Está en la página 1de 6

Yahir Daniel Inzunza Galindo

Teoría Literaria I
Profr. Francisco González Gaxiola
Lic. En Literaturas Hispánicas
Departamento de Letras y Lingüística
Universidad de Sonora
29 noviembre de 2017

Pálido Fuego de Vladimir Nabokov, Un ejemplo de literatura ergódica e

hipertextual

Pálido fuego es una novela del escritor ruso-americano Vladimir Nabokov. El término novela

es usado aquí como una extrema generalización, ya que el texto se presenta a sí mismo como

un poema de 999 líneas por el escritor ficticio John Shade. A su vez no solo se presenta como

el poema sino como la edición crítica del mismo completo con prólogo y aparato crítico, todo

esto forma en sí la obra de Nabokov, el libro es la obra no el contenido.

El juego que presenta Pálido Fuego con su cuestionamiento de la ficción es lo que más ha

fascinado a los críticos que han abordado la obra y es lo que continúa siendo su mayor punto

de análisis. Estos cuestionamientos forman la gran parte del estudio y la relación del impacto

que tuvo la novela en la literatura contemporánea como uno de los primeros productos

posmodernistas. Sin embargo los anteriores estudios tienden a ignorar otro papel de

fundamental que la obra ha tenido en el desarrollo de la literatura actual: el del avistamiento y

contribución a la idea de la literatura ergódica. La novela se distancia drásticamente de la

convención de lo que normalmente consideramos como la estructura usual de la prosa en forma

larga, acercándose mucho más a algo similar a una falsificación literaria1. Sin embargo la

anterior clasificación es problemática ya que, la obra jamás intenta pasar como un documento

1
Según la definición de Wikipedia, la falsificación literaria “...La falsificación literaria (también conocida como
mistificación literaria, fraude literario o engaño literario) es escribir, como un manuscrito o una obra literaria,
que se atribuye deliberadamente erróneamente a un autor histórico o inventado, o es una supuesta memoria u
otra escritura supuestamente no ficcional engañosamente presentado como verdadero cuando, de hecho,
presenta información falsa o imaginaria.”
factual siendo su estructura poco convencional y su propuesta de lectura es una parte esencial

para el entendimiento de la misma.

En su libro Cybertext—Perspectives on Ergodic Literature, Aarseth define a la literatura ergódica:

“En la literatura ergódica, se requiere un esfuerzo no

trivial para permitir al lector atravesar el texto. Si la literatura ergódica

tiene sentido como concepto, también debe haber literatura no-

ergódica, donde el esfuerzo de atravesar el texto es trivial, sin

responsabilidades extranoemáticas colocadas sobre el lector, excepto

(por ejemplo) movimiento ocular y el giro periódico o arbitrario de

páginas”

(Aarseth, Cybertext, 1997, Pag. 1)

Tomando la anterior definición es fácil tomar la novela y categorizarla como tal, ya que la obra de

Nabokov toma como templete las ediciones anotadas y críticas de obras literarias más tradicionales para

hacer una parodia, usando el aparato crítico a manera de hipertexto2. Ver esta novela como una parodia

sería un subestimación de los méritos de la misma, la novela no es una simple parodia ya que la relación

entre el apartado aparentemente tradicional de la obra y sus vínculos hipertextuales son inseparables.

De este modo no sería atrevido afirmar que el texto demanda una lectura no lineal.

Una vez que el aparato crítico comienza por la introducción o foreword, la principal fuerza estructural

de la novela se manifiesta en la forma de Charles Kinbote, el guía ficticio que Nabokov utiliza no solo

como el narrador de la inestable historia, que subvierte el texto, sino también como nuestro dictador de

la estructura por la cual tenemos que abordar al texto, tanto el propio como el de Shade, en otras

palabreas el personaje de Kinbote es el vehículo por el cual la obra declara como desea ser leída.

Nabokov parece estar al tanto de lo anterior, no solo en nivel de la ficción sino también el del camino a

2
el hipertexto es un “... Sistema de organización y presentación de datos que se basa en la vinculación de
fragmentos textuales o gráficos a otros fragmentos, lo cual permite al usuario acceder a la información no
necesariamente de forma secuencial sino desde cualquiera de los distintos ítems relacionados.”
(https://es.oxforddictionaries.com/definicion/hipertexto)
seguir para avanzar la trama, como lo podemos observar en el último fragmento de la introducción en

la que el lector es bien advertido de sobre cómo se desarrolla su lectura:

Let me state that without my notes Shade's text simply has

no human reality at all since the human reality of such a poem as his

(being too skittish and reticent for an autobiographical work), with the

omission of many pithy lines carelessly rejected by him, has to depend

entirely on the reality of its author and his surroundings, attachments

and so forth, a reality that only my notes can provide. To this statement

my dear poet would probably not have subscribed, but, for better or

worse, it is the commentator who has the last word.3

(Foreword, Pálido Fuego, Vladimir Nabokov, Pag. 10)

Uno tiene que imaginar el anterior fragmento como algo similar al Tablero de Direcciones dentro de

Rayuela de Julio Cortázar: El lugar donde se pone en manifiesto la intención del texto más allá de las

formas tradicionales de estructura, donde se dice como se lee. A Diferencia de Rayuela, Pálido Fuego

no es explícito con sus intenciones hipertextuales4. Sino que el lector tiene que llegar a la realización

del tal hecho: comenzará con el proceso básico de pasar de una página a la siguiente y una vez

enfrentado a las declaraciones erráticas de Kinbote se verá forzado a reevaluar el método de lectura, sin

embargo esto solo es un estimado ya que no se plantea exactamente un método preciso de lectura.

A primera vista el contenido (el centro o núcleo, donde se encuentra lo que el lector busca y el tema

por el cual los paratextos giran) de la obra es propuesto en el formato como el poema, sin embargo una

vez que Kinbote hace sus declaraciones esto no puede seguir siendo considerado así. El poema se ve

3
“Permítanme decir que sin mis notas el texto de Shade simplemente no tiene realidad humana, ya que la
realidad humana de un poema como el suyo (siendo demasiado asustadizo y reticente para una obra
autobiográfica), con la omisión de muchas líneas concisamente rechazadas por él, tiene que depender por
completo de la realidad de su autor y su entorno, sus archivos adjuntos, etc., una realidad que solo mis notas
pueden proporcionar. A esta afirmación, mi querido poeta probablemente no se habría suscrito, pero, para bien
o para mal, es el comentarista quien tiene la última palabra.” Traducción propia
modificado por las observaciones críticas, incluso si estas parecen alejarse de manera drástica de las

interpretaciones a las cuales uno podría llegar analizándolo. Lo anterior no apunta a que el enfoque de

la obra en sí se vaya a cambiar al aparato crítico como su núcleo o centro, sino que se crea una relación

casi simbiótica entre ambos apartados. La obra no tiene núcleo, se presenta más como un sistema que

como una estructura.

La obra no solo se acerca a las teorías de Aarseth sobre literatura, sino que complementa sus secciones

en sí misma, el comentario que hace el personaje de Kinbote da su razón de ser a partir del poema de

Shade, lo cual es usual y esperado ya que toma como modelo los aparatos críticos de la ediciones de los

texto literarios tradicionales, Sin embargo debido a su naturaleza, la anterior mencionada relación

también podría decirse de modo inverso, el poema de Shade parte de la contribución de Kinbote, en la

cual el crítico deja en claro la influencia de su texto sobre el poema (no de manera directa) . Lo es algo

similar al concepto de intertextualidad propuesto por Gérard Genette, sin embargo, esto es solo un

dispositivo interno dentro de la obra (ya que ambas “obras” están contenidas dentro de una misma), si

queremos abordar las teoría de Genette debemos ver su concepto de Hipertexto .

Según Genette define su concepto como:

“Llamo, pues, hipertexto a todo texto derivado de un texto

anterior por transformación simple (diremos en adelante transformación

sin más) o por transformación indirecta, diremos imitación.”

(Palimpsestos, Gérard Genette, Pag. 17)

Si bien se podría argumentar que la presencia del texto de Kinbote en el de Shade es nula es ya que, no

fue un texto de Kinbote si no la mismas experiencias e interacciones con Kinbote las que inspiraron la

composición del poema (como Kinbote numerosas veces comenta dentro de sus análisis), esto es caer

en el juego de tomar a la obra como una falsificación y no un producto literario único el cual contiene

distintas secciones que se complementan entre sí, la obra necesita y requiere ser analizada desde su

totalidad. En base a lo anterior es posible argumentar que debido a las propiedades ergódicas que

contiene el texto, Nabokov logra crear un espacio de composición en el cual entidades aparentemente
independientes se complementan entre sí. Esto es radicalmente de los resultados que otorgan obras con

propiedades ergódicas como lo son Rayuela, obras de Italo Calvino e incluso otras son de aspiración

didácticas o lúdicas en base a sus elementos ergódicos como las novelas de elige tu propia aventura o

los juegos de rol.

El hecho de que ni Kinbote como personaje, ni Nabokov planteen un camino claro por el cual leer la

obra apoya la idea de que la obra es un caso de particular atención para los teoristas de lo ergódico.

Gracias al formato y a los vago de la presentación es fácil que el lector caiga en un ciclo de lectura

previsto: primero la lectura en orden tradiciones (de página siguiente a página siguiente), Después un ir

y volver entre el aparato crítico y el poema, finalmente y debido a la naturaleza errática de la narración

en manera que avanza, una relectura igualmente errática con vueltas a la introducción, al poema y al

aparato crítico sin un orden claro y solo siguiendo temas o correspondencias entre sí. Todo lo anterior

se hace como si se tratara de, más allá de un laberinto o de un maze, de un rompecabezas, uno especial

en el que las piezas pueden formar muchas formas e imágenes definida pero que siempre muestran un

error o carencia que impulsa a seguir probando combinaciones hasta formar la imagen correcta, de la

cual su existencia podemos dudar y lo que de una forma puede ser el punto del texto.

De cualquier manera, y en base a lo anterior, podemos llegar a algunas conclusiones. Pálido Fuego es

una novela no-tradicional que ignora por completo el medio en el que se encuentra (el papel; el formato

de códice) y por ende los métodos tradicionales de lectura que en estos se toma por implícito. Pero

Pálido Fuego va más allá, en la obra vemos como se intenta subvertir por completo cualquier noción

de orden o estructura finita, optando mejor por una interpretación explícitamente ligada a los elementos

que yacen fuera del contenido de la obra en sí. Pálido Fuego es uno de los ejemplos más claros de

literatura ergódica, pero también uno de los más radicales, la obra aprovecha el sistema que emplea para

crear un dimensión nueva al abordar un texto, un obra que se aleja totalmente de un orden preestablecido

y que permite que cada lector obtenga un lectura diferente. La obra de Nabokov sigue cautivando a

tanto lectores como críticos, en esta vemos como Nabokov se postula como precursor a un nuevo estilo

de hacer literatura que rechaza por completo las limitaciones de un medio o un formato; una obra que

demanda del lector tanto como el lector demanda de la obra.


Bibliografía

● Aarseth, Espen J. (1997). Cybertext—Perspectives on Ergodic Literature. Johns Hopkins

University Press. ISBN 978-0801855795.

● Genette, Gérard. Palimpsestos: la literatura en segundo grado. Taurus, 1989.

● Nabokov, Vladimir V. Pale Fire: A Novel. , 1962. impreso.

● “Hipertexto | Definición de hipertexto en español de Oxford Dictionaries.” Oxford

Dictionaries | Español, Oxford Dictionaries, es.oxforddictionaries.com/definicion/hipertexto.

● “Literary forgery.” Wikipedia, Wikimedia Foundation, 29 Nov. 2017,

en.wikipedia.org/wiki/Literary_forgery.

También podría gustarte