Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CONTRERAS RODRÍGUEZ,
Carla Alondra
[TEORÍA DE LA
INTERCULTURALIDAD]
"Lo que anhelamos para todo hombre, mujer y niño es una existencia en la cual el ejercicio de
las dotes individuales y los derechos personales, quede confirmada por una solidaridad
dinámica de nuestra pertenencia a esa sola familia que constituye la humanidad."(Mary
Robinson-Nelson)
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
UNIVERSIDAD DEL PERÚ, DECANA DE AMÉRICA
TEMA:
TEORÍA DE LA INTERCULTURALIDAD
DOCENTE:
CAMASCA FRANCIA, CARLOS ALBERTO
ALUMNA:
CONTRERAS RODRÍGUEZ, CARLA ALONDRA
E.A.P:
TRABAJO SOCIAL
CÓDIGO DE ESTUDIANTE:
17150076
Presentación
Introducción
Capítulo I.- Teoría de la Interculturalidad
1.1. Definiendo a la Interculturalidad
1.2. Construcción de la Interculturalidad
1.3. Sujetos de la Interculturalidad
Capítulo II.- Interculturalidad en Perú
2.1. Interculturalidad y Educación
2.2. Interculturalidad y Salud
2.3. Interculturalidad y Familia
Capítulo III Trabajo Social e Interculturalidad
3.1. Definiendo al Trabajo Social
3.2. Relación entre Trabajo Social e Interculturalidad
3.3. Perspectivas de la interculturalidad en Perú
Conclusiones
Bibliografía
PRESENTACIÓN
En este trabajo del curso Teoría del Desarrollo Social perteneciente a la formación de la
profesión de Trabajo Social de la Facultad de Ciencias Sociales, se ha sistematizado el
trabajo de Teoría de la Interculturalidad que presento para la evaluación respectiva.
INTRODUCCIÓN
TEORÍA DE LA INTERCULTURALIDAD
Según la Unesco.
La interculturalidad desde un enfoque integral y de derechos humanos,
se refiere a la construcción de relaciones equitativas entre personas,
comunidades, países y culturas. Para ello es necesario un abordaje
sistémico del tema, es decir, trabajar la interculturalidad desde una
perspectiva que incluya elementos históricos, sociales, culturales,
políticos, económicos, educativos, antropológicos, ambientales, entre
otros.
Según la RAE.
Que concierne a la relación entre culturas. Común a varias culturas.
Afrodescendencia:
Los pueblos de origen africano que fueron traídos como esclavos durante
la Colonia para sustituir la mano de obra de los pueblos indígenas,
constituyen la mayoría de la población en los países del Caribe y un
porcentaje elevado de la población de Brasil, Colombia y los Estados
Unidos. En Brasil y otros países de la región, el mestizaje como vía al
“emblanquecimiento” dio origen a los llamados mulatos, los que en los
Estados Unidos son asumidos como negros junto con los no mestizos.
Existen aproximadamente 200 millones de afrodescendientes en el
continente americano; y a pesar de ser cerca de un tercio de la población
en América Latina y el Caribe, las y los afrodescendientes se encuentran
entre los grupos minoritarios más expuestos socialmente del hemisferio
occidental. Los afrodescendientes, que representan entre 20 y 30 por
ciento de la población de América Latina, experimentan niveles
desproporcionados de pobreza y exclusión social y continúan
enfrentando una severa discriminación en todos los órdenes. A pesar de
la existencia de marcos legales nacionales y de la creación de diversas
instituciones para asegurar el ejercicio de los derechos de las poblaciones
afro, la aplicación de las leyes y disposiciones es débil y resta mucho por
hacer en este sentido en la región. En particular, falta profundizar el
reconocimiento 55 Aleida Alavez Ruiz político y cultural de sus
valores, sus aspiraciones y sus modos de vida, para dejar atrás una
invisibilidad cultural que potencia la exclusión socioeconómica creando
más desigualdad, segmentación social y ciudadanía incompleta. (pp. 54-
55)
CAPÍTULO II
INTERCULTURALIDAD EN PERÚ
Modesta González Sáenz, a fin de entender la evolución que viene dándose en nuestro
Régimen Multicultural, realiza un breve recorrido histórico en el cual podemos ver que
el Perú ha ido avanzando en el proceso de reconocimiento de los pueblos y culturas
originarias de nuestro país, pero a nivel de discurso, es por esto que M. Gonzáles se
pregunta ¿por qué sigue estando a nivel teórico algo que al parecer es tan concreto?
Es evidente que nadie pone en práctica algo que no le interesa o que no se siente
obligado o simplemente que desconoce. El aparato estatal está conformado por
funcionarios que en muchos de los casos desconocen o no saben diferenciar a estos
pueblos originarios, por lo mismo que desconocen los conceptos de multiculturalidad e
interculturalidad, así como sus diferencias. Ante este problema M. Gonzáles plantea la
siguiente pregunta: ¿Qué debería cambiar para pasar a una perspectiva intercultural de
elaboración e implementación de las políticas públicas? Es así que plantea que debemos
asumir este problema en el ámbito político y público -ya que no solo es cuestión del
Estado sino de todos los peruanos como sociedad- en tres ejes dinámicos y
entrelazados: acciones del Estado, acciones de la sociedad civil y acciones de
Participación Ciudadana.
Para finalizar, menciona que es importante tener en cuenta como ideas clave de la
noción de interculturalidad el fortalecimiento de las identidades étnico culturales de los
pueblos indígenas y generar condiciones simétricas de interacción promoviendo la
diversidad y nuevas formas de creatividad para que los pueblos indígenas se abran al
mundo externo.
Si bien la educación bilingüe debe enfrentar una serie de retos, uno de ellos es que
existe un déficit de profesores que dominen la lengua nativa y el español. Justamente,
el Ministerio de Educación (MINEDU) impulsa la formación de docentes con estas
cualidades para los próximos años en el Plan Nacional que busca atender a la cantidad
de maestros que no tienen una formación académica adecuada para convertirse en
docentes bilingües.
Según el Ministerio de Educación implementar la educación
intercultural bilingüe en las más de 21 mil instituciones educativas de
Educación Intercultural Bilingüe (EIB) registradas como tales, exige contar
con docentes bilingües formados y titulados. Hasta el 2014 solo cinco
universidades en el Perú ofrecían carreras de EIB. Así tenemos el
Programa Descentralizado de Formación de Profesores en Educación
Intercultural Bilingüe, a Nivel Primaria, de la Facultad de Educación de la
Universidad Nacional Mayor de San Marcos con sede en el departamento
de Junín… dirigido a la población indígena de los pueblos Asháninka,
Yanesha, Nomatsigenga y Kakinte de la Selva Central con la finalidad de
formar docentes en educación primaria con especialidad en Educación
Intercultural Bilingüe. La facultad de educación de la Universidad Enrique
Guzmán y Valle, La Cantuta, tiene las carreras de educación intercultural
bilingüe - lengua española y educación intercultural bilingüe – literatura
en la sede central de Chosica (Lima). La Universidad Nacional
Intercultural de la Amazonía… tuvo como objetivo el aprendizaje
indígena, especialmente, de los shipibos. La Universidad Cayetano
Heredia ofrece la carrera profesional en educación intercultural
bilingüe/Beca 18 para jóvenes pertenecientes a pueblos originarios
andino-amazónicos. Y la Universidad De Ciencias y Humanidades con su
Facultad de Educación Primaria Intercultural, ubicada en Lima Norte. Si
bien el MINEDU a través del plan, propone objetivos, estrategias,
actividades y metas a desarrollar en los próximos seis años, para mejorar
la calidad educativa a favor de los pueblos originarios del Perú de cara al
2021; sin embargo, es necesario articular esta propuesta con la
formación docente en las universidades. (Gonzáles, 2016)
En el Perú, cuando un maestro trabaja en una comunidad campesina-rural, por ejemplo,
aplica un currículo diseñado por el Ministerio de Educación que no está adaptado a su
realidad. Es por esto, que el maestro no solo necesita una formación metodológica
adecuada para trabajar con grupos heterogéneos con diferentes niveles de aprendizaje,
edades distintas, nivel lingüístico diverso, sino sobre todo contextualizar el proceso de
enseñanza-aprendizaje a la realidad geográfica, socioeconómica y cultural de la
comunidad.
Se requiere de educadores que produzcan sus propias iniciativas, que consideren el
conocimiento como sinónimo de acción y no solamente como objeto, que visualicen
nuevos imaginarios de la vida y valoren e incentiven el protagonismo de los estudiantes
en cada momento del proceso educativo en pro de la continuidad de sus saberes y
cultura.
Es por esto que la formación docente debe incluir cursos y /o actividades que se
inscriban dentro de esta dinámica, donde pueda contextualizar sus sesiones de clase en
función a la realidad de las comunidades campesinas, que utilice elementos cotidianos
como parte de su estrategia metodológica con el fin de que el estudiante capte,
procese e integre el conocimiento a partir de sus categorías cognitivas con su sistema
de comunicación y a partir de su forma de simbolización.
En América Latina, nuestro país ha sido reconocido en los últimos años
por sus avances en la implementación de la educación intercultural
bilingüe, al desarrollar varios ejes destinados a que las escuelas EIB
brinden un servicio de calidad a los estudiantes.
Entre los ejes figuran el acceso, permanencia y culminación oportuna de
los estudiantes, la aplicación de un currículo pertinente y propuesta
pedagógica EIB, la formación de docentes bilingües y la apuesta por una
gestión descentralizada con participación social.
La EIB cuenta con una propuesta de Plan Nacional de Educación
Intercultural Bilingüe que ha pasado por un proceso de consulta previa
con las principales organizaciones indígenas del país, y que implementa
la política para los próximos seis años. (Ministerio de Educación-noticias,
2016)
La salud es un ámbito donde se pueden evidenciar con mucha nitidez la gravedad de las
consecuencias de la marginación y las inequidades sociales que afectan a las
poblaciones indígenas. A la vez, es un área en que los desencuentros culturales
evidencian la urgencia de implementar políticas públicas adecuadas para mejorar sus
condiciones de vida y salud.
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) elaboró una cartilla que tiene
como finalidad ayudar al personal de salud que trabaja con población quechua a
implementar la pertinencia intercultural en los servicios de salud.
La cartilla está dividida en 5 secciones que contienen una lista de pautas para la
atención diaria de usuarios/as indígenas y/o campesinos/as. Estas 5 secciones son:
sugerencias para la implementación de la pertinencia intercultural en el establecimiento
de salud, sugerencias para la implementación de la pertinencia intercultural en el
servicio salud materna, sugerencias para la visita domiciliaria y atención extramural en
comunidades campesinas, sugerencias para las coordinaciones con las autoridades
comunales y sugerencias para el acercamiento a la medicina tradicional.
Tras concluir la parte que fundamenta la realidad mapuche Hilda Llanquinao hace un
llamado al Estado Chileno y a las diversas instituciones que involucran al Trabajo Social
en sus acciones en el mundo indígena mapuche y menciona que ya es hora de escuchar
y atender las demandas indígenas con modelos de trabajo intercultural puesto que las
prácticas y metodologías no siempre alcanzan a esa realidad.
El modelo de sociedad que propicia la globalización tiene sombras y
oscuridades que invitan a los pueblos a integrarse al desarrollo, pero ¿a
qué precio? ¿cambiar la cultura, la identidad? Ya que los líderes que
manejan el poder financiero están politizados, técnicamente preparados
para el negocio, pero no para la solidaridad, ya que son liberales cuando
les va bien y socialistas cuando les va mal. las ganancias no se comparten,
pero cuando no hay ganancias o hay perdidas eso si se comparte y se
reclama ayuda del Estado. (pp. 11)
Llanquinao plantea que la idea es que interactúen dos sociedades distintas con libertad
y sin subordinar una a la otra, pero para poder lograrlo es necesario que se refuerce la
autoestima, la autonomía y la identidad del mapuche que ha permanecido subordinada
como sociedad por muchos años.
Cuando planteo la autonomía me refiero a que puedan participar desde
su cultura, con pensamientos y modelos propios, que den fuerza y
sentido al desarrollo que desean alcanzar. (pp. 12)
Los trabajadores sociales deberán asumir que no pueden actuar con las mismas
herramientas en una realidad diferente, con actores diferentes, para lo cual tendrán
que tener la capacidad de reconocer las diferencias. Por otro lado, el trabajador social
deberá reconocer que desconoce a la sociedad indígena mapuche, aunque día a día
tienen la presencia de uno de los suyos que ha sido tratado como "número" o como "el
siguiente" o como el "campesino" o como "el mapuche". Asimismo, tendrá que
aprender a conocerlos, a reflexionar sobre su filosofía de vida y su historia.
Llanquinao menciona además la importancia de conocer la cosmovisión, historia, forma
de organización, intereses, es decir, la forma de vida de la sociedad indígena mapuche
para acompañarlo en el trayecto que lo conduzca a su propio diseño de desarrollo
deseado y declarado por ellos. También señala que de ninguna manera piensa que el
trabajo profesional debe "mapuchisarse", es decir, hacer un trabajo social indígena
mapuche puesto que no estarían en condiciones de hacerlo además que no sería
intercultural.
La interculturalidad que se propone no es una tarea fácil, libre de
conflictos. Pero debemos partir de la concepción de la diversidad
humana en el sentido más amplio de que somos diferentes en:
- "Talentos individuales" como conocimiento abstracto.
- Imaginación - aptitud para comunicar - afición por el trabajo en equipo
sentido de la belleza dimensión espiritual - habilidad manual, entre otros.
(pp. 13)
Señala que para ir articulando la diversidad es importante estar atentos a toda forma de
exclusión, puesto que nadie tiene derecho de anular a otro para obtener logros,
además, desarrollar estrategias que permitan asumir valores comunes.
Por otra privilegiar el modelo de trabajo comprensivo evitando la
homogeneización de la acción profesional de manera que cada persona
pueda enriquecer su identidad cultural de origen. La materialización de
estas intenciones se dan:
1º En la integración de contenidos interculturales y/o multiculturales
tanto en la formación profesional para que puedan actuar con éxito en
una sociedad globalizada. Y en el actuar de los profesionales en la acción;
incorporar la integración de contenidos en todos los ámbitos de su
acción profesional. Contenidos de ambas culturas y/o de variedad de
culturas según sea el nivel donde le corresponda actuar. Ilustrar
contenidos con ejemplos culturales (principios, etc.)
2º El profesional en la práctica deberá desarrollar el proceso de
construcción de conocimiento, considerando y analizando el método a
usar de manera de ir construyendo el razonamiento, el pensamiento, la
forma de acercamiento a una realidad, sin sesgo o prejuicios étnicos.
3º Centrar su trabajo en un desarrollo democrático de la acción y
compartir sus logros y proyectos con equipos de trabajo.
4º Desarrollo de la equidad en el sentido de facilitar el logro de los
grupos de culturas diferentes.
5º Trabajar el desarrollo de] conocimiento valores y habilidades
necesarias para conducir o acompañar en la vida ciudadana a los
distintos actores. (pp. 13-14)
Además son de su competencia las funciones asignadas por la Ley N° 29785, Ley del
Derecho a la Consulta Previa a los Pueblos Indígenas u Originarios, reconocido en el
Convenio 169 de la Organización Internacional de Trabajo (OIT)
- Para entender con mayor profundidad este concepto, se requiere revisar otros
conceptos base como los de cultura, movilidad humana y diversidad cultural
para propiciar el diálogo intercultural.
- Existe todavía una gran mayoría de peruanos a los que les cuesta comprender
que nuestra diversidad cultural no es como la que se da en muchos países
europeos. En el Perú, la peculiaridad de su pluralismo cultural estriba en que
aparte de diferenciarse culturalmente contiene pueblos que marchan a distintos
ritmos socioeconómicos con relación al mundo moderno.
- Se evidencia la poca familiaridad de la administración estatal con el tema del
pluralismo cultural.
Anexo 1
Anexo 2
Anexo 3
BIBLIOGRAFÍA
Alavez, A. (2014). Interculturalidad: conceptos, alcances y derecho. Recuperado de
https://rm.coe.int/1680301bc3
Barreto, K. (2015). Identidad intercultural en jóvenes hijos de padres provincianos-
migrantes: influencia de la comunicación de relatos de vida. Recuperado de
https://juventud.gob.pe/wp-content/uploads/2018/02/02-Identidad-intercultural-en-
j%C3%B3venes-hijos-de-padres-provincianos-migrantes-influencia-de-la-
comunicaci%C3%B3n-de-relatos-de-vida.pdf
Centro Nacional de Planeamiento Estratégico. (2011). Plan Bicentenario. El Perú hacia el
2021. Recuperado de
https://www.mef.gob.pe/contenidos/acerc_mins/doc_gestion/PlanBicentenarioversion
final.pdf
Cohen-Emerique, M. (2013). Por un enfoque intercultural en la intervención social.
Recuperado de
https://www.raco.cat/index.php/EducacioSocial/article/viewFile/267189/369030
Defensoría del Pueblo. (2016). Educación Intercultural Bilingüe hacia el 2021. Una
política de Estado imprescindible para el desarrollo de los pueblos indígenas.
Recuperado de http://www.justiciaviva.org.pe/new/wp-
content/uploads/2016/09/Informe-defensorial-174-EIB.pdf
El Peruano. (2016). Educación intercultural al 2021. Recuperado de
https://elperuano.pe/noticia-educacion-intercultural-al-2021-45069.aspx
Fondo de Población de las Naciones Unidas. (2017). Cartilla para promover la
implementación de la pertinencia intercultural en el establecimiento de salud.
Recuperado de https://peru.unfpa.org/sites/default/files/pub-
pdf/Triptico%20SALUD%20INTERCULTURAL%20FINAL.pdf
González, M. (2016). La INTERCULTURALIDAD en el Perú: el desafío de las POLÍTICAS
PÚBLICAS. Recuperado de http://camp.ucss.edu.pe/blog/la-interculturalidad-en-el-
peru-el-desafio-de-las-politicas-publicas/
Gonzáles, V. (2016). Importancia de la interculturalidad en la formación docente.
Recuperado de http://uch.edu.pe/uch-noticias/p/importancia-de-la-interculturalidad-
en-la-formacion-docente
Llanquinao, H. (2001). La interculturalidad en el Trabajo Social. Recuperado de
http://www.ts.ucr.ac.cr/binarios/congresos/reg/slets/slets-017-071.pdf
Ministerio de Cultura. (s/f). Subdirección Desconcentrada de Interculturalidad.
Recuperado de http://www.culturacusco.gob.pe/inter-culturalidad/
Ministerio de Cultura. (s/f). Viceministerio de Interculturalidad. Recuperado de
http://cultura.gob.pe/interculturalidad
Ministerio de educación. (2016). Aprueban política de educación intercultural y de
educación intercultural bilingüe. Recuperado de
http://www.minedu.gob.pe/n/noticia.php?id=38957
Naakapero Kipatsiki. (2011) Resumen del artículo “entre el multiculturalismo y la
interculturalidad: más allá de la discriminación positiva”. Recuperado de
http://imatlife.blogspot.com/2011/09/resumen-del-articulo-entre-el.html
Ñuera, C. (2009). Incorporación del enfoque intercultural en el sistema de salud
peruano: la atención del parto vertical. Recuperado de
https://www.scielosp.org/pdf/rpsp/v26n4/v26n4a13.pdf
RAE. (s/f). Interculturalidad. http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=intercultural
Salaverry y Oswaldo. (2010). Interculturalidad en salud: La nueva frontera de la
medicina. Recuperado de
http://www.ins.gob.pe/insvirtual/images/artrevista/pdf/rpmesp.2010.v27.n1.a13.pdf
Walsh, C. (2005). La interculturalidad en la Educación. Recuperado de
https://www.unicef.org/peru/_files/Publicaciones/Educacionbasica/peru_educacion_int
erculturalidad.pdf
Yon, C. (2017). Proyecto: salud indígena, inequidades sociales e interculturalidad:
investigación y evaluación crítica de intervenciones implementadas en el Perú.
Recuperado de https://idl-bnc-
idrc.dspacedirect.org/bitstream/handle/10625/56794/56814.pdf?sequence=1
Zúñiga, M y Ansión, A. (1997). Interculturalidad y educación en el Perú. Recuperado de
http://red.pucp.edu.pe/ridei/wp-content/uploads/biblioteca/inter59.PDF