Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
7 Ajuste de colores
7.1 Los colores........................................................................................ 7-3
7.2 Calidad de la copia en color ............................................................ 7-6
7.3 Ajuste del nivel de densidad.......................................................... 7-15
7.4 Cambio de los colores mediante el uso de los valores RGB ..... 7-23
7.5 Cambio de los colores mediante el uso de los valores HSB...... 7-26
7.6 Ajuste de la definición o nitidez .................................................... 7-34
7.7 Ajuste del contraste ....................................................................... 7-36
8 Funciones de aplicación
8.1 Para utilizar la función Aplicación ................................................... 8-3
8.2 Inserción de hojas y portadas: Encarte........................................... 8-6
8.3 Ubicación de las páginas de título en el lado derecho:
Capítulos .......................................................................................... 8-16
8.4 Distribución de varias páginas en una única hoja:
Combinar originales ........................................................................ 8-21
8.5 Realización de un cuadernillo de varias páginas:
Paginación folleto............................................................................ 8-26
8.6 Inserción de varias imágenes originales en los juegos
impresos: Insertar imagen.............................................................. 8-30
8.7 División de una imagen extendida en una página derecha
y una página izquierda: Copia de libros ........................................ 8-35
8.8 Programación de varias configuraciones para un trabajo:
Programar trabajo ........................................................................... 8-41
8.9 División de una imagen para realizar copias ampliadas:
Ampliación multipágina .................................................................. 8-45
8.10 Borrado del área exterior del original: Borrar área sin
imágenes .......................................................................................... 8-48
8.11 Inversión de color en imágenes: Inversión negat./posit.............. 8-50
8.12 Repetición de las imágenes de un original en una página:
Repetir imagen ................................................................................ 8-52
8.12.1 Configuración automática de repeticiones ...................................8-52
8.12.2 Determinación del número de repeticiones: Repetir ....................8-57
8.13 Eliminación de las marcas de copiado de los bordes:
Borrar centro/marco ....................................................................... 8-60
8.14 Copia de imágenes en el centro del papel de copia:
Centrado de imagen........................................................................ 8-65
8.15 Ajuste de la posición de la imagen de copia: Margen de
página - Desplaz.............................................................................. 8-67
8.16 Reducción de imágenes para crear un margen de
encuadernado: Margen de página - Reducir&Desplaz. ............... 8-72
9 Aplicaciones de salida
9.1 Selección de la bandeja de salida................................................... 9-3
9.2 Configuración de la dirección de encuadernado para las
copias a dos caras ........................................................................... 9-7
9.3 Clasificación y grapado de copias
(unidad de acabado FS-503) ............................................................ 9-9
9.3.1 Sin ordenar/Intercalar/No intercalar por la bandeja primaria
(principal) ...................................................................................... 9-11
9.3.2 Salida grapada a la bandeja principal .......................................... 9-13
9.3.3 Intercalar/No intercalar por la bandeja secundaria (auxiliar) ........ 9-16
9.4 Modos de salida disponibles al utilizar la unidad de plegado
FD-501.............................................................................................. 9-18
9.4.1 Perforación para archivar las copias ............................................ 9-19
9.4.2 Plegado de copias ....................................................................... 9-22
9.4.3 Inclusión de cubiertas (insertador posterior en FD-501) .............. 9-24
9.5 Modos de salida disponibles al utilizar la unidad de grapado
en el lomo SD-501........................................................................... 9-27
9.5.1 Folleto plegado ............................................................................ 9-27
9.5.2 Plegado de copias ....................................................................... 9-30
10 Información avanzada
10.1 Verificación de las funciones seleccionadas antes de
proceder a copiar: Modo Chequeo................................................ 10-3
10.2 Verificación de los resultados mediante una muestra de
la impresión: Prueba de Copia ....................................................... 10-7
10.3 Interrupción del trabajo en curso: Modo Interrupción ................ 10-9
10.4 Guardado y recuperación de las condiciones de trabajos:
Modo Memoria............................................................................... 10-11
10.4.1 Almacenar las condiciones de un trabajo ...................................10-11
10.4.2 Recuperar la configuración guardada de un trabajo ..................10-14
10.5 Recuperar la configuración del trabajo anterior ........................ 10-16
10.6 Visualización de la pantalla para guiar la operación:
Modo Ayuda ................................................................................... 10-18
11 Administración de trabajos
11.1 Descripción general de la pantalla de lista de trabajos.............. 11-3
11.2 Manejo de los trabajos en la pantalla de lista de trabajos ......... 11-4
11.2.1 Para verificar/controlar los trabajos reservados .......................... 11-4
11.2.2 Para visualizar el histórico de salidas .......................................... 11-7
11.2.3 Para visualizar el histórico de envíos ........................................... 11-8
11.2.4 Para verificar trabajos incompletos ............................................. 11-9
11.2.5 Para verificar/manipular los trabajos suspendidos .................... 11-10
14 Ajuste equipo
14.1 01 Ajuste máquina .......................................................................... 14-3
14.1.1 01 Ajuste de impresora \ 01 Ajuste de temporización de
reinicio .......................................................................................... 14-3
14.1.2 01 Ajuste de impresora \ 02 Ajuste de centrado ......................... 14-6
14.1.3 01 Ajuste de impresora \ 03 Ajuste ampl. FD .............................. 14-8
14.1.4 01 Ajuste de impresora \ 04 Ajuste ampl. CD ............................ 14-11
14.1.5 02 Ajuste de escáner \ 01 Ajuste de temporización de
reinicio ........................................................................................ 14-14
23 Solución de problemas
23.1 Cuando aparece el mensaje "Llame al servicio técnico
C-####" ............................................................................................ 23-3
23.2 Si las bolitas adhesivas se atascan en el cajetín de adhesivo ... 23-6
23.3 Sacar papel atascado..................................................................... 23-8
23.4 Si el botón [MÁQUINA] parpadea en naranja ............................ 23-11
23.5 Cuando aparece el mensaje "Memoria llena":
desbordamiento de memoria ...................................................... 23-15
23.6 Si aparece la pantalla "Apague/encienda"................................. 23-17
23.7 Sugerencias para identificar y solucionar problemas .............. 23-18
24 Mantenimiento
24.1 Limpieza del equipo ....................................................................... 24-3
24.2 Comprobación del contador de copias ........................................ 24-6
24.3 Limpieza de la cinta transportadora de la bandeja de la
unidad de grapado en el lomo....................................................... 24-9
24.4 Cuando aparece el mensaje "Cambio recipiente" .................... 24-12
24.5 Mantenimiento preventivo ........................................................... 24-13
24.6 Precauciones sobre las bolitas adhesivas y la unidad de
encuadernado ............................................................................... 24-14
26 Apéndice
26.1 Cómo se introducen caracteres .................................................... 26-3
26.2 Índice ................................................................................................ 26-5
1 Introducción/Información de seguridad
Gracias por escoger esta máquina.
Este manual contiene información sobre cómo pueden utilizarse las diversas
funciones de la máquina, precauciones para su uso y procedimientos
básicos para solucionar problemas. A fin de garantizar que la máquina se
utiliza de forma correcta y eficiente, lea atentamente este manual antes de
utilizar la máquina. Después de haberlo leído, guárdelo en el soporte previsto
para ello y de esta forma se podrá consultar fácilmente si surge algún
problema o duda sobre el funcionamiento.
Las ilustraciones que aparecen en este manual pueden presentar ligeras
variaciones respecto al equipo real.
AVISO LEGAL:
- KONICA MINOLTA, el logotipo de KONICA MINOLTA y The essentials of
imaging son marcas registradas o marcas comerciales de KONICA
MINOLTA HOLDINGS, INC.
- bizhub es una marca comercial registrada de KONICA MINOLTA
BUSINESS TECHNOLOGIES, Inc.
- Microsoft, MS, Windows y MS-DOS son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros
países.
- IBM es una marca registrada de IBM Corporation.
- Macintosh y PowerMac son marcas registradas o marcas comerciales de
Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/o en otros países.
- Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat, el logotipo de Acrobat, PostScript
y el logotipo de PostScript son marcas registradas o marcas comerciales
de Adobe Systems, Inc.
- RC4® es una marca registrada o una marca comercial de RSA Security
Inc. en Estados Unidos y/o en otros países.
- Los demás nombres de empresas o productos que se utilizan en este
manual son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas
empresas.
Apagado automático
Gracias a esta función se consigue un mayor ahorro de energía, ya que se
desconecta parcialmente la alimentación y se reduce el consumo a 7,4 W o
menos. En la configuración estándar, la función de apagado automático se
pone en marcha de manera automática después de la función de bajo
consumo automático a los 30 minutos de haber completado la última copia,
tiempo en el que la copiadora permanece en estado "preparada para
copiar". El periodo de tiempo de la función de apagado automático se puede
fijar en 1, 30, 60, 90, 120 o 240 minutos. Esta función puede desactivarse en
la configuración de usuario o en la configuración del administrador de la
máquina.
AUSENCIA DE GARANTÍA
Se puede recibir dinero por el acto físico de transferir una copia y usted
puede, si lo considera oportuno, ofrecer una garantía a cambio de un
importe.
2. Usted puede modificar la copia o copias de la Biblioteca o cualquier
parte de ésta, creando de esta manera una obra basada en la Biblioteca,
así como copiar y distribuir esa modificación u obra según las
condiciones del apartado 1 descrito anteriormente, siempre que cumpla
las siguientes condiciones:
c) Debe procurar que toda la obra cuente con una licencia, sin cargo
alguno para terceras partes, según las condiciones de esta Licencia.
Esta opción es útil cuando usted desea copiar parte del código de la
Biblioteca en un programa que no es una biblioteca.
4. Puede copiar y distribuir la Biblioteca (o una parte o una obra derivada
de ella, según el apartado 2) en forma de código objeto o ejecutable
según las condiciones de los apartados 1 y 2 expuestos anteriormente,
siempre que se incluya el código fuente completo correspondiente en
formato legible para un ordenador, que se debe distribuir según las
condiciones de los apartados 1 y 2 anteriores, a través de un medio
que se utilice habitualmente para el intercambio de software.
Cualquier ejecutable que contenga esa obra también se regirá por las
condiciones del apartado 6, independientemente de que esté o no
enlazada con la Biblioteca.
6. Como excepción a las secciones anteriores, puede también combinar o
enlazar una "obra que usa la Biblioteca" con la Biblioteca para producir
una obra que contenga partes de la Biblioteca, y distribuirla según las
condiciones que elija, siempre que permitan la modificación de la obra
para el uso propio del cliente y el uso de ingeniería inversa para la
depuración de tales modificaciones.
Debe incluir con cada copia de la obra una notificación indicando que en
dicha obra se utiliza la Biblioteca, y que el uso de ésta está regulado por
esta Licencia. Debe suministrar una copia de esta Licencia. Si durante la
ejecución de la obra se muestran avisos acerca del copyright, usted
deberá incluir dichos avisos de copypright en la Biblioteca, así como una
referencia que dirija al usuario a la copia de esta Licencia. Además, se
debe cumplir uno de los siguientes requisitos:
a) Acompañar la obra con el código fuente completo de la Biblioteca en
formato legible para un ordenador, en el que se incluya cualquier
modificación que se haya realizado en la obra (dicha obra debe
distribuirse según los apartados 1 y 2 mencionados anteriormente); y, si
la obra es un ejecutable enlazado con la Biblioteca, se debe acompañar
con el código de la "obra que usa la Biblioteca" completo y legible por
un ordenador, como código objeto y/o código fuente, de forma que el
usuario pueda modificar la Biblioteca y reenlazarla para producir un
ejecutable modificado que contenga la Biblioteca modificada. (El usuario
que cambie los contenidos de los archivos de definiciones de la
Biblioteca no necesariamente será capaz de recompilar la aplicación
para usar las definiciones modificadas).
c) Acompañar la obra con una oferta por escrito, válida al menos durante
tres años, de proporcionar a dicho usuario los materiales especificados
en el subapartado 6a, por un coste que no supere el de realizar esta
distribución.
AUSENCIA DE GARANTÍA
15. YA QUE LA LICENCIA DE LA BIBLIOTECA ES GRATUITA, NO SE
OFRECE NINGUNA GARANTÍA, EN EL MARCO DE LA LEGISLACIÓN
VIGENTE. EXCEPTO CUANDO SE INDIQUE LO CONTRARIO POR
ESCRITO, LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y/U OTRAS PARTES
PROVEEN LA BIBLIOTECA "TAL CUAL" SIN NINGÚN TIPO DE
GARANTÍA, YA SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO DETERMINADO. USTED ASUME
TODO LOS RIESGOS POR LO QUE SE REFIERE A LA CALIDAD Y
FUNCIONAMIENTO DE LA BIBLIOTECA. SI LA BIBLIOTECA ESTÁ
DEFECTUOSA, USTED ASUME LOS GASTOS DERIVADOS DE
CUALQUIER SERVICIO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE FUERA
NECESARIO.
16. EN NINGÚN CASO, A NO SER QUE ASÍ LO EXIJA LA LEY
CORRESPONDIENTE O SE ACUERDE POR ESCRITO, EL TITULAR DEL
COPYRIGHT O CUALQUIER OTRA PARTE QUE HAYA MODIFICADO
Y/O REDISTRIBUIDO LA BIBLIOTECA DEBERÁ RESPONDER ANTE
USTED POR DAÑOS Y PERJUICIOS, INCLUYENDO CUALQUIER
DAÑO GENERAL, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
DEBIDO AL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR LA BIBLIOTECA
(INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE DATOS, LA
PRODUCCIÓN DE DATOS INCORRECTOS, PÉRDIDAS SUFRIDAS
POR USTED O POR TERCERAS PARTES, O LA INCOMPATIBILIDAD
DE LA BIBLIOTECA CON OTROS PROGRAMAS), AUNQUE SE HA
AVISADO AL TITULAR DEL COPYRIGHT U OTRA PARTE ACERCA
DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
FIN DE LAS CONDICIONES GENERALES
Declaración de OpenSSL
Licencia de OpenSSL
Copyright © 1998-2000 The OpenSSL Project. Todos los derechos
reservados.
Se permite su redistribución y uso en formatos fuente y binario, con o sin
modificaciones, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar el anterior aviso
de Copyright, la presente lista de condiciones y la siguiente declaración
de exención de responsabilidad.
2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el anterior aviso
de Copyright, la lista de condiciones y la siguiente declaración de
exención de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales
que se adjunten a la distribución.
3. Todo el material de propaganda que mencione funciones o usos de este
programa debe mostrar el reconocimiento siguiente:
"Este producto incluye software elaborado por OpenSSL Project para su
uso en OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)"
4. Los nombres "OpenSSL Toolkit" y "OpenSSL Project" no se deben
utilizar para respaldar o promocionar productos derivados de este
software sin previo permiso por escrito. Para obtener permiso por
escrito, póngase en contacto con openssl-core@openssl.org.
5. Los productos derivados de este software no se pueden denominar
"OpenSSL" ni puede aparecer "OpenSSL" en sus nombres sin previo
permiso por escrito de OpenSSL Project.
6. Las redistribuciones en cualquier formato deben mostrar el
reconocimiento siguiente:
"Este producto incluye software elaborado por OpenSSL Project para su
uso en OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
ESTE SOFTWARE LO SUMINISTRA OpenSSL PROJECT "TAL CUAL" Y
SE RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO NO LIMITÁNDOSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
DETERMINADO. OpenSSL PROJECT Y SUS COLABORADORES NO
Reinicio automático
Restablece automáticamente la configuración inicial después de un cierto
periodo de inactividad de la copiadora.
Apagado automático
Desconecta automáticamente la alimentación después de un cierto periodo
de inactividad de la copiadora.
Zoom automático
Selecciona de manera automática el porcentaje de ampliación adecuado
cuando se selecciona el tamaño de papel manualmente. Se selecciona
automáticamente si se pulsa [Zoom auto.].
Copia de libros
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja del tamaño de un
libro en dos hojas separadas de tamaño carta en Modo 1-1, o bien en las dos
caras de una hoja de tamaño carta en Modo 1-2. Se puede utilizar el modo
de copia de libros junto con los modos de cubierta Frontal o Frontal/Última.
La página o páginas de la cubierta se escanearán y copiarán normalmente
antes de realizar la división de imagen de las demás páginas.
Paginación de folleto
Crea un cuadernillo de varias páginas copiadas por las dos caras del papel
en modo de copia 1-2 o 2-2.
Capítulos
Coloca las páginas de inicio de capítulo en el lado derecho (páginas
frontales) del documento acabado. Sólo el modo dúplex (1-2) es compatible
con esta característica.
Combinación de originales
Copia un número fijo (2, 4, u 8) de páginas en una sola hoja de papel de copia
para crear un borrador de informe de varias páginas al mismo tiempo que
ahorra papel.
Densidad de copia
Selección manual de hasta 9 niveles de densidad.
Borrar centro/marco
Elimina el área de imagen del borde y/o pliegue utilizando Marco
(1 - 300 mm), Centro (1 - 99 mm), o Marco/Centro.
Centrado de imagen
La imagen original que se encuentra en el cristal de originales o en el
alimentador de documentos se copia y se centra en una hoja.
Superposición de imagen
Escanea una imagen original y la superpone sobre las páginas de otro
documento. Por ejemplo, para incorporar un encabezado de página, un
diseño gráfico o un logotipo en las páginas de sus documentos.
Repetición Imagen
Selecciona el área de imagen horizontal en la página y la repite por debajo
tantas veces como permita el parámetro de ancho de repetición
(10 - 150 mm) en manual o automático.
Insertar imágenes
Guarda en memoria las páginas desde el cristal de originales y las inserta en
el documento copiado desde el alimentador de documentos.
Lista de trabajos
Presenta la pantalla con la lista de trabajos para ver el estado actual de la
máquina, cambiar el orden de ejecución de los trabajos de reserva, eliminar
los trabajos de reserva no utilizados o visualizar la lista de trabajos anterior.
Apagado manual
Desconecta la alimentación de la máquina cuando se pulsa [Ahorro Energía]
en el panel de control.
Modo memoria
Permite programar hasta 30 trabajos y recuperarlos por su número de
trabajo, según sea necesario. Todas las funciones compatibles del cristal de
originales se pueden programar en Modo Memoria directamente después de
haberlas seleccionado.
Ampliación multipágina
Permite realizar una copia ampliada del original formada por varias copias
divididas.
Inversión neg./posit.
Invierte la imagen de negro sobre blanco a blanco sobre negro, o viceversa.
Margen de página
Crea o elimina un margen para encuadernado en el borde superior, inferior,
derecho e izquierdo (desplazamiento de 0 - 250 mm, en incrementos de
1 mm); reduce la imagen para evitar la pérdida de imagen (reducción y
desplazamiento de 0 - 250 mm, en incrementos de 1 mm).
Superp. programa
Igual que la función Superposición de imagen, pero la imagen superpuesta
se encuentra almacenada en la memoria.
Ahorro de energía
Desconecta de manera automática toda la alimentación, excepto la nominal,
después de un cierto periodo de inactividad de la máquina, para conseguir
una eficiencia óptima. La alimentación se vuelve a conectar después de un
breve periodo de calentamiento al pulsar [Ahorro Energía] en el panel de
control.
Programar trabajo
Escanea documentos y los guarda en memoria con condiciones de copia
distintas para cada original, después imprime todos los documentos juntos.
Copia de prueba
Para asegurar que la salida sea correcta antes de realizar varias copias, haga
una copia de prueba pulsando [Prueba de Copia] en el panel de control o
pulsando Prueba de Copia en la pantalla de Modo Chequeo.
Reservar
Escanea en trabajos de copia sucesivos mientras la máquina está ocupada
imprimiendo o copiando.
Rotación
Rota la imagen antes de copiarla si la orientación retrato/apaisado del
original es distinta de la orientación del papel de copia.
A 1 cara/a 2 caras
Selección del modo de una cara (1-1 o 2-1) o del modo dúplex (1-2 o 2-2).
Sello
Se imprime un sello (Sello integrado, Configurar numeración, Nº página,
Fecha/Hora) y una marca de agua (Marca de agua, Numeración, Protección
copia) en las copias para realzar la presentación y la utilidad de las mismas.
Grapar
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
Papel separador
Copia en hojas separadoras desde originales de separación, permitiendo
que la imagen de la parte de la pestaña del original se imprima en el mismo
lugar del papel de copia separador.
Temporizador semanal
Se puede ajustar según las necesidades de cada entorno de trabajo.
Desconecta/conecta la alimentación de la unidad principal diariamente o
cada semana, durante las horas de comida y en vacaciones, y también
activa el modo de interrupción del temporizador, que permite usar la
máquina de manera temporal aunque ésta se encuentre desconectada
debido a una interrupción diaria, semanal o de vacaciones.
Originales plegados en Z
Esta característica permite que el ADF acepte originales plegados en Z.
Zoom
Permite seleccionar porcentajes fijos, cuatro de reducción y cuatro de
ampliación, y tres porcentajes definidos por el usuario. Los porcentajes de
zoom se pueden seleccionar entre 25% - 400% en incrementos del 0,1%.
Advertencias de seguridad
6 PELIGRO
Si no se siguen las instrucciones marcadas de esta forma, pueden
producirse lesiones muy graves o la muerte debido a la corriente
eléctrica
% Cumpla todos los avisos de peligro para evitar daños personales.
7 ATENCION
Si no se siguen las instrucciones marcadas de esta forma, pueden
producirse lesiones graves o daños materiales.
% Preste atención a todos los avisos para evitar accidentes y garantizar
un uso seguro de la máquina.
7 PRECAUCION
Si no se respetan las advertencias identificadas de esta forma, podrían
producirse daños personales o materiales leves.
% Preste atención a todos los avisos de precaución para evitar
accidentes y garantizar un uso seguro de la máquina.
2
Nota
El texto destacado de esta manera contiene información útil y
sugerencias para garantizar un uso seguro de la máquina.
2
Aviso
El texto marcado con este símbolo le recuerda cierta información.
!
Detalles
El texto marcado con este símbolo le remite a otras secciones donde
puede encontrar más información sobre algún tema.
2
Nota
Es posible que algunas partes del contenido de este apartado no
correspondan con el producto adquirido.
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
Un círculo negro indica una ac- Este símbolo indica que debe
ción obligatoria. desenchufar la unidad.
Desmontaje y modificación
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
Instalación
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
Ventilación
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 ATENCION
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o
incluso la muerte.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
Unidad de encuadernado
7 PRECAUCION
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños
materiales.
% No ignore estas advertencias de seguridad.
ATENCIÓN Symbol
7 WARNING
The design and production of this unit conform to FCC regulations, and
any changes or modifications must be registered with the FCC and are
subject to FCC control.
Any changes made by the purchaser or user without first contacting the
manufacturer will be subject to penalty under FCC regulations.
% Este dispositivo se debe utilizar con un cable de red apantallado
(10 Base-T/100 Base-TX) y con un cable paralelo apantallado. The use
of non-shielded cables is likely to result in interference with radio
communications and is prohibited under FCC rules.
7 ATENCION
Interferencias con las comunicaciones por radio:
% El presente producto corresponde a la Clase A. En un entorno
doméstico, este producto podría causar radiointerferencias, en cuyo
caso podría exigirse que el usuario tomara las medidas pertinentes.
% Este dispositivo se debe utilizar con un cable de red apantallado
(10 Base-T/100 Base-TX) y con un cable paralelo apantallado.
La utilización de cables no apantallados puede producir interferencias
con las comunicaciones de radio y está prohibida según las normativas
locales y la CISPR.
7 ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion.
% Undgå udsættelse for sråling.
% Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC 60825-1 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er
15 mW og bølgelængden er 775- 800 nm.
7 ADVARSEL!
Dette en halvleder laser.
% Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne
bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som
overskrider grensen for laser klass 1.
7 VAROITUS
Tämä on puolijohdelaser.
% Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
7 VARNING
Det här är en halvledarlaser.
% Om apparaten används på annat sätt än I denna bruksanvisning
specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
7 PRECAUCION
Instale la máquina en una sala con buena ventilación
% Durante el funcionamiento normal de la máquina, se genera una
pequeña cantidad de ozono. Sin embargo, durante un funcionamiento
prolongado de la copiadora puede producirse un olor desagradable
en habitaciones mal ventiladas. Para conseguir un ambiente de
funcionamiento confortable, saludable y seguro, se recomienda que
la habitación esté bien ventilada.
7 ATTENTION
Une quantité d'ozone négligable est dégagée pendant le
fonctionnement de l'appareil quand celui-ci est utilisé normalement.
Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont
l'aération est insuffisante et lorsque une utilisation prolongée de l'appareil
est effectuée. Pour avoir la certitude de travailler dans un environnement
réunissant des conditions de confort, santé et de sécurité, il est préférable
de bien aérer la pièce ou se trouve l'appareil.
% Placer l'appareil dans une pièce largement ventilée.
ATENCIÓN
NO ponga la mano entre la
unidad principal y la unidad de
fijación del revelado porque
podría sufrir lesiones.
ATENCIÓN
La unidad de
fijación está muy
ATENCIÓN
caliente. Para
no quemarse, NO INTRODUZCA los
NO LA TOQUE. dedos entre las bisagras
RADF porque podría
sufrir lesiones.
ATENCIÓN
NO ponga la mano entre la unidad
principal y la unidad de fijación
del revelado porque podría sufrir
lesiones.
ADVERTENCIA
NO arroje al fuego la caja
de recogida del tóner.
El tóner podría empezar
a arder y originar una
situación peligrosa.
ATENCIÓN
La unidad de
depósito de cola
está muy caliente.
Para evitar
quemaduras, NO
LA TOQUE.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones
inesperadas, NO coloque la
mano dentro de los orificios
(3 puntos) de la plataforma
inferior de la unidad.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones, NO
coloque la mano encima
de las hojas impresas.
Asegúrese de sujetar
las hojas impresas por
ambos lados al cogerlas
y NO apoye la mano
sobre las hojas impresas
mientras sube la bandeja
principal.
2
Aviso
No retire las etiquetas o símbolos de precaución. Si una etiqueta o
símbolo de precaución se ensucia, límpielo para garantizar su legibilidad.
Si no lo lograra, o si la etiqueta o símbolo de precaución se ha dañado,
póngase en contacto con su representante de servicio.
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
1619
1021
293
950 899
2142
Unidad: mm
1619
1021
766
293
950 899
2142
Unidad: mm
205
393
1619
1179
1021
Unidad: mm
205
393
1619
1231
1021
Unidad: mm
205
393
1619
1179
1021
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Unidad: mm
Fuente de energía
Las necesidades de voltaje de la fuente de energía son las siguientes.
- Voltaje: 230 V CA
- Frecuencia: 50 Hz
– Utilice una fuente de energía con las menores fluctuaciones de voltaje o
de frecuencia posibles.
Entorno de funcionamiento
Los requisitos del entorno para el correcto funcionamiento de la máquina
son los siguientes.
- Temperatura de funcionamiento: de 10°C (50°F) a 30°C (86°F)
- Humedad: de 10% a 80%
4
2
5
1
6
14
9
13 10
12
11
Nº Nombre Descripción
7 Puerta de acceso al tóner Se abre para poder añadir tóner negro y de color.
8 Puerta de la caja de recogida Se abre para poder sustituir la caja de recogida de tóner
de tóner llena por una nueva.
10 Puerta lateral derecha Se abre para permitir la retirada del papel atascado.
6
5
3
2 1
Nº Nombre Descripción
1 Unidad de fijación de transfe- Es necesario retirar esta unidad para quitar el papel atas-
rencia cado. Para el manejo de las palancas y de los mandos de
esta unidad, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla cuando se produce un atasco de papel.
7 PRECAUCION
La unidad interna de fijación está muy caliente.
% Para evitar quemaduras, NO DEBE TOCARLA.
2
3 5
6
4 7
10
9 7
11
Nº Nombre Descripción
3 Puerta lateral izquierda de las Se abre para permitir la retirada del papel atascado.
bandejas
4 Rodillo de alimentación de Carga de una en una las hojas de papel en la unidad prin-
papel cipal.
6 Mandos de guía del papel Se pueden girar para desplazar o fijar la guía de papel.
9 Palanca de liberación del Se pulsa hacia abajo para desplazar la guía de papel.
bloqueo de la guía de papel
10 Guías de papel Deslice las guías de papel ajustables para que se ade-
cuen al borde del papel de copia.
11 Palanca de liberación del blo- Se puede desplazar y girar para fijar o liberar la platafor-
queo de la plataforma inferior ma inferior.
5
6
4
7
8
9
10
3
Nº Nombre Descripción
2 Puerta superior de la bandeja Se abre para permitir la carga de papel o la retirada del
papel atascado.
3 Puerta lateral izquierda de las Se abre para permitir la retirada del papel atascado.
bandejas
4 Botón de carga de papel Se pulsa para bajar la plataforma inferior y poder cargar
papel.
7 Mandos de las guías de papel Se pueden girar para desplazar o fijar la guía de papel de
de la bandeja la bandeja.
9 Mandos del tope trasero Se pueden girar para desplazar o fijar el tope trasero.
6
5
10
Nº Nombre Descripción
2 Bandeja principal Contiene los juegos que salen sin ordenar, en modo cla-
sificado (con desplazamiento) o en modo grapado.
3 Bandeja secundaria contiene los juegos que salen en modo sin ordenar.
7 Mando de transferencia de la Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
unidad de grapado pasar el papel atascado a la unidad de grapado.
9 Asa de la unidad de grapado Extrae la unidad para permitir la retirada del papel atas-
cado.
10 Mando de la unidad de gra- Se puede girar en sentido contrario al de las agujas del
pado reloj para facilitar la retirada del papel atascado.
6
7
5
4
3
12
1
7 2 8
6 3
11
10
9 9
Nº Nombre Descripción
1 Bandeja principal Contiene los juegos que salen en modo Sin ordenar,
modo Perforar o modo Grapar.
2 Bandeja secundaria contiene los juegos que salen en modo sin ordenar.
7 Asa de la cubierta superior Se abre para permitir la retirada del papel atascado.
8 Puerta de la unidad de Se abre para permitir la retirada del papel atascado o del
plegado papel de desecho.
Vista interna
Nº Nombre Descripción
2 Palanca de transferencia del Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
insertador posterior (detrás
de la palanca de entrada)
5 Asa de la unidad de plegado Extrae la unidad para permitir la retirada del papel atas-
cado.
8 Palanca del lado derecho Se abre hacia arriba para retirar el papel atascado.
superior/inferior
9 Mando superior/medio/ Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
inferior facilitar la retirada del papel atascado.
10 Palanca del lado izquierdo Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
(derecha/izquierda)
12 Mando de transferencia/2 Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
facilitar la retirada del papel de cubierta atascado.
4 5
8
7
3
2
9
11
10
12
14
13
17 16 15
Nº Nombre Descripción
1 Bandeja secundaria contiene los juegos que salen en modo sin ordenar.
5 Botón de retirada de papel Se pulsa para sacar las hojas impresas del apilador.
6 Puerta del apilador de gran Se abre para sacar las hojas impresas del apilador.
capacidad
9 Mando de transferencia del Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
apilador pasar el papel atascado al apilador.
10 Mando de transferencia de la Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
bandeja secundaria pasar el papel atascado a la bandeja secundaria.
11 Mando de salida Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
pasar el papel atascado a la salida.
2
3
1
7 6
1
2
13
3
4
12
5
11
6
9
8
10 7
Nº Nombre Descripción
1 Bandeja secundaria de la uni- Contiene los juegos que salen sin ordenar de la unidad de
dad de grapado en el lomo grapado en el lomo.
2 Asa de la cubierta de la salida Se abre hacia arriba para retirar el papel atascado.
del modo de plegado triple
múltiple
3 Bandeja del modo de plega- Contiene los juegos que salen en el modo de plegado tri-
do triple múltiple ple múltiple.
4 Bandeja secundaria Contiene los juegos que salen de la máquina sin ordenar
por la parte derecha de la unidad de grapado en el lomo.
5 Puerta derecha de la unidad Se abre para retirar el papel atascado.
de grapado en el lomo
6 Bandeja de la unidad de Se retira cuando se usa el modo Plegar & Grapar y el
grapado en el lomo modo de plegado por la mitad.
7 Papelera Se retira para poder sacar el papel residual.
8 Puerta izquierda de la unidad Se abre para añadir grapas o extraer el papel atascado.
de grapado en el lomo
Nº Nombre Descripción
1 Palanca de la cubierta supe- Permite abrir la cubierta superior para extraer el papel
rior de la unidad de plegado que se encuentra atascado en la unidad de plegado.
2 Palanca de transferencia de Se abre hacia abajo para retirar el papel atascado.
la bandeja secundaria
(intermedia)
3 Asa del cajón de la unidad de Permite abrir el cajón para extraer el papel que se en-
plegado cuentra atascado en la unidad de plegado.
4 Palanca de transferencia de Se abre hacia arriba para retirar el papel atascado.
la bandeja secundaria
(derecha)
5 Palanca de entrada Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
6 Mando de alimentación Se puede girar en el sentido de las agujas del reloj para
pasar el papel atascado a la unidad de plegado.
7 Palanca de transferencia de Se abre hacia la derecha para retirar el papel atascado.
la unidad de plegado
8 Asa de la cubierta de transfe- Permite abrir la cubierta para extraer el papel atascado.
rencia de la unidad de
plegado
9 Palanca de la cubierta frontal Se abre hacia arriba para retirar el papel atascado.
de la unidad de plegado
10 Unidad de grapado Grapa los juegos plegados.
11 Mando de la unidad de gra- Se puede girar en sentido de las agujas del reloj para
pado pasar el papel atascado.
12 Palanca de salida Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
13 Palanca de transferencia de Se abre hacia abajo para retirar el papel atascado.
salida
2
1
3 4
5
2
6
1
7
9
16
10
11
17 12
15
13
14
Nº Nombre Descripción
1 Tapa del cajetín de adhesivo Se abre para rellenar el cajetín de adhesivo con bolitas
adhesivas o para retirar las bolitas adhesivas atascadas.
2 Bandeja secundaria Contiene los juegos que salen sin procesarse en la uni-
dad de encuadernado.
3 Puerta frontal de la unidad de Se abre para retirar el papel mal posicionado y los restos
encuadernado PB-501 de papel tras la operación de recorte.
6 Cubierta de la bandeja de la Se abre para que puedan retirarse los juegos encuader-
unidad de encuadernación nados de la bandeja.
Nº Nombre Descripción
1 Mando de desbloqueo del Puede girarse en el sentido de las agujas del reloj para re-
contenido en la unidad de fi- tirar el contenido sujeto en la unidad de fijación.
jación
2 Mando de transferencia de la Puede girarse en el sentido de las agujas del reloj para ali-
unidad de fijación mentar el contenido y retirar el papel atascado.
3 Palanca de corrección del Se empuja hacia abajo para retirar las bolitas adhesivas
apilado de bolitas adhesivas atascadas en el interior del cajetín de adhesivo.
4 Palanca de la unidad de fija- Puede girarse en sentido horario con el fin de retirar la
ción unidad de fijación para quitar el contenido atascado en la
unidad de fijación.
6 Palanca de transferencia del Se abre hacia abajo para retirar el contenido atascado.
contenido (superior)
7 Palanca de transferencia del Se abre hacia arriba para retirar el contenido atascado.
contenido (inferior)
8 Palanca de transferencia de Se abre hacia arriba para retirar la hoja de cubierta atas-
la cubierta (izquierda) cada.
11 Mando de transferencia de la Puede girarse en el sentido de las agujas del reloj para re-
cubierta tirar la hoja de cubierta atascada.
14 Pantalla de posición de atas- Indica la posición del papel atascado mediante los indi-
co cadores LED.
15 Mando de desbloqueo del Puede girarse en el sentido de las agujas del reloj para re-
control de la cubierta tirar la hoja de cubierta de la unidad de encuadernado.
17 Mando de desbloqueo de la Puede girarse hacia abajo para retirar la hoja de cubierta
unidad de encuadernado de la unidad de encuadernado en la posición superior.
3
2
1
Nº Nombre Descripción
2 Bandeja principal Contiene los juegos que salen sin ordenar, en modo cla-
sificado (con desplazamiento) o en modo grapado.
3 Bandeja secundaria contiene los juegos que salen en modo sin ordenar.
Vista interna
Nº Nombre Descripción
2 Palanca de transferencia del Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
insertador de papel
5 Palanca de transferencia del Se abre hacia la parte inferior izquierda para retirar el pa-
apilador pel atascado.
7 Asa de la unidad del apilador Permite retirar la unidad para eliminar el papel atascado
y sustituir el cartucho de grapas.
3 1
2
1
5
3
6
8
9
11
10
Nº Nombre Descripción
2 Bandeja del modo de plega- Contiene los juegos que salen en el modo Plegado por la
do mitad múltiple, Plegar & Grapar o Plegado triple múltiple.
3 Bandeja principal Contiene los juegos que salen sin ordenar, en modo cla-
sificado (con desplazamiento) o en modo grapado.
4 Bandeja secundaria contiene los juegos que salen en modo sin ordenar.
Vista interna
Nº Nombre Descripción
2 Palanca de transferencia del Se abre hacia la izquierda para retirar el papel atascado.
insertador de papel
6 Unidad del apilador Pliega o pliega y grapa las copias en juegos tipo folleto, y
también pliega un máximo de 3 copias en tres.
9 Palanca de transferencia del Se abre hacia la parte inferior izquierda para retirar el pa-
apilador pel atascado.
10 Asa de la unidad del apilador Permite retirar la unidad para eliminar el papel atascado
y sustituir el cartucho de grapas.
3 2
1
6
Nº Nombre Descripción
1 Panel de control del inserta- Controla las operaciones del insertador de papel.
dor de papel
2 Palanca de desbloqueo de la Puede moverse para deslizar la unidad superior del inser-
unidad superior tador de papel y retirar el papel atascado.
FD-501
DF-609
OC-506
LS-501
RU-503
HD-506 HT-504
IC-305 IC-304
LS-501 + FD-501
SD-501 + FD-501
DF-609
OC-506
RU-503
HD-506 HT-504
IC-408
IC-305 IC-304
FS-503
DF-609
OC-506
FS-503 + FD-501
RU-504
HD-506 HT-504
IC-305 IC-304
FS-503 + SD-501
PB-501
DF-609
OC-506
PB-501 + FD-501
RU-503
PB-501 + SD-501
Unidad principal PF-601
HD-506 HT-504
IC-305 IC-304
PB-501 + SD-501 + FD-501
PB-501 + LS-501
DF-609
OC-506
RU-504
FS-503
HD-506 HT-503
FS-503 + FD-501
IC-305 IC-304
PI-502
PK-512
PK-513 DF-609
OC-506
LU-202
FS-607 HT-503
OT-502
Unidad principal
PI-502
HD-506
PF-601
IC-408
IC-305 IC-304
HT-504
PK-512
PK-513
FS-520
2
Aviso
Una vez que el interruptor de alimentación principal está conectado, no
debe utilizarlo para las operaciones normales.
1 Conecte el interruptor de
alimentación principal.
– El interruptor de alimentación
principal está ubicado dentro de
la máquina.
Abra la puerta frontal y la puerta
lateral izquierda para acceder al
interruptor.
2 Conecte el interruptor de
alimentación secundario.
– El interruptor de alimentación
secundario está ubicado en la
parte frontal de la unidad
principal.
Si el interruptor de alimentación
secundario está conectado, el LED
de alimentación se iluminará en color verde.
!
Detalles
Es posible que la pantalla inicial que aparece después de encender el
interruptor de la máquina haya cambiado. Para más información,
consulte página 16-21.
Puede ser que necesite un nombre de usuario/sección y una contraseña
para utilizar la máquina. Para más información, consulte página 2-45.
Si es necesaria una llave contador o una tarjeta de copiado, siga las
instrucciones de la pantalla.
2
Aviso
Si desconecta y vuelve a conectar el interruptor de alimentación
principal, asegúrese de que transcurren 10 segundos o más antes de
volver a conectarlo; de lo contrario la máquina puede no funcionar
correctamente.
!
Detalles
Para seleccionar el periodo de tiempo para la activación de la función de
reinicio automático, consulte página 16-16.
Para seleccionar Todo automático o Inicial como configuraciones
predeterminadas, consulte página 16-40.
!
Detalles
Para seleccionar la hora a la que reanudar los valores predeterminados
de la máquina, a parte de la Configuración de reconexión automática,
consulte página 16-16.
Para cambiar la configuración predeterminada con el fin de que se
reanude cuando la máquina se reinicie, consulte página 16-18.
Para cambiar la selección de Aplicación salida para Todo automático,
consulte página 16-40.
Para seleccionar las condiciones de copia que quiere que se
restablezcan con cada trabajo completado, consulte página 16-18.
!
Detalles
La función de ahorro de energía tiene dos modos: bajo consumo
automático y apagado automático. Para obtener más información,
consulte la siguiente descripción.
Esta función también se puede activar manualmente. Para más
información, consulte página 2-42.
2
Nota
Si la función de apagado automático se activa al mismo tiempo, se
desconectará la alimentación.
El panel táctil no se apagará durante un trabajo de copia a dos caras o si
aparece la pantalla de posición de atasco.
!
Detalles
La función de bajo consumo automático se puede desactivar o bien
definir en 5 minutos/10 minutos/15 minutos/30 minutos/60 minutos/
90 minutos/120 minutos/240 minutos. Para obtener más información,
consulte la sección página 16-25 o página 17-7.
!
Detalles
La función de apagado automático se puede fijar en Desactivado, 1, 30,
60, 90, 120 ó 240 minutos, o se puede desactivar. Para más información,
consulte página 16-25 o página 17-7.
2
Aviso
Debe pulsar [Ahorro Energía] durante un segundo como mínimo, de lo
contrario se mostrará el siguiente mensaje y no se activará el modo de
apagado (bajo consumo).
Pulse AHORRO ENERGÍA más de un segundo,
luego libérelo para desactivar el modo
!
Detalles
La máquina está configurada inicialmente para activar la función de
apagado de forma manual.
Sin embargo, para utilizar la función de bajo consumo, consulte
página 16-25 o página 17-7.
!
Detalles
Para obtener más información acerca de la función del Temporizador
semanal, consulte página 17-10.
La máquina se desconectará
automáticamente 5 minutos después
de este estado si no se introduce la contraseña.
O si aparece el siguiente mensaje, vaya al paso 3.
2 Pulse [OK].
Verifique que el mensaje que aparece ahora en la pantalla sea
"Lista para copiar."
2
Nota
Si aparece el mensaje "Límite de copiado alcanzado" y la máquina deja
de funcionar, póngase en contacto con el administrador.
2
Aviso
Sólo debe utilizar papel del peso especificado para cada bandeja; de lo
contrario podría verse afectada la calidad de la copia o se podría
producir una avería en la máquina.
!
Detalles
El peso del papel debe especificarse para cada bandeja de papel en la
configuración de papel. Para más información, consulte página 6-52.
El peso del papel especificado para cada bandeja se puede registrar y
eliminar en la configuración de usuario. Para obtener más información,
consulte página 13-10 y página 13-18.
El peso del papel de las cubiertas que se usan en el encuadernado
pueden especificarse en la configuración Aplicación salida. Para más
información, consulte página 9-43.
2
Nota
Aunque la unidad de acabado FS-520/FS-607 puede utilizar papel de un
peso inferior 64 g/m2 como se ha descrito anteriormente, el papel de las
bandejas 1 a 5 y de la bandeja de entrada manual será de 64 g/m2 como
mínimo.
Equipamiento Capacidad
Bandeja 30 hojas
principal
(plegado)
De 2 a 5 35 mm 40 mm 45 mm No especificado
De 6 a 15 45 mm 50 mm No especificado No especificado
De 16 a 30 50 mm 55 mm No especificado No especificado
De 31 a 50 60 mm 65 mm No especificado No especificado
!
Detalles
Algunos tipos de papel de alta calidad de 64-80 g/m2 pueden estar
limitados a 30 hojas o 29 hojas + 1 (200 g/m2) en paginación. Póngase en
contacto con el representante del servicio de asistencia técnica si desea
más información.
2
Aviso
Cuando use papel de alta calidad de 64-105 g/m2 de 300 mm de largo o
menos, asegúrese de limitar la paginación a 30 hojas o 29 hojas + 1
(200 g/m2).
* Se puede incluir un máximo de 2 portadas (200 g/m2 máx.) desde el insertador de papel. En este
caso, la capacidad de grapado mencionada arriba incluye el número de portadas adjuntas.
!
Detalles
Use la función Configuración de papel para especificar el tamaño de
papel que se cargará en las bandejas 1 a 5 y en la bandeja de entrada
manual, seleccionando una opción entre [Estándar], [Personal.] y [Papel
fichas]. Si selecciona [Estándar], la máquina detectará automáticamente
el tamaño de papel cargado en la bandeja. Para más información,
consulte página 6-52.
El tamaño del papel de las cubiertas que se usan en el encuadernado
pueden especificarse en la configuración Aplicación salida. Para más
información, consulte página 9-43.
Las cubiertas disponibles para el encuadernado son diferentes de las
mencionadas anteriormente. Para más información, consulte
página 9-43.
!
Detalles
El administrador puede cambiar el tamaño del papel detectable de serie
AB a serie pulgadas, sólo serie A o serie AB mezclada con serie
pulgadas. Vea página 17-73.
Se puede seleccionar uno de los siguientes: 5,5" e 8,5" w, A5 w y B6 w.
Vea página 17-73.
F4 (papel de escritura) incluye los siguientes cuatro tamaños de papel:
(8,25" e 13" w, 8,5" e 13,5" w, 8,5" e 13" w y 8" e 13" w) y
8,5" e 14" w. Vea página 17-73.
El administrador del equipo puede especificar el tamaño del original más
pequeño que puede detectar el cristal de originales. Vea página 17-73.
7 PRECAUCION
El cristal de originales es frágil.
% No coloque originales muy pesados y no apriete con fuerza los
originales gruesos bajo el ADF, el cristal podría romperse y usted
podría sufrir lesiones.
!
Detalles
El administrador puede cambiar el tamaño del original detectable de
serie AB a serie pulgadas, sólo serie A, o serie AB mezclada con serie
pulgadas. Para más información, consulte página 17-73.
Modo normal
Alerta Descripción
Alerta Descripción
Tamaño de original Hay dos tipos de combinaciones de tamaño que vienen deter-
detectable minadas por el ancho de guía del ADF.
A3 w, B4 w, A4 w/v, B5 v y A5 v mezclados
B4 w, A4 w, B5 w/v y A5 v mezclados
A4 w, B5 v y A5 v mezclados
Colocación del original Cara arriba (para obtener más información, consulte
página 5-17.)
2
Nota
Consulte a continuación el ancho de guía para cada combinación.
A4 A3 B5 B4
Alerta Descripción
Colocación del original Cara arriba con la misma orientación que el papel de copia
4 Suministros y manejo
4.1 Carga del papel
Hay un indicador de papel en las teclas de cada bandeja que aparecen en la
pantalla de estado de la máquina y en la pantalla de copia que muestra el
nivel de papel que hay en la bandeja. (Hay 5 niveles)
bandeja principal
(bandejas 1 a 3)
2
Aviso
La configuración de tipo de papel para cada bandeja se puede realizar
desde la pantalla del estado del equipo o desde la pantalla de copia
mediante la tecla [Config.papel].
Asegúrese de cargar el papel adecuado; de lo contrario, el equipo podría
resultar dañado.
Si desea cargar papel del mismo tamaño que el que había antes, vaya
al paso 4.
Si va a cambiar el tamaño del papel, vaya al paso siguiente.
2
2
1 3
1
2
2
Aviso
Asegúrese de que la placa de guía lateral se encuentra en la posición
correcta según la indicación de tamaño que aparece en la plataforma
inferior de la bandeja; si no es así, la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto.
Asegúrese de tirar hacia abajo el tope trasero al desplazarlo hacia la
derecha. Del mismo modo, asegúrese también que lo sujeta por la parte
inferior al desplazarlo hacia la izquierda. No mueva el tope con
demasiada fuerza; se podría dañar.
Asegúrese de que la placa de la guía trasera está alineada correctamente
con el papel; si no es así, se pueden producir problemas en la máquina.
2
Aviso
No cargue papel por encima del límite y asiente el papel con cuidado por
debajo de la palanca de retención del papel en la boquilla de aire.
Asegúrese de que las guías de papel laterales y la guía frontal están bien
alineadas con el papel; si no es así; la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto y se pueden producir problemas en la
máquina.
No empuje la bandeja con demasiada fuerza en la unidad principal; se
podría producir una avería en la máquina.
1 Retire la bandeja.
2
Aviso
No cargue el papel por encima del límite y asiente el papel con cuidado
por debajo de la palanca de retención del papel en la boquilla de aire.
Asegúrese de que las guías de papel laterales y la guía frontal están bien
alineadas con el papel; si no es así; la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto y se pueden producir problemas en la
máquina.
No empuje la bandeja con demasiada fuerza en la unidad principal; se
podría producir una avería en la máquina.
2
Aviso
No cargue el papel por encima del límite y asiente el papel con cuidado
por debajo de la palanca de retención del papel en la boquilla de aire.
Asegúrese de que las guías de papel laterales y la guía frontal están bien
alineadas con el papel; si no es así; la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto y se pueden producir problemas en la
máquina.
No empuje la bandeja con demasiada fuerza en la unidad principal; se
podría producir una avería en la máquina.
– Gire los cuatro mandos de las guías de papel y los dos mandos del
tope trasero en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojarlos.
2
Aviso
No cargue papel por encima del límite indicado en las guías de papel de
la bandeja.
Compruebe que el tope trasero queda bien posicionado de acuerdo con
el tamaño de papel que se cargará; de lo contrario, podría producirse un
atasco de papel o un fallo en la máquina.
2
Aviso
No cargue el papel por encima del límite y asiente el papel con cuidado
por debajo de la palanca de retención del papel en la boquilla de aire.
Compruebe que las placas de guía laterales y la guía trasera quedan bien
alineadas con el papel; de lo contrario, podría producirse un atasco de
papel.
No empuje la bandeja con demasiada fuerza en la unidad de
encuadernado; se podría producir una avería en la máquina.
Ejemplo 1:
Trasero
1ª pestaña
Frontal Cara
1ª pestaña impresa 2ª pestaña
3ª pestaña
2ª pestaña
3ª pestaña UN JUEGO TERMINADO
Trasero Ejemplo 2:
1ª pestaña 2ª pestaña
Frontal 1ª pestaña
Cara
impresa
2ª pestaña
3ª pestaña
3ª pestaña
3 juegos de acabado
2
Aviso
Al poner el papel, no supere el límite de nivel que indica la placa de guía
lateral.
Asegúrese de que las placas de guía laterales y la guía trasera están bien
alineadas con el papel; si no es así, la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto y se pueden producir problemas en la
máquina.
Ejemplo 1:
UN JUEGO TERMINADO
1ª pestaña
1ª pestaña
Trasero
2ª pestaña 2ª pestaña
Cara
impresa 3ª pestaña
3ª pestaña
Frontal
Ejemplo 2: 1ª pestaña
1ª pestaña 2ª pestaña
Trasero
2ª pestaña
Cara
impresa
3ª pestaña
Frontal
3ª pestaña
3 JUEGOS DE ACABADO
1ª pestaña
1ª pestaña 2ª pestaña
3ª pestaña
2ª pestaña
3ª pestaña
3 JUEGOS DE ACABADO
2
Aviso
Al poner el papel, no supere el límite de nivel que indica la placa de guía
lateral.
Asegúrese de que las placas de guía laterales y la guía trasera están bien
alineadas con el papel; si no es así, la máquina no puede detectar el
tamaño de papel correcto y se pueden producir problemas en la
máquina.
1ª pestaña
1ª pestaña
2ª pestaña
2ª pestaña
3ª pestaña
3ª pestaña
3ª pestaña
3ª pestaña
3 JUEGOS DE ACABADO
7 ATENCION
Precauciones sobre el bote de tóner vacío
El tóner podría empezar a arder y originar una situación peligrosa.
% NO ARROJE al fuego tóner ni el bote de tóner vacío.
7 PRECAUCION
Precauciones sobre el almacenamiento y el manejo del bote de tóner
Si se inhala una gran cantidad de tóner o éste entra en contacto con sus
ojos, su salud puede verse perjudicada.
% Mantenga el bote de tóner fuera del alcance de los niños.
% Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa o
en las manos.
% Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua
y jabón.
% Si le entra tóner en los ojos, aclárelos rápidamente con agua y acuda
al médico.
2
Aviso
La cubierta del bote del tóner no se puede bloquear si el bote no está
bien colocado. Asegúrese de que lo ha introducido completamente.
7 ATENCION
Precauciones sobre la caja de recogida de tóner
El tóner podría empezar a arder y originar una situación peligrosa.
% NO ARROJE al fuego la caja de recogida del tóner.
2
Aviso
Asegúrese de haber tapado completamente con la etiqueta el orificio del
tóner usado; en caso contrario, el tóner usado podría gotear y la máquina
se ensuciaría.
2
Aviso
No tire de la cinta de cierre hacia arriba porque la cinta podría romperse
y una parte quedaría dentro del cartucho de manera que no se podrían
utilizar las grapas.
2
Aviso
Asegúrese de utilizar el material adhesivo GC-501 suministrado
exclusivamente para la unidad de encuadernado PB-501.
Manipule el material adhesivo caliente derretido con especial cuidado.
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, observe las
precauciones de uso de las bolitas adhesivas. Lea también página 1-50.
No sobrecargue el cajetín de adhesivo con bolitas adhesivas.
No toque la palanca del cajetín de adhesivo con las manos para evitar
que se rompa.
Asegúrese de que suelta las bolitas adhesivas dentro de la bolsa antes
de añadirlas. Si las bolitas adhesivas se atascan en el cajetín de
adhesivo, consulte página 23-6 para más información.
2
Aviso
No añada bolitas adhesivas por encima del nivel máximo indicado en el
interior del cajetín de adhesivo.
Asegúrese de cerrar firmemente la tapa del cajetín de adhesivo, o
aparecerá un mensaje de error.
2 Vacíe la papelera.
2 Retire la papelera.
1 Retire la papelera.
– La papelera no se puede retirar
mientras la máquina está
funcionando. Antes de retirar la
papelera, asegúrese de que la
máquina ha dejado de funcionar
completamente.
2
Aviso
Asegúrese de colocar la papelera en la posición inicial; de lo contrario,
no se podrá llevar a cabo la función de recorte.
2 Retire la papelera.
2
Aviso
No abra la puerta frontal mientras la máquina está en marcha; de lo
contrario, podría producirse un atasco de papel. Compruebe que la
máquina ha finalizado todas las operaciones antes de abrir la puerta
frontal.
2
Nota
El tope para papel se proporciona para fijar la posición del papel al mover
el carro.
18
19
17
2
16
15 3
4
14
13 5
12 11 10 9 8 7 6
Nº Nombre Descripción
5 Tecla [Prueba de Copia] Permite imprimir un sólo juego de muestra para compro-
bar que la configuración especificada es correcta.
10 Tecla [Modo Chequeo] Muestra la pantalla Modo Chequeo para visualizar los
ajustes actuales de copia.
14 Tecla [Ayuda] Muestra una pantalla con ayuda sobre la función que está
seleccionada.
16 LED de [Ahorro Energía] Se ilumina si está activado alguno de los modos de aho-
rro de energía, si la función de temporizador desconecta
la máquina o si se necesita la contraseña de usuario para
utilizarla.
7 PRECAUCION
La cubierta del panel táctil es de cristal.
% No permita que caigan objetos pesados encima del vidrio, ni que haya
presión o peso excesivo sobre la superficie, el vidrio podría romperse
o rayarse y el usuario podría sufrir lesiones.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
26 11
25
24 12
23
22
21 13
20
14
19 18 17 16 15
Nº Nombre Descripción
1 Ficha [COPIA] Al pulsarla se visualiza la pantalla de copia.
2 Área del modo Color Se utiliza para especificar el modo de color deseado (un
color, negro, a todo color o color auto).
3 Ficha [ESCANEAR] Se usa para mostrar la pantalla de escaneado.
4 Tecla [Zoom] Permite seleccionar el grado de ampliación deseado me-
diante proporciones predefinidas, proporciones definidas
por el usuario, modo de zoom o modo de zoom verti-
cal/horizontal.
5 Tecla [e1,0] Permite realizar copias con un porcentaje de ampliación
de 1,000.
6 Tecla [Zoom auto] Al pulsarla se activa el modo Zoom automático.
7 Ficha [LISTA TRABAJOS] Se utiliza para visualizar la pantalla de lista de trabajos.
8 Indicador Núm. config. Indica la cantidad de impresión introducida desde el
teclado del panel de control.
9 Tecla [Aplicación] Permite seleccionar distintas funciones de aplicación.
10 Ficha [MÁQUINA] Se utiliza para visualizar el estado de la máquina.
11 Indicador de salida Muestra el contador de impresión mientras se imprime.
12 Tecla [Ajuste calidad] Al pulsarla permite especificar la calidad de imagen de
los originales así como la densidad de copia, el ajuste de
color, etc.
13 Tecla [Config.papel] Permite utilizar un tipo de papel distinto del que se indica
en la tecla de la bandeja.
14 Teclas de las bandejas Visualizan la configuración de papel definida y la cantidad
que queda en cada bandeja.
15 Tecla [Selección auto. papel] Al pulsarla se activa la función APS (selección automática
de papel).
16 Tecla [Rotación desc.] Al pulsarla se libera la función de rotación.
17 Área del modo simple/dúplex Se utiliza para seleccionar el modo de copia (1-1, 1-2, 2-1
o 2-2).
18 Tecla [Perforar] Permite utilizar el modo Perforar.
19 Tecla [Grapar] Permite utilizar el modo Grapar.
20 Área de iconos de salida Muestra el icono de los ajustes de salida especificados
actualmente.
21 Tecla [Aplic. salida] Permite indicar el modo de salida deseado.
22 Tecla [Escan. separado] Permite almacenar en memoria las imágenes escanea-
das.
23 Área de iconos del original Muestra el icono de los ajustes para el original especifi-
cados actualmente.
24 Tecla [Config. original] Permite especificar el estado de los originales que se van
a escanear.
25 Iconos de estado de la Indica diversos estados de la máquina.
máquina
26 Área de mensajes Indica el estado de la máquina y el procedimiento que se
requiere en cada momento.
1 2 3 4
5
18
6
17
16
15 7
14
8
13 12 11 10 9
Nº Nombre Descripción
6 Tecla [Tamaño] Pulse esta tecla para que aparezcan las dimensiones ac-
tualmente preconfiguradas para la bandeja cargada con
un tamaño de papel personalizado.
12 Tecla [Aj. ambas caras] Al pulsarla permite realizar ajustes en la imagen que se
debe imprimir en ambas caras del papel cargado en cada
bandeja.
1 Coloque el original.
!
Detalles
Se puede seleccionar que la pantalla que se visualice nada más conectar
la alimentación de la máquina sea la pantalla de estado de la máquina
(selección inicial) o bien la pantalla de copia. El menú emergente variará
dependiendo de esta selección.
La pantalla de lista de trabajos permite cambiar el orden de ejecución de
los trabajos de reserva o cancelar uno de ellos. Consulte página 11-3
para obtener más información.
Para suspender el trabajo en curso, pulse [Stop].
Para obtener más información, consulte "Para detener el
escaneado/impresión" en la página 5-26.
!
Detalles
Asegúrese de que los originales son adecuados para el ADF. Para
obtener más información acerca de los originales adecuados para el
ADF, consulte página 3-20.
2
Aviso
Una vez cerrado, no abra el alimentador de documentos, de lo contrario
las condiciones de copia seleccionadas se podrían cambiar de manera
automática.
Dirección
de ajuste
2
Aviso
Una vez cerrado, no abra el alimentador de documentos, de lo contrario
las condiciones de copia seleccionadas se podrían cambiar de manera
automática.
!
Detalles
Para utilizar el modo de originales mezclados, consulte el procedimiento
en página 6-11.
2
Aviso
Una vez cerrado, no abra el alimentador de documentos, de lo contrario
las condiciones de copia seleccionadas se podrían cambiar de manera
automática.
!
Detalles
Para utilizar el modo de originales plegados en Z, consulte el
procedimiento en página 6-14.
!
Detalles
Para obtener más información acerca de los originales no adecuados
para el ADF, consulte página 3-20.
0 El resultado de las copias puede que no sea satisfactorio si no se coloca
el original en la posición correcta, especialmente al utilizar el modo
Dúplex, Grapar, Plegado por la mitad o Paginación de folletos. Consulte
página 6-3 para obtener más información.
0 Si está seleccionada la función Copia de libros, modo Auto en Repetir o
Centrado de imagen, el alimentador de documentos no se debe cerrar
durante el escaneado del original. Para obtener más información acerca
de cada función, consulte "8 Funciones de aplicación".
1 Levante el ADF.
5 Pulse [Inicio].
– Cuando la máquina empiece a escanear los originales, el menú
emergente aparecerá en la pantalla de copia.
!
Detalles
Se puede seleccionar que la pantalla que se visualice nada más conectar
la alimentación de la máquina sea la pantalla de estado de la máquina
(selección inicial) o bien la pantalla de copia. El menú emergente variará
dependiendo de esta selección.
La pantalla de lista de trabajos permite cambiar el orden de ejecución de
los trabajos de reserva o cancelar uno de ellos. Consulte página 11-3
para obtener más información.
Para suspender el trabajo en curso, pulse [Stop].
Para obtener más información, consulte "Para detener el
escaneado/impresión" en la página 5-26.
2
Aviso
Si pulsa [Parar trabajo] se borrarán todos los datos escaneados.
2
Aviso
Si pulsa [Parar trabajo] se borrarán todos los datos escaneados.
2
Aviso
Si pulsa [Parar trabajo] se borrarán todos los datos escaneados.
2
Aviso
Si pulsa [Parar trabajo] se borrarán todos los datos escaneados.
3 Pulse [Stop].
El equipo dejará de funcionar y aparecerá el siguiente menú
emergente.
2
Aviso
Se borrarán todos los datos escaneados correspondientes al trabajo que
se haya detenido.
Dirección Original
Copia 2-1
Originales Dúplex
Copia 2-2
!
Detalles
Consulte "Configuración de la dirección de encuadernado para las
copias a dos caras" en la página 9-7 para realizar copias a dos caras, con
la segunda cara al revés, a partir de originales que tengan el mismo borde
superior.
1 Coloque el original.
derecho de la máquina.
izquierdo de la máquina.
!
Detalles
El tipo de pantalla se puede seleccionar automáticamente para que se
corresponda con el modo Texto/Foto o Foto si se ha especificado.
Esta función está disponible en la Configuración usuario. Para más
información, consulte página 16-58.
El nivel de densidad se puede desplazar en cada uno de los cuatro
modos de Imagen.
Esta función está disponible en Configuración usuario. Para más
información, consulte página 17-28.
Tecla Descripción
Utilice este modo para copiar un original que incluya tanto texto como
imágenes fotográficas.
Este es el modo predeterminado de fábrica.
Original Texto/Foto
Utilice esta opción para reproducir una imagen fotográfica con tonos
medios. La copia se acercará a la representación de los medios tonos
de la imagen original.
Original Foto
Original Texto
Seleccione esta opción para copiar originales a color con texto peque-
ño, como por ejemplo un mapa.
Tecla Descripción
Función Descripción
Selección auto. de papel Realiza una copia del mismo tamaño de papel que el original.
1 Coloque el original.
– Coloque los originales de varios tamaños de manera que queden
alineados con el borde izquierdo y trasero.
Para obtener más información, consulte "Colocación de los
originales en el ADF" en la página 5-15.
Original plegado en Z
1 Coloque el original.
– Se pueden colocar juntos los originales normales y los plegados
en Z.
Tecla Descripción
1 Coloque el original.
3 Pulse [Personalizado].
!
Detalles
Para más información sobre cómo cargar papel de copia separador en
una bandeja, consulte página 4-22.
0 Los tamaños de copia del papel separador son: A4 v o 8,5" e 11" v.
0 Al cargar papel de copia separador en una bandeja, especifique en
Configuración de papel el tipo de papel como Papel fichas para esa
bandeja. Consulte página 6-52 para obtener más información.
0 El ancho de la extensión del original separador no debe superar
los 12,5 mm
0 El porcentaje de ampliación se establecerá en 1,000 (100%).
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
– Si utiliza el cristal de originales,
coloque la primera página CARA
ABAJO en el cristal de originales.
5 Sustituya el original y, a
continuación, pulse [Inicio].
– El indicador de memoria que se
encuentra debajo del área de
mensajes del panel táctil le
permitirá comprobar la memoria
restante.
– Repita los pasos 4 y 5 hasta que
termine de escanear todos los
originales.
!
Detalles
Si desea borrar los datos escaneados sin imprimirlos o suspender el
trabajo de impresión, pulse [Stop]. Consulte "Para detener el
escaneado/impresión" en la página 5-26 para obtener más información.
1 Coloque el original.
!
Detalles
El administrador del equipo puede cambiar la configuración inicial. Para
más información, consulte página 16-40.
!
Detalles
La configuración de los porcentajes de Ampliar/Reducir y de Definir
Zoom se describen en página 16-23 y página 16-40.
– Ampliar/Reducir:
Pulse la tecla de zoom deseada en el área de Ampliar/Reducir.
!
Detalles
Para más información acerca de la configuración del papel, consulte
página 6-46.
0 La función [Zoom automático] no es compatible con la función [Selección
auto. papel], mientras que la función [Rotación] está disponible.
0 [Zoom automático] no funcionará si la se ha seleccionado una bandeja
con un tamaño especificado como [Personalizado].
1 Coloque el original.
– La máquina detecta automáticamente el tamaño del original.
Frontal Frontal
Copia 2-2
Copia 1-2
!
Detalles
Si desea borrar los datos escaneados sin imprimirlos o suspender el
trabajo de impresión, pulse [Stop]. Para más información, consulte "Para
detener el escaneado/impresión" en la página 5-26.
Copia 2-1
Tamaño de papel
Se puede configurar la máquina para que detecte el tamaño de papel
estándar que se cargue en ella o que se adapte a un tamaño específico
(tamaño personalizado o tamaño de papel separador).
La bandeja que tenga especificado el tamaño estándar o papel separador
permite las funciones Selección auto. papel, Zoom automático y Rotación.
La bandeja que tenga especificado el tamaño personalizado no se puede
utilizar cuando se activan dichas funciones.
!
Detalles
La configuración de usuario permite eliminar las especificaciones de
papel registradas. También proporciona eficacia al registrar diferentes
especificaciones. Para más información, consulte página 13-10.
!
Detalles
Los tamaños de originales que podrán detectarse desde el ADF o el
cristal de originales se han determinado con anterioridad. Consulte
página 3-20 para obtener más información.
Los tamaños de los originales que podrán detectarse desde el ADF o el
cristal de originales se pueden modificar. Para más información, consulte
página 17-73.
El administrador de la máquina puede designar la condición de bandeja
o papel que es incompatible con la función Selección auto. papel. Para
más información, consulte página 16-12.
Se puede configurar la máquina para que desactive la función Selección
auto. papel para los originales colocados en el ADF o en el cristal de
originales.
0 La función Selección auto. papel no es compatible con la función Zoom
automático, cuando la función de Rotación está disponible.
0 La función Selección auto. papel no seleccionará la bandeja del tamaño
especificado como Personalizado.
2 Coloque el original.
– Se seleccionará automáticamente la bandeja que se ha cargado
con el tamaño de papel apropiado.
O aparecerá un mensaje en el que se indicará que el tamaño
apropiado no se puede encontrar en ninguna bandeja. En este
caso, cargue el papel del tamaño que se indica en el mensaje.
2
Aviso
La función Selección auto. papel puede que no funcione para la bandeja
del tamaño de papel seleccionada debido a las especificaciones de
papel registradas para dicha bandeja.
!
Detalles
Se puede configurar la máquina para cambiar el tiempo establecido para
activar esta función. Para más información, consulte página 16-46 o
página 17-143.
A4
A3
B5
A4 B5
A4
B4 Copia normal
Copia normal
A4
A4 B5
B5
A4 B5
B5
(3) Pulse [Peso]. Pulse la tecla del peso del papel que desee para
resaltarla. Utilice [Cambio unidad] para seleccionar la unidad
deseada del peso del papel.
Pulse [Aceptar] para finalizar el ajuste.
– Si la alimentación de papel
grueso de pequeño tamaño no es
fluida al imprimir a dos caras,
deslice el mando hacia la
izquierda para alinear la marca de
la flecha de la palanca con la del
lado izquierdo.
7 PRECAUCION
La unidad interna de fijación está muy caliente.
% Para evitar quemaduras, NO DEBE TOCARLA.
!
Detalles
Si se produce algún problema en el trabajo de reserva, consulte
página 23-11.
7 Ajuste de colores
7.1 Los colores
Modelos RGB y CMYK
¿Se ha preguntado alguna vez por qué vemos en color el mundo que nos
rodea?
En realidad, la luz está constituida de ondas electromagnéticas cuyas
longitudes de onda oscilan entre los 380 y los 780 nm, también
denominadas radiaciones visibles. Las longitudes de onda de dichas
radiaciones visibles pueden separarse en los colores del arco iris, es decir,
violeta, añil, azul, verde, amarillo, naranja y rojo, ordenadas de la más corta
a la más larga. Si llegan a nuestros ojos las longitudes de onda de todas las
radiaciones a la vez, percibiremos el color blanco.
Podemos ver los objetos en color porque éstos reflejan o transmiten la luz
visible de frecuencias o longitudes de onda diferentes.
(m)
(nm)
Rendija Prisma
Luz Color
Luz blanca Reflexión
Brillo
Saturación
Tono
Original
Densidad
Original
Tono
Saturación
Brillo
El ajuste del tono hace que el color de la imagen pase a uno de los colores
adyacentes del círculo de colores formado por el rojo (R), amarillo (Y),
verde (G), cian (C), azul (B) y magenta (M).
Original
Rojo
Verde
Azul
Original
Cian
Magenta
Amarillo
Negro
Pantalla de puntos
Imágenes en negro Imágenes en color
Puntos Puntos
Pantalla de líneas
Líneas Líneas
Tinta Tinta
plana plana
Original
Definición
Original
Contraste
Brillo
Original
2
Nota
El administrador de la máquina puede configurarla para que muestre las
teclas de función más utilizadas debajo de la tecla [Ajuste calidad], de
manera que se pueda acceder directamente a la pantalla de
configuración de esa función con sólo pulsar una tecla desde la pantalla
de copia.
Para más información, consulte "11 Conf.tecla acceso directo" en la
página 16-34.
!
Detalles
La máquina permite ajustar la densidad que se seleccionará
automáticamente con la función de exposición automática. Para más
información, consulte página 17-28.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
Fondo
Original
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
2
Nota
En el modo A todo color, se refleja adecuadamente la viveza de cada
color (rojo, verde y azul) reproducida en la imagen impresa.
Si se usa el modo Negro o Color único, con este ajuste se reproducirá
cada uno de los colores del original en color, otorgando un mayo efecto
a la viveza del color negro o de un sólo color en una imagen impresa.
!
Detalles
Para reproducir la parte amarilla del original que normalmente no se
puede imprimir en el modo Color único, aumente el color rojo.
Para cambiar el tono de la imagen impresa en Color único, consulte
"Cambio de los colores mediante el uso del valor CMYK" en la
página 7-45.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
!
Detalles
Para obtener más información acerca de esta función de distinción de
imágenes, consulte "¿Qué es el nivel de distinción de imagen?" en la
página 7-11.
1 Coloque el original.
!
Detalles
Consulte "Reproducción de imágenes" en la página 7-10 para obtener
más información acerca de la pantalla de líneas y la de puntos.
Siga el procedimiento que se presenta a continuación para seleccionar
manualmente el método de reproducción.
!
Detalles
En Punto 2 y Línea 2 también está disponible la pantalla de líneas
inferior (tipo 2). Este ajuste se puede llevar a cabo en la configuración de
administrador. Para obtener más información, consulte página 17-67.
Compresión
Puede ser que no se obtengan los resultados deseados debido a un
desbordamiento de la memoria interna al usar el método de reproducción
seleccionado manual o automáticamente, en función de las demás
condiciones de copia del trabajo.
En dicho caso, seleccione Compresión para dar prioridad a la compresión
de los datos escaneados.
Se utilizará el método de interpolación en vez de la pantalla de líneas o de
puntos.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
Se restaurará la pantalla Ajuste de calidad.
¿Desea regresar a los ajustes anteriores?
?
% Pulse [Cancel].
¿Desea restaurar la configuración inicial?
?
% Pulse [Def. predet.].
¿Desea comprobar el resultado del ajuste?
?
% Pulse [Aj.CopiaPrueba] para imprimir una copia de muestra.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
!
Detalles
Cuando se define el "Brillo" la velocidad de copia disminuye. Para más
información, consulte página 13-6.
8 Funciones de aplicación
8.1 Para utilizar la función Aplicación
Siga el procedimiento que se indica a continuación para abrir la pantalla
Aplicación y seleccionar las características de copia que desee.
2
Aviso
Solamente podrá pulsar [Inicio] para iniciar el proceso de copia con la
pantalla de copia visualizada.
!
Detalles
Puede que encuentre una tecla [Marcador] en algunas de las pantallas
posteriores. Si lo desea, puede activar esta tecla para poder acceder a la
pantalla en cuestión directamente desde la pantalla de copia o la pantalla
Modo Chequeo y cambiar los ajustes realizados.
Consulte página 10-3 para más información.
El administrador del equipo puede configurarlo para que muestre las
teclas de función de aplicación más utilizadas bajo la opción [Aplicación],
de manera que se pueda acceder directamente a la pantalla de
configuración de esta función, con una sola pulsación desde la pantalla
de copia.
Para más información, consulte página 16-34.
Configuración Portada/Contraport.
En la pantalla de configuración de la opción Portada/Contraport. se pueden
ajustar las siguientes funciones. Las opciones Portada (Imprimir o En Blanco)
y Contraportada (Imprimir o En Blanco) son compatibles.
Función Descripción
REPORT 4
4 3
23 2
Portada + En blanco Se insertará una página en blanco a modo de portada como primera
página del juego impreso. Cuando se hagan copias a dos caras, se ob-
tendrá el mismo resultado.
4 34
23 22
1
3
23
4 12
4 34
23 22
1
1%1 La quinta página del original a una sola cara se copia en el punto de
inserción, que constituirá la quinta página del juego copiado.
1%2 Las páginas 5 y 6 del original a una cara se copian en las dos caras del
punto de inserción, que constituirá la tercera página del juego copiado.
Si especifica la página 6, se obtendrá el mismo resultado.
2%2 Las páginas 9 y 10 del original a doble cara se copian en las dos caras
del punto de inserción, que constituirá la quinta página del juego copia-
do.
Si especifica la página 6, las páginas 11 y 12 del original a doble cara
se copiarán en modo dúplex sobre la inserción, que constituirá la sexta
página del juego copiado.
2%1 La quinta página del original a doble cara se copia a una cara en la
página de inserción, que constituirá la quinta página del juego copiado.
1%1 Se añadirá una página en blanco que constituirá la página 6 del juego
copiado, después de que se haya hecho una copia simple de la
página 5 del original a una cara.
1%2 Se añadirá una página en blanco que constituirá la cuarta página del
juego copiado, después de que se haya hecho una copia a doble cara
de las páginas 5 y 6 del original a una cara. Si especifica la página 6, se
obtendrá el mismo resultado.
2%2 Se añadirá una página en blanco que constituirá la cuarta página del
juego copiado, después de que se haya hecho una copia a doble cara
de las páginas 9 y 10 del original a doble cara.
Si, en cambio, especifica la página 6 como punto de inserción, se aña-
dirá una página en blanco que constituirá la cuarta página del juego
copiado, después de que se haya hecho una copia dúplex de las
páginas 11 y 12 del original a doble cara.
2%1 Se añadirá una página en blanco que constituirá la página 6 del juego
copiado, después de que se haya hecho una copia simple de la
página 5 del original a doble cara.
1 Coloque el original.
2%2 Puesto que una hoja de un original a doble cara se cuenta como dos
páginas, el resultado de copia será exactamente el mismo que el obte-
nido en el modo 1%2 descrito arriba pero con la opción de Chapter
paper (Papel capítulo) configurada en Ninguno.
1 Coloque el original.
2
Nota
Pulse [Paginación folleto] en la pantalla Capítulos para utilizar esta
función. Una vez en la pantalla Paginación folleto, podrá volver a la
pantalla Capítulos pulsando [Aceptar].
Paráme- Descripción
tro de
configu-
ración
2en1 Seleccione esta opción para imprimir dos imágenes de un original en una sola
página.
1 2 2 1
1 2 2 1
1 1
1 1
2 2
2 2
4en1 Seleccione esta opción para imprimir cuatro imágenes de un original en una sola
página.
Se puede especificar la distribución de las páginas (Dirección numeración).
1 2
2 1
1 2
3 4 2 1
4 3
3 4
4 3
1 2
1 2 2 1
3 4 2 1
3 4 4 3
4 3
1 3
3 1
1 3
2 4 3 1
4 2
2 4
4 2
1 3
1 3 3 1
2 4 3 1
2 4 4 2
4 2
8en1 Seleccione esta opción para imprimir ocho imágenes de un original en una sola
página.
Se puede especificar la distribución de las páginas (Dirección numeración).
1 2 3 4 4 3 2 1
1 2 3 4 4 3 2 1
5 6 7 8 8 7 6 5
5 6 7 8 8 7 6 5
1 2 2 1
1 2 2 1
3 4 4 3
3 4 4 3
5 6 6 5
5 6 6 5
7 8 8 7
7 8 8 7
1 3 5 7 7 5 3 1
1 3 5 7 7 5 3 1
2 4 6 8 8 6 4 2
2 4 6 8 8 6 4 2
1 5 5 1
1 5 5 1
2 6 6 2
2 6 6 2
3 7 7 3
3 7 7 3
4 8 8 4
4 8 8 4
1 Coloque el original.
Modo Descripción
..............
..............
1 Coloque el original.
5
3
7
2
4
3
1
2%2 Una hoja de un original a dos caras se considera como dos página, por
lo tanto el resultado de la copia será exactamente el mostrado arriba en
el modo 1%2.
8
6
5
3
7
2
11 Pulse [Inicio].
– Cuando escanee originales de varias páginas, asegúrese de
empezar con la primera página y repetir los pasos 9 y 10 para todas
las hojas siguiendo el orden de paginación.
Tecla Descripción
Abierto
Portada + Extender Los juegos saldrán impresos primero con la cubierta frontal, seguida de
las páginas divididas según la paginación.
Para ello el original debe escanearse empezando por la cubierta y con-
tinuando por las dobles páginas, siguiendo el orden de paginación.
Portada Portada
(Contra)portada + Ex- Los juegos saldrán impresos primero con la portada, seguida de las
tender páginas divididas según la paginación y, finalmente, saldrá la contra-
portada.
Para ello el original debe escanearse empezando por la cubierta y con-
tinuando por las dobles páginas, siguiendo el orden de paginación.
Contraportada
Contraportada
Portada Portada
Tecla Descripción
Extender + Pagina-
ción folleto
..............
(Contra)portada +
Extender + Pagina-
ción folleto
Contra- Portada Contra- Portada
portada
portada
Contra- Portada
portada ..............
Tecla Descripción
1 2 22
2
1 2 22
2
1 Coloque el original.
– Si utiliza el cristal de originales para realizar el escaneado, coloque
la primera página cara abajo, manteniendo abierto el ADF.
Si utiliza el ADF, asegúrese de ordenar correctamente las páginas
del original y colóquelo con la primera página cara arriba. Se puede
cargar un documento original con un máximo de 100 páginas.
Si el original tiene más de 100 páginas, divídalo en bloques de
menos de 100 páginas y cárguelos en orden empezando por el
bloque que contenga la primera página.
– Si ha seleccionado el modo Portada o (Contra)portada+Extender,
siga el procedimiento mostrado en página 8-35 para escanear
primero la portada.
Salida utilizando
Programar trabajo
1 Coloque el original.
12 Pulse [Inicio].
La máquina empezará a imprimir según los parámetros indicados para
cada TRABAJO.
Original
Ampliación multipágina
!
Detalles
El administrador del equipo puede configurarlo para conseguir un
resultado de copia óptimo con la función Borrar área sin imágenes
ajustando el nivel de densidad del original de forma manual. Para más
información, consulte página 17-30.
Si la iluminación del lugar de trabajo está orientada directamente al
cristal de originales, puede que la función Borrar área sin imágenes no dé
los resultados esperados. En este caso, consulte al representante de
asistencia técnica cuál es el lugar más adecuado para realizar la
instalación.
Modo Descripción
Introducción
tamaño manual Extensión horizontal Extensión
vertical Copia
Detec.auto.tmaño
Copia
!
Detalles
Con el modo Detección auto. tamaño, puede que la función Repetir
imagen no dé los resultados esperados si la iluminación del lugar de
trabajo está orientada directamente al cristal de originales. En este caso,
consulte al representante de asistencia técnica cuál es el lugar más
adecuado para realizar la instalación.
En la esquina inferior izquierda de la pantalla Introd. tamaño imagen
encontrará la tecla [Marcador]. Si lo desea, puede activar esta tecla para
poder acceder a la pantalla en cuestión directamente desde la pantalla
de copia o la pantalla Modo Chequeo y cambiar los ajustes realizados.
Consulte página 10-3 para más información.
Repetir 2
Repetir 4
Repetir 8
1 Coloque el original.
– Se puede utilizar tanto el ADF como el cristal de originales. El área
de escaneado varía según el tamaño de papel seleccionado,
la dirección del original y el modo de repetición seleccionado.
Modo Descripción
Borrado marco Elimina, en la copia, las marcas negras de los bordes de la imagen
escaneada.
Borrar centro Elimina, en la copia, las marcas negras de la línea central del original.
1 Coloque el original.
– Tanto el ADF como el cristal de originales están disponibles.
Cuando baje el ADF/la cubierta de originales con un original grueso
(por ejemplo, un libro abierto), no ejerza demasiada presión.
Mantenga abiertos el ADF/la cubierta de originales, si resulta
necesario.
1 Coloque el original.
– Se puede utilizar tanto el ADF como el cristal de originales.
2
Aviso
Si la iluminación del lugar de trabajo está orientada directamente al
cristal de originales, puede que la función Centrado de imagen no dé
los resultados esperados. En este caso, consulte al representante de
asistencia técnica cuál es el lugar más adecuado para realizar la
instalación.
Derecha
Arriba
Abajo
Derecha
Izquierda
Arriba
Original
Abajo
Izquierda
Copias
1 Coloque el original.
4 Pulse [Desplazamiento].
Espacio página
Folleto
Original
Espacio página
Repetir 2 en Repetición
Espacio página
Original
Arriba
Abajo
Arriba
Abajo
Frontal Trasero
Trasero Margen para encuadernación superior
Izquierda Derecha Derecha
1 Coloque el original.
Modo Descripción
Sello integrado
URGENTE
CONFIDENCIAL
IMPORTANTE
Numeración juego
002/005
N.º página
P1
1-1
1/5
Fecha/Hora
'06/1/23 1:23PM
Marca de agua
Numeración juego
(Marca de agua)
Protección copia
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
4 Pulse [Fecha/Hora].
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
1 Pulse una de las siete teclas con los tipos de color para resaltarla.
Almacenamiento de imagen
Disco duro
Guardar en HDD
Salida
Imagen recuperada
Originales de base Copias en modo superposición
7 Pulse [OK].
Aparecerá la pantalla de copia para guardar la imagen de
superposición.
Seleccione las condiciones de copia que prefiera.
Si aparece un menú emergente avisándole de que ya se ha utilizado el
nombre de imagen introducido, consulte página 8-106.
N.º página o o o e e e
Numeración o o e e e e
juego
Fecha/Hora o o e e e e
Numeración o o e e e e
juego
Protección de o o e e e e
copia
Superposición Superposición e e e e e e
de imagen de imagen
Superp. o e o e e e
programa
o Disponible
e No Disponible
Combinaciones disponibles de 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Sello/Marca de agua/Superposi-
ción de imagen/Superp. programa
1 Sello integrado 1 1 1 1
2 N.º página
4 Fecha/Hora
5 Marca de agua 1 1 1 1 1
7 Protección copia 1 1 1 1
8 Superposición de imagen 1 1 1 1 1 1
9 Aplicaciones de salida
9.1 Selección de la bandeja de salida
En este apartado se describe cómo se selecciona la bandeja de salida.
1 Coloque el original.
2
Aviso
No coloque la bandeja de la unidad de grapado en el lomo en su posición
original si el soporte de la bandeja está abierto.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado o del apilador cuando seleccione la cantidad de impresión
porque se podría producir una avería.
!
Detalles
Para obtener copias dúplex con encuadernado lateral (el anverso y el
reverso de las páginas se imprimen en la misma dirección) a partir de
originales dúplex con encuadernado superior (el reverso de las copias
está impreso invertido), utilice las opciones de configuración de la
dirección de encuadernado para originales dúplex. Consulte página 6-3
para obtener más información.
Originales Copias
1 Coloque el original.
4 Pulse [OK].
- Sin ordenar
El modo Sin ordenar se utiliza cuando no se selecciona ninguno de los
modos de desplazamiento o apilado de la unidad de acabado. Las
copias se apilarán a la salida sin desplazar cada uno de los juegos.
- Intercalar
El modo Intercalar produce varias copias del juego original, que salen
desplazadas 30 mm unas de otras.
- No intercalar
El modo No intercalar agrupa las copias de cada original y los juegos de
copias salen desplazados 30 mm unos de otros.
- Grapar
El modo Grapar produce juegos de copias que salen desplazados y
grapados.
También puede elegir, en combinación con los modos de salida anteriores
excepto el grapado, si la salida es cara arriba o cara abajo, o del primero al
último o al revés.
Ejemplo: realizar 3 juegos de copias a partir de un original de 4 hojas
2 grapas
Despl. de 30 mm
1 grapa
Grapar Despl. de 30 mm
- Sin ordenar/Intercalar
El modo Sin ordenar/Intercalar produce varias copias del juego original.
El desplazamiento no está disponible.
- No intercalar
El modo No intercalar agrupa las copias de cada original. El
desplazamiento no está disponible.
También puede elegir, en combinación con los modos de salida anteriores,
si la salida escara arriba o cara abajo, o del primero al último o al revés.
Ejemplo: realizar 3 juegos de copias
!
Detalles
Es posible cambiar el modo de salida inicial mediante la función Utilidad.
Para más información, consulte página 16-40.
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-503" en la página 25-8.
1 Coloque el original.
2
Aviso
La bandeja principal va bajando de forma gradual a medida que salen los
materiales impresos. NO permita que haya ningún objeto en el lado
izquierdo de la unidad de acabado que interfiera con el funcionamiento
de la bandeja, ya que esto podría dañar la unidad de acabado.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-503" en la página 25-8.
1 Coloque el original.
6 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Grapar manteniendo configurada la posición
de grapado actual, pulse [Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-503" en la página 25-8.
1 Coloque el original.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
80 mm
80 mm
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de plegado FD-501"
en la página 25-9.
1 Coloque el original.
6 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Perforar manteniendo configurados el
número y la posición actuales de las perforaciones, pulse
[Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de plegado FD-501"
en la página 25-9.
0 Tipos de plegado: Plegado en Z, Plegado triple interior, Plegado triple
exterior, Paralelo doble, Plegado puerta, Plegado por la mitad
0 Las hojas colocadas en el insertador posterior también se pueden plegar.
1 Coloque el original.
3 Pulse [Plegado].
5 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Plegado manteniendo configurado el tipo de
plegado actual, pulse [Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
cubierta y
hoja intercalada
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de plegado FD-501"
en la página 25-9.
Bandeja
inferior
2 Utilice los modos Encarte y Paginación folleto para incluir una cubierta.
2
Aviso
No cargue más de 500 hojas (80 g/m2) en cada una de las bandejas.
Al poner el papel, no lo cargue por encima de la línea tope indicada en la
placa de guía.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
2
Aviso
Al bloquear los rodillos para el papel, asegúrese de hacerlo hacia ambos
lados.
No bloquee los rodillos en situaciones normales.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de grapado en el
lomo SD-501" en la página 25-10.
Se abrirá una pantalla que permite seleccionar las opciones del modo
Recortar.
2
Nota
Los juegos plegados y grapados (y recortados) se depositarán en la
bandeja de la unidad de grapado en el lomo. Si la bandeja no está
totalmente desplegada, el equipo puede detectar si la bandeja está llena,
incluso aunque haya menos juegos terminados que los especificados en
las especificaciones.
2
Aviso
No coloque la bandeja de la unidad de grapado en el lomo en su posición
original si el soporte de la bandeja está abierto.
1 Coloque el original.
4 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función manteniendo la configuración actual, pulse
[Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
2
Aviso
No coloque la bandeja de la unidad de grapado en el lomo en su posición
original si el soporte de la bandeja está abierto.
Alimentación
Función de
detección desactivada
1 3 5
2 4
Nº Nombre
5 Botón de inicio/parada
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de plegado FD-501"
en la página 25-9.
Botón de selección
de perforado
Botón de selección de grapado Botón de selección de plegado
Botón de inicio/parada
Botón de detección
de alimentación múltiple
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
Tripa
Lado posterior
de cubierta frontal Lado posterior
de cubierta última
Cabecera
Cubierta
Pie
Lado frontal Lado frontal
de cubierta frontal de cubierta última
Originales pares
En blanco En blanco
En blanco En blanco
Tripa: dúplex, impresión de la cubierta: activada,
lado de impresión de la cubierta: simple
En blanco En blanco
Tripa: dúplex, impresión de la cubierta: activada,
lado de impresión de la cubierta: dúplex
Tripa Cubierta
Originales impares
En blanco En blanco
En blanco En blanco
Tripa: dúplex, impresión de la cubierta: activada,
lado de impresión de la cubierta: dúplex
Tripa Cubierta
!
Detalles
El calentador de la unidad de encuadernado puede configurarse para
que empiece a calentarse automáticamente con el interruptor de
alimentación secundario de la unidad principal encendido. Póngase en
contacto con el representante del servicio de asistencia técnica si lo
desea.
2
Nota
Si sabe de antemano a qué hora se va a usar la unidad de encuadernado,
calcule la hora para encender el calentador con el tiempo de
calentamiento necesario y, a continuación, enciéndalo manualmente
pulsando [Calentad encu] en la pantalla de estado de la máquina.
2
Nota
Cuando empiece, el calentamiento del calentador no se interrumpirá
incluso cuando se activen las funciones Baja potencia auto/Apagado
automático en la unidad principal.
2
Aviso
Cuando se pulsa [Encuadernac.] en la pantalla Aplicación salida, el
calentador de la unidad de encuadernado continuará calentándose
aunque se haya seleccionado la opción [Función desac.] en la pantalla
Encuadernado o [Restablecer] en el panel de control. Si no se usa la
unidad de encuadernado, asegúrese de apagar el calentador pulsando
[Calentad encu] en la pantalla de estado de la máquina.
!
Detalles
El servicio puede configurar el calentador para que no se apague
automáticamente después del intervalo de un minuto. Póngase en
contacto con el representante del servicio de asistencia técnica si lo
desea. En este caso, el calentador no se apagará hasta que se activen
las funciones Baja potencia auto/Apagado automático en la unidad
principal. No permita que las bolitas adhesivas se deterioren.
2
Nota
Pulsar [Calentad encu] no funcionará si se introducen tareas de
encuadernado.
*1
: Especifique el tamaño personalizado de la tripa en la pantalla de
preconfiguración del papel. Para más información, consulte página 6-52.
*2:
Puede especificar el peso de papel disponible para las tripas y
cubiertas en el modo de encuadernado. Para más información, consulte
página 17-78.
*4:
La capacidad puede reducirse debido al aumento de juegos apilados
causado por papel enrollado, etc.
Modo Descripción
Sin ordenar El modo Sin ordenar se utiliza cuando no se selecciona ninguno de los modos
de desplazamiento o apilado de la unidad de acabado. Las copias se apilarán a
la salida sin desplazar cada uno de los juegos.
Intercalar El modo Intercalar produce varias copias del juego original, que salen desplaza-
das 30 mm unas de otras.
No intercalar El modo No intercalar agrupa las copias de cada original y los juegos de copias
salen desplazados 30 mm unos de otros.
Grapar El modo Grapar produce juegos de copias que salen desplazados y grapados.
2 grapas
1 grapa Despl. de 30 mm
Grapar Despl. de 30 mm
Modo Descripción
!
Detalles
Es posible cambiar el modo de salida inicial mediante la función Utilidad.
Para más información, consulte página 16-40.
Si desea información más detallada, consulte página 3-3 y página 25-12.
1 Coloque el original.
2
Aviso
La bandeja principal va bajando de forma gradual a medida que salen los
materiales impresos. NO permita que haya ningún objeto en el lado
izquierdo de la unidad de acabado que interfiera con el funcionamiento
de la bandeja, ya que esto podría dañar la unidad de acabado.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
!
Detalles
Si desea información más detallada, consulte página 3-3 y página 25-12.
1 Coloque el original.
6 Pulse [Aceptar].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Grapar manteniendo configurada la posición
de grapado actual, pulse [Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
!
Detalles
Si desea información más detallada, consulte página 3-3 y página 25-12.
1 Coloque el original.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
2
Aviso
No perfore tipos de papel especiales, como etiquetas, papel de calco,
etc. De lo contrario, podrían producirse fallos en la máquina.
Compruebe que las placas de guía laterales de la bandeja de papel están
bien alineadas con el papel; si no, es posible que las copias no se
perforen en el lugar correcto.
21 mm
80 mm 80 mm 70 mm
21 mm
!
Detalles
Si desea información más detallada, consulte página 3-3 y página 25-14.
4 Pulse [Perfor.].
6 Pulse [Aceptar].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Perforar manteniendo configurados el
número y la posición actuales de las perforaciones, pulse
[Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
Modo Descripción
Sin ordenar El modo Sin ordenar se utiliza cuando no se selecciona ninguno de los modos
de desplazamiento o apilado de la unidad de acabado. Las copias se apilarán a
la salida sin desplazar cada uno de los juegos.
Intercalar El modo Intercalar produce varias copias del juego original, que salen desplaza-
das 30 mm unas de otras.
No intercalar El modo No intercalar agrupa las copias de cada original y los juegos de copias
salen desplazados 30 mm unos de otros.
Grapar El modo Grapar produce juegos de copias que salen desplazados y grapados.
2 grapas
1 grapa Despl. de 30 mm
Grapar Despl. de 30 mm
Modo Descripción
Sin orde- El modo Sin ordenar/Intercalar produce varias copias del juego original. El des-
nar/Interca- plazamiento no está disponible.
lar
!
Detalles
Es posible cambiar el modo de salida inicial mediante la función Utilidad.
Consulte "02 Configuración inicial" en la página 16-40 para obtener más
información.
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-607" en la página 25-13.
1 Coloque el original.
2
Aviso
La bandeja principal va bajando de forma gradual a medida que salen los
materiales impresos. NO permita que haya ningún objeto en el lado
izquierdo de la unidad de acabado que interfiera con el funcionamiento
de la bandeja, ya que esto podría dañar la unidad de acabado.
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-607" en la página 25-13.
1 Coloque el original.
6 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Grapar manteniendo configurada la posición
de grapado actual, pulse [Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-607" en la página 25-13.
1 Coloque el original.
!
Detalles
Para conocer las especificaciones del papel de copia que debe utilizarse,
consulte el capítulo 3.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función manteniendo la configuración actual, pulse
[Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
2
Aviso
No perfore tipos de papel especiales, como etiquetas, papel de calco,
etc. De lo contrario, podrían producirse fallos en la máquina.
Compruebe que las placas de guía laterales de la bandeja de papel están
bien alineadas con el papel; si no, es posible que las copias no se
perforen en el lugar correcto.
21 mm
80 mm 80 mm 70 mm
21 mm
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Unidad de acabado
FS-607" en la página 25-13.
4 Pulse [Perfor].
6 Pulse [OK].
– Para restaurar la configuración anterior, pulse [Cancelar].
– Para liberar la función Perforar manteniendo configurados el
número y la posición actuales de las perforaciones, pulse
[Función desac.].
La pantalla Aplicación salida se restaurará.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad de la bandeja de la unidad de
acabado cuando seleccione la cantidad de impresión porque se podría
producir una avería.
Hoja de cubierta
Botón de inicio/parada
1 grapa oblicua
Perforar
2 grapas paralelas
Botón de inicio/parada
Plegar &
Grapar
1 grapa oblicua
2 grapas paralelas
Botón de inicio/parada
Botón de selección del modo de grapado
Botón de perforación
!
Detalles
Para consultar las especificaciones, vaya a "Capacidad de la bandeja de
papel/bandeja de salida" en la página 3-7 y "Apilador de gran capacidad
LS-501" en la página 25-7.
2
Aviso
Tenga cuidado de no exceder la capacidad del apilador o de la bandeja
secundaria (auxiliar) cuando seleccione el número de impresiones
porque se podrían producir averías.
10 Información avanzada
10.1 Verificación de las funciones seleccionadas antes de
proceder a copiar: Modo Chequeo
Acceda a la pantalla Modo Chequeo para comprobar las selecciones de
funciones que ha hecho y use Prueba de Copia para realizar una sola copia,
si es necesario, antes de realizar varias copias. Esta función ofrece una
forma conveniente y rentable de ver los resultados de las selecciones de
configuración de la copia.
0 La función de Prueba de Copia está disponible cuando se utiliza el ADF
o cuando se selecciona el modo Escaneado separado para un original o
varios originales de más de 100 hojas que se escanean desde el cristal
de originales.
3 Pulse [Almacenar].
2
Nota
Si no desea introducir un nombre, pulse [Aceptar]. La tecla presentará
16 asteriscos (*) en lugar de un nombre.
1 Coloque el original.
1 Coloque el original.
5 Pulse [OK].
La configuración del trabajo anterior aparecerá en la pantalla Copiar.
!
Detalles
Para más información sobre cómo configurar el tiempo de respuesta,
consulte página 16-33.
0 El tiempo de respuesta que se puede seleccionar puede ser
Normal/0,5 segundos/1 segundo/2 segundos/3 segundos.
!
Detalles
El procedimiento de configuración de la dirección IP se indica en
página 17-136.
Para establecer la dirección IP del PC que se va a utilizar con la función
Panel remoto, consulte "Configuración del panel remoto" en la
página 19-22.
11 Administración de trabajos
11.1 Descripción general de la pantalla de lista de trabajos
La pantalla de lista de trabajos le permite verificar y manipular los siguientes
elementos.
- Trabajo de reserva
- Histórico de salidas
- Histórico de envíos
- Incompleto
- Suspendido (las letras de la tecla serán de color rojo si queda algún
trabajo suspendido.)
Los trabajos a los que se hace referencia aquí incluyen tanto trabajos de
impresión como de escaneado.
Siga el procedimiento siguiente para visualizar la pantalla de lista de
trabajos.
2
Aviso
Esta operación no se podrá realizar si ya se ha iniciado la operación de
impresión para el trabajo seleccionado.
12 Descripciones generales de la
configuración de las distintas pantallas
12.1 Descripciones generales de la configuración en la
pantalla del estado del equipo
Las teclas [Config.papel], [Aj.AmbasCaras], [Ajuste], y [Controlador] se
encuentran en la parte inferior de la pantalla del estado del equipo.
2
Nota
Las demás opciones no están disponibles en el modo Configuración de
papel.
La pantalla Utilidad hace referencia a cualquiera de las pantallas a las
que se accede al pulsar [Utilidades/Contadores].
!
Detalles
Los usuarios generales pueden definir la configuración del administrador
de la máquina durante la configuración inicial.
Es recomendable nombrar administrador del equipo a una única
persona, que controlará la configuración del administrador de la
máquina. Póngase en contacto con un representante del servicio
de asistencia técnica para establecer su contraseña.
Peso
Seleccione uno de los siguientes ocho tipos.
64-74 g/m2, 75-80 g/m2, 81-105 g/m2, 106-135 g/m2, 136-162 g/m2,
163-209 g/m2, 210-256 g/m2, 257-300 g/m2
Es posible cambiar la unidad de medida utilizada para mostrar el peso del
papel. Pulse [Cambio unidad] para cambiar entre las opciones disponibles.
Consulte página 13-6 para obtener más información sobre la relación entre
tipo y peso del papel.
Tamaño
Seleccione [Estándar] o [Personalizado].
- Los tamaños personalizados registrados en la pantalla de copia o la
pantalla de estado de la máquina pueden recuperarse en el ajuste de
tamaño del papel de Configuración de usuario, de modo que la
información de tamaño recuperada puede almacenarse junto con otra
información sobre el papel. (Enlace inform. sobre tamaño)
- No es posible registrar el papel de fichas en los tamaños A4 v,
8,5" e 11" w desde [la opción Config.papel] de Configuración usuario.
Configuración de velocidad
La velocidad de copiado varía según el tipo y el peso del papel.
Es posible seleccionar para [Confi. velocidad] las opciones [Alto], [Media], o
[Alta/Media automática] únicamente si la opción [Peso] está configurada
en 106 a 135 g/m2.
Ayuda de aire
Use la función de Ayuda de aire para soplar aire al papel desde la placa guía
que hay en el interior de la bandeja con el fin de evitar los problemas de
alimentación que un determinado tipo de papel suela causar.
Seleccione una de las siguientes cuatro condiciones.
Automático, On (fuerte), On (débil), Off
Alerta Descripción
1 Pulse [Utilidades/Contadores] en el
panel de control.
Aparecerá la pantalla Menú Utilidad.
!
Detalles
El ajuste mediante la tabla está disponible desde Config.papel en la
pantalla de copia o en la pantalla del estado del equipo.
La opción Config.papel accesible desde Configuración usuario no
incluye esta función.
Póngase en contacto con el representante del servicio de asistencia
técnica para que le dé detalles.
La configuración de la asistencia de aire está disponible para la
bandeja 4 y la bandeja 5.
1 Pulse [Utilidades/Contadores] en el
panel de control.
Aparecerá la pantalla Menú Utilidad.
14 Ajuste equipo
Este apartado incluye información sobre cómo ajustar las opciones de
control de la imagen y de salida.
2
Aviso
Realice este ajuste tras completar el Ajuste ampl. FD.
20
2
Nota
Este valor se utiliza como referencia para la función Ajuste ambas caras
de Configuración de papel. El valor especificado en ese ajuste será un
desplazamiento aproximado a partir del punto de referencia.
205.7
190
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [02 Aj. carpeta múlt. (perf.)] y,
a continuación [01 Ajuste ancho papel].
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2
Nota
Si el ajuste es demasiado ancho, la posición central de perforación
puede dislocarse. Si el ajuste es demasiado estrecho, la posición de las
perforaciones puede variar.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [02 Aj. carpeta múlt. (perf.)] y,
a continuación, [02 Pos. vertical perforación].
5 Cargue papel del tamaño que desea ajustar en una bandeja, pulse
Perfor y después pulse [Inicio] en el panel de control.
Se imprimirá un modelo de muestra (Núm. 16).
11 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 4 al 10.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación [01 Aj. Pos. plegado mitad].
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2
Aviso
A la hora de ajustar el plegado simple y el plegado doble, asegúrese de
empezar con el ajuste del plegado doble.
El punto de referencia para el plegado simple se calcula desde el borde
de la hoja, mientras que el del plegado doble se calcula desde la posición
de la primera línea de plegado, por lo tanto, una distancia (b) en el paso 5
se modificará cambiando la posición del plegado simple o del plegado
doble.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación, [02 Aj. posic. plegado triple].
a
[2]
[1]
b
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
2
Nota
El punto de referencia para el plegado simple se calcula desde el borde
de la hoja, mientras que el del plegado doble se calcula desde la posición
de la primera línea de plegado, por lo tanto, una distancia (b) en el paso 5
se modificará cambiando la posición del plegado simple o del plegado
doble.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación [03 Aj. pos. pleg. triple ext.].
a [1]
[2] b
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
2
Aviso
A la hora de ajustar el plegado simple y el plegado doble, asegúrese de
empezar con el ajuste del plegado doble.
El punto de referencia para el plegado simple se calcula desde el borde
de la hoja, mientras que el del plegado doble se calcula desde la posición
de la primera línea de plegado, por lo tanto, una distancia (b) en el paso 5
se modificará cambiando la posición del plegado simple o del plegado
doble.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación [04 Aj. pos. paralelo doble].
[1]
[2]
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
2
Aviso
A la hora de ajustar el plegado simple y el plegado doble, asegúrese de
empezar con el ajuste del plegado simple.
El punto de referencia para el plegado simple se calcula desde el borde
de la hoja, mientras que el del plegado doble se calcula desde la posición
de la primera línea de plegado, por lo tanto, una distancia (b) en el paso 5
se modificará cambiando la posición del plegado simple o del plegado
doble.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación, [05 Aj. pos. plegado en Z].
b
[2]
a [1]
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
2
Aviso
Al ajustar el plegado simple, el plegado doble y el plegado triple a la vez,
asegúrese de empezar con el ajuste del plegado simple.
El punto de referencia del plegado simple se calcula desde el borde de
la hoja, mientras que el plegado doble se calcula desde la posición de
la primera línea de plegado, y el del plegado triple se calcula desde la
posición de la segunda línea de plegado, por lo tanto, una distancia (a),
una distancia (b) y una distancia (c) en el paso 5 se modificarán
cambiando la posición de cualquier posición de plegado.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado], [03 Aj. carpeta múlt. (pleg.)] y,
a continuación, [06 Aj. pos. plegado puerta].
5 Compruebe una distancia (a), una distancia (b) y una distancia (c) en la
hoja impresa.
a [1]
[3]
[2]
b c
10 Pulse [Plegado doble] y [Plegado triple] para definirlos del mismo modo
respectivamente.
A continuación, repita el paso 9.
– En Plegado doble, la distancia (b) en el paso 5 aumentará cuando
se introduzca el valor "+" y disminuirá cuando se introduzca el
valor "-".
En Plegado triple, la distancia (c) en el paso 5 disminuirá cuando se
introduzca el valor "+" y aumentará cuando se introduzca el
valor "-".
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
[1]
[2]
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2
Nota
El ajuste de la anchura del papel cuenta con las siguientes limitaciones
según la anchura real del papel.
* Si se utiliza un tamaño de papel cuya anchura real es inferior a 222 mm, como por ejemplo A4 w,
se seleccionará automáticamente 91 mm como espaciado de grapa, aunque se introduzca un
valor inferior a 91 mm.
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2
Nota
A la hora de ajustar el plegado simple y el plegado doble, asegúrese de
empezar con el ajuste del plegado doble.
El punto de referencia para el plegado simple se calcula desde el borde
de la hoja, mientras que el del plegado doble se calcula desde la posición
de la primera línea de plegado, por lo tanto, una distancia (b) en el paso 5
se modificará cambiando la posición del plegado simple o del plegado
doble.
a
[2]
[1]
b
12 Si hace falta ajustar cualquier otro tamaño, repita del paso 3 al 11.
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2
Aviso
Asegúrese de definir 02 Ajuste borde ant.cubierta antes de realizar este
ajuste.
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
Lomo
Dirección de escaneado horizontal
Tripa
Posición inicial
Posición inicial del pegado hacia delante
del pegado hacia atrás
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
Tripa
Posición de finalización
Posición de finalización del pegado hacia delante
del pegado hacia atrás
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
2
Aviso
No realice cambios innecesarios en el ajuste de temperatura del depósito
de fusión.
!
Detalles
Use este ajuste si la dirección de escaneado horizontal es diferente a la
mitad anterior de la tripa cuando se crea más de un libro de
encuadernado. Si la desigualdad se muestra en todas las páginas de la
tripa, utilice la opción 09 Ajuste anchura abraz. CD.
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
!
Detalles
Utilice este ajuste si la dirección de escaneado horizontal no es igual en
la tripa al crear solo un libro encuadernado, o en la última mitad de las
páginas de la tripa al crear más de un libro encuadernado. Si la
desigualdad se muestra en la última mitad de la tripa al crear más de un
libro encuadernado, use 08 Ajuste anchura subcom. CD.
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
!
Detalles
Si se selecciona "Área completa" como tamaño de papel, el valor de
ajuste introducido se aplicará a todos los tamaños. Si se selecciona un
tamaño de papel específico, el valor de ajuste será la suma del valor
introducido y del valor previamente especificado para "Área completa".
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
2 Pulse [04 Ajuste unidad de acabado] y [02 Ajuste tope plegado mitad].
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
7 Utilice las flechas hacia arriba o abajo para mostrar en pantalla la tecla
del tamaño correspondiente y selecciónelo pulsando sobre la tecla.
3 Pulse [Inicio].
10 Si hace falta ajustar cualquier otro plegado, repita los pasos del 3 al 9.
!
Detalles
Los ajustes disponibles dependen del tipo de unidad de acabado que
haya instalado en la máquina.
Menú Utilidad
[01] Dirección [01] Editar Correo
envío dirección electrónico
escaneado*1 Disco duro
FTP
SMB
Grupo
[02] Conf.
asunto
corr.electr
[03] Config.txt.
corr. electr.
[02] Configu- [01] Configu- [01] Configura-
ración usuario ración sistema ción idioma
[02] Configura-
ción unidad
[03] Config. [01] Config.
band.aliment. papel *2
[02] Selec. au-
to. band. alim.
[03] Config.
permitir ATS
[04] Tipo
papel auto.
[05] Ventila-
dor deshumi-
dific.
[04] Configura- [01] Config.
ción reconexión
reconexión auto.
[02] Config.
reconexión
modo
[05] Config.
pantalla predet.
[06] Config.
zoom
predefinido
[04] Configu-
ración copia *6
[05] Configu-
ración esca-
neado *7
[06] Configu- [01] Realce
ración perfil texto gris
impresora [02] Realce
líneas finas
[03] Realce tex-
to invertido
[04] Evitar
zonas borrosas
16 Configuración de usuario
En este apartado se describen los elementos que los usuarios pueden
configurar desde la pantalla Utilidad.
1 Pulse [Utilidades/Contadores] en el
panel de control.
Aparecerá la pantalla Menú Utilidad.
2
Nota
Si el periodo seleccionado para la Desconexión auto. es inferior al
seleccionado para la Baja potencia auto, el periodo para la Baja potencia
auto se cambiará forzadamente y pasará a ser el mismo que el de la
Desconexión auto. La Baja potencia auto no funcionará.
3 Ajuste la hora.
2
Nota
Contacte con el representante del servicio técnico para utilizar el
dispositivo de puerto de servicio.
Función tecla PARAR Indique si desea detener o cancelar un tra- Parar trab. temp./
bajo cuando se pulse [Stop] en el panel de Función parar trab.
control.
Papel grueso modo ne- Active este modo para reducir imperfec- Desactivado/Activado
gro ciones horizontales en la calidad de la im-
presión que pueden aparecer cuando se
usa papel grueso en la impresión en blanco
y negro (modo negro).
Pila en apilador de traba- Indique si desea permitir que se apile papel Permiso/Prohibición
jos de varios trabajos en el apilador de gran
capacidad LS-501.
2
Nota
La tecla Papel grueso modo negro se muestra con normalidad.
Si se proporciona el ajuste, póngase en contacto con el representante de
servicio técnico.
Selec. auto. Plegar & Configure el equipo para seleccionar auto- Sí/No
Grapar máticamente el modo Folleto cuando se
activa la función Plegar & Grapar.
Borrado área sin imag. Indique las condiciones que se aplicarán a Sí/APS/AMS/Excepto
orig. [Borrado área sin imag. orig.]. cristal exposición (1:1)
Borrar marco ADF Está configurado de manera que se borre Ninguna/1 mm/2 mm/
el marco al copiar en el modo ADF. 3 mm/4 mm/5 mm
Cambio pos. impr. pág. Configure la posición del número de pági- Desactivado/Activa-
(Folleto) na cuando utilice Cuadernillo con Numera- do (Impresión exterior)
ción de páginas en Sello.
01 Realce perfil texto gris Seleccione si habilitar el realce del perfil del Fuerte+/Normal/
texto gris al imprimir. Débil+
02 Realce líneas finas Indique el nivel de realce de las líneas finas Fuerte+/Fuerte/
al imprimir. Normal/Débil/Débil+
03 Realce texto invertido Indique el nivel de realce del texto invertido Fuerte+/Normal/
al imprimir. Débil+
2
Nota
Recuerde realizar la autenticación de usuario antes de acceder a la
pantalla Menú Configuración de usuario. No es posible cambiar la
contraseña de usuario si no se ha realizado antes la autenticación de
usuario. Tampoco será posible si el usuario que ha iniciado la sesión
es diferente del usuario que pretende cambiar la contraseña.
17 Configuración de administrador de
máquina
En este apartado se incluye información e instrucciones sobre la
configuración que el administrador del equipo puede realizar de los
elementos incluidos en la pantalla Menú Configuración administrador
máquina. También se especifica cómo ajustar la posición del sensor táctil en
la pantalla Ajuste pantalla táctil cuando el sensor no está alineado con la
pantalla.
2
Nota
Es posible configurar la pantalla Menú Configuración administrador
máquina de forma que sólo pueda ser accesible tras introducir una
contraseña de administrador válida. Póngase en contacto con el
representante del servicio técnico para configurar la contraseña.
1 Pulse [Utilidades/Contadores] en el
panel de control.
Aparecerá la pantalla Menú Utilidad.
!
Detalles
Esta operación es equivalente a seleccionar [Configuración usuario\
01 Configuración sistema \ 07 Config. ahorro energía]. Consulte
página 16-18 para más información.
!
Detalles
Esta operación es equivalente a seleccionar [Configuración usuario\
01 Configuración sistema \ 08 Configuración fecha/hora]. Consulte
página 16-28 para más información.
2
Nota
Aunque se indiquen aquí las horas de encendido y apagado del equipo,
es necesario especificar también la función [Act./desac. acción temp.]
(consulte página 17-15) para activar el temporizador. Por ejemplo,
aunque en esta pantalla se especifiquen horas de encendido y apagado
para la época de vacaciones, el equipo no se encenderá si el
temporizador está configurado para apagar el equipo en esa época. Si se
incluye la misma configuración para las horas de encendido y apagado,
el equipo no se encenderá aunque el temporizador esté operativo.
2
Nota
La configuración predeterminada es colectiva: encendido de lunes a
sábado y apagado los domingos.
2
Nota
La desactivación del equipo en la hora del almuerzo no se aplicará a las
horas en las que el temporizador esté configurado para apagar el equipo.
La configuración predeterminada es Función no válida.
2
Nota
Si la contraseña introducida es 0000, es posible interrumpir el
temporizador pulsando simplemente la tecla [Ahorro energía] en el panel
de control y pulsando después Activado. En este caso, el equipo le
pedirá que introduzca la duración del uso (un periodo de tiempo en el
que el equipo estará encendido).
2
Aviso
Realice este ajuste tras completar el Ajuste ampl. FD.
!
Detalles
Consulte página 14-6 para más información sobre las operaciones
siguientes.
!
Detalles
Consulte página 14-6 para más información sobre las operaciones
siguientes.
!
Detalles
Consulte página 14-22 para más información sobre las operaciones
siguientes.
!
Detalles
Consulte página 14-11 para más información sobre las operaciones
siguientes.
20
!
Detalles
Consulte página 14-23 para más información sobre las operaciones
siguientes.
!
Detalles
Consulte página 14-14 para más información sobre las operaciones
siguientes.
2
Nota
Recuerde imprimir el gráfico de prueba en Aj. desplaz. gamma impr. para
poder comprobar la posición de impresión del gráfico antes y después
de realizar el Aj. auto. desplaz. gamma impr.
!
Detalles
Para más información, consulte "01 Aj. desplaz. gamma impr." en
página 17-57 y "02 Aj. auto. desplaz. gamma impr." en página 17-59.
2
Nota
Si alguno de los pesos de papel aquí seleccionados no está especificado
para la bandeja que se utilizará en el modo de encuadernado, la
operación de encuadernado no estará disponible y se mostrará un
mensaje de "no apropiado" en la pantalla.
01 Editar dirección
Para añadir, modificar o borrar el destino de una imagen escaneada.
Se pueden registrar estas cuatro direcciones:
- Correo electrónico (Dirección de correo electrónico)
- HDD (Núm. carpeta)
- FTP (Dirección de servidor FTP)
- SMB
Es posible añadir, modificar o borrar un grupo de direcciones registradas.
Pulse las flechas [+] y [,] para mostrar el nombre de registro que
desea cambiar y pulse para seleccionarlo.
Pulse [Cambiar] para mostrar la pantalla Lista de direcciones de
destino.
Pulse [Correo-e], [Disco duro], [FTP] o [SMB] para seleccionar el
elemento que desea modificar y efectúe los cambios necesarios en
la pantalla correspondiente.
Pulse [Lista] para ver las direcciones de correo electrónico, disco
duro, FTP y SMB que han sido seleccionadas. Pulse [Aceptar] para
volver a la pantalla Lista de direcciones de destino.
01 Método de autenticación
Establezca la configuración de la autenticación combinando los siguientes
siete elementos.
- Autenticación usuario
Act(ServExt)/Act(MFP)/Desactivado
- Usuario público
Permiso/Prohibición
- Seguimiento de cuenta
Administrar/No administrar
(La opción Seguimiento de cuenta no está disponible cuando la
Autenticación de usuario está configurada en la opción [Act.(ServExt)].)
- Método autent. segui. cuenta
Cuenta + Contraseña/Contraseña
(La opción Método autent. segui. cuenta no está disponible cuando el
Seguimiento de cuenta está configurado en la opción [No administrar].)
- Conexión aut. usuario/sección
Cuando la Autenticación de usuario está configurada en la opción
[Act(MFP)], el Seguimiento de cuenta está configurado en la opción
[Administrar], y la Conexión aut. usuario/sección está configurada en la
opción [Conectado], no es necesario realizar la Autenticación de sección.
- Número distribución usuario
Introduzca el número de autenticación de usuario. En total se pueden
distribuir 1.000 números se autenticación tanto para usuarios como para
secciones. El número que quede al restar el número de usuarios a 1.000
se distribuirá como números de autenticación de sección.
- Mov. alcance límite superior
Seleccione las condiciones en las que el equipo se detendrá porque se
ha alcanzado el límite superior.
[Inmediatamente]: el trabajo se cancela en el momento en el que se
alcanza el límite superior. En este caso, las condiciones de copia, los
datos de salida y los datos escaneados no se guardarán.
[Tras imprimir]: al alcanzar el límite superior, el equipo se detendrá una
vez que se haya completado el trabajo en curso. No será posible ejecutar
el próximo trabajo.
[Advertencia sólo]: cuando se alcance el límite superior, se verá el
mensaje "Límite de copias alcanzado" y se procesará el siguiente
trabajo.
!
Detalles
Es recomendable distribuir autenticación tanto para el usuario como la
sección, de lo contrario no se puede asignar autenticación a ninguna de
las partes si se distribuye sólo a una parte.
Pulse [Def. límite sup.] para abrir la pantalla Config. límite superior.
Pulse [Def. límite sup.] para abrir la pantalla Config. límite superior.
Pulse [Def. límite sup.] para abrir la pantalla Config. límite superior.
Pulse [Def. límite sup.] para abrir la pantalla Config. límite superior.
2
Nota
Esta función es equivalente a la función configurada mediante
[03 Configuración común] en Configuración usuario.
Función tecla PARAR Indique si desea detener o cancelar un tra- Parar trab. temp./
bajo cuando se pulse [Stop] en el panel de Función parar trab.
control.
Papel grueso modo ne- Active este modo para reducir imperfec- Desactivado/Activado
gro ciones horizontales en la calidad de la im-
presión que pueden aparecer cuando se
usa papel grueso en la impresión en blanco
y negro (modo negro).
Pila en apilador de traba- Indique si desea permitir que se apile papel Permiso/Prohibición
jos de varios trabajos en el apilador de gran
capacidad LS-501.
!
Detalles
Esta operación es equivalente a seleccionar [Configuración usuario \
03 Configuración común]. Consulte página 16-44 para más información.
2
Nota
Esta función es equivalente a la función configurada mediante
[04 Configuración copia] en Configuración usuario.
Selec. auto. Plegar & Configure el equipo para seleccionar auto- Sí/No
Grapar máticamente el modo Folleto cuando se
activa la función Plegar & Grapar.
Borrado área sin imag. Indique las condiciones que se aplicarán a Sí/APS/AMS/Excepto
orig. [Borrado área sin imag. orig.]. cristal exposición (1:1)
Borrar marco ADF Está configurado de manera que se borre Ninguna/1 mm/2 mm/
el marco al copiar en el modo ADF. 3 mm/4 mm/5 mm
Cambio pos. impr. pág. Configure la posición del número de pági- Desactivado/Activa-
(Folleto) na cuando utilice Cuadernillo con Numera- do (Impresión exterior)
ción de páginas en Sello.
!
Detalles
Esta operación es equivalente a seleccionar [Configuración usuario \
04 Configuración copia]. Consulte página 16-46 para más información.
2
Nota
Esta función es equivalente a la función configurada mediante
[05 Configuración escaneado] en Configuración usuario.
!
Detalles
Esta operación es equivalente a seleccionar [Configuración usuario \
05 Configuración escaneado]. Consulte página 16-49 para más
información.
3 Pulse [Inicio].
2
Nota
También es posible acceder a la pantalla Ajuste pantalla táctil desde la
pantalla Utilidad, pulsando [4] en el teclado del panel táctil.
El servicio técnico puede configurar el equipo de forma que no sea
posible acceder a esta función desde el menú y que la pantalla Ajuste
pantalla táctil sea sólo accesible al pulsar [4] en la pantalla Utilidad.
Póngase en contacto con el representante del servicio de asistencia
técnica para que le dé detalles.
1 Pulse [Utilidades/Contadores] en el
panel de control.
Aparecerá la pantalla Menú Utilidad.
2
Nota
Para borrar los cuadros de texto, haga clic en [Reset].
Para cancelar la introducción de datos de seguimiento de una cuenta,
haga clic en [Back] o cualquier elemento del menú de configuración de
administrador para pasar a otra ventana.
2
Nota
La ventana de utilidades web puede cambiar sin previo aviso.
2
Aviso
La configuración de seguimiento de volumen sólo está disponible
cuando el equipo está en las condiciones siguientes.
El número de distribución de usuario tiene asignado el valor "0".
El seguimiento de cuenta está configurado en "Administrar".
Aún no se han registrado los datos de autenticación de usuario.
2
Nota
Para borrar los cuadros de texto, haga clic en [Reset].
Para cancelar la introducción de datos de seguimiento de una cuenta,
haga clic en [Back] o cualquier elemento del menú de configuración de
administrador para pasar a otra ventana.
2
Nota
Los datos de seguimiento de cuenta se guardarán en formato CSV.
No es posible guardar los datos mientras la máquina esté en
funcionamiento. En este caso, vuelva a repetir el procedimiento cuando
la máquina quede libre. Haga clic en [Back] en la ventana del explorador
para volver a la lista de datos de seguimiento de cuenta y volver a
intentarlo.
!
Detalles
El archivo de configuración exportado en una máquina se puede importar
en otro modelo y viceversa. Para obtener más información, póngase en
contacto con el representante del servicio técnico.
El nombre del archivo se asigna automáticamente según se describe a
continuación. Seleccione los datos que desee exportar y cambie el
nombre si lo desea.
vt_tab.txt (datos de seguimiento de cuenta)
paper_setting.txt (datos de la configuración de papel)
ip_email.txt (datos de correo electrónico para configuración de
transmisión de escaneado)
ip_hdd.txt (datos del disco duro para configuración de transmisión de
escaneado)
ip_ftp.txt (datos de FTP para configuración de transmisión de
escaneado)
ip_smb.txt (datos SMB para configuración de transmisión de escaneado)
2
Nota
No es posible acceder al archivo mientras la máquina esté en
funcionamiento. Si aparece un mensaje de error, vuelva a intentar
guardar el archivo cuando la máquina quede libre.
20 Funciones de seguridad
Las versiones del software de control son las siguientes:
Versión del programa de control de imagen (Control imagen l1):
A03U0Y0-00I1-G00-11, A03U0Y0-00l1-G00-12, A03U0Y0-00l1-G00-13,
A03U0Y0-00l1-G00-14, A03U0Y0-00l1-G00-15, A03U0Y0-00l1-G00-20,
A03U0Y0-00l1-G00-25, A03U0Y0-00l1-G00-26, A03U0Y0-00l1-G00-27,
A03U0Y0-00l1-G00-30
Modo normal
Use este modo si sólo va a utilizar el equipo una persona y es poco probable
que alguien intente acceder y utilizarlo sin autorización. Este es el modo
predeterminado en fábrica.
Para usar el modo normal, consulte el Manual del Operador de cada equipo
en concreto.
2
Aviso
No utilice su nombre, la fecha de su cumpleaños, su número de
empleado, etc. como contraseña, ya que podrían adivinarla fácilmente.
Le recomendamos no comunicarle a nadie más la contraseña y procurar
que nadie pueda obtenerla.
2
Nota
En las contraseñas se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Si se introduce una contraseña errónea o de menos de 8 caracteres
alfanuméricos y se toca la tecla [Aceptar], aparece el mensaje
"Contraseña tiene error" y no funcionará ninguna tecla durante
5 segundos. Introduzca la contraseña correcta cuando hayan pasado
los 5 segundos.
Si no se puede realizar la autenticación, la información quedará guardada
en el historial de auditoría.
8 Pulse [Sí].
El equipo se reiniciará y la nueva configuración se activará.
2
Aviso
No utilice su nombre, la fecha de su cumpleaños, su número de
empleado, etc. como contraseña, ya que podrían adivinarla fácilmente.
Le recomendamos no comunicarle a nadie más la contraseña y procurar
que nadie pueda obtenerla.
2
Nota
La contraseña de bloqueo del HDD sólo funciona cuando el modo de
refuerzo de la seguridad está activado. Cuando esté desactivado,
aparecerá el mensaje "Active la función mejora seguridad".
2
Nota
En las contraseñas se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Si se introduce una contraseña errónea o de menos de 8 caracteres
alfanuméricos y se toca la tecla [Aceptar], aparece el mensaje
"Contraseña tiene error" y no funcionará ninguna tecla durante
5 segundos. Introduzca la contraseña correcta cuando hayan pasado
los 5 segundos.
Si no se puede realizar la autenticación, la información quedará guardada
en el historial de auditoría.
!
Detalles
El número de serie de la unidad principal se imprimirá en la esquina
superior derecha del historial de auditoría. Para obtener más
información, consulte el siguiente apartado sobre "Imprimir el registro de
auditoría" y la p. 22-17 para ver un ejemplo de registro.
Si no se puede realizar la autenticación, la información quedará guardada
en el historial de auditoría.
No puede usar como nueva contraseña la que está en uso.
3 Introduzca la contraseña.
Utilice el teclado de la pantalla táctil para introducir la contraseña de
administrador de 8 dígitos. A continuación, pulse [Aceptar].
9 Pulse [OK].
2
Nota
En las contraseñas se distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Si se introduce una contraseña errónea o de menos de 8 caracteres
alfanuméricos y se toca la tecla [Aceptar], aparece el mensaje
"Contraseña tiene error" y no funcionará ninguna tecla durante
5 segundos. Introduzca la contraseña correcta cuando hayan pasado
los 5 segundos.
Si no se puede realizar la autenticación, la información quedará guardada
en el historial de auditoría.
2
Nota
Para detener la impresión, pulse [Stop] en el panel de control y después
pulse [Cancelar] en la pantalla emergente de confirmación.
23 Solución de problemas
23.1 Cuando aparece el mensaje "Llame al servicio
técnico C-####"
El mensaje "Llame al servicio técnico C-####" indica que el equipo tiene un
problema que debe ser resuelto por el representante del servicio técnico.
La pantalla del mensaje "Llame al centro de asistencia" suele presentar los
números de teléfono y de fax del representante del servicio de asistencia
técnica.
3 Desenchufe el equipo.
!
Detalles
El administrador de la máquina puede llamar a un representante del
servicio de asistencia técnica utilizando la función Utilidad. Para más
información, consulte página 17-148.
En este caso, no hace falta llamar por teléfono para comunicarle al
servicio técnico el código del informe, ya que el equipo está controlado
automáticamente por el representante del servicio técnico.
Después de llamar al servicio técnico mediante la función Utilidad, no
olvide apagar el equipo inmediatamente y desenchufarlo, tal y como se
describe en este apartado.
2 Pulse [Reiniciar].
– Anote el código del informe.
Apague la unidad
C-0202 y vuelva a encenderla
7 PRECAUCION
Aviso sobre el funcionamiento limitado del equipo
No se debe utilizar el equipo con funciones limitadas durante mucho tiempo.
% Contacte inmediatamente con el representante del servicio técnico
cuando aparezca la pantalla LLame al servicio técnico.
!
Detalles
Si esta acción de recuperación falla, aparece el mensaje "Llame servicio
técnico SC15-17" en el panel táctil. (Pantalla para llamar al servicio
técnico).
Póngase en contacto con el representante del servicio de asistencia
técnica inmediatamente.
Área de mensajes
Se mostrará
una acción.
Pantalla de la posición
de atasco de papel
Los números que
parpadean o que se
iluminan indican las
posiciones donde se
ha producido el atasco.
Tecla de ilustración
Pulse para mostrar las pantallas siguientes
que explican cómo retirar el papel.
Todos los puntos donde haya un atasco aparecerán indicados con luces o
números intermitentes y con flechas en esta pantalla. Un número y una
flecha intermitente indican la posición del atasco de mayor prioridad.
En el área de mensajes se muestra la acción necesaria para quitar el papel
atascado y, al pulsar Ilustración irán apareciendo las siguientes pantallas de
instrucciones.
Siga el procedimiento explicado a continuación para sacar el papel
atascado.
!
Detalles
En la zona para mensajes de la pantalla Posición atasco se puede
visualizar un código de atasco. Póngase en contacto con el
representante del servicio de asistencia técnica si le parece oportuno.
Antes de realizar el procedimiento de borrado, consulte página 1-58 para
obtener información sobre las ubicaciones de las etiquetas de
precaución en el interior de la máquina.
7 PRECAUCION
Cuidado con las altas temperaturas
La unidad interna de fijación está muy caliente.
% Para evitar quemaduras, NO DEBE TOCARLA.
% Tenga especial cuidado en no poner la mano en la zona de la unidad
de fijación cuando retire la unidad de transferencia de fijación para
sacar el papel.
7 PRECAUCION
Precauciones para evitar heridas
% Saque las grapas que se queden en el interior del equipo para no
hacerse daño.
Atasco de papel
Si se atasca el papel al imprimir o escanear un trabajo mientras está
configurando un trabajo de reserva, el equipo se detendrá y puede que la
ficha [MÁQUINA] parpadee en naranja.
Si se abre la pantalla Posición atasco tras pulsar [Verif.detalles], siga el
procedimiento explicado en página 23-8 para retirar el papel mal
posicionado.
3 Pulse [Inicio].
El papel de copia saldrá de la bandeja que acaba de seleccionar para
poder terminar el trabajo de impresión.
3 Pulse [Inicio].
El trabajo de impresión se reanudará utilizando la bandeja en la que ha
puesto papel.
!
Detalles
Encontrará los detalles necesarios para la carga de papel en página 4-3.
1 Desconecte el interruptor de
alimentación secundario.
2 Desconecte el interruptor de
alimentación principal.
Síntoma Remedio
La imagen copiada es Ajuste manualmente la densidad de la copia para que sea más
demasiado clara oscura.
Lea el mensaje sobre el tóner y añada más si es necesario.
Compruebe que el papel no está húmedo. No deje papel en el
interior de la copiadora cuando la humedad sea alta.
Compruebe si es necesario seleccionar los modos Foto, Texto o
Mapa.
La imagen copiada es Ajuste manualmente la densidad de la copia para que sea más
demasiado oscura clara.
Compruebe si es necesario seleccionar los modos Foto, Texto o
Mapa.
La copia está sucia o tiene Use originales limpios, ya que las marcas de suciedad pueden
puntos aparecer reproducidas en las copias.
Mantenga limpio el cristal de originales y la superficie interior del
alimentador de documentos.
Póngase en contacto con el servicio técnico si aparece el mensa-
je "Llame al servicio técnico" en la zona de mensajes.
Compruebe el indicador de densidad y bájela si es necesario.
El papel de copia se atasca Ventile el papel de copia y cárguelo con el extremo rizado en la
durante un trabajo posición correcta. No exceda la capacidad de la bandeja.
La calidad de las copias es Compruebe que el papel no está húmedo y cámbielo si es nece-
deficiente sario.
Consulte al representante del servicio de asistencia técnica.
El papel del original está Los originales deben tener el tamaño y el peso recomendados.
atascado o torcida en el ali- Asegúrese de que los originales no están grapados.
mentador de documentos Alinee los originales uniformemente en el ADF.
Asegúrese de que las guías del papel se ajustan a las distintas an-
churas de originales de tamaños distintos.
La unidad de acabado/ ple- Mire a ver si hay papel atascado y, en caso afirmativo, sáquelo.
gado no funciona Cierre perfectamente la puerta de la unidad de acabado y la de la
unida de plegado.
Aparece un mensaje para Hace falta nuevo tóner. Siga las instrucciones para añadirlo.
añadir tóner
Aparece el mensaje Llame Póngase en contacto con su representante del servicio de asis-
para el PM tencia técnica para que realice tareas preventivas de manteni-
miento.
El APS selecciona un tama- Las guías del papel tienen que estar exactamente ajustadas al ta-
ño de papel incorrecto maño de los originales.
En el modo de originales Los tamaños de papel cargados en las bandejas deben coincidir
mezclados, aparece un con el tamaño de la posición de bandeja, de lo contrario, la tecla
mensaje para cargar un ter- de la bandeja en cuestión parpadeará en la pantalla Copiar.
minado tamaño de papel
aunque en una de las ban-
dejas hay papel de ese ta-
maño
La pantalla de copia no pre- Consulte al administrador del equipo, puede que se haya modifi-
senta las opciones que se cado la configuración inicial.
describen en este manual
del operador
"Verifique el tamaño del ori- Este mensaje aparece cuando la copiadora detecta en el cristal
ginal" de originales un tamaño de papel que no es el normal.
Seleccione el tamaño de papel y pulse [Inicio]. La ampliación
1,000 quedará seleccionada automáticamente.
Si el mensaje vuelve a aparecer tras seleccionar el tamaño de pa-
pel, seleccione la ampliación 1,000, aunque ya esté indicada, y
pulse [Inicio]. Si lo prefiere, pida a su representante del servicio
de asistencia técnica que configure el equipo de manera que se
active automáticamente la ampliación 1,000 en estos casos.
El resultado de las grapas La opción de 2 grapas sólo funciona con papel de copia cargado
de la unidad de acabado no verticalmente (posición retrato).
es el esperado Compruebe que la función de rotación funciona. Libérela si es ne-
cesario.
Las copias grapadas salen Compruebe que el papel no está excesivamente rizado en la ban-
torcidas deja. Vuelva a cargar el papel de copia boca abajo.
Compruebe que las copias de gran tamaño se ajustan a las con-
diciones de la bandeja secundaria una vez imprimidas pero antes
de graparlas. Suelte el seguro de la bandeja secundaria y leván-
tela ligeramente.
No se pueden grapar ni per- Compruebe que las guías laterales están alineadas con el papel
forar las copias en los sitios de copia en la bandeja de papel que va a usar.
indicados
24 Mantenimiento
24.1 Limpieza del equipo
Para obtener copias de óptima calidad mantenga siempre limpias las
siguientes secciones del equipo.
2
Aviso
No limpie nunca las siguientes secciones del equipo con disolventes de
pintura, tales como benceno o diluyentes.
2
Aviso
No olvide desconectar el interruptor de alimentación principal antes de
limpiarlo.
2
Aviso
Puede dañar el panel de control y el panel táctil si ejerce una presión
excesiva sobre los mismos.
No utilice nunca productos de limpieza doméstica, limpiacristales,
benceno o diluyentes para limpiar el panel de control o el panel táctil.
!
Detalles
Es posible ajustar la máquina para visualizar la pantalla del Menú Utilidad
disponible para editar la lista de contadores de piezas CMS (nombre
pieza, P/N, límite) y también para reiniciar el contador. Si necesita más
información, póngase en contacto con el representante del servicio de
asistencia técnica.
Si la máquina tiene instalada la unidad de encuadernado PB-501, aparece la
tecla [Contador unidad encuad.] en la pantalla del menú Utilidades para
ofrecer la siguiente información sobre los libros encuadernados con solo
pulsar una tecla.
- Total volumen libros
0,0 mm – 10,0 mm
10,1 mm – 20,0 mm
20,1 mm – 30,0 mm
- Cuerpos totales
- Espesor total
2
Nota
Si pulsa [Detalles] en el paso 4, también aparecerá la tecla [Info. sistema].
Pulse esta tecla para ver la información del sistema de esta máquina.
!
Detalles
El administrador del equipo puede llamar a un representante del servicio
de asistencia técnica utilizando la función Utilidad. Para más
información, consulte página 17-148.
En este caso no hace falta llamar por teléfono para solicitar la realización
de las tareas de mantenimiento preventivo porque el equipo ha sido
supervisado automáticamente por el representante del servicio.
!
Detalles
El administrador del equipo puede llamar a un representante del servicio
de asistencia técnica utilizando la función Utilidad. Para más
información, consulte página 17-148.
En este caso no hace falta llamar por teléfono para solicitar la realización
de las tareas de mantenimiento preventivo porque el equipo ha sido
supervisado automáticamente por el representante del servicio.
25 Especificaciones
25.1 Especificaciones de la unidad principal
Unidad principal
Alerta Descripción
Fotoconductor OPC
Resolución de impresión 600 ppp e 600 ppp (1.800 ppp: al seleccionar la función
de atenuado de la impresora)
Tiempo de espera para la primera Aprox. 5,0 segundos (A4) para impresiones en blanco y
copia negro
Aprox. 6,5 segundos (A4) para impresiones a todo color o
a un sólo color
Alerta Descripción
Nombre DF-609
Alerta Descripción
Nombre PF-601
Peso del papel Bandeja superior (bandeja 4): de 64 g/m2 a 256 g/m2
Bandeja inferior (bandeja 5): de 64 g/m2 a 300 g/m2
Capacidad de las bandejas de Bandeja superior (bandeja 4): 3.000 hojas (80 g/m2)
papel Bandeja inferior (bandeja 5): 3.000 hojas (80 g/m2)
Alerta Descripción
Nombre LU-202
Peso Aprox. 40 kg
Alerta Descripción
Nombre LS-501
Función Apilar papel impreso
Tipos de papel Apilador: de 64 a 256 g/m2
Bandeja secundaria (auxiliar): de 64 a 300 g/m2
Tamaño del papel Apilador: SRA3 w, SRA4 w/v, A3 w, B4 w, A4 w/v,
B5 w/v, A5 w, 13" e 19" w, 12" e 18" w, 11" e 17" w,
8,5" e 14" w, 8,5" e 11" w/v y tamaños personalizados
(de máx. 331 mm e 488 mm a mín. 210 mm e 148 mm)
Bandeja secundaria (auxiliar): SRA3 w, SRA4 w/v, A3 w,
B4 w, A4 w/v, B5 w/v, A5 w/v, B6 w, A6 w,
13" e 19" w, 12" e 18" w, 11" e 17" w, 8,5" e 14" w,
8,5" e 11" w/v, 5,5" e 8,5" w/v y tamaños personalizados
(de máx. 331 mm e 488 mm a mín. 100 mm e 148 mm)
El papel de fichas se imprimirá en la bandeja secundaria
(auxiliar).
(Consulte "Información sobre papel" en la página 3-3
para más información.)
Capacidad Apilador:
5.000 hojas
2.000 hojas para B5 w y A5 w
3.000 hojas para el papel estucado y papel de máx.
331 mm e 488 mm y mín. 210 mm e 380 mm
Bandeja secundaria: 200 hojas
Fuente de energía Suministrada por la batería interna
Dimensiones 785 (ancho) e 723 (profundidad) e 1.020 (altura) mm
Peso Aprox. 110 kg
Alerta Descripción
Nombre FS-503
Peso Aprox. 80 kg
Alerta Descripción
Nombre FD-501
Función Distribuye las copias
Número de orificios perforados 2o4
Diámetro del orificio 6,5 ± 0,5 mm
Separación entre los orificios 80 ± 0,5 mm (2 o 4 orificios)
70 ± 0,5 mm; (29 mm ± 0,5) e 2 (norma sueca)
Tipo de plegado Plegado en Z, Plegado triple interior, Plegado triple exte-
rior, Plegado por la mitad, Paralelo doble, Plegado puerta
Tipos de papel Bandeja primaria (principal): papel de 64 a 256 g/m2
Bandeja secundaria (auxiliar): papel de 64 a 300 g/m2
(Consulte p. 3-3 para más información.)
Tamaño del papel Consulte "Información sobre papel" en la página 3-3 para
obtener más información.
Capacidad de la bandeja de salida Principal: 2.500 hojas como máximo
Secundaria: 200 hojas como máximo
(Consulte p. 3-3 para más información.)
Fuente de energía Suministrada desde la unidad de acabado
Dimensiones 400 (ancho) e 723 (profundidad) e 1.231 (altura) mm
Ancho incluyendo la bandeja primaria (principal):
667 mm/784 mm (bandeja desplegada)
Peso Aprox. 130 kg
Alerta Descripción
Nombre SD-501
Función Plegado mitad múltiple, Plegar & Grapar, Plegado triple
múltiple
Espaciado de la encuadernación De 90 a 165 mm
Capacidad de encuadernación Máx. 50 hojas
Tipos de papel Plegar & Grapar, Recortar: de 64 a 256 g/m2
(Consulte "Información sobre papel" en la página 3-3
para más información.)
Tamaño del papel Plegar & Grapar, Recortar:
SRA3 w, SRA4 w/v, A3 w, B4 w, A4 w, B5 w, F4 w,
8K w, 16K w, 12" e 18" w, 11" e 17" w, 8,5" e 14" w,
8,5" e 11" w
(Consulte p. 3-3 para más información.)
Capacidad de las bandejas de Consulte "Información sobre papel" en la página 3-3 para
papel obtener más información.
Consumo máximo de energía 270 VA
Dimensiones 1.170 (ancho) e 775 (1.441 cuando la bandeja está des-
plegada) (profundidad) e 1.020 (altura) mm
Fuente de energía Suministrada por la batería interna
Peso Aprox. 263 kg
Alerta Descripción
Nombre PB-501
Alerta Descripción
Nombre FS-520
Peso Aprox. 60 kg
Alerta Descripción
Nombre FS-607
Tipo de unidad de acabado Bandeja de recogida de hojas desplazadas
Bandeja de salida Bandejas primaria (principal), secundaria (auxiliar) y de
plegar y grapar
Función Entrega recta (clasificada, sin clasificar)
Entrega desplazada (clasificada y desplazada, sin clasifi-
car y desplazada)
Entrega grapada (grapado en esquina, 2 grapas)
Plegado mitad múltiple, Plegar & Grapar, Plegado triple
múltiple
Capacidad de grapado Máx. 50 hojas (de 64 g/m2 a 105 g/m2)
Máx. 20 hojas (de 106 g/m2 a 209 g/m2)
(cuando se usan las bandejas de 1 a 5 o la bandeja de en-
trada manual)
Espaciado de la encuadernación en De 128 a 160 mm
Plegar & Grapar
Capacidad de encuadernación en Máx. 20 hojas (papel de color y papel estucado de
Plegar & Grapar 60 g/m2 a 105 g/m2, de 60 g/m2 a 80 g/m2)
Máx. 16 hojas (papel de color y papel estucado de
81 g/m2 a 105 g/m2)
Tipos de papel Bandeja primaria (principal): de 60 a 105 g/m2
(Consulte "Información sobre papel" en la página 3-3 para
más información.)
Tamaño del papel Consulte "Tamaño de papel" en la página 3-13 para obte-
ner más información.
Capacidad de las bandejas de Consulte "Capacidad de la bandeja de papel/bandeja de
papel salida" en la página 3-7 para obtener más información.
Consumo máximo de energía 80 W o menos
Dimensiones 424 (ancho) e 656 (674,5 cuando la bandeja principal está
introducida/790,5 cuando está desplegada) (profundidad)
e 990 (alto) mm
Peso Aprox. 65 kg
Alerta Descripción
Nombre PK-512/PK-513
Función Orificios de perforación para archivado
Número de orificios PK-512: 2 o 4 orificios
PK-513: 4 orificios formato sueco
Separación entre los orificios PK-512: 80 ± 0,5 mm
PK-513: 21/70/21 ± 0,5 mm
Rango ajustable: ± 5 mm
Diámetro del orificio 6,5 ± 0,5 mm
Consumo máximo de energía 40 W o menos
Dimensiones 130 (ancho) e 470 (profundidad) e 115 (altura) mm
Fuente de energía Procedente de la unidad de acabado FS-607
Peso Aprox. 3 kg
Alerta Descripción
Nombre OT-502
Otras opciones
26 Apéndice
26.1 Cómo se introducen caracteres
Cuando pulse un elemento para el que se requiera introducir caracteres, se
abrirá otra pantalla específica para introducir caracteres.
En esta pantalla puede introducir caracteres alfanuméricos y símbolos. La
distribución de los caracteres en esta pantalla es la misma que en el teclado
de un ordenador.
*/)
Esta tecla permite mover un cursor.
[Supr]
Esta tecla borra el carácter que se encuentra a la izquierda del cursor.
[Aceptar]
Esta tecla fija los caracteres introducidos y cierra la pantalla de introducción
de caracteres.
[Cancelar]
Esta tecla anula los caracteres introducidos y cierra la pantalla de
introducción de caracteres.
[Mayús]
Esta tecla permite elegir entre letras mayúsculas o minúsculas, y entre
números y signos.
2 Pulse [OK].
La pantalla de introducción de caracteres se cierra. Los caracteres
introducidos se muestran en la columna correspondiente.