Está en la página 1de 85

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YZF-R15
B12-F8199-S0

[Spanish (S)] DIC183


UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INTRODUCCIÓN
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YZF-R15, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R15. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUE0011

YZF-R15 (B121)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2014 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, abril 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Neumáticos................................... 6-17
SEGURIDAD...................................... 1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........4-1 Llantas de aleación....................... 6-19
Ajuste del juego libre de la
DESCRIPCIÓN.................................. 2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS maneta de embrague ................ 6-19
Vista izquierda ................................ 2-1 IMPORTANTES PARA LA Comprobación de las pastillas de
Vista derecha.................................. 2-2 CONDUCCIÓN ..................................5-1 freno delantero y trasero ........... 6-20
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Arranque del motor ........................5-1 Comprobación del nivel de
Cambio............................................5-2 líquido de frenos ....................... 6-21
FUNCIONES DE LOS Consejos para reducir el consumo Cambio del líquido de frenos ....... 6-22
INSTRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1 de gasolina ..................................5-2 Juego de la cadena de
Interruptor principal/Bloqueo de la Rodaje del motor ............................5-3 transmisión................................ 6-23
dirección ..................................... 3-1 Estacionamiento .............................5-3 Limpieza y engrase de la cadena
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-2 de transmisión........................... 6-24
Tacómetro ...................................... 3-3 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Comprobación y engrase de los
Visor multifunción........................... 3-3 PERIÓDICOS .....................................6-1 cables........................................ 6-25
Interruptores del manillar................ 3-4 Juego de herramientas ...................6-1 Comprobación y engrase del
Maneta de embrague ..................... 3-5 Cuadro de mantenimiento puño del acelerador y la
Pedal de cambio ............................ 3-5 periódico del sistema de control terminación del cable ................ 6-25
Maneta de freno ............................. 3-6 de emisiones................................6-3 Comprobación y engrase de los
Pedal de freno ................................ 3-6 Cuadro general de mantenimiento pedales de freno y cambio........ 6-26
Tapón del depósito de gasolina ..... 3-6 y engrase .....................................6-4 Comprobación y engrase de las
Combustible ................................... 3-7 Desmontaje y montaje del manetas de freno y
Catalizador ..................................... 3-8 carenado y los paneles................6-8 embrague .................................. 6-26
Asientos.......................................... 3-9 Comprobación de la bujía.............6-10 Comprobación y engrase del
Portacascos.................................. 3-11 Aceite del motor y filtro .................6-11 caballete lateral ......................... 6-27
Caballete lateral............................ 3-12 Líquido refrigerante .......................6-13 Lubricado de los pivotes del
Sistema de corte del circuito de Limpieza del filtro de aire ..............6-15 basculante................................. 6-27
arranque .................................... 3-12 Ajuste del ralentí del motor ...........6-16 Comprobación de la horquilla
Ajuste del juego libre del puño del delantera ................................... 6-28
acelerador..................................6-16 Comprobación de la dirección ..... 6-28
Holgura de la válvula.....................6-17
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-29
Batería ...........................................6-29
Cambio de fusible .........................6-31
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-31
Luz de freno/piloto trasero ............6-32
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-32
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-32
Apoyo de la motocicleta................6-33
Rueda delantera ............................6-33
Rueda trasera ................................6-35
Identificación de averías................6-38
Cuadros de identificación de
averías........................................6-39

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-4

ESPECIFICACIONES.........................8-1

INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ..................................9-1
Números de identificación ..............9-1

INDEX...............................................10-1
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 194 kg (428 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

1-3
UB12S0S0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
UB12S0S0.book Page 5 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-17 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10411

Vista izquierda

1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13)


2. Batería (página 6-29)
3. Fusible (página 6-31)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Pedal de cambio (página 3-5)
6. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)

2-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10421

Vista derecha

1. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)


2. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
3. Varilla de medición (página 6-11)
4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
5. Pedal de freno (página 3-6)

2-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

DESCRIPCIÓN
SAU10431

Mandos e instrumentos

ZAUE0765

1. Maneta de embrague (página 3-5)


2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4)
3. Visor multifunción (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Tacómetro (página 3-3)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-4)
7. Puño del acelerador (página 6-16)
8. Maneta de freno (página 3-6)

2-3
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10462 SWA10062
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA posición “OFF” y luego gírela a la po-
la dirección No gire nunca la llave a la posición sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- 3. Extraiga la llave.
ON
OFF cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con- Para desbloquear la dirección
3 trol o sufrir un accidente.

SAU10693
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
LOCK sistemas eléctricos están desactivados. Se
ZAUE0563 puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes 1. Empujar.
posiciones. 2. Girar.

Empuje la llave en el interruptor principal y


SAUE2360
ON (ABIERTO) luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
Todos los sistemas eléctricos reciben ten- empujarla.
sión; el faro, la luz de la instrumentación, el
piloto trasero, la luz de posición y la luz de
la matrícula se encienden y se puede arran-
car el motor. La llave no se puede extraer.
1. Empujar.
2. Girar.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF) 1. Gire el manillar completamente a la iz-
Todos los sistemas eléctricos están desac-
quierda o a la derecha.
tivados. Se puede extraer la llave.

3-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU49396 SAU11081

Luces indicadoras y de aviso Testigo de luces de carretera “ ” NOTA


Este testigo se enciende cuando están co-  En los vehículos equipados con venti-
nectadas las luces de carretera. lador del radiador, este se activa o
1 2 3 4 5 desactiva automáticamente en fun-
SAUM2296
7 8 ción de la temperatura del líquido re-
6
9 Luz de aviso de la temperatura del líqui-
N 5 frigerante en el radiador. 3
10 do refrigerante “ ”
 Si el motor se recalienta, consulte las
188
F 4
11 Esta luz de aviso se enciende si el motor se
3 instrucciones adicionales de la página
km/h
x 1000 r/min 12 recalienta. En ese caso, pare el motor in-
E
TRIP
000 888888km
mile
2 6-40.
1
0
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
ZAUE1289
puede comprobar girando la llave a la posi- SAUE0261
1. Luz indicadora de punto muerto “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender- Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia “ ” se durante unos segundos y luego Esta luz de aviso se enciende o parpadea
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” apagarse. cuando se detecta un problema en el cir-
4. Luz de aviso de avería del motor “ ” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- cuito eléctrico de control del motor. En ese
5. Luz de aviso de la temperatura del líquido te al girar la llave a la posición “ON” o si caso, haga revisar el sistema de autodiag-
refrigerante “ ” nóstico en un concesionario Yamaha.
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario El circuito eléctrico de la luz de aviso se
SAU11021
Yamaha. puede comprobar girando la llave a la posi-
Luz indicadora de intermitencia “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
SCA10022
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia ATENCIÓN se durante unos segundos y luego
apagarse.
la izquierda o hacia la derecha. No mantenga en marcha el motor si se
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
recalienta.
te al girar la llave a la posición “ON”, o si
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ” permanece encendida, haga revisar el cir-
Esta luz indicadora se enciende cuando la cuito eléctrico en un concesionario
transmisión se encuentra en posición de Yamaha.
punto muerto.

3-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU11873 SAUE2370
 un cuentakilómetros parcial en reser-
Tacómetro Visor multifunción va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
1 del nivel de gasolina)
7 8
6
5
9  un indicador de gasolina
7 8
N 10

188
6
9 4
3 F
11 NOTA
N 5
10 1 3
 Asegúrese de girar la llave a la posi-
188
4 km/h
x 1000 r/min 12
F
11
2 E
TRIP
000 888888km
mile
2
ción “ON” antes de utilizar el botón
3 1
km/h
x 1000 r/min 12 0
E
TRIP
000 888888km
mile
2 “RESET/SELECT”.
1
0  Para reiniciar un cuentakilómetros
ZAUE1290 ZAUE1291 2 parcial, pulse el botón “RESET/SE-
1. Tacómetro 1. Visor multifunción LECT” durante al menos dos segun-
2. Zona roja del tacómetro 2. Botón “RESET/SELECT” dos.

El tacómetro eléctrico permite al conductor SWA12313

vigilar el régimen del motor y mantenerlo ADVERTENCIA Modos cuentakilómetros y cuentakiló-


dentro de los márgenes de potencia ade- metros parcial
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
cuados. Pulsando brevemente (menos de un se-
nipular el visor multifunción. La manipu-
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja gundo) el botón “RESET/SELECT” la indi-
lación del visor multifunción durante la
del tacómetro recorre una vez toda la esca- cación cambia entre cuentakilómetros
marcha puede distraer al conductor y
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP 1”
ocasionar un accidente.
de probar el circuito eléctrico. y “TRIP 2” en el orden siguiente:
SCA10032
El visor multifunción está provisto de los ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
ATENCIÓN elementos siguientes: Cuando quedan aproximadamente 2.6 L
 un velocímetro (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) de gasolina en
No utilice el motor en la zona roja del ta-
 un cuentakilómetros el depósito, la indicación cambia automáti-
cómetro.
 dos cuentakilómetros parciales (que camente a cuentakilómetros parcial en re-
Zona roja: a partir de 10500 r/min
indican la distancia recorrida desde serva “F-TRIP”, se inicia el recuento de la
que se pusieron a cero por última vez) distancia recorrida desde ese punto y el úl-
timo segmento del indicador de gasolina
comienza a parpadear. Después de repos-
3-3
UB12S0S0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tar y recorrer 5 km (3 mi), el cuentakilóme- SAU1234H SAU12361

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS”


tros parcial en reserva de gasolina se
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
reinicia automáticamente y se restablece la Izquierda
indicación anterior. SAUE0351
Conmutador de la luz de
Indicador de gasolina cruce/carretera “ / ”
1 3
Sitúe el conmutador en “ ” para encen-
2 der la luz de carretera y en “ ” para en-
7 8
cender la luz de cruce.
6
9
N 5 3
10 NOTA

188
F 4
1 11
4 Cuando el interruptor se sitúa en la posi-
3
km/h
x 1000 r/min 12
ZAUE0570 ción de luz de cruce solamente se enciende
E
TRIP
000 888888km
mile
2
1
0 1. Interruptor de ráfagas “PASS” la bombilla izquierda del faro. Cuando el in-
2. Conmutador de la luz de “ / ” terruptor se sitúa en la posición de luz de
ZAUE1292 3. Interruptor de intermitencia “ / ” carretera se encienden las dos bombillas.
1. Indicador de gasolina 4. Interruptor de la bocina “ ”
SAU12461
El indicador de gasolina indica la cantidad Derecha Interruptor de intermitencia “ / ”
de gasolina que contiene el depósito. Los Para señalar un giro a la derecha pulse este
segmentos del indicador desaparecen ha- interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
nivel de gasolina. Cuando el último seg- rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
mento del indicador de gasolina empiece a suelte, el interruptor volverá a su posición
parpadear, ponga gasolina lo antes posi- central. Para apagar los intermitentes pulse
ble. el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
ZAUE0766 SAU12501
1. Interruptor de paro del motor “ / ” Interruptor de la bocina “ ”
2. Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
3-4
UB12S0S0.book Page 5 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12661 SAU31641 SAU12872
Interruptor de paro del motor “ / ” Maneta de embrague Pedal de cambio
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de 1
emergencia, por ejemplo si el vehículo
3 vuelca o se atasca el cable del acelerador.

SAU12713
Interruptor de arranque “ ” 1
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
ZAUE0572 ZAUE1293
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz-
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo de la motocicleta y se utiliza en
bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embrague
manillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de
Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 6 velocidades y engrane cons-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle-
soltarla lentamente. ta.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-12).

3-5
UB12S0S0.book Page 6 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12892 SAU12944 SAUE1481

Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina

ZAUE0767 ZAUE1294

1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- 2. Desbloquear.
derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal. Para extraer el tapón del depósito de ga-
del acelerador. soline
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de


gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
dentro de la cerradura.

3-6
UB12S0S0.book Page 7 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213

de las agujas del reloj hasta su posi- Combustible 2


ción original y luego extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el 1
3. Cierre la tapa de la cerradura. depósito.
SWA10882

NOTA ADVERTENCIA
3 No se puede colocar el tapón del depósito La gasolina y los vapores de gasolina
de gasolina si la llave no se encuentra en la son muy inflamables. Para evitar incen-
cerradura. Además, la llave no se puede dios y explosiones y reducir el riesgo de
extraer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti- ZAUE0019
colocado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones. 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
SWA11142 2. Nivel de combustible máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
ADVERTENCIA tor y compruebe que no haya nadie 3. Limpie inmediatamente la gasolina
Verifique que el tapón del depósito de sentado en el vehículo. No ponga que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
gasolina esté correctamente colocado nunca gasolina mientras fuma o en mine inmediatamente la gasolina
antes de emprender la marcha. Una fuga proximidad de chispas, llamas vivas u derramada con un trapo limpio,
de gasolina significa peligro de incendio. otras fuentes de ignición como los pi- seco y suave, ya que la gasolina
lotos luminosos de calentadores de puede dañar las superficies pinta-
agua o secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10072]
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
solina. Deje de llenar cuando la gaso- gasolina.
lina llegue a la parte inferior del tubo SWA15152

de llenado. La gasolina se expande ADVERTENCIA


con el calor y, por tanto, el calor del La gasolina es tóxica y puede provocar
motor o del sol puede provocar que la lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
gasolina se desborde del depósito. na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-7
UB12S0S0.book Page 8 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434 SCA10702

bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Catalizador ATENCIÓN


cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. Este modelo está equipado con un catali-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
zador en el sistema de escape.
SWA10863
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU13244
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien- 3
Gasolina recomendada: te después del funcionamiento. Para
Gasolina normal sin plomo (Gaso- prevenir el riesgo de incendio o quema-
hol (E10) aceptable) duras:
Capacidad del depósito de gasoli-  No estacione el vehículo en lugares
na: en los que se pueda producir un in-
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) cendio, como por ejemplo cerca de
Reserva:
rastrojos u otros materiales que ar-
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
den con facilidad.
SCA11401  Estacione el vehículo en un lugar en
ATENCIÓN que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
pe cuando esté caliente.
El uso de gasolina con plomo provocará
 Verifique que el sistema de escape
graves averías en piezas internas del
se haya enfriado antes de realizar
motor tales como las válvulas, los aros
cualquier operación de manteni-
del pistón, así como el sistema de esca-
miento.
pe.
 No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.

3-8
UB12S0S0.book Page 9 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAUE1302
luego empuje hacia abajo la parte de-
Asientos lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
Asiento del pasajero
1 2
Para desmontar el asiento del pasajero
3 1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las 2
agujas del reloj. 1
ZAUE0577
1. Panel
2. Tornillo
ZAUE0576
1. Saliente
3. Extraiga la muesca del cable de cierre
2. Soporte del asiento
del asiento de la placa de soporte de
la cerradura del asiento.
2. Extraiga la llave.

Asiento del conductor


1. Cerradura del asiento del pasajero 1
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Mientras sujeta la llave en la posición (Véase la página 3-9).
“2”, levante la parte delantera del
2
2. Desmonte el panel extrayendo los tor-
asiento del pasajero y tire de él hacia nillos.
adelante. ZAUE1310

1. Muesca del cable de la cerradura del asien-


Para montar el asiento del pasajero to
1. Introduzca el saliente de la parte tra- 2. Placa de soporte de la cerradura del asiento
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

3-9
UB12S0S0.book Page 10 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


4. Extraiga el extremo del cable de cierre Para montar el asiento del conductor
del asiento del conjunto de la cerradu- 1. Introduzca el saliente de la parte de- 1
ra del asiento. lantera del asiento en el soporte del
asiento, como se muestra, y coloque
1 el asiento en su posición original.

1 3
2

ZAUE1212
2
1. Extremo del cable de la cerradura del asien-
2 to
ZAUE1311 2. Conjunto de la cerradura del asiento
1. Extremo del cable de la cerradura del asien-
to
4. Introduzca la muesca del cable de cie-
ZAUE0580
2. Conjunto de la cerradura del asiento
rre del asiento en la placa de soporte
1. Saliente
de la cerradura del asiento, como se
2. Soporte del asiento
5. Desmonte el asiento del conductor muestra.
extrayendo los pernos. 2. Coloque los dos pernos del asiento
del conductor.
3. Introduzca el cable de cierre del
asiento en el conjunto de la cerradura 1
del asiento como se muestra.

ZAUE1312

ZAUE0753 1. Muesca del cable de la cerradura del asien-


1. Asiento del conductor to
2. Perno 2. Placa de soporte de la cerradura del asiento

3-10
UB12S0S0.book Page 11 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


5. Monte el panel colocando los dos tor- SAUE1311

nillos. Portacascos
6. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
Verifique que los asientos estén bien suje-
3 tos antes de conducir.
1

1. Casco
ZAUE0582
2. Asiento del pasajero
1. Portacascos

El portacascos está situado en el fondo del Para soltar el casco del portacascos
asiento del pasajero. Desmonte el asiento del pasajero, extraiga
el casco del portacascos y monte el asien-
Para sujetar un casco en el portacascos to.
1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 3-9).
2. Sujete el casco al portacascos y mon-
te firmemente el asiento.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]

3-11
UB12S0S0.book Page 12 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU37491 SAU15393

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado arranque
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra-
vehículo en posición vertical. gue y el interruptor de punto muerto) impi-
SWA14191
de poner en marcha el motor cuando hay 3
ADVERTENCIA una marcha puesta y no se está accionan-
No se debe conducir el vehículo con el do la maneta de embrague.
caballete lateral bajado o si éste no pue- Compruebe periódicamente el funciona-
de subirse correctamente (o no se man- miento del sistema de corte del circuito de
tiene arriba); de lo contrario, el caballete arranque conforme al procedimiento si-
lateral puede tocar el suelo y distraer al guiente.
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control.
NOTA
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.

3-12
UB12S0S0.book Page 13 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3 Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el
encuentre en la posición “ ”.
sistema en un concesionario Yamaha antes de
2. Gire la llave a la posición de contacto.
3. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
5. Pare el motor.
6. Ponga una marcha.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la
motocicleta.

3-13
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15598

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-13
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
4 • Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar la terminación del cable según sea necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar cuando sea necesario.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-16, 6-25
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra-
se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
Cables de control 6-25
• Lubricar las terminaciones de los cables cuando sea necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-17, 6-19
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

4-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


Caballete lateral 6-27
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
4

4-3
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15952 SAUE0493
dicadora o de aviso correspondiente.
Arranque del motor
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de 2. Ponga punto muerto. La luz indicado-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas arranque permita el arranque, debe cum- ra de punto muerto se debe encender.
sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: Si no se enciende, haga revisar el cir-
concesionario Yamaha.  La transmisión esté en la posición de cuito eléctrico en un concesionario
SWA10272
punto muerto. Yamaha.
ADVERTENCIA  Haya una marcha puesta, con la ma- 3. Arranque el motor pulsando el inte-
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada. Para rruptor de arranque.
de perder el control, con el consiguiente más información, consulte la página Si el motor no arranca, suelte el inte-
riesgo de accidente o daños personales. 3-12. rruptor de arranque, espere unos se-
5 1. Gire la llave a la posición “ON” y veri- gundos e inténtelo de nuevo. Cada
fique que el interruptor de paro del intento de arranque debe ser lo más
motor se encuentre en “ ”. breve posible a fin de preservar la ba-
Las luces de aviso e indicadoras si- tería. No accione el arranque durante
guientes deben encenderse durante más de 10 segundos seguidos.
unos segundos y luego apagarse. SCA11043

 Luz indicadora de punto muerto ATENCIÓN


 Luz indicadora de intermitencia Para prolongar al máximo la vida útil del
 Luz indicadora de la luz de carre- motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tera tor frío!
 Luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante
 Luz de aviso de avería del motor
SCA11834

ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la página 3-2 para
la comprobación del circuito de la luz in-

5-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16673 SCA10261 SAU16811

Cambio ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


 Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
sición de punto muerto, no des- El consumo de gasolina depende en gran
cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
motocicleta en distancias largas.  No apure las marchas y evite revolu-
La transmisión sólo se engrasa co- cionar mucho el motor durante la ace-
rrectamente cuando el motor está leración.
funcionando. Un engrase inadecua-  No fuerce el motor al reducir las mar-
do puede averiar la transmisión. chas y evite acelerar en punto muerto. 5
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
que se averíe el motor, la transmi- ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

5-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322]  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 puedan tocarlos y quemarse.
5 periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN  No estacione en una pendiente o
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
 Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
ra de la zona roja del tacómetro.
del motor. guiente riesgo de que se produzca
 Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16983
mente el vehículo a un concesiona-  No estacione cerca de restrojos u
rio Yamaha para que lo revise. otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 7500 r/min.
5-3
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17245 SWA15123 SAUE1321

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
 Con el motor en marcha, las piezas 1
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben ZAUE0583
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía 1. Juego de herramientas del propietario
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili-
incendio o el envenenamiento por El juego de herramientas del propietario se 6
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede encuentra debajo del asiento del pasajero.
gía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página (Véase la página 3-9.)
condiciones particulares de uso, puede ser
1-2 información adicional sobre el El objeto de la información de servicio que
necesario acortar los intervalos de mante-
monóxido de carbono. se incluye en este manual y de las herra-
nimiento.
SWA10322
SWA15461
mientas que se suministran en el juego de
ADVERTENCIA ADVERTENCIA herramientas es ayudarle a realizar las ope-
Si no se realiza el mantenimiento debido raciones de mantenimiento preventivo y las
Los discos de freno, las pinzas, los tam- pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- realizar correctamente algunos trabajos de
temperatura muy alta durante el uso. mantenimiento puede necesitar herramien-
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una lla-
componentes del freno se enfríen antes ve dinamométrica.
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

6-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE0173

NOTA
 A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAUE0221

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso- 6


1 * √ √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √
• Comprobar la holgura de las vál-
3 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na

6-3
UB12S0S0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE0884

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √ √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. Cada 12000 km (7500 mi)
• Comprobar el voltaje.
2 * Batería √ √ √ √ √ √
• Cobrar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
6 vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √ √ √
das o dañadas.

6-4
UB12S0S0.book Page 5 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
10 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √ √ √ 6
juego es excesivo.
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √
neta de freno

6-5
UB12S0S0.book Page 6 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-


16 √ √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
6 existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √
20 * Horquilla delantera si es necesario.
• Cambiar el aceite. Cada 10000 km (6000 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
21 * √ √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Consulte la página
√ √ √ √ √ √
6-11).
22 Aceite de motor
• Comprobar si existen fugas en el
Cada 3000 km (1800 mi) √
vehículo.
Filtro de aceite del
23 • Sustituir. √ √ √ √ √ √
motor
• Comprobar nivel de líquido refri-
Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √ √
24 * vehículo.
ración
• Cambiar refrigerante. Cada 2 años

6-6
UB12S0S0.book Page 7 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Interruptores de fre-
25 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ex-
26 • Lubricar. √ √ √ √ √ √
tremos de cables
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
27 * Puño del acelerador √ √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
6
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
28 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18662

NOTA
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
UB12S0S0.book Page 8 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18724
2. Desmonte el panel A y B. (Véase la pá-
Desmontaje y montaje del care- gina 6-8). 2
nado y los paneles 3. Extraiga los pernos y los tornillos y, a 3
El carenado y los paneles que se muestran continuación, tire del carenado hacia 1
deben desmontarse para poder realizar al- fuera y extráigalo.
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar el carenado o un 1
panel. ZAUE0589

2 1 1. Carenado
2 2. Saliente
3. Orificio
6 3
ZAUE1297
2. Coloque los pernos y los tornillos.
1. Carenado
3. Monte el panel A y B. (Véase la página
2. Perno
6-8).
3 4. Monte el asiento del conductor.
3. Tornillo

SAU57401
ZAUE1213 Para montar el carenado
1. Panel A 1. Introduzca el saliente del carenado en
2. Panel B el orificio y empuje el carenado hacia Panel A
3. Carenado dentro.

SAUE1392
Para desmontar el panel
Carenado Extraiga los tres pernos y un casquillo del
panel y, a continuación, desmonte el panel.
Para desmontar el carenado
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-9).

6-8
UB12S0S0.book Page 9 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1 2

3 2
1

ZAUE1215 ZAUE1216 3
1. Perno 1. Fijación rápida 1. Panel B
2. Panel A 2. Perno 2. Saliente
3. Perno y casquillo 3. Tornillo 3. Orificio

2. Extraiga las fijaciones rápidas, los per- 2. Monte el asiento del conductor. 6
Para montar el panel
nos y el tornillo y, a continuación, tire
Sitúe el panel en su posición original y, a
del panel hacia fuera y extráigalo.
continuación, coloque el casquillo y los
pernos.
Para montar el panel
1. Introduzca el saliente del panel en el
Panel B
orificio y, a continuación, empuje el
panel hacia dentro y coloque el torni-
Para desmontar el panel llo, los pernos y las fijaciones rápidas.
1. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-9).

6-9
UB12S0S0.book Page 10 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU19605
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del 1
otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/CR9E
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado ZAUE1299
la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
6 1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
1 lo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Tapa de bujía
ferente, puede que el motor no funcione
ZAUE1298 adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.7–0.8 mm (0.031–0.031 in)
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-10
UB12S0S0.book Page 11 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Para montar la bujía SAUE0452

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del ZAUE0033
1
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.2 ft·lbf) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
NOTA horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las 6
hacia un lado, la lectura puede resul-
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
tar errónea.
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
ta después de haberla apretado a mano.
unos minutos y luego párelo.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
3. Espere unos minutos hasta que se 1
par especificado tan pronto como sea po-
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
sible.
nado, limpie la varilla de medición, in-
3. Coloque la tapa de bujía. trodúzcala de nuevo en el orificio de 2
llenado (sin enroscarla) y extráigala de 3
nuevo para comprobar el nivel de
aceite. ATENCIÓN: No utilice el ve-
hículo hasta estar seguro de que el
ZAUE1300
nivel de aceite del motor es sufi-
ciente. [SCA10012] 1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Punta de la varilla de medición del aceite del
motor

6-11
UB12S0S0.book Page 12 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Si el aceite del motor se encuentra por ATENCIÓN: Cuando quite el perno
debajo de la marca de nivel mínimo, de drenaje del aceite del motor, la
añada una cantidad suficiente de junta tórica, el muelle de compre- 2
aceite del tipo recomendado hasta el sión y el tamiz del aceite se solta-
nivel correcto. rán. Tenga cuidado de no perder 1
5. Coloque y apriete el tapón de llenado dichas piezas. [SCA11002]
de aceite.
4
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite) 3 ZAUE1217
1. Arranque el motor, caliéntelo durante 1. Perno
unos minutos y luego párelo.
2
2. Cubierta del filtro de aceite
1 6. Desmonte y cambie el filtro de aceite
6 y la junta tórica.
ZAUE0672 5
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta tórica 1
3. Muelle de compresión
1 4. Tamiz
5. Bandeja de aceite
ZAUE0101
4. Limpie el tamiz del aceite de motor
1. Perno de drenaje del aceite del motor
con disolvente. 2
2. Coloque una bandeja debajo del mo- ZAUE0104
NOTA
tor para recoger el aceite usado. 1. Filtro de aceite
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
3. Extraiga el tapón de llenado del aceite 2. Junta tórica
filtro de aceite.
del motor y, a continuación, el perno
de drenaje junto con la junta tórica, el 7. Monte la cubierta del filtro de aceite
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- colocando los pernos y apretándolos
muelle de compresión y el tamiz, para
te quitando los pernos. con el par especificado.
vaciar el aceite del cárter.

6-12
UB12S0S0.book Page 13 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU20071
Pares de apriete: Aceite de motor recomendado: Líquido refrigerante
Perno de la cubierta del filtro de Véase la página 8-1.
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
aceite: Cantidad de aceite:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sin sustitución del filtro de aceite: rante antes de cada utilización. Además,
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) debe cambiar el líquido refrigerante según
Con sustitución del filtro de aceite: los intervalos que se especifican en el cua-
NOTA 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) dro de mantenimiento periódico y engrase.
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada. SCA11621 SAU20093

ATENCIÓN Para comprobar el nivel de líquido refri-


8. Coloque el tamiz de aceite, el muelle gerante
 Para evitar que el embrague patine
de compresión, la junta tórica y el per- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
(puesto que el aceite del motor
no de drenaje del aceite del motor y, horizontal y manténgalo en posición
también lubrica el embrague), no
seguidamente, apriete el perno con el vertical.
mezcle ningún aditivo químico. No
par especificado. ATENCIÓN: Antes utilice aceites con la especificación NOTA 6
de colocar el perno de drenaje del diésel “CD” ni aceites de calidad  El nivel de líquido refrigerante debe
aceite del motor, no olvide colocar superior a la especificada. Además, verificarse con el motor en frío, ya que
la junta tórica, el muelle de compre- no utilice aceites con la etiqueta varía con la temperatura del motor.
sión y el tamiz de aceite. [SCA10422] “ENERGY CONSERVING II” o supe-  Verifique que el vehículo se encuentre
rior. en posición vertical para comprobar el
Pares de apriete:
 Asegúrese de que no penetre nin- nivel de líquido refrigerante. Si está li-
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: gún material extraño en el cárter. geramente inclinada hacia un lado, la
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf) lectura puede resultar errónea.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
9. Añada la cantidad especificada del durante unos minutos mientras com- 2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
aceite de motor recomendado y se- prueba si existe alguna fuga de aceite. rante en el depósito.
guidamente coloque y apriete el tapón Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa. NOTA
de llenado de aceite.
11. Pare el motor, compruebe el nivel de El líquido refrigerante debe situarse entre
aceite y corríjalo según sea necesario. las marcas de nivel máximo y mínimo.

6-13
UB12S0S0.book Page 14 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Añada líquido refrigerante hasta la SAU33032
2 marca de nivel máximo y coloque la
Cambio del líquido refrigerante
3 Debe cambiar el líquido refrigerante según
tapa del depósito. ¡ADVERTENCIA!
los intervalos que se especifican en el cua-
Quite solamente el tapón del depó-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
sito de líquido refrigerante. No quite
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
nunca el tapón del radiador cuando
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
el motor esté caliente. [SWA15162]
No quite nunca el tapón del radiador
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
cuando el motor esté caliente. [SWA10382]
do refrigerante, utilice en su lugar
ZAUE1301 1 agua destilada o agua blanda del
1. Depósito de líquido refrigerante grifo. No utilice agua dura o agua
2. Marca de nivel máximo salada, ya que resultan perjudicia-
3. Marca de nivel mínimo les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrigeran-
6 3. Si el líquido refrigerante se encuentra te, sustitúyala por este lo antes po-
en la marca de nivel mínimo o por de- sible; de lo contrario el sistema de
bajo de la misma, extraiga el tapón del refrigeración no estará protegido
depósito. contra las heladas y la corrosión. Si
ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes po-
sible en un concesionario Yamaha
el contenido de anticongelante en
el líquido refrigerante; de lo contra-
1 rio disminuirá la eficacia del líquido
refrigerante. [SCA10473]

Capacidad del depósito de líquido


ZAUE1302 refrigerante (hasta la marca de nivel
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

6-14
UB12S0S0.book Page 15 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE1402
6. Introduzca el filtro de aire en su caja.
Limpieza del filtro de aire 1 ATENCIÓN: Verifique que el filtro de
Debe limpiar el filtro de aire según los inter- aire esté correctamente asentado
valos que se especifican en el cuadro de en la caja del filtro de aire. El motor
mantenimiento periódico y engrase. Limpie no se debe utilizar nunca sin el filtro
el filtro de aire con mayor frecuencia si con- de aire montado; de lo contrario, el
duce en lugares especialmente húmedos o o los pistones y/o cilindros pueden
polvorientos. desgastarse excesivamente. [SCA10482]
1. Desmonte el asiento del pasajero y el 7. Monte la cubierta de la caja del filtro
del conductor. (Véase la página 3-9). de aire colocando los tornillos.
ZAUE0620
2. Extraiga los pernos del depósito de
1. Filtro de aire
gasolina. NOTA
5. Golpee ligeramente el filtro de aire Si se acumula polvo o agua en el tubo de
para eliminar la mayor parte del polvo drenaje de la caja del filtro de aire, retire la
y la suciedad y, seguidamente, elimi- abrazadera del tubo y extraiga el tapón 6
ne el resto con aire comprimido como para vaciarlo.
2 se muestra. Si el filtro de aire está da-
ñado, cámbielo. 8. Conecte el cable de la bomba de ga-
solina y acople el tubo de gasolina.
9. Monte el depósito de gasolina y aprie-
te los pernos.
1 10. Monte el asiento del pasajero y el del
ZAUE0590
1. Cubierta de la caja del filtro de aire conductor. (Véase la página 3-9).
2. Tornillo

3. Desconecte el cable de la bomba de


gasolina, desacople el tubo de gasoli- 1
na y desmonte el depósito.
ZAUE0621
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
1. Filtro de aire
tro de aire quitando los tornillos y se-
guidamente extraiga el filtro de aire.

6-15
UB12S0S0.book Page 16 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE2220 SAUE1571

Ajuste del ralentí del motor NOTA Ajuste del juego libre del puño
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador
el ralentí del motor como se describe a do con el procedimiento descrito, acuda a
continuación y según los intervalos que se un concesionario Yamaha para efectuar el
especifican en el cuadro de mantenimiento ajuste.
periódico y engrase.
Antes de proceder a este ajuste el motor
debe estar caliente y el faro encendido.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- 1
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la ZAUE0770
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor 1. Juego libre del puño del acelerador
6 gire el tornillo en la dirección (b).
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente.
NOTA
El ralentí del motor debe estar correcta-
mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.
1. Tornillo de ajuste del ralentí
1. Vuelva a situar la funda de goma en el
Ralentí del motor:
cable del acelerador.
1300–1500 r/min
2. Afloje la contratuerca.

6-16
UB12S0S0.book Page 17 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


3. Para incrementar el juego libre del SAU21402 SAUE2380

puño del acelerador gire la tuerca de Holgura de la válvula Neumáticos


ajuste de este en la dirección (a). Para La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto en-
reducir el juego libre del puño del ace- y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad
lerador gire la tuerca de ajuste en la di- la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción
rección (b). produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar-
dico y engrase. los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.

Presión de aire de los neumáticos


Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si 6
es necesario, ajustarla.
SWA10504
1. Cubierta de goma
ADVERTENCIA
2. Contratuerca
3. Tuerca de ajuste del juego libre del puño del La utilización de este vehículo con una
acelerador presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
4. Apriete la contratuerca. con la consecuencia de daños persona-
5. Desplace la cubierta de goma a su po- les graves o un accidente mortal.
sición original.  La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-17
UB12S0S0.book Page 18 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos SWA10472

ajustarse en función de la veloci- ADVERTENCIA


dad, el peso total del conductor, el 2  Si los neumáticos están excesiva-
pasajero, el equipaje y los acceso- mente gastados, hágalos cambiar
rios homologados para este mode- en un concesionario Yamaha. Ade-
lo. más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
Presión de aire de los neumáticos
1 excesivamente gastados reduce la
(medida con los neumáticos en estabilidad y puede provocar la pér-
frío): dida del control.
Delantero: ZAUE0044  La sustitución de toda pieza rela-
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) 1. Flanco del neumático cionada con las ruedas y los frenos,
Trasero: 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- incluidos los neumáticos, debe
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) dura del neumático confiarse a un concesionario
6 Carga máxima*:
Yamaha que dispone de los conoci-
194 kg (428 lb) Debe comprobar los neumáticos antes de
* Peso total del conductor, el pasaje- mientos y experiencia profesional
cada utilización. Si el dibujo del neumático
ro, el equipaje y los accesorios necesarios para ello.
muestra líneas transversales (profundidad
 Conduzca a velocidades modera-
mínima del dibujo), si hay un clavo o frag-
SWA10512 das después de cambiar un neumá-
mentos de cristal en el neumático o si el
ADVERTENCIA tico, ya que la superficie de éste
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
No sobrecargue nunca el vehículo. La debe “rodarse” para desarrollar sus
mático inmediatamente en un concesiona-
utilización de un vehículo sobrecargado características óptimas.
rio Yamaha.
puede ocasionar un accidente.
Profundidad mínima del dibujo del Información relativa a los neumáticos
neumático (delantero y trasero): Este modelo está equipado con neumáti-
1.0 mm (0.04 in) cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
6-18
UB12S0S0.book Page 19 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


carcasa, son una prueba de envejecimien- SAU21963 SAU22045

to. Especialistas en neumáticos deberán Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-
comprobar los neumáticos viejos y enveje- Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
cidos para determinar su idoneidad para la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si- 1
uso futuro. 2
SWA10462 guientes relativos a las ruedas especifica- 3 (a)
ADVERTENCIA das.
 Antes de cada utilización debe com-
Los neumáticos delantero y trasero de- 4
probar si las llantas de las ruedas pre-
ben ser de la misma marca y diseño; de
sentan grietas, dobladuras,
lo contrario, las características de ma-
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
deformación u otros daños. Si obser- (b)
va algún daño, haga cambiar la rueda
rentes, lo que podría ocasionar un
en un concesionario Yamaha. No in-
accidente. ZAUE0594
tente realizar ni la más mínima repara- 1. Cubierta de goma
ción en una rueda. Una rueda 6
Después de realizar pruebas exhaustivas, 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
Yamaha solamente ha aprobado para este deformada o agrietada debe sustituir- de embrague
modelo los neumáticos que se relacionan a se. 3. Contratuerca
continuación.  La rueda se debe equilibrar siempre 4. Juego libre de la maneta de embrague
que se haya cambiado la llanta o el
Neumático delantero: neumático. Una rueda no equilibrada El juego libre de la maneta de embrague
Tamaño: puede reducir las prestaciones, limitar debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
90/80-17 M/C 46P la manejabilidad y reducir la vida útil como se muestra. Compruebe periódica-
Marca/modelo: del neumático. mente el juego libre de la maneta de em-
MRF/ZAPPER FY1 brague y, de ser necesario, ajústelo del
Neumático trasero: modo siguiente.
Tamaño: 1. Desplace la cubierta de goma hacia la
130/70-R17 M/C 62P maneta de embrague.
Marca/modelo: 2. Afloje la contratuerca.
MRF/revz-S
3. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir

6-19
UB12S0S0.book Page 20 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


el juego libre de la maneta de embra- ducir el juego libre de la maneta de SAU22393

gue gire el perno de ajuste en la direc- embrague gire la tuerca de ajuste en la Comprobación de las pastillas
ción (b). dirección (b). de freno delantero y trasero
7. Apriete la contratuerca en el cárter. Debe comprobar el desgaste de las pasti-
NOTA 8. Apriete la contratuerca en la maneta llas de freno delantero y trasero según los
Si con el procedimiento descrito ha obteni- de embrague y sitúe la funda de goma intervalos que se especifican en el cuadro
do el juego libre especificado de la maneta a su posición original. de mantenimiento periódico y engrase.
de embrague, omita los pasos 4–7.
SAU22441
4. Gire completamente el perno de ajus- Pastillas de freno delantero
te de la maneta de embrague en la di- 1. Desmonte la pinza de freno delantero
rección (a) para aflojar el cable de extrayendo los pernos.
embrague.
5. Afloje la contratuerca en el cárter.
6
(a) 1

(b)
2 1. Perno
ZAUE0132 2. Pinza de freno
1. Contratuerca 3. Espesor del forro
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague 2. Compruebe el estado de las pastillas
de freno delantero y mida el espesor
6. Para incrementar el juego libre de la del forro. Si alguna pastilla de freno
maneta de embrague, gire la tuerca está dañada o si el espesor del forro
de ajuste en la dirección (a). Para re-

6-20
UB12S0S0.book Page 21 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


es inferior a 0.8 mm (0.03 in), solicite a SAU37004

un concesionario Yamaha que cambie Comprobación del nivel de líqui-


el conjunto de las pastillas. do de frenos
3. Monte la pinza de freno delantero co- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
locando los pernos y apretándolos líquido de frenos se encuentre por encima
con el par especificado. de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
UPPER
nivel del líquido de frenos con respecto a la LOWER

Par de apriete: parte superior del nivel del depósito. Añada 1


Perno de la pinza de freno: líquido de frenos si es necesario.
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)
ZAUE1304
1 1. Marca de nivel mínimo
SAU22501
Pastillas de freno trasero
Líquido de frenos especificado:
DOT 3 o DOT 4
6
SWA15981

ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede
ZAUE0685 mermar la capacidad de frenada. Obser-
1. Marca de nivel mínimo ve las precauciones siguientes:
 Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
1. Espesor del forro frenada.
Compruebe el estado de las pastillas de  Limpie el tapón de llenado antes de
freno trasero y mida el espesor del forro. Si extraerlo. Utilice únicamente líqui-
alguna pastilla de freno está dañada o si el do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce-
espesor del forro es inferior a 1.5 mm (0.06 dente de un recipiente precintado.
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.

6-21
UB12S0S0.book Page 22 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


 Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- SAUM1362

nos especificado; de lo contrario minuye de forma repentina, solicite a un Cambio del líquido de frenos
pueden deteriorarse las juntas de concesionario Yamaha que averigüe la Solicite a un concesionario Yamaha que
goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu- cambie el líquido de freno según los inter-
 Añada el mismo tipo de líquido de lo. valos que se especifican en el cuadro de
freno. Si se añade un líquido de fre- mantenimiento periódico y engrase. Ade-
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede más, haga cambiar el tubo de freno cada
producirse una reacción química cuatro años y siempre que esté dañado o
perjudicial. pierda líquido.
 Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
6 por.
SCA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

A medida que las pastillas de freno se des-


gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de

6-22
UB12S0S0.book Page 23 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU22762

Juego de la cadena de transmi-


sión
Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.

SAUE1412
Para comprobar el juego de la cadena
de transmisión 1
ZAUE1220
1. Apoye la motocicleta según el proce-
dimiento que se describe en la página 1. Juego de la cadena de transmisión 1. Tuerca del eje
6-33. 4. Si el juego de la cadena de transmi- 2. Para tensar la cadena de transmisión,
NOTA sión es incorrecto, ajústelo del modo gire el perno de ajuste de la holgura en
siguiente. cada extremo del basculante en la di- 6
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
cadena de transmisión, no debe haber nin- rección (a). Para aflojar la cadena de
gún peso sobre la motocicleta.
SAU34318 transmisión, gire el perno de ajuste en
Para ajustar el juego de la cadena de cada extremo del basculante en la di-
transmisión rección (b) y, seguidamente, empuje
2. Ponga punto muerto. Consulte a un concesionario Yamaha antes
3. Mida el juego de la cadena de trans- la rueda trasera hacia adelante.
de ajustar el juego de la cadena de transmi- ATENCIÓN: Una holgura incorrecta
misión como se muestra. sión. de la cadena de transmisión sobre-
1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- cargará el motor y otros compo-
Juego de la cadena de transmisión:
ca a cada lado del basculante. nentes vitales de la motocicleta y
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo,
mantenga la holgura de la cadena
de transmisión dentro de los límites
especificados. [SCA10572]

6-23
UB12S0S0.book Page 24 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Asegúrese de que los tensores de la SAUE0141
NOTA cadena de transmisión están en la Limpieza y engrase de la cadena
Con la ayuda de las marcas de alineación a misma posición, el juego de la cadena de transmisión
cada lado del basculante, verifique que de transmisión es correcto, y las ca- La cadena de transmisión debe limpiarse y
ambos tensores de cadena de transmisión denas de transmisión se mueven sin engrasarse según los intervalos especifica-
queden en la misma posición para la co- problema. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
rrecta alineación de la rueda. dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente
cuando conduzca en condiciones muy hú-
1 medas o polvorientas. Realice el manteni-
2 (b)
miento de la cadena de transmisión del
modo siguiente.
SCA10584

ATENCIÓN
6
(a) La cadena de transmisión se debe en-
3 grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
ZAUE0599
1. Contratuerca 1. Limpie la cadena de transmisión con
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de agua jabonosa para eliminar el polvo y
transmisión el barro acumulados y luego séquela.
3. Marcas de alineación 2. Aplique el spray de limpieza a todos
3. Apriete la tuerca del eje y luego las los eslabones y placas de la cadena y,
contratuercas con el par especificado. a continuación, limpie la cadena.
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
Pares de apriete: tas tóricas se estropeen, no limpie
Tuerca del eje: la cadena de transmisión con lim-
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) piadores de vapor, de alta presión o
Contratuerca: disolventes inadecuados. [SCA11122]
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)

6-24
UB12S0S0.book Page 25 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


3. Engrase completamente la cadena de SAUE1151 SAUE1191

transmisión con un lubricante especial Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
para juntas tóricas. cables puño del acelerador y la termina-
Antes de cada utilización, compruebe el ción del cable
funcionamiento y el estado de todos los ca- Antes de cada utilización se debe compro-
bles de control y, si es preciso, engrase las bar el funcionamiento del puño del acelera-
terminaciones de los cables. Si un cable dor. Asimismo, se debe engrasar la
está dañado o no se mueve con suavidad, terminación del cable en un concesionario
hágalo revisar o cambiar en un concesio- Yamaha según los intervalos especificados
nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se en el cuadro de mantenimiento periódico.
daña el alojamiento exterior de los ca- El cable del acelerador está provisto de una
bles, es posible que se origine óxido en cubierta de goma. Verifique que la cubierta
el interior y que se causen interferencias esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
con el movimiento del cable. Cambie los cada, la cubierta no protege por completo
cables dañados lo antes posible para 6
el cable contra la penetración de agua. Por
evitar situaciones que no sean seguras. tanto, evite echar agua directamente sobre
[SWA10712] la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable está sucia, lím-
Lubricante recomendado: piela con un trapo húmedo.
Grasa a base de jabón de litio

6-25
UB12S0S0.book Page 26 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44275 SAU23144

Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las


Grasa de jabón de litio
pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague
Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el
el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las
les si es necesario. mismas si es necesario.
Pedal de freno Maneta de freno

ZAUE1305 ZAUE0772

Pedal de cambio Maneta de embrague

ZAUE1306 ZAUE0601

6-26
UB12S0S0.book Page 27 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23203 SAUM2701
Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del ca- Lubricado de los pivotes del bas-
Maneta de freno:
Grasa de silicona ballete lateral culante
Maneta de embrague: Los pivotes del basculante se deben lubri-
Grasa de jabón de litio car según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.

Lubricante recomendado:
Grasa de bisulfuro de molibdeno

ZAUE1307

Antes de cada utilización debe comprobar 6


el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
SWA10732

ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-27
UB12S0S0.book Page 28 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23273 SAU23284

Comprobación de la horquilla Comprobación de la dirección


delantera Los cojinetes de la dirección desgastados
Debe comprobar el estado y el funciona- o sueltos pueden constituir un peligro. Por
miento de la horquilla delantera del modo tanto, debe comprobar el funcionamiento
siguiente y según los intervalos especifica- de la dirección del modo siguiente y según
dos en el cuadro de mantenimiento perió- los intervalos especificados en el cuadro
dico y engrase. de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor
Para comprobar el estado para levantar del suelo la rueda delan-
Compruebe si los tubos interiores presen- tera. (Para más información, consulte
SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas la página 6-33). ¡ADVERTENCIA!
ATENCIÓN Para evitar daños personales, apo-
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla ye firmemente el vehículo de forma
6 delantera o ésta no funciona con suavi- que no exista riesgo de que se cai-
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con- ga. [SWA10752]
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. 2. Sujete los extremos inferiores de las
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar barras de la horquilla delantera e in-
daños personales, apoye firme- tente moverlos hacia adelante y hacia
mente el vehículo de forma que no atrás. Si observa cualquier juego, soli-
exista riesgo de que se caiga. cite a un concesionario Yamaha que
[SWA10752]
revise o repare la dirección.
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-28
UB12S0S0.book Page 29 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23292 SAU23376

Comprobación de los cojinetes Batería


de las ruedas Este modelo está equipado con una batería
Debe comprobar los cojinetes de las rue- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
das delantera y trasera según los intervalos No es necesario comprobar el electrólito ni
que se especifican en el cuadro de mante- añadir agua destilada. No obstante, se de-
nimiento periódico y engrase. Si el cubo de ben comprobar las conexiones de los ca-
la rueda se mueve o si no gira con suavi- bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761
dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda. ADVERTENCIA
ZAUE0674
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos 6
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
 Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese

6-29
UB12S0S0.book Page 30 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


de que la ventilación sea suficiente Almacenamiento de la batería SCA16531

cuando la cargue en un espacio ce- 1. Si no va a utilizar el vehículo durante ATENCIÓN


rrado. más de un mes, desmonte la batería, Mantenga siempre la batería cargada. El
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER cárguela completamente y guárdela almacenamiento de una batería descar-
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- en un lugar fresco y seco. gada puede dañarla de forma irrepara-
CANCE DE LOS NIÑOS. ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- ble.
tería, asegúrese de que la llave esté
SCA10621
girada a “OFF” y, a continuación,
ATENCIÓN desconecte el cable negativo antes
No intente nunca extraer los precintos de desconectar el cable positivo.
de las células de la batería, ya que la da- [SCA16303]

ñaría de forma irreparable. 2. Si va a guardar la batería durante más


de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
6 Para cargar la batería mente según sea necesario.
Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an-
lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
que está descargada. Tenga en cuenta que vaya a instalar la batería, verifique
la batería tiene tendencia a descargarse que la llave se encuentre en la posi-
más rápidamente si el vehículo está equi- ción “OFF” y, a continuación, co-
pado con accesorios eléctricos opcionales. necte el cable positivo antes de
SCA16522
conectar el negativo. [SCA16841]
ATENCIÓN
4. Una vez instalada la batería, verifique
Para cargar una batería VRLA (plomo- que los cables estén correctamente
ácido regulada por válvulas) es necesa- conectados a los bornes.
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.

6-30
UB12S0S0.book Page 31 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUE1422 SAU34242

Cambio de fusible Fusible especificado: Cambio de una bombilla del faro


20.0 A
La caja de fusibles está situada debajo del Este modelo está provisto de faros con
asiento del conductor. (Consulte la página bombillas halógenas. Si se funde una bom-
4. Gire la llave a la posición “ON” y active
3-9). billa del faro, hágala cambiar en un conce-
los circuitos eléctricos para compro-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la
bar que los dispositivos funcionen.
luz del faro.
5. Si el fusible se funde de nuevo inme-
1 diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
6. Monte el asiento del conductor.

ZAUE1309
6
1. Fusible

Si el fusible está fundido, cámbielo del


modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active todos los circuitos eléctricos.
2. Desmonte el asiento del conductor.
(Consulte la página 3-9).
3. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

6-31
UB12S0S0.book Page 32 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24182 SAU24205 SAUE1431

Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de una luz
Este modelo está provisto de una luz de termitente de posición
freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Este modelo está provisto de dos luces de
minoso). mitencia extrayendo el tornillo. posición. Si se funde la bombilla de una luz
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- de posición, cámbiela del modo siguiente.
ciende, hágala revisar en un concesionario 1. Extraiga la cubierta tirando de ella ha-
Yamaha. cia fuera.

1
1

6
ZAUE0675
1. Tornillo

2. Extraiga la bombilla fundida empuján- ZAUE0126


dola hacia adentro y girándola en el 1. Bombilla de la luz de posición delantera
sentido contrario al de las agujas del
reloj. 2. Extraiga el portabombillas de la luz de
3. Introduzca una nueva bombilla en el posición (junto con la bombilla) tiran-
casquillo, empújela hacia adentro y do de él.
luego gírela en el sentido de las agujas 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
del reloj hasta que se detenga. traerla.
4. Monte la óptica colocando el tornillo. 4. Introduzca una nueva bombilla en el
ATENCIÓN: No apriete excesiva- casquillo.
mente el tornillo, ya que se puede 5. Monte el casquillo (con la bombilla)
romper la óptica. [SCA11192] empujándolo dentro.

6-32
UB12S0S0.book Page 33 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24351
cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU24361

Apoyo de la motocicleta trasera o debajo de cada lado del bascu- Rueda delantera
Puesto que este modelo no dispone de ca- lante.
ballete central, observe las precauciones SAU57470

siguientes cuando desmonte la rueda de-


lantera y trasera o realice otras operaciones
de mantenimiento para las que sea nece- Para desmontar la rueda delantera
SWA10822
sario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se ADVERTENCIA
encuentre en una posición estable y hori- Para evitar daños personales, apoye fir-
zontal antes de iniciar cualquier operación memente el vehículo de forma que no
de mantenimiento. Puede colocar una caja pueda caerse.
de madera resistente debajo del motor
para obtener más estabilidad. 1. Afloje la tuerca del eje de la rueda de-
lantera y los pernos de la pinza de fre- 6
Para realizar el mantenimiento de la rue- no.
da delantera
1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motoci-
cletas o, si no dispone de uno
adicional, colocando un gato debajo
del bastidor por delante de la rueda
trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.

Para realizar el mantenimiento de la rue- 1. Tuerca del eje


da trasera 2. Perno de la pinza de freno
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de él, coloque un gato hidráulico debajo de

6-33
UB12S0S0.book Page 34 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte la sujeción del cable del
sensor de velocidad extrayendo el
perno.

1
ZAUE1224
1. Soporte del tubo de freno 1. Sensor de velocidad
2. Perno
3. Pinza de freno Para montar la rueda delantera
6 4. Perno de la pinza de freno 1. Levante la rueda entre las barras de la
5. Eje de la rueda horquilla.
2. Monte el sensor de velocidad en el
6. Extraiga la tuerca del eje de la rueda
cubo de la rueda.
1. Perno
delantera.
2. Cable del sensor de velocidad
7. Extraiga el eje de la rueda, extraiga el NOTA
sensor de velocidad tirando de él ha- Verifique que los salientes del rotor del sen-
4. Desmonte el soporte del tubo de freno cia fuera y seguidamente desmonte la sor de velocidad estén alineadas con las
extrayendo el perno. rueda. ATENCIÓN: No aplique el fre- muescas del cubo de la rueda y que la ra-
5. Desmonte la pinza de freno extrayen- no cuando las pinzas estén des- nura del sensor de velocidad se ajusta so-
do los pernos. montadas, ya que las pastillas bre la sujeción de la barra de horquilla.
saldrán expulsadas. [SCA11052]
3. Introduzca el eje de la rueda y la tuer-
ca del eje.
4. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
5. Monte la pinza de freno colocando los
pernos.

6-34
UB12S0S0.book Page 35 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25081
NOTA Rueda trasera
Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la SAUE2320

pinza en el disco de freno.

6. Monte el soporte del tubo de freno co- Para desmontar la rueda trasera
SWA10822
locando el perno.
7. Monte la sujeción del cable del sensor ADVERTENCIA
de velocidad colocando el perno. Para evitar daños personales, apoye fir-
8. Apriete el eje de la rueda y los pernos memente el vehículo de forma que no
1. Protector de la cadena de transmisión
de la pinza de freno con los pares es- pueda caerse.
2. Perno
pecificados.
1. Desmonte el soporte del tubo de freno 3. Desmonte la placa de la estribera ex-
Pares de apriete: del guardabarros. trayendo los pernos. 6
Eje de la rueda:
60 Nm (6.0 m·kgf, 44 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) 1
9. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correcta-
mente.
2
ZAUE1405
1. Soporte del tubo de freno 1. Placa de la estribera
2. Desmonte el protector de la cadena 2. Perno
de transmisión extrayendo los pernos 4. Desmonte la caja de la cadena de
junto con el casquillo. transmisión extrayendo los pernos
junto con el casquillo.

6-35
UB12S0S0.book Page 36 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


8. Afloje por completo la contratuerca
del regulador de juego de la cadena
de transmisión a cada lado del bascu-
lante.
9. Gire los pernos de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-
mente en la dirección (a) y empuje la
rueda hacia delante.

12
1. Caja de la cadena de transmisión (a) 1. Cadena de transmisión
2. Perno

5. Afloje la tuerca del eje.


NOTA
6  Si resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmonte primero el eje
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
ZAUE1229
del piñón trasero.
1. Contratuerca  La cadena de transmisión no se pue-
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de de desarmar (cadena sin fin).
transmisión

10. Extraiga la cadena de transmisión del 11. Mientras sujeta el soporte de la pinza
piñón trasero. de freno, extraiga el eje de la rueda
junto con la arandela y el tensor de la
1. Tuerca del eje
cadena y, a continuación, desmonte
2. Arandela
la rueda. ATENCIÓN: No accione el
6. Levante del suelo la rueda trasera se- freno cuando haya desmontado la
gún el procedimiento descrito en la rueda y el disco, ya que las pastillas
página 6-33. se cerrarán completamente. [SCA11073]
7. Extraiga la tuerca del eje con la aran-
dela y el tensor de la cadena.
6-36
UB12S0S0.book Page 37 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Monte la caja de la cadena de trans-
misión colocando los pernos junto
con el casquillo.
7. Monte la placa de la estribera colo-
2 cando los pernos.
8. Monte el protector de la cadena de
transmisión colocando los pernos jun-
1 to con el casquillo.
9. Monte el soporte del tubo de freno en
ZAUE1232 el guardabarros.
1. Eje de la rueda 1. Sujeción
2. Ranura
Para montar la rueda trasera
2. Monte la cadena de transmisión en la
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza 6
corona dentada trasera.
de freno introduciendo el eje de la rue-
3. Instale el tensor de la cadena y la tuer-
da junto con la arandela y el tensor de
ca del eje junto con la arandela y, a
la cadena por el lado izquierdo.
continuación, ajuste el juego de la ca-
NOTA dena de transmisión. (Véase la página
 No olvide introducir la sujeción del so- 6-23).
porte de la pinza de freno en la ranura 4. Baje la rueda trasera para que repose
del basculante. sobre el suelo y baje el caballete late-
 Verifique que haya espacio suficiente ral.
entre las pastillas de freno antes de 5. Apriete la tuerca del eje y, a continua-
montar la rueda. ción, las contratuercas del regulador
de la cadena con el par especificado.

Pares de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
6-37
UB12S0S0.book Page 38 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar co-
rrectamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15142

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-38
UB12S0S0.book Page 39 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU42136

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
6
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-39
UB12S0S0.book Page 40 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Sobrecalentamiento del motor
SWA10401

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
6 está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-40
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37834 SAU57020
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo 7
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Limpieza del parabrisas
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
eléctricos (acopladores, conecto- sal otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las paño o una esponja humedecidos con un
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- detergente suave y seguidamente enjuá-
tilación. mente corrosivas en combinación con el guelo bien con agua abundante. Como lim-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido alta calidad. Algunos productos de limpie-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. za para plásticos pueden dejar rayas en el
de limpieza para plásticos pueden parabrisas. Antes de utilizar tales produc-
dejar rayas sobre el parabrisas. tos, pruébelos en una parte del parabrisas
Pruebe el producto sobre un pe- que no afecte a la visibilidad y donde pase
queña parte oculta del parabrisas desapercibido.

7-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


Después de la limpieza SWA11132

1. Seque la motocicleta con una gamuza ADVERTENCIA NOTA


o un trapo absorbente.  Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
2. Seque inmediatamente la cadena de Yamaha acerca de los productos que
frenos o en los neumáticos puede pro-
transmisión para evitar que se oxide. puede utilizar.
vocar la pérdida de control.
3. Utilice un abrillantador de cromo para  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Verifique que no haya aceite o cera
dar brillo a las piezas de cromo, alumi- medos la óptica del faro se puede em-
en los frenos o en los neumáticos.
nio y acero inoxidable, incluido el sis- pañar. Encender el faro durante un
 Si es preciso, limpie los discos y los
tema de escape. (Con el abrillantador breve periodo ayudará a eliminar la
forros de freno con un limpiador
puede incluso eliminarse la decolora- humedad de la óptica.
normal de discos de freno o aceto-
ción térmica de los sistemas de esca- na, y lave los neumáticos con agua
pe de acero inoxidable). tibia y un detergente suave. Antes
4. Se recomienda aplicar un aerosol an- de conducir a velocidades altas,
ticorrosión a todas las superficies de pruebe la capacidad de frenado y el
metal, incluidas las superficies croma- comportamiento en curvas de la
das y chapadas con níquel, para pre- motocicleta.
venir la corrosión. 7
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- SCA10801

dor universal para eliminar todo resto ATENCIÓN


de suciedad.  Aplique aceite en aerosol y cera de
6. Retoque los pequeños daños en la forma moderada, eliminando los
pintura provocados por piedras, etc. excesos.
7. Aplique cera a todas las superficies  No aplique nunca aceite o cera so-
pintadas. bre piezas de goma o de plástico;
8. Deje que la motocicleta se seque por trátelas con un producto adecuado
completo antes de guardarla o cubrir- para su mantenimiento.
la.  Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.

7-3
UB12S0S0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAUE2560
2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable
Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de
de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así como el
Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. caballete central/lateral.
Guarde siempre la motocicleta en un lugar 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tra el polvo con una funda porosa. Verifique tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
que el motor y el sistema de escape estén a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
fríos antes de cubrir la motocicleta. las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
SCA10811
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
ATENCIÓN de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
 Si guarda la motocicleta en un lugar de los orificios de las bujías. den en un punto.
mal ventilado o la cubre con una c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
lona cuando todavía esté mojada, el las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
agua y la humedad penetrarán en estas sobre la culata para que los netre humedad.
su interior y se oxidará. electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
7  Para prevenir la corrosión, evite só- con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
tanos húmedos, establos (por la durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
presencia de amoníaco) y lugares d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
en los que se almacenen productos con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
químicos fuertes. cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
Periodo largo chispas, conecte a masa los página 6-29.
Antes de guardar la motocicleta durante electrodos de la bujía cuando
varios meses: haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
1. Observe todas las instrucciones que e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
se facilitan en el apartado “Cuidados” bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.
de este capítulo.

7-4
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Bujía(s):
Longitud total: Marca recomendada: Fabricante/modelo:
1970 mm (77.6 in) YAMALUBE NGK/CR9E
Anchura total: Tipo: Distancia entre electrodos de la bujía:
670 mm (26.4 in) SAE 20W-40 0.7–0.8 mm (0.031–0.031 in)
Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Embrague:
1070 mm (42.1 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Tipo de embrague:
Altura del asiento: Cantidad de aceite de motor: Multidisco en baño de aceite
800 mm (31.5 in) Sin repuesto de filtro del aceite: Transmisión:
Distancia entre ejes: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt) Relación de reducción primaria:
1345 mm (53.0 in) Con repuesto de filtro de aceite: 3.042 (73/24)
Holgura mínima al suelo: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) Transmisión final:
160 mm (6.30 in) Sistema de refrigeración: Cadena
Radio de giro mínimo: Capacidad del depósito de líquido Relación de reducción secundaria:
2600 mm (102.4 in) refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 3.133 (47/15)
Peso: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Tipo de transmisión:
Peso en orden de marcha: Capacidad del radiador (incluidas todas las Velocidad 6, engrane constante
134 kg (295 lb) rutas): Operación:
Motor: 0.59 L (0.62 US qt, 0.52 Imp.qt) Operación con pie izquierdo
Tipo de motor: Filtro de aire: Relación de engranajes:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC Filtro de aire: 1a: 8
Disposición de cilindros: Elemento seco 2.833 (34/12)
Cilindro sencillo Combustible: 2a:
Cilindrada: Combustible recomendado: 1.875 (30/16)
149 cm³ Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10) 3a:
Calibre × Carrera: aceptable) 1.364 (30/22)
57.0 × 58.7 mm (2.24 × 2.31 in) Capacidad del depósito de combustible: 4a:
Relación de compresión: 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) 1.143 (24/21)
10.4 : 1 Cantidad de reserva de combustible: 5a:
Sistema de arranque: 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal) 0.957 (22/23)
Arranque eléctrico Inyección de gasolina: 6a:
Sistema de lubricación: Cuerpo del acelerador: 0.840 (21/25)
Cárter húmedo Marca ID:
B121 00

8-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

ESPECIFICACIONES
Chasis: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador:
Tipo de bastidor: Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Diamante Rueda de fundición Trayectoria de la rueda:
Ángulo del eje delantero: Tamaño de la llanta: 105 mm (4.1 in)
26.00 ° 17M/C x MT2.15 Sistema eléctrico:
Base del ángulo de inclinación: Rueda trasera: Sistema de encendido:
98 mm (3.9 in) Tipo de rueda: TCI
Neumático delantero: Rueda de fundición Sistema estándar:
Tipo: Tamaño de la llanta: Magneto CA
Sin cámara 17M/C x MT3.5 Batería:
Tamaño: Freno delantero: Modelo:
90/80-17 M/C 46P Tipo: YTZ5S
Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo Voltaje, capacidad:
MRF/ZAPPER FY1 Operación: 12 V, 3.5 Ah
Neumático trasero: Operación con mano derecha Faro delantero:
Tipo: Líquido de frenos especificado: Tipo de bombilla:
Sin cámara DOT 3 o 4 Bombilla halógena
Tamaño: Freno trasero: Voltaje, potencia de la bombilla ×
130/70-R17 M/C 62P Tipo: cantidad:
Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo Faro delantero:
8 MRF/revz-S Operación: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 2
Carga: Operación con pie derecho Luz de freno y posterior:
Carga máxima: Líquido de frenos especificado: LED
194 kg (428 lb) DOT 3 o 4 Luz de intermitencia delantera:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Suspensión delantera: 12 V, 10.0 W × 2
equipaje y los accesorios) Tipo: Luz de intermitencia trasera:
Presión de aire del neumático (medida Horquilla telescópica 12 V, 10.0 W × 2
en neumáticos en frío): Tipo de muelle/amortiguador: Luz auxiliar:
Delantero: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 12 V, 5.0 W × 2
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Trayectoria de la rueda: Luz de la matrícula:
Trasero: 130 mm (5.1 in) 12 V, 5.0 W × 1
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) Suspensión trasera: Luz de instrumentos:
Tipo: LED
Basculante (suspensión de unión)
8-2
UB12S0S0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

ESPECIFICACIONES
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de alarma de temperatura del
refrigerante:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Fusible:
Fusible:
20.0 A

8-3
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU26363 SAU26401 SAU26441

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos para utilizarlos como re-
ferencia cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha o en caso de robo
del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL 1
VEHÍCULO:

ZAUE0617 ZAUE0144 1
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
9 des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

9-1
UB12S0S0.book Page 1 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INDEX
A Cuadros de identificación de averías... 6-39 Líquido refrigerante............................... 6-13
Aceite del motor y filtro ........................ 6-11 Cuidados................................................ 7-1 Los pivotes del basculante,
Almacenamiento..................................... 7-4 D lubricado............................................. 6-27
Apoyo de la motocicleta....................... 6-33 Dirección, comprobación..................... 6-28 Luces indicadoras y de aviso ................. 3-2
Arranque del motor................................. 5-1 E Luz de aviso de avería del motor............ 3-2
Asientos.................................................. 3-9 Especificaciones .................................... 8-1 Luz de aviso de la temperatura del
B Estacionamiento .................................... 5-3 líquido refrigerante ............................... 3-2
Batería .................................................. 6-29 F Luz de freno/piloto trasero ................... 6-32
Bombilla del faro, cambio..................... 6-31 Filtro de aire, limpieza .......................... 6-15 Luz indicadora de intermitencia ............. 3-2
Bombilla del intermitente, cambio........ 6-32 Fusible, cambio.................................... 6-31 Luz indicadora de punto muerto ............ 3-2
Bombilla de una luz de posición, H M
cambio ............................................... 6-32 Holgura de la válvula............................ 6-17 Maneta de embrague ............................. 3-5
Bujía, comprobación ............................ 6-10 Horquilla delantera, comprobación...... 6-28 Maneta de freno ..................................... 3-6
C I Manetas de freno y embrague,
Caballete lateral.................................... 3-12 Identificación de averías ...................... 6-38 comprobación y engrase.................... 6-26
Caballete lateral, comprobación y Mantenimiento, sistema de control de
Información relativa a la seguridad ........ 1-1
engrase .............................................. 6-27 Interruptor de arranque .......................... 3-5 emisiones ............................................. 6-3
Cables, comprobación y engrase ........ 6-25 Interruptor de intermitencia.................... 3-4 Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de la bocina.......................... 3-4 N
engrase .............................................. 6-24 Interruptor de paro del motor................. 3-5 Neumáticos........................................... 6-17
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de ráfagas ............................ 3-4 Número de identificación del vehículo ... 9-1
Carenado y paneles, desmontaje y Interruptores del manillar ....................... 3-4 Número de serie del motor..................... 9-1
montaje ................................................ 6-8 Interruptor principal/Bloqueo de la Números de identificación...................... 9-1
Catalizador ............................................. 3-8 dirección .............................................. 3-1 P
Cojinetes de las ruedas, J Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación .................................... 6-29 Juego de herramientas .......................... 6-1 comprobación .................................... 6-20
Color mate, precaución .......................... 7-1 Juego de la cadena de transmisión ..... 6-23 Pedal de cambio..................................... 3-5 10
Combustible ........................................... 3-7 Juego libre de la maneta de embrague, Pedal de freno ........................................ 3-6
Comprobación y engrase de los ajuste ................................................. 6-19 Portacascos.......................................... 3-11
pedales de freno y cambio................. 6-26 Juego libre del puño del acelerador, Puño del acelerador y cable,
Conmutador de la luz de cruce/ ajuste ................................................. 6-16 comprobación y engrase.................... 6-25
carretera ............................................... 3-4 L R
Consumo de gasolina, consejos para Líquido de freno, comprobación.......... 6-21 Ralentí del motor .................................. 6-16
reducirlo ............................................... 5-2 Líquido de frenos, cambio ................... 6-22 Rodaje del motor .................................... 5-3

10-1
UB12S0S0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 6:11 PM

INDEX
Rueda (delantera)..................................6-33
Ruedas..................................................6-19
Rueda (trasera) .....................................6-35
S
Sistema de corte del circuito de
arranque .............................................3-12
Situación de las piezas ...........................2-1
T
Tacómetro...............................................3-3
Tapón del depósito de gasolina .............3-6
Testigo de luces de carretera .................3-2
V
Visor multifunción ...................................3-3

10

10-2
B12-F8199-S0

PRINTED IN INDIA 2Y77(OM-01)625-05-14-S0

También podría gustarte