Está en la página 1de 4

La gradación

Se distinguen tres grados: la forma base del adjetivo, llamada positiva, el


comparativo y el superlativo.

a. Comparativo y superlativo

(1) El comparativo se forma mediante la terminación –er, y el superlativo con la


terminación –st- o –est- (cuando el adjetivo termina en d, t, s, ß, sch, z o en
vocal):

- schön - schöner - der (das, die) schönste


bonito más bonito el más bonito (la más bonita)
- interessant - interessanter - der (das, die) interessanteste
interesante más interesante el más interesante (la más
interesante)

Dado que el castellano no posee una forma especial para el superlativo, hay
que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo
en alemán:

- Dieses Wörterbuch ist - Este diccionario es más completo


vollständiger (als das andere). (que el otro).
- Ich habe das vollständigste - Tengo el diccionario más
Wörterbuch, das es gibt. completo que hay.

(2) El comparativo se declina en función atributiva (delante del sustantivo); en


cambio, en función predicativa permanece invariable:
- Wir brauchen eine größere - Necesitamos una vivienda más
Wohnung. grande.
- Unsere Wohnung ist kleiner (als - Nuestra vivienda es más pequeña
eure). (que la suya).
- Das Empire State Building ist - el Empire State Building es más
höher (als der Eiffelturm). alto (que la Torre Eiffel).

(3) El superlativo se declina tanto en función atributiva como predicativa, siendo


acompañado siempre por el artículo determinado:
- Das schnellste Flugzeug fliegt - El avión más rápido vuela a una
3000 Stundenkilometer. velocidad de 3000 km por hora.
- Der Fernsehturm ist das höchste - La torre de la televisión es el
Gebäude der Stadt. edificio más alto de la ciudad.
- Dieser Krimi ist der - Esta película policíaca es la más
interessanteste, den ich je interesante que jamás he visto.
gesehen habe.
- Dieses Gebäude ist das höchste - Este edificio es el más alto de la
der Stadt. ciudad.

(4) La forma adverbial del superlativo es am + -en; se utiliza también en función


predicativa:
- Dieses Gebäude ist am höchsten. - Este edificio es el más alto (de
(predicativo) todos).
- Auf Autobahnen wird am - En las autopistas es donde más
schnellsten gefahren. (adverbial) rápido se conduce (maneja).

(5) No existen en alemán formas especiales para el superlativo “absoluto” del


tipo baratísimo, simpatiquísimo. Estas formas pueden traducirse añadiendo al
adjetivo adverbios como sehr, ganz u otros de valor superlativo:
- Dieser Film ist sehr lustig. - Esta película es divertidísima.
(wahnsinnig lustig).
- Ich fühle mich ganz übel. - Estoy malísimo.
- Dieser Alter ist steinreich. - Ese viejo es riquísimo.

(6) A la expresión castellana cada vez + comparativo corresponde en alemán


immer + comparativo:
- In diesem Beruf gibt es immer - En esta profesión hay cada vez
freie Stellen. menos puestos vacantes.
- Die Mieten werden immer teurer. - Los alquileres son cada vez más
caros.

b. Particularidades
(1) Los adjetivos terminados en –er o –el pierden la –e- en el comparativo:
- teuer - teurer - (teuerste)
- dunkel - dunkler - (dunkelste)

(2) En algunos adjetivos monosílabos se produce inflexión vocálica:


- alt - älter - älteste
- groß - größer - größte
- jung - jünger - jüngste
- lang - länger - längste

(3) Formas irregulares de gradación:


- hoch - höher - höchste (am höchsten)
- gern - lieber - liebste (am liebsten)
- gut - besser - beste (am besten)
- viel - mehr - meiste (am meisten)

(4) Los comparativos mehr y weniger no reciben desinencias de declinación:


- Er hat mehr Zeit als ich. - Tiene más tiempo que yo.
- Die Studenten brauchen mehr - Los estudiantes necesitan más
Geld für ihr Studium. dinero para sus estudios.
- Er hat jetzt weniger Freizeit als - Ahora tiene menos tiempo libre
früher. que antes.

c. La comparación
(1) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als:
- Er hat einen interessanteren - Su profesión es mucho más
Beruf als ich. interesante que la mía.
- Die Kirche ist höher als das - La iglesia es más alta que el
Rathaus. ayuntamiento (la alcaldía).
- Er ist früher als verabredet - Vino antes de lo convenido.
gekommen.

Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la


comparación, corresponde en castellano a del que, de la que, de lo que, etc.:
- Die Hochschule hat mehr - La escuela superior tiene más
Studenten, als wir gedacht haben. estudiantes de lo que creíamos.
- Das Buch ist interessanter, als ich - El libro es más interesante de lo
geglaubt habe. que pensaba.
- Werner hat mehr Geld, als er - Werner tiene más dinero del que
braucht. necesita.

(2) Para expresar la igualdad se emplea el grado positivo del adjetivo + so …


wie:
- Schreibe bitte so schnell wie - Por favor, escribe lo más rápido
möglich. posible.
- Er spricht so gut Deutsch, wie er - Habla tan bien alemán como lo
schreibt. escribe.

Quelle: Luscher, R. y Schäpers, R. (1985). DEUTSCH 2000. Gramática del alemán


contemporáneo. Múnich: Max Hueber Verlag.

También podría gustarte