Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Limba rus
cu i f profesor
Prof.univ.dr. ANDREI IVANOV
Limba rus
cu i f
profesor
Bucure ti • 2002
4 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
5
Cuvânt înainte
AUTORUL
6 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Abrevieri
A) áÿ áe áu be bu äÿ ä¸ äþ äe äu çÿ çe çu
ëÿ ë¸ ëþ ëe ëu ìÿ ìe ìu íÿ í¸ íþ íe íu
ïÿ ïe ïu ðÿ ð¸ ðþ ðe ðu ñÿ ñe ñu
òÿ ò¸ òþ òe òu ôe ôu aëü aðü
Aíòóí Aíía ayäuòóðuÿ áðáòüÿ ãaçe´òa
äðuçüÿ́ oí oíá ðý÷êa ñeñòða ñëobáðü
òobáðuù ïëoõóé y÷e´áíuê y÷¸íûé
õoðo´øué ìo¸ oáùeæumue ìoé áäðeñ
ìoé áðaò ìoé uíñòuòýò ìoé oòéö
ìoÿ´ êíu´ãa ìoÿ́ ñeñòða ìoÿ́ ôaìúëuÿ
Ýòo... Ýòo Aíòóí. Ýòo ìoé ðoäíóé ãóðoä.
Ýòo ìoÿ´ ñòðaíá. ß ëþáëþ́ ÷uòáòü.
10 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
B) 1. ë, ì, ÿ: ñëéba, ìoÿ´
2. o, ê, ë: oêíó , êuío´, ïóëe, ëeñ
3. u, í, ï, ù, ö, ð, y: öbeòóê, ýòðo, ïëaù,
ïaëüòó
4. æ, õ, ý, ø: aõ, yæ, íoæ, ýõo, øêaô
5. ÿ, þ, ô: ÿ́áëoêo, þã, ôðýêòû
6. Moÿ́ êo´ìíaòa. Ýòo ìoÿ́ êo´ìíaòa.
Ñëéâa ñòoë u êðe´ñëo. Ñïðáâa øêaô.
Òaì ïëaù, ïaëüòó u êoñòþ́ì.
Òyò äuâáí, a çäeñü òeëeâúçoð.
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
1 Scrie¡i cu litere de mânå. (Pi.Úte pÚs`mennymi bÒkvami<)
(a) ab-ba, eb-be, ob-bo, ub-bu, va-av, ov-vo, uv-vu, ga-ag, du-ud, re-er, so-os,
fa-af, ti-ty, it-ot • (b) avr-rva, pro-opr, sve-ves, mel-lem, dru-rud •
(c) dom, dam, sam, sol`, forel`, rak, rok, brak, zvon, prÌvda, nedÎlw,
obqwvlenie, sqezd, kra$, vrÎmw, gÑrod, tramvÌ$, MoskvÌ, pute.Îstvie,
samol@t, RossÚw, ckspozÚ]iw, tovÌr, pokupÌt` • (d) mejdunarÑdny$
rÔnok, pokupÌt` tovÌr, sqÎzdit` v MoskvÒ, podderjÌt` predlojÎnie,
postupÚt` na fakul`tÎt • (e) Cto moÖ sem`Ö< Id@t dojd`< Na dvorÎ
xÑlodno< PriezjÌ$te k nam v gÑsti< PozvonÚte mne zÌvtra< SkÑl`ko
stÑit Øto pal`tÑ? SkajÚte, pojÌlu$sta, kak mne popÌst` na plÑhad`
A<S< PÒ.kina? Bol`.Ñe spasÚbo za pÑmoh`< Kak zdes` jÌrko! Kto
Øtot muj[Úna? My vstrÎtimsw, esli u menÖ bÒdet svobÑdnoe vrÎmw •
(f) DjÎta i L\dmÚla poznakÑmilis` v MoskvÎ< DjÎta u[Ìstvovala v
MejdunarÑdno$ olimpiÌde rÒsskogo wzykÌ kak inostrÌnnogo< DjÎta
pisÌla so[inÎnie na tÎmu *DrevnÎ$.ie gorodÌ Rossii+< Ona zanwlÌ
pÎrvoe mÎsto i polu[Úla Ñ[en` ]Înny$ priz< PÑsle olimpiÌdy e$ za-
xotÎlos` po$tÚ v MuzÎ$ izobrazÚtel`nyx iskÒsstv im< A< S< PÒ.kina,
no ne znÌla, kak tudÌ popÌst`< U stÌn]ii metrÑ |go-ZÌpadnaw onÌ
podo.lÌ k dÎvu.ke i poprosÚla e@ pomÑ[`< Ùto bylÌ moskÑvskaw
u[enÚ]a L\dmÚla, kotÑraw ne stÌla obqwsnÖt` DjÎte, kak proÎxat`
k muzÎ\, no oxÑtno predlojÚla poÎxat` tudÌ vmÎste< S tex por DjÎta
i L\dmÚla drÒjat i [asto perepÚsyva\tsw< DjÎta priglasÚla L\d-
mÚlu priÎxat` k ne$ v gÑsti, v gÑrod Bra.Ñv<
Fonetica 11
Fonetica
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
2 Citi¡i ({itÌ$te)
a) [m] – [m^]: ma – mw, mo – m@, mu – m\, mc – me, my – mi;
[n] – [n^]: na – nw, no – n@, nu – n\, nc – ne, ny – ni;
[t] – [t^]: ta – tw, to – t@, tu – t\, tc – te, ty – ti;
[d] – [d^]: da – dw, do – d@, du – d\, dc – de, dy – di;
net, dÎti, knÚga, mat, mat`, studÎnt, dom, dam, mo$, tvo$, na., va.,
nÌ.a, vÌ.a, ix, vot, rot.
d) [l] – [l^], [m] – [m^], [p] – [p^], [s] – [s^], [n] – [n^]
lev – l`va, som – sem`, stop – step`, ves – ves`, stan – stan`;
Ògol – Ògol`, tem – tem`, nasypÌt` – nasÔpat`, zabrÑs – zabrÑs`,
gran – gran`;
stal – stal`, lom – lom`, tip – syp`, kvas – kvas`, san – San`!
Schimbåri fonetice
1. În timpul pronun¡årii cuvintelor izolate ¿i, mai ales, în fluxul vor-
birii, unele sunete suferå anumite modificåri. Modificårile sunt determinate
fie de influen¡a sunetelor vecine – de regulå, a celor din fa¡å –, fie de pozi¡ia
lor în cuvânt (începutul, interiorul sau sfâr¿itul cuvântului) sau de pozi¡ia lor
fa¡å de locul accentului.
2. Unele vocale î¿i modificå aspectul fonetic în func¡ie de pozi¡ia pe
care o ocupå fa¡å de accentul cuvântului, adicå dacå se aflå în pozi¡ie atonå,
neaccentuatå, care poate fi: protonicå (înainte de accent) ¿i posttonicå (dupå
accent). Vocalele care î¿i modificå sensibil articula¡ia ¿i acustica sunt: o, e ¿i
a (dupå consoane moi). Astfel, o devine a, iar e ¿i a devin i.
Så comparåm urmåtoarele exemple: dom "caså" ¿i domÌ "case", pro-
nun¡at [damÌ], domovÑ$ "spiridu¿ul casei" – [damavÑ$], sÒdno "corabie, vas,
vapor, navå" – [sÒdna], mÎsto "loc" – [mesta], mestÎ[ko "locu¿or" –
[miste[ka], mw[ "minge" ¿i mw[Ú "mingi" – [mi[Ú].
Cu cât vocalele amintite se aflå mai departe de accent, cu atât devin
mai slabe ¿i neclare fa¡å de cum s-ar fi pronun¡at ele dacå s-ar afla sub accent.
De aceea, în pozi¡iile atone, o ¿i a, pe de o parte, e ¿i i, pe de alta, se pronun¡å
la fel – ceea ce poate duce chiar la modificarea sensului a douå cuvinte.
De exemplu: posidÎla pf. (de la posidÎt` pf., sidÎt` ipf. "a sta, a ¿edea,
a zåbovi") "a stat câtva timp" ¿i posedÎla pf. (de la sedÎt` ipf. "a încårun¡i, a
cårun¡i, a albi, a deveni cårunt") "a încårun¡it"; zapevÌt` ipf. (de la pet` ipf.
"a cânta") "a începe un cântec, a intona" ¿i zapivÌt` ipf. (de la pit` "a bea")
"a bea dupå ceva (pentru a-i înlåtura gustul råu)", projivÌt` ipf. (de la
jit` ipf. "a tråi, a locui") "a locui, a-¿i avea domiciliul, a domicilia, a sta" ¿i
projevÌt` pf. (de la jevat` "a mesteca") "a termina de mestecat"; slezÌt`
ipf. (pf. slezt`) "a coborî, a se da jos" ¿i slizÌt` pf. "a linge", spe.Ú ipf.
(imperativ de la spe.Út` "a se gråbi") "gråbe¿te-te" ¿i spi.Ú pf. (de la
spisÌt` pf. "a copia, a transcrie") "copiazå, transcrie"; otvorÚt` pf. (ipf. otvo-
rÖt` ) "a deschide" ¿i otvarÚt` pf. (ipf. otvÌrivat` de la varÚt` "a fierbe");
primerÖt` ipf. (pf. primÎrit` de la mÎrit` "a måsura") "a proba, a încerca
(îmbråcåminte, încål¡åminte)" ¿i primirÖt` (de la mir "pace") "a împåciui";
poloskÌt` ipf. (pf. vÔpoloskat`, propoloskÌt`) "a clåti, a limpezi" ¿i
polaskÌt` (ipf. laskÌt`) "a alinta, a dezmierda".
O consoanå sonorå înaintea uneia surde devine surdå (asurzirea
sonorelor) ¿i reciproc, o consoanå surdå înaintea uneia sonore devine sonorå
(sonorizarea surdelor).
14 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Asurzirea are loc înåuntrul cuvântului (zÒby [zÒby] "din¡i", dar zub-
[Ìty$ [zup[aty$] "din¡at", podo$tÚ [pada$tÚ], dar podxodÚt` [patxa-
dit^] "a se apropia") ¿i totdeauna la sfâr¿itul absolut al cuvântului (zub [zup]
"dinte", IvanÑv [ivanÑf], god [got] "an", rod [rot] (i) "gen" ¿i (ii) "neam",
noj [no.] "cu¡it", morÑz [marÑs] "ger"), iar sonorizarea se produce înåun-
trul sau la începutul cuvântului (otgodÌt` [adgadÌt^] "a ghici", sdÎlat`
[zdÎlat^] "a face".
3. În afara de aceste schimbåri ale sunetelor, care constituie reguli
fonetice, sunt ¿i cazuri particulare.
Astfel, g în formele de genitiv singular masculin sau neutru ale adjec-
tivelor, pronumelor, participiilor ¿i numeralelor se pronun¡å întotdeauna [v ]:
krasÚvogo [krasivava] de la krasÚvy$ "frumos" , togÑ [tavÑ], de la tÑt
"acela", trÎt`ego [tret^evo] "pe cel de-al treilea", egÑ [evo] "pe el", "a/al lui".
Vocala i dupå j ¿i . se pronun¡å [y ]: jit` [jyt^] "a tråi", .it` [.yt^]
"a coase". Consoana h se pronun¡å ca .^ (. moale): veh` [ve.^] "lucru",
vÎhi [ve.^i] "lucruri", tovÌrih [tavarih^] "tovarå¿, prieten, amic".
6. Partea finalå a verbelor reflexive la infinitiv -t`sw (u[Út`sw "a învå-
¡a", odevÌt`sw "a se îmbråca") ¿i la persoana a 3-a singular ¿i plural prezent
(on, onÌ Ò[itsw, oni Ò[ atsw "el/ea/ei/ele înva¡å", on, onÌ odevÌetsw, onÚ
odevÌ\tsw "el/ea/ei/ele se îmbracå") se pronun¡å []a]: Ò[i]a, Ò[a]a; adi-
vÌi]a, adivÌ\]a<
7. În timpul formårii cuvintelor (a adjectivelor de la substantive, a sub-
stantivelor de la verbe, a verbelor de la verbe etc.), precum ¿i pe parcursul
paradigmelor (declinåri, conjugåri), pot avea loc schimbåri ale sunetelor,
numite alternan¡e ale sunetelor. Alterneazå vocalele cu vocale, consoanele
cu consoane, sau vocalele ¿i consoanele cu sunetul Æ (zero), sunetul Æ cu
vocale ¿i consoane; un sunet cu douå sunete, de exemplu: smÑtrit-prosmÌ-
trivat` (o & a) "se uitå" – "a examina", zaperÎt` pf. – zapirÌt` ipf. (e & i)
"a încuia", sÑxnut`-zasyxÌt` (o & y ) "a se usca, a se ofili", brat`-berÒ
(Æ & e) "a lua" – "eu iau", son-sna (o & Æ) "vis, somn" – G. sing., pÑ[ka-pÑ[ek
(Æ & e) 1. "boboc, mugur", 2. "rinichi" – G. pl., l\bÚt`-l\bl\ _ (b-bl) "a iubi" –
"iubesc", slat`-.l\ (s & .) "a trimite, a expedia" – "eu trimit", drug-druz`Ö
(g & Æ) "prieten" – "prieteni".
Astfel de schimbåri fonetice sunt prezente ¿i în limba românå, de ex.:
våd-vezi (å-e, d-z), protocol-protocoale (o – oa), varzå-verze, maså-mese
(a – e), geamån-gemeni (ea – e) etc.
Silaba
Cuvintele sunt constituite din silabe. Silaba este acel secvent al cuvân-
tului care con¡ine obligatoriu o vocalå, asociatå ori nu cu consoane. Cuvintele
pot fi formate dintr-o singurå silabå (cuvinte monosilabice), din douå silabe
(cuvinte bisilabice) ¿i din mai mult de douå silabe (cuvinte polisilabice).
Fonetica 15
De exemplu:
o! "o!", u "lângå", on "el", tri "trei";
o-nÌ "ea", dÎ-ti "copii", l\ _ -di "oameni", An-na "Ana";
te-le-fÑn "telefon", pe-re-ska-zÌt` "a repovesti", bla-go-slov-lÎ-ni-e
"blagoslovire".
Silabele formate din douå sau mai multe sunete se pot termina într-o
vocalå (acestea sunt silabe deschise), sau într-o consoanå (silabe închise).
De exemplu:
ze-mlÖ "påmânt", vo-dÌ "apå", tra-vÌ "iarbå";
pÌr-ta "bancå", kos-t\ _ m "costum", krÌs-ny$ "ro¿u", jel-tÎt` "a în-
gålbeni", gÑr-dost` "mândrie".
Accentul
În limba ruså, accentul lexical, care totdeauna cade pe vocalå nu este
fixat la o anumitå silabå (cum sunt, de exemplu, limbile cehå, estonå, letonå,
finlandezå în care accentul, de regulå, cade pe prima silabå a cuvântului,
francezå, armeanå, turcå – pe ultima silabå, gruzinå (georgianå), polonå – pe
penultima silabå), putând så cadå pe orice silabå în cuvinte diverse: lÌm-pa
"lampå", bu-mÌ-ga "hârtie", gi-po-te-tÚ-[e-ski$ "ipotetic".
De asemenea, în cca 96% din cuvintele existente în limbå, accentul este
imobil, adicå el nu-¿i schimbå locul în diverse forme gramaticale ale unuia ¿i
aceluia¿i cuvânt sau în cuvinte înrudite: igrÌt` - igrÌ\ - igrÌe.` -
igrÌet<<< - igrÌ\t; knÚga - knÚgi - knÚge - knÚgu - knÚgo$ - (o) knÚge, dar
golovÌ - gÑlovu; (on) prav - (onÌ) pravÌ - (onÚ) prÌvy; sÚni$ "albastru" &
sinÎt` ipf. "a se face mai albastru, a se albåstri, a se învine¡i", les "pådure &
lesnÑ$ "de pådure, forestier, silvic, pådure¡", xorÑ.i$ "bun" & xoro.Ñ
"bine", prosÚt` ipf. "a ruga, a cere" & prÑs`ba f. "rugåminte", gÑrod m. "ora¿"
zÌgorodny$ "afarå din ora¿", m@rtvy$ "mort" – zÌmertvo "fårå cuno¿tin¡å,
în nesim¡ire".
În limba ruså, nu existå reguli precise de plasare a accentului sau de
schimbare a locului lui în cuvânt. De aceea, trebuie memorat locul lui în
fiecare cuvânt. În cazuri dificile, se apeleazå la dic¡ionare.
Iatå, totu¿i, douå reguli:
• sunetul @ este totdeauna accentuat (zel@ny$ "verde");
• la substantivele feminine în -Ì ¿i -Ö (accentuate), la cazul nominativ
plural, accentul se mutå spre începutul cuvântului), rukÌ "mânå" – rÒki;
du.Ì "suflet" – dÒ.i; golovÌ "cap" – gÑlovy; zemlÖ "påmânt" – zÎmli;
nogÌ "picior" – nÑgi; rekÌ "râu" – rÎki; vo$nÌ "råzboi" – vÑ$ny; zmeÖ
"¿arpe" – zmÎi; stranÌ "¡arå" – strÌny; storonÌ "parte" – stÑrony; volnÌ
"val" – vÑlny; sestrÌ "sorå" – s@stry; jenÌ "so¡ie" – j@ny.
Într-unul ¿i acela¿i cuvânt accentul este fix: cade numai pe o anumitå
silabå (pÌr-ta "bancå ¿colarå", zvez-dÌ "stea", se-redÚ-na "mijloc"). Mutarea
lui de pe o silabå pe alta a unui cuvânt duce la:
16 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
• crearea unui cuvânt gre¿it din punct de vedere accentologic ( borodÌ
"barbå" – gre¿it: borÑda, bÑroda);
• în cazuri rare, dubluri, variante accentologice, fårå ca sensul cuvân-
tului så se modifice – deci, admise de normele literare ale limbii ruse: tvÑrog
¿i tvorÑg m. "brânzå de vacå", sÚl`ny ¿i sil`nÔ "puternici", sÌjen` ¿i
sajÎn` m. "stânjen" = 2,134 m, kazÌki ¿i kazakÚ pl. "cazaci", nÌzlo ¿i nazlÑ
"în ciudå", Úna[e ¿i inÌ[e "altfel, în alt mod", mÔ.lenie ¿i my.lÎnie n.
"gândire", kÎta ¿i ketÌ f. "somon de Siberia, ketå", odnovrÎmenno ¿i odno-
vremÎnno "în acela¿i timp, concomitent" ¿i altele;
• crearea de perechi omonimice – mai exact, de perechi omografice –
cuvinte ce se scriu la fel, dar se deosebesc prin accent ¿i, deci, capåtå sensuri
diferite: zamÑk "broascå, lacåt" – zÌmok "castel"; mukÌ "fåinå" – mÒka "calvar,
chin"; krujkÚ "cercuri" – krÒjki "cåni, cupe"; vÔkupat`-vykupÌt` (i) "a
råscumpåra" (ii) "a scoate de la amanet, din gaj" – vÔkupat` "a face baie, a
scålda"; kÒpite "ve¡i cumpåra" – kupÚte (så) "cumpåra¡i"; smÑtrite "vå
uita¡i" – smotrÚte "uita¡i(-vå)"; plÌtite (voi) "plåti¡i" – platÚte (så) "plåti¡i";
dÌvite (i) (voi) "apåsa¡i, presa¡i" (ii) "strivi¡i, zdrobi¡i" – davÚte (så) "apåsa¡i";
Ò[ite (voi) "învå¡a¡i" – u[Úte (så) "învå¡a¡i"; dÒrite (voi) "face¡i ¿trengårii/
pozne" – ne durÚte (så) "nu face¡i pozne/¿trengårii"; vÑdite (voi) "duce¡i,
conduce¡i" – vodÚte (så) "duce¡i, conduce¡i"; xÑdite "(voi) merge¡i/umbla¡i"
– xodÚte (så) "vå duce¡i/duce¡i-vå, merge¡i, umbla¡i"; nÑsite (voi) "purta¡i,
duce¡i" – nosÚte (så) "purta¡i, duce¡i"; vÑzite (voi) "duce¡i, cåra¡i" (cu un
vehicul) – vozÚte (så) "duce¡i, cåra¡i"; pÌrit` ipf. (i) "a opåri" (ii) "a fierbe înå-
bu¿it" (iii) impers. "a dogårî, a arde" – parÚt` ipf. "a pluti în våzduh, a plana";
• forme gramaticale diferite, având sens comun: usypÌt` ipf. – usÔ-
pat` pf. "a presåra, a acoperi, a a¿terne";
• forme gramaticale diferite cu sens diferit: zabegÌt` ipf. (i) "a da o
raitå/fugå, a da pe la cineva, a se repezi pânå la…" (ii) "a fugi departe, a se
depårta fugind" (iii) a o lua înainte, a anticipa" – zabÎgat` pf. (i) "(a începe)
a alerga, a fugi" (ii) "a se agita alergând de colo pânå colo, a alerga care mai
de care/care încotro".
În concluzie, accentul în limba ruså, ca de altfel ¿i în limba românå
– comp.: copíi ¿i cópii, mámele ¿i maméle, Sánda ¿i sandá, bárem ¿i barém –
este un factor suprasegmental purtåtor de sens, adicå poate modifica sensul
cuvântului.
Intona¡ia
Spre desoebire de accent, care caracterizeazå o silabå, intona¡ia carac-
terizeazå un enun¡ – o sintagmå sau o propozi¡ie.
Iatå cele cinci tipuri de contururi (construc¡ii) intona¡ionale (c.i.) prin-
cipale ale limbii ruse (liniile deasupra textelor reprezintå mi¿carea tonului –
urcare, coborâre sau men¡inerea lui la aceea¿i înål¡ime).
Fonetica 17
Caracterizeazå finalul propozi¡iilor
C.I. 1 enun¡iative.
Ùto Anna< "Aceasta este Ana."
Ùto SergÎ$< "Acesta este Serghei."
On pÚ.et pis`mÑ< "El scrie o scrisoare."
I onÌ pÚ.et pis`mÑ< "ªi ea scrie o scrisoare."
Caracterizeazå întrebårile
C.I. 3 cu pronume interogative.
C.I. 5
Introducere
Vvedenie
Substantivul
Imw suhestvÚtel`noe
NOTE:
1. Unele substantive terminate în -a ¿i -w sunt de genul masculin, de-
numind persoane de sex bårbåtesc: dÖdw "unchi", dÎdu.ka "bunic", muj-
[Úna "bårbat", pÌpa "tatå", \no.a "tânår". Din aceastå categorie de cuvinte
fac parte ¿i formele de alintare, familiare ale prenumelor ruse¿ti, ob¡inute de
la formele oficiale (i) prin scurtare (= hipocoristice): Al@.a (de la Alekse$),
BÑrw (< BorÚs), VÌlw (< ValentÚn), VÌnw (< IvÌn), VÌsw (< VasÚli$),
VÚtw (< VÚktor), VÑva (< VladÚmir), GrÚ.a (< GrigÑri$), DÚma (<
DmÚtri$), JÎnw (< EvgÎni$, EvgÎniw), JÑra (< GeÑrgi$), KÑlw (< Ni-
kolÌ$), KÑstw (< KonstantÚn), MÚtw (< DmÚtri$), MÚ.a (< MixaÚl),
* Acest semn redå termina¡ia zero.
24 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
PÎtw (< P@tr), SÌ.a (< AleksÌndr, AleksÌndra), Ser@ja (< SergÎ$),
TÑlw (< AnatÑli$), FÎdw (< F@dor), |ra (< |ri$) ¿i (ii) prin lungire cu
ajutorul unui sufix (= diminutive): Andr\.a (< AndrÎ$), Van\.a (< VÌnw
< IvÌn), Ser@jen`ka (< Ser@ja < SergÎ$).
2. Neutrele în -(m)Ö sunt în numår de zece: vrÎmw "timp", znÌmw
"drapel", Úmw "nume", plÌmw "flacårå", plÎmw "trib", sÎmw "såmân¡å", tÎmw
"cre¿tetul capului", strÎmw "scarå de ¿a", brÎmw "povarå", vÔmw "uger". La
acestea se adaugå ¿i substantivul ditÖ "copil" care, fiind înlocuit de cuvântul
reb@nok, ¿i-a limitat aria de folosire la anumite contexte stilistice.
3. Un numår råstrâns de substantive, denumite substantive de gen
comun (Ñbhi$ rod), se folosesc fie ca substantive de gen masculin (dacå se
referå la o persoanå de sex bårbåtesc), fie ca substantive de gen feminin (dacå
se referå la o persoanå de sex femeiesc), de exemplu: VÌsw & krÒgly$
sirotÌ< "Vasea este orfan de ambii pårin¡i." – TÌnw & krÒglaw sirotÌ<
"Tania este orfanå de ambii pårin¡i."
Cele mai multe dintre aceste cuvinte au o nuan¡å semanticå deprecia-
tivå. Iatå unele dintre ele: bednÖga "om nenorocit, sårman"; bednÖjka "så-
råcu¡ul, såråcu¡a, bietul, biata"; belorÒ[ka "om boieros, cocona¿"; brodÖga
"vagabond(å), haimana"; vorotÚla "mare om de afaceri, grangur, bonz, om
cu influen¡å"; vseznÌ$ka "¿tie-tot, atot¿tiutor"; vÔsko[ka "parvenit(å)";
goremÔka "om fårå noroc, biet, sårman, necåjit"; graznÒlw "soios, soioaså,
jegos, jegoaså"; gulÖka "haimana, pierde-varå, chefliu, cheflie"; dura[Úna
"prostånac, nåtâng, bleg, nåtåråu, tont"; jÌdina "om lacom, neså¡ios, hråpå-
re¡, zgârcit, zgârie-brânzå"; zabiÖka "båtåu¿, zurbagiu"; zadÚra "târâie-brâu,
certåre¡, scandalagiu"; zaznÌ$ka "om încrezut, îngâmfat, arogant, înfumurat";
zaÚka "bâlbâit(å), gângav(å)"; zamarÌ.ka "zoios, zoioaså, murdårici"; zanÒ-
da "fiin¡å plictisitoare"; zevÌka "gurå-cascå, pierde-varå, cåscåun"; zl\ka
"persoanå rea, råutåcioaså, råutate de om"; zubrÚla "tocilar, tocilåri¡å"; ka-
lÎka "infirm, beteag, schilod"; kanÌl`w "canalie"; kaprizÒlw "om capricios,
mofturos"; klikÒ.a "isteric(å)"; kollÎga "coleg(å)"; krivlÖka "fandosit(å),
mofturos, mofturoaså"; lÌkomka "gurmand(å)"; lev.Ì "stângaci"; lejebÑka
"trândav, puturos, pierde-varå"; mal\tka "copil mic, copila¿ micu¡"; menÖla
"zaraf"; nadoÎda, nadoedÌla "om plictisitor, cicålitor"; nevÎja "om prost
crescut, necuviincios, mitocan, mojic"; nevÎjda "ignorant, incult"; nevidÚm-
ka "fiin¡å nevåzutå" (în basme); nedotrÑga "om prea susceptibil, supåråcios";
nedoÒ[ka "semidoct"; neposÎda "neastâmpårat, zvåpåiat, care nu poate sta
locului, zburdalnic"; nerÖxa "om neîngrijit, neglijent, murdar"; objÑra
"mâncåu, mâncåcios, neså¡ios, lacom, flåmânzilå"; odinÑ[ka "singuratic, izo-
lat, solitar"; plÌksa "plângåre¡, plângårea¡å, smiorcåit, smiorcåitå"; podlÚza
"om lingu¿itor, adulator"; popro.Ì$ka "cer¿etor, calic, pomanagiu"; prili-
pÌla "om agasant"; pristavÌla "sâcâitor, sâcâitoare"; pro$dÑxa "¿mecher,
¿iret, pehlivan, pi¿icher"; prostofÚlw "prostånac, gågåu¡å, nåtåfle¡"; pusto-
mÎlw "flecar, palavragiu, gurå-spartå, moarå stricatå"; p`Öni]a "be¡iv"; rabo-
tÖga "persoanå muncitoare, vrednicå, harnicå"; razzÖva, razÚnw "gurå-cascå,
Substantivul 25
cåscat(å)"; razmaznÖ "papå-lapte, måmåligå"; raskorÖka "om cu picioarele
cråcånate, cråcånel"; rastr@pa "om nepieptånat, ciufulit, nespålat, neglijent";
rastÖpa "stângaci, neîndemânatic, nåtång"; r@va "copil smiorcåit, plângåre¡,
plângåcios"; samoÒ[ka "autodidact(å)"; svwtÑ.a "bigot (prefåcut), ipocrit,
få¡arnic"; simpatÖga "om simpatic, plåcut"; sirotÌ "orfan(å)"; skrÖga "om
zgârcit, avar, cårpånos, zgârie-brânzå"; sladkoÎjka "om cåruia îi plac dul-
ciurile, ahtiat dupå dulciuri"; slugÌ "slugå"; sÑnw "om cåruia îi place så doarmå
mult"; sorvigolovÌ "om îndråzne¡, temerar, drac de copil, drac împieli¡at";
taratÑrka "flecar, moarå stricatå"; t@zka "tiz"; ubÚ$]a "asasin(å)"; Òmni]a
"persoanå de¿teaptå, cuminte, inteligentå"; xapÒga "¿per¡ar, ciubucar"; xit-
r\ga "¿iret, viclean"; xnÔkala "miorlåit, smorcåit"; [ist\lw "om excesiv de
pedant în privin¡a curå¡eniei"; Öbeda "pârâtor, denun¡åtor".
Substantivele pot fi animate (nume de fiin¡e) ¿i inanimate (nume de
lucruri). Substantivele animate sunt de genul masculin ¿i feminin ¿i råspund
la întrebarea kto? "cine?" (u[enÚk "elev", u[enÚ]a "elevå", drug "prieten",
podrÒga "prietenå"), iar cele inanimate sunt de genul masculin, feminin ¿i
neutru ¿i råspund la întrebarea [to? "ce?" (dom "caså", Òli]a "stradå", oknÑ
"fereastrå, geam").
În declinare, substantivele animate de genul masculin au termina¡iile
comune pentru cazurile A ¿i G singular ¿i plural (u[Înik: u[enikÌ,
u[enikÑv), iar cele de gen feminin, pentru cazurile A ¿i G plural (u[enÚ]a:
u[enÚ]).
4. Marea majoritate a substantivelor în consoanå moale – masculine ¿i
feminine – nu au criterii formale sigure de deosebire a genului. Iatå unele
dintre criteriile de deosebire:
Re¡ine¡i – ZapÑmnite
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
3 Întreba¡i ¿i råspunde¡i, folosind cuvintele din paranteze:
Model:
Kto Øto? (dirÎktor) Ùto dirÎktor<
{to Øto? (.kÑla) Ùto .kÑla<
PÌpa, institÒt, injenÎr, pÑ[ta, oknÑ, ma.Úna, do[`, avtÑbus,
delegÌt, kost\m, gazÎta, drug, gÑrod, u[enÚ]a, .kÑla, pisÌtel`,
li]Î$, brat, fÌbrika, selÑ<
6 Completa¡i dialogurile:
1. Ce este aceasta? Aceasta este mobilå. 2. Cine este acesta? Acesta este
fratele meu. 3. Aceasta este o fabricå? Nu, (aceasta) este o ¿coalå. 4. Acesta
este un creion? Nu, (acesta) este un stilou. 5. Ce sunt acestea? 6. Aceasta este
o po¿tå, iar acesta – un magazin.
Numårul substantivelor
{islÑ im@n suhestvÚtel`nyx
În limba ruså, ca ¿i în limba românå, sunt douå numere: singular
(edÚnstvennoe [islÑ) ¿i plural (mnÑjestvennoe [islÑ). Formele de sin-
gular ¿i plural ale substantivelor se deosebesc prin termina¡ii.
Pluralul substantivelor se ob¡ine cu ajutorul termina¡iilor -y, -i, -a, -w.
n. -e -w pÑl-e pol-Ö
zdÌni-e zdÌni-w
Substantivele în -mw
Substantive indeclinabile
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
8 Forma¡i pluralul de la urmåtoarele substantive:
a) avtor, divÌn, jurnÌl, soldÌt, injenÎr, studÎnt, avtÑbus, Ñfis,
zavÑd, akt@r, bassÎ$n, delegÌt, televÚzor, stol, .kaf, most, post,
pop, jurnalÚst, dub, krest, ma$Ñr, .axt@r, kost\ _ m, [emodÌn, [em-
piÑn
b) ma.Úna, Òli]a, u[Útel`ni]a, kÑmnata, .kÑla, u[enÚ]a, gazÎta,
grÒppa, stranÚ]a, pevÚ]a, aktrÚsa, rabÑtni]a, sootÎ[estvenni]a,
u[Ìstni]a, jÎnhina, podkÑva, korÑva, molÚtva, olimpiÌda, frÌza,
bÒkva, dolÚna, korzÚna, skvÌjina, .lÖpa, koordinÌta, krasÌvi]a,
svÌd`ba
c) stroÚtel`, pisÌtel`, portfÎl`, prepodavÌtel`, slÎsar`, jÚtel`,
aptÎkar`, vratÌr`, kalendÌr`; gerÑ$, li]Î$, sarÌ$, urojÌ$, tram-
vÌ$, obÔ[a$, slÒ[a$, muzÎ$, jokÎ$, le$, movzolÎ$, protoierÎ$,
arxierÎ$, farisÎ$, \bilÎ$; rÒbrika, fÌbrika, izbÒ.ka, rubÌ-
.ka, pÎ.ka, nasmÎ.ka, kÑ.ka, o.Úbka, podÒ.ka, ulÔbka, \ _ bka,
gÒbka, lÌvka, skÌzka, golodÑvka, my.elÑvka, lÑjka, telÎga, zaslÒga,
knÚga, Úvolga, sevr\_ ga, prisÖga, cpÑxa; vo$nÌ, nogÌ, gorÌ, ser`gÌ,
zvezdÌ, jenÌ, stenÌ, travÌ, gubÌ, sovÌ, golovÌ, du.Ì, vdovÌ, sud`bÌ,
borodÌ, slugÌ; pÎsnw, [erÎ.nw, vÚ.nw, lÎk]iw, laboratÑriw, kon-
ferÎn]iw; dver`, tetrÌd`, krovÌt`; ckipÌj, plwj, stÑroj, bagÌj,
pe$zÌj, personÌj, padÎj, @j, morj, uj, ctÌj; vra[, kl\[, skri-
pÌ[, kirpÚ[, korolÎvi[, ]arÎvi[, trubÌ[, gra[, me[, mw[; lÌndy.,
du., mar., karandÌ., malÌ., ingÒ., zarÑdy., malÔ., det@ny.,
prÑigry., gulÖ.; porÑg, ovrÌg, vrag, pedagÑg, urÑk, neftÖnik,
.kÑl`nik, rabÑtnik, pwt@ro[nik, sprÌvo[nik, budÚl`nik, skÌzo[-
nik; uspÎx, petÒx, slux, .Ñrox<
Substantivul 41
d) Ñstrov, bÎreg, glaz, vek, Ìdres, gÑrod, gÑlos, les, kÑlokol, pÑezd,
tom, sort, xÑlod, pÌsport, tÑrmoz, kÒpol, dom, kra$; gosudÌrstvo,
izdÌtel`stvo, agÎnstvo, srÎdstvo, pÑle, mÑre, uprajnÎnie, u[re-
jdÎnie, stixotvorÎnie<
e) medvejÑnok, za$[Ñnok, kozl@nok, wgn@nok, ]ypl@nok, kot@nok,
ut@nok, gus@nok, vol[Ñnok<
f) zna[Ñk, kÒbok, ugolÑk, zamÑk, znatÑk, igrÑk, ]vetÑk, ogon@k; konÎ],
otÎ], rubÎ], den`; vorobÎ$, solovÎ$; brat, stul; [elovÎk; mat`, do[`;
list, syn, pÑvod, mex, zub, xleb<
11 Compune¡i dialoguri.
Model:
a) kartÚny
& Vy znÌete, [to cto?
& Net< {to cto?
& Cto kartÚny<
b) studÎnt
& Vy znÌete, kto cto?
& Net< Kto cto?
& Cto studÎnt<
Declinarea substantivelor
SklonÎnie im@n suhestvÚtel`nyx
Cazurile ¿i întrebårile
În limba ruså sunt 6 cazuri. Fiecare caz råspunde la o anumitå între-
bare, pentru substantive animate ¿i inanimate. În rusa literarå, nu existå
cazul vocativ. În locul lui, se folose¿te cazul Nominativ. În limba vorbitå,
înså, se folose¿te a¿a-numita „formå vocativå“: mam! "mamå!", pap! "tatå",
Vit`! (de la Vitw), Nata.! (de la Nata.a!) etc., în loc de mama, papa, Vitw,
Nata.a.
Întrebarea (VoprÑs)
Cazul Nume de fiin¡e Nume de lucruri
(PadÎj) (Odu.evl@nnye predmÎty) (Neodu.evl@nnye predmÎty)
NOMINATIV kto? "cine?" [to? "ce?"
(ImenÚtel`ny$)
GENITIV kogÑ? "al/a/ai/ale [egÑ?
(RodÚtel`ny$) cui?"
DATIV komÒ? "cui?" [emÒ?
(DÌtel`ny$)
ACUZATIV kogÑ? "pe cine?" [to? "ce?"
(VinÚtel`ny$)
INSTRUMENTAL kem? "de cåtre cine?" [em? "cu ce?"
(TvorÚtel`ny$) "cu/de cine?" "prin ce?"
PREPOZIºIONAL o kom? "despre cine?" o [@m? "despre ce?"
(PredlÑjny$)
Cazul Termina¡iile
întrebarea Masculin Neutru Feminin
Nominativ -Æ -o, -e -a, -w
kto? (= temå în consoanå sau -Æ
durå, muiatå sau iot)
[to?
injenÎr okn-Ñ .kÑl-a
rÒbl` mÑr-e pÎsn-w
portfÎl` zdÌni-e laboratÑri-w
muzÎ$
solovÎ$ tetrÌd`
Substantivul 43
Genitiv -a, -w -y, -i
kogÑ? injenÎr-a okn-Ì .kÑl-y
[egÑ? rubl-Ö mÑr-w pÎsn-i
muzÎ-w zdÌni-w laboratÑri-i
solov`-Ö tetrÌd-i
portfÎl-w
-u, -\
(genitivul partitiv)
sÌxar-u
[Ì-\
Dativ -u, -\ -e, -i
komÒ? injenÎr-u okn-Ò .kÑl-e
[emÒ? rubl-\
_ mÑr-\ pÎsn-e
muzÎ-\ zdÌni-\ laboratÑri-i
solov`-\
_ tetrÌd-i
portfÎl-\
Acuzativ -u, -\
kogÑ? Ca la genitiv jÎnhin-u
(substantive animate) t@t-\
.kÑl-u
[to? Ca la nominativ Ca la nominativ pÎsn-\
(substantive inanimate) laboratÑri-\
-Æ
tetrÌd`
Instrumental -om, -@m, -em -o$, -e$
kem? injenÎr-om okn-Ñm .kÑl-o$
[em? rubl-@m mÑr-em pÎsn-e$
muzÎ-em zdÌni-em laboratÑri-e$
solov`-@m
portfÎl-em -\
tetrÌd`-\
Prepozi¡ional -e -e
kem? ob injenÎr-e ob okn-Î o .kÑl-e
[em? o rubl-Î o mÑr-e o pÎsn-e
o muzÎ-e
o solov`-Î -i -i
o portfÎl-e o zdÌni-i o laboratÑri-i
o tetrÌd-i
-u/-\
gde? v les-Ò
"unde?" na bereg-Ò
sau
v/na [@m?
"în/pe ce?"
44 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
NOTE:
1. Termina¡iile la Acuzativ ale substantivelor masculine nume de fiin¡e
(u[enÚk) sunt acelea¿i ca la Genitiv (-a, -w ), iar termina¡iile substantivelor
nume de lucruri sunt identice cu cele ale Nominativului.
2. Substantivele masculine cu tema în j, [, ., h sau ] au la instru-
mental termina¡ia -om (dacå aceasta se aflå sub accent) sau -em (dacå accen-
tul cade pe temå): noj – nojÑm; kl\[ – kl\[Ñm; .alÌ. "colibå" – .ala-
.Ñm; xrwh "cartilagiu" – xrwhÑm; svinÎ] "plumb" – svin]Ñm; dar stÑroj
"paznic" – stÑrojem; mat[ "meci" – mÌt[em; lÌndy. "låcråmioarå" –
lÌndy.em; tovÌrih – tovÌrihem.
3. Substantivele care la Nominativ se terminå în sufixele -ok (-@k), -e],
î¿i pierd vocalele o (@ ) ¿i e (vocale caduce) la toate celelalte cazuri, singular
¿i plural: zamÑk – zamkÌ, zamkÒ etc.; ogon@k – ogon`kÌ, ogon`kÒ etc.
Când -ok ¿i -e] nu sunt sufixe, ci fac parte din rådåcina cuvântului,
atunci schimbarea men¡ionatå nu se produce. De ex.: urÑk "lec¡ie" – urÑka,
urÑku etc.; [te] (i) "cititor, cite¡" (ii) "artist care cite¿te, recitå, declamå ceva"
– [te]Ì, [te]Ò etc.
4. Substantivele feminine cu tema în g, k, x, j, [, ., h au la genitiv ter-
mina¡ia -i (¿i nu -y): rukÌ "mânå" & rukÚ; nogÌ "picior" & nogÚ; starÒxa
"båtrânå" & starÒxi; lÔja "schiuri" – lÔji; zadÌ[a "problemå" & zadÌ[i;
du.Ì "suflet" & du.Ú; t@ha "soacrå" (mama so¡ului) & t@hi.
5. La cazul Genitiv, unele substantive masculine pot primi ¿i termi-
na¡ia -u (-\):
• Când indicå cantitatea sau o parte a unei substan¡e, materii – de ex.:
kilogrÌmm sÌxaru "un kilogram de zahår"; stakÌn [Ö\ "un pahar
de ceai". Din categoria acestor substantive fac parte:
(a) – Vezi capitolul Substantive defective de plural care cuprinde ¿i aces-
te substantive
(b) – azÌrt (i) "patimå, înflåcårare, frenezie" (ii) "pasiune, zel, râvnå",
appetÚt "poftå de mâncare, apetit", blesk (i) "luciu, lucire, scânteiere"
(ii) (fig.) "fast, lux, pompå, strålucire", brak (i) "rebut" (ii) "defect,
cusur", ves (i) "greutate" (ii) (fig.) "influen¡å, autoritate", vÎter "vânt",
vzdor "absurditate, neghiobie, prostie, fleac", vizg "¡ipåt ascu¡it/stri-
dent", vkus "gust", grom "tunet", grÑxot "tunet, tråsnet, bubuit pre-
lung, pocnet", jar (i) "cåldurå, ar¿i¡å, dogoare" (ii) "jåratic", zÌpax
"miros, parfum, aromå, mireasmå", zvon (i) "sunet, clinchet, dangåt,
zångånit" (ii) (fig.) "zvon", zno$ "ar¿i¡å, dogoare, zåpu¿ealå, zåduf",
krik "strigåt, ¡ipåt, chemare", losk (i) "lustru, luciu" (ii) (fig.) "spo-
ialå", morÑz "ger", narÑd "popor, lume", pokÑ$ "lini¿te, pace, odihnå,
tihnå", porÖdok "ordine, rânduialå", prostÑr (i) "larg, spa¡iu întins,
stepå, întindere mare" (ii) (fig.) "libertate", razgovÑr "convorbire, con-
versa¡ie, discu¡ie, vorbå", rost "cre¿tere", svet "luminå", svist "fluie-
Substantivul 45
rat, fluieråturå, ¿uierat, ¿uieråturå", skrÎjet "scrâ¿net", skrip "scâr-
¡åit", smex "râs, râset, ilaritate", strax “fricå, teamå, spaimå, groazå",
talÌnt "talent", tok "curent" (electric), tumÌn "cea¡å", tresk "trosnet",
xod "mers, vitezå", xÑlod "frig, råcoare, ger”, xÑxot "hohot de râs,
râsete, râs zgomotos", ]vet (i) "culoare, colorit, nuan¡å" (ii) "floare",
.um "zgomot, gålågie, zarvå", \ _ mor "umor".
• În unele cazuri când sunt indicate:
(a) – locul – dupå prepozi¡iile iz "din", do "pânå la" – de ex.: Úz domu
"din caså"; Úz lesu "din pådure"; dÑ domu "pânå acaså" (accentul, de
regulå, se mutå pe prepozi¡ie);
(b) – timpul – dupå prepozi¡iile do "pânå la", s "de la", Ñkolo "circa,
aproape" – de ex.: s [Ìsu "de la ora unu"; do [Ìsu "pânå la ora unu";
Ñkolo [Ìsu "circa, aproape o orå";
(c) – cauza – dupå prepozi¡ia s (so) "de, din cauza" – de ex.: s ispÒgu
"de fricå, de spaimå"; so strÌxu "de fricå" (sinonim cu ot/iz strÌxa),
s perepÒgu "de fricå, de spaimå" (sinonim cu ot perepÒga).
• În unele expresii cu prepozi¡ii – de ex.: upustÚt` iz vÚdu "a scåpa
din vedere"; ne vÚdet` kogÑ/nibud` Ñt rodu "a nu vedea pe cineva
de la na¿tere/de când sunt"; jdat` kogÑ/nibud` s [Ìsu nÌ [as "a
a¿tepta pe cineva dintr-o clipå în alta/din moment în moment"; [as
Ñt [asu ne lÎg[e "din ce în ce mai råu"; perev@rtyvat`sw s bÑku
nÌ bok "a se întoarce de pe o parte pe alta"; god Ñt godu "cu fiecare an,
în fiecare an", bez gÑdu nedÎlw "de câteva zile, de foarte pu¡in timp
(textual: o såptåmânå fårå un an)".
• În unele cazuri cu nega¡ie – de ex.: ni rÌzu "niciodatå"; ne pokÌzy-
vat` vÚdu "a nu da/a nu låsa så se în¡eleagå"; ne vÔpalo snÎgu "nu
a cåzut zåpadå"; ni .Ìgu (nazÌd) "nici un pas înapoi".
• În cadrul unor exprimåri colocviale – de ex.: [to s vÑzu upÌlo, to
propÌlo "ce s-a dus, ducå-se" (textual: ce a cåzut din caru¡å, s-a pier-
dut); komÌr nÑsu ne podtÑ[it "n-ai så-i gåse¿ti nici un cusur, rezistå
la orice criticå" (textual: ¡ân¡arul nu-¿i va putea ascu¡i nasul); ne do
jÚru, byt` by jÚvu "întinde-te cât ¡i-e plapuma" (textual: nu mi-e
de gråsime, doar de-a¿ tråi); ne znÌw brÑdu, ne sÒ$sw v vÑdu "nu te
båga unde nu te pricepi” (textual: nu cuno¿ti vadul, nu te båga în apå);
nÌ.ego polkÒ prÚbylo "rândurile noastre s-au îngro¿at" (textual:
regimentul nostru s-a mårit); s mÚru po nÚtke-gÑlomu rubÌ.ka "dar
din dar se face raiul, a pune mânå de la mânå" (textual: de la lume/de
la fiecare câte o a¡å, celui dezbråcat o cåma¿å); [toby dÒxu tvoegÑ
(egÑ/e@/vÌ.ego/ix) ne bylo "nici picior/urmå de tine/el/ea/voi/
ei) så nu fie aici, så nu-¡i/nu-i/nu vå/nu le) calce piciorul pe aici" (tex-
tual: nici mirosul/aerul/spiritul tåu så nu fie aici); sbit` s tÑlku "a
dezorienta, a zåpåci" (textual: a abate de la tâlc/sens/noimå); sbit`sw
46 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
s tÑlku "a se zåpåci", bez tÑlku "fårå rost/folos"; [to tolku "ce rost
are!"; besÚt`sw s jÚru "a nu-¿i mai încåpea în piele de bine" (textual:
a turba, a se înfuria, a se mânia, a se înver¿una din cauza gråsimii); ot
jÚru lÑpat`sw "a nu-l mai încåpea pielea de gras" (textual: a cråpa de
gråsime); n i sklÌdu, ni lÌdu "alandala, fårå nici o noimå, fårå sens"
(textual: nici coeren¡å/armonie, nici pace/în¡elegere); (ne) podÌt` vÚdu
"a (nu) da så în¡elegi, a (nu) låsa så se în¡eleagå" (textual: a nu aråta
aparen¡ele); bez rÑdu, bez plÎmeni "om fårå origine" (textual: fårå
neam, fårå gintå); ni slÒxu, ni dÒxu "a nu da nici un semn de via¡å,
a nu se ¿ti nimic despre (cineva)" (textual: nici vorbå, nici miros);
kon]Ì & krÌ\ net "fårå de capåt, nesfâr¿it" (textual: nici capåt, nici
margine nu e); Îdu-Îdi, slÎdu nÎtu "merg-merg ¿i nici o urmå"; ne ot
rosÔ urojÌ$, a ot pÑtu "recolta nu e de la rouå, ci de la sudoare".
6. Cele mai multe substantive de genul feminin cu termina¡ia -a (-w )
(accentuate) la Nominativ, la cazul Acuzativ î¿i mutå accentul cu o silabå
(sau douå) înapoi (vezi subsec¡iunea Substantive care la plural î¿i schimbå locul
accentului) – de ex.: stÎnÌ – stÎnu, rekÌ – rÎku.
7. Unele dintre substantive monosilabice la cazul Prepozi¡ional
primesc termina¡ia -Ò (-\), asociate fie cu prepozi¡ia v "în", fie cu na "pe".
v na
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
12 Numi¡i cazurile ¿i pune¡i întrebårile lor.
Model:
tetrÌd` & tetrÌd`\
tetrÌd` ([to?) & tetrÌd`\ ([em?)
Pronumele
MestoimÎniw
SINGULAR PLURAL
Cazuri /
Persoana III
întrebåri Pers. I Pers. II Pers. I Pers. II Pers. III
masculin neutru feminin
N. (kto?) w ty on onÑ onÌ my vy onÚ
"eu" "tu" "el" "el, ea" "ea" "noi" "noi" "ei, ele"
G. (kogÑ?) menÖ tebÖ egÑ e@ nas vas im
D. (komÒ?) mne tebÎ emÒ e$ nam vam ix
A. (kogÑ?) menÖ tebÖ egÑ e@ nas vas ix
I. (kem?) mnoÚ toboÚ im Î\ nÌmi vÌmi imi
(obo) (obo)
P. (o kom?) mne tebÎ (o) n@m (o) ne$ (o) nas (o) vas (o) nix
NOTE:
1. Pronumele on se referå la un substantiv de genul masculin, onÌ – la
un substantiv de genul feminin, iar onÑ – la un substantiv de genul neutru.
2. Pronumele personal de persoana III plural onÚ reprezintå forma
pentru toate genurile.
3. Pronumele personale de persoana III sg. ¿i pl. primesc consoana la
ini¡ialå n dacå sunt precedate de o prepozi¡ie (u negÑ "la el", szÌdi ne@ "în
spatele ei"), cu excep¡ia prepozi¡iei blagodarÖ "gra¡ie, datoritå" ¿i a pre-
pozi¡iilor adverbiale podÑbno "asemenea", naperekÑr "în pofida, în ciuda",
navstrÎ[u "în întâmpinarea", soglÌsno "conform", care cer cazul dativ.
Pronumele 55
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
16 Citi¡i ¿i determina¡i genul substantivelor.
20 Citi¡i dialogurile.
Dupå aceste modele compune¡i alte dialoguri.
1. & Ty znae.` egÑ?
& Net, ne znÌ\<
2. & Ty znakÑm s nim?
& Da, znakÑm<
3. & Ty pomogÌl IrÚne?
& Da, w pomogÌl e$<
56 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
4. & S kem ty xodÚl v kinÑ, s ne$?
& Da, s ne$<
5. & KogÑ vy xotÚte sprosÚt`, menÖ?
& Net, izvinÚte< W xo[Ò sprosÚt` egÑ<
6. & KogÑ vy xotÚte poblagodarÚt` za gostepriÚmstvo, ix?
& Da, ix i vas<
57
Verbul
GlagÑl
Infinitivul – InfinitÚv
Infinitivul, forma ini¡ialå ¿i invariabilå a verbului, are categoria aspec-
tului, diatezei ¿i tranzitivitå¡ii/intranzitivitå¡ii.
Cele mai multe verbe ruse¿ti existå sub forma de perechi aspectuale:
verbe de aspect imperfectiv ¿i verbe de aspect perfectiv. De ex.: pisÌt` &
napisat` "a scrie", govorÚt` & skazÌt` "a vorbi, a spune". Ambii membri ai
perechii, de regulå, au acela¿i sens.
Infinitivul are urmåtoarele termina¡ii (¿tiin¡ific – sufixe).
-t`: [itÌt` "a citi", pokupÌt` "a cumpåra", pit` "a bea", govorÚt`
"a vorbi, a spune", dÒmat` "a gândi, a crede";
-tÚ : nestÚ "a duce", plestÚ "a împleti", vestÚ "a duce, a conduce";
-[`: sterÎ[` "a påzi", pe[` "a coace", le[` "a se culca", mo[` "a putea".
NOTE:
1. Verbul byt` "a fi" are la prezent numai douå forme: est` pentru
persoana III singular ¿i sut` (învechit) pentru persoana III plural. Forma
est` are urmåtoarele sensuri:
(i) "a avea" (U menÖ est` knÚgi< – "Eu am cår¡i.");
(ii) "a fi, a exista" (Zdes` est` zÌleji uglÖ< – "Aici existå zåcå-
minte de cårbuni.");
(iii) "a fi, a reprezenta", mai ales în formularea defini¡iilor (Trud
est` bor`bÌ [elovÎka s prirÑdo$< – "Munca reprezintå lupta
omului cu natura.").
Verbul 59
2. Termina¡ia -at, la prezent (¿i viitor) urmeazå dupå o temå în j, [, .
sau h, iar -wt, dupå celelalte consoane.
3. Conjugarea verbelor se determinå dupå urmåtoarea regulå:
• Sunt de conjugarea II verbele în:
-it`:
darÚt` ipf. "a face cadou": dar\ _ , dÌri.` … dÌrwt;
vÎrit` ipf. "a crede": vÎr\, vÎri.` … vÎrwt;
kosÚt` ipf. "a cosi": ko.Ò, kÑsi.` … kÑswt;
l\bÚt` ipf. "a iubi": l\bl\ _ , l\_ bi.` … l\bwt;
nrÌvit`sw ipf. "a plåcea": nrÌvl\s`, nrÌvi.`sw … nrÌvwtsw;
powvÚt`sw pf. "a apårea": powvl\ _ s`, poÖvi.`sw … poÖvwtsw.
Excep¡ii: brit` ipf. "a bårbieri": brÎ\, brÎe.` … brÎ\t; stelÚt` (¿i
stlat`) ipf. "a a¿terne, a întinde": stel\ _ , stÎle.` … stÎl\t.
• Toate celelalte verbe sunt de conjugarea I:
dÒmat` "a se gândi, a crede": dÒma\, dÒmae.` … dÒma\t;
[itÌt` ipf. "a citi": [itÌ\, [itÌe.` … [itÌ\t.
-et`:
krasnÎt` ipf. "a (se) ro¿i": krasnÎ\, krasnÎe.` … krasnÎ\t;
belÎt` ipf. "a se albi": belÎ\, belÎe.` … belÎ\t.
Excep¡ii: smotrÎt` "a se uita"; vÚdet` "a vedea"; nenavÚdet` ipf. "a
urî"; zavÚset` ipf. "a depinde"; terpÎt` ipf. "a råbda"; vertÎt` "a învârti",
care sunt de conjugarea II.
-ot`:
borÑt`sw ipf. "a lupta": bor-\s`, bÑr-e.`sw … bÑr-\tsw;
porÑt` ipf. "a descoase": por\ _ , pÑre.` … pÑr\t.
-nut`:
vÖnut` "a se vesteji, a se ofili": vÖnu, vÖne.` … vÖnut.
4. În timpul conjugårii verbelor reflexive, particula -sw, dupå o vocalå,
devine -s`: bor-\
_ -s`.
5. Verbe imperfective având conjugare mixtå (RaznosprwgÌemye gla-
gÑly)
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
21 Forma¡i timpul prezent de la verbele din paranteze:
a) 1. W (govorÚt`), a on (slÒ.at`). 2. OnÚ ([itÌt`), a my (pisÌt`).
3. U[Útel` (obqwsnÖt`) prÌvilo, a u[enikÚ (slÒ.at`). 4. My (kon[Ìt`)
rabÑtu, a onÚ (na[inÌt`). 5. RabÑ[ie (dÎlat`) traktorÌ, a krest`Öne
(paxÌt`) zÎml\. 6. VnÒki (est`) frÒkty, a dÎdu.ka i bÌbu.ka (pit`)
[a$. 7. OnÚ Îdut v gÑry, a my (xotÎt`) poÎxat` na mÑre. 8. My (jit`)
v gÑrode, a nÌ.i rodÚteli (jit`) v derÎvne. 9. IrÚna (myt`) Ñkna, a
w ([Ústit`) Ñbuv`. 10. OdÚn u[enÚk (igrÌt`) na roÖle, a vse ostal`nÔe
(pet`). 11. OdnÚ (jat`) roj`, a drugÚe (vwzÌt`) snopÔ.
b) 1. Bol`nÑ$ ujÎ (dy.Ìt`) legkÑ. 2. OnÚ (ponimÌt`) Ñ[en`
xoro.Ñ po-rÒsski. 3. Kto tam (igrÌt`) v .Ìxmaty? 4. DÎti (smotrÎt` )
kinokartÚnu. 5. Vy Ñ[en` xoro.Ñ (govorÚt`) po-rumÔnski. 6. My [Ìsto
(prigla.Ìt`) ix k nam v gÑsti. 7. On (pokupÌt`) sebÎ zÚmnee pal`tÑ.
8. U[enikÚ (pisÌt`) Ñ[en` krasÚvo i grÌmotno. 9. Mo$ otÎ] (brÚt`sw)
kÌjdoe Òtro. 10. W (trudÚt`sw) nad proÎktom. 11. Krest`Öne (trudÚt`sw)
v pÑle. 12. EmÒ ne (nrÌvit`sw) cti tÒfli. 13. W (iskÌt`) dom nÑmer 4.
14. On (davÌt`) im svo$ nÑvy$ Ìdres. 15. W (bejÌt`) po tropÚnke.
22 Råspunde¡i la întrebåri.
Model:
& {to vy edÚte? (buterbrÑd)
& W em buterbrÑd.
Dacå perechea aspectualå de verbe diferå prin rådåcinå sau prin sufix,
atunci este posibil ca termina¡iile lor så nu fie identice, apar¡inând la con-
jugåri diferite. Compara¡i:
dar
Viitorul compus
(BÒduhee slÑjnoe)
[itÌt`
w bÒdu my bÒdem
ty bÒde.` [itÌt` vy bÒdete [itÌt`
on, onÌ, onÑ bÒdet onÚ bÒdut
66 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
27 Transforma¡i propozi¡iile de mai jos în microdialoguri.
Model:
– Se$[Ìs w u[Ò nÑvye rÒsskie slovÌ< (my, zÌvtra)
– A my zÌvtra bÒdem u[Út` nÑvye rÒsskie slovÌ.
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
30 Deschide¡i parantezele, punând verbele la timpul trecut.
1. Syn (pri$tÚ) iz .kÑly. 2. SegÑdnw onÚ (pisÌt`) kontrÑl`nu\
rabÑtu. 3. NÚna (kupÌt`sw) v rekÎ. 4. V[erÌ w (le[`) spat` v dÎswt` [asÑv.
5. OnÌ ujÎ (ofÑrmit`) svoÚ dokumÎnty. 6. SegÑdnw my (est`) frÒkty.
7. Bez vodÔ ]vetÔ (zasÑxnut`). 8. OnÌ (maxnÒt`) mne rukÑ$. 9. Mat`
(zaperÎt`) na kl\[ kvartÚru. 10. PrepodavÌtel` (sterÎt`) s doskÚ.
11. Ty na Øtot raz ne (o.Úbit`sw).
Substantivul
(continuare)
Imw suhestvÚtel`noe
(ProdoljÎnie)
42 Transforma¡i propozi¡iile:
Model:
SegÑdnw dirÎktor v kabinÎte<
a) SegÑdnw dirÎktora ne bylo v kabinÎte<
b) SegÑdnw dirÎktora ne bÒdet v kabinÎte<
Mai este nevoie de linguri (3), furculi¡e (4), farfurii (2), ¿erve¡ele (4),
linguri¡å (1), pahare (2).
Cuvinte de folosit (slÑva dlw sprÌvki): salfÎtka, lÑjka, tarÎlka,
vÚlka, stakÌn, lÑje[ka<
Substantivul (continuare) 75
44 A¡i intrat în magazin. A¡i plåtit pentru marfa preferatå.
Ruga¡i-l pe vânzåtor så vi-o dea.
Model:
– BÒd`te dobrÔ, korÑbku spÚ[ek i pÌ[ku sigarÎt<
– PojÌlu$sta<
– Blagodar\_ vas<
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
46 Pune¡i substantivele din paranteze la forma corespunzåtoare:
a) 1. TetrÌd` lejÚt Ñkolo (portfÎl`)< 2. Ma.Úna stoÚt Ñkolo
(gostÚni]a)< 3. Åkolo (Ñzero) rast@t les< 4. V klÌsse on sidÚt Ñkolo
(dver`)< 5. SestrÌ jiv@t Ñkolo (park)< 6. MagazÚn *DÎtski$ mir+
naxÑdilsw Ñkolo (universitÎt)< 7. Jdi menÖ Ñkolo (kiÑsk)<
8. DÎvu.ka stoÚt Ñkolo (]vetÔ)< 9. TrollÎ$bus ostanovÚlsw Ñkolo
(obhejÚtie)< 10. On vas jd@t Ñkolo (stÌn]iw) metrÑ<
b) 1. OtÎ] priÎxal iz (BolgÌriw)< 2. U[enikÚ vozvrahÌ\tsw iz
(muzÎ$)< 3. Brat priÎxal iz (komandirÑvka)< 4. Kto polu[Úl pis`mÑ
iz (MoskvÌ)? 5. StudÎnt id@t iz (bibliotÎka )< 6. Drug eh@ ne
vernÒlsw s (ckskÒrsiw)< 7. SosÎdi pri.lÚ s (kon]Îrt)< 8. MarÚna
eh@ ne vernÒlas` s (ckzÌmen)<
c) 1. NÚna polu[Úla pis`mÑ ot (podrÒga)< 2. W polu[Úl privÎt ot
(AndrÎ$)< 3. PrepodavÌtel` polu[Úl pozdravlÎniw ot (u[enikÚ)<
4. Mat` polu[Úla pozdravÚtel`nu\ telegrammu ot (synov`Ö)< 5. W
polu[Úl knÚgu ot (otÎ])< 6. SkÑl`ko kilomÎtrov ot (BuxarÎst) do
(KonstÌn]a)? 7. My ukrÔlis` ot (dojd`) pod navÎsom< 8. Vra[ pred-
pisÌl mne lekÌrstva ot golovnÑ$ (bol`)< 9. U vas net gazÎty ot
(odÚnnad]atogo Ìvgust )?
NÚna & VÚktor; NikolÌ$ & LÎna; SÌ.a & VÚtw; VÌnw & Ser@ja<
80 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
50 Alcåtui¡i dialoguri dupå modelul dat:
Model:
u[Îbnik & VÚktor
– Ùto, navÎrnoe, u[Îbnik VÚktora?
– Da< Ùto u[Îbnik VÚktora< W znÌ\<
RÒ[ka & BorÚs; o[kÚ & NÚna; portfÎl` & NikolÌ$; sÒmka & Ànna;
.arf & podrÒga; o[kÚ & dÎdu.ka; avtomobÚl` & dÖdw<
Re¡ine¡i: Pentru a marca timpul trecut sau viitor, cuvintele ca nÌdo sau
jÌrko, folosite în propozi¡ii impersonale, trebuie så fie înso¡ite de formele
bÔlo, respectiv bÒdet ale verbului byt` "a fi".
De ex.:
BrÌtu nÌdo bÔlo poÎxat`< "Fratele a trebuit så plece." (KomÒ nÌdo
bÔlo poÎxat`?).
BrÌtu nÌdo bÒdet poÎxat`< "Fratele va trebui så plece." (KomÒ nÌdo
bÒdet poÎxat`?)
Alte verbe care cer cazul dativ, råspunzând la întrebårile komÒ? [emÒ?:
akkompanÚrovat` ipf. "a acompania" (pe cineva)
blagopriÖtstvovat` ipf. "a fi favorabil, a favoriza, a înlesni, a ajuta",
vozrajÌt`-vozrazÚt` "a replica, a obiecta, a contrazice, a face obiec¡ii"
doverÖt`-dovÎrit` (i) "a încredin¡a" (ii) "a împuternici, a delega"
nadoedÌt`-nadoÎst` "a plictisi, a supåra, a cåcâi, a bate la cap"
prinadlejÌt` ipf. "a apar¡ine"
protivorÎ[it` ipf. "a contrazice, a nu fi de acord"
sootvÎtstvovat` ipf. "a corespunde, a concorda, a fi conform,
a se potrivi cu"
sposÑbstvovat` ipf. "a ajuta, a înlesni, a acorda sprijin, a contribui",
ugrojÌt` "a amenin¡a".
82 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
52 Pune¡i cuvintele din paranteze la forma corespunzåtoare:
1. BÌbu.ka rasskÌzyvaet (vnÒki) skÌzki< 2. Vra[ sovÎtuet (pa-
]iÎnt) sobl\dÌt` diÎtu< 3. Brat pomogÌet (sestrÌ)< 4. OtÎ] razre.Úl
(dÎti) gulÖt`< 5. RodÚteli posylÌ\t (do[`) pis`mÑ< 6. U[enikÚ pre-
podneslÚ (prepodavÌtel`ni]a) bukÎt ]vetÑv< 7. MÌl`[ik pokÌzyvaet
(turÚsty) dorÑgu< 8. Mat` da@t (synov`Ö) podÌrki< 9. Zriteli aplo-
dÚru\t (artÚsty)< 10. Sem`Ö rÌduetsw (uspÎxi) sÔna< 11. W otvÎtil
(ckzamenÌtor) na vse voprÑsy< 12. Vra[ zaprehÌet (brat ) kurÚt`<
13. MÌl`[ik me.Ìet (dÎvo[ka) zanimÌt`sw< 14. V BuxarÎste (drÒz`w)
ponrÌvilis` muzÎi i pÌrki<
53 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din paranteze:
Model:
– KomÒ nÌdo Îxat` v derÎvn\? (sestrÌ)
– SestrÎ nÌdo Îxat` v derÎvn\<
54 Transforma¡i propozi¡iile:
Model:
Ot]Ò nÌdo poÎxat` v komandirÑvku<
– Ot]Ò nÌdo bÔlo poÎxat` v komandirÑvku<
– Ot]Ò nÌdo bÒdet poÎxat` v komandirÑvku<
MÌma & u[Útel`ni]a; sestrÌ & bÌbu.ka; brat & otÎ] ; drug & pre-
podavÌtel`; TÌnw & AndrÎ$; NatÌ.a & AntÑn; AleksÌndr IvÌnovi[ &
MarÚw StepÌnovna<
Substantivul (continuare) 83
56 Råspunde¡i la întrebåri:
Model:
– Reb@nku xÑlodno?
– Net, reb@nku ne xÑlodno<
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
60 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din paranteze:
1. KakÌw cto rabÑta? (kibernÎtika). 2. KakÑ$ u u[enikÌ
u[Îbnik? (geogrÌfiw). 3. KakÑ$ u[Îbnik ty polu[Úl? (clektrÑnika).
4. KakÚe u[Îbniki imÎ\tsw v magazÚne? (biolÑgiw, mÒzyka, botÌnika
i literatÒra ). 5. KakÌw tetrÌd` u prepodavÌtelw? (matemÌtika ).
6. KakÌw u vas zÌvtra konsul`tÌ]iw? (literatÒra). 7. KakÌw lÎk]iw v
cto$ auditÑrii? (anatÑmiw). 8. KakÚe za[@ty bÒdut u vas? (matemÌti-
ka i xÚmiw).
61 Råspunde¡i la întrebåri:
Model:
– KakÑe zdes` sorevnovÌnie? (l@gkaw atlÎtika)
– Zdes` sorevnovÌnie po l@gko$ atlÎtike .
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
67 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din dreapta:
1. KogÑ vy jd@te? brat, druz`Ö, sestrÌ, tovÌrih, sosÎdi
2. KogÑ onÚ slÒ.a\t? artÚsty, orÌtory, prepodavÌteli
3. {to on povtorÖet? prÌvila, urÑki, tÎksty
4. {to onÌ [itÌet? pÚs`ma, rasskÌzy, pÑvesti
5. {to vy pokupÌete? xleb, kolbasÌ, mÌslo
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
71 Deschide¡i parantezele.
Pune¡i substantivele la cazul Acuzativ cu prepozi¡ia v sau na :
a) 1. OnÚ xotÖt po$tÚ (preskonferÎn]iw)< 2. DavÌ$te po$d@m (go-
stÚni]a)< 3. U[enikÚ idÒt (vÔstavka)< 4. Mat` id@t (poliklÚnika)<
5. Ætrom rodÚteli Îdut (rabota)< 6. RabÑ[ie Îdut (zavÑd)< 7. TurÚ-
sty Îdut (Ural)< 8. My id@m (teÌtr)< 9. Ætrom w po$dÒ (bibliotÎka )<
10. V voskresÎn`e my po$d@m (park)< 11. PrepodavÌtel` id@t (klass)<
12. OtÎ] id@t (magazÚn)< 13. PtÚ]y letÖt (\g)< 14. DorÑga ved@t
(MoskvÌ)< 15. AvtÑbus id@t (PeredÎlkino)<
b) 1. StudÎnty idÒt (zal, lÎk]iw)< 2. PrepodavÌtel` id@t (auditÑriw,
seminÌr)< 3. Brat i sestrÌ idÒt (gÑrod, vÔstavka)< 4. OnÚ poÎdut
(BuxarÎst, konferÎn]iw)< 5. U[enikÚ poÎdut (derÎvnw, prÌktika)<
6. OnÚ idÒt (teÌtr, kon]Îrt)< 7. U[Ìstniki konferÎn]ii Îdut (gÑ-
rod, ckskÒrsiw)< 8. My Îdem (ckskÒrsiw, VladÚmir)< 9. OnÚ uÎxali
(SibÚr`, IrkÒtsk)< 10. My poÎdem (konferÎn]iw, Sankt-PeterbÒrg)<
73 Citi¡i dialogurile:
1. – VÚktor id@t v magazÚn, a BorÚs?
– On tÑje id@t v magazÚn<
Substantivul (continuare) 91
2. – Vy bÔli v[erÌ v bibliotÎke?
– Net, w se$[Ìs idÒ v bibliotÎku< V[erÌ w ne smog<
3. – BorÚs, kudÌ ty id@.`?
– Na pÑ[tu<
– I w tÑje idÒ tudÌ< PodojdÚ menÖ<
– Xoro.Ñ<
4. – Ty id@.` na seminÌr?
– Net, v bibliotÎku<
– V bibliotÎku? A ty sobirÌe.`sw idtÚ na seminÌr? SkÑro pwt`
[asÑv<
– KonÎ[no< W uspÎ\<
5. – Ty id@.` na pÑ[tu?
– Da<
– OtprÌv`, pojÌlu$sta, mo@ pis`mÑ<
– Xoro.Ñ<
78 Completa¡i dialogurile:
1. – … ?
– Net, w idÒ ne na vÔstavku, a v bibliotÎku<
2. – … ?
– Net, onÚ Îdut ne v gÑry, a na mÑre<
3. – … ?
– Net, my Îdem ne na ckskÒrsi\, a na prÌktiku<
4. – … ?
– Net, on id@t ne na vokzÌl, a v aptÎku<
5. – … ?
– Net, my id@m ne na zavÑd, a v poliklÚniku<
6. – … ?
– Net, juravlÚ letÖt ne na zÌpad, a na \g<
79 Citi¡i dialogurile-model:
a) – KudÌ vy polojÚli knÚgu?
– Na stol< (W polojÚl knÚgu na stol<)
– KudÌ vy postÌvili knÚgi?
– Na pÑlku< (W postÌvil knÚgi na pÑlku<)
– KudÌ vy povÎsili kost\m?
– V .kaf< (W povÎsil kost\m v .kaf<)
b) – BorÚs, polojÚ, pojÌlu$sta, svoÚ tetrÌdi v stol<
– Se$[Ìs polojÒ<
– PostÌv`, pojÌlu$sta, svoÚ knÚgi na pÑlku<
– Se$[Ìs, postÌvl\<
– PovÎs`, pojÌlu$sta, svo$ pidjÌk na vÎ.alku<
– Se$[Ìs, povÎ.u<
c) – W kupÚl tebÎ syr< KudÌ polojÚt` egÑ?
– PolojÚ, pojÌlu$sta, v xolodÚl`nik< Bol`.Ñe spasÚbo<
– Ne stÑit<
– W postÌvil tvo$ portfÎl` v .kaf< Ty ne prÑtiv?
– Net, w ne prÑtiv<
Substantivul (continuare) 93
80 Råspunde¡i la întrebåri:
– SkajÚte, kudÌ (AleksÌndr) povÎsil svo$ kost\
_ m?
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
83 Deschide¡i parantezele.
Pune¡i substantivele la cazul Instrumental, pentru a indica instru-
mentul ac¡iunii.
1. U[enÚk pÚ.et na doskÎ (mel)< 2. U[enÚ]a stirÌet s doskÚ
(gÒbka)< 3. U[Útel` ispravlÖet tetrÌdi ([ernÚla)< 4. U[Ìhiesw risÒ\t
(krÌski)< 5. Rebwta lÑvwt rÔbu (Òdo[ki)< 6. Vra[ izmerÖet temperatÒru
(termÑmetr)< 7. Tok izmerÖ\t (ampermÎtr)< 8. MÌma rÎjet xleb (noj)<
9. Sup edÖt (lÑjka), a jarkÑe (vÚlka i noj)< 10. Krest`Öne pÌ.ut
(traktorÌ)< 11. My dÔ.im svÎjim (vÑzdux)< 12. NÌdo posÔpat` bl\ _ do
(sol`)<
96 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
84 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din paranteze:
1. {em on stirÌet o.Úbku? (rezÚnka) 2. {em mat` vytirÌet Ñkna?
(trÖpka) 3. {em izmerÖ\t davlÎnie vÑzduxa? (barÑmetr) 4. {em vra[
obvÖzyvaet rÌnenu\ rÒku? (bint) 5. {em vy p`@te mikstÒru? (lÑje[ka)
6. {em ty vytirÌe.` rÒki? (polotÎn]e) 7. {em ty pÚ.e.` v tetrÌdi?
(karandÌ.) 8. {em vy fotografÚruete? (fotoapparÌt) 9. {em vy pÚ-
.ite na doskÎ? (mel) 10. {em vy risÒete? (krÌski) 11. {em ty [Ústi.`
kost\_ m? (h@tka) 12. {em ty ubrÌl kÑmnatu (]vetÔ) 13. {em ty o[i-
hÌe.` pomehÎnie ot pÔli? (pylesÑs) 14. Kem stÌvitsw spektÌkl`?
(rejiss@ry) 15. Kem podpÚsyvaetsw kontrÌkt? (portn@ry) 16. Kem
napÚsana kartÚna? (xudÑjnik) 17. {em sbivÌet s nog? (vÎter) 18. {em
slomÌlo ber@zu? (bÒrw).
1. Mo$ brat & vra[< 2. MoÖ sestrÌ & injenÎr< 3. MoÖ mat` &
u[Útel`ni]a< 4. EgÑ otÎ] & krest`Önin< 5. E@ mat` & medsestrÌ< 6. MoÖ
podrÒga & perevÑd[i]a< 7. Ix brat & perevÑd[ik< 8. OnÚ druz`Ö< 9. OnÌ
geÑlog< 10. OnÌ studÎntka< 11. Mo$ blÚzki$ drug & bÚznesmen<
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
91 Råspunde¡i la întrebåri:
Model:
– S kem ty xÑ[e.` poznakÑmit` menÖ? (mÌma)
– S mÌmo$<
Cazul Prepozi¡ional
(PredlÑjny$ padÎj)
* Despre unele substantive care se folosesc cu prepozi¡ia na, vezi Cazul Acuzativ cu prepozi¡ii.
Substantivul (continuare) 101
2 – Prepozi¡ia o (ob, obo) "despre, la" indicå obiectul vorbirii sau gândirii
(o kom? o [@m? "despre cine? despre ce?").
De ex.:
PisÌtel` rasskazÌl dÎtwm o svoÎ$ bÒduhe$ knÚge< "Scriitorul
le-a vorbit copiilor despre viitoarea lui carte." (O [@m rasskazÌl dÎtwm
pisÌtel`?)<
On dÒmaet ob ot]Î< "El se gânde¿te la tata." (O kom on dÒmaet?)
3 – Prepozi¡ia pri, având sensurile:
a) "pe lângå", indicå locul (gde? "unde?")
De ex.:
Pri zavÑde est` stolÑvaw< "Pe lângå uzinå existå o cantinå."
b) "în, sub", aratå timpul (kogdÌ? "când?")
De ex.:
Pri PetrÎ ¤ bol`.oÎ razvÚtie polu[Úli naÒka i kul`tÒra< "Sub
Petru I o mare dezvoltare au cunoscut ¿tiin¡a ¿i cultura." (KogdÌ / Pri kom
naÒka i kul`tÒra polu[Úli bol`.oÎ razvÚtie?)
c) "la, în cazul, în condi¡iile, în timpul", exprimå condi¡ia
De ex.:
Pri oxlajdÎnii ctÑ vehestvÑ prevrahÌetsw v kristÌlly< "La
råcire, aceastå substan¡å se transformå în cristale." ( KogdÌ cto vehestvÑ
prevrahÌetsw v kristÌlly?)
4 – Prepozi¡ia po "dupå" aratå timpul (kogdÌ? "când?"), în expresii de
tipul: po okon[Ìnii "dupå terminare", po zaver.Înii "dupå terminare/
încheiere", po zakrÔtii "dupå închidere", po pribÔtii "dupå sosire", po
priÎzde "dupå venire", po napisÌnii "dupå ce se va scrie/s-a scris".
De ex.:
Po okon[Ìnii konferÎn]ii vse u[Ìstniki razqÎxalis` po
domÌm< "Dupå terminarea conferin¡ei, to¡i participan¡ii au plecat acaså."
(KogdÌ u[Ìstniki razqÎxalis` po domÌm?)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
94* Pune¡i cuvintele din paranteze la cazul Prepozi¡ional cu prepozi¡ia
v sau na<
1. My v[erÌ bÔli… (teÌtr), a onÚ … (stadiÑn)< 2. RodÚteli
JÌnny jivÒt … (Novosibirsk), a rodÚteli Ser@ji … (Arxangel`sk)<
3. W u[Úlsw … (MoskvÌ), a onÌ … (Sankt-PeterbÒrg)< 4. ZÌvtra my bÒ-
dem (vÔstavka), a onÚ … (Örmorka)< 5. Ctot gÑrod raspolÑjen … (sÎver),
a tot … (\g) stranÔ< 6. OdÚn u[enÚk pÚ.et … (doskÌ), a vse ostal`nÔe
u[enikÚ … (tetrÌdi)< 7. W u[Òs` … (.kÑle), a brat … (universitÎt)<
102 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
95 Da¡i råspunsuri complete la întrebåri, folosind cuvintele alåturate:
1. Gde rabÑtaet tvo$ otÎ]? A mat`? universitÎt, vokzÌl
2. Gde lejÌt tetrÌdi? A knÚgi? stol, ctajÎrka
3. Gde ty vstrÎtilsw s VladÚmirom? teÌtr, PlÑhad` revol\_ ]ii,
A s MarÚno$? KrÌsnaw plÑhad`
4. Gde ty provodÚl kanÚkuly?
A tvoÖ sestrÌ? gÑry, mÑre
5. Gde visÚt pal`tÑ? A kost\
_ m? vÎ.alka, .kaf
97 Råspunde¡i la întrebåri:
Model:
a) – On rasskÌzyvaet ob Ànne? (NÚna)
– Net, on rasskÌzyvaet ne ob Ànne, a o NÚne<
Adjectivul
Imw prilagÌtel`noe
Cazul Singular
masculin feminin neutru
kakÑ$? kakÌw? kakÑe?
NOM.
golub-Ñ$ ogon@k golub-Ìw lÎnta golub-Ñe mÑre
kakÑgo? kakÑ$? kakÑgo?
GEN. golub-Ñgo ogon`ka golub-Ñ$ lÎnty golub-Ñgo mÑrw
kakÑmu? kakÑ$? kakÑmu?
DAT.
golub-Ñmu ogon`kÒ golub-Ñ$ lÎnte golub-Ñmu mÑr\
kakÑ$? kakÒ\? kakÑe?
ACUZ. golub-Ñ$ ogon@k golub-Ò\ lÎntu golub-Ñe mÑre
kakÚm? kakÑ$? kakÚm?
INSTR.
golub-Ôm ogon`kÑm golub-Ñ$ lÎnto$ golub-Ôm mÑrem
o kakÑm? o kakÑ$? o kakÑm?
PREP. (o) golub-Ñm ogon`kÎ (o) golub-Ñ$ lÎnte (o) golub-Ñm mÑre
Cazul Plural
masculin feminin neutru
kakÚe? kakÚe? kakÚe?
NOM.
golub-Ôe ogon`kÚ golub-Ôe lÎnty golub-Ôe morÖ
kakÚx? kakÚx? kakÚx?
GEN. golub-Ôx ogon`kÑv golub-Ôx lÎnt golub-Ôx morÎ$
kakÚm? kakÚm? kakÚm?
DAT.
golub-Ôm ogon`kÌm golub-Ôm lentÌm golub-Ôm morÖm
kakÚe? kakÚe? kakÚe?
ACUZ. golub-Ôe ogon`kÚ golub-Ôe lÎnty golub-Ôe morÖ
kakÚm? kakÑ$? kakÚm?
INSTR.
golub-Ômi ogon`kÌmi golub-Ômi lÎntami golub-Ômi morÖmi
o kakÚx? o kakÚx? o kakÚx?
PREP. (o) golub-Ôx ogon`kÌx (o) golub-Ôx lÎntax (o) golub-Ôx morÖx
106 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
100 Acorda¡i adjectivul în gen, numår ¿i caz cu substantivul:
Model:
W kupÚla (bÎlaw) blÒzka<
W kupÚla bÎlu\ blÒzku<
Clasificarea adjectivelor
GlassifikÌ]iw prilagÌtel`nyx
Dupå sens ¿i caracteristici gramaticale, adjectivele în limba ruså se
împart în adjective calificative (kÌ[estvennye & bol`.Ñ$ dom "caså mare"),
adjective de rela¡ie (otnosÚtel`nye & rumÔnski$ narÑd "poporul român"),
adjective posesive (pritwjÌtel`nye & lÚsi$ xvost "coada vulpii").
Adjectivele calificative au grade de compara¡ie ¿i formå scurtå.
ì-y$ "alb"
bÎl í-aw "albå" bÎl-ye "albi/albe" bel-Îe "mai alb/
î-oe "alb/albå" albå/albi/albe"
ì-i$ "u¿or"
l@gk í-aw "u¿oarå" l@gk-ie "u¿ori/u¿oare" lÎg[-e "mai u¿or/
î-oe "u¿or/u¿oarå" u¿oarå/u¿ori/u¿oare"
ì-i$ "sever"
strÑg í-aw "severå" strÑg-ie "severi/severe" strÑj-e "mai sever/
î-oe "sever/severå" severå/severi/severe"
ì-i$ "încet"
tÚx í-aw "înceatå" tÚx-ie "înce¡i/încete" tÚ.-e "mai încet/
î-oe "încet/înceatå" înceatå/înce¡i/încete"
110 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
NOTE:
1 – Majoritatea adjectivelor formeazå gradul comparativ cu ajutorul
sufixului -ee, accentul råmânând pe aceea¿i silabå ca ¿i la gradul pozitiv
(comp. krasÚvy$ & krasÚvee "frumos – mai frumos"). Existå înså un numår
de adjective al cåror accent la gradul comparativ se mutå pe sufix.
De exemplu: bÎly$ "alb" & belÎe; bÔstry$ "rapid" & bystrÎe;
vÌjny$ "important" & vajnÎe; krÒpny$ "mare" & krupnÎe; nÑvy$ "nou" &
novÎe; vkÒsny$ "gustos" & vkusnÎe; glÌvny$ "principal" & glavnÎe;
dÑbry$ "bun" & dobrÎe; svÎji$ "proaspåt" & svejÎe; svÎtly$ "deschis" &
svetlÎe; sÚl`ny$ "puternic" & sil`nÎe; sÚni$ "albastru" & sinÎe; slÌby$
"slab" & slabÎe; t@mny$ "întunecat" & temnÎe; trÒdny$ "greu" & trudnÎe;
Òmny$ "de¿tept" & umnÎe.
2 – Cu ajutorul sufixului -e se formeazå gradul comparativ de la adjec-
tivele cu tema în -g-, -k-, -x-, -d-, -t-, -st-, care se modificå în felul urmåtor:
g/j: dorog-Ñ$ & dorÑj-e "scump – mai scump"
k/[: grÑmk-i$ & grÑm[-e "råsunåtor – mai råsunåtor"
x/.: tÚx-i$ & tÚ.-e "încet – mai încet"
d/j: tv@rdy$ & tv@rj-e "tare – mai tare"
t/[: bogÌt-y$ & bogÌ[-e "bogat – mai bogat"
st/h: tÑlst-y$ & tÑlh-e "gros – mai gros"
3 – Forme neregulate ale gradului comparativ:
mÌlen`ki$ & mÎn`.e "mic – mai mic"
xorÑ.i$ & lÒ[.e "bun – mai bun"
ploxÑ$ & xÒje "råu – mai råu; prost – mai prost"
slÌdki$ & slÌhe "dulce – mai dulce"
de.@vy$ & de.Îvle "ieftin – mai ieftin"
.irÑki$ & .Úre "lat/larg – mai lat/larg"
4 – Adjectivele cu sufixele -k-, -ok- la gradul pozitiv, pierd la gradul
comparativ aceste sufixe, iar consoanele dinainte se schimbå în j, . sau [.
blÚzki$ & blÚje "apropiat – mai apropiat"
glÌdki$ & glÌje "neted – mai neted"
glubÑki$ & glÒbje "adânc – mai adânc"
grÑmki$ & grÑm[e "tare/zgomotos – mai tare/zgomotos"
nÚzki$ & nÚje "jos – mai jos"
vysÑki$ & vÔ.e "înalt – mai înalt"
jÌrki$ & jÌr[e "cald – mai cald"
jÚdki$ & jÚje "fluid – mai fluid"
zvÑnki$ & zvÑn[e "sonor – mai sonor"
korÑtki$ & korÑ[e "scurt – mai scurt”
krÎpki$ & krÎp[e "solid/rezistent – mai solid/rezistent"
Adjectivul 111
l@gki$ & lÎg[e "u¿or – mai u¿or"
mÎlki$ & mÎl`[e "mårunt – mai mårunt"
nÚzki$ & nÚje "jos – mai jos"
plÑski$ & plÑhe "plan/neted/întins –
mai plan/neted/întins"
rÎdki$ & rÎje "rar – mai rar"
Òzki$ & Òje "îngust – mai îngust"
[@tki$ & [@t[e "precis/clar/cite¡ – mai precis/clar/cite¡"
.irÑki$ & .Úre "larg/lat – mai larg/lat”
Örki$ & Ör[e "luminos/strålucitor; viu/aprins –
mai luminos/strålucitor; viu/aprins"
5 – Unele adjective formeazå gradul comparativ utilizând sufixul -.e:
rÌnni$ & rÌn`.e "timpuriu – mai timpuriu"
dal@ki$ & dÌl`.e "departe – mai departe"
tÑnki$ & tÑn`.e "sub¡ire – mai sub¡ire"
dÑlgi$ & dÑl`.e "lung/îndelungat – mai lung/îndelungat"
ì-y$ "alb"
ì-Î$.-i$ "cel mai alb"
-aw "albå" -Î$.-aw "cea mai albå"
bÎl í bÎl í
-oe "alb/albå" -Î$.-ee "cel/cea mai alb/albå"
î-ye "albi/albe" î-Î$.-ie "cei/cele mai albi/albe"
-i$ "u¿or" -Ì$.-i$ "cel mai u¿or"
ì-aw "u¿oarå" ì-Ì$.-aw "cea mai u¿oarå"
l@gk í l@gk í
-oe "u¿or/u¿oarå" -Ì$.-ee "cel/cea mai u¿or/u¿oarå"
î "u¿ori/u¿oare"
-ie î-Ì$.-ie "cei/cele mai u¿ori/u¿oare"
-i$ "sever" -Ì$.-i$ "cel mai sever"
ì-aw "severå" ì-Ì$.-aw "cea mai severå"
strÑg í strÑg í
-oe "sever/severå" -Ì$.-ee "cel/cea mai sever/severå"
î-ie "severi/severe" î-Ì$.-ie "cei/cele mai severi/severe"
-i$ "încet" -Ì$.-i$ "cel mai încet"
ì-aw "înceatå" ì-Ì$.-aw "cea mai înceatå"
tÚx í tÚx í
-oe "încet/înceatå" -Ì$.-ee "cel/cea mai încet/înceatå"
î-ie "înce¡i/încete" î-Ì$.-ie "cei/cele mai înce¡i/încete"
112 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
NOTE:
1 – Forma sinteticå a gradului superlativ are tråsåturi specifice, ca ¿i
gradul comparativ: dupå consoanele j, [, . provenite din g, k ¿i x, urmeazå
sufixul -a$.-<
2 – Nu au forma sinteticå a gradului superlativ urmåtoarele adjective:
grÑmki$ "tare", du.Ústy$ "parfumat", j@lty$ "galben", molodÑ$
"tânår", delovÑ$ "întreprinzåtor", ves@ly$ "vesel", zel@ny$ "verde",
rodnÑ$ "natal, drag", Òzki$ "îngust", drÒjeski$ "amical", krÌsny$ "ro¿u",
gÑrdy$ "mândru", svÎji$ "proaspat", umÎly$ "priceput".
b) Forme analitice (AnalitÚ[eskie fÑrmy)
Gradul comparativ Element analitic
(SravnÚtel`naw stÎpenq) (AnalitÚ[eski$ clemÎnt)
NOTE:
Forma sinteticå a gradului Comparativ se utilizeazå: (1) cu substan-
tive la cazul genitiv: Brat stÌr.e sestrÔ< "Fratele este mai mare decât sora."
(Brat stÌr.e kogÑ?) (2) în construc¡ii cu substantivul la cazul Nominativ ¿i
conjunc¡ia [em: Brat stÌr.e, [em sestrÌ< "Fratele este mai mare decât sora."
(Brat stÌr.e, [em kto?)
Forma analiticå a gradului comparativ se utilizeazå: (1) cu substantive
la cazul Nominativ: bÑlee .irÑkaw Òli]a "o stradå mai largå"; (2) în con-
struc¡ii cu conjunc¡ia [em: Cta Òli]a bÑlee .irÑkaw, [em ta< "Aceastå stra-
då este mai largå decât aceea." (Cta Òli]a bÑlee .irÑkaw, [em kakÌw?)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
107 Forma¡i gradul comparativ de la urmåtoarele adjective, ¡inând cont
cå accentul în cuvintele de sub a) se mutå pe sufix:
Model:
a) bÎly$ & belÎe
Singular
Cazul
masculin neutru feminin
NOM. ot]Ñv dÎdov ot]Ñv-o dÎdov-o ot]Ñv-a dÎdov-a
GEN. ot]Ñv-a dÎdov-a ot]Ñv-o$ dÎdov-o$
DAT. ot]Ñv-u dÎdov-u ot]Ñv-o$ dÎdov-o$
ACUZ. identic cu Nominativul sau Genitivul ot]Ñv-u dÎdov-u
INSTR. ot]Ñv-ym dÎdov-ym ot]Ñv-o$ dÎdov-o$
PREP. ob (o) ot]Ñv-om dÎdov-om ob(o) ot]Ñv-o$ dÎdov-o$
Plural
Cazul toate genurile Cazul toate genurile
NOM. ot]Ñv-y dÎdov-y ACUZ. identic cu Nominativul/Genitivul
GEN. ot]Ñv-yx dÎdov-yx INSTR. ot]Ñv-ymi dÎdov-ymi
DAT. ot]Ñv-ym dÎdov-ym PREP. ob (o) ot]Ñv-yx dÎdov-yx
Singular
Cazul
masculin neutru feminin
NOM. mÌmin mÌmin-o
mÌmin-a bÌbu.kin-a
bÌbu.kin bÌbu.kin-o
GEN. mÌmin-ogo bÌbu.kin-ogo mÌmin-o$ bÌbu.kin-o$
DAT. mÌmin-omu bÌbu.kin-omu mÌmin-o$ bÌbu.kin-o$
ACUZ. identic cu Nominativul sau Genitivul mÌmin-u bÌbu.kin-u
INSTR. mÌmin-ym bÌbu.kin-ym mÌmin-o$ bÌbu.kin-o$
PREP. o mÌmin-om bÌbu.kin-om o mÌmin-o$ bÌbu.kin-o$
Plural
Cazul toate genurile Cazul toate genurile
NOM. mÌmin-y bÌbu.kin-y ACUZ. identic cu Nominativul/Genitivul
GEN. mÌmin-yx bÌbu.kin-yx INSTR. mÌmin-ymi bÌbu.kin-ymi
DAT. mÌmin-ym bÌbu.kin-ym PREP. mÌmin-yx bÌbu.kin-yx
120 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
118 De la substantivele date, forma¡i:
a) adjective de rela¡ie, cu ajutorul sufixelor:
-sk- : fevrÌl`, aprÎl`, ma$, i\
_ n`, i\
_ l`, wnvÌr`*,
sentÖbr`, oktÖbr`, noÖbr`, dekÌbr`
-Ú[esk- : istÑriw, matemÌtika, biolÑgiw, filolÑgiw
-n- : zimÌ, futbÑl, konfÎta, kÑmnata, .um
-an (wn)- : kÑja, glÚna, neft`
-wnn- : dÎrevo, Ñlovo, steklÑ
-ovsk- : mart, Ìvgust
b) adjective posesive cu ajutorul sufixelor:
-ov- : otÎ], vnuk, ded, sosÎd
-in- : mÌma, sestrÌ, dÎdu.ka, bÌbu.ka
-in(y$-) : my.`, jurÌvl`, gra[, gÑlub`
-i($) : lisÌ, rÔba, krÑlik, oxÑtnik**
Numeralul
Imw [islÚtel`noe
Re¡ine¡i:
Numeralele din modelele IV ¿i V, la declinare, î¿i schimbå termina¡iile
din ambele rådåcini ale compusului.
Numeralele tÔsw[a, milliÑn, milliÌrd se declinå ca substantivul,
având ¿i numårul plural:
124 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Singular Plural
N. tÔsw[-a milliÑn tÔsw[-i milliÑn-y
G. tÔsw[-i milliÑn-a tÔsw[ milliÑn-ov
D. tÔsw[-e milliÑn-u tÔsw[-am milliÑn-am
A. tÔsw[-u milliÑn tÔsw[-i milliÑn-y
I. tÔsw[-e$ milliÑn-om tÔsw[-ami milliÑn-ami
P. o tÔsw[-e o milliÑn-e o tÔsw[-ax o milliÑn-ax
6+2=8 9 + 6 = 15 7 + 7 = 14 8 + 5 = 13 10 + 9 = 19
10 – 2 = 8 13 – 3 = 10 35 – 15 = 20 48 – 12 = 36.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
132 Deschide¡i parantezele.
Folosi¡i forma corectå a adjectivului ¿i substantivului:
1. V gÑrode postrÑili dva (nÑvy$ kinoteÌtr). 2. W oznakÑmilsw
s tremÖ (interÎsnaw stat`Ö ). 3. V gazÎte pisÌli o pwtÚ (izvÎstny$
sportsmÎn). 4. U menÖ odÚn (svÎtly$ kost\ _ m) i [etÔre (lÎtnww ru-
bÌ.ka). 5. Dvum (bol`nÑ$ medved`) vsprÔsnuli preparÌt i onÚ srÌzu
usnÒli. 6. KupÚ v magazÚne [etÔre (krÌsny$ karandÌ.). 7. V[erÌ v
gÑrode demonstrÚrovalis` dva (]vetnÑ$ kinofÚl`m). 8. S dvad]at`\ _
pwt`\
_ (vynÑslivy$ u[enÚk) my podnwlÚs` na gÑru.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
138 Completa¡i dialogurile, folosind cuvintele din dreapta la forma
care exprimå o cantitate aproximativå:
1. & SkÑl`ko u tebÖ ostÌlos` Öblok? kilogrÌmm, 2
& ………………
2. & SkÑl`ko kilomÎtrov do Øtogo gÑroda? po[tÚ 50
& ………………
3. & SkÑl`ko emÒ let? za 30
& ………………
4. & SkÑl`ko kvartÚr v Øtom dÑme? Ñkolo 60
& ………………
5. & SkÑl`ko kilomÎtrov pro.lÚ turÚsty? svÔ.e 25
& ………………
Re¡ine¡i:
1 – Numeralele ordinale se declinå la fel ca adjectivele.
2 – La numeralele ordinale combinate, se declinå numai ultimul com-
ponent. De ex.:
MirÒna rodilÌs` v tÖsw[a devwt`sÑt devwnÑsta sed`mÑm godÒ<
"Miruna s-a nåscut în anul 1997."
Exprimarea datei
(VyrajÎnie [islÌ i dÌty)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
144 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din dreapta la forma
potrivitå:
1. Na kakÑm ctajÎ vy jiv@te? trÎti$
2. V kakÑm rwdÒ vy sidÎli v teÌtre? dvÌd]aty$
3. KakÑ$ va. dom na cto$ Òli]e? [etv@rty$
4. O kakÑm avtÑbuse ty mne govorÚl? trÚsto trÚd]at` pÎrvy$
5. KakÑe mÎsto zÌnwl Øtot sportsmÎn? pÎrvy$
6. V kakÑ$ .kÑle Ò[itsw tvoÖ sestrÌ? devwnÑsto .estÌw
7. Na kakÑ$ kurs pere.@l tvo$ brat? [etv@rty$
8. V kakÑm okÑ.ke mÑjno kupÚt`
konvÎrty i mÌrki? [etÔrnad]aty$
134 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
145 Traduce¡i în limba românå:
1. & SkajÚte, pojÌlu$sta, kak proÎxat` k pÌrku XercstrØu?
& SadÚtes` na trÚsta trÚd]at` pÎrvy$ avtÑbus<
& A na kakÑ$ ostanÑvke vyxodÚt`?
& Na [etv@rto$<
& SpasÚbo<
& PojÌlu$sta<
2. & V Øtom univermÌge proda\t i sportÚvnu\ Ñbuv`?
& Da, na vtorÑm ctajÎ< ("Da, la etajul unu.")
& A gde mÑjno kupÚt` dÎtskie igrÒ.ki?
& V ctom je univermÌge, na pÎrvom ctajÎ< ("…, la parter.")
& SpasÚbo<
& NÎ za [to<
Exprimarea orei
(VyrajÎnie [asovÑgo vrÎmeni)
pÎrvogo douåsprezece
vtorÑgo unu
c) V polovÚne trÎt`ego "La (ora) douå ¿i jumåtate"
[etv@rtogo trei
pÖtogo patru
pwtÚ [as
deswtÚ dva
d) Bez pwtnÌd]ati minÒt tri
([Îtverti)
dvad]atÚ pwtÚ pwt`
Numeralul 137
unu cinci
douå zece
"La (ora) fårå
trei cincisprezece (un sfert)
cinci douåzeci ¿i cinci"
3. KogdÌ? "Când?"
dÎswt` minÒt lÎk]ii
a) Za pol[asÌ do na[Ìla urÑka
[as spektÌklw
zece minute lec¡iei
"Cu o jumåtate de orå înainte de începerea lec¡iei (de claså)
o orå spectacolului"
dÎswt` minÒt lÎk]ii
b) {Îrez pol[asÌ pÑsle na[Ìla urÑka
[as spektÌklw
zece minute lec¡iei
"La o jumåtate de orå dupå începerea lec¡iei (de claså)
o orå spectacolului"
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
151 Privi¡i desenele ¿i confirma¡i ceea ce spune interlocutorul dvs.:
Model:
& Se$[Ìs dÎvwt` [asÑv (rÑvno)<
& Da, se$[Ìs dÎvwt` [asov<
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
9 3 9 3 9 3 9 3
7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 6 5
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
9 3 9 3 9 3 9 3
7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 6 5
138 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
152 Privi¡i desenele ¿i råspunde¡i la întrebåri:
Model:
& SergÎ$, skajÚ, pojÌlu$sta, kotÑry$ [as?
& Se$[Ìs dÎswt` minÒt vtorÑgo<
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
9 3 9 3 9 3 9 3
7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 6 5
1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
9 3 9 3 9 3 9 3
7 6 5 7 6 5 7 6 5 7 6 5
NOTE:
1 – Numeralele colective Ñba ¿i Ñbe se asociazå cu orice fel de sub-
stantiv: Ñba stolÌ, Ñba oknÌ, Ñbe knÚgi, Ñbe gazÎty<
Substantivele au forma cazului Genitiv singular, dacå îmbinarea res-
pectivå îndepline¿te rol de subiect. De ex.: Oba oknÌ razbÚlis`< "Ambele
geamuri s-au spart"; Oba u[enikÌ govorÖt po-rÒsski< "Ambii elevi vorbesc
ruse¿te"; Obe knÚgi interÎsny< "Ambele cår¡i sunt interesante."
140 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
La cazul Acuzativ, aceea¿i formå o au substantivele neînsufle¡ite. De ex.:
W pro[itÌl Ñbe knÚgi (Ñba romÌna)< "Eu am citit ambele cår¡i (romane)."
Substantivele însufle¡ite – masculine ¿i feminine – la acest caz capåtå termi-
na¡iile cazului Genitiv plural. De ex.: W bÒdu vstre[Ìt` obÑix gostÎ$ (obÎix
aktrÚs)< "Eu îi (le) voi întâmpina pe ambii (pe ambele) musafiri (actri¡e)."
2 – Numeralele colective dvoe, troe etc. sunt subordonate anumitor
reguli de îmbinare. Ele se întrebuin¡eazå:
a) cu substantive care denumesc persoane de sex bårbåtesc: dvÑe
muj[Ún "doi bårba¡i", pÖtero studÎntov "cinci studen¡i", dar dve jÎnhi-
ny "douå femei", pwt` studÎntok "cinci studente";
b) cu prenumele personale: my (vy, onÚ) trÑe "noi (voi, ei) trei";
c) cu substantivele de tipul: dvÑe detÎ$ "doi copii"; dvÑe rebÖt "trei
copii"; [Îtvero l\dÎ$ "patru oameni"; trÑe li] "trei persoane"; .Îstero
henÖt "¿ase cå¡ei"; sÎmero kotÖt "¿apte pisoi" etc.; compara¡i: dve kÑ.ki
"douå pisici";
d) cu substantive provenite din adjective ¿i participii: trÑe znakÑmyx
"trei cuno¿tin¡e"; pÖtero neizvÎstnyx "cinci necunoscu¡i"; sÎmero otdy-
xÌ\hix "¿apte vilegiaturi¿ti";
e) cu substantive care denumesc perechi de obiecte sau care au numai
forma pluralului: pÖtero lyj "cinci pereche de schiuri"; dvÑe sÒtok "48 de
ore"; trÑe sanÎ$ "trei sanii" etc.
NOTE:
1 – Când se folosesc la numåråtor, numeralele 1, 2 au forma femininå:
1 2
– & odnÌ vtorÌw, – & dve pÖtyx<
2 5
Numeralul 141
2 – Numeralele frac¡ionare se asociazå cu substantive la cazul Genitiv
singular: tri [etv@rtyx mÎtra "trei påtrimi de metru", formå care se repetå
la toate cazurile. Compara¡i: o tr@x [etv@rtyx mÎtra (cazul Prepozi¡ional al
numeralelor frac¡ionare + Genitivul singular al substantivului).
3 – În limbajul cotidian, se întrebuin¡eazå cuvintele polovÚna "jumå-
tate"; tret` "treime"; [Îtvert` "sfert"; poltorÌ, poltorÔ "unu ¿i jumåtate,
una ¿i jumåtate".
Numeralul poltorÌ se declinå ¿i are douå forme de gen: masculin –
neutru – poltorÌ ¿i feminin – poltorÔ<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
159 Folosi¡i la forma corespunzatoare cuvintele din parantezå:
1. W slÔ.al mnÑgo xorÑ.ego ob (Ñba u[enikÌ)< 2. Vo dvorÎ bÔlo
(sÎmero kozlÖt)< 3. Na (Ñba bÎrega) rekÚ bÔlo mnÑgo narÑdu< 4. V dÎtstve
w drujÚla s (Ñbe dÎvo[ki)< 5. Po[tal`Ñn dal pÚs`ma (trÑe otdyxÌ\-
hix)< 6. Na repetÚ]ii xÑra nÎ bylo (dvÑe mÌl`[ikov)< 7. V Øto$ sem`Î
([Îtvero detÎ$)< 8. (TrÑe sÒtok) lil dojd`<
Pronumele
(continuare)
MestoimÎniw
(ProdoljÎnie)
Nominativ –
Genitiv sebÖ
Dativ sebÎ
Acuzativ sebÖ
Instrumental sobÑ$
Prepozi¡ional (o) sebÎ
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
167 Da¡i råspunsuri negative, folosind pronumele personale în locul
substantivelor:
Model:
a) – PrepodavÌtel` v u[Útel`sko$?
– Net, egÑ net v u[Útel`sko$<
Pronumele (continuare) 145
1. Vra[ v kabinÎte? 2. ProfÎssor na kÌfedre? 3. AndrÎ$ Mi-
xÎevi[ dÑma? 4. Anna VasÚl`evna v laboratÑrii? 5. Akt@ry na s]Îne?
6. Wbloki v korzÚne? 7. U[enikÚ vo dvorÎ? 8. PrepodavÌtel` zdes`?
9. SestrÌ tam? 10. DÎti v kÑmnate?
Re¡ine¡i:
Formele de Acuzativ = Nominativ se folosesc atunci când pronumele
determinå un substantiv neînsufle¡it, iar formele de Acuzativ = Genitiv, atunci
când determinå un substantiv însufle¡it. Genul neutru se referå la un numår
restrâns de substantive însufle¡ite, precum ditÖ "copil", jivÑtnoe "animal",
li]Ñ "persoanå", mlekopitÌ\hee "mamifer", nasekÑmoe "insectå", suhest-
vÑ "fiin¡å", [udÑvihe "monstru", care numai la plural au Acuzativ = Genitiv.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
176 Råspunde¡i la întrebåri:
Model:
jurnÌl, w
– SkajÚte, pojÌlu$sta, [e$ Øto jurnÌl?
– Mo$< (Ùto mo$ jurnÌl)
tetrÌd`, on; tovÌrihi, w; drug, on; brat, onÌ; pis`mÑ, ty; karan-
dÌ., my; rÒ[ki, vy; gazÎty, onÚ; avtÑbus, my; stolÑvaw, onÚ<
Pronumele svo$ m. "al såu" (svo@ n., svoÖ f., svoÚ pl.) se declinå la fel
ca pronumele mo$<
În propozi¡ie, nu se folose¿te la cazul Nominativ, determinând un
subiect gramatical. Va fi gre¿itå, de exemplu, propozi¡ia Pri.@l svo$ brat,
în loc de Pri.@l egÑ (e@, ix) brat, sau SÌ.a rasskazÌl mne, kak svoÖ (în
loc de egÑ) sestrÌ postupÌla v universitÎt< "Sa¿a mi-a povestit cum sora
lui dådea examenele de admitere la universitate."
La persoanele I ¿i II singular ¿i plural, este sinonim cu pronumele din
grupul mo$, tvo$ etc., putând fi reciproc înlocuite dacå obiectele pe care le
låmuresc au ca posesor subiectul propozi¡iei. De ex.: W pi.Ò moÚm karan-
da.Ñm = W pi.Ò svoÚm karanda.Ñm "Eu scriu cu creionul meu." (W = pos-
esorul obiectului karandÌ.)
Pronumele (continuare) 151
La persoana III singular ¿i plural, dacå obiectul are ca posesor subiec-
tul propozi¡iei, se folose¿te pronumele svo$, care nu mai poate fi înlocuit cu
egÑ, e@, ix ca fiind sinonime, acestea din urmå având alt sens în propozi¡ie:
obiectele determinate de ele nu mai apar¡in subiectului propozi¡iei. Compara¡i:
On jd@t svo\ _ sestrÒ "El î¿i a¿teaptå sora." & On jd@t egÑ sestrÒ< – "El
o a¿teaptå pe sora lui" (sora este a altcuiva).
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
181 Completa¡i propozi¡iile:
Model:
Cto egÑ rodÚteli<
On l\_ bit … rodÚtele$<
On l\_ bit svoÚx rodÚtele$<
Singular
Caz Plural
Masculin Neutru Feminin
sam samÑ samÌ sÌmi
"însu¿i" "însu¿i" "înså¿i" "în¿i¿i, însele",
N. "în persoanå" "în persoanå" "în persoanå" "în persoanå";
"singur" "singur, singurå" "singurå" "singuri, singure"
G. sam-ogÑ sam-Ñ$ sam-Úx
D. sam-omÒ sam-Ñ$ sam-Úm
A. sam-ogÑ sam-Ò, sam-o@ sam-Úx
I. sam-Úm sam-Ñ$ sam-Úmi
P. (o) sam-Ñm (o) sam-Ñ$ (o) sam-Úx
NOTE:
1 – Pronumele sam, cu func¡ie de subiect, are sensul "însu¿i, în per-
soanå" când precede cuvântul pe care îl determinå, iar sensul "singur" (= fårå
ajutorul cuiva) – când urmeazå dupå cuvântul respectiv. De ex.: Pri.@l sam
dirÎktor sprosÚt`, kak idÒt delÌ< "A venit însu¿i directorul (= directorul
în persoanå) så întrebe cum merg treburile" ¿i U[enÚk sam re.Úl zadÌ[u<
"Elevul singur a rezolvat problema."
2 – Dupå modelul pronumelui kÌjdy$ se declinå pronumele deter-
minativ sÌmy$ (sÌmaw, sÌmoe, sÌmye), având urmåtoarele sensuri:
a) "anume acel (acea, acei, acele)" precedate de pronumele demonstrativ
tot sau, uneori, Øtot (Cto tot sÌmy$ u[enÚk, o kotÑrom w tebÎ govorÚl<
"Este anume acel elev despre care ¡i-am vorbit.")
Pronumele (continuare) 155
b) indicå limita spa¡ialå (Ix dom stoÚt u sÌmogo lÎsa< "Casa lor se
aflå chiar lângå o pådure.")
c) indicå limita temporalå (Dojd` id@t s sÌmogo utrÌ< "De dimi-
nea¡å de tot plouå.")
d) "cel/cea/cei/cele mai", formând gradul superlativ al adjectivelor.
3 – Pronumele kÌjdy$, l\bÑ$ ¿i vsÖki$ sunt sinonime, dar pot avea
¿i sensuri proprii:
a) sunt sinonime când indicå o unitate dintr-un numår de obiecte de
acela¿i fel. De ex.: KÌjdy$ (vsÖki$, l\bÑ$) iz vas mÑjet u[Út`sw na
otlÚ[no< "Oricare dintre voi poate så înve¡e foarte bine."
KÌjdy$ ¿i vsÖki$ au aceea¿i valoare când sunt precedate de nega¡ia
ne sau în asociere cu substantivul raz "datå". De ex.: Ne kÌjdy$ (vsÖki$)
mÑjet proplÔt` Øtu distÌn]i\< "Nu oricine poate parcurge înot aceastå
distan¡å"; On [Ìsto prixodÚl ko mne i kÌjdy$ (vÖki$) raz s novostÖmi<
"El adesea venea la mine ¿i de fiecare datå cu noutå¡i."
b) Nu sunt sinonime atunci când kÌjdy$ indicå cuprinderea tuturor
unitå¡ilor de acela¿i fel, luate "unul câte unul" (KlÌssny$ rukovodÚtel`
besÎdoval s kÌjdym u[enikÑm< "Dirigintele a discutat cu fiecare elev"),
când vsÖki$ aratå o diversitate de obiecte existente (V lesÒ mnÑgo vsÖkix
gribÑv< "În pådure sunt multe ciuperci de tot felul") sau cu prepozi¡ia bez
"fårå", absen¡a lor (PredlojÎnie bÔlo odÑbreno bez vsÖkix (kakÚx-
lÚbo) poprÌvok< "Propunerea a fost acceptatå fårå nici o rectificare").
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
185 Da¡i råspunsuri negative:
Model:
– V bibliotÎke est` Øta knÚga?
– Net, v bibliotÎke net Øto$ knÚgi<
Re¡ine¡i:
Prefixele ni- ¿i ne- se despart de pronume atunci când sunt folosite cu
prepozi¡ii. De ex.: niktÑ & ni o kom "despre nimeni"; nikakÌw & ni s kakÑ$
"cu nici un fel de…"; ni[Î$ & ni o [`@m "despre al nimånui"; nÎkogo & nÎ u
kogo "a nu avea la (pe) cine".
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
191 Råspunde¡i la întrebåri, folosind pronumele negative:
Model:
a) – Kto mne zvonÚl?
– TebÎ niktÑ ne zvonÚl<
Re¡ine¡i:
1. Postfixele -to, -nibud` (-libo) ¿i prefixul kÑe- conferå pronumelor
un grad diferit de indeterminare. Astfel:
-to, cu un grad mai redus de indeterminare (nedefinire), se folose¿te
referitor la o persoanå sau un obiect necunoscut vorbitorului. De ex.: TebÖ
ktÑ-to Úhet< "Te cautå cineva" (vorbitorul ¿tie despre ac¡iunea de cåutare
[Úhet], dar nu ¿tie cine anume îl cautå, cine este persoana care îl cautå).
-nibud` (sau livrescul -libo), cu un grad mai mare de nedefinire, se
folose¿te când este vorba de o persoanå sau un obiect necunoscut atât vor-
bitorului, cât ¿i interlocutorului, sau când alegerea lor dintr-un grup de per-
soane sau obiecte este indiferentå pentru vorbitor. De ex.: Esli ktÑ-nibud`
prid@t, skajÚte, [to w skÑro vernÒs`< "Dacå va veni cineva, spune¡i-i cå
må întorc curând" (vorbitorul ¿i interlocutorul nu ¿tiu cine va veni); sau
SprosÚte kogÑ-nibud`, kak popÌst` na KrÌsnu\ plÑhad` "Întreba¡i pe
cineva, cum så ajungem în Pia¡a Ro¿ie" (indiferent pe cine så întrebe).
kÑe- se folose¿te când persoana sau obiectul sunt cunoscute vorbito-
rului ¿i necunoscute ascultåtorului. De ex.: W xo[Ò skazÌt` tebÎ kÑe-[to<
"Vreau så-¡i spun ceva" (vorbitorul ¿tie ceea ce va spune, ceva din care face
pentru moment un mic secret, o micå surprizå); sau: KÑe-kto ujÎ znÌet ob
Øtom< "Cineva ¿tie deja despre aceasta".
Dacå pronumele se folose¿te cu o prepozi¡ie, aceasta se interpune între
prefixul kÑe- ¿i pronume, înlocuind linioara (On govorÚl koe s kem< "El a
vorbit cu cineva").
2. Ca pronume nehotårâte se mai folosesc nÎkto "un/o oarecare" –
numai la Nominativ ¿i urmat de un determinant – de regulå, de un nume de
persoanå (NÎkto SergÎev tebÖ iskÌl< "Te-a cåutat un oarecare Sergheev"),
¿i nÎ[to "ceva" – la Nominativ sau Acuzativ, urmat ori nu de un determinant
(NÎ[to [@rnoe powvÚlos` vdalÚ< "Ceva negru a apårut în depårtare"; Eh@
est` nÎ[to< "Mai este ceva"; W skajÒ vam nÎ[to po sekrÎtu< "Am så vå
spun ceva confiden¡ial").
3. Îmbinårile: Ne kto inÑ$ kak "nu este (sunt) altcineva decât"; Ne [to
inÑe kak "nu este (sunt) altceva decât"; Cto byl ne kto ninÑ$ kak nÌ.a
sestrÌ "nu era altcineva decât sora noastrå"; niktÑ inÑ$ "nimeni altcineva";
ni[tÑ inÑe "nimic altceva"; NiktÑ inÑ$, krÑme vas, ctogo ne sdÎlaet
"Nimeni altcineva în afarå de voi nu va face aceasta".
Dupå cum s-a våzut, marea majoritate a pronumelor se schimbå dupå
gen ¿i numår.
162 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
197 Completa¡i spa¡iile punctate cu unul dintre postfixele -to, -nibud`:
1. Tvo$ bagÌj kto- … vzwl? Pust` kto- … voz`m@t egÑ< 2. Po-
govorÚ s kem- … ob ctom< A w ujÎ govorÚl s kem- …, no ne pÑmn\<
3. KÌjetsw, ty sprÌ.ival kogÑ- …, v kotÑrom [asÒ pribyvÌet pÑezd?
DavÌ$ sprÑsim kogo- …, v kotÑrom [asÒ pribyvÌet pÑezd< 4. KogdÌ
bÒdete v gorÌx, podnimÚtes` na kakÒ\- … ver.Únu< W ne pÑmn\ tÑ[no,
no my podnimÌlis` na kakÒ\- … ver.Únu< 5. KÌjetsw, my togdÌ obsu-
jdÌli [e$- … referÌt< Na slÎdu\hem zasedÌnii my obsÒdim [e$- …
referÌt< 6. W [itÌl cto v kakÑm- … jurnÌle< Napi.Úte o vÌ.em
naÒ[nom otkrÔtii v kakÑm- … jurnÌle< 7. My xotÎli by pogovorÚt`
s kem- … iz prepodavÌtele$< A on ujÎ govorÚl s kem- … iz prepo-
davÌtele$< 8. Vy vÚdeli kogÑ- … iz nÌ.ix tovÌrihe$? On, kÌjetsw,
kogÑ- … vÚdel< 9. Ne pÑmn\ tÑ[no, no v dÎtstve on s kem- … togdÌ
perepÚsyvalsw< On i se$[as xotÎl by s kem- … perepÚsyvat`sw< 10. Ty
prosÚl menÖ prinestÚ tebÎ kakÒ\- … knÚgu po[itÌt`, a w zabÔl
kakÒ\< RÌzve w tebÎ ne prinosÚl kakÒ\- … knÚgu? 11. TebÖ kto- …
prÑsit k telefÑnu< On skazÌl: *PozovÚte kogÑ- … k telefÑnu: ot]Ì
ili mat`+< 12. & Vy u[Úli naizÒst` stixÚ kakÑgo- … poØta? & Da,
u[Úli, kakÚx- … sovremÎnnyx Ìvtorov<
Verbul
(continuare)
GlagÑl
(ProdoljÎnie)
NOTE:
1. Majoritatea verbelor din limba ruså formeazå perechi aspectuale.
2. Existå un numår de verbe biaspectuale (odnovidovÔe glagÑly).
a) Verbele biaspectuale sunt acele verbe care au o singurå formå pen-
tru ambele aspecte. Pot avea aspectul perfectiv sau imperfectiv, în func¡ie de
166 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
context. De ex.: KÌjdy$ god v gÑrode telefonizÚru\t tÔsw[i kvartÚr<
"Anual se pun telefoane în ora¿ în mii de apartamente" (aspectul imperfectiv);
V ctom godÒ v gÑrode telefonizÚru\t tÔsw[i kvartÚr< "Anul acesta vor
fi puse telefoane în ora¿ în mii de apartamente" (aspectul perfectiv).
b) Verbele uniaspectuale sunt verbe care nu au o formå pentru aspec-
tul opus ¿i sunt, prin urmare, fie de aspect perfectiv, fie imperfectiv. Verbele
de tipul pobejÌt` "a începe så alerge", razbejÌt`sw "a fugi care încotro",
narabÑtat`sw "a munci mult", probejÌt` "a fugi o anumitå distan¡å" etc.
nu au pereche imperfectivå; alte verbe, de tipul rÌdovat`sw "a se bucura",
naxodÚt`sw "a se afla", spat` "a dormi", lejÌt` "a sta culcat", byt` "a fi"
nu au pereche perfectivå.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
202 Forma¡i verbe de aspect perfectiv de la urmåtoarele verbe de aspect
imperfectiv:
brat`, govorÚt`, dÎlat`, klast`, iskÌt`, vÚdet`, strÑit`, u[Út`,
re.Ìt`, risovÌt`, vstavÌt`, pet`, pit`, lit`<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
206 Înlocui¡i verbele de aspect imperfectiv cu verbe de aspect perfectiv,
fåcând transformårile corespunzåtoare în propozi¡ie.
Model:
SestrÌ pisÌla so[inenie dva [asÌ<
SestrÌ napisÌla so[inÎnie za dva [asÌ<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
216 Înlocui¡i punctele cu verbul la infinitiv, folosind aspectul corect:
Model:
& Vy sdadÚte ctot proÎkt?
& Da, xo[Ò egÑ sdat`<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
225 Transforma¡i propozi¡iile.
Folosi¡i imperativul verbului de aspect imperfectiv:
Model:
PeredÌ$te AleksÌndru F@dorovi[u
moÚ nailÒ[.ie pojelÌniw<
VsegdÌ peredavÌ$te AleksÌndru F@dorovi[u
moÚ nailÒ[.ie pojelÌniw<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
235 Transforma¡i îmbinårile de cuvinte dupå urmåtorul model:
Model:
prigotÑvit` obÎd
ProgotÑv`(te), pojÌlu$sta, obÎd<
Pis`mÑ mÌteri
Ty jivÌ eh@, moÖ starÒ.ka?
Jiv i w< PrivÎt tebÎ, privÎt!
Pust` struÚtsw nad tvoÎ$ izbÒ.ko$
Tot ve[Îrni$ neskÌzanny$ svet<
Modul Optativ-Condi¡ional
ObrazovÖnie soslagÌtel`nogo naklonÎniw
Modul Optativ-Condi¡ional se formeazå în mod analitic, din forma de
trecut a verbelor + particula by (sau b):
Singular
w
ty pisÌl, pisÌla, pysÌl by / b
on/onÌ/onÑ
Plural
my
vy pisÌli by / b
onÚ
186 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Modul optativ-condi¡ional se folose¿te pentru exprimarea a douå
sensuri de bazå:
1) Sensul optativ (dorin¡å, sfat), de ex.: Vy by lÎsom .li, lÎsom
idtÚ proxlÌdno "Ar fi bine så merge¡i prin pådure, prin pådure mergi pe
råcoare"; Xoro.Ñ by vstal on porÌn`.e "Ar fi bine så se scoale mai de-
vreme"; Exal by ty domÑ$ "Ar fi bine så mergi acaså (Ce-ar fi så mergi
acaså?)"
2) Sensul condi¡ional (proces condi¡ionat, posibil, probabil), de ex.:
Pri.@l by ty vÑvremw, ni[egÑ by ne slu[Úlos`< "Dacå ai fi venit la timp,
nimic nu s-ar fi întâmplat."
NOTE:
1 – Particula by stå, de regulå, dupå verb. Ea poate sta, înså, ¿i înain-
tea verbului.
2 – Sensul optativ îl pot îndeplini ¿i infinitivul cu particula by, de ex.:
PoÎxat` by na mÑre! "De-am merge la mare!", sau numai particula by: Nu
i jarÌ, kvÌsu by< "Ce cåldurå, ce-a¿ bea cvas!"
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
244 Continua¡i propozi¡iile.
Folosi¡i îmbinårile de cuvinte de la sfâr¿itul exerci¡iului, potrivite
ca sens:
1. Esli by u menÖ bÔlo svobÑdnoe vrÎmw, to … 2. Esli by w
izu[Ìl rÒsski$ wzÔk, to … 3. Esli by ty umÎl katÌt`sw na kon`kÌx,
to … 4. Esli by w umÎl tan]evÌt`, to … 5. Esli by vy znÌli, … 6. Esli
by [asÔ ne otstavÌli, to … 7. Esli by ty ne bolÎla, to … 8. Esli by
ty ne govorÚl tak grÑmko, to …
Îmbinåri de cuvinte: my by uslÔ.ali, [to on skazÌl; kak w vas
jdalÌ! w po.@l by na stadiÑn; my ne opozdÌli by na kon]Îrt; pri-
glasÚl by na val`s; po.lÚ by na katÑk; smog by perevestÚ ctu naÒ[-
nu\ stat`\_ ; po.lÚ by na repetÚ]i\ xÑra<
* Modul condi¡ional din limba ruså se traduce în limba românå atât prin condi¡ionalul prezent,
cât ¿i prin condi¡ionalul perfect, în func¡ie de context.
Verbul (continuare) 187
246 Termina¡i frazele:
1. Âsli by w xoro.Ñ znal rÒsski$ wzÔk, … 2. Âsli by w v[erÌ
byl svobÑden, … 3. Âsli by lÎtom my poÎxali na prÌktiku v KonstÌn-
]u, … 4. Âsli by se$[Ìs u menÖ byl Ñtpusk, … 5. Âsli by u menÖ byl
nÑmer tvoegÑ telefÑna, … 6. Âsli by u menÖ bÔli lÔji, … 7. Âsli by
bibliotÎka ne bylÌ zakrÔta, … 8. Âsli by ty ne opozdÌl, …
W kÑmka\ pis`mÑ,
Xot` skÑl`ko b ty W pogrujÌ\s` v jut`<
Ni bral, Ujel` net vÔxoda
Ty ne po.l@.` ix v dom, V mo@m putÚ zavÎtnom?
I potomÒ tak gÑr`ko
RÎ[i l`\
_ tsw, No vs@, [to dÒma\,
{to znÌ\ w W pÑsle rasskajÒ<
Na Ñpyte tvo@m: W rasskÌju
PoØtam dÎn`gi ne da\
_ tsw< V pis`mÎ otvÎtnom … (1924)
NOTE:
Diateza activå se exprimå prin verbul tranzitiv + complementul direct
la cazul Acuzativ (vezi mai sus), prin Genitiv fårå prepozi¡ie, cu valoare parti-
tivå (On vÔpil stakÌn [Ì\< "A båut un pahar de ceai.") sau prin Genitiv cu
nega¡ia ne (W eh@ ne pro[itÌla knÚgi< "Eu n-am terminat încå de citit
cartea.").
Diateza pasivå se exprimå prin verbul cu postfixul -sw sau prin forma
participiului pasiv + complementul indirect, având substantivul la cazul
Instrumental.
Verbele la diateza activå ¿i cele la diateza pasivå cu postfixul -sw au
acela¿i sens lexical (vezi mai sus), deosebindu-se de verbele reflexive cu post-
fixul -sw care au alt sens lexical decât cele nereflexive. Compara¡i: W umyvÌ-
\s`< "Må spål" / On umyvÌet reb@nka< "El îl spalå pe copil".
În limba ruså, sunt o serie de verbe care au sau numai diateza activå
(xodÚt`, idtÚ, sest`, blagodarÚt` etc.) ¿i altele care au numai diateza
pasivå (izu[Ìt`sw, vypolnÖt`sw ¿.a.).
190 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
250 Transforma¡i diateza activå în diateza pasivå, folosind toate formele:
1. IzdÌtel`stvo vypuskÌet knÚgi< 2. Na. institÒt organizÒet vÎ[er<
3. VodÌ vrahÌet kolesÑ turbÚny< 4. Krest`Öne obrabÌtyva\t zÎml\<
Participiul – Pri[Ìstie
Participiul se formeazå de la tema verbelor de aspect imperfectiv ¿i
perfectiv ¿i are tråsåturi comune cu verbele ¿i adjectivele.
Råspunde la întrebårile: kakÑ$? kakÌw? kakÑe? kakÚe?
Tråsåturi comune cu verbul Tråsåturi comune cu adjectivul
1. Tema cuvântului 1. Se schimbå dupå:
[itÌ-t` & [itÌ-v.i$ "care citea" gen: [itÌ\hi$ u[enÚk /
[itÌ\haw u[enÚ]a
2. Timpul
"elevul/eleva care cite¿te"
prezent: [itÌ\hi$ "care cite¿te" numår: [itÌ\hi$ u[enÚk /
trecut: [itÌv.i$ "care citea" [itÌ\hie u[enikÚ
3. Aspectul "elevul care cite¿te/
imperfectiv: [itÌv.i$ "care citea" elevii care citesc"
perfectiv: pro[itÌv.i$ "care a citit" ¿i caz: [itÌ\hi$ u[enÚk /
s [itÌ\him u[enikÑm /
4. Tranzitivitate – intranzitivitate o [itÌ\hem u[enikÎ
[itÌ\hi$ knÚgu "elevul/cu elevul/
"care cite¿te o carte" despre elevul care cite¿te"
sidÖhi$ v bibliotÎke
2. Participiile pasive au forma:
"care stå la bibliotecå"
lungå: pro[Útanny$ "citit"
5. Diatezå ¿i scurtå: pro[Útan "este citit"
activå: [itÌ\hi$ u[enÚk pro[Útana, pro[Útano
"elevul care cite¿te" "este citit / cititå"
pasivå: pro[Útannaw knÚga
3. În propozi¡ie, joacå rolul de
"cartea cititå"
reflexivå: umyvÌ\hi$sw u[enÚk atribut acordat: pro[Útannaw knÚga
"elevul care se spalå pe fa¡å" "carte cititå"
¿i nume predicativ: knÚga pro[Útana
"cartea este cititå"
Formarea participiilor
(ObrazovÌnie pri[Ìsti$)
NOTE:
1 – Participiul activ prezent se traduce în limba românå prin "care" +
verbul de la care s-a format participiul, la timpul prezent. De ex.: [itÌ\hi$
u[enÚk "elevul care cite¿te".
2 – Participiul activ prezent poate fi înlocuit cu construc¡ia kotÑry$
(-aw, -oe, -ye) + verbul de la care s-a format participiul, la timpul prezent. De
ex.: [itÌ\hi$ u[enÚk = u[Înik, kotory$ [itÌet "elevul care cite¿te";
[itÌ\hie u[enikÚ = u[enikÚ, kotÑrye [itÌ\t "elevii care citesc".
194 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
258 Transforma¡i propozi¡iile în construc¡ii participiale:
Model:
U[enÚk otve[Ìet urÑk<
u[enÚk, otve[Ì\hi$ urÑk
otve[Ì\hi$ urÑk u[enÚk
NOTE:
1 – iz[Îznut` "a dispårea": is[Îz, is[Îz-nu-v.i$; svÎrgnut` "a rås-
turna, a detrona": sverg, svÎrg-nu-v.i$.
196 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
2 – În limba românå, participiul activ trecut se traduce prin "care" +
verbul de la care s-a format participiul, la timpul trecut. De ex.: [itÌv.i$
u[enÚk "elevul care citea".
3 – Participiul activ trecut poate fi înlocuit cu construc¡ia kotÑry$
(-aw, -oe, -ye) + verbul de la care s-a format participiul, la timpul trecut. De
ex.: (pro)[itÌv.i$ u[enÚk = u[enÚk, kotÑry$ (pro)[itÌl<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
262 Forma¡i participii active la timpul trecut:
vstavÌt`, vyskÌzyvat`, govorÚt`, davÌt`, dÎlat`, dÎ$stvovat`,
jat`, jit`, mÔslit`, odÎt`sw, organizovÌt` (ipf., pf.), (na)pisÌt`, pet`,
prinestÚ, risovÌt`, sdat`, slÔ.at`, su.Út`, soedinÚt`, spastÚ,
stÌvit`, uvodÚt`, u$tÚ, ulybnÒt`sw, [Ústit`, .epnÒt`<
264 Din douå propozi¡ii, alcåtui¡i una singurå, în care så existe o con-
struc¡ie participialå:
Model:
a) StudÎnt zanimÌlsw v bibliotÎke<
On zakÑn[il pisÌt` doklÌd<
StudÎnt, zanimÌv.i$sw v bibliotÎke,
zakÑn[il pisÌt` doklÌd<
ZanimÌv.i$sw v bibliotÎke studÎnt
zakÑn[il pisÌt` doklÌd<
NOTE:
1. De la unele verbe nu se formeazå participiul pasiv prezent. De ex.:
berÎ[` "a påstra" brat` "a lua" brit` "a bårbieri"
vit` "a împleti" vwzÌt` "a cro¿eta" gnut` "a îndoi, a încovoia"
doÚt` "a mulge" kolÑt` "a despica" jat` "a secera, a strânge"
lit` "a turna" mestÚ "a måtura" myt` "a spåla"
pisÌt` "a scrie" rÎzat` "a tåia" sÔpat` "a turna, a vårsa"
(despre gråun¡e)
tesÌt` "a ciopli" twnÒt` "a trage" xlestÌt` "a biciui"
[esÌt` "a pieptåna" .it` "a coase" hipÌt` "a pi¿ca, a frige".
2. În cazul verbelor cu sufixul -va- care dispare la prezent, participiul
pasiv prezent se formeazå de la tema infinitivului, de ex.:
izdavÌt` & izda\t & izdavÌemy$<
3. Participiile pasive la timpul prezent au ¿i o formå scurtå, folositå
mai rar: l\bÚmy$ & l\bÚm; l\bÚmaw & l\bÚma; l\bÚmoe, l\bÚmo,
l\bÚmye & l\bÚmy. În propozi¡ie, ea îndepline¿te rolul de nume predica-
tiv. De ex.:
L\bÚmaw vsÎmi u[enikÌmi Ol`ga IvÌnovna & Ñ[en` xorÑ.i$
pedagÑg< "Iubitå de to¡i elevii, Olga Ivanovna este un foarte bun pedagog."
Ol`ga IvÌnovna & Ñ[en` xorÑ.i$ pedagÑg< OnÌ vsÎmi u[enikÌmi
l\bÚma< "Olga Ivanovna este un foarte bun pedagog. Ea este iubitå de to¡i
elevii."
4. Pe lângå participiul pasiv prezent se aflå, de regulå, un complement
(= agentul ac¡iunii) la cazul Instrumental. De ex.: u[Útel`ni]a, uvajÌemaw
vsÎmi u[enikÌmi sau uvajÌemaw vsÎmi u[enikÌmi u[Útel`ni]a
"învå¡åtoarea, respectatå de to¡i elevii (pe care o respectå to¡i elevii)".
5. Participiul pasiv prezent poate fi înlocuit cu construc¡ia kotÑry$ (-
aw, -oe, -ye) la cazul Acuzativ + prezentul verbului de la care s-a format par-
ticipiul. De ex.:
Pri.lÌ u[Útel`ni]a, uvajÌemaw vsÎmi u[enikÌmi< Pri.lÌ
u[Útel`ni]a, kotÑru\ uvajÌ\t vse u[enikÚ< "A venit învå¡åtoarea, sti-
matå de to¡i elevii (pe care o stimeazå to¡i elevii)";
My vstrÎtilis` s u[Útel`ni]e$, uvajÌemo$ vsÎmi u[enikÌmi =
My vstrÎtilis` s u[Útel`ni]e$, kotÑru\ uvajÌ\t vse u[enikÚ< "Noi
ne-am întâlnit cu învå¡åtoarea pe care o stimeazå to¡i elevii."
Verbul (continuare) 199
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
266 Alcåtui¡i îmbinåri de cuvinte cu participii:
Model:
proiznosÚt` slovÌ & proiznosÚmye slovÌ
NOTE:
1. Verbele de aspect perfectiv care au consoanele d sau t în tema de
viitor formeazå participiul pasiv trecut de la aceastå temå, de ex.:
privestÚ "a aduce" & privedÒt & prived@nny$
izobrestÚ "a inventa" & izobretÒt & izobret@nny$.
2. Formele lungi ale participiilor pasive prezente se declinå dupå mo-
delul respectiv al adjectivelor, de ex.:
On pri.@l s pro[Útanno$ knÚgo$< "El a venit cu cartea cititå."
On dÎrjit v rukÎ pro[Útannu\ knÚgu< "El ¡ine în mânå cartea
cititå."
3. Agentul ac¡iunii exprimate de participiul pasiv se pune la cazul
Instrumental:
On dÎrjit v rukÎ pro[Útannu\ mno$ knÚgu (sau On dÎrjit v
rukÎ knÚgu, pro[Útannu\ mno$). "El ¡ine în mânå cartea cititå de mine."
4. Construc¡iile participiale pot fi înlocuite prin propozi¡ii atributive cu
cuvântul kotÑry$ (kotÑraw, kotÑroe, kotÑrye), de ex.:
On dÎrjit v rukÎ pro[Útannu\ mnÑ\ knÚgu = On dÎrjit v rukÎ
knÚgu, kotÑru\ w pro[itÌl<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
272 Transforma¡i construc¡iile de mai jos în construc¡ii participiale:
Model:
postrÑit` .kÑlu
postrÑennaw .kÑla
b) My pri.lÚ vstre[Ìt` …
(priglasÚt` na simpÑzium gostÎ$)
My pri.lÚ vstre[Ìt` prigla.@nnyx
na simpÑzium gostÎ$<
NOTE:
1. Formele scurte, spre deosebire de cele lungi, nu se declinå.
2. În propozi¡ie, formele scurte îndeplinesc func¡ia de nume predica-
tiv, de ex.:
Pro[Útannaw knÚga lejÚt na stolÎ< "Cartea cititå este pe maså" ¿i
KnÚga (bylÌ, bÒdet) pro[Útana mno$< "Cartea este (a fost, va fi)
cititå de mine."
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
278 Indica¡i formele scurte de la urmåtoarele participii:
pokÌzanny$, sdÎlanny$, rasskÌzanny$, organizÑvanny$, sÑz-
danny$, provÎrenny$, postrÑenny$, kÒplenny$, prigotÑvlenny$,
prived@nny$, nasel@nny$, obqwsn@nny$, pÑdnwty$, nad@jny$, sogrÎ-
ty$, razbÚty$, otkrÔty$, zakrÔty$<
1. Ty [itÌla e@ stat`\
_ , nape[Ìtannu\ v segÑdnw.ne$ gazÎte?
2. Vy smotrÎli p`Îsu, postÌvlennu\ po ctomu romÌnu? 3. Vy bÔli
v[erÌ na vÔstavke, otkrÔto$ molodÔmi xudÑjnikami? 4. Vy slÒ.ali
po rÌdio soobhÎnie o kosmÚ[eskom korablÎ, zapÒhennom nedÌvno v
Rossii?
Gerunziul – Deepri[Ìstie
Gerunziul se formeazå de la verbe de aspect imperfectiv ¿i perfectiv ¿i
are tråsåturi comune cu verbul ¿i adverbul.
Formarea gerunziilor
(ObrazovÌnie deepri[Ìsti$)
1. Gerunziul de aspect imperfectiv se formeazå de la tema de prezent
a verbelor imperfective la care se adaugå sufixele -a (dupå consoanele ¿uierå-
toare j, [, ., h) sau -w (în restul cazurilor). Verbele reflexive primesc ¿i -s`<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
283 Transforma¡i îmbinårile de cuvinte în construc¡ii gerunziale:
Model:
aplodÚrovat` artÚstam & aplodÚruw artÚstam
NOTE:
1 – Verbele de mi¿care unidirec¡ionale (idtÚ, Îxat` etc.) se folosesc
pentru a indica o mi¿care ce are loc într-o anumitå direc¡ie (Samol@t letÚt na
\g< "Avionul zboarå spre sud" [ \g]), sau spre o anumitå ¡intå (U[enÚk
id@t v .kÑlu< "Elevul merge la ¿coalå" [ .kÑla]), în ambele cazuri
ac¡iunea având loc numai o singurå datå ¿i, de regulå, în momentul vorbirii.
2 – Verbele de mi¿care multidirec¡ionale (xodÚt`, Îzdit` etc.) se folo-
sesc pentru a indica:
a) o mi¿care în direc¡ii diferite (Na peremenax u[enikÚ
bÎga\t po dvorÒ< "În recrea¡ie elevii aleargå prin curte" [po dborÒ ]);
b) o mi¿care repetatå spre o anumitå ¡intå (My ejegÑdno Îzdim v
derÎvn\< "În fiecare an mergem la ¡arå" [dom derÎvnw]);
c) o mi¿care dus-întors nerepetatå spre o anumitå ¡intå, la trecut (V vos-
kresÎn`e w Îzdil v derÎvno< "Duminicå am fost la ¡arå" [dom derÎvnw]);
Verbul (continuare) 215
În acest caz se poate folosi o construc¡ie sinonimå con¡inând verbul
byt` “a fi” (V voskresÎn`e w byl v derÎvne< "Duminicå am fost la ¡arå").
Nu înså ¿i atunci când în propozi¡ia cu un verb de mi¿care este prezentå pre-
pozi¡ia za sau urmeazå un infinitiv (W xodÚl v magazÚn za pokÒpkami< "Eu
am fost la magazin dupå cumpåråturi"; W xodÚl v magazÚn kupÚt` sÌxaru<
"Eu am fost la magazin så cumpår zahår").
d) un mod de deplasare în spa¡iu specific anumitor vietå¡i (L\di i
jivÑtnye xÑdwt "Oamenii ¿i animalele umblå"; PtÚ]y letÌ\t "Påsårile
zboarå"; RÔby plÌva\t "Pe¿tii înoatå").
3 – Verbele de mi¿care fårå prefixe sunt de aspect imperfectiv.
4 – Substantivele indicând direc¡ia, ¡inta mi¿cårii (la dus) sau punctul
de plecare (la întors) råspund la anumite întrebåri ¿i se folosesc cu anumite
prepozi¡ii:
(kudÌ? "unde?") (otkudÌ? "de unde?")
U[enÚk id@t v .kÑlu iz .kÑly
OtÎ] id@t na zavÑd s zavÑda
W idÒ k brÌtu ot brÌta
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
287 Råspunde¡i la întrebåri cu ajutorul cuvintelor din paranteze:
Model:
& KudÌ on id@t? (vÔstavka)
& On id@t na vÔstavku<
Exemple:
OnÚ pri.lÚ na zavÑd< "Ei au venit la uzinå."
My priÎxali k brÌtu vÎ[erom< "Am sosit la fratele nostru seara."
DÎti priÎxali iz lÌgerw< "Copiii au venit din tabårå."
u- : u$tÚ & uxodÚt` v, na + A. (kudÌ?)
uÎxat` & uezjÌt` k + D. (kudÌ? k komÒ?)
uplÔt` & uplyvÌt` iz + G.
(plecare) s + G. (otkÒda?)
ot + G. (ot kogÑ?)
Exemple:
TurÚsty uÎxali na mÑre< "Turi¿tii au plecat la mare."
OtÎ] u.@l k sÔnu< "Tatål a plecat la fiul."
My u.lÚ s zavÑda v [etÔre [asÌ< "Noi am plecat din uzinå
la ora patru."
v- (vo-, vq-) : vo$tÚ & vxodÚt` v, na + A. (kudÌ?)
vqÎxat` & vqezjÌt` k + D. (kudÌ? k komÒ?)
(mi¿care spre interior) iz + G. (otkÒda?)
s + G.
antonimie
Exemple:
StudÎnty vo.lÚ v auditÑri\< "Studen¡ii au intrat în salå."
OnÚ xotÖt vo$tÚ k dirÎktoru< "Ei vor så intre la director."
OnÌ vo.lÌ iz koridÑra v kÑmnatu< "Ea a intrat din coridor în camerå."
Verbul (continuare) 223
vy- : vÔ$ti & vyxodÚt` iz + G.
vÔexat` & vyezjÌt` s + G. (otkÒda?)
(mi¿care din interior) ot + G.
v, na + A. (kudÌ?)
Exemple:
My vÔexali iz BuxarÎsta vÎ[erom< "Am ie¿it din Bucure¿ti seara."
SportsmÎny vÔ.li so stadiÑna< "Sportivii au ie¿it din stadion."
GÑsti vÔ.li v koridÑr< "Oaspe¡ii au ie¿it pe coridor."
OnÚ vÔexali na .ossÎ< "Ei au ie¿it la ¿osea."
pod- : podo$tÚ & podxodÚt` k + D. (kudÌ? k [emÒ? k komÒ?)
(podo-, podqÎxat` & podqezjÌt`
podq-) podplÔt` & podplyvÌt`
(apropiere)
antonimie
Exemple:
U[itel` podo.@l k doskÎ< "Profesorul s-a apropiat de tablå."
Ma.Úna podqÎxala k gostÚni]e< "Ma¿ina s-a apropiat de hotel."
ot- : oto$tÚ & otxodÚt` ot + G. (otkÒda?)
(oto-, otqÎxat` & otqezjÌt` v, na + A. (kudÌ?)
otq-) otplÔt` & otplyvÌt` k + D. (k komÒ?)
otnestÚ & otnosÚt`
otveztÚ & otvozÚt`
(îndepårtare)
Exemple:
On oto.@l ot oknÌ< "El a plecat de lângå fereastrå."
My bÔstro otplÔli ot bÎrega< "Curând ne-am îndepårtat de mal."
OnÚ otvezlÚ sportsmÎnov na stadiÑn< "Ei i-au dus pe sportivi
la stadion."
v- (vq-): vqÎxat` & vqezjÌt` na + A. (kudÌ? na [to?)
vbejÌt` & vbegÌt`
vz- : vzo$tÚ & vsxodÚt` na + A. (kudÌ? na [to?)
(vs-, vzbejÌt` & vzbegÌt`
vzo-) (mi¿care în sus)
Exemple:
antonimie
NOTE:
1. Verbele unidirec¡ionale cu prefixe (de ex.: pri$tÚ) aratå o mi¿care
fåcutå o singurå datå într-o singurå direc¡ie ¿i terminatå (On pri.@l k nam
"El a venit la noi."), iar verbele multidirec¡ionale cu prefixe (de ex.: prixo-
dÚt`) indicå o mi¿care repetatå, dar de fiecare datå terminatå (On kÌjdy$
den` prixodÚl k nam< "El venea la noi în fiecare zi.") sau, cu prefixele pri-,
u-, v-, vy-, ot-, pod- la timpul trecut o singurå mi¿care „dus-întors” (V[erÌ k
nam priezjÌli gÑsti< "Ieri au venit la noi musafiri.").
2. Antonimia unor prefixe se råsfrânge ¿i asupra unor prepozi¡ii care
le înso¡esc (pri$tÚ k / v / na "a veni la" – u$tÚ ot / iz / s "a pleca de la").
Verbul (continuare) 227
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
304 În locul punctelor, pune¡i verbele pri$tÚ sau prixodÚt`, priÎxat`
sau priezjÌt` la forma potrivitå.
Folosi¡i, unde este cazul, prepozi¡ia necesarå:
a) 1. KogdÌ w … rabÑty, MÌ.a ujÎ vernÒlas` s fakul`tÎta< 2. KogdÌ
on pÎrvy$ raz … bibliotÎku, on ne umÎl eh@ pÑl`zovat`sw karto-
tÎko$< 3. KogdÌ vy … nam, w vam pokajÒ mo\ _ kollÎk]i\ mÌrok<
4. W tebÎ pozvon\_ , kogdÌ … spektÌklw< 5. KogdÌ my … teÌtr, do
na[Ìla spektÌklw ostavÌlos` pwt` minÒt<
b) 1. ObÔ[no … bol`nÚ]y domÑ$ v [etÔre [asÌ< SegÑdnw u negÑ bÔlo
sobrÌnie i poØtomu on … v pwt` [asÑv< 2. KÌjdy$ god on … nam v
i\_ le< V Øtom godÒ on … v Ìvguste< 3. RÌn`.e my … dom Ñtdyxa na dve
nedÎli< Teper` my … s\dÌ na mÎsw]< 4. Ctot muj[Úna … MoskvÔ …
NÑvgorod< On skazÌl, [to on ejegÑdno bÒdet … MoskvÔ … NÑv-
gorod< 5. OnÌ vsegdÌ … vÑvremw … zanÖtiw< SegÑdnw onÌ zabolÎla
i poØtomu ne … zanÖtie<
305 În locul punctelor, pune¡i verbele u$tÚ sau uxodÚt`, uÎxat` sau
uezjÌt` la forma potrivitå.
Folosi¡i, unde este cazul, prepozi¡ia necesarå:
a) 1. MarÚny net dÑma< OnÌ … podrÒge< OnÌ [Ìsto … podrÒge< 2. EgÑ
net v kabinÎte< On … ministÎrstvo< Po sredÌm on … ministÎrstvo<
3. Ànny IvÌnovny net v u[Útel`sko$< OnÌ … laboratÑri\< V cto
vrÎmw onÌ vsegdÌ … laboratÑri\< 4. V tri [Ìsa onÚ zakÑn[ili
rabÑtu i pe.kÑm … na stadiÑn< KogdÌ onÚ … stadiÑn, onÚ berÒt s
sobÑ$ fotoapparÌt< 5. E@ ujÎ net u nas< OnÌ … nas [as nazÌd< OnÌ
nikogdÌ ne … nas pÑzje semÚ [asÑv< 6. PÑsle lÎk]i$ studÎnty …
universitÎta … obhejÚtie< OnÚ obÔ[no vmÎste … univesritÎta
… obhijÚtie< 7. W ujÎ zakonspektÚroval pro[Útannu\ liter-
atÒru i [Îrez pwt` minÒt … bibliotÎki< W, kak prÌvilo, … bi-
bliotÎki pÑsle togÑ, kak zakÌn[iva\ [itÌt` vs\ bibliogrÌfi\<
b) 1. KÌjdy$ god my … Ñtpusk v i\ _ le< V Øtom godÒ my … v Ìvguste<
2. KÌjdu\ subbÑtu onÚ … rodÚtelwm v dva [asÌ< SegÑdnw onÚ …
rodÚtelwm v [etÔre [asÌ< 3. KÌjdoe letÑ studÎnty … prÌktiku v
seredÚne i\lw< OnÚ … prÌktiku na prÑ.lo$ nedÎle< 4. ObÔ[no my
… komandirÑvku v na[Ìle gÑda< V Øtom godÒ my … komandirÑvku
[Îrez mÎsw]< 5. My nikogdÌ ne … ckskÒrsi\ bez fotoapparÌta< V
prÑ.lom godÒ my … ckskÒrsi\ bez fotoapparÌta< 6. Na prÑ.lo$
nedÎle onÚ … derÎvn\ … rodÚtelwm< OnÚ [Ìsto … derÎvn\ … rodÚ-
telwm, [tÑby provodÚt` tam svo$ Ñtpusk< 7. … MoskvÔ my … v dÎvwt`
[asÑv< KogdÌ my … MoskvÔ, po.@l dojd`<
228 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
306 În locul verbelor subliniate, folosi¡i antonimele lor.
Opera¡i modificårile necesare în propozi¡ii:
1. Na prÑ.lo$ nedÎle moÖ sestrÌ priÎxala iz MoskvÔ< 2. OtÎ] i
mat` pri.lÚ s rabÑty< 3. {Îrez nedÎl\ on priÎdet s\dÌ, v BuxarÎst<
4. On u.@l k brÌtu so svoÚmi poslÎdnimi kartÚnami< 5. OnÚ tÑl`ko
[to pri.lÚ ot druzÎ$< 6. My ejednÎvno uxÑdim na fakul`tÎt v
polovÚne vos`mÑgo< 7. Brat ejednÎvno uezjÌet v sem` [asÑv i uvÑzit
detÎ$ v dÎteski$ sad< 8. OnÌ nikogdÌ ne uxÑdit v bibliotÎku rÌn`.e,
[em v vÑsem` [asÑv<
309 Alcåtui¡i propozi¡ii dupå modelul dat, folosind verbul potrivit ca sens:
Model:
a) U[enikÚ bÔli v klÌsse< Se$[Ìs onÚ v koridÑre<
U[enikÚ vÔ.li iz klÌssa v koridÑr<
b) U[enikÚ bÔli v koridÑre< Se$[Ìs onÚ v klÌsse<
U[enikÚ vo.lÚ iz koridÑra v klass<
Verbul (continuare) 229
1. a) ZrÚteli bÔli v zÌle< Se$[Ìs onÚ v fo$Î<
b) ZrÚteli bÔli v fo$Î< Se$[Ìs onÚ v zÌle<
2. a) PassajÚry bÔli v vagÑne< Se$[Ìs onÚ na perrÑne<
b) PassajÚry bÔli na perrÑne< Se$[Ìs onÚ v vagÑne<
3. a) Ma.Úna bÔla v garÌje< Se$[Ìs onÌ na Òli]e<
b) Ma.Úna bylÌ na Òli]e< Se$[Ìs onÌ v garÌje<
4. a) Skvor]Ô bÔli v skvorÎ[nikax< Se$[Ìs onÚ na derÎv`wx<
b) Skvor]Ô bÔli na derÎv`wx< Se$[Ìs onÚ v skvorÎ[nikax<
5. a) My bÔli v gorÌx< Se$[Ìs my na rÌvnine<
b) My bÔli na rÌvnine< Se$[Ìs my v gorÌx<
6. a) My bÔli v uÎzde KclcrÌ.`< Se$[Ìs my v uÎzde SlobozÚw<
b) My bÔli v uÎzde SlobozÚw< Se$[Ìs my v uÎzde KclcrÌ.`<
2. VÚktor zakri[Ìl:
*KorÌbl`!+ & i vse rebÖta … k mÑr\<
3. RebÖta sobirÌli v lesÒ
gribÔ, vdrug pogÑda
izmenÚlas`, po.@l dojd`,
i onÚ srÌzu … domÑ$<
4. NatÌ.a i Olw gulÖli v sadÒ, potÑm onÚ sÎli
na velisopÎdy i … domÑ$<
Adverbul
NarÎ[ie
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
317 Transcrie¡i propozi¡iile, grupându-le în felul urmåtor:
1. propozi¡ii cu adverbe pronominale
2. propozi¡ii cu pronume posesive.
1. On po-svÑemu byl s[Ìstliv< 2. ElÎna Ñ[en` l\bÚla svo\ mat`<
3. ZavÑd postrÑili po moemÒ proÎktu< 4. Po-mÑemu, ujÎ vse sobralÚs`
v Ìktovom zÌle< 5. & Kak, po-vÌ.emu, on xoro.Ñ podgotÑvilsw k ck-
zÌmenu? & KonÎ[no, xoro.Ñ< 6. My sdÎlali vs@ po vÌ.emu ukazÌni\<
Adverbele circumstan¡iale
ObstoÖtel`stvennye narÎ[iw
Adverbele de loc (NarÎ[iw mÎsta)
Råspund la întrebårile gde? "unde?", kudÌ? "unde?, încotro?", otkÒda?
"de unde?"
Exemple:
gde? kudÌ? otkÒda?
zdes` s\dÌ ots\
_ da
tam tudÌ ottÒda
naverxÒ navÎrx, vverx svÎrxu
vnizÒ vniz snÚzu
vnutrÚ vnutr` iznutrÚ
vdalÚ vdal` izdalÚ
dÑma domÑ$ &
slÎva, nalÎvo nalÎvo, vlÎvo &
sprÌva, naprÌvo naprÌvo, vprÌvo &
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
327 Grupa¡i adverbele de loc dupå întrebårile gde?, kudÌ? ¿i otkÒda?
la care råspund:
dÑma, domÑ$, vniz, vnizÒ, naverxÒ, navÎrx, vdalÚ, vdal`, Úzdali,
iznutrÚ, vnutrÚ, vnutr`, vper@d, vperedÚ, szÌdi, svÎrxu, snÚzu, sprÌva,
slÎva
329 Înlocui¡i punctele cu unul dintre adverbele gde, kudÌ, otkÒda, tam,
tudÌ, zdes`, s\dÌ, dÑma, domÑ$ potrivite ca sens:
1. W nikogdÌ nÎ byl vo VladivostÑke i Ñ[en` xo[Ò pobyvÌt` …
2. Mne Ñ[en` nrÌvitsw Øtot park, i w [Ìsto prixojÒ … 3. AndrÎ$ polu-
[Úl pis`mÑ iz Kra$Ñvy i v otvÎt poslÌl … otkrÔtku< 4. W zabÔl, …
my doljnÔ vstrÎtit`sw s tovÌrihem, i tepÎr` ne znÌ\, … idtÚ< 5. OlÎg
u.@l iz dÑmu v sem` [asÑv utrÌ i vernÒlsw … tÑl`ko v dÎswt` [asÑv
vÎ[era< 6. Mat` nikudÌ ne xodÚla i ves` vÎ[er sidÎla … 7. & Ma.a, [to
ty … vÚdi.`? & SlÚ.kom dalekÑ, i w pÑ[ti ni[egÑ ne vÚju<
238 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
330 Råspunde¡i la întrebåri, folosind adverbul potrivit:
tam, tudÌ, zdes`, s\dÌ, dÑma, domÑ$ v gÑsti, v gostÖx, vnizÒ, vniz
1. KudÌ ty klad@.` moÚ knÚgi? 2. KudÌ ty id@.`? 3. Gde ty byl
v[erÌ vÎ[erom? 4. KudÌ po.lÌ |_ liw? 5. Gde byl |ri$? 6. Gde ty za-
nimÌe.`sw? 7. Gde naxÑditsw stolÑvaw? 8. KudÌ on id@t se$[Ìs? 9. Gde
lejÌt vÌ.i tetrÌdi? 10. KudÌ nÌdo povÎsit` kartÚnu?
NOTÅ:
Adverbele de intensitate se folosesc cu adjective, verbe ¿i adverbe.
De exemplu:
240 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Cu adjective Cu verbe Cu adverbe
Ñ[en` krasÚvy$ Ñ[en` ustÌl Ñ[en` pÑzdno
"foarte frumos" "a obosit foarte mult" "foarte târziu"
po[tÚ nÑvy$ po[tÚ kÑn[il po[tÚ [Ústo
"aproape nou" "aproape a terminat" "aproape curat"
dostÌto[no bol`.Ñ$ dostÌto[no spal dostÌto[no svetlÑ
"destul de mare" "a dormit destul" "destul de luminos"
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
333 Traduce¡i în limba românå:
1. BÔlo svetlÑ, po-osÎnnemu skÒ[no i sÎro< (M< GÑr`ki$) 2. No
tepÎr` on .@l po-zverÚnomu, ostorÑjno< (B< PolevÑ$) 3. GrigÑri$
AleksÌndrovi[ mÎjdu tem u[Úlsw po-tatÌrski, i Bcla na[inÌla pon-
imÌt` po-nÌ.emu< (LÎrmontov) 4. Iz pererÒblenno$ stÌro$ ber@zy
grÌdom lilÚsw prohÌl`nye sl@zy< (N< NekrÌsov) 5. PrivwzÌv k ra-
kÚtam lÑdku, muji[kÚ vdvo@m, bliz osÑki, vtixomÑlku, tÖnut set` s
trudÑm< (NikÚtin) 6. V dÑme AleksÎw vs@ bÔlo neser`@zno, nesolÚdno<
(M< GÑr`ki$) 7. No VÌs`ka ]Îpko uxvatÚl vintÑvku, naÑtma.` udÌril
priklÌdom po lÌmpe< (>Ñloxov) 8. *RasskajÚte vÌ.u jizn`+, & edvÌ
slÔ.no pro.eptÌla RaÚsa< (A< TolstÑ$)
334 Completa¡i replicile dialogurilor cu adverbele de mod potrivite:
1. & ZdrÌvstvu$te, NÚna< Kak pojivÌete?
& SpasÚbo< … po-stÌromu
2. & Gde vy otdyxÌli lÎtom, IrÚna VladÚmirovna?
& V gorÌx<
& Kak otdoxnÒli?
– ………………………… xoro.Ñ
3. & Kak sebÖ [Òvstvuete, IvÌn SergÎevi[?
& SpasÚbo, … no< otlÚ[no
& Po[emÒ?
& NedÌvno mne sdÎlali operÌ]i\ na l@gkix<
4. & Kak idÒt delÌ u AndrÎw?
– ………: rabÑtaet i Ò[itsw< SkÑro okÑn[it zaÑ[no nevÌjno
fakul`tÎt rumÔnskogo wzykÌ i literatÒry<
335 Traduce¡i în limba ruså:
1. – Vå sim¡i¡i bine?
– Da, foarte bine. Dar Dvs.?
– Mul¡umesc, destul de bine. Am fost bolnav de gripå.
Adverbul 241
2. – A¡i fåcut traducerea?
– Sigur cå da. Am fåcut-o chiar înainte de termen.
3 – Mirela, ai scris scrisoarea?
– Încå nu. Dar este aproape gata.
4. – Nelu, ai mult de citit?
– Nu. Mai citesc câteva pagini ¿i termin.
1. Vå sim¡i¡i bine la noi? 2. De câte ori a¡i fost la Satu Mare? 3. A¡i lucrat
mult aståzi? 4. Unde punem tabloul: mai sus sau mai jos? 5. A¡i ascultat atent
ce spunea profesorul? 6. Vå rog, nu pute¡i vorbi mai tare? 7. Ai rezolvat pro-
blema u¿or? 8. A¡i tradus corect textul din limba românå în limba ruså?
Particula
{astÚ]a
Exemple:
W tÑl`ko (li.`) vÔpisal neznakÑmye slovÌ, no ne uspÎl
perevestÚ tekst< "Eu numai am scos cuvintele necunoscute,
dar nu am reu¿it så traduc textul."
My vern@msw tol`ko (li.`) k vÎ[eru< "Ne vom întoarce
abia cåtre searå."
NEGATIVE ne "nu"
(otri]Ìtel`nye) ni "nici"
Exemple:
My s nim segÑdnw ne vstre[Ìlis`< "Azi nu m-am întâlnit
cu el."
My ne slÔ.ali ni zvÒka< "Nu am auzit nici un sunet."
Dlw tebÖ net ni pis`mÌ, ni posÔlki, ni telegrÌmmy<
"Pentru tine nu este nici scrisoare,
nici colet, nici telegramå."
Exemple:
VodÌ prozrÌ[na, kak xrustÌl`< "Apa este limpede precum
cristalul."
TeplÑ bÒdto lÎtom< "E cald de parcå ar fi vara."
Po@t, slÑvno solovÎ$< "Cântå ca (de parcå ar fi) o privighe-
toare."
Particula 247
NOTE:
1. Particula ne se folose¿te ¿i cu sens:
a) de generalizare (Kto ne byvÌl v Øtom muzÎe! "Cine n-a fost în acest
muzeu!" = to¡i, toatå lumea, multå lume a fost în acest muzeu).
b) afirmativ (Kak nam ne po$tÚ na Øtu vÔstavku? "Cum så nu ne
ducem la aceastå expozi¡ie?")
c) de întårire a afirma¡iei într-un enun¡ cu o dublå nega¡ie (Ne mogÒ ne
pomÑ[` emÒ< "Nu pot så nu-l ajut"), precum ¿i în anumite îmbinåri de
cuvinte, ca [ut` li ne, edvÌ li ne "poate, aproape" (Ùta knÚga edvÌ
li ne sÌmaw lÒ[.aw iz pro[Útannyx mnÑ\< "Aceastå carte este,
poate, cea mai bunå dintre cår¡ile citite de mine") sau ne tol`ko, no i
"nu numai, ci ¿i".
2. Particula ni se folose¿te în îmbinåri de cuvinte, de ex.: kto ni "cine
nu" (Kto ni pomÑg by emÒ< "Cine nu l-ar fi ajutat" = oricine; UgohÌ$te
vsex, kto ni prid@t< "Trata¡i pe oricine ar veni"); [to ni "ce nu, orice";
skÑl`ko ni "cât nu, oricât"; kak ni "cum nu, oricum".
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
344 Traduce¡i în limba românå:
a) & DavÌ$ po$d@m na stadiÑn!
& A ne lÒ[.e li po$tÚ v kinÑ?
& Ne po$tÚ li nam poobÎdat`?
& S udovÑl`stviem!
& W polu[Úla pis`mÑ iz MoskvÔ ot SÌndu<
& A rÌzve on v MoskvÎ?
& VÚktor vernÒlsw iz komandirÑvki?
& Ne znÌ\<
& RÌzve ty ne s nim razgovÌrival po telefÑnu?
& Dojd` perestÌl<
& RÌzve? A w dÒmal, [to nam prid@tsw dÑlgo jdat`<
& On vern@tsw li.` [Îrez mÎsw]<
& NeujÎli? A mne on govorÚl, [to uÎxal na nedÎl\<
& Vse passajÚry vÔ.li iz pÑezda, a egÑ net<
& NeujÎli on opozdÌl na pÑezd?
b) & Kak zdes` priÖtno dy.Ìt`<
& Da, my je Ñ[en` vysokÑ nad Òrovnem mÑrw<
& Ty po$d@.` s nÌmi na vÎ[er?
& KonÎ[no! {to za voprÑs!
248 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
c) & Kto poÎdet na ckskÒrsi\ v Bu[Îdj`?
& Ves` klass< DÌje i DjÚna, kotÑraw nedÌvno vernÒlas` ottÒda<
& ZÌvtra w po$dÒ v plÌvatel`ny$ bassÎ$n<
& Ne xodÚ! U tebÖ je ple[Ñ bolÚt<
d) & PrixodÚ ko mne, poslÒ.aem mÒzyku!
& S udovÑl`stviem! No w svobÑden tÑl`ko do pwtÚ<
& U menÖ est` karanda.Ú vsex ]vetÑv< Li.` j@ltogo net<
& W mogÒ dat` tebÎ svo$<
e) & Vot, nakonÎ], id@t i VÎra<
& Von poli]e$ski$< Po$d@m sprÑsim u negÑ, gde zdes` kinoteÌtr<
Interjec ia
MejdomÎtie
2. manifeståri de voin¡å
c$! "ei!, ehei!" – adresare C$! Kto tam? Podo$dÚ! "Ei, cine-i acolo?
Apropie-te!"
na! nÌte! "na!, ia, lua¡i" NÌte, voz`mÚte vÌ.i vÎhi! "Lua¡i-vå
– îndemn de a lua lucrurile."
von! "afarå!" – îndemn de Von ots\da! "Ie¿i afarå!"
a trece la ac¡iune
brys`! "zât!" – gonirea ¿i Brys` ots\da! "Zât de aici!"
oprirea animalelor
3. onomatopee
kukarÎku! "cucurigu"
mÖu! "miau"
bux! "buf!"
xlop! "poc!"
ap[xÚ! “hapciu!”
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
346 Traduce¡i în limba românå:
1. UrÌ! NÌ.a komÌnda pobedÚla! 2. UvÔ, Tat`Öna uvwdÌet, bled-
nÎet, gÌsnet i mol[Út< (A< PÒ.kin) 3. Ax, nÖnw, sdÎla$ odoljÎnie<
(A< PÒ.kin) 4. Knwz`, P@tr Il`Ú[, knwgÚnw, bÑje mo$! (I< GriboÎdov)
5. Tss … onÌ spit … spit< (A< {Îxov) 6. *Tirr+ … & sdÎrjival kÒ[er
lo.adÎ$< (A< {Îxov) 7. A devÚ]a xi-xi-xi da xa-xa-xa, ne boÚtsw, znat`,
grexÌ< (A< PÒ.kin) 8. Ox, po.lÚte za dÑktorom! (I< TurgÎnev) 9. AgÌ!
sam sozna@.`sw, [to ty glup< (A< PÒ.kin)
348 Citi¡i fabula de mai jos, apoi traduce¡i textul în limba românå.
Utiliza¡i urmåtoarele cuvinte ¿i expresii noi:
zÌw] "iepure" • spat` "a dormi" • rÖdom "alåturi" • zmeÖ "¿arpe"
• ujÌlit` "a în¡epa, a mu¿ca" • razbudÚt` "a trezi" • re.Út`
"a hotårî" • drojÌt` ot strÌxa "a tremura de fricå" • d@rnut`
Interjec¡ia 251
"a trage" • xvost "coadå" • osmÎlit`sw "a îndråzni" • vzrevÎt`
"a (începe a) rage, a urla" • berÎ[`sw "a se feri" • oglwnÒt`sw
"a se uita / a privi îndåråt, a privi în jur" • gad\ka "viperå,
nåpârcå" • otsko[Út` v stÑronu "a såri într-o parte" • lÌpa
"labå" • smÎly$ "curajos" • blagorÑdny$ "nobil, virtuos" • ot-
nÔne "de azi încolo" • zahÚta "apårare" • kust "tufi¿" • sdut`
"a fi dus de vânt" • udivÚt`sw "a se mira" • razyskÌt` "a gåsi"
• udrÌt` "a fugi, a o ¿terge" • uslÑvny$ "condi¡ionat" • smu-
h@nno "jenat, cu sfialå" • predupredÚt` "a preveni"
ZÀW{~W JIZN~
Raporturi între
subiect i predicat
Otno.Îniw mÎjdu
podlejÌhim i skazÒemym
Calificarea obiectului, fenomenului
KvalifikÌ]ii predmÎta, wvlÎniw
NOTE:
1. În limba ruså, verbul byt` "a fi" nu se conjugå la prezent, de¿i existå
douå forme, est` "este" ¿i sut` pl. "sunt", folosite în defini¡ii ¿tiin¡ifice, de ex.:
IskÒsstvo est` my.lÎnie v Ñbrazax (BelÚnski$). "Arta este o
gândire în imagini."
Raporturi între subiect ¿i predicat 255
2. Est` se mai folose¿te în mod curent cu sensul "existå, este, se aflå"
(V lesu est` griby< "În pådure existå ciuperci") sau ca termen militar – "Så
tråi¡i! Am în¡eles!"
3. Cuvântul Øto nu-¿i schimbå forma, de ex.:
|< GagÌrin & cto rÒsski$ kosmonÌvt< "I. Gagarin este un cosmo-
naut rus."
Ba$kÌl & Øto Ñzero< "Baikal este un lac."
VÑlga & Øto rekÌ< "Volga este un fluviu."
VÑlga i Duna$ & Øto rÎka< "Volga ¿i Dunårea sunt fluvii."
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
350 Råspunde¡i la întrebåri, folosind construc¡iile din paranteze:
Model:
a) Kto takÑ$ A< S< PÒ.kin?
A< S< PÒ.kin & rÒsski$ poØt<
1. Kem byl M< V< LomonÑsov? (rÒsski$ u[@ny$) 2. Kem byl T<
DrÌ$zer? (amerikÌnski$ pisÌtel`) 3. Kem byl D< >ostakÑvi[? (rÒs-
ski$ kompozÚtor) 4. {em bÒdet Øto zdÌnie? (sovremÎnnaw konstrÒk]iw)
5. {em bÒdut Øti novostrÑ$ki? (jilÔe domÌ) 6. Kem bÒdet Øtot fÚzik?
(vydÌ\hi$sw u[@ny$)
Prezen¡a subiectului
est` karandÌ., perÑ, knÚga
byl karandÌ. am creion, carte, peni¡å,
bylÌ knÚga cår¡i
U menÖ bÔlo perÑ "Eu am avut
bÔli knÚgi voi avea creioane, cår¡i,
bÒdet karanda. peni¡e"
bÒdut knÚgi, pÎr`w
({to u menÖ est`?) ("Ce am eu?")
Absen¡a subiectului
net karanda.Ì, karanda.Î$ nu am creion, creioane,
U menÖ nÎ bylo knÚgi, knig "Eu n-am avut carte, cår¡i,
ne bÒdet perÌ, pÎr`ev nu voi avea peni¡å, peni¡e"
({egÑ u menÖ net?) ("Ce nu am eu?")
258 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
B. Construc¡iile folosite în limbajele de specialitate
(KonstrÒk]ii, ispÑl`zuemye v spe]iÌl`nyx podqwzykÌx)
Prezen¡a subiectului
suhestvÒet? "existå"
vstre[Ìetsw? "se întâlne¿te" v kakÑm vÚde? – "sub ce formå?"
imÎetsw? "se aflå" v vÚde [egÑ? – "sub ce formå?"
rasprostranenÑ? "e råspândit" gde? "unde?"
[to v kakÑm sostoÖnii? –
"ce?" sodÎrjitsw? "se gåse¿te" "în ce stare?"
powvlÖetsw? "apare" v [em? v kakÑm kolÚ[estve? –
otme[Ìetsw? "se observå" "în ce? în ce cantitate?"
nabl\dÌetsw? "se observå"
({to suhestvuet?) ("Ce existå?")
Absen¡a subiectului
suhestvuÎt?
vstre[Ìetsw? gde? v kakÑm vÚde?
imÎetsw? "unde?" v vÚde [egÑ?
[to ne
sodÎrjitsw? v kakÑm sostoÖnii?
otme[Ìetsw? v [em? v kakÑm vÚde?
nabl\dÌetsw? "în ce?" v kakÑm kolÚ[estve?
Exemple:
VodorÑd suhestvÒet v prirÑde v svobÑdnom i svÖzannom sos-
toÖnii< "Hidrogenul existå în naturå sub formå liberå ¿i în combina¡ii."
V zemnÑ$ korÎ vstre[Ì\tsw v ogrÑmnyx kolÚ[estvax sÑli
Ògol`no$ kislotÔ< "În scoar¡a terestrå se întâlnesc sårurile acidului car-
bonic în cantitå¡i mari."
V vÑzduxe vsegdÌ imÎetsw uglekislotÌ< "În aer existå totdeauna
bioxid de carbon."
SoedinÎniw uglerÑda Ñ[en` rasprostranenÔ< "Compu¿ii carbonu-
lui sunt foarte råspândi¡i."
SvobÑdny$ uglerÑd powvlÖetsw v prirÑde v vÚde almÌza i gra-
fÚta< "Carbonul liber apare în naturå sub forma diamantului ¿i grafitului."
NOTE:
În construc¡iile cu subiect prezent, verbele enumerate mai sus au drept
sinonim verbul est`< În construc¡iile cu subiect absent, aceste verbe au drept
sinonim cuvântul net< Verbele la timpul trecut au forma genului neutru,
de ex.: V rudÎ ne imÎlos` zÑloto< "În minereuri nu exista aur."
Raporturi între subiect ¿i predicat 259
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
356 Råspunde¡i la întrebåri, folosind alternativ construc¡iile cu subiect
prezent sau absent:
Model:
U vas est` u[Îbnik rÒsskogo wzykÌ?
Da, u nas est` u[Îbnik rÒsskogo wzykÌ<
Net, u nas net u[Îbnika rÒsskogo wzykÌ<
1. U ne@ est` brÌt`w i s@stry? 2. U vas zÌvtra bÒdut gÑsti? 3. U
vas est` svÎjaw gazÎta? 4. U negÑ byl dvo\ _ rodny$ brat? 5. U SergÎw
bylÌ vysÑkaw temperatÒra? 6. U VÌli bÔlo trÒdnoe zadÌnie? 7. U vas
v .kÑle bÒdet vÎ[er xudÑjestvenno$ samodÎwtel`nosti? 8. U MarÚi
skÑro bÒdet novosÎl`e? 9. U tvoÚx rodÚtele$ est` sad? 10. U e@ dvo\ _-
rodno$ sestrÔ byl den` rojdÎniw?
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
362 Completa¡i spa¡iile punctate cu subiectul gramatical sau logic, la
forma necesarå:
Model:
a) … dÑljen pogovorÚt` s vÌmi<
W dÑljen pogovorÚt` s vÌmi<
b) … nÌdo posovÎtovat`sw s vÌmi<
Mne nÌdo posovÎtovat`sw s vÌmi<
NOTÅ:
Dacå construc¡ia cu nel`zÖ indicå imposibilitatea efectuårii unei ac-
¡iuni, atunci se întrebuin¡eazå Infinitivul de aspect perfectiv, de ex.: PribÑr
nel`zÖ vkl\[Út`: net .nurÌ< "Aparatul nu poate fi pus în func¡iune: nu are
cordon de alimentare."
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
371 Råspunde¡i la întrebåri pozitiv sau negativ:
1. PovÌrennaw sol` mÑjet rastvorÖt`sw v vodÎ? 2. L\di mÑgut
jit` v bezvozdÒ.nom prostrÌnstve? 3. MÑjno vkl\[Út` pribÑr v Øtu
clÎktroset`? 4. VÔxod iz Øtogo polojÎniw vozmÑjen? 5. VodÌ mÑjet
byt` nagrÎta do 100° S? 6. MÑjno perexodÚt` Òli]u na krÌsny$ svet?
7. MÑjet byt` nalÌjena svwz` mÎjdu Zeml@$ i LunÑ$? 8. VozmÑjno
kipÎnie vodÔ pri 30° S?
NOTE:
1. Pentru a cere ¿i a da permisiunea de a face o anumitå ac¡iune, dupå
cuvântul mÑjno se pot folosi verbe de aspect imperfectiv ¿i perfectiv, de ex.:
EmÒ mÑjno Îzdit` na mÑre? "El are voie så plece la mare?"; Se$[Ìs emÒ
mÑjno poÎxat` na mÑre? "El poate så plece acum la mare?"
2. În construc¡ii cu nel`zÖ cu sens de interdic¡ie, se întrebuin¡eazå
Infinitivul de aspect imperfectiv, de ex.: PribÑr nel`zÖ vkl\[Ìt`: v setÚ
drugÑe naprwjÎnie< "Aparatul nu se poate pune în func¡iune: în re¡ea este
altå tensiune"; Nel`zÖ otkryvÌt` oknÑ, bÒdem sidÎt` na skvoznwkÎ< "Nu
se poate (nu e voie) så se deschidå geamul. Vom sta în curent".
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
375 Citi¡i dialogurile de mai jos. Traduce¡i-le în limba românå.
1. – MÑjno zapisÌt`sw na pri@mnu\ k terapÎvtu?
– Da, pojÌlu$sta< W vas se$[Ìs zapi.Ò<
2. – MÑjno pozvonÚt` po telefÑnu?
– Da, zvonÚte<
3. – DÑktor, mÑjno prinimÌt` Øti tablÎtki?
– Net< Nel`zÖ< OnÚ vam protivopokÌzany<
4. – MÑjno pit` xolÑdnu\ vÑdu?
– Net< Nel`zÖ< MÑjno prostudÚt` gÑrlo<
5. – MÑjno zdes` kurÚt`?
– Net< KurÚt` zdes` ne razre.Ìetsw<
6. – PÌvel SergÎevi[, mÑjno k vam?
– KonÎ[no< BÒdu Ñ[en` rad< ZaxodÚte!
7. – MÌma, mÑjno vzwt` kusÑ[ek tÑrta?
– Da, pojÌlu$sta, voz`mÚ<
8. – MÑjno otkrÔy` oknÑ?
– Da, pojÌlu$sta, otkrÑ$te<
270 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Cuvinte noi: pri@mnaw "consulta¡ie" • terapÎvt "internist" •
protivopokÌzan "contraindicat" • prostudÚt` "a råci" • gÑrlo
"gât" • kurÚt` "a fuma" • (mÑjno) k vam? "se poate så vin pe
la dumneavoastrå?" • zaxodÚte! "veni¡i!" • kusÑ[ek "bucå¡icå"
NOTÅ:
NÒjen (-jnÌ etc.) reprezintå forma scurtå a adjectivului nÒjny$
"necesar" ¿i se folose¿te ca nume predicativ, acordându-se în numår ¿i gen cu
obiectul de care este nevoie, de ex.: KonstrÒktoram nyjnÔ [ertejÚ< "Con-
structorii au nevoie de schi¡e" ( KomÒ nyjnÔ [ertejÚ?); Bol`nÑmu nujnÌ
pÑmoh`< "Bolnavul are nevoie de ajutor" (KomÒ nujnÌ pÑmoh`?); Mne nÒ-
jen rÒssko-rumÔnski$ slovÌr`< "Am nevoie de un dic¡ionar rus-român"
(KomÒ nÒjen rÒssko-rumÔnski$ slovÌr`?).
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
376 Completa¡i dialogurile, folosind cuvântul nÒjen (byl, bÒdet):
a) & {to vam nÒjno iz u[Îbnikov?
& Na Øtot raz mne … u[Îbnik rÒsskogo wzykÌ< Krome togÑ, mne … i
knÚga dlw [tÎniw po rÒsskomu wzykÒ< KonÎ[no, mne … i drugÚe
u[Îbniki, no onÚ est` u moegÑ priÖtelw, on obehÌl mne ix dat`:
onÚ emÒ ujÎ ne …, potomÒ [to on diplÑmnik<
Raporturi între subiect ¿i predicat 271
b) & KogÑ vy Úhete? Kto vam nÒjen?
& E xo[Ò uznÌt`, gde jiv@t na. sootÎ[estvennik?
& Se$[Ìs posmÑtrim v knÚge< Vam … IvanÑv? On jiv@t v 102 kÑm-
nate<
c) & KakÑ$ ctÌj vam … ?
& TrÎti$<
& A kakÌw vam … kÑmnata?
& 102<
& TogdÌ vam nÒjno ot lÚfta povernÒt` naprÌvo<
Cuvinte ¿i expresii noi: na Øtot raz "de data asta" • krÑme togÑ
"în afara de aceasta" • diplÑmnik "persoana (studentul) care î¿i
elaboreazå lucrare de diplomå" • sootÎ[estvennik "cona¡ional".
[to • Verbe:
"cå" govorÚt`, peredÌt`, soobhÚt`, uverÖt`, rasskazÌt`,
dÒmat`, ubedÚt`sw, znat`, s[itÌt` "a crede", ponimÌt`,
nadÎwt`sw, [Òvstvovat` etc.
On govorÚl, [to priÎdet [Îrez nedÎl\<
"El spunea cå va veni peste o såptåmânå."
• Forma scurtå a adjectivelor sau participiilor:
rad, dovÑlen, uvÎren, ubejd@n, blagodÌren etc.
SestrÌ bylÌ uvÎrena , [to w postupl\ _ na fakul`tÎt<
"Sora era convinså cå voi intra la facultate."
(V [@m bylÌ uvÎrena sestrÌ?)
• Adverbe predicative:
xorÑ.o, ponÖtno, plÑxo, o[evÚdno, izvÎstno, spasÚbo,
Ösno, dokÌzano, slÔ.no, vÚdno etc.
Xoro.Ñ, [to bol` unwlÌs`<
"E bine cå durerea s-a potolit." ({to xoro.Ñ? )
• Verbe:
govorÚt`, soobhÚt`, obqwvÚt`, dÒmat`, otri]Ìt`,
razre.Ìt`, rekomendovÌt`, xotÎt` etc.
kto, [to, On sprosÚl, [em w zanimÌ\s`< "M-a întrebat cu ce må ocup."
kakÑ$, [e$, ({to on sprosÚl? O [@m on sprosÚl? )
kotÑry$ Vy ne skÌjete, kakÑ$ fil`m id@t zdes`?
(declinate) "Spune¡i-mi, vå rog, ce film ruleazå aici?"
gde, kudÌ, SprosÚte ix, otkudÌ onÚ priÎxali<
otkÒda, "Întreba¡i-i de unde au venit."
skÑl`ko, ({to sprosÚt` ix? O [@m sprosÚt` ix?)
po[emÒ, za- W zabÔl, za[Îm pri.@l< "Am uitat pentru ce am venit."
[Îm, kogdÌ ({to w zabÔl? O [@m w zabÔl?)
274 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
379 Completa¡i frazele folosind cuvintele de mai jos la forma potrivitå:
rad, dÒmat`, blagodarÚt`, govorÚt`,
pokazÌt`sw, rÌdostno, uvÎren
1. Mne …, [to [Îrez nedÎl\ na[inÌ\tsw zanÖtiw< 2. EmÒ …, [to
zÌvtra vtÑrnik< 3. … tebÖ, [to pomÑg mne donestÚ vÎhi< 4. OnÚ …, [to
ty ne prid@.`< 5. TÌnw …, [to ty postÒpi.` u[Út`sw na fakul`tÎt<
6. My …, [to navestÚli nas< 7. Vsem …, [to nastupÚla vesnÌ<
Raporturi atributive
(AtributÚvnye otno.Îniw)
NOTE:
1. Întrebårile kakÑv? (m.), kakovÌ? (f.), kakovÑ? (n.), kakovÔ? (pl.)
sunt forme scurte ale pronumelor kakÑ$? kakÌw? kakÑe? kakÚe? În
råspunsuri se folosesc adjective calificative la formå scurtå.
2. În locul formelor scurte pot fi folosite forme lungi, invers înså, doar
în anumite contexte.
3. Formele scurte sunt postpuse fa¡å de substantivele pe care le deter-
minå (Compara¡i: Ùto interÎsny$ jurnÌl< "Aceasta este o revistå intere-
santå." Ùtot jurnÌl interÎsen< "Aceastå revistå este interesantå.")
În propozi¡ii
1) Atribute acordate (SoglasÑvannye opredelÎniw)
(a) Adjective:
KorÌbl` vzwl kurs na blijÌ$.i$ gÑrod< "Nava se îndreaptå spre
cel mai apropiat ora¿." (Na kakÑ$ gÑrod korÌbl` vzwl kurs?)
(b) Pronume:
VperedÚ nas poslÔ.alis` [`Ú-to .agÚ< "În fa¡a noastrå se auzirå
ni¿te pa¿i."
My gordÚmsw svoÎ$ istÑrie$< "Noi ne mândrim cu istoria noastrå."
({em my gordÚmsw?)
(c) Numerale ordinale:
PÎrvoe mÎsto zanwlÌ nÌ.a sportÚvnaw komÌnda< "Locul întâi l-a
ocupat echipa noastrå sportivå." (KakÑe mÎsto zanwlÌ nÌ.a sportÚvnaw
komÌnda?)
(d) Construc¡ii participiale:
IspÒgannye nÌmi ptÚ]y razletÎlis` vo vse storony (¿i PtÚ]y,
ispÒgannye nÌmi, razletÎlis` vo vse stÑrony). "Påsårile speriate de noi
au zburat în toate pår¡ile." (KakÚe ptÚ]y razletÎlis` vo vse stÑrony?)
Regentå Atributivå
W pro[itÌl knÚgu, kotÑraw lejÚt na stolÎ<
"Am citit cartea care e pe maså.”
(KakÒ\ knÚgu w pro[itÌl?) iz kotÑro$ ty vÔpisal ]itÌtu<
din care ai extras citatul.”
po kotÑro$ bÒdut prÎniw<
în legåturå cu care vor avea loc discu¡ii.”
kotÑru\ w dal tebÎ<
pe care ¡i-am dat-o.”
kotÑro$ ty Ñ[en` dovÑlen<
de care e¿ti foarte mul¡umit.”
o kotÑro$ ty rasskÌzyvae.`<
despre care poveste¿ti.”
GÑrod, otkÒda onÚ vernÒlis`, naxÑditsw v
SibÚri<
“Ora¿ul de unde s-au întors ei, se aflå în Siberia.”
(KakÑ$ gÑrod naxÑditsw v
SibÚri?)
My rabÑtali v zÌle, gde naxÑdwtsw pod.Úvki gazÎt<
“Noi am lucrat în sala unde sunt colec¡iile de ziare.”
(V kakÑm zÌle my rabÑtali?)
RasskajÒ vam o gorÑde, kudÌ w skÑro poÎdu<
“Vå voi povesti despre ora¿ul, unde curând voi pleca.”
O kakÑm gÑrode w rasskajÒ vam?)
Raporturi între subiect ¿i predicat 279
E x e r ci ¡ i i – UprajnÎniw
388 Uni¡i propozi¡iile într-o frazå cu ajutorul cuvântului conjunc¡ional
kotory$, punându-l la forma necesarå:
Model: Vot li]Î$< V Øtom li]Îe Ò[itsw mo$ syn<
Vot li]Î$, v kotÑrom Ò[itsw mo$ syn<
b) GovorÚt pisÌtel`<
EgÑ proizvedÎniw otrajÌ\t sovremÎnnost`<
GovorÚt pisÌtel`, [`i proizvedÎniw otrajÌ\t sovremÎnnost`<
Raporturi spa¡iale
(ProstrÌnstvennye otno.Îniw)
NOTE:
Folosirea prepozi¡iilor v sau na cu verbele lejÌt` ¿i naxodÚt`sw de-
pinde de pozi¡ia obiectului: înåuntrul unui alt obiect, când se pune întrebarea
v [@m? "în ce?", sau pe suprafa¡a unui alt obiect, când se folose¿te întrebarea
na [@m? "pe ce?":
TetrÌd` lejÚt v stolÎ< "Caietul este în birou."
TetrÌd` lejÚt na stolÎ< "Caietul este pe maså/birou."
NOTE:
Construc¡iile cu prepozi¡iile Ñkolo, u ¿i cele cu prepozi¡ia rÖdom s au
un sens general identic – "lângå" –, deosebindu-se prin sfera lor de între-
buin¡are. Astfel, construc¡iile cu prepozi¡ia rÖdom s se folosesc numai atunci
când este vorba de obiecte apar¡inând aceleia¿i sfere no¡ionale.
Raporturi între subiect ¿i predicat 283
De ex.:
SergÎ$ stoÖl Ñkolo menÖ< "Serghei ståtea lângå mine."
SergÎ$ stoÖl rÖdom so mnÑ$< "Serghei ståtea alåturi de mine."
(Aici, SergÎ$ ¿i mnÑ$ marcheazå douå persoane, ¿i nu o persoanå ¿i
un obiect, care n-ar accepta folosirea prepozi¡iei rÖdom s.)
SergÎ$ stoÖl Ñkolo dÑma< "Serghei ståtea lângå caså."
Stol stoÖl u oknÌ< "Masa ståtea lângå fereastrå."
pÌrku
idtÚ & xodÚt` (gde? po [emÒ?) po
gÑrodu
trotuÌru
dvÚgat`sw (gde? po [emÒ?) po prwmÑ$
napravlÎni\ k
NOTE:
Verbul lejÌt` este folosit pentru pozi¡ia orizontalå a obiectului,
stoÖt` – pentru pozi¡ia verticalå, iar visÎt` – pentru obiectul atârnat.
Construc¡iile cu prepozi¡ia na indicå pozi¡ia obiectului pe suprafa¡a unui alt
obiect, cu v – înåuntrul unui alt obiect, cu za – dupå un alt obiect, iar cu pod
– sub un alt obiect.
zdes`
vnizÒ naverxÒ
byt`, naxodÚt`sw (gde?) tam
nalÎvo naprÌvo
dÑma
284 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
395 Råspunde¡i la întrebåri folosind construc¡ii cu prepozi¡iile v ¿i na
la forma corespunzåtoare:
Model:
a) Gde ty byl? (v, teÌtr) & W byl v teÌtre<
1. Gde onÌ bÔla v[erÌ? (na, kon]Îrt) 2. Gde byl tvo$ brat? (na,
vÔstavka) 3. Gde bÔli studÎnty? (v, muzÎ$) 4. Gde ty byl pÑsle obÎda?
(na, lÎk]iw) 5. Gde bylÌ tvoÖ sestrÌ? (na, pÑ[ta).
1. Gde jivÒt tvoÚ rodÚteli? (v, selÑ) 2. Gde jil tvo$ znakÑ-
my$? (na, UkraÚna) 3. Gde jiv@t tvo$ priÖtel`? (v, KonstÌn]a) 4. Gde
bÒdut jit` tvoÚ druz`Ö? (na, \
_ g) 5. Gde jil A<P< {Îxov? (v, Krym)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
408 Citi¡i ¿i traduce¡i dialogurile:
1) & SkajÚte, pojÌlu$sta, kakÚe poezdÌ idÒt do KonstÌn]y?
& Do KonstÌn]y ejednÎvno xÑdwt skÑrye poezdÌ i cksprÎssy<
& SpasÚbo<
& PojÌlu$sta<
2) & Ùtot paroxÑd plyvÎt v TÒl`[u?
& Da< On plÌvaet do TÒl`[i< Vam nÒjno plyt` dÌl`.e?
& Net< Mne tÑl`ko do TÒl`[i<
3) & MÑjno zakazÌt` dva bilÎta na samol@t?
& Vy letÚte za granÚ]u?
& Da< V MoskvÒ< Mne na 27 i\
_ nw<
& PojÌlu$sta<
& SpasÚbo<
a. Construc¡ii cu substantive:
BuxarÎsta UrÌla drÒga
idtÚ s ot
(otkÒda? ) iz selÌ kon]Îrta MarÚi
Îxat`
gÑroda so stadiÑna
290 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
b. Construc¡ii cu adverbe:
idtÚ ots\
_ da
(otkudÌ? )
Îxat` ottÒda
2. Construc¡ii cu prepozi¡iile iz, iz-za, iz-pod, s (so) la cazul Genitiv
so stolÌ
knÚgu s pÑlki
brat`-vzwt` ([to? ) (otkÒda? )
jurnÌl .kÌfa
iz
portfÎlw
iz-za
dostavÌt`-dostÌt` ([to? ) jurnÌl (otkÒda? ) .kÌfa
iz-pod
NOTE:
Construc¡iile cu prepozi¡ia s (so) se folosesc în cazul când obiectul se
gåse¿te la suprafa¡a altui obiect, de ex.:
On vzwl knÚgu so stolÌ< "El a luat cartea de pe maså."
Construc¡iile cu prepozi¡ia iz se întrebuin¡eazå în cazul când obiectul
se gåse¿te înåuntrul altui obiect, de ex.:
On vzwl knÚgu iz portfÎlw< "El a luat (scos) cartea din servietå."
Prepozi¡ia iz-za are valoarea "de dupå", iar iz-pod, "de sub", de ex.:
On dostÌl knÚgu iz-za .kÌfa< "El a scos cartea de dupå dulap."
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
415 Citi¡i ¿i traduce¡i dialogurile:
1) & SkajÚte, pojÌlu$sta, pÑezd iz MoskvÔ ujÎ prÚbyl?
& Da<
& Na kakÒ\ platfÑrmu?
& Na vtorÒ\<
2) & Slu[Ì$no ne znÌe.`, otkÒda priÎxal Øtot \
_ no.a?
& ZnÌ\< Iz VolgogrÌda<
3) & OtkÒda vse idÒt?
& So stadiÑna< Tam byl futbÑl`ny$ mat[<
4) & Ty bylÌ segÑdnw u L\_ dy?
& Da, w idÒ ot ne@<
5) & Gde byl SÌ.a?
& On tÑl`ko [to pri.@l s kon]Îrta<
6) & Ty kupÚl bilÎty v kinÑ?
& Da<
& XorÑ.ie mestÌ?
& DesÖty$ rwd, [etÔrnad]atoe i pwtnÌd]atoe mestÌ< Ots\
_ da xo-
ro.Ñ vÚden ckrÌn<
Raporturi între subiect ¿i predicat 291
416 Råspunde¡i la întrebåri:
1. OtkÒda pri.@l brat? 2. OtkÒda priÎxal otÎ]? 3. OtkÒda
priletÎl samol@t? 4. OtkÒda pri.lÚ studÎnty? 5. OtkÒda pri.@l
JÎnw? 6. OtkÒda priÎxala KsÎniw?
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
420 În locul punctelor introduce¡i cuvintele conjunc¡ionale gde, kudÌ,
otkÒda potrivite ca sens:
1. W jivÒ tepÎr` tam, … pro.lÑ mo@ dÎtstvo< 2. Tam, … doljnÌ
pri$tÚ TÌnw, tÑje ni[egÑ ne bÔlo slÔ.no< 3. I po.lÚ onÚ tudÌ, …
povelÌ tropÚnka< 4. … otvÌga, tam i pobÎda< 5. AleksÎ$ polz tudÌ, …
upÌl samol@t< 6. … by w ni smotrÎl, vs\
_ du mne predstavlÖetsw vÌ.e
li]Ñ< 7. On ostanovÚlsw tam, … kustÔ bÔli [Ìhe< 8. … vÑl`no dÔ.it-
sw, tam s[Ìst`e slÔ.itsw<
Cuvinte noi: dÎtstvo "copilårie" • povestÚ "a duce" • tro-
pÚnka "cårare" • otvÌga "curaj" • pobÎda "victorie" • dy.Ìt`
"a respira".
Raporturi temporale
(VremennÔe otno.Îniw)
KogdÌ ty vern@.`sw?
"Când te vei întoarce?"
S kakÑgo i do kakÑgo vremÎni vy bÒdete v MoskvÎ?
"De când ¿i pânå când ve¡i fi în Moscova?"
Na kakÑ$ srok vy uezjÌete?
"Pe ce perioadå/pe cât timp/pe câtå vreme pleca¡i?"
Za skÑl`ko vrÎmeni ty uspÎe.` Øto sdÎlat`?
"În cât timp vei reu¿i så faci aceasta?"
v pÖtni]u
kon]Îrt sostoÚtsw (kogdÌ? )
[Îrez dva dnw
uÎxat` v (na kakÑ$ srok? ) na nedÎl\
komandirÑvku
sdÎlat` rabÑtu (za skÑl`ko vrÎmeni? za nedÎl\
za kakÑ$ srok? )
[itÌt` romÌn (skÑl`ko vrÎmeni? ) nedÎl\
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
425 Råspunde¡i la întrebåri, folosind construc¡iile din partea dreaptå:
1. KogdÌ on re.Úl zadÌ[u? do okon[Ìniw urÑka
2. KogdÌ vy po$d@te v kinÑ? pÑsle rabÑty
3. S kakÑgo [Ìsa i do kotÑrogo ([Ìsa)
prinimÌet zubnÑ$ vra[? s 14 do 18
4. KogdÌ ty zanimÌe.`sw tÎnnisom? po voskresÎn`wm
5. K kakÑmu vrÎmeni nÌdo vÔpolnit`
Øto zadÌnie? k subbÑte
6. KogdÌ sostoÚtsw futbÑl`ny$ mat[? v srÎdu
7. KogdÌ priÎdet tvo$ drug? na Øto$ nedÎle
8. Na skÑl`ko vrÎmeni on priÎdet? na nedÎl\
9. Za skÑl`ko vrÎmeni ty re.Úl
Øtu zadÌ[u? za pol[asÌ
10. SkÑl`ko vrÎmeni ty pisÌl doklÌd? nedÎl\
PÑsle dvux
SegÑdnw voskresÎn`e< E re.Úl pozvonÚt` VÌle i priglasÚt` e@
v kinÑ< BÔlo 10 [asÑv utrÌ<
& PoprosÚte, pojÌlu$sta, VÌl\<
& ValentÚny net dÑma< OnÌ bÒdet pÑsle dvux<
RÑvno v 12 [asÑv w pozvonÚl eh@ raz<
& SkajÚte, pojÌlu$sta, VÌlw ujÎ pri.lÌ?
& Net< W je vam skazÌl, [to onÌ bÒdet pÑsle dvux<
& Ax, izvinÚte, pojÌlu$sta, w perepÒtal *pÑsle dvux+ i *[Îrez
dva [asÌ+<
W pozvonÚl [Îtvert` trÎt`ego, VÌlw bylÌ ujÎ dÑma<
Raporturi cauzale
(Pri[Únnye otno.Îniw)
De exemplu:
InogdÌ skÑrost` tel menÖetsw vslÎdstvie naxodÖhixsw na nix
clektrÚ[eskix zarÖdov, sau … vslÎdstvie togÑ, [to na nix naxÑdwtsw
clektrÚ[eskie zarÖdy< "Uneori, viteza corpurilor se modificå, ca urmare
a sarcinilor electrice care se aflå pe ele."
Raporturi între subiect ¿i predicat 301
NOTE:
1. Subordonatele cauzale, de regulå, sunt postpuse fa¡å de regente. Ele
pot fi ¿i antepuse atunci când se subliniazå cauza. Subordonatele cu potomÒ
[to ¿i Úbo se plaseazå numai dupå regentå, iar antepunerea celor cu tak kak
face necesarå prezen¡a în regentå a cuvântului to ca element liant, intra-
ductibil în limba românå, de ex.:
Tak kak my okÌn[ivali tot je fakul`tÎt, to w znal vsex Ñ[en`
xoro.Ñ< "Întrucât am absolvit aceea¿i facultate, îi ¿tiam pe to¡i foarte bine."
2. Conjunc¡iile compuse con¡inând [to din subordonatele postpuse
pot fi disociate, pentru a sublinia importan¡a cauzei, situa¡ie în care numai [to
råmâne în cadrul subordonatei, de ex.:
OttogÑ i dÑrogi mne l\ _ di, [to jivÒt so mnÑ\ na zemlÎ (S< EsÎ-
nin)< "De aceea îmi sunt dragi oamenii, cå tråiesc cu mine pe påmânt."
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
433 Traduce¡i în limba românå:
1. V svwzÚ s tem [to skÑrost` protekÌniw mnÑgix proizvÑdstven-
nyx pro]Îssov opredelÖetsw sekÒndami i dÌje dÑlwmi sekÒnd, v
sovremÎnno$ cnergÎtike upravlÎnie takÚmi pro]Îssami osuhest-
vlÖetsw razlÚ[nymi avtomatÚ[eskimi ustrÑ$stvami< 2. Iz-za togÑ [to
clektrÚ[eskoe oborÒdovanie cnergosistÎm naxÑditsw pod vozdÎ$st-
viem vysÑkogo naprwjÎniw, na nem v pro]Îsse ckspluatÌ]ii mÑgut
voznikÌt` otklonÎniw ot normÌl`nyx rejÚmov< 3. Iz-za avÌrii v
cnergosistÎme mÑjet proizo$tÚ otklonÎnie generÌtora<
OtvÎt
PristÌl odnÌjdy mÌlen`ki$ }ypl@nok k bol`.Ñmu PetuxÒ:
& Po[emÒ u aÚsta dlÚnny$ kl\v i dlÚnnye nÑgi, a u menÖ sovsÎm
mÌlen`kie?
& OtstÌn`!
& Po[emÒ u zÌ$]a dlÚnnye Ò.i, a u menÖ dÌje mÌlen`kix nÎtu?
& Ne pristavÌ$!
& Po[emÒ u kot@nka krasivÌw .@rstka, a u menÖ kakÑ$-to pro-
tÚvny$ pux?
& OtvwjÚs`!
& Po[emÒ henÑk umÎet vertÎt` xvÑstikom, a u menÖ sovsÎm nika-
kÑgo xvÑstika?
& Zamol[Ú!
Po[emÒ u kozl@nka est` rÑjki, a u menÖ dÌje plÑxen`kix rÑjek
i to nÎtu?
& PrekratÚ! OtstÌn`! & ne na .Òtku rasserdÚlsw PetÒx<
& Vs@ otstÌn` … otstÌn`< Po[emÒ vsem mÌlen`kim bol`.Úe ot-
ve[Ì\t na voprÑsy, a ty net? & propihal }ypl@nok<
& PotomÒ, [to ty ne sprÌ.ivae.`, a prÑsto vsem zavÚdue.`! &
serdÚto otvÎtil PetÒx<
I Øto bylÌ [Ústaw prÌvda<
Raporturi de consecin¡å
(SlÎdstvennye otno.Îniw)
NOTÅ:
Conjunc¡iile din subordonata consecutivå nu se disociazå ca în sub-
ordonata cauzalå.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
438 Din douå propozi¡ii alcåtui¡i o frazå. Folosi¡i conjunc¡iile în func¡ie
de stil:
Model:
DorÑjka bylÌ ras[Úhena< V sad mÑjno bÔlo pro$tÚ legkÑ<
DorojkÌ bylÌ ras[Úhena, tak [to (= poØtomu) v sad mÑjno
bÔlo pro$tÚ legkÑ<
Raporturi de scop
(}elevÔe otno.Îniw)
2. Construc¡ii cu Infinitivul
NOTE:
1. Când subiectul în regentå ¿i subordonatå este acela¿i, în subordo-
natå se întrebuin¡eazå infinitivul verbului (v. ex. 1).
2. Dacå în regentå ¿i subordonatå subiectele sunt diferite, în subordo-
natå se întrebuin¡eazå verbul la timpul trecut (v. ex. 2).
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
441 Råspunde¡i la întrebåri, folosind, dupå sens, construc¡iile din
coloana din dreapta:
1. Za[Îm vy Îzdili na mÑre? na remÑnt
2. Za [Îm on xodÚl v aptÎku? kupÌt`sw
3. S kakÑ$ ]Îl`\ ispÑl`zu\t butÔlku? za lekÌrstvami
4. Za[Îm onÚ po.lÚ v bassÎ$n? otdyxÌt`
5. Dlw [egÑ ispÑl`zu\t Øtot pribÑr? dlw izmerÎniw davlÎniw
6. Za[Îm zakrÔli magazÚn? dlw molokÌ
I. Condi¡ie realå
(ReÌl`noe uslÑvie)
NOTE:
1. De regulå, propozi¡ia condi¡ionalå stå înaintea regentei care, în acest
caz, poate så înceapå cu particula to "atunci".
2. Predicatul în subordonatå poate fi exprimat printr-un infinitiv, dacå
în regentå lipse¿te subiectul, de ex.: Âsli rabÑtat` organizÑvanno, (to)
mÑjno dobÚt`sw vysÑkix urojÌev< "Dacå se munce¿te organizat, se pot
ob¡ine recolte bogate."
3. Conjunc¡ia sinonimicå kogdÌ, într-o subordonatå condi¡ionalå,
apar¡ine stilului familiar.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
450 Alcåtui¡i propozi¡ii:
Model:
SÚl`nye morÑzy< My prÚmem dopolnÚtel`nye mÎry<
V slÒ[ae sÚl`nyx morÑzov my prÚmem dopolnÚtel`nye mÎry<
În subordonatå: În regentå:
verb la modul condi¡ional verb la modul condi¡ional
NOTE:
1. În limbajul familiar, condi¡ia poate fi redatå fårå conjunc¡ii speciale:
prin verbe la modul Condi¡ional sau, când e posibil, la Imperativ.
2. Particula by din regentå urmeazå, de regulå, dupå Îsli< În subor-
donatå, stå dupå cuvântul care poartå accentul logic ¿i este pus la începutul
propozi¡iei.
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
455 Din douå propozi¡ii alcåtui¡i o frazå cu conjunc¡ia Îsli :
Model:
No[` bylÌ t@plo$< My no[evÌli pod otkrÔtym nÎbom<
Âsli by no[` bylÌ t@plo$, my no[evÌli
by pod otkrÔtym nÎbom<
1. Ùtu knÚgu on ostÌvil mne eh@ na dva dnw< W uspÎl pro[itÌt` e@<
2. OnÚ dobÚlis` bol`.Úx uspÎxov< OnÚ rabÑtali po-nÑvomu< 3. Den`
byl sÑlne[nym< My ne ostanovÚlis` na polputÚ< 4. Dojd` ne prodol-
jÌlsw< RekÌ ne vÔ.la iz beregÑv<
Sensul concesiei
(Zna[Înie ustÒpki)
NesmotrÖ na [to?
"În ciuda cårui fapt?"
VoprekÚ [emÒ?
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
459 Pune¡i la forma corespunzåtoare cuvintele din parantezå:
1. On stal razrabÌtyvat` Øtot proÎkt (voprekÚ, vse trÒdnosti)<
2. My re.Úli po$tÚ pogulÖt` (nesmotrÖ na, morÑz)< 3. (VoprekÚ, moÚ
predpolojÎniw) reb@nok vÔzdorovel Ñ[en` bÔstro< 4. (NesmotrÖ na,
sdÎlannaw operÌ]iw), emÒ stÌlo xÒje< 5. TurÚst prodoljÌl idtÚ
vper@d (nesmotrÖ na, ustÌlost`)< 6. (VoprekÚ, prognÑz) pogÑda bylÌ
t@plaw i sÑlne[naw< 7. (VoprekÚ, ojidÌniw), sportsmÎn pÎrvym pribe-
jÌl k fÚni.u< 8. OsÎnni$ urojÌ$ frÒktov byl bogÌtym (nesmotrÖ
na, lÎtnww zÌsuxa)<
460 Termina¡i propozi¡iile:
1. XotÖ na Òli]e id@t dojd`, … 2. NesmotrÖ na to, [to on prole-
jÌl mÎsw] v bol`nÚ]e, … 3. XotÖ do ckzÌmenov ostÌlos` vsegÑ dve ne-
dÎli, … 4. NesmotrÖ na pÑzdni$ [as, … 5. XotÖ dÎdu.ke ujÎ 90 let, …
6. NesmotrÖ na to, [to .axmatÚst xoro.Ñ podgotÑvilsw k mÌt[u, …
7. XotÖ u sestrÔ xorÑ.i$ gÑlos, … 8. NesmotrÖ na to, [to otÎ] Ñ[en`
zÌnwt, …
Raporturi între subiect ¿i predicat 315
461 Forma¡i din douå propozi¡ii o frazå cu o subordonatå concesivå:
Model:
PriÖtel` xoro.Ñ govorÚt po-rÒsski<
On izu[Ìl rÒsski$ wzÔk tÑl`ko dva gÑda<
1. PriÖtel` xoro.Ñ govorÚt po-rÒsski, xotÖ izu[Ìl
rÒsski$ wzÔk tÑl`ko dva gÑda<
2. PriÖtel` xoro.Ñ govorÚt po-rÒsski nesmotrÖ na
to, [to izu[Ìl rÒsski$ wzÔk tÑl`ko dva gÑda<
3. XotÖ priÖtel` izu[Ìl rÒsski$ wzÔk tÑl`ko dva
gÑda, on vs@ je (vs@-taki) xoro.Ñ govorÚt po-rÒsski<
Modul de ac¡iune
(SpÑsob dÎ$stviw)
NOTE:
Construc¡ia cu cazul instrumental fårå prepozi¡ie se folose¿te atunci
când exprimå fenomenul, substan¡a, mecanismul sau ac¡iunea cu ajutorul
cårora se efectueazå ac¡iunea de bazå. Construc¡ia cu prepozi¡ia s ¿i cazul
instrumental al substantivului exprimå o ac¡iune asociativå. De ex.:
On pisÌl na doskÎ mÎlom< "El scria pe tablå cu creta."
MexanÚzm rabÑtal so skÑrost`\ 30 m/sek< "Mecanismul a func-
¡ionat cu viteza de 30 m/sec."
NOTE:
1. Subordonatele cu conjunc¡iile kak bÒdto, slÑvno au ¿i valoare
suplimentarå de compara¡ie.
2. Subordonatele care exprimå modul de ac¡iune se gåsesc, adeseori,
dupå regentå ¿i mai rar sunt intercalate în regentå. În regentå, se folose¿te
frecvent adverbul tak<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
464 Råspunde¡i la întrebåri, folosind cuvintele din paranteze la forma
potrivitå:
Model:
Kak onÌ [itÌet? (bez, o[kÚ )
OnÌ [itÌet bez o[kÑv<
Mesajul unei alte persoane se poate reda fårå vreo modificare a con-
¡inutului ¿i expresiei lui (vorbirea directå – prwmÌw re[`), ori într-o formå
modificatå (vorbirea indirectå – kÑsvennaw re[`)<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
469 Transforma¡i vorbirea directå în vorbire indirectå:
a) 1. GeÑlogi re.Úli: *Zdes` doljnÔ byt` zÌleji uglÖ+< 2. W po-
dÒmal: *SkÑro zakrÑetsw bibliotÎka+< 3. Po rÌdio soobhÚli:
*BÒdut sÚl`nye morÑzy+< 4. Mne otvÎtili: *Vse bilÎty prÑdany+<
5. *PoslezÌvtra w uezjÌ\ v derÎvn\+, & skazÌl PÌvel<
b) 1. PrepodavÌtel` skazÌl u[enikÌm: *PoslezÌvtra bÒdete pisÌt`
kontrÑl`nu\ rabÑtu+< 2. U[enÚk skazÌl u[Útel\: *SegÑdnw niktÑ
ne otsÒtstvuet+< 3. Do[` napisÌla rodÚtelwm: *U menÖ skÑro bÒdut
ckzÌmeny+<
320 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
2. Propozi¡ii interogative (VoprosÚtel`nye predlojÎniw)
a) introduse prin cuvinte interogative:
Se modificå pronumele ¿i formele personale ale verbelor, iar propo-
zi¡ia interogativå devine enun¡iativå, de ex.:
NatÌ.a sprosÚla podrÒgu: *KudÌ ty id@.`?+
"Nata¿a a întrebat-o pe prietena sa: «Unde te duci?»"
NatÌ.a sprosÚla podrÒgu, kudÌ onÌ id@t<
"Nata¿a a întrebat-o pe prietena sa unde se duce."
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
470 Transforma¡i vorbirea directå în vorbire indirectå:
a) 1. MenÖ sprosÚl proxÑji$: *Kak popÌst` v MuzÎ$ A< S< PÒ.kina?+
2. On sprosÚl prodavhÚ]u: *SkÑl`ko stÑit kilogrÌmm sÌxaru?+
3. OtÎ] sprosÚl sÔna: *V kotÑrom [asÒ ty vern@.`sw?+ 4. My
sprosÚli glÌvnogo injenÎra: *V kakÚe strÌny va. zavÑd ckspor-
tÚruet prodÒk]i\?+
b) 1. Vra[ sprosÚl: *Kak zavÒt vÌ.u do[`?+ 2. Mat` sprosÚla sÔna:
*Po[emÒ ty opozdÌl na obÎd?+ 3. My pointeresovÌlis`: *Kak
sozdavÌlas` Øta kartÚnnaw galerÎw?+ 4. On sprosÚl: *S kem ty
pozdorÑvalsw?+
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
471 Transforma¡i vorbirea directå în vorbire indirectå:
a) 1. My sprosÚli prepodavÌtelw: *ZÌvtra bÒdet urÑk rumÔnskogo
wzykÌ?+ 2. PrepodavÌtel` sprosÚl nas: *Vy [itÌli Øtu knÚgu?+
3. W sprosÚl e@: *Ty bylÌ na Øto$ vÔstavke?+ 4. Mo$ drug sprosÚl
menÖ: *Ty davnÑ priÎxal?+
b) 1. W sprosÚl ot]Ì: *Ty kÑn[il [itÌt` romÌn?+ 2. On sprosÚl cks-
kursÌntov: *Vy Îzdili v Bra.Ñv?+ 3. MenÖ sprosÚli: *Ty xoro.Ñ
govorÚ.` po-rÒsski?+ 4. SosÎd sprosÚl menÖ: *Vam ponrÌvilsw
spektÌkl`?+
Raporturi între subiect ¿i predicat 321
3. Propozi¡ii imperative (PobudÚtel`nye predlojÎniw)
Transformarea vorbirii directe sub formå de propozi¡ie imperativå
(con¡inând, deci, un verb la imperativ) în vorbire indirectå se face astfel: vor-
birea indirectå începe cu conjunc¡ia [tÑby “så, ca så”, iar verbul la impera-
tiv capåtå forma de trecut la numårul ¿i genul potrivit contextului, de ex.:
PrepodavÌtel` skazÌl nam: *Pi.Úte v tetrÌdwx+<
"Profesorul ne-a spus: «Scrie¡i în caiete»."
& PrepodavÌtel` skazÌl nam, [toby my pisÌli v tetrÌdwx<
"Profesorul ne-a spus (ca noi) så scriem în caiete."
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
472 Transforma¡i vorbirea directå în vorbire indirectå:
1. RodÚteli prosÚli menÖ: *Pi.Ú nam po[Ìhe+< 2. PrepodavÌtel`
skazÌl nam: *VÔu[ite naizÒst` Øto stixotvorÎnie+< 3. Drug poprosÚl
menÖ: *KupÚ i mne Øtu knÚgu+< 4. Brat skazÌl: *PomogÚ mne spaÖt`
provodÌ+< 5. OtÎ] skazÌl: *PoezjÌ$ v gorod i kupÚ mÌme bukÎt ]ve-
tÑv+< 6. W skazÌla brÌtu: *PrinesÚ mne dolgoigrÌ\hu\ plastÚnku+<
1. TrÌnsport
(Transport)
DialÑgi
Kak popÌst` v universitÎt?
& Vy ne skÌjete, kak mne proÎxat` k universitÎtu?
O, Øto dalekÑ< UniversitÎt naxÑditsw v nÑvom ra$Ñne, na okrÌine
gÑroda<
& TudÌ xÑdit avtÑbus Úli tramvÌ$?
326 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
& I avtÑbus, i nÎskol`ko tramvÌev< No w vam ne sovÎtu\ Îxat`
na tramvÌe, potomÒ [to on id@t slÚ.kom dÑlgo< A Îsli Îxat` na avtÑbuse,
to nÒjno dÎlat` peresÌdku< LÒ.[e poezjÌ$te na taksÚ Úli na metrÑ<
& A rÌzve zdes` est` stÌn]iw metrÑ?
& KonÎ[no, est`< {Îrez dve Òli]y, na plÑhadi Revol\]ii, stÌn-
]iw metrÑ, a sovsÎm rÖdom, za uglÑm & stoÖnka taksÚ< Vas provodÚt`?
& Net, net, ne bespokÑ$tes`! TepÎr` w legkÑ na$dÒ sam< Bol`.Ñe
vam spasÚbo!
& PojÌlu$sta!
Na tramvÌ$no$ ostanÑvke
& SkajÚte, pojÌlu$sta, na kakÑm tramvÌe doÎxat` do vokzÌla?
& Ots\_ da mÑjno na pÖtom<
& PÖty$ id@t do sÌmogo vokzÌla?
& K sojalÎni\, net< Vam nÒjno peresÎst` na NÎvskom na l\bÑ$
avtÑbus Úli trollÎ$bus< KstÌti, w Îdu tudÌ je<
& Vot id@t pÖty$< No vrwd li my vo$d@m v negÑ<
& Da, de$stvÚtel`no, v tramvÌe mnÑgo narÑda< Kak govorÖt,
Öbloku nÎgde upÌst`! {to znÌ[it [asÔ *pik+!
& MÑjet byt`, podojd@m slÎdu\hego? TerpÎt` ne mogÒ Îzdit`
v [asÔ *pik+<
Texte ¿i dialoguri tematice 327
V tramvÌe
& KondÒktor, skajÚte, pojÌlu$sta, do NÎvskogo eh@ dalekÑ?
& Pwt` ostanÑvok<
& SpasÚbo<
& SadÚtes`, pojÌlu$sta< MolodÑ$ [elovÎk vam ustupÌet mÎsto<
& Bol`.Ñe spasÚbo, no mne skÑro vyxodÚt`<
& Da, nam nÒjno prodvigÌt`sw vper@d, pojÌlu$<
& Vy na slÎdu\he$ vyxÑdite?
& Net, ne vyxojÒ<
& TogdÌ razre.Úte pro$tÚ<
& PojÌlu$sta<
V trollÎ$buse
& Nam povezlÑ! {Îrez 10 minÒt my doÎdem do teÌtra<
& Ne opuskÌ$te, pojÌlu$sta, rubl`< U menÖ pwt`<
& Vot vam rubl`, pojÌlu$sta<
& SpasÚbo<
V o d Ú t e l `: GrÌjdane! Ne zabyvÌ$te prÌvil`no i svoevrÎ-
menno oplÌ[ivat` proÎzd! ImÎ\tsw v prodÌje abonemÎntnye knÚje[-
ki< }enÌ knÚje[ki 25 rublÎ$<
& PeredÌ$te, pojÌlu$sta, odÚn bilÎt<
& I mne zaodnÑ<
& Pro.Ò eh@ dva<
& Vot, pojÌlu$sta, [etÔre bilÎta<
& SpasÚbo<
& ZnÌete, mne nrÌvitsw Îzdit` bez kondÒktora<
& SoglÌsen s vÌmi<
V o d i t e l `: MoskÑvski$ vokzÌl!
& Nam vyxodÚt`< Do svidÌniw< Vy bÔli Ñ[en` l\bÎzny<
& VsegÑ vam dÑbrogo!
My ber@m taksÚ
& SkajÚte, pojÌlu$sta, gde zdes` stoÖnka taksÚ?
& Za uglÑm nalÎvo<
& Blagodar\ vas< VolÑdw, bejÚm! MÑjet byt`, uspÎem vs@-taki<
& PÑezd otxÑdit [Îrez 25 minÒt< PopytÌemsw!
A vot i nÌ.e taksÚ podqÎxalo! Nu [to, [emodÌny ber@m s sobÑ$
Úli polÑjim v bagÌjnik?
& LÒ[.e v bagÌjnik< VodÚtel`, otkrÑ$te, pojÌlu$sta, bagÌj-
nik<
& PojÌlu$sta< KudÌ vas veztÚ?
328 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
& Na vokzÌl i, pojÌlu$sta, poezjÌ$te, kak mÑjno bystrÎe<
My opÌzdyvaem<
& PostarÌ\s`< Ùta prÑs`ba mne znakÑma< Da, prikrÑ$te, pojÌ-
lu$sta, dver` poplotnÎ$<
& Nu, kÌjetsw, my uspÎli< Do otxÑda pÑezda eh@ 5 minÒt<
BlagodarÚm za bÔstru\ ezdÒ<
& SkÑl`ko na s[@t[ike?
& 80 rublÎ$ 43 kopÎ$ki<
& Vot, pojÌlu$sta< Eh@ raz spasÚbo<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
474 Råspunde¡i la întrebåri, alegând replicile pozitive sau negative din
parantezå:
1. ProstÚte, vy slu[a$no ne v poliklÚniku? (Da, tudÌ< KajÎtsw,
u menÖ na[inaetsw gripp< Net, w v bibliotÎku<) 2. Razve vy vsegdÌ
Îzdite na pÖtom avtÑbuse? (KonÎ[no, ne vsegdÌ< No, kak prÌvilo, da<)
3. Vy se$[Ìs kudÌ? Slu[Ì$no, ne na stadiÑn? (Vy ugadÌli< Ûmenno
tudÌ< Net, sovsÎm v obrÌtnom napravlÎnii< ) 4. Vy ne na rÔnok? (Da, na
rÔnok< Net, na rÔnok w ujÎ Îzdila<) 5. Na [@m my poÎdem? (Na [@m? Vs@
ravnÑ na [@m< {to prid@t rÌn`.e< Kak vsegdÌ, na pÖtom< Ni na [@m< Ne
zabÒd`, [to se$[Ìs *pik+<)
Texte ¿i dialoguri tematice 329
2. V gostÚni]e
(La hotel)
DorogÑ$ TÒdor!
V poslÎdnem pis`-
mÎ w podrÑbno opisÌl
tebÎ na. put` ot
BuxarÎsta do BrÖnska<
ItÌk, tri dnw nazÌd
nÌ.a grÒppa pribylÌ v
MoskvÒ< Nas pomestÚli
v gostÚni]e *BuxarÎst+<
GostÚni]a zani-
mÌet dovÑl`no bol`.Ñe
stÌroe .estictÌjnoe
zdÌnie na nÌberejno$ MoskvÔ-rekÚ v sÌmom ]Între gÑroda<
Za rekÑ$, po[tÚ naprÑtiv nÌ.e$ gostÚni]y, naxÑditsw Kreml`,
xram VasÚliw BlajÎnnogo i za nÚm KrÌsnaw plÑhad`< Mo$ nÑmer na
pÖtom ctajÎ< Åkna kÑmnaty vyxÑdwt kak raz v Øtu stÑronu & na
KrÎml` i MoskvÒ-rekÒ< KÌjdoe Òtro w l\bÒ\s` [udÎsno$ kartÚno$ &
razno]vÎtnymi kupolÌmi xrÌma VasÚliw BlajÎnnogo, belokÌmennym
Kreml@vskim dvor]Ñm, drÎvnimi stenÌmi i bÌ.nwmi KremlÖ<
V gostÚni]e nas prÚnwli Ñ[en` xoro.Ñ< KÑmnaty, v kotÑryx
nas razmestÚli, nebol`.Úe, no udÑbnye, [Ústye i svÎtlye< V kÌjdom
nÑmere est` telefÑn<
EjednÎvno v gostÚni]e ostanÌvlivaetsw mnÑgo l\dÎ$, no v
koridÑrax, xÑllax, lÚftax gostÚni]y vsegdÌ tÚxo, tolpÒ mÑjno
uvÚdet` tÑl`ko vo vrÎmw priÎzda Úli otqÎzda kakÑ$-nibud` grÒppy
turÚstov Úli delegÌtov<
Na pÎrvom ctajÎ gostÚni]y naxoditsw restorÌn, gde my zÌv-
trakaem, obÎdaem i Òjinaem< ObÔ[no my zakÌzyvaem zÌvtrak, obÎd i
Òjin nakanÒne< VÔbor bl\d v restorÌne bogÌty$ i raznoobrÌzny$<
V pÎrvoe vrÎmw rÒsski$ obÎd kazÌlsw nam Ñ[en` obÚl`nym, a rÒsskaw
pÚha & jÚrno$ i Ñstro$, no my postepÎnno privykÌem k ne$ i s
udovÑl`stviem edÚm vs@, [to nam predlagÌ\t<
Na pÎrvom ctajÎ raspolÑjeny tÌkje garderÑb, kÌmera xra-
nÎniw, pÑ[ta, parikmÌxerskaw, gazÎtny$ kiÑsk i kiÑsk, gde proda\t
suvenÚry<
330 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Zdes` je naxÑditsw administrÌtor, kotÑry$ prinimÌet i raz-
mehÌet priezjÌ\hix< KogdÌ my priÎxali, administrÌtor skazÌl
nam: *Esli vy xotÚte po$tÚ Úli poÎxat` na ckskÒrsi\, po$tÚ v kinÑ
Úli v teÌtr, vstrÎtit`sw s kÎm-libo iz jÚtele$ MoskvÔ, u[@nyx,
pisÌtele$ Úli obhÎstvennyx dÎwtele$, vam slÎduet obratÚt`sw v
b\rÑ obslÒjivaniw< RabÑtniki b\rÑ zakÌjut vam bilÎty, orga-
nizÒ\t ckskÒrsi\ Úli vstrÎ[u< Esli vam nÒjno poglÌdit` plÌt`e,
po[Ústit` kost\_ m, po[inÚt` Ñbuv`, obratÚtes` k gÑrni[no$ Úli pod-
nimÚtes` na .estÑ$ ctÌj v kombinÌt obslÒjivaniw+<
Mne nrÌvitsw v *BuxarÎste+, potomÒ [to gostÚni]a udÌ[no
raspolÑjena, v ne$ vsegdÌ tÚxo i spokÑ$no, potomÒ [to zdes` xoro.Ñ
obslÒjiva\t priezjÌ\hix<
Na dnÖx napi.Ò eh@<
PrivÎt tvoÚm rodÚtelwm i DjordjÎte<
Tvo$ RÌdu<
DialÑgi
Razgovor s administrÌtorom
& SkajÚte, pojÌlu$sta, u vas est` svobÑdnye nomerÌ?
& Da, est`< KakÑ$ nÑmer vam nÒjen & na odnogÑ Úli na dvoÚx?
& Mne nujnÌ kÑmnata na odnogÑ [elovÎka, jelÌtel`no s vÌnno$
i telefÑnom<
& U nas vse nomerÌ s udÑbstvami< Kak dÑlgo vy probÒdete zdes`?
& Dve nedÎli<
& ZapÑlnite, pojÌlu$sta, listÑk dlw priezjÌ\hix (ankÎtu na
prÚbyv.ego v gostÚni]u)< VÌ.a kÑmnata na trÎt`em ctajÎ< MÑjete
podnÖt`sw na lÚfte< Vot kl\[ ot nÑmera<
& SpasÚbo<
Texte ¿i dialoguri tematice 331
AnkÎta na prÚbyv.ego v gostÚni]u
1. FamÚliw IvanÑv (PetrÎsku)
2. Ûmw NikolÌ$ (Dan)
3. Åt[estvo VasÚl`evi[ (VasÚle)
4. DÌta rojdÎniw 14 sentwbrÖ 1959 gÑda
5. MÎsto rojdÎniw Åblast`
Ra$Ñn
GÑrod
stranÌ RumÔniw
6. PÌsport, sÎriw ¤¤ & MDL nr< 008763 vÔdan g< BrÌ.ov,
8 marta 1979 g<
7. Àdres postoÖnnogo mÎsta RumÔniw, g< Bra.Ñv,
jÚtel`stva ul< SemÚn]elor, 55<
8< }el` priÎzda ckskÒrsiw
9. Srok projivÌniw s 9 po 28 sentwbrÖ 1999 g<
PÑdpis`
PetrÎsku Dan
RazgovÑr s gÑrni[no$
& SkajÚte, pojÌlu$sta, gde trÚsta devÖty$ nÑmer?
& W provojÒ vas< Ùto trÎt`w dver` nalÎvo< Vot va. nÑmer< Ùto
vÌnnaw< Zdes` tualÎt< TelefÑn na stolÎ< Zdes` zvonÑk< Âsli vam bÒdet
[tÑ-nibud` nÒjno, pozvonÚte<
& Xoro.Ñ, spasÚbo< Mne nÒjno poglÌdit` kost\m i rubÌ.ki<
& W voz`mÒ ix< Vs@ bÒdet gotÑvo [Îrez [as<
& Se$[Ìs w uxojÒ v gÑrod< Âsli ktÑ-nibud` bÒdet sprÌ.ivat`
menÖ, skajÚte, [to w bÒdu vÎ[erom pÑsle devwtÚ [asÑv<
& Xoro.Ñ, w peredÌm< BÒdut eh@ kakÚe-nibud` poru[Îniw?
& Net, kÌjetsw vs@< SpasÚbo< ZÌvtra razbudÚte menÖ v polovÚne
vos`mÑgo<
& Xoro.Ñ< Vs@ bÒdet sdÎlano< KogdÌ bÒdete uxodÚt`, ostavlÖ$te
kl\[ u dejÒrnogo, [tÑby w moglÌ ubirÌt` va. nÑmer<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
475 Citi¡i, apoi reda¡i con¡inutul textului:
OdÚn [elovÎk vpervÔe priÎxal v ParÚj< Na vokzÌle on vzwl
taksÚ i poÎxal v odnÒ iz gostÚni]< On nemnÑgo otdoxnÒl v svo@m
nÑmere, pereodÎlsw i po.@l osmÌtrivat` ParÚj< Po putÚ on za.@l na
telegrÌf i dal jenÎ telegrÌmmu, v kotÑro$ soobhÚl e$ svo$
parÚjski$ Ìdres<
V Øtot den` on mnÑgo xodÚl po gÑrodu, byl v muzÎwx, zaxodÚl v
magazÚny, a vÎ[erom po.@l v teÌtr< KogdÌ spektÌkl` kÑn[ilsw i vse
vÔ.li iz teÌtra, na. znakÑmy$ re.Úl, [to porÌ vozvrahÌt`sw v
gostÚni]u< No tut on obnarÒjil, [to on ne pÑmnit ni Ìdresa, ni
nazvÌniw gostÚni]y< }Îly$ [as on xodÚl po Òli]am, ne znÌw, [to emÒ
dÎlat`< NakonÎ] on po.@l na telegrÌf i poslÌl jenÎ eh@ odnÒ
telegrÌmmu: *NemÎdlenno soobhÚ mne do vostrÎbovaniw mo$ parÚj-
ski$ Ìdres+<
3. RazgovÑr po telefÑnu
(Convorbire la telefon)
*
& AllÑ!
& PozovÚte, pojÌlu$sta, NÚnu<
& PodojdÚte minÒtku, se$[Ìs onÌ podo$d@t< NÚna, vÌs (prÑswt)
k telefÑnu<
*
& IvÌn NikolÌevi[? Ùto govorÚt va. studÎnt IgÑr` GrÑmov<
ZdrÌvstvu$te!
& ZdrÌvstvu$te, IgÑr`<
& IzvinÚte za bespokÑ$stvo< W pozvonÚl vam, [toby uznÌt`,
kogdÌ w mogÒ pri$tÚ k vam na konsul`tÌ]i\<
& ZÌvtra w bÒdu v universitÎte s odÚnnad]ati do tr@x< MÑjete
pri$tÚ v l\bÑe vrÎmw<
& Xoro.Ñ, w pridÒ k 11<
& DogovorÚlis`<<
*
& BÒd`te dobrÔ, pozovÚte k telefÑnu Ûgorw<
& EgÑ net dÑma,
& A kogdÌ on bÒdet?
& VÎ[erom, pÑsle .estÚ [asÑv< {to emÒ peredÌt`?
& PeredÌ$te, pojÌlu$sta, [to zvonÚl VladÚmir< Pust` on
pozvonÚt mne vÎ[erom<
& Xoro.Ñ< W skajÒ emÒ<
& SpasÚbo< Do svidÌniw<
*
& AllÑ! W vas slÒ.a\<
& ZdrÌvstvu$te< PoprosÚte, pojÌlu$sta, IvÌna PetrÑvi[a<
& W u telefÑna< A kto govorÚt?
Texte ¿i dialoguri tematice 335
& Ùto VÚktor SergÎevi[<
& Kto & kto? ProstÚte, w ne rasslÔ.al<
& VÚktor SergÎevi[ OrlÑv<
& A-a-a! ZdrÌvstvu$te & zdrÌvstvu$te< Rad vas slÔ.at`<
& IvÌn PetrÑvi[, mÑjet byt`, w ne vÑvremw?
& Net - net, w svobÑden< SlÒ.a\ vas<
& Delo v tom, [to w xotÎl by s vÌmi vstrÎtit`sw<
& KogdÌ vam udÑbno?
& Esli vas ustrÑit, to zÌvtra< {Ìsikov v pwt`<
& MÑjet byt`, v .est`< Vam Øto udÑbno?
& VpolnÎ< Gde?
& Mne vs@ ravno< Nazna[Ì$te l\bÑe mÎsto<
& PriezjÌ$te ko mne< Àdres vy znÌete<
& W u vas byl prÑ.lym lÎtom<
& TogdÌ do zÌvtra< W jdu vas<
& Do zÌvtra<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
477 Råspunde¡i la întrebåri:
1. U vas dÑma est` telefÑn?
2. KakÑ$ u vÌs nÑmer telefÑna?
3. Vy [Ìsto zvonÚte po telefÑnu?
4. Vam [Ìsto prixÑditsw zvonÚt` po telefÑnu?
5. KomÒ vy zvonÚli segÑdnw?
6. KudÌ vy zvonÚli drÒgu & domÑ$ Úli na rabÑtu?
7. Kto podo.@l k telefÑnu, kogdÌ vy zvonÚli drÒgu?
8. Ùtot telefÑn rabÑtaet? ("func¡ioneazå?")
9. Po[emÒ vy polojÚli trÒbku?
10. KakÚe gudkÚ slÔ.ali vy, kogdÌ nabrÌli nÑmer?
11. Gde poblÚzosti telefÑn-avtomÌt?
336 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
4. V univermÌge
(La magazinul universal)
DialÑgi
V otdÎle Ñbuvi
& BÒd`te dobrÔ, pokajÚte mne, pojÌlu$sta, [@rnye tÒfli 35-
go razmÎra<
& {@rnyx tÒfel` 35-go razmÎra net, est` tÑl`ko 37-go i bÑl`.e<
& TogdÌ pokajÚte, pojÌlu$sta, korÚ[nevye tÒfli<
& MogÒ predlojÚt` vam korÚ[nevye i bÎjevye tÒfli nÑvo$
modÎli<
& ModÎl` krasÚvaw< Razre.Úte mne ix pomÎrit`<
& PojÌlu$sta<
*
& PokajÚte, pojÌlu$sta, [@rnye tÒfli<
& Vam kakÑ$ razmer?
& TrÚd]at` .estÑ$<
& PojÌlu$sta<
& SpasÚbo< MÑjno primÎrit`?
& KonÎ[no< ProxodÚte s\dÌ<
& OnÚ mne nemnÑgo svobÑdny (velikÚ)< DÌ$te mne, pojÌlu$sta,
trÚd]at` pÖty$ razmÎr<
& Vot, pojÌlu$sta<
& SpasÚbo< Ùti, kÌjetsw, mne xoro.Ú< W ix voz`mÒ<
*
Texte ¿i dialoguri tematice 337
& PokajÚte, pojÌlu$sta, .erstwnÑ$ kost\ _ m dlw dÎvo[ki<
& KakÑ$ razmÎr vas interesÒet?
& W ne znÌ\ tÑ[no, dÒma\, trÚd]at` [etv@rty$<
& Na skÑl`ko let?
& Na pwt`-.est` let<
& PojÌlu$sta< V kost\ _ me [etÔre vÎhi: kÑfto[ka, br\ _ ki,
.Ìpka i .arf<
& U vÌs takÚe kost\_ my tÑl`ko sÚnego ]vÎta?
& Net, est` i drugÚe & krÌsnye, zel@nye, sÎrye, bÎjevye, golu-
bÔe<
& MÑjno posmotrÎt` zel@ny$?
*
& SkajÚte, pojÌlu$sta, gde w mogÒ kupÚt` [emodÌn?
& {emodÌn? V otdÎle kojgalanterÎi< Ùtot otdÎl naxÑditsw
zdÎs` je, na pÎrvom ctajÎ<
& SpasÚbo<
& BÒd`te dobrÔ, pokajÚte [emodÌn<
& KakÑ$? Bol`.Ñ$ Úli mÌlen`ki$?
& Mne nÒjen ne Ñ[en` bol`.Ñ$ l@gki$ [emodÌn<
& PosmotrÚte vot Øti< MÑjet byt`, [tÑ-nibud` vam podo$d@t<
& Da, Øtot [emodÌn mne nrÌvitsw< W voz`mÒ egÑ<
*
& DÎvu.ka! BÒd`te dobrÔ, pomogÚte mne vÔbrat` podÌrok<
& Dlw kogÑ? Dlw muj[Úny Úli jÎnhiny?
& Dlw muj[Úny<
& MolodÑgo Úli pojilÑgo?
& SrÎdnix let< Ùto Ñ[en` trÒdnoe dÎlo & kupÚt` podÌrok dlw
muj[Úny<
& Se$[Ìs posmÑtrim< MÑjete kupÚt` emÒ xorÑ.i$ portsigÌr
Úli trÒbku<
& Ùto ne podxÑdit< On ne kÒrit<
& Est` .Ìxmaty iz kÑsti, Ñ[en` tÑnko$ rabÑty<
& Po-mÑemu, u negÑ est` xorÑ.ie .Ìxmaty<
& PosmotrÚte izdÎliw iz kÑji< U nÌs est` xorÑ.ie pÌpki i
bumÌjniki<
& O, vot [to w kupl\_ < W podar\
_ emÒ pÌpku< PokajÚte, pojÌ-
lu$sta, vot Øtu, t@mnu\<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
478 Pune¡i întrebåri ¿i råspunde¡i la ele folosind adjectivele bol`.Ñ$
(velÚk), mÌlen`ki$ (mal), Òzki$, .irÑki$, dlÚnny$, korÑtki$
la formå scurtå.
Model:
W ne kupÚl Øti tÒfli< & Po[emÒ? & OnÚ mne malÔ<
5. V prodovÑl`stvennom magazÚne
(La magazinul alimentar)
*
& SkÑl`ko stÑit Øta korÑbka konfÎt?
& SÑrok pwt` rublÎ$<
& BÒdte dobrÔ, dÌ$te mne korÑbku konfÎt, pÌ[ku kÑfe i tort<
SkÑl`ko vs@ Øto stÑit?
& DevwnÑsto dva rublÖ dvÌd]at` tri kopÎ$ki<
*
& U vÌs est` moskÑvskaw kolbasÌ?
& Da, est`<
& DÌ$te, pojÌlu$sta, trÚsta gramm kolbasÔ, desÖtok wÚ] i
dvÎsti gramm mÌsla<
& PojÌlu$sta< PlatÚte v kÌssu trÚd]at` rublÎ$ vÑsem`deswt
.est` kopÎek<
*
& SkajÚte, pojÌlu$sta, v kakÑm otdÎle proda\
_ t syr?
& V molÑ[nom<
& SpasÚbo<
*
& KakÑe suxÑe vinÑ est` u vÌs segÑdnw?
& PosmotrÚte vot zdes`: Øto grizÚnskie vÚna & nÎskol`ko mÌrok,
Øto moldÌvskie, a tam vysÑkaw butÔlka & Øto rumÔnski$ rÚsling<
& DÌ$te, pojÌlu$sta, bytÔlku rÚslinga<
*
U kassy
& {etÔre rublÖ vÑsem`deswt kopÎek<
& V kakÑ$ otdÎl?
& V molÑ[ny$<
& Voz`mÚte [ek i sdÌ[u & dvÌd]at` kopÎek<
Texte ¿i dialoguri tematice 341
Cuvinte ¿i expresii noi: tÑl`ko [to privezlÚ … "chiar acum/
acum o clipå/adineauri au adus …" • bÒlo[ka "chiflå" •
svÎji$ "proaspåt" • [@rny$ "pâine neagrå" • bÒd`te dobrÔ
"fi¡i amabil" • kolbasÌ "salam" • desÖtok "zece" • w$]Ñ "ou" •
mÌslo "unt" • molÑ[ny$ otdÎl "raion de lactate" • suxÑe
(vinÑ) "(vin) sec" • polusuxÑe "demisec"
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
480 Råspunde¡i la întrebåri:
1. {to vy pokupÌete v magazÚne?
2. {to vy pokupÌete na rÔnke?
3. V kakÑm magazÚne vy pokupÌete prodÒkty?
4. Gde naxÑditsw Øtot magazÚn?
5. DalekÑ li magazÚn ot vÌ.ego dÑma?
6. DalekÑ ot vÌ.ego dÑma rÔnok?
7. Gde vy pokupÌete xleb?
8. Gde vy pokupÌete mÖso, rÔbu, Ñvohi?
9. Vy [Ìsto xÑdite v magazÚn?
10. Vy [Ìsto xÑdite na rÔnok?
11. KogdÌ vy xÑdite v magazÚn & Òtrom, dn@m Úli vÎ[erom?
6. V restorÌne
(La restaurant)
NOTE:
sidÎt` (gde?) za stolÑm "a sta la maså";
sadÚt`sw & sest` (kudÌ?) za stÑl "a se a¿eza la maså";
vstavÌt` & vstat`, podnimÌt`sw & podnÖt`sw (otkÒda?) iz-za stolÌ
"a se scula/a se ridica de la maså".
Texte ¿i dialoguri tematice 343
DialÑgi
*
& Zdes` ne zÌnwto?
& Net, svobÑdno, sadÚtes`, pojÌlu$sta< Vot men\_ < {to vy xotÚte
zakazÌt`?
& {to est` iz zakÒsok?
& SalÌt mwsnÑ$, salÌt s krÌbami, ikrÌ, osetrÚna<<<
& PojÌlu$, w voz`mÒ salÌt s krÌbami<
& A w osetrÚnu<
& KakÚe supÔ est` v men\_?
& OvohnÑ$ sup, rÚsovy$, borh ukraÚnski$, hi, sup fruktÑvy$<
& W bÒdu est` borh< A vy?
& A w & ovohnÑ$ sup<
& {to voz`m@m na vtorÑe?
& Zdes` prekrÌsno gotÑvwt rÔbnye bl\ _ da< W posovÎtoval by
vam zakazÌt` sudakÌ po-pÑl`ski<
& SpasÚbo< Tak w i sdÎla\<
*
& O, vy ujÎ zdes`< PriÖtnogo appetÚta<
& SpasÚbo< SadÚtes`< Vot svobÑdnoe mÎsto<
& {to vy posovÎtuete mne zakazÌt`? SegÑdnw tak jÌrko< XotÎ-
los` by sqest` [egÑ-nibud` xolÑdnogo<
& MÑjete vzwt` xolÑdny$ ovohnÑ$ sup< Ùto Ñ[en` vkÒsno<
& PojÌlu$sta, prinesÚte butÔlku pÚva, ovohnÑ$ sup, kÒri]u
s rÚsom i morÑjenoe<
*
& Vy ujÎ obÎdali?
& Net eh@< W kak raz sobirÌ\s` po$tÚ v stolÑvu\< Vy tÑje
id@te?
& Da< Vy vsegdÌ obÎdaete v stolÑvo$?
& Da, zÌvtraka\ i Òjina\ w dÑma, a obÎda\ zdes`<
344 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Cuvinte ¿i expresii noi: vÔbor "sortimente" • bl\_ do "fel de
mâncare" • progolodÌt`sw "a i se face foame" • osetrÚna
"nisetru" • bor. "ciorbå" • na pÎrvoe/vtorÑe/trÎt`e "la felul
întâi/doi/trei" • sudÌk "¿alåu" • priÖtnogo appetÚta "poftå
bunå" • pÚvo "bere" • ris "orez" • kak raz sobirÌ\s` "tocmai
må pregåteam" • stolÑvaw "cantinå" • zÌvtrakat` "a lua micul
dejun" • obÎdat` "a lua masa de prânz" • Òjinat` "a cina, a
lua masa de searå".
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
482 Pune¡i cuvintele din parantezå la forma cerutå de context.
Model:
Voz`mÚte sup … (mÖso)< & Voz`mÚte sup s mÖsom<
DialÑgi
& Mne nÌdo poslÌt` telegrÌmmu<
& TelegrÌmmy prinimÌ\t v trÎt`em oknÎ<
& DÌ$te, pojÌlu$sta, blank dlw telegrÌmmy<
& Dlw kakÑ$ telegrÌmmy & prostÑ$ Úli srÑ[no$?
& Dlw srÑ[no$<
& PojÌlu$sta, vot blank<
& SkÑl`ko vrÎmeni id@t srÑ[naw telegrÌmma v RwzÌn`?
& Dva [asÌ<
& SpasÚbo<
*
& SkajÚte, pojÌlu$sta,
mogÒ w otprÌvit` Øti knÚgi v
LÑndon?
& KonÎ[no< Vy mÑjete
poslÌt` ix banderÑl`\< Da-
vÌ$te w ix upakÒ\< A tepÎr`
napi.Úte na banderÑli Ìdres<
& SkÑl`ko stÑit banderÑl`?
& Kak vy bÒdete posylÌt` & prostÑ$ Úli zakaznÑ$ banderÑl`\?
& ProstÑ$<
& Ùto bÒdet stÑit` sto trÚd]at` pwt` rublÎ$<
& SkajÚte, pojÌlu$sta, kak mÑjno poslÌt` po pÑ[te dÌmsku\
sÒmo[ku, per[Ìtki i duxÚ?
& MÎlkie vÎhi, takÚe, kak duxÚ, o[kÚ, per[Ìtki, gÌlstuki,
mÑjno poslÌt` ]Înno$ banderÑl`\< Ves takÑ$ banderÑli ne dÑljen
byt` bÑl`.e pwtisÑt grÌmmov<
& Kak vs@ Øto doljnÑ byt` upakÑvano?
& PolojÚte vs@ v korÑbku, zavernÚte e@ v plÑtnu\ bumÌgu i
napi.Úte na ne$ Ìdres<
& KÌjetsw, w dÑljen zapÑlnit` blank & napisÌt` spÚsok vehÎ$,
kotÑrye w posylÌ\?
& Net, ni[egÑ ne nÒjno<
& Blagodar\_ vas<
*
Texte ¿i dialoguri tematice 347
& PosmotrÚte, pojÌlu$sta, est` li pÚs`ma na mo@ Úmw< MoÖ
famÚliw PetrÎsku<
& Va. dokumÎnt, pojÌlu$sta<
& Vot pÌsport<
& PetrÎsku? OdnÒ minÒtu< VÌ.i ini]iÌly A< N<? Vam otkrÔtka
i dÎnejny$ perevÑd< Vot vÌ.a otkrÔtka< DÎn`gi polu[Úte v sosÎdnem
oknÎ<
& SpasÚbo<
*
& DÌ$te, pojÌlu$sta, dÎswt` konvÎrov<
& S mÌrkami Úli bez mÌrok?
& Bez mÌrok< I dva konvÎrta s mÌrkami dlw Ìvia-pis`mÌ<
& PojÌlu$sta, 5 rublÎ$ 22 kopÎ$ki<
Cuvinte ¿i expresii noi: prostÌw/srÑ[naw (telegrÌmma) "(tele-
gramå) simplå/urgentå" • zakaznÑe (pis`mÑ) "(scrisoare) reco-
mandatå" • duxÚ pl. "parfum" • o[kÚ pl. "ochelari" • ves "greu-
tate" • korÑbka "cutie" • spÚsok "listå" • dÎnejny$ perevÑd
"bani prin mandat po¿tal".
Modele de scrisori
(Obraz]Ô pÚsem)
3. Expresii (VyrajÎniw):
vru[Ìt` & vru[Út` telegrÌmmu "a înmâna o telegramå";
TelegrÌmma id@t dva dnw< "Telegrama merge douå zile." (SkÑl`ko
vrÎmeni id@t telegrÌmma?)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
484 Înlocui¡i propozi¡iile personale cu unele impersonale:
Model:
a) Gde w mogÒ kupÚt` konvÎrt s mÌrko$?
Gde mÑjno kupÚt` konvÎrt s mÌrko$?
b) W dÑljen napisÌt` pis`mÑ drÒgu<
Mne nÌdo (nÒjno) napisÌt` pis`mÑ drÒgu<
8. VizÚt vra[Ì
(Vizita medicului)
V poliklÚnike
Pa]iÎnt< & SkajÚte, pojÌlu$sta, gde prini-
mÌet terapÎvt?
MedsestrÌ< & V dvenÌd]atom kabinÎte< A [to s
vami?
Pa]iÎnt< & BolÚt gÑrlo i golovÌ< NavÎrno, pros-
tudÚlsw<
MedsestrÌ< & TemperatÒra est`?
Pa]iÎnt< & Ætrom bylÌ nevysÑkaw, trÚd]at` sem`<
MedsestrÌ< & KakÑ$ nÑmer vÌ.e$ kÌrto[ki?
Pa]iÎnt< & KÌrto[ka? U menÖ e@ net< VÚdite li, w inostrÌne], jivÒ v
gostÚni]e< Mne xotÎlos` by posovÎtovat`sw s terapÎvtom<
Medsestra< & Se$[Ìs w zapÑln\ kÌrto[ku< Kak vÌ.a famÚliw? Ûmw?
VÑzrast? OtkÒda priÎxali? Vot vam talÑn< Pro$dÚte v pri@m-
nu\< Vas vÔzovut<
Pa]iÎnt< & Bol`.Ñe spasÚbo< IzvinÚte za bespokÑ$stvo<
U vra[Ì
Pa]iÎnt< & ZdrÌvstvu$te, dÑktor<
Vra[< & DÑbry$ den`< ProxodÚte, pojÌlu$sta< Na [to jÌluetes`?
Pa]iÎnt< & KÌjetsw, w zabolÎl< BÑl`no glotÌt`, i golovÌ ne v porÖdke<
Vra[< & Vy imÎete v vidÒ, [to golovÌ bolÚt?
Pa]iÎnt< & Da<
Vra[< & OtkrÑ$te rot< >Úre< Da, gÑrlo u vas krÌsnoe, vospal@nnoe<
KogdÌ vy po[Òvstvovali sebÖ plÑxo?
Pa]iÎnt< & Dnw dva nazÌd< DÒmal, [to vs@ pro$d@t< PrÑsto pereuto-
mÚlsw< No v[erÌ vÎ[erom stÌlo xÒje<
Vra[< & A kakÌw temperatÒra?
Pa]iÎnt< & Ætrom bylÌ trÚd]at` sem`<
Vra[< & Kak po[Òvstvovali sebÖ plÑxo, nÌdo bÔlo srÌzu le[` v postÎl`<
RazdÎn`tes`, pojÌlu$sta, do poÖsa< W vas poslÒ.a\< Dy.Úte
glÒbje< L@gkie v porÖdke<
Pa]iÎnt< & A [to je u menÖ, dÑktor?
Vra[< & KatÌr vÎrxnix dyxÌtel`nyx putÎ$< Vot
re]Îpt na poro.kÚ< BÒdete prinimÌt` po
odnomÒ poro.kÒ tri rÌza v den`< A Øto
lekÌrstvo dlw gÑrla<
Pa]iÎnt< & TÑje pit`?
Vra[< & Net< RastvorÚte dve tablÎtki v stakÌne
t@plo$ vodÔ i polohÚte gÑrlo pÑsle edÔ<
352 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Pa]iÎnt< & VÔpi.ite, dÑktor, [tÑ-nibud` ot nÌsmorka< Le[Út`sw, tak
uj le[Út`sw<
Vra[< & PojÌlu$sta, re]Îpt< BÒdete puskÌt` po dve kÌpki< LekÌrstvo
ne Ñ[en` priÖtnoe, preduprejdÌ\, no ves`mÌ cffektÚvnoe< Le-
kÌrstva mÑjno kupÚt` v nÌ.e$ poliklÚnike v aptÎ[nom kiÑske
i skorÎe v postÎl`< Xoro.Ñ by nÌ no[` vÔpit` gorÖ[ego [Ì\ s
m@dom Úli stakÌn molokÌ<
Pa]iÎnt< & SpasÚbo, dÑktor<
Vra[< & Ne zabyvÌ$te izmerÖt` temperatÒru< Âsli temperatÒra povÔ-
sitsw, vÔzovite vra[Ì nÌ dom<
Pa]iÎnt< & A kak Øto dÎlaetsw?
Vra[< & Vy skÌjite ob Øtom administrÌtoru gostÚni]y, on sdÎlaet
vs@, [to nÒjno< PopravlÖ$tes`< Âsli bÒdete sebÖ lÒ[.e [Òvstvo-
vat`, za$dÚte ko mne [Îrez tri dnw< V subbÑtu w prinimÌ\ s
devwtÚ do [Ìsu<
Pa]iÎnt< & Do svidÌniw, bol`.Ñe spasÚbo<
Vra[< & PopravlÖ$tes`<
U aptÎ[nogo kiÑska
Pa]iÎnt< & SkajÚte, pojÌlu$sta, u vas est`
Øti lekÌrstva?
Farma]evt< & Da, pojÌlu$sta< Poro.kÚ,
tablÎtki dlw poloskÌniw, kÌpli ot nÌs-
morka< S vas .est`desÖt rublÎ$<
Pa]iÎnt< & PojÌlu$sta< Blagodar\_<
U zubnÑgo vra[Ì
& PojÌlu$sta, sadÚtes` v krÎslo< OtkrÑ$-
te rot< Tak< KakÑ$ zub vas bespokÑit?
& Vot Øtot<
& Tak< >estÑ$ nÚjni$ slÎva< DavnÑ on
bolÚt?
& Net, on nÌ[al bolÎt` v[erÌ vÎ[erom<
& Nu [tÑ je, posmÑtrim, [to s nim mÑjno sdÎlat`< MÑjet byt`,
mÑjno eh@ vÔle[it`, a vozmÑjno, prid@tsw egÑ udalÚt`<
& MÑjet byt`, mÑjno postÌvit` plÑmbu?
& Da, mÑjno< SegÑdnw w po[Úhu zub, polojÒ v negÑ lekÌrstvo i
postÌvl\ vrÎmennu\ plÑmbu<
& A-a-a!
& {to, bÑl`no? Nu, vot i vs@< Na segÑdnw dovÑl`no<
& KogdÌ mne pri$tÚ k vam v slÎdu\hi$ raz?
& ZÌvtra v dva [asÌ<
Texte ¿i dialoguri tematice 353
*
& {to u vÌs bolÚt?
& Ni[egÑ ne bolÚt<
& A na [to vy jÌluetes`?
& W plÑxo spl\ i bÔstro usta\ _ < U menÖ ploxÑ$ appetÚt<
& MÑjet byt`, vy nedÌvno [Îm-nibud` bolÎli?
& Net, w ujÎ davnÑ ni[Îm ne bolÎl<
& Nu [tÑ je, nÌdo sdÎlat` anÌlizy< Vot vam napravlÎnie v labo-
ratÑri\< A pokÌ w vÔpi.u vam dva re]Îpta< Ùto re]Îpt na lekÌrstvo
ot bessÑnni]y, a Øto na vitamÚny< PridÚte ko mnÎ [Îrez dva dnw,
kogdÌ bÒdut rezul`tÌty anÌlizov<
& Xoro.Ñ, spasÚbo<
*
& ZdrÌvstvu$te, bol`nÑ$!
& ZdrÌvstvu$te, dÑktor<
& Kak vy sebÖ [Òvstvuete? LÒ[.e?
& SpasÚbo< LÒ[.e< GolovÌ bÑl`.e ne bolÚt< TemperatÒra ponÚ-
zilas`<
& ProdoljÌ$te prinimÌt` lekÌrstva< I ne vstavÌ$te< PolejÚte
eh@ dnw dva-tri< ZÌvtra w za$dÒ k vam pÑsle obÎda<
& SpasÚbo<
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
487 În locul punctelor, pune¡i verbul potrivit:
1. {em … vÌ.a do[`? 2. Vra[ … mne re]Îpt na lekÌrstvo< 3. Ty
bÑlen (bol`nÌ) i dÑljen (doljnÌ) … lekÌrstvo ot kÌ.lw< 4. U menÖ …
glazÌ< 5. Vy bol`nÔ? Na [to vy …? 6. S sÌmogo utrÌ MÚ.a … na go-
lovnÒ\ bol`< 7. W Ñ[en` rÎdko … grÚppom< 8. U tebÖ … golovÌ? 9. Bol`-
nÑ$ … na bÑli v grudÚ< 10. Vra[ sovÎtuet mne … vitamÚny<
Verbe de folosit: bolÎt` (bolÚt), bolÎt` (bolÎet, bÑlen), le[Út`,
prinimÌt`, vÔpisat`, jÌlovat`sw<
PortrÎt Pe[Ñrina
On byl srÎdnogo rÑsta; strÑ$ny$, tÑnki$ stan egÑ i .irÑkie
plÎ[i dokÌzyvali krÎpkoe slojÎnie; pÔl`ny$ bÌrxatny$ s\rtu[Ñk
egÑ, zast@gnuty$ tÑl`ko na dve nÚjnie pÒgovi]y, pozvolÖl razglw-
dÎt` oslepÚtel`no [Ústoe bel`@, egÑ zapÌ[kannye per[Ìtki kazÌlis`
narÑ[no s.Útymi po egÑ mÌlen`ko$ aristokratÚ[esko$ rukÎ, i kogdÌ
on snwl odnÒ per[Ìtku, to w byl udivl@n xudÑbo$ egÑ blÎdnyx pÌl`]ev<
EgÑ poxÑdka bylÌ nebrÎjna i lenÚva, no w zamÎtil, [to on ne razmÌ-
xival rukÌmi & vÎrny$ prÚznak nÎkotoro$ skrÔtnosti xarÌktera<
Texte ¿i dialoguri tematice 355
VprÑ[em, Øto moÚ sÑbstvennye zame[Ìniw, i w vÑvse ne xo[Ò vas zastÌ-
vit` vÎrovat` v nix slÎpo< S pÎrvogo vzglÖda na li]Ñ egÑ w by ne dal
emÒ bÑlee dvad]atÚ tr@x let, xotÖ pÑsle w gotÑv byl dat` emÒ trÚd]at`<
V egÑ ulÔbke bÔlo [tÑ-to dÎtskoe< EgÑ kÑja imÎla kakÒ\-to jÎnsku\
nÎjnost`; belokÒrye vÑlosy, v`\ _ hiesw ot prirÑdy, tak jivopÚsno
obrisÑvyvali egÑ blÎdny$, blagorÑdny$ lob, na kotÑrom, tÑl`ko po
dÑlgom nabl\dÎnii, mÑjno bÔlo zamÎtit` sledÔ morhÚn, perese-
kÌv.ix odnÌ drugÒ\ i, veroÖtno, obozna[Ìv.ixsw gorÌzdo Övstvennee
v minÒty gnÎva Úli du.Îvnogo bespokÑ$stva< NesmotrÖ na svÎtly$
]vet egÑ volÑs, usÔ egÑ i brÑvi bÔli [@rnye & prÚznak porÑdy v
[elovÎke tak, kak [@rnaw grÚva i [@rny$ xvost u bÎlo$ lÑ.adi< {tÑby
dokÑn[it` portrÎt, w skajÒ, [to u negÑ byl nemnÑgo vzd@rnuty$ nos,
zÒby oslepÚtel`no$ beliznÔ i kÌrie glazÌ; o glazÌx w dÑljen ska-
zÌt` eh@ nÎskol`ko slov<
Vo-pÎrvyx, onÚ ne smeÖlis`, kogdÌ on smeÖlsw! Vam ne slu[Ìlos`
zame[Ìt` takÑ$ strÌnnosti u nÎkotoryx l\dÎ$? Ùto prÚznak Úli
zlÑgo nrÌva, Úli glubÑko$ postoÖnno$ grÒsti< Ûz-za poluopÒhennyx
resnÚ] onÚ siÖli kakÚm-to fosforÚ[eskim blÎskom, Îsli mÑjno tak
vÔrazit`sw< To nÎ bÔlo otrajÎnie jÌra du.Îvnogo Úli igrÌ\hego
voobrajÎniw: to byl blesk, podÑbny$ blÎsku glÌdko$ stÌli, osle-
pÚtel`ny$, no xolÑdny$; vzglwd egÑ & neprodoljÚtel`ny$, no pro-
ni]Ìtel`ny$ i twj@ly$, ostavlÖl po sebÎ nepriÖtnoe vpe[atlÎnie
neskrÑmnogo voprÑsa i mog by kazÌt`sw dÎrzkim, Îsli b nÎ byl stol`
ravnodÒ.no spokÑen< Vse Øti zame[Ìniw pri.lÚ mne na um, mÑjet
byt`, tÑl`ko potomÒ, [to w znal nÎkotorye podrÑbnosti egÑ jÚzni,
i, mÑjet byt`, na drugÑgo vid egÑ proizv@l by sover.Înno razlÚ[noe
vpe[atlÎnie; no tak kak vy o n@m ne uslÔ.ite ni ot kogÑ, krÑme menÖ,
to ponevÑle doljnÔ dovÑl`stvovat`sw Øtim izobrajÎniem< SkajÒ v
zakl\[Înie, [to on byl voobhÎ nedur@n i imÎl odnÒ iz tex origi-
nÌl`nyx fizionÑmi$, kotÑrye osÑbenno nrÌvwtsw jÎnhinam svÎtskim<
(OtrÔvok iz romÌna M< |< LÎrmontova
*GerÑ$ nÌ.ego vrÎmeni+)
E x e r c i ¡ i i – UprajnÎniw
489 Citi¡i termenii ce caracterizeazå tråsåturile fizice ale omului:
165 Turnul din beton armat al centrului de televiziune din Moscova are
o greutate de mai bine de 32 de mii de tone. El a fost înål¡at pe o
funda¡ie monolitå circularå din beton armat cu o lå¡ime de 9,5 m, înål¡ime de
3 m ¿i diametru de 74 m. Funda¡ia se aflå în sol la o adâncime de 4,65 m.
Se presupune cå ea se va låsa mai jos cu 3-5,5 cm. Ideea arhitectului ¿i in-
ginerului Nikolai Nikitin de a coborî funda¡ia în sol la o adâncime de 4,65 m,
reprezentând 0,9% din înål¡ime, a fost apreciatå de cel de-al VIII-lea Congres
al tehnicii solului ¿i funda¡iilor, ca fiind strålucitå.
190 1. Åkolo Øtogo pÌrka bÒdet postrÑen nÑvy$ dÎtski$ sad (= det-
sÌd)< 2. Vo vsex .kÑlax est` sovremÎnnye laboratÑrii< 3. Vam
nÒjen takÑ$ u[Îbnik< 4. Mne nrÌvitsw risovÌt` takÚmi krÌskami<
5. Vam pomÑjet l\bÑ$ u[enÚk< 6. KÌjdy$ u[enÚk dÑljen napisÌt`
so[inÎnie o v[erÌ.ne$ ckskÒrsii v gÑry< 7. My posetÚli bol`.Ò\
pti]efÎrmu & vajnÎ$.i$ sÎktor to$ zÑny< 8. PodojdÚte menÖ u
sÌmogo vxÑda v teÌtr< 9. CkskÒrsiw bylÌ organizÑvana samÚm prepo-
davÌtelem fizkul`tÒry< 10. StÑl`kimi je rezul`tÌtami gordÖtsw i
nÌ.i sosÎdi<
370 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
196 1. NikomÒ ne me.Ì$ v rabÑte< 2. Dlw kogÑ Øti podÌrki? 3. O [@m
vy sobirÌetes` napisÌt`? 4. V [`ix rukÌx egÑ sud`bÌ? 5. Blago-
darÖ [emÒ vy dobÚlis` Øtix uspÎxov? 6. V skÑl`kix strÌnax mÚra eh@
sihestvÒet negrÌmotnost`? 7. DogovÑr byl podpÚsan bez kakÚx-libo
uslÑvi$< 8. Po kakÑmu mar.rÒtu vy .li v ZÌpadnye gÑry? 9. Nam nÎ
u kogÑ bÔlo pereno[evÌt`< 10. Nam nÎ[em sterÎt` s doskÚ< 11. Ne dÒma$te
ni o [@m ploxÑm< 12. Nam nÎ na [to operÎt`sw<
Bibliografie – Bibliografiw
Cuprins – Soderjanie
Partea I
Alfabetul rusesc …………………………………………………………………………………… 8
Modele de scriere de mânå …………………………………………………………………… 9
Exerci¡ii (1) ……………………………………………………………………… 10
Fonetica …………………………………………………………………………………………… 11
Exerci¡ii (2) ……………………………………………………………………… 12
Schimbåri fonetice ……………………………………………………………………………… 13
Silaba ………………………………………………………………………………………………… 14
Accentul …………………………………………………………………………………………… 15
Intona¡ia …………………………………………………………………………………………… 16
Partea II
Morfologia
Introducere ……………………………………………………………………………………… 21
SUBSTANTIVUL
Genul substantivelor ………………………………………………………………………… 23
Exerci¡ii (3-7) …………………………………………………………………… 27
Numårul substantivelor …………………………………………………………………… 28
Formarea pluralului substantivelor ……………………………………………………… 28
Substantive cu termina¡ia -Ì (-Ö ) la N. pl. …………………………………………… 29
Substantive cu termina¡ia -Ìta (-Öta) la N. pl. ……………………………………… 30
Substantive feminine care la plural î¿i schimbå locul accentului ……………… 31
Substantive cu termina¡ia -i la N. pl. …………………………………………………… 31
Substantive cu vocalele o sau e caduce ………………………………………………… 31
Substantivele în -mw …………………………………………………………………………… 33
Substantive cu termina¡ia -(`)w la N. pl. ………………………………………………… 33
Substantive cu forma de plural supletivå ……………………………………………… 33
378 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Substantive cu douå forme de plural, dar cu sensuri diferite ………………… 34
Substantive cu douå variante la plural ………………………………………………… 34
Substantive defective de plural (singularia tantum) ………………………………… 34
Substantive defective de singular (pluralia tantum) ………………………………… 36
Substantive indeclinabile …………………………………………………………………… 38
Substantivele de tipul rossiÖnin ……………………………………………………… 39
Exerci¡ii (8-11) ………………………………………………………………… 40
Declinarea substantivelor
Cazurile ¿i întrebårile ………………………………………………………………………… 42
Declinarea substantivelor la singular …………………………………………………… 42
Declinarea substantivelor neutre terminate în -mw
¿i a substantivelor ditÖ, put`, mat`, do[` ………………………………… 48
Declinarea substantivelor la plural ……………………………………………………… 48
Exerci¡ii (12-15) ……………………………………………………………… 51
PRONUMELE
Pronumele personale ………………………………………………………………………… 54
Exerci¡ii (16-20) ……………………………………………………………… 55
VERBUL
Infinitivul ………………………………………………………………………………………… 57
Douå teme verbale ……………………………………………………………………………… 57
Conjugarea verbelor de aspect imperfectiv …………………………………………… 58
Timpul prezent ………………………………………………………………………………… 58
Exerci¡ii (21-24) ……………………………………………………………… 62
Timpul viitor
Viitorul simplu …………………………………………………………………………………… 63
Exerci¡ii (25-26) ……………………………………………………………… 65
Viitorul compus ………………………………………………………………………………… 65
Exerci¡ii (27-29) ……………………………………………………………… 66
Timpul trecut …………………………………………………………………………………… 67
Exerci¡ii (30-35*) ……………………………………………………………… 68
SUBSTANTIVUL (continuare)
Func¡iile ¿i sensurile cazurilor
Cazul Nominativ ……………………………………………………………………………… 70
Cazul Genitiv fårå prepozi¡ii ……………………………………………………………… 70
Exerci¡ii (36-45*) …………………………………………………………… 73
Cazul genitiv cu prepozi¡ii ………………………………………………………………… 75
Exerci¡ii (46-51*) ……………………………………………………………… 78
Cazul Dativ fårå prepozi¡ii ………………………………………………………………… 80
Exerci¡ii (52-59*) ……………………………………………………………… 82
Cazul Dativ cu prepozi¡ii …………………………………………………………………… 83
Exerci¡ii (60-62*, 63-66*) …………………………………………………… 85
Cuprins 379
Cazul Acuzativ fårå prepozi¡ii …………………………………………………………… 86
Exerci¡ii (67-70*) ……………………………………………………………… 87
Cazul Acuzativ cu prepozi¡ii ……………………………………………………………… 88
Exerci¡ii (71-82*) ……………………………………………………………… 90
Cazul Instrumental fårå prepozi¡ii ……………………………………………………… 94
Exerci¡ii (83-90*) ……………………………………………………………… 95
Cazul Instrumental cu prepozi¡ii ………………………………………………………… 98
Exerci¡ii (91-93*) ……………………………………………………………… 99
Cazul Prepozi¡ional ………………………………………………………………………… 100
Exerci¡ii (94*-97, 98*, 99*) ………………………………………………… 101
NUMERALUL
Numeralele cardinale ……………………………………………………………………… 122
Declinarea numeralelor cardinale ……………………………………………………… 123
Utilizarea numeralelor cardinale cu substantive ………………………………… 124
Exerci¡ii (124-130) ………………………………………………………… 125
Utilizarea numeralelor cardinale cu substantive ¿i adjective
sau pronume posesive ……………………………………………………………… 126
Exerci¡ii (131-136) ………………………………………………………… 127
Exprimarea cantitå¡ii aproximative / Exprimarea vârstei …………………… 129
Exerci¡ii (137-141*, 142*) ………………………………………………… 130
Numeralele ordinale ………………………………………………………………………… 131
Exprimarea datei ……………………………………………………………………………… 132
Exerci¡ii (143-149*) ………………………………………………………… 133
Exprimarea orei ……………………………………………………………………………… 136
Exerci¡ii (150-157*) ………………………………………………………… 137
Numeralele colective ………………………………………………………………………… 139
Declinarea numeralelor colective ……………………………………………………… 139
Numeralele frac¡ionare ……………………………………………………………………… 140
Declinarea numeralelor frac¡ionare …………………………………………………… 140
Exerci¡ii (158-164*, 165) …………………………………………………… 141
380 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
PRONUMELE (continuare)
Pronumele reflexiv sebÖ …………………………………………………………………… 144
Exerci¡ii (166-174*) ………………………………………………………… 144
Pronumele posesive ………………………………………………………………………… 148
Exerci¡ii (175-179*) ………………………………………………………… 149
Pronumele posesiv svo$ …………………………………………………………………… 150
Exerci¡ii (180-183*) ………………………………………………………… 151
Pronumele demonstrative ………………………………………………………………… 152
Pronumele determinative ………………………………………………………………… 153
Exerci¡ii (184-189*) ………………………………………………………… 155
Pronumele interogative …………………………………………………………………… 157
Pronumele negative ………………………………………………………………………… 157
Exerci¡ii (190-195*) ………………………………………………………… 158
Pronumele nehotårâte ……………………………………………………………………… 160
Exerci¡ii (196-200) ………………………………………………………… 162
VERBUL (continuare)
Aspectul verbelor ……………………………………………………………………………… 164
Formarea verbelor de aspect perfectiv ………………………………………………… 164
Formarea verbelor de aspect imperfectiv …………………………………………… 165
Exerci¡ii (201-204) ………………………………………………………… 166
Utilizarea aspectelor verbului la timpul trecut ¿i viitor ………………………… 167
Exerci¡ii (205-206*; 207-211*, 212-214) ……………………………… 168
Utilizarea aspectelor verbului la infinitiv …………………………………………… 171
Utilizarea aspectelor verbului la infinitiv în construc¡ii negative …………… 171
Exerci¡ii (215-216*; 217-222*, 223) …………………………………… 172
Utilizarea aspectelor verbului la imperativ ………………………………………… 176
Exerci¡ii (224-228*; 229-232*; 233) …………………………………… 177
Modul imperativ
Formarea modului imperativ …………………………………………………………… 181
Exerci¡ii (234-242) ………………………………………………………… 182
Modul optativ-condi¡ional ………………………………………………………………… 185
Exerci¡ii (243-248*) ………………………………………………………… 186
Diateza verbelor ……………………………………………………………………………… 189
Exerci¡ii (249-256*) ………………………………………………………… 190
Participiul ……………………………………………………………………………………… 192
Formarea participiilor. Participiul activ. Timpul prezent
al participiilor active ……………………………………………………………… 193
Exerci¡ii (257-260) ………………………………………………………… 194
Timpul trecut al participiilor active …………………………………………………… 195
Exerci¡ii (261-264) ………………………………………………………… 196
Participiul pasiv. Timpul prezent al participiilor pasive ……………………… 197
Exerci¡ii (265-270*) ………………………………………………………… 199
Cuprins 381
Timpul trecut al participiilor pasive …………………………………………………… 201
Forma lungå a participiilor pasive la timpul trecut ……………………………… 201
Exerci¡ii (271-276) ………………………………………………………… 202
Forma scurtå a participiilor pasive la timpul trecut ……………………………… 204
Exerci¡ii (277-281*) ………………………………………………………… 205
Gerunziul ………………………………………………………………………………………… 206
Formarea gerunziilor ………………………………………………………………………… 207
Exerci¡ii (282-285*) ………………………………………………………… 209
Verbele de mi¿care …………………………………………………………………………… 211
Conjungarea verbelor de mi¿care unidirec¡ionale fårå prefixe ……………… 212
Conjungarea verbelor de mi¿care multidirec¡ionale fårå prefixe …………… 213
Exerci¡ii (286-302*) ………………………………………………………… 215
Verbele de mi¿care cu prefixe …………………………………………………………… 222
Exerci¡ii (303-315) ………………………………………………………… 227
ADVERBUL
Adverbele pronominale …………………………………………………………………… 232
Exerci¡ii (316-325*) ………………………………………………………… 233
Adverbele circumstan¡iale
Adverbele de loc ……………………………………………………………………………… 236
Adverbele de timp …………………………………………………………………………… 236
Exerci¡ii (326-331) ………………………………………………………… 237
Adverbele de mod …………………………………………………………………………… 238
Adverbele de intensitate …………………………………………………………………… 239
Exerci¡ii (332-335) ………………………………………………………… 240
Adverbele predicative ……………………………………………………………………… 241
Adverbele de scop, de cauzå ¿i sociative …………………………………………… 242
Exerci¡ii (336-342*) ………………………………………………………… 243
Partea III
Exprimarea raporturilor no\ionale
Raporturi între subiect ¿i predicat
Calificarea obiectului, fenomenului …………………………………………………… 254
Exerci¡ii (349-354) ………………………………………………………… 255
Prezen¡a ¿i absen¡a subiectului …………………………………………………………… 257
Exerci¡ii (355-360) ………………………………………………………… 259
382 LIMBA RUSÅ CU ªI FÅRÅ PROFESOR
Necesitatea, nevoia ¿i trebuin¡a de a realiza o ac¡iune …………………………… 261
Exerci¡ii (361-369) ………………………………………………………… 262
Posibilitatea sau imposibilitatea realizårii unei ac¡iuni ………………………… 266
Exerci¡ii (370-373) ………………………………………………………… 267
Permisiune, interdic¡ie ……………………………………………………………………… 269
Exerci¡ii (374) ………………………………………………………………… 269
Nevoia de ceva (cineva) …………………………………………………………………… 270
Exerci¡ii (375-377) ………………………………………………………… 270
Raporturi cu valoare de obiect …………………………………………………………… 271
Exerci¡ii (378-386) ………………………………………………………… 274
Raporturi atributive ………………………………………………………………………… 276
Exerci¡ii (387-393) ………………………………………………………… 279
Raporturi spa¡iale …………………………………………………………………………… 281
Exerci¡ii (394-397*; 398-413*; 414-423) ……………………………… 284
Raporturi temporale ………………………………………………………………………… 293
Exerci¡ii (424-431) ………………………………………………………… 295
Raporturi cauzale ……………………………………………………………………………… 298
Exerci¡ii (432-436) ………………………………………………………… 301
Raporturi de consecin¡å …………………………………………………………………… 303
Exerci¡ii (437-439) ………………………………………………………… 304
Raporturi de scop ……………………………………………………………………………… 305
Exerci¡ii (440-448) ………………………………………………………… 306
Raporturi condi¡ionale ……………………………………………………………………… 309
Exerci¡ii (449-457*) ………………………………………………………… 310
Sensul concesiei ……………………………………………………………………………… 313
Exerci¡ii (458-462) ………………………………………………………… 314
Modul de ac¡iune ……………………………………………………………………………… 315
Exerci¡ii (463-467) ………………………………………………………… 317
Vorbirea directå ¿i indirectå ……………………………………………………………… 319
Exerci¡ii (468-472*) ………………………………………………………… 319
Partea IV
Texte =i dialoguri tematice
1. TrÌnsport (Transport) ………………………………………………………………… 325
Exerci¡ii (473) ………………………………………………………………… 328
2. V gostÚni]e (La hotel) ………………………………………………………………… 329
Exerci¡ii (474-475) ………………………………………………………… 332
3. RazgovÑr po telefÑnu (Convorbire la telefon) ……………………………… 332
Exerci¡ii (476) ………………………………………………………………… 335
4. V univermÌge (La magazinul universal) ………………………………………… 336
Exerci¡ii (477-478) ………………………………………………………… 338
Cuprins 383
5. V prodovÑl`stvennom magazÚne (La magazinul alimentar) …………… 338
Exerci¡ii (479-480) ………………………………………………………… 341
6. V restorÌne (La restaurant) ………………………………………………………… 341
Exerci¡ii (481-482) ………………………………………………………… 344
7. Na po[te (La po¿tå) ……………………………………………………………………… 345
Exerci¡ii (483-485) ………………………………………………………… 348
8. Vizit vra[Ì (Vizita medicului) ……………………………………………………… 349
Exerci¡ii (486-487) ………………………………………………………… 354
9. {elovek & Portret (Omul – Portret) ……………………………………………… 354
Exerci¡ii (488-491) ………………………………………………………… 354