Está en la página 1de 10

a

1. AGOST, Rosa - Traducción y doblaje


2. AGOST, Rosa; ORERO, Pilar y GIOVANNI di, Elena - Multidisciplinarity in Audiovisual Translation
3. AGUILAR, Lourdes - Lexicología y terminología aplicadas a la traducción. Curso práctico de introducción
4. AGUSTÍN, Javier de - Traducción, interpretación, lenguaje
5. AIXELÁ, Javier Franco - La traducción condicionada de los nombres propios
6. ALBADALEJO, Juan Antonio - La literatura marcada. Problemas de traducción y recepción ejemplificados a través
del teatro popular vienés
7. ALCINA CAUDET, Amparo y GOMERO PÉREZ, Silvia - La traducción científico-técnica y la terminología en la
sociedad de la información
8. Alonso, I. - Lenguaje, Derecho y Traducción
9. ALSINA, Victoria, Jenny Brumme, Cecilio Garriga y Carsten Sinner-Traducción y estandarización. La incidencia
de la traducción en la historia de los lenguajes especializados
10.ALVAR, Carlos - Traducciones y Traductores, Materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la
Edad Media.
11.Argüeso González, Antonio - Traducción, Interpretación, Lenguaje
12.ARIAS TORRES, Juan Pablo; FERIA GARCÍA, Manuel C. y PEÑA MARTÍN, Salvador - Arabismo y Traducción
13.ARIAS, Juan Pablo; MORILLAS, Esther - El papel del traductor
14.ARNAU Juan, BORNAS Marina, CABALLERO Paula, et al - HIJOS DE BABEL. Reflexiones sobre el oficio de
traductor en el siglo XXI
15.ARREGUI BARRAGÁN, Natalia y ALBERDI URQUIZU, Carmen (Coord.) - La traducción literaria. Arte,
seducción y censura
16.ARREGUI BARRAGÁN, Natalia y JOLICOEUR, Louis - Un funámbulo entre metáforas. Mantener el equilibrio
en traducción literal.
17.ascaca
18.AUSTIN, J.L. -Cómo hacer cosas con palabras
19.Avila, A. - El doblaje.
20.ÁVILA, Alejandro - Así se crean doblajes para cine y televisión
21.ÁVILA, Alejandro - La censura del doblaje cinematográfico en España

22.BADENES, Guillermo y COISSON, Josefina - Traducción periodística y literaria


23.BARTOLL, Eduard - La subtitulació. Aspectes teòrics i pràctics
24.BASTIN, Georges L. y FIOLA, Marco, A. - La formation en traduction. Pédagogie, docimologie et technologie
25.BLANCO GARCÍA, Pilar Y MARTINO ALBA, Pilar - Traducción y multiculturalidad
26.BLASCO MAYOR, María Jesús y JIMNEZ IVARS, María - Interpreting Naturally. A Tribute to Brian Harris
27.BORSARI, Elisa (Coord.)
28.BORSARI, Elisa (Coord.)-en lengua vulgar castellana traduzido. Ensayos sobre la actividad traductológica durante
la Edad Media
29.BOSCH MARCH, Clara - Técnicas de interpretación consecutiva. La toma de notas. Manual para el estudiante.
30.BRULEY, Cécile y SUSO LÓPEZ, Javier (eds.) - La terminología gramatical del español y del francés.
Emergencias y transposiciones, traducciones y contextuaizaciones
31.BRUMME, Jenny - Traducir la voz ficticia
32.BUENO GARCÍA, Antonio - La labor de traducción de los franciscanos
33.BUENO GARCÍA, Antonio y ADRADA RAFAEL, Cristina - La traducción monacal, valor y función de las
traducciones de los religiosos a través de la historia
34.BUENO, Antonio y VEGA, Miguel Ángel - Traducción y Humanismo
35.CALÍN de BRIONES, Isidoro - Historias de la Interpretación Simultánea
36.CÁNOVAS, Marcos; GONZÁLEZ DAVIES, María y KELM, Lucrecia - Acortar distancias. Las TIC en la clase de
traducción y de lenguas extranjeras
37.CARSON, Donald Arthur - Falacias exegéticas, interpretación eficaz hoy
38.CASH, Annette G. y C. MURRAY, James - Teoría y Técnicas de Traducción. Primeras etapas.
39.DASILVA, Xosé Manuel - Estudios sobre la autotraducción en el espacio ibérico
40.DELISLE, Jean - Retratos de traductoras y traductores
41.GARCÍA LÓPEZ Rosario-guía didáctica de la traducción de textos idiolectales texto literario y texto de opinión
42.GONZALO GARCÍA, Consuelo y GARCÍA YEBRA Valentín(Editores)- Documentación,traductologia y
traducción
43.KELLY, Nataly; ZETZSCHE, Jost- found in translation how lenguages shapes our lives and transforms the world
44.LLÁCER, Eusebio V - Introducción a los estudios de traducción. Historia teoría y análisis descriptivos
45.SABIO PINILLA, José Antonio (Ed.) - La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo
XVIII)
46.SIMON, Sherry- genre in translation, cultural identity and the politics of translation
47.VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (Ed.)-Traductores hispanos de la orden franciscana en hispanoamérica.
b
1. BAIGORRI, Jesús - Los Límites de Babel. Ensayos sobre la comunicación entre lenguas y culturas
2. BAKER, Mona – In Other Words
3. BAKER, Mona- Translation and Conflict A Narrative Account
4. BALLARD, Michel - Europe et traduction
5. BALLARD, Michel - HISTOIRE DE LA TRADUCTION
6. BALLESTER CASADO, Ana - Traducción y nacionalismo (La recepción del cine americano en españa a través del
doblaje, 1928-1948)
7. BASSNET, Susan y LEFEVERE, André - Translation, History and Culture
8. BASSNETT MCGUIRE, Susan - Translation studies
9. BERMAN, Antoine - La prueba de lo ajeno. Cultura y traducción en la Alemania romántica
10.BERNAL MERINO, Miguel Ángel - La traducción audiovisual
11.BORJA, Anabel - Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica (inglés-español)
12.BORSARI, Elisa (Coord.)
13.BORSARI, Elisa (Coord.)-en lengua vulgar castellana traduzido. Ensayos sobre la actividad traductológica durante
la Edad Media
14.BOUSSAHA Hassen_ La traduction à l'ère de la mondialisation
15.BRAVO UTRERA, Sonia-La traducción en los sistemas culturales. Ensayos sobre traducción y literatura
16.BRAVO, José Mª - Nuevas perspectivas de los Estudios de Traducción
17.Bravo, José-María (Ed.) - Aspects of Translation
18.BRAVO, Sonia - Traducción, lenguas, literaturas. Sociedad del conocimiento. Enfoques desde y hacia la cultura
19.BRULEY, Cécile y SUSO LÓPEZ, Javier (eds.) - La terminología gramatical del español y del francés.
Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones
20.BRUMME, Jenny - La oralidad fingida, descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales.
21.BRUMME, Jenny - Traducir la voz ficticia
22.BUELA FRESNO, Irune Competencia textual para la traducción
23.BUENO GARCÍA, Antonio y VEGA CERNUDA, Miguel Ángel - Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei
Francescani
24.Bueno, A. - La traducción en los monasterios
25.BUENO, Antonio - La comunicación multilingüe
26.BUENO, Antonio-Publicidad y Traducción
27.Bueno, Antonio.- La labor de traducción de los agustinos españoles
28.BUENO,ANTONIO y GARCÍA-MEDALL,JOAQUÍN-La traducción.de la teoría a la práctica
29.BURKE, Peter y HSIA, R. Po-Chia-La traducción cultural en la Europa moderna
30.BYRNE, Jodie - Scientific and technical translation explained
31.FERNÁNDEZ NISTAL, Purificación, BRAVO GOZALO, José María (Coord.) - Perspectivas de la traducción
inglés-español
32.GRACIA TORRES, María, BUGNOT, Marie-Ange - Traducción y cultura. El referente cultural en la comunicación
especializada
33.HUBSCHER-DAVIDSON, Séverine y BORODO, Michal
34.PASCUA FEBLES, Isabel, MOYA JIMÉNEZ, Virgilio, BRAVO UTRERA, Sonia, SOCORRO TRUJILLO, Karina
y BOLAÑOS MEDINA, Alicia - Teoría, didáctica y práctica de la traducción.
c
1. CÁCERES WÜRSIG, Ingrid - Historia de la traducción en la administración y en las relaciones internacionales en
España (s. XVI-XIX)
2. CÁCERES,Ingrid-Historia de la traducción en la administración y en las relaciones internacionales en España
3. CALVO, Elisa; ENRÍQUEZ, María Mercedes; JIMÉNEZ, Nieves et al. - La traductología actual. Nuevas vías de
investigación en la disciplina
4. Calzada, M.- La aventura de la traducción. Dos monólogos de Alan Bennet
5. CALZADA, María - El espejo traductológico
6. CÁMARA AGUILERA, Elvira - Hacia una traducción de calidad. Técnicas de revisión y corrección de errores.
7. CAMPOS PLAZA, Nicolás y ORTEGA ARJONILLA, Emilio - Panorama de lingüística y traductología
8. CARBONELL I CORTES, Ovidi - TRADUCCIÓN Y CULTURA DE LA IDEOLOGÍA AL TEXTO
9. CARTAGENA, Nelson - La contribución de España a la teoría de la traducción
10.Castilho, Carlos. -Apuntes de historia de la traducción portuguesa
11.CENTRO ANDALUZ DE ESTUDIOS EMPRESARIALES (CEADE) - Acerca de la traducción y la interpretación
12.Chaume, F. - La traducción en los medios audiovisuales
13.CHAUME, Frederic - Cine y traducción
14.CHAVES GARCÍA, María José - La traducción cinematográfica. El doblaje.
15.CLARAMONTE VIDAL, María Carmen África - En los Límites de la traducción
16.COLLADOS Á. y FERNÁNDEZ M. - Manual de interpretación bilateral
17.COLLADOS, Ángela y SABIO PINILLA, José Antonio - Avances en la investigación sobre interpretación
18.COLLADOS,Ángela-La evaluación de la calidad en interpretación
19.COLÓN, Germán - Las primeras traducciones europeas del Quijote
20.CORPAS gloria . Investigar con corpus de traducción, los retos de un nuevo paradigma
21.CORSELLIS, Ann - Traducción e interpretación en los servicios públicos
22.CORTÉS ZAHORRAS, Carmen - La traducción periodística
23.CORTÉS ZAHORRAS, Carmen y HERNÁNDEZ NAVARRO, María José (Coord.) - La traducción periodística
24.CUÉLLAR LÁZARO, Mª del Carmen DOBLETES DE TRADUCCIÓN Y TRADUCTOLOGÍA.LAS
TRADUCCIONES AL CASTELLANO EN ESPAÑA DE LA LITERATURA CONTEMPORÁNEA EN LENGUA
ALEMANA
25.Miguel Ángel CANDEL MORA Y Emilio ORTEGA ARJONILLA (EDS.) TECNOLOGÍA, TRADUCCIÓN Y
CULTURA
26.ORDOÑEZ LÓPEZ, Pilar y CONDE, Tomás - Estudios de traducción e interpretación Vol.1 Perspectivas
d
1. DANIEL, Samuel - Defensa de la rima
2. DASILVA, Xose Manuel - PERFILES DE LA TRADUCCIÓN HISPANO-PORTUGUESA, I
3. DASILVA,XOSÉ MANUEL-Perfiles de la traducción hispano-portuguesa,I
4. De Toro, Antonio y Cancelo Pablo. - Teoría y práctica de la traducción en la prensa periodística española.
5. DEL BAÑO FERNÁNDEZ, Luis Miguel y LUJÁN GÓMEZ, Gloria - ¿SABÍAS QUE BRAD PITT Y EPI SON LA
MISMA PERSONA? (…y su padre es Superman)
6. DELISLE J. y BASTIN - Introducción a la traducción
7. DELISLE, Jean y WOODSWORTH, Judith - Los traductores en la historia
8. DÍAZ CINTAS, Jorge - La traducción audiovisual; el subtitulado
9. DÍAZ CINTAS, Jorge - Teoría y práctica de la subtitulación
10.DÍAZ, Óscar - Olhares & Miradas. Reflexiones sobre la traducción portugués-español y su didáctica
11.DOTÚ, Javier - El actor de doblaje
12.DURO MORENO, Miguel (Coord.) - La traducción para el doblaje y la subtitulación.
13.DURO MORENO, Miguel - Traducir publicidad o el arte de pasar hambre
e
1. Eco, Humberto.- Los límites de la interpretación
2. ECO, Umberto - La búsqueda de la lengua perfecta en la cultura europea
3. ECO, Umberto-Decir casi lo mismo. Experiencias de traducción
4. ELENA GARCÍA, Pilar - El traductor y el texto
5. ELENA, Pilar - Aspectos Teóricos y prácticos de la traducción. Alemán – español
6. ELENA, Pilar - Curso práctico de traducción general alemán-español
7. ELENA, Pilar y DE KOCK, Josse-Gramática y traducción
8. ELENA, Pilar-La traducción de documentos alemanes. Traducción jurada
9. ESCANDELL, Mª Victoria - La comunicación
10.EUROPEA, Comisión - Translation at the European Comission - A History
11.EZPELETA PIORNO,Pilar-Teatro y traducción. Aproximación interdisciplinaria desde la obra de Shakespeare
f
1. FABER BENÍTEZ, Pamela y JIMÉNEZ HURTADO, Catalina - Taducción, lenguaje y cognición
2. FAWCETT, Peter - Translation and Language
3. FERIA GARCÍA, Manuel C.-Traducir para la justicia
4. FERNÁNDEZ GONZALEZ,Vicente-La Traducción de la A la Z
5. FERNÁNDEZ NISTAL, Purificación, BRAVO GOZALO, José María (Coord.) - Perspectivas de la traducción
inglés-español
6. FERNÁNDEZ PARRILLA, Gonzálo y FERIA GARCÍA, Manuel C.-Orientalismo exótico y traducción
7. FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, María Manuela y MUÑOZ MARTÍN, Ricardo - Aproximaciones cognitivas al estudio
de la traducción y la interpretación
8. FERNÁNDEZ, Francisco Javier - Traducción y tetórica contrastiva
9. FERNÁNDEZ, Leandro et al. - Lecciones de teoría y práctica
10.FERNÁNDEZ, Purificación y BRAVO, José Mª - La traducción, orientaciones lingüísticas y culturales
11.FERNÁNDEZ-OCAMPO, Anxo y WOLF, Michaela - Framing the Interpreter. Towards a visual perspective
12.FLOTOW Luise.Translation and Gender
13.FONTANA, Sabina - Tradurre lingue dei segni. Un´analisi multidimensionale
14.Fouces, C. - La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales
15.FOZ, Clara - El traductor, la Iglesia y el rey
16.FUENTES LUQUE, Adrián - La traducción en el sector turístico
17.Fuentes y Torres.- Nuestras palabras - Entre el léxico y la traducción
18.LUNA ALONSO, Ana, FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ , Áurea, GALANES SANTOS, Iolanda y MONTERO
KÜPPER, Silvia Literaturas extranjeras y desarrollo cultural. Hacia un cambio de paradigma en la traducción
literaria gallega
g
1. GALLEGO ROCA, Miguel - Traducción y Literatura Los estudios literarios ante las obras traducidas
2. GALLEGO-HERNÁNDEZ Daniel - Traduccion economica; entre profesion, formacion y recursos documentales
3. Gambolini,G.- Problemas de la traducción
4. GARCÍA DE TORO Ana Cristina.Experiencias de traducción
5. García Domínguez M.J. - Lengua Española y Traducción
6. Garcia Izquierdo - El genero textual y la traducción
7. GARCÍA IZQUIERDO, Isabel - Competencia textual para la traducción
8. GARCÍA IZQUIERDO, Isabel y MONZÓ, Esther (eds) - Iberian studies on translation and interpreting
9. GARCÍA IZQUIERDO, Isabel y VERDEGAL, Joan - Los estudios de traducción, un reto didáctico
10.Garcia Landa, M. - Teoría de la traducción
11.GARCÍA LÓPEZ Rosario-guía didáctica de la traducción de textos idiolectales texto literario y texto de opinión
12.GARCÍA PALACIOS Joaquín.Texto, terminología
13.García Yebra, V. - Teoría y práctica de la Traducción
14.GARCÍA YEBRA, Valentín - En torno a la traducción
15.GARCÍA YEBRA, Valentín - Experiencias de un traductor
16.GARCÍA YEBRA, Valentín - Traducción y enriquecimiento de la lengua del traductor
17.GARCÍA YEBRA, Valentín Traducción, historia y teoría
18.GARCÍA, Isabel - Análisis textual aplicado a la traducción
19.GARCÍA-MEDALL, Joaquín - Fraseología e ironía
20.GÓMEZ MONTERO, Javier - Nuevas pautas de traducción literaria
21.GÓMEZ TORREGO, Leonardo y ROBLES ÁVILA, Sara
22.GÓMEZ TORREGO, Leonardo y ROBLES ÁVILA, Sara - Transgresiones idiomáticas en el lenguaje publicitario
23.GONZÁLEZ DAVIES, Maria
24.GONZÁLEZ DAVIES, Maria - Multiple voices in the translation classroom
25.GONZÁLEZ, María - Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción especializada
26.GONZALO GARCÍA, Consuelo y GARCÍA YEBRA Valentín(Editores)- Documentación,traductologia y
traducción
27.GONZALO GARCÍA, Consuelo y GARCÍA YEBRA, Valentín - Manual de documentación y terminología para la
traducción especializada
28.GRACIA TORRES, María, BUGNOT, Marie-Ange - Traducción y cultura. El referente cultural en la comunicación
especializada
29.GROSSMAN, Edith - Por qué la traducción importa
30.GUTIÉRREZ Berta.El lenguaje de las ciencias
31.LUNA ALONSO, Ana, FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ , Áurea, GALANES SANTOS, Iolanda y MONTERO
KÜPPER, Silvia Literaturas extranjeras y desarrollo cultural. Hacia un cambio de paradigma en la traducción
literaria gallega
h
1. CORTÉS ZAHORRAS, Carmen y HERNÁNDEZ NAVARRO, María José (Coord.) - La traducción periodística
2. HATTIM y MASON - Teoría de la traducción, una aproximación al discurso
3. HERNÁNDEZ M.Isabel. En la teoría y en la práctica de la traducción
4. HERNÁNDEZ SACRISTÁN, Carlos - Naturaleza del traducir
5. HERNÁNDEZ, Belén - Memoria traducción. Conversación con Piero Menarini
6. HERNÁNDEZ, Maria José- Traducción y periodismo
7. HERNÁNDEZ, Rebeca Traducción y postcolonialismo. Procesos culturales y lingüísticos en la narrativa
postcolonial de lengua portuguesa
8. HERNANDO, Miguel - Traducción, emigración y cultura
9. HORTAL, Augusto-Ética profesional de traductores e intérpretes
10.HUBSCHER-DAVIDSON, Séverine y BORODO, Michal
11.HURTADO ALBIR, Amparo - Estudis sobre la traducció
12.HURTADO ALBIR, Amparo - La enseñanza de la traducción
13.Hurtado, A. - Enseñar a traducir
i
1. IBÁÑEZ, Miguel - Los versos de la muerte de Hélinand de Froidmont. La traducción de textos literarios medievales
franceses al español
2. IGLESIAS, Emilia - La didáctica de la Interpretación
3. ILIESCU, Catalina - Introducción a la interpretación consecutiva
4. IÑESTA, Eva Mª - Perspectivas hispanas y rusas sobre la traducción
5. IZWAINI, Satar - Papers in translation studies
j
1. JEREZ DE MANUEL, Jesus - Nuevas tecnologías y formación de intérpretes
2. JIMÉNEZ IVARS, María Amparo - Primeros pasas hacia la interpretación Inglés-Español . Guía didáctica
3. JIMÉNEZ, Nieves - La traducción y el lenguaje de Jane Austen
4. JIMÉNEZ, Óscar - La traducción técnica inglés-español. Didáctica y mundo profesional
5. JUNG, Linus - La Escuela Traductológica de Leipzig
k
1. KELLY, Dorothy - La traducción y la interpretación en España hoy. Perspectivas profesionales
2. KELLY, Nataly; ZETZSCHE, Jost- found in translation how lenguages shapes our lives and transforms the world
3. KRÁLOVÁ, Jana- Posibilidades y límites de la comunicación intercultural
4. KUβMAUL, Paul - Training the Translator
l
1. DEL BAÑO FERNÁNDEZ, Luis Miguel y LUJÁN GÓMEZ, Gloria - ¿SABÍAS QUE BRAD PITT Y EPI SON LA
MISMA PERSONA? (…y su padre es Superman)
2. LADMIRAL, Jean-René - Traducir - Teoremas para la traducción
3. LAFARGA, Francisco, PEGENAUTE, Luis (Eds.) - Historia de la traducción en España
4. LAFARGA, Francisco; PEGENAUTE, Luis - Diccionario histórico de la traducción en España
5. LEFEVERE, André - Traducción, reescritura y la manipulación del canon literario
6. LEON, Mario - Manual de interpretación
7. LÉPINETTE, Brigitte y MELERO, Antonio - Historia de la traducción
8. LÓPEZ ALCALÁ, Samuel - La historia, la traducción y el control del pasado
9. LÓPEZ CARRILLO, Rodrigo - Étienne Dolet y los cinco principios de la traducción
10.LÓPEZ FOLGADO, Vicente - Trasvases. Ensayos de traducción y literatura comparada
11.LÓPEZ GARCÍA, Ángel - Fundamentos genéticos del lenguaje
12.LÓPEZ GARCÍA, Dámaso - Sobre la imposibilidad de la traducción
13.LOPEZ GUIX, Juan Gabriel & Jacqueline Minett Wilkinson-Manual de traducción (Inglés-Castellano)
14.LÓPEZ PONZ, María - Traducción y literatura chicana. Nuevas perspectivas desde la hibridación
15.LÓPEZ, Ángel - Lingüística aplicada a la traducción
16.LORENZO GARCÍA, Lourdes, PEREIRO RODRÍGUEZ Ana María - Traducción subordinada (I); el doblaje
17.LORENZO, Lourdes, PEREIRA, Ana María, y RUZICKA, Veljka - Contribuciones al estudio de la traducción de
literatura infantil y juvenil
18.LOZANO, Wenceslao Carlos - Literatura y traducción
19.LUNA ALONSO, Ana, FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ , Áurea, GALANES SANTOS, Iolanda y MONTERO
KÜPPER, Silvia Literaturas extranjeras y desarrollo cultural. Hacia un cambio de paradigma en la traducción
literaria gallega
20.LUNA, Rosa y MONTEAGUDO, Mary Ann - Diccionario socioprofesional del traductor
21.LUNGU BADEA, Georgiana - La (no) traducibilidad de los nombres propios
22.LUNGU BADEA, Georgiana - La traducción; retos y juegos estéticos. Ética y éticas y prácticas de traducción.
m
1. FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, María Manuela y MUÑOZ MARTÍN, Ricardo - Aproximaciones cognitivas al estudio
de la traducción y la interpretación
2. LÉPINETTE, Brigitte y MELERO, Antonio - Historia de la traducción
3. LUNA ALONSO, Ana, FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ , Áurea, GALANES SANTOS, Iolanda y MONTERO
KÜPPER, Silvia Literaturas extranjeras y desarrollo cultural. Hacia un cambio de paradigma en la traducción
literaria gallega
4. LUNA, Rosa y MONTEAGUDO, Mary Ann - Diccionario socioprofesional del traductor
5. MAILLOT, Jean - La traducción científica y técnica
6. MARGOT, Jean-Claude - Traducir sin traicionar. Teoría de la traducción aplicada a los textos bíblicos
7. MARTÍNEZ SIERRA Juan José Y DE LOS REYES-GARCÍA BERMÚDEZ Remedios- la linterna mágica guia
básica para el estudiante de traducción audiovisual
8. MARTÍNEZ SIERRA, Juan José - Humor y traducción
9. MARTINEZ, Mateo - La traducción del humor
10.Mayoral - La traducción de la variación lingüística
11.MAYORAL ASENSIO, Roberto - Translating official documents
12.MAYORAL ASENSIO, Roberto y DÍAZ FOUCES, Óscar - La traducción especializada y las especialidades de la
traducción
13.MAYORAL, Roberto - Aspectos epistemológicos de la traducción
14.MERINO, José y SHEERIN, Patrick H. - Manual de traducción inversa español-inglés
15.MESCHONNIC, Henri - Ética y política del traducir
16.MOLINA, Lucía - El otoño del pingüino
17.MÖLLER, Julia- Necesidades lingüísticas de un traductor,intérprete
18.MONTELLA, Clara.y MARCHESINI, Giancarlo.- I SAPERI DEL TRADURRE; ANALOGIE, AFFINITÀ,
CONFRONTI
19.MONTENELLA- I saperi del tradurre
20.MONTERO MARTÍNEZ, Silvia y FABER BENÍTEZ, Pamela - Terminología para traductores e intérpretes
21.MONTES FERNÁNDEZ, Antonia - Traducción y globalización. Análisis y perspectivas del fenómeno publicitario
(Inglés-Español-Alemán)
22.MONZÓ, Esther; BORJA, Anabel- La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales
23.MORENO HERNÁNDEZ, Carlos - Retórica y traducción
24.MORENO, Francisco - Qué español enseñar
25.MORILLAS, Esther y ÁLVAREZ, Jesús-Las herramientas del traductor
26.MOUNIN, Georges - Los problemas teóricos de la traducción
27.MOYA, Virgilio - La selva de la traducción
28.MOYA,VIRGILIO-La traducción de los nombres propios
29.PASCUA FEBLES, Isabel, MOYA JIMÉNEZ, Virgilio, BRAVO UTRERA, Sonia, SOCORRO TRUJILLO, Karina
y BOLAÑOS MEDINA, Alicia - Teoría, didáctica y práctica de la traducción.
30.VIDAL CLARAMONTE, M.ª Carmen y MARTÍN RUANO, M. Rosario - Traducción,
política(s), conflictos legados y retos para la era del multiculturalismo
n
1. NIDA, E.A. y TABER C.R. - La traducción. Teoría y ptáctica
2. NIDA, Eugene - Sobre la traducción
3. NOBS, Federer - La traducción de folletos turísticos
4. NORD, Christiane - Texto base – Texto meta. Un modelo funcional de análisis pretraslativo
o
1. CAMPOS PLAZA, Nicolás y ORTEGA ARJONILLA, Emilio - Panorama de lingüística y traductología
2. Miguel Ángel CANDEL MORA Y Emilio ORTEGA ARJONILLA (EDS.) TECNOLOGÍA, TRADUCCIÓN Y
CULTURA
3. OITTINEN, Rüta - Traducir para niños
4. OLIVER, Antoni y MORÉ, Joaquín - Traducción y tecnologías
5. ORDOÑEZ LÓPEZ, Pilar y CONDE, Tomás - Estudios de traducción e interpretación Vol.1 Perspectivas
6. ORDÓÑEZ LÓPEZ, Pilar- MISERIA Y ESPLENDOR DE LA TRADUCCIÓN. LA INFLUENCIA DE ORTEGA Y
GASSET EN LA TRADUCTOLOGÍA
7. OROZCO, Mariana - Metodología de la traducción directa del inglés al español
8. ORTEGA ARJONILLA, Emilio - Apuntes para una teoría hermenéutica de la traducción
9. ORTEGA, Emilio - Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación (volumen I)
10.ORTEGA, Emilio; BAILLU, Christian; ALARCÓN, Esperanza et al. - À propos de l’enseignement de la traduction
et l’interprétation en Europe (Sobre la enseñanza de la traducción y la interpretación en Europa)
p
1. LAFARGA, Francisco, PEGENAUTE, Luis (Eds.) - Historia de la traducción en España
2. LAFARGA, Francisco; PEGENAUTE, Luis - Diccionario histórico de la traducción en España
3. PALACIOS MARTÍNEZ, Ignacio M. y SEOANE POSSE, Elena - Aprendiendo y enseñando a traducir - Learning
and teaching to translate - Aprendendo e ensinando a traducir
4. PALOMARES PERRAUT, Rocío-Recursos documentales para el estudio de la traducción
5. PASCUA FEBLES, Isabel - La adaptación de la traducción de la literatura infantil
6. PASCUA FEBLES, Isabel - Los mundos de Alicia de Lewis Carroll. Estudio comparativo y traductológico
7. PASCUA FEBLES, Isabel - MÁS ALLÁ DEL ESPEJO; ESTUDIOS CULTURALES SOBRE TRADUCCIÓN Y
LITERATURA INFANTIL EN EL NUEVO MILENIO
8. PASCUA FEBLES, Isabel, MOYA JIMÉNEZ, Virgilio, BRAVO UTRERA, Sonia, SOCORRO TRUJILLO, Karina
y BOLAÑOS MEDINA, Alicia - Teoría, didáctica y práctica de la traducción.
9. Payás, G. - El revés del tapiz
10.PAZ, Octavio - Literatura y literalidad.
11.PAZ, Octavio - Traducción, literatura y literalidad
12.PEGENAUTE, Luis - Relaciones entre las literaturas ibéricas y las literaturas extranjeras
13.PEÑA, Salvador y HERNÁNDEZ, Mª José - Traductología
14.PERDÚ HONEYMAN, Nobel - Contribuciones interdisciplinares a la traducción
15.PÉREZ, Maurillo - C. Manetti y la traducción en el s.XV.
16.PIZARRO SÁNCHEZ, Isabel - Análisis y traducción del texto económico, Inglés-Español
17.PRADAS MACÍAS, Esperanza Macarena - La fluidez y sus pausas. Enfoque desde la interpretación de
conferencias
18.PULIDO CORREA, Martha Lucía - Filosofía e historia en la práctica de la traducción
19.PYM, Anthony . FALLADA, Carmina. BIAU, José Ramón y ORENSTEIN, Jill - Innovation and E.Learning in
translator training
r
1. GÓMEZ TORREGO, Leonardo y ROBLES ÁVILA, Sara
2. GÓMEZ TORREGO, Leonardo y ROBLES ÁVILA, Sara - Transgresiones idiomáticas en el lenguaje publicitario
3. RABADÁN, Rosa - Traducción y censura inglés-español 1939-1985
4. RAMÍREZ, A. Sofía (coord.) - El texto de opinión de la prensa escrita.
5. REIBER, Raphaela - Übersetzung von Phraseologismen. Studienarbeit
6. REISS Y VERMEER - - Fundamentos para una teoría funcionalista
7. REISS, Katharina, y VERMEER, Hans J.
8. RICOEUR, Paul - Sobre la traducción
9. RODRÍGUEZ, Amalia - El saber del traductor
10.RODRÍGUEZ, Francisco - Historia de las lenguas de Europa
11.ROMANA GARCÍA, Mª Luisa, SÁEZ ROTKO, José Manuel y ÚCAR VENTURA, Mª Pilar - Traducción e
interpretación. Estudios, perspectivas y enseñanzas
12.ROSSELL IBERN, Anna Maria - Manual de traducción alemán-castellano
13.ROZAN, J.P. - La toma de notas
14.ROZAN, Jean-François
15.RUBIO, Joaquín - El vocabulario de la traducción en la Edad Media
16.RUIZ CASANOVA, José Francisco - Aproximación a una historia de la traducción en España
17.RUIZ CASANOVA, José Francisco - De poesía y traducción
18.RUÍZ CASANOVA, José Francisco-Dos cuestiones de literatura comparada. Traducción y poesía. Exilio y
traducción
19.RUSSEL, Peter - Traducciones y traductores en la Península Ibérica (1400-1550)
s
1. SCHLEIERMACHER, Friedrich- sobre los diferentes métodos de traducir
2. BRULEY, Cécile y SUSO LÓPEZ, Javier (eds.) - La terminología gramatical del español y del francés.
Emergencias y transposiciones, traducciones y contextualizaciones
3. COLLADOS, Ángela y SABIO PINILLA, José Antonio - Avances en la investigación sobre interpretación
4. MERINO, José y SHEERIN, Patrick H. - Manual de traducción inversa español-inglés
5. PALACIOS MARTÍNEZ, Ignacio M. y SEOANE POSSE, Elena - Aprendiendo y enseñando a traducir - Learning
and teaching to translate - Aprendendo e ensinando a traducir
6. PASCUA FEBLES, Isabel, MOYA JIMÉNEZ, Virgilio, BRAVO UTRERA, Sonia, SOCORRO TRUJILLO, Karina
y BOLAÑOS MEDINA, Alicia - Teoría, didáctica y práctica de la traducción.
7. ROMANA GARCÍA, Mª Luisa, SÁEZ ROTKO, José Manuel y ÚCAR VENTURA, Mª Pilar - Traducción e
interpretación. Estudios, perspectivas y enseñanzas
8. SABIO PINILLA, José Antonio (Ed.) - La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo
XVIII)
9. SABIO, José Antonio y VALENCIA, Mª Dolores - Seis estudios sobre la traducción en los siglos XVI y XVII
10.Sabio, José y Ruíz, José.- Traducción literaria, algunas experiencias
11.SÁEZ HERMOSILLA, Teodoro - El sentido de la traducción - reflexión y crítica
12.SAÉZ HERMOSILLA, Teodoro-La traducción poética a prueba. exégesis y autocrítica (ámbito francés-español)
13.SÁEZ, Daniel; BRAGA, Jorge; ABUÍN, Marta et al. - Últimas tendencias en traducción e interpretación
14.SALES, Dora - Documentación aplicada a la traducción. Presente y futuro de una disciplina
15.SALMON, Laura - Teoria della traduzione
16.SAMANIEGO, Eva - La traducción de la metáfora
17.SAN GINÉS AGUILAR,PEDRO Y ORTEGA ARJONILLA,EMILIO-Introducción a la traducción jurídica y
jurada(inglés-español)
18.SÁNCHEZ NIETO, María Teresa - CORPUS-BASED TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES; FROM
DESCRIPTION TO APPLICATION.
19.SÁNCHEZ TRIGO, Elena & DÍAZ FOUCES, Oscar - Traducción & Comunicación V.4
20.SÁNCHEZ TRIGO, Elena & DÍAZ FOUCES, Oscar - Traducción & Comunicación V.3
21.SÁNCHEZ TRIGO, Elena y DÍAZ FOUCES, Oscar - Traducción & Comunicación
22.SÁNCHEZ TRIGO, Elena y DÍAZ FOUCES, Óscar - Traducción y comunicación V. 1
23.Sánchez, L.- Teoría de la traducción.convergencias y divergencias
24.SANDERSON, John D. - Películas antiguas, subtítulos nuevos. Análisis diacrónico de la traducción audiovisual.
25.SANDERSON, John D. - TRADUCTORES PARA TODO.
26.SANDERSON,JOHN D.-Traductores para todo.Actas de las jornadas III jornadas de doblaje y subtitulación
27.SANTIAGO LACUESTA, Ramón - La traducción y comentarios de la «Eneida» virgiliana por Enrique de Villena
28.SANTOYO, Julio César - El delito de traducir
29.SANTOYO, Julio César - Historia de la traducción. Quince apuntes
30.SANTOYO, Julio-César - De clásicos y traducciones
31.SANTOYO, Julio-César - Teoría y crítica de la traducción. Antología
32.SCELFO, Maria Grazia - Le question del tradurre. Comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo
del genere testuale
33.SCHÖKEL, Alonso - La traducción bíblica
34.SERES,Guillermo-La traducción en Italia y España durante el s.XV. La Ilíada en romance y su contexto cultural
35.SIMON, Sherry- genre in translation, cultural identity and the politics of translation
36.SNELL-HORNBY, Mary-estudios de traducción hacia una perspectiva integradora.
37.SORVALI, Irma - Translation Studies in a New Perspective
38.SPANG, Kurt - Hablando se entiende la gente. Introducción a la comunicación verbal
39.SPANG, Kurt - Hablando se entiende la gente. Introducción a la comunicación verbal.
40.STEINER, George - After Babel - Aspects of Language and Translation
41.Stuart Campbell-translation into the second lenguage
42.Suau, F. - La traducción especializada (en inglés y español en géneros de aconomía y empresa)
t
1. TABERNIG DE PUCCIARELLI, Elsa - Qué es la traducción
2. TAIFELLER, Lidia-Traductografía y traductología en inglés
3. Televisión De Catalunya - Criteris lingüístics sobre traducció i doblatge
4. TORRES DEL REY, Jesús - La interfaz de la traducción. Formación de traductores y nuevas tecnologías
5. TORRES DÍAZ, María Gracia - Manual de interpretación consecutiva y simultánea
6. TORRESI, Ira - Translating promotional and advertising texts
7. TRICÁS PRECKLER, Mercedes - MANUAL DE TRADUCCIÓN. FRANCÉS-CASTELLANO
8. TUSÓN, Jesús - Los prejuicios lingüísticos
u
1. ROMANA GARCÍA, Mª Luisa, SÁEZ ROTKO, José Manuel y ÚCAR VENTURA, Mª Pilar - Traducción e
interpretación. Estudios, perspectivas y enseñanzas
v
1. BUENO GARCÍA, Antonio y VEGA CERNUDA, Miguel Ángel - Lingua, cultura e discorso nella traduzione dei
Francescani
2. VALDÉS RODRÍGUEZ, María Cristina - La traducción publicitaria, comunicación y cultura.
3. VALERO GARCÉS, Carmen - Formas de mediación intercultural. Traducción e Interpretación en los servicios
públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica
4. VALERO, Carmen - Apuntes sobre traducción literaria y análisis contrastivo de textos literarios traducidos
5. VARELA, María José - La evaluación en los estudios de Traducción e Interpretación
6. VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther - Derecho Civil Comparado aplicado a la traducción jurídico-judicial (Reino
unido y España)
7. VAZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther - La Redacción y Traducción Biomédica (Inglés-Español)
8. VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (Ed.) - ¿Qué Quijote leen los europeos?
9. VEGA CERNUDA, Miguel Ángel (Ed.)-Traductores hispanos de la orden franciscana en hispanoamérica.
10.VEGA CERNUDA, Miguel Ángel - La traducción en torno al 98
11.VEGA CERNUDA, Miguel Angel - La traducción de los clásicos, problemas y perspectivas
12.VEGA CERNUDA, Miguel Ángel - Textos clásicos de teoría de la traducción
13.VENUTI, Lawrence - Translator's Invisibility. A history of translation.
14.VIDAL CLARAMONTE, M.ª Carmen y MARTÍN RUANO, M. Rosario - Traducción, política(s), conflictos
legados y retos para la era del multiculturalismo
15.VIDAL CLARAMONTE, Mª del Carmen A. - El futuro de la traducción
w
1. DELISLE, Jean y WOODSWORTH, Judith - Los traductores en la historia
2. FERNÁNDEZ-OCAMPO, Anxo y WOLF, Michaela - Framing the Interpreter. Towards a visual perspective
3. WADDINGTON, Christopher-Estudio comparativo de diferentes métodos de evaluación de traducción general
(Inglés-Español)
4. WECKSTEEN Corinne, La traductologie dans tous ses états
5. WIRNITZER, Gisela Marcelo - Traducir la historia desde diferentes prismas
6. WITTE, Heidrum-Traducción y percepción intercultural
z
1. KELLY, Nataly; ZETZSCHE, Jost- found in translation how lenguages shapes our lives and transforms the world
2. ZABALBEASCOA, Patrick - La traducción audiovisual. Investigación, enseñanza y profesión
3. ZAMANILLO ROSALES, Edelmiro - LECTURA Y TRADUCCIÓN DE LA LENGUA DE LOS IBEROS
4. ZARROUK, Mourad - Los traductores de España en Marruecos 1859-1939
5. ZATLIN, Phyllis - Theatrical translation and film adaptation. A practitioner's view
6. ZZZ - Relación de trasvases
https://obras-de-traductologia.wikispaces.com/VAZQUEZ+Y+DEL+%C3%81RBOL%2C+Esther+-+La+Redacci
%C3%B3n+y+Traducci%C3%B3n+Biom%C3%A9dica+%28Ingl%C3%A9s-Espa%C3%B1ol%29

También podría gustarte