Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GUÍA DE APRENDIZAJE
CARRERA DE MEDICINA
CICLO PROMOCIÓN DE LA SALUD
ÁREA INSTRUMENTAL
INGLÉS
2017
Responsables de contenidos temáticos y materiales escritos:
Capriolo, Norma
Martinez, Claudia Nora
Rodriguez, Irene
Colaboradoras:
Cimolai, Analía
Munch, Elda
Ordoñez, Elisabet
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
2
PROGRAMA INGLÉS
Fundamentos
Resulta incuestionable la relevancia del idioma inglés en el ámbito académico en la actualidad, al extremo de
volverse imprescindible en la formación del estudiante universitario, especialmente si se apunta al objetivo de
garantizar una formación autónoma y continua.
El vertiginoso avance del conocimiento y la inmediatez de las formas de comunicación e información en
general -y dentro del ámbito académico en particular- han generado nuevas condiciones en la producción y
transmisión de saberes. Las universidades ya no detentan el monopolio de la formación y la información. Am-
bas fluyen en la red de redes y el acceso a las mismas depende, hoy más que nunca, de la capacidad crítica
de los actores que intervienen en estas nuevas formas de comunicación.
Por distintas condiciones y factores cuya explicación excede la presente fundamentación, el inglés se ha
constituido en la “lingua franca” de lo que se ha dado en llamar la nueva sociedad informacional1. Es por ello
que, como nunca antes, el estudiante universitario necesita contar con herramientas que le permitan no sólo
realizar una decodificación lingüística en este idioma sino, además, una lectura comprensiva, crítica y valorati-
va de los contenidos que circulan por esta comunidad global.
El ámbito de las Ciencias Médicas no es la excepción: el inglés es la lengua dominante en la investigación
médica, independientemente del país de origen de los investigadores o de los estudios realizados. Es por esto
que el contenido del plan de estudio del Área Instrumental inglés está diseñado para brindar los conocimientos 3
necesarios que permitirán a los estudiantes de la carrera abordar distintos tipos de textos especializados y
acceder con mirada crítica a la información necesaria para mantenerse actualizados y complementar así las
asignaturas específicas.
El enfoque que aplicamos se inscribe en el de Inglés con fines específicos y académicos2, y apunta a la lectura
comprensiva de textos relacionados con el área salud, que aumentarán en complejidad y en extensión a medi-
da que se vayan incorporando las estrategias propuestas en el presente material de estudio. El criterio utilizado
es el trabajo individual de lectura de la teoría y aplicación práctica de estas estrategias en clase, donde se
promueve el intercambio de opiniones y criterios para acordar caminos de interpretación posibles en conjunto.
El cuerpo docente del área Instrumental Inglés, formado por profesoras y traductoras de inglés, mantiene una
actualización permanente en las modalidades antes mencionadas conjugando marcos teóricos provenientes
de la lingüística aplicada con la propia experiencia, de manera flexible y abierta. Además, la capacitación de
las docentes en las teorías críticas del discurso ha permitido posicionarse desde una perspectiva más amplia
que la mera instrucción, insertando la enseñanza de una segunda lengua en la problemática más general de la
lengua como actividad distintiva del hombre y la cultura, en el sentido amplio del término, con todas las conse-
cuencias axiológicas y epistemológicas que ello comporta.
En términos didácticos, las clases se encuadran en estrategias de aprendizaje que privilegian la función co-
municativa de la lengua según la cual el conocimiento lingüístico no es más que un medio para adquirir saberes
significativos para el estudiante de Ciencias Médicas. Es por esta razón que tanto para las ejemplificaciones
como para la ejercitación se trabaja con textos auténticos del campo disciplinar.
Es nuestro objetivo que cada estudiante que participa de este espacio académico se apropie de esta va-
liosa herramienta que no sólo le permitirá estrechar lazos con profesionales extranjeros para intercambiar
1 CASTELLS, M. (1994). «Flujos, redes e identidades: una teoría crítica de la sociedad informacional». En Nuevas perspectivas
críticas en educación, CASTELLS, M., FLECHA, R., FREIRE, P. y otros. Barcelona, Paidós
2 Dudley-Evans, T., & St John, M. (1998). Developments in ESP: A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University
Press. Johns, A., & Dudley-Evans, T. (1991). English for Specific Purposes: International in scope, specific in purpose. TESOL Quar-
terly. HYLAND, K. (2000). Disciplinary discourses: social interactions in academic writing. London. HUTCHINSON, T., and A. WATERS.
(1987) English for Specific Purposes. Cambridge U.P. Longman. JORDAN, R. 2002. “The growth of EAP in Britain”.Journal of English
for Academic Purposes
conocimientos y experiencias, sino además acceder en condiciones de igualdad a los últimos avances en la
investigación médica.
OBJETIVOS
• Actualizar conocimientos previos de la propia lengua
• Actualizar conocimientos previos de la lengua extranjera
• Brindar contenidos teóricos lingüísticos de gramática inglesa
• Brindar contenidos metalingüísticos concernientes a la tarea comprensiva e interpretativa
• Favorecer el pensamiento crítico
• Interactuar con diversas disciplinas
• Maximizar recursos tecnológicos
CONTENIDOS CONCEPTUALES
• Unidad 1: Clases de palabras.
Palabras conceptules y palabras estructurales. Frase Nominal, estructura. El sustantivo. Formación de
sustantivos. Morfología: Derivación. Afijos: prefijos, sufijos e infijos. Manejo del diccionario. Búsqueda de
4 terminología. Internet.
• Unidad 2: Frase Nominal. Pre-Modificación.
La pre-modificación. Determinantes: el artículo: artículos definido e indefinido. El adjetivo. Adjetivos po-
sesivos y demostrativos. Clasificación: adjetivos descriptivos y no descriptivos. Adjetivos calificativos,
numerales, gentilicios, indefinidos, demostrativos, posesivos. El sustantivo usado como adjetivo. Grados
de comparación del adjetivo: igualdad, superioridad e inferioridad), y superlativo (superioridad e inferiori-
dad. Caso genitivo. Participios (-ed/-ing) en función de adjetivo. Breve introducción al verbo copulativo to
be. Oración simple, breve introducción. Pronombres personales subjetivos. Uso. Morfología. Manejo del
diccionario.
• Unidad 3: Frase Nominal. Posmodificación.
La posmodificación: la frase preposicional y la cláusula relativa. La preposición: modificación indirecta.
Tipos de preposiciones. Cláusula relativa. Pronombre relativo. Forma corta de la cláusula relativa: par-
ticipio presente (-ing) y participio pasado (-ed / 3º columa verbos irregulares). Morfología. Manejo del
diccionario.
• Unidad 4. Frase Verbal.
Frase Verbal, estructura. El verbo. Verbo to be y verbo to have. Formas y usos como verbos auxiliares y
como verbos principales. Verbo impersonal there be. Formas interrogativas y negativas. Usos. El presen-
te simple. Formas interrogativas y negativas. Usos. El presente continuo. Formas. Usos. Comparación:
presente simple-presente continuo. Morfología. Manejo del diccionario.
• Unidad 5. Frase Verbal.
El adverbio como modificador del verbo. Clases de adverbios (tiempo, lugar, modo). Función. Ubicación.
Uso. Frases adverbiales. Morfología. El adverbio en la Frase Nominal. Intensificadores. Complementos.
Objetos directo e indirecto. Pronombres Objetivos. Pronombres Reflexivos. Pronombres demostrativos y
pronombres indefinidos. Función subjetiva y objetiva.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
METODOLOGÍA
Se inscribe en la propia del marco de ESP (English for Specific Purposes), cuya fundamentación teórica fue
desarrollada por, entre otros, Dudley Evans y St John y cuyas características absolutas son:
a.- diseñada para cubrir la necesidad de quienes lo estudian
b.- usa la metodología y las actividades de la disciplina a la que sirve
c.- centrada en el lenguaje (gramática, léxico y registro), destrezas, discursos y géneros apropiados para
dichas actividades
Las características variables indican que:
a.- puede estar relacionada con disciplinas específicas y/o diseñado para ellas
5
b.- puede utilizar una metodología diferente de la del inglés general
c.- está generalmente destinada a adultos en la enseñanza terciaria, universitaria o en situación laboral
activa
A los fines de aplicar la metodología propia de la disciplina a la que sirve, se priorizará resolución de proble-
mas a través de la gramática contrastiva.
MATERIALES
Guía de Estudio del Área Instrumental Inglés. Diccionarios bilingües generales y especializados. Artículos
científicos propuestos por otras Áreas.
CURSADO
Previo al cursado se realizará una valoración de saberes previos que permitirá que los estudiantes con cono-
cimientos previos en inglés (nivel B1/nivel intermedio aprobado con certificación oficial que lo acredite) puedan
regularizar la materia sin necesidad de cursarla. A partir del llamado noviembre/diciembre del año correspon-
diente, podrán acreditarla rindiendo el examen escrito como alumnos regulares.
Aquellos estudiantes que no cumplan los requisitos para obtener la regularidad de este modo, podrán elegir
una comisión para cursar la materia.
EVALUACIÓN Y PROMOCIÓN
Se aplicará el criterio de evaluación continua. Los parámetros evaluativos serán la asistencia (75%), la parti-
cipación en clase, un examen parcial y un trabajo práctico final.
Alumnos Regulares: La regularidad se obtendrá con el cumplimiento de los criterios antes mencionados y con
un promedio de 6 (seis) entre el parcial y el trabajo práctico final. Se acreditará la materia con un examen final
escrito. Un promedio de 8 entre el parcial y el trabajo práctico final permitirá la promoción directa de la materia
y su correspondiente acreditación.
Alumnos Libres: se considerará libre a aquel alumno que tenga un promedio inferior a 6 (seis) y o asistencia
inferior a 75%. También se considerará libre al alumno que decida rendir la materia sin haberla cursado. En
cualquiera de los casos, se acreditará la misma mediante un examen final escrito.
6
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
UNIDAD 1
Clases de Palabras
Las palabras son unidades lexicales que permiten organizar el pensamiento, manifestar los sentimientos y
expresar el discurso con contenido, coherencia y cohesión, por medio de distintas estructuras que generan
e integran. Existen distintas clases de palabras. Algunas son importantes por el contenido (significado) que
expresan y porque generan las principales estructuras sintáctico-semánticas del discurso. Son los Términos
Conceptuales. Otras son importantes por las funciones que desempeñan en el discurso, otorgan coherencia
(hilación de las ideas) y cohesión (unidad discursiva). Son los Términos Estructurales.
Clases de palabras:
art sust verb art adj sust prep sust conj adj sust
The skin protects the underlying tissue from injury and harmful bacteria.
From: Anatomy of the Human Body. Henry Gray. The Bartleby.com. Edition of Grey’s Anatomy of the Human Body.
El reconocimiento de este tipo de palabras permitirá distinguir entre los dos principales bloques de significado:
la FRASE NOMINAL y la FRASE VERBAL.
Pre-modificadores:
Artículos/determinantes: indican el comienzo de la frase nominal. Pueden o no estar presentes.
Adjetivos: después del artículo y antes del sustantivo.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Pos-modificadores: se ubican luego del núcleo y pueden estar precedidos por una preposición o un pronom-
bre relativo (que encabeza una sub-oración adjetiva o cláusula relativa adjetiva)
Algunos adjetivos, como los terminados en - ed / -ing pueden colocarse después del sustantivo (forma corta
de una Cláusula Relativa).
El Sustantivo
Definición y clasificación
El SUSTANTIVO (NOUN) es la clase de palabra que
nombra a personas, lugares, animales o cosas.
Se lo encuentra en el sujeto y en el predicado, y puede ocupar todas las posiciones oracionales, generando
todo tipo de construcciones.
El sustantivo y el adjetivo son las dos clases de palabras que mayor cantidad de información confie-
ren. El sustantivo es, entonces, la clase de palabra más productiva.
Se lo puede encontrar solo, o como núcleo de frases y cláusulas nominales que pueden cumplir diferentes
funciones dentro de la oración: objeto directo, indirecto, aposición, sujeto y término de complemento.
Puede ser modificado por el artículo, pronombres reflexivos, adjetivos y por otro sustantivo en función adje-
tiva. Esta última función se verifica sólo en la lengua inglesa. El adverbio modifica al sustantivo en forma
indirecta, a través de un adjetivo.
1) Sustantivo + S
physician → physicians; type → types; treatment → treatments
7) Los Sustantivos de origen latino terminados en US cambian por I y los terminados en UM cambian
por A
stimulus → stimuli; nucleous → nuclei; atrium → atria; brachium → brachia
10 8) Los Sustantivos de origen griego terminados en ON, cambian por A y los que terminan en IS cam-
bian por ES
criterion → criteria; phenomenon → phenomena; analysis → analises; basis → bases
Verbo + er = sustantivo
Use user
Read reader
Las terminaciones “ity” y “ness” se pueden agregar a muchos adjetivos para formar sustantivos Ej.
(Ver apéndice 3)
MORFOLOGÍA
El nivel morfológico es el que estudia la estructura interna de la palabra. La morfología se encarga de describir
los tipos de morfemas (unidad mínima analizable que posee significado gramatical) y estudiar las relaciones
que entre estos se establecen, con la intención de dar cuenta de los fenómenos lingüísticos que ocurren en el
interior de la palabra.
La formación de palabras incluye un conjunto de procedimientos morfológicos que permite la creación de nue-
vas palabras a partir de morfemas. Los procesos de formación de palabras más habituales son la composición,
la derivación y la parasíntesis.
La derivación
Es la formación de nuevas palabras a partir de la añadidura de afijos (prefijos, infijos o sufijos). La derivación
es primaria cuando a un radical se le añade un sufijo y secundaria cuando se añaden sufijos sucesivamente
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
(i.e. caballo caballero caballeriza.). Los afijos pueden ser flexivos (sin cambio en la categoría de palabra, que
incluye la declinación y la conjugación) o derivativos.
Sufijación en inglés
adjective-to-noun: -ness (slow → slowness)
adjective-to-verb: -ise (modern → modernise) in British English or -ize (archaic → archaicize) in American
English and Oxford spelling
adjective-to-adjective: -ish (red → reddish)
adjective-to-adverb: -ly (personal → personally)
13
noun-to-adjective: -al (recreation → recreational)
noun-to-verb: -fy (glory → glorify)
verb-to-adjective: -able (drink → drinkable)
verb-to-noun (abstract): -ance (deliver → deliverance)
verb-to-noun (concrete): -er (write → writer)
Los infijos son elementos átonos sin contenido semántico (carecen de función gramatical y significativa).
Sirven para unir el lexema y el sufijo de algunos derivados de una manera no cacofónica.
Los infijos, son afijos insertados dentro de la raíz de la palabra, rompiéndola en dos partes. En español exis-
ten formas analógicas en los nombres propios que satisfacen esta definición Carl-it-os, Luqu-it-as. En el léxico
común, el español carece de infijos.
Entrada
Es el nombre técnico de las palabras incluidas en un diccionario o glosario.
Etimología
Es la designación técnica del estudio de los orígenes de cada vocablo. En la lengua inglesa, hay vocablos
de origen griego, latino y sajón. En Medicina, un elevado número de términos proviene del latín o del griego.
Los sufijos y prefijos de uso corriente en medicina, están estrechamente relacionados con estas etimologías.
Conocer o estar orientado en cuanto a la etimología de términos técnicos y semitécnicos de medicina, facilita
mucho la búsqueda en diccionarios y la comprensión de los textos.
o caso especial se indica en el mismo diccionario, en la entrada correspondiente o en alguno de los apéndices.
Transcripción fonética
En todas las lenguas existe una nomenclatura de signos fonéticos que permiten transcribir los sonidos de la
oralidad a la forma escrita. En algunas lenguas como el inglés, no hay casi correlación entre la escritura alfabé-
tica y los sonidos producidos en la oralidad. En otras lenguas como el español, esta correlación es mayor. Debi-
do a esto, los diccionarios de inglés general incluyen la transcripción fonética correspondiente a cada vocablo.
Si bien para comprender, interpretar y traducir textos no es necesario dominar la fonética de la lengua, conocer
la pronunciación y entonación adecuadas, en ocasiones es muy útil para dilucidar el significado de un texto, en
especial cuando presenta secciones muy extensas, con mucha información y escasos signos de puntuación.
Definiciones
Las ediciones reconocidas de diccionarios monolingües y bilingües, de terminología general o específica, in-
cluyen definiciones y explicaciones exhaustivas. Conviene detenerse unos instantes y leer toda la información
que permitirá: 1) Extractar lo relevante para la búsqueda iniciada. 2) Incorporar información adicional útil sobre
el mismo tema para búsquedas futuras. En este sentido, cuanta más cultura general y conocimientos sobre la
profesión se posean, más productivas serán las búsquedas.
Diferencias de registro
Muchos términos del registro científico poseen sinónimos en otros registros, incluyendo el coloquial. Las edi-
ciones de calidad suelen incluir estos sinónimos e incluso los regionalismos correspondientes.
Colocaciones
Es la denominación empleada para referir a las combinaciones más o menos fijas y regulares de dos o más
vocablos.
Ejemplos de Uso
Toda edición que se precie, tiene ejemplos de uso que ilustran sobre el empleo de un vocablo en diferentes
contextos. Son muy útiles porque otorgan una comprensión inmediata del término. Al leer los significados de
una entrada, conviene leer los ejemplos de uso que en numerosos casos ilustran sobre colocaciones. A veces,
están acompañados por una nota aclaratoria.
Ej:
A continuación se presenta el tratamiento del término condition, de uso muy frecuente en medicina, según
distintos diccionarios consultados, para que el lector pueda comparar las diferencias de criterio editorial que
rigen la elaboración de diccionarios bilingües y monolingües, generales y específicos, de ediciones impresas y
electrónicas. Luego se agrega un breve comentario sobre cada uno.
Entrada Área de uso específico Explicación sobre el uso del anglicismo
↑ ↑ ↑
condition. [Med] Evítese su traducción acrítica por “condición”, pues en los textos médicos puede tener otras
dos acepciones frecuentes: 1 Su acepción más frecuente no es “condición”, sino enfermedad, proceso, dolen-
cia, afección, cuadro clínico o trastorno; arthritis condition (enfermedad reumática); heart condition (cardiopa-
tía); medical condition o morbid condition (enfermedad, afección); pathologic condition (no son “condiciones pa-
tológicas”, sino procesos patológicos); skin conditions (dermatosis, dermopatías, dermatopatías, enfermedades
cutáneas); surgical condition (afección quirúrgica); underlying condition (enfermedad causante, enfermedad
16 subyacente, enfermedad de fondo), (...) Estado, situación (de un paciente o una enfermedad), general condi-
tion (estado general), in critic condition o in critical condition (en estado crítico), in severe condition (en estado
grave), in stable condition (en estado estacionario o en situación estable), (...) 3 En ocasiones, sólo el contexto
permite conocer cuál es la traducción más adecuada: la expresión clinical condition por ejemplo, puede signifi-
car tanto cuadro clínico como estado clínico o situación clínica. ↓
Ejemplos de uso
En: NAVARRO F.A.: “Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina” Pág. 105. Mc Graw-Hill Interamericana, España, 2000.
Brinda explicaciones claras sobre los usos correctos e incorrectos en cada caso. No obstante, en ocasiones
sólo presenta usos alternativos que se corresponden con el castellano de uso en España, no con otras varie-
dades regionales cultas.
Clase de palabra Sinónimos Género
Transcripción Equivalencia
Nº de entrada fonética Nº de acepción en castellano
↓
registro en el que se usa con esa acepción
From: “Oxford Superlex for Windows. English/Spanish Dictionary”. Oxford University Press, England,1996.
Presenta en primer lugar las acepciones y usos generales; la acepción 2 muestra los usos específicos de
Medicina. No brinda explicaciones sobre usos correctos e incorrectos en Medicina.
significados en inglés
↑
condition /kən-dĭsh’ən/ n 1. To train; to undergo conditioning. 2. A certain response elicited by a specifiable
stimulus or emitted in the presence of certain stimuli with reward of the response during prior occurrence. 3.
Referring to several classes of learning in the behavioristic branch of psychology. Origin [L. conditio, fr. Condico,
to agree] ↓
etimología
From: “Stedman´s Electronic Medical Dictionary”. Williams & Wilkins, USA, 1996.
Diccionario de términos médicos monolingüe. No presenta los significados sinónimos de “estado”, “state”;
tampoco ejemplos de uso.
Condition. Condición, proceso, constitución, estado, situación, trastorno.
En: RUIZ ALBRETCH E. et al. “Diccionario de Términos Médicos” 9ª Ed. revisada y ampliada, Pág. 190. Zirtabe, España, 1999.
Los significados se presentan por medio de sinónimos, no se dan definiciones ni explicaciones, tampoco
ejemplos de uso.
Condition. Acondicionar / condición / condicionar. 17
Es un Diccionario bilingüe de términos médicos y sólo presenta los significados base como verbo y sustantivo.
No presenta las acepciones correctas y específicas de la Medicina. Tampoco definiciones, ni explicaciones ni
ejemplos de uso. Páginas no numeradas.
Contable Colocación Definición Ejemplos de Uso
↑ ↑ ↑ ↑
Condition1 /kən-dĭsh’ən/ n 1 [C (of)] a state of being or existence: The astronauts soon got used to the condition
of weightlessness./(old use) people of every condition (every position in society). 2 [U] a state of general
health, fitness or readiness for use: His car has been well mantained and is in excellent condition./Archeologists
have discovered some ancient jewellery in almost perfect condition./a neglected house in poor condition/ Her
condition is improving (=She´s getting well)/Sit still! You´re in no condition to do anything./He´s out of condition
because he never takes any exercise. (...) ↓
Expresiones fijas
From: SUMMERS D. et al.: “Dictionary of Contemporary English” 2nd edition, Pág. 210. Longman, England, 1990.
Diccionario general monolingüe, en la segunda acepción presenta la definición y ejemplos de uso vinculados
a salud.
Condición. (Del lat. conditĭo, -ōnis) f. Índole, naturaleza o propiedad de las cosas.║2. Natural, carácter o
genio de los hombres.║3. Estado, situación especial en que se halla una persona.║(...)║10. pl. aptitud o dis-
posición.║11. Circunstancias que afectan a un proceso o al estado de una persona o cosa (...)
En: RAE: “Diccionario de la Lengua Española” 21ª edición: Tomo I, Pág. 534. Espasa Calpe, Madrid, 1992.
Diccionario general monolingüe, sólo contiene los vocablos aceptados por la Real Academia Española. Las
primeras dos acepciones presentan los significados base. Las acepciones 3, 10 y 11, guardan mayor especifi-
cidad con el concepto de salud.
Condición. (...) estado; (...) situación; (...)
Estado. (...); circunstancia; condición; curso; fase; (...); situación; (...) disposición; etapa.
Situación. (...); circunstancia; (...); condición; (...); estado; fase; (...); disposición; (...); etapa.
En: A.A.V.V.: “Diccionario de Sinónimos y Antónimos”. Págs. 378, 624, 1196. Espasa Calpe, España, 1993.
BÚSQUEDA EN INTERNET
El acceso a Internet permite también una búsqueda completa del significado y equivalente en otra lengua de
un término por medio de los diccionarios monolingües y bilingües, así como glosarios y traductores online. Los
motores de búsqueda permiten completar información.
Para que esta búsqueda sea productiva es necesario adecuar los criterios de selección y refinarla con pala-
bras clave adicionales u operadores especiales.
Dicionarios online:
18 • The Word Reference (www.wordreference.com)
• Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged - 8th Edition 2005 © HarperCollins
• Diccionario de la Real Academia Española (RAE)
• Medical Spanish www.medicalspanish.com
• English / Spanish Medical Dictionary - 123TeachMe www.123teachme.com/medical_dictionary
• Medical translation Spanish | English-Spanish dictionary dictionary.reverso.net/english-spanish/medica
• Medical in Spanish | English to Spanish Translation www.spanishdict.com/translate/medica
• Online Medical Dictionary | Free Online Medical Dictionary dictionary.reference.com/medica
• English-Spanish Dictionary of Health Related Terms www.cdpr.ca.gov/docs/dept/spanish/engspdict.pd
20
21
F) SOME ORGANS OF THE ABDOMEN
Complete las palabras según corresponda:
22
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
UNIDAD
Frase nominal
2
PRE-MODIFICACIÓN
Las palabras que pueden pre-modifiar a un sustantivo son:
Los DETERMINANTES y los ADJETIVOS:
DETERMINANTES:
Artículos (the/a),
Adjetivos Demostrativos (this-that/these-those),
Adjetivos Posesivos (my, your, his, her, its, their).
EL ARTÍCULO
Se emplea para acotar la referencia de un sustantivo. El artículo definido especifica
la referencia que debe ser conocida por el emisor y el receptor de un mensaje, mien-
tras que el artículo indefinido restringe la referencia a un solo miembro de una clase.
Analice por ejemplo, el uso de los cuatro artículos. ¿Cuál es el equivalente de estas dos oraciones?
Blood Circulation is the function of the heart.
Water regulation is a function of the kidneys.
¡Importante!
El artículo no debe usarse cuando es innecesario o si con-
funde el significado de la frase en castellano.
Ej:
She is a nurse = Es enfermera
As a result... = Como resultado...
...in the form of water vapour =...en forma de vapor de agua
EL ADJETIVO
La principal función de los adjetivos es la de modificar a los sustantivos.
Califican, clasifican, caracterizan, definen, describen, o indican grado.
24
Los reconocemos por las terminaciones o sufijos propios del adjetivo (morfología) y, sobre todo por su posi-
ción en la FN, delante del sustantivo.
Morfología: los adjetivos en inglés NO TIENEN NI GÉNERO NI NÚMERO.
Sufijos adjetivos:
able, -ible Eligible, presentable
-ar Molecular, cellular
-al Regional, abdominal, abnormal
-ful Helpful, successful, harmful, painful, careful, awful, colorful, beautiful
-ic, -ical musical, mythic, hysterical, energetic
-ious, -ous nutritious, abstemious, ambiguous, anxious, contagious, unconscious
-ish brownish, reddish, childish, foolish, selfish
-ive Creative, abortive, abusive
-less Endless, strapless, ductless
-y Easy, lucky, rainy
Es en la adjetivación donde aparece una de las más importantes diferencias entre las dos lenguas, en tanto
en el castellano los adjetivos en general post-modifican al sustantivo:
reunión importante, lóbulo izquierdo, tejido epitelial
mientras que en el inglés la adjetivación en general pre-modifica al sustantivo
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Como se señaló, los adjetivos generalmente preceden al sustantivo, desempeñándose como premodifica-
dores. Pero también pueden ubicarse inmediatamente a continuación de un verbo copulativo como “to be”
Ej.
The thyroid gland is overactive.
The membrane is thin and elastic.
The patient is tired.
ADJETIVOS CALIFICATIVOS
Los adjetivos calificativos, como los demás adjetivos, son invariables en género y número, y premodifican al
sustantivo.
Más ejemplos: 25
Numerous independent teams.
Its extreme toxic effect.
Bilateral hilar interstitial infiltrate.
Lymph nodes.
important meeting,
left lobule,
epithelial tissue.
Como ya se señaló, a los adjetivos también se los puede encontrar luego del verbo “BE” (ser/estar).
Ej: The surface is clean = La superficie está limpia.
FN
The bones are long = Los huesos son largos.
FN
ADJETIVOS NUMERALES
Expresan cantidad. Pueden ser cardinales: one, two, three o pueden ser ordinales: first, second third.
Cardinales Ordinales
0 zero
1 one 1st first
2 two 2nd second
3 three 3
rd
third
4 four 4
th
fourth
5 five 5
th
fifth
6 six 6th sixth
7 seven 7th seventh
8 eight 8
th
eighth
9 nine 9
th
ninth
10 ten 10 th
tenth
11 eleven 11th eleventh
12 twelve 12 th
twelfth
13 thirteen 13 th
thirteenth
14 fourteen 14 th
fourteenth
15 fifteen 15th fifteenth
16 sixteen 16 th
sixteenth
17 seventeen 17 th
seventeenth
18 eighteen 18 th
eighteenth
19 nineteen 19th nineteenth
20 twenty 20 th
twentieth
21 twenty-one 21 st
twenty-first
22 twenty-two 22 nd
twenty-second
23 twenty-three 23rd twenty-third
26 24 twenty-four 24 th
twenty-fourth
30 thirty 30 th
thirtieth
31 thirty-one 31 st
thirty-first
40 forty 40th fortieth
50 fifty 50 th
fiftieth
60 sixty 60 th
sixtieth
70 seventy 70 th
seventieth
80 eighty 80th eightieth
90 ninety 90 th
ninetieth
100 a hundred 100 th
a hundredth
ADJeTIVOS GENTILICIOS
Expresan nacionalidad y en inglés se escriben con mayúscula.
An English patient (un paciente ingles)
German measles (rubéola)
The French nurse (la enfermera francesa/el enfermero francés)
The Chinese boxes
ADJETIVOS INDEFINIDOS
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Los que se encuentran con mayor frecuencia son: “SOME”, “ANY”, “NO”. Se pueden utilizar delante de:
• Sustantivos contables en plural (una cierta cantidad de, algunos/as)
• Sustantivos incontables (un poco/algo de)
También podemos encontrar “NO” delante de un sustantivo o una frase nominal funcionando como adjetivo.
Se utiliza con sustantivos contables o no contables y denota “ausencia de…”
SOME: - en oraciones afirmativas:
There are some common characteristics. (sustantivo contable, plural)
There is some water in the glass. (sustantivo no contable)
NO: - en oraciones con la frase verbal afirmativa pero con función negativa, ya que este adjetivo lleva esa
información:
She has no pimples = she hasn’t got any pimples (contable)
She has no information = she hasn’t got any information (no contable)
No money. No more money
27
SEVERAL (varios/as),
The patient will have to wait several months before reassuming her normal activities.
LITTLE (poco/a).
Little blood, little sugar, little pressure
There is little empirical evidence to support these ideas. (uncountable)
MANY (muchos/as),
Many studies reveal a lack of association between the dopamine D2 receptor gene and alcoholism.
MUCH (mucho/a)
They did not receive much help.
How much blood does the heart pump per minute?
Ejemplos:
Some patients,
Most patients,
Any patient can take this medicine.
Several patients,
A few patients,
Many patients,
Other patients,
Each patient,
Every patient,
Enough patients
There are some patients in the room but there are not any doctors. (Hay algunos pacientes en la sala pero no
hay ningún doctor.)
There is some blood in the wound. (Hay un poco de sangre en la herida.)
ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS:
Son los únicos adjetivos que cambian de forma para singular y plu-
ral. Van siempre acompañando (pre-modificando) a un sustantivo,
como todos los adjetivos. Es por su ubicación (delante de un sus-
tantivo) que los diferenciamos de los pronombres demostrativos.
28 Cerca Lejos
Singular: this that
(este/a) (ese/a// aquel/la)
Plural: these those
(estos /as) (aquellos/as)
TP Nº 6:
1) Complete con el adjetivo demostrativo que corresponde:
The doctor prescribes ………. drug (this – these)
The hospital will admit …………. patients tomorrow (this – these)
………….. procedures are not approved. (That – Those)
………… neurotransmitter’s effect is determined by its receptor. (These – That)
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
HIS: su/s (masc.) This is my father. His name is Jerry = Te presento a mi padre.
Su nombre es Jerry
HER: su/s (fem.) Susan has her new medicine in that box =
Susan tiene su medicamento nuevo en aquella caja
ITS: su/s (objetos y animales) The dog is in its house = El perro está en su casa
OUR: nuestro/a/os/as. This is our favourite restaurant = Este es nuestro restaurante favorito
YOUR: su/s (posesivo de “ustedes”) Open your books, please = Abran sus libros, por favor
THEIR: su/s (posesivo de “ellos/as”) These are Tom, Susan, and their son Tim =
Te presento a Tom, Susan y su hijo Tim
29
TP Nº 7:
1) Señale a qué sustantivo hacen referencia los siguientes adjetivos posesivos:
The public health and its social distribution. Its…………………….
The era of infectious disease with its paradigm the germ theory. Its……………………..
Interactions between skin stem cells and their niches. Their…………………….
Low-molecular-weight heparins and their better safety response. Their…………………….
we demonstrate our approach during the first treatment session. Our……………………….
Grado comparativo
Se utiliza para comparar dos objetos, personas, lugares, etc. Debemos diferenciar entre los adjetivos cortos
y los largos. Los cortos son los monosílabos, es decir los que no se pueden separar en sílabas (old) y los bi-
sílabos terminados en -er, -ow, -y. Los adjetivos largos tienen dos o más sílabas (interesting). Esta distinción
servirá para diferenciar la forma de esta estructura.
Adjetivos cortos
El grado comparativo de los adjetivos cortos se forma de la siguiente manera:
ADJ - ER + THAN
Adjetivos largos
Los adjetivos largos son los que tienen dos o más sílabas (siempre que no terminen en “er”o “y”). El grado
30 comparativo de estos adjetivos se forma anteponiendo “more”.
Ej: Mary is more intelligent than Sue. (Mary es más inteligente que Sue).
This study is less interesting than the previous one. (Este estudio es menos interesante que el anterior.)
Grado superlativo
Se emplea para comparar más de dos elementos, cuando queremos destacar el elemento que sobresale del
resto.
Ej: Bone is the hardest tissue of the body. (El hueso es el tejido más duro de todo el cuerpo.)
This is the best medicine for that disease. (Éste es el mejor remedio para esa enfermedad.)
That is the most effective treatment. (Aquel es el tratamiento más efectivo.)
Adjetivos cortos
Superlativos irregulares:
Good (bueno) the best (el mejor)
Bad (malo) the worst (el peor)
Far (lejano) the furthest / farthest (el más lejano)
Old (viejo) the oldest (el más viejo) / eldest (el mayor)
Adjetivos largos
Ej: Mary is the most efficient nurse in the hospital. (Mary es la enfermera más eficiente del hospital.)
This antibiotic is the least expensive in the market. (Este antibiótico es el menos caro del mercado.)
Comparativo de igualdad
AS + ADJETIVO + AS
Con esta estructura podemos establecer relaciones de igualdad o diferencia entre dos elementos.
Ej: This antibiotic is as expensive as that one. (Este antibiótico es tan caro como aquél.)
This antibiotic is not as expensive as the latest one. (Este antibiótico no es tan caro como el último.)
31
(En español, el sustantivo que premodifica al sustantivo principal en inglés, pasa a ser un adjetivo)
(En español, el sustantivo que premodifica al sustantivo principal en inglés pasa a ser modificador indirecto
manteniendose el sustantivo que clasifica al sustantivo principal).
TP Nº 8:
a) Note la diferencia de significado entre:
cell body
body cell
horse race
race horse
treatment outcomes
risk factors
operating theatre
lab parameters
bone-marrow biopsy
skin ulceration
bone destruction
cartilage erosion
33
TP Nº 9:
Seleccione la traducción más apropiada
1) Blood circulation a) sangre circulante
b) circulación sanguínea
2) Health certificate a) certificado de salud
b) salud certificada
3) Protein synthesis a) síntesis proteica
b) proteína de síntesis
4) Resting membrane potential a) reposo de la membrana potencial
b) potencial de membrana en reposo
5) Waste excretion a) desecho de excreción
b) excreción de desechos
6) Red cell removal and destruction a) eliminación y destrucción de glóbulos rojos
b) glóbulos rojos para eliminar y destruir
7) Blood glucose level regulation a) sangre con niveles de glucosa regulados
b) regulación de los niveles de glucosa en sangre
8) Protein and glycogen storage a) almacenamiento de glucógeno y proteínas
b) proteínas y glucógeno de almacenamiento
9) Water regulation a) agua para la regulación.
b) regulación de agua
10) Hormone production a) producción de hormonas
b) hormonas para la producción
TP Nº 10:
Indique el equivalente en español
a) Paper filter ………………………………………………………….
b) Bile secretion ……………………………………………………….
c) Filter paper ………………………………………………………….
d) Heart rate …………………………………………………………...
e) Vitamin intake ………………………………………………………
f) Blood sugar concentration …………………………………………
g) Muscle mass ……………………………………………………….
h) Antibody formation ………………………………………………..
i) A low sodium diet ……………………………………………………
j) Heart failure ………………………………………………………….
k) stem cell lines……………………………………………………….
l) lung cancer deaths……………………………………………………
34
PARTICIPIOS (-ed/-ing) que funcionan como ADJETIVOS
En una frase nominal (FN) no intervienen verbos conjugados, pero sí verboides que tendrán una función
adjetiva y que, a diferencia de los adjetivos comunes que pre-modifican al sustantivo, pueden también post-
modificarlo (es decir ubicarse a su derecha como cláusulas relativas cortas, estructuras que se desarrollarán
con mayor profundidad más adelante). (Ver Apéndice 4)
- Posmodificando al sustantivo:
The study published last year. (El studio publicado …)
The samples obtained from the patients were sent to the laboratory. (Las muestras obtenidas…)
It is a chemical component used to stretch a vaccine’s active ingredient. (…componente químico usado
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
para…)
Caesarian delivery performed during labour.
The symptoms associated with GOR (Gastro-oesophageal Reflux). (Los síntomas asociados con el RGI)
TP Nº 11:
Subraye el sustantivo e identifique el adjetivo
A written text.
A published research.
Most of the vaccines tested in the U.S..
A broken leg.
Important advanced knowledge.
Cells obtained from sputum.
A well-known procedure.
A never-seen reaction.
Some selected procedure.
An outpatient surgery center founded by doctors and focused on providing excellent patient care.
Postpartum factors associated with an increased risk of venous thrombosis.
- Posmodificando al sustantivo:
The long tube leading to the oesophagus is…
Serious fungal infections including meningitis are treated…
Twenty-four family members living in the same household…
A journal detailing the extent of your injury …
The first betacoronavirus belonging to lineage C …
A blockage causing myocardial infarction...
Otros adjetivos que pueden ir detrás del sustantivo (nótese que van seguidos de preposición):
Clinical and genomic risk factors present before treatment…
Treatments similar to….
New studies available for…
Diferencia entre los dos tipos de adjetivos: participio presente (ing) y participio pa-
sado (ed):
Verbo Forma “ing” Forma “ed”
Surprise surprising surprised
interest interesting interested
amaze amazing amazed
entertain entertaining entertained
frighten frightening frightened
secrete secreting secreted
contract contracting contracted
develop developing developed
36
Como el participio pasado indica un estado, el verbo “to be” equivale a “estar” cuando se usa con el participio
pasado.
Ej: a contracted muscle: un músculo contraído (ESTÁ contraido/contracturado)
a developed embryo: un embrión desarrollado (ESTÁ desarrollado)
Como el participio presente indica una acción el verbo “to be” equivale a “ser” cuando está en el mismo con-
texto, o que está en proceso:
Ej: an interesting book: un libro interesante (ES interesante, produce interés)
a developing embryo (un embrión en desarrollo, que se está desarrollando)
ORACIÓN SIMPLE
Como lo indica la palabra, no hay subordinaciones en esta estructura básica de la oración donde reconocemos
la forma: Sujeto - Verbo - Predicado
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
a) Cavity .....................................................................................................
A cavity ...................................................................................................
A conical cavity ........................................................................................
A large conical cavity ................................................................................
b) Woman ....................................................................................................
A woman .................................................................................................
37
A young woman .......................................................................................
A Spanish young woman ...........................................................................
c) Organs .....................................................................................................
The Organs ..............................................................................................
The internal Organs ..................................................................................
The principal internal organs .....................................................................
d) Membrane ...............................................................................................
A membrane …........................................................................................
A serous membrane …..............................................................................
A thin serous membrane ………................................................................
e) Organisms ………………………………………………………………………
Unicellular organisms ……………………………………………….…….......
Small unicellular organisms ……………………………………………….......
Very small, unicellular organisms ……………………………………………..
f) Formation ……………………………………………………………………….
Fibre formation …..…………………………………………..…………………
Collagen fibre formation …………………………………………………………
Defective collagen fibre formation ……………………………..………………..
g) Vessels …………………………………………………...………………..........
Blood vessels ……………………………………………………………..........
Tubular blood vessels……………………………………………….…….........
Long, tubular blood vessels …………………………………………………….
TP Nº 15: Premodificadores
Detecte en las siguientes oraciones las pre-modificaciones a sustantivos.
40
A better immune response.
Short-term effectiveness.
1. ¿En qué orden aparecen estas palabras en el lado inglés-español y en el lado español-inglés?
a. Saturday, cream, cut, write, shiny, kiss, belly, chess, mother, white.
pelo, inútil, con, abrazar, local, entrada, chicle, naranja, delantero, llevar
b. pane, practise, practice, pillow, plug, put, packet, photo, penguin, proud, party
contra, cine, chileno, cofre, conseguir, cabaña, caber, cantar, cantante, charco, celoso
2. En cada grupo, hay una palabra que no respeta el orden alfabético. ¿Cuál es la intrusa?
Mancha salt cabeza giant
Mandar silver caer goal
Malo short calle goose
marca smart cálculo great
marrano special caminar grasp
más stand canoso green 41
6. ¿Qué significado o equivalente hay que buscar en el diccionario para las palabras subrayadas?
Have you brushed your teeth?
There are two new factories in the area.
Ladies and gentlemen, welcome to the party.
Take your feet off the sofa!
There are two men waiting for you.
There are different kinds of dictionaries.
They sell women’s clothes.
That was the easiest exercise!
This car is bigger.
I ........................ Yo
You ................... Tú/Vos/Ud.
He …….... …….. Él
She …......… … Ella
It ………..........…Él/Ella/Ello (objetos inanimados o animales)
We .................... Nosotros
42 You ................... Ustedes/Vosotros
They ...................Ellos/Ellas
Reemplaza al sustantivo o Frase Nominal con el fin de evitar la repetición. Se ubica en la posición de sujeto
de una oración y aluden a la persona o cosa que realiza la acción. No es imprescindible traducirlos al español
salvo que su omisión de lugar a confusión.
Pronombres Demostrativos
Cerca Lejos
Singular: this that
(este/a) (ese/a// aqul/la)
Plural: these those
(estos/as) (aquellos/as)
Ej:
Como adjetivo:
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
TP Nº 18:
a) Señale cuáles de las palabras resaltadas son adjetivos demostrativos y cuáles pronombres demostrati-
vos:
These procedures are not approved, those are the correct ones.
This patient acquired an infection, but that is not the hospital responsibility.
1) The organisms form stores of tryglycerides. These can later be used when the organism needs it.
These: ……………………………………
2) People and animals share bacterial flora. This was demonstrated in studies of the intestinal bacterial
43
flora of farm workers.
This: ………………………………………
TP Nº 19:
Sustituya nombres propios, sustantivos comunes y frases nominales por el pronombre personal correspon-
diente: I , you ,he, she , it, we ,you, they
a) a patient …………………………………….
b) Mr. and Mrs. Curtis ………………………...
c) the spleen ……………………………………
d) bacteria …………………………………..….
e) U.N.R. …………………………………..…..
f) My partners and I ……………………………
g) WHO …………………………………..……
h) Dr. Jack Brown ………………………………
i) infected tonsils ………………………………..
j) your colleague ………………………………..
TP Nº 20:
Lea las siguientes oraciones e indique a qué antecedente hace referencia el pronombre resaltado.
The heart is the organ that supplies blood and oxigen to all parts of the body. It produces electrical impulses
through a process called cardiac conduction.
It:………………………….
Blood vessels are intricate networks of hollow tubes. They transport blood throughout the entire body.
They:…………………………
Biomedical research of experimental medicine includes basic research, apllied research and translational re-
search. It can be divided into two general categories.
It: ……………………………
A panel of experts reviewed the effects of antibiotics on animals. They concluded that the risk is small.
They: ……………………………….
Dr.Susan works in an early intervention program with low-income black children. She has also influenced the
development of Early Childhood Education as a discipline
She: ………………………………………
44
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
UNIDAD 3
Frase nominal
POSMODIFICACIÓN
Las posmodificaciones están precedidas por:
Los DETERMINANTES y los ADJETIVOS:
45
A - LA PREPOSICIÓN
Las preposiciones nos ayudan a establecer relaciones entre los diferentes elementos de una frase u oración.
Pueden mostrar una relación de movimiento, ubicación o tiempo entre dos elementos. En la siguiente lista apa-
recen algunas de las preposiciones más comunes en inglés que servirá de referencia para lo que analizaremos
más adelante.
About (alrededor de, sobre) Above (Por encima de) Across (a través de)
After (después de) Against (contra) Along (por, a lo largo de)
Among (entre (tres o más)) Around (alrededor de) As (como)
At (en, a) Before (antes de) Behind (detrás de)
Below (debajo de) Beside (junto a) Between (entre (dos o más))
Beyond (más allá de) But (excepto, pero) By (por, junto a)
Despite (a pesar de, pese a) Down (hacia abajo) During (durante)
For (para, por, durante, desde hace) From (de, desde) In (en, dentro de)
Inside (dentro de) Into (en, adentro) Like (como, igual a)
Near (cerca de) Off (de (alejándose), fuera de) Of (de)
On (en, sobre) Opposite (enfrente de) Outside (fuera de)
Over (por encima de, al otro lado) Past (por delante de, más allá de) Per (por)
Round (alrededor de) Since (desde) Than (que)
Through (a través de) Throughout (por todo) Till = Until (hasta)
To (a, hasta, hacia) Towards (hacia, para) Under (por debajo de, debajo de)
Underneath (debajo de, bajo) Until (hasta) Up (hacia arriba)
Upon ((poniendo) sobre, encima) Via (vía, a través de, por) With (con)
Within (dentro de, a menos de, en menos de) Without (sin )
POSMODIFICACIÓN precedida por preposición:
46
TP Nº 21:
Seleccione la preposición correspondiente
a) Digestion
Digestion is the mechanical and chemical breakdown ....... .(at-of) food .........(on-into) smaller components
that are more easily absorbed ......... (with-into) the blood stream. Digestion is a form............(up-of) catabolism:
a breakdown of large food molecules..............(within-into). smaller ones.
When food enters the mouth, digestion of the food starts ........ (of-by) the action of mastication, a form of me-
chanical digestion, and the wetting contact of saliva. Saliva, a liquid secreted .......(by-on) the salivary glands,
contains salivary amylase, an enzyme which starts the digestion .......(to-of) starch in the food.
After undergoing mastication and starch digestion, the food will be in the form of a small, round slurry mass
called a bolus. It will then travel down the esophagus and .............(into-beneath) the stomach by the action of
peristalsis.
Gastric juice ......... (outside-inside) the stomach starts protein digestion. Gastric juice mainly contains hydro-
chloric acid and pepsin. Mucuous is secreted ............(by-around) the stomach, providing a slimy layer that acts
........(as/like-with) a shield ..............(through - against) the damaging effects of the chemicals. The mass of
food mixes with the digestive enzymes.
(Before - During - After),,,,........ some time, the resulting thick liquid is called chyme. When the pyloric sphinc-
ter valve opens, chyme enters the duodenum where it mixes ...............(below - with) digestive enzymes ............
(of -from) the pancreas, and then passes ............(above - through) the small intestine, in which digestion
continues.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
The chyme is absorbed ................(for - into) the blood. Waste material is eliminated from the rectum
................... (before-during ) defecation.
c) The Heart
The main mass 1) …. the heart is formed 2) …. the ventricles, particularly by the left; and the auricles seem
like appendages situated 3) … its base
1.- a) between b) of
2.- a) by b) between
3.- a) outside b) at
The two auricles are situated 1) … the base of the ventricles, and 2) …. its posterior part. When injected, and
viewed as one, they form a crescentic mass.
1.- a) for b) at
2.- a) under b) towards
The concavity of this mass looks 1) …. and rather upwards, and embraces 2) … it the aorta and pulmonary 47
artery. The convexity looks backwards and downwards. The two extremities of the crescent are formed by the
tips of the right and left auricular appendices.
1.- a) with b) forwards
2.- b) outside b) within
The two ventricles taken together form a conical mass, which gives the peculiar form to the heart; it is (obli-
quely) situated, the apex is directed 1) ……., forwards, and to the left side; the base upwards, backwards, and
to the right side.
1.- a) downwards b) upwards
The anterior superior surface 1) … this mass is convex, and presents a fissure which runs from the base 2) …
the right side of the apex;
1.- a) with b) of
2.- a) at b) to
this fissure lodges the anterior coronary artery and vein, and a quantity of fat, and divides the anterior surface
1) ….. a right and left portion: the 2) …… is formed by the anterior surface of the left ventricle, and the latter,
which is much larger, is formed by the anterior surface of the right ventricle.
1.- a) into b) down
2.- a) latter b) former
B - EL PRONOMBRE RELATIVO (which, that, who, where…)
Estos pronombres introducen una suboración o cláusula relativa adjetiva que posmodifica al sustantivo núcleo
de la frase nominal (es decir que va detrás del sustantivo núcleo del FN).
Bioinformatics tools, which help scientists to assemble and analyze large amounts of data.
Novel mechanisms that control vesicular trafficking, hematopoiesis, and innate immunity…
A Saudi Arabian businessman who died from acute respiratory and renal failure…
48 A vulnerable atherosclerotic plaque, which is an unstable collection of cholesterol and fatty acids and
white blood cells in the wall of an artery...
Seven children from five families who have neutropenia, neutrophil dysfunction, bone marrow fibrosis,
and nephromegaly…
We offer comprehensive medical treatment that takes patients from consultation to diagnosis, treatment,
surgery, and ultimately aftercare}.
b) The thin and elastic membrane that lines the inner surface of the organs is epithelium.
Forma corta:
The thin and elastic membrane lining the inner surface of the organs is epithelium.
TP Nº 23:
Complete la línea de puntos con la forma corta de la Cláusula Relativa:
a) The PubMed search that was conducted by the research team was…
The PubMed search ……………………by the research team was…
c) The non-insulin pharmacological therapies, which are divided into four classes, were successful.
The non-insulin pharmacological therapies, ………….. into four classes, were successful.
TP Nº 24: Postmodificadores
Marque las post-modificaciones al sustantivo.
a) Cells are the smallest structural units in the body.
b) Antibiotics are chemical substances produced by microorganism
c) The organs of digestion are the principal internal organs in the abdomen.
d) The pericardium is a thin fibrous sac enclosing the heart.
e) The thyroid gland is an endocrine gland producing thyroxine.
f) It’s a very interesting congress organized by our university.
g) The pleura is a thin membrane of fibrous tissue surfaced by squamous epithelium.
h) Veins are wide blood vessels with some muscle tissue in their walls.
50 i) Platelets are very small particles which stick together to stop bleeding.
j) Carbohydrates are the principal source of energy in most diets.
k) This is a large conical cavity divided into three compartments.
TP Nº 25:
Seleccione la opción correcta
1. A heavily (exudated/exudating) wound needs an absorptive dressing.
2. A serious (bleeding/bled) injury can be life-threatening if not controlled in a timely manner.
3. The purpose of the paper was to explore nurses’ feelings and thoughts about physically (restraining/res-
trained) older (hospitalizing/hospitalized) patients.
4. We have to work out how to deal with these (complicated/complicating) and (confused/confusing) ideas.
5. What are the causes of (ached/aching) joints?
6. Children rely on their immediate and (extended/extending) families for care and nurture.
7. Higher-level decisions rejected the suggestion of a separate grouping and the (proposing/proposed) diag-
nosis of (complicated/complicating) or pathological grief.
8. (Distended/Distending) bladder information includes symptoms, causes, diseases, treatments, and other
medical and health issues.
Lea el siguiente texto y analice las frases nominales y las palabras que las componen.
TP Nº 27:
Subraye el sustantivo núcleo. Exprese en español la idea principal del o los bloques
The organ that pumps blood round the body is the heart. 51
………………………………………………………………………………………………………………………………
Those are cancers that grow so slowly that they become less life-threatening than flu.
………………………………………………………………………………………………………………………………
The ACS (American Cancer Society), which recommended lung cancer screening in the 1970s for current and
former smokers, …
………………………………………………………………………………………………………………………………
There are large numbers of patients with severe leprosy-related disabilities who will continue to need various
services from the control program.
………………………………………………………………………………………………………………………………
It is a cell membrane hyperpolarization which causes vessels to relax by preventing voltage-activated calcium
channels from opening.
………………………………………………………………………………………………………………………………
Recent studies show a rising mortality from lung cancer caused by chronic exposure to tobacco smoke.
………………………………………………………………………………………………………………………………
Adverbio VERBO
- Adverbio/ Frase Adv/Frase
(tiempos simples)
preposicional (Complemento circunstancial)
tiempo: When? (today, yesterday, last week)
lugar:, Where? (here, there, in the room...)
modo:, How? (softly, quickly, immediately )
EL VERBO
El verbo expresa una acción, estado cuyo sujeto es un sustantivo (o FN) o un pronombre.
El inglés no admite verbo sin sujeto (sujeto tácito, en la gramática española), salvo en el modo imperativo.
Ej:
Come here. (Venga aquí)
Open the windodw. (Abra la ventana)
Be patient. (Sea paciente.)
Don’t be impatient. (No sea impaciente.)
Verbo TO BE
“TO BE” generalmente se traduce como “ser” o “estar” cuando es el verbo principal de la oración. También
funciona como auxiliar en varias estructuras. A continuación presentamos su paradigma en presente y pasado.
Simple Present Simple Past
Afirmative
I ................. am I ……………… was
He/She/It ………… is He/She/It ………… was
We/You/They…….. are We/You/They……… were
Negative
I ................. am not I ……………… was not
He/She/It ………… is not He/She/It ………… was not
We/You/They…….. are not We/You/They……… were not
Interrogative
Am I …? Was I … ?
Is He/She/It…? Was He/She/It … ?
Are We/You/They…? Were We/You/They…?
Ej:
I am a pediatrician = Soy pediatra
It isn’t a new drug = No es una droga nueva
Are these results good? = ¿Estos resultados son buenos?
Yes, they are = Si, lo son
He was in hospital = Estaba internado
They weren’t researchers = No eran investigadores
Were you at work yesterday morning? = ¿Estabas en el trabajo ayer a la mañana?
No, I wasn’t = No, no estaba
Verbo TO havE
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Tiene varias traducciones según la función que desempeñe en la oración o estructura que integra. Cuando
es verbo principal significa “tener”. En este caso puede estar solo o acompañado de “got” (“have got”). Si está
acompañado por un verbo en participio pasado (gone/made/chosen, etc.) se desempeña como auxiliar del
tiempo “Presente Perfecto”y su equivalente es “haber”.
En la tercera persona del presente singular conjuga como “HAS”, y en el pasado conjuga como “HAD” en todas
las personas. Ej:
We have a new patient = We have got a new patient = Tenemos un paciente nuevo.
She has two children = She has got two children = Tiene dos hijos.
A small revolution has occurred in the field of AIDS research = Ha ocurrido (ocurrió) una pequeña revolución
en el campo de investigación del SIDA.
PRESENTE PASADO
There is Hay / Existe There was Hubo/ Había
There are There were Existió/Existía
Is there? ¿Hay? Was there? ¿Hubo?/¿Había?
Are there? ¿Existe? Were there? ¿Existió?/¿Existía?
There is not There was not No hubo/No había
No hay / No existe No existió/
There are not There were not
No existía 55
Ej:
There is pain, but usually not too severe. (Hay dolor, pero generalmente no muy intenso.)
There are no reliable data showing how many people have that disease. (No existen datos confiables que
muestren cuántas personas sufren esa enfermedad.)
There is not a vaccine for that disease. (No hay vacunas para esa enfermedad.)
There are not differences between the two of them. (No hay diferencias entre ellos dos.)
Is there any infection? (¿Hay infección?)
Are there any responses to the treatment? (¿Hay alguna respuesta al tratamiento?)
Forma
En el “Presente Simple” se usa el INFINITIVO del verbo para todas las personas excepto para la tercera
persona del singular que utiliza el verbo en INFINITIVO + s/es/ies.
Forma afirmativa
I (escribo) HE
YOU WRITE (escribes/escriben) SHE WRITES (escribe)
WE (escribimos) IT
THEY (escriben)
I (voy) HE
YOU GO (vas/van) SHE GOES (va)
WE (vamos) IT
THEY (van)
I (cumplo) HE
YOU COMPLY (cumples/en) SHE COMPLIES (cumple)
WE (cumplimos) IT
THEY (cumplen)
I (miro) HE
YOU WATCH (miras/miran) SHE WATCHES (mira)
WE (miramos) IT
THEY (miran)
56
¡IMPORTANTE!
Para buscar en el diccionario es importante recordar la variación
de la tercera persona singular. Cuando un verbo termina en:
-s knows buscar know
-es does do
-ies studies study
Las formas interrogativa y negativa emplean “do” o “does” (para la tercera persona del singular) acompañando
al verbo principal en infinitivo. Actúan como auxiliares, no se traducen. Confieren información sobre el tiempo
verbal en que se redacta la oración e indican si la misma se presenta en forma interrogativa o negativa.
Forma interrogativa
I (¿Escribo?) HE
DO YOU WRITE? (¿Escribes?/¿Escriben?) DOES SHE WRITE? (¿Escribe?)
WE (¿Escribimos?) IT
THEY (¿Escriben?)
Forma negativa
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
I (no escribo) HE
YOU DO NOT WRITE (no escribes/escriben) SHE DOES NOT WRITE (no escribe)
WE (no escribimos) IT
THEY (no escriben)
Las combinaciones “do not” y “does not” pueden apa-
recer abreviadas: “don’t” y “doesn’t” respectivamente
TP Nº 28:
Epithelial Tissue
1) Lea atentamente el texto y observe las pre y pos-modificaciones a los sustantivos, el uso de los artículos y
la ubicación de los verbos en la estructura oracional.
The tissue making up the outer layer of skin, known as the epidermis, is epithelial tissue. The tissues
lining systems such as the digestive, respiratory, urinary, etc. (i.e. systems opening onto the body surfa-
ce) are also epithelial tissue.
Tissue consisting of more than one layer is known as stratified epithelial tissue. Epithelial tissue can
also be classified according to the shape of the cells at the surface as squamous (flat), cubic or columnar.
57
Adaptado de: NUCLEUS. English for science and technology. MEDICE. Longman. 1980.
2) Responda las siguientes preguntas en español basándose en la información del texto que acaba de leer.
a. What is the epidermis made up of?
.............................................................................................................................................
b. What systems do these tissues line?
.............................................................................................................................................
c. How can you classify epithelial tissue?
.............................................................................................................................................
8- Other treatments are plasmapheresis (blood filtration) and an operation to remove the thymus gland.
9- There are various types of simple epithelium, classified according to cell shape.
10- Fibroblasts are flat, star-shaped cells with a large nucleus and fairly clear cytoplasm.
TP Nº 30:
Summary. Phenotypic Expression of the Marfan Syndrome. Clinical Records of a Family in Three Running
Generations
Marfan’s Syndrome (MS) is an autosomal dominant heritable disorder of connective tissue with pleiotro-
pic manifestations affecting the skeletal, ocular and cardiovascular systems. Most MS display abnorma-
lities in the microfibrils in the extracellular matrix. Many manisfestations are age dependent. The leading
cause of premature death is a progressive dilatation of the aortic root and of the ascending aorta, causing
aortic incompetence, heart failure and aortic dissection.
In this study we reviewed the clinical records of a whole family (n=38) in three generations during 24
years.
From Revista de la Federación Argentina de Cardiología. Volumen 33. Nº 1. Enero-marzo 2004.
58
Para expresar una actividad temporaria, que sucede en el presente pero no necesariamente en el momento
en que se está hablando.
Ej: I’m studying for my final exams these days. (Estoy estudiando para los exámenes finales en estos días.)
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
He‘s writing an article about that case. (Está escribiendo un artículo sobre ese caso)
Para expresar planes inmediatos para un futuro cercano. En este caso aparece referencia temporal de futuro.
Ej: We’re meeting next Monday. (Nos reunimos el lunes próximo.)
I’m operating him tomorrow. (Lo opero mañana.)
Forma Afirmativa
Ej: The population is growing in number everyday. (La población está aumentando todos los días.)
Forma Negativa
Sujeto + forma correspondiente del verbo “To Be” + not + verbo -ing
Ej: The students are not studying at the moment. (Los alumnos no están estudiando en este momento.)
I am not doing any research this year. (Este año no hago investigación.)
Forma Interrogativa
Ej: A: Are you studying this weekend? (¿Vas a estudiar este fin de semana?)
B: No, I’m not. I’m not having any exams this month. (No, este mes no tengo ningún examen.)
A: What are those people doing? (¿Qué están hacienda esas personas?) 59
B: They are waiting for the doctor. (Están esperando al doctor.)
Ej: Every day he starts work at 7 in the morning but today he is still sleeping because he is on holiday.
(Todos los días empieza a trabajar a las 7 de la mañana pero hoy todavía está durmiendo porque está
de vacaciones.)
Sin embargo, ciertos verbos no se utilizan en tiempos continuos. Estos incluyen los que expresan estado
como: be, cost, fit, mean, suit; los verbos que indican posesión como belong y have; los verbos de los sentidos:
see, hear, smell, taste y touch; los que indican sentimiento como hate, hope, like, love, prefer, regret, want, wish
y los que indican actividad pensante como believe, think, know o understand.
TP Nº 32:
CELLS
a- Lea el siguiente texto y realice trabajo de diccionario.
b- Analice las palabras subrayadas en el texto. Clasifíquelas y analice su función dentro del contexto. Si son
adjetivos (o si funcionan como tales) o adverbios, ¿a qué palabra están modificando? Si son verbos, ¿en
qué tiempo verbal se encuentran? Si son pronombres, ¿a qué sustantivo o frase se refieren?
60
c- Responda las preguntas que se encuentran a continuación del texto.
Cells and tissue are the building materials of the body. The branch of anatomy that deals with the cells is called
cytology.
The nucleus and the cytoplasm are the two parts of the cell. The nucleus is situated near the centre of the cell,
and the cytoplasm is the substance outside the nucleus. The cells have different activities to perform, but all
types have something to do with the body functions.
There are four kinds of body tissue. The epithelial tissue covers the body and arranges secretions.
The connective tissue links together and encloses the frame of the body. The muscle tissue contracts and
relaxes, and provides possibilities for the limbs and organs to work. The nerve tissue makes the body and its
different parts active and integrated. Glands and membranes consist of specialized tissue.
Blood transports oxygen from the lungs to the tissues and carbon dioxide from the tissues to the lungs. It ca-
rries food materials from the intestines to all parts of the body and returns wastes to the kidneys to be excreted.
Blood aids in the regulation of the body temperature by distributing the heat produced in active muscles. It plays
a vital part in the maintenance of water and salt balance. It is concerned with immunity to disease and protection
of the body against invading bacteria.
62
UNIDAD 5
EL ADVERBIO
Los adverbios son modificadores de un verbo. Es decir que nos dan informa-
ción sobre, por ejemplo, cuándo, dónde o cómo, se realiza una acción.
Los adverbios que indican cuándo se realiza una acción son los de tiempo, los que nos indican dónde, de
lugar y los que nos indican cómo son los de modo:
Tiempo (today, yesterday, tomorrow)(frase adverbial: last month ofrase preposicional:in the evening, at
5 o’clock)
Lugar (here, there) (frase preposicional: on the table, in the city, throughout the body)
Modo (Terminados en –ly (-mente) generally / rarely/ /commonly/specially) 63
Existen una gran cantidad de adverbios que responden a otras preguntas como ser: por qué, para qué, con
qué intención, etc.
El adverbio puede ubicarse antes o después del verbo (en los tiempos simples).
Se ubican antes del verbo principal excepto en el caso del verbo “to be”, con el que se ubican a continuación.
Ej: The patients usually wait for a long time. (Los pacientes generalmente esperan mucho tiempo.)
64
The doctor doesn’t usually arrive on time. (El doctor generalmente no llega a horario.)
The patients are sometimes late. (Los pacientes a veces llegan tarde.)
The doctor isn’t always on time. (El doctor no siempre llega a horario.)
También podemos encontrar frases adverbiales que denoten rutina, por ejemplo: every day, on Mondays, in
the morning.
Ej: a) They are operating on the patient right now. (Están operando al paciente en este momento.)
b) They are trying the new drug on patients this year. (Este año están probando la droga nueva en
pacientes.)
c) I’m travelling to Buenos Aires next weekend. (El próximo fin de semana viajo a Buenos Aires.)
The doctor will come tomorrow.
This disorder occurs most frequently in people with ill-fitting dentares.
Steroids should be taken in the morning.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
El adverbio puede ser una sola palabra, por ej. “here” (aquí), o podemos encontrar un grupo de palabras
que cumplen la función de un adverbio (frase adverbial o preposicional) o una sub-oración que constituye una
cláusula adverbial:
Ej: at home, on Monday, in the park. (frases preposicionales)
“I’ll call you when I get home” (Te llamaré cuando llegue a casa.). Cláusula adverbial.
She speaks quickly. (Ella habla rápidamente.)
They usually misunderstand me. (Generalmente me malinterpretan.)
También pueden modificar partes de una oración o inclusive una oración entera.
Ej: Importantly, DNA damage occurred at concentrations below those required to call damage, sugges-
ting that the DNA damage was caused directly by glyphosate instead of being an indirect result of cell
toxicity.
Historically, pellagra is seen in communities where people rely heavily on corn for nutrition.
Actually, I can’t go to the party. (En realidad, no puedo ir a la fiesta.) Modifica a una oracion entera.
Adverbios INTENSIFICADORES/LIMITANTES
Podemos encontrar el adverbio modificando adjetivos y otros adverbios para aumentarar o disminuir (intensi-
ficadores/limitantes) la intensidad del término que modifica.
66 Ej: They study really hard. (Estudian realmente mucho.)
She sings quite well. (Canta bastante bien.)
It is a very important finding (Es un hallazgo muy importante)
TP Nº 34:
TISSUES
a- Lea el siguiente texto. Busque ejemplos de adverbios y observe cómo funcionan
A tissue is a group of associated and similarly structured cells that perform a specialized function for the survi-
val of the organism. Animal tissues take their first form when the blastula cells differentiate into three layers: the
ectoderm, the mesoderm and the endoderm.
Through further differentiation, groups of cells grow into more specialized units to form organs, which are made
up of several tissues of similarly performing cells. Animal tissues are classified into four main groups:
Epithelial tissues: These tissues include the skin and the inner surfaces of the body, such as those of the lungs,
stomach, intestines and blood vessels. Because its primary function is to protect the body from injury and infec-
tion, epithelium is made up of tightly packed cells with little intercellular substance between them. About 12 kinds
of epithelial tissues can be classified.
Connective tissues: These tissues, which support and hold parts of the body together, comprise the fibrous and
elastic connective tissues, the adipose (fatty) tissues, and cartilage and bone. In contrast to epithelium, the cells
of these tissues are widely separated from one another, with a large amount of intercellular substance between
them. The cells of fibrous tissues, found throughout the body, connect to one another by an irregular network of
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
strands, forming a soft layer that also supports blood vessels, nerves and other organs.
Muscle tissues: These tissues, which contract and relax, comprise the striated, smooth and cardiac muscle.
Nerve tissues: These highly complex groups of cells transfer information from one part of the body to another.
c- Determine si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas y justifique las falsas.
1) Fibrous tissue is a kind of connective tissue.
2) In the embrionic stage, cells derive from tissues that perform similar functions.
3) All tissues have the same amount of intercellular substance between the cells that make them up.
4) Epithelial tissue can be found both outside and inside the body.
TP Nº 35:
Observe qué modifican los adverbios destacados en el siguiente ejemplo:
The heart is in rythmic pulsation and changes its position a little between systole and diastole; the
lungs also are in rythmic motion, gliding down and up; the oesophagus dilates with each bolus; and
the great veins expand considerably during increased blood flow.
67
‘A little’: …………………………………………………………...
‘Also’: ……………………………………………………………..
‘Considerably’: …………………………………………………….
From: English in Basic Medical Science.
TP Nº 36:
THE NERVOUS SYSTEM
a) Lea el primer párrafo y realice la siguiente ejercitación:
1.-Encuentre en el texto sustantivos que modifiquen a otro sustantivo (sustantivo en función adejtiva).
2.-Encuentre un adverbio que modifique a un adjetivo (adv+adj+sust)
3.-¿A qué sustantivo hace referencia el posesivo its (resaltado en el texto)
4.-¿Qué función cumple la palabra conducting en el texto (subrayada en el texto)
5.-¿En qué tiempo se encuentra el verbo vary? (subrayado en el texto)
The basic unit of the nervous system is the neuron, or nerve cell. It consists of a cell body and its processes.
Each neuron has two types of process: a number of short, freely branching fibres called dendrites, and a sin-
gle process called the axon, which may or may not give off branches along its course. The dendrites convey
impulses to the cell body; the axon, which is the main conducting fibre, conveys impulses away from the cell
body. The axon varies in length in different kinds of neuron. In a motor neuron it can be very long, running, for
example, from a cell body in the spinal cord to a muscle in the foot. Axons of the internuncial neurons, which
provide links between other neurons, are often short and difficult to distinguish from the dendrites.
b) Determine si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Justifique las falsas:
1) A neuron consists of a cell body, dendrites and an axon.
2) The axon is a freely branching fibre.
3) The main conducting fibre of a neuron is always very long.
4) Some axons can be difficult to distinguish from the dendrites.
TP Nº 37:
a- Lea el párrafo a continuación. Indique la función de las palabras subrayadas. Si son pronombres indique el
antecedente.
b- Responda las siguientes preguntas en español:
A protein is a long train of amino acids linked together. Proteins have different functions; they can provide
structure (ligaments, fingernails, hair), help in digestion, aid in movement, and play a part in our ability to see.
The process of making a protein involves various parts of a cell, the nucleus and the cytoplasm. Proteins are
produced from a special code found in the control center of the cell, the nucleus. The nucleus contains the codes
for all the different types of proteins in a body.
1- What is a protein?
…………………………………………………………………………………………………………
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
3- What’s the main part of the cell involved in the process of making a protein? Justify your answer.
…………………………………………………………………………………………………………
TP Nº 38:
The Skin
a- Lea el texto a continuación. Analice las palabras subrayadas en el mismo. Clasifíquelas y analice su función
dentro del contexto. Si son adjetivos (o si funcionan como tales) o adverbios, ¿a qué palabra están modifi-
cando? Si son verbos, ¿en qué tiempo verbal se encuentran? Si son pronombres, ¿a qué sustantivo o frase
se refieren?
The skin performs very important functions. It serves as a physical barrier, and protects the underlying tissues
from injury and harmful bacteria. It contains nerve endings. They send information concerning touch, pain and
temperature to the brain. The skin performs some functions as an excretory organ because it excretes water,
sodium chloride and some urea through its sweat glands. And finally it can function as a means of identification
through fingerprints.
The skin, or cutis, is a membrane made up of two layers, and attached to the subcutaneous tissues by collagen
fibres. The outer layer is the epidermis, composed of epithelial tissue developed from ectoderm. The epidermis
has a deep layer of growing cells covered by a layer of dried dead cells. The inner layer is the dermis, composed
of vascular connective tissue developed from embryonic mesoderm.
c- Determine si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Justifique su respuesta en español.
1- The skin consists of two layers.
.....................................................................................................................................
2- The mesoderm originates the epidermis.
.....................................................................................................................................
3-The dermis is made up of epithelial tissue.
.....................................................................................................................................
TP Nº 39:
MUSCLES
a- Lea el texto a continuación. Analice las palabras subrayadas en el mismo. Clasifíquelas y analice su función
dentro del contexto. Si son adjetivos (o si funcionan como tales) o adverbios, ¿a qué palabra están modifi-
cando? Si son verbos, ¿en qué tiempo verbal se encuentran? Si son pronombres, ¿a qué sustantivo o frase
se refieren?
The muscles are connected to the bones, cartilages, ligaments, and skin, either directly, or through the inter-
vention of fibrous structures called tendons or aponeuroses. Where a muscle is attached to bone or cartilage,
the fibers end in blunt extremities upon the periosteum or perichondrium, and do not come into direct relation
with the osseous or cartilaginous tissue. Where muscles are connected to skin, they lie as a flattened layer
beneath it, and are connected with its areolar tissue by larger or smaller bundles of fibers, as in the muscles of
the face.
The muscles vary extremely in their form. In the limbs, they are of considerable length, especially the more
superficial ones; they surround the bones, and constitute an important protection to the various joints. In the
trunk, they are broad, flattened, and expanded, and assist in forming the walls of the trunk cavities. Hence the
reason of the terms, long, broad, short, etc., used in the description of a muscle.
FRASE VERBAL:
PREDICATIVOS OBLIGATORIOS - OBJETO DIRECTO (OD) -
OBJETO INDIRECTO (OI) – COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
70
Objetos (OD / OI)
Verbo + Objetos (Sustantivo o Frase Nominal)
El Objeto Directo es un sustantivo (o FN) que recibe la acción del verbo y del sujeto. Corresponde a la pre-
gunta ¿qué?
La enfermera vendó la pierna del paciente. (¿Qué vendó? “la pierna del paciente”)
The nurse bandages the patient’s leg. (What does she bandage? The patient’s leg)
El Objeto Indirecto se refiere al destinatario de la acción y responde a la pregunta ¿a quien? Se ubica luego
del Objeto Directo.
The doctor gave pain killers to his patient (verbo + OD + OI)
El doctor le dio calmantes a su paciente
PRONOMBRES OBJETIVOS
Como todo sustantivo puede ser reemplazado por un pronombre. En este caso, al ser un sustantivo en función
de Objeto, el pronombre será un pronombre objetivo. (me, you, him, her, it, us, them)
The doctor gave them to his patient
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
TP Nº 40:
Subraye el Objeto Directo
The 2002 ADCC Autoimmune Diseases Research Plan provides a valuable guide to those goals.
Clinicians initiate a discussion about lung cancer screening with patients aged 55 years to 74 years.
Ej: 71
Pronombre demostrativo como sujeto de un verbo:
Scientis discovered a new drug for the treatment of cancer. This is the most important finding of the last
decades,
Those are the pills the patient has to take.
Pronombres indefinidos
a- One/Ones - No one - None
Cuando se utilizan luego de adjetivos, generalmente no se traducen. Si el sustantivo que se reemplaza es
singular, se utiliza “one”. Si se reemplaza un sustantivo plural, se utiliza “ones”.
These books are about anatomy. The small one is from the library, the other one is mine
Estos libros son de anatomía. El pequeño es de la biblioteca, el otro es mío.
She is the one suffering from MS. = Ella es la que padece de EM.
There are several pacemakers. Give me the ones that are in the box.
Hay varios marcapasos. Dame los que están en la caja.
Cuando any se usa en oraciones afirmativas significa cualquiera. De igual modo los compuestos anything,
anybody y anywhere equivalen a cualquier cosa/persona/lugar.
Ej: I’ll take a painkiller, any that I can find. (Tomaré un calmante, cualquiera que encuentre.)
Nota: En español correspondería a “Como sea”, “donde sea”, “cuando sea”, “cualquiera”, “no importa
donde”, “no importa cuando”, etc.
Ej: Whoever comes, tell him I’m not in.
Whenever she operates, she works with the same team.
He couldn’t understand the problem however hard he tried.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
74
UNIDAD 6
VERBOS: La voz pasiva
La voz pasiva se usa cuando es más importante resaltar el objeto que el sujeto de la
acción, o cuando la persona es desconocida, está sobreentendida o es irrelevante.
En castellano rioplatense es más natural usar la voz pasiva con “se” (Se utilizaron 10 litros) que la voz pasiva
pura (10 litros fueron utilizados), la cual prácticamente no se emplea, salvo cuando el significado queda más
claro si se opta por la pasiva pura, o por razones estilísticas, en textos muy extensos o en el registro periodís-
tico, como alternativa a la Pasiva con “se”.
Forma 75
La voz pasiva se construye con el verbo “To Be” conjugado en el tiempo y número correspondientes y con el
participio pasado del verbo principal.
Otros usos
Ciertos verbos tienden a aparecer siempre en Voz Pasiva, dadas las características de la acción que descri-
ben:
My watch was stolen.
Se emplea más que:
Thieves stole my watch.
Cuando una oración contiene un Objeto Directo y otro Indirecto, tales como en el caso:
Someone gave her aspirin.
puede tomar dos formas de voz pasiva:
She was given aspirin.
Aspirin was given to her.
In radiation therapy, precisely targeted x-rays are used to destroy localized cancer cells
Cell damage was documented in many cell types including those derived from the rat testis.
Observar dónde se ubica el adverbio en la voz pasiva (often, already, most commonly)
It’s a condition that is often found in patients with chronic or severe gastroesophageal reflux disease. (Notar
posición del adverbio)
Its extreme toxic effects on amphibians were already shown.
Surgery is most commonly used in non-small cell lung cancers and less frequently in small cell lung cancer
(SCLC), which tends to spread more quickly to other parts of the body.
IMPORTANTE: la Voz Pasiva no es un tiempo verbal. El verbo to be indica el tiempo de la pasiva (is/are – was/
were – will be / have been)
TP Nº 41:
1) Complete con el verbo to be en el tiempo correcto
The patient is admitted to Saint John Hospital.
Yesterday, the patient …… …admitted to Saint John Hospital.
76 Tomorrow, the patient ………. admitted to Saint John Hospital.
Se … que
The condition is said to be associated with a birth defect called Chiari Malformation II.
Pasado Voz activa: They were carrying the man to the ambulance.
Voz pasiva: The man was being carried to the ambulance.
VERBOS MODALES
Forma
Verbo Modal + Verbo en Infinitivo (sin “to”)
Características
1.- Tienen la misma forma para todos los pronombres.
2.- No se conjugan en todos los tiempos verbales.
3.- No usan auxiliares.
4.- Siempre van seguidos por otro verbo en infinitivo.
CAN
Es un verbo modal que indica propiedad de un sustantivo/sujeto, capacidad, habilidad o destreza. Siempre
seguido de un verbo infinitivo.
Ej: A laser scalpel can make an accurate cut. (Un bisturí laser puede realizar un corte preciso.)
Platelets can stop bleeding. (Las plaquetas pueden detener el sangrado.)
Some cells can pass through capillary walls. (Algunas células pueden pasar a través de las paredes
capilares.)
Arteries can bend and stretch. (Las arterias se pueden doblar y estirar.)
Can you see that node? (¿Puede ver ese nódulo?)
I’m afraid we can’t remove it. (Me temo que no podemos extirparlo.)
COULD
Indica posibilidad (podría), pero también puede ser el pasado de CAN (pudo/podía). Lo reconocemos por el
contexto.
This hormone could serve as a physical barrier.
It could function as a means of hydration.
MAY
Se usa para indicar posibilidad. También para pedir permiso.
Ej: The patient may die during the procedure. (El paciente puede morir durante el procedimiento.)
You may leave. (Te puedes retirar.)
MIGHT 79
Iindica posibilidad remota.
Ej: There might appear adverse effects. (Podrían aparecer efectos adversos.)
SHOULD
Generalmente se utiliza para expresar un consejo, sugerencia o una obligación moral.
Ej: The patient should be given an X-ray. (Al paciente se le debería realizar una radiografía.)
From: GLENDINNING E.H. et al.: “English in Medicine” 2nd edition. Cambridge University Press, England, 1997.
A tourniquet should be placed above the site of the bite. Do this inmediately. (Se debe colocar un
torniquete arriba del lugar de la mordida. Esto se debe realizar inmediatamente.)
If the patient is in shock, he should be covered with a blanket and transported, on a stretcher, to the
nearest hospital. (Si el paciente se encuentra en estado de shock, se lo debería cubrir con una manta
y se lo debería transportar, en una Camilla, al hospital más cercano.)
From: ROTHENBERG R.E.: “The New American Medical Dictionary and Health Manual” Penguin, USA, 1992.
People should drive more carefully. (La gente debería manejar con más cuidado.)
You should smoke less. (Deberías fumar menos.)
OUGHT TO
Tiene un significado muy similar a SHOULD. Ambos expresan obligación, se emplean para dar consejos
y nuestra opinión con respecto a lo que otros hacen. Sin embargo, hay una diferencia muy sutil: al usar
“SHOULD” damos nuestra propia opinión; hay una implicancia de subjetividad.
“OUGHT TO” tiene un significado más objetivo y se utiliza cuando hablamos de leyes, obligaciones y normas;
o cuando queremos que nuestra opinión como una ley (ética, moral).
Ej: People ought to/should vote even if they don’t agree with any of the candidates.
(La gente debería votar aún si no están de acuerdo con ninguno de los candidatos.)
MUST
Sólo tiene forma presente e indica:
a) Obligación fuerte impuesta por el que habla.
Ej: You must come earlier = I want you to come earlier
(Debes venir más temprano = Yo quiero que vengas más temprano.)
HAVE TO
Este verbo no es modal. Se utiliza para indicar obligación en afirmativo y ausencia de obligación en negativo.
Presente: Denota obligación impuesta por circunstancias externas a quien habla
HAD TO + infinitivo
Ej: I had to see a lot of patients last Friday. (Tuve que ver muchos pacientes el viernes pasado.)
Nota: Por ser un verbo normal, HAVE TO en presente o en pasado se usa con
los auxiliares DO, DOES, DID en la interrogación o en la negación.
Estructura
Ej: On Sunday you don´t have to get up early, it´s your free day. (El domingo no te tenés que levantar temprano,
es tu día libre.)
Verbos Modales en Voz Pasiva
Los verbos modales CAN, MAY, MUST, SHOULD, OUGHT TO, forman la Pasiva con el verbo “To Be” en
infinitivo más el participio pasado del verbo principal.
Voz activa: They can develop effective vaccines
Voz pasiva: Effective vaccines can be developed
Un adverbio de modo o frecuencia en una oración pasiva por lo general se ubica entre el verbo “To Be” y el
participio pasado.
This method is often used
El complemento agente generalmente se omite.
The new team of researchers can develop effective vaccines = Voz Activa
Effective vaccines can be developed (by the new team of researchers) = Voz Pasiva
TP Nº 42:
Verbos modales o atípicos
En las siguientes oraciones detecte el uso de verbos modales o atípicos y luego indique su equivalencia en
español.
1. Some cells and molecules can pass through capillary walls.
2. The patient should rest and take plenty of liquids for three days.
3. Leucocytes can destroy bacteria.
4. It’s just an ambulatory procedure; she doesn’t have to stay in hospital.
5. Glands can manufacture necessary substances.
6. In the ICU people mustn’t enter without the doctor’s authorization.
7. Blood cells cannot pass through artery walls.
8. In the operating theatre people have to wear sterile clothes.
9. Infants breast feeding may get infected through the milk.
10. The treatment cannot cure or prevent HIV but it may help delay the development of problems usually
related to this disease.
TP Nº 43:
THERMOCONTROL
a- Detecte el uso de los verbos modales.
b- Identifique ejemplos de voz pasiva.
Thermoreceptors can initiate generalised reactions to heat and cold. The signals from both super-
ficial and deep thermoreceptors must act through the hypothalamus to arouse appropriate, genera-
lised reactions. The anterior hypothalamus is responsible for sensing blood temperature variations.
The anterior hypothalamus, in particular the preoptic area, contains numerous heat-sensitive cells
and less cold-sensitive receptors. Such central thermoreceptors are also found at other levels of
the Central Nervous System (CNS). After destruction of the hypothalamus, the midbrain reticular
formation takes over the temperature control. Sections eliminating both the hypothalamus and the
mesencephalon leave the medulla and spinal cord to control temperature. The posterior hypothala-
mus does not contain thermoreceptors.
Body-responses to cold: Cutaneous vasoconstriction lowers skin temperature, and thereby redu-
ces the conductive-convective heat loss that is determined by the temperature gradient from the
skin surface to the environment. Cutaneous vasoconstriction directs the peripheral venous blood
back to the body core through the deep veins and the commitant veins. Shivering is a reflex myo-
genic response to cold with asynchronous or balanced muscle contractions elicited from the hypo-
thalamus via cutaneous receptors. The activity in agonist and antagonist muscles balance, so there
is no external work. Without outside work, all energy is liberated as metabolic heat energy. Heat
production is also increased by thyroid gland activity.
82 c- Determine si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas y justifique las falsas.
1. There are more heat-sensitive cells than cold-sensitive receptors in the anterior hypothalamus.
2. The posterior hypothalamus can sense when blood temperature varies.
3. Thermoreceptors can only be found in the anterior hypothalamus.
d- Responda las siguientes preguntas en español.
1. How is temperature controlled if the hypothalamus is destroyed?
2. How does the body respond to cold?
TP Nº 44:
Electrocardiogram
a- Lea el siguente texto y realice las actividades indicadas a continuación
An electrocardiogram (EKG or ECG) is a test that checks for problems with the electrical activity of your heart.
An EKG translates the heart’s electrical activity into line tracings on paper. The spikes and dips in the line tra-
cings are called waves.
The heart is a muscular pump made up of four chambers. The two upper chambers are called atria, and the two
lower chambers are called ventricles. A natural electrical system causes the heart muscle to contract and pump
blood through the heart to the lungs and the rest of the body.
Why It Is Done
An electrocardiogram (EKG or ECG) is done to:
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
TP Nº 45:
SYMPTOMATIC TREATMENT IN RESPIRATORY DISEASE
83
a- Lea el siguiente texto. Realice trabajo de diccionario.
b- Detecte los verbos modales y explique su uso.
Cough, when productive of sputum, should be encouraged and not suppressed. Those who are
physically weak should be exhorted at regular intervals to clear their (1) bronchi of secretion. Those
with bronchiectasis or lung abscess should practise postural drainage, and those with tenacious
sputum should be given hot drinks and inhalations of either steam or nebulised water to help them
(2) to bring it (3) up more easily.
Unproductive, distressing cough should be suppressed. Demulcent lozenges are occasionally effec-
tive, but many patients require antitussive drugs, especially if sleep is disturbed by coughing. Airway
obstruction in bronchitis and asthma is treated by bronchodilator drugs and in certain carefully selec-
ted cases by corticosteroids.
Chest pain: Pleural pain can usually be relieved by the application of a rubber hot water bottle or an
electric heating pad to the chest wall, supplemented by an analgesic and, if necessary, by an antitus-
sive drug. Mild analgesics, such as acetylsalicylic acid or codeine compound tablets, are adequate in
most cases but a few patients may require pethidine, 50-100 mg by mouth or intramuscular injection,
or even morphine, 10-15 mg subcutaneously. Opiates must, however be avoided in patients with poor
respiratory function and in those who (4) have difficulty in coughing up sputum.
The pain of acute tracheitis usually responds to the application of heat to the front of the chest,
combined with inhalations of steam medicated with benzoin. When there is an invasion of the chest
wall by a malignant tumour, if not relieved by radiotherapy, it is usually demanded a powerful analge-
sic such as pethidine or morphine, given by injection. In advanced cases these drugs may become
ineffective and neurosurgical measures may be required for the relief of intractable pain.
From: O`BRIEN T. et al.: “Nucleus English for Science and Technology” (Medicine). Longman, UK, 1980.
c- Responda en español.
1) When is the use of antitussive drugs indicated?
………………………………………………………………………………………………
2) When is the use of pethidine or morphine indicated?
………………………………………………………………………………………………
3) When is the use of pethidine or morphine indicated?
………………………………………………………………………………………………
4) What is pethidine? How should it be administered?
………………………………………………………………………………………………
5) When is the use of morphine contraindicated? What do you think is the reason?
………………………………………………………………………………………………
84 TP Nº 46:
THE PROCESS OF DIGESTION
a- Señale ejemplos de voz pasiva.
b- Determine la función de las palabras subrayadas en el texto.
The process of digestion begins when food is taken into the mouth. Chewing breaks the food into
smaller pieces and exposes more surfaces to the saliva. Saliva has a double function: it moistens
the food, so facilitating swallowing, and it contains ptyalin, which begins the conversion of starch into
simple sugars.
Although enzimatic action begins in the mouth, the major processes of digestion occur when food
passes down the oesophagus into the stomach. The stomach has both a chemical and a physical
function. The walls of the stomach, which are protected by a layer of mucus, secrete gastric juices
composed of several enzymes and hydrochloric acid. The most powerful enzyme is pepsin, which
begins the process of converting proteins into amino acids.
From: MACLEAN J.: “English in Basic Medical Science”. Oxford University Press, UK, 1995.
c- Determine si las siguientes oraciones son Verdaderas (V) o Falsas (F). Justifique en español.
1) The first step involved in the digestion process takes place in the mouth.
2) The most important processes of digestion occur in the mouth.
3) A layer of mucus covers the stomach walls.
4) The conversion of proteins is started by an enzyme.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
TP Nº 47:
Medications
a- Lea el siguente texto y realice las actividades indicadas
Treating depression with antidepressants (may improve) your feelings of fatigue, since they may
be more due to depression and not just normal discouragement. Since patients often require pain
medications at the end of life, sometimes the use of stimulant medications (can help) counteract the
sleepiness that may come with the use of pain medicines.
Megestrol acetate is a female hormone that has been shown to be effective in improving appetite
loss and energy in some advanced cancer patients. Sometimes corticosteroids given to patients at
the end of life may help appetite, energy levels, strength, pain and depression. Steroids should be
taken in the morning to avoid any problems with sleep at night.
Repeating an assessment of your fatigue by your hospice care team or your medical team will be
an important part of your care at the end of life. No one (should feel) that there is absolutely nothing
that can be done to improve your level of fatigue at any point in your treatment or disease process.
From Cancer-Related Fatigue and Anemia. Treatment Guidelines for Patients. NCCN. Version III. November 2005.
Verbos Irregulares
Base form Past Simple
go (ir) - went
speak (hablar) - spoke
hold (agarrar) - held
cut (cortar) - cut
make (hacer) - made
give (dar) - gave
find (encontrar) - found
bring (traer) - brought
send (enviar) - sent
do (hacer) - did
have (tener) - had
Forma
En el “Pasado Simple”, el verbo no varía con la tercera persona singular como ocurre con el Presente. Por lo
tanto su conjugación es igual en todas las personas. En las formas interrogativa y negativa se utiliza el auxiliar
“did” y “did not”. Este auxiliar no se traduce ya que su única función dentro de la oración es marcar el tiempo
verbal de la oración, y establecer si es una pregunta o una negación; tiene valor sintáctico. Cuando el auxiliar
está presente, el verbo al que acompaña se encuentra en su forma base (no en pasado).
86
Forma Afirmativa
Ej: In 1977, Skirrow described for the first time an enteritis caused by Campylobacter.
Forma Negativa
Forma Interrogativa
Se utiliza para expresar probabilidad un tanto remota de que algo ocurra, una situación imaginaria (con estos
significados también se emplea en la cláusula principal de las oraciones condicionales del segundo tipo que
trataremos en la unidad 7) y preferencia.
Forma
Afirmativa
Ej: That would be very important to me. (Eso sería muy importante para mí.)
The patient would like to see the doctor now. (Al paciente le gustaría ver al doctor ahora.)
Negativa
Ej: That would not be very important to me. (Eso no sería muy importante para mí.)
The patient would not like to see the doctor now. (Al paciente no le gustaría ver al doctor ahora.)
Interrogativa
Ej: Would that be important to you? (¿Eso sería importante para usted?)
Would the patient like to see the doctor now? (¿Al paciente le gustaría ver al doctor ahora?) 87
Presente Perfecto
Uso
Se utiliza para referirse a actividades o estados que comenzaron en el pasado y continúan en el presente.
Ej: I have worked in this hospital for two years.
My sister has lived in Greece since 1997.
Para expresar una acción que sucede en el pasado pero en un tiempo indefinido. En este caso es más impor-
tante la experiencia o el hecho en sí que el momento en que ocurrió la acción.
Ej: I have visited Europe three times.
He has written an article about that case.
Para expresar una acción que sucede en el pasado pero cuyo resultado se puede apreciar en el presente.
Ej: We have painted our house.
The nurse has washed the patient.
Forma Afirmativa
Forma Interrogativa
Futuro Simple
88
Uso
Refiere a una acción que ocurrirá en el futuro, a una predicción o a una promesa o compromiso adquirido.
Ej: Tomorrow we will finish the survey. (Mañana terminaremos la encuesta.)
Pollution will increase in the next ten years. (La contaminación aumentará en los próximos diez años.)
I will call you as soon as I arrive. (Te llamaré apenas llegue.)
Forma
Para expresar futuro en inglés, se utiliza will acompañando al verbo principal en infinitivo. Will se usa con
todas las personas. Tal como otras construcciones verbales con auxiliares, will no se traduce, denota el tiempo
verbal “futuro” dentro de una oración.
Forma Afirmativa
We will emphasize here the possibilities and limitations inherent in the problem.
(Enfatizaremos aquí las posibilidades y limitaciones inherentes al problema.)
Forma Negativa
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Will the treatment have favorable results? (¿El tratamiento tendrá resultados favorables?)
Contracciones
will = ‘ll will not = won’t
She’ll finish soon; we won’t go. (Ella terminará pronto; no nos iremos.)
Futuro Contínuo
A diferencia del futuro simple, este tiempo verbal hace énfasis en la progresión de una acción que ocurrirá en
un tiempo determinado en el futuro.
Forma afirmativa.
Ej: They will be conducting some new research on this subject next month. 89
(Realizarán una nueva investigación sobre este tema el próximo mes.)
Forma negativa
Ej: They will not be conducting any new research on this subject next month.
(No realizarán una nueva investigación sobre este tema el próximo mes.)
Forma interrogativa
Ej: Will they be conducting any new research on this subject next month?
(¿Realizarán una nueva investigación sobre este tema el próximo mes?)
Forma afirmativa
Ej: I am going to study this case tomorrow morning. (Voy a estudiar este caso mañana a la mañana.)
Don’t stand up yet, your blood pressure is too low and you are going to faint. (No se pare todavía,
tiene la presión muy baja y se va a desmayar.)
Forma negativa
Ej: I am not going to study this case tomorrow morning. (No voy a estudiar este caso mañana a la mañana.)
Forma interrogativa
Ej: Are we going to study this case tomorrow morning? (¿Vamos a estudiar este caso mañana a la mañana?)
TP Nº 48:
SUPERBUGS: HOW ANTIBIOTIC RESISTANCE DEVELOPS
a- Lea el siguiente texto. Detecte ejemplos de presente simple, presente perfecto, modales y futuro simple.
b- Determine a qué se refieren las palabras subrayadas en el texto.
c- Responda las preguntas que aparecen a continuación del texto.
The first antibiotic, penicillin, was introduced in the 1940s. Since then, scientists have developed
90 more than 150 of these drugs to help stop the spread of infectious disease. But although these drugs
have saved millions of lives, they also have a dark side – their frequent use has given rise to bacteria
that are resistant to most, if not all, commonly used antibiotics.
Superbugs emerge when an antibiotic fails to kill every all of the bacteria it targets, and the surviving
bacteria become resistant to that particular drug. Doctors then prescribe a stronger antibiotic, but
the bacteria quickly learn to withstand the more potent drug as well, perpetuating a cycle in which
increasingly powerful drugs are required to treat infections. Superbugs also can exchange survival
information with other bacteria –even different species– allowing additional drug-resistant organisms
to emerge.
For years, the potent antibiotic vancomycin (Vancocin) was a reliable last defense against certain
severe infections, notably those caused by staphylococcus and enterococcus bacteria. But in recent
years, some superbugs have figured out how to resist vancomycin; a strain of vancomycin-resistant
enterococci (VRE) first appeared in the late 1980s and has thrived ever since. Scientists worry that
VRE not only will continue to multiply but will share its genetic secrets for survival with other bacteria.
By Mayo Clinic Staff © 1998-2006 Mayo Foundation for Medical Education and Research. All rights reserved. Dec 19, 2006
3. What does “VRE” stand for? Why are scientists worried about VRE?
……………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………....................................................
TP Nº 49:
EPITHELIAL TISSUE
a- Lea el siguiente texto y realice trabajo de diccionario.
b- Analice las palabras subrayadas en el texto. Clasifíquelas y analice su función dentro del contexto. Si son
adjetivos (o si funcionan como tales) o adverbios, ¿a qué palabra están modificando? Si son verbos, ¿en
qué tiempo verbal se encuentran y cuál es su sujeto? Si son pronombres, ¿a qué sustantivo o frase se
refieren?
c- Responda las preguntas que se encuentran a continuación del texto.
In the early development of the embryo the rapidly multiplying cells lie in layers. From each of these
three germ layers a class of tissue that persists to maturity develops as a tightly packed layer of cells,
contrasting with the connective tissues where the cells are spaced out in an extensive extracellular
matrix. The class is the epithelial kind of tissue. Epithelia cover the outside of the body and line
spaces and tubes within the body. Epithelium is more than an inert covering or lining: it works. For
example:
The tongue has receptors for touch and taste in its protective epithelium.
In the gut, only digested foods are absorbed into the blood, whereas unwanted and toxic materials
are not.
In the skin, heat is transferred from underlying blood vessels to the air, and skin is a surface on
which sweat spreads and evaporates: mechanisms for cooling the body.
91
d- Determine si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas, justifique las falsas.
1. Epithelial tissue is a layer of tightly packed cells.
2. Epithelial tissue develops from germ layers.
3. Its only function is to cover and line different parts of the body.
TP Nº 50:
GLANDS
a- Lea el siguiente texto. Seleccione un título para cada párrafo de las siguientes opciones:
Posibles afecciones Las glándulas del cuerpo humano
La glándula tiroidea La tiroxina
Glands manufacture and secrete necessary substances. Exocrine glands secrete their products
through ducts, but endocrine glands, or ductless glands, release their (1) products directly into the
bloodstream.
One important endocrine gland is the thyroid gland. It (2) is in the neck and has two lobes. The thyroid
gland collects iodine from the blood and produces thyroxine, an important hormone. The thyroid gland
stores it (3) in an inactive form. When the body needs thyroxine, the thyroid gland excretes it directly
into the bloodstream. This hormone is combined in the body cells with other chemicals and affects
many functions of the body.
The thyroid gland can be underactive or overactive, resulting in problems. An underactive thyroid
causes hypothyroidism, while an overactive one causes hyperthyroidism. The first problem, called
myxedema in adults and cretinism in children, causes the growth process to slow down. Hyperthyroi-
dism results in extreme nervousness, an increase in heart action, and other problems.
TP Nº 51:
NEWSDESK. HPV16 Vaccine Highly Effective
A recombinant virus-like particle (VLP) vaccine is reported to be well tolerated and to offer complete
protection from human papillomavirus type 16 (HPV16) infection. These results give promise that cervical
cancer could be controlled via immunization, since HPV16 is linked to about 50% of all cervical cancers.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
More than 2000 young US women (16-23 years of age) were enrolled in the double-blind, phase 2 trial.
The midpoint analysis of the 4-year trial was limited to 1533 women who were seronegative at enrolment,
and HVP16-DNA negative at enrolment and at 7 months (one month after the administration of the third
vaccine dose). All 41 cases of new HVP-16 infection were among people in the placebo group (100%
vaccine efficacy).
From The Lancet. Vol. 3 (1). January 2003
a) Responda las siguientes preguntas
1. Why is the HPV16 vaccine promising?
…………………………………………………………………………………………………………
2. Who was the midpoint analysis of the trial limited to?
…………………………………………………………………………………………………………
3. What efficacy did the vaccine show? Why?
…………………………………………………………………………………………………………
TP Nº 52:
Lea el siguiente texto y luego realice la ejercitación propuesta
The WHO has recognized that antibiotic use in animals certainly affects antibiotic resistance in
human beings and has published documents that acknowledge this problem. But a common feature
of almost all countries is a communication gap between the veterinary field and the public health
field that needs to be bridged. The WHO strategy for reducing resistance is applicable globally, but
requires tailoring to the needs of each country. We are now addressing the implementation phase,
and this is always where things get a little more complicated.
The European Union recently banned the antibiotic growth promoters avoparcin (a glycopeptide),
virginiamycin (streptogramin), and tylosin and spiramycin (both macrolides) […] 93
Additionally, food animal producers in Denmark have voluntarily stopped using the remaining anti-
microbial growth promoters in response to consumer concern.
Robin Bywater. Bywater Consultancy. Ciungunford. UK
3. Subraye los conectores y comente las relaciones lógicas entre los elementos que unen.
TP Nº 53:
THE STOMACH
a- Lea el siguiente texto. ¿Cuál es el tema principal?
b- Indique el antecedente de las palabras subrayadas.
Like the other parts of the gastrointestinal tract, the stomach walls are made of a number of layers.
From inside to outside, the first main layer is the mucosa. This consists of an epithelium, the lamina
propria underneath, and a thin bit of smooth muscle called the muscularis mucosae. The submucosa
lies under this and consists of fibrous connective tissue, separating the mucosa from the next layer,
the muscularis externa. The muscularis in the stomach differs from that of other GI organs in that it has
three layers of muscle instead of two. Under these muscle layers is the adventitia, layers of connective
tissue continuous with the omenta. The epithelium of the stomach forms deep pits, called fundic or
oxyntic glands. Different types of cells are at different locations down the pits. The cells at the base of
these pits are chief cells, responsible for production of pepsinogen, an inactive precursor of pepsin,
which degrades proteins. The secretion of pepsinogen prevents self-digestion of the stomach cells.
TP Nº 54:
LIPIDS
a- Subraye los sustantivos.
b- Determine las pre y las posmodificaciones de los mismos.
c- Marque los sujetos y sus verbos.
Lipids are fatty substances found in all living organisms. Lipids are different from other classes of
organic compounds in that they (1) do not dissolve in water but are soluble in alcohol, ether, or other
organic solvents.
Among the most important lipids are the phospholipids, which (2) are major components of the cell
membrane. Phospholipids limit the passage of water and water-soluble compounds through the mem-
brane, enabling the cell to keep its (3) contents separate from the outside environment.
Fats and oils, which (4) are composed of triglycerides, serve as stored energy reserves in plant and
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
animal cells. When an organism has excess energy available from food or photosynthesis, it (5) may
use that energy to form stores of tryglycerides. These (6) can later be broken down to yield energy
when the organism needs it (7). Fats and oils contain twice as much stored energy, per unit of weight,
as carbohydrates or proteins.
TP Nº 55:
Lea el siguiente texto y luego realice la ejercitación propuesta
An independent panel of experts reviewed the effects of antibiotics on human beings and animals
and delivered their opinion at ICAAC last year. They concluded that the actual risk of antibiotic use
is extremely small. “In 50 years of antibiotic use in animals and man, the development of resistance
in animals has not made a major impact on human and animal health, and such development seems
unlikely to happen overnight now”, said Ian Phillips, the chair of the debate.
Much of the debate surrounding the issue of antibiotic resistance has centred on the use of antibiotic
in animals to promote growth. The case against antibiotic growth promoters has relied heavily on
antibiotic-resistant enterococci, a group of bacteria that cause no disease in animals but can cause
human disease. Unlike human medicine, where individual patients can be treated, animal producers
must consider medication on a population basis for reasons of animal welfare, logistics, and efficien-
cy since it is impractical to individually treat each animal in a group that consists of hundreds to tens
of thousands.
TP Nº 56:
MEDICATION INFORMATION LEAFLETS
A) ACE Inhibitors
ACE inhibitors are used mainly in the treatment of hypertension (high blood pressure) and heart
failure. They are also used in some people with diabetes, for some forms of kidney disease and after
a heart attack to help to protect the heart. They have a variety of effects on the body. Their ability to
relax blood vessels is one of the most important. The side effects most commonly associated with
ACE inhibitors are minor. The most common side effect is a persistent dry cough.
From http://www.patient.co.uk/health/ACE-Inhibitors.htm
99
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
100
UNIDAD 7
La oración compleja
Una oración compleja contiene una cláusula principal y una o más cláusulas subordinadas o dependientes.
Por su función sintáctica, pueden ser: cláusulas sustantivas, adjetivas o de relativo, y adverbiales, es decir,
cumplir la función de sustantivo, de adjetivo o de adverbio según el caso. Están introducidas por pronombres y
adverbios relativos y por pronombres interrogativos.
Ej: When strong tendons or ligaments are attached to a bone, the periosteum is incorporated with them.
The process of digestion begins when food is taken into the mouth.
If one of these be examined with a high power of the microscope, it will be found to be composed of a
finely reticular structure.
Unless sufficient nonprotein calories are available from either dietary sources or tissue stores, protein 101
cannot be used efficiently for tissue maintenance, replacement, or growth, and considerably more
dietary protein is required for positive nitrogen balance.
When patients take more responsibility and initiative, and when they put more effort into improving
their health-related habits and self-management skills, things usually improve.
We know that their role has been and should be changing.
Whether or not you develop your own version of a table like this, the idea is to work in a gentle yet
steady way to change counter-productive patient expectations
Clarifying expectations, and encouraging responsibility and initiative are not things that can be discus-
sed once and checked off.
A disease that affects the kidneys is more serious than other conditions because the kidneys are vital.
The muscle content known as myoglobin flows into the bloodstream, which can damage the kidneys.
When the myoglobin breaks down, it can contain some harmful toxins that might block the kidney
structures
FRONTING: es un mecanismo sintáctico por el cual se coloca una palabra o expression que normalmente
se ubicaría más tarde en la oración, al principio de la misma y antes del sujeto. En general se trata de frases
adverbiales encabezadas por una preposición o una palabra con Wh.
Nótese que la oración o cláusula empieza con la preposición o pronombre y lleva coma antes del Sujeto.
Ejemplos: It refers to growth of cell populations when used in the context of cell division.
When used in the context of cell division, it refers to growth of cell populations.
The changes must be selected at the beginning of the auditing process.
At the beginning of the auditing process, the changes must be selected.
Progressive pulmonary alelectasis may occur during constant ventilation.
During constant ventilation, progressive pulmonary alelectasis may occur.
CONECTORES: subordinantes y coordinantes.
Son palabras que unen distintas partes del texto (palabras, frases, oraciones y suboraciones) para darles
unidad y coherencia.
Se trata de palabras y expresiones que encadenan lógica y cronológicamente las ideas que se quieren ex-
prear. Pueden indicar:
Adición: AND
As well as (tanto… como, y )
Both… and… (tanto…como, y )
Not only… but also. (no solo… sino también)
Besides, Further(more), Moreover, Also, In addition to… (además)
Causa/consec: SO
Thus (así, por lo tanto).
Then. (entonces)
Therefore. (entonces, por lo tanto)
Hence (así, de aquí que)
102 So that (de manera que…)
BECAUSE (porque).
Due to (causado por)1
Owing to (debido a)
Because of (debido a)
Contraste: BUT
However,
Nevertheless. (sin embargo)
Condición: IF (Si)
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Whether
Provided that. (a no ser que)
1 Hay controversia sobre el uso de “due to” como sinómo de “owing to” o “because of”, pero se ha aceptado su uso a partir de los años
1960 por la generalización de su uso. American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. 2011 by Houghton Mifflin
Harcourt Publishing Company.
Providing that. (siempre que)
Unless (a menos que).
Disyunción: Either/or
Neither/nor
Finalidad: TO (para)
In order to, (con el objeto de)
for (para, con el objeto de…)
lista de conectores:
A continuación se adjunta una lista de conectores más frecuentes en orden alfabético y su equivalente en
español. 103
TP Nº 57:
Reemplazar los conectores resaltados por sinónimos
• These foods have low energy and nutrient density as well as low bioavailability of iron and zinc.
• Lung cancer is the most common type of cancer in both men and women.
• Due to the immature regulation of neonatal Cu metabolism, high milk Cu concentration may potentially
expose infants to excess copper.
• Chemotherapy prior to surgery as well as new drugs are currently being tested.
• We must advance the training of scientists and health care workers so that we can effectively translate the
advances in biomedical research to clinical practice.
• The weak chaotic motion of a heart experiencing ventricular fibrillation is incapable of pumping blood;
therefore, ventricular fibrillation results in cardiac arrest.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
• In a nonshockable state the heart is no longer fibrillating (it is still), and thus it cannot be defibrillated.
• CPR can allow the heart to remain responsive to defibrillation for a longer period of time. However, CPR
can rarely by itself restore a heartbeat to a heart experiencing ventricular fibrillation.
• The new antigen appears to be more effective than the last one. Besides, it is also cheaper.
• Although chicken-pox occurs as an endemic disease throughout the whole year, its highest incidence is
during the winter months.
TP Nº 58:
Reconozca los conectores y comente sobre la relación lógica que establecen
Diagnosis and management of Rosai–Dorfman disease.
Introduction:
Rosai–Dorfman disease is a benign non-neoplastic proliferative disorder of histiocytes originally
described in the cervical lymph nodes. Extranodal sites were later recognized, and by 1990, they
were shown to represent over 40% of cases; however, central nervous system involvement is still
considered rare. We review the literature, which shows a steady increase in reports of Rosai–Dorf-
man disease involving the brain and/or spine.
Methods:
(…)
Results:
105
By December 2008, 111 cases of Rosai–Dorfman disease involving the central nervous system
had been reported in the literature, including our cases. In the central nervous system, Rosai–Dorf-
man disease is ubiquitous. Although it is characterized by unique pathognomonic histopathological
cytoarchitecture, it may be mistaken for many other neoplastic and inflammatory histioproliferative
diseases. Surgical resection with post-operative corticosteroids remains the treatment of choice.
Conclusions:
Rosai–Dorfman disease involving the central nervous system appears to be more common than
previously thought and may well assume a more prominent place in the differential diagnoses of
dural-based lesions. Thus, expert awareness of the characteristic histopathology and immunohisto-
chemistry of the disease is required for accurate diagnosis.
Gorham disease
Gorham disease is a rare disorder characterized by a nonfamiliar, histologically benign vascular
proliferation originating in bone and producing progressive resorption of all or a portion of the bone.
This uncommon condition occurs sporadically and is most often observed not only in children but also
in young adults of either sex. Involvement of almost every bone has been reported, although there
is a predilection for bones that develop by intramembranous ossification, with the shoulder girdle as
well as the mandible being the most common bones affected. The lesion is typically nonexpansile and
nonulcerative and is usually monocentric but locally aggressive, with resorption of the affected bone.
The vascular lesion may spread into soft tissue and contiguous bones.The pathogenesis of Gorham-
Stout disease remains unknown, eventhough it has been suggested that there is an increase in the
sensitivity of osteoclast precursors to humoral factors, which promote osteoclast formation and bone
resorption. Besides, these humoral factors operate at the level of the bone microenvironment.
TP Nº 59:
FORUM
Antibiotic Resistance- The interplay between antibiotic use in animals and human beings
From The Lancet. Vol. 3 (1). January 2003
I- Lea el siguiente extracto y realice las actividades a continuación
Randall S. Singer. College of Veterinary Medicine. University of Illinois, IL, USA
There should be little doubt that antibiotic resistance can be spread between animals and human
beings. However, this view is not the same as saying that antibiotic use in animals causes the spread
of antibiotic resistance to people. It is well recognised that pathogens and other bacteria are trans-
mitted from animals to human beings via the food chain. If these bacteria possess antibiotic resistant
genes then it might be said that antibiotic resistance has been spread from animals to people. The
main problem with our ability to link antibiotic use in animals with the spread of resistance to people is
the limited understanding of the nature of antibiotic resistance.
Antibiotic-resistance genes often code for proteins that have been present in bacteria for an extre-
mely long time. These proteins serve functions other than simply rendering a bacterium resistant to
antibiotics. For example, some antibiotic-resistance genes code for proteins that protect the bacterial
ribosome, while others code for proteins that serve as efflux pumps, both of which maintain the integri-
ty of the bacterial cell. If these proteins have a broader evolutionary function, we might expect to see
the genes in bacterial populations that have never been under the selection pressure of antibiotics,
and potentially have never been exposed to human influence.
b- Realice las siguientes actividades
1. Underline all the verbs in the text and analyze their voice, i.e., active or passive.
2. Analyze the logical relationships established by the underlined connectors
106
3. Give the reference to the underlined pronouns
4. What is the main idea of the first paragraph?
Indique si las siguientes oraciones son Veraderas o Falsas según el texto:
a- Antibiotic resistance can spread from animals to human beings.
b- Antibiotic resistance can spread from human beings to animals.
c- Little is known about the nature of antibiotic resistance.
d- Bacteria are transmitted from animals through the food chain.
5. Express in your own words the main idea of the second paragraph.
Roger Flinch.Division of Microbiology and Infectious Diseases. University of Nottingham. Nottingham, UK.
the effect to be substantial, possibly because our information base is weak. The microbiology and
epidemiology is not sufficiently robust for us to reliably establish food as a source of human infections
caused by resistant pathogens from antibiotic exposure in animals.
b- Realice las siguientes actividades
1. Find out on the Internet about the Swann report.
2. Give the reference to the underlined pronouns.
3. Answer the following questions:
a. What is metaphylaxis?
b. What were the findings of the Swann report?
c. Can you mention enteric animal pathogens that can be a source of infection in man?
Henrik C. Wegener. World Health Organization and Danish Veterinary Institute
TP Nº 60:
THE HUMAN DIET
a- Lea el siguiente texto y analice las palabras subrayadas.
Human diets must provide the following: Calories enough to meet our daily energy needs; Amino
acids: There are nine “essential” amino acids that we need for protein synthesis. Fatty acids: There
108 are three “essential” fatty acids that we cannot synthesize. Minerals: Inorganic ions. We probably
need 18 different ones and Vitamins that are a dozen, or so.
Determining what substances must be incorporated in the human diet, and how much of each, is still
under active study.
Carbohydrates provide the bulk of the calories (4 kcal/gram) in most diets. Age, sex, size, health, and
the intensity of physical activity strongly affect the daily need for calories. Moderately active females
(19-22 years old) need 1500-2500 kcal/day, while males of the same age need 2500-3300 kcal/day.
Fat provides our most concentrated form of energy. Its energy content (9 kcal/gram) is over twice as
great as carbohydrates and proteins (4 kcal/gram).
Humans can synthesize fat from carbohydrates. However, three essential fatty acids cannot be syn-
thesized this way and must be incorporated in the diet.
Types of fats: Saturated, Monounsaturated, Polyunsaturated, Trans Fats, Omega-3 fats.
Many studies have examined the relationship between fat in the diet and cardiovascular disease.
There is still no consensus, but the evidence seems to indicate that a diet high in fat is harmful.
From: “The Merk Manual of Diagnosis and Therapy”.
Forma
Tipo 0 109
Se refieren a verdades universales, leyes de la naturaleza o teorías probadas. La conjunción “if” se puede
reemplazar por “when” “whenever” or “every time that.”
Ej: If you heat ice, it turns into water. (Si uno calienta hielo, se transforma en agua.)
If + Present + Present
Tipo 1
Se refieren a condiciones presentes que pueden arrojar un resultado presente/futuro con fuertes probabilida-
des de realización.
Ej: If the rain stops, I will go to the cinema tonight. (Si la lluvia para, iré al cine esta noche.)
If + Present + Future
Ej: If excess carbohydrate is taken in, this can be converted into fat and stored.
(Si se ingieren carbohidratos en exceso, se convierten en grasa y se almacenan.)
What can I do if my bag doesn’t open? (¿Qué puedo hacer si mi bolso no se abre?)
If the rain doesn’t stop, don’t go out. (Si la lluvia no para, no vayas.)
Tipo 2
Se refieren a suposiciones sobre el presente con resultados improbables o imposibles en el presente/future.
Ej: If he got better, he could travel abroad. (Si se mejorara, podría viajar al exterior.) (Improbable)
If I were a child, I would love that game. (Si yo fuera un niño, me encantaría ese juego.) (impossible)
Condicionales Mixtos
Los “condicionales mixtos” son oraciones que combinan las estructuras de dos tipos de condicionales distin-
tos. Esto ocurre porque los tiempos de referencia de la cláusula principal y la cláusula dependiente son diferen-
tes. Las combinaciones más habituales son:
Tipos 3 y 2 (Pasado-presente)
En esta combinación, se ponen en contraste una situación imaginaria o real del pasado con su posible resul-
tado en el presente. Es muy común usar esta estructura para expresar arrepentimiento por una acción (o falta
de acción) en el pasado.
110 Ej: If I had taken an aspirin, I would not have a headache now.
(Si hubiese tomado una aspirina, ahora no me dolería la cabeza.)
Tipos 2 y 3 (Presente-pasado)
Con esta combinación se describen circunstancias presentes en relación a un evento que ocurrió en el pasado.
If you were not so unfit, you would have been able to complete the marathon.
(Si no estuvieses tan fuera de estado, hubieras podido completar la maratón.)
Only if se utiliza para enfatizar qué condiciones rodean la acción; on condition that, provided/ing (that) se usan
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Verbo “wish”
El verbo “wish” va seguido de distintos tiempos verbales según indique un deseo para el pasado, el presente
o el futuro.
Wish + past simple deseo referido al presente
Wish + past perfect deseo referido al pasado
Wish + condicional deseo referido al presente/futuro
TP Nº 61: 111
Señale la diferencia de sentido entre los siguientes pares de oraciones condicionales.
a) If his brain is affected, he can lose his ability to speak.
If his brain was affected, he could lose his ability to speak.
b) If the body is short of water, more ADH is released into the bloodstream.
If the body were short of water, more ADH would be released into the bloodstream.
c) Red blood cells would lose water and shrink in size, if they were placed in a hypertonic solution.
Red blood cells would have lost water and shrink in size, if they had been placed in a hypertonic solution.
d) If the cancerous region of the liver were removed, the remaining cells would undergo compensatory
hyperplasia.
If the cancerous region of the liver is removed, the remaining cells will undergo compensatory hyperplasia.
e) If pH was lower than it normally was (normal physiological pH is 7.4), then the hemoglobin does not bind
oxygen. (Bind: fijar, capturar, combinar).
If pH is lower than it normally was (normal physiological pH is 7.4), then the hemoglobin will not bind oxy-
gen.
f) If the lab tests were correct, this child would be infected with small pox.
If the lab tests had been correct, this child would have been infected with small pox.
TP Nº 62:
POPULATION REPORTS
Information and knowledge for optimal health
Bleeding Changes Affect Contraceptive Choice and Use
Menstruation, the vaginal bleeding that women experiment monthly for much of their lives can mean
many different things to women: a sign of femininity, youth, and the ability to reproduce, a reassu-
rance of not being pregnant, and an indication of health. It can also mean a monthly chore, pain,
restricted contact with family and friends, limitations on activities and feeling and being regarded as
“unclean.” The onset of monthly bleeding signals the beginning of fertility. Its sudden absence may
indicate pregnancy or health problems.
It is no surprise, then, that many women are concerned when a contraceptive method changes
monthly bleeding. These bleeding changes differ, depending on the method. Combined hormonal me-
thods –the pill and monthly injectables, for example- tend to make monthly bleeding shorter and more
predictable. Progestin-only method such as long-acting injectables, implants, progestine-only oral
contraception (“the minipill”) and the hormonal levonorgestrel-releasing IUD all can cause bleeding
changes that range from bleeding and spotting at unexpected times to no monthly bleeding. Copper
IUDs do not change the length of menstrual cycles but do tend to cause somewhat heavier and longer
monthly bleeding. Often, the same method can have different effects for different women or different
effects over time for the same woman.
From Population Reports. Series J. Nº 54. Family Planning Programs. INFO Project Center for Communication Programs. John Hopkins School of Public Health.
112 3. Analyze the examples with ing and their syntactic function.
4. Ask questions to which the answers are:
a. Menstruation… unclean.
b. The beginning of fertility.
c. Pregnancy or health problems.
d. Combined hormonal methods.
e. Bleeding changes.
TP Nº 63:
Choosing a Doctor for your Baby
Highlights
When should I begin my search for a doctor?
What kind of practitioner should I look for?
Where can I get names of doctors to consider?
How will I know if a doctor recommended by someone else will be suitable for us?
I have some promising candidates. Now what should I do?
How do I interview a doctor?
How will my child’s doctor know I’ve delivered my baby?
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
What should I do if I’m not entirely happy with the doctor I choose?
Choosing the right doctor for your baby is an important decision: You’ll be visiting the doctor’s office
six times in the first year for routine well-baby visits alone. It’s easy to feel overwhelmed by the choice,
but with a little homework and legwork, you should be able to find one you like and trust.
From: http://www.babycenter.com/0_choosing-a-doctor-for-your-baby_320.bc
a- Realice las siguientes actividades
1. Traducir las preguntas.
2. Comment on the underlined words (morphology and syntax)
TP Nº 64:
Sample Interview Questions for Hospital Job Interviews, Medical
Doctor, ST / GPVTS Interviews:
For example, how would you answer these questions?
Interview Question 1: ‘Describe for us a time when you used your leadership skills to resolve a difficult
patient situation.’
Interview Question 2: ‘Describe a recent patient interaction which shows your ability to create trust and
what steps would you take to develop an effective relationship with your patient.’
Interview Question 3: ‘Tell me about a time when your communication skills played a key role in achie-
ving a successful outcome. What was involved and what part did you play?’
Interview Question 4: ‘Describe a time when you felt frustrated during an interaction with a patient.
How did you deal with this emotion both during the interaction and afterwards?’
113
Interview Question 5: ‘How would you go about ensuring that you improve the quality of the care you
give to your patients?’
Interview Question 6: ‘Can you please detail a time when a new and different approach to your patient
proved beneficial. What did you do and what was the outcome?’
* Questions taken from the InterviewGOLD™ Interview System. From: http://www.blueskyinterviews.co.uk/int_art13.htm
TP Nº 65:
DEAFNESS
a- Lea el siguiente texto y analice las palabras subrayadas.
The ear is a sensory organ which performs two functions, hearing and balance. In order to hear
properly the ear, the nerve of hearing and the relevant parts of the brain must be working effectively.
Hearing defects may be related to dysfunction in any area. Balance is a complex function and disor-
ders of balance can occur in association with hearing disorders or can occur alone.
Deafness, or hearing loss, can be divided into two categories: conductive deafness where the cau-
ses are malfunction, malformation or occlusion in parts of the outer and middle ear, and sensorineural
deafness where the cause is a malfunctioning of parts of the inner ear or nerves of hearing. Mixed
hearing loss occurs when there are conductive and sensorineural components to the hearing loss.
Some kind of conductive deafness, such as ‘glue ear’ (otitis media with effusion or fluid in the middle
ear) are temporary. Other types of deafness are permanent. One of the most common types of inheri-
ted deafness is bilateral severe to profound sensorineural deafness which is usually of autosomal re-
cessive inheritance. Other causes include problems at or around the time of birth such as infection or
marked prematurity (perinatal causes) infections during pregnancy e.g. Rubella, or infections during
childhood e.g. meningitis. Early diagnosis and treatment is important. Testing of babies for hearing
can be carried out at any age.
b- Responda las siguientes preguntas en español,
1. What functions does the ear perform?
............................................................................................................................................................
2. What conditions must be given in proper hearing?
............................................................................................................................................................
3. Mention some causes of permanent hearing loss.
............................................................................................................................................................
c- Indique si las siguientes oraciones son verdaderas o falsas. Justifique las falsas en español.
1. Balance disorders occur whenever there are hearing disorders.
2. Malformation in the middle ear can cause conductive deafness.
3. Conductive deafness is always temporary.
TP Nº 66:
114
CHOLESTEROL
a- Lea cuidadosamente el texto. Analice las palabras subrayadas.
Cholesterol is a lipidic, waxy alcohol found in the cell membranes and transported in the blood plas-
ma of all animals. It is an essential component of mammalian cell membranes where it is required to
establish proper membrane permeability and fluidity. Cholesterol is the principal sterol synthesized
by animals, but small quantities are synthesized in other eukaryotes, such as plants and fungi. It is
almost completely absent among prokaryotes, which include bacteria. Cholesterol is classified as a
sterol (a portmanteau of steroid and alcohol).
Although cholesterol is essential for life, high levels in circulation are associated with atherosclerosis.
Cholesterol can be ingested in the diet, recycled within the body through reabsorption of bile in the
digestive tract, and produced de novo. For a person of about 150 pounds (68 kg), typical total body
cholesterol content is about 35 g, typical daily dietary intake is 200–300 mg in the United States and
societies with similar dietary patterns and 1 g per day is synthesized de novo.
A change in diet may help reduce blood cholesterol in addition to other lifestyle modifications. Avoi-
ding animal products may decrease the cholesterol levels in the body not through dietary cholesterol
reduction alone, but primarily through a reduced saturated fat intake. Those wishing to reduce their
cholesterol through a change in diet should aim to consume less than 7% of their daily calories from
saturated fat and less than 200mg of cholesterol per day.
TP Nº 67:
HORMONES
a- Detecte ejemplos de voz pasiva, cláusulas y estructuras comparativas.
The activities of the organs of the body are controlled in two ways: by hormones and nerves. Hormo-
nes are chemical substances, produced by endocrine glands, which circulate in the blood and bring
about effects in distant organs. The posterior pituitary gland, for example, produces two hormones,
one of which, the antidiuretic hormone (ADH), regulates the reabsorption of water by the kidney
tubules. If the body is short of water, more ADH is released into the blood. Since ADH controls water
reabsorption in the kidneys, an increase in ADH will produce an increase in the amount of water
reabsorbed so that less urine will be produced.
b- Responda.
1) What are hormones and what is their function?
………………………………………………………………………………………………
2) What is the function of ADH?
115
………………………………………………………………………………………………
3) What does an increase in ADH produce?
………………………………………………………………………………………………
4) When does the release of ADH into the blood increase?
………………………………………………………………………………………………
5) Where do endocrine glands release their products?
………………………………………………………………………………………………
TP Nº 68:
THE HUMAN DIET
a- Lea el siguiente texto y analice las palabras subrayadas.
Human diets must provide the following: Calories enough to meet our daily energy needs; Amino
acids: There are nine “essential” amino acids that we need for protein synthesis. Fatty acids: There
are three “essential” fatty acids that we cannot synthesize. Minerals: Inorganic ions. We probably
need 18 different ones and Vitamins that are a dozen, or so.
Determining what substances must be incorporated in the human diet, and how much of each, is
still under active study.
Carbohydrates provide the bulk of the calories (4 kcal/gram) in most diets. Age, sex, size, health,
and the intensity of physical activity strongly affect the daily need for calories. Moderately active
females (19-22 years old) need 1500-2500 kcal/day, while males of the same age need 2500-3300
kcal/day.
Fat provides our most concentrated form of energy. Its energy content (9 kcal/gram) is over twice as
great as carbohydrates and proteins (4 kcal/gram).
Humans can synthesize fat from carbohydrates. However, three essential fatty acids cannot be
synthesized this way and must be incorporated in the diet.
Types of fats: Saturated, Monounsaturated, Polyunsaturated, Trans Fats, Omega-3 fats.
Many studies have examined the relationship between fat in the diet and cardiovascular disease.
There is still no consensus, but the evidence seems to indicate that a diet high in fat is harmful.
From: “The Merk Manual of Diagnosis and Therapy”.
TP Nº 69:
116 ARTICULATIONS
a- Lea el siguiente texto y analice las palabras subrayadas.
Bone constitutes the fundamental element of all the joints. In the long bones, the extremities are
the parts which form the articulations; they are generally somewhat enlarged; and consist of spongy
cancellous tissue with a thin coating of compact substance. In the flat bones, the articulations usually
take place at the edges; and in the short bones at various parts of their surfaces. The layer of compact
bone which forms the joint surface, and to which the articular cartilage is attached, is called the articu-
lar lamella. It differs from ordinary bone tissue in that it contains no Haversian canals, and its lacunæ
are larger and have no canaliculi. The vessels of the cancellous tissue, as they approach the articular
lamella, turn back in loops, and do not perforate it; this layer is consequently denser and firmer than
ordinary bone, and is evidently designed to form an unyielding support for the articular cartilage.
TP Nº 70:
THE EYE
a- Lea el siguiente texto. Realice trabajo de diccionario.
b- Analice las palabras subrayadas.
The eyes are the two organs of sight. They are located in the front upper part of the skull and consist
of structures that focus an image onto the retina at the back of the eye which is a network of nerves
that convert this image into electrical impulses to be recorded in a region of the brain. Each eyeball
is moved by six delicate muscles which are activated and coordinated by nerves in the brain stem.
The eyeball has a tough, outer coat called the “sclera”, or white part of the eye. The front, circular part
is the “cornea” and is transparent. Behind the cornea is a shallow chamber full of watery fluid, at the
back of which is the “iris” (colored part) with the “pupil” (center). The pupil is black and its diameter is
changed by light intensity to control the amount of light which enters the eye. Immediately behind the
iris, and in contact with it is the crystalline lens. On the inside of the back of the eye is the retina, which
needs a constant supply of oxygen and sugar. These are supplied by a thin network of branching
blood vessels which lie just under the retina called the choroid plexus.
118
APÉNDICE 1: GLOSARIOS
Lista de plurales irregulares latinos y griegos relacionados con Medicina
De: ASRIN L.A.: “Inglés Médico” Págs. 74/77. El Galeno, Córdoba, Argentina, 2000
A, B C D, E
Abortion/abortuses Cactus/cacti Datum/data
Acetabulum/acetabula Calculus/calculi Decubitus/decubiti
Acinous/acini Canaliculus/canaliculi Dermatosis/dermatoses
Alga/algae Cannula/cannulae Diagnosis/diagnoses
Alumna/alumnae Carcinoma/carcinomata Dialysis/dialyses
Alumnus/alumni (graduados) Carpus/carpi Dogma/dogmata
Apex/apices Cercaria/cercariae Dosis/doses
Apparatus/apparatus Cerebellum/cerebella Ductus/ductus
Appendix/appendices Cerebrum/cerebra Ellipsis/ellipses
Aquarium/aquaria Cervix/cervices Embolus/emboli
Arthrodesis/arthrodeses Choana/choanae Endocardium/endocardia
Arthrosis/arthroses Cicatrix/cicatrices Endometrioma/endometriomata
Atrium/atria Cilium/cilia Endometriosis/endometrioses 119
Axilla/axillae Cisterna/cisternae Endometrium/endometria
Axis/axes Coccus/cocci Endothelium/endothelia
Bacillus/bacilli Conception/conceptuses Enema/enemata
Bacterium/bacteria Condyloma/condylomata Ephemeron/ephemera
Basis/bases Corpus luteum / corpora luteum Epiphysis/epiphyses
Brachium/brachia Cortex/cortices Epithelioma/epitheliomata
Bronchus/bronchi Crisis/crises
Bulla/bullae Criterion/criteria
Bursa/bursae
F, G H, I, K L
Flagellum/flagella Hemangioma/hemangiomata Labium/labia
Focus/focci Hemarthrosis/hemarthros Lacuna/lacunae
Foramen/foramina Hematoma/hematomata Lamella/lamellae
Formula/formulae Hemodialysis/hemodialyses Lamina/laminae
Fornix/fornices Hemoptysis/hemoptyses Larva/larvae
Fossa/fossae Hemothorax/hemothoraces Larynx/larynges
Fundus/fundi Hernia/herniae Leproma/lepromata
Fungus/fungi Hilium/hili Leptomeninx/leptomeninges
Ganglion/ganglia Humerous/humeri Leucoma/leucomata
Genesis/geneses Hygroma/hygromata Lipoidosis/lipoidoses
Genius/genii Hypernephroma/hypernephromata Lipoma/lipomata
Genus/genera Index/indices Loculus/loculi
Gingiva/gingivae Infundibulum/infundibula Locus/loci
Glioma/gliomata Iris/irides Lumen/lumina
Glomerulus/glomeruli Keratoma/queratomata Lymphangioma/linfangiomata
Granuloma/granulomata Lymphoma/linfomata
M N, O P
Malleolus/malleoli Naevus/naevi Pachymeningitis/pchymeningitides
Mamilla/mammillae Naris/nares Pachymeninx/pachymeninges
Matrix/matrices Neurofibroma/neurofibromata Palpebra/palpebrae
Meatus/meatus Neurosis/neuroses Papilla/papillae
Medium/media Nexus/nexus Papilloma/papilomata
Melanoma/melanomata Nucleolus/nucleoli Paracentesis/paracenteses
Meningitis/meningitides Nucleus/nuclei Patella/patellae
Meninx/meninges Nullipara/nuliparae Pelvis/pelves
Meniscus/menisci Oasis/oases Pericardium/pericardia
Menstruation/menses Ostium/ostia Petechia/petechiae
Mesothelium/mesotheli Ovum/ova Phalanx/phalanges
Metastasis/metastases Phenomenon/phenomena
Micrococcus/micrococci Plasmodium/plasmodia
Microvillus/microvilli Pneumothorax/pneumotoraces
Miracidium/miracidia Polypus/polipi
Mitochondrion/mitocondria Protozoon/protozoa
Mucosa/mucosae Pseudopodium/pseudopodia
120 Multigravida/multigravidae Psychosis/psychoses
Multipara/multiparae Puerperium/puerperia
Myofibrosis/myofibrosis Punctate/puncta
Myoma/myomata
R S T, U, V, Z
Radius/radii Sarcomma/sarcommata Tarsus/tarsi
Residuum/residua Scapula/scapulae Testis/testes
Reticulosis/reticuloses Schema/schemata
Thalamus/thalami
Sclera/sclerae
Scolex/scolices Thesis/theses
Scotoma/scotomata Thrombus/thrombi
Septum/septa Tibia/tibiae
Sequela/sequelae Trabecula/trabeculae
Sequestrum/sequestra Tragus/tragi
Series/series Uterus/uteri
Serum/sera
Vagus/vagi
Species/species
Speculum/specula Varix/varices
Spermatozoon/spermatozoa Verruca/verrucae
Spirirllum/spirilla Vertebra/vertebrae
Sputum/sputums/sputa Vertex/vertexes/vertices
Staphyloma/estaphylomata Villus/villi
Stenosis/stenoses Viscus/viscera
Stigma/stigmata
Vulva/vulvas/vulvae
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Stimulus/stimuli
Stoma/stomata Zoonosis/zoonoses
Stratum/strata
Stria/striae
Sulcus/sulei
Symposium/symposiums/symposia
Synechia/synechiae
Palabras compuestas
Birth-control Control de natalidad Heart disease Enfermedad cardíaca o
del corazón
Blood-test Análisis de sangre Medication time Horario de tomar la medicación
Cell-mediated inmmunity Inmunidad Celular Newborn Recién nacido
Clonic-tonic seizures Crisis tónico-clónica Nonsmoker No fumador
Guinea pig Conejillo de Indias Worldwide En todo el mundo
De: ASRIN L.A.: “Inglés Médico” Pág. 72. El Galeno, Córdoba, Argentina, 2000.
Falsas analogías
Ability Capacidad History Antecedentes
Actual Real, efectivo Infant Lactante
Actually Realidad Ingenuity Ingenio, ingeniosidad, candor
Actually Realmente Involve Comprometer, participar
America Estados Unidos de Norteamérica Large Grande 121
Anthrax Carbunco (producido Lecture Conferencia
por bacilo anthracis) Library Biblioteca
Argument Discusión, disputa Major Principal
Balance Equilibrio Meters square Metros de lado
Billion Mil millones Notice Aviso
Carbuncle Ántrax Oral Todo lo referido a boca y fonación.
Casualty Víctima en accidente En español, sólo se refiere a fonación.
Complexion Tez, aspecto de la piel, facciones Parents Padres
Portentous De mal pronóstico, ominoso Practitioner Médico o abogado que desempeña
Condition Trastorno, estado, situación, enfermedad. su profesión. No practicante.
Date Fecha Rate Valor, frecuencia, porcentaje, tasa,
Disturbances Alteraciones intensidad, velocidad, proporción.
Dramatic Drástico Ratio Relación, índice
Emergency room Sala de urgencias Realize Darse cuenta
Eventually Finalmente Relative Pariente
File Archivo Remove Eliminar, quitar, extraer
Fluid Líquido Scholar Erudito
Fresh water Agua dulce Sensible Sensato
Geneva Ginebra Soft drinks Bebidas sin alcohol y gaseosas
Genoa Génova Trillon millón de millones (1 x 1012)
Guinea pig Conejillo de indias West Indies Antillas
De: ASRIN L.A.: “Inglés Médico” Pág. 96,97. El Galeno, Córdoba, Argentina, 2000.
Expresiones idiomáticas
According to De acuerdo a, según By all means Por todos los medios
All over again Una vez más By chance De casualidad
And so on Y así sucesivamente By degrees Gradualmente
As a matter of fact De hecho, en realidad By far Por lejos
As a whole Como un todo By mistake Por error
As early as Ya en; allá por By no means De ningún modo
As far as it is concerned En lo que se refiere a By oneself Por uno mismo
As far as En la medida que By surprise Por sorpresa
As for; as to En cuanto a By the way A propósito
As if to Como tratando de Call for Requerir, llamar
As if Como si Circulation rate Velocidad circulatoria
As it is En realidad Come out Resultar
As it were Por así decirlo Come over Venir
As soon as possible Cuanto antes Complication rate Índice de complicaciones
As though Como si Concordance rate Grado de concordancia
As well as Así como Death rate Tasa de mortalidad
As yet Hasta ahora Dose rate Cantidad que se administra de un
122 Ask for Pedir agente farmacológico por unidad de tiempo
At all costs A cualquier costo Due to Debido a
At any rate A cualquier costo Erythrocyte rate Velocidad de eritrosedimentación
At any rate De todos modos, en todo caso For all that Por todo eso
At best En el mejor de los casos For fear of Por temor a
At first Al principio For instance Por ejemplo
At hand Tener a mano For the above Por lo que antecede
At heart En el fondo From 20 to 40 Entre 20 y 40
At large En libertad From here on De aquí en más
At last Por último From now on De ahora en adelante
At least Al o por lo menos From time to time De vez en cuando
At oncee De una vez Give out Dar a cada uno de varias personas
At present Actualmente Glomerular filtration rate Velocidad de
At random Al azar filtración glomerular
At that rate En esa proporción, Go over Ir
a esa velocidad Growth rate Tasa de crecimiento
At the beginning Al comienzo Heart rate Frecuencia cardíaca
At the rate of A razón de In a hurry Apurado
At the same time Al mismo tiempo In a sense En cierto sentido
At times A veces In a way De algún modo
At will A voluntad In all likelihood Con toda probabilidad
At worst En el peor de los casos In common En común
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
125
PREPOSITIONS OF MOVEMENT
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
126
APÉNDICE 2: VERBOS IRREGULARES
MÁS COMUNES
INFINITIVE SIMPLE PAST PAST PARTICIPLE
arise (originarse, nacer) Arose arisen
be (ser, estar) was / were Been
bear (soportar) Bore Borne
become (volverse, tornarse) Became Become
begin (comenzar) Began Begun
bend (doblar) Bent Bent
bleed (sangrar) Bled Bled
break (quebrar, romper) Broke Broken
bring (traer) Brought Brought
burn (quemar, arder) burnt / burned burnt / Burneo
catch (atrapar, agarrar) Caught Caught 127
choose (elegir) Chose Cosen
come (venir) Came Come
do (hacer) Did Done
drink (beber) Drank Drunk
eat (comer) Ate Eaten
fall (caer) Fell Fallen
feed (alimentar) Fed Fed
feel (sentir, palpar) Felt Felt
find (encontrar) Found Found
freeze (helar) Froze Frozen
get (obtener, conseguir) Got Got
give (dar) Gave Given
go (ir) Went Gone
grow (crecer) Grew Grown
have (tener, haber) Had Had
hear (oir) heard Heard
hide (esconder, ocultar) hid Hidden
hurt (doler, lastimar) hurt Hurt
keep (guardar, mantener) kept Kept
lead (conducir, guiar) led Led
learn (aprender) learnt Learnt
leave (dejar, partir) left Left
lose (perder, malgastar) lost Lost
make (hacer) made Made
put (poner) put Put
read (leer) read Read
say (decir) said Said
see (ver) saw Seen
seek (buscar) sought Sought
send (enviar) sent Sent
set (establecer, fijar) set Set
shake (sacudir, temblar) shook Shaken
sleep (dormir) slept Slept
speak (hablar) spoke Spoken
spread (diseminar) spread Spread
take (tomar, llevar) took Taken
tell (decir, contar) told Told
think (creer, pensar) thought Thought
128
understand (entender) understood Understood
undergo (sufrir, padecer, ser sometido a) underwent Undergone
undertake (emprender, intentar) undertook Undertaken
write (escribir) wrote written
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
APÉNDICE 3: AFIJOS: PREFIJOS Y SU-
FIJOS
AFIJOS
PREFIJOS RAIZ SUFIJO
success
success- ful
Un-
success- ful
success- fully
A- PREFIJOS
A.1. Prefijos negativos y afirmativos
NEGATIVO PREFIJO SIGNIFICADO EJEMPLO
un- Unconscious
in- Incompetent
im- no, opuesto Immortality
il- Illegitimate 129
ir- Irreversible
mal- Malnutrition
dis- en contra... Dislocation
anti- Antibiotics
B- SUFIJOS
SUSTANTIVOS VERBOS ADJETIVOS ADVERBIOS
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
En ambos casos, los prefijos forman el antónimo, pero no cambian la clase de palabra.
132
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
APÉNDICE 4: TERMINACIONES ING/ED:
FUNCIONES
Existen palabras que pueden desempeñar más de una función sintáctica, es decir, según su forma y ubicación
en el contexto, pueden funcionar como verbos, verboides, sustantivos o adjetivos. A continuación desarrolla-
mos los dos casos morfológicos típicos, de alta frecuencia de uso en el registro académico: -ing form y -ed
form.
2) Forma el Gerundio de todo verbo principal: taking into account, looking at, etc. No está
acompañado por ninguna otra forma verbal. Se traduce del mismo modo que el Participio 133
Presente: “teniendo en cuenta (que)”.
4) El Participio -ing puede adoptar valor de sustantivo. Estos casos se reconocen porque: se
desempeña como núcleo de un frase nominal, precedido de artículos o adjetivos y postmodi-
ficado por una frase preposicional o una cláusula relativa: the banning of some chemicals =
la prohibición de algunas sustancias químicas. Se traduce como un sustantivo: “prohibición”.
-ing form
5) Puede desempeñarse con valor de adjetivo: very confusing; so interesting; living creatu-
res; a working mother. Aquí se lo reconoce porque ocupa las posiciones habituales de los ad-
jetivos: a) Premodificador de un sustantivo. b) Es modificado por un adverbio. c) Se lo puede
parafrasear por una cláusula con operador y verbo conjugado: a working mother = a mother
who is working; a mother who works. La traducción varía según contexto: “muy confuso”; “tan
interesante”; “criaturas vivientes”; “una madre trabajadora”; “una madre que trabaja”; “una
madre que está trabajando”.
6) Forma palabras compuestas con valor de sustantivo: living standards; dancing classes =
“niveles de vida”; “clases de danza”.
7) Forma adjetivos como surprising, apalling, yielding, irritating, etc., que pueden ser mo-
dificados por adverbios como en: very irritating, o de los que se pueden derivar adverbios
mediante cambio morfológico como en: surprisingly, apallingly, o el antónimo, como en: unyiel-
ding. Se los suele encontrar en construcciones en las que se articulan con un verbo copulativo
conjugado: It seems surprising.
1) Indica el Pasado Simple de los Verbos Regulares: consider - considered; love - loved;
open - opened; deny - denied. Se traducen como las terminaciones “-ado”; “-ido” del español,
que también indican Participio Pasado: “considerado”; “amado”; “abierto” /“inaugurado”;
“rechazado”.
2) El Participio Pasado de todo verbo, regular o irregular, tiene valor de adjetivo: The affected
tissue will be removed. Para reconocerlo, puede parafrasearse por una cláusula relativa enca-
bezada por operador y con verbo conjugado: The affected tissue will be removed = The tissue
-ed form which was affected will be removed. Este uso del Participio Pasado implica una forma de Voz
Pasiva donde los elementos conocidos o reiterados se omiten (los verbos auxiliares) y se
mantiene sólo los elementos portadores de información nueva y relevante (el verbo principal
en participio pasado). Se traduce tal como indicado en 1): El tejido afectado será extirpado.
El Participio Pasado es formante de los Tiempos Perfectos: have worked; had written; etc.,
y de la Voz Pasiva en todos los tiempos de verbo: is being analyzed; were documented; have
been developed; will be considered; etc. Siempre se lo traduce por las terminaciones “-ado”;
“-ido”: han trabajado; había escrito; está siendo analizado/es analizado; fue documentado; ha
sido desarrollado; será considerado; etc.
Ej: The cancer affected all the important organs = Simple Past
Unfortunately, the liver was also affected = Passive Voice
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
1 suffering está precedido por un adjetivo posesivo y se desempeña como sustantivo. Pero relieving es una forma mixta, un caso
muy común en inglés médico, pues se desdibujan los límites entre verbo y sustantivo. No obstante, integra el Sujeto Oracional y se
desempeña como núcleo del mismo. Puede traducirse como: Aliviar su sufrimiento/El alivio de su sufrimiento. Obsérvese que el infinitivo
tiene valor de sustantivo y puede sustituirse por un sustantivo (“alivio”). Esto fundamenta nuestro análisis de considerar a relieving como
sustantivo en este contexto. No obstante, es conveniente analizar cada ocurrencia de -ing form por separado, en casos similares al
descripto.
APÉNDICE 5: RELACIONES CONTEXTU-
ALES
También llamadas macro-funciones, son las que exceden el marco formal y se vinculan con la función comuni-
cativa de la lengua. Se usan marcadores de transición para unir ideas de modo que la lectura del texto resulte
más fácil. Cuando los pronombres (“it, they, them, which, who, such, one, etc.”) y los adjetivos demostrativos
(“this, that, these, those”) se usan como marcadores, se refieren a (una) palabra(s) que se mencionaron con
anterioridad en la oración o en el párrafo. Su función es de remitir al lector a algo que ya se ha mencionado
(antecedente o referente). Otras palabras usadas para remitirse al referente son: “the former, the latter, the first,
the last, etc.”
Asimismo, se establecen conexiones lógicas y estas relaciones se plantean a través de palabras y frases
conectivas. Por ej.: adición, secuencia, comparación y contraste, causa y consecuencia.
La frase nominal “a sufficient degree of guidelines awareness” indica un aspecto del relevamiento. La frase
preposicional “in the Italian region of Lombarda”, indica lugar.
Lugar, tiempo y causa (Place, Time, Cause)
Ej: Unsatisfactory blood pressure (BP) control so often described in treated hypertensive populations is
also explained by insufficient physicians’ awareness of experts’ guidelines.
From : CUSPIDI C. et al.: “Awareness of hypertension guidelines in primary care: results of a regionwide sur-
vey in Italy” Original Article. Nature Journal of Human Hypertension, 17: 541-547. Nº 8, 2003.
“So often” es una subordinada adverbial (adverbial clause of frequency) y en tanto tal, se asocia a la idea
de tiempo. “In treated hypertensive populations” es una frase preposicional que en tanto puede reemplazarse
por “here”, podría pensarse como indicador de Lugar. Pero el lugar que indica, no es un lugar geográfico, sino
una ubicación lógica que sitúa al lector dentro del estudio realizado. En los textos médicos es muy frecuente
encontrar este tipo de construcciones que indican noción de lugar como ubicación lógica. Su función es muy
importante, pues contribuyen a que el lector se ubique correctamente en la sección de texto que está leyendo
o en determinada característica del informe. La cláusula agente (agentive clause) “by insufficient physicians’
awareness of experts’ guidelines” indica una de las causas del “unsatisfactory blood pressure control”.
Aquí se encuentran tres frases adverbiales que indican lugar y el Sujeto que indica número.
Hay tres expresiones en el Sujeto que indican número y el Predicado indica el resultado de lo planteado en
el Sujeto.
Ej: Women who are overweight at 70 may be at greater risk of developing Alzheimer’s disease later in life.
From: GUSTAFSON D. et al.: “An 18-Year Follow-Up of Overweight and Risk of Alzheimer’s Di-
sease” Archives of Internal Medicine 163: 1524 -1524, 2003.
Diferenciación (Difference)
Ej: Conclusions from retrospective studies on nondiabetic nephropathy are divided, with some finding a
poorer response with the I allele, and others with the DD genotype.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Similitudes (Similarities)
Ej: This robust response reflects the results of previously published studies, where similar levels of
response were seen following a single administration of BTX-A.
From: NAUMANN M., LOWE N.J., KUMAR C.R., HAMM H. (for the Hyperhidrosis Clinical Investigators Group.): “Botulinum Toxin Type A Is a
Safe and Effective Treatment for Axillary Hyperhidrosis Over 16 Months” A Prospective Study. JAMA Arch Dermatol, 139:731-736. Nº 6, 2003.
El Predicado indica las similitudes entre los resultados del estudio descripto en el informe y los resultados de
estudios previos.
Como puede apreciarse en las oraciones presentadas, es posible encontrar más de uno de estos indicadores
en una misma oración.
Supporting Sentences
Estas oraciones desarrollan y clarifican los temas planteados por las Topic Sentences. Existen varios tipos de
Supporting Sentences, y en un informe científico, a menudo es posible encontrarlas a casi todas.
Ejemplos
Un ejemplo es una instancia específica que explica una idea.
Ej: In chronic renal failure, there is a loss of normal resident cell population thought to be caused by a
combination of abundant proapoptotic stimuli and diminished antiapoptotic stimuli. Examples of the
former are transforming growth factor (TGF-), tumor necrosis factor (TNF), Fas ligand (FasL), and
interferon.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
137
Específicaciones (Details)
Una especificación o detalle es una particularidad o una característica de un objeto, situación, idea, etc. Con
frecuencia, se emplea en descripciones.
En la prosa científica, las descripciones son por lo general breves y concisas, y se realizan por medio de adje-
tivos o cláusulas adjetivas que definen a los sustantivos o delimitan el alcance de los conceptos que expresan,
lo que refuerza y sustenta la idea principal.
Ej: Treatment of some causes retards progression to chronic renal failure. Experimentally, antagonism of
PDGF during the acute phase of an animal model of mesangioproliferative nephritis prevented
functional and morphologic changes of chronic renal failure from developing. Clinically, this may
involve treatment of acute disease, although this is not invariable. For example, even in established
chronic diabetic nephropathy, euglycemia of 10 years’ duration following pancreatic transplantation
has been shown to reverse histologic renal lesions.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Anécdota (Anecdote)
Una anécdota (testimonio) es un relato breve y entretenido de algún evento. Por lo general es algo personal
e incluso puede considerárselo como un ejemplo extenso.
Ej: In every good Brontë or Louisa May Alcott novel one of the heroines languishes on a chaise lounge.
Several chapters before the end she sinks into a state of delirium and passes away. In my early
twenties I was diagnosed with Chronic Fatigue Syndrome by an eminent diagnostician. I spent the next
decade flopped on the sofa while others got on with their exciting lives. I endured exhaustion, muscle
pains and susceptibility to infections. It was a difficult diagnosis to live with. Sometimes I questioned
my sanity and pushed myself; the cost would be days in bed recovering (...)
From: LOUSADA I.: “A Patient´s Experience” MYELOMA TODAY, Vol.3 Nº 2, 1998.
Estadísticas
Ej: Chronic renal failure is a common problem. In the third National Health and Nutrition Examination
Survey done from 1988 to 1994, 3% of the US adult population was found to have elevated serum
creatinine values. Once the renal failure is well established, the rate of progression can be estimated,
138 although limitations exist.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Enumeración (Enumeration)
Es el tipo de desarrollo de párrafo que comienza con una clase general y luego continúa con un listado de to-
das o algunas de sus partes. Suele presentar enumeradores que muestran al lector exactamente lo que se está
enumerando. Entre los enumeradores más comunes se encuentran palabras como: kinds; types; classes; parts;
elements; factors; characteristics; aspects; divisions; subdivisions; categories. Al enumerar, se usan numerals:
1,2,3, etc., y listing signals: First...; Second...; One...; Another...; The next...; The final..., más un enumerator:
kind; type; etc.
Equal Order
Ej: Chronic renal failure is characterized by a persistently abnormal glomerular filtration rate. The rate of
progression varies substantially. Several morphologic features are prominent: fibrosis, loss of native
renal cells, and infiltration by monocytes and/or macrophages. Mediators of the process include
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Es una enumeración extensa, que abarca tres oraciones, sobre los distintos problemas que
enfrentan los pacientes con HIV. Los numerales se han reemplazado por construcciones que establecen rela-
ciones semánticas entre el discurso precedente y lo expresado a continuación, y lo más destacado se ubica en
último lugar. En la primera oración de la enumeración, la vinculación está dada por el Sujeto y la frase verbal.
En la segunda y tercera oraciones, la conexión se establece por dos cláusulas adverbiales ubicadas al inicio
de las mismas que discursivamente contribuyen a crear un interés creciente en el lector. 139
Descending Order
En este caso se produce el ordenamiento inverso. El autor ubica al elemento más importante en primer lugar,
y en forma decreciente menciona a los restantes elementos.
Ej: Since hyperhidrosis is a chronic condition, and the known pharmacologic properties of BTX-A indicate
that the treatment effect will not be permanent, it is likely that subjects will request repeated treatments.
With 96.1%, 91.1%, and 83.3% of our subjects experiencing a 50% or greater reduction in sweating after
the first, second, and third treatments, we demonstrated that BTX-A reduces the amount of sweating over
repeated treatments.
From: NAUMANN M., LOWE N.J., KUMAR C.R., HAMM H. (for the Hyperhidrosis Clinical Investigators Group.): “Botulinum Toxin Type A Is a
Safe and Effective Treatment for Axillary Hyperhidrosis Over 16 Months” A Prospective Study. JAMA Arch Dermatol, 139:731-736. Nº 6, 2003.
Como puede observarse, en el desarrollo del discurso, las microfunciones o funciones formales como las
cláusulas temporales, conectores, repetición y referencia, se imbrican con las macrofunciones o funciones
contextuales, como lo son el proceso y la cronología.
Cronología
Cuando es necesario exponer claramente el orden o secuencia temporal en el que transcurren los hechos, se
emplea el orden cronológico. En este tipo de organización de párrafo, predomina el uso de los pretéritos o del
presente histórico.
Ej: In successive hypertension epidemiological studies (1995 and 2002), randomly selected 2212 subjects
(1412 men, 797 women) in the first and 1123 subjects (550 men, 573 women) in the second study were
140 evaluated. BP was measured using World Health Organization guidelines and hypertension diagnosed
using the American Joint National Committee-VI report. Age-specific BP levels in the first and the second
study were determined and compared.
Causa y efecto
Aquí lo que se pone de manifiesto es una relación causal entre la oración principal y las oraciones secunda-
rias. Puede haber más de una causa, o puede existir más de un efecto o resultado. Según las necesidades
discursivas, el interés puede centrarse en las causas o bien puede estar centrado en los efectos o resultados.
Conectores y verbos como as a result, consequently, therefore, because of this, hence, so...that; such...that;
since; because; because of the fact that; the reason (for); to be responsible for; lead to; contribute to; result in;
cause; result from; follow from; to be due to; to be a result of; to be a consequence of, se usan a menudo en
este tipo de desarrollo de párrafo.
Causa
Ej: The use of heroin and other opiates and of cocaine has been found to be associated with increased risk
for development of end-stage renal disease. Cocaine use may exacerbate hypertensive nephrosclerosis
through progression of renal ischemia. It is unclear whether heroin and opiate use is causally related to
the increased risk or represent only a surrogate marker.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Efecto
Ej: Impairment of renal function correlates better with the extent of tubulointerstitial injury than with histologic
glomerular injury. Interstitial fibrosis results from increased synthesis and decreased breakdown of extra-
cellular matrix (ECM).
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Puede suceder también, que al mismo tiempo que se comparan dos elementos, se encuentren las diferen-
cias, o a la inversa, que al establecer las diferencias, surjan las similitudes. Es lo que se denomina comparison
and contrast:
Ej: Animal studies have shown a decrease in glomerular number with induced intrauterine malnutrition but
not with spontaneous low birth weight In humans, the number of glomeruli correlates directly with the
birth weight. There is also a direct correlation between low birth weight and chronic renal disease, which
appears to hold true across races. While a resultant lowered renal reserve and any possibly compen-
satory glomerular capillary hypertension might theoretically accelerate progression to end-stage renal
disease, it is not yet clear if the low birth weight itself is directly responsible for the increased incidence of
chronic renal failure because hypertension and diabetes are also associated with retardation of intraute-
rine growth.
From: YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” ABSTRACT. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Definiciones (Definitions)
En ocasiones es necesario redactar un párrafo para explicar el significado de un término o su uso en una
situación determinada. Una definición formal explicita el significado de diccionario de un término, mientras que
una definición estipulada, alude al significado contextual de un término.
Esta es la oración principal (“Topic Sentence”) de un artículo especial publicado por una revista especializada
en USA, 1999. Obsérvese que si bien los autores definen a la violencia doméstica como la causa más común
de lesiones no mortales en las mujeres estadounidenses, no dan previamente, ni una definición formal ni una
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
definición estipulada de violencia doméstica. Por lo tanto, teniendo en cuenta cómo está planteada esta defini-
ción en el inicio mismo del artículo, el lector puede lógicamente considerar que va a leer un informe donde se
tratan todas las alternativas conocidas como “violencia doméstica”. Sólo posteriormente, al continuar la lectura,
en la sección Métodos, se estipula qué definen como violencia doméstica en este trabajo. Y en tanto violencia
doméstica puede aludir a violencia física, psíquica o sexual, la definición dada en el párrafo de apertura, puede
aplicarse a más casos que los presentados en este informe. Es pues, una definición sobre-extendida.
Definición restringida (Overrestricted Definition)
Es el tercer problema. Se presenta cuando el término a definir es más abarcativo que la definición dada. Por
ejemplo, si a las ETS se las define:
Ej: Sexually Transmitted Diseases are infections that can be spread by having sex with another person who
is infected.
Se está dando una definición restringida, porque se está omitiendo información específica:
Ej: Most STDs are curable. Some are not. If you have sex with someone who has an STD, you can get it
too. Many people who have an STD don’t know it. They may look healthy, but they still could have a STD.
Some people won’t tell you, even if they know.
From: AMERICAN SOCIAL HEALTH ASSOCIATION: “What are sexually transmitted di-
seases?” (texto dirigido a adolescentes). http://www.ashastd.org
Relaciones Contextuales
Controlling Ideas
∟ Topic Sentences/Split Topic Sentences
Ejemplos
∟ Supporting Sentence Detalles
Testimonios
∟ Supporting Sentence Hechos
Estadísticas
∟ Supporting Sentence Enumeraciones
Proceso y Cronología
∟ Supporting Sentence Reacción en cadena
Causa y Efecto
∟ Supporting Sentence Comparación y Contraste
Definiciones
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
144
APÉNDICE 6: GUÍA DE LECTURA
Guía de lectura
Estrategias:
I - Recorrido visual (Pre-viewing)
Elementos extra lingüísticos. Indicadores externos: (diagramación, cuadros, imágenes, gráficos).
IDENTIFICACIÓN:
• Tipo de texto: descriptivo, informativo, argumentativo, apelativo, de divulgación, de investigación, proto-
colos de ensayos clínicos, resúmenes, presentaciones o ponencias, etc.
Nota: de acuerdo al tipo de texto, cambiará la organización narrativa.
RECONOCIMIENTO:
• Palabras transparentes: son aquellas palabras que comparten la misma raíz en inglés y en español y
que, en un gran porcentaje, tienen el mismo significado.
Nota: prestar atención a las falsas analogías (false friends).
• Arriesgar un posible tema central del que trate el artículo o capítulo que se está leyendo, luego de esta
primera aproximación al texto.
RECONOCIMIENTO:
• Ideas (principales y secundarias)
146 • Relaciones lógicas entre ideas (conectores, articuladores)
• Hipótesis primaria y secundaria(s) (éstas últimas si las hubiera)
Nota: según el tipo de texto, éste puede presentar un tema (texto expositivo); describirlo (texto descriptivo);
plantear una hipótesis o varias para intentar demostrarla o no (texto de investigación, tesis) o argumentar sobre
un determinado tema (texto argumentativo).
Preguntas que debe formularse mientras lee el texto:
¿Por qué?
¿Cómo?
¿Bajo qué condiciones”
Lectura crítica:
• Autor, postura, enfoque, pertenencia institucional,
• Identificación de la/s fuentes, referencias bibliográficas, fundamentación teórica, edición, año de publica-
ción, etc.
• Distinguir entre “hechos” y opiniones
• Reconocer parcialidad o sesgo
• Identificar la fuente de financiación del estudio o investigación
• Diferenciar entre las ideas que se afirman y las que están implícitas
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Trabajo práctico
• Realizar una síntesis del texto en castellano que puede ir acompañada de un cuadro o mapa conceptual.
• Confeccionar un glosario con los términos que les hayan presentado dificultad, a tres columnas (término 147
en inglés – contexto – equivalencia en español – categoría de palabra)
• Relatar en forma escrita u oral qué estrategia de estudio utilizaron o privilegiaron (subrayados, cuadros
sinópticos, anotaciones al margen, resaltadores de colores, bosquejos, diagramas, dibujos, etc) para
compartir con la clase e intercambiar experiencias.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
148
APÉNDICE 7: EJERCITACIÓN ADICIONAL
Examen 1
Read the following text
Choosing a Future for Epidemiology: I Eras and Paradigms (: M Susser and E Susser. Choosing a future for epidemiology: I.
Eras and paradigms. American Journal of Public Health May 1996: Vol. 86, No. 5, pp. 668-673.)
Introduction
The present era of epidemiology is coming to a close. The focus on risk factors at the individual level- the
hallmark of this era- will no longer serve. We need to be concerned equally with causal pathways at the societal
level and with pathogenesis and causality at the molecular level.
This paper prepares the groundwork for the argument that choices have to be made about the future of epide-
miology. To look forward, we do well to look backward for guidance. Part I of this article sketches in brief outline
the evolution of modern epidemiology in three successive eras. Following Kuhn, we set the bounds of these
eras in terms of dominant paradigms. In Part II of this article, we advocate a paradigm for a fourth emergent
era of “eco-epidemiology.”
149
A) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1. What factors have to be considered in epidemiology, apart from those at the individual level?
................................................................................................................................................
2. What is Part I of this article about? What does part II propose?
.................................................................................................................................................
C) Dictionay use: which words do you have to look for in a dictionary to find their meanings? Write the base
form in English and give the suitable equivalent in Spanish
2) argument
a) argumento
b) pelea
c) debatir acaloradamente
150
Examen 2
Read the following text
THE HAND
The hand is an intricately complex structure that is adapted to permit an unequalled array of movement. There
are over sixty different muscles in the hand to accomplish this. The five metacarpal bones are the bones of
what is considered the hand. The thumb and fingers are made of bones called phalanges and the bones create
joints so that closing our hand is possible. The thumb has a proximal segment and a distal segment whereas the
fingers or digits have a proximal, middle, and distal segment. Flexion and extension of the hand and phalanges
or fingers are accomplished by extrinsic muscles of the hand (or those of forearm). Precise finger movements
that require the coordination of abduction and adduction with flexion and extension are functionally the task of
the small intrinsic muscles (those inside) of the hand. The intrinsic muscles of the hand are divided into thenar
(concerning palm on the thumb side) and hypothenar (concerning palm next to the little finger), and the inter-
mediate groups.
A) Answer the following questions in Spanish
1. What do the sixty different muscles in the hand accomplish?
................................................................................................................................................
2. How are intrinsic muscles classified?
................................................................................................................................................
B) According to the text, are the following statements TRUE or FALSE? Correct the false ones in Spanish
1. The hand is composed by the five metacarpal bones.
................................................................................................................................................
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
2. Both, the thumb and the digits have proximal, middle and distal segment.
................................................................................................................................................
3. Extrinsic muscles enable accurate finger movements.
................................................................................................................................................
C) What do the underlined words refer to? Answer in Spanish
Its (line 2): ………………………………………………………...…...
Which (line 6): ………………………………………………………...
D) Comment on these words. What is their function in the text? Answer in Spanish
intricately: …………………………….... proximal: ………………………………….…………..
called: …………...……………………… are accomplished: ……………………………………..
Examen 3
Read the following text
Near its termination each axon divides into fine branches. Each of these branches ends in an axon terminal
i.e., synaptic button or Bolton terminal. The axon terminals contain mitochondria and synaptic vesicles filled
with neurotransmitters. These presynaptic structures are the sites where electrical signals are converted into
chemical messages for transmission to nearby neurons. Unipolar neurons only have a single major process
arising from the cell body. Most neurons have only one axon, a few more than one and some neurons function
without an axon. Their location, structure and functional properties classify neurons. Communication from an
axon to a dendrite is called axodendritic, from a dendrite to another is termed dendro-dendritic, from a dendrite
to an axon is called dendro-axonal, from a dendrite to the soma is called dendro-somatic, and between two
151
axons is referred to as axo-axonal.
A) According to the text, are the following statements TRUE or FALSE? Correct the false ones in Spanish
1. Presynaptic structures contain neurotransmitters.
2. Presynaptic structures transmit a chemical message to the nearby neurons.
3. Neurons can only communicate through their dendrites.
B) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1. Where are electrical signals converted into chemical messages?
................................................................................................................................................
2. What is taken into account when classifying neurons?
................................................................................................................................................
D) Comment on these words. What is their function in the text? Answer in Spanish
ends: …………………………...…….... filled: ………………………………….…………..
axon: …………...……………………… is termed: ……………………………………….....
Examen 4
CLASSIFICATION OF FRACTURES
We can divide fractures into two main types: “closed” (or simple) and “open” (or compound). In a closed frac-
ture, the broken bone ends remain beneath the skin and few, if any, surrounding tissues are damaged; in an
open fracture, one or both bone ends project through the skin. If the two bone ends move apart, the fracture is
“displaced”; in an undisplaced fracture, the ends remain in alignment and there is simply a crack in the bone. The
cause of most fractures is a sudden injury that exerts more force on the bone than it can resist. The force can be
direct, as when a finger is hit by a hammer, or indirect, as when twisting the foot exerts severe stress on the shin.
Common sites of fracture include the hand, the wrist, the ankle joint, the collarbone, and the neck of the femur
(thigh bone), usually as the result of a fall. Fractures are common in elderly people because they fall more and
because they have fragile bones. In a fracture, there is usually swelling and tenderness at its site and, in some
cases, deformity or projecting bone ends. The pain is often severe, especially if there is movement of the area.
A) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1. What is the difference between closed and open fractures?
................................................................................................................................................
2. What causes a fracture?
................................................................................................................................................
B) Are the following statements TRUE or FALSE? Correct the false ones in Spanish
1. In an un-diplaced fracture the bone ends do not present any movement.
2. Fractures are not very usual at the ankle.
3. There is always deformity in a fracture.
152
C) What do the underlined words refer to? Answer in Spanish
That (line 5): ………………………………………………………...…...
Its (line 10): …………….………………………………………………...
D) Comment on these words. What is their function in the text? Answer in Spanish
ends: …………………………………....... projecting: ………………………………….…………..
can be: …………...…………….………… often: ………………………………………….………..
Examen 5
Read the following text
Vitamin D promotes calcium absorption in the gut and maintains adequate serum calcium and phosphate
concentrations to enable normal mineralization of bone and to prevent hypocalcemic tetany. It is also needed
for bone growth and bone remodeling by osteoblasts and osteoclasts. Without sufficient vitamin D, bones can
become thin, brittle, or misshapen. Vitamin D sufficiency prevents rickets in children and osteomalacia in adults.
Together with calcium, vitamin D also helps protect older adults from osteoporosis.
Vitamin D has other roles in the body, including modulation of cell growth, neuromuscular and immune function,
and reduction of inflammation. Many genes encoding proteins that regulate cell proliferation, differentiation, and
apoptosis are modulated in part by vitamin D. Many cells have vitamin D receptors, and some convert 25(OH)
D to 1,25(OH)2D.
Serum concentration of 25(OH)D is the best indicator of vitamin D status. It reflects vitamin D produced cu-
taneously and that obtained from food and supplements and has a fairly long circulating half-life of 15 days.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
25(OH)D functions as a biomarker of exposure, but it is not clear to what extent 25(OH)D levels also serve as
a biomarker of effect (i.e., relating to health status or outcomes). Serum 25(OH)D levels do not indicate the
amount of vitamin D that is stored in body tissues.
A) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1. What is the role of vitamin D? What’s the consequence of a lack of vitamin D?
......................................................................................................................................................
2. What is 25(OH)D?
......................................................................................................................................................
B) Are the following statements TRUE or FALSE? Correct the false ones. Answer in Spanish
1. Vitamin D has influences upon many genes encoding proteins. ( )
2. Cells are vitamin D inhibitors. ( )
3. Serum concentration 25(OH)D is an indicator of vitamin D status. ( )
………………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………
D) Comment on these words. What is their category and function in the text? Answer in Spanish 153
do not : …………………………… remodeling: …………………….………….
immune : ……………………………. including: …………………………………...
Examen 6 (Libres)
Read the following text
Non-communicable diseases: 2015 to 2025 ( The LancetVolume 381, No. 9866, p509–510, 16 February 2013)
In 2012, the World Health Assembly endorsed an important new health goal: to reduce avoidable mortality
from non-communicable diseases (NCDs) by 25% by 2025 (the 25 by 25 goal). Although a valuable step
forward, quickly building on the UN General Assembly’s 2011 political declaration on the prevention and control
of NCDs, the obstacles to achieving this goal are great and largely undiscussed, thanks to their deep political
sensitivity. It remains a truth today that, despite global rhetoric and resolutions, chronic NCDs remain the least
recognised group of conditions that threaten the future of human health and wellbeing. There is almost a taboo
about substantively engaging with this most pressing of health predicaments.
At a highly successful meeting to discuss the future of maternal health, held in January, 2013, in Arusha,
Tanzania, one doctor from Zimbabwe pointed out that although it was completely correct to place the highest
possible priority on health outcomes for women during pregnancy and childbirth, she was horrified at the neglect
still shown towards other causes of women’s ill-health—eg, hypertension, stroke, cancer, and asthma. She saw
women daily in primary care clinics with these conditions, yet she also saw no serious commitment by donors
or countries to create programmes to address these diseases and their risk factors. In her opening address to
this same conference, the Minister of Health for Rwanda, Agnes Binagwaho, noted that cervical cancer now
kills more women in the world than pregnancy and childbirth. Last year, The Lancet published work from 27 sub-
Saharan African countries showing that maternal obesity had become a significant risk for early neonatal death.
So where are the global conferences on NCDs, the research meetings, the task forces, the grand challenges
initiated by funders and foundations? They don’t exist. We, the global health community, understand that chronic
diseases are a present danger to the health of our societies. Yet we are unable to translate that understanding
into real political action (...)The disconnect between the reality of people’s lives in countries and the concerns of
professional and political leaders has rarely been greater.
A) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1.What is the 25 by 25 goal? Why is the author skeptical about such resolutions?
.......................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
2.What did a doctor from Zimbabwe remark at a 2013 meeting?
....................................................................................................................................................................
..................…………………………………………………………………………………………………………..
B) Are the following statements true or false? Correct the false ones. Answer in Spanish
1. Political factors are keeping NCDs from being properly addressed.
2. The Minister of Health for Rwanda stated that pregnancy and childbirth are still the leading causes of
maternal death.
3. The gap between the knowledge of the global health community and the population’s daily lives is
154 being successfully bridged.
D) Comment on these words. What is their category and function in the text? Answer in Spanish
recognised : …………………..… health: …………………………..………..
published: ……………………… rarely: ……………………………………..
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
APÉNDICE 8: GUÍAS DE TRABAJO PRÁC-
TICO
Guía N°1
Read the following section from the text
Choosing a Future for Epidemiology: I. Eras and Paradigms (: M Susser and E Susser. American Journal of Public Health May 1996:
Vol. 86, No. 5, pp. 674-677.)
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
2. Explain why we are not able to control HIV epidemic.
.......................................................................................................................................................
3. With respect to technology, what two advances can lead epidemiology to a new paradigm? Ex-plain
both briefly.
........................................................................................................................................................
F) Summarize the information given in this section in Spanish.
Guía N°2
Read the following section from the text
Choosing a Future for Epidemiology: II From Black Box to Chinese Boxes and Eco-Epidemiology (: M Susser and E Susser. American
Journal of Public Health May 1996: Vol. 86, No. 5, pp. 674-677.)
Introduction
A) Make a glossary and select the key words of your section. Specify category and function in the context and
provide a suitable equivalent in Spanish
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
2) … the interplay of forces which result in the disease… (quote, last line)
a)…la interacción de fuerzas resultado de la enfermedad…
b)…la interacción de fuerzas que provoca la enfermedad …
c)…la interacción de fuerzas que provocan la enfermedad …
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words:
1. Explain the use of the term Chinese Boxes and its connotations.
.................................................................................................................................................................
2. Write about the concerns of different precursors in the history of medicine and epidemiology.
.................................................................................................................................................................
3. Paraphrase Thomas Francis’s quotation at the beginning of the article.
………………………………………………………………………………………………………….
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
1. What is HIV? Discuss all the levels of analysis which are needed in order to account for this disease.
.................................................................................................................................................................
2. What issues concerning peptic ulcer still remain unexplained? How has this disease evolved over time?
.................................................................................................................................................................
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
2) …a view of space and time expanding outward across the boundaries and horizons of our world…
a)…el espacio y el tiempo en la visión de una expansión más allá de los límites y horizontes de nuestro
mundo…
b)…una visión del espacio y el tiempo que se expande más allá de los límites y horizontes de nuestro
mundo …
c)…los límites del espacio y el tiempo que se visualizan más allá del horizonte de nuestro mundo …
3) … the overarching contexts and the interactions between levels within a biological structure.
a)... los contextos dominantes y las interacciones entre los niveles dentro de una estructura biológica.
b)… los niveles de los contextos globales y las interacciones dentro de la estructura biológica.
c)… la estructura biológica de los niveles entre las interacciones y los contextos globales.
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words:
1) According to the authors, in order to work at the molecular and the societal levels, what concepts do we
need to define? Which are the ones that can be traced in the history of science?
……………………………………………………………………………………………………
2) What do the authors think about universal laws for the physical, biological and social realms of the human
world? Why?
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
………………………………………………………………………………………………
3) How do the authors propose to deal with the complexity of the biological world?
…………………………………………………………………………………………………
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
C) What do the following words refer to? Find them in the section of the article and answer in Spanish:
1- Each system can be described in its own terms.(line 22)
2- We liken it to Chinese boxes – a conjurer’s nest of boxes, each containing a succession of smaller ones.
(line 38)
3- At any given level within the hierarchy of scale and complexity, these lawful relations are generalizable,
but only to the extent that they hold for other similar structures, whether they are societies, cities, local
communities, or individuals. (line 51 on)
4- This paradigm treats relations within and between localized structures that are bounded socially, biolo-
gically, or topographically. (line 60)
5- Steven Weinberg calls this “grand reductionism”, which entails a view of nature. (line 94) 159
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words:
1. According to the text what is a system?
2. Which is the most appropriate epidemiological approach? Why?
3. Is it possible to apply the Chinese boxes procedure or method in any system?
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
9. Why is this new paradigm bound to evolve? What kind of methods will it require?
.................................................................................................................................................................
10. What is the attention of epidemiologists focused on?
.................................................................................................................................................................
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
Socialization
A) Make a glossary and select the key words of your section. Specify category and function in the context and
provide a suitable equivalent in Spanish
B) Identify the topic sentences of each paragraph. Comment on the underlined connectors
3) …the values of public health and its specialized disciplines...( line 77)
a) ... los valores de la salud pública especializado en disciplinas…
b) … los valores de la salud pública y sus disciplinas especializadas…
c) … los valores de la salud pública y las especialización de las disciplinas…
E) According to the text, answer the following questions in Spanish using your own words
11. What has the public health function been? Why is the socialization process important?
.................................................................................................................................................................
12. Why are there “role ambiguities”? Explain. How can these ambiguities be solved?
.................................................................................................................................................................
162
APÉNDICE 9: FICHAS DE AUTO EVALU-
ACIÓN
UNIDAD 1
I) Ponga una tilde (√) en la casilla que corresponda:
1- Puedo diferenciar las distintas categorías de palabras.
163
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
II) Ahora sume el total de tildes (√ ) 1,2,3,4, 5, y marque la cantidad de c/u en la escala.
¿Qué tan bien le fue?
1 2 3 4 5
UNIDAD 2
I) Ponga una tilde (√) en la casilla que corresponda:
1- Puedo reconocer una frase nominal.
1 2 3 4 5
2- Puedo reconocer a todos los elementos que la componen (sustantivo, adjetivo, artículo, etc)
1 2 3 4 5
3- Puedo reconocer cuando un sustantivo modifica a otro e interpretarlos correctamente.
1 2 3 4 5
4- Puedo reconocer a un adjetivo comparativo y uno superlativo.
1 2 3 4 5
5- Puedo reconocer un pronombre.
164 1 2 3 4 5
6- Puedo sustituir un nombre propio, sustantivo común y frase nominal por su pronombre correspondiente.
1 2 3 4 5
7- Puedo reconocer el verbo “to be” en Presente Simple y en Pasado Simple.
1 2 3 4 5
8- Puedo identificar cuándo una palabra con terminación –ING tiene valor de sustantivo (pág. 153).
1 2 3 4 5
II) Ahora sume el total de tildes (√ ) 1,2,3,4, 5, y marque la cantidad de c/u en la escala.
¿Qué tan bien le fue?
1 2 3 4 5
UNIDAD 3 y 4
I) Ponga una tilde (√) en la casilla que corresponda:
1- Puedo identificar las preposiciones.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
1 2 3 4 5
2- Puedo identificar las estructuras que pos-modifican a un sustantivo.
1 2 3 4 5
3- Puedo reconocer un verbo en Presente Simple y en Presente Continuo y distinguir cuando la terminación
–ING es un participio presente, un adjetivo o un sustantivo.
1 2 3 4 5
4- Sé cómo buscar en el diccionario un verbo en tercera persona del singular (he, she, it) en el Presente
Simple (ej. goes, watches, tries, starts)
1 2 3 4 5
5- Puedo distinguir cuando la terminación –ES/-IES es parte de un sustantivo en plural o de un verbo en
tercera persona del singular en Presente Simple.
1 2 3 4 5
7- Puedo identificar cuándo una palabra con terminación –ING tiene valor de adjetivo y se puede parafrasear
por una cláusula con operador y verbo conjugado (pág. 153).
1 2 3 4 5
II) Ahora sume el total de tildes (√ ) 1,2,3,4, 5, y marque la cantidad de c/u en la escala.
¿Qué tan bien le fue? 165
1 2 3 4 5
UNIDAD 5 y 6
I) Ponga una tilde (√) en la casilla que corresponda:
1- Puedo distinguir el verbo HAVE/HAS en el Presente Simple y como parte del Presente Perfecto.
1 2 3 4 5
2- Puedo reconocer pronombres demostrativos e indefinidos simples y compuestos.
1 2 3 4 5
3- Puedo identificar la función de distintos tipos de palabra como el sustantivo, el verbo el adjetivo, y el ad-
verbio, en una oración.
1 2 3 4 5
4- Puedo comprender el significado de los pronombres interrogativos más comunes.
1 2 3 4 5
5- Puedo reconocer los verbos modales y comprender sus significados.
1 2 3 4 5
6- Puedo distinguir a un adjetivo con terminación –ED de un verbo en Pasado o Participio Pasado ya sea
como parte del Presente Perfecto o de la Voz Pasiva.
1 2 3 4 5
7- Puedo reconocer los distintos tiempos verbales, pasado, presente y futuro, en voz activa y en voz pasiva.
1 2 3 4 5
II) Ahora sume el total de tildes (√ ) 1,2,3,4, 5, y marque la cantidad de c/u en la escala.
¿Qué tan bien le fue?
1 2 3 4 5
UNIDAD 7 y 8
I) Ponga una tilde (√) en la casilla que corresponda:
1- Puedo distinguir oraciones simples, compuestas y complejas.
1 2 3 4 5
166 2- Puedo reconocer los conectores e interpretar las relaciones lógicas que establecen.
1 2 3 4 5
3- Puedo interpretar los distintos condicionales.
1 2 3 4 5
4- Puedo detectar casos especiales en el orden de las palabras dentro de una oración.
1 2 3 4 5
5- Puedo integrar todos los conceptos adquiridos durante el cursado y aplicarlos correctamente.
1 2 3 4 5
6- Puedo comprender la idea general de un texto científico aunque no entienda cada palabra.
1 2 3 4 5
7- Puedo expresar con mis palabras la idea principal de un texto.
1 2 3 4 5
II) Ahora sume el total de tildes (√ ) 1,2,3,4, 5, y marque la cantidad de c/u en la escala.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
1 2 3 4 5
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
DICCIONARIOS
A.A.V.V.: “Diccionario Mosby de términos médicos” Inglés-Español/Español-Inglés. Times Mirror International, 1994.
A.A.V.V.: “Diccionario de términos Médicos”. Mosby/Doyma, España, 1998.
A.A.V.V.: “Oxford Superlex for Windows. English/Spanish Dictionary”. Oxford University Press, England, 1996.
A.A.V.V.: “Stedman’s Electronic Medical Dictionary”. Williams & Wilkins, USA,1996.
BABCOCK GOVE P.: “Webster’s Third International Dictionary”. Merriam-Webster, USA, 1993.
CHAPLIN J.P.: “Dictionary of Psychology”. Dell, USA, 1970.
COURTNEY R.: “Dictionary of Phrasal Verbs”. Longman, England, 1984.
GÁMEZ T.de: “Diccionario Internacional Simon & Schuster”. Macmillan, USA.
NAVARRO F.A.: “Diccionario Crítico de dudas inglés-español de medicina”. Mc.Graw-Hill Interamericana, España, 2000.
RUIZ ALBRETCH E. et al.: “Diccionario de Términos Médicos” 9ª edición revisada y ampliada. Zirtabe, España, 1999.
SUMMERS D. et al.: “Dictionary of Contemporary English” 2nd edition. Longman, England, 1990.
UVAROV E.B. et al.: “Dictionary of Science”. Penguin, USA, 1986. 167
TEXTOS TEÓRICOS
ARNAUDET M.L. et al.: “Paragraph Development”. Prentice Hall, USA, 1981.
ASRIN L.A: “Inglés Médico”. El Galeno, Córdoba, Argentina, 2000.
BIBER D. et al.: “Grammar of Spoken and Written English”. Longman, UK, 1999.
COOK G.: “Discourse”. Oxford University Press, Oxford, 1999.
ESTAIRE S. et al.: “Planning Classwork”. Heinemann, Oxford, 1998.
GLENDINNING E.H. et al.: “English in Medicine” 2nd edition. Cambridge University Press, UK, 1997.
GREENHALGH T.: “Medicine Today”. Longman, UK, 1996.
LEGORBURU et al.: “Traducción Inglés-Castellano para la Ciencia y la Técnica” 2ª edición. Plus Ultra, Bs. As., 1980.
MACLEAN J.: “English in Basic Medical Science”. Oxford University Press, UK, 1995.
MARTÍNEZ C. et al.: “Proyecto de Especialización Académica en el Área Salud para Traductores” IV Congreso Latino-
americano de Interpretación y Traducción. Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires,
2003.
MOODY H.L.B.: “Varieties of English”. Longman, England, 1983.
O’BRIEN T. et al.: “Nucleus English for Science and Technology” (Medicine). Longman, UK, 1980.
SALKIE R.: “Text and Discourse Analysis”. Routledge, London, 1997.
WALLACE ROBINETT B.: “Teaching English to Speakers of Other Languages”. University of Minnesota, Mc.Graw-Hill
International, USA, 1978.
PUBLICACIONES MÉDICAS
AHLBORG H.G. et al.: “Bone Loss and Bone Size after Menopause” Abstract. The New England Journal of Medicine,
Vol. 349:327-334, Nº 4, 2003.
ALBERTS M.J.: “Genetics of Cerebrovascular Disease”. Futura, USA, 1999.
AMERICAN SOCIAL HEALTH ASSOCIATION: “What are sexually transmitted diseases?” http: //www. ashastd.org
ATKIN P.A.: “Candida induced stomatopyrosis” Letters. British Dental Journal, Vol.195, Nº 2, 2003.
BALOH R.W. et al.: “A Longitudinal Study of Gait and Balance Dysfunction in Normal Older People” Original Contribution,
abstract. JAMA, Arch Neurol, 60:835-839, Nº 6, 2003.
BARATTI-MAYER D.: “Noma. An illness devouring both beauty and life” Lancet Infectious Diseases 3: 419-31, 2003.
BERRY R.J. et al.: “Prevention of neural-Tube Defects with Folic Acid in China” The New England Journal of Medicine,
Vol. 341: 1485-1490, Nº 20, 1999.
BRAMBILLA P. et al.: “GABAergic dysfunction in mood disorders” Nature. Molecular Psychiatry, Vol.8: 721-737, Nº 8,
2003.
BROWN S.M.: “Essentials of Medical Genomics” The New England Journal of Medicine, Vol.349:409-410, Nº 4, 2003.
BUTCHER J.: “Cognitive enhancement raises ethical concerns” Feature. The Lancet, Vol.362:132-133, Nº 9378, 2003.
CLELAND J.G.F. et al.: “Myocardial viability as a determinant of the ejection fraction response to carvedilol in patients with
heart failure (CHRISTMAS trial): randomised controlled trial” Original Research. The Lancet, 362: 9377, 2003.
CUSPIDI C. et al.: “Awareness of hypertension guidelines in primary care: results of a regionwide survey in Italy” Original
Article. Nature Journal of Human Hypertension, 17:541-547, Nº 8, 2003.
DAVENPORT C.F. et al.: “The effectiveness of routine dental checks: a systematic review of the evidence base” British
Dental Journal, Vol.195, Nº 2, 2003.
FARRELL R.J.: “Epidermal Growth Factor for Ulcerative Colitis” The New England Journal of Medicine, Vol. 349: 395-397,
Nº 4.
FEDERAL REGISTER: “Considerations for Antiretroviral Therapy in HIV-Infected Pregnant Women” Draft Document.
168
FEDERAL REGISTER: “Use of Testing for Plasma HIV RNA Levels and CD4+ T cell count in guiding decisions for therapy”
Draft Document
GARZINO-DEMO A et al.: “-Chemokines and Protection from HIV type 1 disease” AIDS Research and Human Retroviru-
ses, Vol. 14: S-177-S-184, Sup. 2, 1998.
GOLDEN M.P. et al.: “Cytomegalovirus Vasculitis. Case Reports and Reviews of the Literature” Medicine, 73: 246-255,
Nº 6, 1994.
GREENWOOD M., MEECHAN J.G.: “General medicine and surgery for dental practitioners” Part 5: Liver disease. British
Dental Journal, Vol. 195: 71-73, Nº 2, 2003.
GUSTAFSON D. et al.: “An 18-Year Follow-Up of Overweight and Risk of Alzheimer’s Disease” Archives of Internal Me-
dicine, 163:1524, 2003.
HOFMEYR G.J., KULIER R.: “Abdominal decompression in normal pregnancy” Abstract. The Cochrane Library, Issue 3,
2003 (Cochrane Review).
HOLBROOK W.P., ÁRNADÓTTIR I.B.: “Prevention. Part 3: Prevention of tooth wear” British Dental Journal, practice, Vol.
195, Nº 2, Series Editor Kay, E.J. XXX, 2003.
HÜBNER, K., SCHÖLER, H.: “Eggs made from embryos. Reprogramming step towards safer reproductive cloning” Nature
News Service/Macmillan Magazines, 2003.
JAMES J.: “Oral Soft tissue diseases: a reference manual for diagnosis and management”. British Dental Journal, Vol.
195: 114-115, Nº 2, 2003.
KELLMAN R.M.: “Endoscopically Assisted Repair of Subcondylar Fractures of the Mandible. An Evolving Technique”
Surgical Technique. JAMA Arch Facial Plast Surg, 5:244-250, Nº 3, 2003.
KYRIACOU D.N. et al.: “Risk Factors for Injury to Women from Domestic Violence” Special Article. The New England
Journal of Medicine, 341: 1892-1897, Nº 25.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
LAZARIDOU-TERZOUDI T., KIYAK H.A. et al.: “Long-term assessment of psychologic outcomes of orthognathic surgery”
Abstracts, British Dental Journal, Vol. 195:83, Nº 2, 2003.
LOUSADA I.: “A Patient´s Experience” MYELOMA TODAY, Vol. 3, Nº 2, 1998.
MILLER L.C.: “Caring for Internationally Adopted Children” Editorials. The New England Journal of Medicine, 341: 1539-
1540, Nº 20, 1999.
MOSS R.B. et al.: “A Primer on HIV TYPE I - Specific Immune Function and Remune” AIDS Research and Human Re-
troviruses, Vol. 14: 167-175, Sup. 2, 1998.
NAUMANN M. et al. (for the Hyperhidrosis Clinical Investigators Group.): “Botulinum Toxin Type A Is a Safe and Effective
Treatment for Axillary Hyperhidrosis Over 16 Months. A Prospective Study” JAMA Arch Dermatol,139:731-736, Nº 6,
2003.
WILKINSON C., ENKIN M.W.: “Absorbable staples for uterine incision at caesarean section” (Cochrane Review) Abstract.
The Cochrane Library, Issue 3, 2003.
OYAMA N. et al.: “Autoantibodies to extracellular matrix protein 1 in lichen sclerosus” MECHANISMS OF DISEASE. The
Lancet, Vol. 362:118-123, Nº 9378, 2003.
PAVITT S. et.al.: “Looking into osteoporosis” news. British Dental Journal, Vol. 195:68, Nº 2, 2003.
POOLE-WILSON P.A. et al. (for the COMET investigators): “Comparison of carvedilol and metoprolol on clinical outco-
mes in patients with chronic heart failure in the Carvedilol Or Metoprolol European Trial (COMET): randomised controlled
trial” The Lancet Archives, Vol. 362, Nº 9377, 2003.
PRENDIVILLE W.J. et al.: “Active versus expectant management in the third stage of labour” (Cochrane Review) Abs-
tract. The Cochrane Library, Issue 3, 2003.
ROTHENBERG R.E.: “The Medical Guidebook written especially for the general reader”. Penguin, USA, 1992.
PULSIFER M.B. et al.: “Developmental, Audiological, and Speech Perception Functioning in Children After Cochlear
Implant Surgery” JAMA Arch Pediatr Adolesc Med., 157:552-558, Nº 6, 2003.
SAVARIA MORRIS M.: “Homocysteine and Alzheimer’s disease” Rapid Review. The Lancet, Vol. 2, Nº 7, 2003.
SHARMA M.P. et al.: “Amebiasis” The New England Journal of Medicine, Vol. 349:307-308, Nº 3, 2003. 169
SMITH C.A. et al. : “Acupuncture for induction of labour” (Cochrane Review) Abstract. The Cochrane Library, Issue 3.
http: //www.update-software.com/
STAMLER J.S.: “Hemoglobin and Nitric Oxide” Correspondence. New England Journal of Medicine, Vol. 349: 402-405,
Nº4, 2003.
THÉRIAULT J.: “Sexual and Non-Sexual Intimacy in Romantic Relationships during Late Adolescence: the Role of the
Mother-Daughter Relationship” Electronic Journal of Human Sexuality, Vol. 6, 2003. http: //www. ejhs.org (Previously
presented at the 44th Annual meeting of the Society for the Scientific Study of Sexuality, November 8, 2002.
VALENTINE F.T. et al.: “Lymphocyte Proliferative Resposes to HIV Anbtigens as a Potential Measure of Immunological
Reconstitution in HIV Disease” AIDS Research and Human Retroviruses, Vol.14: S-161-S-166, Sup. 2, 1998.
WINTER GRIFFITH H.: “Complete Guide to Symptoms, Illness and Surgery” 2nd Ed. The Body Press, USA, 1989.
WOLFFE J.: “Web-based learning” Letters. British Dental Journal, Vol. 195, Nº 2, 2003.
XU K. et al.: “Household catastrophic health expenditure: a multicountry analysis” Articles. The Lancet, Vol. 362: 111-117,
Nº 9378, 2003.
YANG J.Z. et al.: “Association study of neuregulin 1 gene with schizophrenia”. Original Research.
YU H.T.: “Progression of Chronic Renal Failure” Abstract. JAMA Arch Intern Med. 163:1417-1429, 2003.
Guía de Aprendizaje - Inglés 2017
170