Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Transcripción.
Título: Convertido en pez viví enamorado del desierto.
Subtítulo: “Crónica social arábigo poética”
Autor: Caupolicán Ovalles
Edición: (Primera) Caracas: Dirección de Cultura, Universidad Central de Venezuela, 1989.
Moscú
Leningrado
Stalingrado
1986
[5]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo
soy
una
piedra
del
desierto
[7]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[8]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[9]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[10]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[11]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[12]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Moscú, 7-6-86
Que un globo toque en la
ventana de flores de mi amada y
que ella diga: por aquí anda mi
amado de globos.
[13]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[14]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[15]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Leningrado, 14
Esto se parece a todas las
ciudades que amo.
Brioso en Florencia.
[16]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Mi querida Colibrí:
[17]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Leningrado, 16
Este largo día llamo, cuya
noche es mi sombra que me ilumina.
[18]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Me sumerjo enamorado en el
jugo del amanecer de tus huesos
fieramente brillantes.
que soy
[19]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
que soy
el pie de mujer
tu oreja diminuta
como una cebra en los dientes
del Rey de la noche.
[20]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[21]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo
aquí
salto
por
Usted
en blanco
siempre
[22]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
16-6-86
12:20 am.
I
Blancos y sin colores
los amantes detienen el barco
del deseo
y besan sus rostros
sin aliento
II
17-6-86
Los amantes
fueron
tomados por
los barcos
del deseo
y en ellos
[23]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
dejaron sus
lindos rostros
de un cielo sin cielo
y sin noche
y en un beso
largo y sin sollozos
saltaron
al mar
Ellos
que fueron
de sus besos
ahora
son dueños
de
un barco
extraño
sin retorno
[24]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
17-6-86
Las
llaves
son blancas
La noche
es
una llave
Pero más
que noche
la noche
en el día
es la llave
del silencio
Blanco
es
amor mío:
mi amor
[25]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Voy
a hacer
ahora
un traje
blanco
con aquel
terciopelo
de tu voz
Y una camisa
blanca
con aquel
amarillo
de tus tardes
de amor
yo
ahora
en la avenida Nieski
no saldré
a pasear
y con tus
[26]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
ojos
blancos
esperaré
que venga
el cuerpo
blanco
de mi
amada
en una
guitarra
negra
enamorada
de amor
y después
con la mano
de Pushkin
yo pondré
los botones
blancos
de
la mañana
en
tu camisa
negra
de amores
y el ojo
[27]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
en el agua
de la
aurora
de este
día
que
Maiakoski
anda libre
vestido
de noche
en
la mañana
de San Petersburgo
yo
negro
de amor.
[28]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Carta a Reagan
Seños Presidente:
Yo
señor Presidente
soy el rey neolítico
Rey indio de indios
Rey negro de negros
[29]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Rey andaluz
señor.
Ven a Stalingrado
Despójate de tu aliento de rosas
Devuelve el oro de tus dientes
al camino de tu piel
de joven pájaro
Saca de tu alma miserable
de mosca pegada al papel moneda
la sociedad de lindos perfumes
mercantilizados.
[30]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo
rey neolítico
de pecho de diamante
de vientre pétreo
bajo el rito sagrado del crepúsculo.
[31]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
te invito
sin odio
a que cuentes
con los números que tienes
en contra de tu espíritu:
los secretos de cien soles de un día
y de un solo día de la batalla
del 26 de febrero de 1942
Cuenta con mi palabra
cuentos de hada
que derritan la vida
Pierde peso
no seas más rutilante
De tu boca no baje la codicia
de tu nariz no salga
el perfume de la muerte.
De tus ganas de vivir
saca la espada de plata de la vida
el labio azul de la flor
el seno de esta linda muchacha
que he visto
con unas piernas tan bellas
como Hollywood
Con una pierna levanta muertos
con una pierna de novia
[32]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
levanta cadáveres
con una pierna que levanta
el cielo de espadas de la ciudad rosa
que levanta geranios
que levanta begonias
que levanta lirios.
[34]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Pienso
rey de revólveres
con emperatriz de tormenta
sólo mata gente
en el soplo
de un pez
enamorado
Soy
águila agua de rosas
de Stalingrado
sien de la flor
cabellera de perfume
Yo ando y desando el sándalo
en el agua del Volga
como un susurro que se come el viento
Yo sé si la sirena saluda
al marinero que dobla el cuerpo
[34]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[35]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo
señor presidente
[36]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
soy
rey neolítico
Rey indio de indios
Rey negro de negros
Rey andaluz
Señor
Ven
[36]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[37]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Convertido en hoja
me sentí enamorado
de una brisa amarilla
en la mañana
y fui viento del atardecer
[39]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Praga, 20-21
Lloro y salto
sobre la
cascada de granate
de
mis mejores
deseos de soberbia
y de la risa de una
perla desconocida
pero
yo salto
en la cascada
de tus faltas
Me elevo
y siento como el aire frío
del otoño
cae
como mi cuerpo
y
ahora las rosas
y el
abanico del
[40]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
pino
se hunde
en mi alma
como el Moldava
besa y ama
sus piedras
recientes
[41]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Praga, 21-6-86
Aquí
yo sentí
cómo una flor
cae
y cómo no cae
una
flor
Y aquí
yo descubrí
la
copa de huesos
del
globo
[42]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Ando en el
puente
de Carlos
El Magnífico
y yo que
soy
un simple
Zar de bosques pétreos
y alas de diamante
lengua de pájaro:
te
oigo y te
siento
yo
Rey ojos de lengua de pájaro
yo
subía
y
bajaba
[43]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
del
presidio
y del
Presidium
de tus piernas
y
yo creo haber
subido a tus
ojos
en un ángulo
fiero
del
día
[44]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Praga, 23-6-86
Cuando
regrese
y vea
tu cuerpo
en otoño
sabré
cuánto
de ritmo
de tiempo
habrá enamorado
en la tarde
collar de colores
y sabré
cómo se
puede danzar
en las
mil torres doradas
y
cómo tus
dientes
serán mi
[46]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
escala
de Jacob
Pienso
que seré
siempre
de precio
de campana
de precio
de lengua
de pájaro
de precio
de laguna
y
también
precio
seré
de baile.
[46]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[47]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[49]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Tiemblo.
Caigo
y sigo en tus ojos los pasos
del tiempo.
[49]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Río de rosas
[50]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
y en tus labios
donde bailaba una joven danzarina
que he perseguido en el mercado
de cuerpos
de este día de rosas
y he sentido en mí
el peso de un alma que ladraba
como un perroazul
en el río de las rosas.
Te digo que
río de la rosa
río que digo
que vi de mí mismo
cómo salían a danzar
los huesos que llaman rosas
como los que un día vi
correr en tu corazón.
[51]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Levanto la voz
digo que siendo a la vez
agua y navío
busco en la sombra del azul del mar
la ola que se mueve en mis manos
ayerhoymañana.
Aquí
en donde las piernas
de la madre de mis hijos e hijas
de estas tierras
llenan de fuego mi espíritu
y yo
medio abultado de lágrimas
como botones de rosas
en tu nombre
me lanzo en manteles de flores
y yo
por ti
garganta de pájaro
por el valle sin fin de ojos
aquí reencontrados
hablo
canto
y lloro.
[52]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 29-10-86
Es fácil:
en la luna plateada
de Sofia
salen tus ojos
y me elevan
a Caracas
del año 2050
con pájaros
y montañas
de colibríes
y un punto
en donde usted
el Ávila y el cielo
suavemente
me rozan.
[53]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 30-10-86
Tu cuerpo de bosque de
otoño
la luz de tus ojos
que suave el ave
lleva
de hoja en hoja
y un oro lejano
que protege una
iglesia
y el canto de un
ruiseñor
entre mis recuerdos
de otro día
y en medio el mar
lleva
tu nombre
y mi nombre
hacia
el cielo
[55]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 30-10-86
Aquí
se habla de la
guerra y la paz
yo siento entre
una y otra sombra
que tú eres
la paz triunfadora
que lanza
un cañoneo
de besos y
caricias.
[56]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
2:30 am.
Sí tengo duendes
y sol todavía
y los tengo
entre luciérnagas
yo soy un relámpago
del año que viene
en tus manos o
la vida que es igual
a un beso
de flores
en la gala
de un jardín
de duendes.
[57]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
9 y 23 de allá
3 y 25 de aquí
entre
estas
dos
horas
estamos y volamos
yo sí puedo creer
que usted es la
magia
y yo un
aprendiz de mago
y jugando
yo me llamaré Ogam
y usted Agam.
[58]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
4:15 am.
Proyecto de canto
con Vallejo y con Fidel
y con Breton y
un verso adelante.
[59]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[60]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
Tantas miradas
en mí
tengo para devolverlas
en tus ojos
de forma que pasen
rápido camino de
la primavera
de nuestro amor.
[61]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
[62]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo soy tu trébol
que anda
que enlaza
que mueve en sus
ojos
el arcoíris de verte
y
el bosque apaga
sus luces:
Flor del campo.
[63]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 31-10-86
La mañana y el
día y el sol y
la luna es hoy
una copa
Los árboles
las copas
me ofrecen
el camino
de esta niebla en
una ceremonia
Volveré a ser
cocuyo
y cantaré
entre lunas y
si me sentase
en una piedra
que canta
en tu mano
el sol
estaría
en tinieblas.
[64]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 1-11-86
[65]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofía, 2-11-86
(Canción)
Frío.
Y la rosa enamorada
saca la lengua de armiño.
¿Frío? ¿Frío?
[66]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Con el agua de un
arroyo
yo aro en el
mar del cielo de
este día
pero no
en el mar de
tus ojos
[67]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sofia, 3-11-86
El mediodía es suave
como tu vientre
puede ser húmedo
como el mediodía
de tu bajo vientre
que canta entre
una bruma gris
que sube a tus ojos.
Yo quiero ver
mi novia faldón o
fustán de seda
mágica.
[68]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Vine
a
escribirte
que bajo la luna
tú eres
mi luciérnaga
o copa de oro
en camino
pero también
bajo el aire
del río
el sueño del
colibrí de hojas de oro.
[69]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad
noviembre-diciembre
1986
[71]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
He
visto
un
pájaro
que llevaba
su jaula
en los
ojos
[73]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 22-11-86
La alfombra de mi garganta
He bajado
a la alfombra
de mi alma
para buscar
la gente amada
El cielo de mi infancia
La estrella que
lleva aún la
novia de mis quince años
en la frente
y sobrevolando
en mi alma
la alfombra
se ha llenado
de flores y de
espejos
ya que yo siempre
pensé y paseé
en mi jardín
interior
[74]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Agua he probado
en mi jardín y
oí
el nacimiento de
un pensamiento
en la frente
del río Trigris
que pasa cerca
de mi jardín
y me alfombra
de caricias
lejanas
Yo bajé a la alfombra
de mi cuerpo
y no encontré cuerpo
Busqué en mis
ojos
el tiempo pasado
y una
mariposa de ojos
color espejo
veía el caer
de esa tarde
[75]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
y no había
tarde en mis ojos
Yo busqué
y traté de encontrar
un aroma
y
sólo vi un
arcoíris de sangre
que traía
un enorme plato de oro
y no vi el oro
y sentí cómo
el arcoíris se iba de mí.
[76]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 23-11-86
La espada no ha llegado
a nuestra garganta
[77]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Pero
con el filo de
una garganta
de flores
yo puedo ir
al combate
y dejar mi palabra
martillada
en la parte
de la poesía
en donde yo veo
que los ojos
de mi mujer
dirigen el carro
de guerra
La palabra del
poeta
no debe sólo
matar o morir
ella debe
vivir entre la
gente
la palabra del
poeta
no es la palabra
que quema el papel
[78]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
sino la palabra
del hombre
que incendia
la pradera
el río
el monte
el pez
el aire
el pajar
y la nube
de amor
sobre la bellísima
cabellera de la vida
Yo creo que
la palabra del
poeta
toca la flecha
ensangrentada del
indio americano
ella corona mi cabeza
de flechas
rojas
amarillas
verdes
del bosque
en donde los
Reyes de España
[79]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
me cortaron
las manos
el cuerpo
el corazón
La palabra
toca el tambor
que canta solo
en el África
de mi cuerpo
donde Europa
encadena la
parte del baile
de mi cuerpo
encadena el ojo
que solloza de amor
encadena los labios
que dicen
adiós para siempre
Toca el seno
de una niña sevillana
que vuela en el mar
y salen pájaros
del pecho de
esta mujer andaluza
que baila
con la luna
[80]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo soy la luna
y el sol
y el imperio
de la palabra
que canta
Mi palabra
despierta a
los muertos y
les dice:
Ayúdenos que
nos matan
Vengan muertos
a dar duro
en la cabeza
del alto señor
de la guerra
que nos mata
Yo
si es necesario
por la vida
esperar que
los muertos nos
despierten
de muerte
yo
estaré
[81]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
aquí esperando
con la espada
de una palabra
que canta
Yo voy a
dejar
mi garganta
en Bagdad
y Bagdad
la llevará
al jardín
colgante
de arenas
Yo sé que
la vida y la paz
y mis lágrimas
y mi odio
alimentan a mi
garganta
en mi ausencia
y yo me llevaré
la ausencia
y os dejaré mi
garganta de arena.
[82]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 25-11-86
Convertido en pez
viví enamorado de
una piedra amarilla
Convertido en ave
canté y volé lejos
del paraíso
Soñé que iba en tus ojos
y me he
hundido en la arena
Yo me voy con la
sombra de mi garganta
y cantaré
¡Oh Bagdad!
por ti
en mi sombra
con tu voz de luna
Yo seré la luna
de la sombra de
[83]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
mi garganta
y Bagdad será
la luna de mi sombra
¿Y mi sombra
será la luna
de mi garganta?
No
La luna será
mi sombra que canta
en esta alfombra
de Bagdad
[84]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Noviembre, 26
[85]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo soy el Tigris
en un museo
que se santigua
Osiris es el
camino
que el pez
de la piedra
abre en los ojos
del cielo
Yo he cantado
como pájaro
y volado
como piedra del desierto
y he sido
tigre y agua y fuego
de tus ojos
[86]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Nínive, 27-11-86
Hotel Ninivah
[87]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[88]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Despierto entre
Moscú y Brujas
Entro a Bagdad
Leo tu carta
del viaje
de regreso
Me llamo tiempo
Me siento tu viaje
yo que voy en medio
del desierto
y oyendo música árabe
ando en tu garganta
La quiere…
[89]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Es
entrar
en el corazón
o en los labios
a la vez
pero
de una vida
o mi vida
[90]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 28-11-86
La tomo
y veo tu forma
y mi forma
y tu cuerpo
y mi cuerpo
que se van
manos enlazadas
hacia adentro
En las ruinas
sólo viven
los secretos
amorosos
que el dios
de las piedras
esconde
[91]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 28-11-86
dé
en mi corazón.
[92]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 29-11-86
[93]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 29-11-86
De piedra
soy
Un pez
Mi ojo
soy
mi ojo
eres
en el desierto
De piedra
soy
Yo podría ser
[94]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
el desierto
en lomo de pájaro
Yo soy en la piedra
en el desierto soy
Arena de ojos
y en las arenas tiendo
más piedras de ojos
(Viviendo la Mezquita
con el frío de la
mañana y mi corazón
constelado)
[95]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo
venía del cielo
inventando vuelos
y de pronto
[96]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
te he visto navegar
dulce en la piedra
viento dentro del tiempo
Yo
también fui flor
en las arenas
Yo
fui ave de sueño
y sollozo de arena
y sentí
cómo el agua de arena
bailaba en mis ojos
Nube de piedra
Luna
[97]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad, 30-11-86
Pez volador
y piedra
que enamoro
Alfombra de arena
Luna
Luna de arena
luna en la arena
luna para la arena
luna tras la arena
Arena de luna
Arena
[98]
Bagdad, 1-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
La flor de un castillo
nos espera
en la arena
Lunas
[99]
Tu
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
caballero
es un castillo
de arena
Tu cabellera
es un castillo
de arena
[100]
Bagdad, 2-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
El viento
y la rosa
La piedra
del ave
El sol
Aves y flores
[101]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
En el aire
2-12-86
En el aire
viendo la tierra y el agua
y sintiendo
cómo las nubes
están ahora a mi mano
Yo he visto
cómo de pronto
al volar
soy menos hablador
[102]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
menos triste
en lo alto del cielo
Toco un fondo
de tu alma
boca de pájaro
y fruta
Si yo veo un pueblo
desde el aire
creo
ver tu cuello
y un collar
en él
tan bello como
estos pueblos
que sueño
desde el aire
[103]
Agua, 2-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Tu
cintura
de agua
tus piernas de agua
tus nalgas de agua
y tu boca
de agua plateada
del monte de Venus
y yo
sobre la viña del aire
El pámpano eres
(Volando sobre
Grecia)
[104]
Sol, 2-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sol eres
sol soy
[105]
Cerveza, 2-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Cuando
te veo
en la cerveza
tus piernas son del color
de ese amarillo
y en la cerveza
tu pelo
y tu piel de abanico
de cerveza
amarillea la luna
[106]
Constantinopla, 2-12-86
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo soy Constantino
que pisa sobre Estambul
A veces
una ciudad me recuerda
el alma
de una copa de vidrio
y el olor
de un harén
de Constantinopla
[107]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bagdad
noviembre 1987
[109]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo era el tiempo
en la arena
fui
seré
arena
[111]
Bagdad, 24-11-87
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Allí
en el agua del río
la guitarra busca tus manos
y la canción me encuentra
en el oro que derrama
el último viento de la tarde.
Aquí
en el Tigris
soy mi propio fuego volador
ojo de aroma
que busca en tus dientes
el aire cercano de tu amor.
Yo
diente que vuela.
[112]
Bagdad, 25 a las 2 y 5
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Granada
y sueño de Granada
tú eres.
[113]
Bagdad a las 2 y 6
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[114]
Bagdad, 25 a las 6
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
El río
siempre el río de flores
que aroma el paso del agua
y baila en las piedras.
[115]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
de un bosque de aguas
abismo de una noche
que vuelve en tus pasos.
[116]
Bagdad, 25 a las 7 y 50
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[117]
Hundo mis pies en blancas
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
almohadas
Muelle vuelo
Voy hacia ti
[118]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[119]
Bagdad, 25 a las 9 y 5
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Desayuné verdes
cuento las piedras
y veo una flor
Soy un camino que pasa
de este espejo dorado
al espejo gris del día.
Volando
mis pensamientos cantan
He recogido semillas de mandarina
y naranjas
y piedrecitas del camino:
las veo y las traigo hacia
mi pecho:
se atropellan como palabras.
Tiendo mi alfombra de piedras
y semillas
Me encuentro en mí
llevado en un espejo rojo azul de
amanecer.
Mis ojos rayan mis sueños
[120]
y un olor me persigue.
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Tú conoces el olor:
La flor de silencio cercano.
Se acerca el cercano silencio
silencioso de mi amada.
Flores:
¡abandonad vuestros cuerpos!
[121]
Bagdad, 25 a las
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
11 y 36
Iba en ella
Calentaba mi respiración
sus palabras
olía la voz
que me contaba una historia
y sentí cómo mis huesos
se adornaban de iris
azules imaginativos
rojos inalterables
y oí un murmullo
que me llevaba en sus brazos
[122]
Bagdad, 26 a las 6 y 30
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Que no extrañe
El lirio es un lirio
escribí a las 5 de la mañana.
Que no extrañe el poder
de mis ojos:
soy un ave.
He visto el pecho azul de la flor
soy un ave.
He visto los ojos de un sueño
bajo el agua
Que no extrañe.
Soy una piedra del camino.
He sido el cuerpo de varios
sueños
y que no extrañe más.
Soy una lengua de pájaro que
busca la mañana.
La escoba de diamante del día
coloca en desorden todo en su
sitio.
[123]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
El río en el lirio
la palma sobre la arena encantada
En el desorden de la aurora
que no extrañe
volamos
amor mío
[124]
Bagdad, 27-11-87
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
6 horas
Amanece
el carro de oro de José Martí
arrastra una gigante moneda
de ocho reales
del Rey Carlos III
[125]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[126]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[127]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Desnudo
con boina, diente y corales
avanzo hacia el amanecer
[128]
Bagdad, 27 a las 7 y 15
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[129]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Córdoba blanca
Bagdad
cuerpo de coral en la sombra
diente de plata
[130]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
La luna:
un caballo de rosas la mañana
Aquí
el pie de una flor
baila en mi pecho
contigo
coral a coral
con asiento de plata
y jaca de sombra
voy a Granada
[131]
Bagdad, 28-11-87
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Yo oí el tropel de mi caballeriza
y vi surgir de la piedra
el baile entornado de gacela
de mi amada y de su Rey de piedra
[132]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[133]
Bagdad, 28 a
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
las 7 y 20 de
la tarde
Yo siento
que el viento
me trae tu voz
y quiero andar en el viento
que trae tu voz
ya
[134]
Bagdad, 29
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
En el murmullo de piedra
saco tu perfil
y hundo el mío
en unas líneas de aproximamiento
entre ónix y diamante.
[135]
Bagdad
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
[136]
Así como Hammurabi
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
cola de pájaro
globo de coral que gira
en el deseo
Yo
un día de estos
llamaré a la espada de fuego
del Rey en su tumba
[137]
Un insecto de oro regresa
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
En el mar
a veces
me veo en tus ojos
[138]
Bagdad
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Es genio
entre cuatro colores
hielo y ojos de cielo
me puso en la frente un coral
y en el pecho la miel
Al genio le dejé cuatro piedras de jade
y me devolvió como genio
una piedra
[139]
Bagdad, domingo 29 a 10 para las 7
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Bilat Al-Chouhada
Y si un misil cae
y caer es un misil
tus ojos dejarán de ser hojas
las manos cortarán el viento
tu vientre desangrará la noche
tu boca cantará sangre
tu cabellera flotará
como una bandera de muerte
tu nariz que fue bella
y olió el día y la noche y la mañana
será de piedra
tus piernas bailarán la danza del despojo
tu madre ya no será
ni risa ni lágrima ni silencio
ni oro será
tu hijo fue y no será
tu niña fue y no será
tu abuelo color de naranja
caerá del árbol de la vida
la danza de los siete velos
[140]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Si un misil cae
y caer es un misil
[141]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Y si cae un misil
y caer es la muerte
yo te llevaré en mi pecho
a un jardín
en donde el dedo del Señor
quema el odio
Y cantarás en mi jardín
y yo andaré entre lágrimas
en octubre y en enero
Yo
adiós no te diré
[142]
Convertido en pez viví enamorado del desierto. Crónica social arábigo poética (1989), Caupolicán Ovalles.
Sí.
Piedra seré.
Arena soy
Desierto seré
y arena seré
y seré
Porque seré.
[143]