Está en la página 1de 56

PERFORADORAS

SECO S250
Manual de servicio

© 10/1997 Boart Longyear Inc. Impreso en Canadá


Identificación de seguridad y
salvaguardias

Lea cuidadosamente y
asegúrese de que comprende todas las
instrucciones de seguridad antes de poner en
marcha la máquina. No seguir las
instrucciones puede provocar graves lesiones
personales.

Salvaguardias importantes : • Asegurarse de que la perforadora y sus


• Mantenerse alejado del equipo giratorio. Jamás accesorios cumplen totalmente con las normas
usar ropa suelta que pueda enredarse en la de seguridad y salud locales pertinentes.
máquina. • No exceder la capacidad nominal de ningún
• Mantener siempre limpia el área de trabajo. equipo.
• Evitar los ambientes de trabajo peligrosos. • No cambiar ni alterar la perforadora, sus
• No hacer funcionar el equipo de encontrarse componentes, equipo opcional ni accesorios
bajo la influencia de drogas, alcohol o sin la aprobación previa de Boart Longyear Inc.
medicamentos. La modificación no autorizada puede anular la
• Mantener a las visitas a una distancia segura garantía, volver inseguro el equipo o producir
del área de trabajo. un rendimiento insuficiente.
• Usar equipo de protección personal como • Antes de operar cualquier palanca de control,
casco, lentes de seguridad, protectores asegurarse de conocer la función que controla
auditivos y zapatos de seguridad. y las ramificaciones de dicha función.
• Leer y entender el manual de operaciones y los • Asegurarse de llevar una máscara de
rótulos que están pegados a la máquina. protección cuando se trabaja con materiales
• Emplear sólo piezas de reemplazo de Boart que producen partículas de suspensión en el
Longyear. No hacerlo puede provocar graves aire.
daños a la máquina o al operador y puede • La exposición por un largo periodo a la
anular la garantía. vibración puede causar problemas en las
• Emplear sólo técnicos de mantenimiento manos y los brazos.
calificados. No hacerlo puede provocar graves • Para información adicional respecto del
daños a la máquina o al operador y puede entrenamiento o la puesta en marcha,
anular la garantía. contáctese con su representante Boart
Longyear.

El empleo de una perforadora sin lubricante o con un lubricante inadecuado puede ocasionar DAÑOS
CONSIDERABLES a las partes móviles de la máquina. Todas las reparaciones de la perforadora deberán
efectuarse por personal debidamente calificado y provisto del equipo adecuado.
NOTA : El fabricante no considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE
PRODUCTO si no se han respetado los procedimientos adecuados de lubricación. El fabricante tampoco
considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO si no se
emplean piezas de reemplazo de Boart Longyear para las reparaciones.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 1


Certificado de rendimiento
El presente certificado, proporcionado con cada perforadora, lleva la firma del mecánico de ensamble para
asegurarle que el producto ha sido sometido a pruebas y que cumple con las normas de calidad de Boart
Longyear. Contiene una lista de los resultados reales de las pruebas en el momento del ensamble. La tarjeta
describe igualmente los procedimientos de puesta en marcha y de lubrificación, así como medidas de
seguridad e higiene.

2 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


Índice

Capítulo 1 Capítulo 4
Introducción e información general Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Garantía estándar .................................................. 5 Mantenimiento periódico ...................................... 29
Pedido de piezas ................................................... 6 Mantenimiento del soporte de empuje de la
Devolución de piezas ............................................ 6 perforadora ........................................................... 32
Procedimientos de reensamble ........................... 33
Capítulo 2 Equipo de conversión del mango de la perforadora
Procedimientos de mantenimiento para perforación descendente SECAN S250 ...... 36
Ensamble de una perforadora para perforación
Taller de reparación de perforadora ....................... 7 descendente SECAN S250 ................................. 36
Equipo de reparación SECAN S250 ...................... 7
Capítulo 5
Capítulo 3 Procedimientos de prueba
Perforadora de soporte neumático / para
perforación descendente SECAN S250 Prueba del gato elevador y del martillo
telescópico ........................................................... 37
Mantenimiento periódico ....................................... 9 Procedimientos de prueba con agua ................... 37
Procedimientos de desensamble Puesta en marcha y procedimientos de
Cuerpo de la horquilla ............................................ 9 lubricación ............................................................ 38
Palanca de control ........................................... 10
Control de agua y tubo de agua ...................... 12
Capítulo 6
Válvula de toma de agua ................................. 12
Diagramas de ensamble y listas de piezas
Toma de agua .................................................. 13
Toma de aire .................................................... 14 Perforadora de soporte neumático / para la
Ensamble de la válvula reguladora ................. 14 perforación descendente SECAN S250 .............. 39
Sujetador de acero ........................................... 15 Perforadora de martillo telescópico
Biela de acoplamiento ..................................... 16 SECAN S250 ....................................................... 43
Anillo de trinquete y barra estriada .................. 17
Pistón ............................................................... 18 Capítulo 7
Caja de válvula ................................................ 18 Guía de detección de fallas
Buje de oreja de cilindro .................................. 19
Ensamble del cilindro delantero ...................... 20 .............................................................................. 47
Inserto de mandril ............................................ 21
Tuerca estriada ................................................ 22 Anexo A
Tuerca de mandril ............................................ 22 Ficha de trabajo para la perforadora de soporte
Verificación del cilindro y del pistón ................... 23 neumático ............................................................. 51
Procedimientos de reensamble .......................... 24 Ficha de trabajo para la perforadora de martillo
telescópico ........................................................... 53

NOTA : Boart Longyear actualiza permanentemente


la documentación de sus productos con el fin de
proporcionar la información técnica más reciente.
Parte de este documento puede contener información
que ya no representa con exactitud la configuración
actual de sus productos. Para mayor información
sobre las últimas mejoras en nuestros productos,
póngase en contacto con el representante más
próximo de Boart Longyear.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 3


4 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 1
Introducción e información general

El propósito de este manual es proporcionar al Garantía estándar


operador información detallada que le permita lograr
el máximo rendimiento al utilizar este equipo de Boart Longyear garantiza sus productos y accesorios
perforación. También se da en él la información nuevos o usados contra cualquier falla en lo que
necesaria para efectuar un mantenimiento preventivo respecta a material y fabricación en condiciones de
y reparaciones y ajustes menores. Se incluyen así servicio y uso normales durante noventa (90) días
mismo las listas de piezas, con sus respectivos desde la fecha de la primera utilización, pero sin
diagramas, con el fin de facilitar los pedidos. exceder seis (6) meses desde la fecha de embarque
Boart Longyear cuenta con el respaldo de más de a partir de una fábrica de Boart Longyear. Esta
100 años de experiencia en diseño, fabricación y garantía no se aplica a los artículos que no han sido
operación de equipo para perforación de percusión. fabricados por Boart Longyear (bloques motor,
Muchos de los métodos aceptados que se emplean bombas y demás accesorios) y que pueden ser
actualmente fueron iniciados por Boart Longyear. vendidos, acoplados o empleados con las
perforadoras y demás productos de Boart Longyear.
Para obtener el máximo rendimiento y vida útil del Conforme a esta garantía, la obligación está limitada
equipo, debe revisarse regularmente y emplearse al reemplazo o reparación de los productos que, tras
conforme a las instrucciones. ser verificados por un representante de Boart
Asegurarse de llevar puesto un equipo de seguridad Longyear, estaban defectuosos en el momento de la
adecuado durante la reparación o el mantenimiento venta. Esta garantía se aplica sólo a los productos
de la maquinaria. que, tras el embarque desde la fábrica Boart
Longyear, no han sido alterados, modificados o
Asegurarse de emplear un lubricante de calidad y en reparados de manera alguna.
cantidad suficiente.
Boart Longyear no garantiza que el producto vendido
Verificar y reemplazar rápidamente las piezas según el presente documento será aprovechable o se
desgastadas de la parte delantera y del mandril. adaptará a un uso determinado. No existe ninguna
Asegurarse de utilizar correctamente la perforadora otra garantía, expresa o implícita.
para evitar la desalineación de la barrena y la barra
de la perforadora.
Exclusión de responsabilidad por daños
Verificar la hermeticidad de las mangueras y de las indirectos
conexiones y asegurarse de que los pernos de la
perforadora estén apretados. Boart Longyear no será responsable en ningún caso
de cualquier aumento de precio o pérdida de
Lea cuidadosamente el manual antes de intentar beneficios, ni de daños especiales, indirectos o
poner en funcionamiento este equipo y consérvelo a imprevistos.
mano en todo momento como referencia en caso de
que surja cualquier duda.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 5


CAPÍTULO 1
Introducción e información general

Pedido de piezas Devolución de piezas


El procedimiento siguiente agiliza los pedidos de Si se desean devolver piezas para su reparación,
piezas, elimina demoras y asegura que se reciban las reemplazo, o para hacer efectiva la garantía, enviar
piezas de reemplazo correctas: primero una carta o un fax a:
1. Indicar el modelo, número de serie y tamaño de Boart Longyear Inc.
la perforadora. P.O. Box 330
North Bay, Ontario
2. Indicar la cantidad exacta requerida.
P1B 8H6
3. Especificar la descripción y número de pieza
Fax: (705) 474-2800
según se indica en la sección de piezas de este
manual. La carta debe especificar la cantidad, número de
pieza, modelo, número de serie del producto (si
4. Especificar el método de embarque deseado, es
procede), fecha de adquisición, motivo para solicitar
decir: Encomienda, Envío por expreso, Flete;
la devolución.
para envío al extranjero: Flete aéreo,
Encomienda aérea, o Flete marítimo. NO enviar las piezas hasta recibir la autorización e
instrucciones de embarque.
Todas las piezas que sean devueltas deben ser
Todas las piezas llevan precio F.O.B. en nuestra
enviadas previo pago de los gastos de transporte.
fábrica y se cobrará por separado el transporte y el
embalaje para exportación.

6 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 2
Procedimientos de mantenimiento

Taller de reparación de Equipo de reparación SECAN S250


perforadora (N° de pieza S327050002)

Antes de empezar, se necesita una zona de trabajo


limpia y equipada con todas las herramientas habituales
de ajuste, un banco de taller, un estanque de limpieza
para los componentes y una prensa hidráulica. Se
necesita además una máquina limpiadora a vapor fuera
del taller. El taller de trabajo constará de los siguientes
equipos:

• Un banco de taller de 91,4 cm x 213,4 cm (36 pulg.


x 84 pulg.) con un tabique protector (opcional)
• Un tornillo de banco (no giratorio) de 15,2 cm (6
pulg.) instalado en una esquina del banco de taller
• Un tornillo de banco de cadena entre 10,2 y 20,3
cm (entre 4 y 8 pulg.) instalado en la esquina
opuesta del banco de taller
• Bloques de acero para la prensa - dos de 7,6 cm x sThi
7,6 cm x 45,7 cm (3 pulg. x 3 pulg. x 18 pulg.) y dos
de 5,1 cm x 7,6 cm x 45,7 cm (2 pulg. x 3 pulg. x 18
pulg.) - con barras de parada de deslizamiento
• Un estanque de limpieza
• Una afiladora de banco (opcional)
• Una afiladora de correa con soporte de pistón
• Un juego de soplete con estanques
• Una soldadora M/C (opcional)
• Una caja de herramientas de ocho cajones Este equipo incluye en su propia maleta de transporte
• Patines para pasadores la gama completa de herramientas necesarias para el
• Cable prolongador de rebobinado eléctrico mantenimiento y la reparación de las perforadoras
• Iluminación encima del banco de taller SECAN S250. El equipo de reparación SECAN S250
evita los daños que causan a las piezas de la
Se necesitan las siguientes herramientas: perforadora las herramientas inadecuadas y aumenta
la eficacia de los operadores de la perforadora. Véase
• El equipo de reparación SECAN S250
la página siguiente para consultar los números de
• Una llave dinamométrica con un impulso de 12,7
pieza y la descripción de cada herramienta.
mm (1/2 pulg.) (hasta 250 pi lb)
• Una llave para tuercas con un impulso de 12,7 mm Véase la página siguiente para consultar la lista de
(1/2 pulg.) piezas y las correspondientes descripciones.
• Una llave para tubos de 61 cm (24 pulg.)
• Una llave para tubos de 30,5 cm (12 pulg.)
• Una llave mixta de 38 mm ( 1 ½ pulg.)
• Un manguito de accionamiento de 38 mm x 12,7 1 2 3 4 5
mm (1 ½ pulg. x ½ pulg.)
• Un manguito de accionamiento de 36,5 mm x 12,7
mm (1 7/16 pulg. x ½ pulg.) 6 7 8 9 10 11 12 13 14
• Un juego de picos 20
15 15 18
• Un martillo de mecánico 16
• Una placa de 12,7 mm x 304,8 mm (1/2 pulg. x 12 15 15 19
pulg.) con una herramienta de extracción de la
17
tuerca del mandril y una herramienta de extracción
de la tuerca estriada
• Una abrazadera Gene con rotación y descarga
• Una cuba con indicador de 61 cm (24 pulg.)
(opcional para la reparación de S-36)
• Etiquetas de reparación y planillas de informe

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 7


CAPÍTULO 2
Procedimientos de mantenimiento

Lista de piezas y números de referencia


1 ST223 Mandril para cilindro de perforadora telescópica - Permite rectificar las abolladuras ligeras
del soporte telescópico.

2 SC1811W* Tapa de la toma de agua - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1
pulg.

3 ST218 Soporte de extracción del mandril - Para retirar los insertos de mandril con collarín y sin
collarín. Colocar el mandril en el soporte y emplear los punzones T555 o T217 y una prensa
hidráulica.
4 SC1811A* Tapa de la toma de aire - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1
pulg.

5 ST224 Mandril para cilindro de gato elevador - Permite rectificar las abolladuras ligeras del soporte
neumático.

6 ST203 Punzón de perforadora telescópic - Permite retirar del cilindro el buje del mango de la
perforadora telescópica.

7 ST556 Manguito - Permite retirar la clavija del soporte telescópico.

8 SSECP1 Herramienta de extracción del pistón - Permite retirar el pistón y la caja de válvula del cilindro.
Quitar la cabeza delantera y el mandril, introducir el punzón en el pistón y golpear con un martillo.

9 ST206 Punzón para la caja de válvula - Permite desensamblar la caja de válvula. Introducir el punzón
en la parte de arriba de la caja de válvula y golpear con un martillo.

10 ST225 Punzón para buje de oreja - Permite instalar un buje de oreja de cilindro en el gato elevador.

11 ST221 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir un inserto de mandril de acero con
collarín. Colocar el inserto de mandril en el mandril T218. Introducir el punzón en el mandril y
presionar con una prensa hidráulica.
12 ST555 Punzón para inserto de mandril - Permite introducir y retirar un inserto de mandril de acero sin
collarín. Colocar el inserto de mandril en el soporte T218 y presionar con una prensa hidráulica.

13 ST201 Extractor de buje de cilindro - Permite retirar el buje de latón del cilindro interior y quitar el buje
del soporte telescópico.

14 ST205 Herramienta de ensamble de la caja de válvula - Permite ensamblar la caja de válvula e


instalarla en el cilindro.

15 SSG002 Manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar (2 herramientas) en el


SG001.

16 SSG001 Adaptador de manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar en el


cuerpo de la horquilla de gato elevador.

17 ST217 Extractor de inserto de mandril - Para los mandriles de acero con collarín. Colocar el mandril
en el soporte de extracción del mandril ST218 y sacar el inserto presionando con una prensa
hidráulica.
18 SC3720 Indicador de desgaste del inserto de mandril - Colocar el indicador dentro del inserto de
mandril a través de las partes planas. Si la parte superior del inserto cubre más de la mitad del
indicador, el inserto debe reemplazarse.
19 ST204 Herramienta de ensamble de la válvula retráctil - Colocar la válvula de retracción en la
palanca. Introducir golpeando suavemente con la herramienta de la válvula retráctil.

20 ST214 Rima de mano para la válvula retráctil - Para eliminar la rebaba del interior de la válvula
retráctil.

* Diez (10) unidades por paquete


Herramientas suplementarias necesarias : manguitos : 15/16 pulg., 1 1/16 pulg., 1 7/16 pulg., 1 ½ pulg.; llave inglesa; llave
dinamométrica; llaves Allen : 3/16 pulg., 3/8 pulg.; y martillo de mecánico.

8 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Mantenimiento periódico
El mantenimiento periódico de cualquier perforadora
sigue siempre el mismo orden establecido : limpieza
exterior, desensamble, limpieza de las piezas,
inspección, sustitución, reensamble de las piezas y
prueba. No siempre se dispone del avanzado equipo
empleado para medir el desgaste de las piezas. Por
ello, el desgaste se mide mediante métodos de taller
simples pero eficaces.
La perforadora de soporte neumático (gato elevador)
es similar en muchos aspectos a la perforadora
telescópica cuyo mantenimiento se explica en el 4. Golpear el extremo del husillo con una maza de
capítulo 4, que empieza en la página 29. cobre y retirar completamente el husillo con el
NOTA : Deben limpiarse todas las piezas una vez cuerpo de la horquilla del buje de oreja de
que se haya desensamblado el conjunto y antes cilindro.
de la inspección.

Procedimientos de desensamble
Cuerpo de la horquilla
1. Tras limpiar la máquina con vapor, colocarla
invertida en el banco de taller.

5. Verificar los diversos componentes y


reemplazarlos si es necesario. Reemplazar los
2. Desenroscar la tuerca del husillo con una llave tres «O» ring. Para retirar el husillo del cuerpo de
inglesa. Si la tuerca está apretada, comprimir el la horquilla, desenroscar la tuerca y sujetar el
resorte del husillo introduciendo un destornillador cuerpo de la horquilla con una mano protegida
entre la golilla de seguridad del husillo y la tuerca con un guante. Golpear el extremo del husillo con
del husillo. una maza de cobre para «romper» la unión
cónica. Estas dos piezas deberían considerarse
como un solo componente.

3. Retirar la tuerca del husillo, el resorte, la golilla


de seguridad y la golilla de empuje. Retirar las
chavetas del extremo del vástago del husillo.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 9


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Palanca de control
1. Poner la máquina al derecho colocando la oreja
de cilindro en un tornillo de banco. Empezar por
el extremo trasero de la máquina. Desenroscar el
tapón del pasador en la parte trasera del 4. Desenroscar la tuerca del extremo del husillo de
adaptador de la palanca. control.

5. Quitar el asa giratoria del husillo de control.

2. Quitar la válvula, el manguito de la válvula y los


dos resortes del extremo abierto de la válvula
situada en el adaptador de la palanca. De ser
necesario, empujar sobre el extremo de la válvula
para soltarla. Verificar la superficie interior de la
válvula y eliminar toda rebaba con la herramienta
ST214.

6. Desenroscar la tuerca del extremo del cuerpo de


control. Quitarla junto con la golilla del disco en
abanico.

3. Lavar y limpiar todas las piezas y verificar si


presentan señales de desgaste, daños o
corrosión. El ajuste entre la válvula y el manguito
de válvula es sumamente importante y, puesto
que las dos piezas vienen juntas, ambas se han
de reemplazar al mismo tiempo cuando
cualquiera de ellas lo necesite. Cada vez que se
desensambla la máquina verificar el estado de
los dos resortes y, si están aplastados,
reemplazarlos así como los cinco «O» ring.

10 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

7. Golpear suavemente el extremo del husillo de 10. Desenroscar la tuerca abovedada del vástago del
control con una maza de cobre y retirar el husillo adaptador de la palanca.
del cuerpo de control.

8. Levantar con cuidado el anillo de rozamiento del 11. Los modelos de perforadoras SECAN S250 más
extremo del cuerpo de control empleando una recientes emplean una tuerca abovedada en el
punta de trazar o un destornillador pequeño. extremo del vástago del adaptador de la palanca.
Desenroscar dos vueltas en la tuerca abovedada
y golpear fuertemente con una maza de cobre
para «romper» la unión cónica entre el adaptador
de la palanca y la cabeza trasera.

9. Instalar de nuevo la tuerca sobre el extremo del


cuerpo de control. Golpear el extremo de la
tuerca con una maza de cobre para «romper» la
unión cónica entre la tuerca y el adaptador de la
palanca. 12. Lavar, limpiar y verificar todas las piezas. Fijarse
en el estado de los diversos componentes y
reemplazarlos si es necesario. Reemplazar el
cuerpo de control si la superficie interior presenta
un desgaste superior a los 19,19 mm (0,7555
pulg.). Reemplazar el anillo de rozamiento y el
«O» ring del husillo cada vez que se
desensamblan estas piezas.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 11


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Control de agua y tubo de agua Válvula de toma de agua


1. Desenroscar la válvula de control de agua. 1. Quitar el resorte circular del cuerpo de la válvula
de control de agua con las pinzas para resortes
circulares y quitar la tapa del cuerpo de la válvula
de control de agua. Quitar el sujetador del asiento
de la válvula de toma de agua.

2. Quitar la válvula de control de agua y el tubo de


agua junto con la golilla de goma y el espaciador
del tubo de agua. Empujar el tubo de agua por su
extremo delantero si fuese difícil sacarlo por el 2. Quitar, limpiar y verificar todas las piezas.
agujero de la cabeza trasera. Reemplazar todos los «O» ring y componentes
de goma cada vez que se desensamblan.
Verificar si las demás piezas están desgastadas
o dañadas y reemplazarlas si es necesario.
Reemplazar el tubo de agua si está partido,
corroído o desgastado en su parte delantera.

3. Quitar el «O» ring del interior de la cabeza


trasera empleando una punta de trazar o un
destornillador pequeño. Este «O» ring debe
reemplazarse cada vez que se desensamblan
estas piezas.

12 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

3. El reensamble de la válvula de control de agua Toma de agua


es la operación contraria al desensamble.
1. En la cabeza trasera desenroscar y quitar el
Engrasar la válvula con grasa impermeable antes
vástago de agua y la tuerca del vástago de agua.
de ajustarla en la válvula de control de agua.
Verificar el funcionamiento de la válvula soplando
en el conducto de toma de aire con una pistola
neumática. Golpear suavemente el sujetador del
asiento con una maza de goma para asegurarse
de introducirlo correctamente en la válvula de
control de agua.

2. Quitar la golilla de empuje, la golilla de goma de


la toma de agua y la rejilla de la toma de agua
empleando una punta de trazar o un
destornillador pequeño.

4. Introducir el tubo de agua, el espaciador y la


golilla de goma del tubo de agua en el sujetador
del asiento de la válvula de toma de agua con el
lado cónico de la golilla de goma del tubo de
agua frente a la válvula de toma de agua.
Asegurarse de que la superficie grande de la 3. Verificar el estado de todas las piezas de la toma
golilla de goma del tubo de agua está frente a la de agua y reemplazarlas si están desgastadas o
parte delantera de la máquina. Poner el conjunto dañadas. Reemplazar los «O» ring y los sellos
de lado para el ensamble final. cada vez que se quitan estas piezas.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 13


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Toma de aire Ensamble de la válvula reguladora


1. Desenroscar y quitar la tuerca del codo del tubo 1. Desenroscar el tapón del pasador de la válvula
de aire y el codo del tubo de aire. reguladora y quitar el pasador y el resorte. Es
sumamente importante retirar estos componentes
antes de quitar la válvula reguladora para evitar
dañarla.

d
n
e
b

2. Verificar si las piezas del codo del tubo de aire


están desgastadas o dañadas. El codo del tubo 2. Desenroscar la tuerca del extremo de la válvula
de aire es un componente de seguridad reguladora.
sumamente importante y debe ser reemplazado
si presenta señales de agrietamiento por fatiga o
de picaduras de corrosión en la superficie interior
o si el extremo roscado está desgastado.
Reemplazar el «O» ring en el interior de la tuerca
del codo del tubo de aire. Reemplazar la golilla de
cobre cada vez que se quita el codo del tubo de
aire para prevenir que la tuerca del codo del tubo
de aire se suelte durante la utilización.

3. Golpear suavemente con una maza de cobre el


extremo de la válvula reguladora para «romper»
la unión cónica entre la válvula reguladora y la
manija de la válvula reguladora.

14 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Retirar la chaveta del extremo cónico de la Sujetador de acero


válvula reguladora y retirar ésta del interior de la
1. En la cabeza delantera desenroscar la tuerca de
cabeza trasera.
nyloc del extremo del perno del sujetador de
acero.

5. Limpiar y verificar todas las piezas de la toma de


aire para comprobar si están desgastadas o
dañadas y reemplazarlas si es necesario.
2. Golpear suavemente con un punzón de la
dimensión adecuada el perno del sujetador de
acero para retirarlo del interior del sujetador de
acero y de la cabeza delantera.

3. Retirar con un destornillador los dos topes del


sujetador de plástico fuera de la oreja de la
cabeza delantera.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 15


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Limpiar y verificar las piezas del sujetador de Biela de acoplamiento


acero. Reemplazar todos los componentes
1. Desenroscar las dos tuercas de la biela de
desgastados, agrietados o dañados. Reemplazar
acoplamiento.
los dos topes del sujetador de plástico si el
movimiento de abertura y de cierre del sujetador
de acero es poco firme.

2. Golpear suavemente con una maza de cobre la


cabeza delantera para sacarla junto con el
mandril de la parte delantera de la máquina.

3. Retirar las bielas de acoplamiento de la parte


trasera de la máquina.

16 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

4. Golpear suavemente con una maza de cobre la Anillo de trinquete y barra estriada
cabeza trasera para sacarla de la parte trasera de
1. Retirar el anillo de trinquete y la barra estriada de
la máquina. Si el anillo de trinquete se queda en
la parte trasera del cilindro, sea al mismo tiempo
la cabeza trasera, se puede quitar fácilmente con
o por separado.
una caracola.

2. Desensamblar todos los componentes de la barra


5. Quitar el «O» ring del conducto de ventilación en
estriada y verificarlos. La barra estriada debe
la cara trasera del cilindro.
reemplazarse cuando las ranuras han sufrido un
desgaste superior al 50% de su grosor original.
Desechar los trinquetes si las esquinas de
ambos lados de funcionamiento presentan un
radio de desgaste superior a 1,5 mm (0,059
pulg.). Desechar y reemplazar los pasadores de
trinquete si el extremo abovedado se ha vuelto
plano con el desgaste y reemplazar los resortes
de los pasadores de trinquete cada vez que se
desensamble la máquina. Verificar los dientes del
anillo de trinquete y desechar éste si está
agrietado o se ha vuelto redondo con el
desgaste.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 17


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Pistón Caja de válvula


1. Retirar el pasador posicionador de la caja de 1. El desensamble de la caja de válvula puede
válvula de la parte trasera del cilindro. efectuarse únicamente empleando la herramienta
adecuada, o sea, un punzón de caja de válvula
ST206. Sujetar con una mano la caja de válvula,
con la parte del extremo pequeño del tapón de
válvula hacia arriba. Colocar el punzón en el
interior del tapón de válvula. Golpear el punzón
con una maza de cobre hasta que el tapón de
válvula se desprenda de la caja de válvula.

2. Con la herramienta de extracción del pistón


SSECP1 empujar el pistón por el interior del
cilindro hasta alcanzar la caja de válvula. Golpear
varias veces el punzón con un martillo hasta que
la caja de la válvula se desprenda del interior del
cilindro.

2. Limpiar, secar y verificar los tres componentes


del conjunto de la válvula. Colocar la válvula
sobre el tapón de válvula y cerrar los agujeros de
percusión del tapón de válvula con los dedos de
una mano. Mover la válvula hacia arriba y hacia
abajo con la otra mano y evaluar la resistencia a
este movimiento debida al vacío presente entre
las dos piezas. Si las piezas están desgastadas,
3. Sujetar la caja de válvula y el pistón cuando no se sentirá ningún efecto de vacío. Colocar una
salgan juntos de la parte trasera del cilindro. válvula nueva y, si se siente resistencia, eso
indica que la antigua válvula está desgastada y
debe reemplazarse. En cambio, si el empleo de
una válvula nueva no tiene ningún efecto, eso
indica que el tapón de la válvula está desgastado
y debe reemplazarse.

18 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

3. Colocar el tapón de la válvula sobre el banco del Buje de oreja de cilindro


taller y hacer deslizar la válvula por encima del
Los «O» ring sellantes del cuerpo de la horquilla
tapón con la superficie plana hacia arriba. Poner
provocarán el desgaste de los canales del buje de
la caja de la válvula derecha y por encima
oreja de cilindro. Si se produce un desgaste
empleando la herramienta ST205. Golpear la caja
excesivo, el aire podrá pasar y el buje de oreja
de la válvula para hacerla deslizar del tapón de la
deberá reemplazarse.
válvula.
1. Para quitar el buje de oreja de cilindro, voltear el
Sujetar firmemente con ambas manos el
cilindro sobre el costado. Introducir la
conjunto de la caja de la válvula y agitarlo hacia
herramienta ST225 dentro del interior del buje y
adelante y hacia atrás para comprobar la libertad
golpear varias veces con una maza de cobre.
de movimiento de la válvula. Si no se oye
claramente un chasquido, eso significa que la
válvula está bloqueada. La caja de la válvula
debe desensamblarse y la causa del bloqueo
corregirse antes de volver a instalar la caja de la
válvula en el cilindro. Poner de lado para el
ensamble final.

2. Para instalar un nuevo buje de oreja de cilindro,


colocar cuidadosamente el buje en su posición,
alineando las partes planas del buje con las
partes planas de la oreja de cilindro. Introducir a
fondo con la herramienta ST225.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 19


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Ensamble del cilindro delantero 2. Para retirar la camisa de bronce, colocar el cilindro
debajo de las mordazas de una prensa hidráulica y
1. Para verificar si la camisa está desgastada o en
empujar la camisa fuera del cilindro empleando la
buen estado, asegurarse en primer lugar de que el
herramienta ST201.
cilindro y el pistón no están cubiertos de aceite.
Introducir el pistón original en el cilindro en la
posición de funcionamiento.

Prueba de la camisa del cilindro delantero

Realizar esta prueba cuando el pistón y el cilindro


no estén manchados ni mojados de aceite. El huelgo
de recorrido total de un cilindro de pistón nuevo es
de 0,0470 mm (0.0015 pulg.), mientras que el de un
cilindro de pistón desgastado es de 1,6 mm (0.063
pulg.). Si la superficie interior del cilindro no está
desgastada al efectuar la medida, retirar el pistón e
instalarlo debidamente en el interior del cilindro (con
el vástago hacia abajo). Sujetar el cilindro, empujar
el pistón hacia arriba y dejarlo caer libremente
dentro del cilindro. El pistón debería rebotar y luego
desplazarse despacio hacia el fondo del agujero 3. Para instalar una nueva camisa de cilindro, colocar
sobre un cojín de aire. el cilindro al revés en la prensa, deslizar la nueva
camisa sobre el vástago del pistón e introducirla en
Este cojín de aire impide que el pistón golpee
el interior del cilindro del pistón (se consigue así
fuertemente el fondo del cilindro y pone en
alinear la camisa con el agujero del cilindro para
movimiento el pistón para su recorrido de retorno
encajarla correctamente). Empujar la camisa hasta
(mediante el rebote). Si durante la prueba no se
que sobresalga del borde en el interior del cilindro
produce el rebote del pistón ni hay cojín de aire,
delantero.
entonces la camisa del cilindro delantero debe
reemplazarse. Tras ajustar la camisa en su debida posición, sacar
el pistón empleando el cojín de aire del interior del
NOTA : Durante esta prueba es sumamente
cilindro e instalar el pistón de nuevo en el cilindro.
importante escuchar el sonido de un buen cojín de
Realizar de nuevo la prueba de la camisa del
aire y que no se produzca ningún contacto de
cilindro delantero.
metal contra metal entre las dos piezas.

En cambio, si se produce un contacto entre metales,


se debe verificar la superficie interior del cilindro y la
cabeza del pistón (véase el capítulo 3, página 23). Si
la cabeza de pistón y el cilindro cumplen con las
normas, entonces la camisa está desgastada.

20 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Inserto de mandril 3. Para reemplazar el buje de mandril, colocar el


mandril al revés bajo el pistón de una prensa
1. Verificar el diámetro interior hexagonal del buje
hidráulica e introducir en el extremo abierto el
del mandril empleando la galga para espesores
buje de mandril y la herramienta ST221 para
de chapas SC3720 incluida en el equipo de
insertos con collarín y la herramienta ST555 para
herramientas de mantenimiento y reparación.
insertos sin collarín. Alinear cuidadosamente el
Reemplazar el buje del mandril si está roto,
mandril, el buje de mandril y la herramienta de la
agrietado o su superficie interior desgastada. Si
prensa. Introducir a fondo el buje de mandril
la galga penetra en el buje más allá de la
hasta que esté encajado completamente.
indicación de 19,19 mm (0,7555 pulg.), eso
significa que la superficie interior del inserto está
desgastada.

2. Para retirar el buje de mandril, colocar el mandril


sobre el soporte de mandril ST218 bajo el pistón
de una prensa hidráulica. Colocar la herramienta
ST555 para insertos de mandril sin collarín en el
interior del mandril y ejercer una presión sobre el
buje de mandril. Es importante que todas las
piezas estén correctamente alineadas durante
esta operación para evitar dañar el mandril.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 21


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Tuerca estriada Tuerca de mandril


1. Verificar las ranuras de la tuerca estriada y 1. Verificar las ranuras de la tuerca de mandril y
reemplazar ésta cuando las ranuras se hayan reemplazar éste cuando las ranuras se hayan
desgastado hasta perder la mitad de su grosor desgastado hasta perder la mitad de su grosor
original. original.

2. Para quitar la tuerca estriada, sujetar el pistón en


2. Para quitar la tuerca de mandril, sujetar
una abrazadera de ranuras fabricada a partir de
firmemente el mandril en las mordazas de un
una tuerca de mandril vieja. Desenroscar la
tornillo de banco con los insertos de cobre de las
tuerca estriada empleando una herramienta
mordazas sobre las partes planas pensadas para
fabricada a partir de una barra estriada vieja
este fin. Desenroscar la tuerca de mandril
soldada en un mango. Recordar que estas piezas
empleando una herramienta fabricada a partir de
tienen el roscado hacia la izquierda.
un pistón viejo soldado en un mango. Recordar
que estas piezas tienen el roscado hacia la
izquierda.

22 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Verificación del cilindro y del pistón 2. Reemplazar el pistón si el extremo de la cabeza


está desgastado. La mayoría de los talleres de
1. Verificar la cara de percusión del pistón y medir
reparación y mantenimiento no siempre disponen
el hoyo formado. Si éste es superior a 1 mm
de un equipo avanzado para medir con precisión
(0,039 pulg.), la cara de percusión puede
el desgaste de la cabeza de un pistón en el
rectificarse por pulido. Esta operación puede
interior de un cilindro. Por ello, el desgaste del
efectuarse con una afiladora de correa con el fin
cilindro y del pistón se mide mediante métodos
de minimizar el calor generado y con una plantilla
de taller simples pero eficaces. Colocar el
que sitúa la cara interior perpendicularmente al
extremo pequeño del cilindro en la superficie
eje del pistón. El pistón debe reemplazarse si se
plana de un banco de taller. Colocar la cabeza de
retira más de 1,5 mm (0,0591 pulg.) de material
pistón en el interior del cilindro, con el revés
de la cara de percusión. Debe también
hacia arriba. Agarrar la parte ranurada del pistón
reemplazarse si las ranuras de la parte delantera
y mover suavemente el pistón hacia delante y
se han desgastado en más de la mitad de su
hacia atrás para verificar el huelgo de
grosor original.
movimiento. Si el movimiento de la cara de
percusión del pistón es superior a 3 mm (0.118
pulg.), reemplazar el pistón desgastado por uno
nuevo. Si se sigue produciendo el mismo
movimiento, eso indica que la superficie interior
del cilindro está desgastada y debe reemplazarse
el cilindro. En cambio, si el movimiento
disminuye al introducir un pistón nuevo, eso
indica que el antiguo pistón está desgastado y
debe reemplazarse.

FIGURA A

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 23


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

Procedimientos de reensamble
1. Para volver a colocar el pistón, sujetar el cilindro en
posición horizontal en las mordazas de un tornillo de
banco. Aceitar el extremo del vástago e introducir el
pistón en el interior del cilindro empleando una barra
estriada como mango.

2. Para volver a instalar la caja de válvula, colocar el 4. Ensamblar las piezas de la barra estriada.
cilindro de pie sobre la superficie plana de un banco
de taller e introducir cuidadosamente el conjunto de
la caja de válvula en el interior del cilindro. Alinear
los canales del pasador posicionador de la caja de
válvula con el pasador posicionador de la caja de
válvula. Colocar la herramienta ST205 sobre el
conjunto de la caja de válvula y golpear suavemente
con una maza de cobre la caja de válvula para
ajustarla en su posición.

5. Para introducir la barra estriada, aceitar ligeramente


la parte ranurada de la barra estriada. Sujetando con
los dedos de ambas manos los cuatro trinquetes
cerrados, guiar la barra estriada hasta su posición
empleando la tuerca estriada. Introducir el extremo
de la cabeza en el anillo de trinquete. Aceitar los
trinquetes del anillo de trinquete.

3. Introducir el anillo de trinquete en el cilindro


asegurándose de alinear los canales del pasador
posicionador de la caja de válvula. Golpear Verificar la rotación de la secuencia de los trinquetes
suavemente con una maza de cobre el anillo de girando el pistón. Los trinquetes deben producir un
trinquete para ajustarlo en su posición. chasquido al ajustarse en su posición en una
secuencia de 1, 2, 3, 4.

24 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

6. Con la máquina de nuevo en posición horizontal 9. Enroscar las tuercas de las bielas de
en el tornillo de banco, introducir el casquillo y el acoplamiento y apretarlas progresiva y
«O» ring. Instalar la cabeza trasera en su uniformemente en los dos lados. Este ajuste
posición encima del extremo del anillo de uniforme es sumamente importante para la vida
trinquete, asegurándose de introducir el pasador útil de las bielas de acoplamiento. Apretar de
posicionador de la caja de válvula en el canal izquierda a derecha las bielas de acoplamiento
situado en la cabeza trasera. hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).

10. Para ensamblar el mecanismo del sujetador de


acero, introducir los bujes del sujetador de acero
en la oreja de la cabeza delantera. Colocar el
7. Introducir las bielas de acoplamiento. sujetador de acero sobre la cabeza delantera.
Introducir el pasador del sujetador de acero
asegurándose de alinear la parte plana del
pasador con el sujetador de acero. Ajustar a
fondo el pasador con una maza de cobre.

8. Aceitar ligeramente el extremo ranurado del


pistón. Instalar la cabeza delantera, junto con el
mandril, en su posición en la parte delantera del
cilindro.
11. Apretar la tuerca del sujetador de acero.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 25


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

12. Aceitar ligeramente el tubo de agua e introducirlo 15. Instalar la golilla del resorte de disco. Apretar la
junto con el espaciador y el sello de goma en la tuerca de la válvula reguladora.
cabeza trasera de la máquina. Asegurarse de
orientar correctamente estas piezas al colocarlas.
Asegurarse de que el «O» ring del interior de la
cabeza trasera está en su posición. Aplicar un
lubricante antiagarrotador en las roscas de la válvula
de control de agua para evitar rozaduras, introducir
el conjunto de la válvula de control de agua y
enroscar hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).

16. Introducir el pasador de la válvula reguladora y su


resorte en el agujero situado en el fondo de la
cabeza trasera y lubricar ligeramente.

13. Aceitar ligeramente la válvula reguladora e


introducirla en la cabeza trasera colocándola en su
posición. Ajustar la tuerca del codo del tubo de aire
junto con el codo del tubo de aire en la cabeza
trasera empleando una golilla de cobre nueva cada
vez. Apretar la tuerca del codo del tubo de aire. 17. Enroscar el tapón del pasador en la cabeza trasera.
Instalar la tapa de la toma de aire SC1811A para Mover la manija de la válvula reguladora hacia
impedir la infiltración de impurezas. delante y hacia atrás para asegurarse de que el
pasador está bien colocado en los canales.

NOTA : Se debe oír un chasquido.

14. Instalar la manija de la válvula reguladora y su


chaveta. Nótese que esta chaveta debe estar bien
ajustada en la manija para asegurar una larga
vida útil.

26 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

18. Introducir las piezas del codo del tubo de agua 21. Instalar el anillo de rozamiento en el extremo del
en la cabeza trasera respetando el orden cuerpo de control y aplicarle una capa de grasa.
siguiente : rejilla, golilla de goma de la toma de Alinear la ranura de chaveta situada en el
agua, golilla de empuje, vástago de agua y tuerca extremo del husillo de control con los dos
del vástago de agua. Apretar la tuerca del pasadores del asa giratoria. Hacer deslizar el asa
vástago de agua. Colocar la tapa de la toma de giratoria hasta el extremo del husillo de control.
agua SC1811W para impedir la infiltración de Mover el asa giratoria hacia la izquierda y hacia
impurezas. la derecha para que se deslice por encima del
anillo de rozamiento. Colocar la golilla y la tuerca
del husillo de control.

19. Instalar el adaptador de la palanca y apretar


ligeramente la tuerca antes de ajustar el cuerpo 22. Colocar el adaptador de la palanca en el ángulo
de control. Véase además la etapa 22 de esta deseado y apretar la tuerca del adaptador de la
sección. palanca y la tuerca del cuerpo de control. Apretar
la tuerca del husillo de control.

20. Aceitar el husillo de control e introducirlo en el 23. Aceitar ligeramente la válvula y el manguito de la
cuerpo de control. Ajustar el cuerpo de control en válvula asegurándose de que estén
el adaptador de la palanca, asegurándose de correctamente ensambladas. Introducir ambas
alinear las partes planas de posicionamiento. piezas en el interior del adaptador. Golpear
Colocar la golilla del disco en abanico y enroscar suavemente con la herramienta ST204. Ajustar
la tuerca abovedada. los dos resortes en el interior del adaptador de la
palanca.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 27


CAPÍTULO 3
Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250

24. Enroscar el tapón del pasador en su posición. 27. Apretar la tuerca del husillo para obtener el nivel
de rozamiento deseado entre el conjunto de la
horquilla y el buje de oreja de cilindro.

25. Ensamblar el cuerpo de la horquilla con el husillo


y el cono. Asegurarse de que el pasador en el
husillo está alineado con la ranura de chaveta en
28. La máquina está completamente ensamblada y
el cuerpo de la horquilla. Enroscar la tuerca del
lista para realizar las pruebas.
cuerpo de la horquilla.

26. Introducir el husillo del cuerpo de la horquilla en


el buje de oreja de cilindro. Colocar la golilla de
empuje, la chaveta, el resorte, la golilla de
seguridad y la tuerca del husillo. Asegurarse de
que las chavetas estén bien colocadas al
deslizar la golilla de seguridad por encima del
husillo.

28 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Mantenimiento periódico 2. Golpear con una maza de cobre para romper la


unión cónica y quitar completamente el mango.
La perforadora de martillo telescópico es muy similar
a la perforadora de soporte neumático (gato elevador)
y su mantenimiento es prácticamente el mismo.
Consultar a este respecto el capítulo 3, a partir de la
página 9. A continuación se describen únicamente
las operaciones propias de la perforadora de martillo
telescópico :
1. El modelo más reciente de perforadora de
martillo telescópico SECAN S250 emplea una
tuerca de extremo cerrado en el extremo del
vástago del mango de maniobra. Desenroscar
esta tuerca.

3. Desenroscar la tuerca del asa giratoria y quitar el


asa.

4. Desenroscar la válvula de alivio de presión y


quitar el «O» ring del interior. Limpiar y volver a
colocar en su sitio.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 29


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

5. Desenroscar el mango de maniobra del adaptador 8. Desenroscar y quitar las tuercas de las bielas de
de mango. acoplamiento.

7. Verificar todas las piezas y reemplazar el


pequeño «O» ring situado en el orificio donde se
ajusta el extremo pequeño del mango de
9. Quitar las bielas de acoplamiento y retirar
maniobra. Reemplazar los tres «O» ring en el
completamente el soporte de empuje.
cuerpo de control del mango de maniobra. Medir
el superficie de funcionamiento del cuerpo de
control y reemplazarlo si está desgastado.
Verificar la superficie interior del asa giratoria y
reemplazarla si tiene canales profundos debidos
al desgaste de los «O» ring.

10. Quitar la tapa de la cabeza trasera empleando


dos destornilladores, tal como se muestra. Quitar
los dos «O» ring y reemplazarlos.

30 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

11. Desenroscar y quitar la válvula de control de 14. Quitar y realizar el mantenimiento del anillo de
agua. El ensamble de esta válvula es el mismo trinquete, barra estriada, caja de válvula, pistón,
que el empleado para la perforadora de soporte cilindro y piezas del mandril siguiendo
neumático. Su mantenimiento periódico se exactamente el mismo procedimiento que el
describe en las páginas 12 y 13. indicado para la perforadora de soporte
neumático, descrito en la página 14.

12. Quitar el tubo de agua.

13. Golpear suavemente la cabeza trasera para


liberar el anillo de trinquete. Los componentes de
la cabeza trasera son los mismos que los
empleados para la perforadora de soporte
neumático (gato elevador). Su mantenimiento
periódico se describe en la página 12 y el de la
válvula y la de toma de agua en las páginas
13 y 14.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 31


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Mantenimiento del soporte de 5. Verificar el sello de


empuje de la perforadora reborde del buje de
extremo del cilindro
1. Quitar la barra estriada fuera del cilindro. Verificar si y reemplazarlo si
el cilindro tiene abolladuras. Las abolladuras está partido o
pequeñas se pueden eliminar con la herramienta desgastado.
ST223. Quitar el «O» ring del agujero de diámetro
NOTA : El lado del
grande y reemplazarlo. Emplear la herramienta
sello de reborde
ST224 para eliminar las abolladuras del cilindro del hace frente al
soporte neumático. exterior con
referencia al
cilindro. Si se ha de
quitar el buje de
extremo, emplear
la herramienta
ST201 y golpear
varias veces con
una maza de cobre.

2. Para reemplazar la clavija, desenroscarla del


extremo inferior de la barra estriada empleando la
herramienta ST556.

Colocar de nuevo el buje


de extremo empleando
una barra estriada ya
ensamblada para obtener
la alineación adecuada.
3. Para reemplazar el sello de la cubeta,
desenganchar el pasador hendido del extremo
pequeño de la barra estriada. Desenroscar del
extremo de la barra estriada el espaciador de la
cubeta y los componentes del anillo de seguridad.

4. Verificar las demás piezas del soporte de empuje


y reemplazarlas si es necesario.

32 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Procedimientos de reensamble 3. Colocar el pasador posicionador de la caja de


válvula y la cabeza trasera con todos sus
1. Aceitar ligeramente el mandril e introducirlo en la adaptadores. Introducir el tubo de agua, el
cabeza delantera. Colocar la cabeza delantera espaciador y la golilla de goma del tubo de agua
junto con el mandril sobre la clavija del banco de siguiendo el mismo procedimiento que el indicado
taller. Aceitar ligeramente las ranuras de la tuerca para la perforadora de soporte neumático (gato
del mandril. elevador), descrito en la página 26, etapa 12.

4. Colocar la tapa de la cabeza trasera. Fijarse en


2. Colocar el cilindro junto con el pistón y el la relación entre el pasador posicionador de la
conjunto de la caja de válvula sobre la cabeza tapa de la cabeza trasera y la cabeza trasera.
delantera. Introducir el anillo de trinquete y el
conjunto de la barra estriada siguiendo el mismo
procedimiento que el indicado para la perforadora
de soporte neumático, descrito en la página 24,
etapas 1 a 6.

NOTA : Asegurarse de que los «O» ring están


efectivamente instalados.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 33


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

5. Ajustar el conjunto del soporte de empuje sobre 7. Apretar uniformemente las bielas de
la tapa de la cabeza trasera. acoplamiento hasta un torque de 1 313 Nm
(90 lb pi).

6. Introducir las bielas de acoplamiento. 8. Atornillar firmemente a mano el cuerpo de


control. Introducir el mango de maniobra en la
oreja de cilindro. Colocar la golilla de empuje en
forma de «D» y la tuerca adaptadora. En las
nuevas perforadoras esta golilla viene integrada
de fábrica como parte del buje de oreja de
cilindro. Apretar la tuerca adaptadora y el cuerpo
de control en el mango de maniobra.

34 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

9. Instalar la válvula de alivio de presión. 11. Apretar la tuerca sobre el extremo del cuerpo de
Asegurarse de haber reemplazado el «O» ring control.
antes de colocar la válvula de alivio.

10. Instalar el asa giratoria, las dos golillas y la


tuerca del mango de maniobra.

12. La perforadora está ahora completa.

NOTA : Recordar el orden en el que se deben


colocar las golillas.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 35


CAPÍTULO 4
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Equipo de conversión del mango de Ensamble de una perforadora para


la perforadora para perforación perforación descendente SECAN
descendente SECAN S250 S250
Las máquinas de la serie de perforadoras de mano 1. Para ensamblar una perforadora para perforación
SECAN S250 pueden convertirse en máquinas para descendente, retirar de la perforadora de soporte
perforación descendente. Estas máquinas están neumático el adaptador de mango y demás
adaptadas para perforar pozos descendentes adaptadores.
verticales y se emplean regularmente para la
2. Quitar el cuerpo de la horquilla y el buje de oreja
profundización de pozos. Véase el manual de piezas
de cilindro. Ajustar el buje obturador en la oreja
de la serie SECAN S250 para consultar la lista
de cilindro para cerrar los conductos de aireación.
completa de piezas.
Colocar igualmente un tapón obturador en el
El equipo de conversión incluye las piezas siguientes : agujero cónico de la parte posterior de la cabeza
trasera para cerrar el otro extremo de los
1 Asa en T
conductos de aireación. Apretar la tuerca del
2 Guía del asa en T tapón obturador. Desenroscar las tuercas de las
bielas de acoplamiento y retirar las bielas.
3 Empuñadura del asa en T (2)
Deslizar el conjunto del asa en T por encima de
4 Palanca de estribo la cabeza trasera e instalar las nuevas bielas de
acoplamiento.
5 Biela de acoplamiento (2)
3. Ajustar el extremo delantero del asa y las
6 Resorte del asa en T (2)
tuercas de las nuevas bielas de acoplamiento.
7 Tuerca nyloc del asa en T (2) Apretar las tuercas de las bielas de acoplamiento
8 Buje de oreja de la cabeza trasera uniformemente hasta un torque de 1 313 Nm
(90 pi lb).
9 Buje de oreja de cilindro
10 Tuerca de la biela de acoplamiento
11 Golilla de la biela de acoplamiento
12 Tuerca
13 Golilla

36 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 5
Procedimientos de prueba

Prueba del gato elevador y del Procedimientos de prueba con


martillo telescópico agua
Suministro de aire de 90 psi - Suministro de agua de
NOTA : Se necesita una instalación que incluya 50 psi
un banco de pruebas y un suministro de aire de
90 psi. 1. Conectar los suministros de aire y de agua.
Poner ambos en posición de funcionamiento.
1. Aplicar una pequeña cantidad de aceite en el
tubo de toma de aire antes de conectar el 2. Sujetar firmemente la perforadora y girar al
suministro de aire. segundo paso el suministro de la válvula
reguladora. Saldrá agua del tubo de agua.
2. Depositar la perforadora telescópica en la cuna e
instalar el extremo del mandril adaptador de 3. Verificar si hay fugas de agua alrededor de la
acero en la perforadora. toma de agua.

3. Colocar la perforadora en posición de manera que NOTA : Las válvulas de control del caudal de
el adaptador de acero esté igualmente en agua no funcionarán si la presión es igual o
posición con respecto a la tuerca de cabeza de superior a la presión de aire. La presión de aire
torque. ideal es de 6,2 bar (90 psi); la presión de agua
ideal se sitúa entre 2,8 y 3,4 bar
4. Fijar la perforadora en la cuna. (entre 40 y 50 psi).
5. Acercar el aparato de pruebas del gato elevador
a la clavija del extremo de la barra del pistón.
Conectar el suministro de aire del manómetro a la
toma de aire de la perforadora.
6. Con la válvula reguladora en posición de
desconexión (OFF), poner en funcionamiento el
suministro de aire. Aumentar un paso en el
suministro de la válvula reguladora y girar el asa
giratoria de control a la posición de
funcionamiento (ON). La barra de pistón del
soporte aplicará entonces una presión sobre el
indicador del aparato de pruebas del gato
elevador y la presión marcada en el indicador
debería ser 8 756 Nm (600 pi lb).
7. Manteniendo la presión sobre el aparato de
pruebas del gato elevador, abrir completamente
la válvula reguladora. Leer el resultado marcado
en el indicador de consumo de aire, el cual
debería situarse entre 4 813 y 5 097 l/min. (170 a
180 pi3/min.).
8. Cuando la perforadora se bloquea, el resultado
marcado en el indicador debería situarse entre
2 043 Nm (140 pi lb) para la perforadora de
soporte neumático y 2 335 Nm(160 pi lb) para la
perforadora de martillo telescópico.
9 Sígase el mismo procedimiento para poner a
prueba una perforadora para perforación
descendente. Al no tener ésta soporte
neumático, se aplican únicamente los resultados
de consumo de aire y de torque.

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 37


CAPÍTULO 5
Procedimientos de prueba

Puesta en marcha y 4. Funcionamiento


procedimientos de lubricación Abrir la válvula reguladora y dejar la perforadora
1. Impedir que las impurezas penetren en el en reposo durante un minuto para que el aceite
lubricador se distribuya por todo el interior de la perforadora.
Se debería ver aceite en el exterior de la cabeza
Al rellenar o instalar una botella de lubricante,
delantera y del conjunto del mandril. Debería salir
ninguna impureza debe penetrar en los conductos
agua de la parte delantera de la perforadora o por
de aireación ni en el depósito del lubricador.
la barrena si está instalada. La perforadora está
2. Limpiar las mangueras lista para su empleo.
Limpiar la manguera de aire antes de conectarla 5. Lubricación
a la máquina. Para ello, sujetar firmemente el
Emplear únicamente un auténtico lubricante para
extremo abierto de la manguera de aire y
perforadora, que ofrecen ciertos proveedores
orientarlo hacia una dirección sin peligro. Abrir y
reputados. Asegurarse de que el grado del
cerrar rápidamente la válvula de suministro de
lubricante empleado conviene al uso al que está
aire para expulsar las impurezas de la manguera
destinado. Asegurarse de que la botella de
de aire y de las uniones de mangueras (durante
lubricante de la tubería está llena al principio de
un máximo de 5 segundos). Enjuagar la tubería
cada turno de trabajo y mantenerla llena durante
de agua antes de conectarla a la perforadora.
los largos periodos de utilización. Verificar la
3. Conexión de las mangueras botella y rellenarla a cada etapa de 12 x 8
agujeros o 30,5 m (100 pi) de perforación.
Asegurarse de que las mangueras y las uniones
de mangueras empleadas son compatibles, están 6. Suministro de agua
en buen estado y firmemente sujetas. Quitar las
Mantener la presión del suministro de agua a un
tapas guardapolvo. Untar la manguera de aire con
nivel entre 1 y 1,5 bar (entre 14,7 y 21,75 psi)
lubricante y conectar el suministro de aire a la
inferior a la presión del suministro de aire para
máquina. Ajustar la manguera de agua. La
evitar que la alta presión de agua elimine el
máquina está lista para su empleo.
lubricante por la parte delantera de la perforadora.
NOTA : Asegurarse de que el suministro de aire
está desconectado antes de efectuar el
mantenimiento.

38 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de soporte neumático / para la


perforación descendente SECAN S250

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 39


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250
1 S20015* 1 Resorte circular (S200-14) 34 SS2134* 4 Pasador de trinquete
2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula 35 SD1611C* 4 Resorte del pasador de
de toma de agua trinquete
3 S164231* 6 «O» ring 36 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)
4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma 37 SB1170 1 Anillo de trinquete
de agua (35 dientes, estándar)
5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua 38 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula
6 S164521* 1 «O» ring (SD1397)
7 S164301* 1 «O» ring 39 SA745 1 Caja de válvula
8 SB1181PC4 1 Válvula de control de agua 40 SC1648 1 Válvula
9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma 41 SA744 1 Tapón de válvula
de agua 42 S1218UF* 1 Tuerca del husillo
10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la 43 S149122MT 1 Resorte de disco
válvula de toma de agua 44 S300822* 2 Pasador Sellok (largo)
11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua 45 S30088* 2 Pasador Sellok (corto)
12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido 46 SC1518 1 Asa giratoria
13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua 47 S164631* 1 Anillo de rozamiento
14 SC1572C 2 Biela de acoplamiento 48 SB1180B 1 Cuerpo de control
15 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la 49 SB1183B 1 Husillo de control
válvula reguladora 50 S1125NF02* 1 Tapón del husillo
16 S14916 3MT* 1 Resorte de disco 51 S164811* 8 «O» ring
17 SC1509 1 Manija de la válvula reguladora 52 SA697B 1 Mango de maniobra
18 SD1384* 1 Chaveta de la válvula (ajuste cónico)
reguladora 53 SC151415 1 Conjunto de la válvula retráctil
19 S81176 1 Válvula reguladora 54 SD1424* 1 Resorte del pasador
20 SD1388* 2 Tuerca de la biela de 55 SD1425* 1 Resorte del manguito
acoplamiento 56 SD1427 1 Tapón del pasador
21 SA660 1 Cabeza trasera 57 S145M30 1 Golilla del mango de maniobra
22 SD1383 1 Pasador de la válvula 58 SD8247 1 Tuerca del mango de maniobra
reguladora 59 SD1454 1 Tuerca adaptadora del mango
23 SD1382* 1 Resorte del pasador de la de maniobra (Nylock)
válvula reguladora 60 SD1454D 1 Tuerca adaptadora del mango
24 S2422P* 1 Tapón de maniobra
25 SC1525N 1 Codo del tubo de aire 61 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua
26 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del 62A SC1809 1 Vástago de agua - roscado
tubo de aire 62B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado
27 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de 63 SS2487* 1 Golilla de empuje del vástago
aire de agua
28 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire 64 SD1402* 1 Golilla de goma de la toma de
29 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire agua
30 S164999* 1 «O» ring 65 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua
31 S1356588A 1 Acople de manguera 66 SD2441 1 Acople adaptador de la toma
32 S164731* 1 «O» ring de agua
33 SD6177* 4 Trinquete (reversible) 67 SC1811W* 1 Tapa del vástago de agua

40 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

68 SD1982 1 Tuerca del husillo del cuerpo 96 SC1791 1 Tapa inferior - 4 dientes
de la horquilla 97 S225414* 1 Pasador hendido
69 SA693A 1 Cuerpo de la horquilla 98 SD1073A 1 Tuerca de seguridad de la
70 S30066* 1 Pasador posicionador del barra del pistón
husillo (SD2546) 99 SD2038* 1 Golilla de seguridad de la
71 SD1398 1 Cono del husillo del cuerpo barra del pistón
de la horquilla 100 SD1439A 1 Espaciador de la cubeta inferior
72 SB1182A 1 Husillo del cuerpo de la 101 S1796740* 2 Cubeta
horquilla 102 SD1438A 1 Espaciador de la barra del
73 SD1426* 2 Chaveta de la golilla de pistón
seguridad 103 SD1515A 1 Espaciador de la cubeta
74 SC1523 1 Buje de oreja de cilindro superior
75 SC1508 1 Tuerca estriada 104 SC1788A 1 Cilindro - Recorrido de 51 pulg.
76 SB2334 1 Pistón SC1790A 1 Cilindro - Recorrido de 39 pulg.
77 S164311* 1 «O» ring SC3519 (1) Cilindro - Recorrido de 30 pulg.
78 SD1390 1 Casquillo de cilindro 105 SB1851RK1 1 Tubo de nilón con casquillos
79 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero (2) y «O» ring (2)
80 SE393M 1 Cilindro - envuelto 106 S1216W* 2 Tuerca
107 S143M10* 2 Golilla
* Diez (10) unidades por paquete
108 SB1308 1 Asa de transporte
SE393 (1) Cilindro - estándar 109 S1026W12* 2 Perno
81 SD1392 1 Golilla de empuje del husillo 110 S1973854A* 1 Empaquetadura (doble reborde)
82 SC1571 1 Resorte del husillo 111 SB1287 1 Tapa superior
83 SC1519 1 Golilla de seguridad del husillo 112 SD1069 1 Buje de la tapa superior
84 SC1527 1 Tuerca del husillo 113 S1973854* 1 Empaquetadura
85 SC1512 1 Tuerca de mandril 114 SC1520 1 Tuerca adaptadora
86 SC1516 1 Espaciador de tuerca de 115 SB1851A 1 Barra de pistón - Recorrido de
mandril 51 pulg.
87 SB1178 1 Mandril SB1849 (1) Barra de pistón - Recorrido de
88 SA2598A 1 Cabeza delantera 39 pulg.
89 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza SB3004 (1) Barra de pistón - Recorrido de
delantera (plástico) 30 pulg.
89A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza 116 S164531* 1 «O» ring
delantera (cobre) 117 SB3352 1 Asa en T
90 SD6205* 2 Buje para el perno del 118 SS2120 2 Empuñadura del asa en T
sujetador de acero 119 SC3844 1 Guía del asa en T
91 S12812UF* 1 Tuerca para el perno del 120 S12812UF* 2 Tuercas Nylock del asa en T
sujetador de acero (SD1932) 121 SC1582C 2 Biela de acoplamiento
92 SA2599 1 Sujetador de acero 122 SD2584 2 Resortes del asa en T
93 SC6908 1 Perno del sujetador de acero 123 SC1940 1 Buje de oreja de cilindro
94 SC1418A 1 Inserto de mandril 124 SB1729 1 Palanca de estribo
(7/8 pulg. - hex.) 125 SD1388D* 2 Tuercas de la biela de
95 SC1672 1 Clavija de la tapa inferior acoplamiento
(estándar)

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 41


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

126 SD2154* 2 Golilla de la tuerca de la biela


de acoplamiento
127 SC1939 1 Buje de oreja de la cabeza
trasera
128 SD1454 1 Tuerca
129 SD1453 1 Golilla
130 S164531* 1 «O» ring
131 SB5438 1 Barra de pistón completa
132 SC1520 1 Tuerca adaptadora
133 S1973854* 2 Empaquetadura
134 SB5241 1 Tapa del cilindro interior
135 S300M615 1 Pasador hendido
136 SB5249 1 Buje de cabeza
137 S164035950 1 «O» ring
138 SD4364 1 Sello de la tapa del cilindro
exterior
139 SB5242 1 Tapa del cilindro exterior
140 SB5246 1 Cilindro exterior
141 SB1851RK1 2 Tubo de nilón con casquillos
y «O» ring
142 SB5243 1 Cilindro interior
143 SD4357 1 Sello de la cabeza del cilindro
interior
144 SC6264 2 Cabeza de pistón
145 SD4358 1 Sello de la cabeza del cilindro
interior
146 SC6263 1 Espaciador
147 SD2038* 1 Resorte de disco
148 SD1073A 1 Tuerca
149 S225M3,236 1 Pasador hendido
150 SC9349 1 Asa de transporte
151 S1216W 1 Tuerca M10 X 1,5
152 S026W12 1 Perno N10 x 50
153 SB5247 1 Tapa de cuatro dientes

* Diez (10) unidades por paquete

42 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de martillo telescópico SECAN S250

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 43


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

Perforadora de martillo telescópico SECAN S250


1 S20015* 1 Resorte circular 31 SD1601* 1 Golilla de cobre del codo del
2 SC1521PC1 1 Tapa de resorte de la válvula tubo de aire
de toma de agua 32 SC1811A* 1 Tapa de la tubería de aire
3 S164231* 3 «O» ring 33 S1356588A 1 Acople especial de manguera
4 SD1406* 1 Resorte de la válvula de toma 34 S164999* 1 «O» ring
de agua 35 S355538A* 1 Rejilla de la toma de aire
5 SC1522PC1 1 Válvula de toma de agua 36 SD6177* 4 Trinquete (reversible)
6 S164521* 1 «O» ring 37 SS2134* 4 Pasador de trinquete
7 S164301* 1 «O» ring 38 SD1611C* 4 Resorte del pasador de
8 SB3181PC4 1 Válvula de control de agua trinquete
9 SD1673* 1 Asiento de la válvula de toma 39 SB1173B 1 Barra estriada (reversible)
de agua 40 SB1170 1 Anillo de trinquete (35 dientes)
10 SC2144 1 Sujetador del asiento de la 41 SS2128* 1 Pasador de la caja de válvula
válvula de toma de agua 42 SA745 1 Caja de válvula
11 SD1674 1 Espaciador del tubo de agua 43 SC1648 1 Válvula
12 SC1574A* 1 Tubo de agua - embutido 44 SA744 1 Asiento de válvula
SC1837 (1) Tubo de agua - en forma de 45 SC1272* 1 Rejilla de la toma de agua
cepo de yunque embutido 46 SD1402* 1 Golilla de la toma de agua
13 SD1675* 1 Sello del tubo de agua 47 SS2487* 1 Golilla de empuje de la toma
14 SC1582C 2 Biela de acoplamiento de agua
15 SD2154* 2 Espaciador de la biela de 48 S164811* 2 «O» ring
acoplamiento 49A SC1809 1 Vástago de agua - roscado
16 SD1388D* 2 Tuerca de la biela de 49B SC1528 (1) Vástago de agua - ranurado
acoplamiento - abovedada 50 SS2141 1 Tuerca del vástago de agua
17 SD1385* 1 Tuerca de la manija de la 51 SD2441 1 Acople adaptador de la toma
válvula reguladora de agua
18 S14916 3MT* 1 Resorte de disco 52 SC1811W* 1 Tapa de la toma de agua
19 SC1509S 1 Manija de la válvula reguladora 53 SC1508 1 Tuerca estriada
20 SD1384* 1 Chaveta de la válvula 54 SB2334 1 Pistón
reguladora 55 SC1517 1 Camisa del cilindro delantero
21 SB1176S 1 Válvula reguladora 56 SD2105* 1 Tapón de goma del cilindro
22 SA705 1 Cabeza trasera 57 SD1454 1 Tuerca adaptadora
23 S300M620* 1 Pasador Sellok 58 SD1454D (1) Tuerca adaptadora -
24 S164701* 2 «O» ring abovedada
25 SD1383 1 Pasador de la válvula 59 SC2549 1 Buje de oreja de cilindro
reguladora 60 SE394M 1 Cilindro - envuelto
26 SD1382* 1 Resorte del pasador de la 60A SE394C (1) Cilindro - estándar
válvula reguladora 61 SB1194 1 Adaptador del mango de
27 S2422P* 1 Tapón maniobra (estándar)
28 SC1525N 1 Codo del tubo de aire 62 SD1433 1 Conjunto de la válvula de
29 SC1526 1 Tuerca del codo del tubo de alivio del avance
aire 63 S164221* 1 «O» ring
30 S164731* 1 «O» ring 64 SC86271 1 Tubo

44 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 6
Diagramas de ensamble y listas de piezas

65 S164311* 1 «O» ring 87 S12812UF* (1) Tuerca para el perno del


66 SB1193A 1 Cuerpo de control del mango sujetador de acero
de maniobra 88 SA2599 (1) Sujetador de acero
(sólo para SB1194) 89 SC6908 (1) Perno del sujetador de acero
67 SB1194B (1) Adaptador de mango de 90 SD2547 1 Clavija (estándar)
maniobra (largo) 91 S1973854* 1 Empaquetadura
SB1194C (1) Adaptador de mango de 92 SD1707 1 Buje de extremo
maniobra (corto) 93 SB1654 1 Cilindro de avance
68 SD2023 (1) Tapón dosificador (recorrido de 30 pulg.)
69 SB1193B (1) Cuerpo de control del mango SB1657 (1) Cilindro de avance
de maniobra (sólo para (recorrido de 24 pulg.)
SB1194B y SB1194C) 94 SB1656 1 Barra de pistón
70 S164921* 3 «O» ring (recorrido de 30 pulg.)
71 SC1570 1 Asa giratoria SB1659 (1) Barra de pistón
(recorrido de 24 pulg.)
* Diez (10) unidades por paquete
95 SC2214 1 Espaciador de la barra de
72 SD1989 1 Golilla del mango de pistón
maniobra (largo) 96 S17970385* 1 Cubeta
73 SD2014* 1 Golilla de la tuerca de 97 SC2213 1 Espaciador de la cubeta
seguridad del mango de 98 SD1664 1 Chaveta de la barra del pistón
maniobra 99 SD1665 1 Tuerca de seguridad de la
74 SD1990 1 Tuerca del mango de maniobra barra del pistón
75 SC1512 1 Tuerca de mandril 100 S164671* 1 «O» ring
76 SC1516 1 Espaciador de tuerca de 101 S225144 1 Pasador hendido
mandril 102 SB1583 1 Tapa de la cabeza trasera
77 SB1178 1 Mandril
* Diez (10) unidades por paquete
(7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.)
77A SB1191 (1) Mandril
(en forma de cepo de yunque)
78 SA1034 1 Cabeza delantera
79 SC1418A 1 Mandril (7/8 pulg. hex.)
80 SNB500P* 1 Empaquetadura de la cabeza
delantera (plástico)
80A SNB500C (1) Empaquetadura de la cabeza
delantera (cobre)
81 SA703 (1) Cabeza delantera
(en forma de cepo de yunque)
82 SC1569 (1) Cepo de yunque
83 SC1589A (1) Inserto de mandril (en forma
de cepo de yunque)
84 SC1567 (1) Cojinete del inserto de mandril
85 SA2598A (1) Cabeza delantera
86 SD6205* (2) Buje para el perno del
sujetador de acero

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 45


46 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 7
Guía de detección de fallas

Problema Causa Procedimiento de reparación


No se pone en marcha • Suministro de aire bloqueado • Verificar si hay obstrucción
• Cilindro abollado, rotación
• Pistón agarrotado: el aire no trabada, cabeza frontal
circula
agarrotada
• Silenciador o piezas del sistema • Instalar un colector de humedad
de escape agarrotados en la tubería de aire y más allá de
la superficie de compresión.
Verificar el sello de goma en el
extremo del tubo de agua
• Agrandar las piezas del
silenciador
• Verificar si el tubo de escape está
agrietado
• Golilla del cilindro delantero • Rectificar o escariar la camisa del
dañada o demasiado apretada cilindro delantero para obtener un
ajuste adecuado y verificar el
amortiguador

Funcionamiento lento o irregular • El aceite de la perforadora es • Cambiar el tipo de aceite:


demasiado pesado para la emplear un aceite de base
temperatura ambiente mineral
• Sale demasiado aceite del • Ajustar la regulación de
lubricador: verificar la regulación lubricación
del lubricador
• Máquina demasiado caliente • Verificar la longitud de la
manguera del lubricador y la
regulación del lubricador
• Impurezas en la máquina • Desensamblar, limpiar, verificar si
hay daños. Emplear un aceite
limpio para la lubricación. Verificar
si la manguera no está podrida
por el aceite. Cubrir la perforadora
y colocarla en un lugar limpio
durante las voladuras, las
perforaciones o los
desplazamientos
• Piezas rotas
• Trinquetes y resortes de • Asegurarse de que todas las
trinquetes han producido cortes piezas funcionan libremente
en las barras estriadas
• Válvula principal se bloquea • Verificar si hay impurezas, rebaba
o cortes

La perforadora tiene poca potencia, • Varilla de la barrena de la • Verificar la longitud de la varilla


pero su sonoridad es normal perforadora demasiado corta o
demasiado larga
• Pistón desgastado o roto • Verificar si el pistón está
desgastado y si su longitud es
adecuada
• Manguera o rejilla de aire • Limpiar
obstruidas
• Presión de aire baja • Verificar las tuberías de aire y las
válvulas (mínimo de 80 psi)
• Falta aceite • El extremo delantero del cilindro y
el cilindro delantero estarán
calientes
• Amortiguador de la cabeza • Pistón desgastado: reemplazar y
delantera flojo verificar el desgaste del flanche
exterior. Golilla del cilindro
delantero desgastada: reemplazar
y verificar el amortiguador
• Cilindro dañado • Reemplazar

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 47


CAPÍTULO 7
Guía de detección de fallas

Problema Causa Procedimiento de reparación


• Mandril dañado • Reemplazar

• Cabeza delantera dañada • Reparar o reemplazar

Velocidad de la perforadora lenta • Presión de aire baja • La presión debe ser de 80 psi o
más
• Manguera o rejilla de aire • Limpiar
obstruidas
• Escombros no retirados del pozo • Verificar el tubo de agua.
Verificar si la barrena de la
perforadora está obstruida
(purgar la barrena en un charco
de agua). Verificar la presión de
• Alineamiento con el pozo agua
incorrecto • Mantener la barrena de la
perforadora centrada en el pozo
y emplear una presión adecuada
• Broca mal calibrada en el soporte
• Faltan botones o cuchillas en las • Verificar
brocas • Verificar
• Trinquetes, barra estriada, tuerca
estriada, pistón o tuerca de • Reemplazar
mandril desgastados
• Máquina ensamblada
incorrectamente, bielas de • Apretar a 90 pi lb, reemplazar o
acoplamiento flojas, cabeza reparar
delantera demasiado apretada

Perforadora (silenciador) agarrotada • Exceso de humedad en el aire • Drenar las tuberías de aire:
instalar colectores de humedad
(NO GOLPEAR EL CILINDRO)
• Tubo de agua roto o agrietado • Reemplazar

• Sello del tubo de agua gotea • Reemplazar

• Agujeros del silenciador • Agrandar los orificios: no calentar


demasiado pequeños

Se atasca • Tubo de agua roto o agrietado • Reemplazar

• Exceso de humedad en el • Soplar en las tuberías de aire,


suministro de aire instalar colectores de humedad

• Demasiado aceite • Verificar la lubricación

• Fugas de agua alrededor de • Cambiar el sello del tubo de


sello del tubo de agua agua

Pistón desconchado o roto • Barrena de la perforadora • Mandar reacondicionar


desgastada o desconchada
• Barrena de la perforadora no es • Verificar las varillas de la barrena
cuadrada. Cara de la barrena de la perforadora. Rectificar las
desconchada barrenas con extremos de
espesor reducido, desgastadas,
achaflanadas o desconchadas

• Pistón mal labrado • Rectificar de forma que el eje


esté en ángulo derecho con
respecto a la cara de percusión
• Inserto de mandril desgastado • Reemplazar: verificar con un
calibre de mandril

48 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


CAPÍTULO 7
Guía de detección de fallas

Problema Causa Procedimiento de reparación

Escombros de bronce en la • Lubricación insuficiente • Emplear un aceite de


perforadora perforadora adecuado
• Verificar si el lubricador está
correctamente regulado
• Verificar la longitud de la
manguera de lubricador

• Barra estriada rugosa o dañada • Reemplazar o emplear una


muela de afilar con precisión
para pulir las piezas

• Pistón rugoso o dañado • Reemplazar o emplear una


muela de afilar con precisión
para pulir las piezas

Desgaste excesivo de las piezas • Lubricación incorrecta • Reemplazar las piezas


desgastadas

• Impurezas en la perforadora • Verificar si los soportes


presentan señales de choque
frontal

• Tapar o cubrir todas las


aberturas de la perforadora
durante las voladuras o el
almacenamiento

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc. 49


50 Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
FICHA DE TRABAJO PARA LA PERFORADORA DE SOPORTE NEUMÁTICO SECAN S250
Número de trabajo Fecha Reparador de la perforadora
Número de serie Horas de reparación
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada
referencia referencia
1 S20015 Resorte circular (S200 14) 44 S300822 Pasador Sellok (largo)
2 SC1521PC1 Tapa de resorte de la válvula de toma de agua 45 S30088 Pasador Sellok (corto)
3 S164231 «O» ring 46 SC1518 Asa giratoria
4 SD1406 Resorte de la válvula de toma de agua 47 S164631 Anillo de rozamiento
5 SC1522PC1 Válvula de toma de agua 48 SB1180B Cuerpo de control
6 S164521 «O» ring 49 SB1183B Husillo de control
7 S164301 «O» ring 50 S1125NF02 Tapón del husillo
8 SB1181PC4 Válvula de control de agua 51 S164811 «O» ring
9 SD1673 Asiento de la válvula de toma de agua 52 SA697B Mango de maniobra (ajuste cónico)
10 SC2144 Sujetador del asiento de la válvula de toma de agua 53 SC151415 Conjunto de la válvula retráctil

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


11 SD1674 Espaciador del tubo de agua 54 SD1424 Resorte del pasador
12 SC1574A Tubo de agua - embutido 55 SD1425 Resorte del manguito
13 SD1675 Sello del tubo de agua 56 SD1427 Tapón del pasador
14 SC1572C Biela de acoplamiento 57 S145M30 Golilla del mango de maniobra
15 SD1385 Tuerca de la manija de la válvula reguladora 58 SD8247 Tuerca del mango de maniobra
16 S14916 3MT Resorte de disco 59 SD1454 Tuerca adaptadora del mango de maniobra (Nylock)
17 SC1509 Manija de la válvula reguladora 60 SD1454D Tuerca adaptadora del mango de maniobra
18 SD1384 Chaveta de la válvula reguladora 61 SS2141 Tuerca del vástago de agua
19 S81176 Válvula reguladora 63 SS2487 Golilla de empuje del vástago de agua
20 SD1388 Tuerca de la biela de acoplamiento 64 SD1402 Golilla de goma de la toma de agua
21 SA660 Cabeza trasera 65 SC1272 Rejilla de la toma de agua
22 SD1383 Pasador de la válvula reguladora 66 SD2441 Acople adaptador de la toma de agua
23 SD1382 Resorte del pasador de la válvula reguladora 67 SC1811W Tapa del vástago de agua
24 S2422P Tapón 68 SD1982 Tuerca del husillo del cuerpo de la horquilla
25 SC1525N Codo del tubo de aire 69 SA693A Cuerpo de la horquilla
26 SD1601 Golilla de cobre del codo del tubo de aire 70 S30066 Pasador posicionador del husillo (SD2546)
27 SC1526 Tuerca del codo del tubo de aire 71 SD1398 Cono del husillo del cuerpo de la horquilla
28 SC1811A Tapa de la tubería de aire 72 SB1182A Husillo del cuerpo de la horquilla
29 S355538A Rejilla de la toma de aire 73 SD1426* Chaveta de la golilla de seguridad
30 S164999 «O» ring 74 SC1523 Buje de oreja de cilindro
31 S1356588A Acople de manguera 75 SC1508 Tuerca estriada
32 S164731 «O» ring 76 SB2334 Pistón
33 SD6177 Trinquete (reversible) 77 S164311 «O» ring
34 SS2134 Pasador de trinquete 78 SD1390 Casquillo de cilindro
35 SD1611C Resorte del pasador de trinquete 79 SC1517 Camisa del cilindro delantero
36 SB1173B Barra estriada (reversible) 80 SE393M Cilindro - envuelto
37 SB1170 Anillo de trinquete (35 dientes, estándar) SE393 Cilindro - estándar
38 SS2128 Pasador de la caja de válvula (SD1397) 81 SD1392 Golilla de empuje del husillo
39 SA745 Caja de válvula 82 SC1571 Resorte del husillo
40 SC1648 Válvula 83 SC1519 Golilla de seguridad del husillo
41 SA744 Tapón de válvula 84 SC1527 Tuerca del husillo
42 S1218UF Tuerca del husillo 85 SC1512 Tuerca de mandril
ANEXO A

51
43 S149122MT Resorte de disco 86 SC1516 Espaciador de tuerca de mandril
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada
referencia referencia

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


87 SB1178 Mandril 128 SD1454 Tuerca
88 SA2598A Cabeza delantera 129 SD1453 Golilla
89 SNB500P Empaquetadura de la cabeza delantera (plástico) 130 S164531 «O» ring
89A SNB500C Empaquetadura de la cabeza delantera (cobre) 131 SB5438 Barra de pistón completa
90 SD6205 Buje para el perno del sujetador de acero 132 SC1520 Tuerca adaptadora
91 S12812UF Tuerca para el perno del sujetador de acero (SD1932) 133 S1973854 Empaquetadura
92 SA2599 Sujetador de acero 134 SB5241 Tapa del cilindro interior
93 SC6908 Perno del sujetador de acero 135 S300M615 Pasador hendido
94 SC1418A Inserto de mandril (7/8 pulg. - hex.) 136 SB5249 Buje de cabeza
95 SC1672 Clavija de la tapa inferior (estándar) 137 S164035950 «O» ring
96 SC1791 Tapa inferior - 4 dientes 138 SD4364 Sello de la tapa del cilindro exterior
97 S225414 Pasador hendido 139 SB5242 Tapa del cilindro exterior
98 SD1073A Tuerca de seguridad de la barra del pistón 140 SB5246 Cilindro exterior
99 SD2038* Golilla de seguridad de la barra del pistón 141 SB1851RK1 Tubo de nilón con casquillos y «O» ring
100 SD1439A Espaciador de la cubeta inferior 142 SB5243 Cilindro interior
101 S1796740 Cubeta 143 SD4357 Sello de la cabeza del cilindro interior
102 SD1438A Espaciador de la barra del pistón 144 SC6264 Cabeza de pistón
103 SD1515A Espaciador de la cubeta superior 145 SD4358 Sello de la cabeza del cilindro interior
104 SC1788A Cilindro - Recorrido de 51 pulg. 146 SC6263 Espaciador
SC1790A Cilindro - Recorrido de 39 pulg. 147 SD2038 Resorte de disco
SC3519 Cilindro - Recorrido de 30 pulg. 148 SD1073A Tuerca
105 SB1851RK1 Tubo de nilón con casquillos (2) 149 S225M3,236 Pasador hendido
106 S1216W Tuerca 150 SC9349 Asa de transporte
107 S143M10 Golilla 151 S1216W Tuerca M10 X 1,5
108 SB1308 Asa de transporte 152 S026W12 Perno N10 x 50
109 S1026W12* Perno 153 SB5247 Tapa de cuatro dientes
110 S1973854A Empaquetadura (doble reborde) 62A SC1809 Vástago de agua - roscado
111 SB1287 Tapa superior 62B SC1528 Vástago de agua - ranurado
112 SD1069 Buje de la tapa superior
113 S1973854 Empaquetadura Operating Test (Testing Bench Required)
114 SC1520 Tuerca adaptadora
115 SB1851A Barra de pistón - Recorrido de 51 pulg. Presión de la tubería de aire (psi) ____________ Presión en el soporte retráctil ____________
SB1849 Barra de pistón - Recorrido de 39 pulg. Suministro de aire durante funcionamiento _____ Torque máximo - a plena potencia _______
SB3004 Barra de pistón - Recorrido de 30 pulg.
116 S164531 «O» ring Main Reason For: Failure
117 SB3352 Asa en T
118 SS2120 Empuñadura del asa en T A Lubricación insuficiente E Tubo de agua I Desgaste normal
119 SC3844 Guía del asa en T B Pistón defectuoso F Soporte abollado K Otro
120 SC1940 Tuercas Nylock del asa en T C Inserto del mandril G Desconocido J Tuerca de mandril
121 SC1582C Biela de acoplamiento D Bielas de acoplamiento H Mal uso
122 SD2584 Resortes del asa en T
123 S12812UF Buje de oreja de cilindro COMENTARIOS SOBRE LAS PRUEBAS:
ANEXO A

124 SB1729 Palanca de estribo


125 SD1388D Tuercas de la biela de acoplamiento
126 SD2154 Golilla de la tuerca de la biela de acoplamiento
127 SC1939 Buje de oreja de la cabeza trasera

52
FICHA DE TRABAJO PARA LA PERFORADORA DE MARTILLO TELESCÓPICO SECAN S250
Número de trabajo Fecha Reparador de la perforadora
Número de serie Horas de reparación
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada
referencia referencia
1 S20015* Resorte circular 43 SC1648 Válvula
2 SC1521PC1 Tapa de resorte de la válvula de toma de agua 44 SA744 Asiento de válvula
3 S164231* «O» ring 45 SC1272* Rejilla de la toma de agua
4 SD1406* Water Valve Spring 46 SD1402* Golilla de la toma de agua
5 SC1522PC1 Water Valve 47 SS2487* Golilla de empuje de la toma de agua
6 S164521* «O» ring 48 S164811* «O» ring
7 S164301* «O» ring 49A SC1809 Vástago de agua - roscado
8 SB3181PC4 Válvula de control de agua 49B SC1528 Vástago de agua - ranurado
9 SD1673* Asiento de la válvula de toma de agua 50 SS2141 Tuerca del vástago de agua
10 SC2144 Sujetador del asiento de la válvula de toma de agua 51 SD2441 Acople adaptador de la toma de agua

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


11 SD1674 Espaciador del tubo de agua 52 SC1811W* Tapa de la toma de agua
12 SC1574A* Tubo de agua - embutido 53 SC1508 Tuerca estriada
SC1837 Tubo de agua - en forma de cepo de yunque embutido 54 SB2334 Pistón
13 SD1675* Sello del tubo de agua 55 SC1517 Camisa del cilindro delantero
14 SC1582C Biela de acoplamiento 56 SD2105* Tapón de goma del cilindro
15 SD2154* Espaciador de la biela de acoplamiento 57 SD1454 Tuerca adaptadora
16 SD1388D* Tuerca de la biela de acoplamiento - abovedada 58 SD1454D Tuerca adaptadora - abovedada
17 SD1385* Tuerca de la manija de la válvula reguladora 59 SC2549 Buje de oreja de cilindro
18 S14916 3MT* Resorte de disco 60 SE394M Cilindro - envuelto
19 SC1509S Manija de la válvula reguladora 60A SE394C Cilindro - estándar
20 SD1384* Chaveta de la válvula reguladora 61 SB1194 Adaptador del mango de maniobra
21 SB1176S Válvula reguladora 62 SD1433 Conjunto de la válvula de alivio del avance
22 SA705 Cabeza trasera 63 S164221* «O» ring
23 S300M620* Pasador Sellok 64 SC86271 Tubo
24 S164701* «O» ring 65 S164311* «O» ring
25 SD1383 Pasador de la válvula reguladora 66 SB1193A Cuerpo de control del mango de maniobra
26 SD1382* Resorte del pasador de la válvula reguladora 67 SB1194B Adaptador de mango de maniobra (largo)
27 S2422P* Tapón SB1194C Adaptador de mango de maniobra (corto)
28 SC1525N Codo del tubo de aire 68 SD2023 Tapón dosificador
29 SC1526 Tuerca del codo del tubo de aire 69 SB1193B Cuerpo de control del mango de maniobra
30 S164731* «O» ring 70 S164921* «O» ring
31 SD1601* Gololla de cobre del codo del tubo de aire 71 SC1570 Asa giratoria
32 SC1811A* Tapa de la tubería de aire 72 SD1989 Golilla del mango de maniobra (largo)
33 S1356588A Acople especial de manguera 73 SD2014* Golilla de la tuerca de seguridad del mango de maniobra
34 S164999* «O» ring 74 SD1990 Tuerca del mango de maniobra
35 S355538A* Rejilla de la toma de aire 75 SC1512 Tuerca de mandril
36 SD6177* Trinquete (reversible) 76 SC1516 Espaciador de tuerca de mandril
37 SS2134* Pasador de trinquete 77 SB1178 Mandril (7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.)
38 SD1611C* Resorte del pasador de trinquete 77A SB1191 Mandril (en forma de cepo de yunque)
39 SB1173B Barra estriada (reversible) 78 SA1034 Cabeza delantera
40 SB1170 Anillo de trinquete (35 dientes) 79 SC1418A Mandril (7/8 pulg. hex.)
41 SS2128* Pasador de la caja de válvula 80 SNB500P* Empaquetadura de la cabeza delantera (plástico)
ANEXO A

53
42 SA745 Caja de válvula 80A SNB500C Empaquetadura de la cabeza delantera (cobre)
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza Normal Desgastada

Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.


referencia
81 SA703 Cabeza delantera (en forma de cepo de yunque) Prueba de funcionamiento (requiere banco de prueba)
82 SC1569 Cepo de yunque
83 SC1589A Inserto de mandril (en forma de cepo de yunque) Presión de la tubería de aire (psi) ____________ Presión en el soporte retráctil ____________
84 SC1567 Cojinete del inserto de mandril Suministro de aire durante funcionamiento ______ Torque máximo - a plena potencia _________
85 SA2598A Cabeza delantera
86 SD6205* Buje para el perno del sujetador de acero Main Reason For: Failure
87 S12812UF* Tuerca para el perno del sujetador de acero
88 SA2599 Sujetador de acero A Lubricación insuficiente E Tubo de agua I Desgaste normal
89 SC6908 Perno del sujetador de acero B Pistón defectuoso F Soporte abollado K Otro
90 SD2547 Clavija (estándar) C Inserto del mandril G Desconocido J Tuerca de mandril
91 S1973854* Empaquetadura
92 SD1707 Buje de extremo
93 SB1654 Cilindro de avance (recorrido de 30 pulg.) COMENTARIOS SOBRE LAS PRUEBAS :
SB1657 Cilindro de avance (recorrido de 24 pulg.)
94 SB1656 Barra de pistón (recorrido de 30 pulg.)
SB1659 Barra de pistón (recorrido de 24 pulg.)
95 SC2214 Espaciador de la barra de pistón
96 S17970385* Cubeta
97 SC2213 Espaciador de la cubeta
98 SD1664 Chaveta de la barra del pistón
99 SD1665 Tuerca de seguridad de la barra del pistón
100 S164671* «O» ring
101 S225144 Pasador hendido
102 SB1583 Tapa de la cabeza trasera
ANEXO A

54

También podría gustarte