Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
4. (3) Los verbos acabados en –eln pierden la –e- del radical en la 1era. persona del
singular:
klingeln ich klingle
sammeln ich sammle
5. (4) En los verbos cuyo radical termina en –s (ß) o –z, a la 2da. persona del singular
se le añade –t en vez de –st:
reisen du reist
heißen du heißt
besitzen du besitzt
El verbo modal “sollen” no modifica la vocal del radical: “ich (er/sie) soll, du sollst,
wir sollen”, etc.
7. c. Peculiaridades de algunos verbos irregulares (“fuertes”)
geben: ich gebe einladen: ich lade ein
du gibst du lädst ein
er/sie gibt er/sie lädt ein
wir (sie/Sie) geben wir (sie/Sie) laden ein
ihr gebt ihr ladet ein
essen: ich esse fahren: ich fahre
du isst du fährst
er/sie isst er/sie fährt
wir (sie/Sie) essen wir (sie/Sie) fahren
ihr esst ihr fahrt
nehmen: ich nehme laufen: ich laufe
du nimmst du läufst
er/sie nimmt er/sie läuft
wir (sie/Sie) nehmen wir (sie/Sie) laufen
ihr nehmt ihr lauft
Cambio a ä:
anfangen (fängt an) empezar
einladen (lädt ein) invitar
empfangen (empfängt) recibir, acoger
fahren (fährt) ir (en carro, en tren, etc.)
gefallen (gefällt) gustar
halten (hält) parar, sujetar
lassen (lässt) dejar
raten (rät) aconsejar
schlafen (schläft) dormir
tragen (trägt) llevar
wachsen (wächst) crecer
cambio au äu:
laufen (läuft) correr
12. (3) una costumbre, cuando va acompañado de expresiones como “jede Woche”,
“jeden Tag”, “zweimal im Jahr”, etc.:
Ich gehe jede Woche ins Kino. Cada semana voy al cine.
Zweimal im Jahr mache ich Urlaub. Voy de vacaciones dos veces al año.
13. (4) una acción futura, cuando va acompañado de expresiones temporales como
“in einer Stunde, nachher, heute abend, morgen, nächstes Jahr”, etc.:
Heute abend gehe ich ins Kino. Esta noche voy al cine.
Morgen fliege ich nach Köln. Mañana voy a Colonia (en avión).
Nächstes Jahr fahren wir nach Spanien. El año que viene vamos a España.
Nächstes Jahr verbringe ich den El año próximo pasaré las vacaciones
Urlaub in Griechenland. en Grecia.
Ich rufe gleich die Werkstatt an. Voy a llamar (por teléfono) al taller de
(Das Verb ist „anrufen“) reparaciones.
- Haben wir noch Rotwein? - Leider hatten wir keine Zeit für den
¿Tenemos aún vino tinto? Nachtisch.
- Er hat Hunger. Lamentablemente no tuvimos tiempo
Tiene hambre. para el postre.
- Früher hatte er nicht so viel Arbeit. - Sie hatte kein Geld.
Antes no tenía tanto trabajo. No tenía dinero.