Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
y mantenimiento
Maintenance and
Functioning manual
Tecnologia 2 – nave 7
08780 Palleja
Barcelona - Spain
(34) 93 334 01 12
Mom-02
FAX (34) 93 440 25 64
Edición 7 comercial@ordisi.com
Fecha edición 2014/08/01 www.ordisi.com
INDICE TABLE OF CONTENTS
ORDISI. S.A, se responsabiliza en lo que concierne a ORDISI, S.A. is responsible to whatever is related to
la seguridad y correcto funcionamiento del aspirador the equipment safety, reliability and operation but
si: only:
• El equipo se hace funcionar de acuerdo con las • If equipment is operated according to this
instrucciones del presente manual. manual’s instructions.
• Los accesorios y consumibles que se deben • If any accessories and consumables regularly
reemplazar periódicamente son originales y/o replaced, are original and/or confirmed by
homologados por ORDISI,S.A. ORDISI, S.A.
Pág. 1 de 11
PARTE TRASERA REAR PART
Si al recibir el equipo observase que el embalaje del Upon reception of the equipment, if package is seen
mismo está deteriorado, comprobar que no haya sido as damaged, immediately check if device has been
afectado el aparato, si fuese así avisar affected. If damages are confirmed, immediately refer
inmediatamente al remitente. them to sende
No utilizar en atmósferas explosivas como las Not to use in explosive atmospheres like the
producidas por anestésicos inflamables. anesthetic produced ones by inflammable.
1) Comprobar que la instalación eléctrica de la sala 1) Check room electrical installation where
en donde se vaya a instalar el equipo esté equipment is tobe fitted it such installation meets
conforme normas CEI (UNE), con una buena IEC (UNE) standards with a good earthing.
Toma a Tierra, así como la tensión, si es la Check voltage is same as show in the nameplate.
misma que marca la placa de características. Aspirator should be placed at the most suitable
Colocar el aspirador en el sitio más adecuado, location by taking care that between the aspirator
procurando que entre éste y las paredes queden and the walls at least 15 cm are left.
15 cm como mínimo.
3) Junto con el aspirador encontrará un set de 3) With the aspirator, you will find a aspiration set
aspiración de un solo uso,(GRAVE RIESGO DE for a single use(GRAVE RISK OF INFECTION IF
INFECCIÓN SI SE UTILIZA EN VARIOS USED IN MANY PATIENTS), composed by 2
PACIENTES) el cual se compone de 2 metros de meters of bulb tube, and one canula that is
tubo bulbo y una cánula que se encuentra connected to an extreme of the tube. Enter the
conectada en un extremo del tubo. Introducir el other extreme of the tube in the patient connector
otro extremo del tubo en el conector de paciente Nº 10 (to see point 2 section 4.3), indicated in the
Nº10 (ver punto 2 apartado 4.3) indicado en el bottle plug, and turn on the equipment. The
tapón del frasco y poner el aspirador en marcha. canula adds a regulatory hole, and through digital
La cánula incorpora un orificio regulador y pressure may regule the aspiration level.
mediante presión digital se puede regular el nivel References for new orders:
de aspiración. Referencias para nuevos pedidos: US0114020 bulb tube with canula (20 units)
US0114020 Tubo bulbo con cánula incluida. ( 20
unidades)
4) Through vacuum regulator control Nº 3, is
4) Mediante el mando de regulación Nº 3 es possible to increase or to decrease vacuum level.
posible aumentar o disminuir el mismo.
5) El vacuómetro Nº 4 le indicará, en todo 5) Vacuum gauge Nº 4 will show, at any time, the
momento, el nivel de vacío que se está vacuum level being actually caused on the
produciendo sobre el paciente. (Tolerancia patient. (Tolerance ±1.6%). It is recommended
±1.6%). Se recomienda que en condiciones that in normal conditions, the calibration of the
normales se realice una vez cada dos años la vacuum-gauge is made once every two years.
calibración del vacuómetro.
Pág. 2 de 11
4.3.- RECOMENDACIONES DE USO
4.3.- RECOMENDATIONS FOR USE
1) Evitar el llenado excesivo del frasco recolector
(es recomendable no llenarlo mas del 80% de su 1) Avoid an excessive filling of the collection
capacidad), así se evitará el desbordamiento y bottle (recommended not to fill more that
penetración de líquidos en el interior de la 80% of his capacity), a possible overflowing and
bomba, por accidente. En este caso, penetration of liquid in the pump interior will thus
aconsejamos desmontar el cabezal de la bomba be prevented. In this case, we advise you to
para proceder a su limpieza, por el Servicio remove the pump lathehead for to clean it, by an
Técnico autorizado. Authorized Technical Service.
2) No utilizar tubos de aspiración excesivamente 2) Excessively large suction tubes should never be
largos, pues tienden al pinzamiento y al colapso used, because they have a trend to nipping and
que obstruyen la aspiración. Por otra parte, se any subsequent collapse will cause a suction
corre el riesgo de que se formen codos en los choking. On the other hand, a risk is run that
que se depositen sustancias aspiradas, elbows are made up wherein aspirated fluids
produciendo un posible foco de infección y can be settled originating therefore a possible
contaminación. Recomendamos la utilización de infection and pollution center. We
los siguientes tubos de aspiración: recommended the use of the following tubes of
- Tubo de PVC ∅ interior mínimo de 6 mm aspiration:
por 1,5 mm de grueso de pared. - PVC tube minimum inner diameter 6 mm
- Tubo de silicona ∅ interior mínimo de 6 by 9 mm of outer diameter.
mm por 2 mm de grueso de pared. - Silicone tube minimum inner diameter 6
Substituya periódicamente el tubo de aspiración mm by 10 mm of outer diameter.
por un tubo específico para éste cometido (debe Periodically replace the tube of aspiration by a
llevar marcado CE de conformidad cumpliendo la specific tube for this one assignment (it must take
norma UNE EN 1617 de tubos de drenaje). to noticeable CE of conformity fulfilling the norm
Compruebe al reemplazar estos y antes de UNE EN 1617 of drainage tubes). Verify when
proceder a la aspiración que la conexión es replacing these and before coming to the
estanca y no se producen fugas. aspiration that the connection is watertight and
flights do not take place.
3) Para la extracción del frasco obrar de la
siguiente forma: Liberar el tubo de conexión (12) 3) Excessively large suction tubes should never be
por la parte inferior. Desenroscar el volante de used, because they have a trend to nipping and
sujeción hasta que quede libre el tapón (10). any subsequent collapse will cause a suction
Extraer todo el conjunto, apoyar el frasco en un choking. On the other hand, a risk is run that
lugar sólido y sacar el tapón de la boca del elbows are made up wherein aspirated fluids
mismo. can be settled originating therefore a possible
infection and pollution centre.
4) Evitar que el paciente se apoye en los tubos de
aspiración, de forma que obstruya la misma. 4) Avoid patient resting on the suction tubes in a
way that suction might be choked.
5) Limpiar y esterilizar el tapón Nº 10 así como la
válvula de seguridad Nº 11 y el frasco después 5) Clean and sterilize the top Nº 10, the safety valve
de cada uso. Nº 11 and the bottle, after of each use.
6) No poner el aspirador en marcha si tiene vacío 6) Never run the aspirator if a vacuum is detected in
en su circuito. Antes bajar el nivel hasta 0. the circuit, previously have vacuum level
decreased to 0.
7) Este equipo no ha sido diseñado para drenaje
continuo, por lo que no se debe usar para tal fin. 7) This equipment have not been designed for
continuous drainage. Do not use it for this
8) Es conveniente usar un antiespumante purpose.
reconocido para evitar que al acumularse
espuma en el frasco, no deje ver el nivel de 8) Is advisable to use an antifoaming for to avoid
llenado. that the accumulation of foaming in the bottle,
covers the filling level.
9) No conectar jamás ningún dispositivo, como por
ejemplo, ventiladores, generadores de aerosoles 9) Never connect any mechanism nor
etc., en la salida del aire. arrangement (as ventilators, aerosol generators,
etc.) to the air outlet.
10) En caso de que se dé un llenado excesivo del
frasco, y actúe la válvula de seguridad Nº 11, el 10) In case of excessive filling of bottle and if take
aparato dejará de aspirar, proceder a parar el the safety valve Nº 11, the aspirator don’t work.
aspirador por medio del interruptor, bajar hasta 0 To stop the equipment with the switch, decreased
el nivel de vacío, mediante el regulador de vacío the vacuum level to 0 with the vacuum regulator
Nº 3 y cambiar el frasco o vaciar el mismo. Nº 3 and to change or to empty the bottle.
Pág. 3 de 11
4.4.- INDICACIONES RELATIVAS AL USO QUE SE 4.4.- RELATIVES DIRECTIONS FOR TO USE THE
DESTINA EL ASPIRADOR. ASPIRATOR
Aspirador quirúrgico de gran capacidad de trabajo y Surgical aspirator of high capacity of work and
resistencia, por su potencia y caudal, esta indicado strength , that for his power and flow , is indicated for:
para lo siguiente: • Major surgery.
• Cirugía mayor • Mean surgery.
• Cirugía media • Endoscopic aspiration.
• Aspiración endoscópica • Gynaecological aspiration.
• Aspiración ginecológica • Aspiration in rooms.
• Aspiración en salas • Pharyngeal aspiration.
• Aspiración faríngea.
♦ Este equipo no es apropiado para trabajar en ♦ This equipment is not appropriate to work in
quirófanos donde se sospeche que puede haber operating rooms where it suspects that can have
riesgo de atmósfera inflamable. inflammable atmosphere risk.
Las contraindicaciones y/o precauciones, y los The contraindications and/or precautions, and
posibles efectos adversos, de acuerdo a la possible adverse effects, according to clinical
evaluación clínica realizada son los siguientes: evaluation are the followings:
• Elementos críticos a tener en consideración • Critical elements to consider by a surgeon:
por el cirujano: la cantidad de fluido que the quantity of fluid that will have to be
deberá ser extraída y precauciones a tomar extracted and precautions to take for getting
para conseguir que esta extracción no sea that this extraction isn’t traumatic.
traumática.
• Como efectos habituales asociados a la • As a normal associated effects with the
aspiración, se describen los siguientes: aspiration are described in the followings:
edema pasajero, disestesia, dolor, temporary edema, dysesthesia, pain, little
pequeñas cicatrices, reacción a scars, reactions to medicines (f.e. toxic
medicamentos (p.e. reacción tóxica a reactions), reactions to plasters,
interacciones medicamentosas), reacción a intraperitoneal/intratoracic perforation.
los apósitos adhesivos, perforación
intraperitoneal / intratorácica.
• Por la revisión de la bibliografía, las • For a bibliography review, the described
complicaciones descritas son: infección, complications are: infection, haematomas,
hematomas, pérdida sanguínea. blood loss.
Si estando el equipo conectado a red y el interruptor If device is connected to the power supply and switch
Nº 1 en posición “1” , este no funcionase y el Nº 1 is at position “1”, there is not any operation and
interruptor no se iluminase, comprobar el estado de the switch is not lighted, check then the fuses
los fusibles siguiendo estas instrucciones: condition following up these instructions:
1) Sacar los tapones de los portafusibles Nº 19 con 1) Remove plugs of fuseholders Nº 19 with a
la ayuda de un destornillador. screw-driver.
2) Si están deteriorados, reemplazarlos por unos de 2) If damaged, replace fuses with news ones (Ref.
recambio (RC009955). RC009955).
3) Poner de nuevo los tapones con los fusibles en 3) Replace plugs at original position.
su sitio.
Para el cambio del aceite proceda según las In the oil change the instructions below should be
siguientes instrucciones: followed:
1) Sacar el tapón de entrada de aceite nº 15. 1) Remove oil inlet plug nº 15.
2) Poner un recipiente lo suficientemente grande 2) Locate a sufficiently large container below oil
bajo la salida de aceite nº 16. discharge.
3) Sacar el tapón. 3) Remove oil discharge plug nº 16.
4) Dejar que salga el aceite de la bomba ( tardará 2 4) Let pump oil to be drained ( about 2 to 3
ó 3 minutos). minutes).
5) Roscar el tapón de salida de aceite. 5) Oil discharge plug nº 15 should be screwed in
3
6) Poner 150 cm de aceite a través de la boca de position.
3
llenado con la motobomba en funcionamiento. 6) Fill 150 cm of oil through the filling hole with the
7) Roscar el tapón de llenado de aceite nº 15 en su motor-pump in operation.
lugar. 7) Oil inlet plug nº 15 should be screwed in position.
Pág. 5 de 11
SÍMBOLOS UTILIZADOS USING SYMBOLS:
Pág. 6 de 11
8.- ACCESORIOS ESPECIALES 8.- SPECIAL ACCESSORIES
• Pedal ON/OFF, con microrruptor eléctrico y 3,5 • ON/OFF pedal , with electrical microswitch , and
m. de cable ref. A017078 3,5 meters of electrical cable; Ref. A017078.
• Filtro bactericida hidrófobo ref. FB-192, bolsa de • Hydrophobic bacteria filter; Ref. FB-192, bag 1
1 unidad. unit.
A petición del cliente ORDISI, S.A. , suministrará At the request of the customer, ORDISI, S.A. will be
listados de componentes, descripciones de los supply components lists, description of its, calibration
mismos e instrucciones de calibrado , así como instructions and whatever necessary information for
cualquier información necesaria para reparar el to repair the equipment by qualified technical
equipo por personal técnico debidamente cualificado. personnel.
En el presente manual se adjunta los esquemas In the present manual, we herewith enclose the
neumático, eléctrico y un despiece completo del electrical diagram and one complete exploded view of
aspirador. the equipment.
1) Motobomba 1) Motor-pump
2) Carátula de mandos 2) Control plate
3) Regulador de vacío 3) Vacuum regulator
4) Vacuometro 4) Vacuometer
5) Filtro bactericida 5) Bacteria filter
6) Frasco de seguridad 6) Safety bottle
7) Frasco recolector 7) Collecting bottle
8) Paciente 8) Patient
9) Salida de expulsión de aire 9) Air ejection outlet
10) Entrada de aceite 10) Oil inlet
11) Salida de aceite 2 11) Oil discharge.
10
5 8
3
9 4
6
7
1
11
F 3,15A
M
220V 50Hz
F 3.15A
aro
base superior
Pág. 7 de 11
9.3.- PLANO DE DESPIECE 9.3.- EXPLODED VIEW
Pág. 8 de 11
10.- POSIBLES AVERÍAS Y SU CORRECCIÓN / POSSIBLES AVERAGES AND THEIR CORRECTION
AVERIA O MAL UNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCION
AVERAGE OR MALFUNCTION CAUSE SOLUTION
Se pone en marcha pero no aspira. Mando de regulación abierto. Cerrar.
The equipment to start but don’t suck. Regulation control is open. To close.
Tubo de aspiración mal entrado. Entrarlo bien.
Aspiration tube is not good connected. To connect it good.
Tapón mal ajustado. Ajustarlo bien.
Top badly-fitting. To fit it good.
Se pone en marcha pero no aspira o
Filtro bactericida saturado. Sustituir filtro.
aspira poco. The equipment to start but
The bacteria filter is saturated. To change the filter.
don’t suck or suck little.
Desmontar y limpiar cabezales por
Persiste la avería. Entrada de líquido en la motobomba. Intake los Servicios Técnicos. To remove
The average persist. of liquid in the motor-pump. and to clean the latheheads
(Technical Services).
No se pone en marcha ni se ilumina el Examinar fusible, posible deterioro, o clavija
Sustituir fusible o clavija.
piloto. The equipment don’t start and the de red. To examine the fuse and current
To replace fuse or plug.
switch pilot don’t illuminated. plug, Possibility of damage.
Persiste la avería. ? Conectar con Servicios Técnicos.
The average persist. ? To contact with Technical Services.
Pág. 9 de 11
ESPECIFICACIONES TECNICAS
….
INFORMACION EMC – A - 70
Pág. 10 de 11
TECHNICAL SPECIFICATION
….
Pág. 11 de 11