Está en la página 1de 52

Procedimiento de Trabajo

INSTALACION DE ENFIERRADURA

SISTEMA DE GESTION INTEGRADO

Elaboro: Jefe de Reviso: Jefe de Calidad Aprobó: Administrador de Toma de Conocimiento:


Terreno Contrato Cliente
Guido Núñez Fuentes Verónica Aguayo Salinas Fabián Pérez
04.10.2016 04.10.2016 04.10.2016

Gerencia Minería y Procedimiento Instalación de Codigo : PO-GMI-06-31S Pág. 1 de 52


Obras Civiles Enfierradura Rev: A

Copia no controlada cuando está impresa y sin timbre original, sólo para información
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 2 de 52
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 3 de 52

INDICE
1.- Objetivos

2.- Alcance

3.- Referencias

4.- Definiciones

5.- Responsabilidades

6.- Metodología de Trabajo

7.- Análisis de Control de Calidad

8.- Análisis de Seguridad y Salud Ocupacional

9.- Análisis Medio Ambiente

10.- Recursos, Maquinarias y Equipos

11.- Comunicaciones

12.- Registros Asociados

13.- Control de cambios de Documentos

14.- Anexos
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 4 de 52

1.-. OBJETIVOS

Definir los estándares de seguridad, la metodología y responsabilidades, que nos procuren la protección de la salud e
integridad física de los trabajadores, así como también; el cuidado de los equipos, materiales, medio ambiente y la
calidad de los trabajos, durante la ejecución de trabajos asociados a los trabajos de enfierraduras.

2.- ALCANCE

Este procedimiento deberá ser aplicado y respetado por todo el personal CVV y sus colaboradores que estén
relacionados con la actividad de traslado, doblado, instalación y almacenamiento de enfierraduras en Obras de
Construcción.
“INSTALACION DE ENFIERRADURA” en Proyectos de Construcción “FUNDACIONES WLP, denominado C-720

3.- REFERENCIAS

 DS 594.
 Estándar Operativo HSE N° 1 Gestión Preventiva antes de Inicio de los Trabajos de Empresas Contratistas Rev. 01.
 Reglamento Especial para Empresas Contratistas y Sub Contratistas.

 Ley 16.744 Establece normas sobre accidentes del trabajo y enfermedades profesionales.

 Ley 20123 Regula trabajos bajo el régimen de subcontratación.

 Reglamento interno de orden, higiene y seguridad de CVV.

 Política Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente de CVV

 Plan de Prevención Ambiental

 Procedimiento de Trabajo Instalación de Enfierradura CVV

 Procedimiento de Izaje CVV

 Procedimiento Trabajo en Altura CVV

 Especificaciones Técnicas de Hormigón Estructural de CMPC

 Procedimiento de Instalación de enfierradura CVV

4.- DEFINICIONES

4.1- N/A
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 5 de 52

5.- RESPONSABILIDADES

Administrador de Contrato

Revisar y Aprobar el presente procedimiento.


Será el responsable de proporcionar todos los recursos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos.
Liderará el cumplimiento de la reglamentación relativa a Seguridad, Calidad, Medio Ambiente y Salud Ocupacional,

Jefe de Terreno
Planifica, coordina y supervisa la ejecución de las actividades de Enfierraduras, asegurando que se desarrollen dentro de
los estándares de calidad, seguridad, medio ambiente y producción, programación, acordados con el Cliente en el
desarrollo del mismo.
Coordinar con las diferentes especialidades involucradas en el desarrollo de los trabajos de la obra, para mantener la
calidad, seguridad, medio ambiente y producción, del producto final.
Coordina la maquinaria a ocupar en los trabajos de Enfierraduras.
Colaborar con el departamento de sustentabilidad para realizar las inspecciones necesarias en la aplicación de este
Procedimiento.
Solicitar oportunamente los recursos necesarios para la ejecución de los trabajos.
Debe planificar, preparar e implementar el sistema de protección contra caídas de la Enfierraduras en su traslado,
asegurando un trasporte y descarga segura en la obra.
Coordinar y solicitar un transporte y acopie adecuado de la carga.

Prevencionista HSEC

Revisar el presente procedimiento y


Velar por el cumplimiento de este Procedimiento.
Asesorar en materias de control de riesgos y medidas para evitar la ocurrencia de incidentes: al personal propio o de
terceros, a las instalaciones, bienes del contratista y/o del cliente.

Del Área de Medio Ambiente

Asesorar a la línea de mando en cuanto a todas normativas medio ambientales, estándares, procedimientos e
instructivos aplicables en el contrato.
Deberá en conjunto con la línea de supervisión, participar en la difusión de los procedimientos, mediante charla
operacional, para visualizar y controlar los riesgos operacionales.
Tomar junto al personal que trabaja en las áreas, en caso de emergencia, todas las medidas necesarias para minimizar
los potenciales daños personales, entorno laboral y medios afectados, como flora y fauna de la zona.
Velar por el cumplimiento de este Procedimiento.
Asesorar en materias de control y mitigación de los posibles impactos ambientales que puedan suceder en el normal
funcionamiento y/o ejecución de los trabajos asociados a este procedimiento.

Jefe de Calidad

Coordinar el desarrollo e implementación de instructivos de trabajo que puedan ser requeridos en la ejecución de los
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 6 de 52

trabajos.
Coordinar aquellas actividades relacionadas con pruebas, laboratorios y procedimientos durante el desarrollo del
proyecto.
Verifica la realización de los registros de inspección y ensayos que se requieran.

Supervisor
Las siguientes son las principales responsabilidades de los Supervisores, en relación a la Gestión de calidad,
seguridad, medio ambiente y producción:
Verifica las condiciones constructivas que se puedan desarrollar para obtener la calidad en las especialidades que les
corresponden.
Verifica el llenado de las listas de chequeos y/o registros por los capataces.
Informa a los Inspectores de posibles desviaciones del sistema de calidad, seguridad, medio ambiente y producción, en
las especificaciones que les atañen.
Entrega las instrucciones a los Capataces para las actividades de Enfierraduras, haciendo consideración en los puntos
a controlar para mantener la calidad del producto.
Interiorizarse de la actividad a realizar y de los estándares relacionados con la tarea.
Será responsable de la ejecución y cumplimiento de las actividades involucradas con este Procedimiento.
Deberá instruir a los Capataces que estén relacionados con esta actividad, en cuanto al Procedimiento de trabajo
seguro y dejar registro por escrito.
Comunicar al Jefe de Terreno las interferencias o modificaciones que existan en el área de trabajo.
Contar con todas las autorizaciones y permisos necesarios para ejecutar el trabajo.
Velar por el uso del E.P.P. y equipamiento especial que se requiera como también prevenir accidentes, controlando
acciones y condiciones sub-estándares.
Debe asegurar una descarga y acopio ordenado de las enfierraduras, según la planificación establecida.

Del Capataz

Verificar las condiciones de segundo orden (listas de chequeos), para obtener la calidad, seguridad, medio ambiente y
producción en las especialidades que les atañen.
Velar por la correcta ejecución de los trabajos de Enfierraduras, de acuerdo a planos y especificaciones del proyecto.
Solicitar los recursos, confeccionar en forma diaria el AST respectivo, permisos, charlas de seguridad, check-list de
equipos involucrados.
Instruir formalmente al personal a su cargo sobre las materias contenidas en el presente estándar, dejando registro de
la actividad.
Controlar que el personal a su cargo cumpla con el "buen uso" de los elementos de protección personal y esté
informado de las precauciones a tomar por cada riesgo asociado que la actividad incorpore.
Velar por la correcta ejecución de los trabajos.

Operadores.
Verificar al inicio de su jornada de trabajo el buen funcionamiento de los equipos y maquinarias y elementos de control
con que deban efectuar su labor.
Debe informar de inmediato a su supervisor directo, cuando se detecten condiciones o acciones de riesgo; que puedan
ser potencialmente peligrosas, tanto para su integridad física, como para los diferentes recursos dispuestos incluyendo
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 7 de 52

el medio ambiente.
No debe transportar personal en las maquinarias, sobre la carrocería de cualquier vehículo o sobre la carga.
Utilizar en todo momento los elementos de protección personal, dispuestos por la empresa para el desarrollo de las
diferentes actividades.
Debe inspeccionar diariamente el vehículo automotor, en especial los frenos, dirección, luces, bocina y depurador de
gases, cuando corresponda. Al comienzo de cada jornada, antes de ser puesto en servicio.
Reconocer y controlar los riesgos operacionales propios de su función.
Conducir a velocidades permitidas y respetando las normas de tránsito.
Los conductores y operadores de equipos y vehículos, será responsabilidad de cada uno velar y verificar, el estado de
documentación personal y de sus equipos o vehículos, que operan; cerciorase de la estabilidad de la carga, de la
ejecución y operación de las maniobras, además de las condiciones técnicas y mecánicas de los equipos y que esté de
acuerdo a la ley vigente.

Rigger
Para comenzar cualquier actividad el Rigger debe estar certificado y autorizado por un organismo técnico
autorizado, la cual debe entregar una credencial que indique el tonelaje máximo de trabajo.
El Rigger debe revisar exhaustivamente todas las herramientas de izaje, dejando registro de ello en check list.
(Formato autorizado por el Cliente).
El Rigger será el único responsable de iniciar, mantener y finalizar una maniobra con grúa.
Es el único y exclusivo responsable de comunicar al operador de la grúa los movimientos que debe realizar, los
cuales indicará con señales preestablecidas y/o verbales por radio.
El Rigger deberá verificar que el área de influencia para una maniobra segura con la carga suspendida, en
movimiento o detenida, esté despejada.
Los señaleros o “loros vivos”, que estarán a una distancia segura y constante, prestarán el apoyo necesario para
mantener el área despejada, situación que será verificada por el Rigger antes de iniciar la maniobra.
El Rigger deberá verificar, que el estrobado de la carga sea el correcto, que las cuerdas de apoyo (vientos) estén
firmes y en la cantidad adecuada, sólo una vez chequeada esta situación podrá iniciar la maniobra, como a su vez
chequear que los accesorios de levante se encuentren en buenas condiciones.
El operador de la grúa no debe, bajo ninguna circunstancia iniciar un movimiento, sin que el Rigger se lo haya
indicado. Ni tampoco aceptará indicaciones de otra persona, salvo emergencia muy justificada.
Permanencia 100% en terreno durante maniobras normales o críticas.
Utilizará los formatos para el izaje y check list de los elementos de izaje que corresponden a la empresa
complementando con los entregados por el Cliente (Guía de buenas prácticas).

Trabajadores

Uso obligatorio de E.P.P., requeridos o necesarios para realizar las actividades.


Los maestros y señaleros que intervengan en los trabajos de preparación y colocación de Enfierraduras tienen que
utilizar sus elementos de protección personal para la tarea y en forma especial, la ropa reflectante que ayude a su
fácil visualización por parte de los operadores y conductores.
Respetar las distancias mínimas de trabajo con respecto a las maquinarias y equipos.
Cumplir con lo estipulado en este Procedimiento.
Comunicar a su Capataz o Supervisor cualquier situación que impida su desempeño en las actividades
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 8 de 52

encomendadas.
Usar el E.P.P. adecuadamente y todos los equipos, herramientas que la actividad requiera.

Especialistas de Enfierraduras (Subcontrato)


Verificar el estado físico y de funcionamiento de herramientas, así como también, de los equipos de apoyo antes de
realizar los trabajos.
Informar de inmediato al Jefe de Terreno, Jefe de Área y/o al Asesor en Prevención de Riesgos cuando se detecten
condiciones sub estándares en máquinas, herramientas y equipos de apoyo que puedan causar accidentes con
daños a las personas, materiales y equipos.
Utilizar correctamente los elementos de protección personal.
No realizar acciones inseguras que puedan colocar en riesgo su integridad física.
Acatar toda instrucción emanada de su línea directa de supervisión.
Ejecutar los trabajos de Enfierraduras según programas y planes entregados por la dirección de obra.

6.- METODOLOGIA DE TRABAJO

6.1.- Consideraciones Generales

6.1.1.- Será responsabilidad del Jefe de Terreno y/o Supervisor a cargo de los trabajos, verificar antes de comenzar las
actividades, el correcto almacenaje de las Enfierraduras, los recursos y condiciones del terreno (plataformas en buen
estado y validadas), la realización del ATS según corresponda, check-list de las herramientas y equipos que se utilizarán,
incorporando la segregación y delimitación de áreas con letreros de área restringida para su carga, descarga e
instalación.

6.2 Características de los materiales y declaración de Proveedor

6.2.1. Las Enfierraduras que son recepcionadas por CVV, deberá estar libre de escamas de óxido, pinturas, aceites,
grasas o cualquier otro material que afecte la adherencia con el hormigón.

La calidad del fierro que llegue y sea recepcionado por la Supervisión de la obra, deberá cumplir con todas las
especificaciones del proyecto en cuanto a tipo y calidad, forma y cuantía. Para estos efectos se ha considerado la
prefabricación en planta para las actividades de corte y doblado en talleres de la empresa sub contratista.

Para efectos de entrega de material cortado y doblado, este será puesto sobre camión en planta debidamente
identificado por MARCA, cada marca indicará diámetro de fierro, largo, cantidad, asociación a plano de Enfierraduras y
folio o libro de marcas asociado a la guía de despacho y trazables con los certificados de Calidad.
El proveedor de las Enfierraduras, garantizará que al momento de ser cargados los paquetes en las ramplas desde sus
instalaciones, tengan la seguridad, estabilidad y amarras necesarias, evitando que al llegar los camiones a obra y ser
soltadas sus amaras los paquetes de fierro no produzcan un volcamiento o deslizamiento debido al movimiento que fue
producido en el traslado, permitiendo una descarga segura mediante grúa torre o camión pluma.

En obra, el camión rampla se posicionará en el sector de patio de acopio de Enfierraduras, este patio se ubicará dentro
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 9 de 52

del radio de trabajo de la grúa torre, si corresponde.

6.3 Volúmenes de obra y cuadrilla tipo

6.3.1.- La cuadrilla típica se conformará de 1 capataz y xx personas, con categorías de M1, M2 y Ayudante.

Los volúmenes de la obra son los siguientes:

Ubicación Volumen en Toneladas


1A XXX
1B XXX
2A XXX
2B XXX
3A XXXX
3B XXXX

6.4 Secuencia constructiva de Armado de Enfierraduras.

6.4.1.-Las Enfierraduras de losa de fundación y muros, se divide en secciones.

6.4.2.-Una vez que el emplantillado esté terminado, la grúa torre trasladará desde patio de acopio a piso de
bóveda, los “paquetes de armadura” debidamente identificados que correspondan a armaduras de losa fundación, la
grúa torre posee un largo de pluma de XXX metros y una capacidad de carga máximo en el extremo de XXXX kg.

6.4.3.- Considerando el radio de giro, la carga máxima en el punto más alejado (a XXX metros) será de XXXX kg.,
por lo tanto, se tendrá la precaución de no sobrepasar esta limitante calculando el peso de cada paquete de fierro de
acuerdo a su diámetro y largo, esta labor la efectuará el Supervisor de Enfierraduras de turno el que llevará una planilla
registro con los pesos por paquete.

6.4.4.- Antes de la ubicación de las Enfierraduras, se limpiará el área y se realizará un trazado con apoyo de
Topografía.

6.4.5.-La fundación cuenta con armadura superior e inferior, se iniciarán los trabajos amarrando la armadura inferior
formando una trama perpendicular, bajo esta trama se dispondrán separadores de 50 mm, manipulando a mano la
colocación de la armadura barra por barra.

6.4.6.-Sobre la trama inferior se dispondrá de “ranas” de fierro diámetro 25 mm para servir de apoyo a la trama
superior, solución constructiva para mantener la altura de diseño de la Fundación y ayudar en la horizontalidad de esta.

6.4.7.-Sobre las “ranas” se ejecutarán la trama de la armadura superior de la fundación del mismo modo de operar
de la secuencia anterior, esto es recibiendo el material de grúa Torre y depositándolo sobre una porción de la fundación
limpia y libre.
A medida que se instalen la malla de Enfierraduras superior como inferior de las fundaciones, paralelamente se irán
instalando placas carpinteras para el tránsito del personal.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 10 de 52

6.4.8.-Terminada cada una de las secciones de la fundación se iniciará el tejido de muros, para esto se identificarán
las marcas correspondientes a las Enfierraduras vertical interior y exterior del muro.
Se instalarán líneas de vida en todo el perímetro de trabajo, con anclajes a elementos fijos existentes y también
otros dejados ex profeso para permitir la instalación de las líneas de vida. (estas cuerdas de vida son respaldadas con su
memoria de cálculo)

6.4.9.-Se colocarán las marcas verticales hasta la altura de hormigonado y se realizará el tejido completando las
reparticiones horizontales y trabas hasta un metro más sobre la cota de hormigonado para asegurar la rigidez de los
verticales que no están en la etapa o nivel de hormigonado, asegurando así las estabilidades de los muros.
Adicionalmente, se pondrán “trabas “entre la armadura interior y exterior para asegurar la dimensión de la sección
armada.

6.4.10.-Para el caso de la armadura de muros, donde sus muros van contra terreno, se ha considerado la instalación de
fierros a modo de arriostramiento lateral como mejora en el proceso constructivo.

6.4.11.-Después de cada hormigonada se procederá a limpiar la armadura de excesos de hormigón y salpicaduras


mediante lavado con agua y/o escobillado.

6.4.12.-Los enfierradores accederán a los muros desde nivel de piso para la primera elevación, sin necesidad de
andamios, desde la segunda elevación accederán a los muros desde la parte alta más cercana al nivel de piso inclinado
para montar andamios interiores.

6.4.13.- Se trabajará por dentro del muro tejiendo las reparticiones (horizontales), para esto se montarán cuerpos de
andamio longitudinalmente en el interior de la sección armada del muro ya que el espesor es de más de 1 metro y
permite instalar con facilidad el cuerpo de andamio y acopiar las barras de repartición inmediatamente al lado tal como
se muestra en el croquis. Cabe señalar que en las plataformas de andamios no se mantendrá ningún material o
herramienta que dificulten el desplazamiento del personal.

6.5 Fabricación de armaduras y colocación in situ

6.5.1.- Las dimensiones, formas y doblados de las barras de refuerzos deberán ser de acuerdo a los planos de
estructuras del proyecto.

6.5.2.- Se estima que el 99% del material a utilizar en el proyecto llegará cortado y doblado de fábrica, de acuerdo a los
cuadros de detalle en los planos de proyecto.

6.5.3.- El saldo será entregado por el proveedor de fierro en tiras o barras, para estos efectos el sub contratista de
ingeniería, entregará sobre rampla, el material en barra de largo 12 metros, debidamente identificado por largo, diámetro
y peso, adicionalmente se entregará junto a la guía de despacho una planilla con el detalle total por envío.

6.5.4.- El corte y doblado en obra es necesario ya que en los planos de proyecto validados para construir existen marcas
denominadas “Variables” por lo que no es posible dimensionar estos fierros en taller, para esto se tomara la medida real
en terreno y luego se reproducirá en banco barra por barra.

6.5.5.- Este saldo se cortará y doblará en obra, para esto se tendrá especial cuidado en que las barras se doblen en frio.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 11 de 52

El corte de las barras se podrá hacer con un esmeril angular (Galletera), o con maquina destinada acortar fierro en forma
mecánica esta será operada solo por personal capacitado.

6.5.6.- El doblado de las barras se hará en un banco o mesón de madera, provisto de una machina certificada por
maestranza, la cual deberá cumplir con diámetro tal que se respeten los radios de curvaturas solicitados, además se
podrá realizar este trabajo con una maquina dobladora de fierro, la cual será operada por personal capacitado
solamente, así mismo se usaran grifas certificadas por maestranza para producir el efecto palanca y dar la angulación
requerida al fierro.

6.5.7.- El almacenamiento del acero de refuerzo antes y después del proceso de fabricación deberá estar sobre la
superficie de terreno en piezas de madera, plataformas u otros soportes, protegidos de daños y de exposición a
condiciones que cause deterioro superficial y pueda perjudicar sus cualidades de adherencias.

6.5.8.- Las barras de acero deberán ser fijadas dentro del moldaje de tal manera que no se mueva durante el
hormigonado; y deberán ser amarradas en forma alternadas para lograr su ubicación definitiva.

6.5.9.- Para respetar los recubrimientos mínimos indicados en el proyecto, se deberán colocar separadores o calugas
entre las armaduras y el moldaje, a una distancia máxima de 1.5 metros uno de otro. Estos elementos separadores
podrán ser de plástico o de mortero. En caso de esta última opción, se deberá fabricar en proporción 1:3
(cemento/arena) y de dimensiones adecuadas con un alambre embebido calibre 18 que permitirá amarrarlo a las
armaduras.

6.5.10.- Para los empalmes de barras se respetarán estrictamente las longitudes y ubicaciones indicadas en los planos
correspondientes.

6.5.11.- Los empalmes de barras se materializarán colocando las barras a empalmar en contacto con nuevas barras y
amarrándolas con alambre de calibre 18.

6.5.12.- Se debe realizar chequeos a la enfierradura durante el proceso de armado, utilizando los mismos formatos de
protocolos utilizados para el chequeo final de la estructura a armar, efectuando las comprobaciones dimensionales, de
forma, cuantía y empalmes.

6.5.13.- Para el caso de todas las fundaciones menores, se considera el pre armado de estas en obra y el montaje con
camión pluma y grúa sobre los emplantillados.

7.- ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD


7.1- Las actividades de Control son realizadas de acuerdo a lo indicado en Plan de Inspección y Ensayos PIE

7.2.- La recepción de materiales con los certificados de Calidad correspondientes queda registrada en Formato Recepción
de Materiales, el acero de refuerzo para hormigones será de barras con resalte de calidad: A630-420H (según NCh 204 y NCh
211, o importado Grado 60, Según ASTM A615, de acuerdo a lo que se indique en planos.

7.3.- El almacenamiento de los aceros deberá realizarse de modo de asegurar su protección contra la humedad y el deterioro,
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 12 de 52

ordenando el material en lotes separados por diámetro, grado y longitud, de manera tal que se evite el contacto directo con el
suelo y que se deformen o ensucien, cubriéndolos a la vez con polietileno para evitar la acción nociva del agua.

7.4.- Antes de ejecutar cualquier corte o doblado, se debe realizar con los planos un detalle de corte y doblado de las piezas a
ocupar.

7.5.- Las barras no deben doblarse a una temperatura ambiental bajo los 5º C, ni cortarse con fuego.

7.6.- El doblado de las barras, debe realizarse, según NCH 211 Tabla 3.

7.7.- El traslapo de las barras es de acuerdo a lo indicado en plano general de Estándar de Hormigón, Notas Generales.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 13 de 52

7.8.- las tolerancias de dimensiones de los recubrimientos es +/- 6 mm, salvo losas que es +/- 3 mm.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 14 de 52

8.- ANÁLISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

ACTIVIDAD (PASO A RIESGOS ASOCIADOS A LA


MEDIDAS DE CONTROL
PASO) ACTIVIDAD:
1. Traslado de material 1.1 Desconocimiento de la tarea a 1.1.1 Instrucción de procedimiento de trabajo,
de enfierraduras realizar. Charlas diarias, AST.

1.2. Aplastado por Movimiento carga 1.2.1 No exponerse bajo carga suspendida
Suspendida / Izaje.
1.2.2 Confinar áreas de trabajo.
1.2.3 Revisión diaria de todos los elementos
de izaje.
1.2.4 Realizar Check List de equipos pesados
1.2.5 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
1.2.6 Mantener fuera del área a toda persona
que no participe de esta.
1.3 Atrapamiento entre objeto en 1.3.1 No exponer extremidades a punto de
movimiento o fijo. aprisionamiento.
1.3.2 Realizar trabajos coordinados.
1.3.3 Mantener áreas de trabajo iluminados
cuando corresponda
1.3.4 Uso de todos los EPP, en especial los
guantes de cuero.
1.3.5 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
1.4 Golpeado por y contra 1.4.1 Es obligatorio el utilizar todo el EPP en
especial guantes de seguridad
1.4.2 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
1.4.3 No ingresar a áreas de trabajo que se
encuentren confinadas.
1.4.4 Mantener una buena coordinación entre
los trabajadores del área.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 15 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

1.4.5 Estar atento a elementos, estructuras


y/o materiales sobresalientes.
1.4.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
1.4.7 Se instruirá al personal respecto del
correcto uso de las herramientas, con el
objetivo de que a éstas se les dé el uso
para el cual fueron fabricadas, y no se
utilicen para trabajos que no
corresponda.
1.4.8 Estará prohibido el pasarse
herramientas de un trabajador a otro,
lanzándolas por el aire o el piso.
1.4.9 Informar condiciones sub estándar.
1.4.10 Verificar que las herramientas se
encuentren en buenas condiciones
antes de utilizarlas.
1.5 Caída de materiales 1.5.1 Todo material debe ser transportado,
debidamente amarrado con eslingas.
1.5.2 Todo material utilizado en trabajos de
altura, se deberán tomar todos los
resguardos para evitar posible caída.
(rodapié, amarrados, etc)
1.5.3 Confinar áreas de trabajo con cintas de
peligro, conos o barreras plásticas, etc)
1.5.4 La carga no debe sobresalir.
1.5.5 Los materiales deben ser correctamente
distribuidos al momento de ser
transportados.
1.5.6 Toda enfierradura que sea izada,
deberá ser estrobada en dos puntos,
buscando el punto centro, esta abor
deberá realizarla el rigger, si requerir
apoyo lo solicitara al capataz o
supervisor a cargo de la actividad.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 16 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

1.6. Atropello 1.6.1 Uso de barreas plásticas u otro


elemento que delimite (impedir el paso)
en áreas lugares que se requiera
separar el tránsito peatonal de la pista
circulación de los equipos móviles.
1.6.2 Solicitar autorización para ingresar a
aéreas con movimiento de equipo /
vehículos, donde los equipos, deberán
detener sus maniobras al momento de
pasar.
1.6.3 Uso de ropa de trabajo reflectantes o
chaleco reflectante.
1.6.4 Aplicación de herramientas preventivas
(ATS, Check-list supervisor,
1.6.5 Mantenerse siempre visible con el
conductor del equipo o vehículo.
1.6.6 Respetar las señalizaciones del tránsito.
1.6.7 Segregar los ambientes de trabajo
según lo establecido en los estándares
de controles de CVV y CMPC Equipo
Pesado y Vehículos Livianos
1.6.8 Todo el personal deberá transitar por las
áreas debidamente señalizadas y
demarcadas como peatón.
1.6.9 El personal no podrá transitar por áreas
que no le corresponda y que no se le
hayan indicado.
1.6.10 Queda prohibido ir caminando junto a
un vehículo en movimiento ni
conversando con el conductor.
1.6.11 Cuando te encuentres a un vehículo
trasladando cargas asegúrate de estar
lo más alejado de él.
1.7 Choque, colisión, volcamiento. 1.7.1 Solo personal autorizado conducirá
desbarrancamiento, equipos o vehículos.
1.7.2 Mantener licencia interna VP y
municipal vigente
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 17 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

1.7.3 Conducir vehículos/equipo pesado en


buen estado, atento a las condiciones
del tránsito y del terreno.
1.7.4 Respetar normativa de transito vigente.
La velocidad máxima permitida.
1.7.5 Realizar checklist diario de equipos
pesado y checklist semanal de
vehículos livianos.
1.7.6 No sobrepasar capacidad máxima de la
carga.
1.7.7 Asegurar y verificar que la carga a
transportar este bien amarrado
1.7.8 No conducir y transportar materiales en
condiciones climáticas adversas.
1.7.9 No retroceder el equipo girando a
espalda en bordes de talud.
1.7.10 No trasladar materiales
sobredimensionados sin los resguardos
pertinentes (escolta, coordinaciones,
etc.)
1.7.11 Utilizar tracción 4x4 para vehículos
livianos (camioneta) y retardador para
camiones, los cuales deberán
enganchar la marcha en función de la
pendiente.
1.7.12 Manejo a la defensiva.
1.7.13 Prohibido el uso de celulares, manos
libres, que pueda generar distracción en
la conducción.
1.7.14 Mientras se conduce un vehículo
motorizado, solicitar a los pasajeros y/o
acompañantes, que estén atentos a las
condiciones del talud, frente a posible
deslizamiento de rocas, con el objeto de
dar aviso al conductor, quien no deberá
continuar su marcha.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 18 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

1.7.15 Se deberán mantener en todo momento


la calzada despejadas de cualquier
obstáculo (rocas, materiales, etc.)
1.7.16 Todo conductor, que por prescripción
médica, esté sometido a tratamiento
con sustancias licitas o cualquier
medicamento que a juicio de un
facultativo, altere significativamente sus
condiciones psicomotoras, debe
informar su condición a su supervisor
directo y debe ser relevado de sus
funciones de conductor / operador,
mientras se mantenga en tratamiento.
1.7.17 Mantener un sistema de control de
fatiga, somnolencia.
2 Carga y descarga 2.1 Desconocimiento de la tarea a 2.1.1 Instrucción de procedimiento de trabajo,
realizar. Charlas diarias, AST.

2.2. Aplastado por Movimiento carga 2.2.1 No exponerse bajo carga suspendida
Suspendida / Izaje.
2.2.2 Confinar áreas de trabajo.
2.2.3 Revisión diaria de todos los elementos
de izaje.
2.2.4 Realizar Check List de equipos pesados
2.2.5 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
2.2.6 Mantener fuera del área a toda persona
que no participe de esta.
2.3 Atrapamiento entre objeto en 2.3.1 No exponer extremidades a punto de
movimiento o fijo. aprisionamiento.
2.3.2 Realizar trabajos coordinados.
2.3.3 Mantener áreas de trabajo iluminados
cuando corresponda
2.3.4 Uso de todos los EPP, en especial los
guantes de cuero.
2.3.5 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 19 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.4 Exposición a carga suspendida 2.4.1 Respeto a la Regla por la Vida, Nunca
me expondré bajo carga suspendida.
Detención inmediata de los trabajos en
caso de violaciones a esta norma de
seguridad.
2.4.2 Utilizar sólo elementos de izaje en buen
estado y con la capacidad suficiente,
para el peso a levantar. (Certificados).
2.4.3 Utilización de un código de señales
manuales entre riggers y operador de
grúa, previamente establecido y
acordado.
2.4.4 Delimitar y restringir el área de
influencia de la operación de izaje, a
través de conos o loros vivos de ser
necesario.
2.4.5 Permanente presencia del capataz a
cargo del trabajo.
2.4.6 Utilizar vientos para guiar la carga
desde una distancia alejada de la línea
de fuego.
2.4.7 Toda maniobra con apoyo de camión
pluma, deberá ser dirigida mediante un
rigger, el cual deberá estar debidamente
acreditado y autorizado, para realizar
dicha función.
2.4.8 El Rigger es la única persona
encargada de hacer las señales de
maniobras al operador de la grúa,
además es el encargado de verificar
que las condiciones de seguridad en el
izaje de cargas sean apropiadas, por lo
tanto el operador de la grúa debe
permanecer atento a recibir las señales
del Rigger antes de iniciar cualquier
maniobra de izaje.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 20 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.4.9 En todo lugar de trabajo donde se


realicen operaciones de izaje o
movimientos de carga con grúas o
equipos de izaje, la supervisión a cargo
y/o Rigger, debe asegurar que la zona
de influencia de las maniobras este
claramente delimitada e impide el
ingreso no autorizado de personas.
2.4.10 Se prohíbe el arrastre o empuje de
materiales con equipos de maniobra de
izaje.
2.4.11 Toda carga que sea izada, debera ser
guiada y controlada mediante vientos
(cuerdas), de ser necesario se
instalaran dos cuerda en cadaextremo
de la carga.
2.5 Golpeado por y contra 2.5.1 Es obligatorio el utilizar todo el EPP en
especial guantes de seguridad
2.5.2 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
2.5.3 No ingresar a áreas de trabajo que se
encuentren confinadas.
2.5.4 Mantener una buena coordinación entre
los trabajadores del área.
2.5.5 Estar atento a elementos, estructuras
y/o materiales sobresalientes.
2.5.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
2.5.7 Se instruirá al personal respecto del
correcto uso de las herramientas, con el
objetivo de que a éstas se les dé el uso
para el cual fueron fabricadas, y no se
utilicen para trabajos que no
corresponda.
2.5.8 Estará prohibido el pasarse
herramientas de un trabajador a otro,
lanzándolas por el aire o el piso.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 21 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.5.9 Informar condiciones sub estándar.


2.5.10 Verificar que las herramientas se
encuentren en buenas condiciones
antes de utilizarlas.
2.6 Sobreesfuerzos por manejo 2.6.1 Los trabajadores no levantaran cargas o
manual de materiales y/o pesos superiores a 25 kg. En caso
movimientos repetitivos. contrario se utilizaran medios
mecánicos y/o apoyo de grupo de
trabajadores.
2.6.2 Establecer rotación del grupo de
trabajadores
2.6.3 Adoptar posturas adecuadas en el
trabajo
2.6.4 Para el levantamiento de materiales en
forma manual, el trabajador deberá
flectar rodillas, manteniendo la espalda
recta.
2.6.5 Charlas de coordinación adecuada de
los trabajos por el líder del área
(capataz) y con la participación de los
trabajadores
2.6.6 En aquellas labores en la cual la
manipulación manual de cargas se hace
inevitable y las ayudas mecánicas no
pueden usarse, los trabajadores no
deberán operar cargas superiores a 250
kilos.
Nota: No obstante lo anterior, se hace
necesario señalar que los pesos de
carga antes mencionados
precedentemente, son pesos de carga
máxima, lo cual no implica que
necesariamente se deba cargar dichos
pesos. La manipulación de carga con
esos pesos debe quedar a las
condiciones físicas del trabajador que
realizará la labor, factor que debe
considerar el empleador al momento de
ordenar la ejecución del trabajo.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 22 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.7 Caída al mismo nivel 2.7.1 Mantener sectores de transito


despejados de cualquier obstáculo, uso
de placas y tablones como superficies
de tránsito en armaduras.
2.7.2 Mantenerse atento a las condiciones del
terreno (barro, desniveles, irregularidad
en el suelo, etc.)
2.7.3 No correr por aéreas de trabajo.
2.7.4 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
2.8 Caída a distinto nivel 2.8.1 Inspeccionar áreas o superficies de
trabajo.
2.8.2 El trabajador deberá encontrarse en
buenas condiciones físicas para
desarrollar trabajo en altura, de lo
contrario deberá dar aviso inmediato a
su supervisor directo, a objeto de ser
reasignado a otras actividades o
derivado a un centro de atención
medica, según corresponda.
2.8.3 Uso de arnés de seguridad con doble
cabo de vida, afianzado a puntos de
anclajes.
2.8.4 Inspeccionar diaria a EPP y elementos
de trabajo en altura (Arnés de
seguridad, cabos de vida, puntos de
anclaje, etc).
2.8.5 Instalación de cuerdas de vida
verticales u horizontales según
necesidades, verificando lo puntos de
anclajes (personal especialista)
2.8.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
2.8.7 Ningún trabajador podrá estar bajo la
influencia del alcohol o drogas ilícitas.
Referencia: Estándar de Salud en el
trabajo
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 23 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.8.8 Todo trabajador debe mantener vigente


un examen médico para trabajos en
altura física (aptitud de altura física)
para asegurar su condición de salud
para trabajar en altura (física y
sicológicamente apto para ello).
2.8.9 El trabajador o usuario debe verificar
que el arnés de seguridad es adecuado
a su peso corporal, en caso contrario no
debe hacer uso de elemento de
protección.
2.8.10 Todo elemento defectuoso deber ser
inutilizado cortando sus partes y
retirado del área operativa.
2.8.11 Todas las escalas rectas y extensibles
deberán disponer de bases
antideslizantes en cada uno de los
extremos inferiores de los largueros,
destinados a evitar movimientos o
resbalones de la escala.
2.8.12 Todas las escaleras móviles deben
estar amarradas, bloqueadas o
afianzadas en forma adecuada de modo
que no sufran un desplazamiento.
2.8.13 Al subir o bajar de una escalera, los
trabajadores deberán llevar ambas
manos libres y tomarse de los largueros
laterales.
2.8.14 Todos los sistemas de protección de
caídas deben ser usados de acuerdo
con las especificaciones del fabricante y
los estándares legales.
2.8.15 Todo trabajo en altura deberá
coordinarse de tal forma que el personal
no quede expuesto a caídas de
materiales desde niveles superiores.
2.9 Exposición a rayos UV 2.9.1 Uso de Bloqueador solar cada 2 horas.
2.9.2 Exigencia de vestimenta (manga larga,
legionario, lentes con filtro UV).
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 24 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

2.9.3 Utilizar lentes de seguridad con


protección UV.
2.9.4 La ropa de trabajo debe ser con manga
larga.
2.9.5 Proporcionar gorro tipo legionario.
2.9.6 Capacitar al personal involucrado sobre
los riesgos por exposición a rayos UV.
2.10 Contacto con objetos punzantes, 2.10.1 Uso correcto del EPP en especial
cortantes, abrasivos. guantes de cuero.
2.10.2 Toda herramienta debe estar revisada y
codificada con el color del mes
2.10.3 No utilizar herramientas hechizas
2.10.4 Toldo elemento punzante (clavos, fierro
construcción, etc), sobresaliente debe
ser eliminado, doblado, retirado
2.10.5 Instruir sobre la buena manipulación de
elementos cortantes y abrasivos.
2.10.6 Manipular con extremo cuidado
aquellos elementos, residuos que
posean características cortantes,
punzantes o abrasivas y/o considerar la
eliminación de estos elementos.
2.10.7 Los fierros de construcción u otros
sobresalientes se deben proteger
mediante tacos de madera u otro
elemento.
2.10.8 Las herramientas cortantes y/o
punzantes jamás deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
2.10.9 Las herramientas cortantes y/o
punzantes jamás deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
2.10.10 Toda punta de clavo sobresaliente,
deberá ser retirada y/o doblada.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 25 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

3. Almacenamiento 3.1 Atrapamiento entre objeto en 3.1.1 No exponer extremidades a punto de


movimiento o fijo. aprisionamiento.
3.1.2 Realizar trabajos coordinados.
3.1.3 Mantener áreas de trabajo iluminados
cuando corresponda
3.1.4 Uso de todos los EPP, en especial los
guantes de cuero.
3.1.5 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
3.5 Golpeado por y contra 3.5.1 Es obligatorio el utilizar todo el EPP en
especial guantes de seguridad
3.5.2 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
3.5.3 No ingresar a áreas de trabajo que se
encuentren confinadas.
3.5.4 Mantener una buena coordinación entre
los trabajadores del área.
3.5.5 Estar atento a elementos, estructuras
y/o materiales sobresalientes.
3.5.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
3.5.7 Se instruirá al personal respecto del
correcto uso de las herramientas, con el
objetivo de que a éstas se les dé el uso
para el cual fueron fabricadas, y no se
utilicen para trabajos que no
corresponda.
3.5.8 Estará prohibido el pasarse
herramientas de un trabajador a otro,
lanzándolas por el aire o el piso.
3.5.9 Informar condiciones sub estándar.
3.5.10 Verificar que las herramientas se
encuentren en buenas condiciones
antes de utilizarlas.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 26 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

3.6 Sobreesfuerzos por manejo 3.6.1 Los trabajadores no levantaran cargas o


manual de materiales y/o pesos superiores a 25 kg. En caso
movimientos repetitivos. contrario se utilizaran medios
mecánicos y/o apoyo de grupo de
trabajadores.
3.6.2 Establecer rotación del grupo de
trabajadores
3.6.3 Adoptar posturas adecuadas en el
trabajo
3.6.4 Para el levantamiento de materiales en
forma manual, el trabajador deberá
flectar rodillas, manteniendo la espalda
recta.
3.6.5 Charlas de coordinación adecuada de
los trabajos por el líder del área
(capataz) y con la participación de los
trabajadores
3.6.6 En aquellas labores en la cual la
manipulación manual de cargas se hace
inevitable y las ayudas mecánicas no
pueden usarse, los trabajadores no
deberán operar cargas superiores a 50
kilos.
Nota: No obstante lo anterior, se hace
necesario señalar que los pesos de
carga antes mencionados
precedentemente, son pesos de carga
máxima, lo cual no implica que
necesariamente se deba cargar dichos
pesos. La manipulación de carga con
esos pesos debe quedar a las
condiciones físicas del trabajador que
realizará la labor, factor que debe
considerar el empleador al momento de
ordenar la ejecución del trabajo.
3.7 Caída al mismo nivel 3.7.1 Mantener sectores de transito
despejados de cualquier obstáculo.
3.7.2 Mantenerse atento a las condiciones del
terreno (barro, desniveles, irregularidad
en el suelo, etc.)
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 27 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

3.7.3 No correr por aéreas de trabajo.


3.7.4 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
4. Armado de 4.1 Desconocimiento de la tarea a 4.1.1 Instrucción de procedimiento de trabajo,
Enfierradura realizar. Charlas diarias, AST.

4.2. Aplastado por Movimiento carga 4.2.1 No exponerse bajo carga suspendida
Suspendida / Izaje.
4.2.2 Confinar áreas de trabajo.
4.2.3 Revisión diaria de todos los elementos
de izaje.
4.2.4 Realizar Check List de equipos pesados
4.2.5 Aplicación de herramientas preventivas
(ART, Check-list supervisor, Tarjeta
Verde)
4.2.6 Mantener fuera del área a toda persona
que no participe de esta.
4.3 Atrapamiento entre objeto en 4.3.1 No exponer extremidades a punto de
movimiento o fijo. aprisionamiento.
4.3.2 Realizar trabajos coordinados.
4.3.3 Mantener áreas de trabajo iluminados
cuando corresponda
4.3.4 Uso de todos los EPP, en especial los
guantes de cuero.
4.3.5 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
4.4 Exposición a carga suspendida 4.4.1 Respeto a la Regla por la Vida, Nunca
me expondré bajo carga suspendida.
Detención inmediata de los trabajos en
caso de violaciones a esta norma de
seguridad.
4.4.2 Utilizar sólo elementos de izaje en buen
estado y con la capacidad suficiente,
para el peso a levantar. (Certificados).
4.4.3 Utilización de un código de señales
manuales entre riggers y operador de
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 28 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

grúa, previamente establecido y


acordado.
4.4.4 Delimitar y restringir el área de
influencia de la operación de izaje, a
través de conos o loros vivos de ser
necesario.
4.4.5 Permanente presencia del capataz a
cargo del trabajo.
4.4.6 Utilizar vientos para guiar la carga
desde una distancia alejada de la línea
de fuego.
4.4.7 Toda maniobra con apoyo de camión
pluma, deberá ser dirigida mediante un
rigger, el cual deberá estar debidamente
acreditado y autorizado, para realizar
dicha función.
4.4.8 El Rigger es la única persona
encargada de hacer las señales de
maniobras al operador de la grúa,
además es el encargado de verificar
que las condiciones de seguridad en el
izaje de cargas sean apropiadas, por lo
tanto el operador de la grúa debe
permanecer atento a recibir las señales
del Rigger antes de iniciar cualquier
maniobra de izaje.
4.4.9 En todo lugar de trabajo donde se
realicen operaciones de izaje o
movimientos de carga con grúas o
equipos de izaje, la supervisión a cargo
y/o Rigger, debe asegurar que la zona
de influencia de las maniobras este
claramente delimitada e impide el
ingreso no autorizado de personas.
4.4.10 Se prohíbe el arrastre o empuje de
materiales con equipos de maniobra de
izaje.
4.4.11 Toda carga que sea izada, deberá ser
guiada y controlada mediante vientos
(cuerdas), de ser necesario se
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 29 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

instalaran dos cuerda en cada extremo


de la carga.
4.5 Golpeado por y contra 4.5.1 Es obligatorio el utilizar todo el EPP en
especial guantes de seguridad
4.5.2 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
4.5.3 No ingresar a áreas de trabajo que se
encuentren confinadas.
4.5.4 Mantener una buena coordinación entre
los trabajadores del área.
4.5.5 Estar atento a elementos, estructuras
y/o materiales sobresalientes.
4.5.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
4.5.7 Se instruirá al personal respecto del
correcto uso de las herramientas, con el
objetivo de que a éstas se les dé el uso
para el cual fueron fabricadas, y no se
utilicen para trabajos que no
corresponda.
4.5.8 Estará prohibido el pasarse
herramientas de un trabajador a otro,
lanzándolas por el aire o el piso.
4.5.9 Informar condiciones sub estándar.
4.5.10 Verificar que las herramientas se
encuentren en buenas condiciones
antes de utilizarlas.
4.6 Sobreesfuerzos por manejo 4.6.1 Los trabajadores no levantaran cargas o
manual de materiales y/o pesos superiores a 25 kg. En caso
movimientos repetitivos. contrario se utilizaran medios
mecánicos y/o apoyo de grupo de
trabajadores.
4.6.2 Establecer rotación del grupo de
trabajadores
4.6.3 Adoptar posturas adecuadas en el
trabajo
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 30 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

4.6.4 Para el levantamiento de materiales en


forma manual, el trabajador deberá
flectar rodillas, manteniendo la espalda
recta.
4.6.5 Charlas de coordinación adecuada de
los trabajos por el líder del área
(capataz) y con la participación de los
trabajadores
4.6.6 En aquellas labores en la cual la
manipulación manual de cargas se hace
inevitable y las ayudas mecánicas no
pueden usarse, los trabajadores no
deberán operar cargas superiores a 50
kilos.
Nota: No obstante lo anterior, se hace
necesario señalar que los pesos de
carga antes mencionados
precedentemente, son pesos de carga
máxima, lo cual no implica que
necesariamente se deba cargar dichos
pesos. La manipulación de carga con
esos pesos debe quedar a las
condiciones físicas del trabajador que
realizará la labor, factor que debe
considerar el empleador al momento de
ordenar la ejecución del trabajo.
4.7 Caída al mismo nivel 4.7.1 Mantener sectores de transito
despejados de cualquier obstáculo.
4.7.2 Mantenerse atento a las condiciones del
terreno (barro, desniveles, irregularidad
en el suelo, etc.)
4.7.3 No correr por aéreas de trabajo.
4.7.4 Aplicación de herramientas preventivas
(ART, Check-list supervisor, Tarjeta
Verde, Cartillas SBC)
4.8 Caída a distinto nivel 4.8.1 Inspeccionar áreas o superficies de
trabajo.
4.8.2 El trabajador deberá encontrarse en
buenas condiciones físicas para
desarrollar trabajo en altura, de lo
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 31 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

contrario deberá dar aviso inmediato a


su supervisor directo, a objeto de ser
reasignado a otras actividades o
derivado a un centro de atención
medica, según corresponda.
4.8.3 Uso de arnés de seguridad con doble
cabo de vida, afianzado a puntos de
anclajes.
4.8.4 Inspeccionar diaria a EPP y elementos
de trabajo en altura (Arnés de
seguridad, cabos de vida, puntos de
anclaje, etc).
4.8.5 Instalación de cuerdas de vida
verticales u horizontales según
necesidades, verificando lo puntos de
anclajes (personal especialista)
4.8.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
4.8.7 Ningún trabajador podrá estar bajo la
influencia del alcohol o drogas ilícitas.
Referencia: Estándar de Salud en el
trabajo
4.8.8 Todo trabajador debe mantener vigente
un examen médico para trabajos en
altura física (aptitud de altura física)
para asegurar su condición de salud
para trabajar en altura (física y
sicológicamente apto para ello).
4.8.9 El trabajador o usuario debe verificar
que el arnés de seguridad es adecuado
a su peso corporal, en caso contrario no
debe hacer uso de elemento de
protección.
4.8.10 Todo elemento defectuoso deber ser
inutilizado cortando sus partes y
retirado del área operativa.
4.8.11 Todas las escalas rectas y extensibles
deberán disponer de bases
antideslizantes en cada uno de los
extremos inferiores de los largueros,
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 32 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

destinados a evitar movimientos o


resbalones de la escala.
4.8.12 Todas las escaleras móviles deben
estar amarradas, bloqueadas o
afianzadas en forma adecuada de modo
que no sufran un desplazamiento.
4.8.13 Al subir o bajar de una escalera, los
trabajadores deberán llevar ambas
manos libres y tomarse de los largueros
laterales.
4.8.14 Todos los sistemas de protección de
caídas deben ser usados de acuerdo
con las especificaciones del fabricante y
los estándares legales.
4.8.15 Todo trabajo en altura deberá
coordinarse de tal forma que el personal
no quede expuesto a caídas de
materiales desde niveles superiores.
4.9 Exposición a rayos UV 4.9.1 Uso de Bloqueador solar cada 2 horas.
4.9.2 Exigencia de vestimenta (manga larga,
legionario, lentes con filtro UV).
4.9.3 Utilizar lentes de seguridad con
protección UV.
4.9.4 La ropa de trabajo debe ser con manga
larga.
4.9.5 Proporcionar gorro tipo legionario.
4.9.6 Capacitar al personal involucrado sobre
los riesgos por exposición a rayos UV.
4.10 Contacto con objetos punzantes, 4.10.1 Uso correcto del EPP en especial
cortantes, abrasivos. guantes de cuero.
4.10.2 Toda herramienta debe estar revisada y
codificada con el color del mes
4.10.3 No utilizar herramientas hechizas
4.10.4 Toldo elemento punzante (clavos, fierro
construcción, etc), sobresaliente debe
ser eliminado, doblado, retirado
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 33 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

4.10.5 Instruir sobre la buena manipulación de


elementos cortantes y abrasivos.
4.10.6 Manipular con extremo cuidado aquel
elemento, residuos que posean
características cortantes, punzantes o
abrasivas y/o considerar la eliminación
de estos elementos.
4.10.7 Los fierros de construcción u otros
sobresalientes se deben proteger
mediante tacos de madera u otro
elemento.
4.10.8 Las herramientas cortantes y/o
punzantes jamás deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
4.10.9 Las herramientas cortantes y/o
punzantes jamás deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
4.10.10 Toda punta de clavo sobresaliente,
deberá ser retirada y/o doblada.
4.11 Sismo perceptibles o terremoto 4.11.1 El supervisor deberá difundir a todo el
personal el Plan de Emergencia y las
medidas de control
4.11.2 Para el caso de que sea un terremoto el
personal deberá evacuar
inmediatamente a los sectores de PEE,
quienes deberán dejar registro del
personal evacuado.
4.11.3 Queda prohibido para todo el personal
devolverse a buscar elementos
personales al lugar desde donde fueron
evacuadas.
4.11.4 En el caso que esta acción demande
situaciones de emergencia mayores, en
cuanto a rescates, se procederá al
llamado de ayuda externa al Cliente.
4.11.5 En los casos en que el sismo comience
a producir fuertes movimientos de las
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 34 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

estructuras, derrumbes y/o caídas de


materiales, rocas, etc. todos los
trabajadores deberán dejar sus
herramientas, materiales, equipos y en
general las actividades que están
realizando para dirigirse al lugar
definido como zona de seguridad o PEE
(Punto de Encuentro Emergencia).
4.13. Exposición a ruido 4.12.1 Uso correcto y mantención del equipo
de protección auditiva (fonos auditivos o
tapones desechables)
4.12.2 Instruir al personal sobre el riesgo de
exposición a ruido y sus
consecuencias.
4.12.3 Utilizar, conservar, mantener y
almacenar adecuadamente sus
elementos de protección personal.
4.12.4 Los operadores de los vehículos y
equipos deben permanecer en el
interior de la cabina con las ventanillas
completamente cerradas en procesos
con riesgo de exposición ocupacional al
ruido externo del equipo.
4.12.5 Identificar y señalizar las instalaciones,
equipos y herramientas de alta
generación de ruido con la finalidad de
limitar los tiempos de exposición.
4.14 Caída de materiales 4.14.1 Todo material debe ser transportado,
debidamente amarrado con eslingas.
4.13.2 Todo material utilizado en trabajos de
altura, se deberán tomar todos los
resguardos para evitar posible caída.
(rodapié, amarrados, etc)
4.13.3 Confinar áreas de trabajo con cintas de
peligro, conos o barreras plásticas, etc)
4.13.4 La carga no debe sobresalir.
4.13.5 Los materiales deben ser correctamente
distribuidos al momento de ser
transportados.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 35 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

4.13..6 Toda enfierradura que sea izada,


deberá ser estrobada en dos puntos,
buscando el punto centro, esta labor
deberá realizarla el rigger, si requerir
apoyo lo solicitara al capataz o
supervisor a cargo de la actividad.
5 Fabricación de 5.1. Sobreesfuerzos por manejo 5.1.1 Los trabajadores no levantaran cargas o
armaduras y manual de materiales y/o pesos superiores a 25 kg. En caso
colocación in situ movimientos repetitivos. contrario se utilizaran medios
mecánicos y/o apoyo de grupo de
trabajadores.
5.1.2 Establecer rotación del grupo de
trabajadores
5.1.3 Adoptar posturas adecuadas en el
trabajo
5.1.4 Para el levantamiento de materiales en
forma manual, el trabajador deberá
flectar rodillas, manteniendo la espalda
recta.
5.1.5 Charlas de coordinación adecuada de
los trabajos por el líder del área
(capataz) y con la participación de los
trabajadores
5.1.6 En aquellas labores en la cual la
manipulación manual de cargas se hace
inevitable y las ayudas mecánicas no
pueden usarse, los trabajadores no
deberán operar cargas superiores a 50
kilos.
Nota: No obstante lo anterior, se hace
necesario señalar que los pesos de
carga antes mencionados
precedentemente, son pesos de carga
máxima, lo cual no implica que
necesariamente se deba cargar dichos
pesos. La manipulación de carga con
esos pesos debe quedar a las
condiciones físicas del trabajador que
realizará la labor, factor que debe
considerar el empleador al momento de
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 36 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

ordenar la ejecución del trabajo.


5.2. Caída al mismo nivel 5.2.1 Mantener sectores de transito
despejados de cualquier obstáculo.
5.2.2 Mantenerse atento a las condiciones del
terreno (barro, desniveles, irregularidad
en el suelo, etc.)
5.2.3 No correr por aéreas de trabajo.
5.2.4 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor
5.3. Golpeado por y contra 5.3.1 Es obligatorio el utilizar todo el EPP en
especial guantes de seguridad
5.3.2 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
5.3.3 No ingresar a áreas de trabajo que se
encuentren confinadas.
5.3.4 Mantener una buena coordinación entre
los trabajadores del área.
5.3.5 Estar atento a elementos, estructuras
y/o materiales sobresalientes.
5.3.6 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor
5.3.7 Se instruirá al personal respecto del
correcto uso de las herramientas, con el
objetivo de que a éstas se les dé el uso
para el cual fueron fabricadas, y no se
utilicen para trabajos que no
corresponda.
5.3.8 Estará prohibido el pasarse
herramientas de un trabajador a otro,
lanzándolas por el aire o el piso.
5.3.9 Informar condiciones sub estándar.
5.3.10 Verificar que las herramientas se
encuentren en buenas condiciones
antes de utilizarlas.
5.4. Atropello 5.4.1 Uso de barreas plásticas u otro
elemento que delimite (impedir el paso)
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 37 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

en áreas lugares que se requiera


separar el tránsito peatonal de la pista
circulación de los equipos móviles.
5.4.2 Solicitar autorización para ingresar a
aéreas con movimiento de equipo /
vehículos, donde los equipos, deberán
detener sus maniobras al momento de
pasar.
5.4.3 Uso de ropa de trabajo reflectantes o
chaleco reflectante.
5.4.4 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,)
5.4.5 Mantenerse siempre visible con el
conductor del equipo o vehículo.
5.4.6 Respetar las señalizaciones del tránsito.
5.4.7 Segregar los ambientes de trabajo
5.4.8 Todo el personal deberá transitar por las
áreas debidamente señalizadas y
demarcadas como peatón.
5.4.9 El personal no podrá transitar por áreas
que no le corresponda y que no se le
hayan indicado.
5.4.10 Queda prohibido ir caminando junto a
un vehículo en movimiento ni
conversando con el conductor.
5.4.11 Cuando te encuentres a un vehículo
trasladando cargas asegúrate de estar
lo más alejado de él.
5.4.12 Está prohibido a un peatón solicitar un
aventón (hacer dedo) y a un conductor
darlo.
5.5. Caída a distinto nivel 5.5.1 Inspeccionar áreas o superficies de
trabajo.
5.5.2 El trabajador deberá encontrarse en
buenas condiciones físicas para
desarrollar trabajo en altura, de lo
contrario deberá dar aviso inmediato a
su supervisor directo, a objeto de ser
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 38 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

reasignado a otras actividades o


derivado a un centro de atención
medica, según corresponda.
5.5.3 Uso de arnés de seguridad con doble
cabo de vida, afianzado a puntos de
anclajes.
5.5.4 Inspeccionar diaria a EPP y elementos
de trabajo en altura (Arnés de
seguridad, cabos de vida, puntos de
anclaje, etc).
5.5.5 Aplicación de herramientas preventivas
(AST, Check-list supervisor,
5.5.6 Ningún trabajador podrá estar bajo la
influencia del alcohol o drogas ilícitas.
Referencia: Estándar de Salud en el
trabajo
5.5.7 Todo trabajador debe mantener vigente
un examen médico para trabajos en
altura física (aptitud de altura física)
para asegurar su condición de salud
para trabajar en altura (física y
sicológicamente apto para ello).
5.5.8 El trabajador o usuario debe verificar
que el arnés de seguridad es adecuado
a su peso corporal, en caso contrario no
debe hacer uso de elemento de
protección.
5.5.9 Todo elemento defectuoso deber ser
inutilizado cortando sus partes y
retirado del área operativa.
5.5.10 Todas las escalas rectas y extensibles
deberán disponer de bases
antideslizantes en cada uno de los
extremos inferiores de los largueros,
destinados a evitar movimientos o
resbalones de la escala.
5.5.11 Todas las escaleras móviles deben
estar amarradas, bloqueadas o
afianzadas en forma adecuada de modo
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 39 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

que no sufran un desplazamiento.


5.5.12 Al subir o bajar de una escalera, los
trabajadores deberán llevar ambas
manos libres y tomarse de los largueros
laterales.
5.5.13 Todos los sistemas de protección de
caídas deben ser usados de acuerdo
con las especificaciones del fabricante y
los estándares legales.
5.6. Exposición a rayos UV 5.6.1 Uso de Bloqueador solar cada 2 horas.
5.6.2 Exigencia de vestimenta (manga larga,
legionario, lentes con filtro UV).
5.6.3 Utilizar lentes de seguridad con
protección UV.
5.6.4 La ropa de trabajo debe ser con manga
larga.
5.6.5 Proporcionar gorro tipo legionario.
5.6.6 Capacitar al personal involucrado sobre
los riesgos por exposición a rayos UV.
5.7 Contacto con objetos punzantes, 5.7.1 Uso correcto del EPP en especial
cortantes, abrasivos. guantes de cuero.
5.7.2 Toda herramienta debe estar revisada y
codificada con el color del mes
5.7.3 No utilizar herramientas hechizas
5.7.4 Toldo elemento punzante (clavos, fierro
construcción, etc), sobresaliente debe
ser eliminado, doblado, retirado
5.7.5 Instruir sobre la buena manipulación de
elementos cortantes y abrasivos.
5.7.6 Manipular con extremo cuidado
aquellos elementos, residuos que
posean características cortantes,
punzantes o abrasivas y/o considerar la
eliminación de estos elementos.
5.7.7 Los fierros de construcción u otros
sobresalientes se deben proteger
mediante 7tacos de madera u otro
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 40 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

elemento.
5.7.8 L8as herramientas cortantes y/o
punzantes ja9más deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
5.7.9 Las herramientas cortantes y/o
punzantes jamás deberán quedar en el
suelo, y deben ser guardadas con
protección en sus puntas.
5.7.10 Toda punta de clavo sobresaliente,
deberá ser retirada y/o doblada.
5.8 Sismo perceptibles o terremoto 5.8.1 El supervisor deberá difundir a todo el
personal el Plan de Emergencia y las
medidas de control
5.8.2 Para el caso de que sea un terremoto el
personal deberá evacuar
inmediatamente a los sectores de PEE,
quienes deberán dejar registro del
personal evacuado.
5.8.3 Queda prohibido para todo el personal
devolverse a buscar elementos
personales al lugar desde donde fueron
evacuadas.
5.8.4 En el caso que esta acción demande
situaciones de emergencia mayores, en
cuanto a rescates, se procederá al
llamado de ayuda externa al Cliente.
5.8.5 En los casos en que el sismo comience
a producir fuertes movimientos de las
estructuras, derrumbes y/o caídas de
materiales, rocas, etc. todos los
trabajadores deberán dejar sus
herramientas, materiales, equipos y en
general las actividades que están
realizando para dirigirse al lugar
definido como zona de seguridad o PEE
(Punto de Encuentro Emergencia).
5.9 Choque, colisión, volcamiento. 5.9.1 Solo personal autorizado conducirá
desbarrancamiento, equipos o vehículos.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 41 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

5.9.2 Mantener licencia interna VP y


municipal vigente
5.9.3 Conducir vehículos/equipo pesado en
buen estado, atento a las condiciones
del tránsito y del terreno.
5.9.4 Respetar normativa de transito vigente.
La velocidad máxima permitida.
5.9.5 Realizar checklist diario de equipos
pesado y checklist semanal de
vehículos livianos.
5.9.6 No sobrepasar capacidad máxima de la
carga.
5.9.7 Asegurar y verificar que la carga a
transportar este bien amarrado
5.9.8 No conducir y transportar materiales en
condiciones climáticas adversas.
5.9.9 No retroceder el equipo girando a
espalda en bordes de talud.
5.9.10 No trasladar materiales
sobredimensionados sin los resguardos
pertinentes (escolta, coordinaciones,
etc.)
5.9.11 Utilizar tracción 4x4 para vehículos
livianos (camioneta) y retardador para
camiones, los cuales deberán
enganchar la marcha en función de la
pendiente.
5.9.12 Manejo a la defensiva.
5.9.13 Prohibido el uso de celulares, manos
libres, que pueda generar distracción en
la conducción.
5.9.14 Mientras se conduce un vehículo
motorizado, solicitar a los pasajeros y/o
acompañantes, que estén atentos a las
condiciones del talud, frente a posible
deslizamiento de rocas, con el objeto de
dar aviso al conductor, quien no deberá
continuar su marcha.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 42 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

5.9.15 Se deberán mantener en todo momento


la calzada despejadas de cualquier
obstáculo (rocas, materiales, etc.)
5.9.16 Todo conductor, que por prescripción
médica, esté sometido a tratamiento
con sustancias licitas o cualquier
medicamento que a juicio de un
facultativo, altere significativamente sus
condiciones psicomotoras, debe
informar su condición a su supervisor
directo y debe ser relevado de sus
funciones de conductor / operador,
mientras se mantenga en tratamiento.
5.9.17 Mantener un sistema de control de
fatiga, somnolencia.
5.10 Aplastado por Movimiento carga 5.10.1 No exponerse bajo carga suspendida
Suspendida / Izaje.
5.10.2 Confinar áreas de trabajo.
5.10.3 Revisión diaria de todos los elementos
de izaje.
5.10.4 Realizar Check List de equipos pesados
5.10.5 Aplicación de herramientas preventivas
(ART, Check-list supervisor, Tarjeta
Verde)
5.10.6 Mantener fuera del área a toda persona
que no participe de esta.
5.11 Exposición a ruido 5.11.1 Uso correcto y mantención del equipo
de protección auditiva (fonos auditivos o
tapones desechables)
5.11.2 Instruir al personal sobre el riesgo de
exposición a ruido y sus
consecuencias.
5.11.3 Utilizar, conservar, mantener y
almacenar adecuadamente sus
elementos de protección personal.
5.11.4 Los operadores de los vehículos y
equipos deben permanecer en el
interior de la cabina con las ventanillas
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 43 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

completamente cerradas en procesos


con riesgo de exposición ocupacional al
ruido externo del equipo.
5.11.5 Identificar y señalizar las instalaciones,
equipos y herramientas de alta
generación de ruido con la finalidad de
limitar los tiempos de exposición.
5.12 Incendio de instalaciones / 5.12.1 Se deberá realizar inspección a equipos
equipos de extinción (extintor) entes de
comenzar cualquier actividad, de ser
necesario se deberá tener en la postura
y en todo momento un extintor de 10
Kg.
5.12.2 Los trabajadores involucrados en las
tareas deben estar previamente
capacitados en el uso y manejo de
equipos de extinción de fuegos.
5.12.3 Dar aviso inmediato al supervisor
directo en caso de un amago de
incendio.
5.12.4 Verificar que el extintor de los equipos,
lugar de trabajo, vehículos se
encuentren operativos.
5.12.5 Se prohíbe anular o dañar los
dispositivos o sistemas de protección
contra incendio.
5.12.6 Informar inmediatamente a su jefe
directo de alguna anomalía de los
dispositivos o sistemas de protección
contra incendio.
5.12.7 Identificar y retirar materiales
combustibles e inflamables antes del
realizar trabajos en caliente para su
control.
5.12.8 Usar biombos, agua, loro vivo de ser
necesario
5.12.9 Control en la dirección de material
incandescente.
5.13 Atrapamiento entre objeto en 5.13.1 No exponer extremidades a punto de
movimiento o fijo. aprisionamiento.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 44 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

5.13.2 Realizar trabajos coordinados.


5.13.3 Mantener áreas de trabajo iluminados
cuando corresponda
5.13.4 Uso de todos los EPP, en especial los
guantes de cuero.
5.13.5 Uso de herramienta con el color del
mes, cualquier herramienta hechiza
debe ser retirada de la faena.
5.14 Exposición a carga suspendida 5.14.1 Respeto a la Regla por la Vida, Nunca
me expondré bajo carga suspendida.
Detención inmediata de los trabajos en
caso de violaciones a esta norma de
seguridad.
5.14.2 Utilizar sólo elementos de izaje en buen
estado y con la capacidad suficiente,
para el peso a levantar. (Certificados).
5.14.3 Utilización de un código de señales
manuales entre riggers y operador de
grúa, previamente establecido y
acordado.
5.14.4 Delimitar y restringir el área de
influencia de la operación de izaje, a
través de conos o loros vivos de ser
necesario.
5.14.5 Permanente presencia del capataz a
cargo del trabajo.
5.14.6 Utilizar vientos para guiar la carga
desde una distancia alejada de la línea
de fuego.
5.14.7 Toda maniobra con apoyo de camión
pluma, deberá ser dirigida mediante un
rigger, el cual deberá estar debidamente
acreditado y autorizado, para realizar
dicha función.
5.14.8 El Rigger es la única persona
encargada de hacer las señales de
maniobras al operador de la grúa,
además es el encargado de verificar
que las condiciones de seguridad en el
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 45 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

izaje de cargas sean apropiadas, por lo


tanto el operador de la grúa debe
permanecer atento a recibir las señales
del Rigger antes de iniciar cualquier
maniobra de izaje.
5.14.9 En todo lugar de trabajo donde se
realicen operaciones de izaje o
movimientos de carga con grúas o
equipos de izaje, la supervisión a cargo
y/o Rigger, debe asegurar que la zona
de influencia de las maniobras este
claramente delimitada e impide el
ingreso no autorizado de personas.
5.14.10 Se prohíbe el arrastre o empuje de
materiales con equipos de maniobra de
izaje.
5.14.11 Toda carga que sea izada, deberá ser
guiada y controlada mediante vientos
(cuerdas), de ser necesario se
instalaran dos cuerda en cada extremo
de la carga.
5.15 Caída de materiales 5.15.1 Todo material debe ser transportado,
debidamente amarrado con eslingas.
5.15.2 Todo material utilizado en trabajos de
altura, se deberán tomar todos los
resguardos para evitar posible caída.
(rodapié, amarrados, etc)
5.15.3 Confinar áreas de trabajo con cintas de
peligro, conos o barreras plásticas, etc)
5.15.4 La carga no debe sobresalir.
5.15.5 Los materiales deben ser correctamente
distribuidos al momento de ser
transportados.
5.16 Contacto con energía eléctrica 5.16.1 Revisión de pre-uso de todas las
herramientas, extensiones eléctricas.
En el caso de detectar fallas, deberán
ser entregadas en forma inmediata a
bodega para su reparación.
5.16.2 Toda herramienta eléctrica deberá estar
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 46 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

identificada con el color del mes


correspondiente.
5.16.3 Se deberá realizar check list diario de la
herramienta eléctrica a utilizar.
5.16.4 Solo personal especialista (eléctrico)
podrá intervenir herramientas eléctricas
y equipos
5.16.5 Toda extensión eléctrica debe
encontrarse aérea.
5.17 Proyección de Partículas. 5.17.1 Uso de lentes de seguridad y careta
facial.
5.17.2 Confinar áreas de trabajo
5.17.3 Charlas de coordinación adecuada de
los trabajos por el líder del área
(capataz) y con la participación de los
trabajadores
5.17.4 Uso de biombo cuando aplique.
5.18 Contacto con objeto calientes 5.18.1 Uso obligatorio de EPP, es especial
y/o llama abierta guantes de cuero, polainas.
5.18.2 En el caso de que la velocidad del
viento aumente considerablemente, el
personal deberá hacer uso de pantalón
y chaqueta de cuero y/o detener la
actividad hasta que el viento disminuya
su velocidad.
5.18.3 Mantener en el área de trabajo Extintor
PQS de 10 kg, por cada equipo en el
área.
5.18.4 Retirar del área de trabajo cualquier
líquido o material inflamable.
5.18.5 Solo personal instruido en el uso de
este equipo debe manipular el mismo
5.18.6 Mantener alejado los cilindros de gas al
momento de aplicación de temperatura
a la membrana asfáltica.
5.19 Contacto con sustancias 5.19.1 Uso de EPP, guantes de PVC o similar,
peligrosas. lentes de seguridad respirador con
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 47 de 52

ANALISIS DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

filtros mixtos, buzo de papel desechable


tipo TyVeck.
5.19.2 Mantener los productos en envases
originales y rotulados
5.19.3 Se prohibe mantener las sustancias
peligrosas en envases no originales.
5.19.4 Dar a conocer al personal las HDS de
los productos a utilizar.
5.19.5 Mantener las sustancias peligrosas en
receptáculos para evitar posible
contaminación (suelo)
5.20. Exposición a temperaturas 5.20.1 Usos de ropa térmica
extremas (Altas y bajas T°)
Permitir interrupciones frecuentes para
5.20.2 ingerir bebidas calientes (café o té)
5.20.3 Beber agua con frecuencia., para su
hidratación.
5.20.4 De ser necesario trasladar al personal a
sectores calefaccionados (salas de
cambio)
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 48 de 52

9.- ANÁLISIS MEDIO AMBIENTE


ANALISIS DE MEDIO AMBIENTE

ACTIVIDAD (PASO A IMPACTOS ASOCIADOS A LA MEDIDAS DE CONTROL Y


PASO ACTIVIDAD: MITIGACIÓN

1 Trabajos de 1.1 Contaminación del aire por el 1.1.1 Toda maquinaria utilizada en el proyecto
Enfierradura aumento de gases de combustión tendrá su revisión técnica al día.
(CO, NOX, SO2, etc.)
Armado -Instalación
1.2 Contaminación del suelo por 1.2.1 Los residuos tales como despuntes de
generación de residuos industriales madera, fierros, calugas, alambres, cartones,
no peligrosos. entre otros; deberán depositarse en
tambores habilitados para este tipo de
residuo; dando cumplimiento en lo dispuesto
en el Procedimiento de Manejo de Residuos
PG-4.4-01 de la obra.
1.3 Contaminación del suelo y/o agua 1.3.1 La carga de combustible a equipos,
por derrames de aceite y/o vehículos y maquinaria deberá realizarse de
combustible por fuga de maquinaria. acuerdo a Procedimiento de Abastecimiento
de Combustible a Equipos PG-4.4-05
1.3.2 En caso de derrame de aceites, grasas,
petróleos o sus derivados se deberá informar
inmediatamente al capataz o supervisor
correspondiente el que deberá informar al
departamento de SSO&MA R&D
Construcciones SpA.
1.3.3 El supervisor correspondiente deberá
trasladar al lugar, todos los equipos y
maquinarias que permitan limpiar un
derrame, en forma rápida y segura para los
trabajadores y el medio ambiente.
1.3.4 Si el derrame es de menor magnitud el
supervisor o capataz, deberá contener
rápidamente el derrame mediante el uso de
material de contención (aserrín, tierra, paños
o mangas absorbentes).
1.3.5 La tierra contaminada producto del derrame,
será dispuesta en un tambor de 200 litros
como residuo peligroso y deberá ser rotulado
de acuerdo al contenido.
1.3.6 En caso del que el derrame se produzca en
el agua retener con mangas o paños
absorbentes.
Otras medidas a considerar;
1. Una vez terminadas las tareas, el área de trabajo deberá quedar limpia y ordenada,
disponiendo de los residuos según clasificación estipulada en el Procedimiento de Manejo de
Residuos XXX de la obra.

2. El Supervisor/Capataz encargado del área, será el responsable de instruir a todo el personal


en los planes y procedimientos relacionados a los estándares de medio ambiente (Plan de
Prevención Ambiental, XXXX del Proyecto, Procedimientos específicos).
3. En el sector se deberá disponer de tambores para segregación de residuos, de acuerdo a
clasificación estipulada en el Procedimiento de Manejo de Residuos XXX de la obra.
4. Instruir al personal con relación al Plan de Emergencias de la Obra, en caso de ocurrir eventos
como derrames u otros que haya que corregir en el momento o a posterior.
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 49 de 52

5. En caso de derrame de sustancias peligrosas, estas deben ser contenidas de forma inmediata
y limpiar la zona. Debiendo reportarse a los encargados de medio ambiente de la obra, lo
cuales seguirán el proceso de reporte Flash de incidentes ambientales y el respectivo reporte
de investigación.
6. No dar alimentos a los animales del sector y dar cuenta de existencia de ellos al departamento
de medio ambiente del proyecto.
7. Todo residuo peligroso como residuos de pintura, grasas, aceites, lubricantes u otros
químicos, deben ser manejados y almacenados en bodega de almacenamiento transitorio de
residuos peligrosos, la cual debe contar con autorización sanitaria.

10.- RECURSOS,MAQUINARIAS Y EQUIPOS

10.1 Equipos, herramientas e insumos


10.1.1
Repuestos, Herramientas, Equipos de apoyo, Insumo
- Camión Pluma
- Camión Rampa
- Grúa Torre
- Alicates
- Máquina curvadora de fierro
- Esmeril Angular
- Sierra manual
- Napoleón
- Máquina estiradora
- Máquina Cortadora

10.1.2 Repuestos: Herramientas:


No aplica - Escala telescópica.
- Herramientas menores,
- Herramientas eléctricas (esmeriles, taladros)

10.1.2 Equipos de Apoyo: Insumos:


- Conos
- Cordel de Perlón. No aplica
- Cuerdas de vida.
- Elementos de sujeción.
- Andamio
- Elementos de Izaje
10.2 Elementos de protección personal.
Equipos de protección personal básico: Equipos de protección personal específico:
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 50 de 52

- Casco de seguridad - Arnés de seguridad con 2 cabos de vida


- Lentes de seguridad micas claras y - Protectores auditivos, si se requiere.
oscuras. - Barbiquejo
- Lentes herméticos (de ser necesarios) - Respirador de 2 vías con filtro mixto, si se requiere.
- Zapatos de seguridad - Buzo de papel tipo Tyvek.
- Guantes de cuero cabritilla - Careta facial.
- Ropa de trabajo (Buzo tipo piloto)
- Bloqueador solar

11.- COMUNICACIONES
Introducción:
Con el fin de contar con un procedimiento claro de comunicaciones que sea utilizado por el personal
en caso de enfrentar una emergencia en las cuales, pueden tener como consecuencias lesiones a las
personas y daño a la propiedad, se deberá seguir los siguientes pasos para obtener una respuesta
rápida y oportuna ante un hecho de esta naturaleza en los trabajos asociados a Obras.

N° de Teléfonos de emergencia del Cliente


Frecuencia Radial:N/A
Oficina Cliente: N/A
Oficina Sustentabilidad Cliente : N/A
N° de Teléfonos de emergencia CVV
Frecuencia Radial:N/A
Estación Primeros Auxilios:N/A
Oficina Sustentabilidad:N/A
N° de Teléfonos de emergencia del Cliente
Emergencia : 555
Desde Celulares :432334555
Jefe General de turno
1.- Tipos de emergencias:
- Accidentes individuales o colectivos.
- Incendios (amagos, incendios, siniestros).
- Derrames de sustancias peligrosas.
- Terremotos o temblores.
- Condiciones climáticas adversas (tormentas eléctricas, vientos, lluvias).
2.- Modo de proceder ante la emergencia:
Cualquier persona que detecte la emergencia deberá comunicarlo inmediatamente en forma interna a:
Administrador CVV Sr FABIAN PEREZ Fono: +569 998227807
Sustentabilidad CVV Srta: ESTER CASTILLO Fono: +569 99206694
Sustentabilidad Proyecto Cliente Srta MARIA ANGELICA FAUDEZ Fono: +569 991281118

3.- La persona que comunique una Emergencia, debe :

- Identificarse (nombre y apellido).


PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 51 de 52

- Indicar el lugar exacto donde ocurrió el incidente.


- Informará el tipo de emergencia.

12.- REGISTROS ASOCIADOS

 Protocolo de Enfierradura

13.- CONTROL DE CAMBIOS DE DOCUMENTOS

Rev. N° Identificación de la modificación Fecha

A Revisión del cliente para construir 05.10.2016

14.- ANEXOS

 N/A

REGISTRO DE FIRMAS DE PROCEDIMIENTO.

NUMERO DEL PROCEDIMIENTO: PO-GMI-06-31S

Nombre del Procedimiento: INSTALACION DE ENFIERRRA


El trabajador acepta lo siguiente:
- Recibió por el capataz o supervisor del área, instrucción, capacitación y entrenamiento del procedimiento de trabajo específico.
- He sido informado por el capataz o supervisor del área, oportuna y convenientemente acerca de los riesgos asociados a la tarea, de los métodos
de trabajo correctos y de las medidas preventivas.
- Fue informado por el capataz o supervisor del área acerca de los elementos, productos y sustancias que deben utilizar en su tarea,
además de la identificación, límites de exposición permisibles, los peligros para la salud y sobre las medidas de prevención que
deben adoptar para evitar los riesgos.
N° Nombre RUT Firma
01

02

03

04
05
PROCEDIMIENTO INSTALACION DE Código: PO-GMI-06-31S
ENFIERRADURA Revisión: A
Elab: 15-09-2016
PROYECTO FUNDACIONES WLP Página 52 de 52

06

07

08
Instruido por: Firma:

Fecha:

También podría gustarte