Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Operador 4300 PDF
Operador 4300 PDF
© 09/10/2004
SECCIÓN 1 – PREFACIO
Prólogo.. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..1
Precauciones y advertencias. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . .1
Guía de asistencia.. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .1
Códigos de los componentes. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . ..2
Tarjeta de la línea de montaje.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . ..2
Instrucciones para almacenar el vehículo.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..3
Emisión de ruidos al exterior. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .3
Prohibición de alterar el sistema de control de ruidos. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . ..3
Sistemas de control de emisiones. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . ..4
Verificación de inspección – Emisión de ruidos. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .5
Forma de reportar defectos de seguridad. .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .6
Vehículos registrados en Estados Unidos. .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ..6
Vehículos registrados en Canadá. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . ..6
Retiros de circulación y cambios autorizados por razones de seguridad. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .6
Guía de seguridad para clientes de International. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .7
Soluciones electrónicas Diamond Logic™ opcionales específicas para distintos usos. . . . . . . . . .8
Instrucciones para almacenar el vehículo Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado,
construido y equipado por International Truck and Engine
Cuando un vehículo no va a ser usado durante un tiempo Corporation y no está limitada a ninguna pieza, componente
prolongado, se deben tomar ciertas precauciones para evitar o sistema en particular manufacturado por International.
el deterioro de algunos componentes. Comuníquese con su Cualquier pieza, componente o sistema que produzca ruidos
concesionario para que lo aconseje sobre el almacenamiento que excedan las normas federales debido a defectos de
de su vehículo y sobre los procedimientos adecuados a seguir diseño o de ensamblaje – tal como hayan sido manufacturados
cuando ponga el vehículo nuevamente en servicio. por International – en el momento que dejaron el control de
International, están cubiertos bajo esta garantía por la duración
del vehículo.
Emisión de ruidos al exterior
Muchos conductores y propietarios de los vehículos descritos Prohibición de alterar el sistema de control de
en este manual están sujetos a las Regulaciones federales
ruidos
de seguridad para transportistas motorizados y requisitos
sobre la emisión de ruidos. Se insta a todos los propietarios y Las leyes federales prohíben realizar o hacer realizar lo
conductores a que obtengan una copia de estas regulaciones y siguiente: 1) el retiro o anulación de cualquier dispositivo o
se ajusten a su cumplimiento. Puede obtener copias en: elemento de diseño incorporado a un vehículo nuevo para el
Superintendent of Documents control de ruidos, antes de su venta o entrega al comprador
US Government Printing Office final, o mientras esté en uso por cualquier persona, excepto
Washington DC 20402 para fines de mantenimiento, reparación o sustitución, o 2) el
Estados Unidos uso del vehículo después que dicho dispositivo o elemento de
International Truck and Engine Corporation garantiza a la diseño haya sido retirado o dejado inoperante por cualquier
primera persona que adquiera este vehículo (que no lo haya persona. Entre los actos que se presume constituyen alteración,
hecho para revenderlo), y a cada comprador posterior, que se encuentran los siguientes: A. Sistema de admisión de aire:
fue diseñado, construido y equipado – en el momento en que Retiro del filtro de aire, silenciador de admisión o sus tuberías.
salió del control de International – cumpliendo con todas las B. Protección acústica (carrocería): Retiro de los protectores de
regulaciones aplicables relativas al control de ruidos de la salpicaduras de las ruedas, protectores de cabina o aislamiento
Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos. acústico (debajo del capó). C. Sistema de enfriamiento: 1.
Retiro o anulación del embrague del ventilador. 2. Retiro de la
VEHÍCULOS REGISTRADOS EN ESTADOS UNIDOS Si considera que su vehículo tiene un defecto que pudiera
provocar un choque, lesiones personales o accidentes fatales,
Si considera que su vehículo tiene un defecto que podría comuníquese inmediatamente con International Truck and
provocar un choque, lesiones personales o fatalidades, debe Engine Corporation Canada y después con Transport Canada.
informar inmediatamente a la National Highway Traffic Safety
Para comunicarse con International Truck and Engine
Administration (NHTSA), además de notificar a International
Corporation Canada, puede llamar al Gerente Regional de
Truck and Engine Corporation. Para notificar a International, vea
Servicio (región de ventas de Canadá) al 905-332-2537 o
los números telefónicos de las oficinas regionales, publicados
escribir a: International Truck and Engine Corporation Canada,
al principio del manual.
5500 North Service Road, Box 5337, Burlington, Ontario L7L
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede que abra una 5H7.
investigación; y si encuentra un defecto que afecta la seguridad
Para comunicarse con Transport Canada, llame al
en un grupo de vehículos, puede ordenar su retiro de circulación
1-800-333-0510 o al 1-613-993-9851 si llama desde la región
y una campaña de rectificación del problema. Sin embargo,
de Ottawa. También puede escribir a: Transport Canada, Motor
la NHTSA no puede involucrarse en problemas individuales
Vehicle Defect Investigation, 2780 Sheffield Road, Ottawa,
entre usted, su concesionario o International Truck and Engine
Ontario K1G 3V9.
Corporation.
Para comunicarse con la NHTSA puede llamar al número RETIROS DE CIRCULACIÓN Y CAMBIOS AUTORIZADOS
directo y gratuito 1-800-424-9393 (o 366-0123 en el área POR RAZONES DE SEGURIDAD
de Washington, DC) o escribir a: NHTSA, US Department
of Transportation, Washington, DC 20590, Estados Unidos. Los retiros de circulación y cambios autorizados por razones
Al llamar al número gratuito de la NHTSA también puede de seguridad son dos campañas que se utilizan para notificar
obtener otra información acerca de la seguridad en vehículos a los propietarios acerca de modificaciones que pueden
automotores. involucrar a los vehículos que poseen. Si usted recibe una de
estas notificaciones, SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PROVISTAS EN ELLA. Si su vehículo es parte de una
campaña de retiro de circulación por razones de seguridad,
el procedimiento de servicio debe ser hecho para garantizar
una operación segura. Como propietario, debe proporcionar a • Deje caer entre el vidrio y el bastidor de la puerta una tarjeta
los concesionarios de International cualquier corrección sobre con su nombre. Esto puede ayudar en la identificación del
sus datos y cambios de dirección, para asegurarse de recibir camión al ser recuperado.
todas las notificaciones. Verifique que su concesionario tiene
• Para poder dar información, conserve una copia de la tarjeta
su dirección correcta. Los concesionarios de International
de la línea de montaje en otro lugar y una copia del VIN en
mantienen un registro de las campañas vigentes que afectan a
su billetera.
su vehículo.
• Tome fotos del interior y del exterior de su camión desde
varios ángulos y guárdelas en otro lugar o envíeselas a su
Guía de seguridad para clientes de International agente de seguros.
• Procure estacionar su vehículo debajo de una luz donde
International ha preparado esta guía para ayudarle a proteger
pueda verlo.
su camión contra robos. Entendemos que el compromiso
financiero que ha contraído es significativo y que usted • Cierre todas las puertas cuando no haya nadie a bordo.
depende de este vehículo para obtener utilidades y medios
• Las cerraduras de bloqueo de la dirección que se deslizan
de vida. Aunque ningún sistema o dispositivo resulta 100%
dentro de la unión universal del eje de la columna de
efectivo para reducir los riesgos de robo, nuestra intención
la dirección son muy fáciles de usar, tienen un precio
es proporcionarle algunas sugerencias que usted o sus
razonable y proporcionan un alto nivel de protección contra
conductores pueden emplear:
robos.
• Haga grabar el número de identificación del vehículo
• Los seguros de buena calidad pueden evitar los robos de
en una de las ventanas laterales. Comuníquese con su
las ruedas.
concesionario International para obtener información al
respecto. • Los remolques pueden protegerse mediante el uso de
cerraduras para la quinta rueda y trabas de remolque.
Descripción
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente o vapor,
saque la tapa de presión del radiador o del depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente procedimiento.
Primero espere hasta que el motor se enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Desenrosque la tapa lentamente
para dejar escapar la presión. Luego de que la presión haya desaparecido, puede sacar la tapa de presión.
Nivel del aceite: Verifique con la varilla medidora que el nivel esté entre las marcas de lleno y
reabastecer.
Nivel del refrigerante: Mire el depósito de plástico y asegúrese de que el nivel esté dentro de los límites
mínimo y máximo marcados. No saque la tapa hasta que el refrigerante se haya
enfriado.
Nivel del líquido lavaparabrisas: Revise el depósito y verifique que el líquido lavaparabrisas llegue hasta la marca FULL.
Si necesita añadir líquido, vea el cuadro “Especificaciones de lubricantes y selladores”
de la sección “Mantenimiento”, para información sobre el tipo correcto de líquido.
Indicador de restricción: Revise el medidor del filtro de aire para ver el nivel de restricción del elemento filtrante.
Si hay que cambiarlo, vea “Cambio del elemento del filtro de aire” de la sección
“Mantenimiento”.
Líquido de la servodirección: Verifique que el nivel del líquido esté entre las marcas FULL y REFILL.
Líquido del cilindro maestro de los Saque las tapas (2) del cilindro maestro y mida el nivel del líquido de frenos (la marca
frenos: FULL está en el fondo del anillo de la abertura).
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al trabajar en vehículos con el motor en marcha, si tienen ventilador
con embrague automático. El ventilador se pone en movimiento cuando el refrigerante del motor alcanza
una temperatura determinada o la presión del gas refrigerante (si tiene aire acondicionado) alcanza un punto
determinado. El ventilador se pondrá en movimiento sin advertencia previa. No tomar estas precauciones pudiera
causar daños al vehículo, lesiones personales o accidentes fatales.
Equipo para emergencias: Antes de entrar a la cabina, verifique que el vehículo tenga fusibles eléctricos de
repuesto (si los usa), tres triángulos reflectores, un extintor de incendios del tipo
adecuado y debidamente cargado y cuñas para las ruedas. Camine alrededor del
vehículo y revise que todos los escalones y manijas, por dentro, por fuera y por
atrás, estén ajustados y limpios; tenga cuidado en mantener contacto en tres puntos
(ambos pies y una mano, o un pie y ambas manos). Compruebe que los pestillos
de las puertas funcionen y cierren bien.
Embrague y cambio de velocidades: Oprima el embrague (si tiene transmisión mecánica) y verifique que la transmisión
esté en neutro antes de activar el motor de arranque; mantenga el embrague
oprimido hasta que el motor llegue a la velocidad de ralentí.
Aumento de la presión del aceite: Compruebe que la presión del aceite suba hasta el valor normal. El medidor de la
presión del aceite del motor debe comenzar un ascenso gradual hacia el régimen
normal de operación.
4. Sin oprimir el freno, deje descender la presión de aire por un minuto. Debe ser
menos de 14 kPa (2 lb/pulg2) para vehículos individuales, y de 21 kPa (3 lb/pulg2)
para vehículos combinados.
5. Oprima y mantenga oprimido el pedal de freno y verifique que no haya una caída
de presión de más de 21 kPa (3 lb/pulg2). En vehículos combinados, la caída no
debería exceder de 28 kPa (4 lb/pulg2) por minuto.
7. Oprima y suelte el pedal del freno y compruebe que saltan las perillas del freno de
estacionamiento entre 138 y 310 kPa (20 y 45 lb/pulg2).
Luces: Compruebe que todas las luces enciendan y estén limpias. Asegúrese de que
los faros delanteros trabajen tanto en la luz alta como en la luz baja. Compruebe
que los reflectores estén limpios, en buen estado y que sean del color apropiado
(rojo los traseros y ámbar los demás). Asegúrese de que las luces de marcha
estén limpias y en buen estado. Las luces traseras de marcha deben revisarse
independientemente de las de señalización, las intermitentes y las de freno.
Revisión de las luces exteriores Inicie una revisión automática de las luces exteriores (excepto las de retroceso)
(opcional) haciendo lo siguiente: Mientras oprime y mantiene oprimido CRUISE/THROTTLE
ON y RESUME/ACCEL, oprima y suelte el pedal de freno; la prueba hace destellar
las luces exteriores en este orden:
• Luces de barrenieve
• Luces de estacionamiento
• Luces de niebla
• Luces de freno
Mecanismo de dirección: Revise en busca de: tuercas, pernos o chavetas sueltos o faltantes, que no haya
escapes de líquido o averías en la manguera de la servodirección.
Articulaciones de la dirección: Revise que las articulaciones, brazos, terminales, uniones, muñones y fundas no
estén desgastados ni tengan grietas; y que no haya chavetas, tuercas o pernos
flojos o faltantes.
Suspensión delantera
Muelles: Compruebe que no haya hojas de muelle perdidas o partidas y que no hagan
contacto o casi contacto con los neumáticos, llantas, tambores de freno, bastidor
o carrocería.
Montaje de los muelles: Revise los soportes, pernos, bujes, pernos en U de montaje al eje y tuercas en los
resortes en busca de: grietas, roturas, desgaste o daño, y que estén apretados y
que haya la cantidad correcta de componentes.
Amortiguadores: Compruebe que no tengan grietas, fugas, pernos y bujes partidos o faltantes.
Frenos delanteros
Ruedas delanteras
ADVERTENCIA: Si tiene que cambiar una llanta o neumático, consiga ayuda de personal calificado. El
montaje y desmontaje de neumáticos debe ser hecho sólo por personal calificado que utilice los procedimientos y
equipo necesarios de seguridad, ya que no hacerlo puede resultar en daños a la propiedad, lesiones personales o
accidentes fatales.
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras,
cables y tuberías de enfriamiento del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección
y sistema eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en
daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Espejos de las puertas: Compruebe que los espejos retrovisores estén bien orientados. Compruebe que no
tengan grietas o piezas flojas. Asegúrese de que no estén sucios, obstaculizando
la visibilidad.
Tanque de combustible: Compruebe que el tanque esté firme y que las tapas estén bien apretadas. Asegúrese
de que el tanque no esté dañado.
Fugas: Compruebe que no haya escapes de combustible de los tanques.
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras,
cables y tuberías de enfriamiento del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección
y sistema eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en
daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Cardán: Compruebe que el eje propulsor no esté torcido o agrietado. Asegúrese de que todos
los acoples del eje estén firmes.
Sistema de escape: Compruebe que las piezas visibles desde el exterior estén instaladas firmemente.
Compruebe que no haya grietas, agujeros o grandes abolladuras.
Bastidor: Compruebe que no tenga grietas o que los miembros longitudinales del bastidor no
estén doblados. Asegúrese de que no haya miembros transversales ni pernos o
tuercas flojos, agrietados, doblados, partidos o faltantes.
Camión o remolcador
ADVERTENCIA: Mantenga una distancia adecuada entre las piezas del sistema de escape y las mangueras,
cables y tuberías de enfriamiento del motor, sistema de frenos, sistema de combustible, sistema de servodirección
y sistema eléctrico. Las mangueras y cables averiados por calor pueden provocar fallas en el vehículo y resultar en
daños a la propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Tuberías de aire y eléctricas: Compruebe que las mangueras de aire no estén cortadas, deshilachadas o gastadas
(las cuerdas de acero no deben estar a la vista). Escuche si hay escapes de aire
perceptibles. Verifique que las tuberías de aire y eléctricas no estén enredadas,
dobladas o pellizcadas, o que sean arrastradas contra piezas del vehículo. El
aislamiento de las tuberías eléctricas no debe estar cortado, cuarteado, deshilachado
o gastado. Ninguna de las tuberías de aire o eléctricas debe estar empalmada
o cubierta con cinta adhesiva. Revise en busca de corrosión en los pines y
enchufes eléctricos para asegurarse de que haya continuidad y menor posibilidad
de recalentamiento.
Plancha del piso: Compruebe que esté limpia y empernada firmemente al bastidor y que no tenga
nada suelto.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces estén limpias. Asegúrese de que no falte ninguna
y que estén todas en buen estado. Revise que sean del color correcto: rojas las
traseras y ámbar las demás. Todas las luces de marcha deben estar limpias, en buen
estado y deben ser del color apropiado. Todas las luces de marcha deben revisarse
independientemente de las de señalización, las intermitentes y las de freno.
Remolcador — Sistema de acople
Muelles traseros
Hojas de muelle: Compruebe que no haya hojas de muelle perdidas o partidas y que no hagan
contacto o casi contacto con los neumáticos, llantas, tambores de freno, bastidor o
carrocería. Compruebe que no falten resortes tipo espiral y que no estén quebrados
o deformados.
Montajes de los muelles: Revise que no haya colgantes agrietados o partidos, pernos partidos, flojos o
faltantes, bujes dañados o faltantes, ni piezas de montaje en el eje rotas, flojas o
faltantes.
Barra de torsión y amortiguadores: Compruebe que barra de torsión no esté agrietada, rota o perdida. Compruebe que
los amortiguadores no estén agrietados ni tengan fugas. No debe haber pernos
partidos o faltantes o bujes gastados.
Frenos traseros
Ruedas traseras
Luces de señalización y de freno: Compruebe que ambas luces de freno se encienden al frenar. Asegúrese de que
cada luz de señalización destelle y compruebe que las intermitentes de cuatro vías
trabajen debidamente.
Luces y reflectores: Compruebe que todas las luces funcionen y estén limpias. Asegúrese de que no falte
ninguna y que estén todas en buen estado. Compruebe que sean del color correcto,
rojas las traseras y ámbar las demás. Las luces de marcha traseras deben estar
limpias, en buen estado y deben ser del color apropiado. Las luces traseras de
marcha deben revisarse independientemente de las de señalización, las intermitentes
y las de freno.
Remolque
Transmisión
ADVERTENCIA: Si el vehículo tiene transmisión automática, haga que un técnico calificado compruebe
regularmente el funcionamiento del interruptor de seguridad en neutro de la transmisión. Si enciende el motor
con una marcha puesta, el vehículo puede moverse inesperadamente y causar daños a la propiedad, lesiones
personales o accidentes fatales.
Nivel del líquido: Compruebe el nivel del fluido y que las articulaciones de los cambios operen
correctamente.
Introducción
Los controles del vehículo permiten al conductor operar la
mayoría de las funciones. Esta sección describe la consola
superior, el conjunto de instrumentos, el tablero de control
central, los controles del interior de la cabina (incluyendo
controles de puertas, ventanas y transmisión).
Consola superior
La consola superior proporciona espacio para almacenamiento,
luz interior y funciones opcionales de brújula y monitorización de
temperatura.
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
1. Renglón 1 = Indicador
de posición de la
transmisión Allison o
Eaton Auto Shift.
2. Renglón 2 = Funciones
del odómetro.
3. Renglón 3 = Mensajes
de diagnóstico.
G442003
Se enciende Amarillo cuando se detecta
Se enciende Azul cuando los faros
mal funcionamiento en el sistema de aire
delanteros están con luz alta.
acondicionado.
Si tiene retardador de transmisión
Allison, se enciende Rojo para indicar
alta temperatura del líquido de la
transmisión. Si es seguro hacerlo,
apague el retardador y use el freno
de pedal o el freno de motor para
desacelerar el vehículo.
Se enciende Rojo cuando la función de
toma de fuerza está activada.
Interruptores inferiores del lado izquierdo del tablero Interruptor de luces de Interruptor de 3 posiciones
estacionamiento y faros para la luz del tablero, las
Estos interruptores se intercomunican con el conjunto de
delanteros de estacionamiento, las de
medidores electrónicos, que a su vez comunica la información
marcha y las marcadoras en
de los interruptores al controlador electrónico del sistema (ESC).
la posición “P”, o los faros
Proporcionan control de las luces externas, iluminación del conjunto
delanteros además de todas
de instrumentos y control para encender y apagar la calefacción
las anteriores, en la posición
del espejo o la luz de trabajo. Lo siguiente proporciona mayores
“¤”.
detalles sobre cada interruptor.
3. Encendedor
1. Indicador de restricción
2. Conjunto de tres
interruptores
G442021
a. Opcional de válvula de
nieve
b. Opcional de bocina
neumática
c. Opcional de arranque
con éter
Válvulas de aire
1. Freno neumático de
estacionamiento
2. Control de la ventana
del conductor
3. Control de la ventana
del pasajero
4. Traba de ventana:
impide la operación de
las ventanas.
5. Selector de ventana
delantera/trasera,
opcional (sólo cabina
doble)
CONTROLES DE PUERTAS Y VENTANAS (OPCIONAL)
1. Seguro de puerta
(para las puertas
del conductor y del
pasajero; incluye
puertas de cabina
doble opcional).
2. Control de la ventana
del pasajero.
Control del espejo del lado del conductor Apertura sin llave
Estos controles permiten al conductor operar los espejos de
Permite controlar los seguros
ambos lados.
de las puertas, tiene botón
de emergencia y funciones
1. Selector de espejos
auxiliares opcionales. (Oprima
2. Control de dirección del una vez para poner los seguros,
espejo dos veces para quitarlos).
Puede que el vehículo esté equipado con asientos tipo ADVERTENCIA: Los cinturones de seguridad
suspensión. Para su ajuste refiérase al folleto suministrado de camiones comerciales deberán ser considerados
por el fabricante o a la calcomanía colocada en el bastidor del artículos de vida limitada y deberán reemplazarse
asiento. según sea necesario durante la vida del vehículo. Se
debe inspeccionar el cinturón en busca de signos
de desgaste o necesidad de mantenimiento cada
Cinturones de seguridad 32.000 km (20.000 millas) o más frecuentemente, si
está expuesto a condiciones ambientales severas
o a un uso riguroso. Todos los cinturones deben
cambiarse por lo menos cada cinco años. No
ADVERTENCIA: No inspeccionar y mantener mantener debidamente los cinturones de seguridad
debidamente los cinturones de seguridad puede puede debilitar el sistema y resultar en lesiones
causar lesiones graves o hasta un accidente fatal. personales o accidentes fatales.
del sistema retráctil, del pestillo y de la hebilla; todos los pernos gradualmente hasta apagarse. El control remoto para entrar sin
de montaje deben estar siempre bien ajustados. llave (opcional) también enciende las luces por cierto tiempo
al presionar el botón UNLOCK, y las apaga (gradualmente) al
presionar el botón LOCK.
Cabina
Brújula e indicador de temperatura (opcionales)
Consola superior
La brújula e indicador de
Este vehículo está equipado con una consola superior que
temperatura monitoriza y muestra la
tiene luz de techo y espacio para almacenamiento. El espacio
temperatura exterior y la dirección
superior para almacenamiento consiste en dos compartimientos
relativa del vehículo dentro de
con malla, suficientemente grandes para colocar muchos
la zona geográfica para la cual
artículos (un compartimiento para el conductor y otro para el
la brújula está configurada. La
pasajero). También hay una brújula e indicador de temperatura
siguiente es una medición típica:
(opcionales) para monitorizar la dirección en que va el vehículo
y la temperatura exterior.
NOTA: Aunque la temperatura sea apenas mayor que ICE
(hielo) (3 °C o 37 °F), el camino puede tener hielo.
Luz de techo
Indicación de temperatura
La luz de techo se utiliza para leer y se enciende
automáticamente para iluminar al entrar y salir del vehículo. La medición de temperatura será en grados F o C, dependiendo
También se enciende y apaga oprimiendo directamente sobre de las veces que oprima el botón MODE. El sensor de
la cubierta plástica de la luz. Cuando cualquiera de las dos temperatura está cerca del parachoques delantero. Debido a
puertas está cerrada, la luz de cortesía permanece encendida su ubicación puede ser afectado por el calor del camino o del
unos 20 segundos o hasta que la llave de arranque sea motor en ralentí o al manejar a baja velocidad. La adaptación
puesta en ON. A partir de ese momento, las luces disminuyen a la temperatura ambiente demora un tiempo y depende de
Cabina (continuación)
Consola superior (continuación)
Cabina (continuación)
Consola superior (continuación)
Cabina (continuación)
Controles para poner y quitar el seguro y abrir las puertas
(continuación)
Cabina (continuación)
Controles para poner y quitar el seguro y abrir las puertas
(continuación)
El control remoto para entrar sin llave se usa para poner y quitar
el seguro a todas las puertas desde una distancia de 10 metros
Cabina (continuación)
Controles para poner y quitar el seguro y abrir las puertas
(continuación)
(30 pies). Al usar el control remoto, la bocina para ciudad suena Para sacar el seguro de las puertas
momentáneamente.
Para sacar el seguro de la puerta del conductor, oprima el botón
El botón AUX (auxiliar) se usa para la luz opcional de trabajo (si UNLOCK una vez; para sacar el seguro de las puertas de los
está apagada, se enciende; si está encendida, se apaga). pasajeros, oprima UNLOCK otra vez.
Operación manual
Para poner el seguro a todas las puertas Para bajar el vidrio de la puerta izquierda, déle vueltas a la
Oprima el botón LOCK una vez para poner el seguro a todas las manivela de la ventanilla en el sentido de las agujas del reloj.
puertas. Para levantarlo déle vueltas en el sentido contrario. En la puerta
opuesta, invierta el procedimiento.
Cabina (continuación)
Operación de las ventanas (continuación)
Operación expresa
Para bajar los vidrios de las ventanillas con un solo toque,
presione momentáneamente el control DOWN. El vidrio bajará
sin necesidad de mantener el botón oprimido.
Cabina (continuación)
Palanca de las luces direccionales (continuación)
Esta palanca proporciona las siguientes funciones: • Luces bajas/altas – Cuando la palanca se levanta más allá
de donde hace clic, las luces altas cambiarán a bajas y
• Para indicar su intención de doblar, mueva la
viceversa. Al volver a llevar la palanca hacia usted, los faros
palanca de luces direccionales hacia arriba o hacia
regresarán a luz baja.
abajo completamente, después de pasar el punto de
resistencia. En algunos modelos la función se cancelará • Cambio de luces para pasar – Cuando la palanca es
automáticamente cuando el volante se hace girar más levantada y las luces delanteras están apagadas, las
allá de un cierto grado. En otros modelos, la función luces altas se encenderán y permanecerán encendidas
no se cancela automáticamente y es necesario hacerlo mientras la palanca sea sostenida. Cuando las luces bajas
manualmente. están encendidas, pueden hacerse destellar las luces altas
levantando ligeramente la palanca (sin pasar la posición de
• Interruptor de advertencia de peligro – Interruptor
clic).
basculante color rojo ubicado encima de la palanca de las
luces direccionales. Empuje el interruptor hacia adelante • Cambio de carril – La palanca de luces direccionales tiene
para activar. una función de cambio de carril, que permite indicar la
intención del conductor de cambiar de carril, sin tener que
• Luces de freno tienen precedencia sobre luces de
trabarla completamente. Para usar esta función mueva la
advertencia (opcional) – Cuando las luces de advertencia
palanca hacia arriba o hacia abajo, hasta el punto en que
de peligro están encendidas y se oprime el pedal de freno,
se sienta resistencia al movimiento. La palanca regresará
todas las luces de emergencia y las direccionales de
al soltarla.
adelante y las luces laterales del remolcador y las laterales
del remolque seguirán destellando. Las luces traseras del
remolcador o del remolque quedarán encendidas en forma
continua hasta que suelte el freno.
Cabina (continuación)
Palanca de las luces direccionales (continuación)
Cabina (continuación)
Palanca de las luces direccionales (continuación)
Los sistemas de control de crucero de todos los motores Estos botones se utilizan para controlar la velocidad del motor
electrónicos funcionan de manera muy similar. La mayor (RPM). Los controles variables llevan el motor hasta la velocidad
diferencia son las velocidades mínimas y máximas, que que desea el conductor y la mantienen. Los controles prefijados
variarán de vehículo a vehículo. llevan el motor automáticamente hasta una velocidad prefijada
y la mantienen.
Cabina (continuación)
Control de crucero (continuación)
Cabina (continuación)
Control de crucero (continuación)
Cabina (continuación)
Control de crucero (continuación)
4. Para cambiar el valor que eligió inicialmente, use 2. Esta función puede proporcionar dos velocidades
el control apropiado para aumentar o disminuir la diferentes predeterminadas, que se seleccionan
velocidad del motor igual que si se tratara del control con SET/CRUISE o RESUME/ACCEL. Usted tiene
de crucero. SET/CRUISE disminuye la velocidad del que saber qué posición usar para su operación
motor y RESUME/ACCEL la aumenta. específica. Oprima SET/CRUISE o RESUME/ACCEL
del interruptor derecho para la velocidad prefijada
5. Oprima OFF en el control ON/OFF para desactivar el
deseada.
acelerador y hacer que el motor regrese a ralentí.
3. Primero, oprima el interruptor que selecciona una de las
Control de velocidad variable con el vehículo parado velocidades deseadas.
(12VXT)
4. Para seleccionar otra velocidad, oprima el otro
Esta función proporciona control de velocidad variable del interruptor. El motor regresará inmediatamente a
motor, principalmente para equipo operado por la toma ralentí.
de fuerza. Funciona igual que los controles del crucero y
5. Debe oprimir el interruptor otra vez para ir a la segunda
acelerador de mano descritos anteriormente.
velocidad. Esto se hace para impedir que haga
funcionar el equipo en la velocidad errónea sin darse
Control de velocidad prefijada con el vehículo parado
cuenta.
(12VXU)
1. Para activar esta función, ponga en ON el interruptor Control de velocidad variable con el vehículo en
izquierdo CRUISE/THROTTLE – ON/OFF. movimiento (12VXV)
Funciona igual que el control de crucero, excepto que se
controla la velocidad del motor en lugar de la velocidad del
vehículo. El camión puede ser operado en uno de varios
Cabina (continuación)
Control de crucero (continuación)
cambios, pero está limitado a un máximo de 32 km/h (20 mph) Procedimiento de encendido del motor
o a cualquier velocidad más baja prefijada hasta 4,8 km/h (3
mph). Ponga el freno de estacionamiento, ponga la palanca de
cambios en neutro y oprima el pedal de embrague. Con la
llave en el interruptor, muévalo hacia la derecha a la primera
Interruptor de encendido del motor posición marcada ON. La rotación continua de la llave hacia
la derecha activará el sistema de arranque haciendo que el
motor de combustión dé vueltas. Tan pronto el motor encienda,
suelte la llave y el interruptor regresará a la posición ON. El
ADVERTENCIA: Nunca encienda el motor a motor seguirá funcionando con la llave en ON. Para parar
menos que esté seguro de que la transmisión está en el motor, mueva la llave hacia la izquierda hasta la posición
neutro y el freno está puesto, de lo contrario puede vertical marcada OFF y retírela del interruptor. También hay
haber un movimiento accidental del vehículo, que una posición marcada ACC (accesorios) que permite el uso de
puede resultar en daños a la propiedad, lesiones accesorios cuando no se desea el funcionamiento del motor.
personales o accidentes fatales. Haga girar la llave de encendido hacia la izquierda desde la
posición OFF del interruptor. El interruptor se detendrá en la
posición ACC. Para dejar de usar los accesorios, mueva la llave
Las transmisiones automáticas deben estar en neutro para que hacia la derecha a OFF y retírela.
el motor de arranque funcione. En vehículos con transmisión
manual el pedal de embrague debe oprimirse para que el motor
de arranque funcione.
El velocímetro indica la velocidad del vehículo en kilómetros o El conjunto de instrumentos tiene indicadores de advertencia
millas por hora. El velocímetro realizará una autoprueba (ciclo estándar y opcionales activados por el controlador del sistema
completo) cada vez que encienda el vehículo. eléctrico (ESC). Cuando la llave de encendido se pone
en ON, se encienden varias luces de advertencia; estas
luces quedan encendidas hasta que termina la secuencia
Tacómetro de encendido. También hay cuatro indicadores cableados
opcionales. Refiérase a “Controles del vehículo” para la
El tacómetro indica las RPM del motor. El motor puede operar ubicación y descripción de los indicadores de advertencia
sin peligro entre la velocidad máxima nominal y la marcha alta estándar y opcionales.
sin carga, pero nunca deberá exceder la velocidad máxima
nominal (especialmente al bajar una pendiente). Refiérase a El módulo de control electrónico (ECM) del motor controla las
“Motor” en esta sección para información sobre las velocidades dos luces de advertencia del motor y la luz de advertencia del
del motor. nivel del refrigerante.
La mayoría de los medidores tienen luces de advertencia El conjunto de medidores tiene una pantalla digital integral. La
que se encienden si algún valor está fuera de los límites pantalla tiene tres renglones: uno que muestra la posición de
normales. Cuando la llave de arranque se pone en ON, estas la transmisión (P-R-N-D-L) y dos que muestran información
luces permanecerán encendidas mientras todos los medidores sobre códigos de falla y modos de operación. Los modos
realizan un ciclo completo de verificación. Si cualquier luz operacionales incluyen odómetro y odómetro de viaje.
permanece encendida después del arranque, apague el motor Los modos de las funciones principales del vehículo son
y determine la causa por la que el medidor indica una condición seleccionados por el interruptor SELECT/RESET en la parte
fuera de los límites normales. derecha inferior del tablero de instrumentos. Cada vez que
Contador de horas
El amperímetro indica la relación de carga de la corriente Además, la inhalación del hidrógeno producido en
eléctrica suministrada por el alternador a la batería, o la relación la operación normal de la batería, podría resultar
de descarga de la batería. Con el motor a baja velocidad, en daños parciales o permanentes al sistema
el indicador del amperímetro puede mostrar una medición respiratorio.
negativa o de descarga. Cuando la batería está totalmente
cargada, se indica una carga muy pequeña durante la operación
normal del vehículo.
Los circuitos eléctricos se protegen mediante el ESC, ADVERTENCIA: Los circuitos eléctricos son
disyuntores, fusibles o enlaces fusibles. Para información diseñados con cableado de un calibre específico para
sobre el tamaño y ubicación de los disyuntores, fusibles y la capacidad de los fusibles o disyuntores instalados.
enlaces fusibles, refiérase a la sección “Especificaciones del No aumente la capacidad de los fusibles o disyuntores
vehículo”. ni cambie el tipo de disyuntor suministrado con su
Los enlaces fusibles constan de un pedazo de alambre de camión. Hacerlo podría recalentar el cableado y
calibre inferior al de un circuito. En caso de un cortocircuito posiblemente quemarlo, resultando en un incendio
o una sobrecarga, el enlace fusible se abre (se quema) para que podría causar daños a la propiedad, lesiones
proteger el resto del circuito. La reparación consiste en colocar personales o accidentes fatales.
un nuevo enlace fusible del mismo calibre que el que se quemó.
Los disyuntores interrumpen el circuito cuando se produce un Las diversas unidades eléctricas de la cabina y del
cortocircuito o sobrecarga. Los disyuntores manuales (Tipo III) compartimiento del motor están protegidas por fusibles o
se reposicionan oprimiendo el botón de reposicionamiento en disyuntores. El centro de distribución de energía de la cabina
el disyuntor. Los circuitos de los faros y del limpiaparabrisas está ubicado detrás del tablero de instrumentos, del lado del
están protegidos por el ESC. Los disyuntores de circuito Tipo II pasajero. El centro de distribución de energía del motor está
se reposicionarán si el corto es eliminado del circuito. en el compartimiento del motor, del lado del conductor y cerca
al tablero.
Bocina
Operación normal
Las luces delanteras, de estacionamiento, de demarcación y
las traseras se controlan con un interruptor de tres posiciones
(PARK/HEADLIGHT) que funciona incluso si la llave de
encendido está en OFF. El interruptor funciona así:
mano y luego apagadas o hasta que la llave de arranque se Calefacción, descongelación, ventilación y aire
ponga en OFF. acondicionado
Luces de estacionamiento
ADVERTENCIA: Nunca conduzca el vehículo
Las luces de estacionamiento operan junto con las traseras, de a menos que el parabrisas y todas las ventanillas
demarcación y de despejo. Todas estas luces se encienden estén limpios. Los parabrisas y ventanillas sucios,
cuando el interruptor de las luces delanteras está en PARK o empañados, cubiertos de hielo o nieve limitan la
HEADLIGHT. visibilidad y podrían resultar en un accidente con
daños a la propiedad, lesiones personales o hasta
en un accidente fatal. Para mejorar la eficiencia del
Interrupción de demarcación descongelador, raspe el hielo y la nieve del parabrisas
y ventanillas con una espátula no metálica.
La función opcional de interrupción de demarcación enciende
o apaga alternativamente las luces de estacionamiento y
de demarcación cuando se oprime el interruptor con resorte
MARKER INTERRUPT (normalmente en la posición inferior).
Si las luces de estacionamiento y de demarcación están
encendidas y se oprime este interruptor, se apagan hasta que
se suelte el interruptor. Si las luces de estacionamiento y de
demarcación están apagadas y se oprime este interruptor, se
encienden hasta que se suelte el interruptor.
Control de temperatura
El compresor de aire
acondicionado se enciende
automáticamente en este modo.
Aire acondicionado normal Todo el aire es dirigido a
(NORM) las salidas del tablero. En
este modo se usa aire fresco
(exterior) para enfriar el vehículo.
El compresor de aire
acondicionado se enciende
automáticamente en este modo.
Aire acondicionado de dos El 75% del aire sale por las Modo combinado El 50% del aire sale por las
niveles salidas del tablero y el 25% por salidas del descongelador y de
las del piso; circula aire fresco los desempañadores laterales, y
(exterior). el 50% por las del piso; circula
aire fresco (exterior).
El compresor de aire
acondicionado se enciende
automáticamente cuando está
Ventilación Todo el aire es dirigido a las
en descongelador, para reducir
salidas del tablero y circula aire
la humedad y su acumulación
fresco (exterior).
en el parabrisas.
Descongelador Todo el aire sale por las salidas
del descongelador y de los
desempañadores laterales;
Modo de piso Todo el aire es dirigido a las circula aire fresco (exterior).
salidas del piso y circula aire
El compresor de aire
fresco (exterior).
acondicionado se enciende
automáticamente cuando está
en descongelador, para reducir
la humedad y su acumulación
en el parabrisas.
Para eliminar humo o aire viciado cuando usa el aire Es normal que caigan pequeñas cantidades de agua
acondicionado, es conveniente abrir una ventanilla por un proveniente del acondicionador de aire. Esta agua es humedad
corto tiempo. condensada que se extrae del aire en el interior del vehículo.
Siempre que sea posible estacione a la sombra.
Si su vehículo ha estado estacionado al sol con las ventanillas
cerradas, maneje una o dos cuadras con las ventanillas
abiertas y el acondicionador de aire encendido para eliminar el
aire interior recalentado.
Mantenga el área del radiador sin insectos y hojas; no cubra el
condensador con malla de alambre.
NOTA: El sistema de aire acondicionado tiene un interruptor que retirará la humedad mientras que la calefacción conserva la
desconecta el embrague del compresor si la presión de salida cabina confortable.
del evaporador desciende a menos de cierto valor. Para volver a
encender el aire acondicionado después de haberse producido
un apagado automático, el conductor debe hacer lo siguiente: Motores controlados electrónicamente: Motores
1. Poner el botón A/C en OFF y después nuevamente en International
ON. El botón del ventilador NO DEBE estar en OFF.
Los motores International® Serie 4000 son motores
2. Poner la perilla del ventilador en OFF y después diesel controlados electrónicamente. A continuación hay
nuevamente en la velocidad deseada. El sistema de descripciones de las funciones de cada motor. Para información
aire acondicionado debe estar activado (botón A/C en completa sobre el motor de este vehículo, vea el manual del
ON). motor.
Si el sistema sigue apagándose automáticamente, hágalo
revisar. Motores International
los parámetros de operación variarán de vehículo a vehículo. • Limitación/regulador de velocidad en carretera – permite
Algunas de estas funciones de operación e indicadores de programar la velocidad máxima.
advertencia (estándar y opcionales) incluyen:
• Temporizador de la función de apagado en ralentí – apaga
Algunas funciones estándar: el motor después de 5 minutos en ralentí.
• Control de calentamiento del motor – (ECM) ajusta el
funcionamiento de los inyectores según se requiera.
Autodiagnósticos
• Protección contra clima frío (CAP) – ayuda a calentar y a
mantener la temperatura del motor. Todos los indicadores luminosos de advertencia del motor de
los vehículos International® están ubicados en el tablero de
• Control de crucero – proporciona control de la velocidad del instrumentos. Cuando la llave de arranque se pone en ON,
vehículo. estos indicadores luminosos se encienden y permanecen
Algunas funciones opcionales: encendidos mientras el ECM realiza pruebas normales
de arranque, y después se apagan. Si cualquiera de los
• Sistema de advertencia del motor – enciende la luz roja indicadores permanece encendido o se enciende mientras
ENGINE y activa una alarma sonora cuando se exceden conduce, significa que el vehículo requiere algún tipo de
límites de advertencia por temperatura del refrigerante, nivel servicio. Esto generará un código de falla de diagnóstico.
del refrigerante y/o baja presión de aceite. Lleve su vehículo a un centro de servicios a la mayor brevedad
• Sistema de apagado del motor – apaga el motor después posible, ya que algunas de las funciones opcionales o la
de que haya funcionado 30 segundos excediendo los potencia del motor pueden perderse mientras el indicador
límites críticos por temperatura del refrigerante y/o presión permanece encendido. En las guías de localización de fallas
de aceite. del sistema eléctrico de International encontrará la explicación
de los códigos de falla.
• Control de acelerador para la toma de fuerza.
Sistema de advertencia y protección del motor (EWPS) Sistema opcional de advertencia por nivel del refrigerante
(triple, código 08WWJ)
El motor proporciona tres niveles de protección:
Esta opción provee una advertencia si el refrigerante está por
• Sistema estándar de advertencia del motor de 2 funciones
debajo del nivel de operación segura.
• Sistema opcional de advertencia del motor de 3 funciones
(08WWJ) NOTA: Si la luz roja de advertencia del motor se enciende, pare
en un lugar seguro y apague el motor.
• Sistema opcional de protección del motor de 3 funciones
(08WPP)
Sistema opcional de protección del motor de 3 funciones
Sistema estándar de advertencia del motor de 2 funciones
(08WPP)
El ECM observa las condiciones de operación del motor
en cuanto a exceso de velocidad, baja presión del aceite y
temperatura del refrigerante. Si se producen estas condiciones,
establecerá un código de falla pero la luz amarilla o la luz roja ADVERTENCIA: En el caso de que se apague el
de advertencia del motor no se encenderán. Los instrumentos motor, asegúrese de poner el vehículo en una posición
estándar incluyen un manómetro para el aceite y un termómetro segura fuera del camino y de que el problema sea
para el refrigerante. remediado antes de regresar al camino. No sacar
el vehículo fuera del camino podría resultar en un
NOTA: Si la luz de advertencia de aceite/agua se enciende, accidente, lesiones graves o accidentes fatales.
detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el motor antes
de que se produzca el apagado automático.
Este sistema incluye las funciones del sistema opcional de
advertencia de 3 funciones. Además, si la presión de aceite,
la velocidad del vehículo, la temperatura del refrigerante o
Ejes (continuación)
Temperatura de operación de los ejes (continuación)
110 °C (230 °F) aumentan en forma significativa la oxidación NOTA: Desembrague para que los cambios superiores del eje
del lubricante y acortan la duración efectiva del lubricante y sean más suaves a velocidad lenta.
de los selladores, requiriendo cambios más frecuentes. Los
lubricantes para presiones extremas (EP) no deben usarse en
forma continua a temperaturas superiores a 110 °C (230 °F). Cambios combinados
Ejes (continuación)
Eje trasero de dos velocidades (continuación)
Ejes (continuación)
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de
resbalamiento limitado) (continuación)
Ejes (continuación)
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de
resbalamiento limitado) (continuación)
Ejes (continuación)
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de
resbalamiento limitado) (continuación)
Ejes (continuación)
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de
resbalamiento limitado) (continuación)
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor en OFF (DIF) y luego de nuevo en LOCK, después de haber
reducido la velocidad del vehículo a aproximadamente 32 km/h
(20 MPH).
PRECAUCIÓN: Cuando se pone el freno de Para información adicional, advertencias y pruebas de
estacionamiento, el cierre del divisor de potencia no operación necesarias, el propietario u operador debe referirse
se activará o se desactivará. al manual correspondiente suministrado con el vehículo.
No conecte el bloqueo del diferencial mientras las ruedas estén
Algunos ejes propulsores Dana/Spicer tienen el bloqueo girando.
del diferencial controlado por el conductor (DIF/LOCK). El
dispositivo de tracción accionado por aire puede cambiarse
manualmente desde la cabina. El conductor puede bloquear o Suspensión Optimizada para la Marcha International
desbloquear el diferencial con un interruptor en el tablero de (IROS) (opcional)
instrumentos, con el vehículo en movimiento o parado.
Cuando el diferencial está bloqueado, el vehículo tendrá una
ligera tendencia a reducir su capacidad de dirección. Esto PRECAUCIÓN: No opere el vehículo en la carretera sin
aumentará el radio de giro. aire en las bolsas de la suspensión. El nivel de aire
apropiado evitará daños a la suspensión y deterioro
Debe limitar el uso del bloqueo del diferencial a velocidades de la marcha. No tener esta precaución puede causar
inferiores a 40 km/h (25 MPH). Igualmente, el bloqueo daños a la propiedad.
del diferencial no debe activarse cuando el vehículo está
descendiendo pendientes pronunciadas y la tracción es mínima.
El bloqueo del diferencial se desactivará automáticamente La Suspensión Optimizada para la Marcha International (IROS)
cuando la velocidad del vehículo exceda 40 km/h (25 MPH). es un sistema de suspensión de resistencia variable que
Puede volverse a activar poniendo el interruptor DIFF/LOCK automáticamente se ajusta a cargas diferentes para mantener
el bastidor a una altura constante. El sistema permite cargar el
Ejes (continuación)
Ejes traseros (con diferencial con bloqueo o de
resbalamiento limitado) (continuación)
vehículo fácilmente y proporciona una mejor marcha y mayor NOTA: La suspensión dejará escapar el aire cuando el
comodidad para el conductor. interruptor de arranque esté en ACC o IGN, pero sólo cargará
aire cuando esté en IGN.
El sistema está controlado por un interruptor DUMP/SUSP
ubicado en el tablero de instrumentos. Este interruptor controla
un solenoide utilizado para transmitir aire a la válvula de Conversiones de eje y suspensión
descarga.
Cuando el interruptor DUMP/SUSP está en DUMP y la
velocidad del vehículo es de menos de 8 km/h (5 MPH), el aire
ADVERTENCIA: Al conducir un vehículo
suministrado al resorte neumático sale a la atmósfera, lo que
cargado, siempre mantenga todos los ejes ajustables
baja la altura del bastidor para cargarlo. Poner el interruptor en
sobre el terreno, cada uno soportando su parte de
SUSP hace que el aire llene los resortes neumáticos para que
la carga. No hacerlo puede recargar otros ejes,
el vehículo recupere la altura normal de marcha.
neumáticos, ruedas, muelles, frenos y bastidores,
El interruptor DUMP/SUSP operará el sistema IROS únicamente produciendo fallas prematuras de los componentes y
si el interruptor de arranque está en la posición ACC o en IGN pérdida del control del vehículo, que podrían resultar
y los tanques de aire tienen presión suficiente para llenar en daños a la propiedad, lesiones personales o
la suspensión. Cuando el interruptor de arranque se pone accidentes fatales.
en OFF, la energía hacia el solenoide será suspendida y la
suspensión permanecerá en el último estado fijado por el
No hacerlo puede recargar otros ejes, neumáticos, ruedas,
interruptor DUMP/SUSP.
muelles, dirección, frenos y bastidor, produciendo fallas
prematuras de los componentes, pérdida del control del
vehículo, daños a la propiedad o lesiones personales.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos Codificación con colores
Todos los vehículos a los que se refiere este manual tienen Verde sistema primario de suministro y entrega
sistema de frenos dividido. Naranja sistema secundario de suministro y
entrega
La finalidad de este sistema dividido es permitir detener el
vehículo si ocurre una falla, bien sea en el sistema de frenos Amarillo sistema de frenos por resorte
primario o en el secundario. Si ocurre una pérdida de presión
Rojo frenos de emergencia del remolque
de aire en uno de los sistemas, el sistema restante continuará
proporcionando la acción de frenado. Gris cierre del divisor de potencia
Cuando se le indique que hay una falla en el sistema, evite Azul servicio del remolcador
seguir trabajando con el vehículo, ya que si bien hay suficiente Marrón sistema de suspensión neumática
capacidad de frenado para una parada de emergencia, no habrá
Plateado control del cierre del divisor de potencia,
forma de reponer la presión de aire.
regulador al secador
Si el vehículo ha estado estacionado en temperaturas frías
Marrón diferencial de bloqueo, diferencial
durante un tiempo prolongado, haga las pruebas necesarias
claro de tracción, control de eje de dos
para asegurarse de que todas las ruedas giran libremente (que
velocidades
los frenos no están congelados) cuando arranque. Siempre
limpie el hielo y la nieve acumulados en las articulaciones de Negro otros sistemas
los frenos.
Algunos vehículos están equipados con sistemas de frenos
neumáticos codificados con colores: La codificación con colores
es la siguiente:
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Manómetro, alarma sonora y luz de advertencia de baja Si la chicharra y la luz roja no se apagan al poco tiempo de
presión de aire encenderse, el o los manómetros del aire deben indicar que por
lo menos una sección del sistema dividido tiene baja presión.
Si la chicharra, la luz roja y el manómetro indican pérdida de
presión mientras maneja, el vehículo todavía conserva una
ADVERTENCIA: Para no quedarse sin frenos
porción de su capacidad de frenado en una de las dos mitades
ni perder el control del vehículo y evitar daños a la
del sistema dividido. En caso de pérdida de presión del sistema
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales,
primario, los frenos de resorte ayudarán a los frenos delanteros
nunca conduzca el vehículo si los indicadores de los
a detener el vehículo. Sin embargo, la distancia necesaria para
sistemas de aire primario o secundario muestran que
detener el vehículo será mayor.
hay insuficiente presión de aire (menos de 483 kPa o
70 lb/pulg2). El volumen de aire necesario para detener
el vehículo puede ser superior al volumen disponible.
Uso de los frenos
Haga revisar y reparar el sistema de frenos antes de
volver a conducir el vehículo. Debe evitar usar los frenos en forma rápida y sucesiva, conocida
como ventilar o bombear el pedal del freno. Ésta es una forma
Si la presión de aire en cualquier sección del sistema de frenos poco eficiente de detener el vehículo y de usar la presión de aire.
neumáticos dividido queda reducida a 483 ± 41 kPa (70 ± 6
lb/pulg2), se escuchará la chicharra y se encenderá la luz roja
BRAKE PRESSURE en el tablero de instrumentos. Igualmente, Freno de estacionamiento
el o los manómetros del aire indicarán baja presión en por lo
menos uno de los sistemas independientes. Todos los vehículos con frenos neumáticos están equipados
con cámaras de freno de resorte para estacionamiento. El
La chicharra y la luz roja se apagarán automáticamente cuando sistema es accionado manualmente por medio de una palanca,
la presión de aire en ambos sistemas sea suficiente para operar que en el caso de un remolcador, también controla el sistema
el vehículo (aproximadamente 483 kPa o 70 lb/pulg2). de estacionamiento del remolque.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Cuando sea necesario mover el vehículo después de usar Aplique una ligera capa de Never-Seez a los hilos de rosca
los frenos por una emergencia (antes de restaurar la presión del espárrago para evitar desgaste innecesario. Retire el tapón
de aire), el resorte de estacionamiento se puede comprimir de acceso del extremo de la cámara de resorte. Introduzca el
mecánicamente para liberar el freno. Con el conjunto de espárrago a través de la abertura de la cámara y en el plato de
cámara de freno se suministra un espárrago de liberación como presión del resorte.
herramienta para enjaular el resorte. El espárrago de liberación Gire el espárrago un cuarto de vuelta para engranar las aletas
se conecta en el plato de presión del resorte y su tuerca se dentro de la ranura del plato de presión. Ponga la tuerca
aprieta para comprimir – enjaular – el resorte y liberar el freno. en el espárrago de liberación. Asegúrese de que la aleta
del espárrago se mantenga en la ranura del plato de presión
mientras pone la tuerca. Ajústela con una llave para comprimir
el resorte.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Control manual del freno del remolque frenos del remolque, mueva la palanca hacia la izquierda
(arriba) hasta que el remolque pueda moverse libremente.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Carga inicial
Con el sistema de aire totalmente descargado, tanto el botón rojo A como el amarillo B estarán
fuera de servicio. Cuando la presión de aire del sistema alcance 482 kPa (70 lb/pulg2), se
puede hundir el botón rojo A TRAILER AIR SUPPLY; debe mantenerse hundido durante la
carga del sistema de aire del remolque, liberando los frenos.
El botón amarillo B PARKING BRAKE se puede hundir ahora para suministrar aire a los frenos
por resorte del remolcador y liberarlos.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Sistema de estacionamiento
Si ambos botones están afuera (los frenos del remolcador y del remolque están
puestos) y desea recargar el remolque dejando en uso los frenos por resorte del
remolcador, el botón rojo A se puede hundir para dar presión a la tubería de
suministro del remolque. Esta modalidad también puede usarse para estacionar
un vehículo combinado con frenos por resorte en el remolcador.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Activación automática
Si con ambos botones hundidos (posición normal de conducción) la presión del sistema se
reduce a aproximadamente 248,5 kPa (35 lb/pulg2), el botón rojo A saltará, conectando el
freno de emergencia o de estacionamiento del remolque. Si se mantiene hundido con la mano
y la presión se reduce aún más hasta aproximadamente 207 kPa (30 lb/pulg2), se disparará
un pistón dentro de la válvula, evacuando el suministro de aire del remolque y conectando
los frenos. La reducción adicional de la presión mientras se sujeta la perilla roja hará que la
perilla amarilla salte a 172,36 kPa (25 lb/pulg2). Para los puntos exactos de regulación de la
presión de aire, refiérase al “Manual de servicio”.
Posición normal de conducción
Con ambos botones hundidos hay suministro de aire tanto a los frenos de resorte del
remolque como a los del remolcador, y todos los frenos quedan liberados.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Activación del freno de estacionamiento (de emergencia) del remolque u operación del
remolcador sin remolque
Para accionar solamente los frenos del remolque, se tira del botón rojo A evacuando el
suministro de aire del remolque. Los frenos ahora se encuentran en uso, indistintamente que
sean de emergencia o de resorte. Esta modalidad también se usa cuando el remolcador
es utilizado sin remolque.
Luz indicadora del freno de estacionamiento La luz PARK BRAKE (freno de estacionamiento) funciona
conjuntamente con el freno de estacionamiento. Con la llave
en ON y el freno de estacionamiento puesto, la luz indicadora
se encenderá. Si la luz no se enciende con el freno de
ADVERTENCIA: Conducir con el freno de estacionamiento puesto, el indicador puede estar defectuoso.
estacionamiento puesto puede crear un calentamiento
excesivo y un incendio y provocar daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
Operación del ABS se bloqueen si frena más de lo necesario para las condiciones
del camino. Las distancias óptimas de parada y control de la
dirección para las condiciones del camino se lograrán porque el
ABS impide el bloqueo de las ruedas a velocidades superiores
ADVERTENCIA: Si la luz de advertencia ABS a 6,5 km/h (4 MPH) aproximadamente. El ABS no puede
se enciende, la distancia necesaria para detener el proporcionar mejores posibilidades de frenado y dirección
vehículo puede aumentar bajo ciertas condiciones que las permitidas por la tracción disponible en el camino. Si
de frenado. Haga reparar el ABS inmediatamente. el camino está resbaladizo, necesitará mayor distancia para
Tome todas las precauciones necesarias para evitar detenerse que cuando está seco. La maniobrabilidad estará
el bloqueo de las ruedas, que pudiera resultar en limitada en forma similar. La velocidad del vehículo debe ser
pérdida del control del vehículo, daños a la propiedad, reducida para compensar por el mayor tiempo y la mayor
lesiones personales o accidentes fatales. distancia requeridos para detener o aminorar la marcha sobre
superficies resbaladizas.
El ABS monitoriza electrónicamente la velocidad de las Los cubos de las ruedas llevan anillos excitadores usados por
ruedas del vehículo constantemente, y sólo se activa cuando es los sensores instalados en el eje para transmitir información
inminente su bloqueo. El sistema de frenos hidráulicos estándar sobre la velocidad de las ruedas a la unidad de control
controla el frenado normal cuando el ABS no está activado. electrónico del ABS ubicada en el bastidor del chasis. La
unidad de control monitoriza y compara los datos recibidos para
El ABS no requiere conducir en forma diferente. Para un mejor determinar si una o más ruedas están a punto de bloquearse.
frenado con o sin ABS, presione gradualmente – no bombee Si una rueda está a punto de bloquearse, la unidad de
– el pedal de freno hasta que el vehículo reduzca su velocidad control ordena a la válvula moduladora apropiada el ajuste del
al punto deseado o se detenga totalmente. Tenga presente suministro de la presión de aire para evitarlo.
que el ABS en vehículos remolcadores no controla los frenos
del vehículo remolcado. Los vehículos remolcados pueden o
no estar equipados con ABS. El ABS evitará que las ruedas
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) neumáticos
(continuación)
remolcadores y camiones le permite maniobrar durante el El Hydro-Max Booster es el sistema de ayuda hidráulica que
frenado hasta que el vehículo se detenga por completo. El ABS utiliza la bomba de servodirección hidráulica para ayudar al
no es una excusa para tomar riesgos innecesarios. Siempre conductor a reducir la fuerza que debe aplicar sobre el pedal
maneje cuidadosamente y manténgase a una distancia segura de freno. El sistema también tiene una bomba eléctrica de
del vehículo de adelante. respaldo, en caso de que falle el sistema de la bomba de
servodirección hidráulica o que el motor se apague.
Cuando esté manejando con un remolcador solo, con un
remolque o con dos:
Frene según sea necesario y observe su remolque o remolques
por los espejos retrovisores y corrija la dirección para ADVERTENCIA: Los sistemas de frenos
mantenerlos en línea recta. hidráulicos están ayudados por el motor. Sin la
ayuda del motor, la capacidad de frenado se reducirá
Si sólo el remolcador tiene ABS:
mucho. No mueva el vehículo con el motor apagado,
Use los frenos ABS de su remolcador. Evada los obstáculos y ya que la menor capacidad de frenado pudiera resultar
observe el remolque por los espejos para asegurarse que siga en daños a la propiedad, lesiones personales o
debidamente al remolcador. Los ABS del remolcador impedirán accidentes fatales.
que el remolcador y el remolque queden en posición de navaja,
pero no impedirán que el remolque derrape hacia un lado.
La bomba eléctrica de respaldo recorre un ciclo cuando el
motor no está funcionando y la llave de encendido está en ON
o START.
Frenos hidráulicos
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Verifique diariamente que se escuche la operación del motor Características del sistema dividido
eléctrico mientras aplica el freno con la llave de encendido en
OFF, o con la llave en ON o START y el motor está apagado. En un vehículo con sistema de frenos dividido, el conductor
dispone de una capacidad de frenado razonable cuando falla
una de las dos secciones del sistema. Para frenar cuando una
de las dos secciones del sistema falla, el conductor debe hundir
ADVERTENCIA: No conduzca si la bomba el pedal de freno más a fondo para activar la otra sección. El
eléctrica de respaldo no recorre un ciclo. Conducir vehículo comenzará a frenar cuando el pedal esté más allá de la
el vehículo si la bomba de respaldo no funciona bien mitad de su recorrido y hasta que se aproxime a la plataforma de
puede resultar en pérdida de la capacidad de frenado, apoyo para el pie. También se necesitará más esfuerzo al hundir
si la fuente primaria de energía se pierde. Quedarse el pedal porque una sección solamente estará controlando la
sin frenos puede causar un accidente con daños a la carga total del vehículo que normalmente se reparte entre las
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales. dos secciones.
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Precauciones con el líquido de frenos Los vehículos tienen un sistema de advertencia que, además de
la luz indicadora estándar, incluye una chicharra.
El sistema de frenos Hydro-Max está formado por dos sistemas
Cuando la llave de encendido se pone en ON con el motor
hidráulicos completamente independientes, que funcionan con
apagado, se debe encender la luz BRAKE PRESS (presión
líquidos diferentes e incompatibles: líquido para servodirección
de frenos) y escuchar la chicharra como señal de que los
y líquido de frenos hidráulicos. No tener las precauciones
indicadores están funcionando correctamente. La bomba
necesarias para evitar la contaminación de cualquiera de los
eléctrica de reserva debe funcionar hasta que se ponga en
dos sistemas con el líquido del otro, hará que las piezas de
marcha el motor. Después que ha arrancado el motor, la luz
goma se hinchen y se deterioren, lo que a su vez conducirá a
BRAKE PRESS y la chicharra se deben apagar, indicando
la reducción de la capacidad de frenado y a la falla eventual de
así que el sistema de frenos hidráulicos está funcionando
los frenos.
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
correctamente. Si la luz BRAKE PRESS y la chicharra siguen Freno de estacionamiento en el eje propulsor (vehículos
funcionando, puede deberse a la pérdida de la ayuda del con frenos hidráulicos)
reforzador de potencia o a deficiencias en una sección del
sistema hidráulico dividido. El freno de estacionamiento de los vehículos con frenos
hidráulicos se activan con una palanca o con aire y sujetan
Si durante la operación del vehículo se enciende la luz BRAKE el eje propulsor. La finalidad del freno de estacionamiento
PRESS y se escucha la chicharra sin haber usado los frenos, el es mantener el vehículo inmóvil cuando está estacionado. El
problema está en el sistema reforzador. Si la luz y la chicharra freno de estacionamiento no debe emplearse para frenar el
se activan al usar los frenos, el problema podría estar en una de vehículo durante la conducción normal. Puede usarse para
las secciones del sistema dividido o en el sistema reforzador. ayudar a hacer una parada de emergencia. Si el freno de
Si la luz y la chicharra se activan mientras conduce, debe seguir estacionamiento no sostiene el vehículo en forma segura
con mucho cuidado y hacer las reparaciones necesarias, debido (cuando lleva la carga máxima y está en una pendiente muy
a la reducción en la capacidad para frenar. pronunciada), lleve el vehículo al taller más cercano.
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Para poner el freno: Para poner Para sacar el freno: Para sacar el
el freno de estacionamiento, freno de estacionamiento, ponga la
hunda el freno de pedal. Apriete transmisión en neutro (con el motor
el pestillo del mango y levante la en marcha, para asegurarse de
palanca del freno hasta que encaje contar con la ayuda de la presión de
en la posición vertical. los frenos hidráulicos), luego hunda
firmemente el freno de pedal. Apriete
el pestillo del mango y baje la palanca
del freno.
Si el freno de estacionamiento no sostiene el vehículo, un se pone halando la perilla PARKING BRAKE en el tablero, la
mecánico experimentado debe hacer un ajuste en la articulación misma perilla del freno neumático. (Vea la ilustración anterior
o un ajuste interno entre la palanca y el conjunto del freno. de la válvula B PARKING BRAKE). Para sacar el freno de
estacionamiento, simplemente hunda la perilla de control
(asegúrese de hundir el freno de pedal).
Freno de estacionamiento operado con aire
Otra forma de poner el freno de estacionamiento es poniendo la
Este freno de estacionamiento utiliza una cámara de freno transmisión automática en “Park Brake”. Poner la transmisión
instalada en el chasis, para frenar el eje propulsor, que se pone en P-B con la llave de encendido en ON o en RUN, pone la
con un resorte y se saca con aire. El freno de estacionamiento transmisión en neutro y mueve la válvula de control del tablero,
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico
(continuación)
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico
(continuación)
del camino se lograrán porque el ABS impide el bloqueo se encenderá, y si el sistema pasa la autoprueba, se apagará
de las ruedas a velocidades superiores a 6,5 km/h (4 MPH) unos segundos después de haber puesto la llave en ON.
aproximadamente. El ABS no puede proporcionar mejores
En el raro caso de que el ABS tuviera algún desperfecto, la luz de
posibilidades de frenado y dirección que las permitidas por la
advertencia se encenderá y se almacenarán electrónicamente
tracción disponible en el camino. Si el camino está resbaladizo,
códigos de diagnóstico en el sistema que identifiquen el origen
necesitará mayor distancia para detenerse que cuando está
del problema.
seco. La maniobrabilidad estará limitada en forma similar. La
velocidad del vehículo debe ser reducida para compensar por Si la luz de advertencia no se enciende al encender el motor, no
el mayor tiempo y la mayor distancia requeridos para detener o se apaga luego de encender el motor o se enciende en cualquier
aminorar la marcha sobre superficies resbaladizas. otro momento, significa que se detectó una falla en el ABS.
Los rotores de los frenos de disco tienen anillos excitadores
NOTA: Si surge una falla, la luz de advertencia se encenderá,
usados por los sensores instalados en el eje, para transmitir
el ABS quedará desactivado y el sistema de frenos del vehículo
información sobre la velocidad de las ruedas a la unidad de
simplemente funcionará como un sistema estándar. El sistema
control electrónico del ABS ubicada en el bastidor del chasis. La
estándar de frenos funcionará pero el ABS no, ni impedirá el
unidad de control monitoriza y compara los datos recibidos para
bloqueo de las ruedas si el conductor frena más de lo necesario
determinar si una o más ruedas están a punto de bloquearse.
para las condiciones existentes.
Si el bloqueo de una rueda está a punto de ocurrir, la unidad de
control ordena a la válvula moduladora apropiada el ajuste del
NOTA: Si frenar excesivamente hace que las ruedas motrices
suministro de presión hidráulica para evitarlo.
del eje trasero se bloqueen mientras hay dispositivos
retardadores en funcionamiento, el ABS interrumpirá y
Autoprueba del ABS
desactivará el retardador hasta que haya cesado el bloqueo.
El ABS tiene una luz de advertencia en el conjunto de
instrumentos. Cada vez que pone la llave de encendido en Consejos de manejo con frenos antibloqueo
ON, el ABS hace una autoprueba. La luz de advertencia ABS
Frene de la misma manera que siempre lo ha hecho.
Frenos (continuación)
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) hidráulico
(continuación)
Use los frenos como siempre para parar a tiempo. El Control de tracción (opcional)
ABS monitoriza electrónicamente la aplicación del freno y
automáticamente los controla, mucho más rápido que lo que un
conductor podría hacerlo bombeando el pedal.
ADVERTENCIA: Para prevenir daños a la
Siempre recuerde que usted es el factor más importante
propiedad, lesiones personales y accidentes fatales,
para la operación segura de su vehículo.
lea con atención lo siguiente: Si su vehículo tiene
Manténgase alejado del tráfico, peatones, animales u otros control automático de tracción o cualquier tipo de
obstáculos cuando esté en una situación de frenado de diferencial con bloqueo o de resbalamiento limitado,
emergencia. El ABS le permite maniobrar durante el frenado si una rueda patina, la potencia será transmitida a la
hasta que el vehículo se detenga por completo. El ABS no es rueda opuesta. Si fuera necesario hacer funcionar
una excusa para tomar riesgos innecesarios. Siempre maneje una rueda con el vehículo detenido, ambas ruedas
cuidadosamente y manténgase a una distancia segura del deben levantarse; de lo contrario, la rueda que no esté
vehículo de adelante. levantada tirará del vehículo fuera de su soporte.
Ajuste del pedal
Generalmente no es necesario ajustar el juego del pedal de
freno. Pero si fuera necesario, es extremadamente importante
que el trabajo se realice debidamente. Permita que sólo técnicos
calificados realicen esta operación.
Transmisiones (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Freno del embrague (vehículos con transmisión no Procedimiento de embrague doble no sincronizado
sincronizada) – vehículo parado
Para cambiar a una marcha más alta o más baja asegúrese de
Se emplea un freno de embrague para detener la rotación del hacer lo siguiente:
eje de entrada de la transmisión, de manera que la selección
• Oprima el pedal para desacoplar el embrague.
de la primera de avance o retroceso se pueda realizar con el
vehículo parado y el motor girando en ralentí. El acople del freno • Ponga la transmisión en neutro.
se produce en los últimos 2,5 cm del recorrido del pedal.
• Suelte el pedal del embrague.
Al usar el freno del embrague, oprima totalmente el pedal y
• Si va a cambiar a una marcha más alta, espere hasta que la
cambie la transmisión a primera o retroceso. Si la transmisión
velocidad del motor coincida con la velocidad de salida del
no engrana en primera o marcha atrás, puede deberse a roce de
engranaje de la marcha que desea poner.
los dientes. Suelte el pedal de embrague lentamente mientras
aplica ligera presión sobre la palanca de cambios hasta que la • Si va a cambiar a una marcha más baja, acelere el motor
transmisión engrane. Esto proporcionará un cambio más suave hasta que la velocidad del motor coincida con la velocidad
sobre la primera de avance o retroceso. de entrada del engranaje de la marcha a la cual se desea
conectar:
NOTA: Después de poner primera, no use el freno del embrague
• Oprima el pedal inmediatamente y cambie a la marcha
para poner una marcha más alta o más baja. Hacerlo acortará
deseada,
la duración del freno del embrague e incrementará el esfuerzo
de selección y engranaje de marchas. El acople del freno se • Suelte el pedal del embrague.
produce en los últimos 2,5 cm del recorrido del pedal.
Precauciones con el embrague
Transmisiones (continuación)
Transmisiones mecánicas (continuación)
Con el embrague liberado (pedal oprimido) use el engranaje NOTA: Para las transmisiones automáticas Allison, refiérase
sincronizador de la segunda marcha para detener la rotación también al manual de operación correspondiente.
del disco del embrague. Esto permitirá el engranaje suave
de la primera marcha de avance o de retroceso. Puede ser Transmisión Allison Serie 2200 con mecanismo de
necesario ejercer una ligera presión sobre la palanca de trinquete de estacionamiento
cambios durante el engranaje inicial del embrague. Toma uno o
dos segundos hacer coincidir las velocidades de los engranajes. Un trinquete de estacionamiento, estándar en la transmisión
La presión constante sobre la palanca de cambios ayudará Serie 2200, inmoviliza el eje propulsor, impidiendo la rotación
al sincronizador a realizar esta labor con mayor rapidez. Si del tren propulsor. Si el vehículo está estacionado, seleccionar
la palanca de cambios se fuerza al entrar una marcha es P (PARK) con la palanca de cambio pone la transmisión en N
posible que se pase un bloqueador y se pierda la finalidad del (Neutro) y engancha el trinquete de estacionamiento (siempre
sincronizador haciendo que los engranajes rechinen. ponga “P” junto con el freno de estacionamiento).
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Transmisiones (continuación)
Transmisiones automáticas (continuación)
Motor
Motor (continuación)
Indicador de restricción del filtro de aire NOTA: No es necesario apagar el motor cuando el indicador
amarillo del instrumento llega al punto de restricción máxima
El indicador de la restricción muestra la capacidad de filtración (rojo), pero sí debe darle servicio (refiérase a “Localización de
ya usada por el filtro y la que queda disponible. Cuando la fallas”).
restricción del filtro llega al máximo, con el motor funcionando
a plena carga, el indicador se traba en ese punto. Esta
característica permite al operador leer la restricción máxima
con el motor apagado.
El instrumento se montará en el filtro de aire o en el tablero de
instrumentos.
Ambos instrumentos tienen un botón de reposicionamiento. El
botón del instrumento montado en el tablero está al frente. El
botón del instrumento montado en el filtro de aire está en la parte
inferior. Vea la ilustración siguiente.
Se recomienda que el operador no reposicione el indicador
hasta no determinar si el filtro de aire requiere servicio.
Motor (continuación)
Indicador de restricción del filtro de aire (continuación)
Ubicación de fallas
Motor (continuación)
Ubicación de fallas (continuación)
Motor (continuación)
Enfriador de aire turboalimentado
Todos los motores International® están ahora equipados con un ADVERTENCIA: Nunca añada gasolina, gasohol
sistema de enfriamiento del aire turboalimentado. La función es y/o alcohol al combustible diesel. Esta mezcla crea
la de enfriar el aire comprimido caliente antes de que penetre un gran riesgo de incendio y explosión que pudiera
en el múltiple de admisión del motor. Este sistema usa aire resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
del ambiente como medio de enfriamiento, permitiendo que el o accidentes fatales.
aire turboalimentado pase a través de una red de aletas y tubos
intercambiadores de calor antes de que penetre en la cámara
de combustión. El aire turboalimentado resultante más frío es
más denso que el aire no enfriado.
ADVERTENCIA: Los gases del escape contienen
compuestos peligrosos. No trabaje con motores
Problemas de rendimiento del motor dentro de áreas cerradas sin una ventilación forzada
abundante (las puertas de garaje y ventanas deben
Un combustible con poca viscosidad puede reducir la potencia estar completamente abiertas). Mantenga el sistema
del motor y aumentar el consumo de combustible y la posibilidad de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
de fallas o de desgaste excesivo en el sistema de combustible. Aspirar gases de escape puede resultar en lesiones
Un índice de cetano bajo podría dificultar los arranques, hacer personales o accidentes fatales.
que el motor demore más en calentarse, aumentar las emisiones
de escape y el ruido del motor.
Motor (continuación)
Arranques de emergencia con cables de puente 2. Ponga la transmisión en neutro y el freno de
estacionamiento en ambos vehículos.
3. Apague las luces, la calefacción, el aire acondicionado y
cualquier otra carga eléctrica en ambos vehículos.
ADVERTENCIA: Para evitar daños a la
propiedad, lesiones personales graves o accidentes 4. Use anteojos protectores. Si no tiene nada disponible,
fatales, siga este procedimiento exactamente como se protéjase los ojos con una mano cuando esté cerca a
describe, debido al fuego o al ácido por una explosión cualquiera de las dos baterías.
de la batería
5. Las carrocerías o los parachoques de los vehículos no
deben estar en contacto.
6. Conecte un extremo del primer cable de puente al terminal
PRECAUCIÓN: Para no averiar los componentes positivo (+) de la batería muerta o al espárrago positivo
electrónicos del vehículo, el voltaje suministrado al para arranque de emergencia, y después el otro extremo
sistema eléctrico nunca debe exceder de 16 voltios. al terminal positivo (+) de la batería del vehículo que lo está
Este voltaje nunca debe excederse cuando la llave auxiliando.
de encendido esté en las posiciones OFF, ACC o
7. Conecte un extremo del segundo cable de puente al terminal
IGN, o cuando dé arranque al motor. El método más
negativo (-) de la batería del vehículo que lo está auxiliando
confiable para arranques de emergencia es usar
y el otro extremo al bastidor del chasis. No coloque el otro
baterías conectadas de manera que suministren 12
extremo en el terminal negativo (-) de la batería descargada,
voltios. Nunca use un soldador eléctrico.
ya que puede provocar una chispa y una explosión de los
gases que normalmente se encuentran presentes alrededor
1. Evite provocar un cortocircuito en el sistema eléctrico de las baterías.
quitándose los anillos y relojes, y no permita que
8. Para retirar los cables de puente, invierta el procedimiento
herramientas metálicas hagan contacto con el terminal
anterior.
positivo de una batería.
Motor (continuación)
Instrucciones de operación por el vehículo cargado. Opere en un cambio que permita
una velocidad del motor que no exceda la velocidad máxima
Información general regulada o la velocidad de ralentí alto (sin carga).
Motor (continuación)
Instrucciones de operación (continuación)
Motor (continuación)
Instrucciones de operación (continuación)
Motor (continuación)
Arranque de un vehículo turboalimentado en una subida Frenado con el motor, con el escape o con el retardador
(opcional)
Bajo circunstancias normales, cuando se inicia el ascenso
de una cuesta con un vehículo cargado, con motor diesel de
aspiración natural, las RPM del motor comienzan a disminuir
ligeramente al acoplar el embrague, pero se recuperan ADVERTENCIA: No frene con el motor, el
rápidamente a medida que el vehículo comienza a moverse. escape ni el retardador en caminos con superficies
Los motores diesel turboalimentados tienen un comportamiento resbaladizas. Las ruedas pueden patinar y hacerle
algo diferente. Una vez acoplado el embrague, las RPM se perder el control del vehículo, lo que pudiera resultar
reducen significativamente. Esto se debe al dispositivo para el en daños a la propiedad, lesiones personales o
control de emisiones, que controla la entrada de combustible accidentes fatales.
durante la aceleración en primera velocidad. Cuando las
RPM disminuyen, no desengrane el embrague y trate de
aumentarlas. Hacerlo podría dañar los componentes del tren NOTA: El freno por motor o por escape nunca debe
propulsor. Después de la pérdida inicial de velocidad, el motor considerarse sustituto del freno de servicio del vehículo.
se recuperará y acelerará normalmente. Los frenos de servicio siempre deben considerarse como el
sistema primario para desacelerar el vehículo. Los frenos de
servicio siempre deben usarse para detener completamente el
Procedimiento apropiado de arranque vehículo.
Motor (continuación)
Frenado con el motor, con el escape o con el retardador
(opcional) (continuación)
Operación de los sistemas de freno por motor y por escape NOTA: Tanto el freno por motor como el freno por escape se
(opcionales) desactivarán automáticamente al oprimir el pedal del acelerador
o del embrague, o cuando las RPM del motor bajan de 1000.
Los vehículos serie 4000 con motores I-6 pueden tener
freno por motor opcional o freno por escape opcional Diamond
Logic™ para tener capacidad adicional de frenado bajo distintas Apagado del motor
condiciones de operación.
Ponga el motor en ralentí de tres a cinco minutos antes de
El freno por motor Diamond Logic™ opcional es un freno
apagarlo. Esto permite que el aceite lubricante y el refrigerante
por compresión, que usa la presión del sistema de control de
arrastren el calor que tienen las masas de hierro.
inyección y las aspas cerradas del turbo para conseguir máxima
potencia de frenado. El freno por motor está controlado por Cuanto mayor sea el motor, mayor la necesidad de estos
los interruptores: ENGINE BRAKE ON/OFF y ENGINE BRAKE períodos en marcha baja sin carga y por supuesto, la duración
SELECTOR LO/MED/HI. Para activar el freno por motor, ponga del período debe de alguna forma corresponder al tamaño del
el interruptor ENGINE BRAKE ON/OFF en ON (el indicador motor para evitar que los sellos y características similares del
del interruptor se encenderá). El interruptor ENGINE BRAKE motor sean dañados por el aumento del calor.
SELECTOR LO/MED/HI se usa para ajustar la cantidad de
frenado que se aplica.
El freno por escape Diamond Logic™ opcional consigue los
efectos de frenado usando las aspas cerradas del turbo para
aumentar la contrapresión del escape y restringir el flujo de aire.
El freno por escape está controlado por el interruptor EXHAUST
BRAKE ON/OFF del panel de interruptores. Para activar el freno
por escape, ponga el interruptor EXHAUST BRAKE ON/OFF en
ON (el indicador del interruptor se encenderá).
Motor (continuación)
Apagado del motor (continuación)
Luz de advertencia o alarma de apagado del motor instrucciones sobre cómo volver a arrancar el motor después
de un apagado automático.
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento
Motor (continuación)
Aceite del motor
Motor (continuación)
Aceite del motor (continuación)
de aceite y del elemento filtrante se realicen con la frecuencia labores de reabastecimiento de combustible y operación del
recomendada. motor.
Combustible (continuación)
Precauciones durante el suministro de combustible
(continuación)
Combustible de reserva 3. Agarre la manija del capó y hale hacia adelante, más allá de
la posición vertical, hasta que quede asentado.
No debe transportarse combustible de reserva para la 4. Asegúrese de que los cables de soporte estén enganchados
propulsión del vehículo o para la operación de accesorios antes de soltar el capó.
en ningún vehículo motorizado, excepto en un tanque o
tanques de combustible debidamente instalados.
Forma de bajar el capó
Capó (continuación)
Capó inclinable (continuación)
Fumar
ADVERTENCIA: No ajuste el volante mientras
el vehículo esté en movimiento. Puede moverse en
forma inesperada, haciéndole perder el control y
ADVERTENCIA: Siempre use los ceniceros resultar en daños a la propiedad, lesiones personales
provistos para deshacerse de las cenizas y tabaco de o accidentes fatales.
cigarrillos y pipas. No usar un cenicero representa un
peligro de incendio que puede resultar en daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
PRECAUCIÓN: No lubrique el mecanismo de
inclinación.
Dirección
Mientras conduzca, esté alerta de cualquier cambio en la Inclinación (opcional)
dirección. Estos cambios incluyen aumentos en el esfuerzo
de conducción, ruidos anormales al doblar, excesivo juego El conjunto de la columna de la dirección tiene innumerables
en las ruedas o tendencia del vehículo a desplazarse hacia posiciones que permiten ajustes de aproximación y alejamiento
uno de los lados. Si detecta cualquiera de estas condiciones, con respecto al conductor a través de un recorrido de 20°. La
haga inspeccionar y reparar el vehículo de inmediato por un palanca para cambiar la inclinación está en el lado izquierdo de
mecánico calificado. la columna. Para inclinar la columna, empuje la palanca hacia
Dirección (continuación)
Columna ajustable de la dirección (continuación)
de los cubos de ruedas deben taparse para evitar la pérdida de mm (1 1/2") de diámetro o un martillo contra el centro del eje
lubricante del eje y la entrada de contaminantes. lateral y dándole golpes con un martillo de 2 ó 3 kilogramos.
Si no retira los ejes laterales, será necesario que retire los ejes
cardanes del eje trasero.
PRECAUCIÓN: No use un cincel o cuña para aflojar
los ejes laterales y espigas. Los cinceles o cuñas
Remolque con bloqueo del diferencial controlado por el pueden dañar los cubos, los ejes laterales y los sellos
conductor de aceite.
Retiro de los ejes laterales antes de efectuar el remolque 4. Retire las espigas cónicas y ambos ejes laterales del
conjunto del eje.
PRECAUCIÓN: Si debe remolcar el vehículo con las 5. Instale una tapa sobre las aberturas de ambos extremos de
ruedas del eje propulsor sobre el piso, es necesario rueda para evitar la pérdida de lubricante y para evitar que
retirar previamente los ejes laterales. la suciedad penetre en las cavidades de los cojinetes de las
ruedas.
1. Desenganche el diferencial principal. La luz del bloqueo del NOTA: Uno de los ejes laterales tiene dos juegos de estrías.
diferencial en la cabina se apagará. Uno se engrana con el engranaje lateral del diferencial y otro
con el collarín de cambios para el bloqueo del diferencial. Puede
2. Retire los pernos y arandelas o las tuercas y arandelas de
ser necesario dar ligeras vueltas al eje para alinear los dientes
las bridas de ambos ejes laterales.
de las estrías del engranaje lateral con los dientes del collarín
3. Afloje las espigas cónicas de las bridas de ambos ejes del embrague para poder retirar el eje lateral.
laterales sujetando un botador de bronce amarillo de 38
3. Eje lateral
9. Engranaje lateral
Instalación de los ejes laterales 2. Ponga el bloqueo del diferencial en la posición suelta
(desactivado)
1. Retire las tapas de ambos extremos de las ruedas
3. Instale los ejes derecho e izquierdo:
a. Coloque las empaquetaduras en los extremos de los 4. Si son necesarias espigas cónicas, instálelas en cada
cubos de las ruedas. espárrago y dentro de la brida del eje lateral. Use un
punzón o botador y un martillo si fuera necesario.
b. Empuje el eje lateral derecho y la empaquetadura
dentro del extremo de la rueda y la carcasa hasta 5. Instale las tuercas y arandelas en los espárragos y apriete
que el eje se detenga contra el collarín de cambio del las tuercas al torque correcto. Refiérase a la sección
diferencial. apropiada del “Manual de servicio”.
c. Empuje hacia abajo y adentro en la brida del eje lateral
y haga girar el eje hasta que las estrías y el collarín de
Remolque con las ruedas traseras suspendidas
cambio queden engranados.
d. Empuje el eje lateral aún más adentro de la carcasa Siempre que pueda, es preferible remolcar un vehículo
hasta que toque el engranaje lateral del diferencial. accidentado por atrás, levantando la parte posterior del chasis.
e. Empuje hacia abajo en la brida del eje lateral y haga Cuando se remolque un vehículo con la parte posterior del
girar el eje hasta que las estrías y el engranaje lateral chasis elevada, las ruedas delanteras deben quedar fijas en la
queden engranados. posición de avance en línea recta.
f. Empuje el eje lateral completamente dentro de la A los vehículos con transmisión manual hay que drenarles de
carcasa hasta que la brida y la empaquetadura estén la caja por lo menos 1/2 litro del aceite de la transmisión. Esto
rasantes contra el cubo de la rueda. evitará que el aceite penetre en la carcasa del embrague y
sature los discos del embrague. Asegúrese de cambiar el aceite
g. Instale el eje lateral izquierdo y la empaquetadura de la transmisión antes que el vehículo regrese al servicio.
dentro del extremo de la rueda.
Desenganche
Prólogo (continuación)
Instrucciones generales para el mantenimiento
(continuación)
Prólogo (continuación)
Instrucciones generales para el mantenimiento
(continuación)
1. Apague el motor, a menos que el proceso requiera el motor Apoyo del vehículo para servicio
en marcha.
2. Ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.
3. Siempre que deba estar debajo de un vehículo levantado, ADVERTENCIA: Antes de trabajar debajo del
use bloques de soporte, no un gato. vehículo, ponga siempre soportes de piso para
sostenerlo. Si usa sólo un gato, el vehículo pudiera
4. No fume.
caerse y causar daños a la propiedad, lesiones
5. Use gafas de seguridad para protegerse los ojos. personales o accidentes fatales.
6. Haga funcionar el motor sólo en áreas bien ventiladas.
7. No haga ningún trabajo en los frenos o en el embrague a Cuando realice reparaciones en un vehículo, primero:
menos que haya tomado las precauciones apropiadas para 1. Estacione el vehículo sobre un piso de hormigón
evitar la inhalación del polvo que se produce debido a la nivelado.
fricción.
2. Ponga el freno de estacionamiento y/o coloque bloques
8. No use ropas sueltas, joyas colgantes, relojes o anillos. contra las ruedas para que el vehículo no se mueva.
Recójase el cabello cuando esté cerca de piezas giratorias.
3. Seleccione un gato con capacidad nominal suficiente
9. Evite contacto con piezas metálicas calientes y deje enfriar para levantar el vehículo.
los componentes antes de trabajar con ellos.
4. Levante el vehículo con el gato colocado contra el eje.
10. Si durante una inspección aparece algún problema que NO USE los parachoques como puntos de apoyo.
requiera una reparación o cambio de pieza, hágalo antes
de usar el vehículo. 5. Apoye el vehículo sobre soportes de piso debajo de uno
o ambos ejes.
Prólogo (continuación)
Apoyo del vehículo para servicio (continuación)
Si hay que dar servicio al eje o componentes de la suspensión, Las lubricaciones especificadas deben ser hechas a intervalos
apoye el vehículo sobre soportes de piso colocados debajo de de horas, meses o kilómetros (millas), lo primero que ocurra.
los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre los
Estos intervalos aparecen en el “Cuadro de intervalos de
ejes.
lubricación y mantenimiento” en la sección “Intervalos de
mantenimiento”.
Lubricación del chasis
Los vehículos nuevos son lubricados en la fábrica. Después Revisiones del aire acondicionado
que el vehículo es puesto en operación, deben establecerse
intervalos regulares de lubricación y mantenimiento basados en Haga que den mantenimiento al acondicionador de aire cada
el tipo de servicio y las condiciones de los caminos que usa. primavera. La carga de refrigerante, limpieza de los núcleos
Las cargas transportadas, la velocidad, el clima y la condición del condensador-evaporador y el estado de las correas son
de los caminos son factores que afectan la frecuencia de las esenciales para el buen rendimiento del acondicionador de aire.
lubricaciones. La lubricación y el mantenimiento completos y Si usa el acondicionador de aire diariamente, saque
con la frecuencia especificada aumentarán el valor de reventa periódicamente el filtro de aire exterior (opcional) y revise
del vehículo y reducirán los gastos generales de operación. que no tenga pelusa o polvo; cámbielo si fuera necesario.
Cuando las condiciones de operación sean extremadamente Vehículos que operan en lugares con exceso de polvo, pueden
rigurosas (por ejemplo, con charcos profundos, barro o requerir la inspección y el cambio del filtro de aire exterior con
demasiado polvo), el vehículo puede requerir lubricación cada mayor frecuencia.
24 horas de operación.
Solamente se deben usar lubricantes de calidad superior como
Fleetrite. El uso de productos de baja calidad reducirá la vida útil
del vehículo o causará fallas en los componentes. International
Truck and Engine Corporation recomienda usar lubricantes
Fleetrite y piezas de repuesto originales International.
Ejes
Eje delantero – inspección y lubricación
Ejes (continuación)
Eje delantero – inspección y lubricación (continuación)
• Inspeccione, lubrique y ajuste los cojinetes de las La especificación de nivel de lubricante para los cubos de rueda
ruedas a intervalos regulares. Refiérase al cuadro de con ventanilla transparente usados en camiones International es
“Intervalos de lubricación y mantenimiento”, al cuadro desde la línea del mínimo hasta 8 mm (5/16") por encima.
de “Especificaciones de lubricantes y selladores” y al
Si el lubricante baja súbitamente muy por debajo del nivel
cuadro de “Especificaciones de torque” para la información
mínimo, refiérase al procedimiento de diagnóstico en el
correspondiente.
“Manual de servicio”.
Ejes (continuación)
Eje delantero – alineación (continuación)
Frenos (continuación)
Información general (continuación)
Tenga las siguientes precauciones: • Aseo personal: lávese las manos antes de comer, beber o
fumar. Aspire su ropa y después lávela aparte sin sacudirla,
• Siempre use mascarillas aprobadas por el NIOSH (National
para evitar que el polvo de fibras pase al aire.
Institute of Occupational Safety and Health) o fabricadas por
MSA (Mine Safety Appliances Company) durante cualquier
procedimiento de servicio en los frenos. Use la mascarilla
Frenos neumáticos
desde el momento en que se retiren las ruedas hasta el
proceso de ensamblaje. Inspección y ajuste de los frenos
• Nunca use aire comprimido ni cepille en seco para limpiar
piezas o conjuntos de freno.
• Limpie las piezas y conjuntos de freno al aire libre. Durante ADVERTENCIA: Siempre bloquee las ruedas
el desarme, coloque cuidadosamente todas las piezas en al destrabar manualmente el resorte del freno, o el
el suelo para no esparcir su polvo al aire. Para limpiar el vehículo pudiera rodar y causar daños a la propiedad,
polvo de los tambores de freno, platos de respaldo y otras lesiones personales o accidentes fatales.
piezas de freno, use una aspiradora de tipo industrial con un
sistema de filtración HEPA. Después de usar la aspiradora,
retire el resto del polvo usando un trapo mojado en agua y
exprimido hasta dejarlo casi seco.
• Nunca use aire comprimido ni barra en seco para limpiar ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia
el área de trabajo. Use una aspiradora industrial con debe desarmar la cámara del freno de resorte.
sistema de filtración HEPA y trapos mojados y exprimidos Hacerlo liberará un poderoso resorte que pudiera
hasta dejarlos casi secos. Deseche con cuidado los causar daños a la propiedad, lesiones personales o
trapos usados para evitar que el polvo vuele. Al vaciar accidentes fatales.
la aspiradora y manipular los trapos usados, utilice una
mascarilla aprobada.
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos neumáticos (continuación)
Periódicamente drene a mano el depósito y asegúrese de que vehículo. Resulta difícil determinar previamente una frecuencia
el conducto de drenaje no esté obstruido. exacta de mantenimiento (tiempo o km/ millas), ya que los
vehículos se emplearán en una amplia variedad de usos y
Algunos vehículos están equipados con válvulas de drenaje de
condiciones de trabajo. Refiérase a las recomendaciones en el
activación remota. Éstas son activadas (drenadas) utilizando
“Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento”.
controles específicos, desde el tablero de control del conductor.
Inspeccione todo el sistema de frenos periódicamente y por lo
menos una vez al año:
Conexiones y sensores del ABS
• Que los frenos de pedal y estacionamiento y sus controles
Periódicamente empuje entre sí las conexiones de cableado del funcionen correctamente.
ABS, para asegurarse de que estén bien ajustadas. Presione
• Que los discos, pinzas y dientes excitadores del ABS estén
los sensores de velocidad de las ruedas contra sus collarines
en buenas condiciones.
de montaje, para asegurarse de que estén bien asentados.
• Que no haya fugas de líquido hidráulico.
Frenos hidráulicos • Que las mangueras o tuberías estén en buen estado.
• Que los sensores de velocidad de las ruedas y el cableado
Inspección y ajuste de los frenos
del ABS estén en buenas condiciones
Esta inspección o ajuste solamente debe hacerla personal • Que la distancia entre el sensor de velocidad de las ruedas
calificado y debe estar de acuerdo con las instrucciones y los dientes excitadores del ABS sea la correcta.
suministradas en el manual de servicio de International.
Debe establecer un programa regular para limpieza, lubricación
e inspección de los frenos, basado en el tipo de operación del
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Nivel del líquido de frenos Para evitar la contaminación de los líquidos, tenga en cuenta lo
siguiente:
Al sacar las tapas, el nivel del líquido de frenos debe estar en la
1. Use solamente los líquidos especificados (o equivalentes)
parte inferior de los anillos marcados ”Fill”, dentro del depósito
debidamente identificados.
instalado en el cilindro maestro.
2. Añada líquidos sólo en los lugares siguientes:
NOTA: Si tiene que añadir líquido de frenos con frecuencia para
a. líquido para servodirección en el depósito de la bomba
mantener el nivel adecuado en el depósito, es posible que esté
de la servodirección.
usando demasiado los frenos (desgaste de las almohadillas) o
que haya una fuga de líquido en el sistema. Esto requiere una b. líquido de frenos en el cilindro maestro de los frenos.
inspección de frenos más frecuente y completa.
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Frenos (continuación)
Frenos hidráulicos (continuación)
Cabina (continuación)
Cuidado del vehículo (continuación)
Para que las superficies de plástico no se decoloren, use el NOTA: El ajuste incorrecto de embragues de tracción puede
limpiador y acondicionador de vinilo y goma Meguiar Nº 40. provocar funcionamiento incorrecto e invalidar la garantía del
Aplíquelo uniformemente con una esponja o toalla y déjelo embrague.
penetrar. Use un trapo limpio para eliminar el exceso.
Los nuevos vehículos International utilizan revestimientos de
embrague sin asbesto. Sin embargo, la exposición a excesivas
cantidades de polvo procedente de material de embragues (con
Embrague
o sin asbesto, fibra de vidrio, lana mineral, Aramid, cerámica o
carbón) puede representar un serio peligro para la salud.
Recorrido libre del pedal
Embrague (continuación)
Recorrido libre del pedal (continuación)
Motor (continuación)
Información general (continuación)
Mantenimiento programado
Motor (continuación)
Sistema de admisión de aire de que no haya exceso de material en el interior de los tubos
que pueda ser arrastrado hacia el interior del motor. Si duda del
estado de los tubos, mangueras o abrazaderas, cambie la pieza
o piezas defectuosas.
ADVERTENCIA: Para evitar daños a la
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales • Compruebe que no haya mangueras y abrazaderas flojas.
al realizar tareas de mantenimiento y reparaciones • Compruebe que no haya mangueras rotas o aplastadas.
en cualquier motor turboalimentado con los tubos
de entrada del aire desconectados, se debe instalar • Revise la carcasa del filtro de aire en busca de grietas.
un protector en la entrada de aire al compresor del
turboalimentador. Para motores International, ordene
a su distribuidor local de International el protector Cambio del elemento del filtro de aire
J-26554.
1. Levante la lengüeta en la tapa de la carcasa del filtro
de aire y haga girar la tapa hacia la izquierda para
Realice una inspección completa del sistema de admisión de destrabarla y sacarla. Saque el elemento del filtro
aire una vez al año. En áreas donde se usa sal sobre caminos cuidadosa y lentamente y deséchelo.
llenos de nieve, la inspección debe consistir en el desarme de
NOTA: Tenga cuidado de no golpear el filtro
las uniones de cada componente de aluminio y en la revisión
mientras está dentro de la carcasa, ya que se puede
en busca de acumulaciones de sales y cloro, que pueden hacer
levantar una nube de polvo que puede penetrar por
que partículas de aluminio en forma de escamas se desprendan
la tubería y pasar al turboalimentador.
y penetren en las cámaras de combustión del motor.
2. Cubra la tubería de entrada al turboalimentador con
Si se encuentran evidencias de corrosión (generalmente
un trapo limpio para impedir que entre polvo. Limpie
aparecen en las conexiones de las tuberías), use un cepillo de
el interior de la carcasa con un trapo limpio y húmedo.
alambre para limpiar la parte interior de los tubos y el interior de
Asegúrese de limpiar la superficie selladora de la
las mangueras de goma.
empaquetadura. NO USE AIRE COMPRIMIDO.
Si las tuberías de admisión están picadas en los extremos de las
uniones, use RTV Silicone para sellar las uniones. Asegúrese
Motor (continuación)
Cambio del elemento del filtro de aire (continuación)
3. Inspeccione la carcasa en busca de averías o NOTA: Después de arrancar el motor, el indicador pudiera verse
deformaciones que pudieran permitir la entrada de en la parte inferior de la ventanilla. Esto es NORMAL y NO
aire sin filtrar al motor. Asegúrese de que la válvula de DEBE confundirse con una señal para cambiar el elemento.
goma de descarga de polvo en el fondo de la carcasa
esté en su lugar y no esté agrietada.
Inspección y limpieza del núcleo del enfriador de aire
4. Inspeccione el elemento nuevo para verificar que la
turboalimentado (instalado en el chasis) y del núcleo del
empaquetadura de goma no esté dañada o tenga poca
radiador
flexibilidad. Inspeccione el elemento del filtro en busca
de abolladuras y verifique que los pliegues no estén Inspeccione diariamente el enfriador de aire
amontonados. Si tiene cualquiera de estos problemas, turboalimentado
obtenga otro elemento nuevo en un concesionario
International®. Si el elemento nuevo no tiene ningún Con el motor apagado, inspeccione visualmente el conjunto
defecto, instálelo. formado por el núcleo del enfriador de aire turboalimentado y
5. Instale la tapa en la carcasa del filtro de aire, hágala el núcleo del radiador, en busca de residuos y obstrucción en
girar hacia la derecha asegurándose de que quede las aletas exteriores. Antes de hacer funcionar el motor, retire
bien puesta y que las lengüetas estén completamente cualquier residuo que obstruya el núcleo.
encajadas.
6. Cuando haya terminado, vuelva a activar el indicador de
restricción hundiendo y manteniendo el botón RESET y
luego soltándolo. El indicador amarillo caerá por debajo
de la ventanilla. Ahora el indicador de restricción está
listo para un nuevo ciclo de trabajo.
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento
PRECAUCIÓN: Si el nivel del refrigerante está
Nivel del refrigerante demasiado bajo y el motor está demasiado caliente,
déjelo enfriar por aproximadamente 15 minutos antes
de añadir refrigerante; luego, con el motor en marcha,
añada el refrigerante lentamente. Añadir refrigerante
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales frío a un motor caliente puede agrietar la culata o el
o accidentes fatales a causa de refrigerante caliente bloque. Nunca use agua sola.
o vapor, saque la tapa de presión del radiador o del
depósito de desaireación sólo de acuerdo al siguiente
procedimiento. Primero espere hasta que el motor se Mantenga el nivel de refrigerante entre las marcas ADD y
enfríe. Envuelva la tapa con un trapo grueso. Hunda MAX del depósito de desaireación. Cuando sea necesario,
la tapa, aflójela lentamente hasta la primera muesca añada una mezcla 50/50 de refrigerante concentrado y agua.
y espere un momento para permitir que la presión El refrigerante caliente necesita espacio para expandirse. No
salga por el tubo de desbordamiento. Luego de que llene excesivamente.
la presión haya desaparecido, puede sacar la tapa de
presión.
Instrucciones de llenado
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Motor (continuación)
Sistema de enfriamiento (continuación)
Para cumplir con las regulaciones federales relativas a ruidos • Cerciórese de que el embrague funcione bien y de que el
exteriores, su vehículo ha sido equipado con un sistema para ventilador esté desengranado cuando no se requiere enfriar
controlar la emisión de ruidos. Según la configuración del el motor.
vehículo, puede tener todos o algunos de los siguientes: • Compruebe el funcionamiento adecuado de las persianas
del radiador, si las tiene. Las persianas deben abrirse
durante las temperaturas normales de operación.
Sistema de admisión de aire:
• Revise que no haya escapes por las distintas conexiones PRECAUCIÓN: No ajuste la altura de la suspensión
de uniones y apriete las abrazaderas. Revise en busca de neumática a ningún otro nivel que el especificado.
cuarteaduras o agujeros en el silenciador y tubo de cola. Alterar la altura cambiará el ángulo del eje propulsor
Siempre use piezas recomendadas por el fabricante. El y puede resultar en averías a los componentes de la
codo del tubo de cola o la orientación del desplazamiento transmisión no cubiertos por la garantía.
del tubo de cola no debe cambiarse de la posición estándar
con que se recibió originalmente.
Cada vez que cambie el aceite verifique la altura de la
• Para evitar que el nivel de ruidos del vehículo aumente de suspensión neumática en el eje propulsor y el funcionamiento
manera anormal, es necesario que el propietario haga las de la válvula de control de altura. Refiérase al “Cuadro de
inspecciones y el mantenimiento necesario a los intervalos intervalos de lubricación y mantenimiento”.
indicados en los programas de mantenimiento y que anote
en los formularios de verificación de inspección provistos. NOTA: La suspensión debe estar siempre alineada.
Dirección (continuación)
Información general (continuación)
Dirección (continuación)
Servodirección (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inflado (continuación)
Neumáticos (continuación)
Inspección (continuación)
• Si encuentra piedras u otros objetos entre las ranuras de NOTA: Su vehículo fue fabricado con los límites de peso bruto
la banda de rodamiento, sáquelos de inmediato porque sobre los ejes (GAW) y peso bruto vehicular (GVW) correctos,
pueden taladrar la base de la banda. y estos valores reflejan la capacidad exacta de los neumáticos
especificados. Asegúrese de usar neumáticos que tengan
El inflado apropiado de los neumáticos, ajuste de convergencia,
capacidad de carga (indicada en kilogramos y libras en el
carga y velocidad en carretera son factores importantes que
perfil exterior de los neumáticos) igual o superior a los que
determinan la duración de los neumáticos, la facilidad de virar y
reemplaza. No hacerlo afectará la capacidad máxima de carga
la maniobrabilidad.
que puede transportarse. Los neumáticos de la misma medida
no siempre tienen la misma capacidad de carga.
Cargas
Igualdad de neumáticos
Neumáticos dobles
ADVERTENCIA: Exceder la capacidad nominal
de los neumáticos disminuirá su duración y requerirá Los neumáticos dobles deben ser del mismo tamaño. No
cambiarlos más frecuentemente. Sobrecargar el instale en la misma rueda doble neumáticos que difieran en
vehículo es peligroso y puede resultar en la súbita más de 6,4 mm (1/4 de pulgada) de diámetro o 19 mm (3/4")
pérdida de aire de un neumático y causar daños a la de circunferencia.
propiedad, lesiones personales o accidentes fatales.
Combinación
Neumáticos (continuación)
Combinación (continuación)
Nunca combine neumáticos de distintos tamaños o construcción • Ejes traseros – cambie los neumáticos cuando la banda de
en el mismo eje. rodamiento esté gastada a 1,6 mm (1/16").
Si los neumáticos del eje delantero tienen nervadura y los
del eje trasero son de tacos o para fuera de carretera:
Rotación
• Eje delantero (de dirección) – cambie los neumáticos
La rotación es siempre recomendable: cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8")
o menos.
1. Si los neumáticos del eje delantero (de dirección) se
gastan irregularmente, muévalos hacia atrás. • Ejes traseros – cambie los neumáticos cuando la banda
de rodamiento esté gastada a 1,6 mm (1/16") o menos. Los
2. En un conjunto doble, si un neumático se gasta más
neumáticos que tengan estampada la palabra re-groovable
rápidamente que su compañero, invierta la posición de
(relabrable) en el perfil pueden ser relabrados. Debe quedar
ambos.
un mínimo de 2,4 mm (3/32") de sub-banda de rodamiento
3. Si se produce desgaste de punta y talón o desgaste al fondo de las ranuras.
alterno en el eje propulsor, rotar los neumáticos de un
extremo del eje hacia el otro puede ayudar a igualar el
desgaste. Balanceo de ruedas
La rotación pudiera no ser recomendable: Las llantas o neumáticos desbalanceados o con deformación
circunferencial pueden causar vibraciones, saltos y bamboleos.
• Eje delantero (de dirección) – cambie los neumáticos Cambie las llantas que estén averiadas o deformadas. Las
cuando la banda de rodamiento esté gastada a 3 mm (1/8") llantas con neumáticos que queden deformadas, pueden
o menos. Hágalos reencauchar o páselos al eje propulsor. corregirse recalibrando el neumático en relación con la llanta.
No se recomienda usar neumáticos reencauchados en el El conjunto de neumático y llanta debe ser balanceado
eje de dirección. dinámicamente.
Neumáticos (continuación)
Desgaste Desgaste irregular
Los neumáticos radiales pueden tener tres patrones de Si los neumáticos se desgastan de manera irregular,
desgaste normales: 1) Uniforme, 2) Por erosión o 3) De borde. inspeccione la alineación de los ejes, la presión de inflado, el
balanceo de las ruedas, el estado de los amortiguadores y de
El desgaste uniforme es señal de que se está usando
los componentes de la suspensión y el juego longitudinal de los
correctamente y recibiendo el mantenimiento apropiado.
cojinetes de las ruedas.
El desgaste por erosión, también llamado desgaste por
El desgaste irregular no sólo reduce la duración de los
rodamiento, canalizado o de ríos. El desgaste por erosión
neumáticos, sino que también afectará la maniobrabilidad de
es más frecuente en neumáticos de rodamiento libre. Este
su vehículo, lo cual es peligroso.
tipo de desgaste indica que los neumáticos se usan en una
operación de desgaste lento. Lo que ocurre es que la banda La rotación de los neumáticos se usa frecuentemente para
de lonas se mantiene muy rígida y no permite que la banda de igualar muchos tipos de desgaste irregular o para evitarlos del
rodamiento se deforme a medida que pasa sobre el área de todo. Algunos de los programas de rotación más efectivos son:
contacto. El desgaste sólo se producirá en el borde de la banda
• Los neumáticos de dirección que hayan desarrollado
de rodamiento. No se requiere acción correctiva. Si la erosión
un patrón irregular de desgaste pueden rotarse hacia
llega a ser de 1,6 mm (1/16") o más, el neumático debe rotarse
el eje propulsor, si todos son con nervadura. Poner los
hacia un eje propulsor.
neumáticos de dirección en el eje propulsor frecuentemente
Desgaste de borde con los neumáticos inflados correctamente los empareja y permite volverlos a poner en el eje de
es normal en la mayoría de los radiales. Si tanto el borde interior dirección o dejarlos en el eje trasero hasta que haya que
como el exterior se gastan de manera uniforme, no se requiere reencaucharlos.
acción adicional. No exceda la presión de inflado para rectificar
este efecto.
Neumáticos (continuación)
Desgaste (continuación)
Transmisión (continuación)
TRANSMISIONES AUTOMÁTICAS (continuación)
Ruedas
ADVERTENCIA:
Instalación, ajuste y alineación
• No intente combinar ruedas o tuercas para cubos
sin piloto con ruedas o tuercas para cubos con
piloto. Hacerlo puede causar fallas prematuras
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales de las ruedas y resultar en daños a la propiedad,
o accidentes fatales, siempre siga estas instrucciones lesiones personales y accidentes fatales.
para cambiar neumáticos radiales: • No combine piezas de montaje fabricadas en EEUU
• El montaje y desmontaje de neumáticos sólo con piezas fabricadas en otros países. Muchos
debe hacerlo el personal calificado que tenga la componentes parecen similares pero no son
capacitación y experiencia apropiadas. exactamente iguales a los fabricados en EEUU.
Usar componentes de distinta procedencia podría
• Solamente use llantas para servicio pesado o causar fallas de la rueda o retenedores y resultar
aprobadas para neumáticos radiales. Podría ser en daños a la propiedad, lesiones personales o
necesario que se comunique con su proveedor accidentes fatales.
para determinar si sus llantas están aprobadas
para neumáticos radiales. • No cambie de ruedas de aluminio a ruedas
de acero o viceversa sin cambiar las piezas
• Si debe usar cámaras, asegúrese de que sean de sujeción; o en algunos casos con tuercas
especiales para neumáticos radiales, debido a la con brida, cambiando el conjunto de cubo y
mayor flexión de las paredes de estos neumáticos. espárragos. Usar componentes de distinta
• Nunca use anticongelante, siliconas o lubricantes procedencia puede hacer fallar la rueda o los
de petróleo al instalar neumáticos radiales. retenedores y resultar en daños a la propiedad,
Sólo use un lubricante aprobado para facilitar lesiones personales o accidentes fatales.
la instalación de neumáticos.
• Siempre infle neumáticos en una jaula de
seguridad.
Ruedas (continuación)
Instalación, ajuste y alineación (continuación)
Ruedas (continuación)
Procedimiento de instalación (continuación)
torque adecuado. Las superficies de montaje de las llantas, Secuencia de apriete de las tuercas de las llantas
anillos espaciadores y grapas deben estar libres de suciedad,
herrumbre, lubricantes y averías.
Use un cepillo de alambre para limpiar las superficies de
contacto. No ponga lubricante en los hilos de rosca.
Luego de haber apretado correctamente las tuercas, cerciórese
de que las ruedas estén alineadas. Ponga un objeto fijo en
el piso, muy cerca del perfil de cada rueda y hágala girar. Si
la distancia entre el perfil y el objeto fijo varía en más de 4
mm (3/16"); revise el neumático, la llanta y las superficies de
contacto con el cubo, en busca de averías o indicios de mala
instalación.
Ruedas (continuación)
3. Enrosque las tuercas en los espárragos hasta que Llantas de disco de aluminio con tuercas con brida (para
hagan contacto con la rueda. Haga girar la llanta media cubos con piloto)
vuelta para que las piezas se asienten y apriete las
tuercas a mano nuevamente. Antes de volver a instalar llantas traseras de aluminio para
cubos con piloto, limpie cada taco ubicador en el cubo para
4. Apriete las tuercas en forma alterna (patrón cruzado) eliminar suciedad, óxido o materias extrañas. Aplique una
según las ilustraciones. No ajuste las tuercas ligera capa de grasa para chasis, compuesto antiadherente o
totalmente todavía. Este procedimiento permitirá el grasa anticorrosión para frenos sólo en los tacos ubicadores.
asentamiento uniforme de las tuercas y asegurará el Esto reduce las posibilidades de que las llantas se queden
contacto uniforme cara a cara entre la llanta y el cubo. pegadas al cubo debido al óxido.
5. Siga apretando las tuercas al torque especificado en
el “Cuadro de torque” siguiendo el orden ilustrado en
forma alterna (patrón cruzado). Intervalos de lubricación y mantenimiento
6. Después de conducir el vehículo aproximadamente Los vehículos nuevos son lubricados en la fábrica. Después
80 km (50 millas), revise el ajuste de las tuercas. que el vehículo es puesto en operación, deben establecerse
El asentamiento natural de algunas piezas puede intervalos regulares de lubricación y mantenimiento basados en
disminuir el torque. Si esto sucede, vuelva a ajustarlas el tipo de servicio y las condiciones de los caminos que usa.
al torque especificado. Las cargas transportadas, la velocidad, el clima y la condición
Antes de usar el vehículo, revise que las tuercas con brida estén de los caminos son factores que afectan la frecuencia de las
bien apretadas. Revise que no falten tuercas. Preste atención lubricaciones. La lubricación y mantenimiento completos y con
a la presencia de marcas de óxido desde las tuercas, porque la frecuencia especificada aumentará el valor de reventa del
pueden indicar que están flojas. vehículo y reducirá los gastos generales de operación.
Cuando las condiciones de operación son extremadamente
rigurosas (por ejemplo, con charcos profundos, lodo o exceso
de polvo), el vehículo puede requerir lubricación cada 24 horas
de operación.
Símbolos del “Cuadro de intervalos de lubricación y Notas del cuadro de intervalos de lubricación y
mantenimiento” mantenimiento
Símbolo Definición del intervalo Nota 1: Para distribuir mejor la grasa entre los componentes debe
usar una pistola engrasadora manual.
Ciudad < 59.000 Carretera Servicio severo
millas/año > 60.000 < 20.000 Nota 2: Las arandelas de empuje del pivote de dirección deben
millas/año millas/año lubricarse con el peso del vehículo sobre los neumáticos. El pivote
A 16.000 km 24.000 km 8000 km de dirección y sus bujes deben lubricarse sin que el peso del
(10.000 millas) (15.000 millas) (5000 millas) vehículo recaiga sobre los neumáticos.
300 horas 450 horas 135 horas Nota 3: Hay ciertas tareas de mantenimiento que se hacen a
6 meses 9 meses 3 meses intervalos especiales o además de los servicios “A” y “B”.
B 32.000 km 48.000 km 16.000 km
(20.000 millas) (30.000 millas) (10.000 millas)
600 horas 900 horas 300 horas
12 meses 18 meses 6 meses
Transmisión
Garantía estándar • Contratos de servicio opcionales • * Prolongan la protección a los plazos y con la cobertura
Contratos de servicio personalizados • Performance PM de los componentes que satisfaga las necesidades de los
distintos clientes
El Programa de Garantías International provee a los clientes de
International una mejor elección cuando se trata de cobertura * Aceptadas en más de 1000 concesionarios International en
bajo la Garantía Estándar y bajo contratos de servicio. La Norteamérica
Garantía estándar es el primer nivel en el programa de * Costos de mantenimiento estabilizados y predecibles
garantías International. Proporciona la base para todas las
coberturas prolongadas. * Mayor confianza y tranquilidad del propietario
Con el Programa de Garantías International y a través de * Mayor valor de reventa de su vehículo – las Garantías
Contratos de servicio opcionales, puede obtener protección International son transferibles a un costo nominal
prolongada del vehículo, del motor y de los componentes * La mayoría de las garantías cubren el 100% piezas y mano
electrónicos del motor, componentes principales y componentes de obra, SIN DEDUCIBLES
de sistema – agrupados en paquetes.
* International ofrece un programa de garantías
Los Contratos de servicio personalizados, los más flexibles personalizado para satisfacer sus necesidades, las
del Programa de Garantía International, pueden proporcionar especificaciones de su vehículo y el uso que le da
protección prolongada personalizada para satisfacer las
necesidades específicas de cada cliente. * International, líder en Norteamérica en fabricación de
camiones, es también el líder en el valor real de las
Finalmente, a través de Performance PM, puede obtener garantías
un programa de mantenimiento preventivo (PM) completo,
diseñado para asegurarse de que los precios y el nivel de * International provee Contratos de Servicio Opcionales,
servicio recibido sean constantes. Contratos de Servicio Personalizados y Performance PM
– diseñados para asegurar el costo más bajo posible de
poseer el vehículo
* Los Contratos de servicio opcionales han sido agrupados
en paquetes por International para amoldarlos a los usos
más comunes de su vehículo