Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Original
Volumen 1
Resoluciones
Las resoluciones se han numerado por orden correlativo. Se recomienda que las referencias alas resoluciones se
hagan en una de las formas siguientes:
En el texto:
«Resolución 15.1 aprobada por la Conferencia General en su 22.a reunión» [que, de ser necesario, puede
abreviarse como sigue: «resolución 22 C/15.1»].
Como referencia:
"(22 C/Resoluciones, 15.1)" o "(22 C/Res. 15.1)"
Publicado en 1984
por la Organización de las Naciones Unidas
para la Educación, la Ciencia y la Cultura
7, place de Fontenoy, 75700 Paris
Impreso en los talleres de la Unesco
ISBN 92-3-302217-X
Conferencia General
22.a reunión, París 1983 22c
22 C/Resoluciones, Corr.
París, 2 de marzo de 1984
Corrigendum
«En sus 28 y 31 .sesiones plenarias, los días 22 y 24 de noviembre de 1983, la Conferencia General
decidió que los siguientes Estados participarían en las actividades regionales de la
Organización como se especifica a continuación :
Miembros Asociados
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28: sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983 y en Ia
31.’ sesión plenaria, el 24 de noviembre de 1983.»
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Índice
Organización de la reunión, admisión de Miembros Asociados, elección de miembros del Consejo Ejecutivo y
homenaje a su presidente
A. Grandes Programas
4.1 Gran Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la educación» ................................... 29
4.2 Oficina Internacional de Educación ......................................... ....................................................... 31
4.3 Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación .................................................................. 33
4.4 Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo ........................................................................... 33
4.5 Aplicación de la Recomendación relativa ala condición del personal docente .................................... 34
10.1 Gran Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos» ................................... 47
10.2 Investigación interdisciplinaria sobre la corteza terrestre .................................................................. 50
10.3 Creación de un centro internacional de formación e investigación sobre la erosión y la sedimentación ....... 51
10.4 Estudio de los regímenes hidrológicos de las zonas de llanura ............................................................ 52
10.5 Formación de especialistas en el campo de los recursos hídricos ......................................................... 52
10.6 Eleccción de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional ...... 52
10.7 Protección del medio marino ........................................................................................................... 53
10.8 Elección de miembros del Consejo Internacional de Coordinación sobre el Hombre y la Biosfera ....... 53
10.9 Felicitaciones por la preparación y la presentación de los Grandes Programas VI, IX y X .................... 54
ll La cultura y el futuro
11.1 Gran Programa XI, «La cultura y el futuro» ...................................................................................... 54
11.2 Conservación del patrimonio no físico .............................................................................................. 56
ll.3 Conveniencia de aprobar un instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural
contra las catástrofes naturales y sus consecuencias ........................................................................... 56
11.4 Aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la
importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales ...................... 57
11.5 Camparía internacional para la salvaguardia del templo de Borobudur ............................................... 58
ll.6 Elección de los miembros del Comité Ejecutivo de la Campana internacional para la creación del
Museo de Nubia y Asuán y del Museo de la Civilización Egipcia en El Cairo ...................................... 58
ll .7 Salvaguardia del lugar arqueológico de Tiro y sus inmediaciones ....................................................... 58
ll .8 Jerusalén y la aplicación de la resolución 21 C/4/14 ............................................................................ 59
ll .9 Retorno de los bienes culturales a sus países de origen ....................................................................... 60
11.10 Día de los monumentos y lugares de interés histórico y artístico ......................................................... 61
11. ll Cuarto Festival de las Artes del Pacífico ........................................................................................... 61
11.12 Celebración del 800. “aniversario de1Canto de 1gor ......................................................................... 61
11.13 Celebración del 8.“centenario del nacimiento de Saadi, pensador, poeta y escritor iraní ..................... 62
11.14 Celebración del centenario de Victor Hugo ...................................................................................... 62
ll. 15 Celebración del cincuentenario de Augusto César Sandino ............................................................... 62
ll. 16 Patrimonio cultural e identidad cultural del pueblo palestino ............................................................. 63
11.17 Dimensión cultural del desarrollo .................................................................................................... 64
11.18 Intercambios culturales internacionales ........................................................................................... 64
ll. 19 Auroville ....................................................................................................................................... 65
11.20 Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural ................................................................................... 66
ll .21 Fondo Internacional para la promociónn de la cultura ....................................................................... 67
ll.22 Comité para los fondos internacionales de derecho de autor .............................................................. 67
14 La condición de la mujer
14.1 Gran Programa XIV, «La condición de la mujer» ...................,..................................................... 76
14.2 Mejoramiento de la condición de la mujer ........................................................................................ 77
B. Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del
programa
15.1 Derecho de autor ....................................................................................................................... ... 78
15.2 Estadísticas 78
15.3 Conveniencia de revisar la Recomendación sobre la normalización internacional de las estadísticas
relativas a la edición de libros y publicaciones periódicas __ 79
15.4 Cooperación europea ___. 79
15.5 Informe septena1del Consejo Ejecutivo sobre la contribución aportada ala acción de la Unesco por las
organizaciones internacionales no gubernamentales (categorías A y B) ...................................... 81
15.6 Cooperación con las organizaciones internacionales no gubernamentales y subvenciones a dichas
organizaciones . 82
15.7 Cooperación con las comisiones nacionales 83
15.8 Principios y condiciones que rigen el Programa de Participación 84
15.9 Clubs y Asociaciones Unesco .................................................................................................. 86
III Prespuesto
Iv Resoluciones generales
24 Estudio de los procedimientos vigentes en la Unesco para vigilar la aplicación de los instrumentos normativos
aprobados en el marco de la Organización 107
25 Estudio de los procedimientos para someter informes referentes a la aplicación de la Recomendación
revisada relativa a la ensenanza técnica y profesional 107
26 Primeros informes especiales presentados por los Estados Miembros relativos alas medidas que han tomado
para aplicar las recomendaciones aprobadas por la Conferencia General en su 21.a reunión . 108
28.6 Informe financiero y estados provisionales de cuentas intervenidos relativos al Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo, en 31 de diciembre de 1982, e informe del Auditor Externo ........ 114
29 Contribuciones de los Estados Miembros ................................................................................................... 114
29.1 Escala de contribuciones ................................................................................................................. 114
29.2 Moneda en que habrán de pagarse las contribuciones ........................................................................ 116
29.3 Recaudación de las contribuciones .................................................................................................. 117
29.4 Pago de las contribuciones atrasadas ............................................ . ................................................... 118
30 30.1 Fondo de Operaciones: cuantía y administración del Fondo .............................................................. 118
30.2 Fondo para ayudar a los Estados Miembros a adquirir el material pedagógico y científico necesario
para el desarrollo tecnológico .......................................................................................................... 119
31 Comprobación externa de cuentas ............................................................................................................. 119
31.1 Prórroga del mandato del Auditor Externo ...................................................................................... 119
32 Modificación del Reglamento financiero .................................................................................................... 120
32.1 Supresión de las cuentas provisionales intervenidas .......................................................................... 120
33 Fondo de indemnizaciones del personal de la Unesco .................................................................................. 121
Anexo
Lista de los presidentes, vicepresidentes y relatores de la Conferencia General y de sus órganos 137
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
0.12 Previo informe del Comité de Verificación de Poderes o de los informes del presidente del Comité
especialmente autorizado por éste, la Conferencia General reconoció la validez de las credenciales:
9
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
10
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
Constitución, decidió en cumplimiento de los poderes que se le confieren en virtud del artículo 1V.C
(párrafo 8, apartado c) de la Constitución, autorizar al Chad, la República Dominicana,
El Salvador, Guinea-Bissau y Paraguay a participar en las votaciones de la 22.a reunión.
11
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
12
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
50. Caja de Seguros Médicos: informe del Director 58.10 Elección de los miembros del Comité In-
General sobre la situación de la Caja. tergubernamental Interino de
51. Punto sin atribuir. Informática.
52. Informe del Comité de la Sede. 59. Lugar y fecha de la 23.a reunión de la Conferencia
53. Locales de la Sede: solución a plazo medio pro- General.
longado.
53.1 Locales de la Sede: solución a plazo medio
prolongado: sexto edificio; informe del XIII. Otros asuntos
Director General.
53.2 Locales de la Sede: solución a plazo medio 60. Jerusalén y la aplicación de la reso-
prolongado: reacondicionamiento y am- lución 21 C/4/l4.
pliación de los locales de conferencias y 61. Estudio de los problemas de la comunicación:
ampliación de los locales para despachos aplicación de las resoluciones 4/19 y 4/20 aproba-
de la Sede; informe del Director General. das por la Conferencia General en su
54. Locales de la Sede: solución a largo plazo; infor- 21.a reunión.
me del Director General. 62. Propuestas para la aplicación de la Convención
55. Mandato del Comité de la Sede. sobre las medidas que deben adoptarse para
prohibir la importación, la exportación y la trans-
ferencia de propiedad ilícitas de bienes
XI. Elecciones culturales.
63. Proclamación por la Asamblea General de las
56. Elección de miembros del Consejo Ejecutivo. Naciones Unidas de un Decenio Mundial para el
57. Elección de los miembros de comités de la Desarrollo Cultural.
Conferencia General para la 23.” reunión. 64. Complementos del segundo Plan a Plazo Medio
57.1 Comité Jurídico. para 1984-1989.
57.2 Comité de la Sede. 65. Aprobación del proyecto de Estatutos del Comité
58. Elección de los miembros de otros órganos. Regional Intergubernamental del Proyecto Prin-
58.1 Elección de los miembros del Comité In- cipal en la Esfera de la Educación en la Región de
tergubernamental para la Educación Física América Latina y el Caribe.
y el Deporte. 66. Admisión de las Antillas Neerlandesas como
58.2 Elección de los miembros del Consejo de la Miembro Asociado de la Organización (punto
Oficina Internacional de Educación. propuesto por los Países Bajos).
58.3 Elección de los miembros del Consejo In- 67. Función de la Unesco respecto del mejoramiento
ternacional de Coordinación del Programa de la situación de la juventud, de la garantía del
sobre el Hombre y la Biosfera. ejercicio de sus derechos y libertades fundamen-
58.4 Elección de los miembros del Consejo In- tales y del fomento de sus aspiraciones a la partici-
tergubernamental del Programa Hidroló- pación y a la responsabilidad compartida en la
gico Internacional. solución de los problemas candentes de la huma-
58.5 Elección de los miembros del Comité Inter- nidad a nivel nacional, regional e internacional
gubernamental para fomentar el retorno de (punto propuesto por la República Democrática
los bienes culturales a sus países de origen o Alemana).
su restitución en caso de apropiación ilícita. 68. Informe del Director General sobre la aplicación
58.6 Elección de miembros del Comité Ejecuti- y los medios de promover el respeto de la Decla-
vo de la Campaña Internacional para la ración sobre los principios fundamentales relati-
creación del Museo de Nubia en Asuán y vos a la contribución de los medios de comunica-
del Museo Nacional de Antigüedades ción de masas al fortalecimiento de la paz y la
Egipcias en El Cairo. comprensión internacional, a la promoción de los
58.7 Elección de miembros del Programa Inter- derechos humanos y a la lucha contra el racismo,
nacional para el Desarrollo de la Comuni- el apartheid y la incitación a la guerra (punto
cación. propuesto por la URSS).
58.8 Elección de miembros del Consejo Inter-
nacional del Programa General de
Información. XIV. Asuntos suplementarios’
58.9 Elección de cuatro miembros de la Comi-
sión de Conciliación y Buenos Oficios fa- 69. Admisión de las Islas Vírgenes Británicas como
cultada para resolver las controversias que Miembro Asociado de la Organización (punto
puedan plantearse entre los Estados parte propuesto por el Reino Unido de Gran Bretaña e
en la Convención relativa a la lucha contra Irlanda del Norte).
las discriminaciones en la esfera de la
enseñanza.
a 13
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
0.52 En su 7.a sesion plenaria, el 28 de octubre de 1983, la Conferencia General designó a los Estados
Miembros que se enumeran a continuación, para que formaran parte del Grupo de Redacción y
Negociación:
14
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
Considerando que, en consecuencia, dichos Estados deben distribuirse entre los grupos electorales
establecidos por la Conferencia General en su 15.a reunión y modificados en sus 17.a, 18.a, 19.a,
20.a y 21.a reuniones,
Decide:
a) incluir a Antigua y Barbuda en el Grupo III;
b) incluir a Bahamas en el Grupo III;
c) incluir a Belize en el Grupo III;
d) incluir a Bhután en el Grupo IV;
e) incluir a Fiji en el Grupo IV;
f) incluir a San Cristóbal y Nieves en el Grupo III;
g) incluir a San Vicente y las Granadinas en el Grupo III;
h) incluir a Samoa en el Grupo IV.
1. Resolución aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983.
15
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión
0.82 En su 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983, la Conferencia General procedió, previo
informe del Comité de Candidaturas, a la elección de 26 miembros del Consejo Ejecutivo.
Obtuvieron la mayoría necesaria y fueron declarados electos los siguientes candidatos, que se
enumeran por orden alfabético:
16
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Grandes programas
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/01 aprobada por la Conferencia General en cuarta reunión
extraordinaria relativa al Gran Programa 1, «Reflexión sobre los problemas mundiales y
estudios prospectivos»,
Reafirmando la importancia que da a la función de la Unesco como laboratorio de ideas y a la
aplicación de un programa que permita seguir de manera atenta y continua la evolución de la
problemática mundial, y emprender una amplia reflexión prospectiva,
1. Autoriza al Director General a que emprenda las actividades necesarias para ejecutar el Gran
Programa 1, «Reflexión sobre los problemas mundiales y estudios prospectivos» y los progra-
mas y subprogramas mencionados en la resolución 2/01 de su cuarta reunión extraordinaria.
2. Invita al Director General:
a) en el marco del Programa 1.1, «Estudios e investigaciones sobre los problemas mundiales»:
i) a que acopie de manera continua, en cada región, información diversificada sobre los
problemas mundiales, y fomente la investigación sobre dichos problemas; a que, con ese
fin, establezca una red internacional de análisis e investigaciones compuesta, en particu-
lar, por instituciones y centros de investigación, así como por distintas personalidades; a
que, mediante la publicación de un informe anual de síntesis, difunda los resultados de
los trabajos realizados;
ii) a que emprenda la elaboración de síntesis y estudios temáticos que pongan de relieve el
papel de los factores relacionados con la educación, la ciencia, la cultura, la información
y la comunicación en la problemática mundial;
iii) a que continúe las investigaciones sobre la integración de los aspectos sociales y
culturales en los trabajos cuantitativos;
b) en el marco del Programa 1.2, «Estudio prospectivo internacional»: a que, a fin de definir el
marco conceptual del estudio, proceda a trabajos preliminares que comprendan un análisis y
un balance de los principales estudios prospectivos disponibles, y un inventario de los
problemas actuales o que están apareciendo, que exijan una reflexión prospectiva y la
determinación de los diferentes factores de cambio que podrían tenerse en cuenta;
3. Invita, además, al Director General a que, al ejecutar dicho Gran Programa, vele por que:
a) las colaboraciones que se busquen permitan expresar la diversidad de las culturas, de las
sensibilidades y de las corrientes de pensamiento;
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
17
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
b) en los trabajos previstos se recurra tanto a los métodos y enfoques de las ciencias sociales y
humanas, como a la reflexión filosófica;
c) los resultados de los estudios e investigaciones emprendidos se difundan ampliamente y se
utilicen para definir las orientaciones futuras de la Organización.
La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/02 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordi-
naria sobre el Gran Programa II, «La educación para todos» del segundo Plan a Plazo Medio,
Reconociendo que el derecho a la educación constituye uno de los derechos humanos fundamentales
y que la educación es una de las condiciones para el ejercicio de los demás derechos humanos,
Reconociendo que el pleno ejercicio del derecho a la educación está lejos de ser una realidad en
todas partes, y que el analfabetismo sigue siendo uno de los grandes problemas sociales de
nuestro tiempo y un gran desafío a la comunidad internacional,
Considerando que el ejercicio del derecho a la educación supone una voluntad política de
democratización que se concretice en esfuerzos nacionales constantes con miras a inscribir los
principios de igualdad y justicia en la propia acción educativa, para eliminar todas las formas
de desigualdad y discriminación que afecten a determinadas capas sociales, determinados
grupos o a determinados sectores de la población, en particular las mujeres y la población
rural,
Teniendopresente que el derecho a la educación para todos debe constituir una fuente de inspiración
y de acción para el desarrollo de la educación en los Estados Miembros, y que debe inscribirse
en la perspectiva de la educación permanente, integrando los diferentes tipos y formas de
educación, pertenezcan éstas a la educación escolar o extraescolar, a la formación inicial o
continua,
Recalcando la importancia que tiene par la consecución de los objetivos del Gran Programa II la
aplicación de la Convención y la Recomendación relativas a la la lucha contra las discrimina-
ciones en la esfera de la enseñanza y de la Recomendación relativa al desarrollo de la
educación de adultos,
Teniendo en cuenta que el programa de la Organización debe, de manera general, contribuir a
estimular y a sostener los esfuerzos de los Estados Miembros para hacer realidad el derecho a
la educación,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y los subprogramas previstos en el Gran
Programa II, «La educación para todos»;
2. Invita especialmente al Director General:
a) en el marco del Programa II. 1, «Generalización de la educación: desarrollo y renovación de la
enseñanza primaria e intensificación de la lucha contra el analfabetismo»:
i) a fomentar los estudios e investigaciones tendientes a una mejor identificación de los
adultos analfabetos (personas y grupos) y de los niños no escolarizados y a un mejor
conocimiento de las causas y consecuencias del analfabetismo en diversos contextos, con
el objeto, en particular, de diseñar programas y actividades más eficaces para extender la
escolaridad primaria y promover la alfabetización entre jóvenes y adultos;
ii) a ayudar a los Estados Miembros en la formulación de planes integrados de eliminación
del analfabetismo que se basen en un enfoque integral, que tenga por objetivo atacarlo
en su raíz misma extendiendo la escolarización e intensificando los esfuerzos de alfabeti-
zación de los jóvenes y de los adultos y establecer métodos innovadores y más eficaces
para combatir el analfabetismo;
1. Resoluciones aprobadas. previo informe de la Comisión II, en la 27.a reunión plenaria. el 21 de noviembre de 1983.
18
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
19
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/103, presentado por el Director General y el proyecto de
Estatuto del Comité Regional Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la
Educación en la Región de América Latina y el Caribe, preparado por el Comité Regional
Intergubernamental Interino del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación en la Región
de América Latina y el Caribe,
1. Agradece al Comité Interino la labor realizada;
2. Hace suyas las observaciones del Director General que figuran en los párrafos 5, 6 y 7 del
documento 22 C/103 y aprueba las enmiendas del párrafo 1 del artículo V y del párrafo 1 del
artículo VIII del proyecto de Estatuto, propuestas por el Director General;
20
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
3. Aprueba el Estatuto así enmendado del Comité Regional Intergubernamental del Proyecto
Principal en la Esfera de la Educación en la Región de América Latina y el Caribe, cuyo texto
figura en anexo a la presente Resolución;
4. Autoriza al Director General a convocar en 1984-1985 la primera reunión del Comité Regional
Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación en la Región de
América Latina y el Caribe.
21
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
reuniones del Comité, con excepción de las reunio- 2. La Secretaría reunirá y presentará al Comité todas
nes de la Mesa. las sugerencias y observaciones de los miembros
2. Los representantes de las Naciones Unidas y de del Comité, de los Estados Miembros de la Unesco
otras organizaciones del sistema de las Naciones o de las organizaciones internacionales interesadas
Unidas con las cuales la Unesco haya concertado en relación con el Proyecto Principal. En caso
acuerdos de representación recíproca podrán par- necesario elaborará proyectos concretos con base a
ticipar sin derecho de voto en todas las reuniones tales sugerencias y también los presentará a la
del Comité, con excepción de las reuniones de la consideración del Comité.
Mesa.
3. El Comité podrá determinar las condiciones en Artículo VIII
que se podría invitar como observadores a repre- 1. Los Estados Miembros tomarán a su cargo los
sentantes de Estados que no sean miembros de la gastos ocasionados por la participación de sus re-
Unesco pero que sean miembros de una o varias presentantes en las reuniones del Comité y de sus
organizaciones del sistema de las Naciones órganos subsidiarios. Los gastos ordinarios del
Unidas, así como a representantes de organizacio- Comité y de sus órganos subsidiarios serán sufraga-
nes de las Naciones Unidas, con las cuales la dos mediante créditos abiertos a tal fin por la
Unesco no haya concertado acuerdos de represen- Conferencia General de la Organización de las
tación recíproca, y a representantes de otras orga- Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la
nizaciones internacionales, gubernamentales o no Cultura.
gubernamentales, de instituciones y de fundacio- 2. Podrán aceptarse aportaciones voluntarias para
nes. El Comité determinará también las condicio- constituir fondos en fideicomiso, con arreglo al
nes en que se podrá invitar y consultar a algunas Reglamento Financiero de la Organización de las
personas particularmente calificadas en sus cam- Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la
pos de competencia. Cultura. Tales fondos en fideicomiso serán admi-
nistrados por el Director General de la
Artículo VII Organización. El Comité presentará al Director
1. El Director General de la Unesco tendrá a su cargo General recomendaciones para la asignación de
la secretaría del Comité y pondrá a disposición del esas aportaciones de los proyectos relacionados
Comité el personal y los medios necesarios para su con el Proyecto Principal.
funcionamiento.
La Conferencia General,
Remitiéndose a la Declaración de Harare aprobada solemnemente por la Conferencia de Ministros
de Educación y Ministros encargados de la Planificación Económica de los Estados Miembros
de África, organizada por la Unesco en colaboración con la Comisión Económica para África,
y la Organización de la Unidad Africana (Harare, 28 de junio al 3 de julio de 1982), en la cual
la Conferencia reafirmaba el compromiso de los Estados Miembros de África «de realizar la
democratizción y la renovación de la educación para asegurar a todos los africanos y a todas las
africanas, niños y adultos, el pleno ejercicio del derecho a la educación, condición indispensa-
ble de la realización de los individuos y del progreso de las sociedades»,
Considerando que, en esta Declaración, la Conferencia de Harare hizo un llamamiento a la Unesco
para que «estudiara la posibilidad de poner en práctica, en cooperación con los Estados
Miembros, un programa regional de eliminación del analfabetismo» y recomendó al Director
General de la Unesco «estudiar la posibilidad de proponer dentro del próximo proyecto de
programa y presupuesto el lanzamiento de un programa regional encaminado a la eliminación
del analfabetismo en África antes de final del siglo mediante una acción coordinada de
generalización y renovación de la enseñanza primaria y de la alfabetización de adultos»
(Recomendación n.° 2)
Teniendo presente que, más concretamente, la Conferencia de Harare recomendó a la Conferencia
General de la Unesco «hacer un llamamiento a la cooperación y a la solidaridad internaciona-
les para apoyar y sostener los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros del África para
eliminar el analfabetismo y asegurarles a todos los africanos y a todas las africanas el pleno
ejercicio del derecho a la educación»,
Habiendo examinado el documento 22 C/106, «Programa regional de eliminación del analfabetismo
en África: propuestas del Director General»,
1. Aprueba las propuestas del Director General que figuran en el documento 22 C/106;
22
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Lu Conferencia General,
Recordando las resoluciones 2/02, 2/04 y 2/05 aprobadas en su cuarta reunión extraordinaria,
relativas a los Grandes Programas II, IV y V,
Recordando también la resolución 37/178 sobre «El derecho a la educación», aprobada por la
Asamblea General de las Naciones Unidas en su trigésimo séptimo periodo de sesiones,
Recordando además las recomendaciones del Consejo Ejecutivo sobre el Proyecto de Programa y de
Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5) que figuran en la decisión 4.1 aprobada por el Consejo
Ejecutivo en su 116.” reunión,
Reconociendo que la enseñanza primaria sigue siendo el único tipo de educación escolar que recibe
un gran número de niños en todo el mundo,
Convencida de que, como se señala en el segundo Plan a Plazo Medio de la Unesco (4 XC/4), «el
desarrollo de la enseñanza primaria es la condición previa para la erradicación total del
analfabetismo»,
Haciendo hincapié también en que una buena enseñanza primaria debe contribuir esencialmente al
desarrollo pleno de la capacidad y la personalidad del individuo y por ende de la sociedad en
general,
Tomando nota con interés de que el tema especial de la 39.a reunión de la Conferencia Internacional
de Educación, que ha de celebrarse en Ginebra en 1984, será «La generalización y renovación
de la enseñanza primaria en la perspectiva de una iniciación científica y técnica apropiada» y
expresando la esperanza de que esa Conferencia dé la posibilidad, entre otras cosas, de
examinar las dificultades que se plantean en la práctica para mantener la calidad de la
enseñanza primaria en una época en que experimenta una considerable expansión y lograr que
las materias científicas se enseñen de manera eficaz y adecuada,
1. Reafirma que una de las principales prioridades de acción de la Unesco en todos sus programas de
educación debe ser la de fomentar el desarrollo y la renovación de la enseñanza primaria para
todos;
2. Considera conveniente que la enseñanza primaria sea considerada como un elemento vital del
proceso general de educación así como un factor clave para la erradicación del analfabetismo;
3. Invita a los Estados Miembros a adoptar medidas encaminadas a generalizar la enseñanza
primaria, o a reforzarlas, procurando al mismo tiempo mantener y mejorar su calidad y SU
adecuación a las necesidades individuales, entre otras cosas, mediante la renovación de las
materias y los métodos y el perfeccionamiento de la formación del personal docente;
4. Invita al Director General:
a) a que preste especial atención en la ejecución de las actividades previstas en el Programa y
Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5), dentro del marco de los Grandes Programas II, IV y V, a
programas que estén directamente relacionados con el desarrollo y la renovación de la
enseñanza primaria y que ayuden a los Estados Miembros, especialmente a los países en
desarrollo, a alcanzar el objetivo de una enseñanza primaria general de buena calidad y
apropiada;
23
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
b) a que estudie la forma de dar mayor prioridad a esos programas en los periodos presupuesta-
rios subsiguientes.
La Conferencia General,
Considerando que el gobierno de la República de Honduras ha iniciado un Plan Nacional de
Alfabetización, enmarcado dentro de una política que conlleva al desarrollo integral de la
población hondureña y en vista de que la alfabetización es una condición fundamental para
alcanzar dicho desarrollo,
Teniendo en cuenta que el Proyecto Principal de la Unesco persigue como uno de los objetivos
fundamentales la erradicación del analfabetismo para el año 2000,
Reconociendo que la República de Honduras es uno de los países de más alto índice de analfabetis-
mo, con un 42,5% de personas que no saben leer ni escribir,
Reafirmando que las medidas desarrolladas por el gobierno de la República de Honduras se
encuentran enmarcadas dentro de los lineamientos que expresa enfáticamente el Plan a Plazo
Medio de la Unesco,
Autoriza al Director General a que haga un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que se
brinde la colaboración material y técnica que Honduras necesita en la aplicación de su Plan
Nacional de Alfabetización.
Lu Conferencia General,
Considerando que la educación es un derecho fundamental de todos, que puede garantizar la plena
participación de todos los individuos en el desarrollo económico, político, social y cultural de
Suriname,
Considerando que la eliminación del analfabetismo no sólo es un derecho fundamental, sino
también una condición esencial del desarrollo de un país y del progreso de su pueblo,
Tomando nota de que Suriname está determinado a erradicar el analfabetismo y que ello constituye
un programa prioritario de su gobierno, que dedica el 25% de su presupuesto nacional a la
educación,
Advirtiendo que deberán movilizarse todos los recursos humanos y materiales disponibles del país, y
que al programa nacional de alfabetización seguirá un vasto programa de educación de
adultos,
Tomando en cuenta que uno de los objetivos fundamentales del Proyecto Principal de Educación en
la Región de América Latina y el Caribe es la eliminación del analfabetismo para el año 2000,
Reafirmando que las actividades emprendidas por el gobierno en la República de Suriname son
conformes con las líneas directrices del Plan a Plazo Medio (1984-1989),
Autoriza al Director General a que haga un llamamiento a la comunidad internacional para que
preste la colaboración técnica y material que Suriname necesita para aplicar su Plan Nacional
de Alfabetización.
La Conferencia General,
Elige, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo por el que se
instituye una Comisión de Conciliación y Buenos Oficios facultada para resolver las controver-
sias que puedan plantearse entre los Estados parte en la Convención relativa a la lucha contra
1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
24
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia general,
Vista la resolución 2/03, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, y relativa al Gran
Programa III, «La comunicación al servicio del hombre»,
Vistas todas las disposiciones pertinentes de la Constitución de la Unesco, de los diversos instrumen-
tos internacionales y de las resoluciones de la Conferencia General a las cuales se hace
referencia en dicha resolución,
Teniendo presente la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de
los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacio-
nal, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la
incitación a la guerra, aprobada por la Conferencia General en su 20.a reunión (1978),
Teniendo presente los párrafos 36 a 40 de la Declaración de México sobre las políticas culturales,
aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982), así como
las recomendaciones de dicha Conferencia, referentes a la comunicación,
Vistas las declaraciones y recomendaciones de las conferencias intergubernamentales sobre las
políticas de comunicación, celebradas en San José (1976), Kuala Lumpur (1979) y
Yaundé (1980),
Vistas las resoluciones 34/181,34/182,35/201,36/149 y 37/94, aprobadas por la Asambleea General
de las Naciones Unidas en sus XXXIV, XXXV, XXXVI y XXXVII periodos de sesiones,
resoluciones que se refieren a cuestiones de información y de comunicación y a la cooperación
con la Unesco, y por las cuales la Asamblea General reconoce en particular «el papel central
que, en el marco de su mandato, desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura en la esfera de la comunicación y la información», y presta
su apoyo a las actividades de la Unesco relacionadas con un nuevo orden mundial de la
información y de la comunicación y con los esfuerzos desplegados en el marco del Programa
Internacional para el Desarrollo de la Comunicación,
Considerando que, a fin de remediar gradualmente los desequilibrios existentes, es indispensable
fortalecer e intensificar el desarrollo de estructuras, redes y recursos en el campo de la
comunicación, a nivel local, nacional, regional y mundial, y estimular de esa manera la libre
circulación y una difusión más amplia y mejor equilibrada de la información,
1. Renueva su llamamiento a fin de que los Estados Miembros, las organizaciones internacionales
gubernamentales y no gubernamentales, los medios profesionales y las demás fuentes de
financiamiento aumenten su contribución al Programa Internacional para el Desarrollo de la
Comunicación (PIDC), poniendo a su disposición medios financieros más cuantiosos y más
personal, equipo, tecnología y medios de formación;
2. Hace suyos los seis objetivos del Programa de Acción «Hacia una sociedad que lea», aprobados
por el Congreso Mundial del Libro (Londres, 1982);
3. Considera que el Gran Programa III ofrece un marco propicio al fortalecimiento de las bases
sobre las cuales podría establecerse un nuevo orden mundial de la información y la comunica-
ción favorable a la libre circulación y a una difusión más amplia y equilibrada de la
información;
4. Se felicita por la manera como el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación y
su Consejo Intergubernamental han comenzado sus actividades;
1. Resoluciones aprobadas previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre 1983.
25
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
5. Autoriza al Director General a que emprenda las actividades necesarias para ejecutar el Gran
Programa III, «La comunicación al servicio del hombre», y los programas y subprogramas
mencionados en la resolución 4 XC/2/03;
6. Invita, en particular, al Director General:
a) en el marco del Programa 111.1, «Estudios sobre la comunicación»:
i) a que estimule el desarrollo de la investigación, sobre todo en lo que se refiere al impacto
sociocultural de las nuevas tecnologías de la comunicación, a la democratización de la
comunicación, teniendo particularmente en cuenta las minorías y los grupos desfavoreci-
dos, y al futuro del libro y la lectura;
ii) a que profundice los conceptos de «derecho a la comunicación» y de acceso a la
comunicación y de participación en ella, y a que continúe el estudio, en las diversas
sociedades, de los derechos y las responsabilidades de los comunicadores, teniendo en
cuenta todos los derechos humanos reconocidos en los instrumentos internacionales
aprobados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas;
iii) a que prosiga el estudio de los métodos de planificación, programación y financiamiento
de la comunicación, en particular por lo que respecta a las industrias de la comunicación;
b) en el marco del Programa 11.2, «Circulación libre y difusión más amplia y mejor equilibrada de
la información e incremento de los intercambios de noticias y programas»:
i) a que contribuya a eliminar los obstáculos que se oponen a la libre circulación y a
intercambios más amplios y más equilibrados de libros, noticias y programas, a que
analice la situación del papel utilizado en todo el mundo con fines culturales y a que
estudie los medios de mejorar las condiciones de trabajo y las prácticas profesionales de
los comunicadores;
ii) a que continúe reforzando los mecanismos de cooperación internacional y estimule el
intercambio internacional de noticias y programas entre los organismos públicos y
privados encargados de la comunicación;
iii) a que busque el concurso de los medios de información a fin de mejorar la comprensión
internacional y el respeto de los derechos humanos, de favorecer la elucidación de los
grandes problemas mundiales y el fortalecimiento de la paz, y de contribuir a la
promoción de la igualdad entre hombres y mujeres;
iv) a que continúe difundiendo la Declaración de 1978, así como las medidas tomadas para
aplicarla y los resultados de los trabajos de investigación realizados a este respecto;
c) en el marco del Programa 111.3, «Desarrollo de la comunicación»:
i) a que continúe las actividades de formulación de políticas de la comunicación y, en
particular, a que convoque, durante el ejercicio bienal, una conferencia interguberna-
mental sobre las políticas de la comunicación en los Estados árabes (ARABCOM);
ii) a que se encargue de los servicios de secretaría del Consejo Intergubernamental del
Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y ejecute los
proyectos aprobados por dicho Consejo;
iii) a que coopere con los Estados Miembros que lo pidan con miras a definir sus necesida-
des, determinar los recursos disponibles y formular políticas de desarrollo de la comuni-
cación; a establecer las infraestructuras y los equipos apropiados; a formar o perfeccionar
el personal de la comunicación, y a estimular la producción endógena de material
impreso, de programas y de mensajes;
iv) a que vele particularmente por la promoción del libro y la lectura y por el desarrollo del
cine, la fotografía y los medios audiovisuales;
V) a que estudie los métodos de educación de los usuarios de la comunicación y a que
difunda los resultados de los estudios;
7. Invita además, al Director General,
a) a que continúe cooperando estrechamente, particularmente en el marco del PIDC,con las
demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas competentes en cuestiones relacio-
nadas con la comunicación o que realizan actividades en ese ámbito, en particular por
conducto del Secretario General de la UIT, con la Comisión Internacional para el Desarrollo
Mundial de las Telecomunicaciones;
26
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Considerando que el concepto de «derecho de comunicar» se estudia en los programas de la Unesco
desde 1974,
Teniendo en cuenta en particular los progresos realizados en este campo en el marco de los trabajos
de la Comisión Internacional de Estudio de los Problemas de la Comunicación y de las
reuniones celebradas ulteriormente sobre esa cuestión,
Teniendo presente que la finalidad no consiste en sustituir la noción de derecho de comunicar a los
derechos ya reconocidos por la comunidad internacional, sino ampliar su alcance por lo que
respecta a los individuos y a los grupos que éstos formen, en particular ante las nuevas
posibilidades de comunicación interactiva y de diálogo entre las culturas que brindan los
progresos de los medios de comunicación,
Invita al Director General a aplicar dentro de ese espíritu, las actividades previstas en los
párrafos 03128 a 03131 del documento 22/C5 y a presentar un informe sobre los resultados
obtenidos a la Conferencia General en su 23.a reunión.
27
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
3 La comunicación al servicio del hombre
Lu Conferencia General,
28
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
el fin de fortalecer las bases sobre las que podría establecerse un nuevo orden mundial de la
información y la comunicación, considerado como un proceso evolutivo y, que lleve auna libre
circulación y a una difusión más amplia y equilibrada de la información;
II’
5. Elige de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 de los Estatutos del Consejo Interguberna-
mental del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación, a los Estados
Miembros siguientes para integrar dicho Consejo*:
Lu Conferencia General,
Vista la resolución 2/04 relativa al Gran Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la
educación», aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Considerando que ese gran programa, destinado a facilitar la concepción y la aplicación de
actividades globales encaminadas a generalizar el acceso a la educación en los Estados
Miembros y a mejorar su calidad en todas partes, en una perspectiva de educación permanen-
te, deberia servir de marco para armonizar el conjunto de las actividades emprendidas por la
Organización en esta esfera,
Considerando que el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional para el desarrollo de
la educación es un medio importante para ampliar y mejorar los sistemas educativos adecuados
a las necesidades de los Estados Miembros,
Convencida de que se debe conceder una mayor prioridad en estas esferas a la intensificación y
diversificación de las actividades de formación en los planos regional, subregional y nacional,
Estimando que la ampliación del acceso a la educación y de las oportunidades de terminar con éxito
los estudios gracias a un mejoramiento constante de la calidad de la educación exige un
aumento considerable de los recursos financieros, el desarrollo de las infraestructuras materia-
les y técnicas de los centros de enseñanza y la extensión de la formación del personal docente,
así como la utilización racional de. los recursos,
Subrayando la necesidad de que la Organización aborde estos problemas en una perspectiva
interdisciplinaria,
Recordando la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz
internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales,
1. Esta parte de la resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21 a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Austria, Bangladesh, China, Estados Unidos de América, Gabón, India, Indonesia, Iraq,
Japón, México, Nicaragua, Perú, República Democrática Alemana, Sri Lanka, Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas, Venezuela, Yemen Democrático, Zaire.
3. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión II, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre de 1923.
29
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
30
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Lu conferencia General,
Observando que el programa de la Oficina Internacional de Educación (OIE) se inscribe en el marco
del Plan a Plazo Medio para 1984-1989 y particularmente en los Grandes Programas II, IV y V
de ese Plan,
Refiriéndose a las resoluciones que autorizan al Director General a llevar a cabo, en 1984-1985,
actividades encaminadas a la realización de los programas y subprogramas de esos grandes
programas,
31
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
II1
2. Elige, de conformidad con los párrafos 1 y 3 del artículo III de los Estatutos de la Oficina
Internacional de Educación, los siguientes Estados Miembros para formar parte del Consejo
de la Oficina Internacional de Educación’: Brasil, China, India, Japón, Nigeria, Omán,
República Unida de Tanzanía, Senegal, Suiza, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
1. Esta parte de la Resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de
noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión de la Conferencia General son: Bangladesh,
Dinamarca, Ecuador, Egipto, Espana, Estados Unidos de América, Francia, Guinea, Kenya, Panamá, Perú, Polonia,
Qatar, Rwanda.
32
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
II
III
3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que otorguen, renueven o aumenten las
contribuciones voluntarias al IIPE de conformidad con el artículo VII de sus Estatutos con el
fin de que, gracias a recursos adicionales y a los locales proporcionados para su sede por el
gobierno francés, pueda satisfacer en mayor medida las necesidades crecientes de los Estados
Miembros en materia de formación y de investigación en la esfera del planeamiento y de la
administración de la educación.
La Conferencia General,
Observando que las actividades del Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo se refieren a
la educación permanente y. en especial. a sus repercusiones sobre los contenidos y métodos de
la educación.
33
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Observando también que estas cuestiones están relacionadas con varias actividades propuestas, en
especial en el marco del Gran Programa IV,
Enterada del informe del Director General «Informe sobre una posible modificación del estatuto del
Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo» (22 C/73),
Haciendo suya la opinión expresada por el Director General en dicho informe, según la cual el
estatuto actual del Instituto le permite contribuir en mayor grado a ejecutar determinados
programas de educación de la Unesco y acogiendo con satisfacción las medidas previstas al
efecto por el Director General en el citado informe,
1. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Instituto de Educación
de la Unesco (Hamburgo), para complementar la contribución de la República Federal de
Alemania;
2. Autoriza al Director General a que preste su apoyo al Instituto, en particular facilitándole los
servicios de un director, y lo asocie más estrechamente a la ejecución de algunas actividades de
la Organización, que tienden principalmente a fomentar las investigaciones en el campo de la
educación y la elaboración de contenidos de la educación en la perspectiva de la educación
permanente.
Lu Conferencia General,
Recordando la resolución 1.311, aprobada en su 14.a reunión (1966), sobre la aplicación de la
Recomendación relativa a la situación del personal docente,
Enterada del tercer informe del Comité Mixto de Expertos OIT/Unesco sobre la aplicación de esa
Recomendación, así como de las observaciones del Consejo Ejecutivo (22 C/77),
Reconociendo la importancia y el valor del esfuerzo realizado por los Estados Miembrso que han
presentado informes sobre la aplicación de la Recomendación,
Comprobando con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de algunas disposiciones de
la Recomendación,
Observando, no obstante, que muchos Estados Miembros no han respondido al último cuestionario
que les fue enviado, y expresando su preocupación ante la tendencia decreciente del número de
respuestas, que se ha manifestado en el transcurso de las tres consultas ya realizadas,
Convencida de que la evaluación realizada por la Organización Internacional del Trabajo y por la
Unesco del grado en que sus Estados Miembros aplican la Recomendación constituye un
aspecto esencial de la acción normativa internacional relativa a la situación del personal
docente,
1. Toma nota con satisfacción de la labor realizada por el Comité Mixto de Expertos OIT/Unesco y
hace suyas las observaciones del Comité Ejecutivo;
2. Invita al Director General a poner en conocimiento de los Estados Miembros y de sus comisiones
nacionales, de las organizaciones internacionales del personal docente que mantienen relacio-
nes con la Unesco y de las Naciones Unidas, el informe del Comité Mixto, junto con las
observaciones del Consejo Ejecutivo;
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que el Director General haya tenido en cuenta, en el
Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1984-1985, las conclusiones del informe relativas
al mejoramiento de la calidad de la formación y de las condiciones del ejercicio de la profesión
del personal docente, en particular con miras a:
a) favorecer la introducción de elementos pedagógicos comunes en la formación de las diversas
categorías de personal de la educación;
b) favorecer la elaboración de políticas de formación integradas, destinadas a establecer vínculos
entre la formación inicial y el perfeccionamiento del personal docente en ejercicio, así como a
armonizar la formación de las distintas categorías de personal docente;
c) alentar a los países en desarrollo a emprender o proseguir actividades de investigación, para
ayudarles a encontrar soluciones adecuadas a los problemas con que se enfrentan en la esfera
de la educación;
34
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/05, aprobada por la Conferencia Genera1 en su cuarta reunión
extraordinaria relativa al Gran Programa V, «Educación, formación y sociedad», del segundo
Plan a Plazo Medio,
Reafirmando que la educación condiciona en gran parte la evolución hacia la paz y las libertades
fundamentales, así como el futuro de la sociedad y la humanidad, y que puede contribuir en
grados diversos a la solución de sus problemas,
Considerando que la educación es una condición previa del pleno desarrollo del individuo y permite
que todas las capacidades y talentos contribuyan plenamente al progreso de la sociedad y a su
desarrollo armonioso,
Observando que en las sociedades en rápida evolución, la educación, para ser pertinente, debe
preparar a la gente a vivir el cambio y a participar en él,
Recordando la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz
internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y a las libertades fundamenta-
les, aprobada por la Conferencia Genera1 en su 18.a reunión, y las recomendaciones de la
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión II, en la 27.a reunión plenaria, el 21 de noviembre de 1983
35
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
36
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Subrayando la importancia de la enseñanza técnica y profesional para el desarrollo socioeconómico
y una mayor democratización de la educación,
Teniendo en cuenta el informe sobre los aspectos técnicos y juridicos de una posible convención
sobre la enseñanza técnica y profesional (22 C/25),
Apreciando en particular el estudio preliminar que sobre esta cuestión le ha presentado el Director
General,
Teniendo presente la resolución 1/02, sección IV aprobada por la Conferencia General en SU
21 a reunión
Tomando nota de las recomendaciones hechas por el Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión,
37
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
5.3 Elección de miembros del Comité Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte’
La Conferencia General
Elige, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 de los estatutos del Comité
Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte, a los siguientos Estados Miembros
como miembros de ese Comité 2:
La Conferencia General,
Haciendo suya la decisión 5.2.2 relativa a la Universidad de las Naciones Unidas, aprobada por el
Consejo Ejecutivo en su 117.a reunión, que figura en el documento 22 C/71,
Tomando nota con satisfacción del desarrollo de la cooperación mutua entre la Unesco y la
Universidad en actividades de interés común,
Considerando que un mayor desarrollo de la Universidad favorecerá una reflexión y una acción
sobre los problemas mundiales, de conformidad con su Carta,
Pide encarecidamente a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo de
Dotación y al Fondo de Operaciones de la Universidad, así como a sus actividades y proyectos.
La Conferencia General,
Considerando que es cada vez mayor el número de delincuentes que en el mundo entero plantean
graves problemas sociales y educativos,
Observando que esos delincuentes necesitan programas educativos y sociales específicos en los
Estados Miembros,
Pide al Director General que estudie las dimensiones del problema así como las actividades que
podrían emprenderse para ayudar a los Estados Miembros a encontrar soluciones.
1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
2. Los otros miembros del Comité que fueron elegidos en la 21.a reunión de la Conferencia General son los siguientes: Cuba,
Checoslovaquia, Honduras, Jamahiriya Arabe Libia Popular y Socialista, Japón, Jordania, Madagascar, Malasia, México,
Nepal, República Democrática Alemana, República Unida del Camerún, Uganda, Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas, Uruguay.
38
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/06, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, sobre el Gran
Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo»,
Reafirmando la necesidad de apoyar los esfuerzos nacionales desplegados para mejorar y fortalecer
las infraestructuras y los programas de investigación y formación en los campos de las ciencias
naturales y exactas, de las ciencias sociales y humanas, de la tecnología y de las ciencias en la
ingeniería, así como sus interfaces,
Considerando que la ampliación y el desarrollo de la cooperación internacional, con el concurso de
las organizaciones internacionales no gubernamentales competentes, contribuyen al progreso
de los conocimientos en los campos de las ciencias exactas y naturales, las ciencias sociales y
humanas, las ciencias de la ingeniería y sus interfaces, así como el apoyo a los programas
nacionales de investigación y formación.
Considerando, además, que el desarrollo de las disciplinas de las ciencias sociales y humanas es
indispensable para comprender los problemas sociales y buscar soluciones apropiadas a esos
problemas,
Reconociendo que el proceso de desarrollo exige una interacción adecuada de las ciencias exactas y
naturales, de la tecnología y de las ciencias sociales para buscar soluciones apropiadas que
permitan satisfacer las necesidades y aspiraciones de los pueblos,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos por el Gran
Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo»;
2. Invita en particular al Director General:
a) en el marco del Programa VI.l, «Investigación, formación y cooperación internacional en
ciencias exactas y naturales»:
i) a contribuir, en colaboración con las organizaciones internacionales no gubernamentales
competentes a fortalecer y desarrollar los programas nacionales de investigación funda-
mental y aplicada en los campos de las matemáticas, la física, la química y la biología, así
como a la formación de investigadores de alto nivel, en particular en los países en
desarrollo;
ii) a continuar las actividades tendientes a la mejora de la pertinencia de los programas de
enseñanza universitaria, a la adaptación de los cursos de formación, a la renovación de la
enseñanza práctica, universitaria, a la preparación para la investigación en matemáticas,
física, química y biología, y a prestar especial atención a la formación universitaria y
postuniversitaria de especialistas mujeres;
iii) a contribuir al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional entre las
instituciones de investigación y formación, particularmente a través de las redes especia-
lizadas, con el concurso de las organizaciones no gubernamentales y de las asociaciones
regionales científicas;
b) en el marco del Programa VI.2, «Investigación, formación y cooperación internacional en
tecnología y ciencias de la ingenieria»:
i) a contribuir al fortalecimiento de las infraestructuras tecnológicas, a la adaptación y
revalorización de las tecnologías, y al establecimiento de lazos más estrechos entre las
instituciones de investigación y formación tecnológica y los sectores de la producción;
ii) a proseguir las actividades de formación universitaria y postuniversitaria de ingenieros y
técnicos, poniendo particularmente el acento en la adaptación de los programas y las
ramas de formación para tener en cuenta los progresos técnicos recientes;
iii) a desarrollar las redes regionales de instituciones de formación e investigación tecnológi-
cas y a fomentar la cooperación con las organizaciones internacionales no gubernamenta-
les que se ocupan de tecnología, a fin de coordinar mejor sus actividades con las de la
Organización;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
39
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Consciente de que las matemáticas constituyen un campo excepcional para el ejercicio de la
creatividad y un patrimonio común de la humanidad del que nadie puede ser privado,
Convencida de que las matemáticas entendidas en su sentido más general, es decir, incluyendo tanto
las matemáticas puras como las disciplinas aplicadas, proporcionan un lenguaje e instrumentos
que pueden aportar una contribución esencial al desarrollo,
Considerando que es necesario intensificar la cooperación internacional en la esfera de las
matemáticas, como lo recomendó la Conferencia General en sus reuniones de París en 1974 y
de Nairobi en 1976,
Estimando que dicha cooperación se debe traducir en actividades de formación avanzada de
matemáticos en los países en desarrollo, tanto en el plano de la investigación como en el de la
práctica,
Estimando asimismo que se debe facilitar y acrecentar el acceso a la información científica de los
matemáticos de los países en desarrollo,
Tomando nota de que el objetivo del Centro internacional de Matemáticas Puras y Aplicadas
(CIMPA), creado en Niza en 1978 con la participación del gobierno de Francia, es precisamen-
te la formación y la información tanto de los profesores e investigadores orientados hacia la
investigación pura como de los ingenieros matemáticos que se ocupan de problemas concretos
en los países en desarrollo,
Felicitándose de los resultados ya obtenidos por el CIMPA, que desde 1979 ha formado á más de
400 cursillistas e investigadores procedentes de 73 países y ha publicado un gran número de
manuales y de obras ampliamente difundidos en las principales bibliotecas especializadas de
los países en desarrollo,
Lamentando que este instituto de alto nivel, que responde a una verdadera necesidad, no se
encuentre actualmente en condiciones de satisfacer las crecientes demandas de intervención
que recibe del mundo entero,
40
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Considerando, por consiguiente, que se debería reforzar el carácter internacional del CIMPA, a fin
de que la definición de sus objetivos y actividades, así como la movilización de los medios
necesarios a su funcionamiento en beneficio de toda la comunidad internacional, se conviertan
en empresa común de todos los Estados Miembros de la Unesco,
1. Recomienda que, con ese fin, el CIMPA, bajo los auspicios de la Unesco, se ocupe de apoyar
todas las iniciativas regionales e internacionales de enseñanza e investigación que contribuyan
a poner las matemáticas al servicio del desarrollo;
2. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales gubernamentales y no
gubernamentales interesadas y la comunidad científica internacional a acrecentar su participa-
ción, en todas las formas posibles, en el desarrollo de las actividades llevadas a cabo por el
CIMPA o con su concurso, para que el Centro pueda ceñirse plenamente a la vocación
internacional de formación e información que se ha impuesto y para que desempeñe en la
esfera de las matemáticas un papel análogo al que cumple en la esfera de la física el Centro
Internacional de Trieste;
3. Invita al Director General a aumentar el apoyo que la Organización presta al CIMPA y a
atribuirle en los programas futuros el lugar que justifican la amplitud y el acrecentamiento de
las tareas que se le confían.
La Conferencia General,
Teniendo presente que en la resolución 2/06 sobre el Gran Programa VI, «Las ciencias y su aplicación
al desarrollo», aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, recomienda al Director General,
en el párrafo 3, apartados e y f, que insista particularmente en «el desarrollo de la cooperación
internacional en todas las esferas de las ciencias exactas y naturales» y sobre «el papel de la
Organización en las esferas clave de la ciencia y la tecnología, especialmente con miras a
ayudar a los Estados Miembros a efectuar las opciones tecnológicas que mejor correspondan a
sus necesidades y a desarrollar las actividades de formación, intercambio de información y
propagación de las innovaciones tecnológicas»,
Teniendo presente también que la resolución 2/08 sobre el Gran Programa VIII, «Principios,
métodos y estrategias de acción para el desarrollo», aprobada en su cuarta reunión extraordi-
naria, en el párrafo 5g recomienda al Director General que, al elaborar los programas y
presupuestos bienales para el periodo 1984-1989, insista particularmente en «la prosecución
de los esfuerzos para fomentar la cooperación técnica entre países en desarrollo»,
Teniendo presente que en la resolución 21 C/7/02, aprobada en su 21.a reunión, considera que la
cooperación técnica entre países en desarrollo constituye un eslabón complementario esencial
para la solución de sus problemas, e invita a los Estados Miembros y al Director General a
fomentar y reforzar las actividades a ese respecto,
Convencida de que entre todas las formas de cooperación, la que se da entre países en desarrollo,
por hacer especial hincapié en sus capacidades endógenas, significa una contribución suma-
mente valiosa para el fortalecimiento de su autosuficiencia,
Destacando que el fomento de la cooperación entre países en desarrollo debe encaminarse
primordialmente a elucidar y resolver los problemas comunes a sus respectivas sociedades y
economías, y tener particularmente en cuenta las afinidades biogeográficas pertinentes, y que,
por esa razón, no ha de circunscribirse únicamente a los planos regional o subregional,
Reconociendo que la responsabilidad fundamental de la cooperación técnica entre países en
desarrollo incumbe a los propios países en desarrollo, y que estos últimos están cada vez más
empeñados en ejecutar programas de cooperación técnica,
.Observando que muchas innovaciones tecnológicas adecuadas a las necesidades del mundo en
desarrollo ya se están produciendo también en los propios países en desarrollo,
Considerando el efecto potencial de la biotecnología y de la ingeniería genética en el desarrollo
actual y futuro de esas esferas de gran importancia para el mundo en desarrollo, tales como la
producción agrícola, la salud y la nutrición; la importancia universal de la energía para el
desarrollo económico y la necesidad de que los países utilicen plenamente, en la producción
41
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
energética, sus propios recursos naturales, de los cuales la biomasa y la radiación solar
constituyen un capital básico para la mayoría de los países en desarrollo; y la repercusión que
se prevé ha de tener en todos los aspectos de la vida cotidiana, la rápida expansión de las
aplicaciones de la informática, que determinó la creación del subprograma VI.3.1 y de un
comité intergubernamental interino encargado de preparar un programa intergubernamental
de informática,
1. Insta a los Estados Miembros, yen particular a los países en desarrollo, a que aúnen sus esfuerzos,
con la asistencia de la Secretaría cuando fuere necesario, para poner en práctica proyectos
concretos en las esferas mencionadas;
2. Invita al Director General a que, en la ejecución del Programa VI.3, «Investigacion, formación y
cooperación internacional en algunos sectores fundamentales de la ciencia y la tecnología»,
para 1984-1985, atribuya especial importancia al desarrollo de mecanismos eficaces para
estimular y prestar asistencia a la cooperación Sur-Sur en esos sectores fundamentales; a que
en el marco del Programa y Presupuesto aprobados para el bienio 1984-1985, establezca
grupos consultivos pequeños y dinámicos en los que participen representantes de los países
interesados en compartir sus innovaciones y los resultados de sus investigaciones con aquellos
países que tengan afinidades en esas esferas, así como de los países interesados en ensayar y
adoptar esas innovaciones; a que, a este respecto, considere debidamente la importancia de las
actividades que entrañan proyectos de demostración o la ejecución de prototipos,
3. Sugiere que el Director General preste asistencia a dichos grupos consultivos para obtener
recursos extrapresupuestarios destinados a esas actividades, procedentes de los organismos
internacionales de financiación apropiados y, en particular, de los bancos de desarrollo
regionales y nacionales;
4. Insta a los países industrializados a que, mediante programas de cooperación, acciones conjuntas,
y por otros medios técnicos y financieros, participen en la ejecución de esas actividades y esos
proyectos elaborados por los países en desarrollo, lo que podría facilitar una acelerada y eficaz
transferencia de tecnología.
La Conferencia General
1. Decide crear un comité intergubernamental interino encargado de preparar un programa
intergubernamental de informática, de definir su contenido y sus principales orientaciones
posibles y de precisar la índole y los estatutos de su órgano de coordinación, a fin de que el
Director General pueda presentar propuestas definitivas sobre la cuestión a la Conferencia
General en su 23.a reunión;
2. Elige a los Estados Miembros siguientes para integrar el Comité interino intergubernamental del
Programa intergubernamental de informática’:
1. Esta parte de la resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria,
el 24 de noviembre de 1983.
42
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Vista la resolución 2/07 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordinaria,
Enterada de la recomendación formulada por el Consejo Intergubernamental del Programa General
de Información en su cuarta reunión (París, enero de 1983),
Reafirmando el papel esencial de la información especializada en el aumento de los conocimientos y
en la adquisición y el dominio del saber y de su aplicación,
Subrayando la importancia que tienen las nuevas tecnologías en el fortalecimiento de los servicios de
información existentes y la creación de nuevos servicios,
Teniendo presente que en muchos casos es indispensable seguir utilizando los procedimientos
clásicos de tratamiento de la información,
Resaltando la necesidad de mantener en el Programa General de Información un equilibrio
adecuado entre las actividades de las bibliotecas y las de los archivos y los servicios especializa-
dos de información científica y técnica,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa VII, «Sistemas de información y acceso al conocimiento»;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa VII.l, «Mejorar el acceso a la información: tecnologías nuevas,
normalización e interconexión de los sistemas de información», siga elaborando el marco
conceptual del UNISIST; ponga a disposición de los Estados Miembros sistemas lógicos
documentales para microcomputadoras con miras a crear bancos de datos nacionales; facilite
la instalación de estos bancos; ejecute proyectos integrados; participe activamente en la
creación de redes regionales internacionales y, en especial, de la red de información científica y
técnica en Asia sudoriental y el Pacífico y de una red mundial de información científica y
técnica;
6) en el marco del Programa VIII.2, «Infraestructuras, políticas y formación necesarias para el
tratamiento y la difusión de la información especializada», prosiga las actividades relativas a
las infraestructuras, las políticas y la formación y, en particular, fortalezca los sistemas de
información nacionales y sus instituciones, incluidos los servicios de bibliotecas y de archivos
de todo tipo; siga prestando ayuda a los Estados Miembros en la formulación de sus políticas de
información y facilitando la formación de los usuarios y del personal de la información;
c) en el marco del Programa VII.3, «Sistemas y servicios de información y de documentación de
la Unesco», desarrolle los servicios de documentación, de biblioteca y de archivos de la
Unesco, prosiga la elaboración y el suministro de sistemas lógicos documentales CDS/ISIS y
CAN/SDI para el tratamiento de la información y aumente sus posibilidades de utilización
mediante equipos y funciones, y se encargue de la coordinación de las actividades del
Programa General de Información y de los demás sistemas y servicios de información de la
Unesco.
7.2 Elección de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa General de Información2
La Conferencia General,
Recordando el artículo 2 de los Estatutos del Consejo Intergubernamental del Programa General de
Información aprobados en la resolución 5.1, en su 19.a reunión y modificadas por la
resolución 36.1, en su 20.a reunión,
1, Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
2. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
43
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Elige a los siguientes Estados Miembros para formar parte del Consejo Intergubernamental del
Programa General de Información’:
La Conferencia General,
Enterada de la resolución 2/08, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo en cuenta también la Declaración aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas
Culturales (México, 1982) donde se afirma que «la cultura constituye una dimensión funda-
mental del proceso de desarrollo»,
Subrayando el papel esencial de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación en la
consolidación de la independencia de cada país, en particular de los países en desarrollo, y de
las bases autónomas que dan a cada país la posibilidad de promover su propio desarrollo de
manera armoniosa y equilibrada,
Subrayando en particular el papel fundamental que las ciencias sociales y humanas están llamadas a
desempeñar tanto para la comprensión de los problemas del desarrollo en toda su complejidad
como para la elaboración en cada país de soluciones a dichos problemas,
Z. Autoriza al Director General a aplicar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa VIII, «Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo» y a dar
importancia particular a las necesidades de los países menos adelantados;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa VIII. 1, «Estudio y planificación del desarrollo»:
i) contribuya a elucidar los vínculos entre el desarrollo y las relaciones internacionales
efectuando un examen de las teorías económicas a la luz del funcionamiento de la
economía mundial y habida cuenta en especial de las necesidades de los países en
desarrollo, de las exigencias del establecimiento de un nuevo orden económico interna-
cional y de los efectos positivos que entrañarían medidas prácticas encaminadas a
detener la carrera de armamentos, en conexión con el estudio de las relaciones entre la
paz, el desarme y el desarrollo emprendido en el marco del Gran Programa XIII, aliente
la formación y la investigación relativas a las repercusiones que pueden tener las
actividades de las sociedades transnacionales en las esferas de competencia de la Unesco,
favorezca la cooperación entre los países en desarrollo en los campos de competencia de
la Unesco y efectúe una evaluación de la aplicación de la Estrategia Internacional del
Desarrollo para el Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
1. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Alemania, República Federal de, Argentina, Austria, Bulgaria, Filipinas, Finlandia,
Francia, Indonesia, Mauritania, Níger, Nigeria, Polonia, Togo, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y Venezuela.
2. Resolución-aprobada, previo informe de la Comisión I, En la 28a sesión plenaria, el 22 de-noviembre de 1983.
44
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
ii) prosiga, en cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los
estudios sobre las relaciones entre el desarrollo, la población, el medio ambiente y el
progreso tecnológico, profundizando en los conocimientos relativos, por una parte, a las
relaciones entre el progreso tecnológico y los modos de producción y consumo y la
concepción de los asentamientos humanos y, por otra, alas relaciones entre el desarrollo,
los flujos de población y los movimientos migratorios, inclusive el éxodo de los
profesionales, y preste una atención especial al desarrollo rural, con miras, entre otras
cosas, a la autonomía alimentaria;
iii) considere los procesos de desarrollo dentro de una perspectiva global que tenga en
cuenta el conjunto de los factores económicos, sociales y culturales, emprendiendo una
reflexión sobre las finalidades del desarrollo, favoreciendo el conocimiento de los
diversos modelos teóricos y las experiencias prácticas del desarrollo endógeno, poniendo
de manifiesto los procesos y mecanismos capaces de desencadenar fenómenos de
exclusión y de marginación de grupos sociales específicos;
iv) coopere con los Estados Miembros con miras a facilitar la aplicación de políticas
integradas de desarrollo, favoreciendo la elaboración de métodos apropiados de planea-
miento y evaluación, en particular por medio de la formación de especialistas de la
planificación en el plano nacional, y fomentando la formulación de los problemas
relativos a la condición de la mujer en términos que puedan reflejarse en la planificación
del desarrollo;
b) en el marco del Programa VIII.2, «Cooperación con los Estados Miembros para identificar
proyectos prioritarios para el desarrollo»:
i) reúna sobre la base de las informaciones proporcionadas por los Estados Miembros,
datos que permitan evaluar la situación de cada país, contribuir a definir las prioridades y
las actividades, a fin de movilizar y orientar de una manera apropiada los recursos
financieros, humanos e intelectuales necesarios para el desarrollo;
ii) preste a los Estados Miembros, y sobre todo a los países en desarrollo, el apoyo necesario
para definirse y preparar proyectos prioritarios en las esferas de competencia de la
Unesco, así como para formar al personal nacional necesario a tal efecto;
c) en el marco del Programa VIII.3, «Realización de la acción para el desarrollo»:
i) prosiga la búsqueda sistemática y la movilización de los recursos, especialmente financie-
ros, que puedan contribuir al desarrollo, extendiendo e intensificando la cooperación
con las diversas fuentes de asistencia, multilaterales y bilaterales, públicas y privadas,
mundiales y regionales, incitándolas a que amplíen sus criterios de financiación y a que
aumenten su contribución a las actividades que se llevan a cabo en los sectores de
competencia de la Unesco;
ii) ayude a los Estados Miembros a conseguir una mayor movilización de los recursos
humanos, y para ello, a evaluar de manera sistemática las necesidades de los diferentes
países en materia de formación, proceda sobre la base de un estudio crítico de la acción
pasada, a una renovación y a un rápido desarrollo cualitativo y cuantitativo de los
programas de becas concedidas o administradas por la Unesco, apoye los esfuerzos
emprendidos por los Estados Miembros, ayudándolos a dotarse de medios que convier-
tan la formación en un verdadero proceso de promoción de los talentos y las capacidades,
incite a los jóvenes, en especial con motivo del Año Internacional de la Juventud (1985)
a aportar una ayuda activa al desarrollo, en particular por medio del trabajo voluntario;
iii) emprenda, en las esferas de competencia de la Unesco, fundándose en un examen crítico
de la experiencia pasada, cierto número de proyectos piloto para los cuales la aportación
propia de la Unesco podrá suscitar ulteriormente aportaciones de recursos extrapresu-
puestarios más importantes, proyectos que habrán de corresponder a necesidades
prioritarias y urgentes de los Estados Miembros, ser innovadores por su concepción, sus
modalidades de ejecución o el modo de cooperación que entrañen, tener un carácter
interdisciplinario y comportar efectos multiplicadores.
45
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/09, que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria relativa al Gran
Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad»,
Reafirmando la necesidad de estudiar y comprender mejor las relaciones entre el progreso de las
ciencias y las tecnologías y la evolución de las sociedades, así como la de elaborar políticas
nacionales en materia de ciencia y tecnología que respondan a las necesidades y aspiraciones
de las poblaciones,
Recordando las recomendaciones de las conferencias regionales de ministros encargados de la
aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo, organizadas por la Unesco desde 1965, y
en particular las recomendaciones de la Conferencia CASTASIA II (Manila, 1982), así como
las recomendaciones pertinentes del Programa de Acción adoptado por la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (Viena, 1979),
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad» y, en particular, a convocar dos conferencias
regionales de ministros encargados de la aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo,
una en los Estados árabes en 1984 (CASTARAB II) y la otra en América Latina y el Caribe
en 1985 (CASTALAC II);
2. Invita, en particular, al Director General:
a) en el marco del Programa IX. 1, «Estudio del mejoramiento de las relaciones entre la ciencia, la
tecnología y la sociedad»:
i) a proseguir el estudio de la evolución reciente de las relaciones entre la ciencia, la
tecnología y la sociedad en diferentes contextos económicos, sociales y culturales;
ii) a efectuar estudios sobre las repercusiones sociales y culturales de la introducción y
propagación de las tecnologías;
iii) a promover la participación, en interacción, de los científicos de todas las disciplinas, los
ingenieros, los técnicos y el público en general en la determinación de los órdenes de
prioridad y en la evaluación de las repercusiones del progreso científico y tecnológico y
de su utilización, a fin de mejorar la calidad de la vida de todas las personas y al mismo
tiempo preservar y valorizar su patrimonio cultural;
iv) a contribuir al fortalecimiento de los programas nacionales tanto de difusión y divulga-
ción de los conocimientos científicos y tecnológicos como de formación del personal,
llamado a sensibilizar a las poblaciones respecto de las posibilidades brindadas por la
ciencia y la tecnología, y a promover el desarrollo de la cooperación regional e
interregional en la materia;
v) a promover los esfuerzos destinados a comprender los patrimonios científicos de los
países en desarrollo y sus repercusiones en la evolución de sus políticas nacionales en
materia de ciencia y tecnología;
b) en el marco del Programa 1X.2, «Política de la ciencia y de la tecnología»:
i) a proseguir los análisis de situación y el intercambio de informaciones sobre las políticas
nacionales en materia de ciencia y tecnología, en particular en la perspectiva de la
organización de las conferencias regionales de ministros encargados de la aplicación de la
ciencia y la tecnología al desarrollo (CASTARAB II y CASTALAC II) y de las
reuniones de expertos gubernamentales encargados de la preparación de los trabajos de
esas conferencias y de la aplicación de sus recomendaciones;
ii) a cooperar con los Estados Miembros en la esfera de la formulación y aplicación de las
políticas de ciencia y tecnología en los planos nacional, regional y mundial, poniendo
particularmente el acento en el desarrollo autónomo de los países en desarrollo;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III. en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
46
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
iii) a contribuir al perfeccionamiento de los métodos. del saber práctico y de las técnicas
necesarias para la orientación del desarrollo científico y tecnológico nacional;
iv) a establecer un dispositivo internacional de carácter descentralizado para promover la
enseñaza y la investigación en materia de políticas de desarrollo científico y tecnológico;
3. Invita, además, al Director General, a que. al aplicar este Gran Programa, vele por:
a) que las actividades emprendidas contribuyan a una mejor adaptación de las aplicaciones de la
ciencia y la tecnología al desarrollo de cada sociedad;
b) que se haga un esfuerzo particular para impartir a los especialistas en ciencias sociales y
humanas, en ciencias exactas y naturales y de la ingeniería una formación complementaria en
el ámbito del estudio de las relaciones entre las ciencias, las tecnologías y las sociedades, así
como para mejor poner de relieve la importancia del papel de la mujer en la asimilación y la
propagación de las tecnologías;
c) que las actividades relativas al desarrollo de los programas nacionales de divulgación comple-
ten y prolonguen la acción emprendida en ese campo en el marco de los sistemas de educación,
para contribuir a la asimilación de los conocimientos científicos y tecnológicos;
d) que se de una importancia suficiente a la formación de los especialistas de la planificación y la
gestión del desarrollo científico y tecnológico, así como a las modalidades de elaboración de las
opciones tecnológicas en el marco de las políticas de ciencia y tecnología.
La Conferencia General
Invita al Director General:
a) a preparar un estudio preliminar sobre la posibilidad, la oportunidad y la conveniencia de
aprobar una recomendación, declaración o convención general sobre la ciencia y la tecnología;
b) a presentar ese estudio a los Estados Miembros para que formulen sus observaciones al
respecto en 1984;
c) a presentar al Consejo Ejecutivo dicho estudio, así como las observaciones de los Estados
Miembros, 90 días antes, como mínimo, de la apertura de la 23.a reunión de la Conferencia
General.
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/10, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, relativa al Gran
Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos»,
Teniendo presente ademas las recomendaciones de los órganos de coordinación de los programas
científicos intergubernamentales y, en particular, las del Consejo del Programa Internacional
de Correlación Geológica (PICG) en su 10.a reunión, del Consejo Intergubernamental del
Programa Hidrológico Internacional (PHI) en su 5 .a reunión y de la Conferencia Internacional
sobre Hidrología y sobre las Bases Científicas de la Gestión Racional de los Recursos Hídricos
(París, 1981), del Consejo Internacional de Coordinación del Programa sobre el Hombre y la
Biosfera (MAB) en su 7.a reunión, las resoluciones de la 12.a reunión de la Asamblea General
de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI), así como las recomendaciones de la
Conferencia Intergubernamental sobre Educación Ambiental (Tbilisi, 1977),
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
47
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
48
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
49
- - -
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
para la conservación de los ecosistemas, para la vigilancia continua del medio ambiente y
para actividades de formación de especialistas y de educación relativa al medio ambiente;
i) en el marco del Programa X.9, «Educación e información relativas al medio ambiente»:
i) a seguir difundiento la información científica sobre el medio ambiente obtenida en el
marco del Programa MAB y de los demás programas científicos intergubernamentales
de la Unesco, produciendo materiales destinados a los decisores y a los educadores, así
como a los medios de comunicación y al público en general;
ii) a desarrollar y reforzar el programa de educación general relativa al medio ambiente, en
estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
(PNUMA), favoreciendo, en los planos nacional y regional, la mejora, la adaptación y la
experimentación de los programas de enseñanza y de educación extraescolar en todos los
niveles;
iii) a promover la sensibilización respecto de los problemas del medio ambiente de diversos
grupos profesionales, en particular de los especialistas de la planificación del desarrollo,
de los decisores, de los ingenieros y de los agentes del desarrollo;
3. Invita además al Director General, a que, al aplicar este Gran Programa, procure que:
a) se refuerce el enfoque interdisciplinario en la concepción y la realización de todas las
actividades, particularmente por medio de la contribución de las ciencias sociales y humanas, y
que las investigaciones y los proyectos experimentales estén orientados hacia la solución de los
problemas de utilización y ordenación de los recursos en las distintas regiones, especialmente
en los países en desarrollo;
b) se preste especial atención ala formación general y práctica de los especialistas, y en particular,
a la del personal femenino especializado;
c) aumente la participación de los países en desarrollo en las actividades de los programas
científicos intergubernamentales (PICG, PHI, MAB) y de los programas de la COI, teniendo
en cuenta, en particular, las necesidades de los países resultantes del nuevo régimen de los
océanos;
d) se acreciente la cooperación con los demás organismos interesados del sistema de las Naciones
Unidas, así como con las organizaciones científicas internacionales no gubernamentales y
regionales competentes;
e) se mantenga la concepción de conjunto y la unidad de gestión del Programa MAB, que halla su
expresión concreta en los programas X.5, X.6, X.7, X.8 y X.9;
f) se coordinen las actividades previstas en el Programa X.8 con las correspondientes al
Programa XI. 1 (Patrimonio cultural) para la aplicación de la Convención sobre la Protección
del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural;
g) se coordinen efectivamente todas las actividades previstas en los nueve programas del Gran
Programa X, a fin de aprovechar lo mejor posible su complementariedad conceptual y
operacional.
La Conferencia General,
Tomando nota de que la Unesco ha establecido un Gran Programa X titulado «Medio ambiente
humano y recursos terrestres y marinos», que engloba programas sobre «La corteza terrestre y
sus recuroso minerales y energéticos» (X. l), los «Riesgos naturales» (X.2) y «El océano y sus
recursos» (X.4),
Teniendo presente la inmensa contribución a nuestro conocimiento de la corteza terrestre, de los
riesgos naturales y de las cuencas oceánicas que ha aportado, de 1970 a 1980, el (Proyecto
Internacional de Geodinámica (establecido por el CIUC, la UIGG y la UICG),
Observando que el Programa Internacional sobre la Litosfera, establecido por el CIUC, la UIGG y
la UIGC para suceder al Proyecto Internacional de Geodinámica es una empresa interdiscipli-
naria internacional todavía más importante y más vasta, encaminada a hacer comprender
mejor la naturaleza, el origen y la evolución de la litosfera, prestando particular atención a los
continentes y a los márgenes de las cuencas oceánicas,
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Considerando que un objetivo especial del Programa Internacional sobre la Litosfera es reforzar las
interacciones de la investigación fundamental y las aplicaciones de la geología, la geofísica, la
geoquímica y la geodesia a la exploración y explotación de los recursos minerales y energéti-
cos, a la disminución de los riesgos geológicos y a la protección del medio y que otro objetivo
especial consiste en reforzar las ciencias de la tierra y su aplicación eficaz en los países en
desarrollo,
Tomando nota de que el Programa Internacional sobre la Litosfera, administrado por la Comisión
Interuniones sobre la Litosfera es una organización interdisciplinaria internacional que cuenta
con más de 370 investigadores, además de comités o representantes nacionales en 36 países, y
que brinda a la Unesco una ocasión excepcional de alcanzar muchos de los objetivos de su
Gran Programa X,
Recomienda que, si quedan fondos disponibles, una vez consignados los necesarios para financiar los
demás proyectos de resolución presentados en relación con el Gran Programa X, se autorice al
Director General a consignar un crédito de 100 000 dólares para las reuniones y los seminarios
científicos de la Comisión Interuniones sobre la Litosfera, a fin de ayudar a la Unesco a
alcanzar los objetivos del Gran Programa X, en particular promoviendo la participación en
esas actividades de los hombres de ciencia de los países en desarrollo.
La Conferencia General,
Recordando que en su 21.” reunión decidió que se emprendiera un estudio de viabilidad sobre la
creación en China de un Centro Internacional de Formación e Investigación sobre la Erosión y
la Sedimentación y que el estudio efectuado ulteriormente por la Secretaría de la Unesco, en
1981, mostró que la creación del Centro sería útil,
Reconociendo que el interés suscitado por la creación de ese Centro, y el apoyo que se le aportó,
fueron confirmados por las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Internacional
sobre la Hidrología y los Fundamentos Científicos de la Gestión Racional de los Recursos
Hídricos, convocada conjuntamente por la Unesco y la OMM en agosto de 1981, así como por
otras conferencias científicas internacionales,
Teniendo presentes los párrafos 14 y 23 del Informe del Director General relativo a los resultados de
la Conferencia Internacional sobre la Hidrología y los Fundamentos Científicos de la Gestión
Racional de los Recursos Hídricos (documento 22 C/84),
Considerando que el proyecto de creación del Centro está estrechamente vinculado con la ejecución
de los proyectos pertinentes del PH1 y que podría contribuir a reforzar las actividades de
investigación y formación, así como a la cooperación técnica entre los Estados Miembros en el
campo de la erosión y la sedimentación,
Tomando nota con satisfacción de que el gobierno de China ha tomado ya toda una serie de medidas
y disposiciones efectivas para establecer la infraestructura y los servicios necesarios para el
Centro y de que se han celebrado en China, con el apoyo de la Unesco, dos coloquios
internacionales sobre la sedimentación fluvial,
Decide:
a) que el Centro se creará, bajo los auspicios de la Unesco (categoría B ii), de conformidad con
las definiciones enunciadas en el documento 21 C/36. Con ese fin se concluirá un acuerdo
entre la Unesco y el gobierno de China, para definir las responsabilidades, las actividades y la
estructura del Centro;
b) la Unesco aportará, con cargo a su presupuesto ordinario, una ayuda financiera a la creación y
al funcionamiento del Centro y se esforzará en movilizar otros recursos financieros necesarios
para el desarrollo de las actividades del Centro.
51
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Considerando que las zonas de llanura resultan de gran importancia en la actualidad y que dicha
importancia se irá incrementando en el futuro para recibir asentamientos humanos y proveer a
su alimentación,
Teniendo presente que son además zonas frágiles por lo expuestas que están a las cíclicas sequías e
inundaciones cuyo control exige profundizar el conocimiento por medio de estudios e
investigaciones,
Tomando nota, por otra parte, de que se presta apoyo, a causa de su ejemplaridad, a proyectos
nacionales de investigación relativos al estudio de regímenes hidrológicos particulares tales
como los de las regiones áridas y semi-áridas, las zonas tropicales húmedas, las zonas costeras,
los estuarios y deltas, las regiones cársticas y las islas de pequeñas dimensiones,
Decide añadir las zonas de llanura a las zonas de regímenes hidrológicos particulares, cuyo estudio
beneficiará de un apoyo durante el ejercicio bienal 1984-1985, de conformidad con la prioridad
acordada por el Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional al
proyecto 4.1.7. de la tercera fase de dicho programa (PH1 III)’
La Conferencia General,
Reconociendo la importancia que revisten la enseñanza y la formación de especialistas en el campo
de los recursos hídricos para la extensión, la difusión y la utilización de los conocimientos
científicos y técnicos sobre los recursos hídricos, así como para valorizar y conservar esos
recursos,
Teniendo en cuenta que la Unesco ha organizado o patrocinado numerosos cursos internacionales y
regionales de formación en materia de hidrología, de ingeniería hidráulica y de gestión de los
recursos hídricos, a fin de ayudar a los Estados Miembros a formar especialistas,
Considerando que conviene acrecentar el número de cursos internacionales de formación patrocina-
dos por la Unesco en Asia, para llegar a una distribución geográfica más armoniosa de esos
cursos,
Tomando nota de que la Universidad Técnica de los Recursos Hídricos de la China oriental
(Nanjing, China) organizó con éxito, en 1980, un curso internacional de formación en
hidrología con ayuda de la Unesco y que dicha Universidad desea proseguir su cooperación
con la Unesco organizando cursos de formación análogos,
Decide inscribir el curso internacional de formación en hidrología de Nanjing (China) en la lista de
los cursos patrocinados por la Unesco que figura en el párrafo 10356 del documento 22 C/5 y
ruega al Director General que preste una asistencia financiera a ese curso.
La Conferencia General,
Recordando el artículo II de los Estatutos del Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológi-
co Internacional aprobados en su 18.a reunión en la resolución 2.232 y modificados en su
resolución 36.1 aprobada en la 20.a reunión,
1. A este efecto se ha includo una suma de 14 700 dólares de los Estados Unidos en la consignación presupuestaria del Gran
Programa X (22 C/5 aprobado, párrafo 10322).
2. Esta resolución fue aprõbada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31 .a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
52
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Elige a los 15 Estados Miembros enumerados a continuación para constituir el Consejo Interguber-
namental con un mandato que expirará al final de la 24.a reunión de la Conferencia General’:
La Conferencia General,
Teniendo presente la Convención de 1972 para la protección del patrimonio mundial, cultural y
natural,
Teniendo igualmente presente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
aprobada en 1982,
Inspirándose en las convenciones y acuerdos internacionales que prevén la prohibición de la
contaminación del medio marino,
Teniendo presentes los objetivos del Programa X.8 de la Unesco relativos a la protección del
patrimonio natural mundial,
Consciente de la necesidad de preservar el medio marino,
1. Exhorta a los Estados Miembros a que se esfuercen por respetar el medio marino;
2. Invita al Director General a que siga asociando la Unesco a los estudios emprendidos por las
organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a asegurar, en
cooperación con los Estados Miembros, la protección del medio marino.
La Conferencia General,
Recordando el artículo II de los Estudios del Consejo Internacional de Coordinación del Programa
sobre el Hombre y la Biosfera aprobados por la Conferencia General en su 16.a reunión, en la
resolución 2.313 y modificados por la resolución 2.152 de su 19.a reunión y por la
resolución 36.1 de su 20.a reunión,
Elige a los 15 Estados Miembros enumerados a continuación miembros del Consejo Internacional
de Coordinación para ejercer sus funciones hasta el término de la 24.a reunión de la
Conferencia Genera14:
Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 1 .a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión de
la Conferencia General son: Alemania, República Federal de, Argentina, Austria, Costa de Marfil, Chile, China, Estados
Unidos
_ _ . de~ América, Hungría, Jordania, Nepal, Niger, Pakistán, Países Bajos, República Socialista de Viet Nam. Sudán.
Esta resolucion fue aprobada previo informe del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria,
el 25 de noviembre de 1983.
Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a reunión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión son: Alemania, República Federal,de, Benin.
Bulgaria, Burundi, Costa de Marfil, Chile, China, España, Guyana, Japón, Líbano, Marruecos, República Arabe Siria,
República Socialista Soviética de Bielorrusia, Suecia.
53
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Informada de los debates de la Comisión III sobre los Grandes Programas VI, IX y X,
Felicita al Director General por la manera excelente como esos grandes programas, y particularmen-
te el Gran Programa X. fueron preparados y presentados, así como por lo ya realizado por la
Organización en esos campos de actividad.
ll La cultura y el futuro1
11.1 Gran Programa XI, «La cultura y el futuro»
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/11 que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria relativa al Gran
Programa XI, «La cultura y el futuro»,
Teniendo presente todas las disposiciones pertinentes de los diversos instrumentos internacionales y
de las resoluciones de la Conferencia General a las que hace referencia la mencionada
resolución,
Teniendo presente la Declaración de México sobre las políticas culturales así como las recomenda-
ciones aprobadas por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982)
Reafirmando que la Unesco ha de desempeñar un papel de primer orden en el renacimiento de la
vida cultural, para que la cultura sea una dimensión esencial de la vida y del desarrollo de los
individuos y de las sociedades, así como el fundamento de una renovación de la cooperación
internacional,
1. Autoriza al Director General a emprender actividades encaminadas a aplicar el Gran
Programa XI, «La cultura y el futuro» y los programas y subprogramas mencionados en la
resolución 2111;
2. Invita al Director General
a) en virtud del Programa XI. 1, «Patrimonio cultural»:
i) a fomentar la elaboración de inventarios del patrimonio cultural inmueble y mueble y a
alentar las investigaciones con miras a mejorar las técnicas de conservación;
ii) a establecer una tipología del patrimonio no físico y a definir una metodología para SU
estudio y conservación;
iii) a fomentar y extender la aplicación de las convenciones y recomendaciones relativas a la
protección del patrimonio, determinando si procede revisar las recomendaciones relati-
vas a la salvaguardia de los bienes culturales muebles y procediendo auna recopilación de
las legislaciones nacionales relacionadas con la protección de los monumentos, conjuntos
y lugares históricos;)
iv) a proseguir las actividades operacionales para la salvaguardia del patrimonio cultural
inmueble, particularmente en el marco de las campañas internacionales de preservación
y valorización de los monumentos, conjuntos y lugares históricos considerados como
elementos esenciales del patrimonio común de la humanidad y contribuir a movilizar la
solidaridad internacional, particularmente entre los jóvenes, en favor de los proyectos de
salvaguardia;
v) a estimular el fortalecimiento de las infraestructruras de preservación y de exposición del
patrimonio cultural mueble y alentar las iniciativas encaminadas a integrar los museos en
la vida comunitaria;
vi) a contribuir a la formación de personal especializado y perfeccionar los métodos de esta
formación;
l.Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de diciembre de 1983.
54
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
55
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
11 La cultura y el futuro
La Conferencia General,
Observando que el Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1984-1985 prevé, por primera vez,
en el marco del subprograma XI. 1.2 una serie de actividades en favor del patrimonio no físico,
Consciente de la necesidad de lograr un equilibrio entre la conservación y la valorización del
patrimonio físico y no físico,
Reconociendo la necesidad de mantener y fortalecer los valores culturales para que el saber y la
experiencia de los artistas y artesanos y el conocimiento de las lenguas y las tradiciones orales
no se pierdan como recursos que puedan servir de base y de referencia a las generaciones
futuras,
1. Felicita al Director General por este oportuno reconocimiento;
2. hita al Director General a que siga aplicando este programa y a que amplíe las actividades
destinadas a preservar el patrimonio no físico en los programas futuros.
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota con satisfacción del informe del Director General sobre la conveniencia de
aprobar un instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural contra las
catástrofes naturales y sus consecuencias,
Consciente de las devastaciones que las catástrofes naturales provocan en el patrimonio cultural
mueble e inmueble,
Convencida de la necesidad imperiosa de adoptar todas las medidas que se imponen para proteger
ese patrimonio contra los riesgos que entrañan las catástrofes naturales,
Comprobando no obstante que el debate sobre la cuestión de la conveniencia de aprobar un
instrumento internacional ha puesto de relieve nuevos elementos,
56
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
II La cultura y el futuro
1. Decide que esos nuevos elementos se tomen en consideración para profundizar la reflexión a ese
respecto, en particular por lo que se refiere a determinar si un nuevo instrumento es o no es
necesario y si es posible lograr los mismos resultados aplicando los instrumentos existentes;
2. Pide al Director General que realice todas las gestiones necesarias al respecto y presente un
informe al Consejo Ejecutivo a fin de que este asunto pueda ser examinado por la Conferencia
General en su 23.a reunión.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/93 que contiene, en particular, el informe del Comité de
Convenciones y Recomendaciones del Consejo Ejecutivo sobre las propuestas relativas a la
aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la
importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales,
Habiendo tomado nota de la decisión del Consejo Ejecutivo relativa al informe mencionado
(116 EX/Decisiones, 5.4.3) por la que se invita al Director General a que presente a la
Conferencia General, en su 22.a reunión, un proyecto de resolución elaborado con arreglo a
esas propuestas y que tenga en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas durante el
debate del Consejo Ejecutivo,
Habiendo tomado nota con satisfacción de los progresos realizados desde el 15 de septiembre
de 1978 respecto de la aplicación de la mencionada Convención que, en 30 de junio de 1983,
había sido ratificada o aceptada por 52 Estados,
Considerando, sin embargo, que la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales se ha de reforzar
con urgencia en los planos nacional e internacional,
Considerando que la acción propuesta por el Comité de Convenciones y Recomendaciones en
cumplimiento de la resolución 4/7.6/4 aprobada por la Conferencia General en su 20.a reunión
puede mejorar la aplicación de la Convención,
1. Invita a todos los Estados que aún no lo sean a que pasen a ser partes en la Convención sobre las
medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la
transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, y en particular pide a los Estados que
hasta ahora han considerado que no podían pasar a ser partes en la Convención porque
juzgaban que algunas de sus disposiciones planteaban problemas, a que reexaminen el
problema a la luz de la experiencia de algunos países que han tenido que hacer frente a
problemas similares;
2. Invita a los Estados a concluir acuerdos regionales de protección del patrimonio cultural de la
región a que pertenecen, que podrían, por ejemplo, estipular que queda prohibida la
exportación ilícita de bienes culturales procedentes de cualquier Estado de la región y que todo
acto encaminado a hacer posible ese tráfico ilícito será sancionado por todos los Estados de la
región;
3. Invita a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales a señalar a la atención de todas
las personas que gozan de inmunidad diplomática la importancia que tiene la preservación del
patrimonio cultural de todos los países yen particular la necesidad que hay de respetar las leyes
que rigen, en el país huésped, la exportación de bienes culturales, recordando a esas personas
las disposiciones del párrafo 1 del artículo 41 de la Convención de Viena sobre Relaciones
Diplomáticas que estipula, respecto de los agentes diplomáticos, que «sin perjuicio de sus
privilegios e inmunidades deberán respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor»;
4. Invita a los Estados cuyo territorio es con frecuencia el lugar de destino de los bienes culturales
exportados ilícitamente a ofrecer su ayuda a los Estados víctimas de dichas exportaciones
ilícitas de bienes culturales para establecer inventarios nacionales de bienes culturales y formar
personal especializado para ese fin;
5. Invita a los Estados a adoptar medidas para que los bienes culturales que hayan sido objeto de un
tráfico ilícito no puedan beneficiarse de servicios de autentificación, evaluación y conservación
57
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
II La cultura y eI ,futuro
que podrían regularizar de algún modo dicho tráfico, señalando especialmente esas disposicio-
nes a la atención de los Estados en que se concentran los servicios de esta índole, y pide al
Consejo Internacional de Museos (ICOM) que prosiga sus esfuerzos en pro de una aplicación
más amplia de las normas éticas formuladas a ese respecto;
6. Invita a los Estados a adoptar las medidas propugnadas en la Recomendación relativa al
intercambio internacional de bienes culturales (1976) para favorecer la circulación de los
bienes culturales entre instituciones culturales de distintos países, considerada como una
forma de disuadir el comercio ilícito.
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota de que la campaña internacional para la salvaguardia del templo de
Borobudur lanzada por el Director General de la Unesco en 1972, se ha llevado a término con
gran éxito, y que la restauración de ese prodigioso monumento dio lugar a una ceremonia
inaugural en febrero de 1983,
1. Elogia por esa obra ejemplar de solidaridad y cooperación a los Estados Miembros, a las
organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, a las instituciones privadas, así como
a todas las personas del mundo entero que aportaron su contribución económica y técnica a la
campaña;
2. Felicita al gobierno y al pueblo de la República de Indonesia, a los expertos, los técnicos, los
administradores, los artesanos y los obreros por la profunda aplicación y el gran empeño de
que dieron prueba restaurando esa reliquia de la historia;
3. Expresa su gran satisfacción por el hecho de que se halla llevado a buen término los trabajos de la
campaña internacional para la salvaguardia del templo de Borobudur.
La Conferencia General,
Recordando la resolución 4/11 de su 21.a reunión, por la cual aprobó la creación del Comité
Ejecutivo de la Campaña internacional para la creación del Museo de Nubia en Asuán y del
Museo Nacional de la Civilización Egipcia en El Cairo,
Elige los 15 Estados Miembros siguientes para integrar el Comité:
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento de información presentado por el Director General
(22 C/INF.8) relativo a la salvaguardia del lugar arqueológico de Tiro y sus inmediaciones,
1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
58
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
ll La cultura y el futuro
La Conferencia General,
Teniendo presentes la Constitución y los objetivos de la Unesco relativos a la preservación y la
protección del patrimonio mundial monumental que presenta un valor histórico y científico,
Considerando la importancia excepcional que representan los bienes culturales de la ciudad de
Jerusalén, no sólo para los países directamente interesados, sino también para toda la
humanidad,
Teniendo presentes todas las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia General y el
Consejo Ejecutivo de la Unesco, en particular la resolución 21 C/4/14,
Teniendo presente que en esa resolución la Conferencia General invitó al Consejo Ejecutivo a
examinar la evolución de la situación de Jerusalén y a tomar todas las disposiciones que
estimara útiles, e invitó al Director General a velar constantemente por la aplicación de las
resoluciones y decisiones relativas a Jerusalén,
Enterada del contenido del informe que figura en el documento 22 C/90 y en particular del
informe (116 EX/18) que presentó el Director General al Consejo Ejecutivo en su
116.a reunión,
Considerando con consternación e inquietud que las autoridades de ocupación israelíes siguen
negándose a aplicar dichas resoluciones y decisiones,
Comprobando, en efecto:
a) que esas autoridades prosiguen las excavaciones y emprenden trabajos y construcciones que
van en detrimento del carácter histórico y cultural de la Ciudad Santa,
b) que esas excavaciones arqueológicas y esas construcciones, emprendidas y proseguidas desde
1967, causan perjuicios y daños irremediables a la Ciudad Santa de Jerusalén,
c) que la Mezquita El Aqsa está cada vez más expuesta a serios y graves peligros, debidos a las
excavaciones y a los actos de agresión armada perpetrados contra ella por grupos de fanáticos,
d) que la finalidad de la implantación de colonias judías alrededor de la ciudad de Jerusalén y de
pequeñas comunidades religiosas judías dentro de la ciudad es la judaización de la ciudad de
Jerusalén,
Considerando, por otra parte, que las autoridades israelíes, al persistir en su política de anexión de
Jerusalén, se niegan deliberadamente a conformarse a las decisiones de las Nacines Unidas y
de la Unesco a ese respecto,
Considerando que esa política y esas prácticas, denunciadas y condenadas repetidas veces por la
comunidad internacional constituyen una violación constante de la Carta de las Naciones
Unidas, de la Constitución de la Unesco y de las convenciones y recomendaciones internacio-
nales relativas a la protección de los bienes culturales situados en los territorios ocupados,
1. Reafirma las resoluciones y decisiones anteriores de la Conferencia General y el Consejo
Ejecutivo relativas a los bienes culturales de Jerusalén;
2. Hace suya la decisión 5.4.1, aprobada por el Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión;
3. Condena vigorosamente la persistente negativa de Israel de conformarse a esas resoluciones y
decisiones, así como su política de judaización y anexión de la ciudad de Jerusalén;
4. Invita a los Estados Miembros de la Unesco a tomar todas las medidas necesarias, por los medios
que estimen apropiados, para poner término a esa situación;
59
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
II La cultura y el futuro
5. Agradece al Comité del Patrimonio Mundial su decisión de inscribir la Ciudad Vieja de Jerusalén
y sus murallas en la lista del patrimonio mundial en peligro y le invita a proseguir su acción con
miras a proteger y salvaguardar los bienes culturales de esa ciudad;
6. Agradece al Director General sus esfuerzos encaminados a aplicar las resoluciones y decisiones
relativas a esa cuestión, manteniendo la presencia de la Unesco en esa ciudad;
7. Pide al Director General que tenga al Consejo Ejecutivo al corriente de la evolución de la
situación;
8. Decide inscribir este asunto en el orden del día de su 23.a reunión.
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del Informe del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los
bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita (22 CBS),
1. Se felicita del interés que los trabajos del Comité suscitaron en los Estados Miembros que
participaron en gran número en sus 2.a y 3.a reuniones, en calidad de miembros del Comité o de
observadores;
2. Se felicita asimismo de los progresos realizados por el Comité hacia la consecución de los objetivos
que se había fijado desde que fue creado por la Conferencia General en su 20.a reunión y, en
particular, del espíritu de apertura y de la voluntad manifiesta de los Estados Miembros de
dialogar y negociar en el marco de los Estatutos del Comité;
3. Expresa el deseo de que el diálogo ya entablado entre todas las partes interesadas, en particular
los especialistas de los museos, prosiga y se intensifique en el mismo clima de confianza y de
respeto del patrimonio cultural de cada pueblo;
4. Hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en sus 2.a y 3.a reuniones;
5. Tomando nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Director General para aplicar
esas recomendaciones en el marco de las actividades en favor del desarrollo de los museos y de
las infraestructuras de conservación de los bienes culturales muebles;
6. Invita a los Estados Miembros interesados a colaborar entre ellos y con el Comité a fin de que las
negociaciones bilaterales para el retorno o la restitución de bienes culturales a sus países de
origen se lleven a cabo en las mejores condiciones posibles;
II1
Recordando la resolución 4/7.6/5, aprobada en su 20.a reunión, en la que había aprobado los
Estatutos del Comité intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a
sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita,
7. Elige, conforme a lo dispuesto en el artículo 2 de esos Estatutos, a los 10 Estados Miembros
siguientes2:
1. Esta parte de la Resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21 .a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Angola. Ecuador, Ghana, Grecia, Honduras, México, Pakistán, República Socialista de
Viet Nam, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. y Yemen.
60
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
II La cultura y el futuro
La Conferencia General,
Tomando nota con satisfacción de las actividades llevadas a cabo por la Unesco para sensibilizar al
público con respecto a la necesidad de proteger el patrimonio cultural,
Considerando la necesidad de intensificar los esfuerzos para promover una mejor comprensión del
patrimonio cultural por parte del público,
Teniendo presente que el 18 de abril de 1983 el Consejo Internacional de Lugares y Monumentos de
Interés Histórico y Artístico (ICOMOS) celebró el día de los monumentos y lugares de interés
histórico y artístico,
Refiriéndose al párrafo 32 del artículo XII del Informe de la Mesa del Comité del Patrimonio
Mundial, en su séptima reunión (París, 27-30 de junio de 1983),
Recomienda a los Estados Miembros que estudien la posibilidad de proclamar el día 18 de abril de
cada año, Día Internacional de los Monumentos y Lugares de Interés Histórico y Artístico.
La Conferencia General,
Considerando la importancia que tendrá el Cuarto Festival de las Artes del Pacífico, que se celebrará
en Numea en 1984, para el fomento y la difusión de la indentidad cultural de los pueblos de
Oceanía,
Teniendo presente la resolución 4/1.2/4, que aprobó en su 20.a reunión , que invita a la Unesco a
prestar su apoyo moral, técnico y financiero al Festival,
Tomando nota con satisfacción de la recomendación por la cual el Consejo de las Artes del Pacífico,
en su reunión celebrada en Numea en 1982, decidió participar en el Cuarto Festival de las
Artes del Pacífico,
1. Agradece al Director General que haya previsto, en el párrafo 11253 del Proyecto de Programa y
de Presupuesto para 1984-1985, que la Unesco prestará su apoyo a la organización de esa
importante manifestación;
2. Pide al Director General que acreciente en lo posible, el apoyo técnico y financiero de la
Organización a esa importante empresa cultural interregional, a fin de que tenga pleno éxito.
La Conferencia General,
Convencida de que la conmemoración internacional de los aniversarios de los grandes acontecimien-
tos de la historia y de la cultura de los diferentes pueblos aporta una contribución importante a
la consecución de los objetivos y a la realización de las tareas asignados a la Unesco por su
Constitución respecto del desarrollo cultural y del progreso de la comprensión internacional,
Teniendo presente la resolución 4.351 aprobada en su 18.a reunión, acerca de la conmemoración de
los aniversarios de personalidades eminentes y los acontecimientos históricos importantes que
han dejado una huella en el progreso de la humanidad,
Considerando que en el año 1985 se cumple el octavo centenario de la aparición de una de las
mayores obras poéticas de la antigua Rusia, El canto de Igor,
Reconociendo que esa obra ha ejercido una influencia duradera en la evolución de la literatura rusa y
de las literaturas eslavas y que es además una de las joyas de la literatura universal,
Observando el importante papel que las ideas de paz y el humanismo que impregnan esa obra han
desempeñado en la formación de la cultura espiritual universal,
Considerando el gran renombre internacional de ese gran texto literario y la influencia que, con
otras obras maestras de las literaturas antiguas, sigue ejerciendo en la literatura universal,
1. Invita a la comunidad científica y cultural de los Estados Miembros de la Unesco a conmemorar
ampliamente este aniversario, que marca un hito en la historia de la cultura universal;
61
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
ll La cultura y el futuro
2. Invita al Director General a adoptar, dentro de los límites del presupuesto que figura en el
documento 22 C/5, una serie de medidas concretas relativas a la participación de la Unesco en
la conmemoración del 8OO.° aniversario de la creación de esa obra maestra de la literatura
universal.
La Conferencia General,
Considerando que la conmemoración internacional de los aniversarios de personalidades intelectua-
les y culturales eminentes contribuye a la consecución de los objetivos de la Unesco, así como a
la comprensión internacional,
Teniendo presente la resolución 4.351 aprobada, en su 18.a reunión, relativa a la conmemoración de
los aniversarios de personalidades eminentes y los acontecimientos históricos importantes que
han dejado una huella en el progreso de la humanidad,
Considerando que en el año 1984 se cumple el octavo centenario del nacimiento de Shaikh
Muslih-al-Din Saadi Shirazi, célebre escritor, pensador y poeta del Irán,
Reconociendo que las obras del poeta han ejercido una gran influencia en la evolución de la
literatura y la lengua persas, tanto en Irán como en otros países familiarizados con esa
literatura, como Afganistán, la India, Pakistán, la URSS y Turquía,
Convencida de que las ideas humanitarias y el modo de expresión del célebre pensador han dejado
huellas indelebles en la corriente literaria;
Consciente de la influencia que las obras de ese gran poeta y escritor han ejercido en la literatura
mundial;
Invita a la Unesco y a los Estados Miembros de la Organización a que participen en la mayor medida
posible en la conmemoración del octavo centenario del nacimiento de Shaikh Muslih-al-Din
Saadi Shirazi.
Lu Conferencia General,
Teniendo presente que en 1985 se cumplirá el centenario de la muerte de Víctor Hugo,
Considerando la contribución de Víctor Hugo, en su calidad de escritor, a la cultura universal,
Habida cuenta de la lucha de Víctor Hugo contra la injusticia y la miseria y su acción en favor de la
paz, los derechos humanos y la solidaridad entre los pueblos,
1. Invita a los Estados Miembros a que participen de todas las maneras que les parezcan convenien-
tes a la conmemoración de ese centenario;
2. Pide al Director General que estudie los medios de asociar estrechamente a la Unesco a esta
celebración.
La Conferencia General,
Considerando que el 21 de febrero de 1984 se conmemora el cincuentenario de la muerte de Augusto
César Sandino, líder libertador de Nicaragua,
Considerando que Augusto César Sandino es en la historia de la América Latina un relevante
símbolo, tanto en la afirmación nacional como en la defensa del pueblo nicaragüense frente a
las pretensiones hegemónicas, y que la lucha desigual que librara en la década de 1920 a 1930 lo
coloca a la par de los grandes próceres del continente americano,
Considerando que en la figura de Augusto César Sandino confluyen las aspiraciones de los pueblos
por conquistar su libertad y por alcanzar niveles superiores de existencia gracias al ejercicio de
la ciencia y de la técnica y de los valores culturales en general,
62
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
11 La cultura y el futuro
La Conferencia General,
Teniendo presente la importancia que la Constitución de la Unesco atribuye al respeto, la preserva-
ción y la protección de todas las culturas,
Teniendo presente a ese respecto el artículo primero de la Declaración de los Principios de la
Cooperación Cultural Internacional, aprobada por la Conferencia General de la Unesco en su
14.a reunión, en la que se declara que: «Toda cultura tiene una dignidad y un valor.. ., todo
pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura.. . todas las culturas forman parte
del patrimonio común de la humanidad»,
Teniendo presente la resolución n.° 3 de la Conferencia Intergubernamental sobre los Aspectos
Institucionales, Administrativos y Financieros de las Políticas Culturales (Venecia, 1970), que
recomienda «que todo Estado que ocupe el territorio de otro pueblo, respete, proteja y
conserve plenamente el patrimonio y los bienes culturales de éste, y ponga término a esa
ocupación lo antes posible»,
Considerando que la identidad cultural es la esencia misma del destino de un pueblo y el núcleo vivo
de su cultura,
Refiriéndose a la recomendación n.° 11 relativa a la identidad cultural y el patrimonio del pueblo
palestino aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982),
Comprobando que el patrimonio monumental, artístico y tradicional del pueblo palestino ha sido y
sigue siendo despojado, y que están en peligro los bienes culturales de este pueblo,
Tomando nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por la Unesco para la salvaguardia del
patrimonio palestino, particularmente en cumplimiento de lo dispuesto en los instrumentos
siguientes:
Convención para la protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado (1954),
Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la
exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales (1970),
Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural (1972),
Invita al Director General a que, dentro de los límites del presupuesto que figura en el documento
22 C/5, haga lo necesario para que la Unesco:
a) refuerce su acción en favor de la preservación de la identidad cultural del pueblo palestino y de
la salvaguardia de su patrimonio;
b) refuerce su acción en favor de la preservación del patrimonio cultural palestino en los
territorios ocupados;
c) asegure la protección y la promoción de las instituciones culturales palestinas;
d) preste su cooperación intelectual y técnica para que la ALECSO prepare una obra sobre la
historia cultural del pueblo palestino.
63
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Considerando que la cultura es una de las dimensiones fundamentales del desarrollo global y que la
integración de los factores culturales en las estrategias de desarrollo es indispensable para un
desarrollo equilibrado,
Teniendo presente la idea matriz puesta de manifiesto y ahondada por la reflexión internacional
desde 1970, en particular a través de las conferencias intergubernamentales sobre las políticas
culturales convocadas por la Unesco, y cuyo alcance general se evidenció con mayor claridad
que hasta entonces en la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982),
Recordando en particular la recomendación n.° 22 aprobada por dicha Conferencia que subraya la
necesidad de que los organismos de desarrollo y las instituciones de financiamiento adquieran
una más clara conciencia de la dimensión cultural de los proyectos de desarrollo a los que
contribuyen,
1. Se felicita del modo en que el principio de la dimensión cultural del desarrollo se refleja en el
segundo Plan a Plazo Medio (4 XC/4) y en el Proyecto de Programa y de Presupuesto para
1984-1985 (22 C/5);
2. Pide al Director General que intensifique sus gestiones ante los organismos de desarrollo para
señalar a su atención la necesidad de tener en cuenta los componentes culturales en sus planes
de desarrollo económico e industrial.
La Conferencia General,
Teniendo presente la Constitución de la Unesco, donde se declara que «la Organización se propone
contribuir a la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la
colaboración entre las naciones» y que las guerras no hubieran sido posibles «sin la negación de
los principios democráticos de la dignidad, la igualdad y el respeto mutuo de los hombres»,
Observando con satisfacción el papel desempeñado por la Unesco en la elaboración y aplicación de
los principios democráticos encaminados a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la
cultura y la igualdad de oportunidades de éxito universitario y cultural a todos los pueblos y los
grupos sociales,
Teniendo presente que en la Declaración de los Principios de la Cooperación Cultural Internacional
aprobada por la Conferencia General de la Unesco en su 14.a reunión en 1966, se enunciaron las
ideas siguientes:
Toda cultura tiene una dignidad y un valor
Todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura
Todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad
La cooperación internacional respetará la originalidad y la autenticidad de cada cultura
Los intercambios deberán organizarse con amplio espíritu de reciprocidad,
Subrayando la importancia de la Declaración de México y las recomendaciones 138 a 142 aprobadas
por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (1982), encaminadas a democratizar
las relaciones culturales internacionales y a mejorar el equilibrio de los intercambios en favor
de los países en desarrollo, de los países cuyas culturas son menos conocidas y de los grupos
sociales desfavorecidos,
Consciente del alcance y la magnitud de las principales misiones de la Unesco definidas en su
segundo Plan a Plazo Medio, y subrayando la importancia de la segunda misión: «contribuir a
crear las condiciones que permitan la más amplia participación de los individuos y de los grupos
en la vida de las sociedades a que pertenecen y en la vida de la comunidad mundial»
considerando «con particular interés aquellos grupos sociales que, por diversas circunstancias,
son menos capaces de hacer valer sus derechos, sus aspiraciones y sus necesidades: mujeres,
jóvenes, poblaciones rurales, minorías étnicas, raciales o nacionales, comunidades de inmigra-
dos o de refugiados»,
64
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
11.19 Auroville
La Conferencia General,
Teniendo presente que una ciudad internacional, Auroville, se fundó en el sur de la India en febrero
de 1968, y que los jóvenes de 124 Estados Miembros que participaron en la ceremonia de
colocación de la primera piedra depositaron tierra de sus países para simbolizar el acercamien-
to de las naciones del mundo,
Tomando nota de que en la Carta de Auroville, de la que se dio lectura en la ceremonia de
fundación, se declara que Auroville no pertenece a nadie en particular sino a la humanidad
entera, y que sus fines son la educación permanente y la eterna juventud, así como la búsqueda
material y espiritual encaminada a hacer de esa ciudad la encarnación viva de una unión real
entre todos los hombres,
Reconociendo que los fines de Auroville son la comprensión, la paz, una educación innovadora, y un
desarrollo material y espiritual global que permita el desarrollo armonioso del individuo y de la
sociedad, y que esos objetivos contribuyen a la consecución de los objetivos de la Unesco,
Reconociendo que durante los últimos catorce años Auroville no ha dejado de desarrollarse y que los
miembros residentes de Auroville, entre los cuales figuran 125 niños, representan a 24 países,
Tomando nota de que se han creado centros internacionales de Auroville en distintas partes del
mundo para obrar en favor del progreso y del fomento de los objetivos y las metas de
Auroville,
65
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
66
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Lu Conferencia General,
Habiendo tomado nota del informe del Director General sobre las actividades del Fondo Internacio-
nal para la Promoción de la Cultura que abarca el periodo que va de abril de 1980 a mayo de
1983,
Convencida de que, en una época de crisis como la presente, la cooperación cultural internacional es
una tarea más prioritaria que nunca para la edificación de la paz y que el Fondo es un
mecanismo adecuado de financiación al servicio de los Estados Miembros para ayudarles a
preservar y promover sus identidades culturales y a fortalecer las relaciones interculturales en
todo el mundo,
Tomando nota con satisfacción de que varios gobiernos renovaron sus contribuciones y que los
ingresos procedentes de las inversiones bancarias permitieron financiar todos los gastos de
administración y la mayor parte de las operaciones del Fondo,
Comprobando que el Fondo ha podido ampliar sus actividades concediendo, desde su creación,
ayudas que contribuyen a la ejecución de 152 proyectos en 59 países pero que hasta ahora sólo
24 Estados Miembros han aportado recursos financieros al Fondo,
Consciente de la necesidad de aumentar el volumen de los recursos del Fondo para que pueda
atender las peticiones de ayuda procedentes de todas las regiones del mundo, cuyo número
aumenta constantemente,
1. Felicita al Director General por los progresos realizados;
2. Felicita a los miembros del Consejo de Administración y a su Presidente por los esfuerzos que han
desplegado para llevar a cabo las actividades del Fondo y obtener contribuciones voluntarias;
3. Expresa La esperanza de que todos los Estados Miembros aporten recursos al Fondo según sus
posibilidades, incluso mediante contribuciones modestas que puedan renovarse periódica-
mente;
4. Lanza un llamamiento a las instituciones públicas y privadas y a las personas físicas para que sigan
aportando al Fondo su apoyo financiero, intelectual y técnico para lograr, mediante esfuerzos
conjugados, la ejecución de numerosos proyectos culturales de interés común.
Lu Conferencia General,
Considerando que muchos países en desarrollo que tienen problemas de balanza de pagos, han de
pagar en divisas los derechos de autor de las obras de origen extranjero,
Habiendo tomado nota de la creación dentro del Fondo Internacional para la Promoción de la
Cultura de un órgano subsidiario llamado Comité para los Fondos Internacionales de Derecho
de Autor (COFIDA) cuyo fin es la financiación parcial o total del pago de esos derechos,
Convencida de que este organismo está llamado a responder eficazmente a las necesidades urgentes
de países en desarrollo que han de hacer frente a la escasez de material impreso, audiovisual y
otros que son indispensables para llevar a cabo sus programas de educación y de promoción
cultural,
Habiendo comprobado que la creación del COFIDA suscita la esperanza y la aprobación de los
países interesados, que tres Estados Miembros han aportado contribuciones y que un autor ha
donado sus derechos,
Considerando que el éxito de ese órgano depende de la disponibilidad de medios financieros
adecuados para responder a las peticiones de los países en desarrollo,
1. Expresa SU satisfacción por la creación del COFIDA;
2. Invita a los Estados Miembros, a las instituciones públicas y privadas, a las asociaciones de
autores, a los editores y a todos los medios y personas interesados, a aportar su apoyo
financiero al COFIDA para que pueda alcanzar sus objetivos.
67
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Lu Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/12 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente las disposiciones pertinentes de la Constitución, de los instrumentos internacio-
nales y de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas a que se hace
referencia en dicha resolución,
Recordando asimismo la resolución 12.1 aprobada en su 19.a reunión, yen particular el párrafo 15; la
resolución 10.1 aprobada en su 20.a reunión y muy particularmente el párrafo 2, apartado a, ii,
así como la resolución 10.1, aprobada en su 21.a reunión, yen especial el párrafo 8, apartado a,
Subrayando, como lo hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 36/162, la
importancia de la lucha contra las actividades nazis, fascistas y neofascistas y todas las demás
formas de ideologías y prácticas totalitarias basadas en la intolerancia racial, el odio y el terror,
Subrayando la importancia de la contribución ya aportada por la Unesco a la reflexión sobre los
prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid, así como la acción llevada a cabo en sus
esferas de competencia, con miras a eliminarlos,
Considerando que es importante que la Unesco prosiga e intensifique las actividades que despliega a
tal efecto,
1. Autoriza al Director General a aplicar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa XII, «Eliminación de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid»;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa XII. 1, «Estudios e investigaciones sobre los prejuicios, la intoleran-
cia y el racismo»:
i) estimule el estudio de los fundamentos ideológicos y pseudocientíficos de los prejuicios,
la intolerancia y el racismo, en especial mediante un análisis crítico de los intentos de
«clasificación» de los diversos grupos sociales;
ii) favorezca la formulación de conceptos y paradigmas de investigación para el estudio
sociopolítico de la intolerancia y del racismo, en especial mediante el examen de la
adecuación del instrumental teórico actual al estudio sociopolítico de las relaciones entre
grupos sociales y étnicos, con miras a afirmar un progreso respecto de la idea de
tolerancia y de enriquecerla gracias a una visión más amplia del concepto de respeto
mutuo;
iii) promueva las investigaciones sobre las políticas, instituciones y prácticas que tienen
repercusiones en la intolerancia y el racismo, prestando particular atención a las políticas
de contratación, a los programas de vivienda y, de manera más general, a los programas
de protección social;
b) en el marco del Programa X11.2, «Acción contra los prejuicios, la intolerancia y el racismo en
los campos de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación»:
i) refuerce la acción normativa en favor de la lucha contra los prejuicios, la intolerancia y el
racismo, en particular mediante una mejor difusión de informaciones sobre las vías de
recurso previstas en los instrumentos internacionales;
ii) contribuya en el campo de la educación a combatir los prejuicios, la intolerancia y el
racismo, alentando la lucha contra su persistencia en el contenido de los manuales de
educación y estimulando la formación de personal docente dentro de esa perspectiva;
iii) favorezca en el campo de la comunicación y de la información la lucha contra los
prejuicios, la intolerancia y el racismo, en particular mediante un mejor conocimiento de
la contribución de los medios de información a esa lucha y una movilización de la opinión
pública con ese fin;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
68
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Teniendo presentes las disposiciones de la Constitución de la Unesco, según la cual «la grande y
terrible guerra que acaba de terminar no hubiera sido posible sin la negación de los principios
democráticos de la dignidad, la igualdad y el respeto mutuo de los hombres, y sin la voluntad de
sustituir tales principios, explotando los prejuicios y la ignorancia, por el dogma de la
desigualdad de los hombres y de las razas»,
Teniendo presentes además la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales, aprobada por
unanimidad en su 20.a reunión, el 27 de noviembre de 1978, y la resolución referente a la
aplicación de dicha Declaración, así como la Convención y la Recomendación relativas a la
Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, aprobadas en su 11.a reunión,
el 14 de diciembre de 1960,
Teniendo presente la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de
los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacio-
nal, a la promoción de los derechos humanos, y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la
incitación a la guerra (París, 1978),
Teniendo asimismo presente la resolución 2/12, aprobada por la Conferencia General en su cuarta
reunión extraordinaria, el 3 de diciembre de 1982, relativa al Gran Programa XII, «Elimina-
ción de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid»,
Lamentando que sigan imperando en el mundo el racismo y la discriminación racial, en formas
constantemente renovadas y a veces insidiosas,
Observando que los Estados Miembros podrían evaluar mejor los progresos logrados y los
resultados de su acción en materia de educación, ciencia, cultura y comunicación en las esferas
relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales si procedieran a esa
evaluación cada cuatro años,
Teniendo en cuenta el primer informe global del Director General sobre la situación en el mundo en
las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales (21 C/78),
que indica el campo que abarca dicho informe,
Habiendo examinado el segundo informe global del Director General sobre la situación en el
mundo, en las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales
(22 C/86),
1. Toma nota con satisfacción del segundo informe global del Director General, que figura en el
documento 22 C/86;
2. Invita al Director General a que, al preparar su próximo informe global, centre más especialmen-
te su atención en la aplicación de la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales en los
campos de competencia de la Organización, en particular enviando a los Estados Miembros, a
los organismos del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales
mundiales y regionales y a las organizaciones internacionales no gubernamentales un cuestio-
nario concebido específicamente con tal fin;
3. Invita además al Director General a dar una periodicidad de cuatro años a su informe global sobre
la situación en el mundo, en las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los
Prejuicios Raciales.
69
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Recordando la persistencia del racismo, la permanencia de las discriminaciones raciales y de los
prejuicios, el escándalo del apartheid y de todas las formas actuales de la esclavitud y del
tráfico de seres humanos,
Tomando en consideración los principios en que se basan la Constitución de la Unesco y el conjunto
de textos aprobados por la Organización desde 1945, mencionados en la resolución 2/12
aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Considerando que una de las labores esenciales de la Unesco en su lucha contra esas plagas consiste
en analizar sus orígenes y estudiar su desarrollo histórico,
Subrayando que en el año 1985 se cumplirá el tercer centenario de la promulgación del Código
Negro que estatuyó la esclavitud y considerando que ese aniversario debería brindar la ocasión
para realizar estudios y actividades de sensibilización e información respecto de los diversos
aspectos socioculturales del fenómeno de la esclavitud y la trata de negros,
1. Invita a los Estados Miembros, en particular a los que padecieron o practicaron la trata de negros,
a tomar iniciativas en ese sentido y a contribuir de esa manera, gracias a una mejor
comprensión de la historia, al acercamiento entre los pueblos;
2. Autoriza al Director General a adoptar las disposiciones correspondientes en el marco del Gran
Programa XII.
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/13, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente las disposiciones pertinentes de la Constitución de la Unesco y la carta de las
Naciones Unidas, así como las de los diversos instrumentos internacionales mencionados en
dicha resolución,
Recordando asimismo las recomendaciones aprobadas en 1983 por la Conferencia Interguberna-
mental sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la
educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, con miras a
fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme,
Subrayando la necesidad de una coordinación y colaboración con las instituciones del sistema de las
Naciones Unidas, así como de una cooperación con las organizaciones internacionales
gubernamentales y no gubernamentales competentes, y con las instituciones regionales,
subregionales y nacionales de investigación y de formación,
Tomando nota con satisfacción de que la Asamblea General de las Naciones Unidas declaró 1986
Año Internacional de la Paz y considerando que conviene que la Organización adopte, en
1984-1985, las medidas necesarias para contribuir a la preparación de este Año Internacional,
1. Autoriza al Director General a llevar a la práctica los programas y subprogramas previstos en el
Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de IOS
pueblos»;
2. Invita en particular al Director General:
a) en el marco del Programa X111.1, «Mantenimiento de la paz y comprensión internacional»:
i) a estimular la reflexión sobre los factores que contribuyen a la paz, en particular por
medio de investigaciones pluridisciplinarias sobre las causas y las consecuencias de IOS
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
70
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
conflictos y sus diferentes interpretaciones, por medio de estudios sobre los factores
favorables a la paz -en particular en las esferas de competencia de la Unesco- y
mediante un análisis de las relaciones internacionales en sus dimensiones políticas,
sociales y culturales, y a desarrollar el estudio y la enseñanza del derecho internacional
público;
ii) a fomentar las investigaciones sobre las causas y las consecuencias de la carrera
armamentista y la creación de condiciones favorables al desarme, alentando la realiza-
ción de estudios sobre los problemas del armamento y sus repercusiones en las esferas de
competencia de la Unesco, así como sobre las relaciones entre la paz, el desarme y el
desarrollo en conexión con los trabajos emprendidos en el marco del subprograma
VIII. 1.1, «Desarrollo y relaciones internacionales»,
b) en el marco del Programa X111.2, «El respeto de los derechos humanos»:
i) a contribuir a una reflexión más a fondo sobre los derechos humanos y los derechos de los
pueblos, en particular por medio de estudios sobre la concepción de los derechos
humanos y de los derechos de los pueblos en las distintas tradiciones culturales y
religiosas, considerando a la vez los derechos humanos fundamentales universalmente
reconocidos, por una parte y, por otra parte, el concepto de derechos de los pueblos así
como sus implicaciones históricas y prácticas, y las relaciones recíprocas entre ellos;
ii) a promover el análisis de las condiciones necesarias para el ejercicio efectivo de los
derechos humanos en ciertas situaciones sociales y económicas que lo obstaculizan, así
como el análisis de los problemas que plantean los recientes progresos científicos y
técnicos para la protección efectiva de los derechos humanos;
iii) a favorecer el fomento y la protección de los derechos humanos mediante la aplicación de
normas e instrumentos internacionales;
c) en el marco del Programa X111.3, «Educación para la paz y el respeto de los derechos humanos
y los derechos de los pueblos»:
i) a proseguir y acrecentar la cooperación con los Estados Miembros así como con las
organizaciones internacionales no gubernamentales a fin de intensificar la aplicación de
la Recomendación de 1974 y de dar curso a las conclusiones de la Conferencia Intergu-
bernamental sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacio-
nales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, con
miras a fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme, en
particular estableciendo un sistema permanente de presentación de informes sobre las
medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la-Recomendación de 1974; a
ampliar la red de Escuelas Asociadas y a intensificar el papel que desempeñan dichas
escuelas en ese ámbito;
ii) a favorecer el fortalecimiento de las actividades emprendidas en la enseñanza escolar,
incluida la enseñanza técnica y profesional, en especial renovando y mejorando los
programas, los manuales escolares y los materiales didácticos, así como la formación del
personal docente, y a fomentar la extensión de esas medidas a la enseñanza superior,
suscitando en particular una mayor contribución de los establecimientos de enseñanza de
diferentes niveles a la Campaña Mundial del Desarme y a la aplicación del Plan para el
Desarrollo de la Enseñanza de los Derechos Humanos;
iii) a promover la extensión de esa acción a la educación extraescolar y a la educación de
adultos, especialmente mediante la elaboración de programas y materiales didácticos, la
formación inicial y en el empleo de las personas que intervienen en esas formas de
educación, y emprendiendo un proyecto experimental que recurra a los órganos de
información para difundir conocimientos e informaciones referentes a la paz, a los
derechos humanos y a los derechos de los pueblos;
iv) a adoptar las medidas apropiadas en los ámbitos de competencia de la Unesco con miras a
crear una opinión pública favorable al alejamiento de la amenaza bélica, al fin de la
carrera armamentista y a la transición al desarme, alentando el reforzamiento de la
cooperación entre las instituciones educativas y otras instituciones de índole social, como
los órganos informativos, ofreciendo apoyo a actividades juveniles en el marco de este
71
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Refiriéndose a las disposiciones del artículo 1 de la Constitución de la Unesco que define la labor de la
Organización en materia de promoción del respeto universa1 de los derechos humanos y las
libertades fundamentales,
Teniendopresente el párrafo 3 del artículo de la Constitución de la Unesco, y la resolución 19 C/12.1,
Considerando que, en materia de derechos humanos, la Unesco basa sus actividades en las
competencias específicas que le reconoce el artículo 1 de su Constitución, así como en factores
morales y éticos,
Considerando la importancia que reviste una estrecha cooperación y coordinación con los organis-
mos de las Naciones Unidas, así como con los organismos creados por los tratados internacio-
nales relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales, a fin de evitar la
duplicación de actividades y de sacar provecho de la experiencia y de las lecciones que se
pueden sacar en ese campo,
Atenta a evitar todo abuso,
Tomando nota de que los procedimientos, adoptados por el Consejo Ejecutivo en virtud de su
decisión 104 EX/33, se aplican desde hace algún tiempo y que se han obtenido algunos
resultados apreciables,
Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General:
a) a evaluar y, si fuere necesario, revisar dichos procedimientos a la luz de los resultados
obtenidos y de la experiencia adquirida, así como de la de los demás organismos dependientes
de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos
y las libertades fundamentales;
b) a presentar un informe, y, si procede, las recomendaciones apropiadas, a la Conferencia
General en su 23.a reunión.
72
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Reafirmando los principios fundamentales proclamados en la Recomendación sobre la educación
para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la educación relativa a los
derechos humanos y las libertades fundamentales, aprobada por la Conferencia General en su
18.a reunión,
Teniendopresente que, en el análisis de la problemática mundial efectuado por el Director General y
aprobado por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordinaria (resolución 1 .0l), se
atribuyó un lugar importante «a la necesidad de promover la paz en un momento en que la
carrera de armamentos sigue absorbiendo inmensos recursos y amenaza al género humano con
riesgos de extraordinaria gravedad»,
Considerando que la educación desempeña hoy un papel cada vez más importante en la solución de
los problemas mundiales, y en particular de los problemas de la paz y la consolidación de la
confianza entre los pueblos,
Reconociendo los importantes progresos pedagógicos realizados en materia de educación para la
comprensión internacional y el correspondiente desarrollo de cursos y materiales didácticos
concretos consagrados a ese problema en muchos Estados Miembros,
Teniendo asimismo en cuenta el gran apego a la cooperación que mostraron los participantes en la
Conferencia, apego que se expresó en la adopción por unanimidad de la mayor parte de las
recomendaciones,
2. Toma nota del informe del Director General (22 C/74) acerca de la labor de la Conferencia
Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión, la Cooperación y la Paz
Internacionales y la Educación Relativa a los Derechos Humanos y las Libertades Fundamen-
tales, con Miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la Seguridad y el
Desarme;
2. Expresa su convicción de que la consecución de los objetivos y la aplicación de las recomendacio-
nes de la Conferencia permitirán fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la
confianza y la comprensión entre los pueblos, así como a la salvaguardia de la seguridad y la
paz en el planeta y a la realización de progresos reales en la vía del desarme;
3. Invita a los Estados Miembros:
a) a velar por que se tomen las medidas necesarias para una mayor difusión y un mejor
conocimiento entre los alumnos y el personal docente, los padres, las organizaciones juveniles
y demás organizaciones sociales, así como entre los representantes de los medios de comunica-
ción de masas, de los documentos y las recomendaciones de esa Conferencia, así como de la
recomendación aprobada en 1974;
b) a que alienten la elaboración de instrumentos y de medidas relacionadas con la organización y
la pedagogía que puedan facilitar una eficaz aplicación de las recomendaciones de la
Conferencia;
c) a que faciliten el éxito, en los planos nacional, regional e internacional, de medidas tendentes a
poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia;
d) a que presten la atención adecuada, en el marco de las legislaciones vigentes sobre la educación
de los niños y los jóvenes, al fomento de la cooperación y la coordinación de las actividades de
las administraciones públicas de las organizaciones sociales, de los medios de comunicación de
masas y de las familias, así como a la movilización de sus esfuerzos, para que se puedan aplicar
más plenamente las recomendaciones de la Conferencia;
4. Pide al Director General:
a) que tenga ampliamente en cuenta las recomendaciones de la Conferencia al preparar el
Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1986-1987 (23 C/5);
b) que favorezca y estimule el intercambio de informaciones sobre la experiencia adquirida y los
resultados logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia;
c) que presente a la Conferencia General, en su 24.a reunión, un informe sobre los progresos
realizados en la aplicación de la presente resolución.
73
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Teniendo en cuenta la contribución que la Unesco ha venido aportando desde su creación al
desarrollo de la educación para la comprensión internacional,
Recordando que, según su Constitución, la Unesco «se propone contribuir a la paz y a la seguridad
estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la colaboración entre las naciones,
a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, a la ley, a los derechos humanos y a las
libertades fundamentales (...) sin distinción de raza, sexo, idioma o religión»,
Teniendo presente la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la
paz internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamen-
tales (1974), la resolución 2/13 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión
extraordinaria (1982) así como las recomendaciones de la Conferencia intergubernamental
sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la educación
relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales con miras a fomentar una
actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme (París, 1983),
Tomando nota con satisfacción de las conclusiones del Segundo Congreso Mundial de las Asociacio-
nes y Clubs Unesco y recordando el llamamiento y las conclusiones del Primer Congreso
Internacional de las Escuelas Asociadas (Sofía, 1983),
Convencida de que el Plan de Escuelas Asociadas y las Asociaciones y Clubs Unesco constituyen un
excelente marco de acción en la perspectiva del Año Internacional de la Juventud (1985) y del
Año Internacional de la Paz (1986),
Destacando la importancia y la complementariedad del papel que desempeñan el Plan de Escuelas
Asociadas y los Clubs Unesco en la aplicación de los ideales y de los programas de la Unesco,
1. Recomienda a los Estados Miembros en que no existen Escuelas Asociadas ni Clubs Unesco que
fomenten activamente la creación y el desarrollo de Escuelas Asociadas y de Clubs Unesco
brindándoles todo el apoyo necesario;
2. Recomienda a los Estados Miembros en que existen Escuelas Asociadas y/o Clubs Unesco que:
a) fomenten la extensión y el fortalecimiento de las redes de Escuelas Asociadas y de Clubs
Unesco favoreciendo entre ellos la coordinación y las consultas mutuas, por un lado, y entre las
Escuelas Asociadas, los Clubs Unesco y los órganos nacionales educativos adecuados, por otro
lado;
b) promuevan la ampliación del campo de acción de las Escuelas Asociadas a los diferentes tipos y
niveles de establecimientos de enseñanza y de formación;
c) contribuyan a intensificar la difusión de información sobre las experiencias y las realizaciones
de las Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco;
d) apoyen las actividades de las Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco organizadas en la
perspectiva del Año Internacional de la Juventud (1985) y del Año Internacional de la paz
(1986);
3. Recomienda al Director General que:
a) prosiga e intensifique sus esfuerzos destinados a promover el desarrollo del Plan de Escuelas
Asociadas y de los Clubs Unesco;
b) siga favoreciendo la coordinación entre el Plan de Escuelas Asociadas y los Clubs Unesco en
los planos regional e internacional por todos los medios que considere adecuados;
c) intensifique sus esfuerzos para asociar estrechamente las Escuelas Asociadas y los Clubs
Unesco a la ejecución de las actividades aprobadas para el periodo 1984-1985;
d) continúe a dar a conocer a la comunidad internacional, por los medios de que dispone la
Organización, toda actividad o experiencia interesante realizada en el marco del Plan de
Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco;
e) tome todas las medidas necesarias para difundir entre las Escuelas Asociadas y los Clubs
Unesco los documentos y publicaciones de la Unesco;
f ) ayude a los Estados Miembros que lo pidan a elaborar métodos de pedagogía activa destinados
a la educación para la comprensión internacional;
g) fomente en los planos regional, interregional e internacional, en el marco del Programa y
Presupuesto aprobados para 1984-1985, actividades experimentales, proyectos conjuntos de
74
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Recordando que, con arreglo a lo dispuesto en su Constitución, la Unesco «se propone contribuir a
la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la
colaboración entre las naciones, a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, ala ley, a los
derechos humanos y a las libertades fundamentales que sin distinción de raza, sexo, idioma o
religión, la Carta de las Naciones Unidas reconoce a todos los pueblos del mundo»,
Considerando que el Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos constituye una
de las principales contribuciones de la Unesco a la promoción de los derechos humanos en las
esferas de su competencia y que la educación, la enseñanza y el acceso a la información tienen
especial importancia para la promoción de los derechos humanos y de los derechos de los
pueblos,
a
Recordando las resoluciones 3/03 y 3/04 aprobadas en su 21 . reunión y la resolución 2/13 aprobada
en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente la Recomendación n.° 5 sobre la enseñanza de los derechos humanos, aprobada
por la Conferencia Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión, la Coopera-
ción y la Paz Internacionales y la Educación Relativa a los Derechos Humanos y las Libertades
Fundamentales, con Miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la
Seguridad y el Desarme (París, 1983),
Felicitando al Director General por la eficacia con que ha ejecutado hasta ahora el plan para el
desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos,
1. Invita a los Estados Miembros a intensificar sus esfuerzos para aplicar el plan y a fomentar a tal
efecto la enseñanza, la investigación y la información, así como los intercambios de experien-
cias y de documentación, en la esfera de los derechos humanos en los planos nacional, regional
e interregional;
2. Invita además a los Estados Miembros a apoyar la aplicación del plan aumentando sus contribu-
ciones al fondo voluntario para fomentar el conocimiento de los derechos humanos mediante
la enseñanza y la información;
3. Invita al Director General a intensificar su acción en favor de la aplicación del plan por medio de
una cooperación y una coordinación eficaces con las instituciones científicas y las organizacio-
nes internacionales gubernamentales y no gubernamentales, y favoreciendo el desarrollo de la
investigación en la esfera de los derechos humanos, tanto en el marco de las diversas disciplinas
como en el plano interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de coordinar eficazmente
los diversos esfuerzos realizados por las instituciones científicas respecto de la formación, la
investigación y las publicaciones relativas a los derechos humanos;
4. Invita además al Director General a prestar especial atención, en el marco de la ejecución del
Programa y el Presupuesto para 1984-1985, alas actividades mencionadas a continuación, para
una eficaz ejecución del Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos:
a) intensificación de la cooperación con miras a fortalecer las instituciones regionales y naciona-
les que contribuyen a la formación y la investigación en la esfera de los derechos humanos;
b) fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las asociacio-
nes profesionales a fin de promover las actividades de formación y la difusión de informaciones
en la esfera de los derechos humanos, favoreciendo, entre otras cosas, la formación de redes
para el intercambio de información y documentación sobre esa cuestión;
c) fortalecimiento de la investigación interdisciplinaria sobre las causas y las consecuencias de las
violaciones de los derechos humanos, las libertades fundamentales y los derechos de los
pueblos;
d) continuación de la publicación y difusión del Boletín para la enseñanza de los derechos
humanos de la Unesco, con el objeto de fomentar la investigación, la enseñanza y la
75
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
14 La condición de la mujer
coordinación mediante una mejor difusión de los resultados de las investigaciones en la esfera
de los derechos humanos, las libertades fundamentales y los derechos de los pueblos;
5. Invita finalmente al Director General:
a) a prestar especial atención, cuando se prepare el Proyecto de Programa y de Presupuesto para
1986-1987, a la ejecución del plan, así como a las actividades de la Unesco en materia de
enseñanza de los derechos humanos;
b) a organizar, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes, si es posible en
1984, una reunión cuyo objetivo sería examinar el Plan para el desarrollo de la enseñanza de
los derechos humanos y los progresos logrados en su aplicación.
14 La condición de la mujer1
14.1 Gran Programa XIV, «La condición de la mujer»
La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/14 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, relativa al Gran
Programa XIV, «La condición de la mujer»,
Teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales y de las
resoluciones de la Conferencia General a que se hace referencia en dicha resolución,
Teniendo presente el Programa de Acción de Copenhague para la segunda mitad del Decenio de las
Naciones Unidas para la Mujer,
Reafirmando que el mejoramiento de la condición de la mujer, su plena participación en la vida
económica, política y cultural y su acceso efectivo alas responsabilidades relativas al desarrollo
-tanto en la fase de su formulación como en la de su ejecución- así como a los beneficios que
de él resulten deben constituir una preocupación importante de la Organización,
Subrayando la necesidad de aplicar, a tal fin, una doble estrategia de acción que integre la dimensión
femenina en el conjunto de programas de la Organización, desarrollando actividades expresa-
mente destinadas a mejorar la condición de la mujer y a reforzar su participación en la toma de
decisiones en las esferas de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación,
1. Invita al Director General:
a) a que haga todo lo posible por que las necesidades y los intereses de la mujer se tomen
debidamente en consideración en el conjunto de los programas, proyectos y actividades que la
Unesco organizará o en los cuales participará durante el ejercicio bienal 1984-1985;
b) a que preste particular interés a la realización de las acciones del programa mencionadas en el
marco del Gran Programa XIV;
c) a que participe activamente en la preparación y desarrollo de la Conferencia Mundial para el
Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer que
ha de celebrarse en Nairobi en 1985, así como en la aplicación de las recomendaciones de esa
Conferencia que estén ligadas a las esferas de competencia de la Unesco;
2. Pide además al Director General que, al aplicarse el Programa y Presupesto para 1984-1985, se
dedique especialmente:
a) a promover enfoques multidisciplinarios y a reforzar la coordinación intersectorial para todas
las actividades de investigación, formación e información que conciernan específicamente a la
mujer;
b) a incitar a los Estados Miembros a que acrecienten el número de mujeres propuestas para
participar en las reuniones, seminarios, programas de intercambio, cursos de formación, becas
de estudio y otras actividades organizadas o administradas por la Unesco;
c) a reforzar la cooperación entre la Unesco y las organizaciones femeninas, en particular las
organizaciones internacionales no gubernamentales y las instituciones interesadas en las
1. Resoluciones aprobadas. previo informe de la Comisión 1, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983
76
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
14 La condicion de la mujer
cuestiones de la mujer, a nivel nacional, regional e internacional, así como las organizaciones
competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales
internacionales y regionales.
La Conferencia General,
Reafirmando sus resoluciones 13.1 y 13.2 aprobadas en su 21.a reunión,
Recordando la resolución 2/14 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la
mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su XXXIV periodo de
sesiones (1979)
Teniendo presente el Plan Mundial de Acción y el Programa para el Decenio de las Naciones Unidas
para la Mujer: Igualdad, desarrollo y paz, y el Programa de Acción de Copenhague para la
segunda mitad del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer (1980),
Convencida de que se necesitan esfuerzos deliberados, sistemáticos y de vasto alcance por parte de
los Estados Miembros y de la Unesco para asegurar que las mujeres y los hombres participen y
contribuyan en un pie de igualdad en los procesos sociales, culturales, económicos y políticos
del desarrollo y que compartan por igual las mejoras que de ahí se deriven,
Aprobando la intensificación de las actividades emprendidas por la Unesco en el marco de los
programas especialmente concebidos para mejorar la condición de la mujer, la integración de
la mujer y la dimensión femenina en todos los programas y actividades de la Organización,
Z. Recomienda que los Estados Miembros hagan esfuerzos especiales para:
a) lograr que en sus propuestas de programas presentadas a la Unesco se promuevan por igual los
intereses de la mujer y el hombre;
b) mejorar el reclutamiento de mujeres para los puestos vacantes y su contratación por la Unesco
en calidad de asesoras, fomentando y apoyando activamente candidaturas de mujeres califica-
das para tratar de lograr un equilibrio equitativo entre mujeres y hombres;
c) incrementar el número de mujeres seleccionadas, por ejemplo, para participar en reuniones,
cursos de formación, seminarios, programas de intercambio, becas y subsidios de formación
que organice o administre la Unesco, a fin de conseguir un equilibrio equitativo entre hombres
y mujeres tan pronto como sea posible;
d) asegurar una mayor participación de las mujeres con el fin de lograr un equilibrio equitativo
entre hombres y mujeres en las comisiones nacionales para la Unesco y en las delegaciones de
los Estados a las conferencias de la Organización;
2. Invita al Director General:
a) a prever en toda la medida de lo posible, durante la preparación del próximo programa y
presupuesto bienal, la manera de aumentar aún más los recursos financieros y de personal
asignados a los programas especialmente concebidos para las mujeres;
b) a continuar sus esfuerzos destinados a alcanzar un equilibrio equitativo entre hombres y
mujeres, y a tomar medidas prácticas, por ejemplo, mediante un tratamiento preferente, para
aumentar considerablemente la representación de las mujeres en la Secretaría de la Unesco,
en la Sede y fuera de ella, en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores de todos los
niveles, así como en el marco de misiones de asesoramiento, cursos de capacitación, semina-
rios, programas de intercambio, becas y subsidios organizados o administrados por la Unesco;
c) a ampliar y profundizar el examen de los obstáculos a la participación femenina en las
actividades de la Unesco e intensificar sus esfuerzos para suprimir dichos obstáculos, y mejorar
las posibilidades de carrera para las mujeres actualmente empleadas en la Unesco, tanto en la
Sede como fuera de ella;
d) a dar su pleno apoyo a la coordinación de los programas relativos a la condición de la mujer
estableciendo los mecanismos administrativos apropiados para supervisar todas las actividades
relacionadas con la mujer;
e) a presentar periódicamente informes al Consejo Ejecutivo y a la Conferencia General sobre
los resultados de sus esfuerzos.
77
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Teniendo presente la sección XV. 1 de la resolución 2/15, aprobada por la Conferencia General en su
cuarta reunión extraordinaria,
1. Autoriza al Director General a llevar a cabo actividades que contribuyan:
a) a favorecer la actividad de los creadores intelectuales promoviendo en los Estados Miembros
la protección efectiva del derecho de autor y de los derechos conexos, así como la adhesión a
las convenciones internacionales relacionadas con esa cuestión;
b) a formar el personal necesario y crear las infraestructuras apropiadas;
c) a buscar los medios adecuados para proteger las obras vehiculadas por medio de las nuevas
técnicas de difusión, y a luchar contra la reproducción y la difusión no autorizadas de las obras
del intelecto;
d) a eliminar las disparidades que existen en las esferas de la creación, la producción y la difusión
de las obras del intelecto, en particular entre los países en desarrollo y los países industrializa-
dos, por una parte, y entre los países en desarrollo, por otra parte;
e) a permitir un acceso rápido y fácil al repertorio internacional de obras protegidas, respetando
los derechos de los creadores;
2. Invita en particular al Director General:
a) a que acreciente las actividades de formación, a fin de que los países en desarrollo puedan
disponer del personal necesario para crear las infraestructuras pertinentes;
b) a que intensifique los esfuerzos para definir procedimientos relativos a la aplicación de las
disposiciones de la Convención Universal sobre Derecho de Autor, que aporten soluciones a
los problemas que plantean, en el plano del derecho de autor, las nuevas técnicas de
reproducción y difusión, para que éstas respondan a las exigencias de una circulación libre y
equilibrada de la información y del saber;
c) a que estimule la participación de los países en desarrollo en la creación, la producción y la
difusión de las obras del intelecto, clarificando los diferentes aspectos de la aplicación del
derecho de autor en estos países.
15.2 Estadísticas1
La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/15 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, cuya
sección XV.2 se refiere a las estadísticas,
Autoriza al Director General a proseguir y desarrollar actividades relacionadas con la recopilación,
el análisis y la difusión de datos estadísticos, el mejoramiento de los métodos estadísticos y de
la comparabilidad internacional de los datos y el fortalecimiento de la infraestructura
estadística de los Estados Miembros, particularmente mediante la formación en las esferas de
competencia de la Unesco, velando por que estas actividades:
a) contribuyan al conocimiento de las situaciones y las tendencias en materia de educación, de la
ciencia y tecnología y de la cultura y la comunicación, en particular con miras a definir los
objetivos de la cooperación internacional;
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
78
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa. cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
La Conferencia General,
Considerando las disposiciones del Reglamento sobre las recomendaciones a los Estados Miembros
y las convenciones internacionales previstas en el párrafo 4 del artículo IV de la Constitución,
Habiendo examinado el estudio preliminar (22 C/29) sobre los aspectos técnicos y jurídicos de la
revisión de la Recomendación sobre la normalización internacional de las estadísticas relativas
a la edición de libros y publicaciones periódicas, aprobada en su 13.a reunión, en 1964,
1. Estima conveniente que se revise la mencionada Recomendación;
2. Autoriza al Director General a preparar un proyecto de recomendación revisada para presentarla
a la Conferencia General en su 23.a reunión.
La Conferencia General,
Teniendo presente las resoluciones 7/01 y 7/06 aprobadas en la 21.a reunión, relativas a la coopera-
ción regional y a la cooperación europea,
Consciente del papel que puede desempeñar la Unesco para fomentar la cooperación en los campos
de la educación, la ciencia y la cultura, y reconociendo la necesidad de proseguir los esfuerzos
encaminados a aplicar las disposiciones del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la
Cooperación Europea (CSCE), de conformidad con las decisiones de las reuniones de
Belgrado (1977) y de Madrid (1983) de los Estados participantes en dicha Conferencia,
Tomando nota con satisfacción del informe del Director General sobre las medidas adoptadas con
miras a aplicar la resolución 21 C/7.06 sobre la cooperación europea (22 C/lOl),
Teniendo presentes las recomendaciones de las conferencias regionales europeas celebradas en los
últimos años, es decir, la Conferencia Intergubernamental sobre las Políticas Culturales en
Europa (Helsinki, 1972), la Segunda Conferencia de Ministros encargados de la Política
Científica y Tecnológica en la Región de Europa y de América del Norte (MINESPOL II,
Belgrado, 1978), la Tercera Conferencia de Ministros de Educación de los Estados Miembros
de la Región Europa (Sofía, 1980), y recordando la séptima y octava conferencias regionales
de las comisiones nacionales de la región Europa (Helsinki, 1977 y Madrid, 1981), la cuarta y
quinta reuniones de los secretarios generales de las comisiones nacionales europeas (Krems,
1979 y Copenhague, 1982), todas las cuales abren perspectivas favorables al fomento de la
cooperación en Europa,
1. Subraya la importancia de llevar a cabo actividades regionales o subregionales que contribuyan a
la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acta Final de la CSCE en el marco de la
Unesco, de conformidad con el principio de mutuo acuerdo entre los Estados interesados;
2. Pide a los Estados Miembros que apoyen la participación de la Unesco en la realización de los
proyectos apropiados convenidos en la reunión de Madrid de Estados que participaron en la
CSCE, en particular de proyectos para los que se desea expresamente la participación de la
Organización;
3. Pide a los Estados Miembros de la región Europa
a) que participen en las actividades regionales y subregionales previstas en el Programa y el
Presupuesto para 1984-1985;
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983
2. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1 en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
79
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
b) que intensifiquen sus esfuerzos para fomentar los contactos directos entre personas y organis-
mos con miras a desarrollar la cooperación en los campos de la educación, la ciencia y la cultura
en Europa;
c) que apoyen todas las actividades de las comisiones nacionales tendientes a ampliar la
cooperación europea, teniendo presentes, a tal efecto, las recomendaciones de las conferen-
cias regionales de las comisiones nacionales de la región Europa, así como las de las reuniones
de los secretarios generales de las comisiones nacionales de esa región;
d) que presenten sugerencias y propuestas al Director General, a su debido tiempo, sobre nuevas
actividades que podrían incluirse en el proyecto de programa y presupuesto para 1986-1987;
e) que fomenten la participación de la Unesco en la realización de los proyectos apropiados
convenidos por los Estados participantes en la reunión de Madrid de la CSCE, en particular los
proyectos en los que se desea explícitamente la cooperación de la Organización;
f ) que participen activamente o, si procede, apoyen las actividades de los centros e institutos de la
Unesco en Europa;
g) que tomen nota del décimo aniversario de la firma del Acta Final de la CSCE en 1985;
4. Invita al Director General:
a) a que preste atención a todas las formas de cooperación europea en el contexto de la Unesco,
de conformidad con el Acta Final de la CSCE, y que tengan por objetivo darle efecto;
b) a que prevea, en consulta con los Estados participantes en la CSCE, y de conformidad con el
principio de acuerdo mutuo entre los Estados interesados, actividades que fomenten directa-
mente la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acta Final de la CSCE;
c) a que se inspire en particular para las actividades previstas en el programa y el presupuesto en
materia de cooperación regional en Europa, en las recomendaciones de las conferencias de
ministros de la región Europa, en las propuestas pertinentes presentadas por los Estados
Miembros en el marco de la elaboración del Plan a Plazo Medio para 1984-1989 y del Programa
y Presupuesto para 1984-1985;
d) a que impulse y apoye las medidas previstas y emprendidas por los Estados Miembros o por las
comisiones nacionales con miras a conseguir una mayor cooperación en Europa;
e) a que participe en el Foro Cultural que se celebrará en Budapest en 1985, y en el Seminario
sobre la Cooperación Económica, Científica y Cultural en el Mediterráneo que se celebrará en
Venecia en octubre de 1984, a la luz de los resultados de la reunión de expertos de La Valetta,
y de conformidad con los deseos de los Estados Miembros participantes en la CSCE;
f) a que contribuya eficazmente a la realización de estudios conjuntos emprendidos o prosegui-
dos en cumplimiento de las recomendaciones pertinentes de la Tercera Conferencia de
Ministros de Educación de la Región Europa (Sofía, 1980) y de la Conferencia Interguberna-
mental sobre las Políticas Culturales en Europa (Helsinki, 1982), sobre la base de la
experiencia positiva adquirida en el dominio cultural;
g) a que examine, en consulta con los Estados Miembros participantes en la CSCE, la posibilidad
de organizar, en el marco de la Unesco, una conferencia intergubernamental sobre la
protección, la conservación y el inventario del patrimonio y de los monumentos históricos y las
relaciones entre el hombre, su medio ambiente y su patrimonio;
h) a que preste la debida atención a las conclusiones y recomendaciones del Foro Científico de la
CSCE celebrado en 1980 en Hamburgo (República Federal de Alemania), de conformidad
con las disposiciones del documento final de la reunión de Madrid de la CSCE;
i) a que contribuya, junto con los Estados Miembros de la región Europa al desarrollo de la
cooperación interregional, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de hacer el mejor USO
posible del potencial científico, tecnológico y cultural de Europa, y el carácter endógeno y
diverso de los procesos de desarrollo, con miras a estimular el progreso de los países en
desarrollo sobre la base del respeto mutuo;
j) a que siga suministrando a los centros e institutos europeos, inclusive la Oficina de Coopera-
ción Científica para Europa, los recursos necesarios para la aplicación de sus programas.
80
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
15.5 Informe septena1 del Consejo Ejecutivo sobre la contribución aportada a la acción de la Unesco
por las organizaciones internacionales no gubernamentales (categorías A y B)1
La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe septena1 del Consejo Ejecutivo sobre las organizaciones internacio-
nales no gubernamentales de las categorías A y B (22 C/30),
Teniendo presente el párrafo 4 del artículo XI de la Constitución, relativo a las disposiciones «para
facilitar las consultas y asegurar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales»,
Tendiendopresentes también las normas referentes a las relaciones de la Unesco con las organizacio-
nes internacionales no gubernamentales, adoptadas por la Conferencia General en su
11.a reunión, modificadas en su 14.a reunión,
1. Expresa su satisfacción por la presentación clara de ese documento, así como por las observacio-
nes y la evaluación que contiene;
2. Expresa asimismo su satisfacción por la contribución que, en su conjunto, las organizaciones
internacionales no gubernamentales de las categorías A y B han prestado a las actividade de la
Unesco;
3. Toma nota de que las subvenciones concedidas a las 35 organizaciones internacionales no
gubernamentales en el periodo considerado les han permitido contribuir «de una manera
particularmente eficaz a la realización de los objetivos de la Unesco, tal como los define su
Constitución, y a la ejecución de una parte importante de su programa», de conformidad con lo
dispuesto en el párrafo VI.1 que rige la concesión de tales subvenciones;
4. Toma nota además de que los contratos concertados durante ese tiempo con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, han sido un instrumento eficaz para la ejecución de las
actividades del programa de la Unesco;
5. Opina que las organizaciones internacionales no gubernamentales han de seguir siendo objeto de
un examen atento e individual a la luz de las normas vigentes;
6. Estima que la Unesco debe seguir concediendo a las organizaciones internacionales no guberna-
mentales subvenciones cuyo importe total no debe disminuir, y que las subvenciones que
reciben contribuyen fundamentalmente a promover los fines y los objetivos de la Unesco;
7. Pide que la política de concertar contratos con las organizaciones internacionales no guberna-
mentales tenga en cuenta las diferencias culturales y que esa política se prosiga y amplíe sin
disminuir por ello las subvenciones que ya reciben esas organizaciones;
8. Da gracias a las organizaciones internacionales no gubernamentales por la eficacia con que han
utilizado los recursos y los medios de que disponen para asociar a las diferentes comunidades
científicas, culturales y educativas que representan a la ejecución del Programa de la Unesco y
para tener a sus miembros informados acerca de los programas y actividades de la Unesco;
9. Da las gracias asimismo a las numerosas organizaciones internacionales no gubernamentales que,
si bien no se beneficiaron de la ayuda financiera de la Unesco, han contribuido, sin embargo,
por sus propios medios, a difundir los ideales de la Organización y a favorecer la realización de
sus objetivos;
10. Invita a las organizaciones internacionales no gubernamentales:
a) a que respondan más prontamente y en mayor número cuando el Director General las consulta
respecto de la elaboración del Proyecto de Programa y de Presupuesto de la Unesco;
b) a que intensifiquen sus esfuerzos para lograr una amplia extensión geográfica, tanto en lo que
respecta a su composición como a sus actividades;
c) a que establezcan lazos de cooperación con las comisiones nacionales para la Unesco, y a
desarrollar los ya existentes, en particular mediante una participación mayor de sus secciones
nacionales en las actividades de esas comisiones;
d) a que se conformen a las obligaciones que entraña su aceptación de las normas, aceptacion que
resulta de su admisión en cualquiera de las dos categorías de relaciones con la Unesco;
II. Recomienda que el conjunto de las organizaciones internacionales no gubernamentales refleje
cada vez mejor la diversidad de todos los campos de actividad intelectual vinculados con las
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
81
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
La Conferencia General,
Teniendo presente las Normas referentes a las relaciones de la Unesco con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, aprobadas por la Conferencia General en
su 11.a reunión y modificadas en su 14.a reunión,
Considerando la resolución 2/15 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión
extraordinaria, cuya sección XV. 10 se refiere a la cooperación con las organizaciones interna-
cionales no gubernamentales,
1. Invita a los Estados Miembros a asociar aún más las organizaciones no gubernamentales a sus
actividades de cooperación con la Unesco, invitándolas en particular a participar en la labor de
las comisiones nacionales;
2. Invita a las organizaciones no gubernamentales a extender sus actividades en todas las regiones
del mundo, a fin de dar la base más amplia posible a la cooperación intelectual de la que son
uno de sus instrumentos;
3. Señala a su atención la necesidad de velar rigurosamente por la aplicación de las directrices, así
como de las resoluciones de la Conferencia General relativas a dichas organizaciones;
4. Autoriza al Director General a asociar estrechamente las organizaciones internacionales no
gubernamentales a la elaboración y puesta en práctica de los programas de la Organización, y
en particular aprestar una atención especial alas medidas encaminadas a recoger las opiniones
de las organizaciones a título individual y, en el marco de consultas colectivas, a garantizar un
mejor conocimiento de sus objetivos, de la naturaleza y el alcance de sus actividades, y a
favorecer su participación tanto en las actividades de estudio y de investigación como en la
acción operacional con miras al desarrollo;
5. Invita al Director General a reforzar aún más la cooperación de la Unesco con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, a fin de favorecer su extensión geográfica e intensificar
sus actividades en todas las regiones del mundo;
6. Decide, de conformidad con las disposiciones del párrafo VI.7 de las Normas antes mencionadas
y del párrafo 6 de la resolución 19 C/7.33, que la cuantía total de las subvenciones concedidas
a las organizaciones internacionales no gubernamentales en el marco de cada Gran Programa
no superará las cantidades que se enumeran a continuación:
Importe
en dólares
Gran programa II Educación para todos 116 700
Gran programa III La comunicación al servicio del hombre 51 800
1. Resolución aprobada. previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria. el 22 de noviembre de 1983
82
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
La Conferencia General,
Teniendo presente la sección XV.9 de la resolución 2/15 aprobada en su cuarta reunión extra-
ordinaria,
Teniendo presente las disposiciones de la Carta de las Comisiones Nacionales de Cooperación con la
Unesco,
1. Invita a los Estados Miembros:
a) a tomar todas las medidas necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el artículo VII
de la Constitución de la Unesco relativo a la creación, la composición y el cometido de las
comisiones nacionales;
b) a proporcionar a sus respectivas comisiones nacionales, en la medida de sus posibilidades, un
personal, unos medios financieros y un estatuto en el plano nacional suficientes para que
puedan desempeñar con eficacia sus funciones y acrecentar su participación en las actividades
de la Organización;
c) a reforzar las actividades de las comisiones nacionales de modo que puedan emprender en los
planos nacional, regional e interregional, una acción eficaz en las esferas que incumba a la
Unesco una responsabilidad especial, en particular las vinculadas con el papel que desempeña
en el plano de la ética;
2. Autoriza al Director General a apoyar, en la medida de lo posible, a los Estados Miembros que lo
pidan, con miras a crear o desarrollar sus respectivas comisiones nacionales, en especial
mediante la difusión de informaciones, la prestación de servicios consultivos y actividades de
formación gracias a las cuales los miembros y el personal de esas comisiones puedan conocer
mejor los programas y métodos de trabajo de la Unesco y participar plenamente en su labor;
3. Invita al Director General:
a) a que aliente a las comisiones nacionales a reforzar sus actividades, tanto en su calidad de
centros de intercambio de ideas y de difusión de la información relativa a los fines y actividades
de la Unesco, como de órganos de promoción de la acción en las esferas de competencia de la
Organización;
b) a que aliente a las comisiones nacionales a proceder, en los planos regional e interregional, a
intercambios de opiniones que contribuyan a una reflexión pluridisciplinaria e intercultural en
todos los ámbitos de competencia de la Unesco;
c) a que siga aportando a las comisiones nacionales todo el apoyo necesario para que puedan
participar plenamente en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de la
Organización.
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
83
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
La Conferencia General
Autoriza al Director General a participar en las actividades de los Estados Miembros, tanto en el
plano nacional como en el subregional, regional o interregional, de conformidad con los
principios y las condiciones que se enumeran a continuación:
A. PRINCIPIOS
1. Todos los Estados Miembros y Miembros Asociados podrán beneficiarse del Programa de
Participación para emprender actividades en las esferas de actividad aprobadas por la
Conferencia General.
2. La participación sólo podrá aportarse previa petición escrita dirigida al Director General por un
Estado Miembro o Miembro Asociado, un grupo de Estados Miembros o Miembros Asocia-
dos, o por territorios, organizaciones u organismos; esta petición deberá incluir en todos los
casos una cláusula de aceptación de las condiciones enunciadas en el artículo 8 infra.
3. Esta participación se podrá aportar:
a) a instituciones nacionales, en las esferas de competencia de la Unesco, previa petición dirigida
al Director General por el gobierno del Estado Miembro o Miembro Asociado en el territorio
del cual esas instituciones están situadas;
b) a territorios no autónomos o en fideicomiso, a petición del Estado Miembro que tenga a su
cargo la dirección de las relaciones exteriores del territorio;
c) para actividades de carácter subregional, regional o interregional, previa petición dirigida al
Director General por el Estado Miembro o Miembro Asociado en el territorio del cual se haya
de llevar a cabo la actividad; esta petición deberá ir apoyada, en el momento de su
presentación, por otros dos Estados Miembros o Miembros Asociados, como mínimo, que
participen en dicha actividad;
d) a organizaciones intergubernamentales, y en particular a las que hayan firmado un acuerdo de
cooperación con la Unesco, si la participación pedida se relaciona directamente con el
programa de la Unesco y si ha de contribuir a la ejecución de actividades que interesen
directamente a varios Estados Miembros;
e) a organizaciones internacionales no gubernamentales que mantienen relaciones de consulta
con la Unesco, previa petición dirigida al Director General de la Unesco, en nombre de la
organización internacional no gubernamental interesada, por el gobierno del Estado Miembro
o Miembro Asociado en el territorio del cual la organización tenga su sede o en el cual se
emprenderá la actividad prevista;
f) a organismos no gubernamentales, regionales o internacionales que actúen en las esferas de
competencia de la Unesco, previa petición dirigida al Director General, en nombre del
organismo, por el gobierno del Estado Miembro en el territorio del cual esté situado; la
petición habrá de ir apoyada, en el momento de su presentación, por otros dos Estados
Miembros como mínimo, que participen en las actividades del organismo;
g) a la Organización de la Unidad Africana, para las actividades directamente vinculadas con los
movimientos de liberación de África reconocidos por ella, si esta participación se relaciona
directamente con el Programa de la Unesco;
h) a la Liga de los Estados Árabes y a la Organización Árabe para la Educación, la Cultura y la
Ciencia, si la participación que se pida ha de contribuir a la ejecución de actividades que
interesen directamente a la Organización de Liberación de Palestina, reconocida por la Liga de
los Estados Árabes, y si esta participación se relaciona directamente con el programa de la
Unesco.
4. La participación sólo se aportará a base de un acuerdo escrito entre la Unesco y el gobierno o los
gobiernos o la organización intergubernamental interesados. Se podrán concertar acuerdos
con las comisiones nacionales de cooperación con la Unesco si el gobierno del Estado Miembro
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
84
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
o Miembro Asociado del que emane la petición les da la facultad de hacerlo. Los acuerdos
precisarán la forma y las modalidades de participación y enumerarán explícitamente las
condiciones de participación enunciadas en la sección B infra, así como todas las demás
condiciones que se fijen de común acuerdo.
5. La participación podrá consistir en enviar especialistas, en conceder becas o en suministar
equipo, material o documentación, y en organizar reuniones, conferencias, seminarios o
cursos de formación. En estos últimos casos, la participación podrá consistir asimismo en
prestar servicios de traducción e interpretación, en sufragar los gastos de viaje de los
participantes, en enviar consultores o en prestar cualesquiera otros servicios que se consideren
necesarios de común acuerdo.
6. La participación se podrá aportar asimismo en favor de proyectos precisos, en forma de una
contribución financiera, si el Director General estima que esa contribución es el medio más
eficaz para ejecutar la actividad prevista y a condición de que la cuantía de la contribución no
sea superior a 25 000 dólares de los Estados Unidos y de que el peticionario prevea los medios
necesarios para llevar a buen término el proyecto previsto.
7. Para aprobar las peticiones presentadas con cargo a este Programa, el Director General tendrá
en cuenta:
a) la contribución que la participación podrá aportar al progreso del saber, al fortalecimiento de
la cooperación internacional y a la consecución de los objetivos de desarrollo de los Estados
Miembros en las esferas de competencia de la Unesco;
b) la necesidad de velar por una distribución geográfica equitativa de la participación aportada en
virtud de este programa;
c) la importancia que tiene el sostener los esfuerzos desplegados por los países en desarrollo, en
particular por los menos desarrollados, en las esferas de competencia de la Organización;
d) los órdenes de prioridades determinados por los Estados Miembros.
B. CONDICIONES
85
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa
La Conferencia General,
Teniendo presentes las resoluciones 6/32 y 6/04 aprobadas en su 20.a y 21.a reuniones,
Reafirmando su convicción de que los Clubs y Asociaciones Unesco constituyen intermediarios que
han dado pruebas de su eficacia en el papel de multiplicadores que han desempeñado con
éxito, como lo reconoce el segundo Plan a Plazo Medio 1984-1989,
Teniendo presente la Recomendación n.° 16, aprobada por la Conferencia Intergubernamental sobre
la Educación para la Comprensión, la Cooperación y la Paz Internacionales y la Educación
Relativa a los Derechos Humanos y alas Libertades Fundamentales con Miras a Fomentar una
Actitud Favorable al Fortalecimiento de la Seguridad y el Desarme, que subraya la importan-
cia de la función de las Asociaciones y Clubs Unesco en la aplicación de los ideales de la
Organización y sobre todo de los principios de la Recomendación de 1974,
Tomando nota con satisfacción de que, después de su formación en julio de 1981, la Federación
Mundial de Asociaciones y Clubs Unesco desempeña una importante función de estímulo y de
coordinación de las actividades de las Asociaciones y Clubs Unesco de todo el mundo y
contribuye significativamente al desarrollo del movimiento,
1. Agradece a los Estados Miembros que promueven las Asociaciones y Clubs Unesco y apoyan la
Federación Mundial;
2. Se felicita por el concurso intelectual, técnico y financiero que el Director General ha prestado sin
cesar a las Asociaciones y Clubs Unesco y, desde su creación, a la Federación Mundial;
3. Insta encarecidamente a los Estados Miembros y en particular a las comisiones nacionales a que
sigan alentando la creación de Asociaciones y Clubs Unesco y la coordinación y ampliación de
sus actividades y a que incrementen su asistencia a la Federación Mundial;
4. Invita al Director General a que continúe apoyando a la Federación Mundial de Clubs y
Asociaciones Unesco para que pueda desarrollar sus actividades en pro de los objetivos de la
Unesco.
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
86
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
III Presupuesto
1. PROGRAMA ORDINARIO
A. Consignación de créditos
a) Para el ejercicio económico 1984-1985, se consigna la cantidad de 374 410 000 dólares para los
fines que se indican en el cuadro de consignación de créditos siguiente:
Partidas presupuestarias
1. Resolución aprobada, previa recomendación de las Comisiones 1 a V y de la Comisión Administrativa reunidas en reunión
conjunta, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
87
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Presupuesto
$ $ $ $ $
XII Eliminación de los prejuicios, la intolerancia,
el racismo y el apartheid 1 629 800
XIII Paz, comprensión internacional, derechos humanos
y derechos de los pueblos 5540300
Subtotal II.A 227 885 100
b) Se podrán contraer obligaciones hasta el total de los créditos consignados, de conformidad con
las resoluciones de la Conferencia General y los reglamentos de la Organización, quedando
entendido que:
i) La reserva presupuetaria prevista en el título VII del presupuesto podrá ser utilizada por
el Director General, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, para sufragar: los
aumentos registrados durante el ejercicio bienal, en cumplimiento de las decisiones de la
Conferencia General, de los gastos de personal previstos en los títulos 1 a VI del
presupuesto; los aumentos durante el ejercicio bienal de los gastos de bienes y de
servicios previstos en los títulos 1 a VI del presupuesto. Toda suma utilizada en virtud de
esta autorización se transferirá del título VII del presupuesto a la partida presupuestaria
apropiada.
ii) El Director General podrá utilizar, en caso necesario, la consignación para cubrir las
fluctuaciones del valor del dólar de los Estados Unidos (título VIII del presupuesto) y
que se fijó sobre la base de los tipos de cambio de 7,80 francos franceses o 2,11 francos
suizos por un dólar de los Estados Unidos siempre que los tipos de cambio entre el dólar
de los Estados Unidos y el franco francés o el suizo sean inferiores a los previstos
(6,45 francos franceses o 2,0l francos suizos por un dólar de los Estados Unidos) en los
títulos 1 a VI del presupuesto aprobado por la Conferencia General. Por el contrario, si
los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el franco francés y el suizo son
superiores a los previstos (es decir, 6,45 francos franceses o 2,Ol francos suizos por un
dólar de los Estados Unidos) en los títulos 1 a VI del presupuesto aprobado por la
Conferencia General, el Director General transferirá las sumas así economizadas al
título VIII del presupuesto. Sin embargo, los fondos inscritos en el título VIII no podrán
en ningún caso transferirse con otros fines, no obstante las disposiciones de los
apartados d y e infra. Si de ello resultaren economías al final del ejercicio bienal, éstas se
repartirán entre los Estados Miembros de conformidad con el procedimiento descrito en
el Reglamento Financiero.
88
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Presupuesto
c) Además, cuando en el curso del ejercicio 1984-1985 los tipos de cambio efectivo del dólar de
los Estados Unidos con respecto al franco francés y el franco suizo sean inferiores al tipo de
cambio utilizado (es decir 7,80 francos franceses o 2,ll francos suizos por un dólar de los
Estados Unidos) para establecer el título VIII del presupuesto, el déficit de ese título del
presupuesto se cubrirá mediante consignaciones suplementarias, conforme a lo dispuesto en
las cláusulas 3.8 y 3.9 del Reglamento Financiero. Si este procedimiento resulta insuficiente,
se convocaría una reunión extraordinaria de la Conferencia General para examinar el
problema, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 1V.D párrafo 9a de
la Constitución.
d) A reserva de lo dispuesto en el apartado e infra, el Director General podrá efectuar
transferencias de créditos entre partidas presupuestarias, con la aprobación del Consejo
Ejecutivo; sin embargo, en circunstancias urgentes y especiales, el Director General podrá
efectuar transferencias de créditos entre partidas presupuestarias, comunicando por escrito a
los miembros del Consejo Ejecutivo en la reunión siguiente a dicha operación los detalles de
esas transferencias y las razones que las motivaron.
e) A reserva de lo dispueto en el apartado b ii supra, acerca del título VIII del presupuesto, se
autorizará al Director General a efectuar transferencias entre partidas presupuestarias cuando
los gastos calculados para una partida presupuetaria dada superaran la suma consignada en el
apartado a supra, debido a la modificación de la proporción de gastos en relación con los tipos
de cambio del franco francés, el dólar de los Estados Unidos y otras monedas, diferentes del
momento en que se efectuó la estimación presupuestaria. Se autorizará asimismo al Director
General a transferir entre partidas presupuestarias los créditos previstos en concepto de gastos
comunes de personal, si es para que las necesidades reales de una partida presupuestaria sean
superiores alas consignaciones previstas con ese fin. El Director General notificará al Consejo
Ejecutivo, en la siguiente reunión, los detalles de las transferencias realizadas en virtud de esas
autorizaciones.
f) Se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, anada a la
consignación aprobada en el apartado a supra los fondos imputables a los servicios administra-
tivos y operacionales necesarios a la ejecución de los proyectos del Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo, en la medida en que el volumen de esos proyectos resulte mayor
que el previsto y siempre que los servicios adicionales correspondientes puedan financiarse
mediante nuevas contribuciones abonadas a la Unesco por el Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en concepto de gastos de ayuda a las organizaciones para 1984-1985 y que
sean superiores a la cantidad especificada en el inciso iii de la nota 1 de la presente resolución.
Por el contrario, cuando el volumen de los proyectos y servicios correspondientes resulte
inferior a lo previsto, se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo
Ejecutivo, tome las medidas apropiadas para reducir las consignaciones previstas en el
apartado a supra.
g) Se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, agregue a
los créditos consignados en el apartado a supra los fondos procedentes de donaciones, así
como las consignaciones especiales para las actividades correspondientes al programa aproba-
do para 1984-1985.
h) El total de los puestos de plantilla de la Sede y de fuera de la Sede imputables a los créditos
consignados en el apartado a supra no será superior a 2 826 en 1984 y 2 855 en 1985 (véase la
nota 2 infra). No obstante, el Director General podrá crear, con carácter temporal, puestos
adicionales que rebasen ese total cuando considere que ello es indispensable a la ejecución del
programa y a la buena administración de la Organización y siempre que no se trate de
transferencias de créditos que haya de aprobar el Consejo Ejecutivo.
B. Ingresos varios
i) A efectos del cálculo de las contribuciones de los Estados Miembros; se aprueba para
1984-1985 una cantidad evaluada en 29 710 000 dólares de los Estados Unidos en concepto de
ingresos varios (véase la nota 1 infra).
89
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Presupuesto
i) De conformidad con las cláusulas 5.1 y 5.2 del Reglamento Financiero, las contribuciones de
los Estados Miembros se elevarán por consiguiente a 344 700 000 dólares de los Estados
Unidos.
D. Presupuestos suplementarios
k) Los gastos imprevistos e inevitables que surjan durante el ejercicio económico para los que no
se haya previsto ningún crédito en el presupuesto y que el Consejo Ejecutivo considere que no
se pueden sufragar por medio de transferencias dentro del presupuesto, darán lugar a la
presentación de presupuestos suplementarios, de conformidad con lo dispuesto en las
cláusulas 3.8 y 3.9 del Reglamento Financiero.
ii) Contribuciones de los nuevos Estados Miembros para 1981-1093 354 506
iii) Contribuciones abonadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
en concepto de gastos de ayuda a las organizaciones para 1984-1985 ll 620 000
iv) Excedente de los ingresos vatios respecto de los previstos para 1979-1980 7 745 766
TOTALGENERAL 29 710 000
90
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Nota 2. Las cifras de 2 826 puestos en 1984 y 2 855 en 1985 se basan en los cálculos siguientes:
Número de puestos
1984 1985
Título I. Política y dirección generales
Consejo Ejecutivo 7 7
Dirección General 4 4
Servicios del Director General 133 133
Total (Título 1) 144 144
No están comprendidos en estas cifras los puestos temporeros, los puestos de expertos UNESCOPAS, el personal de los servicios de
mantenimiento ni tampoco los puestos de plantilla imputables a actividades conjuntas o a fondos extrapresupuestarios, como es el caso, por
ejemplo, del Fondo de Relaciones con el Público y del Fondo de Publicaciones y Material Audiovisual, etc.; en virtud de la presente
disposición, el Director General puede autorizar Ia sustitución temporal de un puesto por otro que esté vacante.
91
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
IV Resoluciones generales
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.
92
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
global, equitativo y equilibrado de cada sociedad, ofreciendo a cada pueblo un amplio acceso a
los beneficios de la revolución técnica y científica moderna,
Considerando que el nuevo orden económico internacional debe fundarse a la vez en una amplia
comprensión entre países desarrollados y en desarrollo, y en una cooperación estrecha entre
los países en desarrollo que pueden encontrar en sus experiencias respectivas y a través de una
acción solidaria las enseñanzas y el apoyo necesarios para su propio desarrollo,
Recordando el carácter fundamental de la identidad cultural, concebida como núcleo viviente de la
personalidad individual y colectiva, a la vez principio de la realización de la persona y la
palanca para la liberación de los pueblos, y la necesidad de preservar y fomentar la diversidad
cultural frente a las tendencias crecientes de uniformización de los comportamientos y
homogeneización de los modos de vida,
Considerando que, en los campos del conocimiento y la cultura, los progresos de cada uno
constituyen la condición del progreso de todos,
Subrayando que la ciencia y la tecnología constituyen dimensiones esenciales de los problemas
contemporáneos y factores determinantes para el progreso de las sociedades, que la comunica-
ción y la información cumplen funciones vitales para todas las sociedades, y para las relaciones
entre los pueblos, que la continuidad y la renovación de cada sociedad dependen de la
educación en su doble función de reproducción social y de innovación, que todos los problemas
del mundo actual tienen significaciones de orden cultural, y que la cultura es a la vez una
dimensión y una finalidad del desarrollo,
Considerando que conviene buscar en particular en la cultura, entendida en el más amplio sentido,
las verdaderas respuestas a los múltiples problemas del mundo contemporáneo y que dicha
búsqueda constituye una profesión de fe en el hombre y en su capacidad de crear un futuro de
paz, de justicia y de solidaridad,
Consciente del papel importante que incumbe a la Unesco en el establecimiento de un nuevo orden
económico internacional y que, al emanar de su vocación ética e intelectual, le debería permitir
en particular contribuir a una toma de conciencia colectiva no sólo de las disparidades
materiales que existen entre los hombres y entre los pueblos, sino también de las desigualdades
de acceso, en una misma sociedad, a la educación, a la ciencia y a la cultura, y del interés que
existe en corregir esos desequilibrios,
Subrayando que la cooperación intelectual en los campos de competencia de la Unesco, que
constituye un eje esencial del mandato de la Organización, puede, y debe, contribuir al
fortalecimiento de las partes más débiles, aportar una contribución esencial al establecimiento
de un nuevo orden económico internacional,
Subrayando que los progresos realizados en el establecimiento de un nuevo orden económico
internacional han sido insuficientes y que los esfuerzos realizados para aplicar las resoluciones
relativas al establecimiento de un nuevo orden económico internacional no han tenido los
efectos prácticos esperados aún cuando hayan podido identificarse ampliamente los problemas
principales,
I. Expresa su plena conformidad en cuanto a que es necesario poner de relieve, cuando se examinan
los problemas del mundo contemporáneo, la situación muy angustiosa de centenares de
millones de seres humanos que padecen la pobreza, el hambre, la enfermedad, el analfabetis-
mo o el desempleo;
2. Expresa además SU convicción de que la cooperación internacional para el desarrollo debería
fundarse en la interdependencia y en los valores de solidaridad y que para ello su acción, sin
dejar de inspirarse en una visión global de los problemas, debería guiarse constantemente por
el respeto de las opciones nacionales de desarrollo;
3. Recomienda a los Estados Miembros:
a) que respeten los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho
internacional;
b) que fomenten el fortalecimiento de una comunidad internacional auténtica, basada en el
respeto de los valores culturales de los pueblos, teniendo en cuenta el hecho de que el
reconocimiento de la diversidad garantiza la armonía internacional, condición indispensable
para la eliminación del espíritu de dominación y para el advenimiento de un nuevo orden más
equitativo;
93
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
c) que apoyen a los países en desarrollo en sus esfuerzos por defender su identidad cultural y por
reforzar su derecho soberano a decidir de la utilización y la explotación de sus recursos
naturales. ya que esos elementos son factores fundamentales para el establecimiento de un
nuevo orden económico internacional;
d) que prosigan e intensifiquensus esfuerzos por aplicar las resoluciones de la Unesco relativas al
establecimiento de un nuevo orden económico internacional fundado en una cooperación de
igual a igual en los campos de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación y que
movilicen con ese fin sus recursos intelectuales y materiales;
e) que asocien a sus esfuerzos, en el plano nacional, regional e internacional, a las instituciones
gubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales, consideradas no sólo como foros
capaces de contribuir a la elucidación de los problemas y a la definición de las políticas, sino
también como reservas de recursos intelectuales y materiales, y como órganos que contribuyan
a facilitar la aparición de un clima de opinión pública favorable a la realización de los objetivos
del nuevo orden económico internacional.
4. Invita a los Estados Miembros a que, al prestar su concurso a la ejecución de los grandes
programas del Plan a Plazo Medio, aprobado por la Conferencia General de la Unesco en su
cuarta reunión extraordinaria:
a) presten especial atención a los programas, subprogramas y actividades orientados hacia el
desarrollo en cada país, en el marco de amplias redes de cooperación internacional, del
potencial necesario para el progreso de la educación, la ciencia, la técnica y la comunicación,
dentro del respeto de las tradiciones culturales vivas;
b) satisfagan debidamente la necesidad de un aumento sin precedentes de los recursos humanos,
en particular multiplicando medios de formación abiertos sin restricción a los estudiantes de
todos los países;
c) definan y apliquen, en todos los campos del saber, fórmulas innovadoras que permitan, en
particular mediante la aportación de recursos apropiados, fomentar la cooperación en la
investigación, el intercambio de datos y resultados y el fortalecimiento de las infraestructuras
nacionales o regionales de investigación;
d) establezcan y consoliden los instrumentos idóneos de cooperación entre los países en
desarrollo;
e) presten en consecuencia un apoyo especial a los proyectos principales regionales que figuren
en el Programa de la Unesco para 1984-1985, así como a los proyectos piloto, en particular los
que tratan de definir nuevas vías de desarrollo o se apoyan en formas originales de coopera-
ción;
f) adopten las medidas necesarias para integrar cada día más profundamente a las poblaciones
interesadas en las actividades, los proyectos y los programas que constituyen la trama del
desarrollo nacional;
g) aseguren igualmente, a niveles nacional, regional y mundial, la comprensión y la participación
activa de los grupos culturales y sociales interesados en las actividades de cooperación
intelectual internacional que contribuyen al proceso de desarrollo;
h) liberen, en favor del desarrollo, recursos materiales, humanos y financieros que respondan
cualitativa y cuantitativamente a la urgencia de las necesidades y a la especificidad de las
situaciones;
i) presten, al hacerlo, especial atención a los problemas y necesidades de los países menos
adelantados;
5. Invita al Director General a que. en la aplicación del Plan a Plazo Medio para 1984-1989, y más
precisamente en la ejecución del Programa y Presupuesto para 1984-1985, vele muy especial-
mente por las actividades que contribuyen a la realización de los objetivos del tercer decenio
para el desarrollo y a la instauración de un nuevo orden económico internacional, y para ello:
a) a que preste especial atención a la realización de análisis, investigaciones y estudios destinados
a profundizar en la reflexión tanto sobre los conceptos mismos como sobre las repercusiones de
las actividades y los programas de desarrollo y a la amplia difusión de sus resultados;
b) a que asocie en la ejecución del programa la reflexión teórica a la evaluación de los resultados,
a fin de que la investigación pueda beneficiarse plenamente de la experiencia adquirida sobre
94
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.
95
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
96
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Teniendo presente que en 1983 se celebra el 35.° aniversario de la proclamación y aprobación por la
Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración Universal de Derechos
Humanos,
Teniendo en cuenta asimismo la importancia del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos así como de los
demás documentos internacionales que tienen por objeto garantizar las libertades fundamen-
tales y los derechos humanos,
Subrayando a ese respecto la importancia que todos los Estados Miembros atribuyen al respeto de
los derechos humanos y de las libertades fundamentales, que constituyen un bien común a
todas las culturas del mundo,
Insistiendo en la importancia de la enseñanza de los derechos humanos a todos los niveles escolares y
universitarios,
Persuadida de que existen situaciones que entorpecen el pleno ejercicio de los derechos humanos
tanto por lo que respecta a las personas como a los grupos,
Reconociendo que el ideal de la libertad individual del hombre, liberado del miedo y de la necesidad,
sólo puede alcanzarse si se crean las condiciones que permitan a cada uno gozar de sus
derechos económicos, sociales y culturales, así como de sus derechos civiles y políticos,
Tomando nota de que los procedimientos adoptados por el Consejo Ejecutivo en la decisión 3.3 de
su 104.a reunión se aplican desde hace algún tiempo y de que se ha adquirido una experiencia
provechosa y obtenido algunos resultados apreciables,
Agradeciendo al Director General sus esfuerzos en favor del respeto de los derechos humanos,
2. Invita a los Estados Miembros:
a) a contribuir a los esfuerzos de la Organización encaminados a garantizar el respeto de los
derechos humanos y la promoción de los derechos de los pueblos;
b) a cooperar con el Consejo Ejecutivo en la aplicación de los procedimientos que convendría
seguir para el examen de los casos y de los asuntos que puedan someterse a la Unesco en lo que
se refiere al ejercicio de los derechos humanos en las esferas de su competencia;
c) a desarrollar, en el marco de sus sistemas educativos, la enseñanza de los derechos humanos a
todos los niveles;
d) a contribuir al Fondo voluntario para el desarrollo de los conocimientos de los derechos
humanos mediante la enseñanza y la información;
2. Invita al Consejo Ejecutivo:
a) a prestar toda su atención al cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 104 EX/Deci-
siones, 3.3;
b) a evaluar, y, si fuera necesario, revisar los procedimientos mencionados, teniendo en cuenta
los resultados obtenidos y la experiencia adquirida, así como la experiencia de los demás
órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y las libertades
fundamentales;
3. Invita al Director General:
a) a proseguir sus esfuerzos encaminados a contribuir al respeto de los derechos humanos y a la
promoción de los derechos de los pueblos;
b) a tener en cuenta, al aplicar los Grandes Programas 1 y XIII, particularmente al hacer los
estudios correspondientes, las consideraciones que figuran en la presente resolución;
c) a reforzar en particular la acción de la Unesco en favor del desarrollo de la enseñanza de los
derechos humanos en todos los niveles escolares y universitarios, dentro de los límites de los
medios de que dispone en el marco del Programa X111.3.
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.
97
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Teniendo presentes las resoluciones que aprobó en las reuniones anteriores acerca de la contribución
de la Unesco a la paz y de sus funciones en lo que respecta a la promoción de los derechos
humanos y la eliminación del colonialismo y del racismo,
Destacando la importancia que los jefes de Estado o de Gobierno de los países no alineados
conceden a la Declaración Final aprobada por la séptima Conferencia de los Jefes de Estado o
de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Nueva Delhi, y su pertinencia respecto
al Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de los
pueblos»,
Convencida de que el problema de la guerra y la paz constituye más que nunca una de las principales
preocupaciones de la humanidad y que, en la situación actual, el fortalecimiento de la paz es
indispensable,
Reafirmando que los tres campos interdependientes en que se sitúa la acción de la Unesco según lo
dispuesto en la resolución 21 C/lO. 1 son el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacio-
nal, la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en especial la
eliminación de las violaciones masivas, sistemáticas o flagrantes de esos derechos y libertades,
y la lucha contra el colonialismo, el neocolonialismo, la agresión, la ocupación de territorios
extranjeros, que constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas, el apartheid, el
racismo y la discriminación racial,
Subrayando la eficacia con que la Organización ejecuta sus programas en los campos de la
educación, las ciencias naturales y sociales, la cultura y la comunicación, así como su
importante papel en el fomento constante del desarrollo de dichos campos,
Teniendo presentes las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al
fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales que interesan a la Unesco;
1. Toma nota con satisfacción del informe del Director General sobre la contribución de la Unesco a
la paz y las funciones de la Organización en lo que se refiere a la promoción de los derechos
humanos y la eliminación del colonialismo y del racismo (22 C/14);
2. Invita al Director General a que siga contribuyendo, en las esferas de competencia de la Unesco, a
los esfuerzos encaminados a fortalecer la paz, promover los derechos humanos y los derechos
de los pueblos y eliminar las diversas formas de colonialismo y de racismo en todas SUS
manifestaciones;
II
3. Invita a los Estados Miembros a que apoyen activamente sus esfuerzos realizados por la Unesco
para aplicar los Grandes Programas XII y XIII y a que apoyen si procede las iniciativas de las
personalidades del mundo de la educación, la ciencia, la cultura y la información en estos
ámbitos;
4. Invita al Director General:
a) a que utilice, para proceder a los estudios previstos en el marco del Gran Programa XIII que
figura en el documento 22 C/5, las recomendaciones de las grandes conferencias interguberna-
mentales organizadas por la Unesco desde la 21.a reunión de la Conferencia General, que han
aportado una contribución capital al logro de los objetivos de esos grandes programas;
b) a que prosiga y desarrolle la cooperación con las organizaciones internacionales no guberna-
mentales e intergubernamentales que mantienen relaciones con la Unesco que pueden
contribuir útilmente a la ejecución del Gran Programa XIII y, en particular, a la realización de
los estudios mencionados;
c) a que informe a la Conferencia General en su 23.a reunión sobre la aplicación de la presente
resolución.
98
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.
99
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 32.a sesión plenaria. el 25 de noviembre
de 1983.
2. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.
100
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Refiriéndose al segundo Plan a Plazo Medio de la Unesco para 1984-1989 y, en especial, a los
párrafos en que se afirma que «la carrera armamentista es ciertamente una amenaza ingente
para la humanidad y para la paz del mundo...» y en que se hace hincapié en «la necesidad
imperiosa... de sanear y mejorar la situación internacional» y de «alejar el peligro de las
guerras y de una catástrofe nuclear, poniendo fin a la carrera de armamentos e iniciando un
proceso de reducción de los mismos y, a continuación, de desarme.. .»,
Considerando que, en el segundo periodo extraordinario de sesiones dedicado al desarme, la
Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó la iniciación de una Campaña Mundial de
Desarme, y pidió a la Unesco que aportara a esa campaña una contribución específica en las
esferas de su competencia,
Expresando su satisfacción por el informe presentado por el Director General a la Asamblea
General de las Naciones Unidas en su XXX periodo de sesiones, relativo al punto 133 d de su
orden del día titulado «Examen y aplicación del documento de clausura del 12.° periodo
extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Campaña Mundial de Desarme»,
Teniendo presentes una vez más las resoluciones 34/83 1 y 37/78 D aprobadas por la Asamblea
General de las Naciones Unidas en su XXXIV y XXXVII periodo de sesiones, en las que se
invita a los organismos especializados apropiados del sistema de las Naciones Unidas a
intensificar, en sus esferas de competencia, las actividades tendentes a difundir informaciones
sobre las consecuencias de la carrera armamentista,
Teniendopresente el interés vital para todas las naciones de llegara medidas efectivas de desarme, lo
que podría liberar considerables recursos financieros y materiales para destinarlos al desarro-
llo económico y social de todos los Estados, en especial de los países en desarrollo, facilitando
de ese modo el establecimiento de un nuevo orden económico internacional,
1. Destaca la importancia que tiene el hecho de que los educadores, los hombres de ciencia y de
cultura y los profesionales de la información de todos los países cooperen plenamente en la
ejecución de las actividades de la Unesco, cuyo objeto es informar ampliamente a la opinión
pública acerca de los peligros de la carrera armamentista, la persistencia de los conflictos
locales y la amenaza de un conflicto generalizado;
2. Invita a los Estados Miembros:
a) a que cooperen en los ámbitos de competencia de la Unesco en la aplicación de las decisiones
aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el desarme;
b) a que impulsen las investigaciones interdisciplinarias con miras a hacer patentes los peligros de
la guerra y las perspectivas de la transición al desarme;
c) a que contribuyan a los esfuerzos que realiza la Unesco para celebrar la Semana del Desarme,
en particular poniendo a su disposición informaciones útiles;
3. Invita al Director General:
a) a que adopte las medidas necesarias para dar efecto a las resoluciones pertinentes de la
Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme y que correspondan a los
ámbitos de competencia de la Unesco;
b) a que emprenda, en los ámbitos de competencia de la Unesco, actividades susceptibles de
fomentar los objetivos de la Semana del Desarme, cooperando en particular con las comisio-
nes nacionales, así como con las organizaciones internacionales no gubernamentales interesa-
das y recurriendo en mayor medida a los órganos informativos de la Unesco;
c) a que realice dichas actividades de conformidad con los programas enunciados en el documen-
to 22 C/5;
d) a que, en su informe sobre las actividades de la Organización, informe a la Conferencia
General, en su 23.a reunión, sobre la aplicación de la presente resolución.
101
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.
102
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
c) a que sigan buscando nuevas formas más eficaces de cooperación científica y cultural con miras
al desarrollo y al enriquecimiento de las culturas nacionales, al fortalecimiento del potencial
científico, en particular de los países en desarrollo, y al fortalecimiento de la comprensión
mutua y de la confianza entre los países y entre los pueblos;
2. Invita al Director General:
a) a dirigir un llamamiento a los Estados Miembros que todavía no se han adherido a las
convenciones aprobadas por la Unesco en el ámbito de la cooperación cultural y científica para
que tomen las disposiciones necesarias con ese fin;
b) a invirtarles asimismo a que se inspiren ampliamente en las recomendaciones aprobadas por la
Conferencia General en esos ámbitos;
c) a destacar, en la organización de las reuniones regionales e internacionales previstas en el
documento 22 C/4 Aprobado, así como en la realización del proceso de regionalización, las
posibilidades que con ello se abren para el desarrollo de la cooperación cultural y científica;
d) a dar amplia cabida, en las obras y periódicos publicados por la Unesco y difundidos en los
medios de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación de sus Estados Miembros, a la
experiencia adquirida en materia de desarrollo de la cooperación científica y cultural, inclusive
en el marco de las actividades operacionales, así como a las actividades normativas de la
Unesco en esa esfera;
e) a pedir alas organizaciones internacionales no gubernamentales que mantienen relaciones con
la Unesco que intensifiquen su acción en favor de la aplicación de los instrumentos normativos
y de los programas de la Unesco relativos al desarrollo y al enriquecimiento de la cooperación
científica y cultural internacional en beneficio de todos los países y de todos los pueblos.
Teniendo presentes las disposiciones del segundo Plan a Plazo Medio (1984-1989) sobre la juventud
y la resolución 2/08, que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria, especialmente el
apartado e del párrafo 5 de la parte 1,
Teniendo en cuenta que los jóvenes representan una parte considerable y en constante crecimiento
de la población mundial y que tienen una función cada vez más importante que cumplir en la
solución de los grandes problemas de la humanidad y que, por consiguiente, es necesario crear
posibilidades cada vez más amplias para que participen activamente en todos los aspectos de la
vida social, económica, política, educativa y cultural de la sociedad de que forman parte,
Consciente de que los jóvenes también poseen los mismos derechos y las mismas libertades, en
particular los que se enuncian en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de
Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales pertinentes,
Tomando nota con satisfacción del documento 22 C/4 que hace una evaluación de la situación
general de los jóvenes en diferentes partes del mundo, en lo que respecta a varias esferas de
competencia de la Unesco, y da indicaciones sobre la estrategia que habrá de seguirse,
1. Felicita al Director General por haber presentado el documento 22 C/4 consagrado a un grupo
social de importancia capital, así como por el enfoque plurisectorial en que se funda y la
estrategia de acción que propone;
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.
103
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
2. Insiste en la necesidad de hacer participar a los propios jóvenes, y especialmente a las organizacio-
nes juveniles no gubernamentales, en la puesta en práctica de las actividades propuestas en el
documento 22 C/4, en particular, y en todas las actividades de la Unesco;
3. Recomienda que se tomen en consideración las necesidades de las muchachas, las jóvenes, así
como de ciertos grupos específicos de jóvenes, tales como los minusválidos y los jóvenes que
pertenecen a familias de trabajadores migrantes;
4. Invita al Director General a que tome en consideración las indicaciones previamente menciona-
das en la ejecución de las actividades propuestas;
5. Sugiere al Director General que, en el momento de realizarlos, dé a esos programas una
dimensión intersectorial con el fin de responder al enfoque elegido;
6. Recomienda a los Estados Miembros que tomen en cuenta, en todas las esferas de la vida social, la
aspiración de los jóvenes a participar en la búsqueda de soluciones para los problemas de
desarrollo nacionales e internacionales, presentes y futuros, particularmente en los campos
económico, político y cultural, y a asumir las responsabilidades correspondientes, y que
asocien a los jóvenes a las actividades vinculadas ala ejecución de los programas de la Unesco;
II
Teniendo presentes las resoluciones 34/151 del 17 de diciembre de 1979 y 35/126 del 11 de diciembre
de 1980 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en las que se decidió designar y
observar el año 1985 como «Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo,
Paz»,
Tomando nota con satisfacción de la resolución 36/28 del 25 de noviembre de 1981, en la que la
Asamblea General aprobó el programa concreto de medidas y actividades que han de
emprenderse con anterioridad al Año Internacional de la Juventud y durante su celebración e
invitó a los organismos especializados a intensificar sus actividades en relación con la juventud,
y de la resolución 37/48 del 3 de diciembre de 1982, en la que la Asamblea General aprobó las
recomendaciones relacionadas con la ejecución del programa y lanzo un llamamiento en el
mismo sentido a los organismos especializados, en particular a la Unesco,
a
Teniendo presente la resolución 3/05 «Cometido de la juventud» que aprobó en su 21 . reunión y la
propuesta que figura en el documento 22 C/5 sobre la convocación, en 1985, de un congreso
mundial (Categoría IV), con motivo del Año Internacional de la Juventud,
Destacando los esfuerzos desplegados dentro de la Unesco para preparar y celebrar de manera
apropiada el Año Internacional de la Juventud, especialmente mediante cinco reuniones
regionales y una Mesa Redonda Internacional sobre la Juventud, así como su participación
activa en las cinco reuniones regionales organizadas por las Naciones Unidas, como preparati-
vo para el Año Internacional de la Juventud,
7. Invita a los Estados Miembros y a todas las instituciones competentes a colaborar en las
actividades nacionales o internacionales relacionadas con la celebración en 1985 del «Año
Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo, Paz»;
8. Considera que las actividades que han de emprenderse en los planos nacional, regional e
internacional en el marco del Año Internacional de la Juventud, y especialmente el congreso
mundial (Categoría IV), merecen que la Unesco les preste especial atención durante el
próximo ejercicio bienal;
9. Invita al Director General:
a) a seguir dedicando especial atención a la ejecución de las actividades previstas en el Programa
y Presupuesto de la Unesco para 1984-1985 para celebrar el Año Internacional de la Juventud;
b) a seguir cooperando con el sistema de las Naciones Unidas-y particularmente con el Comité
Asesor de las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Juventud- y con otras
organizaciones gubernamentales y no gubernamentales;
c) a informar a la Conferencia General, en su 23.a reunión, sobre la aplicación de esta resolución.
104
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
105
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
106
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento 22 C/21 y, entre otras , de la Decisión 5.8.1 adoptada por el
Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión, así como del informe del Comité Jurídico a este
respecto (documento 22 C/114)
Teniendo presente la resolución 21 C/16.1, en la que la Conferencia General invitó al Director
General y al Consejo Ejecutivo a emprender un estudio de los diferentes procedimientos
vigentes en la Unesco para vigilar la aplicación de los instrumentos normativos aprobados en el
marco de la Organización, con miras a una mejor coordinación y a lograr que dichos
procedimientos sean más eficaces y operativos y presentar sus conclusiones, acompañadas de
propuestas apropiadas a la Conferencia General en su 22.a reunión,
Tomando nota con satisfacción de la calidad del estudio presentado por el Director General,
Observando que dicho estudio pone de manifiesto la gran complejidad del problema planteado,
Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General a que prosigan más a fondo el estudio comenzado y
presenten un informe al respecto a la Conferencia General en su 23.a reunión.
1. Resoluciones aprobadas, previo informe del Comité Jurídico, en la 27a” sesión plenaria, el 21 de noviembre de 1983.
107
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
2. Invita además al Director General a enviar este cuestionario o formulario a los Estados Miembros
en 1985, después de haberlo sometido a la aprobación del Consejo Ejecutivo, y a pedir a los
Estados Miembros una respuesta en el plazo de diez meses;
3. Decide que los resúmenes analíticos de los informes de los Estados Miembros, conjuntamente
con el informe al respecto del Comité de Convenciones y Recomendaciones del Consejo
Ejecutivo, sean sometidos a la Conferencia General en su 24.a reunión.
Anexo Informe General sobre los primeros informes presentados por los
Estados Miembros, relativos a las medidas que han tomado para aplicar las
recomendaciones aprobadas por la Conferencia General en su 21.a reunión1
1. Informe preparado por la Conferencia General, en su 22.a reunión, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento
sobre las recomendaciones a los Estados Miembros y las convenciones internacionales previstas en el párrafo 4 del
artículo IV de la Constitución.
108
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Alemania (República Federal de). Austria, Cabo Verde, Canadá, Checoslovaquia, Chile, Espana, Finlandia, Francia,
Honduras. Irlanda, Isarel. Japón, Madagascar, México. Noruega, Países Bajos. Polonia. Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte. República de Corea, República Democrática Alemana. República Socialista Soviética de Bielorrusia,
República Socialista Soviética de Ucrania, Rumania. San Marino. Suecia. Suiza. Tailandia. Zambia.
2. Alemania (República Federal de), Austria, Bulgaria. Cabo Verde. Canadá, Checoslovaquia, Chile, Finlandia. Francia,
Honduras, Irlanda, Israel, Japón, Noruega, Países Bajos. Polonia. Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
República de Corea. República Democrática Alemana. República Socialista Soviética de Ucrania. Rumania, Suecia,
Suiza. Tailandia. Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Zambia.
109
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
normalización internacional de las estadísticas re- a los Estados Miembros a que. al presentar sus
lativas al financiamiento público de las actividades primeros informes especiales, incluyeran en ellos,
culturales: 23 Estados’. En los documentos en la medida de lo posible, indicaciones sobre los
22 C/22 y Add., 22 C/23 y Add. y 22 C/24 figuran puntos siguientes:
las partes de los informes en que se indican las «a) Si la convención o recomendación fue someti-
medidas que los Estados Miembros interesados da a la autoridad o autoridades nacionales
han tomado para aplicar las recomendaciones. competentes, conforme a lo dispuesto en el
10. Esas cifras muestran que, a pesar de la insistencia párrafo 4 del artículo IV de la Constitución y
que la Conferencia General puso en su en el artículo 1 del Reglamento sobre las Re-
21.a reunión en recalcar la importancia de la pre- comendaciones a los Estados Miembros y las
sentación de los informes y el papel decisivo que convenciones internacionales;
ese procedimiento puede desempenar para con- »b) El nombre de la autoridad o autoridades com-
trolar la aplicación de las normas enumeradas en petentes del Estado que presenta el informe;
las convenciones y recomendaciones aprobadas »c) Si dicha autoridad o autoridades adoptaron
por la Conferencia General, la mayoría de los medidas para dar efecto a la convención o a la
Estados Miembros no han transmitido todavía a la recomendación;
Organización los informes prescritos en la Consti- »d) La naturaleza de dichas medidas.»
tución y en el Reglamento. La Conferencia Gene- 14. En cuanto al apartado a, la Conferencia General
ral lamenta esta situación y señala que los Estados recuerda que en su 12.a reunión, al examinar el
Miembros que no han presentado primeros infor- informe de su Comité de Informes, aprobó
mes especiales han impedido, con su omisión, que (12 C/Resoluciones, parte C, Informe General,
la Conferencia General reciba informaciones que párrafo 19), la opinión expresada por su Comité
le permitan determinar si los Estados Miembros Jurídico acerca de la interpretación de las palabras
han cumplido o no su obligación constitucional de «autoridades competentes» empleadas en el
someter las recomendaciones aprobadas por la párrafo 4 del artículo IV de la Constitución y
Conferencia General, en su 20.a reunión, a sus repetidas en la resolución 50 mencionada. Esa
«autoridades competentes», y si han cumplido esa opinión se expresó en los siguientes términos:
obligación dentro del plazo prescrito. «Las autoridades competentes, en el sentido indi-
ll. En su 12.a reunión, la Conferencia General había cado en el párrafo 4 del artículo IV de la Consti-
subrayado ya la gran importancia de que «todos tución, son las que, en virtud de la Constitución o
los Estados cumplan la doble obligación que la de la legislación vigente de cada Estado Miembro,
Constitución les impone, lo que se refiere a las pueden dictar las disposiciones legislativas, regla-
convenciones y recomendaciones por ella aproba- mentarias o de otra clase que sean necesarias para
das»; por una parte, la obligación de someter esos dar cumplimiento a las convenciones o a las reco-
instrumentos a las autoridades competentes en el mendaciones. Incumbe al gobierno de cada Esta-
plazo de un año a partir de la clausura de la do Miembro precisare indicar cuáles son las auto-
Conferencia General; y por otra, la de presentar ridades competentes con respecto a cada conven-
informes sobre la aplicación de esos instrumentos ción y recomendación» (12 C/Resoluciones, parte
(12 C/Resoluciones, parte C, Informe General, D , anexo III, cuarto informe del Comité Jurídico,
párrafo 14). párrafo 53).
12. En su ll.a reunión, la Conferencia General había 15. En su 13.a reunión, la Conferencia General preci-
definido ya, entre otras cosas, la función de esas só por otra parte que conviene distinguir, a este
disposiciones constitucionales: «En realidad, la respecto, «entre las autoridades competentes para
observancia de esas dos disposiciones constitucio- “dictar las medidas legislativas o reglamentarias y
nales es lo que permite, por una parte, que se los servicios gubernamentales encargados de estu-
ejecuten y se apliquen con la mayor amplitud diar o de preparar las medidas que esas autorida-
posible los instrumentos aprobados; y, por otra des pueden adoptar y hacer a estas últimas pro-
parte, que la Conferencia General, y por consi- puestas en ese sentido. La definición aprobada
guiente los Estados Miembros puedan darse cuen- por la Conferencia General en su reunión anterior
ta de la eficacia de la actividad normativa de la indica claramente que la obligación constitucional
Organización en el pasado y orientarla en el futu- establecida en el párrafo 4 del artículo IV de la
ro» (ll C/Resoluciones, parte C, Informe Gene- Constitución se refiere a las primeras y no a las
ral, párrafo 10). segundas» (13 C/Resoluciones, parte C, Informe
13. En lo que se refiere a la forma y al fondo de los General, párrafo 18).
informes, la Conferencia General observa que la 16. La Conferencia General estima también conve-
mayoría de los Estados informantes han tratado niente subrayar una vez más que la obligación de
de ajustarse a las sugerencias formuladas por la someter los instrumentos aprobados por ella a las
Conferencia General en su 10.a reunión. En la «autoridades competentes» se aplica a todos los
resolución 50, aprobada en esa reunión, se invitó Estados Miembros y, por consiguiente, a aquéllos
1. Alemania (República Federal de), Austria, Cabo Verde, Canadá, Checoslovaquia, Chile, Finlandia, Honduras, Irlanda,
Israel, Japón, Noruega, Países Bajos, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Repúblicca de Corea,
República Socialista Soviética de Ucrania, Rumania, Suecia, Suiza, Tailandia, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas,
Zambia.
110
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
que no han podido pronunciarse a favor de la 20. La Conferencia General observa, además, que
aprobación del correspondiente instrumento, in- ciertos Estados Miembros, sin dar precisamente
cluso si no estimasen conveniente ratificar o acep- las indicaciones que pide la resolución 50, a que se
tar una convención oponer en práctica las disposi- refiere el párrafo 13 del presente documento, ha-
ciones de una recomendación (14 C/Resolucio- cen figurar en sus informes relaciones detalladas
nes, parte A, sección X, anexo, Informe General, de la situación de sus países en las materias que
párrafo 17). son objeto de la convención o de la recomenda-
17. La Conferencia General, en su 12.a reunión, seña- ción. Sin dejar de reconocer el valor de estos
ló la distinción que conviene establecer entre la datos, la Conferencia General pide nuevamente a
obligación de someter un instrumento alas autori- los Estados Miembros que en el futuro procuren
dades competentes, por una parte, y la ratifica- proporcionar en sus primeros informes especiales
ción de una convención o la aplicación de una datos precisos sobre los puntos enumerados en la
recomendación, por otra. La presentación a las resolución 50 (13 C/Resoluciones, parte C,
autoridades competentes no implica necesaria- Informe General, párrafo 15).
mente que las convenciones deban ser ratificadas 21. Para concluir estos comentarios- y dado que la
o las recomendaciones aplicadas en su integridad. acción normativa de la Organización, como me-
En cambio, la presentación de los textos a las dio de alcanzar sus objetivos fundamentales, se
autoridades competentes es obligatoria en todos intensifica progresivamente, la Conferencia Ge-
los casos tanto respecto de las recomendaciones neral recalca una vez más la importancia que
como de las convenciones, incluso cuando no se atribuye al cumplimiento por parte de todos los
prevean medidas de ratificación o de aceptación Estados Miembros de sus obligaciones constitu-
(12 C/Resoluciones, parte C, Informe General, cionales en lo que se refiere a la presentación de
párrafo 18). los instrumentos internacionales a las autoridades
18. En efecto, si la «presentación» es una obligación competentes y al procedimiento de presentación
de carácter general prescrita por la Constitución, de informes sobre las medidas que han tomado
esa obligación no entraña necesariamente la de para aplicar esos instrumentos.
proponer a las autoridades competentes la ratifi- 22. En virtud de lo dispuesto en el artículo 19 del
cación o la aceptación de una convención o la Reglamento sobre las recomendaciones a los
aplicación de una recomendación ya que, en ese Estados Miembros y las convenciones internacio-
aspecto, los gobiernos gozan de una libertad abso- nales previstas en el párrafo 4 del artículo IV de la
luta en lo que se refiere a la naturaleza de las Constitución, el presente Informe General será
propuestas que estimen conveniente presentar transmitido por el Director General de la Unesco
(14 C/Resoluciones, parte A, sección X, anexo, a los Estados Miembros de la Organización, a las
Informe General, parráfo 19). Naciones Unidas y a las comisiones nacionales de
19. La Conferencia General comprueba que no todos los Estados Miembros.
los informes contienen todas las indicaciones
expuestas en las observaciones precedentes.
111
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, previo informe del Comité jurídico, en la 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983.
112
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
28 Informes financieros
28.1 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas de la Unesco correspondientes al ejercicio cerrado
en 31 de diciembre de 1980, e informe del Auditor Externo
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/38,
Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas de la Unesco correspondientes al ejercicio económico cerrado
en 31 de diciembre de 1980.
La Conferencia General,
Tomando nota de que el Consejo Ejecutivo ha aprobado en su nombre, como le autoriza la
resolución 21 C/21.41, el informe del Auditor Externo y los estados de cuentas intervenidos
relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1980
(22 C/39),
Acepta ese informe y esos estados de cuentas.
La Conferencia General,
Tomando nota de que el Consejo Ejecutivo ha aprobado en su nombre, como le autoriza la
resolución 21 C/21.41, el informe del Auditor Externo y los estados de cuentas intervenidos
relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1981
(22 C/41),
Acepta ese informe y esos estados de cuentas.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/40 y las observaciones del Consejo Ejecutivo sobre el
mismo,
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
113
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros
Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas provisionales de la Unesco al 31 de diciembre de 1981 para el ejercicio
financiero que cierra el 31 de diciembre de 1983.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/42,
Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas provisionales de la Unesco en 31 de diciembre de 1983.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/43,
1. Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo y los estados provisionales de cuentas
intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
en 31 de diciembre de 1982;
2. Autoriza al Consejo Ejecutivo a que apruebe, en su nombre, el informe del Auditor Externo y los
estados provisionales de cuentas intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1983.
La Conferencia General,
Teniendo presente el artículo IX de la Consititución, en cuyo párrafo 2 se dispone que la Conferencia
General «aprobará definitivamente el presupuesto y fijará la participación financiera de cada
uno de los Estados Miembros»,
Considerando que la escala de contribuciones de los Estados Miembros de la Unesco sigue
basándose en la escala vigente en las Naciones Unidas (un porcentaje mínimo de 0,0l% y uno
máximo de 25%), a reserva de los ajustes que exija la composición diferente de ambas
organizaciones,
Teniendo presente que por la resolución 0.71 de su 20.a reunión se admitió a Namibia en la Unesco, y
teniendo en cuenta la resolución 19.32 de su 19.a reunión, por cuyo párrafo 2 se decidió eximir
a Namibia del pago de su contribución a partir de 1977 hasta el momento en que accediera a la
independencia,
Decide que :
a) los Estados Miembros de la Unesco habrán de pagar en 1984-1985 las contribuciones
correspondientes a las cuotas indicadas en la escala que figura en el anexo, calculadas con
arreglo a la escala aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su XXXVII
periodo de sesiones, con los mismos porcentajes mínimo y máximo; todos los demás porcen-
tajes están ajustados para tener en cuenta la composición diferente de ambas organizaciones;
b) las contribuciones para los años 1984-1985 de los nuevos miembros que depositen sus
instrumentos de ratificación después del 28 de febrero de 1983 se calcularán como sigue:
i) las de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que figuren en la escala de
contribuciones de esa organización, con arreglo al porcentaje que les asigna esa escala;
ii) las de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no figuren en la escala de
contribuciones de esa organización, con arreglo al porcentaje que les asigne la Asamblea
General de las Naciones Unidas;
114
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
iii) las correspondientes a los Estados no miembros de las Naciones Unidas, con arreglo al
porcentaje teórico probable que se les asignaría en la escala de contribuciones de esa
organización;
c) la cuantía de las contribuciones de los nuevos Estados Miembros se reajustará, si procede, para
tener en cuenta la fecha de su ingreso a la Organización, con arreglo a la fórmula siguiente:
i) 100% de la contribución anual si ingresan antes de que termine el primer trimestre del
año;
ii) 80% de la contribución anual si ingresan durante el segundo trimestre;
iii) 60% de la contribución anual si ingresan durante el tercer trimestre;
iv) 40% de la contribución anual si ingresan durante el cuarto trimestre;
d) las contribuciones de los nuevos Estados Miembros se contabilizarán de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 5.2c del Reglamento Financiero; por consiguiente, no se podrán tener
en cuenta para la distribución de cualquier excedente presupuestario que pueda registrarse en
el ejercicio económico 1984-1985;
e) las contribuciones de los Miembros Asociados se fijarán en el 60% de la contribución mínima
de los Estados Miembros y se contabilizarán en la partida de «ingresos varios»;
f) todos los porcentajes se redondearán en dos cifras decimales;
g) las contribuciones de los Miembros Asociados que pasen a ser Estados Miembros durante el
ejercicio 1984-1985 se calcularán con arreglo a la fórmula enunciada en el párrafo 8 de la
resolución 18, aprobada por la Conferencia General en su 12.a reunión (1962).
115
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Considerando que, con arreglo a lo dispuesto en la cláusula 5.6 del Reglamento Financiero, las
contribuciones al presupuesto y los anticipos al Fondo de Operaciones serán calculados en
116
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros
La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe del Director General sobre la recaudación de las contribuciones y
los anticipos al Fondo de Operaciones (22 C/46),
1. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que aceleraron el pago de sus contribuciones;
2. Expresa su reconocimiento al Director General por las gestiones que sigue haciendo ante los
Estados Miembros con miras a conseguir que se abonen las contribuciones a su debido tiempo;
3. Declara que no pagar las contribuciones constituye un incumplimiento de las obligaciones que
incumben a los Estados Miembros en virtud de las disposiciones de la Constitución y del
Reglamento Financiero de la Organización;
4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros que estén en mora en el pago de sus contribuciones
a que abonen cuanto antes las cantidades adeudadas;
5. Pide a los Estados Miembros que tomen las medidas necesarias para que sus contribuciones sean
abonadas en totalidad lo antes posible durante el ejercicio económico 1984-1985;
6. Autoriza al Director General a que, si procede, negocie y contrate préstamos a corto plazo con los
organismos de crédito que escoja para que la Organización pueda hacer frente a sus
obligaciones financieras en 1984-1985, si así lo exige el estado previsible de la tesorería de la
Organización.
117
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros
30 Fondo de Operaciones:
cuantía y administración del Fondo
30.1 La Conferencia General,
1. Decide lo siguiente:
a) la cuantía autorizada del Fondo de Operaciones para 1984-1985 se fija en 20 millones de
dólares de los Estados Unidos y los anticipos de los Estados Miembros se calcularán con
arreglo a los porcentajes que se les han atribuido en la escala de contribuciones para 1984-1985;
b) el Fondo estará normalmente constituido en dólares de los Estados Unidos, quedando
entendido que el Director General podrá, de acuerdo con el Consejo Ejecutivo, cambiar la
moneda o las monedas en que esté constituido el Fondo, de la manera que estime necesaria
para asegurar su estabilidad;
c) los ingresos procedentes de las inversiones del Fondo de Operaciones se acreditarán como
ingresos varios de la Organización;
d) se autoriza al Director General a tomar del Fondo de Operaciones, de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 5.1 del Reglamento Financiero, las cantidades que sean necesarias
para financiar las consignaciones presupuestarias en espera de que se recaudén las contribucio-
nes; las cantidades anticipadas de esta manera se reembolsarán tan pronto como se hayan
pagado contribuciones que se puedan utilizar para ese fin;
e) se autoriza al Director General a anticipar, en 1984-1985, cantidades no superiores a
500 000 dólares de los Estados Unidos, con miras a financiar los gastos autoamortizables,
incluidos los relacionados con los fondos fiduciarios y las cuentas especiales; esos anticipos se
118
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
harán en espera de la recaudación de los ingresos procedentes de los fondos fiduciarios y las
cuentas especiales, de los organismos internacionales y de otras fuentes extrapresupuestarias;
esos anticipos habrán de reembolsarse dentro de los plazos más breves;
f ) se autoriza al Director General a anticipar en 1984-1985, con la aprobación previa del Consejo
Ejecutivo, cantidades tomadas del Fondo de Operaciones hasta un total de 200 000 dólares de
los Estados Unidos para hacer frente a gastos resultantes de peticiones presentadas por las
Naciones Unidas que guarden relación con situaciones de urgencia relativas al mantenimiento
de la paz y de la seguridad;
g) el Director General dará cuenta a la Conferencia General, en su 23.a reunión, de las
condiciones en que haya efectuado anticipos en virtud de lo dispuesto en el anterior apartado f
y, a condición de que el Consejo Ejecutivo se cerciore de la imposibilidad de reembolsar las
cantidades de que se trate por medio de economías realizadas en el presupuesto del ejercicio en
curso, hará figurar en la resolución de consignación de créditos las cantidades-necesarias para
el reembolso de esos anticipos al Fondo de Operaciones;
h) con objeto de reducir al mínimo la cuantía de los préstamos que deban negociarse con ese fin
en los bancos u otros organismos comerciales de crédito, se autoriza al Director General, en la
medida en que lo permitan los recursos disponibles, y después de haber atendido las
necesidades a que se refieren los párrafos d, e y f de la presente resolución, a anticipar en
1984-1985 las cantidades necesarias para el financiamiento de los gastos no amortizados de
construcción de los edificios de la Sede y de reacondicionamiento de los locales existentes,
aprobados por la Conferencia General, así como para los estudios preliminares correspondien-
tes; se le autoriza igualmente, después de consultar con el Comité de la Sede y en espera de la
decisión de la Conferencia General relativa a esa cuestión, a anticipar cantidades no superiores
a 300 000 dólares de los Estados Unidos para financiar los gastos similares en que se incurra
para los estudios o los trabajos imprevistos que se estimen necesarios;
i) en su informe financiero para 1984-1985, el Director General dará cuenta de la utilización del
Fondo de Operaciones durante ese bienio, e indicará los intereses devengados por las
inversiones del Fondo;
2. Ruega al Director General que redacte un informe sobre el nivel y la utilización del Fondo de
Operaciones;
3. Ruega al Consejo Ejecutivo que estudie dicho informe dentro del plazo más breve posible.
30.2 Fondo para ayudar a los Estados Miembros a adquirir el material pedagógico y científico
necesario para el desarrollo tecnológico
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota de los resultados obtenidos en la aplicación de la resolución 24.21, aprobada
en su 21 .a reunión, relativa al funcionamiento del Fondo para ayudar a los Estados Miembros a
adquirir el material pedagógico y científico necesario para el desarrollo tecnológico,
Autoriza al Director General a efectuar, en 1984-1985, nuevas atribuciones de Bonos Unesco
pagaderas en moneda nacional hasta un total de 2 millones de dólares de los Estados Unidos.
La Conferencia General,
Teniendo presente el artículo 12 del Reglamento Financiero de la Organización, que dispone, entre
otras cosas, que la Conferencia General nombrará, en la forma y por el plazo que estime
procedente, un Auditor Externo,
Reconociendo la gran calidad de los servicios prestados por el Contralor y Auditor General del
Reino Unido,
119
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros
Decide prorrogar el mandato del Contralor y Auditor General del Reino Unido como Auditor
Externo de la Organización, por un nuevo periodo de seis años que comenzará con la
comprobación de las cuentas del ejercicio económico 1984-1985.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe del Director General sobre las modificaciones que propone se
introduzcan en el Reglamento Financiero de la Organización (22 C/49),
Aprueba las modificaciones del Reglamento Financiero que figuran en el anexo adjunto.
Anexo
Modificación del Reglamento Financiero
(Los añadidos figuran en cursiva; los pasajes suprimidos figuran entre corchetes)
2.1 El ejercicio económico será de dos años civiles ll .2 Al terminar el primer año del ejercicio econó-
consecutivos, el primero de los cuales será un mico, el Director General presentará un infor-
año par. me financiero provisional sobre los hechos que
10.3 El Director General podrá efectuar los pagos hayan desempenado un papel importante en la
en concepto de indemnizaciones graciables vida económica de la Organización durante el
que estime necesarios en interés de la Organi- primer año del ejercicio, acompanado de esta-
zación, a condición de que se presente a la dos de cuentas no intervenidos.
Conferencia General, junto con la contabili- ll. [2]3 Los estados de cuentas [anuales] de la Organi-
dad del ejercicio [anual], un estado de cuentas zación serán presentados en dólares de los
relativo a tales pagos. Estados Unidos. Sin embargo, los libros de
10.4 El Director General podrá, previa investiga- contabilidad podrán llevarse en la moneda o
ción completa, autorizar que se pasen a pérdi- monedas que el Director General considere
das y ganancias las pérdidas de numerario, necesario.
material y otros haberes, a condición de que 11.[3]4 (No se modifica el texto).
se presente al Auditor Externo [a los audito- 11.[4]5 El Director General presentará estados de
res], junto con la contabilidad del ejercicio cuentas del ejercicio [anual] al Auditor Exter-
[anual], un estado de todos los haberes pasa- no [a los auditores], a más tardar el 31 de
dos a pérdidas y ganancias. marzo siguiente a la terminación del ejercicio
11.1 El Director General llevará los libros de con- considerado [del año a que se refieran].
tabilidad que sean necesarios y presentará 12.9 El Auditor Externo redactará un informe so-
estados de cuentas de fin de ejercicio [estados bre la comprobación de las cuentas del ejerci-
de cuentas anuales] que indiquen respecto del cio [estados de cuentas] y los cuadros corres-
ejercicio económico a que se refieran: pondientes, que comprenderá la información
a) los ingresos y gastos de todos los fondos; que estime necesaria respecto de las cuestio-
b) la situación de las consignaciones de créditos, nes a que se refieren la cláusula 12.4 y las
en particular: atribuciones adicionales.
i) las consignaciones presupuestarias ini- 12.10 Los informes del Auditor Externo, junto con
ciales; las cuentas del ejercicio intervenidas [los esta-
ii) las consignaciones de créditos modifica- dos de cuentas intervenidos], se transmitirán a
das a raíz de transferencias; la Conferencia General por conducto del Con-
iii) los créditos distintos de los aprobados sejo Ejecutivo, de conformidad con las direc-
por la Conferencia General, si los hu- trices señaladas por la Conferencia. El Con-
biere; sejo Ejecutivo examinará los informes finan-
iv) las cantidades imputadas a dichas con- cieros provisionales y los correspondientes es-
signaciones o a otros créditos; tados de cuentas no intervenidos [estados de
c) el activo y el pasivo de la Organización. cuentas y los informes de comprobación de las
Asimismo facilitará todas las demás informa- cuentas] preparados por el Director General
ciones que sean necesarias para indicar cuál es de conformidad con la cláusula ll .2 del Regla-
la situación financiera de la Organización en la mento Financiero, las contabilidades del ejer-
fecha correspondiente. cicio intervenidas y los informes del Auditor
120
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros
Habiendo examinado el informe del Director General relativo al Fondo de indemnizaciones por
riesgos profesionales de la Unesco (22 C/50),
Compartiendo la opinión de que resultaría más económico que la Organización autoasegurara una
parte mucho mayor de los riesgos derivados del Plan de indemnizaciones por riesgos
profesionales,
Reconociendo que ello entrañaría un aumento de la cuantía de las reservas del Fondo de indemniza-
ciones por riesgos profesionales,
1. Autoriza al Director General a transferir el saldo del Fondo de indemnizaciones por riesgos
profesionales de un ejercicio económico a otro, comenzando con la transferencia de dicho
saldo al ejercicio económico 1984-1985;
II
Reconociendo además las ventajas de un Plan de indemnizaciones común a todas las organizaciones
del sistema de las Naciones Unidas que incluya la financiación común de los riesgos,
2. Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo ante los órganos de
coordinación interinstitucionales apropiados
121
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/51,
Toma nota de las modificaciones introducidas en el Reglamento del Personal por el Director
General desde la última reunión de la Conferencia General.
35 Tribunal Administrativo:
prórroga de su periodo de competencia
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento 22 C/52,
Decide prorrogar la competencia del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del
Trabajo para los asuntos a los que se aplica la cláusula ll .2 del Estatuto del Personal, para el
periodo comprendido entre el 1.° de enero de 1984 y el 31 de diciembre de 1989.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe del Director General sobre los sueldos, subsidios y prestaciones del
personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores (22 C/53),
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
122
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos de personal
1. Toma nota de los cambios registrados desde su 21.a reunión en los sueldos básicos y los subsidios,
en la clasificación de los ajustes por lugar de destino en la Sede y en la remuneración sujeta a
descuento a los efectos de la Caja de Pensiones;
2. Toma nota además de la revisión de la cuantía de la prestación por hijos a cargo, que, desde el
1.0 de enero de 1983, pasó de 450 a 700 dólares;
II
Lu Conferencia General,
Habiendo examinado los informes del Director General sobre los sueldos, los subsidios y las
prestaciones del personal del Cuadro de Servicios Generales (22 C/54), y las conclusiones a
que llegó la Comisión de Administración Pública Internacional acerca de las condiciones de
trabajo del Cuadro de Servicios Generales en París (22 C/54 Add.),
1. Toma nota de los cambios registrados desde la 21.a reunión;
2. Toma nota de que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 28.21, aprobada en su
21.a reunión, la Comisión de Administración Pública Internacional ha realizado, de noviem-
bre de 1982 a marzo de 1983, un estudio sobre las mejores condiciones de empleo vigentes
para el personal del Cuadro de Servicios Generales en la Sede;
3. Toma nota con satisfacción del informe y de las recomendaciones de la Comisión sobre las escalas
de sueldos y subsidios del personal del Cuadro de Servicios Generales de la Sede;
4. Autoriza al Director General a:
a) aplicar, a partir del 1 .° de enero de 1984, la escala de sueldos recomendada por la Comisión de
Administración Pública Internacional para el personal del Cuadro de Servicios Generales;
b) actualizar la escala de sueldos al 1 .° de enero de 1984 para tener en cuenta la evolución de los
sueldos externos entre noviembre de 1982 y diciembre de 1983, aplicando el método utilizado
para ajustar los sueldos durante el lapso que media entre dos encuestas (es decir, utilizando el
índice trimestral nacional de los salarios horarios), como lo recomendó la Comisión;
c) seguir introduciendo en las escalas de sueldos netos del Cuadro de Servicios Generales ajustes
de un 4 %, sujetos a descuento a efectos de la Caja de Pensiones, cada vez que el índice
trimestral nacional de los salarios horarios del Ministerio francés del Trabajo indique un
aumento equivalente al 5 % respecto del índice de base anterior;
d) asegurarse de que los sueldos del personal empleado en fecha de 31 de diciembre de 1983 sean
sometidos a la aplicación de medidas de transición adecuadas, tal como propuso el Director
General;
e) aumentar, con efecto a partir del 1 .° de enero de 1984, el subsidio por cónyuge a cargo para que
pase de 5 900 a 8 100 francos al año;
f) aumentar, con efectos a partir del 1.° de enero de 1984, el subsidio por conocimientos
lingüísticos, de 1 800 a 3 973 francos por una lengua y de 2 700 a 5 959 francos al año por dos
lenguas;
5. Autoriza además al Director General a mantener el subsidio por hijos a cargo en 4 092 francos al
año y a revisar esa cifra en julio de 1984, de conformidad con la metodología empleada por la
Comisión de Administración Pública Internacional sobre la base de la escala de sueldos en
vigor el 1.a de julio de 1984.
123
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos de personal
Lu Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/55,
1. Toma nota de la información proporcionada por el Director General relativa a la presentación de
los informes anuales de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI);
2. Toma nota de la decisión 8.5, aprobada por el Consejo Ejecutivo en su 114.a reunión;
3. Invita al Director General a que continúe presentando los informes anuales de la CAPI al
Consejo Ejecutivo, de conformidad con lo dispuesto en la decisión antes mencionada;
4. Decide que los futuros informes anuales de la CAPI no se presentarán normalmente a la
Conferencia General, salvo cuando a juicio del Director General o del Consejo Ejecutivo
contengan conclusiones o recomendaciones que exijan decisiones que son de la competencia
exclusiva de la Conferencia General o que revistan una importancia tal que deban ser
examinadas por la Conferencia General.
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 31a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
124
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos de personal
125
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos de personal
126
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
42 Locales de la Sede
La Conferencia General,
Teniendo presente las disposiciones de su resolución 21 C/34. ll relativa a la construcción del sexto
edificio de la Sede,
Visto el informe del Director General (22 C/62) y el informe del Comité de la Sede (22 C/61,
sección 1)
1. Comprueba con satisfacción que se ha saldado el costo de la totalidad de los lotes de trabajos de
construcción de las empresas adjudicatarias del sexto edificio y que el costo del conjunto de la
operación no ha superado la consignación total autorizada de 107 417 200 francos franceses,
impuestos excluidos;
2. Comprueba con satisfacción que la reclamación que había presentado la empresa Dumont et
Besson, encargada de los trabajos de la obra gruesa, con miras a obtener el pago de una
indemnización suplementaria, fue rechazada por el Tribunal Arbitral según la sentencia
pronunciada el 22 de diciembre de 1982, y que ya fue saldada por la Organización la suma de
302 018,14 francos franceses, impuestos excluidos, que se adeudaba a dicha empresa;
3. Comprueba con satisfacción que los servicios competentes de la Prefectura de París extendieron a
la Organización, el 5 de mayo de 1981, el certificado de conformidad en el que consta que la
Organización ejecutó adecuadamente todos los trabajos prescritos anteriormente por la
Comisión de Seguridad de los Inmuebles de Gran Altura de la Prefectura de Policía de París;
4. Toma nota con satisfacción de las disposiciones adoptadas sistemáticamente por el Director
General a fin de eliminar todos los riesgos de contaminación del aire y de reforzar las medidas
de higiene y seguridad del sexto edificio, y comprueba que los únicos trabajos pendientes
requieren la elaboración previa de prototipos a fin de cerciorarse de que los trabajos que se
realicen más adelante no causarán ninguna contaminación del aire ambiente;
5. Aprueba las medidas adoptadas hasta el presente por el Director General en conexión con la
Société nationale télédiffusion de France, organismo público que tiene el monopolio de las
emisiones de televisión en todo el territorio nacional del Estado huésped, para restablecer una
difusión normal de las emisiones de televisión en los inmuebles situados en las cercanías del
sexto edificio, y toma nota de su intención de pagar una suma global y única, que comprenda
todos los gastos que incumban a la Unesco por ese concepto;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
6. Invita al Director General a continuar las gestiones ante el Gobierno francés a fin de obtener,
como ya había ocurrido en dos ocasiones en circunstancias semejantes, en 1954 y 1964, el
reembolso de los gastos suplementarios que ascienden a una suma de 2 965 051 francos
franceses, impuestos exluidos, sufragados por la Organización como consecuencia directa de
los retrasos habidos en la liberación de la segunda parcela del terreno;
7. Ruega al Gobierno francés que tenga a bien facilitar las gestiones del Director General, a fin de
lograr el reembolso a la Organización de la suma mencionada de 2 965 051 francos franceses,
impuestos excluidos;
8. Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Director General para la protección y
el mejoramiento de la decoración artística de los locales del perímetro Miollis/Bonvin con el
concurso de los arquitectos responsables, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas
por el Comité de Consejeros Artísticos;
9. Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas o previstas por el Director General para
aumentar la seguridad periférica del conjunto constituido por los edificios V y VI en el
perímetro Miollis/Bonvin, en particular reduciendo el número de accesos que dan a las aceras
de las calles adyacentes;
10. Invita al Director General a que, cuando esté en condiciones de hacerlo, incluya en el informe
financiero ordinario que presentará a la Conferencia General, previa consulta con el Comité
de la Sede, el estado final de los gastos de construcción del sexto edificio;
II
11. Autoriza al Director General a que continúe el financiamiento de los gastos de construcción del
sexto edificio no cubiertos por los préstamos contraídos, recurriendo en 1984-1985, únicamen-
te cuando lo exija la situación, al Fondo de Operaciones, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 6 del Reglamento Financiero;
12.Invita al Director General a que incluya en el Proyecto de Programa y de Presupesto para
1986-1987, los créditos necesarios para amortizar el costo de la operación, es decir, de los
gastos de construcción propiamente dichos, así como los intereses de los préstamos contraídos
para financiar la realización de la operación.
42.2 Reacondicionamiento y ampliación de los locales de conferencias y ampliación de los locales para
despachos
Lu Conferencia General,
Teniendo presentes las disposiciones de la resolución 21 C/34.21, 1, párrafo 7, por las cuales, de
conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité de la Sede, se autorizó al
Director General a disponer la preparación de los proyectos definitivos y, después de consultar
al Comité de la Sede, a encargar, por un costo máximo de 80 047 100 francos franceses,
impuestos excluidos, la ejecución de los trabajos de acondicionamiento y ampliación de los
locales de conferencias, habida cuenta de la celebración de la 22.a reunión de la Conferencia
General en París, y la ampliación de los locales de despachos para hacer frente a las
necesidades suplementarias previsibles en 1983,
Enterada del informe del Director General (22 C/63) y del informe del Comité de la Sede
(22 C/61, II),
1. Comprueba con satisfacción que, gracias a las disposiciones adoptadas por el Director General, y
pese a las dificultades con que se ha tropezado, todas las obras de acondicionamiento,
ampliación y modernización del edificio de conferencias, así como la construcción de una
nueva sala subterránea de comisiones, han podido terminarse en los plazos señalados y dentro
del tope presupuetario máximo autorizado por la Conferencia General;
128
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
2. Observa que los nuevos locales de conferencias que se han reacondicionado, y que el Director
General inauguró oficialmente el 21 de junio de 1983 en presencia del Ministro de Educación
Nacional del Estado huésped, del Presidente de la Conferencia General y del Presidente del
Consejo Ejecutivo, permitieron que la 22.a reunión de la Conferencia General se celebrara
en condiciones satisfactorias de trabajo y de seguridad, de conformidad con el compromiso
que contrajo el Director General en 1978, en la sesión de clausura de la 20.a reunión;
3. Toma nota con satisfacción de que con la nueva central telefónica de conmutación electrónica y de
selección directa de entrada que se puso en servicio el 26 de agosto de 1983, se podrán mejorar
notablemente las comunicaciones con la Sede de la Organización;
4. Comprueba que el nuevo inmueble de despachos (edificio VII) podrá entrar en servicio, como se
había previsto, a fines del año 1983 o, a más tardar, a comienzos de 1984;
5. Felicita al Director General por los notables resultados alcanzados;
6. Autoriza al Director General a que ultime, durante el ejercicio 1984-1985, el programa de obras e
instalaciones emprendido;
7. Invita al Director General a que, previa consulta con el Comité de la Sede, haga figurar en el
informe financiero ordinario que presentará a la Conferencia General en su 23.a reunión el
estado final de los gastos de realización del proyecto de acondicionamiento y ampliación de los
locales de conferencias y de ampliación de los locales para despachos aprobado por la
Conferencia General;
II
Habiendo tomado nota de las indicaciones que figuran en los párrafos 40 y 41 del docu-
mento 22 C/63,
8. Autoriza al Director General:
a) a que siga utilizando preferentemente las disponibilidades propias de la Organización, de
conformidad con los principios sentados anteriormente por la Conferencia General al respec-
to, una vez atendidas las necesidades derivadas de la ejecución del programa;
b) a que recurra a los préstamos únicamente en caso de absoluta necesidad;
III
Habiendo tomado nota de las indicaciones relativas a la amortización de los gastos que figuran en el
párrafo 41 del documento 22 C/63,
9. Aprueba las disposiciones adoptadas por el Director General para inscribir en el Proyecto de
Programa y de Presupuesto para 1984-1985 los créditos de amortización correspondientes;
10.Invita al Director General a que incluya en los futuros proyectos de presupuesto los créditos
necesarios para amortizar el costo de las operaciones realizadas, sin rebasar en ningún caso el
límite presupuestario aprobado.
La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del informe del Director General (22 C/64) y del informe del Comité de la
Sede (22 C/61, sección III), relativos a la búsqueda de una solución a largo plazo al problema
de los locales de la Sede de la Organización;
Teniendo presentes las disposiciones de la resolución 2/15, VIII aprobada en su cuarta reunión
extraordinaria, en las que subrayó el interés de la hipótesis consistente en atribuir eventual-
mente a la Unesco la totalidad del arco de círculo que, en la plaza de Fontenoy, la separa de la
Escuela Militar, solución que en muchos aspectos sería la mejor posible,
Teniendo presente asimismo que, ajuicio del Director General, la mejor solución posible parece ser
también la de la plaza de Fontenoy,
129
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos relativos a la Sede
Z. Comprueba con satisfacción que los representantes del Director General y los del Primer
Ministro del Estado huésped han realizado conjuntamente los estudios técnicos previos a dicha
solución;
2. Observa que, al término de esa fase preliminar, sería posible prever soluciones que permitan
satisfacer en fases sucesivas las necesidades a largo plazo de la Organización dentro del
perímetro de la plaza de Fontenoy;
3. Observa asimismo que, en el marco de la planificación de las necesidades a largo plazo de la
Organización más allá del año 2000, podría preverse un plazo intermedio, situado hacia los
años 1989-1990, y que, en una primera fase, podría bastar uno de los ministerios situados en la
plaza de Fontenoy;
4. Observa que, paralelamente, se podría prever la posibilidad de construir paulatinamente
aparcamientos subterráneos suplementarios bajo la explanada de la plaza de Fontenoy;
5. Autoriza al Director General, a reserva de que el gobierno huésped confirme esa posibilidad, a
que tome una opción en favor de una solución que englobe la totalidad o parte de los edificios
que bordean la plaza de Fontenoy;
6. Invita al Director General, partiendo de esa hipótesis, a efectuar durante los años 1984 y 1985,
conjuntamente con los servicios franceses competentes, los estudios técnicos detallados
necesarios para definir, por una parte, el modo de utilización de los edificios en cuestión por
parte de la Unesco y evaluar el costo de los trabajos de renovación previsibles para adaptarlos a
las necesidades específicas de la Organización, y, por otra parte, para calcular los créditos
necesarios para el realojamiento de los servicios administrativos franceses que actualmente los
ocupan;
7. Pide al Director General que estudie detalladamente, con las autoridades francesas competen-
tes, la distribución entre la Unesco y el Gobierno francés de las cargas financieras que
previsiblemente hayan de derivarse de la aplicación de esa solución:
8. Expresa su agradecimiento al Gobierno francés por la parte activa que ha tomado en los estudios
preliminares realizados y le ruega que siga prestando al Director General toda la ayuda
necesaria para facilitar la realización de los estudios detallados que quedan por realizar;
9. Pide al Director General que en su 23.a reunión, en 1985, le presente -en el doble plano técnico y
financier- todas las precisiones complementarias detalladas necesarias relativas a esa
opción, para poder eventualmente tomar una decisión de principio al respecto.
Comité de la Sede
43.1 Mandato del Comité de la Sede
Lu Conferencia General,
Enterada del informe del Director General (22 C/65) y del informe del Comité de la Sede (22 C/61),
Teniendo presente lo dispuesto en los artículos 42 y 45 de su Reglamento,
1. Decide prorrogar el mandato del Comité de la Sede, compuesto de 21 miembros, hasta el fin de la
23.a reunión de la Conferencia General;
2. Decide que el Comité se reúna cada vez que sea necesario, a petición del Director General o por
iniciativa de su Presidente, para asesorar al Director General respecto de todas las cuestiones
relativas a la Sede de la Organización, que le someta él mismo o uno de los miembros del
Comité, y para dar al Director General opiniones, sugerencias, orientaciones y recomendacio-
nes a ese respecto;
3. Decide que, en el marco de ese mandato, los trabajos del Comité se relacionarán, en particular,
con las cuestiones siguientes:
a) examen de los informes del Director General sobre los trabajos relacionados con el mejora-
miento de las condiciones de higiene y de seguridad del trabajo en el sexto edificio y con el
restablecimiento de una difusión normal de las emisiones de televisión en la vecindad del
edificio, y sobre la petición dirigida al Gobierno de Francia con miras a conseguir el reembolso
130
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
de los gastos suplementarios, de una cuantía de 2 965 051 francos franceses, impuestos
excluidos, sufragados por la Organización como consecuencia directa de los retrasos habidos
en la liberación de la segunda fracción de los terrenos necesarios (22 C/62);
b) examen de los informes del Director General sobre la ejecución de los trabajos de acondicio-
namiento y extensión de los locales de conferencias y de extensión de los locales destinados a
oficinas, así como sobre el financiamiento y la situación financiera del conjunto de esas
operaciones (22 C/63);
c) examen de las propuestas que pueda hacer y de las precisiones suplementarias que pueda dar el
Gobierno de Francia respecto de la búsqueda de una solución a largo plazo al problema de los
locales de la Sede dentro del perímetro de la plaza de Fontenoy y de los informes del Director
General al respecto (22 C/64);
d) examen del proyecto de programa de los trabajos de conservación de los-edificios y las
instalaciones técnicas de la Sede que el Director General pueda proponer para el ejercicio
bienal 1986-1987;
e) examen de los informes del Director General sobre la ejecución del proyecto de construcción
del centro administrativo de Morillons, en Ginebra, donde deberá instalarse la nueva sede de
la Oficina Internacional de Educación, y sobre la situación financiera de ese proyecto;
f) examen de los informes periódicos presentados por el Director General al Comité de
Consejeros Artísticos, en particular sobre la decoración del conjunto de los locales de la Sede;
g) examen de las propuestas que pueda someterle el Director General para los anticipos, con
cargo al Fondo de Operaciones, de cantidades no superiores a 300 000 dólares, necesarios para
financiar los gastos en que se incurra para estudios o trabajos imprevistos que se estimen
necesarios (22 C/47);
h) examen de los informes que el Director General presentará a la Conferencia General en su
23.a reunión sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la Sede;
4. Invita al Comité de la Sede a que informe a la Conferencia General en su 23.a reunión sobre los
trabajos efectuados en el marco definido supra (22 C/65).
Lu Conferencia General,
a
Teniendo presente que, en la resolución 35. ll, aprobada en su 21 . reunión, definió el mandato del
Comité de la Sede para 1981, 1982 y 1983,
1. Toma nota con satisfacción del informe del Comité de la Sede (22 C/61);
2. Agradece al Comité de la Sede su excelente trabajo;
3. Expresa su gratitud al Gobierno francés por su cooperación y asistencia constantes en la búsqueda
de soluciones adecuadas a todas las cuestiones relativas a la Sede de la Organización;
4. Agradece al Director General y a los servicios competentes de la Secretaría su valiosa y activa
colaboración en los trabajos del Comité.
131
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
132
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Miembro Asociado
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.
133
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La Conferencia General,
a
Confirmando las resoluciones 38.1 y 41.1, aprobadas respectivamente en sus 20.a y 21 . reuniones,
en las que se reconocía la importancia del ruso como uno de los medios fundamentales para
fomentar la cooperación internacional con miras a fortalecer la paz mundial y la comprensión
mutua de los pueblos y favorecer el progreso social, científico y cultural de la humanidad,
Considerando que el conocimiento del ruso facilita el acceso a un volumen considerable de la
información disponible en el mundo y facilita la realización de las tareas que incumben a la
Unesco en virtud de su Constitución,
Reconociendo que el hecho de que decenas de millones de personas que viven fuera de la URSS
aprendan el ruso constituye una prueba objetiva del interés cada vez mayor que esa lengua
despierta en numerosos países del mundo,
Teniendo en cuenta los resultados positivos que ha dado el fortalecimiento del papel desempeñado
por el ruso en la Unesco, a raíz de las medidas adoptadas por el Director General en
cumplimiento de las resoluciones mencionadas,
Teniendo presente que, en aplicación de dichas resoluciones, se ha de atribuir al ruso la misma
categoría de que disfrutan las lenguas de trabajo más utilizadas en la Organización,
Estimando que conviene seguir procurando extender el empleo del ruso en la Unesco,
Habiendo examinado el documento 22 C/35,
Invita al Director General:
a) a seguir fomentando eficazmente la aplicación regular de medidas destinadas a acrecentar el
empleo del ruso en la Unesco, recurriendo a los créditos previstos para ese fin en el Programa y
Presupuesto para 1984-1985;
b) a adoptar, además, de conformidad con lo previsto en el documento 22 C/5, las medidas
necesarias para que el ruso acceda progresivamente a la categoría de lengua de trabajo de uso
corriente de la Organización y, en particular:
i) a promover la publicación en ruso de diversos nuevos documentos y publicaciones de la
Unesco y, particularmente, de los boletines informativos de los sectores y de las listas y
catálogos de publicaciones de la Unesco;
ii) a proseguir los esfuerzos ya emprendidos para mejorar la calidad de la interpretación
simultánea a partir del ruso y hacia el ruso en las conferencias y reuniones de la Unesco;
iii) a informar sobre esta cuestión a la Conferencia General en su 23.a reunión.
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/36,
Teniendo presente la resolución 38.2, aprobada en su 20.a reunión, y la resolución 41.2,aprobada en
su 21.a reunión, en las cuales se destacaba la importancia del árabe y la necesidad de que se dé
gradualmente a esa lengua la misma categoría que a las lenguas de trabajo más utilizadas en la
Organización,
Expresando su satisfacción por las medidas tomadas por el Director General en cumplimiento de
esas resoluciones,
Pide al Director General que continúe aplicando, durante el ejercicio 1984-1985 las medidas
relativas a la extensión del empleo del árabe para dar gradualmente a esa lengua la misma
categoría que a las lenguas de trabajo más utilizadas en la Organización, dentro de los límites
de los créditos aprobados en el Programa y Presupuesto para 1984-1985.
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
134
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
135
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
136
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Anexo
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
La lista de los presidentes, vicepresidentes y relatores de la Conferencia General y de sus órganos (22.” reunión)
es la siguiente:
139
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Presidente: Sr. Nadarajh Balasubramaniam (Sri Presidente: Dr. Carlos María Santillán (Argentina).
Lanka). Vicepresidentes: Sr. Karel Komarek (Checos-
lovaquia), Sr. Amadou Kaboua (Togo).
Relator: Sr. Heinrich Reimann (Suiza).
Comité de Candidaturas
140