Está en la página 1de 13

s

Transfer Control Device 3KC ATC6300


Netzumschaltsteuergerät 3KC ATC6300
Commande de commutateur automatique de réseau 3KC ATC6300
Automatismo de conmutación entre fuentes 3KC ATC6300
Aparelho de comando para comutação de rede 3KC ATC6300
Commutatore automatico di rete 3KC ATC6300
Şebeke geçiş cihazı 3KC ATC6300
Контроллер переключения сетей 3KC ATC6300
Sterownik wyłącznika sieciowego 3KC ATC6300
电能转换控制装置
3KC9000-8TL40

Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative


Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明

EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem L'installation et la maintenance doivent être effectuées
Personal durchzuführen. uniquement par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo. reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personal cualificado. personale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
a ligar as fontes de alimentação. açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
qualificado. yapılmalıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
источники питания этого устройства. Перед включением питания przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
снова установите все крышки. podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
производиться квалифицированным персоналом. wykwalifikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

L1V30503357000-01 Last Update: 23 Januar 2018


3ZW1012-0KC00-1AA0
中 危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电 rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
源前,更换所有盖板。 zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje
potrebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen всички капаци на мястото им, преди отново да включите
virransyöttö kytketään uudelleen päälle. захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
suoritettaviksi. квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem
personal. darbiniekiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius. tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
darbuotojai. personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
l-provvista tal-elettriku fl-apparat. energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn Installatie en onderhoud moeten worden verricht door
persunal ikkwalifikat. gekwalificeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού. Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ενέργεια.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
εξειδικευμένο προσωπικό. pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave. Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad
personalul calificat. personal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
místa.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty. áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.

2 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩

3KC9000-8TL40

4x 1x 1x

M3 x 25.0 mm

1x 2x 2x

1x 1x

3KC9000-8TL67 3KC9000-8TL73

5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ

3+ PP
PP

cal. ISO 6789

L1V30503357000-01 3
3ZW1012-0KC00-1AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

138.5 mm 144 mm 43 mm
[5.45 in] [5.67 in] [1.69 in]

138.5 mm
[5.45 in]

144 mm
[5.67 in]
137 mm
[5.39 in]
9.2 mm
[0.36 in]

$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺

3KC9000-8TL67 aPP  
>aJD@
EN Option PT Opção

DE Option TR Opsiyon

FR Option РУ Опция

ES Opción PL Opcja

IT Opzione 中 选项

 

1P
>OELQ@

4 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

OUT 1

OUT 2
OUT1 - OUT7
B300 / 250V~ 8A AC1 / 1A 30V= PILOT DUTY

OUT 3

OUT 4

OUT 5

OUT 6

OUT 7
INP 1

INP 2

INP 3

INP 4

INP 5

INP 6

COM

PP  PP PP 1P
>$:*@ >LQ@ >LQ@ >OELQ@

0.2 – 2.5
[24 – 12]
8 3.5 0.56
[0.32] [1/8] [0.5]
0.75 – 2.5
[18 – 12]

L1V30503357000-01 5
3ZW1012-0KC00-1AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

EN Control of 2 motorized DE Ansteuern von 2 motori- FR Commande de 2 dis- ES Control de 2 interrupto- IT Comando di 2 interrut-
circuit breakers sierten Leistungsschal- joncteurs motorisés res automáticos motori- tori automatici motoriz-
tern zados zati
PT Controle de 2 disjuntores TR 2 motorlu devre kesiciyi РУ Управление 2 PL Sterowanie 2 zmotoryzo- 中 控制 2 台电动断路器
motorizados devreye sokma моторизованными wanymi wyłącznikami
автоматическими zasilania
выключателями

EN Additional circuit diagrams for Siemens Terminal Parameter Settings


SENTRON switching devices code
DE weitere Schaltpläne für Siemens SEN-
--- P05.07 Breaker pulse or breaker continuous
TRON Schaltgeräte
FR Schémas électriques supplémentaires 15(INP1) P10.01.01 Line 1 breaker closed (Feedback 1)
pour les appareils de connexion SENTRON
16(INP2) P10.02.01 Line 2 breaker closed (Feedback 2)
ES Otros esquemas para aparatos de
maniobra SENTRON de Siemens 17(INP3) P10.03.01 Line 1 circuit breaker protection (Trip 1)
IT Schemi circuitali addizionali per gli appa- 18(INP4) P10.04.01 Line 2 circuit breaker protection (Trip 2)
recchi di manovra SENTRON
25(OUT4) P11.04.01 Open line 1 contactor/circuit breaker
PT Outros esquemas elétricos para equipa-
mentos 27(OUT5) P11.05.01 Close line 1 contactor/circuit breaker
de manobra SENTRON da Siemens
28(OUT6) P11.06.01 Open line 2 contactor/circuit breaker
TR Siemens SENTRON anahtarlama cihazları
için diğer devre şemaları 30(OUT7) P11.07.01 Close line 2 contactor/circuit breaker
РУ другие планы включения приборов
Siemens
SENTRON
PL więcej schematów podłączenia dla łącz-
ników Siemens SENTRON
中 更多西门子 SENTRON 开关设备的电路图 www.siemens.com/lowvoltage/manuals

LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATC6300
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
Q1 Q2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_
INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6

~~ +
COM

L1 N1 L2 N2
10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21

13
14

31
32
25
26
27
28
29
30

L
OUT
N
L1 L2 L3 N DUAL-INPUT POWER SUPPLY
LOAD
CLOSING

CLOSING
OPENING

OPENING
POWER SUPPLY

POWER SUPPLY
TRIP COIL

TRIP COIL
TRIP

TRIP
STATUS

STATUS
INTERLOCK

INTERLOCK

Q1 Q2

6 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

EN Control of remote DE Ansteuern eines fernbe- FR Commande d'un commutateur ES Control remoto de un IT Comando di un com-
transfer switching tätigten Netzumschalter de réseau télécommandé conmutador entre fuen- mutatore di rete con
equipment (RTSE) (RTSE) (RTSE) tes comando a distanza
(RTSE) (RTSE)
PT Controle de uma chave TR Uzaktan kumandalı bir РУ Управление дистанционным PL Sterowanie zdalnie 中 控制远程遥控转换开关
de transferência teleco- şebeke geçiş cihazını переключателем сетей (RTSE) sterowanym wyłącz- (RTSE)
mandada (RTSE) (RTSE) devreye sokma nikiem sieciowym (RTSE)

EN Additional circuit diagrams for Siemens Terminal Parameter Settings


SENTRON switching devices code
DE weitere Schaltpläne für Siemens SEN- --- P05.07 Changeover pulse or Changeover continuous
TRON Schaltgeräte
15(INP1) P10.01.01 Line 1 breaker closed (Feedback 1)
FR Schémas électriques supplémentaires
pour les appareils de connexion SENTRON 16(INP2) P10.02.01 Line 2 breaker closed (Feedback 2)
ES Otros esquemas para aparatos de
25(OUT4) P11.04.01 Open line 1 / line 2
maniobra SENTRON de Siemens
IT Schemi circuitali addizionali per gli appa- 27(OUT5) P11.05.01 Close line 1 contactor/circuit breaker
recchi di manovra SENTRON
30(OUT7) P11.07.01 Close line 2 contactor/circuit breaker
PT Outros esquemas elétricos para equipa-
mentos
de manobra SENTRON da Siemens
TR Siemens SENTRON anahtarlama cihazları
için diğer devre şemaları
РУ другие планы включения приборов
Siemens
SENTRON
PL więcej schematów podłączenia dla łącz-
ników Siemens SENTRON
中 更多西门子 SENTRON 开关设备的电路图 www.siemens.com/lowvoltage/manuals

LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATC6300
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
Q1 Q2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_
INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6

~~
COM

+
L1 N1 L2 N2
10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21

13
14

31
32
25
26
27
28
29
30

L
OUT
N
L1 L2 L3 N DUAL-INPUT POWER SUPPLY
LOAD

Q1
CLOSING 1
CLOSING 2
OPENING ALL
POWER SUPPLY

1 - 2 OPENED
1 CLOSED

2 CLOSED

Q2

L1V30503357000-01 7
3ZW1012-0KC00-1AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓㺚

EN Control of contactors DE Ansteuern von Schützen FR Commande de contacteurs ES Control de contactores IT Comando di contattori

PT Controle de contatores TR Kontaktörleri devreye РУ Управление PL Sterowanie stycznikami 中 控制接触器


sokma контакторами

EN Additional circuit diagrams for Siemens Terminal Parameter Settings


SENTRON switching devices code
DE weitere Schaltpläne für Siemens SEN-
--- P05.07 Contactors
TRON Schaltgeräte
FR Schémas électriques supplémentaires 15(INP1) P10.01.01 Line 1 breaker closed (Feedback 1)
pour les appareils de connexion SENTRON 16(INP2) P10.02.01 Line 2 breaker closed (Feedback 2)
ES Otros esquemas para aparatos de
27(OUT5) P11.05.01 Close line 1 contactor/circuit breaker
maniobra SENTRON de Siemens
IT Schemi circuitali addizionali per gli appa- 30(OUT7) P11.07.01 Close line 2 contactor/circuit breaker
recchi di manovra SENTRON
PT Outros esquemas elétricos para equipa-
mentos
de manobra SENTRON da Siemens
TR Siemens SENTRON anahtarlama cihazları
için diğer devre şemaları
РУ другие планы включения приборов
Siemens
SENTRON
PL więcej schematów podłączenia dla łącz-
ników Siemens SENTRON
中 更多西门子 SENTRON 开关设备的电路图 www.siemens.com/lowvoltage/manuals

LINE 1 LINE 2
L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N
QF1
1 L1
2 L2
LINE 1
3 L3
4 N

QF2
5
6
L1
L2
ATC6300
LINE 2
7 L3
8 N
AC DC
K1 K2 LINE 1 LINE 2 AUX DIGITAL INPUTS SUPPLY SUPPLY
_
INP 1
INP 2
INP 3
INP 4
INP 5
INP 6

~~
COM

+
10
11
12
22
23
24

15
16
17
18
19
20
21

13
14

31
32
25
26
27
28
29
30

K1 K2
L1 N1 L2 N2
L1 L2 L3 N
LOAD L
OUT
N
DUAL-INPUT POWER SUPPLY

K2 K1

K1 K2

8 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
Commissioning / Inbetriebnehmen / Mise en service / Puesta en marcha / 庒幤

EN Set date/time DE Datum/Uhrzeit einstellen FR Réglage de la date/heure ES Ajuste de fecha y hora IT Impostazione di data/ora

PT Acertar a data/hora TR Tarih/saat ayarı РУ Указать дату/время PL Ustawienie daty/godziny 中 设置日期 / 时间


'$7(7,0(


KKPPVV


 
6RQ GGPP\\\\


0(18

'$7(7,0(

ࣾ ੺    
KKPPVV
2)) $87 0$1
 

 6RQ GGPP\\\\


0(18

'$7(7,0(

ࣾ ੺     ੺
KKPPVV
2)) $87 0$1
 
 $87
 6RQ GGPP\\\\ 



L1V30503357000-01 9
3ZW1012-0KC00-1AA0
Commissioning / Inbetriebnehmen / Mise en service / Puesta en marcha / 庒幤

EN Input password DE Passwort eingeben FR Saisie du mot de passe ES Ajuste de contraseña IT Immissione della password
PT Introduzir a password TR Şifre gir РУ Ввести пароль PL Wprowadzanie hasła 中 输入密码

02'862 02'862
)) ))

!V
/,1( /,1(

/2$' /,1( /2$' /,1(



 0(18 0(18

$87 ࣾ $87 ࣾ
੺ ੺
 
$/$50 2)) ,5 $/$50 2)) ,5
$87 0$1 $87 0$1

0$,10(1
8
([ / /
0$,10(18 / 1

0(18 ,2
/ /  
([ / 1

ࣾ ੺  
2)) $87 0$1 /,1(
,2
 
/2$' /,1(

0(18

$87 ࣾ


$/$50 2)) ,5
$87 0$1

 EN Advanced level password: 2000


0(18
DE Erweitertes Passwort: 2000
 ࣾ ੺ 
 (17(53$66:25'
FR Mot de passe avancé: 2000

2)) $87 0$1   ES Contraseña avanzada: 2000

IT Password liv. avanz.: 2000


 
PT Password ampliada: 2000

 TR Gelişmiş şifre: 2000

РУ Расширенный пароль: 2000

PL Hasło funkcji zaawansowanych:


2000
中 密码扩展:2000

0(18
(17(53$66:25' 

ࣾ ੺ 

2)) $87 0$1  




10 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
Commissioning / Inbetriebnehmen / Mise en service / Puesta en marcha / 庒幤

EN Change password DE Passwort ändern FR Modification du mot ES Modificación de con- IT Modifica della pass-
de passe traseña word
PT Alterar a password TR Şifreyi değiştir РУ Изменить пароль PL Zmiana hasła 中 更改密码

0$,10(1
8
([ / /
/ 1
0$,10(18
,2
/ /
 
([ / 1

/,1(
,2   
/2$' /,1(

0(18

$87 ࣾ


$/$50 2)) ,5
$87 0$1



0(18
6(7830(18
 06(77,1*6
ࣾ  ੺

0*(1(5$/
2)) $87 0$1 03$66:25'
0%$77(5< $87

0&+$1*(29(5 
03$5$0(7(5/,1(

0(18 03$66:25'
3 2))
 3$66:25'(1$%/( ੺
ࣾ ੺ 
3 
2)) $87 0$1
86(53$66:25' $87
3  
$'9$1&('3$66:25'



$'9$1&('3$66:25'

0(18

 3 



ࣾ ੺  
2)) $87 0$1    $87
 35(9,286
'()$8/7








L1V30503357000-01 11
3ZW1012-0KC00-1AA0
Commissioning / Inbetriebnehmen / Mise en service / Puesta en marcha / 庒幤

EN Parameter setting via DE Parametrieren über das FR Paramétrage via le ES Parametrización desde IT Parametrizzazione
the Control Panel Bedienfeld panneau de el panel integrado con pannello di
commande comando
PT Parametrizar através do TR Kontrol panosu üzerinden РУ Параметризация PL Parametryzowanie 中 通过控制台进行参数
campo de comando parametrelendirme через поле poprzez panel obsługi 设置
управления

0$,10(1
8
([ / /
0$,10(18 / 1

0(18 ,2
/ /  
([ / 1

ࣾ ੺  6(783
0(18 /,1(
2)) $87 0$1 ,2
  
/2$' /,1(

0(18

$87 ࣾ


$/$50 2)) ,5
$87 0$1

0(18

 06(77,1*6
ࣾ ੺  ੺
0*(1(5$/ 
2)) $87 0$1 03$66:25'
0%$77(5< $87
0&+$1*(29(5 
03$5$0(7(5/,1(

0(18

 3(QJOLVK
ࣾ ੺  ੺
/$1*8$*(
2)) $87 0$1 32)) 
&/2&.6(77,1*3:521 $87
33UHY0RGH 
2302'($732:(521

0(18
/$1*8$*(
3 (QJOLVK  ࣾ ੺  ੺

2)) $87 0$1
0,1 0$; $87
35(9,286 (QJOLVK 
'()$8/7 (QJOLVK

12 L1V30503357000-01
3ZW1012-0KC00-1AA0
Commissioning / Inbetriebnehmen / Mise en service / Puesta en marcha / 庒幤

EN Parameter setting DE Parametrieren über FR Paramétrage via le ES Parametrización por IT Parametrizzazione


via software Software logiciel software mediante software
PT Parametrizar através TR Yazılım üzerinden РУ Параметризация PL Parametryzowanie poprzez 中 通过软件进行参数设
do software parametrelendirme через ПО oprogramowanie 置

powerconfig ≥ V3.10

3KC9000-8TL73

https://support.industry.siemens.com/cs/ww/de/view/63452759

www.siemens.com/lowvoltage/manuals

EN NOTICE
Open Source Software
STM32F1xx_StdPeriph_Driver V3.5.0:

Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted, provided that the following conditions are met:
1. Redistribution of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of other contributors to this software may be used to endorse or promote products derived from
this software without specific written permission.
4. This software, including modifications and/or derivative works of this software, must execute solely and exclusively on microcontroller or microprocessor
devices manufactured by or for STMicroelectronics.
5. Redistribution and use of this software other than as permitted under this license is void and will automatically terminate your rights under this license.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY STMICROELECTRONICS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS ARE DISCLAIMED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW. IN NO EVENT SHALL STMICROELECTRONICS OR CONTRIBU-
TORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PRO-
CUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright notices:
COPYRIGHT (c) 2015 STMicroelectronics International N.V.. All rights reserved.

© Siemens AG 2017 L1V30503357000-01


Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0KC00-1AA0
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.

También podría gustarte