Está en la página 1de 45

Curso básico de búlgaro

para papás españoles

Dra. Slavka Simeonova

___________________________________________ 1
Curso básico de búlgaro para españoles
Bulgaria
País balcánico de 111 mil km2 de superficie, el equivalente a la
Comunidad Valenciana y Andalucía juntas. Tiene una población de 8 millones de
habitantes (7.707.000, julio de 2001). Su idioma es el búlgaro, lengua eslava
con alfabeto cirílico que en origen (búlgaro antiguo) supuso para todas las
lenguas eslavas lo que el latín para las lenguas romances: ser su madre. Su
capital es Sofía, con 1 millón de habitantes, enclavada en la bifurcación de los
Balcanes y los montes Rodopi y atemperada por la depresión del río Iskar. La
propia capital tiene un excelente mirador en el monte Vítosha que con sus
2.290 m nos da una hermosa panorámica de la ciudad, además de ser estación
invernal o lugar de obligada excursión en el estío.
De norte a sur, Bulgaria está definida geográficamente por la depresión
del Danubio, por los Balcanes, por la depresión sofiota y del río Maritsa y por
los montes Rodopi (donde está el techo de Bulgaria, el pico Musalá con 2.925
m). El oeste está inmerso en una zona estrictamente montañosa de origen
alpino. El este destaca por su absoluta litoralidad, bañado por el Mar Negro, el
Ponto Euxino (“Mar tranquilo”) de los romanos, tiene ciudades tan estivales
como Varna y Burgás.
Su clima, en líneas generales, es de notable contraste térmico: a
temperaturas muy a menudo por debajo de los 10º bajo cero en invierno, le
suceden unos veranos tórridos verdaderamente mediterráneos.
La economía del país todavía está en recuperación ya que pasó
violentamente de la planificación centralizada al desmantelamiento cruento. La
leva (de “lev”, león en la forma antigua) es la moneda del país. La plataforma
danubiana es el granero nacional gracias a sus ricos suelos loéssicos.
La religión predominante es la ortodoxa (85% de la población), aunque
también tienen espacio el credo musulmán, por haber muchos ciudadanos
búlgaros de descendencia turca (13%), y el credo judío merced al
arraigamiento de la comunidad sefardí (0,8%). También hay núcleos de
católicos (0,5%).
Bulgaria es hoy una república democrática. El Jefe de Estado es el
Presidente de la República, elegido cada cinco años por sufragio universal
directo y secreto. En la actualidad su presidente es Petar Stoyanov (abogado de
profesión, elegido el 3 de noviembre de 1996 con un 59,73% de los votos). Es
una república unicameral, su parlamento es la Asamblea Nacional (Narodno
Sabranie) que está compuesta por 240 diputados elegidos por la ciudadanía
cada cuatro años a través del sufragio universal. La Constitución actual de
Bulgaria se aprobó el 12 de julio de 1991 por la Asamblea Nacional.
El objetivo que se marcan hoy las autoridades búlgaras, tanto desde la
Presidencia de la República como desde el Gobierno, es la incorporación de
Bulgaria a la Unión Europea y a la OTAN.

___________________________________________ 2
Curso básico de búlgaro para españoles
La lengua búlgara
El búlgaro pertenece a las lenguas eslavas. Éstas, a pesar de las similitudes que
guardan entre sí, se ramifican en tres grupos:

Occidental Meridional Oriental


polaco búlgaro ruso
checo macedonio ucraniano
eslovaco serbo-croata bielorruso
esloveno

Los eslavos de religión ortodoxa (búlgaros, serbios y rusos) usan el


alfabeto cirílico y los demás utilizan el alfabeto latino con signos diacríticos.
El búlgaro es el idioma oficial de la República de Bulgaria. Es el vehículo
de expresión de unos 9 millones de personas. La lengua literaria se ha formado
a base de los dos grupos principales de dialectos: los occidentales y los
orientales.
Las características más destacables del búlgaro actual son:

9 Su carácter analítico, que le diferencia del antiguo búlgaro y de las demás


lenguas eslavas. Es decir, las relaciones sintácticas entre las palabras en la
oración se expresan por medio de las preposiciones y no con los casos. Lo
mismo sucede con el español (el latín poseía declinaciones).

9 Forma analítica del infinitivo.


En el búlgaro antiguo existía infinitivo, que hoy se expresa por medio de la
partícula да + el verbo en primera persona singular del presente. De esta
forma se presenta el verbo búlgaro en los diccionarios y en las gramáticas:
четá (leer), говóря (hablar), отвáрям (abrir), etc.

9 Vocativo.
Se mantiene aún en búlgaro la forma vocativa de los nombres propios y
comunes:
мама – мамо (mamá) Иван - Иване
кака – како (hermana mayor) Владимир - Владимире
баба – бабо (abuela) Радка - Радке
леля – лельо (tía)
син – сине (hijo)
сестра – сестро (hermana)

9 Género neutro.
A diferencia del español, en búlgaro existen sustantivos de género neutro.
Son muy fáciles de reconocer, ya que terminan en –o o –e, con muy pocas
excepciones. Por ejemplo:
писмó - carta детé – niño, niña
дървó - árbol морé - mar
También pertenecen a este género algunos extranjerismos terminados en
–и, -у y –ю como:
таксú – taxi бижý – joya меню – menú

___________________________________________ 3
Curso básico de búlgaro para españoles
9 Artículo definido pospuesto.
A diferencia del español, en búlgaro el artículo definido se pospone al
sustantivo:
f. масата -la mesa
n. детето - el niño
m. учебника /-ът/ - el manual

9 Partícula interrogativa “ли “.


El búlgaro dispone de una partícula interrogativa “ли “, que se utiliza para
formar preguntas. Siempre va detrás de la palabra sobre la cual se hace la
pregunta.
Искаш ли? – ¿Quieres?
Аз ли? – ¿Yo?

9 Orden de palabras.
El orden de palabras es casi igual que en español. Una de las diferencias
más notables es la posición del adjetivo con respecto al sustantivo. En
búlgaro el adjetivo se antepone al sustantivo:
хубаво дете - niño bonito
червена роза - rosa roja
голям град - ciudad grande

9 Signos de interrogación y exclamación.


A diferencia del español, en búlgaro los signos de interrogación y
exclamación se ponen sólo al final de la oración:
Искаш ли? - ¿Quieres?
Колко добро дете! – ¡Qué niño más bueno!

9 Enumeraciones.
Cuando enumeramos varias personas, ponemos en primer lugar siempre
“yo”:
Аз и ти. – Yo y tú. en vez de: Tú y yo.
Аз, Мария и Иван. - Yo, María e Iván. en vez de: María, Iván y yo.

9 Acentuación.
El acento en búlgaro es dinámico, la vocal acentuada se pronuncia más
fuerte que la no acentuada. Es móvil, es decir, no tiene lugar fijo en la
palabra y puede ocupar diferentes lugares. NO SE MARCA
GRÁFICAMENTE. Por eso las palabras hay que aprenderlas con el acento.
Es muy importante poner bien el acento, puesto que existen muchos pares
de palabras que cambian de significado según el lugar del acento:

сáмо - solamente вълна - lana пéта - quinta


самó - solo вълнá - ola петá – talón

___________________________________________ 4
Curso básico de búlgaro para españoles
Atención a la gesticulación en BÚLGARO para negar y afirmar con la
cabeza:

ДА (da)

HE (ne)

___________________________________________ 5
Curso básico de búlgaro para españoles
Transliteración del alfabeto cirílico al español
Letras búlgaras Transliteración al español
mayúsculas minúsculas
А а a
Б б b
В в v (labiodental, como en francés vache)
Г г g (en español cuando está delante de
a, o, u: gama, goma, gusto; o delante de
consonantes: grano, globo, etc.)
Д д d
Е е e
Ж ж y (como la y argentina o en francés
jour, jamais)
З з z (como la española s sonora en las
palabras: mismo, desde, etc.)
И и i (en cualquier posición)
Й й i (siempre seguido o precedido de
vocal – той, Йото)
К к c (cama, cosa, cuna)
qu (queso, quiso)
k (kilo, kilómetro)
Л л l
М м m
Н н n
О о o
П п p
Р р r
С с s (sonido sordo, como en solo)
Т т t
У у u
Ф ф f
Х х j (jota, hoja, boj) y
g (delante de e, i: gente, girasol)
Ц ц ts
Ч ч ch
Ш ш sh (como la x gallega en xunta, caixa,
Xosé)
Щ щ sht (ш + т)
Ъ ъ a (cerrada, como en inglés punch)
Ь ь (+o siempre) = io
Ю ю iu (i +u)
Я я ia (i+a)

___________________________________________ 6
Curso básico de búlgaro para españoles
™ SONIDOS QUE NO EXISTEN EN ESPAÑOL

1) Vocales:
• ъ – entra en oposición con a. Es como una a más cerrada. Es importante
pronunciarla bien en posición tónica, es decir, acentuada, puesto que
existen pares de palabras que se diferencian sólo por este sonido.
сам / съм: solo / soy
сан / сън: rango / sueño
бас / бъз: apuesta / saúco

En posición átona, es decir, no acentuada, se pronuncia como una a:


мéтър /métar/ - metro
ръкá /racá/ - mano, brazo
дъгá /dagá/ - arcoiris

2) Consonantes:
• з - es importante pronunciar bien este sonido porque existen pares de
palabras que se distinguen por si van escritas con с о з.
са / за: son / para

• в - es importante pronunciarlo bien porque existen pares de palabras que se


distinguen por si van escritas con в о б.
база / ваза: base / florero
бар / вар: bar / cal
ров / роб: zanja / esclavo
бас / вас: apuesta / vosotros

En búlgaro las letras б / в corresponden a diferentes sonidos. En español


existen también dos letras: v y b, pero son reflejo de un mismo sonido.

• ж (zh)
жаба - rana
живот - vida
жасмин – jasmín
жена - mujer

• ш (sh)
шок – shock
шал – chal / bufanda / pañuelo
шейнá – trineo
шест – seis
мишка – ratón

• ц (ts)
цвете - flor
пица - pizza
цимент - cemento

___________________________________________ 7
Curso básico de búlgaro para españoles
9 Una letra = dos sonidos

• Las letras ю y я son combinaciones de los sonidos:


ю=i+u я=i+a
ютия - plancha ябълка - manzana
юни - junio ягода - fresa
тюл - tul ям - comer
люк - escotilla яйце - huevo

• щ=ш+т
щипка - pinza
щраус - avestruz
къща - casa
поща - correos

9 Un sonido = dos letras


En búlgaro existen dos sonidos que no tienen letras propias. Se denotan con
dos letras:
дж дз
джип - jeep, todoterreno дзън - дзън – ring-ring
джоб - bolsillo

Еl mismo fenómeno se observa en español en: ch, ll, rr.

™ SONIDOS QUE NO EXISTEN EN BÚLGARO

9 En búlgaro no existe la doble ere (rr).

9 En búlgaro no existe el sonido interdental /θ/ representado por las


letras z y c (delante de e, i), como en zona, lazo, cero, cimiento, etc.

___________________________________________ 8
Curso básico de búlgaro para españoles
Tú ya sabías algo de búlgaro... ¡Vaya sorpresa!

™ Palabras que se pronuncian igual y tienen el mismo


significado

Español Búlgaro
bacteria бактерия
biberón биберон
bomba бомба
cacao какао
café кафе
camión камион
carta (para jugar) карта
cartón картон
coma (med.) кома
comedia комедия
cometa комета
control контрол
coñac коняк
corona корона
crítica критика
delfín делфин
diadema диадема
dieta (régimen) диета
drama драма
fábrica фабрика
fonética фонетика
forma форма
factura фактура
fútbol футбол
gas газ
gorila горила
historia история
interés интерес
limón лимон
mango манго
margarita маргарита
mina мина
moda мода
motor мотор

___________________________________________ 9
Curso básico de búlgaro para españoles
panorama панорама
pantalón панталон
planeta планета
programa програма
radio (aparato) радио
rima (f) рима
sátira сатира
suma сума
telegrama телеграма
tema тема
tribuna трибуна
vídeo видео
vino (m) вино
virus вирус
órbita орбита
сapitán (m) капитан
capital (m) капитал

___________________________________________ 10
Curso básico de búlgaro para españoles
™ Palabras que se pronuncian igual, pero tienen
significados diferentes

Español Búlgaro Significado en búlgaro


¡diga! дига dique
arena арена pista, ruedo
baba баба abuela
balón балон globo
bebe бебе bebé
bota (zapato) бота botín
caca кака hermana mayor
cantar кантар báscula
caña каня invito (invitar)
casa каса caja
con кон caballo
curva курва puta
gol гол desnudo
gris грис sémola
guión гьон suela
lenta (adj.) лента cinta
liga лига baba
mama мама mamá
marca марка sello
mas/más мас manteca
masa маса mesa
novela новела novela corta
para пара vapor
pasta паста pastel
por пор topo
ramo рамо hombro
rana рана herida
raqueta ракета misil, cohete
ruso русо rubio (n)
sal сал balsa
sin син hijo
sol сол sal
sopa сопа garrote, palo
tapa тапа tapón, corcho
torta торта tarta
vid вид aspecto
___________________________________________ 11
Curso básico de búlgaro para españoles
™ Palabras que se pronuncian de manera parecida y tienen
el mismo significado

Español Búlgaro
apartamento апартамент
ascensor асансьор
asfalto асфалт
autobús автобус
televisión телевизия
capitalista капиталист
goma гума
cocodrilo крокодил
constitución конституция
cerámica керамика
diamante диамант
dictador диктатор
documento документ
futbolista футболист
gripe грип
filósofo философ
emperador император
gubernador губернатор
máquina машина
medicina (ciencia) медицина
moneda монета
parlamento парламент
general генерал
pasaporte паспорт
perfume парфюм
petróleo петрол
pis (lenguaje infantil) пиш
policía (f) полиция
presidente президент
busto бюст
estatua статуя
trolebús тролейбус
distancia дистанция
argumento аргумент
pistola пистолет

___________________________________________ 12
Curso básico de búlgaro para españoles
Unidad Nº1
Tema: Presentación. Saludos. Despedida.
Gramática:
• Pronombres personales en función de sujeto.
• Presente del verbo “съм “. Formas afirmativas y negativas.
• Presente del verbo “казвам се“ - llamarse.
• Sustantivos de profesiones y nacionalidades.
• Sustantivos de parentesco.
• Partícula interrogativa “ли “.
• Palabras de afirmación y negación: “да “ y “не ”.
• Preguntas.
Ejercicios.
Tema específico: Juguetes.

Tema: Presentación. Saludos.


Saludos formales:
Добро утро - Buenos días (hasta la hora del desayuno – 8 ó 8,30H)
Добър ден - Buenos días (durante el resto del día, hasta que oscurezca)
Добър вечер - Buenas noches

Saludos informales:
Здравей / здрасти - Hola (tuteando a la persona)
Здравейте – Hola (Usted, Ustedes y vosotros,-as)

Despedida formal:
Довиждане - Hasta luego, adiós.
До скоро – Hasta pronto.
До чуване – Hasta luego (por teléfono).
Лека нощ - Buenas noches (para la despedida y al acostarse)
Сбогом – Adiós (cuando no se verá a la persona durante mucho tiempo o
nunca)

Despedida informal:
Чао – Chao.
Nota: A diferencia del español, en búlgaro no se pueden usar dos saludos seguidos
como: Hola, buenos días; Hola, buenas tardes..., etc .

Fórmulas de cortesía:
Приятно ми е – Encantado, -a
Приятен ден! – ¡Buen día!

___________________________________________ 11
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Tratamientos:
Господин / господине – Señor / vocativo (cuando te diriges a un hombre)
Госпoжá / госпóжо – Señora / vocativo (cuando te diriges a una mujer)
Господá - Señores
Дáми - Señoras

Gramática

• Pronombres personales en función de sujeto.

Singular Plural
1ª persona аз - yo ние - nosotros, -as
2ª persona ти - tú вие - vosotros, -as
3ª persona той - él те - ellos, ellas
тя – ella
то – Ø

Nota: En búlgaro no existe forma de cortesía especial como en español (Usted,


Ustedes). Se utiliza la forma de 2ª persona plural “Вие“, como en francés. En la
lengua oral la ambigüedad se resuelve por la situación y en la escrita, la diferencia se
marca usando letra mayúscula.
вие – nosotros, -as
Вие – Usted, Ustedes

Nota: En búlgaro, a diferencia del español, los pronombres personales del plural no
distinguen género.
ние - nosotros, nosotras
вие – nosotros, vosotras
те - ellos, ellas

Nota: En búlgaro existe un pronombre de género neutro “то“ que no tiene


correspondencia en español. Puede designar tanto personas como cosas. Todos los
sustantivos terminados en – e y – o pertenecen a este género. Ejemplos:

мечé - osito дървó - árbol


детé – niño, niña огледáло - espejo
момчé - chico живóтно - animal
момиче - chica

Existen muy pocas excepciones:

тáтко (m.) - papá


чичо (m.) - tío
дядо (m.) - abuelo

También pertenecen al género neutro los extranjerismos terminados en –и, -y, -ю:
такси - taxi бижу - joya меню - menú

___________________________________________ 12
Curso básico de búlgaro para papás españoles
• Presente del verbo “съм “. Formas afirmativas y negativas.

Formas afirmativas

Singular Plural
1ª persona аз съм - yo soy ние сме - nosotros, -as somos
2ª persona ти си – tú eres вие сте - vosotros, -as sois
3ª persona той – él es
тя е – ella es те са - ellos, ellas son
то – Ø

Formas negativas

Singular Plural
1ª persona аз не съм – yo no soy ние не сме - nosotros, -as no
somos
2ª persona ти не си – tú no eres вие не сте - vosotros, -as no sois
3ª persona той – él no es
тя не е – ella no es те не са - ellos, ellas no son
то –Ø

Nota: En búlgaro existe un solo verbo que corresponde a los dos españoles: ser y
estar.

Nota: En búlgaro, al igual que en español, el uso de los pronombres personales es


potestático, es decir, no es obligatorio en el caso nominativo. Eso se debe a que las
formas del verbo conjugado tienen desinencias diferentes para las diferentes personas
y no existe peligro de ambigüedad. La persona está implícitamente marcada en la
forma verbal. Si se usan, es con efectos estilísticos, como por ejemplo, para recalcar el
sujeto.

• El verbo “казвам се “ – llamarse.

казвам се

аз се казвам – me llamo ние се казваме – nos llamamos


ти се казваш – te llamas вие се казвате – os llamáis
той те се казват – se llaman
тя се казва – él, ella se llama
то

- Как се казваш? (¿Cómo te llamas?)


1. Аз се казвам Елена. (Yo me llamo Elena.)
2. Казвам се Елена. (Me llamo Elena.)

___________________________________________ 13
Curso básico de búlgaro para papás españoles
• Sustantivos de profesiones y nacionalidades.

Profesiones
Género masculino Género femenino
singular plural singular plural
Учител учители учителка учителки
(profesor)
Шофьор шофьори шофьорка шофьорки
(chófer)
Продавач продавачи продавачка продавачки
(vendedor)
Секретар секретари секретарка секретарки
(Secretario)
Адвокат адвокати адвокатка адвокатки
(Abogado)
Инженер инженери инженерка инженерки
(Ingeniero)
Директор директори директорка директорки
(Director)
Шивач шивачи шивачка шивачки
(Sastre)
Лекар лекари лекарка лекарки
(Médico)
Журналист журналисти журналистка журналистки
(Periodista)

Gentilicios
Gentilicio masculino Gentilicio femenino Gentilicio neutro
País singular plural singular plural singular plural

България българин българи българка българки българче българчета


Испания испанец испанци испанка испанки испанче испанчета

• Sustantivos de parentesco.

Femenino (+ vocativo) Masculino (+ vocativo)


майка/майко madre баща padre
мама/мамо mamá татко papá
дъщеря /дъще hija син/сине hijo
сестра/сестро hermana брат/братко hermano
кака/како hermana mayor батко hermano mayor
баба/бабо abuela дядо abuelo
леля/лельо tía чичо tío
братовчедка/ prima братовчед/ primo
братовчедке братовчеде

___________________________________________ 14
Curso básico de búlgaro para papás españoles
• Partícula interrogativa “ли “.

La partícula interrogativa “ли“ siempre se pospone a la palabra sobre la cual


queremos hacer la pregunta. De aquí que su posición dentro de la proposición
puede variar.
Ejemplo:
Аз съм учител.
ƒ Аз ли съм учител? (¿Soy yo profesor?)
ƒ Учител ли съм аз? (¿Soy profesor?)

• Palabras morfemáticas de afirmación y negación: “да “ y “не”.

- Майка ли си? (¿Eres madre?)


a) Да, аз съм майка. (Sí, yo soy madre.)
b) Да, майка съм. (Sí, soy madre.)

a) Не, аз не съм майка. (No, yo no soy madre.)


b) Не, не съм майка. (No, no soy madre.)

• Preguntas:

9 Кой (m)/коя (f)/кои (pl.) – ¿Quién / quienes?


Кой си ти? – Аз съм Педро.
Коя си ти? – Аз съм Пилар.
Кои са те? – Те са Педро и Ампаро.

9 Какъв (m)/ каква (f)/ какви (pl.) - ¿Qué?


Какъв си ти? - Аз съм испанец / учител
Каква e тя? – Тя е испанка / учителка
Какви са те? – Те са българи / учители

9 От къде си? – Аз съм от Испания.


(¿De dónde eres? – Soy de España.

9 Къде си? – Аз съм в Мадрид.


(¿Dónde estás? – Estoy en Madrid.

9 Как? - ¿Cómo?
Как си? – Добре. ¿Cómo estás? – Bien.
Много добре. Muy bien.
Горе-долу. Regular.
Зле. Mal.
Супер. Súper.

9 Как е това на български? – Банан.


(¿Cómo es esto en búlgaro? – Banana.)

___________________________________________ 15
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Ejercicios
1. Escribe el saludo más apropiado para cada situación:

8:00
12:00
20:00

22:30
16:00

2. Conjuga el verbo auxiliar “съм“ en forma afirmativa:

Аз съм
Ти ..........
Той .........
Тя ..........
То ..........
Ние .........
Вие .........
Те ..........

3. Conjuga el verbo auxiliar “съм“ en forma negativa:

Аз не съм. Ние .........


Ти .......... Вие .........
Той ........ Те ..........
Тя ..........
То ..........

___________________________________________ 16
Curso básico de búlgaro para papás españoles
4. Responde según el modelo:

- Ти секретарка ли си?
- Да, аз съм секретарка. Да, секретарка съм.
- Не, аз не съм секретарка.

™ Тя учителка ли е?
Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

™ Вие адвокат ли сте?


Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

™ Те директори ли са?
Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

™ Той шивач ли е?
Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

™ Ти журналистка ли си?
Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

™ Вие шофьори ли сте?


Да, ................................................................. .
Не, ................................................................. .

5. Haz la pregunta según el modelo:

- Ти си мама.
- Мама ли си ти? Ти ли се мама?

™ Те са родители. (padres, plural)


....................................................?
....................................................?

™ Тя е баба.
....................................................?
....................................................?

™ Ти си татко.
....................................................?
....................................................?
___________________________________________ 17
Curso básico de búlgaro para papás españoles
™ Той е дядо.
....................................................?
....................................................?

™ Тя е кака.
....................................................?
....................................................?

6. Ordena las palabras y construye una oración:

™ Не тя леля е.
....................................................

™ Съм чичо аз.


....................................................

™ Испанци са не те.
....................................................

™ То ли българче е?
....................................................

™ Си от ти Испания.
....................................................

™ Се Рикардо аз казвам.
....................................................

™ Това е испански на как?


....................................................

7. Escribe la forma femenina de los siguientes sustantivos de


parentesco:

Баща - ........................................
Татко - .......................................
Син - ..........................................
Брат - .........................................
Батко - .......................................
Дядо - ........................................
Чичо - ........................................
Братовчед - ................................

___________________________________________ 18
Curso básico de búlgaro para papás españoles
8. Di el vocativo de los siguientes sustantivos:

мама кака баба леля братовчедка


....... ....... ....... ....... ...................

9. Еscribe el plural de los siguientes sustantivos:

шофьор - ......................................
адвокатка – ...................................
шивачка – .....................................
продавач – ....................................
журналист – ..................................
директорка – .................................
учител – ........................................
инженер – .....................................

10. Responde las preguntas.

™ Как се казваш?
..........................................................

™ От къде си?
..........................................................

™ Какъв / каква си?


• .......................................................
• .......................................................

™ Как си?
..........................................................

11. Completa el diálogo:

- Здравей. Аз съм Луис. А ти?


- Аз .......... Роберто. Много ми е приятно.
- От .........................?
- Аз съм .......... Испания. Аз съм ............ . А ти?
- Аз съм от .......... . Аз съм българин.
- Учител ли си, Роберто?
- Не, .........................., аз ........................... . А ти?
- Аз ............................. .
- Довиждане.
- Довиждане. ............. ден.

___________________________________________ 19
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Juguetes - играчки
Pelota – топка
Muñeca – кукла
Mecano – конструктор
Peluche – плюшено + мече, пате ....(de terciopelo + osito, patito...)
Perrito – кученце
Gatito – котенце
Osito – мече
Patito - патенце
Caballito – конче
Cochecito – количка
Camión – камионче
Patines – кънки
Cuerda – въже
Trineo - шейна
Esquí - cки
Bicicleta - колело

Expresiones:

¡Deja el juguete! - Остави играчката!


¡Coge el juguete! - Вземи играчката!
¡Coge, ten! - Дръж!
¡Ordena los juguetes! - Подреди играчките!

En el parque:

Parque - парк
Columpio – люлка
Tobogán – пързалка
¡Sube al tobogán! – Качи се на пързалката!
¡Baja del tobogán! – Слез от пързалката!

___________________________________________ 20
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Unidad Nº2

Tema: Vamos a comer.


Gramática:
• Presente de los verbos: имам (tener), нямам (no tener), искам (querer,
desear).
• Género de los sustantivos.
• Artículo indeterminado y determinado.
• Los colores.
• El cuerpo humano.
• Frases de malestar.
Ejercicios.
Tema específico: Cosas de niños: palabras y expresiones infantiles.

Gramática
• Los verbos имам (tener), нямам (no tener).

имам нямам

аз имам ние имаме аз нямам ние нямаме


ти имаш вие имате ти нямаш вие нямате
той те имат той те нямат
тя има тя няма
то то

- Аз имам куче. А ти? (Yo tengo perro, ¿y tú?)


- Аз нямам куче, имам котка. (Yo no tengo perro, tengo gato.)

- Ние имаме дете. А вие? (Nosotros tenemos un niño, ¿y vosotros?)


- Ние също. (Nosotros también.)

- Те нямат вила. (Ellos no tienen chalet.)


- Ние също. (Nosotros tampoco.)

• En búlgaro no existe diferencia entre también y tampoco. En ambos caso se utiliza


“също“.

• El verbo искам (querer, desear).

/+/ искам /-/


аз искам ние искаме аз не искам ние не искаме
ти искаш вие искате ти не искаш вие не искате
той те искат той те не искат
тя иска тя не иска
то то

____________________________________________ 21
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Искам ...

Напитки:
(bebidas)

Един чай (té) Една кола (coca) Едно кафе


сок (zumo) бира (cerveza) мляко (leche)
| коняк | лимонада | вино
джин сода уиски
тоник водá (agua) какао
швепс минерална вода (agua mineral)
бозá (bebida sin alcohol de mijo y maíz)

- Мамо, жаден съм. (Mamá, tengo sed.)


- Какво искаш за пиене? (¿Qué quieres de beber?)
- Искам един тоник. (Quiero una tónica.)

- Иване, искаш ли нещо за пиене? (Iván, ¿quieres algo de beber?)


- Да, една кoка-кола, ако обичаш. (Sí, una coca-cola, por favor.)

- Таня, искаш ли нещо за пиене? (Tania, ¿quieres algo de beber?)


- Не, благодаря, не искам нищо. Не съм жадна. (No, gracias, no quiero
nada. No tengo sed.)

- Валентина, искаш ли нещо за пиене? (Valentina, ¿quieres algo de beber?)


- Не, благодаря. (No, gracias.)
- Защо? (¿Por qué?)
- Защото не съм жадна. (Porque no tengo sed.)

- Елена, искаш ли едно какао? (Elena, ¿quieres un cacao?)


- Да, с удоволствие. (Sí, con mucho gusto.)

Vocabulario
жаден m.(жадна f., жадно n., жадни pl.) + съм = tener sed, estar sediento
не съм жаден – no tengo sed, no estoy sediento
нещо - algo
нищо - nada
за пиене – de beber
ако обичаш – por favor
защо? – ¿por qué?
Защото – porque
с удоволствие – con mucho gusto, gustosamente

____________________________________________ 22
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Храни:
(comidas)

Един сандвич (bocadillo) Една пица (pizza) Едно сирене (queso tipo Feta)
хляб (pan) супа (sopa) масло (mantequilla)
| кашкавал (queso) | пържола (chuleta) | пиле (pollo)
таратор (sopa fría) салата (ensalada) пюре (puré)
шоколад (chocolate) баничка (empanadilla) кюфте (albóndiga)
сладолед (helado) торта (tarta) кебапче (salchicha de carne picada)
хот-дог (perrito) паста (trozo de tarta) кисело мляко (yogur)
хамбургер (hamburguesa) сметана (nata) яйце (huevo)
кремвирш (salchicha) луканка (salchichón búlg.) месо (carne)
сутляш (arroz con leche) наденица (chorizo)
крем карамел (flan) риба (pescado)

- Георги, искаш ли нещо за ядене? (Jorge, ¿quieres algo de comer?)


- Да, един хамбургер с кашкавал, ако обичаш. (Sí, una hamburguesa con
queso, por favor.)

- Нина, гладна ли си? (Nina, ¿tienes hambre?)


- Не, не съм, мамо. (No, mamá, no tengo.)

- Иване, искаш ли един крем карамел? (Iván, ¿quieres un flan?)


- Не, по-добре един сладолед. (No, mejor un helado.)

- Татко, много съм гладна. Какво има за ядене? (Papá, tengo mucha
hambre. ¿Qué hay de comer?)
- Супа, пържола с пържени картофи и салата. (Sopa, chuleta con patatas
fritas y ensalada.)

- Евгения, гладна ли си? (Eugenia, ¿tienes hambre?)


- Малко / много. (Poca / mucha.)

Vocabulario
за ядене – de comer
гладен m.(гладна f., гладно n., гладни pl.) + съм = tener hambre, estar
hambriento
не съм гладен – no tengo hambre, no estoy hambriento
ако обичаш – por favor
по-добре – mejor
пържени картофи – patatas fritas
малко – un poco
много – mucho

____________________________________________ 23
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Плодове:
(frutas)

Един портокáл (naranja) Една ябълка (manzana) Едно грóзде (uva)


Банáн (platano, banana) круша (pera) киви (kiwi)
| пъпеш (melón) | диня (sandía) | мáнго (mango)
грейпфрут (pomelo) слива (ciruela)
лимóн (limón) ягода (fresa)
ананáс (piña) малина (frambuesa)
нар (granada) череша (cereza)
вишна (guinda)
смокиня (higo)
дюла (membrillo)
прáскова (melocotón)
кайсия (albaricoque)
фурмá (datil)

Зеленчуци:
(verduras)

Един домáт (tomate) Една крáставица (pepino) Едно зеле (repollo, col)
син домáт (berenjena) марула (lechuga) цвекло (remolacha)
| спанáк (espinaca) | чушка (pimiento) |
кромид лук (cebolla) цáревица (maíz)
праз лук (puerro) тиква (calabaza)
чесън (ajo) тиквичка (calabacín)
картоф (patata)
морков (zanahoria)

- Мамо, какво има за десерт? (Mamá, ¿qué hay de postre?)


- Плодове. (Fruta.)
- Какви? (¿Qué fruta?)
- Портокали и банани. (Naranjas y plátanos/bananas.)

- Татко, имаме ли ябълки? (Papá, ¿tenemos manzanas?)


- Не, сине, нямаме. (No, hijo, no tenemos.)
- Какви плодове имаме? (¿Qué fruta tenemos?)
- Имаме круши и сливи. (Tenemos peras y ciruelas.)

Vocabulario
за десерт – de postre

____________________________________________ 24
Curso básico de búlgaro para papás españoles
• El artículo determinado.

Masculino Femenino Neutro


Singular -а, -ът/ -я, -ят* - та - то
Plural - те - те - та

Ejemplos:
singular plural
m. мъж /hombre/ - мъжът / мъжа мъже – мъжете
f. жена /mujer/ - жената жени – жените
n. дете /niño, niña/ - детето деца – децата

- Los artículos –я, -ят se utilizan cuando los sustantivos masculinos terminan
en:
- тел
учител – учителя, учителят
(profesor)
- ар
лекар – лекаря, лекарят
(médico)
- й
трамвай – трамвая, трамваят
(tranvía)

• Lоs artículos completos –ът, -ят se emplean cuando el sustantivo


masculino cumple la función sintáctica de sujeto o predicado nominal y los
breves –а, -я en los demás casos.
Ejemplo:
Учителят е испанец.
Това е учителят.

Nota: En el lenguaje hablado no se distingue entre artículo completo y breve.


Sólo se emplea el breve.

• Colores.

Masculino femenino neutro plural


червен червена червено червени
зелен зелена зелено зелени
сив сива сиво сиви
розов розова розово розови
лилав лилава лилаво лилави
жълт жълта жълто жълти
оранжев оранжева оранжево оранжеви
кафяв кафява кафяво кафяви
черен черна черно черни
бял бяла бяло бели
син синя синьо сини

____________________________________________ 25
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Какъв цвят е ...?
(¿De qué color es ...?)

- Какъв цвят е лимонът?


- Лимонът е жълт.

- Какъв цвят е ягодата?

- Ягодата е червена.

- Какъв цвят са краставицата и марулата?

- Краставицата и марулата са зелени.

• Partes del cuerpo humano.

Глава – cabeza
Ръка – mano, brazo
Крак – pierna, pie
Корем – vientre, tripa
Стомах – estómago
Зъб – diente
Ухо – oreja, oído
Гърло – garganta

КАКВО ТЕ БОЛИ? - ¿Qué te duele?

Боли ме .... /Me duele ..../


Главата – la cabeza
Ръката – la mano, el brazo
Крака - la pierna, el pie
Корема – el vientre
Стомаха – el estómago
Зъба – el diente
Ухото – el oído, la oreja
Гърлото – la garganta
Окото – el ojo

Болят ме .... /Me duelen ..../


Очите – los ojos
Ушите – las orejas, los oídos
Краката – las piernas, los pies
Ръцете – los brazos, las manos
Зъбите – los dientes

____________________________________________ 26
Curso básico de búlgaro para papás españoles
• Expresiones de malestar.

КАКВО ТИ Е? - ¿Qué te pasa?

Лошо ми е – Me siento mal.


Повръща ми се – Tengo vómitos.
Вие ми се свят – Estoy mareado,-a. / Tengo vértigo.
Тресе ме – Tengo fiebre. / Estoy tiritando.
Студено ми е – Tengo frío.
Топло ми е – Tengo calor.
Потен m. / потна f. съм – Estoy sudado/ sudada.
Лежи ми се – Me apetece tumbarme.
Не ми се яде – No me apetece comer.
Не ми се пие – No me apetece beber.
Спи ми се – Tengo sueño.

____________________________________________ 27
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Cosas de niños...

Palabras y expresiones infantiles

Искам да пишкам – quiero hacer pipí


Имам пиш – tengo pis
Имам áко – quiero hacer caca
Áко - caca
Турбалáн - Caco (personaje imaginario con el que se asusta a los niños)
Къде е гърнето? – ¿dónde está el orinal?
Папам / папкам - comer
Папо - comida

____________________________________________ 28
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Ejercicios
1. Responde negativamente a las preguntas:

™ Имаш ли куче?
Не, ...................................... .

™ Имате ли котка?
Не, ...................................... .

™ Имат ли дете?
Не, ...................................... .

™ Имаш ли жена?
Не, ...................................... .

™ Имате ли кафе?
Не, ...................................... .

2. Rellena los puntos suspensivos con el verbo “искам“:

Аз .......................... една кóла.


- Гергана, ..........................ли един сок?
- Не, аз не .......................... .
Той не .......................... кафе.
Тя .......................... само една кола.
Ние .......................... бира.
Те не .......................... уиски.
Вие .......................... ли чай?
Сине, .......................... ли малко вода?
Ани, не .......................... ли мляко?
Георги, защо не ..........................швепс?

3. Determinar el género de los siguientes sustantivos con una cruz:

Sustantivo m. f. n.
кока-кола
сок
вода
мляко
какао
лимонада
тоник
кафе
чай
швепс

____________________________________________ 29
Curso básico de búlgaro para papás españoles
4. Haz el ejercicio según el modelo:

Modelo: Зеле Î Зелето е зелено.

Чушка - ...................................................
Картоф - .................................................
Грозде - ..................................................
Портокал - ..............................................
Ябълка - ..................................................
Киви - .....................................................
Череша - .................................................
Слива - ....................................................
Нар - .......................................................
Царевица - ..............................................
Морков - ..................................................

5. Traduce al búlgaro las siguientes frases:

9 Mamá, tengo sed.


..............................................................

9 Papá, tengo hambre.


..............................................................

9 ¿Qué quieres de beber?


..............................................................

9 ¿Qué quieres de comer?


..............................................................

9 ¿Quieres una hamburguesa?


..............................................................
Sí, con mucho gusto.
..............................................................

9 ¿Quieres un helado?
..............................................................
No, mejor un yogur.
..............................................................

6. Escribe cinco alimentos que empiecen en búlgaro por la letra “с“:

• .......................................
• .......................................
• .......................................
• .......................................
• .......................................

____________________________________________ 30
Curso básico de búlgaro para papás españoles
7. Prepara un menú para tu hijo:

Menú:

™ De primero: .........................................................
™ De segundo: ........................................................
™ De postre: ............................................................

8. Traduce al español las siguientes partes del cuerpo humano:

Глава - ..........................
Ръка - ............................
Крак - ............................
Зъб - .............................
Гърло - ..........................
Корем - .........................
Стомах - ........................
Ухо - .............................

9. ¿Qué le pasa a tu hijo/a? Intenta traducirte su queja.

™ Боли ме главата.
......................................................................................

™ Лошо ми е.
......................................................................................

™ Студено ми е.
......................................................................................

™ Повръща ми се.
......................................................................................

™ Не ми се яде.
......................................................................................

™ Лежи ми се.
......................................................................................

™ Боли ме ухото.
......................................................................................

™ Вие ми се свят.
......................................................................................

____________________________________________ 31
Curso básico de búlgaro para papás españoles
™ Тресе ме.
......................................................................................

™ Лежи ми се.
......................................................................................

™ Болят ме очите.
......................................................................................

™ Потен съм.
......................................................................................

____________________________________________ 32
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Unidad Nº3
• Números
• ¿Qué hora es?
• ¿Cuántos años tienes?
Tema específico: Frases varias: de cariño, de prohibición, etc.

Números

1 – едно 11 – единайсет
2 – две 12 – дванайсет
3 – три 13 – тринайсет
4 – четири 14 – четиринайсет
5 – пет 15 – петнайсет
6 – шест 16 – шестнайсет
7 – седем 17 – седемнайсет
8 – осем 18 – осемнайсет
9 – девет 19 – деветнайсет
10 – десет 20 – двайсет

21 – двайсет и едно
22 – двайсет и две
........
30 – трийсет
31 – трийсет и едно
32 – трийсет и две
........
40 – четирийсет
41 – четирийсет и едно
42 – четирийсет и две
........
50 – петдесет
51 – петдесет и едно
52 – петдесет и две
........
60 – шейсет
61 – шейсет и едно
........
70 – седемдесет
71 – седемдесет и едно

80 – осемдесет
81 – осемдесет и едно
90 – деветдесет
91 – деветдесет и едно
100 – сто

_______________________________________ 33
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Колко е часът?
(¿Qué hora es?)

Колко е часът?
1 - Един.
2 – Два.
3 – Три.
4 – Четири.
5 – Пет.
6 – Шест.
7 – Седем.
8 – Осем.
9 – Девет.
10 – Десет.
11 – Единайсет.
12 – Дванайсет.

(+)
Три и пет /минути/– Las tres y cinco (minutos).
Три и десет /минути/ – Las tres y diez (minutos).
Пет и петнайсет – Las cinco y quince (cuarto).
Един и половина – La una y media.

(-)
Три без пет /минути/ – Las tres menos cinco (minutos).
Осем без десет /минути/ – Las ocho menos diez (minutos).
Десет без три /минути/ – Las diez menos tres (minutos).
Шест без петнайсет – Las seis menos quince (cuarto).

В колко часá имаш среща? - ¿A qué hora tienes cita?


В пет часа. – A las cinco horas.

От колко часá имаш урок? - ¿Desde qué hora tienes clase?


От седем часа. – Desde las siete.

До колко часá имаш урок? - ¿Hasta qué hora tienes clase?


До девет часа. – Hasta las nueve.

Колко чáса имаш урoк? - ¿Cuántas horas tienes clase?


Два часа. – Dos horas.

¡Atención!
час (m.) – hora часá - la ho ra чáса – horas (pl.)

_______________________________________ 34
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Колко е часът?

_______________________________________ 35
Curso básico de búlgaro para papás españoles
На колко години си?
¿Cuántos años tienes?

- На колко години си? (¿Cuántos años tienes?)


А) Аз съм на 4 години. (Tengo 4 años.)
Б) На 4.

- На колко години е мама? (¿Cuántos años tiene mamá?)


А) Тя е на 34 години. (Ella tiene 34 años.)
Б) На 34. (34)

_______________________________________ 36
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Frases cariñosas
Ела при мама – ¡Ven a mamá!
Прегърни ме! – ¡Abrázame!
Целуни ме! – ¡Bésame!
Дай ми една целувка! – ¡Dame un beso!

Дай една целувка на....... – Da un beso a .......


мама mamá
татко papá
баба........ abuela......
Гушни ме! – ¡Cógeme en brazos! o ¡Achúchame!
Погали ме! – ¡Acaríciame!
*Рожбата на мама! – ¡El hijito/la hijita de mamá!
Куклата на мама/ татко! – ¡La muñeca de mamá/papá!
Златото на мама/ татко! – ¡El tesoro de mamá/papá!
Съкровищито на мама/ татко! – ¡El tesoro de mamá/papá!
Пиленцето на мама/ татко! – ¡El polluelo de mamá/papá!
Врабченцето на мама/татко! – ¡El gorrioncito de mamá/papá!
Обичам те - Te quiero.
Любов моя! - Amor mío.

Татко, гушни ме!

_______________________________________ 37
Curso básico de búlgaro para papás españoles
™ Órdenes:

Ела тук! – ¡Ven aquí!


ƒ Eла бързо – ¡Ven rápido!
ƒ Ела веднага – ¡Ven en seguida!
ƒ Ела с мен – ¡Ven conmigo!

Дръж! – ¡Coge!
Пусни! - ¡Suelta!
Яж! – ¡Come!
Пий! – ¡Bebe!
Заспивай! – ¡Duérmete!
Ставай! - ¡Levántate!
Облечи се! - ¡Vístete!
Съблечи се! - ¡Quítate la ropa!
Кажи ми! - ¡Dime!
Млъкни! - ¡Cállate!
Тихо! - ¡Silencio!
Бавно! - ¡Despacio!
Бързо! – ¡Rápido!
Внимавай! - ¡Ten cuidado!
Внимание! – ¡Atención! ¡Cuidado!

Хайде...! – Vamos...
ƒ ................. навън – vamos fuera
ƒ ................. в парка – vamos al parque
ƒ ................. на разходка – vamos de paseo
ƒ ................. на пазар – vamos de compras
ƒ ................. вкъщи – vamos a casa
ƒ ................. на масата – vamos a la mesa
ƒ ................. в леглото – vamos a la cama
ƒ ................. в банята – vamos al baño

Измий си ... Lávate...


ƒ ................. лицето la cara
ƒ ................. ръцете las manos
ƒ ................. зъбите los dientes
ƒ ................. дупето el culito

_______________________________________ 38
Curso básico de búlgaro para papás españoles
™ Prohibiciones:

Не тичай! - ¡No corras!


Не пипай! – ¡No toques!
Не излизай навън! - ¡No salgas fuera!
Не пресичай! - ¡No cruces!
Не говори! - ¡No hables!
ƒ ................. високо - alto
Не плачи! - ¡No llores!

™ Palabras y expresiones de estímulo:

Хайде! – ¡Vamos!¡Anda!
Хайде, миличко! – ¡Vamos, cariño!
Много добре! – Muy bien!
Добро дете! – Buen niño!
Чудесно! – ¡Excelente!
Ти си супер! – ¡Eres súper!
Ти си герой! – ¡Eres un héroe!
Браво! – ¡Bravo!
Браво на детето! – ¡Muy bien al niño / a la niña!

Заповядай- puede significar las siguientes cosas:


ƒ Aquí tienes – cuando se ofrece algo, por ejemplo un regalo, un vaso de
agua, etc.
ƒ Pasa, por favor – cuando se invita a entrar.

_______________________________________ 39
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Unidad Nº 4
Temas:
• Los días de la semana.
• Los meses.
• Las estaciones.
Tema específico: Felicitaciones.
Ropa.

™ Los días de la semana


Понеделник – lunes
Вторник – martes
Сряда – miércoles
Четвъртък – jueves
Петък – viernes
Събота – sábado
Неделя – domingo

- Кой ден е днес? (¿Qué día es hoy?)


- Днес е понеделник. (Hoy es lunes.)

- Кога имаш урок по музика? (¿Cuándo tienes clase de música?)


- В понеделник. (El lunes.)
във вторник.
в сряда.
в четвъртък.
................. т.н.

Cuando después de la preposición “в” sigue una palabra que empieza por las
letras “в” y “ф”, ésta se transforma en “във”: във Варна, във Франция.

- От кога си в България? (¿Desde cuándo estás en Bulgaria?)


- От петък. (Desde el viernes.)

- До кога си в България? (¿Hasta cuándo estás en Bulgaria?)


- До неделя. (Hasta el domingo.)

- Колко време си в Испания? (¿Cuánto tiempo estás / llevas en España?)


- Една година. (Un año.)

Vocabulario
Ден – día Месец – mes Век – siglo
Седмица – semana Година – año

_______________________________________ 1
Curso básico de búlgaro para papás españoles
™ Los meses del año

Януари – enero Юли – julio


Февруари – febrero Август – agosto
Март – marzo Септември – septiembre
Април – abril Октомври – octubre
Май – mayo Ноември – noviembre
Юни – junio Декември – diciembre

- Кога имаш ваканция? (¿Cuándo tienes vacaciones?)


- През юни и юли. (En junio y julio.)

™ Las estaciones del año

Пролет – primavera
Лято – verano
Есен – otoño
Зима – invierno

_______________________________________ 2
Curso básico de búlgaro para papás españoles
Felicitaciones
Поздравлéния

• Честита Кóледа! - ¡Feliz Navidad!

ЕЛХА - árbol de navidad (abeto)

• Честита Нóва Година! - ¡Feliz Año Nuevo!

Снежен човек – muñeco de nieve Дядо Мраз – Papá Noel

• Честита Бáба Мáрта! - ¡Feliz Abuela Marta! (1º de marzo)


мартеница – adorno de hilos rojos y blancos

• Честит Рождéн Ден! / Ч.Р.Д./ - ¡Feliz Cumpleaños!

Торта – tarta

• Честит Имен Ден! - ¡Feliz Santo!

• Поздравлéния! - ¡Felicitaciones!

• Честито! - ¡Enhorabuena!

_______________________________________ 3
Curso básico de búlgaro para papás españoles
рокля рокля гащиризон

рокличка

мъжки панталон

блуза сако

дамски панталон

папионка
елек
риза с дълъг ръкав риза с къс ръкав

тениска потник боксерки


риза

слип бански
чорапи обувки

También podría gustarte