Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guia de Resolucion de Problemas Del Sistema Electrico PDF
Guia de Resolucion de Problemas Del Sistema Electrico PDF
S08386
2012
S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
CONTENIDO
CONTENIDO
INFORMACION DE LA SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 SISTEMA DE ILUMINACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 TRANSMISIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
S08386 I
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
ii S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INFORMACION DE LA SEGURIDAD
INFORMACION DE LA SEGURIDAD
La información que se encuentra en esta Guía de resolución de problemas del sistema eléctrico de
International® estaba actualizada en el momento de la impresión y está sujeta a cambios sin notificación o
responsabilidad.
Debe seguir los procedimientos de seguridad de su compañía cuando brinde servicio o repare el equipo.
Asegúrese de comprender todos los procedimientos e instrucciones antes de empezar a trabajar en la unidad.
Navistar, Inc utiliza los siguientes tipos de anotaciones para dar una advertencia sobre los posibles problemas
de seguridad y para dar información que evitará daños al equipo que recibe servicio o que se repara.
ADVERTENCIA
Una advertencia indica procedimientos que se deben seguir con exactitud. Pueden
ocurrir lesiones personales o incluso la muerte si no se sigue el procedimiento.
PRECAUCIÓN
Una precaución indica los procedimientos que se deben seguir con exactitud. Si no se
sigue el procedimiento, pueden ocurrir daños en el equipo o en los componentes.
NOTA – Una nota indica una operación, procedimiento o instrucción que es importante para el servicio
correcto.
Algunos procedimientos requieren el uso de herramientas especiales para brindar un servicio seguro y
correcto. Si no utiliza estas herramientas especiales cuando se le solicita, puede ocasionar lesiones al
personal de servicio o daño a los componentes del vehículo.
Esta sección del manual de servicio está diseñada para que la utilicen los técnicos profesionales, NO
cualquier persona. Sirve para informar a estos técnicos de las condiciones que pueden ocurrir en algunos
vehículos o para proporcionar información que podría ayudar a dar el servicio adecuado a un vehículo. Los
técnicos debidamente capacitados cuentan con el equipo, las herramientas, las instrucciones de seguridad y
saben cómo hacer un trabajo de forma correcta y segura. Si se describe una condición, NO asuma que la
sección de servicio se aplica a su vehículo. Consulte con su Distribuidor de Camiones de International para
obtener información sobre si esta sección de servicio se aplica a su vehículo.
S08386 1
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INFORMACION DE LA SEGURIDAD
2 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1. VERIFIQUE EL PROBLEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2. PASOS IMPORTANTES ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS DE CIRCUITOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3. REVISE EL FUNCIONAMIENTO DE LA CARACTERÍSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.4. REVISE EL DIAGRAMA DE CIRCUITOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.5. REALIZACIÓN DE PRUEBAS DEL SISTEMA Y CIRCUITOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.6. REALICE LA REPARACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7. VERIFIQUE LA REPARACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
S08386 3
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
4 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTRODUCCIÓN DEL MANUAL
La información detallada sobre los motores, las transmisiones y los sistemas de frenos antibloqueo (ABS)
se puede encontrar en los manuales del proveedor y en los manuales de los camiones International. Estos
sistemas se incluyen en este manual ya que se aplican al Controlador de la carrocería (BC) del vehículo y no
se tratan en otros manuales.
Este manual está diseñado para utilizarse junto con el manual de diagramas de circuitos que se aplica a los
vehículos específicos que necesitan reparación. Existen variaciones entre los modelos específicos y los
períodos de fabricación que es posible que se traten únicamente en el Manual de diagramas de circuitos
correspondiente.
El manual de diagramas de circuitos correspondiente posee información que puede ser útil para diagnosticar
el problema. Más allá de los diagramas de circuitos, el libro proporciona información sobre los compuestos
del conector, la ubicación del conector, la identificación de circuitos, el cuadro de símbolos esquemáticos, la
función del relé, la guía del cableado y un cuadro sobre las bombillas de luces.
La estrategia que se utiliza en este manual se enfoca en el inicio con el diagnóstico general y el progreso
hacia la información más específica para guiar a un técnico hacia la causa de una falla eléctrica. El manual
está agrupado en áreas principales. Estas áreas principales están divididas en secciones que incluyen cada
característica. Cada sección de característica está dividida en las siguientes áreas:
• Descripción del sistema incluye una descripción general e información sobre el funcionamiento de
una característica. La sección sobre el funcionamiento de cada característica proporciona con más
detalles la manera en que se utilizan los circuitos para utilizar cada característica y cómo interactúa dicha
característica con el BC del vehículo.
• Códigos de características contiene información y definiciones relacionadas con una característica
específica y cómo se programa el BC para controlar las entradas y salidas.
• Parámetros programables por el usuario proporciona los parámetros en los cuales funciona una
característica y los valores ajustables que se pueden programar para una característica específica.
• Códigos de diagnóstico de problemas proporciona información detallada que puede ayudarle en la
ubicación de una falla en los circuitos eléctricos de una característica. La lista de Códigos de diagnóstico
de problemas (DTC) contiene un número de SPN de DTC, la descripción del BC de la falla, el conector y
la clavija si están disponibles, el mensaje del BC, las causas probables y una señal lógica. La sección de
DTC guiará al técnico a una prueba del sistema o circuito más específica para detectar la falla.
• Resolución de problemas proporciona una revisión preliminar que indicará la falla en un circuito o
sistema específico si no está presente ningún DTC. La revisión preliminar también puede ayudar en la
localización de circuitos defectuosos que se comparten con otras características. La sección de resolución
de problemas contiene pruebas específicas de características en las cuales se realizan mediciones del
circuito para ubicar circuitos abiertos, cortocircuitos, fuentes de alta resistencia y otras fallas eléctricas
comunes. La sección de resolución de problemas también proporciona pasos detallados de diagnóstico
para revisar el procesamiento de entrada y salida del BC con el Diamond Logic® Builder (DLB) para ver
las señales así como también las salidas activas.
• Algunas características necesitan de descripciones breves de Programación o Señales del controlador
de la carrocería que pueden ayudar en el procedimiento de diagnóstico.
La observación del operador y las luces de advertencia se pueden utilizar para determinar cuándo existe
un problema con el sistema eléctrico del vehículo.
S08386 5
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO DEL VEHÍCULO
Aún así los técnicos deben confiar en la observación de los componentes defectuosos o características que
funcionan incorrectamente. Una vez que el técnico haya identificado una falla, puede ir al Índice y consultar la
sección aplicable para obtener la información sobre la resolución de problemas.
Otra manera en la cual se puede hacer evidente una falla de una característica es a través de los diagnósticos
a bordo del vehículo.
Una luz de advertencia se encenderá cuando haya ocurrido una falla detectable. La luz puede encenderse
ya sea continuamente o durante 5 segundos dependiendo de la falla. Cuando ocurre una falla y el BC se
puede comunicar con el Conjunto de medidores electrónicos (EGC), la luz se encenderá durante 5 segundos.
Cada vez que se inicie el ciclo de encendido y el EGC complete las mediciones, la luz se encenderá durante
5 segundos si está presente una falla activa. Si la luz permanece encendida de manera constante, existe
un problema de comunicación entre el BC y el EGC. El técnico puede recuperar los DTC a través de la
pantalla del odómetro del EGC. Después el técnico puede buscar el DTC para ubicar la información aplicable
sobre la resolución de problemas.
Los diagnósticos de BC no son capaces de identificar todas las fallas posibles del sistema. Esta es la razón
por la cual todavía es importante la identificación del problema a través de la observación y las revisiones
preliminares.
Los procedimientos de recuperación de DTC para los motores, transmisiones y ABS varían del procedimiento
para la recuperación del DTC generado por el BC.
Se puede utilizar una Herramienta de servicio electrónica (EST) tal como EZ-Tech, junto con el software
Diamond Logic® Builder (DLB), para enumerar los DTC del vehículo, supervisar las entradas al BC y activar
las salidas controladas por el BC.
Este manual requiere el uso del DLB así como de los procedimientos básicos de la resolución de problemas
eléctricos. EZ-Tech y el software apropiado también se pueden utilizar para resolver problemas del motor,
la transmisión y los sistemas eléctricos del ABS.
Los diagnósticos en línea o a bordo se realizan dentro del vehículo mientras está en funcionamiento. Si ocurre
una falla detectable, la luz CHECK ELECTRICAL SYSTEM (Revisar sistema eléctrico) se encenderá durante
5 segundos. Si ocurre una falla de comunicación entre el BC y el EGC, la luz permanecerá encendida
hasta que se restablezca la comunicación.
6 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DIAGRAMAS DE CIRCUITOS LIBRO DE DIAGRAMAS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS
Los diagnósticos fuera de línea están habilitados cuando el sistema se coloca en modo de diagnóstico.
Mientras el sistema está en el modo de diagnóstico, los códigos de diagnóstico de problemas se mostrarán en
la pantalla LCD del vehículo o en la Pantalla de información del conductor (DID) y la Pantalla de información
del vehículo (VID), si está equipado con estas.
Los diagnósticos fuera del vehículo necesitan el uso de una EST, como EZ-Tech y el software de diagnóstico
DLB. La EST está conectada al conector de diagnóstico del vehículo. El software de DLB permitirá al técnico
ver los DTC, supervisar las señales de entrada hacia el BC y activar las señales de salida que controla el BC.
En la mayoría de los casos, un diagrama de circuitos proporcionará información específica con relación a
las clasificaciones de fusibles, los medidores de cables, la ubicación de los conectores y la identificación de
los circuitos. Los componentes del circuito se designan con letras mayúsculas (consulte los Diagramas de
circuitos de muestra) (Ver Figura 1, página 7)y pueden usarse abreviaturas (Consulte las Instrucciones y
abreviaturas de los diagramas de circuitos de muestra) (Ver Figura 3, página 9). Los diagramas de circuitos
son una representación directa de los circuitos del sistema y es importante notar cuando se utiliza una
cavidad o una clavija, cuando un relé está normalmente abierto o cerrado, cuando se utilizan adaptadores
o espárragos para la conexión a tierra y si los circuitos de energía y conexión a tierra se comparten entre
una característica y otra.
NOTA – Las posiciones del interruptor, relé y solenoide, como se muestran en los diagramas de
circuitos, indican la posición NORMAL con el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado),
a menos que se indique lo contrario.
S08386 7
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIBRO DE DIAGRAMAS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS DIAGRAMAS DE CIRCUITOS
En características más complejas, será necesario referirse a otros diagramas de circuitos para ver el
suministro de energía de la característica y cómo funciona con otras características. Por ejemplo, muchas
características reciben voltaje a través de un relé auxiliar o de encendido y será necesario consultar los
diagramas de circuitos de DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA para
diagnosticar los circuitos que dan energía a los relés.
Se incluyen ejemplos de las instrucciones, abreviaturas y símbolos de los diagramas de circuitos en las
Instrucciones de los diagramas de circuitos de muestra (Ver Figura 2, página 8), Instrucciones y abreviaturas
de los diagramas de circuitos de muestra (Ver Figura 3, página 9)y el Cuadro de símbolos esquemáticos
de muestra (Ver Figura 4, página 10).
8 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DIAGRAMAS DE CIRCUITOS LIBRO DE DIAGRAMAS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS
S08386 9
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIBRO DE DIAGRAMAS DE CIRCUITOS ELÉCTRICOS COMPUESTO DEL CUERPO DEL CONECTOR
10 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VERIFIQUE EL PROBLEMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de realizar las pruebas intrusivas de circuitos, existen varios pasos importantes que se deben realizar:
2. Saber más sobre lo que podría dar una pista de la naturaleza y ubicación del problema.
3. Analizar qué partes del sistema no funcionan y cómo afecta esto a otras características.
NOTA – Es posible que sea necesario realizar una prueba de conducción del vehículo para revisar
completamente la funcionalidad y racionalidad de una característica o un sistema.
Analice el posible problema con el operador del vehículo, si fuera posible. Intente determinar los síntomas
exactos al recopilar información relevante:
S08386 11
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS REVISE EL FUNCIONAMIENTO DE LA CARACTERÍSTICA
Ponga a funcionar el sistema defectuoso y verifique el posible problema que menciona el cliente. Es
posible que sea necesario realizar una prueba de conducción en carretera del vehículo para duplicar
las condiciones.
Asegúrese de que los DTC estén relacionados con el posible problema que mencionó el cliente y que
no sean erróneos o que los DTC no hayan sido establecidos por el sistema defectuoso. Es importante
registrar cualquier DTC erróneo o residual ya que podría ayudar en el proceso de diagnóstico.
4. ¿Estaban establecidos los DTC casi al mismo tiempo que aparecieron los síntomas?
6. Elimine la posibilidad de que haya ocurrido una falla física o mecánica, como combustible contaminado,
filtros de aire tapados, conductos de aire dañados o una falla mecánica de los frenos.
A. Antes de empezar con estos procedimientos de prueba, asegúrese de que las baterías del
vehículo estén en 75% del estado de carga (SOC) o más. Esto representa un voltaje de
circuito abierto (OCV) de 12,4 voltios. Una batería con un OCV de 12 voltios o menos está
completamente descargada o tiene una celda muerta.
B. Antes de empezar con estos procedimientos de prueba, revise cualquier filamento de la luz
indicadora o luz que sospeche que tiene un circuito abierto (quemado). Esto se hace para
evitar revisiones innecesariamente extensas del circuito. Una bombilla quemada disminuirá la
resistencia del circuito y aumentará el amperaje en un circuito, lo que ocasionará que otras
características funcionen incorrectamente.
C. Antes de empezar con estos procedimientos de prueba, inspeccione visualmente si los
conectores tienen terminales flojos, dañados o corroídos. Consulte la sección EQUIPO DE
PRUEBA Y REPARACIÓN DEL CONECTOR en GRUPO 08 ELÉCTRICO en el Manual
de servicio principal.
D. Cuando encuentre un fusible quemado, será necesario continuar con el proceso de resolución
de problemas para encontrar la falla que podría ocasionar un fusible quemado.
E. El tema de los interruptores atorados en la posición ON (encendido) u OFF (apagado)
generalmente no se cubre en detalle. Se asume que el técnico sabe cómo verificar si hay un
interruptor, relé o solenoide que no está funcionando correctamente.
NOTA – La medición de la continuidad entre las dos terminales de un interruptor mientras está en
funcionamiento determinará su funcionalidad.
12 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
REVISE EL DIAGRAMA DE CIRCUITOS EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
del vehículo y, cuando el BC u otro módulo de control lo interpreta, se reconoce una falla. Las fallas de
racionalidad pueden ocurrir cuando hay un corto a voltaje, corto a tierra o hay un sensor que todavía funciona
pero se encuentra defectuoso. Se requerirán diagnósticos adicionales para determinar si ocurrió una falla
de racionalidad debido a un sensor defectuoso o si el sistema detecta que un sensor o componente no se
encuentra dentro de las especificaciones correspondientes.
Los diagramas del circuito están diseñados para facilitar la identificación de los puntos comunes en los
circuitos. Esto puede ayudar a reducir el problema a un área específica. Por ejemplo, si varios circuitos fallan
al mismo tiempo, revise si hay una fuente de energía común o una conexión a tierra común. Consulte la
sección DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA para obtener información
de diagnóstico adicional cuando no funcionen varias características.
Si descubre una falla, realice las reparaciones adecuadas y vuelva a revisar el sistema. Pueden ocurrir varias
fallas y es posible que sea necesario realizar nuevamente una prueba de circuito.
Si encuentra un síntoma particular en el circuito problemático que no se incluye en los diagnósticos, consulte
la información general sobre resolución de problemas eléctricos proporcionada en la sección EQUIPO DE
PRUEBAS ELÉCTRICAS.
S08386 13
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS CAJA DE
CONEXIONES DEL CONTROLADOR DE LA CARROCERÍA (ZTSE4477)
Una vez conectada, el software de la EZ-Tech® se puede utilizar para supervisar determinados parámetros
del vehículo, enumerar los DTC activos o inactivos y, en algunos casos, para anular las entradas y salidas
de los controladores eléctricos.
El software Diamond Logic® Builder (DLB) se puede utilizar para diagnosticar el Controlador de la carrocería
(BC). Consulte el Manual del usuario del software Diamond Logic® Builder para obtener instrucciones
detalladas.
Cuando realice la programación avanzada con Ladder Logic o desee crear y editar los bloques lógicos,
consulte el Manual del usuario del software Diamond Logic® Builder Volumen II – Programación avanzada.
Se encuentran disponibles otros programas de software para otros sistemas eléctricos en el vehículo.
NOTA – Siempre inspeccione si los conectores del BC tienen conexiones flojas, dañadas o corroídas
cada vez que los desconecte.
14 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MULTÍMETRO DIGITAL (DMM) FLUKE 88 EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
La caja de conexiones se puede conectar a los conectores del BC en el compartimiento del motor o a los
conectores de la cabina.
La caja de conexiones se puede utilizar para proporcionar diagramas para un conector individual (fuera del
circuito) para revisar si los cables individuales tienen cortocircuitos o circuitos abiertos, para realizar pruebas
en las señales de salida del BC o hacer pruebas en los circuitos individuales que van hacia el BC.
La caja de conexiones también está conectada en circuitos, lo cual permite a los técnicos supervisar las
señales con el BC en funcionamiento.
Cuando examine los conectores, siempre debe tener cuidado de no forzar las puntas de
la sonda en las cavidades. Utilice los adaptadores de punta adecuados para evitar que
el conector se dañe. Las cavidades expandidas ocasionarán resistencia aumentada en
el circuito.
S08386 15
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS MIDTRONICS EXP-1000HD
El Multímetro digital (DMM) Fluke 88 es el medidor recomendado por International y las discusiones del uso del
medidor en este manual se referirán a este medidor Medidores digitales y analógicos (Ver Figura 7, página 16).
El Multímetro Fluke 88 es un medidor digital y se recomienda porque utiliza muy poca corriente para realizar
las pruebas. Los medidores digitales tienen alta impedancia (resistencia), 10 Mega ohmios. Por lo tanto, no
dañan los componentes ni dan lecturas erróneas.
16 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ALAMBRES DE PUENTE, CONECTORES DE PRUEBA Y LUCES DE PRUEBA EQUIPOS
DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN
Cuando utilice los alambres de puente y los conectores de prueba, siempre tenga
cuidado de no forzar las puntas de la sonda en las cavidades. Utilice los adaptadores de
punta adecuados para evitar que los conectores se dañen. Las cavidades expandidas
ocasionarán resistencia aumentada en el circuito.
Los alambres de puente permiten a un técnico desviarse o pasar sobre un circuito que se sospecha está
abierto o cerrado.
1. Si el circuito funciona correctamente con el alambre de puente en su lugar, pero no funciona cuando se
quita el alambre de puente, hay un circuito abierto (Ver Figura 9, página 17).
2. Un circuito que no está abierto ni cerrado tiene continuidad (es continuo) y se puede utilizar un DMM para
medir la continuidad (resistencia de unos pocos ohmios) del circuito con la batería desinstalada.
Los alambres de puente se ajustan con varios tipos de puntas o extremos. Es de gran ayuda tener varios
alambres de puente disponibles con diferentes puntas.
Si desvía el interruptor con un alambre de puente y esto ocasiona que se encienda la luz, pero al cerrar el
interruptor no lo hace, esto indica que el interruptor tiene una falla.
S08386 17
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS REVISIÓN DE LA LEY DE OHM
Si, cuando el interruptor está cerrado, la luz no se enciende, y el desvío del interruptor no hace que la luz
funcione, pero la desviación de la luz a tierra ocasiona que la luz sí funcione, entonces el circuito de conexión
a tierra está abierto.
El alambre de puente se puede utilizar para revisar si existen problemas como contactos de relé abiertos,
cables rotos y conexiones de tierra deficientes
Conductores de prueba
PRECAUCIÓN
Cuando utilice los alambres de puente y los conectores de prueba, siempre tenga
cuidado de no forzar las puntas de la sonda en las cavidades. Utilice los adaptadores de
punta adecuados para evitar que los conectores se dañen. Las cavidades expandidas
ocasionarán resistencia aumentada en el circuito.
Forme conductores de prueba con una terminal de acoplamiento, un conductor corto y una pinza con resorte.
Inserte el terminal de acoplamiento en el conector y fije la pinza con resorte en el conductor del medidor.
Luces de prueba
Las luces de prueba se pueden utilizar cuando sea necesario realizar verificaciones rápidas de conexión a
tierra o voltaje. Muchas de las características funcionan con 12 ± 1,5 V (voltios, corriente directa) conmutados
y estas luces pueden resultar útiles como un dispositivo de carga. La luz de prueba también se puede
utilizar para verificar la continuidad a tierra. Sea prudente cuando utilice una luz de prueba, ya que la luz
se puede encender incluso si hay una cantidad excesiva de resistencia en el circuito de conexión a tierra
o hay menos de 12 V.
LEY DE OHM
La Ley de Ohm indica que la corriente a través de un conductor entre dos puntos es
directamente proporcional a la diferencia potencial o voltaje a través de dos puntos
e inversamente proporcional a la resistencia entre ellos.
I = V / R
I = Corriente (amperios)
R = Resistencia (ohmios)
18 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
REVISIÓN DE LA LEY DE OHM EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
R=E/I Esta fórmula indica que la resistencia (R) = voltaje (E) se aplica
a un circuito dividido por el flujo de corriente (I) en el circuito.
Esto nos permite calcular la resistencia necesaria para un flujo
de corriente específico con un voltaje específico aplicado.
S08386 19
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS REVISIÓN DE LA LEY DE OHM
Si alguno de los dos valores son conocidos para un circuito determinado, el que hace falta se puede encontrar
al sustituir los valores en amperios, voltios u ohmios y así se encuentra el valor faltante.
En un circuito típico, el voltaje de la batería se aplica a una bombilla a través de un fusible de 10 amperios y
un interruptor. Al cerrar el interruptor se enciende la bombilla (Ver Figura 10, página 20).
Para encontrar el flujo de corriente, utilice la fórmula de la Ley de Ohm (Ver Tabla 1, página 18):
I=E/R
Al llenar los números para el circuito en la figura del circuito típico (Ver Figura 10, página 20), tenemos:
La bombilla en este circuito opera a 6 amperios y se clasifica para operar a este nivel. Con 12 voltios
aplicados, la bombilla brillará en el nivel de salida nominal (clasificación de potencia de candela). No obstante:
1. Si el voltaje aplicado es bajo (batería baja), entonces (el valor de E es más bajo). El flujo de corriente
será menor y la bombilla tendrá menos brillantez.
20 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VOLTÍMETRO EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
2. O bien, si las conexiones están flojas o el interruptor corroído, la resistencia del circuito será mayor (el
valor de R será mayor). El flujo de corriente será reducido y la bombilla tendrá menos brillantez.
Tener la capacidad de determinar las caídas de voltaje es importante ya que proporciona la siguiente
información:
• Una caída de voltaje demasiado alta indica resistencia excesiva. Si, por ejemplo, un motor del ventilador
funciona muy lento o una luz tiene poco brillo, puede estar seguro de que hay una resistencia excesiva
en el circuito. Al tomar las lecturas de la caída de voltaje en diversas partes del circuito, el problema se
puede aislar (terminales corroídos o flojos, por ejemplo).
• Una caída demasiado baja, indica así mismo, baja resistencia. Si, por ejemplo, un motor de ventilador
funciona demasiado rápido, se podría aislar el problema a una resistencia baja en un paquete de
resistencia al tomar las lecturas de caída de voltaje.
• La máxima caída de voltaje permitida bajo carga es importante, especialmente si hay más de un problema
de alta resistencia en un circuito. Es importante ya que todas las caídas de voltaje en un circuito son
acumulativas. Los terminales corroídos, las conexiones flojas, los cables dañados u otras condiciones
similares crean caídas de voltaje indeseables que disminuyen el voltaje disponible a través de los
componentes del circuito clave.
La resistencia aumentada de las condiciones indeseables también disminuirá el flujo de corriente en el circuito
y todos los componentes afectados funcionarán con una eficiencia menor a la óptima.
Una caída pequeña en los cables (conductores), conectores e interruptores es normal. Esto se debe a
que todos los conductores tienen alguna resistencia, pero el total debería ser menor que 10% de la caída
total de voltaje en el circuito.
5.7. VOLTÍMETRO
El voltaje es una presión eléctrica o fuerza que empuja la corriente a través de un circuito. La presión se
mide en voltios y el símbolo V (como en 12 V) se utiliza en los diagramas de circuitos. La letra E también se
utiliza para el voltaje y significa fuerza electromotriz.
El bajo voltaje en una lámpara ocasionará que esta brille tenuemente. Esto puede ser ocasionado por un
voltaje de fuente baja (batería descargada o salida baja del alternador) o por una alta resistencia en el circuito
debido a una conexión deficiente. La resistencia de la conexión deficiente o la conexión a tierra deficiente
actúa como una carga adicional en el circuito, ocasionando que haya menos voltaje disponible para empujar
la corriente a través del dispositivo de carga. Antes de realizar cualquier medición del medidor, es importante
revisar brevemente la relación entre el voltaje, la corriente y la resistencia (Ver Tabla 1, página 18).
1. Presencia de voltaje
Cuando se utiliza un voltímetro para determinar si el voltaje está presente para encender un dispositivo,
conecte el conductor positivo del medidor a la conexión de entrada del dispositivo (lado positivo) y conecte el
conductor negativo del medidor a una buena conexión a tierra del vehículo. Una buena conexión a tierra
podría ser cualquier soporte metálico, panel de la carrocería o afianzador que no tenga pintura, óxido o
S08386 21
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS VOLTÍMETRO
corrosión y esté conectado al bastidor, al motor o a la carrocería. El Diagrama de conexiones del conductor
del voltímetro muestra cuánto voltaje de la fuente se encuentra disponible para el dispositivo (Ver Figura 11,
página 22). Observe que el medidor esté conectado en paralelo al dispositivo.
Para determinar si el voltaje está disponible en un conector que no está accesible, conecte el medidor en serie
entre la conexión a tierra y el conector (fuente del voltaje) tal y como se muestra en el Diagrama de conexión
del medidor en serie (Ver Figura 12, página 23). La resistencia interna del medidor es muy alta, lo que resulta
en poca corriente (o nada) que fluye a través del circuito interno y el voltaje se puede leer con precisión.
22 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VOLTÍMETRO EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
Para medir la caída de voltaje a través del dispositivo de carga, conecte el conductor positivo del voltímetro
al lado positivo del dispositivo y el conductor negativo del medidor al lado negativo del dispositivo. Con el
dispositivo en funcionamiento, mida la caída de voltaje a través del dispositivo. Observe en el Diagrama
de verificación de caída de voltaje en un dispositivo de carga (Ver Figura 13, página 24), que con un solo
dispositivo de carga el dispositivo pierde todo el voltaje. En cualquier circuito, el voltaje aplicado será igual al
voltaje que disminuyó en el circuito. Si en este circuito se registra una caída de voltaje de 9 V a través de la
carga, eso indicaría que los cables y conexiones disminuyeron los otros 3 V, lo que indicaría la resistencia
excesiva del circuito.
S08386 23
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS AMPERÍMETRO
5.8. AMPERÍMETRO
Un amperímetro se utiliza para medir el flujo de corriente o amperaje en un circuito. Los amperios son
unidades del flujo de electrones que indican cuántos electrones pasan a través del circuito. La Ley de Ohm
indica que el flujo de corriente en un circuito es igual al voltaje del circuito dividido por la resistencia total del
circuito; esto se conoce como "diferencia potencial". Ya que los amperios son la corriente en el circuito,
aumentar el voltaje también aumenta el nivel de corriente. También, cualquier disminución en la resistencia
aumentará el flujo de corriente.
En un voltaje de funcionamiento normal, la mayoría de los circuitos tienen una cantidad característica de
flujo de corriente, conocido como consumo de amperaje, lo que se puede medir con un amperímetro. Al
hacer referencia a una clasificación de consumo de amperaje especificado para un dispositivo eléctrico, la
medición del flujo de corriente en el circuito y la comparación de las dos (la medida nominal vs. la real) puede
proporcionar información valiosa de diagnóstico.
El amperímetro SIEMPRE está conectado en serie con interruptores, resistencias y dispositivos de carga.
(Diagrama de medición del flujo de corriente). Esto ocasiona que toda la corriente fluya a través del medidor.
El medidor medirá el flujo de corriente únicamente cuando el circuito tenga energía y esté en funcionamiento.
El DMM tiene fusibles para medir hasta 10 amperios utilizando el punto de conexión 10A. Nunca mida la
corriente de amperaje en los circuitos de alto amperaje ya que esto provocaría daños al medidor.
24 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
AMPERÍMETRO EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los circuitos del vehículo o DMM, mida siempre el amperaje en serie.
El estimado del flujo de corriente se puede calcular fácilmente. En el Diagrama de medición del flujo de
corriente (Ver Figura 14, página 25), la resistencia de la bombilla de la luz es de 2 ohmios. Con la aplicación
de la Ley de Ohm, el flujo de corriente es de 6 amperios (6A = 12 V/2 ohmios). Si desinstala el fusible e instala
un amperímetro tal y como se muestra, con el interruptor cerrado, una medición de 6 amperios de corriente
fluye en el circuito. Observe que el amperímetro está instalado de manera que toda la corriente en el circuito
fluye a través de este. El amperímetro está instalado en serie.
S08386 25
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS OHMIÓMETRO
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los circuitos del vehículo o el DMM, nunca intente una medición de
voltaje con el conductor de prueba en el terminal de amperaje (10A o 300mA).
El consumo excesivo de corriente significa que en un circuito fluye más corriente que la normal, para la cual
se diseñó el fusible y el circuito. La corriente excesiva dañará los fusibles y los disyuntores. El consumo
excesivo de corriente también puede descargar rápidamente las baterías. Un amperímetro se utiliza para
ayudar a diagnosticar estas condiciones.
Un consumo de corriente reducido ocasionará que un dispositivo (por ejemplo, el motor de una ventana
eléctrica) funcione de manera deficiente. Recuerde que la resistencia aumentada del circuito hace que haya
menos corriente disponible en el dispositivo. Con frecuencia las conexiones flojas, dañadas o corroídas
pueden ocasionar este problema.
5.9. OHMIÓMETRO
El ohmiómetro se utiliza para medir la resistencia (ohmios) en un circuito. Al igual que el amperímetro y el
voltímetro, existen dispositivos analógicos y digitales. Se recomienda que utilice el medidor digital (DMM
Fluke 88).
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los circuitos del vehículo o DMM, el ohmiómetro únicamente se
puede utilizar en los circuitos que se hayan aislado y desconectado. El medidor contiene
su propio suministro de energía de voltaje bajo y la energía de los sistemas de 12 voltios
puede dañar el medidor.
Los ohmiómetros utilizan una batería pequeña para suministrar voltaje y corriente que fluye a través del
circuito que se está revisando. El voltaje de la batería del medidor y la cantidad de flujo de corriente en el
circuito se utilizan con la Ley de Ohm y el medidor calcula la resistencia del circuito que muestra el medidor.
Con el DMM Fluke 88, no es necesario realizar la selección del rango y el ajuste del medidor.
Medición de la resistencia
Para medir la resistencia de un componente o un circuito, debe desconectar el circuito de la energía eléctrica.
NOTA – Para evitar una medición de resistencia inexacta, evite el contacto con la parte de metal del
conductor de prueba ya que el cuerpo humano presenta resistencia a la corriente y puede proporcionar
una lectura falsa.
El componente o circuito que se va a medir debe estar aislado de todos los otros componentes o circuitos de
manera que la corriente del medidor (de sonda a sonda) fluya únicamente a través del circuito o componente
deseado, o la lectura no será exacta.
26 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
OHMIÓMETRO EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
Observe en el Diagrama de resistencia de medición (Ver Figura 15, página 27)que para medir la resistencia
de la carga, la mayoría del flujo de corriente del medidor debería fluir a través de la luz indicadora ya que
tiene menos resistencia. Para medir la carga, debe quitar un conector de la carga. No siempre es aparente
cuando se debe aislar un componente en dicha manera, así que por lo general es una buena práctica aislar el
circuito o el componente mediante la desconexión física del circuito.
S08386 27
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS OHMIÓMETRO
Se puede revisar si hay circuitos abiertos en los circuitos eléctricos con un ohmiómetro. Primero debe
desconectar el circuito del suministro eléctrico. El circuito que se va a revisar debe aislarse también de otros
circuitos. Conecte el medidor en los extremos abiertos del circuito, tal como se muestra en el diagrama
Revisión de circuitos abiertos (Ver Figura 17, página 29). Una lectura alta (infinita) indica que hay un circuito
abierto en el circuito. Una lectura cercana a cero es una indicación de un circuito continuo. La desconexión
del circuito entre la luz y la conexión a tierra evita leer un circuito como completo, el cual puede estar abierto
en la carga (luz) y con corto a tierra frente al dispositivo de carga.
28 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
OHMIÓMETRO EQUIPOS DE PRUEBAS ELÉCTRICAS
A. CONECTOR DESCONECTADO
Figura 17 Revisión de circuitos abiertos
Revisión de cortocircuitos
Las mediciones para los cortocircuitos se realizan de manera similar a la que se utiliza para verificar los
circuitos abiertos, excepto que el circuito a verificar debe estar aislado tanto de la fuente de energía como
del punto de conexión a tierra.
Conectar el ohmiómetro, tal como se muestra en el Diagrama de revisión de cortocircuitos (Ver Figura 18,
página 30), entre un circuito aislado y un buen punto de tierra, permitirá verificar que el circuito no produzca un
corto a tierra. Un corto a tierra se indicará por medio de una lectura cercana a cero, mientras que un circuito
que no tiene corto a tierra ocasionará que el medidor tenga una lectura muy alta (cerca de infinito). Con el
DMM Fluke 88, un circuito abierto tendrá una lectura fuera de los límites (OL) en la pantalla del medidor.
S08386 29
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RELÉS DE EVALUACIÓN CRÍTICA OHMIÓMETRO
30 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
OHMIÓMETRO RELÉS DE EVALUACIÓN CRÍTICA
S08386 31
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RELÉS DE EVALUACIÓN CRÍTICA OHMIÓMETRO
Conecte el conductor
de prueba (+) al
terminal 85 y el
conductor de prueba
(-) al terminal 86.
4. Relé energizado. < 1 ohmio Continúe con el Reemplace el relé.
siguiente paso.
Mida la resistencia
entre los terminales 30
y 87.
5. Relé energizado. Sin continuidad. No hay una falla de Reemplace el relé.
relé presente.
Mida la resistencia
entre los terminales 30
y 87A.
32 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 33
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
34 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Descripción general
El EGC consta de un ensamble electrónico que proporciona diez ubicaciones de medidores, ocho luces de
advertencia a las que se les puede dar servicio y 25 posiciones de luces de advertencia de Diodo fotoemisor
(LED) individual.
• Alarma audible
• Pantalla digital con control
• Pantalla de marchas de la transmisión
• Interruptor de luces de estacionamiento/luces delanteras
• Interruptor del atenuador del panel
• Dos interruptores de botones (configuraciones variables)
• Dos interruptores basculantes (configuraciones variables)
• Cuatro entradas analógicas: entrada de carga del eje 1, entrada de carga del eje 2, temperatura exterior
y sensor de luz media
• Cuatro entradas digitales
La pantalla digital puede proporcionar al conductor los siguientes mensajes de texto en el Panel
de instrumentos (IP):
S08386 35
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Funcionamiento
El EGC se comunica con el Controlador de la carrocería (BC), el Módulo de control del motor (ECM), el
Módulo de control de la transmisión (TCM) y el Sistema de frenos antibloqueo (ABS).
NOTA – Los indicadores de advertencia forman parte de los medidores y están ubicados dentro del
medidor.
Luces de advertencia
El EGC muestra luces de advertencia para las condiciones que no muestran los medidores. Existen también
luces de advertencia de conducción directa que están conectadas directamente a una salida del módulo de
control particular. Cuando la llave de encendido esté en la posición ON (encendido), el EGC realizará una
verificación de la luz al encender las luces de advertencia individuales durante unos pocos segundos. Durante
el funcionamiento normal, el estado de las luces de advertencia será controlado según la información que se
36 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
envió desde un módulo de control determinado al EGC por medio del enlace de datos SAE J1939. El EGC
también cuenta con 25 luces de advertencia de Diodos fotoemisores (LED) integradas al conjunto y ocho
bombillas de luces de advertencia que pueden recibir servicio.
NOTA – Los puntos de activación de la luz de advertencia están en las configuraciones predeterminadas
de fábrica. Algunos puntos de activación se pueden cambiar con la herramienta de servicio mediante
el software Diamond Logic® Builder (DLB).
S08386 37
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El EGC también ofrece capacidades de luces de advertencia para características que no se pueden comunicar
a través del enlace de datos J1939. Estas señales discretas pueden realizarse con entradas de cables
convencionales o con una comunicación de enlace de datos J1708.
• Neutro automático
• Alternador
• Ralentí optimizado
• Válvula de nieve
• Bloqueo de diferencial del eje delantero
• Bloqueo de diferencial del eje trasero
• Mensaje de espera
• Toma de fuerza (PTO) activada
• Temperatura del convertidor
• Liberación de bloqueo a un toque
• Eje frontal trasero acoplado
• Bolsa de aire
Alarma audible
El EGC genera una alarma audible desde una selección de varios tipos de alarma cada vez que un valor
determinado del medidor representa una condición de peligro. La alarma no sonará cuando el interruptor de
llave esté apagado, excepto cuando otro módulo electrónico le solicite que suene.
38 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Mantener presionado el control de la pantalla y el interruptor para aumentar o disminuir la atenuación del panel
durante 5 segundos deshabilitará la alarma audible para todas las condiciones de advertencia hasta que la
velocidad llegue a las 325 RPM o se active el ciclo de encendido. Esto puede ser útil durante la resolución
de problemas para evitar que la alarma se encienda constantemente.
• Presión de reforzador
S08386 39
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
40 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Interruptores
Modo de diagnóstico
El EGC es capaz de realizar diagnósticos automáticos. Cuando está activado, el EGC realiza una serie de
mediciones, verifica las luces de advertencia y pone en funcionamiento la iluminación de fondo del medidor.
Cuando está en modo de diagnóstico, la pantalla digital del EGC puede mostrar DTC.
NOTA – Consulte la ficha FEATURES (Características) en el software Diamond Logic® Builder (DLB)
para obtener una lista de los códigos de características de un vehículo determinado.
S08386 41
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Nombre: Fuel_Level_Min_WL
• ID: 1958
• Descripción: Punto de ajuste mínimo para la luz de advertencia del medidor respecto del nivel de combustible
• Valor mínimo: 0
Nombre: Eng_Oil_Press_Min_WL
42 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
• Descripción: Punto de ajuste mínimo para la luz de advertencia del medidor respecto de la presión del
aceite del motor
• ID: 1948
Nombre: Eng_Water_Temp_Max_WL
• ID: 2292
• Descripción: Punto de ajuste máximo para la luz de advertencia del medidor respecto de la temperatura del
agua
• Unidad de medición: ° F (° C)
Nombre: Eng_Oil_Temp_Max_WL
• ID: 2274
• Descripción: Punto de ajuste máximo para la luz de advertencia del medidor respecto de la temperatura del
aceite del motor
• Unidad de medición: ° F (° C)
Nombre: Trans_Oil_Temp_Max_WL
• ID: 2272
S08386 43
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
• Descripción: Punto de ajuste máximo para la luz de advertencia del medidor respecto de la temperatura del
aceite de la transmisión
• Unidad de medición: ° F (° C)
44 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Nombre: Battery_Voltage_Min_WL
• ID: 1944
• Descripción: Punto de ajuste mínimo para la luz de advertencia del medidor respecto del voltímetro
• Valor predeterminado: 12
• Valor mínimo: 10
• Valor máximo: 16
Nombre: Prim_Air_Press_Min_WL
• ID: 2316
• Descripción: Punto de ajuste mínimo para la luz de advertencia del medidor respecto del nivel de presión
del aire
Nombre: Park_Brake_Reminder
• ID: 2349
S08386 45
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Nombre: Work_Light_Timeout_Enable
• ID: 640
• Valor predeterminado: 12
• Valor máximo: 24
46 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
El EGC puede originar los DTC cuando ocurre una falla. La información proporcionada por el DTC puede
ayudar en el diagnóstico del problema.
NOTA – Siempre revise los DTC antes de realizar pruebas intrusivas en el cableado o de reemplazar
piezas.
NOTA – Si está establecido este DTC, la iluminación de fondo del EGC estará encendida en su
intensidad total. Todas las otras atenuaciones del panel controladas por el EGC estarán apagadas.
S08386 47
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• BC
defectuoso
• EGC
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito del Conjunto de medidores electrónicos (Ver Tabla 9, página 60).
520605 Conjunto de 13 N/D N/D Error de EGC Cluster_cal_
medidores suma de defectuoso status
comprobación
del EGC
Ocurre un
DTC si el
EGC falla en
la calibración
Continúe con la Prueba de circuito del Conjunto de medidores electrónicos (Ver Tabla 9, página 60).
2000 Pérdida de 9 Enlace de datos Pérdida de • Falla del N/D
comunicación enlace de enlace de
datos desde datos J1939
el ECM
• EGC
defectuoso
• ECM
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito del Conjunto de medidores electrónicos (Ver Tabla 9, página 60).
NOTA – Si se establece este DTC, los medidores del velocímetro, el tacómetro, la temperatura del
agua y la presión del aceite tampoco funcionarán.
48 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
• EGC
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito del Conjunto de medidores electrónicos (Ver Tabla 9, página 60).
2033 Dirección de 9 Enlace de datos Pérdida del • Falla del N/D
origen 33 enlace de enlace de
datos desde datos J1939
el BC
• BC
defectuoso
• EGC
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito del Conjunto de medidores electrónicos (Ver Tabla 9, página 60).
NOTA – Cuando se establece este DTC, ninguna de las pantallas que controla el BC funcionará. No
funcionará el nivel de combustible, el voltímetro, los medidores del freno de aire, los indicadores de
señal de viraje, ni el indicador de luz alta, y sonará una alarma de tono único repetitiva.
2023 Conjunto de 3y4 1505 1 Consulte lo N/D N/D
medidores siguiente
para obtener
detalles.
S08386 49
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
50 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
NOTA – Con el fin de diagnosticar los problemas eléctricos de entrada, consulte los manuales de la
transmisión o el motor específicos.
177 Temperatura 1 1600 B7 Lectura del • Circuitos o Trans_Oil_
del aceite de la sensor de la sensor de la Temp_
transmisión temperatura temperatura Raw_Signal
del aceite del aceite de
de la la transmisión
transmisión defectuosos
debajo
del rango • Controlador
normal de la
carrocería
(BC)
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito de la temperatura del aceite de la transmisión (Ver Tabla 14, página 69).
NOTA – Con el fin de diagnosticar los problemas eléctricos de entrada, consulte los manuales de la
transmisión o el motor específicos.
S08386 51
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
52 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 53
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
54 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
NOTA – Si el EGC determina que hay un corto o un circuito abierto en el sensor, mostrará “—“ en
lugar de un valor de temperatura.
S08386 55
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
NOTA – Si el EGC determina que hay un corto o un circuito abierto en el sensor, mostrará “—“ en
lugar de un valor de temperatura.
623 Luz de parada 5 N/D N/D Mal • Corriente N/D
roja funciona- por debajo del
miento de valor normal
la luz de
parada roja • Circuito
abierto
Continúe con la Prueba de la luz de advertencia (Ver Tabla 12, página 66).
624 Luz de 5 N/D N/D Mal • Corriente N/D
advertencia funciona- por debajo del
ámbar miento de valor normal
la luz de
advertencia • Circuito
ámbar abierto
Continúe con la Prueba de la luz de advertencia (Ver Tabla 12, página 66).
1213 Luz indicadora 5 N/D N/D Mal • Corriente N/D
defectuosa funciona- por debajo del
miento de valor normal
la luz de
advertencia • Circuito
de MIL abierto
Continúe con la Prueba de la luz de advertencia (Ver Tabla 12, página 66).
56 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 57
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Los medidores de presión del aceite del motor, temperatura del aceite del motor, velocímetro, tacómetro
y temperatura del refrigerante son dirigidos por el enlace de datos J1939. La información se comunica
directamente al EGC desde el Módulo de control del motor (ECM) y no lo interrumpe el Controlador de la
carrocería (BC). Consulte los manuales específicos del motor y los diagramas apropiados del circuito para
obtener la información relacionada con la circuitería de entrada y el cableado de comunicación.
Revisiones preliminares
Debe realizar las revisiones preliminares del EGC antes de las pruebas específicas del sistema. Las revisiones
preliminares lo guiarán a un área general para empezar una resolución de problemas más específica y le
permitirán ubicar los circuitos comunes tales como las conexiones a tierra y la energía compartida.
58 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Use el interruptor de
atenuación del panel.
4. Realice una prueba de Todos los medidores Continúe con Consulte la sección
conducción del vehículo. aplicables funcionan el siguiente Prueba de medidores
correctamente. paso. del EGC (Ver Tabla 11,
Observe todo el página 64).
funcionamiento del
medidor.
S08386 59
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
60 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 61
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
62 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
• Medidor defectuoso
• Falla en el circuito del sensor
• Sensor defectuoso
• El módulo de control defectuoso, incluido el Sistema de frenos antibloqueo (ABS), Módulo de control de la
transmisión (TCM), Conjunto de medidores electrónicos (EGC), Módulo de control del motor (ECM) o
Controlador de la carrocería (BC)
S08386 63
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Utilice el manual del motor apropiado para conocer información sobre el circuito del sensor y
el sensor para ayudar en el diagnóstico.
NOTA – Es necesario utilizar el software Diamond Logic® Builder (DLB) mientras realiza la prueba del
medidor del EGC. Conecte el DLB antes de empezar la prueba.
• DTC específicos
de sensores o
módulos: Consulte
la información
de resolución de
problemas de
diagnóstico para
conocer las fallas
específicas de
módulos y sensores.
2. Al ver la ficha de DLB El Conjunto Continúe con el Si la información
CLUSTER (CONJUNTO), de medidores siguiente paso. no es correcta,
asegúrese de que el valor electrónicos reemplace el EGC.
de la señal de entrada interpreta la
que se muestra en el DLB información
para un medidor específico correctamente del
o luz de advertencia, BC, TCM, ABS y
coincida con la posición ECM.
que realmente comanda el
conjunto.
3. Seleccione el medidor El valor del medidor El medidor funciona Si el valor difiere,
apropiado que no funciona representa el valor correctamente. reemplace el
bien. de entrada del DLB. EGC o el medidor
64 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 65
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La información sobre la luz de advertencia en el EGC se proporciona mediante el enlace de datos del tren
motriz SAE J1939 desde varias fuentes del módulo de control.
Un problema en el enlace de datos demostrará varios problemas en el EGC así como también un Código de
diagnóstico de problemas. Si otras luces de advertencia no funcionan correctamente, el problema no está
aislado a una entrada de luz de advertencia individual.
Una luz de advertencia que funciona incorrectamente puede ser el resultado de cualquiera de los siguientes:
• Medidor defectuoso
• Falla en el circuito del sensor
• Sensor defectuoso
• Módulo de control defectuoso, incluido el ABS, TCM, EGC, ECM y BC
NOTA – Utilice el manual del motor apropiado para conocer información sobre el circuito del sensor y
el sensor para ayudar en el diagnóstico.
66 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 67
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El establecimiento de
un medidor fuera de
sus parámetros también
encenderá el indicador de
advertencia.
NOTA – Puede realizarse la Prueba de circuito del medidor del nivel de combustible en los tanques de
extracción izquierdo y derecho, y en el tanque de almacenamiento.
68 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
Vacío 234 a
246 ohmios
Localice y observe
la siguiente señal:
Trans_Oil_
Temp_Signal
¿Coincide el valor
de la señal con la
temperatura real
del aceite de la
transmisión?
S08386 69
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mida el voltaje
entre el conector
del sensor de
temperatura de
aceite de la
transmisión, la
cavidad 1 y la
conexión a tierra.
3. La llave debe estar 5 ± 0,5 V Reemplace • Inspeccione si el circuito de
en la posición ON el sensor de Referencia de voltaje cero (ZVR)
(encendido). temperatura tiene un circuito abierto o un
de aceite de cortocircuito.
Mida el voltaje la transmisión
entre el conector defectuoso. • Inspeccione si el conector de ZVR
de temperatura (6702/6747) está flojo, dañado o tiene
del aceite de la terminales corroídas.
transmisión, la
cavidad 1 y la
cavidad 2.
NOTA – Consulte el manual de servicio del eje específico para obtener información de diagnóstico
adicional para el sensor de temperatura del eje trasero y delantero.
NOTA – Revise con la ignición en ON (encendido) y el sensor de temperatura del eje desconectado.
70 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 71
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si el adaptador de
conexión a tierra electrónico (8802)
tiene terminales flojos, dañados o
corroídos.
NOTA – Revise con la ignición en ON (encendido) y el sensor de temperatura del eje desconectado.
72 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
• Inspeccione si el adaptador de
conexión a tierra aislado (8802) tiene
terminales flojos, dañados o corroídos.
Esta prueba cubre el transductor de aire primario y el transductor de aire secundario. Consulte el diagrama de
circuito más reciente para obtener la información específica de circuitos y componentes.
NOTA – Siempre utilice la caja de conexiones (ZTSE4477) para tomar las medidas de los conectores del
BC.
S08386 73
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
74 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
• Inspeccione si el conector
del IP/DCM (1800) tiene
conexiones flojas, dañadas o
corroídas.
Transductor de aire
primario:
Controlador de la carrocería
(BC) #J5 (1602), cavidad B2 y
el transductor de aire primario
(1811), cavidad C.
Transductor de aire
secundario:
Controlador de la carrocería
(BC) #J5 (1602), cavidad
B3 y el transductor de aire
secundario (1812), cavidad C.
S08386 75
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
76 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 77
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Verifique la comunicación del enlace de datos J1939 del ECM antes de realizar la Prueba de
circuito del sensor de refrigerante bajo.
Consulte el manual específico del motor para obtener más información de diagnóstico relacionada con el
monitor del nivel de refrigerante.
78 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
S08386 79
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS PROGRAMACIÓN DEL
CONJUNTO DE MEDIDORES ELECTRÓNICOS
80 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 81
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
82 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN PAQUETES DE INTERRUPTORES
1. PAQUETES DE INTERRUPTORES
1.1. DESCRIPCIÓN
Esta sección contiene una descripción general de los paquetes de interruptores.
Descripción general
El paquete de interruptores proporciona un módulo en el cual los interruptores se pueden montar, lo que,
además, permite la supervisión a través del enlace de datos.
El enlace de datos del interruptor es un enlace de datos de estilo J1708 privado. El enlace de datos es un par
de cables aislados trenzados que interconectan todos los módulos de control asociados en la red.
Enlace de datos privado significa que los dispositivos J1708 no se pueden agregar a este enlace de datos de
forma posventa.
Funcionamiento
Los paquetes de interruptores son parte de una conexión en cadena. El primer paquete se conecta
directamente al arnés del vehículo y cada paquete de interruptores restante se conecta al paquete de
interruptores anterior.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 83
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PAQUETES DE INTERRUPTORES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continúe con la Prueba de circuito del paquete de interruptores (Ver Tabla 23, página 86) y la
Prueba de circuito del enlace de datos J1708 (Ver Tabla 24, página 87).
520462 Interruptor 9 N/D N/D Falla de Paquete de SwitchPack_2_
6-Paquete comunicación interruptores IN_Timer
N.°2 Enlace del enlace N.°2 defectuoso
de datos de datos o enlace de datos
Interruptor 6 del interruptor
- Paquete defectuoso
N.°2
Continúe con la Prueba de circuito del paquete de interruptores (Ver Tabla 23, página 86) y la
Prueba de circuito del enlace de datos J1708 (Ver Tabla 24, página 87).
520463 Interruptor 9 N/D N/D Falla de Paquete de SwitchPack_5_
6-Paquete comunicación interruptores IN_Timer
N.°3 Enlace del enlace N.°3 defectuoso
de datos de datos o enlace de datos
Interruptor 6 del interruptor
- Paquete defectuoso
N.°3
Continúe con la Prueba de circuito del paquete de interruptores (Ver Tabla 23, página 86) y la
Prueba de circuito del enlace de datos J1708 (Ver Tabla 24, página 87).
NOTA – Siempre revise los códigos de diagnóstico de problemas cuando sospecha de una falla en el
paquete de interruptores.
84 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PAQUETES DE INTERRUPTORES
interruptores en el enlace de datos del interruptor. Si un paquete de interruptores falla al comunicarse con el
BC dentro del período esperado, se registrará una falla.
Dependiendo de la característica, algunos indicadores de interruptor tienen cuatro modos de iluminación que
pueden ayudar en el diagnóstico y son los siguientes:
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características que Consulte la sección Continúe con el siguiente paso.
funcionen incorrectamente y Distribución de energía y
que puedan tener circuitos conexiones a tierra del Manual
comunes? de diagramas de circuitos
correspondiente.
2. ¿Hay algún código de Consulte la sección Códigos Continúe con el siguiente paso.
diagnóstico de problemas de diagnóstico de problemas
almacenado en el BC? para obtener información sobre
una causa específica(Ver Tabla
21, página 84).
3. ¿Se ilumina el indicador Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba
del interruptor cuando la de circuito del paquete de
característica está activada? interruptores (Ver Tabla 23,
página 86).
4. La llave de encendido está en El indicador del • El indicador del interruptor
la posición ON (encendido) o interruptor se enciende permanece en ON (encendido)
ACC (accesorios). intermitentemente rápido: u OFF (apagado) dependiendo
del comando del interruptor.
Use los interruptores del Hay un problema en el
paquete de interruptores interruptor o en el circuito de la • Consulte la sección sobre
mientras supervisa el indicador característica correspondiente. solución de problemas de
del paquete de interruptores. características defectuosas en
El indicador del este manual.
¿Se encienden interruptor se enciende
intermitentemente los intermitentemente lento:
S08386 85
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PAQUETES DE INTERRUPTORES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
86 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PAQUETES DE INTERRUPTORES
Conecte el
conector
del
paquete de
interruptores
(1101M).
S08386 87
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PAQUETES DE INTERRUPTORES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
88 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
CONTENIDO
1. LUCES DE REVERSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1.2. CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1.3. PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1.4. CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
1.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Revisiones preliminares de las luces de reversa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Prueba de circuito de la luz de reversa (transmisión automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Prueba del interruptor de la luz de reversa (transmisión manual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
S08386 89
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
90 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 91
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
92 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA LUCES DE REVERSA
1. LUCES DE REVERSA
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de las luces de reversa.
Descripción general
Las luces de reversa se proporcionan para la iluminación detrás del vehículo al operar el vehículo en
reversa. Las luces también proporcionan una advertencia visual, ya que advierten a las personas externas
que el vehículo está retrocediendo o va a retroceder. El funcionamiento de los circuitos variará según la
configuración del vehículo y la aplicación de la transmisión.
Funcionamiento
S08386 93
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE REVERSA PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Relé
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito de la luz de reversa (Ver Tabla 28, página 96).
Transmisión manual: Si falla el funcionamiento de las luces de reversa, el problema se puede atribuir a un
interruptor de bola defectuoso en la transmisión, circuitos abiertos respecto de las luces traseras o bombillas
de reversa defectuosos.
94 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE REVERSA
Transmisión automática: Si falla el funcionamiento de las luces de reversa, el problema se puede atribuir a
un problema dentro del TCM , un problema con el relé de las luces de reversa, bombillas de la luz de reversa
defectuosas o problemas en los circuitos asociados. Para problemas de las luces de reversa relacionados con
los circuitos y funcionalidad del TCM, consulte la información de servicio apropiada.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Coloque el interruptor de Las luces de reversa funcionan Continúe con el siguiente paso.
encendido en la posición de acuerdo con su diseño.
ON (encendido). Coloque la El problema puede ser
transmisión en reversa. intermitente.
Verifique visualmente el
funcionamiento de las luces de
reversa.
NOTA – El módulo de control de la transmisión (TCM) controla el funcionamiento de las luces de reversa.
El controlador de la carrocería recibe una entrada del relé de las luces de reversa y hará funcionar las
luces cuando las luces de reversa estén encendidas.
S08386 95
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE REVERSA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Coloque la
transmisión en
reversa.
2. Retire el relé de la luz 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione el fusible F5-M de
de reversa (1010). siguiente paso. 10A (1014).
96 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE REVERSA
Transmisión en
reversa.
Mida el voltaje en el
adaptador de la señal
de viraje (400), la
clavija J y la conexión
a tierra.
6. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si los circuitos R71,
en la posición ON siguiente paso. N71A y A71A tienen un circuito
(encendido). abierto o un corto.
S08386 97
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE REVERSA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La transmisión está en
reversa.
98 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA
• Inspeccione si el IP/chasis
central (1701) tiene
terminales flojos, dañados
o corroídos.
4. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V • No hay ninguna • Inspeccione si los circuitos
posición ON (encendido). falla evidente en de tierra R10-G, N10-G y
este momento. N11-GA tienen un circuito
La transmisión está en abierto.
reversa. • Asegúrese de
usar las bombillas • Inspeccione si el chasis
Mida el voltaje entre la correctas y de que central/chasis trasero
cavidad A y la cavidad los conectores (9800) tiene terminales
E del conector de la luz no estén flojos, flojos, dañados o corroídos.
trasera (9303). dañados o
corroídos. • Inspeccione si el
adaptador de conexión
a tierra (8807) tiene
terminales flojos, dañados
o corroídos.
Descripción general
Las luces del techo proporcionan iluminación a la cabina interior y son controladas por un conjunto del
interruptor de entrada ubicado en cada puerta de la cabina.
Las luces de cortesía se encuentran en las puertas del conductor y del pasajero, y se proporcionan para
iluminar las gradas y pisos mientras se ingresa o se sale del vehículo.
Funcionamiento
Luces del techo: El Controlador de la carrocería (BC) monitorea las entradas del Conjunto de medidores
electrónicos (EGC) para el funcionamiento del interruptor de las luces del techo y la entrada del interruptor de
S08386 99
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
la puerta. Cuando se cierra un interruptor de la puerta, el circuito de entrada se conecta a tierra a través del
interruptor de la puerta individual a un punto de tierra en la cabina. El BC entonces responderá al energizar
el circuito de salida de la luz del techo.
Luces de cortesía: El circuito de salida de las luces del techo del Controlador de la carrocería (BC) también
proporciona corriente para iluminar las luces de cortesía. Cuando se abre o cierra una puerta, las luces de
cortesía funcionarán de la misma manera que las luces del techo. Las luces de cortesía reciben corriente
del circuito de salida de las luces del techo y se conectan a tierra a través de la conexión a tierra de la
cabina del lado izquierdo (4081).
Nombre: Dome_Light_Wait_Time
• ID: 2395
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
100 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA
NOTA – El interruptor de la llave debe estar en la posición OFF (apagado) y se debe activar el freno de
estacionamiento.
NOTA – Abra y cierre la puerta o active y desactive el interruptor de llave para restablecer las luces del
techo.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan correctamente las Continúe con el paso 3. Continúe con el siguiente paso.
luces del techo y de cortesía
con la puerta del conductor?
¿Funcionan correctamente
todas las luces del techo?
S08386 101
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Funcionan correctamente
las luces del techo con cada
interruptor de la puerta?
4. ¿Hay códigos de diagnóstico Consulte la sección Códigos de • No se encontró ningún
de problemas almacenados en diagnóstico de problemas para problema.
el controlador de la carrocería? obtener información sobre una
causa específica (Ver Tabla 31, • Consulte los estados de
Utilice Diamond Logic® Builder página 101). las señales del controlador
para verificar si hay códigos de la carrocería y supervise
de diagnóstico de problemas si hay señales de entrada
relacionados con el sistema de intermitentes.
luces delanteras.
NOTA – El interruptor de la llave debe estar en la posición OFF (apagado) y debe activarse el freno de
estacionamiento.
NOTA – La energía de la luz del techo se reducirá a 1% después de 10 minutos de activación de la luz
del techo.
102 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA
S08386 103
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La prueba de circuito de la luz del techo de la cabina proporciona un diagnóstico de las luces del techo
cuando son controladas por el Controlador de la carrocería (BC). El BC suministrará voltaje a los circuitos
de las luces del techo cuando una puerta está entreabierta o se acciona el interruptor de la luz del techo
montado en el EGC.
NOTA – El interruptor de la llave debe estar en la posición OFF (apagado) y debe activarse el freno de
estacionamiento.
NOTA – Asegúrese de que la puerta esté abierta o de que el interruptor de la luz del techo esté en la
posición de encendido, ya que esto permitirá al BC proporcionar voltaje a las luces de cortesía o del
techo apropiadas.
104 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA
S08386 105
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL TECHO Y DE CORTESÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ajuste premium:
Ajuste estándar:
106 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA LUCES ANTINIEBLA
Inspeccione si el adaptador de
conexión a tierra (1006) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
3. LUCES ANTINIEBLA
3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de las luces antiniebla.
Descripción general
El usuario puede controlar las luces antiniebla desde la posición del conductor con el interruptor de las
luces antiniebla. El interruptor de las luces antiniebla es un interruptor basculante de dos posiciones
(apagado/encendido) localizado en una ubicación central del paquete de interruptores, o un interruptor de
botón localizado debajo del Conjunto de medidores electrónicos (EGC). Las luces antiniebla solamente son
funcionales cuando la llave está en ON (encendido) y las luces bajas delanteras están encendidas. Las luces
antiniebla se desactivan por medio del BC durante el funcionamiento de las luces altas delanteras.
S08386 107
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES ANTINIEBLA CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS
La salida de las luces antiniebla del BC consta de dos circuitos de 10A, los cuales se utilizan para energizar el
conector de la luz antiniebla izquierda y el conector de la luz antiniebla derecha individualmente. El adaptador
de conexión a tierra (8800) proporciona la conexión a tierra de las luces antiniebla izquierda y derecha.
Funcionamiento
Interruptor montado en el EGC: El interruptor de las luces antiniebla se encuentra debajo del EGC y se
supervisa por medio del EGC con el enlace de datos del interruptor del EGC. Cuando la llave está en la
posición ON (encendido) y el interruptor de las luces antiniebla está en la posición de encendido, el EGC se
comunicará con el BC a través del enlace de datos J1939. Mientras el BC recibe el mensaje de solicitud de
las luces antiniebla, el BC verificará primero la activación de las luces altas. Si no se ha solicitado la activación
de las luces altas, el BC entonces suministrará voltaje a los circuitos de salida de las luces antiniebla.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
108 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LUCES ANTINIEBLA
• Corriente
inferior a la
normal o circuito
abierto
Continúe con la Prueba del interruptor de luces antiniebla (Ver Tabla 39, página 111).
2388 Comando 6 1603 F Sobrecorriente • Relé de luces Fog_Light_Cmd
1 de luces del relé de luces antiniebla
antiniebla antiniebla
• Cortocircuito
Continúe con la Prueba del interruptor de luces antiniebla (Ver Tabla 39, página 111).
2387 Comando 2 N/D N/D Error del • Activador Fog_Light
de las luces interruptor del interruptor _Switch,
antiniebla de las luces defectuoso
delanteras del antiniebla Front_Fog_
tractor • Microinterruptor Light
defectuoso _Switch
Continúe con la Prueba del interruptor de luces antiniebla (Ver Tabla 39, página 111).
S08386 109
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES ANTINIEBLA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Encienda el interruptor de las luces El problema puede ser intermitente. Continúe con el
antiniebla y el interruptor de luces siguiente paso.
antiniebla.
110 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES ANTINIEBLA
NOTA – El interruptor de la llave, el interruptor de las luces delanteras y el interruptor de las luces
antiniebla deben estar en la posición ON (encendido).
S08386 111
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES ANTINIEBLA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Right_Fog_Light_Req
112 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES ANTINIEBLA
• Inspeccione si el circuito de
conexión a tierra M64-GB al
adaptador de conexión a tierra N.°
1 (8800) tiene un circuito abierto o
un corto.
S08386 113
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
Luces delanteras: Las luces delanteras proporcionan iluminación para la visibilidad frontal del operador
durante condiciones de poca luz. Las luces delanteras pueden encenderse y apagarse independientemente
del estado de la llave (encendido o apagado).
Luces de día (DTRL): Característica que proporciona iluminación frontal diseñada para hacer que el vehículo
sea visible más claramente para el tráfico que se aproxima durante las horas del día. Las DTRL funcionarán
siempre que la llave esté en la posición ON (encendido), el interruptor de las luces delanteras esté en la
posición de apagado y el freno de estacionamiento no esté activado.
Funcionamiento
Luces delanteras: Cuando la llave está en la posición ON (encendido) y el interruptor de las luces delanteras
está en la posición de encendido, el Conjunto de medidores electrónicos (EGC) se comunicará con el
Controlador de la carrocería (BC) en el enlace de datos J1939. El BC entonces suministrará voltaje a las luces
delanteras según lo solicite el mensaje de datos J1939. El funcionamiento con la llave en OFF (apagado) se
habilita por medio de un circuito simple enrutado directamente desde el EGC al BC, lo cual no depende del
enlace de datos J1939. Identificado como el circuito de habilitación de las luces delanteras, también actúa
como un circuito a prueba de fallas que activará las luces bajas delanteras si se interrumpe la comunicación
en el enlace de datos J1939. El BC deshabilitará el funcionamiento de las luces altas cuando el freno de
estacionamiento esté activado o cuando se encienden las luces antiniebla. La luz intermitente para pasar
funcionará de forma normal, independientemente del estado de las entradas de las luces antiniebla o
el freno de estacionamiento.
DTRL: El funcionamiento de las luces de día (DTRL) es una función programada del BC. Cuando la opción
DTRL está habilitada en el Diamond Logic® Builder (DLB), el sistema activará las DTRL en cualquier
momento que el interruptor de la llave esté en ON (encendido) y el interruptor de las luces delanteras esté en
OFF (apagado). Durante el funcionamiento de las DTRL, el BC hará funcionar las luces bajas delanteras
a una intensidad reducida por medio de la Modulación de ancho de impulso (PWM). Las DTRL estarán
deshabilitadas cuando se active el freno de estacionamiento o se apaga el interruptor de la llave.
114 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Circuito
abierto en el
circuito de la luz
baja izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera izquierda (Ver Tabla 47, página 125).
S08386 115
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• Corto a tierra
o sobrecarga
en el circuito
de la luz baja
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera izquierda (Ver Tabla 47, página 125).
2655 Luz baja 5 1604 H Circuito abierto • Bombilla de Right_
delantera de la luz baja la luz baja Lowbeam_
derecha N.°1 derecha derecha Cmd
• Circuito
abierto en el
circuito de la luz
baja derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera derecha (Ver Tabla 46, página 123).
116 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
• Corto a tierra
de la luz baja
derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera derecha (Ver Tabla 46, página 123).
4011 Luz alta 5 1604 C Circuito abierto • Bombilla Left_
delantera 1 de la luz alta de la luz alta Highbeam_
izquierda izquierda Cmd
• Circuito
abierto en el
circuito de la luz
alta izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera izquierda (Ver Tabla 47, página 125).
4011 Luz alta 6 1604 C Corto a tierra • Bombilla Left_
delantera 1 de la luz alta de la luz alta Highbeam_
izquierda izquierda Cmd
• Corto a tierra
en el circuito
de la luz alta
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera izquierda (Ver Tabla 47, página 125).
4012 Luz alta 5 1604 K Circuito abierto • Bombilla de la Right_
delantera 2 de la luz alta luz alta derecha Highbeam_
derecha Cmd
• Circuito
abierto en el
circuito de la luz
alta derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la luz delantera derecha (Ver Tabla 46, página 123).
S08386 117
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Están funcionando No hay fallas evidentes en este Continúe con el siguiente paso.
correctamente las luces momento.
delanteras?
Verifique visualmente el
funcionamiento de las luces
delanteras.
2. ¿Funcionan tanto las luces Continúe con el siguiente paso. • Continúe con la Prueba
delanteras bajas como las del interruptor de las luces
altas? delanteras (Ver Tabla 44,
página 120).
118 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
S08386 119
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Valor de
posición PARK
(estacionamiento):
no verificado
Valor de posición
OFF (apagado):
no verificado
2. Con el DLB, La señal sigue Continúe con el Consulte la sección
observe la siguiente el comando del siguiente paso. CONJUNTO DE MEDIDORES
señal: interruptor. ELECTRÓNICOS para obtener
información de diagnóstico
EGC_Auto_ adicional relacionada con
Headlight_ el interruptor de las luces
Request delanteras.
Coloque el
interruptor de las
luces delanteras en
la posición AUTO
(automático).
120 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
S08386 121
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El interruptor de las
luces delanteras
está en la posición
ON (encendido).
Mida el voltaje
entre el conector
del interruptor de
señal de viraje
(1810), la cavidad
3 y la conexión a
tierra.
2. La llave está en 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito B102A
la posición ON siguiente paso. y el circuito A102A tienen un
(encendido). circuito abierto o un corto.
Mida el voltaje
entre el conector
del interruptor de
señal de viraje
(1810), la cavidad
4 y la conexión a
tierra.
3. La llave está en 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si los circuitos de
la posición ON siguiente paso. Referencia de voltaje cero (ZVR)
(encendido). B9S, B9V, A9V y A9AA tienen un
circuito abierto.
Interruptor de las
luces delanteras • Inspeccione si el conector del
en la posición ON IP/DCM (1800) tiene terminales
(encendido). flojos, dañados o corroídos.
Mida el voltaje
entre el conector
del interruptor de
122 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
Utilice el interruptor
de la luz
intermitente para
pasar.
5. Mida la continuidad Continuidad Continúe con la Reemplace el interruptor de la
entre el conector presente prueba de circuito de señal de viraje defectuoso.
del interruptor de las luces delanteras
señal de viraje apropiada.
(1810), la clavija 7
y la clavija 3.
Utilice el interruptor
de la luz alta.
S08386 123
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
124 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DELANTERAS Y LUCES DE DÍA (DTRL)
S08386 125
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
Las señales de viraje están ubicadas en la parte frontal y trasera del vehículo: un conjunto del lado izquierdo
del vehículo y el otro del lado derecho. A través del funcionamiento normal, las señales de viraje se encienden
y se apagan de manera intermitente cuando están activadas. Cuando las señales de viraje derecha e
izquierda se encienden intermitentemente al mismo tiempo, estas se conocen como luces de peligro. Según
qué tipo de circuitería de luces de freno/viraje/peligro utilice el vehículo, las señales de viraje traseras también
se pueden utilizar para indicar cuando se está aplicando el freno, actuando también como luces de frenado.
Funcionamiento
Este sistema utiliza el Controlador de la carrocería (BC) para encender las luces de señal de viraje, luces
de freno y luces intermitentes de peligro. La activación de la luz del freno, la señal de viraje y la luz de
peligro se logra por medio de las entradas conmutadas enviadas directamente al BC. Mientras que el BC
supervisa las entradas del interruptor del freno y de señal de viraje, también proporcionará control directo de
los circuitos de salida de las luces de viraje, freno y peligro. Por lo tanto, las unidades de luz intermitente
mecánicas convencionales no son necesarias. El BC contiene parámetros de software que proporcionan para
un temporizador de cambio de ciclo de salida del circuito, el cual controlará el encendido intermitente de las
luces de señal de viraje y peligro. El encendido intermitente de las luces individuales está controlado por
medio de un temporizador y mantiene una velocidad de ciclo de 90 veces por minuto en cualquier momento
que se recibe una señal de solicitud del interruptor de viraje o peligro. El temporizador de software se activa
en cualquier momento en que las luces de señal de viraje o peligro se deben iluminar y proporciona un
ciclo de salida ON/OFF (encendido/apagado) sincronizado que se utiliza para iluminar y apagar las luces
de señal de viraje o peligro individuales.
126 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Circuito
abierto en el
circuito de
la señal de
viraje delantera
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje delantera izquierda (Ver Tabla 53, página 135).
2368 Luces de 6 1603 B Sobrecorriente • Bombilla de LT_FT_
señal de viraje de la luz de la señal de Turn_Cmd
izquierda viraje delantera viraje delantera
izquierda izquierda
• Corto a tierra
o sobrecarga
en el circuito
de la señal de
viraje delantera
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje delantera izquierda (Ver Tabla 53, página 135).
2370 Luces de 5 1603 A Baja corriente • Bombilla de RT_FT_
señal de viraje de la luz de la señal de Turn_Cmd
derecha viraje delantera viraje delantera
derecha derecha
• Circuito
abierto en el
circuito de
la señal de
viraje delantera
derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje delantera derecha (Ver Tabla 54, página 136).
S08386 127
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• Corto a tierra
o sobrecarga
en el circuito
de la señal de
viraje delantera
derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje delantera derecha (Ver Tabla 54, página 136).
2372 Luz de freno 5 1603 D Baja corriente • Circuito LT_RR_
izquierda de la luz de abierto en el Turn_Cmd
viraje trasera circuito de
izquierda la señal de
viraje trasera
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje trasera izquierda (Ver Tabla 55, página 137).
2372 Luz de freno 6 1603 D Sobrecorriente Corto a tierra LT_RR_
izquierda de la luz de o sobrecarga Turn_Cmd
viraje trasera en el circuito
izquierda de la señal de
viraje trasera
izquierda
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje trasera izquierda (Ver Tabla 55, página 137).
2374 Luz de freno 5 1603 M Baja corriente Circuito abierto RT_RR_
derecha de la luz de en el circuito Turn_Cmd
viraje trasera de la señal de
derecha viraje trasera
derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje trasera derecha (Ver Tabla 56, página 137).
2374 Luz de freno 6 1603 M Sobrecorriente Corto a tierra RT_RR_
derecha de la luz de o sobrecarga Turn_Cmd
viraje trasera en el circuito
derecha de la señal de
viraje trasera
derecha
Continúe con la Prueba de circuito de la señal de viraje trasera derecha (Ver Tabla 56, página 137).
128 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
S08386 129
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Es necesario realizar una prueba de referencia apropiada de los relés de freno, viraje o peligro
antes de la prueba de circuitos.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Coloque la palanca del Continúe con el paso 3. Continúe con el siguiente
interruptor de la señal de viraje paso.
en cada posición.
Verifique visualmente el
funcionamiento de todas las
señales de viraje izquierdas y
derechas.
¿Funcionan correctamente
todas las señales de viraje?
130 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
Tabla 50 Revisión preliminar del sistema de luces de freno, viraje o peligro (continuación)
PASO ACCIÓN SÍ NO
2. Active el interruptor de la señal • Continúe con la prueba de Continúe con la Prueba del
de viraje del lado que funciona circuito apropiada. interruptor de la señal de viraje
incorrectamente. (Ver Tabla 51, página 131).
• Prueba de circuito de la señal
Verifique visualmente si de viraje trasera derecha (Ver
todas las luces de señal de Tabla 56, página 137).
viraje izquierdas o derechas
funcionan incorrectamente. • Prueba de circuito de la señal
de viraje trasera izquierda (Ver
¿Funcionan mal las luces de Tabla 55, página 137).
viraje individuales? (Ejemplo:
luz delantera funcionando, luz • Prueba de circuito de la señal
trasera sin funcionamiento) de viraje delantera derecha
(Ver Tabla 54, página 136).
Left_Turn_Signal_ Left_Turn_Signal_
Switch Switch: verificado
S08386 131
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Prueba de circuito
de la señal de viraje
delantera derecha
(Ver Tabla 54, página
136).
• Prueba de circuito
de la señal de viraje
delantera izquierda
(Ver Tabla 53, página
135).
3. Desconecte el conector 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el
del interruptor de la señal siguiente paso. circuito B56A (viraje
de viraje (1810). izquierdo y peligro)
tiene un circuito
La llave debe estar en la abierto o un corto.
posición ON (encendido).
• Inspeccione si
Mida el voltaje entre el el conector del
conector del interruptor IP/DCM (1800) tiene
de la señal de viraje terminales flojos,
(1810), la cavidad 1 y la dañados o corroídos.
conexión a tierra.
132 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
Ponga a funcionar la
señal de viraje izquierdo.
5. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el
posición ON (encendido). siguiente paso. circuito B57A (viraje
derecho y peligro)
Mida el voltaje entre el tiene un circuito
conector del interruptor abierto o un corto.
de la señal de viraje
(1810), la cavidad 2 y la • Inspeccione si
conexión a tierra. el conector del
IP/DCM (1800) tiene
terminales flojos,
dañados o corroídos.
6. Mida la continuidad entre Continuidad presente No hay fallas en los Reemplace el
el conector de la señal de interruptores. interruptor de la señal
viraje (1810), la cavidad de viraje defectuoso.
2 y la cavidad 7.
Supervise el valor
mientras presiona y
libera el pedal del
freno.
S08386 133
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
134 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
NOTA – La señal de viraje frontal izquierda y la luz de viraje del guardabarros izquierdo comparten la
alimentación y los circuitos de conexión a tierra.
NOTA – Antes de diagnosticar circuitos específicos, asegúrese de que el interruptor de la señal de viraje
y el interruptor de peligro funcionen correctamente. (Consulte la Prueba de circuito del interruptor de
la señal de viraje) (Ver Tabla 51, página 131).
• Inspeccione si el adaptador
de la señal de viraje (400) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
2. Utilice la señal de viraje Alterne entre 12 ± Considere • Inspeccione si los circuitos de
izquierda mientras realiza la 1,5 V y 0 V una tierra M11-GB y M11-G tienen
prueba siguiente: bombilla un circuito abierto.
defectuosa.
Mida el voltaje entre el • Inspeccione si el adaptador
conector de las luces de la señal de viraje (400) tiene
delanteras (8001), la clavija D terminales flojos, dañados o
y la clavija B. corroídos.
S08386 135
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – La señal de viraje delantera derecha y la luz de viraje del guardabarros derecho comparten la
alimentación y los circuitos de conexión a tierra.
NOTA – Antes de diagnosticar circuitos específicos, asegúrese de que el interruptor de la señal de viraje
y el interruptor de peligro funcionen correctamente. (Consulte la Prueba de circuito del interruptor de
la señal de viraje) (Ver Tabla 51, página 131).
NOTA – Las luces de freno y viraje comparten la alimentación y los circuitos de conexión a tierra.
NOTA – Antes de diagnosticar circuitos específicos, asegúrese de que el interruptor de la señal de viraje
y el interruptor de peligro funcionen correctamente. (Consulte la Prueba de circuito del interruptor de
la señal de viraje) (Ver Tabla 51, página 131).
136 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DE FRENO, VIRAJE Y PELIGRO
NOTA – Las luces de freno y viraje comparten la alimentación y los circuitos de conexión a tierra.
NOTA – Antes de diagnosticar circuitos específicos, asegúrese de que el interruptor de la señal de viraje
y el interruptor de peligro funcionen correctamente. (Consulte la Prueba de circuito del interruptor de
la señal de viraje) (Ver Tabla 51, página 131).
S08386 137
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO DESCRIPCIÓN
DEL SISTEMA
Descripción general
A pesar de que se incluyen varias características en esta sección, todas las características descritas operan
por medio de dos circuitos de salida, los cuales son controlados por el Controlador de la carrocería (BC).
El interruptor de las luces delanteras es la entrada principal del BC y permite el control simultáneo de los
dos circuitos de salida. Un interruptor de entrada tipo momentáneo adicional, ubicado normalmente en un
paquete de interruptores central, se utiliza para la característica de interrupción de señalización. La función
de interrupción de señalización permite que el operador desactive temporalmente las luces de señalización
sin afectar el funcionamiento de las luces traseras.
Funcionamiento
El Conjunto de medidores electrónicos (EGC) supervisará la posición del interruptor de las luces delanteras
y comunicará las diferentes posiciones del interruptor de las luces delanteras al BC a través del enlace
de datos J1939. Cuando el BC recibe cualquier mensaje de solicitud de las luces delanteras diferente a
OFF (apagado), habilitará los circuitos de salida de las luces del panel. Un circuito de salida se utiliza para
controlar las luces de estacionamiento, las luces laterales de señalización, las luces de contorno y las luces
de identificación, mientras que el segundo circuito de salida controla las luces traseras. Las salidas dobles
138 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS LUCES
TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO
permiten que el interruptor de interrupción de señalización desactive solamente las luces de estacionamiento,
de señalización laterales, de contorno y de identificación. El funcionamiento de las luces traseras no se ve
afectado por el interruptor de interrupción de señalización.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 139
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
NOTA – El interruptor de las luces delanteras debe estar en la posición ON (encendido) o PARK
(estacionamiento).
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿No funcionan las luces Inspeccione si hay bombillas Continúe con el siguiente
traseras, de señalización, que no funcionan y circuitos paso.
de estacionamiento o de eléctricos con daños o
contorno? (Ejemplo: Todas las abiertos. NOTA – Si el funcionamiento
luces funcionan, excepto la luz de las luces delanteras
de señalización izquierda.) también falla durante este
procedimiento, consulte el
Inspeccione visualmente si Sistema de luces delanteras
todas las luces traseras, y luces de día en este
140 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES
TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO
NOTA – Consulte la sección sobre Luces de día (DTRL) y luces delanteras para obtener información de
diagnóstico adicional relacionada con el interruptor de las luces delanteras.
Valor de
posición PARK
(estacionamiento):
no verificado
Valor de posición
OFF (apagado): no
verificado
S08386 141
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
142 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES
TRASERAS, DE SEÑALIZACIÓN, DE ESTACIONAMIENTO Y DE CONTORNO
El adaptador base 1 (1623) suministra voltaje a la radio del vehículo, a los espejos eléctricos del conductor y
el pasajero, las luces de contorno, las luces de señalización delanteras izquierda y derecha, y las luces del
arnés quitanieve, si las hubiera. Si ninguna de estas características funciona, inspeccione si el adaptador
base 1 tiene terminales flojos, dañados o corroídos.
S08386 143
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE TRABAJO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
7. LUZ DE TRABAJO
7.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del sistema de luces de trabajo.
Descripción general
Las luces de trabajo proporcionan iluminación al área de la quinta rueda del vehículo, para facilitar el
enganche del remolque durante la noche. Un interruptor ubicado dentro del panel de instrumentos controla las
luces de trabajo.
Funcionamiento
El interruptor de las luces de trabajo es un botón de dos posiciones (ON/OFF) (encendido apagado) o un
interruptor basculante ubicado en el área inferior del Conjunto de medidores electrónicos (EGC) o en el
paquete de interruptores del panel de instrumentos. Cuando el interruptor de la llave está en ON (encendido)
y el interruptor de las luces de trabajo está en ON (encendido), el EGC o el paquete de interruptores se
comunicarán con el Controlador de la carrocería (BC) en el enlace de datos 1939. Cuando el BC recibe este
mensaje de solicitud de la luz de trabajo en el enlace de datos, el BC suministrará voltaje al circuito de
salida de las luces de trabajo.
144 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS LUZ DE TRABAJO
El circuito de salida de las luces de trabajo del BC proporciona corriente eléctrica a todas las luces de trabajo
individuales utilizando un circuito único. Se proporciona una conexión a tierra individual para cada conector de
las luces de trabajo, desde la conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina.
Nombre: Work_Light_Timeout_Enable
• ID: 640
• Descripción: Este parámetro define la cantidad de tiempo que las luces de trabajo permanecerán encendidas
después de colocar la llave en posición OFF (apagada)
• Valor predeterminado: 12
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 145
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE TRABAJO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
146 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUZ DE TRABAJO
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan correctamente las El problema puede ser Continúe con el siguiente paso.
luces de trabajo? intermitente.
S08386 147
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE TRABAJO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la sección
PAQUETE DE
INTERRUPTORES
(ENLACE DE DATOS
J1708) para obtener
información adicional de
diagnóstico.
148 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUZ DE TRABAJO
S08386 149
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Debido al cableado del vehículo, estas dos características no se pueden instalar al mismo tiempo.
Descripción general
Carga auxiliar del techo: Esta características permite el funcionamiento de las luces del techo auxiliares.
Cuando se solicitan las luces de estacionamiento y el interruptor de la carga auxiliar del techo, el interruptor
de la carga auxiliar del techo suministrará 12 voltios a la bobina del relé de carga auxiliar del techo.
Esto ocasionará que el relé se energice, suministrando energía a la carga auxiliar del techo.
La protección de aire se iluminará en cualquier momento en que las luces de estacionamiento están
encendidas o cuando las luces de estacionamiento estén apagadas y la interrupción de señalización esté
activada con la llave en ON (encendido).
150 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO
No hay Códigos de diagnóstico de problemas (DTC) para la característica de carga auxiliar del techo.
La luz de protección de airea tiene la capacidad de originar Códigos de diagnóstico de problemas (DTC)
cuando ocurren fallas específicas. La información proporcionada por el DTC puede ayudar en el diagnóstico
del problema.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Controlador
de la
carrocería
Continúe con la Prueba de circuito de la luz de protección de aire (Ver Tabla 74, página 155).
S08386 151
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Con el interruptor de carga • La carga auxiliar del techo Continúe con el siguiente paso.
auxiliar del techo y la luz del funciona correctamente.
panel encendida, verifique el
funcionamiento de la carga • Continúe con el paso 3.
auxiliar del techo.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Las luces de estacionamiento • La luz de protección de aire Continúe con el siguiente paso.
deben estar encendidas y el está funcionando correctamente.
interruptor de interrupción de
señalización no debe estar • Continúe con el paso 3.
presionado.
152 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO
S08386 153
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
154 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO
S08386 155
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUZ DE PROTECCIÓN DE AIRE Y CARGA AUXILIAR DEL TECHO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
156 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA LUCES DEL REMOLQUE
Descripción general
La característica de las luces del remolque incluye cinco relés controlados por el Controlador de la carrocería
(BC). Los relés incluidos son el relé de viraje izquierdo del remolque, viraje derecho, luz de señalización
del remolque, luz trasera del remolque y luz de freno del remolque. Cuando reciben energía, los relés
proporcionan voltaje al conector de la luz del remolque.
Funcionamiento
Cuando el BC recibe señales de entrada del interruptor multifunción, se aplica una señal de salida al relé
solicitado. Cada relé comparte una conexión a tierra común con la conexión a tierra del lado izquierdo de la
cabina y el adaptador de conexión a tierra (1023). Cuando se energiza un relé específico, el relé normalmente
abierto se cierra y proporciona voltaje a una clavija específica del conector del remolque.
S08386 157
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
158 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
S08386 159
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Ponga a funcionar las Continúe con el • Continúe con la prueba del circuito específico
señales de viraje, las luces siguiente paso. que no funciona.
de estacionamiento, las
luces de señalización y el • Prueba de circuito del relé de viraje izquierdo
interruptor del freno. del remolque (Ver Tabla 79, página 163).
NOTA – Antes de diagnosticar el conector del remolque, verifique el funcionamiento del interruptor
multifunción.
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada del BC específica activa
para el relé que se sospecha que tiene una falla.
160 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
Ponga a funcionar
la señal de viraje
izquierdo.
2. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el siguiente Prueba de circuito del relé de
el conector del paso. viraje derecho del remolque
remolque, el terminal (Ver Tabla 80, página 165)
verde y la conexión a
tierra.
Ponga a funcionar
la señal de viraje
derecho.
3. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el siguiente Prueba de circuito del relé
el conector del paso. de la luz de señalización
remolque, el terminal del remolque (Ver Tabla 81,
negro y la conexión a página 167)
tierra.
Use el interruptor de
las luces delanteras.
4. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el siguiente Prueba de circuito del relé de
el conector del paso. la luz trasera del remolque
remolque, el terminal (Ver Tabla 82, página 169)
marrón y la conexión
a tierra.
Use el interruptor de
las luces delanteras.
5. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el siguiente Prueba de circuito del relé de
el conector del paso. la luz de freno del remolque
remolque, el terminal (Ver Tabla 83, página 171)
rojo y la conexión a
tierra.
Ponga a funcionar el
interruptor de la luz
de freno.
6. Mida la continuidad Continuidad • No hay ninguna falla Inspeccione si el circuito de
entre el conector del presente evidente en este momento. conexión a tierra del conector
remolque, el terminal del remolque tiene un circuito
S08386 161
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
162 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
NOTA – Antes de diagnosticar los relés de viraje del remolque, verifique el funcionamiento del
interruptor multifunción.
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada del BC específica activa
para el relé que se sospecha que tiene una falla.
Active la siguiente
señal:
Trailer_Left_Turn_
Light
2. Retire el relé de 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito
viraje izquierdo del siguiente paso. A56C/A56K tiene un circuito
remolque (1011). abierto o un corto.
Ponga a funcionar
la señal de viraje
izquierdo.
Mida el voltaje
entre el relé de
viraje izquierdo del
remolque (1011),
la cavidad 85 y la
conexión a tierra.
S08386 163
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 79 Prueba de circuito del relé de viraje izquierdo del remolque (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. Ponga a funcionar 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito
la señal de viraje siguiente paso. de conexión a tierra A56-GC
izquierdo. tiene un circuito abierto o un
cortocircuito.
Mida el voltaje
entre el relé de • Inspeccione si el adaptador de
viraje izquierdo del conexión a tierra (1008) tiene
remolque (1011), terminales flojos, dañados o
la cavidad 85 y la corroídos.
cavidad 86.
4. Mida el voltaje 12 ± 1,5 V • Inspeccione si el • Inspeccione el fusible F2-A
entre el relé de circuito A56T tiene de 15A (1011).
viraje izquierdo del un circuito abierto o
remolque (1011), un corto. • Inspeccione si el circuito A56J
la cavidad 30 y la tiene un circuito abierto o un
conexión a tierra. • Reemplace el relé corto.
defectuoso.
164 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
NOTA – Verifique el funcionamiento del interruptor multifunción antes de diagnosticar los relés de viraje
del remolque.
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada del BC específica activa
para el relé que se sospecha que tiene una falla.
Active la siguiente
señal:
Trailer_Right_Turn_
Light
2. Retire el relé de viraje 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito A57C
derecho del remolque siguiente paso. tiene un circuito abierto o un
(1011). corto.
Ponga a funcionar
la señal de viraje
derecho.
S08386 165
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 80 Prueba de circuito del relé de viraje derecho del remolque (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. Ponga a funcionar 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito de
la señal de viraje siguiente paso. conexión a tierra A54-GC
derecho. tiene un circuito abierto o un
cortocircuito.
Mida el voltaje entre el
relé de viraje derecho • Inspeccione si el adaptador de
del remolque (1011), conexión a tierra (1008) tiene
la cavidad 85 y la terminales flojos, dañados o
cavidad 86. corroídos.
4. Mida el voltaje entre el 12 ± 1,5 V • Inspeccione si el • Inspeccione el fusible F2-C
relé de viraje derecho circuito A57T tiene de 15A (1011).
del remolque (1011), un circuito abierto o
la cavidad 30 y la un corto. • Inspeccione si el circuito A57J
conexión a tierra. tiene un circuito abierto o un
• Reemplace el relé corto.
defectuoso.
166 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada del BC específica activa
para el relé que se sospecha que tiene una falla.
Active la siguiente
señal:
LH_Trailer_Marker
_Light_Signal
2. Retire el relé de la luz 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito A54C
de señalización del siguiente paso. tiene un circuito abierto o un
remolque (1012). corto.
El interruptor de las
luces delanteras debe
estar en la posición
ON (encendido).
S08386 167
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 81 Prueba de circuito del relé de la luz de señalización del remolque (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. El interruptor de las 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito de
luces delanteras debe siguiente paso. conexión a tierra A58-GT
estar en la posición tiene un circuito abierto o un
ON (encendido). cortocircuito.
168 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada específica activa para
el relé que se sospecha que tiene falla.
Active la siguiente
señal:
Tail_Light_Signal_
For_LH_Trailer
2. Retire el relé de las 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito A68
luces traseras del siguiente paso. tiene un circuito abierto o un
remolque (1012). cortocircuito.
El interruptor de las
luces delanteras debe
estar en la posición
ON (encendido).
S08386 169
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES DEL REMOLQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 82 Prueba de circuito del relé de la luz trasera del remolque (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
(1012), la cavidad 30 tiene un circuito
y la conexión a tierra. abierto o un corto. • Inspeccione si el circuito
A68J tiene un circuito abierto
• Reemplace el relé o un corto.
defectuoso.
170 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES DEL REMOLQUE
NOTA – Realice la prueba con la llave en la posición ON (encendido) y la entrada específica activa para
el relé que se sospecha que tiene falla.
Active la siguiente
señal:
LH_Trailer_Brake_
Signal
2. Retire el relé de la luz 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito A70C
de freno del remolque siguiente paso. tiene un circuito abierto o un
(1016). corto.
Ponga a funcionar el
interruptor del freno.
S08386 171
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES QUITANIEVE AUXILIARES DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Tabla 84 Prueba de circuito del relé de la ECU del ABS del remolque
Descripción general
La característica de las luces quitanieve auxiliares ofrece un arnés de cableado para las luces delanteras
auxiliares y las señales de viraje en aplicaciones frontales para la remoción de nieve. El arnés de las luces
quitanieve auxiliares ofrece un circuito de luces altas y luces bajas de 20A, un circuito de señales de viraje
izquierda y derecha de 10A y un circuito de luces de estacionamiento de 20A. Las señales de estacionamiento
o de identificación y viraje auxiliares están vinculadas directamente con los circuitos de iluminación frontales
del vehículo.
172 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA LUCES QUITANIEVE AUXILIARES
El interruptor de las luces quitanieve auxiliares puede localizarse dentro del Conjunto de medidores
electrónicos (EGC) o del paquete de interruptores del panel central.
Funcionamiento
Cuando el interruptor de las luces delanteras está en la posición ON (encendido) y el interruptor de las
luces quitanieve auxiliares está en la posición OFF (apagado), el voltaje suministrado por los circuitos de
salida de las luces delanteras del BC pasa por los relés de las luces quitanieve auxiliares, que normalmente
están cerrados. Se suministra voltaje al conector de las luces delanteras apropiado (8000/8001) para el
funcionamiento de las luces delanteras estándar del vehículo.
Cuando el interruptor de las luces delanteras está en la posición ON (encendido) y el interruptor de las
luces quitanieve auxiliares está en la posición ON (encendido), el BC proporciona una señal de salida a los
relés de las luces quitanieve auxiliares. El relé de las luces quitanieve auxiliares recibe la señal del BC y
energiza los relés. Al estar energizados, el voltaje suministrado por el interruptor de las luces delanteras se
suministra al conector del arnés quitanieve (8102).
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 173
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES QUITANIEVE AUXILIARES CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
174 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES QUITANIEVE AUXILIARES
PASO ACCIÓN SÍ NO
• Inspeccione si el adaptador de
conexión a tierra (1008) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
S08386 175
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES QUITANIEVE AUXILIARES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no funcionan las luces altas ni las bajas, debe sospecharse un circuito abierto o un corto en el conector
del arnés de las luces quitanieve (8102). Si no funcionan únicamente las luces altas o las luces bajas, debe
sospecharse un relé o circuito de relés defectuoso.
NOTA – La Prueba de circuito de las luces quitanieve verifica la funcionalidad de los relés de la luz baja
izquierda, la luz alta izquierda, la luz baja derecha y la luz alta derecha.
176 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LUCES QUITANIEVE AUXILIARES
S08386 177
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LUCES QUITANIEVE AUXILIARES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
178 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA
CONTENIDO
1. ENCENDEDOR Y ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Funcionamiento del encendedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Funcionamiento de la fuente de energía del encendedor y la fuente de energía de dos
bornes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.2. CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.3. PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.4. CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
1.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Revisión preliminar del encendedor y la alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Prueba de circuito del encendedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Prueba de circuito de la fuente de energía de dos bornes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
S08386 179
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
180 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 181
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
182 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 183
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
184 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ENCENDEDOR Y ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Descripción general
Se suministra voltaje de la batería en los circuitos A14, A14M y A14MC al fusible F2-B de 15A (1011). Este
fusible suministra voltaje en el circuito A84 a la clavija A del encendedor (1854). La conexión a tierra del lado
izquierdo de la cabina proporciona conexión a tierra en el circuito A11-GE, el adaptador de conexión a tierra
(1003) y el circuito A84-G a la clavija A del encendedor (1853).
El encendedor y la fuente de energía de dos bornes comparten el fusible F3-C de 20A (1012). Desde el
fusible, se suministra voltaje al encendedor en los circuitos A86R y A86RC. La fuente de energía de dos
bornes recibe voltaje de los circuitos A86R y A86S. El encendedor y la fuente de energía de dos bornes
comparten el circuito de conexión a tierra A86-GR y el adaptador de conexión a tierra (1006).
S08386 185
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ENCENDEDOR Y ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Verifique el funcionamiento del Continúe con el siguiente Continúe con la Prueba de
encendedor. paso. circuito del encendedor (Ver
Tabla 91, página 186).
¿Funciona correctamente el
encendedor?
2. Verifique el funcionamiento de • No hay ninguna falla evidente Continúe con la Prueba de
la fuente de energía de dos en este momento. circuito de la fuente de energía
bornes. de dos bornes (Ver Tabla 92,
• Es posible que el dispositivo página 187).
¿Funciona correctamente la impulsado por la fuente de
fuente de energía de dos energía de dos bornes tenga
bornes? una falla.
186 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENCENDEDOR Y ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
• Inspeccione si el
conector de la fuente
de energía de dos
bornes (2861) tiene
terminales flojos, dañados
o corroídos.
S08386 187
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RADIO DE BANDA CIUDADANA (CB) DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
Los circuitos de energía de la radio CB proporcionan energía a la radio CB provista por el operador.
Funcionamiento
El conector de energía de la radio CB recibe energía desde el relé auxiliar N.º 1 (1011/1013) y el fusible F4-F
de 10A (1013). La conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina proporciona conexión a tierra.
188 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RADIO DE BANDA CIUDADANA (CB)
Si el conector de energía de la radio CB no está funcionando, asegúrese de que el dispositivo que está
conectando no tenga fallas.
S08386 189
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RADIO DE BANDA CIUDADANA (CB) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funciona correctamente la • Es posible que la falla sea Continúe con el siguiente
radio CB? intermitente. paso.
• Inspeccione si los
conectores tienen conexiones
flojas, dañadas o corroídas.
2. Determine si hay otras Consulte la sección Continúe con la Prueba de
características que funcionen DISTRIBUCIÓN DE circuito de la radio CB (Ver
incorrectamente y que ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Tabla 94, página 190).
puedan tener circuitos Y CONEXIONES A TIERRA
comunes. para obtener información de
diagnóstico adicional.
¿Hay otras características
que funcionan
incorrectamente?
• Inspeccione si el conector de
consola/techo (2502) y la conexión
de techo/IP (2000) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
2. Mida el voltaje 12 ± 1,5 V No hay ninguna • Inspeccione si los circuitos de
entre el conector falla evidente conexión a tierra C86-GF, C11-GF,
de energía de la en el circuito D11-GF y A11-GF tienen un circuito
radio CB (2303), la de la radio CB. abierto.
cavidad A y cavidad Considere una
B. posible radio CB • Inspeccione si el conector de
defectuosa. consola/techo (2502) y la conexión
de techo/IP (2000) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
190 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA
Descripción general
Un sensor de temperatura está instalado debajo del parachoques delantero para transmitir la temperatura
ambiente del exterior a la pantalla.
El Conjunto de medidores electrónicos (EGC), conector 1501, clavija 9, envía una fuente de 5 voltios al sensor
de temperatura. A medida que el voltaje pasa por el sensor de temperatura, este disminuye y la caída del
voltaje depende de la temperatura exterior. El voltaje reducido luego regresa al conjunto de instrumentos
en la clavija 8 del conector 1500. El EGC transforma la señal recibida en la temperatura que se muestra en
la pantalla.
Al colocar la llave en la posición ON (encendido), el relé de encendido N.º 3 suministra energía a la clavija 1
del módulo de control de la brújula. La conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina proporciona conexión
a tierra. Cuando están activadas, las clavijas del módulo de control de la brújula 2 y 3 se comunican con la
pantalla del EGC a través del enlace de datos J1939.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 191
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
192 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funciona correctamente Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de
la pantalla de la brújula y la circuito de la pantalla de la
temperatura? brújula (Ver Tabla 98, página
194).
S08386 193
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – La pantalla del Conjunto de medidores electrónicos reemplazará la lectura de temperatura con
dos guiones (– –) si hay una falla presente en el circuito del sensor de la temperatura ambiente.
NOTA – La pantalla del Conjunto de medidores electrónicos reemplazará la orientación de la brújula con
dos guiones (– –) si hay una falla presente en el módulo de la brújula.
194 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
4. Mida el voltaje Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito CAN
en el conector de 2,5 V siguiente paso. (-) tiene un circuito abierto o un
diagnóstico (1650), corto.
terminal D a conexión
a tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios, el
circuito J1939 tiene un corto a
tierra o un circuito abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
5. Desconecte la batería. 60 ± 6 ohmios • El enlace de • Si la resistencia es de 120
datos J1939 ohmios, el enlace de datos
Mida la resistencia funciona y se tiene un circuito abierto.
entre los terminales C comunica con
y D del conector de CAN. • Inspeccione si la resistencia
diagnóstico (1650). de terminación está dañada o
• Continúe con el ausente.
siguiente paso.
• Si la resistencia es de 0
ohmios, los circuitos del enlace
de datos tienen un corto entre
sí.
6. Con Diamond Logic® Norte: 0° o 360° El módulo de • Realice los procedimientos de
Builder (DLB), la brújula está calibración de la brújula.
seleccione la ficha Este: 90° activo en el
S08386 195
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Calibración de la brújula
1. Fase FastCal™:
La brújula permanecerá en la fase SmartCal™ hasta que se realice la siguiente acción para
finalizar esta fase:
196 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PANTALLA DE BRÚJULA Y TEMPERATURA
NOTA – La pantalla del Conjunto de medidores electrónicos (EGC) mostrará el mensaje NO CAL cuando
el módulo de la brújula no tenga una calibración almacenada en su memoria.
1. Seleccione el Cuadrante 2 en la pantalla del ECG. Para hacerlo, gire el control de la pantalla en el
sentido de las agujas del reloj (CW) o en sentido contrario (CCW).
2. Seleccione el mensaje CALIBRATE COMPASS (calibrar brújula). Para hacerlo, presione y libere
el control de la pantalla hasta que aparezca este mensaje.
3. Presione y mantenga presionado el control de la pantalla entre 3 y 5 segundos hasta que
aparezca el mensaje END CALIBRATION (fin de la calibración).
4. Proceda a conducir el vehículo hacia un destino (no hacen falta rutas específicas, virajes ni
tener en cuenta el tiempo).
5. En la primera oportunidad que disponga, detenga el vehículo, navegue hasta el cuadrante 2 y
seleccione el mensaje END CALIBRATION.
Deben seguirse estos pasos para establecer la zona geográfica operativa del vehículo.
1. Con el vehículo detenido, gire el control de la pantalla en dirección de las agujas del reloj o en
sentido contrario para navegar hasta el cuadrante 2. Luego presione y libere el control de la
pantalla para seleccionar el mensaje Declination Zone (zona de declinación). Consulte el mapa
de la zona en el Manual del operador para determinar la zona correcta.
2. Presione y mantenga presionado el control de la pantalla hasta que aparezca un número (0-0)
de zona. Esto reemplaza al mensaje DECLINATION ZONE.
3. Gire el control de la pantalla en dirección de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que
aparezca la zona deseada. NOTA: Si no se selecciona ninguna zona en 15 segundos, la
pantalla regresará al mensaje Declination Zone.
4. Mantenga presionado el control de la pantalla entre 3 y 5 segundos hasta que aparezca el
mensaje DECLINATION ZONE (esto indica que se ha programado la nueva zona de declinación
en la brújula).
NOTA – La pantalla del Conjunto de medidores electrónicos reemplazará la lectura de temperatura con
dos guiones (– –) si hay una falla presente en el circuito del sensor de la temperatura ambiente.
S08386 197
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
Esta característica permite que el operador del vehículo abra o cierre cualquier ventana eléctrica desde el
interruptor maestro de la ventana del conductor.
• Permite el uso de la Entrada sin llave, si el vehículo está equipado con esta característica.
Cada puerta tiene una unidad correspondiente que controla el funcionamiento de la ventana eléctrica
individualmente. La unidad de la puerta del conductor puede controlar todas las ventanas eléctricas al enviar
los comandos a través del enlace de datos J1708 a las unidades de las puertas restantes.
La unidad de la puerta del conductor recibe el voltaje de la batería en todo momento desde el fusible F4-A/E
de 30A hasta la clavija G del conector de señal de la unidad de la puerta. La conexión a tierra del lado
198 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS
izquierdo de la cabina proporciona una conexión a tierra constante a la clavija E de la unidad de la puerta del
conductor. Debido a la circuitería y el software de multiplexado en las unidades de la puerta, las ventanas solo
funcionarán cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición ON (encendido) o ACC (Accesorios).
El funcionamiento del interruptor de la ventana del pasajero para el motor de la ventana del pasajero es
similar al funcionamiento de la ventana del conductor.
Al poner a funcionar cualquiera de las ventanas eléctricas de los pasajeros desde el interruptor de la ventana
del conductor, se envía un comando de funcionamiento de la ventana a través del enlace de datos J1708.
Una vez que la unidad de la puerta adecuada para la ventana reciba el comando indicado, la unidad de la
puerta hará que el motor de la ventana mueva la ventana en la dirección deseada.
Cuando se presiona el botón de bloqueo de la ventana en el interruptor maestro de la ventana del conductor,
la unidad de la puerta del conductor envía un comando a través del enlace de datos J1708 a todas las
demás unidades de las puertas para impedir el funcionamiento de cualquier ventana desde sus interruptores
respectivos. Todas las ventanas todavía pueden funcionar desde el interruptor maestro de la ventana del
conductor cuando el botón de bloqueo está activado.
La unidad de la puerta del conductor recibe el voltaje de la batería en todo momento desde el fusible F4-A/E de
30A hasta la clavija G del conector de señal de la unidad de la puerta. La conexión a tierra del lado izquierdo
de la cabina proporciona una conexión a tierra constante a la clavija E de la unidad de la puerta del conductor.
Debido a la circuitería y el software de multiplexado en las unidades de las puertas, se pondrá el seguro y se
quitará el seguro a todas las puertas cuando se utilice cualquier interruptor eléctrico de bloqueo/desbloqueo.
Las unidades de las puertas también reciben datos de velocidad del vehículo desde el Controlador de la
carrocería (BC) a través del enlace de datos J1708. Esto permite poner seguro a las puertas automáticamente
cuando se alcanza una velocidad preprogramada del vehículo.
Cuando se presiona un interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta para poner o quitar el seguro, la unidad
de la puerta correspondiente envía una señal de energía y conexión a tierra desde el conector de carga de
la unidad de la puerta hasta el activador del seguro de la puerta. Al mismo tiempo, la unidad de la puerta
envía una señal de comando de bloqueo/desbloqueo de puerta a través del enlace de datos J1708 a las otras
unidades de las puertas para bloquear o desbloquearlas. Las unidades de las puertas revertirán la polaridad
de las clavijas del conector de carga de la unidad de la puerta dependiendo de la dirección del comando.
S08386 199
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
NOTA – Puede obtener acceso directo a los parámetros programables para las siguientes características
a través del software Diamond Logic® Builder.
Nombre: AutoLock_Speed
• ID: 652
• Descripción: Esta es la velocidad a la cual se bloquearán automáticamente las puertas del vehículo (requiere
seguros de puertas eléctricos).
• ID: 644
• Descripción: Este parámetro habilita o deshabilita el modo de emergencia para el acceso remoto sin llave.
• ID: 647
• Descripción: Este parámetro habilita o deshabilita el aviso sonoro del seguro remoto para el acceso
remoto sin llave.
200 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 201
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
202 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS
S08386 203
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. Revise si hay características defectuosas relacionadas que puedan tener circuitos comunes.
2. Ponga a funcionar todas las ventanas y los seguros eléctricos, y compruebe que funcionen correctamente.
NOTA – Las siguientes pruebas solo se deben realizar después de verificar que no haya ningún DTC de
comunicación.
¿Están funcionando
correctamente
204 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS
¿Están funcionando
correctamente
todas las ventanas
eléctricas?
Realice la prueba de circuito de seguros y ventanas defectuosos solo cuando no funcionen los seguros
eléctricos o las ventanas eléctricas.
S08386 205
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Para asegurar el funcionamiento de la unidad de la puerta, realice siempre la Prueba de los
seguros y las ventanas antes de diagnosticar las fallas específicas del motor de la ventana y del circuito.
206 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS VENTANAS Y SEGUROS ELÉCTRICOS
Asegúrese de probar el
voltaje del circuito en
ambas posiciones del
interruptor.
Coloque el interruptor
de la ventana en ambas
posiciones, hacia arriba
y hacia abajo.
NOTA – Para asegurar el funcionamiento de la unidad de la puerta, realice siempre la Prueba de los
seguros y las ventanas antes de diagnosticar las fallas específicas del motor de la ventana y del circuito.
Ponga a funcionar el
interruptor del seguro de
la puerta.
S08386 207
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CLAXON ELÉCTRICO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
5. CLAXON ELÉCTRICO
5.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del sistema del claxon eléctrico.
Descripción general
El claxon eléctrico es un dispositivo externo de advertencia audible. Los cláxones eléctricos ofrecen un medio
para señalizar o advertir a los conductores de otros vehículos.
Funcionamiento
El interruptor del claxon eléctrico es una entrada directa al Controlador de la carrocería (BC). Cuando se
presiona el botón del claxon, el interruptor del volante de la dirección se cierra. La señal del comando del
claxon pasa a través del resorte de reloj hacia el BC. Una vez que el BC recibe la señal del interruptor del
claxon, este proporciona voltaje a los cláxones. Los circuitos del volante de dirección pasan por un conjunto
de resorte de reloj, el cual se utiliza en lugar de un conjunto de anillo de deslizamiento. Se enrolla y desenrolla
a medida que el volante gira.
NOTA – Bajo circunstancias normales (el equipo del OEM instalado), estos valores de parámetros no
se deben cambiar de las configuraciones predeterminadas. Si se ha cambiado el equipo (después de
la planta de ensamble del OEM), es posible que estos valores de parámetros necesiten un ajuste para
evitar que el Controlador de la carrocería establezca las fallas incorrectamente.
Nombre: Elec_City_Horn_High_Current
• ID: 1902
• Descripción: Este parámetro establece el Nivel de detección de corriente alta del claxon de ciudad eléctrico
(amperios).
• Mínimo: 0A
• Máximo: 12A
208 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS CLAXON ELÉCTRICO
• Intervalo: 0,1A
Nombre: Elec_City_Horn_Low_Current
• ID: 1901
• Descripción: Este parámetro establece el Nivel de detección de corriente baja del claxon de ciudad eléctrico
(amperios).
• Mínimo: 0A
• Máximo: 10A
• Intervalo: 0,1A
Nombre:Elec_City_Horn_OC_Current
• ID: 1903
• Descripción: Este parámetro establece el Nivel de detección de circuito abierto del claxon de ciudad eléctrico
(amperios).
• Mínimo: 0A
• Máximo: 10A
• Intervalo: 0,1A
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 209
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CLAXON ELÉCTRICO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Claxon
defectuoso
• Circuito
del claxon
eléctrico
abierto
Continúe con la Prueba de circuito del claxon eléctrico (Ver Tabla 110, página 211).
2641 Claxon 6 1603 E Exceso de • Controlador Elec_City_
corriente de la Horn_Cmd
del claxon carrocería
eléctrico defectuoso
• Claxon
defectuoso
• Corto a tierra
o sobrecarga
en el circuito
del claxon de
ciudad
Continúe con la Prueba de circuito del claxon eléctrico (Ver Tabla 110, página 211).
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Verifique que los cláxones • El problema puede Continúe con el siguiente paso.
eléctricos no funcionen. ser intermitente.
210 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CLAXON ELÉCTRICO
S08386 211
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BOCINA DE AIRE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Ponga a funcionar el
interruptor del claxon
y supervise el valor
3. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito de
el conector del claxon siguiente paso. entrada de voltaje apropiado
eléctrico, la clavija A tiene un circuito abierto o un
y la conexión a tierra. corto.
6. BOCINA DE AIRE
6.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección proporciona una descripción general de la característica de la bocina de aire.
Descripción general
Esta característica proporciona al conductor la opción de hacer sonar una bocina de aire por medio de
un interruptor instalado en el volante de dirección.
Funcionamiento
El interruptor de la bocina de aire es una entrada directa al Controlador de la carrocería (BC). Cuando se
presiona el botón de la bocina, el BC proporciona voltaje al solenoide neumático para hacer funcionar la
bocina de aire. Los circuitos del volante de dirección pasan por un conjunto de resorte de reloj, el cual se
212 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS BOCINA DE AIRE
utiliza en lugar de un conjunto de anillo de deslizamiento. Se enrolla y desenrolla a medida que el volante gira.
La conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina proporciona la conexión a tierra de la bocina de aire.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 213
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BOCINA DE AIRE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Antes de realizar la Revisión preliminar de la bocina de aire, asegúrese de que haya presión de
aire en el paquete de 4 solenoides neumáticos, de que no existan restricciones en el conducto de aire
hacia la bocina de aire y de que la bocina esté en buenas condiciones mecánicas.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Asegúrese de que haya presión La bocina de aire está Continúe con el siguiente paso.
de aire hacia el paquete de funcionando. El problema
solenoides neumáticos. puede ser intermitente.
¿Funciona correctamente la
bocina de aire?
2. Determine si hay otras Identifique y solucione Continúe con el siguiente paso.
características que funcionen el problema que
incorrectamente y que puedan ocasiona que varias
tener circuitos comunes. características funcionen
incorrectamente.
¿Hay otras características que
funcionan incorrectamente?
3. ¿Hay algún DTC activo o Consulte los Códigos de Continúe con la Prueba de circuito
almacenado? diagnóstico de problemas de la bocina de aire (Ver Tabla
para obtener información 114, página 214).
sobre una causa específica
(Ver Tabla 112, página
213).
214 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ESPEJOS ELÉCTRICOS
7. ESPEJOS ELÉCTRICOS
7.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de la característica de espejos eléctricos.
Descripción general
Los espejos eléctricos permiten al operador ajustar los espejos exteriores del conductor y el pasajero desde
adentro del vehículo.
S08386 215
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJOS ELÉCTRICOS CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS
Funcionamiento
Cuando se gira la llave de encendido a la posición ACC (accesorio) u ON (encendido), el relé auxiliar N.º 1
(1013/1011) proporciona voltaje de la batería a un fusible F4-B de 10A (1013), a la clavija A2 del interruptor
del espejo (254M). La clavija A4 proporciona al interruptor del espejo una ruta de conexión a tierra al
adaptador de conexión a tierra (1008).
El adaptador de luz del panel (1002) proporciona voltaje para la característica de iluminación del interruptor
del espejo.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición IZQUIERDA, la clavija A3 (cable amarillo)
y la clavija B3 (cable marrón) suministran voltaje, mientras que la clavija B1 (cable naranja) proporciona la
conexión a tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición DERECHA, la clavija B1 (cable naranja) y la
clavija A3 (cable amarillo) suministran voltaje, mientras que la clavija B3 (cable marrón) proporciona la
conexión a tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición ARRIBA, la clavija A3 (cable amarillo) y la clavija
B1 (cable naranja) suministran voltaje, mientras que la clavija B3 (cable marrón) proporciona la conexión a
tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición ABAJO, la clavija B3 (cable marrón) y la clavija A3
(cable amarillo) suministran voltaje, mientras que la clavija B1 (cable naranja) proporciona la conexión a tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición IZQUIERDA, la clavija B4 (cable azul) y la clavija
A3 (cable amarillo) suministran voltaje, mientras que la clavija B2 (cable blanco) proporciona la conexión a
tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición DERECHA, la clavija B2 (cable blanco) suministra
voltaje, mientras que la clavija B4 (cable azul) y la clavija A3 (cable amarillo) proporcionan la conexión a tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición ARRIBA, la clavija A3 (cable amarillo) y la clavija
B2 (cable blanco) suministran voltaje, mientras que la clavija B4 (cable azul) proporciona la conexión a tierra.
Cuando el interruptor del espejo se encuentra en la posición ABAJO, la clavija el B4 (cable azul) suministra
voltaje, mientras que la clavija A3 (cable amarillo) y la clavija B2 (cable blanco) proporcionan la conexión a
tierra.
216 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPEJOS ELÉCTRICOS
Si los espejos eléctricos no funcionan, el problema podría ser un fusible F4-B de 10A (1013) quemado, un
interruptor de espejo eléctrico defectuoso, un motor defectuoso en el espejo, un cableado con circuito abierto
o cortocircuito entre el interruptor y el espejo, o falta de energía o conexión a tierra en el interruptor.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan ambos espejos? No hay ninguna falla Continúe con el siguiente paso.
evidente en este
momento.
2. ¿Funciona adecuadamente el Continúe con el Continúe con la Prueba de circuito del
espejo eléctrico del conductor siguiente paso. espejo eléctrico del conductor (Ver
en todas las direcciones? Tabla 116, página 217).
3 ¿Funciona adecuadamente el El problema puede ser Continúe con la Prueba de circuito del
espejo eléctrico del pasajero intermitente. espejo eléctrico del pasajero (Ver Tabla
en todas las direcciones? 117, página 219).
S08386 217
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJOS ELÉCTRICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 116 Prueba de circuito del espejo eléctrico del conductor (continuación)
PASO PUNTOS DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Continúe con el Reemplace el interruptor del
posición ON (encendido). siguiente paso. espejo eléctrico defectuoso.
218 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPEJOS ELÉCTRICOS
Tabla 116 Prueba de circuito del espejo eléctrico del conductor (continuación)
PASO PUNTOS DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
5. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Reemplace el Reemplace el interruptor del
posición ON (encendido). conjunto/motor espejo eléctrico defectuoso.
del espejo
Mida el voltaje entre el eléctrico del
interruptor del espejo conductor.
eléctrico, la clavija B3 (cable
marrón) y la conexión a
tierra.
Mida la resistencia
entre el conector de
la puerta del pasajero
(3003), la cavidad H y
la conexión a tierra.
S08386 219
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJOS ELÉCTRICOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 117 Prueba de circuito del espejo eléctrico del pasajero (continuación)
PASO PUNTOS DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el Reemplace el interruptor del
en la posición ON siguiente paso. espejo eléctrico defectuoso.
(encendido).
Haga funcionar el
motor de la ventana
hacia arriba y hacia la
izquierda.
4. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el Reemplace el interruptor del
en la posición ON siguiente paso. espejo eléctrico defectuoso.
(encendido).
Haga funcionar el
motor de la ventana
hacia arriba y hacia la
derecha.
220 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ESPEJO CON CALEFACCIÓN
Tabla 117 Prueba de circuito del espejo eléctrico del pasajero (continuación)
PASO PUNTOS DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
5. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Reemplace el Reemplace el interruptor del
en la posición ON conjunto/motor espejo eléctrico defectuoso.
(encendido). del espejo
eléctrico del
Mida el voltaje entre el pasajero.
interruptor del espejo
eléctrico, la clavija
B4 (cable azul) y la
conexión a tierra.
Haga funcionar el
motor de la ventana
hacia abajo y hacia la
izquierda.
Descripción general
Los espejos con calefacción se utilizan para derretir hielo, nieve, o evaporar escarcha, condensación o
lluvia de los espejos exteriores.
Funcionamiento
El Controlador de la carrocería (BC) recibe el comando del interruptor de calefacción del espejo a través del
enlace de datos del paquete de interruptores (J1708). El BC utiliza dos circuitos de salida de 10A para
suministrar electricidad a los espejos con calefacción.
S08386 221
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJO CON CALEFACCIÓN PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
222 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPEJO CON CALEFACCIÓN
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan • El problema puede ser Continúe con el siguiente paso.
adecuadamente ambos intermitente.
espejos con calefacción?
• Continúe con el paso 4.
2. ¿Funciona el espejo con Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de circuito
calefacción del lado del del espejo con calefacción del
conductor? conductor (Ver Tabla 122, página
224).
3. ¿Funciona el espejo con Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de circuito
calefacción del lado del del espejo con calefacción del
pasajero? pasajero (Ver Tabla 124, página
226).
4. ¿Hay algún DTC activo o Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba del
almacenado? diagnóstico de problemas para interruptor del espejo con calefacción
obtener información sobre una (Ver Tabla 121, página 223).
causa específica (Ver Tabla
119, página 222).
• Consulte la
sección CONJUNTO
DE MEDIDORES
ELECTRÓNICOS para
S08386 223
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJO CON CALEFACCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 121 Prueba del interruptor del espejo con calefacción (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
obtener información de
diagnóstico adicional.
2. Utilice el DLB para ubicar El comando hace Continúe con el • Continúe con la prueba
y observar las siguientes funcionar el espejo siguiente paso. de circuito del espejo con
señales: con calefacción. calefacción apropiado.
Tabla 122 Prueba de circuito del espejo con calefacción del conductor
224 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPEJO CON CALEFACCIÓN
Tabla 122 Prueba de circuito del espejo con calefacción del conductor (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
2. La llave y el interruptor de 12 ± 1,5 V Reemplace el • Inspeccione si el circuito
la calefacción del espejo conjunto del de conexión a tierra
deben estar en la posición espejo con A78-GA tiene circuito un
ON (encendido). calefacción abierto un corto.
del conductor
Mida el voltaje entre la defectuoso. • Inspeccione si el
cavidad D y la cavidad H del adaptador de conexión
conector de la puerta del a tierra (1008) tiene
conductor (3000). terminales flojos, dañados
o corroídos.
NOTA: Si el vehículo está
equipado con espejos
iluminados, el circuito
de conexión a tierra se
puede verificar al hacer
funcionar las luces del
espejo, ya que ellas
comparten el circuito de
conexión a tierra A78-GB.
Tabla 123 Prueba de circuito del espejo con calefacción del pasajero
S08386 225
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJO CON CALEFACCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 123 Prueba de circuito del espejo con calefacción del pasajero (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
conector de la puerta del terminales flojos, dañados
pasajero (3003). o corroídos.
El relé del parabrisas derecho (1020) y el relé del parabrisas izquierdo (1019) controlan el parabrisas con
calefacción. El terminal 30 de los relés del parabrisas recibe voltaje constante de la batería con fusibles. Los
relés del parabrisas se energizan cuando el interruptor del espejo con calefacción está en la posición ON
(encendido). El voltaje de los circuitos de salida del espejo con calefacción del BC suministra voltaje a los
relés del parabrisas, energiza las bobinas y cierra el interruptor. Una vez cerrado, los relés suministran voltaje
a los elementos del calefactor del parabrisas. La conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina (4081)
proporciona la conexión a tierra de los relés y el elemento calefactor del parabrisas.
NOTA – La característica del parabrisas con calefacción no funcionará si existe una falla en la
característica del espejo con calefacción.
NOTA – Antes de realizar la Prueba de circuito del parabrisas con calefacción, realice la Prueba del
interruptor del espejo con calefacción (Ver Tabla 121, página 223).
226 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESPEJO CON CALEFACCIÓN
• Inspeccione el fusible
F6-B (1015) de 20A o
el fusible F7-F de 25A
(1015).
• Inspeccione si el circuito
A78A tiene un circuito
abierto o un corto.
2. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Continúe con el Relé del parabrisas
posición ON (encendido). siguiente paso. derecho (1020):
S08386 227
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ESPEJO CON CALEFACCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si el circuito
de conexión a tierra
correspondiente tiene un
circuito abierto.
228 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA RADIO (ENTRETENIMIENTO), BOCINAS
Descripción general
La función de la radio es brindar entretenimiento, noticias e información del clima al conductor y al pasajero.
Funcionamiento
La radio de entretenimiento recibe voltaje constante de la batería con fusibles en el conector de la radio
(1300), la clavija 4 desde el fusible F4-F de 10A (1013).
El voltaje de la memoria de la radio se suministra en el conector de la radio (1300), clavija 7 desde el fusible
F2-E de 10A (1011).
La conexión a tierra de la radio se suministra en el conector de la radio (1300), clavija 8 a la conexión a tierra
del lado izquierdo de la cabina (1004).
El voltaje del atenuador de la luz del panel se suministra en el conector de la radio (1300), clavija 6 del
conector (1500) del Conjunto de medidores electrónicos (EGC), clavija 4.
Si una o más bocinas no emiten sonido, la causa podría ser un cableado dañado, con circuito abierto o
cortocircuito entre la radio y las bocinas, o una bocina quemada.
S08386 229
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RADIO (ENTRETENIMIENTO), BOCINAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Verifique el funcionamiento • El problema puede ser Proceda con la Prueba de circuito de
de la radio. intermitente. la radio (Ver Tabla 126, página 230).
230 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RADIO (ENTRETENIMIENTO), BOCINAS
• Verifique el funcionamiento
del relé auxiliar N.º 1
(1013/1011).
2. Mida el voltaje entre la 12 ± 1,5 V Reemplace la radio • Inspeccione si el circuito de
cavidad 4 y la cavidad defectuosa. conexión a tierra A86-G tiene
5 del conector de la un circuito abierto.
radio (1301).
• Inspeccione si la conexión a
tierra del lado izquierdo de la
cabina (1004) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
Si el vehículo está equipado con un amplificador, realice las pruebas de circuito de las bocinas en el conector
B del amplificador (5312).
NOTA – Verifique el funcionamiento de la radio y la salida de las bocinas antes de diagnosticar circuitos
de bocinas específicos.
NOTA – Consulte la información de los diagramas de los circuitos específicos al diagnosticar las
características del amplificador, las bocinas y la radio del dormitorio.
S08386 231
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RADIO (ENTRETENIMIENTO), BOCINAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el vehículo está equipado con un amplificador, realice las pruebas de circuito de las bocinas en el conector
B del amplificador (5312).
NOTA – Verifique el funcionamiento de la radio y la salida de las bocinas antes de diagnosticar circuitos
de bocinas específicos.
NOTA – Consulte la información de los diagramas de los circuitos específicos al diagnosticar las
características del amplificador, las bocinas y la radio del dormitorio.
232 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA RADIO BIDIRECCIONAL
S08386 233
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RADIO BIDIRECCIONAL CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS
Descripción general
El paquete de acomodamiento de la radio bidireccional proporciona cableado para las radios que suministran
los clientes. La radio se puede instalar en el piso (6334) o en el compartimiento superior (6900).
Funcionamiento
La radio bidireccional recibe voltaje de la batería a través de un fusible de alimentación de 20A de la radio
bidireccional, y voltaje de encendido a través del relé de encendido N.º 1 (1011/1013) y un fusible F9-A de
5A (1018).
234 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS
Descripción general
El sistema de limpiaparabrisas proporciona un medio para limpiar la superficie exterior del parabrisas de lluvia,
nieve, contaminantes u otros desechos.
Ambos relés del limpiaparabrisas están ubicados en el Centro de distribución de energía (PDC) interior. Los
interruptores del limpiaparabrisas ubicados en el conjunto de la señal de viraje están conectados directamente
al controlador de la carrocería. Una señal de Referencia de voltaje cero (ZVR) pasará a través del interruptor
del limpiaparabrisas apropiado al Controlador de la carrocería (BC) cuando cualquiera de estos interruptores
se cierra. Los limpiaparabrisas tienen ocho velocidades: apagado, alta, baja y cinco velocidades intermitentes.
La condición de los tres interruptores del limpiaparabrisas determina estas velocidades. Cada una de las ocho
configuraciones posibles del limpiaparabrisas provoca una combinación diferente de interruptores abiertos y
cerrados. El BC utiliza la combinación de interruptores abiertos o cerrados para determinar la posición del
interruptor que seleccionó el operador.
El BC corta la corriente a ambos relés del limpiaparabrisas cuando los limpiaparabrisas se apagan mientras
el interruptor de la llave está en la posición de encendido. El BC proporciona voltaje de la batería al
interruptor de estacionamiento del limpiaparabrisas (interno al motor del limpiaparabrisas) mientras que los
limpiaparabrisas no están estacionados y el interruptor de la llave está en la posición de encendido. Por lo
tanto, se proporciona voltaje de la batería a través del interruptor de estacionamiento al contacto normalmente
cerrado del relé de energía del limpiaparabrisas. La corriente fluye a través del contacto normalmente cerrado
del relé de energía del limpiaparabrisas y a través del contacto normalmente cerrado del relé de velocidad
alta/baja al terminal de baja velocidad del motor del limpiaparabrisas. Esto ocasiona que el motor del
limpiaparabrisas funcione a velocidad baja hasta que los limpiaparabrisas se estacionan. El voltaje que se
suministra al motor del limpiaparabrisas se reemplazará por una conexión a tierra cuando los limpiaparabrisas
S08386 235
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS
alcanzan la posición de estacionamiento, lo que ocasiona que el motor del limpiaparabrisas se detenga en la
posición de estacionamiento.
La bomba del lavaparabrisas está conectada directamente al interruptor del lavaparabrisas en el conjunto
del interruptor de la señal de viraje. El voltaje de encendido también se proporciona a la bomba del
lavaparabrisas. Se suministra una conexión a tierra a la bomba del lavaparabrisas cuando el interruptor del
lavaparabrisas se cierra, lo que ocasiona que la bomba del lavaparabrisas se active.
La conexión a tierra del interruptor del lavaparabrisas también se suministra al BC, lo que indica al BC
que se activó el lavaparabrisas. El BC activa los limpiaparabrisas de velocidad baja durante tres ciclos del
limpiaparabrisas cuando recibe esta señal. Esto ocurre únicamente si los limpiaparabrisas no se encuentran
actualmente en modo de limpiaparabrisas de velocidad alta.
Nombre: Wipers_Hi_Current
• ID: 1887
• Mínimo: 0A
• Máximo: 20A
• Intervalo: 0,1A
Nombre: Wiper_OC_Current
236 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS
• ID: 1888
• Mínimo: 0A
• Máximo: 20A
• Intervalo: 0,1A
• Valor predeterminado: 0A
Nombre: Wipers_Low_Current
• ID: 1886
• Mínimo: 0A
• Máximo: 20A
• Intervalo: 0,1A
• Valor predeterminado: 0A
Nombre: Wipers_To_Low_Int_Enabled
• ID: 2171
• Descripción: Este parámetro se usa para activar o desactivar la anulación de la velocidad del
limpiaparabrisas.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 237
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
238 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS
• Corto a tierra
o sobrecarga
en el circuito
del motor del
limpiaparabrisas
Continúe con la Prueba de circuito del interruptor del limpiaparabrisas (Ver Tabla 135, página 242).
4057 Motor del 5 1604 A Baja • Controlador de Wipers_Cmd
limpiapara- corriente la carrocería
brisas del
motor del • Relé defectuoso
limpiapara-
brisas • Motor del
limpiaparabrisas
• Circuito abierto
en el Circuito
del motor del
limpiaparabrisas
Continúe con la Prueba de circuito del interruptor del limpiaparabrisas (Ver Tabla 135, página 242).
S08386 239
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan los Continúe con el siguiente • Continúe con la Prueba de circuito
limpiaparabrisas en todas paso. del interruptor del limpiaparabrisas
las configuraciones? (Ver Tabla 135, página 242).
• Si no se descubren fallas en el
interruptor del limpiaparabrisas,
continúe con la Prueba de circuito del
motor del limpiaparabrisas (Ver Tabla
136, página 243).
2. ¿Funciona adecuadamente Continúe con el siguiente Continúe con la Prueba de circuito de
la bomba del paso. la bomba del lavaparabrisas (Ver Tabla
lavaparabrisas? 134, página 240).
3. ¿Hay algún DTC activo o Consulte la sección • Continúe con la prueba de circuito
almacenado? Códigos de diagnóstico de apropiada.
problemas para obtener
información sobre una • Prueba de circuito del interruptor
causa específica (Ver del limpiaparabrisas (Ver Tabla 135,
Tabla 132, página 238). página 242).
240 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS
Haga funcionar
el interruptor del
lavaparabrisas.
2. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione el fusible F4-H de
en la posición ON siguiente paso. 10A (1013).
(encendido).
• Inspeccione si el circuito de
Mida el voltaje energía apropiado tiene un
entre la bomba circuito abierto o un corto.
del lavaparabrisas
(4021/9747/9745), la • Inspeccione si el conector del
cavidad 1 y la conexión chasis delantero/IP (1700/1701)
a tierra. tiene terminales flojos, dañados
o corroídos.
3. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito de
la cavidad 1 y 2 del siguiente paso. conexión a tierra correspondiente
conector de la bomba tiene un circuito abierto.
del lavaparabrisas
(4021/9747/9745). • Inspeccione si el conector del
chasis delantero/IP (1700/1701)
Haga funcionar tiene terminales flojos, dañados
el interruptor del o corroídos.
lavaparabrisas.
4. Con Diamond Logic® ON (encendido) Reemplace • Inspeccione si el conector #J3
Builder (DLB), la bomba del del BC (1600) tiene terminales
seleccione la ficha flojos, dañados o corroídos.
S08386 241
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Seleccione el conector
#J3 del BC (1600).
Localice y observe la
siguiente señal:
Señal
Washer_Pump_Signal.
Haga funcionar
el interruptor del
lavaparabrisas.
Señal
Wiper_Low_Speed_Cmd.
Señal
Wiper_High_Speed_Cmd.
Haga funcionar
el interruptor del
limpiaparabrisas en las
posiciones de velocidad
alta y baja.
242 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMPIAPARABRISAS Y BOMBA DEL LAVAPARABRISAS
• Inspeccione si el conector
del DCM/IP (1800) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
Mida la continuidad
entre la cavidad E
y la cavidad B del
conector del motor
del limpiaparabrisas
(4500).
S08386 243
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Establezca el
interruptor del
limpiaparabrisas en
la posición LOW
(velocidad baja).
5. Mida el voltaje 12 ± 1,5 V Reemplace el motor Inspeccione el circuito A82K
entre la cavidad D del limpiaparabrisas para determinar si tiene
y la cavidad C del defectuoso. un circuito abierto o un
conector del motor cortocircuito.
del limpiaparabrisas
(4500).
Establezca el
interruptor del
limpiaparabrisas a
la posición HIGH
(velocidad alta).
244 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción general
El interruptor del freno detecta cuando el conductor presiona el pedal del freno para aplicar los frenos y, de
esta forma, indica al Controlador de la carrocería (BC) que encienda las luces de freno.
El interruptor del freno de estacionamiento permite al operador activar y desactivar los frenos de
estacionamiento del vehículo
Funcionamiento
La señal de la luz de freno al BC proviene de dos interruptores que funcionan por presión de aire. El BC utiliza
una Referencia de voltaje cero (ZVR) para determinar cuándo se está aplicando el pedal del freno. Siempre
se suministra voltaje a los interruptores del freno. Al presionar el pedal del freno, los interruptores se cierran y
envían más de 0 voltios al Controlador de la carrocería. Entonces el BC enciende las luces del freno.
El BC utiliza una Referencia de voltaje cero (ZVR) para determinar cuándo se está solicitando la activación del
freno de estacionamiento. Siempre se suministra voltaje al freno de estacionamiento. Cuando se activa el
interruptor del freno de estacionamiento (interruptor hacia afuera), el interruptor del freno de estacionamiento
(1808) se abre. Al liberar el freno de estacionamiento (interruptor hacia adentro), el interruptor del freno de
estacionamiento (1808) se cierra, lo que proporciona una señal de voltaje al BC.
Nombre: Park_Brake_Reminder
• ID: 2349
S08386 245
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Controlador
de la carrocería
defectuoso
• Enlace de datos o
controlador de ABS
defectuoso
Continúe con la Prueba del interruptor del freno (Ver Tabla 140, página 248).
246 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• Interruptor del
freno defectuoso
Continúe con la Prueba del interruptor del freno (Ver Tabla 140, página 248).
597 Interruptor del 14 N/D N/D El Interruptor del freno Brake_Switch
freno interruptor defectuoso _Signal
del freno
está
atorado en
la posición
abierta o
cerrada
Continúe con la Prueba del interruptor del freno (Ver Tabla 140, página 248).
597 Interruptor del 14 N/D N/D Las • Interruptor del Brake_Switch
freno entradas freno defectuoso _Signal
del
interruptor • Controlador
del freno no de la carrocería
coinciden defectuoso
Continúe con la Prueba del interruptor del freno (Ver Tabla 140, página 248).
70 Freno de 14 N/D N/D El freno de El interruptor Park_Brake_Switch
estacionamiento estaciona- del freno de _Signal
accionado por miento estacionamiento
aire accionado no coincide con el
por aire sensor de recorrido
está de la cámara de
atorado Liberación de aire
por aplicación del
resorte (SAAAR).
Continúe con la Prueba del interruptor del freno de estacionamiento (Ver Tabla 141, página 250).
S08386 247
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funcionan los frenos de No hay fallas. Continúe con la Prueba de
estacionamiento cuando se circuito del interruptor del freno de
aplica el interruptor del freno Continúe con el siguiente estacionamiento (Ver Tabla 141,
de estacionamiento? paso para verificar página 250).
el funcionamiento del
interruptor del freno.
2. Verifique el funcionamiento • Las luces del freno Continúe con el siguiente paso.
de la luz del freno. funcionan adecuadamente
en este momento. El
¿Se iluminan las luces del problema puede ser
freno cuando se presiona el intermitente.
pedal?
• Continúe con el paso 3.
3. Determine si hay otras Identifique y solucione el Continúe con el siguiente paso.
características que funcionen problema que ocasiona
incorrectamente y que puedan que varias características
tener circuitos comunes. funcionen incorrectamente.
248 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• Inspeccione si los
circuitos B70 y A70
tienen un circuito
abierto o un corto.
• Inspeccione si el
conector del DCM/IP
(1800) tiene terminales
flojos, dañados o
corroídos.
3. Mida el voltaje 12 ± 1,5 V Reemplace el • Inspeccione los
en las siguientes interruptor del freno circuitos de Referencia
ubicaciones: defectuoso. de voltaje cero (ZVR)
apropiados.
Conector N.° 1 de la
luz de freno (1823), • Inspeccione si el
clavija C y clavija D. conector del DCM/IP
(1800) tiene terminales
Conector N.° 2 de la flojos, dañados o
luz de freno (1824), corroídos.
clavija C y clavija D.
S08386 249
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Siempre inspeccione si los conectores del Controlador de la carrocería (BC) tienen conexiones
flojas, dañadas o corroídas cada vez que se desconecta.
NOTA – Siempre utilice la Caja de conexiones (ZTSE4477) para tomar medidas en los conectores del BC.
250 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INTERRUPTOR DEL FRENO Y FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Tabla 141 Prueba de circuito del interruptor del freno de estacionamiento (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
• Inspeccione si el conector
del DCM/IP (1800) tiene
terminales flojos, dañados
o corroídos.
S08386 251
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Tabla 141 Prueba de circuito del interruptor del freno de estacionamiento (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
4. La llave debe estar en la ≤1 ohmio El interruptor • Reemplace el
posición ON (encendido). del freno de interruptor del freno
estacionamiento del estacionamiento
Mida la resistencia entre (1813/1815) defectuoso (1813/1815).
el interruptor del freno funciona
de estacionamiento adecuadamente. • Inspeccione si los circuitos
hidráulico (1815), el de Referencia de voltaje
terminal A y el B o el freno cero (ZVR) B9V, A9V y
de estacionamiento de A9AA tienen un circuito
aire (1813), el terminal C abierto.
y el D.
• Inspeccione si el conector
del DCM/IP (1800) tiene
terminales flojos, dañados
o corroídos.
Descripción general
El módulo del interruptor del embrague contiene dos interruptores de embrague. Un interruptor es una entrada
al Controlador de la carrocería (BC) y detecta la posición del pedal del embrague para desactivar el control
de velocidad crucero. El otro interruptor del embrague es una entrada al controlador del motor y detecta la
posición del pedal del embrague para activar el arranque del motor.
Funcionamiento
El interruptor del embrague ofrece capacidades de arranque del motor mediante el control del relé de arranque
(1010) o proporcionando una entrada conmutada al Módulo de control del motor (ECM).
MaxxForce® 11 y 13
Cuando la llave está en la posición ON (encendido), se suministra voltaje a la clavija A del interruptor del
embrague (1807). Cuando se presiona el pedal de embrague, se cierra el interruptor del embrague y se
suministra voltaje a la cavidad 86 del relé de arranque (1010).
Cuando la llave está en la posición ON (encendido), se suministra voltaje a la clavija B del interruptor del
embrague (1807). Cuando se presiona el pedal de embrague, el interruptor del embrague se cierra y le
suministra al Módulo de control del motor (ECM) una señal de entrada para activar el arranque del motor.
252 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
El BC utiliza una Referencia de voltaje cero (ZVR) en la clavija D del interruptor del embrague. Cuando se
presiona el pedal del embrague, el voltaje de la clavija C envía una señal de entrada al BC.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Circuito abierto
S08386 253
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
254 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Intente dar marcha al motor Continúe con el siguiente Continúe con la Prueba del
con el pedal del embrague paso. interruptor del embrague de
presionado. arranque del motor (Ver Tabla 145,
página 256).
¿El motor arranca?
2. Arranque el motor y ponga Continúe con el siguiente Continúe con la Prueba del
a funcionar el control de paso. interruptor del embrague de control
velocidad de crucero. Para de velocidad de crucero (Ver Tabla
desactivar el control de 146, página 258).
velocidad de crucero, presione
el pedal del embrague.
S08386 255
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Use siempre la Caja de conexiones del ECM (1180-N4-0X0) para tomar medidas en los conectores
del ECM.
Tabla 145 Prueba del interruptor del embrague de arranque del motor
256 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
Tabla 145 Prueba del interruptor del embrague de arranque del motor (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. MaxxForce® 11 y 13: Pedal del embrague Consulte la MaxxForce® 11 y 13:
presionado: sección SISTEMA
Retire el relé de arranque DE BATERÍA • Inspeccione si los
(1010). 12 ± 1,5 V CARGA Y circuitos B17H y A17D
ARRANQUE tienen un circuito abierto
La llave debe estar en la Pedal del embrague para obtener o un corto.
posición ON (encendido). liberado: información
adicional de • Inspeccione si el
Mida el voltaje entre el 0V diagnóstico. conector del DCM/IP
relé de arranque (1010), la (1800) tiene terminales
cavidad 86 y la conexión a flojos, dañados o
tierra. corroídos.
S08386 257
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Siempre utilice la Caja de conexiones (ZTSE4477) para tomar medidas en los conectores del BC.
Tabla 146 Prueba del interruptor del embrague de control de velocidad de crucero
258 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DESCONEXIÓN DE CARGA ELÉCTRICA
Tabla 146 Prueba del interruptor del embrague de control de velocidad de crucero (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
el control de
velocidad de
crucero.
Descripción general
El control y la desconexión de carga eléctrica (ELCS) es una característica opcional (estándar en los vehículos
con dormitorios) que se utiliza para proteger las baterías del vehículo contra la descarga excesiva al apagar
automáticamente las cargas eléctricas a fin de conservar la energía de la batería.
Si el Controlador de la carrocería (BC) determina que el voltaje de la batería es bajo durante un período de
tiempo, esta característica inicia una secuencia de eventos que resultan en la desactivación de ciertas cargas
eléctricas. Esta característica también brinda indicaciones visuales y audibles para alertar al operador de que
la característica está a punto de desactivar las cargas.
Funcionamiento
La característica ELCS consiste de un relé de retención (1007) que se utiliza para desconectar el voltaje de la
batería de ciertas cargas eléctricas. El BC se utiliza para supervisar el voltaje de la batería, controlar el relé de
retención y desactivar ciertas cargas eléctricas mediante el apagado de las salidas apropiadas.
El relé de retención está ubicado debajo de la cubierta del motor en la placa del módulo. El BC suministra
momentáneamente voltaje de batería al circuito de entrada apropiado del relé de retención, lo que ocasiona
que los contactos del interruptor del relé se abran o se cierren. Los circuitos de entrada del relé de retención
normalmente descansan en tierra. El relé de retención suministra o retira voltaje de ciertas cargas eléctricas
dependiendo de la posición del interruptor del relé. Los contactos del interruptor del relé de retención se
cierran cuando se desactiva el ELCS.
El BC supervisa el voltaje del sistema mientras el motor está apagado, independientemente del estado de
la llave. Ocurrirá lo siguiente si el BC detecta que el voltaje de la batería está en o por debajo de 12,1
voltios durante 30 segundos:
1. El operador recibirá una indicación visual y auditiva de que la característica de desconexión de carga
eléctrica se encuentra a punto de inhabilitar las cargas eléctricas.
S08386 259
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCONEXIÓN DE CARGA ELÉCTRICA PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
260 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DESCONEXIÓN DE CARGA ELÉCTRICA
Si hay un DTC relacionado con la desconexión de carga eléctrica, realice la prueba correspondiente para
determinar las condiciones siguientes:
NOTA – Siempre utilice la Caja de conexiones (ZTSE4477) para tomar medidas en los conectores del BC.
NOTA – Verifique el estado de carga de la batería del vehículo antes de diagnosticar las condiciones
que se relacionan con la desconexión de carga eléctrica.
S08386 261
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
GRABADOR DE DATOS DEL VEHÍCULO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
Esta característica brinda un paquete de ajuste precableado para las aplicaciones de VDR.
El VDR recolecta datos esenciales, incluida la velocidad, aceleración, desaceleración, velocidad del motor,
posición del acelerador, evento de ABS, freno de servicio, hora, fecha y horas de motor del vehículo. Esta
característica también muestra un Indicador de sujeción del ocupante (ORI), el cual señala los asientos que
están ocupados y si el cinturón de seguridad está colocado.
Funcionamiento
El VDR recibe voltaje constante de la batería del fusible F2-F de 10A (1011). El adaptador de conexión a
tierra (1006) y la conexión a tierra del lado izquierdo de la cabina (4081) proporcionan la ruta de conexión a
262 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA GRABADOR DE DATOS DEL VEHÍCULO
tierra. Cuando la llave está en la posición ON (encendido), se proporciona el voltaje de encendido desde
el relé de encendido N.º 2 (1012/1014) al fusible F5-J de 10A (1014).
El VDR recibe el voltaje de entrada del relé de entrada de las luces delanteras (1019) cuando estas se
iluminan. El VDR también supervisa la entrada del interruptor del freno con el interruptor de presión del freno
(1825). Se transmite otra información en el enlace de datos J1708.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. La llave debe estar en la Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de
posición ON (encendido). circuito del grabador de datos
del vehículo (Ver Tabla 151,
¿Funciona el VDR? página 264).
2. Determine si hay otras • Identifique y repare la Continúe con la Prueba de
características que funcionen condición que impide el circuito del grabador de datos
incorrectamente y que puedan funcionamiento de varias del vehículo (Ver Tabla 151,
tener circuitos comunes. características. página 264).
S08386 263
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
GRABADOR DE DATOS DEL VEHÍCULO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si el
adaptador de conexión
a tierra (1006) tiene
terminales flojos,
dañados o corroídos.
3. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione el fusible
en la posición ON siguiente paso. F5-J de 10A (1014).
(encendido).
• Inspeccione si el circuito
Mida el voltaje entre el A13SD tiene un circuito
conector de TripMaster abierto o un corto.
Data Max (827), la
cavidad B y la conexión
a tierra.
4. Mida el voltaje entre el Aproximadamente 2,5 Continúe con el • Si el voltaje es de 0
conector de TripMaster V siguiente paso. voltios, el circuito J1708
Data Max (827), la tiene un corto a tierra o
cavidad E y la conexión un circuito abierto.
a tierra.
• Si el voltaje es MAYOR
de 5 voltios, el circuito
J1708 tiene un corto a
voltaje.
264 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS GRABADOR DE DATOS DEL VEHÍCULO
Tabla 151 Prueba de circuito del grabador de datos del vehículo (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
5. Mida el voltaje entre el Aproximadamente 2,5 • El enlace de datos • Si el voltaje es de 0
conector de TripMaster V J1708 funciona y se voltios, el circuito J1708
Data Max (827), está comunicando. tiene un corto a tierra o
la cavidad D y la un circuito abierto.
conexión a tierra. • Continúe con el
siguiente paso. • Si el voltaje es MAYOR
de 5 voltios, el circuito
J1708 tiene un corto a
voltaje.
6. Mida el voltaje entre el 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si los
conector de TripMaster siguiente paso. circuitos H70E y A70E
(5927), la cavidad G y tienen un circuito abierto
la conexión a tierra. o un corto.
• Inspeccione si los
circuitos A50S y H50S
tienen un circuito abierto
o un corto.
NOTA – Antes de realizar la Prueba de circuito del interruptor de presión del freno de VDR, asegúrese
de que no existan fallas en el sistema de frenos.
Tabla 152 Prueba de circuito del interruptor de presión del freno de VDR
S08386 265
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
GRABADOR DE DATOS DEL VEHÍCULO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 152 Prueba de circuito del interruptor de presión del freno de VDR (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
NOTA – Antes de realizar la Prueba de circuito del relé de entrada de las luces delanteras de VDR,
asegúrese de que no existan fallas en el sistema de iluminación.
Tabla 153 Prueba de circuito del relé de entrada de las luces delanteras de VDR
266 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SISTEMA ANTIRROBO
Tabla 153 Prueba de circuito del relé de entrada de las luces delanteras de VDR (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
2. El interruptor de las 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el
luces delanteras debe siguiente paso. circuito de conexión a
estar en la posición ON tierra A53-G tiene un
(encendido). circuito abierto o un
cortocircuito.
Mida el voltaje entre
el relé de entrada de • Inspeccione si el
las luces delanteras adaptador de conexión
(1019), la cavidad 85 y a tierra (1006) tiene
la cavidad 86. terminales flojos,
dañados o corroídos.
3. El interruptor de las 12 ± 1,5 V Instale el relé de Inspeccione si el
luces delanteras debe entrada de las luces circuito A52AB tiene
estar en la posición ON delanteras (1019). un circuito abierto o un
(encendido). corto.
Continúe con el
Mida el voltaje entre siguiente paso. NOTA – Si la
el relé de entrada de luz delantera
las luces delanteras alta izquierda
(1019), la cavidad 30 y no funciona,
la conexión a tierra. inspeccione si el
circuito A52AA tiene
un circuito abierto o
un corto.
4. Desconecte el 12 ± 1,5 V No hay fallas. • Inspeccione si el
conector de TripMaster circuito A50S tiene un
Data Max (827). circuito abierto o un
corto.
Mida el voltaje entre el
conector de TripMaster • Reemplace el relé de
Data Max (827), la entrada de las luces
cavidad F y la conexión delanteras (1019)
a tierra. defectuoso.
El interruptor de las
luces delanteras debe
estar en la posición ON
(encendido).
S08386 267
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA ANTIRROBO CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Descripción general
El Sistema antirrobo de International limita la movilidad del vehículo luego de su puesta en marcha, o luego
de volver a ponerlo en marcha si el vehículo estaba en ralentí con el freno de estacionamiento activado. El
código antirrobo es una combinación de uno a ocho dígitos.
Funcionamiento
Cuando el sistema antirrobo está activo, el Controlador de la carrocería (BC) le proporciona una conexión
a tierra al relé auxiliar de alimentación, cavidad 85 (1873). Con la llave en la posición ON (encendido), se
energiza el relé auxiliar de alimentación (1873). Luego de energizarse, se abre el interruptor del relé y se crea
un circuito abierto de alimentación hacia el relé de encendido N.º 1 (1011/1013), el relé inhibidor de giro (1019)
y el Módulo de control del motor (ECM). Mientras el relé auxiliar de alimentación (1873) está energizado, no
puede ponerse en marcha ni se puede utilizar el vehículo.
Cuando el operador ingresa el código antirrobo correcto, el BC recibe el mensaje del enlace de datos J1708 y
elimina la ruta de la conexión a tierra al relé auxiliar de alimentación (1873). Al desenergizarse, el interruptor
del relé permanece cerrado. Cuando la llave está en la posición ON (encendido), se suministra voltaje al relé
de encendido N.º 1 y al ECM para que el vehículo pueda ponerse en marcha y utilizarse.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
268 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SISTEMA ANTIRROBO
S08386 269
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA ANTIRROBO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Determine si hay otras Identifique y solucione el Continúe con la Prueba del
características que funcionen problema que ocasiona que sistema antirrobo (Ver Tabla
incorrectamente y que puedan varias características funcionen 157, página 271).
tener circuitos comunes. incorrectamente.
NOTA – Antes de realizar la Prueba del sistema antirrobo, asegúrese de que el interruptor de la llave y
el freno de estacionamiento funcionen.
270 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA ANTIRROBO
Anti_Theft_Switch_4
Anti_Theft_Switch_5
Anti_Theft_Switch_6
Anti_Theft_Switch_7
Anti_Theft_Switch_8
Anti_Theft_Switch_9
S08386 271
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SENSOR DEL ASIENTO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
NOTA – Al ingresar el
código antirrobo, se
eliminará la ruta de
conexión a tierra del
BC al relé auxiliar de
alimentación (1873).
4. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Instale el relé Inspeccione el circuito
posición ON (encendido). auxiliar de 13XA para determinar si
alimentación tiene un circuito abierto o
Mida el voltaje entre el relé (1873). un cortocircuito.
auxiliar de alimentación
(1873), el terminal 87A y Continúe con el
la conexión a tierra. siguiente paso.
5. La llave debe estar en la Código antirrobo No hay problemas • Inspeccione si el circuito
posición ON (encendido). no ingresado: presentes en este A13F tiene un circuito
momento. abierto o un corto.
Mida el voltaje entre 0V
el fusible F1-A de 5A • Reemplace el relé
(1010), la cavidad E1 y la Código antirrobo auxiliar de alimentación
conexión a tierra. ingresado: (1873) defectuoso.
12 ± 1,5 V
Descripción general
El indicador del cinturón de seguridad le recuerda al operador que debe ajustárselo. El indicador se
enciende inmediatamente después de que la llave de encendido se coloca en la posición ON (encendido).
El recordatorio del cinturón de seguridad opcional con supervisión del cinturón de seguridad activa el
recordatorio visual inicial, seguido de un recordatorio intermitente y una alarma audible. Este recordatorio del
cinturón de seguridad opcional supervisa el asiento del conductor. El recordatorio del cinturón de seguridad
272 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SENSOR DEL ASIENTO
opcional solo funcionará cuando la llave de encendido se coloca en la posición ON (encendido), se libere el
freno de estacionamiento y el cinturón de seguridad no esté ajustado.
Funcionamiento
El Conjunto de medidores electrónicos (EGC) enciende el indicador cuando recibe el comando del indicador a
través del enlace de datos J1939 por parte del Controlador de la carrocería (BC). El BC genera el comando
del indicador 17 segundos después de recibir una señal de encendido.
La característica de alarma e indicador de luz del cinturón de seguridad supervisa solo el cinturón de
seguridad del conductor.
Cuando la llave de encendido se coloca en la posición ON (encendido), el BC solicitará que el indicador del
cinturón de seguridad también se coloque en la posición ON (encendido). El EGC mostrará el indicador
de advertencia durante 17 segundos.
El BC solicitará que la luz parpadee y solicitará que el EGC emita una alarma audible.
Si se libera el freno de estacionamiento y el cinturón de seguridad no está abrochado, la alarma sonará entre
10 y 12 segundos, se descontinuará el sonido por 10 segundos, y sonará de nuevo entre 10 y 12 segundos
más. Este ciclo continuará y se repetirá hasta que se abroche el cinturón de seguridad o se apague la llave.
Nombre: Seatbelt_Alarm_Interval
S08386 273
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SENSOR DEL ASIENTO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• Intervalo: 1 segundo
Nombre: Seatbelt_Alarm_Timeout
• Intervalo: 1 minuto
NOTA – Inspeccione visualmente las hebillas y los cierres del cinturón de seguridad para asegurarse
de que no contengan suciedad, desechos y otros daños físicos.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Abroche el cinturón de Continúe con el siguiente paso. Inspeccione visualmente el
seguridad del conductor en cinturón de seguridad. Si el
la hebilla del cinturón de cinturón de seguridad muestra
274 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SENSOR DEL ASIENTO
S08386 275
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SENSOR DEL ASIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Puede realizarse la Prueba de circuito del indicador del cinturón de seguridad para diagnosticar los
interruptores del sensor del asiento.
276 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ASIENTO NEUMÁTICO INCORPORADO
Tabla 160 Prueba de circuito del indicador del cinturón de seguridad (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
cinturón de seguridad
del conductor (2997). Sin continuidad. • Inspeccione si
los circuitos al
Abroche y desabroche adaptador de
el cinturón de conexión a tierra
seguridad mientras (8995) tienen un
observa la lectura de circuito abierto o un
la continuidad. corto.
• Inspeccione
si el adaptador
de conexión a
tierra (8995/8882)
tiene terminales
flojos, dañados o
corroídos.
Funcionamiento
El asiento neumático incorporado se controla con un interruptor ubicado en el asiento. Se suministra voltaje de
la batería al interruptor en todo momento. Se suministra una conexión a tierra al interruptor en todo momento.
S08386 277
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ASIENTO NEUMÁTICO INCORPORADO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 161 Revisión preliminar de los asientos neumáticos incorporados del conductor y el pasajero
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características • Identifique y repare la Continúe con la Prueba
con circuitos comunes que condición que impide el del asiento neumático
funcionan incorrectamente? funcionamiento de varias incorporado del conductor y
características. el pasajero (Ver Tabla 162,
página 279).
• Consulte la sección
DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y
CONEXIONES A TIERRA en
el Manual de diagramas de
circuitos correspondiente.
278 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASIENTO NEUMÁTICO INCORPORADO
NOTA – Para verificar el funcionamiento del interruptor, realice la prueba de continuidad mientras hace
funcionar el interruptor antes de realizar pruebas adicionales de circuito.
Tabla 162 Prueba del asiento neumático incorporado del conductor y el pasajero
S08386 279
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ASIENTOS CON CALEFACCIÓN DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Tabla 162 Prueba del asiento neumático incorporado del conductor y el pasajero (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
asiento del pasajero del asiento del A11-GKJ tienen un circuito
(1935), la cavidad A y pasajero. abierto o un corto.
la cavidad B.
Descripción general
Funcionamiento
Los asientos con calefacción se controlan con un interruptor de tres posiciones ubicado en los asientos. Se
suministra voltaje de la batería al interruptor en todo momento que la llave está en la posición ON (encendido).
Se suministra una conexión a tierra al interruptor en todo momento.
Cuando el interruptor está en la posición OFF (apagado), el circuito está abierto y el asiento no se
calefaccionará.
Al girar el interruptor al nivel 1 o 2, se cierra el circuito y esto permite que fluya la corriente al elemento
calefactor ubicado dentro del asiento.
280 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ASIENTOS CON CALEFACCIÓN
Tabla 163 Revisión preliminar de los asientos con calefacción del conductor y el pasajero
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Identifique y solucione Continúe con la Prueba del
con circuitos comunes que el problema que asiento con calefacción del
funcionan incorrectamente? ocasiona que varias conductor y el pasajero (Ver
características funcionen Tabla 164, página 281).
incorrectamente.
NOTA – Para verificar el funcionamiento del interruptor, realice la prueba de continuidad mientras hace
funcionar el interruptor antes de realizar pruebas adicionales de circuito.
Tabla 164 Prueba del asiento con calefacción del conductor y el pasajero
S08386 281
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ASIENTOS CON CALEFACCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 164 Prueba del asiento con calefacción del conductor y el pasajero (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
282 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 283
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
284 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 285
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
286 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SECADOR DE AIRE Y VÁLVULA DE DRENAJE CON CALEFACCIÓN
Descripción general
Cuando el compresor de aire comprime aire, se forma condensación en el tubo de descarga del compresor.
La humedad puede acumularse y contaminar los depósitos, las líneas y las válvulas de los frenos. La función
del secador de aire es recoger la humedad y los contaminantes antes de que el aire llegue al primer depósito.
El secador de aire con calefacción evita el congelamiento de la humedad en la válvula de drenaje de purga
durante el funcionamiento en clima frío.
Funcionamiento
Cuando la llave está en la posición ON (encendido), se suministra voltaje de la batería al fusible F5-K de 20A
(1014). El fusible proporciona voltaje al secador de aire (9900/9900E) y a la válvula de drenaje con calefacción
(9001). El adaptador de conexión a tierra (8807) y la conexión a tierra del tablero del lado izquierdo (9717B)
proporcionan la conexión a tierra al secador de aire y a la válvula de drenaje con calefacción.
S08386 287
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SECADOR DE AIRE Y VÁLVULA DE DRENAJE CON CALEFACCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 165 Revisión preliminar del secador de aire y la válvula de drenaje con calefacción
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿No funcionan el secador de • Inspeccione si el adaptador de Continúe con el siguiente paso.
aire ni la válvula de drenaje con conexión a tierra (8807) tiene
calefacción? terminales flojos, dañados o
corroídos.
288 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECADOR DE AIRE Y VÁLVULA DE DRENAJE CON CALEFACCIÓN
Tabla 165 Revisión preliminar del secador de aire y la válvula de drenaje con calefacción
(continuación)
PASO ACCIÓN SÍ NO
2. ¿No funcionan otras Consulte la sección Continúe con la prueba de
características alimentadas DISTRIBUCIÓN DE circuito correspondiente a la
por el voltaje de encendido? ENERGÍA DE 12 VOLTIOS característica que no funciona.
Y CONEXIONES A TIERRA
para obtener información de • Prueba de la válvula de
diagnóstico adicional. drenaje con calefacción (Ver
Tabla 166, página 289).
S08386 289
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
2. SOLENOIDE NEUMÁTICO
2.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de los solenoides neumáticos.
Descripción general
Los solenoides neumáticos proporcionan al operador control de los componentes operados por aire.
Funcionamiento
Los solenoides neumáticos se controlan por medio de interruptores de entrada. Los interruptores de entrada
proporcionan una señal multiplexada al Controlador de la carrocería (BC). Los interruptores de entrada
montados en el paquete de interruptores proporcionan información al BC a través del enlace de datos
J1708. Al utilizar un interruptor de solenoide neumático, el BC envía voltaje para energizar los solenoides
neumáticos correspondientes.
290 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
El indicador del interruptor de solenoide neumático tiene cuatro modos de iluminación para ayudar al
diagnóstico:
• El indicador se enciende en forma intermitente y rápida (dos veces por segundo): existe un problema
en el interruptor del solenoide neumático o en el circuito del solenoide neumático correspondiente.
• El indicador se enciende en forma intermitente y lenta (una vez por segundo): esto indica que no se
han cumplido todos los interbloqueos para hacer funcionar la característica del secador de aire.
S08386 291
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
292 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
S08386 293
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
294 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
S08386 295
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
296 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
S08386 297
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
298 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
S08386 299
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SOLENOIDE NEUMÁTICO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección Continúe con el siguiente paso.
con circuitos comunes que DISTRIBUCIÓN DE
funcionan incorrectamente? ENERGÍA DE 12 VOLTIOS
Y CONEXIONES A TIERRA
del Manual de diagramas de
circuitos correspondiente.
2. ¿Hay problemas en todas las • Revise el funcionamiento del Continúe con el siguiente paso.
características que funcionan paquete de interruptores.
por medio de solenoides
neumáticos? • Verifique el funcionamiento
del BC.
• Inspeccione si el adaptador de
conexión a tierra (8805/8809)
tiene terminales flojos, dañados
o corroídos.
3. ¿Existe algún Código de Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba
diagnóstico de problemas diagnóstico de problemas para de circuito del solenoide
presente? obtener información sobre una neumático (Ver Tabla 171,
causa específica (Ver Tabla página 302).
169, página 292).
300 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLENOIDE NEUMÁTICO
NOTA – Antes de realizar revisiones de diagnóstico en el sistema eléctrico, asegúrese de que haya
presión de aire para el paquete de 4 solenoides neumáticos, que no haya obstrucciones en el conducto
de aire de la característica que funciona con aire, y que la característica que funciona con aire está en
buenas condiciones mecánicas y tenga el ajuste adecuado.
A. Para asegurarse de que los solenoides neumáticos tengan la conexión a tierra adecuada, mida
la continuidad entre la cavidad A y la conexión a tierra del conector del solenoide neumático
correspondiente.
B. El Controlador de la carrocería (BC) suministra 12 ± 1,5 V a cada solenoide neumático desde
el conector #J4 del BC (1601). El conector #J5 del BC (1602) proporciona voltaje al solenoide
neumático (9736), clavija B para el funcionamiento de la bocina de aire.
C. Dependiendo de la configuración del vehículo, todos los solenoides neumáticos estarán
normalmente abiertos o normalmente cerrados.
S08386 301
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Ponga a funcionar el
interruptor y observe
la señal.
2. Mida el voltaje en la 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito
cavidad del solenoide siguiente paso. de la señal de salida del BC
neumático apropiado específico tiene un circuito
mientras activa la abierto o un corto.
señal del solenoide
neumático. • Inspeccione si el conector
#J4 del BC (1601) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
NOTA – Inspeccione el
conector #J5 del BC (1602)
para el funcionamiento de
la bocina de aire.
3. Mida la continuidad < 1 ohmio Reemplace el • Inspeccione si el circuito
entre la cavidad solenoide neumático de conexión a tierra
A y la conexión a defectuoso. correspondiente tiene
tierra del conector del un circuito abierto.
solenoide neumático
correspondiente. • Inspeccione si el
adaptador de conexión
a tierra (8805/8809) tiene
terminales flojos, dañados o
corroídos.
3. DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN
3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de la característica de descarga de la suspensión.
302 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN
Descripción general
Esta característica permite al operador bajar la parte trasera del vehículo al descargar aire de las bolsas
de suspensión, o elevar la parte trasera del vehículo hasta el punto establecido que controla la válvula
de control de altura de la suspensión.
Funcionamiento
El paquete de interruptores envía un mensaje de solicitud a través del enlace de datos J1708 al Controlador
de la carrocería (BC) para descargar o elevar la suspensión, según la posición del interruptor. El Controlador
de la carrocería (BC) proporciona el voltaje de batería correspondiente para energizar el solenoide neumático
apropiado. Los solenoides neumáticos, dentro del paquete de 4 solenoides neumáticos, comparten una
conexión a tierra en común.
Descarga (descenso) de la suspensión: Durante este lapso, se cortará la corriente al solenoide A (abierto)
y se energizará el solenoide B (cerrado).
• Si la velocidad del vehículo aumenta a más de 5 MPH (8 KM/H), la suspensión se elevará automáticamente.
Nombre: Raise_Suspension_OK
S08386 303
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
• ID: 2529
• Valor máximo: 1 (El inflado automático de la suspensión con Suspension_Dump_Request está activo.)
• Valor mínimo: 0 (El inflado automático de la suspensión con Suspension_Dump_Request está inactivo.)
• Valor predeterminado: 0
Nombre: Susp_Dump_KeyState_Param
• ID: 2472
Nombre: Max_Dump_Spd
• ID: 328
• Descripción: Velocidad máxima del vehículo en la cual se permite que ocurra la descarga de suspensión.
Siempre revise si hay DTC antes de realizar cualquier prueba invasiva de cableado o reemplazo de partes.
304 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN
S08386 305
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Antes de realizar revisiones de diagnóstico en el sistema eléctrico, asegúrese de que haya
presión de aire para el paquete de 4 solenoides neumáticos, que no haya obstrucciones en el conducto
de aire de la característica que funciona con aire, y que la característica que funciona con aire está en
buenas condiciones mecánicas y tenga el ajuste adecuado.
El Controlador de la carrocería (BC) comparará el último estado que se conoce de la suspensión (elevada
o descendida) con la posición del interruptor de descarga cuando el interruptor de la llave se gira a la
posición ON (encendido). El controlador de la carrocería comandará los solenoides al último estado que se
conoce si el último estado que se conoce de la suspensión y la posición del interruptor son iguales. Si no
son iguales o si el último estado de la suspensión no se conoce, el controlador de la carrocería cortará la
corriente a ambos solenoides y el indicador del interruptor se encenderá en forma intermitente lenta hasta
que se mueva el interruptor.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección Continúe con el siguiente paso.
con circuitos comunes que DISTRIBUCIÓN DE
funcionan incorrectamente? ENERGÍA DE 12 VOLTIOS
Y CONEXIONES A TIERRA
del Manual de diagramas de
circuitos correspondiente.
306 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DESCARGA DE LA SUSPENSIÓN
S08386 307
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
• Consulte la Prueba
de circuito del
solenoide neumático
(Ver Tabla 171, página
302).
3. Observe ambas Las señales siguen Considere una falla • No hay señal de
señales de comando. la posición del mecánica. entrada al BC.
interruptor.
Haga funcionar el • Considere
interruptor basculante un paquete de
de la descarga de la interruptores
suspensión. defectuoso.
• Consulte la sección
MULTIPLEXADO
(ENLACES DE
DATOS) de este
manual para obtener
información específica
de diagnóstico para
el enlace de datos
J1708.
Descripción general
Esta característica bloquea el diferencial del eje de transmisión, el cual transmite la misma potencia a cada
una de las ruedas del eje equipado con un bloqueo del diferencial.
308 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Funcionamiento
El interruptor del paquete de interruptores envía un mensaje de solicitud a través del enlace de datos J1708 al
Controlador de la carrocería (BC) para bloquear o desbloquear el diferencial dependiendo de la posición del
interruptor de bloqueo del diferencial. El BC proporciona voltaje de la batería para energizar el solenoide
neumático del bloqueo del diferencial cuando se cumplen ciertas condiciones. Los solenoides neumáticos
dentro del paquete de 4 solenoides neumáticos comparten una conexión a tierra en común. El interruptor de
bloqueo del diferencial también proporciona al operador una indicación del estado eléctrico de la característica
de bloqueo del diferencial.
Bloqueo del diferencial: En primer lugar deben cumplirse todos los siguientes parámetros para que funcione
el bloqueo del diferencial.
Desbloqueo del diferencial: El diferencial se desbloqueará ante cualquiera de las siguientes situaciones.
S08386 309
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
Nombre: Max_Diff_Lock_Speed
• ID: 2388
Nombre: Diff_Lock_Engmt_Speed
• ID: 2386
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
310 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
S08386 311
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
312 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
NOTA – Antes de realizar revisiones de diagnóstico en el sistema eléctrico, asegúrese de que haya
presión de aire para el paquete de 4 solenoides neumáticos, que no haya obstrucciones en el conducto
de aire de la característica que funciona con aire, y que la característica que funciona con aire está en
buenas condiciones mecánicas y tenga el ajuste adecuado.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección de los otros Continúe con el siguiente paso.
con circuitos comunes que diagnósticos específicos de las
funcionan incorrectamente? características que funcionan
incorrectamente.
S08386 313
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
314 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA
Descripción general
Esta característica permite al operador bloquear el eje delantero y el eje trasero de un eje doble, el cual
transmite potencia en igual forma a cada uno de los ejes de transmisión.
Funcionamiento
El interruptor del paquete de interruptores envía un mensaje de solicitud a través del enlace de datos J1708 al
controlador de la carrocería para bloquear o desbloquear el Bloqueo del divisor de potencia (PDL), según la
posición del interruptor. El Controlador de la carrocería (BC) proporciona voltaje de la batería para energizar
el solenoide neumático del Bloqueo del divisor de potencia (PDL) cuando se cumplen ciertas condiciones.
Los solenoides neumáticos dentro del paquete de 4 solenoides neumáticos comparten una conexión a tierra
en común. El interruptor del PDL también proporciona al operador una indicación del estado eléctrico de la
característica de PDL.
Bloqueo del PDL: En primer lugar deben cumplirse todos los siguientes parámetros para que funcione el
bloqueo del diferencial.
S08386 315
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Cuando el BC indica la operación de bloqueo del PDL, el solenoide neumático se energiza. Si el solenoide
está energizado, el solenoide estará abierto (con suministro de aire).
Desbloqueo del PDL: El bloqueo del divisor de potencia se desbloqueará ante cualquiera de las siguientes
situaciones.
Cuando el BC indica la operación de desbloqueo del PDL, se cortará la corriente al solenoide neumático.
Si se corta la corriente al solenoide, el solenoide se cierra (escape de aire). Por lo tanto, el sistema se
despresurizará.
Nombre: PDL_Warning_Spd
• ID: 2383
• Descripción: La velocidad del vehículo en la cual el indicador del interruptor del PDL comenzará a parpadear
lentamente mientras el PDL esté bloqueado.
316 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA
Nombre: PDL_Buzzer_Parameter
• ID: 1938
• Descripción: El Conjunto de medidores electrónicos (EGC) emitirá un pitido continuo mientras el PDL
esté bloqueado.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 317
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Antes de realizar revisiones de diagnóstico en el sistema eléctrico, asegúrese de que haya
presión de aire para el paquete de 4 solenoides neumáticos, que no haya obstrucciones en el conducto
de aire de la característica que funciona con aire, y que la característica que funciona con aire está en
buenas condiciones mecánicas y tenga el ajuste adecuado.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección de los otros Continúe con el siguiente paso.
con circuitos comunes que diagnósticos específicos de las
funcionan incorrectamente? características que funcionan
incorrectamente.
318 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BLOQUEO DEL DIVISOR DE POTENCIA
Tabla 182 Revisión preliminar del bloqueo del divisor de potencia (continuación)
PASO ACCIÓN SÍ NO
2. ¿Hay problemas en todas las • Verifique el funcionamiento Continúe con el siguiente paso.
características que funcionan del controlador de la carrocería.
por medio de solenoides
neumáticos? • Consulte la Prueba de circuito
del solenoide neumático (Ver
Tabla 171, página 302).
3. ¿Hay códigos de diagnóstico Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba de
de problemas almacenados en diagnóstico de problemas para bloqueo del divisor de potencia
el controlador de la carrocería? obtener información sobre una (Ver Tabla 183, página 319).
causa específica (Ver Tabla
181, página 317).
Ponga a funcionar el
interruptor del PDL.
2. Utilice el DLB para Las señales • Inspeccione si el Considere un controlador de la
ubicar y observar las siguen el circuito de salida carrocería defectuoso.
siguientes señales: comando del apropiado del BC
interruptor del tiene un circuito
PDL_Lock_ PDL. abierto o un corto.
Solenoid_Cmd
• Consulte la
PDL_Lock_Switch Prueba de circuito
_Ind_Cmd del solenoide
neumático (Ver
S08386 319
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TOMA DE FUERZA DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
6. TOMA DE FUERZA
6.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de la Toma de fuerza (PTO).
Descripción general
Esta característica proporciona al operador uno o más interruptores para controlar la PTO del vehículo.
Funcionamiento
Los relés de PTO A y PTO B reciben voltaje de la batería a través del fusible de F5-B de 10A (1014). Cuando
se pone a funcionar el interruptor de PTO apropiado, se proporciona conexión a tierra a la bobina del relé.
Cuando se energiza, el relé que usualmente está abierto se cierra y permite que una detección de voltaje
del Controlador de la carrocería (BC) pase a través del relé al circuito de Referencia de voltaje cero A9Z al
conector #J5 del BC (1602). El BC comunicará la señal al Módulo de control de la transmisión (TCM) por
medio del enlace de datos J1939, lo que pone a funcionar la PTO.
Una vez que el BC le ha comunicado al Conjunto de medidores electrónicos (EGC) que la Toma de fuerza
(PTO) ha sido activada, el EGC encenderá el indicador de la PTO.
320 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO TOMA DE FUERZA
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 321
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TOMA DE FUERZA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
322 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS TOMA DE FUERZA
S08386 323
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TOMA DE FUERZA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿El interruptor de PTO hace • Es posible que la falla sea Continúe con el siguiente paso.
funcionar la unidad de PTO? intermitente.
324 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TOMA DE FUERZA
PTOa_Switch_ON • Consulte el
manual de
Ponga a funcionar el transmisión
interruptor de PTO. apropiado para
obtener más
información
de diagnóstico
relacionada con
la característica de
PTO.
2. Mida el voltaje en el relé A 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione el fusible
de PTO (1020), cavidad C3 siguiente paso. F5-B de 10A (1014).
a conexión a tierra.
• Inspeccione si el circuito
A88V tiene un circuito
abierto o un corto.
3. Mida el voltaje entre la 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito
cavidad C3 y D4 del relé A siguiente paso. de conexión a tierra A88
de PTO (1020). tiene un circuito abierto.
S08386 325
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
• Reemplace el relé
defectuoso.
5. Utilice Diamond Logic® La señal sigue Continúe con el Considere un BC
Builder (DLB) para ubicar y el comando del siguiente paso. defectuoso.
observar la siguiente señal: interruptor.
PTOa_Air_Solenoid_Cmd
PTO1_Air_Solenoid_Cmd
PTOb_Air_Solenoid_Cmd
Ponga a funcionar el
interruptor de PTO.
6. Interruptor de PTO 12 ± 1,5 V • Consulte la • Inspeccione si el
encendido. Prueba de circuito circuito de salida del
del solenoide BC correspondiente al
Mida el voltaje en la cavidad neumático (Ver solenoide neumático tiene
apropiada del conector del Tabla 171, página un circuito abierto o un
solenoide neumático 302). corto.
(9736/9737).
• Considere • Inspeccione si el conector
un solenoide del IP/chasis central (1701)
neumático tiene terminales flojos,
defectuoso. dañados o corroídos.
326 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
Descripción general
El sistema ABS está diseñado para proporcionar al operador controles de dirección durante frenados bruscos
y condiciones de carreteras resbalosas. Esta característica proporciona control de tracción al vehículo al
supervisar la velocidad del vehículo, entrada del pedal del acelerador, velocidad de las ruedas, posición
del volante de la dirección y desvío del vehículo (velocidad angular). Los sistemas ABS incluyen modelos
fabricados por Bendix® y Wabco®.
Funcionamiento
El módulo del Sistema de frenos antibloqueo (ABS) supervisa las entradas de los siguientes sensores:
Si las señales de entrada sugieren que el vehículo está frenando rápidamente o perdiendo tracción, el
módulo ABS realizará las acciones adecuadas para mantener el control del vehículo y las señales de entrada
dentro de un rango aceptable.
Si una o más señales de entrada no coinciden o no son racionales, se originará un código de falla de ABS y
el sistema ABS no funcionará.
Comunicación
El módulo ABS, el Controlador de la carrocería (BC) y el Conjunto de medidores electrónicos (EGC) se
comunican a través del enlace de datos J1939. Las señales siguientes se comunican de manera que EGC
pueda encender las luces indicadoras y de advertencia apropiadas:
S08386 327
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
• No incluye el remolque
0595BMS PROG DE BC, IND. DE CONTROL DE TRACCIÓN
• Frenos de aire
0595BJY PROG DE BC, IND. DE CONTROL DE TRACCIÓN
• Frenos de aire
0595BJP PROG DE BC, IND. DE CONTROL DE TRACCIÓN
328 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
La luz de advertencia de ABS realizará una revisión de bombillas y se apagará después de una autoprueba
con éxito del sistema eléctrico. Si se detecta un error en cualquier momento, la luz de advertencia
permanecerá encendida.
NOTA – El vehículo se debe conducir a más de 4 MPH (6 KM/H) después de borrar cualquier falla para
asegurar que la luz de advertencia de ABS del tablero sigue apagada.
NOTA – La luz de advertencia de ABS del remolque permanecerá encendida hasta que se cumpla
cualquiera de las siguientes condiciones:
• Se borró la falla.
• El remolque con la falla está desconectado Y ADEMÁS el Conjunto de medidores electrónicos está
desactivado. La ignición debe estar apagada y la puerta del conductor cerrada.
• El remolque defectuoso está desconectado Y además se activó el ciclo de la llave de encendido.
La pantalla del EGC y la Pantalla de información del vehículo (VID), si las hubiera, pueden mostrar los
Códigos de diagnóstico de problemas (DTC) del ABS.
Consulte la documentación apropiada del proveedor para obtener más información sobre DTC.
• Prueba de circuito del módulo de ABS Bendix® (Ver Tabla 191, página 331).
• Prueba de circuito del módulo de ABS Wabco® (Ver Tabla 194, página 334).
2011 Dirección de 9 N/D N/D Falla de • Circuito abierto o J1939DT_Rcv_
origen 11 comunicación corto en el enlace 61441_xxx_011
del enlace de de datos J1939 _Timer
datos de ABS
• Módulo de ABS
defectuoso
Continúe con la Prueba de circuito del módulo de ABS correspondiente.
• Prueba de circuito del módulo de ABS Bendix® (Ver Tabla 191, página 331).
• Prueba de circuito del módulo de ABS Wabco® (Ver Tabla 194, página 334).
S08386 329
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Consulte siempre los Manuales de servicio de Bendix® o Wabco® y el software de diagnóstico
para conocer otros procedimientos de resolución de problemas de los frenos hidráulicos y de aire.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte los diagramas de Continúe con el siguiente paso.
con circuitos comunes que circuitos más recientes y las
funcionan incorrectamente? secciones DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y
CONEXIONES A TIERRA para
los circuitos compartidos.
330 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
S08386 331
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
5. Mida el voltaje entre Aproximadamente 2,5 Continúe con el • Inspeccione si el
el conector N.º 1 V siguiente paso. circuito CAN (-) tiene
del módulo de ABS un circuito abierto o un
(1400), la cavidad 7 y corto.
la conexión a tierra.
• Si el voltaje es de
0 voltios, el circuito
J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
6. Desconecte la batería. 60 ± 6 ohmios Continúe con el • Si la resistencia es
siguiente paso. de 120 ohmios, el
Mida la resistencia enlace de datos tiene
entre las cavidades 7 un circuito abierto.
y 8 del conector N.º
1 del módulo de ABS • Inspeccione si
(1400). la resistencia de
terminación está
dañada o ausente.
• Si la resistencia es de
0 ohmios, los circuitos
del enlace de datos
tienen un corto entre
sí.
332 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
8. Mida el voltaje en Aproximadamente 2,5 • El módulo de • Si el voltaje es de
el conector N.º 1 del V ABS tiene energía 0 voltios, el circuito
módulo de ABS (1400), y conexión a tierra. J1708 tiene un corto
cavidad 13 a conexión a tierra o un circuito
a tierra. • Los enlaces de abierto.
datos J1939 y J1708
funcionan. • Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
• Reemplace el módulo el circuito J1708 tiene
de ABS defectuoso. un corto a voltaje.
Tabla 192 Prueba de circuito del sensor del volante de la dirección Bendix®
S08386 333
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 192 Prueba de circuito del sensor del volante de la dirección Bendix® (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
tiene terminales flojos,
dañados o corroídos.
• Inspeccione si el
conector del IP/chasis
central (1701) tiene
terminales flojos,
dañados o corroídos.
334 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
• Inspeccione si el
circuito de conexión a
tierra A94A-G1 tiene
un circuito abierto o un
corto.
3. La llave debe estar 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione el fusible
en la posición ON siguiente paso. F1-C de 5A (1010).
(encendido).
• Inspeccione si el
Mida el voltaje entre el circuito A94V tiene un
conector del módulo de circuito abierto o un
ABS (1420), la cavidad corto.
7 y la conexión a tierra.
• Verifique el
funcionamiento del
relé de encendido N.º
3 (1012/1014).
4. Mida el voltaje entre el Aproximadamente 2,5 Continúe con el • Inspeccione si el
conector del módulo de V siguiente paso. circuito CAN (+) tiene
ABS (1420), la cavidad un circuito abierto o un
3 y la conexión a tierra. corto.
• Si el voltaje es de
0 voltios, el circuito
J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
S08386 335
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el voltaje es de
0 voltios, el circuito
J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
6. Desconecte la batería. 60 ± 6 ohmios Continúe con el • Si la resistencia es
siguiente paso. de 120 ohmios, el
Mida la resistencia enlace de datos tiene
entre las cavidades un circuito abierto.
3 y 1 del conector
del módulo de ABS • Inspeccione si
(1420). la resistencia de
terminación está
dañada o ausente.
• Si la resistencia es de
0 ohmios, los circuitos
del enlace de datos
tienen un corto entre
sí.
7. Mida el voltaje en el Aproximadamente 2,5 Continúe con el • Si el voltaje es de
conector del módulo de V siguiente paso. 0 voltios, el circuito
ABS (1420), cavidad J1708 tiene un corto
11 a conexión a tierra. a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
8. Mida el voltaje en el Aproximadamente 2,5 • El módulo de • Si el voltaje es de
conector del módulo de V ABS tiene energía 0 voltios, el circuito
ABS (1420), cavidad y conexión a tierra. J1708 tiene un corto
10 a conexión a tierra. a tierra o un circuito
• Los enlaces de abierto.
336 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DESLIZAMIENTO Y
LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA
Descripción general
El deslizamiento de la quinta rueda permite al operador desbloquear la quinta rueda y ajustar su posición
hacia adelante o hacia atrás.
El deslizamiento de la quinta rueda se controla por medio de un interruptor basculante montado en el paquete
de interruptores y operado por un solenoide de neumático designado.
La característica de liberación del bloqueo de mordaza permite que el operador desacople la quinta rueda del
vehículo desde el interior de la cabina.
El freno de estacionamiento debe estar activado y el interruptor de liberación del bloqueo de mordaza debe
sostenerse entre tres y cinco segundos para permitir que se desacople la quinta rueda.
Funcionamiento
El interruptor del paquete de interruptores envía un mensaje de solicitud a través del enlace de datos J1708 al
Controlador de la carrocería (BC) para bloquear o desbloquear el deslizamiento de la quinta rueda, según
la posición del interruptor. El BC proporciona voltaje de la batería para energizar el solenoide neumático
del deslizamiento de la quinta rueda cuando se cumplen ciertas condiciones. Los solenoides neumáticos
dentro del paquete de 4 solenoides neumáticos comparten una conexión a tierra en común. El interruptor
de deslizamiento de la quinta rueda también proporciona al operador una indicación del estado eléctrico
de la característica de la quinta rueda.
Cuando se sostiene el interruptor de liberación del bloqueo de mordaza entre tres y cinco segundos, el
paquete de interruptores le envía un mensaje de solicitud al Controlador de la carrocería (BC) a través del
S08386 337
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESLIZAMIENTO Y LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA CÓDIGO
DE CARACTERÍSTICA
enlace de datos J1708. El BC le ordenará al solenoide neumático que libere el bloqueo de mordaza de la
quinta rueda. El BC proporciona el voltaje de batería para energizar el solenoide neumático de liberación del
bloqueo de mordaza cuando se cumplen ciertas condiciones. Los solenoides neumáticos dentro del paquete
de 4 solenoides neumáticos comparten una conexión a tierra en común. El interruptor de liberación del
bloqueo de mordaza de la quinta rueda también proporciona al operador una indicación del estado eléctrico
de la característica de liberación del bloqueo de mordaza de la quinta rueda.
Nombre: Fifth_Wheel_Slide_Max_Speed
• ID: 1336
• Intervalo: 1
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
338 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS DESLIZAMIENTO Y
LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA
S08386 339
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESLIZAMIENTO Y LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección PAQUETE Continúe con el siguiente paso.
operadas por el paquete de DE INTERRUPTORES (J1708)
interruptores que no funcionan? para obtener información
adicional de diagnóstico.
340 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DESLIZAMIENTO Y
LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA
Ponga a funcionar el
interruptor de deslizamiento
de la quinta rueda y observe
los estados de las señales.
2. Con el DLB, seleccione El solenoide • No hay ninguna Continúe con el
la ficha CONNECTORS neumático recibe falla evidente en siguiente paso.
(CONECTORES). la señal de salida este momento.
del BC y pone
Seleccione el conector #J4 a funcionar el • Verifique el
del BC (1601). deslizamiento de funcionamiento
la quinta rueda. mecánico del
Localice la señal deslizamiento de
Fifth_Wheel_ la quinta rueda.
Slide_Cmd.
Active la señal.
S08386 341
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESLIZAMIENTO Y LIBERACIÓN DEL BLOQUEO DE MORDAZA DE LA QUINTA RUEDA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Tabla 199 Prueba de circuito de liberación del bloqueo de mordaza de la quinta rueda
342 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA CALEFACTOR DE COMBUSTIBLE
Tabla 199 Prueba de circuito de liberación del bloqueo de mordaza de la quinta rueda (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
9. CALEFACTOR DE COMBUSTIBLE
9.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del calefactor de combustible.
Descripción general
El calefactor de combustible está montado en el filtro de combustible. Evita que el combustible se congele en
el lado no filtrado del filtro en condiciones de clima frío.
Funcionamiento
S08386 343
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CALEFACTOR DE COMBUSTIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Determine si hay otras • Inspeccione si el adaptador de Consulte la sección Prueba
características que funcionen conexión a tierra (1008) tiene de circuito del calefactor de
incorrectamente y que puedan terminales flojos, dañados o combustible (Ver Tabla 201,
tener circuitos comunes. corroídos. página 344).
• Consulte la sección
DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS
Y CONEXIONES A TIERRA
para obtener información de
circuitos adicional.
344 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA
Descripción general
El RPM sirve como entrada al sistema eléctrico de International®. El RPM se usa para controlar diferentes
tipos de equipos opcionales que se agregan al vehículo. El RPM estándar brinda seis entradas adicionales
y seis salidas de 20A.
S08386 345
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Los RPM pueden estar montados en la cabina, en la caja de la batería o en el Extremo del bastidor (EOF).
Funcionamiento
El RPM se comunica con el Controlador de la carrocería (BC) a través del enlace de datos J1939. El
RPM recibe voltaje de la batería con fusibles, ruta de conexión a tierra y circuitería del enlace de datos
J1939. Los RPM también están equipados con un circuito de baterías con fusibles calibre 4 para accionar
componentes del RPM.
Cada RPM tiene seis salidas de 20A que se controlan de manera independiente con fusibles virtuales
similares a los del BC. Si necesita más capacidad de corriente, dos salidas se pueden conectar en forma
paralela o el RPM puede controlar un relé de corriente alta mientras aún mantiene la capacidad de lógica y
diagnósticos sin tener que extender cables dentro de la cabina.
Debido a que el RPM está conectado al BC a través del enlace de datos, también funciona como una entrada
de integración al BC y al sistema eléctrico del vehículo. Seis entradas en cada RPM permiten que la
información de los accesorios de la carrocería se comunique al BC, donde se procesan los interbloqueos, la
información del operador y los indicadores de advertencia. Estas entradas también permiten que el programa
Body Builder agregue interruptores montados en la carrocería para encender o apagar los mismos dispositivos
eléctricos controlados por los interruptores ubicados dentro de la cabina.
Cada RPM viene con un paquete de seis interruptores que se insertan en la sección central del panel
de instrumentos. El paquete de interruptores se conecta al enlace de datos J1708 que comunica el
funcionamiento del interruptor al BC, el que a su vez comunica esa operación al RPM en el enlace de datos
J1939. El indicador de luz en el interruptor del panel de instrumentos siempre mostrará el estado actual del
canal de salida, siempre y cuando la llave de encendido se encuentre en la posición ON (encendido) o
ACCESSORY (accesorios). Cada interruptor RPM dentro de la cabina funciona con la llave en la posición ON
(encendido) o ACCESSORY (accesorios).
Se puede conectar un máximo de cuatro RPM al vehículo desde la fábrica, lo que permite que un total de
24 se controlen siempre que no se excedan 80A por módulo. Se puede cambiar la ubicación de montaje
de los módulos siempre que el cable de enlace de datos llegue hasta esta nueva ubicación sin tener que
modificar el enlace de datos.
Si se instalan varios RPM, los circuitos de alimentación, conexión a tierra y enlace de datos estarán
conectados en serie desde un RPM al siguiente por medio de un arnés de puente. Si se instala solo un RPM,
una resistencia de terminación se encontrará en el mismo conector que el alambre de puente.
Los circuitos y conectores de RPM varían según el número y la ubicación de los RPM instalados en el
vehículo. Consulte el Manual de diagramas de circuitos correspondiente más reciente y el Manual de Body
Builder para obtener información más detallada. Puede utilizar la ficha CONNECTOR (CONECTORES) en
Diamond Logic® Builder (DLB) para determinar las asignaciones de clavijas y conectores para las distintas
entradas y salidas de RPM. Las ubicaciones N.º 1, 2, 4 y 7 del de RPM que se muestran en DLB son las
ubicaciones de fábrica pero puede cambiarlas si lo desea.
346 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA
Consulte la ficha FEATURES (CARACTERÍSTICAS) en Diamond Logic® Builder (DLB) para obtener una lista
de los códigos de características 0595 de un vehículo determinado.
Muchos parámetros relacionados con RPM pueden ser programados por el cliente en el controlador de la
carrocería mediante Diamond Logic® Builder (DLB). Consulte el Manual de Body Builder para obtener más
información. Para encontrar parámetros específicos de características con el DLB, resalte la característica en
cuestión. Los parámetros específicos de esa característica se muestran en la parte inferior de la pantalla de
DLB.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2225 Fusible del 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
módulo de N.º 1 de datos J1939 xxx_225_Timer
alimentación alimentación del tren
remota N.º 1 remota motriz, un
(dirección módulo de
225) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
S08386 347
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2226 Fusible del 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
módulo de N.º 2 de datos J1939 xxx_226_Timer
alimentación alimentación del tren
remota N.º 2 remota motriz, un
(dirección módulo de
226) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
Consulte la sección Prueba de circuito del RPM (Ver Tabla 204, página 353).
2227 Dirección de 9 N/D N/D Falla de Frecuencia J1939BB_Rcv_65313_
origen 227 comunicación de xxx_227_Timer
del enlace actualización
de datos del anormal
RPM N.º 3
Este código de diagnostico es el resultado de un Módulo de alimentación remota (RPM) defectuoso.
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
348 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2228 Fusible del 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
módulo de N.º 4 de datos J1939 xxx_228_Timer
alimentación alimentación del tren
remota N.º 4 remota motriz, un
(dirección módulo de
228) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
Consulte la sección Prueba de circuito del RPM (Ver Tabla 204, página 353).
2229 Dirección de 9 N/D N/D Falla de Frecuencia J1939BB_Rcv_65313_
origen 229 comunicación de xxx_229_Timer
del enlace actualización
de datos del anormal
RPM N.º 5
S08386 349
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2229 Dirección de 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
origen 229 N.º 5 de datos J1939 xxx_229_Timer
alimentación del tren
remota motriz, un
(dirección módulo de
229) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
Consulte la sección Prueba de circuito del RPM (Ver Tabla 204, página 353).
2230 Dirección de 9 N/D N/D Falla de Frecuencia J1939BB_Rcv_65313_
origen 230 comunicación de xxx_230_Timer
del enlace actualización
de datos del anormal
RPM N.º 6
Este código de diagnostico es el resultado de un Módulo de alimentación remota (RPM) defectuoso.
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2230 Dirección de 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
origen 230 N.º 6 de datos J1939 xxx_230_Timer
alimentación del tren
remota motriz, un
(dirección módulo de
230) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
Consulte la sección Prueba de circuito del RPM (Ver Tabla 204, página 353).
350 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA
NOTA – Encienda y apague el interruptor de la llave. Si esto no borra el DTC, reemplace el RPM.
2231 Fusible del 14 N/D N/D El módulo Enlace de J1939BB_Rcv_65313_
módulo de N.º 7 de datos J1939 xxx_231_Timer
alimentación alimentación del tren
remota N.º 7 remota motriz, un
(dirección módulo de
231) tiene un RPM con
problema de dirección
dirección incorrecta o
un módulo
de RPM
faltante que
el BC está
esperando
Consulte la sección Prueba de circuito del RPM (Ver Tabla 204, página 353).
Para ver la configuración del RPM, use el Diamond Logic® Builder (DLB). Seleccione la ficha CONNECTOR
(CONECTORES). Seleccione el RPM apropiado que se diagnosticará y luego seleccione un conector de RPM
para ver el uso de la clavija.
S08386 351
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿La característica funciona • Revise si hay conexiones no Continúe con el siguiente paso.
correctamente? continuas o defectuosas.
• Consulte la sección
DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS
Y CONEXIONES A TIERRA
del Manual de diagramas de
circuitos correspondiente.
3. ¿Existe algún DTC en el BC? Consulte la sección Códigos de Continúe con el siguiente paso.
diagnóstico de problemas para
obtener información sobre una
causa específica (Ver Tabla
202, página 347).
4. Diríjase a la ficha MESSAGE Resuelva cualquier error Consulte la sección Prueba de
(MENSAJES) en DLB. ¿Se que encuentre. Consulte el circuito del RPM(Ver Tabla 204,
muestran errores en la Manual de Body Builder para página 353).
pantalla? obtener información sobre
cómo agregar el software para
la característica del controlador
de la carrocería.
Asegúrese de que el enlace de datos del programa Body Builder funcione. Consulte la sección
MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS) para obtener más información de diagnóstico.
NOTA – Antes de realizar una Prueba de circuito del RPM inspeccione si el circuito de la batería rojo
calibre 4 del RPM está dañado. El circuito de la batería calibre 4 está conectado al conector J5 del RPM
apropiado.
352 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA
• Inspeccione si el
circuito de conexión a
tierra N11-GPM tiene
un circuito abierto.
• Inspeccione si el
adaptador de conexión
a tierra (8809) tiene
terminales flojos,
dañados o corroídos.
RPM montado en el
extremo del bastidor:
• Inspeccione si el
circuito de conexión a
S08386 353
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MÓDULO DE ALIMENTACIÓN REMOTA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si el
adaptador de conexión
a tierra (8809) tiene
terminales flojos,
dañados o corroídos.
3. La llave debe estar 120 ohmios Continúe con el • Si la resistencia es de
en la posición OFF siguiente paso. 0 ohmios, los circuitos
(apagado). del enlace de datos
tienen un corto entre
Mida la resistencia sí.
entre el conector
del RPM apropiado • Inspeccione si
que no funciona la resistencia de
(4410A/B/C/D/E/F/G), terminación está
la cavidad 3 y la dañada o ausente.
cavidad 4.
• Inspeccione si el
enlace de datos tiene
un circuito abierto.
4. La llave debe estar Aproximadamente 2,5 Continúe con el • Inspeccione si el
en la posición ON V siguiente paso. circuito CAN (+) tiene
(encendido). un circuito abierto o un
corto.
Mida el voltaje
entre el conector • Si el voltaje es de
del RPM apropiado 0 voltios, el circuito
que no funciona J1939 tiene un corto
(4410A/B/C/D/E/F/G), a tierra o un circuito
la cavidad 3 y la abierto.
conexión a tierra.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
5. La llave debe estar Aproximadamente 2,5 • El RPM tiene energía • Inspeccione si el
en la posición ON V y conexión a tierra, y circuito CAN (+) tiene
(encendido). se está comunicando un circuito abierto o un
por medio del enlace corto.
Mida el voltaje de datos J1939.
entre el conector • Si el voltaje es de
del RPM apropiado • Reemplace el RPM 0 voltios, el circuito
que no funciona defectuoso. J1939 tiene un corto
(4410A/B/C/D/E/F/G), a tierra o un circuito
abierto.
354 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ARRANQUE Y PARADA REMOTOS
Descripción general
Esta característica se utiliza para arrancar o parar el motor de los vehículos desde el área del dormitorio. La
característica de arranque/parada remotos emite una alarma audible antes del funcionamiento del motor.
Funcionamiento
Cuando el interruptor de activación de control del dormitorio está cerrado, se proporciona una señal de
Referencia de voltaje cero (ZVR) al Controlador de la carrocería (BC). El BC suministra voltaje a través del
interruptor de activación de control del dormitorio al indicador del interruptor de activación de control del
dormitorio, la bobina del relé de parada remota y la iluminación del interruptor de arranque/parada remotos.
Cuando el interruptor de arranque/parada remotos está cerrado, la ZVR pasa a través del interruptor de
arranque/parada remotos enviando una solicitud digital al controlador de la carrocería.
El interruptor de arranque/parada remotos proporciona conexión a tierra a la bobina del relé de arranque
remoto y la conexión a tierra se aplica a la alarma de arranque del motor.
S08386 355
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ARRANQUE Y PARADA REMOTOS CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
NOTA – El relé de arranque remoto no se energizará hasta que el BC determine que las condiciones son
apropiadas.
Cuando el interruptor del capó y el interruptor neutro están cerrados, se suministra voltaje de encendido a la
bobina del relé de arranque/parada remotos N.° 1 y al relé de arranque/parada remotos N.°2.
Cuando el relé de arranque/parada remotos N.°1 y el relé N.°2 están energizados, la señal de la ZVR pasa a
través de los contactos del interruptor del relé de arranque/parada remotos N.°1 y envía una señal de entrada
al BC. El voltaje de encendido pasa a través de los contactos del interruptor del relé de arranque/parada
remotos N.°2 al contacto del interruptor del relé de arranque remoto.
El BC activa el relé de arranque remoto, el relé de parada remota y la alarma de arranque del motor cuando
se cumplen las condiciones correspondientes.
356 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ARRANQUE Y PARADA REMOTOS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 357
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
ARRANQUE Y PARADA REMOTOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Arranca el motor utilizando la Continúe con el siguiente paso. Consulte la sección
llave de encendido o el botón ARRANQUE Y CARGA
de arranque? para obtener más información
de diagnóstico.
2. Utilice Diamond Logic® Builder Consulte los Códigos de Consulte la sección Prueba del
(DLB) para revisar si hay DTC. diagnóstico de problemas para arranque/parada remotos (Ver
una causa o código de fallas Tabla 208, página 358).
específico (Ver Tabla 206,
página 357).
NOTA – Es necesario realizar una prueba de referencia a cualquier relé del que se sospeche antes de
probar el circuito del sistema de arranque/parada remotos.
358 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ARRANQUE Y PARADA REMOTOS
• Continúe con el
siguiente paso.
3. Utilice Diamond La señal es • El BC está • Inspeccione si el circuito
Logic® Builder (DLB) verdadera. recibiendo una señal H104AC tiene un circuito
para ubicar y observar de entrada desde abierto o un corto.
la siguiente señal: el interruptor de
arranque/parada • Inspeccione si el conector
Remote_Engine_Start_ remotos. del IP/dormitorio (5000)
Stop_Request tiene terminales flojos,
• Continúe con el dañados o corroídos.
Asegúrese de que siguiente paso.
el interruptor de
arranque/parada
remotos esté
presionado.
4. Utilice Diamond La señal es • Se suministra • Inspeccione si el circuito
Logic® Builder (DLB) verdadera. voltaje a la bobina H104AB tiene un circuito
para ubicar y observar del relé de arranque abierto o un corto.
la siguiente señal: remoto desde el BC.
• Inspeccione si el conector
Remote_Start_RD • Continúe con el del IP/dormitorio (5000)
siguiente paso. tiene terminales flojos,
dañados o corroídos.
5. Utilice Diamond La señal es • Se proporciona una • Inspeccione si el circuito
Logic® Builder (DLB) verdadera. conexión a tierra a H104AA tiene un circuito
para ubicar y observar la bobina del relé abierto o un corto.
la siguiente señal: de parada remota
desde el BC. • Inspeccione si el conector
Remote_Stop_RD del IP/dormitorio (5000)
• Continúe con el tiene terminales flojos,
siguiente paso. dañados o corroídos.
S08386 359
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EJE DE DOS VELOCIDADES DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
• Continúe con el
siguiente paso.
8. Utilice Diamond La señal (1) es • El ECM se • Verifique la comunicación
Logic® Builder (DLB) verdadera. comunica con el BC del enlace de datos J1939.
para ubicar y observar cuando el sistema
la siguiente señal: de protección del • Consulte la sección
motor está activo. MULTIPLEXADO para
Engine_Protection_ obtener información de
Shutdown • Continúe con el diagnóstico adicional.
siguiente paso.
9. Utilice Diamond La señal es • El capó está Inspeccione si el circuito
Logic® Builder (DLB) verdadera. cerrado o la A104AR tiene un circuito
para ubicar y observar transmisión está abierto o un corto.
la siguiente señal: en neutro.
Hood_Closed_and_ • Al BC se le está
Neutral_Signal suministrando una
señal de ZVR.
• Todos los
componentes de
arranque/parada
remotos funcionan.
360 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS EJE DE DOS VELOCIDADES
Descripción general
El eje de dos velocidades le proporciona al operador un rango de operación alto y bajo del eje trasero para
un mayor torque.
El eje de dos velocidades es controlado por el interruptor del eje de dos velocidades montado en el tablero.
Funcionamiento
El Controlador de la carrocería (BC) proporciona una señal de entrada al interruptor del eje trasero de dos
velocidades (7130M). La señal de Referencia de voltaje cero (ZVR) del BC supervisa el funcionamiento del
interruptor. Cuando se pone a funcionar el interruptor, el BC energiza el solenoide neumático apropiado y
pone a funcionar el eje de dos velocidades.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 361
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
EJE DE DOS VELOCIDADES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección Solenoide Continúe con el siguiente paso.
operadas por el solenoide neumático para obtener
neumático que no funcionan? información de diagnóstico
adicional.
2. ¿Existen DTC en el controlador Consulte la sección Códigos de • Continúe con la Prueba del
de la carrocería? diagnóstico de problemas para interruptor de dos velocidades
obtener información sobre una (Ver Tabla 212, página 363).
causa específica (Ver Tabla
210, página 361).
NOTA – Siempre utilice la Caja de conexiones (ZTSE4477) para tomar medidas en los conectores del BC.
362 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EJE DE DOS VELOCIDADES
Ponga a funcionar
el eje de dos
velocidades.
2. Desconecte el 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si los circuitos K93
conector del siguiente paso. y A93 tienen un circuito abierto o
interruptor del eje un corto.
de dos velocidades
(7103M). • Inspeccione si la clavija 39 del
conector del motor/IP (1702)
Mida el voltaje tiene terminales flojos, dañados o
entre el conector corroídos.
del interruptor
del eje de dos • Inspeccione si el conector #J5
velocidades del BC (1602) tiene terminales
(7103M), la flojos, dañados o corroídos.
cavidad A y la
conexión a tierra.
3. Mida el voltaje 12 ± 1,5 V Reemplace • Inspeccione si el circuito K9TS
entre el conector el interruptor tiene un circuito abierto.
del interruptor defectuoso.
del eje de dos • Inspeccione si el adaptador
velocidades de ZVR (6747) tiene terminales
(7103M), la flojos, dañados o corroídos.
cavidad A y la
cavidad B. • Inspeccione si los circuitos K9E,
A9E y A9AA tienen un circuito
abierto.
S08386 363
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
FUENTE DE ENERGÍA DE LA PUERTA DE ELEVACIÓN INSTALADA POR EL CLIENTE DESCRIPCIÓN
DEL SISTEMA
Descripción general
Esta característica ofrece una fuente de energía para la puerta de elevación montada en el remolque. La
fuente de energía de la puerta de elevación se opera a través de un interruptor montado en el panel de
instrumentos, cables de batería, un módulo de protección de la batería y un interruptor magnético.
Funcionamiento
La puerta de elevación puede activarse o desactivarse con un interruptor montado en el panel central.
La puerta de elevación también se desactivará cuando el voltaje del sistema sea menor a 11,5 V o mayor a
13,8 V durante más de 60 segundos.
Nombre: Lift_Gate_Alarm_Time
• ID: 2249
• Intervalo: 1 segundo
364 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS FUENTE DE
ENERGÍA DE LA PUERTA DE ELEVACIÓN INSTALADA POR EL CLIENTE
Nombre: Lift_Gate_Enable_Timeout
• Descripción: Este parámetro define la cantidad de tiempo durante el cual está activada la puerta de elevación.
• ID: 2235
• Intervalo: 10 minutos
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 365
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
FUENTE DE ENERGÍA DE LA PUERTA DE ELEVACIÓN INSTALADA POR EL CLIENTE RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funciona la puerta de Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de la
elevación al activarla? puerta de elevación (Ver Tabla
216, página 367).
2. ¿Existe algún DTC almacenado Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba de la
en el controlador de la diagnóstico de problemas para puerta de elevación (Ver Tabla
carrocería? obtener información sobre una 216, página 367).
causa específica (Ver Tabla
214, página 365).
366 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA NEUTRO AUTOMÁTICO
NOTA – Antes de realizar la prueba del solenoide de la puerta de elevación, inspeccione los dos circuitos
de 10 medidores al solenoide para determinar si tienen daños.
• Inspeccione que la
puerta de elevación
no tenga fallas
mecánicas.
S08386 367
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
NEUTRO AUTOMÁTICO CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Descripción general
La característica de neutro automático está diseñada para colocar automáticamente la transmisión en neutro
si el freno de estacionamiento está activado. La característica de neutro automático puede usarse con
vehículos que requieren arranques y paradas frecuentes, y, si es necesario, también se la puede usar al salir
del vehículo. Al usar la característica de neutro automático, el operador debe dejar el selector de cambios en
una velocidad, detener el vehículo y aplicar el freno de estacionamiento.
Funcionamiento
El interruptor de neutro automático está ubicado dentro del paquete de interruptores del vehículo. Cuando
está activado, el interruptor de neutro automático comunica el estado del interruptor al Controlador de la
carrocería (BC) a través del enlace de datos J1708. Si se han cumplido todos los interbloqueos, el BC
proporciona la señal de conexión a tierra al Módulo de control de la transmisión (TCM). Una vez que el TCM
recibe la entrada del BC, coloca la transmisión en neutro y suministra una conexión a tierra al relé de neutro
automático (1017). Una vez energizado, el relé de neutro automático (1017) suministra voltaje al relé de la luz
de neutro automático normalmente cerrado (1019). El voltaje pasa por el relé normalmente cerrado e ilumina
la luz de advertencia de neutro automático del EGC.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
368 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NEUTRO AUTOMÁTICO
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características Consulte la sección PAQUETE Continúe con el siguiente paso.
operadas por el paquete de DE INTERRUPTORES
interruptores que no funcionan? (ENLACE DE DATOS J1708)
para obtener información
adicional de diagnóstico.
2. ¿Existe algún DTC en el TCM? Consulte el manual de Continúe con el siguiente paso.
servicio de la transmisión
que corresponda.
3. ¿Existe algún DTC en el BC? Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba de
diagnóstico de problemas para circuito de neutro automático
obtener información sobre una (Ver Tabla 221, página 370).
causa específica (Ver Tabla
218, página 369).
NOTA – Antes de realizar la prueba del solenoide de la puerta de elevación, inspeccione los dos circuitos
calibre 10 al solenoide para determinar si tienen daños.
S08386 369
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
NEUTRO AUTOMÁTICO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Realice la Prueba del interruptor de neutro automático (Ver Tabla 220, página 370) antes de realizar la
Prueba de circuito de neutro automático.
370 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NEUTRO AUTOMÁTICO
• Reemplace el relé
de neutro automático
(1017) defectuoso.
5. Desconecte el 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el
conector de luces de siguiente paso. circuito A92APA tiene
advertencia opcionales un circuito abierto o un
del banco derecho corto.
(1510).
• Reemplace el relé
Mida el voltaje entre el de la luz de neutro
conector de luces de automático (1019)
advertencia opcionales defectuoso.
del banco derecho
(1510), la cavidad E y
la conexión a tierra.
6. Mida el voltaje entre el 12 ± 1,5 V No hay ninguna falla • Inspeccione si el
conector de luces de eléctrica evidente en circuito de conexión a
advertencia opcionales este momento.
S08386 371
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MONITOR DE CARGA DEL EJE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
La característica opcional de monitoreo de la carga del eje muestra al operador la carga del eje trasero o
delantero. La pantalla digital del Conjunto de medidores electrónicos (EGC) se utiliza para proporcionar
esta información.
Funcionamiento
NOTA – Consulte el Manual del operador para obtener información sobre el funcionamiento correcto de
esta característica.
Esta característica informa la carga del eje en libras o kilogramos en la pantalla digital del EGC (dependiendo
de la preferencia del cliente) con una exactitud de +/- 1000 libras (454 kilogramos). Consulte el Conjunto de
medidores electrónicos (EGC) en la Guía de resolución de problemas eléctricos para obtener más información.
Un vehículo puede estar equipado con un monitor para eje delantero, un monitor para eje trasero o ambos.
Si está equipado con un monitor de eje trasero, un transductor de presión de la suspensión trasera enviará
un voltaje que represente la presión promedio en la suspensión. Si está equipado con un monitor de eje
delantero, un transductor de presión en la suspensión delantera enviará un voltaje para representar la presión
promedio en la suspensión. Estos voltajes son entradas para el EGC.
El EGC enviará un mensaje de enlace de datos J1939 del tren motriz al controlador de la carrocería con una
presión calculada con base en los voltajes de entrada del transductor de presión descrito anteriormente. El
controlador de la carrocería realiza su propio cálculo de carga del eje y transmite la información a través del
372 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA MONITOR DE CARGA DEL EJE
enlace de datos J1939 del tren motriz. La carga del eje trasero consta de los ejes trasero anterior y trasero
posterior cuando el vehículo tiene un eje doble.
Si un valor de presión no se puede determinar por cualquier razón que no sea que le vehículo no está
configurado para el monitoreo de carga del eje trasero, el valor de presión del eje trasero se muestra como
SENSOR FAULT (FALLA DEL SENSOR). Si el vehículo no está configurado para el monitoreo de carga
del eje trasero, el valor de presión del eje trasero se muestra como DATA NOT AVAILABLE (DATOS NO
DISPONIBLES).
Nombre: Axle_Load_Filter_Value
• ID: 2509
• Descripción: Este valor se usa para cambiar la velocidad en que se actualiza la carga del eje que se muestra.
• Valor máximo: 99
• Valor mínimo: 1
• Intervalo: 1
• Valor predeterminado: 10
Nombre: Axle_Load_Front_Error_Offset
• ID: 2508
• Descripción: Este valor se usa para ayudar a calibrar el monitor de carga del eje delantero. Aumente el valor
de este parámetro para agregar valor en libras al peso que se muestra en pantalla a fin de que coincida con el
peso real del eje delantero. Disminuya el valor de este parámetro para eliminar valor en libras al peso que se
muestra en pantalla a fin de que coincida con el peso real del eje delantero.
S08386 373
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MONITOR DE CARGA DEL EJE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Nombre: Axle_Load_Rear_Error_Offset
• ID: 2507
• Descripción: Este valor se usa para ayudar a calibrar el monitor de carga del eje trasero. Aumente el valor
de este parámetro para agregar valor en libras al peso que se muestra en pantalla a fin de que coincida con el
peso real del eje trasero. Disminuya el valor de este parámetro para eliminar valor en libras al peso que se
muestra en pantalla a fin de que coincida con el peso real del eje trasero.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
374 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS MONITOR DE CARGA DEL EJE
S08386 375
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MONITOR DE CARGA DEL EJE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Estacione el vehículo sobre Revise si hay conexiones Continúe con el siguiente paso.
una superficie plana. intermitentes o defectuosas.
376 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA MONITOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE
Descripción general
Funcionamiento
Cuando el agua se acumula en un nivel inaceptable en el filtro de combustible, el sensor WIF se conectará a
tierra El agua completa la ruta de conexión a tierra entre los contactos de la sonda y el alojamiento del filtro de
combustible. El alojamiento del filtro de combustible se conecta a tierra por medio de su soporte de montaje.
Cuando está conectado a tierra, el Módulo de control del motor (ECM) comunica un mensaje al Conjunto de
medidores electrónicos (EGC) a través del enlace de datos J1939. El EGC iluminará el mensaje de agua en el
combustible para avisar al operador que debe drenar el separador de combustible y agua.
S08386 377
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MONITOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Controlador de
la carrocería
Continúe con la Prueba de circuito de la sonda de agua (Ver Tabla 228, página 380).
97 Indicador 6 N/D N/D Indicador • Sobrecalenta- N/D
de agua en de agua en miento de salida
combustible combustible
• Sonda de agua
Continúe con la Prueba de circuito de la sonda de agua (Ver Tabla 228, página 380).
NOTA – Al diagnosticar el sensor de Agua en el combustible (WIF), consulte el manual de servicio del
motor apropiado y el Manual de diagramas de circuitos correspondiente.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otras características que Consulte la sección de los otros Continúe con el siguiente paso.
funcionen incorrectamente y diagnósticos específicos de las
que puedan tener circuitos características que funcionan
comunes? incorrectamente.
2. ¿Hay algún DTC activo o Consulte la sección Códigos de Continúe con la Prueba de
almacenado? diagnóstico de problemas para circuito de la sonda de agua
obtener información sobre una (Ver Tabla 228, página 380).
378 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MONITOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE
S08386 379
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MONITOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Asegúrese de que no haya agua en el filtro de combustible antes de realizar la Prueba de circuito
de la sonda de agua.
380 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
TRANSMISIONES
CONTENIDO
1. TRANSMISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
1.2. CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
1.3. PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
1.4. CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
1.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Revisión preliminar de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Prueba de circuito del TCM Eaton UltraShift®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Prueba de circuito del selector Eaton UltraShift®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Prueba de circuito del cambiador Eaton con manija en forma de T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Prueba de circuito del TCM híbrido Eaton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Prueba de circuito de TCU Allison con motor IBB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Selector de cambios Allison con motor IBB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Prueba de circuito de TCU Allison con motor I6/V8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Cambiador Allison con motor I6/V8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Prueba de circuito del relé de encendido del cambiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Prueba del solenoide de desbloqueo de posición de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
1.6. SEÑALES DEL CONTROLADOR DE LA CARROCERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Señales del controlador de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
S08386 381
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
382 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA TRANSMISIÓN
1. TRANSMISIÓN
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de la transmisión y su relación con el Controlador de la
carrocería (BC).
Descripción general
El sistema eléctrico de la transmisión permite que el eje de la transmisión se mueva a una velocidad que
coincida con la velocidad deseada del vehículo. Esto se logra manteniendo el motor a la velocidad más
eficiente. El operador puede cambiar la transmisión entre sus rangos de velocidades. Con transmisiones
automáticas, los cambios se pueden hacer por medios electrónicos. El operador tiene la capacidad de colocar
y mantener la transmisión en cualquier velocidad deseada. Las transmisiones automáticas o automatizadas
también informan al operador sobre el rango de velocidad actual o seleccionado. Esta pantalla usualmente
se conoce como PRNDL (Estacionamiento-Reversa-Neutro-Avance-Baja), aunque no todos estos rangos
pueden estar disponibles en todas las transmisiones. El Módulo de control de la transmisión (TCM) funciona
con otros módulos de control electrónico como el Módulo de control del motor (ECM) para optimizar el proceso
de cambios. El Controlador de la carrocería y el Conjunto de medidores electrónicos (EGC) también se usan
para las funciones que se relacionan con la transmisión y se tratan más adelante en esta sección.
NOTA – Los diagnósticos eléctricos de la transmisión en esta sección se limitan a circuitos de energía y
de enlace de datos, algunas características opcionales que se relacionan con la transmisión y señales
del controlador de la carrocería respectivas. Consulte el manual de diagnóstico de la transmisión
apropiado para obtener información adicional sobre diagnósticos de la transmisión y códigos de
diagnóstico establecidos por el TCM.
Funcionamiento
El TCM y el selector de cambios reciben suministro de encendido de 12 voltios desde el relé de encendido y
suministro de la batería de 12 voltios con fusibles directamente de la batería.
El BC, el ECM, el TCM y el Conjunto de medidores electrónicos (EGC) se comunican a través del enlace
de datos del tren motriz SAE J1939 para funciones que se relacionan con la transmisión. El cambiador se
comunica en un enlace de datos propio con el TCM para realizar los cambios y las señales direccionales.
Transmisión automática
El BC supervisa la posición del cambio actual desde el TCM al actuar como un interbloqueo. El EGC
supervisa los mensajes del TCM para mostrar luces de advertencia como rango inhibido e indicaciones en la
pantalla digital (como un indicador de cambios y pantalla de velocidades). La luz de advertencia RANGE
INHIBITED (rango inhibido) que se encuentra en el EGC se activa si otra característica evita que el vehículo
cambie de velocidad. El EGC también indicará el funcionamiento incorrecto de la transmisión al operador
por medio de la luz ámbar de advertencia (AWL) y la pantalla digital. Consulte la sección CONJUNTO DE
MEDIDORES ELECTRÓNICOS para la operación de las luces de advertencia o el manual de diagnóstico de
la transmisión adecuado para obtener más información de diagnóstico.
Transmisión manual
S08386 383
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Consulte el Manual del operador para obtener información acerca del funcionamiento de la transmisión.
Consulte el Manual de diagramas de circuitos correspondiente para acceder a una representación visual de
los circuitos de la transmisión.
384 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO TRANSMISIÓN
Consulte la documentación apropiada del proveedor para encontrar los códigos de falla originados por
cualquiera de los siguientes dispositivos:
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
S08386 385
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Funciona adecuadamente la • Es posible que la falla sea Continúe con el siguiente paso.
transmisión? intermitente.
386 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Consulte el manual de
diagnóstico de la transmisión
correspondiente para obtener
más información.
5. ¿Hay alguna luz ámbar de • Consulte los Códigos de Continúe con el siguiente paso.
advertencia encendida junto diagnóstico de problemas para
con un mensaje de texto obtener información sobre una
relacionado con el diagnóstico causa específica (Ver Tabla
de la transmisión en el conjunto 230, página 385).
de medidores?
• Consulte el manual de
diagnóstico de la transmisión
correspondiente para obtener
más información.
6. ¿Se pone en marcha el motor Continúe con el siguiente paso. • Consulte la sección
cuando la transmisión está en ARRANQUE Y CARGA
neutro? para obtener información de
diagnóstico adicional.
S08386 387
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• La característica de
interbloqueo de elevación
de silla de ruedas evita que se
pueda cambiar la transmisión
(si estuviera equipada en el
vehículo).
388 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Inspeccione la
conexión a tierra
del lado izquierdo
del bloque del motor
(9260).
3. Mida el voltaje en el Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el
conector del TCM Eaton 2,5 V siguiente paso. circuito CAN (+) tiene
Gen 3 (7909), cavidad 28 a un circuito abierto o un
conexión a tierra corto.
• Si el voltaje es de
0 voltios, el circuito
J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
4. Mida el voltaje en el Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el
conector del TCM Eaton 2,5 V siguiente paso. circuito CAN (-) tiene
Gen 3 (7909), cavidad 27 a un circuito abierto o un
conexión a tierra. corto.
• Si el voltaje es de
0 voltios, el circuito
J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
S08386 389
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
390 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
7. Mida el voltaje entre el Aproximadamente El enlace de datos • Si el voltaje es de
conector del TCM Eaton 2,5 V J1708 se encuentra 0 voltios, el circuito
Gen 3 (7909), la cavidad 11 en funcionamiento y J1708 tiene un corto
y la conexión a tierra. se está comunicando. a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es
MAYOR de 5 voltios,
el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
S08386 391
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – La Prueba de circuito del selector Eaton UltraShift® también se aplica a la transmisión híbrida
Eaton.
• Inspeccione si el circuito
K92YB tiene un circuito
abierto o un corto.
• Inspeccione si el circuito
A92YB tiene un circuito
abierto o un corto.
• Inspeccione si la clavija 31
del conector del IP/motor
(1702) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
392 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Inspeccione si el circuito
de conexión a tierra
K92J/K92A tiene un circuito
abierto.
• Inspeccione si la clavija 39
del conector del IP/motor
(1702) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
• Inspeccione si el circuito
de conexión a tierra A92AE
tiene un circuito abierto.
• Inspeccione si la clavija 39
del conector del IP/motor
(1702) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
3. Mida el voltaje entre Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito
el selector Eaton 2,5 V siguiente paso. CAN (+) tiene un circuito
UltraShift® (7905), abierto o un corto.
la cavidad F1 y la
conexión a tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios,
el circuito J1939 tiene un
corto a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de
5 voltios, el circuito J1939
tiene un corto a voltaje.
S08386 393
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el voltaje es MAYOR de
5 voltios, el circuito J1939
tiene un corto a voltaje.
394 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Si la resistencia es de 0
ohmios, los circuitos del
enlace de datos tienen un
corto entre sí.
S08386 395
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 235 Prueba de circuito del cambiador Eaton con manija en forma de T
Tabla 236 Prueba de circuito de iluminación del cambiador Eaton con manija en forma de T
396 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
Tabla 236 Prueba de circuito de iluminación del cambiador Eaton con manija en forma de T
(continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
cambiador Eaton con
manija en forma de T NOTA – Si otras luces
(7900), la cavidad C y del panel no funcionan,
la conexión a tierra. considere un Conjunto de
medidores electrónicos
(EGC) o una entrada
de interruptor de luces
delanteras defectuoso.
2. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Considere un • Inspeccione si el circuito
el conector del cambiador de conexión a tierra A62-GP
cambiador Eaton con defectuoso. tiene un circuito abierto.
manija en forma de T
(7900), la cavidad C y • Inspeccione si el adaptador
la cavidad D. de conexión a tierra (1003)
tiene terminales flojos,
dañados o corroídos.
S08386 397
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si la clavija B
del conector negativo del ECM
(9260) tiene terminales flojos,
dañados o corroídos.
4. Mida el voltaje entre el Aproximada- Continúe con el • Inspeccione si el circuito CAN
conector del TCM Eaton mente 2,5 V siguiente paso. (+) tiene un circuito abierto o un
Gen 3 (7909), la cavidad corto.
3 y la conexión a tierra.
• Si el voltaje es de 0 voltios, el
circuito J1939 tiene un corto a
tierra o un circuito abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
398 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
6. Mida la resistencia entre 60 ± 6 ohmios El circuito del • Si la resistencia es de 120
las cavidades 2 y 3 del enlace de datos ohmios, el enlace de datos
conector TCM Eaton J1939 funciona y tiene un circuito abierto.
Gen 3 (7909). el TCM se está
comunicando • Inspeccione si la resistencia
a través de la de terminación está dañada o
Red de área del ausente.
controlador (CAN).
• Si la resistencia es de 0
Diríjase al ohmios, los circuitos del enlace
siguiente paso de datos tienen un corto entre
para probar la sí.
comunicación del
enlace de datos
J1708.
7. Mida el voltaje entre el Aproximada- Continúe con el • Si el voltaje es de 0 voltios, el
conector del TCM Eaton mente 2,5 V siguiente paso. circuito J1708 tiene un corto a
Gen 3 (7909), la cavidad tierra o un circuito abierto.
10 y la conexión a tierra.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
8. Mida el voltaje entre el Aproximada- El enlace de • Si el voltaje es de 0 voltios, el
conector del TCM Eaton mente 2,5 V datos J1708 se circuito J1708 tiene un corto a
Gen 3 (7909), la cavidad encuentra en tierra o un circuito abierto.
11 y la conexión a tierra. funcionamiento
y se está • Si el voltaje es MAYOR de 5
comunicando. voltios, el circuito J1708 tiene
un corto a voltaje.
NOTA – La Prueba de circuito de TCU Allison con motor IBB debe realizarse cuando un vehículo
MaxxForce® 11 o MaxxForce® 13 está equipado con esta característica.
S08386 399
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Inspeccione si la clavija A
del conector positivo del ECM
(9260) tiene terminales flojos,
dañados o corroídos.
2. Mida el voltaje entre la 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si los circuitos
cavidad 10/70 y la cavidad siguiente paso. de conexión a tierra N14-G,
9/69 del conector de TCU N92-G y K92-G tienen un
(7150). circuito abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
400 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
Tabla 238 Prueba de circuito de TCU Allison con motor IBB (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
4. Mida el voltaje entre el Aproximada- Continúe con el • Inspeccione si el circuito
conector de TCU (7150), mente 2,5 V siguiente paso. CAN (-) tiene un circuito
la cavidad 8 y la conexión abierto o un corto.
a tierra.
• Si el voltaje es de 0 voltios,
el circuito J1939 tiene un corto
a tierra o un circuito abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
5. Mida la resistencia entre 60 ± 6 ohmios El circuito del • Si la resistencia es de 120
las cavidades 28 y 8 del enlace de datos ohmios, el enlace de datos
conector de TCU (7150). J1939 funciona y tiene un circuito abierto.
el TCU se está
comunicando • Inspeccione si la resistencia
a través de la de terminación está dañada o
Red de área ausente.
del controlador
(CAN). • Si la resistencia es de 0
ohmios, los circuitos del
enlace de datos tienen un
corto entre sí.
NOTA – La Prueba de circuito del selector de cambios Allison debe realizarse cuando un vehículo
MaxxForce® 11 o MaxxForce® 13 está equipado con esta característica.
S08386 401
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el voltaje es MAYOR de
5 voltios, el circuito J1939
tiene un corto a voltaje.
5. Mida el voltaje entre el Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito
conector del selector 2,5 V siguiente paso. CAN (-) tiene un circuito
de cambios (1852A), abierto o un corto.
la cavidad 15 y la
conexión a tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios,
el circuito J1939 tiene un
corto a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de
5 voltios, el circuito J1939
tiene un corto a voltaje.
6. Mida la resistencia 60 ± 6 ohmios El circuito del • Si la resistencia es de 120
entre las cavidades 8 enlace de datos ohmios, el enlace de datos
y 15 del conector del J1939 funciona tiene un circuito abierto.
selector de cambios y el selector se
(1852A). está comunicando • Inspeccione si la resistencia
402 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
S08386 403
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – La Prueba de circuito de TCU Allison con motor I6/V8 debe realizarse cuando un vehículo
MaxxForce® 7 o MaxxForce® DT, 9 y 10 está equipado con esta característica.
404 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
Tabla 241 Prueba de circuito de TCU Allison con motor I6/V8 (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
2. Mida el voltaje entre 12 ± 1,5 V Continúe con el • Inspeccione si el circuito de
la cavidad 10/70 y la siguiente paso. conexión a tierra K92-G tiene
cavidad 9/69 del conector un circuito abierto.
del módulo de control
XMSN (7151). • Inspeccione si la clavija
B del conector negativo del
ECM (9260) tiene terminales
flojos, dañados o corroídos.
3. La llave debe estar en la 12 ± 1,5 V Continúe con el Continúe con la Prueba de
posición ON (encendido). siguiente paso. circuito del relé de encendido
del cambiador (Ver Tabla
Mida el voltaje entre el 244, página 407).
conector del módulo de
control XMSN (7151), la
cavidad 63 y la conexión
a tierra.
4. Mida el voltaje entre el Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito
conector del módulo de 2,5 V siguiente paso. CAN (+) tiene un circuito
control XMSN (7151), la abierto o un corto.
cavidad 28 y la conexión
a tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios,
el circuito J1939 tiene un
corto a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
5. Mida el voltaje entre el Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito
conector del módulo de 2,5 V siguiente paso. CAN (-) tiene un circuito
control XMSN (7151), la abierto o un corto.
cavidad 8 y la conexión a
tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios,
el circuito J1939 tiene un
corto a tierra o un circuito
abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
6. Mida la resistencia entre 60 ± 6 ohmios El circuito del • Si la resistencia es de 120
las cavidades 28 y 8 del enlace de datos ohmios, el enlace de datos
conector del módulo de J1939 funciona y tiene un circuito abierto.
control XMSN (7151). el TCU se está
comunicando a • Inspeccione si la resistencia
S08386 405
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 241 Prueba de circuito de TCU Allison con motor I6/V8 (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
través de la Red de de terminación está dañada
área del controlador o ausente.
(CAN).
• Si la resistencia es de 0
ohmios, los circuitos del
enlace de datos tienen un
corto entre sí.
NOTA – Debe realizarse la Prueba de circuito del cambiador Allison apropiado cuando un vehículo
MaxxForce® 7 o MaxxForce® DT, 9 y 10 está equipado con esta característica.
406 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
S08386 407
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla 244 Prueba de circuito del relé de encendido del cambiador (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
408 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TRANSMISIÓN
Tabla 244 Prueba de circuito del relé de encendido del cambiador (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. NOTA – Realice esta prueba si el • Revise si hay un Para revisar si hay errores
selector de cambios no se mueve circuito abierto o un de configuración de
de la posición de estacionamiento. corto en el circuito A92 características, consulte
entre el conector #J4 la ficha MESSAGES
• Mueva el selector de cambios a la del controlador de la (MENSAJES) en DLB. Si no
posición PARK (estacionamiento) y carrocería (1601), la encuentra errores, considere
aplique el pedal del freno de servicio.
S08386 409
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN SEÑALES DEL CONTROLADOR DE LA CARROCERÍA
Park_Pos_Unlock_Solenoid_Cmd
NOTA – Las señales que se muestran en la ficha WATCHED (observadas) pueden variar respecto de lo
que se muestra en la tabla.
410 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SEÑALES DEL CONTROLADOR DE LA CARROCERÍA TRANSMISIÓN
S08386 411
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
TRANSMISIÓN SEÑALES DEL CONTROLADOR DE LA CARROCERÍA
412 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 413
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
414 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS)
Descripción general
El multiplexado permite que varios controladores electrónicos se comuniquen a través de un enlace de datos.
El enlace de datos es un par de cables aislados trenzados que interconectan todos los módulos de control
asociados en la red.
La información transmitida en la red se realiza en un formato codificado digital. Digital significa que solo dos
estados se utilizan para transmitir información: alta y baja o encendido y apagado.
El propósito del multiplexado es reducir el cableado del arnés de la cabina y simplificar los circuitos. Esto se
logra con el uso de circuitos de enlace de datos de corriente baja para la comunicación entre interruptores de
la cabina, controladores del sistema eléctrico y el Conjunto de medidores electrónicos (EGC).
El multiplexado de International utiliza dos tipos de enlaces de datos: J1708 y J1939. El enlace de datos
J1708 con frecuencia se conoce como ATA y J1939 con frecuencia se conoce como Red de área del
controlador (CAN).
Este enlace de datos proporciona una ruta para comunicaciones entre el Módulo del controlador del motor
(ECM), el Módulo de control de la transmisión (TCM), el Sistema de frenos antibloqueo (ABS), el Módulo
de pirómetro amperímetro (PAM), el Controlador de la carrocería (BC), el Paquete de interruptores del
medidor auxiliar (AGSP) y el Conjunto de medidores electrónicos (EGC). También proporciona funciones de
programación y diagnóstico.
Este enlace de datos proporciona una ruta de comunicaciones entre los módulos de alimentación remota, la
PTO remota, los paquetes de solenoides neumáticos y el BC.
Este enlace de datos J1708 proporciona una ruta de comunicación entre los paquetes de interruptores del
panel central, las unidades de las puertas y el BC.
Es el mismo enlace de datos J1708 (algunas veces denominado ATA) que se utilizaba en el pasado.
Este enlace de datos se usa casi exclusivamente para comunicarse con la herramienta de diagnóstico y
programación del motor a fin de identificar problemas del sistema eléctrico del motor o configuraciones
deseadas del programa controladas por el ECM del motor.
Funcionamiento
• Es el más rápido de los dos enlaces de datos. El enlace de datos J1939 transmite a 250 kbit/s.
S08386 415
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Está equipado con dos resistencias de terminación de 120 ohmios. Una resistencia se encuentra ubicada
dentro de la cabina y la otra fuera de la cabina.
• Cable de par trenzado con blindaje. Un cable es el de CAN_H y el otro es el de CAN_L, también
conocidos como CAN+ y CAN-. Consulte el esquema de cableado para obtener información de los
cables individuales.
• Los módulos de control ven la diferencia de voltaje entre CAN_H y CAN_L para hacer una determinación
de salida. Esto se conoce como voltaje diferencial.
• No hay un controlador único a cargo.
Controlador de la carrocería
El Controlador de la carrocería (BC) es una computadora de sistemas de la carrocería que se usa para
controlar muchas de las funciones eléctricas del vehículo.
• Después de recibir un mensaje de comunicación a través del enlace de datos o un voltaje de entrada
desde un componente cableado, el BC utiliza un algoritmo interno para controlar la característica eléctrica
deseada.
• El BC proporcionará un lado alto (+12 voltios) o un lado bajo (conexión a tierra) a las salidas cableadas.
Consulte el esquema eléctrico para obtener información específica del sistema.
• Para algunos componentes, el BC proporciona una referencia de 5 voltios. Muchos componentes están
vinculados a una sola referencia de 5 voltios.
• El BC tiene una Referencia de voltaje cero (ZVR) interna. Esto es para proporcionar una correcta conexión
a tierra y garantizar cálculos de voltaje diferencial precisos en el BC.
NOTA – La siguiente prueba para las resistencias de terminación solo se debe hacer con la batería
desconectada.
416 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS)
• Cuando el enlace de datos está activo (los módulos de control se comunican), el voltaje de CAN_H y de
CAN_L será de aproximadamente 5 voltios al sumarse. Si tanto CAN_H como CAN_L tienen 2,5 voltios
consistentemente, esto significa que no hay comunicación en el enlace de datos.
• Con ambas resistencias de terminación de 120 ohmios conectadas al enlace de datos, la resistencia
entre los dos conductores debe ser de 60 ohmios.
• Si la resistencia en el enlace de datos es de 120 ohmios, hay un circuito abierto o falta una resistencia
de terminación.
• Si la resistencia es 0 ohmios, los dos conductores tienen un corto entre sí.
• El vehículo puede responder de manera distinta dependiendo de dónde se encuentra el circuito abierto
en el enlace de datos.
• El sistema CAN está diseñado para no tener un controlador único a cargo. Por lo tanto, los controladores
de cualquier lado del enlace de datos abierto responderán como si hubiera dos enlaces de datos
separados.
• Utilice la función de diagnóstico que se encuentra en Diamond Logic Builder (DLB) para observar los
controladores de comunicación en el enlace de datos.
• Mientras el enlace de datos está activo, debe haber aproximadamente 2,5 voltios en los cables de CAN_H
y CAN_L. Los voltajes no son iguales en ambos cables.
• Si CAN_H tiene un corto a tierra o CAN_L tiene un corto a voltaje de la batería, la comunicación con la
red se detendrá.
• Si lee voltaje de la batería en el enlace de datos, esto significa que hay un corto a energía en el circuito.
• Si lee 0 voltios mientras la red está activa, hay un corto a tierra o un circuito abierto en el circuito.
• Las fallas del módulo de control interno pueden detener la comunicación de toda la red. Si no hay
problemas con el arnés, desconecte los módulos de control uno a la vez hasta que regrese la
comunicación a la red.
Controlador de la carrocería
• Es extremadamente importante verificar si el BC tiene voltaje de encendido, voltaje auxiliar y una conexión
a tierra adecuada para su funcionamiento.
• La luz del techo funcionará con la llave en posición ON (encendido) u OFF (apagado). Con la llave en
OFF (apagado), abra la puerta para revisar si la luz del techo funciona correctamente. Si la luz del techo
no se enciende, es posible que el BC haya perdido su conexión a tierra. Si la luz del techo se enciende, el
BC tiene una conexión a tierra adecuada.
• Los limpiaparabrisas solo deben funcionar con la llave en la posición ON (encendido). Con la llave en
la posición ON (encendido), encienda los limpiaparabrisas. Si los limpiaparabrisas no se encienden,
es posible que el BC haya perdido la alimentación de energía de encendido o de accesorios. Si los
limpiaparabrisas se encienden, el BC tiene un suministro de voltaje adecuado.
S08386 417
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los problemas en el enlace de datos J1939 pueden ser resultado de un circuito abierto o un corto en las
conexiones principales, resistencias de terminación faltantes o dañadas, interferencia en el enlace de datos,
cortocircuitos internos o salida incorrecta de un controlador electrónico conectado al enlace de datos.
La utilización de Diamond Logic Builder (DLB) para ver los Códigos de diagnóstico de problemas (DTC) de
comunicación activos almacenados en módulos específicos puede permitir ubicar con mayor detalle las
fallas del circuito CAN.
Inspeccione si los conectores de las resistencias de terminación tienen terminales flojos, dañados o corroídos.
Limpiar y aplicar grasa dieléctrica a las conexiones consideradas defectuosas brindará un sellado de
protección contra la humedad, que permitirá que los conectores de enlace de datos continúen funcionando de
manera eficaz. Cada vez que se separa un conector de enlace de datos, es necesario aplicar grasa dieléctrica.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
2. Mida el voltaje Aproximadamente Continúe con el • Inspeccione si el circuito CAN
en el conector 2,5 V siguiente paso. (-) tiene un circuito abierto o
de diagnóstico un corto.
(1650), terminal D
a conexión a tierra. • Si el voltaje es de 0 voltios, el
circuito J1939 tiene un corto a
tierra o un circuito abierto.
• Si el voltaje es MAYOR de 5
voltios, el circuito J1939 tiene
un corto a voltaje.
3. Desconecte la 60 ± 6 ohmios El circuito del • Si la resistencia es de 120
batería. enlace de datos ohmios, el enlace de datos
J1939 funciona y tiene un circuito abierto.
Mida la resistencia se comunica con el
entre los CAN. • Inspeccione si la resistencia
terminales C y de terminación está dañada o
D del conector de ausente.
diagnóstico (1650).
• Si la resistencia es de 0
ohmios, los circuitos del enlace
418 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS)
S08386 419
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
MULTIPLEXADO (ENLACES DE DATOS) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
420 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 421
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
422 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA
Descripción general
Las baterías de los vehículos se usan para proporcionar energía eléctrica a varios sistemas del vehículo.
Funcionamiento
NOTA – Si hay un problema con la distribución de energía de la batería, esto afectará todos los circuitos
eléctricos del vehículo.
Distribución de energía de accesorios: Suministra energía eléctrica a ciertas características cuando la llave
de ignición está en la posición ACC (accesorios) u ON (encendido). Por ejemplo, el conector de energía de la
radio CB solo se enciende si la llave de encendido está en la posición ACC (accesorios) u ON (encendido).
Consulte la Revisión de distribución de energía de accesorios (Ver Tabla 250, página 425).
Distribución de energía de encendido: Suministra energía eléctrica a ciertas características solo cuando
la llave de encendido está en la posición ON (encendido). Por ejemplo, los asientos con calefacción solo
se encienden cuando la llave de encendido está en la posición ON (encendido). Consulte la Revisión de
distribución de energía de encendido (Ver Tabla 253, página 428).
Distribución de conexiones a tierra: El riel del bastidor se usa como ruta de conexión a tierra para el cable
negativo de la batería. Consulte la Prueba de circuito de conexión a tierra (Ver Tabla 255, página 431).
Los espárragos de conexión a tierra del tablero están conectados a la conexión tierra del riel del bastidor. Los
espárragos de conexión a tierra del tablero proporcionan conexión de tierra eléctrica a varias características
eléctricas instaladas en el vehículo.
S08386 423
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si la distribución de energía de la batería tiene una falla, habrá problemas con todas las características
eléctricas del vehículo.
Si la distribución de conexión a tierra tiene una falla, puede haber problemas con todas las características
eléctricas del vehículo.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Inspeccione el fusible • Repare o reemplace los cables de Continúe con el siguiente paso.
tipo bloque de 200A. la batería.
424 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. La llave debe estar Continúe con la Prueba de circuito Consulte la resolución de problemas
en la posición ACC de la energía de accesorios (Ver de las características individuales
(accesorios). Tabla 251, página 425). en este manual para consultar la
característica que tuvo una falla.
¿No funcionan todas
las características NOTA: Si más de una pero
que se relacionan no todas las características
con la energía de fallaron, utilice los diagramas de
accesorios? circuitos para encontrar cables
y conexiones en común para las
características que fallaron.
S08386 425
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
NOTA – Es posible
que deba sondearse
el conector del
interruptor de la llave
(1100). Debe tenerse
cuidado para no dañar
los terminales del
conector.
4. Retire el relé auxiliar 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si los circuitos
N.º 1 (1013/1011). siguiente paso. A12A y A12 tienen un circuito
abierto o un corto.
La llave debe estar
en la posición ACC NOTA: El circuito A12
(accesorios). proporciona una señal
de entrada de energía de
Mida el voltaje entre accesorios al BC.
el relé auxiliar N.º 1
(1011/1013), la cavidad
86 y la conexión a
tierra.
5. La llave debe estar en 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si los circuitos
cualquier posición. siguiente paso. A14MD y A14M tienen un
circuito abierto o un corto.
Mida el voltaje entre
el relé auxiliar N.º 1
(1011/1013), la cavidad
30 y la conexión a
tierra.
6. La llave debe estar en 12 ± 1,5 V • Inspeccione si • Inspeccione si el circuito
cualquier posición. el fusible de la de conexión a tierra A12-G
característica tiene un circuito abierto o un
Mida el voltaje entre la específica de cortocircuito.
cavidad 30 y la cavidad energía de
426 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA
Realice la Prueba de circuito de la energía de accesorios (Ver Tabla 251, página 425) antes de verificar la
entrada de voltaje de accesorios en el controlador de la carrocería.
S08386 427
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. La llave debe estar en la Continúe con la Prueba • No todas las características
posición ON (encendido). de circuito de la energía de encendido funcionan
de encendido (Ver Tabla incorrectamente.
¿No funcionan todas las 254, página 428).
características que se • Consulte la resolución de problemas
relacionan con la energía de las características individuales
de encendido? en este manual para consultar la
característica que tuvo una falla.
NOTA – Consulte el diagrama de circuitos específico para los componentes del sistema antirrobo y
arranque/parada remotos relacionados con el sistema de encendido.
428 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA
NOTA – Es posible
que deba sondearse
el conector del
interruptor de la llave
(1100). Debe tenerse
cuidado para no
dañar los terminales
del conector.
4. Retire el relé de 12 ± 1,5 V Continúe con el Inspeccione si el circuito A13FN
encendido N.º 1 siguiente paso. tiene un circuito abierto o un
(1011/1013). corto.
S08386 429
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
430 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DISTRIBUCIÓN DE
ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA
S08386 431
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS Y CONEXIONES A TIERRA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
432 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
3. POSTRATAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
3.2. CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
3.3. PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
3.4. CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
3.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Revisión preliminar del postratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Prueba del interruptor de inhibición de la regeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Prueba del interruptor de regeneración estacionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Prueba de la luz de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
S08386 433
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
5.2. CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
5.3. PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
5.4. CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
5.5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Revisión preliminar de la válvula de nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Prueba de circuito del módulo de la válvula de nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
434 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA SISTEMA DE VENTILADORES
1. SISTEMA DE VENTILADORES
1.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del sistema de ventiladores.
Descripción general
El sistema de ventiladores del motor proporciona circulación de aire controlada al área del motor, lo que
mantiene las especificaciones de temperatura de funcionamiento en todo momento.
El Módulo de control del motor (ECM) supervisa el refrigerante del motor, la temperatura del múltiple de
admisión y la presión del aire acondicionado. Cuando cualquiera de estos sistemas excede sus parámetros
establecidos, el ECM controlará el encendido del ventilador al energizar un solenoide para controlar la presión
de aire al ventilador. En caso de una falla del circuito del solenoide, el ventilador permanecerá encendido
continuamente.
Funcionamiento
El relé del ventilador (1015), la cavidad 30 y la cavidad 86 reciben un voltaje constante de la batería desde
el conector del motor/Melrose (6011). El ECM suministra una señal de conexión a tierra a la cavidad 85
del relé del ventilador (1015). Una vez energizado, el relé del ventilador se cierra y proporciona voltaje al
solenoide neumático del ventilador y al embrague del ventilador. El solenoide neumático del ventilador y el
embrague del ventilador reciben conexión a tierra del adaptador de Referencia de voltaje cero (ZVR) (6747) y
de la conexión a tierra del bloque del motor (6304A).
El ventilador del motor puede controlarse a través de un interruptor de anulación montado en el panel de
instrumentos. El interruptor de anulación del ventilador está ubicado en un paquete de interruptores y le
comunica al Controlador de la carrocería (BC) la posición del interruptor a través del enlace de datos J1708.
El BC le solicita la anulación del ventilador al ECM a través del enlace de datos J1939.
MaxxForce® 11 y 13
El ECM suministra una señal de 12 voltios a la transmisión del ventilador de velocidad variable. El adaptador
de voltaje cero del ECM (6707) proporciona la conexión a tierra. El ECM suministra una señal de Modulación
de ancho de impulso (PWM) para el funcionamiento de la velocidad del ventilador. El ventilador del motor
se controla a través de un interruptor de anulación montado en el panel de instrumentos. El interruptor de
anulación del ventilador está ubicado en un paquete de interruptores y le comunica al Controlador de la
carrocería (BC) la posición del interruptor a través del enlace de datos J1708. El BC le solicita la anulación del
ventilador al ECM a través del enlace de datos J1939.
S08386 435
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE VENTILADORES CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
NOTA – Consulte el software ServiceMaxx™ para obtener los parámetros programables del control de
velocidad de crucero.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
436 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA DE VENTILADORES
NOTA – Es necesario utilizar Diamond Logic® Builder (DLB) para diagnosticar las fallas que se
relacionan con el sistema de ventiladores.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Revise el funcionamiento del • Consulte la sección • Continúe con el siguiente
paquete de interruptores. PAQUETE DE paso.
INTERRUPTORES (ENLACE
¿Hay otros interruptores que DE DATOS J1708) para
funcionan incorrectamente? obtener información adicional
de diagnóstico.
2. Encienda el motor. • El interruptor de anulación • Continúe con el siguiente
funciona correctamente. paso.
Ponga a funcionar el interruptor
de anulación del ventilador. • El paquete de interruptores se
comunica con el BC a través
¿El ventilador del motor del enlace de datos J1708.
funciona con el interruptor de
anulación? • El BC se comunica con el
ECM a través del enlace de
datos J1939.
2. Utilice Diamond Logic® Builder • Consulte los Códigos de • Es posible que el problema
(DLB) para revisar si hay DTC. diagnóstico de problemas para no se deba a un interruptor
obtener información sobre una defectuoso o al funcionamiento
¿Hay algún DTC activo o causa específica (Ver Tabla del Controlador de la carrocería
almacenado? 257, página 436). (BC).
• Consulte el manual de
diagnóstico/resolución de
S08386 437
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
FRENO DE COMPRESIÓN/ESCAPE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
NOTA – Es necesario utilizar Diamond Logic® Builder (DLB) para diagnosticar las fallas que se
relacionan con el sistema de ventiladores.
2. FRENO DE COMPRESIÓN/ESCAPE
2.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del sistema de frenos de compresión/escape.
Descripción general
Freno de compresión
El freno de compresión, también llamado freno del motor, usa presiones de la cámara de combustión para
permitir que el motor gire libremente o para restringir la rotación del motor. El operador puede ajustar el
438 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA FRENO DE COMPRESIÓN/ESCAPE
funcionamiento del freno de compresión con un interruptor basculante de tres etapas que se encuentra
en el paquete de interruptores.
Freno de escape
El freno de escape usa el escape para proporcionar contrapresión en los cilindros, lo que disminuye la
velocidad del motor. El freno de escape proporciona un rendimiento mejorado del frenado y eficiencia de
combustible. La característica del freno de escape se activa con un interruptor montado en el panel de
instrumentos que se encuentra en el paquete de interruptores. Los paquetes de interruptores le comunican la
posición del interruptor al Controlador de la carrocería (BC) a través del enlace de datos J1708.
Funcionamiento
Freno de compresión
Cuando el interruptor del freno de compresión de la cabina se activa, el paquete de interruptores se comunica
con el Controlador de la carrocería (BC) a través del enlace de datos J1708. El BC enviará un mensaje J1939
al Módulo de control del motor (ECM) que solicita que el retardo del motor se active. El ECM determina
cuándo se energiza el relé del freno de compresión. Cuando el relé se energiza, la presión de aire se aplica al
freno de compresión, lo que cierra una válvula y restringe el flujo de presión de la cámara de combustión.
Freno de escape
El interruptor del freno de escape dentro de la cabina le proporciona una entrada al BC a través del enlace
de datos J1708. Cuando el comando del interruptor está en la posición ON (encendido), el BC verifica los
interbloqueos del freno del motor. Si se han cumplido los interbloqueos, el BC envía una solicitud de enlace
de datos J1939 al ECM para activar el freno de escape. El indicador del interruptor del freno de escape se
utiliza para indicar el estado del sistema eléctrico del freno de escape.
NOTA – Consulte el software ServiceMaxx™ para obtener los parámetros programables del freno de
compresión/escape.
S08386 439
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
FRENO DE COMPRESIÓN/ESCAPE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
440 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA POSTRATAMIENTO
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Realice una prueba en • No hay ninguna falla evidente Continúe con el siguiente paso.
carretera del vehículo y en este momento.
verifique que el freno de
compresión/escape funcione. • Verifique los DTC.
¿Funciona correctamente el
freno de compresión/escape?
2. Utilice Diamond Logic® Builder Consulte la sección Códigos de Consulte el manual de
(DLB) para revisar si hay DTC. diagnóstico de problemas para diagnóstico/resolución de
obtener información sobre una problemas apropiado para
¿Hay algún DTC activo o causa específica (Ver Tabla obtener información de
almacenado? 261, página 440). diagnóstico adicional.
NOTA – Es necesario utilizar Diamond Logic® Builder (DLB) para diagnosticar fallas relacionadas con
el sistema de freno de compresión.
3. POSTRATAMIENTO
3.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general del sistema de postratamiento.
S08386 441
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
POSTRATAMIENTO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
El sistema de postratamiento monitorea la cantidad de partículas que contiene el gas de escape del vehículo.
El filtro de partículas de diesel (DPF) atrapa las partículas. Un proceso de regeneración se usa para quemar
las partículas en el DPF. Este sistema se usa para cumplir con las regulaciones de emisiones.
El Módulo de control del motor (ECM) controla el sistema de postratamiento. Por lo tanto, la discusión de esta
sección se limita a la interfaz del Controlador de la carrocería (BC) del sistema de postratamiento.
Funcionamiento
El BC envía la solicitud apropiada al Módulo de control del motor (ECM) para que realice la regeneración
estacionada o para inhibir la regeneración.
NOTA – El ECM realiza el control real del sistema de postratamiento. Consulte el manual de
diagnóstico/resolución de problemas apropiado para obtener información de diagnóstico adicional.
Regeneración estacionada
Inhibición de regeneración
442 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA POSTRATAMIENTO
Esta característica indica los distintos niveles de acumulación de hollín mediante una combinación de la luz de
advertencia de estado del DPF, la luz ámbar de advertencia (si aplica), la luz de parada roja, la alarma audible
y los mensajes de texto relacionados en el EGC.
• SEE VISOR FOR INFO (consultar el visor para más información) - versión
de software del conjunto 2.2 y superior: Aparece en la pantalla del EGCl.
• SEE VISOR FOR INFO (consultar el visor para más información) - versión
de software del conjunto 2.2 y superior: Aparece en la pantalla del EGC.
NOTA – La regeneración • La alarma audible produce un sonido corto repetitivo mientras la luz de
no se puede realizar en parada roja está encendida.
S08386 443
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
POSTRATAMIENTO CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
444 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS POSTRATAMIENTO
• ECM
defectuoso
• Falla del
enlace de datos
J1939
Consulte la sección PAQUETE DE INTERRUPTORES (ENLACE DE DATOS J1708)
para obtener información adicional de diagnóstico.
3695 Interruptor de 2 N/D N/D Error del Microinterruptor N/D
inhibición de la interruptor o activador
regeneración de inhibición del interruptor
del filtro de de la defectuoso
partículas de regeneración
diesel
Continúe con la Prueba del interruptor de inhibición de la regeneración (Ver Tabla 268, página 447).
3696 Interruptor de 5 N/D N/D Circuito Circuito abierto Regen_Switch_
regeneración abierto en en el circuito del Ind_Cmd
del filtro de el circuito del indicador del
partículas de indicador del interruptor de
diesel interruptor de regeneración
regeneración
Continúe con la Prueba del interruptor de regeneración estacionada (Ver Tabla 269, página 448).
3696 Interruptor de 6 N/D N/D Sobrecorriente Corto circuito Regen_Switch_
regeneración para el en el Ind_Cmd
del filtro de indicador del indicador del
partículas de interruptor de interruptor de
diesel regeneración regeneración
estacionada estacionada
Continúe con la Prueba del interruptor de regeneración estacionada(Ver Tabla 269, página 448).
3696 Interruptor de 2 N/D N/D Error del Microinterruptor Regen_Switch
regeneración interruptor de o activador del _ON
del filtro de regeneración interruptor para
partículas de estacionada el interruptor de
diesel regeneración
estacionada
defectuoso
S08386 445
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
POSTRATAMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. Ponga a funcionar los Consulte la sección PAQUETE Continúe con el siguiente paso.
interruptores ubicados en DE INTERRUPTORES
el paquete de interruptores. (ENLACE DE DATOS J1708)
para obtener información
¿Hay varios interruptores que adicional de diagnóstico.
funcionan incorrectamente?
2. ¿Hay algún DTC activo o Consulte la sección Códigos de Consulte el manual de
almacenado? diagnóstico de problemas para diagnóstico/resolución de
obtener información sobre una problemas apropiado para
causa específica (Ver Tabla obtener información de
266, página 445). diagnóstico adicional.
446 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSTRATAMIENTO
NOTA – La siguiente prueba se puede realizar con el uso del software Diamond Logic® Builder (DLB)
para ayudar a diagnosticar el interruptor de inhibición de la regeneración.
NOTA – Verifique el funcionamiento del paquete de interruptores y la comunicación del enlace de datos
J1708 antes de realizar las pruebas específicas del interruptor.
S08386 447
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
POSTRATAMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – La siguiente prueba se puede realizar con el uso del software Diamond Logic® Builder (DLB)
para ayudar a diagnosticar el interruptor de regeneración estacionada.
NOTA – Antes de las pruebas específicas del interruptor, verifique el funcionamiento del paquete de
interruptores y la comunicación del enlace de datos J1708.
448 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS POSTRATAMIENTO
NOTA – La siguiente prueba se puede realizar con el uso del software Diamond Logic® Builder (DLB)
para ayudar a diagnosticar el sistema de postratamiento.
S08386 449
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
La característica del sistema de control de velocidad crucero funciona para mantener constante una velocidad
del vehículo seleccionada.
La característica Control de velocidad de crucero adaptable (ACC) funciona con el control de velocidad de
crucero del vehículo para mantener constante una velocidad establecida. El sistema también interviene, en la
medida de lo necesario, para ayudar a mantener una distancia de seguimiento constante establecida detrás
del vehículo ubicado delante, con un sensor de radar montado en la parte delantera del vehículo. El ACC
también proporciona medios para un cambio de carril seguro, mitigación de colisiones y alertas de colisión.
El sistema ACC utiliza los frenos base del vehículo, el freno de compresión/motor y la posición del acelerador
para realizar las funciones del ACC.
Funcionamiento
450 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGOS DE CARACTERÍSTICAS CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO
• El vehículo se debe mover a una velocidad mayor a la mínima para que el control de velocidad de crucero
funcione.
• El interruptor del embrague y el freno deben estar apagados para el funcionamiento del control de velocidad
de crucero.
• El control de velocidad de crucero se desactivará cuando se active un evento del Sistema de frenos
antibloqueo (ABS), un evento de control de tracción o cuando se active el freno del motor.
• El control de velocidad de crucero también se desactivará si hay una pérdida de comunicación con el
módulo de ABS.
Bendix® VORAD®, Bendix® Wingman® y Wabco® OnGuard™ son sistemas de ACC opcionales que ofrecen
funcionalidades similares.
Bendix® Wingman® Advanced™ ofrece un funcionamiento de ACC a través de la posición del acelerador, el
freno del motor y los frenos base. Wingman® Advanced™ proporciona alertas sonoras y visuales cuando se
detectan obstrucciones en la carretera. Wingman® Advanced™ también proporciona mitigación de colisiones
para alertar e intervenir cuando se detecta una posible colisión. El control de velocidad de crucero no necesita
estar activado para que la mitigación de colisiones de Wingman® Advanced™ pueda intervenir.
Wabco® OnGuard™ ofrece un funcionamiento de ACC a través de la posición del acelerador, el freno del
motor y los frenos base. OnGuard™ proporciona alertas sonoras y visuales cuando se detecta una distancia
de seguimiento insegura o una posible colisión. OnGuard™ también proporciona un CWS para alertar al
conductor cuando se detecta una posible colisión. El control de velocidad de crucero no necesita estar
encendido para que intervenga el CWS OnGuard™.
S08386 451
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO PARÁMETROS PROGRAMABLES POR EL USUARIO
NOTA – Consulte el software ServiceMaxx® para obtener los parámetros programables del control de
velocidad de crucero.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Interruptor
del control
de velocidad
de crucero
defectuoso
Continúe con la Revisión preliminar del control de velocidad de crucero (Ver Tabla 273, página 454).
596 Interruptor de 1 1600 B16 Interruptor • Corto a tierra Cruise_Switch_
activación del del control en el circuito de Raw_Signal
control de de velocidad los interruptores
velocidad de de crucero del control de
crucero con lectura velocidad de
inferior al crucero
rango normal
• Interruptor
del control
de velocidad
de crucero
defectuoso
Continúe con la Revisión preliminar del control de velocidad de crucero (Ver Tabla 273, página 454).
452 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO
NOTA – Para obtener información adicional, consulte las guías del usuario correspondientes de Vorad®,
OnGuard™ o Wingman®.
S08386 453
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cruise_Disable_
Req
454 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO
Mida la resistencia
entre el conector de
resorte de reloj (1809),
la cavidad A y la
cavidad B.
No hay interruptores
presionados.
2. Mida la resistencia 2.400 ± 470 ohmios Continúe con el Reemplace el interruptor
entre el conector de siguiente paso. SET/RESUME
resorte de reloj (1809), (establecer/reanudar).
la cavidad A y la
cavidad B.
Interruptor RESUME
(reanudar) presionado.
S08386 455
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VÁLVULA DE NIEVE DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Tabla 274 Prueba del interruptor del control de velocidad de crucero (continuación)
PASO PUNTO DE PRUEBA ESPECIFI- DENTRO DE NO ESTÁ DENTRO
CACIONES LAS ESPECIFI- DE LAS ESPECIFI-
CACIONES CACIONES
3. Mida la resistencia 6.200 ± 1200 Continúe con el Reemplace el interruptor
entre el conector de ohmios siguiente paso. SET/RESUME
resorte de reloj (1809), (establecer/reanudar).
la cavidad A y la
cavidad B.
Interruptor SET
(establecer)
presionado.
4. Mida la resistencia 1.200 ± 250 ohmios Continúe con el Reemplace el
entre el conector de siguiente paso. interruptor ON/OFF
resorte de reloj (1809), (encendido/apagado).
la cavidad A y la
cavidad B.
Interruptor CRUISE ON
(crucero encendido)
presionado.
5. Mida la resistencia ≤1 ohmio No hay problemas Reemplace el
entre el conector de presentes en este interruptor ON/OFF
resorte de reloj (1809), momento. (encendido/apagado).
la cavidad A y la
cavidad B.
Interruptor CRUISE
OFF (crucero apagado)
presionado.
5. VÁLVULA DE NIEVE
5.1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Esta sección contiene una descripción general de la válvula de nieve.
Descripción general
La característica de la válvula de nieve gira un tambor dentro del depurador de aire para desviar la admisión
de aire o nieve desde el exterior del vehículo hacia el interior del compartimiento del motor. La válvula de
nieve evita que grandes cantidades de nieve o suciedad obstruyan la admisión de aire.
NOTA – Consulte el Manual del operador para obtener información sobre su funcionamiento.
Funcionamiento
456 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA VÁLVULA DE NIEVE
Una luz de advertencia de la válvula de nieve ubicado en el conjunto de instrumentos, controlada directamente
por el módulo de la válvula de nieve, se enciende cuando la válvula de nieve gira y se bloquea el movimiento.
El indicador del interruptor se encenderá cuando la válvula se cierre completamente.
El interruptor de la válvula de nieve recibe voltaje del relé de encendido N.º 3 (1012/1014). El adaptador de
conexión a tierra proporciona la conexión a tierra (1003).
Cuando el interruptor de la válvula de nieve está en la posición OFF (apagado), se aplican 12 voltios al
terminal C del módulo de la válvula de nieve y al motor de la válvula de nieve. El interruptor también aplica
conexión a tierra a la clavija D. Esto girará el tambor dentro del depurador de aire para abrir la válvula (permite
solo el aire externo y bloquea el aire del compartimiento del motor) hasta que abra un interruptor magnético
a fin de abrir el circuito que detiene el motor de la válvula de nieve.
Cuando el interruptor de la válvula de nieve está en la posición ON (encendido), se aplica voltaje a través de
la luz de advertencia a la clavija A del módulo de la válvula de nieve y el motor de la válvula de nieve. El
interruptor también aplica una conexión a tierra a la clavija E y al otro lado del motor. Esto girará el tambor
dentro del depurador de aire para cerrar la válvula (permite solo el aire del compartimiento del motor y
bloquea el aire externo) hasta que abra un interruptor magnético para abrir el circuito, lo cual detiene el
motor de la válvula de nieve.
S08386 457
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VÁLVULA DE NIEVE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Permanece encendida la luz • Inspeccione para determinar Continúe con el siguiente paso.
de advertencia de la válvula de si existen fallas mecánicas,
nieve? obstrucciones o daños en la
válvula de nieve y el tambor de
admisión de aire.
• Si el motor de la válvula
de nieve está encendido
constantemente, inspeccione
si los imanes de la válvula de
nieve tienen daños.
2. ¿Hay otras características que Consulte la sección Continúe con la Prueba de
funcionen incorrectamente y DISTRIBUCIÓN DE circuito del módulo de la
que puedan tener circuitos ENERGÍA DE 12 VOLTIOS válvula de nieve (Ver Tabla
comunes? Y CONEXIONES A TIERRA 277, página 458).
del Manual de diagramas de
circuitos correspondiente para
obtener información sobre los
circuitos.
458 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS VÁLVULA DE NIEVE
S08386 459
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
VÁLVULA DE NIEVE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
460 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
4. POWERPACK 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
4.1. DESCRIPCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
4.2. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
S08386 461
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
462 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN SISTEMA DE BATERÍA
1. SISTEMA DE BATERÍA
1.1. DESCRIPCIÓN
Esta sección contiene una descripción general del sistema de la batería.
Descripción general
Las baterías de los vehículos se usan para proporcionar energía eléctrica a varios sistemas del vehículo.
Los sistemas de la batería para estos vehículos constan de dos o más baterías de 12 voltios que no necesitan
mantenimiento.
Las baterías están equipadas con el estado de carga a la vista para las revisiones rápidas.
Funcionamiento
• Suministrar energía al sistema de arranque e encendido a fin de que se pueda arrancar y dar marcha al
motor.
• Suministrar la energía adicional requerida cuando los requisitos de la carga eléctrica del vehículo exceden
el suministro del sistema de carga.
• Actuar como un estabilizador de voltaje al suavizar o reducir el voltaje alto temporal dentro del sistema
eléctrico.
Las baterías del vehículo se conectan en paralelo con el cable positivo de la batería conectado al terminal (B)
del solenoide de arranque del motor. Dependiendo de la cantidad de batería y la ubicación de la caja, algunos
vehículos cuentan con dos cables positivos al solenoide de arranque del motor. El cable adicional reduce
la caída de voltaje durante el arranque.
Los terminales negativos de la batería se conectan a la conexión a tierra del bastidor del lado izquierdo.
S08386 463
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE BATERÍA CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
ADVERTENCIA
Para evitar las lesiones personales o la muerte, siempre utilice protección para el rostro
y los ojos, tenga abundante agua disponible, asegúrese de contar con una buena
ventilación y asegúrese de que no hayan llamas expuestas al manipular las baterías.
La prueba de la batería requerirá el uso del equipo de diagnóstico Midtronics inTELLECT EXP-1000HD.
464 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SISTEMA DE BATERÍA
Prueba de la batería
PRECAUCIÓN
La función de prueba de la batería revisa una batería dentro o fuera del vehículo. Para revisar el paquete de
baterías, el analizador guiará al usuario a través de pasos para seleccionar los parámetros específicos de la
prueba de la batería e interpretar los resultados.
Una batería con poca carga o recientemente cargada puede retener actividad eléctrica que el analizador
puede detectar, y esto afectará los resultados de la prueba.
• SURFACE CHARGE DETECTED (se detectó carga en la superficie)
NOTA – Las baterías deben estar completamente cargadas antes de realizar la Prueba de caída de cable.
La Prueba de caída de cable determina si una falla se debe a cables desgastados o malas conexiones entre
la batería y el alternador o arranque. Los cables desgastados o las malas conexiones crean un exceso de
resistencia que ocasiona una caída de voltaje en un circuito. La caída de voltaje reduce la capacidad de
corriente que puede dar indicaciones falsas de un motor de arranque o alternador defectuoso.
El analizador determinará la caída de voltaje en el lado positivo y negativo de cualquier circuito así como
la caída de voltaje total.
La prueba está diseñada para ofrecer una aproximación rápida respecto del estado del paquete y su capacidad
para transmitir corriente. Si el analizador determina que el paquete posee un estado de carga bajo, brindará la
opción de probar las baterías de forma individual o a través de otras opciones de prueba del sistema.
S08386 465
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE BATERÍA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de empezar la prueba, inspeccione la correa de transmisión del alternador. El alternador no logrará la
salida óptima si la banda está cristalizada, desgastada o no tiene la tensión adecuada.
La prueba del sistema evalúa paquetes de baterías con un máximo de seis baterías.
El resultado de la Prueba del paquete es GOOD PACK (paquete bueno), CHECK BATTERY PACK (revisar
paquete de baterías) o FROZEN BATTERY (batería congelada). El Midtronics EXP-1000HD generará un
código de paquete para cada resultado.
Cuando la Prueba de paquete da como resultado el mensaje CHECK BATTERY PACK (revisar paquete de
baterías), realice pruebas de batería individuales para determinar si una o más baterías tienen fallas.
466 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN SISTEMA DE CARGA
2. SISTEMA DE CARGA
2.1. DESCRIPCIÓN
Esta sección contiene una descripción general del sistema de carga.
Descripción general
El sistema de carga se utiliza para suministrar energía al sistema eléctrico del vehículo y para cargar
las baterías.
Funcionamiento
Cuando el vehículo está en marcha, el alternador suministra energía a través del alternador o terminal de
la batería (BAT). La corriente fluye hacia el espárrago de la batería del solenoide del motor. Desde este
espárrago, la corriente fluye a las baterías a través del cable positivo de la batería. La energía también
se aplica al bloque de fusibles.
El alternador se conecta a tierra a través del terminal de tierra (GND), al espárrago conectado a tierra del
motor de arranque.
Siempre revise si hay algún DTC antes de realizar cualquier prueba de cable intrusiva o reemplazar piezas.
• Uno o más de los cables trifásicos del alternador está desconectado. El sistema del paquete
de alimentación está apagado y requiere un ciclo de encendido.
S08386 467
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE CARGA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Uno o más de los cables trifásicos del alternador está desconectado. El sistema del paquete
de alimentación está apagado y requiere un ciclo de encendido.
La Prueba del sistema de carga comprobará las capacidades del alternador para cargar las baterías del
vehículo bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. La prueba determinará la salida del alternador
durante las condiciones de velocidad baja del motor con y sin cargas eléctricas así como condiciones de
velocidad alta del motor con y sin cargas eléctricas.
La prueba requerirá el funcionamiento del sistema de luces delanteras del vehículo y el funcionamiento
del motor del ventilador HVAC.
La prueba del sistema de carga dará como resultado una de las ocho fallas:
El alternador muestra una salida normal del alternador. No hay ningún problema presente en este
momento.
• NO OUTPUT (sin salida)
Inspeccione las bandas del alternador e inspeccione todas las conexiones del alternador. Si hay una falla
evidente en la correa o en la conexión, reemplace el alternador defectuoso.
468 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN SISTEMA DE ARRANQUE
El alternador no proporciona suficiente corriente para potenciar las cargas eléctricas del sistema y cargar
la batería.
Inspeccione las correas de la transmisión del alternador e inspeccione todas las conexiones eléctricas en
busca de conexiones flojas, dañadas o corroídas.
• HIGH OUTPUT (salida alta)
La salida de voltaje del alternador a la batería excede los límites normales de un regulador en
funcionamiento.
• EXCESSIVE RIPPLE (ondulación excesiva)
Uno o más diodos en el alternador no están funcionando o hay un daño en el inductor, el cual se muestra
por una cantidad excesiva de corriente ondulada CA suministrada a la batería.
Inspeccione el montaje del alternador y las condiciones de la correa de transmisión del alternador. Si
no hay fallas presentes, reemplace el alternador.
• OPEN PHASE (fase abierta)
3. SISTEMA DE ARRANQUE
3.1. DESCRIPCIÓN
Esta sección contiene una descripción general del sistema de arranque del motor.
Descripción general
El motor de arranque proporciona rotación al cigüeñal del motor a través del volante, algo necesario para
arrancar el motor.
El motor de arranque estándar es un arranque del tipo Soft-Touch que demora la rotación hasta que el
engranaje de arranque esté completamente acoplado con el volante.
S08386 469
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
SISTEMA DE ARRANQUE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Funcionamiento
Cuando se presiona el pedal del embrague, o la transmisión automática está en estacionamiento o neutro, el
controlador del motor proporcionará un relé de energía e ISO de tierra al arranque. Cuando la llave está en la
posición de arranque, se aplicarán 12 voltios al relé para energizarlo. El relé energizado suministrará 12 voltios
al solenoide del motor de arranque para energizarlo y aplicará voltaje de la batería al motor de arranque.
Antes de que el controlador del motor pueda aplicar un relé de energía e ISO de la tierra al arranque, en
primer lugar el controlador del motor debe recibir una señal de 12 voltios del interruptor del embrague o
del interruptor de seguridad en neutro.
En los vehículos que utilizan arranques con protección de falla de arranque térmico, un arranque excesivo
ocasionará que la temperatura del motor de arranque alcance el límite de falla de arranque térmico
prestablecido. El interruptor térmico se abrirá y ocasionará que el motor se desacople. Cuando el interruptor
térmico se abre, interrumpe una señal de tierra del controlador del motor a la bobina del relé de arranque
y evita que se energice. Cuando el motor de arranque se enfría, el interruptor se cierra, permitiendo
nuevamente el funcionamiento del motor de arranque.
La prueba del sistema de arranque dará como resultado una de seis fallas:
El voltaje del arranque es bajo y la batería está descargada. Cargue completamente la batería y repita la
prueba del sistema de arranque.
• REPLACE BATTERY (reemplazar la batería)
Si el resultado de la prueba de la batería fue REPLACE (reemplazar) o BAD CELL (celda defectuosa), se
debe reemplazar la batería antes de realizar la prueba del arranque.
• NO START (no enciende)
470 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN POWERPACK 3
El Midtronics EXP-1000HD no detectó el perfil de arranque del vehículo y omitió la prueba de arranque.
4. POWERPACK 3
4.1. DESCRIPCIÓN
Esta sección contiene una descripción general del sistema Diamond Logic® PowerPack 3.
Descripción general
Diamond Logic® PowerPack 3 es un sistema de generación de energía integrado de corriente alterna de 120
voltios y corriente directa de 14 voltios (Vdc) del vehículo. Proporciona energía de corriente alterna de 120
voltios para los accesorios montados en la carrocería y 14 V para el sistema eléctrico del vehículo.
Funcionamiento
El módulo convertidor del sistema Diamond Logic® PowerPack 3, que es el dispositivo principal de conversión
de energía del sistema, proporciona:
El alternador está diseñado para suministrar energía completa a una velocidad del alternador de 2400
revoluciones por minuto (RPM).
NOTA – Siempre verifique cualquier Código de diagnóstico de problemas antes de realizar pruebas de
cables o reemplazo de partes.
El rendimiento de PowerPack 3 depende del estado de la batería. Es importante que la batería o el paquete
estén en buenas condiciones y completamente cargados antes de realizar cualquier prueba del sistema.
S08386 471
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
POWERPACK 3 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si no se detecta ninguna de las condiciones mencionadas anteriormente, utilice el Manual del operador
3676032R1 de Diamond Logic® PowerPack 3 y los diagramas de circuito PowerPack en el Manual de
diagramas de circuitos correspondiente para obtener información sobre las pruebas.
472 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
S08386 473
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CONTENIDO
474 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
Descripción general
La pantalla de información del vehículo proporciona información detallada de diagnóstico y del vehículo.
La VID tiene la capacidad de mostrar Códigos de diagnóstico de problemas (DTC). Los códigos no se
mostrarán en el Conjunto de medidores electrónicos (EGC) si el vehículo está equipado con la VID.
Se enumera el Número de parámetro sospechoso (SPN), el Indicador del modo de falla (FMI) y la cantidad de
incidencias. Las direcciones de la fuente y las descripciones de los códigos de falla aparecerán en texto simple.
NOTA – La VID mostrará NOT AVAILABLE (no disponible) si una descripción no está disponible para
una falla en particular.
La visualización de los códigos solo se permitirá si ocurren las condiciones que aparecen a continuación:
Consulte el Manual del propietario de la pantalla de información del vehículo para obtener más información.
• Velocímetro
• Ahorro de combustible
• Uso del vehículo y del motor
• Pronósticos que incluyen la supervisión de presión de los neumáticos, la supervisión del freno y los
sistemas de aire
• Entradas de vídeo de cámaras de mercado secundario u otras fuentes de vídeo
Funcionamiento
La VID, que está ubicada en el panel lateral, está conectada al enlace de datos J1939 y J1708. Los datos se
reciben a través de los enlaces y se muestran en la VID. La VID está conectada a la batería y al voltaje auxiliar.
Cuando el interruptor de la llave se coloca en la posición ON (encendido), el voltaje se aplica al fusible F4-J
de 10A y al circuito A12C. La pantalla de información del vehículo recibe voltaje constante de la batería del
fusible F11-B de 5A y el circuito A14SE.
La VID debe recibir entradas del voltaje auxiliar y de la batería para funcionar adecuadamente.
S08386 475
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA
Se proporciona conexión a tierra mediante el adaptador de conexión a tierra (1003) y el circuito de conexión a
tierra A11-GKH.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Hay otros componentes Continúe con la Prueba de Consulte la sección
eléctricos auxiliares en circuito de la pantalla de DISTRIBUCIÓN DE
funcionamiento? información del vehículo (Ver ENERGÍA DE 12 VOLTIOS
Tabla 282, página 477). Y CONEXIONES A TIERRA
para obtener información de
diagnóstico adicional.
476 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO
S08386 477
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Descripción general
La Pantalla de información del conductor (DID) es una unidad de controlador en el tablero que supervisa la
información del vehículo. El sistema DID ofrece capacidades de visualización y procesamiento de información.
La DID se comunica mediante el enlace de datos J1939 y le proporciona al operador datos del vehículo.
Puede admitir un máximo de cuatro cámaras y utilizará el sistema de radio instalado de fábrica para emitir
alarmas sonoras y otras funciones.
478 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
CÓDIGO DE CARACTERÍSTICA PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR
Funcionamiento
A la DID se le suministra voltaje de la batería en el circuito A14A y en un fusible F6-C de 10A (1013). La ruta
de la conexión a tierra se proporciona por medio de un adaptador de conexión a tierra (1003).
La DID se encenderá automáticamente cuando la llave de encendido se gire a las posiciones ON (encendido)
y ACC (accesorios).
La DID se conecta a la radio del vehículo para el uso de las bocinas para los comandos de navegación y
otras características de audio.
S08386 479
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA – Para obtener más información, consulte las Instrucciones de funcionamiento de Lectronix.
PASO ACCIÓN SÍ NO
1. ¿Se ilumina la DID con la llave Continúe con el siguiente paso. Continúe con la Prueba de
en la posición ON (encendido) circuito de la pantalla de
o ACC (accesorios)? información del conductor (Ver
Tabla 285, página 480).
2. ¿Están funcionando todas las Continúe con el siguiente paso. • Considere una unidad DID
características de la DID? defectuosa.
480 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR
S08386 481
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
482 S08386
© 2012 Navistar, Inc. All rights reserved
Impreso en los Estados Unidos de América