efraim
á dar el pecho á mi hijo, he aquí que ¡ 9 Ben-dequer, en Macaz y en Saalbim,
estaba muerto Mas cuando yo le con- !
^
y Bet-semes y Elón-bet-hanán :

sideré bien, por la mañana, hé aquí que 10 Ben-hessed, en Arubot de él era ;

no era mi hijo que yo había dado á Soco y toda la tierra de Hefer


luz. 11 Ben-abinadab, en toda la región
22 Á lo que respondió la otra mujer alta de Dor cuya mujer era Tafat hija
;

¡No, sino que mi hijo es el vivo, y tu de Salomón ;

hijo el muerto mientras que aquella de- ! 12 Baana hijo de Ahilud, en Taanac y
cía No, sino que tu hijo es el muerto,
: ¡ Meguido, y en todo Bet-sean, que está al
y mi hijo el vivo De esta suerte, pues, ! lado de Zaretán, más abajo de Jezreel,
altercaban ellas delante del rey. desde Bet-sean hasta Abel-mehola, y
23 Entonces dijo el rey: Ésta dice: Mi hasta más allá de Jocneam
hijo es el vivo, y tu hijo el muerto y ;
13 Ben-geber, en Ramot-galaad de él ;

aquélla, dice No, sino que tu hijo es el : eran las Villas de Jaír hijo de Manases,
muerto, y mi hijo el vivo. que están situadas en Galaad de él tam- ;

24 Con lo cual dijo el rey Traedme : bién era la región de Argob, que está en
una espada y trajeron la espada delante : el Basan, sesenta ciudades grandes, con
del rey. muros, y con cerrojos de bronce :

25 Luego dijo el rey Partid al niño : 14 Ahinadab hijo de Iddo, en Maha-


vivo en dos, y dad la mitad á la una, y naini
la otra mitad á la otra. 15 Ahimaaz, en Neftalí ; éste también
26 En
esto la mujer cuyo era el niño tomó por mujer á Basemat hija de Salo-
vivo, habló al rey, (porque ardían sus, en- món ;

trañas á causa de su hijo), y dijo Óye- : ¡ 16 Baana liiio de Husai, en Aser y en


me, señor mío! ¡Dadle á ella el niño vivo, Alot;
y de ninguna manera le matéis! en tanto 17 Josafat hijo de Parúa, en Isacar :

que aquella decía No ha de ser ni mío : ¡ 18 Simei hijo de Ela, en Benjamín :

ni tuyo ; sino partidle ! 19 Geber hijo de Uri, en la tierra de


27 Entonces respondió el rey y dijo : Galaad, país de Sebón rey amorreo, y de
i
Dad á aquella el niño vivo que de ! Og rey del Basan f además de un su- ;

ninguna manera le habéis de matar ella ; perintendente que había ya en aquella


es su madre. tierra.
28 Y oyó todo Israel el ^ fallo que había 20 Mientras tanto Judá é Israel eran
dado el rey y temieron todos delante de ;
muchos, como las arenas que están junto
él; porque vieron que había en él sabidu- al mar sen multitud, comiendo, y be-
ría de Dios, para "administrar justicia. biendo, y alegrándose.
4 Así pues Salomón era rey sobre todo 21 ^ Y
Salomón señoreaba todos los
Israel. reinos desde el río Evfrates hasta la tierra
2 Y estos fueron los príncipes que de los Filisteos, y hasta el confín de Egip-
tenía Azarías, hijo del sacerdote Sa-
: to y ellos traían presentes, y servían á
;

doc, Salomón todos los días de su vida.


3 Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, a se- 22 Tf Y
era la provisión para la mesa
cretarios Josafat, hijo de Ahilud, cro-
; de Salomón cada día, treinta h coros de
nista ;
flor de harina, y sesenta coros de harina ;

4 y Benaya hijo de Joiada, al ^man- 23 diez bueyes cebados, y veinte bue-


I Heb. entendí Heb. juicio, "/fí-b. hacer juicio. leva, ó, los trabajos forzosos. Cap. 5: 14 ; 9: 15-22. f ó,
t * Heb. escrit
escribanos. b¿¡eb. recordador. "Heb. sacer- =
y él (era) el único. S Heb. por. h unos 350 litros cada
dote, i Heb. sobre la Cap. 1¿ : '
4, 14, 18. ó, la
310
: : :

I. REYES, 5.

yes de pasto, y cien ovejas sin contar ; 4 Mas ahora me ha dado reposo Je-
ios corzos y gacelas y ciervos, y las aves hová mi Dios por todos lados, de manera
engordadas, que no hay adversario, ni mal encuentro.
24 Porque él señoreaba toda la región 5 Por lo cual, he aquí que yo t^me
de esta parte del río Eufrates, desde Tif- propongo edificar Casa al Nombre de
sa hasta Gaza, sobre todos los reyes de Jehová mi Dios, conforme lo había or-
esta parte del río y tenía paz por todos
;
denado Jehová á David mi padre, di-
lados en derredor suyo. ciendo Tu hijo que yo pondré en tu
:

35 Y
así los de Judá é Israel habitaban lugar sobre tu trono, él edificará Casa
seguros, cada cual bajo su parra y bajo á mi Nombre.
su higuera, desde Dan hasta Beer-seba, 6 Ahora pues, manda que se me corten
todos los días de Salomón. cedros en el Líbano y mis siervos esta- ;

26 T[ Y
tenía Salomón cuarenta mil i rán con tus siervos y yo te daré el al- ;

pesebres de caballos para sus carros de quiler de tus siervos, conforme á todo lo
guerra, y doce mil caballos de montar. que tú dijeres porque tú sabes que no :

27 y" aquellos superintendentes pro- hay entre nosotros ninguno que sepa la-
veían de mantenimiento al rey Salomón, brar las maderas como los Sidonios.
y á todos los que tenían entrada á la me- 7 T[ Y aconteció que cuando Hiram
sa del rey Salomón, cada cual en su mes oyó estas palabras de Salomón, regocijóse
no dejaban que faltase cosa alguna. en gran manera, y dijo Bendito sea Je- : ¡

28 Cebada también y paja para los ca- hová el día de hoy, el cual ha dado á
ballos y para los corceles, hacían llevar á David un hijo sabio, por rey sobre este
cualquier lugar donde él estuviese, cada tan gran pueblo !

uno conforme á su obligación. i«


8 Envió pues Hiram á decir á Salomón:
29 *¡ Y Dios dio á Salomón sabiduría é He escuchado lo que has enviado á decir-
inteligencia sobremanera grande, junta- me yo haré todo tu placer en lo relativo
;

mente con grandeza de corazón vasta á maderas de cedro, y maderas de abeto.


como la arena que está á la ribera del 9 Mis siervos las bajarán desde el Lí-
mar. bano al mar y yo las ^ formaré en balsas
;

30 De modo que superaba la sabiduría 2xira conducirlas por mar al lugar que tú
de Salomón á la sabiduría de todos los me enviares á decir, y haré desatarlas
hijos de Oriente, y á toda la sabiduría de allí y tú te las llevarás. Por otra parte
;

los Egipcios. tú harás mi placer, suministrando el ali-


31 En fin, era él el más sabio de todos mento de mi familia.
loshombres más que Etán el ezrahita,
: 10 Y
así f Hiram daba á Salomón ma-
y Hemán, y Calcol, y Darda, hijos de deras de cedro, y maderas de abeto,
Machol y divulgóse su fama en todas
:
i g cuántas éste quería :

las naciones de alrededor. 11 en tanto que Salomón daba á Hiram


32 Y
habló Salomón tres mil prover- veinte mil h coros de trigo, para el sus-
bios, y sus cantares fueron mil y cinco. tento de su familia, y veinte coros de
33 Trató también de los árboles, desde aceite batido. Esto daba Salomón á Hi-
el cedro que está en el Líbano hasta el ram año tras año.
hisopo que brota de la pared disertó : 12 ^ De suerte que Jehová dio á Salo-
asimismo de las bestias, y de las aves, y món sabiduiía, como se lo había prome-
de los reptiles, y de los peces. tido y había paz entre Hiram y Salo-
;

34 Y
vinieron de todos los pueblos para món ó, hicieron los dos un pacto.
;

oir la sabiduría de Salomón, de parte de 13 É hizo el rey Salomón una leva


i

todos los reyes de la tierra que habían entre todo Israel; y la leva fué de treinta
oído la fama de su sabiduría. mil hombres
5 ^Hiram también, rey de Tiro, envió 14 de los cuales enviaba al Líbano diez
sus siervos á Salomón, cuando ^supo mil cada mes, por turno un mes esta- ;

que le habían ungido por rey en lugar ban en el Líbano, y dos meses en sus
I
de su padre porque Hiram había sido
: casas y Adoniram estaba sobre la leva.
:

siempre afecto á David. 15 Tenía Salomón además setenta mil


2 Asimismo ^ Salomón envió á decir á liom2)res que llevaban cargas, y ochenta
Hiram mil canteros en las montañas ;

3 Tú sabes que David mi padre no 16 fuera de los jefes, los sobrestantes


pudo edificar Casa al Nombre de Jehová de Salomón, que estaban k eucargiados de
su Dios, con motivo de las guerras de la obra, en número de tres mil y tres-
' que le cercaron sus enemigos; hasta que cientos los cuales dirigían la gente que
;

w los puso Jehová debajo de las plantas hacía la obra.


de sus pies. 17 Y por orden del rey se cortaban
t iDeut. 17:16. k /fe^. juicio. 1 J7e6. estaba. rom. eHeb. todo su placer, h = unos 350 litros cada
5 »2 Crón. 2: 3, Huram. \>Heh. oyó. «^2 01^11. 2: 3, uno. i Heb. levantó, k Heb. sobre.
&c. iHeb. estoy diciendo. ^ Héb. pondré. ( Héb. Hi-
311
;

I. REYES, 6.

piedras grandes, piedras costosas, para ficando, si tú anduvieres en mis esta>


poner los cimientos de la Casa con pie- tutos, y k cumplieres mis leyes, y obede-
dras cuadradas cieres todos mis mandamientos, andando
18 las cuales labraron los maestros de en ellos, entonces yo cumpliré contigo
Salomón, y los i maestros de Hiram, con mi promesa que hablé á David tu padre ;

los "1 Giblaitas, De esta suerte prepaban 13 y habitaré en medio de los hijos de
las maderas y las piedras para edificar Israel, y nunca dejaré á mi pueblo Israel.
la Casa. 14 T[ Salomón pues edificó la Casa, y
la acabó.
Q Y a aconteció que en
año cuatro- el 15 Y 1 construyó las paredes de la Casa
cientos ochenta después que salieron por el lado de adentro con >" tablas de
los hijos de Israel de la tierra de Egipto, cedro desde el suelo de la Casa hasta
:

en el año cuarto del reinado de Salomón donde las paredes tocaban con el techo,
sobre Israel, en el mes de Zif, que es el las cubrió por dentro con maderas asi- ;

mes segundo, se puso Salomón á edificar mismo cubrió el suelo de la Casa con
la Casa de Jehová. maderas de abeto.
2 Y la Casa que edificaba el rey Salo- 16 Y construyó los veinte codos de la
món para Jehová tenía sesenta codos de parte posterior de la Casa con m tablas de
largo, y veinte codos de ancho, y treinta cedro, desde el suelo hasta la cima de las
codos de alto. paredes es decir, la construyó así por
;

3 Y el Pórtico al frente del ^ Templo el lado de adentro, para el Oráculo, el


de la Casa tenía veinte codos de largo, n Lugar Santísimo.
«correspondiente al ancho de la Casa y 17 Y la Casa, es decir, el Templo en ;

de diez codos era su anchura, al frente frente del Oráculo, tenía cuarenta codos
de la Casa. de largo.
4 É hizo para la Casa ventanas, ^ cerra- 18 Y el cedro, por el lado de adentro
das con celosías. de la Casa, estaba esculpido de coloquíñ-
5 Y
edificó contra la pared de la Casa tidas y flores abiertas el todo estaba cu- :

tres pisos de galerías en derredor, junto bierto de cedro no se dejaba ver piedra ;

á las paredes de la Casa en derredor, así alguna.


del Templo como del e Oráculo; en los 19 De esta manera aparejó Salomón el
cuales hizo f cámaras laterales al rededor. Oráculo, en lo más adentro de la Casa,
6 El piso de abajo tenía cinco codos de para poner allí el Arca del Pacto de
ancho y el de en medio, seis codos de Jehová.
;

ancho y el tercero, siete codos de ancho:


;
20 Y el interior del Oráculo tenía
porque habíanse hecho rebajas en las veinte codos de largo, y veinte codos de
paredes de la Casa en derredor, por el ancho, y veinte codos de alto lo cual se :

lado de afuera, para que las vigas no tra- cubrió todo en derredor de oro p precio-
basen en las paredes mismas de la Casa, sísimo. Asimismo cubrió de oro al altar
7 Y la Casa, en su construcción, fué de cedro.
edificada de piedras labradas ya en las
? 21 De esta manera cubrió Salomón la
canterías de manera que ni martillos, Casa, de la parte de adentro, con oro
;

ni hachas, ni ningún instrumento de p preciosísimo. É hizo pasar cadenas de


hierro se dejó oir en la Casa, mientras se oro al frente del Oráculo; el cual tam-
estaba edificando. bién cubrió de oro.
8 La entrada á la cámara lateral de en 22 Por manera que cubrió de oro toda
medio, del piso bajo, estaba al costado la Casa, hasta acabarse toda la Casa y
i^' :

derecho de la Casa y por una escalera de todo el altar que estaba delante del Orá-
;

caracol se subía al piso de en medio, y culo lo cubrió de oro.


del de en medio, al 7J^s6> tercero. 23 ^ E hizo dentro del Oráculo dos
9 De esta suerte edificó Salomón la querubines de madera de olivo, de diez
Casa, y la acabó y techó la Casa de codos de altura cada uno,
;

cedro, con hileras de vigas. 24 Y de cinco codos era la una ala del
10 Y edificó los pisos de galerías con- primer querubín, y de cinco codos la
tra toda la pared de la Casa de cinco otra ala del querubín diez codos había
; :

codos era la altura de ellos los cuales se desde la punta de la una ala hasta la
;

trababan con la Casa por medio de ma- punta de la otra ala.


deras de cedro. 25 Asimismo de diez codos era el se-
11 TI Entonces Salomón tuvo revela- gundo querubín una misma medida, y
i
:

ción de Jehová, que decía un mismo talle tenían los dos queru-
:

13 En cuanto á esta Casa que estás edi- bines.


1 Ileh. edificadores. •" Jos. 13: 5. perfectas. h Héb. hombro. • Heh. hubo palabra de Je-
G '2 Crón. 8: 1, &c. >>=: Lugar Santo. " Héb. sobre nova á Salomón. k Heb. harás mi juicio, lHeb. edi-
la faz. <1 anchas por dentro, angostas por Juera.
otrrnt, ficó, ""ó, vigas. Héb. costillas. "Exod. 26: 33, 34.
• = Lugar Sautísimo, vr. 16. i Heb. coEtülas. ^ Heb. Ueb. santo de santos. " Vr. 2. P Heb. encerrado.
812
; ; :

I. REYES,
26 La altura del un querubín era de encima de las vigas que estaban sobre las
diez codos ; así también era el otro que- columnas, cuarenta y cinco en número;
rubín. quince vigas en cada serie.
27 Y
colocó á los querubines en medio 4 Por manera que había vistas en tres
de la Casa de á dentro. Y
los querubi- series, desde ésta hasta aquélla parte,
nes tenían extendidas las alas, de ma- tres veces repetidas.
nera que tocaba el ala del uno con la una 5 Y
todas las entradas, con los postes
pared, y el ala del segundo querubín de las puertas, estaban ^en ángulo recto
tocaba con la i otra pared en tanto que ; con las vistas, y en frente de sí, por ésta
las otrcis dos alas llegaban á la mitad de y por aquélla parte, tres veces repetidas.
la Casa, tocándose ala con ala. 6 ^ Hizo también el Pórtico de las
28 Y cubrió á los querubines de oro. Columnas cincuenta codos era su longi- ;

29 Y esculpió todas las paredes de la tud, y treinta codos su anchura y el ;

Casa en derredor con figuras entalladas pórtico estaba al frente de aquellas pri-
de querubines, y de palmas, y de flores meras columnas, con sus columnas, y su
abiertas, así por dentro como por fuera umbral, al frente de ellas.
del e Oráculo. 7 Hizo asimismo el Pórtico del Trono,
30 También al piso de la Casa lo cubrió donde él había de juzgar, llamado tam-
de oro, así por dentro como por fuera del bién, el Pórtico del Juicio y cubrió las ;

e Oráculo. paredes de cedro ^ desde el suelo hasta el


31 Y
para la entrada del Oráculo hizo techo.
puertas de madera de olivo las pilastras :8 Luego siguió su casa propia, donde
para los postes de las puertas eran eii él había de habitar, co7i otro atrio más
tamaño la ^ quinta parte de la pared. adentro del Pórtico y era de hechura
32 También las dos puertas eran de semejante. Salomón hizo además una
madera de olivo y esculpió sobre ellas casa para la hija de Faraón (á quien
;

entalladuras de querubines, y de palmas, había tomado por mujer), al estilo de


y de flores abiertas, y las cubrió de oro aquel pórtico.
batiendo el oro para ajustaría sobre los 9 ^ Todos estos edificios eran de piedras
querubines, y sobre las palmas. costosas, de piedras labradas según medi-
33 Hizo también para la entrada del das fijas, aserradas con sierras, así por
Templo postes de madera de olivo, del dentro como por fuera y desde los ;

tamafio de una cuarta parte de la pared, cimientos hasta lo más alto de las pare-
34 con dos puertas de madera de abeto; des y así por fuera hasta el atrio
:

de dos hojas la una puerta, que cerraban grande.


sobre sí; y de dos hojas la otra puerta, 10 Asimismo los cimientos eran de pie-
que cerraban sobre sí. dras costosas, piedras grandes piedras ;

35 Y esculpió sobre ello querubines, y de diez codos, y piedras de ocho codos.


palmas, y flores abiertas y lo cubrió de ;
11 Y
por encima de éstas había piedras
oro, ajustado sobre las entalladuras. costosas labradas según medidas fijas, y
36 "í[ Y edificó el atrio de adentro de madera de cedro.
tres órdenes de piedras labradas, y un 12 También el atrio grande tenía en
orden de vigas de cedro. derredor suyo tres órdenes de piedras la-
37 ^ En el año cuarto del reinado de bradas, y un orden de vigas de cedro :

Salomón, fueron echados los cimientos de «así como lo tenía el atrio interior de la
la Casa de Jehová, en el mes de Zif Casa de Jehová, y el Pórtico de la Casa.
38 y en el año undécimo, en el mes de 13 ^ envió el rey Salomón é hizo Y
Bul, es decir, el mes octavo, fué acabada venir fá Hiram, desde Tiro.
la Casa en todas sus s partes, y de acuer-
; 14 Hijo era éste de una mujer viuda,
do con todo su ^ diseño. Por manera que de la tribu de Neftalí mas su padre era ;

la acabó de edificar en siete años. un hombre de Tiro, trabajador en cobre ;

7 Mas su propia casa la edificó Salomón el cual Hiram g fué lleno de sabiduría, é
en a trece años y acabó toda su casa.
;
inteligencia, y ciencia, para hacer ciial-
2 Porque edificó pri'tnero la Casa del quiera clase de obra en bronce. Éste
Bosque del Líbano, (cuya longitud era de pues vino al rey Salomón é hizo toda su
cien codos, y su anchura de cincuenta obra.
codos, y su altura de treinta codos,) sobre 15 Porque formó las dos columnas de *»

cuatro hileras de columnas de cedro, con bronce diez y ocho codos fué la altura ;

vigas de cedro por encima de las colum- de cada columna, y un cordel de doce
i

nas. codos ^ medía la circunferencia de cual-


3 Y ble puso techumbre de cedro por quiera de las dos columnas.
**
Heb. segundo. ''De sentido dudoso. " Ileb. cosas, ó, 6: 36. f Véase 2 Crón. 2: 13, 14, &c. S Comp. Exod. 31
palabras, t Heb. juicio.
S;36:l. ii2 Crón. 3 15 4: 12. : ; Í7e6. la una columna.
7 "2 Crón. 8:1. ^Heh. la cubrió. Heb. ciiadrados.
'^
^Heb. dará la vuelta á la columna segunda. Comp.
d o, de un piso al otro. Jíe6. del suelo al suelo. *Cap. cap. 12 : 30.
313
:

I. REYES, 7.

16 Hizo también dos capiteles para un como una flor de azucena dos
cáliz, :

colocar sobre los remates de las dos mil t batos cabían en él.
columnas, de bronce fundido cinco co- ; 27 *1[ Hizo asimismo diez basas de
dos era la altura del un capitel, y cinco bronce; cuatro codos era el largo de cada
codos la altura del otro capitel. basa, y cuatro codos su ancho, y tres co-
17 Hizo también mallas de obra entre- dos su altura.
tejida, y trenzas de obra de cadenillas, 28 Y
esta fué la hechura de las basas
para los capiteles que estaban sobre los Tenían entrepaños, y los entrepaños es-
remates de las columnas siete para el ; taban por en medio délas " junturas de
primer capitel, y siete para el segundo los dngidos ;
capitel. 29 y sobre los entrepaños que había
18 1[ De esta manera pues hizo las por en medio de las junturas, había leo-
columnas y había dos órdenes de gra-
;
nes, y bueyes, y querubines y más arri- ;

nadas en derredor, por encima de cada ba de las junturas había un pedestal "*"

malla que cubría los capiteles que había por el lado de encima y por debajo de :

sobre el remate de las columnas y de i


;
los leones y de los bueyes había guirnal-
igual manera las hizo para el segundo das, de obra festoneada.
capitel. 30 Y
cada basa tenía cuatro ruedas de
19 Y los capiteles que estaban sobre el bronce, con sus ejes de bronce y sus ;

remate de las columnas, fueron hechas de cuatro cantos tenían ^ apoyos para estar :

una labor de azucenas estaban ^ junto ; por debajo de ^cada fuente fueron fundi-
al pórtico, y eran de cuatro codos. dos los apoyos y v por fuera de cada uno
;

20 Y los capiteles sobre las dos colum- había guirnaldas,


nas estaban también encima de " la protu- 31 Mas la boca de ella estaba dentro de
berancia globular que estaba «detrás de un capitel que tenía un codo de altura, y
las mallas, 2/ p en contacto con ella : y cuya boca era redonda, conforme á la
las doscientas granadas, en dos órdenes, obra del ^ pedestal, codo y medio en de-
circundaban ésta en el segundo capitel, rredor y también sobre la boca de la
;

asi como en el primero. base había grabaduras mas sus entrepa- ;

21 Y levantó las columnas junto al ños estaban en cuadro, no eran redondos.


pórtico del Templo. Y al levantar la 32 Y las cuatro ruedas estaban por de-
columna derecha, le puso el nombre de bajo de los entrepaños, y los ^ejes de las
1 Jaquín y al levantar la columna iz- ruedas estaban en la basa misma y la
; ;

quierda, le puso el nombre de ^Boaz. altura de cada rueda era de codo y medio.
22 Y había
sobre el remate de las 33 Y la hechura
de las ruedas era con-
columnas una labor de azucenas: así forme á la obra de la rueda de un carro
quedó concluida la obra de las dos co- de guerra ; sus ejes, y sus llantas, y sus
lumnas. rayos, y sus cubos, todo era de fundi-
23 1í Hizo también un mar, de bronce ción.
fundido, que tema diez codos de diáme- 34 Había pues cuatro '«^apoyos á los
tro, del un borde al otro borde perfecta- ;
cuatros ángulos de cada basa de la basa ;

mente redondo y de cinco codos era su


;
misma eran los apoyos.
altura; en tanto que un cordón de treinta 35 Y
a en lo alto de cada basa había un

codos k medía la circunferencia en derre- cerco en derredor de medio codo de al-


dor. tura y por encima de la basa estaban
;

24 Y había coloquíntidas por debajo de sus apoyos y los entrepaños de la basa


;

su borde, que le daban la vuelta todo al eran de ella misma.


rededor diez en cada codo, cercando el
; 36 Y
se esculpió sobre las planchas de
mar á la redonda dos órdenes de colo-
; sus w apoyos, y sobre sus entrepaños, que-
quíntidas, fundidas cuando él fué fun- rubines, leones y palmas, conforme al
dido. campo abierto que ofrecía cada uno, con
25 Asentado estaba sobre doce bueyes ;
guirnaldas en derredor,
de los cuales tresteman las caras hacia el 37 De esta manera pues se hicieron las
norte, y tres las caras hacia el occidente, diez basas todas ellas eran de una mis-
;

y tres las caras hacia el sur, y tres las ca- ma fundición, y una misma medida, y
ras hacia el oriente y el mar estaba su-
: una misma forma.
perpuesto, encima de ellos mas «las par- ; 38 \ Luego hizo diez ^ fuentes de
tes traseras de todos ellos estaban hacia bronce cuarenta ^ batos cabían en cada
;

adentro. fuente de cuatro codos en diámetro era


:

26 Y
el grueso del mar era de un palmo, cada fuente. Y asentó una fuente por
y su labio era labrado como el labio de encima de cada una de las diez basas.
1El texto hebraico tiene granadas. Véanse vr. 16 y 19. uno. "o', bordes. ' Exod..30: 17, base, ó pedestal. ^Heh.
""Comp. vr. 21. d, en. " Heb. la barriga. ° Heb. mas hombros. Vr. 35. " Vr. 38. y i^ei. más allá de. ^ fíeb.
de. P Heb. junto á. M = él establecerá.
allá. en él (es) ""
manos. " Heb. en la cabeza, b ó, aljofaina». Exod.
fuerza. ' Heb. todas sus traseras. ' = unos 35 litrob cada 30 : 18 ; 2 Crón. 4 : 6.

814
: ; ; ; ; ; ; ;

I. REYES. 8.

39 Y colocó las basas, cinco al ciado subir el Arca del Pacto de Jehová, desde
derecho de la Casa, y cinco al lado iz- la Ciudad de David, la cual es Sión.
quierdo de la Casa en tanto que colocó : 2 Concurrieron pues al rey Salomón
el mar al «lado derecho de la Casa, hacia todos los varones de Israel en la fiesta « de
el oriente, haciendo frente al sur. las Enramadas, en el mes de Etanim, que
40 ^ También hizo 'JHiram las e cal- es el mes séptimo.
deras, y las palas, y los tazones. Así 3 Por manera que vinieron todos los
acabó de hacer Hiram toda la obra que ancianos de Israel y los sacerdotes alza-
;

hacía para el rey Salomón, para la Casa ron el Arca


de Jehová 4 é hicieron subir el Arca de Jehová,
41 Las dos columnas, y los dos ^globos juntamente con el Tabernáculo de Reu-
de los capiteles que estaban sobre el re- nión, y todos los utensilios sagrados que
mate de las columnas; las dos mallas que había dentro del Tabernáculo los cuales ;

cubrían los dos globos de los capiteles que llevaban los sacerdotes levitas.
había sobre el remate de las columnas 5 Entonces el rey Salomón y toda la
42 y las cuatrocientas granadas para Congregación de Israel, que se había
las dos mallas dos órdenes de granadas
; reunido á él, estaban con él delante del
para cada malla, para cubrir los dos glo- Arca sacriíicando ovejas y novillos que
bos de los capiteles que había encima de no podían ser contados ni numerados por
las columnas la muchedumbre de ellos.
43 también las diez basas, y las diez 6 Y
metieron los sacerdotes el Arca del
fuentes de por encima de las basas Pacto de Jehová en su lugar, dentro del
44 y un mar de bronce, con los doce Oráculo de la Casa, en el Lugar Santí- «^

bueyes debajo del mar simo, debajo de las alas de los queru-
45 y las calderas, y las palas, y los ta- bines.
zones. Y todos estos utensilios que hizo 7 Porque los querubines tenían exten-
Hiram para el rey Salomón, para la Casa didas las alas sobre el lugar del Arca, y
de Jehová, eran de bronce bruñido. «hacían sombra los querubines por en-
46 En g los alrededores del Jordán, los cima del Arca y sus varas.
fundió el re}^ en la tierra arcillosa que 8 Pues feran tan largas las varas, que
hay entre Succot y Zaretán. se dejaban ver los extremos de las varas
47 Y Salomón cesó de pesar todos los desde el Lugar Santo, enfrente del Orá-
utensilios, por ser en extremo numerosos: culo pero no se dejaban ver desde inds
;

nunca fué investigado el peso del bronce. afuera y están allí hasta el día de hoy.
:

48 % De suerte que Salomón acabó de 9 Nada había dentro del Arca sino
hacer todo el ^ ajuar que era de la Casa solamente las dos tablas de piedra que
de Jehová el altar de oro, y la mesa de
: colocó allí Moisés en Horeb, cuando Je-
oro sobre la cual se había de jjoner el pan hová hizo pacto con Israel, al salir ellos
de la proposición de la tierra de Egipto.
49 y los candelabros, cinco á la dere- 10 Y
sucedió que cuando los sacerdotes
cha, y cinco á la izquierda, en frente del hubieron salido del Santuario, la nube
Oráculo, de oro preciosísimo; y las flores,
'
llenó la Casa de Jehová :

y las lámparas, y las tenazas, de oro ;


11 y no podían los sacerdotes estar
50 y los tazones, y las despabiladeras, y allí para ministrar, á causa de la nube
las tazas, y las cucharas, y los incensarios, porque la gloria de Jehová había llenado
de oro preciosísimo y los goznes, así
'
: laCasa de Jehová.
para las puertas de la Casa de adentro, 1 g Entonces dijo Salomón Jehová
12 :

es decir, el ^ Lugar Santísimo, como para ha dicho que moraría en las tinieblas
las puertas de la Casa, es decir, del Tem- espesas.
plo, eran de oro. 13 Yo con empeño he edificado Casa
51 Así fué concluida toda la obra que de habitación para tí, ^ morada estable
hizo el rey Salomón para la Casa de Je- donde hagas mansión por los siglos mni-
hová. Y
trajo Salomón las cosas con- deros.
sagradas por David su padre, la plata, 14 ^ En seguida, volviendo el rey su
y el oro, y los utensilios, y las depositó rostro, bendijo á toda la Asamblea de
en las tesorerías de la Casa de Jehová. Israel y toda la Asamblea de Israel
;

3 Entonces ^Salomón hizo congregar á estaba de pié.


todos los ancianos de Israel, y á todos 15 Entonces él dijo Bendito sea Je-
: ¡

los cabezas de las tribus, los ^ principales hová, el Dios de Israel, el cual prometió
de los padres de los hijos de Israel, 7 w/í.¿«9 con su boca á David mi padre (y con su
al rey Salomón en Jerusalem, para hacer mano lo ha cumplido) diciendo :

* Héb. hombro, d Jith. Hirom. * Segün los LXX. Vr. iHéb. encerrado, k Héb. santo de santos.
45. Heh. calderas, f ó, globos aplanados = protuberan- 8 *2 Orón. 5: 2, &c. b Heb. príncipes, "ó, de los Ta-
cias globulares del vr. :>0. oíros, tazones. Só, el tra- bernáculos, i Heb. santo de santos. "Heb. cubrían.
yecto, iíeb. el circuito. 2Crón.4:17. !• d, los utensilios. f/fe6. alargaron. S2 Crón. 6: I, &c. h He6. fundación.
315
; ; ; ; ;

I. REYES, 8.

16 Desde el día que saqué de Egipto á y la oración que tu siervo hace delante de
mi pueblo Israel, no escogí ciudad de tu rostro hoy
entre las tribus de Israel para ediíicar 29 para que estén tus ojos abiertos, mi-
alli Casa en donde estuviese mi Nombre ;
rando hacia esta Casa de noche y de día
pero aliora he escogido á David, para que es hacia este lugar del cual has
decir,
sea sobre mi pueblo Israel. dicho Estará allí mi nombre para es-
:
;

17 Y
David mi padre tenía en su cora- cuchar la oración que hace tu siervo » en
zón el propósito de edificar Casa al Nom- este lugar.
bre de Jehová, el Dios de Israel. 30 Oyc'pues la súplica de tu siervo y de
18 Jehová empero dijo á David mi tu puelDlo Israel, p cuando oraren en este
padre Por cuanto hubo en tu corazón
: lugar sí, oye tú desde el lugar de tu
:

propósito de edificar Casa á mi Nombre, morada, el cielo ; y cuando oyes, per-


bien has hecho en tener el tal propósito en dona.
tu corazón. 31 ^ Cuando alguno pecare contra su
19 Esto no obstante, no edificarás tú la prójimo, y se le impusiere juramento,
Casa, sino que un hijo tuyo que saldrá haciéndole jurar, de modo que venga y
de tus lomos, él edificará la Casa á mi jure delante de tu altar en esta Casa ;

Nombre. 32 oye tú desde el cielo, y haz lo que


20 Y Jehová ha cumplido la palabra
' convenga, y juzga á tus siervos, conde-
que habló pues me he levantado yo en
;
nando al inicuo, y trayendo su camino
lugar de David mi padre, y heme sentado sobre su misma cabeza en tanto que ;

sobre el trono de Israel, conforme se lo justifiques al justo, premiándole con-


prometió Jehová, y he edificado la Casa forme á su justicia.
al Nombre de Jehová, el Dios de Israel 33 T" Cuando fuere batido tu pueblo
y he puesto allí el lugar para el
21 Israel delante del enemigo, por cuanto
Arca, que contiene el k Pacto de Jehová, hayan pecado contra tí, y ellos se vol-
que él celebró con nuestros padres al vieren á tí, y q confesaren tu nombre, y
sacarlos de la tierra de Egipto. oraren, y te pidieren misericordia en esta
22 ^ Entonces Salomón se puso de- Casa
lante del altar de Jehová, frente á toda la 34 oye tú desde el cielo, y perdona el
Asamblea de Israel, y extendiendo las pecado de tu pueblo Israel, y hazlos vol-
manos hacia el cielo, ver á la tierra que diste á sus padres.
23 dijo Jehová, Dios de Israel, no hay
: 35 ^ r Cuando fuere cerrado el cielo, de
Dios semejante á tí, ni arriba en el cielo, manera que no haya lluvia, por cuanto
ni abajo sobre la tierra, que guardas el ellos hayan pecado contra tí si oraren ;

pacto y la misericordia para con tus sier- hacia este lugar, y i confesaren tu nombre,
vos que andan delante de tí con todo su y de su pecado se convirtieren, cuando
corazón ;
tú los afligieres;
24 que has guardado para con tu siervo 36 oye tú en el cielo, y perdona el pe-
David, mi padre, lo que le prometiste ;
cado d"e tus siervos, y de tu pueblo Is-
, porque con tu boca se lo prometiste, y rael,cuando les hayas enseñado el camino
con tu mano lo has cumplido, como hoy bueno en que deben andar y envía llu- ;

se ve. via sobre tu tierra que has dado á tu pue-


25 Ahora pues, oh Jehová, el Dios de blo por herencia suya.
Israel, guarda para con tu siervo David 37 "If s Cualquiera hambre que hubiere
mi padre, lo que has prometido, diciendo: en la tierra, cualquier peste que hubiere;
Nunca He faltará varón delante de mí ó cuando hubiere tizón, añublo, langos-
que se siente sobre el trono de Israel ta, ú oruga ó cuando los tuvieren si-
^
;

con tal empero que se cuiden tus hijos de tiados sus enemigos " en las ciudades de
su camino, para andar delante de mí, su tierra cualquiera plaga, cualquiera
;

como tú has andado delante de mí. enfermedad que hubiere;


26 Ahora pues, oh Dios de Israel, sea 38 entonces al hacerse cualquiera ora-
estable, te lo ruego, tu palabra que ha- ción y cualquiera súplica por parte de
blaste á David mi padre. cualquier hombre, ó de todo tu pueblo
27 ^ Empero ¿ habitará verdadera- Israel, cuando llegare á conocer cada cual
mente Dios sobre la tierra ? He aquí la plaga de su mismo corazón, y exten-
que m los cielos y los cielos de los cielos dieren sus manos hacia esta Casa ;

no te pueden abarcar, ¿ cuánto menos 39 oye tú en el ci*elo, ^ asiento perma-


esta Casa que yo acabo de edificar ? nente de tu morada, y perdona, y haz lo
28 Con todo " vuelve tu rostro á la ora- que convenga, y retorna á cada cual con-
ción de tu siervo y á su súplica, oh Je- forme á todos sus caminos, (cuyo corazón
hová, Dios mío, para escuchar el clamor tú lo conoces; porque tú, tú solo conoces
<Heb. hizo levantar, k Vr. 9 Exod. 34: 28; ; Deut. 9: 9. 26:19. "ííeft. hambre que haya, t ó, langosta. Heb.
iHeb. te será cortado. ""2 Crón. 2:6. "d, mira devorador. " Heb. en la tierra de sus puertas (= ciada-
propicio. " ó, hacia. P ó, la cual, i ó, alabaren. ' Lev. des). * Heb. cimiento de. Sal. 87: 1 97: 2. ;

316
; ; : :

I. REYES, 8.

el corazón de todos los hijos de los hom- que tú sacaste de Egipto, de en


rencia,*
bres) ;
medio del horno de hierro.
40 para que te teman todos los días que 52 ^ Estén jr^i^^ tus ojos b atentos á la
vivieren sobre el suelo que diste á sus súplica de tu siervo, y á la súplica de tu
padres. pueblo Israel, para escucharles en toda
41 % Asimismo respecto del extranjero, ocasión que clamaren á tí
que no es de tu pueblo Israel, mas que 53 porque tú los hiciste separar para
viniere de tierras lejanas á causa de tu tí mismo, como herencia tuya, de entre
nombre ;
todos los pueblos de la tierra como pro- ;

42 (porque ellos oirán hablar de tu gran metiste por c conducto de Moisés tu sier-
nombre, y de tu poderosa mano, y de tu vo, cuando sacaste á nuestros padres de
brazo extendido), cuando viniere j orare Egipto, oh Jehová, Señor nuestro.
o en esta casa
;
54 ^ Y
aconteció que como acabase
íí

43 oye tú desde el cielo, asiento per- "*^


Salomón de ofrecer á Jehová toda esta
manente de tu morada, y haz conforme oración y esta súplica, se levantó de de-
á todo lo que te pidiere aquel extranjero; lante del altar de Jehová, de estar pos-
á fin de que todos los pueblos de la tie- trado de rodillas, con sus manos exten-
rra conozcan tu nombre para que ellos ;
didas hacia el cielo ;

también te teman así como tu pueblo 55 y poniéndose en pié, bendijo á toda


Israel w
y para que sepan que esta Casa
;
la Asamblea de Israel, con voz «levan-
que he edificado es llamada de tu Nom- tada, diciendo
bre. 56 Bendito sea Jehová que ha dado
i

44 ^ Cuando pueblo á cam-


saliere tu descanso á su pueblo Israel, conforme á
paña contra sus enemigos, doquiera que ^^ todo lo que había prometido no ha fal- !

tú los enviares, y oraren á Jehová, mi- tado ni siquiera una palabra de toda
rando hacia la ciudad que tú has escogi- aquella buena promesa que prometió por
c conducto de Moisés su siervo,
do, y la Casa que yo he edificado á tu
Nombre 57 Sea Jehová nuestro Dios con noso-
45 oye tú desde el cielo su oración y tros así como fué con nuestros padres,
su plegaria y manten su causa,
;
(no nos deje, ni nos deseche),
46 •[ Cuando pecaren contra tí (pues 58 para que incline nuestro corazón
no hay hombre que no peque), y tú te hacia sí, á fin de que andemos en todos
airares contra ellos, y los entregares y en sus caminos, y para que guardemos sus
poder de sus enemigos, de modo que ^ és- mandamientos, y sus estatutos, y sus
f leyes, que prescribió á nuestros padres.
tos los llevaren cautivos á la tierra del
enemigo, sea lejos ó cerca 59 Yestas mis palabras, con que he
47 si ellos entonces lo recapacitaren en orado delante de Jehová, estén & presen-
su corazón, en la tierra donde estuvieren tes de día y de noche, ante Jehová nues-
cautivos, y se convirtieren, y te pidieren tro Dios, para que ^ mantenga la causa
misericordia en la tierra de los que los de su siervo, y la causa de su pueblo Is-
hubieren cautivado, diciendo Hemos : ¡
rael, i según hubiere menester de día en
pecado, hemos cometido iniquidad, he- día:
mos hecho maldad ! 60 á fin de que sepan todos los pueblos
48 y se vol vieren á tí con todo su cora- de la tierra que Jehová k solo es Dios ;

zón, y con toda su alma, en la tierra de no hay ningún otro.


sus enemigos que los hubieren cautivado, 61 Sea pues ^ perfecto vuestro corazón
y oraren á tí, mirando hacia su tierra que para con Jehová vuestro Dios, para se-
diste á sus padres, y la ciudad que has guir andando en sus estatutos, y guar-
escogido, y la Casa que he edificado para dando sus mandamientos, como sucede el
tu Nombre ;
día de hoy.
49 entonces desde el cielo, asiento de 62 1[ En seguida el rey y todo Israel
tu habitación, oye tú su oración y su sú- con él ofrecieron sacrificios delante de
plica, y defiende su causa, Jehová.
50 y perdona á tu pueblo en lo que hu- 63 Y ofreció
Salomón en sacrificios pa-
bieren pecado contra tí, y todas sus tras- cíficos,que sacrificó á Jehová, veinte y
gresiones con que se hubieren rebelado dos mil metimos de ganados mayores, y
contra tí, y a haz que hallen misericordia ciento veinte mil ovejas de esta manera:

delante de los que los hubieren llevado el rey y todos los hijos de Israel dedi-
cautivos, de modo que éstos tengan com- caron la Casa de Jehová.
pasión de ellos. 64 En aquel día el rey consagró el
51 Porque ellos son tu pueblo y tu he- medio del atrio, la parte que estaba de-
* Heb. que tu nombre es llamado sobre. Comp. Gen. 7:l,*c. *^e&. prande. fíTeb. juicios. Bi/eft. cercanas.
48: 16. ^Héb. por el camino que. ^ Heb. delante de. iíHeb, haga el juicio. > Heb. la cosa del dia en su día.
* Ueb. sus cautivantes los llevaren, &c. ^ Héb. loa darás k Heb. él el Dios. > ó, sincero, sano.
para piedades, b He6. abiertos, «^/feb. mano. d2Crón.
317
; ; : ; ;

I. REYES, 9
lante de la Casa de Jehová, pard? que se 8 y ^aunque esta Casa sea tan excel-
ofreciesen allí los holocaustos, y las sa, todo aquel que pasare junto á ella
ofrendas vegetales, y los sebos de los se pasmará, y silbará y dirán las gen- ;

sacrificios pacíficos porque el altar de : tes : ¿ Por qué ha hecho Jehová de esta
bronce que estaba delante de Jehová, manera á esta tierra y á esta Casa ?
era demasiado pequeño para que cupie- 9 Y se les contestará Porque dejaron :

sen en él los holocaustos, y las ofrendas á Jehová su Dios, que sacó á sus padres
vegetales, y los sebos de los sacrificios de la tierra de Egipto, y echaron mano
pacíficos. de otros dioses, y se postraron ante ellos,
65 En ese tiempo, pues, Salomón y y les fdieron culto ppr esto ha traído ;

todo Israel con él, congregación inmen- Jehová sobre ellos todo este mal.
sa que venia desde la entrada de Hamat 10 T[ Y aconteció al fin de los veinte
hasta el Arroyo de Egipto, celebraron la años que estaba edificando Salomón las
fiesta delante de Jehová nuestro Dios por dos casas, la Casa de Jehová, y la casa
siete días, y otros siete días, esto es, ca- del rey,
torce días. 11 jmra las cuales el rey de Tiro le
66 Y al octavo día despidió el rey al había suministrado á Salomón maderas
pueblo; los cuales bendijeron al rey, y de cedro, y maderas de abeto, y oro, á
se fueron á sus ^ coradas gozosos y medida de todo su deseo, que el rey Sa-
«alegres de corazón por todos los bene- lomón dio á Hiram veinte ciudades en la
ficios que había hecho Jehová á David tierra de Galilea.
su siervo, y á Israel su pueblo. 12 Y
salió Hiram de Tiro para ver las
ciudades que le había dado Salomón y ;

9 Y a aconteció que cuando Salomón sno le gustaron.


hubo acabado de edificar la Casa de 13 Y
dijo ¿ Qué ciudades son éstas
:

Jehová, y la casa del rey, y cuando se que me has dado, hermano mío ? Y las
hubo cumplido todo aquello que Salomón apellidó, Tierra de ^ Cabul nombre que ;

deseaba hacer llevan hasta el día de hoy.


2 Jehová apareció á Salomón segunda 14 É Hiram había ¿dado á Salomón
vez, como se le había aparecido en Ga- ciento veinte talentos de oro.
baón 15 T[ Y
esta fué la causa de la leva
3 y le dijo Jehová He oído tu ora- : que k hizo el rey Salomón para edificar :

ción y tu súplica que has ofrecido de- la Casa de Jehová, y su propia casa, y
lante de mí. Yo he santificado esta Casa la fortaleza de ^ Millo, y el muro de Je-
que tú has edificado, poniendo allí mi rusalem, y á Hazor, y á Meguido, y á
Nombre para siempre y mis ojos y mi ;
Gezer.
corazón estarán allí de continuo. 16 Faraón rey de Egipto, había subido
4 Y
en cuanto á tí, si anduvieres de- y tomado á Gezer, y la había quemado
lante de mí como anduvo David tu á fuego, matando á los cananeos que
padre, con integridad de corazón y con habitaban en la ciudad y se la había ;

rectitud, haciendo conforme á todo lo dado como dote á su hija, la mujer de


que te tengo mandado, y si guardares Salomón.
mis estatutos y mis ^ leyes
;
17 Salomón pues edificó á Gezer, y á
5 yo estableceré el trono de tu reino Bet-horón de abajo,
sobre Israel para siempre, según prometí 18 y á Baalat, y á "^Tadmor en el de-
á David tu padre, diciendo Nunca te : sierto, en el país
faltará varón que se siente sobre el trono 19 y todas las ciudades de municiones
de Israel. que tenía Salomón, y las ciudades de los
6 Empero obstinadamente os vol-
si c carros de guerra, y las ciudades de la
viereis, vosotros hijos, de eny vuestros gente de á caballo en fin, » todo cuanto
:

pos de mí, y no guardareis mis manda- quiso edificar Salomón en Jerusalem, y


mientos y mis estatutos, que tengo pues- «i
en el Líbano, y en toda la tierra de su
tos delante de vosotros, y os fuereis y dominio.
sirviereis á otros dioses, y os postrareis 20 En cuanto d toda la gente que ha-
delante de ellos; bían quedado de los Amorreos, de los
7 entonces yo corlaré á Israel de sobre Héteos, de los Perezeos, de los Heveos,
la faz del suelo que les he dado y esta : de los Jebuseos, que no eran de los hijos
Casa que he santificado para mi nombre, de Israel
la echaré fuera de mi vista é Israel ; 21 de sus hijos que quedaron en la
vendrá á ser un proverbio y un refrán tierra después de ellos, á quienes los
entre todos los pueblos hijos de Israel no pudieron destruir eiitc-
" Héb. " Héb. buenos.
tiendas. dosa. ó, enviado. ^Héb. levantó.
i = fortaleza. Comp. 1

9 *^ Orón. 7 U, &c. b Hch. juicios.


: Heb. volver vol- "^
2 Sam. 5: 7. '"d,Palmira. Heb. Tamar= La Palma.
veíéis.AHeh.ái. *2 Orón. 7: 21. fXeft. sirvieron. ^Heb. Tadmor en 2 Orón. 8: 4= el Palmar. "Heb. el deseo
no eran rectas en sus ojos, = desagrado. Voz du-
ii que.
318
;

I. REYES, 10.
ramente, de éstos "hizo Salomón la leva 7 mas yo no creía lo dicho hasta tanto
para los trabajos serviles hasta el día que yo misma he •venido, y lo han visto
de hoy. mis ojos y he aquí que no se me había
; ¡

22 Pero de los hijos de Israel Pno su- contado ni siquiera la mitad exceden !
'

jetó Salomón á servidumbre á ninguno,' tu sabiduría y tu prosperidad á la fama


sino que ellos eran los hombres de gue- que yo había oído.
rra, y sus siervos domésticos, y sus prín- 8 ¡
Dichosos tus hombres, dichosos és-
cipes, y sus capitanes, y los comandantes tos tus cuales ^ asisten de
siervos, los
de sus carros y de su caballería. continuo en tu presencia, y oyen tu sabi-
23 Y
estos fueron los i principales duría !

sobrestantes que presidían á la obra de 9 Bendito sea Jehová tu Dios, el cual


¡

Salomón, á saber, quinientos cincuenta, se ha complacido en tí para ponerte sobre


los cuales gobernaban á la gente que el trono de Israel En el amor perdura- !

hacía la obra. ble de Jehová hacia Israel, él te ha con-


24 T^ rLa hija de Faraón empero subió stituido rey, para ejecutar juicio y jus-
desde la Ciudad de David á su propia ticia.
casa, que Salomón le había edificado en : 10 ^Y
dio al rey ciento y veinte
ella
seguida edificó éste la ^fortaleza de Millo. i
talentos de oro, y especias aromáticas en
25 Y
tres veces al año ofrecía Salomón muy grande abundancia, y piedras pre-
holocaustos y ofrendas pacíficas sobre el ciosas nunca más vino tanta abundancia
:

altar que había edificado para Jehová, y de especias aromáticas como las que la
quemaba incienso sobre aquel que estaba reina de Sabá dio al rey Salomón.
delante de Jehová. Así 2}ues fué acabada 11 Y
también la flota de Hiram que
la Casa de JeJiová. traía oro de Ofir, introdujo también de
26 ^ Una flota también hizo el rey Ofir muy grande acopio de madera de
Salomón en Ezion-geber, que está junto 1 sándalo,
y de piedras preciosas.
á Elot, sobre la ribera delMar Rojo, en 12 É hizo el rey de la madera de sán-
la tierrade Edom. dalo balaustradas para la (^asa de Jehová,
27 Y
en los buques envió Hiram á sus y para la casa del rey liizo arpas tam- ;

siervos, t marineros y conocedores del bién y salterios para los cantores nunca :

mar, juntamente con los siervos de Salo- más vino semejante madera de sándalo,
món. ni se ha visto hasta el día de hoy.
28 Y
ellos fueron á Ofir y tomando de ;
13 Por otra parte el rey Salomón dio á
allí cuatrocientos y veinte talentos de oro, la reina de Sabá todo cuanto ella quiso, y
lo trajeron al rey Salomón. cuanto pidió fuera de lo ^ que Salomón ;

JQ Y
a cuando la reina de Sabá oyó la le había dado de su real munificencia.
fama de Salomón ^con relación al Se volvió pues, y se fué á su tierra, ella
nombre de Jehová, vino á probarle con y sus siervos.
preguntas difíciles.
<=
14 ^ Y el peso del oro que venía á Sa-
2 Ella vino pues á Jerusalem con ^ sé- lomón cada año era de seiscientos sesenta
quito muy grande, con camellos que y seis talentos de oro ;

traían especias aromáticas, y oro muchí- 15 sin contar' lo que le tenía de los
simo, y piedras preciosas. De manera mercaderes, y del comercio de los trafi-
que ella vino á Salomón, y trató con él cantes, y de todos los reyes auxiliares, y
de todo lo que había en su corazón. de los gobernadores de "los países veci-
3 Y
le e respondió Salomón á todas sus nos.
preguntas: no hubo cosa escondida al 16 Hizo también el rey Salomón dos-
rey, ni cosa á la cual no le respondiese. cientos paveses de oro «batido seiscien- ;

4 Y
cuando hubo visto la reina de Sabá tos sidos de oro empleó en cada pavés :

toda la sabiduría de Salomón, y fia casa 17 asimismo trescientos escudos de oro


que había edificado, «batido; tres p minas de oro empleó en
5 y la provisión de su mesa, y ?cómo se cada escudo :
y púsolos el rey en la Casa
sentaban á ella sus siervos, y la asistencia delBosque del Líbano.
de sus ministros y sus trajes, y sus cope- 18 Hizo también el rey un gran trono
ros, y la subida por donde h él pasaba á de marfil, y lo q guarneció de oro acriso-
la Casa de Jehová, no quedó en ella más lado.
aliento 19 Seis gradas tenía el trono ; y había
y dijo al rey Salomón ¡Verdad fué
6 : un cielo redondo al trono, por el lado de
lo que oí decir en mi tierra respecto de atrás tenia también brazos por uno y
:

tus hechos, y de tu sabiduría ! por otro lado del lugar del asiento y ;

°Heh. levantó tributo de sien-os. Gen. 9 24-27 Jos. : ; cap. 4 22, 2-'?. h Héb. subía.
: Tú añades sabiduría y >

9: 21, PHeb. no dio siervo. ^ Heb. príncipes de.


2-3. bien á la fama, k Heb. están en pié. Comp. 2 Rey. ¡r.
"
2 Crón. 8: 11. » Vr. 15. Heb. varones de buques.
'
25. Heb. alniug. 2 Crón. 9: 10, algum. '" Heb. que le
1

10 «2 Crón. 9: 1, &c. b Cap. 8 17, 18, 19, 20, 44, 48.


: dio de mano del rey Salomón. " }leb. la tierra, "ó, de
//fh. enredos, ó, enigmas, d Heb. fuerza. Héb. puso *=
liga, f Heb. nianeh = nnos 100 sidos, ó como .50 onzas
delante, fó, el palacio. Só, el sentarse de. Comp. cada una. Comp. 2 Crón. 9: 10. i Heb. cubrió.
319
á; ; ; ; ::

I. REYES 11.
había dos leoues, de pié, junto á los cesas, y trescientas concubinas y sus ;

brazos. mujeres hicieron extraviar su corazón.


20 Asimismo doce leones estaban de 4 Pues sucedió cuando Salomón era ya
pié allí sobre las seis gradas, á uno y otro viejo, que sus mujeres hicieron extra-
lado. Nunca fué hecho otro semejante viar su corazón, yendo en pos de otros
en ninguno de los reinos. dioses y no era su corazón perfecto con
;

21 Y todos los
vasos de beber del rey- Jehová su Dios, como lo fué el corazón de
Salomón eran de oro asimismo toda la David su padre.
;

vajilla de la Casa del Bosque del Líbano


5 Porque anduvo Salomón en pos de
era de oro ^ preciosísimo, nada era de Astoret, diosa de los Sidonios, y de cMil-
plata en tiempo de Salomón no era ésta com, Ídolo detestable de los Ammonitas.
;

estimada gran cosa. 6 É hizo Salomón lo que era malo á


22 Porque tenía el rey una flota de los ojos de Jehová, y no siguió cumpli-
Tarsis, la cual salía á la mar con la flota damente en pos de Jehová como David
de Hiram una vez en cada tres años la su padre.
:

flota de Tarsis venía, trayendo oro, y 7 U Entonces comenzó Salomón á *i

plata, marfil, y monos, y pavos reales. edificar altos para Cemos, ulolo detesta-
23 % Así el rey Salomón excedía á ble de Moab, en el monte que está frente
todos los reyes de la tierra en riquezas y á Jerusalem y para ^ Moloc, idólo detes- ;

en sabiduría. table de los hijos de Ammón.


24 Y toda la tierra procuraba ver el 8 Y lo mismo hizo para todas sus mu-
rostro de Salomón, para oir su sabiduría jeres de tierra extraña las cuales que- ;

que había puesto Dios en su corazón; maban incienso, y ofrecían sacrificios á


25 y traían cada cual su presente, alha- sus propios dioses.
jas de plata, y alhajas de oro, vestidos, y 9 Con lo cual se indignó Jehová contra
armas, y especias aromáticas, caballos, y Salomón, puesto que su corazón se había
mulos un tanto de año en año.
; apartado de Jehová el Dios de Israel, que
26 Y juntó Salomón carros de guerra, se le había aparecido dos veces,
y gente de á caballo de modo que tenía ; 10 y le había mandado acerca de esta
mil y cuatrocientos carros, y doce mil misma cosa, que no anduviese en pos de
ginetes á los cuales dispuso en las ciu-
; otros dioses mas él no guardó lo que le
:

dades de los carros, y con el rey en Jeru- había mandado Jehová.


salem.^ 11 Por tanto Jehová dijo á Salomón
27 E rey que la plata fuese en
hizo el Por cuanto esto ha sido hecho fpor tí, y
Jerusalem como las piedras y en cuanto ;
no has guardado mi pacto y mis estatu-
á los cedros, los puso como los s cabra- tos que yo te había ordenado, &sin falta
higos que se Milán en la * Sef ela, por su rasgaré el reino, quitándotelo á tí, y lo
abundancia. daré á un siervo tuyo
28 Y
la saca de caballos (la cual corría 12 sólo que en tus días no haré esto,
por cuenta de Salomón), se hacia de por causa de David mi siervo sino que ;

Egipto, y jMr inedio de la junta de los de mano de tu hijo lo voy á rasgar.


comerciantes del rey los sacaba la junta : 13 Esto empero, no le h arrebataré el
á precios ^'cs. reino entero una tribu le voy á dar á tu
;

29 Pues un carro se hacía subir y salía hijo, por amor de David mi siervo, y por
de Egipto por seiscientos siclos de plata, amor de Jerusalem que yo he escogido.
y un caballo por ciento cincuenta. Así 14 \ Suscitó pues Jehová un adver-
también para todos los reyes de los Héteos sario á Salomón, á saber, Hadad idumeo
y para los reyes de la Siria eran sacados era de simiente real en Edom.
upor su medio. 15 Porque había acontecido que estan-
do David en Edom, cuando subió Joab,
\ \ Empero el rey Salomón amaba » jefe del ejército, para enterrar los muer-
muchas mujeres extranjeras, junta- tos, (después de haber herido á todos los
mente con la hija de Faraón moabitas, ; varones de Edom
ammouitas, idumeas, sidonias y heteas 16 porque seis meses permaneció allí
2 de blas naciones de que había dicho Joab con todo Israel, hasta que hubo
Jehová á los hijos de Israel No habéis : acabado de destruir á todos los varones
de llegaros á ellas, ni ellas se han de lle- de Edom)
gar á vosotros porque indudablemente ;
17 quehuyó Hadad, y con él unos
apartarán de mi vuestro corazón 'para hombres idumeos de entre los siervos de
seguir tras los dioses de ellas con éstas : su padre, para irse á Egipto siendo Ha- ;

pues Salomón se estrechó en lazos de amor. dad niño 'de corta edad.
3 Y tuvo setecientas mujeres, prin- 18 Ellos pues se levantaron, y desde
Héb. encerrado. * ó, sicómoros. ' Véase Deut. 1 : 7. Móloc, vr. 7. A Heh. edificará. ^ Héb. Molec. ( Heb.
" Heh. en mano de ellos. contigo. » Héb. rasgar rasgaré de tí. Vr. 30, 31. Comp.
11 » Neh. 13 : 26. b Exod. 34 : 16 ; Deut. 7 : 3, 4. <= = 1 Sam. 15: 27, 28. ^Heb. rasgaré. > Heb. pequeño.

330
; ; ; ;

I. REYES 11.
Madián vinieron á Paran. Luego to- 31 y dijo á Jeroboam Toma para tí :

mando consigo algunos hombres de Pa- diez partes que así dice Jehová el Dios ;

ran, se fueron á Egipto, á Faraón rey de de Israel He aquí que voy á rasgar el :

Egipto quien le dio casa, y le señaló reino de mano de Salomón, y te daré á tí


;

•manutención, y le dio tierras. las diez tribus


19 Y Hadad halló gracia en ojos de 32 (mas "la otra tribu quedará para
Faraón tanto, que le dio por mujer la él, por amor de mi siervo David, y por
;

hermana de su misma mujer, la hermana amor de Jerusalem, la ciudad que yo


de Taf nés la reina,
í^ he escogido de entre todas las tribus de
20 Y la hermana de Tafnés le parió á Israel)
Genubat, hijo suyo, á quién destetó Taf- 33 por cuanto me han dejado á mí, y
nés dentro de la casa de Faraón y per- han adorado á ^Astoret, diosa de los Si-
;

maneció Genubat en la casa de Faraón, donios, y á Cemos, dios de Moab, y á


en medio de los hijos de Faraón. cMilcom dios de los hijos de Ammón; y
21 Pero cuando oyó Hadad en Egipto no han andado en mis caminos para hacer
que David j^acía con sus padres, y que lo que es recto á mis ojos {es decir, mis
era muerto Joab, jefe del ejército. Hadad estatutos y mis leyes) como David su
dijo á Faraón Déjame ir, para que vaya padre.
:

á mi tierra. 34 Mas no quitaré nada del reino de


22 Mas Faraón le respondió ¿ Pues su misma mano, porque le he constituido
:

qué te falta conmigo, que, para admira- príncipe todos los días de su vida, por
^

ción mía, procures irte á tu tierra ? Á amor de David mi siervo, á quien escogí,
lo que contestó Nada me falta empero porque guardó mis mandamientos y mis
: ;

de todos modos déjame ir. estatutos


23 ^ También le m suscitó Dios otro 35 sino que quitaré el reino de mano
adversario, á saber. Rezón hijo de Eliada, de sus hijo, y te lo daré á tí, es á saber,
que se había huido de Hadadezer, rey de diez tribus ;

Soba, señor suyo. 36 mas á su hijo le daré una tribu, para


24 Y juntando consigo unos hombres, que mi siervo David tenga una lámpara
vino á ser capitán de una tropa guerri- todos los días delante de mí en Jerusalem,
llera, "cuando David mató á los de la ciudad que he escogido para poner allí
Soba: y se fueron á Damasco, y habita- mi nombre.
ron allí, o apoderándose del reino de Da- 37 Yo pues te tomaré á tí, y reinarás
masco^ sobre todo lo que deseare tu alma, porque
25 Éste se hizo adversario de Israel serás rey sobre Israel.
todos los días de Salomón, además del 38 Y sucederá que si obedecieres todo
mal que Jiizo Pladad pues Rezón aborre- ;
cuanto te mandare, y anduvieres en mis
ció á Israel, y reinó sobre la Siria. caminos, é hicieres lo que es recto á mis
26 ^ También Jeroboam hijo de Na- ojos, guardando mis estatutos y mis man-
bat, Pefrateo de Sereda, (cuya madre damientos, como lo hizo David mi siervo,
se llamaba Serúa, mujer viuda), siervo entonces yo seré contigo, y edificaré para
de Salomón, levantó la mano contra el tí casa segura, como la edifiqué para Da-
rey. vid y á Israel te lo daré á tí,
;

27 Y fué ésta causa porque levantó


la 39 Yo pues afligiré la simiente de Da-
la mano contra el rey Salomón estaba : vid por esta causa, pero no para siem-
edificando la fortaleza de Q Millo, y cerra- pre,
ba la r hondonada de la Ciudad de David 40 ^ Por tanto procuraba Salomón dar
su padre. muerte á Jeroboam por lo cual Jero- :

28 Y
este hombre Jeroboam era s esfor- boam se levantó, y huyó á Egipto, á Si-
zado y valeroso por lo cual viendo Sa- ;
sac, rey de Egipto; y permaneció en Egip-
lomón que el mancebo era hábil en los to hasta la muerte de Salomón.
negocios, le puso sobretodos Uos traba- 41 Y
el resto de las cosas de Salomón,
jos de la casa de José. y todo lo que hizo, y su sabiduría, ¿ no
29 Sucedió empero por aquel tiempo está escrito todo en el libro de las crónicas
que Jeroboam iba saliendo de Jerusalem, de Salomón ?
cuando le encontró en el camino el pro- 42 Y
el tiempo que reinó Salomón en
feta Ahías silonita y había estrenado ;
Jerusalem, sobre todo Israel, fué cua-
éste una capa nueva, y ellos dos estaban renta años.
solos en el campo. 43 Y
yació Salomón con sus padres, y
30 Cogiendo entonces Ahías la capa fué enterrado en la Ciudad de David su
nueva que traía puesta, la rasgó en doce padre y reinó Roboam su hijo en su
;

partes lugar.
^Heh. Tachpenés. \Héb. he aquí. "í/e6. levantó. "
ó, la quebrada =
el Tiropeón. ' Héb. poderoso de va-
°2 Sam. 8: 3 y 10: 8, 18. Heb. y reinaron en Damasec.
<*
lor. ' Héb. la cai^a. Comp. cap. 9 : 22. " Heb. la una
P = de Efraim. 1 Sam. 1:1; Juec. 12: 5. i =
fortaleza. (sacando Levi). '^=la8 Astartes.
21 321
:

I. REYES. 12.

22 ^Roboam pues fué á Síquem por- ;


padre os castigó con látigos, yo empero
que á Siquem había concurrido todo os castigaré con escorpiones.
Israel para hacerle rey. 15 Por manera que no escuchó el rey
2 Aconteció también que como oyese al pueblo porque este giro de cosas venia
;

la nueva Jeroboam hijo de Nabat, (por- de parte de Jehová, para verificar así su
que estaba todavía en Egipto, adonde palabra que había dicho por conducto
había huido de la presencia del rey Sa- de Ahías silonita á Jeroboam hijo de
lomón, y habitaba Jeroboam en Egipto ;
Nabat.
3 mas de allí le habían enviado á lla- 16 Entonces como viese todo el pueblo
mar), vino Jeroboam y toda la Asamblea que no les escuchaba el rey, el pueblo
de Israel, y hablaron con Roboam, di- dio respuesta al rey, diciendo ¿ Qué :

ciendo : parte tenemos nosotros en David ? y ¡

4 padre hizo muy pesado nuestro


Tu ninguna herencia tenemos ya en el hijo
yugo ahora pues aligera tú algún tanto
; de Isaí ¡Á tus tiendas oh Israel j Ahora
! !

la dura servidumbre de tu padre, y el pues, David, mira por tu casa É Israel !

yugo pesado que nos impuso y noso- ;


se fué á sus tiendas.
tros te serviremos. 17 Pero en cuanto á los hijos de Israel
5 Á lo cual dijo Id, y de aquí
él les : que habitaban en las ciudades de Judá,
á tres días volved á mí. se fué el Y Roboam quedó reinando sobre ellos.
pueblo. 18 Entonces Roboam envió á ^Ado-
6 Entretanto consultó el rey Roboam ram, que estaba sobre í"los tributos mas ;

con los ancianos que habían b asistido en todo Israel &le mató á pedradas. Por lo
presencia de Salomón su padre, durante cual el rey Roboam se dio prisa á montar
su vida, diciendo ¿ Cómo aconsejáis vo- : en su carro, para huir á Jerusalem.
sotros que se dé respuesta á este pueblo ? 19 De esta manera rebelóse Israel con-
7 Y
ellos le dijeron Si tú el día de : tra la casa de David hasta el día de hoy.
hoy te hicieres siervo de este pueblo y le 20 •[[ Aconteció pues que cuando supo
sirvieres, y le respondieres y hablares pa- todo Israel que había vuelto Jeroboam,
labras c amables, ellos serán siervos tuyos enviaron á llamarle á la Congregación; y
para siempre. le constituyeron á el rey sobre todo Is-
8 Pero él desechó el consejo que los rael no hubo quien siguiese la casa de
:

ancianos le dieron, y consultó con los David sino tan sólo la tribu de Judá.
*!jóvenes que se habían criado con él, los 21 r Y
cuando llegó Roboam á Jerusa-
que asistían en su presencia ;
lem, hizo convocar á toda la casa de Ju-
9 diciéndoles ¿ Qué aconsejáis voso-: dá y la tribu de Benjamín, ciento ochen-
tros que demos por respuesta á este pue- ta mil liomhres escogidos, guerreros, para
blo que me habla, diciendo Aligera : pelear contra la casa de Israel, á fin de
alrjün tanto el yugo que nos impuso tu hacer volver el reino á Roboam hijo de
padre ? Salomón.
10 Y
respondieron los jóvenes que
le 22 Entonces Semaya, varón de Dios,
se habían criado con él, diciendo Así : tuvo s revelación de Dios, que decía:
dirás á este pueblo que te habló, dicien- 23 Habla á Roboam hijo de Salomón,
do Tu padre hizo pesado nuestro yugo
: ;
rey de Judá, y á toda la casa de Judá y
mas tú, aligera algún tanto su yugo así ; de Benjamín, y á lo restante del pueblo,
les hablarás: Mi dedo meñique más grue- diciendo :

so es que los lomos de mi padre. 24 Así dice Jehová Ko subáis, ni :

11 Ahora pues, os impuso mi padre un peleéis contra vuestros hermanos, los


yugo pesado, pero yo añadiré todavía hijos de Israel. Volveos cada cual á su
más á vuestro yugo mi padre os castigó ; casa porque de mi parte ha sido hecho
;

con látigos, yo empero os castigaré con esto. Y


ellos obedecieron la palabra de
escorpiones. Jehová, y tornaron y se fueron otra vez
12 Volvieron entonces Jeroboam y
•[ á sus casas, conforme al mandato de
t

todo pueblo á Rehoboam al día terce-


el Jehová.
ro, como les había ordenado el rey, di- 25 1" Jeroboam entonces edificó á Si-
ciendo Volved á mí al tercer día.
: quem, en la serranía de Efraim, y habitó
13 Y el rey contestó al pueblo con du- en ella y de allí salió, y edificó á " Pe-
;

reza porque desechó el consejo que los


;
nuél.
ancianos le habían dado ;
26 Y
Jeroboam decía en su corazón
14 y les respondió de acuerdo con el Ahora va á volver el reino á la casa de
consejo de los jóvenes, diciendo Mi pa- : David.
dre hizo pesado vuestro yugo, pero yo 27 Si este pueblo subiere á ofrecer sus
añadiré todavía más á vuestro yugo mi ; sacrificios en la Casa de Jehová en Jeru-
13 "2 Crón. 10: 1, &c. bf/eb. estado en pié delante leva. Cap. 4 : 6. ^Héb. amontonaron en él piedras, y
de. Cap. 10 S. fíeh. buenas,
: d Heh. niños que se en-
"^
murió. '
2Crón.l]: 1, &c. « Heb. nalabra. tiíe6. tien-
grandecieron con él. = Adoniram. Cap. 4:6. fó, la
''
das. " = Peniel. Gen. 32 31.
:

322
! ; ; ;

I. REYES, 13.
corazón de este pueblo se vol-
salera, el conforme á la señal que había dado el
verá á su señor, Roboam rey de Judá ;
varón de Dios por revelación de Jehová.
de modo que me matarán á mí, y se tor- 6 Entonces respondió el rey al varón
narán á Roboam, rey de Judá. de Dios Ruégote supliques el favor de
:

28 Por lo cual ^tomó consejo el rey, é Jehová tu Dios, y ora por mí, para que
hizo dos becerros de oro, y dijo á los se me restituya mi mano. Aquel varón
Israelitas : ^ Os es por demás subir á Je- de Dios pues suplicó el favor de Jehová,
rusalem '^\\q aquí tus dioses, oh Israel,
; ¡ y la mano del rey le fué restituida, y
que te hicieron subir de la tierra de quedó como antes estaba.
Egipto 7 ^ Entonces dijo el rey al varón de
29 Y
puso el uno en y Bet-el, y ^ al otro Dios Ven á casa conmigo, y ^ toma un
:

lecolocó en a Dan. refresco, y yo te daré un regalo.


30 Y
esto vino á ser pecado gravísimo; 8 Mas el varón de Dios respondió al
pues que para adorar ante b cualquiera rey Aun cuando me dieres la mitad de
:

de los dos, el pueblo iba hasta Dan. tu casa, no iría contigo ni comería pan, ;

31 Entonces Jeroboam hizo las « casas ni bebería agua en este lugar.


de los altos, y constituyó sacerdotes de 9 Porque así me fué mandado por reve-
entre ^ la generalidad del pueblo, que no lación de Jehová, diciendo No comerás :

eran de los hijos de Leví. pan, ni beberás agua allí, ni volverás por
32 Asimismo hizo Jeroboam una fiesta el camino que fuiste.
solemne en el mes octavo, á los quince 10 De manera que se fué por distinto
días del mes, semejante á la fiesta so- camino, y no volvió por el camino por
lemne que había en Judá ; y él mismo donde había ido á Bet-el.
«sacrificó en el altar. Hizo así en Bet-el, 11 ^ Mas había un profeta anciano que
ofreciendo sacrificios á los becerros que habitaba en Bet-el y vino un hijo suyo, ;

había hecho y estableció en Bet-el los


: y le contó todo lo que había hecho el
sacerdotes de los altos, á quienes él mis- varón de Dios aquel día en Bet-el refi- ;

mo había constituido. rieron también á su padre las palabras


33 ^ Y Jeroboam subió al altar que que había dicho al rey.
había hecho en Bet-el, á los quince días 12 Entonces les dijo su padre ¿ Cuál :

del mes octavo, mes que él había ideado es el camino por donde se fué ? pues que
de su propio corazón porque ordenó : sus hijos habían visto el camino que
una fiesta solemne para los hijos de Is- etomó el varón de Dios que había venido
rael, y subió al altar para ^quemar el de Judá.
incienso. 13 Luego dijo á sus hijos : Aparejad-
\3 Mas he aquí un varón de Dios que me el asno. Le aparejaron pues el asno,
por revelación de Jehová vino de
a
y montó sobre él,
él
Judá á Bet-el y estando Jeroboam junto
;
14 y siguió tras el varón de Dios, y le
al altar, para quemar el incienso, halló sentado debajo de un roble, y le
2 él clamó contra el altar, por revela- dijo ¿ Eres tú el varón de Dios que vi-
:

ción de Jehová, diciendo Oh altar, al- : ¡


niste de Judá ? Y él contestó Sí, soy. :

tar !así dice Jehová He aquí que un : 15 Entonces él le dijo Vente conmigo :

hijo ha de nacer á la casa de David, del á casa, y come pan.-


nombre de Josías, el cual sacrificará sobre 16 Mas él contestó No puedo volver :

tí los sacerdotes de los altos que queman contigo, entrar contigo en tu casa;
ni
incienso sobre tí y huesos de hombres
;
ni comeré pan ni beberé contigo agua en
serán quemados sobre tí. este lugar
3 Y dio en aquel día una señal, di- 17 porque me fué mandado a por reve-
ciendo Esta es la señal de que Jehová
: lación de Jehová, diciendo No comerás :

mismo ha dicho esto He aquí que el : pan, ni beberás agua allí ni volverás á ;

altar será ^ hecho pedazos, y se derrama- venir por el camino por donde hubieres
rán las cenizas que están sobre él. ido.
4 Y aconteció que como el rey oyese 18 Entonces el otro le dijo Yo tam- :

^el oráculo que el varón de Dios pro- bién soy profeta así como tú y un ángel ;

clamó contra el altar en Bet-el, alargó me habló » por revelación de Jehová, di-
Jeroboam la mano de junto al altar, di- ciendo Hazle volver contigo á tu casa,
:

ciendo Prendedle
:
i
Mas se le secó la ! para que coma pan y beba agua empero :

mano que había extendido contra él de ; le mintió,


modo que no pudo hacerla volver á sí 19 Así pues se volvió con él, y comió
5 el altar también fué hecho pedazos, pan en su casa, y bebió agua.
y se derramaron las cenizas del altar 20 Y
estando ellos aun sentados á la
^l8a..30:l; Hos.l0:6. * ó, va os basta de subir. ^Exod. cer sacrificio.
32: 4. 1 Gen. 28: 22; 35 : 1, 9, 1.5. ^Heb. al uno. " Jucc. 18 *jEfe6. en palabra de. Comp. Gal. 2: 2. bi7e6. des-
18: 30, 31. b Heb. del uno. Comp. cap. 7: 15. Cap. l.^: <=
garrado. Heb. palabra, d Héb. sustenta tu corazón
"^

32. <i£íe&. elfin. Gen. 47: 2. <= ó, subió al. fit, ofre- Gen. 18: 5 Juec. 19: 5, 8. ^ Héb. anduvo.
;

323
; : : ;

I. REYES, 14.

mesa, tuvo revelación de Jeliová el pro- los altosque están en las ciudades de Sa-
feta que le había hecho volver ;
maría.
21 y clamó, diciendo al varón de Dios 33 Tf Después de este ^ suceso no se
que había venido de Judá Así dice Je- : volvió Jeroboam de su mal camino, sino
liová Por cuanto ^ has sido desobediente
: que tornó á hacer de entre la generali- i

á la orden de Jehová, y no has guardado dad del pueblo sacerdotes de los altos á :

el mandato que te impuso Jehová tu cualquiera que quería, le consagraba para


Dios, que fuese uno de los sacerdotes de los
22 sino que has vuelto atrás, y has co- altos.
mido pan y bebido agua en este lugar, 34 Y
esto vino á ser m el pecado de la
de que él te dijo No comerás pan, ni : casa de Jeroboam; para hacerla "desa-
beberás agua allí; no llegará tu cadáver parecer, y para destruirla de sobre la faz
al sepulcro de tus padres, de la tierra.
23 Aconteció pues, después que hubo \^ En aquel tiempo cayó enfermo Abí-
comido pan, y después que hubo bebido, hijo de Jeroboam.
as,
que el otro aparejó para él el asno, es 2 Y
dijo Jeroboam á su mujer: Leván-
decir, para el profeta que él había hecho tate, te ruego, y disfrázate, para que no
volver se sepa que eres mujer de Jeroboam, y vé
24 y éste se fué mas un león le halló ; á Silo he aquí que allí está Ahías pro-
;

en el camino, y le mató y quedó su ca- ; feta, el mismo que dijo de mí que yo ha-
dáver tendido en el camino, y el asno bía de reinar sobre este pueblo.
estaba junto á él el león también se ; 3 Toma pues en tu mano diez panes, y
estaba junto al cadáver. algunas tortas, y una botella de miel, y
25 Y
he aquí que unos hombres que vé á él que él te dirá lo que ha de ser
;

iban pasando vieron el cadáver tendido del niño.


en el camino, y el león que estaba junto 4 Y" lo hizo así la mujer de Jeroboam ;

al cadáver y fueron, y lo contaron en la


: pues se levantó, y fué á Silo, y llegó á
ciudad donde aquel profeta anciano ha- casa de Ahías. Ahías no podía ya ver, Y
bitaba. porque se le habían fijado los ojos á
26 Y cuando lo oyó el profeta que le causa de su vejez.
había hecho volver del camino, dijo Es : 5 Mas Jehová había dicho á Ahías: He
aquel varón de Dios que fué desobediente aquí que la mujer de Jeroboam viene
al ? mandato de Jehová; por lo cual le para inquirir cierta cosa de tí en cuanto
entregó al león, que le ha despedazado '» á su hijo porque está enfermo ;
así y :

y le ha muerto, conforme á la palabra así le hablarás porque será que cuando ;

que Jehová le había dicho. venga, fingirá que es otra persona.


27 Y habló á sus hijos, diciendo: Apa- 6 Aconteció pues que como oyese Ahí-
rejadme el asno y ellos se le apareja- ;
as el sonido de sus pies, cuando ella lle-
ron gaba á la puerta, dijo Entra, mujer de : ¡

28 y él se fué, y halló el cadáver del Jeroboam ¿ para qué finges ser otra ?
!

otro tendido en el camino, y el asno y el pues yo te soy enviado con un recado


león que estaban junto al cadáver; el duro.
león no se había comido el cadáver, ni 7 Anda, di á Jeroboam Así dice Je- :

había despedazado al asno.


'i
hová, el Dios de Israel Por cuanto yo :

29 Entonces alzando aquel profeta el te levanté de en medio del pueblo, y te


cadáver del varón de Dios, lo puso sobre puse por príncipe sobre mi pueblo Israel,
el asno, y lo volvió á llevar y vino á la : 8 a rasgando el reino, y quitándolo de la
ciudad del profeta anciano, para ende- casa de David y con todo tú no has sido ;

charle, y para enterrarle. como mi siervo David, que guardó mis


30 Y depositó su cadáver en su pro- mandamientos, y me siguió con todo su
pio sepulcro y ellos le endecharon, di-
;
corazón, haciendo solamente lo que era
ciendo Ay, hermano mío
: ¡ ! recto á mis ojos
31 Y sucedió que después que le hubo 9 sino que has hecho peor que todos los
sepultado, mandó á sus hijos, diciendo que han sido antes de tí, y has ido y has
Cuando yo muera, sepultadme en el se- hecho para tí otros dioses, é imágenes de
pulcro en que el varón de Dios está se- fundición, para provocarme á ira, y á mí
pultado junto á los huesos de él haced
;
me has echado tras de tus espaldas ;

descansar mis huesos : 10 por tanto, he aquí que voy á traer


32 porque i indudablemente se cumpli- el mal sobre la casa de Jeroboam y des- ;

rá la palabra que él proclamó, ^ por re- truiré de la casa de Jeroboam ^ hasta


velación de Jehová, contra el altar que los perros, tanto ^ lo precioso como lo vil
está en Bet-el, y contra todas las casas de en Israel y ^ barreré la posteridad de la
;

fHéb. rebelaste á boca de Jehová. S/íeb. boca. ^Heb. 14 * Cap. 11 30, 31. b ó, hasta los muchachitos. Héb.
:

roto, i i/e6. ser será. k/Zeb.cosa. 1 Cap. 12:31. ^ Heb. meante á pared. "=
Heb. lo encerrado y dejado. Deut.
esta cosa fué para pecado de. ".Héb. esconder. 32 : 36 ; cap. 15 : 29. d Heb. consumiré— consume.
324
! ;; ;

I. REYES, lo.
casa de Jeroboam, ecomo se barre el es- qAsheras, encima de todo collado eleva-
tiércol, f hasta no dejar nada. do, y debajo de todo árbol frondoso.
11 Al que de Jeroboam muriere en la 24 Y
asimismo hubo r sodomitas en el
ciudad, le comerán los perros, y al que país hicieron según todas las abomina-
:

muriere en el campo, le comerán las aves ciones de las naciones que «desposeyó
del cielo porque Jeliová lo ha dicho
;
Jehová delante de los hijos de Israel.
así. 25 Y
aconteció en el año quinto del
12 Tú
pues, levántate, vete á tu casa rey Roboam, que Sisac rey de Egipto
y al entrar tus pies en la ciudad, morirá subió contra Jerusalem
el niño. 26 y tomó los tesoros de la Casa de
13 Y le lamentará todo Israel, y le da- Jehová, y los tesoros de la casa del rey,
rán sepultura porque éste solo de los de en fin, lo tomó todo tomó también todos :

Jeroboam s tendrá sepultura por cuanto ;


los escudos de oro que había hecho Salo-
en él ha sido hallada alguna cosa buena món.
para con Jehová, el Dios de Israel, en la 27 É
hizo el rey Roboam en lugar de
casa de Jeroboam. ellosescudos de bronce, y los t depositó
14 Y Jehová hará levantar para sí un en manos de los capitanes de ^la guar-
rey sobre Israel que ^ destruirá la casa de dia real, que guardaba la puerta de la
Jeroboam en aquel día y qué si ahora :
¡
casa del rey.
mismo suceda 28 Y
fué así que cuando iba el rey á la
15 Más aún, Jehová batirá á Israel, Casa de Jehová, los de la guardia los
como se bate una caña en el agua; y des- llevaban y los volvían á traer á la
;

arraigará á Israel de esta buena tierra que cámara de la guardia.


dio á sus padres y los esparcirá más allá
;
29 Y
las demás cosas de Roboam, con
del río Eufrates; por cuanto hicieron sus todo lo que hizo, ¿ no están escritas en
jAsheras, provocando así á Jehová. el libro de las crónicas de los reyes de
16 Y abandonará á Israel á causa de los Judá?
pecados de Jeroboam, quien mismo pecó, 30 Y hubo guerra ^ continua entre Ro-
é hizo pecar á Israel. boam y Jeroboam.
17 ^ En efecto, se levantó la mujer de 31 Y yació Roboam con sus padres, y
Jeroboam, y se fué y entró en Tirsa y ;
fué enterrado con sus padres en la Ciu-
al entrar ella por el umbral de la casa, el dad de David y el nombre de su madre
;

niño murió. fué Naama ammonita y reinó Abiam ;

18 Y le dieron sepultura, y lamentóle su hijo en su lugar.


todo Israel conforme al dicho que ha-
;

bló Jehová por k conducto de su siervo \^ a En el año diez y ocho, pues, del
Ahías profeta. rey Jeroboam hijo de Nabat, b co-
19 Y
las demás cosas de Jeroboam, qué menzó á reinar Abiam sobre Judá.
guerras hizo, y cómo reinó, he aquí que 2 Tres años reinó en Jerusalem y el ;

están escritas en el libro de las crónicas nombre de su madre fué Maaca, ^hija de
de los reyes de Israel. Abisalom.
20 Y
leí tiempo que reinó Jeroboam 3 Y
anduvo en todos los pecados de su
fué veinte y dos años. yació con Y padre, que éste había cometido antes de
sus padres, y reinó Nadab su hijo en su él y no fué perfecto su corazón para
;

lugar. con Jehová su Dios, como el corazón de


David su padre.
21 mRoboam pues, hijo de Salomón, 4 Sin embargo, por amor de David le
reinó en Judá. De « cuarenta y un años dio Jehová su Dios una lámpara en Jeru-
era Roboam cuando comenzó á reinar, y salem, haciendo elevar á su hijo después
diez y siete años reinó en Jerusalem, la de él, y dejando aún en pié á Jerusalem :

ciudad que había escogido Jehová de 5 por cuanto había hecho David lo que
entre todas las tribus de Israel, para po- era recto á los ojos de Jehová, sin apar-
ner allí su Nombre y el nombre de su ;
tarse en nada de lo que le había man-
madre fue Naama, ammonita. dado, todos sus días, salvo en lo tocante
22 É hizo Judá lo que era malo á los á Urías heteo.
ojos de Jehová, y le provocaron á celos 6 Y hubo guerra entre la casa de Ro-
sobre todo lo que habían hecho sus boam y Jeroboam todos los días de su
padres, con los pecados que cometieron. vida.
23 Porque ediíicaron para sí, ellos tam- 7 Y las demás cosas de Abiam, con
bién, P casas de los altos, y columnas
y todo lo que hizo, ¿ no están escritas en el
*ó, como el fuego consume la boñiga, &c. fHeb. hasta 13:32. iVr. 15. ""Jleb. consagrados fá Astarte). Deut-
su totalidad, s jjeb. vendrá á la sepultura, h Heb. cor- 23 17.
: 'Deut. 11 23. ' ó, : encomendó. '^ Heb. corre-
tará, = columnas, imagines, ó santuarios de Astarte,
i
dores. ^ Heb. todos los días.
ó Venus, k Heb. mano. Beb. los días. " Cap. 12 :
1
15 "2 Crón. 13: 1, Jtc. ^ Heb. remó. "^
= nieta de Abisa-
17. "Será quizás 21 años. Comp. cap. 12 : 8 3 : 7 y ; lom, ó Absalom. 2 Crón. 11 20, 21 : ; 13 : 2.
11 : 42 2 Cron. 13 : 7. « Amos 7 10, &c.
; P Cap. 12 31
: :

325
: : ; ;

I. REYES, 16.
libro de las crónicas de los reyes de Judá? o exento ; y se llevaron de Rama las
Hubo guerra, pues, entre Abiam y Jero- piedrasy las maderas con que edificaba
boam. Baasa; y con ellas p fortificó el rey Asa
8 Yyació Abiam con sus padres, y á Geba de Benjamín y á Mizpa.
le enterraron en la Ciudad de David, y 23 Y todas las demás cosas de Asa, con
reinó Asa su hijo en su lugar. todo su poder, y todo lo que hizo, y las
ciudades que edificó, ¿ no están escritas
9 En el año veinte, pues, de Jero-
«i
en el libro de las crónicas de los reyes de
boam, rey de Israel, ^ comenzó á reinar Judá ? Empero en el tiempo de su vejez
Asa sobre Judá, ise enfermó de los pies.
10 y cuarenta y un años reinó en Jeru- 24 Y
yació Asa con sus padres, y fué
salem y el nombre de su e madre fué
;
enterrado con sus padres en la Ciudad de
Maaca, hija de Abisalom. David su padre, y reinó Josafat su hijo
11 É hizo Asa lo que era recto á los ojos en su lugar.
de Jehová, como David su padre
12 porque f extirpó á los ? sodomitas del 25 Y Nadab hijo de Jeroboam co- t»

país, y quitó todos los ídolos que habían menzó á reinar sobre Israel en el año
hecho sus padres segundo de Asa rey de Judá, y reinó
13 y aun á 3Iaaca, e madre suya, la sobre Jsrael dos años.
depuso de la dignidad de reina madre, 26 E hizo lo que era malo á los ojos de
por cuanto ella había hecho para la Jehová, andando en el camino de su
hAshera un ídolo horroroso. Pero Asa padre y en su pecado con que hizo pecar
cortó en pedazos su ídolo horroroso, y lo á Israel.
quemó en el valle del Cedrón. 27 Y
conspiró contra él Baasa hijo de
14 Sin embargo, los altos no fueron Ahías, de la casa de Isacar y le hirió ;

quitados empero el corazón de Asa fué


; Baasa en Gibetón que era de los Filis-
perfecto para con Jehová todos sus días. teos, mientras Nadab y todo Israel esta-
15 É hizo traer á la Casa de Jehová la ban sitiando á Gibetón ;

cosas consagradas por su padre, y las 28 y le mató Baasa en el año tercero de


cosas consagradas por él mismo, plata, y Asa rey de Judá, y reinó en su lugar.
oro, y vasos. 29 Y
sucedió que cuando llegó á
16 ^ Y
hubo guerra entre Asa y Baasa reinar, hirió á todos los de la casa de
rey de Israel todos sus días. Jeroboam no dejó á Jeroboam ninguno
;

17 Y
subió Baasa rey de Israel contra
' que respirase, hasta destruirle, conforme
Judá, y fortificó á Eamá ^de Benjamín, á la palabra que habló Jehová por con- i"

para no permitir que nadie saliese ni en- ducto de su siervo Ahias silonita :

trase á Asa rey de Judá. 30 con motivo de los pecados que co-
18 Entonces Asa tomó toda la plata y metió, y con que hizo pecar á Israel, y
el oro que quedaban en los tesoros de por su provocación con que provocó á
la Casa de Jehová, y en los tesoros de Jehová el Dios de Israel.
la casa del rey, y los entregó en manos de 31 Y
las demás cosas de Nadab, con
sus siervos, y los envió el rey Asa á Ben- todo lo que hizo, ¿ no están escritas en el
hadad hijo de Tabrimón, hijo de He- libro de las crónicas de los reyes de Is-
zión, rey de Siria, que residía en Da- rael ?
masco, diciendo 32 Y
hubo guerra entre Asa y Baasa
19 Haya pacto entre mí y tí, como hubo rey de Israel todos sus días.
entre mi padre y tu padre. He aquí, te
he enviado un regalo de plata y oro 33 En el año tercero de Asa rey de
anda pues, rompe tu pacto con Baasa rey Judá, b comenzó á reinar Baasa hijo de
de Israel, para que él se retire de mí. Ahías sobre todo Israel en Tirsa y reinó ;

20 Y
1 condescendió Ben-hadad con veintey cuatro años.
Asa, y envió los capitanes de las fuerzas 34 É hizo lo que era malo á los ojos de
que tenía contra las ciudades de Israel, é Jehová, andando en el camino de Jero-
hirió á Ijón, y á Dan, y á Abel-bet- boam, y en su pecado con que hizo pecar
maaca, y á toda la región de mCineret, á Israel.
además de todo el país de Neftalí. Jg Y Jehúhijo de Hanani tuvo a reve-
21 Y
sucedió que como lo oyese Baasa, lación de Jehová contra Baasa, que
cesó de edificar á Rama, y se estuvo en decía así:
Tirsa. 2 Por cuanto ^ yo te elevé desde el pol-
22 Entonces el rey Asa ^ hizo convocar vo, y te puse por príncipe sobre mi pue-
por bando á toda Judá, ninguno quedó blo Israel, y tú has andado en el camino
d2Crón.l4:l,&c. « = abuela. fíTeb. hizo pasar. ^Heb. inocente. PVr.17. J7e6. edificó, "i
2 Crón. 16 : 12. ^Heb.
consagrados (á Astarte). h Cap. 14 15.
: ¡2 Crón. 16 1, : mano de. '.

&c. k Jos. 18 : 25 ; Juec. 19 :13. 1 Heb. oyó. •" ó, Cine- 16 * Heb. palabra, ó, cosa. •> Comp. vr. 7.
rot = üenesaret. Lúe. 5: 1. ''Heb. hizo oir. "Heb.
; ?

1. REYES, 16.

de Jeroboam, j has hecho pecar á mi 16 Mas cuando la gente sitiadora oyó


pueblo Israel, para provocarme á ira con decir Zimri ha hecho conspiración, y
:

sus pecados también ha muerto al rey, todo Israel en


3 he aquí que voy á consumir la pos- aquel mismo día hizo rey sobre Israel á
teridad de Baasa, y la posteridad de su Omri, jefe del ejército, en medio del cam-
casa y pondré tu casa como la casa de
;
pamento.
Jeroboam hijo de Nabat. Luego subió Omri, y todo Israel con
17
4 Al que de Baasa muriere en la ciu- él,desde Gibetón, y cercaron á Tirsa.
dad, le comerán los perros, y á aquel de 18 Y aconteció que como viese Zimri
los suyos que muriere en el campo, le que había sido tomada la ciudad, entróse
comerán las aves del cielo. en el palacio de la casa del rey, é incen-
5 Y las demás cosas de Baasa, con lo dió sobre sí la casa del rey, y así murió ;

que hizo, y su poder, ¿no están escritos 19 á causa de los pecados que había
en el libro de las crónicas de los reyes de cometido, haciendo lo que fué malo á los
Israel ? ojos de Jehová, y andando en el camino
6 Y
yació Baasa con sus padres, y fué de Jeroboam, y en el pecado que cometió,
sepultado en Tirsa y reinó Ela su hijo
;
haciendo pecar á Israel.
en su lugar. 20 Y
las demás cosas de Zimri, y la
7 Y
también por medio del profeta Je- conspiración que hizo, ¿ no están escritas
hú hijo de Hanani fué hecha revelación en el libro de las crónicas de los reyes de
de Jehová contra Baasa y contra su casa; Israel ?

tanto por toda la maldad que había he-


cho á los ojos de Jehová, para provocarle 21 Entonces fué dividido el pueblo de
á ira con la obra de sus manos, hacién- Israelen dos facciones la una mitad del ;

dose semejante á la casa de Jeroboam, pueblo siguió á Tibni hijo de Ginat, para
como también porque le había muerto. hacerle rey á él y la otra mitad siguió á;

Omri.
8 En el año veinte y seis de Asa rey de 22 Pero pudo más la gente que siguió
Judá, c comenzó á reinar Ela hijo de á Omri, que la gente que siguió á Tibni
Baasa sobre Israel en Tirsa, y reinó dos hijo de Ginat; de manera que murió Tib-
años. ni, y Omri reinó.
9 Y conspiró contra él su siervo Zimri, 23 En el año treinta y uno de Asa rey
capitán de la mitad de sus carros pues : de Judá, c comenzó á reinar Omri sobre
estando él en Tirsa, bebiendo y emborra- Israel, y reinó doce años : en Tirsa reinó
chándose en casa de Arsa, que era '^ ma- seis años.
yordomo de palacio en Tirsa, 24 Compró entonces el monte de Sa-
10 vino Zimri, y le hirió y le dio muer- maría á Semer, por dos talentos de plata, '

te, en el año veinte y siete de Asa rey de y edificó en el monte; y llamó el nombre
Judá, y reinó en su lugar. de la ciudad que edificó, según el nombre
11 Y
aconteció al reinar él, que luego de Senier, dueño del monte. Samada.
que se sentó sobre el trono, hirió á toda 25 É hizo Omri lo que era malo á los
la casa de Baasa no \g dejó ni siquiera
;
ojos de Jehová, y sobrepujó en maldad á
eun muchachito, ni tampoco f parientes todos los que habían sido antes de él.
cercanos, ni amigos. 26 Porque anduvo en todos los cami-
12 De esta suerte destruyó Zimri á toda nos de Jeroboam hijo de Nabat, y en su
la casa de Baasa, según la palabra que pecado con que hizo pecar á Israel, ha-
Jehová había hablado contra Baasa por ciéndoos provocar á ira á Jehová el Dios
g conducto de Jehú profeta ;
de Israel con sus vanidades.
13 á causa de todos los pecados de 27 Y las demás cosas que hizo Omri, y
Baasa, y de los pecados de Ela su hijo, las proezas que ejecutó, ¿ no están escri-
que ellos habían cometido, y que hicieron tas en el libro de las crónicas de los reyes
cometer á Israel, provocando á ira á Je- de Israel
hová el Dios de Israel con sus vanidades. 28 Y yació Omri con sus padres, y fué
14 Y
las demás cosas de Ela, con todo enterrado en Samaría, y reinó Acab su
lo que hizo, no están escritas en el libro
;, hijo en su lugar.
de 'lias crónicas de los reyes de Israel ?
29 Acab pues, hijo de Omri, c comenzó
15 En el año veinte y siete de Asa rey á reinar sobre Israel en el año treinta y
de Judá, c comenzó á reinar Zimri, y rei- ocho de Asa rey de Judá y reinó Acab ;

nó siete días en Tirsa. La gente de gue- hijo de Omri sobre Israel en Samaría
rra empero estaba sitiando á Gibetón, veinte y dos años.
que perteyíecía á los Filisteos. 30 Y
Acab hijo de Omri hizo lo que era
"Heb. reinó, Heh. sobre la casa. *
'i ó, un perro. Heb. 6 Heb. mano. •> Heb. cosas de los días. : unos $3,G00.
meante á pared. íHeb. reden torcti. Rut :: : 20 ; 3 : 12. Véase cap. 5 : 5.

327
: : : ;:;

I. REYES, 17.
malo á los ojos de Jehová más que todos 12 Á lo que ella respondió Vive Je- : ¡

los que habían sido antes de él. hová tu Dios que no tengo ni siquiera !

31 Porque aconteció, como si fuese una torta, sino tan sólo un puñado de
cosa liviana andar en los pecados de Je- harina en ela orza, y un poco de aceite
roboam hijo de Nabat, que tomó por mu- en la alcuza y he aquí que estoy reco- ;

jer á Jezabel, hija de Et-baal, rey de los giendo dos palitos para ir y aderezarlo
Sidonios, y fué y sirvió á Baal, y le adoró. para mí y mi hijo, para que comamos,
32 Y edificó un altar á Baal en la casa y después muramos !

de Baal que él había edificado en Sama- 13 Entonces le dijo Elias No temas :

ría. vete y haz como has dicho pero haz de ;

33 Acab hizo también kja Ashera en ello para mí primero una torta pequeña,
Samaría; Acab hizo y más para provo- y tráemela acá fuera; y para tí y para
car á ira á Jehová el Dios de Israel, que tu hijo harás después.
todos los reyes de Israel que habían sido 14 Porque así dice Jehová, el Dios de
antes de él, Israel La orza de harina no vendrá á :

34 T[ En sus días Hiél bet-elita reedificó menos, ni menguará la alcuza de aceite,


á Jericó en Abiram su primogénito hasta el día que Jehová diere lluvia
:

echó los cimientos de ella, y en Segub sobre la tierra.


su hijo menor, hizo levantar las puertas ; 15 Con lo cual ella fué, é hizo con-
1conforme á la palabra que habló Jehová forme á la palabra de Elias y comieron ;

por conducto de Josué hijo de Nun. ella y él y su hijo hnuchos días.


16 Pues que la orza de harina no vino
Yl Entonces Elias tisbita, que era ^de á menos, ni menguó la alcuza de aceite,
de Galaad, dijo á Acab:
los habitantes conforme á la palabra que habló Jehová
¡Vive Jehová, el Dios de Israel, delante g por conducto Elias.
de quien yo estoy en pie, ^cual siervo 17 T[ Mas aconteció después de estas
suyo, que no habrá en estos años ni rocío cosas, que enfermó el hijo de aquella
ni lluvia, sino conforme á mi palabra ! mujer, dueña de la casa y fué su enfer- ;

2 Y
tuvo revelación de Jehová, que medad tan grave, que no quedó en él
decía resuello.
3 Vete de aquí, y vuelve hacia el 18 Entonces ella dijo á Elias ¿ Qué :

oriente, y escóndete junto al arroyo de tengo yo que ver contigo, oh varón de


Carit, que está enfrente del Jordán. Dios ? ¿ has venido á mí para renovar la
4 Y será que del arroyo beberás mas ; memoria de mi h pecado, y para hacer
he mandado á los cuervos que te provean morir á mi hijo ?
allí de sustento. 19 Y él le dijo Dame tu hijo y to- :
;

5 Él pues partió, é hizo conforme á la mándole del regazo de ella, le subió á


orden del Señor porque se fué y habitó
;
la cámara alta donde él habitaba, y le
junto al arroyo de Carit, que estaba en- acostó sobre su propia cama ;

frente del Jordán 20 y clamó á Jehová, diciendo ; ¡ Oh


6 y los cuervos le traían pan y carne Jehová, Dios mío ¿ has hecho mal tam- !
i

por la mañana, y pan y carne por la bién á la viuda con quien estoy hospe-
tarde y del arroyo bebía.
;
dado, haciendo morir á su hijo ?
7 Aconteció empero «que andando el 21 Y se midió sobre el niño tres veces;
tiempo, secóse el arroyo por no haber ; y clamó á Jehová, diciendo Oh Je- : ¡

habido lluvia en el país. hová, ruégote hagas volver á entrar en


8 1 d Tuvo entonces revelación de Je- él el alma de este niño
i
!

hová, que decía 22 Y


oyó Jehová la voz de Elias, y
9 Levántate, vete á Sarepta, que per- volvió k el alma del niño á entrar en él
tenece á Sidón, y habita allí he aquí que :
y él resucitó.
yo he mandado á una mujer viuda de por 23 Entonces Elias tomó al niño, y ba-
allí que te sustente. jóle desde la cámara alta á dentro de la
10 Levantóse pues y se fué á Sarepta; casa, y le entregó á su madre y le dijo ;

y al llegar á la entrada de la ciudad, he Elias : ¡ He


aquí que tu hijo vive !

aquí que allí estaba una mujer viuda 24 Y


mujer respondió á Elias
la
que iba recogiendo palitos; y él la llamó, ¡
Ahora con esto acabo de conocer que tú
diciendo Ruégote me traigas un poco
: eres varón de Dios, y que en tu boca la
de agua en una vasija, para que beba. palabra de Jehová es la verdad !

11 Y
yendo ella á traérsela, él volvió á 2§ Y sucedió que pasados ya muchos
llamarla, diciendo Ruégote me traigas
: días, en el año tercero tuvo Elias
un bocado de pan en tu mano. a revelación de Jehová, que decía Anda, :

k2Rey. 13: 6. ijos. 6: 26. *ó, el cubo, fó, un año. Comp. 1 Sam. 27: 7. f^
Heb.
17 "ó, (mudando los puntos) de Tisbé de Galaad. mano de. h Heb. iniquidad, i Comp. Gen. 20 : 4.
Según los l.XX. b 2 Rey. 5: 25. Heh. si hubiere. Heb.
"^ k ó sea, la vida.
de fin de días, d Heb. y hubo palabra de Jehová á él. 18 * Heb. palabra de Jehová.
328
; ; :
; ! ;

I. REYES, 18.
muéstrate á Acab, porque voy á dar llu- 16 ^
Partió pues Obadías para encon-
via sobre la tierra. trar á Acab, y se lo dijo con lo cual fué ;

2 Partió pues Elias para mostrarse á Acab á encontrarse con Elias.


Acab. Y
el hambre era grave en Sa- 17 Y sucedió, luego que Acab vio á
marla. Elias, que le dijo Acab ¿ Estás tú aquí, :

3 Llamó entonces Acab á Obadías, que perturbador de Israel ?


era ^ mayordomo de palacio (el cual ;
18 Á lo que respondió No he pertur- :

Obadías era en gran manera temeroso de bado yo á Israel, sino tú y la casa de tu


Jehová padre, por haber dejado los mandamien-
4 pues había acontecido, cuando Jeza- tos de Jehová, y haber seguido á los
bel iba «^extirpando á los profetas de Je- Baales.
hová, que Obadías tomó á cien profetas, 19 Ahora bien, envía y congrégame á
y los escondió, cincuenta en una cueva, <i
todo Israel en el monte Carmelo tam- ;

y cincuenta en otra y los sustentó con ;


bién á los profetas de Baal, cuatrocientos
pan y agua) cincuenta, y á los profetas de fia Ashera,
5 y dijo Acab á Obadías Anda por la : cuatrocientos los cuales comen á la mesa
;

tierra á todas las fuentes de aguas, y de Jezabel.


á todos los arroyos quizás hallaremos ;
20 Por lo cual envió xlcab á todos los
pastos con que guardemos la vida á los hijos de Israel, y congregó á los profe-
caballos y los mulos, para que no nos tas en el monte Carmelo.
quedemos privados de bestias. 21 ^ Entonces acercándose Elias á todo
6 Repartieron pues entre sí la tierra el pueblo, dijo: ¿Hasta cuándo g clau-
para recorrerla Acab fué solo por un : dicaréis entre dos opiniones ? si Jehová
camino, y Obadías fué solo por otro es Dios, seguidle mas si lo es Baal, en- ;

camino. tonces seguidle á él. Mas el pueblo no le


7 Estando pues Obadías en el camino, respondió palabra.
he aquí á Elias que mnía á su encuentro. 22 Entonces dijo Elias al pueblo Yo, :

Y él le conoció, y cayó sobre su rostro


y yo solo quedo conio profeta de Jehová ;

le dijo ¿ Eres tú mi señor Elias ?


: mas los profetas de Baal son cuatro-
8 Y
él le respondió Sí, soy. Anda, : cientos y cincuenta hombres.
di á tu señor Aquí está Elias. : 23 Dénsenos pues dos novillos y es- ;

9 Á
lo que el otro respondió ¿ En qué : cojan ellos para sí un novillo, y cortán-
he pecado, para que tú quieras entregar dole en trozos, pónganle sobre la leña
á tu siervo en mano de Acab, para que mas no le pongan fuego y yo aderezaré :

me mate ? el otro novillo, y le colocaré sobre la


10 Vive Jehová tu Dios que no hay
¡ ! leña, mas no le pondré fuego.
nación ó reino adonde no haya enviado 24 Invocad luego el nombre de vuestro
mi señor á buscarte y cuando decían ;
dios, y yo invocaré el nombre de Jehová ;

No está exigía juramento á aquel reino,


;
y sea que el dios que responda por medio
ó á aquella nación, de que no te podían de fuego, él sea tenido por h Dios. A lo
hallar. cual respondió todo el pueblo Bien : ¡

11¡Y ahora tú dices: Anda, di á tu dicho


señor Aquí está Elias
: ! 25 En seguida dijo Elias á los profetas
12 Va pues á suceder que cuando yo te de Baal Escoged para vosotros un novi-
:

haya dejado, el Espíritu de Jehová te lle- llo, y aderezadle primero porque voso- ;

vará á donde yo no sepa de manera que ; tros sois los más é invocad el nombre de
;

yendo yo á decírselo á Acab, y no pudién- vuestro dios mas no le pongáis fuego


;

dote él hallar, me matará bien que yo tu : al sacrificio.


siervo temo á Jehová desde mi mocedad. 26 Ellos pues tomaron el novillo que se
13 ¿ Acaso nunca le fué contado á mi les había dado, y le aderezaron é invo- ;

señor lo que hizo tu siervo cuando Jeza- caron el nombre de Baal desde por la ma-
bel mataba á los profetas de Jehová ñana hasta el medio día, diciendo Oh : ¡

como escondí de los profetas de Jehová Baal, óyenos pero no hubo voz, ni quien
!

cien hombres, ^ cincuenta en una cueva, respondiese y ellos saltaban junto al


:

y cincuenta en otra, y los sustenté con altar que habían hecho.


pan y agua ? 27 Y
aconteció que al medio día se
14 Y ahora tú me dices Anda, di á tu : burlaba de ellos Elias, diciendo Gritad : ¡

señor Aquí está Elias y él me matará.


: :
i
más recio !dios ya que
porque es ;

15 Pero respondió Elias ¡Vive Jehová : estará meditando, ó quizás se habrá re-
de los Ejércitos, delante de quien yo tirado, ó bien estará de viaje / ó tal vez ;

estoy en pie, ^cual siervo suyo, que hoy duerme, y habrá que despertarle !

mismo tengo de mostrármele ! 28 En efecto, ellos gritaban á grandes


Heb. sobre la casa.
*> " Ileb. d ó, por cincuen-
cortando, s ó.andaréis vacilantes. Heb. saltaréis (vr. 26). h Heh.
tenas en una cueva. Vr. 13. *= Cap. 17: 1 ; 2 Rey. 5 25. : el Dios, Heb. en voz grande.
i
f
= columna, imagen, ó Santuario de Astarte, ó Venus.
329
; ! : :

I. REYES, 19.

voces, y sajábanse, según su costumbre, ¡Sube, come y bebe; porque se oye Peí
con cuchillos y lancetas, hasta chorrear sonido de abundancia de lluvia !

la sangre sobre ellos. 42 Subió pues Acab para comer y be-


29 Y
aconteció, pasado ya el medio ber. Entretanto Elias había subido á la
día, que ellos siguieron profetizando cumbre del Carmelo y postrándose en ;

hasta la liora de ofrecerse ^la oblación tierra, puso su rostro entre sus rodillas.
de la tarde : mas no hubo voz, ni quien 43 Y
dijo á su criado Ruégote que :

respondiese, ni quien les prestase aten- subas y mires hacia el mar. En efecto,
ción, él subió, y miró y dijo No hay nada. ;
:

30 ^ Entonces dijo Elias á todo el pue- Y le dijo Vuelve hasta siete veces.
:

blo Acercaos á mí y se le acercó todo


: : 44 Y
aconteció que á la séptima vez,
el pueblo. En seguida compuso el altar dijo He aquí una nubecilla pequeña,
:

de Jehová que estaba derribado. como la palma de la mano de un hombre,


31 Pues que tomando Elias doce pie- que va subiendo de la mar. Entonces él
dras, conforme al número de las tribus le dijo Sube presto, di á Acab Unce tu
: :

los hijos de Jacob, que tuvo i revelación carro, y desciende para que no te ataje ;

de Jehová, que decía: Israel será tu la lluvia.


nombre ;
45 Y
sucedió que en el entretanto los
32 con aquellas piedras edificó altar en cielos se oscurecieron con nubes y viento,
el nombre de Jehová, é hizo al rededor y hubo una gran lluvia. montando Y
del altar una zanja, donde pudiesen Acab en su carro, fué á Jezreel.
caber como dos ^sealis de semilla. 46 Y
la mano de Jehová estuvo sobre
33 Luego puso en orden la leña, y cor- Elias, de modo que ciñéndose los lomos,
tando en trozos el novillo, le puso encima corrió delante de Acab hasta q llegar á
de la leña. Y
dijo Llenad cuatro n cán- : Jezreel.
taros de agua, y derramadla sobre el Y Acab refirió á Jezabel todo cuanto
]^ 9
holocausto y sobre la leña. había hecho Elias, y todos los porme-
34 Y
dijo Hacedlo segunda vez
: y lo ;
nores de cómo había pasado á cuchillo á
hicieron segunda vez. dijo Hacedlo Y : todos los profetas de Baal.
por tercera vez y lo hicieron por tercera ;
2 Por lo cual envió Jezabel un mensa-
vez jero á Elias, diciendo Así hagan con- : ¡

35 de suerte que corría el agua al rede- migo los dioses, a y más aún, si mañana,
dor del altar y también la zanja quedó
;
como á estas horas, no pongo yo tu ^ vi-
llena de agua. da como la vida de cualquiera de ellos !

36 ^ Y aconteció que al tiempo de 3 Y


él, c cuando vio esto, se levantó y
ofrecerse la oblación de la tarde, el pro- fuese, huyendo por su vida y llegado ;

feta Elias se llegó al altar, y dijo : ¡ Oh que hubo á Beerseba, que pertenece á
Jehová, Dios de Abraham, de Isaac y de Judá, dejó allí á su criado ;

Israel, hoy mismo sea conocido que tú 4 mas él mismo caminó, desierto aden-
eres Dios "en Israel, y que yo soy tu tro, la jornada de un día y llegado, ;

siervo y que por orden tuya he hecho


;
sentóse debajo de un arbusto, y ^ pidió
todas estas cosas para sí ela muerte, diciendo ¡Ya basta, :

37 Respóndeme, oh Jehová, respón-


i
oh Jehová, quítame la vida porque no ;

deme para que conozca este pueblo que


: soy yo mejor que mis padres !

tú, Jehová, eres el Dios verdadero ; y sea 5 Y acostóse, y quedó dormido debajo
conocido que has hecho volver el corazón de un arbusto. Y he aquí que un ángel
de ellos ! le tocó, y le dijo Levántate, come : ¡ !

38 Entonces cayó el fuego de Jehová, 6 Y él mirando, f vio á su cabecera una


y consumió el holocausto, y la leña, y las torta cocida al rescoldo, y un & jarro de
piedras, y el polvo y lamió el agua que agua ; ; y comió, y bebió, y volvió á acos-
había en la zanja. tarse.
39 Y lo vio todo el pueblo por lo cual : 7 Y volvió el ángel de Jehová segunda
cayeron sobre sus rostros, diciendo Je- : ¡ vez, y le tocó, diciendo Levántate, : ¡

hová, él es el Dios Jehová, él es el ! ¡ come! porque el viaje es demasiado largo


Dios! para tí.
40 Y di joles Elias Prended á los pro- : 8 Levantóse pues, y comió, y bebió y ;

fetas de Baal no se escape ni uno de ; caminó en la h virtud de aquella comida


ellos. Y ellos los prendieron y baján- : cuarenta días y cuarenta noches, hasta
dolos Elias al torrente de Cisón, los de- Horeb, el Monte de Dios. >

golló allí. 9 T^ Y
llegado que hubo allá, entró en una
41 ^ Entonces dijo Elias á Acab cueva, endonde pasó la noche. he Y
k Heb. palabra. 2 Rey. 16 : 1.5. Comp.
Exod. 29 : 41 ; 19 Heb. y así añaden, b Heb. alma. " Comp. cap. 18
*
2 Rey. .3; 20. 28. '" 1como ]2 litros cada
Gen. 32: = 37. d Núm. 11 15 Jon. 4 8. « Heb. morir. (Heb. he
: ; :

uno. "«.orzas. Cap. 17: 12 ; 19 : 6. "i-arianíe, el Dios aaui. g Cap. 17 12 1 Sam. 26 : 11. h Heb. fuerza,
: ;

de Israel, p Heb. voz. Heb. tu llegar. •< i Exod. 18 : 5.

330
: : ::

I. REYES. 20.
aquí que tuvo revelación de Jehová, que golló, y con los instrumentos de los bue-
le dijo ¿ Qué haces aquí, Elias ?
: yes coció la carne de ellos, y la dio á la
10 Y él respondió Muy celoso he sido : gente, y ellos comieron luego se levan- ;

por causa de Jehová, el Dios de los Ejér- tó, y fué tras de Elias y le asistía.
citos porque los hijos de Israel han de-
; 20 Y' Ben-hadad, rey de Siria, juntó to-
sechado tu pacto, y han derribado tus das sus fuerzas, teniendo consigo
altares, y han muerto á cuchillo á tus treinta y dos reyes, y caballería y carros
profetas y he quedado yo, yo solo y
; ¡ ;
de (juerra, y subió y puso sitio á Samaría,
buscan mi vida para quitármela !
y peleo contra ella.
11 Entonces él le dijo Sal fuera, y : 2 Y" envió mensajeros á Acab, rey de
ponte de pie en el monte delante de Je- Israel, dentro de la ciudad, y le dijo
hová. Y^ he aquí que Jehová iba pasan- Así dice Ben-hadad:
do pues un viento grande é impetuoso
;
3 Tu plata y tu oro es mío también ;

rompía los montes, y hacía pedazos las tus mujeres y tus hijos, los más hermo-
peñas delante de Jehová mas Jehová no ; sos de ellos, míos son.
estaba en el viento y después del viento : 4 Á lo que respondió el
rey de Israel y
hubo un terremoto más Jehová no es- ; dijo: Conforme á tu dicho, señor mío, oh
taba en el terremoto rey, tuyo soy yo y cuanto tengo.
12 y después del terremoto, un fuego ;
5 Y
volviendo otra vez los mensajeros,
mas Jehová no estaba en el fuego: y des- dijeron: Ben-hadad Amanda deciríe; Es
pués del fuego, una k voz callada y suave. cierto que envié á tí, diciendo : Tu plata
13 Y aconteció que luego que la oyó y tu oro, también tus mujeres y tus hijos
Elias, tapóse el rostro con su manto, y me los has de dar
salió, y se puso de pié á la entrada de la 6 mañana empero, como á estas horas,
cueva. Y, he aquí que le vino una voz enviaré mis siervos á tí, y ellos registra-
que dijo ¿ Qué haces aquí, Elias ?
: rán tu casa y la casa de tus siervos y ;

14 Á lo que dijo él: Muy celoso he sido sucederá que ^ todo lo que sea más grato
por causa de Jehová, el Dios de los Ejér- á tu vista lo tomarán con su mano, y se lo
citos porque los hijos de Israel han de-
;
llevarán.
sechado tu pacto, han derribado tus alta- 7 Entonces llamó el rey á todos los
res, y han muerto á cuchillo á tus profe- ancianos del país, y les dijo Ruégoos :

tas ; ¡ y he quedado yo, yo solo y bus- ;


consideréis y veáis como éste anda bus-
can mi vida para quitármela ! cando c agravios porque envió á mí por
;

15 ^ Entonces le dijo Jehová Anda : mis mujeres, y por mis hijos, y por mi
por tu camino al desierto de Damasco; y plata y por mi oro, y yo nada le he ne-
cuando llegues allá, unge lá Hazael por gado.
rey de la Siria ;
8 Y
le dijeron todos los ancianos y
16 también á Jehú hijo de Namsi le todo el pueblo No le escuches, ni lo con-
:

ungirás por rey de Israel y ungirás á ;


sientas.
Elíseo hijo de Safat, de "^ Abel-mehola, 9 Él pues contestó á los mensajeros de
por profeta en tu lugar. Ben-hadad Decid á mi señor el rey
: :

17 Y sucederá que al que escapare de Todo lo que enviaste á decir á tu siervo


la espada de Hazael, le matará Jehú y ;
la vez primem, yo lo haré pero ésto no ;

al que escapare de la espada de Jehú, lo puedo hacer. Se fueron entonces los


Elíseo le matará. mensajeros y le trajeron esta respuesta.
18 Mas yo 'nie " reservaré en Israel siete 10 Con lo cual Ben-hadad le envió á
mil el total de rodillas que no se han
; decir :Así hagan conmigo los dioses,
¡

doblado ante Baal, y todas las bocas que 'ly más aún, si el polvo de Samaría ha de
no le han besado. bastar para llenar los puños de toda la
19 ^ Él pues se fué de allí, y halló á gente que ^ me sigue !

Elíseo, el cual estaba arando doce yun- ; 11 Á lo que respondió el rey de Israel,
tas de bueyes iban delante de él, y él diciendo Decidle No se alabe el que se
: :

seguía con la duodécima. Y pasando ciñe las armas, como el que se las des-
Elias junto á él, le echó su manto en- ciñe.
cima. 12 Y
luego que oyó Ben-hadad esta
20 Con lo cual, dejando él los bueyes, respuesta, estando bebiendo, él y los reyes,
corrió tras de Elias, y le dijo Permite : ¡ en f los pabellones, dijo á sus siervos
que yo bese á mi padre y á mi madre, y ¡Poneos en orden ! y se pusieiron en ai^den
luego te seguiré Mas él le respondió ! : contra la ciudad.
Anda, vuelve ¿ qué te he hecho yo ? ; 13 En esto, he aquí un profeta que se
21 Volvió pues de en pos de él, y to- llegó á Acab, rey de Israel, y le dijo
mando una yunta de bueyes, los «de- Así dice Jehová ¿ Has visto tú aquella
:

k Ueh. voz de silencio delgada. 2 Key. 8 13, 15. I


: so " Heb. asi dice diciendo. " Heb. todo el deseo de tus
"•Cap. 4 12 Juec. 7 22. "Los
: — 1 ; dicen: he reser-
. : . LXX ojos. ''//eft. el mal. d //e6. y así añaden. " Heb. á. va.\ñ
vado. Rom. 11:4. " Heb. sacrificó. pies. fHeb. las enramadas.
331
;:

I. REYES, 20.
inmensa multitud ? Pues he aquí que yo los hijos de Israel al frente de ellos, como
voy á darla en tu mano, hoy mismo y dos rebañuelos de cabras mas los Siros ;
;

sabrás que yo soy Jehová. llenaban el país.


14 Y dijo Acab ¿ Por medio de
: 28 Llegándose entonces el varón de
quién ? Y él respondió Así dice Je- Dios, dijo al rey de Israel Así dice Je-
: :

hová Por medio de los mancebos de los hová Por cuanto dicen los Siros Dios
: : :

príncipes de las provincias. Entonces de la serranía es Jehová, mas no es Dios


preguntó Acab: ¿Quien ^comenzará la de los valles, por lo mismo entregaré toda
batalla ? Y respondió Tú. :esta inmensa multitud en tu mano y co- ;

15 ^ Pasó revista entonces á los mance- noceréis que yo soy Jehová,


bos de los príncipes de las provincias, y 29 ^ Y acamparon los unos al frente de
fueron doscientos treinta y dos y tras de los otros j^or espacio de siete días y acon-
; ;

ellos pasó revista á toda la gente, es decir, teció que al séptimo día se libró la bata-
á todos los hijos de Israel, siete mil. lla y los hijos de Israel hirieron de los ;

16 É hicieron una salida al medio día; y Siros en un día cien mil hombres de á
Ben-hadad estaba bebiendo y embriagán- pie.
dose en f los pabellones, él y los reyes, los 30 Y huyeron los restos á Afee, dentro
treinta y dos reyes que le ayudaban. de la ciudad, donde cayó el muro sobre
17 Y los mancebos de los príncipes veinte y siete mil hombres de los que
de las provincias salieron los primeros. habían quedado Ben-hadad también :

Envió entonces Ben-hadad á saber ; y le huyó, y entrando en la ciudad, se escon-


avisaron, diciendo Unos hombres aca- dió en un aposento que estaba dentro de
: 1

ban de salir de Samaría. otro aposento,


18 Y él dijo Si en paz han salido,
: 31 Entonces le dijeron sus siervos.
cogedlos vivos ó si en guerra han He aquí "» tenemos entendido de los reyes
;

salido, vivos los habéis de coger. de la casa de Israel, que son reyes benig-
19 Salieron de la ciudad pues, los man- nos. Rogámoste x>ues que nos pongamos
cebos de los príncipes de las provincias, sacos sobre los lomos, y sogas " al cuello,
y el ejército que los seguía y salgamos al rey de Israel; acaso «te
;

20 é hirieron cada uno su hombre y perdonará la vida. ;

huyeron los Siros, y persiguiólos Israel 32 En efecto, se ciñeron sacos sobre los
y escapóse Ben-hadad rey de Siria en un lomos, y se pusieron sogas al cuello, y
caballo, con alguna caballería. presentándose así al rey de Israel, dije-
21 Y salió el rey de Israel, é hirió á los ron: Tu siervo Ben-hadad dice: ¡Ruégote
caballos y los carros, haciendo en los Siros me perdones la vida Á lo que respon- !

grande estrago. dió ¿ Acaso vive todavía ? hermano :

22 ^ De nuevo se llegó el profeta al mío es.


rey de Israel, y le dijo Anda, fortalé- 33 Y los hombres lo tomaron por de
:

cete y considera y vé lo que has de ha- buen agüero, y se apresuraron á cercio-


;

cer porque á la vuelta del año el rey de rarse de si eso fué dicho de propósito.
;

Siria va á subir contra tí. Dijeron pues Tu hermano Ben-hadad : ¡ !

23 ^ En efecto, los siervos del rey de Y él dijo Id, traedle. Ben-hadad pues :

la Siria le dijeron Dioses de la serranía salió á el y él le hizo subir consigo en el


:
;

son los dioses de ellos por eso han podido carro.


;

más que nosotros mas peleemos contra


: 34 Entonces Ben-hadad le dijo Las :

ellos en tierra llana, y ^de seguro que ciudades que quitó mi padre á tu padre,
podremos más que ellos. te las restituiré y tú harás para tí en ;

24 Y esto es lo que has de hacer Damasco calles de casas derribadas, lo


Quita á los reyes cada uno de su puesto, mismo que hizo mi padre en Samaría.
y pon prefectos en lugar de ellos
i
Y yo, respondió Acab, con este pacto te
;

25 y numera para tí otro ejército como enviaré libre. Hizo pues pacto con él, y
el ejército ^que acabas de perder, caba- le dejó ir.
llo por caballo, y carro por carro y ;
35 T[ Dijo entonces uno de los hijos de
pelearemos contra ellos en tierra llana y ;
los profetas á su compañero p Por man- :

de seguro que podremos más que ellos. dato de Jehová, yo te ruego que me
Él pues escuchó su voz y lo hizo así. hieras. Mas se negó aquel hombre á
26 Y aconteció, á la vuelta del año, herirle.
que Ben-hadad pasó revista á los Siros, 36 Y
él le dijo Por cuanto no obe- :

y subió á Afee para pelear contra Israel. deciste la voz de Jehová, luego que te
27 Los hijos de Israel también pasaron apartes de mí te herirá á tí un león. Y
revista, y, provistos de raciones, marcha- apartándose de él, le halló un león y le
ron al encuentro de ellos y acamparon ;
hirió.
«6, trabará. Heb. ceñirá. ^ Heb. si no (fórmula de nuestras cabezas, Heb. haga vivir tu alma. P Heb. en \
jurar), i Heb. pachas, k Heb. el caído de contigo. ó, 1 palabra.
de aposento en aposento. "^ Heb. oímos. Heb. en '^

332
::: ! : ! ;
:

I. REYES, 21.
37 En seguida halló á otro hombre, y le vántate, come pan, y alégrese tu cora-
dijo : Ruégote que
hieras y le hirió me : zón ;
que yo te daré la viña de Nabot
el hombre, hiriéndole y estropeando^^. jezreelita
38 Se fué pues el profeta, y se puso 8 Ella pues escribió cartas en nombre
junto al camino, á esperar al rey, disfra- de Acab, y las selló con su sello, y envió
zado con una venda sobre los ojos. las cartas á los ancianos y á los nobles
39 Ycuando el rey iba pasando, él dio que había en su ciudad, los cuales habi-
voces al rey, y le dijo Tu siervo salió taban allí juntamente con Nabot,
:

d pelear en medio de la batalla y he 9 Y escribió en las cartas, diciendo:


:

aquí que desviándose un hombre hacia Proclamad un ayuno, y poned á Nabot


mí, me trajo un ^prisionero, diciendo e entre los principales del pueblo
Guarda á este hombre si de cualquiera 10 y haced que se sienten dos hom-
:

manera llegare á escaparse, tu vida bres, hijos de fBelial, enfrente de él, y


r

8 responderá por su vida, ó apagarás un testifiquen ellos contra él, diciendo s ¡Tú :

talento de plata. has renunciado á Dios y al rey Luego !

40 Y aconteció que estando tu siervo sacadle, y apedreadle, para que muera.


ocupado en esta y en esotra parte, he 11 los hombres de su ciudad, los Y
aquí que el prisionero no parecía, lo ancianos y los nobles que habitaban en Á
que le dijo el rey de Israel Tal es tu su ciudad, hicieron según lo que Jezabel
:

sentencia tú mismo lo "has decidido.


; les había enviado á decir, conforme á lo
41 Entonces él quitó apresuradamente escrito en las cartas que ella les había
la venda de sus ojos y conoció el rey de remitido •
;
:

Israel que era uno de los profetas. 12 pites proclamaron un ayuno, y pusie-
42 Y
éste le dijo Así dice Jehová ron á Nabot e entre los principales del
:

Por cuanto dejaste salir de tu mano ^ al pueblo ;

hombre que yo había señalado para total 13 luego entraron dos hombres, hijos
destrucción, s responderá tu vida por su de Belial, los cuales se sentaron enfrente
vida, y tu pueblo por su pueblo. de él y testificaron aquellos hombres de ;

43 Por lo cual se fué el rey de Israel á Belial contra Nabot, delante del pueblo,
su casa adusto y enojado y asi entró en diciendo Nabot ha renunciado á Dios
;
: ¡

Samarla. y al rey y sacándole fuera de la ciudad, !

21 Y después de estas cosas aconteció, le apedrearon, de modo que murió.


que, teniendo Nabot jezreelita una 14 Entonces enviaron á Jezabel, di-
viña que estaba en Jezreel, junto al pa- ciendo Ha sido apedreado Nabot, y es :

lacio de Acab, rey de Samaría muerto. :

2 Acab habló á Nabot, diciendo: Dame 15 sucedió que cuando oyó Jezabel Y
tu viña, para que la tenga por huerta de que había sido apedreado Nabot y que
hortalizas porque está muy junto á mi era muerto, Jezabel dijo á Acab
;
Le- : ¡

casa y yo te daré en lugar de ella otra vántate, toma posesión de la viña de


;

viña mejor que ella; ó si » prefieres, te Nabot jezreelita, el cual se negó á dár-
daré en dinero el valor de ella, tela por dinero que ya no vive Nabot, ;

3 Nabot empero respondió á Acab sino que es muerto !

¡ Nunca permita Jehová que yo ^ te dé


*>
16 Y fué así, que como oyese Acab
la herencia de mis padres que era muerto Nabot, se levantó Acab,
!

4 De modo que Acab volvió á su casa para descender á la viña de Nabot jez-
adusto y enojado, á causa de la res- reelita, á tomar posesión de ella,
puesta que le había dado Nabot jezreeli- 17 ^ Entonces Elias tisbita &tuvo
ta, diciendo No te daré la herencia de revelación de Jehová, que decía
:

mis padres. Con lo cual se echó sobre 18 Levántate, desciende al encuentro


su cama, y apartó su rostro, y no comió de Acab rey de Israel, que está en Sa-
<•
nada, marla he aquí que está en la viña de ;

5 Por tanto vino á él Jezabel su mujer, Nabot, adonde ha descendido para tomar
y le dijo ¿ Cómo es esto, que tu espíritu posesión de ella
:

está tan triste, y que no comes nada ? 19 y le hablarás, diciendo Así dice :

6 Y él le respondió Porque hablé con Jehová :


¿ Has matado, y también has :

Nabot jezreelita, diciéndole Dame tu tomado posesión ? Luego le hablarás,


:

viña por dinero, ó si más te gusta, te diciendo Así dice Jehová En el mis- : : ¡

daré otra viña en lugar de ella y él mo sitio donde lamieron los perros la:

contestó No te daré mi viña.


: sangre de Nabot, perros lamerán tu
7 Entonces le dijo Jezabel su mujer sangre, la tuya misma :

¿Acaso tú ahora reinas sobre Israel? ¡Le- 20 Acab respondió á Elias ¿ Me Y :

'^Heh. yarón. ^ Héb. faltar, ó, echarse menos, 'Heh. hovál «Lev. 2.5: 23-28 y Núm. 3(5: 7. i Heb. pan.
será tu alma en lugar de su alma, t Heb. pesarás. ^Héb. *fle6. en la cabeza. f = vileza, maldad. s/íe6. bendi-
cortaste. * Heb. al varón de mi anatema. Jos. 6 : 17. jiste, ó, te has despedido de. Job 1; 5 2 9. ; :

»1 * Heh. bueno en tus ojos. i>


Heb. profano á mí de Je-
333
! ! : ! ;
:

I. REYES, 22.
has bailado, oh enemigo mío ? lo que Á 6 Juntó pues el rey de Israel á los pro-
dijo Sí, te he hallado
: por cuanto te ;
fetas de Baal, como cuatrocientos hom-
has vendido para hacer maldad delante bres, y les dijo ¿ Subiré á la guerra :

de Jehová. contra Ramot-galaad, ó desistiré ? lo Á


21 He aquí, dice JeTwvá, que voy á que dijeron ellos: Sube; que la entre-
traer sobre tí el mal y consumiré tu ;
gará el Señor en mano del rey.
posteridad, y destruiré de Acab hasta ^los 7 Dijo entonces Josafat ¿ No habrá :

perros, ^así lo precioso como lo vil en aquí además algún profeta de Jehová,
Israel. para que consultemos por medio de él ?
22 Y pondré tu casa como la casa de 8 Y respondió el rey de Israel á Josa-
Jeroboam hijo de Nabat, y como la casa fat Todavía hay un hombre por medio :

de Baasa hijo de Ahías por la provoca- de quien pudiéramos consultar á Jehová;


;

ción con que me has provocado á ira, y pero yo le aborrezco, porque nunca pro-
has hecho pecar á Israel. fetiza acerca de mí cosa buena, sino
23 Asimismo también en cuanto á Je- siempre mala es d saber, Micaya hijo de
;

zabel, ha hablado Jehová, diciendo Los : ¡ Imla, A. lo cual respondió Josafat No :

perros comerán á Jezabel junto ^á la hable el rey así.


íjarbacana de Jezreel 9 ^ Entonces el rey de Israel, llamando
24 ¡Al que de Acab muriere en la á e cierto camarero, dijo: Trae presto
ciudad, le comerán los perros, y al suyo á Micaya hijo de Imla.
que muriere en el campo, le comerán las 10 Es de saber que el rey de Israel y
aves del cielo Josafat rey de Judá estaban sentados
25 (A la verdad ninguno hubo como cada cual sobre su trono, vestidos de sus
Acab, el cual se vendió para hacer mal- ropas reales, en una plazuela contigua
dad delante de Jehová á quien incitó ; á la entrada de la puerta de Samaría
Jezabel su mujer. y todos los profetas estaban profetizando
26 Pues obró muy abominablemente, delante de ellos.
siguiendo en pos de los ídolos, conforme 11 Y
Sedequías hijo de Canaana se
á todo lo que hicieron los Amorreos, á había hecho cuernos de hierro, y decía
quienes Jehová desposeyó delante de los Así dice Jehová Con éstos voltearás á: ¡

hijos de Israel.) los Siros hasta acabar con ellos !

27 Y sucedió que cuando oyó Acab 12 Y


todos los profetas estaban profe-
estas palabras, rasgó sus vestidos, y puso tizando de la misma manera, diciendo:
saco sobre su carne, y ayunó, y se acostó ¡Sube á Ramot-galaad, y f tendrás feliz
en cilicio, y andaba callado. i
suceso porque Jehová la entregará en
;

28 Entonces Elias tisbita tuvo revela- manos del rey


ción de Jehová, diciendo ¿ Has visto : 13 TI Y
el mensajero que había ido á
cómo se humilla Acab delante de mí ? llamar á Micaya, le habló diciendo & He :

por cuanto se ha humillado delante de aquí que los dichos de los profetas con
mí, no traeré este mal en sus días en : una sola boca anuncian ^ un buen suceso
los días de su hijo traeré el mal sobre su al rey ruégote pues que sea tu dicho
;

casa. como el dicho de uno de ellos, y que


22 Y a pasaron tres años sin guerra hables lo que es bueno.
entre la Siria é Israel. 14 Pero respondió Micaya Vive Je- : ¡

2 Mas aconteció que en el año tercero hová, que lo que me dijere Jehová eso
Josafat rey de Judá descendió á msitar mismo tengo de hablar !

al rey de Israel. lo Vino pues al rey y el rey le dijo: ;

3 ^Dijo entonces el rey de Israel á sus Micaya, ¿ debemos ir á pelear contra


siervos ¿ No sabéis que es nuestra Ra-
: Ramot-galaad, ó debemos desistir? él Y
mot-galaad y con todo estamos callados,
;
le dijo irónicamente: ¡Sube, y tendrás
y no la quitamos de mano del rey de la feliz suceso porque la entregará Jehová
;

Siria ? en mano del rey !

4 Y
dijo á Josafat ¿ Quieres ir con- : 16 Entonces le dijo el rey: ¿Hasta
migo á la guerra contra Ramot-galaad ? cuántas veces tengo de juramentarte que
Y respondió Josafat al rey de Israel no me digas sino la pura verdad en el »

cLo mismo soy yo que tú, lo mismo mi nombre de Jehová ?


pueblo que tu pueblo, lo mismo mis 17 El entonces contestó Yo vi á todo :

caballos que tus caballos. Israel disperso por las montañas, ^ como
5 Empero dijo Josafat al rey de Israel: ovejas que no tienen pastor y dijo Je- ;

Ruégete consultes hoy ¿el oráculo de hová Éstos no tienen señor


: vuelvan ;

Jehová. ellos cada cual á su casa en paz.


bÓ sea, muchachitos. He.b. meante á la pared, Heh. y i iHeb. palabra, 7íe6. un eunuco, f ó, seas prosperado,
encerrado y desechado, otros lo entienden, esclavos y ^Heb. he aquí, te ruego, h Heb.
Beb. lo bueno. Heb. sola- '

libres, k 2 Rey. 9 36. 1 ó, lentamente. Isa. 38 15.


: : mente, k Mat. 9 36 Núm. 27 17.: ; :

as » Heb, habitaron, b2 Crón. 18: '¿, Síq. " 2 Rey. 3 7. :

334
: :

I. REYES, 22.
18 Dijo pues el rey de Israel á Josafat: 32 Sucedió pues que cuando vieron los
¿ No te decía yo que éste nunca profetiza capitanes de los carros á Josafat, dijeron:
acerca de mí cosa buena, sino siempre Seguramente éste es el rey de Israel y ;

mala ? se volvieron para pelear contra él por ;

19 Con lo cual dijo Micaya: Por lo lo cual Josafat clamó á gritos.


mismo, oye tú d el oráculo de Jehová 33 Y
sucedió que al ver los capitanes
1 Yo vi á Jehová sentado sobre su trono, de los carros que no era el rey de Israel,
y á todos los ejércitos celestiales que se tornaron de en pos de él.
estaban al rededor de él, á su diestra 34 Pero cierto hombre tiró con el arco
y á su siniestra. ral acaso, é hirió al rey de Israel por
20 Y dijo Jehová ¿ Quién engañará á : entre las junturas de la armadura por ;

Acab, para que suba y caiga en Ramot- lo cual dijo á su carrocero Vuelve «las : ¡

galaad ? Y dijo uno de esta manera, y riendas y sácame del ejército porque ;

otro dijo de esotra manera. estoy gravemente herido


t
!

21 Al fin salió ™ un espíritu particular, 35 Y


arreció el combate en aquel día ;

que presentándose delante de Jehová, por lo cual el rey fué sostenido en su


dijo : ¡ Yo le engañaré ! Y le dijo Je- carro, enfrente de los Siros y murió ;

hová : ¿ De qué modo ? por la tarde y corrió la sangre de su


;

22 Y
respondió Saldré, y seré espíritu : herida por el fondo del carro.
"

de mentira en la boca de todos sus pro- 36 Y


al ponerse el sol, pasó pregón por
fetas. él dijo Y
Le engañarás, y tam- : entre el ejército, diciendo Cada cual á : ¡

bién "lograrás el intento. Sal, y hazlo su ciudad, y cada cual á su tierra !

así. 37 Así pues murió el rey, y fué lleva-


23 Ahora pues, he aquí que Jehová ha do á Samaría y sepultaron al rey en Sa-
;

puesto un espíritu de mentira en boca maría.


de todos estos tus profetas porque Je- ;
38 Y
lavaron el carro junto al estanque
hová mismo ha hablado el mal acerca de Samaría; y lamieron los perros su san-
de tí. gre, (también las rameras se bañaron ^en
24 Acercóse entonces Sedequías hijo ella) ; conforme á la palabra que Jehová
de Canaana, y dándole á Micaya un bo- había hablado.
fetón, le dijo ¿ Por dónde pasó el Espí- : Y las demás cosas de Acab, y todo
39
ritu de Jehová de mí, para hablar con- lo que hizo, y la casa de marfil que edi-
tigo ? ficó, y todas las ciudades que ^ reedificó ;

25 Y
respondió Micaya He aquí tú lo : ¿ no están escritas en el libro de las cróni-
verás en aquel día en que " vayas de apo- cas de los reyes de Israel ?
sento en aposento, escondiéndote. 40 Yació pues Acab con sus padres ; y
26 Dijo entonces el rey de Israel al reinó Ocozías su hijo en su lugar.
camarero: Toma á Micaya, y vuelve á
llevarle á Amón comandante de la ciu- 41 Y
Josafat hijo de Asa '^comenzó á
dad, y á Joás hijo del rey, y di les reinar sobre Judá en el año cuarto de
27 Así dice el rey Poned á éste en la : Acab rey de Israel.
cárcel, y dadle de comer pan de p aflic- 42 Era Josafat de edad de treinta y
ción, y agua de aflicción, hasta que yo cinco años cuando entró á reinar, y veinte
vuelva en paz. y cinco años reinó en Jerusalem y el ;

28 Á
lo que dijo Micaya Si de ma- : ¡
nombre de su madre fué Azuba, hija de
nera alguna tú vol vieres en paz, no ha Silhi.
hablado Jehová por mí Dijo además ! : 43 Y
anduvo en todo el camino de Asa
¡ Oídlo todos los pueblos

! su padre, nunca se apartó de él, haciendo
29 *¡ En seguida el rey de Israel y Jo- lo que era recto á los ojos de Jehová.
safat rey de Judá subieron á Ramot- Esto no obstante, los altos no fueron qui-
galaad. tados aún seguía el pueblo sacrificando
;

30 Y
dijo el rey de Israel á Josafat y quemando incienso en los altos.
Me conviene d mi disfrazar???^ y entrar así 44 Y Josafat hizo la paz con el rey de
en la batalla mas tú, ponte tus ropas ; Israel.
reales. En efecto, se disfrazó el rey de 45 Y
las demás cosas de Josafat, y las
Israel, y asi entró en la batalla. proezas que hizo, y cómo guerreó, ¿ no
31 Y
había mandado el rey de Siria á están escritas en el libro de las y crónicas
los treinta y dos capitanes de los carros de los reyes de Judá ?
que tenía, diciendo: No peleéis contra 46 Y
z exterminó del país el resto de
ninguno, chico ni grande, sino tan sólo los a sodomitas que habían quedado en
contra el rey de Israel. los días de Asa su padre.
Usa. 6:1. Comp. Job ] : 6, &c. ; 2:1, &c. "Heb. el espí- los LXX. " ó, fortificó. JJeh. edificó. » Heh. reinó.
ritu. "íTefe. podrás, ó, prevalecerás. "Cap. 20: 30. Püc6. Heh. cosas de los días. ^ Heb. consumió.
'^
^Heb. con-
opresión, i Miq. 1:2. Heb. de su sencillez. »
Heh. sagrados (al culto de Astarte, ó Venus;.
tu mano, t
Heb. hecho enfermo. " Heb. seno. " Así

335
! ; ;

II. REYES, 1.

47 No había rey en Edom un ;


^ desig- 51 ^ Ocozías hijo de Acab 'f comenzó á
nado hacía las veces de rey. reinar sobre Israel en Samaría, en el año
48 Josafat hizo naves de Tarsis, para diez y siete de Josafat rey de Judá, y
que fuesen á Ofir por oro mas no fue- ; reinó sobre Israel dos años.
ron, porque las naves c naufragaron en 52 É hizo lo que era malo á los ojos de
Ezion-geber. Jehová, andando en el camino de su pa-
49 Entonces 'klijo Ocozías hijo de Acab dre,y en el camino de su madre, y en el
á Josafat: Vayan ^ mis siervos con tus si- camino de Jeroboam hijo de Nabat, el
ervos en las naves mas no quiso Josafat. ; cual hizo pecar á Israel
50 Y yació Josafat con sus padres, y 53 porque sirvió á Baal, y le adoró, y
fué enterrado con sus padres en la ciudad provocó á ira á Jehová, el Dios de Israel,
de David su padre y Joram su hijo rei- ;
conforme á todo lo que había hecho su
nó en su lugar. padre.
i'fíeft. puesto, fijado. Véase 2 Rey. 8: 20. "Hpb. se * Comp. cap. 9 : 27,
quebraron. Jonás 1 : 4. d Comp. 2 Crón. 20 : 35, &c.

LIBRO SEGUNDO DE LOS REYES.

\ Y después de la muerte de Acab, re- 9 Por lo cual envió el rey un capitán


belóse Moab contra Israel. de cincuenta hombres con sus cincuenta
2 ^ Sucedió también qué cayó Ocozías el cual subió á donde él estaba ; pues he
por una mntana balaustrada de su cámara aquí que estaba sentado sobre la cumbre
alta que tenía en Samaría, y enfermó. de un monte y le dijo Varón de Dios,
;
:

Por lo cual envió mensajeros, y les dijo : el rey ha dicho Desciende. :

Id, consultad á Baal-zebub, dios de Ecrón, 10 Pero respondió Elias y dijo al capi-
si acaso sanaré de esta enfermedad.
¡^ tán de cincuenta Y bien, si yo soy va- :

3 Entonces el ángel de Jehová dijo á rón de Dios, descienda fuego del cielo
Elias tisbita Levántate, sube á encon-
: que te consuma á tí y á tus cincuenta.
trarte con los mensajeros del rey de Sa- En efecto, descendió fuego del cielo y le
maría, y les dirás ¿ Será que por no ha- : consumió á él y á sus cincuenta.
ber Dios en Israel, vosotros vayáis á con- 11 Y
eZ rey volvió á enviar á él otro
sultar á Baal-zebub, dios de Ecrón ? capitán de cincuenta hombres con sus cin-
4 Pues por esto, así dice Jehová De- : cuenta; el cual respondiendo le dijo: Va-
cidle : De la cama adonde has subido, no rón de Dios, así ha dicho el rey: Descien-
descenderás, sino que de seguro morirás. de presto.
Luego se fué Elias. 12 Y respondiendo Elias, les dijo Si :

5 Volviéronse pues los mensajeros al varón de Dios soy, descienda fuego del
rey ; y él les dijo ¿ Cómo es esto que os : cielo que te consuma á tí y á tus cin-
habéis vuelto atrás ? cuenta. Y
descendió el fuego de Dios
6 Y
le contestaron Un hombre vino á : desde el cielo, y le consumió á él y á sus
encontrarnos, y nos dijo Andad, volved : cincuenta.
al rey que os envió, y decidle Así dice : 13 Entonces el rey volvió á enviar un
Jehová ¿ Será que por no haber Dios en
: tercer capitán de cincuenta hombres con
Israel, tú envías á consultar á Baal-zebub, sus cincuenta. Mas subió el tercer capi-
dios de Ecrón ? Por tanto de la cama tán de cincuenta, y llegado que hubo,
adonde has subido no descenderás, sino hincóse de rodillas ante Elias, y rogóle
que de seguro morirás. les tuviese piedad, diciéndole Oh va- : \

7 Y
él les preguntó ¿ Cuál fué ^ la : rón de Dios, ruégote que mi ^ vida, y la
traza del hombre que subió á encon- vida de estos tus cincuenta siervos, sea
traros y os habló estas palabras? preciosa en tu vista
8 Y
ellos le respondieron Un varón : 14 He aquí que bajó fuego del cielo
¡

ccon vestido de pelo, y que traía un cinto y consumió á los dos primeros capitanes
de cuero ceñido á sus lomos. Entonces de cincuenta, con sus cincuenta sea pues ;

él dijo Elias tisbita es.


: ahora preciosa mi vida en tu vista !

1 * 77e6. viviré. bHcfc. el juicio. 'Mat. 3:4. 6 sea, ya- Iludo. Gen. 27 : 11. Heh. eeñor de pelo, dfleft. alma.
336
! : ;
: ;
;

II. REYES, 2.

15 % Entonces el ángel de Jeliová dijo i 9 Y


aconteció que cuando hubieron
á Elias Baja con él no tengas temor á
: ;
I
pasado, Elias dijo á Eliseo Pide lo que :

causa de él. Levantóse pues, y e fué con he de hacer por ti, antes que sea quitado
él al rey de contigo. Entonces dijo Eliseo Rué- :

16 y le dijo: Así dice Jeliová: Por gete que tenga yo, ccual hijo tuyo, una
cuanto has enviado mensajeros para con- porción doble de tu espíritu.
sultar á Beel-zebub, dios de Ecrón, (como 10 Á
lo que respondió Cosa bien difí- :

si no hubiese Dios en para in- Israel), cil has pedido esto no obstante, si me ;

quirir fde su oráculo, por tanto de la vieres cuando fuere quitado de tí, te su-
cama adonde has subido no descenderás, cederá asi mas si no, no sucederá. ;

sino que de seguro morirás. 11 Yaconteció que mientras ellos se-


17 En efecto murió, conforme á la pa- guían andando y hablando, he aquí un
labra de Jeliová que habló Elias y reinó ;
carro de fuego con caballos de fuego,
Joram, s hermano suyo, en su lugar, en el que los separaron el uno del otro y ;

año segundo de Joram, hijo de Josafat, subió Elias en un torbellino al cielo.


rej' de Judá porque no tenía hijo.
; 13 Y Eliseo le vio, y ^ clamó repetida-
18 Y las demás cosas que hizo Ocozías mente Padre mío
: ¡
padre míe carro !
¡
! ¡

¿ no están escritas en el libro de las cró- de Israel y su gente de á caballo ! Y


nicas de los reyes de Israel ? nunca más le vio. Trabando pues de sus
vestidos, les rasgó en des partes.
2 Y aconteció que cuando Jehová iba á 13 Alzó entonces el manto de Elias que
hacer que Elias subiese en un torbe- se le había caído, y tornando atrás se
llino al cielo, partió Elias con Elíseo detuvo junto á la ribera del Jordán.
desde Gilgal. 14 Luego tomó el manto de Elias que
2 Entonces dijo Elias á Eliseo Rué- : se le había caído, é hirió con él las aguas,
gete te quedes aquí porque Jehová me ; y dijo ¿ Dónde está Jehová, el Dios de
:

ha enviado á Bet-el. Mas Eliseo le res- Elias ? De modo que él también hirió
pondió ¡a Por vida de Jehová, y por
: las aguas y se dividieron en dos, á uno
;

vida tuya, que no te dejaré Bajaron !


y otro lado y pasó Eliseo. ;

pues á Betel. 15 Y
cuando vieron esto los hijos de los
8 Y
los hijos de los profetas que había profetas que estaban junte á Jericó,
en Bet-el salieron á recibir á Eliseo, y le frente d él, decían El espíritu de Elias : ¡

dijeron ¿ Acaso sabes que hoy mismo


: descansa sobre Eliseo Per lo cual fueron !

Jehová va á quitar á tu señor de sobre ''


á recibirle, y se postraron á tierra ante él.
tí? Á
lo que dijo: Yo también lo sé; 16 Y dijeron He aquí que hay entre :

¡ callad tus siervos cincuenta hombres e fuertes


4 Le dijo de nuevo Elias Eliseo, rué- : rogárnoste pues, que vayan y busquen á
gete te quedes aquí, porque Jehová me tu señor no sea que le haya alzado el
;

ha enviado á Jericó. Mas él dijo ^Por : ¡


f Espíritu de Jehová,
y le haya arrojado
vida de Jehová, y por vida tuya, que sobre algún mente, ó en algún valle.
no te dejaré De modo que fueron á
! Mas él dije No enviéis. :

Jericó. 17 Y
porfiaron con él hasta que se
5 Entonces los hijos de los profetas que avergonzó dijo entonces Enviad. En- ; :

había en Jericó se llegaron á Eliseo, y le viaron pues á los cincuenta hombres


dijeron ¿ Acaso sabes que hoy mismo
: los cuales buscaron tres días, mas no le
Jehová va á quitar á tu señor ^de sobre hallaren.
ti ? Y respondió Yo también lo sé : 18 Y cuando se volvieron á él (pues se
¡ callad ! había quedado en Jericó), les dijo ¿ Ko :

Ruégete te
6 Elias le dijo otra vez : es dije ye No vayáis ? :

quedes aquí porque Jehová me ha en-


;
19 *l\ Y dijeron les vecinos de la ciudad
viado al Jordán. Pero él le respondió á Eliseo He aquí que la situación de la
:

¡
í^Por vida de Jehová, y por vida tuj^a, ciudad es hermosa, como mi señor lo
que no te dejaré Siguieron andando ! ve pero las. aguas sen malas, y la tierra
:

pues los dos. aborta sus frutos.


§^

7 Entonces cincuenta hombres de los 20 Entonces él dije Traedme una va- :

hijos de los profetas fueron y se pararon sija nueva, y echad en ella sal. Y se la
enfrente, á lo lejos y ellos dos se detu- ;
trajeron.
vieren junto al Jordán. 21 Y
salió al manantial de las aguas, y
8 Luego tomó Elias su manto, y do- echó allí la sal, diciendo Asi dice Je- :

blándolo, hirió las aguas las cuales se ; hová Ye he sanado estas aguas
:
i
no ! ¡

dividieron en dos, á uno y otro lado y ;


haya más de aquí en adelante muerte ni
pasaren entrambos en seco. aborte de frutos!
*He6. b^ó. fJ7c6. en BU palabra. «Cap. 3:1. de tu cabeza, •^Deut. 21:17. d ^e6. clamarJ. '^ Htb.

, * *Heb. vive Jehová, y vive tu alma, si te dejaré, b Heb. hijos de fuerza. f ó, viento, s ó seu, hace abortar.

22 837
: !

II. REYES, 3.

22 Y
quedaron sanas aquellas aguas 12 Y
dijo Josafat: El tiene e oráculo
hasta el día de hoy, conforme á la de Jehová. Descendieron pues á doiid(^
palabra que habló Elíseo. él estaba el rey de Israel y Josafat y el
23 ^ Después salió Elíseo de allí á rey de Edom.
Bet-el y en tanto que iba por el camino
;
''
13 Entonces dijo Elíseo al rey de Is-
cuesta arriba, unos mozuelos salieron de rael ¿ Qué tengo yo que ver contigo ?
:

la ciudad, y se mofaron de él, dicién- ¡Vete á los profetas de tu padre, y á'los


dole Sube, calvo
: ¡ sube, calvo
i
! ¡ ! profetas de tu madre le dijo el rey ! Y
24 Entonces volviéndose hacia atrás, de Israel No tal ; porque Jehová ha
: ¡

los miró, y los maldijo en el nombre de convocado á estos tres reyes para entre-
Jehová y salieron dos osas del bosque,
: garlos en manos del rey de Moab !

que despedazaron de ellos cuarenta y dos 14 Entonces dijo Elíseo: ¡Vive Jehová
muchachos. de los Ejércitos, delante de quien yo es-
25 Y se fué de allí al monte Carmelo ;
toy en pie, ^cual siervo suyo, que si yo no
y de allí regresó á Samarla. tuviera respeto á la persona de Josafat
rey de Judá, no miraría hacía tí, ni te
3 Y
Joram hijo de Acab » comenzó á viera !

reinar sobre Israel, en Samaría, en el 15 Ahora pues, traedme un tañedor.


año diez y ocho de Josafat rey de Judá ;
Y fué así que mientras tocaba el tañedor,
y reinó doce años. estuvo sobre el iwofeta e la mano de Je-
2 E
hizo lo que era malo á los ojos de hová.
Jehová mas no como su padre y su ma-
; 16 Y
dijo: Así dice Jehová Haced en :

dre porque quitó las estatuas de Baal


: este valle fosas y más fosas ;

que había hecho su padre ;


17 porque así dice Jehová No veréis :

3 bien que se adhirió á los pecados de viento, ni veréis lluvia y sin embargo ;

Jeroboam hijo de Nabat que hizo pecar este valle se llenará de aguas, y beberéis
á Israel nunca se apartó de ellos.: vosotros, y vuestros ganados, y vuestras
4 ^ Y Mesa, rey de Moab, era gana- bestias.
dero, y pagaba de tributo al rey de Israel 18 Y aun esto es cosa liviana á los ojos
cien mil corderos, y cien mil carneros, de Jehová porque entregará á Moab en
;

con lana; la vuestra mano


5 pero sucedió que, muerto Acab, re- 15 y heriréis á filo de espada todas las
belóse el rey de Moab contra el rey de plazas fuertes, y todas las ciudades her-
Israel. mosas también tumbaréis todo árbol
;

6 Y
Joram el rey de Samaría en
salió bueno, y cegaréis todos los manantiales
aquel tiempo y pasó revista á todo Israel. de aguas; y á todo campo h fértil lo
7 h Y
partiendo, envió á decir á Josafat arruinaréis con piedras.
rey de Judá El rey de Moab se ha re- : 20 *'\ Y
aconteció que por la mañana, al
belado contra mí subirás tú conmigo á ; tiempo de ofrecerse la 'oblación rnatu-
la guerra contra Moab ? respondió Y : tina, he aquí las aguas que venían por
¡

Si, subiré ^lo mismo soy yo que tií, lo


; el camino de Edom y llenóse el país de !

mismo mi pueblo que tu pueblo, lo mis- aguas.


mo mis caballos que tus caballos. 21 Y
cuando todos los Moabitas oyeron
8Y preguntó ¿ Por cuál camino su- : que subían los reyes á pelear contra ellos,
biremos ? Y contestó Joram : Por el fueron convocados todos los que eran ca-
camino del desierto de Edom. paces de k tomar armas, y para arriba, y
9 Partieron pues el rey de Israel y el rey se pusieron d esperarlos en la frontera.
de Judá, juntamente con el rey de Edom; 22 Y
cuando se levantaron por la ma-
y dieron una vuelta, jornada de siete días; ñana, luego que el sol derramó sus rayos i

y no había agua para el ejército y para sobre las aguas, vieron los Moabitas al
las bestias que iban con ellos. ^i
frente de sí las aguas rojas como sangre ;

10 Entonces dijo el rey de Israel Ay :


i
23 y decían Esta es sangre! ¡segura- : ¡

de nosotros porque Jehová ha convoca- ! mente han peleado entre sí los reyes, y
do á estos tres reyes para entregarlos en han herido cada cual á su compañero
mano de Moab !
i
Ahora pues á la presa, oh Moab !

11 Entonces preguntó Josafat No : ;, 24 Mas como llegasen al campamento


habrá aquí algún profeta de Jehová, por de Israel, los Israelitas se pusieron en
medio de quien podamos consultar á Je- pié, é hirieron á los Moabitas los cua- ;

hová ? Y respondió uno de los siervos les huyeron delante de ellos y entraron :

del rey de Israel, diciendo Aquí está :


m tierra adentro, hiriendo á los Moabitas.
Elíseo hijo de Safat, que echaba agua 25 Y n seguían derribando las ciudades,
sobre las manos de Elias. y sobre todo campo fértil echaban cada
h Héb. él subiendo en el camino, i Vr. 11. e Ezeq. 1 : 3 ; .3 : 14, 22. h Heh. bueno, Exod. 29 i : 3f). '.

S * ííe6. reinó. ii//e6. y anduvo y envió. "=1Rey. 22:4. k Heb. ceñir cinturón. I
ó, se levantó sobre. " Beb. ei
<^ Heh. que á sus pies. " Heb. palabra. fCap. 5: 25. ella. " Beb. derribarán.
;
:

II. REYES, 4.

cual su piedra, llenándolo asi de ellas ; y tito en lo alto, sobre la pared de la casa;
cegaban- todos los manantiales de agua, y y pongamos para él allí una cama, y una
tumbaban todo árbol bueno hasta tanto ; mesa, y una silla, y un candelero y será ;

que en Kir-hareset fio dejaron más que que siempre que venga á nosotros, se re-
las piedras de ella « bien que los honde- ;
cogerá en él.
ros la rodearon, é hiriéronla. 11 Aconteció pues cierto día, que llegó
26 Y
cuando vio el rey de Moab que la allá, y recogiéndose en el cuarto, acostó-
batalla era demasiado recia para él, tomó se allí.
consigo setecientos hombres que sacaban 12 Luego dijo á Giezi, su criado
espada, para abrirse paso al rey de Edom; Llama á esta sunamita. El pues la llamó
mas no pudo. y ella se presentó delante de él.
27 Por lo cual tomó á su hijo, el pri- 13 Entonces Eliseo le dijo á él Quiero :

mogénito, que debía de reinar en su lu- que le digas de mi j;rtr¿<?.' He aquí, te


gar, y le ofreció en holocausto sobre el has afanado por nosotros con todo este
muro. Y
hubo grande indignación con- sesmero ; ¿ qué Hiay pues que hacer por
tra Israel y éstos p levantaron el campa-
: tí ? ¿ Has menester que yo hable por tí al
mento de en contra de él, y se volvieron rey, ó al jefe del ejército ? Á lo cual ella
á su país. respondió : En medio de mi propio pue-
blo yo habito.
^Y cierta mujer de las mujeres de los 14 Entonces él dijo :
¿ Qué hay que
hijos de los profetas, clamó á Elíseo, hacer pues por ella? Y dijo Giezi: Á
diciendo Tu siervo mi marido es muer-
: la verdad que ella no tiene hijo, y su
to, (y sabes que tu siervo era temeroso marido es ya viejo.
de Jehová) y el a acreedor ha venido con
;
15 Él dijo pues: Llámala; y habién-
el fin de llevarse mis dos hijos por sier- dola llamado, ella se, detuvo en la puerta.
vos. 16 Y él ¿6 dijo Á este tiempo &el año :

2 Entonces le dijo Elíseo ¿ Qué po- : que viene tú abrazarás un hijo. Mas
dré yo hacer por tí ? díme ¿ qué tienes ella respondió Xo, señor mío, varón de :

en casa ? ella respondió Y


Nada tie- : Dios, no digas mentira á tu sierva.
ne tu sierva en casa sino una botija de 17 En efecto, concibió la mujer y parió
aceite. un hijo á ese tiempo, el año siguiente,
3 Y Yé, pide prestadas, ''para
él dijo : como le había dicho Eliseo.
tu uso, vasijas de afuera, de parte de 18 T[ Y era ya bastante grande el niño,
todas tus vecinas, vasijas vacías no de- ; cuando sucedió un día que salió á su
jes que sean pocas. padre, á donde estaban los segadores.
4 Luego vendrás, y cerrarás la puerta 19 Y
dijo á su padre Mi cabeza : ¡ !

sobre tí y tus hijos, y vaciarás el aceite ¡mi cabeza él dijo al mozo Álzale,! Y :

en todas aquellas vasijas; cy en llenán- llévale á su madre.


dose, los pondrás aparte. 20 Alzóle pues, y le trajo á su madre ;

5 Ella pues se retiró de él, y cerró la y él estuvo sentado sobre sus rodillas
puerta sobre sí y sus hijos ellos le lle- ; hasta el medio día, cuando murió.
gaban y ella las iba llenando.
las vasijas, 21 Entonces ella subió, y le acostó
Y
aconteció que estando ya todas
6 sobre la cama del varón de Dios luego ;

llenas, dijo á su hijo Alcánzame otra : cerró sobre él la puerta, y salió.


vasija más. él le respondió YNo : 22 En seguida clamó á su marido,
hay más vasija. Entonces se detuvo el diciendo Ruégote que me mandes uno
:

aceite. de los mozos, y una de las asnas, para


7 Luego y se lo dijo al varón
ella fué, que yo vaya corriendo al varón de Dios ;

de Dios. Y
respondió Vé, vende el
él : y luego volveré.
aceite, y paga tus deudas y tú y tus hi-;
23 Mas él dijo ¿ Por qué vas á xerl^ :

jos viviréis de lo sobrante. hoy ? no es nueva luna, ni es sábado.


8 ^ Y aconteció que un día pasó Elí- Pero ella respondió ^Estará bien. :

seo hasta Sunem, donde había una mujer 24 Hizo pues aparejar el asna, y dijo
<'
principal y ella le hizo instancias para
,
al mozo Arrea, y anda no me de-
: ¡ !

que comiese pan. Y


sucedió después, tengas en el tránsito, sino cuando yo te
i

siempre que pasaba, que se desviaba lo diga.


j
hacia allá para comer pan. 25 •[ Caminó pues, y vino al varón de
I 9 Por lo cual ella dijo á su marido : Dios en el monte Carmelo. Mas cuando
He aquí, ya entiendo que éste que pasa el varón de Dios la vio desde lejos, dijo
\ de continuo cerca de nosotros es un santo á Giezi su criado He allí á esa Suna- : ¡

I varón de Dios. mita !

10 Ruégote pues que hagamos un cuar- 26 Ruégote que vayas corriendo á reci-
I
" = castillo de ladrillo. Pi/e6. arrancaron. hay para hablar, s Heh. como tiempo de revivir. Gen.
\- , 4 »ó, usurero. Exod. 22 25. y>Heb. para tí. " Héb. y
: 18 : 10. h Heb. paz. i Heb. en cabalgar.
A "
la llena arrancarás, diíeb. grande. */íe6. afán. fUeh.
339
:
: :!

II. REYES, 5.

birla, y le dirás : ¿ ^ Te va bien á tí ? ¿le cuantas cupiesen en la doblez de su ropa


va bien á tu marido ? ¿ le va bien al niño? y vino, y rajándolas, las echó en la olla del
Y ella contestó Bien :
i
! potaje pues no sabían lo que eran.
;

27 Pero luego que llegó al varón de 40 o Sirvieron pues á los hombres para
Dios en el monte Carnieh, ella le trabó que comiesen; pero sucedió que mientras
de los pies. Entonces llegóse Giezi para comían del potaje, todos ellos alzaron el
echarla mas di jóle el varón de Dios
; grito, diciendo Hay muerte en la olla,
: ¡

¡
Suéltala porque su alma está acongo-
!
i
oh varón de Dios y no lo pudieron !

jada dentro de ella, y Jehová me tiene comer.


encubierta la causa, y no me la lia reve- 41 Mas él dijo Traed harina y la : :

lado. echó en la olla. Entonces dijo Sirve á :

28 Entonces ella dijo : ¿ Acaso pedí yo la gente para que coma y no hubo ya ;

un hijo á mi señor ? ¿ No te dije : No mal en la olla.


me engañes ? 42 T[ Y llegó un hombre de Baal-salisa
29 Con lo cual él dijo á Giezi Ciñe ; que trajo al varón de Dios panes de pri-
tus lomos, y toma mi báculo en tu mano, micias, (veinte panes de cebada, con espi-
y vete. Si alguno te encontrare, no le gas de trigo nuevo), en su alforja. Y él
"1 saludes ; y si alguno te saludare, no le dijo Dáselo á la gente, para que coma.
:

respondas :
y pondrás mi báculo sobre 43 Mas respondió su asistente Qué :
¡

el rostro del niño, ¿tengo de üoner ésto delante de cien


30 Empero la madre del niño le dijo hombres ? A lo que dijo Eliseo: Dáselo
¡Vive Jehová, y vive tu alma, que no á la gente para que coma porque así ;

me apartaré de tí Levantóse pues, y la ! dice Jehová


Comerán, y les sobrará.
:

siguió. 44 El pues lo puso delante de ellos, y.


81 Mas Giezi pasó delante de ellos, y comieron y les sobró, conforme á la
;

puso el báculo sobre el rostro del mu- palabra de Jehová.


chacho pero no hubo voz, ni quien diese
;

atención por lo cual tornó á encontrar-


; 5 Y Naamán, jefe del ejército del rey de
le, y se lo avisó, diciendo No ha des- : ¡ Siria, era un grande hombre para con
pertado el niño ! su señor, y en alta estimación pues que ;

32 Llegó entonces Elíseo á la casa, y por su medio Jehová había salvado la


¡he aquí al niño muerto, tendido sobre su Siria y este hombre era a guerrero esfor-
;

misma cama ! zado ; mas era leproso.


33 Y
entrado que hubo, cerró la puerta 2 Y los
Siros habían salido en guerri-
sobre ellos dos, y oró á Jehová. llas, y habían traído cautiva de la tierra
34 Subió después encima de la cama, de Israel una jovencita, la cual ^ asistía á
y acostóse sobre el niño, y puso su boca la mujer de Naamán.
sobre la boca de él, y sus ojos sobre sus 3 Y dijo un día á su señora Ojalá : ¡

ojos, y sus manos sobre sus manos, y que mi amo se presentara delante del pro-
tendióse así sobre él: y calentóse la carne feta que hay en Samarla pues él le sa- !

del niño. naría de su lepra.


35 Luego volvió y anduvo por la casa, 4 Y
entrando Naamán, avisó á su se-
para acá y para allá. Subió entonces, y ñor, diciendo Así y así ha dicho la mu-
:

tendióse sobre él y estornudó el mu- : chacha que vino de la tierra de Israel.


chacho siete veces ; y abrió el muchacho 5 Y
dijo el rey de Siria c Ea, anda : ¡ !

los ojos. que yo enviaré una carta al rey de Israel.


36 Llamando pues Eliseo á Giezi le Partió pues Naamán, llevando consigo
dijo Llama á esta sunamita.
: habién- Y diez d talentos de plata, j seis mil « sidos
dola llamado, ella vino á él y dijo ;
de oro, y diez mudas de vestidos.
Eliseo Alza á tu hijo
: ¡ ! 6 Y
llevó la carta al rey de Israel la ;

37 Entonces ella entró dentro, y cayó á cual decía así: Ahora pues, cuando lle-
sus pies, postrándose en tierra luego ; gare á tí esta carta, sabrás que, he aquí,
alzó á su hijo y salió. yo he enviado á tí á Naamán, .siervo mío,
38^ ^ Y
Eliseo se volvió á Gilgal. para que tú le sanes de su lepra.
Había entonces hambre en el país y ;
7 Y
sucedió que como el rey de Israel
estando los hijos de los profetas "sen- leyese la carta, rasgó sus vestidos, dicien-
tados delante de él, dijo á su criado do ¿ Soy yo acaso Dios, que hace morir
:

Pon la olla grande, y cuece potaje para y que da vida, para que éste envíe á mí,
los hijos de los profetas. á fín de que yo sane á un hombre de su
39 Salió entonces alguno al campo para lepra ? Empero ruégoos tan sólo que
coger verduras y hallando una vid sil- ;
consideréis y veáis cómo éste anda bus-
vestre, cogió de ella calabazas silvestres, cando pretextos contra mí.
Hay paz á tí ? 1 Heh. (es) amarga á ella. *" Heb.
k jjeb. ¿ 6 ^Heb. fuerte de valor. b = estaba delante de. *ó. A
bendigas. Luc. 10: 4. " bajo su enseñanza. Cap. 6:1; = anda, vete, d El talento de plata = unos $1,800. "El
Luc. 10: .39; Hechos 22: 3. Heb. vertieron para. '^
sido de oro =: algunos $9.60.
340
!

II. REYES 6.

8 1^ Mas aconteció que cuando Elíseo, ^ Entonces Giezi, criado de Elíseo


20
el varón de Dios, supo que el rey de Is- varón de Dios, dijo para consigo: He
rael había rasgado sus vestidos, envió al aquí que mi amo ^ha perdonado á este
rey, diciendo ¿ Por qué has rasgado tus
: siró Naamán, en no admitir de su mano
vestidos ? Ruégote venga él á mí, y sa- lo que le había traído. Vive Jehová ¡

brá que hay profeta en Israel. Oque correré yo tras él, y tomaré de él
9 Naamán pues vino con sus caballos, alguna cosa !

y con su carro ^de guerra, y paróse á la 21 Giezi pues fué en seguimiento de


puerta de la casa de Elíseo. Naamán. Y
cuando Naamán le vio co-
10 Entonces Elíseo le envió un mensa- rriendo en su alcance, bajóse de su carro
jero, diciendo Anda, lávate siete veces
: para ir á recibirle, diciendo: ¿«Va todo
en el Jordán, y se volverá sana tu carne, bien?
y serás limpio. 22 Y él
respondió Bien va. Mi amo :

11 Mas Naamán estalló en ira, y se me ha enviado á decir He aquí que :

fué, diciendo He aquí que yo pensaba


: ¡ ahora mismo acaban de llegar de la se-
que seguramente él hubiera salido á re- rranía de Efraim dos jóvenes, de los hi-
y que, puesto de pie, hubiera in-
cibirine, jos de los profetas ruégote les des á ;

vocado el nombre de Jehová su Dios y ;


ellos un talento de plata, y dos mudas de
que pasando su mano sobre la parte vestidos.
llagada, sanaría la lepra ! 23 Dijo empero Naamán : Consiente y
12 Por ventura Abana y
Farfar, ríos toma dos talentos. Y le instó, y amarró
de Damasco, ¿ no son mejores que todas dos talentos de plata en dos talegas, con
las aguas de Israel ? ¿ No podré lavarme dos mudas de vestidos y diólo á dos ;

en ellos y ser limpio ? Por lo cual vol- mozos suyos para que lo llevasen de-
vió su rostro y se fué, § ardiendo en ira. lante de él.
13 ^ Entonces se llegaron á él sus sier- 24^ Mas cuando llegó á la colina, él lo
vos, y hablaron con él, diciendo Padre : tomó de mano de ellos, y lo guardó en
mío, si el profeta te hubiera mandado casa luego despachó á los hombres, y
;

hacer alguna gran cosa, ¿ no deberías ha- ellos se fueron.


cerla? ¿Cuánto más pues cuando te dice: 25 Entonces él entró, y se estuvo en pié
Lávate, y quedarás limpio ? junto á su amo. ^ Y le dijo Elíseo ¿ De :

14 Con lo cual él descendió, y ^ bañóse dónde men£sf lo que respondió No A :

en el Jordán siete veces, conforme al di- ha ido tu siervo á ninguna parte.


cho del varón de Dios, y se volvió su 26 Mas ¿No iba mi corazón
él le dijo :

carne como la carne de un niño pequeño, contigo cuando el hombre volvió atrás,
y quedó limpio. saltando de su carro para recibirte? ¿Es
15 Entonces volviéndose con toda su tiempo éste por ventura de recibir dinero,
i
comitiva al varón de Dios, entró, y se y de recibir ropas, y olivares, y viñas, y
presentó delante de él, y dijo He aquí, : ovejas, y bueyes, y siervos, y siervas ?
yo ya conozco que no hay Dios en toda 27 Por lo tanto la lepra de Naamán se
la tierra sino sólo en Israel. Ahora pues te pegará á tí y á tu p linaje para siem-
acepta, te lo ruego, un ^ regalo de parte pre. Y
salió de su presencia leproso,
de tu siervo. blanco como la nieve.
16 Mas él respondió Vive Jehová, : ¡

delante de quien yo estoy en pie, que no i


g Y los hijos de los profetas dijeron á
lo admitiré ! Y
el otro porfió con él para ElíseoHe aquí que el lugar donde
:

que lo aceptara mas él rehusó. ; anos sentamos delante de tí, es muy es-
17 Luego dijo Naamán Pues si no, : trecho para nosotros.
ruégote que de la tierra de Israel se dé á 2 Vayamos, si te parece, al Jordán, y
tu siervo lo que puedan cargar un par de tomemos de allí cada uno una viga, y ha-
mulos porque tu siervo de aquí en ade-
; gámonos allí un local donde habitemos,
lante no ofrecerá holocausto ni sacrificio y él respondió Id : !

á otro dios sino sólo á Jehová. 3 Mas uno de ellos le dijo Ruégote :

18 En esto, sin embargo, perdone Je- consientas y vengas con tus siervos. Á
hová á tu siervo que cuando entre mí : lo que dijo : Bien, yo iré.
señor á la casa de Rimón, para adorar allí, 4 Fuese pues con ellos y llegados que ;

y apoye en mi mano, y yo tenga que


él se hubieron al Jordán, cortaron la madera.
inclinarme así en casa de Rimón, cuando 5 Pero aconteció que mientras uno de
yo me incline en casa de Rimón perdone ellos cortaba un ^ árbol, el hierro se le
Jehová á tu siervo en esto. cayó agua y él clamó, diciendo
al Ay, ;
: ¡

19 Y él le dijo Vete en paz. Fuese : señor mío, y era cosa prestada !

pues de él algún trecho. 6 Y dijo el varón de Dios ¿ Á dónde :

fVr. 15, nota. ^ Héb. en calor. h«5, zabulIÓBe. iflcft. ¿ Hay paz ? i* Heb. simiente.
ejército, k //e6. bendición. iComp. vr. 25 y cap. 6 : 1. 6 ^ Cap. 4 : 33 ; Luc. 10 : 39 ; Hechos 22 : 3. b Heb. viga.
"JEfed. contuvo, "iíeb. si no (formula de jurar). °Héb.

341
! !

II. REYES, 6.

cayó ? Y habiéndosele enseñado el lugar, ojos de estos hombres para que vean
cortó un palo, y lo echó allí ; y nadó el Jehová pues abrió sus ojos, y vieron y ; ¡

hierro. he aquí que estaban en medio de Sa-


Y dijo Tómalo y él alargando la
7 : : maría !

mano, lo tomó. 21 Entonces el rey de Israel, luego que


8 1^ Y el rey de Siria estaba en guerra los vio, dijo á Eliseo: ¿Los heriré, los
contra Israel y consultó con sus siervos,
;
heriré, padre mió ?
diciendo En tal y tal parte my á poner
: 22 Mas él dijo : No los hieras ; ¿ herirás
mi campamento. tú acaso lo que has cautivado con tu arco
9 Entonces vino el varón de Dios al rey y con tu espada ? &Pon delante de ellos
de Israel, diciendo Guárdate de pasar : pan y agua, para que coman y beban, y
por tal parte que por allí mismo van á ;
se vayan á su señor.
bajar los Siros. 23 Él pues les hizo una gran comida y ;

10 Envió pues el rey de Israel al lugar comieron y bebieron luego los dejó ir, ;

que le había « indicado el varón de Dios, y se fueron á su señor. Y por entonces


y de que le había amonestado y se res- ;
las guerrillas de los Siros no volvieron
guardo allí no una vez, ni dos. más á entrar en el país de Israel.
11 Y
estaba muy turbado el corazón d 24 ^ Y
sucedió después de esto que
del rey de Siria con motivo de esto y ;
Ben-hadad, rey de Siria, juntó todo su
llamando á sus siervos, les dijo ¿ No : ejército, y subió y puso sitio á Samaría.
queréis decirme quién de nosotros es por 25 Y el hambre vino á ser gravísima en
el rey de Israel ? Samaría porque he aquí que la sitiaron
;

12 Dijo entonces uno de sus siervos : hasta que se vendía una cabeza de asno
i>

Ninguno, oh rey, señor mío sino que ; en ochenta sidos de plata, y la cuarta
Elíseo, el profeta que hay en Israel, de- parte de un cabo del garbanzo estiércol i

clara al rey de Israel las palabras" que de paloma, en cinco sichs de plata.
tú dices en tu cámara de dormir. 26 Y aconteció que un día el rey de
13 Por lo cual él dijo Id y averiguad : Israel iba pasando sobre el muro, cuando
en dónde está, y enviaré á prenderle. una mujer clamó á él, diciendo Soco- Y : ¡

le avisaron, diciendo He aquí, está en rro, oh rey, señor mío : !

Dotan. 27 Á lo que dijo él Cuando no te :

14 El pues envió allí caballos y carros socorra Jehová, ¿ de dónde te he de soco-


de guerra, y un ejército ^ formidable los rrer yo ? ¿ de la era, ó del lagar ? ;

cuales vinieron de noche, y cercaron la 28 Y le dijo el rey: ¿Qué tienes? Y


ciudad. ella contestó: Esta mujer me dijo: Dá
15 Y cuando se levantó muy de ma- acá tu hijo para que le comamos hoy, y
ñana el criado del varón de Dios, y hubo mañana comeremos á mi hijo.
salido fuera, he aquí el ejército que 29 Cocimos pues á mi hijo, y le comi-
¡

cercaba la ciudad en derredor, con los mos mas cuando yo le dije á ella al ;

caballos y los carros Entonces le dijo otro día Dá acá á tu hijo, para que le
! :

su criado Ay, señor mío ¿ qué hemos comamos, ella escondió á su hijo.
: ¡ !

de hacer ? 30 Y sucedió que cuando oyó el rey las


16 Pero él respondió : No tengas te- palabras de aquella mujer, rasgó sus ves-
mor porque más son los que están con
; tidos y como iba pasando sobre el muro,
;

nosotros que los que están con ellos. vio el pueblo que, he aquí, traía saco
17 Y
oró Elíseo, diciendo Jehová, : ¡ interiormente sobre sus carnes.
ruégote fie abras los ojos, para que pue- 31 Dijo entonces el rey: Así haga i

da ver Y
Jehová abrió los ojos del
! Dios conmigo, y más aún, si quedare la
mozo, y vio y he aquí que el cerro ; ¡
cabeza de Eliseo hijo de Safat sobre él
estaba íleno de caballos y carros de fuego hoy
en derredor de Elíseo ! 32 Entretanto Eliseo estaba sentado
18 Y cuando los Siros bajaron contra en su casa, y los ancianos de la ciudad
él, Elíseo oró á Jehová, y dijo ¡Ruégote : estaban sentados con él y envió el rey ;

que hieras esta gente con ceguera En ! un hombre á este efecto. Mas antes que
^
efecto, Jehová los hirió con ceguera, con- llegara el enviado á donde él estaba, dijo
forme al dicho de Eliseo. Eliseo á los ancianos ¡Ved cómo ha en- :

19 Entonces les dijo Eliseo No es éste : viado aquel hijo de homicida á quitarme
i

el camino, ni es ésta la ciudad. Se- la cabeza Mirad que cuando llegue el


!

guidme, y yo os llevaré al hombre que enviado, le cerréis la puerta, y le recha-


buscáis. los llevó á Samaría.Y céis con la puerta misma ¿ acaso no se ;

20 Y aconteció que cuando llegaron á oye en pos de él el sonido de los pies de


Samaría, Elíseo dijo Jehová, abre los : ¡ su señor ?
Hcft. dicho.
•= d//e6. agitado. ^ í?e6. pesado. fNúm. 1 = dos litros, k ó, delante de sí. U Rey. 21: 19; 18 : 4.
22 : 31. BRom. 12: 20. \^ Heb. hasta estar en 80 bIcIob.
342
!

II. REYES, 7.

33 Aúu hablaba 61 con ellos, cuando, lie ! mañana, entonces nuestra iniquidad nos
•>

aquí, acabó de llegar el enviado á donde ¡


alcanzará. Venid pues, vamos á dar
él estaba, ^y el rey en pos de él ; quien parte de ello en casa del rey.
dijo He aquí que esta calamidad es de
: 10 En efecto, se fueron, y llamando al
parte de Jehová ¿ para qué tengo de
;
portero de la ciudad, les avisaron d él y
esperar á Jehová más ? d los demás, diciendo Acabamos de ir al
:

7 Á lo que respondió Elíseo: Oíd "el ¡


campamento de los Siros y he aquí que ;

oráculo de Jehová Así dice Jehová:


! no había allí nadie, ni voz de persona
Como á estas horas el día de mañana, el alguna, sino los caballos atados, y los
b seah de flor de harina se venderá por un asnos atados, y las tiendas lo mismo que
csiclo, y dos seahs de cebada por un estaban antes.
siclo, en la puerta de Samaría. 11Entonces él llamó á los porteros y ;

2 Entonces el capitán sobre cuya mano éstos avisaron á la casa del rey adentro.
el rey se apoyaba, contestó al varón de 12 Levantóse luego el rey, de noche, y
Dios, y dijo: He aquí, aun cuando hi- dijo á sus siervos Yo os diré lo que nos
:

ciera Jehová d compuertas en el cielo, han hecho los Siros. Ellos saben que
¿ acaso pudiera suceder esto ? le res- Y estamos hambrientos por lo cual han
;

pondió He aquí que tú lo verás con tus


: salido del campamento para esconderse
ojos, más no comerás de ello. en el campo, diciendo Cuando salgan :

3 TI Había pues cuatro hombres lepro- de la ciudad, los prenderemos vivos, y


sos á la entrada de la puerta de la ciudad, entraremos en la ciudad.
los cuales dijeron unos á otros ¿ Qué : 13 •; Entonces respondió uno de sus
hacemos sentados aquí hasta que mura- siervos, diciendo Tómense, si bien te
: «

mos ? parece, cinco de los .caballos restantes


4 Si dijéremos: Entremos en la ciudad; que han quedado en la ciudad, (he aquí
el hambre está dentro de la ciudad, y mo- que ellos son como toda la multitud de
riremos allí: y si nos sentamos aquí, mori- Israel que ha quedado en ella he aquí ;

remos también ahora pues, ^ pasémonos


: que ellos son como toda la multitud de
al campamento de los Siros si ellos nos : Israel, la cual está ya acabada), y envie-
concedieren la vida, viviremos y si nos ;
mos, y veremos.
hicieren morir, tan sólo moriremos. Y 14 tomaron dos carros con caballos,
5 Levantáronse pues en el fcrepúsculo y envió el rey en seguimiento del ejército
vespertino, para irse al campamento de de los Siros, diciendo Id y ved. :

los Siros y al llegar á un extremo del


;
15 Los siguieron pues hasta el Jordán ;

campamento de los Siros, he aquí que \ y he aquí que todo el camino estaba lleno
no había allí ninguno ! de vestidos y de enseres, que los Siros
6 Porque el Señor había hecho que el habían desechado en la fuga precipitada.
ejército de los Siros oyese estruendo de Y volvieron los enviados y se lo avisaron
carros, y estruendo de caballos, es decir, el al rey.
estruendo de un gran ejército de modo 16 Entonces salió el pueblo, y saqueó
;

que decían el uno al otro He aquí que el campamento de los Siros y así fué
: \
:

el rey de Israel ha tomado á sueldo contra que en efecto ^ se vendió un seah de flor de
nosotros á los reyes de los Héteos y á los harina por un siclo, y dos seahs de ceba-
reyes de los Egipcios, para que vengan da por un siclo, conforme á la palabra
contra nosotros de Jehová.
7 Por lo cual se levantaron y echaron 17 Y el rey dio á aquel capitán en cuyo
á huir en el crepúsculo vespertino, aban- brazo él se apoyaba cargo de la puerta ;

donando sus tiendas y sus caballos y sus y atropellóle el pueblo en la puerta, de


asnos, en fin, el campamento tal cual es- modo que murió conforme había dicho ;

taba, y huyeron por sus vidas. el varón de Dios que habló cuando bajó
8 Llegaron pues aquellos leprosos al el rey á donde él estaba.
extremo del campamento, y entraron en 18 Porque cuando el varón de Dios
una tienda, y comieron y bebieron y habló al rey, diciendo Dos seahs de ;
:

llevaron de allí plata y oro y vestidos y cebada por un siclo, y un seah de flor de ;

se fueron y lo escondieron. En seguida harina por un siclo, habrá mañana, como


tornaron, y entrando en otra tienda, lle- á estas horas, en la puerta de Samaría ;

varon de allí también y se fueron y lo ;


19 aquel capitán respondió al varón de
escondieron. Dios, diciendo He aquí, aun cuando Je- :

9 Entonces decían el uno al otro No hová hiciese compuertas en el cielo, ¿aca- :

es s bueno lo que hacemos. Este día so pudiera suceder esto ? y él le respon-


es día de albricias si pues guardamos
; dió He aquí que tú lo verás con tus ojos,
silencio y esperamos hasta la luz de la mas de ello no comerás.
"Véanse cap. 7: 2 y 17. « He6. caeremos, f Heh soplo. Comp. " al aire," Gen.
=
7 ' Heh. palabra. •> unos 11 litros y medio. " unos = .'? : 8. B Heb. recto, h Núm. 32 : 23. i Heh, ruégoos, ó,

60 centavos, ó tres pesetas, cada uno. ¿Gen. 7: 11. ruégote. k Heb. estaba en siclo.
343
; :

II. REYES 8.

20 Y así mismo acaeció porque el


le ;
qué llora mi señor ? Y él respondió
pueblo le atropello en la puerta, de ma- Porque yo sé el mal que tú vas á hacer á
nera que murió. los hijos de Israel sus plazas fuertes en-
:

tregarás á las llamas, y sus mancebos ma-


g Y Eliseo avisó á la mujer, cuyo hijo él tarás á cuchillo, y estrellarás sus peque-
a había resucitado, diciendo Leván- : ñitos,^y rajarás sus mujeres preñadas.
tate y vete, tú y tu casa, á ''habitar tem- 13 Á lo cual respondió Hazael Pues :

porariamente en dondequiera que pue- ¿quién es tu siervo, ""perro como soy,


das porque Jehová ha llamado el ham-
;
para que él haga esta cosa tan grande ?
bre la cual también vendrá sobre el país
; Entonces le dijo Eliseo Jehová me ha
:

por siete años. hecho^verte á tí rey de Siria.


2 Levantóse entonces la mujer, é hizo 14 El pues partió de Eliseo y volvió á
conforme al dicho del varón de Dios su señor; el cual le preguntó: ¿Qué te
pues se fué, ella y su casa, y habitó en f- ha dicho Eliseo ? Y
él contestó Me ha :

el país de los Filisteos siete años. dicho que ciertamente sanarás.


3 Y
aconteció que al fin de los siete 15 Mas aconteció que al otro día tomó
años, volvió" la mujer del país de los Fi- un paño, y mojándolo en agua, lo tendió
listeos; y salió á reclamar ante el rey su
<i
sobre el rostro del rep, de manera que
casa y su campo. murió y reinó Hazael en su lugar.
;

4 Y
el rey estaba hablando con Giezi,
criado del varón de Dios, y le había di- 16 n Y en el año quinto de Joram hijo
cho: Ruégote me refieras todas las « mara- de Acab, rey de Israel, y siendo Josafat
villas que ha hecho Eliseo. aún rey de Judá, «comenzó á reinar Jo-
5 Y él le estaba contando al rey de ram hijo de Josafat, rey de Judá.
cómo a había resucitado á un muerto, 17 De edad de treinta y dos años era
cuando he aquí á la mujer misma, cuyo cuando entró á reinar, y ocho años reinó
hijo el profeta había resucitado, la cual en Jerusalem.
venia á d reclamar ante el rey su casa y 18 Y anduvo en los caminos de los
su campo. Con lo cual dijo Giezi Oh : ¡ reyes de Israel, conforme á lo que hacía
rey, señor mío, ésta es la mujer, y éste la casa de Acab porque la hija de Acab
;

su hijo á quien resucitó Eliseo ! era su mujer hizo pues lo que era malo
:

6 En seguida le preguntó el rey á la á los ojos de Jehová.


mujer, y ella se lo contó. Entonces el 19 Pero Jehová no quiso destruir á
rey ^le señaló cierto camarero, diciendo Judá, por causa de David su siervo, se-
á éste Haz que se le restituya todo lo
: gún le había prometido que le daría
suyo, con todos los frutos de su campo, siempre una lámpara á él y á sus hijos.
desde el día que dejó el país hasta ahora. 20 En sus días rebelóse Édom, saliendo
7 T[ Y
fué Eliseo á Damasco y Ben- ;
de bajo Peí dominio de Judá y constitu- ;

hadad rey de Siria estaba enfermo. Y yeron los Idumeos sobre sí un rey.
le fué dado aviso, diciendo Acaba de : 21 Joram pues pasó á Zaír, y todos los
llegar acá el varón de Dios. carros de guerra con él. Y sucedió que
8 Entonces dijo el rey á Hazael: Toma levantándose de noche, hirió á los Idu-
p contigo un regalo, y vete á recibir al meos, que le habían cercado á él y á los
varón de Dios, y consulta á Jehová por capitanes de los carros de modo que
;

medio de él, diciendo ¿ ^ Sanaré de esta : huyó la gente á sus q estancias.


enfermedad ? 22 Con todo rebelóse Edom, y salió de
9 Fué pues Hazael a recibirle, llevando bajo Peí dominio de Judá hasta el día
i
consigo, por regalo, de todo lo más pre- de hoy. Entonces rebelóse la ciudad de
cioso de Damasco, la carga de cuarenta Libna al mismo tiempo.
camellos y vino y se presentó delante
: 23 Y las demás cosas de Joram, y todo
de él, diciendo Tu hijo Ben-hadad, rey
: lo que hizo, ¿ no están escritas en el libro
de Siria, me ha enviado á tí á preguntar: de las crónicas de los reyes de Judá ?
¿ h Sanaré de esta enfermedad ? 24 Y yació Joram con sus padres, y fué
10 Á
lo que le dijo Eliseo Vete, díle : : enterrado con sus padres en la ciudad de
De ella ^ podrás ciertamente sanar y sin ;
David ; y reinó Ocozías su hijo en su
embargo me ha revelado Jehová que él lugar,
1 ciertamente morirá.

11 Luego fijó su semblante contem- 25 En el año doce de Joram hijo de


plándole, y se mantuvo así hasta que el Acab, rey de Israel, "comenzó á reinar
otro se lleno de confusión también lloró : Ocozías hijo de Joram, rey de Judá.
el varón de Dios. 26 De edad de veinte y dos años era
12 Por lo cual le dijo Hazael ¿ Por : Ocozías cuando entró á reinar, y un año
8 ^Héb. hizo vivir, b ó, peregrinar. "=0, peregrinó. i Heh. en su mano, k Heb. vivir vivirás. 1 Heb. morir
AHeb. clamar al rey por. " Heb. grandezas. í heh. le morirá. "' /ie6. el perro. "2 Crón, 21 1,
:
" iíe&. reinó.
dio un eunuco. ^ Heb. en tu mano, h JJeb. viviré, •'
Heb. la mano, i Heh. tiendas.
344
; :

II. REYES, 9.

reinó en Jerusalem y el nombre de su ;


quien la entierre. Luego abrió la puerta
madre fué Atalia, hija de la casa de Omri y echó á huir.
rey de Israel. 11 •[ Entonces Jehú salió á donde esta-
27 Y
anduvo en el camino de la casa de ban los siervos de su señor y uno le ;

Acab, é hizo lo que era malo á ojos de ¿ Va todo bien ? ¿ Para qué vino
dijo f
:

Jehová, como la casa de Acab porque ;


á tí aquel loco ? Y él le dijo Vosotros
?• :

era yerno de la casa de Acab. conocéis al hombre y su recado.


28 Y
fué con Joram hijo de Acab á la 12 Á lo que dijeron ellos Mentira : \ I

guerra contra Hazael rey de Siria, en Rogámoste nos lo digas. Y él respondió:


Kamot-galaad, donde los Siros hirieron Tal y tal cosa me habló, diciendo Así :

á Joram. dice Jehová Yo te he ungido por rey:

29 Por lo cual volvió el rey Joram de Israel.


para curarse en Jezreel de las heridas 13 Entonces ellos se dieron prisa, y
que le habían hecho los Siros en Rama, tomando cada uno su vestido, los pusie-
cuando peleaba contra Hazael rey de ron debajo de él, sobre el armazón de ^hi
Siria y Ocozías hijo de Joram, rey de
: escalera y tocaron trompeta, diciendo
;
:

Judá, decendió á visitar á Joram hijo de ¡


Jehú es rey !

Acab, en Jezreel, porque estaba alli en- 14 De estemodo conspiró Jehú hijo
fermo. de Josafat, hijo de Namsi, contra Joram.
^ Entonces el profeta Eliseo llamó á (Es de saber que Joram estaba sitiando '

uno de los hijos de los profetas, y le á Ramot-galaad, él y todo Israel, á causa


dijo Ciñe tus lomos, y tomando esta re-
: de Hazael rey de Siria ;

doma de aceite en tu mano, anda á Ra- 15 y había vuelto el re)^ Joram para
mot-galaad curarse en Jezreel de las heridas que le
2 y llegado que hubieres allá, ^ busca- habían hecho los Siros, cuando estaba
rás á Jehú hijo de Josafat, hijo de Namsi; peleando contra Hazael rey de Siria.)
y llegándote d el, harás que se levante Entonces dijo Jehú: Si es vuestro '«pa-
de en medio de sus hermanos, y le lleva- recer, no salga ninguno, huyendo de la
rás á una cámara de adentro : ciudad, para dar las nuevas en Jezreel.
3 en seguida tomarás la redoma de 16 Montó luego Jehú en su carro de
aceite, y lo derramarás sobre su cabeza, guerra, y dirigióse á Jezreel porque ;

diciendo Así dice Jehová Yo te he un-


: : Joram estaba en cama allí y Ocozías i
;

gido por rey de Israel. Luego abrirás la rey de Judá había descendido á visitar á
puerta y huirás no esperes mm. ; Joram.
4 Se fué pues el joven, b criado del pro- 17 En esto, el atalaya que estaba sobre
feta, á Ramot-galaad ;
la torre en Jezreel, vio la ^ comitiva de
5 y llegado que hubo, he aquí que los Jehú que venía y dijo Estoy viendo ;
: ¡

capitanes del ejército estaban sentados I" un tropel de gente! Entonces dijo Jo-
juntos; y él dijo: ¡c Tengo un recado ram Toma un ginete y envía á encon-
:

para tí, capitán Y dijo Jehú ¿ Para ! : trarlos y pregunta ¿ Hay paz ?
;
:

cuál de todos nosotros ? Y él respondió: 18 Fué pues un soldado, montado á


i
Para tí, oh capitán ! caballo, á encontrarle y dijo Así dice ;
:

6 Jehú pues se puso en pié, y entró el rey ¿ Hay paz ?


: Y respondió Jehú :

dentro de la casa j el otro derramó el ; ¿ Qué tienes tú que ver con la paz r
aceite sobre su cabeza, y le dijo Así : vuelve en pos de mí. De lo cual el ata-
dice Jehová, el Dios de Israel Yo te he : laya dio aviso, diciendo Llegó el men- :

ungido por rey sobre el pueblo de Je- sajero hasta ellos, mas no vuelve.
hová, sobre Israel. 19 De nuevo envió otro de á caballo
7 Y
herirás la casa de Acab tu señor, el cual en llegando á ellos, dijo Así :

para que yo vengue ^ la derramada sangre dice el rey ¿ Hay paz ? lo que dijo
: Á
de mis siervos los profetas, y ^^la derra- Jehú ¿ Qué tienes tú que ver con la
:

mada sangre de todos los siervos de Je- paz ? vuelve en pos de mí.
hová, á mano de Jezabel. 20 Luego avisó el atalaya, diciendo
8 Y perecerá toda la casa de Acab y ;
Llegó hasta ellos, mas no vuelve y " el :

destruiré de Acab hasta ^ los perros tan- ; guiar se parece al de Jehú, hijo de Namsi,
to lo precioso como lo vil en Israel. pues guía los caballos con furia.
9 Y pondré la casa de Acab como la 21 Entonces dijo Joram Únzase el :
i

casa de Jeroboam hijo de Nabat, y como carro! Uncieron pues su carro; y salie-
la casa de Baasa hijo de Ahías. ron Joram rey de Israel y Ocozías rey de
10 Y á Jezabel la comerán los perros Judá, cada cual en su carro, dirigiéndose
en el campo de Jezreel, sin que haya al encuentro de Jehú y en efecto le en- ;

9 'ó, mirarás por. ^ Heh. mozo. Juec. 3 : 19. d IJeh. '^


1: 24; Sam. 11 : 16. Comp. cap. S : 28 y 1 Rey. 22 : 3, 4.
sangres. "=0, muchachitos. Heh. meante á la pared, y k Ó, animo. Heb. alma. Heb. acostado. ™ Heb. muche-
'

lo cerrado y lo dejado. Web. ¿ Hay paz ? ^Heb. rabioso. dumbre. " Heb. el cochear al cochear de. —

ó, reloj de sol. Cap. 20: 11. i iíe6. observando. Juec.
345
: ! ; ! : ! :

II. REYES, 10.


coutmron en la porción del campo de hallaron de ella más que la calavera y los
Nubot jezreelita. pies y las palmas de las manos.
32 Y aconteció que cuando Joraní vio 36 Volvieron pues, y se lo avisaron. Y
á Jeliií, le dijo ¿ Hay paz, Jehú ? Á lo : él respondió z Oráculo de Jehová es esto,
:

que él respondió ¿ Qué paz, mientras : que él habló por conducto de su siervo
duren "las fornicaciones de Jezabel, tu Elias tesbita, diciendo: ¡En »el campo
madre, y sus muchas hechicerías ? de Jezreel los perros comerán las carnes
23 Entonces volvió Joraní Pías riendas, de Jezabel
y echó á huir, diciendo á Ocozías Trai- : ¡ 37 Y será el cadáver de Jezabel como
ción, Ocozías estiércol sobre la haz del campo, en ^la
24 En esto Jehú q entesó su arco cuanto porción de Jezreel de suerte que nadie ;

pudo, é hirió á Joram por entre las es- podrá decir Esta es Jezabel : ¡

paldas, de modo que le atravesó la flecha ]^Q Y


Acab tenía setenta hijos en Sama-
el corazón y él cayó en su carro.
;
ría. Jehú pues escribió cartas, y las
25 Entonces dijo Jehú á Bidcar, capi- envió á Samaría, á los príncipes de Jez-
tán su3^o Álzale y échale en la ¡Dorción
: reel, á los ancianos, y á los ayos de hs hijos
del campo que era de Nabot jezreelita ;
de Acab, diciendo
pues acuérdate de que cuando yo y tú íba- Ahora bien, cuando os llegue esta
2
mos juntos en un carro siguiendo á Acab ya que con vosotros están los hijos
carta,
.su padre, Jehová le impuso esta r carga de vuestro señor, y tenéis carros de gue-
j)rofética rra, y caballos, y ciudad fuerte, y armas ;

26Por cierto, dice Jehová, yo vi


s ayer 3 "escoged el mejor y más aparente de
^la derramada sangre de Nabot y t la de los hijos de vuestro señor, y ponedle
sus hijos y te lo voy á recompensar en sobre el trono de su padre, y pelead por
;

este mismo u terreno, dice Jehová. Ahora la casa de vuestro señor.


pues, álza¿<? y échale en este ^ terreno, con- 4 Mas ellos tuvieron grandísimo temor,
forme á la palabra de Jehová. y dijeron He aquí que dos reyes no han :

27 •[ Entonces Ocozías rey de Judá, al podido parar delante de él, ¿cómo pues
ver esto, echó á huir por el camino de la podremos resistirle nosotros ?
Casa del Huerto; mas siguió tras él Jehú, 5 Por lo cual el mayordomo de palacio ^'

exclamando También á éste heridle en y los magistrados de la ciudad, con los


: ¡

el carro lo cual hicieron en la subida de


! ancianos y los ayos, enviaron á decir á
Gur, que está junto á Jibleam y huyó ;
Jehú Siervos tuyos somos, y todo lo que
:

á Meguido, y murió allí. mandares haremos no queremos hacer ;

28 Y le llevaron sus siervos en un rey á ninguno haz lo que bien te pare- ;

carro á Jerusalem, y le enterraron en su ciere^


.sepulcro, junto con sus padres, en la ciu- 6 Él entonces volvió á escribir carta la
dad de David. segunda vez, diciendo Si sois míos y á :

29 Y en el año undécimo de Joram mi voz seréis obedientes, tomad las cabe-


hijo de Acab v había comenzado á reinar zas de aquellas personas, los hijos de
Ocozías sobre Judá, vuestro señor, y venid á mí, como á
30 \ Entró pues Jehú en Jezreel. Y estas horas el día de mañana, en Jezreel.
cuando oyó Jezabel lo sucedido, ^se pintó Y los hijos del re}^ en número de setenta
los ojos con antimonio, y adornando su personas, estaban con los grandes de la
cabeza, se puso á mirar desde una ven- ciudad, que los criaban.
tana. 7 Aconteció pues que así como les
31 Y
como Jehú venía entrando por la llegó la carta, tomaron á los hijos del
puerta, ella dijo ¿ ''Lo pasó bien Zimri, : rey, y los degollaron, en número de se-
que mató á su señor ? tenta personas, y pusieron sus cabezas en
32 Mas él, alzando la cara hacia la canastos, y las enviaron á Jezreel.
ventana, dijo ¿ Quién hay de mi parte :
;
8 Y
llegado el mensajero, se lo avisó d
quién ? Y se le asomaron dos ó tres Jehú, diciendo Han traído las cabezas :

ycamareros. de los hijos del rey. él respondió Y


33 Y él dijo Echadla abajo y la : ¡ ! Ponedlas en dos montones á la entrada
echaron y su sangre salpicó en la pared
; de la puerta de la ciudad, hasta la ma-
y en los caballos y él mismo la holló. : ñana.
34 Luego entró en la casa, y comió y 9 Y sucedió que por la mañana salió, y
bebió después dijo
; Ruégoos miréis : puesto en pié allí, dijo á todo el pueblo :

por aquella maldita, y dadle sepultura Vosotros sois justos; he aquí que yo
(pie al fin es hija de un rey. conspiré contra mi señor, y le maté, pero
35 Fueron pues á enterrarla pero no ; ¿ quién cmató á todos estos ?
"Apoc. 2 20. P Heh. su mano. 1 Rey. 22 34. 1 Heh.
: : rasjíó. Jer. 4 : 30. ^ Heh. ¿ tuvo paz Zimri ? > Hfh.
llenó au mano con clareo. ^6, profecía conminatoria. eunucos. ^ lleh. palabra. 1 Key . 21 : 23. * ú, el campo,
Isa. 13: 1. * IJeb. Si no ifórmula de jurar). t//e5. las vr. 36.
sangres. "//e6. porción, vr. 2.). * //e6. reinó. "" Heb. 10 ^Heb. mirai. ^Keh. el que sobre la casa. '^Heb. hirió.
o4tt
:; ! :

II. REYES, 10.


10 Sabed pues que no caerá á tierra y entraron en la casa de Baal; y fué llena
nada de la palabra de Jehová, que él la casa de Baal de cabo á cabo.
habló contra la casa de Acab pues que ;
22 Dijo entonces al que estaba sobre la
Jehová ha hecho lo que habló por con- guardaropa Sacad vestiduras para todos :

ducto de su siervo Elias. los adoradores de Baal. él les sacó las Y


11 Entonces Jchú hirió á todos los que vestiduras.
habían quedado de la casa de Acab en 23 Luego entró Jehú, con Jonadab
Jezreel, inclusos todos sus grandes, y hijo de Recab, en la casa de Baal, y dijo
sus *! amigos familiares, y sus ^ ministros á los adoradores de Baal Buscad y ved :

principales, hasta no dejarle ninguno que que no haya aquí con vosotros ninguno
escapase. de los siervos de Jehová, sino tan sólo los
12 ^ En seguida se levantó y partió, adoradores de Baal.
yendo á Samarla. 3Ias estando en el 24 Y en tanto que éstos entraron dentro
camino, junto á una casa de esquileo de para ofrecer los sacrificios y los holo-
pastores, caustos, Jehú colocó á su servicio, de
13 Jehú se encontró con los hermanos la parte de afuera, ochenta hombres
de Ocozías rey de Judá, y les dijo y les dijo / Cualquiera que permitiere
:

¿Vosotros quieDes sois ? Y ellos respon- que escape uno solo de los hombres que
dieron Hermanos de Ocozías somos, y
: tengo entregados en vuestra mano, su
vamos bajando á saludar á los hijos del vida responderá por la vida de él
re}' y los liijos de la f reina madre. 25 Y aconteció que luego que acabóse
14 Entonces él dijo Prendedlos vi- :
i
de ofrecer el holocausto, dijo Jehú á la
vos !En efecto, los prendieron vivos, y guardia real y á los capitanes Entrad, : ¡

los degollaron junto á la cisterna de la heridlos no dejéis salir á ninguno


! ¡ !

casa de esquileo, en número de cuarenta Hiriéronlos pues á filo de espada y Uos ;

y dos personas, sin dejar ninguno de de la guardia real y los capitanes echa-
ellos. ron fuera los cadáreres, los cuales llegaron
15 ^ Y
pasando de allí adelante, halló hasta la ™ cindadela de la casa de Baal.
á Jonadab hijo de Recab, que venía al 26 Después sacaron de la casa de Baal
encuentro de él y le ? saludó, y dijo:
;
las «estatuas, y las quemaron ;

¿ Es tu corazón recto, como mi corazón 27 y derribaron la «estatua de Baal; de-


lo es para con tu corazón ? respondió Y rribaron también la casa de Baal, y la con-
Jonadab :^ Lo es, y lo es
¡ dame tu ! ¡
virtieron en letrina», hasta el día de hoy.
mano El pues le dio la mano, y le
! 28 De esta suerte Jehú extirpó á Baal
subió consigo en el carro. del país de Israel.
16 Entonces Jehú le dijo Ven con- : 29 Mas en cuanto á los pecados de Je-
migo, y verás mi celo por Jehová. De roboam hijo de Nabat, el que hizo pecar
manera que le hicieron caminar con él en á Israel, no se apartó Jehú de en pos de
su carro. ellos es decir, los becerros de oro que
;

17 Y
Jehú, luego que vino á Samarla, había en Bet-el y en Dan.
hirió á todos los que habían quedado á 30 ^ Entonces dijo Jehová á Jehú :

Acab en Samarla, hasta exterminarle Por cuanto has obrado bien en hacer lo
conforme á la palabra que Jehová habló que es recto á mis ojos para con la casa
á Elias. de Acab, conforme á todo lo que te}úa en
18 ^ Entonces Jehú congregó á todo mi corazón, hijos tuyos hasta la cuarta
el pueblo, y les dijo Acab sirvió á Baal : generación se sentarán en tu lugar sobre
un poco Jehú le va á servir mucho.
; el trono de Israel.
19 Ahora bien, convocadme á todos 31 Pero Jehú no se cuidó de andar en
los profetas de Baal, á todos sus ^ adora- la ley de Jehová, el Dios de Israel, con
dores, y á todos sus sacerdotes no falte ; todo su corazón no se apartó de los pe- ;

ni uno porque tengo de ofrecer un gran


; cados de Jeroboam, el que hizo pecar á
sacrificio á Baal quienquiera que faltare
;
Israel.
no vivirá. Pero Jehú lo hacía así con 32 ^ En aquellos días comenzó Jehová
disimulo, y á fin de hacer perecer á todos p á destrozar á Israel pues que los hirió ;

los adoradores de Baal. Hazael en todas las comarcas de Israel,


20 Dijo pues Jehú: 'Proclamad una 33 desde el Jordán hacia la parte donde
•<
asamblea solemnísima para Baal. la Y nace el sol todo el país de Galaad, los
;

proclamaron. Gaditas y los Rubenitas, y los de Manases;


21 Entonces Jehú envió aviso por todo y desde Aroer que está situada sobre el
Israel y vinieron todos los h adoradores
; torrente del Arnón, tanto Galaad como
de Baal, no quedó uno que no viniese ;
el Basan.
dHeb. conocidos. Rut 2:1. * He'), sacerdotes ("comp. ^Heb. (fiesta» cerrada. 2 Crón. 7: 9. Comp. Núm.
vr. 19). Sam. 8 18 y 20 26 1 Rey. 4 5. f = Jezabel.
2 : : ; : 29 : 36. I Heb. corredores. 1 Sam. 22 17 1 Rey. 14 :
: ;

Heh. señoia. 1 Rey. 1.5 I". 22 .M. Comp. cap. 10 1.


: ; : : 27. ""ó, fortaleza. Heb. ciudad. Comp. Gen. 4: 17.
^Heb. bendijo. ^ Heb. servidores, i Heb. santificad. ° ó, columnas. " ó, columna. P Heb. á cortar en Israel.

347
: ; ;

II. REYES, 11.

34 ^ Y las demás cosas


de Jehú, y todo dos que habían sido del rey David, que
lo qué hizo y todas sus proezas, ¿ no es- se guardaban en la Casa de Jehová.
táu escritas en el libro de las crónicas de 11 Luego se colocó la guardia real,
los reyes de Israel ? cada uno con sus armas en la mano, des-
35 En fin, yació Jehú con sus padres, de el m costado derecho de la Casa, hasta
y le enterraron en Samarla y reinó Joa- ;
el costado izquierdo, mirando hacia el al-
caz su hijo en su lugar. tar y la Casa, junto al rey y en derredor
36 Y
los días que Jehú reinó sobre Is- su i/o.
rael en Samarla fueron veinte y ocho 12 Joiada sacó entonces al hijo del rey,
años. y puso sobre él la diadema real, y entre-
góle «el libro del testimonio. Así le hi-
I \ Entonces ^Atalia, madre de Ocozías, cieron rey, ungiéndole y dieron palma- ;

b viendo que era muerto su hijo, le- das, y dijeron Viva el rey : ¡ !

vantóse y destruyó á toda la «estirpe 13 ^ Y


oyendo Atalia el estruendo de
real. la guardia real y del pueblo, llegóse al
2 d Josaba empero, hija del rey Joram, pueblo en la Casa de Jehová
hermana de Ocozías, tomó á Joás hijo de 14 y mirando, he aquí al rey que estaba
Ocozías, e quitándole furtivamente de en de pie sobre el tablado, según o la cos-
medio de que hubieron
los hijos del rey tumbre, y á los capitanes y los trompetas
de ser muertos, á él y á su nodriza, es- juntó al rey en tanto que el pueblo del
;

tando en el aposento f de dormir y así le ;


país hacía alegrías y tocaba trompetas.
escondieron sáe la vista de Atalia de ; Entonces rasgó Atalia sus vestidos, y
modo que no fué muerto. gritó : ¡
Traición ! ¡ traición !

3 Y estuvo con ella en la casa de Je- 15 En mandó


sacerdote Joiada
esto, el
hová escondido, por seis años entretanto : á los capitanes de cientos que tenían el
Atalia reinaba sobre el país. mando de la tropa, diciendo Dejadla : ¡

4 T[ Pero en el año séptimo, el sacerdote salir por entre las filas y al que la si- ;

h Joiada envió y tomó á los capitanes de guiere, matadle á cuchillo porque ha- !

cientos, y de los Cariteos, y de la ^ guar-


i
bía dicho el sacerdote No sea muerta : ¡

dia real, y los hizo venir á sí, dentro de en la Casa de Jehová !

la Casa de Jehová y entró en un pacto : 10 Le dieron pues espacio, 3^ ella misma


con ellos, y los juramentó en la Casa de p salió por el camino por donde entran los
Jehová luego les mostró al hijo del
; caballos en la casa del rey y fué muerta ;

rey. allí.
5 Y les mandó, diciendo: Esto es lo que 17 ^ Entonces Joiada hizo un pacto
habéis de hacer: vosotros que en- De entre Jehová de una parte y el rey y el
tráis de guardia el sábado, la tercera pueblo de la otra, de que ellos serían
parte guardará la casa del rey pueblo de Jehová liizo pacto también ;

6 y otra tercera parte se apostará á la entre el rey y el pueblo.


puerta de Sur y la otra tercera parte, á
;
18 En seguida entró todo el pueblo del
la puerta detrás de ^la guardia real así ; país en la casa de Baal, y la derribaron ;

haréis la guardia idel palacio, ahuyen- á sus altares también y sus imágenes los
tando á todo intruso. hicieron menudos trozos y á Mattán, ;

7 Y de vosotros que debéis salir de sacerdote de Baal, le mataron delante de


guardia el sábado, dos partes harán la los altares. Y
el sacerdote nombró ^ su-
guardia de la Casa de Jehová, junto al perintendentes sobre la Casa de Jehová.
rey 19 Luego tomó á los capitanes de cien-
8 y cercaréis al rey en derredor, cada tos, y á los J Cariteos, y á la guardia real, •<

nno con las armas en su mano y cual- ; y á todo el pueblo del país, y bajaron al
quiera que entrare dentro de las filas, será rey de la Casa de Jehová; y vinieron, por
muerto: y estad vosotros con el rey cuan- el camino de la puerta de la guardia real,
do saliere y cuando entrare. á la casa del rey y él se sentó sobre el ;

9 Y los capitanes de cientos lo hicieron trono de los reyes.


así,conforme á todo lo que había man- 20 Así estuvo gozoso todo el pueblo
dado Joiada el sumo sacerdote pues to- ;
del país y la ciudad quedó tranquila,
;

maron cada uno sus hombres, así los que después que á Atalia le hubieron dado
entraban de guardia el sábado, como los muerte á filo de espada, ^'w^íí? á la casa
que salían el sábado los cuales entra- ; del rey.
ban á donde estaba el sacerdote Joiada.
10 Entonces el sacerdote dio á los ca- 21 De edad de siete años era Joás
pitanes de cientos las lanzas y los escu- » cuando entró á reinar.
11 » 2 Crón. 22 10, &c. Cap. 9 27.
: Heh. simiente.
>> :
<= 18. V Heh. corredores. Heh. de la casa. " Heb. hom-
1

d2 Crón. '¿'¿i W. Heb. Yehosheha. ^Heb.y le hurtó. bro. "Deut. 17:18. « iíe6. juicio. i'Keft. fué. '^Heb.
tHeb. de las cam&s. ^ Heb. del rostro. Gen. ;« 7.

: superintendencias. • Heb. en bu reinar.
h2 Crón. 22 11. ¡ = Kereteos = matadores. 2 Sam. 8
: :

348
II. REYES, 13.

\9 año séptimo de Jehd ^ comenzó


Ed el |
13 Mas de aquel dinero que ingresaba
á reinar Joás, y cuarenta años reinó en Casa de Jehová, no hicieron para la
la
en Jerusalem y el nombre de su madre
;
.

Casa de Jehová tazas de plata, ni despa-


fué Sibia de Beer-seba. biladeras, ni tazones, ni trompetas, ni
2 É hizo Joás lo que era recto á los ningún utensilio de oro, ni ningún uten-
ojos de Jeliová todo el tiempo que le silio de plata ;

dirigía el sacerdote Joiada ;


siguieron pagando á los
14 sino que la ^

3 sólo que los altos no fueron quitados : que hacían la obra y ellos repararon con
;

siguió el pueblo aún sacrificando y que- ello la Casa de Jehová.


mando incienso en los altos. 15 Y no entraban en cuentas con los
4 Ti Y dijo Joás á los sacerdotes Todo : hombres á quienes se daba el dinero, para
el dinero de las cosas santificadas, que dárselo á los que hacían la obra porque ;

fuere traído á la Casa de Jehová, y el ellos obraban con fidelidad.


dinero de cada uno que pasare ^ entre los 16 El dinero de las ofrendas por la
einpadronados, el dinero de las vidas, culpa, y de las ofrendas por el pecado,
<^según su valuación; y todo el dinero no ingresaba en la Casa de Jehová de ;

fique á cualquiera le viniere en volun- los sacerdotes era,


tad traer á la Casa de Jehová ;
17 % Entonces
subió Hazael rey de
5 tómenlo los sacerdotes, cada uno de Siria,y peleó contra Gat, y tomóla en :

parte de sus conocidos y hagan reparar ;


seguida Hazael ^ fijo su rostro para subir
las quiebras de la Casa de JeJiovd, donde- contra Jerusalem.
quiera que se hallare quiebra alguna. 18 Con lo cual Joás rey de Judá tomó
6 % Mas aconteció que hasta el año todas las cosas santificadas, que habían
veinte y tres del rey Joás, los sacerdotes santificado Josafat y Joram y Ocozías,
no habían reparado las quiebras de la padres suyos, reyes de Judá, y las santi-
Casa. ficadas por él mismo, juntamente con el
T lo cual el rey Joás llamó al sacer-
Por oro que fué hallado en los tesoros de la
dote Joiada, y á los demás sacerdotes, y Casa de Jehová, y en la casa del rey, y
les dijo ¿ Por qué no reparáis las quie-
: enviólo á Hazael rey de Siria de modo ;

bras de la Casa ? Ahora pues, no reci- que él » se retiró de Jerusalem.


báis más dinero de vuestros conocidos, 19 Y las demás cosas de Joás, y todo
sino entregadlo para rejjai'ar las quiebras lo que hizo, ¿ no están escritas en el
de la Casa. libro de las o crónicas de los reyes de
8 Consintieron entonces los sacerdotes Judá?
en que ni recibirían más dinero del pue- 20 Y
se levantaron sus siervos, j^ en-
blo, ni tampoco repararían las quiebras trando en conspiración, hirieron á Joás en
de la Casa. pBet-millo, en el camino que baja á Sila ;

9 Mas el sacerdote Joiada tomó un 21 porque Josacar hijo de Simeat,


«arca, y abrió un agujero en la tapa de y Jozabad hijo de Somer, siervos suyos,
ella y la colocó junto al altar, á la mano
;
le hirieron de modo que murió y se le ;

derecha de cualquiera que entraba en la enterró con sus padres en la Ciudad de


Casa de Jehová y los sacerdotes que ;
David y reinó Amasias su hijo en su
;

guardaban fia puerta echaban allí todo lugar.


el dinero que ingresaba en la Casa de Je-
hová. \ 3 En
el año veinte y tres de Joás hijo
10 Y sucedió que cuando veían que de Ocozías, rey de Judá, » comen-
había mucho dinero en el arca, subió el zó á reinar Joacaz hijo de Jehú sobre
? secretario del rey, con el ^sumo sacer- Israel en Samarla y reinó diez y siete;

dote, y ataban en talegas, después de con- i


añoS;,
tado, el dinero que fué hallado en la Casa 2 E hizo lo que era malo á los ojos de
de Jehová. Jehová, siguiendo los pecados de Jero-
11 Y entregaron el dinero por peso en boam hijo de Nabat, el cual hizo pecar á
mano de los que hacían la obra, los Israel nunca se apartó ^ de ellos.
;

cuales e-staban encargados de la Casa de 3 Con lo cual se encendió la ira de


Jehová y ellos lo expendían en pagar
;
Jehová contra Israel, y los entregó c se-
los carpinteros y los maestros que traba- guidamente en mano de Hazael rey de
jaban en la Casa de Jehová ;
Siria, y en mano de Ben-hadad hijo de
12 y en pagar los albañiles y los can- Hazael.
teros, y en comprar maderas y piedras 4 Mas Joacaz suplicó el favor de Je-
labradas, para reparar las quiebras de la hová (y le oyó Jehová, porque vio la
;

Casa de Jehová, y en todo lo que ^se iba opresión de Israel con que los oprimía el
gastando en los reparos de la Casa. rey de Siria.
lí *Heb. remó. i>Exod. -SO 12. 1.3.
: " Lev. 27 2, &c.
: 1 Heb. darán, " Heb. puso. ° Heb. subió. " Heb. cosas
<< Exod. 35 : 5, 21. «ó, caja. f//e6. umbral, e ó, escri- de loB días. P = Casa Fuerte. Comp. Juec. 9: 6, 20.
bano. iiif,6. gran, Üe6. y contaron. kff«6. saldrá.
i 18 * Heb. reinó. bHeb.de él. «^flci». todos loa.

349
; ;

II. REYES. 14.


5 Y Jehová dio á Israel un salvador, <í
y tomó. Luego dijo Eliseo al rey
él las
de modo que salieron de bajo el dominio de Israel Hiere la tierra y él la hirió
: ¡ !

de la Siria, y habitaron los hijos de Israel tres veces, y se detuvo.


en sus e estancias como antes : 19 Y estalló en ira contra él el varón de
6 empero no se apartaron de los peca- Dios, diciendo Deberías haberfe herido
: ¡

dos de la casa de Jeroboam, el cual hizo cinco ó seis veces entonces hubieras he- ;

pecar á Israel i'en ellos anduvieron y ;


;
rido á los Siros hasta acabarlos ahora !

también la s Ashera quedó en pié en empero tres veces, no más, herirás la


Samaría :) Siria.
7 porque Hazael no había dejado á 20 1[ Murió pues Eliseo, y le sepul-
Joacaz más gente que cincuenta de á taron. Y al entrar el año siguiente, las
caballo, con diez carros de guerra, y diez guerrillas de Moab "hacían incursiones
mil hombres de á pie pues que los había en el país. :

destruido el rey de Siria, y los había 21 Y aconteció que mientras «algunas


puesto como el polvo cuando se trilla. personas estaban enterrando á un hom- '>

8 Y las demás cosas de Joacaz, y todo bre, he aquí que vieron una tropa gue-
lo que hizo, y sus hazañas, ¿ no están rrillera i
con lo cual echaron al hombre ;

escritas en el libro de las crónicas de los dentro del sepulcro de Eliseo y el hom- ;

reyes de Israel ? bre fué rodando p hasta tocar con los hue-
9 Y yació Joacaz con sus padres, y le sos de Eliseo, cuando revivió y se levantó
sepultaron en Samaría y reinó Joás su sobre sus pies. ;

hijo en su lugar. 22 T[ Y Hazael rey de la Siria había


oprimido á Israel q todos los días de Joa-
10 En el año treinta y siete de Joás rey caz.
de Judá, a comenzó á reinar Joás hijo de 23 Pero les tuvo misericordia Jehová,
Joacaz, sobre Israel, en Samaría y reinó y compadecióse de ellos, y volvió hacia ;

diez y, seis años. ellos su rostro, á causa de su pacto con


11 É hizo lo que era malo á los ojos Abraham, Isaac y Jacob; y no quiso des-
de Jehová no se apartó de todos los pe- truirlos, ni desecharlos de su presencia,
;

cados de Jeroboam hijo de Nabat, que hasta ! entonces.


hizo pecar á Israel en ellos anduvo. 24 Y murió Hazael rey de Siria, y reinó
:
'^

12 Y las demás cosas de Joás, y todo lo Ben-hadad su hijo en su lugar.


que hizo, y su esfuerzo con que peleó 25 Entonces Joás hijo de Joacaz, vol-
contra Amasias, rey de Judá, ¿ no están vió á quitar de mano de Ben-hadad hijo
escritos en el libro de las crónicas de los Hazael las ciudades que éste había qui-
reyes de Israel ? tado en guerra de mano de Joacaz su
13 Y yació Joás con sus padres, y sen- padre tres veces le batió Joás, y s reco- ;

tóse Jeroboam sobre su trono 3^ fué se- bró las ciudades de Israel. :

pultado Joás en Samaría con los reyes de


Israel. \^ En el año segundo de Joás hijo de
14 1" Mas estando Elíseo enfermo de Joacaz, rey de Israel, a comenzó á
aquella enfermedad suya de la cual liabía reinar Amasias hijo de Joás, rey de
de morir, le fué d ter Joás rey de Israel Judá.
y lloró sobre su rostro, y decía Padre 2 De edad de veinte y cinco años era : ¡
1

mío ! padre mío


¡
carro de Israel y su b al entrar á reinar, y veinte y nueve años
! ¡

gente de á caballo reinó en Jerusalem y el nombre de su


!
;

15 Entonces le dijo Elíseo Trae un madre fué Joadán, de Jerusalem. :

arco y flechas y habiéndosele traído ar- ;


3 É hizo lo que era recto á los ojos
co y flechas, de Jehová, no c empero como David su
16 Elíseo dijo al rey de Israel Pon tu padre conforme á todo lo que había : :

mano sobre el arco; y él la puso. Luego hecho su padre Joás, así hizo él.
colocó Elíseo sus manos sobre las manos 4 «Ni tampoco fueron quitados los
del rey altos todavía el pueblo siguió sacrifi- ;

17 y le dijo Abre la ventana que mira cando y quemando incienso en los altos.
:

hacia el oriente y él la abrió. Entonces ;


5 Y sucedió, luego que se afirmó el
dijo Elíseo Tira y habiendo él tirado, reino en su mano, que mató á los siervos
: ¡ !

dijo Eliseo: ¡Saeta de m victoria por parte suyos que habían muerto al rey su padre.
de Jehová sí, saeta de victoria sobre los
; 6 Pero á los hijos de los homicidas no
Siros porque herirás á los Siros en Afee los hizo morir conforme á lo escrito en
! ;

liasta acabarlos. el Libro de la Ley de Moisés, donde <^

18 De nuevo le dijo Toma las saetas; mandó Jehová, diciendo No han de : :

JVr. 23 25; cap. 14 27. ^ Heh. tiendas, f Héb. en el: °fíe&. ellos. P/íeb.ytocó. «JVr.l. ""iíeb. ahora. "Heh.
anduvo. s = imagen, columna, 6 santuario de Astarte, hizo volver.
ó Venus. i/e6. de trillar,
l< i/eb. su esfuerzo. ^ Héb. i 14 * Heb. reinó. b/?e&. en su reinar, "//eí). solamente
en él. Cap. 2 13. 1 Heb. salvación. " Heh. entrarán.
:
'
que no. ¿Deut. 24: 16.

350
;; : :

II. REYES, 15.


morir padres por los hijos, ni los
los quís ; mas enviaron en seguimiento de
hijos han de morir por los padres sino ; él hasta Laquís, y le dieron muerte allí
que cada cual morirá por su propio pe- 20 y le trajeron sobre caballos á Jeru-
cado. salem; y fué sepultado con sus padres en
7 Hirió de los Idumeos en el Valle de la Ciudad de David.
la Sal diez mil iKmibres, y apoderóse de 21 ^1 q Entonces tomó todo el pueblo
e Petra en guerra; y llamóla Mocteel de Judá á Azarías, que tenía diez y seis
nombre que dura hasta el día de hoy. años de edad, y le hicieron rey en lugar
8 ^ s Entonces envió Amasias mensa- de su }3adre Amasias.
jeros á Joás hijo de Joacaz, hijo de Jehú, 22 Él edificó á Elat, y la restituyó á
rey de Israel, diciendo Ven, veámonos
: ¡ Judá, después de yacer el rey Amamis
las caras ! con sus padres.
9 Pero Joás rey de Israel envió á Ama-
sias rey de Judá, diciendo Un h cardo : 23 En el año quince de Amasias hijo
que creció en el Líbano envió á un cedro de Joás, rey de Judá, comenzó á reinar
que había en el Líbano, diciendo Dá tu : Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel, en
hija á mi hijo por mujer; y una tiera Samaría y reinó cuarenta y un años.
;

que había en el Líbano pasó, y pisoteó 24 É hizo lo que era malo á los ojos de
el cardo. Jehová no se apartó de todos los peca-
;

10 Has batido, es cierto, á Edom, y se dos de Jeroboam hijo de Nabat, que hizo
te ha elevado el corazón gloríate de : pecar á Israel.
esto, y estáte en tu casa pues ¿ por ; 25 Él restableció los límites antiguos
qué quieres ponerte en contienda con
"^
de Israel, desde la entrada de Hamat
Ua calamidad, para que ^te pierdas tú, hasta el Mar del Araba conforme á la ;

y Judá contigo ? palabra de Jehová, el Dios de Israel, la


11 Mas no quiso escuchar Amasias que él habló por conducto de su siervo
por lo cual subió Joás rey de Israel y ;
rjonás el profeta, hijo de Amitai, que
se vieron las caras, él y Amasias rey de era de Gat-hefer.
Judá, en Bet-semes, qwQ pertenece á Judá. 26 Porque vio Jehová que la aflicción
12 Y fué batido Judá delante de Israel; de Israel era amarga en extremo ^pues ;

de modo que huyeron cada cual á su no le quedaba cosa ni preciosa ni vil y ;

n casa. no había quien ayúdase á Israel


13 Y Joás rey de Israel prendió á Ama- 27 y Jehová no había dicho que raería
sias rey de Judá, hijo de Joás, hijo de el nombre de Israel de debajo del cielo ;

Ocozías, en Bet-semes luego fué á Jeru-; por lo cual salvólos por mano de Jero-
salem, y derribó el muro de Jerusalem, boam, hijo de Joás.
desde la puerta de Efraim hasta la puerta 28 Y las demás cosas de Jeroboam, y
de la Esquina, cuatrocientos codos. todo lo que hizo, y el esfuerzo con que
14 Y
tomó todo el oro y la plata, y peleó, y como recobró á Damasco y á
todos «los vasos que fueron hallados en Hamat {que habían sido de Judá) para
la Casa de Jehová, y en los tesoros de la Israel, ¿ no están escritos en el libro de
casa del rey tomó rehenes también, y
; las crónicas de los reyes de Israel ?
volvióse á Samaría. 29 En fin, yació Jeroboam con sus pa-
15 Y
las demás cosas que hizo Joás, y dres, los reyes de Israel y reinó Zacarías
;

Psus hazañas, y cómo peleó contra Ama- su hijo en su lugar.


sias rey de Judá, ¿ no están escritas en el
libro de las crónicas de los reyes de Is-
J5 En el año veinte y siete de Jero-
rael ? boam, rey de Israel, ^ comenzó á
16 Yació pues Joás con sus padres, y reinar ^ Azarías hijo de Amasias, rey de
fué sepultado en Samaría con los reyes Judá.
de Israel, y reinó Jeroboam su hijo en su 2 De diez y seis años era cuando entró
lugar. á reinar, y cincuenta y dos años reinó en
17 •[ Y
Amasias hijo de Joás, rey de Jerusalem y el nombre de su madre fué
;

Judá, vivió quince años después de la Jecolja, de Jerusalem.


muerte de Joás hijo de Joacáz, rey de 3 É hizo lo que era recto á los ojos de
Israel. Jehová, conforme á todo lo que había
18 Y
las demás cosas de Amasias ¿ no hecho Amasias su padre.
están escritas en el libro de las crónicas 4 Pero los altos no fueron quitados ;

de los reyes de Judá ? el pueblo todavía siguió sacrificando y


19 E hicieron conspiración contra él quemando incienso en los altos.
en Jerusalem por lo cual huyó á La-
;
5 Y
Jehová c hirió al rey, de manera
*Heh. Selá = ó Peña, f = Vencido por Dios.
La Roca, su esfuerzo. ''2 Crón. 26 1, &c. 'Jon. 1:1. ^ Héb. y
:

«2 Orón. 25 J7, &c.


: ó, espino,
1' He6. siéntate, kó
i
no encerrado, y no dejado. Cap. 9 8. :

sea, medir tus fuerzas con. Heh. el mal. ™ Heh. cai-


I
15 * Heb. reinó, b = Üzías, vr. 13, 30. ' 2 Crón. 26 20.
:

gas. ° /ie6. tienda. Cap. 13: 5. " ó, las alhajas, f Heb.

351
;
:

II. REYES, 15.


que fué leproso hasta el día de su muerte, tierra y Manahén dio á Pul mil ? talentos ;

y habitaba en una ^ enfermería mientras de plata para que su mano estuviese con
;

tanto Joatam, hijo del rey, tenía el car- e él, á íin de afianzar el reino en su poder.
go del palacio, juzgando al pueblo de la Y exigió Manahén aquel dinero de
20
tierra. Israel, es decir, de todos los poderosos en
6 Y las demás cosas de Azarías, y riquezas, para dárselo al rey de Asiría
todo lo que hizo, ¿ no están escritos en cincuenta 'i sidos de plata de cada uno
el libro de las crónicas de los reyes de por lo cual el rey de Asiría se volvió, y
.Tuda ? no se detuvo allí en el país.
7 Yació pues Azarías con sus padres, 21 Las demás cosas de Manahén, y todo
en la Ciudad de David, y reinó Joatam su lo que hizo, ¿ no están escritos en el libro
liijo en su lugar. de las crónicas de los reyes de Israel ?
22 Y
yació Manahén con sus padres, y
8 En año treinta y ocho de Azarías
el reinó Pecaya, su hijo, en su lugar.
rey de Judá, Zacarías hijo de Jeroboam
"comenzó á reinar sobre Israel en Sa- 23 En el año cincuenta- de Azarías rey
maric}, y reinó seis meses.
; de Judá, Pecaya hijo de Manahén a co-
9 E hizo lo que era malo á los ojos de menzó á reinar sobre Israel, en Samaría
Jehová, conforme á lo que habían hecho y reinó dos años.
sus padres no se apartó de los pecados
; 24 É hizo lo que era malo á los ojos de
de Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pe- Jehová no se apartó de los pecados de ;

car á Israel. Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pecar


10 Entonces conspiró contra él Sallum á Israel.
hijo de Jabés, y le hirió en presencia del 25 Y conspiró contra él Peca hijo de
pueblo, y le mató, y reinó en su lugar. Remalías, capitán suyo, y le hirió en Sa-
11 Y las demás cosas de Zacarías, he maría, en la fortaleza de la casa del rej^
aquí que están escritas en el libro de las con ayuda de Argob y Aryé y con él '
;

crónicas de los reyes de Israel. había cincuenta hombres de los hijos de


12 Tal era la palabra que Jehová ha- Galaad y le dio muerte, y reinó en su
;

bló respecto de Jehií, diciendo Hijos : lugar.


tuyos hasta la cuarta generación se sen- 26 Y las demás cosas de Pecaya, y todo
tarán en tu lugar sobrc el trono de Israel; lo que hizo, he aquí que están escritos en
j así sucedió. el libro de lascrónicas de los reyes de Is-
rael.
13 Sallum íiijo de Jabés a comenzó á
reinar en el año treinta j nueve de f Uzías En el año cincuenta y dos de Ama-
27
rey de Judá, y reinó el espacio de un mes sias,rey de Judá, a comenzó á reinar Pe-
en Samaría. ca hijo de Remalías, sobre Israel en Sa-
14 Y subió Menahén hijo de Gadi, des- maría^; y reinó veinte años.
de Tirsa, y vino á Samaría, é hirió á Sa- 28 É
hizo lo que era malo á los ojos de
llum hijo de Jabés, en Samaría, y matóle, Jehová no se apartó de los pecados de
;

y reinó en su lugar, Jeroboam hijo de Nabat, que hizo pecar


15 Las demás cosas de Sallum, y la á Israel.
conspiración que tramó, he aquí que es- 29 En los días de Peca rey de Israel,
tán escritas en el libro de las crónicas de vino Tiglat-pileser rey de Asiría, y tomó
los rej^es de Israel. á Ijón, y á Abel-bet-maaca, y á Janoa, y
16 Entonces hirió Menahén á Tipsa, y á Cades, y á Hazor, y á Galaad, y á Ga-
á todos los que había en ella, y á todo su lilea, y á toda la tierra de Neftalí y de- ;

territorio desde Tirsa por cuanto no le ;


portó los habitantes á Asiría.
habían abierto las puertas ; por tanto la 30 Y
Oseas hijo de Ela, tramó una con-
hirió y á todas las mujeres preñadas que
;
spiración contra Peca hijo de Remalías,
había en ella las hizo rajar. y le hirió, y le mató, y reinó en su lugar,
en el año veinte de Joatam, hijo de ^ Uzí-
17 En el año treinta y nueve de Aza- as.
rías,rey de Judá, a comenzó á reinar Ma- 31 Y las demás cosas de Peca, y todo
nahéu hijo de Gadi, sobre Israel y reinó ;
lo que hizo, he aquí que están escritos en
diez años en Samaría. el libro de las crónicas de los reyes de Is-
18 É hizo lo que era malo á los ojos de rael.
Jehová no se apartó en todos sus días
;

de los pecados de Jeroboam hijo de Na- 32 En el año segundo de Peca hijo (te
bat, que hizo pecar á Israel. Remalías, rey de Israel, a comenzó á rei-
19 Vino Pul rey de Asirla contra la nar Joatam hijo de Uzías, rey de Judá.
iHeb. casa de enfermería. "Heh. sobre la casa, f Aza- = pesetas. ' Heh. Ha-aryeh = el león.
ríM. 8 = $1,800 cada uno. h = unos GO centavos, ó tres
352
:

II. REYES, 17.


33 De edad de y cinco años era
veinte 10 Fué pues el rey Acaz hasta Damas-
cuando entró á reinar, }' diez y seis años co para recibir á Tiglat-pileser rey de
reinó en Jerusaleni y el nombre de su Asiría y allí vio el altar que había en
; ;

madre fué Jerusa, hija de Sadoc, Damasco. Y el rey Acaz envió al sumo
34 É hizo lo que era recto á los ojos de sacerdote ürías el ^ plan de aquel altar y
Jehová conforme á todo lo que había su diseño, conforme á toda su hechura.
:

hecho Uzías su padre, así hizo él. 11 Entonces el sacerdote Urías edificó
35 Pero los altos no fueron quitados ;
un altar conforme á todo lo que, desde
el pueblo aún siguió sacrificando y que- Damasco, le había enviado d decir el rey
mando incienso en los altos. Él edificó Acaz é hizo Urías el altar, para cuando
;

la puerta superior de la Casa de Jehová. el rey Acaz volviese de Damasco.


36 Y las demás cosas de Joatam, y to- 12 Y cuando el rey volvió de Damasco,
do lo que hizo, ¿ no están escritos en el el rey f inspeccionó
y llegándose
el altar ;

libro de las crónicas de los reyes de Judá? el rey sobre él.


al altar, sacrificó
37 En aquellos días comenzó Jehová á 13 Y
quemó su holocausto y su ofrenda
enviar contra Judá á Kesín rej^ de ¡áiria, vegetal, y derramó su libación, y roció la
y á Peca hijo de Remalías. sangre de sus ofrendas pacíficas sobre
38 Y yació Joatam con sus padres, y aquel altar.
fué sepultado con sus padres en la Ciu- 14 Mas en cuanto al altar de bronce
dad de David su padre, y Acaz su hijo que estaba delante de Jehová, lo atrajo
reinó en su lugar. de delante de la Casa, de entre el altar
suyo propio y la Casa de Jehová, y lo
2g En el año diez y siete de Peca hijo colocó al lado de su altar, hacia el norte.
de Remalías, a comenzó á reinar Acaz 15 Entonces el rey Acaz mandó al
hijo de Joatam, rey de Judá. sacerdote Urías, diciendo Sobre el altar :

2 De edad de veinte años era Acaz grande harás quemar el holocausto de la


cuando entró á reinar, y diez y seis años mañana, y la h oblación de la tarde tam- ;

reinó en Jerusalem y no hizo lo que era


;
bién el holocausto del rey, y su ofrenda
recto á los ojos de Jehová su Dios, como vegetal asimismo los holocaustos de todo
;

lo hizo David su padre ;


el pueblo de la tierra, y las ofrendas
3 sino que anduvo en el camino de los vegetales de ellos, y sus libaciones y ;

reyes de Israel y además, á su mismo


;
toda la sangre de los holocaustos, y toda
hijo le hizo pasar bpor el fuego, confor- la sangre de los demás sacrificios, la de-
me á las abominaciones de las naciones rramarás sobre él mas el altar de bronce
:

que desposeyó Jehová delante de los hi- será mío, para consultar d Dios.
jos de Israel. 16 ^ Y
el sacerdote Urías hizo según
4 Sacrificó también y quemó incienso todo lo que le había mandado el rey Acaz.
en los altos, y sobre las colinas, y debajo 17 Y
el rey Acaz cortó los entrepaños i

de todo árbol frondoso. de las basas, y quitó de sobre ellas las


o Entonces Resín rey de Siria, y Peca fuentes y bajó el mar de sobre los bue-
;

hijo de Remalías, rey de Israel, subieron yes de bronce que había debajo de él, y
contra Jerusalem en guerra, y pusieron lo asentó sobre un pavimento de piedras.
sitio á Acaz mas no pudieron ^ vencerZé-.
; 18 Asimismo ^^el dosel para el día del
6 % En aquel tiempo Resín rey de la sábado, que habían edificado en la Casa,
Siria restituyó Elat á la Siria, y expulsó juntamente con la entrada exterior para
á los Judíos de Elat y los Siros vinieron
;
(^
el rey, los ^pasó adentro á la. Casa de
áElat, y han habitado allí hasta este día. Jehová, por causa del rey de Asiría.
7 ^ Entonces envió Acaz mensajeros 19 Y
las demás cosas que hizo Acaz
á Tiglat-pileser rey de Asiría, diciendo ¿ no están escritas en el libro de las cróni-
Tu siervo soy, é hijo tuyo. Sube acá cas de los re3^es de Judá ?
y sálvame de mano del rey de Siria y de 20 Y
yació Acaz con sus padres, y fué
mano del rey de Israel, los cuales se han sepultado con sus padres en la Ciudad
levantado contra mí. de David, y Ezequías su hijo reinó en su
8 Y tomando Acaz la plata y el oro lugar.
que se hallaban en la Casa de Jehová y
en los tesoros de la casa real, lo envió
J 7 Enel año doce de Acaz rey de Judá,
como presente al rey de Asiría. Oseas hijo de Ela a comenzó á reinar
9 Y escuchóle el rey de Asiría; de sobre "Israel, en Samaría; y reinó nueve
manera que el rey de Asiría subió contra años.
Damasco y apoderóse de ella, y deportó 2 É hizo lo que era malo á los ojos
la gente de ella á Kir y á Resín le dio ; de Jehová mas no como los lo reyes de
;

muerte. Israel que habían sido antes de él.


6 ' Heb. reinó, b 6 al fuego. Heb. en el fuei Cap. hExod. 29 : 41; 1 Rey. 18 : 29. i
1 Rey. 7: 28, 29. k Heh.
23:10; Jer. 32: 35
" Heb. semejanza.
Heb. pelear.
(Heb. miri). X
Idutneos.
rariarjte, !S;
zo acercar.
la cubierta,
1? " Heb. reinó.
Heb. volvió.
i

23 353
;

II. REYES. 17.


3 Contra él subió Salmanasar rey de y sus testimonios que él les había pre-
Asiría y Oseas se hizo siervo suyo, y le
;
scrito y anduvieron tras la vanidad y se
;

pagó ^tributo. hicieron vanos siguiendo en pos de las


;

4 Pero el rey de Asiría descubrió que naciones que estaban en derredor de ellos ;

Oseas tramaba una conspiración porque ;


respecto de quienes les había mandado
liabía enviado embajadores á So rey de Jehová que no hiciesen á la manera de
Egipto, y no le envió tributo al rey de ellas.
Asiría, como solía hacer de año en año. 16 En fin, abandonaron todos los man-
Por lo cual el rey de Asirla «le privó de damientos de Jehová su Dios, é hicieron
libertad, y le encerró en una cárcel. para sí imágenes de fundición, los dos
5 d Porque e pasando el rey de Asiría becerros hicieron además Asheras, y se
;

por todo el país, subió contra Samarla, y postraron ante todo el ejército del cielo,
la tuvo sitiada tres años. y sirvieron á Baal.
6 En el año noveno de Oseas el rey de 17 También hicieron pasar á sus hijos
Asiría tomó á Samaría, y á Israel le de- y á sus hijas por el fuego y practicaron
i
;

portó á Asiría y los estableció en Halah,


;
la adivinación, y usaron de agüeros, y se
y eu Habor, junto al río Gozan y en las ;
vendieron á hacer lo que era malo á los
ciudades de los Medos. ojos de Jehová, para provocarle á ira.
7 ^ Y sucedió así, por cuanto los hijos 18 Por lo cual airóse Jehová mucho
de Israel habían pecado contra Jehová su contra Israel, y quitólos de delante de
Dios, que los hizo subir de la tierra de su presencia no quedó sino solamente la
;

Egipto, de bajo la mano de Faraón rey tribu de Judá.


de Egipto pues habían temido á otros
: 19 Mas ni aun Judá guardó los man-
dioses, damientos de Jehová su Dios sino que ;

8 y andado en los estatutos de las na- anduvieron en los estatutos de Israel, que
ciones que Jehová desposeyó delante de ellos habían hecho.
los hijos de Israel, y en aquellos que ha- 20 1 Por manera que desechó Jehová
bían íiecho los reyes de Israel. á toda la simiente de Israel, y afligiólos,
9 Además, los hijos de Israel hicieron y entrególos en mano de quienes los sa-
e disimuladamente cosas que no eran rec- queaban; hasta que acabase de arrojarlos
tas delante de Jehová su Dios pues edi- ;
de su presencia.
íicaron para sí altos en todas sus ciudades, 21 Porque m rasgó á Israel, quitándole-
desde las torres de atalayas hasta las ciu- de la casa de David y ellos constituye- ;

dades fortalecidas. ron rey á Jeroboam hijo de Nabat y ;

10 Y erigían para sí estatuas y h Asheras Jeroboam " obligó á Israel á separarse de


sobre todo collado alto y debajo de todo Jehová, y los hizo cometer un gran pe-
árbol frondoso ; cado.
11 y quemaron incienso allí en todos 22 Y
los hijos de Israel anduvieron en
los altos, á la manera de las naciones todos los pecados de Jeroboam, que éste
que Jehová Uiabía quitado de delante de cometió nunca se apartaron de ellos
;

ellos é hicieron cosas malas, provocando


; 23 hasta tanto que Jehová quitó de su
á ira á Jehová. presencia á Israel, como habló por todos
12 Y rindieron culto á ídolos de los
íí
; sus siervos los profetas. De esta manera
cuales les había dicho Jehová No ha-' :
i
Israel fué deportado de su tierra á la Asi-
béis de hacer esto ! ría, hasta este día.
13 Y «Jehová había testiticado contra 24 T[ Entonces el rey de Asiría trajo
Israel 3^ contra Judá, por medio de todos gentes de Babilonia, y de Cuta, y de Ava,
sus profetas y de todos los videntes, di- y de Hamat, y de Sefarvaim, y las
ciendo Volveos de vuestros malos ca-
: j
estableció en las ciudades de Samaría,
minos, y guardad mis mandamientos y en lugar de los hijos de Israel: ellos pues
mis estatutos, conforme á toda la ley que poseyeron á Samaría y habitaron en las
yo prescribí á vuestros padres, y que os ciudades de ella.
he enviado por medio de mis siervos los 25 Mas aconteció que cuando comen-
profetas. zaron á habitar allí, como no temiesen
14 Mas ellos no quisieron escuchar, á Jehová, envió Jehová leones entre
sino antes endurecieron su cerviz como ellos, que los ^^iban matando.
la cerviz de sus padres, los cu^es no 26 Por lo cual aquellas gentes p enviaron
creyeron en Jehová su Dios ;
á decir q así al rey de Asiría Las gentes :

15 y desecharon sus estatutos, y su que traspasaste y estableciste en las ciu-


pacto que había hecho con sus padres, dades de Samaría, no entienden el uso del
b Heb. ofrenda. " Heb. detuvo, d Comp. vr. 6 y cap. 18 : en fuego. Cap. ¡23 10 Jer. 32 : 35. «n 1 Rey. 11 30, 31.
: ; :

9,10. *iíe&. subió, f ó, las costumbres. 8 Comp. Exod. " Heb. impelió (ó, sedujo' de en pos de. " Heb. estaban.
; =
32:5; 1 Rt-y. 12 : 28 22:11,12,24. h estatuas, colum- P Heb. dijeron á. Véase Exod. 18:6; Juec. 9: 20. 'i Heb.
nas, ó santuarios de Astarte, ó Venus. Heb. traspasó, > diciendo.
ó, deportó. Vr. 2t). ^ //eb. sirvieron, ó, al fuego. Heb.
i

354
:

n. REYES, 18.
dios del país, y él ha enviado entre ellos 39 sino que á Jehová vuestro Dios le
leones que, he aquí, las están matando, habéis de temer y él os librará de mano
;

por no entender ellos ^el uso del dios del de todos vuestros enemigos.
país. 40 Empero ellos no escucharon sino ;

27 Entonces mandó el rey de Asiría, que conforme á su antigua costumbre


diciendo Llevad allá uno de los sacer-
: están haciendo todavía.
dotes que trasportasteis de allí, para que 41 Así pues continúan estas naciones
vaya y habite allí, y les enseñe el uso del temiendo á Jehová, y á sus propias escul-
dios del país. turas continúan dando culto sus hijos :

28 Vino pues uno de los sacerdotes que también hacen lo mismo, y los hijos de sus
habían trasportado de Samaría, y habitó hijos: conforme hicieron sus padres, ellos
en Bet-el, y les enseñó cómo habían de siguen haciendo hasta el día de hoy.
temer á Jehová.
29 Esto no obstante, ellos « continuaban 1^ g Y aconteció
que en el año tercero de
haciendo cada nación su propio dios y ;
Oseas hijo de Ela, rey de Israel, ^ co-
los pusieron en las casas de los altos que menzó á reinar Ezequías hijo de Acaz,
los Samaritanos habían edificado, cada na- rey de Judá.
ción en las ciudades endonde habitaban. 2 De edad de veinte años era cuando
30 Los hombres de Babilonia hicieron entró á reinar, y veinte y nueve años
á s Succot-benot y los hombres de Cuta ;
reinó en Jerusalem y el nombre de su ;

hicieron á Nergal y los hombres de Ha- ;


madre fué ^Abí, hija de Zacarías.
mat hicieron á Asima ; 3 E hizo lo que era recto á los ojos de
31 y los t Aveos hicieron á Nibcaz y á Jehová, conforme á todo lo que había
Tartac; y los Sefarvitas continuaban que- hecho David su padre.
mando á sus hijos en el fuego á Adrame- 4 Quitó los altos, y quebró las estatuas,
lec y á Anamelec, dioses de Sefarvaim. y cortó la « Ashera, y rompió á martilla-
32 Y
así temían á Jehová, y "de la zos la d serpiente de bronce que había
generalidad de ellos mismos hacían para hecho Moisés; porque hasta aquellos días
.sí sacerdotes de los altos los cuales ofre- ; seguían los hijos de Israel quemándole
cían sacrificios por ellos en las casas de incienso y lo apellidó ^Nchustán.
;

los altos. 5 En Jehová, el Dios de Israel, confió ;

33 Temían á Jehová, mas servían á sus y después de él no hubo otro como él


propios dioses, conforme á la costumbre entre todos los reyes de Judá, ni tampoco
de las naciones de donde ellos habían lo hubo entre los que habían sido antes
sido trasportados. de él,
34 Hasta este mismo día ellos continúan Porque adhirióse á Jehová nunca
6 ;

haciendo conforme á sus antiguas v cos- se apartó de en pos de él, sino que guardó
tumbres. No temen á Jehová ellos ni : sus mandamientos que había prescrito
obran conforme á sus propios estatutos Jehová á Moisés.
y sus propias costumbres, ni tampoco 7 Jehová también era con él á donde- ;

siguen la ley y el mandamiento que pre- quiera que salía, f tuvo buen suceso re- :

scribió Jehová á los hijos de Jacob (á belóse también contra el rey de Asiría, y
quien le puso el nombre de Israel), no le sirvió.
35 y con quienes había hecho un pacto, 8 Hirió á los Filisteos hasta Gaza y las
y les había mandado, diciendo No te- : comarcas de ella talándolo todo, desde
;

máis á otros dioses, ni os postréis ante de los atalayas hasta las ciuda-
las torres
ellos, ni los sirváis, ni les ofrezcáis sacri- des fortalecidas.
ficios ; 9 T[ Y
sucedió en el año cuarto del rey
36 sino que á Jehová, que os hizo subir Ezequías, que era el año séptimo de
de la tierra de Egipto con poder grande Oseas hijo de Ela, rey de Israel, que su-
y con brazo extendido, á él habéis de bió Salmanasar rey de Asiria contra Sa-
temer, y á él adorar, y á él ofrecer sacri- maría, y le puso cerco.
ficios ; 10 Y
la tomaron al fin de tres años: en
37 y los estatutos, y los juicios, y la el año sexto de Ezequías, que era el año
ley, y el mandamiento que él os dio por noveno de Oseas re}' de Israel, fué to-
escrito, w cuidaréis de cumplirlos todos mada Samaría.
los días y no habéis de temer á otros
; 11 Y el rey de Asiría deportó &los Is-
dioses. raelitas á la Asiría, y los colocó en Halah,
38 Y
el pacto que hice con vosotros no y en Habor, junto al río Gozan, y en las
lo habéis de olvidar, ni temeréis á otros ciudades de los Medos ;

dioses 12 por cuanto no obedecieron la voz de


'^ó, los usos. Héb. el juicio. ' = Enramadas de las 18 "fleft. reinó. b= Mi padre. Cap. 17:10. <lNúm.
•=

hijas, Véase Ava, vr. 24. " 1 Rev. 12


t
: 31 ; 13 : 33. Heb. 21:9. * = una bagatela de bronce, f
ó, prosperó. ^Ileb.
totalidad, Gen. 47: 2. ^/íeft. juicios. * ó, guardaréis Israel.
para.

355
! :

II. REYES, 18.


Jeliová su Dios, sino que traspasaron su de tu parte puedes poner ginetes sobre
pacto, es decir, todo lo que había man- ellos.
dado á Moisés, siervo de Jehová hpues ; 24 ¿ Cómo entonces podrás hacer volver
no quisieron escucharlo, ni practicarlo. el rostro de un solo r prefecto de los me-
13 Tf En el año decimocuarto del rey
i
nores de los siervos de mi señor, ponien-
Ezequías, subió Senaquerib rey de Asiría do tu confianza en Egipto para carros y
contra todas las ciudades fortificadas de caballería ?
Judá, y apoderóse de ellas, 25 ¿ Acaso he subido yo ahora sin Je-
14 Entonces envió Ezequías rey de hová contra este lugar, para destruirlo ?
Judá al rey de Asiría, á Laquís, dicien- Jehová mismo me ha dicho Sube contra :

do Yo he pecado retírate de mí lo esta tierra y destruyela.


: ; :

que me impusieres lo ^ pagaré. el rey Y


26 ^ Dijo entonces Eliaquim hijo de
de Asirla impuso á Ezequías rey de Judá Helcías, con Sebna y Joah, á Rabsaces
trescientos Halentos de plata, y treinta Ruégote hables con tus siervos en » siria-
talentos de oro. co, que nosotros lo entendemos y no ;

15 Y
le dio Ezequías todo el dinero nos hables en judaico, ^é, comprensión
que fué hallado en la Casa de Jehová, y de la gente que está sobre el muro.
en los tesoros de la casa real. 27 Mas Rabsaces les respondió ¿ Por :

16 En aquel tiempo cortó Ezequías el ventura me ha enviado mi señor á tu


oro de las puertas del templo de Jehová, señor y á tí, para decir estas palabras ?
y de las columnas que había cubierto el ¿ No me ha enviado también á los hom-
mismo Ezequías rey de Judá, y diólo al bres que están sentados sobre el muro,
rey de Asiría. expuestos como están á comer su mismo
17 ^ Entonces el rey de Asiría envió á estiércol y á beber sus orines con voso-
Tartán y á Rab-sarís y á Rabsaces, des- tros ?
de Laquís á Ezeqviías, con grande ejér- 28 Entonces Rabsaces se puso en pié y
cito hasta Jerusalem los cuales subie- clamó con voz grande en lengua judaica;
;

ron y se llegaron á Jerusalem. Subieron y habló, diciendo Oíd la palabra del : ¡

pues y se llegaron, é hicieron alto junto gran rey, el rey de Asiría !

al acueducto del estanque superior, que 29 Así dice el rey: "No os engañe Eze-
está junto á la calzada del Campo del Ba- quías porque no podrá él libraros de ;

tanero. mano del 7'ey.


18 Entonces llamando ellos al rey, sa- 30 Ni tampoco os haga confiar Eze-
lió á tratar con ellos Eliaquim hijo de quías en Jehová, diciendo De seguro :

Helcías, "^mayordomo de palacio, con que Jehová nos librará, y esta ciudad no
Sebna, secretario, y Joah hijo de Asaf, será entregada en mano del rey de Asiría.
•i
cronista. 31 No escuchéis á Ezequías porque ;

19 Y" les dijo Rabsaces Ruégoos di- : así dice el rey de Asiría: Haced vpaz
gáis á Ezequías Así dice el gran rey,
: conmigo, y salid á mí y comed cada ;

el rey de Asiría ¿ Qué confianza es ésta


: cual de su vid y cada cual de su higuera,
en que tú « te apoyas ? y bebed cada cual de las aguas de su cis-
20 Tú dices (empero son palabras p va- terna ;

nas) Tengo consejo y esfuerzo para la


: 32 hasta que yo venga, y os lleve á
guerra. Ahora pues, ¿ en quién confías ot7'a tierra parecida á ^la vuestra, tierra
para que te rebeles contra mí ? de trigo j de^ vino, tierra de pan llevar y
21 Ahora bien, he aquí que confías en de viñas, tierra de olivos aceitunos y de
este báculo de caña cascada, es decir, en miel con lo cual viviréis y no moriréis.
;

Egipto, en quien si alguno se apoyare, No escuchéis pues á Ezequías, porque


le entrará en la mano y se la traspasará. quiere alucinaros, diciendo Jehová nos : ¡

Tal es Faraón rey de Egipto para todos librará


los que confían en él. 33 ¿ Acaso los dioses de las naciones
22 Y
aun cuando me digáis En Je- : y han librado en manera alguna cada cual
hová, el Dios nuestro, confiamos, ¿ no es á su tierra de mano del rey de Asiría ?
el mismo cuyos altos y cuyos altares ha 34 ¿ Dónde están los dioses de Hamat,
quitado Ezequías, diciendo á Judá y á y de Arfad ? ¿ Dónde los dioses de Se-
Jerusalem Delante de este altar, en Je-
: farvaim, de Hena, y de Iva ? ¿ Cuándo
rusalem, habéis de adorar ? á Samaría libraron de mi mano los dioses
23 Ahora pues, yo te ruego que q can- suyos ?
jees garantías con mi señor, el rey de 35 ¿ Quiénes entre todos los dioses de
Asiría, y yo te daré dos mil caballos, si los países son los que han librado sus tie-

h Mat. 7 : 24-27. 2 Orón. cap. 32


i Isa. cap. 36, 37. k ó,
; = bajá. »iíe6. arameo. t H«fe. en oídos. °2Cr6n. 32:
llevaré. Heh. alzaré. lEl talento =
unos 100 libras, ó 16. ^ Héb. bendición, ó quizás, sumisión (del verbo
4ói kilog. " Heb. que sobre la casa. ° Héb. recordador. doblar la rodilla ). * Heb. vuestra tierra. * Heb. mosto.
" Heb. confías, f Heb. de labios, "i ó sea, des fianzas. y Heb. librar libraron.
otros, entres en lia con. Heb. te mezcles. ^Heb. pacha
356
: ; ; : ! ;

II. REYES, 19.

rras de mi mano, para que pueda Jehová las libraron á ellas ; cü7no Gozan y Harán
librar á Jerusalem de mi mano ? y Rezef y los hijos de Edén, que Mbita-
36 Mas
el pueblo permaneció callado y han en Telassar ?

no respondió palabra porque ello era


le ;
13 ¿ Dónde están el rey de Hamat y el
mandamiento del rey, diciendo No le : rey de Arfad y el rey de la ciudad de
respondáis. Sefarvaim, de Hena, y de Iva ?
37 *¡ Entonces Eliaquim hijo de Helcías, 14 ^ Y
Ezequías tomó «la carta de
mayordomo de palacio, y Sebna secre- mano de los mensajeros, y la leyó luego ;

tario, y Joali hijo de Asaf, cronista, z vol- subió á la Casa de Jehová, y la extendió
vieron á Ezequías, rasgados sus vestidos, Ezequías delante de Jehová.
y le refirieron las palabras de Rabsaces. 15 Yoró Ezequías delante de Jehová,
19 Y
aconteció que como lo oyese el rey y dijo: ¡Oh Jehová, el Dios de Israel,
Ezequías, rasgó sus vestidos, y cu- que í"habitas entre los querubines tú ! ¡

briéndose de saco, entró en la Casa de Je- solo eres el Dios de todos los reinos de la
hová. tierra tú hiciste los cielos y la tierra
: !

2 Envió también á Eliaquim, a mayor- 16 Inclina, oh Jehová, tu oído y oye ;

domo de palacio, y á Sebna, secretario, y abre, oh Jehová, tus ojos y vé y s atien- ;

á los ancianos de los sacerdotes, cubier- de á las palabras de Senaquerib, el cual


tos de saco, á ^ Isaías profeta, hijo de ha enviado á vituperar al Dios vivo.
Amoz, 17 Verdaderamente, oh Jehová, los
3 Y ellos le dijeron: Así dice Ezequías: reyes de Asiría han asolado las naciones
Día de angustia y de reconvención y de y sus tierras
ultraje es este día porque han llegado ;
18 y han echado sus dioses en el fuego;
los hijos al punto de nacer, mas la que porque ellos no eran dioses, sino obra de
pare no tiene fuerzas. manos de hombres, palo y piedra y por ;

4 Quizá oirá Jehová tu Dios todas las eso lospudieron destruir.


palabras de Rabsaces, á quien su amo, 19 Ahora pues, oh Jehová, Dios nues- ¡

el rey de Asiría, ha enviado para vitupe- tro, sálvanos, te lo ruego, de su mano


rar al Dios vivo y reprenderá las pala-
; y conozcan todos los reinos de la tierra
bras que ha oído Jehová» tu Dios eleva : que túeres Jehová Dios, y tú solo !

pues la oración á favor del resto cque 20 ^ Entonces Isaías hijo de Amoz
aún nos queda. envió á Ezequías, diciendo: Así dice
5 Fueron pues los siervos del rey Eze- Jehová, el Dios de Israel : Lo que ^ me
quíag á Isaías. pediste en oración acerca de Senaquerib
6 É Isaías les respondió Así diréis á : rey de Asiría, lo he oído.
vuestro señor Así dice Jehová
: No : 21 Este es pues i el oráculo que ha pro-
temas á causa de las palabras que has nunciado Jehová acerca de él
oído, con las cuales me han blasfemado La virgen, hija de Sión,
¡ te des-
los siervos del rey de Asiría. precia, te escarnece !

7 He aquí que yo pondré otro espíritu ¡ tras de tí menea su cabeza la hija


en él, y oirá un rumor, y se volverá á su de Jerusalem !

tierra y haré que caiga á espada en su


;
22 ¿ Á quién has vituperado y blasfe-
propia tierra. mado ?
8 ^ Volvió pues Rabsaces, y halló al ¿ y contra quién has alzado la voz
rey de Asiría peleando contra Libna y levantado en alto tus ojos ?
porque supo que se había *i retirado de ¡ contra el Santo de Israel
Laquís. 23 Por mano de tus mensajeros has
9 Mas cuando Senaquerib oyó decir de vituperado al Señor, y has dicho:
Tirhaca rey de Etiopia He aquí que ha : ¡Con la multitud de mis carros yo
salido para hacer guerra contra tí volvió ; he subido
á enviar mensajeros á Ezequías, diciendo: á las alturas de las montañas, -k^lo
10 Así hablaréis á Ezequías rey de más inaccesible del Líbano :

Judá, diciendo No te engañe tu Dios en


: cortaré pues sus altos cedros, y los
quien confías, diciendo Jerusalem no : más escogidos de sus i abetos ;

será entregada en mano del rey de Asiría. "lalojaréme en sus más elevadas
11 He aquí que tú has oído lo que han cumbres, el bosque de sus fera-
hecho los reyes de Asiría á todas las tie- ces campos !

rras, destruyéndolas completamente ¿ y ;


24 i
Yo he cavado y bebido las aguas
acaso tú serás librado ? extrañas
12 ¿Por ventura los dioses de las na- y secaré con las plantas de mis
ciones á quienes destruyeron mis padres pies todos los ríos de " Egipto !

* Heh. vinieron. palabra, k ó, lo más adentro. 1 6, ctpreses. •"


Héb. en-
19 * Í7e6. que sobre la casa, b jHe6. Yeshayahu. ^ Héb. traré en el alojamiento de su extremo. ° ó, de lugares
el hallado, d Héb. arrancado. ® Heh. los escritos, f ó, te fortificados. Heb. Mazor.
sientas sobre, s Heb, oye. h Heb. oraste á mi. « Heb. la
357
: ; : ; ; :

II. REYES, 20.


35 ¿Acaso nunca has oído tú, orgu- 34 Porque yo ampararé á
esta ciudad
lloso rey, que de luengos tiempos para salvarla,
lo hice yo por mi propia causa, y por amor
que de los días de la antigiiedad de David, mi siervo.
lo tengo yo ideado ? 35 T[ Y
aconteció que en aquella misma
ahora empero lo he hecho suceder ;
noche salió un ángel de Jehová, é hirió
ytú serás para «hacer desola- en el campamento de los Asirlos ciento
ciones, ochenta y cinco mil hombres : y cuando se
tornando ciudades fortificadas en levantaron por la mañana los que sobre-
montones de escombros. vivieron, he aquí que todos ellos eran
¡

26 Por tanto sus habitantes se halla- cuerpos muertos !

ban P de corto poder ;


36 Entonces Senaquerib rey de Asiría
fueron acobardados y confundidos; t
levantó el campamento, y se fué, y vol-
vinieron á ser como la yerba del vió d su tierra, y habitó en Mnive.
campo, y la q verdura de legum- 37 Y aconteció que estando él ado-
bres, rando en la casa de Msroc, dios suyo,
como yerba de los terrados, y como Adramelecy Sarezer, sus mismos hijos,
el trigo marchitado antes de su le hirieron a espada y escaparon al país ;

madurez. de "Armenia: y reinó Esar-hadón, hijo


27 Empero yo he conocido tu sen- suyo, en su lugar.
tarte, y tu salida, y tu entrada, 29 ^En aquellos días Ezequias enfermó
y tu rabia contra mí. de muerte, vino á ver\Q el pro- Y
28 Á causa de tu rabia contra mí, feta Isaías hijo de Amos y le dijo Así ;
:

y por cuanto tu soberbia ha subido dice Jehová Dispon tu casa porque


:
;

y entrado en mis oídos, morirás y no vivirás.


yo pondré mi garfio en tu nariz, 2 Entonces él volvió su cara hacia la
y mi freno en tus labios pared, y oró á Jehová, diciendo :

y te haré volver por el camino por 3 Ah, Jehová


¡ acuérdate, te lo supli-
! ¡

donde viniste. co, de cómo he andado delante de tu


29 Y esto, oh Ezequias, te servirá de y con corazón sincero,
rostro fielmente,, '>

señal y he hecho que es bueno ante tu vista


lo !

Comed en este año lo sembrado de Y lloró Ezequias con llanto grande.


suyo, 4 1^ Y aconteció que antes que Isaías
también en el segundo lo que de hubiese salido á la mitad del «patio,
ello naciere d tuvo revelación de Jehová, que decía
;

mas en el año tercero, sembrad y 5 Vuelve, y di á Ezequias, caudillo de


mi pueblo Así dice Jehová, el Dios de
:

plantad viñas también y comed su David tu padre He oído tu oración, he


:

fruto. visto tus lágrimas he aquí que te voy ;

30 Y volverá lo que ha escapado de á sanar al tercer día subirás á la Casa


:

la casa de Judá, de Jehová.


un resto pequerw, á echar raices 6 Y
añadiré á tus días quince años y ;

hacia abajo, de la mano del rey de Asiría. te libraré á


y llevará fruto hacia arriba. tí, y á esta ciudad pues yo ampararé ;

31 Porque de Jerusalem saldrá un esta ciudad á causa de mí mismo, y por


resto, amor de David mi siervo.
y del monte de Sión r algunos que 7 Y dijo Isaías: Traed una masa de
se salven. higos secos. Y
la trajeron y pusieron
El celo de Jehová de los Ejércitos sobre la úlcera; y Ezequias «sanó.
hará esto. 8 Y
Ezequias había dicho á Isaías:
.32 1" Por tanto, así dice Jehová res- ¿ Qué señal me darás de que Jehová me
pecto del rey de Asiría va á sanar, y de que al tercer día subiré
No vendrá á esta ciudad, á la Casa de Jehová ?
ni disparará aquí flecha, 9 Á
lo que dijo Isaías Ésto te será :

ni presentará delante de ella es- señal de parte de Jehová, de que Jehová


cudo, cumplirá la palabra que ha dicho Ha :

ni s levantará terraplén contra ella. bajado ya la sombra diez grados en feste


33 Por el camino que vino, por el reloj de sol; ¿e quieres que vuelva atrás
mismo se volverá diez grados ?
y á esta ciudad nunca llegará, 10 Y respondió Ezequias Cosa es de :

dice Jehová. poca monta que la sombra decline diez


" Heh. asolar. P Héb. cortos de mano, i ó, yerba verde. 20 »2 Orón. 82: 24, &c. Isa. 38: 1, &c. h Heb. sano.
^ Heb. escapamiento. " Heb. derramará ía paladas, ó * variante, ciudad, d Heb. palabra de Jehová hubo á
cestadas) contra ella elevación. ' Héb. airancó. " Heb. él. ® Heb. vivió, f Vr. 11. ^ ¿¡eb. si volverá.
Ararat. Gen. 8 : 4.
358
;:: ; : ;

II. REYES, 21.

grados no, quiero antes que vuelva la


; Jehová, conforme á las abominaciones
sombra hacia atrás diez grados. de las naciones que desposeyó Jehová
11 Entonces el profeta Isaías clamó á delante de los hijos de Israel.
Jeliová, el cual hizo que la sombra vol- 3 Porque volvió á edificar los altos que
viese atrás diez grados, por los grados Ezequías su padre había destruido y ;
*

que ya había bajado en ^el reloj de sol levantó altares para Baal, é hizo una
de Acaz. bAshera, como había hecho Acab rey de
12 1[ 'En aquel tiempo Berodac-bala- Israel y postróse ante todo el ejército
;

dán hijo de Baladán, rey de Babilonia, del cielo, y les c rindió culto.
envió cartas y un presente á Ezequías 4 Edificó también altares dentro de la
porque ^ supo que Ezequías había estado Casa de Jehová, de la cual había dicho
enfermo. Jehová : En Jerusalem pondré mi Nom-
13 Y Ezequías prestó oido á los men- bre :

sajeros, y les mostró toda la casa de sus 5 y edificó altares á todo el ejército del
tesoros, plata,y oro, y especias, y aceite cielo en ambos atrios de la Casa de Je-
1 oloroso,
y elalmacén de sus «» armas; hová :

en fin, todo lo que se hallaba entre sus 6 é hizo pasar á su mismo hijo *^por
tesoros no hubo nada en su casa y en
: el fuego ; y observaba « los agüeros, y
todo su dominio, que no se lo mostrase practicaba la adivinación, y ftuvo trato
Ezequías. con espíritu pitónico, y con los g mági-
14 Entonces vino el profeta Isaías al cos é hizo mucha maldad á los ojos de
;

rey Ezequías, y le dijo ¿ Qué te han


: Jehová, para provocarle á ira.
dicho esos hombres ? ¿ y de dónde han 7 También la escultura de la Ashera
venido á tí ? Y
respondió Ezequías De : que había hecho, la colocó en la Casa de
una tierra lejana han venido, es á saber, la cual había dicho Jehová á David y á
de Babilonia. Salomón su hijo En esta Casa, y en Je- :

15 De nuevo le dijo ¿ Qué han visto


: rusalem que yo he escogido entre todas
en tu casa ? Á
lo que dijo Ezequías las tribus de Israel, pondré mi Nombre
Todo cuanto hay en mi casa lo han visto; para siempre
no hay cosa entre mis tesoros que no les 8 y no volveré más á permitir que el
haya mostrado. pie de Israel se mueva del suelo que he
16 Entonces Isaías dijo á Ezequías: dado á sus padres; con tal que cuiden de
Oye n el oráculo de Jehová : hacer conforme á todo lo que les tengo
17 He aquí que vienen días en que mandado, y á toda aquella ley que les
será llevado á Babilonia todo lo que hay prescribió mi siervo Moisés.
en tu casa y cuanto han atesorado tus
;
9 Mas ellos no escucharon y Manases ;

padres hasta este día, será llevado á Ba- les incitó á que hiciesen peor que las na-
bilonia, sin que quede nada, dice Jehová. ciones que destruyó Jehová delante de
18 Y de tus hijos que procedieren de los hijos de Israel.
tí, á quienes tú engendrares, algunos 10 ^ Entonces habló Jehová por sus
serán llevados, que serán eunucos en el siervos los profetas, diciendo :

palacio del rey de Babilonia. 11 Por cuanto Manases rey de Judá ha


19 Y
Ezequías respondió á Isaías cometido estas abominaciones, haciendo
Buena es la palabra de Jehová que tú peor que todo lo que hicieron los Amo-
has hablado. Dijo también ¿ No es asi, : rreos que fueron antes de él y ha hecho ;

si hay paz y « seguridad en mis días ? pecar á Judá también con sus ídolos
20 Y
las demás cosas de Ezequías, y 12 por tanto, así dice Jehová el Dios de
todo su poder, y cómo hizo Peí. estan- Israel He aquí que voy á traer el mal
:

que y el acueducto, con que introdujo sobre Jerusalem y Judá, tal que á cual-
agua en la ciudad, ¿ no están escritos en quiera que lo oyere le retiñan ambos oí-
el libro de las i crónicas de los reyes de dos.
Judá? 13 Porque extenderé sobre Jerusalem
21 Y
yació Ezequías con sus padres, el cordel de Samaría, y la plomada de la
y Manases su hijo reinó en su lugar. casa de Acab, y limpiaré á Jerusalem
como suele uno limpiar una escudilla; la
21 De edad de doce años era Manases limpia, y la vuelve boca abajo.
a cuando entró á
reinar, y cincuenta 14 Y
desecharé los restos de mi heren-
y cinco años reinó en Jerusalem y el ;
cia, y los entregaré en mano de sus ene-
nombre de su madre fué Hefzi-ba. migos y serán presa y despojo para to-
;

2 E hizo lo que era malo á los ojos de dos sus enemigos


hffeb. los grados. > Isa. 39 : 1 , &c. ; 2 Orón. .32 : 31. kJ7e6. «Heh. sirvió. <> d, al fuego. Heb. en fuego. Cap. 17: 31
oyó. Heh. bueno. '" ó, iovas. " Heb. palabra. " ó,
1 y 23: 10 Jer. .32: .3.5. ^ó, las nubes. Lev. 19: 2G ; Deut.
;

verdad. ""Neh.S: 16 ; 2Crón."32: 30 Isa.22: 9,11. 'iHeh.


; 18 : 10. f ó, constituyó {Heb. hizo) nigrománticos y má-
cosas de los días. gicos. Lev. 19 : 31 Deut. 18 : 11. é^Heb. conocedores.
;

«1 » Heb. en su reinar, b Cap. 17 10 1 Rey. 16 : 33.


: ;

359
; : :

II. REYES, 22.


han hecho lo que es malo
15 por cuanto dile que haga la suma del dinero que ha
á mis ojos, y han seguido provocándome ingresado en la Casa de Jehová, que los
á ira desde aquel día en que salieron sus porteros han recogido del pueblo ;

padres de Egipto, hasta el día de hoy. 5 y lo entreguen en mano de los sobres-


16 Además de esto, Manases derramó tantes que hacen la obra en la Casa de
la sangre inocente en grande abundancia, Jehová, y ellos lo darán á los que traba-
hasta llenar á Jerusalem de cabo á cabo; *' jan en la obra que 7iai/a que hacer eu la
fuera de su pecado con que hizo pecar á Casa de Jehová, para que reparen las
Judá, haciendo lo que era malo á los ojos quiebras de la Casa :

de Jeliová. 6 es decir, á los carpinteros, y á los


17 Y
las demás cosas de Manases, y d maestros,
y á los albañiles y para que ;

lodo lo que hizo, y ^su pecado que come- compren maderas y piedras labradas á ;

tió, ¿ no están escritos en el libro de las fin de hacer los reparos de la Casa.
crónicas de los reyes de Judá ? 7 Empero no se les ha de pedir cuenta
18 En fin, yació Manases con sus pa- del dinero que se da en su poder; porque
dres y fué enterrado en el jardín de su ellos obran con fidelidad.
propia casa, el jardín de Uza y Amón ;
8 ^ Entonces dijo Helcías ^sumo sa-
su hijo reinó eu su lugar. cerdote, á Safan, secctario He hallado :

un ejemplar del Libro de la Ley en la Casa


19 De edad de
veinte y dos años era de Jehová. Y
Helcías dio el libro á Sa-
Amón cuando entró á reinar, y doce años fan, el cual lo leyó.
reinó en Jerusalem y el nombre de su ;
9 Entonces Safan, secretario, volvió al
madre fué Mesulemet hija de Haruz, de rey, y le trajo razón, diciendo Tus sier- :

Jotba^ vos han sacado el dinero que se halló en


20 É hizo lo que era malo á los ojos de la Casa, y lo han entregado en mano de
Jehová, como lo había hecho Manases su los sobrestantes que hacen la obra de la
padre Casa de Jehová.
y anduvo en todo el camino en que
21 10 Luego el secretario Safan avisó al
anduvo su padre pues sirvió á los ído- rey, diciendo El sacerdote Helcías me
;
:

los que había servido su padre, y pos- ha dado un libro. Y leyólo Safan de-
tróse ante ellos lante del rey.
22 y abandonó á Jehová, el Dios de sus 11 Y
sucedió que como oyese el rey las
padres, y no anduvo en el camino de Je- palabras del Libro de la Ley, rasgó sus
hová. vestidos.
23 Y
conspiraron los siervos de Amón 12 Y
el rey mandó al sacerdote Helcías,
contra él, y mataron al rey en su propia y á Ahicam hijo de Safan, y á Acbor hi-
casa. jo de Micaya, y á Safan secretario, y á
24 Pero el pueblo del país ^ mató á to- Asaya siervo del rey, diciendo :

dos los que habían conspirado contra el 13 Id, consultad á Jehová por mí, y
rey Amón y el pueblo del país hizo rey á
;
por el pueblo, y por toda Judá, con mo-
1Josías su hijo en su lugar. tivo de las palabras de este libro que ha
25 Y
las demás cosas que hizo Amón sido hallado porque grande es la ira de
;

;,no están escritas en el libro de las cró- Jehová que se ha encendido contra noso-
nicas de los reyes de Judá ? tros por cuanto nuestros padres no han
;

26 Y fué sepultado en el sepulcro, en escuchado las palabras de este libro, para


el jardín de Uza y reinó Josías su hijo
;
hacer conforme á todo lo que nos estaba
en su lugar. e prescrito.
14 ^ Entonces Helcías sacerdote, y Ahi-
22 De edad de ocho años era Josías cam, y Acbor, y Safan, y Asaya fueron á
a cuando entró á reinar, y treinta y Huida profetisa, mujer de Sallum hijo de
un años reinó en Jerusalem; y el nombre Ticva, hijo de Carcas, jefe de la guarda-
de su madre fué Jedida hija de Adaya, ropa, la cual habitaba en Jerusalem, en
de Boscat. la i ciudad segunda, y hablaron con ella.
2 É hizo lo que era recto á los ojos de 15 Y ella les respondió Así dice Je- :

Jehová, y anduvo en todo el camino de hová, el Dios de Israel Decid al varón :

David su padre, sin apartarse á derecha que os ha enviado á mí


ni á izquierda. 16 Así dice Jehová He aquí que voy :

3 ^Y
aconteció que en el año diez y á traer el mal sobre este lugar, y sobre
ocho del rey Josías, el rey envió á Safan sus habitantes, d saber, todas las palabras
hijo de Azalía, hijo de Mesullam, secre- del libro que acaba de leer el rey de Judá:
tario, á la Casa de Jehová, diciendo : 17 por cuanto me han dejado, y han
4 Vete á biielcías "sumo sacerdote, y & quemado incienso á otros dioses, provo-
h Heh. boca á boca (boca-calle ?). Vr. 7 2 Crón. 33: 7.
i
; gran. <* J/c6. edificadores. " iJcb. escrito, f 2 Crón. 34:
k Heb. hirió. Heh. Yoshiyahu.
1 22 i Neh. 11:9; Sof. 1 : 10. S ó sea, ofrecido sacrificio.
SS 'Heb. en su reinar. ^ Heb. Chilquij'ahu. ^ Héb. Heb. hicieron huemar.
360
II. REYES, 23.
candóme á ira con todas las obras de sus 6 Y sacó á la Ashera de la Casa de Je-
manos de modo que ya arde mi ira con- hová, fuera de Jerusalem, al valle del
;

tra este lugar, y no se apagará. Cedrón, y la quemó en el valle del Ce-


18 Empero en cuanto al rey de Judá drón, y la molió á golpes, hasta reducirlo
que os ha enviado á consultar á Jeliová, d polvo y arrojó su polvo sobre las ;

así le diréis Así dice Jehová, el Dios de sepulturas "de la gente del pueblo.
:

Israel tocante á las palabras que has


; 7 Derribó también las » moradas de los
oído, p sodomitas que estaban en la Casa de Je-
19 por cuanto fué tierno tu corazón, y hová, en donde las mujeres tejían "pa-
te humillaste delante de Jehová, cuando bellones para la Ashera.
oíste hlo que yo he pronunciado contra 8 Y trajo todos los sacerdotes desde las
este lugar, y contra sus habitantes, d sa- ciudades de Judá y profanó los altos en ;

ber, que vendrían á ser un asombro y una donde los sacerdotes quemaban incienso,
maldición y has rasgado tus vestidos,
;
desde Geba hasta Beerseba. Y derribó
y has llorado delante de mí por lo mis- qlos altos de las puertas, el que estaba á la
;

mo te he oído, dice Jehová. entrada de la puerta de Josué, goberna-


20 Por lo cual te voy á recoger á tus dor de la ciudad, y el que estaba á la iz-
padres, y serás recogido á tu sepulcro i
quierda del que entra por la puerta prin-
en paz, y no verán tus ojos todo el mal cipal de la ciudad.
que voy á traer sobre este lugar. ellos Y 9 Empero los sacerdotes de los altos no
k llevaron al rey esta respuesta. r podían subir al altar de Jerusalem si ;

23 Entonces el rey a expidió orden, y se bien comían de los panes ázimos en me-
"^
juntaron á él todos los ancianos de dio de sus hermanos.
Judá, y de Jerusalem. 10 Asimismo profanó á «Tofet, situado
2 Y
subió el rey á la Casa de Jehová, en el Valle del Hijo de Hinom, para que
y todos los hombres de Judá y los habi- nadie hiciese pasar á su hijo ó su hija
tantes de Jerusalem con él, y los sacer- t por
el fuego á Moloc.
dotes, y los profetas, y todo el pueblo, 11 Asimismo los caballos que los reyes
chicos y grandes y se leyó, á oídos de ;
de Judá habían dado al sol, los ^ quitó
ellos, todas las palabras del ^ Libro del de la entrada de la Casa de Jehová, de
Pacto, que fué hallado en la Casa de Je- junto al aposento del eunuco Natán-mé-
hová. lec, que estaba en los ^Parvarim y que- :

3 En seguida el rey se puso de pié c so- mó á fuego los carros del sol.
bre el tablado, y ^ renovó el pacto delan- 12 Los altares también que estaban so-
te de Jehová de que andarían en pos de ; bre el terrado la cámara alta de Acaz, los
Jehová, y que guardarían sus manda- que hicieron los reyes de Judá, y los al-
mientos, y sus testimonios, y sus estatu- tares que hizo Manases en los dos atrios
tos con todo el corazón, y con todo el de la Casa de Jehová, los derribó el rey,
alma, y que cumplirían las palabras de y los w arrojó de allí, é hizo echar su pol-
este pacto, escritas en aquel libro y todo : vo en el torrente Cedrón.
el pueblo entró en el pacto. 13 Asimismo los altos que había frente
4 Entonces el rey mandó á Helcías e su- á Jerusalem, que estaban á la derecha del
mo sacerdote, y á los sacerdotes de se- X monte de Corrupción, los que yediticó
gundo orden y á los porteros, que saca- Salomón rey de Israel para Astarot, ídolo
sen del Templo de Jehová todos los uten- detestable de los Sidonios, y para Cemos,
silioshechos para el culto de Baal, y para ídolo detestable de Moab, y para ^Milcam,
la Ashera, y para todo el ejército del Ídolo abominable de los hijos de Ammón,
cielo y los f quemaron fuera de Jerusa-
;
d todos los profanó el rey.
lem, en los campos del Cedrón y g lleva- ;
14 É hizo pedazos las estatuas, y cortó
ron sus cenizas á Bet-el. las Asheras y llenó a aquellos sitios de
;

5 Y h quitó á los ikemarim que los re- huesos humanos.


yes de Judá habían constituido para que- 15 ^Á más de esto, aquel altar en Bet-el
mar incienso en los altos de las ciudades y el alto que hizo Jeroboam hijo de Na-
de Judá, y en los alrededores de Jerusa- bat, el que hizo pecar á Israel, así el altar
lem también á los que k quemaron in-
; como el alto los destruyó pues quemó ;

cienso á Baal, y al sol, y á la luna, y á el alto, y molió á golpes el altar hasta re-
Uas doce constelaciones, y á todo el ejér- ducirlo d polvo, y quemó la Ashera.
cito del cielo. 16 Entonces volviendo Josías el rostro

kDeut.SS: 15, &c. i/fe6. kHe6. volvieron.


tus sepulcros. I molió (\a. escultura"). Cap. 21 : 7 Exod. 32 20 Deut.
; : ;

28 "//efe. envió. bExod. 24: 7.junto á la columna.


"^d, 9: 21. ''Heb. de los hijos del pueblo. ° Heb. casas.
Cap. U: dHeb. cortó el pacto.
14. Kxod. 34: 10. >=Heb. I
Pííeb. consagrados (áAstarte). 'iVr.9. 13. '•Lev.21:21-
gran. (Heb. quemó. § Heb. llevó el polvo.
Heb. hizo l>
23. ' = hoguera, quemadero. Jer. 7 31 Isa. 30: 3."..
: ;

cesar, i = los sacerdotes (levíticos? idolátricos. Vr. 8,


I
!

*
ó, al fuego iHeh. en fuego á Molec). '^Heb. hizo cesar.
Quizá = ascéticos.
,

9. Hpb. ennegrecidos, ó, vestidos * = Parbar, en 1 Crón 26 18. * Heb. hizo correr.


. :

de negro. Ose. 10 .5 : ; Sof. 1:4. k Vr. 17. 1 Heb. Maz- ^ = monte de los Olivos. > 1 Rey. 11 7. ^ = Moloc :

zaloth, ó, los signos del zodíaco. Job 38 : 32. " d, 1 * ffeb. su lugar.

361
: ;

II. REYES, 24.


echó de ver los sepulcros que había allí con desprecio á esta ciudad, Jerusalem,
eu el cerro, y envió j sacó los huesos de que yo había escogido, y la Casa de que
los sepulcros, y los quemó sobre el altar ;
había dicho Estará mi allí Nombre.
:

y así los profanó, conforme á la palabra 28 Y las demás cosas de Josías, y todo
de Jehová que ^ había proclamado aquel lo que hizo, ¿ no están escritas en el libro
varón de Dios que anunció estas cosas. de las crónicas de los reyes de Judá ?
i

17 Entonces dijo el rey: ¿ Qué c monu- 29 T" En sus días subió Faraón Necao,
mento es aquel que veo allá ? Y le res- rey de Egipto, c(mtra el rey de Asiría,
pondieron los hombres de la ciudad El : junto al río Eufrates; y marchó el rey
sepulcro es del varón de Dios que vino Josías á su encuentro el cual le mató en
;

de Judá, y proclamó contra el altar de Meguido, cuando le vio.


Bet-el estas cosas que tú acabas de hacer, 30 Y sus siervos le llevaron moribundo,
18 Él entonces dijo Dejadle que : ¡ ; en un carro, desde Meguido, y le trajeron
nadie moleste sus huesos De suerte que ! á Jerusalem, y le enterraron en su propio
escaparon sus huesos, juntamente con los sepulcro. Entonces el pueblo de la tie-
huesos del profeta que había venido de rra tomó á Joacaz hijo de Josías, y le
Samaría. ungieron, y le hicieron rey en lugar de
19 Asimismo todas las casas de los al- su padre.
tos que había en las ciudades de Samaría,
que habían hecho los reyes de Israel para 31 De edad de veinte y tres años era
provocar á ira d Jehová, las quitó Josías Joacaz k cuando entró á reinar, y tres me-
é hizo con ellas conforme á ^ todo lo que ses reinó en Jerusalem y el nombre de ;

había hecho en Bet-el. su madre fué Hamutal hija de Jeremías,


20 Sacrificó también todos los sacer- de Libna.
dotes de los altos que halló allí, sobre sus 32 E hizo lo que era malo á los ojos de
mismos altares; y quemó sobre ellos hue- Jehová, conforme á todo lo que habían
sos humanos y volvióse á Jerusalem.
;
hecho sus padres.
21 Entonces mandó el rey á todo el 33 Faraón Necao le puso en prisio- Y
pueblo, diciendo Celebrad la Pascua á nes en Ribla, en tierra de Hamat, para
:

Jehová vuestro Dios, conforme á lo que que no reinase en Jerusalem. É impuso


está escrito en este Libro del Pacto. al país una multa de cien ^ talentos de
22 Cierto que nunca fué celebrada Pas- plata y un talento de oro.
cua como ésta desde los días de los j ucees 34 Faraón Necao hizo rey á Elia- Y
que juzgaron á Israel, ni en todos los quim hijo de Josías, en lugar de Josías
días de los reyes de Israel, ni de los reyes su padre y mudó su nombre en el ds ;

de Judá Joaquim. Mas á Joacaz se le llevó y :

23 mas en el año décimo octavo del fué á Egipto, y murió allí.


rey Josías fué celebrada esta Pascua á 35 Entonces Joaquim dio la plata y el
Jehová en Jerusalem. oro á Faraón mas m impuso al país una ;

24 En fin, á ios nigrománticos, y á contribución personal para pagar el di-


*\\ ^

los f mágicos, y á los & dioses familiares, y nero, según el mandato de Faraón exi- ;

los ídolos, y todas las abominaciones que gió la plata y el oro del pueblo del país,
l)udierou verse en la tierra de Judá y en de cada uno conforme á su valuación,
Jerusalem, los extirpó Josías á fin de para darlo á Faraón Necao. ;

hdar efecto á las palabras de la ley, escri-


tas en el libro que había hallado el sacer- 36 De edad de veinte y cinco años era
dote Helcías en la Casa de Jehová. Joaquim k cuando entró á reinar, y once
25 Y nunca hubo antes de él rey algu- años reinó en Jerusalem y el nombre de ;

no como él, que tornóse á Jehová con su madre fué Zebuda hija de Pedaya, de
todo su corazón y con toda su alma y con Ruma,
todas sus fuerzas, conforme á toda la ley 37 É hizo lo que era malo á los ojos de
de Moisés ni después de él se ha levan- Jehová, conforme á todo lo que habían
;

lado otro como él. hecho sus padres,


26 Sin embargo de esto, no volvió Je- 24 En sus días subió Nabucodonosor,
hová del ardor de su grande ira con que rey de Babilonia, y Joaquim fué
su ya ardía ira contra Judá, á causa de siervo suyo por tres años después de lo ;

todas las provocaciones con que Manases cual se volvió y rebelóse contra él.
le había provocado. 2 Y envió Jehová contra él ^ tropas de
27 Por lo cual dijo Jehová: Á
Judá los Caldeos, y tropas de los Siros, y tro-
también voy á quitar de mi presencia, pas de los Moabitas, y tropas délos hijos
como he quitado á Israel y rechazaré de Ammón las cuales él envió contra ;
;

b Héb. clamó. 1 Rey. 13 : &c. •'rf, señal. Ezeq. 39


1, : los días, k Héb. en su reinar. lEl talento = unos 100
].> ; Gen. 3.5 : 20. d Heh. todos los hechos que había libras. Cap. 5:5. " Heb. hizo arreglar (ó, íyuatar) la
hecho. *ó, espíritus familiares. ( Heb. conocedores. tierra para dar la plata.
Si/e6. teraphim. //e6. hacer levantar.
''ííe6. cosas de > S4 "ó, guerrillas.
362
; :

II. REYES, 25.


Judá para conforme á la pala-
destruirle, 16 Además, á todos los hombres de gue-
bra de Jehová, que había hablado por rra, e?i número de siete mil, y á los artesa-
conducto de sus siervos los profetas, nos y herreros, mil, todos ellos hombres
S Ciertamente bpor orden de Jehová esforzados, hechos á la guerra, el rey de
sucedió esto contra Judá, para quitarle Babilonia los llevó cautivos á Babilonia.
de su presencia, por causa de los pecados 17 Y en lugar de Joaquín, el rey de
de Manases, según todo lo que había Babilonia hizo rey á Natauías, tío suyo,
hecho y mudóle el nombre en el de Sedequías.
4 y también por la sangre inocente que
derramó pues que ^ llenó á Jerusalem de
;
18 i^De edad de veinte y un años era
sangre inocente, la cual Jehová no quiso Sedequías cuando entró á reinar, y once
<i

perdonar. años reinó en Jerusalem y el nombre de


;

5 Y
las demás cosas de Joaquim, con su madre fué iHamutal Iiija de Jeremías,
todo lo que hizo, ¿ no están escritas en de Libna.
el libro de las crónicas de los reyes de 19 E hizo lo que era malo á los ojos
Judá ? de Jehová, conforme á todo lo que había
6 Y
yació Joaquim con sus padres, y hecho •" Joaquim :

reinó Joaquín su hijo en su lugar. 20 porque á causa de la ira de Jehová


7 Y
el rey de Egipto no volvió más á esto sucedió en Jerusalem y en Judá,
salir de su tierra porque el rey de Babi-
;
hasta que los acabase de arrojar de su
lonia tomó todo lo que había sido del rey presencia. Rebelóse también Sedequías
de Egipto, desde el torrente de Egipto contra el rey de Babilonia.
hasta el río Eufrates. 25 Aconteció pues que en el año no-
veno de su reinado, en el mes déci-
8 De edad de diez y ocho años era mo, á los diez del mes, vino el rey de Ba-
Joaquín licuando entró á reinar, y tres bilonia, ély toda su ejército, contra Jeru-
meses reinó en Jerusalem y el nombre ;
salem, y asentó campamento contra ella;
de su madre fué NehuBta hija de Elna- y edificaron torres contra ella al rededor:
tán, de Jerusalem. 2 de modo que la ciudad » fué sitiada
9 É hizo lo que era malo á los ojos de hasta el año undécimo del rey Sedequías.
Jehová, conforme á todo lo que había 3 Y
al dia nueve del mes ^cuarto, cuan-
hecho su padre. do prevalecía ya el hambre en la ciudad
10 En ese tiempo los siervos de Nabu- en términos que no hubo pan para el
codonosor rey de Babilonia subieron á pueblo de la tierra ;

Jerusalem y la ciudad ^ fué sitiada.


;
4 se efectuó una brecha en la ciudad ;

11 Vino también el mismo Nabuco- y todos los hombres de guerra huyeron


donosor rey de Babilonia á la ciudad, de noche, por la vía secreta de la puerta,
mientras sus siervos la tenían cercada. entre los dos muros, que había cerca del
13 Entonces Joaquín rey de Judá salió jardín del rey, mientras que los Caldeos
al rey de Babilonia, él, y su madre, y sus tenían la ciudad cercada en derredor y ;

siervos, y sus príncipes, y sus eunucos se fué el rey camino del Araba.
de modo que le tomó el rey de Babilonia 5 Empero el ejército de los X]!aldeos
en el año octavo del reinado de éste. siguió tras el rey y le alcanzaron en los
;

18 Y sacó de allí todos los tesoros de la llanos de Je rico, estando todo su ejército
Casa de Jehová, y los tesoros de la Casa disperso de al rededor de él.
real; y cortó en pedazos todas fias alhajas 6 Así prendieron al rey, y le llevaron <=

de oro que había hecho Salomón rey de al rey de Babilonia en Ribla ^ donde ;

Israel para el Templo de Jehová como ; pronunciaron sentencia contra él.


lo había dicho Jehová. 7 Y á los hijos de Sedequías los de-
14 Y & llevó en cautiverio á toda Jeru- gollaron ante su misma vista luego ^ le ;

salem, y á todos los príncipes, y á todos sacaron los ojos á Sedequías, y le suje-
los h hombres esforzados diez mil fueron ; taron con grillos de bronce, y íe llevaron
los cautivos, inclusos todos los artesanos á Babilonia.
y
los herreros no quedó ninguno, á excep-
;

ción de los más pobres del pueblo del país. 8 En


el mes quinto, al séptimo del mes
15 Por manera que llevó cautivo á (era elaño diez y nueve del rey Nabuco-
Babilonia á Joaquín, y á la madre del donosor rey de Babilonia), Nabuzaradán,
rey, y á las mujeres del rey, y á sus capitán de fia guardia real y siervo del
eunucos, y á la gente valida del país
>
;
rey de Babilonia, llegó á Jerusalem.
ú todos los llevó en cautiverio de Jeru- 9 Y quemó la Casa de Jehová y la casa
salem á Babilonia. del rey también quemó á fuego todas
;

•»Heb. sobre boca de. " Cap. 21 16. Heb. en su reinar.


: «i 35 entró en sitio, bjer. 39: 2. "Heb. subieron.
* flc6.
' Heb. entró en sitio, 'ó, los utensilios, ^ó, deportó. AHeb. y hablaron con él juicio. *Juec. 16: 21. (Heb.
•>Heb. fuertes de valor, Heb. los pudientes, fuertes,
i matadores.
ricos, k Jer. 52 : 1, 4c. Cap. 23 31. "" Cap. 23 36.
1 : :

363
; ;

II. REYES, 25.


las casas de Jerusalem, ?y todos los pa- 20 á estos pues los tomó Nabuzardán
lacios. capitán de la guardia, y los llevó al rey
10 Y todo el ejército de los Caldeos de Babilonia en Ribla.
que acompañaba al capitán de la guar- 21 Y
los hirió el rey de Babilonia, y los
dia, derribó los muros de Jerusalem al dio muerte en Ribla, en la tierra de Ha-
rededor. mat. Así Judá fué q llevado en cautiverio
11 Y al resto del pueblo que había de sobre su propio suelo.
quedado en la ciudad, y los desertores 22 Mas en cuanto al pueblo que se
que se habían pasado al rey de Babilo- quedó en la tierra de Judá, á quienes
nia, con lo que quedaba de '^la gente co- había dejado Nabucodonosor rey de Ba-
mún, los llevó en cautiverio Nabuzara- bilonia, nombró sobre ellos á Gedelías
dán, capitán de la guardia. hijo de Aliicam, hijo de Safan.
12 Sin embargo, de los más pobres del 23 1^ Y
cuando todos los capitanes de
país el capitán de la guardia dejó algunos las tropas oyeron decir, ellos y sus hom-
para que fuesen viñadores y labradores. bres, que el rey de Babilonia había nom-
13 ^ Asimismo las columnas de bronce brado gobernador á Gedelías, vinieron á
que había en la Casa de Jehová, y las Gedelías en Mizpa d saber, Ismael hijo;

basas, y el mar de bronce que había en de Netanías, y Johanán hijo de Carea, y


la Casa de Jehová, los hicieron pedazos Seraya hijo de Tanhumet, netofatita, y
los Caldeos, y llevaron el bronce de ellos Jaazanías hijo del Maacateo ellos y sus ;

á Babilonia. hombres.
14 Tomaron también los calderos, y 24 Y
Gedelías les hizo juramento, á
las paletas, y las despabiladeras, y las ellos y á sus hombres, y les dijo No :

cucharas, y todos los instrumentos de tengáis temor de ser siervos de los Cal-
bronce con" que se ministraba, deos habitad en la tierra, y servid al
;

15 y los incensarios, y los tazones lo


i
; rey de Babilonia, y os irá bien.
que era de oro en oro, y lo que era de 25 Pero aconteció que en el mes sép-
plata en plata se lo llevó todo el capitán
: timo, vino Ismael hijo de Netanías, hijo
de la guardia. de Elisama, de estirpe real, y diez hom-
16 En cuanto á las dos columnas, el bres con él, é hirió á Gedelías y le mató ;

un mar y las basas que había hecho Sa- mató asimismo á los Judíos y á los Cal-
lomón para la Casa de Jehová, no hubo deos que estaban con él en Mizpa.
k medio de pesar el bronce de todos estos 26 Entonces se levantó todo el pue-
1 enseres. blo, así chicos como grandes, y los ca-
17 m De
y ocho codos era la altura
diez pitanes de las tropas, y se fueron á Egip-
de una columna y había sobre ella un ;
to porque temieron á causa de los Cal-
;

capitel de bronce, siendo la altura del deos.


capitel tres codos, con una obra de malla 27 T[ Y aconteció que en el año treinta
y granadas sobre el capitel en su derre- y siete del cautiverio de Joaquín rey de
dor: todo era de bronce. É « iguales Judá, en el mes doce, á los veinte y siete
.dimensiones tenía la segunda columna, días del mes, Evil-merodac rey de Babi-
con su obra de malla. lonia, en el año rque entró á reinar, «ele-
18 ^[ Y el capitán de la guardia tomó vó la cabeza de Joaquín rey de Judá,
á Seraya, primer sacerdote, y á Sofonías, sacándole de la cárcel
segundo sacerdote, y á tres de los por- 28 y habló con él t cariñosamente, y
teros ;
puso su trono más alto que los tronos de
los de la ciudad tomó cierto
19 y de los otros reyes que tenía consigo en Babi-
«oficialque tenía á su cargo los hombres lonia.
de guerra, y cinco hombres de pIos que 29 Y mudóle su traje de cárcel y ;

veían el rostro del rey, los cuales se Joaquín comia pan en su presencia siem-
hallaban en la ciudad, y al secretario del pre, todos los días de su vida.
jefe del ejército, el que hacia las levas 30 Y en cuanto á su " manutención, le
de la gente del país, con sesenta hombres fué dada de parte del rey una manuten-
del pueblo del país, que fueron hallados ción continua, ^á razón de un tanto por
en la ciudad día, todos los días de su vida.
6 Heb. y toda casa grande, h Hth. la multitud, ó, turba, sea, deportado. Heb. de su reinar. * = le distinguió.
•"

'tí, braseros, k >je6. pesando de. /iefe. vasos, ó, uten-


' Gen. 40: 20. '//ch. cosas buenas. "iíe6. porción. ^Htb.
silios. Rey. 7: 10,16; Jer. 52: 22. "//e6. como estos.
'"1 cosa de día en su día.
" i/e6. eunuco, üén. 37: 36. i'd, familiares suyos. 15
364
; ; : ;

EL LI^EO
PRIMERO DE LAS CRÓNICAS.

2 '«Adam, Set, Enos, 26 Serug, Nacor, Taré


2 Cainán, Malialalel, Jared, j27 Abram, que es Abraham.
3 Enoc, Matusalem, Lamec, 28 Y los hijos de Abraham Isaac é Is- :

4 Noé, Sem, Cam, y Jafet. mael.


5 ^ b Los hijos de Jafet Gomer, y : 29 Y estos son sus ^ descendientes
Magog, y Madai, y Ja van, y Tubal, y ^ lEl primogénito de Ismael, Nebayot;
Mcsec, y Tiras. luego Cedar, y Adbeel, y Mibsam ;

G Y
los hijos de Gomer: Askenaz, y 30 Misma, y Duma, Massa, y Hadad, y
Rifat, y Togarma. Tema
7 Y
los hijos de Ja van: Elisa y Tarsis, 31 Jetur, Nafís y Cedma, Estos son
Kitim y Dodanim. los hijos de Ismael,
8 ^ c Y
los hijos de Cam Cus y Miz- : 32 1[ mY
los hijos de Cetura, concu-
raim, Put y Canaán, bina de Abraham Esta dio á luz á Zim- :

9 Y
los hijos de Cus Seba, Havila, y : rán, y á Jocsán, y á Medán, y á Madián, y
Sabta, y Raama, y Sabteca. los hijos Y á Jisbac, y á "Siiah. los hijos de Joc- Y
de RaamaSabá y Dedán.
: sán hSabá y Dedán.
:

10 Y Cus engendró á Nimrod él ^ fué ; 33 Y los hijos de Madián Efa, y Efer, :

el primero que se hizo poderoso en la y Enoc, y Abida, y Eldaa Todos estos :

tierra. son hijos* de Cetura.


11 Y Mizraim engendró á Ludim, y á 34 T[ Abraham engendró también á
Anamim, y á Lehabim, y á Naftuhim, Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú é Israel.
12 y á Patrusim, y á Casluhim, (de
donde salieron los e Filisteos), y á Caf to- 35 «Los hijos de Esaú : Elifaz, Reuel,
rim. y Jeús, y Jalam, y Coré.
13 fY Canaán engendró á Sidón, su 36 Los hijos de Elifaz: Teman y Omar,
primogénito, y á Het, Zeíi y Gatam, Kenaz y Timna y Amalee.
14 y al Jebuseo, y al Amorreo, y al 37 Y los hijos de Reuel : Nahat, Zera,
Gergeseo, Sama y Miza.
15 y al Heveo, y al Arqueo, y al Sineo, 38 "^ pY los hijos de Seír: Lotam, y
16 y al Arvadeo, y al Zemareo, y al Sobal, y Zibeón, y Ana, y Disón, y Eser,
Hamoteo. y Disán.
17 •[ Y
slos hijos de Sem: Elara, y 39 Y
los hijos de Lotán Hori y Ho- :

Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram, y IJz, mam; y la hermana de Lotán fué Timna.
y Huí, y Geter, y Mesec. 40 Los hijos de Sobal Alyán y Mana- :

18 Y
Arfaxad engendró á Selah, y Se- hat y Ebal, Sefi y Onam. Y los hijos de
lah engendró á Heber. Zibeón Aya y Ana.
:

19 Y
á Heber le nacieron dos hijos el ; 41 Los hijos de Ana Disón, Y los :

nombre del uno era Peleg, porque en sus hijos de Disón Hamram, y Esbán, é
:

(lías fué dividida la tierra y el nombre ;


Itrán, y Keráu.
de su hermano, Joctán. 42 Y los hijos de Eser Bilhán y Zaa- :

20 Y
Joctán engendró á Almodad, y á ván y Jaacán. Y los hijos de Disán: Hus
Selef, y á Hazarmávet, y á Jerah ; y Aran.
21 y á Hadoram, y á Üzal, y á Dicla ;
43 ^ Estos son los reyes que reinaron
«1

22 y á Ebal, y á Abimael, y á h Sabá ;


en la tierra de Edom antes que reinase rey
23 y á Ofir, y á Havila, y á Jobab to- : de los hijos de Israel Bela hijo de Beor :

dos estos fueron hijos de Joctán. y el nombre de su ciudad fué Dinhaba.


24 ^ Sem, Arpaxad, Selah
i
; 44 Y murió Bela, y reinó en su lugar
25 Heber, Peleg, Red ; Jobab hijo de Zera, de Bozra.
1 •Gen. cap. 5. bGén.6:2. &c. "Gen. 10: 6, &c. dHeb. 11: 10, &c. ^Heb. generaciones. iGén. 25: 13, &c.
abrió para ser. Gen- 10: 8. «Heb.Pilistim. f Gen. 10: "•Gen. 25: l.&c. "Job 2: 11. " Gén.;36 7, &c. : PQén.
15, ftc. «Gen. 10: 22; 11: 10. &c. hffeí». Sheba. ¡Gen. 36:20. &c. 1 Gen. 36 31. &c. :

365
I. CRÓNICAS, 2.

45 Y
murió Jobab, y reinó en su lugar génito, y á Abinadab el segundo, y á i
Si-
Husam, de la tierra de los Temaneos. mea, el tercero,
46 Y murió Husam, y reinó en su lugar 14 á Natanael, el cuarto, á Rada!, el
Hadad hijo de Bedad, quien hirió á ]VSa- quinto,
dián en el campo de Moab y el nombre ;
15 á Ozem, el sexto, á David, ^ el sép-

de su ciudad fué Avit. timo :

47 Y murió Hadfid, y reinó en su lugar 16 y las hermanas de ellos fueron Sar- '

Samla, de Masreca. via y Abigaíl. los hijos de Sarvia fue- Y


48 Y
murió Samla, y reinó en su lugar ron tres Abisal, y Joab, y Asael.
:

Saúl, de Rehobot del Río. 17 Y


Abigaíl dio á luz á Amasa y el ;

49 Y murió Saúl, y reinó en su lugar padre de Amasa fué ™ Jeter, ismaelita.


Baal-hanán hijo de Acbor. 18 ^Y
"Caleb hijo de Hezrón engen-
50 Y murió Baal-hanán, y reinó en su dró hijos en Azuba, mujer suya, o llamada
lugar Hadad y el nombre de su ciudad ;
también Beriot y estos fueron los hijos ;

fué Paí y el nombre de su mujer Mehe-


; de ella Jeser y Sobab y Ardón.
:

tabel, hija de Matred, hija de rMe-zahab. 19 Y muerta Azuba, tomó Caleb p por
51 Y
murió también Hadad. mujer á Efrata, la cual le parió á Hur.
[[ Y
estos «son -los caudillos de Edom: 20 Y Hur engendró á Uri, y Uri engen-
El caudillo Timna, el caudillo Alva, el dró á Bezalel.
caudillo Jetet, 21 ^ Y después llegóse Hezrón á una
52 el caudillo Aholibaraa, el caudillo hija de Maquir, padre de Galaad y la ;

Ela, el caudillo Piñón, tomó por mujer siendo él de edad de


53 el caudillo Kenaz, el caudillo Te- sesenta años y ella le parió á Segub. ;

man, el caudillo Mibzar, 22 Y


Segub engendró á Jaír, quien
54 el caudillo Magdiel, el caudillo tuvo veinte y tres ciudades en la tierra
Iram. Estos fueron los caudillos de de Galaad.
Edom. 23 q Porque quitó á Gesur y á Aram,
las villas de Jaír, juntamente con Kenat
2 Estos son los hijos de Israel Rubén, :
y sus aldeas ; sesenta ciudades. Todas
Simeón, Leví, y Judá, Isacar y Zabu- estas eran de los hijos de Maquir, padre
Ion, de Galaad.
,3 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad 24 Y
después de muerto Hezrón en
y Aser. Caleb-efrata, Abía, mujer de Hezrón, le
3 ^ a Los hijos de Judá Er y Onán y : parió á Asur, padre de Tecoa.
Sela tres que le nacieron de la hija de
; 25 TI Y los hijos de Jerameel, primogé-
Súa, la Cananea. Mas Er, primogénito nito de Hezrón, fueron Ram, el primogé-
de Judá, era malo á los ojos de Jehová, nito luego Buni, y Orem, y Ozem, y
;

por tanto ^ le quitó la vida. Alnas.


4 Y
Tamar, nuera suya, le parió á ^Fa- 26 Y tuvo Jerameel otra mujer, que
rés y á Zara. Todos los hijos de Judá se llamaba Atara ella fué madre de ;

fueron cinco. Onam.


5 ^ Y los hijos de Farés: Hezrón y Ha- 27 Y los hijos de Ram, primogénito de
mul. Jerameel Maaz y Jamín y Equer.
:

6 ^ Y
los hijos de Zara: Zimri, y Etán, 28 Y los hijos de Onam fueron Samai
y Hernán, y Calcol, y ^ Dará todos ellos ; y Jada. Y los hijos de Samai, fueron
cinco. Nadab y Abisur.
7 Y
los hijos de Acar, el per- Car mi :
e 29 Y el nombre de la mujer de Abisur
turbador de Israel; el mismo que cometió fué Abihaíl y ella le parió Ahbán y ;

prevaricación en cuanto al anatema. Molid.


8 Y fel hijo de Etán, Azarías. 30 Y los hijos de Nadab: Seled y
9 ^ Y
los hijos de Hezrón, que le na- Apaim. Y murió Seled sin hijos.
cieron Jerameel, y Ram, y k Celubai.
: 31 Y
los hijos de Apaim: Isi. los Y
10 Y
Ram engendró á Aminadab, y hijos de Isi Sesán. los hijos de ""Se-
: Y
Aminadab engendró á Naasón, príncipe sán Ahlai.
:

de los hijos de Judá. 32 Y


los hijos de Jada, hermano de
11 Y Naasón engendró á ^Salma; y Samai Jeter y Jonatán.
: murió Y
Salma engendró á Booz ;
Jeter sin hijos.
12 y Booz engendró á Obed, y Obed 33 Y
los hijos de Jonatán Pelet y :

engendró á Isaí. Zaza. Estos fueron los hijos de Jera-


13 É Isaí engendró á Eliab, su primo- meel.

' = Aguas de Oro. ' ó, los ducados (ó señoríos) de. 16 : 10 V 17 : 12, 14. 1 Heb. Zeruya. 1 Sam. 2:18. " ó,
a ' Gen. 46 12. b Heh. le hizo morir.
38: 3, &c. ; : fíeb. «^
Itra, israelita. 2 Sam. 17 25.
:
" = Kelubai, vr. !>. " Pa-
Pérez, dó, Darda. Véase 1 Rey. 4:31. ®=Acán. saje difícil y dudoso, i"
Heb. para sí. 1 6, y Gcsur y
Job. 7 : 2.5. r Heb. hijos, e = Caleb, vr. 18. h = Sal- Aram tomaron, &c. " Vr. 34, 35.

món. Rut 4; 21. i = Sama. ISam. ]G:a •k 1 Sam.


366
,
.: ;; ; : :

I. CRÓNICAS, 4.

34 ^Y
Sesán no tuvo hijos, sino hijas: 3 Y estos son los hijos de David que le
mas tenía Sesán un siervo egipcio que se nacieron en Hebrón : El primogénito
llamaba Jarha. Amnón, de Ahinoam jezreelita ; el se-
85 Y dio Sesán una hija suya á Jarha, gundo, a
Daniel, de Abigaíl carmelita;
su siervo, por mujer y ella le parió á ;
2 el tercero, Absalom, hijo de Maaca,
Atai. hija de Talraai rey de Gesur el cuarto ;

36 Y
Atai engendró á Natán y Natán ;
Adonías hijo de Haguit
engendró á Zabad. 3 el quinto, Sefatías, de Abital el ;

87 Y
Zabad engendró á Eflal y Eflal ;
sexto, Itream, de Egla, ''mujer suya.
engendró á Obed. 4 Estos seis le nacieron en Hebrón,
88 Y Obed engendró á Jehú y Jehú ;
donde reinó siete años y seis meses y :

engendró á Azarías. treinta y tres años reinó en Jerusalem.


39 Y Azarías engendró á Helez y He- ;
5 ^ Y
estos le nacieron en Jerusalem
lez engendró á Elasa. Simea, y Sobab, y Natán, y Salomón,
40 Y Elasa engendró á Sismai; y Sismai cuatro, de f^Batsda, hija de Amiél
engendró á Sallum. 6 también Ibhar, y Elisama, y Elifelet,
41 Y Sallum engendró á Jecamías y ;
7 y Noga, y Nefeg, y Jafía,
Jecamías engendró á Elisama. 8 y Elisama, y Eliada, y Elifelet, nueve.
42 ^ Y los hijos de Caleb, hermano de 9 Todos estos fueron hijos de David,
Jerameel Mesa, su primogénito él fué
: ;
sin contar los hijos de las concubinas y :

padre de Zif, y de los hijos de Maresa, Tamar fué hermana de ellos.


padre de Hebrón. 10 [ Y el hijo de Salomón fué Roboam:
43 Y los hijos de Hebrón Coré y : x\bías su hijo. Asa su hijo, Josafat su hijo;
Tapiía, y Requera, y Sema. 11 Joram su hijo, 'lOcozías su hijo,
44 Y Sema engendró á Raham, padre Joás su hijo ;

de Jorqueam y Rcquem engendró á


;
12 Amasias su hijo, Azarías su hijo,
Samai. Joatam su hijo
45 Y
el hijo de Samai fué Maón y ;
13 Acaz su hijo, ^Ezequías su hijo,
Maón fué padre de Bet-sur. Manases su hijo
46 Y Efa, concubina de Caleb, dio á 14 Amón su hijo, Josías su hijo.
luz á «Carán y á Moza, y Gases; y Carán 15 Y
los hijos de Josías: El primogé-
engendró á Gases. nito, Johanán, el segundo Joaquim, el
47 Y los hijos de Jahdai fueron Regem, tercero Sedequías, el cuarto Sallum.
y Jotam, y Gesam, y Pelet, y Efa, y Saaf 16 Y
los hijos de Joaquim Jeconías :

48 Maaca, concubina de Caleb, dio á luz su hijo, y Sedequías su hijo.


á Seber y Tirhana. 17 *¡ Y los hijos de Jeconías, fel cau-
49 Dio á luz también á Saaf, padre de tivo Sealtiel su hijo
: ;

Madmana, y á Sevat, padre de Macbena y 18 y "de él Malquiram, y Pedaya, y Se-


padre de Giba y la hija de Caleb fué ;
nazar, Jecamías, Hosama, y Nedabías.
Acsa. 19 Y los hijos de Pedaya hZorobabel :

50 •[ Estos fueron los hijos de Caleb, y Simei. ^Y los hijos de Zorobabel :

hijo de Hur, primogénito de Efrata Mesullam y Hananías ; y Selomit, lier-


Sobal, t padre de Kir3^at-jearim ;
mana de ellos.
51 Salma t padre de Bet-lehem Haref ; 20 Hasuba también, y Ohel, y Bere-
^ padre de Bet-gader. quías, y Hasadías, y Jusab-hesed, cinco.
52 Y Sobal, padre de Kiryat-jearim 21 Y
los hijos de- Hananías Pelatías, :

tuvo hijos, á saber, Haroé, y "Hazi-ham- y Jesaías los hijos de Refaías, los hijos
;

menuhot. de Arnán, los hijos de Obadías, los hijos


53 Y las familias de Kiryat-jearim : de Secanías.
Los Itreos, y los Fúteos, y los Súmateos, 22 Y
kel hijo de Secanías: Semaj-a ;

y los Misraitas de ellos salieron los Zo-


; y los hijos de Semaya fueron Hatus, é
ratitas, y los Estaolitas. ígal, y Barias, y Nearlas, y Safat, seis.
54 Los hijos de Salma: Bet-lehem, y 23 Y
los hijos de Nearías Elioenai y :

Netofati, ^Atarot-bet-Joab, y '«'Hazi-ham- Ezequías y Azricam, tres.


manahti, zorita. 24 Y los hijos de Elioenai fueron, Ho-
55 Y
las familias de los escribas que davía, y Eliasib, y Pelaya, y Acub, y
habitaban en Jabes, fueron los Tírateos, Johanán, y Delaya, y Anani, siete. •

los Símateos, y los Sucateos. Estos son


los Cincos, que descendieron de Hamat, 4 Y los hijos de Judá : Farés, aHezróu
padre de la casa de Recab. y i^Carmi, y «Hur, y ^i Sobal.

'Heb. Charán. Comp. Gen. 11: 31. t


fundador.= *= Batseba. ^ = Uzias. Heb. Achazyahu. ^Heb. Chiz-
Comp. Gen. 4 : 20, 21. " ó, lu mitad de los menuhateos. quij-yahu. f ó, Asir. gMat.l:12. hMat. 1:13. iHeb.
^ = Coronas de la casa de Joab. * ó, la mitad de los e hilo, k Heb. hijos.
manahateos. 4 "Cap. 2:5. b Cap. 2:7. 'Cap. 2:19. <í Cap. 2:50.
8 ^ =:; Quileab. 2 Sam. 3:3. b Comp. 2 Sam. 3 : 14.

367
; ;

L CRÓNICAS, 4.

2 Y
Reaya, hijo de Sobal, engendró á y Riña, Ben-hanán y Tilón. Y los hi-
Jaliat y Jahat engendró á Ahuniai, y á
;
jos de Isi Zohet, y Ben-zohet.
:

Laliad. Estas son las familias de los eZo- 21 ^ Y


los hijos de Sela, hijo de Judá:
ratitas. Er, padre de Leca, y Laada, padre de
3 ^ Estos fueron hijos del padre de Maresa, y las familias de ios que traba-
Etam : Jezreel é Isma é Ibdas y el nom- ;
jan en lino fino, de la casa de Asbea ;

bre de su hermana fué ^ Hazelelponí : 22 Joquim también, y los hombres de


4 y Penuél, & padre de Gedor, y Ezer, Cozeba, y Joás, y Seraf, los cuales do-
padre de Husa. Estos son los hijos de minaron en Moab, y Jasubi-lehem. Y''
Hur, primogénito de Efrata, & padre de estas son n cosas antiguas.
Bet-lehem. 23 Ellos eran alfareros, y habitaban en
5 Y
Asur, padre de Tecoa, tuvo dos medio de plantíos y cercados « á causa ;

mujeres, á saber, Hela y Naara. del rey, y para 7mcer su obra, ellos habi-
6 Y
Naara le parió á Ahuzam, y á He- taban allí.
fer, y á Temeni, y á Haahastari. Estos
fueron los hijos de Naara. 24 Los hijos de Simeón Nemuel y :

7 Y
los hijos de Hela fueron Zeret, é Jamín, Jarib, Zera, Saúl.
•'
Izhar, y Etnán. 25 Sallum su hijo, Mibsam su hijo,
8 Y Coz engendró á Anub, y á Zobe- Misma su hijo.
ba,y las familias de Aharhel, hijo de Ha- 26 Y los hijos de Misma : Hamuel su
rum, hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.
9 ^ Y más ilustre que sus
era Jabés 27 Y Simei tuvo diez y seis hijos, y
hermanos empero su madre le apellidó seis hijas. Pero
; los hermanos de él no
' Jabés, diciendo Porque le di á luz con tuvieron muchos
: hijos, ni se multipli-
dolor. caron todas sus familias como los hijos de
10 Y
clamó Jabés al Dios de Israel, Judá.
diciendo Oh si me colmares de bendi-
: ¡ 28 Y habitaron en Beerseba, y en Mo-
ciones, y ensanchares mi término, y que lada, y en p Hazar-sual,
tu mano esté conmigo, y que me guardes 29 y en Bilha, y en Ezem, y en Tolad,
del mal, para que no me cause dolor! Y 30 y en Betuél, y en Horma, y en Siclag,
le k otorgó Dios lo que le había pedido. 31 y en Bet-marcabot, y en «iHazar-
11 ^ Y
Celub, hermano de Suha, en- susim, y en Bet-biri, y en Saaraim estas ;

gendró á Mehir él fué padre de Estón. ; fueron sus ciudades hasta el reinado de
12 Y
Estón engendró á Bet-rafá, y á David,
Pasea, y Tehina, ? padre de la ciudad de 32 Y
sus aldeas fueron Etam, y Ain,
Nahás. Estos son los hombres de Reca. Rimón, y Toquen, y Asan cinco ciuda- ;

13 T[ Y
los hijos de Kenaz Otniel y : des ;

Seraya. Y
el hijo de Otniel Hatat.
i
: 33 con todas sus aldeas que están en
14 Y
Meonotai engendró á Ofra y ;
torno de aquellas ciudades, hasta Baal.
Seraya engendró á Joab, s padre del Estas son sus moradas y su genealogía ;

Valle de los Artesanos porque artesa- ;


es conforme á ellas.
nos fueron. 34 Y
Mesobab y Jamlec y Josa, hijo de
15 T[ Y
los hijos de Caleb hijo de Je- Amasias,
fone Iru, Ela y Naam.
: ^el hijo de Y 35 y Joel, y Jehú, hijo de Josibías, hi-
Ela Uquenaz.
: jo de Seraya, hijo de Asiel
16 Ti Y
los hijos de Jehalelei: Zif y 36 y Elioenai, y Jaacoba, y Jesohaya, y
Zifa, Tirías y Asarel. Asaya, y Adiel, y Jesimiel, y Benaya
17 T[ Y^ los hijos de Ezra Jeter, y Me- : 37 y Ziza, hijo de Sifi, hijo de Allón,
red, y Efer, y Jalón. la mujer de Me- Y hijo de Jedaya, hijo de Simri, hijo de
red concibió y dio á luz á María y á Sa- Semaya.
mai y á Isbah, f padre de Estemoa : 38 T[ Estos que van expresados por sus
18 su mujer «iHayhudiya también dio nombres fueron príncipes en sus familias,
á luz á Jered, padre de Gedor, y á Heber, y rsus casas paternas «aumentaron rá-
padre de Soco, y á Jecutiel, padre de Za- pidamente hasta ser una miltitud.
noa. Y
estos fueron los hijos de Bitia, 39 Y
fueron á la entrada de Gedor,
hija de Faraón, que había tomado Merecí hasta el oriente del Valle, buscando pas-
por mujer. tos para sus ganados.
19 Y los hijos de la mujer de Hodías, Y 40 hallaron pastos ^ suculentos y
hermana de Naham, fueron el padre de buenos, y una tierra "espaciosa y repo-
Ceila garmita,'y de Estemoa macaatita. sada y segura que hijos de ;
Cam eran
20 T[ Y los hijos de Simón Amnón, los que habitaban allí antes. :

•Cap. 2 64. f = La Sombra me mira. B 6, fundador.


: P = Aldea de chacales. '^ = Aldea de caballos. •
Heb.
Comp. Gen. 4 20, 21. h variante, Zohar. = Pesar.
: " casa de sus padres. ^ Heb. estallaron, t Heb. gordos.
^Heb. hizo venir. ^Heb. hijos, '"d, la judía, "ó, " Heb. ancha de manos.
archivos antiguos. Heb. palabras. " Heb. con el rey.
368
; ;

I. CRÓNICAS, 5.

41 Yllegaron éstos que van escritos 14 Estos fueron los hijos de Abihaíl,
por nombre, en días de Ezeqiiías, rey de hijo de Hurí, hijo de Jaroa, hijo de Ga
Judá, é hirieron las tiendas de ellos, y á laad. hijo de Micael, hijo de Jesisai, hijo
los vMeunitas que se hallaban allí y los ;
de Jahdo, hijo de Buz.
w destruyeron totalmente hasta el día de 15 Ahí hijo de Abdiel, hijo de Guni,
hoy, y habitaron en su lugar: por cuanto fué cabeza de su casa paterna.
liabíg, allí pastos para sus ganados. 16 Y
habitaron en el Galaad, en el Ba-
42 % Asimismo algunos de ellos, es san, y sus faldeas, y en todos los ejidos
decir, quinientos hombres de los hijos de de Sarón, hasta las salidas de ellos.
Simeón, se fueron á la serranía de Seír, 17 Todos ellos fueron inscritos por sus
bajo el mando de Pelatías, y Nearías, y genealogías, en los días de Joatam rey de
Refaías, y Uziel, hijos de Isi Judá, y en los días de e Jeroboam rey de
43 é hirieron al resto de los Amalecitas, Israel.
^ que había escapado y ellos habitan ;

allí hasta el día de hoy.' 18 Los hijos de Rubén y los Gaditas


y media tribu de Manases, constando
la
5 Y de Rubén, primogénito de
los hijos 1»de hombres valerosos, hombres que traí-
Israel ;
él era el primogénito, mas
(que an escudos y espada, y «que manejaban
cuando ^ profanó la cama de su padre, el arco, y eran diestros en la guerra, fue-
fué dada su primogenitura á los hijos de ron cuarenta y cuatro mil setecientos
y
José, hijo de Israel, de manera que no es sesenta, que salían á campaña.
de inscribirse su ^ genealogía con arreglo 19 ^6'íos hicieron guerra contra los Aga-
á la primogenitura. renos, y Jetur, y Nafís, y Nodab ;

2 Pues Judá superó á sus hermanos, 20 y fueron ayudados contra ellos de ;

y *'-el príncipe descendió de él bien que modo que los Agarenos y todos los que
;

ia primogenitura /?/á dada á José :) con ellos había, fueron entregados en su


3 los hijos de Rubén, pues, el primo- mano porque clamaron á Dios en la ba- ;

génito de Israel, fueron Enoc, y Fallu, y talla, y él 'Ues favoreció, por cuanto con-
Hez ron, y Carmi. fiaban en él.
4 Los hijos de Joel Semaya su hijo, ; 21 Y apresaron sus ganados de sus :

GrOg su hijo, Simei su hijo, camellos tomaron cincuenta mil, de ove-


5 Mica su hijo, Reaya su hijo, Baal su jas doscientos cincuenta mil, y de asnos
hijo, dos mil y cautivaron cien mil personas. ;
i

6 Beera su hijo, á quien deportó ^Tig- 22 Porque cayeron muchos muertos


lat-pilneser rey de Asirla. Él era prín- pues de Dios era la guerra y habita- :

cipe de los Rubenitas. ron en su lugar '«hasta la deportación á


7 ^ Ylos hermanos de él, por sus fami- Asiría.
lias, en su genealogía, conforme á sus ge-
neraciones: El principal, Jeiel, y Zacarías, 23 Y
los hijos de la media tribu de Ma-
8 y Bela hijo de Azaz, hijo de ^Sema, nases habitaron en esa tierra y se multi- ;

hijo de Joel el cual habitaba en Aroer, plicaron allí, desde el Basan hasta Baal-
;

y lUgó hasta Nebo y Baal-meón. hermón y Senir y el monte Hermón.


9 Y hacia el oriente habitó hasta la en- 24 Y estos fueron los cabezas de « sus
trada del desierto, de la parte del río Eu- casas paternas es á saber, Efer, é Isi,
y :

frates porque era mucho su ganado en Eliel, y Azriel, y Jeremías, y Hodavías,


;

la tierra de Galaad. y Jahdiel, «guerreros esforzados, hom-


10 Y en los días de Saúl hicieron bres de nombradía, cabezas de "sus casas
guerra contra los Agarenos, los cuales paternas.
cayeron por su mano y ellos habitaron ; 25 Pero ellos se portaron pérfidamente
en sus tiendas sobre toda la haz del jyau contra el Dios de sus padres, y se fueron
al oriente de Galaad. p idolatrando en pos de los dioses de los
pueblos de aquella tierra, á quienes Je-
11 Y los hijos de Gad habitaron al hová había destruido delante de ellos.
frente de ellos en la tierra del Basan, 26 Por lo cual el Dios de Israel excitó
hasta Salea. el espíritu de Pul rey de Asirla, y el es-
13 Joel el principal, y Safan el segun- píritu de Tiglat-pileser rey de Asiría
y ;

do, y Janai, y Safat, en el Basan éste deportó á los Rubenitas, y á los Ga-
;

13 y sus hermanos, los de su casa pa- ditas, y á la media tribu de Manases, lle-
terna, son Micael, y Mesullam, y Sabá,
y vándolos á Halah, y á Habor, y á Hará,
Jorai, y Jacán, y Zía, y Heber, siete. y al río Gozan, hasta el día de hoy.
"2 Crón. 26 7.: =
Maonitas ? Juec. 10 12. '^ Heh. : vr. 4. f Heh. hijas. 6 2 Rey. 14 : 16. h Heh. de hijos de.
hicieron anatema, ó, Chérem. Jos. 6 ir. *1 Sam.
: i Heh. pisantes el arco, k Héb. se dejó rogar, Hei\ l

30: 17. alma de hombre. " Vr. 26. " Heh. casa de sus padres.
6 «Gen. .-i?: 22 49: 3, 4. bó gea. registro de familia.
i " Heh. poderosos de valor. P Heh. fornicando.
fleo, del príncipe. d =
Tiglat-pileser. "6, Semaya,

24 369
; ; ;

I. CRÓNICAS, 6.

(J
Los hijos de Leví : aGersón, Coat y 29 T[ Los hijos de Merari Mahli, Lib- :

Merari. ni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,


2 1 Y
los hijos de Coat : Amram, Iz- 30 Simea su hijo, Hagía su hijo, Asaya
har, Hebrón y Uziel. su hijo.
3 Y los hijos de Amram
Aarón, Moi- : 31 ^ Y los siguientes fueron los que
sés y h María. Y los hijos de Aarón: puso David sobre los repartimientos del »

Nadab y Abiú, Eleazar é Itamar. canto, en la Casa de Jehová, desde que


4 Eleazar engendró á Finees; y Finees descansó el Arca
engendró á Abisúa ;
33 y ministraban delante de la Habita-
5 y Abisúa engendró á Bukí y Buki ;
ción del Tabernáculo de Reunión con can-
engendró á Uzi tares, hasta que edificó Salomón la Casa
6 y Uzi engendró á Zeraías y Zeraí- ;
de Jehová en Jerusalem luego perma- ;

as engendró á Meraiot necieron k encargados de su servicio como


7 Meraiot engendró á Amarías y ;
de costumbre.
Amarías engendró á Ahitob ; 33 Y estos son los que así permanecie-
8 y Ahitob engendró á Sadoc; y Sadoc ron, con sus hijos: De los hijos de los
engendró á Ahimaaz ;
Coateos, Hemán, el cantor, hijo de Joel,
9 y Ahimaaz engendró á Azarías, y hijo de Samuel,
Azarías engendró á Johanán ;
34 hijo de Elcana, hijo de Jeroham,
10 y Johanán engendró á Azarías, el hijo de Eliel, hijo de Toah,
cual «era sumo sacerdote en la Casa que 35 hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de
edificó Salomón en Jerusalem. Mahat, hijo de Amasai,
11 Y engendró Azarías á Amarías y ; 36 hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo
Amarías engendró á Ahitob ;
de Azarías, hijo de Sofonías,
13 y Ahitob engendró á Sadoc y Sa- ;
37 hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de
doc engendró á Sallum ;
Ebiasaf, hijo de Coré,
13 y Sallum engendró á ''Helcías, y 38 hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de
Helcías engendró á Azarías ;
Leví, hijo de Israel.
14 y Azarías engendró á Seraya, y Se- 39 ^ Y
su hermano Asaf, que asistía
raya engendró á Josadac ;
á su mano derecha Asaf hijo de Bere :

15 y Josadac fué en cautioeno, cuando quías, hijo de Simeas,


deportó Jehová á Judá y á Jerusalem, 40 hijo de Micael, hijo de Baaseya,
por mano de e Nabucodonosor. hijo de Malquías,
16 T[ Los hijos de Leví, jmes, fueron: 41 hijo de Etni, hijo de Zara, hijo de
Gersom, Coat y Merari. Adaya,
17 Y estos son los nombres de los hijos 43 hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de
de Gersom Libni y Simei.
: Simei,
18 Y los hijos de Coat Amram, é Iz- : 43 hijo de Jahat, hijo de Gersom, hijo
har, y Hebrón, y Uziel. de Leví.
19 Y los hijos de Merari Mahli y : 44 ^ Y
los hijos de Merari, los herma-
Musí. Estas pues son las familias de
. nos de ellos, estaban á la izquierda, d
los Levitas, conforme á sus casas pater- saber: Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi,
nas. hijo de Malluc,
30 T Los hijos de Gersom Libni su : 45 hijo de Hasabías, hijo de Amasias,
hijo, Jahat su hijo, Zimna su hijo, hijo de Helcías,
31 Joah su hijo, Iddo su hijo. Zara su 46 hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de
hijo, Jeatrai su hijo. Semer,
32 ^ Los hijos de Coat f Aminadab su : 47 hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo
hijo. Coré su hijo, Asir su hijo, de Merari, hijo de Leví.
33 Elcana su liijo, Ebiasaf su hijo, 48 Y sus hermanos, los levitas, fueron
Asir su hijo, 1constituidos para todo el "» servicio de
34 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías la Habitación, la Casa de Dios.
su hijo, y Saúl su hijo. 49 Tí Aarón empero, y sus hijos, "mi-
35 Y los hijos de Elcana Amasai y : nistraban en el altar del holocausto, y en
Ahimot, el altar del incienso ocu]}á)idose en toda
;

36 y Elcana. Los hijos de Elcana : la obra de o las cosas sacratísimas, y p ha-


Zofar su hijo, y Nahat su hijo, ciendo la expiación por todo Israel con- ;

37 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, forme á todo lo que mandó Moisés, siervo
Elcana su hijo, [^Samuel su hijo.] de Dios.
38 Y los hijos de Samuel El primo- : 50 Y estos son los hijos de Aarón: Elear
génito, hVasni, lues^o Abías. zar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
6 *= Gersom, vr. 16, 20. b Heb. Miryam. *=ó, desem- k Heb. sobre. 1 Heb. dados á. *" ó. culto. ^Heh. hacian
peñó el oficio de sacerdote. d/7c6. Chilquíyyah. "Heb. humear. " Cap. 23 13. Comp. Esd. 2 63. Heb. *nnto
: :

Nebucadnézar. ró, Izhar, vr. 38. <^Vr. 33, 34. hó, de los santos. Heb. para cubrir sobre.
>'

Joel, vr. a; y 1 Sam. 8:2. ' IJeb. manos lados, partes. =


370
; ;

I. CRÓNICAS, 7.

51 Buki su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su nasés, Aner con sus ejidos, y ^Bileam
hijo, con sus ejidos para la familia de los de-
;

52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, más hijos de Coat.


Ahitob su hijo, 71 ^ Á los hijos de Gersom les dieron
53 Sadoc su hijo, Ahimaaz su hijo. de la familia de la otra media tribu de
54 ^ Y estas son sus habitaciones, se- Manases, Golán, en el Basan, con sus eji-
gún Qsus ciudades amuralladas, en rgu dos, y Astarot con sus ejidos.
territorio: Á los hijos de Aarón, de la 72 Y de la tribu de Isacar, Cades con
familia de los Coateos, porque de ellos sus ejidos, y Daberat con sus ejidos,
era la ^primera suerte : 73 y Ramot con sus ejidos, y Aneni
55 á estos, pues, les dieron Hebrón en con sus ejidos.
la tierra de Judá, con sus ejidos al rede- 74 Y de la tribu de Aser, Masal con
dor de ella sus ejidos, y Abdón con sus ejidos,
56 pero los campos de la ciudad, y sus 75 y Hucoc con sus ejidos, y Rehob
aldeas, los dieron á Caleb, hijo de Je- con sus ejidos.
fone. 76 Y de la tribu de Neftalí, Cades-
57 Á los hijos de Aarón, pues, les die- neftalí, en la Galilea, con sus ejidos, y
ron Hebrón, una de las ciudades de re- Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con
fugio, y Libna con sus ejidos, y Jatir, y sus ejidos.
Estemoa con sus ejidos, 77 ^ Á
los hijos de Merari, que queda-
58 y Hilen con sus ejidos, y Debir con ban de los Levitas, les dieron, de la tribu
sus ejidos, de Zabulón, Rimono con sus ejidos, y
59 j Asan con sus ejidos, y Bet-semes Tabor con sus ejidos;
con sus ejidos. 78 y de la otra parte del Jordán, frente
60 Y de la tribu de Benjamín, Geba á Jericó, al oriente del Jordán, de la
con sus ejidos, y Alemet con sus ejidos, tribu de Rubén, Bezer en el desierto con
y Anatot con sus ejidos. Todas las ciu- sus ejidos, y Jaza con sus ejidos,
dades de ellos fueron trece ciudades, re- 79 y Quede mot con sus ejidos, y Me-
partidas entre sus familias. faat con sus ejidos
61 •[ Y
á los demás hijos de Coat, que 80 y de la tribu de Gad, Ramot en Ga-
quedaron de esa familia de la tribu, les laad con sus ejidos, y Mahanaim con sus
dieron por suerte, de ^Efraim y de la ejidos,
mitad de Manases, diez ciudades. 81 y Hesbón con sus ejidos, y Jazer
62 ^ Y á los hijos de Gersom, segiín con sus ejidos.
sus familias, de la tribu de Isacar, y de
la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, 7 Y de los hijos de Isacar Tola y Púa, :

y de la tribu de Manases en el Basan, Jasub y Simrón, cuatro.


les dieron trece ciudades. 2 Y de los hijos de Tola Uzi, y Re- :

63 ^ Y
á los hijos de Merari, según faya, y Jeriel, y Jahmai, y Jibsam, y
sus familias, de la tribu de Rubén, y de Samuel, cabezas de ^sus casas paternas,
la tribu de Gad, y de la tribu de Zabu- es decir de Tola ^ guerreros esforzados
:

lón, les dieron por suerte, doce ciudades. según sus cHuajes: siendo su número en
64 5[ De modo que los hijos de Israel los días de David veinte y dos mil seis-
dieron á los Levitas ciertas ciudades con cientos.
sus ejidos. 3 Y
los hijos de Uzi Izrahías. los : Y
65 Pues dieron por suerte de la tribu hijos de Izrahías Micael, y Obadías, y :

de los hijos de Judá, y de la tribu de los Joel, Isías, cinco: <i hombres principales
hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos todos ellos.
de Benjamín, aquellas ciudades que " van 4 Y e además de ellos, según sus c lina-

expresadas por sus nombres. jes, conforme á sus casas paternas, había
66 Y
las demás familias de los hijos de tropas del ejército, hábiles para la guerra,
Coat obtuvieron las ciudades de rsu terri- treinta y seis mil porque tuvieron mu-
;

torio de parte de los hijos de Efraim ;


chas mujeres é hijos.
67 pues estos les dieron Siquem, una de 5 Y
sus hermanos de todas las familias
las ciudades de refugio, con sus ejidos, de Isacar, ^ guerreros esforzados, fueron
en la serranía de Efraim, y Gezer con sus ochenta y siete mil inscritos en fgene;í- ;

ejidos, logía todos ellos,


68 y Jocmeam con sus ejidos, y Bet-
horón con sus ejidos, 6 Los hijos de Benjamín Bela y Be- :

69 y Ayalón con sus ejidos, y Gat- quer y Jediael, tres.


Timón con sus ejidos. 7 Y de los hijos de Bela Esbón, y Uzi :

70 Y de parte de la media tribu de Ma- y Uziel, y Jeiimot, 6 Iri, cinco ; cabezas


Jó, sus campamentos, ""ó, su lindero. Jos. 13 :
15, 25, 7 ^Ueb. casa de sus padres. bHefe. fuertes de valor.
30; 16:5; 21:10. » Jos. 21:10. t Vr. 66. "Ííc6. las lla- "Héb. generaciones. Núm. 1 20, 22, &c. d Heb. cabe-
marán. '^ - Balaam. :

zas. " Heb. sobre ellos, f ó, registro de familia, vr. 7.


371
: : ;;

I. CRÓNICAS. 8.

cíecasas paternas, ^ guerreros esforzados ; 24 Y su hija fué Seera, la cual edificó


y su ? registro de familia alcanzó á veinte á Bet-horon, la de abajo y la de arriba
y dos mil treinta y cuatro. edificó también á Uzen-seera.
8 Y
los hijos de Bequer Zemira, y Joás, : 25 Y
Refa fué su hijo, y también Re-
y Eliezer, y Elioenai, y Omri, y Jeremot, sef y Tela su hijo, y Tahán su hijo,
;

y Abías, y Anatot, y Alamet todos estos ; 26 Ladán su hijo, Amihud su hijo,


fueron hijos de Bequer. Elisama su hijo,
9 Ysu registro de familia, según sus 27 nNun su hijo, Josué su hijo.
linajes, los cabezas de casas paternas, 28 Y las posesiones de ellos y sus ha-
guerreros esforzados, alcanzó á veinte mil bitaciones fueron Bet-el con sus aldeas
doscientos. y al oriente Naarán, y al occidente Gezer
10 Y
los hijos de Jediael : Bilhán. Y con sus villas, y Siquem con sus villas,
los hijos de Bilhán y Benjamín,
Jehús, : hasta Gaza y sus aldeas,
y hAod, y Canaana, y Zetán, y Tarsis, y 29 y ^ junto á los linderos de los hijos
Ahisahar de Manases, Bet-seán con sus aldeas, Taa-
11 todos estos los hijos de Jediael, con- nac con sus aldeas, Meguido con sus al-,
tados por los cabezas de sus casas pater- > deas, Dor con sus aldeas en estas habi- :

nas, b guerreros esforzados, fueron diez y taron los hijos de José, hijo de Israel.
siete mil doscientos, que salían con el
ejército, hábiles para la guerra. 30 Los hijos de Aser Imna, é Isva, é :

12 Suppim también, y Huppim, hijos Isvi, Berías, y Sera, hermana de ellos.


y
de Ir y los Husim, hijos de Aher.
;
31 Y
los hijos de Berías Heber, y :

Malquiel éste fué padre de Birzavit.


;

13 Y
los hijos de Neftalí Jahziel, y : 32 Y
Heber engendró á Jaflet, y á So-
Gruni, y Jezer, y Sallum hijos de Bilha. ; mer, y á Jotam, y á Siía, hermana de
ellos.
14 ^Y los hijos de Manases: Asriel, á 33 Y los hijos de Jaflet : Pasac y
quien su concubina, la Sira, dio á luz : Bimhal y Asvat. Estos fueron los hijos
(dio á luz á Maquir, padre de Galaad : de Jaflet.
15 y Maquir tomó por mujer una her- 34 Y los hijos de Semer AXú, Rohga, :

mana de ílupim y Supim la cual her- ; Jeliuba, y Aram.


mana se llamaba Maaca) y el nombre de ;
35 Y Píos hijos de Helem, su hermano:
otro segundo fué Zelofehad y Zelofehad : Zofa, é Imna, y Seles, y Amal.
tuvo hijas. 36 Los hijos de Zot'a Suah, y Har- :

16 Y Maaca, mujer de Maquir, dio á nefer, y Sual, y Beri, é Imra,


luz un hijo, y llamó su nombre Peres, y 37 Bezer, y Hod, y Samna, Silsa, é
el nombre de su hermano fué Seres y ;
Itrán, y Beera.
sus hijos fueron Ülam y Requem. 38 Y
los hijos de Jeter: Jefone y Pispa
17 Y los hijos de Ulam: Bedán. Estos y Ara.
fueron hijos de Galaad, hijo de Maquir, 39 Y los hijos de Ulla: Arah, y Haniel,
hijo de Manases. y Rizía.
18 Y su hermana Hamolequet dio á luz 40 Todos estos fueron hijos de Aser,
a Ishod, á Abiezer y á Mahla. cabezas de casas paternas, hombres esco-
19 Y los hijos de Semida fueron Ahián, gidos, ^ guerreros esforzados, Q hombres
y Siquem, y Likhi, y Aníam. principales de los príncipes y al inscri- ;

birlos en los registros de familia, para el


20 Y los hijos de Efraim Sutela, y : ejército y para la guerra, el número de
Bered su hijo, Tahat su hijo, y Elada su ellos ascendió á veinte y seis mil hombres.
hijo, y Tahat su hijo,
21 y Zabad su hijo, y Sutela su hijo, g Y Benjamín engendró á Bela, su pri-
Ezer también y Elad a quienes mataron; mogénito, á Asbel, el segundo, y á
los hombres de Gat, naturales de aquella ^Aharah el tercero,
tierra porque habían bajado allá para
;
2 á Noha el cuarto, á Rafa el quinto.
quitarles sus ganados. 3 Y
Bela tuvo hijos, á saber, Adar, y
22 Y lamentólos su padre Efraim mu- Gera, y Abihud,
chos días, y vinieron sus hermanos á 4 y Abisúa, y Naamán, y Ahoa,
consolarle. 5 y Gera, y Sefufán, y Huram.
23 Después llegóse á su mujer, y ella 6 'y estos fueron los hijos de Ehud :

concibió, y le parió un hijo, y llamó su estos eran cabezas ^de casas paternas de
nombre i
Berías, porque "' la calamidad los habitantes de Geba, y los trasportaron
había estado en su casa. á Manahat
«d^genealogía. h ífcb. Ehud. //e6. casa de sus padres.
> Non. ° Heb. sobre las mano» de. P Heh. hijo. > fl«6.
k El texto y el sentido de este pasaje son difíciles y du- cabezas.
dosos. Comp. Núm. 26 29-34 : Jos. 17
; I-». = don. : 1 8 * =: Ir, cap. 7 : 12.
otros, calamidad, ó aflicción. *" Hub. el mal. ° Heb.

372
I. CRÓNICAS, 9.

7 es á saber, Naamán y Ahías y Gera ;


37 Y Moza engendró á Binea. Rafa
éste los hizo trasportar : y engendró á su hijo, Elasa su hijo, Azel su hijo.
Uza y á Ahiliud. 38 Y Azel tuvo seis hijos y estos son ;

8 Y
Saaraim engendró hijos en el país losnombres de ellos Azricam, Bocru, é :

de Moab, después de ^ haber repudiado á Ismael, y Searías, y Obadías, y Hanán ;

Husim y á Baara, mujeres suyas. todos estos los hijos de Azel.


9 Y engendró de Hodes su mujer á 39 Y
los hijos de Esec, su hermano,
Jobab y á Sibia, y á Mesa, y á Malcam, fueron ülam, su primogénito, Jeús el
10 y á Jeuz, y á Sabías, y á Mirma: segundo, y Elifelet el tercero.
estos fueron sus hijos, cabezas de casas 40 Y
eran los hijos de ülam guerreros
paternas. esforzados, que manejaban el arco, y
11 Y
de Husim engendró á Abitob, y tenían muchos hijos y nietos es á saber, ;

á Elpaal. ciento cincuenta. Todos estos eran hi-


12 ^ Y
los hijos de Elpaal Heber, :
y jos de Benjamín.
Misam, y Semed (este edificó á Ono y Lod,
con sus villas), 9 De manera que todo Israel había sido
13 y Berías y Sema.
Estos fueron inscrito en sus genealogías y he aquí ;

cabezas a de casas paternas de los habi- que estaban escritos en el libro de los
tantes de Ayalón (estos pusieron en fuga reyes de Israel y de Judá, cuando fueron
á los habitantes de Gat), trasportados á Babilonia á causa de sus
14 y Ahío, Sasac y Jeremot, trasgresiones.
15 y Zebadías, y Arad, y Adar, 2 ^ Empero los primeros habitantes
16 y Micael, é Ispa, y Joba hijos de ; que volvieron d entrar en sus posesiones,
Berías, en sus ciudades, constaron de Israelitas,
17 Y Zebadías, y Mesullam, y Ezequías, de sacerdotes, de levitas y de » netineos.
y Heber, 3 Y
en Jerusalem habitaron de los hijos
18 é Ismerai, é Izlía, y Jobab hijos ; de Judá, y de los hijos de Benjamín, y
de Elpaal. de los hijos de Efraim y Manases,
19 Y
Jaquim, y Zicri, y Zabdi, 4 Utai, hijo de Amihud, hijo de Omri,
20 y Elienai, y Zilletai, y Eliel, hijo de Imri, hijo de Bani, de los hijos
21 y Adaya, y Beraya, y Simrat hijos ; de Farés, hijo de Judá.
de Simei. 5 Y
de los Silonitas, Asaya, el primo-
É Ispán, y Heber, y Eliel, génito, con sus hijos.
23 y Abdón, y Zicri, y Hanán, 6 Y
de los hijos de Zara, Jeuél, y los
24 y Hananías, y Elam, y Anatotías, demás hermanos de ellos, seiscientos no-
25 é Ifdaya, y Penuel hijos de Sasac. ; venta.
k22 Y 26 Samserai, y Seharía, y Atalia,
27 y Jaaresías, y Eli a, y Zicri hijos ;
7 Y
de los hijos de Benjamín ^Sallu,
hijo de Mesullam, hijo de Hodavías, hi-
:

de Jeroham. jo de Asenúa,
28 Estos fueron cabezas de casas pater- 8 é Ibnías, hijo de Jeroham, y Ela,
nas, según sus linajes, ^ hombres princi- hijo de Uzi, hijo de Micri, y Mesullam
pales. Estos habitaron en Jerusalem. hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de
29 ^ Y en Gabáon habitaron ^Jeiél, Ibnía,
padre de Gabaón (cuya mujer se llamaba 9 con sus hermanos, según sus linajes,
Maaca), novecientos cincuenta y seis. Todos es-
30 y Abdón, su hijo primogénito, y tos hombres fueron cabezas de casas pa-
Sur, y Cis, y Baal, y Nadab, ternas, en sus casas paternas respectivas^
31 y Gedór, y Ahío, y Zequer.
32 Y Miclot engendró á Simea. Y es- 10 Y de los sacerdotes Jedaya, y Joia- :

tos también habitaron en Jerusalem con rib,y Jaquín,


sus hermanos, al frente de sus hermanos, 11 y Azarías hijo de Helcías, hijo de
33 1^ Y
Ner engendró á Cis, y Cis en- Mesullam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot,
gendró á Saúl, y Saúl engendró á Jona- hijo de Ahitob, príncipe de la Casa de
tán, y á Melqui-súa, y á Abinadab, y á Dios.
« Es-baal. 12 Y
Adaya hijo de Jeroham, hijo de
34 Y los hijos de Jonatán : ^ Merib- Pasur, hijo de Malquías, y Masai hijo de
baal ; y Merib-baal engendró á Mica. Adiél, hijo Jazera, hijo de Mesullam,
,
35 Y
los hijos de Mica: Pitón, y hijo de Mesilemit, hijo de Imer;
eMelec y Tarea, y Acaz, 13 y los hermanos de ellos, cabezas de
36 Y Acaz engendró á Joada, y Joada sus casas paternas, mil setecientos y se-
engendró á Alemet, y á Azmávet, y á senta, c hombres esforzados y hábiles pa-
Zimri. Y Zimri engendró á Moza. ra la obra del servicio de la casa de Dios.
* = dados =

b Ueb. 8u enviar. 'Heb. cabezas, d Cap. 9 3.% Su:. * ó,
: 9 los siervos del templo. Jos. 9: 23, 27;
Isboset. 2Sam. 2:8. r=Mefi-bo8et. 2 Sam. 9 6, 12. : Edras 8 20 : ; 1 Rey. 9 : 21, b Neh. 11 : 7. ' Heb. fuer-
tesde valor.
373
: , : ;: ;

I. CRÓNICAS, 10.
14 %Y de los levitas Semaya hijo de
: la 1 vajilla del Santuario y por la harina,
;

Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasa- y el vino, y el aceite, y el incienso, y la*


bías, de los hijos de Merari especias.
15 y Bacbacar, Heres y Galal, y Mata- 30 Pero algunos de los hijos de los sa-
nías hijo de Mica, hijo de Zicri, hijo de cerdotes preparaban la confección de las
Asaf especias.
16 y Obadías hijo de Semaya, hijo de 31 Y
Matatías, uno de los Levitas, que
Galal, hijo de Jedutún, y Berequías hijo era el primogénito de Sallum corita, te-
de Asa, hijo de Elcana, que habitó en nía á su cargo lo que se preparaba en la
lus aldeas de los Netofatitas. sartén.
17 Tf Y los porteros Sallum, y Acub,
: 32 Y
de los hijos de los Coateos, algunos
y Talmón, y Ahiman, y sus hermanos de los hermanos de ellos tenían á su cargo
siendo Sallum el jefe ;
los panes de la proposición, para prepa-
18 los cuales hasta ^ ahora asisten en la rarlos todos los sábados.
puerta del rey, á la parte del oriente 33 Pero aquellos que eran cantores,
ellos son los porteros para las « compañías cabezas ^de las casas paternas de los
de los hijos de Le vi, Levitas, se quedaban en las cámaras, exen-
19 Y Sallum hijo de Coré, hijo de tos de servicio, para que de día y de noche
Abiasaf, hijo de Coré, con sus hermanos, se ocupasen en su propio ministerio.
los Coritas de su casa paterna, estaban 34 Estos eran cabezas " de las casas pa-
sobre la obra del servicio, guardas de ^ las ternas de los Levitas, siendo cabezas de
puertas del Tabernáculo asimismo los
; sus distintos «linajes estos habitaban en
:

padres de ellos, estando sobre &el cam- Jerusalem.


pamento de Jehová, habían sido guardas
de la entrada de él; 35 pEn Gabaón pues habitó el padre
20 y Finees hijo de Eleazar era prín- de Gabaón, Jehiél, y su mujer se llamaba
cipe de ellos de antiguo tiempo, siendo Maaca.
Jehová con él. 36 Y su hijo primogénito fué Abdón,
21 Zacarías hijo de Meselemías era luego Zur, y Cis, y Baal, y Ner, y Na-
portero de la entrada del Tabernáculo de dab,
Reunión. 37 y Gedor, y Ahío, Zacarías, y Miclot.
22 Todos éstos, escogidos para porte- 38 Y
Miclot engendró á Simeam, Y
ros de fias entradas, eran doscientos doce. estos habitaron también en Jerusalem
Fueron inscritos en las genealogías por con sus hermanos, al frente de sus her-
sus aldeas; los mismos que David y manos.
Samuel el vidente h habían constituido 39 T[ Y Ner engendró á Cis, y Cis engen-
en 'sus encargos. dró á Saúl, y Saúl engendró á Jonatán, y
23 Así ellos como sus hijos tenían el á Melquisúa, y á Abinadab, y á lEs-baal.
cargo de las puertas de la Casa de Je- 40 Y el hijo de Jonatán fué Merib-
hová, la Casa del Tabernáculo, como baal y ^Merib-baal engendró á Mica.
;

guardas. 41 Y los hijos de Mica Pitón, y Me- :

24 Hacia los cuatro vientos solían estar lec, y Tarea, ^y Acaz.


los porteros; hacia el oriente, hacia el 42 Y Acaz engendró á Jara y Jara ;

occidente, hacia el norte, y hacia el sur. engendró á Alemet, y á Azmávet, y á


25 Y sus hermanos, en sus aldeas, te- Zimri. Y
Zimri engendró á Moza
man la obligación de venir de tiempo en 43 y Moza engendró á Binea y Refaya :

tiempo, por siete días, para estar con ellos. fué su hijo, Elasa su hijo, Azel su hijo.
26 Porque estos cuatro porteros prin- 44 Y
Azel tuvo seis hijos y estos fue- ;

cipales, que eran levitas, estaban encar- ron sus nombres Azricam, Bocru, é Is-
:

gados de vigilar sobre las cámaras, y so- mael, y Searya, y Obadías, y Hanán.
bre los tesoros de la Casa de Dios. Estos fueron los hijos de Azel.
27 Y al rededor de la Casa de Dios
habían de alojarse porque á su cargo
;
IQ Y
los Filisteos pelearon contra Is-
a

estaba la custodia de ella y estaban en- ; y huyeron los hombres de Israel


rael ;

cargados de abrirla todas las mañanas. delante de los Filisteos, y cayeron traspa-
2y Y algunos de ellos tenían cargo de sados en el monte Gilboa.
los instrumentos del ministerio porque ;
2 Y
los Filisteos ^ siguieron ardorosos
por cuenta los metían, y por cuenta los tras de Saúl y sus hijos y los Filisteos ;

sacaban hirieron á Jonatán, y á Abinadab, y á


29 Y otros de ellos estaban designados Melquisúa, hijos de Saúl.
^ para mirar por el mueblaje,
y por toda 3 Y
arreció el combate en derredor do
d Heh. aquí. Heh. campamentos. í H«h. los umbrales.
* familias. ^e6. generaciones. P Cap. 8: 29. '> = Isbo8et,
BNúm. 2 17 4 1. &c. ^Heb. fundó. i//e6. su con-
: ; : 2 Sam. 2:8. " = Mefiboset. " Cap. 8 35. :

fianza, ó, la cosa confiada á ellos. tHe6. sobre. 16, 10 * 1 Sam. 31 : 1, &C. b Héb. se pegaron tras.
TUSOS. "^Heb. de padres. " /ie6. de los padres. °ó,
374
I. CRÓNICAS, 11.

Saúl, y descubrieron los flecheros y Jehová


le y ellos ungieron á David por ; ;

fué c angustiado por los flecheros. rey sobre Israel, conforme á la palabra de
4 Entonces dijo Saúl á su paje de Jehová por conducto de Samuel.
armas Saca tu espada, y traspásame
: 4 T[ En seguida fué David con todo
con ella no sea que vengan estos incir- Israel á ^ Jerusalem (la cual es Jebus), en
;

cuncisos, y J sacien su venganza en mi. donde aún residían los Jebuseos, anti-
Mas no quiso su paje de armas porque guos habitantes de aquella tierra.
;

tuvo gran temor por lo cual tomó Saúl : 5 decían los habitantes de Jebus á Y
su espada, y cayó sobre ella. David Tú no podrás entrar acá Esto : ¡ 1

5 Y cuando su escudero vio que era no obstante, David tomó la fortaleza de


muerto Saúl, cayó él también sobre su Sión, que es la Ciudad de David :

espada, y murió. 6 porque dijo David Cualquiera que :

6 Así murió Saúl y sus tres hijos y hiriere primero al Jebuseo, será hecho
; ;

toda su casa murió juntamente con él. jefe y capitán. trepó Joab hijo de Y
7 Y cuando todos los hombres de Israel Sarvia el primero, y quedó hecho jefe.
que estaban en el valle «del Jordán, vieron 7 habitó David en la fortaleza por Y ;

que los suyos habían huido, y que habían esto la llamaron Ciudad de David.
muerto Saúl y sus hijos, ellos también 8 edificó la ciudad en derredor, desde Y
abandonaron sus ciudades y huyeron y Va, fortaleza de c Millo, hasta adonde alcan- ;

vinieron los Filisteos y habitaron en ellas. zaba el distrito circunvecino y Joab ^ re- ;

8 ^ Y aconteció que á la mañana, stauró el resto de la ciudad.


cuando vinieron los Filisteos para despo- 9 Así siguió David haciéndose más y
jar á los muertos, hallaron á Saúl y á sus más grande porque Jehová de los Ejér- ;

hijos tendidos en el monte Gilboa. citos era con él.


9 Y le despojaron, y quitando su cabeza 10 Tf «Y estos fueron los principales de
y sus aimas, las enviaron en derredor por los ^héroes que tenía David los cuales ;

el país de los Filisteos, para que se publi- s se esforzaron con él en cuanto al reino,

cara la nueva á sus ídolos y á su pueblo. juntamente con todo Israel, para hacerle
10 Y
colocaron las armas de él en la rey conforme á la palabra de Jehová ;

casa de sus dioses, y clavaron su f cabeza respecto de Israel.


en la casa de Dagón. 11 Este es pues el número de los héroes <"

11 •[[ Pero cuando oyeron todos los que tenía David: hJasobeam hijo de
habitantes de Jabés-galaad lo que los Hacmoni, príncipe de los capitanes, que
FiHsteos habían hecho á Saúl, alzó su lanza contra trescientos que mató »

13 se levantaron todos los hombres de una sola vez.


valientes, y quitaron el cadáver de Saúl, 13 1[ después de él fué Eleazar hijo Y
y los cadáveres de sus hijos, y los llevaron de Dodo, ahohita que era uno de los ;

a Jabés & donde los quemaron, y enterra- tres héroes.


;

ron sus huesos debajo de un h roble, en 13 Este estaba con David en k Pas-
Jabés, y ayunaron siete días. damim, en donde los Filisteos estaban
13 Así murió Saúl por su prevaricación reunidos para la batalla y había allí un ;

que había cometido contra Jehová, en pedazo de terreno lleno de cebada y el ;

cuanto al mandamiento de Jehová que no pueblo huyó delante de los Filisteos.


guardó y por haber ido en demanda de
;
14 Entonces ellos se plantaron en mitad
un espíritu pitónico, para consultarle, de aquel campo, lo defendieron é hirie- i
;

14 y no consultó á Jehová por lo cual ron á los Filisteos y salvólos Jehová con
: ;

éste le mató, y traspasó el reinó á David, grande salvación.


hijo de Isaí. 15 ^ descendieron tres de los treinta Y
m jefes á la peña, á David, que estaba en la
W a Y
congregóse todo Israel en torno cueva de AduUam, estando el ejército de
de David, en Hebrón, diciendo He los Filisteos acampado en el Valle de
: ¡

aquí que hueso tuyo y carne tuya somos Refaím. !

3 También en tiempo pasado, cuando 16 David estaba á la sazón en el lugar Y


Saúl era rey, tú sacabas d campaña á Israel fuerte, y una guarnición de los Filisteos
y le volvías á traer y te decía Jehová ocupaba entonces á Bet-lehem.
;

tu Dios Tú pastorearás á mí pueblo


: 17 Y suspiró David, y dijo ¡Quién me :

Israel, y tú serás el caudillo de mi pueblo diera á beber de las aguas del pozo de
Israel. Bet-lehem, que e.stá junto á la puerta !

3 Así pues vinieron todos los ancianos 18 Con lo cual aquellos tres se abrieron
de Israel al rey, á Hebrón y el rey David paso por en medio del campamento de
;

lúzo pacto con ellos en Hebrón delante de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de
se acongoió á causa de. d Heb. se sacien en mí.
''ó, AHeh. hizo vivir. «2 Sam. 23: 8, &c. fó, valientes.
*1 Sam. 31 ?. li Cap.
eHeb. cráneo.
: «1 Sam. .31 12, 13. : 2 Sam. 23 : 8, &c. ^ ó, le fortalecieron, 27 : 2.
li oíros, terebinto. i
Heb. muertos, k 1 Sam. 17 : 1, Efes-damim. I Heb.
11 "2 Sam. 5: 1, &c. b2 Sam. 5: 6, &c. •= = fortaleza. libraron. " Heb. cabezas.
375
;; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;

I. CRÓNICAS, 12.
Bet-lehem, que estaba junto á la puerta, 39 Zelec ammonita Naarai berotita, ;

y tomándola, Ui trajeron á David. Mas paje de armas de Joab hijo de Sarvia ;

no quiso David bebería, sino que la derra- 40 Ira itrita ; Gareb itrita ;

mó como libación á Jehová 41 wXJrías heteo Zabad hijo de Ahlai ;

19 diciendo " No permita mi Dios


: ¡
42 Adina hijo de Siza, rubenita, jefe
que yo tal haga ¿No es ésta la sangre
! de los Rubenitas, y con él treinta hom-
misma de estos hombres ? ¿ He de beber bres ;
acaso sus vidas ? pues con riesgo de Sus 43 Hanán hijo de Maaca. y Josafat
vidas la trajeron. Por tanto no quiso mitnita
bebería. Tales cosas hicieron estos tres 44 Uzías asteralita. Sama y Jeiel hijos
héroes. de Hotam, aroerita ;

20 T[ Y o Abisal, hermano de Joab, era 45 Jediael hijo de Simri, y Joba su


jefe de los tres el cual p blandió su lanza
; hermano, tizita ;

contra trescientos qque mató, y tuvo 46 Eliel mahavita, y Jeribai y Josavía,


nombre entre los tres. hijos de Elnaán, é Itma moabita
21 De los tres, él era más distinguido 47 Eliel, y Obed, y Jasael, de Mezo-
que ^dos de ellos, y fué hecho su jefe; baya.
mas no alcanzó á los tres en, proezas.
22 T[ Y
Benaya hijo de Joiada, hijo de J 2 Y. estos son los que vinieron á David
un varón esforzado, grande en hazañas, en Siclag, mientras todavía se ence-
de Cabzeel éste mató á dos ^campeones
: rraba por causa de Saúl hijo de Cis los ;

de Moab, fieros como leones descendió ; cuales también se contaban entre los hé-
también y mató un león, en medio de un roes que le ayudaron en la guerra.
hoyo, en un día de nieve. 2 a Manejaban así de el arco, y usaban
23 Hirió además á un egipcio, hombre la diestra como de
en tirar la siniestra
t de, tamaño colosal, de cinco codos de al- piedras con la honda, y saetas con el
tura ; y en mano del egipcio había una arco eran de los hermanos de Saúl, ben-
;

lanza, como enjullo de tejedor mas des- ; jamitas.


cendió el otro contra él con un báculo, y 3 El jefe era Ahiezer, luego Joás, hijos
arrebatando la lanza de la mano del egip- de Semaa gabaatita y Jeziel y Pelet ;

cio, le mató con su misma lanza. hijos de Azmávet y Beraca, y Jehú ;

24 Estas cosas hizo Benaya hijo de Joia- anatotita


da, y tuvo nombre entre los tres héroes. 4 é Ismaías gabaonita, héroe entre los
25 He aquí que era más distinguido treinta, y ^ más que los treinta y Jere- ;

que los treinta, pero á los tres no alcanzó; mías, y Jahaziel, y Johanán, y Jozabad
y le puso David sobre su «consejo pri- gederatita
vado. 5 Eluzai, y Jerimot, y Bealías, y Sema-
26 1" Y
los héroes de los ejércitos eran : rías, y Sefatías haruíita ;

Asael hermano de Joab Elhanán hijo de ; 6 Elcana, é Isías, y Azarel, y Joezer,


Dodo, de Bet-lehem y Jasobeam, coritas
27 Samot arorita Helez pelonita ; ;
7 y Joela y Zebadías, hijos de Jeroham,
28 Ira hijo de Iques, tecoita; Abiezer de Gedor.
anatotita 8 T[ Había también, de los Gaditas,
29 Sibecai husatita Ilai ahoita ; ;
cguerreros esforzados, que se separaron
30 Maharai netofatita Heled hijo de ; de Saúl para unirse con David, en el lugar
Baana, netofatita fuerte del desierto, hombres del ejército,
31 Itai hijo de Ribai de Gabaa, de los hábiles para la guerra, que manejaban
hijos de Benjamín Benaya piratonita ; ;
escudo y lanza y sus rostros eran corno ;

32 Hurai de los Valles de Gaás Abiel ; rostros de leones, y eran «^lijeros como
arbatita los corzos sobre los montañas.
33 Asmávet baharumita Eliaba saal- ; 9 Eser era « el jefe de ellos, Obadías el
bonita segundo, Eliab el tercero,
34 vBené-hasem gizonita Jonatán hijo ; 10 Mismana el cuarto. Jeremías el
de Sagé, ararita quinto,
35 Ahianí hijo de Sacar, ararita Eli- ; 11 Atai el sexto, Eliel el séptimo ;

fal hijo de Ur 12 Johanán el octavo, Elzabad el nono;


36 Hefer mequeratita Ahía pelonita ; ;
13 Jeremías el décimo, Macbanai el un-
37 Hezro carmelita Naarai hijo de ; décimo.
Ezbai 14 Estos eran de los hijos de Gad, jefes
38 Joel hermano de Natán ; Mibhar hijo del ejército el menor de ellos era fsobre
;

de Hagrai cien hombres, y el mayor, sobre núl. ,

" Heh. profano á mí de mi Dios. ° Heh. Absai. ^ Héb. IS dobladores de. b //eb. sobre
7/e6. los. '/Íe6. ftjer-
despertó, Heb. traspasados.
'i
Ueb. loa dos. ' Heb. '' tes de valor, d Heb. para apresurarse. * Heb. la cabeza,
Ariel de Moab. íHeb. de medida. Heb. audiencia. '^ f ó, igual á. Heb. para 100.
* = hijos de Uasem.


otros, guardia. * 2 Sam. \\: 3.
376
!

I. CRÓNICAS, 12.

15 Estos fueron aquellos que atravesa- 26 De


los hijos de Leví, cuatro mil y
ron el Jordán en el mes primero, cuando seiscientos.
éste había e llenado completamente todos 27 Y t Joiada era jefe de la casa de Aa-
sus bordes y pusieron en fuga á todos
;
rón, y con él había tres mil setecientos ;

los de los valles, tanto hacia el oriente 28 Sadoc también, mancebo "fuerte y
como hacia el occidente. valeroso y de ^ su casa paterna veinte y
;

16 T[ Algunos también de los hijos de dos capitanes.


Benjamín y de Judá vinieron al lugar 29 Y de los hijos de Benjamín, her-
fuerte, á David. manos de Saúl, tres mil porque hasta ;

17 Y
salió David al encuentro de ellos, entonces los más de ellos ^ habían guar-
y h tomando la palabra, les dijo Si con :
' dado fidelidad á la casa de Saúl.
intento pacífico habéis venido á mi para 30 Y de los hijos de Efraim veinte mil
ayudarme, mi corazón se estrechará en y ochocientos, c guerreros esforzados, fa-
vínculos de unión con vosotros pero si ;
mosos en xsus casas paternas.
es para hacerlne traición, entregándome á 31 Y de la media tribu de Manases
mis adversarios, sin haber k maldad en diez y ocho mil, que fueron designados
mis manos, véalo el Dios de nuestros
¡
por nombre para venir y hacer rey á
padres, y lo reprenda ! David.
18 Entonces el Espíritu i revistió á 32 Y
de los hijos de Isacar, hombres
Amasai, jefe de los treinta, el cual respon- y conocedores de los tiempos, para saber
dió : aconsejar lo que debía Israel hacer sus :

¡Tuyos somos, oh David, jefes doscientos, y todos sus hermanos


y contigo estamos, hijo de Isaí estaban á ^sus órdenes,
¡Paz, paz á tí, 33 De Zabulón, hombres que podían
y paz á tus ayudadores ;
salir á campaña ^en orden de batalla,
porque tu Dios te ayuda ! provistos de todos los pertrechos de
Entonces David los recibió, y los puso guerra, cincuenta mil, dispuestos á ^en-
entre "^los jefes de su tropa. trar en batalla sin c doblez de corazón.
19 1[ Algunos también de Manases "de- 34 Y de Neftalí, mil capitanes, y con
sertaron de las banderas de Saúl para ellos treinta y siete mil hombres con es-
unirse con David, cuando éste vino con cudo y lanza.
los Filisteos á la batalla contra Saúl: bien 35 Y de los Danitas, hombres que po-
que no les ayudó porque, habido conse-
;
dían ponerse en orden de batalla, veinte
jo, los príncipes de los Filisteos le despa- y ocho mil seiscientos.
charon, diciendo Con nuestras cabezas
: 36 Y de Aser, hombres que podían salir
"desertará á las filas de Saúl, señor suyo. á campaña en orden de batalla, cuarenta
20 Como iba á Siclag, pues, de los hijos mil.
de Manases desertaron á sus banderas 37 Y
de la otra parte del Jordán, de
Adna, y Jozabad, y Jediael, y Micael, y los Rubenitas y los Gaditas y la media
Jozabad, y Eliú, y Zilletai, jefes de los tribu de Manases, provistos de todos de
miles que eran de Manases : pertrechos de guerra para la batalla,
21 y ellos ayudaron á David contra la ciento veinte mil.
tropa de los merodeadores porque eran ;
38 1 Todos estos hombres de guerra,
c guerreros esforzados todos ellos,
y fue- informados en orden de batalla, vinieron
ron constituidos capitanes del ejército. con «entero corazón á Hebrón, para hacer
22 Pues en aquel tiempo las gentes ve- á David rey sobre todo Israel y también ;

nían todos los días á David para ayudar- todo el resto de Israel era de un mismo
le; hasta que el p campamento vino á ser corazón para hacer rey á David.
grande, como q campamento de Dios. 39 Y
se estuvieron allí con David tres
23 ^ Y
estos son los números de ^los días, comiendo y bebiendo; porque sus
escuadrones expeditos para la
de los hermanos habían provisto lo necesario
guerra, que vinieron á David en Hebrón, para ellos.
para hacer pasar á él el reino de Saúl, 40 Y además, los que eran vecinos á
conforme ^al mandamiento de Jehová. ellos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí,
24 De los hijos de Judá, que traían trajeron pan en asnos, y en camellos, y
escudo y lanza, seis mil ochocientos, ex- en mulos, y en bueyes, juntainente con
peditos para la guerra. f vitualla de harina,
y panes de higos, y
25 De los hijos de Simeón, hombres pasas, y vino, y aceite, y reses mayores
'•fuertes y valerosos para la guerra, siete y menores, en abundancia; porque había
mil y ciento. gozo en Israel.
* Jos. 3: 15. h Heh. respondió y dijo á ellos, Heh. para i de su padre. * Heh. guardantes la guarda. * Heh. casa
paz. Heb. violencia.
k Luc. 24 49. "" Heh. cabezas.
1 : de sus padres. J ó, que tenían inteligencia de. Heb.
'^

//e6. cayeron Bcibre David. ° iíe&. caerá á. P o, ejér- su boca. "Heb. ordenando batalla. ^ Heh. ordenarse.
cito. iComp. Gen. .32: 2. "'ó, compañías. Ueb. ca- •=
Heb. corazón y corazón. J 77e6. ordenando. "^
ó, sano,
bezas Véase Juec. 7 l(i, 20. ^ Heb. la boca. tCap.
: f Heb. comida.
27: 5; 2 Sam. 8: 18. " Heb. fuerte de valor. ' Heb. casa
377
: ; ;
:

I. CRÓNICAS, 13.
1^3 Entonces consultó David con los 4 É a Hiram,
;[
rey de Tiro, envió emba-
jefes de miles y de cientos, y con jadores á David, con maderas de
todos los caudillos : cedro y albañiles y carpinteros, para edi-
3 y dijo David á toda la Asamblea de ficarle una casa.
Israel Si bien os parece á vosotros, y si
: 2 entendió David que Jehová le Y
es de Jehová nuestro Dios, enviemos por había establecido por rey sobre Israel
todas partes d llamar á nuestros herma- (porque fué levantado en alto su reino),
nos que quedan en todas las tierras de por amor de Israel su pueblo.
Israel, y además de ellos, á los sacerdotes 3 ^ tomó David más mujeres en Y
y los levitas que están eu las ciudades, Jerusalem, y engendró David más hijos
:i// e)i sus ejidos, para que se reúnan con é hijas.
nosotros 4 Estos pues son los nombres de los
3 y traigamos en torno hasta nosotros hijos que tuvo en Jerusalem Samúa y
b :

el Arca de nuestro Dios porque no acu- Sobab, Natán y Salomón ; ;

dimos á ella en los días de Saúl. 5 Ibhar, y Elisúa, y Elpelet


4 Y
toda la Asamblea dijo que lo ha- 6 Noga, y Nefeg, y Jafía ;

rían así porque era acertada la pro-


;
7 y Elisama, y Beeliada, y Elifelet.
puesta en el concepto de todo el pueblo. 8 1^ Y cuando oyeron los Filisteos que
5 ^ Entonces David hizo congregar á David había sido ungido rey sobre todo
todo Israel desde ^ Sihor, t&rrente de Egip- Israel, todos los Filisteos subieron en
to, hasta la entrada de Hamat, para traer busca de David. cuando lo ^supo Y
el Arca de Dios desde Kiryat-jearim. David, salió c delante de ellos.
6 J Subió pues David, con todo Israel, 9 Llegaron pues los Filisteos, y desple-
á Baala, es decir, á Kiryat-jearim, que garon en el Valle de Refaim.
pertenece á Judá, para subir de allí el 10 Entonces David consultó á Dios,
Arca del Dios de Israel, que habita entre diciendo ¿ Subiré contra los Filisteos ? :

los querubines la cual es llamada del ¿ los entregarás tú en mi mano ?


; Je- Y
Nombre. hová le respondió Sube, que los entre- :

7 Y e llevaron el Arca de Dios, mon- garé en tu mano.


tada sobre un carro nuevo, sacándola de 11 Subieron pues á Baal-perazim, y
casa de Abinadab y Uza y Ahío guia- David los hirió allí. ;
dijo David Y
ban el carro. Dios ha desbaratado á mis enemigos, ¡
<i

8 Y
David y todo Israel hacían alegrías por mi mano, como una irrupción de
delante de Dios con todas sus fuerzas, aguas por lo cual llamaron á aquel !

con canciones, y con harpas, y con salte- lugar e Baal-perazim.


rios, y con panderos, y con címbalos, y 12 dejaron allí sus dioses y David Y ;

con trompetas. dio orden, y fueron quemados á fuego.


9 Mas cuando llegaron á la era de ^ Qui- 13 ^ otra vez más vinieron los Filis- Y
dón, extendió Uza la mano para asir del teos, y desplegaron en el valle.
Arca; porque se desmandaban los bue- 14 David volvió á consultar á Dios Y
yes. y Dios le contestó No subas tras de :

10 Y
encendióse la ira de Jehová con- ellos dá una vuelta, retirándote de ellos, ;

tra Uza, y le hirió, por haber extendido para acometerlos enfrente de los f morales,
su mano al Arca y murió allí delante de 15 será que cuando oyeres un sonido,
;
Y
Dios. de marcha por las copas de los mo- corno
11 Y
David tuvo desagrado, por rales, entonces mismo saldrás á la batalla,
&
cuanto Jehová había estallado en ira porque ya habrá salido Dios delante de tí
contra Uza y llamó aquel sitio h Pérez- para herir el ejército de los Filisteos.
;

uza nombre que lleva hasta hoy.


; 16 Y David lo hizo así, como le había
12 Y David tuvo temor de Dios en mandado Dios é hirieron al ejército de ;

aquel día, y dijo ¿ Cómo traeré á mí el los Filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
:

Arca de Dios ? 17 Y g extendióse la fama de David por


13 Por lo cual David no hizo traer á sí todas aquellas tierras é impuso Jehová ;

el Arca de Dios, á la ciudad sino que, el temor de David sobre todas aquellas ;

• desviándose del camino, la llevó á casa de naciones.


Obed-edom geteo.
14 Y el Arca de Dios se quedó con la \^ Y el rey hizo para sí casas en la ciu-
familia de Obed-edom, en su casa, por dad de David y preparó un lugar ;

tres meses. bendijo Jehová á la fami- Y para el Arca de Dios, tendiendo para ella
lia de Obed-edom y á todo cuanto tenía. un Tabernáculo.
IS 'Jos. 21: &c. ijf/eb. daremos la vuelta (^con).
2, 14 »2 Sam. 5:11. ^ Heh. oyó. <=2Sam.5:17. d, antes
1 Sam.5:8.'J. Jos.13 3 ; 15: 4,47; Núin.34: 5. d Gen.
••
: que ellos llegasen, d Heb. estalló sobre. " — Lugar de
l.i 18; 2 Sam. 6: 1, &c. * /Íe6. montaron. f=Nacón,
: Irrupciones, f ó, árboles de bálsamo. 8 Heb. salió el
•1 Sam. 6 (i. ^d, desasonóse. h = golpe, ó estallido de
: nombre.
l'za. Hch. la hizo desviar á.
i

378.
; ; ;

I. CRÓNICAS, 16.

2 Entonces dijo debieran David : ^No Elifelehu, y Micnías, y Obed-edom, y


llevar el Arca de Dios oíros que no sean Jeiel, que eran los porteros.
levitas porque á ellos escogió Jehová
;
19 Y
los cantores, Hemán, Asaf y
para llevar el Arca de Dios, y para minis- Etán, fueron constituidos con címbalos de
trar ante él perpetuamente, bronce para ^ hacer resonancia.
3 Por tanto congregó David á todo 20 Y
Zacarías, y Aziel, y Semiramot,
Israel en Jerusalem para subir el Arca y Jehiel, y Uni, y Eliab, y Maasías, y
de Jehová al lugar que le tenía prepa- Benaya, con salterios sobre f Alamot.
rado. 21 Y Matitías, y Elifelehu, y Micnías, y
4 David reunió también á los hijos de Obed-edom, y Jeiel, y Azazías, con arpas
Aarón y á los levitas, á saber sobre el eSeminit, para dirigir el canto.
5 De" los hijos de Coat, üriel el princi- 22 Y
Kenanías era el principal de los
pal, y sus hermanos ciento veinte ;
levitas h en el canto él era quien dirigíti
:

C de los hijos de Merari, Asaya el prin- el canto, por ser hábil. i

cipal, y sus hermanos doscientos veinte ;


23 Y
Berequías y Elcana eran porteros
7 de los hijos de Gersom, Joel el prin- para el Arca,
cipal, y sus hermanos ciento treinta ;
24 Y
Sebanías y Josafat, y Natanael, y
8 de los hijos de Elizafán, Semaya el Amasias, y Zacarías, y Benaya, y Elie-
principal, y sus hermanos doscientos ;
zer, sacerdotes, tocaban las trompetas
9 de los hijos de Hebrón, Eliel el prin- delante del Arca de Dios. Obed-edom Y
cipal, y sus hermanos ochenta ; y Jehías eran también porteros para el
10 de los hijos de Uziel, Aminadab el Arca.
principal, y sus hermanos ciento doce. 25 *^ De esta suerte David, y los ancia-
11 Entonces llamó David á Sadoc y á nos de Israel, y los jefes de miles, fueron
Abiatar, sumos sacerdotes, y á los levitas á traer el Arca del Pacto de Jehová,
üriel, Asaya, y Joel, Semaya, y Eliel, }' desde la casa de Obed-edom, con rego-
Aminadab cijos.
12 y les dijo Vosotros cabezas : sois los 26 Y aconteció que ^ ayudando Dios á
de las casas paternas de los Levitas san- : los levitas, portadores del Arca del Pacto
tifícaos, vosotros y vuestros hermanos, de Jehová, sacrificaron siete novillos y
para que subáis el Arca de Jehová, el siete carneros.
Dios de Israel, al lugar que le tengo pre- 27 Y
David iba ceñido de una ropa
parado ;
talar de lino fino, y de igual manera to-
13 porque por no Jiaberlo llevado voso- dos los levitas, portadores del Arca, y los
tros desde un principio, Jehová nuestro cantores, y Kenanías que i dirigía el canto
Dios estalló en ira contra nosotros por- ;
entre los cantores. Y
tenía David sobre
que no le buscábamos conforme al ^ orden sí un efod de lino.
prescrito. 28 T[ De esta manera todo Israel subía
14 1[ Los sacerdotes pues y los levitas el Arca del Pacto de Jehová con alga-
se santificaron, para suljir alta el Arca de zara, y con voz de bocinas, y con trom-
Jehová, Dios de Israel.
el petas, y con címbalos; e haciendo reso-
15 Y los hijos de los levitas llevaron el nancia con salterios y con arpas.
Arca de Dios, c según lo había prescrito 29 Mas en tanto que el Arca del Pacto
Moisés, conforme á la palabra de Dios ;
de Jehová iba llegando á la Ciudad de
es decir, sobre sus hombros, por medio David, Micol hija de Saúl, m asomándose
de las varas jmestas encima de ellos. á una ventana, vio al rey David danzan-
16 ^ Y dijo David á los príncipes de do y haciendo alegrías y desprecióle en
;

los levitas, que designasen de entre sus su corazón.


hermanos los cantores, con instrumentos \^ Trajeron pues el Arca de Dios, y la
de música es decir, salterios, y arpas, y
; asentaron en medio del Tabernáculo
címbalos d para que hiciesen resonancia,
; que David había tendido para ella ;^ y
en tanto que alzaban la voz con júbilo. ofrecieron holocaustos y ofrendas pacífi-
17 Entonces los levitas designaron á cas delante de Dios.
« Hemán hijo de Joel y de sus hermanos, ;
2 Y cuando hubo acabado de ofrecer
á e Asaf hijo de Berequías y de los hijos ;
David y los sacrificios pa-
los holocaustos
de Merari, hermanos suyos, á ^Etán hijo cíficos,bendijo al pueblo en el nombre de
de Cusaías Jehová.
18 y con ellos á sus hermanos de se- 3 Y
repartió entre toda la gente de Is-
gundo orden, d saber: Zacarías, y Ben, y rael, así hombres como mujeres, á cada
Jaazael, y Simiramot, y Jehiel, y Uni, y uno una torta de pan y un trozo de carne
Eliab, y Benaya, y Maasías, y Matitías, y y un pan de pasas.
15 »Núm. 3 : 5, v 4 5, &c.; Deut. 10: 8. h Heh.
&c. : octava. Sal. 6. título, h Heb. en el alzamiento, otros,
juicio. Núm.4: 15; Deut. 10: 8; 31: 9. Exod. ií <=
: en alzar al Arca. • Heb. entendido. W 2 Sam. 6 : 13.
I.*» i Núm. 4 15 : ;
d Heb. haciendo oir. « Cap. 6
7: 9. : 1Vr. 22. " ó, tendiendo la vista desde. 2 Sam. 6 : 15.
33,39,44. f = vírgenes, ó soprano. Sal. 46, titulo. 8 = la
379
: ! ! : ; ! ; ! ! ;;

I. CRÓNICAS, 16.
4 *í[ Y
constituyó de entre los levitas anunciad de día en día su salva-
quienes ministrasen delante del Arca de ción !

Jehová, é hiciesen recordación, y alaba- 24 ¡ Contad entre las naciones su glo-


sen y loasen á Jehová, el Dios de Israel ria,
5 es d saber, á Asaf el principal, y entre todos los pueblos sus mara-
a después de él, á Zacarías,
y á Jeiel, y á villas !

Simiramot, y á Jehiel, y á Matitías, y á 25 Porque grande es Jehová, y digno


Eliab, y á Benaya, y á Obed-edom, y á de ser en gran manera alabado ;

Jeiel, b con salterios y arpas; y Asaf con y él es digno de ser temido sobre
címbalos, c para hacer resonancia ;
todos los dioses.
_

6 en tanto que Benaya y Jahaziel, sa- 26 Porque todos los dioses de los pue-
cerdotes, estaban con trompetas continua- blos son ídolos i

mente delante del Arca del Pacto de Je- pero Jehová hizo los cielos.
hová. 27 Honra y majestad están delante
7 *1[ Entonces, en aquel día, David prin- de él,
cipió á tributar alabanzas á Jehová por fortaleza y alegría, en su morada. ^^

mano de Asaf y sus hermanos 28 ¡


Tributad á Jehová, oh familias
8 ^ Alabad
¡ á Jehová, invocad su de los pueblos,
nombre, tributad á Jehová la gloria y la
haced conocer entre las naciones fortaleza !

sus e hazañas 29 i
Tributad á Jehová la gloria debi-
9 jCantadle á él, tañedle salmos da á su nombre
hablad de todas sus maravillas ! traed ofrendas, y entrad en su
10 ¡Gloriaos en su santo Nombre ;
presencia
regocíjese el corazón de los que i
adorad á Jehová en la hermosura
buscan á Jehová de la santidad !

11 ¡Acudid á Jehová, y á su fortaleza; 30 ¡Temblad delante de él, moradores


buscad de continuo su presencia ! de toda la tierra !

12 ¡Acordaos de las maravillas que él el mundo también será hecho esta-


ha hecho, ble, para que nunca sea remo-
de sus prodigios y los juicios de vida.
su boca, 31 ¡ Regocíjense los cielos, y alégrese
13 oh simiente de Israel su siervo, la tierra !

oh hijos de Jacob, sus escogidos ! Decid entre las naciones : ¡ Jehová


14 Él es Jehová, el Dios nuestro ;
reina !

en toda la tierra se manifiestan sus 32 ¡ Brame la mar, i


y cuanto hay en
juicios. ella;
15 Acordaos para siempre de su pacto, alégrese el campo, y todo lo que
de la f promesa que ordenó para está en él
mil generaciones ; 33 entonces cantarán de gozo los ár-
16 pacto que hizo con Abraham, boles de la selva
y de su j uramento á Isaac, delante de Jehová porque viene ;

17 que estableció á Jacob como esta- á juzgar la tierra.


tuto, 34 ¡
m Alabad á Jehová, porque él es
y á Israel como pacto eterno ;
bueno,
18 diciendo : Á tí te daré la tierra de porque para siempre es su miseri-
Canaán, cordia !

suerte de vuestra herencia


la s ;
35 Y decid " Sálvanos, oh Dios de : ¡

19 cuando erais hombres pocos en nú- nuestra salvación,


mero, y recógenos, y líbranos de entre
muy pocos, y extranjeros en ella. las naciones,
20 Y cuando anduvieron de nación para que demos gracias á tu santo
en nación, nombre,
y de un reino á otro pueblo, y nos gloriemos en tus alabanzas !

21 no permitió que hombre alguno 36 j«Bendito sea Jehová, el Dios de


les hiciese agravio, Israel,
y por su causa reprendió á reyes, desde la eternidad, y hasta la eter-
diciendo nidad !

22 ¡ No
toquéis á mis ungidos, Y todo el pueblo dijo Amen y alabó : ¡ !

y á mis profetas no hagáis mal á Jehová.


23 ¡
h Cantad á Jehová, oh habitadores 37 *^ Entonces dejó David allí, delante
de toda la tierra ;
del Arca del Pacto de Jehová, á Asaf y
1« ' Heb. 8U segundo, b Heb. con instrumentos de sal- 96:1-13. 1 Cor. 8: 4.i Hc&. (unas) nadas, k/íefe. lugar.
terios. * /ie6. haciendo oír. d Sal. 105: 1-16. «Exod. IHeb. V su plenitud. " Sal. 106 : 1. " Sal. 106 : 47, 48.
16:3. fi/e6. palabra que mandó. « ó, porción, h Sal. » Sal. Íü6 : 48.
380
; : : :

CRÓNICAS, 17.

sus hermanos, para que ministrasen de 8 y he sido contigo dondequiera que


continuo delante del Arca, según pidiere has andado, y he cortado á todos tus ene-
la Pobra de cada día en su día migos de delante de tí y voy á hacerte
;

38 á Obed-edom también y los herma- nombre, como nombre de los grandes que
nos de ellos, hasta en número de sesenta ha habido en la tierra,
y ocho y á Obed-edom hijo de Jedutún,
;
9 También, f señalaré lugar para mí
y á Hosa, para porteros pueblo Israel, y le plantaré, para que
39 y á Sadoc el sacerdote, y sus herma- habite &en su propio asiento, y no sea
nos, los sacerdotes, delante de la Habita- más inquietado, ni vuelvan más los hijos
ción de Jehová, en el Q alto que había en de iniquidad á vejarle, como fué al prin-
Gabaón, cipio,
40 para que ofreciesen holocaustos á 10 y desde los días en que con.stituí
Jehová sobre el altar del holocausto con- jueces sobre mi pueblo Israel y '» humi- ;

tinuamente, por la mañana y por la tarde, llaré á todos tus enemigos. Además, te
y en toda ocasión prescrita en la ley de hago saber que Jehová va á edificarte á
Jehová, que él había impuesto á Israel tíuna casa.
41 y con ellos á Hemán y á Jedutún, y 11 Pues será así que cuando se te cum-
al resto de los escogidos que habían sido plieren los días para que vayas á tus pa-
designados por sus nombres, para alabar dres, haré levantar itu linaje en pos de
á Jehová, porque para siempre es su tí, que será de tus hijos, y haré estable

núsericordia : su reino.
42 y con ellos á Hemán y á Jedutún 12 Él me edificará Casa y yo estable- ;

con trompetas y címbalos para « hacer ceré su trono para siempre.


resonancia, y con otros instrumentos para 13 Yo seré su padre, y él .será mi hijo ;

los cánticos de Dios: y á los hijos de y mi favor no se lo quitaré á él, como se


Jedutún para estar á la puerta. lo quité á aquel que fué antes de tí.
43 En seguida, se fué todo el pueblo 14 Yo pues ^ le estableceré en mi Casa
cada cual á su casa David también se ; y en mi reino eternamente, y su trono
volvió para bendecir á su casa. será inmoble para siempre,
15 Según el tenor de todas estas pala-
\1 ^ a un día, cuando el rey bras, y conforme á toda esta visión, así
aconteció
moraba en su casa, que dijo Da- habló Natán con David.
''ya
vid á Natán profeta He aquí, yo estoy: 16 T[ Entonces fué el rey David, y se
habitando en casa de cedro, mientras que sentó delante de Jehová, y dijo ¿ Quién :

el Arca del Pacto de Jehová habita soy yo, oh Jehová Dios, y cuál es mi
debajo de cortinas, casa, para que ime hayas elevado hasta
2 Y Natán dijo á David Haz cuanto tal punto ? :

está en tu corazón, porque Dios és con- 17 Y aun esto fué poco en tus ojos, oh
tigo. Dios pues que has hablado de la casa ;

3 Pero sucedió en aquella misma noche de tu siervo "^ hasta en tiempos muy remo-
que tuvo Natán c revelación de Jehová, tos y me has mirado « cual si hubiera ;

que decía : sido hombre de encumbrada condición,


4 Anda, y di á mi siervo David Así oh Jehová Dios. :

dice Jehová Tú no me edificarás Casa


: 18 ¿Qué más podrá decirte David res-
en que yo habite ;
pecto de la honra hecha á tu siervo ?
5 ya que no he habitado en casa alguna pues tú conoces á tu siervo.
desde el día que hice subir de Egipto á los 19 Oh Jehová, por amor de tu siervo, y
hijos de Israel hasta el día de hoy sino movido de tu propia voluntad, has obrado
;

que d he ido de Tabernáculo en Taberná- toda esta grandeza, para dar á conocer
culo, y de una Habitación portátil en otra. todas estas cosas tan grandes.
6 eEn todos los lugares donde he anda- 20 Oh Jehová, no hay ninguno seme-
do de una á otra parte entre todo Israel, jante á tí, ni hay Dios alguno fuera de tí;
¿ hablé una palabra siquiera á cualquiera conforme á todo lo que hemos oído con
de los jueces de Israel á quienes he man- nuestros oídos,
dado pastorear á mi pueblo, diciendo 21 ¿Y quién hay semejante á tu pue- :

¿ Por qué no me habéis edificado una blo Israel, única nación en la tierra á
('asa de cedro ? quien fué Dios á redimir, para serle pue-
7 Ahora pues, así dirás á mi siervo blo suyo propio para ganarte renombre, ;

I)avid Así dice Jehová de los Ejércitos


: por hazañas grandes y terribles, arrojando :

Yo te tomé del aprisco, de seguir tras las naciones enteras de delante de tu pueblo,
ovejas, para que fueses caudillo de mi que redimiste de Egipto ?
pueblo Israel 22 Y á tu pueblo Israel le constituíste
P J3e6. cosa, Rey. 8 2 Crón. 1 pondré, s Héb. debajo de si. h Heh. doblegaré. > Heh.
ó, palabra. 1 1 : 4 ; : .3, 13.
It "2 Sam. 7 l.&c. b Cap. 14: 1. ó, estaba sentado.
: tu simiente, k Luc. 1 32, 33. l Ueb. me hiciste venir
:

* Héb. palabra, d Heb. estuve. ^ 1 Sam. 7:7. f Heb. hasta aquí. " í/e6. para de l^os. " Heb. como ley de.
381

I. CRÓNICAS 18.
pueblo tuyo para siempre y tú oh Je- ;
David para saludarle, y para bendecirle
hová, te hiciste el Dios de ellos. con motivo de haber peleado contra Ha-
23 Ahora pues, oh Jehová, sea firme darezer y ^ destrozad ole porque h mucha ;

para siempre la promesa que has hecho guerra había tenido Tou con Hadarezer ;

respecto de tu siervo, y respecto de su y trajo Hadoram toda suerte de alhajas


casa y haz según has prometido.
;
de oro y de plata y de bronce.
24 Sí, sea firme y sea tu nombre para
;
11 Estos también consagró el rey David
siempre engrandecido, «al decir Jehová : ¡ á Jehová, además de la plata y el oro que
de los Ejércitos es el Dios de Israel, y es se había traído de todas las naciones ;

un Dios para Israel y la casa de tu sier-


!
¡
de Edom, y de Moab, y de los hijos de
vo David sea estable delante de tu rostro! Ammón, y de los Filisteos, y de los Ama-
25 Porque tú, oh Dios mío, has p reve- lecitas.
lado á tu siervo que vas á edificarle una ^ Abisai también, hijo de Sarvia,
12
casa por tanto tu siervo ha hallado
;
hirió de los Idumeos en el Valle de la Sal
osadía para orar así delante de tí. diez y ocho mil.
26 Y aliora, oh Jehová, tú solo eres 13 Y puso David guarniciones en
Dios y tú has hablado respecto de tu
;
Edom ; y todos los Idumeos vinieron á
siervo este bien. ser siervos de David así ^ daba Jehová ;

27 Ahora pues ha sido de tu agrado victoria á David dondequiera que iba.


bendecir la casa de tu siervo, para que 14 ^ De esta suerte reinó David sobre
i

permanezca siempre delante de tu rostro : todo Israel, y era ejecutor de juicio y


¡
porque tú, oh Jehová, la has bendecido, justicia para todo su pueblo.
y bendita será para siempre ! 15 Y
Joab hijo de Sarvia estaba sobre
el ejército y Josafat hijo de Ahilud era
;

|g aY aconteció después de esto, que ^cronista ;

hirió David á los Filisteos y los 16 y Sadoc hijo de Aliitob, y lAbime-


sojuzgó, y quitó á Gat y sus ^ aldeas de lec hijo de Abiatar, sumos sacerdotes y ;

mano de los Filisteos. m Savsa era " secretario ;

2 Hirió también á Moab ; y los Moabi- 17 y Benaya hijo de Joiada mandaba á


tas vinieron á ser siervos de David, y le los oKereteos y los Péleteos y los hijos ;

trajeron presentes. de David, pIos mayores, estaban al lado


3 É hirió David á Hadarezer rey de del rey.
Soba, en Hamat, yendo éste á establecer
su c dominio junto al río Eufrates. 29 Y a aconteció, después de estas cosas,
4 Y
le quitó David mil carros de guerra, que murió Naliás, rey de los hijos de
y siete mil gentes de á caballo, y veinte Ammón, y reinó su hijo en su lugar.
mil hombres de á pie; y desjarretó David 2 Entonces dijo David Usaré de be- :

todos los Uros de carro, dejando de ellos nevolencia con Hanún hijo de Naliás,
jmra cien carros. porque su padre usó de benevolencia
5 ^
Entonces vinieron los Siros de ' conmigo. Envió pues David embaja-
Damasco, para ayudar á Hadarezer rey dores para consolarle de, la muerte de su
de Soba é hirió David de los Siros veinte
; padre y llegaron los siervos de David á
;

y dos mil hombres. tierra de los hijos de Ammón, á Hanún,


6 Y puso David guarniciones en Siria para consolarle.
de Damasco y los Siros vinieron á ser
;
3 Entonces dijeron los príncipes de los
siervos de David, y le trajeron presentes : hijos de Ammón á Hanún ¿ Te parece :

y Jehová ¿daba victoria á David donde- que David quiere honrar á tu padre, por
quiera que iba. cuanto te ha enviado consoladores ? ¿ No
7 f Y tomó David los escudos de oro es mas hién para examinar, y ^ reconocer,
que traían los siervos de Hadarezer, y los y explorar el país, que han venido sus
llevó á Jerusalem. siervos á tí ?
8 Y
de eTibha y de Cun, ciudades de 4 Por lo cual, tomando Hanún á los-
Hadarezer, tomó David muchísima can- siervos de David, los rapó, y cortóles los
tidad de bronce de la que hizo Salomón
; vestidos por en medio, hasta « las caderas,
el mar de bronce, y las columnas, y todos y los despacho así.
los utensilios de bronce. 5 Y
algunos fueron y avisaron á David
9 ^ Y cuando oyó i"Tou rey de Hamat respecto de los hombres y él envió á ;

que había destrozado David á todo el encontrarlos porque estaban los hom-;

ejército de Hadarezer rey de Soba, bres sumamente avergonzados. Les dijo


10 envió á Hadoram su hijo al rey pues el rey Deteneos en Jericó hasta
:

"ó, diciendo, f Heb. destapado el oído de. 2 Sam. 20 2.5 : ; 1 Rey. 1 : 7, 42 2 : 26. ""ó, Seraya, 2
IH '2 Sam. 8: l.&c. Heh. hijas.
^^ //e6. mano. Aó, "^
Sam. 8:17. " i/eb. escribano. "Véase 2 Sam. 8: 18.
salvó. "'J Sam. 8: 8, Beta y Berotai. f'2 Sam. 8: 9, P Heh. los primeros.
Toi. ^Heh. herido. Heb. varón de p:ucrras era. '2
^^ 1» *2 Sam. 8: 1, &c. >> Héb. revolver, ó, dar vueltas^
Sam. 3 : 15-18 ; 20 2!? 26. k Heb. recordador. 1 2 Sam.
:
" Heb. zancada.
3 : 17; 1 Sam. 2.3 : 6, Abiatar hijo de Ahimelec. Comp.
382
; ;

I. CRÓNICAS, 21,
que os crezca la barba, y después volve- hombres de á pie, y dio muerte á Sofac
réis, jefe del ejército.
6 ^ Vieron pues los hijos de Ammón 19 Y
cuando vieron los Siros de Ha-
que se habían hecho odiosos á David «^
;
darezer, que habían sido batidos delante
por lo cual Hanún y los hijos de Ammón de Israel, hicieron paz con David, y le
enviaron mil talentos de plata para tomar sirvieron y no quisieron los Siros ayu-
;

á sueldo carros de guerra y caballería de dar más á los hijos de Ammón.


Mesopotamia, y de Siria de Maaca, y de 20 ^aconteció que en la primavera
Soba. del año, cuando suelen salir los
7 En efecto, se tomaron á sueldo treinta reyes d campaña, sacó Joab la fuerza
y dos mil guerreros en carros, y al rey de del ejército, y asoló el país de los hijos
Maaca con su pueblo los cuales vinieron ; de Ammón y llegándose, puso sitio á ;

y acamparon al frente de Medeba ; los Rabbá mas David se quedó en Jerusa-


;

hijos de Ammón también se congregaron lem. Joab pues hirió á Rabbá y destru-
desde sus ciudades, y vinieron á la gue- yóla.
rra. 2 Y
a tomó David la corona de ^Mal-

8 •[ Y cuando lo «supo David, envió á cam de encima de su cabeza, y halló


Joab y todo el ejército de los hombres que pesaba un c talento de oro; y tenía
valientes. una piedra de gran valor, la cual fué
9 Entonces salieron los hijos de Am- puesta sobre la cabeza de David. sacó Y
món, y ordenaron la batalla á la puerta David de la ciudad muchísimos despojos.
de la ciudad pero los reyes que habían;
3 Sacó también el pueblo que halUí en
venido se quedaron aparte en el campo. ella, y los ^ cortó con sierras, y con trillos
10 Viendo pues Joab que se le presen- de hierro, y con hachas así hizo David :

taba la batalla de frente y por la espalda, con todas las ciudades de los hijos de
escogió de entre todos los escogidos de Ammón. Luego volvió David con toda
Israel los más valientes, y los ordenó con- su gente á Jerusalem.
tra los Siros
11 y dio el resto del pueblo en mano 4 Yaconteció después de esto, que
e

de Abisal su hermano; los cuales se orde- suscitóse guerra en Gezer contra los Fi-
naron contra los hijos de Ammón. listeos en la cual Sibecai husatita hirió
;

12 Y
dijo Joab á Abisai: Si pudieren á Sipai, de los hijos del gigante fRafá y :

los Siros más que yo, tú me ayudarás ellos fueron humillados,


pero si los hijos de pudieren más Ammón 5 ^ Y
otra vez hubo guerra contra los
que tú, yo te ayudaré á tí. Filisteos y Elhanán hijo de Jaír hirió á
;

13 Esfuérzate, y esforcémonos por


¡ Lahmi, hermano de Goliat geteo el hasta ;

nuestro pueblo, y por las ciudades de de cuya lanza era como un enjullo de
nuestro Dios y haga Jehová lo que sea
!
¡
tejedor.
bueno en su vista ! 6 •y Y
volvió á haber otra guerra en
14 Mas al acercarse Joab y el pueblo Gat, donde había un hombre ?de tamaño
que con él estaba á la batalla contra los colosal, que tenía dos veces seis dedos en
Siros, éstos huyeron delante de él. sus manos y en sus pies, veinte y cuatro
15 Y
cuando vieron los hijos de Am- entre todos. él también había nacido Y
món que habían huido los Siros, huye- al gigante Rafa.
ron ellos también delante de Abisai su 7 Y
cuando denostó á Israel, le hirió Jo-
hermano, y entraron en la ciudad. En- natán hijo de Simea, hermano de David.
tonces Joab se volvió á Jerusalem. 8 Estos habían nacido al gigante Rafa
_
16 •[ Mas viendo los Siros que habían en Gat y cayeron por mano de David, y
;

sido fbatidos delante de Israel, enviaron por mano de sus siervos.


embajadores, y trajeron á los Siros de
más allá del río Eufrates; y Sofac, jefe 21 Entonces se levantó ^ Satanás contra
de las tropas de Hadarezer, iba al frente Israel, é incitó á David á que nume-
de ellos. rase á Israel.
De lo cual avisado David, reunió á
17 2 Dijo pues David á Joab y á los prín-
todo Israel, y pasando el Jordán, llegóse cipes del pueblo Id, contad á Israel, :

á ellos, y ordenó batalla contra ellos. Y desde Beer-seba hasta Dan y traedme ;

cuando David hubo ordenado la batalla la suma de ellos, para que yo la sepa.
contra los Siros, ellos pelearon contra él. 3 Entonces dijo Joab Añada Jehová :

18 Pero huyeron los Siros delante de á su pueblo cien tantos de lo que son ;

Israel y David mató de los Siros siete


;
¿ y acaso no serán, oh rey, señor mío, to-
mil guerreros en carros, y cuarenta mil dos ellos los siervos de mi señor ? ¿ Para
„^-fíe'>- hediondos. «ífeft. ovó. fíTe?). heridos. es dudoso. Comp. 2 Sam. 12 : 31. «2 Sam. 21: 18. &c.
¿O » = 8u rev = Milcom, ó'Mólec. 1 Rey. 2 5, 7 Sof. : ; f=:endeble. s/feh. de medida.
1:5. b2 Sam. 12: 2", &c. = un quintal. A Heh. un
aserró,
«^
ai *2 Sam. 24 : l,&c. ó, adversario.
o, enseñoreó, como en Juec. 9 22. El sentido:

383
! : ; ; ;;

I. CRÓNICAS, 21.
que pues «se empeña mi señor en
exigir con los ancianos, cubiertos de saco, sobre
osto ? ¿ por qué ha de hacerse esto un SUS rostros,
delito para Israel ? 17 Y dijo David á Dios ¿ No fui yo :

4 Sin embargo la palabra del rey pudo quien mandó que se numerase el pueblo?
más que Joab de manera que salió Joab
; Yo soy quien pecó, y yo he hecho muy
y recorrió todo Israel, y volvió á Jeru- inicuamente mas estas ovejas ¿ qué han
;

salem. hecho ? Oh Jehová, Dios mío, ruégote


5 Y Joab dio la suma del censo del que sea tu mano contra mí y contra la
l)ueblo á David y era todo Israel mil ;
casa de mi padre mas no contra tu
;

millares y cien mil hombres que sacaban pueblo, para que haya plaga entre ellos.
espada y de Judá
;
había cuatrocientos y 18 ^\ Entonces el ángel de Jehová
setenta mil hombres que sacaban espada. mandó á Gad que dijera á David que
6 Mas á Le vi y á Benjamín no contó subiese y levantase altar á Jehová en la
entre ellos porque le era detestable á
;
era de Ornan jebuseo.
Joab la orden del rey. 19 Subió pues David, según la pala- i

7 c Á
Dios también le desagradó esto ;
bra que Gad le había hablado en nombre
por lo cual hirió á Israel. de Jehová.
8 ^ Entonces dijo David á Dios Yo : ¡ 20 Entretanto Ornan, que estaba tri-
he pecado gravemente en hacer esto llando el trigo, volviéndose vio al ángel
ahora pues ^ perdona, te lo ruego, la ini- y él con cuatro hijos suyos se escondie-
quidad de tu siervo porque he obrado ;
ron.
muy insensatamente ! 21 Y como iba llegando David á
donde
9 Y habló Jehová á Gad, vidente de estaba Ornan, miró Ornan, y viendo á
David, diciendo David, salió de la era, y postróse ante
10 Vé y habla á David, diciendo Así : David, rostro á tierra.
dice Jehová Tres cosas e voy á propo-
: 22 Entonces dijo David á Ornan Dame :

nerte escóje para tí una de ellas, para


; el recinto de la era para que edifique en
que yo te la haga. él un altar á Jehová (^ por su pleno valor
11 Entonces vino Gad á David, y le me la darás), para que se detenga la pla-
dijo: Así dice Jehová: Toma para tí ga que asuela al pueblo.
cual más te convenga: 23 Entonces dijo Ornan á David Tó- : ¡

12 Ora tres años de hambre ó sea que ; matela y haga mi señor el rey lo que
;

por tres meses seas destruido delante de sea bueno en su vista Mira que te doy!

tus adversarios, en tanto que la espada los bueyes para holocaustos, y los trillos
de tus enemigos te vaya alcanzando; ó para leña, y el trigo para ofrenda vege-
.sea que por tres días la espada de Je- tal ; todo
doy, te lo
hová, es decir, la peste, ande por la tierra, 24 Mas
rey David le contestó á Or-
el
y un ángel de Jehová haga estragos en to- nan No, sino que ciertamente lo com-
:

ílos los términos de Israel. Ahora bien, praré por su pleno valor porque no ;

f considera qué respuesta he de llevar al tomaré lo que es tuyo para Jehová, ni


queme envió. sacrificaré holocaustos sin costo.
13^ David entonces respondió á Gad : 25 David pues dio á Ornan por el sitio
?Me veo en muy grande estrecho. ¡ Rué- .seiscientos sidos de oro, pesado.
gote que caiga yo en manos de Jehová, 26 Entonces edificó David allí un altar
porque muy grandes son sus compasio- á Jehová, y sacrificó holocaustos y ofren-
nes; pero no caiga en mano de los hom- das pacíficas, é invocó á Jehová el cual ;

bres respondió con fuego, enviado desde el


14 Por lo cual envió Jehová la peste ^ cielo sobre el altar del holocausto.
en medio de Isni«l y cayeron de Israel ; 27 Entonces Jehová mandó al ángel
setenta mil hombres. y éste volvió su espada á la vaina,
15 Y
Dios envió >un ángel contra Jeru- 28 *![ En aquel tiempo, cuando vio
salem para destruirla mas como la iba ; David que Jehová le había respondido en
á destruir, miró Jehová, y dolióse del i^
la era de Ornan jebuseo, ofreció allí sac-
mal, y dijo al ángel destruidor Basta : ¡ ;
rificios.
deten ahora tu mano el ángel de Je- ! Y 29 Pues la Habitación de Jehová y el
hová se paró cerca de la era da Ornan altar del holocausto que había hecho Moi-
jebuseo. sés en el desierto, estaban á la sazón en el
16 T[ Entonces David alzó los ojos y alto, en Gabaón
vio al ángel de Jehová que estaba entre 30 mas no pudo David presentarse de-
la tierra con una espada des-
y el cielo, lante de él para acudir á Dios, porque
envainada en su mano, extendida sobre estaba aterrado á causa de la espada del
Jerusalem y cayó David, juntamente
;
ángel de Jehová.
^Heh. buscará. '^2 Sam. 24 1. ^Heb. hais pasar. 'Héb. : tióse. 1 Heb. en palabra de Gad, que, &c. " Heb. en
yo extendiendo sobre tí. f lleb. ve. e Heb. se me estre- plata llena.
cha mucho. ^Heb.áió. 2 Sam. 24 16. k ó, arrepin-
i :

384
! ; ; ; :

I. CRÓNICAS, 23.

22 Entonces dijo David Aquí mismo : ¡


rael. ¡ Ten fortaleza y buen ánimo ! ¡ no
ha de colocarse la Casa de Jehová temas, ni te amedrentes !

Dios, y aquí el altar de holocaustos para 14 He aquí que en mi aflicción yo he i^'

Israel preparado esto para la Casa de Jehová


2 "^ David pues mandó que se congre- De oro, cien mil talentos, y de plata, i

gasen los extranjeros que había en la mil millares de talentos y de cobre y de ;

tierra de Israel; y señaló ^ canteros para hierro, sin peso porque hay en abundan- ;

que labrasen piedras de cantería para cia. Maderas también y piedras he pre-
edificar la Casa de Dios. parado á lo cual tú podrás añadir. ;

3 Y preparó David hierro en abundancia 15 tienes abundancia de obreros, así Y


para clavar las hojas de las puertas, y canteros como albañiles y carpinteros, y
para las trabazones y bronce en abun- toda clase de liombres expertos para toda
;

dancia sin peso suerte de obra.


4 y madera de cedro sin cuento por- 16 El oro, y la plata, el bronce, y el
;
5'^

que los Sidonios y los Tiros trajeron hierro no tienen número que lo exprese;
madera de cedro en abundancia para levántate pues, y manos á la obra, y sea ¡

David. Jehová contigo !

5 1[ dijo DavidY Salomón mi hijo 17 ^ Entonces mandó David á todos


:

es aún muchacho y ^ de tierna edad, y la los príncipes de Israel que ayudasen á


Casa que ha de edificarse para Jehová, Salomón su hijo, diciendo:
ha de ser grande sobre toda pondera- f' 18 ¿ No está con vosotros Jehová vues-
ción, para renombre, y para gloria entre tro Dios ? ¿ y no os ha dado descanso por
todas las tierras yo haré por ella, ^ per- todos lados ? porque él ha entregado en
;

mitiéndolo el Señor, las prevenciones mi mano los habitantes de esta tierra ;

necesarias. David pues hizo abundante y la tierra está ya sojuzgada delante de


provisión antes de su muerte. Jehová y delante de su pueblo.
6 •[ Y
llamando á Salomón su hijo, le 19 Ahora bien, '" aplicad vuestro cora-
mandó que edificase Casa para Jehová, zón y vuestra alma á buscar á Jehová
el Dios de Israel. vuestro Dios levantaos pues y edificad :

7 Y
David dijo á Salomón Hijo mió, el Santuario del Dios Jehová para que
:
;

en cuanto á mí, atenía en mi corazón el Arca del Pacto de Jehová, y los uten-
propósito de edificar Casa al Nombre de silios del Santuario de Dios, se trasladen
Jehová mi Dios. á la Casa que ha de edificarse al Nombre
8 Pero ftuve revelación de Jehová, que de Jehová.
decía Tú has derramado mucha sangre, 23 David pues era viejo y» saciado de
:

y has hecho grandes guerras tú no edi- días y constituyó á Salomón su hijo


;
;

ficarás Casa á mi Nombre, porque has rey de Israel.


derramado s mucha sangre en tierra de- 2 Reunió también á todos los príncipes
lante de mi vista. de Israel y los sacerdotes j los levitas.
9 Mas he aquí que ha de nacerte un 3 los levitas fueron contados de Y
hijo, el cual será hombre de descanso treinta años arriba y fué su número, ;

pues yo le daré descanso de todos sus según sus cabezas de casas paternas, por
enemigos en derredor porque h Salomón sus individuos, treinta y ocho mil.
;

será su nombre, y paz y sosiego daré á 4 de estos había veinte 3^ cuatro mil Y
Israel en sus días. para dirigir la obra de la Casa de Jehová;
10 Él edificará Casa á mi Nombre y para ^ magistrados y jueces, seis mil;

también él será mi hijo, y yo seré su 5 y cuatro mil para porteros, y cuatro


Padre y estableceré el trono de su reino mil para cantar alabanzas á Jehová, con
;

sobre Israel para siempre. los instrumentos que yo he hecho, dijo


11^^ xVhora pues, hijo mío, sea Jehová David, para tributar alabanzas.
contigo, para que prosperes y edifiques 6 ^ David los repartió encelases, Y
la Casa de Jehová tu Dios, según él ha según los hijos de Le vi, Gersón, Coat y
prometido acerca de tí. Merari.
12 Déte tan sólo Jehová cordura y 7 ^ De los Gersonitas, Ladán y Simei.
entendimiento, para que, habiéndote él 8 Los hijos de Ladán el jefe, Jehiel, :

nombrado rey sobre Israel, guardes la ley y Zetán y Joel tres. ;

de Jehová tu Dios. 9 Los iiijos de Simeí Zelomit y Haziel :

13 Entonces prosperarás, si cuidares de y Harán tres. Estos fueron los cabezas ;

cumplir los estatutos y las leyes que de «Jlas casas paternas de Ladán.

Jehová ordenó á Moisés respecto de Is- 10 los hijos de Simei Jahat, ^Zina, Y :

as Héí). albañiles.
' b Heb. tierno. ' ÍTcb. para arriba. ^Heh.AaA.
í Cap. 17: 3. Exod.5:
Heh. ruégote. ^ Heh. había. ( Heb. hubo as ^ Gen. 25: 8. i>i7e?). escribientes. 14. ""Lúe.
sobre (6. contra) mi palabra de Jehová. S Heh. sangres, 1:8. He6. repartimientos. Cap. 6 : 1, &c. díTei). los
i'
= Pacífico, i
Heb. los juicios, k i Re;r. 5:3:2 Sam; padres. ^ =
Sisa, vr. U.
12: 10, 11. ó, mi pobreza. l=:un quintal, cada uno.
25 385
; ;

I. CRÓNICAS, 24.

y Jeiís, y Berías. Estos fueron los hijos terio la Casa de Jehová, ^ teniendo á
de
de Simei cuatro. ; 9U cargo los atrios y las cámaras, y la
11 Y Jahat era el jefe, y Sisa el se- purificación de las cosas santificadas en ;

gundo mas Jeús y Berías no tuvieron


; fin, para la obra del ministerio de la Casa
muchos hijos por lo cual constituyeron
;
de Dios
una casa paterna con una sola numera- 29 asimismo para la preparación de los
ción. panes de la proposición, y la flor de ha-
12 1F Los hijos de Coat Amram é Iz- rina para las ofrendas vegetales, y para
:

liar, Hebrón y Uziel cuatro. ; los hojaldres sin levadura, y para lo " cocido
13 Los hijos de Amram Aarón y Moi- en sartén, y para lo frito y para toda
:
;

sés. Y
fué separado Aarón para santifi- suerte de medida, así de capacidad como
(íarle al ministerio de í"las cosas sacratísi- de longitud ;

mas, él y sus hijos para siempre para 30 y para asistir todas las mañanas, á
;

ofrecer incienso delante de Jehová, y dar gracias y tributar alabanzas á Jeho-


íí^

ministrar ante él, y bendecir en su nom- vá, y asimismo por la tarde ;

bre, para siempre. 31 y para ayudar en todo ofrecimiento


14 En cuanto á Moisés, varón de Dios, de holocaustos á Jehová, en los sábados,
sus hijos fueron llamados del nombre de y en los novilunios, y en las ° fiestas so-
h
la tribu de Leví. lemnes, según su número, y de acuerdo
15 Los hijos de Moisés fueron Gersom con Psu rito especial, continuamente de-.¿
y Eliezer. lante de Jehová. |
16 Los hijos de Gersom
i
Sebuel el 32 q ellos tendrán la custodia del Ta- *
: Y
jefe. bernáculo de Reunión, y la custodia del
17 Y
los hijos de Eliezer Rehabías el recinto sagrado, y estarán á las órdenes
:

jefe. Yno tenía Eliezer otros hijos de sus hermanos los hijos de Aarón, en el
;

mas los hijos de Rehabías fueron nuichí- ministerio de la Casa de Jehová.


simos. 24 ^Las clases pues de los hijos de
18 Los hijos de Izhar Selomit el jefe. : Aarón son estas: Los hijos de Aarón:
19 Los hijos de Hebrón Je ría el jefe, Nadab y Abiú, Eleazar é Itamar.
:

Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, 2 Pero Nadab y Abiú murieron antes


y Jecamaam el cuarto. que su padre, y no tuvieron hijos y ;

20 Los hijos de Uziel Mica el jefe, é tuvieron el sacerdocio Eleazar é llamar.


:

Isías el segundo. 3 Y David, con Sadoc, de los hijos de


21 *![ Y los hijos de Merari Mahli y Eleazar, y Ahimelec, de los hijos de Ita-
:

Musí. Los hijos de Mahli Eleazar y mar, repartiólos según sus oficios, en su
:

Gis. ministerio respectivo.


22 Y murió
Eleazar: y no tuvo hijos, 4 Y resultó que los hijos de Eleazar
i'

sino solamente hijas, á quienes tomaron eran más numerosos respecto de varones
por mujei'es los hijos de Cis, 2JrÍ7nos her- principales que los hijos de Itamar por ;

manos suyos. lo cual los repartieron así: De los hijos


23 Los hijos de Musi : Mahli y Eder y de Eleazar diez y seis cabezas de casas
Jeremot ; tres. paternas y de los hijos de Itamar, por
;

24 Estos pues fueron los hijos de


^[ casas paternas, ocho.
Leví, conforme á sus casas paternas, es 5 Y los repartieron por suertes, los
decir, los cabezas de las casas paternas, unos con los otros porque había prínci-
;

según el censo de ellos, por la cuenta de pes del Santuario y príncipes de la Casa
los nombres, por sus cabezas los cuales ; de Dios, tanto de los hijos de Eleazar
hacían la obra del ministerio de la Casa como de los hijos de Itamar.
de Jehová, de veinte años arriba. 6 YSemaya hijo de Natanael, escriba,
25 Porque David liabía dicho Jehová, : uno de los levitas, inscribiólos en presen-
el Dios de Israel, ha dado descanso á su cia del rey, y de los príncipes, y de Sa-
pueblo, y desde ahora habitará en Jerusa- doc sumo sacerdote, y de Ahimelec hijo
lem para siempre. de Abiatar, y de los cabezas de las casas
26 Y
también de los levitas dijo : No paternas, así de los sacerdotes como de
liabrán de llevar más la Habitación, con los levitas; ^ sacando una casa paterna
todos los utensilios de su ministerio. para Eleazar, y c sacando de igual ma-
27 Por tanto, por últimas ^ disposiciones nera otra para Itamar.
de David, se tomó el censo de los hijos de 7 T[ Salió pues la primera suerte para
Leví de veinte años arriba ;
Joiarib para Jedaya la segunda
; ;

28 porque su i oficio era estar á las ór- 8 para Harim la tercera para Seorim ;

denes de los hijos de x^arón, para el minis- la cuarta


fHeb. santo de santos. § ú, ofrecer sacrificios. Heb. ha- señalados. P Heb. el juicio sobre ellos, "i Heb. y guar-
cer humear. liComp. Gén.48 :C. iJuec.l8:30. y Heb. darán la guarda.
palabras. Heb. puesto á la mano de. "' Heb. sobre los
' 34 "//«^.repartimientos. Cap. 6:50, &c. bHc&. fueron
atrios. "Lev. 2 5, 7. "Heb, plazos fijos, ó, tiempos
: hallados. Heb. asida— asida.
"^
; ; ; ; ; ; ; ; : : :

I. CRÓNICAS, 25.
9 para Malquías la quinta para Mija- ; 25 Asimismo David y los jefes del ejér-
mín la sexta cito separaron para el » culto, algunos
10 para Haccoz la séptima para Abías ;
de los hijos de ^Asaf y de «"Hemán y de
la octava iiJedutún, para que «profetizasen con
11 para Jesúa la nona para Secanías ;
arpas, con salterios y con címbalos y el ;

la décima número de ellos, es decir, de los hombres


12 para Eliasib la undécima ;
para Ja- que hacían esta obra, conforme á su ser-
quim la duodécima vicio, era
13 para décimaterceraHupa la ;
para 2 í De los hijos de Asaf, Zacur y José
Jesebeab la décimacuarta ; y Netanías y Asarela, hijos de Asaf, f bajo
14 para Bilga la décimaquinta ;
para la dirección de Asaf, que s profetizaba
Imer la décimasexta fbajo la dirección del rey.
15 para Hezir la déciraaséptima ;
para 3 T[ De Jedutún los hijos de Jedutún, :

Hapizez décimaoctava la Gedalías, y Zeri, é Isaías, Hasabías, y


16 para Petaya la décimanona para ;
Matatías, ^^ Simei, seis, fbajo la direc-
Ezequiel la vigésima ción de su padre Jedutún, que & profeti-
17 para Jaquín la vigésimaprima para ;
zaba con arpa, tributando acciones di;
Gamul la vigésimasegunda gracias, y cantando alabanzas á Jehová.
18 para Delaj-a la vigésimatercera; para 4 1^ De Hemán los hijos de Hernán, :

Maazías la vigésimacuarta. Bukías, Matanías, Uziel, Sebuel, y Jeri-


19 Este fué el nombramiento de ellos mot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti,
en su ministerio respectivo, para que en- Romamti-ezer, Josbecasa, Malloti, Hotir,
trasen en la Casa de Jehová ^ según les Mahaziot.
fué prescrito por conducto de Aarón su 5 Todos estos fueron hijos de Hemán,
padre según le había mandado Jehová,
; vidente del rey en las cosas de Dios, p?ii a
el Dios de Israel. 'en.salzar su poder porque Dios había :

20 \ Y de los hijos restantes de Leví, Jm- dado á Hemán catorce hijos y tres hijas.
bm los siguientes: De los hijos de Amram: 6 Todos estos estaban fbajo la direc-
Subael. De los hijos de Subael Jehedías. : ción de su padre en el canto de la Ca^ia
21 En cuanto á Rehabías, Isías era jefe de Jehová, con címbalos y salterios y ar-
de los hijos de Rehabías. pas, para el ministerio de la Casa de
22 De los Izharitas lo era e Selomot de ; Dios; y fbajo la dirección del rey esta-
los hijos de Selomot, Jahat. ban Asaf y Jedutún y Hemán.
23 De los hijos ^de Hehrón, lo era Je- 7 1^ Y el número de ellos, con sus her-
rías ; Amarías el segundo, Jahaziel el manos, los que eran instruidos en el
tercero ; Jecamaam el cuarto. canto de Jehová, todos los inteligentes
24 De los hijos de Uziel lo era Mica ;
en él, fué de doscientos ochenta y ocho.
de los hijos de Mica, Samir. 8 Y
echaron suertes para determinar
25 El hermano de Mica fué Isías de ; sus encargos respectivos, así pequeños co-
los hijos de Isías, Zacarías era jefe. mo grandes así los maestros como h^s
;

26 ^ Los hijos de Merari Mahli y : discípulos.


Musí los hijos de Jaazías, Beno.
; 9 T[ Salió pues la primera suerte de
27 Los hijos de Merari de Jaazías, ; Asaf para José la segunda para Geda- :

Beno, y Soham, y Zacur, é Ibri. lías él con sus hermanos é hijos fueroin
;

28 De Mahli, Eleazar, que no tuvo doce :

hijos. 10 la tercera para Zacur, con sus hijos


29 De Cis de los hijos de Cis era jefe
; y sus hermanos, doce :

Jerameel. 11 la cuarta para Izri, con sus hijos y


30 Y los hijos de Musi, Mahli y Eder sus hermanos, doce
y Jerimot. 12 la quinta para Netanías, con sus
*¡ Estos fueron los hijos de los levitas, hijos y sus hermanos, doce :

según sus casas paternas. 13 la sexta para Bukías, con sus hijos
31 Y
también estos echaron suertes y sus hermanos, doce :

de la misma manera que sus hermanos, 14 la séptima para Jesarela, con sus
los hijos de Aarón, en presencia del rey hijos y sus hermanos, doce
David, y de Sadoc, y de Ahimelec, y de 15 la octava para Isaías, con sus hijos
los cabezas de "las casas paternas, así de y sus hermanos, doce :

los sacerdotes como de los levitas repar- ; 16 la nona para Matanías, con sus hijos
tiendo h las casas paternas de los principa- y sus hermanos, doce :

les, lo mismo que de los menores de sus 17 la décima para Simei, con sus hijos
hermanos. y sus hermanos, doce :

^Heh. según su juicio en mano de Aarón. " Heh. Se- 85 * Héb. servicio, b Cap. 6 39 9 15. " Cap. f< S?. : ; : :

.lomit, en cap. 2.3 : 18. f Cap. 23 : 19. « Heb. los padres. <iCap. 9 16 IC 41, 42.
: ;
* ó sea, cantasen, vr. 2, .:.
:

^ Heh. padres de la cabeza jnnto con su hermano pe- (Heb. sobre manos de. 66, cantaba, vr. 1. bVr. 17.
queño. 'IJeb. alzar cuerno.
387
; : ; ;

I. CRÓNICAS, 26.
18 la undécima para Azariel, con sus tercero, Zacarías el cuarto todos los hi- ;

hijos y sus hermanos, doce : jos y los hermanos de Hosa fueron trece.
19 hi duodécima para Hasabías, con sus 12 *l Estas clases de los porteros, según
hijos y sus hermanos, doce : sus hombres principales, tenían el en-
30 la décimatercia para Subael, con sus cargo, lo mismo que sus hermanos, de
hijos y sus hermanos, doce : ministrar en la Casa de Jehová.
21 la décimacuarta para Matitías, con 13 Y
echaron suertes, los pequeños
sus hijos y sus hermanos, doce : así como los grandes, según sus casas
22 la décimaquinta para Jeremot, con paternas, para cada una de las puertas.
sus hijos y sus hermanos, doce : 14 Y
cayó la suerte para la puerta
23 la décimasexta para Hananías, con oriental á Selemías. para Zacarías su Y
sus hijos y sus hermanos, doce : hijo, consejero discreto, echaron suertes ;

24 la décimaséptima para Josbecasa, y salió su suerte al norte.


con sus hijos y sus hermanos, doce : 15 Asimismo para Obed-edom,
sur al
25 la décimaoctava para Hanani, con y para sus hijos, la casa de los alma-
sus hijos y sus hermanos, doce : cenes.
26 la décimanona para Malloti, con sus 16 Para Supim y para Hosa, al occi-
hijos y sus hermanos, doce : dente, juntamente con la puerta de Sa-
27 la vigésima para Eliata, con sus llequet, en la calzada de la subida guar-j ;

hijos y sus hermanos, doce : dia contra guardia.


28 la vigésimaprima para Hotir, con 17 Al oriente había seis levitas al ;

sus hijos y sus hermanos, doce : norte, de día había cuatro al sur, de ;

29 la vigésimasegunda para Gidalti, día cuatro y para los almacenes, de dos


;

con sus hijos y sus hermanos, doce en dos.


30 la vigésimatercera para Mahaziot, 18 i'Para el Parbar, de la parte del
con sus hijos y sus hermanos, doce : occidente, había cuatro para la calzada,
31 la vigésimacuarta para Romamti- y dos para el Parbar.
ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce. 19 Tales fueron las clases de los porte-
25 T^ David separó para «las clases de los ros, de los hijos de los Coritas y de los
porteros, ^de los Coritas, á Meselemías hijos de Merari.
hijo de Coré, de los hijos de Asaf. 20 ^ Y
de los Levitas, Ahías tenía el
2 Y
Meselemías tuvo los hijos siguientes: cargo de los tesoros de la Casa de Dios,
Zacarías el primogénito, Jedíael el segun- los tesoros de las cosas santificadas.
do, Zebadías el tercero, Jatniel el cuarto ; 21 Los hijos de Ladán, es decir, los
3 Elam el quinto, cjohanán el sexto, hijos de los Gersonitas de Ladán, los cfií-
Elioeuai, el séptimo. bezas de Uas casas paternas de Ladái
4 Obed-edom también tuvo hijos Se- : gersonita, fueron los Jehielitas.
maya el primogénito, Jozabad el segun- 22 Los hijos de Jehieli, Zetam y Joel su
do, Joah el tercero, Sacar el cuarto, Na- hermano, tuvieron cargo de los tesoros d(
taniel el quinto ;
la Casa de Jehová ;

5 Amiel el sexto, Isacar el séptimo, 23 y algunos de los Amramitas, de los


Peulletai el octavo porque le había ben- ;
Izharitas, de los Hebronitas, y de los Uzie-
decido Dios. litas.
6 Y
á Semaya su hijo le nacieron hijos, 24 Y
Sebuel hijo de Gersom, hijo de
que eran gobernantes para la casa de su Moisés, era tesorero mayor.
padre porque eran hombres esforzados
;
"^
25 Y
sus hermanos, de la casa de Elie-
y valerosos. zer, fueron Rehabías, hijo de aquel, é
7 Los hijos deSemaya Otni, y Rafael, : Isaías su hijo, y Joram su hijo, y Zicri
y Obed, y Elzabad sus hermanos, « hom-
; su hijo, y Selomit su hijo.
bres valerosos, Eliií y Samaquías. 26 Este Selomit y sus hermanos tenían
8 Todos estos eran de los hijos de el cargo de todos los tesoros de las cosas
Obed-edom ellos y sus hijos y sus her-
; santificadas, que habían santificado David
manos eran fhombres valerosos y esfor- el rey, y los hombres principales de i las
zados para el ministerio sesenta y dos ; casas paternas, y los de los jefes de miles
de los hijos de Obed-edom. y de cientos, y los demás oficiales del
9 Y
Meselemías tuvo hijos y hermanos, ejército
hombres valerosos, diez y ocho. 27 las cuales éstos habían consagrado de
10 T[ Y
Hosa, de los hijos de Merari, las batallas y de los despojos, para ^\q,
tuvo hijos Simri el jefe, (porque aun-
: conservación de la Casa de Jehová.
que no era el primogénito, su padre le 28 Asimismo todo lo que habían consa-
puso por jefe) grado el vidente Samuel, y Saúl hijo de
11 § Helcías el segundo, Tebalías el Cis, y Abner hijo de Ner, y Joab hijo de
36 * Heb, repartimientos, b Vr. 10, 19. " Heb. Juan. h= Parvarim en 2 Rey. 23 : 11, y Gizra (?) en Bzeq.
iHeb. fuertes de valor. "Heb. hijos de valor, t Heh. 41 : 12, &c. i
Heb. loe padres, k Heb. hacer fuerte.
hijos de valor y de poder. ^ Heb. Chilquiyyahu.

388
: :

I. CRÓNICAS, 27.

Sarvia en fin, ^ todo lo que cualquiera


:
9 El sexto, correspondiente al aexto
persona había consagrado, estaba al cargo mes, era Ira hijo de Iques, tecoita y en ;

de Selomit y sus hermanos. su división, veinte y cuatro mil.


29 T[ De los Izharitas, Kenanías y sus 10 El séptimo, correspondiente al sép-
hijos ^mirahan por los negocios exterio- timo mes, era Helez pelonita, de los hijos
res del gobierno de Israel, como magis- de Efraim y en su división, veinte y
;

trados y jueces. cuatro mil,


30 De los Hebronitas, Hasabías y sus El octavo, correspondiente al octavo
11
hermanos, e hombres esforzados, mil se- mes, era Sibecai husatita, de los Zarhitas;
tecientos en número, estaban encargados y en su división, veinte y cuatro mil.
de la inspección de Israel, de esta parte 12 El noveno, correspondiente al mes
del Jordán, hacia el occidente así en ;
noveno, era Abiezer anatotita, de los
todos los asuntos de Jehová, como en el Benjamitas y en su división, veinte y
;

servicio del rey. cuatro mil.


31 De los Hebronitas, Jerías era jefe; es 13 El décimo, correspondiente al mes
decir, de los Hebronitas por sus linajes, décimo, era Maharai netofatita, de los
según sus casas paternas. En el año cua- Zarhitas y en su división, veinte y cua-
;

renta del reinado de David éstos fueron tro mil.


buscados y hallaron de ellos hombres
;
14 El undécimo, correspondiente al mes
esforzados y valerosos en Jazer de Galaad. undécimo, era Benaya piratonita, de los
32 Y los hermanos de aquel, hombres hijos de Efraim y en su división, veinte ;

valerosos, dos mil setecientos, hombres y cuatro mil.


principales de sus casas paternas á los ; 15 El duodécimo, correspondiente al
cuales constituyó rey David sobre los
el mes duodécimo, era Heldai netofatita, de
Rubenitas, y los Gaditas, y la media Otniel y en su división, veinte y cuatro
;

tribu de Manases, en todo asunto de Dios mil.


y en todo asunto del rey. 16 ^ Demás de esto, estaban sobre las
tribus de Israel de los Rubenitas, el :

27 Y son los hijos de Israel, según


estos caudillo Eliezer hijo de Zicri de los Si- :

^ el número de ellos, bajo los cabezas meonitas, Sefatías hijo de Maaca :

de las casas paternas, y los jefes de miles


** 17 de Leví, Hasabías hijo de Kemuel
y de cientos, con sus oficiales que servían de la casa de Aarón, Sadoc :

al rey en todo asunto de las divisiones, 18 de Judá, ^EHú, uno de los herma-
los cuales entraban y salían cada mes en nos de David de Isacar, Omri hijo de :

todos los meses del año veinte y cuatro


;
Micael
mil en cada división. 19 de Zabulón, Ismaías hijo de Oba-
2 ^ Sobre la división primera, corres- días de Neftalí, Jerimot hijo de Azriel:
:

pondiente al primer mes, c Jasobeam hijo 20 de los hijos de Efraim, Oseas hijo
de Zabdiel en su división había veinte
; de Azarías de la media tribu de Mana-
:

y cuatro mil. ses, Joel hijo de Redaya :

3 Él era de los hijos de Farés, cabeza 21 de la otra media tribu de Manases


de todos los ^ jefes de los ejércitos el pri- en Galaad, Iddo hijo de Zacarías: de
mer mes. Benjamín, Jaasiel hijo de Abner :

4 Y sobre la división del segundo mes, 22 de Dan, Azarel hijo de Jeroham.


Dodai ahohita, y de su división Miclot ^ Estos eran los príncipes de las tri-
también era jefe y en su división había
;
bus de Israel.
veinte y cuatro mil. 23 Mas no formó David
el censo de
5 *1[ Yel tercer jefe del ejército, corres- ellosde veinte años para abajo, porque
pondiente al tercer mes, era Benaya hijo había dicho Jehová que multiplicaría á
de Joiada, ^ primer ministro de estado, y Israel como las estrellas del cielo.
en su división, veinte y cuatro mil. 24 Joab hijo de Sarvia comenzó á nu-
6 Este es aquel f Benaya que fué héroe meraras, mas no acabó, pues hubo por
entre los treinta, y estaba sobre los treinta; eso explosión de ira contra Israel
i
ni ;

y en su división estaba Amizabad su hijo. fué puesto el número en el registro, en


7 El cuarto, correspondiente al cuarto las crónicas del re}' David.
mes, era Asael hermano de Joab, y Ze- 25 ^ Y Asmávet hijo de Abdiel ^ tenía
badías su hijo después de él y en su ;
cargo de los tesoros del rey pero de los ;

división, veinte y cuatro mil. 1almacenes en el campo y en las ciudades


8 El quinto, correspondiente al quinto Y en las aldeas, y en los castillos, lo tenia
mes, era el & jefe Samhut, izraita y en ;
Jonatán hijo de Uzías ;

su división, veinte y cuatro mil. 26 y de los que hacían la obra del


1Heh. todo lo consagrado. "' Heb. para la cosa la de cabeza. Comp. 2 Sam. 8 18. f Cap. 11 22-25 2 Sam.
: : ;

afuera sobre Israel. 8:18. e Heb. príncipe, h = Eliab. 1 Sam. 16:6. heb. i

íít * //eft. los padres, b ó, magistrados. fle6. escribien- estallido sobre, t Heb. sobre, Heb. tesoros.
i

tes. ''Cap. 11:1. d fíc6. príncipes. "=


Hefe. el sacerdote
; : ; 1 ;

I. CRÓNICAS, 28.
campo en el cultivo de las tierras, Ezri 6 Y él me dijo Salomón tu hijo edi- :

hijo de Kelub ficará mi Casa y mis atrios porque á él ;

37 y de las viñas, Simei ramatita y he escogido por hijo mío, y yo seré su


;

mdel producto de las viñas para las bo- padre.


degas del vino, Zabdi sifmita ;
7 Y
estableceré su reino para siempre
28 y de los olivares y de los sicomorales con que se esfuerce para cumplir mis
tal
que había en la Sefela, Baal-hanán gede- mandamientos y mis f leyes como sucede
rita y de los "depósitos de aceite, Joás
; ;
el día de hoy.
39 y de las vacadas que pastaban en 8 Ahora pues, en presencia de todo
Sarón, Sitrai saronita y de las vacadas
;
Israel, la Asamblea de Jehová, y á oídos
en los valles, Safat hijo de Adlai de nuestro Dios, os amonesto que guardéis
30 y de los camellos, Obil ismaelita y ; y estudiéis todos los mandamientos de
de las asnas, Jedías meronotita ;
Jehová vuestro Dios; para que poseáis
31 y de los rebaños, Jaziz agareno. esta buena tierra, y la dejéis en herencia
Todos estos eran «administradores de la perpetua á vuestros hijos después de
hacienda particular del rey David. vosotros.
32 T[ Y Jonatán, tío de David, era con- 9 Y
tú, Salomón, hijo mío, conoce al
sejero, hombre de entendimiento y secre- Dios de tu padre, y sírvele con g sincero
tario y Jehiel hijo de Hacmoni estaba de
;
corazón, y con espíritu voluntario por- ;

ayo con los hijos del rey que Jehová escudriña todos los corazo-
33 y Ahitofel era consejero del rey y ;
nes, y entiende todas las imaginaciones
Husai arquita era amigo del rey, de los pensamientos si le buscares, será : ¡

34 Y
después de Ahitofel seguían hallado de tí mas si le dejares, él te
;

Joiada hijo de Benaya, y Abiatar y el ;


desechará para siempre !

K jefe del ejército del rey era Joab. 10 Mira ahora que Jehová te ha esco-
gido á fin de edificar Casa para el San-
23 Entonces David reunió á todos los tuario esfuérzate p)ues, y manos á la
; i

príncipes de Israel, y los jefes de obra !

las tribus, y los jefes de las divisiones 1 T[ Dio entonces David á Salomón su
que servían al rey en su turno, y los jefes hijo el diseño del Pórtico del Templo, y de
(le miles y los jefes de cientos, y los ad- sus edificios, y de sus tesorerías, y de sus
ministradores de la hacienda y del gana- cámaras altas, y de sus cámaras interio-
do del rey y de sus hijos, juntamente con res, y de la Casa del Propiciatorio ;

los "camareros, y los hombres valientes, 12 asimismo el diseño de todo lo que i

y todos los b guerreros esforzados, en Je- tenía ideado, por el Espíritu, respecto de
rusalem. los la Casa de Jehová, y de
atrios de
2 Levantóse entonces el rey David, y todas las cámaras al rededor, y de las
^
^sosteniéndose sobre sus pies, dijo: Oíd- ¡ tesorerías de la Casa de Dios, y de las
me, hermanos míos, y pueblo mío Yo ! tesorerías de las cosas santificadas ;

tenia en mi corazón propósito de edificar 13 asimismo respecto de las clases de los


Casa que fuese lugar de descanso para el sacerdotes y de los levitas, y de toda la
Arca del Pacto de Jehová, y estrado de obra del ministerio de la Casa de Jehová,
los pies de nuestro Dios y había ya ; y de todos los instrumentos del ministerio
aprestado lo necesario para edificarZ¿«. de Casa de Jehová
la ;

3 Pero Dios me dijo Tú no edificarás: 14 dio de oro por peso para las cosas
le
la Casa á mi Nombre, porque has sido de oro, para cada uno de los utensilios de
hombre de guerra y has derramado ^ mu- 1toda clase de servicio de plata por peso ;

cha sangre. para todos los utensilios de plata, para


4 Sin embargo me escogió Jehová, el cada uno de los utensilios de toda clase
Dios de Israel, de entre toda la casa de de servicio :

mi padre, para que yo fuese rey de Israel 15 por peso también para los candela-
perpetuamente. Porque á Judá escogió bros de oro, y para sus lámparas de oro ;

para ser e el caudillo y entre la familia


;
por peso para m cada candelabro de por sí,
de Judá escogió la casa de mi padre y de ; y para sus lámparas y para los candela- ;

entre los hijos de mi padre, tuvo compla- bros de plata, por peso para cada cande-
cencia en mí para hacerme rey sobre labro y sus lámparas, conforme al servicio
todo Israel. de m cada candelabro en particular.
5 Y de entre todos mis hijos (pues mu- 16 Asimismo le dio de oro por peso, para
chos hijos me ha dado Jehová), escogió las mesas de la proposición, para " cada
á Salomón mi liijo para que se siente en mesa de por sí la plata también para las
;

el trono del reino de Jehová sobre Israel. mesas de plata.


" Héb. sobre lo que en las viñas. " ó, almacenes. Heb. cipe. ííe6. guía, director. f//e&. juicios. ^ Heh.sa.no.
tesoros. °He6. príncipes. hUcb. haz, vr. 20. Vr. 19. Heb. lo que en Espíritu con
i

38 -^Heb. eunucos. i>i7eí). fuertes de valor. "Comp. él. k Heb. celdas, Heb. servicio y servicio. '" Heb.
l

1 Rey. 1: 1,15, 47. <i //e6. sangres. *Mat. 2:6. ó, prín- candelabro y candelabro. " Heb. mesa y mesa.
390
; ;

I. CRÓNICAS, 29.
17 Asimismo para los tenedores, y para quiere ofrecer espontáneamente, consa- '^

los tazones, y para las copas de oro puro ;


grando sus dádivas hoy á Jehová ?
y para las tazas de oro, dio por peso, para 6 ^ Entonces ofrecieron espontánea-
cada taza de por sí y asimismo para las ;
mente los jefes de «las casas paternas,
tazas de plata, por peso, para cada taza y los príncipes de las tribus de Israel,
de por sí. y los jefes de miles y de cientos, con
18 Y
para el altar del incienso, dio oro los f administradores de la hacienda del
acrisolado por peso oro también para el : rey;
diseño de la carroza, °es decir, de los que- 7 y dieron para la obra de la Casa de
rubines, que extendían las alas y cubrían Dios, cinco mil « talentos de oro, con diez
por encima el Arca del Pacto de Jehová. mil s dáñeos, y diez mil talentos de plata,
19 Todo esto, (dijo David.) lo tengo en y diez y ocho mil talentos de bronce, y
escrito ppor la mano de Jehová sobre mí; cien mil talentos de hierro.
él me hizo entender todas las obras del 8 Además, los con quienes se hallaban
diseño. piedras pi^eciosas, las dieron para el tesoro
20 ^ En fin, dijo David á Salomón su de la Casa de Jehová, en mano de Jehiel
hijo Ten confianza y buen ánimo y
: ¡ ;
gersonita.

manos á la obra no temas, ni desma- ! 9 Y regocijóse el pueblo por haber
yes, porque el Dios Jehová, Dios mío, es ofrecido espontáneamente porque de ;

contigo no te dejará, ni te desamparará,


;
h sincero corazón habían ofrecido volun-
hasta que se acabe toda la obra para el tariamente á Jehová y también el rey ;

q servicio de la Casa de Jehová. David alegróse con grande alegría.


21 Y he aquí que tienes las clases de 10 T[ Luego David bendijo á Jehová en
los sacerdotes y de los levitas para todo presencia de toda la Asamblea y dijo ;

el q servicio de la Casa de Dios y en todo ;


David Bendito eres, oh Jehová, Dios
: ¡

género de obra tienes contigo toda clase de nuestro padre Israel, desde la eterni-
de hombres voluntarios, dotados de sa- dad y hasta la eternidad !

biduría, para toda forma de servicio y ;


11 Tuya, oh Jehová, es la grandeza,
¡

los príncipes y el pueblo estarán entera- y el poder, y la gloria, y la victoria, y •

mente á tu mandato. la majestad porque todo cuanto existe


;

29 Entonces dijo el rey David á toda la en el cielo y en la tierra tuyo es Tuyo, ! ¡

Asamblea Salomón mi hijo, á quien


: oh Jehová" es el reino, y tú te ensalzas ^^

solo ha escogido Dios, es todavía joven y como cabeza sobre todas las cosas !

a sin experiencia,
y la obra es grande; 12 La riqueza también y la honra ^ de tí
porque ^el palacio no es para hombre, proceden, y tú lo gobiernas todo y en tu ;

sino para Jehová Dios. mano está el poder y la fortaleza, y en tu


2 Y yo con todas mis fuerzas he hecho mano está el hacer grande y el dar poder.
los preparativos para la Casa de mi Dios : á todos.
oro para las cosas de oro, y plata para las 13 T[ Ahora pues, oh Dios nuestro,
de plata, bronce para las de bronce, y nosotros te tributamos alabanzas, y cele-
hierro para las de hierro, y madera para bramos tu Nombre glorioso.
las de madera piedras oniquinas tam-
;
14 mpues ¿quién soy yo, y quién
bién, y piedras de engastes piedras pin- ;
mi pueblo, para que seamos capaces de
tadas y variegadas, y toda suerte de pie- ofrecería espontáneamente nuestras dádi-
dras preciosas, y piedra de mármol blanco vas de esta manera ? Porque todo lo que
en abundancia. hay, de tí es y ^de lo tuyo propio noso-
;

3 Á más de esto, por cuanto tengo tros te hemos dado.


puesto mi afecto en la Casa de mi Dios, 15 Porque extranjeros somos delante
el tesoro propio mío que tengo de oro
y de tí, y transeúntes, lo mismo que todos
de plata, lo he dado á la Casa de mi Dios, nuestros padres como una sombra son :

además de todo lo que he preparado para nuestros días sobre la tierra, y no admi-
la Casa del Santuario ;
ten espera.
4 á saber, tres mil c talentos de oro, del 16 Oh Jehová, Dios nuestro, todo este
oro de Ofir, y siete mil talentos de plata grande acopio que nosotros hemos apare-
acrisolada, para cubrir las paredes de los jado, á fin de edificarte una Casa, para
edificios tu santo Nombre, es de tu mano, y es
5 de oro para las cosas de oro, y de plata todo tuyo.
para la^ de plata, y para toda clase de 17 Yo sabía también. Dios mío, que
obra que lia de hacerse por manos de los tú pruebas los corazones, y te complaces
artífices y alwra ¿ quién es aquel que
; en la rectitud yo pues en la rectitud de
:

" SaL 18 10 : ; Ezeq. caps. 1 y 10. P Ezeq. 1 : 3 ; 3 : 14, 22 i $5 cada uno. ó, sencillo.
'i Heb. sano, ó, las haza- i

8:1. 1 ó, culto. ñas espléndidas. IJeb. el esplendor, brillo, k Jfeb. el


89 Heh. tierno, b ó, castillo, fortaleza.
" = un quin- "^
que se ensalza. Heb. de á tus faces. " Cap. 17 16
1 :

tal cada uno. <ló, consagrándose. Heb. llenando su Sam. 7: 18 Gen. 32 10.
•¿ ;
" Heb. de tu mano.
:

mano. *fie6. los padres. f£e6. principes. s=unos


391
; : ;

II. CRÓNICAS, 1.

mi corazón he ofrecido voluntaria- te lante de Jehová por «caudillo, y á Sadoc


mente todo esto y ahora veo con rego- ;
por sumo sacerdote.
cijo á tu pueblo, los que se hallan aquí, 23 T De modo que Salomón se sentó
ofrecerte espontáneamente siis dones. sobre el trono de p Jehová, como rey, en
18 Oh Jehová, Dios de nuestros padres, lugar de su padre David, y prosperó y ;

de Abraham, de Isaac, y de Israel, con- le obedeció todo Israel.


serva esto perpetuamente en la imagina- 24 Asimismo todos los príncipes, y los
ción de los pensamientos del corazón de valientes, y también todos los hijos del
tu pueblo y haz que sea estable su co-
;
rey David, prestaron homenaje al rey
<i

razón para contigo. Salomón.


19 Dá también á Salomón mi hijo un 25 Y Jehová engrandeció á Salomón
corazón sincero, para que guarde tus en extremo á los ojos de todo Israel y ;

mandamientos, y tus testimonios, y tus puso sobre él tal majestad real cual
estatutos, á fin de que lo cumpla todo, y nunca había habido sobre ningún rey de
edifique el palacio, para el cual yo he Israel antes de él.
hecho apresto. 26 ^ David pues, el hijo de Isaí, reinó
20 1^ David dijo entonces á toda la sobre todo Israel.
Asamblea Bendecid á Jehová vuestro
: ¡
27 Yfueron los días que reinó sobre Is-
Dios Y toda la Asamblea bendijo á
! rael cuarenta años en Hebrón reinó siete
:

Jehová, el Dios de sus padres é incli- ; años, y en Jerusalem reinó treinta y tres.
nando la cabeza, se postraron delante de 28 Y murió en buena vejez, saciado de
Jehová, y delante del rey. días, y de riquezas, y de gloria y reinó ;

21 Entonces sacrificaron á Jehová sacri- Salomón su hijo en su lugar.


ficios, y ofrecieron holocaustos á Jehová, 29 Y las cosas del rey David, las pri-
al día siguiente, en número de mil no- meras y las postreras, he aquí que están
villos, y mil carneros, y mil corderos, escritas ^en la historia del vidente Sa-
con sus libaciones es decir, sacrificios ; muel, y en la historia de Natán profeta,
J"

en abundancia para todo Israel. y r en la historia de Gad vidente


22 Y comieron y bebieron delante de 30 juntamente con todo lo relativo á su
Jehová en aquel día con grande gozo reinado, y sus hazañas, y los tiempos que
y por segunda vez constituyeron rey á pasaron sobre él, y sobre todo Israel, y so-
Salomón hijo de David, ungiéndole de- bre todos los reinos de las tierras 'cecinas.
" Cap. 28 : 4 ;
Mat. 2 : 6. 1" Juec. 8 : 23 ¡ 1 Sam. 12 : 12 i
I Heh. dieron la mano bajo. ^ Heb. sobre palabras de.
Sal. 2 : 6.

EL LIBEO
SEGUNDO DE LAS CRÓNICAS.

afué
J Salomón pues, el hijo de David, había llevado de Kiryat-jearim al lur/ar
afirmado en su reino, y Jehová su que le había preparado David porque ;

Dios era con él, y le engrandeció sobre- le había tendido otjv Tabernáculo en
manera. Jerusalem.
2 Entonces habló Salomón á todo Is- 5 Mas el altar de bronce que había
rael, á los jefes de miles y de cientos, y á hecho Bezalel hijo de Uri, hijo de Hur,
los jueces, y á todos los príncipes de todo quedaba allí, delante de la Habitación de
Israel, cabezas de ^las casas paternas Jehová; al cual altar ^se llegaron Salo-
3 y Salomón y toda la Asamblea con él món y la Asamblea para consultar d
fueron al alto que había en Gabaón por- ; Dios.
que allí estaba el Tabernáculo de Reu- 6 Subió pues Salomón allá, delante de
nión de Dios, que Moisés, siervo de Je- Jehová, al altar de bronce el cual estaba
hová, había hecho en el desierto. junto al Tabernáculo de Reunión y ofre- ;

4 En cuanto al Arca de Dios, David la ció sobre él mil holocaustos.


1 "1 Rey. 2 : 46. b Heb. los padres. ^Héb. buscaron, ó, consultaron.
392
;;

II. CRÓNICAS, 2.

7 •[[ En
misma noche apareció mil peones de carga, y ochenta mil hom-
aquella '^

Dios á Salomón, y le dijo: Pídeme lo bres para labrar piedras y maderas en las
que quieras que te conceda. montañas y por sobrestantes sobre
;
ellos,
8 Entonces dijo Salomón á Dios Tú : tres mil seiscientos.
has usado de grande misericordia para 3 ^ Envió también Salomón á ^^Hu-
con David mi padre, y me has constituido ram rey de Tiro, diciendo Del mismo :

á mí rey en su lugar. modo que hiciste con David mi padre,


9 Ahora pues, oh Jehová Dios, sea firme enviándole ^ maderas de cedro para edifi-
tu promesa para con David mi padre car una casa en que habitase, quiero que
porque til me has hecho rey sobre un hagas asi conmigo.
pueblo numeroso como el polvo de la 4 He aquí que voy á edificar una Casa
tierra. al Nombre de Jehová mi Dios, para con-
10 Dame ahora sabiduría y ciencia, sagrársela, á fin de quemar delante de
para que yo pueda salir y entrar delante él incienso aromático, y 7;ar» el pan de
de este puebio porque ¿ quién podrá ;
la proposición perpetua, y los holocaus-
juzgar este tu pueblo tan grande ? tos de la mañana y de la tarde y para los ;

11 1" Y
Jehová respondió á Salomón : holocaustos de los sábados, y de los novilu-
Por cuanto hubo este pensamiento en tu nios, y de fias fiestas solemnes de Jehová
corazón, y no has pedido riquezas, ha- nuestro Dios. Para siempre es esto "de
cienda ni honra, ni la vida de tus enemi- obligación á Israel.
gos ni tampoco has pedido ^ larga vida,
; 5 Y
la Casa que voy á edificar es
sino que has pedido para tí mismo sabi- grande porque grande es nuestro Dios
;

duría y ciencia, para que puedas juzgar sobre todos los dioses.
á mi pueblo, sobre el cual te he consti- 6 Mas ¿ quién es ^ capaz de edificarle
tuido rey; Casa, cuando i los cielos y los cielos de
12 sabiduría y ciencia te son dadas los cielos no le pueden abarcar ? Yo
también te daré riquezas y hacienda y pues ¿ quién soy, para que le edifique
gloria cuales nunca ha tenido ninguno de Casa, sino tan sólo para quemar incienso
los reyes que han sido antes de tí ni des- ; delante de él ?
pués de tí las tendrá así ninguno. 7 Ahora pues, envíame un hombre
13 En seguida Salomón regresó a Jeru- k inteligente para trabajar en oro,
y en
salem de su ida al alto que había en plata, y en cobre, y en hierro, y en púr-
Gkibaón, de delante del Tabernáculo de pura y carmesí y jacinto y que sepa ;

Reunión y reinó sobre Israel.


;
entallar toda suerte de entalladura hom- ;

14 ^ Y
f Salomón juntó carros de gue- bre que esté con los peritos que tengo con-
rra y gente de á caballo, hasta que vino migo en Judá y en Jerüsalem, de los
á tener mil cuatrocientos carros, y doce cuales ya se había provisto David mi
mil ginetes; y los & acuarteló en las ciu- padre.
dades de los carros, y con el rey en Jeru- 8 Envíame también maderas de cedro,
salem. de abetos y de sándalo, desde el Líbano;
i

15 Y
el rey hizo que fuese la plata y porque yo sé que tus siervos saben labrar
el oro en Jerüsalem como las piedras é ; maderas en el Líbano y he aquí que mis :

hizo que fuesen los cedros abundantes siervos estarán con tus siervos :

como sicómoros en h la Sefela.


los 9 es decir, para aparejar maderas en
16 Y
la saca de caballos (la cual corría abundancia porque la Casa que voy á
;

por cuenta de Salomón), se hacia de edificar será maravillosamente grande.


Egipto, y por medio de la junta de los 10 Y
he aquí que yo doy para tus
comerciantes del rey la j unta los tomaba : siervos, los cortadores que labran la ma-
á precios fips. dera, veinte mil coros de trigo "^ limpio,
17 Pues hacían subir y sacaban de y veinte mil coros de cebada, y veinte
Egipto un carro por seiscientos sidos de mil batos de vino, y veinte mil batos de
plata, y un caballo por ciento cincuenta. aceite.
Así también para todos los reyes de los 11 ^ Y Huram rey de Tiro respondió
Héteos y los reyes de Siria eran sacados por escrito, y se lo remitió á Salomón, á
'por su medio. este efecto : Por
" el amor que tiene Jehová
hacia su pueblo, te ha constituido á tí rey
2 Y a propuso Salomón edificar una Casa sobre ellos.
al Nombre de Jehová, y ^una casa real 12 Dijo además Huram Bendito : ¡ sea
para sí. Jehová, el Dios de Israel, que hizo los
2 Entonces c numeró Salomón setenta cielos y la tierra, el cual ha dado al rey
^Heh. fué visto. ^ Heb. muchos días, fl Rey. 10: 26, íiios-. ^Heh. sobre Israel h Héb. retiene ftierza.
&c. S//e5. j, izo descansar, h Deut. 1 : 7. i
iTe6. en iRev. 8: 27. k Heh. sabio. Heh. algum. 1 Roy. 10:
'

mano de ellos. 11, almug. '"ó, trillado. iíe&. batido. °Cap. 9:


8 ^fíeh. dijo. b/7e6. casa para su reino. Vr. 17. "^
1 Rey. 10 9. :

<í=Hiram, 1 Rey. 5: 1. «fie6. cedros, i Héb. plazos

393
; :;

II. CRÓNICAS, 3.

David un hijo sabio, entendido, juicioso 7 Y


cubrió la Casa, las vigas, los um- '

é inteligente, que va á edificar una Casa brales, y sus paredes, y sus puertas, de
para Jeliová, y una casa real para sí. oro y esculpió querubines sobre las pa-
;

13 Ahora pues, te he enviado un hom- redes.


l)re perito, dotado de inteligencia, á sa- 8 ^ Y
construyó la Casa del Lugar '»

ber, Huram, » arquitecto mío ;


Santísimo; siendo su longitud (' correspon-
14 hijo de una mujer de las hijas de diente al ancho de la Casa) veinte codos,
Daü, siendo su padre un hombre tirio ; y su anchura veinte codos y lo revistió ;

el cual sabe trabajar en oro y en plata, de oro puro, del peso de seiscientos ta-
en bronce, en hierro, en piedra y en ma- lentos.
dera en púrpura, en jacinto y en lino
; 9 Y
el peso de los clavos fué cincuenta
tino, y en carmesí y que sabe entallar
;
k sidos de oro cubrió también i los pisos
:

cualquiera entalladura, é inventar cual- altos de jDro.


quier diseño á quien se puede poner
; 10 ^É
hizo dentro de la Casa del Lu-
entre tus peritos y los peritos de mi señor gar Santísimo dos querubines, de obra
David, tu padre. esculpida, y los cubrió de oro.
15 Ahora pues, el trigo, y la cebada, y 11 Y
las alas de los querubines tenían
el aceite y el vino, que ha dicho mi veinte codos de largo el ala del primero ;

señor, lo enviará á sus siervos era de cinco codos, que tocaba á la pared
16 y de nuestra parte, cortaremos ma- de la Casa y la otra ala de cinco codos,
;

deras del Líbano, cuántas hubieres me- que tocaba al ala del otro querubín.
nester, y te las conduciremos en balsas, 12 Y
el ala del otro querubín era de
por mar, hasta Joppe y de allí, tú las ;
cinco codos, que tocaba á la pared de la
harás p llevar á Jerusalem. Casa y la otra ala de cinco codos, que
;

17 ^ Y
Salomón numeró todos los ex- se "'juntaba al ala del primer querubín.
tranjeros que había en el país de Israel, 13 Las alas de estos querubines se ex-
después qde la numeración que había he- tendían veinte codos y ellos estaban de ;

cho David su padre y se hallaron ciento ;


pie, con sus caras vueltas hacia adentro.
cincuenta y tres mil seiscientos. 14 ^ Hizo también el velo, de hilo de
18 É hizo de ellos setenta mil peones jacinto y púrpura y carmesí y lino fino
de carga, y ochenta mil que labrasen blanco é hizo querubines sobre él, en
;

piedras y maderas en las montañas y tres ;


obra de realce.
nnl seiscientos sobrestantes para ^ dirigir 15 ^ Hizo también delante de la Casa
los trabajos de la gente. dos columnas, que tenían treinta y cinco
*5 Entonces a principió Salomón á edificar codos de alto, y el capitel que estaba en
la Casa de Jehová en Jerusalem, e,n el el remate de cada cual, cinco codos.
'•monte Moría, donde apareció "^el Ángel 16 Hizo asimismo "cadenas, como Jdzo
á David su padre en el sitio donde David
; en el Oráculo, y las puso sobre los rema-
había hecho los preparativos, en la era de tes de las columnas é hizo cien grana-
;

Ornan jebuseo. das, las que puso en las cadenas.


3 Y
comenzó á edificar el día dos del 17 Y levantó las columnas al frente
mes segundo, del cuarto año de su rei- del Templo, la una á la mano derecha, y
nado. la otra á la izquierda y llamó la de la ;

3 Y
estas ^ son las dimensiones que fue- derecha ojaquín, y la de la izquierda
ron prescritas á Salomón, para edificar la pBoaz.
Casa de Dios La longitud en codos, por
:
^ a Hizo también un altar de bronce
la medida e antigua, sesenta codos, y la veinte codos era de largo, y veinte
anchura veinte codos ;
codos de ancho, y diez codos de alto.
4 y el Pórtico que estaba delante de la 2 ^ É hizo un mar de bronce fundido,
Casa (siendo la longitud correspondiente que tenia diez codos de diámetro, del un
al ancho de la Casa) veinte codos, y su borde al otro borde, perfectamente re-

altura f ciento y veinte; y lo cubrió por dondo, 3^ cinco codos de alto y un cor- ; ^
dentro de oro puro. don de treinta codos le daba la vuelta en p
5 También á la Casa mayor la revistió derredor. *

interiormente de madera de abeto, la cual 3 Y


había unas semejanzas de bueyes,
cubrió de oro fino, & haciendo sobre ella por debajo del borde, enteramente al re-
en obra de realce palmas y cadenas. dedor, dando la vuelta de él, diez al
6 Revistió también la Casa de piedras codo dos órdenes había de bueyes, fun-
:

costosas para adorno suyo; y el oro era didos cuando él fué fundido.
oro de Parvaim. 4 Asentado estaba sobre doce bueyes
" ó, maestro. Heb. mi padre. Cap. 4 : 16 ; 1 Rej'. 7: 14. subir, h Heb. santo de los santos, i Heb. sobre faces de.
Comp. Gén.4: 21,22; lSam.lO:12; Isa.22:21, Pfleb. k =como media onza, cada uno. ló, las cámaras.
subir. 4 1 Crón. 22 : 2. '^Heb. hacer servir al pueblo. '" IJeb. pegaba al. " Comp. 1 Rey. G 21. El texto es
:

8 *1 Rey. 6:1.. h Gen. 22: 2, 14. '^2 Sam. 24: Ití, 17. dudoso, quizan, cadenas en el anillo, ó collar. 1 Rey.
ilHeb. lo fundado, ó, impuesto. ^ Heb. primera, i'qui- 7 : 1 7, 18. o =
El establecerá. P =
En él e» fuerza.
z'is, veinte codos. £1 texto es dudoso. ^Heb. é hizo 4 " Exod. 27: 1, &c. 1 Rey.
i 16 : 14, &c. b Heb. labio.

394
: ; :

II. CRÓNICAS, 5.

de cuáles tres tenían las caras hacia el


los enseres enmuy grande abundancia, tal
norte, y tres las caras hacia el occidente, que nunca fué investigado el peso del
}' tres las caras hacia el sur, y tres las bronce.
caras hacia el oriente y el mar estaba ;
19 É hizo Salomón de oro preciosísimo '

sobrepuesto, encima de ellos y las par- ;


todos los utensilios que eran de la Casa
tes traseras de todos ellos estaban hacia de Dios, así el altar de oro, como las me-
adentro. sas en que se había de poner el pan de la
5 Y su grueso era de un palmo y su ;
proposición,
borde fué labrado como el borde de un 20 y los candelabros con sus lámparas,
cáliz, como una flor de azucena y ^lle- : listas para encenderlas conforme á todo
nándolo hasta arriba, tres mil batos po- '^ lo escrito, al frente del Oráculo :

dían caber en él. 21 asimismo las flores y las lámparas


6 Hizo también diez e fuentes de bronce; y las tenazas 7iizo de oro, ^del mejor
de las cuales colocó cinco á la mano de- oro
recha y cinco á la izquierda, para lavarse 22 y las despabiladeras, y los tazones,
en ellas lo que tenia que ver con la obra
; y las cucharas, y los incensarios, de oro
del holocausto se limpiaba en ellas mas ;
preciosísimo y las entradas de la Casa,
;

el mar era para lavarse en él los sacer- es decir, las puertas interiores, que daban
dotes. al Lugar Santísimo, con las puertas de la
7 Hizo también los diez candelabros Casa del Templo, eran de oro.
de oro, según lo prescrito respecto de 5 Así fueron acabadas todas las cosas
ellos y los colocó en el Templo, cinco
;
que hizo Salomón para la Casa de
del lado derecho, y cinco del izquierdo. Jehová. Y
trajo Salomón todas las cosas
8 É
hizo diez mesas, y las colocó en que había dedicado David su padre; y
el Templo, cinco á la mano derecha, y puso la plata y el oro, y todos los uten-
cinco á la izquierda. Hizo también cien silios en los tesoros de la Casa de Dios.
tazones de oro. 2 ^ Entonces Salomón convocó á todos
9 Hizo además el atrio de los sacer- los ancianos de Israel, y á todos los cabe-
dotes, y el atrio grande, con las puertas zas de las tribus, los príncipes de las
del atrio y cubrió las puertas de ambos
;
casas paternas de los hijos de Israel, en
de bronce. Jerusalem, para subir el Arca del Pacto
10 Y colocó el mar del lado derecho, de Jehová desde la Ciudad de David,
hacia el oriente, haciendo frente al sur. la cual es Sión.
11 Hizo Huram además las calderas y 3 Y
se reunieron junto al rey todos
las palas, y los tazones. los hombres de Israel, en la fiesta que cae
•; Así Huram concluyó la obra que en el mes séptimo.
hacía para el rey Salomón en la Casa de 4 Y llegándose
todos los ancianos de
Dios Israel, los levitas alzaron el Arca ;

12 las dos columnas, fy los globos y 5 y subieron el Arca, juntamente con


los dos capiteles que había sobre el re- el Tabernáculo de Reunión, y todos los
mate de las columnas y las dos mallas ;
utensilios del Santuario que había en el
que cubrían los dos globos de los capi- Tabernáculo es decir, los sacerdotes le-
;

teles que había sobre el remate de las vitas los subieron.


columnas 6 Y
el re}'' Salomón, con toda la Con-
13 y las cuatrocientas granadas de las gregación de Israel que se le había reu-
mallas, dos órdenes de granadas para nido, estaban delante del Arca, ofre-
cada malla, para cubrir los dos f globos ciendo ovejas y novillos, que no podían
de los capiteles, que había sobre las co- ser contados ni numerados por la muche-
lumnas. dumbre de ellos.
14 Hizo también las diez basas, y las 7 Y
los sacerdotes introdujeron el Arca
diez fuentes, para poner sobre las basas ;
del Pacto de Jehová en su lugar, en el
15 un mar, y los doce bueyes que ha- Oráculo de la Casa, en el » Lugar Santí-
bía debajo de él. simo, debajo de las alas de los querubi-
16 Y
las calderas, y las palas, y los nes.
garfios, con todos sus enseres, Huram, 8 Porque los querubines tenían las alas
«arquitecto suyo, hizo al rey Salomón, extendidas sobre el lugar del Arca, y
para la Casa de Jehová, de bronce bru- hacían sombra por encima del Arca 3^
ñido. sus varas.
17 En hios alrededores del Jordán los 9 Pues eran tan largas las varas que se
fundió el rey en la tierra arcillosa que
; dejaban ver los extremos de las varas.
liay entre Sucot y Zereda. ^extendiéndose desde el Arca, enfrente
18 ^ Salomón pues hizo todos estos del Oráculo pero no se dejaban ver;

'' Heh. haciendo fuerza. <l El bato = unos 35 litros. padre suvo. Cap. 2 13. :Heh. el circuito,
li i Heb. en-
"<'>. al.iofaiuas. Exod. 30: 18; 1 Rey. 7: 38. (ó, globos cerrado.
"
Heb. la perfección de oro.
*i

aplanados, oíros, tazones. 1 Rey. ": 20, 41, 42. S/íe6. 6 ^ Heb. santo de los santos, b i Rey. 8 : 8.
395
; ; : ; ; ; ; ;
:

II. CRÓNICAS, 6.

desde nuís afuera y allí están hasta el


: 8 Jehová empero dijo á David mi pa-
día de hoy. dre Por cuanto hubo en tu corazón pro-
:

10 Nada había en el Arca sino sola- pósito de edificar Casa á mi Nombre,


mente las dos tablas que allí había colo- bien has hecho en tener el tal propósito en
cado Moisés en Horeb, donde Jehová tu corazón.
cliizo pacto con los hijos de Israel, 9 Esto no obstante, tú no edificarás la
cuando salieron de Egipto. Casa, sino que un hijo tuyo que saldrá
11 ^ Y
aconteció que al salir los sacer- de tus c entrañas, él edificará la Casa á
dotes del Santuario, (porque todos los mi Nombre.
sacerdotes ^ que estaban presentes se ha- 10 De manera que ha incumplido Je-
bían santificado, ni había para qué ob- hová la palabra que habló y me he le- ;

servar las clases vantado yo en lugar de David mi padre,


12 también los levitas cantores, es á y heme sentado sobre el trono de Israel,
saber, Asaf, Hernán y Jedutiín, con sus conforme se lo prometió Jehová y he ;

hijos y hermanos, todos ellos vestidos de edificado Casa al Nombre de Jehová, el


lino fino blanco, con címbalos y salterios, Dios de Israel
y arpas, estaban de pie al oriente del 11 y he puesto allí el Arca que con-
altar, y con ellos hasta ciento y veinte tiene el Pacto de Jehová, que él « celebró
sacerdotes, que tocaban trompetas), con los hijos de Israel.
13 aconteció pues, cuando estaban uná- 12 ^ Entonces Salomón se puso delante
nimes los trompetas y los cantores para del altar de Jehová, frente á toda la
hacer e resonar un solo sonido, alabando y Asamblea de Israel, y extendió las manos;
dando gracias á Jehová, y como iban 13 (porque había hecho Salomón un
alzando la voz con las trompetas y con estrado de bronce, que tenía cinco codos
los címbalos y otros instrumentos de de largo, y cinco codos de ancho, y tres
f música, que en medio de su alabar á codos de alto y lo había colocado en ;

Jehová, diciendo: medio del atrio, y se había puesto sobre


Porque es bueno, él; é hincándose de rodillas frente á toda
porque para siempre es su miseri- la Asamblea de Israel, extendió sus ma-
cordia, nos hacia el cielo)
entonces mismo la Casa se llenó de una 14 y dijo Jehová, Dios de Israel, no :

nube, es decir, la Casa de Jehová hay Dios semejante á tí en el cielo ni en


;

14 y no podían los sacerdotes permane- la tierra, que guardas el pacto y la miseri-


cer para ministrar, á causa de la nube cordia para con tus siervos, los que ca-
porque la gloria de Jehová había hen- minan delante de tí con todo su corazón
chido la Casa de Jehová. 15 que has guardado para con tu siervo
g ^Entonces dijo Salomón: Jehová ha David, mi padre, lo que le prometiste ;

dicho que moraría entre las tinieblas porque con tu boca lo prometiste, y con
espesas. tu mano lo has cumplido, como hoy se ve.
2 Y yo te he edificado Casa de habita- 16 Ahora pues, oh Jehová, el Dios de
ción, es decir una morada estable donde Israel, guarda para con tu siervo David,
hagas mansión por los siglos 'cenideros. mi padre, lo que le prometiste, diciendo
3 ^ En seguida, volviendo el rey su ros- Nunca te faltará varón delante de mí que
tro, bendijo á toda la Asamblea de Israel, se siente sobre el trono de Israel esto ;

estando toda la Asamblea de Israel de pie; empero, con tal que tus hijos se cuiden
4 y dijo Bendito sea Jehová, el Dios de su camino para andar en mi ley, como
: ¡

de Israel el cual prometió con su boca á tú has andado delante de mí.


!

David mi padre (y con su mano lo ha 17 Ahora pues, oh Jehová, Dios de Is-


cumplido), diciendo rael, sea estable tu palabra que hablaste
5 Desde el día que saqué á mí pueblo á tu siervo David.
de la tierra de Egipto, no escogí ciudad 18 •[ Pero ¿ es verdaderamente así que
entre todas las tribus de Israel, para edi- Dios habitará con el hombre sobre la tie-
ficarme Casa donde estuviese mi Nombre; rra? He aquí que los cielos y los cielos de
ni elegí varón que fuese caudillo de mi los cielos no te pueden abarcar, ¿ cuánto
'^

pueblo Israel menos esta Casa que yo he edificado ?


6 mas alwra si, he escogido á Jerusa- 19 Con todo, vuelve tu rostro á la
lem, para que esté mi Nombre allí, y he oración de tu siervo y á su súplica, oh
elegido á David para que sea sobre mi Jehová, Dios mío, para que oigas el
pueblo Israel. clamor y la oración que tu siervo pre-
7 Y David mi padre tenía en su corazón senta delante de tu rostro
propósito de edificar Casa al Nombre de 20 de modo que estén tus ojos abiertos,
Jehová, el Dios de Israel. mirando hacia esta Casa de día y de
<=
Heb. cortó. Heh. los halladoB.
<l
Heb. oir una (sola) I ''l Rey. 8: 12, &c. bó, príncipe. Mat. 2 6. ''Heb.
voz. fHcb. caución. lomos, d Heb. alzado. * Heb. cortó.
; ; ; ;

II. CRÓNICAS, 6.

noche, es decir, hacia este lugar del cual caminos todos los días que vivieren sobre
¡

has dicho que pondrás allí tu Nombre ;


la faz del suelo que diste á nuestros pa-
para escuchar la oración que hace tu dres.
siervo en este lugar. 32 •[ Asimismo respecto del extranjero,
21 Oye pues la súplica de tu siervo y que no es de tu pueblo Israel, mas que
de tu pueblo Israel, que ellos presenta- viniere de tierras lejanas á causa de tu
ren en este lugar sí, oye tú desde el
: gran nombre, y de tu mano poderosa, y
lugar de tu morada, el cielo, y cuando de tu brazo extendido, cuando vinieren y
oyes, perdona. oraren en esta Casa ;

22 % Si pecare alguno contra su prójimo, 33 oye tú desde el cielo, " asiento per-
y se le impusiere juramento, haciéndole manente de tu morada, y haz conforme
jurar, de modo que venga y jure delante á todo lo que te pidiere aquel extranjero ;

de tu altar en esta Casa ;


á fin de que todos los pueblos de la tierra
23 oye tú desde el cielo, y haz lo que conozcan tu nombre para que ellos tam- ;

convenga, y juzga á tus siervos, haciendo bién te teman así como tu pueblo Israel
la retribución al inicuo, y trayendo su y para que sepan " que por tu nombre es
camino sobre su misma cabeza en tanto ; llamada esta Casa que he edificado.
que justifiques al justo, premiándole con- 34 Cuando saliere tu pueblo á cam-
"¡I

forme á su justicia. paña contra sus enemigos, doquiera que


24 ^ Si fuere ^'batido tu pueblo Israel tú enviares, y oraren á tí, mirando
le
delante del enemigo, por cuanto hayan Vhacia esta ciudad que tú has escogido,
pecado contra tí, y ellos volvieren y con- y la Casa que he edificado á tu Nombre ;

fesaren tu nombre, y oraren, y pidieren 35 oye tú desde el cielo su oración y su


misericordia delante de tu rostro en esta plegaria, y Q manten su causa.
Casa 36 *\ Cuando pecaren contra tí (porque
25 oye tú desde el cielo, y perdona el no hay hombre que no peque), y tú te
pecado de tu pueblo Israel, y hazlos airares contra ellos, y los entregares ^en
volver al suelo que diste á ellos y á sus poder de sus enemigos, de modo que
padres. s
éstos los llevaren cautivos á tierra cer-
26 % Cuando fueren cerrados los cielos, cana ó lejana ;

de manera que no haya lluvia, porque 37 si ellos entonces lo recapacitaren en


ellos hayan pecado contra tí si oraren ; su corazón, en la tierra endonde estuvieren
s hacia este lugar, y h confesaren tu nom- cautivos, y se convirtieren, y te pidieren
bre, y de su pecado se convirtieren, misericordia en la tierra de su cautiverio,
cuando tú los afligieres ;
diciendo Hemos pecado, hemos come-
: ¡

'
27 oye tú en el cielo, y perdona el pe- tido iniquidad, hemos hecho maldad !

cado de tus siervos, y de tu pueblo Israel, 38 y se volvieren á tí con todo su cora-


jcuando les hayas enseñado el buen zón, y con toda su alma en la tierra de su
camino en que deben andar, y envía cautiverio, adonde los hubieren llevado
lluvia sobre la tierra que ha« dado á tu cautivos, y oraren, mirando hacia la tie-
pueblo por herencia suya. rra que diste á sus padres, y hacia la ciu-
28 Cualquier hambre que hubiere en dad que has escogido, y hacia la Casa
la tierra, cualquiera peste que hubiere ;
que he edificado á tu Nombre
ó cuando hubiere tizón, ó añublo, lan- 39 entonces desde el cielo, el asiento
gosta ú k oruga; ó cuando les tuvieren permanente de tu morada, oye tú su ora-
sitiados sus enemigos i en las ciudades de ción y sus súplicas, y amanten su causa,
su tierra cualquiera plaga, cualquiera
;
y perdona á tu pueblo en lo que hubiere
enfermedad que hubiere, pecado contra tí.
29 entonces, al hacerse cualquiera ora- 40 ^ Ahora pues, Dios mío, ruégote
ción y cualquiera súplica, por parte de estén tus ojos abiertos, y tus oídos aten-
cualquier hombre, ó de todo tu pueblo tos á la oración tque se haga en este
Israel, cuando llegare á conocer cada cual lugar.
su propia "1 llaga, y su propio dolor, y 41 ¡Y ahora, levántate, oh Jehová Dios,
extendiere sus manos hacia esta Casa; al lugar de tu reposo, tú y el Arca de tu
30 oye tú desde el cielo, " asiento per- poder tus sacerdotes, oh Jehová Dios,
;

manente de tu morada, y perdona, y re- vístanse de salvación, y tus piadosos sier-


torna á cada cual conforme á todos sus vos se regocijen en tu bondad !

caminos (cuyo corazón tú lo conoces


; ;
42 Oh Dios, Jehová, no hagas volver
¡

porque tú, tú solo conoces el corazón de avergonzado el rostro de tu ungido acuér- ;

los hijos de los hombres) date de "las misericordias pactadas con


31 para que te teman, andando en tus David tu siervo !

fffei). herido. S6, en. h ó, alabaren. >


ó, porque, kó, Cap. 7: 14. Heh. por el camino que. ifleft. haz su
^
langosta. Héb. devorador. l Ileb. en la tierra de sus juicio. Heh. delante de. * Heb. los que los cautiva-
puertas (= ciudades), ""ó, plaga. " iíe6. cimiento de. ren los llevaren, &c. ' Sal. 132 : 8-10. "Isa. 55 3 ; He- :

Sal. 97 : 2. " Ueh. que tu nombre ea llamado sobre. chos 13 34. 6, los hechos piadosos de. Cap. 32 : 32.
:

397
; ; ;

II. CRÓNICAS, 7.

Y Y cuando Salomón hubo acabado de hacer en la Casa de Jehová y en su pro-


orar, el » fuego descendió del cielo, y pia casa, etuvo éxito feliz.
consumió el holocausto y los sacrificios 13 "H Jehová se ^ apareció entonces á ;

y la gloria de Jehová llenó la Casa. Salomón de noche, y le dijo He oído tu :

2 Y no podían los sacerdotes entrar en oración, y me he escogido este lugar


la Casa de Jehová, porque la gloria de como Casa de sacrificio.
Jehová había henchido la Casa de Je- 13 Si yo cerrare los cielos, de modo
hová. que no haya lluvia, ó si mandare la lan-
3 Y todos los hijos de Israel estaban gosta que consuma la tierra, ó si enviare \

mirando cuando descendió el fuego, y la peste entre mi pueblo ;

gloria de Jehová descansó sobre la Casa 14 si entonces se humillare mi pueblo, ;


^

y se postraron rostro á tierra, sobre el que es llamado de mi nombre, y oraren i

pavimento enlosado, y adoraron, dando y buscaren mi rostro, y se convirtieren


'

'

gracias á Jehová, de sus malos caminos yo también oiré ;

b porque él es bueno, desde el cielo, y perdonaré su pecado, y


porque para siempre es su miseri- sanaré su tierra,
cordia. 15 Ahora pues mis ojos estarán abier-
4 En seguida el rey con todo el pue- tos, y mis oídos atentos á la oración que
blo ofrecieron sacrificios delante de Je- se me haga en este lugar
hová. 16 porque ahora he escogido y san-
5 Y sacrificó el rey Salomón sacrificio tificado esta Casa, para que esté mi
de veinte y dos mil novillos, y de ciento Nombre en ella perpetuamente y esta- ;

y veinte mil ovejas. Y así el rey con rán mis ojos y mi corazón allí todos los
todo el pueblo dedicaron la Casa de Dios. días.
6 Y los sacerdotesestaban c desempe- 17 Y anduvieres de-
en cuanto á tí, si

ñando sus ministerios respectivos; y los lante de mí como anduvo David


tu padre,
levitas también con los instrumentos de haciendo conforme á todo lo que te he
música de Jehová, que el rey David ha- mandado, y si guardares mis estatutos y
bía hecho para alabar á Jehová, porque mis k leyes
para siempre es su misericordia, cuando 18 yo haré estable el trono de tu reino,
David ofrecía alabanzas por medio de *i
según pacté con David tu padre, diciendo:
ellos; y los sacerdotes que tocaban las Nunca jamás te faltará hombre que rija
trompetas estaban al frente de ellos y : á Israel.
todo Israel estaba en pie. 19 Pero si vosotros os apartareis, y
7 ^ Y Salomón santificó el medio del dejareis mis estatutos y mis mandamien-
atrio, que estaba delante de la Casa de tos que os he puesto delante, y fuereis y
Jehová porque ofreció allí los holocaus-
;
sirviereis á otros dioses, postrándoos de-
tos, y los sebos de los sacrificios pacíficos; lante de ellos
pues no era suficiente el altar de bronce 20 yo 1 os arrancaré de sobre mi tierra
que había hecho Salomón, para que cu- que los he dado; 5^ esta Casa que he san-
piesen en él los holocaustos, y las ofren- tificado para mi Nombre, la echaré de mi
das vegetales, y los sebos. presencia, y la pondré por refrán y por
8 Y en aquel tiempo, Salomón y todo m irrisión entre todos los pueblos.
Israel con él, asamblea numerosísima, 21 Y
esta Casa que es tan excelsa,
reunida desde la entrada de Hamat hasta n vendrá á ser el espanto de todo aquel
el torrente de Egipto, celebraron la fiesta que pasare cerca de ella; de modo que
por siete días. dirá ¿ o Por qué ha hecho Jehová así con
:

9 Y el día octavo tuvieron eja asamblea esta tierra y con esta Casa ?
más solemne porque celebraron la dedi-
;
22 Y se les responderá: Porque dejaron
cación del altar por siete días, y la fiesta á Jehová, el Dios de sus padres, que los
por siete días más. había sacado de la tierra de Egipto, y
10 Y al día veinte y tres del mes sép- echaron mano á otros dioses, y se postra-
timo Salomón envió al pueblo á sus fes- ron ante ellos, y les sirvieron por tanto :

tancias, alegres y gozosos de corazón por él ha traído sobre ellos todo este mal.
todos los beneficios que había hecho Je- g aY aconteció al fin de veinte años,
hová á David, y á Salomón, y á su pue- cuando Salomón hubo acabado de
blo Israel. edificar la Casa de Jehová, y la casa suya
11 T[ Así acabó Salomón la Casa de propia,
Jehová, y la casa del rey y todo lo que : 2 que Salomón volvió á edificar las
Salomón en su corazón se había propuesto ciudades que Huram le había dado á

7 »lRey.18:38i 1 CrÓTi.21: 26 ; Lev. 9 24


: ; Juec. 6 : 21. llamado mi nombre. Gen. 48: 16; Deut. 28: 10. ^fíeb.
bSal. 106: 1; 107: 1. 'i/e6. sobre. d//e6. mano. «iíeb. juicios. \Heb. los. ™i/e6. ludibro. "ó, causará espan-
el cierro, ó, la conclusión (de la fiesta). Juan 7 : 37 ; to á. °Deut. 29: 24, &c.
Lev. 23: f?6; Dcut. 16: 8. íHeb. tiendas. ^ Heb. fué 8 "IRey.O: 10, &c.
prosperado, l'
1 Rey. 5) : :¿, &c. i Hcb. sobre quienes es
398
; ; !

II. CRÓNICAS, 9.

Salomón ; é hizo habitar allí á los hijos teros en sus ^ clases, á cada puerta por- :

de Israel. que así fué el mandamiento de David,


8 ^ Y Salomón fué á Hamat-soba, j varón de Dios.
apoderóse de ella. 15 Y
no se apartaron del mandamiento
4 Y
edificó á ^ Tadmor en el desierto de del rey tocante á los sacerdotes y á los
Siria, juntamente con todas las ciudades levitas, en ningún punto, ni en lo relativo
de municiones que edificó en Hamat. á la custodia de los tesoros.
5 Edificó también á Bet-horón de arri- 16 Y
fué prosperada toda la obra de
ba, y Bet-horón de abajo, ciudades forti- Salomón, desde el día en que echaron los
ficadas, de muros, puertas y barras ;
cimientos de la Casa de Jehová hasta
6 á Baalat también, con todas las ciu- acabarla. Así fué acabada la Casa de
dades de municiones que tenía Salomón, Jehová.
y todas las ciudades de los carros de 17 ^ m Entonces Salomón fué á Ezión-
guerra, y las ciudades de la caballería geber y á Elot, á orillas del Mar Bojo, en
con «todo lo que por gusto suyo edificó ia tierra de Edom.
Salomón en Jerusalem, y en el Líbano, y 18 Porque Huram le había enviado
en toda la tierra de su dominio. allí navios, por mano de sus siervos, los
7 •[ En cuanto á toda la gente que cuales siervos tenían conocimiento del
había quedado de los Héteos, y los Amo- mar y fueron con los siervos de Salo-
;

rreos, y los Perezeos, y los Heveos, y los món á Otir, y tomando de allí cuatrocien-
Jebuseos, los cuales no eran de Israel tos cincuenta talentos de oro, lo trajeron
8 de sus hijos, los que fueron dejados al rey Salomón.
después de ellos en la tierra, á quienes no 9 Y «cuando la reina de ^Sabá oyó la
habían exterminado los hijos de Israel, fama de Salomón, vino á Jerusalem
de ellos ^hizo Salomón una leva para los para probar á Salomón con «^preguntas
e trabajos forzosos, hasta el día de hoy. difíciles con ^ séquito muy grande vino,
:

9 Pero de ningunos de los hijos de y con camellos que traían especias aro-
Israel hizo Salomón siervos para su obra; máticas y oro en abundancia, y piedras
sino que eran hombres de guerra, y los preciosas y llegada que fué á la presen-
;

jefes de sus capitanes, y los jefes de sus cia de Salomón, conferenció con él sobre
carros, y sus ginetes, todo lo que había en su corazón.
10 Y estos fueron los principales de los 2 Y Salomón «contestó á todas sus
f superintendentes que tenía Salomón, d preguntas y no había cosa alguna es- ;

saber, doscientos y cincuenta, los cuales condida á Salomón que no se la declarase.


gobernaban á aquella gente. 3 Y cuando la reina de Sabá hubo visto
11 ^ En cuanto á la hija de Faraón, la sabiduría de Salomón, y la Casa que
Salomón la hizo subir de la Ciudad de había edificado,
David á la casa que había edificado para 4 y la f provisión de su mesa, y cómo
ella; porque decía No ha de habitar mi se sentaban d ella sus siervos, y la asisten-
:

mujer en la casa de David, rey de Israel; cia de sus ministros y los trajes de ellos,
porque sagrados son aquellos lugares y sus coperos y los trajes de ellos, y la
adonde ha entrado el Arca de Jehová. subida por donde s pasaba á la Casa de
12 ^ Entonces ofreció Salomón holo- Jehová, no quedó en ella más aliento.
caustos á Jehová sobre el altar de Jehová 5 Y dijo al rey: ¡Verdad fué lo que
que él había edificado en frente del pór- oí en mi tierra respecto de tus hechos y
tico, de tu sabiduría
13 sconforaie al rito de cada día en su 6 Yo empero no creía ^lo que se decía,
día, haciendo las ofrendas según el man- hasta que 3^0 misma he venido y lo han
damiento de Moisés, en los sábados, y en visto mis propios ojos y he aquí, no se :

los novilunios, y en las fiestas solemnes, me había contado ni aun la mitad de la


Mitres veces al año; á saber, en la fiesta de grandeza de tu sabiduría tú excedes á : '

los Ázimos, y en la fiesta de las Semanas, la fama que yo había oído.


y en la fiesta de las Enramadas. 7 ¡Dichosos tus hombres ¡dichosos és- !

14 Estableció también, conforme á la tos tus siervos, los cuales asisten en tu


i

ordenanza de David su padre, ^las clases presencia de continuo y oyen tu sabidu-


de los sacerdotes, en sus distintos minis- ría !

terios, y de los levitas en sus encargos 8 Sea Jehová tu Dios bendito, el cual
i

respectivos, para i cantar alabanzas,


y para tuvo complacencia en tí para ponerte so-
ministrar delante de los sacerdotes, según bre su trono como rey, cual teniente de
el rito de cada día en su día y los por- ;
Jehová tu Dios En el amor que tu !

>' = La
Palmera, ó Palmira. ' Heb. todo el gusto de alabar. "1
Re}'. 9 : 26.
Salomón que gusto editicar. <l Heb. levantó tributo, ó, 9 ^1 Rey. 10: 1. &c.Heb. Sheba. ^ Heb. enigmas, en-
'u

leva. ''Gen. 9: 24-27; Jos. 9: 21, 23; Exod. 1 : 11. fó, redos, "a Heb. fuerza. "Heb. declaró. (Heb. comida.
sobreetantes. 6 Heb. en cosa del día en su día. h Deut. s Heb. subía, h Heb. sus palabras, i Heb, añadas.
IG : 16. i Eeb. el juicio, k Heb. repartimientos, l Heb.
399
: :

II. CRÓNICAS, 10.


Dios tiene hacia Israel, para confirmarle 23 Y todos los reyes de la tierra procu-
como pueblo suyo para siempre, él te ha raban ver el rostro de Salomón, para oir
constituido rey sobre ellos, para ejecutar su sabiduría que había puesto Dios en
juicio y justicia. su corazón :

9 ^ Yella dio al rey ciento veinte ta- 24 y traían cada cual s su presente, al-
lentos de oro, y especias aromáticas en hajas de plata y alhajas de oro y ropas,
muy grande abundancia, y piedras pre- armas y especias aromáticas, caballos y
ciosas y nunca más hubo tales especias
: mulos, de año en año.
aromáticas como las que la reina de Sabá 25 "TÍ Y
tuvo Salomón cuatro mil pese-
dio al rey Salomón. bres para caballos y carros de guerra, y
10 También los siervos de Huram y los doce mil ginetes á los cuales dispuso en
;

siervos de Salomón, que traían oro de las ciudades de los carros y con el rey en
Ofir, trajeron madera de ^ sándalo y pie- Jerusalem.
dras m-eciosas. 26 Y señoreaba Salomón sobre todos los
11 E hizo el rey de la madera de sán- reyes desde el río Eufrates hasta la tie-
dalo balustradas para la Casa de Jehová rra de los Filisteos, y hasta el confín de
y para la casa real, y arpas y salterios Egipto.
para los cantores y nunca se había visto
: 27 E hizo el rey que fuese la plata en
antes madera semejante en tierra de Judá. Jerusalem como las piedras y en cuanto ;

12 Y el rey Salomón dio á la reina de á los cedros, los puso como los t cabrahi-
Sabá todo cuanto ella quiso y cuanto
i
gos que se hallan en "la Sefela por su
pidió, además del equivalente de lo que abundancia.
ella trajo al rey. Se volvió pues, y se 28 Y sacaban caballos para Salomón de
fué á su tierra, ella y sus siervos. Egipto y de todos los países.
13 ^ Y
el peso del oro que venía á Sa- 29 T[ Y
el resto de las cosas de Salo-
lomón cada año era de seiscientos sesenta món, así las primeras como las postreras,
m
y seis talentos de oro ; ¿ no están escritas en ^ la Historia de Na-
14 fuera de lo que traían los mercade- tán profeta, y en las Profecías de Aliías
res ,y los traficantes. Y
todos los reyes de silonita, y en las Visiones de Iddo vidente
Arabia, y los " gobernadores de » los paí- contra Jeroboam hijo de Nabat?
ses vecinos, traían oro y plata á Salomón, 30 Y
Salomón reinó en Jerusalem sobre
15 É hizo el rey Salomón doscientos todo Israel cuarenta años.
paveses de oro p batido; seiscientos s¿c¿c»s 31 Yyació Salomón con sus padres, y
de oro p batido puso en cada pavés. le sepultaron en la ciudad de David su
16 Asimismo trescientos escudos de oro padre y Roboam su hijo reinó en su
;

batido trescientos dclos de oro puso á


; lugar.
cada escudo y los colocó el rey en la
:

Casa del Bosque del Líbano. \^ Entonces fué Roboam á Siquem


a
;

17 Hizo también el rey un gran trono porque á Siquem había concurrido


de marfil, y lo guarneció de oro puro. todo Israel para hacerle rey.
18 Y había seis gradas al trono, y una 2 Aconteció también que como oyese
tarima de oro, afianzadas al trono había : la nueva Jeroboam hijo de Nabat (el cual
también abrazos de ésta y de aquélla estaba en Egipto, adonde había huido de
parte del lugar del asiento, y dos leones, la presencia del rey Salomón), volvió Je-
de pie, junto á los brazos roboam de Egipto ;

19 Asimismo doce leones estaban de 3 también ellos le habían enviado á


pie allí sobre las seis gradas, de ésta y de llamar. De manera que vino Jeroboam
aquélla parte. Nunca fué hecho otro con todo Israel, y hablaron con Roboam,
semejante en ningún reino. diciendo
20 Y todos los vasos de beber del rey 4 Tu padre hizo pesado nuestro yugo ;

Salomón eran de oro y toda la vajilla ;


ahora pues aligera algún tanto la dura
de la Casa del Bosque del Líbano era de servidumbre de tu padre, y su yugo pe-
oro r preciosísimo. No era la plata de sado que nos impuso, y nosotros te servi-
ningún aprecio en los días de Salomón. remos.
21 Porque el rey tenía naves que iban 5 Álo cual él les contestó Esperad :

á Tarsis con los siervos de Huram una ; aún tres días, y luego volved á mí. el Y
vez en tres años solían volver las naves pueblo se fué.
de Tarsis, trayendo oro y plata, colmillos 6 Entretanto consultó el rey Roboam
de elefantes, y monos, y pavos reales. con los ancianos, que habían asistido en
22 T[ Así el rey Salomón fué más presencia de Salomón, durante su vida, di-
grande que todos los reyes de la tierra en ciendo ¿ Cómo aconsejáis vosotros que
:

riquezas y en subiduría. demos respuesta á este pueblo ?


k Heb. algum. 2 Rey. 10 : 11, almu^. Heh. su deseo
1 manos. ^Heb. encerrado. ' Sal. 72 : 10. * 6, sicómoros.
=
que pidiese. '" unas 100 libras cada uno. " Heb. " Véase Deut. 1:7. " Heb. las palabras.
pachas —
bajaes. °ííeb. la tierra, •'ú, de liga, 'i Heb. 10 »líley. 12:1, &c.
400
: ;

II. CRÓNICAS, 11.

7 Y ellos
hablaron diciendo Si tú
le , : dio prisa á montar en su carro, para huir
^^te hicieres complacieuLe para coa este á Jerusalem.
pueblo, y les dieres gusto, y les hablares 19 De esta manera rebelóse Israel con-
palabras c amables, ellos serán siervos tra la casa de David hasta el día de hoy.
tuyos para siempre. \\ ^
a cuando llegó Roboam á Jerusa-

8 Pero él desechó el consejo que los lem, reunió la *^casa de Judá y de


ancianos le dieron, y consultó con los Benjamín, ciento ochenta mil hombres,
«1jóvenes, que se habían criado con él, y guerreros escogidos, para pelear contra
le asistían Israel, á fin de hacer volver el reino á
y les dijo ¿ Qué aconsejáis vosotros
9 : Roboam.
que demos por respuesta á este pueblo, 2 Entonces Semaya, varón de Dios,
que me ha habló, diciendo: Aligera algún tuvo c revelación de Jehová, que decía:
tanto el yugo que nos impuso tu padre ? 3 Habla á Roboam hijo de Salomón,
10 Y le contestaron los jóvenes que se rey de Judá, y á todo Israel que habita
habían criado con él, diciendo Así dirás : en Judá y Benjamín, diciendo :

alpueblo que te habló, diciendo Tu pa- : 4 Así dice jehová íso subáis, ni pe- :

dre hizo pesado nuestro yugo, tú pues leéis contra vuestros hermanos volveos ;

aligéralo algún' tanto; así les dirás: Mi cada cual á su casa porque de mi parte ;

dedo meñique más grueso es que los lo- ha sido hecho esto. Y ^ ellos obedecieron
mos de mi padre. las palabras de Jehová, y e desistieron de
11 Ahora pues, mi padre os impuso un marchar contra Jeroboam.
yugo pesado, pero yo añadiré todavía 5 Y habitó Roboam en Jerusalem, y
más sobre vuestro yugo mi padre os ; edificó ciudades de defensa en Judá.
castigó con látigos, yo empero os casti- 6 Pues edificó á Bet-lehem, y á Etam,
garé con escorpiones. y á Tecoa,
12 ^ Volvieron entonces Jeroboam con 7 y á Bet-sur, y á Soco, y á Adullam, ;

todo el pueblo á Roboam al tercer día, 8 y á Gat, y á Maresa, y á Zif,


como les había mandado el rey, diciendo: 9 y á Adoraim, y á Laquís, y á Azeca,
Volved á mí al tercer día. 10. y á Zora, y á Ayalón, y á Hebrón,
13 Y
el rey les contestó con dureza; f situadas en Judá
y en Benjamín ciuda-. ;

porque desechó el rey Roboam el consejo des fortificadas.


de los ancianos 11 Y
& reparó las fortalezas, y puso en
14 Y les habló de acuerdo con el consejo ellas caudillos y almacenes de víveres,
de los jóvenes, diciendo Mi padre hizo : de aceite y de vino.
pesado vuestro yugo, pero yo añadiré 12 Y
en cada una de las ciudades de-
todavía mas sobre él; mi padre os castigó positó escudos y lanzas y las hizo suma- ;

con látigos, yo empero os castigaré con mente fuertes teniendo de su parte á


;

escorpiones. Judá y á Benjamín.


15 Por manera que no escuchó al pue- 13 Y
los sacerdotes y los levitas en todo
blo, porque este giro de cosas era de Israel, de todos los h términos de ellos, se
Dios, para que e verificase Jehová su pusieron de su parte ;

palabra, que había dicho por ^conducto 14 porque los levitas abandonaron sus
de Ahías silonita á Jeroboam hijo de i
ejidos, y sus ciernas posesiones, yéndose
Xabat. á Judá y á Jerusalem porque Jeroboam ;

16 Y cuando vio
todo Israel que el rey y sus hijos los desecharon, para que no
no les escuchaba, el pueblo dio respuesta ejerciesen las funciones sacerdotales para
al rey, diciendo ¿ Qué parte tenemos : Jehová ;

nosotros en David ? y ninguna herencia ¡


15 estableciendo para sí sacerdotes de
tenemos en el hijo de Isaí Cada uno á ! ¡ los altos, y de los k demonios, y de los
?vuestras estancias, oh Israel Ahora ! ¡
becerros que él había hecho.
pues, David, mira por tu casa En efecto ! 16 Y
tras ellos, los que de entre todas
todo Israel se fué á sus estancias. las tribus de Israel pusieron sus corazo-
17 Pero en cuanto á todos los hijos de nes á buscar á Jehová, el Dios de Israel,
Israel que habitaban en las ciudades de vinieron á Jerusalem, para ofrecer sacri-
Judá, Roboam quedó reinando sobre ficios á Jehová, el Dios -de sus padres ;

ellos. 17 y éstos reforzaron el reino de Judá,


18 Entonces el rey Roboam envió á haciendo fuerte á Roboam hijo de Salo-
Hadoram, que estaba sobre ^los tributos: món, por tres años pues que anduvieron
:

más los hijos de Israel le mataron á pe- en el camino de David y de Salomón por
i

dradas. Por lo cual el rey Roboam se tres años.

h Heh. serás para bueno. " Tleh. buenas. J Hcb. niños 11 'IRey. 12: 21, &c. ^ Ileh. familia. " Heb. palabra.
aue se engrandecieron con él, y estaban en pie delante iHeb. oyeron. Heb. se volvieron.
"^
(Heh. que en.
(le él. //eb. Hiciese levantar. f//ie6. mano. s//í^/). tus ^ Heb. hizo fuertes, h Lev. 25: '54. Heb. linderos.
tiendas, h ó, la leva. 1 Rey. 12 18. : Ueb. amontona-
i • Núm. 3.5: 2-5. Jos. 21 8. ^ Heb. machos cabríos.
:

ron en él piedras, y murió. Lev. 17 :


".

26 401
: ! :

II. CRÓNICAS, 12.


18 1^ Y tomó Roboam por mujer á Ma- escudos de oro que había hecho Salo-
hija de Jerimot hijo de David, y de
lialat, món ;

Abihaíl, hija de Eliab hijo de Isaí; 10 en lugar de los cuales, hizo el rey
19 y ésta le dio á luz hijos á saber, ; Roboam escudos de bronce, y los entregó
Jeús y Semanas y Zaham. en mano de los jefes de eJa guardia real,
20 Y
después tomó á Maaca, hija de los cuales guardaban la entrada de la
Absalom y ella le parió á xlbías, y á
;
casa del rey.
Atai, yá Ziza, y á Selomit. 11 Y
sucedió cada vez que iba el rey
21 Y amaba Roboam
á Maaca hija de á la Casa de Jehová, que «^la guardia
Absalom más que á todas sus mujeres y real los llevaba, y los volvían á traer á la
sus concubinas pues tenia diez y ocho ;
cámara de la guardia.
mujeres y sesenta concubinas y engen- ;
12 Y
cuando él se humilló, se apartó
dró veinte y ocho hijos, y sesenta hijas. de él la ira de Jehová, de manera que no
22 Y
Roboam constituyó á Abías hijo le destruyó del todo en Judá también ;

de Maaca cabeza y jefe de sus hermanos, fueron halladas algunas cosas buenas.
con el fin de hacerle rey á él. 13 •[ El rey Roboam pues fortalecióse
23 Por lo cual obró con i previsión, y en Jerusalem, y f siguió reinando: porque
repartió á todos sus demás hijos por toda Roboam era de edad de ? cuarenta y un
la tierra de Judá y de Benjamín, en todas años h cuando entró á reinar, y diez y
las ciudades fortificadas y les m propor- ;
siete años reinó en Jerusalem, ciudad que
cionó una vida regalada, y les procuró había escogido Jehová de entre todas las
una multitud de mujeres. tribus de Israel para poner allí su Nom-
]^2 Mas aconteció cuando era estable bre y su madre se llamaba Naama,
;

el reino de Roboam, y cuando él se ammonita.


hubo hecho fuerte, que abandonó la ley 14 E hizo lo que era malo porque no ;

de Jeliová, y todo Israel con él. 'dispuso su corazón para buscar á Jehová.
2 Y sucedió en el año quinto del rey 15 Y las demás cosas de Roboam, las
Roboam, que subió Sisac rey de Egipto, primeras y las postreras, ¿ no están escri-
contra Jerusalem, por haberse ellos Tebe- tas en k la Historia de Semaya el profeta,
lado contra Jehová, y la de Iddo el vidente, sobre las tablas
3 con mil doscientos carros de guerra, genealógicas ? las guerras de Roboam Y
y con sesenta mil ginetes y no hubo : y de Jeroboam eran continuas. ^

número á la gente que vino con él de 16 Y


yació Roboam con sus padres, y
Egipto Libios, ^Suquitas y Etíopes.
:
^^ fué sepultado en la Ciudad de David y ;

4 Y
habiendo tomado las ciudades for- reinó Abías su hijo en su lugar.
tificadas de Judá, llegó hasta Jerusalem.
5 T[ Entonces Semaya vino á Roboam ]^3 '^En el año diez y ocho del rey Jero-
y á los príncipes de Judá, que se hablan boam, h comenzó á reinar Abías sobre
recogido dentro de Jerusalem á causa Judá.
de Sisac, y les dijo Así dice Jeliová : 2 Tres años reinó en Jerusalem y el :

Vosotros me habéis dejado, y yo también nombre de su madre fué «Micaya hija de


os dejo á vosotros en mano de Sisac. Uriel, de Gabaa. Y hubo guerra entre
6 Por lo cual se humillaron los prínci- Abías y Jeroboam.
pes de Israel juntamente con el rey y ;
3 Y Abías trabó la batalla con un ^i

decían Justo es Jehová


: ¡ ! ejército de guerreros valientes, que con-
7 Y
cuando vio Jehová que se habían staba de cuatrocientos mil hombres es-
humillado, tuvo Semaya «revelación de cogidos y Jeroboam ordenó la batalla
;

Jehová, que decía Ellos se han humilla- : contra él con ochocientos mil hombres es-
do no los destruiré, sino que les conce- e
; cogidos, fuertes y valerosos.
deré que se escapen algunos pocos y ;
4 Entonces Abías se puso en pie,
^\
no derramaré mi ardiente indignación ^i
encima del monte fZemaraim, que está
sobre Jerusalem por mano de Sisac. en la serranía de Efraim, y dijo: ¡Oídme,
8 Esto no obstante, serán hechos sier- Jeroboam, y todo Israel
vos suyos, 'para que conozcan lo que es 5 ¿ No
debéis vosotros saber como Je-
mi servicio, y el "servicio de los reinos de hová, Israel, dio á David el
el Dios de
los países. reino sobre Israel para siempre, á él y á
9 T[ Subió pues Sisac rey de Egipto sus hijos, por pacto &de sal ?
contra Jerusalem, y tomó los tesoros de 6 Y
con todo levantóse Jeroboam hijo
la Casa de Jehová y los tesoros de la casa de Nabat, siervo de Salomón hijo de
xeal lo tomó todo.
; Llevóse también los David, y rebelóse contra su señor.
1 Heb. inteligencia. ™ Héb. dioles bastante de comer, y 9: 30 ; 13: 7. ^Héb. en su reinar, i Sal. 27: 8; cap. 30
pidió, &c. 19. k Heb. las palabras. 1 Heb. todos los días.

lltf ' = que


habitan en enramadas. ^ Heb. Cusitas. 13 "1 Rey. 15: I, &c. ^Heb. reinó. •== Maaca, cap.
"^
Ifeb. palabra. Heb. calor. <i Heb. los corredores. "^
11 : üO. iHeb.&tó. *=
Hei». fuertes de valor, f Josué 18:

f Heb. reinó. Será quizás 21 años. Comp. cap. 10: 8


*>'
;
'¿'¿. S ó, perpetuo. •

402
II. CRÓNICAS, 14.
7 Y se reunieron en derredor de él unos 17 Y Abías y su
pueblo los hirieron con
liombres h ociosos, hijos de 'Belial, los grande mortandad de modo que de parte
;

cuales se hicieron fuertes contra Roboam de Israel cayeron traspasados quinientos


hijo de Salomón, cuando Roboam era mil hombres escogidos.
joven, y ^ tímido de corazón, y no podía 18 Así fueron humillados los hijos de
i
hacer frente á ellos. Israel en aquel tiempo y prevalecieron ;

8 Y ahora vosotros estáis ^ pensando los hijos de Judá, por cuanto se habían
hacer resistencia al reino de Jehová, que apoyado en Jehová, el Dios de sus padres.
está en mano de los hijos de David y ;
19 Y Abías persiguió á Jeroboam, y
vosotros sois una inmensa multitud de quitóle algunas ciudades, como Bet-el con
gente; y tenéis de vuestra parte los be- sus q aldeas, y Jesana con sus aldeas, y
cerros de oro que hizo Jeroboam por Efrón con sus aldeas.
vuestros dioses. 20 Y Jeroboam no volvió á cobrar
9 ¿No habéis desechado á los sacer- fuerzas en los días de Abías y le hirió ;

dotes de Jehová, los hijos de Aarón, con Dios de modo que murió.
los levitas y os habéis hecho sacerdotes
;
21 Pero Abías se hizo fuerte y tomó ;

á la manera de los pueblos de los deviás para sí catorce mujeres, y engendró veinte
países, de modo que cualquiera que venga y dos hijos y diez y seis hijas.
á consagrarse con un novillo joven y siete 22 Las demás cosas de Abías, así sus
carneros, el tal sea hecho sacerdote de los rhechos como sus dichos, están escritas
que no son dioses ? en el Comentario de Iddo profeta.
10 Pero en cuanto á nosotros, Jehová
es nuestro Dios pues nosotros no le he-
;
\ 4 Yació pues Abías con sus padres, y
mos dejado y los sacerdotes que minis-
;
le sepultaron en la Ciudad de David;
tran delante de Jehová son los hijos de fiy Asa su hijo reinó en su lugar. En sus
Aarón y los levitas asisten en su obra
;
días ja tierra tuvo descanso diez años.
apropiada. 2 É hizo Asa lo que era bueno y recto
11 Y ellos ofrecen á Jehová holocaustos á los ojos de Jehová su Dios ;

todas las mañanas y todas las tardes, y 3 porque quitó los altares extraños, y
queman especias aromáticas y ponen en ;
b las casas de los altos, é hizo pedazos las

orden el pan de la proposición sobre la columnas, y cortó las « Asheras;


mesa purísima, y también el candelabro 4 y mandó á Judá que buscase á Je-
de oro con sus lámparas, para que ardan hová, el Dios de sus padres, y que obser-
cada tarde porque nosotros guardamos
;
vase la ley y los mandamientos.
n el precepto de Jehová nuestro Dios : 5 Quitó también de todas las ciudades
vosotros empero le habéis dejado. de Judá las casas de los altos, y ^ las imá-
12 Y he aquí que al frente de nosotros, genes del sol y el reino estaba tranquilo
;

está el mismo Dios, y sus sacerdotes con delante de él.


las trompetas resonantes, para tocar al ar- 6 Y
edificó ciudades fortiíicadas en
ma contra vosotros. Oh hijos de Israel, ¡ Judá porque la tierra descansaba, no
;

no queráis pelear contra Jehová, el Dios de habiendo guerra contra él por aquellos
vuestros padres, porque no podréis salir años ;
porque Jehová le había dado re-
con bien ! poso.
13 *^ Entretanto Jeroboam fhizo que 7 Por lo cual él dijo á Judá Edifi- :

alguna tropa diese sigilosamente la vuelta quemos estas ciudades, y pongamos en


para ir por detrás de ellos de modo que ; derredor de ellas muros, con torres, puer-
el ejército estaba por delante de Judá, tas y cerrojos, mientras la tierra esté sose-
y
la emboscada á sus espaldas. gada delante de nosotros porque hemos ;

14 Y cuando Judá volvió la cara, he buscado á Jehová nuestro Dios sí, le he- ;

aquí que tenía la batalla de frente y por mos buscado, y él nos ha dado descanso
las espaldas; y clamaron á Jehová, Py en derredor nuestro. En efecto edificaron
los sacerdotes tocaban las trompetas. y prosperaron.
15 En seguida los hombres de Judá 8 Y tenía Asa un ejército de trescien-
alzaron el grito y aconteció que cuando
;
tos mil hombres de Judá que llevaban
los hombres de Judá alzaron el grito. paveses y lanzas y doscientos y ochenta
;

Dios desbarató á Jeroboam y á todo Is- mil de Benjamín, que llevaban escudos,
rael delante de Abías y de Judá. y e tiraban con arco todos estos fueron;

16 Y huyeron los hijos de Israel de- f guerreros esforzados.

lante de Judá y los entregó Dios en


;
'9 ^ Y
salió contra ellos Zera scusita,
mano de ellos. con un ejército de mil millares, y con
hffefe. vacíos. Juec. 9:4. = vileza, maldad, k Heh.
i
14 '1 Rey. 15: O, &c. )<2 Rey. 17: 29 y 2.3: 19. = ima- «^

tiemo. Heb. hacerse fuerte contra. '" He.b. diciendo.


1

" Heh. la guarda.


fenes, columnas, ó santuarios de Astarte. ó Venus,
" Heh. hizo dar la vuelta una embos- uec. 2: 1-'. y o: 7. <ió, soles. "Heb. pisando arco.
cada hará venir. i'Núni. 10: 9. //e6. hijas. ' Ileb.
'i
¡Heb. fuertes de valor. »ó, etíope.
caminos.
!

11. CRÓNICAS, 15.


trescientos carros de guerra ;y de Oded profeta, llegó hasta
animóse, la profecía «^

Maresa. y quitó las abominaciones de todo el país


10 Y
salió Asa contra él y los dos se de Judá y Benjamín, y de las ciudades
;

pusieron en orden de batalla en el Valle que había tomado en la serranía de


de Sefata, j unto á Maresa, Efraim. Renovó también el altar de
11 Entonces Asa clamó á Jehová su Jehová, que estaba delante del ^ Pórtico
Dios, y dijo ¡Oh Jehová, para contigo de Jehová.
:

no hay diferencia alguna entre ayudar 9 En seguida congregó todo Judá y


á los fuertes ó á los de ningún poder Benjamín, y con ellos los forasteros de !

¡Ayúdanos, oh Jehová, Dios nuestro, Efraim, y de Manases, y de Simeón por- :

porque ^nos apoyamos en tí, y en tu que se f pasaron á él muchos de los Israe-


nombre salimos contra esta multitud de litas, luego que vieron que estaba Jehová
gentes! Oh Jehová, tu eres nuestro su Dios con él.
¡

Dios no prevalezca contra tí el hombre


! ¡ 10 ^ De manera que fueron congrega-
i

mortal dos á Jerusalem en el mes tercero del año


13 1" En efecto Jehová destrozó á los quince del reinado de Asa.
Cusitas delante de Asa y de Judá y hu- 11 ofrecieron sacrificios á Jehová en
;
Y
yeron los Cusitas. aquel día, de los despojos que habían i^
13 Y
Asa y la gente que con él estaba, traído, setecientos novillos y siete mil ^
los persigueron hasta Gerar y cayeron ovejas. ;

de los Cusitas tantos, que no les quedó 12 Entraron también en pacto que bus-
'^aliento para rehacerse; porque fueron carían á Jehová, el Dios de sus padres,
destrozados delante de Jehová y delante con todo su corazón y con toda su alma ;

de su ejército. Y se llevaron muy gran- 13 y que todo aquel que no buscara á


des despojos. Jehová el Dios de Israel, hubiese de mo-
14 E hirieron todas las ciudades de en rir, ora fuese chico ó grande, ora varón ó
derredor de Gerar; porque el terror de mujer.
Jehová estaba sobre ellas y saquearon 14 prestaron juramento á Jehová
: Y
todas las ciudades porque había en ellas con grande estruendo, y con avivas, y
;

im gran despojo, con trompetas, y con bocinas.


15 Y también dieron sobre los aduares 15 regocijóse todo Judá con motivo Y
de aquellos que tenían posesiones de ga- de aquel juramento, porque de todo su
nado, y ise llevaron multitud de ovejas corazón habían jurado d Dios, y de toda
y de camellos y se volvieron á Jerusa- su voluntad le habían buscado, y él fué
;

lem. hallado de ellos y Jehová les dio des- ;

1^5 Estuvo entonces sobre Azarías hijo canso en derredor suyo.


de Oded el Espíritu de Dios 16 Y aun á Maaca, ^ madre del rey Asa,
;

2 de manera que salió al encuentro de él la depuso para que no fuese 'reina


Asa, y le dijo: ¡Oídme Asa, y vosotros madre; por cuanto había hecho para la
todos, hombres de Judá y de Benjamín kAshera un ídolo horroroso. Asa cor- ! Y
Jehová está con vosotros mientras estéis tó su ídolo horroroso y lo hizo añicos, y
con él y si le buscareis, será hallado de lo quemó en el valle del Cedrón.
;

vosotros mas si le dejareis, él os dejará.


; 17 No obstante los altos no fueron qui-
3 Ya há mucho tiempo que Israel ha tados de en medio de Israel mas el co- ;

estado sin Dios verdadero, y sin sacer- razón de Asa fué i perfecto todos sus días.
dote a que enseñe, y sin ley. 18 metió en la Casa de Dios las cosas Y
4 Mas cuando en su angustia se volvió santificadas por su padre y las santifica-
á Jehová el Dios de Israel, y le busca- das por él mismo, plata y oro y ^ alhajas.
ron, él fué hallado de ellos. 19 Y no hubo más guerra hasta el año
5 Y
en aquellos días no había ^ seguri- treinta y cinco del reinado de Asa.
dad para aquel que salía, ni para aquel \Q En el año treinta y seis del reinado
que entraba sino c quebrantos grandes ; de Asa, subió Baasa rey de Israel
sobre todos los habitantes de estos países, contra Judá, y fortificó á Rama de Ben-
6 Y se estrellaba nación contra nación, jamín; para no permitir que nadie saliese
y ciudad contra ciudad porque Dios los ni entrase de los adictos á Asa rey de Judá.
;

conturbaba con toda suerte de adversi- 2 Entonces sacando Asa la plata y el


dad. oro de los tesoros de la Casa de Jehová y
7 Vosotros pues, esforzaos, y no sean de la casa real, lo envió á Ben-hadad rey
i

débiles vuestras manos porque vuestra de Siria, que habitaba en Damasco, di-
!

obra será premiada. ciendo :

8 1^ Y cuando Asa oyó estas palabras y 3 Haya un pacto entre mí y tí, como
h Isa. 26 : 3, 4. i Ileb. hombre endeble, k 6, medio de Heb. cayeron sobre él. e Heb. grito, h ó, abuela. Cap.
vivir. Heb. apresaron.
1 11: 20. Heb. gran señora, ki Rey. 15: 13.
i
ó, inte-
1 '

15 ^ Heb. enseñador. b Heb. paz. "ó, consternación. gro, cabal. '" ó, vasos.
i Heb. se hizo fuerte. * 1 Rey. 6:3. f ó, desertaron.

404
; ; ;

II. CRÓNICAS 17.


lo hubo entre mi padre y tu padre. He 2 Pues puso una fuerza armada en
aquí, te he enviado plata y oro ven, ; todas las ciudades fortificadas de Judá,
rompe tu pacto con Baasa, rey de Israel, y estableció guarniciones en la tierra de
para que ^se retire de mí. Judá, y en las ciudades de Efraim que
4 Y Ben-hadad ^ convino con el rey Asa, Asa su padre había tomado.
y envió los jefes de sus tropas contra las 3 Y Jehová era con Josafat por cuanto ;

ciudades de Israel; y ellos hirieron á Ijón, andaba en los primeros caminos de David
y á Dan, y á Abel-maim, y á todas las su padre, y no acudió á los Baales ;

ciudades de c municiones de Neftalí. 4 sino antes, buscaba al Dios de su


5 Y aconteció, luego que Baasa lo padre y andaba en sus mandamientos y ;

«isupo, que desistió de edificar á Rama, no seguía los hechos de Israel.


cesando de su obra. 5 Por lo cual Jehová afirmó el reino
6 Entonces el rey Asa tomó consigo á en su mano y todo Judá ofrecía presen-
;

todo Judá y se llevaron de Rama las


: tes á Josafat y tuvo riquezas y honores
;

piedras y las maderas con que edificaba en abundancia


Baasa; y con ellas edificó á Geba y á 6 y fué b alentado su corazón en los
Mizpa. caminos de Jehová y también quitó los ;

7 li En aquel tiempo Hanani vidente altos y las cAsheras de en medio de


vino a Asa rey de Judá, y le dijo Por : Judá.
cuanto te has apoyado en el rey de Siria, 7 1" Y
en el año tercero de su reinado,
y no te apo3^aste en Jehová, el ejército envió sus príncipes, es decir, á Ben-hayil,
del rey de Siria se ha escapado de tu y á Obadías, y á Zacarías, y á Natanael,
mano. y á Micaya, para enseñar en las ciudades
8 Los Cusitas y los Libios ¿ no eran un de Judá
ejército inmenso, con carros y caballería 8 y con ellos los levitas Semaías, y Ne-
numerosísimos ? y sin embargo por ha- tanías, Zebedías, y Asael, y Simiramot, y
berte tú apoyado en Jehová, él los en- Jonatán, y Adonías, y Tobías y Tob-
tregó en tu mano. adonías, levitas y con ellos Elisama y
;

9 Porque los ojos de Jehová recorren Joram, sacerdotes ;

toda la tierra, para que él se muestre 9 los cuales enseñaron en Judá, llevando
fuerte en pro de aquellos cuyos corazones consigo el Libro de la Ley de Jehová y ;

son e perfectos para con él. Tú te has recorrieron todas las ciudades de Judá,
portado insensatamente en esto de aquí ; enseñando al pueblo.
pues en adelante tendrás guerras. 10 Y destuvo el pavor de Jehová sobre
10 Y airóse Asa contra el vidente y le todos los reinos de las tierras de al derre-
echó en una ^ cárcel porque estaba eno-
;
dor de Judá, de manera que no movieron
jado con él á causa de esto y Asa mal- : guerra alguna contra Josafat.
trató á varios del pueblo en ese tiempo. 11 También de parte de los Filisteos
11 Y he aquí que los hechos de Asa, traían presentes á Josafat, y plata, como
así los primeros como los postreros, están tributo. Asimismo los Árabes le traían
escritos en el libro de los reyes de Judá y de ganado menor siete mil setecientos
de Israel. carneros, y siete mil setecientos machos
12 ^ Y en el año treinta y nueve de su cabríos.
reinado, enfermó Asa de los pies, hasta 12 ^ De esta suerte Josafat se hacía
que su enfermedad fué gravísima sin : más y más grande, hasta lo sumo y edi- ;

embargo, en su enfermedad no acudió á ficó en Judá castillos y ciudades de mu-


Jehová sino á los médicos. niciones.
13 En fin, yació Asa con sus padres y ;
13 Y tenía muchas obras en las ciuda-
murió en el año cuarenta y uno de su des de Judá, y hombres aguerridos, e fuer-
reinado tes y valerosos, en Jerusalem.
14 y le sepultaron en una de sus propias 14 Y
esta es la numeración de ellos,
sepulturas, que él había hecho labrar por f sus casas paternas De Judá, los :

para sí en la Ciudad de David y le acos- ;


jefes de los amillares eran, el príncipe
taron en una cama que estaba llena de Adna, y con él trescientos mil lwnú)res
especias aromáticas, y de diferentes géne- e fuertes y valerosos.
ros de ungüentos confeccionados por obra 15 Y
á éste seguía el príncipe Johanán;
de los perfumistas é hicieron por él & una
; y con él doscientos ochenta mil.
quema ^muy imponente. 16 Y
á éste seguía Amasias, hijo de
Zicri, que se había ofrecido espontánea-
17 ^ Y Josafat su hijo reinó en su lugar, mente á Jehová y con él doscientos mil
;

y se hizo fuerte contra Israel. e guerreros esforzados.

Ifi Heh. suba de sobre mi.


" Héb. escuchó á.
)
6, de- "^
VZ «1 Rey. 15: 24, 41, &c. b He6. levantado. Cap. 14: 3.
«^

pósitos. Héb. oyese.


<i
ó, íntegros, cabales,
"= t Heb. dGén. 3.5: 5. ^ Heh. tuertes de valor, i Heb. casa de
casa de cepos. ^JCap. 21 lí Jer. 34 5. h Heb. muy
: ; : sus padres. ^6, ejércitos, tropas.
grande.
405
:

II. CROKICAS. 18.


17 Y
de Benjamín, Eliada, hombre ¡ Sube á Ramot-galaad, y s tendrás feliz
fuerte y valeroso, y con él doscientos mil suceso ;
porque la entregará Jehová en
que manejaban arco y escudo,
'' mano del rey !

18 Y
á éste seguía Jozabad y con él ;
12 1 Y
el mensajero que había ido á
ciento y ochenta mil, ceñidos para la gue- llamar á Micaya, habló con él, diciendo :

rra. He aquí que los dichos de los profetas,


19 Estos príncipes fueron los que asis- con una sola boca, anuncian ^un buen
tían al rey, fuera de los que había puesto suceso al rey ruégote que sea tu dicho;

el rey de guarnición en las ciudades for- como el de uno de ellos, y que hables lo
tificadas de todo Judá. que es bueno.
Jg Y cuando Josafat tenía riquezas y 13 Pero respondió Micaya ¡Vive Je- :

honores en abundancia, ^trabó paren- hová ! que lo que me dijere mi Dios, eso
tesco con Acab. mismo tengo de hablar.
2 Y al cabo de algunos años descendió 14 Vino pues al rey y el rey le pre- ;

á visitar á Acab, en Samaría y Acab ;


guntó asi: Mica, ¿ Subiremos á la guerra '

sacrificó multitud de ovejas y de bueyes


»> contra Ramot-galaad, ó desistiré ? él Y
para él, y para la gente que con él estaba; respondió irónicamente : Subid, y ^ ten- ¡

y le incitó á que subiese con él á Ramot- ^-


dréis buen éxito porque los Siros serán ;

galaad. entregados en vuestra mano !

3 Dijo pues Acab rey de Israel á Josa- 15 Entonces le dijo el rey ¿ Hasta :

fat rey de Judá Irás tú conmigo á Ra- : cuántas veces tengo de juramentarte que
mot-galaad ? él le contestó Y
Lo mis- : no me digas sino Ua pura verdad en el
mo soy yo que tú, y lo mismo mi pueblo nombre de Jehová ?
que tu pueblo contigo pues iremos á la
: 16 Á lo
cual él contestó Yo veía á to- :

guerra. do Israel disperso sobre las montañas,


4 Empero dijo Josafat rey de Israel: al como ovejas que no tienen pastor; y dijo
Ruégote consultemos hoy el oráculo de Jehová Estos no tienen señor vuelvan
: ;

Jehová. ellos cada cual á su casa en paz.


5 Juntó pues el rey de Israel á los pro- 17 Dijo pues el rey de Israel á Josafat:
fetas, de Baal, cuatrocientos hombres, y ¿ No te dije yo que éste nunca profetiza
les dijo ¿ Subiremos á la guerra contra
: lo bueno acerca de mí, sino lo malo ?
Ramot-galaad, ó desistiré ? ellos con- Y 18 Con lo cual dijo Micaya: Por lo
testaron Sube, que Dios la entregará en
: mismo, oíd el oráculo de Jehová Yo :

manos del rey. veía á Jehová sentado sobre su trono, y á


6 Josafat empero dijo ¿ No habrá : todos los ejércitos celestiales que estaban
aquí además algún profeta de Jehová, á su derecha y á su izquierda.
para que consultemos por medio de él ? 19 Y
dijo Jehová ¿ Quién engañará á :

7 Y el rey de Israel respondió á Josafat: Acab rey de Israel, para que suba y cai-
Todavía hay un hombre por medio de ga en Ramot-galaad ? respondió éste Y
quien podremos consultar á Jehová; pero diciendo de ésta manera, y aquel, dicien-
yo le aborrezco, porque nunca profetiza do de esotra manera.
de mí ideosa buena, sino siempre cosas 20 Por fin, salió '" un espíritu particu-
malas ese es Micaya hijo de Imla.
; lo Á lar, que presentándose delante de Je-
que respondió Josafat No hable el rey : hová, dijo Yo le engañaré : ¡
le dijo ! Y
así. Jehová : ¿ De qué modo ?
8 1[ Entonces el rey de Israel, llamando 21 Y
él respondió Saldré y seré es- :

á «cierto camarero, le dijo: Trae presto á píritu de mentira en boca de todos sus
Micaya hijo de Imla. profetas. Y
él respondió: Le engañarás,
9 Es de saber que el rey de Israel y y también » lograrás el intento. Sal y
Josafat rey de Judá estaban sentados, hazlo así.
cada cual en su trono, vestidos de ropas 22 Ahora pues, he aquí que Jehová ha
reales y estaban sentados en una pla-
;
puesto un espíritu de mentira en la boca
zuela á la entrada de la puerta de Sama- de todos estos tus profetas porque Je- ;

ría y todos los profetas estaban profe-


;
hová mismo ha hablado el mal acerca
tizando delante de ellos. de tí.
10 Y
Sedequías hijo de Canaana se ha- 23 Acercóse entonces Sedequías hijo
bía hecho unos cuernos de hierro, y de- de Canaana, y dándole á Micaya una bo-
cía Así dice Jehová: Con estos f acornea-
: fetada, le dijo: ¿Por dónde pasó el Es-
rás á los Siros hasta acabar con ellos. píritu de Jehová de mí, para hablar con-
11 Y
todos los profetas estaban profe- tigo ?
tizando de la misma manera, diciendo 24 Y respondió Micaya : He aquí, tú
h Heh. doblantes. i Heh. subiremos, k Heh. prosperad, l Heh. solamente
18 ^2 Rey. = hizo
banquete. *^Rey. 22: 3,
8: 16-18. b la verdad. ™ Ueb. el espíritu. " Heb. podrás, ó, preva-
&c. dHeb. para bien— para mal. ^ Heb. un eunuco. lecerás.
<ó, embestirás. ^ Heb. prospera, h Heb. bueno, ó, bien.

406
; :

II. CRÓNICAS, 20.


en aquel día que vayas de cámara
lo verás hizo volver á Jehová, el Dios de sus
en cámara para esconderte. padres.
35 Entonces dijo el rey de Israel To- : 5 Yestableció jueces en la tierra, en
mad á Micaya, y volvedle á llevar á todas las ciudades fortificadas de Judá,
Amón comandante de la ciudad, y á Joás yendo de ciudad en ciudad ;

hijo del rey 6 y dijo á los jueces: Mirad lo que


26 y decidles Así dice el rey Poned
: : hacéis porque no juzgáis por parte de un
;

á éste en la cárcel, y alimentadle con pan hombre, sino por parte de Jehová, el cual
de aflicción, y con agua de aflicción,
o es con vosotros en el asunto de juicio.
hasta que yo vuelva en paz. 7 Ahora pues, permanezca sobre vo-
i'

27 A
lo que dijo Micaya Si de ma- : sotros el temor de Jehová tened cuidado :

nera alguna tú vol vieres en paz, no ha y liaced¿<? asi; porque para con Jehová
hablado Jehová por mí. Dijo además : nuestro Dios no hay maldad, ni acepción
¡
Oídlo, todos los pueblos ! de personas, ni admisión de cohechos.
28 *Á En seguida el rey de Israel y Jo- 8 Asimismo en Jerusalem constituyó
safat rey de Judá subieron á Ramot- Josafat á ciertos individuos de los levitas,
galaad. y de los sacerdotes, y de los cabezas «de
29 Y
dijo el rey de Israel á Josafat las casas paternas de Israel, para ocuparse
3íe conviene á mí disfrazaran^, y entrar en el juicio de Jehová, y en los pleitos
asi en la batalla mas tú, ponte tus ropas
; (después que hubieron regresado á Jeru-
reales. En efecto, se disfrazó el rey de salem) ;

Israel, y entraron ambos en la batalla. 9 y les mandó, diciendo De esta ma- :

30 Y
había mandado el rey de Siria á nera habéis de hacer, en el temor de Je-
los capitanes de sus carros, diciendo: No hová, con fidelidad y con corazón d per-
peleéis contra chico ni grande, sino tan fecto.
sólo contra el rey de Israel. 10 Y
todo pleito que viniere ante vo-
31 Sucedió pues que cuando vieron los sotros por parte de vuestros hermanos
capitanes de los carros á Josafat, dijeron: que habitan en sus ciudades, en cuestión
El rey de Israel es por lo cual se volvie-
;
de homicidio, y en cuestión de ley y de
ron para pelear contra él. Josafat al- Y mandamiento, y de estatutos y juicios,
zó el grito y Jehová le ayudó y Dios
; :
los habéis de e amonestar, á fin de que
Píos movió á que le dejasen. no se hagan culpables para con Jehová,
32 Pues aconteció que al ver los capi- y así f estalle la ira contra vosotros y
tanes de los carros que no era el rey de contra vuestros hermanos haciendo así, :

Israel, se tornaron de en pos de él. no seréis culpables.


33 Pero cierto hombre tiró con el arco 11 Yhe aquí que Amarías, &sumo
al acaso, é hirió al rey de Israel por entre sacerdote, está sobre vosotros para todos
las coyunturas de la malla por lo cual ;
los asuntos de Jehová y Zebadías, hijo
:

él dijo al carrocero Vuelve Qlas riendas : de Ismael, príncipe de la casa de Judá,


y sácame del ejército, porque estoy r gra- para todos los asuntos del rey. También
vemente herido. los magistrados levitas, están delante de
34 Mas arreció el combate en aquel vosotros, Esforzaos para hacerZo así;
i

día por lo cual el rey de Israel se esfor-


; y sea Jehová con los buenos !

zaba para mantenerse en pie en su carro 2Q Yaconteció después de esto, que los
enfrente de los Siros hasta la tarde y ;
hijos de Moab y los hijos de Am-
murió al tiempo de ponerse el sol. món, y con ellos gente de los aAmmoni-
J9 Y volvió Josafat re}^ de Judá á su tas, vinieron contra Josafat, para hacerle
casa, en Jerusalem, en paz. guerra.
2 Entonces salió á encontrarle Jehú 2 Llegaron pues algunos que avisaron
vidente, hijo de Hanani, y dijo al rey á Josafat, diciendo Viene contra tí una
: ¡

Josafat ¿ Debes tú ayudar á los malos,


: gran muchedumbre de gentes de más
y amar á los que aborrecen á Jehová ? allá del Mar Salado y de la Siria; y he
Por esto pues la ira, de la presencia de aquí que están en Hazazón-tamar (la !

Jehová, está sobre tí. cual es En-gadi.)


3 Esto no obstante, cosas buenas son 3 Entonces Josafat tuvo temor; y puso
halladas en tí, por cuanto has quitado de su rostro á buscar á Jehová y proclamó ;

la tierra á las a Asheras, y has preparado ayuno para todo Judá.


tu corazón para buscar á Jehová. 4 Por lo cual se juntaron los de Judá
4 ^ Y habitó Josafat en Jerusalem y : para buscar socorro de Jehová asimismo ;

volvió á salir entre el pueblo desde Beer- de todas las ciudades de Judá vinieron
seba hasta la serranía de Efraim y los ;
para b buscar á Jehová.
°Heb. opresión, f Heh. los incitó (ó, impulsó) de él. sano. *ó, iluminar, i Heb. haya estallido. Si7e6. la
**
Heb. tu mano. Heb. hecho enfermo. cabeza.
19 " = imágenes, columnas, 6 santuarios de Astarte, ó ao "IdumeoB quizás, vr. 10, 22. Los LXX dicen:
Venus, biíeb. esté. Heb. de los padres, «i ó, cabal,
"^
Meunini. Cap. 2(> : 7. bisa. 55; 6.
407
; :

II. CROmCAS, 20.


5 ^
Entonces Josafat se puso en pie en ni os acobardéis ! Salid mañana al en-
medio de la Asamblea de Judá y de Je- cuentro de ellos ; y Jehová estará con
rusalem, en la Casa de Jeliová, delante vosotros,
del atrio nuevo 18 ^ Entonces
Josafat inclinó su ros-
6 y dijo Jeliová, Dios de nuestros
: tro á tierra ; y todo Judá y
los habitantes
padres, ¿ no eres tú Dios en el cielo ? ¿ y de Jerusalem cayeron delante de Jehová,
no gobiernas tú en todos los reinos de las tributando adoración á Jehová.
naciones ? En tu mano pues hay poder 19 En seguida se pusieron en pie los
y fortaleza, y no hay quien te pueda re- levitas, de los hijos de los Coatitas, y de
sistir. los hijos de los Coritas, para bendecir á
7 ¿ Ko desposeíste tú mismo, oh Dios Jehová, el Dios de Israel, con hniuy alta
nuestro, á los habitantes de esta tierra, voz.
delante de tu pueblo Israel y se la diste ;
20 Y por la mañana madrugaron y sa-
á la c posteridad de tu amigo Abraham lieron al desierto de Tecoa. en tanto Y
para siempre ? que iban saliendo al combate, Josafat se
8 Sí, y ellos han habitado en ella, y te levantó, y dijo Oídme, oh Judá y vo-: ¡

han edificado en ella un Santuario, para sotros los habitantes de Jerusalem !

tu Nombre, diciendo ¡
i
Creed en Jehová vuestro Dios, así esta-
9 Si viniere sobre nosotros mal alguno, réis firmes creed en sus profetas, así
;

ora sea espada de d castigo, ó peste, ó prosperaréis !

hambre, nos presentaremos delante de 21 Y


habiendo consultado con el pue-
esta Casa, y delante de tu rostro (porque blo, señaló personas que cantasen á Je-
tu Nombre está en esta Casa), y clamare- hová, y que alabasen la hermosura de la
mos á tí de en medio de nuestra e angus- santidad, mientras salían al frente de los
tia y tu oirás y nos salvarás.
;
hombres armados, y que dijesen :

10 Y ahora, he aquí que los hijos de ¡Alabad á Jehová,


Ammón, con Moab y los del monte Seír, porque para siempre es su miseri-
cuya no permitiste que Israel la in-
tiei'ra cordia !

vadiese cuando venía de la tierra de Egip- 22 Y


tiempo que comenzaron á can-
al
to, sino que se apartó de ellos, y no los tar tributar alabanzas, Jehová puso
y á
destruyó ;
emboscadas contra los hijos de Animó ii,
11 í'digo, he aquí ¡qué recompensa nos y de Moab, y del monte Seír, los cuales
hacen, viniendo para echarnos de tu po- venían contra Judá y fueron ^ batidos. ;

sesión, que tú mismo nos diste á poseer ! 23 Porque se levantaron los hijos de
12 Dios nuestro, ¿ no los juzgarás tú ? Ammón y Moab contra los habitantes
pues nosotros no tenemos poder alguno delmonte Seír, para destruirlos comple- ^

contra esta gran muchedumbre que viene tamente y para asolarlos y como acaba- ;

contra nosotros; y no sabemos qué hacer: sen con los habitantes de Seír, ellos mis-
mas nuestros ojos están puestos en tí. mos ayudaron á destruirse los unos á los
13 Y todo Judá estaba en
pie delante otros.
de Jehová, con sus niños, sus mujeres y 24 De modo que cuando vino Judá á la
sus hijos. atalaya del desierto, miró hacia aquella
14 ^\ Entonces sobre Jahaziel hijo de multitud, y helos allí, cuerpos muertos,
¡

Zacarías, hijo de Benaya, hijo de Jeiel, tendidos por tierra que ninguno había !

hijo de Matanías, levita de los hijos de escapado.


Asaf, estuvo el Espíritu de Jehová, en 25 Y
cuando se llegaron Josafat y su
medio de la Asamblea ;
pueblo, para coger los despojos de ellos,
15 el cual dijo Atended, oh Judá, y
: ¡ hallaron entre ellos en abundancia así
vosotros los habitantes de Jerusalem, y riquezas, como "^ vestidos, y alhajas pre-
tú, el rey Josafat Así os dice Jehová
! : ciosas, que despojaron cada cual para sí,
No temáis vosotros, y no os acobardéis hasta no poderlos llevar y estaban tres ;

delante de esta tan grande muchedumbre días recogiendo el despojo porque era ;

de gentes; porque no es de vosotros la mucho.


batalla, sino de Dios. 26 Y
al día cuarto congregáronse en el
16 Bajad contra ellos mañana; he aquí Valle de "Beraca; porque allí bendijeron
que estarán subiendo ela cuesta de Sis; y á Jehová por tanto se ha llamado aquel
;

los encontraréis en el extremo del valle, lugar Valle de Beraca, hasta el día de hoy.
enfrente del desierto de Jeruel. 27 Tornaron entonces todos los hom-
17 No toca á vosotros pelear en este bres de Judá y de Jerusalem, con Josafat
combate; ¡apostaos, estad quedos, y ved al frente de ellos, á Jerusalem, con rego-
la salvación de Jehová, obrada por voso- cijo porque Jehová los había hecho re-
;

tros, oh Judá j Jerusalem No temáis, ! ¡ gocijar sobre sus enemigos.


''//e6.simiente, d //eb. juicio. * ó, estrecho. fHeb.y. ñas autoridades antiguas. El texto hebraico dice "ca-
«ó, peñasco. Ii//e6. grande para subir, ó, afirmaos, i

k Heb. heridos, l /ie6. hacerlo» anatema. "" Según algu-


408
; ;

II. CRÓNICAS, 21.

28 Y vinieron á Jerusalem, á la Casa 5 De edad de treinta y dos años era


de Jehová, con salterios y con arpas y con Joram cuando entró á reinar, y reinó
trompetas. ocho años en Jerusalem.
29 Y estuvo el pavor de Dios sobre 6 Y anduvo en el camino de los reyes
todos los reinos de las tierras comarcanas, de Israel, según hacía la casa de Acab ;

cuando supieron que Jehová había pelea- porque tenía por mujer á una hija de
do contra los enemigos de Israel. Acab obró pues lo que era malo á los
;

30 Así el reino de Josafat tuvo tranqui- ojos de Jehová.


lidad porque su Dios le había dado des-
;
7 Pero Jehová no quiso destruir la casa
canso por todos lados. de David, á causa del pacto que tenía
31 1 Reinó pues Josafat sobre Judá. hecho con David, y de conformidad con
De edad de treinta y cinco años era su promesa que le daría una lámpara, á
«cuando comenzó á reinar, y veinte y él y á sus hijos, en todo tiempo.
cinco años reinó en Jerusalem y el ;
8 cEn sus días rebelóse Edom, y salió
nombre de su madre fué Azuba hija de de bajo la mano de Judá, haciendo para
Silhi. sí un rey.
32 Y
anduvo en el camino de su padre 9 Entonces pasó allá Joram con sus ca-
Asa, sin apartarse de él, haciendo lo que pitanes y todos sus carros iban con él.
;

era recto á los ojos de Jehová. Y fué así que levantóse de noche é hirió
33 Esto no obstante, los altos no fueron á los Idumeos que le tenían cercado á él,
quitados pues que el pueblo todavía no
;
y á los capitanes de sus carros.
había puesto su corazón en el Dios de sus 10 Con todo rebelóse Edom, y salió de
padres. bajo la mano de Judá hasta el día de hoy.
34 Y el
resto de las cosas de Josafat, Entonces rebelóse la ciudad de Libna al
así las primeras como las postreras, he mismo tiempo, y salió de bajo su mano ;

aquí que están escritas en p la historia de por cuanto él había dejado á Jehová, el
Jehú hijo de Hanani; la cual fué <i inserta Dios de sus padres.
en el libro de los reyes de Israel. 11 Demás de esto, Joram construyó
35 1 Entonces, pasadas aquellas cosas, altos en las montañas de Judá, é hizo
^^

Josafat rey de Judá se unió con Ocozías fornicar á los habitantes de Jerusalem y ;

rey de Israel el cual obraba malísima-


; d ello obligó á Judá.
mente. 12 ^ Y le vino un escrito ^del profeta
36 Y unióse con él para construir na- Elias, que decía Así dice Jehová, el :

ves que fuesen á Tarsis y construj^eron


;
Dios de David tu padre Por cuanto no :

las naves en Ezión-geber. has andado en los caminos de tu padre


37 Entonces profetizó Eliezer hijo de Josafat, ni en los caminos de Asa rey de
Dodava, de Maresa, contra Josafat, di- Judá,
ciendo Por cuanto te has unido con
: 13 sino que has andado en el camino
Ocozías, ya ha roto Jehová tus obras. de los rej-es de Israel, y has hecho forni-
En efecto, r naufragaron los navios, de car á Judá, y á los habitantes de Jerusa-
modo que no pudieron ir á Tarsis. lem, del mismo modo que la casa de Acab
ha hecho fornicar á su pueblo ; y también
21 Y yació Josafat
con sus padres, y fué por cuanto has degollado á tus hermanos,
sepultado con sus padres en la Ciudad la familia de tu "padre, los cuales eran
de David a y Joram su hijo reinó en su
;
mejores que tú
lugar. 14 he aquí que Jehová está para herir
2 Y
tuvo éste por hermanos, hijos de con fgolpe terrible á tu pueblo, y á tus
Josafat, á Azarías, y á Jehiel, y á Zaca- hijos, y á tus mujeres, y á todas tus po-
rías, y á Azarías, y á Micael, y á Sefatías; sesiones :

todos estos fueron hijos de Josafat rey 15 y tú mismo tendrás grandes enfer-
de Israel medades, con dolencia de las entrañas,
3 á quienes había dado su padre gran- en grado que salgan tus entrañas á causa
des dádivas de plata y de oro, y de de la enfermedad, que durará sano tras
cosas preciosas, con ciudades fortifica- año.
das en Judá mas el reino se lo había
: 16 *^ En efecto, incitó Jehová contra
dado á Joram, por cuanto era su primo- Joram el espíritu de los Filisteos y de
génito. los Árabes que habitan junto á los •» Cu-
4 Joram pues fué elevado al reino de sitas ;

su padre mas cuando ^se hubo afirmado


; 17 los cuales subieron contra Judá, y
ea él, pasó á cuchillo á todos sus herma- 'se forzaron entrada en él, y se llevaron
nos, y también á algunos de los príncipes todas las riquezas que hallaron en la casa
de Israel. del re}^, y á sus hijos y á sus mujeres y ;

Heb. en su reinar. ^ Héb. palabras. ifíeft. elevada


° 20. dó, ciudades ísegún algunas versiones antiguas i.
Bobre. ' Heb. fueron rotos. Jen. 1 4.
: "2 R€V. I ]"; 2 1. f Heb. herida grande. ^ Heo. días
: :

21 » 2 Rey. 8 : IG, &c. b Heb. se hizo fuerte. •2Rey.1 sobre 'días, h ó, Etíopes, fíe6. rompieron. i

409
; ; ;

II. CRÓNICAS, 22.


no dejaron hijo alguno, sino á Joacaz,
le i^
9 Entonces él buscó á Ocozías; y le
811 hijo menor. prendieron (pues se estaba escondiendo
18 Y después de todo esto le hirió Je- en Samarla), y le trajeron á Jehú y ;

hová en sus entrañas con una enferme- habiéndole dado muerte, le enterraron
dad incurable. pues decían Hijo de Josafat es, el cual
:

19 Y
aconteció, andando días y vi- buscaba á Jehová con todo su corazón.
niendo días, que al fin de dos años sa- Y no quedó de la casa de Ocozías nin-
lieron sus entrañas á causa de su enfer- guno ''que tuviese capacidad para reinar.
medad, y murió de dolencias malignas ;

y el pueblo no hizo por él quema de aro- 10 Entonces Atalia, madre de Ocozías,


mas, como i las quemas de sus padres. viendo que era muerto su hijo, se le-
20 De edad de treinta y dos años era vantó, y destruyó toda la estirpe real de
cuando entró á reinar, y ocho años reinó la casa de Judá.
eu Jerusalem; y se fué ^sin que nadie 11 Pero Josabeat, hija del rey, tomó
desease detenerle. le sepultaron en la Y á Joás hijo de Ocozías, hurtándole de
Ciudad de David mas no en los se- ; entre los demás hijos del rey que fueron
pulcros de los re^^es. muertos, y le puso, juntamente con su
nodriza, en una cámara de dormir. De i

22 Entonces los habitantes de Jerusa- suerte que Josabeat hija del rey Joram,
lem hicieron rey en su lugar á » Oco- mujer de Joiada sumo sacerdote, la cual
zías su hijo menor; porque á todos los era hermana de Ocozías, le escondió i^de
mayores los había muerto la tropa gue- la vista de Atalia, de modo que no le dio
rillera que había venido con los Árabes al muerte.
campamento; de suerte que reinó Ocozías 12 Y estuvo con ellas en la Casa de
hijo de Joram rey de Judá. Dios, escondido, por seis años mientras :

2 De edad de cuarenta y dos años era


*>
tanto Atalia reinaba sobre el país.
Ocozías cuando c entró á reinar, y reinó un 23 ^Mas en el año séptimo, Joiada se
año en Jerusalem y el nombre de su ma-
;
hizo fuerte, y ^entró en pacto con
dre fué Atalia, «^hija de la casa de Omri. los capitanes de cientos, d saber, Azarías
3 Él también anduvo eu los caminos de hijo de Joram, é Ismael hijo de Jeoha-
la casa de Acab; porque su misma madre nán, y Azarías hijo de Obed, y Maasías
fué su consejero para obrar inicuamente. hijo de Adaya, y Elisafat hijo de Zicri
4 Hizo pues lo que era malo á los ojos 2 y ellos, rodeando el país de Judá,
de Jehová, á la manera de los de la casa juntaron á los levitas de todas las ciuda-
de Acab porque después de la muerte
;
des de Judá, y á los cabezas de las casas
de su padre, ellos se hicieron consejeros paternas de Israel y ellos vinieron á Je-
;

suyos para su perdición. rusalem.


5 Porque andando en el consejo de 3 Y
toda la Asamblea hizo pacto con el
ellos, fué con Joram hijo de Acab rey de rey en la Casa de Dios y Joiada les dijo
;
:

Israel á la guerra contra Hazael rey de ¡He aquí al hijo del rey él ha de reinar, !

Siria, en Ramot-galaad donde los Siros ; como Jehová lo ha dicho acerca de los
hirieron á Joram. hijos de David.
6 Y volvió éste para curarse en Jezreel, 4 Esto pues es lo que habéis de hacer :

á causa de las heridas que le habían La tercera parte de vosotros, los sacer-
hecho en eRamá, peleando contra Ha- dotes y los levitas, que entráis de guardia
zael rey de Siria. Y ^Azarías hijo de el sábado, se apostará como porteros á las
Joram, rey de Judá, descendió á visitar varias entradas
á Joram hijo de Acab, en Jezreel por- ;
5 y otra tercera parte, en la casa del rey;
que estaba allí enfermo. y otra tercera parte, en la puerta del Ci-
7 Y por disposición de Dios era &la des- miento y todo el pueblo estará en los
;

trucción de Ocozías, por haber él ido á ver atrios de la Casa de Jehová.


á Joram pues cuando hubo venido, salió
; 6 Y no entrará nadie en la Casa de
con Joram contra Jehü hijo de Namsi, á Jehová sino los sacerdotes, y aquellos de
quien Jehová había ungido para exter- los levitas que están ministrando ellos ;

minar la casa de Acab. podrán entrar, porque son santos mas ;

8 Y aconteció mientras Jeliú ejecutaba todo el pueblo guardará ^ el precepto de


juicio contra la casa de Acab, que se en- Jehová.
contró con los príncipes de Judá y los 7 Los levitas empero cercarán al rey en
hijos de los hermanos de Ocozías, que derredor, cada uno con sus armas en la
asistían á Ocozías y los mató. ;
mano, y cualquiera que entrare en la
k = Ocozías,
cap. 22 : 1, y Azarías, vr. 6. Cap. 16 14 ; 1 : h Heb. para retener poder del reino, i Heh. de las camas.
Jer. "4 .5. "^ Heb. sin deseo.
: k líeb. del rostro.2 Rey. 11 2; üén. :tó: 7.
:

2'i "2 Rey. 8 2o, &c. b En 2 Rey. 8 : 'i(>, veinte y dos.


: S8 "2 Rey. H 4, &c. ^ Heb. tomó á los capitanes— con
:

"^
Hrb. en su reinar. <i = nieta de Omri. Cap. 21 6. : él en pacto. "Heb. la guarda. Núm. 1 51, .W 18 4, 7.
: ; :

''
= Ramot-galaad. f= Ocozías. e//e6. atropcUamiento.
410
;

II. CRÓNICAS, 24.


Casa de Jehom será muerto ; ellos pues dencia de la Casa de Jehová en mano de
acompañarán al rey cuando entrare y los sacerdotes y de los levitas, que David >

cuando saliere. había distribuido en la Casa de Jehová,


8 É hicieron los levitas j todo Judá para que se ofrecieran los holocaustos do
conforme á todo lo que había mandado Jehová, conforme á lo escrito en la ley de
Joiada el sacerdote pues tomaron cada ;
Moisés, con regocijo y con cánticos, según
uno sus hombres, aú los que entraban en la k disposición de David.
servicio el sábado, como los que salían el 19 Apostó también los porteros junto
sábado porque el sacerdote Joiada no
: á las puertas de la Casa de Jehová, para
había despedido ¿las clases. que no entrase ninguno que fuese inmun-
9 Entonces el sacerdote Joiada dio á do por cualquiera causa,
los capitanes de cientos las lanzas y los 20 Luego tomó consigo á los capitanes
escudos y ^los paveses que habían sido de cientos, y á los nobles, y á los gober-
del rey David, los cuales se guardaban en nantes del pueblo, y á todo el pueblo de
la Casa de Dios. la tien-a, y bajaron al rey de la Casa de
10 Luego colocó á todo el pueblo, cada Jehová, y fueron por en medio de la
uno con sus armas en la mano, desde el puerta excelsa á la casa del rey, é hicie-
costado derecho de la Casa hasta el cos- ron sentar al rey sobre el trono del reino.
tado izquierdo de la Casa, vueltas las 21 T[ Así estuvo gozoso todo el pueblo
caras hacia el altar y la Casa junto al ;
de la tierra, y la ciudad quedó tranquila,
rey y en derredor suyo. después que hubieron dado muerte á
11 Sacaron entonces al hijo del rey, y Atalia á jilo de espada.
le pusieron la diadema real, y le entrega-
ron el ^libro del testimonio. Así le hicie- 24 ^ I^G edad de siete años era Joás cuan-
ron rey; y le ungieron Joiada y sus hijos, do b entró á reinar, y reinó cuarenta
gritando el puebU): ¡Viva el rey ! años en Jerusalem ; y el nombre de su
12 % Y oyendo Atalia el estruendo de madre fué Sibia, de Beer-seba.
la gente que corría y que alababa al rey, 2 E hizo Joás lo que era recto á los
vino á donde estaba el pueblo en la Casa ojos de Jehová todos los días de Joiada
de Jehová el sacerdote.
13 y mirando, he aquí al rey que estaba 3 Y Joiada le tomó dos mujeres ; y él
de pie sobre su & estrado, á la entrada, engendró hijos é hijas.
y á los capitanes y los trompetas junto 4 ^ Y aconteció después de esto que
al rey en tanto que todo el pueblo del
; cjoás tuvo voluntad de restaurar la^i

país hacía alegrías 3' tocaban trompetas. Casa de Jehová.


Los cantores también estaban allí, que con 5 Por lo cual juntó los sacerdotes y los
instrumentos de música dirigían las can- levitas, y les dijo Salid á las ciudades
:

ciones de alabanza. Entonces Atalia ras- de Judá, y colectad de todo Israel dinero
gó sus vestidos, y grito Traición trai- : ¡ ! ¡
para reparar la Casa de vuestro Dios, e de
ción ! año en año y aponed diligencia en el
;

14 ^ En esto, el sacerdote Joiada hizo asunto. Pero los levitas no pusieron dili-
que saliesen los capitanes de cientos, que gencia.
tenían el mando de la tropa, y les dijo: 6 Entonces llamó el rey á Joiada, ?el
jDejadla sahr por entre las filas, y el que sumo sacerdote, y le dijo ¿ Por qué no:

siguiere en pos de ella sea muerto á cu- has exigido que los levitas traigan de
chillo porque había dicho el sacerdote
! : Judá y de Jerusalem la ^ contribución de
i
No matéis en la Casa de Jehová
la ! Moisés siervo de Jehová, que él impuso á
15 Por lo cual le dieron espacio, y ella la Asamblea de Israel, para el Taberná-
misma salió á la entrada de la puerta de
h culo de Reunión ?
los caballos, que conduce á la casa del rey; 7 Porque los hijos de Atalia, aquella
y allí le dieron muerte. mvjer inicua, habían hecho roturas en la
16 5[ Entonces Joiada hizo un pacto Casa de Dios; y también habían gastado i

entre sí, de una parte, y el rey y todo el en los Baales todas las cosas santificadas
pueblo de otra, de que ellos serían el pue- de la Casa de Jehová.
blo de Jehová. 8 Entonces mandó el rey, é hicieron un
17 En seguida entró todo el pueblo en arca y la pusieron en la puerta de la Casa
la casa de Baal, y la derribaron é hicie- ; de Jehová, á la parte de afuera ;

ron pedazos sus altares y sus imágenes ;


9 é hicieron pregonar en Judá y en Je-
y á Matan sacerdote de Baal, le mataron rusalem que se trajese á Jehová ia contri-
delante de los altares. bución de Moisés siervo de Dios, la que
18 Entonces puso Joiada la superinten- impuso á Israel en el desierto.
d 1 Crón. 24 1. ^ otros, las aljabas, f Deut. 17 con el corazón de Joás. d Heb. renovar. ^ ó, una vez
: : 18, 19.
«ó. tablado. Comp. cap 6 : JÍÍ ; .34 : 31 ; 2 Rey. 11 : 14. todos los nños. f Heb. apresurad la cosa. ? Heb.\& ca-
h Heb. fué. i 1 Crón. 6 : 31. k Heb. mano. beza. ! Comp. Exod. 30 : 12-16 y 2 Rey. 12 : 4. Heb. i

34 *2 Rey. 12: 1, &c. b Heb. en su reinar. "Heb. era hecho á.

411
; : ;

II. CRÓNICAS, 25.


10 Y todos los príncipes y i^todo el 21 Y ellos conspiraron contra él, y le
pueblo se alegraron y la trajeron y echa- ;
w mataron á pedradas, por mandato del
ron en el arca hasta Uleuarla. rey, en el atrio de la Casa de Jehová.
11 Y fué así que á su tiempo el arca 22 Así el rey Joás no se acordó de la
era llevada á la oficina del rey, por mano benevolencia que Joiada su padre había
de los levitas y sucedía esto siempre que
;
usado para con él, sino que mató á su
viesen que había allí mucho dinero en- : hijo; el cual dijo al morir: ¡Véalo Je-
tonces venía el secretario del rey con el hová, y ^ pida cuenta de ello !

comisario del &sumo sacerdote, y vaciaban 23 Aconteció en efecto á la vuelta


•í]

el arca luego la alzaban y la volvían á


; del año, que subió contra él el ejército de
su lugar. Así lo hacían de día en día, y los Siros, y entraron en Judá y Jerusalem;
recogían dinero en abundancia. y destruyeron de entre el pueblo á todos
12 Yel rey y Joiada lo dieron á "^los que ios príncipes del pueblo y enviaron to-
;

hacían la obra del servicio de la Casa de dos sus despojos al rey de Damasco.
Jehová; los cuales tomaron á sueldo can- 24 Pues con poca gente vino el ejército
teros y artífices para d restaurar la Casa de los Siros, mas Jehová entregó en su
de Jehová y también á los que trabaja-
;
mano un ejército muy grande; por cuan-
ban en hierro y bronce, para que refor- to habían ellos dejado á Jehová, el Dios
zasen la Casa de Jehová. de sus padres. Así ejecutaron juicios
13 Trabajaron pues los que hacían la contra Joás.
obra; ny por su mano fueron compuestas 25 Y
cuando se habían ido, dejándole
las quiebras del edificio; y así «restitu- en grandes dolencias, conspiraron contra
yeron la Casa de Dios á su antiguo esta- él sus mismos siervos, con motivo de y la
do, y la hicieron fuerte. derramada sangre del los hijos del sacer-
14 Y cuando la hubieron acabado, tra- dote Joiada, y le mataron sobre su cama
jeron delante del rey y de Joiada lo que (z pues así murió),
y le sepultaron en la
quedaba del dinero de lo cual hicieron ; Ciudad de David mas no le sepultaron
;

utensilios para la Casa de Jehová, uten- en los sepulcros de los reyes.


silios del ministerio, y p para los sacrificios, 26 Y
estos fueron los que conspiraron
y cucharas, y vasos de oro y de plata. se Y contra él Zabad hijo de Simeat, ammo-
:

ofrecían holocaustos en la Casa de Jehová nita, y Jozabad hijo de Simrit, moabita.


continuamente todos los días de Joiada. 27 Y
lo relatiw d sus hijos, y la gran-
15 "^ Pero Joiada envejecióse, y era deza de ala carga profética dicha contra
q saciado de días, y murió de edad de : él, y la ^restauración de la Casa de Dios,
ciento y treinta años era cuando murió. he aquí que están escritos en el Comen-
16 Y
le sepultaron en la Ciudad de tario sobre el libro de los reyes y reinó :

David, con los reyes por cuanto había ;


Amasias su hijo en su lugar.
hecho cosas buenas en Israel, y también
para con Dios y su Casa. 25 ^E)e edad de veinte y cinco años
17 1^ Y
después de la muerte de Joiada " ''comenzó á reinar Amasias, y reinó
vinieron los príncipes de Judá y se pos- veinte y nueve años en Jerusalem y el ;

traron delante del rey. Entonces el rey nombre de su madre fué Joadán, de Je-
condescendió con ellos rusalem.
18 y dejaron la Casa de Jehová, el Dios 2 É hizo lo que era recto á los ojos de
de sus padres, y sirvieron á ^las Asheras Jehová, mas no con corazón perfecto.
y á los ídolos y « estalló la ira de Dios
;
3 Y sucedió, luego que el reino vino á
contra Judá y Jerusalem por causa de ser estable ^en su mano, que mató á sus
este t pilcado suyo. siervos, los que habían herido al rey su
19 Y les envió Jehová profetas para padre :

hacerlos volver á él los cuales testifica- ; 4 mas no dio muerte á los hijos de
ron contra ellos mas no les dieron oído. ; ellos porque hizo conforme á lo es-
;
^^

20 Entonces el Espíritu de Dios re- >i


crito en la ley, en el Libro de Moisés lo ;

vistió á Zacarías hijo de Joiada, el sacer- cual había prescrito Jehová, diciendo:^ No
dote el cual poniéndose en pie, donde
;
"^
han de morir los padres por los hijos,
estaba más alto que el pueblo, les dijo ni los hijos han de morir por los padres
Así dice Dios ¿ Por qué quebrantáis el
: sino que cada hombre morirá por su
mandamiento de Jehová ? No podéis propio pecado.
prosperar; pues por cuanto habéis dejado 5 Entonces Amasias congregó á
"íi

á Jehová, él también os ha dejado á vo- Judá, y los dispuso conforme á las e casas
sotros. paternas, bajo el mando de jefes de miles
kExod. 35: 20, &c.; fifi: .í. \ Heh. acabarla. "Núm. " Heh. lo pida, 6, exija. > Heh. sanpres. ^ Comp. cap.
4: 47. y subió el vendaje á la obra en
^ Heh. 25 3. * 2 Rey. 9 : 25 ; Isa. 13 : 1 ; 14 : 28. ^Heb. funda-
:

mano. Heb. hicieron estar en pie. f Heh. para hacer


" ción.
Bubir.
iibir. 1 Gen. 25
25:8.8. ^ Cap. 14 :;5. ' Ileh. hubo esta- : 25 "2 Rey. 14: 1, &c. ^Hel). reinó. Heh. sobre éL
"^

ndo, tfíeb. culpa, ccriminalidad. "Luc. 24 49. "Jleh. : d Deut. 24 : 16. * Heb. casa de padres.
de sobre el pueblo Heh. le cubrieron de piedras.
412
;
:

II. CRÓNICAS, 25.


y de jefes de cientos ; es decir, d de todo
los En efecto desistió el profeta mas le dijo- ;

Judá y de Benjamín ; y alistándolos, de Ya sé que Dios ha determinado destruirte,


edad de veinte años arriba, halló que por cuanto has hecho esto, y no has escu-
eran trescientos mil hombres escogidos, chado mi consejo.
'hábiles para la guerra, que manejaban 17 TI m Entonces Amasias rey de Judá
lanza y escudo. tomó consejo, y envió mensajeros á Joás
6 Y
tomó á sueldo del reino de Israel hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de
cien mil hombres, guerreros esforzados, Israel, diciendo Ven, veámonos las
; ¡

por cien ? talentos de plata. caras I

7 Entonces vino á él un varón de Dios, 18 Pero Joás rey de Israel envió á decir
que le decía Oh rey, no permitas que
: á Amasias rey de Judá: El » cardo que
salga contigo el ejército de Israel, porque estaba en el Líbano envió recado al cedro
Jehová no está con Israel, es decir, con que estaba en el Líbano, diciendo: Dá
todos los hijos de Efraim. tu hija á mi hijo por mujer y una fiera :

8 Que si no, vé y hazte fuerte para la que estaba en el Líbano pasó, y pisoteó al
guerra mas Dios te hará caer delante
;
cardo.
del enemigo porque Dios tiene poder
;
19 Tú dices He aquí que o he batido á
:

para ayudar ó para derribar. Edom y con esto tu corazón se ensalza


;

9 Dijo entonces Amasias al varón de para que Ahora bien, estáte


te jactes.
Dios ¿Y qué haremos por los cien talen^-
: en tu casa ¿ por qué quieres ponerte en
;

tos que he dado á la tropa de Israel ? Á contienda con la calamidad, para que Pte
lo que dijo el varón de Dios Tiene Je- : pierdas tú, y Judá contigo ?
hová poder para darte mucho más que 20 Mas no quiso escuchar Amasias
eso. porque era esto de Dios, para entregarlos
10 Por lo cual Amasias separó la tropa en mano de sus enemigos, por cuanto ha-
(jue le había venido de Efraim, para que bían acudido á los dioses de Edom.
se volviese á su lugar. Pero encendióse 21 Por lo cual salió Joás rey de Israel
mucho la ira de ellos contra Judá y vol- ; y se vieron las caras, él y Amasias rey
vieron á su lugar ardiendo en ira. de Judá, en Bet-semes, que j^^'^'t^necía á
11 •' En seguida Amasias alentóse, y Judá.
h poniéndose al frente de su gente, fué al 22 Y
fué abatido Judá delante de Is-
Valle de la Sal, é hirió de los hijos de rael de modo que huyeron cada cual á
;

Seir diez mil hombres. su '"estancia,


13 Y
á otros diez mil los tomaron vivos 23 Y Joás rey de Israel prendió á Ama-
los hijos de Judá, y llevándolos á la cum- sias rey de Judá, hijo de Joás, hijo de
bre de ¡la peña, los echaron abajo desde Joacaz, en Bet-semes, y le trajo á Jeru-
la cumbre de la peña y todos ellos fueron
;
salem y derribó el muro de Jerusalem
:

hechos pedazos. desde la puerta de Efraim hasta la puerta


13 Pero J^los de la tropa que Amasias de s la Esquina, cuatrocientos codos.
había hecho volver, para que no fuesen 24 Y tomó todo el oro y la plata, y
con él á la guerra, ^se arrojaron sobre todos Uos vasos que se hallaban con
las ciudades de Judá, desde Samaría «Obed-edom en la Casa de Dios, y los
hasta Bet-horón, é hirieron de ellos tres tesoros de la casa del rey to77ió rehenes ;

mil hombres, y se llevaron mu}^ grandes también, y volvióse á Samaría,


despojos. 25 Y Amasias hijo de Joás, rey de
14 •, Y
aconteció que, después de vol- Judá, vivió quince años después de la
ver Amasias del destrozo de los Idumeos, muerte de Joás hijo de Joacaz, rey de
trajo consigo los dioses de los hijos de Israel.
Seír, y púsolos por dioses suyos, y pos- 26 Y
las demás cosas de Amasias, así
tróse delante de ellos, y quemóles in- las primeras como las postreras, he aquí
cienso. vque están esciitas en el libro de los
15 Por tanto se encendió la irade Je- reyes de Judá.
hová contra Amasias, y le envió un pro- 27 ^ Y
después del tiempo que se
feta que le dijo ¿ Por qué: has acudido apartó Amasias de en pos de Jehová,
á los dioses de aquella gente los cuales ; hicieron conspiración contra él en Jeru-
á su mismo pueblo no le han podido salem por lo cual huyó á Laquís mas
;
;

librar de tu mano ? enviaron en seguimiento de él hasta La-


16 Pero sucedió que, mientras le ha- quís, y allí le dieron muerte :

blaba, Amasias le respondió ¿ Acaso te : 28 y le llevaron en caballos, y le sepul-


hemos constituido á tí consejero del rey ? taron con sus padres en ^la ciudad ca2n-
Desiste ¿ por qué te habrán de matar ?
; tal de Judá.
fHeh. galientes á. 8 =
como 1(K) libras, ó $1,600, cada P Heh. caigas. 1 Heb. herido. "
Heb. tienda. ' Heb. la
uno^ h Heb. guió á su pueblo. ó, Petra. Véase 2 Rey. vuelta. 2 Rey. 14 : 13. t ó, las alhojas. " Conip. 1 Crón.
14:7. k Heb. los hijos de. Heb. desplegaron contra, 6,
1 26 15. ''Heb. ¿ no están escritas, &c.? "' tn 2 Rey. 14 :
:

invadieron. "> 2 Rey. 14 8, &c. "ó, espino. "Heb. herí.


: 20, la ciudad de David.
413
;

II. CRÓNICAS, 26.

25 Entonces tomó todo el pueblo de yelmos y de corazas, y de arcos, y de


'^
Judá á Uzías, que era de edad de hondas para tirar piedras.
diez y seis años, y le hicieron rey en 15 Hizo también en Jerusalem máqui-
lugar de su padre Amasias. nas, invenciones de hombres " ingeniosos,
2 Él edificó á ^Elot, y la restituyó á para estar sobre las torres y sobre los ba-
Judá, después de yacer el rey Amasias luartes, para arrojar saetas y piedras
con sus padres. grandes y extendióse su fama lejos,
:

3 De edad de diez y seis años era Uzías porque fué ayudado maravillosamente,
cuando entró á reinar, y reinó cincuenta hasta que se hizo fuerte.
y dos años en Jerusalem y el nombre ;
16 ^ Mas siendo ya fuerte, enaltecióse
de su madre fué Jecolía, de Jerusalem. su corazón para destrucción suya; «pues
4 É hizo lo que era recto á los ojos de prevaricó contra Jehová su Dios, entran-
Jehová, conforme á todo lo que había do en el Templo de Jehová, para quemar
hecho Amasias su padre. incienso sobre el altar de incienso.
5 Pues ese esmeró en buscar á Dios 17 Y entró tras de él Azarías el sumo
durante los días de Zacarías, el cual era sacerdote, y con él ochenta sacerdotes de
entendido en visiones de Dios y en los ;
Jehová, hombres valientes
días que buscaba á Jehová, Dios le pros- 18 los cuales se pusieron contra el rey
peraba. Uzías y le dijeron pNo toca á tí, Uzías,: ¡

6 Porque salió d campaña, y peleó quemar incienso á Jehová sino á los !

contra los Filisteos, y derribó el muro de sacerdotes, los hijos de Aarón, los cuales
Gat, y el muro de Jabnia, y el muro de son consagrados para quemar el incienso.
Asdod ; y edificó ciudades en el territorio ¡Sal del Santuario porque has prevari- !

de Asdod, y entre los Filisteos. cado contra Jehová, y no será esto para
7 Y
ayudóle Dios contra los Filisteos, honra tuya por parte de Jehová Dios.
y contra los Árabes que habitaban en 19 Entonces Uzías se enfureció, tenien-
Gur-baal, y contra los '^Mcunitas. do en la mano el incensario para ofrecer
8 También los Ammonitas trajeron el incienso. Y
estando él asi enfurecido
presentes á Uzías y e divulgóse su nom- ;
contra los sacerdotes, brotóle la lepra en
bre hasta la entrada de Egipto porque ;
.su frente, delante de los sacerdotes, en la
se había hecho sobremanera fuerte. Casa de Jehová, en frente del altar de
9 Además, Uzías edificó torres en Je- incienso.
rusalem sobre la puerta de la Esquina, y 20 Y le miró Azarías ^lel sumo sacer-
sobre la puerta del Valle, y en el ángulo t'
dote, con todos los sacerdotes, y he aquí
entrante del muro ; y las hizo fuertes. que estaba herido de lepra en su frente ;

10 Edificó también torres en el desierto, y le echaron de allí á toda prisa; también


y ? abrió á pico muchas cisternas por- ;
él mismo apresuróse á salir, por cuanto
que tenía grandes posesiones de gana- le había herido Jehová.
do, así en la Sefela como en la mesa de 21 Y el rey Uzías fué leproso hasta el
Judá; tenía también labradores y viña- día de su muerte, y habitó en «"una enfer-
dores en las montañas, y en el Carmelo '» mería de leprosos por lo cual fué sepa- ;

de Judá; porque era aficionado 'á la rado de la Casa de Jehová, y Joatam su


agricultura. hijo «tuvo cargo de la casa del rey, juz-
11 ^ Tenía Uzías además un ejército gando al pueblo de la tierra.
que hacía la guerra, y salía á campaña 22 Y
demás cosas de Uzías, así pri-
las
por sus escuadrones, conforme al número meras como postreras, las escribió Isaías
del censo de ellos {heclw por mano de profeta, hijo de Amoz.
Jeiel secretario, y de Maasías ^ magistra- 23 Y yació Uzías con sus padres, y le
do civil), bajo el mando de Hananías, uno sepultaron con sus padres en un campo
de los príncipes del rey. de sepultura que pertenecía á los reyes de
13 El número total de los cabezas de Judá, porque decían Leproso es y Joa- :
;

las casas paternas, hombres fuertes ^ va- i


tam su hijo reinó en su lugar.
lerosos, era dos mil seiscientos.
13 Y
bajo el mando de ellos había un 27 edad de veinte y cinco años era
I^e
•^ejército disciplinado de trescientos y Joatam cuando entró á reinar, y
¡^

siete mil quinientos hombres, que hacían diez y seis años reinó en Jerusalem y el ;

la guerra con gran poder, para ayudar al nombre de su madre fué Jerusa hija de
rey contra el enemigo. Sadoc.
14 Y
proveyóles Uzías, es decir á todo 2 É hizo lo que era recto á los ojos de
aquel ejército, de escudos y lanzas, y de Jehová, conforme á todo lo que había

aB » 2 Rey. 14 : 21, &c. b = Elat, 2 Rey. 14 : 22. " Héb. "Jos. 7:1. ó, hizo traición. P Heb. .5 4, 5 Núm. 16 : ; :

era para buscar. <l — Maonitas ? Jucc. 10 : 12. ' Heb. 40; 18: 7. *l7/eb. cabeza. " He&. casa de enfermería de
anduvo. " Neh. 3 19, 24.
: « Heb. cortó. •' 1 Sam. 25 : 2. leproso. ' Heb. (estuvo; sobre.
' //e6. al sucio. ^ HpJi. escribiente, i Heb. fuertes de 2? "2Rey. 15: 32,&c.
valor. "' Heb- poder del ejército. " Heb. pensadores.
414
;

II. CRÓNICAS, 28.

hecho su padre Uzías bien que uo entró ; mató á Maasías, hijo del rey, y á Azri-
sacrilegamente en el Templo de Jehová. cam, e mayordomo de palacio, y á Elca-
Esto no obstante, el pueblo siguió aún na, el segundo después del rey.
que era
corrompiéndose. 8 Y
los hijos de Israel llevaron cauti-
3 Edificó él la puerta Excelsa de la vos de sus hermanos doscientos mil,
Casa de Jehová asimismo sobre el muro
;
entre mujeres é hijos é hijas y también ;

de la colina de Of el edificó mucho.


^> quitaron mucho despojo y llevaronles ;

4 Edificó ciudades también en la se- el despojo á Samarla.^


rranía de Judá y en los bosques edificó
;
9 1[ Pero había allí un profeta de Je-
castillos y torres. hová, del nombre de Oded, el cual salió
5 Y tuvo guerra con el rey de los hijos al frente del ejército que llegaba ya á
de Ammón, y los venció y los hijos de Samaría, y les dijo He aquí que en la
;
:

Animón le dieron aquel año cien ^ talen- ira de Jehová el Dios de vuestros padres
tos de plata, y diez mil coros de trigo, y contra Judá, él los ha entregado en vues-
'^

otros diez mil de cebada. Esto le traje- tra mano y vosotros los habéis matado ;

ron los hijos de Ammón el año segundo con furia que ha llegado hasta el cielo.
también, y el tercero. 10 Y ahora estáis pensando sujetar á
6 De manera que Joatam se hizo fuerte, los hijos de Judá y de Jerusalem, como
por cuanto ordenó sus caminos delante de siervos y siervas vuestros. Pero ¿ no hay
Jehová su Dios. ciertamente de vuestra parte delitos co-
7 Las demás cosas de Joatam, y todas metidos contra Jehová vuestro Dios ?
sus guerras y sus e empresas, he aquí que 11 Ahora pues oídme, y dejad volver
están escritas en el libro de los reyes de á los cautivos que habéis tomado, qne
Israel y de Judá. son de vuestros hermanos porque la ira ;

8 De edad de veinte y cinco años era de Jehová ya arde contra vosotros.


cuando entró á reinar, y reinó diez y seis 12 ^ Entonces algunos hombres de los
años en Jerusalem. príncipes de Efraim, Azarías hijo de Jo-
9 Y yació Joatam con sus padres, y le hanán, Berequías hijo de MesiJlemot, y
sepultaron en la Ciudad de David; y reinó fEzequías hijo de Sallum, y Amasa hijo
Acaz su hijo en su lugar. de Hadlai, se levantaron contra los que
venían de la guerra ;

23 De edad de veinte años era ^Acaz 13 y les dijeron No habéis de traei- : ¡

"^
cuando entró á reinar, y reinó diez y ííesos cautivos acá! porque á más del
seis años en Jerusalem pero no hizo lo delito contra Jehová que está ya sobre
;

que era recto á los ojos de Jehová como nosotros, estáis pensando aumentar toda-
David su padre ;
vía más nuestros pecados y nuestros de-
3 sino que anduvo en los caminos de litos porque grande es nuestro delito, y ;

los reyes de Israel, y también hizo imá- ya arde la ira contra Israel.
genes de fundición para los Baales. 14 % Entonces los hombres armados
8 Y quemó incienso en el Valle del dejaron los cautivos y el despojo delante
Hijo de Hinom, y consumió á sus mis- de los príncipes y de toda la Asamblea.
mos hijos en el fuego, conforme á las 15 Levantándose pues los hombres que
abominaciones de las naciones que Je- habían sido designados por nombre, to-
hová había desposeído delante de los maron los cautivos, y del despojo vistie-
hijos de Israel. ron á todos los desnudos entre ellos
4 Sacrificó también y quemó incienso y habiéndolos vestido y calzado, les die-
en los altos y sobre los collados y debajo ron de comer y de beber, y los h un-
de todo árbol frondoso. gieron y condujeron en asnos á todos ;

5 Por lo cual le entregó Jehová su Dios los débiles, y los trajeron á Jericó, Ciu-
en mano del rey de los Siros, los cuales dad de las Palmas, 'junto á sus herma-
le h batieron, y c tomaron de los suyos nos luego ellos se volvieron á Samaría. ;

una multitud de cautivos, y los llevaron 16 1 En aquel tiempo el rey Acaz en-
á Damasco. Y fué entregado también vió á los reyes de Asiría para que le ayu-
en mano del rey de Israel, el cual le dasen.
hirió con grande estrago. 17 Porque los Idumeos habían venido
6 Porque Peca hijo de Remalías mató otra vez y ahecho estragos en Judá, y
en Judá ciento y veinte mil en un solo llevado cautivos.
día, todos ellos ^ hombres valientes por 18 También los Filisteos habían ata-
;

cuanto habían dejado á Jehová el Dios cado las ciudades de la Sefela, y del Me- ^

de sus padres. diodía de Judá, y habían tomado á Bet-


7 Y Zicri, hombre poderoso de Efraim, semes, y á Ayalon, y á Gederot, y á Soco
1) = colina, ó cerro." = un quintal cada uno. = algu- <l fífeb. Yechizquiyyahu. S^c6. la cautividad, h Detit.
nos 350 litros cada uno. " iie6. caminos. 28 : 40 Rut .S ;
;
Mat. 6 : 17.
: ."5 Hcb. lado de. k Heb.
a>» "2Rey.l6: 2,&c. hffeb. hirieron, "^ffeft. cautivaron hirieron en Judá. iDeut. 1 : 7.
de él. J Heb. hijos de valor. * Heh. príncipe de la casa.
415
; : ; ; ;

II. CRÓNICAS, 29.


cou sus m aldeas, y á Timna con sus al- ficáos ahora,y santificad la Casa de Je-
deas, y á Gimzo con sus aldeas y habi- ;
hová, el Dios de vuestros padres y sa- ;

taron en ellas. cad del Santuario la inmundicia.


19 Porque Jeliová había humillado a 6 Porque nuestros padres prevaricaron,
Judá por causa de Acaz rey de Israel, el é hicieron lo que era malo á los ojos de
cual "había dado rienda suelta á Judii Jehová nuestro Dios pues le dejaron, y
;

y se había portado muy otraidoramente apartando sus rostros de la Habitación de


cou Jehová. Jehová, le volvieron las espaldas
20 En efecto, acudió á él Tiglat-pilne- 7 y cerraron las puertas del Pórtico del
.ser rey de Asiría pero le puso en estre-
;
Templo, y apagaron las lámparas, y no
chez más bien que fortalecerle. quemaron incienso ni ofrecieron holo-
21 Pues aunque Acaz había despojado causto en el Santuario al Dios de Israel.
la Casa de Jeliová de sus tesoros, y la 8 Por lo cual la ira de Jehová estalló
casa del rey, juntamente con las de sus contra Judá y Jerusalem, y él los ha
príncipes, y los había dado al rey de abandonado al ^ maltratamiento, á la
Asiría, éste no le ayudó. desolación y al c ludibrio, como lo estáis
22 Pero en el tiempo de su mayor viendo con vuestros ojos.
apuro se portó más y más traidoramente 9 Pues he aquí que nuestros padres
contra Jehová este mismo rey Acaz : han caído á espada, y nuestros hijos y
23 porque ofreció sacrificios á los dio- nuestras hijas y nuestras mujeres están
ses de los Damascenos que le habían ba- en cautiverio á causa de esto.
tido pues decía
;
Por cuanto los dioses
: 10 Ahora pues tengo en mi corazón
de los reyes de Siria les ayudan á ellos, propósito de hacer un pacto con Jehová,
yo también les ofreceré sacrificios, para el Dios de Israel, para que aparte de no-
que me ayuden á mí mas ellos fueron : sotros el ardor de su ira.
su ruina y la de todo Israel. 11 Hijos míos, no seáis ahora negli-
24 X más de esto, Acaz hizo recoger gentes porque á vosotros os ha escogido
;
^i

todos los utensilios de la Casa de Dios, y Jehová para e estar en pie delante de él,
cortó en pedazos todos los utensilios de sirviéndole, y para que seáis sus minis-
la Casa de Dios y cerró las puertas de
;
tros, le queméis incienso.
y
la Casa de Jehová é hizo para sí altares
; 12 Entonces se levantaron los levitas,
^i
en todas las esquinas de Jerusalem. Machat hijo de Amasai, y Joel hijo de
25 Asimismo en todas y cada una de Azarías, de entre los hijos de los Coatitas
las ciudades de Judá, construyó altos y de entre los hijos de Merari, Cis hijo
para quemar incienso á otros dioses, y de Abdi, y Azarías hijo de Jehaleleel
para provocar á ira á Jehová, el Dios de y de entre los Gersonitas, Joah hijo de
sus padres. Zima, y Edén hijo de Joah
26 Y las demás de sus cosas y todos
' 13 y de entre los hijos de Elizafán,
sus caminos pe7'versos, tanto los primeros Simri y Jeiel y de entre los hijos de
;

como los postreros, he aquí que están Asaf Zacarías y Matanías


,
;

escritos en el libro de los reyes de Judá 14 y de entre los hijos de Hernán, Je-
y de Israel. hiel y Simei y de entre los hijos de Je-
;

27 Y
yació Acaz con sus padres, y le dutún, Semaya y Uziel
sepultaron dentro de la ciudad, en Jeru- 15 los cuales reunieron á sus hermanos,
salem pues no le dieron entrada en los
; y se santificaron, y entraron en el Templo,
sepulcros de los reyes de Israel y Eze- : conforme al mandamiento del rey, por
quías su hijo reinó en su lugar. orden de Jehová, para limpiar la Casa de
Jehová.
29 '^Ezequías comenzó á reinar siendo 16 Entraron pues los sacerdotes á lo
de edad de veinte y cinco años, y más adentro de la Casa de Jehová para
reinó veinte y nueve años en Jerusalem ;
limpiarla/ y toda la inmundicia que ha-
y el nombre de su madre fué Abía, hija llaron en el Templo de Jehová la sacaron
de Zacarías. al atrio de la Casa de Jehová y allí la ;

2 E hizo lo que era recto á los ojos de tomaron los levitas para sacarla fuera al
Jehová, conforme á todo lo que había torrente de Cedrón.
hecho David s*u padre. 17 Comenzaron pues á ^purificarlo el
3 Él, en el año primero de su reinado, primer día del mes primero, y el día
en el mes primero, abrió las puertas de octavo del mes llegaron al Pórtico de Je-
la Casa de Jehová, y las reparó. hová luego purificaron la Casa de Je-
;

4 Y trayendo á los sacerdotes y los le- hová por ocho días más ; de suerte que
vitas, los reunió en la plaza oriental, acabaron en el día diez y seis del mes
5 y les dijo : ¡ Oídme, levitas ! Santi- primero.
"• Heb. hijas. " Exod. 32 25. Heb. hizo soltar (el freno)
: silbido. dNúm. 3: 6, &c. «Comp. 1 Rey. 17 : 1. fó,
en Judá. " ó, pérfidamente. santificar.
S!t> '2 Rey. 18 1, &c. h ó, desasosiego, agitación. "Heb,
:

416
;

II. CRÓNICAS, 30.

18 ^ Entonces entraron á donde estaba 30 Entonces rey Ezequías y los prín-


el
ol rey Ezequías, y dijeron Hemos lim- : cipes mandaron á
los levitas que cantasen
piado toda la Casa de Jeliová, y el altar alabanzas á Jehová, con las palabras
del holocausto con todos sus utensilios, y de David y de Asaf vidente y cantaron :

la mesa de la proposición con todos sus alabanzas kcon grande regocijo; luego
utensilios. ellos inclinaron la cabeza y se postraron.
19 Y todos los vasos
que había desecha- 31 ^ En seguida Uomó Ezequías la
do el rey Acaz durante su reinado, en su palabra, y dijo Ahora, ya que os habéis
:

prevaricación, los hemos preparado y san- consagrado á Jehová, acercaos y traed


tificado, y he aquí que están delante del sacrificios y «i ofrendas en acciones de
altar de Jehová. gracias á la Casa de Jehová. En efecto,
20% Levantóse entonces el rey Eze- la Asamblea trajo sacrificios y ofrendas
quías, muy de mañana, y reunió los prín- en acciones de gracias y todos los de ;

cipes de la ciudad, y subió á la Casa de II


corazón espontáneo trajeron holocaustos.
Jehová. 32 Y
fué el número de los holocaus-
21 Y
trajeron siete novillos, y siete tos que trajo la Asamblea, setenta no-
carneros, y siete corderos, con siete ma- villos, cien carneros, y doscientos corde-
chos cabríos como ofrenda por el pecado, ros : para holocaustos á Jehová eran to-
á favor del reino, y á favor del Santuario, dos estos.
y á favor de todo Judá ; y mandó á los 33 Y las demás cosas santificadas fueron
sacerdotes, los hijos de Aarón, ofrecerlos seiscientos novillos y tres mil ovejas.
sobre el altar de Jehová. 34 Pero los sacerdotes eran muy pocos,
22 & Degollaron pues los novillos y los ;
de modo que no bastaban o para desollar
sacerdotes tomaron la sangre y la rocia- todos los holocaustos por lo cual les ;

ron sobre el altar luego degollaron los


; ayudaron sus hermanos los levitas, hasta
carneros, y rociaron la sangre de ellos so- acabar la obra, y hasta que se hubieron
bre el altar; en seguida degollaron los cor- santificado los otros sacerdotes porque ;

deros, y rociaron su sangre sobre el altar. eran los levitas mas rectos de corazón
23 Después hicieron acercar los machos para santificarse que los sacerdotes.
cabríos de la ofrenda por el pecado, de- 35 Y hubo holocaustos también en abun-
lante del rey y de la Asamblea los ; dancia, con los sebos de las ofrendas pa-
cuales pusieron las manos sobre ellos. cíficas, y libaciones para cada holocausto.
24 Entonces los degollaron los sacer- Así quedó restablecido el p culto de la
dotes, y ofrecieron su sangre sobre el altar Casa de Jehová.
como ofrenda por el pecado, para hacer 36 Y regocijóse Ezequías con todo el
expiación por todo Israel: porque dijo pueblo, por cuanto Dios había preparado
el rey que el holocausto y la ofrenda por al pueblo porque la cosa fué hecha de
:

el pecado habían de ser para todo Israel. improviso.


25 En seguida colocó á los levitas en la 3Q Entonces envió Ezequías por todo
Casa de Jehová con címbalos y con salte- Israel y Judá, y escribió cartas á
rios y con arpas, de conformidad con la Efraim y Manases, convidándoles á que
ordenanza de David, y de Gad vidente viniesen á la Casa de Jehová en Jerusa-
del rey, y de Natán profeta pues de ;
lem, para celebrar la Pascua á Jehová, el
Jehová fué ese mandamiento, por mano Dios de Israel.
de sus profetas. 2 Porque el rey y los príncipes y toda
26 \ Y cuando se hubieron colocado la Asamblea reunida en Jerusalem, ha-
los levitas con los instrumentos de David bían tomado el acuerdo de celebrar la
y los sacerdotes con las trompetas, Pascua en el mes segundo ;

27 mandó Ezequías ofrecer el holo- 3 pues no pudieron celebrarla ^en aquel


causto sobre el altar. al tiempo que Y tiempo, por cuanto los sacerdotes no se
comenzó el holocausto, comenzó también habían santificado en número suficiente,
el cántico de Jehová, h con acompaña- ni el pueblo se había congregado en Je-
miento de trompetas y de los instrumen- rusalem.
tos de David rey de Israel. 4 Y bel propósito pareció acertado al
28 Mientras tanto toda la Asamblea es- rey y á toda la Asamblea
taba adorando, y los cantores cantando, y 5 de manera que determinaron hacer
los trompetas tocando. Todo esto duró correr la voz por todo Israel, desde Beer-
hasta acabarse el holocausto. seba hasta Dan, para que viniesen á cele-
29 Y
cuando se acabó de ofrecer el brar la Pascua á Jehová, el Dios de Is-
holocausto, el rey y todos los que esta- ' rael en Jerusalem porque hacía mucho
;

ban presentes con él hincáronse de rodillas tiempo que no la habían celebrado según
y se postraron. estaba escrito.
K Vr. 34 Lev. 1 : 5, 6, 11, 12. ^Héb. sobre manos de.
; " Comp. Lev. 1:6:4:15. P Héb. servicio.
• Heb. los hallados con él. k Héb. hasta para regocijo. 80 * Cap. 29: 17. Comp. Núm. 9 1-12. b ife6.
: fué recta
1 Heb. respondió. " Lev. 7 12. " Exod. 35 5, 22.
: : la cosa en ojos de.
27 417
;

II. CRÓNICAS, 31.


6 Fueron pues los correos, con cartas lio de los corderos pascuales para todos
del rey y de sus príncipes, por todo Israel los que no estaban limpios, á fin de santi-
y Judá, y según orden del rey las cuales ; ficarlos á Jehová.
cartas decían asi : Oh Israel, volveos á ¡ 18 Porque ^una gran multitud de gen-
Jehová, el Dios de Abraham, de Isaac tes que mnieron de Efraim y Manases, de
y de Israel, para que él se vuelva á los Isacar y Zabulón, aunque no se habían
que os han quedado, escapados aún de la purificado, comieron de la pascua, 'con-
mano de los reyes de Asiría ! trario á lo que está escrito. Ezequías
7 Yno seáis como vuestros padres y empero oró por ellos, diciendo El bon- : ¡

como vuestros hermanos, que se portaron dadoso Jehová, conceda perdón á todo íf

traidorameute para con Jehová, el Dios de aquel,


sus padres de manera que él los ha entre-
; 19 que tiene puesto su corazón en bus-
gado cá la desolación, como vosotros lo car al Dios Jehová, el Dios de sus padres
veis. aunque no se haya purificado según la
8 Ahora pues, no endurezcáis vosotros purificación del Santuario !

la cerviz como vuestros padres dad la ; 20 Y


oyó Jehová á Ezequías, y sanó
mano á Jehová, y venid á su Santuario, al pueblo,
que él ha santificado para siempre y ser- ;
21 ^ Así los hijos de Israel que se ha-
vid á Jehová vuestro Dios, para que se llaban en Jerusaiem celebraron la fiesta
aparte de vosotros el ardor de su ira. de los Ázimos por siete días con grande
9 Porque si os volviereis á Jehová, regocijo y los levitas y los sacerdotes
;

vuestros hermanos y vuestros hijos ha- alabaron á Jehová de día en día, can-
llarán misericordia en presencia de los tando con instrumentos i resonantes á
que los cautivaron, y volverán á esta Jehová.
tierra pues clemente y compasivo es Je-
;
22 Y Ezequías habló "'cariñosamente
hová vuestro Dios, y no os apartará su á todos los levitas que tenían buena inte-
rostro, si os volviereis á él. ligencia en las cosas de Jehová. nOomie-
10 1[ En efecto, los correos pasaban ron pues de las ofrendas de la fiesta du-
de ciudad en ciudad, por las tierras de rante los siete días, sacrificando sacrificios
Efraim y de Manases, y hasta Zabulón ;
de ofrendas pacíficas, y "haciendo accio-
mas aquellas gentes se reían de ellos y les nes de gracias á Jehová, el Dios de sus
escarnecían. padres.
11 Esto no obstante, algunos de Aser 23 Entonces toda la Asamblea tomó el
y de Manases y de Zabulón se humillaron acuerdo de celebrar la fiesta por siete días
y vinieron á Jerusalem. más y en efecto la celebraron por otros
;

12 También en Judá estuvo la mano siete días con alborozo.


de Dios para darles un solo corazón, para 24 Porque Ezequías rey de Judá p pre-
que cumpliesen el mandato del rey y de sentó á toda la Asamblea mil novillos, y
los príncipes, por ^i
orden de Jehová. siete mil ovejas también los príncipes ;

18De modo que se reunió en Jerusa- presentaron á la Asamblea mil novillos y


lem mucha gente para celebrar la fiesta diez mil ovejas y ya se habían santifi- ;

de los Ázimos, en el mes segundo ; una cado gran número de sacerdotes.


Asamblea sobre manera grande. 25 Alegróse pues toda la Asamblea de
14 ^ Entonces se levantaron, y quitaron Judá, juntamente con los sacerdotes y
Jos altaresque había en Jerusalem qui- ;
los levitas, y asimismo toda la Asamblea
taron también todos los altares de in- que había venido de Israel, y los extran-
cienso, y los echaron abajo al torrente de jeros que vinieron de la tierra de Israel
Cedrón. y los que habitaban en Judá.
15 En seguida e sacrificaron la pascua, 26 De manera que hubo gran gozo en
á los catorce dms del mes segundo y los ;
Jerusalem porque desde los días de Sa-
;

sacerdotes y los levitas, avergonzados, se lomón hijo de David, rey de Israel, no


santificaron, y trajeron holocaustos á la había habido cosa parecida en Jerusalem.
Casa de Jehová. 27 Por fin, los sacerdotes se pusieron
16 Y
ocuparon sus puestos según fsu en pie y «bendijeron al pueblo y su voz ;

uso, conforme á la ley de Moisés, varón fué oída de Dios, y entró su oración en el
de Dios y los sacerdotes rociaron la sau-
;
cielo, santa morada suya.
gi*e qiie recibieron de mano de los levitas. 31 Entonces, acabadas todas estas cosas,
17 Porque hubo muchos de la Asamblea salió todo Israel, los que se hallaban
que no se habían santificado por lo cual ;
allí presentes, á las ciudades de Judá y ;

los levitas fueron & encargados del degüe- quebraron las columnas, y cortaron las
¡i

" 6, para ser asombro, * Heh. dego-


fl
Kéb. palabra. " Héb. al corazón de. ° Heb. comieron de la fiesta. " ó,
llaron. Exod. 1-.' : 21 ; Deut. 10
cap. 35 1,6; : 2, ,i, 6 ; : alabando á. i'
ó, hizo ofrenda alzada para. iJfúm.tí:
Marc. 14 : 12 ; Luc. 22 Heh. pu juicio.
: 7; 1 Cor. .i : 7. f 23-27.
^ íleb. sobre el desuello de las i)ascuas. Vr. 15. h Vr. 81 "ó, estatuas.
11. 'Heb. fuera de', /Jeh. cubra sobre. ^Heb. de fuerza.
i-

418
;

II. CRÓNICAS, 32.


b Asheras, y derribaron los altos y los al- diezmos y las cosas santificadas, fielmente;
tares por todo Judá y Benjamín, en y sobre ello era director Conanías levita,
Efraim también y Manases, hasta acabar y Simei su hermano era segundo.
con ellos. Luego volvieron los hijos de 13 Y Jehiel, y Azazías, y Nahat, y
Israel cada cual á su posesión, en sus Asael, y Jerimot, y Josabad, y Eliel, é
ciudades. Ismaquías y Mahat, y Benaya eran in-
2 Y restableció Ezequías c las clases de spectores bajo el mando de Conanías y
los sacerdotes y de los levitas (conforme de Simei su hermano, por nombramiento
á sus clases respectivas), y designó d cada del rey Ezequías y de Azarías, " príncipe
uno, así de los sacerdotes como de los le- de la Casa de Dios.
vitas, su propio oficio, d. saber, para
'i
14 ^ Y Coré levita, hijo de Imna, por-
ofrecer holocaustos 3^ sacrificios pacíficos, tero de la puerta oriental, « tenia cargo de
para el ministerio, y para dar gracias, y las ofrendas voluntarias hechas á Dios,
para cantar alabanzas dentro de las puer- para repartir las ofrendas de Jehová, y
tas de los e atrios de Jehová. las cosas santísimas.
B x^demás, señaló cierta porción de la 15 Y Pbajo sus órdenes estaban Edén,
.

propiedad del rey para ofrecer los holo- y Minyamín, y Jesiía, y Semaya, y Ama-
caustos de la mañana y de la tarde y rías, y Secanias, en las ciudades de los
;

para los holocaustos de los sábados, y de sacerdotes, para repartir fielmente á sus
los novilunios, y de f las fiestas solemnes, hermanos, según sus clases, así al mayor
conforme á lo escrito en la ley de Jehová. como al menor,
4 Dijo también al pueblo que habitaba 16 (sin contar los inscritos en las
en Jerusalem, que trajesen la porción de genealogías de varones, de edad de tres
los sacerdotes y de los levitas, á fin de años arriba), á todos los que entraban
que ellos ? cobrasen ánimo en la ley de para hacer oficio en la Casa de Jehová; la
Jehová. porción de cada día en su día, por su
5 Y luego que se difundió ^ el manda- servicio en sus encargos respectivos, según
to, los hijos de Israel trajeron en abun- sus clases
i

dancia las primicias de trigo, y de vino, 17 asimismo á los sacerdotes inscritos


y de aceite, y de miel, y de todos los en las genealogías, conforme á sus casas
productos del campo trajeron también paternas, y á los levitas de veinte años
;

el diezmo de todas estas cosas en abun- arriba, en sus distintos encargos, por sus
dancia. clases ;

6 Asimismo respecto de los hijos de 18 y también á los inscritos en las


Israel y de Judá, los que habitaban en genealogías, de todos sus niños, y sus
las ciudades de Judá, ellos también tra- mujeres, y sus hijos, y sus hijas, por
jeron el diezmo de las reses mayores y entre toda la Asamblea porque en su :

menores, y los diezmos de las cosas santi- fidelidad se consagraban á las cosas del
ficadas, k las* que de suyo están santifica- Santuario.
das á Jehová su Dios y las pusieron en
;
19 Asimismo de los hijos de Aarón, los
montones. sacerdotes, que vivían en los campos, en
7 En el mes tercero comenzaron á 1 for- los ejidos de sus ciudades, había hombres
mar aquellos montones y en el mes sép- designados por nombre, en cada una de
timo los acabaron. las ciudades, para dar sus porciones á to-
8 Entonces vinieron Ezequías y los dos los varones de entre los sacerdotes, y
príncipes á mirar los montones y bendi- ;
á todos los inscritos en las genealogías de
jeron á Jehová y á su pueblo Israel. entre los levitas.
9 Y preguntó Ezequías á los sacerdotes 20 ^ De esta manera, pues, hizo Ezequí-
y los levitas acerca de los montones. as en todo Judá y obró lo bueno y lo
;

10 Á
lo cual respondió Azarías, ^sumo recto y lo verdadero en presencia de Je-
sacerdote, de la casa de Sadoc, y dijo: hová su Dios.
Desde que se comenzó á traer las ofren- 21 En toda obra que emprendió en lo
das á la Casa de Jehová, ha habido bas- relativo al servicio de la Casa de Dios, y
tante para comer, y para saciarnos, y para en cuanto á la ley y los mandamientos,
que sobre muchísimo porque Jehová ;
para buscar á su Dios, obró con todo su
ha bendecido á su pueblo y lo sobrante : corazón, y prosperó.
es esta gran cantidad. 32 Después de estas cosas y de esta fide-
11 ^ Entonces mandó Ezequías que se lidad, ^ vino Senaquerib, rey de Asi-
preparasen cámaras en la Casa de Jehová; ría, y entró en Judá, y acampó contra las
y las prepararon. ciudades fortificadas, y pensaba tomarlas
12 Y metieron allí las ofrendas y los por asalto.
Cap. 14 3. "=1 Crón. 24 1, &c. Heb. los repartimien-
>>
: : 26.30. lHe6. fundar. " iTe6. la cabeza. "1 Crón. 9 : 11;
tOB. AHeb. servicio. ^Heb. campamentos. iHeb. tiem- Neh. 11:11. "Heb. estaba sobre. VHeb. sobre su mano.
pos señalados, s Heb. se hiciesen fuertes, h Heb. la S8 ' 2 Rey. 18 13, &c.; Isa. caps. 36, 37.
:

palabra. Heb. hicieron abundar, k Véase Lev. 27


> :

419
; : : ;

II. CRÓNICAS, 32.


2 Y
cuando vio Ezequías que había aquellas naciones que mis padres ""han
venido Senaquerib, y que su rostro estaba destruido completamente pudo librar á
puesto para liacer guerra contra Jerusa- su pueblo de mi mano, para que pueda
leni el Dios vuestro libraros á vosotros de mi
3 consultó con sus príncipes y sus ^mds mano ?
valientes hombres, respecto de cegar los 15 Ahora pues, no os engañe Ezequías,
manantiales de aguas que había fuera de ni os tenga alucinados así, ni le creáis
la ciudad y ellos le apoyaron.
;
vosotros porque ningún dios de nin-
;

4 Juntóse pues mucha gente; y c ce- guna nación ni reino ha podido librar á
garon todas las fuentes, y el torrente de su pueblo de mi mano, ni de mano de
Cedrón '^que corría abundante por en mis padres : ¡ cuánto menos podrán vues-
medio de la tierra, diciendo ¿ Por qué : tros dioses libraros á vosotros de mi
han de venir los reyes de Asirla y hallar mano !

mucha agua ? 16 •[[ Y sus siervos hablaron todavía


5 Y cobró ánimo,edificó todo el muro y más contra Jehová, el Dios verdadero, y
que estaba derribado, é hizo elevar más contra Ezequías su siervo.
las torres y por fuera edificó otro muro,
;
17 Escribió también cartas para vitu-
é hizo fuerte e la fortaleza de la Ciudad perar á Jehová, el Dios de Israel, y para
de David y fabricó armas arrojadizas
;
hablar contra él, diciendo " Como los : ¡

y escudos en abundancia. dioses de las naciones de las otras tierras,


6 Puso también f jefes militares sobre que no han librado á su pueblo de mi
el pueblo, y los reunió junio á sí en la mano, así tampoco el Dios de Ezequías
plaza de la puerta de la ciudad, y habló- librará á su pueblo de mi mano !

les g cariñosamente, diciendo 18 Clamaron además á gran voz, en


7 Esforzaos y alentaos no temáis, ni
¡ ; lengua Judaica, contra el pueblo de Je-
os acobardéis á causa del rey de Asirla, rusalem, que estaba sobre el muro, para
ni á causa de todo la muchedumbre de atemorizarlos y para desalentarlos, para
gentes que consigo trae! aporque hay poder así tomar la ciudad.
más con nosotros que con él. 19 Y
hablaron "del Dios de Jerusalem,
8 Con él está un brazo de carne
¡
i
como de los dioses de los pueblos de la
pero con nosotros está Jehová nuestro tierra obra de manos de hombres
; ¡ !

Dios, para ayudarnos, y para pelear nues- 20 \ Entonces el rey Ezequías y el


tras batallas el pueblo apoyóse en
! Y profeta Isaías, hijo de Amoz, oraron á
las palabras de Ezequías rey de Judá. causa de esto, clamando al cielo.
9 ^ Después de esto, Senaquerib rey 21 Y
envió Jehová un ángel que
de Asiría envió sus siervos á Jerusalem p destruyó á todos los liomhres i fuertes
{estando él mismo sitiando á Laquís y y valerosos, con los príncipes y los capi-
todo su k mando con él), contra Ezequías tanes, en el campamento del rey de Asi-
rey de Judá y contra todo Judá que ría y él volvió con rostro avergonzado
;

estaba reunido en Jerusalem, diciendo á su propia tierra donde habiendo en- ;

10 Así^ dice Senaquerib rey de Asiría : trado en casa de su dios, allí mismo los
¿ En qué estáis confiados, para que os hijos de sus propias entrañas le hicieron
quedéis dentro de las fortificaciones en i
caer á cuchillo.
Jerusalem ? 22 Así salvó Jehová á Ezequías y á los
11 ¿ No es que os alucina Ezequías, habitantes de Jerusalem de mano de Se-
para entregaros á morir de hambre y de naquerib rey de Asiría, y de mano de
sed, diciendo Jehová nuestro Dios nos
: todo enemigo, y los r protegió por todos
librará de la mano del rey de Asiría ? lados.
12 ¿ No es este Ezequías el mismo que 23 Y eran muchos los que traían ofren-
ha quitado los altos y los altares de Je- das á Jehová, á Jerusalem, y cosas pre-
liová, y ha mandado á Judá y Jerusalem, ciosas á Ezequías rey de Judá porque ;

diciendo Delante de un solo altar habéis


: él fué ensalzado á los ojos de todas las
de adorar, y sobre él habéis de quemar naciones después de esto.
incienso ? 24 T[ En aquellos días Ezequías en-
13 ¿ Acaso no habéis oído lo que hemos fermó de muerte mas oró á Jehová, el ;

Jiecho yo y mis padres á todos los pue- cual habló con él, y le dio una señal
blos de las otras tierras ? ¿ Por ventura s maravillosa.
los^ dioses de las naciones de aquellos 25 Pero Ezequías no correspondió al
l)aíses han podido en manera alguna bien que se le había hecho pues se en- ;

librar á sus países de mi mano ? soberbeció su corazón y así estalló la ;


t

14 ¿ Quién de entre los dioses de ira contra él, y contra Judá y Jerusalem.
hó, héroes, 1 Crón. 11 : 10. « Vr. .30. A Héb. el inun- anatema. "2 Rey. 19 12, 13. "ósea, de los dioses de
:

dando. " Heb. el Millo, i Héh. príncipes de guerras. Jerusalem. PJie6. hizo esconder, ó, desaparecer, "ifíeb.
8 Ueh. al corazón. h2 Key. 6 l(i. Jer. 17: k Heh.
i : ."i. fuertes de valor. " Heb. guió. "2 Rey. 20 1, &c.; Isa. :

dominio, i Heb. fortaleza, ó, baluarte. "" Ueb. hicieron 38 1, &c.


: Heb. hubo sobre él explosión de ira.
<

420
:; :

II. CRÓNICAS, 33.


26 Empero humillóse Ezequías, con 6 Él también hizo pasar á sus hijos por
motivo de la soberbia de su corazón, él y el fuego en el Valle del Hijo de Hinom,
los habitantes de Jerusalem de modo ;
y era observador de ^ agüeros, y practi-
que "no acabó de estallar la ira de Je- caba adivinación, y ejercitaba la hechi-
hová en los días de Ezequías. cería, y tuvo trato con espíritu pitónico,
27 ^ Y tuvo Ezequías riquezas y ho- y con los mágicos é hizo mucha maldad ;

nores en grande abundancia y se hizo


;
á los ojos de Jehová, para provocarle á
tesoros de plata, y de oro, y de piedras ira.
costosas, y acopio de especias y de escu- Á más de esto, puso la escultura de
7
dos, y de toda suerte de alhajas preciosas. la semejanza detestable que había hecho,
e

28 Tenía también almacenes para el en la Casa de Dios de la cual había di- ;

producto del trigo, y del vino, y del cho Dios á David y á Salomón su hijo
aceite y pesebres para bestias de todas
;
En esta Casa y en Jerusalem que he esco-
clases, y majadas para los rebaños. gido de entre todas las tribus de Israel,
29 Además, construyó para sí ciuda- pondré mi Nombre para siempre.
des y tenía posesiones de rebaños y de
;
8 Y no dejaré quitar más el pie de
vacadas en abundancia porque Dios le
: Israel de sobre el suelo que señalé á
había dado muchísima hacienda. vuestros padres; con tal empero que
30 Y este Ezequías cegó la salida su- guarden para cumplirlo todo lo que les
perior de las aguas de Gihón, y las enca- he mandado, y toda la ley, y los estatutos,
minó, por debajo de tierra, de la parte oc- y los f preceptos que les he dado por s con-
cidental "del 'calle, á la Ciudad de David: y ducto de Moisés.
Ezequías prosperó en todas sus empresas. 9 y Manases hizo extraviar á Judá y á
31 ^ Sin embargo, en el asunto de los habitantes de Jerusalem, de tal modo
los w embajadores de los príncipes de que obraron más mal que las naciones
Babilonia, que le fueron enviados para que había destruido Jehová delante de
xiuvestigar la señal maravillosa que fué los hijos de Israel.
hecha en el país. Dios le dejó para pro- 10 1 Y habló Jehová á Manases y á su
barle, para ver todo lo que había en su pueblo pero no hicieron caso.
;

corazón, 11 Por lo cual trajo Jehová contra ellos


33 ^ Las demás cosas de Ezequías y los príncipes del ejército del rey de Asi-
su y vida piadosa, he aquí que están es- ría, los cuales tomaron cautivo á Mana-
critas en la z Visión de Isaías profeta, hijo ses h con argollas, y le ataron con grillos,
de Amoz, y en el libro de los reyes de y le hicieron ir á Babilonia,
Judá y de Israel. 12 Mas cuando se vio en augustia, su-
33 En fin, yació Ezequías con sus plicó el favor de Jehová su Dios, y humi-
padres, y le sepultaron en lo más insigne llóse mucho en presencia del Dios de sus
de los sepulcros de los hijos de David padres,
y todo Judá y los habitantes de Jerusa- 13 y le oraba el cual le fué propicio,
;
'

lem le hicieron honra en su muerte y : y oyó su oración y le hizo volver á Jeru-


reinó Manases su hijo en su lugar. salem, á su reino. Entonces conoció Ma-
nases que Jehová solo era Dios.
33 ^I^e edad de doce años era Manases 14 T[ Y después de esto edificó un muro
cuando entró á reinar, y cincuenta y exterior á la Ciudad de David, al occi-
cinco años reinó en Jerusalem. dente de Gihón, en el valle, hasta la en-
2 E hizo lo que era malo á los ojos de trada de la puerta del Pescado y cercó ;

Jehová, conforme á las abominaciones de la colina de Ofel, y elevó el muro á gran-


las naciones que había desposeído Jehová de altura y puso jefes del ejército en
;

delante de los hijos de Israel. todas las plazas fuertes de Judá.


3 Pues volvió á edificar los altos que 15 Quitó también de la Casa de Jehová
había demolido Ezequías su padre, y le- los dioses extraños, y la ^ semejanza de-
vantó altares á los Baales, é hizo ^ Ashe- testable; y asimismo todos los altares que
ras, y adoró á todo el c ejército de los había edificado en ^el monte de la Casa
cielos,y dióles culto. de Jehová, y en Jerusalem y los arrojó ;

4 Edificó también altares en la Casa de fuera de la ciudad.


Jehová, de la cual había dicho Jehová 16 Y
reedificó el altar de Jehová, y
En Jerusalem estará mi Nombre para ofreció sobre él sacrificios de ofrendas
siempre. pacíficas y de acciones de gracias y ;

5 Asimismo edificó altares á todo el mandó á Judá que rindiese culto á Je-
ejército de los cielos en los dos atrios de hová, el Dios de Israel.
la Casa de Jehová. 17 Sin embargo el pueblo continuaba
"flc&. no vino exploeión de ira. ^ Véase cap. 33: 14. nubes. ^Héb. símil. Comp. cap. 15 : 16. fHéb. juicios.
Heb. intérpretes, ó, mensajeros. * ó, averiguar, ó in- 8£Í66. mano, h oíro.s, con espinos, ó anzuelos, ó, entra
quirir, y He6. piedad. >=
Isa. 1:1. espinos, i Heb. se dejó rogar, k isa. 2 : 1.
8ff ''2R«y.21:l,&c. b Cap. 14: 3. <=Gen. 2:1. dó.las
421
; : :

II. CRÓNICAS, 34.


aún ofreciendo sacrificios en los altos, 5 Huesos también de los sacerdotes
bien que sólo á Jeliová su Dios. falsos quemó sobre sus mismos altares.
18 Y las demás cosas de Manases, j su Así hmpió Josías á Judá y á Jerusalem.
oración á Dios, y las palabras de los vi- 6 E hizo otro tanto en las ciudades de
dentes que le hablaron en el nombre de Manases, y de Efraim, y de Simeón, y
Jehová, el Dios de Israel, he aquí que hasta Neftalí en medio de sus desola-
;
*^

están escritas en i
las actas de los reyes de ciones en derredor
Israel. 7 pues derribó los altares, y rompió á
19 Y
su oración, y cómo fué oido, y martillazos las '^Asheras y las estatuas,
todo su pecado, y su prevaricación, y los hasta reducirlas á polvo, y cortó todas las
lugares donde edificó altos, y donde esta- imágenes del sol en toda la tierra de Is-
bleció Asheras y esculturas, antes que rael ; y volvióse á Jerusalem.
fuese humillado, he aquí que están escri- 8 í[ Entonces en el año diez y ocho de
tas en Ua historia ">de los videntes. su reinado, después de purificar la tierra
20 Y yació Manases con sus padres, y y la Casa de Jehová, Josías envió á Safan
le sepultaron en su propia casa y reinó ;
hijo de Azalías, y á Maasías comandante
Amón su hijo en su lugar. de la ciudad, y á Joah hijo de Joacaz,
e cronista, fpara que reparasen las Casa

21 De edad de veinte y dos años era de Jehová su Dios ;

Amón cuando entró á reinar,y dos años 9 los cuales fueron á Helcías, &sumo
reinó en Jerusalem. sacerdote, y entregaron el dinero que se
22 E hizo lo que era malo á los ojos de había traído á la Casa de Dios, el que
Jehová, conforme á lo que había hecho los levitas, porteros, habían recogido de
Manases su padre porque Amón ofreció
: mano de los de Manases y de Efraim y
sacrificio á todas las esculturas que había de todo residuo de Israel, así como de
hecho Manases su padre, y les rindió todo Judá y Benjamín, '^y de los habi-
culto ;
tantes de Jerusalem.
23 pero no se humilló delante de Je- 10 Y los encargados de la Casa de Je-
hová como Manases su padre se había hová lo dieron á los que hacían la obra; y
humillado antes bien este Amón " se los que hacían la obra en la Casa de Je-
;
>

hizo más y más culpable. hová lo k emplearon en componer y en


24 Y sus siervos conspiraron contra él, fortalecer la Casa
le dieron muerte en su misma casa.
3'^ 11 pues lo dieron á los carpinteros y á
25 Pero el pueblo de la tierra mató á los albañiles para comprar piedra de can-
todos los que habían conspirado contra tería, y maderos para las trabazones, y
el rey Amón y el pueblo de la tierra vigas para las casas que habían destruido
;

hizo rey á Josías su hijo en su lugar. los reyes de Judá.


12 Y los hombres procedían con fideli-
34 ^1^6 edad de ocho años era Josías dad en la obra 3^ eran sobrestantes de ;

cuando entró á reinar, y treinta y ellos Jahat y Obadías, levitas de los hi-
un años reinó en Jerusalem. jos de Merari, y Zacarías y Mesullam, de
2 É hizo lo que era recto á los ojos de los hijos de los Coatitas, para dirigir la
Jehová, andando en los caminos de David obra, y otros de los levitas todos ellos há- ;

su padre, sin apartarse á diestra ni á biles en tañer instrumentos de música.


siniestra. 13 Estaban también sobre los peones
3 Porque en el año octavo de su rei- carga, y eran directores de todos los que
nado, siendo todavía joven, comenzó á hacían la obra, en cualquiera clase de
buscar al Dios de David su padre y en oficio. De los levitas había también es-
;

el año doce comenzó á limpiar á Judá y cribas y magistrados y porteros. 1

Jerusalem de los altos, y de las ^ Asheras, 14 ^ Y mientras sacaban el dinero que


y de las esculturas, y de las imágenes de había ingresado en la Casa de Jehová,
fundición. halló Helcías sacerdote ""el Libro de la
4 Pues derribaron en su presencia los Ley de Jehová, ^escrito por mano de Moi-
altares de los Baales, y c cortaron las imá- sés.
genes del sol, puestas en alto encima de 15 Y respondiendo Helcías, dijo á Sa-
ellos y quebró las Asheras, y las escul- fan secretario Acabo de hallar el Libro
: :

turas, y las imágenes de fundición, redu- de la Ley en la Casa de Jehová. Y Hel-


ciéndolas á polvo, y esparcióíí? sobre las cías dio el libro á Safan.
sepulturas de los que les habían ofrecido 16 Entonces Safan llevó el libro al rey;
sacrificios. y también le trajo palabra, diciendo

1 Heh. palabras, cosa3. " 1 Orón. 29 29. ó, de Ilozai.


: SJJeb.grande, b variante, y volvieron á. iHeb. la obra
'*
Heh. multiplicó el delito, ó, la criminalidad. que hacían, k Heb. dieron. i/eb. escribientes. " Vr.
1

84 "2 Rey. 22: 1, &c. b Cap. 14:3. Heb. cortó, d El


<"
30; Exod. 24: 4, 7. " Deut. 31 26. ó sea, dada por con-
:

texto y el sentido son dudosos, variante, con sus ducto de. Véa&e Núra. 9 : 23.
hachas. ^ Heb. recordador. t Heb. para fortalecer.
422
: : ! ;

II. CRÓNICAS 35.


Todo lo fué encomendado á tus
que les dores. Ellos pues volvieron á llevar esta
siervos, ellos lo están haciendo. respuesta al rey.
17 Pues han vaciado el dinero que fué 29 Ti Entonces envió el rey, y reunió á
hallado en la Casa de Jehová, y lo han todos los ancianos de Judá y de Jerusa-
dado en mano de los encargados de la lem.
Gasa, y de aquellos que hacen la obra. 30 Y
subió el rey á la Casa de Jehová,
18 Además, Safan secretario dio parte y con él todos los hombres de Judá y los
al rey, diciendo Helcías el sacerdote me
: moradores de Jerusalem, y los sacerdotes,
ha entregado un libro. Luego Safan leyó y los levitas, y todo el pueblo desde el
en él delante del rey. mayor hasta el menor y él leyó á oídos
;

19 Y
aconteció que cuando el rey hu- de ellos todas las palabras del r Libro del
bo oído las palabras de la ley, rasgó sus Pacto, que fué hallado en la Casa de Je-
vestiduras, hová.
20 Entonces á Helcías, y
el rey mandó 31 Y
puesto en pie s en su lugar, el rey
á Ahicam y á Abdón hijo
hijo de Safan, hizo pacto delante de Jehová, de que an-
de Mica, y á Safan secretario, y á Asaya, darían en pos de Jehová, y que guarda-
siervo del rey, diciendo : rían sus mandamientos y sus testimonios
21 Id, consultad á Jehová por mí, y
i y sus estatutos con todo su corazón y con
por el resto de Israel y de Judá, respecto toda su alma, cumpliendo las palabras del
de las palabras del libro que has hallado pacto C[ue estaban escritas en aquel libro.
porque grande es la ardiente indignación 32 É hizo el rey que todos los que se
de Jehová que se ha derramado contra no- hallaban en Jerusalem y en Benjamín
sotros por cuanto nuestros padres no han
;
tconíirmasen el imcto. Y
los habitantes
guardado las palabras de Jehová, para de Jerusalem hicieron conforme al pacto
iiacer conforme á todo lo escrito en este de Dios, el Dios de sus padres.
libro. 33 Luego quitó Josías todas las abomi-
22 Entonces fueron Helcías y los de- naciones de todas las tierras que pertene-
más enviados del rey, á Huida, profetisa, c'um á los hijos de Israel é hizo que to-
;

mujer de Sallum hijo de «Tocat, hijo de dos los que se hallaban en Jeru.salem sir-
Hasra guardaropa, la cual habitaba en viesen, sí, que sirviesen á Jehová su Dios.
Jerusalem, en Pía ciudad segunda, y le Y todos los días de él no se apartaron de
hablaron ^len aquellos términos. en pos de Jehová, el Dios de sus padres.
23 Y
ella les respondió Así dice Je- :
35 Entonces celebró Josías la Pascua á
**

hová, el Dios de Israel Di al hombre : Jehová en Jerusalem: y b sacrificaron


que os ha enviado á mí la pascua el día catorce del mes primero.
24 Así dice Jehová He aquí que voy : 2 Y e¿ rey estableció los sacerdotes en
á traer el mal sobre este lugar y sobre sus sus c empleos, y los animó en el servicio
<i

habitantes, es decir todas las maldiciones de la Casa de Jehová.


escritas en el libro que han leído delante 3 Dijo también á los levitas, instituto-
del rey de Judá : res de todo Israel, los que habían sido
25 por cuanto me han dejado, y han e devotos á Jehová: ^ Volved á poner el
quemado incienso á otros dioses, provo- Arca santa en la Casa que edificó Salo-
cándome á ira con todas las obras de sus món hijo de David, rey de Israel no ;

manos; por tanto se ha derramado mi ira habéis de llevarla más al hombro servid ;

sobre este lugar, la cual no se apagará. ahora á Jehová vuestro Dios y á su pue-
26 AI rey de Judá, empero, que os ha blo Israel.
enviado á consultar á Jehová, así le diréis: 4 Apercibios conforme á vuestras casas
Así dice Jehová, el Dios de Israel, respecto paternas, en vuestras clases, según lo es-
de las palabras que has oído crito por David rey de Israel, y lo escrito
27 Por cuanto fué tierno tu corazón, y por Salomón su hijo.
te humillaste delante de Dios, cuando oíste 5 Y colocaos en el Santuario según las
sus palabras dichas contra este lugar y divisiones de las casas paternas de vues-
contra sus habitantes, y te humillaste tros hermanos, & hijos del pueblo, y con-
ante mí, y rasgaste tus vestidos, y lloraste forme á la repartición de las casas pater-
delante de mí por tanto yo también te he
; nas de los levitas.
oído á ti, dice Jehová. 6 Ysacrificad la pascua, y santifícaos,
28 He aquí, te agregaré á tus padres, y preparadla para vuestros hermanos
y serás recogido á tu sepulcro en paz, y á fin de hacer conforme á la palabra de
no verán tus ojos todo el mal que voy a Jehová, dada por conducto de Moisés.
traer sobre este lugar y sobre sus mora- 7 ^ Y
h ofrendó Josías para glos hijos

" 2Rey. 22 14, Ticva hijo de Harhás. P ó, el barrio


:
85 2 Rey. 23 21-23. h Heh. degollaron. 1 Cor. 5:7.
3 :

segundo. 2 Rey. 22 H Neh. 11: 9 Sof. 1: 10. i Heh.


: : ;
•=
encargos,
ó, d Heb. fortaleció. * ó, santos. Véase
Conforme á esto. ^ Exod. 24 7. * sobre su estrado, ó
: = cap. .3;í 4, 5:2 Rey. 21: 7. 16. f Heh. dad, ó, depositad.
;
tablado. 2 Rey. 23 .i. Comp. cap. 6 : 13. ty, acepta-
sen, lleh. estableciesen.
: s = lagente del pueblo. 2 Rey. 23: 6. h üe6. alzó,
c, hizo ofrenda alzada.

423
;

II. CRÓNICAS, 36.


del pueblo, de ganado menor, así corde- el altar de Jehová, conforme al mandato
ros como cabritos, todos ellos > por víc- del rey Josías.
timas pascuales para todos los que se ha- 17 Y
los hijos de Israel también, cuán-
llaban presentes, hasta en número de tos se hallaban allí, celebraron la Pascua
treinta mil y de ganado mayor, tres mil
; en ese tiempo y la fiesta de los Ázimos,
éstos eran de la hacienda particular del por siete días.
rey. 18 Y nunca fué celebrada una Pascua
8 Sus príncipes también k ofrendaron como ésta en Israel desde los días de Sa-
mctimas, como ofrendas voluntarias, así muel el profeta ni ningún rey de Israel
;

para el pueblo como para los sacerdotes jamás celebró Pascua como la que cele-
y para los levitas. Asimis7)w Helcías y bró Josías, con los sacerdotes y los levi-
Zacarías y Jehiel, príncipes de la Casa tas, y todo Judá, con los que se hallaban
de Dios, dieron á los sacerdotes 'para presentes de Israel, y los habitantes de
víctimas pascuales, dos mil y seiscientos Jerusalem.
corderos; y de ganado mayor, dieron tres- 19 En el año diez y ocho del reinado de
cientos. Josías qfué celebrada esta Pascua.
9 Conanías también con Semaya y 20 '% Después de todo esto, cuando
Natanael, hermanos suyos, y Hasabías, y Josías había ya restaurado la Casa de
Jeiel, y Jozabad, príncipes de los levitas, Jeliovd, Necao rey de Egipto subió para
ofrendaron para los levitas, para víctimas pelear contra Carquemís, junto al Eufra-
pascuales, cinco mil corderos; y de ga- tes y salió Josías á su encuentro.
;

nado mayor, ofrendaron quinientos. 21 Pero Necao le envió mensajeros, di-


10 1[ De esta suerte fué preparado el ciendo ¿ Qué tengo yo que ver contigo,
:
I"

'servicio y los sacerdotes estaban en sus rey de Judá ? No vengo contra tí el día
;

puestos, y los levitas en sus clases respec- de hoy, sino contra la casa con quien
tivas, conforme al mandato del rey. tengo guerra y Dios me ha mandado ;

11 Luego degollaron los "^levitas ^los que me apresure. Déjate de luchar con
corderos pascuales y los sacerdotes ro- Dios, el cual es conmigo no sea que te
; ;

ciaron la sangre que recibieron de ellos, destruya.


en tanto que los demás levitas desollaban. 22 Pero Josías no quiso apartar su ros-
12 Y apartaron -el holocausto para po- tro de él, sino antes se disfrazó para darle
der dar los corderos pascuales á ^los hijos batalla, no escuchando las razones de
del pueblo, conforme á las divisiones de Necao, que eran de boca de Dios; «y
las casas paternas y á íin de presentaras trabó batalla en el Yalle de Megido,
;

á Jehová, conforme á lo escrito en el Libro 23 Y los flecheros asaetearon al rey


de Moisés. Y lo mismo hicieron con el Josías, de manera que dijo el rey á sus
ganado mayor. siervos t
Sacadme de aquí, porque estoy
: ¡

13 Y n asaron la pascua al fuego con- u gravemente herido !

forme al reglamento mas las cosas san- ; 24 Sus siervos pues le sacaron de su
tas las cocieron en ollas, y en calderos, y carro de guerra, y le hicieron montar en
en cazuelas y las o repartieron en el acto otro carro segundo que tenía, y le lleva-
;

entre todos los hijos del pueblo. ron á Jerusalem. A&\ murió Josías, y '^

14 Y después aparejaron para sí y para fué sepultado en los sepulcros de sus


los sacerdotes porque los sacerdotes, los padres. Y todo Judá y Jerusalem hicie-
;

hijos de Aarón, estaban ocupados en ofrecer ron el duelo por Josías.


el holocausto y los sebos, hasta la noche 25 Jeremías también lamentó la muerte
;

por lo cual los levitas prepararon la co- de Josías y todos los cantores y las can- :

mida para sí y para los sacerdotes, los toras en sus lamentaciones hablan de Jo-
hijos de Aarón. sías hasta el día de hoy; y ^ establecié-
15 Asimismo los cantores, los hijos de ronlo como costumbre en Israel: y he aquí
Asaf, estaban en su puesto, conforme al que están escritas en las Lamentaciones.
mandamiento de David, y de Asaf, y de 26 Y las demás cosas de Josías, y su
Hemán, y de Jedutún, vidente del rey X vida piadosa, conforme á lo escrito en la
:

también los porteros estaban de guardia ley de Jehová,


de puerta en puerta no tenían por que : 27 y sus y acciones así primeras como
retirarse de su servicio, porque sus her- postreras, he aquí que están escritas en el
manos los levitas preparaban para ellos. libro de los reyes de Israel y de Judá.
16 *l De esta manera Pse hicieron todos
los preparativos para el culto de Jehová 35 a Entonces el pueblo de la tierra tomó
en aquel día, así para celebrar la Pascua á Joacaz hijo de Josías, y le hicieron
como para ofrecer los holocaustos sobre rey en lugar de su padre, en Jerusalem.
i Heh. para pascuas, k Vr. 7. 6, culto.
'
"" Vr. 6
; cap. vino á pelear. ' Heb. hacedme pasar. ^Heb. hecho en-
.30 17.
:
" Heb. cocieron en fuego. Exod. 12 9. " Heb.
: fermo. * 2 Rey. 2-3 29, 30. ""Heb. diéronlas para esta-
:

hicieron correr á. P Heb. se preparó todo el servicio. tuto. " Heb. piedad. ^ Heb. cosas, ó, palabras.
'i Heb. fué hecha. 'Heb. ¿ qué á mí y á tí ? 'Heb. y 86 "2 Rey. 23: 30, &c.
424
: ;

II. CRÓNICAS, 36.


2 De edad de
veinte y tres años era las abominaciones de los p paganos y ;

Joacaz cuando entró á reinar, y tres me- contaminaron la Casa de Jehová, la cual
ses reinó en Jerusalem. él había santiíicado para sí en Jerusa-
3 Entonces el rey de Egipto le depuso lem.
en Jerusalem, y multó el país en cien 15 Por lo cual Jehová, el Dios de sus
talentos de plata y un talento de oro. padres, envióles amonestaciones por ma-
4 Y á bsu hermano Eliaquim el rey de no de sus mensajeros, amadrugando para
Egipto le constituyó rey sobre Judá y Je- enviárselas porque tuvo compasión de
;

rusalem y mudó su nombre en Joaquim;


;
su pueblo y de su morada.
y á Joacaz su hermano le tomó Necao y 16 Mas ellos se mofaban de los meu.sa-
le llevó á Egipto. jeros de Dios, y despreciaban las palabras
de él, y hacían escarnio de sus profetas,
De edad de veinte y cinco años era
5 en grado que subió de punto ría ar-
Joaquim cuando entró á reinar, y once diente indign!ición de Jehová contra su
años reinó en Jerusalem é hizo lo que ; pueblo, hasta no haber remedio.
era malo á los ojos de Jehová su Dios. 17 Por lo cual él trajo contra ellos al
6 Contra éste subió Nabucodonosor rey rey de los Caldeos, que mató á espada
de Babilonia, y le puso en grillos ^ para sus guerreros escogidos en la Casa de su
hacerle ir á Babilonia. Santuario y no tuvo compasión del
;

7 Y
Nabucodonosor llevó á Babilonia mancebo ni de la virgen, del anciano ni
parte de los ^ vasos de la Casa de Jehová, de la cabeza cana á todos los entregó ;

y los depositó en su «templo en Babi- Dios en su mano.


lonia. 18 ^ Y
todos los d vasos de la Casa de
8 Y las
demás cosas de Joaquim, y las Dios, a.sí grandes como pequeños, con
abominaciones que hizo, y la ^rehelión los tesoros de la Casa de Jehová, y los
que fué hallada en él, he aquí que están tesoros del rey y de sus príncipes, lo hizo
escritasen el libro de los reyes de Israel llevar todo á Babilonia.
y de Judá ; y reinó & Joaquín su hijo en 19 Incendiaron también la Casa de
su lugar, Dios, y derribaron el muro de Jerusalem
y quemaron á fuego todos sus « palacios,
9 De edad de hocho años era Joaquín y destruyeron todos sus 'muebles más
cuando entró á reinar, j reinó tres meses preciosos.
y diez días en Jerusalem é hizo lo que ; 20 Y
á los que escaparon de la espada,
era malo á los ojos de Jehová. los llevó á Babilonia, endoude fueron
10 Y á la primavera del año envió el
i
siervos de él y de sus hijos ^ hasta que
rey Nabucodonosor, y le llevó á Babilo- tuvo el dominio el reino de los Persas
nia, con los vasos i^más preciosos de la 21 para que se cumpliese ^la palabra
Casa de Jehová y á Sedequías su her- ; de Jehová por boca de Jeremías hasta ;

mano hizo rey en su lugar sobre Judá


le que la tierra hubo ^ gozado de sus sába-
y Jerusalem. dos pues todos los días de su desolación
;

X descansó, hasta cumplirse setenta años.


iDe edad de veinte y un años era
11 22 ^ y Pero en el año primero de Ciro
Sedequías cuando entró á reinar, y once rey de Persia, para que se cumpliese la
años reinó en Jerusalem ;
palabra de Jehová, que había hablado zpor
12 é hizo lo que era malo á los ojos de Í30ca de Jeremías, Jehová amovió el es-
Jehová su Dios í/ no se humilló ante ; píritu de Ciro rey de Persia y éste hizo ;

Jeremías el profeta que le hablaba "'por pasar b pregón por todo su reino, y tam-
orden de Jehová. bién loj)uso por escrito, diciendo :

13 Y
también contra el rey Nabucodo- 23 Así dice Ciro rey de Persia Todos :

nosor se rebeló, el cual le había hecho los reinos de la tierra me los ha dado
jurar por Dios pero él endureció la cer-
;
Jehová, el Dios del cielo y me ha en- ;

viz, Y "obstinó su corazón para no vol- cargado que le edifique Casa en Jerusa-
verse á Jehová, el Dios de Israel. lem, que está en Judá. Quienquiera
14 Asimismo todos los príncipes de los pues que haya entre vosotros de todo su
sacerdotes y el pueblo ose portaron muy pueblo, sea Jehová su Dios con él, para
deslealmente contra Dios, obrando según que suÍ3a allá.
b2 Rev. 23 : 34. "2 Rey. 24
: 6 ; Jer. 22 : 18, 19. <ló, cer traición. i'Hieft. naciones. i=:con empeño. Jer.
utengilios. "Dan. 1:2. ó, palacio. f2 Rey. 24 : 1, &c. 25 : 3, 4 35 15 44 4. ^Heh. el calor. ' ó, castillos. ' ó,
; : ; :

8 =
Jeconías. 1 Orón. .S : 16, v Conías, Jer. 22: 14. Ii2 vasos, ó utensilios. " Heb. hasta reinar el reino. " Jer.
Rey. 24 : 8, diez y ocho, i i/e6. á la vuelta. 2Sam. 11: 25 y-12 29 : 10. " l.ev. 26 34, 35. » ó, guardó .sába-
: ; :

1. kHe6.de deseo. 12 Rey. 24: 17; Jer. 52 : 1, &c. ""Heh. do. yEsd. 1 1, &c. ^Jer. 29: 10, 11, 12. » Hcfe. des-
:

de boca. " Heb. hizo firme. " Heb. multiplicó para ha- pertó, b Heb. voz.
425
: :

EL LIBRO DE ESDRAS.

Enaño primero de Ciro rey de Per-


el 11 Todos los vasos de oro y de plata
I
para que se cumpliese la palabra
sia, fueron cinco mil cuatrocientos. Todos
de Jehová, que liahia hablado í»p()r boca éstos hizo llevar Sesbasar hcon los del
de Jeremías, Jehová ^ movió el espíritu cautiverio, que fueron llevados de Babi-
de Ciro rey de Persia y éste hizo pasar ;
lonia á Jerusalem.
pregón por todo su reino, y lo puso tam- 2 Estos pues son los hijos de la pro-
bién por escrito, diciendo : vincia que subieron, de los cautivos
2 Así dice Ciro rey de Persia Todos : de la deportación, á quienes Nabucodo-
los reinos de la tierra me los ha dado Je- nosor rey de Babilonia había deporta-
hová, el Dios del cielo y él me ha encar- ;
do á Babilonia, y que se volvieron á
gado que le edifique Casa en Jerusalem, Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciu-
que está en Judá. dad ;

3 Quienquiera que haya entre vosotros 2 los cuales vinieron con Zorobabel :

de todo su pueblo, sea su Dios con él, aJesiía, Nehemías, Seraya, Reel^}' a, h]^ar-
l)ara que suba á Jerusalem, que está en doqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum,
Judá, y edifique la Casa de Jehová, el Baana. El número de los hombres del
Dios de Israel el cual es el Dios que
; pueblo de Israel fué esto
está en Jerusalem. 3 Los hijos de Paros, dos mil ciento
4 Y á todo aquel que hubiere quedado setenta y dos.
de esta raza en todos los lugares donde 4 Los hijos de Sefatías, trescientos se-
haya habitado, que ayuden lose veci- le tenta y dos.
nos de su lugar con plata, y con oro, y 5 Los hijos de Arah, setecientos setenta
con bienes, y con bestias, además de y cinco.
ofrendas voluntarias para la Casa de 6 Los hijos de Pahat-moab, de los hi-
Dios que está en Jerusalem. jos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocien-
5 5[ Entonces se levantaron los cabezas tos doce.
de tilas casas paternas de Judá y Benja- 7 Los hijos de Elam, mil doscientos
mín, con los sacerdotes y los levitas, con cincuenta y cuatro.
todos aquellos cuyo espíritu había movido 8 Los hijos de Zatu, novecientos cua-
Dios á subir y edificar la Casa de Jehová renta y cinco.
que está en Jerusalem. 9 Los hijos de Zacai, setecientos se-
6 Y
todos los que estaban en sus alre- senta.
dedores les e ayudaron con vasos de plata, 10 Los hijos de Bani, seiscientos cua-
con oro, con bienes, y con bestias, y con renta y dos.
otras cosas preciosas á más de todo lo que; 11 Los hijos de Bebai, seiscientos
se dio como ofrendas voluntarias d Dios. veinte y tres.
7 % También el rey Ciro hizo sacar los 12 Los hijos de Azgad, mil doscientos
vasos de la Casa de Jehová que Nabuco- veinte y dos.
donosor había sacado de Jerusalem, y las 13 Los hijos de Adonicam, seiscientos
había depositado ^ en la casa de sus dio- sesenta y seis.
ses 14 Los hijos de Bigvai, dos mil cin-
8 los hizo sacar pues Ciro rey de Per- cuenta y seis.
sia, por mano de Mitridates tesorero, y 15 Los hijos de Adín, cuatrocientos
los dio por cuenta á s^Sesbasar, príncipe cincuenta y cuatro.
de Judá. 16 Los hijos de Ater de Ezequías, no-
9 Y
esta es la cuenta de ellos Treinta : venta y ocho.
tazones de degüello, de oro mil tazones ; 17 Los hijos de Bezai, trescientos veinte
de degüello, de plata veinte y nueve ; y tres.
cuchillos de degüello ;
18 Los hijos de Jora, ciento doce.
10 treinta tazas de oro tazas de plata ; 19 Los hijos de Hasum, doscientos
de segundo orden, cuatrocientos y diez ;
veinte y tres.
y otros vasos, mil. 20 Los hijos de Gibar, noventa y cinco.
1 "16^29:10,11,12. b
He6. despertó. /Íe6. hombrea, "= h Heb. con lo hecho subir de la deportación.
d Heh. los padres. * Heh. fortalecieron en sus manos, S "= Josué, Jesús, b Heb. Mordecai.
f 2 Orón. .'36 7 Dan. 1:2. ^ — Zorobabel, cap. 2 2.
: ; :

426
; ; ; ;

ESDRAS, 2.

21 Los hijos de Bet-leliem, ciento 50 los hijos de Asna, los hijos de Meu-
veinte y tres. nim, los hijos de Nefusim ;

22 Los hombres de Netofa, cincuenta 51 los hijos de Bacbuc, los hijos de


y seis. Hacufa, los hijos de Harhur ;

Los hombres de Anatot, ciento


23 52 los hijos de Bazlut, los hijos de Me-
veinte y ocho. hida, los hijos de Harsa ;

24 Los hijos de Azmávet, cuarenta y 53 los hijos de Barcos, los hijos de Si-
dos. sara, los hijos de Tema ;

25 Los hijos de Kiryat-jearim, Cefira y 54 los hijos de Nezia, los hijos de Ha-
Beerot, setecientos cuarenta y tres. tifa.
26 Los hijos de Rama y de Geba, seis- 55 Los hijos de los e siervos de Salo-
cientos veinte y uno. món, fueron Los hijos de Sotai, los hi-
:

27 Los hombres de Micmás, ciento jos de Soferet, los hijos de Peruda ;

veinte y dos. 56 los hijos de Jaala, los hijos de Dar-


28 Los hombres de Bet-el y Hai, dos- cón, los hijos de Gidel
cientos veinte y tres, 57 los hijos de Sefatías, los hijos de
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos. Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim,
30 Los hijos de Magbís, ciento cin- los hijos de Ami.
cuenta y seis. 58 Todos los e netineos y los hijos de
31 Los hijos del otro Elam, mil dos- los siervos de Salomón fueron, trescien-
cientos cincuenta y cuatro. tos noventa y dos.
32 Los hijos de Harim, trescientos 59 ^ y
estos son los que subieron de
veinte. Tel-mela, Tel- harsa. Querub, Adán, é
33 Los hijos de Lod, de Hadid y de Imer, mas no podían poner en mani-
Ono, setecientos veinte y cinco. íiesto fsus casas paternas, ni su estirpe,
34 Los hijos de Jericó, trescientos cua- sieran de Israel ó no :

renta y cinco. 60 Los hijos de Delaya, los hijos de


35 Los hijos de Senaa, tres mil seis- Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos
cientos treinta. cincuenta y dos.
36 % Sacerdotes Los hijos de Jedaya,
: 61 % Asimismo de los hijos de los sa-
de la casa de Jesúa, novecientos setenta
*» cerdotes Los hijos de Hobai, los hijos
:

y tres. de Haccoz, los hijos de Barziilai lumibre ;

37 Los hijos de Imer, mil cincuenta que se había tomado mujer entre las hi-
y dos. jas de Barziilai galaadita, y se llamó del
38 Los hijos de Pasur, mil doscientos nombre de ellas.
cuarenta y siete. 62 Estos buscaron sus escrituras de
39 Los hijos de Harim, mil diez y genealogía, mas no pudieron ser halla-
siete. das por tanto, scual inmundos, fueron
;

40 T[ Levitas Los hijos de Jesúa y de


: excluidos del sacerdocio.
Cadmiel, de los hijos de Hodavías, se- 63 Y les dijo el gobernador, que no i»

tenta y cuatro. comiesen de las cosas santísimas hasta


41 % Cantores Los hijos de Asaf,
: que se levantase sacerdote de hs de Urim
ciento veinte y ocho. y Tuim.
42 ^ Los hijos de los porteros Los : 64 Toda la Congregación junta fué
i

hijos de Sallum, los hijos de Ater, los cuarenta y dos mil trescientos sesenta ;

hijos de Talmón, los hijos de Acub, los 65 sin contar los siervos de ellos y sus
liijos de Hatita, los hijos de Sobai entre ; siervas los cuales alcanzaban á siete mil
;

todos ciento treinta y nueve. trescientos treinta y siete. Tenían tam-


43 ^ Los c netineos Los hijos de Ziha, : bién doscientos cantores y cantoras.
los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot 66 Sus caballos eran setecientos treinta
44 los hijos de Kerós, los hijos de y seis sus mulos, doscientos cuarenta y
;

Siaha, los hijos de Padón ;


cinco
45 los hijos de Lebana, los hijos de 67 sus camellos, cuatrocientos treinta y
llagaba, los hijos de Acub ;
cinco y los asnos, seis mil setecientos y
;

46 los hijos de Hagab, los hijos de veinte.


*^Salmai, los hijos de Hanán ;
68 T" Y
de los cabezas ^de las msa,s
47 los hijos de Gidel, los hijos de Ga- paternas Inibo algunos que cuando vinie-
llar, los hijos de Reaya ;
ron á la Casa de Jehová, que estaba en
48 los hijos de Rezín, los hijos de Ne- Jerusalem, ofrendaron espontáneamente
coda, los hijos de Gazam ;
para la Casa de Dios, para volver á po-
49 los hijos de Uza, los hijos de Pa- nerla en pie sobre su antiguo asiento :

sea, los hijos de Besai 69 conforme á sus facultades contri-


•^
= dados, dedicados ; los siervos del Cap. 8 : Templo. fueron contaminados del sacerdocio. ^Heh. Tirshatha
•JO :.Jos. 9 23, 27 1 Rey. 9
: ; 21 1 Crón. 9:2.
: ó, Samlai.
; <" = Vuestra severidad, i
ó. Asamblea, k Heb. de los pa-
•^
1 Rey. 5; 15; 9: 20-22. ¡Heb. casa de sus padres. Sfieb. dres.
427
: ;

ESDRAS, 3.

buyeron á la tesorería dela obra sesenta solo hombre, para dirigir á los que hacían
y un mil idáricos de oro, y cinco mil la obra de la Casa de Dios y los hijos de ;

"1 minas de plata, y cien vestidos sacer- Henadad, con los hijos de ellos y sus her-
dotales. manos, levitas
70 ^Y
los sacerdotes, y los levitas, y 10 y cuando los edificadores echaron
algunos del pueblo, y los cantores y los los cimientos del Templo de Jehová, pu-
porteros y los netineos habitaron en las sieron á los sacerdotes, revestidos de ii

ciudades de ellos ; y todo Israel en sus sus vestimentas, con trompetas, y á los
ciudades. levitas, hijos de Asaf, con címbalos, para
Y
3 a llegado que hubo el mes séptimo, alabar á Jehová, según "los repartimien-
establecidos ya
de Israel en sus
los hijos tos del canto, v hechos por David rey de
ciudades, congregóse el pueblo como un Israel.
solo hombre en Jerusalem. 11 Y
q cantaron á coros, alabando
y
2 Entonces se levantó '^Jesúa hijo de tributando acciones de gracias á Jehová,
Josadac, con sus hermanos, los sacer- diciendo :

dotes, y Zorobabel hijo de Sealtiel, y sus Porque él es bueno ;

hermanos, y reedificaron el altar del Dios porque para siempre es su miseri-


de Israel, para ofrecer sobre él holocaus- cordia hacia Israel.
tos, conforme á lo escrito en la ley de Entonces todo el pueblo gritó con gran-
Moisés, varón de Dios. de algazara, alabando á Jehová con mo-
3 Y
colocaron el altar del liolocausto tivo de haberse echado los cimientos de
sobre su antigua base; porque c estaban la Casa de Jehová.
con temor á causa de las gentes de los paí- 12 Pero muchos de
los sacerdotes y de
ses vecinos; y ofrecieron sobre él holo- los levitas, y de
cabezas de las casaslos
caustos á Jehová, holocaustos por la ma- paternas, hombres ancianos que habían
ñana y por la tarde. visto la Casa primera, al echarse los ci-
4 Celebraron también la fiesta de ^ las mientos de esta Casa ante sus ojos, llora-
Enramadas, conforme á lo escrito y ;
ban en alta voz y otros muchos alzaban
;

ofrecieron e los holocaustos de día en día, la voz con gritos de alegría.


en debido ríúvnQYo, conforme al f reglamen- 13 De manera que no podía el pueblo
to la & ofrenda de cada día en su día.
; distinguir entre la voz de los gritos de
5 Y después de esto, seguían ofreciendo alegría y la voz del lloro del pueblo ;

el holocausto continuo, y el de los novi- porque el pueblo r gritaba á voz en cuello;


lunios, y de todas las fiestas solemnes de y el estruendo fué oído de lejos.
Jehová que habían sido santificadas y ; 4 Oyeron entonces los adversarios de
también de todo aquel que ofreció espon- Judá y Benjamín que los hijos de la
táneamente ofrenda voluntaria á Jehová. cautividad estaban reedificando el Tem-
6 Desde el día primero del mes séptimo plo para Jehová, el Dios de Israel.
comenzaron á ofrecer holocaustos á Je- 2 Y
se llegaron á Zorobabel y á los
hová aunque el Templo de Jehová no
; cabezas de las casas paternas, y les de-
estaba fundado todavía. cían Dejad que nosotros edifiquemos
:

7 Y
h dieron dinero á los canteros
y con vosotros pues lo mismo que voso-
;

los artífices y también ;


• comida y bebida tros, nosotros buscamos á vuestro Dios
y aceite á los de Sidón y de Tiro, para y á él ofrecemos sacrificios desde los días
que trajesen maderas de cedro desde el de í^Esar-hadóu rey de Asiría, que nos
Líbano ^ por mar á Joppe, conforme al trajo acá.
permiso que tenían de Ciro rey de Persia. 3 Pero Zorobabel y Jesúa y los demás
8 ^ Entonces en el año segundo de cabezas de ^ las casas paternas de Israel
haber ellos venido á la Casa de Jehová les respondieron c Nada tenéis vosotros:

en Jerusalem, en el mes segundo, comen- que ver con nosotros en el asunto de edi-
zaron ^á edif-car Zorobabel hijo de Seal- ficar Casa para el Dios nuestro sino que ;

tiel y Jesiía hijo, de Josadac y el resto de nosotros solos la edificaremos para Je-
sus hermanos, los sacerdotes y los levitas, hová, el Dios de Israel como nos lo tiene ;

y todos los que habían vuelto dej cauti- mandado el rey Ciro rey de Persia.
verio á Jerusalem y constituyeron á los; 4 Por lo cual el pueblo de la tierra de-
levitas, de veinte años arriba, para que bilitaba las manos del pueblo de Judá
dirigiesen la obra de la Casa de Jehová. y los aterraba, para que dejasen de edifi-
9 Por lo cual se levantaron Jesúa con car :

sus hijos y sus hermanos, y Cadmiel con 5 tomaron también á sueldo contra ellos
sus hijos, de los hijos de "' Judá, como un consejeros del rey, para frustrar su de-
1 =algunos $5 cada uno. "Jíeb. maneli =
unos 100 mosa. 1 Vr. 6, 7 cap. 2 68. ™ ú, Hodavías, cap. 2 :
; :

sidos, ó 5» onzas, cada una. 40. ° Heb. en sus vestiduras. " ó, partes. Heb. manos.
8 " Heb. dado, tocado. i> =
Jos>né. Jesús. ^ 6, estaba Crón. 23 18 y 1 Crón. 6 31. 1 Heb. y respondieron
1'2 : :

" Núm.
sobre ellos el temor de. ó, los Tabernáculos.
il
en alabar, &c. Exod. 15: 21, 22. • Heb. gritando gritería
29 12-38. f /feb. juicio, e líeb. cosa.
: 2 Crón. 24 : 12.
1'
grande.
i 1 Rey. 5 : 6, í(, 11. k Heb. al mar de Yapho la her- = 4 " 2 Rey. 19 37 y 17: 24. b Heb. los padres. = Jos. 23: 7.
:

428
: : ;

ESDRAS, 5.

de Ciro rey de Persia,


signio, todos los días 18 La carta que nos enviasteis ha sido
y hasta el reinado de Darío rey de Persia. claramente leída delante de mí
6 Y en el reinado de ^ Asnero, al prin- 19 y por mí fué dada orden, y busca-
cipio de su reinado, escribieron carta de ron, y han hallado que esa ciudad de
acusación contra los habitantes de Judá tiempos antiguos levantaba insurrección
y Jerusalem. contra los reyes y que se tramaba rebe-
;

7 ^ Asimismo en días de eArtajerjes lión y sedición en ella.


escribieron Bislam, Mitridates, Tabeel y 20 También que ha habido reyes po-
los demás de sus compañeros, á Artajer- derosos ken Jerusalem, que han tenido
jes rey de Persia, y la escritura de la señorío sobre todo lo que hay más allá
carta fué escrita en letra fsiriaca, y su del río y que tributo, alcabala y peaje
;

gcontenido en lengua siriaca. se les daba á ellos.


8 Rehum canciller y Simsai secretario 21 Ahora pues dad orden i que desistan
escribieron carta contra Jerusalem al rey aquellos hombres, y que esta ciudad no
Artajerjes, que decía así se edifique hasta que por mí sea dada
9 En tal fecha, Rehum canciller, y Sim- orden á tal efecto.
sai secretario, y los demás de sus com- 22 Y tened cuidado que no seáis negli-
pañeros, los Dineos, y los Afarsaquitas, gentes en esto ¿pues por qué ha de cre-
;

los Tarpelitas, los ^Persas, los Arque- cer el daño en perjuicio de los reyes ?
vitas, los Babilonios, los Susanquitas, 23 TI Entonces luego que la copia de la
los Dehaitas los Elamitas, carta del rey Artajerjes fué leída delante
10 y los demás pueblos que el grande de Rehum, y de Simsai secretario y sus
y noble Asnapar trasportó y colocó en compañeros, fueron á prisa á Jerusalem,
las ciudades de Samaría, y los otros que contra los Judíos, y los hicieron desistir á
están más acá del río Eufrates, etc. fuerza y poder.
11 Esta es copia de la carta que le 24 Con lo cual cesó la obra de la Casa
enviaron Al rey Artajerjes Tus siervos
: : de Dios, que está en Jerusalem y qiiedó ;

de más acá del río, etc. suspendida hasta el año segundo del rei-
13 Sea notorio al rey que los Judíos nado de Darío rey de Persia.
que han subido de tí á nosotros, han en-
trado en Jerusalem, y están edificando 5 Entonces profetizaron Aggeo profeta
aquella ciudad rebelde y mala, y van ya y Zacarías hijo de Iddo {ambos á dos
acabando los muros y juntando los ci- profetas), á los Judíos que había en Judá
mientos. y Jerusalem, en el nombre del Dios de
13 Ahora pues, sea notorio al rey, que si Israel.
fuere reedificada esta ciudad, y sus muros 2 Entonces se levantaron Zorobabel
acabados, ellos no pagarán más tributo, hijo de Sealtiel y Jesúa hijo de Josadac,
ni alcabala, ni peaje y al fin Hsto redun-
; y comenzaron á edificar la Casa de Dios,
dará en perjuicio de los reyes. que está en Jerusalem y ;
con ellos esta-
14 Ahora por cuanto nosotros come- ban los profetas de Dios que les ayuda-
mos la sal del palacio, y no conviene que ban.
miremos callados la deshonra del rey, por 3 En aquel mismo tiempo vino á ellos
tanto hemos enviado para certificar esto Tatnai, a gobernador de la parte acá del
al rey, río, y Setar-boznai y sus compañeros,
15 á fin de que se haga pesquisa en el
_ y les dijeron asi: ¿Quién os ha dado
libro de los anales de tus padres y halla- : orden para edificar esta Casa, y para aca-
rás en el libro de los anales de tus padres, bar de hacer este muro ?
y así conocerás que ésta es una ciudad 4 Entonces les respondimos del mismo
rebelde, y perjudicial á los reyes y á las modo, ¿ Cuáles, volvieron ellos d pi^egun-
provincias y que han fraguado rebelio-
;
tar, son los nombres de los hombres que
nes en medio de ella de tiempos muy an- hacen esta obra ? '^

tiguos por cuyo motivo fué destruida


; 5 Pero el ojo de su Dios estaba fijo
esta ciudad, sobre los ancianos de los Judíos de ma- ;

16 Certificamos pues al rey que si esta nera que no les hicieron desistir hasta
ciudad fuere reedificada y sus muros tanto que la causa viniese ante Darío, 3'
acabados, resultará que no quedará para se diese entonces contestación por carta
tí porción alguna más acá del río. sobre esto,
17 \ Entonces el rey envió esta res- 6 ^ Copia de la carta que Tatnai » go-
puesta: Á
Rehum canciller, y á Simsai bernador de más acá del río, y Setar-
secretario, y á los demás de sus compañe- boznai y sus compañeros, los Afarsaqui-
ros que habitan en Samarla, y en los otros tas que están más acá del río, enviaron al
lugares más allá del río : Paz, etc. rey Darío
'i
= CambÍ8e8 probablemente. ^ Heh. Artach-shashta. los reyes, k Arara, sobre. ' Aram. para hacer cesar.
•Heb. aramea. 6 Heb. interpretación, h ó, Afarsitas 6 * ó, prefecto, .«Jram, pacha =
bajá, t^j-am. edificio.
(forma aramea). ''Otros, sufrirá perjuicio el erario de

429
; ;

ESDRAS, 6.

7 le enviaron carta pues, y fué escrito 2 y fué hallado en aAhmeta, en el pa-


así en ella Al rey Darío, toda suerte
: ¡
lacio que está en la provincia de Media,
de prosperidad
*•
! un rollo y así estaba escrito b en él Me-
;
:

8 Sea notorio al rey que fuimos á la moria :

provincia de Judá, á la Casa del gran 3 En el año primero del rey Ciro, el
Dios la cual se está edificando con pie-
;
rey Ciro dio orden Tocante á la Casa de :

dras pesadas, y se van poniendo las vi-


«1 Dios en Jerusalem, edifíquese la Casa,
gas en las paredes y esta obra se hace ;
lugar para ofrecer sacrificios y sus ci- ;

con diligencia, y va prosperando en las mientos sean bien echados su altura de ;

manos de ellos. sesenta codos, y su anchura de sesenta


9 Entonces preguntamos á aquellos codos
ancianos, diciéndoles así ¿ Quién os ha 4 con tres órdenes de piedras c pesadas,
:

dado orden para edificar esta Casa, y para y un orden de vigas y los gastos sean ;

acabar de hacer este muro ? apagados de la casa del rey.


10 Les demandamos también los nom- 5 además, los vasos de la Casa de Y
bres de ellos, para hacértelos saber, es- Dios, de oro y de plata, que Nabucodo-
cribiéndote los nombres de las personas nosor sacó del Templo que había en Je-
que los dirijen. rusalem, y los llevó á Babilonia, sean
11 Y
de esta manera nos volvieron á devueltos, y sean llevados otra vez al
dar respuesta, diciendo Nosotros somos Templo que está en Jerusalem, cada uno
:

los siervos del Dios del cielo y de la tie- á su lugar, y sean colocados en la Casa
rra y reedificamos la Casa que fué edi- de Dios.
;

ficada estos muchos años antes de ahora, 6 ^ Ahora bien, Tatnai, gobernador de
la cual un gran rey de Israel edificó y más alia del río, Setar-boznai y ^ vuestros
acabó. compañeros, los Afarsaquitas que estáis
13 Sin embargo, por cuanto nuestros más allá del río, alajáos de allí,
padres provocaron á ira al Dios del cielo, 7 y dejad la obra de esta Casa de Dios;
él los entregó en manos de Ivabucodono- para que el gobernador de los Judíos y
sor caldeo, rey de Babilonia, el cual des- los ancianos de los Judíos edifiquen esta
truyó esta Casa, y deportó al pueblo á Casa de Dios en su lugar.
Babilonia. 8 Y
de mi parte se lia dado orden res-
13 No obstante, en el año primero de pecto de lo que habéis de hacer por estos
Ciro rey de Babilonia, el rey Ciro dio ancianos de los Judíos, para que se edi-
orden para reedificar esta Casa de Dios. fique esta Casa de Dios á saber, que del ;

14 También los vasos de oro y de plata erario del rey, es decir, de los tributos de
de la Casa de Dios que Nabucodonosor más allá del río, con toda diligencia sean
sacó del Templo que había en Jerusalem, suministrados á aquellos hombres los gas-
y los hizo llevar al templo s^iyo que estaba tos, para que no sean retardados.
en Babilonia, los hizo sacar eí rey Ciro del 9 Y
lo que haj^an menester, así de no-
templo que está en Babilonia, y fueron villos jóvenes y de carneros y de corde-
entregados á uno llamado Sesbasar, á ros, para holocaustos al Dios del cielo, y
quien él había puesto por a gobernador, también de trigo, sal, vino y aceite, con-
15 diciéndole Toma estos vasos, vete, forme á la palabra de los sacerdotes que
:

llévalos al Templo que está en Jerusalem; están en Jerusalem, déseles día por día
y sea reedificada la Casa de Dios en su sin falta
lugar. 10 para que continúen presentando sac-
16 Entonces vino este mismo Sesbazar, rificios de olores gratos al Dios del cielo,
y echó los cimientos de la Casa de Dios y forando por la vida del rey y de sus
que está en Jerusalem y desde entonces hijos. ;

hasta ahora se está edificando, y aún no 11 También de mi parte se ha dado


está acabada. orden, que si cualquier hombre mudare
17 Ahora pues, si parece bien al rey, este mandato, se saque una viga de su §^

hágase pesquisa en la casa de los tesoros misma casa, y siendo ésta enhestada, sea
del rey, que está allá en Babilonia, si es él h colgado en ella y conviértase su ;

cierto que por el rey Ciro fué dada orden casa en muladar por esto.
para edificar esta Casa de Dios en Jeru- 12 el Dios que ha hecho habitar su ¡ Y
salem y remítanos el rey su voluntad Nombre allí, derribe todo rey y pueblo
;

acerca de esto. que extendiere su mano para mudar este


^ Entonces el rey Darío dio orden que se decreto, para destruir esta Casa de Dios
hiciese pesquisa en la casa de los archi- que está en Jerusalem Yo Darío hago !

vos, donde se guardaban los tesoros, allá el decreto con diligencia sea hecho. :

en Babilonia ;
13 *¡ Entonces Tatnai gobernador de
^Aram. paz. d Aram. de rodar. rodar. A Aram. dados. ^ Aram. sus. fl Tim. 2 : 1,2.
4> * = Ecbatana. b Aram. en su cuerpo. Aram. de g Aram. palabra, ó, carta, h ó, clavado.
430
:

ESDRAS, 7.

más allá del río, Setar-boznai y sus com- de Eleazar, hijo de Aarón, el primer sa-
pañeros, hicieron con diligencia de con- cerdote :

formidad con lo que el rey Darío había 6 éste Esdras subió de Babilonia á Je-
enviado d decir. riisaUm; y era » hábil escriba de la ley de
14 Y los ancianos de los Judíos siguie- Moisés, que había dado Jehová, el Dios
ron edificando y prosperando, en virtud de Israel y el rey le había concedido,
;

de la profecía de Aggeo profeta, y de Za- b según era buena la mano de Jehová sobre

carías hijo de Iddo. Edificaron pues y él, todo cuanto pidió.


acabaron la obra, por orden del Dios de 7 Y con él subieron á Jerusalem algunos
Israel, y por orden de Ciro, y de Darío, de los hijos de Israel, 3' de los sacerdotes
y de Ártajerjes, reyes de Persia.
i
y de los levitas, 3^ de los cantores, y de
15 Y la Casa fué acabada el día tercero los porteros, y de los c netineos, en el año
del mes Adar, que fué en el año sexto del séptimo del rey Ártajerjes.
reinado del rey Darío. 8 Y llegó á Jerusalem en el mes quinto,
16 Y
los hijos de Israel, los sacerdotes que era del año séptimo del rey.
y 3^ el resto de los hijos del
los levitas 9 Porque el primer dia del mes primero
cautiverio, celebraron la dedicación de dio d principio á la subida de Babilonia, y
esta Casa de Dios con gozo. en el primero del mes quinto llegó á Je-
17 Y presentaron para la dedicación de rusalem, según era buena la mano de
esta Casa de Dios cien novillos, doscien- Dios sobre él.
tos carneros, y cuatrocientos corderos, y 10 Porque Esdras había fijado su cora-
doce machos cabríos para ofrenda por el zón para buscar la ley de Jehová, así
pecado á favor de todo Israel, conforme para cumplirla como para enseñar en
al número de las tribus de Israel. Israel los estatutos y las le3'es.
18 Y colocaron á los sacerdotes en sus 11 ^
Este es el traslado de la carta que
divisiones, y los levitas en sus clases, sobre dio rey Ártajerjes á Esdras el sacerdote
el
el k culto de Dios, que se celebra en Jeru- escriba, escriba de las palabras de los
salem, conforme á lo escrito en el Libro mandamientos de Jehová, y de sus estatu-
de Moisés. tos para Israel
19 ^ Y los hijos del cautiverio cele- 12 Ártajerjes, rey de re3^es, á Esdras
braron la Pascua el día catorce del mes sacerdote, escriba de la le3' del Dios del
primero. cielo, el perfecto, etc.
20 Porque se habían purificado los sa- 13 De mi parte se da orden que todos
cerdotes y los levitas todos ellos estaban
; los del Israel, en mi reino, con
pueblo de
purificados como un solo hombre; y sac- 1 sus sacerdotes levitas, que de su espon-
3^^

rificaron la pascua para todos los hijos tánea voluntad quisieren ir á Jerusalem,
del cautiverio, y para sus hermanos los vayan contigo
sacerdotes, y para sí. 14 por cuanto de parte del rey y de
21 Así comieron de ella los hijos de Is- sus siete consejeros tú eres enviado para
rael, los que habían vuelto del cautiverio, hacer investigaciones acerca de Judá y
con todos los que se habían separado de Jerusalem, en lo relativo á la ley de Dios
las inmundicias de "ilos paganos de la que está en tu mano ;

tierra, 'para unirse con ellos en buscar á lo y para llevar la plata y el oro que
Jehová, el Dios de Israel. el rey y sus consejeros han dado volun-
22 Y celebraron la fiesta de los Ázimos tariamente al Dios de Israel, cu3'a habita-
por siete días con regocijos porque Je- ;
ción está en Jerusalem ;

hová los había alegrado, y había vuelto 16 y toda la plata y el oro que obtuvie-
hacia ellos el corazón del rey de Asiría, res en toda la provincia de Babilonia, con
para robustecer sus manos en la obra de las ofrendas voluntarias del pueblo, y de
la Casa de Dios, el Dios de Israel. los sacerdotes, ofrendas voluntarias para
la Casa de su Dios que está en Jerusalem.
7 Después de estas cosas, en el reinado de 17 Por tanto comprarás solícitamente
Ártajerjes rey de Persia, Esdras hijo con este dinero novillos, carneros y corde-
de Seraya, hijo de Azarías, hijo de Hel- ros, con sus ofrendas vegetales y sus
cías, libaciones, para presentarlos sobre el
2 hijo de Sallum, hijo de Sadoc, hijo altar de la Casa de vuestro Dios que está
de Ahitob, en Jerusalem.
3 hijo de Amarías, hijo de x\zarías, 18 Y
lo que á tí 3' á tus hermanos pa-
hijo de Merayot, reciere bueno hacer de la plata y del
4 hijo de Zeraya, hijo de Uzi, hijo de oro que sobrare, hacedlo así, conforme á
Buki, la voluntad de vuestro Dios.
5 hijo de Abisué, hijo de Finees, hijo 19 Y
los vasos que te han sido entre-
'^Aram. rey. k6, servicio. iJ/eb. degollaron. Exod. 7 * Heh. lijero. h Nch. 2 : í). "^
ó, siervos del Templo.
12 21; 2 Crón. 30 : 15 Marc. 14 12. " ó, los gentiles.
: ; : Cap. 2 4i 8
: i : 20. <l Ileb. cimiento.
Hth. naciones. Cap. 9 11 ; 2 Rey. 18 24, 29, 34.
: :

431
; ; ;

ESDRAS, 8.

gados para el e servicio de la Casa de contaron por genealogía, de varones, cien-


Dios, los entregarás en la presencia del to cincuenta.
Dios de Jerusalem. 4 De los hijos de Pacat-moab, Elioenal
20 Y lo demás que hubiere menester hijo de Zeraías, y con él doscientos varo-
para la Casa de tu Dios, que f tuvieres nes.
ocasión de dar, daráslo de la casa de los 5 De los hijos de Secanías, el hijo de
tesoros del rey. Jahaziel, y con él trescientos varones.
21 Por lo cual, de mi parte, es decir, por 6 De los hijos de Adín, Ebed hijo de
mí, el rey Artajerjes, es dada orden á Jonatán, y con él cincuenta varones.
todos los tesoreros que están más allá del 7 De los hijos de Elam, Isaya hijo de
río, que todo lo que os pidiere Esdras Atalías, y con él setenta varones.
sacerdote, escriba de la ley del Dios del 8 De los hijos de Sefatías, Zebadías hijo
cielo, con diligencia le sea & concedido, de t'Micael, y con él ochenta varones.
22 hasta cien ^ talentos de plata, y hasta 9 De los hijos de Joab, Obadías hijo
cien i coros de trigo, y hasta cien k batos de Jehiel, y con él doscientos diez y ocho
de vino, y hasta cien batos de aceite, y varones.
de sal 1 sin tasa. 10 Y de los hijos de Selomit, ^el hijo
23 Todo lo que es mandado por el Dios Josifías, y con él ciento y sesenta varones.
del cielo, sea puntualmente hecho para 11 Y
de los hijos de Bebai, Zacarías
la Casa del Dios del cielo pues ¿ por qué ;
hijo de Bebai, y con él veinte y ocho va-
ha de estallar la ira de Dios contra el reino rones.
del rey y de sus hijos ? 12 Y
de los hijos de Azgad, Johanán
24 También os hacemos saber que á hijo de <^Hacatán, y con él ciento diez
ninguno de los sacerdotes, ó levitas, ó varones.
cantores, ó porteros, ó '"netineos, ^ó sir- 13 Y
de los hijos de Adonicam, que fue-
vientes de esta Casa de Dios, será lícito ron los postreros y estos son sus nom- ;

imponerles tributo, alcabala, ni peaje. bres Elifelet, Jeiel y Semarías, y con


:

25 Y conforme á la sabidu-
tú, Esdras, ellos sesenta varones.
ría de tu Dios que tienes, nombra magis-
o 14 Y
de los hijos de Bigvai, Utai y
trados y jueces que juzguen á todo el eZabud, y con ellos setenta varones.
pueblo que está más allá del río, es decir, 15 1[ Y
reunílos junto al río que corre
á todos los que conocen las leyes de tu al Ahava donde acampamos tres días.
f
;

Dios y enseñad al que no las conoce.


;
Y sme puse á reconocer el pueblo y los
26 Y todo aquel que no quisiere cum- sacerdotes y no hallé ninguno de los
;

plir la ley de tu Dios, y la ley del rey, con h levitas allí.


diligencia hágase ejemplar justicia en él, 16 Por lo cual envié á llamar d Eliezer,
ora sea de muerte, ó de destierro, ó de á Ariel, á Semaya, y á Elnatán, y á Ja-
confiscación de bienes, ó de prisión. rib, y á Elnatán, y á Natán, y á Zacarías,
27 Bendito sea Jehová, el Dios de
*\\ \ y á Mesullam, Jiombres principales y á ;

nuestros padres, que ha puesto tal 'pensa- Joiarib, y á Elnatán, hombres doctos ;

miento en el corazón del rey, para hacer 17 y los envié comisionados á Iddo,
i

honra á la Casa de Jehová que está en hombre principal en el lugar de Casifía


Jerusalem ; y puse en su boca las palabras que habían
28 y que me ha extendido misericordia de decir k á Iddo, y á sus hermanos, los
delante del rey y sus consejeros, y delante inetineos, en el lugar de Casifía, á fin de
de todos los poderosos príncipes del rey ! que nos trajesen m sirvientes para la Casa
Yo pues me esforcé, según estaba la ma- de nuestro Dios.
no de Jehová mi Dios sobre mí y reuní ;
18 Y
nos trajeron, según era buena la
de Israel hombres principales para que mano de nuestro Dios sobre nosotros, un
subjesen conmigo. hombre inteligente de los hijos de Mahli,
g Éstos pues son los cabezas de ^las hijo de Leví, hijo de Israel, y á Serebías
casas paternas de ellos, y ésta la genea- con sus hijos y sus hermanos, diez y
logía de aquellos que subieron conmigo ocho
de Babilonia, en el reinado del rey Arta- 19 y á Hasabías, y con él á Isaya, de
jerjes : los hijos de Merari, con sus hermanos y
2 De los hijos de Finees, Gersom. De sus hijos, veinte
los hijos de Itamar, Daniel. De los hijos 20 y de los netineos, que David y los
de David, Hatús. príncipes dieron para el servicio de los
3 De los hijos de Secanías que era de levitas, doscientos y veinte netineos to- ;

los hijos de Paros, Zacarías, y con él se dos ellos fueron apuntados por nombre.
'ó, culto. Mram. te cayere. ^ Aram. hecho. = iin •> 8 ^fíeh. los padres. b=: Miguel, "ó sea, Ben-josifias.
quintal cada uno. = unos S-OO litros cada uno. k:=unos
> d = el chico. «ia/tan<e, Zacur. fVr. 21. S//e6. puse
.>5 litros cada uno. l Aram. que no se prescribe. "' Cap. atención en. h //e6. hijos de l.«evl. i //e6. los mandé á.
ü : 4.'?. " ó, asistentes, cap. a : 17. " Aram. que en tu k Heb. á Iddo su hermano. 1 Cap. 2 43. "ó, asistentes.
:

mano.
432
; !

ESDRAS, 9.

21 Entonces proclamé un ayuno allí,


% Josabad hijo de Jesúa, y Nodías hijo de
junto al río Ahava, para » humillarnos Binuí, levitas.
delante de nuestro Dios, á fin de solicitar 34 Se hizo la entrega por el número y
de él " camino recto para nosotros, y para por el peso de cada cosa y fué escrito el ;

nuestras familias, y para todas nuestras peso de todo al mismo tiempo.


posesiones. 35 ^ Entonces los hijos del cautiverio,
32 Porque tuve vergüenza de pedir al los que acababan de volver del destierro,
rey p tropas y gente de á caballo, para presentaron en holocausto al Dios de Is-
ayudarnos contra el enemigo pues ha- ;
rael, doce novillos por todo Israel, no-
bíamos hablado al rey, diciendo La : venta y seis carneros, y setenta y siete
mano de nuestro Dios está sobre todos corderos {con doce machos cabríos como
los que le buscan, parabién sui/o; pero ofrenda por el pecado) el todo como ;

su poder y su ira están contra todos los holocausto á Jehová.


que le dejan. 36 También entregaron las órdenes del
23 Ayunamos pues, y rogamos á nues- rey á los x sátrapas del rey, y á los gober-
tro Dios acerca de esto; y él i nos fué nadores de más acá del río y ellos y favo- ;

propicio. recieron al pueblo y á la Casa de Dios.


24 % Entonces aparté doce de los prin-
cipales de los sacerdotes, á Serebías, y á 9 Y acabadas estas cosas, acudieron á
Hasabías, y con ellos diez de sus herma- mí los príncipes, diciendo se han : No
nos; separado el pueblo de Israel y los sacer-
25 á los cuales pesé la plata y el oro, y dotes y los levitas de los pueblos de estas
los vasos, r ofrenda para la Casa de nuestro tierras, sino que hacen conforme á las
Dios, que habían ofrendado el rey, y sus abominaciones de ellos d saber, de los ;

-consejeros, y sus príncipes, con todo Is- Cananeos, los Héteos, los Perezeos, los
rael sallí presente. Jebuseos, los Ammonitas, los Moabitas,
26 Pesé pues en su mano, de plata seis- los Egipcios y los Amorreos
cientos y cincuenta Halentos, y de vasos 2 porque han tomado de las hijas de
de plata cien talentos de oro cien talen- ; ellos mujeres para sí y para sus hijos y ;

tos ;
así el linaje santo se ha mezclado con
ii

27 y veinte tazas de oro, de mil ^ dári- los pueblos de estas tierras y la mano :

cos, y dos vasos buenos de bronce relu- de los príncipes y de los magistrados ha
ciente, apreciados co7no si fuesen de oro. b c
sido la principal en esta prevaricación.
28 Y
les dije Vosotros sois santos á
: 3 •[ Y
cuando oí esto, rasgué mis ves-
Jchová, y los vasos son santos y la plata ;
tidos y mi manto, y arranqué los cabellos
y el oro son una ofrenda voluntaria á de mi cabeza y de mi barba, y sentéme
Jehová, el Dios de vuestros padres. atónito.
29 Sed vigilantes, y guardadlos hasta 4 También se juntaron conmigo todos
que los peséis delante de los príncipes de los que temblaron por las palabras del
los sacerdotes y los levitas, y los prínci- Dios de Israel, á causa de la prevarica-
pes de las casas paternas de Israel en Je- ción de los del cautiverio y quedé sen- ;

rusalem en las cámaras de la Casa de tado atónito hasta la ofrenda de la tarde.


Jehová. 5 Y al tiempo del d sacrificio de la tarde,
30 Los sacerdotes pues y los levitas re- me levanté de mi e aflicción, y f rasgados
cibieron 2^01' peso la plata y el oro, y los mis vestidos y mi manto, caí sobre mis
vasos, para llevarlos á Jerusalem, á la rodillas, y extendiendo mis manos hacia
Casa de nuestro Dios. Jehová mi Dios,
31 •[ En seguida levantamos el campa- 6 le dije Oh Dios mío, yo me aver-
: ¡

mento, partiendo del río Ahava el día güenzo, y muy lleno de confusión estoy
doce del mes primero, para ir á Jerusa- para poder levantar, oh Dios mío, mi ros-
lem y la mano de nuestro Dios estaba
: tro á tí-; porque nuestras iniquidades se
con nosotros, y nos libró de mano del han aumentado sobre nuestra cabeza, y
enemigo, y de quien asechaba en el ca- nuestros delitos han crecido hasta el cielo
mino. 7 Desde los días de nuestros padres
32 Llegamos pues á Jerusalem, y ^ des- hemos estado en gran delito hasta el
causámos allí tres días. día de hoy y á causa de nuestras ini-
;

33 Y el
día cuarto fueron pesados la quidades, nosotros, nuestros reyes y nues-
plata y el oro, y los vasos en la Casa de tros sacerdotes hemos sido entregados en
Jehová nuestro Dios, en mano de Mere- manos de los reyes de las tierras, á la es-
mot, hijo del sacerdote Urías y con él ;
pada, al cautiverio, al saqueo y á ver-
estaba Eleazar hijo de Finees; y con ellos, güenza de rostro, como sucede hoy.
" ó, afligirnos. ° Gen. 24 : 48. P Heh. fuerza, ó, ejército. ^Heh. sentimos. ^ Est. 3: 12 8: 9
: 9: S. y Heb. alzaron.
;

1 Heb. se dejó rogai- de nosotros. "


Heb. ofrenda alzada. 9 " H^eft. simiente. b//e6. primera. = ó, traición (contra
' Heb. los hallados. ' =
como un quintal cada uno. Jehová). <i Uech. 3: 1; Sal. 141: 2; Exod. 29: 39; 1 Rey.
" = unos $5 cada uno. " Heb. deseables como el oro. 18:86. *ó, avuno. f iíe6. en mi rasgar.
28 433
; :

ESDRAS, 10.

8 Y ahora
por uu breve momento ha y niños ;
porque el pueblo lloraba con
habido s favor de parte de Jehová nues- lloro grande.
tro Dios, para dejarnos un resto que 2 Entonces ^ tomó la palabra Secanías
escape, y para darnos un clavo en su i»
hijo de Jehiel, de los hijos de Elam, y
Lugar Santo para iluminarnos nuestro ;
dijo á Esdras: Nos hemos portado trai-
Dios los ojos, y para concedernos un pe- doramente para con nuestro Dios, '^to-
queño avivamiento en nuestra servidum- mando mujeres extranjeras, de los pue-
bre : blos de esta tierra ahora empero hay ;

9 porque siervos somos. Sin embargo, esperanza para Israel tocante á esto.
en nuestra servidumbre no nos ha desam- 3 Hagamos pues ahora un pacto con
parado nuestro Dios, sino que nos ha nuestro Dios, que repudiaremos todas
extendido su misericordia delante de los estas mujeres y los hijos de ellas, según
reyes de Persia, para volver á darnos i
el consejo de mi señor, y de los que
vida, para hacer levantar la Casa de tiemblan á causa del mandamiento d(^
nuestro Dios, y restaurar sus ruinas, y nuestro Dios y sea hecho esto conforme ;

para darnos un vallado en Judá y Je- áley.


rusalem. 4 Levántate c que este asunto es de tu
i
!

10 Pero ahora, oh Dios nuestro,


*!\ obligación; y nosotros estaremos contigo.
¿qué podremos decir después de esto ? i
Ten fortaleza, y manos á la obra
ti
!

porque hemos abandonado tus manda- 5 ^ Entonces Esdras se levantó, y


mientos, juramentó á los príncipes de los sacer-
11 que prescribiste por medio de tus dotes, los levitas y todo Israel, que harían
siervos los profetas, diciendo ^ La tierra : de acuerdo con esta palabra. ellos Y
adonde vais á entrar á íin de poseerla, es juraron.
una tierra impura, á causa de la impureza 6 Levantóse pues Esdras de delante de'
de los pueblos de las tierras, y á causa de la Casa de Dios, y entró en la vivienda
lasabominaciones de que la han henchido de Johanán hijo de Eliasib y cuando ;

de cabo á cabo, con sus inmundicias hubo ido allí, no comió pan ni bebió
12 ahora pues no habéis de dar vues- agua porque se estaba lamentando á
;

tras hijas á los hijos de ellos, ni tomaréis causa de la prevaricación de los del cau-
sus hijas para vuestros hijos; ni Hendréis tiverio.
consorcio con ellos, procurando su paz y 7 Por lo cual hicieron pasar e pregón
su prosperidad, para siempre para que ;
por Judá y Jerusalem, á todos los hijos
seáis fuertes, y comáis del bien de la del cautiverio, que se reuniesen en Jeru-
tierra, y la dejéis como herencia á vues- salem ;

tros hijos para siempre. 8 y que aquel que no viniese dentro de


13 Y
después de todo lo que nos ha tres días, según el acuerdo de los prín-
sobrevenido, á causa de nuestras malas cipes y de los ancianos, toda su hacienda
obras y de nuestro gran delito, visto que fuese fhecha anatema, y él mismo fuese
tú, oh Dios nuestro, nos has castigado separado de la s Congregación de los
in menos de lo que nuestras iniquidades hijos del cautiverio.
han merecido, y nos has dado salvamento 9 T[ En efecto, todos los hombres de
como este Judá y de Benjamín se congregaron en
14 ¿ hemos de volver á quebrantar tus Jerusalem dentro de los tres días era ;

mandamientos, y á contraer matrimonios el mes nono, él veinte del mes ; y sentóse


con los pueblos que cometen estas abo- todo el pueblo en la aplaza de la Casa
minaciones ? ¿ No te indignarías con- de Dios, temblando con motivo de este
tra nosotros, en términos de acabar con asunto, y á causa de las lluvias.
nosotros,- sin dejarnos resto, ni quien 10 Entonces Esdras el sacerdote se
escape ? puso en pie, y les dijo Vosotros os :

15 Oh Jehová, ¡ el Dios de Israel, tú habéis portado traidoramente contra Je-


eres justo pues que nosotros quedamos
! hová, b tomándoos mujeres extranjeras,
un resto que ha escapado, como hoy se ve. para aumentar todavía más el delito de
¡
Henos aquí delante de tí en nuestros Israel.
delitos pues no hay quien pueda estar 11 h haced confesión á
Ahora pues
;

en pie delante de tí a causa de esto ! Jehová, Dios de vuestros padres,^ y


el

JQ Y mientras oraba Esdras y hacía cumplid con su voluntad y separaos ;

oración, llorando, y postrándose d de los pueblos de la tierra, y de las mu-


tierra delante de la Casa de Dios, se jeres extranjeras.
juntó en derredor de él una grandísima 12 Á lo cual contestó toda la Asamblea,
asamblea de Israel, hombres, y mujeres, y dijeron á gran voz: ¡Así sea! ¡conforme
Pó, gracia, hó. estaca. Exod. 38: 20; Isa. 22: 2.3. ¡Vr. 10 ^ Heb. respondió. ^Heb. haciendo habitar. fíeb. "^

8;Siil. 85:6. iíe6. darnos uvivamieiito. li Exod.2.S: .32; que sobre tí la cosa, d Heh. sé fuerte y haz. " Heb. voz.
34 16
: Deut. 7 2, .3.
; ó, rozaréis.
: Heb. patearéis.
1
I ó, destruido completamente, ó confiscado para Dios.
Deut. 23:í>. ""Job U : 6. Jos. G : 17, l'J. ü o. Asamblea, li
ó, la calle.

434
! ;

ESDRAS, 10.

á tus órdenes es i de nuestra obligación Maasías, Ismael, Nataniel, Josabad y


hacer Elasa.
13 Pero el pueblo es mucho, y el tiempo 23 Asimismo de los hijos de los levitas,
es de lluvias y no es posible estar al
;
Josabad, y Simei, y Kelaya (el mismo es
descubierto y el asunto no es de un solo
;
Kelita), Petahías, Judá, y Eliezer.
día, ni de dos porque ^ somos muchos
;
24 También de los cantores, Eliasib
los que hemos pecado en este asunto. y de los porteros, Sallum, y Telem, y
14 Sean pues constituidos nuestros
príncipes arbitros por parte de toda la 25 Y del pueblo de Israel De los hijos:

K Congregación y todos los que en nues-


;
de Paros, Ramía, é Izías, y Malquías,
tras ciudades hayan ^ tomado mujeres y Miamín, y Eleazar, y Malquía, y Be-
extranjeras, vengan á tiempos aplazados, naya.
y con ellos los ancianos de cada ciudad, 26 Y de los hijos de Elam, Matanías,
y los jueces de ella hasta tanto que se ; Zacarías, y Jehiel, y Abdi, y Jeremot, y
aparte de nosotros la ardiente ira de nues- Elias.
tro Dios en lo tocante á este asunto. 27 Yde los hijos de Zatu, Elioenai,
15 Tan solo Jonatán hijo de xVsael, y Eliasib, Matanías, y Jeremot, y Zabad y
Jahazías hijo de Ticva se pusieron en Asisa.
contra de esto y Mesullam y Sabetai,
;
28 Y
de los hijos de Bebai, Johanán,
levitas, los apoyaron.i
Hanani as, Zabai, y Atlai.
16 ^ É hicieron así los hijos del cauti- 29 Yde los hijos de Bani, Mesullam,
verio pues fueron m designados á este
;
Malluc, y Adaya, Jasub, Seal y Ramot.
efectoEsdras el sacerdote, con ciertos va- 30 Yde los hijos de Pahat-moab, Adna
rones de los cabezas de las casas paternas, y Kelal, Benaya, Maasías, Matanías, Be-
según sus casas paternas respectivas, y zalel, y Binuí, y Manases.
todos ellos por sus nombres; los cuales se 31 Yde los hijos de Harim, Eliezer,
sentaron el día primero del mes décimo Isiya, Malquías, Semaya, Simeón,
para " investigar este asunto ;
32 Benjamín, Malluc y Semarías.
n y no acabaron con todos los hombres 33 De los hijos de Hasum, Matenai,
que «habían tomado mujeres extranjeras Matata, Zabad, Elifelet, Jeremai, Ma-
hasta el primer día del mes primero. nases y Simei.
18 ^ Y se hallaron de los hijos de los 34 De los hijos de Bani, Madai, Am-
sacerdotes que «habían tomado mujeres ram, y Uel,
extranjeras, algunos de los hijos de Jesiía 3o Benaya, Bedías, Keluhu,
hijo de Josadac, y de los hermanos de él, 36 Vanías, Meremot, Eliasib,
Maasías, y Eliezer, y Jarib, y Gedelías ;
3T Matanías, Matenai, y Jaasai,
19 los cuales dieron su mano con pro- j
38 y Bani, y Binuí, y Simei,
mesa de despedir sus mujeres extranjeras; i
39 y Selemias, y Natán, y Adaya,
y siendo culpables ofrecieron un carnero j
40 Macnadvai, Sasai, Sarai,
de los rebaños como ofrenda por el pe- i 41 Azarel, y Selemías, y Semarías,
cado. 42 Sallum, Amarías y José.
20 Y
de los hijos de Imer, Hanani y I
43 De los hijos de Nebo, Jeiel, Mati-
Zebadías. !
tías, Zabad, Zebina, Jadai, Joel, Benaya.
21 Y
de los hijos de Harim, Maasías, y ! 44 Todos estos habían tomado mujeres
Elias, y Semaya, y Jehiel, y Úzías. ! extranjeras y había entre ellas mujeres
;

22 Y
de los hijos de Pasur, Elieonai, que tenían hijos.
> Heb. sobre nosotros, k iJeb. multiplicamos á trasgre- " Heb. hicieron habitar.
dir. Heb. ayudaron.
1 " Heb. separados. ° Heb. pisar.

435
; :
! :

EL LIBRO DE NEHEMÍAS.

\ Historia de Nehemías, hijo de Haca-


a tu oído á la oración de tu siervo, y á la
lías. Y
aconteció en el mes Quisleú, oración de tus siervos que se deleitan en
en el año veinte ^ds Artajerjes, estando temer tu nombre, y dá próspero suceso, te
yo en Susán, ciudad c metrópoli, lo ruego, á tu siervo el día de hoy, y con-
2 que vino Hanaui, uno de mis berma- cédele que halle misericordia delante do
nos, él y ciertos hombres de Judá y yo ;
aquel varón Pues yo era copero del
!

les pregunté acerca de los judíos que ha- rey.


bían escapado, los cuales habían quedado 2 Aconteció pues que en el mes de Ni-
del cautiverio, y acerca de Jerusalem. año veinte del rey Artajer-
sán, en el
3 Y ellos me contestaron El resto que : jes, habiendo vino delante de él, yo tomé
ha quedado de los del cautiverio, allá en el vino, y se lo di al rey y no había :

la provincia de Judá, están en grande estado triste en su presencia antes.


d miseria y oprobio ; también el muro de 2 Me dijo pues el rey ¿ Por qué está :

Jerusalem derribado está, y sus puertas triste tu rostro, ya que no estás enfermo ?
quemadas á fuego. No es ésta otra cosa que pesar de cora-
4 Y aconteció que cuando oí estas pala- zón. Entonces temí con gran temor.
bras, me senté y lloré é hice duelo algu-
; 3 Y
dije al rey: ¡Viva el re}^ para
nos días, ayunando y orando delante del siempre ¿ Por qué no ha de estar triste
!

Dios del cielo. mi cuando la ciudad de los sepul-


rostro,
5 ^ Y dije Ruégote, oh Jehová, Dios
: ¡
cros de mis padres, está desierta, y sus
del cielo, el grande y terrible Dios, que puertas quemadas á fuego ?
guarda el pacto y la misericordia para 4 Me preguntó pues el rey ¿ Qué es :

con los que le aman y observan sus man- lo que sohcitas ? Entonces oré al Dios del
damientos ;
cielo
6 sea atento, te lo ruego, tu oído, y 5 y dije al rey » Si le place al rey, y
:

estén abiertos tus ojos, para que escu- si tu siervo es acepto á tu vista, ruégote
ches la oración que yo, siervo tuyo, hago me envíes á Judá, á la ciudad de los se-
e ahora delante de tí, día y noche, por pulcros de mis padres, para que yo la
los hijos de Israel tus siervos, y mientras edifique.
confieso los pecados de los hijos de Israel, 6 El rey entonces me preguntó (y la
que nosotros hemos cometido contra tí reina estaba sentada á su lado) ¿ Para :

pues que yo y la casa de mi padre hemos cuándo será tu partida y cuándo volve- ;

pecado. rás ? De modo que pareció bien al re^'


7 Nos hemos portado muy perversa- enviarme y yo le señalé el plazo.
;

mente para contigo, y no hemos guardado 7 Dije también al rey: Si le place al rey,
tus mandamientos y tus estatutos y tus ruego que se me den cartas á los gober-
que prescribiste á Moisés tu siervo.
f leyes, nadores de más allá del río, para que me
8 Acuérdate, te ruego, de la & promesa franqueen el paso hasta que llegue á Judá;
que diste á Moisés tu siervo, diciendo 8 y una carta á Asaf guarda de los ,

Vosotros os portaréis traidoramente, y yo bosques que son del rey, á fin de que me
os esparciré entre las naciones dé maderos para las vigas de las puertas
9 mas si os volviéreis á mí, y guarda- de la ^ fortaleza que pertenece á la Casa
reis mis mandamientos y los hiciereis, de Dios, y para el muro de la ciudad, y
aun cuando estuvieren htus desterrados para la casa en que yo he de entrar. el Y
en las partes más lejanas debajo del cielo, rey me las dio, según era buena sobre mí
de allí los recogeré y los traeré al lugar la mano de mi Dios.
que escogí para hacer habitar allí mi 9 Vine pues á los gobernadores de más
Nombre. allá del río, á quienes entregué las cartas
10 Pues ellos son tus siervos y pueblo del rey y el rey había enviado conmigo
:

tuyo, que tú redimiste con tu gran poder capitanes del ejército y gente de á caba-
y con tu mano poderosa. llo.
11 Ruégote, oh Señor, que esté atento
¡
10 ^ Mas cuando oyeron de ello Sanba-
1 « He6. palabras, bCap. 2:1. <=Est. 1: 5; 2:3. iíeb. pala- expulsado.
cio, ó, castillo, d Heb. hoy.
Heb. mal. ^ C Héb. juicios. 2 " //e6. si sobre el rey (está) bueno, i» Cap. 7:2.
« Heb. palabra que mandaste. Deut. 30 : 2-4. h Heb. tu

486
;:

NEHEMIAS, 3.

y Tobías el siervo, ammoDita,


lat lioronita, Ovejas; ellos la t» consagraron con ritos
lo llevaron muy á mal que hubiese veni- solemnes, y asentaron las puertas y hasta ;

do un hombre para procurar el bien de la torre « de Hamea consagraron el muro,


los hijos de Israel. y hasta la torre de Hananeel.
11 Yo entré pues en Jerusalem, y es- 2 Y
junto á él edificaron los hombres
tuve allí tres días. de Jericó. Y
junto á *! ellos edificó Zacur
12 Entonces me levanté de noche, yo hijo de Imri.
y unos pocos hombres que había conmigo 8 Mas la puerta del Pescado la edifica-
y no había dicho á ninguno lo que mi ron los hijos de Hasenaa le pusieron sus ;

Dios había puesto en mi corazón hacer vigas, y asentaron sus puertas, sus cerro-
por Jerusalem ni había conmigo bestia
; jos y sus barras.
alguna sino la bestia en que yo iba mon- 4 Y
junto á ellos e restauró Meremot
tado. hijo de Urías, hijo de Haccoz. al lado Y
13 Salí pues por la puerta del Valle, de ellos e restauró Mesullam hijo de
de noche, j fui á la fuente del c Dragón, Berequías hijo de Mesezabel. junto á Y
y á la puerta del Muladar y estuve un *!
;
ellos restauró Sadoc hijo de Baana.
rato contemplando los muros de Jerusa- 5 Y
junto á ellos restauraron los tecoí-
lem, cómo estaban derribados, y sus puer- tas pero sus nobles no pusieron su cerviz
;

tas quemadas á fuego. á la obra del Señor.


14 Luego pasé adelante á la puerta de 6 Y
la puerta Vieja la restauraron Joi-
la Fuente, y al estanque del Rey y no ;
ada hijo de Pasea, y Mesullam hijo de
había lugar por donde pasase la bestia Besodías le pusieron sus vigas, y asen-
:

que tenía debajo de mí. taron sus puertas, y sus cerrojos y sus
15 Por lo cual iba subiendo el torrente barras.
de Cedrón, de noche, y estuve contem- 7 Y
junto á ellos restauraron Melatías
plando el muro y dando la vuelta, entré
;
gabaonita, y Jadón meronotita, hombres
por la puerta del Valle, y así me volví. de Gabaón y de Mizpa que eran del ;

16 Pero los magistrados no sabían á dominio del gobernador de más allá del
í"

dónde yo había ido, ni lo que hacía ni ;


río.
tampoco á los Judíos, ni á los sacerdo- 8 Junto á él restauró Uziel hijo de
tes, ni á los nobles, ni á los magistrados, Harhaya, de los plateros. Y junto á él
ni á los demás que hacían la obra, hasta restauró Hananías hijo de uno de "los
entonces se lo había yo dicho. boticarios los cuales dejaron fortificada
;

17 Les dije pues Vosotros mismos es- : á Jerusalem hasta el muro ancho.
táis viendo el mal paso en que estamos, 9 Y junto á ellos restauró Refaías hijo
que Jerusalem está ^ completamente des- de Hur, jefe de la mitad del distrito de
truida, y sus puertas quemadas á fuego. Jerusalem.
¡Venid y edifiquemos el muro de Jerusa- 10 Y junto á ellos restauró Jedaya hijo
lem, y no seamos más un oprobio ! de Harumaf y hasta al frente de su casa.
,

18 Entonces les dije cómo la mano de Y junto á él restauró Hatiís hijo de Ha-
Dios había sido buena para conmigo, y sabnías.
también las palabras que el rey me había 11 h Otra porción restauraron Mal-
dicho. Á
lo cual ellos contestaron Le- :
i
quías hijo de Harim, y Hasub hijo de
vantémonos y edifiquemos Con lo cual !
i
Pahat-moab, inclusa la torre de los Hor-
ellos fortalecieron sus manos para la buena nos.
ohra. 12 Y
junto á d ellos restauró Sallum
19 •[ Y oyeron de ello Sanbalat horonita, hijo de Hallohés, jefe de la otra mitad
y Tobías el siervo, ammonita, y Gesem del distrito de Jerusalem, él y sus hijas.
árabe é hicieron escarnio de nosotros, y
; 13 La puerta del Valle restauraron Ha-
nos tuvieron en desprecio, y dijeron niín y los habitantes de Zanoa la edifica- ;

¿ Qué obra es ésta que vosotros estáis ha- ron, y asentaron sus puertas, sus cerrojos
ciendo ? ¿ Queréis rebelaros contra el rey? y sus barras, y además mil codos del mu-
20 Mas yo les volví contestación y les ro, hasta la puerta del k Muladar.
dije El Dios del cielo nos dará prós-
: 14 La puerta del Muladar la restauró
pero suceso por lo cual nosotros, siervos
;
Malquías hijo de Recab, jefe del distrito
suyos, nos levantaremos y edificaremos. de Bet-hacquerim y él la edificó, y asen- ;

Pero vosotros no tenéis parte, ni derecho, tó sus puertas, sus cerrojos y sus barras.
ni memorial en Jerusalem. lo La puerta de la Fuente la restauró
3 Entonces se levantaron Eliasib, el a su- Sallum hijo de Col-hoza, jefe del distrito
mo sacerdote, con sus hermanos los de Mizpa él la edificó y cubrió devifjas,
;
^

sacerdotes, y edificaron la puerta de las y asentó sus puertas, sus cerrojos y sus
= Heh. monstruo marino. Gen. 1 : 21 ; Exod. 7: 9. dó, trono, ó, silla. Só, perfumistas. \^Heh. seo;unda medi-
Estiércol. ^ iícb. hecho anatema. Jos. 6 : 17. da, i =
Prefecto de Moab. Esd. 2:6. k d. Estiércol,
8 *iíe6.gran. h(>,santificaron. cap. 12 : 27. del Cien-
<^ = cap. 2 : 13. 1 ó, siguió edificando. Heb. edificará.
to, cap. 12: 39. A Heb. él. " Heb. hizo fuerte. Uíeb.
437
: ;

NEHEMIAS, 4.

barras ; también el muro junto al


i edificó 29Después de ellos restauró Sadoc
estanque de ™Siloé, junto al Huerto del hijo de Imer, en frente de su casa. Y
Rey, y hasta las gradas que descienden después de él restauró Semaya hijo de
de la Ciudad de David. Secanías, guarda de la puerta Oriental.
16 Después de él edificó Nehemías hijo 30 Después de él Hananías hijo de Se-
de Azbuc, jefe de la mitad del distrito de lemías, y Hanún, hijo sexto de Zalaf,
Bet-sur, hasta en frente de los sepulcros restauraron ^otra porción. Después de
de David, y hasta el estanque nueva- Pellos restauró Mesullam hijo de Bere-
mente hecho, y hasta la Casa de los Va- quías, al frente de su vivienda.
lientes. 31 Después de él restauró Malquías
17 Después de él restauraron los levi- hijo del platero, hasta la casa de los «ne-
tas, d saber, Rehum hijo de Bani. Junto tineos y de los comerciantes, frente de la
á él restauró Hasabías, jefe de la mitad puerta de "las Revistas, y hasta la "^su-
del distrito de Ceila, por cuenta de su bida de la esquina.
distrito. 32 Y
entre la subida de la esquina y la
18 Después de él restaiiraron los her- puerta de las Ovejas, restauraron los 'pla-
manos de ellos, Bavai hijo de Henadad, teros y los comerciantes.
jefe de la otra mitad de Ceila. Y
4 aconteció que como oyese Sanbalat
19 Y
junto á él, Ezer hijo de Jesúa, que nosotros estábamos edificando el
jefe de Mizpa, restaurador de "otra por- muro, se encendió su cólera y enojóse
ción, de la parte frente á la subida de la mucho, é hizo escarnio de los Judíos.
Armería, junto al ángulo entrante del 2 Y
habló delante de sus hermanos y
muro. del ejército de Samarla, diciendo ¿ Qué :

20 Y después de él restauró con férvido están haciendo esos ^ débiles judíos ? ¿ se


celo Baruc, hijo de Zacai, "otra porción, les ha de permitir ? ¿ querrán sacrificar ?
desde este ángulo hasta la puerta de la ¿ acabarán en un solo día ? ¿ resucitarán
casa de Eliasib, ^sumo sacerdote. las piedras de los montones de escom-
21 Y después de él, Meremot hijo de bros, después de quemadas ?
Urías, hijo de Haccoz, restauró "otra 3 Y Tobías ammonita que estaba á su
porción, desde la puerta de la casa de lado, dijo Aun lo que están edificando,
:

Eliasib hasta el extremo de la casa de ¡


subiere allí ^ alguna zorra, acabará de
si
Eliasib. derribar su muro de piedra !

22 Y después de
restauraron los sa-
él 4 Oye, oh Jehová, Dios nuestro, cómo
¡

cerdotes, q vecinos de la Vega del Jordán. somos c despreciados; y vuelve la afrenta


23 Y
después de Pellos restauraron de ellos sobre su misma cabeza, entre-
Benjamín y Hasub, en frente de su gándolos á ser despojados en tierra de
casa. Y
después de ellos restauró Aza- cautiverio
rias hijo de Maasías, hijo de Ananías, 5 y no encubras su iniquidad, ni bo-
junto á su casa. rres de delante de tí su pecado porque !

24 Y después de Binuí hijo de He-


él ^te han provocado á ira delante de los
nadad restauró "otra porción, desde la que edifican tu ciudad.
casa de Azarías hasta el r ángulo entrante 6 Nosotros empero habíamos edificado
del muro, y hasta la esquina. elmuro y habíamos trabado todo el
;

25 Palal hijo de Üzai restauró desde muro hasta la mitad de su altura por- ;

en frente del ángulo entrante, y de la que tuvo el pueblo corazón para tra-
torre que sale hacia afuera de la Casa bajar.
Alta del Rey, la cual torre está junto al 7 ^ Y fué así que cuando oyó Sanbalat,
patio de la cárcel. Después de él, Pe- y Tobías, y los Árabes, y los'Ammonitas,
daya hijo de Paros. y los Asdoditas, como se estaba reparando
26 También los «netineos que habita- el muro de Jerusalem, cuando ya comen-
ban en la colina de ^Ofel, restauraron zaron á cerrarse las partes derribadas, se
hasta en frente de la puerta de las Aguas, encendió su cólera en gran manera ;

al oriente de la torre que sale hacia 8 y se conjuraron todos ellos juntos


afuera para venir á pelear contra Jerusalem, y
27 y después de ellos los tecoítas res- causarle e fracaso.
tauraron «otra porción, desde en frente 9 Entonces nosotros oramos á nuestro
de la torre grande que sale hacia afuera, Dios y pusimos una guarda contra ellos
;

hasta el muro de * Ofel. de día j de noche, por temor de ellos.


28 Más arriba de la puerta de los Ca- 10 1 Mientras tanto decía Judá: ¡Des-
ballos, restauraron los sacerdotes, cada fallecen ya las fuerzas de los cargadores,
hombre en frente de su casa. y flos escombros son muchos, de modo
"'Heb. Hash-shelach = el enviado, ó el acueducto. Isa. Eeh. Ham-miphkad. ^ ó, cámara alta.
"
8 6 y Juan 9:7. "Heb. segunda medida. "Heh. gran.
: 4 " Cap. 2 10, 19. i>ó, un chacal. Heb. un desprecio.
:
"^

PHeh.é\. 1 Heb. varones. '2Crón.26:9. * ó, siervos i ó, nos han provocado. * ó, daño. Heb. error, f Heb.
del Templo. Ezra8:20. ' = laColiuu. 2Crón.'¿7:3. el polvo.

438
! ! :

NEHEMIAS, 5.

que nosotros no tenemos fuerzas para dentro de Jerusalem así nos servirán, de ; »

edificar el muro ! guarda por las noches, y de día trabaja


11 Por otra parte, decían entre sí nues- rdn en la obra.
tros adversarios Ellos nada sabrán, ni
: ¡ 23 Y ni yo, ni mis hermanos, ni mis
verán, hasta que nosotros entremos en mozos, ni la gente de la guardia que
medio de ellos j los matemos y así ha- ;
me seguía, ninguno de nosotros se quita-
remos cesar la obra ba la ropa y i«^cada uno iba con su arma
;

12 Y
fué así que conforme llegaban los al agua.
judíos que moraban junto á ellos, nos 5 Entonces suscitóse un gran clamor del
(lecían hasta diez veces De todos los lu- : pueblo y de sus mujeres contra sus
gares adonde os volviéreis, ellos cabrán mismos hermanos, los judíos.
sobre nosotros. 2 Pues hubo quienes decían Nuestros :

18 Por lo cual aposté por las partes hijos y nuestras hijas, y nosotros somos
bajas del lugar, detrás del muro, y en los muchos por lo cual hemos de ^ comprar

;


claros aposté allí la gente, por paren- trigo, aprecio de ellos, para que podamos
telas, con sus espadas, sus lanzas y sus comer y vivir.
arcos. 3 También hubo quienes decían Esta- :

14 Y mirando partes, me puseá todas mos hipotecando nuestros campos y nues-


en pie, y dije á los nobles, y á los magis- tras viñas y nuestras casas, para poder
trados, y al resto del pueblo ¡No temáis :
a comprar trigo en la carestía.

á causa de ellos ¡Acordaos del señor, el


! 4 Asimismo hubo quienes decían: He- t»

grande y el terrible, y pelead por vues- mos tomado dinero prestado para pagar
tros hermanos, por vuestros hijos y vues- el impuesto real, ^empeñando nuestros
tras hijas, por vuestras mujeres y vues- campos y nuestras viñas.
tras casas 5 Ahora pues, como la carne de éstos
15 ^ Y
aconteció que cuando supieron nuestros hermanos así es nuestra carne, y
nuestros enemigos que la cosa era cono- como los hijos de ellos son nuestros hijos ;

cida de nosotros, y que Dios había des- y con todo he aquí que vamos sujetando
baratado el consejo de ellos, volvimos nuestros hijos y nuestras hijas á servi-
todos al muro, cada cual á su obra. dumbre y hay de nuestras hijas ya suje-
;

16 Y
sucedió desde aquel día en ade- tas, sin haber poder en nuestra mano para
lanteque la mitad de mis mancebos tra- rescatarlas, siendo así que nuestros cam-
bajaba en la obra, y la ot?'a mitad de pos y nuestras viñas ya son de otros.
ellos tenía asidas las lanzas, y los escu- 6 ^ Entonces yo me indigné mucho al
dos, y los arcos, y las lorigas mientras ; oir sus clamores y estas declaraciones. '^

que los príncipes se quedaban á espaldas 7 Y cuando ^hube consultado conmigo


de toda la casa de Judá. mismo, me puse en contienda con los no-
17 Asimismo los que edificaban el mu- bles y con los magistrados y les decía ;

ro, que llevaban cargas, y los que


y los I Con que vosotros cobráis usura cada
les cargaban, con una mano trabajaban en uno de su hermano ? Y j unté contra ellos
la obra, y con la otra tenían asida un arma una gran asamblea.
arrojadiza. 8 Entonces les dije Nosotros según :

18 También los que edificaban, tenían nuestras posibilidades hemos ^rescatado


cada cual su espada ceñida sobre sus lo- á nuestros hermanos, los judíos, que ha-
mos, y así edificaban; y el que tocaba bían sido vendidos á &los paganos; y voso-
alarma con Ja trompeta estaba á mi lado. tros también queréis ^ hacer mercancía
19 Dije pues á los nobles, y á los ma- de vuestros mismos hermanos, después i

gistrados, y al resto del pueblo La obra : de rescatados por nosotros ? Mas ellos
es grande y de mucha extensión, y noso- callaron pues no hallaron respuesta.
;

tros estamos separados unos de otros ^ á 9 Yo pues les dije No es bueno esto :

grandes trechos sobre el muro ; que hacéis. ¿ Acaso no debéis andar en


20 dondequiera ^JWé's que oyereis el el temor de nuestro Dios, por causa de la
sonido de la trompeta, allí reunios con afrenta de s los paganos, enemigos nues-
nosotros nuestro Dios peleará por noso-
; tros ?
tros. 10 Pues yo también, y mis hermanos,
21 De esta suerte estábamos trabajando y mis mozos les vamos prestando dinero
en la obra y la mitad de los trabajadores
; y trigo; ruégeos que ^ dejemos esta
tenían asidas las lanzas desde el despun- usura.
tar del alba hasta asomarse las estrellas, 11 Devolvedles, os lo ruego, hoy mis-
22 También en este tiempo dije al pue- mo sus campos y sus viñas, y sus casas,
blo Alójese cada hombre con su mozo
:
y el uno por ciento mensual del dinero y
í

5 6, huecos, h /íeb. anchos, i //e6. serán, k El texto y se rigió mi corazón dentro de mí. ( Heh. comprado.
__
el sentido son dudosos. ?Heb. las naciones. Heb. vender,
'' Heb. y ellos fue-
i

» *Iíeb. 6:1. Heh. tom&r prestado. l>/7e?>. nos hemos ron vendidos á nosotros, k Heb. dejemos. \Leh. el
obligado. ó, hipotecando.
<^ J Héb. palabras. "Heh. y ciento (ó, la centésima parte) de.
439
::

NEHEMIAS, 6.

del trigo, y del vído, y del aceite que 3 Y


les envié mensajeros, diciendo
estáis cobrando de ellos. Estoy haciendo una obra grande por lo ;

12 X
lo cual ellos respondieron: Sí, se lo cual no puedo descender allá. ¿Para qué
devolveremos, y no lo '" demandaremos habrá de ^ suspenderse la obra, en tanto
más de ellos lo : haremos así, conforme á que yo la deje, para descender á voso-
lo que tú dices. Entonces llamando á los tros ?

sacerdotes, les tomé juramento que hicie- 4 Y ellos me enviaron recado por el
ran de acuerdo con esta promesa. mismo estilo hasta cuatro veces y les ;

13 También sacudí la falda de mi ropa, devolví respuesta de la misma manera.


y dije enérgicamente Así sacuda Dios : ¡
5 Sanbalat entonces me envió, de la
de su Casa, y del producto de su mismo misma manera, la quinta vez, un mozo
trabajo, á todo hombre que no cumpliere suyo que traía en su mano una carta
esta palabra para que quede de esta ;
abierta ;

manera sacudido y vacío dijo toda ! Y 6 en la cual estaba escrito de esta ma-
la Asanü)lea Amen y alabaron á Je-
: ¡ ! nera Se dice entre las naciones vecinas,
:

hová. E hizo el pueblo según este "con- y d Gasmu lo asegura, que tú y los Ju-
venio. díos estáis pensando sublevaros; por cuyo
14 1" Además, desde el día que o fui motivo estás edificando el muro; y tú vas
nombrado gobernador de la tierra de Ju- á ser rey de ellos, según estas ^ relaciones.
dá, á sabe?', desde el año veinte hasta el Y 7 aun se dice que has constituido
año treinta y dos del rey Arta jer jes, es de- profetas que proclamen de tí en Jerusa-
cir, durante doce años, yo y mis hermanos lem, diciendo : ¡ Hay rey en Judá ! Y
no hemos comido pan de gobernador. ahora esto va á ser noticiado al rey, con-
15 Pero los gobernadores anteriores, forme á estas palabras. Ahora pues, ven
que habían sido antes que yo, hicieron y consultemos el caso.
gravar al pueblo, cobrándolo del pueblo 8 Entonces yo le envié á él recado,
en pan y vino, además de cuarenta diciendo No se hace ninguna de las
:

sidos de plata diarios: y aun sus mo- tales cosas como tú dices sino que tu ;

zos imperaban co)i autoridad sobre el mismo corazón las inventa.


pueblo mas yo no me porté así, por el
: 9 Pues que todos ellos querían meter-
temor de Dios. nos miedo, diciendo: Debilítense sus i

16 Asimismo en la obra de este muro, manos, y desistan de la obra, para que


yo P restauré mi parte; y atérrenos no no se haga Ahora al contrario, oh Dios
! ¡

adquirimos ningunos también todos mis ; mío, fortalece tú mis manos !

mozos se juntaron allí en el trabajo. 10 T[ Entonces fui á la casa de Semaya


17 Á más de esto, ciento cincuenta hijo de Delaya, hijo de Mehetabel, el
judíos y magistrados (sin contar los que cual se había encerrado y él me dijo ;

nos venían de las naciones que están en ¡


Reunámonos en la Casa de Dios, en lo
derredor nuestro), comían á mi mesa. ^más adentro del Templo, y cerraremos
18 Y lo que se aderezaba diariamente las puertas del Templo porque vienen á ;

fué un buey y seis ovejas escogidas; aves matarte sí, de noche vienen á matarte
! ¡
!

también me fueron aderezadas, y cada 11 Á lo cual yo respondí ¿ Debe huir :

diez días toda suerte de vino en abun- un hombre como yo ? ¿ Y quién hay
dancia y con todo esto, no r exigí pan
: que siendo como yo, g entraría en el
de gobernador porque la servidumbre ;
Templo para salvar su vida ? No en- ¡

gravaba á este pueblo. traré !

19 Acuérdate, en provecho mío, oh


¡
12 Luego me informé, y he aquí que
Dios mío, de todo lo que he hecho por no era Dios quien le había enviado, sino
este pueblo ! que él mismo había hecho esta profecía
contra mí porque Tobías y Sanbalat le;

g Y aconteció que cuando a supieron San- habían sobornado.


balat, y Tobías, y ^'Gesem árabe, y el 13 Por esto mismo fué sobornado, para
resto de nuestros enemigos, que había yo que yo tuviese miedo, y obrase de aque-
edificado el muro, y que ya no quedaba lla manera, y así pecase y para que ;

en él rotura (bien que hasta entonces las ellos Jotuviesen por ^nota infamatoria,
hojas de las puertas no se habían asenta- para poderme abochornar.
do), 14 Acuérdate, Oh Dios mío, de To-
¡

y Gesem me enviaron reca-


2 Sanbalat bías y de Sanbalat, conforme á estas sus
do, diciendo Ven, tengamos una entre-
: ! obras y también de Noadías profetisa,
;

vista en una de las aldeas del Valle del y de los demás profetas supuestos que
Ono pero ellos pensaban hacerme daño.
;
i
procuraban meterme miedo !

™ Heh. buscaremos. ° Iléb. palabra. °néb. me mandó. 2 Orón. podría entrar adentro del Templo, y vivir.
Bf5,
P Cap. 3 4, .5. 0. Hflei). campo, "'ifeft. busqué.
: Comp. Lev. 16:1, &c.; Heb. 9 7. iíc&. nombre malo, :
li

G "//eft. fué oído de Sanbalat, &c. l> = Gasmu. Vr.fi. inéh. estaban haciéndome temer.
'^7/e6. descansar. ti=Ge8etn. '^iíeb. palabras. fComp.
440
:

NEHEMIAS, 7.

15 ^ De acabó el muro
esta suerte se !
Bigvai, Nehum, Baana. El número de
el día veinte y cinco del mes Elul, en los hombres del pueblo de Israel fué
cincuenta y dos días. esto :

16 Y sucedió que cuando oyeron esto 8 Los hijos de Paros, dos mil ciento
todos nuestros enemigos, y lo vieron setenta y dos.
todas las naciones que estaban en nues- 9 Los hijos de Sefatías, trescientos
tros alrededores, decayeron mucho á setenta y dos.
sus propios ojos; y conocieron que
'
10 Los hijos de Arah, seiscientos cin-
por nuestro Dios había sido hecha esta cuenta y dos.
obra. 11 Los hijos de sPahat-moab, de los
17 También en aquellos días fueron hijos de Jesiía y de Joab, dos mil ocho-
muchas las cartas que pasaron de los cientos diez y ocho.
nobles de Judá á Tobías, y ciue de parte 12 Los hijos de Elara, mil doscientos
de Tobías venían á ellos. cincuenta y cuatro.
18Porque muchos en Judá estaban 13 Los hijos de Zatu, ochocientos cua-
ken liga con él, porque era yerno de renta y cinco.
Secanías hijo de Arah y Jonatán su ;
14 Los hijos de Zacai, setecientos se-
hijo había tomado por mujer á la hija de senta.
Mesullam, hijo de Berequías. 15 Los hijos de Binuí, seiscientos cua-
19 Asimismo seguían contando sus renta y ocho.
buenas prendas en mi presencia, y re- 16 Los hijos de Bebai, seiscientos
mitiéndole á él mis palabras Tobías : veinte y ocho.
envió también cartas para meterme mie- 17 Los hijos de Azgad, dos mil tres-
do. cientos veinte y dos.
18 Los hijos de Adonicam, seiscientos
7 Y aconteció después de edificado el sesenta y siete.
muro, y asentadas las puertas, y con- 19 Los hijos de Bigvai dos mil sesenta
stituidos los porteros j los cantores y los y siete.
demás levitas en sus empleos, 20 Los hijos de Adín, seiscientos cin-
2 que di á mi hermano Hanani, y á cuenta y cinco.
Hananías comandante de la » fortaleza, 21 Los hijos de Ater, de Ezequías,
el mando de Jerusalem porque era hom- ;
noventa y ocho.
bre fiel y más temeroso de Dios que otros 22 Los hijos de Hasum, trescientos
muchos. veinte y ocho.
3 Y les dije: Xo se han de abrir las 23 Los hijos de Bezai, trescientos
puertas de Jerusalem hasta que caliente veinte y cuatro.
el sol y d la noche, estando los porteros
;
24 Los hijos de Harif, ciento doce.
presentes, hagan ellos cerrar las puertas, 25 Los hijos de Gabaón, noventa y
y asegurarlas y nombrad centinelas de
;
'' cinco.
los habitantes de Jerusalem, cada uno en 26 Los hombres de Bet-lehem y de
su guarda, y cada uno á la parte enfrente Xetofa, ciento ochenta y ocho.
de su casa. 27 Los hombres de Anatot, ciento
4 Porque la ciudad era ^ de amplias y veinte y ocho.
grandes dimensiones pero el pueblo era ;
28 Los hombres de Bet-azmávet, cua-
poco en medio de ella pues las casas no ;
renta y dos.
habían sido edificadas todavía. 29 Los hombres de Kiryat-jearim, de
o [ Entonces mi Dios puso en mi co- Cafira y de Beerot, setecientos cuarenta
razón que reuniese á los nobles y á los y tres.
'^magistrados y al pueblo, para que se 30 Los hombres de Rama y de Geba,
inscribiesen por genealogías. Y hallé y uno.
seiscientos veinte
un e registro de la genealogía de los que 31 Los hombres de Micmás, ciento
habían subido al principio, en el cual veinte y dos.
hallé escrito así 32 Los hombres de Bet-el y de Hai,
6 Estos son los hijos de la provincia ciento veinte y tres.
que subieron, de los cautivos de la de- 33 Los hombres del otro Nebo, cin-
portación, á quienes había deportado cuenta y dos.
Xabucodonosor rey de Babilonia, y que 34 Los hijos del otro Elam, mil dos-
se volvieron á Jerusalem y á Judá, cada cientos cincuenta y cuatro.
uno á su ciudad ;
35 Los hijos de Harim, trescientos
7 los cuales vinieron con Zorobabel, veinte.
f
Jesiía, Nehemías, Azarías, Raamías, Xa- 36 Los hijos de Jericó, trescientos cua-
hamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, renta V cinco.
k Heb. señores de .iuramento. grande. d ó, jíobernantes. '^f/eh. libro. Coitip. Esd. 2:
7 "Cap. 2:8. lió, guardas. ''Heb. ancha de manos y l,&c. > = Josué, Jesús. As.l:l; Esd.o:2. eCap.3:ll.
441
: ;

NEHEMIAS, 8.

oT Los hijos de Lod, de Hadid y de 63 ^ También


de los sacerdotes Los :

Ono, setecientos veinte y uno. hijos de Hobaya, los hijos de Haecoz, los
38 Los hijos de Senaa, tres mil nove- hijos de Barzilai, hombre que tomó mu-
cientos treinta. jer de las hijas de Barzilai galaadita, y se
39 ^ Sacerdotes Los hijos de Jedaj^a,
: llamó^del nombre de ellas.
de la casa de Jesúa, novecientos setenta y 64 Estos buscaron su escritura de ge-
Ires. nealogía, mas no fué hallada por lo ;

40 Los hijos de Imer, mil cincuenta y mismo, cual inmundos, fueron excluidos
1

dos. del sacerdocio.


41 Los hijos de Pasur, mil doscientos 65 Y
les dijo ^el gobernador, que no
cuarenta y siete. comiesen de las cosas santísimas, hasta
42 Los hijos de Harim, mil diez y siete. que se levantase sacerdote de los de nUrim
43 ^ Levitas Los hijos de Jesúa y de
: y Tummim.
Cadmiel, de los hijos de Hodeva, setenta 66 ^ Toda la «Congregación junta fué
y cuatro. cuarenta y dos mil trescientos y sesenta ;

44 % Cantores: Los hijos de Asaf, 67 sin contar los siervos de ellos y sus
ciento cuarenta y ocho. siervas, los cuales eran siete mil trescientos
45 ^ Porteros : Los hijos de Sallum, treinta y siete. Tenían también doscien-
los hijos de Ater, los hijos de Talmon, tos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los 68 Sus caballos fueron setecientos trein-
liijos de Soba, ciento treinta y ocho. ta y seis sus mulos, doscientos cuarenta
;

46 %
Netineos Los hijos de Ziha, los
:
y cinco ;

hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot, 69 los camellos, cuatrocientos treinta


47 los hijos de Kerós, los hijos de Sía, y cinco; los asnos, seis mil setecientos
los hijos de Padón, veinte.
48 los hijos de Lebona, los hijos de 70 % También algunos de los cabezas
Hagaba, los hijos de Salmai, de P las casas paternas, dieron así para la
49 los hijos de Hanán, los hijos de Gi- obra "^ El gobernador dio para el tesoro,
:

del, los hijos de ^Gahar, de oro, mil qdáricos, cincuenta tazones,


50 los hijos de Reaya, los hijos de Re- y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
zín, los hijos de Necoda, 71 Y de los cabezas de las casas pater-
51 los hijos de Gazam, los hijos de nas dieron para el tesoro de la obra, de
liza, los hijos de Pasea, oro veinte mil dáricos, y de plata dos mil
52 los hijos de Besai, los hijos de Meu- y doscientas r minas.
nini, los hijos de Nefusesim, 72 Y
lo que dio el resto del pueblo fué
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de veinte mil dáricos de oro, y dos mil mi-
Hacufa, los hijos de Harhur, nas de plata, y sesenta y siete vestidos
54 los hijos de Bazlit, los hijos de Me- sacerdotales.
liida, los hijos de Hursa, 73 Y
habitaban los sacerdotes, y los le-
55 los hijos de Barcos, los hijos de Si- vitas, los porteros, y los cantores, con
y
sara, los hijos de Tema, parte del pueblo y los netineos, y todo
56 los hijos de Neziá, los hijos de Hatifa, Israel, en sus ciudades de manera que
;

57 los i hijos de los siervos de Salomón: al llegar el mes séptimo, los hijos de Is-
los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, rael estaban en sus ciudades.
los hijos de Perida ; g Entonces se reunió todo el pueblo como
58 los hijos de Jaala, los hijos de Dar- un solo hombre en la plaza que está al
cón, los hijos de Gidel frente de la puerta de las Aguas y dije- ;

59 los hijos de Sefatías, los hijos de ron á Esdras, escriba, que trajese el Libro
Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, de la Ley de Moisés, que Jehová había
los hijos de Anión. prescrito á Israel.
60 Todos los i^netineos y los hijos de 2 Por lo cual Esdras, sacerdote, trajo la
Ley delante de la Asamblea, así de hom-
los siervos de Salomón, fueron trescientos
noventa y dos. bres como de mujeres y todos los niños
61 ^i También estos son los que subie-que tenían inteligencia para escuchar, el
ron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón día primero del mes séptimo ;

é Imer los cuales no pudieron poner en


; 3 y leyó en él delante de la plaza que
manifiesto sus casas paternas, ni su linaje, está al frente de la puerta de las Aguas,
sieran de Israel ó no desde '^el alba hasta el medio día, delante
62 Los hijos de Delaya, los hijos de de los hombres y las mujeres y los iiiilos
Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos que tenían inteligencia y los oídos del
;

cuarenta y dos. pueblo estaban atentos al Libro de la Ley.


h<'), Nahar. 1 Rey. 5: 1.5; 9: 20-22,
i kEsd. 2:43. Heb. ^
•= unos 100 sidos ió 50 onzas) cada una. Comp. 1 Rey.
fueron contaminados del eacerdocio. "'//eb. Tirsha- ]0:17y 2Crón.9: 16.
tha = Vuestra severidad. "Exod. 28: ÍIO; Lev. 8: 8. " 6, « »7/eb. luz.
Asamblea, IJeb. loe padres,
i' = unos $5 cada uno.
"i

442
:

NEHEMIAS, 9.

4 Y
el escriba Esdras se puso en pie 15 "Y acordaron de publicarle?, y de
sobre un b pulpito de madera, que habían hacer pasar pregón por todas sus ciuda-
hecho para este fin; y estaban junto á des, y por Jerusalem, diciendo Salid al : ¡

él Matitías, y Sema, y Anaya, y Urías, monte, y traed ramas de olivo, y ramas


y Hek'ías, y Maasías, á su derecha y á ;
de oleastro, y ramas de arrayán, y ramas
p
su izquierda Pedaya, y Misael, y Mal- de palma, y ramas de árboles frondosos,
quías, y Hasum, y Hasbadana, Zacarías para hacer enramadas, conforme á lo es-
y Mesullam. crito 1

5 Entonces Esdras abrió el libro, á vista 16 En


efecto, salió el pueblo, y las
de todo el pueblo (porque estaba elevado trajeron, se hicieron enramadas, cada
y
sobre todo el pueblo) y luego que lo ;
cual sobre el terrado de su casa y en los
abrió, todo el pueblo se puso en pie. patios, y en los atrios de la Ca.sa de Dios,
6 En seguida bendijo Esdras á Jehová, y en plaza de la puerta de las Aguas,
la
el gran Dios. Y respondió todo el pue- y en plaza de la puerta de Efraim.
la
blo ¡Amen! ¡amen! c levantando las
: 17 Por manera que toda la Asamblea
manos. Luego inclinaron las cabezas, y de los que habían vuelto del cautiverio
adoraron á Jehová, rostros á tierra. se hicieron enramadas pues desde los ;

7 Y Jesúa, y Bani, y Serebías, y Jamín, días de Jesiía hijo de Nun hasta aquel
Acub, Sabetai, Hodías, Maasías, Kelita, día no habían hecho así los hijos de Israel.
Azarías, Josabad, Hanán, Pelaya, y otros Y hubo muy grande gozo.
levitas, ^ se ocupaban en explicar al pueblo 18 Y
se leyó en el Libro de la Ley de
la ley y el pueblo 'permaneció en donde
;
Dios de día en día, desde el día primero
estaba. hasta el día postrero. así celebraron Y
8 Pues leyeron en el libro, en la ley de la fiesta por siete días y al octavo día ;

Dios, e distintamente, y aclaraban el sen- fué qla asamblea más solemne, conforme
tido de modo que él pueblo entendió la
; al r reglamento,
lectura.
9 Entonces Nehemías, que era f go-
•;
9 Mas el día veinte y cuatro de este mes
bernador, con Esdras, sacerdote y escriba, congregaron los hijos de Israel en
se
y los levitas que hacían entender al pue- ayuno, y con sacos y tierra sobre sí.
blo, dijeron á todo el pueblo Hoy es dJia : 2 Y habíase ya separado el linaje de
santo á Jehová vuestro Dios no estéis ; Israel de todos los hijos de tierra extraña;
tristes, ni lloréis porque todo el pueblo ; y poniéndose en pie hicieron confesión de
lloraba al oir las palabras de la ley. sus pecados, y de las iniquidades de sus
10 Les dijo también Id, comed b car- : ¡ padres.
nes gordas, y bebed ^ vinos sabrosos y ; 3 Luego levantándose en su puesto,
enviad porciones á aquellos para quie- leyeron en el Libro de la Ley de Jehová
nes nadie ha hecho provisión porque ! su Dios la cuarta parte del día, y otra
este día es santo á nuestro Señor no os ; cuarta parte la pasaron haciendo confe-
aflijáis pues ;
porque el gozo de Jehová sión, y adorando á Jehová su Dios.
'
os da esfuerzo. 4 T[ En seguida subieron sobre " la tri-
11 Mientras tanto los levitas estaban buna de los levitas, Jesúa, Bani, Cadmiel,
acallando á todo el pueblo, diciendo Sebanías, Buni, Serebías, Bani, y Kenaui;
i
Silencio porque hoy es dia santo1 no ; ¡ y clamaron á gran voz á Jehová su Dios.
debéis estar tristes ! 5 Entonces dijeron los levitas Jesúa y
12^ De manera que se fué todo el pue- Cadmiel, Bani, Hasabnías, Serebías, Ho-
blo á comer y á beber, y á enviar porcio- días, Sebanías y Petahías Levantaos y : ¡

nes d los demás, y á hacer grandes ale- bendecid á Jehová vuestro Dios, ^que es
grías ;
por haber entendido las palabras desde la eternidad y hasta la eternidad !

que había enseñado.


se les ¡y bendigan todos tu santo nombre, que es
13 ^ Y al segundo día fueron reunidos ensalzado sobre toda bendición y ala-
los cabezas de las casas paternas de todo
"^
banza !

el pueblo, los sacerdotes y los levitas, en i


6 TúJehová, tú solo
eres tú has ;

derredor de Esdras el escriba y eso, para ;


hecho y el cielo de los cielos, con
el cielo,
enterarse más de las palabras de la ley. todo su ejército, la tierra con todo cuanto
14 Y hallaron escrito en la ley como en ella existe ; los mares con todo lo que
había mandado Jehová, por conducto de hay en ellos y tú sostienes en vida á ;

Moisés, que habitasen los hijos de Israel todos ellos; y ejército del cielo te adora.
el
•"debajo de enramadas durante "la fiesta 7 Tú
eres Jehová, el Dios que esco-
del mes séptimo. giste á Abraham, y le sacaste de ür de

^Heb. torre. Comp. cap. 9 4. '^Heh. con elevación de.


:
^Heh. en. " ó, de los Tabernáculos. "Heh. y que harán
>i
Heb. estaban) haciendo entender. " Heb. explicando,
I

oir. P ó, mirto, ló, conclusión de la fiesta, //eb. cierro.


ó, traduciendo. fHeb. el Ti r.shatha = Vuestra severidad, ^ Heb. juicio.
s Heb. gorduras, h Heb. dulces. Hech. 2 1.3. Heb. es : i
9 * ó, la grada. iís6. subida, elevación. Comp. cap. 8: 9.
vuestro esfuerzo, it Heb. los padres, l Heb. á Esdras. b Sal. 9 : 2 y 72 : 18, 19.
443
NEHEMIAS, 9.

los Caldeos, y le pusiste el nombre de la columna de nube no quitaste de sobre


Abraham. ellos de día, para conducirlos en el cami-
8 Y
hallaste su corazón fiel delante de no, ni la columna de fuego de noche, para
tí, é hiciste con él un pacto, que le darías alumbrarles en el camino que hubieron de
la tierra del Cananeo, del Heteo, del Amo- andar.
rreo, del Perezco, del Jebuseo, del Gerge- 20 •[ Les diste también tu buen Espíritu
seo, y que la darías á su « descendencia; y para enseñarles, y no ^ quitaste tu maná
tú has cumplido tu palabra, porque eres de su boca y les diste aguas para aplacar
;

justo. su sed.
9 ^Y
miraste compadecido la aflicción 21 Así los sustentaste cuarenta años en
de nuestros padres en Egipto, y <i escu- el desierto nada les faltó i sus vestidos
; ;

chaste su clamor junto al Mar Rojo ;


no se gastaron, ni se hinchó su pie.
10 é e hiciste señales y maravillas con- 22 ^ Además, les diste reinos y pue-
tra Faraón, y contra todos sus siervos, y y se los repartiste por distritos de
blos, ;

contra todo el pueblo de su tierra: porque manera que tomaron en posesión la tie-
sabías que se habían aportado soberbia- rra de Selión, es decir, la tierra del rey
mente contra ellos y así te hiciste re- : de Hesbón, y la tierra de Og rey del Ba-
nombre, como parece el día de hoy. san.
11 Pues partiste el mar delante de ellos, 23 Y
multiplicaste sus hijos como las
y los hiciste pasar por en medio del mar estrellas del cielo, y los introdujiste en
en seco pero en cuanto á sus persegui-
;
acerca de la cual ^ habías man-
la tierra
dores, los arrojaste en los abismos, & como dado á sus padres que entrasen á here-
una piedra que se hunde en las poderosas darla.
aguas. 24 Así «los hijos de éstos entraron, y
12 T[ Y
con una columna de nube los heredaron la tierra, en tanto que tú su-
condujiste de día, y con columna de fuego getaste delante de ellos á los habitantes
de noche, para alumbrarles en el camino de la tierra, los Cananeos, á quienes en-
que hubieron de andar, tregaste en su mano, con sus reinos y los
13 Y
sobre el monte Sinaí bajaste tú, pueblos de la tierra, para que hiciesen
y hablaste con ellos desde el cielo y les ;
con ellos según su voluntad.
diste h juicios rectos, y leyes verdaderas, 25 De esta suerte tomaron para sí ciu-
y estatutos y mandamientos buenos. dades fortificadas, y una tierra feraz y ;

14 También les hiciste conocer tu santo se posesionaron de casas llenas de toda


'dXa del Descanso y les prescribiste man-
;
suerte de bienes, y de cisternas «labradas
damientos y estatutos }'" ley, por conducto á pico de viñas también, de olivares y de
;

de Moisés tu siervo. árboles p frutales en abundancia; Qy co-


15 Asimismo les diste pan del cielo mieron, y se saciaron, y engrosáronse, y
para satisfacer su hambre, y les sacaste se deleitaron en tu tan grande ^ benefi-
aguas de la peña, para aplacar su sed y ;
cencia.
les mandaste que entrasen y heredasen la 26 ^ Pero ellos se hicieron perversos, y
tierra respecto de la cual alzaste tu mano, rebeláronse contra tí, echando tu ley de-
jurando dársela. trás de sus espaldas y mataron á tus
;

16 ^ Pero ellos y nuestros padres se profetas, los cuales testificaron contra


portaron soberbiamente, y endurecieron ellos para hacerlos volver á tí y come- ;

su cerviz, y no obedecieron tus manda- tieron' grandes provocaciones.


mientos ;
27 Por lo cual tú los entregaste en ma-
17 antes bien, rehusaron escucharlos, no de sus adversarios, de modo que «se
ni se acordaron de tus maravillas que vieron en grande estrecho. cuando en Y
habías hecho con ellos sino que endure- ; el tiempo de su angustia clamaban á tí, los
cieron su cerviz, y en su rebelión se pu- oías desde el cielo, y conforme á la mu-
t

sieron jefe, para volver á su antigua ser- chedumbre de tus piedades, les dabas sal-
vidumbre. Tú empero eres Dios perdo- vadores que los libraban de mano de sus
nador, clemente y misericordioso, lento adversarios.
en iras y abundante en bondad ;
por lo 28 Mas en teniendo descanso, volvían á
cual no los abandonaste. hacer lo malo delante de tí de modo que ;

18 Más aún, cuando se hubieron hecho tú los abandonabas en mano de sus ene-
un becerro de fundición, y dijeron Este : ¡ migos, los cuales los oprimían. Entonces
es tu Dios que te hizo subir de Egipto ! ellos tornaban á clamar á tí, y tú desde
y hubieron cometido grandes provocacio- el cielo les oías y conforme á tus pieda-
;

nes ; des muchas veces los libraste.


19 sin embargo, en tus abundantes com- 29 Asimismo protestaste contra ellos
pasiones no los abandonaste en el desierto: para hacerlos volver á tu ley pero ellos ;

"Heb. simiente, d Exod. 14 10, &c. * Heb. diste.


: 29 5. " Deut. 1 26 Núm. 14 1, &c. " Núm. 14 31.
: : ; : :

fExod. 18:11. s Exod. 15:5. h ó, sentencias, dictá- "Heb. cortadas. PHeh. de comer, 'i Deut. .32 : 1.5. 'Heb.
menes, Heb. sábado, k Heb. detuviste,
i
Deut. 8:4; l
bondad. '//e&. se les estrechó, t Sal. 51 : 2.

444
; ; ; : ;

NEHEMIAS, 10.

se portaron iusolentemente, y no oyeron 3 Pasur, Amarías, Malquías,


tus mandamientos, sino que pecaron con- 4 Hatús, Sebanías, Maluc,
tra tus u preceptos "^'en los cuales vivirá
; 5 Harim, Meremot, Obadías,
el hombre que los hiciere '^^y se negaron : 6 Daniel, Giuetón, Baruc,
á llevar tu x'ugo, y endurecieron su cer- 7 Mesullam, Abías, Miamim,
viz, y no quisieron escuchar. 8 Maazías, Bilgai, Semaya éstos eran :

30 Tú empero ^con larga espera los sacerdotes.


sufriste muchos años, y testiíicaste contra 9 ^ Y
los levitas Jesúa hijo de Aza-
:

ellos por tu Espíritu, y por conducto de nías, Binuí de los hijos de Henadad, Cad-
tus profetas pero ellos no dieron oídos
:
;
miel
por lo cual los entregaste en mano de los 10 y sus hermanos, Sebanías, Hodías,
pueblos de las tierras. Celita, Pelaya, Hanáu,
31 Bien que en tus grandes piedades 11 Mica, Rehob, Hasabías,
no los destruíste, ni los abandonaste 12 Zacur, Serebías, Sebanías,
porque eres Dios clemente y compasivo. 13 Hodías, Bani, Beniuu.
32 \ Ahora pues, oh Dios nuestro, el 14 ^ Los jefes del pueblo Paros, Pa- :

Dios grande, fuerte y temible, guardador hat-moab, Elam, Zatu, Bani,


del pacto y de la misericordia prometida, 15 Buni, Asgad, Bebai,
no te parezca ^ poca cosa toda la aflicción 16 Adonías, Bigvai, Adín,
que nos ha » sobrevenido es decir, á ; 17 Ater, Ezequías, Azur,
nuestros reyes, á nuestros príncipes, á 18 Hodías, Hasum, Bezai,
nuestros sacerdotes, y á nuestros profe- 19 Harif, Anatot, Nebai,
tas, 3' á nuestros padres, y á todo nuestro 20 Magpías, Mesullam, Ilezir,
pueblo, desde ^los días de los reyes de 21 Mesezabel, Sadoc, Jadúa,
Asiría hasta este día, 22 Palatías, Hanán, Anaya,
33 Sin embargo tú eres justo en todo 23 Oseas, Hananías, Hasub,
cuanto nos ha sobrevenido porque has ;
24 Hallohés, Pilha, Sobec,
obrado con fidelidad, pero nosotros he- 25 Rehum, Hasabna, Maaseya,
mos cometido maldad. 26 Ahías, Hanán, iVnáu,
34 Y
nuestros reyes, nuestros prínci- 27 Malluc, Harim, Baana.
pes, nuestros sacerdotes y nuestros pa- 28 ^ Y
el resto del pueblo, los sacerdo-
dres no han guardado tu ley, ni escu- tes, los levitas, los porteros, los cantores,
chado tus niaadamientos, ni tus testimo- los netineos, y todos los que se habían
nios, con que testificaste contra ellos. separado de los pueblos de las tierras,
3o Antes bien, ellos en su reino y en para adherirse á la ley de Dios, sus mu-
medio de tu mucha beneficencia que jeres, sus hijos y sus hijas, todos cuantos
cobraste con ellos, en la tierra espaciosa que tenían inteligencia para comprender;
y feraz que d pusiste en su poder, no te 29 estos b se unieron estrechamente con
sirvieron á tí, ni se tornaron de sus malas sus hermanos, los nobles, y entraron en
obras. una imprecación y en un juramento, que
36 ¡Henos aquí el día de hoy, siervos ! andarían en la ley de Dios, que fué dada
y la tierra que diste á nuestros padres, por conducto de Moisés, siervo de Dios ;

para que nosotros comiéramos de su fruto y que guardarían todos los mandamien-
y de su bien, he aquí que nosotros mis- tos de Jehová nuestro Señor, y sus leyes, <=

mos somos siervos en ella y sus estatutos


37 y el abundante producto de ella es 30 y que no daríamos nuestras hijas á
para los reyes que, por nuestros pecados, los pueblos de la tierra, y que no toma-
tú has puesto sobre nosotros los cuales ; ríamos las hijas de ellos para nuestros
imperan sobre nuestros cuerpos y sobre hijos
nuestras bestias, conforme á su gusto y ; ¡
31 asimismo que si los pueblos de la
estamos en grande estrecho ! tierra trajesen mercaderías ó cualquiera
38 Y á causa de todo esto, hacemos un suerte de ^ comestibles á vender en día de
pacto fiel, y lo ponemos por escrito y ;
e sábado, no f compraríamos de ellos en
nuestros príncipes, nuestros levitas y el sábado, ni en otro día santo y que ;

nuestros sacerdotes ^le imprimen sus ? dejaríamos descansar la tierra en el año


sellos. séptimo, y que ^remitiríamos en él toda
10 Y al frente de los que imprimieron deuda.
sus sellos era Nehemías al » goberna- 32 Además, nos impusimos, como uno
dor, hijo de Hacalías, y Sedequías, de los mandamientos, la obligación de con-
"i Seraya, Azarías, Jeremías, tribuir con la tercera parte de un sido
" Htb. juicios. " Heh. que hará el hombre, v vivirá en delante de ellos. * = firmaron. Heb. sobre lo sellado.
ellos. Lev. 18 : 5 Ezeq. 20 11 Rom. 10 :"5 Gal. 3
; : ; ; : 10 Ȓ/e6. Tirshatha= Vuestra severidad, b/feb. (esta-
12. "Mat. 11 29. Hsb. y dieron el hombro rebelde.
: ban) haciendo fuerza, ''i/efc. juicios.<i Í7e6. grano,
Zac. 7:11; Sal. 2:3; Mat. 11 28-.;0. ^Heb. prolongaste
: trigo. = descanso, f Heb. tomaremos. ° Exod. 23 10,
*= :

sobre ellos. ^ Heb. por mano de. ' ó. pequeña. * Beh. 11. h Deut. IJ : 1, 2.
hallado. i)2 Rey. 17 13. : .ffc6. les diste,
<= i Heb. á\s,te

445
: ; ; ; ; ;

NEHEMIAS 11.

cada año, para el servicio de la Casa de 2 Y bendijo el pueblo á todos los hom-
nuestro Dios bres que se ofrecieron espontáneamente
33 para el pan de la proposición, y para para habitar en Jerusalem.
la ofrenda continua, y para el holocausto 3 1 Estos pues son los « hombres prin-
continuo y también para los sábados, y
;
cipales de la provincia que se avecindaron
los novilunios, y para las ^ fiestas solem- en Jerusalem mas en las ciudades de
;

nes, y para las cosas santas, y para las Judá los del cautiverio ^se habían avecin-
ofrendas por el pecado para hacer expia- dado cada uno en su propia posesión, en
ción por Israel en fin, para toda obra de
; sus ciudades respectivas, á saber, Israel,
la Casa de nuestro Dios. los sacerdotes y los levitas, y los «neti-
34 Y así los sacerdotes, como los levitas neos, y los hijos de los f siervos de Salo-
y el pueblo echamos suertes acerca de la món.
ofrenda de la leña, quién la hubiese de 4 En Jerusalem, pues, ^ se avecindaron
traer á la Casa de nuestro Dios, según algunos de los hijos de Judá y de Benja-
nuestras casas paternas, en los tiempos mín, á saber: De los hijos de Judá, Ataya
determinados, de año en año, para que- hijo de Uzías, hijo de Zacarías, hijo de
mar sobre elaltarde Jehová nuestro Dios, Amarías, hijo de Sefatías, hijo de Maha-
conforme á lo escrito en la ley. lalel, de los hijos de Farés ;

35 Jurarnos también que traeríamos las 5 y Maasías hijo de Baruc, hijo de Col-
primicias de nuestras tierras, y las primi- hosé, hijo de Hazaya, hijo de Adaya,
cias de todos los frutos de toda suerte de hijo de Joarib, hijo de Zacarías, hijo del
árboles, de año en año, á la Casa de Je- Siloneo.
hová ;
6 Todos los hijos de Fares que se ave-
36 y que traeríamos á la Casa de nues- cindaron en Jerusalem, fueron cuatro-
tro Dios, á los sacerdotes que ministran cientos sesenta y ocho hombres valientes.
en la Casa de nuestro Dios, el rescate de 7 ^ Yestos son los hijos de Benjamín:
los primogénitos de nuestros hijos, y de Sallu hijo de Mesullam, hijo de Joed,
nuestras bestias no limpias, conforme á hijo de ÍPedaya, hijo de Colaya, hijo de
lo escrito en la ley, así como los primeri- Maasías, hijo de Itiel, hijo de Jesaías.
zos de nuestras vacadas y de nuestros 8 Y después de él, Gabai y Sallai entre ;

rebaños todos novecientos veinte y ocho.


37 y que traeríamos las primicias de 9 Y Joel hijo de Zicri fué nombrado
nuestras harinas, y de nuestras ofrendas sobre ellos; y Judá hijo de Senúa sera
alzadas, y del fruto de todo árbol, y del segundo en el mando de la ciudad.
vino, y del aceite, á los sacerdotes, á las 10 De los sacerdotes Jedaya hijo
*\\ :

cámaras de la Casa de nuestro Dios de Joarib, Jaquín,


así como el diezmo de nuestras tierras á 11 Seraya hijo de Helcías, hijo de Me-
los levitas, y que ellos, los levitas, cobra- sullam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot,
sen los diezmos en todas las ciudades de hijo de Ahitob, era el príncipe de la Casa
1 nuestras tierras de labor de Dios
;

38 y que ^uno de los sacerdotes, hijos 12 y los hermanos de ellos, los que ha-
de Aarón, estaría con los levitas, n cuando cían la obra de la Casa, fueron ochocien-
los levitas cobraran los diezmos y que
;
tos veinte y dos. Asimismo Adaya hijo
los levitas "traerían el diezmo del diezmo de Jeroham, hijo de Pelalías, hijo de
á la Casa de nuestro Dios, á las cámaras, Amzi, hijo de Zacarías, hijo de Pasur,
en la casa de la tesorería ;
hijo de Malquías;
39 (porque á estas cámaras deben traer 13 y sus hermanos, cabezas de casas
los hijos de Israel y los hijos de Le vi, o la paternas, doscientos cuarenta y dos. Y
ofrenda de trigo, y de vino, y de aceite ;
Amasai hijo de Azarel, hijo de Azai, hijo
endonde están los vasos del Santuario, y de Mesillemot, hijo de Imer
los sacerdotes ministrantes, y los porteros, 14 y sus hermanos, hombres li fuertes y
y los cantores) y que no abandonaríamos
;
valerosos, ciento veinte y ocho y el ;
i

la Casa de nuestro Dios. que los mandaba fué Zabdiel hijo de


Hagedolim.
W enY pueblo habitaban
los príncipes del
Jerusalem, mas el resto del pueblo
15 ^¡^ Y de los levitas Semaya hijo de
:

Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasa-


echó suertes para hacer que de cada diez baya, hijo de Buni
uno ase avecindase en Jerusalem, la santa 16 y Sabetai y Josabad, de los prínci-
ciudad, y las nueve décimas partes queda- pes de los levitas, que estaban sobre ^ los
sen ^en las demcís ciudades. asuntos exteriores de la Casa de Dios ;*

i
ó, culto, k Heh. plazos fiios. I
Héb. nuestra labranza. 9 : 20, 21. K ó, estaba sobre la ciudad segunda. 2 Rey.
^Heb. el sacerdote, hijo, &c. " Núm. 18 26, &c. °H€b.
: 22 : 14 ; 2 Crón. 34 : 22. Comp. cap. 3 9. 12.:
fc He6.
ofrenda alzada. Núm. 18 24, 27. : fuertes de valor, i
Heb. nombrado sobre ellos, k Heb.
II "//e/). habitase, h Cap. 7:73. «i/eft. cabezas. AHéb. la obra de afuera.
habitaron. = siervos del Templo. Esd. 2:43. flRey.
"^

446
; ; ; ; ; ; ; ; ;
; ; ;

NEHEMIAS, 12.
17 y Matanías hijo de Mica, hijo de de y Jesúa Seraya, Jeremías,
Sealtiel, :

Zabdi, hijo de Asaf, que era el principal Esdras,


de los cantores, para principiar las accio- 2 Amarías, Malluc, Hatiís,
nes de gracias, en la oración y Bacbu- ;
3 Secanías, Rehum, Meremot,
quías, el segundo entre sus hermanos y ;
4 Iddo, Ginetoi, Abías,
Abda hijo de Samúa, hijo de Galal, hijo 5 Miamín, Maadías, Bilga,
de Jedutún. 6 Semaya, Joiarib, Jedaya,
18 Todos los levitas en la ciudad santa 7 Sallu, Amoc, Helcías, Jedaya. Estos
fueron doscientos ochenta y cuatro : fueron los a principales de los sacerdotes
19 % Y
los porteros, Acub, Talmón y y de sus hermanos, en los días de Jesúa.
sus hermanos que guardaban las puertas 8 ^ Y
los levitas fueron Jesúa, Bi-
del Temx)lo, fueron ciento setenta y dos. nuí, Cadmiel, Serebías, Judá y Matanías,
30 Mas el resto de Israel, de los sacer- quien, con sus hermanos, dirigía las ac- i»

dotes y de los levitas se avecindaron en ciones de gracias,


todas las ciudades de Judá, cada cual en 9 YBacbuquías y Uni, con sus herma-
su propia herencia. nos, estaban al frente de ellos en sus guar-
21 Pero los e netineos habitaban en i el das respectivas.
Ofel y Ziha y Gispa estaban sobre los
;
10 Y
Jesúa engendró á Joaquim, y
netineos. Joaquim engendró á Eliasib, y Eliasib
22 Y
el superintendente de los levitas engendró á Joiada
en Jerusalem era üzi hijo de Bani, hijo 11 y Joiada engendró á Jonatán, y Jo-
de Hasabíus, hijo de Matanías, hijo de natán engendró á Jadúa.
Mica, de los hijos de Asaf, cantores el ; 12 •[ Y
en los días de Joaquim, los
cual estaba sobre i" los asuntos de la Casa sacerdotes, cabezas «de casas paternas,
de Dios. fueron estos : De la de Seraya, Meraya
23 Porque había "mandato de parte de la de Jeremías, Hauanías ;

del rey de Persia respecto de ellos, y una 13 de la de Esdras, Mesullam de la de ;

ración fija para los cantores, «conforme á Amarías, Johanán


la necesidad de cada día. 14 de la de Melicú, Jonatán ; de la de
24 Y
Petahías hijo de Mesezabel, de Sebanías, José
los hijos de Zara, hijo de Judá, estaba á 15 de la de Harim, Adna de la de Me- ;

la mano del rey para todo asunto del pue- rayot, Helcai
blo de Israel. 16 de la de Iddo, Zacarías de la de Gin- ;

25 ^ Mas en cuanto
á las aldeas y sus netón, Mesullam
campos, algunos de los hijos de Judá 17 de la de Abías, Zicri de la de Mi- ;

se avecindaron en Kiryat-arba y sus p al- niamín, de Moadías, Piltai


deas, y en Dibón y sus p aldeas, y en Je- 18 de la de Bilga, Samúa ; de la de Se-
cabseel y sus aldeas ;
maya, Jonatán ;

26 y en Jesúa, y en Molada, y en Bet- \% áa la de Joiarib, Mateuai ; de la de


pelet TprjovT'Q 1)71 "

27 y en Hazar-súal, y en Beer-seba y 20' dela 'de Sallai, Callai de la de ;

sus aldeas x\moc, Eber


28 y en Siclag, y en Mecona y en sus 21 de la de Helcías, Hasabías de la de ;

aldeas Jedaya, Natanael.


29 y en En-rimón, y en Zora, y en Jar- 22 ^ En cuanto á los levitas, en los días
mut de Eliasib, de Joiada, y de Johanán, y de
30 y en Zanoa, Adullam y sus aldeas, Jadúa, se inscribieron ^c^s nombres de ^his
y en Laquís y sus aldeas, en Azeca y sus casas paternas, así como de los sacerdotes,
aldeas. Así q acamparon desde Beer-seba hasta el reinado de Darío persa.
hasta el Valle de Hinom. 23 Los hijos de Leví, cabezas cde casas
31 ^ Y los hijos de Benjamín 'princi- paternas, fueron inscritos en el libro de
piando desde Geba, habitaron en Micmás, e las crónicas, hasta los días de Johanán,

y Aya, y en Bet-el y sus aldeas, hijo de Eliasib.


32 en Anatot, Nob, Ananías, 24 Ylos a principales de los levitas fue-
33 Hazor, Rama, Gitaim, ron Hasabías, Serabías, y Jesúa hijo de
34 Hadid, Zeboim. Neballat, Cadmiel, con sus hermanos al frente d(i
35 Lod y Ono, valle de los artesanos. ellos, para alabar y para tributar accio-
36 ^ Y de los levitas había algunas nes de gracias, conforme al mandato de
^clases en Judá, y otras en Benjamín. David, varón de Dios, guarda contra i"

J2Y estos son los sacerdotes y los levi- guarda.


tas que subieron con Zorobabcl hijo 25 Matanías y Bacbuquías, Obadías,
1= laColina. Cap. 3: 27. •" Heh. la cosa. " Esd. «:
:
2fi, la ^6, jefes, príncipes. Mat. 2 4. bfíeb. (cstabaí so-
:

«,9; < -iO. "Heb.cosa de día en su día. i'/íeb. hijas, bre. Feh. de los padres.
•= A Héb. padres. * Heh. cosas
''ó, habitiban en campamentos, ó aduares. ^ lieb. re- de ios días. fVr. 9.
partimientos. ICrón. 2u:6.
447
; ; ; ;

NEHEMIAS, 13.
Mesullam, Talmón y Acub eran porteros, torre de "^ Harnea, hasta la puerta de las
Imcieiido la guardia en los almacenes de Ovejas ; y se detuvieron en la puerta de
las puertas. la Cárcel.
26 Eran éstos en días de Joaquim liijo 40 ^ Luego los dos coros que tributa-
de Jesúa, hijo de Josadac, y en días de ban acciones de gracias n.se formaron en
Nehemías gobernador, y de Esdras, & sa- la Casa de Dios yo también y la mitad ;

cerdote escriba. de los magistrados conmigo ;

37 ^ Y en la dedicación del muro de 41 y los sacerdotes Eliaquim, Maaseya,


Jerusalem, buscaron á los levitas por en- Miniamín, Micaya, Elioenai, Zacarías y
tre todos los lugares de ellos, á fin de Hananías con trompetas ;

hacerlos venir á Jerusalem, para celebrar 42 y Maaseya, y Semaya, y Eleazar, y


hla dedicación y el regocijo con acciones Uzi, y Johanán, y Malquías, y Elam, y
de gracias y con cánticos, con címbalos, Ezer. Y los cantores o hicieron resonar
con salterios y con arpas. su voz, é Izrahías los presidía.
28 Y fueron reunidos los hijos de los 43 Y sacrificaron en aquel día grandes
cantores, así del trayecto al rededor de
» sacrificios,y se regocijaron porque Dios ;

Jerusalem como de las aldeas de los Ne- los había hecho regocijarse con gran
tofatitas gozo y también las mujeres y los niños
:

29 y de Bet-gilgal, y de los campos de se regocijaron y el alborozo de Jeru- :

Geba y de Azmávet ;
porque los cantores salem fué oído de lejos.
se habían ediíicado aldeas al rededor de 44 ^ En aquel día ciertos hombres
Jerusalem. fueron nombrados p superintendentes de
30 Entonces se purificaron los sacer- las 1 cámaras de los tesoros de las ofren-
dotes y los levitas luego purificaron al ; das alzadas, de las primicias y de los
pueblo y las puertas y el muro. diezmos, para recoger en aquellas cáma-
31 En seguida hice subir á los prínci- ras, según los campos de las ciudades,
pes de Judá sobre el muro, y formé dos '^
las porciones legales de los sacerdotes y
grandes coros que tributaban acciones de de los levitas; porque se regocijaba Judá
gracias de los cuales el uno caminó hacia
; con motivo de los sacerdotes y los levitas
la derecha, por encima del muro, hacia la que permanecían en sus puestos,
puerta, del Muladar. 45 y guardaban ^el precepto de Dios y
32 É iba tras de ellos Hosaya, con la •la observancia de la purificación; y de
mitad de los príncipes de Judá, los que eran cantores y porteros, C(jnfor-
33 y Azarías, Esdras y Mesullam, me al mandato de David y de Salomón
34 Judá y Benjamín, y Semaya y Jere- su hijo.
mías ;
46 Porque « en los días de David y de
35 y algunos de los hijos de los sacer- Asaf, de tiempos nnüguos, fueron consti-
dotes, con trompetas, á sabe?', Zacarías tuidas compañías de cantores, los cuales
'

hijo de Jonatán, hijo de Semaya, hijo de entonaron canciones de alabanzas y de


Matanías, hijo de Micaya, hijo de Zacur, acciones de gracias á Dios.
hijo de Asaf 47 Y en los días de uZorobabel, y en
36 y sus hermanos, Semaya y Azarel, días de Nehemías, todo Israel daba las
Milalai, Gilalai, Maai, Natanael y Judá, y porciones para los cantores y los porteros,
Hanani, con los instrumentos músicos de las de cada día en su día consagrando el ;

David varón de Dios : y Esdras escriba pueblo lo ''prescrito para los levitas, y con-
iba al frente de ellos. sagrando los levitas lo prescrito para los
37 Y y en
sobre la puerta de la Fuente, hijos de Aarón.
\ 3 En aquel día, leyendo en
derechura de sí, subieron por las gradas el Libro de
de la Ciudad de David, en el ascenso del Moisés á oídos del pueblo, se halló
a escrito en él que el Ammouita
muro, por encima de la Casa de David,
1
y el Moa-
hasta la puerta de las Aguas, hacia el bita no habían de entrar jamás en la
oriente. b Congregación de Dios
;

38 1[ Mas el segundo coro de los que 2 porqiie no recibieron á los hijos de


tributaban acciones de gracias fueron en Israel con pan y agua, sino antes alqui-
dirección opuesta, y yo en pos de ellos, laron contra ellos á Balaam, para malde-
con la otra mitad del pueblo, por encima cirlos pero nuestro Dios volvió la mal-
:

del muro, desde la torre de los Hornos dición en bendición.


hasta el muro ancho 3 Y sucedió que cuando oyeron esta
39 y sobre la puerta de Efraim, y sobre ley, separaron de Israel á toda la multi-
la puerta Vieja, y sobre la puerta del tud mixta.
Pescado, y la torre de Hanauel, y la 4 ^[ Mas antes de esto, Eliasib sumo sa-
SEsd. 7:0, 12. t>JuanlO:22. ó, circuito,
i k ó, consti- 1 ; 2 Crón. 29 : 2.í. t Heb. cabezas. Véase Juec. 7: 16
'" = Núm.
tuí. I
ó, ni.'.s allá de. de Ciento, cap. 3:1. " ó, se 9 34. 37. 43. " Cap. U: 23. ' 18 26-28.
constituyeron, vr.ol.
'I
ó, cillas. Ileb. celdas.
" //eh. hicieron oir.
" Jleb. la guarda.
p Heb. sobre.
' 1 Crón. 25 :
m :

" Deut. 23 : 3, 4. ^ó. Asamblea.


:

448
;

NEHEMIAS, 13.
cerdote, c teniendo el mando de los ^i
al- de mercaderías, que vendían en los sába-
macenes de Casa de Dios, y siendo pa-
la dos á los hijos de Judá, y en Jerusalem.
riente cercano de Tobías, 17 Entonces contendí con los nobles
5 le había hecho preparar una gran cá- de Judá, y les dije ¿ Qué acción mala :

mara, en donde antes habían sido de- es ésta que hacéis, profanando así el día
positadas las ofrendas vegetales, el in- del P descanso ?
cienso y los vasos, y los diezmos del tri- 18 ¿No hicieron esto mismo nuestros
go, y del vino, y del aceite; « porción padres, de modo que nuestro Dios trajo
legal de los levitas, y de los cantores, y todo este mal sobre nosotros y sobre esta
de los porteros; y las ofrendas alzadas ciudad ? y co?i todo vosotros estáis au-
¡

para los sacerdotes. mentando la ira contra Israel, profanando


6 Pero en todo este tiempo yo no estaba el o sábado !

en Jerusalem porque en el año treinta


; 19 Sucedió pues que cuando q iba ano-
y dos de Artajerjes, rey de Babilonia, yo checiendo en las puertas de Jerusalem,
había ido al rey. Mas al fin fde un año, antes del sábado, mandé cerrar las puer-
pedí licencia del rey, tas, ordenando que no las abriesen hasta
7 y vine á Jerusalem y supe el mal ;
después del sábado y aposté algunos de;

que había hecho Eliasib, tocante á To- mis mozos á las puertas, para que no en-
bías, preparándole una cámara en los trase carga en día del sábado.
atrios de la Casa de Dios. 20 Y los traficantes y vendedores de
8 Con lo cual me disgusté sobremanera, toda clase de mercadería se alojaron
é hice echar fuera de la cámara todos los afuera de Jerusalem una ó dos veces.
muebles de la & habitación de Tobías. 21 Por lo cual protesté contra ellos y
9 Y
mandé que purificasen las cáma- les dije ¿ Por qué estáis alojados en-
:

ras, y que volviesen allí i'el ajuar de la frente del muro ? Si otra vez lo hicie-
Casa de Dios, con las ofrendas vegetales reis, os echaré mano. Desde entonces
y el incienso. no vinieron más en el sábado.
10 % Supe también que las porciones 22 Mandé también á los levitas que
de los levitas no les eran dadas y que ;
se purificasen, y viniesen á guardar las
ellos se habían huido cada cual á su puertas, á fin de hacer santificar el día
campo, así los levitas como los cantores ;
del sábado. También en orden á esto,
¡

los cuales antes hacían la i


obra de la acuérdate de mí, oh Dios mío, y ten pie-
Casa. dad de mí, conforme á la muchedumbre
11 Entonces contendí con los magistra- de tus compasiones !

dos, y dije ¿ Por qué se ha abandonado


: 23 ^ Asimismo en aquellos días vi á
la Casa de Dios ? Y reuní á los levitas, judíos que habían r tomado mujeres as-
y á poner en su puesto.
los volví doditas, ammonitas y moabitas
12 Entonces todo Judá trajo el diezmo 24 y cuyos hijos hablaban «á medias el
del trigo y del vino y del aceite á i^los lenguaje de Asdod que no sabían hablar
;

almacenes, judaico, sino según el lenguaje de uno y


13 Y
puse por i superintendentes de los otro pueblo,
almacenes á Selemías sacerdote, y á Sa- 25 Ycontendí con ellos, y los * inju-
doc escriba, y de los levitas á Pedaya y ;
rié, y herí algunos de ellos y arranqué-
al lado de ellos estaba Hanán hijo de Íes el cabello, y los juramenté por Dios,
Zacur, hijo de Matanías porque éstos ;
diciendo: No daréis vuestras hijas á los
eran reputados liomhres fieles y era de ;
hijos de ellos, y no tomaréis de sus hijas
su obligación repartir á sus hermanos. para vuestros hijos, ni para vosotros.
14 Acuérdate de mí, oh Dios mío, en
i 26 ¿ Acaso no fué por esto mismo que
orden á esto, y no borres mis ^ obras pia- pecó Salomón rey de Israel ? entre Y
dosas que he hecho por la Casa de mi muchas naciones no hubo rey como él, y
Dios y por sus «observancias ! era amado de su Dios, y Dios le hizo rey
15 ^ En aquellos días vi en Judá los sobre todo Israel: sin embargo, aun á éste
que pisaban los lagares en el "sábado, le hicieron pecar las mujeres extranjeras,
y que traían gavillas, cargadas sobre 27 ¿ Hemos entonces de escucharos á
asnos y también vino y uvas é higos,
;
vosotros, para hacer todo este mal tan
y toda suerte de cargas, que introducían grande, y prevaricar contra nuestro Dios,
en Jerusalem en día de sábado y pro- ;
tomando mujeres extranjeras ?
testé contra ellos el día en que asi ven- 28 Y1(110 de los hijos de Joiada, hijo
dían víveres. de Eliasib "sumo sacerdote, era yerno de
16 Además, habitaban Tirios en ella, Sanbalat horonita por tanto le ahuyenté
;

los cuales traían pescado y toda suerte de mí.


*flc6. puesto en. ¿ó, cillas, fíeb. celdas, é, cámaras. mercedes. ° Heb. guardas. ° = descanso. P Heb. sá-
"Heh. mandamiento. Lev. 6 18 7: ;34. f Ileb. de días.
: ; bado. 1 Heb. se sombreaban las puertas. Heb. hecho
''

^Heh. casa, h o', los vasos, Núm. ?, 6-10. iiHeb. teso-


i : habitar. 'iíc¿/. la mitad, t ^e6. maldije. " //e6. gran.
ros. ^Heb. tesoreros sobre los tesoros. '"Heb. piedades,

29 449
; !

ESTER, 1.

29 ¡ Acuérdate de ellos, oh Dios mío, en los sacerdotes y de los levitas, cada uno
orden á sus profanaciones del sacerdocio, en su obra apropiada.
y del pacto del sacerdocio, y del de los 31 É hice las disposiciones convenientes
levitas 1 respecto á la ofrenda de la leña enlos tiem-
30 De esta manera los limpié de v todo pos oportunos, y respecto de las primicias.
extranjerismo, y señalé ios encargos de ¡Acuérdate de mí, oh Dios mío, para bien
" 6, toda conexión con tierra extraña.

EL LIBRO DE ESTER.

\ Y aconteció en los días del rey «Asnero 10 Al séptimo día, cuando el corazón
(el mismo Asuero que
reinó desde la del rey estaba h alegre con el vino, man-
India hasta la Etiopia, sobre ciento veinte dó á Mehumán, Bizta, Harbona, Bigta,
y siete provincias), Abagta, Zetar y Carcas, los siete » eunu-
3 que en aquellos días, cuando el rey cos que asistían ante la presencia del rey
Asuero estaba sentado sobre el trono de Asuero,
su reino (que estaba en Susán, ^ciudad 11 que condujesen á la reina Vasti de-
metrópoli), lante del rey, engalanada con la diadema
3 en el año tercero de su reinado, hizo real, para hacer ver á las gentes y á los
banquete para todos sus príncipes y sus príncipes su hermosura porque era de ;

siervos, ^lo más distinguido de Persia y hermoso parecer.


de Media teniendo delante de sí á los
;
12 Pero la reina Vasti rehusó venir en
nobles y los príncipes de las provincias ;
obediencia á la orden del rey, enviada por
4 d durante el cual ostentaba las rique- mano de los eunucos con lo cual el rey
i
;

zas y la gloria de su reino, y lo más pre- estalló en grande ira, y enardecióse en él


cioso de la magnificencia de su grandeza, su despecho.
por muchos días, es decir, ciento ochenta 13 Preguntó entonces el rey á los sabios
días. que tenían conocimiento de los tiempos,
5 Y
cuando se hubieron cumplidos (porque así era la costumbre del rey para
aquellos días, hizo el rey para todo el con todos los sabios que eran conoce-
pueblo que se hallaba en Susán, ciudad dores de la ley y del derecho ;

metrópoli, desde el mayor hasta el menor, 14 de quienes ^los más validos eran
banquete de siete días, en el patio del Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres,
jardín del e palacio del rey ;
Marsena y Memucán, los siete príncipes
6 donde había toldos de tejidos blancos, de Persia y Media, que veían siempre la
verdes y de color jacinto, prendidos por cara del rey, y se sentaban preeminentes
medio de cordones de lino fino blanco y en el reino)
-de púrpura, á sortijas de plata y columnas 15 preguntó pues: Conforme á la
les
de mármol. Había también f reclinatorios ley, ¿ qué
se debe hacer con la reina Vas-
de oro y de plata, sobre pavimentos mo- ti, por cuanto no ha obedecido la orden

saicos de pórfido y mármol blanco y ala- del rey Asuero, enviada por mano de los
bastro oriental y mármol negro. eunucos ?
7 Y
daban á beber en vasos de oro 16 Á que respondió Memucán, de-
lo
(siendo los vasos diferentes los unos de lante del rey y de sus príncipes No tan :

los otros), con vino real en abundancia, sólo contra el rey ha pecado la reina
conforme á la ? facultad del rey. Vasti, sino contra todos los príncipes y
8 Y el beber, por orden real, era sin contra todos los pueblos que están en
compulsión porque así había encargado ;
todas las provincias del rey Asuero.
el rey á todos los grandes de su casa, que 17 Porque este hecho de la reina Ule-
se hiciese según el gusto de cada cual. gará á noticia de todas las mujeres, para
9 ^ Asimismo la reina Vasti hizo ban- hacer despreciables á sus maridos á los
quete para las mujeres, en la casa real ojos de ellas, m cuando dijeren las gentes:
«que era del rey Asiiero. El rey Asuero mandó que la reina Vasti
1 * = Xerxes ? Heh. Achasliverosh. b Comp. vr. 3 y cap. lechos. B Heh. mano. Cap. 2 : 18. h Heb. bueno. ó, '

2 : .5 ; 9 : 6, 11, 12. Heh. palacio, ó, alcázar. "Heb. el camareros, k Heb. el cercano á él. ^Ueb. saldrá á todas.
¡poder, d ó, cuando hizo ver. " //eh. casa grande, fó, "' Ileb, en su decir.

45ü
^
ESTER, 2.

se presentase delante de él, y ella no ni padre ni madre; y la joven era *»de


fué. hermoso talle y de lindo semblante, á
18 Y hoy mismo las princesas de Persia quien, cuando se le murieron el padre y
y Media, que han oído hablar de esta la madre, Mardoqueo había tomado por
acción de la reina, dirán otro tanto á to- hija suya.
dos los príncipes del rey; de donde re- 8 Y
sucedió, i después de publicarse la
sultard sobrado desprecio y Genojo. orden del rey y su decreto, y cuando ya
19 Si pluguiere pues al rey, expídase se habían reunido muchas jóvenes en
orden real de su parte, y escríbase entre Susán, ciudad metrópoli, á cargo de He-
las «leyes de los Persas y Medos, para geo, que Ester también fué llevada á la
que no se mude Que Vasti no venga
: casa del rey, á cargo de Hegeo, guarda
más á la presencia del rey Asuero y en ;
de las mujeres.
cuanto á su dignidad real, déle el rey á 9 Y
la Joven le gustaba, y halló fa-
p otra que sea mejor que ella. vor delante de él de modo que él le dio
;

20 Y
así, cuando el edicto del rey, el prontamente las cosas para su purifica-
que va á hacer, fuere Q conocido en todo ción, y las otras cosas señaladas para
su reino, ^por grande que sea, todas las ella, juntamente con siete doncellas de la
mujeres darán honra á sus maridos, des- casa del rey, escogidas para serle da-
if

de el mayor hasta el menor de ellos. das; y él trasladó á ella con sus doncellas
21 Y
pareció bien este dictamen al rey á lo mejor de la casa de las mujeres.
y á los príncipes é hizo el rey conforme
; 10 Ester no había dicho nada de su
al dicho de Memucán : pueblo, ni de su parentela porque Mar- ;

22 y envió cartas á todas las provincias doqueo le había mandado que no lo de-
del rey, de provincia en provincia, con- clarase.
forme á la escritura de ella, y de pueblo 11 Y
todos los días Mardoqueo paseá-
en pueblo conforme á su lengua, orde- base por delante del patio de la casa de
nando que todo hombre «sea señor en su las mujeres, á fin de saber icómo le iba á
propia casa, y publique el hecho según el Ester, y ^ lo que le sucedería.
lenguaje de su pueblo. 12 Tí Y
según tocaba en turno á cada
una de las jóvenes entrar al rey Asuero,
2 Después de estas cosas, cuando se hubo al fin de n haber ella pasado doce meses
calmado rey Asuero, acordóse
la ira del de preparativos, según el uso respecto de
de Yasti, y de lo que ella había hecho, y las mujeres, (porque de este modo se cum-
de lo que se había decretado contra ella. plían los días de sus purificaciones Seis :

2 Entonces dijeron los a servidores del meses con » ungüento de mirra, y seis
rey, los que le asistían: Búsquense para el meses con especias aromáticas y otras
rey vírgenes jóvenes de hermoso parecer; purificaciones de las mujeres),
3 y 6Í este efecto nombre el rey comisio- 13 la joven venía de esta manera al
nados en todas las provincias de su reino, rey y todo lo que ella pedía le era dado,
;

que hagan reunir á todas las vírgenes para que ataviada con ello pasase de la
jóvenes de hermoso parecer, en Susán, casa de las mujeres á la casa del rey.
^ciudad metrópoli, en la casa de las mu- 14 Por la tarde entraba, y por la ma-
jeres, á cargo de Hegeo, c eunuco del rey, ñana volvía á la casa segunda de las mu-
guarda de las mujeres y dénseles las ;
jeres, á la custodia de Sasgar, ^ eunuco
cosas para su purificación ;
del rey, guarda de las concubinas y no ;

4 y la joven que ^ agradare al rey, sea venía más al rey á menos que se com-
ella reina en lugar de Vasti. «y la pro- placiera el rey en ella, y fuese llamada
puesta gustó al rey j él lo hizo así.
;
por nombre.
5 •[ Había cierto judío en Susán, ciu- 15 Mas cuando á Ester hija de Abi-
dad metrópoli, que se llamaba fMardo- hael, tío de Mardoqueo, á quien éste lia-
queo, hijo de Jaír, hijo de Simei, hijo de bía tomado por hija suya, le tocó en
Cis, benjamita, turno entrar al rey, ella no pidió otra
6 que había sido deportado de Jeru- cosa sino lo que dijo Hegeo, eunuco del
salem cou los cautivos que fueron depor- rey, guarda de las mujeres y Ester ha- :

tados g juntamente con Jeconías rey de llaba gracia en presencia de cuantos la


Judá, á quienes deportó Nabucodonosor miraban.
rey dp Babilonia. 16 De esta suerte Ester fué conducida
7 Este pues había criado cual padre al rey Asuero, á la casa real, en el mes
adoptivo, á Hadassa, es decir, á Ester, décimo, que es el mes de Tebet, en el año
hija de un tío suyo porque ella no tenía
;
séptimo de su reinado.
°ó, riña. Heb. explosión de ira. "Dan. 6: 8, 12,15. en ojos del rey. f Heh. Mordecai. 62 Rey. 24 14, 15 : ;
P Heb. su compañera. Heb. en
4 Heb. oído. "
ó, poi que es 2 Crón. 36 10. 20 Jer. 24 1. h Gen. 29: 17.
: ; : ^

grande. 'i/e6. dominando. hacer oir palabra del rey. ^ Heb. vistas, ó, provistas.
8 Heb. mozos, b Cap. 1:2. "ó, camarero. A Heb. 1Heb. la paz de Ester. "' Exod. 2:4. " Heb. ser á ella.
buena en ojos del rey. « Heb. y fué buena la palabra " Heb. aceite.
451
:

ESTER, 3.

17 Y
el rey amó á Ester más que á 6 Pero era cosa muy despreciable á sus
todas las otras mujeres, j ella halló gra- ojos meter mano en solo Mardoqueo, ya
cia \ favor delante de él más que todas que se le había declarado el pueblo de
las 'demás vírgenes, de modo que puso la Mardoqueo sino que procuró Hamán
;

diadema real sobre su cabeza, y ella fué destruir á todos los Judíos que había en
hecha reina en lugar de Vasti. todo el reino de Asnero, por ser pueblo
18 É hizo el rey un gran banquete de Mardoqueo,
para todos sus príncipes y sus siervos, 7 Asi pues sucedió que en el mes pri-
llamado Banquete de Ester; y concedió mero, que es el mes de Nisán, en el año
descargo de tributos á las provincias, é doce del rey Asnero, flecharon Pur, es
hizo regalos p con real munificencia. decir, suertes, delante de Hamán, pi'o-
19 ^ Y
cuando por segunda vez se reu- bando de día en día, y de mes en mes y ;

nían vírgenes para el rey, Mardoqueo se salió la suerte epor el mes duodécimo,
sentaba en la puerta del rey. que es el mes de Adar.
20 Aún no había manifestado Ester su 8 1^ Entonces dijo Hamán al rey Asue-
parentela y su pueblo, de conformidad ro Hay un pueblo esparcido y disperso
:

con lo que le había mandado Mardo- por entre todos los pueblos, en todas las
queo pues Ester continuaba practicando
;
provincias de tu reino, cuyas leyes son
lo que ordenaba Mardoqueo, de la misma diversas de las de todo otro pueblo, y
manera que cuando estaba Qbajo su tu- ellos no cumplen las leyes del rey de ;

tela. modo que al rey no le conviene ^sufrir-


21 ^ En aquellos días mientras Mardo- los.
queo se sentaba en la puerta del rey, Big- 9 Si pues al rey le place, escríbase que
tán y Teres, dos eunucos del rey, de los sean destruidos y yo pagaré diez mil
;

que guardaban la puerta, estallando en talentos de plata en manos de los que


ira, procuraban poner mano en el rey manejan la hacienda pública, para que
Asnero. la hagan entrar en el erario del rey,
22 Pero la cosa vino en conocimiento 10 El rey entonces ? quitó de su mano
de Mardoqueo, quien lo hizo presente á su anillo de sellar, y lo dio á Hamán
la reina Ester, y Ester se lo dijo al rey hijo de Hamedata, agagueo, el adversario
en nombre de Mardoqueo, de los Judíos
23 Y
averiguado el caso, resultó ser 11 y dijo el rey á Hamán La plata te :

cierto por lo cual entrambos fueron col-


;
es dada á tí y el pueblo también, para
gados en una ahorca; y el suceso fué que hagas de ellos como bien te pare-
escrito en el libro de las « crónicas delante ciere,
del rey. 12 Fueron llamados pues los secreta-
rios del rey en el mes primero, al día
3 Después* de estas cosas el rey engran- trece del mismo y conforme á todo lo
;

deció á Hamán hijo de Hamedata, que mandó Hamán se escribió á los h sá-
aagagueo, y ensalzóle, y puso su asiento trapas del rey, y á los gobernadores que
más alto que el de todos los príncipes había en cada provincia, y á los prínci-
que tenía. pes de cada pueblo á cada provincia ;

2 Por lo cual todos los siervos del rey conforme á su escritura, y á cada pueblo
que estaban en la puerta del rey, se arro- según su lenguaje en el nombre del rey;

dillaban y postraban ante Hamán por- ;


Asnero fué escrito, y fué sellado con el
que así había mandado el rey acerca de i
anillo del rey,
él pero Mardoqueo no se arrodillaba ni
;
13 Y fueron enviadas las cartas por
se postraba. mano de correos á todas las provincias
3 Entonces los siervos del rey que esta- del rey, mandando destruir, matar y ex-
ban en la puerta del rey, dijeron á Mardo- terminar á todos los Judíos, mozos y
queo ¿ Por qué traspasas tú el mandato
: viejos, niños y mujeres, en un mismo
del rey ? día, el día trece del mes duodécimo, que
4 Aconteció pues que hablándole ellos es el mes de Adar, y k saquear sus bienes.
de día en día, ^^sin que él hiciese caso de 14 Un traslado del escrito que había
ellos, al fin informaron á Hamán, por de darse como edicto en cada provincia,
ver si podrían quedar en pie ^ los asuntos fué publicado á todos los pueblos, á fin
de Mardoqueo; porque él les había dicho de que estuviesen apercibidos para aquel
que era judío. día.
5 Y cuando vio Hamán que Mardo- 15 Y
los correos salieron, apremiados
queo no se arrodillaba ni se postraba por la orden del rey y el edicto fué ;

ante él, Hamán se llenó de cólera. promulgado en Susán, ciudad metrópoli.


VHeb. conforme á la mano del rey. Cap. 1:7. Ij?e6. y no " Héb. cosas, ó, palabras,
los oyó. d Heb. echó.
en crianza (ó, tutela; con él, vr. 7. ^ Heb. árbol, ó, ma- *Vr. 13.t Heb. dejarlos descansar. SCap. «: 2; Gen.
dero. * Heb. cosas de los días. 41: 42. Cap. 8: 9; 9: 3; Esd. 8: 36.
h Heb. sello, t Heb.
>

8 *Núm. 24: 7; 1 Sam. 15: 8; Exod. 17: 14-16. ^ Heb. saquearlos para presa.
452
; ! !

ESTER, 5.

Y el rey y Hamán se sentaban á beber imagines adentro de tu alma que tú esca-


pero la ciudad de Susán estaba perpleja. parás en la casa del rey más que cual-
^ Y cuando supo Mardoqueo lo que quier otro de los Judíos :

había sido hecho, rasgó Mardoqueo 14 porque si por causa alguna tú calla-
sus vestidos, y vistióse de saco y de ce- res en este tiempo, se levantará respiro y
niza y salió por medio de la ciudad, cla-
;
libertad para los Judíos de algún otro
mando'^ con grande y amargo clamor. lugar, mas tú y la casa de tu padre pe-
¡

2 Y vino hasta delante de la puerta del receréis y quién sabe si no fué para
!
¡

rey porque nadie podía entrar dentro


;
una ocasión como ésta que tú has llegado
de la puerta del rey vestido de saco. al reino
3 Y
en cada una de las provincias, 15 •[ Entonces Ester mandó volver esta
dondequiera que llegaba la orden del rey respuesta á Mardoqueo :

y su decreto, hubo entre los Judíos la- 16 Anda, junta todos los judíos, cuan-
mentación grande, y ayuno, y lloro, y tos se hallen en Susán y ayunad por mí, ;

plañido ^y muchos se acostaron en saco


; y no comáis ni bebáis en tres días, no-
y ceniza. che ni día yo también y mis doncellas
;

4 Y
vinieron las doncellas de Ester y ayunaremos del mismo modo, y así en-
sus eunucos, y se lo contaron; de lo cual
b traré á donde está el rey, aunque no sea
tuvo la reina mucho pesar y envió ves- ;
conforme á la ley ¡y f si perezco, pe- ;

tidos, para vestir á Mardoqueo y quitarle rezca !

su saco mas él no los admitió.


: 17 Mardoqueo pues pasó en derredor, é
5 Entonces Ester llamó á Hatac, uno hizo según todo lo que le había ordenado
de los eunucos del rey que él había de- Ester,
signado para asistirla, y le dio encargo 5 Yaconteció al tercer día, que Ester se
respecto de Mardoqueo, ^ para que se in- vistió regiamente, y se puso de pie en
formase de qué era aquello, y con qué el atrio de la casa del rey, el de más aden-
motivo él hacía esto. tro, en frente de la casa real y el rey ;

6 Salió pues Hatac á donde estaba Mar- estaba sentado sobre el trono de su reino,
doqueo, en la plaza de la ciudad, que en la casa real, frente á la entrada de la
caía al frente de la puerta del rey ;
casa,
7 y Mardoqueo le impuso de todo lo 2 Y
fué así que como el rey viese á la
que había acontecido, junto con una de- reina Ester, de pie en el atrio, ella halló
claración explícita del dinero que Hamán gracia en sus ojos y extendió el rey ha- ;

había prometido pagar al erario del rey, cia Ester el cetro de oro que tenía en la
en orden á los Judíos, para poderlos des- mano. Entonces acercóse Ester y tocó
truir. la punta del cetro.
8 Dióle también copia del escrito de la 3 Y
le dijo el rey ¿ Qué quieres, oh :

ley que promulgado en Susán


se había <i
reina Ester ? ¿ y cuál es tu demanda 'í

para exterminarlos á fin de que la mos- ; ¡


Hasta la mitad del reino te será conce-
trase á Ester, y le impusiese de todo dida
aquello; y para que le encargase que en- 4 Á lo cual contestó Ester : Si al rey le
trara á donde estaba el rey, para pedirle venga el rey, y Hamán con él, hoy,
place,
que tuviese compasión, y para hacer al banquete que le tengo preparado.
súplica á favor de su pueblo, 5 Entonces dijo el rey: a Llamad presto
9 Luego entró Hatac, y refirió á Ester á Hamán, para que ^se cumpla con la
las palabras de Mardoqueo. invitación de Ester.
10 ^ Entonces respondió Ester á Ha- ^ Fueron pues el rey y Hamán al ban-
tac, y mandóle decii' á Mardoqueo quete que había hecho Ester.
:

11 Todos los siervos del rey, y la gente 6 Y dijo el rey á Ester en el banquete
de las provincias del rey, emuy bien sa- de vino ¿ Cuál es tu petición ? pues te :

ben que cualquiera hombre ó mujer que será concedida ¿ y cuál es tu demanda ? ;

entrare á donde está el rey, en el atrio de que hasta la mitad del reino te sera ^ otor-
más adentro, sin que fuese llamado, una gada.
sola es la ley respecto de él, á saber, que 7 Entonces respondió Ester y dijo Mi :

sea muerto salvo aquel á quien el re}' petición y mi demanda,


;

le extendiere el cetro de oro para que 8 (si he hallado gracia en los ojos del
viva mas yo no he sido llamada para rey, y si pluguiere al rey conceder mi pe-
:

que entre al rey en estos treinta días. tición y hacer mi demanda), es que venga
12 Refirieron pues á Mardoqueo las pa- el rey, y Hamán con él, al banquete qu«
labras de Ester. voy a hacerles y mañana haré conforme ;

13 Entonces dijo Mardoqueo que de- á lo que pide el rey. "^

volviesen esta respuesta á Ester : No te 9 ^ Salió pues Hamán aquel día rego-
4 Heb. y saco y ceniza fué tendido para muchos, bó, 6 * Heb. apresurad á Hamán. b Heb. se haga la palabra.
camareros. //I??), para saber,
"^ d Heb. dado. Heb. san
'^ " Heb. hecha, d Heb. dice.
conocedores. üén. 43 14. Heb. ¡si perecí, perecí I
' :

453
; ! ! . ;

ESTER, 6.

cijado alegre de corazón pero cuando


y ;
7 Respondió pues Hamán : Para el
Hamán vio á Mardoqueo en la puerta del hombre que el rey se complace en honrar,
rey, que no se puso en pie, ni siquiera se 8 tráigase un traje real que el rey mismo
niovió por su causa, llenóse Hamán de viste, y el caballo en que monta el rey, y
cólera contra Mardoqueo. póngase una corona real sobre su cabeza
10 Se contuvo sin embargo Hamán, y 9 y dense el traje y el caballo en mano
fué á su casa, y envió é hizo venir á sus de uno de los príncipes &más nobles del
amigos, y á Zeres su mujer rey, para que avista así al hombre que
11 y les contó Hamán la gloria de sus el rey se complace en honrar, y le haga
riquezas, y la multitud de sus hijos, y pasear á caballo por las calles de la ciu-
toda la grandeza que el rey le había con- dad, y pregone delante de él Así se : ¡

ferido, y como le había elevado sobre debe hacer al hombre que el rey se com-
todos los príncipes y los siervos del rey. place en honrar
12 Ydijo Hamán Demás de esto, la
: 10 Dijo entonces el rey á Hamán:
reina Ester no ha permitido entrar con ¡Date prisa, toma el traje y el caballo,
el rey al banquete que le hizo, á ninguno como has dicho, y hazlo así con Mardo-
sino á mí ; y mañana también estoy con- queo el judío, que se sienta en la puerta
vidado por ella con el rey. del rey no falte cosa alguna de cuantas
! ¡
i

13 Mas todo esto de nada me aprove-


¡ has dicho !

cha, mientras yo vea al judío Mardo- 11 Tomó pues Hamán el traje y el ca-
queo sentado en la puerta del rey ! ballo, y vistió á Mardoqueo, y le hizo
14 Entonces le dijo Zeres su mujer, con pasear por las calles de la ciudad, y pre-
todos sus amigos Manda hacer s una
: gonó delante de él Así se debe hacer : ¡

horca de la altura de cincuenta codos y ;


al hombre que el rey se complace en
por la mañana habla al rey para que honrar
cuelguen á Mardoqueo en ella luego en- ; 13 Luego se volvió Mardoqueo á la
traras con el rey al banquete gozoso. Y puerta del rey mas Hamán se fué pre- ;

la propuesta pareció buena á Hamán é ; cipitadamente á su casa, lamentándose, y


hizo preparar la horca. cubierta la cabeza.
13 Y
refirió Hamán á Zeres su mujer y
g Aquella noche el sueño se huyó del á todos sus amigos todo lo que le había
rey por lo cual mandó traer el libro
;
acontecido. Entonces le dijeron sus sa-
de los acontecimientos memorables de las bios y ZereS su mujer Si de ^raza ju- :

crónicas y fueron leídos delante del rey.


;
daica es Mardoqueo, delante de quien tií
2 Y
hallóse escrito como Mardoqueo has comenzado á caer, no le vencerás,
había dado aviso respecto de Bigtán y sino que caerás del todo delante de él.
Teres, dos de los a eunucos del rey, de 14 Todavía estaban ellos hablando con
aquellos que tenían la guardia ^de la él, cuando llegaron los i eunucos del rey,
puerta los cuales habían procurado po-
; y llevaron á Hamán apresuradamente al
ner mano en el rey Asuero. baníjuete que tenía dispuesto Ester.
3 Entonces preguntó el rey ¿ Qué Y Vinieron pues el rey y Hamán para
:
a

honra y qué ^ distinción fué hecha á Mar- hacer banquete con la reina Ester.
doqueo por esto ? Y
respondieron los 2 Entonces el rey volvió á preguntar á
^servidores del rey, los que le asistían: Ester el día segundo, en el banquete de
No le fué hecha ninguna. vino ¿ Cuál es tu petición, oh reina Es-
:

4 Y preguntó el rey ¿ Quién está en : ter ? pues te será concedida ¿ y cuál es ;

el patio ? Y
Hamán había venido al pa- tu demanda? que hasta la mitad del
tio exterior de la casa del rey, para ha- reino te será ^ otorgada.
blar al rey respecto de colgar á Mardo- 3 Á
lo cual respondió la reina Ester y
queo en la horca que había hecho prepa- dijo Si he hallado gracia en tus ojos,
:
i

rar para él. oh rey, y si al rey ^le place, séame con-


5 Contestaron pues los servidores del cedida mi vida por mi petición, y mi
rey: He aquí que Hamán «está espe- pueblo por mi demanda !

rando en el patio. dijo el rey YQue :


¡
4 Porque hemos sido vendidos, yo y
¡

entre ! mi pueblo, para que nos destruyan, y


6 Yentrado que hubo Hamán, le dijo para que nos maten y nos exterminen !

el rey ¿ Qué debe hacerse por el hombre


: Que si para siervos y para siervas fuéra-
que el rey se complace f en honrar ? En- mos vendidos, entonces hubiera yo calla-
tonces dijo Hamán para consigo ¿ A : do bien que el adversario no pudiera
;

^uién deseará el rey hacer honra más que resarcir el per j uicio del rey
a mí ? 5 ^ Respondió pues el rey Asuero, y
°néh. no á nivel para mi. flleb. en todo el tiempo. honra. i^Heb. los primeros. ^Heb. vistan. iHeb. caipa.
8 Heb, árbol, ó, madero. íHeb. simiente, itich. se apresuraron para hacer ir, &c.
6 "ó, camareros, h Hcb. del umbral. ' Heb. grandeza. 7 '^Heb. para beber con. ^ Heb. hecha. Heb. sea '^

i Heb. mozos. ^ Heb. estando en pie. IHeb. en su bueno.


454
;

ESTER, 8.

(lijoá la reina Ester: ¿Quién es, y dónde cómo podré ver la destrucción de mi pa-
está este tal que ^i tenga la osadía para rentela ?
hacerlo así ? 7 Entonces respondió el rey Asnero á
6 Á
lo que dijo Ester: El adversario ¡
la reina Ester y á Mardoqueo judío He :

y el enemigo es éste malvado Hamán ! aquí que he dado la casa de Hamán á


Entonces Hamán «quedó aterrado delante Ester, y á él mismo le he colgado en
d una horca, por haber extendido su mano
de la presencia del rey y de la reina.
7 Y el rey se levantó en ira del ban- contra los Judíos.
quete de vino, y se fué al jardín del e pa- 8 Escribid vosotros pues á los Judíos,
lacio entretanto Hamán se puso en pie
: como bien os pareciere, en el nombre del
para rogar por su vida delante de la reina rey, y sellad las cartas con el e anillo del
Ester pues vio que había sido determi-
;
rey; porque cualquiera escritura que está
nado el mal contra él de parte del rey. escrita en nombre del rey, y sellada con
8 Y cuando el rey volvió del jardín el anillo del rey, no se puede revocar.
del palacio á la casa del banquete de 9 *1[ Por lo cual fueron llamados los
vino. Hamán estaba caído sobre el lecho secretarios del -rey en ese tiempo, en el
en que reclinaba Ester. dijo el rey Y : mes tercero, es decir, el mes de Siván, en
¿ Aun querrá violentar á la reina, estando el día veinte y tres del mismo y f se es- ;

ella conmigo en ^mi casa ? No bien salió cribieron cartas conforme á todo lo que
la palabra de boca del rey, cuando cu- mandó Mardoqueo á los Judíos, y á los
brieron la cara de Hamán. sátrapas, y á los gobernadores, y á los
9 Entonces Harbona, uno de los eunu- príncipes de las provincias que había
cos, dijo delante del rey También he : ¡ desde la India hasta la Etiopia, ciento
allí plantada en casa de Hamán la horca veinte y siete provincias á cada provin- ;

de cincuenta codos de altura, que hizo cia según su escritura, y á cada pueblo
Hamán para Mardoqueo, el cual & habló según su lengua á los Judíos también
;

tan en provecho del rey dijo el rey ! Y : conforme á su escritura y su lengua.


¡ Colgadle á él mismo en ella ! 10 Escribió pues Ma reloqueo en nombre
10 Colgaron pues á Hamán en la horca del rey Asnero, y lo selló con el anillo del
que él había hecho preparar para Mardo- rey y envió las cartas por mano de co-
;

queo entonces se apaciguo la ira del


: rreos en caballos, y de los que cabalgaron
rey. en corceles, y en mulos, hijos de yeguas;
11 a este efecto: Que había concedido
g En aquel día el rey Asnero dio á la el rey á los Judíos, que en cada ciudad se
reina Ester la casa de Hamán, adver- juntasen y se pusiesen sobre la defensa de
sariode los Judíos. Mardoqueo también sus vidas, destruyendo, matando y ex-
vino delante del rey, porque Ester le ha- terminando toda la fuerza armada del
bía dicho al rey lo que él habla sido y era pueblo y provincia que les acometiese,
para ella. mujeres y ffque
inclusos los niños y las ;

2 Entonces el rey tomó su «unillo de saqueasen sus bienes,


sellar,que le había quitado á Hamán, y 12 en un mismo día en todas las pro-
lo dio á Mardoqueo: y Ester puso á Mar- vincias del rey Asnero es d saber, el ;

doqueo sobre la casa de Hamán. trece del mes duodécimo, que es el mes
3 T De nuevo Ester volvió á hablar de Adar.
delante del rey, y se cayó ante sus pies 13 Copia de la escritura que había de
llorando, y rogándole ^que frustrara la darse como edicto en cada una de las
malicia de Hamán agagueo, y su designio provincias, fué h publicada á todos los
que había tramado contra los Judíos. pueblos y esto á fin de que los Judíos ;

4 Y extendió el rey hacia Ester el cetro estuviesen apercibidos para aquel día, á
de oro por lo cual levantóse Ester, y
;
vengarse de sus enemigos.
se puso en pie delante del rey ;
14 Los correos pues, cabalgando en
5 y dijo Si al rey le place, y si yo he
: corceles y mulos, partieron, apremiados
hallado gracia en sus ojos, y si cía pro- y urgidos por la orden del rey y el :

puesta pareciere acertada al rey, escrí- edicto fué dado en Susán, ciudad metró-
base revocando las cartas que autorizan poli.
el designio de Hamán hijo de Hamedata, 15 1^ Y
Mardoqueo salió de la presen-
agagueo, las cuales él escribió para des- cia del rey, con traje real de jacinto y
truir á todos los Judíos que están en blanco, con una gran corona de oro y con
todas las provincias del rey un manto de lino fino blanco y de púrpu-
6 porque ¿ cómo podré yo ver el mal ra y la ciudad de Susán era toda albo-
;
i

que ha de sobrevenir á mi pueblo ? ¿ y rozo y regocijo.


<• Héb. llenó su corazón. * Heh. casa grande, f Heh. la madero. ® ó, sello. fi7eft. fué escrito. B 77e&. saqueán-
casa, s j-ieb. habló bien sobre el rey. dolos para presa.
presa,
— desnudado,
^Heb.

• • —
descubierto, ifícft.
-

8 *Cap. .1: 10; Gen. 41 4-'.


: ^ Heb. para hacer pasar. gritó y alegró.
se ale
*"
Heb. recta la palabra delante del rey. d Heb. árbol,
45o
;

ESTER, 9.

16 Para los Judíos había luz y rego- 13 Entonces dijo Ester Si al rey le :

cijo y alegría y honra. place, concédase á los Judíos que están


17 Y
en cada una de las provincias, en Susán, que hagan mañana también
y en cada una de las ciudades, donde- según el decreto de hoy y que cuelguen ;

quiera que llegaba ^la orden del rey y en la horca á los diez hijos de Hamán.
su edicto, tuvieron los Judíos regocijo 14 Mandó pues el rey que se hiciese
y alegría, banquete y buen día. Y mu- así, y fué dado el decreto en Susán y ;

chos de entre los pueblos de la tierra se los diez hijos de Hamán fueron colga-
hicieron Judíos porque el temor de los
;
dos.
Judíos había caído sobre ellos. 15 ^ Por manera que se juntaron los
Judíos que había en Susán el día catorce
9 En mes doce, es decir, el mes de
el también del mes Adar, y mataron en
al día trece del mismo, cuando
Adar, Susán trescientos hombres pero al des- ;

tocó la ejecución de la orden del rey y pojo no extendieron su mano.


su edicto, día en que esperaban los ene- Í6 Asimismo el resto de los Judíos que
migos de los Judíos tener el dominio estaban en las provincias del rey, se jun-
sobre ellos, ^ sucedió todo lo contrario; taron, y se pusieron sobre la defensa de.
porque tuvieron los Judíos el dominio su^ vidas, y obtuvieron descanso de sus
sobre los que los odiaban. enemigos, matando de sus enemigos se-
2 Pues se juntaron los Judíos en sus tenta y cinco mil pero al despojo no
;

ciudades, por todas las provincias del rey extendieron su mano.


Asnero, para echar mano sobre todos los 17 En el día trece del mes de Adar/wé
que procuraban su daño; y ninguno pudo esto; y tuvieron descanso en el día ca-
mantenerse en pie delante de ellos por- ;
torce del mismo el cual día hicieron día
;

que el temor de ellos había caído sobre de banquete y de regocijo.


todos los pueblos. 18 Pero los Judíos que estaban en Su-
3 Y
todos' los príncipes de las provin- sán se juntaron el trece del mes, y el ca-
cias, y los sátrapas y los gobernadores, y torce del mismo y tuvieron descanso en
;

cuantos manejaban los negocios del rey, el quince de él, é hicieron éste el día de
favorecían á los Judíos por cuanto el ; de banquete y de regocijo.
temor de Mardoqueo había caído sobre 19 Por esto es que Jos Judíos aldeanos,
ellos. los que habitan en las ciudades no mu-
4 Porque Mardoqueo era grande en la radas, hacen el día catorce del mes Adar
casa del rey, y su fama salía por todas día de regocijo y de banquete, y día
las provincias pues este varón Mardo-
;
bueno y de c enviar porciones los unos á
queo se hacía más y más grande. los otros.
5 Por lo cual hirieron los Judíos á to- 20 TI Y escribió
Mardoqueo estas cosas,
dos sus enemigos á golpe de espada, y con y envió cartas á todos los Judíos que ha-
mortandad y destrucción, haciendo en los bía en todas las provincias del rey Asnero,
que los odiaban conforme á su gusto. así cercanas como distantes,
6 Y
en Susán, ciudad metrópoli, ma- 21 ordenándoles que observasen el día
taron los Judíos y destruyeron quinien- catorce del mes Adar, y el día quince del
tos hombres. misino, todos los años,
7 Mataron también á Parsandata, y á 22 como días en que los Judíos tuvieron
Dalfón, y á Aspata, descanso de sus enemigos, y el mes que
8 y á Porata, y á Adalia, y á Aridata, les fué trocado de duelo en regocijo, y
9 y á Parmasta, y á Arisai, y á Aridai, de luto en día bueno haciéndolos días;

y á Vaizata, de banquete y de regocijo, y de enviar


10 los diez hijos de Hamán hijo de porciones los unos á los otros, y de hacer
Hamedata, adversario de los Judíos dádivas á los pobres.
pero al despojo no extendieron su mano. 23 [ En efecto, los Judíos ^ convinieron
11 ^ En aquel día fué presentado de- en que habían ya comenzado á hacer,
lo
lante del rey el número de los muertos y lo cual Mardoqueo les había escrito.
en Susán, ciudad metrópoli. 24 Porque Hamán hijo de Hamedata,
12 Entonces dijo el rey á la reina Es- agagueo, adversario de todos los Judíos,
ter En la metrópoli de Susán los Judíos
: tramó contra los Judíos para destruirlos ;

han muerto y destruido quinientos hom- y echó Pur, es decir, suertes, para des-
bres, y los diez hijos de Hamán en las ; truirlos y para exterminarlos.
demás de las provincias pues ¿ qué ha- 25 Mas cuando vino Ester delante del
brán hecho ? ¿ Qué más es tu petición ? rey Asuero, este mandó por e escrito, que
pues te será concedida ¿ y cuál todavía ;
su designio malvado que había tramado
es tu demanda ? que te será ^ otorgada. contra los Judíos recayese sobre su misma
k Hfíh. la palabra. 10, 12. d Heb. recibieron, ó, admitieron. * ó, carta.
9 * Heb. ello lüé trastornado. I
Heb. hecha. «^
Neh. 8 :

456
JOB, 1.

cabeza, y que le colgasen á él y á sus hi- 30 Y envió Mardoqueo cartas á todos


jos en la horca. los Judíos que había en las ciento veinte
26 Por esto llamaron á aquellos días y siete provincias del rey Asnero, con
í'Purim, del nombre Pur. Por tanto, á palabras de paz y verdad,
causa de todas las palabras de aquella 31 confirmando estos días de Purim en
carta, y por lo que ellos s habían experi- su tiempo determinado, según Mardo-
mentado con este motivo, y lo que h les queo judío y la reina Ester habían or-
había acaecido, denado respecto de ellos y según ellos ;

27 los Judíos establecieron, y tomaron mismos habían p tomado sobre sí y sobre


sobre sí y sobre su descendencia y sobre i
su descendencia; para conmemorar «lo
losque se incorporasen con ellos, ^áe concerniente á los ayunos y á su clamor.
modo que nunca cayese en desuso, el 32 Y
la orden de Ester confirmó estos
continuar observando estos dos días, con- reglamentos de Purim y escribióse eu :

forme á lo prescrito respecto de ellos y un libro.


según su tiempo señalado, ^en todos y
cada uno de los años ; ^Q Y el rey Asnero impuso un tributo
28 y que estos días fuesen recordados sobre la tierra y las islas del mar,
y observados »"en todas y cada una de las 2 Y
todos los actos de su poder y de
generaciones, en todas y cada una de las su fortaleza, y la declaración de la gran-
familias, en todas y cada una de las pro- deza de Mardoqueo, con la cual el rey
vincias, en todas y cada una de las ciuda- le engrandeció, ¿ no están escritos en el
des y que estos días de Purim no ^ ca-
;
libro de las crónicas de los reyes tle
yesen en desuso entre los Judíos, ni la Media y Persia ?
meinoria de ellos acabase entre su des- J
3 Porque Mardoqueo el judío era se-
cendencia. gundo después del rey Asnero, y grande
29 ^ Por tanto la reina Ester hija de entre los Judíos, y acepto á la muche-
Abihael, y Mardoqueo judío escribieron dumbre de sus hermanos procurando el ;

con toda "eficacia, confirmando esta se- bienestar de su pueblo, y hablando paz
gunda carta de Purim. á toda su a descendencia.
f= suertes. ^ Heb. vieron. i> Heb. tocó sobre ellos. "Vr. 27. " Heb. fuerza. P Heb. establecieron sobre su
' Heb. simiente, k Heb. y no se pasará. Heb. en todo
• alma, Heb. palabras (ó, cosas) de.
'i

año y año. '"Heb. en toda generación y generación, &c. 10 * Heb. simiente.

EL LIBRO DE JOB.

\ Hubo un hombre en ^ la tierra de Uz conforme al número de todos ellos por- ;

quese llamaba Job y era aquel hombre que decía Job


;
Quizá hayan pecado mis :

^perfecto y honrado, temeroso de Dios


c hijos, y ^renegado de Dios en sus cora-
y apartado del mal. zones. De esta manera hacía Job todos
2 Y
nacieron siete hijos y tres hijas.
le los días,
3 Y
su hacienda era siete mil ovejas 6 ^ Y
& aconteció cierto día en que los
y tres mil camellos, y quinientas yuntas hijos de Dios fueron á presentarse de-
de bueyes, y quinientas asnas, y muy lante de Jehová, que ^ Satanás fué tam-
<i
numerosa servidumbre de manera que ; bién en medio de ellos.
aquel hombre era más grande que todos 7 Y
dijo Jehová á Satanás: ¿De dónde
los hijos de Oriente. vienes ? Y Satanás respondió á Jehová,
4 ^ Y solían sus hijos hacer banquetes diciendo : De recorrer la tierra, y de an-
en sus casas, cada cual en su día y en- ;
dar por ella.
viando, convidaban á sus tres hermanas 8 Y
dijo Jehová á Satanás ¿ Has con- :

á comer y beber con ellos. siderado á mi siervo Job ? pues no hay


5 Y sucedía que e mientras pasaban en ninguno como él en la tierra, varón per-
turno los días del convite, Job enviaba fecto y honrado, temeroso de Dios y
por ellos, y los santificaba y por las ma- ; apartado del mal.
ñanas madrugando, ofrecía holocaustos 9 Y
Satanás respondió á Jehová, di-
1 : ; =
'Lam. 4 21 Gen. 3fi: 20. 2X. h cabal, integro, sin- fó, se hayan despedido de Dios. Heb. bendecido.
cero. Sal. 119: 1'_'8. <=C.ap. 12:4; Sa!. 2,5 : 21. Heh. Comp. Gen. 31 : 55 : 47: 10; Jos. 22 : 6. B 1 Rey. 22 : 19-22,
recto, i Heb. grande. ^ otros, cuando habían pasado. h — Adversario. Zac. 3 : 1.

457
! ! : ! ! ;

JOB,
cieudo ¿ Por ventura Job teme á Dios
:
j
2 Y aconteció otro día en que los hijos
do balde ? de Dios fueron á presentarse delante
10 ¿No le has cercado tú mismo en '

de Jehová, que Satanás fué en medio de


derredor, así á él como á su casa y á ellos á presentarse él también delante de
todo lo que tiene ? Has bendecido la obra Jehová.
de sus manos, de modo que su hacienda 2 Ydijo Jehová á Satanás: ¿De dónde
i
se ha acrecentado asombrosamente en la vienes ? y Satanás respondió á Jehová,
tierra. diciendo De recorrer la tierra, y de an-
:

Mas ruégote que, por el contrario,


11 dar por ella,
extiendas tu mano y toques todo cuanto 3 Y Jehová dijo á Satanás ¿ Has con- :

tiene y verás como reniega de tí en tu


;
siderado á mi siervo Job ? pues no hay
mismo rostro. ninguno como él en la tierra, varón » per-
12 Entonces dijo Jehová á Satanás: He fecto y honrado, temeroso de Dios y
aquí que todo lo que tiene lo doy en tu apartado del mal y retiene aún su inte- :
^^

mano sólo que no pongas tu mano en él


; gridad, aunque tú me has incitado con-
mismo. Con lo cual salió Satanás de tra él, para destruirle sin causa.
ante la presencia de Jehová. 4 Á
lo cual Satanás respondió á Je-
18 1[ Aconteció pues un día en que sus hová, diciendo Piel por piel; que todo: ¡

hijos y sus hijas estaban comiendo, y cuanto tiene el hombre lo dará por su
bebiendo vino en casa de su hermano vida
mayor, 5 Empero ruégote que extiendas tu
14 que vino un mensajero á Job y le mano y toques su hueso y su carne y ;

dijo Los bueyes estaban arando, y las


: ¡ verás como ^ reniega de tí en tu mismo
asnas paciendo junto á ellos, rostro.
15 cuando acometieron los ^ Sábeos, y 6 Dijo pues Jehová á Satanás He aquí :

se los llevaron, yá los mozos los hirieron que él está en tu mano mas guarda su ;

á de espada y he escapado yo, yo


filo ;
vida.
solo,para traerte las nuevas ! 7 EntoDces salió Satanás de la pre-
16 Todavía estaba éste hablando, cuan- sencia de Jehová, é hirió á Job de una
do entró otro, que dijo HJn fuego de : ¡ úlcera maligna desde la planta del pie
Dios ha caído del cielo, el cual ha con- hasta la coronilla de la cabeza.
sumido las ovejas y los mozos, y los ha 8 Y
tomó Job un tiesto de olla para
devorado y he escapado yo, 3^0 solo,
;
raerse con él la podredumbre, sentado en
para traerte las nuevas ! medio de ceniza.
17 Todavía estaba éste hablando, cuan- 9 1^ Entonces le dijo su mujer ¿ To- :

do entró otro, que dijo Los Caldeos se : ¡ davía retienes tu ^ integridad ? reniega de ¡

'"dividieron en tres cuadrillas, y cayeron Dios, y muere


sobre los camellos, y se los han llevado, 10 Pero él le dijo Como suele hablar :

é hirieron á los mozos á filo de espada ;


cualquiera de las insensatas, has hablado
y he escapado yo, yo solo, para traerte tú. ¿Qué? ¿aceptaremos el bien de parte
las nuevas de Dios, y el mal no lo hemos de acep-
18 Todavía estaba éste hablando, cuan- tar ? En todo esto no pecó Job con sus
do entró otro, que dijo: Tus hijos y tus ¡ labios.
hijas estaban comiendo, y bebiendo vino 11 1^ Y
tres amigos de Job oyeron ha-
en casa de su hermano mayor, blar de toda esta calamidad que le había
19 cuando he aquí que vino un gran sobrevenido y acudieron cada cual de
;

viento de más allá del desierto, é hirió su lugar es á saber, Elifaz ^ temanita, y
;

las cuatro esquinas de la casa, de modo Bildad e súbita, y Zofar naamatita por- ;

que cayó sobre los jóvenes, los cuales han que entre sí habían convenido en ir á
muerto y he escapado yo, yo solo, para
; condolerse con él y consolarle.
traerte las nuevas ! 12 Mas cuando levantaron los ojos des-
20 ^
Entonces Job se levantó, y rasgó de lejos, no le conocieron con lo cual ;

su manto, y rapóse la cabeza, y cayó en alzaron su voz y lloraron y rasgando ;

tierra, y adoró cada uno su manto, esparcieron polvo


21 y dijo: Desnudo salí "de las en- ; sobre sus cabezas, hacia el cielo ;

trañas de mi madre, y desnudo volveré 13 y sentáronse con él en tierra siete


allá Jehová ha dado, y Jehová ha qui-
! ¡ días y siete noches, sin hablarle palabra ;

tado sea el nombre de Jehová ben-


; pues veían que era muy grande su dolor.
dito
22 En todo ésto no pecó Job, ni «pro- 3 Después de esto abrió Job su boca y
firió palabras insensatas contra Dios. maldijo su día
• Heb. estalló, reventó. Gen. .30 : 43. k Gen. 25 3, 6. : 2 "Cap. 1:1. b 6, entereza. Heb. perfección. "Heh.te
ló, un gran fuego, '"ó, hicieron una incursión en. &c. bendice. Cap.l:5, U. d Gén.36 : 11; Jer. 49 : 7. «Gen.
° Jácl. 5 : 15. lieb. del vientre. ° Heb. (lió insipidez á 25 : 2.
Dios.
458
: !! ;; : ; : ;

JOB. 4.

3 porque Job, a comenzando á hablar, 31 los cuales esperan la muerte, mas ella
dijo no viene ;
3 Perezca el día en que ^ nací,
¡ y cavan por liallarX^ más que por teso-
y la noche que dijo: ¡Hase concebido ros escondidos
varón 33 los cuales se regocijan con júbilo,
4 ¡ Sea aquel día tinieblas !
y saltan de gozo cuando hallan el se-
¡ «'•no pregunte por él Dios allá en las pulcro ?
alturas, 33 ¿Por qué se da vida al hombre cuyo
resplandezca sobre él la luz
ni ! camino está encubierto,
5 ¡
•• Tomen
posesión de él tinieblas y y á quien Dios tiene encerrado ?
sombra de muerte 34 Porque antes de mi pan vienen mis
permanezca sobre él nublado, suspiros,
y atérrenlo e eclipses de la luz del día !
y como aguas se derraman mis gemi-
6 Apodérense de aquella noche densas
¡ dos.
tinieblas 35 Pues me ha acontecido lo que temía
nose regocije entre los días del año, grandemente,
ni entre en el número de los meses ! 3^ lo que recelaba me ha sí>¿;'6venido.

7 He aquí mi deseo: ¡Sea aquella noche 36 "^¡No estaba seguro, ni sosegado, ni


estéril descansado,
no fhaya en ella canción de gozo
¡ ! mas víuoíwí; turbación !

8 Maldíganla los que maldicen el día,


¡

los que están prontos &á excitar al :^ Entonces respondió Elifaz temanita,
Leviatán ! y dijo
9 Sean oscurecidas las estrellas de su
j 3 ¿Si uno probare razonar contigo, te
alba; a darás por ofendido?

espere ésta la luz, y nunca la vea, ¿ mas quién puede contener las pala-
ni mire jamás los párpados de la au- bras ?
rora ! 3 He
aquí, tú has corregido á muchos,
10 por cuanto no cerró las puertas ^del á las manos débiles solías dar vigor;
3'

seno de mi madre, 4 al que tropezaba tus palabras le sos-


ocultando así á mis ojos la miseria. tenían,
11 ¿ Por qué no morí yo desde la matriz? las rodillas trémulas tú fortalecías.
y
¿ÓJ30}' qué no nací para luego espirar? ' 5 Mas ahora te llega á tí la calamidad,
13 ¿ Por qué se me pusieron delante las y b te desalientas,
rodillas ? te toca, y estás « desesperado.
¿ ó por qué los pechos, para que ma- 6 ¿ No es pues tu temor á Dios tu con-
mase ? fianza ?
13 Pues que ahora yaciera yo, y repo- ¿no
es tu esperanza la perfección de
sara ;
tus caminos ?
dormiría ; y entonces tendría des- 7 Ruégote J consideres ¿quién pereció
canso, jamás siendo inocente ?
14 con los reyes y los consejeros de la ¿ ó dónde fueron los justos destruidos?
tierra, 8 Conforme yo mismo lo he visto, los
que edificaron para sí palacios, que que aran la iniquidad
aflora son ruinas y siembran los agravios, de lo mismo
15 ó con los príncipes que tenían oro, siegan.
y llenaron sus casas de plata : 9 Por el aliento de Dios perecen,
16 ó, como un aborto escondido, yo no y por el soplo de su ira son consumi-
existiera dos.
como los pequeñitos que nunca vie- 10 ¡ El bramido del león, la voz del rugi-
ron la luz. dor,
17 Allí los inicuos cesan de molestar, y los dientes del leoncillo son quebra-
y allí reposan los ^ cansados. dos !

18 xilli los 1 cautivos gozan juntamente 11 El león robusto pereciendo está por
de tranquilidad ;
falta de presa,
no oyen más la voz del sobrestante. y los cachorros de la leona van disper-
19 Los chicos y los grandes están allí ;
sos.
y el siervo es libre de su amo. 13 Á
mi empero e suele traérseme fur-
30 ¿ Por qué se da á un desdichado la tivamente una palabra,
luz, y mi oído percibe un leve murmullo
y la vida á los amargos de alma ;
de ella.
S ^Heh, respondió y dijo. ^ Heb. seré nacido, ó, iba fuerza. I
ó, prisioneros. Juec. 16 : 21. "" Cap. 1: 5.
naciendo. ó, no lo busque.
"^
c)//e6. redímanlo. ^Heb. 4 *iíe6. cansarás, b //e6. te cansas. "^
ó, aterrado, i Héb.
oacuraciones. Heb. venga, s Cap. 41: 10. ^ Heb. de
i recuerda. ^ Heb. á mi cosa será hurtada.
mi vientre, i
Héb. salí del vientre, k Héb. cansados de
459
; ; ; ; : ; :;

JOB, 5.

13 fEu pensamientos de visiones noctur- 9 el cual hace cosas grandes é inescru-


nas, tables,
cuando cae profundo sueño sobre los maravillas que no tienen cuento
'^
:

hombres, 10 que da lluvia sobre la faz de la


14 apoderóse una wz de mí susto y horri- tierra,
pilación, y envía las aguas sobre la haz de los
que hizo que se estremecieran todos campos
mis huesos. 11 para poner en alto á los humildes ;

15 En seguida, un espíritu sse desliza y así e los que lloran son ensalzados á-
suavemente ante mi rostro ;
lugar seguro
& erízase el pelo de mi carne : 12 que f frustra las maquinaciones de los
16 &se detiene, mas no & puedo discernir astutos,
su forma de modo que
sus manos no puedan
una apariencia está ante mis ojos : efectuar su empresa
hay silencio entonces k percibo una; 13 que prende á los sabios en su misma
voz, que dice: astucia,
17 ¿ Acaso iiel mortal será más justo que de manera que el consejo de los arte-
Dios? ros se precipita
¿ el hombre, más puro que su Hace- 14 de día tropiezan con tinieblas,
dor ? y, como de noche, andan á tientas al
18 He aquí que en sus siervos no pone medio día.
él confianza, 15 Así salva al 2'>erseguido de &la espada
y i
tacha á sus ángeles de flaqueza ;
de su boca,
19 ¡cuánto más á los que habitan en y al pobre, de la mano del poderoso ;

casas de barro, 16 de modo que tiene esperanza el débil,


cuyo fundamento ^ está en el polvo, y la injusticia cierra su boca.
y que se aplastan imás fácilmente que 17 He aquí, dichoso es el hombre á
una polilla ! quien Dios reprende
20 Desde la mañana hasta la tarde son
¡ no desprecies pues la corrección del
™ destruidos Omnipotente :

perecen ^ continuamente sin que nadie 18 porque él hace la llaga, y él la venda ;

repare en ello f él hiere, y sus manos sanan.


21 ¿ No se les arranca las cuerdas de su 19 En seis apuros te salvará,
tienda ? y en ningún mal te tocará.
siete
mueren, y eso sin sabiduría. 20 En el hambre, te redimirá de la muerte,
5 Llama pues ¿habrá acaso quién te ; y en la guerra, del poder de la espada.
responda ? ' h azote
¿ ó á cuál de los
a santos ángeles acu- bierto,
dirás ? y no temerás la destrucción cuando
2 Porque al necio le mata el encono, viniere.
y al simple le hace morir la envi- 22 Te reirás de la destrucción y de la ca-
dia. restía,
3 Yo he visto al necio que se iba arrai- y de las fieras de la tierra no tendrás
gando, temor.
y al instante maldije su habitación. 23 Porque con las piedras del campo ten-
4 Sus hijos están lejos de seguridad ;
drás tu pacto,
hasta en la puerta son atropellados, y las fieras del campo estarán en paz
sin haber quien los libre. contigo.
5 Su mies la devoran los hambrientos, 24 Y
conocerás que hay paz en tu mo-
sacándola aun de entre los espinos ;
rada ;

y *^el tramposo anhela por su ha- visitarás también 'tus apriscos, y no


cienda. echarás de menos nada.
6 Porque no sale del polvo la aflicción, 25 Y conocerás que es numeroso tu li-
ni del suelo brotan los trabajos ;
naje,
7 sino que el hombre nace pai-a los tra- y tu descendencia como la yerba de
bajos, la tierra.
como cías chispas se remontan para 26 Llegarás al sepulcro en cumplida
volar. edad,
8 Yo empero acudiría á Dios, como la gavilla de trigo que se i^
re-
y al Altísimo encomendaría mi causa coge á su tiempo.
Cap. 33 : 15. 6 Los verbos son futuros, ó imperfectos,
f * ó, aves de rapiña. íTeb. hijos de relámpago. A Heb.
Heb. el hombre endeble,
h Heb. en bUS ángeles pone i
hasta no haber cuento. Cap. 9: 10. ^ Heb. íos enhila-
kGén. 2: 7. \ Heb. antes que (ó, delante de)
locura.
polilla. ^Ileh. hechos pedazos,
dos. Mat. 5:4. Q
Cor. 3: 19. g Sal. 64: 3. h Sal.
''heb. perpetuamente. 31 20; Sant. 3: 6, 8. > ó. tu habitación, t Heb. sube.
:

5 Cap. 15 15. b ó, la destrucción. Heb. la trampa.


"" :

460
!; : : !

JOB, 7,

37 He aquí, esto lo hemos averiguado, y en la sazón del calor se agotan de su


así es lugar.
óyelo, y conoced tú para tu provecho. 18 Las caravanas en su camino se des-
vían hacia ellos;
(j
Entonces respondió Job y dijo : suben al desierto y perecen.
2 Pluguiera á Dios se pesara á
¡
lo 19 Miran las caravanas de Tema,
justo mi vejación, los viandantes de Sabá tienen puesta
y mis calamidades se alzaran juntas su esperanza en ellos.
en la balanza! ^ 20 Mas son avergonzados por lo mismo
3 que ahora pesarían más que la arena que confiaban ;

del mar; llegan allá y quedan abochornados.


por eso mis palabras han sido incon- 21 Porque ahora vosotros nada sois ;

sideradas. veis mi e terrible condición y os espan-


4 Porque las saetas del Todopoderoso táis.
están clavadas en mí, ¿ Acaso os he dicho yo ; Dadme algo f
y su veneno embebe mi espíritu : ¿ ó, vuestra hacienda traedme un
De
los terrores de Dios se ponen en orden regalo ?
de batalla contra mí. 23 ;, ó, Libradme de mano del adversario?
5 ¿ Acaso el asno montes rebuzna ¿ ó, Redimidme del poder de los ^ tira-

cuando yerba ?
tiene nos ?

ó muge el
¿ buey junto á su forraje
? 24 Enseñadme, y yo callaré ;

6 Se comerá lo insípido sin sal ?


¿ hacedme pues entender en qué he
¿ ó hay gusto en ^ la clara del huevo ? errado.
7 Las cosas que mi alma se fastidiaba 25 ¡Cuan eficaces son las palabras rectas!
aun de tocarlas, ¿ mas qué es lo que reprende vuestra
son aliora mi asqueroso alimento. censura ?
8 Ojalá que fuese otorgada mi peti-
i
26 ¿ Pensáis acaso reprender palabras ?
ción, puesto que viento, no más, son los
y que Dios me concediera lo que tanto dichos de un desesperado.
anhelo ! 27 Más aún, s tendéis una red para el
9 que pluguiera á Dios aplastarme,
¡
huérfano,
que soltara su mano y acabara con y h caváis un hoyo para vuestro amigo.
migo 28 Ahora pues, tened á bien volver hacia
10 Entonces yo tendría aun este consuelo mí el rostro ;

sí, saltaría de gozo en medio de do porque en vuestra misma cara yo no


lores desapiadados puedo mentir.
porque yo no he negado las palabras 29 Ruégoos volváis no haya injusticia
¡ ;

b
Santísimo.
del de vuestra parte !
11 ¿ Cuáles son mis fuerzas para que es- ¡ sí, volveos otra vez mi causa es justa ;

pere más ? 30 ¿ Habrá iniquidad en mi lengua ?_


¿ y cuál mi fin, para que tenga aún pa- ¿ acaso mi paladar no puede distin-
i

ciencia ? ,
guir cosas inicuas ?
12 i Son por ventura mis fuerzas como la ¿ Ko hay para » los mortales una
firmeza de las piedras ? milicia sobre la tierra ?
¿ y no son sus días como
¿ es acaso mi carne de bronce ? los días del
13 ¿ No es así que ni aun á mí mismo me jornalero ?
puedo valer, Como el esclavo suspira por la som-
b

y que todo auxilio se ha huido de bra,


mí? y como el jornalero espera el premio de
14 Para abatido debe de haber com-
el su trabajo ;

pasión de parte de su amigo ;


así se me ha hecho poseer meses de
c no sea que deseche el temor del Om- c calamidad,

nipotente. y noches de trabajo me han sido asig-


15 Pero mis hermanos se han hecho fala- nadas.
ces como un torrente de invierno ; Si me acuesto, digo entonces
pasan como los torrentes de las caña- ¿Cuándo me levantaré ? Mas la noche
das ;
es larga,
16 los cuales están turbios á causa del y harto estoy de t^
desasosiegos hasta
hielo el alba.
y de la nieve que se pierde en ellos «i
;
Se ha vestido mi carne de gusanos y
17 mas luego que pasan las aguas, desa- de costras de polvo ;

parecen ;
mi piel está rota y asquerosa.
6 otros, el jugo de la verdolaga. ^ Heb. santo. " Heb. en. Comp. Sal. 119 KX?. ó sea, paladar espiritual.
> :

y desecharan ó desecharía. Heb. esconde. >l ^ Heb. ''Heb. el hombre endeble, b ó, siervo. "Heb. vanidad,
terror. tHeb. violentos. 6 ó, echáis suertes, h ó, trafican d ó, vuelcos.
461
! ;!;: ! ! ; ! ; ;; ; ;;; ;

JOB, 8.

6 ¡ Mis días van mas lijeros que una 3 ¿Acaso Dios a pervertirá el ^derecho?
lanzadera de tejedores, ¿ ó el Omnipotente pervertirá la justi-
y acaban sin esperanza
se ! cia?
7 Acuérdate que mi vida es un soplo
¡ ;
4 Si tus hijos pecaron contra él,
que mis ojos no volverán á ver el de manera que los haya entregado en
bien mano de sus trasgresiones ;

8 No me verá más el ojo del que ahora 5 sin embargo, si tú buscaras solícito á
me ve Dios,
¡fijas tus ojos sobre mí, y ya no y al Todopoderoso dirigieras tu sú-
existo plica ;

9 Como nube se « disipa y desaparece,


la 6 si te puro y recto
hicieras ;

así el que desciende ^al sepulcro no seguramente él despertaría ^al punto


subirá para defenderte,
10 no volverá más a su casa, y haría próspera la morada de tu jus-
ni le conocerá más su lugar. ticia ;

11 Por tanto, yo no refrenaré mi boca 7 de modo que ^ habrá sido pequeño tu


hablaré en la angustia de mi espíritu; principio
me quejaré en la amargura de mi comparado con tu postrer estado, que
alma. será muy grande.
12 ¿ Soy yo acaso un mar embravecido, ó 8 Pues pregunta, si quieres, á los de la
algún monstruo marino, edad pasada,
para que me pongas guarda ? y aplícate á lo que averiguaron los
13 Cuando digo Me consolará mi lecho, : padres de ellos
mi cama aliviará mis quejas ; 9 (porque de ayer somos nosotros y nada
14 entonces me asustas con sueños, sabemos
y con visiones me aterras ;
pues nuestros días sobre la tierra son
15 de modo que escoge mi alma la es- como una sombra)
e ellos ciertamente te enseñarán,
trangulación, 10 y ha-
muerte misma, más bien que estos
la blarán contigo
mis huesos descarnados. y de su corazón sacarán palabras como
16 ¡Abomino la vida; no quiero vivir estas:
para siempre ! 11 ¿ Puede elevarse el junco sin cieno?
déjame pues, porque mis días son
¡ ¿ó crece el carrizal sin agua ?
vanidad 12 Aun está en su lozanía, no ha sido
17 ¿ Qué es el mísero hombre, para que¡^ cortado,
^ tanto caso hagas de él, y con todo se seca primero que todas
y para que fijes en él tu atención ? i>
las yerbas.
18 para que le visites todas las mañanas, 13 Así son los caminos de todos los que
y le pruebes á cada momento ? se olvidan de Dios ;

19 ¿ Hasta cuándo no apartarás de mí tu y la esperanza del f hipócrita perecerá;


vista airada, 14 cuya seguridad será cortada,
y no me soltarás siquiera hasta que » y su esperanza será como casa de
trague mi saliva ? araña.
20 Aun cuando yo haya pecado, ¿ qué 15 Apoyaráse sobre su tal casa, mas ésta
puedo hacerte á tí, oh Atalaya no aguantará
de los hombres ? se asirá de ella, pero no resistirá.
¿ por qué pues me pones por blanco 16 Verde está como una vid delante del
de tus enojos,
' sol,
hasta que venga á ser una carga á y sobre su huerto sus sarmientos se
^ mí mismo? van tendiendo
21 ¿O por qué no perdonas mi trasgresión 17 sus raíces se entretejen junto á una
y quitas mi iniquidad ? fuente
pues ahora en breve me acostaré en el mira el lugar de piedras :

polvo 18 mas cuando la arrancaren de su lugar,


y tú me buscarás con empeño, pero éste renegará de ella, diciendo: Nunca ¡

ya no existiré te vi
19 He el gozo del camino
aquí, tal será
3 Entonces respondió Bildad suhita y de aquel
dijo: y del polvo misma nacerán otros.
2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, 20 He aquí. Dios no desecha al hombre
y las palabras de tu boca serán como perfecto,
un viento impetuoso ? ni apoyará la mano de los malhechores.
'Heh. se acaba y se va. ( Héb, á Sheol. ^Héb. le en- 8 'Cap. 19: 6; 27: 2; 34: 12. bfíeft. juicio. "Heb. ahora.
grandezcas, h Heb. corazón. Cap. 84 14. : d Cap. 42 : 12. " Heb. ¿ no te enseñarán ellos ? f A'éase

para ti. cap. 27: 8. ó, impío.


462
; ; ; ; ;

JOB, 10.
21 Espera en hasta que haga rebosar
él, 18 No me da tiempo para cobrar mi há-
de risa tu boca, lito,
y tus labios en gritos de júbilo. sino que me harta de amarguras.
22 Los que te aborrecen serán vestidos de 19 Si apelo á la fuerza, he aquí que élcs
ignominia, el poderoso
y la & morada de los inicuos dejará de y si á la justicia, dice: ¿Quién me
ser. citará á juicio ?
20 Aun cuando yo fuera justo, mi mi.sma
9 Entonces respondió Job y dijo : boca me condenaría
2 Ciertamente yo sé que es así aunque fuera ^ perfecto, él me conven-
pues ¿cómo puede el a hombre ser cería de perversidad.
justo para con Dios ? 21 Perfecto soy pero no haré caso de ;

3 Si éste entrare en contienda con él, mismo,
de mil cargos ni á uno le podrá res- despreciaré mi vida.
ponder.
, 22 Es todo uno por tanto lo diré
>
; :

Al El es sabio de corazón
y poderoso en Al perfecto y al inicuo los destruye
¡

fuerzas ;
de igual modo !
¿ quién jamás endurecióse contra él 23 Si el azote mata de repente,
que le fuese bien ? se ríe de la i* prueba de los inocentes.
5 contra aquel que remueve las monta- 24 La tierra es entregada en mano de los
ñas, b antes que sepan inicuos ;

quien las trastorna en su ira : él mismo cubre el rostro de sus jue-


6 aquel que sacude la tierra, removién- ces :

dola de su asiento, sino él, ¿ quién es pues ?


de manera que sus columnas bambo- 25 Mis días también son más veloces
lean : que una posta ;

7 que manda al sol, y éste no sale ;


huyen sin ver cosa buena.
y cierra bajo sello las estrellas : 26 Deslízanse como las galeras Ui jeras ;

8 que solo extiende los cielos, como el águila se arroja á la presa.


y anda sobre las c ondas del mar : 27 Si dijere Olvidaré mis quejas,
: ¡

9 que hizo la ^ Osa, el Orion y las Plé- m mudaré mi triste semblante y me


yades, pondré de buen humor
n !

y las recónditas cámaras del mediodía: 28 tengo temor de todos mis dolores :

10 que hace cosas grandes que sobrepu- yo sé que no me tendrás por inocente.
jan escrutinio, 29 He de salir culpado ;

ey maravillas que no tienen cuento !


¿ por qué pues tengo de cansarme en
11 He aquí que él pasa junto á mí, vano ?
mas no le veo ;
30 Aunque me lavara «con nieve,
pasa adelante también, pero no le per- y con Pía pureza misma limpiara mis
cibo. manos
12 He aquí, arrebata, y ¿ quién le puede 31 con todo, en ^el fango me hundirás,
f estorbar ?
y mis propios vestidos me abomina-
¿ quién podrá decirle : ¿ Qué haces rán.
tú? 32 Porque no es él hombre como yo, para
13 Dios no apartará por eso su ira ;
que le responda,
y debajo de él se abaten los ayuda- y que entremos los dos juntos á jui-
dores más soberbios. cio ;

14 ¿ Cuánto menos podré yo responderle, 33 ni hay entre nosotros arbitrador,


y escoger mis palabras jMva contender que ponga la mano sobre entrambos.
con él ? 34 Aparte él de sobre mí su vara,
15 yo, que aunque fuera justo, nada res- y no me espante su terror :

pondería ;
35 entonces hablaré, y no temeré de el
antes imploraría la clemencia de mi r porque en este estado, no estoy en mí
Juez. mismo.
16 Mas aun cuando yo hubiera clamado,
IQ a Aburrida de mi vida está mi alma
¡
!

y él me hubiera respondido, Daré rienda suelta á mis quejas ;

no creería que escuchaba mi voz ;


hablaré en la amargura de mi alma.
17 porque me quebranta con un torbe- 2 Diré á Dios No me condenes : ¡ !

llino de males, hazme entender por qué causa con-


¡

y multiplica mis heridas sin causa. tiendes conmigo !

s Héb. tienda. juncos, 6, papiro. ™ Héb. dejaré. ° Heh. haré brillar.


O ^Heb. hombre endeble. y> Heh. y no saben. "^
Heb. Cap. 10: 20. "^variante, con agua.s de nieve. P6, le-
alturas, d Cap. 88 : 31, .^52. «Cap. 5:9. r Heb. hacer jía. "1 //e6. fosa, zanja. Heb. porque no asi yo con- '^

tornar. ^ Heb.ájmcio. hó, íntegro, sincero. Cap. 1:1. migo.


•iíeb. una (misma) cosa es. k Gen. 22: 1. Uleb. de 10 »J3c6. soltaré sobre mí.
463
! ; ; ; ;

JOB 11.
3 ¿ Por ventura te parece bueno el que y déjame en paz para que me con- i

oprimas, suele un poco,


el que rechaces con desprecio la obra 21 antes que me vaya (>" para nunca más
de tus mismas manos, volver),
y que favorezcas el consejo de los y de sombra de
á tierra de tinieblas
inicuos ? muerte,
4 ¿ Tienes tú ojos de carne ? 22 tierra de lobreguez, como las tinieblas
¿ ó miras las cosas como las miran ^ los espesas
mortales ? lugar de sombra de muerte, sin orden
5 ¿ Son tus días como los días ^ del alguno,
mortal, y cuya luz es como las densas ti-
ó tus años parecidos á los días del nieblas.
hombre,
6 para que vayas rebuscando mi iniqui- \ \ Entonces respondió Zofar naamatita,
dad,
y averiguando mi pecado ;
2 ¿ A
la multitud de palabras no se
7 bien que sabes que no soy inicuo, ha de responder
y que ninguno hay que pueda librar- ó el hombre hablador ha de ser tenido
mi? de tu mano ? por justo ?
8 Tus mismas manos me han labrado 3 ¿ Impondrán silencio á hombres tus
y me han hecho ;
jactancias ?
todo en derredor me lian comjmesto : ¿ y cuando profieres escarnios, no ha-
¿ y ahora me destruyes ? brá quién te avergüence ?
9 Acuérdate, te ruego, que como á barro 4 Porque ^tú has dicho: Pura es mi
me c diste forma ;
enseñanza
¿ '^y al polvo me harás tornar ? y limpio he sido yo ante tu vista.
10 ¿ No es así que como leche me va- 5 Mas ojalá que Dios hablara,
ciaste, que abriera sus labios contigo,
y como á queso me cuajaste ? 6 y te declarara los arcanos de la sabi-
11 De piel y de carne me vestiste, duría,
y de huesos y nervios me entretejiste; (porque ^ muy complicado es ^ el con-
13 vida y ^ mercedes me has concedido, sejo divino),
y tu visitación ha conservado mi es-
í" para que entendieras que Dios ^te
píritu, castiga menos de lo que tu ini-
13 Sin embargo, estas calamidades atu- quidad merece.
viste guardadas en tu corazón ;
7 ¿ Puedes tú descubrir
las cosas re-
yo sé que esto estaba resuelto para con- cónditas de Dios ?
tigo. ¿ puedes hasta lo sumo llegar á co-
14 Si peco, tú me observas nocer al Todopoderoso ?
y de mi iniquidad no me ^ disculparás. 8 Ello es alto como el cielo, ¿ qué podrás
15 Si soy malo, ay de mí ¡
hacer ?

y si justo, ni aun
mi cabeza, así alzaré más hondo es que « el infierno, ¿ qué
estando harto de oprobio, y viendo podrás saber ?
siempre mi aflicción. 9 su medida es más larga que la tierra,
¡

16 Que si mi cabeza se alzare, cual león y más ancha que la mar !

tú me cazas, 10 Si él acometiere, y ^sujetare con pri-


y tornas á hacerte maravilloso contra siones,
mí. llamare á juicio, ¿ quién podrá es-
y f

17 Renuevas tus testigos delante de mí, i


torbarle ?
y aumentas contra mí tu indignación: 11 Porque él conoce á los hombres vanos,
remúdanse contra mí ejércitos de ve también su iniquidad, ¿ y no hará
males. caso de ella ?
18 Por qué pues me sacaste del ^ seno
¿ 12 Mas el hombre fatuo quiere & pasar
materno ? por entendido,
que si no, hubiera espirado, y ningún aunque haya nacido el hombre coma
ojo me hubiera visto. pollino de asno montes.
19 Hubiera sido cual si nunca existiera ;
13 Si tú enderezares tu corazón,
hubiéraseme llevado desde el ^^seno y extendieres hacia h Dios tus manos, '

maternal á la sepultura. 14 si, habiendo iniquidad en tus manos,


20 ¿ No son pocos mis días ? Cesa pues, la alejares de tí,
^Heb. hombre endeble. ífeb. hiciste. JGén. 3: 19.
<=
dos veces doblados. " Hech. 2 2Í5 Efes. 1:11; Heb.
: :

" Hch. favor, 'o, cuidado. ^ Heb. cubriste en. b fjeb. tí: 17. Heb. hizo olvidar para tí parte de tu iniqui-
'i

tendrás por'inocente. Exod. 20 7. Cop. J6 8. kfíeb. :


i : dad. 'Heb. Sheol. (Heb. cerrare y convocare asam-
vientre, i/ieb. haga brillar. Cap. 9 :¿7. "^ Heb. y no : blea, e Heb. ser de corazón, cap. \¿: 3. otros, es falto
volveré. de entendimiento. (.De sentido dudoso.) Heb. él. í»

11 *Cap. 6 : 10; 10: 7. b ó, de muchos dobleces. Heb.


464
; ; ;
: ; ; : ; ; ;

JOB, 13.
permitieres que la maldad habite
y no 11 ¿ Por ventura no prueba el oído las
en tus moradas palabras,
15 alzarás entonces tu rostro sin mácula, así como el paladar gusta sus vian-
y estarás firme, y no temerás : das ?
16 porque de tu miseria te olvidarás, 12 Con los ancianos está la sabiduría,
ó te acordarás de ella como de aguas y en la larga edad, el entendimiento :

que pasaron ya 13 lien Dios esta la sabiduría y el poder


17 y tu vida transitoria será más clara suyo es el consejo y la inteligencia.
que el medio día 14 He aquí que él derriba, y nadie puede
tu oscuridad será como la luz de la reedificar
mañana. encierra al hombre, y no hay quien
él
18 Y estarás confiado, porque habrá es- le abra.
peranza : 15 He aquí, él detiene las aguas, y se
aunque aJiora estés avergonzado, en- secan ;

tonces habitarás seguro. y trastornan la tierra.


las suelta,
19 i
Te acostarás también, y no habrá 16 «lEn él esta el poder y el consejo ;
quien te espante, suyos son así el que yerra como el que
y muchos ^ te harán la corte. hace errar.
20 Pero los ojos de los inicuos desfalle- 17 ^Él hace andar á los consejeros des-
cerán ;
pojados de juicio,
pues que refugio les falta ya, y^entontece á los jueces.
y su esperanza será como la espiración 18 fÉl desciñe la autoridad de los reyes,
del alma. y &les ata una soga á los lomos.
19 Hace andar á los sacerdotes despo-
]^2 Job entonces respondió y dijo : jados de juicio,
2 ¡Verdaderamente vosotros sois el y derriba á los poderosos.
pueblo, 20 Priva del habla á los hombres de con-
y con vosotros morirá la sabiduría ! fianza,
3 Yo también tengo ^ entendimiento co- y quita el discernimiento á los ancia-
vosotros mo nos.
no soy inferior á vosotros : 21 h Derrama el desprecio sobre los prín-
¿ quién no sabe tales cosas ? cipes,
4 Soy como quien es el ludibrio de su y afloja el cinto de los esforzados gue-
amigo ;
rreros.
¡yo, hombre que clamaba á Dios, y él 22 Hace patentes, de en medio de tinie-
respondía
le ! blas, las cosas más profundas,
¡ objeto de ludibrio es el justo y el y saca á luz la sombra de muerte.
perfecto ! 23 Aumenta las naciones, y las destruye;
5 Hay desprecio para la desgracia en el extiende las naciones, y las lleva en
pensamiento del que está á sus cautiverio.
anchuras 24 Quita la inteligencia á los caudillos
i

preparada está para los que ^ andan de los pueblos de la tierra,


con pasos mal seguros. y los hace vagar como por un yermo
6 Tranquilas están las moradas de los sin camino
ladrones, 25 van á tientas como eñ tinieblas y sin
y seguros los que provocan á Dios ;
luz ;

en cuya mano hace Dios que caiga la y él los hace ^ perder el tino como
presa. un borracho.
7 Mas pregunta, si quieres, á las bestias, 23 He aquí, todo esto lo han visto mis
que ellas te enseñarán, ojos;
ó á las aves del cielo, que ellas te lo mis oídos lo han escuchado y lo tie-
dirán ;
nen entendido.
8 ó habla á la tierra, que ella te en- 2 Lo que sabéis vosotros, también lo sé
señará, yo;
y los peces del mar te lo contarán : no soy inferior a vosotros.
9 pues ¿ quién de entre todos éstos no 3 Empero con el Todopoderoso es con
sabe quien yo quiero hablar
que la mano de Jehová ha hecho esto? deseo vindicarme delante de Dios
10 en cuya mano está el alma de todo ser 4 pues que vosotros, al contrario de. él,
viviente, sois fraguadores de mentiras ;

y el háhto de todo cel género hu- médicos de ningún valor sois todos
mano. vosotros.
i Lev. 26 6. k ó, suplicarán tu favor.
: 17: 14. 23 ; Isa. 29 : 14 ; 1 Cor. 1 : 19. t Heb. abre el cas-
*• *Cap. 11: 12. iíe6. corazón. bZ/fb. titubean de pie. tigo de. eComp.l Rey. 20: 31,32. h Sal. 107: 40. ¡iíeb.
"Heb. carne de hombre. <lHe6. con él. *2 Sam. 15: 31; corazón, k Heb. errar.
30 465
; —
! ! ;! : ; :

JOB, 14.
5 ¡ Ojalá que callarais del todo ! 25 ¿ Querrás aterrar á una hoja llevada
porque fuera sabiduría.
esto os del Tiento ?
6 ¡Oíd, os ruego, mi vindicación, ó á la hojarasca seca perseguirás ?
¿

y prestad atención á los alegatos de 26 Porque escribes contra mí cosas amar-


mi boca gas,
7 Hablaréis maldad á favor de Dios,
¿ y me haces heredar i
las iniquidades de
ó diréis mentira ^en obsequio suyo ? mi juventud.
8 ¿ Haréis acepción de su persona ?
•j
27 También pones en cepo mis pies
¿ ó contenderéis en juicio á favor de y observas todas mis veredas,
Dios? trazando una raya para las "» plantas
9 ¿ Os será bueno que él os escudriñe ? de mis pies.
¿ ó como quien se burla de un hombre 28 Mientras tanto, aquel que asi vigilas,
mortal, ¿ habéis de hacer burla de como cosa carcomida, se va gas-
él? tando,
10 Os reprenderá de seguro, á semejanza de una ropa roída de la
encubiertamente " hacéis acepción
si polilla.
de personas. ¡El hombre, a elde mujer nacido,
\^
11 ¿Acaso su majestad no os impone corto es de días, y harto de ^ desven-
miedo, turas !

ni su pavor cae sobre vosotros ? 2 Sale como una flor, y luego es cor-
12 Vuestros dichos memorables son re- tado ;

franes de ceniza, huye también como una sombra, y no


y vuestros baluartes, baluartes de ^i
tiene permanencia.
barro, 3 ¿ Y sobre un desdichado como éste
13 Estadme callados, y yo hablaré ;
abrirás tus ojos,
¡ y luego venga sobre mí lo que vi- y me traerás á juicio contigo ?
niere ! 4 ¿ Quién c podrá sacar cosa limpia
14 e En todo caso tomaré mi carne en mis de inmunda ?
dientes, Ninguno.
y pondré mi vida en mi mano. 5 Ya pues que sus días están determi-
15 ¡f Aunque me mate, esperaré en él nados,
no obstante, vindicaré delante de él y el número de sus meses e^téi.jijo con-
mis caminos. tigo ;

16 También eél mismo saldrá en defensa ya que 'Ue has señalado sus linderos,
mía que no puede traspasar
porque no podrá comparecer ningún 6 aparta de él tu rostro airado, y déjale
h impío delante de su rostro. een paz,
17 Escuchad atentamente mis palabras, hasta que, cual jornalero, goce de su
y mi declaración entre en vuestros breve día.
oídos. 7 Porque para el árbol hay esperanza
18 He aquí pues, ^he ordenado mi causa: aunque sea cortado, volverá á retoñar,
yo sé que ^ soy inocente. y su renuevo no cesará.
19 ¿ Quién es aquel que quiera contender 8 Aunque haya envejecido su raíz en la
en juicio conmigo ? tierra,
porque si ahora yo callara, espiraría. y su tronco estuviere muerto en el
20 Dos cosas, á lo menos, no hagas polvo,
conmigo, 9 al olor del agua retoñará,
me esconderé de tu pre-
entonces no y hará copa como nueva planta.
sencia :
10 Pero el hombre muere, y yace pos-
21 Retira tu mano de sobre mí, trado ;

y tus terrores no me espanten ;


sí, espira el hombre, ¿ y dónde está ?
22 luego llama, que yo te responderé 11 Como las aguas se van del ^ lago,
ó hablaré yo, y tú me darás res- y el río se agota y se seca ;

puesta. 12 así el hombre yace, y no se vuelve á


23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y mis levantar
pecados ? hasta que no haya ya cielos, no des-
¡ Hazme
conocer mi trasgresión y mi pertarán,
pecado ni volverán en sí de su sueño.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro, 13 Quién diera que me encubrieses en
¡

y me reputas como enemigo tuyo ? gla sepultura,

18 "ffeft. porél. bó,^le seréis parciales en el juicio? 23 : 4. k ó, seré justificado, i


Sal. 25 : 7. " Uéb. raifee.
Vr. 10. ó, sois parciales en el juicio,
'^ dó, defensas. 14 " Cap. 15 : 14. b Heb. inquietud, conmoción. * Heb.
*ó, ¿ porque he de tomar ? &c. otros, He aguí, me t
¡ dará. dQén. 3 19 : Sal. 90
; 3. "Heb. cesar,
: ffíeí).
matará no ten^o esperanza. ^Heb. él será mi salva-
! mar. Comp. cap. 41: 31; Isa. 19 : 5. e Heb. Sheol.
ción, boíjoí, hipócrito, cap. 27: 8. i
ó, expuesto, cap.
466
: ;; ; ; : ;; ; ;; :;

JOB, 15.
que me escondieras hasta que h calme 9 ¿ Qué sabes tú, que nosotros no sepa-
tu ira, mos?
que me pusieses plazo para acordarte » ¿qué entiendes, que no se halle tam-
de mí ! bién con nosotros ?
14 Cuando muere el hombre, ¿ podrá 10 Cabezas canas, y hombres muy ancia-
acaso volver á vivir ? nos hay entre nosotros
Todos los días de mi k milicia espe- mucho más avanzados en días que tu
raré, padre.
hasta que llegue la Tiora de mi relevo. 11 ¿Será que tienes en poco las consola-
15 Entonces llamarás, y yo te respon- ciones de Dios,
deré ; y su palabra tan benigna para contigo?
tendrás afecto á la hechura de tus
1 12 ¿ Á
dónde te lleva tu soberbio corazón?
manos. ¿ ó por qué pestañean tus ojos,
16 Que ahora cuentas mis pasos ;
13 para que vuelvas contra Dios tu espí-
¿ no vigilas sobre mi pecado ? ritu,
17 Sellada está en un saco mi trasgre- y dejes salir de tu boca tales pala-
sión, bras?
y tienes cosida mi iniquidad. 14 ¿ Qué es el hombre para que él sea
18 Empero así como una montaña en limpio,
cayendo, se desmorona, y para que se justifique ^el de mujer
y peña se remueve de su lugar
la nacido ?
19 como el agua desgasta las piedras, 15 He aquí que de sus santos ángeles Él
y sus inundaciones arrebatan el polvo no se fía
de la tierra ; y los cielos mismos
no están limpios á
así destruyes la esperanza del m mor- su vista ;

tal. 16 ¿ cuánto menos el hombre, abominable


20 Le vences de continuo, y él se va, y corrupto,
demudas su rostro, y le despides. el hombre que bebe como agua la
21 Sus hijos adquieren honores, mas él iniquidad ?
no lo sabe 17 Te voy á enseñar w/2« cosa; escúcha-
ó son abatidos, pero él nada entiende me ;

de ello. pues esto he visto, y te lo voy á contar;


22 Sólo de sí misma se duele su carne, 18 lo que los sabios han anunciado,
y por sí misma se aflige su alma. y no lo han encubierto, según lo reci-
bieron de sus padres
15 Luego respondió Elifaz temanita, y 19 á los cuales solos fué dada la tierra,
dijo y no pasó extraño alguno por entre
2 ¿ Debe un sabio responder con una ellos; á saber:
ciencia vana, 30 Que todos sus días el inicuo se está
y llenarse el vientre del viento Solano? retorciendo de dolor
3 ¿ Debe argüir con un discurso que á ^Y lo mismo el opresor, todos los años
nadie aprovecha, que le están guardados.
y con palabras con las que uno ni á sí 21 Una voz de terrores resuena en sus
mismo se puede ayudar ? oídos
4 Más aún, tú desechas el temor, en medio de la paz le «o&réviene el
y detienes la a oración, delante de asolador
Dios. 22 él mismo no cree que volverá á salir
5 Porque tu iniquidad enseña á tu boca; de tinieblas
y escoges la lengua de los arteros. y de continuo la espada le está ata-
6 Tu propia boca, y no yo, te convence layando :

de maldad 23 vaga en derredor tras el pan, diciendo :


sí, tus mismos labios testifican contra ¿En dónde está?
tí. sabe que aparejado, á su mano misma,
7 ¿ Naciste tú por ventura
el primero le espera el aciago día
de los hombres ? 24 le aterran el aprieto y la angustia ;

¿ ó fuiste producido antes de los colla- le abruman, como rey preparado para
dos ? guerra
8 ¿Has escuchado ^jas consultas de 25 por cuanto extendió contra Dios su
Dios? mano,
¿y has c apropiado para tí mismo la y para con el Altísimo ^se portó con
ciencia ? soberbia
^Heh. vuelva. Gen. 27 44, 45. üTeft. y te acordarás.
: gido. dCap. 14: 1. ^ Heh. y el número de años rpie
k Cap. 7: 1. ^Heh. anhelarás la.
'^Héb. hombre endeble. están guardados para el opresor. fJIeb. se hizo el
15 "ó, la devoción, meditación. Gen. 24:63; Sal. 1: 2; valiente.
56 : 17. b£/e6. diván, círculo, ó, secreto. * Heb. restrin-
467
: ; ; : ; ; ; ;

JOB, 16.
36 corrió contra él con cuello erguido, levantándose contra mí mi flacura, en
apiñados entre si sus convejos escudos: mi misma cara responde.
27 por cuanto cubrióse el rostro con su 9 Su ira me despedaza y me persigue ;

s gordura, él criige contra mí sus dientes ;

y se hizo apliegues sobre las ijadas como adversario mío, aguza sus ojos
28 y habitó en ciudades asoladas, contra mí.
en casas donde no moran ya sus 10 Mis contrarios ensanchan contra mí
dueños, su boca
las cuales están prontas á volverse afrentándome, me hieren en las me-
montones de escombros. jillas ;

29 Con todo, no será rico, ni durará su á una se coligan contra mí.


hacienda, 11 Dios me ha entregado al inicuo ;

ni se extenderán en la tierra sus pose- y en mano de malvados me ha preci-


siones. pitado.
80 No saldrá nunca de las tinieblas ;
12 Descansado estaba yo, pero él me ha
la llama secará sus renuevos, sacudido violentamente
y él será arrebatado por el soplo de pues asióme por la cerviz, y me ha
i
laboca de Dios. hecho pedazos,
31 No pues en la vanidad, enga-
se fíe y me ha puesto por blanco ede sus
ñándose á sí mismo flechas.
porque la vanidad será su recompensa. 13 Se me ponen en derredor sus arqueros:
82 Antes de tiempo llegará á su colmo, destroza mis ríñones, sin tener piedad;
y su rama no reverdecerá más, derrama por tierra mi hiél.
33 Sacudirá como la vid sus uvas en 14 Me rompe con quebranto sobre que-
agraz, branto ;

y desechará como olivo su flor el ;


corre contra mí como guerrero.
34 porque la congregación de los k im- 15 Por eso he cosido saco sobre mi piel,
píos i padecerá hambre, y pongo mi f cabeza en el polvo.
y fuego consumirá las tiendas de
el 16 Mi cara está & inflamada con el lloro,
cohecho. y sobre mis párpados descansa la som-
35 Ellos conciben el agravio, y paren la bra de muerte
iniquidad, 17 aunque no hay violencia en mis ma-
y su vientre prepara el engaño. nos,
antes bien ha sido pura mi oración.
|g Entonces respondió Job, y dijo : 18 ¡Oh Tierra, no encubras tú mi sangre,
2 Yo he oído muchas cosas como y no haya en ti lugar para mi cla-
éstas mor !

¡ consoladores molestos sois todos vo- 19 Ahora mismo, he aquí que en el


sotros ! cielo está mi testigo,
3 ¿ Tendrán fin las palabras » vacías ? y el que garantiza mi inocencia está en
ó qué te provoca, para que respon-
¿ las alturas.
das asi? 20 Hacen ludibrio de mí mis amigos ;

4 Yo también podría hablar como voso- mas á Dios ^ vuelvo mis ojos deshecho
tros : en lágrimas
sivuestra alma estuviera en el lugar 21 para que él defienda la causa de un
de mi alma, hombre ante el mismo Dios,
yo podría ^ ensartar contra vosotros y de un hijo del hombre ante su pró-
palabras, jimo.
y menear contra vosotros la cabeza. 22 Porque los cortos años se van pasan-
i

5 Pero yo os alentaría con mi boca, do,


y la consolación de mis labios miti- y yo tengo que andar una senda por
garía vuestro dolor. donde no volveré.
6 Mas si yo hablo, no se mitiga mi I y ¡Mi aliento se agota, mis días
se
dolor, Placaban,
y si dejo de hablar, no por eso se aleja los sepulcros me están aguardando!
de mí. 2 Ciertamente son mofadores los gnie
7 Ciertamente ahora Dios me ha c des- están conmigo,
alentado : y en sus amargas censuras han de

tú has desolado toda mi ^ familia ;


detenerse mis ojos.
8 y á mí me has llenado de arrugas 3 Ruégote, Señor, que des fianza.^ ¡res-
¡

esto se tiene por testigo contra mi; ponde por mí ante tí mismo !

SHeb. sebo, h ó, gordura. iHeb. bu boca, k otroí>, hipó- 2:12. fí/efi. cuerno. S ó, ensuciada, h í/ieJ». derrama
critas. Cap. 8 13 27: 8. : ; 1 ó, será estéril. mi ojo. i Heb. años en corto número pasarán.
16 ' jffeft. de viento. h//e6. ligar. "^
Como en cap. 4 5. : ir ^/ie6. extinguen. biíe6. amarguras.
lid), cansado, d Heb. compañía. * Heb. para sí. Lam.
468
: ; : ; ;

JOB, 18.
¿quién sino tü querrá ^dar la mano y hemos venido á ser una inmundicia
por mí ? á vuestros ojos ?
4 Porque has escondido del corazón de 4 Oh tú que te despedazas en tu furor,
ellos la inteligencia ¿ ha de ser abandonada la tierra por
por lo cual no los ensalzarás. tu causa
5 El que traiciona á sus amigos, para ó se han de arrancar las peñas de su
hcicer presa de ellos, lugar ?
los ojos de sus mismos hijos desfalle- 5 También que la luz de los
es cierto
cerán. malos será apagada,
6 Se me ha puesto por refrán del y no dará resplandor la llama de su
pueblo fuego.
sí, he venido á ser como á quien le 6 Laluz será tinieblas en su » morada,
escupen en la cara. y ^su lámpara que resplandecía sobre
7 Se han debilitado mis ojos con el él, será apagada.
dolor, 7 Serán estrechados ^sus pasos, antes
y mis miembros todos están como una tan firmes,
sombra. y le echará abajo su propio consejo ;

8 Se pasmaráji los rectos á causa de 8 pues d que sus mismos pies le han me-
esto, tido en la red,
y inocente se despertará contra el
el y sobre mallas va andando.
impío. d 9 Un le prende el calcañar,
lazo
9 Comoquiera que sea, el justo e se- y apodera de él la trampa.
se
guirá resueltamente su camino, 10 Escondida le está en el suelo la cuerda,
y el que es de manos limpias se hará y una trampa le aguarda en la senda.
más y más fuerte. 11 Por todas partes le aterran espantos,
10 Empero en cuanto á todos ^vosotros, los cuales se esparcen en derredor de
volveos ; queréis llegaos acá, si ;
sus pies.
y no hallaré entre vosotros ni uno 12 Serán gastadas de hambre sus fuerzas,
sabio. y la destrucción está aparejada á su
11 Mis días se pasaron ya, mis propó- mismo lado ;

sitos están g desbaratados, 13 devorará los miembros de su e cuerpo;


los tesoros más preciosos de mi cora- á sus miembros devorará el primogé-
zón ;
nito de la muerte.
12 los cuales solían mudar para mi la 14 Arrancado será de su morada en que
noche en día confiaba,
la luz cercana estaba á las tinieblas. y al rey de los espantos ^ será condu-
13 Aun cuando espere, ^el sepulcro es cido.
mi casa ;
15 Otro habitará en su morada, porque
en las tinieblas tengo tendido mi le- ya no es suya ;

cho. g azufre será derramado sobre su ha-


14 Á la corrupción digo Mi padre eres
:
i
! bitación.
y al gusano Por abajo, sus raíces se secarán,
: ¡ Mi madre y mi her- 16
mana !
y por arriba, será cortado su ramaje.
15 Así que ¿en dónde hay esperanza 17 Su memoria perecerá de la tierra,
para mí ? y él no tendrá nombre por las calles.
y en cuanto á mi esperanza, ¿ quién 18 i^Será arrojado de la luz á las tinie-
la verá ? blas,
16 Bajen pues mis 'miembros á ^la se- y echado fuera del mundo.
pultura : 19 "No le quedará hijo ó nieto entre su
verdaderamente solo en el polvo hay pueblo,
descanso ^ para todos. ni reliquias en el lugar de su pere-
grinación.
Jg Entonces respondió Bildad suhita, y 20 Á
causa de >su día calamitoso serán
dijo pasmados los del porvenir,
2 ¿ Cuándo pondréis fin á las pala- así como á
los que fueron antes les
bras ? sobrecogió el espanto.
entended, y después hablaremos noso- 21 Ciertamente así son las moradas de
tros. los inicuos,
'

3 ¿ Por qué somos reputados como bes- y tal el k paradero de aquel que no
tias, conoce á Dios.
Cotnp. Prov. 6 1 17: 18. d otrof, hipócrita. Cap. 27:
* : ; fuerza. clííe6. por sus mismos pies es echado, &c. ^Ileb.
«üeb. asirá. Cap. 2.S 11. f í/e6. lodos ellos,
8. Heb. :
fi
piel. ffTefe. se le hará andar. R Gen. 19: 24. hMat.8:12;
arrancados, h Heb. Sheol. Cap. 18 13. (£1 sentido i : 22 : 13 ; 25 : 30. Heb. le arrojarán. Comp. 1 Cor. 3 13 ;
:

del pasaje es dudoso. k íTeft. juntos. ) 4:3. k Heb. lugar.


18 *iíe¿>. tienda, b Cap. 29:3. "^/Zei. los pasos de su
; ; :; ;! ; ;

JOB, 19.

J9 ^ respondió Job, y dijo Me abominan mis íntimos ami-


lo cual 19 todos f

2 Hasta cuándo vejaréis mi alma,


¿ gos,
y querréis molerme con palabras ? y que yo amaba se han vuelto
los
3 Estas diez veces me habéis vituperado, contra mí,
y no os avergonzáis de ^ echarme in- 20 Mis huesos se pegan á mi carne ^^o*-
jurias. tada y á mi piel
4 Pues sea que haya realmente yo erra- y tan solo me he librado con la piel
do, de mis dientes.
conmigo mismo queda mi error. 21 ¡ Tened compasión de mí, tened compa-
5 Si en verdad queréis engrandeceros sión de mí, vosotros mis amigos,
contra mí, porque la mano de Dios me ha to-
y alegar contra mí mi deshonra ;
cado !

6 sabed entonces que Dios ^ ha perver- 22 ¿ Por qué queréis perseguirme voso-
tido mi derecho, tros como Dios,
y me ha envuelto en su red. y ni aun de mi carne os saciáis ?
7 He aquí que alzo el grito por la 23 ¡
Quién diera que fuesen ahora es-
violencia que se me liace, mas no critas mis palabras !

soy atendido ; ¡
quién diera que se escribieran en un
clamo por auxilio, pero no hay para libro
mi justicia. 24 que con cincel de hierro y con plomo,
8 cÉl ha cerrado mi camino con valla- fuesen para siempre grabadas en una
do, de modo que no pueda pasar, peña
y mis veredas ha cubierto de tinie- 25 Pues yo sé que vive mi Redentor,
blas. y que en lo venidero ha de levantarse
9 De mi gloria me ha despojado, sobre ela tierra;
y ha quitado la corona de sobre mi 26 y después que los gusanos hayan des-
cabeza. pedazado esta mi piel,
10 Me ha derribado por todos lados, y aun desde mi carne he de ver á Dios ;

ya me voy ;
27 á quien yo tengo de ver por mí mismo,
pues ha arrancado, como árbol, mi y mis ojos le mirarán; y ya no como á
esperanza. un extraño.
11 Enciende también contra mí su ira, ¡Desfallece mi alma dentro de mí
h

y me reputa para consigo como uno de con ardiente anhelo !


sus adversarios. 28 Ya que seguís diciendo ¿ Cómo ' :

13 Todas juntas avanzan sus tropas podremos perseguirle,


allanan contra mí su camino,
d
y qué k base de acusación hallaremos
y asientan sus reales en derredor de contra él ? •

mi tienda. 29 recelaos de la espada ;

13 Á mis hermanos los ha alejado de porque la malicia atrae los castigos


mí, de la espada
y mis conocidos se me han hecho del para que tengáis presente que ""hay
todo extraños. un juicio venidero.
14 Me han faltado mis parientes,
y mis amigosfamiliares se han olvi- 20 Entonces respondió Zofar naamatita,
dado de mí. y dijo:
15 Los que moran en mi casa, y hasta 2 Por eso mismo mis pensamientas
mis criadas, me tienen por un me hacen responder,
extraño y á causa de ^un férvido impulso
cuál extranjero he venido á ser en su dentro de mí.
vista. 3 He escuchado la reprensión ^ que me
16 Llamo á mi siervo, y no me responde, afrenta,
aunque con mi misma boca me ponga y el espíritu que sale de mi inteligen-
á rogarle. cia me da
respuesta.
17 Mi hálito le es odioso á mi mujer, 4 ¿ Acaso no sabes ésto, que desde
«aunque haga mis súplicas por los tiempos antiquísimos,
hijos de mis entrañas. desde que fué puesto el hombre sobre
18 Hasta los muchachitos me tratan con la tierra,
desprecio 5 el regocijo de los malos es breve,
al ponerme yo en pie, hablan contra y la alegría de los c impíos no es sino
mí. por un momento ?

19 otros, haceros extraños conmigo. ^ ó, me ha hecho ríñones en mi seno, Héb. diréis, k Héb. raíz de pala-
i

agravio. Cap. 8 : .^; 27 : 2 84: 12. ;


<=
Ose. 2 : 6. d Cap. bra. \Heb. mi. Comp. cap. 22 : 17. " Ecl. 12 : 14 ;
^ otros, y mis súpli-
30: 12 ; Jer. 32 24 ; Ezeq. 21 : 22.
: Hech. 17: .30, 31.
mi vientre. Cap. 3:
cas á mis hermanos. Heh. hijos de 80 "//cft. el apresurarme. ^Héb. de mi afrenta. *ó,
10. hombres de mi privanza. B //efe. el polvo.
f//e6. los depravados, otros, hipócritas.
Comp. cap. 30 y 41 33. h Heb. se consumen mis
: (i :

470
; ; ; ; : ; ; :

JOB, 21.
6 Aun cuando su elevación se remon- 23 Cuando esté para llenarse el vientre,
tare hasta los cielos, Dios arrojará sobre él el ardor de su
y su cabeza tocare con las nubes, ira ;

7 como su mismo estiércol, para siem- sí, él junto con ^lo


la lloverá sobre
pre perecerá que se va á comer.
los que antes le habían visto, dirán : 24 Huirá de un arma de hierro,
¿ En donde está ? y le traspasará el arco de bronce. i

8 Como un sueño volará, y no será más 25 Se saca la flecha, y sale de su cuerpo ;

hallado sí, el reluciente acero lósale de su hiél


será puesto en fuga como visión de la los terrores de la muerte le sobreco-
noche. gen.
9 El ojo que le miraba no volverá más 26 1 Calamidades de toda suerte están
á verle, guardadas como tesoros suyos ;

ni otra vez le ^ conocerá su lugar. ledevorará un fuego no soplado por


10 Sus hijos solicitarán el favor de los hombre ;
pobres consumirá lo que fuere dejado en. su
sus mismas manos restituirán sus ri- tienda,
quezas maladquiridas. 27 Los cielos revelarán su iniquidad,
11 Sus huesos están llenos de ^los pecados y la tierra misma se levantará contra
de su juventud ;
él.
éstos yacerán con él en el polvo. 2 ] El aumento de su casa se irá en cauti-
13 Aunque la maldad fuere dulce en verio ;

su boca, sus bienes serán arrebatados en su día


aunque la ocultare debajo de su len- de ira.
gua 29 Ésta es la porción del hombre malo
13 aunque la perdonare, y no la quisiere por parte de Dios,
dejar, y su herencia decretada, que de Dios
sino antes la retuviere en medio de le viene.
su paladar ;

14 í"lo se ha mudado ya en sus


que comió 21 Entonces respondió Job y dijo :

"^
entrañas 2 a Escuchad atentamente mis pa-
veneno de áspides ha venido á ser labras,
dentro de él. y sea esto en vez de vuestros consuelos
15 Tragó riquezas, pero las vomitará ;
mentidos.
de su mismo vientre se las arrancará 3 Sufridme, para que yo también hable ;
Dios. y después que haj^a hablado, b seguid
16 Ponzoña de áspides chupará ;
con vuestros escarnios.
le matará lengua de víbora. 4 ¿ Por ventura es de los hombres de
17 Nunca jamás verá los arroyos, quienes yo me quejo ?
los ríos, los torrentes de miel y de le- y ú fuera así, ¿ por qué no habría de
che. impacientarse mi espíritu ?
18 Devolverá lo que se fatigaba por ga- 5 <••
Miradme bien, y os espantaréis ;

nar, que no se lo tragará ;


pondréis mano sobre la vuestra boca.
eUo será como bienes que lian de resti- 6 Que yo mismo cuando lo recapacite,
tuirse, en los cuales no se puede me confundo,
gozar, y un estremecimiento se apodera de
19 Por cuanto oprimió y abandonó á los mis huesos.
pobres, 7 ¿Por qué siguen viviendo los ini-
y arrebató casas, &en vez de edificar- cuos,
las ;
llegan á edad provecta, y se hacen po-
20 por cuanto no conoció sosiego en su derosos en riquezas ?
vientre insaciable, 8 Su descendencia permanece estable
por eso de cuanto le deleitaba no sal- con ellos, en su misma presencia,
vará nada. y sus vastagos delante de sus ojos.
21 Ninguna cosa pudo librarse de su ra- 9 Sus casas están en paz, exentas de
pacidad ;
temor ;

por lo mismo no será estable su pros- pues no cae la vara de Dios sobre
peridad. ellos.
22 En el colmo de su h abundancia pade- 10 Sus toros engendran, y no engañan
cerá estrechez sus esperanzas
la mano de todos los desdichados caerá sus vacas paren, y no malogran las
sobre él. crías.
*Héb. mirará. *Heb. sus mocedades. ( Heh. su pan. ai » Heh. oir oid. 1
Heh. escarnecerás. ^Heh. volved el
^Heb. y no edificar.'i. i^IJeb. suficiencia, ¡ó, cobre rostro á mí.
templado. íJJeb. anda.. liíe6. todas tinieblas.
471
! :

JOB, 22.
11 Envían, como manada de ovejas, sus ¿ y dónde la tienda en que habitaban
chiquillos, los inicuos ?
y sus liijos andan saltando de contento. 29 ¿ Por ventura nunca habéis pregun-
12 d Cantan al 8on del pandero y ^del tado á los viajeros,
arpa, y por sus indicios no llegaréis á cono-
y se regocijan al sonido de la flauta, cer,
13 Gastan en f placeres sus días, 30 que para el día de la perdición es
y en un momento bajan gal sepul- q reservado el inicuo ?
cro. al día de las iras ellos serán conduci-
14 Por eso dicen á Dios : ¡ Apártate de dos.
nosotros, 31 ¿Cluién Jiasta entonces manifestará de-
que no nos gusta el conocimiento de lante de su rostro su camino ?
tus caminos !
y lo que ha malhecho ¿ quién se lo
15 ¿ Quién es el Todopoderoso, para que pagará ?
nosotros le sirvamos ? 32 Que él á la sepultura será conducido
r

¿ ni nos aprovechará el que ore-


qué con Tionor,
mos á él ? y sobre su túmulo se hará vigilia.
16 He aquí, no está en su propia mano 33 s Gratos le serán los terrones del valle;
su bienestar ; y ttras de él todo hombre seguirá
lejos sea de mí el hmodo de pensar
i
marchando ;

de esos inicuos así como de los que iban antes de él no


IT ¡Pero cuan raras veces se apaga la
i
hubo número.
lámpara de los hombres malos, 34 ¿ Cómo pues queréis consolarme con
y viene su destrucción sobre ellos ! apalabras vanas,
/ cuan raras veces les reparte Dios do- visto que en vuestras respuestas no
lores en su ira ! queda más que perfidia ?
18 ¡Cuan raras veces vienen á ser como
hojarasca delante del viento, 22 Entonces respondió Elifaz temanita,
ó k como el tamo que i arrebata el tor- y dijo
bellino ! 2 ¿ el hombre por ventura ser
Puede
19 ¿i>6C¿5 que Dios tiene guardada para provechoso á Dios ?
los hijos la iniquidad del padre?

Al contrario, á sí mismo es provechoso
vale se la recompense á él mismo,
¡Mas el hombre sabio.
para que lo sepa ! 3 ¿ Acaso le da gusto al Todopoderoso
20 ¡Vean sus propios ojos su calamidad, que tú te justifiques ?

y de la ira del Omnipotente beba él ¿ ó de utilidad el que hagas per-


¿e es
mismo ! fectos tus caminos ?
21 ¿ Pues qué contento
Tía de tener él en 4 ¿ Será que por temor de tí argüirá con-
su casa después de sí, tigo,
cuando en cumplido número sus meses y vendrá contigo á juicio ?
le hayan sido repartidos ? 5 ¿ No
grande tu maldad,
es
22 ¿ Habrá acaso quién enseñe á Dios y no son innumerables tus iniquida-
la ciencia, des ?
siendo él quien juzga á los seises ex- 6 Pues has exigido prendas ^ á tus her-
celsos ? manos injustamente,
23 Este muere en su pleno vigor, y á los desnudos has despojado de su
enteramente tranquilo y descuidado ;
ropa ;

24 sus m ijadas están llenas de sebo, 7 á los cansados no les has dado agua,
^^

y la médula de sus huesos " bien nu- y á los hambrientos les has negado el
trida : pan.
25 y esotro muere en amargura de alma, 8 Mas en cuanto al hombre de brazo
haber nunca gozado del bien.
sin « fuerte, de él era la tierra,
26 Pero juntos yacen en el polvo ;
lo que toca al « bien mirado, él
y por
los gusanos los cubren á entrambos. habitaba en ella.
27 He aquí, yo conozco vuestros pen- 9 Has enviado á las viudas ^^con las ma-
samientos, nos vacías,
y las imaginaciones que fraguáis con- y los brazos de los huérfanos han sido
tra mí. quebrados.
28 Porque decís : ¿ Dónde está la casa 10 Por eso te hallas cercado de lazos,
del P tirano ? y te aterran espantos repentinos ;

AHeh. alzan la voz. *ó, de ía lira, t Heh. lo bueno. Heb. sepulturas. * Héb. dulces, t Comp. Sal. ft><: 25.
8 Heh. á Sheol. h Heb. consejo, cap. 22 18. Héb. cómo : ' ^ Heb. vanidad.
qué. k Sal. 1:4; Ose. 13 .S. 1 Heb. hurta, roba. Cap.
: 8S "í/eb. á tu hermano de balde, h o, desfallecidos, "^o.

2( 20.
: "'o/ros, pechos están llenos de leche. De sen- acepto de persona. Heb. alzado de rostros, d Héb. va-
tido dudoso. ^ Heb. húmeda. "Heb. comido de lo
bueno. •• ó, príncipe. 4 iíeft. detenido. "^Luc. 16:22.
472
; ; ! ; ; : : ; ;: ; ; ,

JOB, 23.
11 ó tinieblas, donde no puedes ver, !
pues al humilde de ojos Dios le sal-
y ela muchedumbre de aguas te cubre. |
vará.
12 ¿ No está Dios en la altura del cielo ? :
30 Librará por tu causa aun al no ino-
j mira lo encumbrado de las estrellas, i
cente ;

¡
cuan elevadas están ! sí, éste será librado por causa de la

13 Por eso dices tú ¿ Qué sabe Dios ? : limpieza de tus manos.


¿podrá acaso juzgar por en medio de
densas tinieblas ? 23 Entonces respondió Job y dijo :

14 Nubes espesas le f envuelven de modo 2 Aunque hoy es amarga mi queja


que no puede ver mi » herida es más grave que mi ge-
ó por el circuito de los cielos se va mido.
paseando. 3 Oh quién me diera el saber donde
¡

15 ¿ Por ventura quieres tú seguir poder hallarle !

aquella senda antigua, me iría hasta su trono ;

por donde anduvieron los hombres 4 expondría delante de él mi causa,


impíos y llenaría mi boca de argumentos.
IG los cuales fueron arrebatados antes de 5 Yo conozco las palabras que él me
tiempo, respondería,
y un s diluvio fué derramado sobre su y entiendo lo que me diría.
h asiento ? 6 ¿ Acaso con su gran poder contendería
17 Ellos decían á Dios : ¡ Apártate de conmigo ?
nosotros antes bien, él ^me prestaría atención.
y, ¿Qué podrá el Todopoderoso hacer 7 Allí el Jiomhre recto podría razonar
por nosotrosi
? con él
18 aunque había llenado sus casas de y yo cpara siempre quedaría absuelto
bienes. de parte de mi Juez.
Pero ¡lejos sea de mí el i^modo de 8 Mas he aquí que hacia adelante
pensar de esos inicuos ! voy, y no está allí
19 Los justos ven la venganza, y se ale- también hacia atrás, mas no le puedo
gran percibir
y los inocentes hacen escarnio de ellos; 9 á la izquierda, ^ donde manifiesta su
20 diciendo Por cierto que fueron i des-
: ¡
poder, pero no le discierno ;

truidos los que se levantaron con- se emboza á mi derecha, de modo que


tra nosotros, no
pueda ver.le
y lo que quedaba de ellos lo consumió 10 Empero él conoced camino ^por don-
el fuego ! de voy ;

21 Traba amistad con él, te lo ruego, cuando me haya probado, saldré como
y está en paz co?i él ; el oro.
que por estas cosas te vendrá el bien. 11 Mis pies han f seguido resueltamente

22 Ruégote recibas de su boca la ley, en sus pisadas


y atesores sus palabras en tu corazón. su camino he guardado, no me des-
23 Si te convirtieres al Todopoderoso, viaré de él.

serás edificado ;
12 Del mandamiento de sus labios no me
y alejarás de tus tiendas i"la aflicción. apartaré
24 Echa pues por tierra tus tesoros, más que &mi porción diaria he h apre-
y á las piedras del arroyo, el oro de ciado los dichos de su boca.
Ofir; 13 Pero él es de un mismo parecer, y
25 y sea el Todopoderoso tu tesoro, ¿ quién podrá hacerle volver ?
y más que caudales de plata para tí y cuanto le plazca á su alma, eso lo
26 que entonces te deleitarás en el Omni- va á hacer.
potente, 14 Porque llevará á efecto &lo que está
y alzarás tu rostro hacia Dios. ordenado para mí
i
;

27 Le harás tu súplica, y él te escuchará; y muchas cosas parecidas á éstas tiene


y tú le pagarás tus votos. ^en su mente.
28 También decretarás una cosa, y se te 15 Por tanto delante de él estoy turbado;
quedará estable cuando lo considero, tiemblo á causa
y sobre tus caminos resplandecerá la de él.
luz. 16 Pues que Dios lia hecho tímido mi
29 Cuando otros son abatidos, tú dirás corazón,
¡ Hay ensalzamiento ! y el Omnipotente me ha aterrado ;

«Cap. 38 : 34 Sal. 18 : U.
;
f Heh. cubren. « Gen. 6 : 7, para siempre escaparía, ó, (mudando las vocales) saca-
&c. h//e6. cimiento. ¡íTeb. ellos. Comp. cap. 19 28. : ría en salvo mi causa. (l//e6. en su obrar. ^ Héb. (qnes
kJíeb. consejo. Cap. 21: 16. l¿/e6. escondidos. Exod. conmigo, fi/eft. asido. Cap. 17: 9. s /fe6. mi estatuto.
9:15. »» i/eb. el mal. Lev. 6:18; Prov. 3U 8. ^Heb. escondido, : 1 Tes. 3 3. i :

2S * //e6. mano, b ó, me miraría ft^nií/nanieníe. Héh. k Heb. con él.


pondría en mí. Comp. cap. 24 : 12 ; 34 : 19, 23. "=
Héb.
473
: — ; ; : : ; ; ;

JOB, 24.
17 que no estoja desmayado á causa de 16 Otros hay que en las tinieblas fuerzan
las tinieblas, las casas
ni porque las tinieblas espesas han de día "^se encierran ;

culñerto mi rostro. no quieren conocer la luz,


24 -P^^ ^^® "^ ^^^ señalados por el
¿ '^ 17 Porque á todos ellos la mañana les es
Todopoderoso tiempos de juicio? como la sombra de muerte :

y ¿po^' ?"^ no ven los que le conocen cuando alguno los conoce, están en los
bsus días de 'cenganza? terrores de la sombra de muerte.
2 Los hay que remueven cías lindes ;
18 ''Huye ligero sobre la superficie de las
que quitan los rebaños por la fuerza, aguas
y se los d comen ;
quedará maldita su porción en la tie-
3 que se llevan el asno de los huérfa- rra ;

nos, nunca volverá el rostro hacia el camino


y toman en prenda la vaca de la de las viñas.
viuda ;
19 Como la sequía y el calor arrebatan las
4 que e apartan á los necesitados del ca- aguas de nieve derretidas,
mino de su derecho, asi Peí sepulcro á los que pecan,
de modo que tengan á una que escon- 20 Olvidaráse de él el seno maternal
derse todos los f pobres de la tie- Q sabrosamente se alimentará de él el
rra. gusano ;

5 He aquí que conio asnos monteses en no se acordará nadie más de él


el desierto, pues, como árbol, será quebrantada la
.se salen á su obra nefanda, buscando iniquidad,
solícitos gá quien robar 21 r Devora á la mujer estéril, que no
;

desierto les da ^ mantenimiento para


el s tiene hijo,
sus mozos. y á la viuda nunca hace bien.
6 En el campo ajeno cortan su pasto, 22 Arrebata también á los poderosos con
y vendimian inicuamente las viñas. > su fuerza
7 Á
los pobres los hacen dormir desnu- una vez que se levante, ninguno está
dos, por falta de ropa, seguro de la vida.
y sin tener cobertura contra el frío. 23 Dios t
les concede estar en seguridad ;

8 Con los aguaceros de las montañas por eso testan confiados


son mojados, pero los ojos de él están sobre sus ca-
y abrazan la peña por falta de abrigo. minos.
9 Los hay que arrebatan al huérfano 24 Son ensalzados mas en breve ya no ;

del peclio de su madre, existen ;

y toman en prenda ^la ropa del pobre. que son derribados, » y mueren como
10 Estos infelices andan desnudos sin todos los demás,
vestidos, y cual cabezas de espigas, son corta-
y cargan hambrientos
las gavillas : dos,
11 dentro de las paredes de aquellos ra- 25 Y si no es así, ¿ quién me desmen-
paces exprimen el aceite ;
tirá,
pisan sus lagares, y padecen sed. y reducirá á la nada mis palabras ?
12 1 Desde la ciudad populosa gimen los
oprimidos, 25 Luego respondió Bildad suhita, y
y el alma de los traspasados claman dijo:
por auxilio 2 Con él están el dominio y el pavor
pero Dios no hace caso del crimen. él mantiene paz en sus alturas.
13 Estos son de aquellos que se rebe- 3 ¿ Habrá número á sus huestes ?

lan contra la luz, ¿ y sobre quién no se levanta su luz ?


los cuales no conocen sus caminos, 4 ¿ Cómo pues ha de ser justo el a hom-
ni quieren estarse en sus senderos : bre delante de Dios ?

14 Al rayar ^q\ alba, se levanta el homi- ¿ ó cómo será limpio el nacido de


cida ;
mujer ?
mata al pobre y al menesteroso ;
5 He aqui que aun la luna no resplan-
y de noche se hace como ladrón, dece,
15 Asimismo el ojo del adúltero aguarda y las estrellas no son limpias á sus
el crepúsculo, ojos:
diciendo :
i
No me verá ojo alguno ! 6 jcuánto menos el ^ mortal, que es oruga,
y se emboza la cara, y el hijo del hombre, que es gusano !

«4 »
guardados.
ó, Heh. escondidos, b i Cor. 4 3. : traspasados claman por auxilio; pero Dios no atiende
•=
Heb. los mojones.Deut. 1!) 14 ; 27 17. Heb. pacen.
: :
ti .««oración. "'iíe6. la luz. "//e6. sellan sobre sí. "Hth.
Comp. vr. 21. Amos 5: 12. íó, liuniildes, mansos.
*=
lijero él sobre. Heb. Sheol. f Heb. le saboreara el
I'

s //eí). la presa, h/íeb. pan. i Heh. inicuos. Deut. 2í!: gusano. i/eh. pace, vr. 2. »iíeb. pare, t Hefe. le—esti.
24; 24: 21. k Heh. lo de sobre el pobre. ó sea, A causa ' "iíe6. y recogidos.
de angustia, gimen los moribundos y el alma de los ;
S5 "Heb. hombre endeble.
474
: ! ; ! ; : : ; ! ! —
JOB, 27.

25 ^ lo cual respondió Job y dijo : 5 ¡ Nunca permita Dios que yo os justi-


2 ¿En qué has ayudado al que no fique á vosotros
tiene poder ? ¡c hasta mi postrer aliento no dejaré

¿ó cómo has socorrido el brazo que que se me quite mi integridad !

carece de fuerza ? 6 Mi justicia la tengo asida, y no lu


3 ¿ Cómo has aconsejado al falto de sa- aflojaré
biduría ? no me vitupera mi corazón en todos
¿ a
y qué plenitud de ^ inteligencia has mis días.
dado á conocer ? 7 Sea como el malvado mi enemigo,
¡

4 ¿ Para quién has proferido estas pala- y aquel que se levanta contra mí, sea
bras ? como el inicuo

¿ y de quién es el espíritu que de tí 8 porque ¿ cuál es la esperanza del *^ hipó-


procede ? por mucho que ha^^a ganado,
crita,
5 ¡ Los c espectros gigantescos se re- cuando Dios le arrebatare el alma ?
tuercen en angustia, 9 ¿ Acaso Dios oirá su clamor,
debajo de las aguas ¿y los habitantes cuando viniere sobre él la angustia ?
de ellas 10 ¿ Se deleitará en el Todopoderoso ? ^
6 Desnudo está ^ el infierno delante de
¡ ¿ invocará á Dios en todo tiempo ?

Él, 11 Os voy á enseñar en cuanto á la


y no tiene cubierta el abismo de perdi- mano de Dios
ción ! lo que e concierne al Omnipotente, no
7 El extiende el f norte sobre el espacio lo encubriré.
vacío, 12 He aquí que vosotros todos lo habéis
¿^ suspende la tierra de la nada. visto,
8 Él ?ata las aguas en sus espesas nu- por qué pues os habéis hecho tan
¿
bes, enteramente vanos ?
y no se rompe la nube debajo de ellas. 13 Ésta es la porción del hombre malo
9 Él tapa la faz de su '^ trono, por parte de Dios,
y extiende sobreella su nube. y que los opresores reci-
la herencia
10 >Describe un círculo sobre la haz de birán del Omnipotente :

las aguas, 14 Si se multiplicaren sus hijos, es para


hasta donde se junta la luz con las la espada,
tinieblas. y su prole no se hartará de pan.
11 Las columnas del cielo se estremecen 15 Los que de él quedaren, serán sepul-
y quedan asombrados, á causa de su tados en muerte,
reprensión. y sus viudas no los llorarán.
12 Con su poderaterra el mar, 16 Aun cuando amontonare como polvo
y con su inteligencia domeña su arro- la plata,
gancia. y como el barro aparejare vestidos
13 Por su Espíritu hermoseó los cielos,
y formó su mano ^ la fugaz Serpiente. 17 él los prepara, pero el justo se los
14 He aquí que estas cosas son los bordes, vestirá ;

710 más, de sus caminos ;


la plata, los inocentes
y en cuanto á
pero cuan leve es el susurro que he-
¡
se la repartirán.
mos oído de él 18 Edifica, como la polilla, su casa,
y el trueno de su poder ¿ quién lo ó como la fenramada que hace algún
puede comprender? guürá'dcamjjo.
19 Rico yacerá, pero no será recogido á
27 Y Job a volvió á entonar su canto, y la sepultura;
dijo Sen no será más.
un abrir de ojos,
3 i
Vive Dios ! el cual ha quitado mi 20 Terrores le alcanzan cual avenida de
derecho, aguas
Todopoderoso que me ha amar-
y el h arrebata el torbellino.
de noche le
gado la vida 21 eleva el Solano, y él se va
Le ;

3 que mientras tanto que mi espíritu pues que le arranca de su lugar.


esté dentro de mí, 22 Dios también descargará sobre él su
y haya hálito de Dios en mis nari- ira, y no le perdonará,
ces; por más que procure huir de su mano.
4 mis labios no hablarán iniquidad, 23 Los hombres batirán sobre él las manos,
''ni mi lengua proferirá engaño ! y le silbarán, huyendo él de su lugar.
*» "ó, dando á conocer con plenitud la inteligencia. ar aHe6. añadió á alzar. Núm. 23 : 7, 18 ; 24 : 3. 1.? ;

i>ó, sabiduría, consejo. " heb. Kefaim. Sal. «8 10 : cap. 21 12.


: ^Heh. \ Profano á mi !
'^
Heb. ha&ta que
Isa. H: 9. 10. d ó tea, v habitan en ellas. Heh. Sheol. «=
yo espire, no apartaré de mí, &c. dó, impío. " Beh.
f Cap.
9:9. e Heb. coniprime. h Isa. 66 : 1. Prov. 8 : i con. fl.sa.líS. s/yeh. sus ojos abre, y no él, &c. li//e6.
27. k ó, la Serpiente que los atraviesa. hurta, roba. Cap. 21: 18.
475
, : ; ! ; ; ; ; ;:!

JOB, 28.

23 Ciertamente la plata tiene sus ve- 21 ya que está encubierta á los ojos de
neros, todo viviente,
y el oro que acrisolan tiene su lugar. y á las aves del cielo se oculta ?
2 El hierro es sacado a de la tierra, 22 '"La Perdición y la Muerte dicen :

y de la piedra es fundido el cobre. Por nuestros oídos hemos » sabido la


M
¡

3 hombre pone término á las tinie- fama de ella


blas, 23 Dios entiende su camino,
solo
y hasta los últimos confines escu- y él sabe el lugar de ella.
driña 24 Porque mira hasta los extremos de la
las piedras que estén en densas tinie- tierra
blas y sombra de muerte. ve cuanto está debajo de todo el cielo.
4 Rompe para sí socabón, ^ lejos de 25 Cuando dio al viento su peso,
habitación humana: y á las aguas las tasó por medida ;

olvidados cde los que pasan, 26 cuando prescribió ley á la lluvia,


se descuelgan alli ^ los más pobres de y sendero al » rayo
los hombres, columpiándose de 27 entonces él la vio, y la dio á conocer
una á otra parte. la estableció, y también la escudriñó ;

5 La tierra, de donde sale el pan 28 y al hombre le dijo He aquí que el : ¡

por debajo está revuelta como í:)or temor del Señor es la Sabiduría,
fuego. y el apartarse del mal, la Inteligencia!
6 Sus piedras son el lugar de zafiros ;

eella contiene polvo de oro. 29 Y a tornó Job á entonar su canto, y


7 Bsa senda no la conoce ave de ra- dijo
piña, 2 ¡
Quién diera que yo estuviese como
ni la ha visto ojo de halcón ;
en los meses pasados,
8 no la han pisado fias bestias soberbias, como en los días en que Dios me guar-
ni pasó jamás por ella león rugiente. daba !

9 Ála roca pedernal extiende el minero 3 cuando resplandecía su lámpara sobre


su mano ;
mi cabeza,
trastorna de raíz las montañas. y á la luz de él andaba yo por en
10 Por en medio de rocas, corta ^galerías; medio de tinieblas
4 cual fui en b el otoño de mis días,
y todo lo precioso lo ve su ojo.
11 Ataja las corrientes para que no flu- cuando la c privanza de Dios guar-
yan, daba mi morada
y saca á luz lo más escondido. 5 mientras el Todopoderoso estaba aún
12 Pero la Sabiduría ¿ en dónde podrá conmigo,
ser hallada ? y mis hijos en derredor de mí
¿ y de la Inteligencia?
cuál es el lugar 6 cuando bañaba mis pasos con leche,
13 No mortal su precio,
conoce el h y la roca me brotaba arroyos de aceite
ni ella se halla en la tierra de los vi- 7 Cuando yo
salía entonces á la puerta,
vientes. junto á la ciudad,
14 El abismo dice : ¡ No está en mí ! cuando en la plaza hacía preparar mi
y el mar dice :
i
Tampoco fnora con- asiento,
migo ! 8 me
veían los jóvenes, y se ^ retiraban;
15 Nopodrán darse tesoros por ella, i
los ancianos también se levantaban, y
como precio suyo.
ni se pesará plata permanecían en pie.
16 No será avaluada con oro de Ofir, 9 Los príncipes dejaban de hablar,
con el ónix precioso, ni con zafiros. y ponían la mano sobre su boca.
17 Nose le igualará el oro, ni el vidrio, 10 La voz de los nobles se e acallaba,
ni el cambio de ella se efectuará por y su lengua se pegaba á su ^ paladar.
alhajas de oro acrisolado. 11 Cuando el oído me escuchaba, me
18 En cuanto á los corales y el cristal, ni bendecía ;

se mencionen, y al verme el ojo, me daba testimo-


pues que ^ el valor de la Sabiduría su- nio :

pera al de Uas perlas. 12 porque yo libraba al pobre cuando


19 Nose le igualará el topacio de Etiopia, clamaba,
ni con el oro más puro se puede ava- huérfano también, que no tenía
al
luar. ayudador.
20 ¿ De dónde pues viene la Sabiduría, 13 La bendición del que iba á perecer
y cuál es el lugar de la Inteligencia; venía sobre mí,

2S *Heb. del polvo, b Heh. de junto á morador. " Heb. 9 : 11. ^Heb. oído. ° Heb. saeta de los truenos. Cap.
del pie. Ileb. de hombres endebles.
<i " Heh. á ella 38 : 25.
(hay t Heb.
I. hijos de soberbia. Cap. 41 .'M. ^ Heh. : 29 " Cap. 27 : 1. i»
Heb. los días de mi otoño. Sal. 91 "=

canales, h Heh. hombre endeble, Hrh. lo encerrado. i 1. i Heb. escondían. "Heb. escondía. (Heb. mandí-
^Heb. posesión, ló, rubíes. '"Heb. Abaddón. Apoc. bula.
476
; ; ;; ; ! ; ;!; ; ; !

JOB, 30.

y yo hacía cantar de gozo el corazón 6 de modo que habitan en cañadas ho-


de la viuda. rrorosas,
14 De justicia me arropaba, y sella me en cuevas ^de la tierra y de las peñas.
revestía ;
7 En medio de los arbustos, cual asnos,
como manto y h turbante era mi rec- c rebuznan,

titud. debajo de las zarzas se tienden.


15 Ojos era yo para el ciego, 8 Hijos son de insensatos, sí, hijos de
i

y pies para el cojo. gente infame, •!

16 Era padre para los menasterosos, echados á golpes fuera del país !

y en la causa aun de aquel que no 9 Y ahora yo he venido á ser la can-


¡

conocía, me informaba con dili- tinela de ellos


gencia : sí, yo he sido hecho su refrán
¡ !

17 y quebraba los colmillos del inicuo, 10 ¡Me abominan ellos se alejan de ;

y de sus dientes arrancaba la presa. mí


18 Yo pues decía Seguramente en mi : y e nada se les da de escupirme en la
nido he de morir, cara
y multiplicaré mis días como la arena; 11 Por cuanto Dios ha aflojado la cuerda
19 mi raíz se extenderá junto á las aguas, de mi arco, y me ha humillado,
y el rocío posará toda la noche sobre ellos también se han quitado el freno
mi rama delante de mí.
20 mi gloria será siempre nueva en mí, 12 Á mi derecha la hez del pueblo se le-
y mi arco en mi mano renovará su vanta ;

^fuerza. empujan mis pies


21 Á mí homh'es
los me escuchaban, y f allanan contra mí sus vías de des-
esperaban trucción.
en silencio aguardaban mi consejo. 13 i
& Atajan mi senda, h adelantan mi
22 Después de mí dicho no volvían á caída,
responder Iwmhres que no tienen quien les abone i

pues que sobre ellos destilaba cual 14 Como por brecha ancha vienen ;

palabra.
rocío mi por entre los escombros, vienen ro-
23 Me esperaban como á la lluvia, dando sobre nú.
y ensanchaban su boca, como aspi- 15 Terrores ^ me acometen repentina-
ra ?id<} á la lluvia tardía. mente :

24 Si me sonreía con ellos, no lo creían ;


como el viento persiguen mi nobleza; i

y la luz de mi rostro i nunca la tuvie- y, como una nube, ha pasado ya mi


ron en poco. prosperidad.
25 Yo escogía su camino, y me sentaba 16 xihora pues mi alma "ise derrama
entre ellos como el jefe ;
dentro de mí
Y habitaba como rey en medio de se apoderan de mí los días de aflicción.
ejército, 17 De noche son taladrados de dolor mis
y como quién consuela á los afligidos. huesos, 2/ "se me caen ;

3Q Pero ahora se ríen de mí los que ^\<d^ gusanos G^Q, me roen nunca des-
son de menor edad que yo ;
cansan.
á cuyos padres yo me desdeñaba de 18 Por la gran violencia de mi enferme-
ponerlos con los perros de mi ga- dad es P desfigurado mi vestido ;

nado : se me ciñe como el cuello de mi tú-


2 ¿
j^ me aprovecharía ni aun la
de qué nica.
fuerza de sus manos ? 19 Dios me echa en el cieno,
¡hombres en quienes ha perecido la y he venido á ser como polvo y ceniza.
esperanza de vejez ! 20 Á tí clamo por auxilio, oh Señor, mas
¡

3 Extenuados de indigencia y de ham- no me respondes


bre, a huyen al yermo, me pongo en pie, y ^ tú te quedas mi-
en medio de la lobreguez de la ruina y rándome !

de la desolación. 21 ¡ Te has tornado cruel para conmigo


4 Arrancan barrilla junto á los arbustos; con r tu poderosa mano me sigues per-
y raíces de retama es su comida. siguiendo !

5 De en medio de las gentes son expul- 22 Me alzas al viento me haces cabalgar ;

sados : sobre él
gritan tras de ellos como tras de un también me derrites de temoi' ; me
ladrón tienes amedrentado.
« Sal.132 9 Deut. 24
: ; : 13. h ó, diadema, i Héb. no dador, k Heb. son vueltos sobre mí terrores. Comp. 1
dejaron caer. Sam. 4 : 19. ' ó, dignidad. "' Sal. 42 4. " Heb. de so- :

8<> " otros, roen la tierra árida, b Héb. del polvo. bre mí. Vr. 30. " Cap. 7: 5. Heb. mi» roedores. ^ Cap.
Cap. 6 :5. A Heh. sin nombre. ^ Heh. de mi cara no 2 :
', 8 i
": 5. "^
Hcb. me consideras. ^ Héb. poder de tu
detienen el escupido, f Cap. 19: 12 Jer. 32: 24; Ezeq. ; mano.
21 : 22. B//e6. desbaratan. ^Héb. ayudan á. '^Heb. ayu-
477
; ; ; ; ;; ;

JOB, 31.

23 Porque yo sé que me «traerás á la y he puesto asechanza junto á la


muerte, puerta de mi prójimo ;

y á la tcasa señalada para todos los 10 muela para otro mi misma mujer,
¡

vivientes. y sobre ella otros se encorven !

24 Ciertamente no vale la oración cuando 11 porque eso sería un crimen nefando,


Dios extiende su mano ;
é iniquidad c que habrían de castigar
ni cuando él destruye, les api'ovecJia los jueces :

pedir auxilio. 12 porque sería un fuego que haí>ta la


25 ¿ Acaso no lloraba yo al " desdichado ? perdición devoraría,
¿ y no se afligía mi alma por el necesi- y exterminaría todo mi linaje.
tado ? 13 Si he tenido en poco el derecho de
26 Sin embargo, cuando yo esperaba el mi siervo, ó de mi sierva,
bien, me vino el mal cuando hayan contendido conmigo ;

cuando aguardaba la luz, 7Jie vinieron 14 ¿ qué haré entonces yo mismo al le-
profundas tinieblas. vantarse Dios ?

27 Mis entrañas hierven, y no hallan nin- y cuando él visitare, ¿ qué le he de con-


gún reposo testar ?
vme han sobrecogido los días de aflic- 15 El que en el seno maternal me hizo á
ción. mí, ¿ no le hizo á él también;
28 Me voy ^ entenebrecido sin la luz del y no nos formó uno mismo en la ma-
sol triz ?
me pongo en pie en medio de la 16 impedido á los pobres el logro
Si he
asamblea, y clamo por auxilio. de su deseo,
29 He venido á ser hermano de los cha- ó he hecho desfallecer los ojos de la
cales, viuda
y compañero de los avestruces. 17 ó si yo he comido solo mi bocado,
30 Mi piel se ha vuelto negra, y ^se me y no ha comido de él el huérfano tam-
cae ;
bién ;
y mis huesos arden de calor. 18 (al contrario, desde mi juventud cre-
31 jPor tanto se ha convertido mi y arpa ció éste conmigo, como con su
en lamentos, padre,
y mi flauta en voz de los que lloran !
y desde el seno de mi madre he guiado
á aquélla)
3X Hice pacto con mis ojos ;
19 si he visto á alguno pereciendo por
¿ cómo pues había de fijar la mirada falta de vestido,
en una doncella ?
» ó necesitado falto de cobertura,
al
2 ¿Y qué parte tendría entonces con Dios 20 sin que me bendijeran sus lomos,
allá arriba, y se calentaran con el vellón de mis
ni qué herencia con el Todopoderoso ovejas
en las alturas ? 21 si he alzado contra el huérfano mi
3 ¿ No se reserva la calamidad para el mano,
injusto, porque vi ^mi ascendiente en el tri-
y el desastre para los obradores de bunal ;

iniquidad ? 22 despréndase mi hombro de la


¡ espal-
4 ¿ No
ve Él mis caminos, dilla,
y cuenta todos mis pasos ? y mi brazo quiébrese del hueso !

5 Si yo he andado con falsedad, lí


23 Porque me temía del castigo de
y mi pie se ha apresurado tras el en- Dios,
gaño ; y á causa de su majestad no podía yo
6 que se me pese en balanzas justas,

hacer ningún mal.
y conozca Dios mi integridad !) 24 Si he puesto el oro por mi espe-
7 si mis pasos se han desviado del ca- ranza,
mino, y oro fino he dicho / Tú eres mi
al :

y en pos de mis ojos ha andado mi confianza !

corazón, 25 si me he regocijado porque era grande


ó si á mis manos se ha pegado mancha mi hacienda,
alguna ; y porque mi mano e había recogido
8 siembre yo, y coma otro,
¡ mucho
y el producto del campo me sea arran- 26 si he mirado al fsol cuando resplan-
cado ! decía,
9 Si mi corazón se ha dejado seducir ó á la luna cuando andaba en hermo-
en cuanto á mujer, sura,
•A, reducirás. * 6, casa de reunión. 1 Sam. 28 19 2 : ; enlutado. " Héb. de sobre mí. y ó, lira.
Snm. 12 : 23 ; Isa. 14 : 9 ; Ezeq. 32 : 21, &c. " fíeb. duro 81 "ó, virgen, b ó, vanidad. *//e6. de jueces. ^ Héb.
de dia. ^ ó, se me ponen delante. * ó, entristecido, ó en la puerta mi ayuda. * Heb. halló, f Heb. luz.
478
; !; ; ; : ; ; : ;

JOB, 32.

27 y se ha dejado seducir secretamente de bRam contra Job se encendió su ira,


:

mi corazón, por cuanto se había justificado á sí mis-


de modo que yo allegase la mano á mo más bien que á Dios ;

mi boca 3 y contra sus tres amigos se encendió


28 (esto también fuera una iniquidad su ira, por cuanto no hallaron qué Con-
cque hubieran de castigar los testar, y con todo habían condenado á
jueces, Job.
porque yo hubiera ^ renegado de Dios 4 Mas había Eliil tardado en contestar
que está allá arriba) á Job, porque eran los otros de mayor
29 si me he regocijado de la destrucción edad que él.
del que me aborrecía, 5 Empero cuando vio Eliii que no
ó me alegré cuando «le sobrevino el había respuesta alguna en la boca de
mal aquellos tres hombres, entonces encen-
30 (pues no permití que pecase mi boca, i
dióse su ira.
pidiendo ^que se acabase con maldi- 6 Respondió pues Eliú hijo de Bara-
ción su vida) quel, buzita, y dijo
31 si, al contrario, no han dicho los hom- Joven soy yo, mas vosotros
sois an-
bres de mi tienda cianos ;

¿ Quién hallará uno siquiera que de por eso me « arredré, y no me atreví á


su 1 alimento no se haya saciado ? manifestaros mi opinión.
32 {pues en la calle nunca pasó la noche 7 Yo decía Los días deben hablar,
:

el forastero, y multitud de años debe dar á


la
sino que yo abría mis puertas al vian- conocer la sabiduría.
dante) ;
8 Pero hay un espíi'itu en los mortí^les, <i

33 si he encubierto, "como Adam, mi la inspiración del Todopoderoso les


y
trasgresión, da la inteligencia.
escondiendo en mi seno mi iniqui- 9 Nosiempre los grandes son sabios,
dad ;
ni los ancianos entienden lo justo.
34 ¡ sea yo confundido delante de la gran 10 Por tanto dije : Escuchadme á mí ;

multitud, yo también voy á manifestar mi


y el desprecio de las familias me ate- opinión.
iTC ;
11 He aquí que he esperado para o'ir
enmudezca también, y nunca salga de vuestras palabras
mi casa presté oídos para escuchar vuestras
35 Oh si tuviese quien me oyera,
¡ razones,
(he aquí n mi firma que me responda ;
en tanto que buscabais qué decir.
el Todopoderoso), 12 Á
vosotros he prestado atención,
Y que tuviese "la, acusación que escri- inas he aquí que no hay ninguno que
bió contra mi mi adversario ! haya convencido á Job,
36 ciertamente me lo llevaría sobre el ni hay entre vosotros quien responda
hombro, á sus palabras.
me lo ceñiría como una diadema : 13 No
digáis entonces Hemos hallado :

37 yo le daría cuenta p de todos mis pa- nosotros la sabiduría;


sos ;
pues que Dios le vence, no el hombre.
como un príncipe me llegaría á él. 14 Empero no dirigió contra mí sus pala-
38 En fin, si clama contra mí mi tierra, bras,
ó los surcos de ella lloran juntos ;
ni con vuestros dichos le voy á con-
39 si he comido i sus frutos sin dinero, testar.
ó á los dueños de ella los he hecho 15 ¡
Quedaron confusos ; no respondieron
perder la vida más
40 en lugar de trigo, nazcan para im
¡
eni una palabra pudieron decir !

abrojos, 16 ¿ Y debo yo esperar cuando ya no


y espinos en vez de cebada ! hablan,
cuando se detienen, y no responden
Aquí terminaron las palabras de Job. más ?
17 Por eso yo también responderé mi
32 Cesaron pues aquellos tres hombres parte,
de responder á Job porque era jus- ;
manifestaré yo también mi opinión ;

to en sus propios ojos. 18 porque lleno estoy de palabras,


2 Entonces se encendió la ira de Eliií me constriñe el espíritu f dentro de
hijo de Baraquel, abuzita, de la familia mí.
^Héb. besó mi mano á mi boca. 1 Rey. 19: 18. hó, su fuerza.
mentido á. Heb. pnladar. k ó, con maldición su vida.
i 83 * Gen. 22: 21 ; Jer. 25 : 23. b ó, Aram? Gen. 22: 21.
ii?«f). carne. "Gen. 3: 1-12; Ose. 6: 7. " Heb. mi "ó. detuve, d Heb. hombre endeble. ^Héb. fueron qui-
marca. " Heh. el libro. P Heh. del número de. Réb. "i tadas de ellos palabras. fHeb, de mi vientre.
479
:; ; ! ; ; ; ; ;

JOB. 33.
19 Heaquí que mi s interior está como él 16 él destapa el oído á los hombres,
vino que no tiene respiradero ; y i
ios amonesta secretamente ;

como odres nuevos que están á punto 17 para apartar al hombre de su mala
de reventar. obra
20 Hablaré, para ^ desahogarme ; y así al hombre le k quita la sober-
abriré mis labios y responderé. bia.
21 Permitidme que no liaga para con na-
i
18 Detiene su alma, i
para que no haje al
die acepción de personas, hoyo,
ni use con nadie de lisonjeros títulos. y su vida, ™para que no muera á
23 Que yo no sé hablar lisonjas ;
cuchillo.
d no ser así, muy en breve me quitaría 19 Asimismo el hombre es corregido con
mi Hacedor. dolores sobre su cama,
33 Con
todo, ruégete, oh Job, que y con una " agitación continua en sus
oigas a mis razones, huesos
y escuches todas mis palabras. 20 de modo que su vida aborrece el pan,
2 He aquí, con tu permiso, abro mi y su alma el manjar más delicado.
boca, 21 Se consume su carne, de manera que
y habla mi lengua en mi garganta. no se ve,
3 Mis palabras declararán la rectitud de y sus huesos que antes no se veían,
mi corazón quedan desnudos.
y lo que saben mis labios, lo dirán 22 Se acerca, pues, al hoyo su alma,
con sinceridad. y su vida á los que la destruyen.
4 El Espíritu de Dios me hizo, 23 Si hubiere entonces junto á él un
y el aliento del Omnipotente me ha o mensajero,

dado vida. algún «luno escogido de


P intérprete,
5 Si puedes, respóndeme ;
entre mil,
arregla delante de mí tu causa; ponte para hacer presente al hombre rio que
en pie. es de su deber ;

6 Heme aquí á mí, conforme á tu ^ pe- 24 entonces se compadece de él, y dice :

dimento, en lugar de Dios ;


Líbrale de descender al hoyo
¡ ;

yo también soy c labrado de barro. yo he hallado el rescate !

7 He aquí que mi terror no te espan- 25 Se le torna la carne más fresca que la


tará, de un niño
y mi grandeza no te abrumará.
«1 vuelve á los días de su juventud.
8 De cierto e tú dijiste en mis oídos 26 Ora á Dios, y él le es propicio,
(pues la voz de tus palabras yo mismo de modo que vea aquel su rostro con
escuchaba) júbilo :

9 ¡
Limpio
soy, exento de trasgresión ; y hombre su justicia.
así restaura al
soy puro, y no hay iniquidad en mí 27 Luego cantará entre los hombres,
éste
10 He aquí que Dios sigue buscando y dirá:
achaques contra mí, Yo había pecado, y había pervertido
y me reputa por enemigo suyo : lo recto
11 pone en el cepo mis pies pero á mí s no me fué recompensado
vigila todas mis sendas. asi
12 Mira, que en esto no eres justo yo te ;
28 antes, él ha redimido mi alma, para
responderé que no pase al hoyo ;

que más grande es Dios que el f hom- y mi vida ve ya la luz.


bre. 29 He aquí, todas estas cosas suele
13 ¿ Por qué has entrado en contienda obrar Dios,
con él ? dos veces, tres veces, con el hombre,
pues él no da cuenta de ninguna de 30 á fin de retraer su alma del hoyo,
sus ? acciones. para que resplandezca con la luz de
14 Porque de una manera suele hablar la vida.
Dios, 31 Presta atención, oh Job escúchame; ;

de dos también ; -pero el lioiribre no calla, y yo hablaré.


considera. 32 Si tienes algo que decir, respónde-
15 '«En sueños de visiones nocturnas, me ;

cuando cae profundo sueño sobre los habla, que yo te quiero justificar.
hombres, 33 Si no, óyeme tú á mí ;

adormecidos sobre la cama, calla, y yo te enseñaré la sabiduría.

eHeh. vientre, h ó, poder respirar, Heh. ruégeos que.


i 1.3. Heb. sella la amonestación de ellos, k Heb. encu-
i

88 " Heb. mi dicho, b Heb. boca. Cap. 9: 32-35; 13: 20- bre. \Héb. del hoyo. "^ Heb. de pasar á. ^ Heb. con-
22. =ó, un pedazo de. Hth. cortado de (la masa de). tienda. ° Ag. 1 : 13. ó, ángel. P otroif, intercesor.
Gen. 2: 7. dó.carga. « Cap. 9: 17; 10: 7: 16: 17. iUeh. H Comp. Cant. 5:10. •"
Heb. su rectitud. » ó, no me fué
hombre endeble, b Heh. palabras, <j, cosas, Cap. 4 ii : imputado. Sal. 32 : 2.
480
; ! ;

JOB, 34.

154 Hespondió además Eliú, y dijo : porque obra de sus manos son todos
2 Oíd, sabios, mis palabras,
i
ellos.
y hombres entendidos, prestadme 20 En un o momento mueren ;

atención y á media noche se estremecen Pías


3 porque el oído prueba las palabras, gentes, y pasan
así como el paladar gusta lo que se y son quitados los poderosos sin mano
come. humana.
4 a Escojamos para nosotros lo que es 21 Porque i sus ojos están fijos sobre los
justo, caminos del hombre,
y reconozcamos entre nosotros lo que y todos sus pasos él los ve.
es bueno. 22 No hay tinieblas ni sombra de muerte
5 Porque ^dice Job Yo soy justo, : ¡ donde puedan esconderse los obra-
y c Dios ha quitado mi derecho dores de iniquidad. !

6 Respecto de mi derecho, ¿ acaso he de 23 Porque él no tiene que parar la aten-


mentir ? ciónlargo tiempo en el hombre,
Incurable es mi e herida, sin tras-
•3 para que éste comparezca ante Dios
gresión mía. en juicio.
7 ¿ Qué hombre es semejante á Job, 24 rÉl rompe á los poderosos sin pes-
el cual bebe el escarnio como agua, quisa,
8 y <"va en compañía con los obradores y hace que otros ocupen su lugar.
de iniquidad, 25 Por tanto él toma conocimiento de sus
y anda con los hombres malos ? malas obras,
9 Porque dice De nada le aprovecha :
y de noche « les da un vuelco, ¡ y ya
al hombre, están destruidos !

que procure agradar á Dios. 26 Porque son malos, les da con la mano
10 Por tanto, hombres de & entendimien- en lugar donde todos lo vean ;

to, oídme : 27 por cuanto se apartaron de en pos de


i
Lejos esté de Dios el que haga mal- él,
dad, y no consideraron ninguno de sus ca-
y del Todopoderoso el que practique minos ;

la iniquidad ! 28 haciendo llegar delante de él el clamor


11 Porque la obra del hombre él se la del débil,
recompensará, y clamor de los afligidos, que él
el
h cada uno halle conforme
y hará que siempre oye.
á su camino. 29 Cuando él da tranquilidad, ¿ quién
12 Y ciertamente Dios no hará maldad, puede entonces perturbar ?
ni el Todopoderoso pervertirá la justi- y cuando esconde su rostro, ¿quién le
cia. podrá ver ?
Vd ¿Quién por ventura le encomendó á Así sucede igualmente con una nación,
él la tierra ? ó con un individuo,
;,
quién le ha confiado todo el mundo ? 30 para que no reine el hombre impío,
14 Si i
fijase en el hombre su s atención, ni sea más una red al pueblo.
y k recogiese á sí su espíritu
y su 31 De seguro que conviene decirle á
aliento Dios :

espiraría toda carne juntamente,


1.") Sufro tu castigo; no seré más per-
y 'el génei'O humano «» volvería al verso :

polvo. 32 enséñame lo que yo no veo ;

IG Si pues, oh Job, tienes inteligencia, si he hecho iniquidad, no la volveré á


escucha esto ;
hacer.
dá oídos á la voz de mis palabras. 33 ¿Acaso él ha de dar la recompen.sa
IT ¿Acaso el que aborrece la justicia conforme á tu gusto ?
debe gobernar ? 2/ cuando la rehuses, ¿dirá: Tú has
Justo y al Poderoso querrás tú
¿ ó al de escoger, y no yo ;

Condenar ? habla pues lo que sabes ?


18 ¿Debe decirse á un rey: Eres un "per- 34 Los hombres de entendimiento dirán ?í

verso ;
conmigo,
y á los nobles : Sois inicuos ? también todo hombre sabio que me
19 Cuánto menos á Aquel que no acepta
¿ oye,
la persona de los príncipes, 35 que t
Job habla sin «cordura,
ni hace caso del rico, más que del y que sus palabras están faltas de sa-
pobre ? biduría.
84 » Heb. el juicio, b Cap. 27: 5, 6. Cap. 27 2 ; 19: 6. «^
: 19 ; Ecl. 12:7. " Heb. Belial. " Héb. pestañeo. P Ueh.
"
Cap. 9: 17. «£íe6. flecha, f ÍTeb. se encamina á. - •
-

Héb. lí
el pueblo,
lo. H Sal.
h 34 -
1.5, Ifi.:
" iJe6. estrella. "Prov.
corazón. hProv. 1: 31; Gal. 6: 7, 8. Vr. iS: cap. 7: 17. > 12: 7. Cap. 35: 16. "i/ed. ciencia, ó, conocimiento.
'Cap.
k Sal. 104 29. ^Heb. Adam, Gen. 3:2.
: '" Gen. 3 :

31 481
; —
; : ; : ; : ;

JOB, 35.
36 Deseo que Job sea probado basta lo 16 por eso Job abre su boca con dicJios
último, vanos,
para poder dar respuesta contra los y «entreteje palabras sin k cordura.
hombres malos.
37 Porque añade rebelión á su pecado ; 35 Y tornó Eliú á decir
en medio de nosotros v habla con so- 2 Espérame un poco, y te mani-
brada libertad, festaré más
multiplicando sus palabras contra porque hay todavía palabras que decir
Dios. a en defensa de Dios.

3 Traeré mi ciencia desde lejos,


35 ^De nuevo Eliú respondió y dijo : y á mi Hacedor le atribuiré la justicia.
Acaso piensas que esto es ^ con-
2 ¿ 4 Porque verdaderamente no son men-
forme á razón, tirosas mis palabras
que tú has dicho Más c justo soy que : tienes ahora contigo uno que es sano
Dios ? en sus h opiniones.
3 Porque tu dices ¿ Qué más beneficio : 5 He
aquí que Dios es grande, pero
te resulta á tí, no desprecia á ninguno ;
ni qué más provecho á mí, de mi jus- grande es en el poder de su c entendí- |
ticia que de mi pecado ? miento. 1
4 Yo pues daré respuesta, te 6 No dejará que viva el inicuo ;

y á tus compañeros contigo :


pero concede su derecho á los oprimi-
5 Mira hacia los cielos, y ve,
¡ dos.
y contempla ^ las nubes que son tanto 7 ^No apartará nunca de los justos sus
más que tú
altas ! ojos;
6 Si has pecado, ¿ qué efectúas contra sino que los colocará con los reyes sobre
él? el trono,
y si han sido muchas tus trasgresiones, y los hará reinar en gloria, para que
¿ qué daño le haces ? sean ensalzados.
7 Si eres justo, ¿ equé le das á él, 8 O, si estuvieren los hombres aprisiona- «
ó qué recibe él de tu mano ? dos en grillos,
8 Á
un hombre, como tú mismo, podrá ydetenidos en las cuerdas de aflic-a
e

dañarle tu maldad, ción


ó á un hijo del hombre tu j usticia le 9 entonces les hace presente sus malas
puede aprovechar. obras,
9 ^Verdad es que á causa de la multi- y sus trasgresiones, cuando fse porta-
tud de las opresiones gritan los ron con soberbia.
hombres, 10 Así les abre los oídos á la admonición,
y claman por auxilio con motivo del y les manda que se vuelvan de su
brazo de los poderosos ;
iniquidad.
10 pero ninguno dice ¿ Dónde está Dios : 11 Si obedecen, y le sirven,
mi Hacedor, acabarán sus días en prosperidad,
que da canciones en la noche y sus años en éramenos placeres.
11 que nos enseña más que á las bestias 12 Mas si no obedecen, serán pasados á
de la tierra, cuchillo,
y nos hace más sabios que las aves y perecerán en su ignorancia.
del cielo ? 13 los h impíos de corazón ateso-
Pero '

12 Verdad es que allí gritan á causa de la ran para sí la ira ;

soberbia de los liombres malos, No claman por auxilio, ni aun cuando


pero él no responde : él los ata
13 porque ciertamente Dios no oye &la 14 mueren en la juventud,
íí

súplica vana, y acaban su vida entre los i abomina-


ni el Omnipotente hace caso de ella ;
bles.
14 ¿ cuánto menos cuando dices que tú 15 Al afligido Dios le libra por medio de
no haces caso de él ? su aflicción,
La causa está delante de él por tanto ; y m destapa sus oídos en la adversi-
aguárdale. dad.
15 Mas ahora por cuanto aún no visita 16 Y
á tí también te hubiera sacado de
con su ira, las fauces de la angustia,
h ni toma pronto conocimiento de las á un lugar espacioso, donde no hay
trasgresiones estrechez ;

""
Héb. vomMa, palabras, ó, bate 7a,'? manox. 86 ''Heb. para Dios. bCap. 32: 10. ''Heb. corazón,
85 "//e?). Y respondió, bí/eb. para juicio. "Jíe6. (es) mi d Sal. 34 : 1.5 2
; 1 Sam.
8 1 Cor. 4:8. : Heb. cogidos.
;
<=

justicia. Heb. expansiones. Cap. 37 18. ^ Cap. 41


'1 : Uleb. se hicieron tuertes. °Heb. dulzuras, amenidades. ,

11; Rom. 11: 3.5. f Cap. 24 2-12. g//eb. vanidad, hí/eb.


: h ó, hipócritas. Heb. espirarán sin ciencia, Rom. 2: 5. i

no conoció mucho. ó, multiplica,


> k Heb. ciencia, co- k/íe6. muere su alma. Núm. 23: .5; Juec. Ifi: 30. l//c6.
nocimiento. consagrados (á Astarte;. Deut. 23 : 17. °' Cap. 33 : Iti.
482
; ; ; : ; ; ! ;

JOB, 37.

y provisión de tu mesa hubiera


la 3 Lo dirige por debajo de todos los cie-
estado llena de grosura. los ;

17 Pero tú cumples el juicio del inicuo ; y a sus relámpagos discurren hasta


el juicio y la justicia echan mano « hios cabos de la tierra.
de ti. 4 Tras de ellos ruge una voz terrible;
18 Por cuanto haj'' ira, ten cuidado que él truena con su voz de majestad
él no te lleve con un golpe suyo ; y no los deja retardar cuando es oída
luego no te podrá " librar un gran su voz.
rescate. 5 ¡ Truena Dios maravillamente con su
19 ¿ Tendrá él en aprecio tus riquezas ? voz
No, ni tus tesoros, ni todos los recur- hace cosas grandes que no podemos
él
sos de tu poder. comprender.
20 No anheles ° esa noche 6 Porque á la nieve dice ¡cCae sobre la :

en que naciones p desaparecen de su tierra !

lugar. asimismo á la lluvia abundante,


31 ¡ Guárdate ! no vuelvas tu rostro hacia yá los copiosos aguaceros de su forta-
la iniquidad ;
leza.
porque ésta has escogido á causa de 7 tí
Embarga la mano de todo hombre,
tu aflicción. para que á él le conozcan todos los
22 He aquí que Dios se ensalza en su hombres que ha hecho.
poder 8 Las fieras también se meten en sus
¿ quién enseña como él ? escondrijos,
23 ¿ Quién le ha prescrito su camino ? y en sus guaridas se acuestan.
¿ ó quién le á\]o jamás : Til has hecho 9 De e las cámaras del sur viene el hura-
injusticia ? cán ;

24 Acuérdate que debes engrandecer su y fcon los Nortes, el frío.


obra, 10 Por el soplo de Dios se produce el
la cual celebran con cánticos los hom- hielo,
bres. y slas anchas aguas se solidifican.
25 Todo <iel género humano la contem- 11 También él h carga las nubes de hume-
pla dad,
miran de lejos.
los mortales la y extiende el nublado de su relám- »

26 He aquí que Dios es grande, y noso- pago ;

tros no podemos compreuderle ;


12 que se torna en derredor bajo su di-
el número de sus años es inescrutable. rección,
27 Ciertamente él atrae las gotas de agua, para ejecutar todo aquello que les
que de su vapor se destilan en lluvia : mandare,
28 la cual vierten ^las nubes, sobre toda la superficie del recinto J«

de manera que gotean sobre los hom- de la tierra


bres en abundancia. 13 ora sea para corrección, ora para su
29 ¿ Habrá también quién entienda las tierra,
desplegaduras de sus nubes, ora para misericordia, que la haga
estruendos de su pabellón ?
los venir.
30 Heaquí que extiende sobre él su luz, 14 Presta atención á esto, oh Job,
¡

y cubre de tinieblas las s honduras del detente, j considera las obras maravi-
mar. llosas de Dios
31 Que con estas cosas él juzga á los pue- 15 ¿ Entiendes tú cómo Dios les impone
blos, Uy,
y da alimento en abundancia. y hace relampaguear i
la luz de su nu-
32 Reviste sus manos de * relámpagos ;
blado ?

y les manda " en donde han de dar 16 ¿Comprendes tú los equilibrios de las
33 de ello da aviso su fragor nubes,
el ganado también, respecto de la las obras de Aquél que es perfecto en
tempestad que se levanta. saber ?
37 Por eso también se estremece mi 17 ¿Sabes cómo se ponen calientes tus
corazón, vestidos,
y de su lugar.
salta cuando él sosiega la tierra con el Aus-
2 Oíd, oíd el estruendo de su voz,
¡ tro ?
el retumbante son que de su boca 18 ¿Puedes tú con él extender ^los cielos,
sale ! fuertes como un espejo fundido ?
" /fe6. desviar.
"Juan 9: 4. Pi7e6. suben. Comp. cap. está. dHeb. sella. *7?e6. la c'mara. Cap. 9 í». ló, :

1 Heb. Adam, Gen. 5:2.' ó, los cielos.


5 : 26. Cap. del norte. s//e6. anchura de las asrnns com/j fundida,
37:18.
'iíeb. raíces. ^ Heb. Xnz. Cap. 37: .3. otros, ^' h Véase cap. 41 23. De sentido dudoso, Heh. luz.
: i

contra el adversario. k Heb. el mundo de la tierra, l Heb. brillar. "" ó sea,


87 »£rc6.8uluz. Cap. 36: 32. b //e6. alas, faldas. "Héb. las nubes. Vr. 21; cap. .3.5: 5; 36 28 38: 37; Prov. 8: 28.
: ;

483
1 ; ! ; ;

JOB. 38.
19 Haznos saber lo que debemos decirle, 13 para que eche mano á los cabos de i^

'porque no podemos formular él pensa- la tierra,


miento á causa de las tinieblas. y se ahuyenten de ella los inicuos ? i

20 ¿ Le ha de ser contado " lo que yo ha- 14 Ella kmuda luego de aspecto como el
blare ? barro bajo del sello,
habrá acaso « quién diga que quiere
¿ se presentan todas las cosas como
y
ser devorado ? ^ vestidas de nuevo :

21 Mas ahora ya no se ve el relampa- 15 de los malhechores empero insu luz es


gueo, aquel fulgor de Pías nubes ;
n retirada,
que pasó el viento, y las ha disper- y el brazo levantado queda «parali-
sado. zado.
22 Del norte viene un resplandor de oro
<i
;
16 ¿Has penetrado tú hasta los manan-
rDios trae sobre sí aterradora majes-
¡ tiales del mar
tad ! ó has pasado por las honduras recón-
23 todopoderoso no le podemos
/ Dios ! ditas del abismo ?
investigar grande en poder ; ¡
17 ¿ Te han sido reveladas las puertas de
y en juicio, y abundante en justicia ;
la muerte,
él no oprimirá ! ó has mirado tú las puertas de la som-
24 Por tanto, témanle los hombres bra de muerte ?
él no shace aprecio de ninguno de los 18 ¿Lo has examinado todo hasta lo más
sabios de corazón. ancho de la tierra ?
Dime, si tú sabes todo esto.
33 En Jehová respondió á Job
esto, 19 ¿ Dónde está el camino que conduce
desde y dijo:
el torbellino, á la morada de la luz ?
¿a Quién es éste que oscurece 7ni
2 y en cuanto á las tinieblas, ¿ dónde
consejo está su lugar
con palabras sin ^ cordura ? 20 para que tú la lleves á sus linderos,
3 Cíñete c pues los lomos, como hombre ó para que disciernas los senderos de
valeroso ; su casa ?
que yo te preguntaré, y tú me liarás 21 i
Tú lo sabes sin duda porque habías
saber. entonces nacido,
4 Tú ¿dóndeestabas cuando yo eché los y porque el número de tus días es
cimientos de la tierra ? grande
decláramelo, si ^ posees inteligencia. 22 ílas entrado tú en los p depósitos
¿
5 ¿ Quién le puso sus medidas, (ya ^ que de la nieve,
tanto sabes), ó has mirado los p almacenes del gra-
ó quién extendió sobre ella cordel ? nizo,
6 ¿ Sobre qué fueron f asentadas sus ba- 23 que tengo reservados para i el tiempo
sas, de angustia,
ó quién echó su piedra angular para el día del conflicto y de la ba-
7 cuando á una cantaron las estrellas de talla ?
la mañana, 24 ¿Cuál es el camino por dónde aparte
y gritaron de alegría todos los hijos el relámpago ?
de Dios ? ¿ó por dónde se derrama el Solano so-
8 También ¿quién encerró con puer- bre la tierra ?
tas la mar, 25 ¿Quién s señaló regueras al turbión,
cuando se lanzó afuera c<?mo 5¿ saliera y caminos * al rayo ;

del seno materno ? 26 para hacer llover sobre una tierra


9 cuando le puse las nubes por apa- do7ide nadie habita,
ñales, sobre el desierto, donde no hay hom-
y las densas tinieblas por envoltura ;
bre ;

10 cuando la domeñé con mi decreto, 27 para hartar la tierra desolada y de-


y le puse barras y puertas, vastada,
1 y dije Hasta aquí llegarás, y no
: ¡
y para hacer brotar la menuda yerba?
pasarás más adelante ; 28 Tiene la lluvia padre ?
¿
y ahí se detendrán tus ondas orgullo- ¿ ó quién ha engendrado las gotas del
rocío ?
12 ¿ En tus días has dado órdenes á la 29 ¿ Del seno de quién salió el hielo ?
mañana ? y la escarcha del cielo ¿ quién la dio
;, has hecho conocer al alba su lugar ;
áluz?
°ó
«ea, que voy á hablar. "De sentido dudoso. Pó, h Heb. faldas, Heb. sean sacudidos, k Heb. se vuelve
i

loa
cielos, vr. 18. '<
Ezeq. 1 4.
"
Heb. sobre Dios,
: como. IHeb. un vestido. '"Cap. 24: 16, 17; ]>uc. 11:
'//efe. mira. Cap. 5: 13; Mat. 11: 25. I 35. "iíe6. detenida. " ííc&. quebrado. Heb. tesoro» >>

8S *Cap. 42: 3. ^ Heb. ciencia, conocimiento. Cap. I


lDan.l2:l; Mat. 24: 21. 'ó, se reparte la luz. »ó,rc-
aS: 16; 36: 12. "Heb. te rueíro. A Heb. conoces inte- ¡
partió conductos. tHeb. á la saeta de los truenos. Cap.
Ugencia. •'Vr. 21. f Heb. hundidas. ^ Heb. vestido. I 28 : 26.

484
; ; : :

JOB. 39.
30 Como debajo de piedra se esconden las 9 ¿ Querrá el buró servirte á tí ?
aguas, ¿ ó ese quedará junto á tu pesebre ?
y abismo " se congela.
la superficie del 10 ¿ Al uro le ataras á tu arado con co- ^^

31 ¿Puedes tú ^atar los vínculos de yundas ?


las w Pléyades, ¿ ó querrá rastrear los valles en pos de
ó desatar las ligaduras del Orion ? tí?
32 ¿ Puedes sacar ^los signos del zodíaco 11 Confiarás en él por cuanto su fuerza
¿
á su tiempo, es grande,
ó guiarás á la Osa y sus y cachorros ? y dejarás ^á su cuidado tus labores ?
33 ¿Conoces las leyes de los cielos ?
2; 12 ¿ Te fiarás de él para traer á casa tu
¿estableces tú su dominio en la tierra? ^cosecha,
34 ¿ Puedes alzar á la nube tu voz, y allegarla en tu era de trillar ?
para que te cubra abundancia de 13 El ala del avestruz &se mueve de
aguas ? regocijo ;

35 ¿ Puedes enviar los rayos, para que se pero sus alas y plumas ¿ son acaso
vayan, h compasivas?

Y para que á tí te digan: ¡Henos aquí! 14 No, porque deja sus huevos sobre la
36 ¿Quién puso la sabiduría en lo ''ín- tierra,
timo del hombre ? y en el polvo los calienta ;

¿ó quién lia dado inteligencia á la lo y se olvida de que el pie los puede


mente ? aplastar,
37 ¿ Quién puede contar b las
nubes con y que la fiera del campo los puede
su sabiduría, pisar.
c
ó vaciar los odres de los cielos, 16 Es i
cruel para con sus hijuelos, como
38 cuando se derrama el polvo como me- no fueran suyos
si ;

tal fundido, en vano es su labor, pues que no re-


y los terrones se endurecen ? cela de nada
39 ¿ Cazarás tú la presa para la leona ? 17 porque Dios le ha privado de sabi-
¿ ó saciarás el hambre de los leon-
'^ duría,
cillos, y no le ha concedido entendimiento.
40 cuando se agachan en sus guaridas, 18 Cuando bate las alas, levantadas en
y se echan en la espesura, para estar alto,
de acecho. se ríe del caballo y de su ginete.
41 ¿ Quién prepara para el cuervo su 19 ¿ Diste tú al caballo de guerra su
e alimento, fortaleza ?
cuando sus hijuelos claman á Dios ¿ revestiste su cuello de crines ondu-
por auxilio, lantes ?
y andan errantes por falta de comida? 20 ¿ le has hecho brincar como langosta ?
39 ¿ Sabes tú el tiempo en que paren ¡ la gloria de su resoplido es pavo-
las cabras monteses ? rosa !

¿ó has presenciado los dolores de 21 Escarba en el valle con su casco, y se


parto de las ciervas ? regocija de S2i fortaleza ;

2 ¿Has contado los meses que cumplen, sale al encuentro de los hombres arma-
y sabes el tiempo de su parto ? dos.
3 Encórvanse, dan á luz sus hijuelos, 22 Se ríe del temor, y no se acobarda,
echan fuera sus dolores. ni retrocede delante de la espada.
4 Sus hijos son robustos, crecen en los 23 Contra él suenan la aljaba,
campos la luciente lanza y el venablo.
k furor y rabia quiere tragarse la
se van, y no vuelven más á ellas. 24 Con
5 ¿Quién envió libre al asno montes ? tierra,
i sosegado cuando
y las ataduras del onagro ¿ quién las y no puede estarse
soltó ? sonido de la trompeta.
se oye el
6 al que yo puse el yermo por domicilio 25 Cada vez que suena la trompeta, dice
suyo, ¡Ea!
y por sus moradas la tierra salitrosa, y de lejos huele la batalla ;

7 Ríese de la abulia de la ciudad ;


siente "^las voces atronadoras de los
no oye los gritos del arriero. capitanes, y la gritería.
n industria
8 El circuito de los montes le suministra 26 ¿ Se eleva el halcón por
pasto tuya,
anda buscando toda cosa verde. y o tiende su vuelo hacia el sur ?
^ Heb. se traba, ó, encobe. Cap. 37 : 10. * ó, atajar las posará, á Heb. en tu surco. * Heb. sobre él. f Heb.
dulces influencias de. " Cap. 9:9. ^ Heb. Mazzaroth. simiente. Isa. 23 : 3 ; Ag. 2 : 19. « Heb. se regocija,
2 Rey. K 5.
: y Heb. hijos, ^//eb. estatutos. » Sal. 51 6.
: h ó, como las de la cigüeña = la compasiva. ^Héb. duro,
•>
ó, cielos. Cap. 37:18. "^iTeb. hacer recostarse. dHeb. k Heb. temblor. 1 Heb. firme. ™ Heh. el trueno. ° BeXi.
apetito. « Heb. presa. inteligencia. ° Heb. extiende sus alas.
89 *fíe6. tumulto, b ó, toro salvaje. He6. reem. 'Heb.
485
: : ; ! : ;

JOB 40.
27 ¿ Por tu orden acaso se remonta el qué fuerza en los músculos de su
águila, vientre !

y pone en lo alto su nido ? 17 Menea su cola como un cedro ;

28 En la tiene su morada
peña habita ; y y los nervios de sus muslos están en-
sobre el p pico rocalloso y el q risco. tretegidos.
29 Desde atisba la presa allí ;
18 Sus huesos son coriio tubos de bronce,
de lejos la ven sus ojos, sus acostillas como barras de hierro.
30 Sus polluelos chupan la sangre ;
19 Él es el principal entre ^las obras de
y en donde haya »"
muertos, allí está Dios
ella. solo el que le hizo puede acercara su
espada.
40 Jehová respondió además á Job, y 20 Y sin embargo, los montes le producen
dijo alimento ;

2 ¿Querrá contender con el Omnipo- y allí, junto á él, todas las bestias del
tente el que le censura ? campo retozan.
i
El que reprende á Dios responda á 21 Debajo de los lotos se recuesta,
esto ! en lo oculto de los cañaverales y de
los pantanos.
3 Entonces Job respondió á Jehová, di- 22 Le cubren los lotos con su sombra,
i

ciendo : le rodean los sauces del arroyo.


4 He aquí que yo a soy vil ¿ qué
! ! 23 He aquí, sale de madre el río pero
i
!

podré responderte ? inmuta


él no se ;

¡
pongo mi mano sobre mi boca ! tranquilo está aunque todo un Jordán
5 Una vez he hablado, mas no respon- se estrelle contra su boca.
deré ;
24 k Con sus ojos lo toma todo
y dos veces, pero no añadiré más pa- y por entre las redes penetra su ho-
labi^a. cico.
41 ¿Podrás tú sacar al ^Leviatán con
6 Jehová respondió de nuevo á Job anzuelo,
desde el torbellino, y dijo : ó apretarle con una cuerda la lengua ?
7 Cíñete ^ pues los lomos como hom- 2 ¿Podrás meterle una soga por las na-
bre valeroso ; rices,
yo te preguntaré, y tú me harás saber. ú horadarle con un b garfio la qui-
8 ¿ Acaso tú querrás anular mi c dere- jada ?
cho ? 3 ¿Acaso te hará muchas súplicas,
¿ quieres condenarme á mí para ser tú ó te hablará palabras c sumisas ?
justificado ? 4 ¿Hará pacto contigo,
9 ¿ Tienes por ventura un brazo como para que le tomes por siervo para
Dios, siempre ?
ó puedes tronar con tu voz como él ? 5 ¿Juguetearás con él como con algún
10 Adórnate pues de grandeza y de ma-
i
paj arillo,
jestad, ó le atarás para entretenimiento de tus
y revístete de honra y de gloria ! niñas ?
11 Derrama los ^ furores de tu ira
*i ;
6 ¿Podrán imponerle trampas ^las cua-,
y mira á todo soberbio, y abátele ! drillas de pescadores,
12 / 8i, mira á todo soberbio, y póstrale ; y repartirle entre los f pescaderos ?
y quebranta á los inicuos en donde 7 ¿Podrás llenarle el cuero de § garro-
mismo están ! chas,
13 ¡ Escóndelos juntos en el polvo, ó penetrar su cabeza con arpón de
y véndales los rostros en las tinieblas ! pescar ?
14 entonces yo también confesaré res- 8 Pon siquiera en él tu mano
¡
!

pecto de tí acuérdate de la batalla


¡
no lo vol- ! ¡

que tu misma derecha te puede sal- verás á hacer


var. 9 He aquí que la esperanza de cogerle
h

15 hpues mira á ^Behemot, á quien es vana


yo hice Ho mismo que á tí, ¿ i
con sólo verle no desmaya cuc
el cual come yerba como el buey. quiera f
16 Mira, ^si quieres, qué pujanza tiene
¡ 10 Ninguno hay tan osado que se atreva
en sus lomos, á k despertarle

PlSam. 14:4. 1 íTeft. lugar fuerte. ""Heb. traspasados. forar su hocico con una trampa ?
Mat. 24 : 28. 41 ''ó sea, cocodrilo. Cap. 3:8. b ó, espina. * He
40 " Comp. Nah. Esd. 9: 6; Sal. 51: 4;
1: 14; cap. 42: 6; blandas, d 5, traficar en él. ''Heb. los socios, f ó, trafi-^

Dan. 9 7, 8. b/7e6. rué^ote.


: Ueb. juicio, d í/e6. "^
cantes. Heb. cananeos. ^ 6 sea, dardos. h/íe6. su espe-«
desbordes, •'ó, el hipopótamo, f J7c6. contipo. ^Heh. ranza. i Heb. también á su vista (uno) es echado cuái
huesos, h /íe¿). los caminos. ííeí). entretejen su som- largo es. k ó, azuzarle.
bra, k otros, i se le puede tomar ante su vista, ó per-
486
; ;

JOB, 42.
¿ quién pues es aquel que pueda man- 28 Ningún ^ arquero podrá hacerle huir;

tenerse en pie delante de Mí ? en hojarasca se le tornan las piedras


11 ¿1 Quién me ha dado á mí primero, de la honda.
para que yo tenga que recom- 29 Como hojarasca le son reputadas las
pensarle ? mazas,
¡Cuanto debajo de todo el cielo
existe y se ríe del blandir del venablo,
es mío ! 30 Debajo de él, sus escamas son como
12 No callaré sus partes admirables, agudos tiestos de olla :

ni lo de sus fuerzas, ni la gallardía extiende cual trillo sobre el cieno.


se
mde sus proporciones. 31 Hace hervir como olla el abismo ;

13 ¿ Quién jamás abrió la delantera de al aNilo lo pone como caldero de un-


su n cota
de malla ? güento.
dentro de las dobleces de sus mandí- 32 Tras de sí ^deja una estela reluciente:
bulas ¿ quién se meterá ? se creería que es canoso el abismo,
14 Las puertas de su rostro ¿ quién las 33 No hay sobre «la tierra quien se le
abrió jamás ? parezca,
las hileras de sus dientes cuan es- ¡ animal hecho exento de temor.
pantosas ! 34 Á
cuanto es alto lo mira con desprecio,
15 íStó orgullo son sus p escudos acanala- como quien es rey de todas ^ las bestias
dos ;
soberbias.
(q él está encerrado como bajo de sello
apretado) 42 Entonces Job respondió á Jehová, y
16 uno á otro se acercan tanto, dijo:
que reí aire mismo no pasa entre ellos. 2 Yo sé que tú lo puedes todo,
17 Cada uno está pegado á su compa- y que no puede estorbarse ningún pro-
ñero ;
pósito tuyo.
se traban entre sí no se pueden se- ; 3 ^Con razón dices: ¿Quién es éste que
parar. oscurece mi consejo sin ^ cordura?
18 Sus estornudos hacen resplandecer una pues he hablado ^siu inteligencia,
luz, tratando de ticosas demasiado maravi-
y sus ojos semejan los párpados de la llosas para mí, que yo no enten-
aurora. día.
19 De su boca proceden antorchas encen- 4 Oye, te ruego, y hablaré ;

didas, eyo más bien preguntaré, y tú me


y centellas de fuego se escapan. harás saber.
20 De sus narices sale humo, 5 fDe oídas, había yo sabido de tí
como de una olla soplada y s de cañas mas ahora te ven mis ojos ;

que arden. 6 ¡
por lo cual s me aborrezco á mí
21 Su resoplido enciende ascuas, mismo,
y llamas salen de su boca. y me arrepiento en polvo y ceniza I

22 En
su cerviz reside la fuerza,
y delante de él anda saltando el terror. 7 Y aconteció que después que hubo
23 Las partes ^más flojas de su carne es- hablado Jehová estas palabras á Job,
tán u endurecidas ;
dijo Jehová á Elifaz lemanita Arde mi :

afirmes en él están no se pueden ; ira contra tí y contra tus dos amigos,


mover, porque no habéis hablado respecto de
24 Su corazón es afirme como una piedra; mí, hio que es propio, como mi siervo
sí, V firme como la piedra inferior de Job,
un molino. 8 Ahora pues, tomaos siete novillos y
25 Cuando se levanta, se espantan los siete carneros, é id á mi siervo Job, y
poderosos ;
ofreced holocausto por vosotros y mi ;

y á causa de los ^ terrores x están fuera siervo Job orará por vosotros (pues á él
de sí. '
miraré con favor), á fin de que no haga
26 Si alguno le acometiere con la espada, yo con vosotros conforme á vuestra insen-
no y hace efecto ;
satez por cuanto no habéis hablado res-
;

de nada sirve la lanza, ni el dardo, ni pecto de mí, h lo que es propio, como mi


la loriga. siervo Job,
27 Reputa como paja el hierro, 9 1" En efecto, fueron Elifaz temanita
y como leña podrida el bronce. y Bildad suhita y Zofar naamatita, é hi-
1 Rom.11 : 35. " ó, de su armadura. ° Héb. vestido. hHeb. hace relucir senda. = Heb. el polvo. í Heb. hijos
" Heb. los circuitos. V ó, escamas. 1 otros, cerrados de soberbia. Cap. 28 S. :

(^entre sí como) sello apretado. Heb. el viento. '*ó, '^


42 *Cap. ."^:2. h//eft. ciencia, conocimiento. Heb. y '^

de una caldera, t
jjeb. péndulas. " Heb. pegadas. no entendía. <i Sal. 131: 1; I."» : (5.
< Véase cap. .3,S : a
Cap. ;« : .".S. ' He6. fundido. « //e6. quebrantos, "ri, f iíe6. por oir de oído oí de tí. S Cap. 40 : 3-5. h Heb. lo
se extravían. > ó, vale. Heb. se levanta. ^ Heb. hiio recto. ' ó, le aceptaré.
del arco. ^Heb. mar. Isa. 19 : 5 ; comp. cap. 14 : íl.
487
; ; : : ;

SALMOS, 1,

cieron como leshabía dicho Jehová. Y modo que tuvo catorce mil ovejas, y seis
Jehová k miró á Job con favor. mil camellos, y mil yuntas de bueyes, j
10 También Jehová ihizo tornar el cau- mil asnas.
tiverio de Job, después que hubo orado 13 Tuvo también siete hijos y tres hi-
j)or sus amigos y Jehová dio á Job el
;
jas.
doble de lo que había tenido antes, 14 Y
llamó á la primera «Jemima, y
11 Asimismo todos sus hermanos vinie- á la segunda p Kesía, y á la tercera <i Ke-
ron á él, y todas sus hermanas, y todos rén-hapuc.
los que habían sido sus amigos anterior- 15 Y
no se hallaron otras mujeres en
mente, y comieron pan con él en su casa, toda aquella tierra tan hermosas como
y se condolieron con él, y le consolaron las hijas de Job y les dio su padre he- :

con motivo de toda aquella calamidad rencia entre sus hermanos.


que Jehová había traído sobre él cada ; 16 Y
Job vivió después de esto ciento
uno también le dio una ^ hesita, y cada cuarenta años y vio á sus hijos y á los;

uno un zarcillo de oro. hijos de sus hijos, hasta la cuarta genera-


12 ^ Y
Jehová bendijo ^el postrer es- ción. Y
así murió Job, anciano y ^ sa-
tado de Job más que el primero de ; ciado de días.
k ó, aceptó á Job. i Deut. 30 : 3 ; Sal. 14 : 7. » Moneda 14. P = Casia. Sal. 45 : 8. 1 =
Cuerno (ó vaso) de un-
del valor de unos 4 sidos ; ó sea, $2.40. Gen. 3o : 19 ; güento. Juan 12 : 3. ^ Gen. 25 : 8.
Jos. 24 : 32. " Cap. 8:7. "- Paloma. Cant. 1 : 15 2 : ;

LOS SALMOS.

LIBRO L

j^
Bienaventurado el hombre que no y los pueblos meditan vanos « proyec-
anda en
consejo de los inicuos,
el tos ?
ni se detiene en el camino de los pe- 2 Estarán en pie los reyes de la tierra,
cadores, y príncipes consultarán á una,
ni se sienta en el banco de los escarne- contra Jehová, y contra su ^ Ungido,
cedores ;
diciendo
2 sino que en la ley de Jehová está su 3 ¡Rompamos «las coyundas de su yugo,
deleite, y echemos de nosotros sus cuerdas !

y en su ley medita de día y de noche. 4 El que se sienta entronizado en los


3 Y será como
árbol plantado junto á cielos se reirá
de las aguas,
las corrientes Señor hará escarnio de ellos.
el
que da su fruto en su tiempo ;
5 Entonces les hablará en su ira,
su hoja también no se marchita ; y en su ardiente indignación los con-
y cuanto él hiciere prosperará. turbará.
4 ¡ No así los inicuos 6 Dirá : Empero yo he
¡
constituido mi
sino como el tamo que arrebata el Rey
viento ! sobre Sión, mi santo monte !

5 Por tanto no podrán los malos estar 7 Anunciaré el decreto Jehová : me


en pie en el juicio, dijo
ni los pecadores en la congregación de ¡
Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado
los justos. hoy !

6 Porque Jehová conoce el camino de 8 ¡ Pídeme, y te daré naciones por tu he-


los justos rencia,
pero el camino de los inicuos a con- y ijor tu posesión los confines de la
duce á la perdición, tierra !

9 Los quebrantarás con vara de hierro ;

2 ¿Por qué se amotinan las nacio- como vaso de alfarero los desmenuza-
nes. rás.

^Heb. se perderá. ' Heb. sus coyundas. Mat. 11: 2!) j Luc. 19 : 14.
' Heb. vanidad, b Heb. Mesías — Cristo,
48«
: ! ! ! : ; ; ;

SALMOS, 5.

10' ¡ Aliora, pues, oh reyes, obrad con 6 Muchos son


los que dicen ¿ Quién :

cordura ! nos mostrará el bien ?


¡Sed amonestados, jueces de la tierra! ¡ alza tú sobre nosotros la luz de tu
11 Servid á Jehová con temor, rostro, oh Jehová !

y alegraos con temblor. 7 Tu t^has colmado mi corazón de ale-


12 Besad al Hijo, no sea que se enoje y
«i gría,
e perezcáis en el camino
;
más que la de ellos cuando abundan
porque pronto se encenderá su ira. su grano y su
vino.
Bienaventurados son todos los que
¡
8 En paz me acostaré, y asimismo d<jr-
confían en él miré
porque tú, oh Jehová, solo," me haces
'
Salmo de David, cuando huía de su hijo Absalom. e vivir confiado.
j

Oh
Jehová, » cuánto se han au-
¡

mentado mis adversarios ! ^ Para el Director del canto ; sobre instrumentos de


«) viento. Salmo de David.
¡
muchos son los que se levantan con-
tra mí Escucha, oh Jehová, mis palabras
¡ ;

2 Muchos son los que dicen de mi considera mi meditación !

alma 2 Está atento á la voz de mi clamor.


¡

¡No hay paraél socorro en Dios! í' Rey mío, y Dios mío ;

Pausa.) (c porque á tí oraré !

3 Mas tú, Jehová, eres escudo en derre- 3 Jehová, de mañana oirás mi voz ;

dor de mí, de mañana presentaré mi petición de-


mi gloria, y el que ensalza mi cabeza. lante de tí, y a esperaré.
4 Con mi voz d seguí clamando á Jehová, 4 Porque tú no eres Dios que se com-
place en la maldad
y él me respondió desde su monte ;

santo, (c Pausa.) el inicuo no habitará junto á tí.

5 Yo me acosté, y dormí desperté ; ;


o Los insensatos no estarán delante d<'

porque Jehová me sustentaba. tu vista


6 No temeré de diez millares de gente, aborreces á todos los obradores de ini-

que se pusieren en derredor contra mí. quidad.


7 ¡Levántate, Jehová sálvame, Dios ! ¡
6 Destruirás á los que hablan mentira ;

mío !
Jehová abomina al hombre sanguina-
porque tú heriste la e mejilla á todos rio y engañoso.
mis enemigos 7 Mas yo, en la abundancia de tu mise-
;

has quebrantado los dientes de los ini- ricordia entraré en tu casa ;

cuos. adoraré hacia tu santo Templo en tu


8 La salvación iiertenece á Jehová temor.
;

sobre tu pueblo descanse tu bendición. 8 ¡Jehová, guíame en tu justicia ú


(c Pausa.) causa de mis enemigos !

endereza tu camino ante mi vista


i
13 I

en instrumentos de cuerdas. 9 Porque en la boca de ellos no hay


4 Para el Director del canto :

Salmo de David. sinceridad ;

¡ Cuando
clamo, respóndeme, oh su corazón es pura maldad
^-
;

a Dios de mi justicia! sepulcro abierto, su garganta ;

En la angustia, tú me has dado en- con su lengua hablan lisonjas.


sanche ;
10 Condénalos, oh Dios
i
caigan por ! ¡

ten misericordia de mí, y oye mi ora- sus mismos consejos !

ción. por la multitud de sus trasgresiones,


¡

2 Hijos de los hombres! ¿hasta cuán-


¡ échalos fuera !

do voli'eréis mi gloria en vituperio? porque se rebelaron contra tí.


¿hasta cuándo amaréis la vanidad y 11 Así se alegrarán todos los que en tí
buscaréis una mentira? (^ Pausa.) esperan :

3 Sabed pues que Jehová ha hecho para siempre cantarán de gozo, por-
apartar al piadoso para sí que tú los defiendes
Jehová oirá cuando yo clamare á él. y se gloriarán en tí los que aman tu
4 Atemorizaos, y no pequéis
¡ ! nombre.
¡discurrid en vuestro corazón, sobre 12 Porque tú bendecirás al justo, oh ;

vuestra cama, y callad (^ Pausa.) ! Jehová !

5 c Ofreced sacritícios de justicia,


i
como con un escudo, le cercarás de ta
y confiad en Jehová favor.

1comp. 1 Rey.
; Deut. 33 19
<;
: : 1 Sam. 15 : 22; Sal. 51: 17,19 ; Isa. 1:11
19 : 18 ; Ose. 13 : 2 ; Job 'ÍT
.'il : 27. •=
o, peerdáis el camino. 17 Marc. 12
; : 3.3 ; Hcb. 13 : 16. d Heb. diste alegría en
8 *2Sam.]5:12. 13. ó, salvación. "H^
i>
Selah. ílleh. mi corazón. ^ Heh liabitar.
clamaré. « Heh. <iui.iada. 5 "^Heh. miraré. l> Gen. 24 : 48. ó, allana. "Heb. su inte-
4 * = mi Dios de justicia, ó mi justo Dios, rior son maldades.
489
;; ; ! ! : ! ; ! ;

SALMOS, 6.
'

6 Para el Director del canto : en instrumentos de cuer- 7 ¡ Reúnase en derredor de


tí la congre-
das sobre la octava. :

gación de las naciones


Jehová, no
reprendas en tu ira,
¡
me y sobre ella, vuélvete en alto á tu
ni me castigues en tu ardiente indig- trono !
nación !
8 Jehová juzgará á las naciones
¡
!

2 Ten misericordia de mí, oh Jehová,


i
i
júzgame á mí, oh Jehová, conforme á
porque estoy debilitado !
mi j usticia
sáname, Jehová, porque mis huesos y conforme á mi integridad venga so-
¡

se estremecen !
bre mí !
i
3 Mi alma también se estremece en gran 9 ¡ Ruégete se acabe ya la maldad de los
manera inicuos ;

y tú, ¿ hasta cuándo tardarás, oh Je- mas establece al justo, tú, el Dios
hová ? justo,
4 ¡Vuelve, oh Jehová libra mi alma ! ¡
!
que pruebas el corazón y los c íntimos
sálvame por tu misericordia
¡
!
pensamientos
5 Porque en la muerte no hay memoria 10 Mi defensa es de Dios,
de tí que salva á los rectos de corazón.
en el sepulcro ¿ quién te loará ? 11 Dios es un justo Juez ;

6 Estoy cansado de gemir ;


y Dios se aira con él inicuo todos los
todas las noches hago nadar mi cama, días.
y riego mi lecho con mis lágrimas. 12 Si no se vuelve, él afilará su espada ;

7 Mis ojos están gastados de tanto su- ha armado ya su arco, y lo tiene listo;
frir ; 13 le ha asestado también las armas de
hanse envejecido á causa de todos mis muerte
adversarios. hará que ardan sus 'veloces flechas.
8 Apartaos de mí, todos los obra-
¡
14 He
aquí, el inicuo está en dolores de
dores de maldad !
parto con la maldad ;

porque ha oído Jehová la voz de mi pero concibió trabajo para sí misino,


lloro.
y pare ^ un engaño.
9 Jehová ha oído mi ruego
¡ ;
^ 15 ¡ Hoyo ha cavado, y lo ha ahondado ;

Jehová ha admitido mi oración !


mas en el foso que hizo, él mismo
10 Avergonzados y muy confundidos se- cayó
rán todos mis enemigos ;
16 Su trabajo vuelve sobre su misma
la
i

serán vueltos atrás y avergonzados de cabeza,


repente. pro-
y su agravio desciende sobre su
pia mollera !

7*Sigayón de David, que cantó á Jehová, sobre las


palabras de Cus benjamita. 17 Yo alabaré á Jehová conforme á si
¡ Jehová, Dios mío, en tí he con- justicia,
fiado
sálvame, y líbrame de todos mis per-
¡

seguidores
!

!
y cantaré
tísimo.
al nombre de Jehová, el Alj

{
2 no sea que el eiumigo arrebate mi Para el Director del canto : sobre " la Gitit. Salmo de
alma, cual león,
8 David.

despedazándome, sin que haya quien Jehová, Señor nuestro,


¡

me libre. cuan admirable es tu nombre en toda


3 ¡
Jehová, Dios mío ! si yo he hecho la tierra !

esto tuyo, que has puesto tu gloria en


/ el
si hay iniquidad en mis manos ;
los cielos
4 si he recompensado con mal al que 2 b De la boca de los chiquitos, y de los
estaba en paz conmigo ;
que maman,
(antes, salvé á quien sin motivo me has ordenado la alabanza, á causa de
hostigaba ;)
tus adversarios,
5 i
persiga el enemigo á mi alma, y al- para hacer callar al enemigo, y al
cáncela ;
hombre vengativo.
pise también en tierra mi vida, 3 Cuando contemplo tus cielos, obra
y ponga mi honra en el polvo de tus dedos,
Pausa.) (b la luna y las estrellas que tú estable-
6 Levántate, oh Jehová, en tu ira
¡
! ciste,
álzate á causa de la rabia de mis ene-
i
4 ¿qué mene á ser el c niísero hornbre,
migos, para que tengas de él memoria,
y despierta para mí tú has ordenado ! y el hijo de Adam, para que le visi-
el juicio. tes ?

T * = divagación, bileb. Selah. " iíeb. ríñones, dfifeb. 8 * o. La Getea : algún instrumento ó tonada getea.
mentira. b Mat. 21: 16. <= Heh. hombre endeble.
490
: ; ; ; ; ; ! : ; ;

SALMOS, 10.

5 Sin embargo, le hiciste un poco infe- 13 ¡Ten misericordia de mí, oh Jehová!


rior d á la divinidad ;
¡Mira mi aflicción qu^ sufro de los que
le coronas también de gloria y honra, me aborrecen,
6 le haces señorear las obras de tus tú que me ensalzas de las puertas de
manos la muerte,
todas las cosas has puesto debajo de 14 para que cuente todas tus alabanzas
sus pies : en las puertas de la hija de Sión,
7 ovejas y bueyes, todo ello ; y me regocije en tu salvación !

y asimismolas bestias del campo, 15 Hundiéronse ^ los paganos en el


¡

8 las aves del cielo, y los peces del mar, hoyo que hicieron
y cuanto pasa por las sendas de los en la red que escondieron fué cogido
mares. su mismo pie
9 ¡ Oh
Jehová, Señor nuestro, 16 Jehová se ha hecho conocer en el juicio
cuan admirable es tu nombre en toda que ejecutó ;

la tierra ! en la obra de sus mismas manos fué


enredado el inicuo,
Para Director del.canto. *Al-muth-labben. Salmo Meditación. Pausa.)
(e
9 el
de David.
17 fSe volverán los inicuos &al infierno,
¡

Alabaré á Jehová con todo mi co- y todas las naciones que se olvidan de
razón ;
Dios!
contaré todas tus maravillas. 18 Porque el pobre no será olvidado para
2 Me alegraré y me gloriaré en tí siempre,
cantaré a tu nombre, oh Altísimo ¡ ! ni la esperanza de los afligidos pere-
3 por haber sido mis enemigos vueltos cerá perpetuamente.
atrás : 19 Levántate, Jehová; no prevalezca el
i

caen y perecen ante tu presencia. h hombre mortal

4 Porque has mantenido mi derecho y sean juzgadas las naciones delante de


mi causa tí!
estás sentado en el trono juzgando con 20 ¡ Métales espanto, oh Jehová !

justicia. ¡ conozcan las naciones que ellas son


5 Has reprendido naciones, has des- hombres endebles
ii (i Pausa.) !

truido al inicuo ;

has borrado el nombre de ellos para 2 Q ¿ Por qué te mantienes tan lejos, oh
siempre jamás. Jehová ?
6 En cuanto al enemigo, se han acabado ¿por qué te escondes en los tiempos de
para siempre sus asolamientos ;
angustia ?
y sus ciudades, tú las derribaste ;
2 El inicuo persigue con arrogancia al
ha perecido su memoria con ellas. pobre :

7 Empero Jehová se sentará, como rey, sean cogidos los impíos en los arti-
¡

eternamente ;
ficios que han ideado !

para juicio ha aparejado su trono. 3 Porque el inicuo se jacta del deseo de


8 Y él mismo ha de juzgar al mundo su alma,
con justicia y despojando al pobre, » renuncia y
juzgará las naciones con equidad. desprecia á Jehová.
9 Jehová será también refugio para el 4 El inicuo por la altivez de su rostro
oprimido, no busca d Dios :
refugio suyo en los tiempos de angus- no hay Dios en todos sus pensamien-
tia. tos.
10 Y confiarán en tí los que conocen tu 5 Sus caminos son torcidos en todo
nombre tiempo
porque nunca has desamparado á los tus juicios, ^los tiene muy lejos de su
que te buscan, oh Jehová. vista ;

11 Cantad á Jehová, al que habita en


¡ á todos sus adversarios les echa bo-
Sión ! canadas de desprecio.
publicad entre las naciones sus ^ ha-
i
6 Dice en su corazón No resbalaré :
i

zañas ! 'jamas
12 c Porque cual vengador de la sangre nunca me hallaré en adversidad
¡
!

inocente, se ha acordado de los 7 De juramentos falsos tiene llena su


oprimidos : boca, y de engaños, y de fraude
no se olvida del clamor de los afligi- debajo de su lengua hay agravio y
dos. maldad.
J Gen. 1 26, 27. Los LXX, á los ángeles. Heb. 2 7.
: : 23 : 13, 14. Béb. a Sheol. ^Heh. hombre endeble. iHéb.
» "ó, Sobre la muerte del insensato. bExod. 15: 3. Selah.
'^Heb. porque buscando sangres. <iHeb. las naciones. 1<» reniega de. íTeb. bendice. Job 1:5. b//e6. al-
•*
ó, se
•=
i/e6. Higgayón. Selah. fHech. 1:25. «Prov. 15:24; tura son tus juicios delante de él. ''Heb. de siglo á siglo.
491
; ; ; ; ; ! ;

SALMOS. 11.

8 Se sienta en los escondites de las al- o Jehová prueba al justo ;

deas; pero en cuanto maligno y al que


al
en los escondrijos mata al inocente ;
ama la '^rapiña, su alma le abo-
sus ojos están espiando al desvalido. rrece.
9 Asecha de encubierto, como el león 6 Sobre los malos lloverá lazos,
fuego y azufre, y c horrible tempes-
desde su cueva ;

asecha para arrebatar al pobre: tad :

arrebata al pobre, trayéndole en su tal será la porción de su copa.


red. 7 Porque justo es Jehová, y ama la
10 Se encoge, se abaja, justicia ;

y caen los desvalidos en sus poderosas el hombre recto <i mirará su rostro.
garras.
11 Dice en su corazón: Dios ha olvi- Para el Director del canto ; sobre la octava. Salmo
12 de David.
dado ;

esconde su rostro jamas lo verá, ¡ Salva, Jehová, porque se acaban


;

13 Levántate, Jehová oh Dios, alza !


los piadosos
¡ ¡

tu mano !
desaparecen los fieles de en-
porque ^

no te olvides de los afligidos !


de los hombres
tre los hijos !
¡

13 ¿ Por qué desprecia el inicuo á Dios ? 2 Cada uno habla mentira con su pró-
dice en su corazón : No lo requeri- jimo;
rás.
hablan con labios lisonjeros, y con
14 Tú lo has visto porque miras el agra- doblez de corazón.
iJ

vio vejación, 3 Jehová destruirá todos los labios li-


(^

y la
para dar la recompensa con tu mano. sonjeros,
Á tí se encomienda el desvalido :
y la lengua que habla ^jactancias :

tú te has constituido el defensor del "^ 4 ios cuales dicen : Con nuestra lengua
huérfano. prevaleceremos
15 Quebranta el brazo del inicuo nuestros labios de nosotros son ;
;

hombre malo, busca su ¿ quién es señor de nosotros ?


y en cuanto al
maldad, hasta que no halles más. 5 Por la opresión de los pobres,
16 ¡ es Rey perpetuo y eterno
Jehová !
por el gemido de los menesterosos,
de su tierra han perecido elos gen- ahora me levantaré, dice Jehová :

tiles !
pondré en salvo ^al que suspira por
ello.
17 Tú has oído el anhelo de los humildes,
oh Jehová 6 ¡
Palabras puras son las palabras de
sosegarás su corazón, liarás atento tu Jehová
oído, como plata refinada en horno de tie-

18 para ^liacer justicia al huérfano y al rra,


oprimido, siete veces acrisolada
para que no vuelva más á causar es- 7 Tú, Jehová, los preservarás
panto el hombre endeble, que es para siempre los guardarás de ^esta
ede la tierra. generación.
8 Por todos lados andan los malos,
1 1 Para el Director del canto. Salmo de David. cuando los viles son ensalzados entre
En Jehová he confiado : ¿ cómo los hijos de los hombres.
pues decis á mi alma,
que escape cual avecilla á vuestro I Q Para el Director del canto. Salmo de David.

monte ? ¿Hasta cuándo, oh Jehová, me ol-



2 Porque, he aquí, los malignos han en- vidarás ? ¿ para siempre ?
tesado el arco, ¿ hasta cuándo esconderás tu rostro de
tienen apercibidas sus flechas sobre la mí ?
cuerda, 2 hasta cuándo juntaré consejos en mi
¿
para asaetear en oculto á los rectos ^^ alma,
de corazón. teniendo a ansia en mi corazón cada
3 Pues que los fundamentos del orden se día ?
desmoronan ¿ hasta cuándo será ensalzado mi ene-
el ¿ qué ha efectuado ?
justo migo sobre mí ?
4 Jehová está en su santo Templo ;
3 Mira, respóndeme, oh Jehová, Dios
¡

Jehová tiene en el cielo su trono ;


mío !

sus ojos ven, sus párpados prueban ¡


alumbra mis ojos, para que no duer-
á los hijos de los hombres. ma j^o el sueño de la muerte !

^Héb. ayudador. *iJe6. las naciones, fiíeft. juzgar. la *7/e6. cesan, corazón y corazón "/feft. cor-
b TTeb. .

8Gén..S: 19. tará. <lHeb. grandezas. " o, :i quien el otro desprecia-


11 '»//e6. tinieblas. h/Ze/,. violencia. <=J/e&. viento de //eft.
et). sonla. Sal. 10: 5. fMat. ""
sopí: "" " "
ardores, d Sal. 17: 16; Mat. 5: 8, 13 " ó, do]
492
! ! ; : ; ; ! ; ; : ;; ; :

SALMOS 17.

4 para que no diga mi enemigo : ¡Ven- [


ni toma cohecho contra el inocente :

cíle \ el que estas cosas hace no será jamás


mis enemigos se alegrarán si yo resba-
'

movido.
lare.
» Michtam de David.
5 Mas yo en tu misericordia he cou- IG
íiado ;
¡
Guárdame, oh Dios, porque en tí

mi corazón se alegrará en tu salva- he confiado !

ción. ; Oh alma mía/ dijiste á Jehová Tú :

6 Cantaré á Jehová, eres mi Señor


porque ha sido bondadoso para con- 3 ^ mi bondad no te aprovecha á tí, ^-

migo. 3 sino á los santos que están en la


tierra,
1 A Para el Director del canto. Salmo de David.
y á los excelentes, en quienes tengo
El insensato ha dicho en su cora-
« toda mi complacencia.
zón No hay Dios : j ! 4 Muchos serán los dolores de aque-
8e han corrompido, hacen obras abo- llos que se apresuran tras otros
minables ;
dioses :

no hay quien haga bien. no derramaré sus libaciones de san-


2 Jehová desde el cielo ^ tiende la vista gre,
sobre los hijos ^de los hombres, ni tomaré sus nombres sobre mis la-
para ver si hay algún entendido, bios.
alguno que busque á Dios. 5 Jehová es la porción de mi heren-
I
<i

3 Todos han apostatado,


(1 á una «se y de mi copa
cia,
'-i

han corrompido tú sustentas mi suerte !

no hay quien haga bien, 6 eEl cordel cayó para mí en lugares


no hay ni siquiera uno ! deleitosos,
4 ¿No saben esto todos los obradores y hermosa es la herencia que me ha
de iniquidad, tocado.
los que comen á mi pueblo, cual co- 7 Bendeciré á Jehová, que me da con-
men el pan, sejos ;

y á Jehová no invocan ? también en la noche me enseñan mis


5 Allí temblaron de espanto íntimos pensamientos.f

porque Dios es f con la raza de los jus- 8 A


Jehová he puesto siempre delante
tos. de mí
6 Vosotros afrentáis el consejo del afli- porque estando él á mi diestra, no res-
gido ;
balaré.
por cuanto Jehová es su refugio. 9 Por tanto se alegra mi corazón, y se
7 Oh si de Sión saliera la salvación
¡
regocija mi gloria
de Israel mi carne también descansará confiada-
Cuando Jehová s hiciere tornar el
¡
mente :

cautiverio de su pueblo, 10 porque no dejarás mi alma e entre los


se gozará Jacob, se alegrará Israel muertos,
«que tu Santo vea co-
ni permitirás
Salmo de David.
15 rrupción.
Jehová, quién habitará en tu ta-
¿ 11 Me harás conocer la senda de la vida
bernáculo ? en tu presencia está la plenitud de
quién residirá en tu santo monte ?
;, gozo
2 El que anda con integridad, y obra á tu diestra se hallan delicias eterna-
justicia, mente.
y habla verdad en su corazón ;

3 el que no calumnia con su lengua, 1 7 Oración de David.

ni hace mal á su » prójimo, Oye, oh Jehová, la justicia


i
está ! ¡

ni toma sobre sus labios afrenta contra atento á mi clamor !

su cercano i
escucha mi oración, gt¿e no sale de la-
4 en cuyos ojos el vil es despreciado : bios engañosos !

mas honra á los que temen á Jehová ;


2 j De tu presencia proceda mi a senten-
el que jura en perjuicio suyo, y ^'no cia !

vacila en cumplir miren tus ojos la equidad


¡
!

T) el que no da su dinero á logro in- 3 Tú has probado mi corazón ; me has


justo, visitado de noche
14 »Sal. 53. hHeb. inclinóse sobre, "ó, de Adam. bien fuera de ti. En cuanto á los santos, &c. 'Job
^Heb.el todo. ^ Heb. se pudrieron, fó, en la peuera- 7, 8; Luc. 17 : 9, 10.
.?5: d Sal. 73 : :¡6 ; 119 : 57 142 : 6. ;

Ción de. s Sal. 85 1 Job 42 10 Deut. 30 3 Sal.


: ; : ; : ; "6, que tu piadoso ñervo vea la destrucción. Heh. >

126: 4. riñones. s Comp. Sal. 85 : 5. o', en el sepulcro. f:<A.


15 * He*, compañero. bfTeb. no muda. en Sheol.
16 *6, misterio, otros, salmo de oro. boíroj», no tengo 17 »£re6. juicio.
493
; ; :; ! : ! ! ! ; ; ;

SALMOS, 18.
me has ensayado ; no hallarás ^eii mi ¡ mi Dios es mi roca ; en él con-
insinceridad fiaré !

resuelto estoy á que no peque mi boca. mi escudo y el cuerno de mi salvación,


4 En cuanto á las obras humanas, por y mi torre alta. J
la palabra de tus labios 3 A Jehová, digno de toda alabanza, 1
eme he guardado de las sendas «^del clamaré, ^
disoluto. y de mis enemigos.
así seré salvado
5 Mis han asido de tus cami-
pasos se 4 Cercáronme ondas de muerte,
nos; torrentes de t»
iniquidad me atemori-
no resbalan mis pies. zaron ;

6 Yo te he invocado, porque tú me res- 5 ligaduras del c sepulcro me rodearon,


ponderás, oh Dios : se me
pusieron delante lazos de
inclina hacia mí tu oído, escucha emis muerte.
palabras. 6 "^Viéndome en grande estrecho, ^ se-
7 ¡ Manifiesta tu maravillosa misericor- guí clamando á Jehová,
dia, tú que salvas á los confían sí, e seguí pidiendo auxilio á mi Dios :

en tí él eoía desde su templo mi voz,


de los que se levantan contra ellos, con y mi clamor e llegaba delante de él,
la diestra tuya y penetró en sus oídos.
8 Guárdame como á la niña de tu ojo
¡ ! 7 Entonces sacudióse la tierra y tem-
escóndeme bajo la sombra de tus
¡ blaba ;

alas, los cimientos de los cielos se iban con-


9 de la vista de los inicuos que me opri- moviendo
men, y porque él se indignó.
se sacudieron,
de mis enemigos mortales que me cer- 8 Subió humo en
su ira,
can en derredor y fuego procedente de su boca devo-
10 Se han envuelto con su misma gro- raba:
sura ascuas se encendieron de él.
hablan arrogantemente con su boca. 9 E inclinó los cielos y descendió,
11 En nuestros pasos nos han cercado y había tinieblas espesas debajo de
ahora sus pies.
tienen puestos sus ojos fpara echar?¿os 10 Montó también sobre un querubín, y
por tierra. voló,
12 Son semejantes al león que desea ha- y voló con raudo vuelo sobre las alas
cer presa, del viento.
y como leoncillo que agacha en sus 11 Puso tinieblas por su escondedero
escondrijos. por ^pabellón suyo en derredor de sí,
13 ¡ Levántate, oh Jehová ! ¡ arróstrale, colección de aguas, densas nubes del
póstrale cielo.
mi alma del inicuo con tu es-
¡ libra 12 Por el resplandor de su presencia sus
pada nubes se disiparon,
14 de los hombres con tu mano, oh Je- descargando granizo y ascuas de fuego.
hová ! 13 Tronó también en los cielos Jehová,
de los hombres mundanos, cuya por- y el Altísimo ?hizo resonar su voz,
ción sla tienen en esta vida, arrojando granizo y ascuas encendi-
y cuyo vientre llenas de tu tesoro. das.
Hartan á sus hijos, 14 Y disparó sus saetas contra mis enemi-
y dejan el resto á los chiquitos de és- gos, y desbaratólos ;

tos. y echó relámpagos, y los puso en con-


15 En
cuanto á mí, en justicia veré tu sternación.
rostro 15 Entonces aparecieron las canales de
estaré satisfecho, cuando despertare á las aguas
tu semejanza. fueron hechos patentes los cimientos
del mundo,
Parad Director del canto. " Salmo de David, siervo
1 de Jehová, que habí J á Jehová las palabras de este por tu reprensión, oh Jehová;
cántico, en el día que le libró Jehová de la mano por el soplo del resuello de tu ira.
de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. Y
dijo : 16 e Envía desde lo alto, ^tómame,

i
Entrañablemente te amo, oh Je- e sácame de grandes aguas

hová, fortaleza mía 17 me e libra de mi enemigo poderoso,


2 ¡ Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y de los que me aborrecen; porque
y mi libertador ! más fuertes son que yo.
Job 10 7; 16
l» : : 19 ; 1 Juan 3 20, 21; 1 Tes. 2
: : 10. <=fíé6. Heh. cuerdas de Sheol = el estado de los muertos.
'^
i

he observado, d ,5, del violento itrasgreson. ' Heh.vcii üén. 37: 3.5. AHéb. en estrechez á mí. " Los verbos son
dicho, para desviarse en la tierra, k I>uc. 16 2.5.
f
ó, : "futuros," ó "imperfectos." fiíc6. enramada. ^Heb.
18 *2 Sam. 22: 1, &c. b iíe6. Belial = vileza, maldad. dio.
494
; :; ; ; : ; : ;

SALMOS, 19.
18 Ellos hme acometen en el día de mi 36 Ensanchas mis pasos debajo de mí,
calamidad ;
para que no » resbalen mis pies.
pero Jehová es mi sostén. 37 Perseguiré á mis enemigos y los al-
19 Así me sacó á campo ancho '
: canzaré,
me k sigue librando, por cuanto se y no volveré atrás hasta acabarlos.
complace en mí. 38 Los estrellaré, de modo que no se le-
30 Jehová me premiará conforme á mi vanten :

justicia, caerán debajo de mis pies.


conforme á la limpieza de mis manos 39 Pues que tú me has ceñido de forta-
me recompensará leza para la pelea
21 porque he guardado los caminos de t
sigues humillando á mis contrarios
Jehová, debajo de mí
y no me he separado impíamente de 40 y " has hecho que mis enemigos me
mi Dios. vuelvan las espaldas,
23 Pues que todos sus preceptos los ' para que yo destruya á los que me
tengo puestos delante de mí, aborrecen,
y en cuanto á sus estatutos, no me he 41 Clamaban por auxilio, mas no hubo
apartado de ellos quién los salvase ;

33 antes he sido ^ recto para con él, á Jehová, pero no les respondió.
y me he guardado de mi iniquidad. 42 Yo pues los molía como polvo delante
84 Por lo cual me ha recompensado Je- del viento
hová conforme á mi justicia, cual basura de las calles los echaba
conforme á mi limpieza delante de su fuera.
vista. 43 Me has librarás de las contiendas del
35 Con misericordioso te mostrarás
el pueblo ;

misericordioso, me preservarás, para Tiacerme cabeza


con el hombre i recto te mostrarás de las naciones
1 recto p pueblos que no he conocido me ser-
36 con puro te mostrarás puro,
el virán.
mas con el ^ perverso te mostrarás des- 44 wAl oir de mi, me obedecerán ;

abrido. xlos hombres extraños me dirán lison-


37 Porque salvarás al pueblo humilde ; jas serviles.
pero o abatirás á los ojos altivos. 45 Los hombres extraños se secarán de
28 Porque tú encenderás mi lámpara; temor,
Jehová mi Dios alumbrará mis tinie- y y saldrán temblando de sus encerra-
blas. mientos.
39 Porque contigo embestiré p ejércitos, 46 i
Jehová vive ; y bendita sea mi
y en mi Dios ^asaltaré muros. roca,
30 En cuanto á Dios, perfecto es su ca- y ensalzado sea Dios, la roca de mi
mino, salvación !

y acrisolada la palabra de Jehová : 47 Dios que venga mis agravios,


el
escudo es á todos los que confían en él. sujeta pueblos debajo de mí
y
31 Porque ¿ quién es Dios sino solo Je- 48 el que me salva de mis enemigos ;

hová ? pues tú me ensalzas sobre los que se


¿ niquién es una Roca sino solo nues- levantan contra mí
tro Dios ? del hombre violento me has librado.
32 el Dios que me ciñe de fortaleza, 49 Por tanto yo te daré gracias entre
y • despeja
perfectamente mi camino ; las naciones, oh Jehová,
33 que pone mis pies como los de gace- y cantaré alabanzas á tu nombre ;

las, 50 al nombre de Aquel que z salva mara-


y me hace estar firme sobre mis altu- villosamente á su rey,
ras ; y usa de misericordia para con su un-
34 que adiestra mis manos para la gue- gido,
rra, para con David y su simiente para
de manera que se dobla el arco de siempre !

bronce con mis brazos.


35 Tú también me has dado el escudo de 1 Q Para el Director del canto. Salmo de David.
tu salvación, Los cielos cuentan la gloria de
y tu diestra me ha sustentado, Dios,
y tu mansedumbre me ha engrande- y el firmamento proclama la obra de
cido. sus manos.
\Reh. se me pondrán delante. > Héb. anchura, k Héb. mi tobillos. ^Heb. doblegarás. ^Heb. dístcme la cerviz
librará. i/fe6. juicios. ™ ó, sincero. fíe6. perfecto, ó, de. *
Heb. pueblo. "" Heb. al oir del oído. '^ Heb. hijoii
n
cabal, Heb. torcido. " Dan. 4 : 37. P Heb. tropa, i ó, de tierra extraña me mentirán. Heb. se ceñirán (de >'

Baltaré. ^ ó, hace perfecto mi camino. * Heb. titubeen saco) desde, &c. ^ Héb. engrandece salvaciones de.
495
1 ; : ; : ; ; ; : ,

SALMOS, 20.
2 día á otro día emite copiosamente
1/71 4 ¡déte conforme lo desea tu corazón
el dicho, y cumpla todos tus propósitos !

y una noche á otra noche divulga el 5 Nos alegraremos en tu salvación,


conocimiento. y en el nombre de nuestro Dios alzare-
3 Xo hay dicho, ni palabras, ni es oída mos pendón.
su voz ; ¡
Cumpla Jehová todas tus peticiones !

empero por toda la tierra ha salido su 6 Ahora he conocido que Jehová salva
melodia, « á su ungido
4 y hasta los cabos del mundo sus pala- le responderá desde sus santos cielos
bras. con la potencia salvadora de su dies-
Para el sol colocó pabellón en ellos ;
tra.
5 y él, como esposo que sale de su tá- 7 Éstos confían en carros de guerra, y
lamo, aquéllos en caballos
regocija, cual hombre esforzado,
se pero nosotros nos acordaremos del
para correr la carrera. nombre de Jehová, nuestro Dios.
6 Del un extremo de los cielos es su 8 Ellos están postrados y caídos ;

salida, pero nosotros nos hemos levantado, y


y su rodeo hasta los cabos de ellos ;
estamos en pie.
y nada hay que se esconda de su 9 Salva, Jehová
¡
!
' ^

calor. óiganos el Rey en el día que clame-


i

7 La
ley de Jehová es perfecta, que mos !
{

convierte el alma

;

el testimonio de Jehová es fiel, que 2 1 Para el Director del canto. Salmo de David.
hace sabio al simple ;
Jehová, en tu fortaleza se alegra el
8 los preceptos de Jehová son rectos, rey,
que alegran el corazón ; y mucho se regocija en tu salvación.
el mandamiento de Jehová es claro, 2 Le has concedido el deseo de su co-
que alumbra los ojos ;
razón,
9 el temor de Jehová es limpio, que y no le has negado la petición de sus
dura para siempre Pausa.)
labios, (a

los juicios de Jehová son verdad, y 3 Porque le sales al encuentro con ben-
c enteramente justos. diciones de bien,
10 Deseables son más que el oro, y más pones sobre su cabeza una corona de
que mucho oro fino ;
oro fino.
dulces también, más que la miel y las 4 Vida te pidió, y se la diste,
gotas que destilan los panales. largura de días, para siempre jamás.
1 También tu siervo es amonestado con 5 Grande es su honra ^por haberle tú
ellos, salvado
y en guardarlos hay grande galar- gloria y majestad pones sobre él
dón. 6 porque ^le constituyes una bendición
12 ¿ Quién podrá entender sus errores ? para siempre
dlímpiame de los pecados encubiertos. llenarásle de alegría con tu rostro.
13 Asimismo de los de soberbia retrae á 7 Porque el rey confía en Jehová,
tu siervo ; y en la misericordia del Altísimo nun-
no tengan ellos dominio sobre mí ca resbalará.
entonces seré ^ perfecto, 8 Alcanzará tu mano á todos tus ene-
y estaré f limpio de grande trasgre- migos ;

sión. tu diestra alcanzará á los que te abo-


14 ¡ Sean aceptos los dichos de mi boca, rrecen.
y la meditación de mi corazón, de- 9 Los pondrás como horno encendido
lante de tí, tiempo de tu ira
en el
Oh Jehová, roca mía y mi redentor ! Jehová los destruirá en su indigna-
ción, y el fuego los consumirá.
*) f\ Para el Director del canto. Salmo de David. 10 Destruirás su fruto de sobre la tierra,
¡ Óigate Jehová en el día de angus- y su simiente de entre los hijos de los
tia, hombres.
el Nombre del Dios de Jacob te en- 11 Porque han intentado mal contra tí :

salce ! maquinaron un complot mas nada ;

2 envíete ayuda desde el Santuario,


¡ podrán Iiacer.
y desde Sión te sustente ! 12 Porque los harás volver la espalda ;

3 tenga memoria de todas tu ofrendas,


¡ con tus cuerdas asestarás tus flechas
y a acepte tu holocausto (''Pausa :) ! contra el rostro de ellos.
19 "iíeb. cuerda, b ó, restaura.
Ileb. hace volver. Sal. ¡80 " Heb. vuelva en ceniza, b Heb. Selah.
23:3. "ó, auna, d ó,
líbrame. * 6, cabal, íntegro, sin- SI » Heb. Selah. b Heb. en tu salvación. Comp. Qin. "^

cero. Job 1:1. rHeb. inocente, ó, libre de. 12: 2.

496
; ! ; ; !

SALMOS, 23.
13 ¡Ensálzate, oh Jeliová, en tu forta- una turba de malhechores me ha cer-
leza ! cado ;

nosotros cantaremos y celebraremos horadaron mis manos y mis


h pies.
tu poder. 17 Cuento todos mis huesos :

tanto ellos
€}itre me miran, me consi-
*)o Para el Director del canto. " A la tonada de la deran.
Jé ¿t Cierva del Alba. Salmo de David.
18 i Partieron entre sí mis vestidos,
^Dios mío, Dios mío ¿ por qué me
¡ ! y sobre mi ropa echaron suertes.
has desamparado ? 19 ¡ Mas tú, oh Jehová, no
te alejes ;

I 'por qué estás tan lejos de ayudar- fortaleza mía, apresúrate para soco-
me, rrerme !

y de escucJiar las palabras de mi ge- 20 Libra de la espada mi vida,


¡

mido ? mi alma solitaria del poder del perro !

2 ¡
Dios mío, clamo de día, y no res- 21 Sálvame de la boca del león
¡ !

pondes : Y ya me has oído, clamando desde los


de noche también, y no hay para mí cuernos de los uros.
sosiego ! 22 Anunciaré tu nombre á mis herma-
3 Empero tú eres santo, nos ;

tú que c habitas entreVd^ alabanzas de en medio de la congregación te ala-


Israel. baré,
4 En
confiaron nuestros padres
tí ;
23 ¡ Los que teméis á Jehová, alabadle !

confiaron, y tú los salvaste :


¡
glorifícale, todo ^el linaje de Jacob,
5 clamaron á tí, y fueron librados ; y tema delante de
él, toda ^la descen-
confiaron en tí, y no quedaron aver- dencia de Israel
gonzados, 24 Porque no despreció ni aborreció la
6 Mas yo soy gusano, y no hombre, aflicción del afligido,
oprobio de los hombres, y despreciado ni escondió de él su rostro ;

del pueblo. que cuando clamó á él, le oyó.


sino
7 Todos los que me miran me escarne- 25 Mi alabanza será de tí en la grande
cen ;
congregación :

estiran los labios, menean la cabeza, pagaré mis votos en pi'esencia de los
1

diciendo : que le temen.


8 Encomiéndale á Jehová
¡
^ Líbrele ! ¡ ! 26 JDe mi sacrificio comerán los "i humil-
sálvale, ya que se complace en él
i
des, y se hartarán :

9 Empero tú eres (4 que me sacaste del alabarán á Jehová los que le buscan ;

seno materno ; vivirá vuestro corazón para siempre.


sobre los pechos de mi madre, me hi- 27 "Se acordarán y se volverán á Je-
ciste eesiar seguro. hová todos los términos de la
10 Sobre tí fui echado desde la matriz ;
tierra,
desde el seno de mi madre tú eres mi las familias de las naciones
y todas
Dios. adorarán delante de tí.
11 No te alejes de mí, porque la angus-
¡ 28 Porque de Jehová es el reino,
tia está cerca y él es el gobernador entre las na-
porque no hay quien me ayude ! ciones.
12 Me han rodeado muchos toros ;
29 Comen y adoran todos los opulentos
fuertes toros del Basan me han cer- de la tierra
cado. delante de él se arrodillan todos los
13 Abren voraces sobre mí su boca,
f que van bajando al polvo,
como león ? rapante y rugiente. y el que no puede «conservar su pro-
14 Como aguas he sido derramado ;
pia vida.
todos mis huesos están descoyunta- 30 La
simiente escogida le servirá ;

dos : esto será contado de Jehová hasta la


mi corazón se ha hecho como cera ;
jjostrera generación.
se derrite en medio de mis entrañas. 31 Vendrán y anunciarán su justicia :

15 Hase secado como un tiesto mi vigor á pueblo que ha de nacer anunciarán


y mi lengua se ha pegado á mi pala- que él hizo esto.
dar ;

y me has puesto en el polvo de la 2^ Salmo de David,


muerte. Jehová es ^mi pastor ; nada me fal-
16 Porque perros me han rodeado ;
tará.

aa "//eí). sobre la Cierva, &c. b Mat. 27: 46: Marc. 15: 34. kífe6. simiente, Sal. 116 i : 13,14. "ó, mansos. "Gen.
ó, te sientas, entronizarlo sobre.
•=
<l Mat. 27 4->. Heb. :
•=
22 : 18 Sal. 72 11. 17 y 86
; : : 9 ; Dan. 7: 26, 27; Isa. 4!» 6 :

confiar. (Jleb. desgarran. ^ Heb. desgrarrador. hó, y 60 : U: Apoc. 21 24. :


° Heb. hacer virir su alma.
como león. El texto y el sentido son dudosos, Mat. i
!S »Juan 10: 10, 14.
27 23.
: Marc. 1.5 : 24 ; Luc. 23 34 ; Juan 19 23, 24.
: :

32 497
; : ; ; :: ! ;

SALMOS, 24.
2 verdes pastos me hace recostar
En serán avergonzados los que obran con
junto á aguas de reposo me conduce. perfidia, y eso sin causa.
3 'Hará volver mi alma : 4 Hazme conocer tus caminos, oh
¡

me guía por sendas de justicia á causa Jehová


de su nombre. enséñame tus sendas
4 Y aun cuandoande por el valle de la 5 ¡Encamíname en tu » verdad, y en-
sombra de muerte, séñame :

no temeré mal alguno, porque tú porque tú eres el Dios de mi salva-


estás conmigo ;
ción ;

tu vara y tu cayado me dan consuelo. á tí espero todo el día !

5 Aderezas mesa delante de mí en pre- 6 Acuérdate de tus piedades, oh Je-


¡

sencia de mis adversarios hová, y de tus misericordias ;

unges mi cabeza con aceite mi copa ; porque ellas son eternas !

está rebosando. 7 No te acuerdes b de los pecados de mi


¡

6 c Ciertamente bondad y misericordia juventud y de mis trasgresiones ;

me seguirán todos los días de mi mas conforme á tu misericordia acuér-


vida, date de mí,
y en la ^casa de Jehová moraré para por causa de tu bondad, oh Jehová !

siempre, 8 Bondadoso y recto es Jehová


por tanto dirigirá á los pecadores en <•-

94 » Salmo de David. el camino


De Jeliová es la tierra y cuanto ella 9 encaminará á los humildes en la jus- <i

contiene ; ticia ;

el mundo y los que en él habitan. enseñará á los ^ humildes su camino.


2 Porque ''sobre los mares él la fundó, 10 Todas las sendas de Jehová son mise-
y b sobre los ríos la aíirmó. ricordia y fidelidad,
3 ¿ Quién subirá al monte de Jehová? para con los que guardan su pacto y
¿y quién podrá estar en su lugar santo? sus testimonios.
4 El que tiene manos limpias y corazón 11 Por causa de tu nombre lo harás asi,
puro oh Jehová,
que no ^ha puesto su alma en cosas y perdonarás mi iniquidad, porque es
vanas, grande.
ni jurado con engaño ; 12 ;. Quién es el hombre que teme á Je-
5 éste alcanzará bendición de parte de hová ?
Jehová, á éste le c dirigirá por el camino que él

y justicia del Dios de su salvación. escogiere


6 i
Tal es la generación de los que le 13 su alma reposará en medio del bien,
buscan, y sudescendencia heredará la tierra.
e

de los que buscan tu rostro. Oh Dios 14 La privanza de Jehová es con los que
rfe Jacob (¡i
Pausa.) ! le temen,
7 Alzad, oh puertas, vuestras ca-
¡ y su pacto, para hacerles conocer su
bezas,
alzaos vosotros, ^ portales eternos
voluntad.
15 Mis ojos están siempre hacia Jehová,
I
y ;

y entrará el Rey de gloria ! porque él sacará mis pies de la red.


8 ¿ Quién es éste Rey de gloria ? 16 Vuelve tu rostro hacia mí, y ten
¡

¡
Jehová, el fuerte, el valiente ! misericordia de mí,
¡
Jehová, el valiente en batallas ! porque estoy solitario y afligido !

9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas,


i
17 Se han ensanchado las angustias de
3'" alzaos vosotros, ^ portales eternos, mi corazón ;

y entrará el Rey de gloria ! oh sácame de mis congojas


¡
!

10 ¿ Quién es éste Rey de gloria ? 18 Mira mi aflicción y mis trabajos,


¡

¡
Jehová de los Ejércitos, él es el Rey y perdona todos mis pecados !

de gloria {^ Pausa.) ! 19 Mira á mis enemigos, porque son


¡

muchos,
OK . Salmo de David.
y con odio f cruel me han aborrecido !

i
Á tí,
Jehová, levanto mi alma ! 20 Guarda mi alma y líbrame
¡ ;

2 Dios mío, en tí he confiado


¡ ;
no sea yo avergonzado, porque en tí
no sea yo avergonzado ;
he confiado !

no se regocijen mis enemigos sobre mí! 21 La integridad y la rectitud me preser-


8^

3 Asimismo ninguno de los que te es- varán,


peran será jamás avergonzado ;
porque á tí he esperado.
b ó, restaura. Ral. 19: 7. "^
ó, solamente, ¿ó, familia. 25 * ó, fidelidad. l>Jobl3:26. "^
<5, instituirá en. '1 ó,
24 * Comp. 1 Crón. 15 : 14-2S. b ó sea, más alto que, ó mansos. *=
Sal. 37 : 9. 1 1 . //e6. simiente. f»flb. violento.
junto á. Gen. 1: ü, 10. Comp.Exod. 20 : 4. <=/>, alzó K Heb. perfección. Job 1:1.
8u alma á vanidad. '' Heh. Selaíi. ''
ó, puertas.
498
; ; ;; ! : ; ;

SALMOS, 28.
22 ¡ Redime, oh Dios, á Israel que more yo en la Casa de Jehová
de todas sus angustias ! todos los días de mi vida,
para mirar la hermosura de Jehová,
Salmo de David.
26 y para inquirir en su Templo.
¡
a Júzgame, oh Jehová, porque yo 5 Porque él me esconderá en su a pabe-
en mi integridad he andado, llón en el día ^de calamidad ;

y en Jehová he confiado! ^no res- me encubrirá en lo recóndito de su


c tabernáculo
balaré. ;

2 Examíname, Jehová, y pruébame ;


sobre una roca me pondrá en alto.
Y
i

ensaya cmis íntimos pensamientos y 6 ahora será ensalzada mi cabeza


mi corazón !
sobre mis enemigos, que me ro-
3 Porque tengo tu misericordia delante dean ;

de mis ojos, y ofreceré en su c Tabernáculo sacrifi-


y ando en tu verdad. cios de júbilo
4 No me he sentado con hombres de cantaré, y tañeré salmos á Jehová.
falsedad, 7 ¡ con mi voz ^ sigo
Oye, Jehová !

ni andaré con los ^^


disimulados. clamando
5 Tengo aborrecida la reunión de los ¡
apiádate también de mí, y respón-
malhechores, deme !

y con los inicuos no me sentaré. 8 Cuando dijiste : Buscad mi rostro


6 Lavaré mis manos en la inocencia ;
mi corazón te dijo Tu : ¡ rostro, oh
y rodearé tu altar, oh Jehová
así ;
Jehová, buscaré
7 para e hacer resonancia con voz de 9 No escondas pues tu rostro de mí
¡

alabanza, no apartes á tu siervo con ira


y para contar todas tus maravillas. tú has sido mi ayuda ;

8 Jehová, he amado fia Casa donde tú no me deseches ni me desampares,


habitas, oh Dios de mi salvación !

y el lugar de la morada de tu gloria. 10 e Cuando mi padre y mi madre me ha-


9 ¡ No ? arrebates mi alma con los peca- yan dejado,
dores, entonces Jehová f me recogerá.
ni mi vida con los hombres ^ sangui- 11 Enséñame, oh Jehová, tu camino,
¡

narios !
y guíame en una senda llana,
10 en cuyas manos está el crimen, á causa de los que me ponen asechan-
y su diestra está llena de cohechos. zas !

11 Empero yo andaré en mi integri- 12 ¡ No me


entregues á la voluntad de
dad ;
mis enemigos
i
redímeme, y ten misericordia de mí ! ixirque se han levantado contra mí
12 Mi pie está asentado en un campo testigos falsos,
llano, y quien respira ? crueldad !

y en las congregaciones bendeciré á 13 ¡Hubiera desmayado, si yo no creyes<;


Jehová. que tengo de ver la bondad de
Jehová
Salmo de David.
27 en la tierra de los vivientes !

¡ Jehová es mi luz y mi salva- 14 Espera á Jehová


¡ !

ción ! anímate, y sea esforzado tu corazón


¡ ;

¿ á quién temeré ? y espera á Jehová !

¡ Jehová de mi vida
es la fortaleza !

;. de quién
espantaré ? me 28 Salmo de David.
2 Cuando se acercaron contra mí los ¡

Jehová, clamaré
tí, !

malhechores, ¡ Roca mía, no guardes silencio con-


mis adversarios y mis enemigos, para migo ;

comer mis carnes, no sea que estando tú callado para


ellos mismos tropezaron y cayeron. conmigo,
3 Aunque un ejército asiente campa- yo venga á ser como los que bajan al
mento contra mí, hoyo !

no temerá mi corazón ; ¡Oye la voz de mis ruegos, cuando


aunque se levante guerra contra mí, "
clamo á tí,
también en este caso estaré confiado. cuando alzo mis manos hacia tu
4 Una sola cosa he pedido á Jehová, b santo oráculo !

y ésta buscaré ¡ No me arrebates con los inicuos,

86 »2 SUm. 3 : 37 4 11. b ó, no vacilaré.


; : Heh. mis "=
tienda. ^Heb. clamaré. *ó, porque mi padre v mi
riñones. Héb. encubiertos. " Heh. hacer oir.
<i
Heb. i madre me han deiado ; pero Jehová, &c. f Comp. Jiiei;.
la habitación de tu Casa. ^ Heb. recogas. ^ Heb. de 19 : 1.5, 18 ; :\rat. 23 : 35, 43. ? Heb. violencia.
sangres. 88 * Sal. 18: 2. b 1 Re_v. 6: 5, 15.
a? "Sal. 18:11. //e6. enramada, biíeb. del mal. <=ó,

499
; : ; ! ! ; !! ! ; : ; ::
;

SALMOS, 29.

y con de iniquidad
los obradores !
y en su Templo todo ello le dice
los cuales hablan paz con sus próji- ¡
Gloria !

mos, 10 ¡ En el diluvio Jehová se sentó en-


y llevan maldad en su corazón. tronizado :
4 Dales conforme á su obra,
i
y Jehováse sienta como Rey para
y conforme á la malicia de sus he- siempre
chos ! 11 Jehová dará fortaleza á su pueblo
¡ !

según la obra de sus manos, dales la


¡
¡Jehová e bendice á su pueblo con la
recompensa paz !

vuélveles su merecido
5 Por cuanto no quieren atender á los QA Salmo: * Canción para la dedicación de La Casa.
0\J Salmo de David.
hechos de Jehová,
ni á las obras de sus manos,
Te ensalzaré, oh Jehová, porque tú :

él los derribará, y no los edificará.


me has ^ alzado,
6 Bendito sea Jehová, y no has permitido que mis enemigos
i
se regocijen sobre mí.
porque ha oído la voz de mis ruegos !

2 Jehová, Dios mío,


7 Jehová es mi fortaleza y mi escudo :
¡

clamé á tí, y tú me sanaste


en él confió mi corazón, y yo fui ayu- !

3 Jehová, hiciste subir c del sepulcro mi


dado ;
alma,
por tanto se regocija mi corazón,
dísteme vida para que no bajase á la
y con mi canción le c alabaré. sepultura.
8 Jehová es la fuerza de los que le espe-
ran; 4 ¡
Cantad á Jehová, vosotros sus pia-
dosos siervos,
y la fortaleza de salvación para su
ungido es él. y dadle gracias ^al acordaros de su
santidad
Salva á tu pueblo, y bendice á tu
!
9
5 e Porque cosa de un momento es su ira
¡

herencia,
la vida está en su favor
pastoréalos también, y ensálzalos para :

siempre !
una noche podrá durar f el lloro,
mas á la mañana vendrá la alegría.
9Q Salmo de David. 6 Y
yo había dicho en mi prosperidad:
¡
Tributad á Jehová, oh hijos ^^del i
Nunca seré movido !

Poderoso, 7 Jehová, con tu favor asentaste mi


tributad á Jeliová la gloria y la forta- monte en fortaleza
leza !
mas escondiste tu rostro, y quedé
¡

ibutac
conturbado !

á su Nombre 8 Á tí, Jehová, & seguí clamando, y á


inclinaos á Jehová « en la hermosura
Jehová dirigía mi súplica decía ;
j

de la santidad !
9 ¿ Qué provecho habrá en mi sangre,
8 Voz de Jehová sobre las aguas
¡ !
cuando yo hubiere descendido á la
Truena el Dios de gloria !
sepultura ?
i

Jehová está sobre las muchas aguas. ¿ acaso te alabará el polvo ? ¿ anun-
ciará tu verdad ?
4 Voz de Jehová con potencia
¡
!

Voz de Jehová con gloria !


10 Oye, oh Jehová, y ten misericordia
¡
¡

5 La voz de Jehová quebranta los ce-


de mí
dros,
Jehová, sé tú mi ayudador
¡
!

3- Jehová ha hecho pedazos los cedros


11 Tú has cambiado para mí mi la-
del Líbano
mento en h regocijo
hizo saltar como becerros has desatado mi cilicio, y me has ce-
6 y los
al Líbano y al Sirión como hijos de ñido de alegría
ti
uros.
13 á fin de que á tí cante gloria, y no calle:
7 La voz de Jehová taja con llamas de
Jehová, Dios mío, para siempre te
¡

alabaré !

fuego.
8 La voz de Jehová hace temblar al
desierto Q1 Para el Director del canto. Salmo de David.

Jehová hace temblar al desierto de ¡ «En


oh Jehová, he esperado
tí, ;

Cades. no sea yo jamás confundido !

9 La voz de Jehová hace estar de parto ¡


líbrame en tu justicia !

á las ciervas aterradas, 2 ¡


Inclina hacia mí tu oído ; líbrame
y despoja los bosques ;
presto
* ó, confesaré. 97 12.
: {> fea, á su santo memorial = su nombre Je-

39 'Heb. de poderosos. ^Héb. gloria de su nombre. hov.á. Exod. Iñ. "ó sea, Porque un momento pasa-
.3 :

Sal. 96 8. ó sea, con ornato santo, d ó, toro salvaje.


:
•^ mos en su ira toda la vida, en su favor. íHeb. á la no-
;

Ileh. reem. * Juan 14 : 27. clie posará (ó, se hospedará) el lloro, y á la mañana, el
SO '' 2 Sam. cap. Crón. cap. 21 y 22 1. b ó, subido
24 ; I : canto. 8 Heb. clamaré, ii Heb. danza.
del hoyo. *^
Ueb. de Sheol. J Héb. al recuerdo de. Sal. 81 " Sal. 71 : 1-3.

500
: ; ; ; ; ; : ; ; ;; :

SALMOS, 32.
¡ séme roca de fortaleza, alcázar fuerte 17 ¡Jehová, no sea yo avergonzado, por-
para salvarme ! que á tí he invocado :

3 Porque tú eres mi roca y mi forta- sean avergonzados los inicuos, y estén


leza; callados f en el sepulcro !

y por causa de tu nombre me guiarás 18 Enmudezcan los labios mentirosos, i

y me encaminarás. que hablan contra el justo insolen-


4 Sácame de la red que escondieron
¡ cias,
mis enemigos para mí con soberbia y desprecio !

porque tú eres mi fuerza 19 Cuan grande es tu bondad que has


! ¡

5 En tu mano encomiendo mi espíritu,


¡ guardado para los que te temen,
tú me has redimido, oh Jehová, Dios que has obrado para los que en tí con-
de verdad ! fían delante de los hijos de los
6 Aborrezco á los que observan vani- hombres !

dades mentirosas : 20 Los ocultarás en el secreto de tu pre-


mas en cuanto á mí, en Jehová he sencia de la conspiración de los
esperado. hombres
7 Me regocijaré y me alegraré en tu en tu & pabellón los pondrás á cubierto
misericordia de la contienda de las lenguas
porque has visto mi aflicción ;
maldicientes.
b has conocido las angustias de mi 21 Bendito sea Jehová,
¡

alma porque ha hecho maravillosa su mise-


8 y no me has c entregado en manos del ricordia conmigo,
enemigo ;
como en una ciudad fortalecida !

antes has plantado mis pies en campo 22 Y yo había dicho en mi alarma


¡

espacioso. Cortado estoy de delante de tus ojos !

9 ¡ Ten
misericordia de mí, oh Je- Sin embargo tú oías la voz de mis rue-
hová, gos
porque estoy en angustia ! cuando clamaba á tí. .

se han consumido de pesar mis ojos, 23 Amad á Jehová todos vosotros sus
j

mi alma también, y mi cuerpo. «i


piadosos siervos!
10 Porque se va acabando con dolor mi A. los fieles los guarda Jehová,
vida, y paga abundantemente al que obra
y mis años con suspiros ;
con soberbia.
enflaquecido mi fuerza á causa
liase 24 Alentaos pues, y sea esforzado vues-
¡

de mi iniquidad, tro corazón,


y mis huesos están consumidos. todos los que esperáis en Jehová !

11 Á
causa de todos mis adversarios he
Salmo de David. ^MaskU.
venido á ser objeto de oprobio 32
de mis vecinos también lo soy en gran Bienaventurado b aquel cuya tras-
¡

manera, gresión ha sido perdonada,


y horror de mis conocidos
el : y cubierto su pecado !

los que me ven fuera huyen de mí. 2 Bienaventurado el hombre á quien


¡

12 Soy olvidado como un muerto ^de Jehová no imputa la iniquidad,


quien nadie se acuerda ya y en cuyo espíritu no hay engaño !

he venido á ser como un vaso que- 3 Mientras yo callaba, se gastaron


brado. mis huesos
13 Porque he oído la calumnia de mu- con mi continuo gemido.
chos ;
4 Porque de día y de noche tu mano se
el miedo andaba por todos lados, agravaba sobre mí
mientras consultaban juntos contra volvióse mi verdor en sequedades de
mí verano. (^ Pausa.)
maquinaban para quitarme la vida. 5 Te hice manifiesto mi pecado, y no
14 Mas yo, en tí puse mi confianza, oh encubrí mi iniquidad ;

Jehová dije Confesaré contra mí mis tras-


:

dije Mi Dios eres tú.


: gresiones á Jehová
15 Mis tiempos están en tu mano ; y tú perdonaste la iniquidad de mi
i
líbrame de la mano de mis enemigos, pecado, (c Pausa.)
y de mis perseguidores ! 6 Por esto orará á tí toda alma pia-
16 ¡ Resplandezca tu rostro sobre tu dosa
siervo ^en el tiempo en que puedas ser ha-
sálvame por tu misericordia ! llado :

bífeh. entendiste en. Heh. encerrado en.


'^
^Heb. 82 * = Salmo didáctico. bHc6. el perdonado de trasgre-
vientre. " Heb. fuera de corazón. í Heb. en Sheol = sión, el cubierto de pecado. '^
Heb. Selah. dHeb. en
el estado de los muertos. Sal. 16 10. « Ueb. enra- : tiempo de hallar.
mada.
501
: ! : ; ; ; ! ! !

SALMOS, 33.
ciertamente en las inundaciones de 13 Desde el cielo mira Jehová ;

muchas aguas, ve á todos los hijos de Adam :

á ella nunca alcanzarán. 14 desde el lugar de su morada

También podría gustarte