Está en la página 1de 32

OSE OGBE

Eésa o seé gbá l’ójú


Una semilla de palma no puede ser pegada en la cara
Àkèékèé o seé jìn ní’gbò
A una rana no puede dársele un trasero de cabeza
A d’ífá fún Oba Àjàláyé ni kùtùkùtù òwúrò
Registrado por el Rey Àjàláyé de la era primordial
Wón ní kó rú’bo torí *Odún tíí se yèyé rè
Odún
para el bienestar de su anciana madre
Òsé Tééré
Esbelto Òsé
Ogbè gbooro
Alto Ogbè
D’ífá fún Òyagbè
Registrado por Òyagbè
Ó nróko àlerò odún
Él estaba yendo para su especial, anual expedición granjera
A mmódún rere é bò wá’lé o
Estamos trayendo a Odún al hogar*
Odún rere kìí kú s’éyìn èkùn
El buen Odún jamás morirá sin ceremonia.
Traducción
Una semilla de palma no puede ser pegada en la cara
A una rana no puede dársele un trasero de cabeza
Registrado por el Rey Àjàláyé de la era primordial
Le dijeron que hiciera ebbo
para el bienestar de su anciana madre
Esbelto Òsé
Alto Ogbè
Registrado por Òyagbè
Él estaba yendo para su especial, anual expedición granjera
Estamos trayendo a Odún al hogar*
El buen Odún jamás morirá sin ceremonia.
Sinopsis
Al rey Àjàláyá le fue dicho que hiciera un ebo por el bienestar de su anciana madre. Él no
hizo el ebo. En su lugar, él razonó que su madre estaría protegida por los seguros ojos de
los oficiales del palacio. La madre pisó fuera del portón del palacio y vagó.
El Rey Àjàláyá puso un aviso para el retorno seguro de su madre. Él prometió una hermosa
recompensa a quien pudiera traer de regreso al hogar. La madre fue encontrada y fue
escoltada de vuelta al palacio en una procesión feliz. La celebración tuvo dos aspectos: (1)
el Rey Àjàláyé estaba feliz pues habían encontrado a su madre; (2) la persona que
encontró a la madre, también estaba feliz, ya que recibió el prometido dinero. Era una
celebración en abundancia.
Ìwúre que es relevante para la celebración de la vida, puede ser dicho al terminar el canto
en este capítulo.
*Odún era el nombre de la madre del Rey Àjàláyé
(2)
Refrán:
“Ose se sacude el polvo".
“Ose tu erutu”
Este fue el Ifa que le salio al rey de Ara
cuando se quejaba porque no tenia dinero.
Le dijeron que hiciera ebo con:
4 palomas, un pollo y frijoles blancos hervidos.
Le dijeron que tendría el dinero que no esperaba tener, y lo tuvo.
Pero entonces necesito esposas.
Hizo ebo con: 2 gallinas, una calabaza y el derecho y tuvo esposas.
Quizo tener hijos y le dijeron que hiciera ebo con:
una jaula de gallos y el derecho, y tuvo muchos hijos.
Le dijeron que si quería un nombramiento hiciera ebo con
un carnero, una pieza de tela blanca y el derecho y una calabaza,
y bastante Efun, y tuvo el nombramiento.
Le dijeron que si quería vivir largo tiempo hiciera ebo con:
4 palomas blancas, una tela blanca y el derecho.
Y vivió hasta ser tan viejo que había que sacarlo a coger sol.
Dice Ifa: Que hay un niño pequeño que completara su tarea.
Dice Ifa: Que Olofin creo un mercado para una persona vieja, y para que su destino no se
eche a perder el tiempo que va a vivir en la tierra, debe hacer sacrificios.
Notas: Notese la recurrencia al color blanco: frijoles blancos cocinados, una pieza de tela
blanca, una calabaza, cuatro palomas blancas y la ropa blanca.
El signo Ose es asociado con el color blanco, porque el nombre en yoruba del jabon es:
Ose. Contra la suciedad, la jabonadura blanca.
Este signo habla de darle una familia grande y muchos seguidores, y en su destino se
incluye dinero, hijos, titulo y vida larga, pero tiene que estar haciendose ebo
frecuentemente, pues encontrara muchos obstáculos y suciedades de las que tendrá que
limpiarse.
(3)
Refrán:
“Koriko nde Eruwa dide dide ki o ma jo niso nile obanla
ale ana paeran je”
"El pasto parado,
la yerba Eruwa esta parada
y baila hasta la parte de adelante de la casa,
anoche el gran rey mato carne para comer".
Este fue el Ifa que saco un rey, que le hablaba de Ameri,
su primera esposa.
Dice que el la ha favorecido y ha sido indulgente con esta mujer en todo,
pero esta mujer es una bruja.
Ella no deja que sus negocios vayan adelante.
El ha echo ebo y muchas obras que no han resultado ni han tenido efecto.
Le dijeron que hiciera ebo con:
6 pollitos chiquitos, 6 palos y echarle resina de Sábila y ñame echo puré
a los palos y le dijeron que llevara esto al campo.
Que pusiera puré de ñame en una jícara sobre los palos entrecruzados
a manera de sostén y los 6 pollitos amarrados unoscon otro en una caja.
La mujer de este hombre se convirtió en un pájaro y voló hacia el campo.
Cuando llego cerca de la granja oyó el piar de los pollitos
y bajo a tierra a investigar allí vio el puré de ñame
y comenzó a comerlo y se quedo pegada a la resina untada en los palos y murió.
Dice Ifa: Que hay una mujer pájaro al lado de esta persona.
Ifa dice que tiene que hacer ebo para evitar que esta mujer lo mate.
Dice Ifa: Que el le ha mandado avisos sobre este asunto, pero la persona con quien le han
mandado el aviso no se lo ha dado porque es su enemigo. Debe ser cuidadoso de no
hablar sus cosas y proyectos delante de esta persona hasta que compruebe que es un
mentiroso y traidor.
Notas: La yerba “Eruwa” probablemente sea la: Andropogan
Gayanus - Eruwa funfun Andropogan Tectoruk -. Eruwa dudu.
“Koriko” es el termino general usado para denominar el pasto.
(4)
Refrán:
“Alamurin rindin”
"Lagarto tonto".
Este fue el Ifa que le salio al "Camaleón” hace mucho tiempo.
Problemas, esa era la maldición que le echaron.
Este es un caballero para quien todo el mundo tiene un mal pensamiento.
El ha echo sacrificios y no ha visto resultados.
Se ha echo brujerías que no han funcionado para el.
Le dijeron que hiciera ebo con:
dos palomas y yerbas de Ifa,
pues el habia venido al mundo con mala suerte.
Yerba de Ifa: Gbegidina de donde hayan pasado mucha gente.
Un jabón de castilla.
Hacer un omiero con esta yerba,
coger una calabaza abrirla por arriba
y guardarla para que sirva de tapa a la calabaza.
Después sacrificarle una de las palomas al omiero rezandole el signo
y pidiendo un cambio favorable para esta persona,
después se le lava la cabeza con este omiero a la orilla de un río,
y el resto del omiero que quede echarla dentro de la calabaza taparla
y dejarla flotando en la corriente del río y que se la lleve.
Dice Ifa:
Que esta persona ha sido maldecida, y debe ir y lavarse la cabeza al río. Existe el caso de
que la persona tiene mala suerte como parte de su destino y se le dice que haga ebo para
que su suerte no sea tan mala.
(5)
Refrán:
“Kere to gburu wo amu”
"El cucharon entra y sale en el jarro de agua".
Este fue el Ifa que le salio al "rey con trono de hombre blanco".
Le dijeron que hiciera ebo por una mujer preñada que habia en su casa,
para prevenir una calamidad al hijo que iba a parir.
El ebo era con: un chivo adulto, un jarro o vasija con agua,
la medida de la barriga de la mujer y el derecho.
El rey no hizo el ebo.
Cuando la mujer parió, tuvo un varón al que nombraron,"Corona
Ose camina con orgullo".
Cuando llego a la edad de hablar, no lo hizo,
y así creció y se convirtió en un mudo.
Los reyes y la familia trataron por todos los medios
pero no lograban que hablara.
Hablaron con los cazadores de bufalos para que lo llevaran con ellos
a ver si así lograban hacerlo hablar, pero no lograron nada.
Hablaron con los cazadores de elefantes para que lo llevaran con ellos
a ver si lograban hacerlo hablar,
lo llevaron, pero no lograron nada.
Cuando todos trataron y no pudieron hacerlo hablar,
la jicotea dijo que el podía hacer que el muchacho hablara.
El rey le prometio a la jicotea que si lo lograba el compartiria su reino con ella.
cuando la jicotea llevo al muchacho a su casa,
le dijo a su familia que le trajeran unos cujes
y mucha miel de abejas, le buscaron y trajeron lo que pidió.
La jicotea cogió los cujes y la miel y los llevo un camino y los puso en fila,
todo el mundo paso y probo la miel,
pero cuando le toco el turno al mudo
y metió el dedo y probo la miel,
la jicotea que estaba escondida en la maleza salio de pronto
y le pego con el cuje acusandolo de estar robandose la miel
y diciendo que había cogido al ladrón y cayendole a chuchazos
hasta que uno de los golpes le dio en el cuello el que le dolió tanto que grito
y empezó a decir:
"Yo soy la corona que camina con orgullo hijo de Oshim
mi padre es dueño de animales y de la miel,
y yo soy el hijo de Oshim.
Y así de esta forma la "Corona que camina con orgullo
empezó a cantar y a hablar y la jicotea regreso con el a su palacio.
Cuando el rey Oshim vio que su hijo hablaba se puso muy contento
Y dividió sus procesiones y reinado con la jicotea.
Dice Ifa: Que el recomendó el ebo a la mujer preñada para que el niño no fuera mudo o
bobo y tuvieran que gastar un capital de dinero por esa causa.
Notas: Esta persona debe de hacer las cosas a tiempo y no dejarlas para luego.
Cuidarse de enfermedad de la garganta o las cuerdas vocales, al igual que el hijo. Cumplir
con las promesas que se hacen por los hijos. Evitar actitudes de sobre protección con los
hijos, y especialmente con hijos varones que distorsione su carácter, y le creen
inseguridad, problemas de personalidad donde se sienta acomplejado, o le vaya a inducir
a amaneramientos o actitudes homosexuales.
Falta de comunicación entre hijos y padres, consentimiento de conductas antisociales y
majadearías fuera de lugar, en síntesis, un plomo.
Autismo, enfermedad sicopatica de la personalidad, donde la persona pone una barrera
que lo aísla del mundo exterior, por no gustarle lo que lo rodea. Personalidad introvertida.
(6)
OQUETE enamoraba la mujer de ORUNMILA.
HISTORIA
ORUNMILA tenía recogido de favor en su casa a OQUETE,
pero éste, cuando ORUNMILA salía,
empezaba a enamorar a su mujer
hasta el punto que ella le confió
que tenía miedo de engañarlo
porque ORUNMILA todo lo sabe y todo lo ve.
Un día, ORUNMILA solicitó unas hierbas
y OQUETE se ofreció para buscarla en su compañía al monte.
ORUNMILA, antes de salir,
se llenó los bolsillos del pantalón de maíz
y los iba tirando por todo el camino.
OQUETE no se percató de ello,
estando muy preocupado porque ORUNMILA
se perdiera en la espesura del monte,
momento que aprovecharía para abandonarlo
y así lograr tener a su mujer.
Cuando OQUETE estuvo seguro de su fin,
abandonó a ORUNMILA y cuando regresó a la casa,
empezó a invitar a la mujer, la cual rechazó la invitación.
A tal punto que OQUETE se le confesó,
diciendo que ORUNMILA se había quedado extraviado en el monte
y que no podría regresar, a lo que la mujer le contestó
que dejara su invitación para otro día.
ORUNMILA regresó a su casa y OQUETE salió huyendo
y a su mujer la expulsó de la casa.
Obra para Awó. Ebó con maíz, se lleva a ORUNMILA al río, se le echa el maíz a la sopera, se
lleva para la casa y se siembra. La señora no debe darle la mano a nadie, no ayudar por
buen corazón.
El hombre descubre a la mujer con otro y la expulsa de la casa.
La mujer traiciona al marido, pero por sus facultades espirituales tan elevadas se da
cuenta que el esposo lo sabe y por eso huye desesperada de la casa.
(7)
El ciego limosnero y el collar.
HISTORIA
Existió una vez un ciego limosnero,
que tocaba el redoblante y le cantaba al Rey.
Un día, el ciego dijo que mientras su Ángel de la Guarda no lo abandonara,
él seguiría tocando y cantando,
y que no existía Rey alguno que lo detuviera,
comentario que fue oído por sus enemigos,
que fueron con el cuento al Rey,
quien mandó a buscar inmediatamente ante su presencia al ciego,
al que dio a guardar su collar de coral.
El ciego salió para su casa y guardó el collar
en el lugar que entendía más seguro,
pero sus enemigos lo habían seguido
y tan pronto pudieron se apoderaron del collar y lo tiraron al mar.
A los pocos días, el Rey mandó a buscar al ciego,
quién se presentó, pidiéndole que le devolviera su collar.
El ciego fue para su casa y se volvió loco buscando el collar,
decidiendo ir a ver a ORUNMILA,
quien le dijo que hiciera rogación con un pargo bien grande a su cabeza,
y al concluir lo abriera; lo cual fue hecho,
encontrando el collar de perlas dentro del animal.
Lo cogió y se lo llevó al Rey.
NOTA: Unos dicen una cosa y otro dice otra.
Los enemigos lo asechan y se aprovechan de sus debilidades, no les dé ninguna ventaja.
Para la vista: baños con prodigiosa, atiponlá, Iroko, jicotea y un pescado.
(8)
El ciego y la Corona del Rey. En la venganza está la Muerte.
HISTORIA
En un Reino muy próspero, había un Rey que tenía una hija pequeña,
la cual era muy considerada por los cortesanos del reino.
Un día, la niña estaba jugando con otros niños de la corte
en la puerta del Palacio y en esos momentos
pasaba un ciego que tocaba la flauta,
con la que encantaba a unas serpientes que traía dentro de una cesta.
Los niños, al verlo pasar, hicieron burlas de él, al extremo de tirarle piedras.
A la niña no le bastó esto
y le metió la mano en una de las jaulas que llevaba el ciego,
mordiéndola una serpiente y murió al momento.
El ciego fue preso y conducido ante el Soberano,
al que le explicó lo sucedido.
El Rey dijo: Ya se que no eres culpable de la muerte de mi hija
y en prueba de esto, te doy a guardar mi Corona,
que es el cetro de mi soberanía en este Reino.
El rey, al ver que el ciego no era culpable,
quería vengarse, pues si el ciego perdía la Corona,
respondería con su vida.
El ciego, al tomar la Corona,
la metió en una de sus jaulas y fue para su casa.
El Rey, cuando el ciego se fue,
mandó a cuatro de sus guardias para que le robaran la Corona
y reclamarla a posteriori, y así sucedió.
A la mañana siguiente, cuando el ciego fue a buscar la Corona,
ya no estaba en el lugar que la dejó y se asustó,
pues sabía lo que le costaría el descuido.
El Rey, al recibir la Corona de manos de sus guardias,
sacó un bote y se fue al medio del mar, donde tiró la Corona.
Mientras esto sucedía,
el ciego, asustado, había ido a casa de ORUNMILA,
que le marcó EBO, diciéndole:
Ve a la playa y compra el pargo más grande que encuentres.
Y así lo hizo el ciego.
Le llevó el pargo a ORUNMILA, que,
al abrirlo para sacarle las entrañas,
se encontró dentro con la Corona del Rey.
El ciego fue para entregarle la Corona al Rey.
Este, al sacar de la jaba la Corona,
recibió tal susto que murió al momento.
Los cortesanos, al ver esto, coronaron al ciego Rey.
NOTA: Esta persona tiene que tener cuidado al guardar paquetes ajenos, que pueden
traerle disgustos e incluso la prisión. Cuidar su vista. No mirar en la oscuridad con
fósforos.
Nacieron los soplones y los chivatos. No se confía en esta persona. Se aprovchan de sus
debilidades.
Si tiene hijos, estos le faltan el respeto a los débiles visuales y a los desvalidos, pero pagan
caro sus actos
(9)
El ciego que le echaron la mujer detrás.
HISTORIA
Al ciego le echaron una obiní detrás
para que descubriera el lugar
donde tenía guardado el collar que OBA le dio a custodiar.
NOTA: Cuidado con una mujer, lo está siguiendo para descubrir algo y Ud. está ciego, pues
no se ha dado cuenta de ese problema.
(10)
La maldición de OLOFIN al pueblo de KETU.
REZO: OSHOSI BIRAKU ALAIYELUWA IYEBU ODE OBANIKETU AWARI OLU ADIFAFUN OSHE
NILOBE AWAN OYU OSITO ODIDE ETUBON OKOGONI WAWA ENI MINA ASHANTI IFA
FANTI OSHA LAYOWA AKOFA OMO META ARISITASI, ARIBITASI, ATAMATASI ENIFA
KAFEREFUN ORUNMILA.
EBO: gallo, 3 palomas, pólvora, 3 flechas, melado, jutía y pescado ahumado, mucho
dinero.
NOTA: Nació el secreto de Oshosi (Etufón) la pólvora. Nacieron las tres flechas de Oshosi y
su secreto, y simbolizan: ARIBITASI, ARISITASI, ATAMATASI.
HISTORIA
OSHOSI nació en YEBU ODE pero reinó en KETU.
Tuvo tres hijos, que fueron cazadores igual que él y se llamaban:
ARIBITASI, ARISITASI y ATAMATASI.
OSHOSI salía a cazar con ellos y se sentía muy feliz.
Pero esto despertaba mucha envidia entre sus enemigos.
Los Arayé empezaron a calumniar a OSHOSI y a sus hijos,
y el pueblo le hizo caso a esas calumnias.
Un día, el Consejo de Ancianos determinó enviarle al OBA,
o sea, a OSHOSI, un cesto con 101 ojos de ODIDE,
que era la sentencia, para hacerle saber al OBA
que estaba condenado a muerte
y que su pueblo no lo deseaba más como OBA.
OSHOSI fue a ORUNMILA y éste le vio
OSHE NILOBE OSOBO IKU INTORI ARAYE,
que decía que le querían matar a él y a sus hijos.
Has demorado mucho en venir a verme,
pero yo soy el único que, por mandato de OLOFIN, puede salvarte.
El Reino está perdido, existe una conjura bien hecha,
pero Ifá te da la palabra de salvarte la vida y a tus hijos también.
Y, secretamente, le da el secreto de la pólvora.
Esa tarde, después de salir de casa de ORUNMILA,
OSHOSI mandó a rogar el polvo de pólvora,
que ORUNMILA le había dado
y que él había traído de la tierra MINA ASHANTI.
OSHOSI mandó a reunir a todos los de la corte y al Pueblo.
Se paró frente a ellos, con sus tres hijos,
cada uno con tres flechas en el flechero y les dijo:
- Sabiendo como he sido con Uds., me han tratado mal.
Pero no les deseo mal, solo quiero que mis palabras
con el ASHE de OLOFIN se cumplan.
Acto seguido, sacó una flecha, la tensó en la mano
y la lanzó al Norte, diciendo:
Por donde lanzo esta flecha, vendrán los enemigos,
los vencerán y harán de Uds. sus esclavos.
Sacó otra flecha y la lanzó al Este,
diciendo lo mismo; la otra, al Oeste y conjuró la misma sentencia.
Los enemigos guiaron al pueblo y se lanzaron contra OSHOSI
y sus hijos al verlos desarmados.
Pero OSHOSI encendió el polvo negro (Pólvora)
que ORUNMILA le había dado,
llenándose de humo todo el Palacio y sus alrededores,
momento que aprovechan OSHOSI y sus tres hijos
para escapar por el Monte.
Cuando el humo se disipó, en el lugar donde estuvo parado OSHOSI
sólo quedaba una manilla torcida de plata y tres flechas,
que desde entonces se adoran en el pueblo de KETU.
Esto indica que la maldición se cumplió, pues a los Yoruba por el Norte los combatieron
los HAUSSA, por el Este los MANDINGA y los FON, y por el Oeste los IBO y los IGERE Y
EKOY (Congos y Carabalí), y sacaron muchos esclavos para otras tierras.
(11)
OLUWERE, el hijo de OLOKUN con IYA BENIWA AYE AYALUWA.
REZO: OTORUN OTURO AYE ADIFAFUN OMO OLUWERE OLOKUN OBONANI IFA OLOKUN
OSANI LOSHE OSHE NILOBE OTUROMU OTURO AYE OMO OSUN KOMPANI ENI OLOKUN
OSHANLA GUENIBE OLOKUN IYA AYE BONIWA AYEBE WENI AYE TIRUNO NIGBO
OSHELOBBE BABA OSI OTURON OTURO AYE OMO OLUWEREIYA BINIWO AYE AYA
AYALUWA.
HISTORIA
OLOKUN tuvo un hijo, llamado OLUWERE,
que no conocía, y lo había tenido con IYA BENIWA AYE AYALUWA.
Esta, cuando estaba embarazada, salió fuera del mar,
vino una tormenta muy grande
y dio a luz a OSHE NILOBE (OLUWERE)
Su mamá se llama IYA BENIWA,
quien es la representación de AYALUWA,
a su vez la madre de IYA BENIWA AYE AYALUWA.
Este empezó a crecer sólo
y nada más se alimentaba de la cola del pescado
que chupaba y dormía en la arena, en la orilla del mar.
Un día, puso la cabeza sobre una piedra,
que era ODU-ARA, y empezó a soñar con EJA
y todo lo que veía le hablaba, que representaba un EGUN OMO de OLOKUN,
que se llamaba ABONANAI IFA,
quien era un Awó que había muerto,
cuyo signo era OSHE NILOBE, y este EGUN le hablaba.
Al despertar, el EGUN le habló de los grandes poderes de su Odu.
Tomó la piedra y la besó.
En ese momento, empezó a llover mucho
y se presentó SHANGO junto con Eshu.
SHANGO le dijo:
- Ponte las manos en la cabeza.
Antes, Eshu salió y trajo un Pargo grande.
SHANGO se lo puso en la cabeza y empezó a rezar a EGUN:
EGUN MAWA MOYE ORI IBA NI LORUN
EGUN MAWA MOYE ORI OLORUN OLOSAWERE
BABA NI EGUN BEYE OSHE NI LOBE ENI
EGUN ABONANI IFA
Y dijo: Este es el padre de OSHE NILOBE.
Todo se puso oscuro y se oyó una voz que decía:
OSHE NI LOBE TO IBAN ESHU.
El hijo empezó a rezar:
EJA LODUA ME FESESI ORI EJE EGUN MEFESESI ORI.
SHANGO decía:
EYE NI LEOBABA NI LOWA EBO ASHE TUEKA LOWA MAFESESI ORI.
Aquel muchacho se puso las manos en la cabeza y SHANGO le dijo:
- Siempre tienes que llamar al Egun de tu padre.
Nadie en el mundo te hará daño de ninguna clase
y tendrás suerte en el mundo,
pero tendrás que ir a un lugar muy oscuro, rezando:
JEKUA BABA OLUWERE OBATALA LA ENI BABA OSHANLA JEKUA BOSI ABONI EJA ORI.
Esto te seguirá en el Mundo por el poder de tu padre,
el cual te dará la luz del saber y la bendición del EGUN de tu padre
y tendrás una buena vista.
SHANGO salió con Eshu, quien iba con un cencerro, al camino.
SHANGO le dijo a Eshu:
- Cuando vayamos, para llegar al fundamento,
llevemos un carnero, un gallo, pato, paloma e iban cantando:
“AWELUMA ODUN LAYE LOWA ARAMI ODUDUWA WALAYE ELEGBA JEKUA NIDA
ASHE BABA OLOKUN NI BASHE EGUN NI LOKUN ABONI LASHE BABA KOSI WEWE
EGUN KOSI LASHEO ORUNMILA”.
Cuando llegaron a la orilla del mar, todo estaba oscuro.
Pero ODUDUWA y OLOKUN, que estaban solos, dijeron:
- ¿Qué es eso que viene por ahí?
SHANGO, Eshu y OSHE NILOBE llegaron
y se hincaron delante de ODUDUWA y OLOKUN.
Les entregaron los animales y bañaron a OSHE NILOBE.
Después le dieron sangre de todos los animales
y se presentó el EGUN de su BABA, consagrando así a OSHE NILOBE,
donde le dicen:
- Siempre que nos llames a nosotros al pie de Ifá, dices:
OSHE NI LOBE OTORUN OTURO AYE OMO OLUWERE
Nadie en el Mundo te hará nada,
pero siempre tendrás que contar con SHANGO, OLOKUN y ODUDUWA.
Le entregaron sus poderes delante de SHANGO y Eshu.
Ahora tienes que ir delante de Ifá.
Pero ODUDUWA había aclarado que antes de llegar a Ifá
había que darle un pargo a EGUN y 16 paloma.
SHANGO así lo hizo, pero dijo:
-Tengo que buscar a OFANA NIFA
para que le dé un pescado a EGUN y las palomas.
Es decir, era para OBANANI IFA (EGUN)
SHANGO le dijo:
Tienes que comer pescado fresco para que,
mientras que el mundo sea mundo,
salves de todos los problemas que le puedan suceder a OSHE NILOBE.
SHANGO comenzó a llamar a OLOKUN y a ODUDUWA
en la ceremonia y empezaron OBANI IFA y SHANGO a llamar a EGUN. Y decían:
EGUN MASOKUN LODE EGUN NIALONO
EGUN MASANI LODEO BABA JEKUA ORUN JEKUA ODUDUWA
EGUN MAYERERE EGUN AGWONI SHANGO
EGUN MAYERE BABA JEKUA ORUN JEKUA ODUDUWA
EGUN MAYEREO EGUN AWONI SHANGO
EGUN MAYEREO IFA NI AWO
EGUN OMOYERE ORUNMILA LAYEREO
EGUN MOKU LADE LODE EGUN NI ODUDUWA
OLOKUN y ODUDUWA estaban oyendo esta conversación
que tenía SHANGO con Ifá y le echaba la bendición a OSHE NILOBE.
SHANGO embarró de sangre de la cabeza a los pies a OSHE NILOBE.
Lo puso en el suelo y cogió un pollo y le hizo PARALDO. Y decía:
“SARAYEYE BELEKUN NI AWO”.
SHANGO abrió un hoyo aparte y llamó a EGUN
y le rezó y le dio sangre de ese pollo.
Lo enterró, dejándolo casi fuera.
Miró enseguida y le dio una paloma a la sombra.
Ya antes había puesto un caldo de ñames,
cascarilla y un pescado fresco.
Esta ceremonia se hace al pie de una Ceiba
y se manda a enterrar con una piedra.
NOTA: El Awó que tenga este Odu las hierbas para bañarse son: Llantén, Higo, algodón,
Caña Brava, Ceiba, Salvia, Yagruma, Bledo Blanco. Si tiene ODUDUWA, lo de la jícara se le
pone al mismo con manteca de cacao y de corojo, cascarilla y se lleva para el mar o la
manigua.
Al omiero se le da una paloma, junto con los EGUN y en nombre de ODUDUWA.
Para quitarse la mala sombra de encima, buscar: Almácigo, Prodigiosa, ita-morreal,
espanta muerto, Mar Pacífico, Algarrobo. Se le da un pollo y se lleva al río.
NOTA: Aquí se le da a SHANGO comida en el patio y se deja 4 días. No usar prendas de
fantasías. Cuidado con un muerto que tiene la persona, hay que hacerle algo. Dele misa a
un Egun familiar.
Obra: Se da un gallo blanco con hierba Iroko y se cocina con arroz amarillo y se pone al pie
de Iroko.
(12)
El perro alberga al puerco espín.
HISTORIA
En una comarca vivía un perro en una granja, a orillas de un bosque.
Un día, llegó hasta allí un puerco espín,
lamentándose de su situación:
No tengo que comer, ni casa donde dormir.
Tú, que eres bueno, ayúdame.
- Lo haré con mucho gusto- le respondió el perro.
E introdujo al puerco espín en su casa y le dijo:
Todo lo que me pertenece, también es tuyo.
Lo llevó al día siguiente a sus tierras.
-Eres mi amigo, por lo tanto,
puedes venir todos los días a estas tierras mías
y comer todo lo que te plazca y desees.
Desde entonces iba el puerco espín todas las mañanas
a aquel campo a comer caña de azúcar,
pero era tan avaricioso que no se contentaba con comerse los brotes,
sino que devoraba también las raíces.
El perro, viendo esto, le dijo:
Deja las raíces, así echarán nuevos brotes
y no pasaremos hambre nunca.
Pero el puerco espín no hizo caso de eso.
Todos los días se iba al campo y allí comía y comía,
hasta que no quedó ni una sola planta de caña.
Y el perro le dijo:
¿Por qué has destrozado el campo, que es mío?
Por lo que el puerco espín se puso furioso y le contestó:
¿Acaso no es mío este campo, que te importa a ti lo que yo haga?.
Y como la siembra del perro estaba destrozada y
sin alimentos, el puerco espin se fue para otra siembra cercana,
donde hizo los mismos destrozos.
Cuando los dueños de la siembra llegaron para la recolecta, gritaron:
¡Nos has robado nuestra caña de azúcar!
Y el puerco espín les dijo
- No fui yo, sino el perro, él es el ladrón.
El puerco espín llevó a toda aquella gente a la granja del perro.
Todos lo acusaron, teniendo que pagar
todos los destrozos causados por el puerco espín,
no cayendo la palabra de ORUNMILA en el piso,
ya que éste le avisó al perro que no diera albergue a nadie en su casa.
Y él no quiso oírlo.
Nota: Por este camino no se le da albergue a nadie en su casa, pues puede ser acusado
por la persona que alberga y destruirle la vida. No haga favores. Cobre lo que haga.
(13)
No lo maltrates más, yo lo compro.
HISTORIA
ORUNMILA llegó a una tierra, donde había un hombre
al que estaban matando a palos ya que era esclavo, y se opuso.
A duras penas y ruegos, ORUNMILA
pudo obtener a aquel hombre, al que llevó para su casa
y lo hizo su hombre de confianza.
Pero le puso como condición que no entrara en el cuarto
donde guardaba sus secretos.
ORUNMILA habilitó a este hombre con toda clase de comodidades y de lujos.
Este, ávido de curiosidad, empezó por la persiana
a mirar lo que ORUNMILA guardaba en aquel cuarto con tanto recelo.
Un día, ORUNMILA hace Osode y le sale este Ifá, que le dice que le vigilaban.
Al otro día, ORUNMILA se ve el mismo Odu OSOBO IKU IOWO ARAYE OKUNI.
Llama al esclavo y le entregó todos sus tesoros,
diciéndole que se fuera a otras tierras,
que no volviera mientras él no lo llamara, pues ya era libre.
NOTA: ORUNMILA había visto la obsesión de aquel hombre por el dinero y comprendió su
ingratitud, y que planeaba en su mente perversa el crimen premeditado. Así ORUNMILA
pudo librarse de su enemigo y vivir con tranquilidad.
(14)
OGON ILORUN y su flauta.
EBO: gallo, paloma, flores, frijoles de carita, 2 mazorcas de maíz, una flauta de caña brava.
HISTORIA
En este camino, había un pueblo
en que casi siempre sus moradores vivían en la lucha,
porfía y revoluciones por cualquier cosa,
aunque fueran de poco valor.
Y no se podía vivir con tranquilidad.
Pero llegó un tiempo en que todos lo que allí vivían,
empezaron a buscar un lugar donde se estuviera más tranquilo que allí
y empezaron a mudarse para ese sitio,
donde era más barato, aunque allí no se ocupaba nadie de la siembra.
Para ese lugar se mudó también una familia
que estaba muy mal de recursos,
pero el principal de la casa hacía de todo lo que se presentaba
y el hijo, desde que tenía 11 años,
ayudaba algo, aunque era travieso algunas veces, pero ayudaba.
Y cuando no tenía nada que hacer,
se iba para la orilla de la playa
y en aquel lugar se ponía a tocar una flautita de caña brava que tenía.
Un día, YEMAYA estaba cerca de aquel lugar
y al oír la música salió del agua
y le dijo al muchacho que le tocara para poder oírlo.
Y el muchacho así lo hizo, preguntándole entonces YEMAYA su nombre,
y éste le dijo que se llamaba OGON ILORUN.
Y YEMAYA le dijo:
Ya eso yo lo sabía, que tú también formas revoluciones,
es por eso que te pusieron ese nombre.
Pero cuando te hagas lo que necesitas,
cambiarás de suerte y también cambiará la suerte
de los vecinos de ese pueblo y la de toda tu familia.
Así que tu abuelo, tu papá y tu mamá te ayudarán,
y cuando seas un poco mayor te nombrarán gobernador,
porque yo, AGGAYU y OSHUN té ayudaremos.
Así que te irás a casa del Omofá del pueblo,
que te acompañe tu mamá, y que el Awó te mire y hagan lo que él diga.
Si no tienes dinero suficiente, le pagas con la flauta,
que él te va a recibir porque se lo indicaron.
Terminada esta conversación,
se fue para el mar y el muchacho para su casa,
donde le contó a su mamá lo sucedido.
Y ésta le dijo al muchacho que al otro día irían.
Y así fue. Fueron a casa del Awó, que lo miró y le salió este Odu
y el Omofá le marcó adimú de flores para YEMAYA, OSHUN y AGGAYU.
Como el muchacho no tenía dinero,
el Omofá recibió también la flautita,
que le servía para cada vez que quería o necesitaba al muchacho, éste venía.
Cuando llevó el adimú al mar y regresaba para su casa,
sé encontró con un hombre, el cual le preguntó que si quería trabajar.
El muchacho le dijo que si y el hombre lo puso en una finca
que tenía para que cuidara los frijoles de carita y el maíz que tenía sembrados.
Cuando ya había pasado algún tiempo de esto,
el muchacho le pedía a veces mazorquitas de maíz
o un poco de frijoles de carita y el amo se lo daba.
Otras veces él lo cogía y todos los fue sembrando en su casa.
Cuando ya estaba todo bien sembrado,
el padre empezó a correr la voz de que su hijo vendía maíz y frijoles de carita.
Entonces fueron a comprarle porque el otro lugar era muy lejos
para ir a comprar todos los días.
Y como escaseaba, se lo compraban al muchacho,
que pronto llegó a ser poderoso en el comercio que tenía.
Entonces fue cuando YEMAYA, AGAYU y OSHUN se reunieron
y le pidieron a los marchantes de allí que le hicieran una fiesta
en nombre de los tres.
La fiesta se hizo y ese día de la fiesta lo nombraron gobernador de aquel lugar.
Los regalos que le hicieron fueron muchos.
El Omofá le dio la flautita, que ya no iba a usar más,
y el hombre grande le dijo que todo el bien del muchacho
se lo debía a YEMAYA, AGGAYU y OSHUN.
Y que oyera los consejos de los mayores,
para que no fuera a desbaratar todo lo suyo por la envidia de los enemigos.
Así hubo un poco de tranquilidad en ese pueblo,
gracias a YEMAYA, AGGAYU y OSHUN.
Baños(Ebo-misi): Flores a AGAYU, YEMAYA y OSHUN, se limpia y se le da camino para IRE
UMBO.
La persona es humilde y se ha criado con escasez, su surte cambiará para bien gracias a
AGAYU, YEMAYA y OSHUN. La persona logra el progreso perfecto: consigue un trabajo, se
indpndiza y se mete a comerciante, progresa y alcanza el poder.
La persona es humilde y se ha criado con escasez, su suerte cambiará para bien gracias a
AGAYU, YEMAYA y OSHUN. La persona logra el progreso perfecto: consigue un trabajo, se
indepndiza y se mete a comerciante, progresa y alcanza el poder. La persona va de menos
a más.
(15)
El muchacho pobre que con la flauta fue Rey.
HISTORIA
Había un pueblo con mucha intranquilidad,
ya que siempre había revolución y, por ende, la situación era muy mala.
Había un joven que ayudaba a su padre en el trabajo,
y cuando no tenía nada que hacer,
iba al río con una flauta y se ponía a tocar.
Un día se le apareció YEMAYA y le dijo que, si se tranquilizaba y le obedecía,
su familia no pasaría más trabajo y con el tiempo llegaría a gobernar el pueblo.
Dijo le que fuera a casa del Omofá del pueblo
y se consultara, que ya recibiría instrucciones.
Y así lo hizo, haciendo Ebó.
A las pocas semanas de esto,
un hombre que tenía una finca de bastante extensión,
requirió los servicios del joven para que cuidara el maíz y el fríjol carita.
El hombre le regalaba algunas mazorcas y frijoles,
los cuales sembró en el patio de su casa,
llegando a tener una linda cosecha,
la cual se dedicó a vender a sus vecinos,
quienes, para obtener estos granos,
tenían que caminar muchas leguas.
Así se encaminó y el pueblo prosperaba.
Un día, se le aparecieron a la gente del pueblo BABA, YEMAYA y OSHUN,
diciéndoles que dieran una fiesta para celebrar la prosperidad.
Y lo hicieron, eligiendo de gobernador al joven por su capacidad e inteligencia.
Entre los regalos que recibió el gobernador, estaba la flauta,
ya que el Omofá también lo visitó como un súbdito más de ese pueblo.
NOTA: La misma flauta con que el joven pagó la consulta y el Ebó, pues al mirarse, era lo
único que tenía. No comer frijoles negros.
EBO para lavarse: Se ruega la cabeza con un pargo grande y se rellena con lo del Ebó y se
lleva para el mar, pidiendo a YEMAYA.
Obra para dinero (Owó). Ponerle maíz finado a YEMAYA.
Obra. KAFEREFUN ASHE INA ERURU (Cenizas)
Se pone al lado de YEMAYA una palangana con agua de mar, se le da 1 pato y 1 gallo, se
rellena y se echa al mar. A los tres días bota la palangana a la calle.
EBO clave. Gallo directo a Eshu, con maíz y frijoles caritas, la mitad cruda y la mitad
cocinada. Con una parte del crudo se queda el aleyo, que lo sembrará alrededor de su
casa; otra parte la coge el Awó.
(16)
Creación del cargo de AGBOMBON.
NOTA: Nace el culto de OSHOSI y ARONI. Nace la Amnesia y la Catalepsia.
EBO: 2 palomas, 1 flecha, alpiste, tierra de la casa, mucho dinero.
HISTORIA
En la ciudad de IFE, vivía AGBOMBON,
que era hijo de ODE y ARONI.
Él tenía muchas mujeres e hijos,
pero había abandonado el culto de sus padres
y tampoco rendía culto al Dios titular de su ARE (esposa principal),
que era ORUNMILA, pues estaba casado con una hija de un Awó de ORUNMILA.
Un día, fue al bosque y desapareció, alarmando a ARE y a todos sus hijos.
ARE decidió ir a consultar a su padre, quien la miró
y le salió este signo, OSHE NILOBE,
y le dijo que su esposo estaba prisionero de sus propias deidades,
pues era Osainista y había olvidado el respeto que le debía a sus Orishas y a Ifá.
Le mandó Ebó
y aquellos animales tenían que ser sacrificados a OSHOSI y a ARONI.
Esto consistía en darle dos gallos a ARONI en el mar y un ounko a OSHOSI.
Cuando lo hicieron, apareció AGBOMBON al día siguiente,
dormido en un árbol, cerca de la ciudad.
AGBOMBON no sabía lo que había pasado, al rodearlo su ARE y sus hijos.
La mujer le contó lo que había dicho ORUNMILA.
Ella les había llevado las cosas del Ebó para que se lo hiciera.
ORUNMILA le hizo el Ebó y después le hizo Ifá,
para que pudiera volver a ser grande.
Llegó a ser el Awó más respetado de aquellos tiempos,
creándose en su honor en IFE, el cargo de AGBOMBON,
para recordarlo, siendo éste, entre los Awoses,
el encargado de las ceremonias de los Orishas, o sea,
el repartir la hierba y demás adimuses.
Nota: En este Odu, el Awó no puede dejar de adorar y trabajar con los Orishas. Puede
trabajar Osanyin y de todo, pero no puede abandonar a los Orishas y menos a Ifá.
El Awó de este signo debe tener OSHOSI completo y darle un chivo cada 3 años.
Además, aunque sea una vez en la vida, tocarle Tambor de fundamento (BAATA)
En este signo se recibe a ARONI.
(17)
El Matrimonio.
REZO: OSHE LOBE AWADO KOYE, AWO KAÑINA, ADIFAFUN ORUNMILA NIBATIE LESEDE
OLOKUN.
EBO: gallo, 2 gallinas, 2 palomas, 3 mazorcas, mucho dinero.
HISTORIA
OLOKUN proponía a su hija YEMAYA para casarla.
Pero uno de los vasallos que OLOKUN tenía
estaba enamorado de YEMAYA y, por esta razón, ésta no se casaba.
Cada vez que venía uno, el vasallo le hacía la contra.
OLOKUN, cansado y sin saber la causa, dijo:
Voy a casarla con ORUNMILA AWO ELERIPIN.
Y lo mandó a buscar con un propio.
ORUNMILA le dijo al propio:
Déjame ver para que me mande a buscar.
Hizo Osode y salió Odu TOYALE OSHE LOBE,
que manda a hacer Ebó y KO-BORI.
ORUNMILA quería ir sin hacer esto, pero Eshu dijo
- ¿Cómo Ud. va a ir sin saber a lo que va?
Entonces ORUNMILA replicó:
- Me haré KO-BORI con palomas.
Así lo hizo y después fue a casa de OLOKUN.
Pero Eshu iba con él.
Al llegar a cierto matojo,
el mandadero se iba escondiendo dentro de los matojos
hasta que se le perdió de vista a ORUNMILA y éste se sentó a esperarlo.
El mandadero era Eshu.
Eshu gritaba por ORUNMILA y lo llamaba,
al ver que era muy tarde, hasta que ORUNMILA contestó y lo encontró,
partiendo para casa de ORUNMILA.
Al ver OLOKUN que ORUNMILA no venía, dijo:
Lo mandaré a buscar por última vez.
Pero ya ORUNMILA había hecho Ebó con el buche de la paloma
(NOTA: Esta es el IRE AYE), echándolo junto con el maíz en el Ebó.
Y entonces fue al ILE OLOKUN con el mandadero.
Eshu iba atrás, regando el maíz por si se perdía el camino, como así fue.
Pero llovió y por donde iban regando el maíz, nacían matas de este.
ORUNMILA llegó a casa de OLOKUN, se casó con YEMAYA y fue su felicidad.
Cuando ORUNMILA viró para atrás,
por el rastro del maíz encontraron el camino
y regresaron sin problema a su casa.
Dice Ifá: que hay un santero que quiere quitarle la mujer a uno porque está enamorado de
ella.
Obra: Si es Osobo y le quitan la mujer a un hombre, se hace Ebó con gallo, perro chiquito,
paloma y una navaja.
NOTA: Se manda a OGUN a la manigua con una persona. Se lleva una botella de
aguardiente y de miel. De un tajo, se le corta la cabeza al perro. Se lleva, además, polvo y
el nombre de la persona que se quiere separar y el de la persona que luego se quiere unir.
NOTA: Al matar el perro, se dice: OGUN MABO OGUN ARALOTAYE INCHERE ODUN. Se le
echa un poco de aguardiente allí mismo y también miel. Para traerlo, se lava con
aguardiente (Se refiere a OGUN) Cuando se llega, se tiene a OGUN al lado del caño y se
limpia al individuo que hizo el mandado con una paloma y se le da a OGUN allí mismo. Se
le echa Sara- Ekó con miel y se limpia al otro día para que no se afloje.
Obra para resolver asuntos amorosos. 5 pescados chiquitos, dulces y una botella de miel
de abejas para echársela a OSHUN.
Obra para casarse. 1 gallo blanco, que se le da a OGUN, 1 coco y maíz salcochado.
EBO para desbaratar NDOKI. 6 Jio Jio, ñame, 6 palos de Guásima de la orilla del río y se
coja agua y mucho dinero.
(18)
La niña abandonada.
EBO: pollo, 2 gallinas, 2 muñecos, 1 piloncito, 1 cadena, arroz, jutía y pescado ahumado,
maíz, hierbas, mucho dinero.
NOTA: Las gallinas para OSHUN.
HISTORIA
Había una mujer, que dio de parto una niña sarnosa
y le dio tanto asco, que la abandonó en un basurero
al pie de una mata de guásima,
ya que ella conocía que la guásima es el árbol que no tiene responsabilidad
y que lo que en él se ponga o se haga, ni la justicia indaga.
Al tiempo de estar la niña en el basurero vino un pájaro y la vio y dijo:
-Si es una criatura de Dios y está viva.
Yo me la iba a comer, pero también soy madre.
La envolvió en algodón y la depositó al pie de una Ceiba.
Al día siguiente, la vio un Tomeguín,
la recogió y la subió a la copa de la Ceiba y le dijo a ésta:
-Con su permiso, ayúdeme, que la voy a llevar al Cielo.
La Ceiba le dio fuerzas y con la niña envuelta en algodón llegó al Cielo, cantando:
PRUU WA MIO WA MIO...
Tocó la puerta y la misma Virgen le abrió, preguntando:
- ¿Quién es?
- Yo, Tío Tío- dijo el Tomeguín. A lo que la Virgen dijo:
- ¡Alabado sea Dios! Tan lejos que estamos y hasta aquí nos persigue Ud.
- Señora, mamita- dijo -mira lo que traigo.
- Pero, ¿quién parió esa niña? Pobrecita.
La tomó en sus brazos, le dio un baño de hierbas y se le quitaron los granos.
Era una niña muy linda.
La Deidad escribió una carta y se la dio al Tomeguín, diciéndole:
-Dale esta carta al Gavilán, OBA de los pájaros,
en la cual le digo que sólo tú lo alcanzarás en el aire
y que tu cuerpo desde hoy tendrá ashé,
que de órdenes para que te ayuden cada vez que lo necesites.
Pasó el tiempo y la niña, cuidada por la Deidad,
se mantenía bonita y hermosa.
Mientras tanto su madre en la Tierra
tenía otro matrimonio e hijos en perfectas condiciones.
Un día, la mujer mandó a su hija al campo a pilar arroz,
pues desde edad temprana la mandaba a trabajar y la maltrataba.
La hermana, que estaba en el Cielo,
veía y sufría por todo lo que su hermanita pasaba y un día,
con el permiso de la Deidad, bajó a la Tierra
colgada de una cadenita, con un pilón, una mano y un aventador,
todo de mucho valor, en oro.
Se identificó con su hermanita, diciéndole quien era y donde vivía
y como su madre la había dejado morir en el basurero,
como una basura más, a lo que la hermanita dijo:
- ¡Ay!, Yo también quisiera ser hija de la Deidad,
debe ser tan bonita, seguro que está hecha de lujo.
Entonces la hermana le dijo:
- Descansa en el pajar, que yo trabajaré por ti.
Y comenzó a pilar, cantando:
“AMO GARO BARAGA AMO GARO BARAGA ABONGO FANGA FANGA FANGA”
Pronto hubo de terminar y ayudó a su hermanita
a llevar todo el arroz cerca de la casa.
La madre cada día carga más de trabajo a su pequeña hija.
Sin importarle su edad, seguía abusando de ella
a espaldas de su esposo, dando muestra de sus malos sentimientos y egoísmo,
pues prosperaba a costa del trabajo de la pequeña,
de fiesta en fiesta y de banquete en banquete.
Peor de todo el trabajo se encargaba la hermana, que sólo le decía:
Juega, que yo pronto termino, y en un momento despachaba la labor.
Un día, la madre se dispuso a dar una gran fiesta,
a la cual invitaría a toda la familia y parientes,
para lo cual necesitaría mucho arroz.
Llevó a su hija al conuco y allí la dejó, virando la espalda
y marchándose al instante.
E inmediatamente descendió la hermana mayor.
Se abrazaron y besaron, y le trajo del Cielo muchas golosinas,
que su pequeña hermanita nunca había probado en su vida.
En menos de una hora, la pequeña hija estaba de vuelta a su casa
con todo el arroz pilado, cosa que hizo exclamar a su madre:
- ¡Tanto arroz en una hora, tú sola! ¿Nadie te ayudó? -
-No, madre, nadie, yo sola- respondió la pequeña.
La madre no replicó nada más, pero quedó con sospechas.
El día de la fiesta llegó y por mucho que los invitados consumían,
al final quedó mucho arroz,
por lo que la madre decidió ir a la mañana siguiente al pueblo,
a vender lo que quedaba.
Pero necesitaba otro poco de arroz para hacer un buen viaje,
por lo que le dijo a la niña:
-Mañana bien temprano, te levantas y me apilas otro tanto de arroz.
Los padres, a la mañana siguiente,
se habían levantado primero que la pequeña
y se escondieron en el campo.
Cuando la niña llegó, miró al Cielo y llamó a su hermana,
la cual ya sabía todo lo que pasaba.
Descendió por su cadena, se abrazaron las hermanas,
se besaron y la mayor dijo:
-No hay prisa, siéntate que te voy a peinar.
Cuando terminó esto, la vistió con un vestido azul celeste
que había traído del Cielo y comenzó a hablar alto para ser escuchada:
-Mi madre me tiró al basurero, nuestra madre es malvada.
Tío Tío me retiró de la basura y me llevó al estribo de la Deidad.
Con ella estaré siempre, me ha dado todo lo que tengo.
El marido, que no sabía nada de esa situación,
miró con horror a su esposa y sintió un gran dolor.
Pero ya a la madre no le interesaban nada más que el pilón y la cadena de oro.
-Hoy no trabajaremos, Yemayá, Oshún tiene fiesta hoy
y bailarán todos los Santos- dijo la hermana mayor
y acto seguido se puso a bailar, como si pilara, y cantaba:
“YEN YENGO MANDARIN FANKARA KOMARAN ABARARIN”
'Ahora, porque si se me va para el Cielo,
pierdo todas esas piezas de oro' pensó la mujer,
y con la rabia que le dio esa idea, salió arrebatada
a coger el pilón, cadena y mano de oro; y sus hijas también.
Pero más diestra fue la hermana mayor, que todo lo tomó,
incluso a su pequeña hermana, colgándose de la cadena
y desapareciendo rumbo al Cielo, delante de todos, entre las nubes.
Al sentir la pérdida de la hija, el marido mató a la mujer como a una perra.
Y a partir de ese día, a pesar de su dolor,
le ruega a la Deidad que proteja a las dos niñas.
NOTA: Ni el dinero se queda callado en ningún bolsillo, ni se queda sin castigo el daño que
se haga en esta vida.
(19)
El hijo que quería a su madre y la despreció cuando murió.
HISTORIA
Aquí, el hijo quería mucho a su mamá y luego la despreció.
Este hijo que quería tanto a su mamá,
el día que murió la lloraba sin consuelo y pedía que no se la llevaran,
cosa imposible, y no lo complacieron.
Por la insistencia de querer estar siempre al lado de su madre,
fue complacido pues no la llegaron a enterrar y se la dejaron allí.
Sucedió que a los 3 o 4 días, quién no quería que le llevaran a su madre,
pedía a gritos que se la llevaran porque
no resistía su estado de descomposición
y era insoportable el mal olor,
pero tuvo que conformarse con eso.
Hay que tener cuidado con lo que se desea, todo tiene su tiempo y su final.
(20)
Las dos palomas y el maíz en el buche.
HISTORIA
Había un Rey muy avaricioso,
que tenía una gran siembra de maíz.
El maíz, después de recogido, lo tostaba
y en esas condiciones lo vendía al pueblo,
para que nadie lo pudiera sembrar,
y por lo tanto tenían que acudir sólo a él para su adquisición.
OSHE NILOBE fue a mirarse con un Awó,
quién le mandó Ebó con dos palomas y maíz tostado,
que después soltara las palomas en la casa para que hicieran crías.
Pasado algún tiempo, volvió a mirarse
y ORUNMILA le dijo que se rogara la cabeza con esas palomas,
que le sacara los asheses y le registrara el buche.
En el buche le encontró maíz crudo
y ORUNMILA lo mandó a sembrarlo
y obtuvo una gran siembra y venta a la vez.
Y el pueblo comenzó a prosperar.
Tanto él como el Rey reconocieron que, con ORUNMILA, no se juega.
Ifá le asegura a esta persona éxito en los negocios, si hace ebbo.
Nota: En este Odu, se le da de comer maíz a una paloma, se le da de comer a la puerta de
la calle y con el buche se hace Ebó.
EBO para la suerte. 1 pescado grande para su cabeza, 2 palomas, ropa y 8 mazorcas de
maíz. Las palomas se le dan a uno que tenga dinero y después se le piden. Se le dan al
Santo que pida, se le saca lo que tiene en el buche para hacer un Osanyin, se agregan 7
agujas, Iyefá y las hierbas que cojan.
Inshé-Osanyin para robar (es caro). Güiro forrado con tela roja y cuentas rojas. Se ruega
la cabeza con pargo grande. Se le saca lo del buche y la lengua, la piedra de la ladera de
una loma, ero, obi, kolá, frontal de un Egun, Iyefá.
Obra para evolución. Dos palomas para la cabeza, se coge lo que tenga en el buche y se
siembra con jutía y pescado ahumado y manteca de corojo.
(21)
El secreto del Jagüey.
HISTORIA
Cierta vez una lluvia torrencial sorprendió a la Hormiga y ésta se dijo:
¿Dónde podré guarecerme?
Vio una mata de Jagüey en el claro del monte,
corrió hacia allá y se metió debajo de sus ramas.
Esperó debajo del Jagüey a que escampara,
pero la lluvia era cada vez más intensa.
Una Mariposa se arrastró hasta la mata de Jagüey
y le suplicó a la Hormiga, diciéndole:
¡Hormiga, déjame ponerme debajo del Jagüey,
que estoy mojada y no puedo volar!
- ¿Cómo quiere que te deje - replicó la Hormiga
- si apenas quepo yo?
-No importa, estaremos apretadas,
pero tendrás compañía- contestó la Mariposa.
Y la Hormiga dejó que la Mariposa se repusiera debajo de la mata de Jagüey.
Llovía aún con más fuerza y un Ratón vino corriendo y dijo:
- Dejen que me cobije debajo de la mata de Jagüey, que estoy empapado.
Ellas respondieron:
- ¿Cómo quieres que te dejemos cobijar, si apenas cabemos nosotras?
-Apriétense un poquito- dijo el Ratón.
La Hormiga y la Mariposa se apretaron
y dejaron que el Ratón se cobijara junto a ellas.
Seguía lloviendo a cántaros, cuando llegó corriendo
y llorando el Gorrión y dijo:
Me he mojado las alas y las plumas.
¡Déjenme secar y descansar un poco debajo del Jagüey,
hasta que deje de llover!
-Pero si no hay lugar donde te puedas meter,
ya estamos muy apretados-.
"Busquen un lugar", dijo el Gorrión, y se apretaron un poco más,
dándole cabida al Gorrión.
Mientras ocurría esto, el Conejo venía huyendo de la Zorra,
vio el Jagüey y se dirigió hacia el mismo, diciendo:
¡Escóndanme! ¡Sálvenme! Me persigue la Zorra.
-Pobre Conejo- dijo la Hormiga-apretémonos un poco más
y escondamos al Conejo de la Zorra.
Cuando la Zorra llegó, preguntó:
¿No han visto al Conejo por aquí?
A lo que todos respondieron:
No, no lo hemos visto.
La Zorra movió la cola y se alejó del Jagüey.
Al poco rato, comenzó a escampar hasta que salió el Sol
y comenzó a secar toda la tierra.
Todos salieron fuera de la sombra del Jagüey.
La Hormiga se quedó pensando y dijo:
¿Cómo ha podido ocurrir esto?
Antes apenas se cabía en el Jagüey y hubo lugar para cinco.
-Ja, Ja, Ja- rió alguien. Era la Rana, que dijo:
¿No se han dado cuenta que el Jagüey...
No llegó a terminar la frase y se alejó, saltando de rama en rama.
Todos miraron al Jagüey y se dieron cuenta
del por qué en un principio no cabía uno
debajo de la mata y más tarde hubo lugar para cinco.
Secreto: Una rosa roja delante de SHANGO. Bollito de carita, miel de abejas, canela en
rama y una cerveza a SHANGO y a OSHUN para contentarlos.
EBO: Un gallo, una chiva, 4 gallinas, 2 gallinas negras, chivo, 5 palomas, agua de lluvia,
jutía y pescado ahumado, miel, maíz, telas, mucho dinero.
Después de terminado el Ebó, el chivo y el gallo es para ESHU.
NOTA: Siempre se puede hacer un bien a todo el que lo necesite, donde quiera que se
encuentre uno.
(22)
Nacimiento del transporte espiritual.
REZO: OLOFIN OKO OJAJUMO ONJE EKRU AYE FOYU OLOFIN FESFOWO KAYOSE AWO,
ADIFAFUN OLOFIN, LODAFUN OSHE NILOBE OYU OLOFIN ERE, KAFEREFUN ELEGBA Y
ORUNMILA.
EBO: 16 palomas, huevo de gallina, todo lo que se come, mucho dinero.
SUYERE: “AYE FOYU OLOFIN FISHOWA KAYOSHE OU OLOFIN ORUNMILA”.
HISTORIA
OLOFIN era el marido de OSHE
y ella todos los días le daba de comer Ekrú a OLOFIN
y él le daba monedas de oro puro.
Pero OLOFIN dudaba de la fidelidad de esa mujer
y entonces fue a ver secretamente a AWO FOYU OLOFIN KUSHAWO,
que era el adivino de su Reino,
quien al verle este Ifá le marcó Ebó, con 16 palomas,
huevo de gallina y mucho dinero.
OLOFIN no se hizo el Ebó, pues dijo:
- ¿Cómo voy a conocer si mi mujer es infiel con ese Ebó?
Un día que OSHE había ido al mercado, OLOFIN
con su encantamiento desprendió sus ojos
y los puso entre los frijoles carita, de forma disimulada,
los que ella utilizaba para hacer Ekrú;
así veía todo lo que ella hacía.
Cuando OSHE regresa del mercado, fue a recoger los frijoles
y descubrió los ojos de OLOFIN entre los mismos,
pues tenía sus facultades espirituales muy desarrolladas,
al transportarse como espíritu muy elevado.
Por esto sufrió mucho, pues captó todo el pensamiento de OLOFIN.
Su pensamiento era tan poderoso que del Cielo
bajó un espíritu en forma de Gavilán
y se llevó la cesta de frijoles carita, y en ella los ojos de OLOFIN.
OSHE, desesperada al ver aquello,
huyó desesperada de la casa de OLOFIN, para no volver más.
OLOFIN había perdido a la vez sus ojos y su mujer.
Entonces fue de nuevo a casa de ORUNMILA y se hizo el Ebó.
Se lo puso sobre Igba Egun,
ORUNMILA tomó 2 huevos de gallina
y les pintó OSHE NILOBE y se los pasó por los ojos vacíos a OLOFIN
y por el Ebó, rezando OSHE NILOBE de la forma siguiente:
OSHE NILOBE OYU AIYE ADIFAFUN OYU OLOFIN
Entonces dijo OLOFIN: Ustedes serán,
con el poder de OSHE NILOBE, mis ojos.
Eshu llamó al mundo del pensamiento,
el cual era de la tierra IMOLE y se apareció el Gavilán,
que trajo los ojos de OLOFIN,
volviendo a tener éste su mujer al lado.
El Gavilán se llevó los dos huevos de gallina.
Eshu les puso los ojos a OLOFIN
y volvió a tener toda la plenitud del mundo espiritual,
gracias a Eshu y a ORUNMILA.
NOTA: Aquí es donde nace la facultad espiritual de transportarse y la vista extracorpórea.
Nace el por qué las personas se limpian los ojos con huevos.
Habla de problemas matrimoniales, por celos y desconfianza de parte del hombre.
Obra para la vista. 2 huevos de gallina con este signo pintado y se ponen en una cesta con
frijoles caritas y tres plumas de Gavilán. Se le pone a Eshu, se limpian los ojos y se le pide
que le devuelva la vista.
(23)
Que nunca me falte la comida.
Al único que no le hace falta la comida
es a OSHE NILOBE
porque cuando lo llamaron para preguntarle qué quería, él respondió:
¡Qué nunca me falte la comida!
Y como eso fue lo que pidió,
eso fue lo que le concedieron.
La persona tiene asegurado el suministro y la provisión por destino.
(24)
ELEGBARA cayó en tres trampas.
ELEGBARA cayó en tres trampas,
se salvó cuando cayó en la primera y en la segunda,
pero al caer en la tercera, fue OBATALA quien lo salvó.
Nota: Por este Ifá no se le puede dar a ELEGBARA a nadie y se le dice al interesado, si es
santero, que no lo haga porque hay que cuidar mucho a ELEGBARA.
Quien salva en este Odu es OBATALA. Se hace rogación de cabeza con 2 palomas blancas y
los asheses se le ponen a OBATALA.
(25)
Pargo a ORUNMILA.
Aquí, en este Odu, se le da EJA-BO (Pargo) a ORUNMILA,
porque fue el que trajo la felicidad a la tierra EGBADO,
con el permiso de OLOFIN.
Ifá asegura una vida estable y feliz a esta persona.
(26)
Òrúnmilà dijo que sería sabio sufrir al comienzo y lograr la prosperidad al final,
Arinnaperanje-Ese,
Ologbof´osis´orun-o-njarege,
Òrúnmilà I wón iba f´osisiwájú kiwon
f´oros´éhin kiwon
m´ewúré k´Édú.
I won je,
won ko fun Igaliyerere je
won mu won ko fún Igaliyere mu
Igaliyere nfi osusu su won loju
Igañiyere oruko a p´Ésú.
Traducción
Arinnaperanje-Ese,
Ologbof´osis´orun-o-njarege,
Òrúnmilà dijo que sería sabio sufrir al comienzo
y lograr la prosperidad al final,
una chiva se debe sacrificar a Édú (Òrúnmilà).
Él dijo: “ellos comieron
y no le dieron nada a Igaliyere de comer”.
“Ellos bebieron y tampoco le dieron nada a Igaliyere de beber”.
Igaliyere los dejó ciegos a ellos.
Igaliyere es el nombre con que llamamos a Ésú.
Odú Osomina advierte de una asociación con personas malas. Si se hace el sacrificio
prescrito los sufrimientos o malestares sufridos previamente serán reemplazados con
prosperidad.
Las tentaciones emocionales resultan en trastornos personales
(27)
Ite-yue:
li o dífá f´Olojá-erú
Wón niki ó rúbo:
óbúko ati egbétaelógbón owó,
ki wón ma baa fi ibi suu
Ko ru bo
Olojá-erú oruko a pe Atiro,
o ba won r´erú d´ojá,
won fi ibi suu
Traducción
Ite-yue:
Adivinó Ifá para Olojá-erú.
Él fue advrtido que debía sacrificar:
chivo y 6600 cowries,
para evitar que le pagaran con maldad.
Él rechazó ofrecer el sacrificio.
Olojá-erú es el nombre con que llamamos a Atiro.
Él llevó sus cargamentos al mercado
y sus bondades fueron pagadas a cambio de mal.
Este Odu advierte de la no-asociación con personas malvadas o malignas.
No haga favores, cobre lo que haga.
Al mismo que se protege, es quien lo acusa de ladrón a uno, por eso no se alberga a nadie,
no se hacen favores.
Ud., a pesar de ser bondadoso, la gente no lo consideran.
(28)
Alájangbada ríkírakí
A díá fún Olúrùbu Ègúsí
Omo ajoká nahin nahin bímo
Òun le bímo báyìí?
Wón ní kó rúbo
Wón ní kó se obè ìlasa
Kó se ìje
Ko se ìmu
Kó wáá kó àwon èèyàn jo
Kí wón ó jeun
Ó se béè
Ní ón bá bèrè síí bímo
Ìlasa ojó kìíní tí ón sè
Náà ni ón n sè fólómo tée dòní
Ó ní Alájangbada ríkírakí
A díá fún Olúrùbu Ègúsí
Omo ajoká nahin nahin bímo
Wón ní ó sá káalè kó jàre
Ebo omo ni kó se
Oórùbu Ègúsi gbébo nbè
Ó rúbo
Rírú ebo
Èèrù àtùkèsù
E wáá bá ni ní jèbútú omo
Jèbútú omo kàá bá ni lésè oba Òrìsà.
Ifá desea la buena fortuna de hijos para esta persona. Dice Ifá que la vida lo complacerá,
pero deberá ofrecer sacrificio con sopa de Ìlasa a su Ifá, invitar a personas para que coman
y beban.
Alájangbada ríkírakí
Fue quien hizo adivinación para Olórùbú Ègúsí
El descendiente de Ajoká nahin nahin bímo
Él preguntó: ‘¿Podré tener hijos en la tierra?’
Ellos le aconsejaron ofrecer sacrificio
Ellos le dijeron que cocinara sopa de hierba de okra
El debería incluso preparar comida
Invitar gente
E invitarlos para que vinieran a comer con él
Él hizo tal cual lo instruido
Ellos comenzaron a bailar y estaban felices
Ellos estaban alabando a su Babaláwo
Y su Babaláwo alababa a Ifá
Ellos dijeron que fue exactamente como su Babaláwo había
Dicho
Alájangbada ríkírakí
Fue quien hizo adivinación para Olórùbú Ègúsí
El descendiente de Ajoká nahin nahin bímo
El fue aconsejado a cuidar de la tierra
Y ofrecer sacrificio
Olúrùbú Ègúsí escuchó acerca del sacrificio
Y lo hizo
Venga y véanos con buena fortuna de hijos
Uno se encuentra con la buena fortuna de múltiples hijos
a los pies del rey de los Òrìsàs.
(29)
Mo wá o délé
N ò bá o nílé
Ònà ni mo pàdé Èsù Òdàrà
Èsù Òdàrà ló júweè re hàn mí
Pèlé omo òòkùn méjì tíí mì ragbada ragbada lórí ewé
A díá fún Àwòròkònjobì
Níjó tí òun àti Àwòko jó n sòré
Wón ní wón ó rúbo
Wón ní babaa wón ó dùúró tì wón
Wón bá rúbo
Ayé ye Àwòròkònjobì
Ayé sì ye Àwòko
Inúu wón dùn
N ní wón wá n jó ní wón wá n yò
Wón n yin àwon Babaláwo
Àwon Babaláwo n yin ifá
Wón ní béè làwon Babaláwo tàwón wí
Mo wá o délé
N ò bá o nílé
Ònà ni mo pàdé Èsù Òdàrà
Èsù Òdàrà ló júweè re hàn mí
Pèlé omo òòkùn méjì tíí mì ragbada ragbada lórí ewé
A díá fún Àwòròkònjobì
Níjó tí òun àti Àwòko jó n sòré
Orí Oyè ni ò
Orí Oyè ni
Àwòròkònjobì
Èyin ò mò pÓrí oyè lórí Awo?
Àwòròkònjobì.
Esta persona tuvo o tiene una relación cordial con otro amigo. Los dos hacen un buen
grupo. Dice Ifá que ambos se harán ricos. Ellos deberán sacrificar muchas nueces de kola a
su Orí.
Viene a buscarte en tu casa
Y solo encontré su ausencia
Me encontré con Èsù Òdàrà
Fue Èsù quien me dio razón de ti
Yo te saludo hijo de Òòkùn méjì tíí mì ragbada ragbada lórí ewé
Fue quien hizo adivinación para Àwòròkònjobì
El día que él y Àwòkò estaban comprometidos en lazos de amistad
Ellos fueron aconsejados a ofrecer sacrificio
Les dijeron que el espíritu de sus padres estaría con ellos
Àwòko y Àwòkònjòbì ofrecieron el sacrificio
La vida complació a Àwòkònjobì
Y también a Àwòko
Ellos estaban muy felices
Ellos luego comenzaron a bailar de felicidad
Ellos estaban alabando a sus Babaláwos
Y sus Babaláwos alababan a Ifá
Ellos dijeron que fue exactamente como sus Babaláwos habían predicho
Viene a buscarte en tu casa
Y solo encontré su ausencia
Pero me encontré con Èsù Òdàrà en el camino
Fue Èsù quien me dio razón de ti
Yo te saludo hijo de Òòkùn méjì tíí mì ragbada ragbada lórí ewé
Fue quien hizo adivinación para Àwòròkònjobì
El amigo cercano de Àwòko
Por favor, es solo un Orí coronado
Es el Orí de un Chief
Àwòròkònjobì
¿Ustedes no saben que el Orí de un sacerdote es un Orí coronado?
Àwòròkònjobì.

También podría gustarte