Está en la página 1de 138

Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía.

Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actas de la Conferencia General

22.a reunión París, 25 de octubre-26 de noviembre de 1983

Original

Volumen 1

Resoluciones

Organización de las Naciones Unidas


para la Educación,
la Ciencia y la Cultura
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Nota relativa a las Actas de la Conferencia General

Las Actas de la 22.a reunión de la Conferencia General se publican en tres volúmenes:


El presente volumen, que contiene las resoluciones aprobadas por la Conferencia General y la lista de los
miembros de las mesas de la Conferencia General y de sus comisiones y comités (volumen 1);
El volumen Informes, que contiene los informes de las Comisiones 1 a V, de la Comisión Administrativa y del
Comité Jurídico (volumen 2);
El volumen Actas literales, que contiene las actas literales de las sesiones plenarias, la lista de los participantes y
la lista de documentos (volumen 3).

Nota. Numeración de las resoluciones

Las resoluciones se han numerado por orden correlativo. Se recomienda que las referencias alas resoluciones se
hagan en una de las formas siguientes:
En el texto:
«Resolución 15.1 aprobada por la Conferencia General en su 22.a reunión» [que, de ser necesario, puede
abreviarse como sigue: «resolución 22 C/15.1»].
Como referencia:
"(22 C/Resoluciones, 15.1)" o "(22 C/Res. 15.1)"

Publicado en 1984
por la Organización de las Naciones Unidas
para la Educación, la Ciencia y la Cultura
7, place de Fontenoy, 75700 Paris
Impreso en los talleres de la Unesco

ISBN 92-3-302217-X

Edición árabe: 92-3-602217-0


Edición china: 92-3-502217-7
Edición francesa: 92-3-202217-6
Edición inglesa: 92-3-102217-2
Edición rusa: 92-3-402217-3
Unesco 1984
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Conferencia General
22.a reunión, París 1983 22c
22 C/Resoluciones, Corr.
París, 2 de marzo de 1984

Actas de la Conferencia General


Volumen 1 - Resoluciones

Corrigendum

Página 133, resolución 46: Definición de las regiones con miras


a la ejecución de las actividades
de carácter regional 1

Sustitúyase el texto actual de la resolución por el siguiente:

«En sus 28 y 31 .sesiones plenarias, los días 22 y 24 de noviembre de 1983, la Conferencia General
decidió que los siguientes Estados participarían en las actividades regionales de la
Organización como se especifica a continuación :

Regiones Estados Miembros

América Latina y el Caribe Antigua y Barbuda


Bahamas
Belize
San Cristóbal - Nieves
San Vicente y las Granadinas

Asia y el Pacífico Bhután


Fiji
Samoa

Miembros Asociados

América Latina y el Caribe Antillas Neerlandesas


Islas Vírgenes Británicas

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28: sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983 y en Ia
31.’ sesión plenaria, el 24 de noviembre de 1983.»
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Índice

Organización de la reunión, admisión de Miembros Asociados, elección de miembros del Consejo Ejecutivo y
homenaje a su presidente

0.1 Verificación de poderes .............................................................................................................................. 9


0.2 Comunicaciones recibidas de los Estados Miembros en las que seinvocan las disposiciones del artículo IV. C.
(párrafo 8, apartado c) de la Constitución ................................................................................................... 10
0.3 Aprobación del orden del día ..................................................................................................................... 11
0.4 Composición de la Mesa de la Conferencia General .................................................................................... 14
0.5 Organización del trabajo de la reunión ....................................................................................................... 14
0.6 Admisión de observadores de organizaciones internacionales no gubernamentales en la 22.” reunión ............ 15
0.7 Admisión de Miembros Asociados ......................................................................... .................................... 15
0.8 Elección de miembros del Consejo Ejecutivo .............................................................................................. 15
0.9 Homenaje al Sr. Victor Massuh, presidente del Consejo Ejecutivo .............................................................. 16

II Programa para 1984-1985

A. Grandes Programas

1 Reflexión sobre los problemas mundiales y estudios prospectivos


1.1 Gran Programa 1, «Reflexión sobre los problemas mundiales y estudios prospectivos» ....................... 17

2 Educación para todos


2.1 Gran Programa II, «Educación para todos» ...................................................................................... 18
2.2 Comité Regional Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación en América
Latina y el Caribe ............................................................................................................................ 20
2.3 Programa regional de eliminación del analfabetismo en África .......................................................... 22
2.4 Desarrollo y renovación de la enseñanza primaria ............................................................................. 23
2.5 Plan de alfabetización de Honduras ................................................................................................. 24
2.6 Programa de alfabetización de Suriname .......................................................................................... 24
2.7 Convención relativa ala lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza ........................ 24

3 La comunicación al servicio del hombre


3.1 Gran Programa III, «La comunicación al servicio del hombre» .......................................................... 25
3.2 El derecho de comunicar ................................................................................................................. 27
3.3 Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación ......................................................... 28

4 Concepción y aplicación de las políticas de la educación

4.1 Gran Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la educación» ................................... 29
4.2 Oficina Internacional de Educación ......................................... ....................................................... 31
4.3 Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación .................................................................. 33
4.4 Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo ........................................................................... 33
4.5 Aplicación de la Recomendación relativa ala condición del personal docente .................................... 34

5 Educación, formación y sociedad


5.1 Gran Programa V, «Educación, formación, sociedad» ...................................................................... 35
5.2 Elaboración eventual de una convención sobre la enseñanza técnica y profesional .............................. 37
5.3 Elección de miembros del Comité Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte ............. 38
5.4 Universidad de las Naciones Unidas ................................................................................................ 38
5.5 Problemas educativos y sociales de los delincuentes .......................................................................... 38
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

6 Las ciencias y su aplicación al desarrollo


6.1 Gran Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo» .......................................................... 39
6.2 Cooperación con el Centro Internacional de Matemáticas puras y aplicadas ....................................... 40
6.3 Cooperación entre países en desarrollo en algunos sectores fundamentales de la ciencia y la tecnología ..... 41
6.4 Creación de un Comité Intergubernamental Interino del Programa Intergubernamental de Infor-
mática ............................................................................................................................................ 42

7 Sistemas de información y acceso al conocimiento


7.1 Gran Programa VII, «Sistemas de información y acceso al conocimiento» .......................................... 43
7.2 Elección de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa General de Información .......... 43

8 Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo


8.1 Gran Programa VIII, «Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo» ........................ 44

9 Ciencia, tecnología y sociedad


9.1 Gran Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad» ........................................................................ 46
9.2 Elaboración eventual de un instrumento normativo general sobre ciencia y tecnología ........................ 47

10 Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos

10.1 Gran Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos» ................................... 47
10.2 Investigación interdisciplinaria sobre la corteza terrestre .................................................................. 50
10.3 Creación de un centro internacional de formación e investigación sobre la erosión y la sedimentación ....... 51
10.4 Estudio de los regímenes hidrológicos de las zonas de llanura ............................................................ 52
10.5 Formación de especialistas en el campo de los recursos hídricos ......................................................... 52
10.6 Eleccción de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional ...... 52
10.7 Protección del medio marino ........................................................................................................... 53
10.8 Elección de miembros del Consejo Internacional de Coordinación sobre el Hombre y la Biosfera ....... 53
10.9 Felicitaciones por la preparación y la presentación de los Grandes Programas VI, IX y X .................... 54

ll La cultura y el futuro
11.1 Gran Programa XI, «La cultura y el futuro» ...................................................................................... 54
11.2 Conservación del patrimonio no físico .............................................................................................. 56
ll.3 Conveniencia de aprobar un instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural
contra las catástrofes naturales y sus consecuencias ........................................................................... 56
11.4 Aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la
importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales ...................... 57
11.5 Camparía internacional para la salvaguardia del templo de Borobudur ............................................... 58
ll.6 Elección de los miembros del Comité Ejecutivo de la Campana internacional para la creación del
Museo de Nubia y Asuán y del Museo de la Civilización Egipcia en El Cairo ...................................... 58
ll .7 Salvaguardia del lugar arqueológico de Tiro y sus inmediaciones ....................................................... 58
ll .8 Jerusalén y la aplicación de la resolución 21 C/4/14 ............................................................................ 59
ll .9 Retorno de los bienes culturales a sus países de origen ....................................................................... 60
11.10 Día de los monumentos y lugares de interés histórico y artístico ......................................................... 61
11. ll Cuarto Festival de las Artes del Pacífico ........................................................................................... 61
11.12 Celebración del 800. “aniversario de1Canto de 1gor ......................................................................... 61
11.13 Celebración del 8.“centenario del nacimiento de Saadi, pensador, poeta y escritor iraní ..................... 62
11.14 Celebración del centenario de Victor Hugo ...................................................................................... 62
ll. 15 Celebración del cincuentenario de Augusto César Sandino ............................................................... 62
ll. 16 Patrimonio cultural e identidad cultural del pueblo palestino ............................................................. 63
11.17 Dimensión cultural del desarrollo .................................................................................................... 64
11.18 Intercambios culturales internacionales ........................................................................................... 64
ll. 19 Auroville ....................................................................................................................................... 65
11.20 Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural ................................................................................... 66
ll .21 Fondo Internacional para la promociónn de la cultura ....................................................................... 67
ll.22 Comité para los fondos internacionales de derecho de autor .............................................................. 67

12 Eliminación de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid


12.1 Gran Programa XII, «Eliminación de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid» ............ 68
12.2 Aplicación de la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales .................................................. 69
12.3 Celebración del aniversario de la promulgación del Código Negro ..................................................... 70

13 Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de los pueblos


13.1 Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de los
pueblos» ........................................................................................................................................ 70
13.2 Procedimientos aprobados por el Consejo Ejecutivo para el examen de las comunicaciones relativas a
las violaciones de los derechos humanos en las esferas de competencia de la Unesco ........................... 72
13.3 Balance de la Conferencia Intergubernamental sobre la educación para la comprensión, la coopera-
ción y la paz internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades
fundamentales, con miras a fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el
desarme (París, 1983) y medidas relativas ala aplicación de sus recomendaciones ............................... 73
13.4 Escuelas Asociadas y Asociaciones y Clubs Unesco .......................................................................... 74
13.5 Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos ....................................................... 75
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

14 La condición de la mujer
14.1 Gran Programa XIV, «La condición de la mujer» ...................,..................................................... 76
14.2 Mejoramiento de la condición de la mujer ........................................................................................ 77

B. Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del
programa
15.1 Derecho de autor ....................................................................................................................... ... 78
15.2 Estadísticas 78
15.3 Conveniencia de revisar la Recomendación sobre la normalización internacional de las estadísticas
relativas a la edición de libros y publicaciones periódicas __ 79
15.4 Cooperación europea ___. 79
15.5 Informe septena1del Consejo Ejecutivo sobre la contribución aportada ala acción de la Unesco por las
organizaciones internacionales no gubernamentales (categorías A y B) ...................................... 81
15.6 Cooperación con las organizaciones internacionales no gubernamentales y subvenciones a dichas
organizaciones . 82
15.7 Cooperación con las comisiones nacionales 83
15.8 Principios y condiciones que rigen el Programa de Participación 84
15.9 Clubs y Asociaciones Unesco .................................................................................................. 86

III Prespuesto

16 Resolución de consignación de créditos para 1984-1985 .... 87

Iv Resoluciones generales

17 Nuevo orden económico internacional .................. 92


18 Contribución de la Unesco a la paz y funciones de la Unesco en relación con la promoción de los derechos
humanos y la liquidación del colonialismo y del racismo __ ____ 96
19 Participación de la Unesco en la celebración del 40°aniversario del fin de la segunda guerra mundial 100
20 El papel de la Unesco en la formación de una opinión pública favorable a la interrupción de la carrera
armamentista y a la transición al desarme __ 100
21 Cooperación cultural y científica sobre la base de la igualdad y el interés mutuo como factor importante del
fortalecimiento de la paz, de la amistad y de la comprensión recíproca entre los pueblos ... ... . ... .... . .. . ... . 102
22 Función de la Unesco en el mejoramiento de la situación de los jóvenes y contribución de la Unesco al Año
Internacional de la Juventud . 103
23 Aplicación de la resolución 21 C/14/1 relativa a las instituciones educativas y culturales en los territorios
árabes ocupados 105

V Acción normativa de la Organización

24 Estudio de los procedimientos vigentes en la Unesco para vigilar la aplicación de los instrumentos normativos
aprobados en el marco de la Organización 107
25 Estudio de los procedimientos para someter informes referentes a la aplicación de la Recomendación
revisada relativa a la ensenanza técnica y profesional 107
26 Primeros informes especiales presentados por los Estados Miembros relativos alas medidas que han tomado
para aplicar las recomendaciones aprobadas por la Conferencia General en su 21.a reunión . 108

VI Asuntos constitucionales y jurídicos

27 Proyecto de enmienda del artículo V, párrafo 1, de la Constitución ............................................. 112

VII Asuntos financieros

28 Informes financieros 113


28.1 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos relativos a las cuentas de la Unesco correspon-
dientes al ejercicio cerrado en 31 de diciembre de 1980,e informe del Auditor Externo 113
28.2 Informe financiero y estados decuentas intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1980,e informe del Auditor Externo ............................... 113
28.3 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1981,e informe del Auditor Externo .................................. 113
28.4 Informe financiero y estados de cuentas provisionales intervenidos de la Unesco en 31 de diciembre
de 1981, correspondientes al ejercicio económico que se cierra en 31 de diciembre de 1983, e informe
del Auditor Externo ................................................................................................................... 113
28.5 Informe financiero y estados de cuentas provisionales intervenidos de la Unesco, en 31 de diciembre
de 1982,correspondientes al ejercicio que se cierra en 31 de diciembre de 1983,e informe del Auditor
Externo . 114
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

28.6 Informe financiero y estados provisionales de cuentas intervenidos relativos al Programa de las
Naciones Unidas para el Desarrollo, en 31 de diciembre de 1982, e informe del Auditor Externo ........ 114
29 Contribuciones de los Estados Miembros ................................................................................................... 114
29.1 Escala de contribuciones ................................................................................................................. 114
29.2 Moneda en que habrán de pagarse las contribuciones ........................................................................ 116
29.3 Recaudación de las contribuciones .................................................................................................. 117
29.4 Pago de las contribuciones atrasadas ............................................ . ................................................... 118
30 30.1 Fondo de Operaciones: cuantía y administración del Fondo .............................................................. 118
30.2 Fondo para ayudar a los Estados Miembros a adquirir el material pedagógico y científico necesario
para el desarrollo tecnológico .......................................................................................................... 119
31 Comprobación externa de cuentas ............................................................................................................. 119
31.1 Prórroga del mandato del Auditor Externo ...................................................................................... 119
32 Modificación del Reglamento financiero .................................................................................................... 120
32.1 Supresión de las cuentas provisionales intervenidas .......................................................................... 120
33 Fondo de indemnizaciones del personal de la Unesco .................................................................................. 121

VIII Asuntos de personal

34 Estatuto y Reglamento del Personal ........................................................................................................... 122


34.1 Modificaciones del Estatuto y del Reglamento del Personal .............................................................. 122
35 Tribunal Administrativo: prórroga de su periodo de competencia ................................................................ 122
36 Sueldos, subsidios y prestaciones ............................................................................................................... 122
36.1 Personal del Cuadro Orgánico y de categorías superiores .................................................................. 122
36.2 Personal del Cuadro de Servicios Generales ..................................................................................... 123
37 Comisión de Administración Pública Internacional: informes anuales .......................................................... 124
38 Reclutamiento y renovación del personal ................................................................................................... 124
38.1 Plan general a plazo medio para el reclutamiento y la renovación del personal y distribución geográfica
del personal .................................................................................................................................... 124
39 Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas .................................................................... 125
40 Comité de Pensiones del Personal de la Unesco: elecciones de los representantes de los Estados Miembros .... 125
41 Caja de Seguros Médicos ........................................................................................................................... 126

IX Asuntos relativos a la Sede

42 Locales de la Sede .................................................................................................................................... 127


42.1 Solucion aplazo medio prolongado: sexto edificio ............................................................................ 127
42.2 Reacondicionamiento y ampliación de los locales de conferencias y ampliación de los locales para
despachos ..................................................................................................................................... 128
42.3 Solución alargo plazo del problema de los locales ............................................................................. 129
43 Comité de la Sede ...................................................................................................................................... 130
43.1 Mandato del Comité de la Sede ........................................................................................................ 130
43.2 Agradecimiento al Comité de la Sede ............................................................................................... 131

X Métodos de trabajo de la Organización

44 Revisión de las técnicas presupuestarias ..................................................................................................... 132


45 Estudio sobre las condiciones de funcionamiento del Consejo Ejecutivo y sobre sus perspectivas de
ampliación ................................................................................................................................................ 133
46 Definición de las regiones con miras a la ejecución de las actividades de carácter regional .............................. 133
47 Lenguas de trabajo de la Organización ....................................................................................................... 134
47.1 Extensión del empleo del ruso ......................................................................................................... 134
47.2 Extensión del empleo del árabe ....................................................................................................... 134
48 Reducción del volumen de la documentación de la Conferencia General ...................................................... 148

XI 23.’ reunión de la Conferencia General


49 Lugar de la 23, “reunión ..,,,...,,..,,.............,...,,...,...................................... 136
50 Composición de los Comités de la 23.a reunión 136

Anexo

Lista de los presidentes, vicepresidentes y relatores de la Conferencia General y de sus órganos 137
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión, admisión de


Miembros Asociados, elección de miembros del
Consejo Ejecutivo y homenaje a su presidente

0.1 Verificación de poderes


0.11 En su primera sesión plenaria, celebrada el 25 de octubre de 1983, la Conferencia General estableció
un Comité de Verificación de Poderes constituido por los representantes de los Estados Miembros
siguientes: Argelia, Colombia, China, Estados Unidos de América, Gabón, Jamaica, Sri Lanka,
Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Zambia.

0.12 Previo informe del Comité de Verificación de Poderes o de los informes del presidente del Comité
especialmente autorizado por éste, la Conferencia General reconoció la validez de las credenciales:

a) de las delegaciones de los Estados Miembros siguientes:

Afganistán Canadá Ghana


Albania Colombia Granada
Alemania, Congo Grecia
República Federal de Costa de Marfil Guatemala
Alto Volta Costa Rica Guinea
Angola Cuba Guinea-Bissau
Antigua y Barbuda Chad Guinea Ecuatorial
Arabia Saudita Checoslovaquia Guyana
Argelia Chile Haití
Argentina China Honduras
Australia Chipre Hungría
Austria Dinamarca India
Bahamas Dominica Indonesia
Bahrein Ecuador Iraq
Bangladesh Egipto Irlanda
Barbados El Salvador Islandia
Bélgica Emiratos Árabes Unidos Israel
Belize España Italia
Benin Estados Unidos Jamahiriya Árabe Libia
Bhután de América Popular y Socialista
Birmania Etiopía Jamaica
Bolivia Fiji Japón
Botswana Filipinas Jordania
Brasil Finlandia Kampuchea Democrática
Bulgaria Francia Kenya
Burundi Gabón Kuwait
Cabo Verde Gambia Lesotho

9
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Organización de la reunión

Libano Qatar San Vicente y las Granadinas


Liberia Reino Unido Santa Lucía
Luxemburgo de Gran Bretaña Santo Tomé y Príncipe
Madagascar e Irlanda del Norte Senegal
Malasia República Árabe Siria Seychelles
Malawi República Centroafricana Sierra Leona
Maldivas República de Corea Somalia
Malí República Democrática Sri Lanka
Marruecos Alemana Sudán
Mauricio República Democrática Suecia
Mauritania Popular Lao Suiza
México República Dominicana Suriname
Mónaco República Islámica Swazilandia
Mongolia del Irán Tailandia
Mozambique República Popular Togo
Namibia Democrática de Corea Tonga
Nepal República Socialista Trinidad y Tabago
Nicaragua de Viet Nam Túnez
Níger República Socialista Turquía
Nigeria Soviética de Bielorrusia Uganda
Noruega República Socialista Unión de Repúblicas
Nueva Zelandia Soviética de Ucrania Socialistas Soviéticas
Omán República Unida Uruguay
Países Bajos del Camerún Venezuela
Pakistán República Unida Yemen
Panamá de Tanzanía Yemen Democrático
Papua Nueva Guinea Rumania Yugoslavia
Paraguay Rwanda Zaire
Perú Samoa Zambia
Polonia San Cristóbal y Nieves Zimbabwe
Portugal _ San Marino

b) de la delegación del Miembro Asociado siguiente:


Antillas Neerlandesas

c) del observador del Estado no miembro siguiente:


Santa Sede

0.2 Comunicaciones recibidas de los Estados Miembros


en las que se invocan las disposiciones
del artículo 1V.C (párrafo 8,
apartado c) de la Constitución
En sus sesiones plenarias 2.a y 3.a celebradas los días 25 y 26 de octubre de 1983, la Conferencia
General, previo examen de la recomendación del Consejo Ejecutivo en su 117.a reunión sobre las
comunicaciones recibidas del Chad, de la República Dominicana y de Paraguay, en las que se
invocan las disposiciones del artículo 1V.C (párrafo 8, apartado c) de la Constitución (22 C/37,
anexos 1, II y III), así como las comunicaciones recibidas de Guinea-Bissau (22 C/37, anexo IV) y
El Salvador en las que se invocan las disposiciones del artículo 1V.C (párrafo 8, apartado c) de la

10
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

Constitución, decidió en cumplimiento de los poderes que se le confieren en virtud del artículo 1V.C
(párrafo 8, apartado c) de la Constitución, autorizar al Chad, la República Dominicana,
El Salvador, Guinea-Bissau y Paraguay a participar en las votaciones de la 22.a reunión.

0.3 Aprobación del orden del día


En su 2.a sesión plenaria, celebrada el 25 de octubre de 1983, la Conferencia General, habiendo
examinado el orden del día provisional preparado por el Consejo Ejecutivo (21 C/1), aprobó dicho
documento, con excepción del punto 69, que aprobó en su 31 .a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

1. Organización de la reunión ll.7 Título VII: Reserva presupuestaria.


11.8 Título VIII: Fluctuaciones monetarias.
1. Apertura de la reunión por el jefe de la delega- 12. Aprobación de la resolución de consignación de
ción de Yugoslavia. créditos para 1984-1985.
2. Constitución del Comité de Verificación de Pode-
res e informe del Comité a la Conferencia
General. III. Asuntos de política general
3. Informe del Consejo Ejecutivo sobre las comuni-
caciones recibidas de los Estados Miembros en las l3 Contribución de la Unesco al logro de los objeti-
que se invocan las disposiciones del vos de un nuevo orden económico internacional.
artículo IV.C, párrafo 8, apartado c de la 14 Contribución de la Unesco a la paz y funciones de
Constitución. la Unesco en relación con la promoción de 10s
4. Aprobación del orden del día. derechos humanos y la eliminación del colonialis-
5. Elección del presidente y de los vicepresidentes mo y del racismo.
de la Conferencia General, y de los presidentes, 15 El papel de la Unesco en la formación de una
vicepresidentes y relatores de las comisiones. opinión pública favorable a la interrupción de la
6. Organización de los trabajos de la 22.a reunión de carrera armamentista y a la transición al desarme.
la Conferencia General. 16. Cooperación cultural y científica, a base de la
7. Admisión de observadores de organizaciones in- igualdad y el interés mutuos, como factor impor-
ternacionales no gubernamentales en la tante del fortalecimiento de la paz, la amistad y la
22.a reunión de la Conferencia General por reco- comprensión recíproca entre los pueblos.
mendación del Consejo Ejecutivo. 17. Contribución de la Unesco al mejoramiento de la
condición de la mujer.
18. Aplicación de la resolución 21 C/X4.1 relativa alas
II. Informes sobre las actividades de la Organización; instituciones educativas y culturales en los territo-
programa y presupuesto rios árabes ocupados.
19. Repercusiones de los adelantos de la informática
8. Informes sobre las actividades de la en los programas de la Unesco.
Organización. 20. Problemas que plantean los movimientos migra-
8.1 Informe del Director General sobre las torios.
actividades de la Organización en
1979-1980.
8.2 Informe del Consejo Ejecutivo sobre sus
actividades en 1981-1983. IV. Asuntos constitucionales y jurídicos
9. Examen general del proyecto de programa y pre- 21
supuesto para 1984-1985. Proyecto de enmienda del párrafo 1 del
10. Aprobación del tope presupuestario provisional artículo V de la Constitución (punto propuesto
para 1984-1985. por Australia y Nueva Zelandia).
ll. Examen del proyecto de programa y presupuesto
para 1984-1985.
11.1 Título 1: Política y direcciones generales. V. Convenios, recomendaciones
11.2 Título II: Ejecución del programa. y otros instrumentos internacionales
ll .3 Título III: Apoyo al programa.
ll.4 Título IV: Servicios administrativos gene- 22. Estudio de los procedimientos vigentes en la
rales. Unesco para vigilar la aplicación de los instru-
11.5 Título V: Servicios comunes. mentos normativos aprobados en el marco de la
ll.6 Título VI: Gastos de capital. Organización: informe del Director General.

11
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

A. Aplicación de los instrumentos existentes tes al ejercicio cerrado en 31 de diciembre


de 1980, e informe del auditor externo.
23. Primeros informes especiales presentados por los 37.2 Informe financiero y estados de cuentas
Estados Miembros relativos a las medidas que intervenidos relativos al Programa de las
han tomado para aplicar: Naciones Unidas para el Desarrollo en
La Recomendación relativa a la condición del 31 de diciembre de 1980, e informe del au-
artista. ditor externo.
La Recomendación sobre la salvaguardia y la 37.3 Informe financiero y estados provisionales
conservación de las imágenes en movimiento. de cuentas intervenidos de la Unesco al
La Recomendación sobre la normalización inter- 31 de diciembre de 1981, para el ejercicio
nacional de las estadísticas relativas al financia- que se cierra en 31 de diciembre de 1983,
miento público de las actividades culturales. e informe del auditor externo.
24. Tercer informe del Comité Mixto de Expertos 37.4 Informe financiero y estados de cuentas
OIT-Unesco sobre la aplicación de la Recomen- intervenidos relativos al Programa de las
dación relativa a la situación del personal Naciones Unidas para el Desarrollo, en
docente. 31 de diciembre de 1981, e informe del au-
ditor externo.
B. Propuestas relativas a la elaboración 37.5 Informe financiero y estados provisionales
de nuevos instrumentos de cuentas intervenidos de la Unesco, en
25. Informe sobre los aspectos técnicos y jurídicos de 31 de diciembre de 1982, correspondien-
un posible convenio sobre educación técnica y tes al ejercicio que se cierra en
profesional. 31 de diciembre de 1983, e informe del au-
26. Conveniencia de aprobar un instrumento interna- ditor externo.
cional para la protección del patrimonio cultural 37.6 Informe financiero y estados de cuentas
contra las catástrofes naturales y sus consecuen- relativos al Programa de las Naciones
cias. Unidas para el Desarrollo, en
27. Protección de las obras del dominio público: in- 31 de diciembre de 1982, e informe del au-
forme del Director General. ditor externo.
28. Preservación del folklore: informe del Director 38. Contribuciones de los Estados Miembros.
General. 38.1 Moneda en que habrán de pagarse las con-
29. Conveniencia de revisar la Recomendación sobre tribuciones.
la normalización internacional de las estadísticas 38.2 Recaudación de las contribuciones.
relativas a la edición de libros y publicaciones 38.3 Escala de contribuciones de los Estados
periódicas. Miembros
39. Fondo de Operaciones: cuantía y administración
del Fondo.
VI. Relaciones con las organizaciones 40. Propuestas del Director General relativas al nom-
internacionales bramiento o la renovación del mandato del audi-
tor externo.
30. Informe septena1 sobre el concurso que hayan 41. Modificación del Reglamento Financiero: supre-
prestado a la acción de la Unesco las organizacio- sión de las cuentas provisionales intervenidas.
nes internacionales no gubernamentales de las 42. Fondo de indemnizaciones por riesgos profesio-
categorias A y B. nales (punto propuesto por el Director General).
31. Informe del Director General sobre las modifica-
ciones habidas en la clasificación de las organiza-
ciones internacionales no gubernamentales. IX. Asuntos de personal

43. Estatuto y Reglamento del personal


VII. Métodos de trabajo de la Organización
44. Tribunal Administrativo: medidas destinadas a
prorrogar su periodo de competencia.
32. Definición de las regiones con miras a la ejecu-
45. Sueldos, subsidios y prestaciones del personal.
ción de las actividades de carácter regional.
45.1 Personal del cuadro orgánico y de catego-
33. Estudio sobre las condiciones de funcionamiento
rías superiores.
del Consejo Ejecutivo y sobre las perspectivas de
45.2 Personal del cuadro de servicios generales.
su eventual ampliación en el futuro.
46. Comisión de Administración Pública Internacio-
34. Revisión de las técnicas presupuestarias.
nal: informe del Director General.
35. Lenguas de trabajo de la Organización.
47. Política de personal: contratación y renovación
35.1 Ampliación del empleo del ruso.
del personal: plan general a largo plazo para la
35.2 Ampliación del empleo del árabe.
contratación y la renovación del personal y distri-
36. Reducción del volumen de la documentación de
bución geográfica del mismo.
la Conferencia General.
48. Caja Común de Pensiones del Personal de las
Naciones Unidas: informe del Director General.
VIII. Asuntos financieros 49. Comité de Pensiones del Personal de la Unesco:
elección de los representantes de los Estados
37. Informes financieros Miembros para 1984-1985.
37.1 Informe financiero y estados de cuentas
intervenidos de la Unesco correspondien-

12
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

50. Caja de Seguros Médicos: informe del Director 58.10 Elección de los miembros del Comité In-
General sobre la situación de la Caja. tergubernamental Interino de
51. Punto sin atribuir. Informática.

X. Asuntos relativos a la Sede de la Unesco XII. Conferencia General. 23.a reunión

52. Informe del Comité de la Sede. 59. Lugar y fecha de la 23.a reunión de la Conferencia
53. Locales de la Sede: solución a plazo medio pro- General.
longado.
53.1 Locales de la Sede: solución a plazo medio
prolongado: sexto edificio; informe del XIII. Otros asuntos
Director General.
53.2 Locales de la Sede: solución a plazo medio 60. Jerusalén y la aplicación de la reso-
prolongado: reacondicionamiento y am- lución 21 C/4/l4.
pliación de los locales de conferencias y 61. Estudio de los problemas de la comunicación:
ampliación de los locales para despachos aplicación de las resoluciones 4/19 y 4/20 aproba-
de la Sede; informe del Director General. das por la Conferencia General en su
54. Locales de la Sede: solución a largo plazo; infor- 21.a reunión.
me del Director General. 62. Propuestas para la aplicación de la Convención
55. Mandato del Comité de la Sede. sobre las medidas que deben adoptarse para
prohibir la importación, la exportación y la trans-
ferencia de propiedad ilícitas de bienes
XI. Elecciones culturales.
63. Proclamación por la Asamblea General de las
56. Elección de miembros del Consejo Ejecutivo. Naciones Unidas de un Decenio Mundial para el
57. Elección de los miembros de comités de la Desarrollo Cultural.
Conferencia General para la 23.” reunión. 64. Complementos del segundo Plan a Plazo Medio
57.1 Comité Jurídico. para 1984-1989.
57.2 Comité de la Sede. 65. Aprobación del proyecto de Estatutos del Comité
58. Elección de los miembros de otros órganos. Regional Intergubernamental del Proyecto Prin-
58.1 Elección de los miembros del Comité In- cipal en la Esfera de la Educación en la Región de
tergubernamental para la Educación Física América Latina y el Caribe.
y el Deporte. 66. Admisión de las Antillas Neerlandesas como
58.2 Elección de los miembros del Consejo de la Miembro Asociado de la Organización (punto
Oficina Internacional de Educación. propuesto por los Países Bajos).
58.3 Elección de los miembros del Consejo In- 67. Función de la Unesco respecto del mejoramiento
ternacional de Coordinación del Programa de la situación de la juventud, de la garantía del
sobre el Hombre y la Biosfera. ejercicio de sus derechos y libertades fundamen-
58.4 Elección de los miembros del Consejo In- tales y del fomento de sus aspiraciones a la partici-
tergubernamental del Programa Hidroló- pación y a la responsabilidad compartida en la
gico Internacional. solución de los problemas candentes de la huma-
58.5 Elección de los miembros del Comité Inter- nidad a nivel nacional, regional e internacional
gubernamental para fomentar el retorno de (punto propuesto por la República Democrática
los bienes culturales a sus países de origen o Alemana).
su restitución en caso de apropiación ilícita. 68. Informe del Director General sobre la aplicación
58.6 Elección de miembros del Comité Ejecuti- y los medios de promover el respeto de la Decla-
vo de la Campaña Internacional para la ración sobre los principios fundamentales relati-
creación del Museo de Nubia en Asuán y vos a la contribución de los medios de comunica-
del Museo Nacional de Antigüedades ción de masas al fortalecimiento de la paz y la
Egipcias en El Cairo. comprensión internacional, a la promoción de los
58.7 Elección de miembros del Programa Inter- derechos humanos y a la lucha contra el racismo,
nacional para el Desarrollo de la Comuni- el apartheid y la incitación a la guerra (punto
cación. propuesto por la URSS).
58.8 Elección de miembros del Consejo Inter-
nacional del Programa General de
Información. XIV. Asuntos suplementarios’
58.9 Elección de cuatro miembros de la Comi-
sión de Conciliación y Buenos Oficios fa- 69. Admisión de las Islas Vírgenes Británicas como
cultada para resolver las controversias que Miembro Asociado de la Organización (punto
puedan plantearse entre los Estados parte propuesto por el Reino Unido de Gran Bretaña e
en la Convención relativa a la lucha contra Irlanda del Norte).
las discriminaciones en la esfera de la
enseñanza.

1. Párrafo 1 del artículo ll del Reglamento de la Conferencia General.

a 13
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

0.4 Composición de la Mesa de la Conferencia General


En su 3.a sesión plenaria, el 26 de octubre de 1983, la Conferencia General, previo informe del
Comité de Candidaturas, al que se habían sometido las propuestas del Consejo Ejecutivo, y después
de haber suspendido para la duración de la Conferencia la aplicación de las disposiciones del
párrafo 1 de los artículos 25 y 38 del Reglamento interior, eligió la Mesa siguiente 1:

Presidente de la Conferencia General: Sr. Saïd M. Te11 (Jordania)


Vicepresidentes de la Conferencia General: los jefes de las delegaciones de los Estados Miembros
siguientes:

Alemania, Guinea Portugal


República Federal de India República Arabe del Yemen
Australia Iraq República Dominicana
Benin Jamahiriya Árabe Libia República Islámica de Irán
Brasil Popular y Socialista República Unida de Tanzanía
Burundi Japón Santa Lucía
Checoslovaquia Lesotho Santo Tomé y Principe
China Nicaragua Tailandia
Ecuador Nigeria Unión de Repúblicas Socialistas
Estados Unidos de América Noruega Soviéticas
Etiopía Países Bajos Uruguay
Francia Pakistán
Ghana Polonia

Presidente de la Comisión I: Sr. Alberto Wagner de Reyna (Perú)


Presidente de la Comisión II: Sr. Tchavdar Kuranov (Bulgaria)
Presidente de la Comisión III Sr. Erdal Inönü (Turquía)
Presidente de la Comisión IV: Sra. Hanne Sondergaard (Dinamarca).
Presidente de la Comisión V: Sr. Iba Der Thiam (Senegal).
Presidente de la Comisión Administrativa: Sr. Azzedine Guellouz (Túnez).
Presidente del Comité de Candidaturas: Sr. Antoine Ndinga Oba (Congo).
Presidente del Comité Juridico: Sr. Carlos María Santillán (Argentina).
Presidente del Comité de Verificación de Poderes: Sr. Nadarajan Balasubramanian (Sri Lanka).
Presidente del Comité de la Sede: Sr. Rachid Touri (Argelia).

0.5 Organización del trabajo de la reunión


0.51 En su 4.a sesión plenaria, celebrada el 26 de octubre de 1983, la Conferencia General, por
recomendación de su Mesa, aprobó el plan enmendado de organización del trabajo de la reunión
presentado por el Consejo Ejecutivo (22 C/2 y Add.).

0.52 En su 7.a sesion plenaria, el 28 de octubre de 1983, la Conferencia General designó a los Estados
Miembros que se enumeran a continuación, para que formaran parte del Grupo de Redacción y
Negociación:

Alemania, Bulgaria China


República Federal de Cuba Estados Unidos de América
Brasil Chile Filipinas
1. La lista completa de los presidentes, vicepresidentes y relatores de la Conferencia General y de sus órganos subsidiarios
figura en el anexo del presente volumen.

14
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

Finlandia Lesotho Sudán


Francia México Suiza
Gabón Mozambique Túnez
India República Árabe Siria Unión de Repúblicas
Jamahiriya Árabe Libia República Democrática Socialistas Soviéticas
Popular y Socialista Alemana Zaire
Japón Senegal

0.6 Admisión de observadores de organizaciones


internacionales no gubernamentales
en la 22.a reunión
En su 3.a sesión plenaria, el 26 de octubre de 1983, la Conferencia General decidió admitir como
observadores a los representantes de tres organizaciones internacionales no gubernamentales de
categoría C: Asociación Internacional de los Clubs de Leones (Gran Programa X), Comité Mundial
de la Prensa Libre (Gran Programa III), Universidad Internacional de Radio y Televisión (grandes
programas III y VII).

0.7 Admisión de Miembros Asociados


En sus sesiones plenarias 3.a y 31.a que se celebraron respectivamente el 26 de octubre y el
24 de noviembre de 1983, la Conferencia General decidió admitir a las Antillas Neerlandesas y a las
Islas Vírgenes Británicas como Miembros Asociados.

0.8 Elección de miembros del Consejo Ejecutivo


0.81 La Conferencia General1,
Considerando que, desde la aprobación, en su 21.a reunión, de la resolución 0.91, relativa a la
distribución de los Estados Miembros en grupos para las elecciones al Consejo Ejecutivo, han
pasado a ser miembros de la Unesco los Estados que a continuación se mencionan:

Antigua y Barbuda Bhután San Vicente


Bahamas Fiji y las Granadinas
Belize San Cristóbal y Nieves Samoa

Considerando que, en consecuencia, dichos Estados deben distribuirse entre los grupos electorales
establecidos por la Conferencia General en su 15.a reunión y modificados en sus 17.a, 18.a, 19.a,
20.a y 21.a reuniones,
Decide:
a) incluir a Antigua y Barbuda en el Grupo III;
b) incluir a Bahamas en el Grupo III;
c) incluir a Belize en el Grupo III;
d) incluir a Bhután en el Grupo IV;
e) incluir a Fiji en el Grupo IV;
f) incluir a San Cristóbal y Nieves en el Grupo III;
g) incluir a San Vicente y las Granadinas en el Grupo III;
h) incluir a Samoa en el Grupo IV.

1. Resolución aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983.

15
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Organización de la reunión

0.82 En su 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983, la Conferencia General procedió, previo
informe del Comité de Candidaturas, a la elección de 26 miembros del Consejo Ejecutivo.
Obtuvieron la mayoría necesaria y fueron declarados electos los siguientes candidatos, que se
enumeran por orden alfabético:

Sr. Eib Abdo (República Árabe Siria)


Sr. Camile Aboussouan (Líbano)
Sr. Alphonse Blagué (República Centroafricana)
Sr. Ian Christie Clark (Canadá)
Sr. Dimitri Cosmadopoulos (Grecia)
Sr. Jean-Pierre Cot (Francia)
Sr. Buyantyn Dashtseren (Mongolia)
Sr. William A. Dodd (Reino Unido de Gran Bretaña
e Irlanda del Norte)
Sr. Dimitri V. Ermolenko (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas)
Sr. Pierre Foulani (Niger)
Sr. Jean Broward Shevlin Gerard (Estados Unidos de América)
Sra. Carmen Guerrero-Napkil (Filipinas)
Sr. Abdul Aziz Hussein (Kuwait)
Sra. Attiya Inayatullah (Pakistán)
Sr. Andri Isaksson (Islandia)
Sr. Osman Sid Ahmed Ismail (Sudán)
Sr. Ben Kufakunesu Jambga (Zimbabwe)
Sr. Takaaki Kagawa (Japón)
Sr. A. Majeed Khan (Bangladesh)
Sr. Edward Victor Luckhoo (Guyana)
Sr. Ivo Margan (Yugoslavia)
Sr. Musa Justice Nsibande (Swazilandia)
Sr. Jean Ping (Gabón)
Sr. Guy Rajaonson (Madagascar)
Sr. Jesús Reyes Heroles (México)
Sr. Alfredo Tarre Murzi (Venezuela)

0.9 Homenaje al Sr. Víctor Massuh,


presidente del Consejo Ejecutivo
La Conferencia General’,
Observando que el Sr. Víctor Massuh dejará de ejercer las funciones de Presidente del Consejo
Ejecutivo al término de la 22.a sesión de la Conferencia General,
Recordando que durante muchos años ha estado estrechamente asociado a las actividades de la
Unesco, especialmente en calidad de miembro y de Presidente del Consejo Ejecutivo,
Considerando que su sabiduría y su moderación, su sentido del diálogo y su autoridad han
impregnado el espíritu con el que el Consejo Ejecutivo adoptó decisiones que facilitaron
considerablemente los trabajos de la presente reunión de la Conferencia General,
Consciente de la valiosa contribución que ha aportado ala consecución de los objetivos de la Unesco,
Expresa su profunda gratitud al Sr. Víctor Massu por los eminentes servicios que ha prestado a la
Organización.

1. Resolución aprobada en la 34.a sesión plenaria, el 26 de noviembre de 1983.

16
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

II Programa para 1984-1985

Grandes programas

1 Reflexión sobre los problemas mundiales


y estudios prospectivos
1.1 Gran Programa 1, «Reflexión sobre los programas mundiales
y estudios prospectivos»’

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/01 aprobada por la Conferencia General en cuarta reunión
extraordinaria relativa al Gran Programa 1, «Reflexión sobre los problemas mundiales y
estudios prospectivos»,
Reafirmando la importancia que da a la función de la Unesco como laboratorio de ideas y a la
aplicación de un programa que permita seguir de manera atenta y continua la evolución de la
problemática mundial, y emprender una amplia reflexión prospectiva,
1. Autoriza al Director General a que emprenda las actividades necesarias para ejecutar el Gran
Programa 1, «Reflexión sobre los problemas mundiales y estudios prospectivos» y los progra-
mas y subprogramas mencionados en la resolución 2/01 de su cuarta reunión extraordinaria.
2. Invita al Director General:
a) en el marco del Programa 1.1, «Estudios e investigaciones sobre los problemas mundiales»:
i) a que acopie de manera continua, en cada región, información diversificada sobre los
problemas mundiales, y fomente la investigación sobre dichos problemas; a que, con ese
fin, establezca una red internacional de análisis e investigaciones compuesta, en particu-
lar, por instituciones y centros de investigación, así como por distintas personalidades; a
que, mediante la publicación de un informe anual de síntesis, difunda los resultados de
los trabajos realizados;
ii) a que emprenda la elaboración de síntesis y estudios temáticos que pongan de relieve el
papel de los factores relacionados con la educación, la ciencia, la cultura, la información
y la comunicación en la problemática mundial;
iii) a que continúe las investigaciones sobre la integración de los aspectos sociales y
culturales en los trabajos cuantitativos;
b) en el marco del Programa 1.2, «Estudio prospectivo internacional»: a que, a fin de definir el
marco conceptual del estudio, proceda a trabajos preliminares que comprendan un análisis y
un balance de los principales estudios prospectivos disponibles, y un inventario de los
problemas actuales o que están apareciendo, que exijan una reflexión prospectiva y la
determinación de los diferentes factores de cambio que podrían tenerse en cuenta;
3. Invita, además, al Director General a que, al ejecutar dicho Gran Programa, vele por que:
a) las colaboraciones que se busquen permitan expresar la diversidad de las culturas, de las
sensibilidades y de las corrientes de pensamiento;

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

17
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

b) en los trabajos previstos se recurra tanto a los métodos y enfoques de las ciencias sociales y
humanas, como a la reflexión filosófica;
c) los resultados de los estudios e investigaciones emprendidos se difundan ampliamente y se
utilicen para definir las orientaciones futuras de la Organización.

2 Educación para todos1


2.1 Gran Programa II, «Educación para todos»

La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/02 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordi-
naria sobre el Gran Programa II, «La educación para todos» del segundo Plan a Plazo Medio,
Reconociendo que el derecho a la educación constituye uno de los derechos humanos fundamentales
y que la educación es una de las condiciones para el ejercicio de los demás derechos humanos,
Reconociendo que el pleno ejercicio del derecho a la educación está lejos de ser una realidad en
todas partes, y que el analfabetismo sigue siendo uno de los grandes problemas sociales de
nuestro tiempo y un gran desafío a la comunidad internacional,
Considerando que el ejercicio del derecho a la educación supone una voluntad política de
democratización que se concretice en esfuerzos nacionales constantes con miras a inscribir los
principios de igualdad y justicia en la propia acción educativa, para eliminar todas las formas
de desigualdad y discriminación que afecten a determinadas capas sociales, determinados
grupos o a determinados sectores de la población, en particular las mujeres y la población
rural,
Teniendopresente que el derecho a la educación para todos debe constituir una fuente de inspiración
y de acción para el desarrollo de la educación en los Estados Miembros, y que debe inscribirse
en la perspectiva de la educación permanente, integrando los diferentes tipos y formas de
educación, pertenezcan éstas a la educación escolar o extraescolar, a la formación inicial o
continua,
Recalcando la importancia que tiene par la consecución de los objetivos del Gran Programa II la
aplicación de la Convención y la Recomendación relativas a la la lucha contra las discrimina-
ciones en la esfera de la enseñanza y de la Recomendación relativa al desarrollo de la
educación de adultos,
Teniendo en cuenta que el programa de la Organización debe, de manera general, contribuir a
estimular y a sostener los esfuerzos de los Estados Miembros para hacer realidad el derecho a
la educación,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y los subprogramas previstos en el Gran
Programa II, «La educación para todos»;
2. Invita especialmente al Director General:
a) en el marco del Programa II. 1, «Generalización de la educación: desarrollo y renovación de la
enseñanza primaria e intensificación de la lucha contra el analfabetismo»:
i) a fomentar los estudios e investigaciones tendientes a una mejor identificación de los
adultos analfabetos (personas y grupos) y de los niños no escolarizados y a un mejor
conocimiento de las causas y consecuencias del analfabetismo en diversos contextos, con
el objeto, en particular, de diseñar programas y actividades más eficaces para extender la
escolaridad primaria y promover la alfabetización entre jóvenes y adultos;
ii) a ayudar a los Estados Miembros en la formulación de planes integrados de eliminación
del analfabetismo que se basen en un enfoque integral, que tenga por objetivo atacarlo
en su raíz misma extendiendo la escolarización e intensificando los esfuerzos de alfabeti-
zación de los jóvenes y de los adultos y establecer métodos innovadores y más eficaces
para combatir el analfabetismo;

1. Resoluciones aprobadas. previo informe de la Comisión II, en la 27.a reunión plenaria. el 21 de noviembre de 1983.

18
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para rodos

iii) a cooperar en la puesta en práctica de estos planes, en particular mediante actividades de


formación del personal docente;
iv) a estimular y sostener las actividades vinculadas con el Proyecto Principal de Educación
en la Región de América Latina y el Caribe, y a tal fin organizar en 1984 una reunión del
Comité Regional Intergubernamental (categoría II) del proyecto principal:
v) a apoyar la ejecución del Programa regional de eliminación del analfabetismo en África,
que fue recomendado por la Conferencia de Ministros de Educación y de Ministros
encargados de la Planificación Económica de los Estados Miembros de África, celebrada
en Harare en 1982;
vi) a intensificar la movilización de la opinión mundial, en particular para conseguir un
amplio apoyo moral, material y financiero para la ejecución de los planes y programas de
generalización de la enseñanza primaria y de alfabetización de los jóvenes y de los
adultos;
b) en el marco del Programa ‘11.2, «Democratización de la educación»:
i) a continuar favoreciendo la aplicación de la Convención y la Recomendación relativas a
la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, así como el estudio de
los diferentes aspectos de la democratización de la educación y la puesta en práctica de
medidas legislativas, administrativas, financieras, sociales y educativas que sirvan para
garantizar la igualdad de oportunidades y de trato con respecto a la educación, en
particular para las capas sociales menos favorecidas;
ii) a cooperar con los Estados Miembros en el fomento de las reformas, medidas y proyectos
educativos encaminados a dar plena aplicación a los principios de la educación perma-
nente y a lograr una mayor continuidad entre los diferentes elementos del sistema
educativo escolar y una mejor articulación de la educación escolar y de la educación
extraescolar, con miras a conseguir la mayor participación de la comunidad en dichas
actividades;
iii) a contribuir al desarrollo de la educación de la primera infancia favoreciendo en
particular la participación en ella de los adultos y de las colectividades;
c) en el marco del Programa 11.3, «Educación de adultos»:
i) a convocar una cuarta Conferencia Internacional sobre la Educación de Adultos
(categoría II);
ii) a apoyar la preparación y ejecución de actividades educativas destinadas a facilitar la
inserción de los adultos en el mundo laboral;
iii) a fomentar el desarrollo de la educación de adultos, en particular para que comprendan
mejor sus derechos y sus responsabilidades cívicas, la repercusión de los grandes
problemas mundiales en la vida de las sociedades y de las personas, y para su efectiva y
consciente participación en el desarrollo equilibrado y en el progreso de la sociedad,
inclusive en la formulación y ejecución de actividades educativas, y del desarrollo de la
cultura general de los adultos, de la valorización de sus facultades y del enriquecimiento
de su personalidad;
iv) a favorecer acciones educativas que contribuyan a mejorar la condición de las personas
de edad, y medidas encaminadas a asociarlas a las actividades educativas, sociales y
culturales necesarias para la colectividad;
d) en el marco del Programa 11.4, «Igualdad de oportunidades educativas de las jóvenes y de las
mujeres», a fortalecer la cooperación con los Estados Miembros y con las organizaciones
internacionales gubernamentales y no gubernamentales con miras a:
i) identificar los obstáculos de origen económico, social o cultural a la igualdad de los
hombres y de las mujeres en el campo de la educación, y realizar a tal efecto los estudios
apropiados;
ii) dar a conocer mejor las consecuencias que entrañan para la sociedad las desigualdades
que afectan a las mujeres;
iii) favorecer la participación de las mujeres en pie de igualdad con los hombres, a todos los
niveles y en todas las formas de educación, su acceso a los estudios y carreras de la
enseñanza superior y de la investigación, en particular en los campos decisivos para el
progreso de las ciencias y las técnicas;

19
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para todos

iv) dar a conocer mejor y valorizar su función educativa en la sociedad;


e) en el marco del Programa 11.5, «Extensión y mejoramiento de la educación en las zonas
rurales»:
i) a cooperar con los Estados Miembros para promover las medidas administrativas,
finacieras y educativas destinadas a reducir las disparidades entre los habitantes del
campo y de las ciudades, y a asegurarles a todos la igualdad de oportunidades y de trato
educativos;
ii) a mejorar la calidad y la pertinencia de la educación en las zonas rurales y a fortalecer los
vínculos entre la educación y el trabajo productivo, sobre todo agrícola y artesanal, así
como a estudiar la conveniencia de dar una motivación apropiada al personal educativo
que trabaja en los servicios rurales;
iii) a fomentar la participación de la población rural en la preparación y aplicación de
medidas destinadas al desarrollo y mejoramiento de la educación;
iv) a aumentar la contribución de la educación general y especializada (enseñanza técnica,
enseñanza agrícola) al desarrollo socioeconómico, al progreso científico y técnico, a la _
modernización de las zonas rurales, y al mejoramiento de las condiciones de vida y de
trabajo de las poblaciones rurales;
f) en el marco del Programa 11.6, «Promoción del derecho a la educación de ciertos grupos»:
i) a desarrollar las actividades de educación y de formación en favor de los impedidos,
concretamente las actividades que puedan favorecer su inserción en las estructuras
educativas normales;
ii) a continuar la cooperación con el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones
Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) y con el Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), con el Programa
de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y demás organismos que proporcio-
nan ayuda educativa a los refugiados y a los movimientos de liberación nacional
reconocidos por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la Organización de
Liberación de Palestina (OLP), reconocida por la Liga de los Estados Árabes, y a
intensificar las actividades encaminadas a formar al personal directivo de estos movi-
mientos;
iii) a fomentar las actividades educativas en favor de los trabajadores migrantes y de sus
familias, en particular los de la segunda generación, para facilitarles la integración en el
país de acogida y ulteriormente la reintegración en el país de origen, prestando especial
atención a la enseñanza de su idioma materno y al conocimiento de sus valores culturales;
3. Invita al Director General a seguir dando, en la ejecución del Gran Programa II, «La educación
para todos», una alta prioridad a las peticiones de cooperación recibidas de los países en
desarrollo menos adelantados.

2.2 Comité Regional Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación


en la Región de América Latina y el Caribe

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/103, presentado por el Director General y el proyecto de
Estatuto del Comité Regional Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la
Educación en la Región de América Latina y el Caribe, preparado por el Comité Regional
Intergubernamental Interino del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación en la Región
de América Latina y el Caribe,
1. Agradece al Comité Interino la labor realizada;
2. Hace suyas las observaciones del Director General que figuran en los párrafos 5, 6 y 7 del
documento 22 C/103 y aprueba las enmiendas del párrafo 1 del artículo V y del párrafo 1 del
artículo VIII del proyecto de Estatuto, propuestas por el Director General;

20
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para todos

3. Aprueba el Estatuto así enmendado del Comité Regional Intergubernamental del Proyecto
Principal en la Esfera de la Educación en la Región de América Latina y el Caribe, cuyo texto
figura en anexo a la presente Resolución;
4. Autoriza al Director General a convocar en 1984-1985 la primera reunión del Comité Regional
Intergubernamental del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación en la Región de
América Latina y el Caribe.

Anexo Estatuto del Comité Regional Intergubernamental


del Proyecto Principal en la Esfera de la Educación
en la Región de América Latina y el Caribe

Artículo I Artículo III


Por el presente Estatuto se crea, dentro de la 1. El Comité estará integrado por todos los Estados
Organización de las Naciones Unidas para la Miembros de la Organización de las Naciones
Educación, la Ciencia y la Cultura, un Comité Regio- Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura
nal Intergubernamental del Proyecto Principal en la que constituyan la región de América Latina y el
Esfera de la Educación en la Región de América Caribe definida según las resoluciones de la
Latina y el Caribe, denominado en adelante Conferencia General 13 C/5.91, 18 C/46.1,
«el Comité». 19 C/37.1,20 C/37.1 y 21 C/39.2 y otras resolucio-
nes pertinentes que puedan ser adoptadas en el
Artículo II futuro por la Conferencia General, y el Miembro
El Comité se encargará, en el marco de las decisiones Asociado y el territorio que participaron con dere-
de la Conferencia General relativas al Proyecto cho a voto en la reunión del Comité Regional
Principal: Intergubernamental Interino del Proyecto
1. De formular recomendaciones a los miembros del Principal (12-17 de julio de 1982).
Comité con miras a la ejecución del Proyecto 2. Los miembros del Comité elegirán sus represen-
Principal; tantes teniendo debidamente en cuenta el manda-
2. De redactar el «plan regional de acción» del to del Comité definido en el presente estatuto.
Proyecto Principal y, dentro de éste, definir las
actividades regionales o subregionales necesarias Artículo IV
para apoyar las acciones nacionales previstas y 1. El Comite se reunirá en reunión ordinaria una vez
realizadas con miras a responder a los objetivos de cada dos años. Podrán convocarse reuniones ex-
dicho Proyecto; traordinarias de conformidad con el reglamento
3. De seguir la ejecución del «plan regional de ac- interno del Comité.
ción» y formular sugerencias que contribuyan al 2. En dichas reuniones, cada miembro del Comité
logro de los objetivos del Proyecto Principal a nivel tendrá derecho a un voto pero podrá enviar a las
nacional, subregional o regional; reuniones el número de expertos o asesores que
4. De tomar conocimiento de los «planes nacionales estime necesario.
de acción» y otros documentos que integren el 3. El Comité deberá aprobar su reglamento interno
Proyecto y promover la publicación de los resulta- en su primera reunión.
dos logrados en cada una de las etapas de su 4. En el marco de su reglamento interno, el Comité
aplicación; podrá crear todo órgano subsidiario que estime
5. De facilitar en el marco del Proyecto Principal, la apropiado, en la media en que la financiación de
cooperación técnica horizontal entre los países y dicho órgano esté asegurada.
entre grupos de países de la región;
6. De estimular las actividades regionales o naciona- Artículo V
les correspondientes a los objetivos del Proyecto 1. En cada una de sus reuniones ordinarias, el Comité
Principal, en favor del apoyo técnico y financiero elegirá a un presidente, a cinco vicepresidentes y a
de los Estados Miembros de la Unesco, institucio- un relator, que constituirán la Mesa del Comité.
nes, organismos y fuentes de financiación públicos 2. La Mesa desempeñará las funciones que el Comité
o privados, subregionales, regionales o internacio- le asigne.
nales; 3. La Mesa podrá ser convocada en el intervalo de las
7 De dar al Director General de la Unesco opiniones reuniones del Comité por el Director General de la
sobre las medidas que la Organización podría Unesco, sea por iniciativa propia o a solicitud del
adoptar para favorecer la realización del Proyecto; presidente del Comité o de la mayoría de los
8. De presentar informes sobre sus actividades a la miembros de la Mesa.
Conferencia General de la Organización de las
Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Articulo VI
Cultura en cada una de sus reuniones ordinarias; 1. Los representantes de los Estados Miembros y
9. De promover o realizar otras actividades que Miembros Asociados de la Unesco que no sean
coadyuven al mejor cumplimiento de los objetivos miembros del Comité podrán participar sin dere-
del Proyecto Principal. cho de voto en calidad de observadores en todas las

21
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para todos

reuniones del Comité, con excepción de las reunio- 2. La Secretaría reunirá y presentará al Comité todas
nes de la Mesa. las sugerencias y observaciones de los miembros
2. Los representantes de las Naciones Unidas y de del Comité, de los Estados Miembros de la Unesco
otras organizaciones del sistema de las Naciones o de las organizaciones internacionales interesadas
Unidas con las cuales la Unesco haya concertado en relación con el Proyecto Principal. En caso
acuerdos de representación recíproca podrán par- necesario elaborará proyectos concretos con base a
ticipar sin derecho de voto en todas las reuniones tales sugerencias y también los presentará a la
del Comité, con excepción de las reuniones de la consideración del Comité.
Mesa.
3. El Comité podrá determinar las condiciones en Artículo VIII
que se podría invitar como observadores a repre- 1. Los Estados Miembros tomarán a su cargo los
sentantes de Estados que no sean miembros de la gastos ocasionados por la participación de sus re-
Unesco pero que sean miembros de una o varias presentantes en las reuniones del Comité y de sus
organizaciones del sistema de las Naciones órganos subsidiarios. Los gastos ordinarios del
Unidas, así como a representantes de organizacio- Comité y de sus órganos subsidiarios serán sufraga-
nes de las Naciones Unidas, con las cuales la dos mediante créditos abiertos a tal fin por la
Unesco no haya concertado acuerdos de represen- Conferencia General de la Organización de las
tación recíproca, y a representantes de otras orga- Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la
nizaciones internacionales, gubernamentales o no Cultura.
gubernamentales, de instituciones y de fundacio- 2. Podrán aceptarse aportaciones voluntarias para
nes. El Comité determinará también las condicio- constituir fondos en fideicomiso, con arreglo al
nes en que se podrá invitar y consultar a algunas Reglamento Financiero de la Organización de las
personas particularmente calificadas en sus cam- Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la
pos de competencia. Cultura. Tales fondos en fideicomiso serán admi-
nistrados por el Director General de la
Artículo VII Organización. El Comité presentará al Director
1. El Director General de la Unesco tendrá a su cargo General recomendaciones para la asignación de
la secretaría del Comité y pondrá a disposición del esas aportaciones de los proyectos relacionados
Comité el personal y los medios necesarios para su con el Proyecto Principal.
funcionamiento.

2.3 Programa Regional de Eliminación del Analfabetismo en África

La Conferencia General,
Remitiéndose a la Declaración de Harare aprobada solemnemente por la Conferencia de Ministros
de Educación y Ministros encargados de la Planificación Económica de los Estados Miembros
de África, organizada por la Unesco en colaboración con la Comisión Económica para África,
y la Organización de la Unidad Africana (Harare, 28 de junio al 3 de julio de 1982), en la cual
la Conferencia reafirmaba el compromiso de los Estados Miembros de África «de realizar la
democratizción y la renovación de la educación para asegurar a todos los africanos y a todas las
africanas, niños y adultos, el pleno ejercicio del derecho a la educación, condición indispensa-
ble de la realización de los individuos y del progreso de las sociedades»,
Considerando que, en esta Declaración, la Conferencia de Harare hizo un llamamiento a la Unesco
para que «estudiara la posibilidad de poner en práctica, en cooperación con los Estados
Miembros, un programa regional de eliminación del analfabetismo» y recomendó al Director
General de la Unesco «estudiar la posibilidad de proponer dentro del próximo proyecto de
programa y presupuesto el lanzamiento de un programa regional encaminado a la eliminación
del analfabetismo en África antes de final del siglo mediante una acción coordinada de
generalización y renovación de la enseñanza primaria y de la alfabetización de adultos»
(Recomendación n.° 2)
Teniendo presente que, más concretamente, la Conferencia de Harare recomendó a la Conferencia
General de la Unesco «hacer un llamamiento a la cooperación y a la solidaridad internaciona-
les para apoyar y sostener los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros del África para
eliminar el analfabetismo y asegurarles a todos los africanos y a todas las africanas el pleno
ejercicio del derecho a la educación»,
Habiendo examinado el documento 22 C/106, «Programa regional de eliminación del analfabetismo
en África: propuestas del Director General»,
1. Aprueba las propuestas del Director General que figuran en el documento 22 C/106;

22
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para todos

2. Autoriza al Director General:


a) a tomar todas las medidas que considere necesarias dentro del marco del programa y
presupuesto de la Organización para 1984-1985 (y, muy particularmente, en los grandes
programas II, IV y V) con miras a facilitar el lanzamiento y la buena ejecución del Programa
regional de eliminación del analfabetismo en África presentado en el documento 22 C/106;
b) a tomar las disposiciones apropiadas, en consulta con los gobiernos interesados, para movilizar
los recursos, sobre todo extrapresupuestarios, necesarios para la ejecución del Programa
regional;
3. Hace un Ilamamiento a todos los Estados Miembros, a las organizaciones intergubernamentales y
no gubernamentales, a las fundaciones y a las entidades públicas y privadas, para que aporten,
dentro del marco del Programa regional, su apoyo material, financiero y técnico a los esfuerzos
de los Estados Miembros de África con el propósito de eliminar el analfabetismo mediante una
acción coordinada de generalización y renovación de la ensenanza primaria y de la alfabetiza-
ción de los adultos.

2.4 Desarrollo y renovación de la enseñanza primaria

Lu Conferencia General,
Recordando las resoluciones 2/02, 2/04 y 2/05 aprobadas en su cuarta reunión extraordinaria,
relativas a los Grandes Programas II, IV y V,
Recordando también la resolución 37/178 sobre «El derecho a la educación», aprobada por la
Asamblea General de las Naciones Unidas en su trigésimo séptimo periodo de sesiones,
Recordando además las recomendaciones del Consejo Ejecutivo sobre el Proyecto de Programa y de
Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5) que figuran en la decisión 4.1 aprobada por el Consejo
Ejecutivo en su 116.” reunión,
Reconociendo que la enseñanza primaria sigue siendo el único tipo de educación escolar que recibe
un gran número de niños en todo el mundo,
Convencida de que, como se señala en el segundo Plan a Plazo Medio de la Unesco (4 XC/4), «el
desarrollo de la enseñanza primaria es la condición previa para la erradicación total del
analfabetismo»,
Haciendo hincapié también en que una buena enseñanza primaria debe contribuir esencialmente al
desarrollo pleno de la capacidad y la personalidad del individuo y por ende de la sociedad en
general,
Tomando nota con interés de que el tema especial de la 39.a reunión de la Conferencia Internacional
de Educación, que ha de celebrarse en Ginebra en 1984, será «La generalización y renovación
de la enseñanza primaria en la perspectiva de una iniciación científica y técnica apropiada» y
expresando la esperanza de que esa Conferencia dé la posibilidad, entre otras cosas, de
examinar las dificultades que se plantean en la práctica para mantener la calidad de la
enseñanza primaria en una época en que experimenta una considerable expansión y lograr que
las materias científicas se enseñen de manera eficaz y adecuada,
1. Reafirma que una de las principales prioridades de acción de la Unesco en todos sus programas de
educación debe ser la de fomentar el desarrollo y la renovación de la enseñanza primaria para
todos;
2. Considera conveniente que la enseñanza primaria sea considerada como un elemento vital del
proceso general de educación así como un factor clave para la erradicación del analfabetismo;
3. Invita a los Estados Miembros a adoptar medidas encaminadas a generalizar la enseñanza
primaria, o a reforzarlas, procurando al mismo tiempo mantener y mejorar su calidad y SU
adecuación a las necesidades individuales, entre otras cosas, mediante la renovación de las
materias y los métodos y el perfeccionamiento de la formación del personal docente;
4. Invita al Director General:
a) a que preste especial atención en la ejecución de las actividades previstas en el Programa y
Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5), dentro del marco de los Grandes Programas II, IV y V, a
programas que estén directamente relacionados con el desarrollo y la renovación de la
enseñanza primaria y que ayuden a los Estados Miembros, especialmente a los países en
desarrollo, a alcanzar el objetivo de una enseñanza primaria general de buena calidad y
apropiada;

23
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2 Educación para todos

b) a que estudie la forma de dar mayor prioridad a esos programas en los periodos presupuesta-
rios subsiguientes.

2.5 Plan de alfabetización de Honduras

La Conferencia General,
Considerando que el gobierno de la República de Honduras ha iniciado un Plan Nacional de
Alfabetización, enmarcado dentro de una política que conlleva al desarrollo integral de la
población hondureña y en vista de que la alfabetización es una condición fundamental para
alcanzar dicho desarrollo,
Teniendo en cuenta que el Proyecto Principal de la Unesco persigue como uno de los objetivos
fundamentales la erradicación del analfabetismo para el año 2000,
Reconociendo que la República de Honduras es uno de los países de más alto índice de analfabetis-
mo, con un 42,5% de personas que no saben leer ni escribir,
Reafirmando que las medidas desarrolladas por el gobierno de la República de Honduras se
encuentran enmarcadas dentro de los lineamientos que expresa enfáticamente el Plan a Plazo
Medio de la Unesco,
Autoriza al Director General a que haga un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que se
brinde la colaboración material y técnica que Honduras necesita en la aplicación de su Plan
Nacional de Alfabetización.

2.6 Programa de alfabetización de Suriname

Lu Conferencia General,
Considerando que la educación es un derecho fundamental de todos, que puede garantizar la plena
participación de todos los individuos en el desarrollo económico, político, social y cultural de
Suriname,
Considerando que la eliminación del analfabetismo no sólo es un derecho fundamental, sino
también una condición esencial del desarrollo de un país y del progreso de su pueblo,
Tomando nota de que Suriname está determinado a erradicar el analfabetismo y que ello constituye
un programa prioritario de su gobierno, que dedica el 25% de su presupuesto nacional a la
educación,
Advirtiendo que deberán movilizarse todos los recursos humanos y materiales disponibles del país, y
que al programa nacional de alfabetización seguirá un vasto programa de educación de
adultos,
Tomando en cuenta que uno de los objetivos fundamentales del Proyecto Principal de Educación en
la Región de América Latina y el Caribe es la eliminación del analfabetismo para el año 2000,
Reafirmando que las actividades emprendidas por el gobierno en la República de Suriname son
conformes con las líneas directrices del Plan a Plazo Medio (1984-1989),
Autoriza al Director General a que haga un llamamiento a la comunidad internacional para que
preste la colaboración técnica y material que Suriname necesita para aplicar su Plan Nacional
de Alfabetización.

2.7 Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones


en la esfera de la enseñanza’

La Conferencia General,
Elige, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 3 del Protocolo por el que se
instituye una Comisión de Conciliación y Buenos Oficios facultada para resolver las controver-
sias que puedan plantearse entre los Estados parte en la Convención relativa a la lucha contra
1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

24
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

3 La comunicación al servicio del hombre

las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, a las siguientes personalidades, cada una de


las cuales formará parte de la Comisión durante seis años: Sr. Vincent Depasquale (Malta),
Sr. Fawzi Abdel Zahir Khamis (Egipto), Srta. Margaret Joan Marshall (Reino Unido de
Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y Sr. Ismael Antonio Vargas Bonilla (Costa Rica). ,

La comunicación al servicio del hombre1


3.1 Gran Programa III, «La comunicación al servicio del hombre»

La Conferencia general,
Vista la resolución 2/03, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, y relativa al Gran
Programa III, «La comunicación al servicio del hombre»,
Vistas todas las disposiciones pertinentes de la Constitución de la Unesco, de los diversos instrumen-
tos internacionales y de las resoluciones de la Conferencia General a las cuales se hace
referencia en dicha resolución,
Teniendo presente la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de
los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacio-
nal, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la
incitación a la guerra, aprobada por la Conferencia General en su 20.a reunión (1978),
Teniendo presente los párrafos 36 a 40 de la Declaración de México sobre las políticas culturales,
aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982), así como
las recomendaciones de dicha Conferencia, referentes a la comunicación,
Vistas las declaraciones y recomendaciones de las conferencias intergubernamentales sobre las
políticas de comunicación, celebradas en San José (1976), Kuala Lumpur (1979) y
Yaundé (1980),
Vistas las resoluciones 34/181,34/182,35/201,36/149 y 37/94, aprobadas por la Asambleea General
de las Naciones Unidas en sus XXXIV, XXXV, XXXVI y XXXVII periodos de sesiones,
resoluciones que se refieren a cuestiones de información y de comunicación y a la cooperación
con la Unesco, y por las cuales la Asamblea General reconoce en particular «el papel central
que, en el marco de su mandato, desempeña la Organización de las Naciones Unidas para la
Educación, la Ciencia y la Cultura en la esfera de la comunicación y la información», y presta
su apoyo a las actividades de la Unesco relacionadas con un nuevo orden mundial de la
información y de la comunicación y con los esfuerzos desplegados en el marco del Programa
Internacional para el Desarrollo de la Comunicación,
Considerando que, a fin de remediar gradualmente los desequilibrios existentes, es indispensable
fortalecer e intensificar el desarrollo de estructuras, redes y recursos en el campo de la
comunicación, a nivel local, nacional, regional y mundial, y estimular de esa manera la libre
circulación y una difusión más amplia y mejor equilibrada de la información,
1. Renueva su llamamiento a fin de que los Estados Miembros, las organizaciones internacionales
gubernamentales y no gubernamentales, los medios profesionales y las demás fuentes de
financiamiento aumenten su contribución al Programa Internacional para el Desarrollo de la
Comunicación (PIDC), poniendo a su disposición medios financieros más cuantiosos y más
personal, equipo, tecnología y medios de formación;
2. Hace suyos los seis objetivos del Programa de Acción «Hacia una sociedad que lea», aprobados
por el Congreso Mundial del Libro (Londres, 1982);
3. Considera que el Gran Programa III ofrece un marco propicio al fortalecimiento de las bases
sobre las cuales podría establecerse un nuevo orden mundial de la información y la comunica-
ción favorable a la libre circulación y a una difusión más amplia y equilibrada de la
información;
4. Se felicita por la manera como el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación y
su Consejo Intergubernamental han comenzado sus actividades;
1. Resoluciones aprobadas previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre 1983.

25
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

3 La comunicación al servicio del hombre

5. Autoriza al Director General a que emprenda las actividades necesarias para ejecutar el Gran
Programa III, «La comunicación al servicio del hombre», y los programas y subprogramas
mencionados en la resolución 4 XC/2/03;
6. Invita, en particular, al Director General:
a) en el marco del Programa 111.1, «Estudios sobre la comunicación»:
i) a que estimule el desarrollo de la investigación, sobre todo en lo que se refiere al impacto
sociocultural de las nuevas tecnologías de la comunicación, a la democratización de la
comunicación, teniendo particularmente en cuenta las minorías y los grupos desfavoreci-
dos, y al futuro del libro y la lectura;
ii) a que profundice los conceptos de «derecho a la comunicación» y de acceso a la
comunicación y de participación en ella, y a que continúe el estudio, en las diversas
sociedades, de los derechos y las responsabilidades de los comunicadores, teniendo en
cuenta todos los derechos humanos reconocidos en los instrumentos internacionales
aprobados por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas;
iii) a que prosiga el estudio de los métodos de planificación, programación y financiamiento
de la comunicación, en particular por lo que respecta a las industrias de la comunicación;
b) en el marco del Programa 11.2, «Circulación libre y difusión más amplia y mejor equilibrada de
la información e incremento de los intercambios de noticias y programas»:
i) a que contribuya a eliminar los obstáculos que se oponen a la libre circulación y a
intercambios más amplios y más equilibrados de libros, noticias y programas, a que
analice la situación del papel utilizado en todo el mundo con fines culturales y a que
estudie los medios de mejorar las condiciones de trabajo y las prácticas profesionales de
los comunicadores;
ii) a que continúe reforzando los mecanismos de cooperación internacional y estimule el
intercambio internacional de noticias y programas entre los organismos públicos y
privados encargados de la comunicación;
iii) a que busque el concurso de los medios de información a fin de mejorar la comprensión
internacional y el respeto de los derechos humanos, de favorecer la elucidación de los
grandes problemas mundiales y el fortalecimiento de la paz, y de contribuir a la
promoción de la igualdad entre hombres y mujeres;
iv) a que continúe difundiendo la Declaración de 1978, así como las medidas tomadas para
aplicarla y los resultados de los trabajos de investigación realizados a este respecto;
c) en el marco del Programa 111.3, «Desarrollo de la comunicación»:
i) a que continúe las actividades de formulación de políticas de la comunicación y, en
particular, a que convoque, durante el ejercicio bienal, una conferencia interguberna-
mental sobre las políticas de la comunicación en los Estados árabes (ARABCOM);
ii) a que se encargue de los servicios de secretaría del Consejo Intergubernamental del
Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y ejecute los
proyectos aprobados por dicho Consejo;
iii) a que coopere con los Estados Miembros que lo pidan con miras a definir sus necesida-
des, determinar los recursos disponibles y formular políticas de desarrollo de la comuni-
cación; a establecer las infraestructuras y los equipos apropiados; a formar o perfeccionar
el personal de la comunicación, y a estimular la producción endógena de material
impreso, de programas y de mensajes;
iv) a que vele particularmente por la promoción del libro y la lectura y por el desarrollo del
cine, la fotografía y los medios audiovisuales;
V) a que estudie los métodos de educación de los usuarios de la comunicación y a que
difunda los resultados de los estudios;
7. Invita además, al Director General,
a) a que continúe cooperando estrechamente, particularmente en el marco del PIDC,con las
demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas competentes en cuestiones relacio-
nadas con la comunicación o que realizan actividades en ese ámbito, en particular por
conducto del Secretario General de la UIT, con la Comisión Internacional para el Desarrollo
Mundial de las Telecomunicaciones;

26
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

3 La comunicación al servicio del hombre

b) a que coopere con los organismos y programas de financiamiento extrapresupestario para


acrecentar el alcance y la eficacia de las actividades de la Organización relativas a la
comunicación;
c) a que, al ejecutar esas actividades, recurra el concurso de las organizaciones internacionales no
gubernamentales interesadas y, en particular, del Consejo Internacional de Cine y Televisión,
así como de las organizaciones profesionales competentes en el campo de la comunicación;
8. Pide al Director General que, al ejecutar esas actividades, preste especial atención:
a) a las que permitan remediar la situación de los países más desfavorecidos en el campo de la
comunicación;
b) a las que pueden favorecer la pluralidad de las fuentes y los medios de información;
c) a las que tengan en cuenta la necesaria diversidad de las soluciones que habrán de darse a los
problemas de la información y la comunicación según los países, los sistemas socioeconómicos
y el ambiente cultural;
d) a las que puedan facilitar un análisis a fondo del concepto del nuevo orden mundial de la
información y de la comunicación, considerado como un proceso evolutivo y continuo, a fin de
reforzar las bases sobre las que podría asentarse ese nuevo orden favorable a una circulación
libre y a una difusión más amplia y equilibrada de la información;
e) a las que permitan mitigar ciertos desequilibrios internos en los diferentes países, favorecien-
do, en particular, el desarrollo de la comunicación rural sobre todo en las regiones más pobres,
y facilitando el acceso de los jóvenes y de los grupos sociales desfavorecidos a la comunicación;
f ) a las que estimulen la cooperación entre los distintos medios profesionales que trabajan en pro
de la comunicación;
g) a las que puedan estimular la contribución de la comunicación a los procesos de desarrollo en
las esferas de competencia de la Organización y a las que son competencia de otras organiza-
ciones del sistema de las Naciones Unidas;
h) a las que entrañen una colaboración entre las organizaciones del sistema de las
Naciones Unidas y una cooperación con otras organizaciones internacionales, gubernamenta-
les y no gubernamentales, mundiales o regionales;
i) a las que permitan movilizar recursos extrapresupuestarios,
i) a las que puedan realizarse en materia de fomento del libro, en cooperación con los organismos
competentes en los planos nacional y regional, con objeto de fomentar un espíritu de
solidaridad y de cooperación en favor de la promoción del libro en las regiones interesadas.

3.2 El derecho de comunicar

La Conferencia General,
Considerando que el concepto de «derecho de comunicar» se estudia en los programas de la Unesco
desde 1974,
Teniendo en cuenta en particular los progresos realizados en este campo en el marco de los trabajos
de la Comisión Internacional de Estudio de los Problemas de la Comunicación y de las
reuniones celebradas ulteriormente sobre esa cuestión,
Teniendo presente que la finalidad no consiste en sustituir la noción de derecho de comunicar a los
derechos ya reconocidos por la comunidad internacional, sino ampliar su alcance por lo que
respecta a los individuos y a los grupos que éstos formen, en particular ante las nuevas
posibilidades de comunicación interactiva y de diálogo entre las culturas que brindan los
progresos de los medios de comunicación,
Invita al Director General a aplicar dentro de ese espíritu, las actividades previstas en los
párrafos 03128 a 03131 del documento 22/C5 y a presentar un informe sobre los resultados
obtenidos a la Conferencia General en su 23.a reunión.

27
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
3 La comunicación al servicio del hombre

3.3 Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación

Lu Conferencia General,

Teniendo presente la resolución 4/9.1/3, aprobada en su 20.a reunión, en la que se propugnaba el


establecimiento de un nuevo «orden mundial de la información y de la comunicación más justo
y más eficaz»,
Subrayando que, de conformidad con la resolución 4/21, aprobada en su 21.a reunión, el Programa
Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC), encaminado a intensificar la
cooperación y la asistencia en favor del desarrollo de las infraestructuras de la comunicación y
a reducir la diferencia que existe entre los diferentes países en el ámbito de la comunicación,
debe formar parte integrante de los esfuerzos encaminados al establecimiento de un nuevo
orden mundial de la información y de la comunicación,
Teniendo en cuenta la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de
los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacio-
nal, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la
incitación a la guerra,
Recordando asimismo las declaraciones y decisiones relativas a la comunicación aprobadas por las
conferencias de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países no Alineados y, en particular, por
la séptima conferencia, celebrada en Nueva Delhi del 5 al 12 de marzo de 1983, en la que se
instaba «a todos los Estados Miembros de la Unesco a que generaran los recursos adicionales
que necesita el sistema de las Naciones Unidas para poner plenamente en vigor el Nuevo
Orden Mundial de la Información y la Comunicación, en especial mediante su plena contribu-
ción, proporcionada a sus recursos, al Programa Internacional de la Unesco para el Desarrollo
de la Comunicación»,
Teniendo en cuenta la resolución 37/94 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, según la cual
«el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación representa un avance
significativo hacia el establecimiento de un nuevo orden mundial de la información y la
comunicación»,
Observando que, en cumplimiento de las resoluciones de la Conferencia General de la Unesco, el
Consejo Intergubernamental del PIDC elaboró criterios básicos para la selección, la aproba-
ción y el financiamiento de los proyectos,
Observando asimismo que, con el fin de garantizar la flexibilidad del financiamiento y de diversificar
al máximo sus fuentes, el Consejo Intergubernamental definió las tres formas que puede tomar
el sistema de financiamiento y de recursos del Programa, a saber, contribuciones aportadas ala
cuenta especial, las contribuciones efectuadas en forma de servicios y en especie, así como los
fondos fiduciarios,
Observando también que 26 Estados han efectuado contribuciones a la cuenta del PIDC y que otros
dos han prometido hacerlas, de manera que el PIDC ya dispone de la cantidad de
3 887 141 dólares, que le permite financiar sus proyectos interregionales y regionales,
Estimando que, desde su creación, el PIDC ha empezado a desempeñar un importante papel en el
ámbito del desarrollo de la comunicación y ha adquirido una autoridad internacional,
Apreciando en grado sumo las medidas operacionales tomadas por el Director General de la Unesco
y la ayuda que ha prestado al PIDC, así como las actividades del Consejo gubernamental,
1. Aprueba el texto del primer informe presentado por el Consejo Intergubernamental del PIDC a
la Conferencia General de la Unesco, en su 22.a reunión;
2. Expresa su agradecimiento a todos los Estados Miembros que efectuaron o anuciaron contribu-
ciones destinadas a garantizar la ejecución del Programa;
3. Invita a los demás Estados Miembros de la Unesco y en particular a los países industrializados a
efectuar una importante contribución financiera para el desarrollo del PIDC;
4. Invita al Director General a continuar estudiando y a dar a conocer los medios más eficaces para
remediar el desequilibrio de los intercambios regionales e interregionales de información, con

28
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4 Concepción y aplicación de las políticas de educación

el fin de fortalecer las bases sobre las que podría establecerse un nuevo orden mundial de la
información y la comunicación, considerado como un proceso evolutivo y, que lleve auna libre
circulación y a una difusión más amplia y equilibrada de la información;

II’

5. Elige de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 de los Estatutos del Consejo Interguberna-
mental del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación, a los Estados
Miembros siguientes para integrar dicho Consejo*:

Alemania, Bulgaria Noruega


República Federal de Canadá Países Bajos
Antigua y Barbuda Etiopía República Unida del Camerún
Argelia Francia Senegal
Argentina Mozambique Uganda
Benin Nigeria Yemen

4 Concepción y aplicación de las políticas


de la educación3
4.1 Gran Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la educación»

Lu Conferencia General,
Vista la resolución 2/04 relativa al Gran Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la
educación», aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Considerando que ese gran programa, destinado a facilitar la concepción y la aplicación de
actividades globales encaminadas a generalizar el acceso a la educación en los Estados
Miembros y a mejorar su calidad en todas partes, en una perspectiva de educación permanen-
te, deberia servir de marco para armonizar el conjunto de las actividades emprendidas por la
Organización en esta esfera,
Considerando que el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional para el desarrollo de
la educación es un medio importante para ampliar y mejorar los sistemas educativos adecuados
a las necesidades de los Estados Miembros,
Convencida de que se debe conceder una mayor prioridad en estas esferas a la intensificación y
diversificación de las actividades de formación en los planos regional, subregional y nacional,
Estimando que la ampliación del acceso a la educación y de las oportunidades de terminar con éxito
los estudios gracias a un mejoramiento constante de la calidad de la educación exige un
aumento considerable de los recursos financieros, el desarrollo de las infraestructuras materia-
les y técnicas de los centros de enseñanza y la extensión de la formación del personal docente,
así como la utilización racional de. los recursos,
Subrayando la necesidad de que la Organización aborde estos problemas en una perspectiva
interdisciplinaria,
Recordando la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz
internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales,

1. Esta parte de la resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21 a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Austria, Bangladesh, China, Estados Unidos de América, Gabón, India, Indonesia, Iraq,
Japón, México, Nicaragua, Perú, República Democrática Alemana, Sri Lanka, Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas, Venezuela, Yemen Democrático, Zaire.
3. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión II, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre de 1923.

29
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4 Concepción y aplicación de las políticas de educación

las recomendaciones de la Conferencia Intergubernamental sobre la Educación para la


Comprensión, la Cooperación y la Paz Internacionales y la Educación relativa a los Derechos
Humanos y las Libertades Fundamentales, con miras a fomentar una actitud favorable al
fortalecimiento de la seguridad y el desarme, la Recomendación relativa a la condición del
personal docente y la Convención y Recomendación relativas a las discriminaciones en la
esfera de la enseñanza,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa IV, «Concepción y aplicación de las políticas de la educación»,
2. Invita en particular al Director General:
a) en el marco del Programa IV. 1 «Contribución a la formulación y a la aplicación de las políticas
de educación y fortalecimiento de las competencias nacionales en materia de planificación, de
gestión, de administración y de economía de la educación»:
i) a proseguir y desarrollar la reflexión, el acuerdo y los intercambios de experencias y de
ideas innovadoras en materia de políticas de educación y, con ese objeto, convocar en
1984 la 39.a reunión de la Conferencia Internacional de Educación (categoría II), así
como la quinta Conferencia Regional de Ministros de Educación y de Ministros
Encargados de la Planificación Económica de los Estados Miembros de Asia y el Pacífico
MINEDAP V (categoría II);
ii) a fortalecer, en especial mediante la formación, las capacidades de los Estados Miembros
para analizar, concebir, planificar, administrar y evaluar mejor sus sistemas de educa-
ción, teniendo especialmente en cuenta la necesidad vital de democratizar la educación,
eliminar el analfabetismo y generalizar y renovar la enseñanza primaria;
iii) a fortalecer la cooperación con los Estados Miembros, con miras a la articulación de sus
planes de desarrollo de la educación escolar y no escolar, y a su mejor integración en los
planes nacionales de desarrollo económico y social, especialmente en lo que se refiere a
los recursos humanos, y a la determinación de modalidades prácticas de movilización y
de utilización óptima de los recursos internos y externos para el desarrollo de la
educación;
iv) a proseguir, con miras a la movilización de recursos externos para la educación, la
cooperación en esa esfera con el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y los
fondos bilaterales y multilaterales, el Unicef y el Programa Mundial de Alimentos;
b) en el marco del Programa IV.2, «Las ciencias de la educación y su aplicación a la renovación
del proceso educativo»:
i) a intensificar las actividades relativas a las investigaciones sobre temas prioritarios para el
desarrollo de la educación, y a la aplicación de los resultados ya obtenidos al mejora-
miento y al desarrollo del sistema y del proceso educativos;
ii) a continuar estimulando las innovaciones en materia de contenidos, métodos y técnicas
de la educación, con miras a la democratización de la educación y al fortalecimiento del
cometido de la educación en relación con el desarrollo económico y cultural;
iii) a seguir publicando la revista trimestral Perspectivas y a incrementar su difusión;
iv) a favorecer la reflexión sobre la pertinencia y la coherencia de los contenidos de la
educación, y a contribuir, durante este ejercicio, a una apreciación más justa de las
ventajas y los límites del enfoque interdisciplinario, en particular ayudando a definir un
tronco común de conocimientos básicos necesarios para todos los miembros de una
sociedad determinada, y a formular contenidos educativos adecuados a las necesidades
de las zonas rurales y de los medios en rápida urbanización;
v) a tomar medidas que, en el curso de este ejercicio, estimulen a los Estados Miembros a
tomar en consideración los principios formulados en los instrumentos normativos
aprobados por la Unesco y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
cuando elaboren los contenidos y los materiales didácticos;
vi) a continuar prestando apoyo a los Estados Miembros que lo deseen para que en los
programas de educación escolar y extraescolar se incorporen contenidos interdisciplina-
rios tales como la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales
y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, la

30
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4 Concepción y aplicación de las políticas de educación

educación relativa al medio ambiente, la educación en materia de nutrición, la educación


en materia de población, y la educación preventiva relativa a los problemas vinculados
con el consumo de drogas;
vii) a impulsar en el plano internacional el estudio de las posibilidades que ofrece el empleo
de tecnologías nuevas de la comunicación y de la informática con fines educativos;
c) en el marco del Programa IV.3, «Políticas y métodos de formación del personal de la
educación»:
i) a continuar fomentando y estimulando la aplicación de políticas y planes integrados de
formación, y a favorecer con este objeto la armonización del conjunto de actividades de
formación de personal de diferentes niveles y esferas de la enseñanza y de la educación
extraescolar;
ii) a cooperar con los Estados Miembros para determinar mejor las necesidades de la
formación que exigen la democratización y renovación de la educación, y a contribuir al
mejoramiento de la calidad del personal de educación, tomando en cuenta el aporte de
innovaciones apropiadas, y dedicando especial atención a la formación en el empleo del
personal docente cuya acción puede tener un efecto multiplicador y del que interviene en
programas y proyectos pluridisciplinarios de desarrollo;
iii) a contribuir a mejorar la condición del personal docente en la sociedad, mediante una
difusión y aplicación más amplia y la actualización de la Recomendación de 1966 sobre la
condición del personal docente;
d) en el marco del Programa IV.4, «Medios e infraestructuras - sistemas de información, espacios
educacionales e industrias pedagógicas»:
i) a fomentar, en el plano regional, subregional e internacional el intercambio de informa-
ción en la esfera de la educación, y proseguir, con arreglo a las recomendaciones de la
36.a Conferencia Internacional de Educación, la creación de servicios de información y
de documentación, con miras al establecimiento de una red internacional de intercam-
bios de informaciones sobre la educación;
ii) a contribuir a un mejor rendimento de las inversiones en materia de infraestructuras y de
espacios educativos mediante la elaboración de instrumentos de orientación, un mayor
aprovechamiento de tecnologías que empleen mano de obra y materiales locales, y por el
logro de un mayor acuerdo entre los arquitectos y el personal educativo de diversa
índole, con miras a la concepción y la realización de espacios educativos polivantes;
iii) a asistir a los Estados Miembros en la búsqueda de soluciones que permitan aumentar la
producción y mejorar la administración de materiales y equipos de enseñanza en función
de la expansión de sus sistemas educativos, y que favorezcan al mismo tiempo el
mejoramiento de las condiciones actuales de producción y distribución de material
didáctico y la creación de nuevas infraestructuras para la producción industrial y la
distribución masiva de material y equipo de enseñanza baratos, especialmente alentando
los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para producir material y equipo
autóctonos de enseñanza baratos que correspondan mejor a sus necesidades nacionales
de programas educativos, y difundiendo información respecto de dichos esfuerzos en
beneficio de todos los países en desarrollo;
iv) a fomentar los intercambios de material didáctico entre los Estados Miembros.

4.2 Oficina Internacional de Educación

Lu conferencia General,
Observando que el programa de la Oficina Internacional de Educación (OIE) se inscribe en el marco
del Plan a Plazo Medio para 1984-1989 y particularmente en los Grandes Programas II, IV y V
de ese Plan,
Refiriéndose a las resoluciones que autorizan al Director General a llevar a cabo, en 1984-1985,
actividades encaminadas a la realización de los programas y subprogramas de esos grandes
programas,

31
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4 Concepción y aplicación de las políticas de educación

1. Autoriza al Director General a que continúe asegurando el funcionamiento de la Oficina


internacional de Educación y a incurrir a esos efectos en gastos por valor de 5 387 000 dólares
de los Estados Unidos, que servirán para financiar las actividades que emprenderá la OIE en el
marco de esos grandes programas, así como a buscar recursos extrapresupuestarios para
contribuir al desarrollo de la educación en los Estados Miembros,
a) organizando la Conferencia Internacional de Educación, cuya 39.a reunión se celebrará en
Ginebra en 1984 y versará sobre las principales tendencias de la educación y sobre un tema
especial titulado «Generalización y renovación de la enseñanza primaria en la perspectiva de
una iniciación científica y técnica apropiada», y preparando la 40.a reunión que se celebrará
en 1986, sobre el tema especial «Mejoramiento de la enseñanza media, de sus objetivos,
contenidos, estructuras y métodos», teniendo en cuenta que esa enseñanza debe contribuir de
manera óptima tanto al desarrollo armonioso del individuo como a su preparación para la vida
en los planos social, cultural y económico;
b) publicando el Anuario internacional de educación, en el que se tendrán en cuenta los
resultados de esas conferencias, así como de otros estudios comparados de índole histórica o
teórica, correspondientes a las diferentes ciencias de la educación y disciplinas conexas o que
se refieran a temas relativos a ciertos programas y subprogramas del Plan a Plazo Medio;
c) prestando su apoyo al desarrollo de una red internacional de intercambio de informaciones
sobre la educación, basada en los centros nacionales y regionales de documentación y de
información pedagógicas existentes o en vías de creación, mediante el suministro de tesauros,
repertorios, bibliografías, expedientes de información y otros instrumentos de documentación
actualizados, y velando por el funcionamiento del Servicio Internacional de Información sobre
Innovaciones Educativas, que pondrá en circulación, mediante la red de información, un
boletín descriptivo y un boletín de información sobre las innovaciones pedagógicas;
d) continuando la mejora de los medios del Centro de Documentación e Información Pedagógi-
cas mediante una utilización más amplia de las técnicas modernas de la informática;
e) manteniendo y mejorando la Exposición Internacional sobre la Educación que utiliza material
y técnicas audiovisuales;
f) estableciendo una política activa en materia de promoción, traducciones, coediciones y
difusión;

II1

2. Elige, de conformidad con los párrafos 1 y 3 del artículo III de los Estatutos de la Oficina
Internacional de Educación, los siguientes Estados Miembros para formar parte del Consejo
de la Oficina Internacional de Educación’: Brasil, China, India, Japón, Nigeria, Omán,
República Unida de Tanzanía, Senegal, Suiza, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

1. Esta parte de la Resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de
noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión de la Conferencia General son: Bangladesh,
Dinamarca, Ecuador, Egipto, Espana, Estados Unidos de América, Francia, Guinea, Kenya, Panamá, Perú, Polonia,
Qatar, Rwanda.

32
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

4.3 Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación

La Conferencia General,

Observando que el programa del Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación (IIPE) se


inscribe principalmente en el marco de los Grandes Programas II, IV y V,
Teniendo presentes las resoluciones por las que se autoriza al Director General a llevar a cabo
en 1984-1985 actividades encaminadas a realizar los programas y subprogramas de dichos
grandes programas,
Observando una relativa disminución de las contribuciones voluntarias al IIPE por parte de ciertos
Estados Miembros,
1. Autoriza al Director General a tomar las medidas necesarias para mantener el funcionamiento
del IIPE, especialmente mediante la consignación de una subvención de 3 745 400 dólares de
los Estados Unidos en el marco de los Grandes Programas II, IV y V, con el fin de que el IIPE
pueda ejecutar el siguiente programa:
a) actividades de formación de larga y corta duración, teniendo en cuenta la evolución reciente de
las necesidades de los Estados Miembros en materia de planeamiento y administración de la
educación, y con miras a contribuir prioritariamente al fortalecimiento de su potencial de
formación;
b) investigaciones destinadas a mejorar la pertinencia y la eficacia del planeamiento y de la
administración de la educación en los Estados Miembros, y a reforzar su capacitad de
investigación en estas esferas;
c) una mayor difusión de los resultados de los trabajos del IIEP y de los Estados Miembros sobre
el planeamiento y la administración de la educación;

II

Considerando que el programa del Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación (IIPE)


permite asimismo contribuir a la ejecución de los Grandes Programas 1, III, VIII y XI del
Plan a Plazo Medio en el marco de su misión específica de formación y de investigación,
2. Autoriza al Director General a asignar al Instituto una suma adicional de 603 000 dólares, que le
permita realizar actividades de apoyo a dichos grandes programas.

III

3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que otorguen, renueven o aumenten las
contribuciones voluntarias al IIPE de conformidad con el artículo VII de sus Estatutos con el
fin de que, gracias a recursos adicionales y a los locales proporcionados para su sede por el
gobierno francés, pueda satisfacer en mayor medida las necesidades crecientes de los Estados
Miembros en materia de formación y de investigación en la esfera del planeamiento y de la
administración de la educación.

4.4 Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo

La Conferencia General,
Observando que las actividades del Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo se refieren a
la educación permanente y. en especial. a sus repercusiones sobre los contenidos y métodos de
la educación.

33
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Observando también que estas cuestiones están relacionadas con varias actividades propuestas, en
especial en el marco del Gran Programa IV,
Enterada del informe del Director General «Informe sobre una posible modificación del estatuto del
Instituto de Educación de la Unesco de Hamburgo» (22 C/73),
Haciendo suya la opinión expresada por el Director General en dicho informe, según la cual el
estatuto actual del Instituto le permite contribuir en mayor grado a ejecutar determinados
programas de educación de la Unesco y acogiendo con satisfacción las medidas previstas al
efecto por el Director General en el citado informe,
1. Invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Instituto de Educación
de la Unesco (Hamburgo), para complementar la contribución de la República Federal de
Alemania;
2. Autoriza al Director General a que preste su apoyo al Instituto, en particular facilitándole los
servicios de un director, y lo asocie más estrechamente a la ejecución de algunas actividades de
la Organización, que tienden principalmente a fomentar las investigaciones en el campo de la
educación y la elaboración de contenidos de la educación en la perspectiva de la educación
permanente.

4.5 Aplicación de la Recomendación relativa a la situación del personal docente

Lu Conferencia General,
Recordando la resolución 1.311, aprobada en su 14.a reunión (1966), sobre la aplicación de la
Recomendación relativa a la situación del personal docente,
Enterada del tercer informe del Comité Mixto de Expertos OIT/Unesco sobre la aplicación de esa
Recomendación, así como de las observaciones del Consejo Ejecutivo (22 C/77),
Reconociendo la importancia y el valor del esfuerzo realizado por los Estados Miembrso que han
presentado informes sobre la aplicación de la Recomendación,
Comprobando con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de algunas disposiciones de
la Recomendación,
Observando, no obstante, que muchos Estados Miembros no han respondido al último cuestionario
que les fue enviado, y expresando su preocupación ante la tendencia decreciente del número de
respuestas, que se ha manifestado en el transcurso de las tres consultas ya realizadas,
Convencida de que la evaluación realizada por la Organización Internacional del Trabajo y por la
Unesco del grado en que sus Estados Miembros aplican la Recomendación constituye un
aspecto esencial de la acción normativa internacional relativa a la situación del personal
docente,
1. Toma nota con satisfacción de la labor realizada por el Comité Mixto de Expertos OIT/Unesco y
hace suyas las observaciones del Comité Ejecutivo;
2. Invita al Director General a poner en conocimiento de los Estados Miembros y de sus comisiones
nacionales, de las organizaciones internacionales del personal docente que mantienen relacio-
nes con la Unesco y de las Naciones Unidas, el informe del Comité Mixto, junto con las
observaciones del Consejo Ejecutivo;
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que el Director General haya tenido en cuenta, en el
Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1984-1985, las conclusiones del informe relativas
al mejoramiento de la calidad de la formación y de las condiciones del ejercicio de la profesión
del personal docente, en particular con miras a:
a) favorecer la introducción de elementos pedagógicos comunes en la formación de las diversas
categorías de personal de la educación;
b) favorecer la elaboración de políticas de formación integradas, destinadas a establecer vínculos
entre la formación inicial y el perfeccionamiento del personal docente en ejercicio, así como a
armonizar la formación de las distintas categorías de personal docente;
c) alentar a los países en desarrollo a emprender o proseguir actividades de investigación, para
ayudarles a encontrar soluciones adecuadas a los problemas con que se enfrentan en la esfera
de la educación;

34
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

d) fomentar la aplicación del principio de no discriminación en lo que se refiere a la formación del


persona1 docente, su remuneración y sus beneficios sociales, teniendo en cuenta el sentido que
se da al término «discriminación» en el artículo 1 de la Convención relativa a las Discrimina-
ciones en la Esfera de la Enseñanza, aprobada por la Conferencia Genera1 en su ll .a reunión;
e) favorecer la participación del personal docente en las actividades destinadas a renovar los
programas y los métodos de enseñanza;
4. Invita de nuevo a los Estados Miembros a aplicar las disposiciones de la Recomendación en su
totalidad a fin de lograr una mejor motivación del personal docente y una aplicación más eficaz
de las políticas nacionales de educación;
5. Invita también a los Estados Miembros a que:
a) respondan ampliamente al próximo cuestionario relativo a la aplicación de la Recomendación;
b) presenten en 1987 nuevos informes sobre la aplicación de la Recomendación basándose en el
cuestionario que será elaborado por las secretarías de la OIT y de la Unesco en estrecha
colaboración con el Comité Mixto, teniendo en cuenta las sugerencias metodológicas formula-
das por éste;
6. Invita al Director Genera1 a que prosiga, en consulta con el Director General de la OIT, el
examen de la cuestión de una posible revisión de la Recomendación relativa a la situación del
persona1 docente y a someter al Consejo el resultado de dicho examen en el momento
oportuno;
7. Toma nota de que el Comité Mixto podría celebrar en 1985 una reunión para poner a punto el
cuarto cuestionario, continuar sus tareas relativas a la posible actualización de la Recomenda-
ción y dar indicaciones sobre el contenido de una posible convención, sin prejuzgar la decisión,
positiva o negativa, sobre la conveniencia de adoptar dicha convención;
8. Invita al Director General a que estudie, en consulta con el Director General de la OIT, las
repercusiones de las propuestas del Comité Mixto relativas a una posible convención relativa a
la situación del personal docente;
9. Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General a que, previa consulta con la Organización
Internacional del Trabajo, tomen las disposiciones necesarias para que el Comité Mixto
OIT-Unesco pueda continuar sus trabajos y pueda presentarse un nuevo informe de ese
Comité a la Conferencia Genera1 en su 25.a reunión en 1989.

5 Educación, formación y sociedad1

5.1 Gran Programa V, «Educación, formación y sociedad»

La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/05, aprobada por la Conferencia Genera1 en su cuarta reunión
extraordinaria relativa al Gran Programa V, «Educación, formación y sociedad», del segundo
Plan a Plazo Medio,
Reafirmando que la educación condiciona en gran parte la evolución hacia la paz y las libertades
fundamentales, así como el futuro de la sociedad y la humanidad, y que puede contribuir en
grados diversos a la solución de sus problemas,
Considerando que la educación es una condición previa del pleno desarrollo del individuo y permite
que todas las capacidades y talentos contribuyan plenamente al progreso de la sociedad y a su
desarrollo armonioso,
Observando que en las sociedades en rápida evolución, la educación, para ser pertinente, debe
preparar a la gente a vivir el cambio y a participar en él,
Recordando la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz
internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y a las libertades fundamenta-
les, aprobada por la Conferencia Genera1 en su 18.a reunión, y las recomendaciones de la

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión II, en la 27.a reunión plenaria, el 21 de noviembre de 1983

35
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

5 Educación. formación y sociedad

Conferencia Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión, la Cooperación y


la Paz Internacionales y la Educación relativa a los Derechos Humanos y las Libertades
Fundamentales, con miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la
Seguridad y el Desarme,
Teniendo presente la Declaración de la Unesco sobre los principios fundamentales relativos a la
contribución de los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la
comprensión internacional, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el
fascismo, el apartheid y la incitación a la guerra (París 1978),
Recordando la Recomendación revisada relativa a la enseñanza técnica y profesional, aprobada por
la Conferencia General en su 18.a reunión, y la necesidad de fortalecer los lazos entre la
enseñanza técnica y profesional y la enseñanza de las ciencias y de la tecnología, y reconocien-
do que la enseñanza técnica y profesional es una condición importante del desarrollo
económico y social,
Reafirmando la necesidad de fortalecer el vínculo entre la educación y el mundo del trabajo,
recordando la Recomendación n.° 73 sobre la interacción educación-trabajo productivo,
aprobada por la Conferencia Internacional de Educación en su 38.a reunión y considerando esa
interacción como un medio importante de democratización de la enseñanza y de la sociedad en
su conjunto,
Recordando la Carta Internacional de la Educación Física y el Deporte, aprobada por la Conferen-
cia General en su 20.a reunión, así como la importancia de la práctica de la educación física y el
deporte para todos, niños y adultos, con miras al desarrollo armonioso de la personalidad y de
las aptitudes físicas y las cualidades morales en particular,
1. Autoriza al Director General a llevar a la práctica los programas y subprogramas previstos en el
Gran Programa V, «Educación, formación y sociedad»;
2. Pide, en particular al Director General:
a) que en el marco del Programa V. 1, «Educación, cultura y comunicación»:
i) contribuya a que la educación se nutra aún más de las tradiciones y los valores portadores
de futuro, saque un mayor provecho del patrimonio cultural y tome más en cuenta las
realidades y las finalidades culturales, y fomente, con ese fin, el uso de las lenguas
maternas y nacionales en todos los tipos de enseñanza, incluídas la enseñanza técnica y
profesional, y el desarrollo de la educación estética y ética;
ii) favorezca las actividades encaminadas:
A hacer que la educación dé a todos los medios necesarios para el análisis objetivo, la
selección y la utilización acertada de las informaciones y mensajes difundidos por los
medios de comunicación y que esas informaciones y esos mensajes sean tomados en
consideración en el proceso educativo;
A sensibilizar al público respecto del valor cultural de la comunicación;
A utilizar los recursos que ofrecen los medios de comunicación con miras al desarrollo de
la educación
b) que, en el marco del Programa V.2, «Enseñanza de las ciencias y de la tecnología»:
i) fomente el perfeccionamiento y la modernización de la enseñanza de las ciencias y de la
tecnología, tomando en cuenta las necesidades del desarrollo nacional mediante proyec-
tos piloto y la experimentación, la innovación y la investigación;
ii) estimule la aplicación de los resultados de estas actividades a la actualización de los
contenidos y métodos de la enseñanza de las ciencias y de la tecnología, así como a los
programas de formación de personal docente;
iii) ponga al alcance del público en general los conocimientos científicos y tecnológicos,
particularmente en los países en desarrollo;
iv) fomente y desarrolle actividades científicas extraescolares para la juventud;
c) que, en el marco del Programa V.3, «La educación y el mundo del trabajo»:
i) fomente la interacción de la educación y el trabajo productivo, en particular introducien-
do el trabajo productivo en el proceso educativo;
ii) favorezca la armonización entre la educación y el empleo mediante el estudio de las
políticas y las disposiciones legislativas y reglamentarias en vigor en esos dos ámbitos y

36
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

contribuyendo a un mejor conocimiento de las medidas que se han de tomar en materia


de orientación pedagógica y profesional;
iii) prosiga los esfuerzos emprendidos para extender y mejorar la enseñanza técnica y
profesional, inclusive por medio de una acción normativa y estimule en particular las
innovaciones relativas a los contenidos de esa enseñanza y a la formación del personal,
así como el desarrollo de las infraestructuras nacionales necesarias;
d) que, en el marco del Programa V.4, «Fomento de la educación física y el deporte»:
i) contribuya al desarrollo de la educación física y el deporte, en aplicación de la Carta
Internacional de Educación Física y el Deporte, en particular apoyando los esfuerzos
desplegados por los Estados Miembros para la formación de personal, fomentando la
cooperación internacional en este ámbito y prestando asistencia a los Estados Miembros
que lo deseen para la organización, en 1985, de una Semana Mundial de la Condición
Física y el Deporte para Todos;
ii) en colaboración con las organizaciones deportivas, estimule la participación de los
movimientos juveniles en los esfuerzos nacionales de desarrollo de la educación física y el
deporte y contribuya a la generalización de la práctica del deporte para todos, en todas
las edades, de la vida, y de los juegos tradicionales de indole cultural;
e) que, en el marco del Programa V.5, «Enseñanza superior, formación e investigación»:
i) prosiga los esfuerzos para favorecer el desarrollo de la enseñanza superior y aumentar su
contribución a la formación de los cuadros directivos nacionales en función de las
exigencias del progreso de la sociedad, en particular fomentando la cooperación regional
e internacional en ese ámbito;
ii) siga alentando una mayor participación de la mujer en todos los niveles y en todos los
ámbitos de la enseñanza superior;
iii) fomente, en los establecimientos de enseñanza superior, las actividades de investigación
en las ciencias de la educación, así como las actividades de formación de las diversas
categorías de personal de educación, especialmente el de enseñanza superior;
f) que en el marco del Programa V.6, «Acción necesaria para una mejor integración de las
actividades de formación e investigación»:
i) contribuya a mejorar el conocimiento de las necesidades y medios existentes en materia
de formación y de investigación y a mejorar la metodología y las competencias nacionales
necesarias para ese fin;
ii) preste apoyo a las experiencias de integración de la formación y la investigación
relacionadas con los problemas específicos del desarrollo en las áreas de competencia de
la Unesco;
iii) prosiga las actividades emprendidas con miras a fomentar la movilidad de los estudian-
tes, los profesores y los investigadores de la enseñanza superior y facilite la reinserción en
sus países de los especialistas formados en el extranjero, contribuyendo así al fortaleci-
miento de las capacidades nacionales en materia de formación y de investigación y a la
prevención del éxodo de las competencias.

5.2 Elaboración eventual de una convención sobre la enseñanza técnica y profesional

La Conferencia General,
Subrayando la importancia de la enseñanza técnica y profesional para el desarrollo socioeconómico
y una mayor democratización de la educación,
Teniendo en cuenta el informe sobre los aspectos técnicos y juridicos de una posible convención
sobre la enseñanza técnica y profesional (22 C/25),
Apreciando en particular el estudio preliminar que sobre esta cuestión le ha presentado el Director
General,
Teniendo presente la resolución 1/02, sección IV aprobada por la Conferencia General en SU

21 a reunión
Tomando nota de las recomendaciones hechas por el Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión,

37
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Invita al Director General:


a) a que realice, en 1984-1985, un nuevo estudio a fondo que señale directrices y principios que
puedan incluirse en una posible convención;
b) a que presente a la Conferencia General en su 23.a reunión un informe sobre dicho estudio a
fondo.

5.3 Elección de miembros del Comité Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte’

La Conferencia General
Elige, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 de los estatutos del Comité
Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte, a los siguientos Estados Miembros
como miembros de ese Comité 2:

Alemania, Congo Reino Unido de Gran Bretaña


República Federal de España e Irlanda del Norte
Angola Estados Unidos República de Corea
Arabia Saudita de América Suecia
Bélgica Malawi Suiza
China Nicaragua Zambia

5.4 Universidad de las Naciones Unidas

La Conferencia General,
Haciendo suya la decisión 5.2.2 relativa a la Universidad de las Naciones Unidas, aprobada por el
Consejo Ejecutivo en su 117.a reunión, que figura en el documento 22 C/71,
Tomando nota con satisfacción del desarrollo de la cooperación mutua entre la Unesco y la
Universidad en actividades de interés común,
Considerando que un mayor desarrollo de la Universidad favorecerá una reflexión y una acción
sobre los problemas mundiales, de conformidad con su Carta,
Pide encarecidamente a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo de
Dotación y al Fondo de Operaciones de la Universidad, así como a sus actividades y proyectos.

5.5 Problemas educativos y sociales de los delincuentes

La Conferencia General,
Considerando que es cada vez mayor el número de delincuentes que en el mundo entero plantean
graves problemas sociales y educativos,
Observando que esos delincuentes necesitan programas educativos y sociales específicos en los
Estados Miembros,
Pide al Director General que estudie las dimensiones del problema así como las actividades que
podrían emprenderse para ayudar a los Estados Miembros a encontrar soluciones.

1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.
2. Los otros miembros del Comité que fueron elegidos en la 21.a reunión de la Conferencia General son los siguientes: Cuba,
Checoslovaquia, Honduras, Jamahiriya Arabe Libia Popular y Socialista, Japón, Jordania, Madagascar, Malasia, México,
Nepal, República Democrática Alemana, República Unida del Camerún, Uganda, Unión de Repúblicas Socialistas
Soviéticas, Uruguay.

38
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

6 Las ciencias y su aplicación al desarrollo1


6.1 Gran Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo»

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/06, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, sobre el Gran
Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo»,
Reafirmando la necesidad de apoyar los esfuerzos nacionales desplegados para mejorar y fortalecer
las infraestructuras y los programas de investigación y formación en los campos de las ciencias
naturales y exactas, de las ciencias sociales y humanas, de la tecnología y de las ciencias en la
ingeniería, así como sus interfaces,
Considerando que la ampliación y el desarrollo de la cooperación internacional, con el concurso de
las organizaciones internacionales no gubernamentales competentes, contribuyen al progreso
de los conocimientos en los campos de las ciencias exactas y naturales, las ciencias sociales y
humanas, las ciencias de la ingeniería y sus interfaces, así como el apoyo a los programas
nacionales de investigación y formación.
Considerando, además, que el desarrollo de las disciplinas de las ciencias sociales y humanas es
indispensable para comprender los problemas sociales y buscar soluciones apropiadas a esos
problemas,
Reconociendo que el proceso de desarrollo exige una interacción adecuada de las ciencias exactas y
naturales, de la tecnología y de las ciencias sociales para buscar soluciones apropiadas que
permitan satisfacer las necesidades y aspiraciones de los pueblos,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos por el Gran
Programa VI, «Las ciencias y su aplicación al desarrollo»;
2. Invita en particular al Director General:
a) en el marco del Programa VI.l, «Investigación, formación y cooperación internacional en
ciencias exactas y naturales»:
i) a contribuir, en colaboración con las organizaciones internacionales no gubernamentales
competentes a fortalecer y desarrollar los programas nacionales de investigación funda-
mental y aplicada en los campos de las matemáticas, la física, la química y la biología, así
como a la formación de investigadores de alto nivel, en particular en los países en
desarrollo;
ii) a continuar las actividades tendientes a la mejora de la pertinencia de los programas de
enseñanza universitaria, a la adaptación de los cursos de formación, a la renovación de la
enseñanza práctica, universitaria, a la preparación para la investigación en matemáticas,
física, química y biología, y a prestar especial atención a la formación universitaria y
postuniversitaria de especialistas mujeres;
iii) a contribuir al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional entre las
instituciones de investigación y formación, particularmente a través de las redes especia-
lizadas, con el concurso de las organizaciones no gubernamentales y de las asociaciones
regionales científicas;
b) en el marco del Programa VI.2, «Investigación, formación y cooperación internacional en
tecnología y ciencias de la ingenieria»:
i) a contribuir al fortalecimiento de las infraestructuras tecnológicas, a la adaptación y
revalorización de las tecnologías, y al establecimiento de lazos más estrechos entre las
instituciones de investigación y formación tecnológica y los sectores de la producción;
ii) a proseguir las actividades de formación universitaria y postuniversitaria de ingenieros y
técnicos, poniendo particularmente el acento en la adaptación de los programas y las
ramas de formación para tener en cuenta los progresos técnicos recientes;
iii) a desarrollar las redes regionales de instituciones de formación e investigación tecnológi-
cas y a fomentar la cooperación con las organizaciones internacionales no gubernamenta-
les que se ocupan de tecnología, a fin de coordinar mejor sus actividades con las de la
Organización;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

39
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

c) en el marco del Programa V1.3, «Investigación, formación y cooperación internacional en


algunos sectores fundamentales de la ciencia y la tecnología»:
i) a contribuir a la difusión de las tecnologías de la informática, de la microbiología aplicada
inclusive la biotecnología y de la utilización de las fuentes de energía renovables; a la
formulación de estrategias nacionales de investigación, formación y aplicación en esos
tres campos; al fortalecimiento de los programas de formación de especialistas y técnicos,
y al desarrollo de los intercambios de información especializada;
d) en el marco del Programa VI.4, «Investigación, formación y cooperación internacional en
ciencias sociales y humanas»:
i) a alentar los programas nacionales de investigación fundamental y orientada en ciencias
sociales y humanas, a desarrollar la enseñanza universitaria y postuniversitaria en esos
ámbitos y los sistemas de documentación e información especializada;
ii) a fortalecer la cooperación subregional, regional e internacional, en particular mediante
la extensión de las redes de información;
iii) a preparar conferencias regionales intergubernamentales sobre las ciencias sociales y el
desarrollo;
e) en el marco del Programa VI.5, «Investigación, formación y cooperación internacional en
algunos sectores fundamentales de las ciencias sociales y humanas»:
i) a promover los programas de formación postuniversitaria y proyectos regionales e
internacionales de investigación en los campos de la historia, la antropología, la
geografía, la lingüística y las ciencias administrativas y de gestión;
ii) a favorecer la cooperación con miras al estudio interdisciplinario del hombre a la luz de
los progresos de la psicología, la psicofisiología y neurociencias, y desde una perspectiva
comparativa intercultural;
iii) a alentar los estudios sobre la condición de la mujer y fortalecer los programas de
enseñanza e investigación pluridisciplinaria en ese campo.

6.2 Cooperación con el Centro Internacional de Matemáticas Puras y Aplicadas

La Conferencia General,
Consciente de que las matemáticas constituyen un campo excepcional para el ejercicio de la
creatividad y un patrimonio común de la humanidad del que nadie puede ser privado,
Convencida de que las matemáticas entendidas en su sentido más general, es decir, incluyendo tanto
las matemáticas puras como las disciplinas aplicadas, proporcionan un lenguaje e instrumentos
que pueden aportar una contribución esencial al desarrollo,
Considerando que es necesario intensificar la cooperación internacional en la esfera de las
matemáticas, como lo recomendó la Conferencia General en sus reuniones de París en 1974 y
de Nairobi en 1976,
Estimando que dicha cooperación se debe traducir en actividades de formación avanzada de
matemáticos en los países en desarrollo, tanto en el plano de la investigación como en el de la
práctica,
Estimando asimismo que se debe facilitar y acrecentar el acceso a la información científica de los
matemáticos de los países en desarrollo,
Tomando nota de que el objetivo del Centro internacional de Matemáticas Puras y Aplicadas
(CIMPA), creado en Niza en 1978 con la participación del gobierno de Francia, es precisamen-
te la formación y la información tanto de los profesores e investigadores orientados hacia la
investigación pura como de los ingenieros matemáticos que se ocupan de problemas concretos
en los países en desarrollo,
Felicitándose de los resultados ya obtenidos por el CIMPA, que desde 1979 ha formado á más de
400 cursillistas e investigadores procedentes de 73 países y ha publicado un gran número de
manuales y de obras ampliamente difundidos en las principales bibliotecas especializadas de
los países en desarrollo,
Lamentando que este instituto de alto nivel, que responde a una verdadera necesidad, no se
encuentre actualmente en condiciones de satisfacer las crecientes demandas de intervención
que recibe del mundo entero,

40
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Considerando, por consiguiente, que se debería reforzar el carácter internacional del CIMPA, a fin
de que la definición de sus objetivos y actividades, así como la movilización de los medios
necesarios a su funcionamiento en beneficio de toda la comunidad internacional, se conviertan
en empresa común de todos los Estados Miembros de la Unesco,
1. Recomienda que, con ese fin, el CIMPA, bajo los auspicios de la Unesco, se ocupe de apoyar
todas las iniciativas regionales e internacionales de enseñanza e investigación que contribuyan
a poner las matemáticas al servicio del desarrollo;
2. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales gubernamentales y no
gubernamentales interesadas y la comunidad científica internacional a acrecentar su participa-
ción, en todas las formas posibles, en el desarrollo de las actividades llevadas a cabo por el
CIMPA o con su concurso, para que el Centro pueda ceñirse plenamente a la vocación
internacional de formación e información que se ha impuesto y para que desempeñe en la
esfera de las matemáticas un papel análogo al que cumple en la esfera de la física el Centro
Internacional de Trieste;
3. Invita al Director General a aumentar el apoyo que la Organización presta al CIMPA y a
atribuirle en los programas futuros el lugar que justifican la amplitud y el acrecentamiento de
las tareas que se le confían.

6.3 Cooperación entre países en desarrollo en algunos sectores fundamentales


de la ciencia y la tecnología

La Conferencia General,
Teniendo presente que en la resolución 2/06 sobre el Gran Programa VI, «Las ciencias y su aplicación
al desarrollo», aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, recomienda al Director General,
en el párrafo 3, apartados e y f, que insista particularmente en «el desarrollo de la cooperación
internacional en todas las esferas de las ciencias exactas y naturales» y sobre «el papel de la
Organización en las esferas clave de la ciencia y la tecnología, especialmente con miras a
ayudar a los Estados Miembros a efectuar las opciones tecnológicas que mejor correspondan a
sus necesidades y a desarrollar las actividades de formación, intercambio de información y
propagación de las innovaciones tecnológicas»,
Teniendo presente también que la resolución 2/08 sobre el Gran Programa VIII, «Principios,
métodos y estrategias de acción para el desarrollo», aprobada en su cuarta reunión extraordi-
naria, en el párrafo 5g recomienda al Director General que, al elaborar los programas y
presupuestos bienales para el periodo 1984-1989, insista particularmente en «la prosecución
de los esfuerzos para fomentar la cooperación técnica entre países en desarrollo»,
Teniendo presente que en la resolución 21 C/7/02, aprobada en su 21.a reunión, considera que la
cooperación técnica entre países en desarrollo constituye un eslabón complementario esencial
para la solución de sus problemas, e invita a los Estados Miembros y al Director General a
fomentar y reforzar las actividades a ese respecto,
Convencida de que entre todas las formas de cooperación, la que se da entre países en desarrollo,
por hacer especial hincapié en sus capacidades endógenas, significa una contribución suma-
mente valiosa para el fortalecimiento de su autosuficiencia,
Destacando que el fomento de la cooperación entre países en desarrollo debe encaminarse
primordialmente a elucidar y resolver los problemas comunes a sus respectivas sociedades y
economías, y tener particularmente en cuenta las afinidades biogeográficas pertinentes, y que,
por esa razón, no ha de circunscribirse únicamente a los planos regional o subregional,
Reconociendo que la responsabilidad fundamental de la cooperación técnica entre países en
desarrollo incumbe a los propios países en desarrollo, y que estos últimos están cada vez más
empeñados en ejecutar programas de cooperación técnica,
.Observando que muchas innovaciones tecnológicas adecuadas a las necesidades del mundo en
desarrollo ya se están produciendo también en los propios países en desarrollo,
Considerando el efecto potencial de la biotecnología y de la ingeniería genética en el desarrollo
actual y futuro de esas esferas de gran importancia para el mundo en desarrollo, tales como la
producción agrícola, la salud y la nutrición; la importancia universal de la energía para el
desarrollo económico y la necesidad de que los países utilicen plenamente, en la producción

41
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

energética, sus propios recursos naturales, de los cuales la biomasa y la radiación solar
constituyen un capital básico para la mayoría de los países en desarrollo; y la repercusión que
se prevé ha de tener en todos los aspectos de la vida cotidiana, la rápida expansión de las
aplicaciones de la informática, que determinó la creación del subprograma VI.3.1 y de un
comité intergubernamental interino encargado de preparar un programa intergubernamental
de informática,
1. Insta a los Estados Miembros, yen particular a los países en desarrollo, a que aúnen sus esfuerzos,
con la asistencia de la Secretaría cuando fuere necesario, para poner en práctica proyectos
concretos en las esferas mencionadas;
2. Invita al Director General a que, en la ejecución del Programa VI.3, «Investigacion, formación y
cooperación internacional en algunos sectores fundamentales de la ciencia y la tecnología»,
para 1984-1985, atribuya especial importancia al desarrollo de mecanismos eficaces para
estimular y prestar asistencia a la cooperación Sur-Sur en esos sectores fundamentales; a que
en el marco del Programa y Presupuesto aprobados para el bienio 1984-1985, establezca
grupos consultivos pequeños y dinámicos en los que participen representantes de los países
interesados en compartir sus innovaciones y los resultados de sus investigaciones con aquellos
países que tengan afinidades en esas esferas, así como de los países interesados en ensayar y
adoptar esas innovaciones; a que, a este respecto, considere debidamente la importancia de las
actividades que entrañan proyectos de demostración o la ejecución de prototipos,
3. Sugiere que el Director General preste asistencia a dichos grupos consultivos para obtener
recursos extrapresupuestarios destinados a esas actividades, procedentes de los organismos
internacionales de financiación apropiados y, en particular, de los bancos de desarrollo
regionales y nacionales;
4. Insta a los países industrializados a que, mediante programas de cooperación, acciones conjuntas,
y por otros medios técnicos y financieros, participen en la ejecución de esas actividades y esos
proyectos elaborados por los países en desarrollo, lo que podría facilitar una acelerada y eficaz
transferencia de tecnología.

6.4 Creación de un Comité interino intergubernamental del Programa intergubernamental


de informática

La Conferencia General
1. Decide crear un comité intergubernamental interino encargado de preparar un programa
intergubernamental de informática, de definir su contenido y sus principales orientaciones
posibles y de precisar la índole y los estatutos de su órgano de coordinación, a fin de que el
Director General pueda presentar propuestas definitivas sobre la cuestión a la Conferencia
General en su 23.a reunión;
2. Elige a los Estados Miembros siguientes para integrar el Comité interino intergubernamental del
Programa intergubernamental de informática’:

Alemania, Dinamarca Polonia


República Federal de Estados Unidos de América Reino Unido de Gran Bretaña
Argelia Francia e Irlanda del Norte
Argentina Gabón República Islámica de Irán
Austria Haití República Unida de Tanzanía
Bangladesh India Sudán
Brasil Italia Sri Lanka
Checoslovaquia Kenya Tailandia
Chile Marruecos Túnez
Colombia Mozambique Unión de Repúblicas
Congo Nigeria Socialistas Soviéticas
Cuba Pakistán Zaire

1. Esta parte de la resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria,
el 24 de noviembre de 1983.

42
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

7 Sistemas de información y acceso al conocimiento


7.1 Gran Programa VII, «Sistemas de información y acceso al conocimiento’

La Conferencia General,
Vista la resolución 2/07 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordinaria,
Enterada de la recomendación formulada por el Consejo Intergubernamental del Programa General
de Información en su cuarta reunión (París, enero de 1983),
Reafirmando el papel esencial de la información especializada en el aumento de los conocimientos y
en la adquisición y el dominio del saber y de su aplicación,
Subrayando la importancia que tienen las nuevas tecnologías en el fortalecimiento de los servicios de
información existentes y la creación de nuevos servicios,
Teniendo presente que en muchos casos es indispensable seguir utilizando los procedimientos
clásicos de tratamiento de la información,
Resaltando la necesidad de mantener en el Programa General de Información un equilibrio
adecuado entre las actividades de las bibliotecas y las de los archivos y los servicios especializa-
dos de información científica y técnica,
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa VII, «Sistemas de información y acceso al conocimiento»;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa VII.l, «Mejorar el acceso a la información: tecnologías nuevas,
normalización e interconexión de los sistemas de información», siga elaborando el marco
conceptual del UNISIST; ponga a disposición de los Estados Miembros sistemas lógicos
documentales para microcomputadoras con miras a crear bancos de datos nacionales; facilite
la instalación de estos bancos; ejecute proyectos integrados; participe activamente en la
creación de redes regionales internacionales y, en especial, de la red de información científica y
técnica en Asia sudoriental y el Pacífico y de una red mundial de información científica y
técnica;
6) en el marco del Programa VIII.2, «Infraestructuras, políticas y formación necesarias para el
tratamiento y la difusión de la información especializada», prosiga las actividades relativas a
las infraestructuras, las políticas y la formación y, en particular, fortalezca los sistemas de
información nacionales y sus instituciones, incluidos los servicios de bibliotecas y de archivos
de todo tipo; siga prestando ayuda a los Estados Miembros en la formulación de sus políticas de
información y facilitando la formación de los usuarios y del personal de la información;
c) en el marco del Programa VII.3, «Sistemas y servicios de información y de documentación de
la Unesco», desarrolle los servicios de documentación, de biblioteca y de archivos de la
Unesco, prosiga la elaboración y el suministro de sistemas lógicos documentales CDS/ISIS y
CAN/SDI para el tratamiento de la información y aumente sus posibilidades de utilización
mediante equipos y funciones, y se encargue de la coordinación de las actividades del
Programa General de Información y de los demás sistemas y servicios de información de la
Unesco.

7.2 Elección de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa General de Información2

La Conferencia General,
Recordando el artículo 2 de los Estatutos del Consejo Intergubernamental del Programa General de
Información aprobados en la resolución 5.1, en su 19.a reunión y modificadas por la
resolución 36.1, en su 20.a reunión,

1, Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.
2. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

43
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

8 Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo

Elige a los siguientes Estados Miembros para formar parte del Consejo Intergubernamental del
Programa General de Información’:

Afganistán Egipto Qatar


Bélgica Estados Unidos Reino Unido
Chile de América de Gran Bretaña
China Japón e Irlanda del Norte
Colombia Kenya República Unida de Tanzanía
Congo Madagascar Uruguay

8 Principios, métodos y estrategias de acción


para el desarrollo
8.1 Gran Programa VIII, «Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo»2

La Conferencia General,
Enterada de la resolución 2/08, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo en cuenta también la Declaración aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas
Culturales (México, 1982) donde se afirma que «la cultura constituye una dimensión funda-
mental del proceso de desarrollo»,
Subrayando el papel esencial de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación en la
consolidación de la independencia de cada país, en particular de los países en desarrollo, y de
las bases autónomas que dan a cada país la posibilidad de promover su propio desarrollo de
manera armoniosa y equilibrada,
Subrayando en particular el papel fundamental que las ciencias sociales y humanas están llamadas a
desempeñar tanto para la comprensión de los problemas del desarrollo en toda su complejidad
como para la elaboración en cada país de soluciones a dichos problemas,
Z. Autoriza al Director General a aplicar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa VIII, «Principios, métodos y estrategias de acción para el desarrollo» y a dar
importancia particular a las necesidades de los países menos adelantados;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa VIII. 1, «Estudio y planificación del desarrollo»:
i) contribuya a elucidar los vínculos entre el desarrollo y las relaciones internacionales
efectuando un examen de las teorías económicas a la luz del funcionamiento de la
economía mundial y habida cuenta en especial de las necesidades de los países en
desarrollo, de las exigencias del establecimiento de un nuevo orden económico interna-
cional y de los efectos positivos que entrañarían medidas prácticas encaminadas a
detener la carrera de armamentos, en conexión con el estudio de las relaciones entre la
paz, el desarme y el desarrollo emprendido en el marco del Gran Programa XIII, aliente
la formación y la investigación relativas a las repercusiones que pueden tener las
actividades de las sociedades transnacionales en las esferas de competencia de la Unesco,
favorezca la cooperación entre los países en desarrollo en los campos de competencia de
la Unesco y efectúe una evaluación de la aplicación de la Estrategia Internacional del
Desarrollo para el Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo;

1. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Alemania, República Federal de, Argentina, Austria, Bulgaria, Filipinas, Finlandia,
Francia, Indonesia, Mauritania, Níger, Nigeria, Polonia, Togo, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y Venezuela.
2. Resolución-aprobada, previo informe de la Comisión I, En la 28a sesión plenaria, el 22 de-noviembre de 1983.

44
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ii) prosiga, en cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los
estudios sobre las relaciones entre el desarrollo, la población, el medio ambiente y el
progreso tecnológico, profundizando en los conocimientos relativos, por una parte, a las
relaciones entre el progreso tecnológico y los modos de producción y consumo y la
concepción de los asentamientos humanos y, por otra, alas relaciones entre el desarrollo,
los flujos de población y los movimientos migratorios, inclusive el éxodo de los
profesionales, y preste una atención especial al desarrollo rural, con miras, entre otras
cosas, a la autonomía alimentaria;
iii) considere los procesos de desarrollo dentro de una perspectiva global que tenga en
cuenta el conjunto de los factores económicos, sociales y culturales, emprendiendo una
reflexión sobre las finalidades del desarrollo, favoreciendo el conocimiento de los
diversos modelos teóricos y las experiencias prácticas del desarrollo endógeno, poniendo
de manifiesto los procesos y mecanismos capaces de desencadenar fenómenos de
exclusión y de marginación de grupos sociales específicos;
iv) coopere con los Estados Miembros con miras a facilitar la aplicación de políticas
integradas de desarrollo, favoreciendo la elaboración de métodos apropiados de planea-
miento y evaluación, en particular por medio de la formación de especialistas de la
planificación en el plano nacional, y fomentando la formulación de los problemas
relativos a la condición de la mujer en términos que puedan reflejarse en la planificación
del desarrollo;
b) en el marco del Programa VIII.2, «Cooperación con los Estados Miembros para identificar
proyectos prioritarios para el desarrollo»:
i) reúna sobre la base de las informaciones proporcionadas por los Estados Miembros,
datos que permitan evaluar la situación de cada país, contribuir a definir las prioridades y
las actividades, a fin de movilizar y orientar de una manera apropiada los recursos
financieros, humanos e intelectuales necesarios para el desarrollo;
ii) preste a los Estados Miembros, y sobre todo a los países en desarrollo, el apoyo necesario
para definirse y preparar proyectos prioritarios en las esferas de competencia de la
Unesco, así como para formar al personal nacional necesario a tal efecto;
c) en el marco del Programa VIII.3, «Realización de la acción para el desarrollo»:
i) prosiga la búsqueda sistemática y la movilización de los recursos, especialmente financie-
ros, que puedan contribuir al desarrollo, extendiendo e intensificando la cooperación
con las diversas fuentes de asistencia, multilaterales y bilaterales, públicas y privadas,
mundiales y regionales, incitándolas a que amplíen sus criterios de financiación y a que
aumenten su contribución a las actividades que se llevan a cabo en los sectores de
competencia de la Unesco;
ii) ayude a los Estados Miembros a conseguir una mayor movilización de los recursos
humanos, y para ello, a evaluar de manera sistemática las necesidades de los diferentes
países en materia de formación, proceda sobre la base de un estudio crítico de la acción
pasada, a una renovación y a un rápido desarrollo cualitativo y cuantitativo de los
programas de becas concedidas o administradas por la Unesco, apoye los esfuerzos
emprendidos por los Estados Miembros, ayudándolos a dotarse de medios que convier-
tan la formación en un verdadero proceso de promoción de los talentos y las capacidades,
incite a los jóvenes, en especial con motivo del Año Internacional de la Juventud (1985)
a aportar una ayuda activa al desarrollo, en particular por medio del trabajo voluntario;
iii) emprenda, en las esferas de competencia de la Unesco, fundándose en un examen crítico
de la experiencia pasada, cierto número de proyectos piloto para los cuales la aportación
propia de la Unesco podrá suscitar ulteriormente aportaciones de recursos extrapresu-
puestarios más importantes, proyectos que habrán de corresponder a necesidades
prioritarias y urgentes de los Estados Miembros, ser innovadores por su concepción, sus
modalidades de ejecución o el modo de cooperación que entrañen, tener un carácter
interdisciplinario y comportar efectos multiplicadores.

45
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

9 Ciencia. tecnología y sociedad

Ciencia, tecnología y sociedad1


9.1 Gran Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad»

La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/09, que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria relativa al Gran
Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad»,
Reafirmando la necesidad de estudiar y comprender mejor las relaciones entre el progreso de las
ciencias y las tecnologías y la evolución de las sociedades, así como la de elaborar políticas
nacionales en materia de ciencia y tecnología que respondan a las necesidades y aspiraciones
de las poblaciones,
Recordando las recomendaciones de las conferencias regionales de ministros encargados de la
aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo, organizadas por la Unesco desde 1965, y
en particular las recomendaciones de la Conferencia CASTASIA II (Manila, 1982), así como
las recomendaciones pertinentes del Programa de Acción adoptado por la Conferencia de las
Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (Viena, 1979),
1. Autoriza al Director General a ejecutar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa IX, «Ciencia, tecnología y sociedad» y, en particular, a convocar dos conferencias
regionales de ministros encargados de la aplicación de la ciencia y la tecnología al desarrollo,
una en los Estados árabes en 1984 (CASTARAB II) y la otra en América Latina y el Caribe
en 1985 (CASTALAC II);
2. Invita, en particular, al Director General:
a) en el marco del Programa IX. 1, «Estudio del mejoramiento de las relaciones entre la ciencia, la
tecnología y la sociedad»:
i) a proseguir el estudio de la evolución reciente de las relaciones entre la ciencia, la
tecnología y la sociedad en diferentes contextos económicos, sociales y culturales;
ii) a efectuar estudios sobre las repercusiones sociales y culturales de la introducción y
propagación de las tecnologías;
iii) a promover la participación, en interacción, de los científicos de todas las disciplinas, los
ingenieros, los técnicos y el público en general en la determinación de los órdenes de
prioridad y en la evaluación de las repercusiones del progreso científico y tecnológico y
de su utilización, a fin de mejorar la calidad de la vida de todas las personas y al mismo
tiempo preservar y valorizar su patrimonio cultural;
iv) a contribuir al fortalecimiento de los programas nacionales tanto de difusión y divulga-
ción de los conocimientos científicos y tecnológicos como de formación del personal,
llamado a sensibilizar a las poblaciones respecto de las posibilidades brindadas por la
ciencia y la tecnología, y a promover el desarrollo de la cooperación regional e
interregional en la materia;
v) a promover los esfuerzos destinados a comprender los patrimonios científicos de los
países en desarrollo y sus repercusiones en la evolución de sus políticas nacionales en
materia de ciencia y tecnología;
b) en el marco del Programa 1X.2, «Política de la ciencia y de la tecnología»:
i) a proseguir los análisis de situación y el intercambio de informaciones sobre las políticas
nacionales en materia de ciencia y tecnología, en particular en la perspectiva de la
organización de las conferencias regionales de ministros encargados de la aplicación de la
ciencia y la tecnología al desarrollo (CASTARAB II y CASTALAC II) y de las
reuniones de expertos gubernamentales encargados de la preparación de los trabajos de
esas conferencias y de la aplicación de sus recomendaciones;
ii) a cooperar con los Estados Miembros en la esfera de la formulación y aplicación de las
políticas de ciencia y tecnología en los planos nacional, regional y mundial, poniendo
particularmente el acento en el desarrollo autónomo de los países en desarrollo;

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III. en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

46
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

iii) a contribuir al perfeccionamiento de los métodos. del saber práctico y de las técnicas
necesarias para la orientación del desarrollo científico y tecnológico nacional;
iv) a establecer un dispositivo internacional de carácter descentralizado para promover la
enseñaza y la investigación en materia de políticas de desarrollo científico y tecnológico;
3. Invita, además, al Director General, a que. al aplicar este Gran Programa, vele por:
a) que las actividades emprendidas contribuyan a una mejor adaptación de las aplicaciones de la
ciencia y la tecnología al desarrollo de cada sociedad;
b) que se haga un esfuerzo particular para impartir a los especialistas en ciencias sociales y
humanas, en ciencias exactas y naturales y de la ingeniería una formación complementaria en
el ámbito del estudio de las relaciones entre las ciencias, las tecnologías y las sociedades, así
como para mejor poner de relieve la importancia del papel de la mujer en la asimilación y la
propagación de las tecnologías;
c) que las actividades relativas al desarrollo de los programas nacionales de divulgación comple-
ten y prolonguen la acción emprendida en ese campo en el marco de los sistemas de educación,
para contribuir a la asimilación de los conocimientos científicos y tecnológicos;
d) que se de una importancia suficiente a la formación de los especialistas de la planificación y la
gestión del desarrollo científico y tecnológico, así como a las modalidades de elaboración de las
opciones tecnológicas en el marco de las políticas de ciencia y tecnología.

9.2 Elaboración eventual de un instrumento normativo general


sobre ciencia y tecnología

La Conferencia General
Invita al Director General:
a) a preparar un estudio preliminar sobre la posibilidad, la oportunidad y la conveniencia de
aprobar una recomendación, declaración o convención general sobre la ciencia y la tecnología;
b) a presentar ese estudio a los Estados Miembros para que formulen sus observaciones al
respecto en 1984;
c) a presentar al Consejo Ejecutivo dicho estudio, así como las observaciones de los Estados
Miembros, 90 días antes, como mínimo, de la apertura de la 23.a reunión de la Conferencia
General.

10 Medio ambiente humano


y recursos terrestres y marinos1
10.1 Gran Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/10, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, relativa al Gran
Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos»,
Teniendo presente ademas las recomendaciones de los órganos de coordinación de los programas
científicos intergubernamentales y, en particular, las del Consejo del Programa Internacional
de Correlación Geológica (PICG) en su 10.a reunión, del Consejo Intergubernamental del
Programa Hidrológico Internacional (PHI) en su 5 .a reunión y de la Conferencia Internacional
sobre Hidrología y sobre las Bases Científicas de la Gestión Racional de los Recursos Hídricos
(París, 1981), del Consejo Internacional de Coordinación del Programa sobre el Hombre y la
Biosfera (MAB) en su 7.a reunión, las resoluciones de la 12.a reunión de la Asamblea General
de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI), así como las recomendaciones de la
Conferencia Intergubernamental sobre Educación Ambiental (Tbilisi, 1977),

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión III, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

47
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Subrayando la importancia de la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho


del Mar y de las nuevas responsabilidades que entraña para los Estados Miembros y los
organismos del sistema de las Naciones Unidas, particularmente la Unesco y su Comisión
Oceanográfica Intergubernamental, por lo que respecta al establecimiento y la consolidación
de las infraestructuras nacionales y de los servicios oceanológicos,
Considerando que el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental
(1981-1990), proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su
XXXV periodo de sesiones, está encaminado a mejorar la actual situación en ese ámbito, en
particular por medio de una gestión racional de los recursos hídricos,
Tomando nota de la aplicación del programa a plazo medio en el conjunto del sistema de las
Naciones Unidas en materia de medio ambiente, elaborado por iniciativa del Programa de las
Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA),
Reafirmando la necesidad de ampliar los conocimientos relativos a la estructura y al funcionamiento
de los ecosistemas terrestres y marinos, al inventario y a la gestión de sus recursos, así como de
proseguir los esfuerzos encaminados a proteger el medio ambiente.
Tomando nota de que la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su XXXVII periodo de
sesiones, proclamó el año 1987 Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar,
1. Autoriza al Director General a aplicar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa X, «Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos»;
2. Invita, en particular, al Director General:
a) en el marco del Programa X. 1, «La corteza terrestre y sus recursos minerales y energéticos»:
i) a proseguir la aplicación del Programa Internacional de Correlación Geológica y a lograr
la más amplia participación posible de los países en desarrollo en este programa;
ii) a estrechar los lazos entre las actividades geológicas y el desarrollo, particularmente en el
marco del Proyecto Regional Principal relativo al Precámbrico de África;
iii) a promover la aplicación de la geología a la ordenación territorial, y la investigación
interdisciplinaria sobre la corteza terrestre así como el tratamiento y la difusión de los
datos relativos a las ciencias de la tierra, particularmente en forma cartográfica;
iv) a facilitar la formación del personal que necesitan los Estados Miembros en el ámbito de
las ciencias de la tierra, en particular prestando apoyo a un conjunto coordinado de
cursos postuniversitarios;
b) en el marco del Programa X.2, «Riesgos naturales»:
i) a desarrollar los conocimientos científicos y técnicos con miras a una mejor evaluación y
previsión de los riesgos naturales, particularmente los de origen telúrico;
ii) a promover los estudios pluridisciplinarios encaminados a atenuar las pérdidas humanas
y materiales resultantes de los riesgos naturales;
c) en el marco del Programa X.3, «Recursos hídricos»:
i) a poner en práctica la Fase III (1984-1989) del Programa Hidrológico Internacional,
encaminada a mejorar los conocimientos relativos a los procesos hidrológicos, a su
utilización para los proyectos de ordenación hidráulica y a la elaboración de métodos y
procedimientos para la conservación de los recursos hídricos y su protección contra la
contaminación;
ii) a contribuir a la actualización y la utilización de los conocimientos científicos y técnicos
con miras a la evaluación, la planificación y la gestión racional de los recursos hídricos;
iii) a fomentar la utilización racional y la conservación de los recursos hídricos en el medio
rural, particularmente en el marco de los proyectos regionales principales en África,
América Latina y los Estados Árabes;
iv) a facilitar la formación del personal científico y técnico que necesitan los Estados
Miembros para la evaluación y la gestión de los recursos hídricos, en particular
elaborando métodos de enseñanza y apoyando un conjunto coordinado de cursos
postuniversitarios;
v) a contribuir al desarrollo de los programas de información pública, y a la difusión y a la
utilización de la información científica y técnica en materia de recursos hídricos;

48
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

d) en el marco del Programa X.4, «El océano y sus recursos»:


i) a proseguir e intensificar el desarrollo de las actividades de la Comisión Ocenográfica
Intergubernamental (COI) en los planos mundial y regional, en materia de investigacio-
nes científicas sobre el océano y sus recursos, de servicios oceánicos, de formación, de
enseñanza y de asistencia mutua;
ii) a desarrollar y difundir los conocimientos científicos y los métodos necesarios para la
gestión racional de los sistemas marinos;
iii) a reforzar las capacidades de investigación y de formación en ciencias del mar, en los
planos nacional y regional, en particular aplicando un plan conjunto de asistencia
destinado a promover la creación de organismos de investigación y formación y a
consolidar las infraestructuras de los países en desarrollo;
e) en el marco del Programa X.5, «Ordenación de las zonas litorales e insulares»:
i) a contribuir a la síntesis y al progreso de los conocimientos sobre las interacciones de los
medios terrestres y marinos en los sistemas litorales e insulares, particularmente en el
marco del Proyecto Principal Interregional sobre la investigación y la formación con
miras a la ordenación integrada de los sistemas litorales;
ii) a contribuir a la elaboración de los datos científicos fundamentales y a la formación del
personal, necesarios para la ordenación integrada de las regiones litorales y de las islas, en
particular poniendo en práctica proyectos experimentales integrados en el
Programa MAB;
f) en el marco del Programa X.6, «Ordenación del territorio y recursos terrestres»:
i) a proseguir el desarrollo del Programa sobre el Hombre y la Biosfera (MAB), procuran-
do preservar su carácter global, puesto que las actividades de investigación se relacionan
con todos los ecosistemas del mundo;
ii) a reforzar los proyectos experimentales de investigación, formación y demostración
ejecutados en el marco de los dos proyectos regionales principales sobre la ordenación
integrada de las zonas tropicales húmedas y de las zonas áridas y semiáridas;
iii) a promover investigaciones y estudios integrados centrados en el funcionamiento de los
sistemas ecológicos y económicos y en los recursos que se han de explotar;
iv) a promover la formación del personal científico y técnico que necesitan los Estados
Miembros en materia de ordenación territorial y de utilización racional de los recursos de
los ecosistemas terrestres, y a reforzar las infraestructuras de los países en ese campo;
g) en el marco del Programa X.7, «Sistemas urbanos y urbanismo»:
i) a consolidad la red de proyectos experimentales sobre el funcionamiento de los sistemas
urbanos, desarrollados en el marco del Programa MAB, que se concentran de un modo
particular en los flujos de energía, en los procesos y los mecanismos de la conservación y
el reciclado de la energía y las materias, las condiciones psicológicas, sociales y culturales
de las poblaciones y en los problemas de la percepción del medio urbano, con miras a una
mejor gestión de esos sistemas;
ii) a promover la formación del personal que necesitan los Estados Miembros para la
gestión del espacio urbano, del urbanismo y la arquitectura, y a alentar la participación
de las poblaciones en la solución de los problemas relacionados con la urbanización;
iii) a estudiar los medios gracias a los cuales la Unesco podría contribuir al logro de los
objetivos del Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar;
h) en el marco del Programa X.8, «El patrimonio natural»:
i) a intensificar la cooperación con la Unión Internacional para la Conservación de la
Naturaleza y sus Recursos (IUCN), en el marco de la Estrategia Mundial de Conserva-
ción, para la protección de las especies animales y vegetales y la conservación de las zonas
ecológicas representativas;
ii) a aplicar las disposiciones relativas a la naturaleza de la Convención sobre el Patrimonio
Mundial, Cultural y Natural, así como a llevar a cabo actividades de importancia
internacional para la preservación del patrimonio natural;
iii) a proseguir el desarrollo de la red internacional de las zonas ecológicas representativas
(reservas de biosfera) creada en el marco del Programa MAB, utilizando dichas reservas

49

- - -
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

para la conservación de los ecosistemas, para la vigilancia continua del medio ambiente y
para actividades de formación de especialistas y de educación relativa al medio ambiente;
i) en el marco del Programa X.9, «Educación e información relativas al medio ambiente»:
i) a seguir difundiento la información científica sobre el medio ambiente obtenida en el
marco del Programa MAB y de los demás programas científicos intergubernamentales
de la Unesco, produciendo materiales destinados a los decisores y a los educadores, así
como a los medios de comunicación y al público en general;
ii) a desarrollar y reforzar el programa de educación general relativa al medio ambiente, en
estrecha colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
(PNUMA), favoreciendo, en los planos nacional y regional, la mejora, la adaptación y la
experimentación de los programas de enseñanza y de educación extraescolar en todos los
niveles;
iii) a promover la sensibilización respecto de los problemas del medio ambiente de diversos
grupos profesionales, en particular de los especialistas de la planificación del desarrollo,
de los decisores, de los ingenieros y de los agentes del desarrollo;
3. Invita además al Director General, a que, al aplicar este Gran Programa, procure que:
a) se refuerce el enfoque interdisciplinario en la concepción y la realización de todas las
actividades, particularmente por medio de la contribución de las ciencias sociales y humanas, y
que las investigaciones y los proyectos experimentales estén orientados hacia la solución de los
problemas de utilización y ordenación de los recursos en las distintas regiones, especialmente
en los países en desarrollo;
b) se preste especial atención ala formación general y práctica de los especialistas, y en particular,
a la del personal femenino especializado;
c) aumente la participación de los países en desarrollo en las actividades de los programas
científicos intergubernamentales (PICG, PHI, MAB) y de los programas de la COI, teniendo
en cuenta, en particular, las necesidades de los países resultantes del nuevo régimen de los
océanos;
d) se acreciente la cooperación con los demás organismos interesados del sistema de las Naciones
Unidas, así como con las organizaciones científicas internacionales no gubernamentales y
regionales competentes;
e) se mantenga la concepción de conjunto y la unidad de gestión del Programa MAB, que halla su
expresión concreta en los programas X.5, X.6, X.7, X.8 y X.9;
f) se coordinen las actividades previstas en el Programa X.8 con las correspondientes al
Programa XI. 1 (Patrimonio cultural) para la aplicación de la Convención sobre la Protección
del Patrimonio Mundial, Cultural y Natural;
g) se coordinen efectivamente todas las actividades previstas en los nueve programas del Gran
Programa X, a fin de aprovechar lo mejor posible su complementariedad conceptual y
operacional.

10.2 Investigación interdisciplinaria sobre la corteza terrestre

La Conferencia General,
Tomando nota de que la Unesco ha establecido un Gran Programa X titulado «Medio ambiente
humano y recursos terrestres y marinos», que engloba programas sobre «La corteza terrestre y
sus recuroso minerales y energéticos» (X. l), los «Riesgos naturales» (X.2) y «El océano y sus
recursos» (X.4),
Teniendo presente la inmensa contribución a nuestro conocimiento de la corteza terrestre, de los
riesgos naturales y de las cuencas oceánicas que ha aportado, de 1970 a 1980, el (Proyecto
Internacional de Geodinámica (establecido por el CIUC, la UIGG y la UICG),
Observando que el Programa Internacional sobre la Litosfera, establecido por el CIUC, la UIGG y
la UIGC para suceder al Proyecto Internacional de Geodinámica es una empresa interdiscipli-
naria internacional todavía más importante y más vasta, encaminada a hacer comprender
mejor la naturaleza, el origen y la evolución de la litosfera, prestando particular atención a los
continentes y a los márgenes de las cuencas oceánicas,
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

10 Medio ambiente humano y recursos terrestres y marinos

Considerando que un objetivo especial del Programa Internacional sobre la Litosfera es reforzar las
interacciones de la investigación fundamental y las aplicaciones de la geología, la geofísica, la
geoquímica y la geodesia a la exploración y explotación de los recursos minerales y energéti-
cos, a la disminución de los riesgos geológicos y a la protección del medio y que otro objetivo
especial consiste en reforzar las ciencias de la tierra y su aplicación eficaz en los países en
desarrollo,
Tomando nota de que el Programa Internacional sobre la Litosfera, administrado por la Comisión
Interuniones sobre la Litosfera es una organización interdisciplinaria internacional que cuenta
con más de 370 investigadores, además de comités o representantes nacionales en 36 países, y
que brinda a la Unesco una ocasión excepcional de alcanzar muchos de los objetivos de su
Gran Programa X,
Recomienda que, si quedan fondos disponibles, una vez consignados los necesarios para financiar los
demás proyectos de resolución presentados en relación con el Gran Programa X, se autorice al
Director General a consignar un crédito de 100 000 dólares para las reuniones y los seminarios
científicos de la Comisión Interuniones sobre la Litosfera, a fin de ayudar a la Unesco a
alcanzar los objetivos del Gran Programa X, en particular promoviendo la participación en
esas actividades de los hombres de ciencia de los países en desarrollo.

10.3 Creación de un Centro internacional de formación e investigación


sobre la erosión y la sedimentación

La Conferencia General,
Recordando que en su 21.” reunión decidió que se emprendiera un estudio de viabilidad sobre la
creación en China de un Centro Internacional de Formación e Investigación sobre la Erosión y
la Sedimentación y que el estudio efectuado ulteriormente por la Secretaría de la Unesco, en
1981, mostró que la creación del Centro sería útil,
Reconociendo que el interés suscitado por la creación de ese Centro, y el apoyo que se le aportó,
fueron confirmados por las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Internacional
sobre la Hidrología y los Fundamentos Científicos de la Gestión Racional de los Recursos
Hídricos, convocada conjuntamente por la Unesco y la OMM en agosto de 1981, así como por
otras conferencias científicas internacionales,
Teniendo presentes los párrafos 14 y 23 del Informe del Director General relativo a los resultados de
la Conferencia Internacional sobre la Hidrología y los Fundamentos Científicos de la Gestión
Racional de los Recursos Hídricos (documento 22 C/84),
Considerando que el proyecto de creación del Centro está estrechamente vinculado con la ejecución
de los proyectos pertinentes del PH1 y que podría contribuir a reforzar las actividades de
investigación y formación, así como a la cooperación técnica entre los Estados Miembros en el
campo de la erosión y la sedimentación,
Tomando nota con satisfacción de que el gobierno de China ha tomado ya toda una serie de medidas
y disposiciones efectivas para establecer la infraestructura y los servicios necesarios para el
Centro y de que se han celebrado en China, con el apoyo de la Unesco, dos coloquios
internacionales sobre la sedimentación fluvial,
Decide:
a) que el Centro se creará, bajo los auspicios de la Unesco (categoría B ii), de conformidad con
las definiciones enunciadas en el documento 21 C/36. Con ese fin se concluirá un acuerdo
entre la Unesco y el gobierno de China, para definir las responsabilidades, las actividades y la
estructura del Centro;
b) la Unesco aportará, con cargo a su presupuesto ordinario, una ayuda financiera a la creación y
al funcionamiento del Centro y se esforzará en movilizar otros recursos financieros necesarios
para el desarrollo de las actividades del Centro.

51
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

10.4 Estudio de los regímenes hidrológicos de las zonas de llanura

La Conferencia General,
Considerando que las zonas de llanura resultan de gran importancia en la actualidad y que dicha
importancia se irá incrementando en el futuro para recibir asentamientos humanos y proveer a
su alimentación,
Teniendo presente que son además zonas frágiles por lo expuestas que están a las cíclicas sequías e
inundaciones cuyo control exige profundizar el conocimiento por medio de estudios e
investigaciones,
Tomando nota, por otra parte, de que se presta apoyo, a causa de su ejemplaridad, a proyectos
nacionales de investigación relativos al estudio de regímenes hidrológicos particulares tales
como los de las regiones áridas y semi-áridas, las zonas tropicales húmedas, las zonas costeras,
los estuarios y deltas, las regiones cársticas y las islas de pequeñas dimensiones,
Decide añadir las zonas de llanura a las zonas de regímenes hidrológicos particulares, cuyo estudio
beneficiará de un apoyo durante el ejercicio bienal 1984-1985, de conformidad con la prioridad
acordada por el Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológico Internacional al
proyecto 4.1.7. de la tercera fase de dicho programa (PH1 III)’

10.5 Formación de especialistas en el campo de los recursos hídricos

La Conferencia General,
Reconociendo la importancia que revisten la enseñanza y la formación de especialistas en el campo
de los recursos hídricos para la extensión, la difusión y la utilización de los conocimientos
científicos y técnicos sobre los recursos hídricos, así como para valorizar y conservar esos
recursos,
Teniendo en cuenta que la Unesco ha organizado o patrocinado numerosos cursos internacionales y
regionales de formación en materia de hidrología, de ingeniería hidráulica y de gestión de los
recursos hídricos, a fin de ayudar a los Estados Miembros a formar especialistas,
Considerando que conviene acrecentar el número de cursos internacionales de formación patrocina-
dos por la Unesco en Asia, para llegar a una distribución geográfica más armoniosa de esos
cursos,
Tomando nota de que la Universidad Técnica de los Recursos Hídricos de la China oriental
(Nanjing, China) organizó con éxito, en 1980, un curso internacional de formación en
hidrología con ayuda de la Unesco y que dicha Universidad desea proseguir su cooperación
con la Unesco organizando cursos de formación análogos,
Decide inscribir el curso internacional de formación en hidrología de Nanjing (China) en la lista de
los cursos patrocinados por la Unesco que figura en el párrafo 10356 del documento 22 C/5 y
ruega al Director General que preste una asistencia financiera a ese curso.

10.6 Elección de miembros del Consejo Intergubernamental del Programa


Hidrológico Internacional2

La Conferencia General,
Recordando el artículo II de los Estatutos del Consejo Intergubernamental del Programa Hidrológi-
co Internacional aprobados en su 18.a reunión en la resolución 2.232 y modificados en su
resolución 36.1 aprobada en la 20.a reunión,

1. A este efecto se ha includo una suma de 14 700 dólares de los Estados Unidos en la consignación presupuestaria del Gran
Programa X (22 C/5 aprobado, párrafo 10322).
2. Esta resolución fue aprõbada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31 .a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

52
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Elige a los 15 Estados Miembros enumerados a continuación para constituir el Consejo Interguber-
namental con un mandato que expirará al final de la 24.a reunión de la Conferencia General’:

Australia Noruega Uganda


Brasil Polonia Unión de Repúblicas
Cuba República Árabe Siria Socialistas Soviéticas
Egipto Santo Tomé y Príncipe Venezuela
España Tailandia Zambia
Túnez

10.7 Protección del medio marino2

La Conferencia General,
Teniendo presente la Convención de 1972 para la protección del patrimonio mundial, cultural y
natural,
Teniendo igualmente presente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar,
aprobada en 1982,
Inspirándose en las convenciones y acuerdos internacionales que prevén la prohibición de la
contaminación del medio marino,
Teniendo presentes los objetivos del Programa X.8 de la Unesco relativos a la protección del
patrimonio natural mundial,
Consciente de la necesidad de preservar el medio marino,
1. Exhorta a los Estados Miembros a que se esfuercen por respetar el medio marino;
2. Invita al Director General a que siga asociando la Unesco a los estudios emprendidos por las
organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a asegurar, en
cooperación con los Estados Miembros, la protección del medio marino.

10.8 Elección de miembros del Consejo Internacional de Coordinación sobre el Hombre


y la Biosfera3

La Conferencia General,
Recordando el artículo II de los Estudios del Consejo Internacional de Coordinación del Programa
sobre el Hombre y la Biosfera aprobados por la Conferencia General en su 16.a reunión, en la
resolución 2.313 y modificados por la resolución 2.152 de su 19.a reunión y por la
resolución 36.1 de su 20.a reunión,
Elige a los 15 Estados Miembros enumerados a continuación miembros del Consejo Internacional
de Coordinación para ejercer sus funciones hasta el término de la 24.a reunión de la
Conferencia Genera14:

Canadá India Nigeria


Colombia Italia República Unida del Camerun
Cuba Kenya Unión de Repúblicas
Estados Unidos de América Malasia Socialistas Soviéticas
Francia México Zambia
Nepal

Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 1 .a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión de
la Conferencia General son: Alemania, República Federal de, Argentina, Austria, Costa de Marfil, Chile, China, Estados
Unidos
_ _ . de~ América, Hungría, Jordania, Nepal, Niger, Pakistán, Países Bajos, República Socialista de Viet Nam. Sudán.
Esta resolucion fue aprobada previo informe del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria,
el 25 de noviembre de 1983.
Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a reunión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21.a reunión son: Alemania, República Federal,de, Benin.
Bulgaria, Burundi, Costa de Marfil, Chile, China, España, Guyana, Japón, Líbano, Marruecos, República Arabe Siria,
República Socialista Soviética de Bielorrusia, Suecia.

53
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

10.9 Felicitaciones por la preparación y la presentación de los Grandes Programas VI, IX y X

La Conferencia General,
Informada de los debates de la Comisión III sobre los Grandes Programas VI, IX y X,
Felicita al Director General por la manera excelente como esos grandes programas, y particularmen-
te el Gran Programa X. fueron preparados y presentados, así como por lo ya realizado por la
Organización en esos campos de actividad.

ll La cultura y el futuro1
11.1 Gran Programa XI, «La cultura y el futuro»

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/11 que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria relativa al Gran
Programa XI, «La cultura y el futuro»,
Teniendo presente todas las disposiciones pertinentes de los diversos instrumentos internacionales y
de las resoluciones de la Conferencia General a las que hace referencia la mencionada
resolución,
Teniendo presente la Declaración de México sobre las políticas culturales así como las recomenda-
ciones aprobadas por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982)
Reafirmando que la Unesco ha de desempeñar un papel de primer orden en el renacimiento de la
vida cultural, para que la cultura sea una dimensión esencial de la vida y del desarrollo de los
individuos y de las sociedades, así como el fundamento de una renovación de la cooperación
internacional,
1. Autoriza al Director General a emprender actividades encaminadas a aplicar el Gran
Programa XI, «La cultura y el futuro» y los programas y subprogramas mencionados en la
resolución 2111;
2. Invita al Director General
a) en virtud del Programa XI. 1, «Patrimonio cultural»:
i) a fomentar la elaboración de inventarios del patrimonio cultural inmueble y mueble y a
alentar las investigaciones con miras a mejorar las técnicas de conservación;
ii) a establecer una tipología del patrimonio no físico y a definir una metodología para SU
estudio y conservación;
iii) a fomentar y extender la aplicación de las convenciones y recomendaciones relativas a la
protección del patrimonio, determinando si procede revisar las recomendaciones relati-
vas a la salvaguardia de los bienes culturales muebles y procediendo auna recopilación de
las legislaciones nacionales relacionadas con la protección de los monumentos, conjuntos
y lugares históricos;)
iv) a proseguir las actividades operacionales para la salvaguardia del patrimonio cultural
inmueble, particularmente en el marco de las campañas internacionales de preservación
y valorización de los monumentos, conjuntos y lugares históricos considerados como
elementos esenciales del patrimonio común de la humanidad y contribuir a movilizar la
solidaridad internacional, particularmente entre los jóvenes, en favor de los proyectos de
salvaguardia;
v) a estimular el fortalecimiento de las infraestructruras de preservación y de exposición del
patrimonio cultural mueble y alentar las iniciativas encaminadas a integrar los museos en
la vida comunitaria;
vi) a contribuir a la formación de personal especializado y perfeccionar los métodos de esta
formación;

l.Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de diciembre de 1983.

54
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

vii) a fomentar los intercambios internacionales de información especializada y la sensibiliza-


ción del público, en particular entre los jóvenes, sobre la importancia de preservar el
patrimonio;
b) en el marco del Programa X1.2, «Identidad cultural y relaciones interculturales»:
i) a fomentar el conocimiento de las culturas y a favorecer la toma de conciencia y la
expresión de las identidades culturales, procediendo, entre otras cosas, ala revisión de la
Historia del Desarrollo Científico y Cultural de la Humanidad, con ayuda de la Comisión
Internacional nombrada para ese fin y estimulando los estudios e investigaciones de
carácter histórico sobre las culturas, la elaboración y aplicación de políticas de promo-
ción de las lenguas nacionales, regionales o locales, así como el desarrollo de los
intercambios culturales y artísticos regionales;
ii) a realizar estudios acerca de las repercusiones del desarrollo técnico industrial sobre las
identidades culturales y acerca del enriquecimiento que puede resultar de la apropiación
de nuevas tecnologías;
iii) a estimular las actividades de elucidación y concertación relativas a los procesos y
mecanismos de la comunicación intercultural y a las condiciones que se han de crear para
mejorar la comprensión internacional;
iv) a elaborar programas de difusión de obras representativas de diferentes culturas,
recurriendo en particular a los medios audiovisuales y alentando las traducciones, y a
favorecer la colección y la preservación de los manuscritos antiguos y contemporáneos;
v) a emprender un conjunto de actividades encaminadas a poner de relieve la especificidad
y la universalidad de los valores propios de las diferentes culturas;
c) en el marco del Programa X1.3, «Creación y creatividad»:
i) a proceder al inventario de las diferentes categorías de artistas y a favorecer una mejor
apreciación de su contribución a la vida social, así como una mejor protección de sus
derechos;
ii) a contribuir a la definición de métodos innovadores de educación y sensibilización
artística del público y alentar, con ese fin, las prácticas de los aficionados;
iii) a contribuir al desarrollo de los diferentes cursos de formación de los artistas, y
particularmente de los artistas y artesanos tradicionales, y a estimular el perfecciona-
miento de los métodos de formación, teniendo en cuenta las aportaciones de las nuevas
tecnologías a la renovación de las disciplinas;
iv) a emprender acciones específicas entre artistas e intérpretes de diversas áreas geocultura-
les y a estudiar las condiciones que podrían facilitar la difusión de las obras de creación
por conducto de los medios de comunicación;
v) a estimular los encuentros entre artistas e intérpretes de diversas áreas geoculturales y a
estudiar las condiciones que faciliten la difusión de obras de creación por los medios de
comunicación;
d) en el marco del Programa X1.4, «Desarrollo cultural y políticas culturales»:
i) a proseguir el análisis de las interrelaciones entre la cultura y la economía, la ciencia, la
tecnología y la comunicación, para facilitar una .mejor coordinación de las distintas
políticas sectoriales, y la integración de los factores culturales en las estrategias de
desarrollo;
ii) a estimular la búsqueda de medidas que promuevan el ejercicio real de los derechos
culturales, en particular por las minorías y los grupos marginados o desfavorecidos y a
estimular e intensificar la participación de todos en la vida cultural, particularmente de
las capas más pobres de la población, las mujeres, los jóvenes y las personas de edad;
iii) a proseguir las actividades emprendidas con miras a ayudar a los Estados Miembros a
elaborar y aplicar políticas culturales, así como a identificar, preparar, realizar y evaluar
proyectos nacionales de desarrollo cultural; a proseguir la labor de investigación relativa
a las estructuras de las industrias culturales; a favorecer la creación o el fortalecimiento
de instituciones, estructuras y equipos culturales, prestando especial atención a las
potencialidades que ofrecen las industrias culturales, públicas y privadas, nacionales y
regionales, para la aplicación de las estrategias de acción cultural;
iv) a contribuir al fortalecimiento de las posibilidades de formación, en los planos nacional y
regional, del personal dedicado al desarrollo cultural, así como de los agentes no

55
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

11 La cultura y el futuro

profesionales del desarrollo cultural, ayudando a los Estados Miembros a hacer el


inventario de sus necesidades en ese terreno y a elaborar programas, métodos e
instrumentos pedagógicos en el marco de actividades multidisciplinarias, cursos, cursi-
llos y seminarios;
v) a estimular las iniciativas comunes, ya sea en materia de investigación y experimentación
como en el contexto de proyectos operacionales subregionales, regionales o interregio-
nales, con miras a fomentar intercambios culturales equilibrados y a intensificar la
cooperación cultural entre los países en desarrollo;
3. Pide al Director General que, al llevar a cabo estas actividades, preste especial atención:
a) a la adopción de los enfoques interdisciplinarios que exigen las muchas complementariedades
existentes tanto entre los programas y subprogramas del Gran Programa XI como entre este
Gran Programa y los demás programas del Plan a Plazo Medio;
b) a las actividades que, por su efecto multiplicador, puedan ser prolongadas por otras activida-
des de cooperación internacional emprendidas por los Estados Miembros en función de sus
propias necesidades;
c) a la necesidad de fortalecer y ampliar la acción operacional;
d) a la intensificación de la concertación y la cooperación con las comisiones nacionales, las
instituciones u organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de cooperación
cultural, las fundaciones culturales y los organismos regionales o internacionales de financia-
miento y de ayuda al desarrollo;
e) a las actividades del Fondo Internacional para la Promoción de la Cultura, al aumento de sus
recursos y a la ampliación de sus actividades, con miras a estimular los proyectos innovadores y
experimentales relacionados con la preservación, la promoción y la difusión de los valores
culturales.

ll.2 Conservación del patrimonio no físico

La Conferencia General,
Observando que el Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1984-1985 prevé, por primera vez,
en el marco del subprograma XI. 1.2 una serie de actividades en favor del patrimonio no físico,
Consciente de la necesidad de lograr un equilibrio entre la conservación y la valorización del
patrimonio físico y no físico,
Reconociendo la necesidad de mantener y fortalecer los valores culturales para que el saber y la
experiencia de los artistas y artesanos y el conocimiento de las lenguas y las tradiciones orales
no se pierdan como recursos que puedan servir de base y de referencia a las generaciones
futuras,
1. Felicita al Director General por este oportuno reconocimiento;
2. hita al Director General a que siga aplicando este programa y a que amplíe las actividades
destinadas a preservar el patrimonio no físico en los programas futuros.

ll.3 Conveniencia de aprobar un instrumento internacional para la protección


del patrimonio cultural contra las catástrofes naturales y sus consecuencias

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota con satisfacción del informe del Director General sobre la conveniencia de
aprobar un instrumento internacional para la protección del patrimonio cultural contra las
catástrofes naturales y sus consecuencias,
Consciente de las devastaciones que las catástrofes naturales provocan en el patrimonio cultural
mueble e inmueble,
Convencida de la necesidad imperiosa de adoptar todas las medidas que se imponen para proteger
ese patrimonio contra los riesgos que entrañan las catástrofes naturales,
Comprobando no obstante que el debate sobre la cuestión de la conveniencia de aprobar un
instrumento internacional ha puesto de relieve nuevos elementos,

56
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

II La cultura y el futuro

1. Decide que esos nuevos elementos se tomen en consideración para profundizar la reflexión a ese
respecto, en particular por lo que se refiere a determinar si un nuevo instrumento es o no es
necesario y si es posible lograr los mismos resultados aplicando los instrumentos existentes;
2. Pide al Director General que realice todas las gestiones necesarias al respecto y presente un
informe al Consejo Ejecutivo a fin de que este asunto pueda ser examinado por la Conferencia
General en su 23.a reunión.

.4 Aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse


para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia
de propiedad ilícitas de bienes culturales

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/93 que contiene, en particular, el informe del Comité de
Convenciones y Recomendaciones del Consejo Ejecutivo sobre las propuestas relativas a la
aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la
importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales,
Habiendo tomado nota de la decisión del Consejo Ejecutivo relativa al informe mencionado
(116 EX/Decisiones, 5.4.3) por la que se invita al Director General a que presente a la
Conferencia General, en su 22.a reunión, un proyecto de resolución elaborado con arreglo a
esas propuestas y que tenga en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas durante el
debate del Consejo Ejecutivo,
Habiendo tomado nota con satisfacción de los progresos realizados desde el 15 de septiembre
de 1978 respecto de la aplicación de la mencionada Convención que, en 30 de junio de 1983,
había sido ratificada o aceptada por 52 Estados,
Considerando, sin embargo, que la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales se ha de reforzar
con urgencia en los planos nacional e internacional,
Considerando que la acción propuesta por el Comité de Convenciones y Recomendaciones en
cumplimiento de la resolución 4/7.6/4 aprobada por la Conferencia General en su 20.a reunión
puede mejorar la aplicación de la Convención,
1. Invita a todos los Estados que aún no lo sean a que pasen a ser partes en la Convención sobre las
medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la
transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, y en particular pide a los Estados que
hasta ahora han considerado que no podían pasar a ser partes en la Convención porque
juzgaban que algunas de sus disposiciones planteaban problemas, a que reexaminen el
problema a la luz de la experiencia de algunos países que han tenido que hacer frente a
problemas similares;
2. Invita a los Estados a concluir acuerdos regionales de protección del patrimonio cultural de la
región a que pertenecen, que podrían, por ejemplo, estipular que queda prohibida la
exportación ilícita de bienes culturales procedentes de cualquier Estado de la región y que todo
acto encaminado a hacer posible ese tráfico ilícito será sancionado por todos los Estados de la
región;
3. Invita a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales a señalar a la atención de todas
las personas que gozan de inmunidad diplomática la importancia que tiene la preservación del
patrimonio cultural de todos los países yen particular la necesidad que hay de respetar las leyes
que rigen, en el país huésped, la exportación de bienes culturales, recordando a esas personas
las disposiciones del párrafo 1 del artículo 41 de la Convención de Viena sobre Relaciones
Diplomáticas que estipula, respecto de los agentes diplomáticos, que «sin perjuicio de sus
privilegios e inmunidades deberán respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor»;
4. Invita a los Estados cuyo territorio es con frecuencia el lugar de destino de los bienes culturales
exportados ilícitamente a ofrecer su ayuda a los Estados víctimas de dichas exportaciones
ilícitas de bienes culturales para establecer inventarios nacionales de bienes culturales y formar
personal especializado para ese fin;
5. Invita a los Estados a adoptar medidas para que los bienes culturales que hayan sido objeto de un
tráfico ilícito no puedan beneficiarse de servicios de autentificación, evaluación y conservación

57
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

II La cultura y eI ,futuro

que podrían regularizar de algún modo dicho tráfico, señalando especialmente esas disposicio-
nes a la atención de los Estados en que se concentran los servicios de esta índole, y pide al
Consejo Internacional de Museos (ICOM) que prosiga sus esfuerzos en pro de una aplicación
más amplia de las normas éticas formuladas a ese respecto;
6. Invita a los Estados a adoptar las medidas propugnadas en la Recomendación relativa al
intercambio internacional de bienes culturales (1976) para favorecer la circulación de los
bienes culturales entre instituciones culturales de distintos países, considerada como una
forma de disuadir el comercio ilícito.

ll.5 Campaña internacional para la salvaguardia del templo de Borobudur

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota de que la campaña internacional para la salvaguardia del templo de
Borobudur lanzada por el Director General de la Unesco en 1972, se ha llevado a término con
gran éxito, y que la restauración de ese prodigioso monumento dio lugar a una ceremonia
inaugural en febrero de 1983,
1. Elogia por esa obra ejemplar de solidaridad y cooperación a los Estados Miembros, a las
organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, a las instituciones privadas, así como
a todas las personas del mundo entero que aportaron su contribución económica y técnica a la
campaña;
2. Felicita al gobierno y al pueblo de la República de Indonesia, a los expertos, los técnicos, los
administradores, los artesanos y los obreros por la profunda aplicación y el gran empeño de
que dieron prueba restaurando esa reliquia de la historia;
3. Expresa su gran satisfacción por el hecho de que se halla llevado a buen término los trabajos de la
campaña internacional para la salvaguardia del templo de Borobudur.

11.6 Elección de los miembros del Comité Ejecutivo de la Campaña internacional


para la creación del Museo de Nubia en Asuán y del Museo Nacional
de la Civilización Egipcia en El Cairo1

La Conferencia General,
Recordando la resolución 4/11 de su 21.a reunión, por la cual aprobó la creación del Comité
Ejecutivo de la Campaña internacional para la creación del Museo de Nubia en Asuán y del
Museo Nacional de la Civilización Egipcia en El Cairo,
Elige los 15 Estados Miembros siguientes para integrar el Comité:

Alemania, Egipto Países Bajos


República Federal de Estados Unidos de América República Centroafricana
Bélgica Francia República Unida del Camerún
Costa de Marfil Italia Sudán
Ecuador Nepal Suecia
Panamá

11.7 Salvaguardia del lugar arqueológico de Tiro y sus inmediaciones

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento de información presentado por el Director General
(22 C/INF.8) relativo a la salvaguardia del lugar arqueológico de Tiro y sus inmediaciones,

1. Esta resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

58
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ll La cultura y el futuro

Considerando la importancia que reviste para la historia y la civilización de la humanidad el


patrimonio cultural que constituye ese lugar,
Consciente de la necesidad de lanzar un proyecto que garantice la protección, la conservación, la
restauración y la revalorización de ese patrimonio,
1. Autoriza al Director General a emprender, dentro de los límites de los créditos disponibles, los
estudios técnicos necesarios para elaborar un plan de acción detallado relativo a ese proyecto y
para definir las modalidades de su promoción por medio de una campaña internacional;
2. Pide al Director General que presente al Consejo Ejecutivo, durante el próximo ejercicio bienal,
un informe sobre los resultados obtenidos.

ll.8 Jerusalén y la aplicación de la resolución 21 C/4/14

La Conferencia General,
Teniendo presentes la Constitución y los objetivos de la Unesco relativos a la preservación y la
protección del patrimonio mundial monumental que presenta un valor histórico y científico,
Considerando la importancia excepcional que representan los bienes culturales de la ciudad de
Jerusalén, no sólo para los países directamente interesados, sino también para toda la
humanidad,
Teniendo presentes todas las resoluciones y decisiones aprobadas por la Conferencia General y el
Consejo Ejecutivo de la Unesco, en particular la resolución 21 C/4/14,
Teniendo presente que en esa resolución la Conferencia General invitó al Consejo Ejecutivo a
examinar la evolución de la situación de Jerusalén y a tomar todas las disposiciones que
estimara útiles, e invitó al Director General a velar constantemente por la aplicación de las
resoluciones y decisiones relativas a Jerusalén,
Enterada del contenido del informe que figura en el documento 22 C/90 y en particular del
informe (116 EX/18) que presentó el Director General al Consejo Ejecutivo en su
116.a reunión,
Considerando con consternación e inquietud que las autoridades de ocupación israelíes siguen
negándose a aplicar dichas resoluciones y decisiones,
Comprobando, en efecto:
a) que esas autoridades prosiguen las excavaciones y emprenden trabajos y construcciones que
van en detrimento del carácter histórico y cultural de la Ciudad Santa,
b) que esas excavaciones arqueológicas y esas construcciones, emprendidas y proseguidas desde
1967, causan perjuicios y daños irremediables a la Ciudad Santa de Jerusalén,
c) que la Mezquita El Aqsa está cada vez más expuesta a serios y graves peligros, debidos a las
excavaciones y a los actos de agresión armada perpetrados contra ella por grupos de fanáticos,
d) que la finalidad de la implantación de colonias judías alrededor de la ciudad de Jerusalén y de
pequeñas comunidades religiosas judías dentro de la ciudad es la judaización de la ciudad de
Jerusalén,
Considerando, por otra parte, que las autoridades israelíes, al persistir en su política de anexión de
Jerusalén, se niegan deliberadamente a conformarse a las decisiones de las Nacines Unidas y
de la Unesco a ese respecto,
Considerando que esa política y esas prácticas, denunciadas y condenadas repetidas veces por la
comunidad internacional constituyen una violación constante de la Carta de las Naciones
Unidas, de la Constitución de la Unesco y de las convenciones y recomendaciones internacio-
nales relativas a la protección de los bienes culturales situados en los territorios ocupados,
1. Reafirma las resoluciones y decisiones anteriores de la Conferencia General y el Consejo
Ejecutivo relativas a los bienes culturales de Jerusalén;
2. Hace suya la decisión 5.4.1, aprobada por el Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión;
3. Condena vigorosamente la persistente negativa de Israel de conformarse a esas resoluciones y
decisiones, así como su política de judaización y anexión de la ciudad de Jerusalén;
4. Invita a los Estados Miembros de la Unesco a tomar todas las medidas necesarias, por los medios
que estimen apropiados, para poner término a esa situación;

59
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

II La cultura y el futuro

5. Agradece al Comité del Patrimonio Mundial su decisión de inscribir la Ciudad Vieja de Jerusalén
y sus murallas en la lista del patrimonio mundial en peligro y le invita a proseguir su acción con
miras a proteger y salvaguardar los bienes culturales de esa ciudad;
6. Agradece al Director General sus esfuerzos encaminados a aplicar las resoluciones y decisiones
relativas a esa cuestión, manteniendo la presencia de la Unesco en esa ciudad;
7. Pide al Director General que tenga al Consejo Ejecutivo al corriente de la evolución de la
situación;
8. Decide inscribir este asunto en el orden del día de su 23.a reunión.

11.9 Retorno de los bienes culturales a sus países de origen

La Conferencia General,

Habiendo tomado nota del Informe del Comité Intergubernamental para fomentar el retorno de los
bienes culturales a sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita (22 CBS),
1. Se felicita del interés que los trabajos del Comité suscitaron en los Estados Miembros que
participaron en gran número en sus 2.a y 3.a reuniones, en calidad de miembros del Comité o de
observadores;
2. Se felicita asimismo de los progresos realizados por el Comité hacia la consecución de los objetivos
que se había fijado desde que fue creado por la Conferencia General en su 20.a reunión y, en
particular, del espíritu de apertura y de la voluntad manifiesta de los Estados Miembros de
dialogar y negociar en el marco de los Estatutos del Comité;
3. Expresa el deseo de que el diálogo ya entablado entre todas las partes interesadas, en particular
los especialistas de los museos, prosiga y se intensifique en el mismo clima de confianza y de
respeto del patrimonio cultural de cada pueblo;
4. Hace suyas las recomendaciones formuladas por el Comité en sus 2.a y 3.a reuniones;
5. Tomando nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Director General para aplicar
esas recomendaciones en el marco de las actividades en favor del desarrollo de los museos y de
las infraestructuras de conservación de los bienes culturales muebles;
6. Invita a los Estados Miembros interesados a colaborar entre ellos y con el Comité a fin de que las
negociaciones bilaterales para el retorno o la restitución de bienes culturales a sus países de
origen se lleven a cabo en las mejores condiciones posibles;

II1

Recordando la resolución 4/7.6/5, aprobada en su 20.a reunión, en la que había aprobado los
Estatutos del Comité intergubernamental para fomentar el retorno de los bienes culturales a
sus países de origen o su restitución en caso de apropiación ilícita,
7. Elige, conforme a lo dispuesto en el artículo 2 de esos Estatutos, a los 10 Estados Miembros
siguientes2:

Canadá Italia República Islámica de Irán


Dinamarca Malawi Rumania
Iraq Nigeria Zaire
República Dominicana

1. Esta parte de la Resolución fue aprobada, previo informe del Comité de Candidaturas, en la 31.a sesión plenaria, el
24 de noviembre de 1983.
2. Los otros miembros del Consejo que fueron elegidos en la 21 .a reunión y cuyo mandato expira al terminar la 23.a reunión
de la Conferencia General son: Angola. Ecuador, Ghana, Grecia, Honduras, México, Pakistán, República Socialista de
Viet Nam, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. y Yemen.

60
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

II La cultura y el futuro

11.10 Día de los monumentos y lugares de interés histórico y artístico

La Conferencia General,
Tomando nota con satisfacción de las actividades llevadas a cabo por la Unesco para sensibilizar al
público con respecto a la necesidad de proteger el patrimonio cultural,
Considerando la necesidad de intensificar los esfuerzos para promover una mejor comprensión del
patrimonio cultural por parte del público,
Teniendo presente que el 18 de abril de 1983 el Consejo Internacional de Lugares y Monumentos de
Interés Histórico y Artístico (ICOMOS) celebró el día de los monumentos y lugares de interés
histórico y artístico,
Refiriéndose al párrafo 32 del artículo XII del Informe de la Mesa del Comité del Patrimonio
Mundial, en su séptima reunión (París, 27-30 de junio de 1983),
Recomienda a los Estados Miembros que estudien la posibilidad de proclamar el día 18 de abril de
cada año, Día Internacional de los Monumentos y Lugares de Interés Histórico y Artístico.

11.11 Cuarto Festival de las Artes del Pacífico

La Conferencia General,
Considerando la importancia que tendrá el Cuarto Festival de las Artes del Pacífico, que se celebrará
en Numea en 1984, para el fomento y la difusión de la indentidad cultural de los pueblos de
Oceanía,
Teniendo presente la resolución 4/1.2/4, que aprobó en su 20.a reunión , que invita a la Unesco a
prestar su apoyo moral, técnico y financiero al Festival,
Tomando nota con satisfacción de la recomendación por la cual el Consejo de las Artes del Pacífico,
en su reunión celebrada en Numea en 1982, decidió participar en el Cuarto Festival de las
Artes del Pacífico,
1. Agradece al Director General que haya previsto, en el párrafo 11253 del Proyecto de Programa y
de Presupuesto para 1984-1985, que la Unesco prestará su apoyo a la organización de esa
importante manifestación;
2. Pide al Director General que acreciente en lo posible, el apoyo técnico y financiero de la
Organización a esa importante empresa cultural interregional, a fin de que tenga pleno éxito.

11.12 Celebración del 800.° aniversario del «Canto de Igor»

La Conferencia General,
Convencida de que la conmemoración internacional de los aniversarios de los grandes acontecimien-
tos de la historia y de la cultura de los diferentes pueblos aporta una contribución importante a
la consecución de los objetivos y a la realización de las tareas asignados a la Unesco por su
Constitución respecto del desarrollo cultural y del progreso de la comprensión internacional,
Teniendo presente la resolución 4.351 aprobada en su 18.a reunión, acerca de la conmemoración de
los aniversarios de personalidades eminentes y los acontecimientos históricos importantes que
han dejado una huella en el progreso de la humanidad,
Considerando que en el año 1985 se cumple el octavo centenario de la aparición de una de las
mayores obras poéticas de la antigua Rusia, El canto de Igor,
Reconociendo que esa obra ha ejercido una influencia duradera en la evolución de la literatura rusa y
de las literaturas eslavas y que es además una de las joyas de la literatura universal,
Observando el importante papel que las ideas de paz y el humanismo que impregnan esa obra han
desempeñado en la formación de la cultura espiritual universal,
Considerando el gran renombre internacional de ese gran texto literario y la influencia que, con
otras obras maestras de las literaturas antiguas, sigue ejerciendo en la literatura universal,
1. Invita a la comunidad científica y cultural de los Estados Miembros de la Unesco a conmemorar
ampliamente este aniversario, que marca un hito en la historia de la cultura universal;

61
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

ll La cultura y el futuro

2. Invita al Director General a adoptar, dentro de los límites del presupuesto que figura en el
documento 22 C/5, una serie de medidas concretas relativas a la participación de la Unesco en
la conmemoración del 8OO.° aniversario de la creación de esa obra maestra de la literatura
universal.

11.13 Celebración del 8.° centenario del nacimiento de Saadi,


pensador, poeta y escritor iraní

La Conferencia General,
Considerando que la conmemoración internacional de los aniversarios de personalidades intelectua-
les y culturales eminentes contribuye a la consecución de los objetivos de la Unesco, así como a
la comprensión internacional,
Teniendo presente la resolución 4.351 aprobada, en su 18.a reunión, relativa a la conmemoración de
los aniversarios de personalidades eminentes y los acontecimientos históricos importantes que
han dejado una huella en el progreso de la humanidad,
Considerando que en el año 1984 se cumple el octavo centenario del nacimiento de Shaikh
Muslih-al-Din Saadi Shirazi, célebre escritor, pensador y poeta del Irán,
Reconociendo que las obras del poeta han ejercido una gran influencia en la evolución de la
literatura y la lengua persas, tanto en Irán como en otros países familiarizados con esa
literatura, como Afganistán, la India, Pakistán, la URSS y Turquía,
Convencida de que las ideas humanitarias y el modo de expresión del célebre pensador han dejado
huellas indelebles en la corriente literaria;
Consciente de la influencia que las obras de ese gran poeta y escritor han ejercido en la literatura
mundial;
Invita a la Unesco y a los Estados Miembros de la Organización a que participen en la mayor medida
posible en la conmemoración del octavo centenario del nacimiento de Shaikh Muslih-al-Din
Saadi Shirazi.

11.14 Centenario de la muerte de Víctor Hugo

Lu Conferencia General,
Teniendo presente que en 1985 se cumplirá el centenario de la muerte de Víctor Hugo,
Considerando la contribución de Víctor Hugo, en su calidad de escritor, a la cultura universal,
Habida cuenta de la lucha de Víctor Hugo contra la injusticia y la miseria y su acción en favor de la
paz, los derechos humanos y la solidaridad entre los pueblos,
1. Invita a los Estados Miembros a que participen de todas las maneras que les parezcan convenien-
tes a la conmemoración de ese centenario;
2. Pide al Director General que estudie los medios de asociar estrechamente a la Unesco a esta
celebración.

11.15 Celebración del cincuentenario de la muerte de Augusto César Sandino

La Conferencia General,
Considerando que el 21 de febrero de 1984 se conmemora el cincuentenario de la muerte de Augusto
César Sandino, líder libertador de Nicaragua,
Considerando que Augusto César Sandino es en la historia de la América Latina un relevante
símbolo, tanto en la afirmación nacional como en la defensa del pueblo nicaragüense frente a
las pretensiones hegemónicas, y que la lucha desigual que librara en la década de 1920 a 1930 lo
coloca a la par de los grandes próceres del continente americano,
Considerando que en la figura de Augusto César Sandino confluyen las aspiraciones de los pueblos
por conquistar su libertad y por alcanzar niveles superiores de existencia gracias al ejercicio de
la ciencia y de la técnica y de los valores culturales en general,

62
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

11 La cultura y el futuro

Considerando que es preocupación de la Unesco destacar la vigencia universal de estos valores


científicos y culturales, y promover la educación como instrumento decisivo en el mejoramien-
to del nivel de vida de los pueblos,
Considerando que, por lo tanto, los ideales preconizados por la Unesco coinciden con las aspiracio-
nes por las cuales rindió su vida Augusto César Sandino y con las aspiraciones similares de
todos los pueblos del mundo, que se esfuerzan por superar las limitaciones del subdesarrollo
enlazadas a la opresión política y económica,
1. Recomienda a los Estados Miembros que se sumen a la conmemoración del quincuagésimo
aniversario de la muerte de Augusto César Sandino, honrando su memoria con actos
culturales, divulgando sus grandes hechos en pro de la libertad y de la educación de su pueblo,
a través de publicaciones de libros, revistas y afiches, para llevar al conocimiento de los
pueblos y, principalmente, de la juventud, la trascendencia de sus ideales y acciones
liberadoras;
2. Solicita al Director General de la Unesco que, en la medida de lo posible, asocie la organización a
los actos que se celebren con motivo de este aniversario, en particular a aquéllos que tengan
lugar en Nicaragua.

11.16 Patrimonio cultural e identidad cultural del pueblo palestino

La Conferencia General,
Teniendo presente la importancia que la Constitución de la Unesco atribuye al respeto, la preserva-
ción y la protección de todas las culturas,
Teniendo presente a ese respecto el artículo primero de la Declaración de los Principios de la
Cooperación Cultural Internacional, aprobada por la Conferencia General de la Unesco en su
14.a reunión, en la que se declara que: «Toda cultura tiene una dignidad y un valor.. ., todo
pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura.. . todas las culturas forman parte
del patrimonio común de la humanidad»,
Teniendo presente la resolución n.° 3 de la Conferencia Intergubernamental sobre los Aspectos
Institucionales, Administrativos y Financieros de las Políticas Culturales (Venecia, 1970), que
recomienda «que todo Estado que ocupe el territorio de otro pueblo, respete, proteja y
conserve plenamente el patrimonio y los bienes culturales de éste, y ponga término a esa
ocupación lo antes posible»,
Considerando que la identidad cultural es la esencia misma del destino de un pueblo y el núcleo vivo
de su cultura,
Refiriéndose a la recomendación n.° 11 relativa a la identidad cultural y el patrimonio del pueblo
palestino aprobada por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982),
Comprobando que el patrimonio monumental, artístico y tradicional del pueblo palestino ha sido y
sigue siendo despojado, y que están en peligro los bienes culturales de este pueblo,
Tomando nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por la Unesco para la salvaguardia del
patrimonio palestino, particularmente en cumplimiento de lo dispuesto en los instrumentos
siguientes:
Convención para la protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado (1954),
Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la
exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales (1970),
Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural (1972),
Invita al Director General a que, dentro de los límites del presupuesto que figura en el documento
22 C/5, haga lo necesario para que la Unesco:
a) refuerce su acción en favor de la preservación de la identidad cultural del pueblo palestino y de
la salvaguardia de su patrimonio;
b) refuerce su acción en favor de la preservación del patrimonio cultural palestino en los
territorios ocupados;
c) asegure la protección y la promoción de las instituciones culturales palestinas;
d) preste su cooperación intelectual y técnica para que la ALECSO prepare una obra sobre la
historia cultural del pueblo palestino.

63
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

11.17 Dimensión cultural del desarrollo

La Conferencia General,
Considerando que la cultura es una de las dimensiones fundamentales del desarrollo global y que la
integración de los factores culturales en las estrategias de desarrollo es indispensable para un
desarrollo equilibrado,
Teniendo presente la idea matriz puesta de manifiesto y ahondada por la reflexión internacional
desde 1970, en particular a través de las conferencias intergubernamentales sobre las políticas
culturales convocadas por la Unesco, y cuyo alcance general se evidenció con mayor claridad
que hasta entonces en la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982),
Recordando en particular la recomendación n.° 22 aprobada por dicha Conferencia que subraya la
necesidad de que los organismos de desarrollo y las instituciones de financiamiento adquieran
una más clara conciencia de la dimensión cultural de los proyectos de desarrollo a los que
contribuyen,
1. Se felicita del modo en que el principio de la dimensión cultural del desarrollo se refleja en el
segundo Plan a Plazo Medio (4 XC/4) y en el Proyecto de Programa y de Presupuesto para
1984-1985 (22 C/5);
2. Pide al Director General que intensifique sus gestiones ante los organismos de desarrollo para
señalar a su atención la necesidad de tener en cuenta los componentes culturales en sus planes
de desarrollo económico e industrial.

11.18 Intercambios culturales internacionales

La Conferencia General,
Teniendo presente la Constitución de la Unesco, donde se declara que «la Organización se propone
contribuir a la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la
colaboración entre las naciones» y que las guerras no hubieran sido posibles «sin la negación de
los principios democráticos de la dignidad, la igualdad y el respeto mutuo de los hombres»,
Observando con satisfacción el papel desempeñado por la Unesco en la elaboración y aplicación de
los principios democráticos encaminados a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la
cultura y la igualdad de oportunidades de éxito universitario y cultural a todos los pueblos y los
grupos sociales,
Teniendo presente que en la Declaración de los Principios de la Cooperación Cultural Internacional
aprobada por la Conferencia General de la Unesco en su 14.a reunión en 1966, se enunciaron las
ideas siguientes:
Toda cultura tiene una dignidad y un valor
Todo pueblo tiene el derecho y el deber de desarrollar su cultura
Todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad
La cooperación internacional respetará la originalidad y la autenticidad de cada cultura
Los intercambios deberán organizarse con amplio espíritu de reciprocidad,
Subrayando la importancia de la Declaración de México y las recomendaciones 138 a 142 aprobadas
por la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (1982), encaminadas a democratizar
las relaciones culturales internacionales y a mejorar el equilibrio de los intercambios en favor
de los países en desarrollo, de los países cuyas culturas son menos conocidas y de los grupos
sociales desfavorecidos,
Consciente del alcance y la magnitud de las principales misiones de la Unesco definidas en su
segundo Plan a Plazo Medio, y subrayando la importancia de la segunda misión: «contribuir a
crear las condiciones que permitan la más amplia participación de los individuos y de los grupos
en la vida de las sociedades a que pertenecen y en la vida de la comunidad mundial»
considerando «con particular interés aquellos grupos sociales que, por diversas circunstancias,
son menos capaces de hacer valer sus derechos, sus aspiraciones y sus necesidades: mujeres,
jóvenes, poblaciones rurales, minorías étnicas, raciales o nacionales, comunidades de inmigra-
dos o de refugiados»,

64
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Preocupada por el desequilibrio de los intercambios culturales intcrnacionales y convencida de que


obstaculiza la aplicación en el plano internacional de los principios democráticos en la cultura y
la educación, y frena el desarrollo cultural y el establecimiento de un nuevo orden economico
internacional.
1. Invita a los Estados Miembros:
a) a fomentar y apoyar la participación de los grupos sociales desfavorecidos de su población en la
vida cultural de la nación, a fin de garantizar el principio democrático de igualdad de acceso y
oportunidades de éxito;
b) a alentar a las redes de radio y televisión a que acrecienten la difusión de los valores culturales y
artísticos de los países en desarrollo y los países cuyas culturas son menos conocidas, y realicen
emisiones en coproducción con esos países;
c) a promover y estimular la ampliación de las posibilidades de enseñar y aprender lenguas poco
difundidas organizando universidades y cursos de verano, concediendo becas a traductores y
profesores, y haciendo traducir y editar obras literarias, que es el mejor modo de dar a conocer
una nación y una sociedad;
d) a emprender y alentar’la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia
Mundial sobre las Políticas Culturales, encaminadas a mejorar el equilibrio de los intercam-
bios y las relaciones culturales internacionales, y a lograr la igualdad de acceso y de
oportunidades de éxito en las esferas de la cultura y de la educación para todos los pueblos y
todos los grupos sociales;
2. Invita al Director General:
a) a emprender un estudio sobre las posibilidades de enseñanza existentes en los diferentes
Estados Miembros para conocer los valores culturales-y, en particular las obras literarias-
de los países en desarrollo y de los países cuyas lenguas son menos conocidas, para organizar
más adelante, en el marco de programas futuros, una reunión de expertos que congregue
educadores, escritores, editores y traductores, encargada de formular recomendaciones
destinadas a ampliar y mejorar esas oportunidades en los diversos niveles de la educación
escolar y extraescolar;
b) a prestar una atención particular, en su informe sobre las actividades de la Organización entre
1984-1985 a lo hecho por la Unesco para introducir en los intercambios culturales internaciona-
les los principios democráticos, insistiendo, particularmente, en la necesidad de garantizar la
igualdad de acceso y de oportunidades de éxito a los países en desarrollo, a los países cuya
cultura es poco conocida y a los grupos sociales desfavorecidos.

11.19 Auroville

La Conferencia General,
Teniendo presente que una ciudad internacional, Auroville, se fundó en el sur de la India en febrero
de 1968, y que los jóvenes de 124 Estados Miembros que participaron en la ceremonia de
colocación de la primera piedra depositaron tierra de sus países para simbolizar el acercamien-
to de las naciones del mundo,
Tomando nota de que en la Carta de Auroville, de la que se dio lectura en la ceremonia de
fundación, se declara que Auroville no pertenece a nadie en particular sino a la humanidad
entera, y que sus fines son la educación permanente y la eterna juventud, así como la búsqueda
material y espiritual encaminada a hacer de esa ciudad la encarnación viva de una unión real
entre todos los hombres,
Reconociendo que los fines de Auroville son la comprensión, la paz, una educación innovadora, y un
desarrollo material y espiritual global que permita el desarrollo armonioso del individuo y de la
sociedad, y que esos objetivos contribuyen a la consecución de los objetivos de la Unesco,
Reconociendo que durante los últimos catorce años Auroville no ha dejado de desarrollarse y que los
miembros residentes de Auroville, entre los cuales figuran 125 niños, representan a 24 países,
Tomando nota de que se han creado centros internacionales de Auroville en distintas partes del
mundo para obrar en favor del progreso y del fomento de los objetivos y las metas de
Auroville,

65
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Tomando nota de que el gobierno de la India se ha interesado activamente por Auroville y ha


apoyado plenamente sus ideales de comprensión internacional y de unidad de la humanidad,
Acogiendo con beneplacito la creación de un Consejo Consultivo Internacional encargado de
asesorar al gobierno de la India para promover los ideales que inspiraron la creación de
Auroville,
Tomando nota de que la obra emprendida en Auroville se propone restaurar el equilibrio ecológico
de una región gravemente afectada por la deforestación y la erosión mediante un amplio
programa de repoblación forestal, de lucha contra la erosión y de conservación del suelo, así
como mediante un nuevo enfoque de desarrollo rural y educativo integrados,
Apreciando en su justo valor la experimentación realizada en Auroville de fuentes alternativas de
energía, los nuevos métodos de desarrollo económico que permiten mancomunar libremente
los recursos y las actividades cooperativas,
Teniendo presente que en 1970 la Conferencia General adoptó una resolución en la que pedía a los
Estados Miembros y a las organizaciones internacionales no gubernamentales que participa-
ran en el desarrollo de Auroville como ciudad cultural internacional, y al Director General que
tomara las medidas que fueran posibles dentro de los límites de los créditos presupuestarios
para promover el desarrollo de Auroville como importante programa cultural internacional,
Invita al Director General a prestar todo el apoyo posible en favor del desarrollo de Auroville y a
participar en sus actividades en el marco del Programa y Presupuesto para 1984-1985.

11.20 Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural


Lu Conferencia General,
Observando que todas las naciones y todos los pueblos tienen derecho a afirmar su propia identidad
cultural, y a favorecer al mismo tiempo la expresión de sus diversidades internas y sus
contactos con las demás culturas,
Subrayando que el desarrollo, cuya finalidad es el ser humano, entraña una dimensión cultural
esencial para los individuos y las comunidades,
Subrayando asimismo que la participación del mayor número de personas en la creación de la
cultura y en el futuro de las sociedades es una condición esencial de un verdadero desarrollo
cultural,
Estimando que una mayor cooperación y comprensión en el ámbito cultural, en los planos
subregional, regional, interregional e internacional, son condiciones previas para crear una
atmósfera de respeto, confianza, diálogo y paz entre las naciones,
Teniendo presente que la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (México, 1982) aprobó
la recomendación n.” 27 en la que se proponía la proclamación por las Naciones Unidas de un
Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural,
Felicitándose de las disposiciones propuestas por el Director General en el Proyecto de Programa y
de Presupuesto para 1984-1985 (documento 22 C/5) sobre los trabajos preparatorios encami-
nados a definir un programa de actividades para el Decenio Mundial del Desarrollo Cultural y
los medios de aplicarlo,
1. Aprueba el principio de ese Decenio que se celebraría bajo los auspicios de las Naciones Unidas y
de la Unesco;
2. Invita al Director General:
a) a comunicar al Consejo Económico y Social esa propuesta y, si procede, a entrar en contacto
con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas;
b) a informar al Consejo Ejecutivo sobre los resultados de esa notificación y esa consulta;
c) a presentar a la Conferencia General, en su 23.a reunión, un proyecto de programa de acción
del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural.

66
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

11 .21 Fondo Internacional para la Promoción de la Cultura

Lu Conferencia General,
Habiendo tomado nota del informe del Director General sobre las actividades del Fondo Internacio-
nal para la Promoción de la Cultura que abarca el periodo que va de abril de 1980 a mayo de
1983,
Convencida de que, en una época de crisis como la presente, la cooperación cultural internacional es
una tarea más prioritaria que nunca para la edificación de la paz y que el Fondo es un
mecanismo adecuado de financiación al servicio de los Estados Miembros para ayudarles a
preservar y promover sus identidades culturales y a fortalecer las relaciones interculturales en
todo el mundo,
Tomando nota con satisfacción de que varios gobiernos renovaron sus contribuciones y que los
ingresos procedentes de las inversiones bancarias permitieron financiar todos los gastos de
administración y la mayor parte de las operaciones del Fondo,
Comprobando que el Fondo ha podido ampliar sus actividades concediendo, desde su creación,
ayudas que contribuyen a la ejecución de 152 proyectos en 59 países pero que hasta ahora sólo
24 Estados Miembros han aportado recursos financieros al Fondo,
Consciente de la necesidad de aumentar el volumen de los recursos del Fondo para que pueda
atender las peticiones de ayuda procedentes de todas las regiones del mundo, cuyo número
aumenta constantemente,
1. Felicita al Director General por los progresos realizados;
2. Felicita a los miembros del Consejo de Administración y a su Presidente por los esfuerzos que han
desplegado para llevar a cabo las actividades del Fondo y obtener contribuciones voluntarias;
3. Expresa La esperanza de que todos los Estados Miembros aporten recursos al Fondo según sus
posibilidades, incluso mediante contribuciones modestas que puedan renovarse periódica-
mente;
4. Lanza un llamamiento a las instituciones públicas y privadas y a las personas físicas para que sigan
aportando al Fondo su apoyo financiero, intelectual y técnico para lograr, mediante esfuerzos
conjugados, la ejecución de numerosos proyectos culturales de interés común.

ll.22 Comité para los fondos Internacionales de Derecho de Autor

Lu Conferencia General,
Considerando que muchos países en desarrollo que tienen problemas de balanza de pagos, han de
pagar en divisas los derechos de autor de las obras de origen extranjero,
Habiendo tomado nota de la creación dentro del Fondo Internacional para la Promoción de la
Cultura de un órgano subsidiario llamado Comité para los Fondos Internacionales de Derecho
de Autor (COFIDA) cuyo fin es la financiación parcial o total del pago de esos derechos,
Convencida de que este organismo está llamado a responder eficazmente a las necesidades urgentes
de países en desarrollo que han de hacer frente a la escasez de material impreso, audiovisual y
otros que son indispensables para llevar a cabo sus programas de educación y de promoción
cultural,
Habiendo comprobado que la creación del COFIDA suscita la esperanza y la aprobación de los
países interesados, que tres Estados Miembros han aportado contribuciones y que un autor ha
donado sus derechos,
Considerando que el éxito de ese órgano depende de la disponibilidad de medios financieros
adecuados para responder a las peticiones de los países en desarrollo,
1. Expresa SU satisfacción por la creación del COFIDA;
2. Invita a los Estados Miembros, a las instituciones públicas y privadas, a las asociaciones de
autores, a los editores y a todos los medios y personas interesados, a aportar su apoyo
financiero al COFIDA para que pueda alcanzar sus objetivos.

67
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

12 Eliminación de los prejuicios. la intolerancia, el racismo y el apartheid

12 Eliminación de los prejuicios, la intolerancia,


el racismo y el apartheid 1
12.1 Gran Programa XII, «Eliminación de los prejuicios, la intolerancia, el racismo
y el apartheid»

Lu Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/12 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente las disposiciones pertinentes de la Constitución, de los instrumentos internacio-
nales y de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas a que se hace
referencia en dicha resolución,
Recordando asimismo la resolución 12.1 aprobada en su 19.a reunión, yen particular el párrafo 15; la
resolución 10.1 aprobada en su 20.a reunión y muy particularmente el párrafo 2, apartado a, ii,
así como la resolución 10.1, aprobada en su 21.a reunión, yen especial el párrafo 8, apartado a,
Subrayando, como lo hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 36/162, la
importancia de la lucha contra las actividades nazis, fascistas y neofascistas y todas las demás
formas de ideologías y prácticas totalitarias basadas en la intolerancia racial, el odio y el terror,
Subrayando la importancia de la contribución ya aportada por la Unesco a la reflexión sobre los
prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid, así como la acción llevada a cabo en sus
esferas de competencia, con miras a eliminarlos,
Considerando que es importante que la Unesco prosiga e intensifique las actividades que despliega a
tal efecto,
1. Autoriza al Director General a aplicar los programas y subprogramas previstos en el Gran
Programa XII, «Eliminación de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid»;
2. Invita en particular al Director General a que:
a) en el marco del Programa XII. 1, «Estudios e investigaciones sobre los prejuicios, la intoleran-
cia y el racismo»:
i) estimule el estudio de los fundamentos ideológicos y pseudocientíficos de los prejuicios,
la intolerancia y el racismo, en especial mediante un análisis crítico de los intentos de
«clasificación» de los diversos grupos sociales;
ii) favorezca la formulación de conceptos y paradigmas de investigación para el estudio
sociopolítico de la intolerancia y del racismo, en especial mediante el examen de la
adecuación del instrumental teórico actual al estudio sociopolítico de las relaciones entre
grupos sociales y étnicos, con miras a afirmar un progreso respecto de la idea de
tolerancia y de enriquecerla gracias a una visión más amplia del concepto de respeto
mutuo;
iii) promueva las investigaciones sobre las políticas, instituciones y prácticas que tienen
repercusiones en la intolerancia y el racismo, prestando particular atención a las políticas
de contratación, a los programas de vivienda y, de manera más general, a los programas
de protección social;
b) en el marco del Programa X11.2, «Acción contra los prejuicios, la intolerancia y el racismo en
los campos de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación»:
i) refuerce la acción normativa en favor de la lucha contra los prejuicios, la intolerancia y el
racismo, en particular mediante una mejor difusión de informaciones sobre las vías de
recurso previstas en los instrumentos internacionales;
ii) contribuya en el campo de la educación a combatir los prejuicios, la intolerancia y el
racismo, alentando la lucha contra su persistencia en el contenido de los manuales de
educación y estimulando la formación de personal docente dentro de esa perspectiva;
iii) favorezca en el campo de la comunicación y de la información la lucha contra los
prejuicios, la intolerancia y el racismo, en particular mediante un mejor conocimiento de
la contribución de los medios de información a esa lucha y una movilización de la opinión
pública con ese fin;
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

68
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

12 Eliminación de los prejuicios. la intolerancia, el racismo y el apartheid

c) en el marco del Programa X11.3, «Lucha contra el apartheid»:


i) estimule los estudios históricos, sociológicos y económicos del apartheid y en particular
las interacciones del colonialismo, el racismo y el apartheid en Sudáfrica y en Namibia;
ii) favorezca los estudios sobre los fundamentos ideológicos del apartheid, especialmente
mediante el examen crítico del sistema y de sus medios de acción institucionales;
iii) contribuya a la lucha contra el apartheid en los campos de la educación, la ciencia, la
cultura, la comunicación y la información mediante una mejor difusión de datos e
informaciones referentes al apartheid y una mayor movilización de la opinión pública en
favor de esa lucha;
iv) refuerce la cooperación en materia de formación y de información con los movimientos
de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana.

12.2 Aplicación de la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales

La Conferencia General,
Teniendo presentes las disposiciones de la Constitución de la Unesco, según la cual «la grande y
terrible guerra que acaba de terminar no hubiera sido posible sin la negación de los principios
democráticos de la dignidad, la igualdad y el respeto mutuo de los hombres, y sin la voluntad de
sustituir tales principios, explotando los prejuicios y la ignorancia, por el dogma de la
desigualdad de los hombres y de las razas»,
Teniendo presentes además la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales, aprobada por
unanimidad en su 20.a reunión, el 27 de noviembre de 1978, y la resolución referente a la
aplicación de dicha Declaración, así como la Convención y la Recomendación relativas a la
Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, aprobadas en su 11.a reunión,
el 14 de diciembre de 1960,
Teniendo presente la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de
los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacio-
nal, a la promoción de los derechos humanos, y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la
incitación a la guerra (París, 1978),
Teniendo asimismo presente la resolución 2/12, aprobada por la Conferencia General en su cuarta
reunión extraordinaria, el 3 de diciembre de 1982, relativa al Gran Programa XII, «Elimina-
ción de los prejuicios, la intolerancia, el racismo y el apartheid»,
Lamentando que sigan imperando en el mundo el racismo y la discriminación racial, en formas
constantemente renovadas y a veces insidiosas,
Observando que los Estados Miembros podrían evaluar mejor los progresos logrados y los
resultados de su acción en materia de educación, ciencia, cultura y comunicación en las esferas
relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales si procedieran a esa
evaluación cada cuatro años,
Teniendo en cuenta el primer informe global del Director General sobre la situación en el mundo en
las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales (21 C/78),
que indica el campo que abarca dicho informe,
Habiendo examinado el segundo informe global del Director General sobre la situación en el
mundo, en las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales
(22 C/86),
1. Toma nota con satisfacción del segundo informe global del Director General, que figura en el
documento 22 C/86;
2. Invita al Director General a que, al preparar su próximo informe global, centre más especialmen-
te su atención en la aplicación de la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales en los
campos de competencia de la Organización, en particular enviando a los Estados Miembros, a
los organismos del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales
mundiales y regionales y a las organizaciones internacionales no gubernamentales un cuestio-
nario concebido específicamente con tal fin;
3. Invita además al Director General a dar una periodicidad de cuatro años a su informe global sobre
la situación en el mundo, en las esferas relacionadas con la Declaración sobre la Raza y los
Prejuicios Raciales.

69
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

12.3 Celebración del aniversario de la promulgación del Código Negro

La Conferencia General,
Recordando la persistencia del racismo, la permanencia de las discriminaciones raciales y de los
prejuicios, el escándalo del apartheid y de todas las formas actuales de la esclavitud y del
tráfico de seres humanos,
Tomando en consideración los principios en que se basan la Constitución de la Unesco y el conjunto
de textos aprobados por la Organización desde 1945, mencionados en la resolución 2/12
aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Considerando que una de las labores esenciales de la Unesco en su lucha contra esas plagas consiste
en analizar sus orígenes y estudiar su desarrollo histórico,
Subrayando que en el año 1985 se cumplirá el tercer centenario de la promulgación del Código
Negro que estatuyó la esclavitud y considerando que ese aniversario debería brindar la ocasión
para realizar estudios y actividades de sensibilización e información respecto de los diversos
aspectos socioculturales del fenómeno de la esclavitud y la trata de negros,
1. Invita a los Estados Miembros, en particular a los que padecieron o practicaron la trata de negros,
a tomar iniciativas en ese sentido y a contribuir de esa manera, gracias a una mejor
comprensión de la historia, al acercamiento entre los pueblos;
2. Autoriza al Director General a adoptar las disposiciones correspondientes en el marco del Gran
Programa XII.

13 Paz, comprensión internacional, derechos humanos


y derechos de los pueblos1

13.1 Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos


y derechos de los pueblos»

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/13, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente las disposiciones pertinentes de la Constitución de la Unesco y la carta de las
Naciones Unidas, así como las de los diversos instrumentos internacionales mencionados en
dicha resolución,
Recordando asimismo las recomendaciones aprobadas en 1983 por la Conferencia Interguberna-
mental sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la
educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, con miras a
fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme,
Subrayando la necesidad de una coordinación y colaboración con las instituciones del sistema de las
Naciones Unidas, así como de una cooperación con las organizaciones internacionales
gubernamentales y no gubernamentales competentes, y con las instituciones regionales,
subregionales y nacionales de investigación y de formación,
Tomando nota con satisfacción de que la Asamblea General de las Naciones Unidas declaró 1986
Año Internacional de la Paz y considerando que conviene que la Organización adopte, en
1984-1985, las medidas necesarias para contribuir a la preparación de este Año Internacional,
1. Autoriza al Director General a llevar a la práctica los programas y subprogramas previstos en el
Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de IOS
pueblos»;
2. Invita en particular al Director General:
a) en el marco del Programa X111.1, «Mantenimiento de la paz y comprensión internacional»:
i) a estimular la reflexión sobre los factores que contribuyen a la paz, en particular por
medio de investigaciones pluridisciplinarias sobre las causas y las consecuencias de IOS

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

70
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

conflictos y sus diferentes interpretaciones, por medio de estudios sobre los factores
favorables a la paz -en particular en las esferas de competencia de la Unesco- y
mediante un análisis de las relaciones internacionales en sus dimensiones políticas,
sociales y culturales, y a desarrollar el estudio y la enseñanza del derecho internacional
público;
ii) a fomentar las investigaciones sobre las causas y las consecuencias de la carrera
armamentista y la creación de condiciones favorables al desarme, alentando la realiza-
ción de estudios sobre los problemas del armamento y sus repercusiones en las esferas de
competencia de la Unesco, así como sobre las relaciones entre la paz, el desarme y el
desarrollo en conexión con los trabajos emprendidos en el marco del subprograma
VIII. 1.1, «Desarrollo y relaciones internacionales»,
b) en el marco del Programa X111.2, «El respeto de los derechos humanos»:
i) a contribuir a una reflexión más a fondo sobre los derechos humanos y los derechos de los
pueblos, en particular por medio de estudios sobre la concepción de los derechos
humanos y de los derechos de los pueblos en las distintas tradiciones culturales y
religiosas, considerando a la vez los derechos humanos fundamentales universalmente
reconocidos, por una parte y, por otra parte, el concepto de derechos de los pueblos así
como sus implicaciones históricas y prácticas, y las relaciones recíprocas entre ellos;
ii) a promover el análisis de las condiciones necesarias para el ejercicio efectivo de los
derechos humanos en ciertas situaciones sociales y económicas que lo obstaculizan, así
como el análisis de los problemas que plantean los recientes progresos científicos y
técnicos para la protección efectiva de los derechos humanos;
iii) a favorecer el fomento y la protección de los derechos humanos mediante la aplicación de
normas e instrumentos internacionales;
c) en el marco del Programa X111.3, «Educación para la paz y el respeto de los derechos humanos
y los derechos de los pueblos»:
i) a proseguir y acrecentar la cooperación con los Estados Miembros así como con las
organizaciones internacionales no gubernamentales a fin de intensificar la aplicación de
la Recomendación de 1974 y de dar curso a las conclusiones de la Conferencia Intergu-
bernamental sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacio-
nales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, con
miras a fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme, en
particular estableciendo un sistema permanente de presentación de informes sobre las
medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar la-Recomendación de 1974; a
ampliar la red de Escuelas Asociadas y a intensificar el papel que desempeñan dichas
escuelas en ese ámbito;
ii) a favorecer el fortalecimiento de las actividades emprendidas en la enseñanza escolar,
incluida la enseñanza técnica y profesional, en especial renovando y mejorando los
programas, los manuales escolares y los materiales didácticos, así como la formación del
personal docente, y a fomentar la extensión de esas medidas a la enseñanza superior,
suscitando en particular una mayor contribución de los establecimientos de enseñanza de
diferentes niveles a la Campaña Mundial del Desarme y a la aplicación del Plan para el
Desarrollo de la Enseñanza de los Derechos Humanos;
iii) a promover la extensión de esa acción a la educación extraescolar y a la educación de
adultos, especialmente mediante la elaboración de programas y materiales didácticos, la
formación inicial y en el empleo de las personas que intervienen en esas formas de
educación, y emprendiendo un proyecto experimental que recurra a los órganos de
información para difundir conocimientos e informaciones referentes a la paz, a los
derechos humanos y a los derechos de los pueblos;
iv) a adoptar las medidas apropiadas en los ámbitos de competencia de la Unesco con miras a
crear una opinión pública favorable al alejamiento de la amenaza bélica, al fin de la
carrera armamentista y a la transición al desarme, alentando el reforzamiento de la
cooperación entre las instituciones educativas y otras instituciones de índole social, como
los órganos informativos, ofreciendo apoyo a actividades juveniles en el marco de este

71
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

programa y estimulando la reflexión y la acción de los jóvenes en favor de la paz, el


desarme, el respeto de los derechos humanos y de los derechos de los pueblos;
V) a organizar en 1985 un Congreso Mundial sobre la Juventud (categoría IV) con motivo
del Año Internacional de la Juventud, a fin de examinar la situación y el cometido de la
juventud en la sociedad, en las esferas de competencia de la Organización;
d) en el marco del Programa X111.4, «Eliminación de las discriminaciones fundadas en el sexo»:
i) a alentar el estudio sobre las perspectivas de aplicación de los instrumentos internaciona-
les, en particular la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de Discrimina-
ción contra la Mujer; a alentar las investigaciones sobre los perjuicios causados a la
dignidad de la mujer, en particular la prostitución forzada, el proxenetismo y la violencia
sexual, así como a favorecer la realización de estudios sobre la situación de la mujer en
periodo de conflicto armado, de lucha de liberación nacional y en el contexto de
violaciones masivas de los derechos humanos, como el racismo y el apartheid, en
conexión con los trabajos emprendidos en particular en relación con el Programa X11.3,
«Lucha contra el apartheid»;
ii) a emprender una reflexión sobre la problemática femenina en la investigación, la
enseñanza, la educación y la información, en especial mediante el estudio de los nuevos
papeles de la mujer y del hombre en la vida privada y pública;
iii) a favorecer la participación de las mujeres en la vida política, económica, social y
cultural, en particular en la toma de decisiones relacionadas con las diversas esferas de la
vida pública y en la búsqueda de soluciones para los grandes problemas mundiales y las
principales calamidades de nuestra época;
iv) a cooperar con las organizaciones femeninas, gubernamentales o no gubernamentales,
nacionales, regionales e internacionales, que actúan en las esferas de competencia de la
Unesco.

13.2 Procedimientos aprobados por el Consejo Ejecutivo para el examen


de las comunicaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos
en las esferas de competencia de la Unesco

La Conferencia General,
Refiriéndose a las disposiciones del artículo 1 de la Constitución de la Unesco que define la labor de la
Organización en materia de promoción del respeto universa1 de los derechos humanos y las
libertades fundamentales,
Teniendopresente el párrafo 3 del artículo de la Constitución de la Unesco, y la resolución 19 C/12.1,
Considerando que, en materia de derechos humanos, la Unesco basa sus actividades en las
competencias específicas que le reconoce el artículo 1 de su Constitución, así como en factores
morales y éticos,
Considerando la importancia que reviste una estrecha cooperación y coordinación con los organis-
mos de las Naciones Unidas, así como con los organismos creados por los tratados internacio-
nales relativos a los derechos humanos y las libertades fundamentales, a fin de evitar la
duplicación de actividades y de sacar provecho de la experiencia y de las lecciones que se
pueden sacar en ese campo,
Atenta a evitar todo abuso,
Tomando nota de que los procedimientos, adoptados por el Consejo Ejecutivo en virtud de su
decisión 104 EX/33, se aplican desde hace algún tiempo y que se han obtenido algunos
resultados apreciables,
Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General:
a) a evaluar y, si fuere necesario, revisar dichos procedimientos a la luz de los resultados
obtenidos y de la experiencia adquirida, así como de la de los demás organismos dependientes
de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos
y las libertades fundamentales;
b) a presentar un informe, y, si procede, las recomendaciones apropiadas, a la Conferencia
General en su 23.a reunión.

72
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

13.3 Balance de la Conferencia Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión,


la Cooperación y la Paz Internacionales y la Educación Relativa a los Derechos Humanos y
las Libertades Fundamentales, con Miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la
Seguridad y el Desarme (París, 1983) y medidas relativas a la aplicación de sus recomendaciones

La Conferencia General,
Reafirmando los principios fundamentales proclamados en la Recomendación sobre la educación
para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la educación relativa a los
derechos humanos y las libertades fundamentales, aprobada por la Conferencia General en su
18.a reunión,
Teniendopresente que, en el análisis de la problemática mundial efectuado por el Director General y
aprobado por la Conferencia General en su cuarta reunión extraordinaria (resolución 1 .0l), se
atribuyó un lugar importante «a la necesidad de promover la paz en un momento en que la
carrera de armamentos sigue absorbiendo inmensos recursos y amenaza al género humano con
riesgos de extraordinaria gravedad»,
Considerando que la educación desempeña hoy un papel cada vez más importante en la solución de
los problemas mundiales, y en particular de los problemas de la paz y la consolidación de la
confianza entre los pueblos,
Reconociendo los importantes progresos pedagógicos realizados en materia de educación para la
comprensión internacional y el correspondiente desarrollo de cursos y materiales didácticos
concretos consagrados a ese problema en muchos Estados Miembros,
Teniendo asimismo en cuenta el gran apego a la cooperación que mostraron los participantes en la
Conferencia, apego que se expresó en la adopción por unanimidad de la mayor parte de las
recomendaciones,
2. Toma nota del informe del Director General (22 C/74) acerca de la labor de la Conferencia
Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión, la Cooperación y la Paz
Internacionales y la Educación Relativa a los Derechos Humanos y las Libertades Fundamen-
tales, con Miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la Seguridad y el
Desarme;
2. Expresa su convicción de que la consecución de los objetivos y la aplicación de las recomendacio-
nes de la Conferencia permitirán fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la
confianza y la comprensión entre los pueblos, así como a la salvaguardia de la seguridad y la
paz en el planeta y a la realización de progresos reales en la vía del desarme;
3. Invita a los Estados Miembros:
a) a velar por que se tomen las medidas necesarias para una mayor difusión y un mejor
conocimiento entre los alumnos y el personal docente, los padres, las organizaciones juveniles
y demás organizaciones sociales, así como entre los representantes de los medios de comunica-
ción de masas, de los documentos y las recomendaciones de esa Conferencia, así como de la
recomendación aprobada en 1974;
b) a que alienten la elaboración de instrumentos y de medidas relacionadas con la organización y
la pedagogía que puedan facilitar una eficaz aplicación de las recomendaciones de la
Conferencia;
c) a que faciliten el éxito, en los planos nacional, regional e internacional, de medidas tendentes a
poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia;
d) a que presten la atención adecuada, en el marco de las legislaciones vigentes sobre la educación
de los niños y los jóvenes, al fomento de la cooperación y la coordinación de las actividades de
las administraciones públicas de las organizaciones sociales, de los medios de comunicación de
masas y de las familias, así como a la movilización de sus esfuerzos, para que se puedan aplicar
más plenamente las recomendaciones de la Conferencia;
4. Pide al Director General:
a) que tenga ampliamente en cuenta las recomendaciones de la Conferencia al preparar el
Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1986-1987 (23 C/5);
b) que favorezca y estimule el intercambio de informaciones sobre la experiencia adquirida y los
resultados logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia;
c) que presente a la Conferencia General, en su 24.a reunión, un informe sobre los progresos
realizados en la aplicación de la presente resolución.

73
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

13.4 Escuelas Asociadas y Asociaciones y Clubs Unesco

La Conferencia General,
Teniendo en cuenta la contribución que la Unesco ha venido aportando desde su creación al
desarrollo de la educación para la comprensión internacional,
Recordando que, según su Constitución, la Unesco «se propone contribuir a la paz y a la seguridad
estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la colaboración entre las naciones,
a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, a la ley, a los derechos humanos y a las
libertades fundamentales (...) sin distinción de raza, sexo, idioma o religión»,
Teniendo presente la Recomendación sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la
paz internacionales y la educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamen-
tales (1974), la resolución 2/13 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión
extraordinaria (1982) así como las recomendaciones de la Conferencia intergubernamental
sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la educación
relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales con miras a fomentar una
actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme (París, 1983),
Tomando nota con satisfacción de las conclusiones del Segundo Congreso Mundial de las Asociacio-
nes y Clubs Unesco y recordando el llamamiento y las conclusiones del Primer Congreso
Internacional de las Escuelas Asociadas (Sofía, 1983),
Convencida de que el Plan de Escuelas Asociadas y las Asociaciones y Clubs Unesco constituyen un
excelente marco de acción en la perspectiva del Año Internacional de la Juventud (1985) y del
Año Internacional de la Paz (1986),
Destacando la importancia y la complementariedad del papel que desempeñan el Plan de Escuelas
Asociadas y los Clubs Unesco en la aplicación de los ideales y de los programas de la Unesco,
1. Recomienda a los Estados Miembros en que no existen Escuelas Asociadas ni Clubs Unesco que
fomenten activamente la creación y el desarrollo de Escuelas Asociadas y de Clubs Unesco
brindándoles todo el apoyo necesario;
2. Recomienda a los Estados Miembros en que existen Escuelas Asociadas y/o Clubs Unesco que:
a) fomenten la extensión y el fortalecimiento de las redes de Escuelas Asociadas y de Clubs
Unesco favoreciendo entre ellos la coordinación y las consultas mutuas, por un lado, y entre las
Escuelas Asociadas, los Clubs Unesco y los órganos nacionales educativos adecuados, por otro
lado;
b) promuevan la ampliación del campo de acción de las Escuelas Asociadas a los diferentes tipos y
niveles de establecimientos de enseñanza y de formación;
c) contribuyan a intensificar la difusión de información sobre las experiencias y las realizaciones
de las Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco;
d) apoyen las actividades de las Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco organizadas en la
perspectiva del Año Internacional de la Juventud (1985) y del Año Internacional de la paz
(1986);
3. Recomienda al Director General que:
a) prosiga e intensifique sus esfuerzos destinados a promover el desarrollo del Plan de Escuelas
Asociadas y de los Clubs Unesco;
b) siga favoreciendo la coordinación entre el Plan de Escuelas Asociadas y los Clubs Unesco en
los planos regional e internacional por todos los medios que considere adecuados;
c) intensifique sus esfuerzos para asociar estrechamente las Escuelas Asociadas y los Clubs
Unesco a la ejecución de las actividades aprobadas para el periodo 1984-1985;
d) continúe a dar a conocer a la comunidad internacional, por los medios de que dispone la
Organización, toda actividad o experiencia interesante realizada en el marco del Plan de
Escuelas Asociadas y de los Clubs Unesco;
e) tome todas las medidas necesarias para difundir entre las Escuelas Asociadas y los Clubs
Unesco los documentos y publicaciones de la Unesco;
f ) ayude a los Estados Miembros que lo pidan a elaborar métodos de pedagogía activa destinados
a la educación para la comprensión internacional;
g) fomente en los planos regional, interregional e internacional, en el marco del Programa y
Presupuesto aprobados para 1984-1985, actividades experimentales, proyectos conjuntos de

74
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

investigación, de estudios o de publicaciones en los que participen Escuelas Asociadas o Clubs


Unesco.

13.5 Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos

La Conferencia General,
Recordando que, con arreglo a lo dispuesto en su Constitución, la Unesco «se propone contribuir a
la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la
colaboración entre las naciones, a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, ala ley, a los
derechos humanos y a las libertades fundamentales que sin distinción de raza, sexo, idioma o
religión, la Carta de las Naciones Unidas reconoce a todos los pueblos del mundo»,
Considerando que el Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos constituye una
de las principales contribuciones de la Unesco a la promoción de los derechos humanos en las
esferas de su competencia y que la educación, la enseñanza y el acceso a la información tienen
especial importancia para la promoción de los derechos humanos y de los derechos de los
pueblos,
a
Recordando las resoluciones 3/03 y 3/04 aprobadas en su 21 . reunión y la resolución 2/13 aprobada
en su cuarta reunión extraordinaria,
Teniendo presente la Recomendación n.° 5 sobre la enseñanza de los derechos humanos, aprobada
por la Conferencia Intergubernamental sobre la Educación para la Comprensión, la Coopera-
ción y la Paz Internacionales y la Educación Relativa a los Derechos Humanos y las Libertades
Fundamentales, con Miras a Fomentar una Actitud Favorable al Fortalecimiento de la
Seguridad y el Desarme (París, 1983),
Felicitando al Director General por la eficacia con que ha ejecutado hasta ahora el plan para el
desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos,
1. Invita a los Estados Miembros a intensificar sus esfuerzos para aplicar el plan y a fomentar a tal
efecto la enseñanza, la investigación y la información, así como los intercambios de experien-
cias y de documentación, en la esfera de los derechos humanos en los planos nacional, regional
e interregional;
2. Invita además a los Estados Miembros a apoyar la aplicación del plan aumentando sus contribu-
ciones al fondo voluntario para fomentar el conocimiento de los derechos humanos mediante
la enseñanza y la información;
3. Invita al Director General a intensificar su acción en favor de la aplicación del plan por medio de
una cooperación y una coordinación eficaces con las instituciones científicas y las organizacio-
nes internacionales gubernamentales y no gubernamentales, y favoreciendo el desarrollo de la
investigación en la esfera de los derechos humanos, tanto en el marco de las diversas disciplinas
como en el plano interdisciplinario, teniendo en cuenta la necesidad de coordinar eficazmente
los diversos esfuerzos realizados por las instituciones científicas respecto de la formación, la
investigación y las publicaciones relativas a los derechos humanos;
4. Invita además al Director General a prestar especial atención, en el marco de la ejecución del
Programa y el Presupuesto para 1984-1985, alas actividades mencionadas a continuación, para
una eficaz ejecución del Plan para el desarrollo de la enseñanza de los derechos humanos:
a) intensificación de la cooperación con miras a fortalecer las instituciones regionales y naciona-
les que contribuyen a la formación y la investigación en la esfera de los derechos humanos;
b) fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las asociacio-
nes profesionales a fin de promover las actividades de formación y la difusión de informaciones
en la esfera de los derechos humanos, favoreciendo, entre otras cosas, la formación de redes
para el intercambio de información y documentación sobre esa cuestión;
c) fortalecimiento de la investigación interdisciplinaria sobre las causas y las consecuencias de las
violaciones de los derechos humanos, las libertades fundamentales y los derechos de los
pueblos;
d) continuación de la publicación y difusión del Boletín para la enseñanza de los derechos
humanos de la Unesco, con el objeto de fomentar la investigación, la enseñanza y la

75
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

14 La condición de la mujer

coordinación mediante una mejor difusión de los resultados de las investigaciones en la esfera
de los derechos humanos, las libertades fundamentales y los derechos de los pueblos;
5. Invita finalmente al Director General:
a) a prestar especial atención, cuando se prepare el Proyecto de Programa y de Presupuesto para
1986-1987, a la ejecución del plan, así como a las actividades de la Unesco en materia de
enseñanza de los derechos humanos;
b) a organizar, dentro de los límites de los recursos presupuestarios existentes, si es posible en
1984, una reunión cuyo objetivo sería examinar el Plan para el desarrollo de la enseñanza de
los derechos humanos y los progresos logrados en su aplicación.

14 La condición de la mujer1
14.1 Gran Programa XIV, «La condición de la mujer»

La Conferencia General,
Recordando la resolución 2/14 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, relativa al Gran
Programa XIV, «La condición de la mujer»,
Teniendo en cuenta todas las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales y de las
resoluciones de la Conferencia General a que se hace referencia en dicha resolución,
Teniendo presente el Programa de Acción de Copenhague para la segunda mitad del Decenio de las
Naciones Unidas para la Mujer,
Reafirmando que el mejoramiento de la condición de la mujer, su plena participación en la vida
económica, política y cultural y su acceso efectivo alas responsabilidades relativas al desarrollo
-tanto en la fase de su formulación como en la de su ejecución- así como a los beneficios que
de él resulten deben constituir una preocupación importante de la Organización,
Subrayando la necesidad de aplicar, a tal fin, una doble estrategia de acción que integre la dimensión
femenina en el conjunto de programas de la Organización, desarrollando actividades expresa-
mente destinadas a mejorar la condición de la mujer y a reforzar su participación en la toma de
decisiones en las esferas de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación,
1. Invita al Director General:
a) a que haga todo lo posible por que las necesidades y los intereses de la mujer se tomen
debidamente en consideración en el conjunto de los programas, proyectos y actividades que la
Unesco organizará o en los cuales participará durante el ejercicio bienal 1984-1985;
b) a que preste particular interés a la realización de las acciones del programa mencionadas en el
marco del Gran Programa XIV;
c) a que participe activamente en la preparación y desarrollo de la Conferencia Mundial para el
Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer que
ha de celebrarse en Nairobi en 1985, así como en la aplicación de las recomendaciones de esa
Conferencia que estén ligadas a las esferas de competencia de la Unesco;
2. Pide además al Director General que, al aplicarse el Programa y Presupesto para 1984-1985, se
dedique especialmente:
a) a promover enfoques multidisciplinarios y a reforzar la coordinación intersectorial para todas
las actividades de investigación, formación e información que conciernan específicamente a la
mujer;
b) a incitar a los Estados Miembros a que acrecienten el número de mujeres propuestas para
participar en las reuniones, seminarios, programas de intercambio, cursos de formación, becas
de estudio y otras actividades organizadas o administradas por la Unesco;
c) a reforzar la cooperación entre la Unesco y las organizaciones femeninas, en particular las
organizaciones internacionales no gubernamentales y las instituciones interesadas en las

1. Resoluciones aprobadas. previo informe de la Comisión 1, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983

76
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

14 La condicion de la mujer

cuestiones de la mujer, a nivel nacional, regional e internacional, así como las organizaciones
competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales
internacionales y regionales.

14.2 Mejoramiento de la condición de la mujer

La Conferencia General,
Reafirmando sus resoluciones 13.1 y 13.2 aprobadas en su 21.a reunión,
Recordando la resolución 2/14 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Recordando la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la
mujer, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su XXXIV periodo de
sesiones (1979)
Teniendo presente el Plan Mundial de Acción y el Programa para el Decenio de las Naciones Unidas
para la Mujer: Igualdad, desarrollo y paz, y el Programa de Acción de Copenhague para la
segunda mitad del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer (1980),
Convencida de que se necesitan esfuerzos deliberados, sistemáticos y de vasto alcance por parte de
los Estados Miembros y de la Unesco para asegurar que las mujeres y los hombres participen y
contribuyan en un pie de igualdad en los procesos sociales, culturales, económicos y políticos
del desarrollo y que compartan por igual las mejoras que de ahí se deriven,
Aprobando la intensificación de las actividades emprendidas por la Unesco en el marco de los
programas especialmente concebidos para mejorar la condición de la mujer, la integración de
la mujer y la dimensión femenina en todos los programas y actividades de la Organización,
Z. Recomienda que los Estados Miembros hagan esfuerzos especiales para:
a) lograr que en sus propuestas de programas presentadas a la Unesco se promuevan por igual los
intereses de la mujer y el hombre;
b) mejorar el reclutamiento de mujeres para los puestos vacantes y su contratación por la Unesco
en calidad de asesoras, fomentando y apoyando activamente candidaturas de mujeres califica-
das para tratar de lograr un equilibrio equitativo entre mujeres y hombres;
c) incrementar el número de mujeres seleccionadas, por ejemplo, para participar en reuniones,
cursos de formación, seminarios, programas de intercambio, becas y subsidios de formación
que organice o administre la Unesco, a fin de conseguir un equilibrio equitativo entre hombres
y mujeres tan pronto como sea posible;
d) asegurar una mayor participación de las mujeres con el fin de lograr un equilibrio equitativo
entre hombres y mujeres en las comisiones nacionales para la Unesco y en las delegaciones de
los Estados a las conferencias de la Organización;
2. Invita al Director General:
a) a prever en toda la medida de lo posible, durante la preparación del próximo programa y
presupuesto bienal, la manera de aumentar aún más los recursos financieros y de personal
asignados a los programas especialmente concebidos para las mujeres;
b) a continuar sus esfuerzos destinados a alcanzar un equilibrio equitativo entre hombres y
mujeres, y a tomar medidas prácticas, por ejemplo, mediante un tratamiento preferente, para
aumentar considerablemente la representación de las mujeres en la Secretaría de la Unesco,
en la Sede y fuera de ella, en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores de todos los
niveles, así como en el marco de misiones de asesoramiento, cursos de capacitación, semina-
rios, programas de intercambio, becas y subsidios organizados o administrados por la Unesco;
c) a ampliar y profundizar el examen de los obstáculos a la participación femenina en las
actividades de la Unesco e intensificar sus esfuerzos para suprimir dichos obstáculos, y mejorar
las posibilidades de carrera para las mujeres actualmente empleadas en la Unesco, tanto en la
Sede como fuera de ella;
d) a dar su pleno apoyo a la coordinación de los programas relativos a la condición de la mujer
estableciendo los mecanismos administrativos apropiados para supervisar todas las actividades
relacionadas con la mujer;
e) a presentar periódicamente informes al Consejo Ejecutivo y a la Conferencia General sobre
los resultados de sus esfuerzos.

77
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

B. Actividades generales del programa,


cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores,
y apoyo del programa

15.1 Derecho de autor’

La Conferencia General,
Teniendo presente la sección XV. 1 de la resolución 2/15, aprobada por la Conferencia General en su
cuarta reunión extraordinaria,
1. Autoriza al Director General a llevar a cabo actividades que contribuyan:
a) a favorecer la actividad de los creadores intelectuales promoviendo en los Estados Miembros
la protección efectiva del derecho de autor y de los derechos conexos, así como la adhesión a
las convenciones internacionales relacionadas con esa cuestión;
b) a formar el personal necesario y crear las infraestructuras apropiadas;
c) a buscar los medios adecuados para proteger las obras vehiculadas por medio de las nuevas
técnicas de difusión, y a luchar contra la reproducción y la difusión no autorizadas de las obras
del intelecto;
d) a eliminar las disparidades que existen en las esferas de la creación, la producción y la difusión
de las obras del intelecto, en particular entre los países en desarrollo y los países industrializa-
dos, por una parte, y entre los países en desarrollo, por otra parte;
e) a permitir un acceso rápido y fácil al repertorio internacional de obras protegidas, respetando
los derechos de los creadores;
2. Invita en particular al Director General:
a) a que acreciente las actividades de formación, a fin de que los países en desarrollo puedan
disponer del personal necesario para crear las infraestructuras pertinentes;
b) a que intensifique los esfuerzos para definir procedimientos relativos a la aplicación de las
disposiciones de la Convención Universal sobre Derecho de Autor, que aporten soluciones a
los problemas que plantean, en el plano del derecho de autor, las nuevas técnicas de
reproducción y difusión, para que éstas respondan a las exigencias de una circulación libre y
equilibrada de la información y del saber;
c) a que estimule la participación de los países en desarrollo en la creación, la producción y la
difusión de las obras del intelecto, clarificando los diferentes aspectos de la aplicación del
derecho de autor en estos países.

15.2 Estadísticas1

La Conferencia General,
Teniendo presente la resolución 2/15 aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, cuya
sección XV.2 se refiere a las estadísticas,
Autoriza al Director General a proseguir y desarrollar actividades relacionadas con la recopilación,
el análisis y la difusión de datos estadísticos, el mejoramiento de los métodos estadísticos y de
la comparabilidad internacional de los datos y el fortalecimiento de la infraestructura
estadística de los Estados Miembros, particularmente mediante la formación en las esferas de
competencia de la Unesco, velando por que estas actividades:
a) contribuyan al conocimiento de las situaciones y las tendencias en materia de educación, de la
ciencia y tecnología y de la cultura y la comunicación, en particular con miras a definir los
objetivos de la cooperación internacional;

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

78
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa. cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

b) se funden en un enfoque multidisciplinario conforme con las exigencias de un desarrollo


integrado, en particular en la perspectiva de un nuevo orden económico internacional y de un
nuevo orden mundial de la información y la comunicación.

15.3 Conveniencia de revisar la Recomendación sobre la normalización internacional de las estadísticas


relativas a la edición de libros y publicaciones periódicas’

La Conferencia General,
Considerando las disposiciones del Reglamento sobre las recomendaciones a los Estados Miembros
y las convenciones internacionales previstas en el párrafo 4 del artículo IV de la Constitución,
Habiendo examinado el estudio preliminar (22 C/29) sobre los aspectos técnicos y jurídicos de la
revisión de la Recomendación sobre la normalización internacional de las estadísticas relativas
a la edición de libros y publicaciones periódicas, aprobada en su 13.a reunión, en 1964,
1. Estima conveniente que se revise la mencionada Recomendación;
2. Autoriza al Director General a preparar un proyecto de recomendación revisada para presentarla
a la Conferencia General en su 23.a reunión.

15.4 Cooperación europea’

La Conferencia General,
Teniendo presente las resoluciones 7/01 y 7/06 aprobadas en la 21.a reunión, relativas a la coopera-
ción regional y a la cooperación europea,
Consciente del papel que puede desempeñar la Unesco para fomentar la cooperación en los campos
de la educación, la ciencia y la cultura, y reconociendo la necesidad de proseguir los esfuerzos
encaminados a aplicar las disposiciones del Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la
Cooperación Europea (CSCE), de conformidad con las decisiones de las reuniones de
Belgrado (1977) y de Madrid (1983) de los Estados participantes en dicha Conferencia,
Tomando nota con satisfacción del informe del Director General sobre las medidas adoptadas con
miras a aplicar la resolución 21 C/7.06 sobre la cooperación europea (22 C/lOl),
Teniendo presentes las recomendaciones de las conferencias regionales europeas celebradas en los
últimos años, es decir, la Conferencia Intergubernamental sobre las Políticas Culturales en
Europa (Helsinki, 1972), la Segunda Conferencia de Ministros encargados de la Política
Científica y Tecnológica en la Región de Europa y de América del Norte (MINESPOL II,
Belgrado, 1978), la Tercera Conferencia de Ministros de Educación de los Estados Miembros
de la Región Europa (Sofía, 1980), y recordando la séptima y octava conferencias regionales
de las comisiones nacionales de la región Europa (Helsinki, 1977 y Madrid, 1981), la cuarta y
quinta reuniones de los secretarios generales de las comisiones nacionales europeas (Krems,
1979 y Copenhague, 1982), todas las cuales abren perspectivas favorables al fomento de la
cooperación en Europa,
1. Subraya la importancia de llevar a cabo actividades regionales o subregionales que contribuyan a
la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acta Final de la CSCE en el marco de la
Unesco, de conformidad con el principio de mutuo acuerdo entre los Estados interesados;
2. Pide a los Estados Miembros que apoyen la participación de la Unesco en la realización de los
proyectos apropiados convenidos en la reunión de Madrid de Estados que participaron en la
CSCE, en particular de proyectos para los que se desea expresamente la participación de la
Organización;
3. Pide a los Estados Miembros de la región Europa
a) que participen en las actividades regionales y subregionales previstas en el Programa y el
Presupuesto para 1984-1985;

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983
2. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1 en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

79
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

b) que intensifiquen sus esfuerzos para fomentar los contactos directos entre personas y organis-
mos con miras a desarrollar la cooperación en los campos de la educación, la ciencia y la cultura
en Europa;
c) que apoyen todas las actividades de las comisiones nacionales tendientes a ampliar la
cooperación europea, teniendo presentes, a tal efecto, las recomendaciones de las conferen-
cias regionales de las comisiones nacionales de la región Europa, así como las de las reuniones
de los secretarios generales de las comisiones nacionales de esa región;
d) que presenten sugerencias y propuestas al Director General, a su debido tiempo, sobre nuevas
actividades que podrían incluirse en el proyecto de programa y presupuesto para 1986-1987;
e) que fomenten la participación de la Unesco en la realización de los proyectos apropiados
convenidos por los Estados participantes en la reunión de Madrid de la CSCE, en particular los
proyectos en los que se desea explícitamente la cooperación de la Organización;
f ) que participen activamente o, si procede, apoyen las actividades de los centros e institutos de la
Unesco en Europa;
g) que tomen nota del décimo aniversario de la firma del Acta Final de la CSCE en 1985;
4. Invita al Director General:
a) a que preste atención a todas las formas de cooperación europea en el contexto de la Unesco,
de conformidad con el Acta Final de la CSCE, y que tengan por objetivo darle efecto;
b) a que prevea, en consulta con los Estados participantes en la CSCE, y de conformidad con el
principio de acuerdo mutuo entre los Estados interesados, actividades que fomenten directa-
mente la aplicación de las disposiciones pertinentes del Acta Final de la CSCE;
c) a que se inspire en particular para las actividades previstas en el programa y el presupuesto en
materia de cooperación regional en Europa, en las recomendaciones de las conferencias de
ministros de la región Europa, en las propuestas pertinentes presentadas por los Estados
Miembros en el marco de la elaboración del Plan a Plazo Medio para 1984-1989 y del Programa
y Presupuesto para 1984-1985;
d) a que impulse y apoye las medidas previstas y emprendidas por los Estados Miembros o por las
comisiones nacionales con miras a conseguir una mayor cooperación en Europa;
e) a que participe en el Foro Cultural que se celebrará en Budapest en 1985, y en el Seminario
sobre la Cooperación Económica, Científica y Cultural en el Mediterráneo que se celebrará en
Venecia en octubre de 1984, a la luz de los resultados de la reunión de expertos de La Valetta,
y de conformidad con los deseos de los Estados Miembros participantes en la CSCE;
f) a que contribuya eficazmente a la realización de estudios conjuntos emprendidos o prosegui-
dos en cumplimiento de las recomendaciones pertinentes de la Tercera Conferencia de
Ministros de Educación de la Región Europa (Sofía, 1980) y de la Conferencia Interguberna-
mental sobre las Políticas Culturales en Europa (Helsinki, 1982), sobre la base de la
experiencia positiva adquirida en el dominio cultural;
g) a que examine, en consulta con los Estados Miembros participantes en la CSCE, la posibilidad
de organizar, en el marco de la Unesco, una conferencia intergubernamental sobre la
protección, la conservación y el inventario del patrimonio y de los monumentos históricos y las
relaciones entre el hombre, su medio ambiente y su patrimonio;
h) a que preste la debida atención a las conclusiones y recomendaciones del Foro Científico de la
CSCE celebrado en 1980 en Hamburgo (República Federal de Alemania), de conformidad
con las disposiciones del documento final de la reunión de Madrid de la CSCE;
i) a que contribuya, junto con los Estados Miembros de la región Europa al desarrollo de la
cooperación interregional, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de hacer el mejor USO
posible del potencial científico, tecnológico y cultural de Europa, y el carácter endógeno y
diverso de los procesos de desarrollo, con miras a estimular el progreso de los países en
desarrollo sobre la base del respeto mutuo;
j) a que siga suministrando a los centros e institutos europeos, inclusive la Oficina de Coopera-
ción Científica para Europa, los recursos necesarios para la aplicación de sus programas.

80
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

15.5 Informe septena1 del Consejo Ejecutivo sobre la contribución aportada a la acción de la Unesco
por las organizaciones internacionales no gubernamentales (categorías A y B)1

La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe septena1 del Consejo Ejecutivo sobre las organizaciones internacio-
nales no gubernamentales de las categorías A y B (22 C/30),
Teniendo presente el párrafo 4 del artículo XI de la Constitución, relativo a las disposiciones «para
facilitar las consultas y asegurar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales»,
Tendiendopresentes también las normas referentes a las relaciones de la Unesco con las organizacio-
nes internacionales no gubernamentales, adoptadas por la Conferencia General en su
11.a reunión, modificadas en su 14.a reunión,
1. Expresa su satisfacción por la presentación clara de ese documento, así como por las observacio-
nes y la evaluación que contiene;
2. Expresa asimismo su satisfacción por la contribución que, en su conjunto, las organizaciones
internacionales no gubernamentales de las categorías A y B han prestado a las actividade de la
Unesco;
3. Toma nota de que las subvenciones concedidas a las 35 organizaciones internacionales no
gubernamentales en el periodo considerado les han permitido contribuir «de una manera
particularmente eficaz a la realización de los objetivos de la Unesco, tal como los define su
Constitución, y a la ejecución de una parte importante de su programa», de conformidad con lo
dispuesto en el párrafo VI.1 que rige la concesión de tales subvenciones;
4. Toma nota además de que los contratos concertados durante ese tiempo con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, han sido un instrumento eficaz para la ejecución de las
actividades del programa de la Unesco;
5. Opina que las organizaciones internacionales no gubernamentales han de seguir siendo objeto de
un examen atento e individual a la luz de las normas vigentes;
6. Estima que la Unesco debe seguir concediendo a las organizaciones internacionales no guberna-
mentales subvenciones cuyo importe total no debe disminuir, y que las subvenciones que
reciben contribuyen fundamentalmente a promover los fines y los objetivos de la Unesco;
7. Pide que la política de concertar contratos con las organizaciones internacionales no guberna-
mentales tenga en cuenta las diferencias culturales y que esa política se prosiga y amplíe sin
disminuir por ello las subvenciones que ya reciben esas organizaciones;
8. Da gracias a las organizaciones internacionales no gubernamentales por la eficacia con que han
utilizado los recursos y los medios de que disponen para asociar a las diferentes comunidades
científicas, culturales y educativas que representan a la ejecución del Programa de la Unesco y
para tener a sus miembros informados acerca de los programas y actividades de la Unesco;
9. Da las gracias asimismo a las numerosas organizaciones internacionales no gubernamentales que,
si bien no se beneficiaron de la ayuda financiera de la Unesco, han contribuido, sin embargo,
por sus propios medios, a difundir los ideales de la Organización y a favorecer la realización de
sus objetivos;
10. Invita a las organizaciones internacionales no gubernamentales:
a) a que respondan más prontamente y en mayor número cuando el Director General las consulta
respecto de la elaboración del Proyecto de Programa y de Presupuesto de la Unesco;
b) a que intensifiquen sus esfuerzos para lograr una amplia extensión geográfica, tanto en lo que
respecta a su composición como a sus actividades;
c) a que establezcan lazos de cooperación con las comisiones nacionales para la Unesco, y a
desarrollar los ya existentes, en particular mediante una participación mayor de sus secciones
nacionales en las actividades de esas comisiones;
d) a que se conformen a las obligaciones que entraña su aceptación de las normas, aceptacion que
resulta de su admisión en cualquiera de las dos categorías de relaciones con la Unesco;
II. Recomienda que el conjunto de las organizaciones internacionales no gubernamentales refleje
cada vez mejor la diversidad de todos los campos de actividad intelectual vinculados con las

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

81
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

actividades de la Unesco, diversidad que caracteriza la actual situación mundial, y participen


más activamente en la ejecución de los grandes programas de la Unesco,
12. Recomienda al Director General que siga asociando estrechamente a las organizaciones
internacionales no gubernamentales, dentro de sus respectivos campos de competencia, a la
preparación y ejecución de los programas de la Unesco, prestando una atención especial a las
medidas que permitan:
a) recoger la opinión de las organizaciones, ya sea a título individual, ya sea en el marco de
consultas colectivas;
b) ampliar su extensión geográfica e intensificar sus actividades en todas las regiones del mundo;
c) contribuir a la creación de organizaciones regionales y subregionales que actúen en las esferas
de competencia de la Unesco, y al fortalecimiento de las ya existentes;
13. Invita al Director General a que vele por que las organizaciones internacionales no gubernamen-
tales respeten los principios enunciados en la Constitución y las normas establecidas, y actúen
de conformidad con las resoluciones de la Conferencia General que les conciernen.

15.6 Cooperación con las organizaciones internacionales no gubernamentales


y subvenciones a dichas organizaciones’

La Conferencia General,
Teniendo presente las Normas referentes a las relaciones de la Unesco con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, aprobadas por la Conferencia General en
su 11.a reunión y modificadas en su 14.a reunión,
Considerando la resolución 2/15 aprobada por la Conferencia General en su cuarta reunión
extraordinaria, cuya sección XV. 10 se refiere a la cooperación con las organizaciones interna-
cionales no gubernamentales,
1. Invita a los Estados Miembros a asociar aún más las organizaciones no gubernamentales a sus
actividades de cooperación con la Unesco, invitándolas en particular a participar en la labor de
las comisiones nacionales;
2. Invita a las organizaciones no gubernamentales a extender sus actividades en todas las regiones
del mundo, a fin de dar la base más amplia posible a la cooperación intelectual de la que son
uno de sus instrumentos;
3. Señala a su atención la necesidad de velar rigurosamente por la aplicación de las directrices, así
como de las resoluciones de la Conferencia General relativas a dichas organizaciones;
4. Autoriza al Director General a asociar estrechamente las organizaciones internacionales no
gubernamentales a la elaboración y puesta en práctica de los programas de la Organización, y
en particular aprestar una atención especial alas medidas encaminadas a recoger las opiniones
de las organizaciones a título individual y, en el marco de consultas colectivas, a garantizar un
mejor conocimiento de sus objetivos, de la naturaleza y el alcance de sus actividades, y a
favorecer su participación tanto en las actividades de estudio y de investigación como en la
acción operacional con miras al desarrollo;
5. Invita al Director General a reforzar aún más la cooperación de la Unesco con las organizaciones
internacionales no gubernamentales, a fin de favorecer su extensión geográfica e intensificar
sus actividades en todas las regiones del mundo;
6. Decide, de conformidad con las disposiciones del párrafo VI.7 de las Normas antes mencionadas
y del párrafo 6 de la resolución 19 C/7.33, que la cuantía total de las subvenciones concedidas
a las organizaciones internacionales no gubernamentales en el marco de cada Gran Programa
no superará las cantidades que se enumeran a continuación:
Importe
en dólares
Gran programa II Educación para todos 116 700
Gran programa III La comunicación al servicio del hombre 51 800

1. Resolución aprobada. previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria. el 22 de noviembre de 1983

82
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

Gran programa IV Concepción y aplicación de las políticas


de educación 104 400
Gran programa V Educación, formación y sociedad 133 000
Gran programa VI Las ciencias y su aplicación al desarrollo 2 149 700
Gran programa VII Sistemas de información y acceso al conocimiento 208 500
Gran programa X Medio ambiente humano y recursos
terrestres y marinos 173 500
Gran programa XI La cultura y el futuro 2 116 600
Gran programa XIII Paz, comprensión internacional,
derechos humanos y derechos de los pueblos 26 500
Título II.B, capítulo 2 Estadísticas 56 700
TOTAL 5 137 400

15.7 Cooperación con las comisiones nacionales’

La Conferencia General,
Teniendo presente la sección XV.9 de la resolución 2/15 aprobada en su cuarta reunión extra-
ordinaria,
Teniendo presente las disposiciones de la Carta de las Comisiones Nacionales de Cooperación con la
Unesco,
1. Invita a los Estados Miembros:
a) a tomar todas las medidas necesarias para la plena aplicación de lo dispuesto en el artículo VII
de la Constitución de la Unesco relativo a la creación, la composición y el cometido de las
comisiones nacionales;
b) a proporcionar a sus respectivas comisiones nacionales, en la medida de sus posibilidades, un
personal, unos medios financieros y un estatuto en el plano nacional suficientes para que
puedan desempeñar con eficacia sus funciones y acrecentar su participación en las actividades
de la Organización;
c) a reforzar las actividades de las comisiones nacionales de modo que puedan emprender en los
planos nacional, regional e interregional, una acción eficaz en las esferas que incumba a la
Unesco una responsabilidad especial, en particular las vinculadas con el papel que desempeña
en el plano de la ética;
2. Autoriza al Director General a apoyar, en la medida de lo posible, a los Estados Miembros que lo
pidan, con miras a crear o desarrollar sus respectivas comisiones nacionales, en especial
mediante la difusión de informaciones, la prestación de servicios consultivos y actividades de
formación gracias a las cuales los miembros y el personal de esas comisiones puedan conocer
mejor los programas y métodos de trabajo de la Unesco y participar plenamente en su labor;
3. Invita al Director General:
a) a que aliente a las comisiones nacionales a reforzar sus actividades, tanto en su calidad de
centros de intercambio de ideas y de difusión de la información relativa a los fines y actividades
de la Unesco, como de órganos de promoción de la acción en las esferas de competencia de la
Organización;
b) a que aliente a las comisiones nacionales a proceder, en los planos regional e interregional, a
intercambios de opiniones que contribuyan a una reflexión pluridisciplinaria e intercultural en
todos los ámbitos de competencia de la Unesco;
c) a que siga aportando a las comisiones nacionales todo el apoyo necesario para que puedan
participar plenamente en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de la
Organización.

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

83
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

15.8 Principios y condiciones que rigen el Programa de Participación’

La Conferencia General
Autoriza al Director General a participar en las actividades de los Estados Miembros, tanto en el
plano nacional como en el subregional, regional o interregional, de conformidad con los
principios y las condiciones que se enumeran a continuación:

A. PRINCIPIOS

1. Todos los Estados Miembros y Miembros Asociados podrán beneficiarse del Programa de
Participación para emprender actividades en las esferas de actividad aprobadas por la
Conferencia General.
2. La participación sólo podrá aportarse previa petición escrita dirigida al Director General por un
Estado Miembro o Miembro Asociado, un grupo de Estados Miembros o Miembros Asocia-
dos, o por territorios, organizaciones u organismos; esta petición deberá incluir en todos los
casos una cláusula de aceptación de las condiciones enunciadas en el artículo 8 infra.
3. Esta participación se podrá aportar:
a) a instituciones nacionales, en las esferas de competencia de la Unesco, previa petición dirigida
al Director General por el gobierno del Estado Miembro o Miembro Asociado en el territorio
del cual esas instituciones están situadas;
b) a territorios no autónomos o en fideicomiso, a petición del Estado Miembro que tenga a su
cargo la dirección de las relaciones exteriores del territorio;
c) para actividades de carácter subregional, regional o interregional, previa petición dirigida al
Director General por el Estado Miembro o Miembro Asociado en el territorio del cual se haya
de llevar a cabo la actividad; esta petición deberá ir apoyada, en el momento de su
presentación, por otros dos Estados Miembros o Miembros Asociados, como mínimo, que
participen en dicha actividad;
d) a organizaciones intergubernamentales, y en particular a las que hayan firmado un acuerdo de
cooperación con la Unesco, si la participación pedida se relaciona directamente con el
programa de la Unesco y si ha de contribuir a la ejecución de actividades que interesen
directamente a varios Estados Miembros;
e) a organizaciones internacionales no gubernamentales que mantienen relaciones de consulta
con la Unesco, previa petición dirigida al Director General de la Unesco, en nombre de la
organización internacional no gubernamental interesada, por el gobierno del Estado Miembro
o Miembro Asociado en el territorio del cual la organización tenga su sede o en el cual se
emprenderá la actividad prevista;
f) a organismos no gubernamentales, regionales o internacionales que actúen en las esferas de
competencia de la Unesco, previa petición dirigida al Director General, en nombre del
organismo, por el gobierno del Estado Miembro en el territorio del cual esté situado; la
petición habrá de ir apoyada, en el momento de su presentación, por otros dos Estados
Miembros como mínimo, que participen en las actividades del organismo;
g) a la Organización de la Unidad Africana, para las actividades directamente vinculadas con los
movimientos de liberación de África reconocidos por ella, si esta participación se relaciona
directamente con el Programa de la Unesco;
h) a la Liga de los Estados Árabes y a la Organización Árabe para la Educación, la Cultura y la
Ciencia, si la participación que se pida ha de contribuir a la ejecución de actividades que
interesen directamente a la Organización de Liberación de Palestina, reconocida por la Liga de
los Estados Árabes, y si esta participación se relaciona directamente con el programa de la
Unesco.
4. La participación sólo se aportará a base de un acuerdo escrito entre la Unesco y el gobierno o los
gobiernos o la organización intergubernamental interesados. Se podrán concertar acuerdos
con las comisiones nacionales de cooperación con la Unesco si el gobierno del Estado Miembro

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

84
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

o Miembro Asociado del que emane la petición les da la facultad de hacerlo. Los acuerdos
precisarán la forma y las modalidades de participación y enumerarán explícitamente las
condiciones de participación enunciadas en la sección B infra, así como todas las demás
condiciones que se fijen de común acuerdo.
5. La participación podrá consistir en enviar especialistas, en conceder becas o en suministar
equipo, material o documentación, y en organizar reuniones, conferencias, seminarios o
cursos de formación. En estos últimos casos, la participación podrá consistir asimismo en
prestar servicios de traducción e interpretación, en sufragar los gastos de viaje de los
participantes, en enviar consultores o en prestar cualesquiera otros servicios que se consideren
necesarios de común acuerdo.
6. La participación se podrá aportar asimismo en favor de proyectos precisos, en forma de una
contribución financiera, si el Director General estima que esa contribución es el medio más
eficaz para ejecutar la actividad prevista y a condición de que la cuantía de la contribución no
sea superior a 25 000 dólares de los Estados Unidos y de que el peticionario prevea los medios
necesarios para llevar a buen término el proyecto previsto.
7. Para aprobar las peticiones presentadas con cargo a este Programa, el Director General tendrá
en cuenta:
a) la contribución que la participación podrá aportar al progreso del saber, al fortalecimiento de
la cooperación internacional y a la consecución de los objetivos de desarrollo de los Estados
Miembros en las esferas de competencia de la Unesco;
b) la necesidad de velar por una distribución geográfica equitativa de la participación aportada en
virtud de este programa;
c) la importancia que tiene el sostener los esfuerzos desplegados por los países en desarrollo, en
particular por los menos desarrollados, en las esferas de competencia de la Organización;
d) los órdenes de prioridades determinados por los Estados Miembros.

B. CONDICIONES

8. La participación se hará efectiva sólo si el Estado Miembro o la organización beneficiaria ha


incluido en la petición escrita dirigida al Director General una cláusula de aceptación de las
condiciones que se enumeran a continuación:
a) asumir la entera responsabilidad financiera y administrativa de la aplicación de los planes y
programas para los cuales se presta la participación;
b) en el caso de una contribución financiera, presentar al Director General, una vez terminado el
proyecto, una declaración indicando que los créditos concedidos fueron utilizados para la
ejecución del proyecto y reembolsar a la Unesco el saldo de los créditos no utilizados. Queda
entendido que ningún Estado Miembro ni organismo podrá recibir una conribución financiera
si no ha presentado todos los informes financieros relativos a las contribuciones aprobadas
anteriormente por el Director General y sobre cuyos fondos se hayan contraído obligaciones
antes del 31 de diciembre del primer año del ejercicio económico anterior;
c) tomar a su cargo, si la participación consiste en conceder becas, los gastos de pasaporte,
visados y exámenes médicos de los becarios y, si se trata de asalariados, el pago de su sueldo
durante su estancia en el extranjero, y comprometerse a garantizar una utilización adecuada de
los beneficiarios a su regreso a los países de origen;
d) encargarse del mantenimiento y de asegurar contra todos los riesgos todo el equipo o el
material suministrado por la Unesco, desde su llegada al punto de destino;
e) comprometerse a eximir a la Unesco de toda reclamación o responsabilidad resultante de las
actividades previstas en la presente resolución, salvo en los casos en que la Unesco y el Estado
Miembro interesado estén de acuerdo en considerar que esas reclamaciones o responsabilida-
des resultan de una negligencia grave o de una falta deliberada;
f) conceder a los miembros del personal reclutados en el marco del Programa de Participación
que sean funcionarios de la Unesco los privilegios e inmunidades definidos en los artículos VI
y VII de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de los Organismos Especializados.
Conceder a los miembros del personal reclutados en el marco del Programa de Participación,

85
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Actividades generales del programa, cooperación para el desarrollo y relaciones exteriores, y apoyo del programa

que no sean funcionarios de la Unesco, los privilegios e inmunidades a que se refiere el


párrafo 3 del anexo IV de dicha Convención; su remuneración estará exenta de impuestos y no
estarán sometidos ni a medidas restrictivas relativas a la inmigración ni a las formalidades de
registro de los extranjeros. No se aportará ninguna restricción a los derechos de entrada y de
estancia de las personas a que se refiere el presente apartado, ni a los de las personas invitadas a
participar en reuniones, seminarios, conferencias o cursos de formación; tampoco se aportará
ninguna restricción al derecho de salida de esas personas, salvo en casos de actos u omisiones
que no guarden relación con el Programa de Participación de la Unesco.
9. Si el Estado Miembro interesado pide que se le proporcione personal de asistencia operacional
(UNESCOPAS) para ejecutar un proyecto vinculado con el Programa de Participación, el
Director General podrá, si procede, suspender la aplicación de cláusulas de la presente
resolución.

15.9 Clubs y Asociaciones Unesco 1

La Conferencia General,
Teniendo presentes las resoluciones 6/32 y 6/04 aprobadas en su 20.a y 21.a reuniones,
Reafirmando su convicción de que los Clubs y Asociaciones Unesco constituyen intermediarios que
han dado pruebas de su eficacia en el papel de multiplicadores que han desempeñado con
éxito, como lo reconoce el segundo Plan a Plazo Medio 1984-1989,
Teniendo presente la Recomendación n.° 16, aprobada por la Conferencia Intergubernamental sobre
la Educación para la Comprensión, la Cooperación y la Paz Internacionales y la Educación
Relativa a los Derechos Humanos y alas Libertades Fundamentales con Miras a Fomentar una
Actitud Favorable al Fortalecimiento de la Seguridad y el Desarme, que subraya la importan-
cia de la función de las Asociaciones y Clubs Unesco en la aplicación de los ideales de la
Organización y sobre todo de los principios de la Recomendación de 1974,
Tomando nota con satisfacción de que, después de su formación en julio de 1981, la Federación
Mundial de Asociaciones y Clubs Unesco desempeña una importante función de estímulo y de
coordinación de las actividades de las Asociaciones y Clubs Unesco de todo el mundo y
contribuye significativamente al desarrollo del movimiento,
1. Agradece a los Estados Miembros que promueven las Asociaciones y Clubs Unesco y apoyan la
Federación Mundial;
2. Se felicita por el concurso intelectual, técnico y financiero que el Director General ha prestado sin
cesar a las Asociaciones y Clubs Unesco y, desde su creación, a la Federación Mundial;
3. Insta encarecidamente a los Estados Miembros y en particular a las comisiones nacionales a que
sigan alentando la creación de Asociaciones y Clubs Unesco y la coordinación y ampliación de
sus actividades y a que incrementen su asistencia a la Federación Mundial;
4. Invita al Director General a que continúe apoyando a la Federación Mundial de Clubs y
Asociaciones Unesco para que pueda desarrollar sus actividades en pro de los objetivos de la
Unesco.

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión IV, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

86
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

III Presupuesto

16 Resolución de consignación de créditos


para 1984-1985 1
La Conferencia General decide lo siguiente:

1. PROGRAMA ORDINARIO

A. Consignación de créditos

a) Para el ejercicio económico 1984-1985, se consigna la cantidad de 374 410 000 dólares para los
fines que se indican en el cuadro de consignación de créditos siguiente:
Partidas presupuestarias

Título 1. Política y dirección general

1. Conferencia general 5 098 100


2. Consejo Ejecutivo 5 620 900
3. Dirección General 1 029 600
4. Servicios de la Dirección General 13 168 000
5. Participación en el aparato conjunto
del sistema de las Naciones Unidas 863 800
Total (Titulo 1) 25 780 400

Título II. Ejecución del programa


1I.A Grandes Programas
1. Reflexión sobre los problemas mundiales
y estudios prospectivos 2 729 200
II Educación para todos 31 130 700
III La comunicación al servicio del hombre 16 156 600
IV Concepción y aplicación de las políticas
de la educación 35 546 300
V Educación, formación y sociedad 17106000
VI Las ciencias y su aplicación al desarrollo 30 482 700
VII Sistemas de información y acceso al conocimiento 12 194 100
VIII Principios, métodos y estrategias de acción
para el desarrollo ll 052 200
IX Ciencia, tecnología y sociedad 7 586 200
X Medio ambiente humano y recursos
terrestres y marinos 31 176 700
XI La cultura y el futuro 25 554 300

1. Resolución aprobada, previa recomendación de las Comisiones 1 a V y de la Comisión Administrativa reunidas en reunión
conjunta, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

87
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Presupuesto

Partidas presupuestarias Cantidad

$ $ $ $ $
XII Eliminación de los prejuicios, la intolerancia,
el racismo y el apartheid 1 629 800
XIII Paz, comprensión internacional, derechos humanos
y derechos de los pueblos 5540300
Subtotal II.A 227 885 100

II. B Actividades generales del programa


1. Derechos de autor 1 996 6O0
2. Estadísticas 4 776 500
3. Cooperación para el desarrollo
y relaciones exteriores 20 412 000
4. Programa de Participación
Subtotal II.B 27 185 100
Total (Título II) 255 070 200

Título III. Apoyo al Programa 54 291 600


Título IV. Servicios administrativos generales 30 916 000
Título V. Servicios comunes 30 747 800
Título VI. Gastos de capital 4 845 000
Subtotal (Títulos 1 a VI) 401 651 000

Título VII. Reserva presupuestaria 29 387 000


Título VIII. Fluctuaciones monetarias (46 145 000)
Total 384 893 000
A deducir: cantidad que se absorberá durante
la ejecución del Programa, dentro de los límites
del Presupuesto total aprobado (10 483 000)

Consignación total 374 410 000

b) Se podrán contraer obligaciones hasta el total de los créditos consignados, de conformidad con
las resoluciones de la Conferencia General y los reglamentos de la Organización, quedando
entendido que:
i) La reserva presupuetaria prevista en el título VII del presupuesto podrá ser utilizada por
el Director General, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, para sufragar: los
aumentos registrados durante el ejercicio bienal, en cumplimiento de las decisiones de la
Conferencia General, de los gastos de personal previstos en los títulos 1 a VI del
presupuesto; los aumentos durante el ejercicio bienal de los gastos de bienes y de
servicios previstos en los títulos 1 a VI del presupuesto. Toda suma utilizada en virtud de
esta autorización se transferirá del título VII del presupuesto a la partida presupuestaria
apropiada.
ii) El Director General podrá utilizar, en caso necesario, la consignación para cubrir las
fluctuaciones del valor del dólar de los Estados Unidos (título VIII del presupuesto) y
que se fijó sobre la base de los tipos de cambio de 7,80 francos franceses o 2,11 francos
suizos por un dólar de los Estados Unidos siempre que los tipos de cambio entre el dólar
de los Estados Unidos y el franco francés o el suizo sean inferiores a los previstos
(6,45 francos franceses o 2,0l francos suizos por un dólar de los Estados Unidos) en los
títulos 1 a VI del presupuesto aprobado por la Conferencia General. Por el contrario, si
los tipos de cambio entre el dólar de los Estados Unidos y el franco francés y el suizo son
superiores a los previstos (es decir, 6,45 francos franceses o 2,Ol francos suizos por un
dólar de los Estados Unidos) en los títulos 1 a VI del presupuesto aprobado por la
Conferencia General, el Director General transferirá las sumas así economizadas al
título VIII del presupuesto. Sin embargo, los fondos inscritos en el título VIII no podrán
en ningún caso transferirse con otros fines, no obstante las disposiciones de los
apartados d y e infra. Si de ello resultaren economías al final del ejercicio bienal, éstas se
repartirán entre los Estados Miembros de conformidad con el procedimiento descrito en
el Reglamento Financiero.

88
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Presupuesto

c) Además, cuando en el curso del ejercicio 1984-1985 los tipos de cambio efectivo del dólar de
los Estados Unidos con respecto al franco francés y el franco suizo sean inferiores al tipo de
cambio utilizado (es decir 7,80 francos franceses o 2,ll francos suizos por un dólar de los
Estados Unidos) para establecer el título VIII del presupuesto, el déficit de ese título del
presupuesto se cubrirá mediante consignaciones suplementarias, conforme a lo dispuesto en
las cláusulas 3.8 y 3.9 del Reglamento Financiero. Si este procedimiento resulta insuficiente,
se convocaría una reunión extraordinaria de la Conferencia General para examinar el
problema, de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 1V.D párrafo 9a de
la Constitución.
d) A reserva de lo dispuesto en el apartado e infra, el Director General podrá efectuar
transferencias de créditos entre partidas presupuestarias, con la aprobación del Consejo
Ejecutivo; sin embargo, en circunstancias urgentes y especiales, el Director General podrá
efectuar transferencias de créditos entre partidas presupuestarias, comunicando por escrito a
los miembros del Consejo Ejecutivo en la reunión siguiente a dicha operación los detalles de
esas transferencias y las razones que las motivaron.
e) A reserva de lo dispueto en el apartado b ii supra, acerca del título VIII del presupuesto, se
autorizará al Director General a efectuar transferencias entre partidas presupuestarias cuando
los gastos calculados para una partida presupuetaria dada superaran la suma consignada en el
apartado a supra, debido a la modificación de la proporción de gastos en relación con los tipos
de cambio del franco francés, el dólar de los Estados Unidos y otras monedas, diferentes del
momento en que se efectuó la estimación presupuestaria. Se autorizará asimismo al Director
General a transferir entre partidas presupuestarias los créditos previstos en concepto de gastos
comunes de personal, si es para que las necesidades reales de una partida presupuestaria sean
superiores alas consignaciones previstas con ese fin. El Director General notificará al Consejo
Ejecutivo, en la siguiente reunión, los detalles de las transferencias realizadas en virtud de esas
autorizaciones.
f) Se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, anada a la
consignación aprobada en el apartado a supra los fondos imputables a los servicios administra-
tivos y operacionales necesarios a la ejecución de los proyectos del Programa de las Naciones
Unidas para el Desarrollo, en la medida en que el volumen de esos proyectos resulte mayor
que el previsto y siempre que los servicios adicionales correspondientes puedan financiarse
mediante nuevas contribuciones abonadas a la Unesco por el Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en concepto de gastos de ayuda a las organizaciones para 1984-1985 y que
sean superiores a la cantidad especificada en el inciso iii de la nota 1 de la presente resolución.
Por el contrario, cuando el volumen de los proyectos y servicios correspondientes resulte
inferior a lo previsto, se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo
Ejecutivo, tome las medidas apropiadas para reducir las consignaciones previstas en el
apartado a supra.
g) Se autorizará al Director General a que, con la aprobación del Consejo Ejecutivo, agregue a
los créditos consignados en el apartado a supra los fondos procedentes de donaciones, así
como las consignaciones especiales para las actividades correspondientes al programa aproba-
do para 1984-1985.
h) El total de los puestos de plantilla de la Sede y de fuera de la Sede imputables a los créditos
consignados en el apartado a supra no será superior a 2 826 en 1984 y 2 855 en 1985 (véase la
nota 2 infra). No obstante, el Director General podrá crear, con carácter temporal, puestos
adicionales que rebasen ese total cuando considere que ello es indispensable a la ejecución del
programa y a la buena administración de la Organización y siempre que no se trate de
transferencias de créditos que haya de aprobar el Consejo Ejecutivo.

B. Ingresos varios

i) A efectos del cálculo de las contribuciones de los Estados Miembros; se aprueba para
1984-1985 una cantidad evaluada en 29 710 000 dólares de los Estados Unidos en concepto de
ingresos varios (véase la nota 1 infra).

89
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Presupuesto

C. Cálculo de las contribuciones de los Estados Miembros

i) De conformidad con las cláusulas 5.1 y 5.2 del Reglamento Financiero, las contribuciones de
los Estados Miembros se elevarán por consiguiente a 344 700 000 dólares de los Estados
Unidos.

D. Presupuestos suplementarios

k) Los gastos imprevistos e inevitables que surjan durante el ejercicio económico para los que no
se haya previsto ningún crédito en el presupuesto y que el Consejo Ejecutivo considere que no
se pueden sufragar por medio de transferencias dentro del presupuesto, darán lugar a la
presentación de presupuestos suplementarios, de conformidad con lo dispuesto en las
cláusulas 3.8 y 3.9 del Reglamento Financiero.

II. FUENTES DE LAS NACIONES UNIDAS

i) Se autoriza al Director General:


i) A cooperar con las organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas, con
arreglo a las instrucciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y los
procedimientos y decisiones del órgano rector interesado y, en particular, a participar
como organismo de ejecución o en cooperación con otro organismo de ejecución, en la
realización de sus proyectos;
ii) A recibir los fondos y demás recursos que esas organizaciones y programas puedan poner
a disposición de la Unesco para que participe, en calidad de organismo de ejecución, en
la realización de sus proyectos;
iii) A contraer obligaciones financieras para la ejecución de dichos proyectos, ateniéndose a
las disposiciones de los reglamentos financieros y administrativos de esos programas y
organizaciones y de la Unesco.

III. OTROS FONDOS

m) El Director General podrá, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero,


recibir de los Estados Miembros y de las organizaciones internacionales, regionales, o
nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, contribuciones para sufragar, a
petición de los donantes, los sueldos y subsidios del personal, las becas, las subvenciones, el
equipo y otros gastos afines, con objeto de asegurar la realización de determinadas actividades
conformes con los objetivos, orientaciones y actividades de la Organización.

Nota 1. El total de los ingresos varios se basa en los cálculos siguientes:


i) Ingresos varios
Reembolso de gastos de los arios anteriores 267 000
Transferencia del Fondo de Relaciones con el Público 100000
Contribución de los Miembros Asociados 40 340
Intereses de las inversiones y ajustes por operaciones de cambio (neto) 9500 000
Varios 82 388
Total parcial 9 989 728

ii) Contribuciones de los nuevos Estados Miembros para 1981-1093 354 506

iii) Contribuciones abonadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
en concepto de gastos de ayuda a las organizaciones para 1984-1985 ll 620 000

iv) Excedente de los ingresos vatios respecto de los previstos para 1979-1980 7 745 766
TOTALGENERAL 29 710 000

90
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Nota 2. Las cifras de 2 826 puestos en 1984 y 2 855 en 1985 se basan en los cálculos siguientes:
Número de puestos
1984 1985
Título I. Política y dirección generales
Consejo Ejecutivo 7 7
Dirección General 4 4
Servicios del Director General 133 133
Total (Título 1) 144 144

Título II. Ejecución del programa


I1.A Grandes Programas
Sector Educación 589 589
Sector de Ciencias Exactas y Naturales y su Aplicación al Desarrollo 342 362
Sector Ciencias Sociales y Humanas 120 120
Sector Cultura 119 119
Sector Comunicación 94 94
Divisón del Programa General de Información 44 44
Biblioteca de la Unesco, Archivos y Servicios de Documentación 39 39
Total (Título II.A) 1 3 4 7 1 3 6 7

II. B Actividades generales


División del Derecho de Autor 12 13
Oficina de Estadísticas 50 51
Sector de Cooperción para el Desarrollo y Relaciones Exteriores 247 248
Total (Título II.B) 3 0 9 3 1 2
Total (Título II) 1 6 5 6 1 6 7 9

Título III. Apoyo al programa 564 569

Título IV. Servicios administrativos generales 343 343

Título V. Servicios comunes 10 10

Total de puestos inscritos en el presupuesto 2717 2 745


Más: un margen de un 4% del número de puestos previstos.
para hacer frente a las necesidades del programa 109 110
TOTALGENERAL 2 826 2 855

No están comprendidos en estas cifras los puestos temporeros, los puestos de expertos UNESCOPAS, el personal de los servicios de
mantenimiento ni tampoco los puestos de plantilla imputables a actividades conjuntas o a fondos extrapresupuestarios, como es el caso, por
ejemplo, del Fondo de Relaciones con el Público y del Fondo de Publicaciones y Material Audiovisual, etc.; en virtud de la presente
disposición, el Director General puede autorizar Ia sustitución temporal de un puesto por otro que esté vacante.

91
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

IV Resoluciones generales

17 Nuevo orden económico internacional


17.1 La Conferencia General’,
Recordando las resoluciones 3201 y 3202 (S-VI) relativas a la Declaración y al Programa de Acción
relativos al establecimiento de un nuevo orden económico internacional, la
resolución 3281 (XX1X) en que figura la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los
Estados, la resolución 3362 (S-VII), aprobadas por la Asamblea General de las Naciones
Unidas, la resolución 35/56 relativa a la Estrategia Internacional del Desarrollo en el Tercer
Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como todas las resoluciones relativas al
establecimiento de un nuevo orden económico internacional, aprobadas por la Asamblea
General,
Recordando las resoluciones relativas a la contribución de la Unesco al establecimiento de un nuevo
orden económico internacional, aprobadas por la Conferencia General en sus 18.a, 19.a, 20.a y
21 .a reuniones,
Recordando la resolución l/Ol relativa a la problemática mundial y las orientaciones del Plan a Plazo
Medio para 1984-1989, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria,
Subrayando que la Conferencia General había considerado entonces que los problemas del mundo
requieren una acción global y concertada a nivel mundial, que tenga en cuenta los intereses de
las diferentes sociedades, sea que se las considere industrializadas o en desarrollo, y que dichos
problemas no pueden separarse de las restricciones que pesan sobre los países en desarrollo
dentro del sistema económico internacional actual y que limitan la eficacia de los esfuerzos que
hacen por mejorar el bienestar de sus habitantes,
Considerando que el nuevo orden económico internacional entraña la eliminación de toda situación
de subordinación de los pueblos, así como el desarrollo endógeno que se basa, en primer lugar,
en los propios recursos naturales y humanos de cada país y en el pleno ejercicio de su soberanía
nacional,
Considerando que, para poner término a las injusticias y a los desequilibrios heredados del pasado,
el nuevo orden económico internacional requiere una reestructuración urgente de las relacio-
nes económicas internacionales que tenga en cuenta los intereses y las necesidades de todos los
países y que establezca entre ellos las bases de una nueva cooperación en la cual paticiparían de
manera equitativa dentro del marco de una auténtica comunidad internacional y en la que la
identidad de cada pueblo sería respetada,
Considerando que el nuevo orden económico internacional, no puede limitarse exclusivamente al
objetivo del crecimiento económico, sino que debe también preocuparse por la promoción de
la ciencia y de la técnica, de la información y de la comunicación, de la educación y de la
cultura, las cuales en su conjunto, constituyen las condiciones necesarias de un desarrollo

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.

92
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

global, equitativo y equilibrado de cada sociedad, ofreciendo a cada pueblo un amplio acceso a
los beneficios de la revolución técnica y científica moderna,
Considerando que el nuevo orden económico internacional debe fundarse a la vez en una amplia
comprensión entre países desarrollados y en desarrollo, y en una cooperación estrecha entre
los países en desarrollo que pueden encontrar en sus experiencias respectivas y a través de una
acción solidaria las enseñanzas y el apoyo necesarios para su propio desarrollo,
Recordando el carácter fundamental de la identidad cultural, concebida como núcleo viviente de la
personalidad individual y colectiva, a la vez principio de la realización de la persona y la
palanca para la liberación de los pueblos, y la necesidad de preservar y fomentar la diversidad
cultural frente a las tendencias crecientes de uniformización de los comportamientos y
homogeneización de los modos de vida,
Considerando que, en los campos del conocimiento y la cultura, los progresos de cada uno
constituyen la condición del progreso de todos,
Subrayando que la ciencia y la tecnología constituyen dimensiones esenciales de los problemas
contemporáneos y factores determinantes para el progreso de las sociedades, que la comunica-
ción y la información cumplen funciones vitales para todas las sociedades, y para las relaciones
entre los pueblos, que la continuidad y la renovación de cada sociedad dependen de la
educación en su doble función de reproducción social y de innovación, que todos los problemas
del mundo actual tienen significaciones de orden cultural, y que la cultura es a la vez una
dimensión y una finalidad del desarrollo,
Considerando que conviene buscar en particular en la cultura, entendida en el más amplio sentido,
las verdaderas respuestas a los múltiples problemas del mundo contemporáneo y que dicha
búsqueda constituye una profesión de fe en el hombre y en su capacidad de crear un futuro de
paz, de justicia y de solidaridad,
Consciente del papel importante que incumbe a la Unesco en el establecimiento de un nuevo orden
económico internacional y que, al emanar de su vocación ética e intelectual, le debería permitir
en particular contribuir a una toma de conciencia colectiva no sólo de las disparidades
materiales que existen entre los hombres y entre los pueblos, sino también de las desigualdades
de acceso, en una misma sociedad, a la educación, a la ciencia y a la cultura, y del interés que
existe en corregir esos desequilibrios,
Subrayando que la cooperación intelectual en los campos de competencia de la Unesco, que
constituye un eje esencial del mandato de la Organización, puede, y debe, contribuir al
fortalecimiento de las partes más débiles, aportar una contribución esencial al establecimiento
de un nuevo orden económico internacional,
Subrayando que los progresos realizados en el establecimiento de un nuevo orden económico
internacional han sido insuficientes y que los esfuerzos realizados para aplicar las resoluciones
relativas al establecimiento de un nuevo orden económico internacional no han tenido los
efectos prácticos esperados aún cuando hayan podido identificarse ampliamente los problemas
principales,
I. Expresa su plena conformidad en cuanto a que es necesario poner de relieve, cuando se examinan
los problemas del mundo contemporáneo, la situación muy angustiosa de centenares de
millones de seres humanos que padecen la pobreza, el hambre, la enfermedad, el analfabetis-
mo o el desempleo;
2. Expresa además SU convicción de que la cooperación internacional para el desarrollo debería
fundarse en la interdependencia y en los valores de solidaridad y que para ello su acción, sin
dejar de inspirarse en una visión global de los problemas, debería guiarse constantemente por
el respeto de las opciones nacionales de desarrollo;
3. Recomienda a los Estados Miembros:
a) que respeten los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho
internacional;
b) que fomenten el fortalecimiento de una comunidad internacional auténtica, basada en el
respeto de los valores culturales de los pueblos, teniendo en cuenta el hecho de que el
reconocimiento de la diversidad garantiza la armonía internacional, condición indispensable
para la eliminación del espíritu de dominación y para el advenimiento de un nuevo orden más
equitativo;

93
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

c) que apoyen a los países en desarrollo en sus esfuerzos por defender su identidad cultural y por
reforzar su derecho soberano a decidir de la utilización y la explotación de sus recursos
naturales. ya que esos elementos son factores fundamentales para el establecimiento de un
nuevo orden económico internacional;
d) que prosigan e intensifiquensus esfuerzos por aplicar las resoluciones de la Unesco relativas al
establecimiento de un nuevo orden económico internacional fundado en una cooperación de
igual a igual en los campos de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación y que
movilicen con ese fin sus recursos intelectuales y materiales;
e) que asocien a sus esfuerzos, en el plano nacional, regional e internacional, a las instituciones
gubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales, consideradas no sólo como foros
capaces de contribuir a la elucidación de los problemas y a la definición de las políticas, sino
también como reservas de recursos intelectuales y materiales, y como órganos que contribuyan
a facilitar la aparición de un clima de opinión pública favorable a la realización de los objetivos
del nuevo orden económico internacional.
4. Invita a los Estados Miembros a que, al prestar su concurso a la ejecución de los grandes
programas del Plan a Plazo Medio, aprobado por la Conferencia General de la Unesco en su
cuarta reunión extraordinaria:
a) presten especial atención a los programas, subprogramas y actividades orientados hacia el
desarrollo en cada país, en el marco de amplias redes de cooperación internacional, del
potencial necesario para el progreso de la educación, la ciencia, la técnica y la comunicación,
dentro del respeto de las tradiciones culturales vivas;
b) satisfagan debidamente la necesidad de un aumento sin precedentes de los recursos humanos,
en particular multiplicando medios de formación abiertos sin restricción a los estudiantes de
todos los países;
c) definan y apliquen, en todos los campos del saber, fórmulas innovadoras que permitan, en
particular mediante la aportación de recursos apropiados, fomentar la cooperación en la
investigación, el intercambio de datos y resultados y el fortalecimiento de las infraestructuras
nacionales o regionales de investigación;
d) establezcan y consoliden los instrumentos idóneos de cooperación entre los países en
desarrollo;
e) presten en consecuencia un apoyo especial a los proyectos principales regionales que figuren
en el Programa de la Unesco para 1984-1985, así como a los proyectos piloto, en particular los
que tratan de definir nuevas vías de desarrollo o se apoyan en formas originales de coopera-
ción;
f) adopten las medidas necesarias para integrar cada día más profundamente a las poblaciones
interesadas en las actividades, los proyectos y los programas que constituyen la trama del
desarrollo nacional;
g) aseguren igualmente, a niveles nacional, regional y mundial, la comprensión y la participación
activa de los grupos culturales y sociales interesados en las actividades de cooperación
intelectual internacional que contribuyen al proceso de desarrollo;
h) liberen, en favor del desarrollo, recursos materiales, humanos y financieros que respondan
cualitativa y cuantitativamente a la urgencia de las necesidades y a la especificidad de las
situaciones;
i) presten, al hacerlo, especial atención a los problemas y necesidades de los países menos
adelantados;
5. Invita al Director General a que. en la aplicación del Plan a Plazo Medio para 1984-1989, y más
precisamente en la ejecución del Programa y Presupuesto para 1984-1985, vele muy especial-
mente por las actividades que contribuyen a la realización de los objetivos del tercer decenio
para el desarrollo y a la instauración de un nuevo orden económico internacional, y para ello:
a) a que preste especial atención a la realización de análisis, investigaciones y estudios destinados
a profundizar en la reflexión tanto sobre los conceptos mismos como sobre las repercusiones de
las actividades y los programas de desarrollo y a la amplia difusión de sus resultados;
b) a que asocie en la ejecución del programa la reflexión teórica a la evaluación de los resultados,
a fin de que la investigación pueda beneficiarse plenamente de la experiencia adquirida sobre

94
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

el terreno, permitiendo al mismo tiempo reorientar, si fuere necesario, las actividades


iniciadas;
c) a que ofrezca generosamente los buenos oficios de la Unesco tanto a los países en desarrollo,
como a aquellos países desarrollados que deseen aportar su ayuda, a fin de estimular el flujo de
recursos de todo orden cuya aportación es esencial par el establecimiento de un orden
económico internacional diferente;
d) a que en la ejecución del programa de la Organización vele particularmente por resolver los
problemas específicos de los países menos adelantados, y a que trate de responder prioritaria-
mente a la urgencia de sus necesidades;
e) a que estimule, tanto en la ejecución del programa ordinario como en las actividades
operacionales de la Organización, la cooperación entre los países en desarrollo, entre otras
formas mediante la ejecución de programas o proyectos apropiados;
f) a que continúe colaborando estrechamente con las instituciones, las organizaciones y los
programas del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la Estrategia Internacional
del Desarrollo en el Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de modo que se
realicen, de común acuerdo con ellos, actividades que puedan conducir rápidamente al
establecimiento de un nuevo orden económico internacional;
g) a que preste especial atención a los problemas y necesidades de los países menos desarrollados
al poner en práctica las actividades mencionadas.

17.2 Lu Conferencia General’,


Teniendopresentes las resoluciones 3201 y 3202 (S-VI) sobre la Declaración y el Programa de Acción
relativos al establecimiento de un nuevo orden económico internacional, la resolu-
ción 3281 (XXIX) en que figura la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados,
Teniendo presente el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución 1721 (LIII), aprobada por el
Consejo Económico y Social en 1972, que pide a las Naciones Unidas que estudie: «los efectos
de las empresas multinacionales en el proceso de desarrollo. .. y sus repercusiones en las
relaciones internacionales» y las resoluciones 1908 (LVII) y 1913 (LVII), aprobadas en 1974,
sobre la creación de la Comisión de Empresas Transnacionales,
Tomando nota de las resoluciones 17 C/lO.l, (párrafo 20), 18 C/3.232 (último inciso de la parte
expositiva) y 19 C/3.111 y 3.112, relativas a la contribución de la Unesco a la acción de las
Naciones Unidas en lo que se refiere al estudio de las prácticas de las empresas transnacionales
y de la influencia que ejercen en los campos de competencia de la Unesco, particularmente en
los países en desarrollo,
Teniendo presente que esta tarea la ha venido realizando desde 1976 un grupo intergubernamental
de trabajo de las Naciones Unidas,
Tomando nota de la resolución 20 C/3/3.1/2 en la que invita al Director General a adoptar las
disposiciones necesarias para estudiar las actividades de las empresas transnacionales en el
campo de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación, en consulta con los órganos
competentes de las Naciones Unidas,
Teniendo presentes además sus resoluciones pertinentes 20 C/9.1 y 21 C/9.1,
Expresando el deseo de que el Grupo intergubernamental de trabajo sobre el código de conducta
relativo a las empresas transnacionales de las Naciones Unidas, tenga en cuenta las preocupa-
ciones de la Unesco en las esferas de su competencia,
1. Invita al Director General a que, al ejecutar el Programa y el Presupuesto para 1984-1985, prosiga
e intensifique su colaboración con el Centro de las Naciones Unidas sobre las empresas
transnacionales para que la Comisión de Empresas Transnacionales tenga debidamente en
cuenta las esferas de competencia de la Unesco;
2. Invita además al Director General a poner en conocimiento de la Conferencia General en su
23.a reunión los resultados de sus esfuerzos y presentarle, cuando así proceda, propuestas
apropiadas para tomar en cuenta las preocupaciones de los Estados Miembros.

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.

95
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

18 Contribución de la Unesco a la paz


y funciones de la Unesco en relación con
la promoción de los derechos humanos
y la liquidación del colonialismo y del racismo
18.1 Lu Conferencia General’,
Considerando que la comunidad humana se encuentra hoy en una encrucijada particularmente
agitada de su historia,
Comprobando con inquietud que los conflictos militares se multiplican y se extienden en la mayoría
de las regiones del mundo,
Destacando que el potencial de autodestrucción acumulado y la red de ventas de armas que recubre
ya la mayor parte del planeta, constituyen factores que acrecientan los riesgos a escala
mundial,
Temiendo que las tensiones y los conflictos actuales terminen por lanzar a la humanidad a la guerra
total,
Convencida de que el fin del mundo se ha convertido en una posibilidad aterradora causante del
temor que invade hoy día más que nunca la vida cotidiana de los hombres,
Teniendo presente que, puesto que «las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de
los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz», lo que constituye la razón de ser de
la Unesco,
1. Exhorta a la comunidad mundial, tanto al Norte como al Sur, al Este como al Oeste, a que obre
para detener la demencial carrera que peligra con llevarla a las fronteras de lo irreparable;
2. Exhorta en especial a todos los que asumen en la actualidad responsabilidades morales o políticas,
los encargados de tomar decisiones y los educadores, los hombres de ciencia y los hombres de
cultura, a que supediten sus intereses particulares a las esperanzas comunes, y se decidan de
una vez por todas en favor de la vida;
3. Insta, con este fin, a los Estados Miembros a que, el 22 de marzo de 1984 fijen al dar las 12 de
mediodía un minuto durante el cual, todos los hombres., todas las mujeres y todos los niños,
cualesquiera que sean sus ocupaciones, suspendan sus actividades para demostrar unánime-
mente su aspiración a la paz, a la comprensión internacional y a la cooperación universal.

18.2 Lu Conferencia General 2,


Teniendo presente las resoluciones 2/01 y 2/13 de su cuarta reunión extraordinaria,
Subrayando la importancia universal de los derechos humanos y de las libertades fundamentales
cuyo respeto es un factor esencial de la paz, la justicia y el bienestar necesarios para asegurar el
desarrollo de relaciones amistosas y de la cooperación entre todos los Estados Miembros,
Convencida de que en toda nueva reflexión sobre los fundamentos de la paz en la actual situación
mundial debe tenerse plenamente en cuenta el papel de los derechos humanos,
Subrayando la relación existente entre la paz y la comprensión internacionales por una parte, y los
derechos humanos y los derechos de los pueblos por otra,
Estimando que el respeto de la dignidad de la persona humana es inseparable del respeto de la
libertad de los pueblos y de la igualdad de los derechos de las naciones,
Subrayando la necesidad de una reflexión más a fondo sobre los derechos humanos y los derechos de
los pueblos, particularmente por medio de estudios sobre la concepción de los derechos
humanos y de los derechos de los pueblos en las distintas tradiciones culturales y religiosas, al
tiempo que se consideran, por una parte, los derechos humanos fundamentales universalmen-
te reconocidos, y, por otra parte, el concepto de derecho de los pueblos, así como sus
implicaciones históricas y prácticas y las relaciones recíprocas entre ellos,
1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.
2. Resolucion aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociàción, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.

96
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Teniendo presente que en 1983 se celebra el 35.° aniversario de la proclamación y aprobación por la
Asamblea General de las Naciones Unidas de la Declaración Universal de Derechos
Humanos,
Teniendo en cuenta asimismo la importancia del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos así como de los
demás documentos internacionales que tienen por objeto garantizar las libertades fundamen-
tales y los derechos humanos,
Subrayando a ese respecto la importancia que todos los Estados Miembros atribuyen al respeto de
los derechos humanos y de las libertades fundamentales, que constituyen un bien común a
todas las culturas del mundo,
Insistiendo en la importancia de la enseñanza de los derechos humanos a todos los niveles escolares y
universitarios,
Persuadida de que existen situaciones que entorpecen el pleno ejercicio de los derechos humanos
tanto por lo que respecta a las personas como a los grupos,
Reconociendo que el ideal de la libertad individual del hombre, liberado del miedo y de la necesidad,
sólo puede alcanzarse si se crean las condiciones que permitan a cada uno gozar de sus
derechos económicos, sociales y culturales, así como de sus derechos civiles y políticos,
Tomando nota de que los procedimientos adoptados por el Consejo Ejecutivo en la decisión 3.3 de
su 104.a reunión se aplican desde hace algún tiempo y de que se ha adquirido una experiencia
provechosa y obtenido algunos resultados apreciables,
Agradeciendo al Director General sus esfuerzos en favor del respeto de los derechos humanos,
2. Invita a los Estados Miembros:
a) a contribuir a los esfuerzos de la Organización encaminados a garantizar el respeto de los
derechos humanos y la promoción de los derechos de los pueblos;
b) a cooperar con el Consejo Ejecutivo en la aplicación de los procedimientos que convendría
seguir para el examen de los casos y de los asuntos que puedan someterse a la Unesco en lo que
se refiere al ejercicio de los derechos humanos en las esferas de su competencia;
c) a desarrollar, en el marco de sus sistemas educativos, la enseñanza de los derechos humanos a
todos los niveles;
d) a contribuir al Fondo voluntario para el desarrollo de los conocimientos de los derechos
humanos mediante la enseñanza y la información;
2. Invita al Consejo Ejecutivo:
a) a prestar toda su atención al cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 104 EX/Deci-
siones, 3.3;
b) a evaluar, y, si fuera necesario, revisar los procedimientos mencionados, teniendo en cuenta
los resultados obtenidos y la experiencia adquirida, así como la experiencia de los demás
órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y las libertades
fundamentales;
3. Invita al Director General:
a) a proseguir sus esfuerzos encaminados a contribuir al respeto de los derechos humanos y a la
promoción de los derechos de los pueblos;
b) a tener en cuenta, al aplicar los Grandes Programas 1 y XIII, particularmente al hacer los
estudios correspondientes, las consideraciones que figuran en la presente resolución;
c) a reforzar en particular la acción de la Unesco en favor del desarrollo de la enseñanza de los
derechos humanos en todos los niveles escolares y universitarios, dentro de los límites de los
medios de que dispone en el marco del Programa X111.3.

18.3 Lu Conferencia General’,


Vistas las disposiciones de la Constitución de la Unesco que definen las tareas de la Organización
relativas al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales,

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.

97
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Teniendo presentes las resoluciones que aprobó en las reuniones anteriores acerca de la contribución
de la Unesco a la paz y de sus funciones en lo que respecta a la promoción de los derechos
humanos y la eliminación del colonialismo y del racismo,
Destacando la importancia que los jefes de Estado o de Gobierno de los países no alineados
conceden a la Declaración Final aprobada por la séptima Conferencia de los Jefes de Estado o
de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Nueva Delhi, y su pertinencia respecto
al Gran Programa XIII, «Paz, comprensión internacional, derechos humanos y derechos de los
pueblos»,
Convencida de que el problema de la guerra y la paz constituye más que nunca una de las principales
preocupaciones de la humanidad y que, en la situación actual, el fortalecimiento de la paz es
indispensable,
Reafirmando que los tres campos interdependientes en que se sitúa la acción de la Unesco según lo
dispuesto en la resolución 21 C/lO. 1 son el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacio-
nal, la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en especial la
eliminación de las violaciones masivas, sistemáticas o flagrantes de esos derechos y libertades,
y la lucha contra el colonialismo, el neocolonialismo, la agresión, la ocupación de territorios
extranjeros, que constituye una violación de la Carta de las Naciones Unidas, el apartheid, el
racismo y la discriminación racial,
Subrayando la eficacia con que la Organización ejecuta sus programas en los campos de la
educación, las ciencias naturales y sociales, la cultura y la comunicación, así como su
importante papel en el fomento constante del desarrollo de dichos campos,
Teniendo presentes las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al
fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales que interesan a la Unesco;

1. Toma nota con satisfacción del informe del Director General sobre la contribución de la Unesco a
la paz y las funciones de la Organización en lo que se refiere a la promoción de los derechos
humanos y la eliminación del colonialismo y del racismo (22 C/14);
2. Invita al Director General a que siga contribuyendo, en las esferas de competencia de la Unesco, a
los esfuerzos encaminados a fortalecer la paz, promover los derechos humanos y los derechos
de los pueblos y eliminar las diversas formas de colonialismo y de racismo en todas SUS
manifestaciones;

II

3. Invita a los Estados Miembros a que apoyen activamente sus esfuerzos realizados por la Unesco
para aplicar los Grandes Programas XII y XIII y a que apoyen si procede las iniciativas de las
personalidades del mundo de la educación, la ciencia, la cultura y la información en estos
ámbitos;
4. Invita al Director General:
a) a que utilice, para proceder a los estudios previstos en el marco del Gran Programa XIII que
figura en el documento 22 C/5, las recomendaciones de las grandes conferencias interguberna-
mentales organizadas por la Unesco desde la 21.a reunión de la Conferencia General, que han
aportado una contribución capital al logro de los objetivos de esos grandes programas;
b) a que prosiga y desarrolle la cooperación con las organizaciones internacionales no guberna-
mentales e intergubernamentales que mantienen relaciones con la Unesco que pueden
contribuir útilmente a la ejecución del Gran Programa XIII y, en particular, a la realización de
los estudios mencionados;
c) a que informe a la Conferencia General en su 23.a reunión sobre la aplicación de la presente
resolución.

98
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

18.4 Lu Conferencia General’,


Teniendo presente su resolución 2/13 de su cuarta reunión extraordinaria, por la cual adoptó para el
periodo 1984-1989 la estructura y las orientaciones del Gran Programa XIII, «Paz, compren-
sión internacional, derechos humanos y derechos de los pueblos»,
Considerando que las actividades previstas en el documento 22 C/5 corresponden al equilibrio y alas
orientaciones generales del segundo Plan a Plazo Medio,
Subrayando el vínculo que existe en el Gran Programa XIII entre la paz y la comprensión
internacionales, por un lado, y los derechos humanos y los derechos de los pueblos, por otro,
Habida cuenta de que en las orientaciones de la Campaña Mundial de Desarme aprobadas por la
Asamblea General de las Naciones Unidas en el segundo periodo extraordinario de sesiones
dedicado al desarme se reconoce la función específica de la Unesco en materia de educación
para el desarme,
Haciendo hincapié en que la contribución efectiva que la Unesco está en condiciones de aportar al
desarrollo en las esferas de su competencia no debe estar sujeta a ninguna condición previa,
Reafirmando que la paz, la comprensión internacional, los derechos humanos y los derechos de los
pueblos forman un conjunto indisoluble,
Deseosa de que los estudios y las actividades emprendidos por la Unesco en materia de educación
para la paz y el desarme continúen sirviéndose de los trabajos del Departamento de Asuntos
relativos al Desarme de las Naciones Unidas y del Instituto de las Naciones Unidas de
Investigación sobre el Desarme, en la inteligencia de que estos últimos tendrán a su vez en
cuenta los resultados de esos estudios y actividades,
Remitiéndose a las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Intergubernamental de la
Unesco sobre la educación para la comprensión, la cooperación y la paz internacionales y la
educación relativa a los derechos humanos y las libertades fundamentales, con miras a
fomentar una actitud favorable al fortalecimiento de la seguridad y el desarme (París, abril
de 1983),
Reconociendo que la educación para la paz no se puede impartir separadamente de la educación
para los derechos humanos, contra el racismo y la discriminación racial,
Considerando que, de conformidad con las disposiciones de la Constitución, la Organización
«fomentará el conocimiento y la comprensión mutuos de las naciones, prestando su concurso a
los órganos de información para las masas» y que la información objetiva y equilibrada
contribuye a una mejor comprensión internacional,
1. Pide al Director General que en la ejecución del Gran Programa XIII se procure que la educación
y la información para el desarme se basen, en el marco de la educación para la paz, en el acopio
y la difusión de informaciones obtenidas de las fuentes que ofrezcan las mayores garantías
posibles de objetividad, independencia y diversidad;
2. Recomienda que en los estudios emprendidos por la Unesco, en particular con el apoyo de
instituciones científicas independientes, se profundice el examen de las relaciones entre los
derechos humanos, los derechos de los pueblos y la paz internacional, así como los vínculos
entre desarme y desarrollo;
3. Invita al Director General a que asocie de forma activa a las comisiones nacionales de coopera-
ción con la Unesco de los Estados Miembros, tanto en la preparación como en la ejecución de
las actividades destinadas a fomentar la paz y la comprensión internacionales, especialmente
en aquellos proyectos relativos al Plan de Escuelas Asociadas, a la Federación Mundial de
Asociaciones y Clubs Unesco y a las investigaciones sobre la paz;
4. Ruega al Director General que se mantenga al tanto de los progresos realizados en la aplicación
de la presente resolución y que informe periódicamente sobre el tema a la Conferencia
General.

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.

99
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

19 Participación de la Unesco en la celebración del


40.a aniversario del fin de la segunda guerra mundial1
Lu Conferencia General,
Considerando que en 1985 se celebrará el 40.a aniversario del fin de la segunda guerra mundial, la
más destructora y sangrienta de todas, que costó la vida a más de 50 millones de seres humanos
y aniquiló riquezas innumerables, fruto del trabajo de numerosas generaciones,
Teniendo presente que el objetivo primordial de los fundadores de la Unesco era impedir la
repetición de esos acontecimientos, erigiendo en la mente de los hombres los baluartes de la
paz,
Teniendo presente también la resolución 14.1 titulada «Participación de la Unesco en la celebración
del 30.° aniversario del fin de la segunda guerra mundial», que aprobó en 1974 en su
18.a reunión,
Deseosa de rendir homenaje a la memoria de los que sacrificaron su vida en pro de la libertad, la
independencia y la paz en el mundo,
Convencida de que la Unesco, de conformidad con las disposiciones de su Constitución, redoblará
sus esfuerzos para consolidar la paz y la seguridad de los pueblos,
1. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que celebren con amplitud y solemnidad el
40.a aniversario de la victoria lograda por los pueblos amantes de la libertad al término de la
segunda guerra mundial, y atestigüen el respeto que sienten las generaciones actuales por los
ex combatientes que fueron los artesanos de esa victoria;
2. Recomienda al Director General que tome las medidas adecuadas para que la Unesco participe en
la celebración del aniversario de ese acontecimiento histórico.

20 El papel de la Unesco en la formación de


una opinión pública favorable a
la interrupción de la carrera armamentista
y a la transición al desarme2
Lu Conferencia General,
Teniendo en cuenta la resolución 11.1 aprobada en su 21.a reunión, sobre la «Formación de una
opinión pública favorable a la interrupción de la carrera armamentista y a la transición al
desarme», así como el informe del Director General acerca de la aplicación de esta resolución,
Señalando a este respecto que la carrera armamentista, que cada vez adquiere mayores dimensiones
y pone en peligro el futuro de toda la humanidad, sigue siendo uno de los principales
obstáculos para el fortalecimiento de la paz,
Profundamente inquieta por la agravación continua de la situación internacional, la persistencia de
las guerras locales y el peligro de un conflicto generalizado que amenaza a la humanidad
entera,
Firmemente convencida de que debe buscarse la solución a los problemas de la paz y la seguridad
internacionales en el saneamiento radical de las relaciones internacionales, lo que excluye toda
violación de la Carta de las Naciones Unidas, así como en el fortalecimiento de las medidas
apropiadas para favorecer la confianza y la comprensión mutuas entre todos los Estados y
todos los pueblos, lo que contribuiría a interrumpir la carrera armamentista y a la transición al
desarme,

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 32.a sesión plenaria. el 25 de noviembre
de 1983.
2. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.

100
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Refiriéndose al segundo Plan a Plazo Medio de la Unesco para 1984-1989 y, en especial, a los
párrafos en que se afirma que «la carrera armamentista es ciertamente una amenaza ingente
para la humanidad y para la paz del mundo...» y en que se hace hincapié en «la necesidad
imperiosa... de sanear y mejorar la situación internacional» y de «alejar el peligro de las
guerras y de una catástrofe nuclear, poniendo fin a la carrera de armamentos e iniciando un
proceso de reducción de los mismos y, a continuación, de desarme.. .»,
Considerando que, en el segundo periodo extraordinario de sesiones dedicado al desarme, la
Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó la iniciación de una Campaña Mundial de
Desarme, y pidió a la Unesco que aportara a esa campaña una contribución específica en las
esferas de su competencia,
Expresando su satisfacción por el informe presentado por el Director General a la Asamblea
General de las Naciones Unidas en su XXX periodo de sesiones, relativo al punto 133 d de su
orden del día titulado «Examen y aplicación del documento de clausura del 12.° periodo
extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Campaña Mundial de Desarme»,
Teniendo presentes una vez más las resoluciones 34/83 1 y 37/78 D aprobadas por la Asamblea
General de las Naciones Unidas en su XXXIV y XXXVII periodo de sesiones, en las que se
invita a los organismos especializados apropiados del sistema de las Naciones Unidas a
intensificar, en sus esferas de competencia, las actividades tendentes a difundir informaciones
sobre las consecuencias de la carrera armamentista,
Teniendopresente el interés vital para todas las naciones de llegara medidas efectivas de desarme, lo
que podría liberar considerables recursos financieros y materiales para destinarlos al desarro-
llo económico y social de todos los Estados, en especial de los países en desarrollo, facilitando
de ese modo el establecimiento de un nuevo orden económico internacional,
1. Destaca la importancia que tiene el hecho de que los educadores, los hombres de ciencia y de
cultura y los profesionales de la información de todos los países cooperen plenamente en la
ejecución de las actividades de la Unesco, cuyo objeto es informar ampliamente a la opinión
pública acerca de los peligros de la carrera armamentista, la persistencia de los conflictos
locales y la amenaza de un conflicto generalizado;
2. Invita a los Estados Miembros:
a) a que cooperen en los ámbitos de competencia de la Unesco en la aplicación de las decisiones
aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el desarme;
b) a que impulsen las investigaciones interdisciplinarias con miras a hacer patentes los peligros de
la guerra y las perspectivas de la transición al desarme;
c) a que contribuyan a los esfuerzos que realiza la Unesco para celebrar la Semana del Desarme,
en particular poniendo a su disposición informaciones útiles;
3. Invita al Director General:
a) a que adopte las medidas necesarias para dar efecto a las resoluciones pertinentes de la
Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme y que correspondan a los
ámbitos de competencia de la Unesco;
b) a que emprenda, en los ámbitos de competencia de la Unesco, actividades susceptibles de
fomentar los objetivos de la Semana del Desarme, cooperando en particular con las comisio-
nes nacionales, así como con las organizaciones internacionales no gubernamentales interesa-
das y recurriendo en mayor medida a los órganos informativos de la Unesco;
c) a que realice dichas actividades de conformidad con los programas enunciados en el documen-
to 22 C/5;
d) a que, en su informe sobre las actividades de la Organización, informe a la Conferencia
General, en su 23.a reunión, sobre la aplicación de la presente resolución.

101
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

21 Cooperación cultural y científica sobre


la base de la igualdad y el interés mutuo
como factor importante del fortalecimiento
de la paz, de la amistad y de
la comprensión recíproca entre los pueblos1
Lu Conferencia General,
Teniendo en cuenta la resolución 2/11, aprobada en su cuarta reunión extraordinaria, que subraya
que «la cooperación cultural internacional es un elemento indispensable de aproximación
entre los hombres, de comprensión mutua entre los pueblos, de cooperación entre las naciones
y de fortalecimiento de la paz, si dicha cooperación se basa sobre un reconocimiento efectivo
de la dignidad igual de todas las culturas y sobre el respeto de la independencia y la soberanía
de todos los países y la no injerencia en sus asuntos interiores, y sobre la búsqueda de una
reciprocidad en los intercambios»,
Observando las interdependencias que existen entre la cultura y esferas tales como la ciencia, la
tecnología, la educación y la comunicación,
Inspirándose en las disposiciones del segundo Plan a Plazo Medio de la Unesco, según las cuales «la
cooperación de las naciones del mundo en las esferas de la educación, de la ciencia y de la
cultura debe permitir alcanzar los objetivos de paz internacional y de bienestar general de la
humanidad»,
Felicitando al Director General por su informe sobre la aplicación de la resolución 12.1 «Coopera-
ción cultural y científica internacional», que aprobó en su 21.a reunión,
Tomando nota con satisfacción del papel cada vez más importante que desempeña la Unesco en el
desarrollo de la cooperación cultural y científica internacional y la útil contribución que aporta
al fortalecimiento de la paz, la comprensión mutua y la confianza entre los pueblos,
Considerando la necesidad de seguir acrecentando la eficacia de la cooperación científica y cultural
sobre la base de la igualdad y del interés mutuo y de ejercer de ese modo una influencia
favorable en el ambiente de las relaciones internacionales del mundo entero,
Reconociendo que la cooperación internacional fundada en la igualdad y el interés mutuo, con miras
a resolver los problemas mundiales más importantes que se plantean en nuestra época en las
esferas de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación, es una parte integrante
importante del establecimiento de un nuevo orden económico internacional,
Teniendo presente los instrumentos normativos pertinentes aprobados bajo la égida de la Unesco en
sus esferas de competencia, cuyo fin es obtener un desarrollo ulterior de la cooperación entre
los Estados Miembros con miras a la consecución de los objetivos proclamados en la
Constitución de la Unesco,
1. Invita a los Estados Miembros:
a) a que alienten el desarrollo de las relaciones multilaterales y bilaterales internacionales en las
esferas de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación, como uno de los factores
importantes del fortalecimiento de la paz, la amistad y la comprensión mutua entre los países y
entre los pueblos;
b) a que favorezcan la aplicación más completa y continua posible, en el marco de sus respectivos
sistemas constitucionales, de los instrumentos normativos y de los programas de la Unesco
encaminados a mejorar la política de desarrollo cultural y científico, a afirmar de una manera
creadora la originalidad de las culturas y a enriquecerlas, a mejorar y extender la utilización de
los progresos más recientes de la ciencia y de la técnica, de conformidad con las necesidades y
las exigencias de cada país;

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 29.a sesión plenaria, el 23 de noviembre
de 1983.

102
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

c) a que sigan buscando nuevas formas más eficaces de cooperación científica y cultural con miras
al desarrollo y al enriquecimiento de las culturas nacionales, al fortalecimiento del potencial
científico, en particular de los países en desarrollo, y al fortalecimiento de la comprensión
mutua y de la confianza entre los países y entre los pueblos;
2. Invita al Director General:
a) a dirigir un llamamiento a los Estados Miembros que todavía no se han adherido a las
convenciones aprobadas por la Unesco en el ámbito de la cooperación cultural y científica para
que tomen las disposiciones necesarias con ese fin;
b) a invirtarles asimismo a que se inspiren ampliamente en las recomendaciones aprobadas por la
Conferencia General en esos ámbitos;
c) a destacar, en la organización de las reuniones regionales e internacionales previstas en el
documento 22 C/4 Aprobado, así como en la realización del proceso de regionalización, las
posibilidades que con ello se abren para el desarrollo de la cooperación cultural y científica;
d) a dar amplia cabida, en las obras y periódicos publicados por la Unesco y difundidos en los
medios de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación de sus Estados Miembros, a la
experiencia adquirida en materia de desarrollo de la cooperación científica y cultural, inclusive
en el marco de las actividades operacionales, así como a las actividades normativas de la
Unesco en esa esfera;
e) a pedir alas organizaciones internacionales no gubernamentales que mantienen relaciones con
la Unesco que intensifiquen su acción en favor de la aplicación de los instrumentos normativos
y de los programas de la Unesco relativos al desarrollo y al enriquecimiento de la cooperación
científica y cultural internacional en beneficio de todos los países y de todos los pueblos.

22 Función de la Unesco en el mejoramiento


de la situación de los jóvenes y contribución de
la Unesco al Año Internacional de la Juventud1
La Conferencia General,

Teniendo presentes las disposiciones del segundo Plan a Plazo Medio (1984-1989) sobre la juventud
y la resolución 2/08, que aprobó en su cuarta reunión extraordinaria, especialmente el
apartado e del párrafo 5 de la parte 1,
Teniendo en cuenta que los jóvenes representan una parte considerable y en constante crecimiento
de la población mundial y que tienen una función cada vez más importante que cumplir en la
solución de los grandes problemas de la humanidad y que, por consiguiente, es necesario crear
posibilidades cada vez más amplias para que participen activamente en todos los aspectos de la
vida social, económica, política, educativa y cultural de la sociedad de que forman parte,
Consciente de que los jóvenes también poseen los mismos derechos y las mismas libertades, en
particular los que se enuncian en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de
Derechos Humanos y los demás instrumentos internacionales pertinentes,
Tomando nota con satisfacción del documento 22 C/4 que hace una evaluación de la situación
general de los jóvenes en diferentes partes del mundo, en lo que respecta a varias esferas de
competencia de la Unesco, y da indicaciones sobre la estrategia que habrá de seguirse,
1. Felicita al Director General por haber presentado el documento 22 C/4 consagrado a un grupo
social de importancia capital, así como por el enfoque plurisectorial en que se funda y la
estrategia de acción que propone;

1. Resolución aprobada, a propuesta del Grupo de Redacción y Negociación, en la 33.a sesión plenaria, el 25 de noviembre
de 1983.

103
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

2. Insiste en la necesidad de hacer participar a los propios jóvenes, y especialmente a las organizacio-
nes juveniles no gubernamentales, en la puesta en práctica de las actividades propuestas en el
documento 22 C/4, en particular, y en todas las actividades de la Unesco;
3. Recomienda que se tomen en consideración las necesidades de las muchachas, las jóvenes, así
como de ciertos grupos específicos de jóvenes, tales como los minusválidos y los jóvenes que
pertenecen a familias de trabajadores migrantes;
4. Invita al Director General a que tome en consideración las indicaciones previamente menciona-
das en la ejecución de las actividades propuestas;
5. Sugiere al Director General que, en el momento de realizarlos, dé a esos programas una
dimensión intersectorial con el fin de responder al enfoque elegido;
6. Recomienda a los Estados Miembros que tomen en cuenta, en todas las esferas de la vida social, la
aspiración de los jóvenes a participar en la búsqueda de soluciones para los problemas de
desarrollo nacionales e internacionales, presentes y futuros, particularmente en los campos
económico, político y cultural, y a asumir las responsabilidades correspondientes, y que
asocien a los jóvenes a las actividades vinculadas ala ejecución de los programas de la Unesco;

II

Teniendo presentes las resoluciones 34/151 del 17 de diciembre de 1979 y 35/126 del 11 de diciembre
de 1980 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en las que se decidió designar y
observar el año 1985 como «Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo,
Paz»,
Tomando nota con satisfacción de la resolución 36/28 del 25 de noviembre de 1981, en la que la
Asamblea General aprobó el programa concreto de medidas y actividades que han de
emprenderse con anterioridad al Año Internacional de la Juventud y durante su celebración e
invitó a los organismos especializados a intensificar sus actividades en relación con la juventud,
y de la resolución 37/48 del 3 de diciembre de 1982, en la que la Asamblea General aprobó las
recomendaciones relacionadas con la ejecución del programa y lanzo un llamamiento en el
mismo sentido a los organismos especializados, en particular a la Unesco,
a
Teniendo presente la resolución 3/05 «Cometido de la juventud» que aprobó en su 21 . reunión y la
propuesta que figura en el documento 22 C/5 sobre la convocación, en 1985, de un congreso
mundial (Categoría IV), con motivo del Año Internacional de la Juventud,
Destacando los esfuerzos desplegados dentro de la Unesco para preparar y celebrar de manera
apropiada el Año Internacional de la Juventud, especialmente mediante cinco reuniones
regionales y una Mesa Redonda Internacional sobre la Juventud, así como su participación
activa en las cinco reuniones regionales organizadas por las Naciones Unidas, como preparati-
vo para el Año Internacional de la Juventud,
7. Invita a los Estados Miembros y a todas las instituciones competentes a colaborar en las
actividades nacionales o internacionales relacionadas con la celebración en 1985 del «Año
Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo, Paz»;
8. Considera que las actividades que han de emprenderse en los planos nacional, regional e
internacional en el marco del Año Internacional de la Juventud, y especialmente el congreso
mundial (Categoría IV), merecen que la Unesco les preste especial atención durante el
próximo ejercicio bienal;
9. Invita al Director General:
a) a seguir dedicando especial atención a la ejecución de las actividades previstas en el Programa
y Presupuesto de la Unesco para 1984-1985 para celebrar el Año Internacional de la Juventud;
b) a seguir cooperando con el sistema de las Naciones Unidas-y particularmente con el Comité
Asesor de las Naciones Unidas para el Año Internacional de la Juventud- y con otras
organizaciones gubernamentales y no gubernamentales;
c) a informar a la Conferencia General, en su 23.a reunión, sobre la aplicación de esta resolución.

104
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

23 APlicación de la resolución 21 C/14.1 relativa


a las instituciones educativas y culturales
en los territorios árabes ocupados1
La Conferencia General,
Afirmando que la ocupación violenta de los territorios ajenos constituye una grave violación de la
Carta de las Naciones Unidas, de la Constitución de la Unesco y de la Declaración Universal de
Derechos Humanos, particularmente del derecho de acceder a la educación nacional y a la
cultura nacional, así como un peligro permanente para la paz, el desarrollo y la estabilidad,
Recordando el conjunto de las resoluciones de la Conferencia General y de las decisiones del
Consejo Ejecutivo relativas a las instituciones educativas y culturales en los territorios árabes
ocupados,
Recordando además las resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas sobre la cuestión palestina
y los territorios árabes ocupados,
Comprobando con viva inquietud, enterada del informe del Director General que figura en el
documento 22 C/18 y sus addenda, y a la luz de los hechos y de las informaciones disponibles,
que Israel continúa:
a) negándose a aplicar las resoluciones de la Conferencia General y las decisiones del Consejo
Ejecutivo, y que se niega a autorizar al Director General a vigilar de manera permanente el
funcionamiento de las instituciones educativas y culturales en los territorios árabes ocupados
por medio de la presencia efectiva de la Unesco en esos territorios,
b) cerrando, por medio de bandos militares arbitrarios, las instituciones educativas y culturales
de los territorios árabes ocupados o restringiendo sus libertades académicas, así como
limitando la libertad de pensamiento, de opinión y de expresión de los habitantes de esos
territorios, persiguiendo a los estudiantes y docentes y aplicando sistemáticamente una política
destinada a borrar la cultura árabe en todos los territorios ocupados, incluidos Jerusalén y el
Golán ,
c) negándose a abrogar el bando militar n.° 854, obligando a los docentes a firmar compromisos
escritos con vistas al otorgamiento de permisos de trabajo, vinculando esos compromisos a
bandos militares injustos, abriendo el fuego contra los estudiantes y los docentes durante las
manifestaciones, recurriendo a castigos colectivos y otros medios de represión que atentan
contra las vidas humanas, así como contra los derechos humanos fundamentales, y paralizando
las instituciones educativas y culturales,
1. Reafirma las resoluciones y decisiones anteriores aprobadas por la Conferencia General y por el
Consejo Ejecutivo sobre esta cuestión;
2. Condena enérgicamente las medidas tomadas por Israel para borrar la identidad cultural del
pueblo palestino, así como el hecho de que las autoridades israelíes cierren las universidades y
otras instituciones educativas, violen las libertades académicas y abran el fuego contra los
estudiantes y los docentes árabes;
3. Renueva su profunda gratitud al Director General por los esfuerzos infatigables que realiza para
aplicar las resoluciones de la Unesco referentes a las instituciones educativas y culturales en los
territorios árabes ocupados;
4. Invita a los Estados Miembros a que tomen las medidas necesarias para lograr que Israel acate las
resoluciones de la Unesco;
5. Pide encarecidamente a Israel que abrogue de inmediato el bando militar n.° 854, anule los
compromisos exigidos para el ortorgamiento de permisos de trabajo, abrogue los dos bandos
con arreglo a los cuales se exige ese compromiso (bandos n.° 65 y 938) y todos los demás
bandos militares que limitan la libertad académica de las instituciones educativas y restringen
el derecho a la educación;

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión V, en la 32.a sesión plenaria, el 25 de noviembre de 1983.

105
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

6. Invita al Director General:


a) a que realice todos los esfuerzos necesarios para conseguir la reapertura de la Universidad de
Belén y de las otras instituciones educativas cerradas por bandos militares, y para que todos los
docentes destituidos se reincorporen a su trabajo en las universidades e instituciones
educativas;
b) a que intensifique el apoyo técnico y material de la Unesco a las instituciones educativas y
culturales en los territorios árabes ocupados a fin de aplicar las recomendaciones de la misión
enviada por la Unesco a los territorios ocupados;
c) a que prosiga los esfuerzos para conseguir que la Unesco vigile constantemente el buen
funcionamiento de las instituciones educativas y culturales en los territorios árabes ocupados y
a que presente un informe al respecto al Consejo Ejecutivo en su 120.a reunión;
d) a que vele por la creación de un fondo de becas de estudios superiores, que se financiaría con
donativos, para propiciar los estudios superiores de los estudiantes de los territorios ocupados
para mejorar y fomentar las capacidades del personal de las instituciones educativas y
culturales de los territorios árabes ocupados;
7. Decide inscribir esta cuestión en el orden del día de la 23.a reunión de la Conferencia General.

106
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

V Acción normativa de la Organización1

24 Estudio de los procedimientos vigentes en la Unesco


para vigilar la aplicación de los instrumentos normativos
aprobados en el marco de la Organización

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento 22 C/21 y, entre otras , de la Decisión 5.8.1 adoptada por el
Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión, así como del informe del Comité Jurídico a este
respecto (documento 22 C/114)
Teniendo presente la resolución 21 C/16.1, en la que la Conferencia General invitó al Director
General y al Consejo Ejecutivo a emprender un estudio de los diferentes procedimientos
vigentes en la Unesco para vigilar la aplicación de los instrumentos normativos aprobados en el
marco de la Organización, con miras a una mejor coordinación y a lograr que dichos
procedimientos sean más eficaces y operativos y presentar sus conclusiones, acompañadas de
propuestas apropiadas a la Conferencia General en su 22.a reunión,
Tomando nota con satisfacción de la calidad del estudio presentado por el Director General,
Observando que dicho estudio pone de manifiesto la gran complejidad del problema planteado,
Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General a que prosigan más a fondo el estudio comenzado y
presenten un informe al respecto a la Conferencia General en su 23.a reunión.

25 Estudio de los procedimientos para


someter informes referentes a la aplicación
de la Recomendación revisada
relativa a la enseñanza técnica y profesional
La Conferencia General,
Habiendo examinado el estudio contenido en el documento 22 C/104,
Considerando que los procedimientos propuestos son aceptables y convenientes,
1. Invita al Director General a preparar un cuestionario o formulario que habrán de utilizar los
Estados Miembros para informar sobre el curso que hayan dado a la Recomendación revisada
relativa a la enseñanza técnica y profesional;

1. Resoluciones aprobadas, previo informe del Comité Jurídico, en la 27a” sesión plenaria, el 21 de noviembre de 1983.

107
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Acción normativa de Ia Organización

2. Invita además al Director General a enviar este cuestionario o formulario a los Estados Miembros
en 1985, después de haberlo sometido a la aprobación del Consejo Ejecutivo, y a pedir a los
Estados Miembros una respuesta en el plazo de diez meses;
3. Decide que los resúmenes analíticos de los informes de los Estados Miembros, conjuntamente
con el informe al respecto del Comité de Convenciones y Recomendaciones del Consejo
Ejecutivo, sean sometidos a la Conferencia General en su 24.a reunión.

26 Primeros informes especiales presentados por


los Estados Miembros relativos a
las medidas que han tomado para aplicar
las recomendaciones aprobadas por la
Conferencia General en su 21.a reunión
La Conferencia General,
Habiendo examinado los primeros informes especiales presentados por los Estados Miembros
relativos a las medidas que han tomado para aplicar la Recomendación relativa a la condición
del artista (22 C/22 y Add.), la Recomendación sobre la salvaguardia y la conservación de las
imágenes en movimiento (22 C/23 y Add.) y la Recomendación sobre la normalización
internacional de las estadísticas relativas al financiamiento público de las actividades culturales
(22 C/24), aprobadas por la Conferencia General en su 21.a reunión,
Habiendo tomado nota del informe del Comité Jurídico relativo a esos informes especiales
(22 C/116),
Recordando que, en virtud del artículo 18 del Reglamento sobre las recomendaciones a los Estados
Miembros y las convenciones internacionales previstas en el párrafo 4 del artículo IV de la
Constitución, la Conferencia General, después de examinar los informes especiales «formula-
rá sus observaciones con respecto al curso dado por los Estados Miembros a una convención o
a una recomendación en uno o más informes generales, que la Conferencia redactará en las
fechas que estime oportunas»,
Recordando las disposiciones de la resolución 50, que aprobó en su décima reunión,
1. Aprueba el Informe General (22 C/116, anexo) que contiene sus observaciones sobre las medidas
que han tomado los Estados Miembros para aplicar las recomendaciones aprobadas por la
Conferencia General en su 21.a reunión;
2. Decide que ese Informe General se transmita a los Estados Miembros, a las Naciones Unidas y a
las comisiones nacionales, de conformidad con el artículo 19 del citado Reglamento.

Anexo Informe General sobre los primeros informes presentados por los
Estados Miembros, relativos a las medidas que han tomado para aplicar las
recomendaciones aprobadas por la Conferencia General en su 21.a reunión1

Introducción decida la Conferencia General, informes.. sobre


el curso dado a las recomendaciones y convencio-
1. El artículo VIII de la Constitución de la Unesco nes a que se refiere el párrafo 4 del artículo IV».
dispone que «cada Estado Miembro someterá a la Con arreglo a este último, cada Estado Miembro
Organización, en el momento y la forma que someterá las recomendaciones o las convenciones

1. Informe preparado por la Conferencia General, en su 22.a reunión, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento
sobre las recomendaciones a los Estados Miembros y las convenciones internacionales previstas en el párrafo 4 del
artículo IV de la Constitución.

108
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

aprobadas por la Conferencia General a sus auto- Observaciones de la Conferencia General


ridades competentes dentro del plazo de un ano a
partir de la clausura de la reunión de la Conferen- 6. Por carta circular CL/2782 del 25 de mayo de
cia General en la cual hayan sido aprobadas. 1981. se transmitieron a los Estados Miembros
2. El artículo 16 del «Reglamento sobre las reco- copias certificadas de las recomendaciones apro-
mendaciones a los Estados Miembros y las con- badas por la Conferencia General en su
venciones internacionales previstas en el 21.a reunión. En esa carta, el Director General
párrafo 4 del artículo IV de la Constitución» esta- recordaba las disposiciones del párrafo 4 del
blece que los informes pedidos por la Constitución artículo IV de la Constitución, en virtud de las
serán informes «especiales», y que los primeros cuales los Estados Miembros tienen la obligación
informes especiales relativos a cada una de las de someter las recomendaciones a sus «autorida-
convenciones o recomendaciones aprobadas de- des competentes», dentro de un plazo determina-
berán transmitirse con dos meses de antelación do, así como la definición de la expresión «autori-
como mínimo, a la apertura de la primera reunión dades competentes», aprobada por la Conferen-
ordinaria de la Conferencia General que siga a cia General en su 12.a reunión, previo dictamen
aquella en que se haya aprobado la convención o del Comité Jurídico.
la recomendación. Ese Reglamento también esti- 7. Para facilitar a los Estados Miembros la prepara-
pula en los artículos 17 y 18 que, en esa reunión, la ción de los primeros informes especiales, la Con-
Conferencia General procederá al examen de esos ferencia General, en su 13.a reunión, encargó al
primeros informes especiales y formulará sus ob- Director General que preparara un documento,
servaciones en uno o más informes generales que destinado a los Estados Miembros, en el que
redactará en las fechas que estime oportunas. figuraran «las diversas disposiciones constitucio-
3. En cumplimiento de las anteriores disposiciones, nales y reglamentarias aplicables, así como las
la Conferencia General ha de examinar (resolu- demás indicaciones que la propia Conferencia
ción 21 C/17.21) en su 22.a reunión, los primeros General haya formulado en sus reuniones anterio-
informes especiales presentados por los Estados res, sobre la presentación de las convenciones y
Miembros sobre las medidas que han tomado para recomendaciones alas autoridades competentes».
aplicar la Recomendación relativa a la condición Siguiendo las instrucciones de la Conferencia Ge-
del artista (22 C/22 y Add.), la Recomendación neral, el documento preparado por el Director
sobre la salvaguardia y la conservación de las General en cumplimiento de esa decisión fue de-
imágenes en movimiento (22 C/23 y Add.) y la bidamente puesto al día y transmitido a los Esta-
Recomendación sobre la normalización interna- dos Miembros, junto con la carta circular mencio-
cional de las estadísticas relativas al financiamien- nada en el párrafo 6. Este documento se titula
to público de las actividades culturales (22 C/24), «Memorandum relativo a la obligación de some-
aprobadas por la Conferencia General en su ter a las “autoridades competentes” las recomen-
21 .a reunión. daciones y convenciones aprobadas por la Confe-
4. De conformidad con lo dispuesto en el rencia General y ala presentación de los primeros
artículo 32.2 del Reglamento de la Conferencia informes especiales sobre el curso dado a esas
General, entre las funciones del Comité Jurídico convenciones y recomendaciones».
figura la de examinar esos primeros informes es- 8. Por la carta circular CL/2859, de fecha 3 de enero
peciales. Se han sometido al Comité los documen- de 1983, se invitó ulteriormente a los Estados
tos 22 C/22 y Add, 22 C/23 y Add. y 22 C/24, en Miembros a que enviaran los primeros informes
los que, de conformidad con la autorización dada especiales sobre el curso dado por ellos a las
por la Conferencia General en su 15.a reunión recomenaciones aprobadas por la Conferencia
(15 C/Resoluciones, 17.21, parte II, párrafo 2), General en su 21.a reunión, dentro del plazo pres-
se reproducen únicamente las informaciones rela- crito, es decir, antes del 25 de agosto de 1983, con
cionadas con los apartados a, b, c y d del párrafo 4 objeto de poder transmitirlos a su debido momen-
de la resolución 50, aprobada en su décima reu- to a la Conferencia General.
nión (véase el párrafo 13 infra). 9. La Conferencia General toma nota de que el
5. Después de examinar el informe del Comité Jurí- número de Estados Miembros que habían enviado
dico (22 C/116), la Conferencia General, en cum- a la Secretaría los primeros informes especiales
plimiento del artículo 18 del «Reglamento sobre relativos a las recomendaciones aprobadas en la
las recomendaciones a los Estados Miembros y las 21.a reunión se desglosa del siguiente modo: Reco-
convenciones internacionales previstas en el mendación relativa a la condición del artista:
párrafo 4 del artículo IV de la Constitución», ha 29 Estados’; Recomendación sobre la salvaguar-
consignado en el presente Informe General las dia y la conservación de las imágenes en movi-
siguientes observaciones. miento: 26 Estados2; Recomendación sobre la

1. Alemania (República Federal de). Austria, Cabo Verde, Canadá, Checoslovaquia, Chile, Espana, Finlandia, Francia,
Honduras. Irlanda, Isarel. Japón, Madagascar, México. Noruega, Países Bajos. Polonia. Reino Unido de Gran Bretaña e
Irlanda del Norte. República de Corea, República Democrática Alemana. República Socialista Soviética de Bielorrusia,
República Socialista Soviética de Ucrania, Rumania. San Marino. Suecia. Suiza. Tailandia. Zambia.
2. Alemania (República Federal de), Austria, Bulgaria. Cabo Verde. Canadá, Checoslovaquia, Chile, Finlandia. Francia,
Honduras, Irlanda, Israel, Japón, Noruega, Países Bajos. Polonia. Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
República de Corea. República Democrática Alemana. República Socialista Soviética de Ucrania. Rumania, Suecia,
Suiza. Tailandia. Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Zambia.

109
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Acción normativa de la Organización

normalización internacional de las estadísticas re- a los Estados Miembros a que. al presentar sus
lativas al financiamiento público de las actividades primeros informes especiales, incluyeran en ellos,
culturales: 23 Estados’. En los documentos en la medida de lo posible, indicaciones sobre los
22 C/22 y Add., 22 C/23 y Add. y 22 C/24 figuran puntos siguientes:
las partes de los informes en que se indican las «a) Si la convención o recomendación fue someti-
medidas que los Estados Miembros interesados da a la autoridad o autoridades nacionales
han tomado para aplicar las recomendaciones. competentes, conforme a lo dispuesto en el
10. Esas cifras muestran que, a pesar de la insistencia párrafo 4 del artículo IV de la Constitución y
que la Conferencia General puso en su en el artículo 1 del Reglamento sobre las Re-
21.a reunión en recalcar la importancia de la pre- comendaciones a los Estados Miembros y las
sentación de los informes y el papel decisivo que convenciones internacionales;
ese procedimiento puede desempenar para con- »b) El nombre de la autoridad o autoridades com-
trolar la aplicación de las normas enumeradas en petentes del Estado que presenta el informe;
las convenciones y recomendaciones aprobadas »c) Si dicha autoridad o autoridades adoptaron
por la Conferencia General, la mayoría de los medidas para dar efecto a la convención o a la
Estados Miembros no han transmitido todavía a la recomendación;
Organización los informes prescritos en la Consti- »d) La naturaleza de dichas medidas.»
tución y en el Reglamento. La Conferencia Gene- 14. En cuanto al apartado a, la Conferencia General
ral lamenta esta situación y señala que los Estados recuerda que en su 12.a reunión, al examinar el
Miembros que no han presentado primeros infor- informe de su Comité de Informes, aprobó
mes especiales han impedido, con su omisión, que (12 C/Resoluciones, parte C, Informe General,
la Conferencia General reciba informaciones que párrafo 19), la opinión expresada por su Comité
le permitan determinar si los Estados Miembros Jurídico acerca de la interpretación de las palabras
han cumplido o no su obligación constitucional de «autoridades competentes» empleadas en el
someter las recomendaciones aprobadas por la párrafo 4 del artículo IV de la Constitución y
Conferencia General, en su 20.a reunión, a sus repetidas en la resolución 50 mencionada. Esa
«autoridades competentes», y si han cumplido esa opinión se expresó en los siguientes términos:
obligación dentro del plazo prescrito. «Las autoridades competentes, en el sentido indi-
ll. En su 12.a reunión, la Conferencia General había cado en el párrafo 4 del artículo IV de la Consti-
subrayado ya la gran importancia de que «todos tución, son las que, en virtud de la Constitución o
los Estados cumplan la doble obligación que la de la legislación vigente de cada Estado Miembro,
Constitución les impone, lo que se refiere a las pueden dictar las disposiciones legislativas, regla-
convenciones y recomendaciones por ella aproba- mentarias o de otra clase que sean necesarias para
das»; por una parte, la obligación de someter esos dar cumplimiento a las convenciones o a las reco-
instrumentos a las autoridades competentes en el mendaciones. Incumbe al gobierno de cada Esta-
plazo de un año a partir de la clausura de la do Miembro precisare indicar cuáles son las auto-
Conferencia General; y por otra, la de presentar ridades competentes con respecto a cada conven-
informes sobre la aplicación de esos instrumentos ción y recomendación» (12 C/Resoluciones, parte
(12 C/Resoluciones, parte C, Informe General, D , anexo III, cuarto informe del Comité Jurídico,
párrafo 14). párrafo 53).
12. En su ll.a reunión, la Conferencia General había 15. En su 13.a reunión, la Conferencia General preci-
definido ya, entre otras cosas, la función de esas só por otra parte que conviene distinguir, a este
disposiciones constitucionales: «En realidad, la respecto, «entre las autoridades competentes para
observancia de esas dos disposiciones constitucio- “dictar las medidas legislativas o reglamentarias y
nales es lo que permite, por una parte, que se los servicios gubernamentales encargados de estu-
ejecuten y se apliquen con la mayor amplitud diar o de preparar las medidas que esas autorida-
posible los instrumentos aprobados; y, por otra des pueden adoptar y hacer a estas últimas pro-
parte, que la Conferencia General, y por consi- puestas en ese sentido. La definición aprobada
guiente los Estados Miembros puedan darse cuen- por la Conferencia General en su reunión anterior
ta de la eficacia de la actividad normativa de la indica claramente que la obligación constitucional
Organización en el pasado y orientarla en el futu- establecida en el párrafo 4 del artículo IV de la
ro» (ll C/Resoluciones, parte C, Informe Gene- Constitución se refiere a las primeras y no a las
ral, párrafo 10). segundas» (13 C/Resoluciones, parte C, Informe
13. En lo que se refiere a la forma y al fondo de los General, párrafo 18).
informes, la Conferencia General observa que la 16. La Conferencia General estima también conve-
mayoría de los Estados informantes han tratado niente subrayar una vez más que la obligación de
de ajustarse a las sugerencias formuladas por la someter los instrumentos aprobados por ella a las
Conferencia General en su 10.a reunión. En la «autoridades competentes» se aplica a todos los
resolución 50, aprobada en esa reunión, se invitó Estados Miembros y, por consiguiente, a aquéllos

1. Alemania (República Federal de), Austria, Cabo Verde, Canadá, Checoslovaquia, Chile, Finlandia, Honduras, Irlanda,
Israel, Japón, Noruega, Países Bajos, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Repúblicca de Corea,
República Socialista Soviética de Ucrania, Rumania, Suecia, Suiza, Tailandia, Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas,
Zambia.

110
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Acción normativa de la Organización

que no han podido pronunciarse a favor de la 20. La Conferencia General observa, además, que
aprobación del correspondiente instrumento, in- ciertos Estados Miembros, sin dar precisamente
cluso si no estimasen conveniente ratificar o acep- las indicaciones que pide la resolución 50, a que se
tar una convención oponer en práctica las disposi- refiere el párrafo 13 del presente documento, ha-
ciones de una recomendación (14 C/Resolucio- cen figurar en sus informes relaciones detalladas
nes, parte A, sección X, anexo, Informe General, de la situación de sus países en las materias que
párrafo 17). son objeto de la convención o de la recomenda-
17. La Conferencia General, en su 12.a reunión, seña- ción. Sin dejar de reconocer el valor de estos
ló la distinción que conviene establecer entre la datos, la Conferencia General pide nuevamente a
obligación de someter un instrumento alas autori- los Estados Miembros que en el futuro procuren
dades competentes, por una parte, y la ratifica- proporcionar en sus primeros informes especiales
ción de una convención o la aplicación de una datos precisos sobre los puntos enumerados en la
recomendación, por otra. La presentación a las resolución 50 (13 C/Resoluciones, parte C,
autoridades competentes no implica necesaria- Informe General, párrafo 15).
mente que las convenciones deban ser ratificadas 21. Para concluir estos comentarios- y dado que la
o las recomendaciones aplicadas en su integridad. acción normativa de la Organización, como me-
En cambio, la presentación de los textos a las dio de alcanzar sus objetivos fundamentales, se
autoridades competentes es obligatoria en todos intensifica progresivamente, la Conferencia Ge-
los casos tanto respecto de las recomendaciones neral recalca una vez más la importancia que
como de las convenciones, incluso cuando no se atribuye al cumplimiento por parte de todos los
prevean medidas de ratificación o de aceptación Estados Miembros de sus obligaciones constitu-
(12 C/Resoluciones, parte C, Informe General, cionales en lo que se refiere a la presentación de
párrafo 18). los instrumentos internacionales a las autoridades
18. En efecto, si la «presentación» es una obligación competentes y al procedimiento de presentación
de carácter general prescrita por la Constitución, de informes sobre las medidas que han tomado
esa obligación no entraña necesariamente la de para aplicar esos instrumentos.
proponer a las autoridades competentes la ratifi- 22. En virtud de lo dispuesto en el artículo 19 del
cación o la aceptación de una convención o la Reglamento sobre las recomendaciones a los
aplicación de una recomendación ya que, en ese Estados Miembros y las convenciones internacio-
aspecto, los gobiernos gozan de una libertad abso- nales previstas en el párrafo 4 del artículo IV de la
luta en lo que se refiere a la naturaleza de las Constitución, el presente Informe General será
propuestas que estimen conveniente presentar transmitido por el Director General de la Unesco
(14 C/Resoluciones, parte A, sección X, anexo, a los Estados Miembros de la Organización, a las
Informe General, parráfo 19). Naciones Unidas y a las comisiones nacionales de
19. La Conferencia General comprueba que no todos los Estados Miembros.
los informes contienen todas las indicaciones
expuestas en las observaciones precedentes.

111
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

VI Asuntos constitucionales y jurídicos

27 Proyecto de enmienda del artículo V, párrafo 1,


de la Constitución1
La Conferencia General,
Habiendo examinado el punto 21.1 del orden del día «Proyecto de enmienda del artículo V del
párrafo 1 de la Constitución» propuesto por Australia y Nueva Zelandia que figura en el
documento 22 C/107 y Add., así como el informe sobre este asunto presentado por el Comité
Jurídico en el documento 22 C/lll,
Tomando nota de las declaraciones formuladas por varias delegaciones ante la Conferencia
General,
Tomando nota igualmente del ingreso de nuevos Estados Miembros en el Grupo Electoral IV,
Reconociendo que la propuesta tiene consecuencias más amplias, especialmente en lo que se refiere
a la futura composición del Consejo Ejecutivo,
Pide al Consejo Ejecutivo:
a) que estudie la propuesta contenida en el documento 22 C/107 y Add. y el informe del Comité
Jurídico que figura en el documento 22 C/lll, teniendo en cuenta los debates de la
Conferencia General en su 22.a reunión, los puntos de vista del grupo de Asia y el Pacífico y el
Estudio sobre las condiciones de funcionamiento del Consejo Ejecutivo y sobre las perspecti-
vas de su ampliación eventual en el futuro (22 C/33 y Add.);
b) que presente un informe a la Conferencia General para que lo examine en su 23.a reunión.

1. Resolución aprobada, previo informe del Comité jurídico, en la 18.a sesión plenaria, el 5 de noviembre de 1983.

112
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

VII Asuntos financieros1

28 Informes financieros
28.1 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas de la Unesco correspondientes al ejercicio cerrado
en 31 de diciembre de 1980, e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/38,
Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas de la Unesco correspondientes al ejercicio económico cerrado
en 31 de diciembre de 1980.

28.2 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos relativos al Programa


de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1980, e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Tomando nota de que el Consejo Ejecutivo ha aprobado en su nombre, como le autoriza la
resolución 21 C/21.41, el informe del Auditor Externo y los estados de cuentas intervenidos
relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1980
(22 C/39),
Acepta ese informe y esos estados de cuentas.

28.3 Informe financiero y estados de cuentas intervenidos relativos al Programa


de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1981, e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Tomando nota de que el Consejo Ejecutivo ha aprobado en su nombre, como le autoriza la
resolución 21 C/21.41, el informe del Auditor Externo y los estados de cuentas intervenidos
relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1981
(22 C/41),
Acepta ese informe y esos estados de cuentas.

28.4 Informe financiero y estados de cuentas provisionales intervenidos de la Unesco


en 31 de diciembre de 1981, correspondientes al ejercicio económico que se cierra en
31 de diciembre de 1983, e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/40 y las observaciones del Consejo Ejecutivo sobre el
mismo,
1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.

113
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros

Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas provisionales de la Unesco al 31 de diciembre de 1981 para el ejercicio
financiero que cierra el 31 de diciembre de 1983.

28.5 Informe financiero y estados de cuentas provisionales intervenidos de la Unesco, en 31 de


diciembre de 1982, correspondientes al ejercicio que se cierra en 31 de diciembre de 1983,
e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/42,
Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo, junto con los estados de cuentas intervenidos
relativos a las cuentas provisionales de la Unesco en 31 de diciembre de 1983.

28.6 Informe financiero y estados provisionales de cuentas intervenidos relativos al


Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
en 31 de diciembre de 1982, e informe del Auditor Externo

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/43,
1. Acepta y aprueba el informe del Auditor Externo y los estados provisionales de cuentas
intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
en 31 de diciembre de 1982;
2. Autoriza al Consejo Ejecutivo a que apruebe, en su nombre, el informe del Auditor Externo y los
estados provisionales de cuentas intervenidos relativos al Programa de las Naciones Unidas
para el Desarrollo en 31 de diciembre de 1983.

29 Contribuciones de los Estados Miembros


29.1 Escala de contribuciones

La Conferencia General,
Teniendo presente el artículo IX de la Consititución, en cuyo párrafo 2 se dispone que la Conferencia
General «aprobará definitivamente el presupuesto y fijará la participación financiera de cada
uno de los Estados Miembros»,
Considerando que la escala de contribuciones de los Estados Miembros de la Unesco sigue
basándose en la escala vigente en las Naciones Unidas (un porcentaje mínimo de 0,0l% y uno
máximo de 25%), a reserva de los ajustes que exija la composición diferente de ambas
organizaciones,
Teniendo presente que por la resolución 0.71 de su 20.a reunión se admitió a Namibia en la Unesco, y
teniendo en cuenta la resolución 19.32 de su 19.a reunión, por cuyo párrafo 2 se decidió eximir
a Namibia del pago de su contribución a partir de 1977 hasta el momento en que accediera a la
independencia,
Decide que :
a) los Estados Miembros de la Unesco habrán de pagar en 1984-1985 las contribuciones
correspondientes a las cuotas indicadas en la escala que figura en el anexo, calculadas con
arreglo a la escala aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su XXXVII
periodo de sesiones, con los mismos porcentajes mínimo y máximo; todos los demás porcen-
tajes están ajustados para tener en cuenta la composición diferente de ambas organizaciones;
b) las contribuciones para los años 1984-1985 de los nuevos miembros que depositen sus
instrumentos de ratificación después del 28 de febrero de 1983 se calcularán como sigue:
i) las de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que figuren en la escala de
contribuciones de esa organización, con arreglo al porcentaje que les asigna esa escala;
ii) las de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no figuren en la escala de
contribuciones de esa organización, con arreglo al porcentaje que les asigne la Asamblea
General de las Naciones Unidas;

114
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

iii) las correspondientes a los Estados no miembros de las Naciones Unidas, con arreglo al
porcentaje teórico probable que se les asignaría en la escala de contribuciones de esa
organización;
c) la cuantía de las contribuciones de los nuevos Estados Miembros se reajustará, si procede, para
tener en cuenta la fecha de su ingreso a la Organización, con arreglo a la fórmula siguiente:
i) 100% de la contribución anual si ingresan antes de que termine el primer trimestre del
año;
ii) 80% de la contribución anual si ingresan durante el segundo trimestre;
iii) 60% de la contribución anual si ingresan durante el tercer trimestre;
iv) 40% de la contribución anual si ingresan durante el cuarto trimestre;
d) las contribuciones de los nuevos Estados Miembros se contabilizarán de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 5.2c del Reglamento Financiero; por consiguiente, no se podrán tener
en cuenta para la distribución de cualquier excedente presupuestario que pueda registrarse en
el ejercicio económico 1984-1985;
e) las contribuciones de los Miembros Asociados se fijarán en el 60% de la contribución mínima
de los Estados Miembros y se contabilizarán en la partida de «ingresos varios»;
f) todos los porcentajes se redondearán en dos cifras decimales;
g) las contribuciones de los Miembros Asociados que pasen a ser Estados Miembros durante el
ejercicio 1984-1985 se calcularán con arreglo a la fórmula enunciada en el párrafo 8 de la
resolución 18, aprobada por la Conferencia General en su 12.a reunión (1962).

Anexo. Contribuciones de los Estados Miembros: escala de cuotas

Estados Miembros Escala (%) Estados Miembros Escala (%)

Afganistán 0,Ol Cuba 0,09


Albania 0,Ol Chad 0,Ol
Alemania, República Federal de 8,44 Checoslovaquia 0,75
Alto Volta 0,Ol Chile 0,07
Angola 0,Ol China 0,87
Antigua y Barbuda 0,Ol Chipre 0,Ol
Arabia Saudita 0,85 Dinamarca 0,74
Argelia 0,13 Dominica 0,Ol
Argentina 0,70 Ecuador 0,02
Australia 1,55 Egipto 0,07
Austria 0,74 El Salvador 0,Ol
Bahamas 0,Ol Emiratos Árabes Unidos 0,16
Bahrein 0,Ol España 1.91
Bangladesh 0,03 Estados Unidos de América 25,00
Barbados 0,Ol Etiopía 0,Ol
Bélgica 1,26 Filipinas 0,09
Belize 0,Ol Finlandia 0,47
Benin 0,Ol Francia 6,43
Bhután 0,Ol Gabón 0,02
Birmania 0,Ol Gambia 0,Ol
Bolivia 0,Ol Ghana 0,02
Botswana 0,Ol Granada 0,Ol
Brasil 1,37 Grecia 0,39
Bulgaria 0,18 Guatemala 0,02
Burundi 0,Ol Guinea 0,Ol
Cabo Verde 0,Ol Guinea-Bissau 0,Ol
Canadá 3,04 Guinea Ecuatorial 0,Ol
Colombia 0,ll Guyana 0,Ol
Comoras 0,Ol Haití 0,Ol
Congo 0,Ol Honduras 0,Ol
Costa de Marfil 0,03 Hungría 0,23
Costa Rica 0,02 India 0,36

115
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Estados Miembros Escala (%) Estados Miembros Escala (%)

Indonesia 0,13 República Centroafricana 0,Ol


Irán, República Islámica de 057 República de Corea 0,18
Iraq 0,12 República Democrática Alemana 1,37
Irlanda 0,123 República democrática Popular Lao 0,Ol
Islandia 0,03 República Dominicana 0,03
Israel 0,23 República Popular Democrática
Italia 3,69 de Corea 0,05
Jamahiriya Árabe Libia y Socialista 0,26 República Socialista de Viet Nam 0,02
Jamaica 0,02 República Socialista Soviética
Japón 10,19 de Bielorrusia 0,36
Jordania 0,Ol República Socialista Soviética
Kampuchea Democrática 0,Ol de Ucrania 1,30
Kenya 0,Ol República Unida del Camerún 0,Ol
Kuwait 0,25 República Unida de Tanzanía 0,Ol
Lesotho 0,Ol Rumania 0,19
Líbano 0,02 Rwanda 0,Ol
Liberia 0,Ol Samoa 0,Ol
Luxemburgo 0,06 San Marino 0,Ol
Madagascar 0,Ol San Vicente y las Granadinas 0,Ol
Malasia 0,09 Santa Lucía 0,Ol
Malawi 0,Ol Santo Tomé y Principe 0,Ol
Maldivas 0,Ol Senegal 0,Ol
Malí 0,Ol Seychelles 0,Ol
Malta 0,Ol Sierra Leona 0,Ol
Marruecos 0,05 Singapur 0,09
Mauricio 0,Ol Somalia 0,Ol
Mauritania 0,Ol Sri Lanka 0,Ol
México 087 Sudán 0,Ol
Mónaco 0,Ol Suecia 1,30
Mongolia 0,Ol Suiza 1,09
Mozambique 0,Ol Suriname 0,Ol
Nepal 0,Ol Swazilandia 0,Ol
Nicaragua 0,Ol Tailandia 0,08
Níger 0,Ol Togo 0,Ol
Nigeria 0,19 Tonga 0,Ol
Noruega 0,so Trinidad y Tabago 0,03
Nueva Zelandia 0,26 Túnez 0,03
Omán 0,Ol Turquía 0,31
Países Bajos 1,76 Uganda 0,Ol
Pakistán 0,06 Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas 10,41
Panamá 0,02 Uruguay 0,04
Papua Nueva Guinea 0,Ol Venezuela 054
Paraguay 0,Ol Yemen 0,Ol
Perú 0,07 Yemen Democrático 0,Ol
Polonia 0,71 Yugoslavia 0,45
Portugal 0,18 Zaire 0,Ol
Qatar 0,03 Zambia 0,Ol
Reino Unido 4,61 Zimbabwe 0,02
República Árabe Siria 0,03 100,00

29.2 Moneda en que habrán de pagarse las contribuciones

La Conferencia General,
Considerando que, con arreglo a lo dispuesto en la cláusula 5.6 del Reglamento Financiero, las
contribuciones al presupuesto y los anticipos al Fondo de Operaciones serán calculados en

116
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos financieros

dólares de los Estados Unidos y pagados en la moneda o monedas que determine la


Conferencia General,
Considerando, sin embargo, conveniente que los Estados puedan tener, en lo posible, la facultad de
hacer efectivas sus contribuciones en la moneda de su elección,
Decide que, para los años 1984 y 1985:
a) los Estados Miembros podrán pagar sus contribuciones al presupuesto y sus anticipos al Fondo
de Operaciones en dólares de los Estados Unidos, en libras esterlinas o en francos franceses;
b) se autoriza al Director General a aceptar pagos en la moneda nacional de cualquier Estado
Miembro que lo pida, siempre que estime que la Organización puede necesitar cantidades
importantes de esa moneda durante el periodo restante del año civil;
c) en los casos previstos en el apartado b, el Director General, previa consulta con el Estado
Miembro interesado, determinará la parte de la contribución que pueda aceptarse en la
moneda nacional de que se trate;
d) para que la Organización pueda utilizar efectivamente las contribuciones pagadas en monedas
nacionales, se autoriza al Director General a senalar un plazo para el pago, transcurrido el cual
las contribuciones sólo podrán hacerse efectivas en una de las monedas mencionadas en el
apartado a;
e) la aceptación de monedas distintas del dólar de los Estados Unidos estará sujeta a las
condiciones siguientes, fijadas por la Conferencia General en su 13.a reunión:
i) las monedas aceptadas deberán ser utilizables, sin ulterior negociación y con arreglo a las
normas de cambio vigentes en el país interesado, para costear todos los gastos realizados
por la Unesco en ese país;
ii) el tipo de cambio aplicable será el más favorable que la Unesco podría obtener, para la
conversión en dólares de los Estados Unidos de la moneda, en la fecha en que se acredite
la contribución en las cuentas bancarias de la Organización;
iii) si, durante los doce meses siguientes al pago de una contribución en una moneda distinta
del dólar de los Estados Unidos, esa moneda se devalúa o se deprecia con respecto al
dólar de los Estados Unidos, podrá invitarse al Estado Miembro interesado, previa
notificación, a que haga un pago complementario destinado a compensar la pérdida de
cambio;
fl en los casos en que se acepten monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, las
diferencias no superiores a 50 dólares, debidas a las variaciones del tipo de cambio que
correspondan al último pago de un ejercicio bienal, pasarán a la cuenta de pérdidas y ganancias
del cambio.

29.3 Recaudación de las contribuciones

La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe del Director General sobre la recaudación de las contribuciones y
los anticipos al Fondo de Operaciones (22 C/46),
1. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que aceleraron el pago de sus contribuciones;
2. Expresa su reconocimiento al Director General por las gestiones que sigue haciendo ante los
Estados Miembros con miras a conseguir que se abonen las contribuciones a su debido tiempo;
3. Declara que no pagar las contribuciones constituye un incumplimiento de las obligaciones que
incumben a los Estados Miembros en virtud de las disposiciones de la Constitución y del
Reglamento Financiero de la Organización;
4. Insta encarecidamente a los Estados Miembros que estén en mora en el pago de sus contribuciones
a que abonen cuanto antes las cantidades adeudadas;
5. Pide a los Estados Miembros que tomen las medidas necesarias para que sus contribuciones sean
abonadas en totalidad lo antes posible durante el ejercicio económico 1984-1985;
6. Autoriza al Director General a que, si procede, negocie y contrate préstamos a corto plazo con los
organismos de crédito que escoja para que la Organización pueda hacer frente a sus
obligaciones financieras en 1984-1985, si así lo exige el estado previsible de la tesorería de la
Organización.

117
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos financieros

29.4 Pago de las contribuciones atrasadas

29.41 La Conferencia General,


Enterada del deseo del gobierno del Chad de encontrar una solución aceptable al pago a plazos de las
contribuciones atrasadas,
1. Acepta las propuestas que figuran en el documento 22 C/46;
2. Decide que las contribuciones adeudadas, correspondientes a los años 1973 a 1983, que ascienden
a 169 872 dólares, serán abonadas en diez pagos anuales a partir de 1984, de la siguiente
manera:
En 1984 16 989 dólares
De 1985 a 1993, anualmente 16 987 dólares
3. Pide al gobierno del Chad que haga lo necesario para que las contribuciones correspondientes a
1984 y a los años sucesivos sean abonadas con regularidad;
4. Pide al Director General que informe a la Conferencia General, en cada una de sus reuniones
ordinarias, sobre la aplicación de la presente resolución.

29.42 La Conferencia General,


Enterada del deseo del gobierno de Granada de encontrar una solución aceptable al pago a plazos de
las contribuciones atrasadas,
1. Acepta las propuestas que figuran en el documento 22 C/46;
2. Decide que las contribuciones adeudadas, correspondientes a los aÍíos 1977 a 1983, que ascienden
a 107 662 dólares, serán abonadas en diez pagos anuales a partir de 1984, de la siguiente
manera:
En 1984 10 768 dólares
De 1985 a 1993, anualmente 10 766 dólares
3. Pide al gobierno de Granada que haga lo necesario para que las contribuciones correspondientes
a 1984 y a los años sucesivos sean abonadas con regularidad;
4. Pide al Director General que informe a la Conferencia General, en cada una de sus reuniones
ordinarias, sobre la aplicación de la presente resolución.

30 Fondo de Operaciones:
cuantía y administración del Fondo
30.1 La Conferencia General,
1. Decide lo siguiente:
a) la cuantía autorizada del Fondo de Operaciones para 1984-1985 se fija en 20 millones de
dólares de los Estados Unidos y los anticipos de los Estados Miembros se calcularán con
arreglo a los porcentajes que se les han atribuido en la escala de contribuciones para 1984-1985;
b) el Fondo estará normalmente constituido en dólares de los Estados Unidos, quedando
entendido que el Director General podrá, de acuerdo con el Consejo Ejecutivo, cambiar la
moneda o las monedas en que esté constituido el Fondo, de la manera que estime necesaria
para asegurar su estabilidad;
c) los ingresos procedentes de las inversiones del Fondo de Operaciones se acreditarán como
ingresos varios de la Organización;
d) se autoriza al Director General a tomar del Fondo de Operaciones, de conformidad con lo
dispuesto en la cláusula 5.1 del Reglamento Financiero, las cantidades que sean necesarias
para financiar las consignaciones presupuestarias en espera de que se recaudén las contribucio-
nes; las cantidades anticipadas de esta manera se reembolsarán tan pronto como se hayan
pagado contribuciones que se puedan utilizar para ese fin;
e) se autoriza al Director General a anticipar, en 1984-1985, cantidades no superiores a
500 000 dólares de los Estados Unidos, con miras a financiar los gastos autoamortizables,
incluidos los relacionados con los fondos fiduciarios y las cuentas especiales; esos anticipos se

118
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

harán en espera de la recaudación de los ingresos procedentes de los fondos fiduciarios y las
cuentas especiales, de los organismos internacionales y de otras fuentes extrapresupuestarias;
esos anticipos habrán de reembolsarse dentro de los plazos más breves;
f ) se autoriza al Director General a anticipar en 1984-1985, con la aprobación previa del Consejo
Ejecutivo, cantidades tomadas del Fondo de Operaciones hasta un total de 200 000 dólares de
los Estados Unidos para hacer frente a gastos resultantes de peticiones presentadas por las
Naciones Unidas que guarden relación con situaciones de urgencia relativas al mantenimiento
de la paz y de la seguridad;
g) el Director General dará cuenta a la Conferencia General, en su 23.a reunión, de las
condiciones en que haya efectuado anticipos en virtud de lo dispuesto en el anterior apartado f
y, a condición de que el Consejo Ejecutivo se cerciore de la imposibilidad de reembolsar las
cantidades de que se trate por medio de economías realizadas en el presupuesto del ejercicio en
curso, hará figurar en la resolución de consignación de créditos las cantidades-necesarias para
el reembolso de esos anticipos al Fondo de Operaciones;
h) con objeto de reducir al mínimo la cuantía de los préstamos que deban negociarse con ese fin
en los bancos u otros organismos comerciales de crédito, se autoriza al Director General, en la
medida en que lo permitan los recursos disponibles, y después de haber atendido las
necesidades a que se refieren los párrafos d, e y f de la presente resolución, a anticipar en
1984-1985 las cantidades necesarias para el financiamiento de los gastos no amortizados de
construcción de los edificios de la Sede y de reacondicionamiento de los locales existentes,
aprobados por la Conferencia General, así como para los estudios preliminares correspondien-
tes; se le autoriza igualmente, después de consultar con el Comité de la Sede y en espera de la
decisión de la Conferencia General relativa a esa cuestión, a anticipar cantidades no superiores
a 300 000 dólares de los Estados Unidos para financiar los gastos similares en que se incurra
para los estudios o los trabajos imprevistos que se estimen necesarios;
i) en su informe financiero para 1984-1985, el Director General dará cuenta de la utilización del
Fondo de Operaciones durante ese bienio, e indicará los intereses devengados por las
inversiones del Fondo;
2. Ruega al Director General que redacte un informe sobre el nivel y la utilización del Fondo de
Operaciones;
3. Ruega al Consejo Ejecutivo que estudie dicho informe dentro del plazo más breve posible.

30.2 Fondo para ayudar a los Estados Miembros a adquirir el material pedagógico y científico
necesario para el desarrollo tecnológico

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota de los resultados obtenidos en la aplicación de la resolución 24.21, aprobada
en su 21 .a reunión, relativa al funcionamiento del Fondo para ayudar a los Estados Miembros a
adquirir el material pedagógico y científico necesario para el desarrollo tecnológico,
Autoriza al Director General a efectuar, en 1984-1985, nuevas atribuciones de Bonos Unesco
pagaderas en moneda nacional hasta un total de 2 millones de dólares de los Estados Unidos.

31 Comprobación externa de cuentas


31.1 Prórroga del mandato del Auditor Externo

La Conferencia General,
Teniendo presente el artículo 12 del Reglamento Financiero de la Organización, que dispone, entre
otras cosas, que la Conferencia General nombrará, en la forma y por el plazo que estime
procedente, un Auditor Externo,
Reconociendo la gran calidad de los servicios prestados por el Contralor y Auditor General del
Reino Unido,

119
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos financieros

Decide prorrogar el mandato del Contralor y Auditor General del Reino Unido como Auditor
Externo de la Organización, por un nuevo periodo de seis años que comenzará con la
comprobación de las cuentas del ejercicio económico 1984-1985.

32 Modificación del Reglamento Financiero


32.1 Supresión de las cuentas provisionales intervenidas

La Conferencia General,
Habiendo examinado el informe del Director General sobre las modificaciones que propone se
introduzcan en el Reglamento Financiero de la Organización (22 C/49),
Aprueba las modificaciones del Reglamento Financiero que figuran en el anexo adjunto.

Anexo
Modificación del Reglamento Financiero

(Los añadidos figuran en cursiva; los pasajes suprimidos figuran entre corchetes)

2.1 El ejercicio económico será de dos años civiles ll .2 Al terminar el primer año del ejercicio econó-
consecutivos, el primero de los cuales será un mico, el Director General presentará un infor-
año par. me financiero provisional sobre los hechos que
10.3 El Director General podrá efectuar los pagos hayan desempenado un papel importante en la
en concepto de indemnizaciones graciables vida económica de la Organización durante el
que estime necesarios en interés de la Organi- primer año del ejercicio, acompanado de esta-
zación, a condición de que se presente a la dos de cuentas no intervenidos.
Conferencia General, junto con la contabili- ll. [2]3 Los estados de cuentas [anuales] de la Organi-
dad del ejercicio [anual], un estado de cuentas zación serán presentados en dólares de los
relativo a tales pagos. Estados Unidos. Sin embargo, los libros de
10.4 El Director General podrá, previa investiga- contabilidad podrán llevarse en la moneda o
ción completa, autorizar que se pasen a pérdi- monedas que el Director General considere
das y ganancias las pérdidas de numerario, necesario.
material y otros haberes, a condición de que 11.[3]4 (No se modifica el texto).
se presente al Auditor Externo [a los audito- 11.[4]5 El Director General presentará estados de
res], junto con la contabilidad del ejercicio cuentas del ejercicio [anual] al Auditor Exter-
[anual], un estado de todos los haberes pasa- no [a los auditores], a más tardar el 31 de
dos a pérdidas y ganancias. marzo siguiente a la terminación del ejercicio
11.1 El Director General llevará los libros de con- considerado [del año a que se refieran].
tabilidad que sean necesarios y presentará 12.9 El Auditor Externo redactará un informe so-
estados de cuentas de fin de ejercicio [estados bre la comprobación de las cuentas del ejerci-
de cuentas anuales] que indiquen respecto del cio [estados de cuentas] y los cuadros corres-
ejercicio económico a que se refieran: pondientes, que comprenderá la información
a) los ingresos y gastos de todos los fondos; que estime necesaria respecto de las cuestio-
b) la situación de las consignaciones de créditos, nes a que se refieren la cláusula 12.4 y las
en particular: atribuciones adicionales.
i) las consignaciones presupuestarias ini- 12.10 Los informes del Auditor Externo, junto con
ciales; las cuentas del ejercicio intervenidas [los esta-
ii) las consignaciones de créditos modifica- dos de cuentas intervenidos], se transmitirán a
das a raíz de transferencias; la Conferencia General por conducto del Con-
iii) los créditos distintos de los aprobados sejo Ejecutivo, de conformidad con las direc-
por la Conferencia General, si los hu- trices señaladas por la Conferencia. El Con-
biere; sejo Ejecutivo examinará los informes finan-
iv) las cantidades imputadas a dichas con- cieros provisionales y los correspondientes es-
signaciones o a otros créditos; tados de cuentas no intervenidos [estados de
c) el activo y el pasivo de la Organización. cuentas y los informes de comprobación de las
Asimismo facilitará todas las demás informa- cuentas] preparados por el Director General
ciones que sean necesarias para indicar cuál es de conformidad con la cláusula ll .2 del Regla-
la situación financiera de la Organización en la mento Financiero, las contabilidades del ejer-
fecha correspondiente. cicio intervenidas y los informes del Auditor

120
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos financieros

los transmitirá a la Conferencia


Externo, y minado los estados de cuentas de la Organiza-
General con las observaciones que estime ción correspondientes al año o al ejercicio
oportunas. económico terminado el 31 de diciembre
12.11 El Auditor Externo comprobará las cuentas de . Se me han facilitado todos los informes
anuales de los fondos respecto de los cuales el y explicaciones que he necesitado y certifico,
Director General puede excepcionalmente esti- como resultado de esa comprobación que, a
mar que esa verificación es necesaria. mi juicio, los estados de cuentas son exactos»,
añadiendo, en caso necesario: «a reserva de
Modificación de las atribuciones adicionales en mate- las observaciones presentadas en mi infor-
ria de comprobación de las cuentas me».
6.e) (La modificación no se aplica al texto
5. El Auditor Externo certificará los estados de español).
cuentas en los siguientes términos: «He exa-

33 Fondo de indemnizaciones del personal de la Unesco


La Conferencia General,

Habiendo examinado el informe del Director General relativo al Fondo de indemnizaciones por
riesgos profesionales de la Unesco (22 C/50),
Compartiendo la opinión de que resultaría más económico que la Organización autoasegurara una
parte mucho mayor de los riesgos derivados del Plan de indemnizaciones por riesgos
profesionales,
Reconociendo que ello entrañaría un aumento de la cuantía de las reservas del Fondo de indemniza-
ciones por riesgos profesionales,
1. Autoriza al Director General a transferir el saldo del Fondo de indemnizaciones por riesgos
profesionales de un ejercicio económico a otro, comenzando con la transferencia de dicho
saldo al ejercicio económico 1984-1985;

II

Reconociendo además las ventajas de un Plan de indemnizaciones común a todas las organizaciones
del sistema de las Naciones Unidas que incluya la financiación común de los riesgos,
2. Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos por alcanzar ese objetivo ante los órganos de
coordinación interinstitucionales apropiados

121
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

VIII Asuntos de personal1

34 Estatuto y Reglamento del Personal

34.1 Modificaciones del Estatuto y del Reglamento del Personal

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/51,
Toma nota de las modificaciones introducidas en el Reglamento del Personal por el Director
General desde la última reunión de la Conferencia General.

35 Tribunal Administrativo:
prórroga de su periodo de competencia

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del documento 22 C/52,
Decide prorrogar la competencia del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del
Trabajo para los asuntos a los que se aplica la cláusula ll .2 del Estatuto del Personal, para el
periodo comprendido entre el 1.° de enero de 1984 y el 31 de diciembre de 1989.

36 Sueldos, subsidios y prestaciones

36.1 Personal del Cuadro Orgánico y de categorías superiores

La Conferencia General,

Habiendo examinado el informe del Director General sobre los sueldos, subsidios y prestaciones del
personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores (22 C/53),

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.

122
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos de personal

1. Toma nota de los cambios registrados desde su 21.a reunión en los sueldos básicos y los subsidios,
en la clasificación de los ajustes por lugar de destino en la Sede y en la remuneración sujeta a
descuento a los efectos de la Caja de Pensiones;
2. Toma nota además de la revisión de la cuantía de la prestación por hijos a cargo, que, desde el
1.0 de enero de 1983, pasó de 450 a 700 dólares;

II

Consciente de la posibilidad de que la Comisión de Administración Pública Internacional formule a


la Asamblea General de las Naciones Unidas recomendaciones que afecten a los sueldos,
subsidios y otras prestaciones aplicables a las organizaciones que participan en el sistema
común de sueldos y subsidios:
3. Autoriza al Director General a aplicar al personal de la Unesco las medidas que apruebe la
Asamblea General de las Naciones Unidas, con efecto a partir de la fecha o las fechas que
determine la Asamblea General;
4. Invita al Director General a informar al Consejo Ejecutivo de todas las medidas que se tomen
para dar cumplimiento a la presente resolución.

36.2 Personal del Cuadro de Servicios Generales

Lu Conferencia General,
Habiendo examinado los informes del Director General sobre los sueldos, los subsidios y las
prestaciones del personal del Cuadro de Servicios Generales (22 C/54), y las conclusiones a
que llegó la Comisión de Administración Pública Internacional acerca de las condiciones de
trabajo del Cuadro de Servicios Generales en París (22 C/54 Add.),
1. Toma nota de los cambios registrados desde la 21.a reunión;
2. Toma nota de que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 28.21, aprobada en su
21.a reunión, la Comisión de Administración Pública Internacional ha realizado, de noviem-
bre de 1982 a marzo de 1983, un estudio sobre las mejores condiciones de empleo vigentes
para el personal del Cuadro de Servicios Generales en la Sede;
3. Toma nota con satisfacción del informe y de las recomendaciones de la Comisión sobre las escalas
de sueldos y subsidios del personal del Cuadro de Servicios Generales de la Sede;
4. Autoriza al Director General a:
a) aplicar, a partir del 1 .° de enero de 1984, la escala de sueldos recomendada por la Comisión de
Administración Pública Internacional para el personal del Cuadro de Servicios Generales;
b) actualizar la escala de sueldos al 1 .° de enero de 1984 para tener en cuenta la evolución de los
sueldos externos entre noviembre de 1982 y diciembre de 1983, aplicando el método utilizado
para ajustar los sueldos durante el lapso que media entre dos encuestas (es decir, utilizando el
índice trimestral nacional de los salarios horarios), como lo recomendó la Comisión;
c) seguir introduciendo en las escalas de sueldos netos del Cuadro de Servicios Generales ajustes
de un 4 %, sujetos a descuento a efectos de la Caja de Pensiones, cada vez que el índice
trimestral nacional de los salarios horarios del Ministerio francés del Trabajo indique un
aumento equivalente al 5 % respecto del índice de base anterior;
d) asegurarse de que los sueldos del personal empleado en fecha de 31 de diciembre de 1983 sean
sometidos a la aplicación de medidas de transición adecuadas, tal como propuso el Director
General;
e) aumentar, con efecto a partir del 1 .° de enero de 1984, el subsidio por cónyuge a cargo para que
pase de 5 900 a 8 100 francos al año;
f) aumentar, con efectos a partir del 1.° de enero de 1984, el subsidio por conocimientos
lingüísticos, de 1 800 a 3 973 francos por una lengua y de 2 700 a 5 959 francos al año por dos
lenguas;
5. Autoriza además al Director General a mantener el subsidio por hijos a cargo en 4 092 francos al
año y a revisar esa cifra en julio de 1984, de conformidad con la metodología empleada por la
Comisión de Administración Pública Internacional sobre la base de la escala de sueldos en
vigor el 1.a de julio de 1984.

123
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos de personal

37 Comisión de Administración Pública Internacional:


informes anuales

Lu Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/55,
1. Toma nota de la información proporcionada por el Director General relativa a la presentación de
los informes anuales de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI);
2. Toma nota de la decisión 8.5, aprobada por el Consejo Ejecutivo en su 114.a reunión;
3. Invita al Director General a que continúe presentando los informes anuales de la CAPI al
Consejo Ejecutivo, de conformidad con lo dispuesto en la decisión antes mencionada;
4. Decide que los futuros informes anuales de la CAPI no se presentarán normalmente a la
Conferencia General, salvo cuando a juicio del Director General o del Consejo Ejecutivo
contengan conclusiones o recomendaciones que exijan decisiones que son de la competencia
exclusiva de la Conferencia General o que revistan una importancia tal que deban ser
examinadas por la Conferencia General.

38 Reclutamiento y renovación del personal1

38.1 Plan general a plazo medio para el reclutamiento y la renovación


del personal y distribución geográfica del personal

38.11 Lu Conferencia General,


Habiendo examinado el documento 22 C/56 y Add.
1. Toma nota con beneplácito de la labor realizada por el Director General durante la segunda fase
del plan de reclutamiento a largo plazo con miras a mejorar la representación geográfica, así
como de los cambios favorables que se han producido en el reclutamiento del personal desde la
21 .a reunión;
2. Toma nota asimismo de la propuesta de una tercera fase que ha presentado el Director General
para el periodo 1984-1989, de conformidad con la resolución 30. ll de la 21 .a reunión, y habida
cuenta de los objetivos del segundo Plan a Plazo Medio (4 XC/4);
3. Toma nota igualmente de que algunos Estados Miembros siguen estando insuficientemente
representados o no representados en el personal de la Organización;
4. Pide a los Estados Miembros que ayuden al Director General a lograr una distribución geográfica
más equitativa, con arreglo a los cupos establecidos, presentando más candidatos, en particu-
lar de sexo femenino, cuyas calificaciones respondan a las exigencias de los puestos vacantes;
5. Encomia al Director General por sus permanentes esfuerzos encaminados a garantizar una
equitativa representación de todos los Estados Miembros, inclusive de aquellos que aún
tienen una representación inferior ala normal o que no están representados en el personal de la
Organización;
6. Invita al Director General:
a) a que continúe presentando al Consejo Ejceutivo una información detallada sobre la distribu-
ción de los puestos del Cuadro Orgánico y de categorías superiores en todos los sectores y
servicios de la Secretaría;
b) a que informe a la Conferencia General, en su 23.a reunión, sobre la aplicación de la presente
resolución.

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 31a sesión plenaria, el 24 de noviembre
de 1983.

124
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos de personal

38.12 Lu Conferencia General,


Teniendo presentes las disposiciones del artículo VI, párrafo 4, de la Constitución de la Unesco, que
recuerda que es necesario reunir las más altas cualidades de integridad, eficacia y competencia
técnica, y la regla según la cual el personal se debería contratar sobre la base geográfica más
amplia posible,
Considerando que el respeto del principio de una distribución geográfica equitativa del personal es
un factor primordial de la eficacia de la labor de la Secretaría, así como una contribución
positiva al fortalecimiento de la cooperación internacional, habida cuenta de la necesidad de
establecer un nuevo orden económico internacional,
Teniendo presente la decisión 8.6, aprobada por el Consejo Ejecutivo en su 117.a reunión, sobre la
distribución geográfica del personal y el segundo Plan a Plazo Medio (1984-1989) para el
reclutamiento del personal, así como la petición dirigida al Director General por el Consejo,
de realizar un estudio sobre la posibilidad de reexaminar los cupos atribuidos actualmente a los
Estados Miembros, examinando todas las fórmulas posibles.
Habiendo tomado nota con satisfacción del informe del Director General sobre el punto 47.1 del
Orden del Día relativo a la distribución geográfica del personal y el Plan general aplazo medio
(1984-1989) para el reclutamiento y la renovación del personal, con miras a lograr una
distribución geográfica equitativa en la Secretaría,
Dundo las gracias al Director General por los esfuerzos que sigue desplegando en favor de una
distribución geográfica más equitativa del personal de la Secretaría,
1. Decide hacer pasar de 3-5 a 2-8 los cupos más bajos y modificar los demás cupos en consecuencia,
tomando la cifra de 1 100 puestos por base de cálculo de los cupos;
2. Pide al Director General que, si procede, tome las medidas necesarias para aplicar esa decisión de
una manera progresiva;
3. Pide asimismo al Director General que informe a la Conferencia General, en su 23.a reunión,
sobre la aplicación de la presente resolución.

39 Caja Común de Pensiones del Personal


de las Naciones Unidas
Lu Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/58,
Toma nota del informe del Director General sobre la Caja Común de Pensiones del Personal de las
Naciones Unidas.

40 Comité de Pensiones del Personal de la Unesco:


elecciones de los representantes
de los Estados Miembros
Lu Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/59,
Designa a los representantes de los seis Estados Miembros que se enumeran a continuación para que
formen parte del Comité de Pensiones del Personal de la Unesco durante los años 1984-1985:

Miembros titulares: Miembros suplentes:


Australia Argelia
India Brasil
Ghana Francia

125
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos de personal

41 Caja de Seguros Médicos


Lu Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/60,
1. Toma nota con satisfacción de la evolución favorable de la situación financiera de la Caja de
Seguros Médicos;
2. Aprueba las medidas tomadas por el Director General para una administración rigurosa de la
Caja y le da las gracias por las informaciones detalladas contenidas en su análisis comparado de
los regímenes de seguros médicos vigentes en otras organizaciones del sistema de las Naciones
Unidas;
3. Toma nota del Informe del Director General sobre la Caja de Seguros Médicos.

126
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

IX Asuntos relativos a la Sede1

42 Locales de la Sede

42. Solución a plazo medio prolongado: sexto edificio

La Conferencia General,
Teniendo presente las disposiciones de su resolución 21 C/34. ll relativa a la construcción del sexto
edificio de la Sede,
Visto el informe del Director General (22 C/62) y el informe del Comité de la Sede (22 C/61,
sección 1)

1. Comprueba con satisfacción que se ha saldado el costo de la totalidad de los lotes de trabajos de
construcción de las empresas adjudicatarias del sexto edificio y que el costo del conjunto de la
operación no ha superado la consignación total autorizada de 107 417 200 francos franceses,
impuestos excluidos;
2. Comprueba con satisfacción que la reclamación que había presentado la empresa Dumont et
Besson, encargada de los trabajos de la obra gruesa, con miras a obtener el pago de una
indemnización suplementaria, fue rechazada por el Tribunal Arbitral según la sentencia
pronunciada el 22 de diciembre de 1982, y que ya fue saldada por la Organización la suma de
302 018,14 francos franceses, impuestos excluidos, que se adeudaba a dicha empresa;
3. Comprueba con satisfacción que los servicios competentes de la Prefectura de París extendieron a
la Organización, el 5 de mayo de 1981, el certificado de conformidad en el que consta que la
Organización ejecutó adecuadamente todos los trabajos prescritos anteriormente por la
Comisión de Seguridad de los Inmuebles de Gran Altura de la Prefectura de Policía de París;
4. Toma nota con satisfacción de las disposiciones adoptadas sistemáticamente por el Director
General a fin de eliminar todos los riesgos de contaminación del aire y de reforzar las medidas
de higiene y seguridad del sexto edificio, y comprueba que los únicos trabajos pendientes
requieren la elaboración previa de prototipos a fin de cerciorarse de que los trabajos que se
realicen más adelante no causarán ninguna contaminación del aire ambiente;
5. Aprueba las medidas adoptadas hasta el presente por el Director General en conexión con la
Société nationale télédiffusion de France, organismo público que tiene el monopolio de las
emisiones de televisión en todo el territorio nacional del Estado huésped, para restablecer una
difusión normal de las emisiones de televisión en los inmuebles situados en las cercanías del
sexto edificio, y toma nota de su intención de pagar una suma global y única, que comprenda
todos los gastos que incumban a la Unesco por ese concepto;

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos relativos a la Sede

6. Invita al Director General a continuar las gestiones ante el Gobierno francés a fin de obtener,
como ya había ocurrido en dos ocasiones en circunstancias semejantes, en 1954 y 1964, el
reembolso de los gastos suplementarios que ascienden a una suma de 2 965 051 francos
franceses, impuestos exluidos, sufragados por la Organización como consecuencia directa de
los retrasos habidos en la liberación de la segunda parcela del terreno;
7. Ruega al Gobierno francés que tenga a bien facilitar las gestiones del Director General, a fin de
lograr el reembolso a la Organización de la suma mencionada de 2 965 051 francos franceses,
impuestos excluidos;
8. Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Director General para la protección y
el mejoramiento de la decoración artística de los locales del perímetro Miollis/Bonvin con el
concurso de los arquitectos responsables, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas
por el Comité de Consejeros Artísticos;
9. Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas o previstas por el Director General para
aumentar la seguridad periférica del conjunto constituido por los edificios V y VI en el
perímetro Miollis/Bonvin, en particular reduciendo el número de accesos que dan a las aceras
de las calles adyacentes;
10. Invita al Director General a que, cuando esté en condiciones de hacerlo, incluya en el informe
financiero ordinario que presentará a la Conferencia General, previa consulta con el Comité
de la Sede, el estado final de los gastos de construcción del sexto edificio;

II

11. Autoriza al Director General a que continúe el financiamiento de los gastos de construcción del
sexto edificio no cubiertos por los préstamos contraídos, recurriendo en 1984-1985, únicamen-
te cuando lo exija la situación, al Fondo de Operaciones, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo 6 del Reglamento Financiero;
12.Invita al Director General a que incluya en el Proyecto de Programa y de Presupesto para
1986-1987, los créditos necesarios para amortizar el costo de la operación, es decir, de los
gastos de construcción propiamente dichos, así como los intereses de los préstamos contraídos
para financiar la realización de la operación.

42.2 Reacondicionamiento y ampliación de los locales de conferencias y ampliación de los locales para
despachos

Lu Conferencia General,
Teniendo presentes las disposiciones de la resolución 21 C/34.21, 1, párrafo 7, por las cuales, de
conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité de la Sede, se autorizó al
Director General a disponer la preparación de los proyectos definitivos y, después de consultar
al Comité de la Sede, a encargar, por un costo máximo de 80 047 100 francos franceses,
impuestos excluidos, la ejecución de los trabajos de acondicionamiento y ampliación de los
locales de conferencias, habida cuenta de la celebración de la 22.a reunión de la Conferencia
General en París, y la ampliación de los locales de despachos para hacer frente a las
necesidades suplementarias previsibles en 1983,
Enterada del informe del Director General (22 C/63) y del informe del Comité de la Sede
(22 C/61, II),

1. Comprueba con satisfacción que, gracias a las disposiciones adoptadas por el Director General, y
pese a las dificultades con que se ha tropezado, todas las obras de acondicionamiento,
ampliación y modernización del edificio de conferencias, así como la construcción de una
nueva sala subterránea de comisiones, han podido terminarse en los plazos señalados y dentro
del tope presupuetario máximo autorizado por la Conferencia General;

128
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos relativos a la Sede

2. Observa que los nuevos locales de conferencias que se han reacondicionado, y que el Director
General inauguró oficialmente el 21 de junio de 1983 en presencia del Ministro de Educación
Nacional del Estado huésped, del Presidente de la Conferencia General y del Presidente del
Consejo Ejecutivo, permitieron que la 22.a reunión de la Conferencia General se celebrara
en condiciones satisfactorias de trabajo y de seguridad, de conformidad con el compromiso
que contrajo el Director General en 1978, en la sesión de clausura de la 20.a reunión;
3. Toma nota con satisfacción de que con la nueva central telefónica de conmutación electrónica y de
selección directa de entrada que se puso en servicio el 26 de agosto de 1983, se podrán mejorar
notablemente las comunicaciones con la Sede de la Organización;
4. Comprueba que el nuevo inmueble de despachos (edificio VII) podrá entrar en servicio, como se
había previsto, a fines del año 1983 o, a más tardar, a comienzos de 1984;
5. Felicita al Director General por los notables resultados alcanzados;
6. Autoriza al Director General a que ultime, durante el ejercicio 1984-1985, el programa de obras e
instalaciones emprendido;
7. Invita al Director General a que, previa consulta con el Comité de la Sede, haga figurar en el
informe financiero ordinario que presentará a la Conferencia General en su 23.a reunión el
estado final de los gastos de realización del proyecto de acondicionamiento y ampliación de los
locales de conferencias y de ampliación de los locales para despachos aprobado por la
Conferencia General;

II

Habiendo tomado nota de las indicaciones que figuran en los párrafos 40 y 41 del docu-
mento 22 C/63,
8. Autoriza al Director General:
a) a que siga utilizando preferentemente las disponibilidades propias de la Organización, de
conformidad con los principios sentados anteriormente por la Conferencia General al respec-
to, una vez atendidas las necesidades derivadas de la ejecución del programa;
b) a que recurra a los préstamos únicamente en caso de absoluta necesidad;

III

Habiendo tomado nota de las indicaciones relativas a la amortización de los gastos que figuran en el
párrafo 41 del documento 22 C/63,
9. Aprueba las disposiciones adoptadas por el Director General para inscribir en el Proyecto de
Programa y de Presupuesto para 1984-1985 los créditos de amortización correspondientes;
10.Invita al Director General a que incluya en los futuros proyectos de presupuesto los créditos
necesarios para amortizar el costo de las operaciones realizadas, sin rebasar en ningún caso el
límite presupuestario aprobado.

42.3 Solución a largo plazo del problema de los locales

La Conferencia General,
Habiendo tomado nota del informe del Director General (22 C/64) y del informe del Comité de la
Sede (22 C/61, sección III), relativos a la búsqueda de una solución a largo plazo al problema
de los locales de la Sede de la Organización;
Teniendo presentes las disposiciones de la resolución 2/15, VIII aprobada en su cuarta reunión
extraordinaria, en las que subrayó el interés de la hipótesis consistente en atribuir eventual-
mente a la Unesco la totalidad del arco de círculo que, en la plaza de Fontenoy, la separa de la
Escuela Militar, solución que en muchos aspectos sería la mejor posible,
Teniendo presente asimismo que, ajuicio del Director General, la mejor solución posible parece ser
también la de la plaza de Fontenoy,

129
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.
Asuntos relativos a la Sede

Z. Comprueba con satisfacción que los representantes del Director General y los del Primer
Ministro del Estado huésped han realizado conjuntamente los estudios técnicos previos a dicha
solución;
2. Observa que, al término de esa fase preliminar, sería posible prever soluciones que permitan
satisfacer en fases sucesivas las necesidades a largo plazo de la Organización dentro del
perímetro de la plaza de Fontenoy;
3. Observa asimismo que, en el marco de la planificación de las necesidades a largo plazo de la
Organización más allá del año 2000, podría preverse un plazo intermedio, situado hacia los
años 1989-1990, y que, en una primera fase, podría bastar uno de los ministerios situados en la
plaza de Fontenoy;
4. Observa que, paralelamente, se podría prever la posibilidad de construir paulatinamente
aparcamientos subterráneos suplementarios bajo la explanada de la plaza de Fontenoy;
5. Autoriza al Director General, a reserva de que el gobierno huésped confirme esa posibilidad, a
que tome una opción en favor de una solución que englobe la totalidad o parte de los edificios
que bordean la plaza de Fontenoy;
6. Invita al Director General, partiendo de esa hipótesis, a efectuar durante los años 1984 y 1985,
conjuntamente con los servicios franceses competentes, los estudios técnicos detallados
necesarios para definir, por una parte, el modo de utilización de los edificios en cuestión por
parte de la Unesco y evaluar el costo de los trabajos de renovación previsibles para adaptarlos a
las necesidades específicas de la Organización, y, por otra parte, para calcular los créditos
necesarios para el realojamiento de los servicios administrativos franceses que actualmente los
ocupan;
7. Pide al Director General que estudie detalladamente, con las autoridades francesas competen-
tes, la distribución entre la Unesco y el Gobierno francés de las cargas financieras que
previsiblemente hayan de derivarse de la aplicación de esa solución:
8. Expresa su agradecimiento al Gobierno francés por la parte activa que ha tomado en los estudios
preliminares realizados y le ruega que siga prestando al Director General toda la ayuda
necesaria para facilitar la realización de los estudios detallados que quedan por realizar;
9. Pide al Director General que en su 23.a reunión, en 1985, le presente -en el doble plano técnico y
financier- todas las precisiones complementarias detalladas necesarias relativas a esa
opción, para poder eventualmente tomar una decisión de principio al respecto.

Comité de la Sede
43.1 Mandato del Comité de la Sede

Lu Conferencia General,
Enterada del informe del Director General (22 C/65) y del informe del Comité de la Sede (22 C/61),
Teniendo presente lo dispuesto en los artículos 42 y 45 de su Reglamento,
1. Decide prorrogar el mandato del Comité de la Sede, compuesto de 21 miembros, hasta el fin de la
23.a reunión de la Conferencia General;
2. Decide que el Comité se reúna cada vez que sea necesario, a petición del Director General o por
iniciativa de su Presidente, para asesorar al Director General respecto de todas las cuestiones
relativas a la Sede de la Organización, que le someta él mismo o uno de los miembros del
Comité, y para dar al Director General opiniones, sugerencias, orientaciones y recomendacio-
nes a ese respecto;
3. Decide que, en el marco de ese mandato, los trabajos del Comité se relacionarán, en particular,
con las cuestiones siguientes:
a) examen de los informes del Director General sobre los trabajos relacionados con el mejora-
miento de las condiciones de higiene y de seguridad del trabajo en el sexto edificio y con el
restablecimiento de una difusión normal de las emisiones de televisión en la vecindad del
edificio, y sobre la petición dirigida al Gobierno de Francia con miras a conseguir el reembolso

130
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Asuntos relativos a la Sede

de los gastos suplementarios, de una cuantía de 2 965 051 francos franceses, impuestos
excluidos, sufragados por la Organización como consecuencia directa de los retrasos habidos
en la liberación de la segunda fracción de los terrenos necesarios (22 C/62);
b) examen de los informes del Director General sobre la ejecución de los trabajos de acondicio-
namiento y extensión de los locales de conferencias y de extensión de los locales destinados a
oficinas, así como sobre el financiamiento y la situación financiera del conjunto de esas
operaciones (22 C/63);
c) examen de las propuestas que pueda hacer y de las precisiones suplementarias que pueda dar el
Gobierno de Francia respecto de la búsqueda de una solución a largo plazo al problema de los
locales de la Sede dentro del perímetro de la plaza de Fontenoy y de los informes del Director
General al respecto (22 C/64);
d) examen del proyecto de programa de los trabajos de conservación de los-edificios y las
instalaciones técnicas de la Sede que el Director General pueda proponer para el ejercicio
bienal 1986-1987;
e) examen de los informes del Director General sobre la ejecución del proyecto de construcción
del centro administrativo de Morillons, en Ginebra, donde deberá instalarse la nueva sede de
la Oficina Internacional de Educación, y sobre la situación financiera de ese proyecto;
f) examen de los informes periódicos presentados por el Director General al Comité de
Consejeros Artísticos, en particular sobre la decoración del conjunto de los locales de la Sede;
g) examen de las propuestas que pueda someterle el Director General para los anticipos, con
cargo al Fondo de Operaciones, de cantidades no superiores a 300 000 dólares, necesarios para
financiar los gastos en que se incurra para estudios o trabajos imprevistos que se estimen
necesarios (22 C/47);
h) examen de los informes que el Director General presentará a la Conferencia General en su
23.a reunión sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la Sede;
4. Invita al Comité de la Sede a que informe a la Conferencia General en su 23.a reunión sobre los
trabajos efectuados en el marco definido supra (22 C/65).

43.2 Agradecimiento al Comité de la Sede

Lu Conferencia General,
a
Teniendo presente que, en la resolución 35. ll, aprobada en su 21 . reunión, definió el mandato del
Comité de la Sede para 1981, 1982 y 1983,
1. Toma nota con satisfacción del informe del Comité de la Sede (22 C/61);
2. Agradece al Comité de la Sede su excelente trabajo;
3. Expresa su gratitud al Gobierno francés por su cooperación y asistencia constantes en la búsqueda
de soluciones adecuadas a todas las cuestiones relativas a la Sede de la Organización;
4. Agradece al Director General y a los servicios competentes de la Secretaría su valiosa y activa
colaboración en los trabajos del Comité.

131
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

X Métodos de trabajo de la Organización

44 Revisión de las técnicas presupuestarias1


La Conferencia General,
Recordando la resolución 38.1, aprobada en su 21.a reunión, donde, entre otras cosas, pidió al
Consejo Ejecutivo que, en consulta con el Director General, emprendiera un estudio
complementario de las técnicas presupuestarias, invitó al Director General a que, al preparar
el Proyecto de Programa y de Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5), tomara en cuenta el
estudio realizado por el Consejo Ejecutivo y decidió incluir un punto titulado «Revisión de las
técnicas presupuestarias» en el Orden del Día de la presente reunión,
Habiendo examinado el informe preparado por el Director General sobre las técnicas presupuesta-
rias y asuntos conexos (22 C/34), donde figuran los resultados de los estudios realizados por el
Consejo Ejecutivo y su aplicación por el Director General en la preparación del Proyecto de
Programa y de Presupuesto para 1984-1985 (22 C/5),
1. Confirma que el Director General, al preparar el documento 22 C/5, ha aplicado las siguientes
técnicas recomendadas por el Consejo Ejecutivo:
a) aplicación del principio del «dólar de valor constante»;
b) cálculo por separado de los costos imputables a la inflación, incluida la adopción del principio
del presupuesto integral, que comenzará a regir en el bienio 1984-1985;
c) tratamiento diferenciado de las fluctuaciones monetarias en el Título VIII del Presupuesto;
d) establecimiento del Presupuesto sobre la base cero;
e) aplicación de las normas presupuestarias;
f) consideración del movimiento de personal en el cálculo del total del Presupuesto;
g) desglose de los gastos de personal y de otros gastos indirectos del programa en los diversos
programas;
h) prorrateo de los gastos administrativos y de los gastos comunes entre los diferentes elementos
del programa;
i) integración de las actividades que se financian con recursos extrapresupuestarios con las
financiadas con cargo al Presupuesto Ordinario;
i) empleo de la medición del trabajo y las estimaciones analíticas del volumen de trabajo para
determinar las necesidades de personal;
2. Invita al Director General a seguir aplicando estas técnicas al preparar los proyectos de programa
y de presupuesto de los futuros bienios, en el entendimiento de que las adaptará a la situación
imperante, si procede;
3. Invita además al Director General a seguir estudiando las técnicas presupuestarias con miras a
perfeccionarlas a la vista de las opiniones formuladas por la Comisión Administrativa de la
22.a reunión de la Conferencia General y teniendo en cuenta otras fuentes de información de
que disponga, sobre todo en relación con la presentación de los efectos de la inflación y de las
fluctuaciones monetarias violentas, como las que se han producido en los últimos años.
1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 26.a sesión plenaria, el 16 de noviembre
de 1983.

132
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

45 Estudio sobre las condiciones de funcionamiento


del Consejo Ejecutivo y sobre
sus perspectivas de ampliación1
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/33 y Add., relativo al estudio que el Director General y el
Consejo Ejecutivo le presentaron en aplicación de la resolución 18.1, aprobada en su
21.a reunión, sobre las condiciones de funcionamiento del Consejo Ejecutivo y sobre las
perspectivas de su eventual ampliación en el futuro,
Considerando que el funcionamiento del Consejo Ejecutivo, con la nueva composición que tendrá a
partir de la 118a reunión, podrá proporcionar a este respecto elementos complementarios de
juicio,
1. Toma nota con satisfacción del estudio contenido en el documento 22 C/33;
2. Invita al Consejo Ejecutivo y al Director General a proseguir el estudio de esta cuestión en
función de la experiencia y a presentarle en una de sus próximas reuniones, si es necesario, un
informe sobre las medidas apropiadas para mejorar las condiciones de funcionamiento del
Consejo.

46 Definición de las regiones con miras a la ejecución


de las actividades de carácter regional1
En su 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983, la Conferencia General decidió que los
siguientes Estados participarían en las actividades regionales de la Organización como se especifica
a continuación:

Regiones Estados Miembros

América Latina y el Caribe Antigua y Barbuda


Bahamas
Belize
San Cristóbal - Nieves
San Vicente y las Granadinas

Asia y el Pacífico Bhután


Fiji
Samoa

Miembro Asociado

América Latina y el Caribe Antillas Neerlandesas

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión 1, en la 28.a sesión plenaria, el 22 de noviembre de 1983.

133
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Métodos de trabajo de la Organización

47 Lenguas de trabajo de la Organización1


47.1 Extensión del empleo del ruso

La Conferencia General,
a
Confirmando las resoluciones 38.1 y 41.1, aprobadas respectivamente en sus 20.a y 21 . reuniones,
en las que se reconocía la importancia del ruso como uno de los medios fundamentales para
fomentar la cooperación internacional con miras a fortalecer la paz mundial y la comprensión
mutua de los pueblos y favorecer el progreso social, científico y cultural de la humanidad,
Considerando que el conocimiento del ruso facilita el acceso a un volumen considerable de la
información disponible en el mundo y facilita la realización de las tareas que incumben a la
Unesco en virtud de su Constitución,
Reconociendo que el hecho de que decenas de millones de personas que viven fuera de la URSS
aprendan el ruso constituye una prueba objetiva del interés cada vez mayor que esa lengua
despierta en numerosos países del mundo,
Teniendo en cuenta los resultados positivos que ha dado el fortalecimiento del papel desempeñado
por el ruso en la Unesco, a raíz de las medidas adoptadas por el Director General en
cumplimiento de las resoluciones mencionadas,
Teniendo presente que, en aplicación de dichas resoluciones, se ha de atribuir al ruso la misma
categoría de que disfrutan las lenguas de trabajo más utilizadas en la Organización,
Estimando que conviene seguir procurando extender el empleo del ruso en la Unesco,
Habiendo examinado el documento 22 C/35,
Invita al Director General:
a) a seguir fomentando eficazmente la aplicación regular de medidas destinadas a acrecentar el
empleo del ruso en la Unesco, recurriendo a los créditos previstos para ese fin en el Programa y
Presupuesto para 1984-1985;
b) a adoptar, además, de conformidad con lo previsto en el documento 22 C/5, las medidas
necesarias para que el ruso acceda progresivamente a la categoría de lengua de trabajo de uso
corriente de la Organización y, en particular:
i) a promover la publicación en ruso de diversos nuevos documentos y publicaciones de la
Unesco y, particularmente, de los boletines informativos de los sectores y de las listas y
catálogos de publicaciones de la Unesco;
ii) a proseguir los esfuerzos ya emprendidos para mejorar la calidad de la interpretación
simultánea a partir del ruso y hacia el ruso en las conferencias y reuniones de la Unesco;
iii) a informar sobre esta cuestión a la Conferencia General en su 23.a reunión.

47.2 Extensión del empleo del árabe

La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/36,
Teniendo presente la resolución 38.2, aprobada en su 20.a reunión, y la resolución 41.2,aprobada en
su 21.a reunión, en las cuales se destacaba la importancia del árabe y la necesidad de que se dé
gradualmente a esa lengua la misma categoría que a las lenguas de trabajo más utilizadas en la
Organización,
Expresando su satisfacción por las medidas tomadas por el Director General en cumplimiento de
esas resoluciones,
Pide al Director General que continúe aplicando, durante el ejercicio 1984-1985 las medidas
relativas a la extensión del empleo del árabe para dar gradualmente a esa lengua la misma
categoría que a las lenguas de trabajo más utilizadas en la Organización, dentro de los límites
de los créditos aprobados en el Programa y Presupuesto para 1984-1985.

1. Resoluciones aprobadas, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.

134
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Métodos de trabajo de la Organizacion

48 Reducción del volumen de la documentación


de la Conferencia General 1
La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/99 relativo a la reducción del volumen de la documentación
que le está destinada,
Recordando lo dispuesto en las resoluciones 2/15, V, y 4/01, aprobadas en su cuarta reunión
extraordinaria y, más particularmente, la necesidad de reducir la documentación que se le
somete,
1. Toma nota con satisfacción de las medidas decididas por el Consejo Ejecutivo en su 116.a reunión
con miras a reducir su propia documentación y de las adoptadas por el Director General dentro
de la Secretaría para reducir tanto el número de reuniones como el volumen de la documenta-
ción producida en el marco de la ejecución del programa;
2. Decide, a fin de reducir la documentación que le está destinada, a partir de su 23.a reunión y de las
reuniones siguientes:
a) limitar el número de informes especiales pedidos al Director General;
b) suprimir, en los documentos relativos a la aplicación por los Estados Miembros de las
convenciones y recomendaciones aprobadas en sus reuniones anteriores, los anexos que
reproducen las respuestas in extenso, quedando entendido que éstas se pondrán a disposición
de las delegaciones, con la traducción en inglés y/o francés de los textos recibidos en otras
lenguas de trabajo de la Conferencia General;
c) suprimir los informes provisionales sobre las conferencias de índole representativa que se
celebren en el lapso que media entre la preparación del Proyecto de Programa y de
Presupuesto (C/5) y la celebración de la reunión ordinaria de la Conferencia General,
quedando entendido que el Director General dará cuenta de los resultados de esas conferen-
cias en sus informes orales al Consejo Ejecutivo y a la Conferencia General;
d) modificar la periodicidad de algunos informes que figuran regularmente en el orden del día de
cada reunión de la Conferencia General;
e) suprimir los anexos de los documentos relativos a cuestiones administrativas (personal, locales
de la Sede, etc.), quedando entendido que los cuadros y demás informaciones pertinentes se
pondrán a disposición de las delegaciones que deseen consultarlos y que se les comunicarán si
lo solicitan.

1. Resolución aprobada, previo informe de la Comisión Administrativa, en la 27.a sesión plenaria, el 21 de noviembre
de 1983.

135
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

XI 23.a reunión de la Conferencia General

49 Lugar de la 23.a reunión1


La Conferencia General,
Habiendo examinado el documento 22 C/102 relativo al lugar y la fecha de celebración de la
23.a reunión de la Conferencia General,
Habiendo tomado nota con gratitud de la generosa invitación del Gobierno de la República Popular
de Bulgaria para celebrar dicha reunión en Sofía,
Habiendo tomado nota asimismo, de la decisión del Consejo Ejecutivo (117 EX/Decisiones, 6.3) y
de las actas resumidas de los debates del Consejo Ejecutivo relativos a dicha cuestión,
Decide celebrar la 23.a reunión en Sofía (República Popular de Bulgaria).

50 Composición de los Comités de la 23.a reunión


Previo informe del Comité de Candidaturas, la Conferencia General en su 31.a sesión plenaria,
celebrada el 24 de noviembre de 1983, designó a los siguientes Estados Miembros para
integrar, hasta la clausura de la 23.a reunión, los Comités que figuran a continuación:

Comité Jurídico (21 miembros):


Argentina Ghana Suiza
Australia Grecia Togo
Chile Líbano Túnez
Ecuador Nigeria Unión de Repúblicas
Egipto Países Bajos Socialistas Soviéticas
Estados Unidos República Democrática Uruguay
de América Alemana Venezuela
Filipinas Sri Lanka Yemen

Comité de la Sede (21 miembros):


Australia Francia República
Bangladesh India Centroafricana
Bélgica Iraq República Dominicana
Benin Kenya República Socialista
Costa de Marfil Nigeria Soviética de Ucrania
Emiratos Árabes Unidos Panamá Senegal
Estados Unidos Reino Unido Suiza
de América de Gran Bretaña Togo
Finlandia e Irlanda del Norte

1. Resolución aprobada en la 30.a sesión plenaria, el 23 de noviembre de 1983.

136
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Anexo
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Anexo: Lista de los presidentes, vicepresidentes


y relatores de la Conferencia General
y de sus órganos

La lista de los presidentes, vicepresidentes y relatores de la Conferencia General y de sus órganos (22.” reunión)
es la siguiente:

Presidente de la Conferencia General Comisión III

Sr. Saïd M. Te11 (Jorddania). Presidente: Sr. Erdal Inönü (Turquía).


Vicepresidentes: Sr. Muhammad Abdur Raqib
(Bangladesh), Sr. Salem T. Badr (Jordania),
Vicepresidentes de la Conferencia General
Sr. Frederick J. Wangati (Kenya), Sr. Siegfried
Dyck (República Democrática Alemana).
Los jefes de las delegaciones siguientes: Alemania
Relator: Sr. Eduardo Aldana Valdés (Colombia),
(República Federal de), Australia, Benin, Brasil,
reemplazado después del 10 de noviembre por el
Burundi, Checoslovaquia, China, Ecuador,
Sr. Dourimar Nunes de Moura (Brasil).
Estados Unidos de América, Etiopía, Francia,
Ghana, Guinea, India, Iraq, Jamahiriya Arabe
Libia Popular y Socialista, Japón, Lesotho, Comisión IV
Nicaragua, Nigeria, Noruega, Países Bajos,
Pakistán, Polonia, Portugal, República Presidenta: Sra. Hanne Sondergaard (Dinamarca).
Dominicana, República Islámica de Irán, Vicepresidentes: Sr. Tamacs Szecskö (Hungría),
República Unida de Tanzanía, Santa Lucía, Santo Sr. Naim Ahmad (Indonesia), Sra. Carmen
Tomé y Príncipe, Tailandia, Unión de Repúblicas Martínez de Grijalva (Venezuela), Sr. Abdul-
Socialistas Soviéticas, Uruguay, Yemen. Rahman Al-Haddad (Yemen).
Relator: Sr. Mohamed Musa (Nigeria).
Comisión 1
Comisión V
Presidente: Sr. Alberto Wagner de Reyna (Perú).
Vicepresidentes: Sr. Hans Meinel (República Federal Presidente: Sr. Iba Der Thiam (Senegal).
de Alemania), Sr. Faisal Al-Salem (Kuwait), Vicepresidentes: Sr. Abdullah Keshtmand
Sra. Nanzadin Itguel (Mongolia), Sr. 1. Dragan (Afganistán), Sr. Luis Ramallo (España),
(Rumania). Sr. Hicham Haddad (República Árabe Siria),
Relator: Sr. Youssouf Diaré (Guinea). Sr. Viktor S. Kolbassin (República Socialista
Soviética de Bielorrusia).
Relatora: Sra. Josefa María Prado (Panamá).
Comisión II

Presidente: Sr. Tchavdar Kuranov (Bulgaria). Comisión Administrativa


Vicepresidentes: Sr. Saleh Abdullah Bawazeer
(Arabia Saudita), Sr. Walter Burke (Barbados), Presidente: Sr. Azzedine Guellouz (Túnez).
Srta. Helena Benítez (Filipinas), Sr. Peter Rwodzi Vicepresidentes: Sr. Krishna Raj Aryal (Nepal),
(Zimbabwe). Sr. Hector J. Estrella-Polanco (República
Relatora: Sra. Isabelle Deble (Francia). Dominicana), Sr. Jean-Félix Loung (República
Unida del Camerún), Sr. P.A. Pavlovic
(Yugoslavia).
Relator: Sr. Carlos Neves Ferreira (Portugal).

139
Documento producido por reconocimiento óptico de carácteres (OCR). Pueden quedar errores de ortografía. Para
tener acceso al documento original en la forma de imagen, cliquear el botón "Original" situado en la 1ª página.

Comité de Verificación de Poderes Comité Jurídico

Presidente: Sr. Nadarajh Balasubramaniam (Sri Presidente: Dr. Carlos María Santillán (Argentina).
Lanka). Vicepresidentes: Sr. Karel Komarek (Checos-
lovaquia), Sr. Amadou Kaboua (Togo).
Relator: Sr. Heinrich Reimann (Suiza).
Comité de Candidaturas

Presidente: Sr. Antoine Ndinga Oba (Congo). Comité de la Sede


Vicepresidentes: Sr. Joseph A.E. Guerrier (Haití),
Sr. F. Tumovsky (Nueva Zelandia), Sr. Youri Presidente: Sr. Rachid Touri (Argelia).
Khiltchevski (Unión de Repúblicas Socialistas Vicepresidentes: Sra. Josefa María Prado (Panamá),
Soviéticas), Sr. Alfredo Planchart (Venezuela). Sr. Vigniko A. Amedegnato (Togo).
Relator: Sr. Lennart Watz (Suecia).

Grupo de Redacción y Negociación

Presidente: Sr. Jean Ping (Gabón).

140

También podría gustarte