Está en la página 1de 21

Manual – Seguridad en el montaje.

APÉNDICE A.

EJEMPLOS DE FORMATOS.

83
Manual – Seguridad en el montaje.

* EN EL MANUAL ESTÁN PRESENTADAS LISTAS DE VERIFICACIÓN E INFORMACION ESPECIAL PARA LA


INSPECCIÓN DE RIESGOS NO CUBIERTOS EN ESTA LISTA GENERAL DE VERIFICACIÓN.

LISTA DE VERIFICACIÓN PARA AUDITORIA DE LA SEGURIDAD EN EL MONTAJE *.

Trabajo No. Fecha. Hora. Gte. del Proyecto.


Localización del sitio de trabajo No. de accidentes Superintendente de Campo.

Comienzo: Semana
√ = aceptable N/A = no aplicable x = corrección necesaria.

CONDICIONES A COMPROBAR. Observaciones.

I. ADMINISTRACIÓN DEL PROGRAMA.

A. Juntas de Seguridad.

1. Capacitación en Sitio (registre a los participantes, fecha, tiempo,


Y tópico discutido.

2. Orientación diaria en seguridad a personal nuevo ó recontratado

3. Capacitación en el plan de protección contra caídas.

B. Uso del manual de seguridad – familiarizar al personal con las políticas de


seguridad de la compañía.

C. Capacitación en primeros auxilios – Técnicas de emergencia y


resucitación cardio-vascular

D. Capacitación personal y registros.

E. Tablero para boletines sobre seguridad (material que se va a colocar)

F. Inspecciones diarias y semanales.

G. Colocar en los tableros: Nos. de teléfonos de emergencia, tales como


departamento de policía, de bomberos, del doctor, ambulancias, etc

H. Procedimientos de emergencia.

I. Investigación de accidentes – cuasi-accidentes.

II. COMUNICACIÓN DE LOS RIESGOS.

A. Programa escrito en el Sitio.

B. Hojas de Datos de Seguridad de los Materiales (HDSM) en el sitio.

C. HDSM actualizados y usándose.

D. Evaluación de campo del sitio de trabajo.

E. Contenedores etiquetados apropiadamente (incluyendo contenedores


secundarios).

F. Se mantiene el etiquetado.

G. Empleados capacitados en el compromiso contra riesgos.

H. Documentación de la capacitación.

84
Manual – Seguridad en el montaje.

III. HOUSEKEEPING Y SANIDAD.

A. Condición general de las áreas de trabajo.


B. Disposición de desperdicios y basura.
C. Clavos salidos removidos ó doblar las puntas.
D. Riesgos de resbalón, tropezón ó caída – remoción de hielo ó nieve.
E. Ventilación del área de trabajo.
F. Instalaciones adecuadas de sanitarios.
G. Provisión de agua purificada y vasos.
H. Iluminación adecuada – operaciones nocturnas y de acceso.
I. Control del tráfico.
J. Localización e inspección de extinguidores del fuego.
K. Control de riesgos de incendio.
1. Líquidos inflamables almacenados y manejados apropiadamente.
2. Gases inflamables almacenados apropiadamente e identificados con
claridad.
L. Equipo y Kits de primeros auxilios adecuados – inspeccionados
semanalmente.

IV. EQUIPO PARA PROTECCIÓN DEL PERSONAL.

A. Cascos duros.
B. Protección de los ojos.
C. Caretas.
D. Respiradores, máscaras y control del polvo.
E. Cascos de soldador y mamparas.
F. Protección de oídos y control del ruido.
G. Sistemas de arresto de caídas – Trabajadores capacitados en su uso,
mantenimiento e inspección.
H. Uso de zapatos apropiados.
I. Ropa de protección/protección de manos.
J. Capacidad y cndición del empleado.

V. ANDAMIAJES, GENERALIDADES.

A. Instrucciones de seguridad disponibles.


B. Inspección diaria para detectar defectos visibles.
C. Componentes no intercambiados.
D. Libramiento adecuado de las líneas de energía eléctrica.

85
Manual – Seguridad en el montaje.

E. Entarimados y entablerados apropiados.

F. Plataformas totalmente entarimadas ó entableradas.

VI. ANDAMIAJES MOVIBLES (SUSPENDIDOS).

A. Componentes requeridos estibados apropiadamente y en buen estado.

B. Operador con conocimientos y competencia para operar el equipo.

C. Dispositivos de seguridad contra caídas como cables de sujeción,


dispositivos secundarios de seguridad y controles de velocidad
instalados y en operación.

D. Solamente dos trabajadores sobre el andamio movible a menos que esté


diseñado para alojar a tres trabajadores.

E. Barandales instalados.

F. Sistema de cinturón corporal/arneses conectados a la línea de seguridad

G. Suministros de energía adecuados, aterrizados y asegurados.

H. Todos los tirantes para las vigas de los soportes de extensión,


abrazaderas y líneas de seguridad, ancladas adecuadamente.

I. Cantidad adecuada de contrapesos unidos a las vigas de los soportes de


extensión.

J. Cables de fibra sintética protegidos contra deshilachado y abrasión.

K. Arreglos para rescates de emergencia planeados, preparados y


comunicados a todos los involucrados.

L. Acceso planeado y arreglado para y desde el trabajo.

M. Condiciones de viento.

N. Apropiadamente montado, conectado y anclado para prevenir ladeos.

VII. ANDAMIAJES SOPORTADOS.

A. Evalúe los siguientes puntos antes de que un sistema de andamiajes se


escoja para un trabajo en particular:

1. Peso de los trabajadores, herramientas, materiales y equipo.

2. Condiciones del sitio.

3. Alturas que debe alcanzar el andamiaje.

4. Tipo de trabajo a efectuar desde el andamiaje.

5. Duración del trabajo.

6. Experiencia de la cuadrilla y el supervisor.

7. Tráfico de peatones en el área del andamiaje.

86
Manual – Seguridad en el montaje.

8. Condiciones climáticas.

9. Escaleras u otros accesos a la plataforma.

10. Configuración de la estructura en que se trabajará.

B. Componentes requeridos, disponibles en buen estado y cantidad


suficiente

1. Cimientos para los andamiajes erigidos sobre el suelo.

2. Placas de base y gatos de tornillo.

3. Tirantes verticales y horizontales.

4. Plataforma totalmente entablerada en el nivel de trabajo.

5. Accesorios para conexión de marcos, tales como pernos, clips y pijas


especiales.

6. Barandales (incluyendo estribos).

7. Escaleras, ya sean integradas ó portátiles.

C. Andamiajes erigidos y desmantelados bajo la supervisión de personal


con conocimientos y experiencia en las operaciones.

D. Componentes del andamiaje inspeccionados para daño ó corrosión


antes de instalarlos y usarlos, en cada día de uso.

E. Todos los componentes requeridos instalados a medida que el


andamiaje se va montando.

G. Andamiajes adecuadamente atirantados en planos vertical y horizontal.

H. Plataforma de trabajo completamente entarimada.

I. Tablas de madera sólida, grado andamiaje, y cuando menos 2”x10”


(nominal) de sección transversal y libre de defectos como nudos,
rajaduras y sin estar podridas.

J. Marco del andamiaje amarrado a la construcción ó estructura a 20 pies


verticalmente y 30 pies horizontalmente como máximo.

K. Marcos fijados con pasadores a una elevación de dos marcos de altura.

L. Tarimas del andamiaje aseguradas al andamiaje ó acuñadas para evitar


que se resbalen.

M. Tarimas voladas de los soportes cuando menos 6” pero no más de 18”.

N. Plataformas aseguradas al andamiaje para evitar deslizamiento y que el


viento no las levante.

87
Manual – Seguridad en el montaje.

O. Plataforma de trabajo equipada con rieles de guarda superior e


intermedio y estribos.

P. Sistema de cinturones de seguridad/arneses sujetados por cuerdas a la


línea de salvavidas ó a un miembro estructural del andamiaje.

Q. Andamiajes erigidos razonablemente nivelados, a plomo y rectos.

R. Andamiajes de más de 125 pies de altura diseñados por un ingeniero


calificado.

1. Andamiaje montado de acuerdo al diseño.

2. Dibujos retenidos en el sitio.

S. Andamiajes libres de cables eléctricos elevados.

T. Escaleras portátiles en andamiajes colocadas sin ladear el andamiaje,


con los rieles extendidos cuando menos 3 pies arriba de la plataforma
de trabajo.

U. Andamiajes libres de astillas, aceite, grasa, hielo y nieve; para evitar


riesgos de resbalones.

V. Andamiajes libres de objetos que puedan causar riesgos de tropezones


como: herramientas, equipos, basura ó artículos personales.

VIII. ANDAMIAJES MÓVILES.

A. Llantas bloqueadas antes de comenzar el trabajo.

B. Ruedas aseguradas con pernos a las piernas.

C. Ensamblados y atirantados según recomendaciones del fabricante.

D. Trabajadores moviéndose solamente sobre el andamiaje.

E. Soportes de extensión instalados, cuando se requiere.

IX. ESCALERAS.

A. Otros medios de acceso más seguros ó más económicos.

B. Apropiadamente adaptados para el trabajo.

C. Colocados sobre base estable y nivelada.

D. Base asegurada para evitar deslizamientos – patas no deslizables.

E. En superficies resbalosas, amarrada de la parte superior, bloqueada,


asegurada ó sujetada por un segundo trabajador.

F. Áreas alrededor, tanto arriba como abajo, libres de material, escombros,


ó de obstrucciones

G. Uso de escaleras no-conductoras cuando haya posibilidad de contacto


eléctrico.

H. Usadas horizontalmente ó de otra manera incorrecta.

88
Manual – Seguridad en el montaje.

I. Trabajadores a más de 6 pies del suelo usando ambas manos para el


trabajo, sujetos estructuralmente a medios seguros de soporte --- sin
trabajar a más alcance del normal.

J. Inspección antes de cada uso.

K. Rieles laterales de escaleras rectas extendidos 36” arriba de la salida.

L. Escaleras rectas colocadas con el ángulo apropiado.

M. Escalones totalmente libres cuando se usan.

N. Guardas ó barricadas usadas alrededor de cualquier escalera que pueda


ser afectada por actividades adyacentes.

O. Solo un trabajador en la escalera en todo tiempo.

P. Almacenada y transportada apropiadamente.

Q. Los trabajadores evitan cargar herramientas, equipos ó materiales


mientras suben ó bajan de las escaleras.

R. Trabajadores de frente a la escalera cuando suben ó bajan, o cuando


trabajan sobre ella.

S. Escaleras soportadas en los rieles laterales y no en los peldaños


(excepto cuando sea necesario para evitar resbalones).

T. Escaleras largas ó pesadas siendo colocadas por dos ó más


trabajadores.

U. Trabajo no efectuado a más altura que la permitida por el tercer peldaño


desde el extremo superior.

X. PLATAFORMAS DE TRABAJO MOVILES DE ELEVACIÓN.

A. Operadores capacitados en su uso y limitaciones.

B. Mantenidas e inspeccionadas diariamente.

C. Aseguradas para evitar movimientos no intencionados.

D. Sensores de desnivel.

E. Estribos.

F. Equipadas para evitar caída libre.

G. Medios para bajadas de emergencia.

H. Uso del Sistema de cinturones/arneses enganchados a la plataforma ó


al pescante.

I. Área libre de trabajadores antes de bajar la plataforma.

XVI. HERRAMIENTAS MOTORIZADAS.

A. Protección apropiada del operador.

B. Herramientas y cordones en buena condición.

C. Instrucciones apropiadas en uso.

89
Manual – Seguridad en el montaje.

D. Guardas mecánicas y dispositivos de seguridad en uso.

E. Herramientas almacenadas adecuadamente.

F. Herramientas correctas para el trabajo.

G. Inspeccionadas – mantenimiento y reparación (en y fuera del sitio).

H. Protección adecuada para los trabajadores de los alrededores.

I. GFCI’s ó integridad asegurada del aterrizaje.

J. Switches on-off de abandono.

XVII. HERRAMIENTAS ACTUADAS CON POLVO.

A. Todos los operadores capacitados y certificados.

B. Herramientas y cargas protegidas contra uso no autorizado.

C. Las herramientas cargadas no se dejan sin atención.

D. Todas la herramientas se prueban e inspeccionan antes de usarlas.

E. Las herramientas y las cargas coinciden con los materiales


recomendados.

F. Los operadores usan gogles ó caretas.

G. Se cumple con los reglamentos locales.

XVIII. HERRAMIENTAS DE MANO.

A. Herramientas apropiadas para cada trabajo.

B. Uso correcto.

C. Inspección y mantenimiento diario.

D. Almacenamiento ordenado.

E. Manejo seguro.

F. Defectos - reparación / reemplazo.

XIX. ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE MATERIALES.

A. Materiales acomodados apropiadamente, sobre apoyo firme y


asegurados.

B. Control del tráfico en el área de almacenamiento.

C. Cargas manejadas y levantadas apropiadamente.

D. Espacios libres para la operación de grúas y camiones.

XX. GRUAS.

A. Rutas de viaje y lugares para operación --- Soporte estable y sin


obstrucciones.

B. Ensamble de las secciones del pescante.

C. Soportes de extensión totalmente extendidos.

90
Manual – Seguridad en el montaje.

D. Llantas infladas apropiadamente.

E. Frenos de aire aplicados.

F. Entramado para los soportes de extensión.

G. Grúa nivelada dentro de un grado.

H. Componentes de la grúa inspeccionados antes de usarla.

I. Inspección de cables --- reemplazo según sea necesario.

J. El operador entiende las características de la máquina.

K. Bitácora de la grúa revisada para asegurar que se hicieron las


inspecciones.

L. Se le han dado al operador los pesos de cada pieza que se levantará.

M. Suficientes partes de uso en la máquina.

N. Embobinado correcto del cable de elevación.

O. Cantidad de contrapeso en la grúa.

P. Protección del puente y el mástil.

Q. Ángulos del brazo de la grúa menores de 30º.

R. Longitud apropiada del brazo ó el pescante.

S. Extinguidor del fuego disponible.

T. Señalador capacitado apropiadamente y designado, disponible.

U. Blocks marcados con el peso y rango de capacidad.

V. Blocks inspeccionados para desgaste excesivo.

W. Poleas inspeccionadas.

X. Tambores inspeccionados para desgaste ó grietas.

Y. Clips del cable en su lugar y apretados.

Z. Tambores y poleas del diámetro adecuado para el cable en uso.

AA. Distancia mínima mantenida a las líneas de energía eléctrica.

BB. Barricada para el movimiento de la estructura de la grúa.

CC. Claro adecuado para el movimiento entre el contrapeso y cualquier


obstáculo

XXI. APAREJOS.

A. Aparejos del tamaño adecuado para manejar la carga con seguridad.

B. Aparejos inspeccionados antes de usarlos.

C. Cargas estibadas apropiadamente, balanceadas y aseguradas.

D. Centro de gravedad de la carga.

91
Manual – Seguridad en el montaje.

E. Uso de líneas de control de movimiento cuando es necesario.

F. Suficientes partes de línea para uso.

G. Cable de acero correcto y sin sobre-cargarlo.

H. Diámetro del cable compatible con las poleas.

I. No se usa corte de flama para cables de acero.

J. Se evitan cargas súbitas en el cable, eslingas y ganchos.

K. Cables y eslingas protegidas de esquinas ó lados agudos.

L. Almacenamiento apropiado del cable.

M. Cables de acero inspeccionados visualmente a diario – se reemplaza


cuando es necesario.

N. Rango de capacidad de las eslingas.

O. Ángulo de eslingas mayor que 45º desde la horizontal.

P. Ángulo del collarín de amarre.

Q. Eslingas inspeccionadas visualmente a diario y antes de almacenarse.

R. Almacenamiento de eslingas apropiado.

S. Piernas de eslingas no usadas aseguradas.

T. Limitaciones de temperatura para las eslingas.

U. Ojillos de eslingas apropiados.

V. Longitud apropiada de eslingas.

W. Rango de capacidad de ganchos.

X. Ganchos orientados hacia afuera del centro de gravedad.

Y. Pasadores de seguridad en ganchos.

Z. Ganchos para izajes equipados con swivels.

AA. Ganchos y pasadores inspeccionados visualmente antes de usarlos.

BB. Carga centrada en la base del gancho.

CC. Capacidad de abrazadera conocida y sin ser excedida por la carga.

DD. Capacidad de abrazaderas adecuada a las eslingas ó al cable de


acero.

EE. Abrazaderas , anillos, y partes similares inspeccionadas al comienzo


de cada turno.

FF. Signos de sobre-carga en anillos ó eslabones.

GG. Capacidad máxima de vigas y balancines plenamente marcadas con la


capacidad máxima.

92
Manual – Seguridad en el montaje.

HH. Vigas y balancines inspeccionados periódicamente para signos de


ruptura por flexión.

II. Balancines colocados con los ganchos orientados hacia afuera.

JJ. Ángulo de eslingas en balancines menor de 45º.

KK. Dispositivos de izaje y aparejos compatibles.

XXII. DESCARGA / LEVANTAMIENTO.

A. Control de tráfico, barricadas, señales y Señalador.

B. El Señalador trabaja como fue instruido y capacitado

C. Señales apropiadas entendidas y puestas a la vista.

D. Señalización apropiada ó radio comunicación.

E. Personal alejado de la carga que se está levantando.

F. Líneas de control de movimiento cuando es necesario.

G. Líneas aéreas de energía eléctrica alejadas a la distancia apropiada.

H. Condiciones del terreno.

I. Ruedas del trailer bloqueadas.

J. Se mantiene estabilidad de la carga en los camiones.

K. Se entiende la restricción de la operación cuando hay alto nivel del


viento.

L. Nadie encima de ganchos ó cargas.

M. Chofer del camión fuera de la cabina durante el izaje y la descarga.

N. Peso de las unidades conocido por el operador de la grúa.

O. Área despejada para el radio de movimiento desde el camión hasta el


punto de montaje.

P. Pisos sin personal bajo el área de trabajo.

Q. Los puntos de izaje distribuyen la carga como está dieñado.

XXIII. PROTECCIÓN CONTRA CAIDAS.

A. Sistema de arresto de caídas personal (Cinturón de seguridad/arnés y


líneas de seguridad).

B. Redes de seguridad.

C. Rieles perimetrales de guarda.

D. Aberturas de pisos cubiertos ó con barricadas.

E. Aberturas para la flecha del elevador con barricada.

F. Plan de capacitación para la protección contra caídas.

G. Zonas de acceso controlado marcadas --- acceso limitado.

H. Encargado de la seguridad y montadores claramente identificados.

93
Manual – Seguridad en el montaje.

I. Escaleras fijas y portátiles y otros accesos provistos.

XXIV. ATIRANTADO Y CONTRAVIENTOS.

A. Puntales, tirantes ó contravientos, cuando se requieren.

B. Unidad estable.

C. Tiempo para quitar el atirantado.

D. Colocación apropiada, medida y tipo de tirantes y contravientos.

E. Anclaje adecuado.

F. Contravientos con banderas cuando es necesario.

G. Secuencia de erección respetada (si fuera crítica).

H. Clip del cable, inspeccionado.

I. Tensores inspeccionados antes de su uso.

J. El cuerpo del tensor está asegurado al accesorio puesto.

XXV. CONEXIÓN/LIBERACIÓN DEL PRODUCTO.

A. Unidad estable y en posición apropiada.

B. Apoyo apropiado.

C. Conexiones temporales ó de restricción aplicadas.

D. Modificaciones a las conexiones aprobadas.

E. Conexiones revisadas visualmente.

F. Cuñas y placas de asiento ajustadas por medios mecánicas.

G. Hardware de izaje desconectado.

XXVI. CORTE Y SOLDADURA.

A. Operadores capacitados y calificados.

B. Mangueras y cables de soldar controlados -- Fuera de los accesos.

C. Contención de fuego, chispas y escoria.

D. Se usa equipo de protección personal.

E. Equipo eléctrico aterrizado apropiadamente.

F. Cables de energía eléctrica y mangueras protegidos y en buena


condición.

G. Sin dejar electrodos en los contenedores personales.

H. Extinguidotes del fuego a la mano.

I. Inspección del riesgo de fuego --- material inflamable protegido.

J. Cilindros de gas guardados en posición vertical.

K. Separación en el almacén de fluidos combustibles y oxígeno.

94
Manual – Seguridad en el montaje.

L. Se da mantenimiento a Medidores de Flujo y Reguladores --- Se retiran


cuando no están en uso.

M. Tapas en las válvulas de los cilindros, según se requiera.

N. Todos los accesorios libres de aceite y grasa.

O. Se usa protección contra el regreso de la flama.

P. Medida, cantidad y localización de soldaduras según dibujos.

Q. Protección contra las chispas del arco.

R. Ventilación adecuada.

S. Disposición de electrodos de soldadura.

T. Equipo --- Inspeccionado, reparado ó reemplazado.


95
Manual – Seguridad en el montaje.
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-1. Grúas para terrenos sinuosos.

105
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-1. Grúas para terrenos sinuosos (continuación)

106
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-1. Grúas para terrenos sinuosos (continuación)

107
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-2. Grúas con pescante reticulado montado en el Carrier.

108
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-2. Grúas con pescante reticulado montado en el Carrier (continuación).

109
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-3. Grúas con pescante reticulado montado en oruga.

110
Manual – Seguridad en el montaje.

Fig. A-4. Grúas con torre movible.

111

También podría gustarte