Está en la página 1de 18

CONVENCION INTERAMERICANA PARA

PREVENIR Y SANCIONAR LA TORTURA


CONVENCION INTERAMERICANA PARA
PREVENIR Y SANCIONAR LA TORTURA

Los Estados Americanos signatarios de la presente Convenci6n,

Conscientes de lo dispuesto en la Convenci6n Americana sobre Derechos


Humanos, en el sentido de que nadie debe ser sometido a tortura ni a penas o
tratos crueles, inhumanos o degradantes;

Reafirmando que todo acto de tortura u otros tratos o penas crueles,


inhumanos o degradantes cons t ituyen una ofensa a la dignidad humana y una
negaci6n de los principios consagrados en la Carta de la Organizaci6n de los
Estados Americanos y en la Carta de las Naciones Unidas y son violatorios de
los derechos humanos y libertades fundamentales proclamados en la
Declaraci6n Americana de los Derechos y Deberes del Hombre y en la
Declaraci6n Universal de los Derechos Humanos;

Seftalando que, para hacer efectivas las normas pertinentes contenidas


en los instrumentos universales y regionales aludidos, es necesario elaborar
una Convenci6n Interamericana que prevenga y sancione la tortura;

Reiterando su prop6sito de consolidar en este continente las


condiciones que permitan el reconocimiento y respeto de la dignidad
inherente a la persona humana y aseguren el ejercicio pleno de sus
libertades y derechos fundamentales,

Han convenido en lo siguiente:

Articulo 1

Los Estados Partes se ob ligan a prevenir y a sancionar la tortura en


los t~rminosde la presente Convenci6n.

Articulo 2

Para los efectos de la presente Convene i6n se entender§ por tortura


todo acto realizado intencionalmente por el cual se inflijan a una persona
penas o sufrimientos fisicos o mentales, con fines de investigaci6n
criminal, como medio intimidatorio, como castigo personal, como medida
preventiva, como pena o con cualquier otro fin. Se entendera tambi~n como
tortura la aplicac i6n sobre una persona de m~todos tendientes a anular la
personal idad de la vfctima o a disminuir su capacidad ffsica o mental,
aunque no causen dolor ffsico o angustia psfquica.
Artfculo 3

Ser4n responsables del delito de tortura:

a) Los empleados o funcionarios publicos que actuando en ese caricter


ordenen, instiguen, induzcan a su comisi6n, lo cometan directamente
o que, pudiendo impedirlo, no lo hagan.

b) Las personas que a instigaci6n de los funcionarios o empleados


publicos a que se refiere el inciso a) ordenen, instiguen o
induzcan a su comisi6n, lo cometan directamente o sean c6mplices.

Artfculo 4

El hecho de haber actuado bajo 6rdenes superiores no eximiri de la


responsabilidad penal correspondiente.

Artfculo 5

No se invocar4 ni admitir4 como justificaci6n del delito de tortura la


existencia de circunstancias tales como estado de guerra, amenaza de guerra,
estado de sitio o de emergencia, conmoci6n o conflicto interior, suspensi6n
de garantfas constitucionales, la inestabilidad polftica interna u otras
emergencias o calamidades publicas.

Ni la peligrosidad del detenido o penado, ni la inseguridad del


establecimiento carcelario o penitenciario pueden justificar la tortura.

Artfculo 6

De conformidad con lo dispuesto en el artfculo 1, los Estados Partes


tomar4n medidas efectivas para prevenir y sancionar la tortura en el 4mbito
de su jurisdicci6n.

Los Estados Partes se asegurar4n de que todos los actos de tortura y


los intentos de cometer tales actos constituyan delitos conforme a su
derecho penal, estableciendo para castigarlos sanciones severas que tengan
en cuenta su gravedad.

Igualmente, los Estados Partes tomar4n medidas efectivas para prevenir


y sancionar, adem4s, otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes
en el 4mbito de su jurisdicci6n.

Artfculo 7

Los Estados Partes tomarin medidas para que, en el adiestramiento de


agentes de la policfa y de otros funcionarios publicos responsables de la
custodia de las personas privadas de su libertad, provisional o
definitivamente, en los interrogatorios, detenciones o arrestos, se ponga
especial ~nfasis en la prohibici6n del empleo de la tortura.

Igualmente, los Estados Partes tomar4n medidas simi lares para evitar
otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Artfculo 8

Los Estados Partes garantizar4n a toda persona que denuncie haber sido
sometida a tortura en el ambito de su jurisdicci6n el derecho a que el caso
,.,

I
\~~
.

As imismo, cuando ex is ta denunc ia o raz6n fundada para creer que se ha


cometido un acto de tortura en el ambito de su jurisdicci6n, los Estados
Partes garantizaran que sus respectivas autoridades proceder4n de oficio y
de inmediato a realizar una investigaci6n sobre el caso y a iniciar, cuando
corresponda, el respectivo proceso penal.

Una vez agotado el ordenamiento juridico interno del respectivo Estado


y los recursos que ~ste prev~, el caso podr4 ser sometido a instancias
internacionales cuya competencia haya sido aceptada por ese Estado.

Articulo 9

Los Estados Partes se comprometen a incorporar en sus legislaciones


nacionales normas que garanticen una compensaci6n adecuada para las victimas
del delito de tortura.
!l
1
Nada de lo dispuesto en este articulo afectar4 el derecho que puedan
I
tener la victima u otras personas de recibir compensaci6n en virtud de
legislaci6n nacional existente.

Articulo 10

Ninguna declaraci6n que se compruebe haber sido obtenida mediante


tortura podr4 ser admitida como medio de prueba en un proceso, salvo en el
que se siga contra la persona o personas acusadas de haberla obtenido
,i
i mediante actos de tortura y unicamente como prueba de que por ese medio el
acusado obtuvo tal declaraci6n.

Articulo 11

Los Estados Partes tomar4n las providencias necesarias para conceder la


extradici6n de toda persona acusada de haber cometido el delito de tortura o
condenada por la comisi6n de ese delito, de conformidad con sus respectivas
legislaciones nacionales sobre extradici6n y sus obligaciones
internacionales en esta materia.

Articulo 12

Todo Estado Parte tomara las medidas necesarias para establecer su


jurisdicci6n sobre el deli to descrito en la presente Convene i6n en los
siguientes casos:

a) Cuando la tortura haya sido cometida en el ambito de su


jurisdicci6n;

b) Cuando el presunto delincuente tenga su nacionalidad; o

c) Cuando la victirna sea nacional de ese Estado y ~ste lo considere


apropiado.

Todo Estado Parte tomar4, ademas, las medidas necesarias para


establecer su jurisdicci6n sobre el delito descrito en la presente
Convenci6n cuando el presunto delincuente se encuentre en el ambito de su
jurisdicci6n y no proceda a extraditarlo de conformidad con el articulo 11.

- 5 -
'I La presente Convenci6n no excluye la jurisdicci6n penal ejercida de
conformidad con el derecho interno.

Artfculo 13

El delito a que se hace referencia en el artfculo 2 se considerar'


incluido entre los delitos que dan lugar a extradici6n en todo tratado de
extradici6n celebrado entre Estados Partes. Los Estados Partes se
comprometen a incluir el delito de tortura como caso de extradici6n en todo
tratado de extradici6n que celebren entre sf en el futuro.

Todo Estado Parte que subordine la extradici6n a la existencia de un


tratado podr,, si recibe de otro Estado Parte con el que no tiene tratado
; una solicitud de extradici6n, considerar la presente Convenci6n como la base
I jurfdica necesaria para la extradici6n referente al delito de tortura. La
extradici6n estar' sujeta a las dem's condiciones exigibles por el derecho
del Estado requerido.

Los Estados Partes que no subordinen la extradici6n a la existencia de


un tratado reconoceran dichos delitos como casos de extradici6n entre ellos,
a reserva de las condiciones exigidas por el derecho del Estado requerido.

No se conceder' la extradici6n ni se procedera a la devoluci6n de la


persona requerida cuando haya presunci6n fundada de que corre peligro su
vida, de que sera sometido a tortura, tratos crueles, inhumanos 0
degradantes o de que sera juzgada por tribunales de excepci6n o ad hoc en el
Estado requirente.

Artfculo 14

Cuando un Estado Parte no conceda la extradici6n, sometera el caso a


sus autoridades competentes como si el delito se hubiera cometido en el
ambito de su jurisdicci6n, para efectos de investigaci6n y, cuando
corresponda, de proceso penal, de conformidad con su legislaci6n nacional.
La decisi6n que adopten dichas autoridades sera comunicada al Estado que
haya solicitado la extradici6n.

Artfculo 15

Nada de lo dispuesto en la presente Convenci6n podra ser interpretado


como limitaci6n del derecho de asilo, cuando proceda, ni como modificaci6n a
las obligaciones de los Estados Partes en materia de extradici6n.

Artfculo 16

La presente Convenci6n deja a salvo lo dispuesto por la Convenci6n


Americana de Derechos Humanos, por otras convenciones sobre la materia y por
el estatuto de la Comisi6n Interamericana de Derechos Humanos respecto del
delito de tortura.

Artfculo 17

Los Estados Partes se comprometen a informar a la Comisi6n


Interamericana de Derechos Humanos acerca de las medidas legislativas,
judiciales, administrativas y de otro orden que hayan adoptado en aplicaci6n
de la presente Convenci6n.

- n' -
(\\
\

De conformidad con sus atribuciones, la Comisi6n Interamericana de


Derechos Humanos procurar4 analizar, en su informe anual, la situaci6n que
prevalezca en los Estados Miembros de la Organizaci6n de los Estados
Americanos en lo que respecta a la prevenci6n y supresi6n de la tortura.

Articulo 18

La presente Convenci6n est4 abierta a la firma de los Estados Miembros


de la Organizaci6n de los Estados Americanos.

Articulo 19

La presente Convenci6n est4 sujeta a ratificaci6n. Los instrumentos de


ratificaci6n se depositar4n en la Secretaria General de la Organizaci6n de
los Estados Americanos.

Articulo 20

La presente Convenci6n queda abierta a la adhesi6n de cualquier otro


Estado Americana. Los intrumentos de adhesi6n se depositar4n en la
Secretaria General de la Organizaci6n de los Estados Americanos.

Articulo 21

Los Estados Partes podr4n formular reservas a la presente Convenci6n al


momento de aprobarla, firmarla, ratificarla o adherir a ella, siempre que no
sean incompatibles con el objeto y prop6sito de la Convenci6n y versen sobre
una o m4s disposiciones especificas.

Articulo 22

La presente Convenci6n entrar4 en vigor el trig~simo dia a partir de la


fecha en que haya sido depositado el segundo instrumento de ratificaci6n.
Para cada Estado que ratifique la Convenci6n o se adhiera a ella despu~s de
haber sido depositado el segundo instrumento de ratificaci6n, la Convenci6n
entrar4 en vigor el trig~simo dia a partir de la fecha en que tal Estado
haya depositado su instrumento de ratificaci6n o adhesi6n.

Articulo 23

La presente Convenci6n regir4 indefinidamente, pero cualquiera de los


Estados Partes podr4 denunciarla. El instrumento de denuncia ser4
depositado en la Secretaria General de la Organizaci6n de los Estados
Americanos. Transcurrido un afto, contado a partir de la fecha de dep6sito
del instrumento de denuncia, la Convenci6n cesar§ en sus efectos para el
Estado denunciante y permanecer4 en vigor para los dem4s Estados Partes.

Articulo 24

El instrumento original de la presente Convenci6n, cuyos textos en


espaftol, franc~s, ingl~s y portugu~s son igualmente aut~nticos, ser4
depositado en la Secretaria General de la Organizaci6n de los Estados
Americanos, la que enviar4 copia certificada de su texto para su registro y 1!
publicaci6n a la Secretaria de las Naciones Unidas, de conformidad con el
articulo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. La Secretaria General de 11
,I
J!
la Organizaci6n de los Estados Americanos notificar4 a los Estados Miembros
de dicha Organizaci6n y a los Estados que se hayan adherido a la Convenci6n,
las firmas, los dep6sitos de instrumentos de ratificaci6n, adhesi6n y
denuncia, as! como las reservas que hubiere.

II:'

:!

,.
1:

- R -
, _____...... _ _ _ _ _ c
-~~~-=---~-~··=--~-=-==============================================, ~'1 \
\
II
!/
,,
n

A-51. CONVENCION INTERAMERICANA PARA PREVENIR Y


•i
SANCIONAR LA TORTURA
I'

Suscrita en Cartagena de Indias, Colombia, el 9 de diciembre


de 1985 en el Decimoquinto Perfodo Ordinaria de Sesiones
de la Asamblea General
,:;
;I
1!"
·'
,!:
'
ENTRADA EN VIGOR: El trig~simo dfa a partir de la fecha en que haya
ilit·l i
!i sido depositado el segundo instrumento de
II
\;I I',, ratificaci6n.
Iii '
'I
DEPOSITARIO: Secretarfa General OEA (Instrumento original y
!li I! ratificaciones).
jl! II[I
1'il1 TEXTO: Serie-sobre Tratados, OEA, No. 67.
ilj •j REGISTRO ONU:
!1,
'~ I
It•
,,1!
·''i"
::
1!
'I
ll:l·!Jr i'
!!
PAISES SIGNATARIOS DEPOSITQ-RATIFICAGION
ill
!/,I; I
(! Argentina
II
Bolivia •
li,,' ;j
Brasil
:i
Colombia
II:.q Honduras
M~xico
liII! Panam4
:I Peru
rl!
I'' Republica Dominicans.
Uruguay • • • • • •
''/ji. Venezuela • • • • • • •
r/1
I'
r· 1. Firmaron el 9 de diciembre de 1985 en el Decimoquinto
111 Perfodo Ordinaria de Sesiones de la Asamblea General.
1·1 2. Firm6 el 10 de enero de 1986 en la Secretarfa General de la
Jil
i:j OEA.
II! 3. Firm6 e1 24 de enero de 1986 en la Secretarfa General de la
I[,'I
:!:
OEA.
ld 4. Firmaron el 10 de febrero de 1986 en la Secretarfa General
:i:
'I de la OEA.
•·:
!::
··:
5. Firm6 el 11 de marzo de 1986 en la Secretarfa General de la
I; OEA.
;I'
iii
II
6. Firm6 e1 31 de marzo de 1986 en la Secretarfa General de la
i)i OEA.

- q -
···----·---------~====:::::::t~ i~
\/
II POR TRINIDAD Y TOBAGO:
1/ FOR TRINIDAD AND TOBAGO:
I! POR TRINIDAD E TOBAGO:
POUR TRINITE-ET-TOBAGO:
!I
il,,
:J
i!

!
;;

!i
j!
,I
iJ
li
:!,,
ll
I!
II
,,!J
!I POR EL SALVADOR:
I',I
I' FOR EL SALVADOR:
d
I' POR EL SALVADOR:
POUR LE SALVADOR:

I
;,
,,r'

'
q i

II
il
\1
li POR PANAMA:
li ----'>
II FOR PANAMA:,
1:
IJ
PELO PANAMA:
POUR PANAMA:
I',I
I!
:i
/i
,,
:r.,,
'.'1
:l
II:
·t
I

'I

- 41 -
q
\?
II POR LA REPUBLICA ARGENTINA:
FOR THE ARGENTINE REPUBLIC:
PELA REPUBLICA ARGENTINA:
POUR LA REPUBLIQUE ARGENTINE~
\

~
t;w;\ 1- .l
II
II
II
I !I:;
I 'I
!!
L
I II
II.I
'i
lj
!1
I'
II,I
IIII
I,
lj
It
"
;i II POR SANTA LUCIA:
II ,
FOR SAINT LUCIA~
p POR SANTA LUCIA:
;I
H POUR SAINTE-LUCIE:
tjI'
I;,I
i~
:i
II
! q
'I
I
I,I
I i!
d
!;
il.i,,l
II
li
li I

II
lj
J.
I'
,I
:f
'I
:fI·

i
POR BOLIVIA:
,
FOR BOLIVIA:
;
I
PELA BOLIVIA:
POUR LA BOLIVIE~
'
II
I

- 42 -
-- ----------------===========ff '),(;'

POR JAMAICA:
FOR JAMAICA:
PELA JAMAICA:
POUR LA JAMAIQUE:

iI
r:

i
\~

i'!i

POR HAITI:
FOR HAITI:
PELO HAITI:
POUR HAITI:

;.

"j:
•I

I
II
li
·J
I:
;j

POR LA REPUBLICA DOMINICANA: i


FOR THE DOMINICAN
, REPUBLIC:
PELA REPUBLICA DOMINICANA:
I
POUR LA REPUBLIQUE DOMINICAINE:

I,i
1!
l!!i
I•,I
I

- 43 -
/I
!
POR MEXICO:
I I FOR MEXICO:
I

I I
PELO MEXICO:
I I
POUR LE MEXIQUE:
1 i
I
I
I
I
/3.f~

POR ECUADOR:
FOR ECUADOR:
PELO EQUADOR:
POUR L'EQUATEUR:

POR GRENADA:
L
FOR GRENADA: !!
POR GRENADA: I
I
POUR LA GRENADE:
,,/i
~i
li
'I
II
III'
II
!'
lj
i!!!
I'.Ie
li
II
I'
ii :I
il
\
- 44 -
'),J:
II If===========================~~"\

POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA:


,
FOR THE UNITED STATES OF AMERICA:
PELOS ESTADOS UNIDOS DA AMERICA:
POUR LES ETATS-UNIS D'AMERIQUE:

i,,'
:!
1:
I'
;,
Jl
j~
I,

!i,,
I
/I
IIII
i
II

II POR COLOMBIA:
li
FOR COLOMBIA:
II """
PELA COLOMBIA:
lj POUR LA COLOMBIE:
I~
ji
II,j
,,
I!
,I
!i
I'd

I i
I

I,
I
!,>
'!, \. jll
l1
I
li il
:I i III'
>' j] ,I
!)
I I
II
;j
!
1,

'i I
II '·----~ I
I

J
,I
l:
I
IJ

IIf!
,,i\
II

"'
'I
--=--=-==--=======================u \'),'
iF-"""""-~-~~ /

il POR BARBADOS:
FOR BARBADOS:
II POR BARBADOS:
lj POUR LA BARBADE:
II
!I1\
:I,,
I'
ji

II
I!
II
II
I
II.
I

;I
I
1111
POR ANTIGUA Y BARBUDA:
\\ FOR ANTIGUA AND BARBUDA:
i\ POR ANTIGUA E BARBUDA:
lj POUR ANTIGUA-ET-BARBUDA:
\I

I
t:
If
•!
; I

/;:1;-'/,·'
I
POR PARAGUAY:
FOR PARAGUAY: _/[.(.·~J"- I
PELO PARAGUAI:
POUR LE PARAGUAY:

I
I
I
i'I!
i'
l!
p
!'

- !;()-
!I
I
POR NICARAGUA:
,
FOR NICARAGUA:
POR NICARAGUA:
POUR LE NICARAGUA:

.·,.

p
I

,,
i POR PERU:
FOR PERU:
PELO PERU:
POUR LE PEROU:

II
POR HONDURAS: II
FOR HONDURAS: / l1
POR HONDURA • !'
I

POUR LE HOND~....,..-~ ,.'•


,,
I I'
I•i
I !!
I. I!
IIil I ;I
):
II!I 'I

II il
I!
I'II.I !I I
II
I' :I
I I

I
I
I!
POR SAN CRISTOBAL Y NIEVES;
!
FOR SAINT CHRISIOPHER AND NEVIS;
IIil'I POR SAO CRISTOVAO E NEVES;
POUR SAINT-CHRISTOPHE-ET-NEVIS;
I'
,,q
t!
Jl
,, \

1:
i!
ij
/!
I.
II

I
,I I,'I
.I I'
I li
i 'I
i I' POR GUATEMALA;
II FOR GUATEMALA;
\! I:,I PELA GUATEMALA:
i!
iI II POUR LE GUATEMALA;
! I!
d
"La Republica de Guatemala no acepta la aplicaci6n ni
ap licaroi el tercer (3er.) poirrafo del Artfculo Ocho
II (8) de la Convenci6n Interamericana para Prevenir y
Sane ionar la Tortura, ya que de conformidad con su
ordenamiento jur:ldico interno, agotados los recursos,
II
il
I,
la resoluci6n que determine la absoluci6n para un
presunto delincuente del delito de tortura, quedaroi
li firme y no podroi ser sometido a ninguna instancia
internacional 11 •
II
i
il
r:·
,,
!I'

iI ~
II POR SURINAME:
!I
li FOR SURINAME:
PELO SURINAME;
;·! POUR LE SURINAME~
r:
ii
j:
r1

!/
! POR CHILE:
FOR CHILE:
!i PELO CHILE:
ii
1:
POUR LE CHILI:
ii

:i
!i

;>
il
1:

i,,l

POR SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS:


FOR SAINT VINCENT AND THE GRENADINES;
FOR SAO VICENTE E GRANADINAS:
POUR SAINT-VINCENT-ET-GRENADINES:

I
II
,,

i
jl
POR VENEZUELA: IIII
FOR VENEZUELA;
PELA VENEZUELA: I
POUR LE VENEZUELA;

I
II
··\
\~

0ROANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS

WASHINGTON, D. C.

SECRETA.RiA. GENERAL

Certifico que el documento adjunto, que consta de diecisiete paginas es copia

fiel y exacta del texto autentico en espafiol de la CONVENCION

INTERAMERICANA PARA PREVENIR Y SANCIONAR IA TORTURA,

suscrita en Cartagena de Indias, Republica de Colombia, el 9 de diciembre de 1985,

en el Decimoquinto Periodo Ordinario de Sesiones de la Asamblea General, y que

dicho texto firmado se encuentra depositado en la Secretaria General de la

Organizaci6n de los Estados Americanos.

Le~~~
Christopher R. Thomas
Secretario General Adjunto
A cargo de la Secretaria General

17 de septiembre de 1991

También podría gustarte