Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
972H00601001
972H00601001
05/2015
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
MANUAL DE SERVICIO DE MOTOR I
Índice General
Prefacio...................................................................................................................................................................1
Diagnosis de Servicios............................................................................................................................................2
Presentación.......................................................................................................................................................... 5
Datos Técnicos......................................................................................................................................................15
Operación y Mantenimiento..................................................................................................................................57
Cigüeñal................................................................................................................................................................95
Pistones y Bielas.................................................................................................................................................127
Culatas................................................................................................................................................................147
Compensador de Masas.....................................................................................................................................225
Sistema de Enfriamiento.....................................................................................................................................257
Diagnóstico de Fallas..........................................................................................................................................345
Apéndice A..........................................................................................................................................................371
Apéndice B..........................................................................................................................................................451
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
MANUAL DE SERVICIO DE MOTOR 1
Prefacio
Navistar, Inc. está comprometida con la continua La Literatura Técnica de Servicios es revisada
pesquisa y desarrollo para la mejoría de los productos periódicamente y enviada automáticamente por el
y la introducción de avances tecnológicos. Los correo a los suscriptores del “Servicio de Revisión”.
procedimientos, especificaciones y partes definidas Si se solicita una publicación técnica, será suministrada
en la literatura técnica de servicios publicada pueden la versión más reciente de la revisión.
ser cambiados.
NOTA: Para solicitar literatura técnica de servicios,
Este Manual de Servicio provee una secuencia general
haga contacto con su concesionaria MaxxForce®.
de procedimientos para la revisión del motor removido
del chasis del vehículo (remoción, inspección e Todos los nombres y marcas comerciales mencionados
instalación). Para servicios de partes y conjuntos con son de propiedad de sus respectivos propietarios.
el motor instalado en el chasis, la secuencia podrá
variar.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
2 MANUAL DE SERVICIO DE MOTOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
MANUAL DE SERVICIO DE MOTOR 3
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
4 MANUAL DE SERVICIO DE MOTOR
• Siempre desconectar el cable negativo principal • Utilizar precaución extrema cuando trabajar en
de la batería primero. sistemas bajo presión.
• Siempre conectar el cable negativo principal de la • Siga solamente los procedimientos aprobados.
batería primero.
• Evitar inclinar sobre baterías. Combustible
• Utilizar una pistola de aire comprimido aprobada Remoción de Herramientas, Partes y Equipos
por la OSHA con presión nominal de 207 kPa (30
psi). • Reinstalar todas las protecciones de seguridad,
blindajes y tapas después de realizar servicios en
• Limitar la presión de aire de la rede de la oficina a
el motor.
207 kPa (30 psi).
• Asegurar que todas las herramientas, partes y
• Utilizar gafas de seguridad o gafas de protección.
equipos de servicio fueran removidos del motor
• Utilizar protección auditiva. y vehículo después de la finalización de todo el
trabajo.
• Utilizar protecciones móviles para proteger otras
personas en el área de trabajo.
• No aplicar aire comprimido en su cuerpo o ropas.
Herramientas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PRESENTACIÓN 5
Índice General
Introducción.............................................................................................................................................................6
Índice de la Sección...........................................................................................................................................6
Instrucciones Generales..........................................................................................................................................7
Alternador.........................................................................................................................................................10
Turbocompresor...............................................................................................................................................12
Motor de Arranque............................................................................................................................................12
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
6 PRESENTACIÓN
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PRESENTACIÓN 7
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
8 PRESENTACIÓN
El número de serie del motor puede ser encontrado −− Número de parte del cliente;
en la tarjeta de datos. La información contenida en la
tarjeta de datos es: −− Rotación de ralentí (rpm);
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PRESENTACIÓN 9
Durante el montaje, comprobar los números en el La numeración de los cojinetes debe empezar a partir
bloque (A) y en los cojinetes (B), estos números deben del volante del motor al lado delantero.
corresponder al bloque.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
10 PRESENTACIÓN
Los siguientes accesorios del motor tienen etiquetas o Todas las informaciones relacionadas a los accesorios
tarjetas de identificación del fabricante: del motor pueden ser encontradas en el Manual de
Diagnóstico.
• Compresor de aire;
Las etiquetas o tarjetas de identificación contienen
• Alternador;
informaciones y especificaciones útiles para los
• Bomba de combustible de alta presión; operadores del vehículo y técnicos.
• Turbocompresor;
• Motor de arranque;
• Módulo de control del motor (ECM).
Compressor de Aire
Alternador
Capacidad
Número de Serie
Modelo
Local de Fabricación
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PRESENTACIÓN 11
No de Parte de
Desarrollo Bosch No de Contaje de la Bomba
Tipo-Fórmula
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
12 PRESENTACIÓN
Turbocompresor
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
P/N 9.0529.20.1.0146-00
MOD KI4
S/N 53149700003
Motor de Arranque
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PRESENTACIÓN 13
NÚMERO DE PEDIDO
NÚMERO DE SÉRIE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
14 PRESENTACIÓN
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 15
Índice General
Especificación Técnica..........................................................................................................................................18
Datos Técnicos......................................................................................................................................................18
Sistema de Combustible.......................................................................................................................................18
Sistema de Lubricación.........................................................................................................................................19
Sistema de Enfriamiento.......................................................................................................................................19
Válvula Termostática.............................................................................................................................................19
Recursos de Accesorios........................................................................................................................................25
Componentes Mecánicos............................................................................................................................27
Componentes Electrónicos.........................................................................................................................28
Componentes Mecánicos............................................................................................................................30
Componentes Mecánicos............................................................................................................................34
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
16 DATOS TÉCNICOS
Índice General
Vista Trasera - MaxxForce 7.2H . ...................................................................................................................37
Capa Portadora................................................................................................................................................38
Diafragma.........................................................................................................................................................38
Flujo de Aire.....................................................................................................................................................41
Intercooler........................................................................................................................................................41
Sistema Turbocompresor......................................................................................................................................42
Componentes Internos.....................................................................................................................................42
Componentes Externos....................................................................................................................................44
Sistema de Escape...............................................................................................................................................45
Flujo de Combustible........................................................................................................................................48
Operación y Función...................................................................................................................................49
Acondicionador de Señal............................................................................................................................49
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 17
Índice General
Microprocesador.........................................................................................................................................49
ROM............................................................................................................................................................49
RAM............................................................................................................................................................50
Sensor Capacitivo............................................................................................................................................53
Sensores Magnéticos.......................................................................................................................................53
Potenciómetro..................................................................................................................................................55
Interruptores.....................................................................................................................................................56
Interruptor de la Embrague..............................................................................................................................56
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
18 DATOS TÉCNICOS
Especificación Técnica
(Consultar las Secciones específicas para los procedimientos de Mantenimiento)
Datos Técnicos
Sistema de Combustible
Descripción 4.8 7.2
Máxima restricción de entrada de
0,5 a 1,0 bar
combustible (bomba de engranajes)
Presión del tubo distribuidor (rail) 350 a 1800 bar
Presión de entrada del filtro durante el
3 a 6 bar
arranque
Presión de entrada del filtro durante
5 a 8 bar
funcionamiento
Reducción máxima de presión en el
200 mbar
filtro de combustible
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 19
Sistema de Lubricación
(Consultar la Sección Específica para los procedimientos de Mantenimiento)
Sistema de Enfriamiento
(Consultar la Sección Específica para los Procedimientos de Mantenimiento)
Válvula Termostática
(Consultar la Sección Específica para los procedimientos de Mantenimiento)
Curso de la Apertura
Válvula Termostática Inicio de la Apertura Apertura Total
Máxima
9.229.0757.0046 75 ± 2°C 90°C 10.0 mm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
20 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 21
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
22 DATOS TÉCNICOS
Interruptor
Para mejorar el desempeño del servofreno estándar, Con el sistema DEB en el modo de freno (veja la figura),
la familia de motores MaxxForce puede ser equipada el módulo de control electrónico baja abruptamente
opcionalmente con el sistema que trabaja junto con un (corta) la cantidad de inyección de combustible.
flap de freno convencional en el sistema de escape.
El flap de escape cierra el escape de gases, criando
Esto sistema adicional es llamado DEB (freno-motor
una contrapresión en el múltiple de escape, elevando
por descompresión) y si localiza en las válvulas de
la contrapresión cerca de 7 bar, causando la apertura
escape en el culata. El sistema DEB aumenta la
de la válvula de escape (rebote) y la válvula de escape
acción de frenado cuando comparado al sistema de
es mantenida abierta durante la fase de compresión,
freno-motor convencional.
así el motor actúa como un “compresor de aire”.
Para activar el sistema de freno-motor por descom-
presión, el interruptor en el painel de instrumentos
debe ser activado por el operador del vehículo bajo
las siguientes condiciones: vehículo bajo carga,
acelerador y pedal de embrague no presionados y
pedal de freno presionado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 23
Descompresión
del Cilindro
2. Un resorte interno presiona el émbolo del freno 5. El mismo ciclo es repetido mientras el flap esté
motor para mover y eliminar el huelgo existente cerrado – la contrapresión de escape es alta.
ahora entre el balancín y válvula. Un pequeño pistón hidráulico está ubicado en la
3. El mecanismo hidráulico del freno-motor llenado salida puente de válvula, que es accionado por
con aceite no permite que válvula rebotada cierre,
manteniendo ligeramente abierta (cerca de 1,5 la presión de aceite del motor y por el agujero
mm), así permitiendo la descompresión. de alivio, por medio del cual la presión del aceite
4. Conforme el resalto de escape del árbol de levas puede ser reducida nuevamente.
empieza la apertura de la válvula de escape
moviendo el balancín, un pasaje de aceite es
abierta, así causando el pérdida en el mecanismo
hidráulico, gradualmente coincidiendo la elevación
de la apertura de la válvula con la elevación reglar
de la válvula determinada por la acción del resalto
del árbol de levas.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
24 DATOS TÉCNICOS
Descompresión
del Cilindro
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 25
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
26 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 27
Componentes Mecánicos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
28 DATOS TÉCNICOS
Componentes Electrónicos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 29
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
30 DATOS TÉCNICOS
Componentes Mecánicos
1. Salida de Aire del Turbo Compresor 7. Soporte del Bocal de Llenado / 12. Tubo de Entrada
al Intercooler Varilla de Nivel de Aceite de Aceite en el
Lubricante Turbocompresor
2. Tubo de agua
8. Tapón de Dreno de Aceite 13. Tubo de Retorno de
3. Múltiple de Escape
Aceite Lubricante del
9. Cárter
4. Carcasa del Termostato Turbocompresor
10. Curva de Escape
5. Entrada de Líquido de Enfriamiento 14. Válvula Wastegate
en la Culata del Compresor de Aire 11. Manguera de Retorno de Aceite
15. Turbocompresor
Lubricante del Turbocompresor
6. Compresor de Aire
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 31
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
32 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 33
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
34 DATOS TÉCNICOS
Componentes Mecánicos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 35
Componentes Electrónicos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
36 DATOS TÉCNICOS
1. Tubo de Líquido de Enfriamiento 5. Codo de Escape Integrado 8. Soporte Trasero del Motor
(Con Freno de Escape)
2. Deflector del Múltiple de Escape 9. Válvula Wastegate del
6. Tubo de Retorno del Turbocompresor
3. Compresor de Aire
Turbocompresor
10. Múltiple de Escape
4. Alojamiento de la Varilla
7. Turbocompresor
Medidora del Nivel de Aceite
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 37
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
38 DATOS TÉCNICOS
Guarnición Completa
Juntas de las Culatas
Este recurso genera una resistencia mecánica a
La junta de la culata es hecha de acero y es montada la compresión equilibrada al largo de la borda de la
individualmente, una junta para cada culata. cámara de combustión.
Las juntas metalelastomericas de los cilindros –
culatas tienen un sistema de sellado resistente y
Diafragma
durable, que consiste de soportes metálicos con
perfiles de elastómero vulcanizados. El flujo de líquido de enfriamiento puede ser controlado
orientando las secciones transversales del flujo sobre
Lo que es fundamental al desempeño extraordinario
de las juntas metalelastomericas de los cilindros - el diafragma vulcanizado.
culatas es la distribución de resistencia mecánica a la
compresión en la región del bloque del motor/culata, Diseño Complexo
resistencia mecánica a la compresión específica
en el área de la cámara de combustión y una baja La junta presenta diseño complexo y rayo al largo de
resistencia mecánica a la compresión en la región de su circunferencia para esta aplicación.
líquidos.
La
do
pe
de
ca
lv
ol
es
an
de
te
de
do
lm
La
ot
or
La
ón
do
isi
de
dm
la
s
po
ea
le
as
d
do
La
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 39
Sistema de Sistema de
Sistema de Control
Gerenciamiento Gerenciamiento de
Electrónico
de Aire Combustible
Sistema de Sistema de
Enfriamiento Alimentación de
Combustible
Los sistemas primarios del motor son los de • El Sistema de Alimentación de Combustible
Gerenciamiento de Aire y Gerenciamiento de presuriza el combustible. Después, flui por medio
Combustible, los cuales comparten algunos del enfriador del ECM, pasa para la bomba de
subsistemas o tienen un subsistema que contribuye transferencia, filtro de combustible, es presurizado
para su operación. por la bomba de combustible de alta presión,
enviado al rail de combustible y, después, para
• El sistema de Control Electrónico controla el los inyectores.
Sistema de Gerenciamiento de Aire y el Sistema
de Gerenciamiento de Combustible.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
40 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 41
O sistema de gerenciamiento de aire incluye: • Cuando los gases de escape si mezclan con el
aire filtrado, las emisiones de óxido de nitrógeno
• Conjunto del filtro de aire; (NOx) y ruido son reducidas.
• Intercooler instalado en el chasis; • Los gases de escape remanecientes fluyen para
• Múltiple de admisión; girar el Turbocompresor y si expanden por medio
de la rueda de la turbina, variando la presión de
• Sistema de escape. sobrealimentación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
42 DATOS TÉCNICOS
Sistema Turbocompresor
(Consultar la Sección Específica para los
Procedimientos de Mantenimiento)
Componentes Internos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 43
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
44 DATOS TÉCNICOS
Componentes Externos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 45
Aire de Admisión
Escape
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
46 DATOS TÉCNICOS
Módulo de
Control Elec-
trónico (ECM)
Sistema de
Alimentación de
Combustible
Combustible
Circuito Electrónico
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 47
Retorna el combus-
tible al tanque siem-
Filtro pre que la presión
excede 1800 bar.
Sensores Actuadores Cierra cuando la
presión baja (menos
de 1800 bar)
Inyector
Tanque con
prefiltro Unidad de control
electrónico
Presión de
retorno: 0,5 bar
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
48 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 49
El ECM tiene cuatro funciones primarias: Códigos del Diagnóstico de Fallas (DTCs) son
generados por el microprocesador cuando las
• Suministra Voltaje de Referencia (VREF); entradas o condiciones no están de acuerdo con los
• Acondiciona las señales de entrada; valores esperados.
Microprocesador
El microprocesador del ECM almacena las
instrucciones de operación (estrategias de control) y
tablas de valores (parámetros de calibración). El ECM
compara las instrucciones y valores almacenados
con los valores de la entrada condicionada para
determinar la estrategia correcta de operación para
todas las operaciones del motor.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
50 DATOS TÉCNICOS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 51
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
52 DATOS TÉCNICOS
El sensor del tipo termistor altera su resistencia Presión Barométrica Absoluta (BAP)
eléctrica con cambios en la temperatura. La resistencia
EL ECM monitora la señal BAP para determinar la
en el termistor disminuye conforme la temperatura
altitud, ajustar la sincronización y la cantidad de
aumenta, y aumenta conforme la temperatura
combustible. El sensor BAP está instalado en la placa
disminuye. Los termistores trabajan con un resistor
PCB del ECM.
que limita la corriente en el ECM para formar una señal
de voltaje correspondiente al valor de la temperatura.
Presión de Combustible del Motor (EFP)
La mitad superior del divisor de voltaje es un resistor
que limita la corriente en el interior del ECM. El sensor EL ECM monitora la señal EFP para determinar la
termistor tiene dos conectores eléctricos: retorno de presión correcta del combustible para una operación
señal y aterramiento. La salida del sensor termistor es eficiente del motor. El sensor EFP está instalado en el
una señal analógico no linear. rail de combustible.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 53
Sensores Magnéticos
• CKP
• CMP
• VSS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
54 DATOS TÉCNICOS
Sensor de Velocidad del Vehículo (VS) La señal de onda seno detectado (CA), recibido por el
ECM, es combinado con el tamaño del neumático y la
El VS es un sensor Hall instalado en el eje de salida
relación del eje para calcular la velocidad correcta del
de la transmisión y provee una señal de velocidad
vehículo. Ver el Manual de Servicio del vehículo para
al ECM sintiendo la rotación de un engranaje de 8
la ubicación del VS e informaciones adicionales.
dientes.
1. Señal de Posición del 4. Señal de Posición del Árbol 7. Señal de Velocidad del Vehículo
Cigüeñal de Levas
8. Módulo de Control Electrónico
2. Disco de Sincronización 5. Disco de Sincronización del (ECM)
del Sensor de Posición del Árbol de Levas
9. Sensor de Velocidad del
Cigüeñal
6. Sensor de Posición del Árbol Vehículo (VS)
3. Sensor de Posición del de Levas (CMP)
Cigüeñal (CKP)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DATOS TÉCNICOS 55
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
56 DATOS TÉCNICOS
• CPS (Interruptor del Pedal de Embrague) El ECL es parte del sistema de protección y
advertencia del motor. El interruptor ECL si localiza
• ECL (Interruptor de Nivel Bajo de Líquido de en el reservatorio de expansión. Cuando el interruptor
Enfriamiento) magnético si abre, el reservatorio está lleno. Si el nivel
de líquido de enfriamiento del motor está bajo, la luz
• LIS (Interruptor de Ralentí baja) de advertencia en el tablero de instrumentos será
• WIF activada.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 57
Índice General
Arranque en Frío..............................................................................................................................................59
Ablandamiento.................................................................................................................................................59
Cambio de Aceite.............................................................................................................................................61
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
58 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Índice General
Método Preferencial.........................................................................................................................................69
Método Alternativo............................................................................................................................................69
MaxxForce 4.8H...............................................................................................................................................70
Remoción....................................................................................................................................................70
MaxxForce 7.2H...............................................................................................................................................71
Remoción....................................................................................................................................................71
Instalación...................................................................................................................................................72
Limpieza del Elemento del Filtro de Aceite y Carcasa del Módulo de Aceite ..................................................74
Instalación...................................................................................................................................................74
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 59
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
60 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 61
Si necesario, completar el nivel hasta atingir la marca Especificaciones del Aceite Lubricante
superior (MÁXIMA), sin excederla. Usar la misma
Usar solamente la viscosidad de aceite recomendada
marca y tipo de aceite para completar el nivel.
que atienda las especificaciones SAE 15W40 API CI-4
• No operar el motor con el nivel abajo de la marca (o superior).
inferior (MÍNIMA).
Atención: No mezclar marcas de aceite diferentes.
• Usar solamente el aceite recomendado. Elegir un tipo de aceite y utilizar siempre cuando
• No mezclar marcas de aceite diferente. abastecer o completar el nivel.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
62 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 63
Embalaje
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
64 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tabla de Mantenimiento
Hasta 50.000 Arriba de 50.000
Inicial
Km/año Km/año
Diariamente
150.000 Km
120.000 Km
150.000 Km
PLAN DE MANTENIMIENTO
10.000 Km
20.000 Km
40.000 Km
80.000 Km
15.000 Km
30.000 Km
60.000 Km
2.500 Km
5.000 Km
Drenar Filtro de Combustible •
Comprobar Nivel de Aceite Lubricante •
Comprobar Nivel del agua de Enfriamiento •
Comprobar Posibles Pérdidas en el Motor •
Comprobar Conexiones •
Examinar Correa • • •
Reglar Luz de Válvulas • • •
Cambiar Filtro de Aceite Lubricante • •
Cambiar Filtro de Combustible • •
Cambiar Filtro de Aire • •
Comprobar Conexiones Eléctricas (Motor de • •
Arranque y Alternador)
Cambiar Aceite Lubricante • •
Comprobar Sistema SCR • •
Comprobar Estado del Amortiguador de • •
Vibraciones (Damper)
Cambiar Correa • •
Comprobar Estado de la Tubería de • •
Combustible
Cambiar Líquido de Enfriamiento • •
Cambiar Filtro de DEF (Sistema SCR) • •
Bicos Inyectores Libres de Mantenimiento
Bomba de Alta Presión Libres de Mantenimiento
Observación:
1) Esta tabla sirve apenas como referencia. La tabla de Mantenimiento del fabricante del equipo prevalece
sobre esa.
2) Para aplicaciones adonde los motores son exigidos severamente, el Mantenimiento debe ocurrir en la mitad
de los períodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por un largo período, debe funcionarlo quincenalmente y aguardar
hasta que atinja la temperatura de trabajo.
4) El aceite lubricante del motor, debe seguir el intervalo de cambio arriba o el período máximo de 6 meses, lo
que ocurrir primero.
5) El líquido de enfriamiento debe seguir el intervalo de cambio arriba o el período máximo de 12 meses, lo que
ocurrir primero.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 65
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
66 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Drenar los Fluidos del Motor Drenar el aceite del motor y descartar el aceite usado
del motor conforme determinado por la legislación
Drenaje del Aceite aplacable.
Poner un recipiente para coleta del aceite abajo del Descartar la arandela, inspeccionar el tapón de drenaje
tapón de drenaje del aceite para colectar el aceite. y cambiar si necesario. Poner la nueva arandela en el
tapón de drenaje e instalar en el cárter. Apretar con
Remover el tapón de drenaje del cárter (R ½”) y la par de 55 a 75 Nm, para MaxxForce 4.8H y 7.2H.
arandela.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 67
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
68 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: El par y el cárter para los motores con o sin reja estructural son iguales.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 69
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
70 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MaxxForce 4.8H
Remoción
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 71
MaxxForce 7.2H
Remoción
Remover el tapón de drenaje (R ½”) y descartar la
arandela. Drenar el aceite del motor y descartar el
aceite utilizado del motor conforme determinado por
la legislación aplicable.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
72 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 73
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
74 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Instalación
Cambiar el elemento filtrante. Asegurarse que el
O-ring está instalado correctamente.
Instalar el elemento filtrante de aceite aplicando
presión hasta que el O-ring si encaje en el alojamiento
MaxxForce 7.2H
de la culata.
Lubricar la tapa con aceite nuevo para motor y poner
un nuevo O-ring en la tapa del filtro.
Poner la tapa en la culata del filtro.
Utilizando apenas las manos, apretar la tapa
firmemente.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 75
Estrategia de Aprieto
1o Aplicar 18 Nm en todos los tornillos
2o Retornar por 90°
3o Aplicar 15 Nm
4o Aplicar aprieto de 45°
Secuencia de Aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
76 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 77
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
78 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 79
Índice General
Inspecciones y Mediciones...................................................................................................................................82
Protrusión de la Camisa...................................................................................................................................82
Camisas...........................................................................................................................................................83
Especificaciones....................................................................................................................................................84
Camisas...........................................................................................................................................................86
Remoción....................................................................................................................................................86
Instalación...................................................................................................................................................87
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
80 BLOQUE DEL MOTOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 81
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
82 BLOQUE DEL MOTOR
Inspecciones y Mediciones
Protrusión de la Camisa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 83
Camisas
Camisas
Medidas mm
Redondez 0,02
Ø Interno 105,000 - 105,022
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
84 BLOQUE DEL MOTOR
Especificaciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 85
Medir la longitud de los tornillos de los cojinetes Descartar tornillos más largos que 133,5 mm.
principales.
*Observación:
El cojinete del árbol de levas (D) tiene un buje, los
otros no. Cuando es necesario, los otros cojinetes
pueden recibir bujes como reparación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
86 BLOQUE DEL MOTOR
Camisas
Remoción
Utilizando la herramienta especial MWM Nº
9.610.0.690.017.6, sacar las camisas con cuidado a
fin de evitar daños en el bloque y / o camisas.
Poner la parte inferior de la herramienta en el borde
de la camisa.
La camisa debe ser sacada mediante la rotación de la
tuerca del tornillo extractor en sentido horario.
Camisa
O-ring superior
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 87
Instalación
Antes de instalar la camisa se debe seleccionar el
calce ‘anillo de acero de protrusión’ correcto con Camisa
el fin de asegurar a la altura correcta de la camisa
(protrusión): 0,04 hasta 0,09 mm.
O-ring superior
O-ring inferior
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
88 BLOQUE DEL MOTOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 89
Bloque
Calce
O-ring
Camisa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
90 BLOQUE DEL MOTOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 91
Taller Especializado para Mecanizado debe garantizar las dimensiones de acuerdo a las piezas genuinas.
La región de bancada del bloque debe mantenerse como parte original. No retrabajar estas áreas. (Ver flechas
en la imagen):
Bloque
Calce
O-ring
Camisa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
92 BLOQUE DEL MOTOR
Calce
O-ring
Camisa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
BLOQUE DEL MOTOR 93
Camisa
O-ring superior
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
94 BLOQUE DEL MOTOR
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 95
Índice General
Cigüeñal................................................................................................................................................................96
Especificaciones....................................................................................................................................................99
Cigüeñal...........................................................................................................................................................99
Muñequillas....................................................................................................................................................101
Redondez y Conicidad...................................................................................................................................102
Filetes.............................................................................................................................................................104
Inspecciones y Mediciones.................................................................................................................................106
Cigüeñal.........................................................................................................................................................106
Montaje................................................................................................................................................................110
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
96 CIGÜEÑAL
Cigüeñal
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 97
Precauciones en el Desmontaje Para remover las tapas del cojinete, utilizar los tornillos
de fijación.
Después de remover el cárter, pistones y bielas,
volante del motor, polea y carcasa de los engranajes,
posicionar el motor en el caballete en posición vertical
y desapretar las tapas del cojinete principal.
NOTA: La diferencia existente entre los motores El nuevo proyecto facilitará los trabajos en campo.
con o sin este recurso es que las tapas de cojinete Los componentes son fabricados en hierro fundido
recibieran dos tornillos centrales para fijación en el nodular.
cigüeñal.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
98 CIGÜEÑAL
Remover cuidadosamente el cigüeñal. No golpear El almacenamiento del cigüeñal debe siempre ser
contra cualquier parte del bloque del motor. hecho en posición vertical para evitar cualquier
posibilidad de deformación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 99
Especificaciones
Cigüeñal
Engranaje
Diámetro mm
Asiento 60,020 – 60,039
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
100 CIGÜEÑAL
Muñones Principales
Muñón Principal
Diámetro mm
Estándar 85,492 - 85,964
1º reparación 85,692 - 85,714
2º reparación 85,442 - 85,464
3º reparación 85,192 - 85,214
4º reparación 84,942 - 84,964
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 101
Muñequillas
Muñón Principal
Diámetro mm
Estándar 62,951 - 62,970
1º reparación 62,701 - 62,720
2º reparación 62,451 - 62,470
3º reparación 62,201 - 62,220
4º reparación 61,951 - 61,970
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
102 CIGÜEÑAL
Redondez y Conicidad
Redondez Máxima mm
AxCeBxD 0,01
Conicidad Máxima mm
AxBeCxD 0,01
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 103
Huelgo Radial
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
104 CIGÜEÑAL
Filetes
Filetes mm
Nominal 3,80 - 4,00
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 105
Cojinetes Principales
Cojinete Principal
Diámetro mm
Sin cojinete de cojinete 92,000 – 92,022
Estándar 89,000 – 89,030
1ª reparación 88,750 – 88,780
2ª reparación 88,500 – 88,530
3ª reparación 88,250 – 88,280
4ª reparación 85,000 – 88,280
Pretensado 0,05 - 0,15
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
106 CIGÜEÑAL
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 107
30º
30º
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
108 CIGÜEÑAL
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 109
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
110 CIGÜEÑAL
1. Tornillo Hueco M8x1,0 2. Conjunto Tubo del Inyector 3. Tapón de Drenaje de Agua
de Enfriamiento del Pistón
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 111
Instalar el cigüeñal.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
112 CIGÜEÑAL
Instalar primero el anillo de apoyo inferior del cojinete. Apretar los tornillos en dos etapas y conforme la
especificación, utilizando llave de torsión.
El par debe ser aplicado a partir del centro para las
extremidades del cigüeñal.
1a 50-5 N.m
2a 155° ± 5°
Anillo de apoyo
Espesor mm NOTA: Llos valores arriba de los tornillos para los
Estándar 3,42 – 3,47 motores con la reja estructural son iguales a los
Sobremedida 3,67 – 3,72 motores sin reja estructural.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 113
Huelgo Axial mm
Nominal 0,030 - 0,291
Máxima 0,4
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
114 CIGÜEÑAL
A C
4. Tomar nota del valor del reloj comparador “D”. 4. Aplicar el aprieto angular de 45° ± 4° en los dos
tornillos.
Instalar la Reja Estructural - MaxxForce 7.2H NOTA: Longitud máximo al tornillo especial M8 de la
reja estructural: 34,9 mm.
Primero instalar el O-ring del tubo de succión en el
bloque, después instalar la reja estructural, inserir Veinte y Sete Tornillos Especiales M12:
los tornillos y aplicar los pares correspondientes a la
secuencia abajo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CIGÜEÑAL 115
Secuencia de Aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
116 CIGÜEÑAL
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
ÁRBOL DE LEVAS 117
Índice General
Remoción....................................................................................................................................................... 119
Especificaciones..................................................................................................................................................120
Inspecciones y Mediciones.................................................................................................................................122
Montaje................................................................................................................................................................124
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
118 ÁRBOL DE LEVAS
Árbol de Levas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
ÁRBOL DE LEVAS 119
Precauciones en el Desmontaje
Remoción
Remover el árbol de levas del engranaje de la bomba
de combustible.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
120 ÁRBOL DE LEVAS
Especificaciones
Árbol de Levas
Muñón Principal
Muñón Principal
Diámetro (C) mm
Huelgo del Cojinete mm
Estándar 49,873 - 49,897
Axial 0,05 - 0,19
Radial 0,093 - 0,183
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
ÁRBOL DE LEVAS 121
Placa de Traba
Espesor mm
Nominal 7,00 - 7,05
Botadores
Diámetro (C) mm
Estándar
Nominal 17,983 - 17,994
1o reparación
Nominal 18,483 - 18,494
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
122 ÁRBOL DE LEVAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
ÁRBOL DE LEVAS 123
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
124 ÁRBOL DE LEVAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
ÁRBOL DE LEVAS 125
Secuencia de Aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
126 ÁRBOL DE LEVAS
Medir el huelgo axial del árbol de levas. Repetir la Atención para la diferencia entre las ruedas de pulso
operación para asegurarse que la medición está de los motores 4 y 6 cilindros.
correcta.
Cuatro Cilindros
Seis Cilindros
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 127
Índice General
Pistones y Bielas.................................................................................................................................................128
Especificaciones..................................................................................................................................................130
Categoría de Peso.........................................................................................................................................130
Marcación de la Biela.....................................................................................................................................130
Código de Identificación.................................................................................................................................131
Pistón.............................................................................................................................................................131
Cojinetes de Biela..........................................................................................................................................134
Alabeo de la Biela..........................................................................................................................................135
Bielas..............................................................................................................................................................136
Montaje................................................................................................................................................................142
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
128 PISTONES Y BIELAS
Pistones y Bielas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 129
Precauciones en el Desmontaje
Después de la remoción del cárter y culatas, posicionar
el motor en la posición invertida para remover las
bielas.
Remover las tapas de las bielas. Los tornillos deben
ser aflojados alternadamente y en etapas. No soltar
completamente el tornillo de un lado y después el otro.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
130 PISTONES Y BIELAS
Marca de la Biela
Categoría de Peso
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 131
Código de Identificación
Año
Mes
Fabricación
Línea
Fábrica
Mes / Dia
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
132 PISTONES Y BIELAS
1a
2a
3a
Observación:
1a Espesor 3,00 (ref) Espesor 3,00 (ref) Anchura 4,20 a 4,55 0,07 a 0,10 Naranja
2 a
Espesor 2,56 a 2,58 Espesor 2,455 a 2,47 Anchura 4,20 a 4,55 0,07 a 0,11 Amarillo
Anchura 3,45 a 3,70
(con resorte)
3a Espesor 3,54 a 3,56 Espesor 3,47 a 3,49 0,05 a 0,09 Verde
Anchura 2,45 a 2,85
(sin resorte)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 133
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
134 PISTONES Y BIELAS
Cojinetes de Biela
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 135
Alabeo de la Biela
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
136 PISTONES Y BIELAS
Bielas
B
A
Diámetro Ø (mm)
A (Con cojinete de biela) 64,998 – 65,025
B (Sin cojinete de biela) 67,000 – 67,019
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 137
Pistón y Perno
ØA
Perno del Pistón
Diámetro (mm)
Nominal 37,994 a 38,000
Máxima 37,900
ØB
Buje de Biela (montada)
Diámetro (mm)
Nominal 38,037 a 38,095
Máxima 38,140
ØC
Buje de Biela (alojamiento)
Diámetro (mm)
Nominal 41,455 a 41,480
D
Huelgo Entre Perno del Pistón y Buje de Biela
Diámetro (mm)
Nominal 0,037 a 0,101
Máxima 0,150
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
138 PISTONES Y BIELAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 139
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
140 PISTONES Y BIELAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 141
Par – Ángulo
Etapa
1a................ 40 ± 5 Nm
2a................ 80 ± 2°
Lmáx = 59,20 mm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
142 PISTONES Y BIELAS
Montaje
Las marcas “CTOPW”, “CTOPK” y “CTOP” deben
quedar arriba.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 143
Antes de instalar los pistones en los cilindros, poner Empujar cuidadosamente el pistón en el cilindro.
la extremidad de los anillos en la dirección del perno, Nunca golpear directamente en la parte superior del
desplazados 120° un del otro. pistón.
NOTA: La marca en la cabeza del pistón debe quedar Observar la posición correcta del cigüeñal.
frente al lado del volante del motor.
Para montar la biela con cuerpo y tapa, es necesario
observar la protuberancia que muestra la posición
correcta.
Instalar el compresor de anillos del pistón.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
144 PISTONES Y BIELAS
Posicionar el cuerpo de la biela en la muñequilla del Apretar los tornillos conforme la especificación.
cigüeñal e instalar la tapa de la biela.
Tornillo
M12X58 - 10.9
*Par
1o) 30±5 N.m
2o) 30±5 N.m
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
PISTONES Y BIELAS 145
Comprobar cuanto al movimiento lateral libre de la Asegurarse que el inyector de aceite está apuntado al
biela. agujero del pistón. Caso contrario, ele podrá causar
calentamiento excesivo del pistón y daños al motor.
Medir el huelgo lateral.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
146 PISTONES Y BIELAS
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 147
Índice General
Culatas................................................................................................................................................................148
Especificaciones..................................................................................................................................................149
Asientos de Válvulas con o sin Freno-motor .................................................................................................149
Válvulas – con o sin Freno-motor ..................................................................................................................150
Guías de Válvulas – con o sin Freno-motor...................................................................................................151
Altura y Distancia de la Guía a la Superficie de la culata – con o sin Freno-motor ......................................152
Luz de Válvulas .............................................................................................................................................153
Resortes de las Válvulas................................................................................................................................154
Sin Freno-motor........................................................................................................................................154
Con Freno-motor.......................................................................................................................................155
Balancín – Huelgo (en Frío)...........................................................................................................................156
Freno-motor – Huelgo (en Frío).....................................................................................................................157
Diagrama de Válvulas ...................................................................................................................................158
Inspecciones y Mediciones.................................................................................................................................159
Vista General.......................................................................................................................................................161
Remoción............................................................................................................................................................162
Desmontaje.........................................................................................................................................................168
Procedimiento de Desmontaje.......................................................................................................................171
Montaje................................................................................................................................................................179
Con Freno de Escape...............................................................................................................................178
Instalación...........................................................................................................................................................183
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
148 CULATAS
Culatas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 149
Especificaciones
Asientos de Válvulas con o sin Freno-motor
ØA
Alojamiento (mm)
Estándar
37,600 - 37,625
Admisión
33,500 - 33,525
Escape
Ø (B)
Externo (mm)
Estándar
Admisión 37,660 - 37,671
Escape 33,580 - 33,596
(C)
Anchura del Asiento (mm)
Estándar
Admisión 0,600 - 0,620
Escape 0,563 - 0,577
Ø (D)
Ángulo de la Asiento (mm)
Admisión 60°
Escape 45°
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
150 CULATAS
C B
ØA
Varilla (mm)
Banda 7,40 – 8,00
(B)
Altura de la culata (mm)
Admisión 2,60 - 2,80
Escape 2,90 - 3,10
(C)
Anchura de la Superficie (mm)
Admisión 5.30 - 5.90
Escape 2.53 - 2.82
Ø (D)
Anchura de la Superficie (mm)
Admisión 36,5 - 36,7
Escape 32,4 - 32,6
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 151
ØA
Después del montaje (mm)
Reparación
Reparo 7,000 - 7,022
Máximo
Ø (B)
Externo (mm)
Nominal 12,028 - 12,039
Ø (C)
Alojamiento (mm)
Nominal 12,000 - 12,021
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
152 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 153
Luz de Válvulas
A
A
(A)
Curso (mm)
Admisión 7,04 - 7,32
Escape 7,12 - 7,40
(B)
Huelgo (mm)
Admisión 0,20 a 0,40
Escape 0,20 a 0,40
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
154 CULATAS
Resortes de las Válvula Los resortes de las válvulas de admisión son únicas
(solamente un resorte) y los resortes de las válvulas
La prueba es efectuada poniendo los resortes en un
de escape son dobles.
dispositivo especial y leyendo la fuerza de cerramiento
para dos deflexiones diferentes conforme la siguiente
tabla.
Sin Freno-motor
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 155
Con Freno-motor
Ø alambre 3,30 mm
Carga (kgf) Longitud (mm)
C 0,0 C 64,70
A 410 ± 25 A 40,0
B 576 ± 28 B 30,0
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
156 CULATAS
Ø
Balancín mm
Balancín 16,016 - 16,034
Articulación 15,983 - 15,994
Huelgo
Balancín mm
Radial 0,022 a 0,051
Axial 0,2 a 0,5
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 157
Ø
mm
Alojamiento del actuador del freno-motor 11,000 - 11,011
Actuador del freno-motor 10,983 - 10,994
Profundidad del alojamiento del actuador (A) 11,80 - 12,2
Longitud del actuador 13,67 - 13,73
Huelgo
Balancín mm
Radial 0,022 a 0,051
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
158 CULATAS
Diagrama de Válvulas
Admisión
Abre 3° ± 3° DPMS
Cierra 23° ± 3° DPMI
Escape
Abre 33° ± 3° APMI
Cierra 1° ± 3° DPMS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 159
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
160 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 161
Vista General
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
162 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 163
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
164 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 165
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
166 CULATAS
Procedimiento para Remoción del Remover el tornillo sextavado interno M6x30. (4)
Inyector Remover la abrazadera STP. (5)
Remover la abrazadera STP, el puente y los dos Remover el soporte de la puente – Admisión. (2)
tornillos. (4/2) Remover el conector de alta presión. (1)
Remover el tornillo escalonado especial. (3)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 167
Remover la culata.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
168 CULATAS
Desmontaje
Remover los tornillos M5X10 y remover la traba del
tubo de lubricación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 169
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
170 CULATAS
Remover el eje balancero con el O-ring y descartar el NOTA: Para remover el eje balancero de admisión,
O-ring. con Freno de Escape y sin Freno de Escape.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 171
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
172 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 173
Para comprimir y remover las chavetas de los Remover los resortes de válvula.
resortes de válvula, utilizar la herramienta especial nº
D7002297C1.
Instalar la palanca de la herramienta especial en la
guía, como se muestra.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
174 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 175
Montaje
Aplicar Loctite 648 el equivalente en la superficie de
sellado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
176 CULATAS
Instalar la herramienta especial nº D7000597C1 para Para asegurar que el retén de la válvula está totalmente
deslizar el retén de la válvula. encajado en la guía de la varilla de la válvula en la
culata, el espaciador de la herramienta especial
debe atingir la superficie de la culata. Utilizando un
martillo de goma, aplicar pancadas livianas sobre la
herramienta especial para asegurar que el espaciador
atinja su posición.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 177
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
178 CULATAS
1. Conjunto del Balancín 5. Anillo de Sellado DI 17.17 x 1.78 9. Conjunto del Soporte, Pivote
Intermedio Freno Motor
6. Conjunto del Eje del Balancín
2. Tornillo Ajuste de las Válvulas 10. Tornillo Hexalobular Interno
7. Anillo de Sellado DI 6x2
M8x65x10.9
3. Tuerca M8 Especial
8. Tornillo del Eje del Balancín
11. Conjunto Balancero, Escape
4. Balancín de Admisión
(Freno del Motor)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 179
1. Conjunto del Balancín Intermedio 4. Balancín de Admisión 8. Tornillo Dodecagonal del Eje
de los Balancines
2. Tornillo Ajuste de las Válvulas 5. O-ring DI 17.17 x 1.78
9. Balancín, Escape
3. Tuerca M8 Especial 6. Eje de los Balancines
7. O-ring DI 6x2
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
180 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 181
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
182 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 183
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
184 CULATAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 185
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
186 CULATAS
NOTAS:
1. Parar el tornillo especial escalonado (9) de la 6. Aplicar con más 3 etapas de par en el tornillo
presilla del porta-inyector con 4±1 Nm. M6x30 (10) de la puente de la presilla del
inyector con 90° + 90+ + 30+ (ventana de par de
2. Parar el tornillo M6x30 (10) de la puente de la 7 - 13 Nm).
presilla del inyector de 1 - 1,5 Nm.
7. Parar la tuerca del conector de alta presión (1)
3. Aliviar el par del tornillo M6x30 (10) del porta- con par de 50 - 55 Nm.
inyector de la presilla del inyector para 0 Nm.
8. Montar la tapa del inyector (12).
4. Montar el conector de alta presión (2,1) y aplicar
un par de 15 - 20 Nm.
5. Parar el tornillo M6x30 (10) del puente de la
presilla del inyector con 4±1 Nm.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 187
Instalar manualmente el inyector (3), abrazadera (5), Utilizando una tuerca M4, conectar los hilos eléctricos
puente de Fijación (6) y los tornillos (9, 10). de la culata a los conectores de los inyectores. Aplicar
la apretar la tuerca con el par correcto.
Aplicar par de 4 ± 1 Nm tornillo M6x30 (9) de la
abrazadera del inyector. Par: 1,25 - 1,75 Nm.
Aplicar par de 1 - 1,5 Nm en el tornillo M6x30 (10) para Con un tornillo M6X12, apretar el conector externo del
fijar la puente de fijación (6). inyector, aplicando el par correcto.
Aliviar el par para 0 Nm del tornillo M6x30 de la puente Par: 7,5 - 9,5 Nm.
de fijación (10).
Instalar el conector de alta presión (2, 1) aplicando par
de 15 - 20 Nm.
Aplicar par de 1 - 1,5 Nm en el tornillo M6x30 de la
puente de fijación (10).
Aplicar par angular de 7 - 13 Nm en el tornillo M6x30
de la puente de Fijación (10) en 3 etapas (90° + 90°
+ 30°).
Aplicar par de 50 - 55 Nm en la tuerca del conector de
alta presión (1).
Instalar la tapa del inyector (12).
Es necesario certificar que el arnés está torcido dos
veces antes de instalarlo abajo del tubo de lubricación
de los balancines (de acuerdo con el detalle A). Apretar los tornillos siguiendo la secuencia numérica
Instalar el arnés del inyector (7) aplicando el par arriba en tres etapas, para cada cilindro, conforme las
recomendado. especificaciones abajo:
Par convencional y angular:
NOTA: Este procedimiento es necesario para
asegurar el asentamiento y alineamiento correctos del Aprieto Inicial:
inyector y conector de alta presión. Apretar – Par = +60 ± 3 Nm
Apretar – Ángulo = +120º +10º
Soltar – Ángulo = -90º +10º
Aprieto Final:
Apretar – Par = +110 + 10 Nm
Apretar – Ángulo = +120º +10º
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
188 CULATAS
1. Tornillo Dodecagonal con 7. Junta de la culata 1,2 mm 11. Tornillo hueco M10x1x19
Espiga de la culata (Opcional)
12. Arandela de Sellado
2. Tornillo Dodecagonal de Junta de la culata 1,3 mm
(Opcional) 13. Conjunto del Tubo de Lubricación
la Culata
de Accionamiento de Válvulas
Junta de la culata 1,4 mm
3. Tornillo Cilíndrico
14. Tornillo-Brida Sextavado M8x12 –
8. Tornillo Hueco M12x1,5x24
4. Conjunto del Tubo de 8.8
Lubricación del Eje 9. Arandela de Sellado 10X16x1
15. Tornillo hueco M10x1x23
Balancero
10. Conjunto del Tubo de
5. O-ring Lubricación del Tren de
Válvulas
6. Conjunto de la culata
A - Por Medio de Destornillador Múltiplo con B - Por Medio de Llave de torsión Manual
Sistema de Par/Ángulo
Artículo Etapas Qt.
Artículo Etapas Qt. Apretar – Par +60±3 N.m
Apretar – Par +60±3 N.m Aprieto
Aprieto Apretar – Par +120±10 N.m
Apretar – Par +120+5 N.m Inicial
Inicial Soltar – Ángulo -90+10°
Soltar – Ángulo -140°+5° Apretar – Par +110+10 N.m
Aprieto
Apretar – Par +100±5 N.m Final Apretar – Ángulo +120+10°
Aprieto Soltar – Ángulo -45°+5°
Final Apretar – Par +120±5 N.m
Apretar – Ángulo +120°+5°
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 189
Para ajustar las válvulas, consultar el procedimiento Ajuste de las Válvulas de Admisión y Escape
específico en esta sección.
Seguir este procedimiento para asegurar el ajuste
Utilizar una nueva junta de la tapa de válvulas, y correcto de la luz de válvulas.
asegurarse que ella está encajada correctamente.
Con el motor frío, girar el cigüeñal hasta que las
válvulas de admisión y escape del cilindro 4 están
cerradas, para asegurar que el árbol de levas no está
actuando en el balancín que será ajustado.
Tuerca de
Ajuste
1. Tuerca de Ajuste
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
190 CULATAS
Ajuste de la Válvula
Procedimiento de Ajuste de las Válvulas del Motor
MaxxForce 4.8H / 7.2H con Freno-motor
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 191
1a Etapa:
Seleccionar el cilindro la ser ajustado y posicionar el
pistón en el punto muerto superior, para asegurar que
todas las válvulas están completamente cerradas
3a Etapa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
192 CULATAS
Utilizando el destornillador, inclinar el tornillo de ajuste Comprobar si el huelgo entre el topo de la válvula y
de la luz de válvula sobre el balancín intermedio, hasta el balancín es de 0,3 mm. Caso contrario, repetir este
la lámina deslizar con pequeño atrito entre las partes, procedimiento hasta obtener el huelgo de 0,3 mm.
conforme el procedimiento actual
4a Etapa
Remover el calibrador de láminas o sacarlo después
Si necesario, empujar el balancín de escape para bajo
de aplicar el par de 22 Nm en la contratuerca para
con la mano (en dirección a la válvula), e introducir
asegurar que el tornillo no girar o moverse de su
el calibrador de láminas de 0,2 mm entre el topo del
posición por el uso del destornillador.
balancín de escape y el asiento de la articulación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CULATAS 193
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
194 CULATAS
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 195
Índice General
Inspecciones y Mediciones.................................................................................................................................198
Especificaciones..................................................................................................................................................200
Montaje...........................................................................................................................................................205
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
196 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 197
Antes de desmontar la polea, trabar el conjunto Remover los tornillos de fijación de la tapa delantera y,
del volante del motor y cigüeñal con la herramienta después, remover la tapa.
especial MWM no D7000600C1 para evitar el
aflojamiento del engranaje de sincronización.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
198 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Inspecciones y Mediciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 199
Comprobar visualmente el amortiguador y la(s) Caso encontrar cualquier defectos, cambiar los
polea(s). engranajes.
Comprobar visualmente los engranajes. Comprobar Medir los componentes de la carcasa de los engranajes
cuanto la indicios de desgaste o fisuras en la base de conforme la siguiente ilustración.
los dientes
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
200 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Especificaciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 201
Engranaje Intermedio
Ø del agujero mm
Sin bucha 49,990 - 50,015
Con buje 45,024 - 45,076
Cantidad de dientes 61
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
202 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Engranaje Delantera del Árbol de Levas (Árbol de Levas para Engranaje Motora de la
Bomba de Combustible)
Ø del agujero 50,000 - 50,032 mm
Cantidad de dientes 80
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 203
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
204 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 205
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
206 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Atención: Cuando remover/instalar la bomba de Atención: Loctite 5999 instalar la carcasa de los
agua, trabar el árbol de levas y los engranajes de engranajes y apretar los tornillos de fijación en
sincronización. estándar cruzado conforme la especificación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 207
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
208 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Secuencia de aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 209
Par: 38 - 68 Nm
Instalar el anillo de apoyo del engranaje intermedio.
As dos ranuras deben permanecer volteadas en
dirección al lado del eje. Hay 3 espesores diferentes
de anillo de apoyos para garantizar el huelgo axial del
engranaje intermedio.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
210 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 211
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
212 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Apretar todos los tornillos de fijación de engranajes Bomba de Combustible de Alta Presión – Pre-
de sincronización con los pares especificados. Ver la Montaje
tabla de pares especiales en el Apéndice A.
A. Comprobar y cambiar el O-ring de la bomba de
combustible para asegurar que está en la posición
correcta para evitar daños durante el montaje del
adaptador de la brida.
B. Instalar la brida adaptador en la carcasa de la
bomba de combustible.
A B
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 213
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
214 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 215
Estrategia de Par
1o Aplicar par de 18 ± 2 Nm en todos los tornillos;
Poner el nuevo sello delantero y el cubo de la
2o Soltar por 60°; herramienta especial y apretar conforme indicado
para posicionar el sello en su alojamiento.
3o Aplicar 15 ± 2 Nm;
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
216 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
Instalar el sensor de presión del aceite. Apretar los tornillos en estándar cruzado con el par
especificado.
Instalar la placa deflectora y la polea delantera con el
amortiguador.
1o Pre-par: 25±3 Nm
2o Ángulo
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
CARCASA DE LOS ENGRANAJES 217
Instalar el adaptador y, después, el sensor del árbol de Instalar la correa de accesorios aflojando el tensor con
levas y aplicar el par especificado. una llave.
Par: 6,5 - 8,5 Nm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
218 CARCASA DE LOS ENGRANAJES
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR 219
Índice General
Inspecciones Pre-Montaje..............................................................................................................................221
Montaje................................................................................................................................................................222
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
220 VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR
Secuencia de aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR 221
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
222 VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR 223
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
224 VOLANTE DEL MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE DEL MOTOR
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
COMPENSADOR DE MASA 225
Índice General
Compensador de Masas................................................................................................................................227
2. Inspección de los Componentes del Compensador de Masas Antes del montaje en la Bancada.................227
Montaje...........................................................................................................................................................231
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
226 COMPENSADOR DE MASSA
Para una mejor comprensión de este boletín, él fue 3. Verificaciones de montaje del compensador de
dividido conforme sigue: masas en la bancada.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
COMPENSADOR DE MASA 227
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
228 COMPENSADOR DE MASSA
Engranaje con dientes desgastados en los Buje con agujero de pasaje de aceite
topos, flancos y faz desalineado / obstruido
Buje desplazado
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
COMPENSADOR DE MASA 229
Fotos de arandelas con desgaste irregular, rotas, etc.: Fotos de componentes con impurezas, oxidados, etc.:
Arandelas rotas durante el trabajo del conjunto Eje con impurezas con consecuente desgaste excesivo
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
230 COMPENSADOR DE MASSA
3.3.
Comprobar el correcto sincronismo de los
engranajes por medio de las marcas de guía, ver
instrucciones en las próximas páginas.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
COMPENSADOR DE MASA 231
Verificaciones de montaje:
En la posición en que quedaran, apretar solamente
uno de los cojinetes (1) con el par especificado, Utilizar una lámina de 0,20 mm para realizar el pre-
dejando el otro (2) libre para ajuste del huelgo axial. ajuste del huelgo axial del compensador. Huelgo
axial = 0,10 - 0,30 mm Encostar el cojinete móvil del
compensador hasta prender la lámina, eliminando el
huelgo; apretar livianamente los tornillos del cojinete
del cigüeñal que estaba suelto.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
232 COMPENSADOR DE MASSA
Caso no tenga obtenido el huelgo axial prescrito, Sacar el compensador de masas para apretar los
sacar el compensador cambiando los anillos de apoyo tornillos (1) del cojinete del cigüeñal.
por otros de espesor adecuado.
Los anillos de apoyo (1) son proveídos en tres
diferentes espesores:
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
COMPENSADOR DE MASA 233
Cambie la posición del reloj comparador conforme Instalar el compensador de masas. Observar la
ilustrado al lado y haga la verificación del huelgo entre coincidencia de las marcas de sincronismo “0” y
dientes de los engranajes y la cremallera del cigüeñal. “0-0” entre el engranaje del compensador y la del
Basado en el valor encontrado determinar la cantidad cigüeñal. En esta posición también deberán estar
de calzos necesarios para que este huelgo entre coincidiendo las marcas “1” y “1-1” en los engranajes
dientes quede entre 0,05 y 0,18 mm. Utilizar calzos del compensador. Apretar los tornillos de fijación del
especificados con espesor = 0,1 mm. compensador.
Par = 60 Nm (6,0 kgf.m).
Repetir las verificaciones de huelgos axial y radial
hechas, para certificarse que después del aprieto final
del compensador, los valores obtenidos anteriormente
han sido mantenidos.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
234 COMPENSADOR DE MASSA
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 235
Índice General
MaxxForce 7.2H........................................................................................................................................243
MaxxForce 4.8H........................................................................................................................................245
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
236 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 237
Entrada de combustible
Salida / retorno de combustible
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
238 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 239
Secuencia de Aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
240 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 241
NOTAS: Etapas
−− Apretar los tornillos conforme etapas indicadas al Apretar - Par
lado utilizando la secuencia de aprieto. 1 +18 ± 2 Nm
(Todos los Tornillos)
−− *La etapa 2 debe ser aplicada a un tornillo por A Soltar - Ángulo -60°
vez, manteniendo los demás apretados. 2* B Apretar - Par +15 ± 2 Nm
C Apretar - Ángulo +30° ± 3
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
242 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
1. Junta, Enfriador de Aceite la 4. Espaciador, Tubo de 7. Espaciador del Tubo del Filtro
Carcasa del Motor Entrada de Lubricación del de Combustible
Turbo
2. Perno prisionero M8x30-10.9 8. Tornillo-brida Sextavado
DIN 939 5. Tornillo-brida Sextavado M8x65-8.8 DIN 6921
M8x45-8.8 DIN 6921
3. Conjunto Enfriador, Aceite
Lubricante – 5/6 el 7 Placas 6. Tornillo-brida Sextavado
M8x30-8.8 DIN 6921
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 243
MaxxForce 7.2H
Junta metálica
15 ± 1,5 N.m
Tornillo
organometálico
15 ± 1,5 N.m
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
244 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 245
MaxxForce 4.8H
NOTAS: Etapas
−− Apretar los tornillos conforme etapas indicadas Apretar - Par
abajo utilizando la secuencia de aprieto. 1 +18 ± 2 Nm
(Todos los Tornillos)
−− *La etapa 2 debe ser aplicada a un tornillo por A Soltar - Ángulo -60°
vez, manteniendo los demás apretados. 2* B Apretar - Par +15 ± 2 Nm
C Apretar - Ángulo +30° ± 3
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
246 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR 247
Índice General
Válvulas...............................................................................................................................................................252
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
248 SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
El sensor de posición del árbol de levas es un sensor El sensor CMP está instalado en la tapa delantera,
de tipo magnético utilizado para sentir la posición del próximo a la bomba de combustible de alta presión.
árbol de levas. Él responde al actuador de la placa Cuando solicitar este sensor para cambio, asegurarse
giratoria instalada en la parte posterior del engranaje que el sensor recibido sea el mismo que es se muestra
del árbol de levas. en la imagen.
El sensor CKP es un sensor del tipo múltiple magnético El sensor CKP está instalado en la parte superior
utilizado para sentir la posición del cigüeñal. izquierda de la carcasa del volante del motor.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR 249
1 aterramiento (–)
Sensor de
3 alimentación de Señal de presión del aceite
voltaje (+)
presión Retorno de presión/temperatura del aceite
2 señal de presión
El EOP consiste de un elemento sensible capacitivo Instalación: Poner el sensor EOP con una nueva
cerámico (CSE), acondicionamiento de señal ASIC arandela. Utilizando una llave 12 mm, aplicar el par
específico y carcasa estándar con conector integral. de 25 - 29 Nm.
El sensor suministra una salida de voltaje analógica
Prueba de componente:
raciométrica proporcional a la presión aplicada y
voltaje de alimentación. - Señal de voltaje de perno 2 a aterramiento.
Este sensor mide la presión absoluta.
NOTA: Las pruebas abajo deben ser hechas con
El sensor EOP está instalado en la parte superior
alimentación U de 5 Volts.
derecha de la carcasa de engranajes, próximo al
compresor de aire.
El sensor ECT es un sensor tipo termistor. El sensor ECT está instalado en la carcasa del
termostato.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
250 SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
1 aterramiento (–)
2 NTC
3 alimentación de
Sensor de voltaje (+)
presión
4 señal de presión
El sensor TMAP mide la presión absoluta y la El sensor TMAP está instalado en el múltiple de
temperatura del aire. admisión de aire, ubicado en el lado izquierdo del
motor.
Este sensor consiste de un elemento sensor de presión
piezo-resistivo y el elemento del sensor de temperatura Instalación: el O-ring vedará el sensor de la atmosfera,
es un resistor NTC con circuitos adecuados para solamente una liviana película de aceite para motor
amplificación de la señal y compensación de la (5W20) es necesaria como lubricante. No utilizar
temperatura integrados en una pastilla de silicio. lubricantes con la base de silicona.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR 251
3 alimentación de voltaje
2 señal
1 aterramiento
El sensor EFP es un sensor de capacitancia variable El sensor EFP está instalado en el rail de combustible.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
252 SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
Válvulas
Válvula de Presión del Rail
El actuador de la válvula de presión de combustible La válvula limitadora de presión del rail está instalada
está instalado en la bomba de combustible de alta en el rail de combustible.
presión.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR 253
Inyectores de Combustible
El sensor VS es proyectado para medir la velocidad Él está ubicado en el vehículo, ver el Manual de
del vehículo. Servicio del vehículo para informaciones adicionales.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
254 SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
El sensor de Agua en el Combustible detecta la El sensor WIF está instalado en la base de la carcasa
presencia de agua en el combustible. del filtro de combustible.
Salida
El sensor ECL es un sensor de capacitancia variable. Ver Manual de Servicio del vehículo para informaciones
El sensor ECL se localiza en el vehículo. adicionales.
El sensor CPS es un interruptor del tipo normalmente Ver Manual de Servicio del vehículo para informa-
abierto. El sensor CPS se localiza en el conjunto del ciones adicionales.
pedal de embrague.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR 255
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
256 SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 257
Índice General
Circuito de Enfriamiento......................................................................................................................................258
Inspecciones.......................................................................................................................................................260
Montaje................................................................................................................................................................262
Instalación...........................................................................................................................................................263
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
258 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Circuito de Enfriamiento
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 259
Bomba de Agua
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
260 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 261
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
262 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 263
Instalar el tubo de líquido de enfriamiento y sus Instalar el tubo de líquido de enfriamiento en el tornillo
tornillos. Apretar los tornillos con el par y la secuencia hueco del tubo de salida del compresor de aire con el
como se muestra. par de 20 ± 6 Nm.
Par: 25 ± 4 Nm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
264 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Atención: Para un mejor desempeño del sistema La presencia de aire en el sistema de enfriamiento
de enfriamiento, asegurarse que todas las pasajes puede causar puntos de alta temperatura en las
de agua en el interior del motor están correctamente superficies de las culatas y bloque del motor y resultar
llenadas. en fisuras en aquellos componentes y quemaduras en
las juntas de las culatas.
NOTAS:
−− Montar el artículo 3 con grasa la base de silicona
DC 111 en el artículo 2.
−− Aplicar teflón líquido en el artículo 5 para
garantizar sellado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 265
Índice General
Rail de Combustible.......................................................................................................................................270
Remoción.......................................................................................................................................................271
Instalación......................................................................................................................................................271
Remoción.......................................................................................................................................................273
Inspección......................................................................................................................................................275
Desmontaje....................................................................................................................................................276
Inspección......................................................................................................................................................277
Instalación......................................................................................................................................................277
Instalación.................................................................................................................................................279
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
266 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 267
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
268 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 269
B
E
D
A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
270 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 271
Atención:
• Cualquier desmontaje de la bomba de alta presión
invalidará la garantía.
Desapretar y remover la tuerca del engranaje de • Si es necesario reparar la bomba, deberá ser
la bomba de alta presión por el lado de la tapa de enviada a un centro de servicios autorizado
engranajes. Remover el engranaje. Bosch.
Instalación
Instalar un nuevo o-ring en la bomba de alta presión.
Limpiar el área y poner una tapa de vaselina en el
área de contacto del o-ring.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
272 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Atención:
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 273
Módulo de Controle Eletrônico (ECM) Remover los dos conectores eléctricos del ECM:
MaxxForce 7.2H • Tirar afuera la traba de elevación del conector;
• Remover el conector.
Remoción
Poner una bacía colectora de aceite para colectar
cualquier combustible que salir del enfriador del ECM
durante el procedimiento de remoción.
Drenar el combustible del enfriador del ECM y remover • Remover los tornillos de fijación del soporte del
el soporte del arnés arnés y después remover el soporte.
• Desapretar los tornillos de fijación del ECM
al enfriador para drenar el combustible rema-
neciente;
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
274 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Remover los conectores de los tubos de entrada y Con el conjunto del ECM removido, desapretar los
salida de combustible. tornillos de fijación del ECM al enfriador.
• Empujar la traba del conector;
• Tirar afuera el conector.
1. Tuerca Sextavada X8
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 275
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
276 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 277
Comprobar visualmente los pernos de los conectores • Empujar el conector para dentro.
y los arneses cuanto a la oxidación, impurezas, pernos
dañados y entrada de agua. Limpiar el cambiar los
componentes, conforme necesario.
MaxxForce 7.2H
Instalación
Cambiar el o-ring e instalar el módulo ECM y enfriador.
Apretar los tornillos con 8,5 - 9,5 Nm.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
278 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE 279
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
280 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Instalar los 2 conectores eléctricos del ECM: Desaireación del Sistema de Baja
• Dejar la alza de la traba del conector macho Presión
conforme demostrado en A. A concluir el Mantenimiento del sistema de inyección
• Trabar el conector moviendo la alza de la traba o en caso de falta de combustible, drenar el aire
conforme demostrado en B. del sistema de baja presión con la bomba manual
(repetir este procedimiento hasta el aparecimiento de
restricción del movimiento) y funcionar el motor.
A B
En caso de falla del motor, repetir el procedimiento y,
después, funcionar nuevamente el motor.
Después del motor funcionar, dejar el motor en ralentí
por algunos minutos.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 281
Índice General
Remoción.......................................................................................................................................................283
Instalación......................................................................................................................................................284
Turbocompresor..................................................................................................................................................287
MaxxForce 7.2H.............................................................................................................................................287
Remoción.......................................................................................................................................................287
Limpieza.........................................................................................................................................................289
Instalación......................................................................................................................................................290
Turbocompresor..................................................................................................................................................291
MaxxForce 4.8H.............................................................................................................................................291
Remoción.......................................................................................................................................................291
Limpieza.........................................................................................................................................................292
Instalación......................................................................................................................................................292
Múltiple de Escape..............................................................................................................................................293
Remoción.......................................................................................................................................................293
Múltiple de Escape..............................................................................................................................................294
Remoción.......................................................................................................................................................294
Instalación......................................................................................................................................................295
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
282 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
Cuidado: Para evitar lesiones personales graves, Cuidado: Para evitar lesiones personales graves,
posible muerte el daño al motor el vehículo, leer posible muerte el daño al motor el vehículo, obedecer
todas las Instrucciones de Seguridad en la sección al siguiente cuando drenar el combustible:
“Informaciones de Seguridad” de este Manual.
• No fumar.
Cuidado: Para evitar lesiones personales graves, • Mantener alijadas llamas expuestas y chispas.
posible muerte el daño al motor el vehículo,
asegurarse que la transmisión está en neutro, el freno
de estacionamiento está aplicado y las ruedas están
calzadas antes de realizar los procedimientos de
diagnóstico el servicio en el motor el vehículo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 283
Remoción
Manual de Servicio para informaciones adicionales.
Remover los tornillos de fijación del múltiple Descartar juntas del múltiple y remover todas las
juntas remanecientes sobre los agujeros de las culatas
Apoyar el múltiple de admisión y, después, removerlo
y múltiples de admisión.
como se muestra.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
284 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
MaxxForce 7.2H
Apretar los tornillos del múltiple de admisión con el Instalar los componentes remanecientes utilizando la
valor de par especificado y conforme la secuencia. secuencia inversa del procedimiento de remoción.
Aplicar par de 25 ± 5 Nm.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 285
MaxxForce 4.8H
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
286 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 287
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
288 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 289
Limpieza
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
290 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
Poner una nueva junta de fijación del tubo de salida en Apretar todas las cuatro tuercas de fijación del Turbo-
el Turbocompresor. compresor. Apretar con par de 60 - 80 Nm.
Poner cuatro nuevas tuercas de fijación en el Poner un nuevo o-ring en el codo e instalar en el
Turbocompresor, nuevo o-ring en cada extremidad del Turbocompresor utilizando la abrazadera.
codo del tubo de drenaje de aceite del turbo y lubricar Instalar el soporte del codo. Apretar con 25 - 30 Nm.
con aceite para motor limpio.
Instalar el conjunto del Turbocompresor en el múltiple
de escape e instalar cuatro nuevas tuercas de fijación
en los pernos prisioneros superiores, sin apretar.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 291
Turboalimentador
MaxxForce 4.8H
Remoción
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
292 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 293
Múltiple de Escape 2. Remoción del tornillo del soporte del escape y del
tubo del múltiple:
Remoción a. Remover las tuercas inferiores del tubo del
1. Remover el conjunto del Turbocompresor. Ver múltiple de la EGR.
procedimiento de remoción en esta sección. b. Remover el tornillo del soporte del actuador
del tubo del turbo.
C c. Remover la EGR superior de los tornillos de
fijación del tubo del turbo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
294 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
Remoción
Remover el conjunto del Turbocompresor.
Remover las tuercas de fijación del múltiple de escape Comprobar el múltiple cuanto la fisuras y daño.
y descartarlas. Cambiar el múltiple conforme necesario.
Ver el procedimiento de remoción en esta sección.
Limpieza e Inspección
Instalar el múltiple de escape sin la junta y limpiar la
Remover las juntas remanecientes en los agujeros del superficie de contacto de la culata, aplicar un bajo
múltiple y limpiar completamente el múltiple de escape nivel de aprieto con par de los tornillos suficiente para
con un solvente no cáustico adecuado. Raspar el proveer el contacto entre las dos superficies, y medir
exceso de costras y herrumbre de las superficies del el espacio entre las superficies de contacto utilizando
múltipler. un calibrador de láminas de 0,25 mm. Si necesario,
comprobar nuevamente la alineación de la culata. Si
Después de la limpieza, secar utilizando aire
el espacio permanecer, cambiar el múltiple de escape.
comprimido filtrado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 295
Alinear y fijar las juntas mientras coloca el múltiple. Instalar las nuevas tuercas de fijación en el
Turbocompresor.
Apretar todos los tornillos del múltiple de escape con Instalar el conjunto del Turbocompresor. Ver el
el par correcto en la secuencia arriba y utilizando las procedimiento de instalación en esta sección.
tres etapas de par abajo.
NOTA: La secuencia de par se refiere tanto para
Par: 8 - 12 Nm (perno prisionero)
MaxxForce 4.8H / 7.2H.
60 - 80 Nm (Tuerca)
Seguir los procedimientos de instalación remanecientes
utilizando la secuencia inversa del procedimiento de
remoción y aplicando el par indicado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
296 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
MaxxForce 7.2H
1. Perno prisionero M10x25 10.9 3. Arandela Lisa 5. Junta del Múltiple de Escape
2. Tuerca Auto-trabante Stover 4. Conjunto Múltiple de Escape 6. Perno prisionero M10x45 – 10.9
M10
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR 297
MaxxForce 4.8H
1. Perno prisionero M10x25 10.9 3. Tuerca Stover M10 5. Junta del Múltiple de Escape
2. Arandela Lisa 4. Múltiple de Escape 6. Perno prisionero M10x45 – 10.9
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
298 SISTEMA DE ADMISIÓN, ESCAPE Y TURBOCOMPRESOR
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 299
Índice General
Introducción.........................................................................................................................................................300
Introducción ...................................................................................................................................................301
RPTO.............................................................................................................................................................301
Remoción.......................................................................................................................................................302
Instalación.................................................................................................................................................312
Herramientas Especiales...............................................................................................................................317
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
300 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 301
Toma de Fuerza Trasera (RPTO) (Si Esta instrucción especificada objetiva minimizar el
riesgo de reclamaciones relacionadas la ruido excesivo
aplicable) el daño de componentes internos de la RPTO.
Introducción Al final de esta sección, hay una lista completa de
juegos de herramientas especiales utilizados para
Este procedimiento informa los procedimientos de efectuar los procedimientos de manera apropiada.
remoción y instalación de la RPTO al motor MaxxForce
4.8H / 7.2H, incluyendo la inspección y la cambio de
los rodamientos.
RPTO
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
302 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 303
Remover el guante del acoplamiento. Remover el conjunto del eje de salida, rodamiento y
engranaje.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
304 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 305
1. Rodamiento Principal del Eje Rotativo Eje de salida, Rodamiento Principal, Engranaje y Pista
de Salida del Rodamiento de Base.
Importante: es posible encontrar dos tipos diferentes El anterior, sin anillo elástico, y el actual, con anillo
de eje: elástico.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
306 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
NOTA: el rodamiento de base permanece instalado También pueden ser utilizados soportes y guías
en la carcasa de la RPTO, fijada en el bloque del convencionales desde que si tomen los debidos
motor. cuidados para no dañar los componentes.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 307
Remoción del Rodamiento del Eje de Salida Instalación de la Pista del Rodamiento de Apoyo
Para remover el rodamiento del eje de salida, apoyar Poner el eje en la prensa, apoyando por la superficie
el conjunto en una prensa para la remoción; el de la brida, utilizando la herramienta especial MWM
rodamiento deberá ser apoyado por su pista interna. nº D7002287C1.
No apoyarlo por la pista externa, pues el rodamiento
se dañará.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
308 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
2. Rodamiento de la Base de Apoyo del NOTA: las pistas externa e interna del rodamiento
Eje Rotativo de Salida permanecen en el eje de salida y carcasa, como se
muestra abajo.
El rodamiento de la base de apoyo del eje rotativo de
salida es compuesto por: Rodamiento de rodillos y
pista del rodamiento.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 309
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
310 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 311
Instalación del Rodamiento del Engranaje Posicionar el engranaje con un de los anillos elásticos
Intermedio y prense el rodamiento utilizando la herramienta
especial MWM nº D7002287C1.
Para instalar el rodamiento del engranaje intermedio,
utilizar el mismo proceso, pero en la secuencia inversa.
MWM No D7002287C1
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
312 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
Instalación
La pista del rodamiento continuará a ser instalada
por interferencia, utilizando una prensa, sin el uso de
cualquier tipo de adhesivo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 313
Aplicar Loctite 638 en la superficie externa del NOTA: Aplicar el producto en el área indicada,
rodamiento. evitando aplicar una cantidad excesiva.
NOTA: el tempo de secado es fundamental para un Instalar el conjunto del eje de salida, rodamiento y
funcionamiento bueno del conjunto. engranaje. Aguarde cerca de 3 horas para el secado y
adhesión completa del producto.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
314 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 315
Aplicar Loctite 515 para sellado de la carcasa en los Instalar el retén trasero del motor utilizando la
locales indicados en la ilustración abajo. herramienta especial nº 9.610.0.690.020.6.
Instalar la carcasa del volante del motor y los 14 Instalar el volante del motor.
tornillos de fijación, apretar con el par especificado.
Par = 85 - 115 Nm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
316 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
Instalar el soporte.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE) 317
Herramientas Especiales
Instalador del
rodamiento de apoyo de la base
D7002289C1
del eje de salida - Solamente para
camiones com toma de fuerza
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
318 TOMA DE FUERZA TRASERA (RPTO) (SI APLICABLE)
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 319
Índice General
2.4. Arnés.......................................................................................................................................................334
Apéndices............................................................................................................................................................339
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
320 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 321
Los componentes pueden ser reunidos en cuatro gru- Arnés del Sistema SCR MWM INTERNATIONAL
pos:
El arnés del sistema SCR MWM INTERNATIONAL
contiene la arnés que conecta los diferentes compo-
Conjunto del Tanque de DEF
nentes del sistema al DCU.
El conjunto del tanque de DEF consiste del tanque
Se encuentran informaciones más detalladas sobre
propiamente dicho y de la unidad sensora de DEF. La
componentes en el Capítulo 2.
unidad sensora contiene sensores de nivel y tempera-
tura y tubos para circulación del líquido de enfriamien-
to y suministro. 1.2. Como Funciona
El sistema SCR MWM INTERNATIONAL inyecta
Conjunto de la Caja DCU cantidades precisas de una solución acuosa de DEF
non-tóxica, también conocida como AUS32 (solución
El conjunto de la caja DCU contiene la bomba, motor,
de urea a 32,5% del peso) en la corriente de gases de
filtro y el sensor de presión de DEF. El DCU (dosing
escape del vehículo. Una vez dentro del flujo caliente,
control unit – unidad de control de dosificación) es fija-
la solución de DEF si descompone para formar amo-
do a la tapa de la caja DCU.
níaco (NH3) y dióxido de carbono (CO2):
4NO
+ 4NH3 + O2 → 4N2 + 6H2O
Óxido Nítrico Amoníaco Oxigeno Nitrógeno Agua
2NO2
+ 2NO + 4NH3 → 4N2 + 6H2O
Dióxido de Nitrógeno Óxido Nítrico Amoníaco Nitrógeno Agua
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
322 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
• Seguir todas las advertencias de seguridad del MSDS Material Safety Data Sheet (OSHA) [Hoja
fabricante del vehículo. de Datos de Seguridad de los Materiales].
• Desligar la ignición del vehículo antes de ejecutar AUS32 Aqueous Urea Solution (32.5 % by wei-
cualquier procedimiento de Mantenimiento, ght) [Solución Acuosa de Urea (32,5% del
excepto conforme direccionado en el Capítulo 4. peso)].
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 323
Como el operador del vehículo, usted debe familiari- El conjunto del tanque de DEF consiste de:
zarse con los componentes que constituyen el sistema • Módulo del tanque;
SCR MWM INTERNATIONAL. Aquí se dará una visi- • Unidad Sensora de DEF;
ón general de los componentes principales. Consultar
• Tapa del tanque con válvula de control de presión.
el manual del propietario del vehículo para comprobar
la ubicación de estos componentes en el vehículo. La figura abajo muestra el conjunto del tanque de
DEF:
NOTA: el conjunto del tanque de DEF se muestra Consultar el manual del propietario del vehículo para
en este manual es el modelo estándar proveído por informaciones adicionales sobre el tanque.
Tenneco. Si el fabricante del vehículo optar por instalar
otro modelo, su tanque podrá ser diferente.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
324 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 325
1. Línea de Retorno del Líquido de Enfriamiento 2. Línea de Alimentación del Líquido de Enfriamiento
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
326 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
El dispositivo se abre cuando el Tanque de DEF está Cuando el tanque está descongelado el dispositivo se
congelado, para permitir que el líquido de enfriamiento cierra.
fluya por medio de los tubos del líquido hasta la uni-
dad sensora de DEF, y entonces retornar.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 327
La DCU (unidad de control de dosificación) contiene el Esa unidad recebe los datos de los sensores y de la
programa que calcula la dosificación de DEF y monito- ECU (unidad de control electrónico) del motor y, con
ra el sistema SCR MWM INTERNATIONAL. base en esas entradas, envía señales de actuación a
la bomba del DEF, inyector, a la caja DCU, a los calen-
tadores de línea del DEF y al control de calentamiento
del tanque.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
328 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
La bomba, filtro, y los otros componentes necesarios El DEF fluye desde el tanque hasta la entrada de DEF
para mantener la presión y circular el DEF están ubi- de la caja DCU, pasando por el filtro y por la bomba.
cados dentro de la caja DCU. El fluido es entonces bombeado por la salida de DEF
y fluye hasta el inyector.
La bomba es proyectada para suministrar DEF a la Para este período de Mantenimiento, es asumido que
presión de 5,5 bar (80 psi). esta presión es mantenida el DEF utilizado en el tanque cumple los requisitos
constante por el sensor de presión del DEF. La bom- de pureza y limpieza. Si el DEF del sistema es con-
ba es clasificada como de 12.000 horas de funciona- taminado por impurezas el detritos, el filtro necesitará
miento. El filtro tiene una capacidad de retención de 5 cambios más frecuentes.
gramas.
Es especificado para 150.000 km (93.206 millas) de
funcionamiento y debe ser cambiado periódicamente
para que el sistema funcione debidamente.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 329
2.3. Sistema de Alimentación del Fluido El inyector y los sensores son montados en el sistema
de escape, en la región del catalizador.
El sistema de alimentación de fluido consiste del
inyector, las líneas de DEF, y los sensores que monito- El esquema abajo muestra las posiciones aproxima-
rean los gases de escape. Eses sensores proveen los das en una instalación típica:
datos necesarios para la determinación de la cantidad
correcta de DEF a ser inyectado, y también informa-
ciones de diagnóstico.
Consultar el manual del propietario para la ubicación NOTA: su vehículo puede no tener todos los cuatro
exacta en el vehículo. sensores. Son necesarios apenas el sensor de
temperatura de entrada del catalizador y el sensor de
NOX de los gases de escape. El sensor de temperatura
de salida del catalizador y el sensor de presión reversa
de los gases de escape son opcionales.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
330 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
Abrazadera
El suministro de DEF y las líneas de retorno son fija-
dos al inyector.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 331
1. Sensor 2. Bosa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
332 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
• El sensor de presión reversa de los gases de Él es fijado en una manguera que, por su vez, es fi-
escape mide la presión reversa de estos gases jada al sistema de escape por medio de una junción
para asegurar que no exceda los niveles máximos de codo, atornillada en una protuberancia soldada al
permitidos. Esto sensor es montado de manera sistema de escape:
diferente de los sensores de temperatura, en el
sentido de no ser inserido directamente en el
sistema de escape.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 333
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
334 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
El conector de la DCU contiene tres hilos que prove- • Unidad sensora de DEF;
en conexiones eléctricas a los componentes del SCR
• Inyector;
MWM INTERNATIONAL. Ellos reciben las entradas de
los sensores y de la ECU del motor y envían señales • Control de calentamiento del tanque;
de actuación al inyector, bomba, control de calenta-
• Calentamiento de línea (si instalado).
miento del tanque (si existente), calentador de la caja
DCU y calentador de la línea de DEF (si existente). El conector de la caja DCU es conectado en la parte
Los siguientes componentes del sistema SCR MWM superior de la caja DCU. La DCU se comunica con los
INTERNATIONAL son conectados directamente por componentes de la caja DCU por medio de esta cone-
medio del conector DCU: xión. La DCU envía señales de actuación a la bomba
• Sensores de temperatura; y al calentador de la caja DCU, y recebe señales de
entrada del sensor de presión del DEF para monitore-
• Sensor de presión reversa de los gases de ar esta presión.
escape;
• Sensor NOx de los gases de escape;
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 335
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
336 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
3.2. Resfriamiento del Sistema SCR MWM Importante: el inyector es enfriado por la circulación
INTERNATIONAL de la solución de DEF. Para asegurar que haya DEF
suficiente para enfriar el inyector, mantener el tanque
Durante el funcionamiento del vehículo, el inyector es
abastecido para evitar la condición de bajo nivel de
protegido de sobrecalentamiento por una combinaci-
DEF. Cuando la MIL es accionada por una condición
ón de juntas térmicas y continua recirculación de la
de bajo nivel de DEF, el inyector para de funcionar.
solución de DEF. Cuando la ignición del vehículo es
Habrá DEF suficiente en el sistema para la circulación
desligada, el sistema SCR MWM INTERNATIONAL
de enfriamiento hasta que el tanque sea reabastecido.
entra en un ciclo de resfriamiento, purga y desliga-
miento para enfriar el inyector. Durante este ciclo la
El inyector no funcionará hasta que el tanque sea re-
bomba continúa funcionando y el DEF circula por el
abastecido.
inyector, pero el inyector no funciona. Cuando si com-
pleta el ciclo, el sistema SCR MWM INTERNATIONAL
se desliga automáticamente. 3.4. Protección Contra Daños de los Componentes
Este proceso puede durar 5 - 13 minutos y es parte del Como operador del vehículo, es de su responsabilidad
funcionamiento normal. funcionarlo de manera tal que permita el sistema SCR
MWM INTERNATIONAL tenga un óptimo desempeño
y asegure que no haya daños a los componentes:
3.3. Reporte de Fallas
El sistema SCR MWM INTERNATIONAL es moni- 1. Utilizar apenas una solución AUS32 certificada
toreado electrónicamente por medio de diagnóstico y manoseada por profesionales para abastecer
embarcado (OBD); cuando fallar algún componente, el Tanque de DEF. No permita que haya
generase un DTC (diagnostic trouble code – código contaminación de la solución de DEF.
de falla de diagnóstico) y enciende la lámpara MIL (luz 2. Mantener el Tanque de DEF abastecido al nivel
indicadora de falla). Los DTC’s tienen dos modos de adecuado. Aunque posa haber DEF suficiente
operación – luz continua, indicando advertencia, y luz para enfriar el inyector en un tanque que acusar
parpadeante, indicando problema serio. vacío, no habrá reducción de NOX.
NOTA: Ambas la DCU y la ECU del motor presentan 3. ¡NO UTILIZAR LA DESCONEXIÓN PROFESIO-
DTC’s por medio de la MIL. La MIL ligada puede indicar NAL (INTERRUPTOR DE PARADA DE
tanto una falla del motor/vehículo, como una falla del EMERGENCIA) PARA DESLIGAR EL VEHÍ-
sistema SCR MWM INTERNATIONAL. Solamente CULO! Cuando si utiliza la desconexión
un técnico o un centro de servicio autorizado pueden profesional, la alimentación al sistema SCR MWM
determinar adonde la falla ocurrió realmente. INTERNATIONAL es desligada inmediatamente y
el ciclo de purga y enfriamiento no ocurrirá para
Cuando ocurrir activación de la MIL (luz continua el enfriar el inyector. Esto puede causar daños a él.
piscando), se debe proceder de la siguiente forma:
4. Asegurarse que el líquido de enfriamiento
1. Comprobar el nivel de DEF. Si está bajo, del motor sea mantenido en el nivel ideal. La
abastecer el tanque. La MIL debe si desligar protección anti-congelamiento del sistema
automáticamente. SCR MWM INTERNATIONAL, que es activada
cuando la temperatura ambiente atinge -11° C
2. Si el problema no fue causado por bajo nivel de
(12° F), se conecta al sistema de enfriamiento
DEF (o si la luz indicadora no ha apagado después
del motor para descongelar el Tanque de DEF.
de abastecido el tanque y reiniciado), levar el
Un suministro inadecuado podrá comprometer
vehículo a un centro de servicio autorizado:
el proceso de descongelamiento.DEF congelada
• Si la MIL está piscando, llevar el vehículo al puede provocar pérdidas, falla de componente
centro de servicio INMEDIATAMENTE, una y/o daños al equipo.
vez que eso indica problema serio.
Advertencia: si estas instrucciones no fueren debida-
• Si la MIL está encendida de forma constante, mente seguidas, podrá haber fallas o daños al equipo.
llevar el vehículo al centro de servicio así Daños que son resultado directo de la no observancia
que posible, para que si haga el diagnóstico de estas directrices no serán cubiertas por la garantía.
y reparación antes que si torne un problema
serio.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 337
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
338 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
3.7. Encaminamiento del Vehículo para Servicio • Si el componente está suelto, fijarlo al vehículo
de manera que posa manejarlo hasta el centro
Como resultado de las advertencias de la MIL (sección
de servicio sin causar daños o soltura del
3.3), su propio monitoreo (sección 3.5), o de los proce-
componente:
dimientos de Mantenimiento preventiva descritos en
el Capítulo 4, podrá ser necesario llevar el vehículo a • Si la caja DCU o la DCU están sueltas,
un centro de servicio autorizado para diagnóstico e/o apretar los tornillos (ver sección 4.2 y 4.3)
reparaciones. El fabricante del vehículo y/o concesio- lo suficiente para evitar que el componente
nario debe ser capaz de proveer una lista de centros caya el sufra daños por vibración mientras el
de servicio autorizado, y técnicos de servicio indepen- vehículo es levado al centro de servicio.
dientes, que son autorizados la ofrecer servicio a su
• Si el inyector está suelto, apretar la
vehículo y al sistema SCR MWM INTERNATIONAL.
abrazadera (ver sección 4.6) lo suficiente
Ellos pueden también mantener centros de servicio para que el inyector no balance.
autorizado propios.
• Si el Tanque de DEF está suelto, fijarlo al
En la mayor parte de los casos se puede llevar el vehículo. Comprobar el manual del operador
vehículo manejando al centro de servicio, una vez que del vehículo para recomendaciones cuanto a
fallas en el sistema SCR MWM INTERNATIONAL no la fijación del tanque.
generan condiciones capaces de generar daños más
• Si haber hilos sueltos o balanceando, fijarlos
graves al funcionar el vehículo. Todavía, si el proble-
al chasis lo mejor que se pueda, manteniendo
ma es daño físico a algún componente, se debe tomar
alijados de fuentes de calor o objetos afilados
cuidados especiales:
o en movimiento.
• Si el componente está dañado, pero fijado
Si no es posible fijar el componente lo suficiente para
firmemente al vehículo, no hay problemas para
poder manejar el vehículo sin que haya más daños,
manejarlo hasta el centro de servicio.
remolcar el vehículo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 339
Apéndices
A. Esquema del Sistema SCR MWM
INTERNATIONAL
El esquema abajo muestra la configuración básica del
sistema SCR MWM INTERNATIONAL y su integraci-
ón con el vehículo:
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
340 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 341
La Reducción Catalítica Selectiva (SCR) es un medio • Un motor más pequeño y más liviano está
de convertir óxidos de nitrógeno (NOx) con la ayuda reaccionado a una carga útil aumentada y sistema
de un catalizador en nitrógeno biatómico (N2) y agua de inyección menos dispendioso;
(H2O). Un reaccionante gaseoso, típicamente amoní-
• Permite reducir las emisiones en hasta 90%. Las
aco anhidra, amoníaco acuosa el “urea” DEF, es adi-
emisiones de NOx también son reducidas debido
cionado en el camino de los gases de escape y es
al uso de convertidor catalítico específico;
absorbido por el catalizador. Dióxido de carbono, CO2
es el producto de la reacción cuando “urea” DEF es • Ideal adonde economía de combustible y peso
utilizada como reaccionante. son consideraciones primarias y los camiones
operan en bandas de las principales carreteras;
Los principales beneficios del sistema incluyen:
• Tolerancia superior a combustible diesel de alto
• Eficiencia térmica y economía de combustible contenido de azufre.
mejoradas;
• Rechazo de calor y tensiones del sistema de
enfriamiento reducidas, permitiendo utilizar
radiador y ventilador de enfriamiento menores, e
intervalos de cambio de aceite prolongados;
La banda de operación de temperatura ambiente del La temperatura máxima de 55°C es para asegurar que
sistema DEF (Fluido de Escape Diesel) es de -30°C la urea no se degrade durante la operación del siste-
a 55°C. ma.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
342 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE) 343
La Caja DCU es instalada en el chasis del vehículo en La Caja DCU no debe ser removida del vehículo. Los
posición vertical (± 5°), protegida contra el lanzamien- componentes internos se muestran en la figura abajo,
to de partículas, pulverización de agua y exposición los cuales solamente deberán ser accesibles por re-
al calor excesivo, con las conexiones de la línea de moción de la tapa delantera:
fluido en la parte inferior de la unidad.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
SISTEMA SCR DE POSTRATAMIENTO
344 DE LOS GASES DE ESCAPE (SI APLICABLE)
DEF es la marca comercial para la solución de 32,5% Es una solución corrosiva incolora, no tóxica y no in-
de agua / urea. flamable, por tanto su manoseo exige cuidados.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 345
Índice General
Introducción.........................................................................................................................................................346
Tabla de Síntomas..........................................................................................................................................347
Diagnóstico de Cojinetes.....................................................................................................................................356
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
346 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Introducción
Atención:
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 347
Tabla de Síntomas
10-11-12-13-14-30-31-33-35-38-50-51-52-53-
El motor no arranca 56-57-70-90-134-150-151-152-170-171-
175-191
10-11-12-13-14-31-33-35-38-50-51-52-53-56-
Arranque difícil – el motor demora a arrancar
57-70-90-134-150-151-152-170-171-175-191
31-33-35-38-50-51-52-53-56-57-58-70-71-72-
Baja potencia / desempeño insatisfactorio 73-84-90-130-132-134-150-151-152-170-171-
172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-132-137-
Consumo excesivo de combustible
150-151-152-171-172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-150-151-
Humo negro excesivo
171-173-191
31-50-58-70-71-74-110-112-116-130-150-153-
Humo blanco excesivo
154-170-176-179-191-195
111-113-116-117-124-134-136-140-151-152-
Motor excesivamente ruidoso o detonaciones internas 154-157-158-170-171-173-175-191-193-194-
196-198
37-50-53-56-71-124-125-134-151-152-153-
Vibración excesiva
154-155-158-177-191-192-193-194-196
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
348 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
37-53-56-63-90-116-121-125-130-137-138-
Ebullición del líquido de enfriamiento
140-141-150-158-171-175-191
Sobrecalentamiento 131-158
57-58-70-90-110-130-134-150-152-153-170-
Compresión baja en uno de los cilindros
175
31-63-70-74-110-112-123-125-153-155-158-
Consumo elevado de aceite lubricante
170-176-178-179
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 349
Contacto inadecuado en las conexiones Comprobar cuanto a cambios o daños en los puntos de
13 aterramiento, conexiones o arnés debido a reparaciones
eléctricas
o servicio previos. Reparar o cambiar.
Movimiento irregular o limitado del
14 Comprobar. Reparar o cambiar.
acelerador
Voltaje inconstante en la alimentación del Comprobar la batería cuanto la una carga baja. Comprobar
15 la caja de fusibles y arnés de la batería al ECM. Reparar
ECM
o cambiar.
Comprobar la condición de recarga del alternador y sus
16 Alternador defectuoso el sin carga conexiones cuanto a contacto y ausencia de corrosión.
Reparar o cambiar.
Comprobar cuanto a cambios o daños en los puntos de
17 Aterramiento deficiente aterramiento, conexiones o arnés debido a reparaciones
o servicios anteriores. Reparar o cambiar.
Terminales con contacto deficiente o sin Comprobar cuanto a cambios o daños en los puntos de
18 aterramiento, conexiones o arnés debido a reparaciones
contacto
o servicios anteriores. Reparar o cambiar.
30 Tanque de combustible vacío Completar con el combustible recomendado.
Tanque de combustible con respiro
31 Comprobar. Reparar o cambiar.
obstruido
Bomba eléctrica del tanque funcionando, Comprobar: bomba obstruida, válvula de retorno abierta,
32 pero sin presión motor de la bomba defectuoso, fusible quemado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
350 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 351
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
352 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 353
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
354 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 355
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
356 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 357
Correcciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
358 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Aspecto
Causas
Una holgura insuficiente causada por montaje
incorrecto o por posicionamiento incorrecto del disco
y del plato de presión del embrague, que fuerzan el
cigüeñal contra la brida del cojinete a punto de, por
el atrito generado y por la falta de formación de una
película de aceite, haya una elevación de temperatura
a niveles donde el plomo presente en la aleación se
separa del cobre, con consecuente damnificación total
de esas áreas.
Correcciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 359
Impuridades Sólidas
Aspecto
Causas
Polvo, suciedad, abrasivos o partículas metálicas
presentes en el aceite se incrustan en la superficie
Partículas extrañas se quedan impregnadas en la
del cojinete, desplazando la aleación antifricción. Las
aleación antifricción, causando desplazamiento del
protuberancias, de la aleación o de la partícula, pueden
material.
tocar al eje, criando puntos de atrito localizados y
Es posible encontrar también rayas en la superficie causando la rotura de la película de aceite, como
del cojinete. mostrado en las imágenes abajo.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
360 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Suciedad en el Alojamiento
Aspectos
Causas
Correcciones Correcciones
•• Instalar nuevos cojinetes, siguiendo cuidado- •• Limpiar cuidadosamente el alojamiento, quitando
samente las instrucciones de limpieza recomen- todas las rebarbas, suciedad o partículas sólidas,
dadas; antes de instalar nuevos cojinetes;
•• Rectificar el eje, en caso de que sea necesario; •• Examinar la condición de los botones de bielas y
•• Efectuar el cambio del aceite lubricante y filtro en rectificarlos, si necesario.
los intervalos recomendados y, mantener limpios
el filtro de aire y el respiradero del cárter de aceite.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 361
Alojamiento Ovalado
Aspectos
Áreas de desgaste excesivo cercanas de las líneas de
partición del cojinete.
Correcciones
Causas
El apriete insuficiente no permite que se establezca la
presión radial que reten el cojinete en el alojamiento.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
362 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 363
Causas
Correcciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
364 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Tapa Desplazada
Aspecto
Causas
La tapa de cojinete fue desplazada, forzando un lado
de cada cojinete contra el eje. Eso puede acontecer
debido a las causas a continuación
•• Uso de llave inadecuada para el apriete de los
tornillos;
•• Inversión de la tapa; Correcciones
•• Agujeros, pasadores u otros sistemas de •• Seleccionar la llave adecuada y apretar al-
centralización de las tapas alterados; ternadamente los tornillos para perfecto asenta-
•• Eje del cigüeñal con el centro desplazado durante miento de las tapas;
el procedimiento de maquinado; •• Certificarse de que la posición de la tapa esté
•• Reaprovechamiento de los tornillos de biela y/o correcta;
cojinete. •• Verificar si el sistema de centralización de las
tapas no está alterado o dañado, y reemplazarlo
en caso de que sea necesario;
•• Reemplazar los tornillos de biela/cojinete con-
forme recomendación.
•• Rectificar el eje del cigüeñal conforme especi-
ficación.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 365
Causas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
366 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Causas
El calentamiento y enfriamiento brusco del motor es una de las causas de la distorsión de los bloques, cuando
ello opera sin válvula termostática. La deformación del bloque puede también ser causada por:
Correcciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 367
Botones No-cilindricos
Aspecto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
368 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Causas
Causas
Botones no-cilíndricos imponen una distribución
irregular en la superficie del cojinete, generando en Rayos de concordancia incorrectos de los botones,
ciertas áreas mayor cantidad de calor y acelerando el ocasionando el contacto metal-metal al largo de las
desgaste. Las holguras podrán tornarse insuficientes superficies laterales del cojinete. Eso conduce a un
y haber contacto metal-metal entre el cojinete y el desgaste excesivo y a una fatiga prematura localizada.
botón del cigüeñal.
En otros casos, las holguras son excesivas. Los perfiles
cónico, cóncavo o convexo de los botones del cigüeñal
y más la conicidad del alojamiento del cojinete en la
biela son siempre debidos a la rectificación incorrecta.
Correcciones
Correcciones
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS 369
Causas
El torque aplicado en los prisioneros/tornillos de fijación
del bloque, cuando excede el especificado, causa la
deformación y, consecuentemente, el contacto metal-
metal. Este contacto genera calor suficiente para
iniciar la fusión del material y su arrastre. Otro factor
que conduce a la fusión é la obstrucción parcial por
cola/adhesivo de los canales externos de lubricación. Biela asimétrica.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
370 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Cojinetes invertidos.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 371
Índice General
Bloque del Motor - MaxxForce 7.2H....................................................................................................................373
Turbocompresor - MaxxForce7.2H......................................................................................................................400
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
372 APÉNDICE A
Índice General
Múltiple de Admisión - MaxxForce 7.2H..............................................................................................................415
Arnés del Inyector y Tapa de Válvulas (Un Culata) - MaxxForce 4.8H / 7.2H.....................................................445
Tabla de Par Estándar Cuanto a Tornillos de Acero Normales (Conforme DIN 2230)........................................449
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 373
1. Tornillo hueco M8x1,0 2. Conjunto Tubo del Inyector 3. Tapón de Drenaje de Agua
de Enfriamiento del Pistón
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
374 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 375
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
376 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 377
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
378 APÉNDICE A
Cárter
Secuencia de aprieto
1. Árbol de Levas 4. Rueda de Pulsos / Sensor 7. Tornillo M6x12 - 8.8 Din 6921
de Fase
2. Abrazadera del árbol de 8. Engranaje del Árbol de Levas
levas 5. Perno Elástico
9. Tornillo-Brida Sextavado
3. Tornillo-Brida Sextavado 6. Engranaje del Árbol de M8x30 - 10.9 Din 6921
M8x20 - 8.8 Levas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 379
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
380 APÉNDICE A
1. Tapón - DIN 906 5. Arandela de Sellado 9. Tornillo M8x20 10.9 - DIN 6921
2. Tubo, Ligación Termostato 6. Tubo, Bloque / Caja de Distribución 10. Tornillo M8x70 8.8 - DIN 6921
Lubr.
3. Caja de Distribución 11. Soporte Auxiliar
7. Tornillo Hueco M8x1,0 - DIN 7643
4. Tampón
8. Tornillo M8x50 8.8 - DIN 6921
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 381
1. Rodamiento del Engranaje 4. Anillo de Apoyo de Ajuste de los 6. Retén de los Rodamientos
Intermedio Rodamientos (Opcional) Intermedios
2. Conjunto del Engranaje 5. Anillo de Apoyo de Ajuste de los 7. Tornillo-Brida Sextavado
Intermedio Rodamientos (Opcional) M10x70 - 11,9
3. Anillo de Apoyo de Ajuste de los
Rodamientos
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
382 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 383
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
384 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 385
1. Junta, Tapa Frontal 5. Tornillo M8x50 - 8.8 DIN 6921 9. Tornillo M8x55 - DIN 6921
2. Arandela de Sellado 6. Tornillo M8x20 - 10.9 DIN 6921 10. Tornillo M8x16 8.8 - DIN 6921
3. Tubo, Bloque / Caja de 7. Tapa, Caja de Distribución 11. Tornillo M8x70 8.8 - DIN 6921
Distribución Lubr.
8. Retén
4. Tornillo hueco M8x1.0 - DIN
7643
Etapas
Apretar - Pares -
1 +18 ± 2 N.m
(Todos los tornillos)
A Soltar Angulo -60º
2* B Apretar Toque +15 ± 2 N.m
C Apretar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
386 APÉNDICE A
NOTAS:
−− Montar el artículo 3 con grasa la base de silicona
DC 111 en el artículo 2.
−− Aplicar teflón líquido en el artículo 5 para
garantizar sellado.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 387
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
388 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 389
1. Unidad de Control Electrónico del 5. Perno Prisionero M6x30 9. Conexión del Enfriador de la ECU
Enfriador
6. Tuerca Sextavada M6 10. Tapa Protectora del Conector de
2. O-ring la ECU
7. Soporte del Tubo de
3. Módulo de la Unidad de Control Respiro
Electrónico (ECU)
8. Arandela de Sellado
4. Tornillo-Brida Sextavado M6x30 - 8.8
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
390 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 391
1. Tuerca Sextavada X8
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
392 APÉNDICE A
1. Soporte, Unidad Control Electrónico 3. Módulo, Unidad Mando 4. Tornillo Sextavado con
Electrónico (ECU) Brida M6x30 DIN 6921
2. Tornillo Sextavado con Brida M10x20
DIN 6921 8.8
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 393
Conector del Sensor de Conector del Sensor Conector del Sensor de Presión
Temperatura del Líquido de Fase y Temperatura del Aire
de Enfriamiento
Conector de la ECU
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
394 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 395
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
396 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 397
Montaje Solamente en la
Planta del Cliente
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
398 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 399
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
400 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 401
1. Turbocompresor 2. Tuerca
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
402 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 403
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
404 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 405
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
406 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 407
Cilindros 5 y 6
Cilindros 3 y 4
Cilindros 1 y 2
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
408 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 409
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
410 APÉNDICE A
1. Conjunto del Tubo de Bomba 2. Conjunto del Tubo de Filtro 3. Conjunto del Tubo de Entrada
de Alta Presión para Filtro de de Combustible para Bomba de Combustible para Enfriador
Combustible de Alta Presión de la ECU
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 411
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
412 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 413
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
414 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 415
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
416 APÉNDICE A
1. Junta del Múltiple de Admisión 3. Tornillo Bridado Sextavado 4. Tornillo Bridado Sextavado
M8x80 8.8 Organo M8x35 8.8 Organo
2. Múltiple de Admisión
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 417
1. Junta del Codo de Admisión de 3. Tornillo-Brida Sextavado 5. Tapón Roscado M22 DIN 7604
Ar DIN 6921 M8x30 8.8
2. Codo de Admisión de Ar 4. Arandela de Sellado
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
418 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 419
1. Perno Prisionero M10x25 - 10.9 3. Arandela Lisa 5. Junta del Múltiple de Escape
2. Tuerca Stover M10x25 – 10.9 4. Conjunto Múltiple de Escape 6. Perno Prisionero M10x45 - 10.9
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
420 APÉNDICE A
1. Blindaje Térmica del Múltiple 2. Blindaje Térmica del Múltiple 4. Tornillo-Brida Sextavado
de Escape de Escape para Alta Temperatura
3. Arandela Lisa
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 421
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
422 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 423
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
424 APÉNDICE A
1. Separador, Aceite Lubricante 6. Abrazadera, Manguera Respiro 11. Tornillo Hueco M14x1.5 -
DIN7673
2. Abrazadera Resorte DN 27 - 7. Tornillo DIN 6921 8.8 M8x16
DIN 3021 12. Arandela Sellado
8. Abrazadera Resorte DN 17
3. Tornillo DIN 6921 8.8 M8x30 DIN 3021 13. Tubo, Retorno Lubricación
Respiro Motor
4. Manguera, Tubo Respiro 9. Manguera, Tubo Respiro
14. Tornillo Sextavado con Brida
5. Abrazadera Insulok 10. Tubo, Retorno Lubricación
8.8 M6x16
Respiro del Motor
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 425
1. Junta, Carcasa para Respiro 4. Abrazadera 7. Soporte, Tubo Respiro del Motor
2. Carcasa - Respiro 5. Manguera, Respiro Motor 8. Tornillo Sextavado con Brida -
M8x25
3. Tornillo Sextavado con Brida - 6. Abrazadera, Manguera del
M8x35 Respiro 9. Tornillo Sextavado con Brida -
M8x16
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
426 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 427
- Aplicar pre-par 40 Nm
- Aplicar par 225 ± 25 Nm
- Desapretar la tuerca 720°
- Aplicar par 225 ± 25 Nm
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
428 APÉNDICE A
Secuencia de aprieto
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 429
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
430 APÉNDICE A
1. Conjunto del Volante del Motor 2. Tornillo de Cabeza Cilíndrica DIN 912:1983 M16x40 –
10.9
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 431
Secuencia de aprieto
1º Pre-par: 25±3 Nm
2º Ángulo de 55° + 5°
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
432 APÉNDICE A
1. Tornillo Cilíndrico M16x65 10.9 4. Tornillo Sextavado con Brida 6. Buje Delantera del Cigüeñal
DIN 912:1983 M10x20
7. O-ring 59,09x1,75
2. Polea del Cigüeñal 5. Arandela de Protección (Acero)
94x60x0,45
3. Amortiguador de Vibraciones
Torsionales
NOTA:
−− Reutilización de tornillo en la línea de montaje:
durante el proceso de montaje, cada tornillo no
podrá sufrir más que tres aprietos.
−− Reutilización de tornillo en el campo: el tornillo
deberá ser descartado cuando su longitud es
1mm mayor que la longitud nominal.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 433
Secuencia de aprieto
1. Soporte Lateral Trasero del 2. Soporte Lateral Trasero del 3. Tornillo-Brida Sextavado
Motor (Lado Derecho) Motor (Lado Izquierdo) M12x35
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
434 APÉNDICE A
Secuencia Secuencia
de aprieto de aprieto
Secuencia Secuencia
de aprieto de aprieto
1. Soporte Lateral Trasero del 2. Soporte Lateral Trasero del 3. Tornillo-Brida Sextavado
Motor (Lado Derecho) Motor (Lado Izquierdo) M12x65
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 435
Secuencia de aprieto
1. Retén de Aceite Trasero del 3. Carcasa del Volante del Motor 6. Junta Líquida
Cigüeñal
4. Tapa Protectora 7. Grasa a la Base de Silicona
2. Tornillo-Brida Sextavado DC 111
5. Tapa de Inspección de la
Durlok M12x30
Carcasa del Volante del Motor
NOTAS:
−− Aplicar junta líquida en la región indicada.
−− Montar el artículo 4 con grasa la base de silicona
DC111 en el área indicada.
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
436 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 437
1. Junta del Enfriador de Aceite 4. Espaciador del Tubo de 7. Espaciador del Tubo del Filtro
para Carcasa del Motor Entrada de Lubricación del de Combustible
Turbo
2. Perno prisionero M8x30 – 8. Tornillo-Brida Sextavado
10.9 DIN 939 5. Tornillo-Brida Sextavado M8x65 – 8.8 DIN 6921
M8x45 – 8.8 DIN 6921
3. Conjunto Enfriador de Aceite
Lubricante 5 / 6 el 7 Placas 6. Tornillo-Brida Sextavado
M8x30 – 8.8 DIN 6921
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
438 APÉNDICE A
1. Junta, Enfriador Aceite 3. Tornillo Sextavado con Brida 4. Tornillo Sextavado con Brida
Bloque Cilindros M8x45 – 8.8 ISO 4162 M8x30 – 8.8 ISO 6921
2. Conjunto Enfriador, Aceite
Lubricante 5 Placas
NOTAS: Etapas
−− Apretar los tornillos conforme etapas indicadas al Apretar - Pares -
lado utilizando la secuencia de aprieto: 1 +18 ± 2 N.m
(Todos los tornillos)
−− *A etapa 2 debe ser aplicada a un tornillo por vez, A Soltar Angulo -60º
manteniendo los demás apretados. 2* B Apretar Toque +15 ± 2 N.m
C Apretar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 439
1. Tornillo Dodecagonal con 7. Junta de la culata 1,2 mm 11. Tornillo hueco M10x1x19
Espiga, Culata Cilindros (Opcional)
12. Arandela de Sellado
2. Tornillo Dodecagonal, Culata Junta de la culata 1,3 mm
13. Conjunto del Tubo de Lubricación
Cilindros (Opcional)
Accionamiento de Válvulas
3. Tornillo Cilíndrico Junta de la culata 1,4 mm
14. Tornillo de Cabeza Convexa con
4. Conjunto del Tubo de 8. Tornillo hueco M12x1,5x24 Sextavado Interno M6x16- 8.8
Lubricación Eje del Balancero ISO7380
9. Arandela de Sellado 10x16x1
5. O-ring DI 4X1,5 15. Tornillo hueco M10x1x23
10. Conjunto del Tubo de Lubricación
6. Conjunto de la culata, Cilindros Accionamiento de Válvulas
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
440 APÉNDICE A
A - Por medio de destornillador múltiplo con Pre-aprieto Apretar - Ángulo +120° ± 10° N.m
sistema de par/ángulo Soltar – Ángulo -90° + 10°
Apretar - Par +110 + 10 N.m
Artículo Etapas Qt. Aprieto Final
Apretar - Ángulo +120° + 10°
Apretar – Par +60 ± 3 N.m
Pre-aprieto Apretar - Ángulo +120° + 5°
Soltar – Ángulo -140° + 5°
Apretar – Par +100 ± 5 N.m
Soltar - Ángulo -45° + 5°
Aprieto Final
Apretar – Par +120 ± 5 N.m
Apretar - Ángulo +120° +5°
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 441
1. Conjunto Balancero, Intermedio 5. O-ring DI 17.17 x 1.78 9. Conjunto Soporte, Pivote Freno Motor
2. Tornillo Ajuste de Válvulas 6. Conjunto Eje, Balancero 10. Tornillo Hexalobular Interno M8 x 65 - 10.9
3. Tuerca M8 Especial 7. Anillo, Sellado ID 6 x 2 11. Conjunto Balancero, Escape (Freno
Motor)
4. Balancero, Admisión 8. Tornillo, Eje Balancero
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
442 APÉNDICE A
Culata – Con Freno de Escape - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Si Aplicable) (Continuación)
Altura
Válvula de Escape 1,5 ± 0,05
Válvula de Admisión 0,95 ± 0,05
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 443
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
444 APÉNDICE A
Culata – Sin Freno de Escape - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Si Aplicable) (Continuación)
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 445
Arnés del Inyector y Tapa de Válvulas (Una Culata) - MaxxForce 4.8H / 7.2H
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
446 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 447
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
448 APÉNDICE A
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE A 449
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
450 APÉNDICE A
NOTAS
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE B 451
Herramientas Especiales
CÓDIGO MWM TIPO DE HERRAMIENTA COMPONENTE IMAGEN
Retén de aceite
961006900196 Instalador
delantero
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
452 APÉNDICE B
Resorte de las
D7000382C1 Compresor de resorte válvulas - Culata 2
válvulas
Herramienta para
D7000595C1 Varillas
alineación
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
APÉNDICE B 453
Extractor del
rodamiento de apoyo
de la base del eje de
D7002288C1 Toma de fuerza
salida - Solamente
para camiones com
toma de fuerza
Instalador del
rodamiento de apoyo
de la base del eje de
D7002289C1 Toma de fuerza
salida - Solamente
para camiones com
toma de fuerza
Extractor de inyector
D7002295C1 Culata del motor
para motor Acteon 4V
Herramienta para
D7002297C1 comprimir 4 resortes, Culata del motor
Motor Acteon 4V
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
454 APÉNDICE B
Herramienta para
instalación del retén de
D7002299C1 Culata del motor
aceite, motor
Acteon 4V
972H00601001
Leer todas las instrucciones de seguridad presentadas en la sección “Informaciones de Seguridad” de este Manual antes de ejecutar
cualquier procedimiento. Siga todas las advertencias, precauciones, atenciones y notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales mencionados son de propiedad
de sus respectivos propietarios.
Produzido por:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br