Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BIENVENIDA
WELCOME ................................................................................. 34 CANADÁ PAÍS INVITADO
CANADA GUEST COUNTRY ...................................................... 97
GANADORES CAN: MUESTRA DEL NATIONAL FILM BORAD
WINNERS .................................................................................... 44 CAN: NATIONAL FILM BOARD SHOWCASE ........................... 112
PREMIOS 2011
2011 AWARDS ........................................................................... 45 COMPETENCIA INTERNACIONAL
INTERNATIONAL COMPETITION
JURADO DE LARGOMETRAJES INTERNACIONALES LARGOMETRAJES INTERNACIONALES EN COMPETENCIA
EN COMPETENCIA INTERNATIONAL FEATURE FILMS IN COMPETITION ............. 121
INTERNATIONAL FEATURE FILMS IN COMPETITION JURY ..... 46 LID: DOCUMENTAL
LID:DOCUMENTARY................................................................. 122
JURADO DE LARGOMETRAJES MEXICANOS
EN COMPETENCIA LIF: FICCIÓN
MEXICAN FEATURE FILMS IN COMPETITION JURY ................ 48 LIF: FICTION............................................................................... 136
CMX: DOCUMENTAL
CMX:DOCUMENTARY............................................................... 221 DÍA DE LA INDUSTRIA CINEMATOGRÁFICA 2011
FILM INDUSTRY DAY 2011 ...................................................... 329
CMX: FICCIÓN
CMX: FICTION........................................................................... 224
CRÉDITOS Y AGRADECIMIENTOS
CORTOMETRAJES DE NUEVO LEÓN EN COMPETENCIA CREDITS AND SPECIAL THANKS ............................................. 334
NUEVO LEON SHORT FILMS IN COMPETITION..................... 233
CNL:ANIMACIÓN
CNL: ANIMATION.................................................................... 234
CNL: DOCUMENTAL
CNL:DOCUMENTARY............................................................... 235
CNL: FICCIÓN
CNL: FICTION........................................................................... 237
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA ......................................................................... 243
SECCIONES
SECTIONS
HOMENAJES
El Festival Internacional de Cine de Monterrey reconoce el trabajo de los que han hecho
importantes contribuciones a la industria cinematográfica nacional e internacional. Este
año, Carlos Carrera, Damián Alcázar y el National Film Board de Canadá recibirán los dife-
rentes reconocimientos del FIC Monterrey.
TRIBUTES
The Monterrey International Film Festival recognizes the work of those that have made
important contribution to the Mexican and international film industries. This year Carlos
Carrera, Damián Alcázar and the National Film Board of Canada will receive the different
tributes handed out by the Monterrey IFF.
COMPETENCIA INTERNACIONAL
Una selección de recientes largometrajes y cortometrajes realizados por los nuevos autores
del cine internacional.
INTERNATIONAL COMPETITION
A special selection of recent feature and short films made by the new authors of interna-
tional cinema.
COMPETENCIA NACIONAL
Un panorama del más reciente cine mexicano de largo y cortometraje, desde Chiapas hasta
Baja California y de Jalisco a Veracruz.
NATIONAL COMPETITION
A panorama of the latest Mexican feature and short films, from Chiapas to Baja California
and from Jalisco to Veracruz.
CATÁLOGO 2011
33
SECCIONES
SECTIONS
GALERÍA
Un flash-forward a los próximos estrenos de algunos de los nuevos autores del cine
mexicano.
GALLERIA
A flash-forward to the upcoming releases of some of the new authors of Mexican
cinema.
BIENVENIDA
WELCOME
L
legó el verano y, con él, una vez más, el Festival internacional de Cine de Monterrey.
Esta séptima edición presenta características que hacen del Festival una opción cada vez
más atractiva por esa firme voluntad que lo caracteriza de ofrecer una fiesta de cine inolv-
idable. Así, este año, además de una espléndida selección de películas mexicanas y extranjeras
(incluso algunas de Nuevo León, que competirán por el Cabrito de Plata), tendremos a Canadá,
país con el que tenemos cada vez un mayor intercambio cultural, como invitado de honor.
Habrá, además, un encuentro Internacional de Animación, se celebrará el Día de la Industria
Cinematográfica 2011 y se le rendirá un homenaje a Carlos Carrera, entre otras actividades.
Al tiempo que el Festival Internacional de Monterrey se consolida como un foro de
cine en el norte del país y gana presencia y reconocimiento, la industria cinematográfica de
nuestro país vive un auge sin precedente en los últimos tiempos. En el año 2002 se rodaron
apenas 14 largometrajes en nuestro país, pero la cifra fue en aumento para llegar, en el 2010
a 70, de los cuales 59 fueron apoyados por el Instituto Mexicano de Cinematografía.
El Fondo para la Producción Cinematográfica de Calidad (Foprocine) y el Fondo de
Inversión y Estímulos al Cine (Fidecine), así como el Estímulo Fiscal a Proyectos de Inversión
en la Producción Cinematográfica Nacional han demostrado ser instrumentos eficaces para
fomentar la actividad cinematográfica en todas y cada una de sus áreas y especialidades. Con
la política cultural adecuada y con presupuesto digno hemos resuelto el financiamiento, nos
sobra talento y entusiasmo, y si bien realizar 70 películas por año es una meta razonable que
ya hemos alcanzado, antes que aumentarla aún más tenemos que trabajar, en particular, en
la búsqueda de opciones de distribución y de circuitos de exhibición para que más amantes
del cine puedan ver las buenas películas que el país produce.
Además, tenemos una cinematografía que no se reconoce en un solo rostro, en una
tendencia o un género, sino todo lo contrario; por su diversidad y riqueza, como la cultura
mexicana en su conjunto, nuestro cine produce películas animadas, con temas históricos,
comedías, dramas, documentales y un largo etcétera que agota todas las posibilidades del
cine actual. En particular me siento orgullosa del cine que hacen las cineastas mexicanas, que
día a día ganan reconocimiento en el mundo por su talento y la gran calidad de sus filmes.
Sí, el cine nacional vive un gran momento, situación que también se refleja en sus
festivales. Estoy segura que el Festival Internacional de Cine de Monterrey será un foro decisivo
para difundir nuestro cine y para dialogar con el otros países, por ello estoy segura de que
será el acontecimiento cinematográfico del verano.
Consuelo Sáizar
Presidenta
Consejo Nacional
para la Cultura
y las Artes
CATÁLOGO 2011
35
BIENVENIDA
WELCOME
S
ummer has arrived and once more the Monterrey International Film Festival is here.
This seventh edition offers features that make this event an increasingly attractive option
with its firm determination of providing an unforgettable film fest. So this year, besides
a splendid selection of Mexican and foreign films (even some from Nuevo León that will
compete for the Cabrito de Plata Award), we have Canada as Guest Country, a country with
which we have a rich cultural exchange. The Festival also hosts an International Animation
Congress, the 2011 Film Industry Day and there will be a tribute to Carlos Carrera, among
many other activities.
As the Monterrey International Film Festival establishes itself as the film forum in
Northern Mexico and acquires a greater presence and recognition, our country’s film industry
lives the greatest growth it has seen in recent years. In 2002 only 14 feature films were pro-
duced in our country, but this number increased to 70 films in 2010, 59 of which received the
support of Mexico’s Cinema Institute.
The Fund for the Production of Quality Cinema (Foprocine, acronym in Spanish)
and the Fund for Film Investment and Incentives (Fidecine), together with the Fiscal Incentive
for Investment Projects in Domestic Film Productions, have proven their worth as efficient
instruments to promote filmmaking in all of its areas and specializations. With an adequate
cultural policy and a reasonable budget we have solved the financing needs, and are rich in
talent and enthusiasm, and even though making 70 films a year is a reasonable goal which
we have already achieved, before we increase it we have to work specifically in finding dis-
tribution alternatives and exhibition circuits so more film lovers may enjoy the good cinema
our country is producing. Furthermore, our cinema cannot be categorized in just one face,
one trend or genre. On the contrary, our cinema is as diverse and rich as Mexico’s culture,
and produces animated films, historical films, comedies, dramas, documentaries and a long
etcetera that encompasses all the possibilities of today’s cinema. I’m especially proud of the
work that Mexico’s women filmmakers are doing, winning a greater recognition throughout
the world because of their talent and the high quality of their films.
Yes, Mexico’s cinema is living a great moment, a situation that also reflects on its
festivals. I’m sure that the Monterrey International Film Festival will be a decisive forum to
promote our cinema and establish a dialogue with other countries. I’m therefore also certain
that this will be the cinema success of the summer.
Consuelo Sáizar
President
National Council
for Arts and Culture
of Mexico
BIENVENIDA
WELCOME
E
s indudable que, en los últimos años, Nuevo León ha vivido un intenso e importante
desarrollo cultural. La danza, la plástica, el teatro, la música, la literatura, la fotografía y
el cine han llevado el nombre de nuestro estado a espacios nacionales e internacionales
de reconocido prestigio. Propuestas originales, permeadas de la visión y sensibilidad del norte,
nos han representado honrosamente lejos de casa.
Dentro de ella, en nuestros municipios, vivimos también un importante florecimiento
de las expresiones culturales, accesibles para todos a través de nuevos desarrollos y espacios
que continúan evolucionando y ampliando la oferta del arte, las manifestaciones populares
y las humanidades para los nuevoleoneses.
El Festival Internacional de Cine de Monterrey es un evento clave en la promoción
de la cultura en nuestro estado, pues acerca lo mejor de este arte a nivel nacional e interna-
cional, y al mismo tiempo abre generosas ventanas para los cineastas locales que, en películas
de ficción, documentales y animaciones, retratan nuestras propias historias. Estamos seguros
de que en unos años sus obras serán valiosos testimonios de estos tiempos.
El Festival también ha coadyuvado al impulso de la producción cinematográfica
local. Año tras año, la realización de encuentros de tema cinematográfico y el ya tradicional
Día de la Industria Cinematográfica convocan a nuestros creadores y productores de cine y
artes audiovisuales para crear redes, forjar sociedades y mejorar sus habilidades. Esta vez, el
Encuentro Internacional de Animación reunirá en nuestro estado a creadores de Australia,
Japón, España, Francia, Argentina, Chile, Brasil, Estados Unidos y Canadá para que nos com-
partan sus conocimientos y experiencias en el campo de la producción de este cine.
La gran aceptación que el público ha demostrado para el FIC Monterrey es un factor
decisivo de su éxito. El cine internacional no sólo es arte y entretenimiento: es una oportunidad
de conocer las vidas y experiencias de otras personas que, al igual que nosotros, enfrentan los
desafíos de cada día para forjar mejores mañanas. Con más de cuarenta países representados,
la diversidad de ideas, miradas y propuestas cinematográficas presenta un amplio mosaico del
mundo actual.
Quiero resaltar la presencia de Canadá como país invitado del 7 Festival Internacional
de Cine de Monterrey. Canadá es un importante socio comercial para nosotros con el que,
además, hemos logrado estrechar lazos que promueven la gastronomía, el arte y la cultura
de dicho país en el nuestro. Agradezco al embajador de Canadá en México, el Excelentísimo
Guillermo E. Rishchynski, su apoyo para poder contar con una importante selección de películas
y visitantes canadienses en nuestra ciudad.
Los invito a que disfrutemos de esta fiesta del cine, asistiendo a las proyecciones y
a los eventos colaterales que se han programado. Agradezco a la licenciada Carmen Junco,
Presidenta del Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León, por impulsar este proyecto,
así como a los organizadores, colaboradores y patrocinadores. El esfuerzo que hacen por Nuevo
León será siempre reconocido por los nuevoleoneses. Felicidades por esta séptima edición, de
Rodrigo Medina
la que estoy seguro que será un éxito de audiencia e intercambio cultural.
de la Cruz
Gobernador
Constitucional
del Estado
de Nuevo León
CATÁLOGO 2011
37
BIENVENIDA
WELCOME
U
ndoubtedly in the last few years, Nuevo León has lived an intense and important cultural
development. Dance, visual arts, theater, music, literature, photography and cinema
have taken the name of our state to national and International exhibition spaces of
renowned prestige. Original proposals, permeated by the vision and sensibility of Mexico’s
north, have rightfully represented us away from home.
At home, in our municipalities, we also live an important blossoming of cultural
expressions, accessible to all through new developments and spaces that continue to evolve
and widen the offerings of art, popular culture and the humanities for the inhabitants of
Nuevo León.
The Monterrey International Film Festival is a key event in the promotion of culture
in our state because it brings home the best of national and international film art and at the
same time opens generous windows for our local filmmakers who, through films of fiction,
documentary or animation, paint a portrait of our own stories. We are sure that in a few
years, their works will be valuable testimonies of our times.
The Festival has also helped to catapult local film production. Year after year, the
thematic film encounters take place and the traditional Film Industry Day call our artists and
film and audiovisual arts producers to create networks, societies, and better their abilities.
This year, the International Animation Encounter will bring together in our state creators
from Mexico, Australia, Japan, Spain, Argentina, Chile, Brazil, the United States, and Canada
so they can share their knowledge and experience in this field of film production.
The great acceptance that the public has shown towards the Monterrey IFF is a
decisive factor in its success. International film is not only art and entertainment: it is an op-
portunity to know the lives and experiences of others, who, just like us, face the trials of every
day to make a better tomorrow. With over forty countries represented, the diversity of ideas,
gazes and film proposals presents a wide mosaic of our current world.
I’d like to highlight the presence of Canada as our Guest Country in the 7th Mon-
terrey International Film Festival. Canada is an important commercial partner for us with
whom we also have managed to establish links that promote its gastronomy, art and culture
in our country. I thank the Ambassador of Canada to Mexico, His Excellency Mr. Guillermo
E. Rischchynski, his support so that we are able go have an important selection of Canadian
films and visitors in our state.
I invite you to enjoy this celebration of cinema by going to the film screenings and
the collateral events that have been programmed. I thank Ms. Carmen Junco, President of the
Nuevo León Council for Culture and the Arts, for promoting this event, as well as the organiz-
ers, collaborators and sponsors. The people of our state will always recognize the effort that
you are making for Nuevo León. Congratulations on this seventh edition, which I am sure,
will be a success with audiences and of cultural exchange.
Rodrigo Medina
de la Cruz
Governor
States of
Nuevo León
BIENVENIDA
WELCOME
A
nombre del Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León, les doy la bienvenida
al 7mo. Festival Internacional de Cine de Monterrey.
Como expresión artística, el cine nos permite profundizar sobre la complejidad de
la condición humana y los avatares de la historia. De esta manera, un festival dedicado al cine
nos brinda la posibilidad de lograr una reflexión colectiva en torno a la diversidad de puntos de
vista, ideologías, soluciones estéticas y propuestas que nos ofrecen cada una de las películas. Un
festival se convierte así en un colectivo de voces e ideas que nos permiten disfrutar y conocer
regiones y culturas distantes a nosotros como pueden ser las de Mongolia o Israel y, al mismo
tiempo, acercarnos a aquellas que, aún cuando nos son cercanas como las de Oaxaca o las de
nuestro propio estado, nos sorprenden con mundos de vida que jamás habríamos imaginado.
Este año, a través del Festival Internacional de Cine de Monterrey, CONARTE ofrece
un banquete fílmico con el que nos proponemos difundir la cultura cinematográfica, promover
su formación y preservar, en la presentación de los filmes de nuestro estado, el patrimonio
cultural intangible del que somos herederos.
Para CONARTE es un honor entregar este año el máximo reconocimiento del FIC
Monterrey a grandes instituciones y figuras del cine mundial. En esta ocasión, con el Cabrito
de Plata rendimos homenaje al maestro Carlos Carrera presentando en Monterrey una im-
portante retrospectiva de la obra de un gran cineasta mexicano, ganador de innumerables
premios nacionales e internacionales entre los que se encuentran el Ariel y la Palma de Oro.
Por otra parte, como parte de la participación de Canadá, país invitado 2011,
reconoceremos al National Film Board of Canada por su innegable contribución a la formación
de una sólida cultura de producción y distribución del cine canadiense.
Continuando con la tradición que instituimos el año pasado, entregaremos el premio
Iconos del Cine Mexicano al actor mexicano Damián Alcázar, creador de múltiples personajes
inolvidables, ejemplo de disciplina para las nuevas generaciones de histriones y generoso ser
humano a quien el FIC Monterrey entregará el Cabrito de Cristal.
Convencidos de la importancia de formar a los nuevos cineastas y ayudar al fortaleci-
miento de la industria audiovisual de nuestra región, ofrecemos a la comunidad el Encuentro
Internacional de Animación y el IV Día de la Industria Cinematográfica, en los que reuniremos
a importantes creadores, productores y distribuidores de cine y animación provenientes de
cuatro continentes y de 10 países distintos.
Agradezco a todos los patrocinadores y socios del FIC Monterrey por el importante
apoyo que han brindado para la difusión del arte cinematográfico en nuestro estado y felicito
al equipo organizador y a todos los voluntarios por su importante labor en la materialización de
este esfuerzo. Espero encontrarlos en las salas de cine, disfrutando de la selección de películas
que con gran gusto hemos preparado para ustedes.
Carmen Junco
Presidenta
CATÁLOGO 2011
39
BIENVENIDA
WELCOME
O
n behalf of the Nuevo León Council for Culture and the Arts, I welcome you to the 7th
Monterrey International Film Festival.
As an artistic expression, film allows us to delve into the complexities of the hu-
man condition and the avatars of history. In this form, a festival dedicated to cinema gives us
the possibility to achieve a collective reflection around a diversity of viewpoints, ideologies,
aesthetic solutions and proposals, that each of the films offer us. A festival thus becomes a
collection of voices and ideas that allow us to discover and enjoy distant lands and cultures,
like Mongolia or Israel, or come nearer to those that, even though are closer to us, like Oaxaca
or our own state, surprise us with worlds of life that we could never have imagined.
This year, through the Monterrey International Film Festival, CONARTE offers a cin-
ematic banquet with which we intend to promote film culture and its creation, and preserve
through the presentation of our local films, the intangible cultural heritage that we have
received.
For CONARTE it is an honor to bestow the most important recognition of the
Monterrey IFF, to great institutions and figures of world film. This year, with the Cabrito de
Plata we honor Carlos Carrera a great Mexican filmmaker and winner of many national and
international awards, including the Ariel and the Palm d’Or, and present in Monterrey an
important retrospective of his work.
In a second tribute, as part of Canada’s participation as Guest Country, we recognize
the work of the National Film Board of Canada, for its undeniable contribution to the creation
of a solid production and distribution culture of Canadian Cinema.
And continuing with the tradition that we instituted last year, we will give the Icons
of Mexican Cinema award, the Cabrito de Cristal, to Mexican actor Damián Alcázar, creator
of many unforgettable characters, example of discipline for the new generation of thespians
and a generous human being.
Convinced of the importance of forming new filmmakers and helping in the
strengthening of our regional audiovisual industry, we offer the community the International
Animation Encounter and the Fourth Film Industry Day, in which we will bring together im-
portant artists, producers and film and animation distributors from four continents and 10
different countries.
I thank all Festival Sponsors and Partners for the important support that they have
given us for the promotion of film art in our state, and I congratulate the Festival team and
all volunteers for their important work in the realization of this effort. I hope to meet you
at the film theaters enjoying the selection of films that we are very happy to have brought
together for you.
Carmen Junco
President
BIENVENIDA
WELCOME
E
n estos momentos del siglo XXI, momentos de incertidumbre social y económica, la Uni-
versidad Autónoma de Nuevo León se levanta como una instancia indispensable en la
historia y para el futuro de la sociedad en el noreste de México. Es una institución vigente,
con más de 75 años de trayectoria, generadora de conocimiento y promotora de cultura.
Las artes visuales, la música, la literatura, el teatro, la danza y la arquitectura, en
su enseñanza y divulgación, han pasado y transitan por las aulas, los talleres, los escenarios
y las publicaciones universitarias. La historia del arte y la cultura en Nuevo León pasan por
la Universidad, foro imprescindible para la producción y difusión de estas expresiones, que
tienen como centro de actividad el Colegio Civil Centro Cultural Universitario y su majestuosa
Aula Magna.
La cultura es, así, una prioridad de la Máxima Casa de Estudios de Nuevo León. Par-
ticularmente en materia cinematográfica, una muestra de la voluntad institucional al respecto
es la colaboración en la producción, por parte nuestra, del largometraje Crepúsculo Rojo y el
cortometraje Calles sin sol, del director regiomontano Carlos González Morantes. Asimismo,
la publicación de guiones cinematográficos de autores como César Jaime Rodríguez con Calles
sin sol y otras historias, y José Luis Solís Olivares con La vida real.
La constante organización de cursos y talleres con reconocidos artistas, cineastas
y técnicos de la industria es otro signo de nuestro interés por la promoción cinematográfica,
además de la natural y sustantiva labor formativa de nuevas generaciones de profesionistas
que pueden vincularse a este sector productivo, de nuestros planteles educativos como las
facultades de Artes Visuales y Artes Escénicas.
En este contexto, la Universidad Autónoma de Nuevo León colabora con muchísimo
gusto y entusiasmo en este Festival Internacional de Cine de Monterrey 2011, y confirma su
disposición por la promoción y difusión del llamado Séptimo Arte.
CATÁLOGO 2011
41
BIENVENIDA
WELCOME
A
t these moments in the 21st century, moments of social and economic uncertainty, the
Autonomous University of Nuevo León stands out as beacon in the history and future
of Mexico’s northeast region. This institution, with more than 75 years of history as a
generator of knowledge and promoter of culture, is still as au courant now as it has ever been.
Visual arts, music, literature, theater, dance and architecture have been taught in
and promoted by the university’s classrooms, workshops, stages and publications. The history
of Nuevo León’s art and culture pass though the university, an essential forum in the produc-
tion and promotion of these expressions, and the center of these activities is the Colegio Civil
Centro Cultural Universitario and the majestic Aula Magna.
Culture is, therefore, a priority of the Foremost Institution of Higher Education of
Nuevo León, especially in cinematography. An example of the institution’s will in this sense
is its collaboration in the production of the feature film Crepúsculo Rojo and the short film
Calles sin sol, of the director from Monterrey Carlos González Morantes. Also, the publication
of screenplays by authors like César Jaime Rodríguez with Calles sin sol y otras historias, and
José Luis Solís Olivares with La vida real.
The ongoing organization of courses and workshops with renown artists, filmmak-
ers and technicians of the film industry is another sign of our interest to promote filmmaking,
besides the natural and substantial formative work of the new generations of professionals
that can participate in this productive sector from our different schools, such as the Visual Arts
and Stage Arts departments.
In this context, the Autonomous University of Nuevo León is very glad and en-
thusiastic to collaborate in this International Monterrey Film Festival 2011, and confirms its
willingness to encourage and promote the Seventh Art.
BIENVENIDA
WELCOME
M
e da mucho gusto dirigirme a ustedes un año más en las páginas de apertura del
catálogo oficial del 7 Festival Internacional de Cine de Monterrey. El estar escribi-
endo estas palabras (y que ustedes las estén leyendo) significa que nuestro ciclo
anual de trabajos ha llegado a su clímax y nos encontramos por comenzar la gran fiesta del
cine en Monterrey.
Presentar a ustedes una excelente selección de lo mejor del cine internacional
complementado por un gran programa de eventos especiales y paralelos, es nuevamente un
orgullo. La Selección Oficial en Competencia, en todas sus categorías, reúne a 85 largometrajes
y cortometrajes realizados por creadores cinematográficos de 39 países distintos, dibujando
un panorama del cine internacional contemporáneo. La secciones fuera de competencia la
complementan para ofrecer para ustedes un abanico cinematográfico amplio, pero coherente
y completo.
Uno de las metas del Festival es ayudar a la formación de los cineastas locales, na-
cionales e internacionales que asisten al Festival. Esta intención nos mueve a generar espacios
de interacción, comunicación y pensamiento acerca del cine y la realización cinematográfica
que nutran a profesionales y estudiantes y les ayude en el desarrollo de sus carreras.
Este año continuamos con el ya tradicional encuentro de cine, que a sugerencia de
muchos de ustedes se ha enfocado en el cine animado. El Encuentro Internacional de Animación
reunirá para ustedes a 27 animadores de 10 países distintos, representando no sólo a México
sino a Norteamérica, Europa, Asia y Oceanía. Esperamos que en el público haya muchos otros
animadores profesionales o en formación que enriquezcan el diálogo y hagan de esta reunión
un verdadero núcleo para la animación en nuestro país. El IV Día de la Industria Cinematográ-
fica, organizado en colaboración con el MIMEC, busca abrir un espacio de reunión y creación
de redes para los profesionales de la producción audiovisual, y nuevamente ha preparado un
programa orientado a impulsar el crecimiento de la industria de los medios creativos.
Reconocer el trabajo de los que han abierto los caminos para nuestra industria y se
han ganado un amplio territorio en la imaginación de nuestra historia ciematográfica es una
obligación del Festival Internacional de Cine de Monterrey. Este año, honramos la carrera de
Carlos Carrera, Damián Alcázar y el National Film Board of Canada. Nos sentimos honrados
de que hayan aceptado nuestro tributo y muy orgullosos de que otorgarán un lugar al Cabrito
de Plata en casa.
Agradezco infinitamente a todo el equipo organizador que hace posible traer a
ustedes el FIC Monterrey, al comité organizador, a los voluntarios, a todas las instancias cul-
turales y cinematográficas que nos brindan su apoyo, a los socios del Festival y patrocinadores
que permiten que sea posible, a todos los cineastas que nos confiaron su película en la con-
vocatoria, pero sobre todo a ustedes, el público que dan sentido a nuestro objetivo de reunir
lo mejor y más reciente del cine internacional. Les doy la más cordial bienvenida al 7 Festival
Internacional de Cine de Monterrey y espero que disfruten ampliamente de la programación
y los eventos que hemos preparados para ustedes.
Lic. Juan Manuel
González
Director y fundador
CATÁLOGO 2011
43
BIENVENIDA
WELCOME
I
am very excited to once more write to you in the opening pages of the official catalogue
for the 7 Monterrey International Film Festival. To be writing these words (and the fact that
you are reading them) means that our yearly cycle has come to its climax and we are about
to begin this great cinematic celebration in Monterrey.
We are very proud to present a formidable selection of the best of international
cinema, complemented by a great program of special and parallel events. The Official Selec-
tion in Competition, in all its categories, brings together 85 feature and short films made by
filmmakers in 39 different countries, thus rendering a panorama of contemporary international
cinema. The sections out of competition seek to complement it to present a complete and
coherent film offering.
One of the Festival’s objectives is to participate in the development of local, national
and international filmmakers that come to the Festival. This intent moves us to open spaces
for interaction, communication and thinking about film and filmmaking that will nurture
both students and professionals and help them in the development of their careers.
This year we continue with the tradition of the filmmakers’ encounter, and to the
suggestion of many of you, we have focused on animated film. The International Animation
Encounter will bring together 27 animators from 10 different countries and representing
Mexico, North America, Europe, Asia and Australia. We hope that in the audience many
professional and developing animators who will enrich the dialogue will make this a true
nucleus for animation in our country. The Fourth Film Industry Day, organized in collabora-
tion with MIMEC, seeks to open a gathering and networking space for audiovisual production
professionals and has once again prepared a program geared to push the development of the
creative media industry.
To recognize the labor of those that have opened roads for our industry and have
won ample territory in the imaginary of film history is mandatory for the Monterrey Interna-
tional Film Festival. This year, we honor the careers of Carlos Carrera, Damián Alcázar, and
the National Film Board of Canada. We are honored that they have accepted to receive our
tribute and very proud that they will have a place for the Cabrito de Plata back home.
I am ever thankful to all the collaborators at the Monterrey International Film
Festival, the Organizing Committee, the volunteers, all cultural and cinematographic institu-
tions, Festival partners and sponsors, filmmakers who entrusted us with their films in our call
for entries, but above all you, the audiences, who give meaning to our objective to bring
together the best of international film. I welcome you all to the 7th Monterrey International
Film Festival and hope that you enjoy the programs and events that we have prepared for
you.
GANADORES 2010
WINNERS 2010
Premio de la Audiencia
Alias de Jens Junker (Alemania)
CATÁLOGO 2011
45
PREMIOS 2011
2011 AWARDS
El Cabrito de Plata se entregará a una película en cada una de las siguientes categorías:
The Cabrito de Plata goes to one film for each of the following categories:
The Audience Jury will deliver the AUDIENCE’S AWARD JURY to:
BEST INTERNATIONAL FEATURE FILM
BEST MEXICAN FEATURE FILM
Kodak entregará:
PAULA ASTORGA
She graduated from the Cinema Training Center. Founder of the producing company “Pina
y Malibú” and Circo 2.12 AC civil association. Creator of Cinema Global, a film exhibition
project. In 2004 she founded the Mexico City International Contemporary Film Festival
(FICCO, acronym in Spanish). She is presently in charge of the General Direction of Mexico’s
Cinematheque and recently received the Knight of Order of Arts and Letters awarded by
the French government.
SIMON BROSS
Director de Cine de García Bross y Asociados. Es el director con más premios en la historia de
la publicidad mexicana y latinoamericana. Ha coproducido dos largometrajes, Quién diablos
es Juliette y Segundo Siglo; y ha producido más de veinte cortos. Ha ganado por lo menos
una vez en cada uno de los Festivales Publicitarios más importantes del mundo. El Reporte
Gunn de Inglaterra lo ha clasificado entre los cinco directores de publicidad más impor-
tantes. En octubre de 2005 presentó su ópera prima, la multipremiada cinta Malos Hábitos.
Film Director of Garcia Bross and Associates. He is the most awarded director in the his-
tory of the Mexican and Latin American commercial advertising. He has co-produced two
feature films, Who the hell is Juliette and Second Century; and produced more than twenty
short films. Bross has won at least once in each of the most important Advertising Festivals
of the world. The Gunn Report from England has ranked him among the top five directors
of advertising. In October 2005 he released his Prime opera, the multi-awarded Bad Habits.
CATÁLOGO 2011
47
CARLOS BOLADO
He was born in Veracruz, Mexico. Filmmaker since his teenager years. Has collaborated with
Alfonso Arau, María Novaro, Carlos Carrera, Alejandro González Iñárritu, among others.
His first feature film Bajo California: the limit of time, received national and international
awards. Promises was nominated to an Oscar and won two Emmys. His more recent film,
Tlatelolco, is in postproduction. He has given conferences and conducted classes in several
countries, and has been juror in a number of film festivals.
COLIN BROWNE
Colin Browne es cineasta, historiador de cine, escritor y coordinador del programa de Cine
en la Universidad Simon Fraser, en Vancouver. Sus cintas incluyen Linton Garner: Nunca dije
adiós, Padre e hijo y Lago blanco. Es miembro del consejo directivo de B.C. Film y del Festi-
val Internacional de Cine de Vancouver. Escribió el ensayo “Carroñeros en el paraíso” para
el catálogo de la exhibición sobre Surrealismo en la Galería de Arte de Vancouver. Un nuevo
libro, Bunion Derby, será publicado en 2012.
Colin Browne is a filmmaker, film historian, writer and coordinator of the Film program
in the Simon Fraser University, in Vancouver. His films include Linton Garner: I Never Said
Goodbye, Father and Son and White Lake. He is on the board of directors of B.C. Film and
of the Vancouver International Film Festival. He wrote a catalogue essay, “Scavengers of
Paradise,” for the Vancouver Art Gallery’s exhibition on Surrealism. A new book, Bunion
Derby, is due in 2012.
NIV FICHMAN
CATÁLOGO 2011
49
IVAN TRUJILLO
Biologist and filmmaker graduated from the UNAM. In 1988 he received the Ariel for best
documentary short film with Monarch Butterfly… puzzles forever. From 1999 to 2003 he
was president of the International Federation of Film Archives (FIAF, acronym in Spanish). In
1999 he won the Knight in Arts and Letters from France, and in 2006 the Civil Merit Award
from Spain. He is presently Executive Director of the Guadalajara International Film Festival.
Investigador y curador. Autor, junto con Armando Bartra, de la serie de volúmenes Puros
Cuentos, la historia de la historieta en México. Guionista de Moneros y monitos, serie de 18
programas de televisión sobre la historieta mexicana. Curador de la Retrospectiva del cine
mexicano de animación. Guionista de Carlos Sandoval, setenta años de dibujos animados.
Autor del libro El episodio perdido: historia del cine mexicano de animación. Ha publicado
artículos sobre cine, fotografía, historieta y caricatura.
Researcher and curator. Author of the books Puros Cuentos, la historia de la historieta en
México [Just Stories, the story of comics in Mexico]. Screenwriter of Cartoon artists and
cartoons, a series of 18 TV programs on Mexico’s cartoons. Curator for Retrospective of
Mexico’s animated cinema. Screenwriter of Carlos Sandoval, sixty years of animated draw-
ings. Author of the book The lost episode: History of Mexico’s animated films.
He has published articles on cinema, photography, comics and cartoons.
CÉSAR SÁLDIVAR
Nace en México y realiza sus estudios de Comunicación en este país, París y Nueva York. Se
convierte en retratista de actores y actrices. Ha sido seleccionado para formar parte de la
historia de la fotografía española y ha expuesto su obra en varios países. Es considerado
uno de los maestros del desnudo femenino en Europa. Es el único mexicano integrado
formal e institucionalmente en el panorama de la fotografía española contemporánea.
Ha publicado ocho libros individuales de fotografía en Europa.
He was born in Mexico and studied Communications in his native country, Paris and New
York. He became a portrait painter of actors and actresses. He was selected to become part
of the Spanish photography history and has exhibited his work in several countries.
He is considered one of the masters of female nudes in Europe. He is the only Mexican who
formally and institutionally belongs to the contemporary Spanish photography scene.
He has published eight books on photography in Europe.
CATÁLOGO 2011
51
EVA SANGIORGI
She was born in Italy in 1978. She studied Communications at the University of Bologna.
She became part of the founding team of the Contemporary International Film Festival in
Mexico City (FICCO, acronym in Spanish). Since 2008 she collaborates as programming direc-
tor in several film festivals. She has worked as film producer and for independent artists.
Presently, she is producing Natalia López Gallardo’s feature film Wolf in the midst of wolfs.
She is executive director of the UNAM International Film Festival.
JURADO DE LA AUDIENCIA
AUDIENCE AWARD JURY
CATÁLOGO 2011
53
JURADO DE LA AUDIENCIA
AUDIENCE AWARD JURY
Their vote will select the best internacional and mexican feature film representing the audi-
ences taste
GALA
INAUGURAL
El cineasta de larguísima trayectoria Wim Wenders incursiona en un formato hasta hoy
explorado casi exclusivamente en películas de verano: el 3D. Una impresionante ecuación
dinámica entre humano, cámara y movimiento. Sobre la memoria de Pina Bausch a través
de sus bailarines.
OPENING
GALA
Wim Wenders, filmmaker with a long career ventures in a format that until today has been
of almost exclusive use for summer films: the 3D. A shocking dynamic equation between
human, camera and movement. About the memory of Pina Bausch through her dancers.
PINA
Género: Documental. Formato: HDCam-SR. Duración: 100 min. País: Alemania. Color
Sinopsis:
Pina es un largometraje en 3D sobre danza con el grupo del Tanztheater Wuppertal Pina
Bausch, mostrando el singular e inspirador arte de la gran coreógrafa alemana que murió en el
verano del 2009. Pina es una cinta de Win Wenders dedicada a Pina Bausch. Lleva al auditorio
en un viaje sensual y visualmente impactante hacia el descubrimiento de una nueva dimen-
sión: directamente al escenario con el legendario grupo Tanztheater Wuppertal Pina Bausch,
siguiendo a los bailarines fuera del teatro y hacia la ciudad y las áreas circundantes de Wup-
pertal, que durante 35 años fuera el hogar y centro para la creatividad de Pina Bausch.
Synopsis:
Pina is a feature-length dance film in 3D with the ensemble of the Tanztheater Wuppertal
Pina Bausch, featuring the unique and inspiring art of the great German choreographer,
who died in the summer of 2009. Pina is a film for Pina Bausch by Wim Wenders. He takes
the audience on a sensual, visually stunning journey of discovery into a new dimension:
straight onto the stage with the legendary Tanztheater Wuppertal Pina Bausch ensemble,
he follows the dancers out of the theatre into the city and the surrounding areas of Wup-
pertal - the place, which for 35 years was the home and centre for Pina Bausch’s creativity.
CATÁLOGO 2011
59
PRESENTACIÓN ESPECIAL
LOS INADAPTADOS
¿Qué pasa si aplicas el darwinismo a un grupo de mexicanos? Descubres que seguramente
son inadaptados. Cuatro cineastas, cuatro visiones, cuatro historias, una película. El Festival
Internacional de Cine de Monterrey, Cinépolis, y Gussi, presentan el estreno en la ciudad de
Los inadaptados.
THE MISFITS
SPECIAL SCREENING
What happens when you apply Darwinism to a study of a group of Mexicans? You discover
they are misfits. Four filmmakers, four visions, four stories, one film. The Monterrey Inter-
national Film Festival, Cinépolis and Gussi, present the premiere of The Misfits.
LOS INADAPTADOS
THE MISFITS
Género: Ficción Formato: HDCam Duración: 107 min. País: México Color
Sinopsis:
Un solitario muchacho no quiere vivir más hasta que conoce a una muchacha que lo
hace pasar por un actor “estrella”. Un arrogante abogado recibe una lección al quedarse
atorado en un elevador con una sirvienta fuera de serie. Un “computer-freak” hace una
cita a ciegas por internet, la desconocida resulta no ser tan “desconocida”. Cinco ancianos
deciden matar el aburrimiento y planean asaltar un banco.
Synopsis:
A lonely guy doesn’t want to live anymore until he meets a girl that introduces him to her
family as a big star. An arrogant lawyer receives a lesson by being locked up in an elevator
with a very authentic maid. A computer freak makes an online blind date with a stranger
that turns out to be not that strange. Five elderly people at the brink of death prepare a
bank robbery.
CATÁLOGO 2011
63
GALA
DE CLAUSURA
“Wrapeamos” el Festival Internacional de Cine con un buen sabor de boca: el cine mexicano
de altura. Una súper producción con mucha cafeína; hechura y actuaciones que serán
memorables antes de que aparezcan los créditos finales.
CLOSING
NIGHT GALA
Wrapping up the activities of the Monterrey International Film Festival with a good taste in
the mouth: the mexican gourmet film. A super production with loads of caffeine; memo-
rable crafting and acting will arise before the end credits.
VIENTO EN CONTRA
AGAINST THE WIND
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 110 min. País: México. Color
Sinopsis:
Después de años de trabajo arduo para sacar a su hijo adelante, Luisa Braniff va en ascenso,
alcanzando el éxito con el que siempre había soñado: ser Directora de Inversiones de una
de las empresas de fondos más importantes de México. Sin embargo, el destino le tiene
preparada una sorpresa. Junto con su nuevo cargo, surge un problema: un fraude multimil-
lonario se ha hecho bajo su nombre. Además, esta transacción la liga directamente con
el asesinato de su mejor amiga, Sofía, quien es encontrada muerta en su departamento,
convirtiendo a Luisa en la última persona que la vio con vida.
Synopsis:
After years of hard work to take care of her child, Luisa Braniff is rising, achieving the
success she had always dreamt of: become an Investments Executive in one of Mexico’s most
important securities companies. However, fate has a surprise prepared for her. Together
with her new position there’s one problem: a multimillion fraud has been made in her
name. But this transaction also links her directly with the murder of her best friend, Sofía,
who is found dead in her apartment, making Luisa the last person to see her alive.
CATÁLOGO 2011
67
HOMENAJE MEXICANO A LA
TRAYECTORIA ARTÍSTICA
Rendir tributo a los cineastas mexicanos que han formado nuestra cultura cinematográ-
fica no solo es un reconocimiento a su talento, sino un deber hacia sus contribuciones y
dedicación a nuestro cine. Este año honramos a uno de nuestros grandes directores: Carlos
Carrera.
MEXICAN CAREER
ACHIEVEMENT TRIBUTE
To honor the Mexican filmmakers that have formed our film culture is not only an acknowl-
edgement of their talent, but a duty towards their contributions to our cinema. This year
we honor one of our great directors: Carlos Carrera.
CARLOS CARRERA
C
arlos Carrera realizó su primer trabajo a la edad de 13 años. Interesado en el cine de
animación desde sus años de secundaria, estudió Ciencias de la Comunicación en la
Universidad Iberoamericana y posteriormente, Realización en el Centro de Capacitación
Cinematográfica, de donde egresó en 1990.
Durante los años ochenta hizo varios cortometrajes de animación, de manera totalmente
artesanal, que llamaron la atención por su excepcional calidad.
El concurso de Ópera prima, instituido por el CCC, le permitió debutar en el cine de
ficción con La mujer de Benjamín. A pesar del éxito alcanzado con sus largometrajes, no
abandonó el cortometraje de animación y en 1993, El héroe, un pequeño filme de apenas
cuatro minutos de duración, conquistó la Palma de Oro en el Festival de Cannes, premio que
sólo había conseguido otro cineasta mexicano, Emilio Fernández, en 1946.
En 2003, su película El Crimen del Padre Amaro obtuvo la nominación al Oscar como
Mejor Película en Lengua Extranjera. Asimismo en 2010, con Backyard, el Traspatio representó
a la cinematografía nacional en la 82 Edición de los Premios de la Academy of Motion Picture
Arts and Sciences. Actualmente es Presidente de la Academia Mexicana de Artes y Ciencias
Cinematográficas, A.C. y trabaja en la producción de su próxima película de animación: Ana.
C
arlos Carrera made his first work when he was 13 years old. Interested in animated films
since high school, he studied Communication Sciences at the Universidad Iberoameri-
cana and later studied film direction at the Cinema Training Center (CCC, acronym in
Spanish), from where he graduated in 1990.
In the eighties he directed several completely artisanal animated short films that drew
attention due to their exceptional quality.
The Opera Prima competition from the CCC let him debut in fiction filmmaking with
Benjamin’s Woman. Even though the great success achieved with his feature films, he didn’t
abandon animated short films and in 1993 The Hero, a small 4 minute film won the Palm
D’Or in Cannes Festival, an award that only one other Mexican filmmaker has received: Emilio
Fernández in 1946.
In 2003 his film The Crime of Father Amaro was nominated to an Oscar for Best Foreign
Language Film. In 2010, with Backyard, el Traspatio he also represented Mexico’s cinema in
the 82nd Academy of Motion Picture Arts and Sciences awards. He is presently President of
the Mexican Academy of Film Arts and Sciences, and is working on the production of his next
animated film: Ana.
CATÁLOGO 2011
73
BACKYARD
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 122 min. País: México. Color
Sinopsis:
Blanca Bravo es una policía joven e idealista. Recién llegada a Ciudad Juárez se enfrenta a
la epidemia de muertas local. Blanca se avoca a investigar los asesinatos. Su investigación
la llevará a descubrir el centro de una sociedad disociada por la injusticia y la violencia… y
también por la indiferencia. Juanita Sánchez viene de Oxolotán, Tabasco, a trabajar en la
maquila. En tres meses se vuelve dueña de sí misma. Tiene un novio, tiene su propia casa, en
la maquila le enseñan una forma moderna de pensamiento, el futuro es amplio. Es el azar
el que desvía de la luz su destino.
Synopsis:
Blanca Bravo is a young and idealist policewoman. She has just arrived to Ciudad Juárez
when she faces the epidemic of local women murders. Blanca investigates the murders. Her
investigation will lead her to discover the core of a society torn by injustice and violence…
and also by indifference. Juanita Sánchez arrived from Oxolotán, Tabasco, to work at a ma-
quila plant. In three months she becomes owner of her life. She has a boyfriend, her own
home, at the maquila she learns a modern way of thinking, the future seems promissing.
But fate drives her destiny away from the light.
CATÁLOGO 2011
75
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
DE LA INFANCIA
CHILDHOOD
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 120 min. País: México. Color
Sinopsis:
Niebla muere en un tiroteo con la policía, y su fantasma regresa para ayudar a Francisco a
cambiar su destino. El padre de Francisco, Basilio, un ladrón abusivo, autoritario y violento,
desahoga sus frustraciones en casa. El fantasma protege a Francisco de la violencia de su pa-
dre y lo acompaña en su primer amor por Roxana, quien tiene su propia historia de abuso.
Al sentirse protegido, Francisco se rebela contra la opresión de su padre, pero utiliza la
violencia como vehículo para liberarse. El fantasma consigue desviar el destino de Francisco,
sólo para lanzarlo hacia el desamparo de la vida en la calle.
Synopsis:
Niebla is killed, shot by the police. Her ghost comes back to help Francisco change his
destiny. Francisco’s father, Basilio, an abusive, violent and authoritarian thief, takes revenge
on his family for his frustrations. The ghost protects Francisco from his father’s violence and
escorts him during his first love story with Roxana, a girl with a story of abuse of her own.
Feeling safe, Francisco confronts his father, but uses violence to free himself. The ghost has
managed to change Francisco’s destiny, but only to send him defenseless onto the street.
CATÁLOGO 2011
77
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
Sábado 27 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
2:00 p.m.
Sinopsis:
Amaro, recién ordenado sacerdote, llega a Los Reyes para auxiliar al Padre Benito. Ahí con-
oce a Amelia, de quien se enamora luego de advertir que el Padre Benito vive en amasiato
con la madre de Amelia. Amaro descubre también que el sacerdote recibe ayuda económica
de narcos y que otro cura, el Padre Natalio, es sospechoso de ayudar a guerrilleros. Esto es
publicado en un artículo periodístico escrito por el ex novio de Amelia. Las cosas se com-
plican cuando Amelia se embaraza, el Padre Benito sufre de un infarto y el Padre Natalio
recibe amenazas de ser excomulgado.
Synopsis:
Amaro, a recently ordained priest goes to Los Reyes to help father Benito. There he meets
Amelia, with whom he’ll fall in love. He finds out that father Benito has a long time affair
with Amelia’s mother. Father Amaro also finds out that father Benito receives financial
help from a drug lord, and another priest, father Natalio, is suspected of helping a guerrilla.
This is revealed in a newspaper article written by Amelia’s ex boyfriend. Things get compli-
cated when Amelia gets pregnant, Father Benito suffers a heart attack and Father Natalio is
threatened to be excommunicated.
CATÁLOGO 2011
79
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
LA MUJER DE BENJAMÍN
BENJAMIN’S WOMAN
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 90 min. País: México. Color
Sinopsis:
Es la historia de Natividad, quien a sus 17 años está aburrida de su casa y de su pueblo y
sueña con recorrer el mundo, tal vez con el apuesto chofer de un camión que frecuenta
su localidad; y de Benjamín, un cincuentón que vive bajo la tutela de su hermana y que es
considerado el tonto del pueblo. Benjamín se enamora de Natividad, por lo que azuzado
por sus amigos, decide robársela.
Synopsis:
This is the story of Natividad, who at her 17 years is bored at home and town, and dreams
of traveling the world, maybe with the handsome truck driver that comes to her town;
and of Benjamín, a 50 year old man who lives under his sister’s wing and is considered the
town’s fool. Benjamín falls in love with Natividad and, encouraged by his friends, decides to
abduct her.
CATÁLOGO 2011
81
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
LA VIDA CONYUGAL
MARRIED LIFE
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 90 min. País: México. Color
Sinopsis:
Historia de una pareja de enamorados que se casan con la idea de “vivir juntos hasta que
la muerte los separe”, pero que con el paso de los años, se ven enfrentados a los problemas
comunes de la vida conyugal. Jacqueline, la esposa, decide resolver estos problemas de
manera poco ortodoxa: matar al marido. Narrada en tono irónico, la película cuenta la
historia de esta singular pareja y de los intentos de Jacqueline por conseguir su propósito.
Synopsis:
The story of a couple in love that get married with the idea of “living together until death
do them part”, but that as the years pass by, they face the common problems of married
life. Jacqueline, the wife, decides to solve these problems in a quite unorthodox manner:
killing her husband. Narrated with an ironic tone, this film tells the story of this singular
couple and Jacqueline’s efforts to achieve her goal.
CATÁLOGO 2011
83
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
4:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
SIN REMITENTE
NO RETURN ADDRESS
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 97 min. País: México. Color
Sinopsis:
Don Andrés no puede rendir bien en su trabajo en la oficina de correos, pues su joven
vecina Mariana organiza con frecuencia ruidosas reuniones. Cansado de reclamar, don
Andrés llama a la patrulla. En venganza, Mariana le escribe cartas de amor firmadas por
una solitaria desconocida. Este evento desencadena la pasión otoñal de don Andrés hacia
Teresita, una prostituta que se hace pasar por la solitaria escritora.
Synopsis:
Don Andrés cannot do his job at the postal office because of the noisy parties his young
neighbor Mariana frequently organizes. Tired of complaining, Don Andrés calls the police.
In revenge, Mariana writes love letters signed by an unknown solitary woman. This event
will unleash Don Andrés’ passion towards Teresita, a prostitute that makes him believe she
is the solitary letter writer.
CATÁLOGO 2011
85
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
UN EMBRUJO
A SPELL
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 130 min. País: México. Color
Sinopsis:
A los 13 años, Eliseo entabla un romance secreto con su maestra y sueña con un destino
superior al de su padre, un estibador de Yucatán. Cuando el secreto se divulga, todo se
derrumba. Diez años más tarde, la maestra regresa y queda en libertad para emprender su
propio camino.
Synopsis:
When he was 13 years old, Eliseo has a secret romance with his teacher and dreams with a
better destiny to that of his father, a longshoreman in Yucatán. When the secret is known,
everything is destroyed. Ten years later, the teacher comes back and he is free to embark on
his own journey.
CATÁLOGO 2011
87
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
1:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
ÍCONOS DEL
CINE MEXICANO
Presented for the first time in 2010, the Icons of Mexican Cinema award is handed each
year to a distinguished actor or actress who has contributed significantly to the creation
of memorable characters in our film culture. This year we proudly present the award to
Damián Alcázar
ICONS OF
MEXICAN CINEMA
Presentado por primera vez en el 2010, el premio Iconos del Cine Mexicano, se entrega cada
año aun actor o acrtiz distinguido que ha contribuido significativamente a la creación de
personajes memorables en nuestra cultura de cine. Este año lo entregamos con orgullo a
Damián Alcázar.
CATÁLOGO 2011
91
DAMIÁN ALCÁZAR
D
amián ha llevado el nombre de su natal Jiquilpan a los más prestigiados escenarios
internacionales. Estudió en la Escuela de Arte Dramático del INBA y en el Centro
Universitario de Teatro de la UNAM. Entre sus numerosas participaciones están: La
mujer del Puerto (1996), dirigida por Arturo Ripstein; Lolo (1993), de Francisco Athié; Dos
Crímenes (1995), dirigida por Roberto Sneider; El Anzuelo (1996), de Ernesto Rimoch; Bajo
California: el límite del tiempo (1998), de Carlos Bolado; La ley de Herodes (1999), de Luis
Estrada; El crimen del padre Amaro (2002), dirigida por Carlos Carrera , Crónicas (2005), de
Sebastián Cordero, Las vueltas del Citrillo (2006), de Felipe Cazals, Las Crónicas de Narnia
(2008), producción estadounidense (Disney); Del Amor y Otros Demonios, de Hilda Hidalgo;
De la Infancia (2008), de Carlos Carreras; García, dirigido por José Luis Rugeles; Chicogrande
(2009), de Felipe Cazals; El infierno (2009), de Luis Estrada. En televisión ha participado en
la serie Kadabra, de FOX Telecolombia. Este actor de más de 60 películas y ganador de más
de 10 premios internacionales es uno de los pilares de la cinematografía contemporánea
mexicana.
D
amián has taken the name of his natal Jiquilpan to the most prestigious international
stages. He studied at the Dramatic Arts School of the INBA and at the University
Drama Center of the UNAM. Some of his numerous performances include: The Wom-
an from the Port (1996), directed by Arturo Ripstein; Lolo (1993), by Francisco Athié; Two
Crimes (1995), directed by Roberto Sneider; The Bait (1996), by Ernesto Rimoch; Bajo Cali-
fornia: the limit of time (1998), by Carlos Bolado; Herodes’ Law (1999), by Luis Estrada; The
Crime of Father Amaro (2002), directed by Carlos Carrera; Chronicles (2005), by Sebastián
Cordero; The Turns of the Citrillo (2006), by Felipe Cazals; The Chronicles of Narnia (2008),
a United States production (Disney); Of Love and Other Demons, by Hilda Hidalgo; Of
Childhood (2008), by Carlos Carreras; García, directed by Jose Luis Rugeles; Chicogrande
(2009), by Felipe Cazals; Hell (2009), by Luis Estrada. On TV he has participated in the series
Kadabra, from FOX Telecolombia. This actor with his over 60 films and winner of 10 inter-
national prizes is one of the pillars of Mexico’s contemporary cinema.
Sinopsis:
Damián Ojeda, artista plástico méxico-americano, viaja por las costas de Baja California en
busca de sus antepasados y de las famosas pinturas rupestres ubicadas en las montañas de
San Francisco de la Sierra. Al mismo tiempo, este viaje es un pretexto para encontrar la expi-
ación de una culpa. En esta odisea física y espiritual, Damián siembra el paisaje bajacalifor-
niano con sus “instalaciones”, como ofrendas de un ritual de redención muy personal.
Synopsis:
Damián Ojeda, an American-Mexican artist travels the coasts of Baja California searching
for his ancestors and the famous rock paintings located in the mountains of San Francisco
de la Sierra. At the same time, his journey is a pretext for atonement. Throughout his physi-
cal and spiritual odyssey, Damián covers the Baja California landscape with his “installa-
tions”, his offerings in a very personal redemption ritual.
CATÁLOGO 2011
93
Proyección /
Screening:
Miércoles 24
de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
CANADÁ
PAÍS INVITADO
Canada is a culturally rich country with a broad multicultural heritage that has reflected
itself in the many cinematographic expressions that the Canadian people share each year
with the world. The Monterrey International Film Festival is proud to have Canada as Guest
Country for 2011.
CANADA
GUEST COUNTRY
Canadá es un país culturalmente rico, con una amplia herencia multicultural que se ha refle-
jado en las muchas expresiones cinematográficas que su pueblo comparte con el mundo
cada año. El Festival Internacional de Cine de Monterrey se siente orgulloso de dedicarle
este espacio como País Invitado 2011.
CHASING MADOFF
Género: Documental. Formato: HDCam. Duración: 94 min. País: Canadá. Color y B/N
Sinopsis:
Ésta es la historia de la lucha de 10 años de Harry Markopolos y su equipo de investi-
gadores para exponer la verdad detrás del escándalo de Bernard Madoff. Durante esta
búsqueda, Markopolos siguió los eslabones de una cadena de depredadores de cuello
blanco integrada por defraudadores financieros y secuaces, todos vinculados al devastador
esquema Ponzi. Bajo riesgo, Markopolos y su equipo continuaron la búsqueda de la verdad.
Atrapado en una red de engaños épicos, el analista financiero de Boston convertido en
investigador ahora temía por su vida y la de su familia.
Synopsis:
This is the story of Harry Markopolos and his team of investigators’ ten-year struggle to
expose the truth behind the Bernard Madoff scandal. Throughout the investigation, Mar-
kopolos pieced together a chain of white-collar predators consisting of financial fraudsters,
lieutenants, and henchmen, all linked to the devastating Ponzi scheme. With risk and
danger apparent, Markopolos and his team continued to pursue the truth. Finding himself
trapped in a web of epic deceit, the once unassuming Boston securities analyst turned
vigilante investigator now feared for his life and the safety of his family.
CATÁLOGO 2011
99
DERNIERE FUGUE
THE LAST ESCAPE
Género: Ficción. Formato: HDCam. Duración: 92 min. País: Canadá y Luxemburgo. Color
Sinopsis:
Los Lévesque están reunidos en la casa familiar en Nochebuena. Pero hay una sombra sobre
el evento: el padre, antes acostumbrado a controlar la vida de los demás, ahora sufre de
un caso debilitante de Parkinson. Prisionero en su propio cuerpo, sus hijos tiemblan cuando
toma un bocado de comida. ¿Qué haces cuando estás con alguien para quien todos los
placeres le son negados? En los siguientes meses, la familia se divide. Pero el profundo amor
de la madre por su esposo, la amistad de su hijo mayor André y su nieto Sam traen al padre
la felicidad que siempre lo ha eludido.
Synopsis:
The Lévesques are gathered at the family home on Christmas Eve. But there is a pall over
the event: the father, once accustomed to controlling everyone’s life, now suffers from a
debilitating case of Parkinson’s. A prisoner in his own body, his children shudder whenever
he takes a bite of food. What do you do when you’re with someone for whom all pleasures
are denied? In the months that follow, the family remains divided. But the mother’s pro-
found love for her husband, his eldest son André’s friendship and his grandson Sam bring
the father the happiness that had always eluded him.
CATÁLOGO 2011
101
FORCE OF NATURE
Sinopsis:
David Suzuki, un científico, educador, comunicador y activista icónico canadiense, da su
‘última conferencia’, lo que él describe como “una destilación de mi vida y mis pensam-
ientos, mi legado, lo que quiero decir antes de morir”. La cinta entremezcla la conferencia
con escenas de los lugares y eventos en la vida de Suzuki, creando una biografía de ideas,
impulsada por los principales eventos sociales, científicos y culturales de los últimos 70 años.
Synopsis:
David Suzuki, iconic Canadian scientist, educator, broadcaster and activist delivers a ‘last
lecture’, what he describes as “a distillation of my life and thoughts, my legacy, what I
want to say before I die”. The film interweaves the lecture with scenes from the places and
events in Suzuki’s life –creating a biography of ideas– forged by the major social, scientific
and cultural events of the past 70 years.
CATÁLOGO 2011
103
GUNLESS
Sinopsis:
Un empedernido pistolero americano es frustrado una y otra vez en sus intentos de montar
un duelo en un amistoso pueblo de Canadá, donde nadie parece comprender o apreciar el
código brutal del Salvaje Oeste americano.
Synopsis:
A hardened American gunslinger is repeatedly thwarted in his attempts to mount a show-
down in a friendly town in Canada, where no one seems to understand or appreciate the
brutal code of the American Wild West.
CATÁLOGO 2011
105
JALOUX
Género: Ficción. Formato: RED 4K. Duración: 94 min. País: Canadá. Color
Sinopsis:
Jean Messier se encuentra al borde del abismo. Durante una lluvia torrencial, su auto cae al
bosque. Las cosas están tensas entre Thomas y Marianne. Para dar a su relación una última
oportunidad, Thomas pide prestada la cabaña de su tío durante el fin de semana. Ahí
conocen a Ben, un vecino, y hacen amistad con él. Absortos en sus propias peleas, la pareja
no se da cuenta que Ben no es quien afirma ser. Su verdadero nombre: Jean Messier, y no es
el vecino… ¿Quién es? ¿Qué quiere? Cuando el fin de semana termina, Thomas y Marianne
regresan a casa compartiendo un secreto.
Synopsis:
Jean Messier is teetering on the brink. During a torrential downpour, his car plunges deep
into the forest. Things are tense between Thomas and Marianne. To give their relationship
one last chance, Thomas borrows his uncle’s cabin for a weekend in the country. There,
they meet Ben, a neighbor, and hang out with him. Absorbed in their own squabbles, the
couple fails to notice that Ben is not who he says he is. His real name: Jean Messier, and he
isn’t uncle Michel’s neighbor… Who is he? What does he want? When the weekend is over,
Thomas and Marianne head home sharing a dark secret.
CATÁLOGO 2011
107
LE VENDEUR
THE SALESMAN
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 107 min. País: Canadá. Color
Sinopsis:
Marcel Lévesque, un astuto vendedor de autos próximo a jubilarse, vive para vender. Ha
sido empleado del mes durante los últimos 16 años en la agencia a la que ha dedicado su
carrera, en un decadente pueblo industrial de Lac Saint-Jean, lo suficientemente frío para
que no haya turismo y donde comprar un auto podría parecer absurdo. Sólo hay algo en
su mente: conseguir que sus adorados vehículos de Detroit salgan de la agencia. Lévesque
pertenece a tiempos pasados, un hombre que vende contando historias y haciendo felices a
sus clientes. Pero una tragedia cambiará todo para este vendedor de sueños.
Synopsis:
Marcel Lévesque, a quick-witted car salesman nearing retirement, lives to sell. He has been
salesman of the month for the last sixteen years at the dealership where he has spent his
career, in a declining industrial town in Lac Saint-Jean, where it’s cold enough to scare away
the tourists and buying a car sometimes seems completely absurd. There’s just one thing on
his mind: getting his beloved Detroit rides off the lot. Lévesque is a salesman from a bygone
era, a man who learned his trade by telling tales and making his customers happy. But a
tragedy will change everything for this peddler of dreams.
CATÁLOGO 2011
109
TRIGGER
Sinopsis:
El gatillo es la historia de Victoria “Vic” Sawchyn y Kathryn “Kat” Lake, amigas de la
infancia que iniciaron una banda. Fieles a su sueño de rock & roll, empiezan a tener éxito
con un sencillo y una gira por Europa. Al estar en gira, todo se va al demonio y la banda
explota, al igual que su amistad. Diez años después, una compañía disquera local organiza
un concierto de beneficencia, y esperan la asistencia de Vic y Kat. Aunque hay un deseo de
hacer las paces, no es claro quién debe pedir perdón. Mientras viajamos con ellas, se pone al
descubierto la verdadera naturaleza de su amistad.
Synopsis:
Trigger is the story of Victoria “Vic” Sawchyn and Kathryn “Kat” Lake, friends from child-
hood who started a band together. Sticking to their rock ‘n’ roll dream, they began to have
real success with a hit single and a European tour. On the tour, things went to hell and the
band imploded as did the friendship. 10 years later, a local record label is having a benefit
concert; Vic and Kat are expected to attend. Although there is a desire to make amends,
it’s unclear who really needs to apologize. As we travel with them, the true nature of their
friendship is discovered.
CATÁLOGO 2011
111
C
omo el organismo público encargado de la producción y distribución de cine, el Consejo
Nacional de Cinematografía de Canadá crea documentales con temas sociales, animación
de autor, drama alternativo y contenido digital que provee al mundo con la singular
perspectiva canadiense. El NFB (por sus siglas en inglés) está expandiendo el vocabulario del cine
del siglo XXI e innovando el medio tanto en forma como en contenido a través de proyectos
cinematográficos comunitarios, medios multidisciplinarios, programas para nuevos cineastas,
animación estereoscópica y mucho más. Trabaja en colaboración con cineastas cre-
ativos, realizadores de medios digitales y co-productores en cada región de Canadá,
con comunidades indígenas y culturalmente diversas, así como con socios a través
de todo el mundo.
Las producciones del NFB están disponibles para los canadienses en los
dos idiomas oficiales, en todas las regiones. Su Sala de Exhibición en línea provee un
acceso gratuito e instantáneo a las producciones de NFB para todos los canadienses,
independientemente de donde vivan. Sus proyectos también se encuentran en
televisión, salas de cine, bibliotecas públicas y en las mediatecas del NFB en las dos
principales ciudades canadienses, así como en exhibiciones comunitarias a través de
todo el país. Millones de estudiantes canadienses se benefician con sus producciones
cada año; el Consejo Nacional de Cinematografía ha sido un proveedor confiable
para las escuelas por generaciones.
El NFB es reconocido en todo el mundo como uno de los principales labora-
torios culturales para la innovación. Sus artistas y artesanos continúan estableciendo
la pauta a seguir con sus avances en forma y contenido en documentales, animación
y medios multidisciplinarios, y son pioneros en el desarrollo de la animación digital
y estereoscópica.
Desde su fundación en 1939, ha creado más de 13,000 producciones y ha ganado
más de 5,000 premios, incluyendo 12 Oscares y más de 90 Genies. Su Sala de Exhibición <NFB.
ca> cuenta con más de 2,100 producciones en línea, incluyendo cintas en alta definición y 3D.
El NFB también pone la experiencia del cine en las manos de todos los canadienses a través
de sus aplicaciones para equipo móvil en las plataformas iPhone, iPad y Android, así como
aplicaciones precargadas para el nuevo PlayBook de BlackBerry.
CATÁLOGO 2011
113
C
anada’s public film producer and distributor, the National Film Board of Canada creates
social-issue documentaries, auteur animation, alternative drama and digital content
that provide the world with a unique Canadian perspective. The NFB is expanding the
vocabulary of 21st-century cinema and breaking new ground in form and content through
community filmmaking projects, cross-platform media, programs for emerging filmmakers,
stereoscopic animation, and more. It works in collaboration with creative filmmakers, digital
media creators and co-producers in every region of Canada,
with Aboriginal and culturally diverse communities, as well
as partners around the world.
NFB productions are accessible to Canadians in
both official languages, in every region. Their new online
Screening Room provides free, instant access to NFB pro-
ductions for Canadians wherever they live. Their works are
also featured on television, in theatres, at public libraries
and at the NFB’s mediatheques in Canada’s two largest
cities, as well as at community-based screenings across the
country. Millions of Canadian students benefit from their
productions each year; the National Film Board has been
a trusted supplier to schools for generations.
The NFB is recognized the world over as one of the
great cultural laboratories for innovation. Their artists and
artisans continue to lead the way with advances in form
and content in documentary, animation and cross-platform
media, and to pioneer developments in digital and stereoscopic animation.
Since the NFB’s founding in 1939, it has created over 13,000 productions and won
over 5,000 awards, including 12 Oscars and more than 90 Genies. Its Screening Room <NFB.
ca> features over 2,100 productions online, including high-definition and 3D films. The NFB
also puts the experience of cinema into the hands of Canadians everywhere through its mo-
bile apps for the iPhone, iPad and Android platforms, as well as a pre-loaded app in the new
BlackBerry PlayBook.
Proyección /
Screening:
Programa
de cortometrajes
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
4:00 p.m.
AFTERLIFE
Género: Animación Formato: 35mm Duración 7 min País: Canadá Color
Dirección: Ishu Patel
EX-CHILD
Género: Animación Formato: 35mm Duración 5 min País: Canadá B/N
Dirección: Jacques Drouin
FLUX
Género: Animación Formato: 35mm, computer generated Duración 7 min País: Canadá Color
Dirección: Christopher Hinton
CATÁLOGO 2011
115
RYAN
Género: Animación Formato: Computer generated Duración 14 min País: Canadá Color
Dirección: Chris Landreth
STRANGE INVADERS
Género: Animación Formato: 35mm, computer generated Duración 8 min País: Canadá Color
Dirección: Cordell Barker
SYNCHROMY
Género: Animación Formato: 35mm Duración 7 min País: Canadá Color
Dirección: Norman McLaren
THE HAT
Género: Animación Formato: 35mm Duración 6 min País: Canadá B/N
Dirección: Michèle Cournoyer
CATÁLOGO 2011
117
LARGOMETRAJES INTERNACIONALES
EN COMPETENCIA
Este es el resultado de un esfuerzo magnífico por parte del equipo del Festival que a lo
largo de un año buscó y trajo para ti lo más selecto del cine de autor mundial.
Nuevas tendencias, nuevos estilos y nuevas historias se conjugan aquí: la Selección Oficial
de Largometraje Internacional.
IN COMPETITION
This is the result of a magnificent effort of the Festival team that spent a whole year look-
ing for, and bringing to you the most select world auteur cinema. New tendencies, new
styles and new stories conjugate here: the Official Selection of International Feature Films.
Sinopsis:
¿Qué inspira a una muchacha de los pacíficos Países Bajos a unirse a uno de los movimientos
guerrilleros más violentos del mundo? El cineasta y un luchador antiguerrilla viajan con las
desesperadas madre y hermana de Tanja a la región donde ella se localiza. Se unen a las
patrullas militares que la persiguen por helicóptero y bombardean el área. Día tras día, la
vida de Tanja está en peligro. Sus familiares intentan acercarse a Tanja y ayudarla. ¿Pero
quiere ser salvada? ¿Puede serlo?
Synopsis:
What inspires a girl from the peaceful Netherlands to join one of the most violent guerrilla
movements in the world? The filmmaker and an anti-guerrilla fighter travel with Tanja’s
desperate mother and sister to the region where Tanja is located. They join the military
patrols that are chasing her by helicopter and bomb the area. Day after day Tanja’s life is in
danger. They make an ultimate attempt to reach Tanja and stretch out a helping hand. But
does Tanja want to be saved? Can she still be saved?
CATÁLOGO 2011
123
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
Sinopsis:
En la Iglesia del Santo Sepulcro, en el corazón de Jerusalén, seis diferentes denominacio-
nes cristianas –ortodoxos griegos, armenios, sirios, católicos romanos, etíopes y cristianos
cópticos– han dividido el sitio sagrado y simplemente no pueden coincidir en cuál de los
reclamos sobre la tumba de Jesús es el más legítimo. Por lo tanto, se pelean. Algunas veces
a través de un complicado horario de limpieza, otras veces incluso por la fuerza. Un acerca-
miento intuitivo y entretenido al hecho de que la fe es un asunto muy humano.
Synopsis:
In the Church of the Holy Sepulcher in the heart of Jerusalem six different Christian de-
nominations –Greek-orthodox, Armenian, Syrian, Roman-Catholic, Ethiopian and Coptic
Christians– have divided up their holiest site, and they simply cannot agree whose claim to
the tomb of Jesus is more legitimate. Hence, they fight turf wars. Sometimes by means of
a complicated cleaning schedule, at other times even by the rule of force. Insightful and
nevertheless entertaining observation on the fact that faith is a very human matter.
CATÁLOGO 2011
125
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
Género: Documental. Formato: HDCam. Duración: 83 min. País: Estados Unidos. Color
Sinopsis:
En el sótano de un edificio de oficinas en Tokio, el maestro del sushi Jiro Ono, de 85 años,
trabaja incansablemente para su restaurante de fama mundial, Sukiyabashi Jiro. Mientras
su hijo Yoshikazu se enfrenta a la presión de seguir los pasos de su padre y asumir el control
del legendario restaurante, Jiro-san continúa la búsqueda de toda su vida de crear la pieza
perfecta de sushi.
Synopsis:
In the basement of a Tokyo office building, 85 year old sushi master Jiro Ono works tire-
lessly in his world renowned restaurant, Sukiyabashi Jiro. As his son Yoshikazu faces the
pressures of stepping into his father’s shoes and taking over the legendary restaurant,
Jiro-san relentlessly pursues his lifelong quest to create the perfect piece of sushi.
CATÁLOGO 2011
127
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
KHUSEL SHUNAL
PASSION
Género: Documental. Formato: XDCam. Duración: 83 min. País: Mongolia. Color y B/N
Sinopsis:
Con los impactantes paisajes de Mongolia como fondo, esta cinta sigue al director Binder
Jigjid de pueblo en pueblo para promover su cinta de cero presupuesto. En el camino,
filosofa sobre el socialismo, las realidades comerciales del cine y los sueños rotos,
contrastando su experiencia con la de su padre, un cineasta del régimen comunista.
Explorando al artista en un sistema transformado, Pasión habla de su compleja relación con
el sistema y la eterna pregunta sobre el significado de vivir.
Synopsis:
With breathtaking landscapes of Mongolia as its backdrop, the film follows director Binder
Jigjid from village to village promoting his zero-budget film. Along the way, he
philosophizes about socialism, the commercial realities of filmmaking and broken dreams,
contrasting his experience with that of his father, a filmmaker during the communist
regime. Exploring artists in a transformed system, Passion tells about their complex
relationship with the system, and the eternal question about the meaning of living.
CATÁLOGO 2011
129
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
NOSTALGIA DE LA LUZ
NOSTALGIA FOR THE LIGHT
Género: Documental. Formato: 35mm. Duración: 90 min. País: Chile, Francia, España y Alemania. Color
Sinopsis:
En Chile, a 3,000 metros de altura, astrónomos de todo el mundo se reúnen en el desierto
de Atacama para observar las estrellas. La transparencia del cielo permite ver hasta los
confines del universo. En ese lugar, la sequedad del suelo conserva intactos los restos
humanos de momias, exploradores y mineros, pero también de los prisioneros políticos de
la dictadura. Mientras los astrónomos escrutan las galaxias en busca de vida extraterrestre,
las mujeres remueven las piedras en busca de sus parientes desaparecidos.
Synopsis:
In Chile, at 3,000 meters of altitude, astronomers from all over the world meet in the
Atacama Desert to observe the stars. The air’s crispness helps them see deep into the
universe. In this place, the dryness of the ground conserves the human remains of
mummies, explorers and miners intact, but also of the political prisoners of the
dictatorship. As the astronomers scrutinize the galaxies looking for extraterrestrial life, the
women move the stones searching for their disappeared relatives.
CATÁLOGO 2011
131
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
Martes 23
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
PRESSPAUSEPLAY
Sinopsis:
La revolución digital de la última década ha desencadenado la creatividad y el talento de
una manera sin precedentes, abriendo ilimitadas oportunidades creativas. ¿Pero significa
una cultura democratizada mejor arte, películas, música y literatura, o se está ahogando el
verdadero talento dentro del vasto océano digital de la cultura de masas? ¿Es una democ-
racia o mediocridad cultural? Es la pregunta de esta cinta, un documental que entrevista a
algunos de los creadores más influyentes de la era digital.
Synopsis:
The digital revolution of the last decade has unleashed the creativity and talent of people
in an unprecedented way, unleashing unlimited creative opportunities. But does democ-
ratized culture mean better art, film, music and literature or is true talent instead flooded
and drowned in the vast digital ocean of mass culture? Is it cultural democracy or mediocri-
ty? This is the question addressed by this documentary film containing interviews with some
of the world’s most influential creators of the digital era.
CATÁLOGO 2011
133
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
Sinopsis:
Explora las soluciones locales al lío ecológico global. ¿Qué tienen en común millones de tra-
bajadores sin tierra en Brasil, unos microbiólogos en Francia, la mayor plantación orgánica
en Ucrania y las granjas experimentales en la India? Su lucha: mejor calidad de la tierra y
acceso a semillas. Sus metas: autosuficiencia agrícola y mejor uso de los recursos limitados.
La cinta arroja nueva luz sobre las iniciativas que nos permitirán responder a la pregunta:
¿Qué puedo hacer para salvar nuestro planeta?
Synopsis:
Explore local solutions to the global ecological mess. What are the common points between
millions of landless workers of Brazil, microbiologists in France, the world’s biggest organic
plantation in Ukraine and Vandana Shina’s experimental farms in India? Their struggle: a
better soil quality and access to seeds. Their goals: agricultural self-sufficiency and a better
use of limited resources. The film sheds a new light on the initiatives that will allow an
answer to the question: What can I do to save our planet?
CATÁLOGO 2011
135
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
6:30 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
BROWNIAN MOVEMENT
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 100 min. País: Países Bajos. Color
Sinopsis:
Una pareja enfrenta una crisis cuando la mujer lleva algunos de sus pacientes masculinos a
un departamento rentado.
Synopsis:
A couple is facing crisis after the woman has taken some of her male patients to a rented
apartment.
CATÁLOGO 2011
137
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
EN TERRAINS CONNUS
FAMILIAR GROUNDS
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 88 min. País: Canadá. Color
Sinopsis:
Benoit y Maryse: un hermano y una hermana con vidas aparentemente normales. Todo
cambia por una serie de coincidencias… y la llegada de un hombre que afirma venir del
futuro.
Synopsis:
Benoit and Maryse: a brother and sister with seemingly normal lives. Everything is changed
by a series of coincidences... and the arrival of a man claiming to come from the future.
CATÁLOGO 2011
139
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Sinopsis:
Francis y Marie son buenos amigos. Una noche conocen a Nicolás, un hombre joven del
campo que acaba de llegar a Montreal. De encuentro a encuentro, de momento a momen-
to, preocupados por innumerables señales, algunas reales, otras imaginarias, Francis y Marie
caen cada vez más dentro de su obsesión fantástica. Pronto se encuentran frente al precipi-
cio de un duelo amoroso que amenaza la amistad que una vez creyeron indestructible.
Synopsis:
Francis and Marie are good friends. One night, they meet Nicolas, a young man from the
country who has just settled in Montreal. From encounter to encounter, from moment to
moment, troubled by innumerable signs –some real, some imagined– Francis and Marie fall
deeper and deeper into their fantastical obsession. Soon, they find themselves on the preci-
pice of a love duel that threatens the friendship they once thought indestructible.
CATÁLOGO 2011
141
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
PATANG
THE KITE
Género: Ficción. Formato: HDCam. Duración: 92 min. País: Estados Unidos e India. Color
Sinopsis:
Cuando un empresario de Delhi regresa a su pueblo natal en Ahmedabad para el festival
de papalotes más grande de la India, una familia completa necesita confrontar su pasado
fracturado y sueños frágiles. Con actuaciones naturales tanto de actores como no actores,
una edición atrevida y lírica, y una cinematografía vibrante, El papalote deleita los sentidos
y nutre el espíritu.
Synopsis:
When a Delhi businessman returns to his childhood home in Ahmedabad for India’s largest
kite festival, an entire family has to confront its own fractured past and fragile dreams.
With naturalistic performances from actors and non-actors alike, bold, lyrical editing and
vibrant cinematography, The Kite delights the senses and nourishes the spirit.
CATÁLOGO 2011
143
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
PODLSON
SHELTER
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 88 min. País: Bulgaria. Color
Sinopsis:
Rado, de 12 años, hijo del entrenador de waterpolo Stoychev, se ha hecho casi punk.
Stoychev cree que ha sido un buen padre y no entiende que su hijo quiera marcharse de
casa con los primeros “punkies” que ha conocido en la calle.
Synopsis:
Twelve year old Rado, the son of waterpolo trainer Stoychev, has almost become a punk.
Stoychev believes he has been a good father and doesn’t understand why his son wants to
leave home with the first “punkies” he met on the street.
CATÁLOGO 2011
145
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
RIZHAO CHONGQING
CHONGQING BLUES
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 110 min. País: China. Color
Sinopsis:
Lin, un capitán de mar, regresa de un viaje de 6 meses cuando se entera que su hijo de 25
años, Lin Bo, ha sido abatido por la policía. En su búsqueda por entender qué sucedió, se
da cuenta que sabía muy poco sobre su propio hijo. Inicia un viaje de regreso a Chongqin,
la ciudad donde alguna vez vivió, donde comprenderá el impacto de su repetida ausencia
como padre en la vida de su hijo.
Synopsis:
Lin, a sea captain, returns from a 6 month journey when he is told that his 25-year-old son
Lin Bo has been gunned down by the police. In his quest to understand what happened, he
realizes he knew very little about his own son. He starts a journey back to Chongqin, a city
he once lived. He will understand the impact of his paternal repeated absence on the life of
his child.
CATÁLOGO 2011
147
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
1:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
V SUBBOTU
INNOCENT SATURDAY
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 99 min. País: Rusia, Ucrania y Alemania. Color
Sinopsis:
Un sábado de abril de 1986, la planta nuclear de Chernobyl explota. El joven Valerij y su
novia son de los pocos que conocen el peligro y saben que deben huir. Pero es difícil huir
de un peligro invisible cuando el sol está brillando y todos están disfrutando del fin de
semana…
Synopsis:
On an April Saturday in 1986, the Chernobyl nuclear power plant explodes. Young Valerij
and his girlfriend are among the few who know about the danger –and they know that
they should flee–. But it’s hard to run away from an invisible hazard when the sun is shining
and everyone is enjoying the weekend...
CATÁLOGO 2011
149
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
9:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
6:30 p.m.
CORTOMETRAJES INTERNACIONALES
EN COMPETENCIA
El cortometraje ha acompañado al cine desde sus inicios. Fueron las primeras películas que
se hicieron, sujetas a lo largo del pietaje del rollo que la mayoría de las veces no excedían
los 10 minutos. Fue el montaje lo que permitió a las películas evolucionar y hacerlas más
largas, como las que conocemos en la actualidad.
Sin embargo, el cortometraje nunca desapareció, ahora es un género cinematográfico que
tiene gran fuerza, posee un lenguaje propio y sintetiza emociones en pocos minutos, con
gran impacto en el espectador.
IN COMPETITION
Short films have accompanied filmmaking since its beginnings. They were the first films
made, subject to the length of a roll of film that usually didn’t exceed 10 minutes of screen-
ing. Editing enabled films to evolve and acquire greater length, as they are today.
However, short films never disappeared and today belong to a cinematographic genre
that has great strength, its own language and synthesizes emotions in just a few minutes,
providing great impact to spectators.
5 MINUTES EACH
Género: Animación. Formato: HD. Duración: 10 min. País: Serbia y Canadá. Color
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
153
ESKIMAL
Dirección:
Homero Ramírez
Sinopsis: Tena
Eskimal y Morsa trabajan juntos para conservar el Gran Glaciar, enfrentándose a una inmi-
nente catástrofe producida por un mundo industrializado.
Synopsis:
Eskimal and Morsa work together to preserve the Great Glacier, facing imminent disaster
brought on by the industrialized world.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
GRAFFITIGER
Género: Animación. Formato: HD. Duración: 10 min. País: República Checa. Color
Dirección:
Libor Pixa
Sinopsis:
Graffitiger es la historia de un solitario graffiti-tigre, cuyo hogar son las paredes y fachadas
de los edificios de Praga. La ciudad, llena de esquinas sucias y calles cubiertas de graffiti, es
una jungla salvaje donde el tigre busca su amor perdido. La cinta combina dibujos anima-
dos en 2D con imágenes reales de actores.
Synopsis:
Graffitiger is the story of a lonely graffiti-tiger, whose home-place are the walls and facades
of Prague buildings. The city, full of dirty corners and streets covered with graffiti, is a wild
jungle where the tiger looks for his lost love. The film combines 2D drawn animation and
live action with actors.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
155
HOPE CERTIFICATE
Dirección:
Ching-Yu Yang
Sinopsis:
El Dr. Wang está tan ocupado como siempre, pero no disfruta de su trabajo como antes.
Una historia sobre desesperación y esperanza.
Synopsis:
Dr. Wang is as busy as usual, but he can’t enjoy his work as before. A story about despair
and hope.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Dirección:
Florian Baumann
Sinopsis:
Hay una regla irrefutable en el medio silvestre: el más fuerte gana. Y además de su estó-
mago, que gruñe de hambre todo el tiempo, con frecuencia tiene la boca más grande.
Comer o ser comido. Así son las cosas en el mundo salvaje.
Synopsis:
There is a certain irrefutable rule in the outback. The stronger wins. And apart of his con-
stantly growling stomach, he has often the bigger mouth. Eat or be eaten. This is just how
the wild things are.
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
157
Dirección:
José Luis Saturno
Sinopsis:
Marcelo se encuentra a las puertas del mundo de los muertos, donde intentará enseñarle a
la muerte a reír, a cambio de una nueva oportunidad para vivir.
Synopsis:
Marcelo finds himself at the doors of the underworld, where he will attempt to teach death
how to laugh in exchange for a second chance at life.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
LOOM
Dirección:
Jan Bitzer, Ilija
Sinopsis: Brunck, Csaba Letay
La historia de una palomilla que se ahoga dentro de los complejos ciclos de la naturaleza.
Synopsis:
The story of a moth being drowned in nature’s complex cycles.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
159
MILLHAVEN
Dirección:
Bartek Kulas
Sinopsis:
La adolescente Loretta está consciente del hecho de que todo lleva a la muerte. ¿Podrá
realizar una “danza” por la vida? Por primera vez, la historia jamás contada sobre la
heroína de una oscura balada compuesta por Nick Cave e interpretada audazmente por
Katarzyna Groniec, “La Edith Piaf polaca”.
Synopsis:
Teenage Loretta is aware of the fact that everything leads to death. Will she be able to do a
“dance” of life? For the first time, the untold story about the heroine of a dark ballad
written by Nick Cave and boldly interpreted by Katarzyna Groniec, “Polish Edith Piaf”.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
MOBILE
Synopsis:
At the edge of society, a cow tips the balance of destiny with quite some impact.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
161
PARAÍSO TERRENAL
EARTHLY PARADISE
Género: Animación. Formato: 35mm. Duración: 18 min. País: Chile. Color
Dirección:
Tomas Welss
Sinopsis:
Un señor mayor camina por una ciudad gris, pero mientras espera el Omnibus, se percata
de un afiche que lo invita a un mundo mejor. Así comienza el viaje de este señor con joroba
hacia ese mundo prometido, aunque durante el trayecto deberá traspasar varios obstáculos.
Synopsis:
An older man walks through a gray city, and while waiting for the bus, he notices a poster
that invites him to a better world. So the journey begins for this hunchbacked man into
that promised and magical world. During his trip he will overcome several hurdles.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Synopsis:
At Jacinto’s house kids have fun with the strange properties of an easy chair, but time
makes them look at the old furniture another way.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
163
Género: Animación. Formato: Digital. Duración: 3 min. País: Reino Unido. Color
Dirección:
Ben Mitchell
Sinopsis:
La temporada navideña se aproxima con rapidez, pero Santa Claus se siente aletargado. Su
ansioso ayudante duende tendrá que meterlo en cintura antes de que se acabe el tiempo.
Synopsis:
The holiday season is fast approaching, but Santa Claus is overcome by lethargy. It’s up to
his anxious helper elf to try and kick him into gear before time runs out.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
BLUE RINSE
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
165
EL MUNDO DE RAÚL
RAUL’S WORLD
Género: Documental. Formato: HDV. Duración: 22 min. País: Cuba. Color
Dirección:
Horizoe García
Sinopsis: Miranda (Zoe) y
Raúl vive en un pueblo pequeño. Es trabajador de vanguardia, buen hijo y buen vecino. Jessica Rodríguez
Parece encarnar apaciblemente el modelo de Hombre Nuevo diseñado por la revolución Sánchez
cubana, pero Raúl esconde un secreto. Lo que la sociedad reprime, se potencia.
Synopsis:
Raúl is an exemplary man: a good son, a good neighbor, a steady worker. He appears to
embody the New Man model proposed by the Revolution. But Raúl has a secret. The quest
for perfection creates monsters.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
GUAÑAPE SUR
Género: Documental. Formato: XDCAM EX 1080p25. Duración: 23 min. País: Italia. Color
Synopsis:
A barren rock island off the coast of Peru. No soil, no water, but hundreds of thousands of
birds. For a period of ten years, only two guards may live on Guañape Sur. In the eleventh
year though, hundreds of workers arrive for the harvest of the birds’ excrement.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
167
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
NO RETORNABLE
Dirección:
Favio López
Sinopsis:
¿Quiénes controlan nuestro futuro? ¿Qué sucede con la tecnología que dejamos atrás? Sólo
un sector de la sociedad tiene el poder sobre las grandes decisiones que nos afectan. Existen
avances que beneficiarían a la población, pero son frenados por intereses económicos.
Entonces, ¿cuál es nuestro rol en la sociedad?
Synopsis:
Who controls our future? What happens with the technology we leave behind? Only a
small portion of society has power over the great decisions that affect us all. Some break-
throughs that could be beneficial are stopped by economic interests. Then, what is our role
in society?
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
169
TRINKLER
Género: Documental. Formato: Beta SP. Duración: 9 min. País: Suiza. Color
Dirección:
Marie-Catherine
Sinopsis: Theiler
¿Qué conecta a personas tan diferentes como un oculista, un músico y un criador de
borregos? Una historia de los Alpes suizos.
Synopsis:
What connects people as different as an optician, a musician, and a sheep breeder? A story
from the Swiss Alps.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
ANGUSTIA
ANGST
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 8 min. País: México. Color
Dirección:
León Rechy
Sinopsis:
Después de participar en una ejecución por inyección letal, un médico se siente tan abru-
mado por la culpa que decide buscar una salida.
Synopsis:
After participating in an execution by lethal injection, a doctor is so overcome by guilt that
he decides to find a way out.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
171
BLIND SPOT
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 12 min. País: Corea del Sur. Color
Dirección:
Sang Choi
Sinopsis:
Una muchacha aparentemente devastada huye en la noche y atropella a un hombre. Por
fortuna, el guapo hombre es tan decente y generoso con ella que parece ser amor a
primera vista. Pero sus intenciones ocultas pronto se revelan.
Synopsis:
A devastated-looking girl runs out at night and hits a man. Lucky for her, this handsome guy is so
decent and generous to her and it looks like love at first sight. But his hidden intention is soon to
be revealed.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
ÇA MARCHE?
IS IT WORKING?
Género: Ficción. Formato: HDCam. Duración: 4 min. País: Francia. Color
Synopsis:
Two geeks are testing their new 3D TV and remember the anaglyphic movies of their
teenage years.
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
173
Sinopsis:
La vida de Julia transcurre en la bañera. Gota a gota irá reuniendo el valor necesario para
cambiar el orden de las cosas.
Synopsis:
Julia´s life takes place in the bathtub. Drop by drop she will gather the courage to change
the order of things. Dirección:
César Esteban
Alenda y José
Esteban Alenda
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
175
GELECEKTEN ANILAR
MEMORIES FROM THE FUTURE
Género: Ficción. Formato: HDV. Duración: 7 min. País: Turquía. Color
Synopsis:
A soldier is adrift in his last memory as his past, present and future become
indistinguishably intertwined.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
LA NADADORA
THE SWIMMER GIRL
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 10 min. País: España. Color
Dirección:
Gemma Vidal
Sinopsis:
Tras una discusión, María sale a buscar a su pareja, pero él parece negarse a cualquier tipo
de reconciliación.
Synopsis:
After an argument with her boyfriend, María goes to find him, but he seems to refuse her
attempts to make up.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
177
L’AMOUR À TROIS
LOVE FOR THREE
Género: Ficción. Formato: Super 16. Duración: 13 min. País: Francia. Color
Synopsis:
His hand on my big tummy, I say: “Don’t you want to come down from this hill? Come see if
there’s still something between my legs?” He says: “You’ll be a mother soon”.
I’m wondering: where will the woman be?
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Synopsis:
Three friends try to help a woman they have found wandering on the street; she doesn’t
speak and doesn’t react. Gradually their good intentions of helping her fade away, and the
situation gets out the worst in each of them.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
179
LE PIANO
THE PIANO
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 26 min. País: Armenia y Francia. Color
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
LINGER
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 14 min. País: India. Color y B/N
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
181
Dirección:
Rachel Lang
Sinopsis:
En Por ti iría a la guerra seguimos a una joven al final de su adolescencia. Ana, quien ya no
sabe quién es o lo que quiere, elige luchar, armarse y encontrar en el grupo, la disciplina, y
algunas veces en la alienación, un lugar dónde estar.
Synopsis:
In For you I will fight we follow a girl at the end of her adolescence. Ana, who does not
know any more who she is or what she wants, chooses to fight, to arm herself, and to find
in the group, in the discipline, and sometimes even in alienation, a place where to stand.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
SEAMSTRESS
Synopsis:
Clive, an ailing bird watcher, becomes obsessed with Penny, a seamstress living next door
who is luring birds into her home. When he finally meets her, he discovers that she needs
the birds to survive and that he holds the key to furthering the species.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
183
SNOOKER
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 10 min. País: Hong Kong. Color
Dirección:
Jeffrey Miller
Sinopsis:
El relato de un hombre demasiado engreído para confesar a su esposa que se encuentra
desempleado.
Synopsis:
The portrayal of a man who is too conceited to confess to his wife about his unemploy-
ment.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
SOKOTEH BERKEHA
THE SILENCE OF THE PONDS
Género: Ficción. Formato: DVCam. Duración: 6 min. País: Irán. Color
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
185
STILLE VAND
BACKWATER
Género: Ficción. Formato: RED ONE. Duración: 8 min. País: Dinamarca. Color
Dirección:
Thomas Daneskov
Sinopsis:
Aguas tranquilas trata de un hombre y una mujer que escapan de su pasado en la ciudad, lo
cual resulta más difícil de lo anticipado. Se han convertido en el peor enemigo de cada uno
y la tensión aumenta cuando se embarcan en una pequeña canoa. La naturaleza funciona
como un espejo y como un contrapunto a su situación y estado mental.
Synopsis:
Backwater is about a man and a woman who are escaping a past in the city, which turns
out to be harder than they had anticipated. The couple has become each other’s worst
enemy and the tension grows as they leave on a small canoe. Nature works as both a mirror
and counterpoint to their situation and state of mind.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
SZELEST
THE WHISPER
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 20 min. País: Polonia. Color
Dirección:
Leszek Korusiewicz
Sinopsis:
Un matrimonio fastidiado se toma sus vacaciones anuales. Pasan el tiempo conversando de
nada. La tediosa rutina llena los días calurosos hasta que una pareja joven aparece en la
puerta de su casa.
Synopsis:
A bored married couple takes an annual holiday. They spend their time conversing about
nothing. The annoying routine fills the hot days until a young couple appears on the door-
step of their house.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
187
UN JUEGO DE NIÑOS
A KIDS GAME
Género: Ficción. Formato: HDCam. Duración: 18 min. País: Colombia y Francia. Color
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
VAHETUS
SHIFT
Género: Ficción. Formato: 16mm. Duración: 15 min. País: Estonia. Color
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
189
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 24 min. País: Estados Unidos. Color
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
LARGOMETRAJES MEXICANOS
EN COMPETENCIA
Probando que este país posee un cine serio y sofisticado, pero no lejano a su cultura y a
su gente, presentamos a los autores del séptimo arte mexicano que, nuevos o de probada
trayectoria, nos dan más razones (todavía más) para creer en nuestro arte y nuestro futuro
como público y como hacedores de historias.
IN COMPETITION
Proving that this country has a serious and sophisticated cinema, yet not remote from its
culture and people, we present the auteurs of the Mexican filmmaking that, with a new or
proven career, give us more reasons (even more) to believe in our art and our future as an
audience and as storymakers.
0.56%
Sinopsis:
Ésta es la historia de un hombre que desafió a las instituciones de un país proclamándose
presidente legítimo. Es la crónica de cómo el polémico Andrés Manuel López Obrador,
quien lideró las encuestas durante 4 años, fue derrotado por medio punto porcentual. La
cámara sigue a uno de los políticos más controvertidos de la historia de México, desde los
días en que fue alcalde de la Ciudad de México hasta la autoproclamación como presidente
y los sucesos frente al nuevo gobierno de Felipe Calderón.
Synopsis:
This is the story of a man who challenged his country’s institutions by proclaiming himself
legitimate president. This is the story of how the controversial Andrés Manuel López Obrador,
who led the polls during 4 years, lost the election by less than half percent. It all begins while
he is still Mexico City’s mayor, up to his self proclamation as president and his actions during
the first days of Felipe Calderón’s government.
CATÁLOGO 2011
195
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
DOSIS PERSONAL
PERSONAL DOSE
Género: Documental. Formato: Digital. Duración: 110 min. País: México. Color
Sinopsis:
Un retrato de la sociedad mexicana contemporánea donde el narcotráfico se ha postrado,
a veces sutilmente, a veces con violencia, en todos los espacios. A través de personajes en su
mayoría femeninos, es un retrato cruel de una sociedad de consumo de drogas ilegales. Una
radiografía de la ilegalidad impregnada en todos los ámbitos de la vida cotidiana y cómo
este entorno es propicio para la proliferación del mercado y la expansión en el consumo de
narcóticos en las entrañas de la sociedad mexicana.
Synopsis:
A portrait of today’s Mexican society where drug-trafficking has entered all spaces, some-
times subtly, other times violently. Through its mostly female characters, the film depicts a
society of illegal drug use. It presents an X ray of the illegality that impregnates all aspects
of daily life and how this environment promotes growing markets and the increase in the
use of narcotics within the core of Mexico’s society.
CATÁLOGO 2011
197
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cineteca Nuevo Leon,
Sala 2
9:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Sinopsis:
Es una historia que habla de la capacidad que tiene el ser humano de levantarse, de recon-
struirse, de reinventarse después de haber vivido algo terrible. Una historia sobre personas
que han aprendido a vivir con su dolor, en un pueblo arrasado que se levantó de nuevo gra-
cias a la fuerza y al profundo amor de sus habitantes por su tierra y su gente. Un pequeño
lugar encallado en las montañas salvadoreñas vestidas de selva y humedad.
Synopsis:
This is a story about mankind’s ability to rise, rebuild and reinvent itself after surviving a
tragedy. A story about people who have learned to live with their sorrow; an annihilated
town that re-emerges by the strength and deep love of its inhabitants for the land and its
people. A tiny place nestled in the mountains amidst the humid Salvadorian jungle.
CATÁLOGO 2011
199
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
Sinopsis:
Ángel es un eficiente contador preocupado por su familia, aunque su esposa se preocupa
más por las telenovelas. Cuando lo despiden por la crisis económica, debe encontrar otra
forma de ganarse la vida. Inadvertidamente, el inocente y desesperado Ángel se convierte
en parte de una banda criminal. Pero si su incursión en el mundo del hampa no ayuda a su
familia, tendrá que encontrar otra manera de sobrevivir. Adiós Mundo Cruel es una creativa
comedia mexicana que encuentra el humor en una serie de eventos desafortunados.
Synopsis:
Angel is a hard-working accountant who cares about his family, although his wife cares
more about her soap operas. When Angel is fired because of the economic slump, he must
find a new way to earn a living. Naïve and desperate, Angel inadvertently becomes part
of a criminal gang. But if his intrusion into the criminal underworld doesn’t help his family,
he will have to find another way to survive. Goodbye, Cruel World is a creative Mexican
comedy that finds humor in a series of unfortunate events.
CATÁLOGO 2011
201
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Domingo 21
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
LLUVIA DE LUNA
MOON RAIN
Género: Ficción. Formato: 16mm. Duración: 90 min. País: México. Color
Sinopsis:
Algunas veces, cuando la luna es propicia y una madre, arrastrada por un profundo deseo,
pronuncia las palabras indicadas, es posible que el alma de una hija salga del limbo y ronde
sobre la Tierra, como cuando estaba viva. El conjuro es inmediato y, en cuestión de segun-
dos, se da la magia: de entre las olas surge la joven que ha revivido para cumplir su mayor
deseo y después regresar complacida al mundo de los muertos y acabar con la pena de los
sueños rotos que dejó su muerte.
Synopsis:
Sometimes, when the moon is favorable and a mother, driven by a deep desire, utters the
right words, it is possible for a daughter’s soul to leave limbo and roam Earth as it did when
she was alive. The incantation has an immediate effect and, in a matter of seconds, magic
happens: out from the waves the young woman emerges, coming back to life to satisfy her
greatest desire and then return, fulfilled, to the world of the dead and thus put an end to
the pain of broken dreams caused by her death.
CATÁLOGO 2011
203
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
PRELUDIO
Género: Ficción. Formato: RED 4K. Duración: 75 min. País: México. Color
Sinopsis:
Durante una fiesta, un aspirante a rockero comienza a platicar con una chef que acaba de
regresar a la ciudad. El encuentro, narrado en tiempo real y sin cortes, podría cambiar para
siempre la vida de ambos.
Synopsis:
At a party, an aspiring rock star randomly meets a chef who has recently returned to the
city. As he casually starts a conversation, they realize that they just might have much more
in common than imagined, all of which unfolds in real time, in one single shot.
CATÁLOGO 2011
205
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
6:30 p.m.
Sinopsis:
Un alemán se lanza en búsqueda de lo espiritual en un mundo material. Su abuelo, quien
padece Alzheimer, entre la verdad y la ilusión lo alentará en su búsqueda. El encuentro con
la naturaleza y las playas mexicanas de Tulum marcarán su vida para siempre.
Synopsis:
A German citizen embarks on a search for spirituality within a materialistic world. His
grandfather, suffering from Alzheimer, will encourage his search as he passes from truth to
illusion. His encounter with nature and Tulum’s Mexican beaches will mark his life forever.
CATÁLOGO 2011
207
Proyección /
Screening:
Domingo 21
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
6:30 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
9:00 p.m.
REGIOCOLOMBIA
This fi ón
nomin lm is a
ated fo lso
Nuevo r the B
Leon est
Featu
Film A re
ward
Género: Documental. Formato: HDCam. Duración: 77 min. País: Nuevo León, México. Color
Sinopsis:
“Regiocolombianos” en Monterrey, gente que vive el vallenato y la cumbia colombiana con
verdadera pasión. El filme aborda la riqueza de este sincretismo cultural como portavoz de
una identidad que reacciona ante la discriminación y la histórica falta de oportunidades
hacia la gente de menos recursos.
Synopsis:
“Regio-Colombians” in Monterrey, people who live the Colombian cumbia and vallenato
with real passion. The film deals with the wealth of cultural syncretism as the voice of an
identity that responds to the historical discrimination and lack of opportunities for people
with lower resources.
CATÁLOGO 2011
209
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Martes 23 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
5:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Viernes 26 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 110 min. País: Nuevo León, México. Color y B/N
Sinopsis:
Amor del regio narra la vida de diez personas sumergidas en un mundo de problemas. Cada
historia es independiente de la otra, teniendo como único vínculo el amor que comparten
con sus seres queridos y el hecho de que viven en la misma ciudad: Monterrey, la gran
Sultana del Norte. Cada historia tiene un director diferente, siendo todos estudiantes del
ITESM, UDEM o UANL.
Synopsis:
Amor del regio tells the stories of ten different people submerged in a difficult world. Each
story has no relationship with the others, only the love they share with their loved ones and
the fact that they live in the same city of Monterrey bind them. The stories were directed by
students of the ITESM, UDEM or UANL.
CATÁLOGO 2011
211
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
5:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Sábado 27 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
6:30 p.m.
EL PLIEGUE
This fi ón
nomin lm is a
ated fo lso
Nuevo r the B
Leon est
Featu
re
THE FOLD
Film A
ward
Género: Ficción. Formato: DV. Duración: 65 min. País: Nuevo León, México. Color
Sinopsis:
Lejos de ser una historia, El Pliegue pretende tratar el pensamiento. Mediante una serie de
cartas, Ana se interna en los pliegues de la mente, resolviendo, a través de divagaciones
extrañas, un sinsentido onírico.
Synopsis:
Not a traditional story, The Fold deals with thinking. Through a series of letters, Ana enters
the folds of the mind, resolving through weird divagations this senseless dreamlike world.
CATÁLOGO 2011
213
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Jueves 25 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
5:30 p.m.
Viernes 26 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
6:30 p.m.
Sábado 27 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
OLIENDO A PERRO
This fi ón
nomin lm is a
ated fo lso
Nuevo r the B
Leon est
Featu
re
SMELLS LIKE DOG
Film A
ward
Género: Ficción. Formato: SD-Video. Duración: 82 min. País: Nuevo León, México. Color
Sinopsis:
Tavo, un autoproclamado fotógrafo de modas de Monterrey, sigue y espía a su novia, una
voluptuosa modelo / edecán, esperando atraparla en una sospechada infidelidad. Metié-
ndose a su computadora con ayuda de su mejor amigo Horacio, pronto encuentran más
de lo que esperaban, cayendo en una espiral de extraños encuentros y bizarros sucesos.
Conforme las horas pasan y la evidencia se acumula, ambos se convencen de que ella tiene
un romance con un perro.
Synopsis:
Tavo, a self-proclaimed fashion photographer from Monterrey is secretly following his
sexbomb model girlfriend hoping to catch her in a suspected infidelity. Hacking into her
computer with the help of his best friend Horacio, they soon find more than expected, fall-
ing into a downward spiral of strange encounters and bizarre outcomes. As the hours go by
and the evidence piles up, they become convinced she’s having an affair with a dog.
CATÁLOGO 2011
215
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Miércoles 24 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
5:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
9:00 p.m.
Sábado 27 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
4:00 p.m.
CORTOMETRAJES MEXICANOS
EN COMPETENCIA
El corto en México es nutrido, este año hasta nuestras oficinas llegaron más producciones
mexicanas que en otras ediciones del Festival. Esta selección quedó representada con lo
mejor de lo mejor de los cortos hechos en México.
El denominador común de estos cortometrajistas es la juventud y las ganas de mostrarnos
a nosotros como sociedad en una pantalla temas como la familia, la música, el pasado y el
futuro. Futuro de brillantes cineastas que reciben, algunos de ellos, su primera oportunidad
en este festival.
IN COMPETITION
Mexico’s rich in short film production. This year our offices received more Mexican productions
than ever before in the Festival’s history. Thus, this selection was formed with the very best
short films made in Mexico.
The common denominator of filmmakers making short films is their youth and desire to
reflect us on screen as a society by addressing issues such as the family, music, our past and
future. A future of brilliant filmmakers, some of which are being shown for the first time in
this Festival.
CRÓNICAS DE LIBERTAD
FREEDOM CHRONICLES
Género: Animación. Formato: HD y 8mm. Duración: 5 min. País: México. Color
Synopsis:
Freedom goes beyond the physical force and the chains that imprison a whole society. Free-
dom is disabled from here, from the place where our thoughts take form and look for their
way. This is a chronicle of this freedom search.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
219
Dirección:
Humberto Isaías
Sinopsis: Garrido Díaz,
Felipe Montero acepta trabajar para la señora Consuelo ordenando los manuscritos de su Yazmín Sánchez
esposo difunto, cuando es hechizado por la belleza de su sobrina Aura, sin conocer la estre- Martínez
cha relación entre las dos mujeres y el autor de los documentos que ahora tiene a su cargo.
Synopsis:
Felipe Montero agrees to work for Mrs. Consuelo organizing the memoirs of her deceased
husband when he’s enchanted by the beauty of her niece Aura, not knowing the close rela-
tionship between the two women and the author of the documents he now has in charge.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
MUTATIO
Dirección:
León Fernández
Sinopsis:
Un extraño humanoide despierta abandonado sobre una gran roca, en medio del mar.
Sin refugio ni alimento, enfrentará al objeto mismo de su existencia y al gran misterio que
sostiene a su especie.
Synopsis:
A strange humanoid wakes up abandoned on a great rock in the middle of the ocean.
Without shelter or food, he must confront the very purpose of his life and the great
mystery that sustains his species.
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
221
Género: Documental. Formato: HDV. Duración: 18 min. País: México y Reino Unido. Color
Sinopsis:
Ciudad Juárez: la ciudad con más homicidios a nivel mundial, donde los carteles pelean a
muerte el control de una plaza y los jóvenes son reclutados como sicarios y traficantes. Este
documental narra la realidad de un grupo de raperos que intenta sobrevivir en estas calles y
describe su lucha a través de su poesía.
Synopsis:
Ciudad Juárez: the city with more killings on the planet as drug cartels fight a sanguine war Dirección:
for control over this drug route. In the slums, teenagers get sucked in, hired as killers and Ioan Grillo,
smugglers. This film follows a group of rappers trying to survive these streets and describing John Dickie
their struggles in poetry.
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
HOMBRE ORQUESTA
ORCHESTRA MAN
Género: Documental. Formato: Mini DV. Duración: 2 min. País: México. Color
Dirección:
Dianet Barrueta
Sinopsis: Gómez
Personaje en la Ciudad de México que se gana la vida con su arte musical en las calles del
centro histórico.
Synopsis:
A character in Mexico City who earns his living with his musical talents on the streets in
historical downtown.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
223
Dirección:
Alberto Resendiz
Sinopsis: Gómez
En agosto de 2007, tras algunos estudios médicos, me diagnosticaron cáncer en los huesos.
Esta película está basada en los recuerdos que guardo de esos días.
Synopsis:
In August 2007, after some medical tests, I was diagnosed with bone cancer. This film is
based on the memories that I keep of those days.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Dirección:
Jordi Mariscal
Sinopsis:
Una fuerte lluvia arrecia la humilde cabaña de Luis, de 9 años, mientras él toca el violín sin
inmutarse. La madre intenta salvarlo a él y a su hermana, pero la tragedia es inevitable. Al
día siguiente, Luis camina adolorido hasta percatarse de la magia de su violín. Una historia
sobre el poder curativo de la música.
Synopsis:
Rain falls heavily on the humble cottage of Luis, a 9-year old boy, while he plays the violin
without flinching. His mother tries to save him and his sister, but the tragedy is inevitable.
The next day, Luis walks in sorrow until he realizes the magic of his violin. A story about the
healing power of music.
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
225
Dirección:
Héctor Falcón Villa
Sinopsis:
Ana es una abogada mexicana que arrastra una maleta por las calles de Filadelfia. Atribu-
lada, intenta huir a escondidas de su esposo Eu, un chef que busca nuevas oportunidades
en el extranjero. Pero Ana no puede irse así y decide volver. Sólo junto a Eu podrá descubrir
si es tiempo de tomar caminos diferentes.
Synopsis:
Dragging a suitcase around the streets of Philadelphia, Ana is a Mexican lawyer slipping
away from her husband Eu, a chef looking for success in the city. But Ana cannot walk out
on him like that. Only together they might find out if it is time to take different paths.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
DÍA UNO
DAY ONE
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 2 min. País: México. Color
Sinopsis:
Una joven mujer en su primer día de libertad.
Synopsis:
A young woman on her first day of freedom.
Dirección:
Alicia Segovia
Juárez, Marusia
Estrada Zepeda
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
227
EL PACTO
THE PACT
Género: Ficción. Formato: RED ONE. Duración: 12 min. País: México. Color
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
LA OTRA EMMA
THE OTHER EMMA
Género: Ficción. Formato: 16mm. Duración: 20 min. País: México. Color
Dirección:
Jhasua A.
Sinopsis: Camarena
Una mujer quema con furia y júbilo sus ropas, sus fotos, sus recuerdos. Corta sus cabellos y
frente a un espejo elige un nuevo nombre: “Emma”. Entonces comienza a manufacturarse
una nueva vida.
Synopsis:
Overwhelmed by fury and delight, a woman burns her clothes, her photographs, and sou-
venirs. She cuts her hair, and in front of a mirror, chooses a new name: Emma. From hereon,
she fabricates a new life for herself.
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
229
MARI PEPA
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
MUÑECAS
DOLLS
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 25 min. País: México. Color
Synopsis:
Renata’s family is all love and harmony. However, when Renata decides to terminate her
piano lessons, everything inside the family starts convulsing in an atonal tragedy.
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
231
SÓLO UN INSTANTE
JUST A MOMENT
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 7 min. País: México. Color
Dirección:
Julio César Estrada
Sinopsis:
Brenda es una guapa sobrecargo con dos maridos: uno en la ciudad, otro en la playa. Nada
complicado para una mujer acostumbrada a mantener las apariencias… hasta que queda
embarazada. ¿Quién será el papá de su hijo? Las cosas se complican más cuando ambos
maridos se presentan en el hospital para reclamar su paternidad.
Synopsis:
Brenda is a beautiful stewardess with two husbands: one in the city, and another at the
beach. Nothing complicated for a woman that knows how to maintain appearances… until
she gets pregnant. Who will be the father? Things get even more complicated when both
husbands arrive at the hospital to reclaim their paternity.
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
1:30 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
UNA NOCHE
ANY GIVEN NIGHT
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 12 min. País: México. Color
Synopsis:
Leo tries to convince Ángel he can read minds in a fortuitous encounter at a bus station.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Miércoles 24 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
9:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
233
EN COMPETENCIA
En la metrópoli regiomontana, en estos tiempos inéditos que corren, más que nunca hace
falta el cine. La oferta cinematográfica local, que tiene una difícil difusión y ventanas de
exhibición, encuentra en el Festival Internacional de Cine de Monterrey su lugar natural
para ser vista.
Te invitamos a que en esta sección encuentres las propuestas de ficción, animación y docu-
mental de jóvenes cineastas que en tiempos de guerra han experimentado con el lenguaje
cinematográfico y lo han puesto a su disposición.
IN COMPETITION
In the unseen times that Monterrey is living today, this metropolis needs cinema as never
before. The local film offer, with its difficult to come by promotion and exhibition opportu-
nities, finds in the Monterrey International Film Festival a natural outlet.
We invite you to view in this section the fiction, animation and documentary proposals
of young filmmakers that in time of war are experimenting with the cinematographic
language and bringing it to you.
Género: Animación. Formato: Fotografía digital. Duración: 3 min. País: México. Color
Sinopsis:
Dommi es un personaje peculiar que trabaja en una fábrica de cinta magnética. Un día es
reprendido por su jefe y debido a la presión, decide acelerar los procesos de producción,
ocasionando un severo accidente. Tras lo sucedido, Dommi decide escapar y buscar lo que
verdaderamente lo hace feliz.
Synopsis:
Dommi is a peculiar character working in a magnetic tape factory. One day he is reprimand- Dirección:
ed by his boss and due to this pressure, he accelerates the processes of production, causing Leon Soria, Víctor
a severe accident. Shortly afterwards, he decides to escape and seek what really makes him Palomares Flores
happy.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
235
CYNOMYS
This fi
lm is a
nomin lso
ated fo
Best M r the
exican
Film A Short
ward
Synopsis:
The Mexican prairie dog is a cute and charismatic rodent that only lives in Mexico’s desert
and has a very important role for the ecosystem, but sadly nowadays this species is critically
endangered.
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Sinopsis:
Dime quién eres te acercará a la vida de la gente que trabaja en una ciudad, una metrópo-
lis que se ha visto acechada en el último año por la inseguridad y el crimen organizado.
La gente que la habita tiene la opción de irse o quedarse, como los protagonistas de este
ejercicio audiovisual.
Synopsis:
Tell Me About Yourself will take you closer to the working people of a city that has been
faced with a wave of insecurity and organized crime. The people that live here have the
option to leave or stay in the city, like the protagonists of this visual exercise.
Dirección: Jorge Cas-
tillo, Jesús Castorena,
PREMIERE MUNDIAL Brandonh Cruz,
Magdiel Sanmiguel
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
237
CAÍDA LIBRE
This fi
lm is a
nomin lso
ated fo
Best M r the
exican
Short
FREE FALL
Film A
ward
Género: Ficción. Formato: RED 2K. Duración: 9 min. País: México. Color
Dirección:
Manolo Mendieta
Sinopsis:
Roberto, un niño de 11 años, encuentra el valor para superar sus miedos en el lugar menos
esperado.
Synopsis:
Roberto, an 11 year old boy, finds the courage to confront his fears in the least expected
place.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
LA NOTA
This fi
lm is a
nomin lso
ated fo
Best M r the
exican
Short
Género: Ficción. Formato: Full HD. Duración: 6 min. País: México. Color
Dirección:
José Pacheco
Sinopsis: Arellano
Rufo recuerda el día que una simple actividad en su salón de clases habría de cambiarle la
vida para siempre. Una aburrida petición de la maestra se convierte en una declaración de
amor para Lucía, la niña más bonita del salón. La nota pasa de mano en mano mostrando lo
singular e impredecible que puede ser el destino.
Synopsis:
Rufo reminisces about the day a simple task at school would change his life. A boring peti-
tion from the teacher becomes the opportunity for his declaration of love towards Lucía,
the prettiest girl in school. The note passes from hand to hand, showing how strange and
unexpected destiny can be.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
239
MATAMOROS 317
This fi
lm is a
nomin lso
ated fo
Best M r the
exican
Film A Short
ward
Producción: Davek
Reparto: Juan Mario Martínez, Jessica Rosales, Jorge Rivera, Sergio Duarte
Guión: Davek
Cinefotografía: Davek
Edición: Davek
Sonido: Salvador Rodríguez
Contacto: me@davek.mx
Dirección:
Davek
Sinopsis:
Ópera prima de Davek que retrata la realidad de un deporte propio de nuestro país que
ha perdido su esencia original. Un aprendiz de lucha libre decide debutar en el pancracio
animado por su novia y un ambicioso promotor. Lo que comienza por una ilusión juvenil
termina en una serie de desconcertantes resultados.
Synopsis:
Davek’s opera prima portrays the reality of a sport of our own country, which has lost its
original essence. A wrestling apprentice decides to debut in this world encouraged by his
girlfriend and an ambitious promoter. What begins as a youthful illusion ends in a series of
puzzling results.
PREMIERE MUNDIAL
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
Género: Ficción. Formato: Video HD. Duración: 10 min. País: México. Color
Dirección:
Rubén Garza
Sinopsis:
Drama con tintes de terror que explora la situación de Mónica, una periodista que, tras la
muerte de su esposo, comienza a recibir mensajes sobrenaturales donde descubre la mane-
ra de comunicarse con él. Pero no todo es tan fácil, pues deberá acatar ciertas indicaciones
para evitar las consecuencias que pueda tener.
Synopsis:
Drama with slight shades of horror that portrays Mónica, a journalist who after the death
of her husband, begins receiving paranormal messages where she discovers a way to get
in touch with him. But things are not that easy, since she is also warned of several rules she
must follow to avoid paying the consequences.
PREMIERE EN MÉXICO
Proyección /
Screening:
Sábado 20 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
8:00 p.m.
Lunes 22 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
6:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
4:00 p.m.
CATÁLOGO 2011
GALERÍA
GALLERIA
243
GALERÍA
Sección no competitiva que muestra a los más nuevos autores punteros del cine nacional
contemporáneo. Interesantísimas propuestas se erigen de las entrañas de una tendencia en
este oficio en este país, que llegan y coinciden en las salas del Festival para llegar hasta tus
ojos y oídos.
GALLERIA
Non competitive section that shows the most recent top auteurs of national contemporary
cinema. Very interesting points of view arise from the core of a tendency in this profession
in this country, that get here and coincide in the theatres of the Festival to reach your eyes
and ears.
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
A TIRO DE PIEDRA
A STONE THROW AWAY
Género: Ficción. Formato: HDV y 35mm. Duración: 118 min. País: México. Color
Sinopsis:
Jacinto Medina, un joven de 21 años, está aburrido de su vida como pastor en el norte de
México. Un día se encuentra un llavero en el suelo. Viéndolo como una señal, emprende un
viaje que lo hará recorrer miles de kilómetros.
Synopsis:
Jacinto Medina, who is 21 years old, is bored of his life as a shepherd in northern Mexico.
One day he finds a keychain on the ground. Considering it as a signal, he embarks on a trip
that will take him across hundreds of miles.
CATÁLOGO 2011
245
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 7
4:00 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 6
4:00 p.m.
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
JEAN GENTIL
Género: Ficción. Formato: HD. Duración: 85 min. País: Rep. Dominicana, México y Alemania. Color
Sinopsis:
El profesor haitiano Jean Gentil busca empleo en una ciudad dominicana en desarrollo. Al
no encontrar uno digno de sus conocimientos, parte hacia las costas de la isla de la mano de
su fe y creencias.
Synopsis:
A morning at Santo Domingo begins for Jean, a middle-aged Haitian professor on an
increasingly desperate journey to find his place in the world or a reason to live. The man
disappears into the reality that surrounds him. The bloom of the island’s landscape can’t
hide the worries of its inhabitants.
CATÁLOGO 2011
247
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
9:00 p.m.
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
4:00 p.m.
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Sinopsis:
Durante la época de la Revolución Mexicana, en un pueblito del estado de Guanajuato vive
un niño de 11 años al que todos llaman Gapo. A raíz de un suceso inesperado, Gapo decide
ir en busca de su hermano mayor: “El Damián”, un héroe revolucionario. Pero no viajará
solo, con él irá Juan Escopeta, pistolero a sueldo con una misión crucial en la historia.
Synopsis:
Mexico, year 1914. During the Mexican Revolution, in a forgotten small miners’ town lives
an 11 year old boy that everybody calls Gapo. Something unexpected makes him go
looking for his elder brother “El Damián”, a very well known hero in the Revolution. He
won’t be alone on this journey, along with him will go Juan Escopeta, a gunman for hire
with a mission that’ll be essential to story.
CATÁLOGO 2011
249
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Miércoles 24
de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
1:30 p.m.
Jueves 25 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 2
6:30 p.m.
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Sinopsis:
1810, Miguel Hidalgo abolió la esclavitud en el México Independiente. 1910, John K. Turner
publicó “México Bárbaro”, libro que revela las redes de esclavitud que operaban en el
Porfiriato. 2010, en medio de los festejos del Centenario de la Revolución y el Bicentenario
de la Independencia, las redes de esclavitud siguen existiendo en México.
Synopsis:
Year 1810, Miguel Hidalgo abolishes slavery in Independent Mexico. 1910, John K Turner
publishes “Barbarous Mexico”, a book that uncovers the slavery networks that operated
during Porfirio Diaz administration. 2010, in the midst of the festivities for the Centennial
of the Mexican Revolution and the Bicentennial of its Independence, slavery networks are
still found in Mexico.
CATÁLOGO 2011
251
GAL: GALERÍA
GAL: GALLERIA
Sábado 20 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
Martes 23 de agosto
Cinépolis Las Américas
(Garza Sada), Sala 8
4:00 p.m.
ESTUDIANTIL
Por cuarta ocasión se lleva a cabo la Muestra Estatal de Cine Estudiantil. Año con año,
algunas instituciones educativas hacen talleres de cine con el fin de que sus producciones se
muestren en esta sección. Es importante que se siga trabajando en las producciones audio-
visuales, que los estudiantes aprendan el quehacer cinematográfico y que jueguen a hacer
cine, que a la postre nos traerá públicos mejor formados y exigentes, así como cineastas más
propositivos y preparados.
SHOWCASE
For a fourth year we are organizing the Nuevo León Student Film Showcase. Year after
year, a number of educational institutions organize film workshops so their productions can
participate in this section. It is important to continue working on audiovisual productions
so students may learn more about the cinematographic activity and experience filmmaking,
which will lead us to better prepared and demanding audiences, and better trained film-
makers and proposals.
EL NEGOCIO
Género: Ficción Formato: HDV Duración: 9 min. País: México Color
Dirección: Iván Alí Pacián Amaya
LUCHA ESTELAR
Género: Ficción Formato: HDV Duración: 10 min. País: México Color
Dirección: Alejandro González y Victor Ponce
OBSERVA Y APRENDE
Género: Ficción Formato: HDV Duración: 5 min. País: México Color
Dirección: Andrés Luna Ruiz
CATÁLOGO 2011
255
TE LO DIJE
Género: Ficción Formato: HDV Duración: 5 min. País: México Color
Dirección: Víctor Ponce
AMIGOS
Género: Ficción Formato: DV CAM Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Gabriela Trigos Mercado
CLARA
Género: Ficción Formato: HD Duración: 9 min. País: México Color
Dirección: Gustavo Alonso Cantú Rodríguez
EL JUEGO
Género: Ficción Formato: HD Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Pete Soto
EL PUENTE
Género: Ficción Formato: HD Duración: 12 min. País: México Color
Dirección: Karla Villarreal
CATÁLOGO 2011
257
MI AMOR EN DUELO
Género: Ficción Formato: AVI Duración: 6 min. País: México Color
Dirección: Roberto Adrián Carlos Caballero
OSCURA
Género: Ficción Formato: Canon S51S Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Samantha Macín Mengual. Roberto Adrian Carlos Caballero
SIRVIENDO SUEÑOS
Género: Ficción Formato: DV CAM Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Geraldin Galván
SUPERFICIAL
Género: Ficción Formato: HD CAM Duración: 6 min. País: México Color
Dirección: Isaías Rodríguez
BACKSTAGE
Género: Documental Formato: Video NTSC Duración: 17 min. País: México Color
Dirección: Olaia Sánchez
COLORÍN, COLORADO
Género: Ficción Formato: HD Video Duración: 7 min. País: México B/N
Dirección: Aldo Romero
CATÁLOGO 2011
259
EL MEXICANO
Género: Ficción Formato: HD Video Duración: 8 min. País: México Color
Dirección: Pamela Pulido
EL TESTIGO
Género: Ficción Formato: HD Video Duración: 6 min. País: México Color
Dirección: David Romo
ES COSA DE DOS
Género: Ficción Formato: HD Video Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Ventura Castellanos
VICTORIA
Género: Ficción Formato: HD Video Duración: 9 min. País: México Color
Dirección: Daniel González
VIDEO PERSONAL
Género: Ficción Formato: HDV Video Duración: 2 min. País: México B/N
Dirección: Alonso Bocanegra
CATÁLOGO 2011
261
AZAR EÓLICO
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 3 min. País: México Color
Dirección: Fernando Velázquez
EL CAMINERO
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 12 min. País: México Color
Dirección: Sylvia “Chiva” Villarreal
INESPERADO AMANECER
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 6 min. País: México Color
Dirección: Karina – Vanesa – Ewelyn (KAEVA)
LA MAESTRA
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 10 min. País: México Color
Dirección: Bárbara Ibarra
LA PRIMERA CITA
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Cinthya Mata
CATÁLOGO 2011
263
PAZ, PLEASE
Género: Documental Formato: mini DV Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Ana Casas – Paola Olivares
HIT
Género: Ficción Formato: 5D Duración: 2 min. País: México Color
Dirección: Sergio Meade
SOUVENIR
Género: Ficción Formato: 5D Duración: 4 min. País: México Color
Dirección: Tisbe Alvarado, Gabriela Milan, Lilyana Torres, Angel Meraz
UN DÍA MÁGICO
Género: Documental Formato: DVC PRO HD Duración: 11 min. País: México Color
Dirección: Claudia Carretero
CATÁLOGO 2011
265
Proyección /
UNIVERSIDAD INTERAMERICANA Screening:
Domingo 21
DEL NORTE de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m
EL SACERDOCIO
Género: Documental Formato: Video Digital Duración: 26 min. País: México Color
Dirección: Héctor Manuel Morán Martínez
LA RESURRECCIÓN DE AMELIA
Género: Ficción Formato: Video Digital Duración: 18 min. País: México Color
Dirección: Carlos Moreno
Proyección /
THE FILM WORKSHOPS Screening:
Viernes 19 de agosto
Cinépolis
Las Américas
(Garza Sada), Sala 5
1:30 p.m.
CATÁLOGO 2011
267
NACER DE NUEVO
Género: Ficción Formato: mini DV Duración: 9 min. País: México Color
Dirección: Carlos Alfredo Vázquez Zamora
SOLA, CONTIGO
Género: Ficción Formato: HD Duración: 5 min. País: México Color
Dirección: Ricardo Martínez González
CORTOMETRAJES DE LA ACMC
Resulta de sumo interés cuando un grupo de mexicanos, en cualquier parte, se reúnen con
el propósito de hacer cine. Pero cuando son muchos y producen 20 cortometrajes en el
lapso de un año, merece nuestra atención. La Asociación de Cineastas del Magisterio de
Coahuila, presenta sus más recientes trabajos.
Proyección /
Screening:
Viernes 19 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
5:30 p.m.
¿ESTÁS AQUÍ?
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 8 min País: México Color
Dirección: María José González
ALAS DE GLORIA
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 9 min País: México Color
Dirección: María del Carmen Campos Esquivel
CALDERILLAS
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 12 min País: México Color
Dirección: Mayra Alejandro Treviño
CATÁLOGO 2011
271
DE CARRANZA
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 7 min País: México Color
Dirección: Jorge Cuevas Arzola
FUEGO
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 8 min País: México Color
Dirección: Mauricio Lamas Puentes
GRITA MIGUEL
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 9 min País: México Color
Dirección: José Antonio Martell Pérez
LA FOTO DE MI GENERAL
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 9 min País: México Color
Dirección: Jatniel Ibarra Dávila
LOLO
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 16 min País: México Color
Dirección: Marco Antonio López
CATÁLOGO 2011
273
POR SIEMPRE
Género: Ficción Formato: BluRay Duración: 11 min País: México Color
Dirección: Reynaldo Cantera Torres
SEMANA
¡Les deseamos a todos los visitantes del festival que disfruten las funciones!
Sebastian Huber
Programación cultural Goethe-Institut Mexiko
GERMAN
FILM WEEK
Every year in the month of August, the Goethe-Institut Mexiko organizes the German Film
Week which brings together excelent feature films and documentaries selected from the
different sections of the Berlin International Film Festival. This event has become an im-
portant part of Mexico City´s cultural schedule and for second time, the 10th German Film
Week´s offer will migrate, after its premiere at the National Cinematheque, to Monterrey.
We are very happy to work together with the Centro Cultural Alemán A.C., the Nuevo León
Cinematheque, and the Monterrey International Film Festival, with the intent of allowing
Monterrey´s audience to discover nine outstanding German films of very recent production.
Sebastian Huber
Cultural Programming, Goethe-Institut Mexiko
Sinopsis:
María Falkenmayer se dirige a Chile para una competencia de natación. Durante una escala
en Buenos Aires escucha una canción infantil en español que la perturba. ¿Por qué conoce
ella, una joven alemana, esa melodía y esa letra? Pierde el vuelo y su pasaporte, así que
se hospeda en un hotel en búsqueda de una respuesta. Una cinta sobre una joven que se
entera que su origen no es el que pensaba, sobre la relación entre hija y padre que se com-
plica de forma repentina, sobre la culpa y el perdón.
Synopsis:
María Falkenmayer is travelling to Chile for a swimming competition. During a stopover in
Buenos Aires she hears a nursery rhyme in Spanish that disturbs her. How can that melody
and lyrics seem familiar to a young German girl? She loses her flight and passport, so she
stays at a hotel searching for answers. A film about a young girl that finds out her origin is
not what she thought, about a daughter-father relationship that suddenly becomes compli-
cated, about guilt and forgiveness.
CATÁLOGO 2011
279
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
DREI
3
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 119 min. País: Alemania. Color
Sinopsis:
Hanna y Simon son pareja desde hace 20 años. El técnico de arte y la moderadora de cultura
viven en Berlín uno al lado del otro y llevan una relación armoniosamente en pugna. Juntos,
han vivido muchas cosas, buenas y malas, crisis y dichas. Pero también saben que probable-
mente ya no les queden muchas sorpresas. ¿O sí? Sin imaginarlo el uno del otro, ambos se
enamoran del mismo hombre, el encantador y enigmático investigador de células madre
Adam Born. Así, Hanna y Simon llevan en silencio su aventura con Adam sin saber lo mucho
que los une el secreto que se guardan mutuamente… hasta que Hanna se embaraza.
Synopsis:
Hanna and Simon have been a couple for 20 years. He is an art technician and she culture
moderator. They live in Berlin in a harmoniously conflicted relationship. Together they have
passed through a lot, some good and some bad things, through crisis and happiness. There
aren’t many surprises before them. Or are there? Without imagining it could ever happen,
both fall in love with the same man, an enchanting and enigmatic stem cell investigator
Adam Born. Thus, each carries on an adventure with Adam without knowing they are
joined by the secret they keep from each other… until Hanna gets pregnant.
CATÁLOGO 2011
281
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
NEUKÖLLN UNLIMITED
Sinopsis:
En el distrito berlinés de Neukölln, Hassan Akkouch, de 18 años, y sus hermanos Lial, de
19, y Maradona, de 14, luchan por conseguir el permiso de residencia para su familia en
Alemania. Sin rap, breakdance, talento, pasión ni cultura juvenil, las posibilidades de éxito
de los hermanos serían aún más escasas. La cámara los acompaña en su lucha diaria por el
reconocimiento oficial y muestra la voluntad incondicional de los Akkouchs por poder vivir
en el país que aman. Neukölln sin límites es una señal apasionada, constructiva y alentadora
de una zona que para muchos es el Bronx alemán.
Synopsis:
In the Berlin sector of Neukölln, 18 year old Hassan Akkouch and his brothers Lial, 19, and
Maradona, 14, fight to get a residence permit for their family in Germany. Without rap,
breakdance, talent, passion or youth culture, their possibilities of success would be even
lower. The camera accompanies them in their daily struggle for official recognition and
shows the Akkouchs’ unconditional will to live in the country they love. Neukölln Unlimited
is a passionate, constructive and enlightening signal of an area many consider as the Ger-
man Bronx.
CATÁLOGO 2011
283
Viernes 26 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
POLL
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 134 min. País: Alemania, Austria y Estonia. Color
Sinopsis:
En vísperas de la Primera Guerra Mundial, Oda von Sieing, de 14 años, regresa a Poll, su
lugar de origen en la costa báltica. Una región difícilmente compartida por alemanes, rusos
y estonios. La esperan Ebbo, su padre; Milla, su tía y otros miembros de su aristocrática
familia alemana que se aferra a sus privilegios en un mundo al borde del desastre. Luego de
encontrar a un estonio anarquista herido, Oda lo esconde y en secreto lo cura, consciente
de que su acción podría desencadenar una reacción de violencia incontrolable.
Synopsis:
As the Second World War is about to break out, 14 year old Oda von Sieig returns to Poll,
her native town on the Baltic coast. A region tensely shared by Germans, Russians and
Estonians. Ebbo, her father, Milla, her aunt, and other members of her aristocratic German
family are waiting for her, as they cling to their privileges in a world at the brink of disaster.
After finding an injured Estonian anarchist, Oda hides him and secretly cures him, aware
that her actions could unleash a reaction of uncontrollable violence.
CATÁLOGO 2011
285
Domingo 28
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
SASCHA
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 102 min. País: Alemania. Color
Sinopsis:
¡La vida puede ser tan complicada! Especialmente cuando uno tiene 19 años, “cree” que
es homosexual, procede de una familia inmigrante de Montenegro y está locamente
enamorado, en secreto, de su profesor de piano. Dennis Todorovic escenifica con agilidad
las emociones confusas de un protagonista atrapado entre varios mundos. Una comedia
sobre inmigrantes en una gran ciudad alemana, el día a día de una familia que reside en
un barrio multicultural y las dificultades que supone hablar abiertamente sobre tendencias
sexuales.
Synopsis:
Life can be so complicated! Especially when you’re 19 years old, “believe” you’re homo-
sexual, come from a Montenegro immigrant family and are crazy in love, secretly, of your
piano teacher. Dennis Todorovic brings to life the confusing emotions of a young man
trapped in two worlds. A comedy about immigrants in a large German city, the day to day
life of a family that lives in a multicultural neighborhood, and the difficulties of openly
speaking of one’s sexual tendencies.
CATÁLOGO 2011
287
Sábado 27 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
SCHLAFKRANKHEIT
SLEEPING SICKNESS
Género: Ficción. Formato: 35mm. Duración: 91 min. País: Alemania, Francia y Países Bajos. Color
Sinopsis:
Ebbo y Vera han pasado 20 años viviendo en diferentes ciudades de África. Ebbo es el ges-
tor de un programa del mal del sueño. Vera, sin embargo, se siente cada vez más perdida.
No soporta la separación de su hija, quien asiste a un internado en Alemania. Ebbo debe
dejar su vida en África o arriesgarse a perder a su mujer. Años después. Alex Nzila, un joven
médico, viaja a Camerún para evaluar un proyecto de ayuda al desarrollo. Hace mucho
tiempo que no está en el continente. Pero en lugar de encontrar nuevas perspectivas, en-
cuentra a una persona destructiva y perdida: como un fantasma, Ebbo elude a su experto.
Synopsis:
Ebbo and Vera have passed 20 years living in different African cities. Ebbo works on the
sleeping sickness program. Vera, however, feels increasingly lost. She cannot stand being
separated from her daughter, who studies at a boarding house in Germany. Ebbo must
leave his life in Africa or risk losing his wife. Years later, Alex Nzila, a young doctor, travels
to Cameroon to evaluate a development aid program. He hasn’t being on the Continent in
a long time. But instead of finding new perspectives, he finds a destructive and lost person.
Like a ghost, Ebbo avoids the expert.
CATÁLOGO 2011
289
Sábado 20 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
6:30 p.m.
SWANS
Género: Ficción. Formato: Blu Ray. Duración: 126 min. País: Alemania y Portugal. Color
Sinopsis:
Un hombre viaja a Berlín porque su ex novia está en coma. Lleva al hijo que tienen en
común, Manuel. El padre va a menudo a la clínica y Manuel se siente ahí fuera de lugar, por
lo que prefiere andar en su patineta por la ciudad en invierno. El cuerpo mudo e inmóvil
de la mujer produce malestar en padre e hijo, malestar que cada uno maneja a su manera.
El hijo se enfrenta a las turbulencias libidinosas de convertirse en adulto, mientras el padre
tiene las molestias físicas propias de la edad. Una confrontación de diversas imágenes de
cuerpos con un clima de distancia emocional y el frío de la ciudad.
Synopsis:
A man travels to Berlin because his ex girlfriend is in a coma. He takes their son, Manuel.
The father goes to the clinic often and Manuel feels out of place, so he prefers to ride his
skateboard through the city in winter. The speechless and motionless body of the woman
disturbs father and son, each one in his own way. The son faces the libidinous turbulences
of becoming an adult, while the father suffers the physical discomforts of his age. A con-
frontation of different body images within an environment of emotional distance and the
coldness of the city.
CATÁLOGO 2011
291
Jueves 25 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
Sinopsis:
En una inauguración se encuentran por primera vez. Pocos días después, se vuelven a ver
por casualidad: el gerente de banco Roland Cordes y Svenja, la esposa de su empleado Oli-
ver Steve. Si bien Svenja accede al juego de la fascinación entre ellos, de entrada rechaza la
posibilidad de una aventura. Sin embargo, Cordes está acostumbrado a cambiar las cosas a
su gusto. Para lograr tener el camino libre a la mujer de sus deseos, promueve a Oliver a un
puesto muy bien pagado, pero a su vez peligroso, en Indonesia. Svenja y Cordes se enredan
en una aventura de graves consecuencias.
Synopsis:
They meet for the first time during an opening. A few days later, they meet again by
chance: the bank manager Roland Cordes and Svenja, the wife of his employee Oliver
Steve. Even though Svenja accepts the game of the fascination between them, from the
start she rejects any possibility of an adventure. However, Cordes is accustomed of having
things his way. To open the road to the woman he desires, he promotes Oliver to a high-
paying, but also dangerous job in Indonesia. Svenja and Cordes get involved in an adven-
ture of serious consequences.
CATÁLOGO 2011
293
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
4:00 p.m.
Sinopsis:
Alemania Occidental, principios de los 60. Bernward Vesper inicia sus estudios en Tubinga,
quiere ser escritor. El país en el que vive se está asfixiando en su pasado. La guerra terminó
hace 15 años, los nazis vuelven a hacer carrera y no se habla de crímenes de guerra. Así,
Bernward conoce a su compañera Gudrun Ensslin. Juntos quieren cambiar el mundo, pero
se pierden en su camino: mientras Ensslin se sumerge en el terrorismo de la Fracción del
Ejército Rojo, Bernward Vesper es presa de la locura. ¿Quién sino nosotros? habla del
terrorismo alemán, de un amor fracasado, de la destrucción y de la autodestrucción.
Synopsis:
Western Germany, early sixties. Bernward Vesper starts his studies in Tubinga to become a
writer. The country he lives in is being asphyxiated by its past. The war ended 15 years ago,
the Nazis are coming back and nobody speaks of the war crimes. Bernward meets Gudrun
Ensslin. Together they want to change the world, but they get lost on the way. While
Ensslin gets involved in terrorism with the Red Army, Bernward Vesper becomes mad. Who
but ourselves? deals with German terrorism, a failed love, destruction and self-destruction.
CATÁLOGO 2011
295
Domingo 21
de agosto
Cineteca Nuevo León,
Sala 1
1:30 p.m.
4:00 p.m.
GALA DE ANIMACIÓN
IMCINE
El Instituto Mexicano de Cinematografía ha realizado una excelente labor en los 28 años
que tiene de vida. El promover el cine de calidad en México ha sido su principal misión y
prueba de ello es la Muestra de Cortos de Animación que tan amablemente nos propor-
cionaron para esta gala. Un recuento de cortos de hace más de 15 años y otros de lo más
reciente, ganadores de Palma de Oro en Cannes y Arieles. Bien por el IMCINE, bien por la
animación en México.
IMCINE ANIMATION
GALA
The Mexican Film Institute has done excellent work in the 28 years of its life. By promoting
quality cinema in Mexico has been its main mission and proof of it is the Short Animation
Showcase that kindly provided us for this gala. A retrospective of old and new short films,
some of them winners of the Palme d’Or at Cannes and Ariel. Good for IMCINE, great for
the mexican animations.
Proyección /
Screening:
Domingo 21 de agosto
Teatro del Centro
de las Artes
6:30 p.m.
BERLITAD
Género: Animación Formato 35mm Duración 10 min País: México Color
Dirección: Pablo Ángeles
EL ARMADILLO FRONTERIZO
Género: Animación Formato 35mm Duración 7 min País: México Color
Dirección: Miguel Anata Borja
EL HÉROE
Género: Animación Formato 35mm Duración 5 min País: México Color
Dirección: Carlos Carrera
CATÁLOGO 2011
301
EL OCTAVO DÍA
Género: Animación Formato 35mm Duración 15 min País: México Color
Dirección Juan José Medina, Rita Basulto
JACINTA
Género: Animación Formato 35mm Duración 9 min País: México Color
Dirección: Karla Castañeda
JAULAS
Género: Animación Formato 35mm Duración 10 min País: México Color
Dirección: Juan José Medina
LUNA
Género: Animación Formato 35mm Duración 8 min País: México Color
Dirección: Raúl Cárdenas, Rafael Cárdenas
MARTINA
Género: Animación Formato 35mm Duración 10 min País: México Color
Dirección: Mariana Gutiérrez Lascuráin Gual
CATÁLOGO 2011
303
MARTYRIS
Género: Animación Formato 35mm Duración 8 min País: México Color
Dirección: Luis Felipe Hernández Alanís
Proyección /
Screening:
Jueves 25 de agosto
Cineteca
Nuevo León, Sala 2
4:00 p.m.
A FAMILY PORTRAIT
Género: Animación Formato: Rotoscoping Duración: 4 min País: Reino Unido Color
Dirección: Joseph Pierce
ANGRY MAN
Género: Animación Formato: Cut-out animation Duración: 20 min País: Noruega Color
Dirección: Anita Killi
CROCODILE
Género: Animación Formato: Drawning on paper, 2D Computer Duración: 17 min País:
Estonia Color
Dirección: Kaspar Jancis
CATÁLOGO 2011
307
LOGORAMA
Género: Animación Formato: 2D, 3D Duración: 16 min País: Francia Color
Dirección: H5 (François Alaux, Hervé de Crécy & Ludovic Houplain)
CONFERENCIAS
Cada año el Festival Internacional de Cine de Monterrey organiza un encuentro académico-
profesional que se enfoca en un campo específico de la producción cinematográfica. Para
el 2011, el FIC Monterrey en colaboración con el IMCINE prepara el Encuentro Internacional
de Animación, en el que participarán animadores de todo el mundo para contribuir a una
visión global del estado actual de la animación.
FREE ADMISSION
Monday 22th – Thrusday 25th August, 2011
Cineteca Nuevo León, Interior Parque Fundidora s/n Col. Obrera, Monterrey, N.L.
El ganador de la Palma de Oro por su corto animado “El Héroe” presentará esta confer-
encia magistral sobre su trabajo en el campo de la animación y los logros que se están
gestando con la producción de “Ana”, su primer largometraje animado en 3D
The winner of the Palm D’Or for his short film The Hero is keynote speaker presenting his
work in the animation field and the achievements of his production Ana, his first 3D anima-
tion feature film.
Jorge Hernández (Luciérnaga Films), Mauricio Khuriel, Leon Soria, Alejandro Fregoso, Ser-
gio Sedeño y Ángel Carrillo (Ethos).
CATÁLOGO 2011
311
Rita Basulto, León Fernández, Luis Téllez, Karla Castañeda y Homero Ramírez
CATÁLOGO 2011
313
Canadá, México y Estados Unidos, además de ser socios comerciales, tienen diversas expe-
riencias en la producción de animación. Este panel de expertos explora la animación en
nuestro subcontinente
Canada, Mexico and the United States, besides being trade partners, have several experi-
ences in animation production. This panel of experts explores animation in our Northern
Continent.
Con una larga trayectoria en la animación con diversas tecnologías y estilos, la animación
en Europa ha marcado su propio rumbo, ofertando joyas cinematográficas que tienen
apreciación mundial.
With an ample history of animation in several technologies and styles, European animation
has established its own path, offering film jewels that are appreciated worldwide.
Jorge Hernández was born in Monterrey, Mexico. He has an architecture degree from
the Technological Institute of Monterrey and graduated from the computer animation
and digital effects program at the Vancouver Film School, where he received the Festival
Development Scholarship for his first short film Porcelain in 2001. He currently runs Luciér-
naga Studio, an animation and effects house in Monterrey. He is currently working on two
animated projects intended for the internet and mobile devices.
Panel Animación
MAURICIO KHURIEL en Nuevo León
Panel Animation
in Nuevo Leon
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
He was born in Mexico City and has lived in Monterrey for 12 years. He studied Graphic
Design at the Visual Arts Department of the Nuevo León Autonomous University. A Flash
enthusiast since its fourth edition many years ago.
He has worked on interesting animation projects including TV spots, music videos and is
presently working on an animated feature film. Without any formal animation studies, he
has had teachers such as Richard Williams and Marco Ibarra.
CATÁLOGO 2011
315
Panel Animación
LEON SORIA en Nuevo León
Panel Animation
in Nuevo Leon
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
He was born in Mexico City in 1989. He presently studies Audiovisual Media at the Nuevo
León Autonomous University and works as musical producer for audiovisual projects. He is
member of “Sindicato Visual”, a group of independent video-artists, and of “Lenguaje del
Norte”, an independent producer with which he has made short films and experimental
videos that have been selected in several festivals and competitions.
Alejandro G. Fregoso estudió diseño gráfico, para luego cursar un programa de seis meses
de animación digital de personajes en la Escuela de Cinematografía de Vancouver. En
Monterrey trabajó en proyectos de animación para Luciérnaga Estudio como modelador y
animador. Posteriormente trabajó en el estudio Proan (Proyectos Animados) como encar-
gado del departamento de modelado en 3D y posteriormente del departamento de Diseño
de Concepto. Actualmente trabaja como diseñador gráfico e ilustrador independiente.
Alejandro G. Fregoso studied graphic design, and then completed a six month character
digital animation program at the Vancouver Film School. In Monterrey he has worked do-
ing modeling and animation for Luciérnaga Estudio’s animation projects. He later worked
at the Proan (Animated Projects) studio in charge of the 3D modeling department and in
the Concept Design department. He presently works as freelance graphic designer and
illustrator.
Panel Animación
SERGIO SEDEÑO en Nuevo León
Panel Animation
in Nuevo Leon
Lunes 22 de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
Sergio Sedeño Maldonado founded the company AnimaArte in 1999; he studied Mechani-
cal Engineering at the Metropolitan Autonomous University UAM, Azcapotzalco Campus,
Business Management at the ITESM, State of Mexico Campus, and has the Alias Wave Front
certificate for his studies at the University of Arts in Toronto, Canada. He is presently in
charge of VFX for feature films and is in the pre-production stage for the 3D feature film
Los Judiciales (The Judicial Police).
CATÁLOGO 2011
317
Panel animación
RAÚL Y RAFAEL CÁRDENAS digital en México
Panel digital
animation in Mexico
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León
10:00 - 11:30 a.m.
Toluca-born Raúl and Rafael Cárdenas have developed short films and animation projects
since 2003. Their animations have been awarded in national and international festivals. In
2011, their project LUNA received the Ariel Award to best animated short. They currently
develop, with their company ONIRIK Studio, the series BiceAventuras Mexiquenses that tells
the story of historical characters and events in the State of Mexico and merges 3D digital
animation and 2D.
Nace en la Ciudad de México en 1975. Egresado del Centro Universitario de Estudios Cine-
matográficos CUEC-UNAM. Ha escrito guiones de largometrajes, series de televisión y radio.
Obtuvo el premio Juan Rulfo de radionovela por su guión Campeona sin Corona. Ha escrito
literatura infantil e impartido cursos a niños. En el 2009 obtuvo dos premios por guiones de
terror e infantil. Junto a Alfredo Castañeda funda Aeroplano Films, con la que coproduce su
ópera prima como director, La Revolución de Juan Escopeta.
He was born in Mexico City in 1975. He graduated from the Center of University Film Stud-
ies CUEC-UNAM. He has written screenplays for feature films, TV series and radio. He won
the Juan Rulfo award in radio drama series for his script Champion without a Crown. He is
author of children books and has conducted courses for children. In 2009 he received two
awards for terror and children screenplays. Together with Alfredo Castañeda he founded
Aeroplano Films, where he co-produced his opera prima, The Revolution of Juan Escopeta.
Panel animación
MAREC FRITZINGER digital en México
Panel digital
animation in Mexico
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León
10:00 - 11:30 a.m.
Nació en Santiago de Chile, donde estudió diseño y posteriormente continuó sus estudios
en Stuttgart, Alemania. Sus cintas El Paraguas, Circus, Tango Mortal y La Caída fueron selec-
cionadas para varios festivales. Ha sido profesor y conferencista. Ha ilustrado cuentos infan-
tiles y ha realizado filmes comerciales y animaciones sobre ecología. Es el cineasta chileno
con mayor número de premios en su campo: la animación. Actualmente está preparando
un cortometraje basado en su familia.
He was born in Santiago de Chile, where he studied Design, and continued with his stud-
ies in Stuttgart, Germany. His films El Paraguas, Circus, Tango Mortal and La Caída were
selected at several festivals. He has been a professor and lecturer. He has illustrated tales
for children, and has made commercial films and ecologist animation films. He is the most
internationally awarded Chilean filmmaker in his field: animation. He presently is preparing
a short film about his family.
CATÁLOGO 2011
319
Panel animación
QUIÁ RODRIGUES en Latinoamérica
Panel animation
in Latin America
Martes 23 de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
Screenwriter, animation artist and TV director. Founding member of the Brazilian Animated
Film Association. His company OBA builds manipulated and animated puppets for theater
and film. His short film De Janela Pro Cinema (The Window to Cinema) received more than
30 awards and was selected for the Cannes Film Festival 2000. His most recent project in
stop motion is the film Cabeça Papelão (Cardboard Head). He directs the only animation
program in Brazil for non cable TV, Animania da TV Brasil.
Born in 1983 in Buenos Aires, Argentina. Specialized in fine arts and promoter of Audiovi-
sual Communications. 2D animator, illustrator and comic books artist. He has worked as an
animator in six feature films. He has collaborated for several publishing companies and for
NGOs. With the animated short film El Empleo, co-created under the direction of Santiago
‘Bou’ Grasso, he received 98 awards in festivals all around the world, turning it into the
most awarded short film in the history of Argentina.
Kunihiko Yuyama nació en 1952 en Tokio, Japón. Fue inspirado por el trabajo de la leyenda
japonesa en manga y animé Osamu Tezuka. Inició su carrera como animador en la industria
japonesa del animé. Hizo su debut como supervisor de animación en 1978 en la serie de
TV japonesa Galaxia Express 999. Su debut como director llegó en 1982 con la serie de TV
La hada princesa Minky Momo. En 1985 dirigió Leda – las aventuras fantásticas de Yohko
(OVA), y después continuó su trabajo como director en Los tres mosqueteros (serie de
TV), YAIBA (serie de TV), Windaria (OVA), Ushio y Tora (OVA), Kimagure camino naranja
(película) y Slayers “Los Justicieros” (película).
Desde 1997 ha sido director ejecutivo de la serie de TV Pokémon. Kunihiko también fue
director de Pokémon: la primera película en 1998 y de todas las cintas Pokémon a partir de
entonces. Sus retos recientes van más allá del animé tradicional, incluyendo el argumento y
dirección del corto en 3DCG Un par (teatro electrónico en SIGGRAPH08) en 2008 y director
de la serie de TV actuada Phone Braver 7 (TV Tokio) en 2008-2009.
CATÁLOGO 2011
321
Panel animación
SHAUN PATTEN en Asia y Australia
Panel animation in
Asia and Australia
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León
10:00 - 11:30 a.m.
Shaun Patten is an industrial designer. He has worked in film and television, specializing in
animated content. In 2003 he produced the short animated film The Ideas Factory. Since
then Shaun has been model making /sculpting and designing for film, TV and theatre on
projects such as Mary and Max, directed by Academy Award Winning Director Adam Elliot.
He has worked with The Creature Technology Company as a model maker on the Walking
with Dinosaurs Stage Show and was head of props on The Killer Elite.
Rita Basulto studied Painting and Audiovisual Media at the University of Guadalajara. As a
painter she has participated in over 20 exhibits. With the co-direction of The eighth day, the
creation (2000) she has received several honors. She directed the short film Eclosion (2009)
and has participated as animator in The Desert Within (2008) and Cages (2009). She also
produced Mutatio directed by León Fernández. She presently directs the short film Rain in
your eyes, winner of the IMCINE’s 11th National Script Competition.
Panel animación
LEÓN FERNÁNDEZ artesanal en México
Panel artisanal
animation in Mexico
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
León Fernández has worked on several animated productions as animation assistant, sculp-
tor and illustrator. In 2006 he made his first animated short using graphite drawing style
Carne de cañón (Cannon fodder). In 2001, with support from IMCINE, he completed Muta-
tio, the winning short of the Mora Rigo award at the Guadalajara Film Festival in 2011.
Panel animación
KARLA CASTAÑEDA artesanal en México
Panel artisanal
animation in Mexico
Miércoles 24
de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
Karla Castañeda was born in Guadalajara in 1978. She graduated in Communication Sci-
ences at the Western Technological Institute (ITESO). She has participated in stop motion
animation productions, both independently and commercially. She has directed the ani-
mated films Melquíades and A Dream in video format. In 2008 she directed the short film
Jacinta, her Prime opera. In 2009 she directed 10 one minute animated films for Batallón
52. She is presently directing her second animated short film, The Well.
CATÁLOGO 2011
323
He studied Communications at the UNAM. He directed the short films The show must end,
The Trujillo Princess and The teeth-grinding witch, among others. He participated in the
multiple awards winning short film Up to the bones. He has directed spots for companies
such as Cartoon Network, Sears and Nestlé. He produced and animated Jacinta, which won
several prizes. He directed 11 one-minute films for the Batallón 52 project. He presently is
developing the feature film Inzomnia and directs the series Os Caracois.
Born in Morelia in 1983. He has a bachelor degree in Design and Visual Communication.
He won Channel 11’s Award from the Mexico’s Board of Designers Quorum 2008 with his
animated film Hilando nubes se va mi tiempo, directed by Koosuke Amezcua. Author, direc-
tor and producer of Eskimal, his first animated short film and winner of the 4th IMCINE/
CONACULTA National Competition to Support the Postproduction of Short Films. He co-
founded the Bajo Cero Films animation studio with Aser Pérez and Beatriz Rojas Lie.
Panel animación
MARV NEWLAND en Norteamérica
Panel animation
in North America
Jueves 25 de agosto
Cineteca Nuevo León
10:00 - 11:30 a.m.
Marv Newland se graduó del Centro de Artes del Colegio de Diseño de Los Ángeles. Realizó
su primer corto animado Bambi se encuentra con Godzilla en 1969, y continuó haciendo
comerciales para televisión. En 1975 fundó la compañía productora International Rocket-
ship Limited. Desde entonces ha trabajado en el diseño, animación, dirección y producción
de comerciales, series y cortos. Ha sido acreedor de varios premios internacionales y ha
impartido talleres de animación. Actualmente es instructor de animación.
Marv Newland graduated from Art Center College of Design in Los Angeles. He made his
first animated short, Bambi Meets Godzilla, in 1969, which was followed by TV commercial
work. In 1975 he founded the production company International Rocketship Limited. He
has since worked designing, animating, directing and producing commercials, series and
shorts. His work has received several international awards. He has conducted animation
workshops in Germany and France and is currently an animation instructor.
Panel animación
LOU HAMOU-LHADJ en Norteamérica
Panel animation in
North America
Jueves 25 de agosto
Cineteca Nuevo León
10:00 - 11:30 a.m.
Lou’s involvement in animation began at age 6, when his mother bought a toy zoetrope.
Later, “Jurassic Park” solidified his conviction of pursuing film, special effects, and character
animation. He began his formal training at Walt Disney Studios in Orlando.
He earned a BFA in Film, and minors in Mathematics and Computer Science, which gained
him employment at Andrew Stanton’s “Wall-E”. He’s held various roles like Character Tech-
nical Director and Animator. He completed character work on Pixar’s “Brave”.
CATÁLOGO 2011
325
Alfonso Martínez es Director Técnico en modelaje y rigging de personajes para los Estudios
de Animación Pixar. Trabajó en la cintas Up y Cars 2, los cortos CarsToons y actualmente
trabaja en un largometraje todavía no anunciado. Estudió en el Colegio de Arte y Diseño
Ringling y tiene una licenciatura en Animación por Computadora. Como hobbies disfruta
de la robótica, escultura y restauración de autos.
Alonso Martínez is a Technical Director in character modeling and rigging for Pixar Anima-
tion Studios. He has worked on the movies Up, Cars 2, the shorts CarsToons, and is currently
working on an unannounced feature film. He attended Ringling Collage of Art and Design
and earned his Bachelors of Fine Arts in Computer Animation. As hobbies he enjoys Robot-
ics, Sculpture, and restoring cars.
Panel animación
RAÚL GARCÍA europea
Panel european
animation
Jueves 25 de agosto
Cineteca Nuevo León
12:15 - 1:30 p.m.
Co-director, co-author and creative director of Kandor Graphics and founding member of
Kandor Moon. He worked as animator in Disney classics such as The Beauty and the Beast,
Aladdin, The Lion King, among others. In 2001 he founded R&R Communications and
developed Sian Ka’an, a traditional animation film. His films Tell-Tale Heart and The Lady
and the Reaper won several international awards. He is author of two books on animation
techniques, professor and member of several animation related societies.
Erik trabaja como animador y cineasta de cortometrajes. Empezó a trabajar como ilustrador
y realizador de cómics en su adolescencia. Ha escrito, dirigido, producido y animado seis
cortometrajes. Ha sido seleccionado dos veces para competir en el Festival de Cannes. En el
2008 hizo la animación de referencia para los diálogos y animó siete minutos de Metropia.
En el 2009 dirigió a los actores en Nos quedamos sin borradores. Actualmente, desarrolla
diversos proyectos, incluyendo un largometraje animado.
Erik works as an animator and short filmmaker. He started out working as an illustrator and
a maker of comics in his teens. He has written, directed, produced and animated six short
films. He has twice been in competition at the Cannes Film Festival. In 2008 he did the refer-
ence animation for the dialogue scenes and animated seven minutes of key acting shots on
Metropia. In 2009 he directed live action with Out of Erasers. Erik is currently developing
several projects, including an animated feature film.
CATÁLOGO 2011
DÍA DE LA INDUSTRIA
CINEMATOGRÁFICA 2011
FILM INDUSTRY
DAY 2011
329
DÍA DE LA INDUSTRIA
CINEMATOGRÁFICA 2011
El Día de la Industria Cinematográfica es un evento especializado para la industria cin-
ematográfica nacional que se realiza cada año, desde el 2008, dentro del marco del Festival
Internacional de Cine de Monterrey. Es un espacio para escuchar, aprender, compartir y
conectarse con profesionales del medio de México y el extranjero con el fin de apoyar el
desarrollo de la industria y fomentar oportunidades para los participantes. Consiste en una
serie de conferencias, paneles, talleres y la fiesta más grande del festival.
FILM INDUSTRY
DAY 2011
Film Industry Day is a specialized event for Mexico’s film industry organized every year, since
2008, within the Monterrey International Film Festival. This is a space to listen, learn, share
and connect with professional filmmakers in Mexico and abroad, with the objective of sup-
porting the industry’s development and promote opportunities for participants. It consists
on a series of conferences, panels, workshops and the Festival’s largest party.
CATÁLOGO 2011
331
El cine animado no ha sido un territorio común para el cine mexicano. Apenas en 1973 se
realizó el primer largometraje de animación en México. Sin embargo, una serie de compa-
ñías y equipos creativos han apostado recientemente por diversas técnicas animadas para
producir películas que captan cada año una mayor participación de taquilla. La animación
mexicana parece abrir las puertas a un nuevo territorio de posibilidades.
Animated films aren’t common territory for Mexican cinema. Only in 1973 was the first
feature animated film in Mexico made. However, a series of companies and creative teams
have recently bet on diverse animation techniques to produce films that are capturing a
growing box-office participation every year. Mexico’s animated films seem to open the
doors to a new field of opportunities.
CRÉDITOS
CREDITS
COMITÉ ORGANIZADOR:
Consejo para la Cultura y las Artes de Nuevo León
Lic. Carmen Junco, Presidenta
Lic. Katzir Meza, Secretario Técnico
Lic. Melissa Segura, Directora de Comunicación
Lic. Reynold Guerra, Director del Centro de las Artes
Lic. Alejandro Gómez, Coordinador de Programación de Cineteca Nuevo León
CRÉDITOS
CREDITS
CRÉDITOS
CREDITS
CATÁLOGO 2011
337
CRÉDITOS
CREDITS
Armando Meza
Alma Vigil
TEATRO DE LA CIUDAD
Lic. Roberto Villarreal, Director
Gloria Chapa
Proceso Osornia
Francisco Ruvalcaba
Héctor Gutiérrez
Juan Antonio Flores
José Reyes
Daniel Ramírez
Miguel Orta
César González
Fernando Prado
Aquilino Rivera
Juan González
Javier González
Javier Resendez
CRÉDITOS
CREDITS
CINÉPOLIS CORPORATIVO
Lic. Alejandro Ramírez, Director General
Lic. Miguel Rivera, Director de Programación
Jimena Rodríguez, Gerente de Mercadotecnia
Paula Cepeda, Analista de Exhibición
Daniel Aguilar Gallego, Medios y Relaciones Públicas
Ing. Víctor Ruiz Hernández, Coord. de Mantenimiento Zona Norte
CATÁLOGO 2011
339
CRÉDITOS
CREDITS
CRÉDITOS
CREDITS
CATÁLOGO 2011
341
AGRADECIMIENTOS
SPECIAL THANKS
A nuestros Colaboradores:
Gremio de Cineastas de Nuevo León, Turismo del Estado, OCV, Instituto Mexicano de
Cinematografía, Secretaría de Extensión y Cultura de la Universidad Autónoma de Nuevo
León, Kodak, Labofilms, Labodigital, Cineteca Nacional, Ethos Studio, Audiomanía,
San Antonio Film Comision, Tres Multimedia, Videodromo, OMA Aeropuerto, Facultad
de Ciencias de la Comunicación, Parque Fundidora, Save the Children y a los Tres Museos.
A nuestros Patrocinadores:
Panasonic, Jack Daniel’s, Coca Cola Light, Corona, Cablevisión, Comex, Terza, Starbucks,
La Nacional, Habita y Andamios Regiomontanos.
AGRADECIMIENTOS
SPECIAL THANKS
Domingo Valdvieso, Valentín Muñoz, America Palacios, Rodolfo Ramírez, Verónica Mireles,
Modesto Ponce, Hugo Cantú, Disan Aguirre, Lidize Olivares, Ricardo Aguilar, Sergio
Rodríguez, Claudia Bazaldúa, José Mata, Renata Rodríguez, Carmina de Lara, Vicente Antonio
Guerrero, Violeta Tejeda, Julio César González, Navil Alcántara, Ruth Rodríguez, Denisse
Gabriela Ledezma, Irma Meléndez, Carlos García, Betty Cazares, Myriam Ayala, Rita Zoe
Escamilla, Carlos Rangel, Miguel Cruz, Sandra Lara, Armando Meza, Alma Vigil, Luis Baez, Dory
MacDonal, Martín Montes, Ezequiel Acosta, Consuelo Ochoa, Alicia Solis, María de Jesús López,
Gladys Velázquez, Edgar Sánchez, Alejandro Padilla, Alberto Luna, Graciela Kahn, Carlos
Moreno, Ana Gabriela Torres, Gabriela Zavala, Nohemí Cantú, Edgar Ramírez, José Ignacio
Cristerna, Carlos Heredia, Adolfo López, Gloria Chapa, Proceso Osornia, Francisco Ruvalcaba,
Héctor Gutiérrez, Juan Antonio Flores, José Reyes, Daniel Ramírez, Miguel Orta, César
González, Fernando Prado, Aquilino Rivera,, Juan González, Javier González, Javier Resendez.
CINÉPOLIS:
Lic. Alejandro Ramírez, Lic. Miguel Rivera, Jimena Rodríguez, Paula Cepeda, Daniel Aguilar
Gallego, Daniela Uscanga, Magnolia Deschamps, Ing. Víctor Ruiz Hernández,
Cesar Larrondo, Víctor Villarreal.
CINETECA NACIONAL:
Lic. Paula Astorga Riestra, Verónica Ortiz Cisneros, Dora Moreno Brizuela, Ricardo Cázares
Graña, Nelson Carro, Melina Diazmercado, Jonathan Martell, Juan Márquez Cervantes,
Alejandro Grande Bonilla, Alejandra Pascacio, Orianna Paz Esmoris, José, Luis Ortega Torres,
Gabriela Camacho, José Antonio Valdés.
CATÁLOGO 2011
343
AGRADECIMIENTOS
SPECIAL THANKS
PARQUE FUNDIDORA:
Francisco Morales Urón, Adriana Pagaza, Ana Madrigal, Edwin Ayala, Liliana Gutiérrez y a
todo el personal del Parque.
UNIVERSIDAD DE MONTERREY:
Dr. Víctor Zúñiga González, Dra. Silvia Panszi Artezán, Lic. Luis Humberto Márquez, Lic. Jose
Luis Solís, Mtro. Víctor Saca.
AGRADECIMIENTOS
SPECIAL THANKS
Fernández, Javier González, José Antonio Chaurand, Nicolás Chapa, Hugo Campuzano
“Blast”, Richard Chávez, José Galindo “Doyous”, Marion Klotz, Pascale Ramonda, Daniel
Birman, Denisse Taborn, Gisela Wiltscheck, Frida Manceira, Alejandra Rivero, Boris
Miramontes, Adriana Chávez, Mauricio Calderón, Laura Talsma, Anja Dziersk, Mathieu
Ravier, Ruby Rondina, Alejandro Grimaldo, Ida Martins, Don Matsumoto, Petra von Dongen,
Kevin Krikst, Lucille de Calan, Paul Richer, Liduine Zumpolle, Lydia Heller, Leslie Vuchot,
Séguin Éric, Claire Thibault, Gregor Amadeus Bernal, Karen Elizabeth Alcazar, Simone
Merkus, Martha Orozco, Víctor Sotomayor, Jorge Estrada, Israel Cárdenas, Everardo
González, Alexandra Vallez, Camille Stevens, Elena Mosholova, Camille Roussellet, Renee
Viterstedt, Lucy Virgen, Laura Amelia Guzmán, Ukraine Film Office, Romanian Film
Promotion, AG kurz film, Swiss Films, Turkish cinema, Polish cinema Institute, Irish film
borrad, FAMU, Comunidad de Madrid, La casa del cine, DIS (UdeG), Celeste Alvarado, Sanam
Madjedi, Aida LiPera, Alessandro Lombardo, Andrea Voges, Ramsés González, Tobías Walker,
Roberto Fiesco, Julián Hernández, Daniel Alonso, Montserrat Trejo, Tánima Rubalcaba,
Haydée Bagú, Luis Miguel Chávez, Alejandro Sánchez, David Guzmán, Joel Parés, Ángel
Carrillo, Grace Espino, Silvia Leija, Moisés Garza y todo el equipo de Ethos, Lic. Antonio
Ramírez Moneda, Blanca Mier, Guillermo Goldsmith, Daniel Macías, Oscar Ramírez, Carlos
Franco, Mariana Martínez, Armando Cavazos, Jesús Torres, Gustavo Garza, Carlos Stebaranz,
Pibi Reiter, Mireya Cantú, José Antonio Garza, Verónica Romero, Dinorha Bretón, Sergio
Noriega, Noel Carbajal, Diana Rojas, Carlos Cantú, Javier Pérez, Blanca Reyna, Javier
Espinosa, Gerardo Becerril, Emilio Escalante, Felipe Chapa, Sandra Rodarte, Claudia
González, Mónica Cortés, Héctor Villarreal, Silverio Pérez, Nora Elena Coronado, Gabriel
Nuncio, Raymundo Martínez, Don Enrique Alagón Río, Sr. Guillermo Alagón Conesa,
Francisco Ramírez, Carlos Cortés, Charles Barthe Lemeur, Diana Cobos, Gabriel Guzmán,
Alejandra García, Olivia Maricela Barrón Cano, Gerardo Michelín, Paul Morralee, Difusión
Cultural ITESM Campus Monterrey, Ismael Ramírez, Gerardo Garza, Lic. Jorge González,
Marco Cobos, Brenda Rodríguez, Jorge, Luis Jiménez, Osvaldo Guerrero, Ricardo González,
Artemisa Montemayor, Alejandro Cuéllar, Francisco Javier Cantú, Oscar Cano Garza, Gabriela
Eisele, Alberto Alonso, Eduardo Berner, Lic. Manuel Cantú, Carlos Lozano, Lic. Víctor Salinas,
Valeria, Víctor Sotomayor, Ricardo Sotomayor, Manuel Otero, Leonardo Villarreal, Raquel
Guajardo, Dr. Mario Méndez, Alejandro Suárez, Ramiro Luna, Janeth Piña, Hernán Arjona,
Claudia Alejo, Genaro González, Maximiliano Maza, Jesús Torres, Gustavo Garza, Ing. Jorge
Zambrano, Rafael Maldonado, Carmen García, Cristina Elenes, Carlos Flores, Reynaldo Garza,
Héctor Guadiana, José Antonio Chaurand, Belinda Treviño, Francisco Quiroz, Alejandro
Martínez, Juan José Torres, Jorge González.
CATÁLOGO 2011
345
AGRADECIMIENTOS
SPECIAL THANKS
A NUESTROS PROVEEDORES.
A TI, PÚBLICO QUERIDO QUE NOS INSPIRA A REALIZAR ESTA TITÁNICA LABOR.