Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EMU Bodyguard 7000 Manual de Uso PDF
EMU Bodyguard 7000 Manual de Uso PDF
Para Su Uso Con Equipo Autónomo De Protección Respiratoria (ERA) Dräger Serie i
Instrucciones de uso
Tanto la versión Botón como la versión Tally del Bodyguard® 7000 se encienden
mediante el sensor de presión de la botella del sistema del ERA. La versión Suministro eléctrico bar
Botón se activará automáticamente al ‘modo de funcionamiento’, y si se utiliza El Bodyguard® 7000 es alimentado por un paquete de 5 pilas sustituibles
equipado con la llave Tally, el sensor de movimiento estará inactivo; el sensor de autorizadas de 1,5 Volt AA. Utilizar únicamente modelos de pilas autorizadas,
movimiento sólo puede activarse si se retira la llave Tally. No obstante, la versión Duracell Procell LR6.
Tally sólo se activará al ‘modo de funcionamiento’ tras retirar la llave Tally; activando
también el sensor de movimiento. Un sujetabaterías (rotulado con ‘CR123’) en el fondo del módulo
ii transmisor de presión no es utilizado en esta aplicación. No colocar
Estas instrucciones de uso detallan la preparación para el uso, los procedimientos NOTA ninguna batería en el sujetador.
de funcionamiento y después del uso necesarios para utilizar el Dräger 3 10
Bodyguard® 7000 EMU cuando se equipa con el ERA asociado. No intentar recargar las pilas. Peligro de explosión.
! 2391 2378
Con respecto a la Fig. 1, la unidad de interfaz de usuario del Bodyguard® 7000 PRECAUCION
(unidad de visualización) dispone de una pantalla digital para ver la presión de El paquete de pilas se suministra con el ERA, pero no viene colocado, ver Ajuste del
la botella (en segmentos numéricos y radiales), mostrar los datos del usuario paquete de pilas. El periodo de funcionamiento real del paquete de pilas depende
(identificación. etc.), el tiempo hasta la alarma (TTW) (numérico) y la visualización de cuánto tiempo ha estado funcionando el sistema, de la frecuencia de alarmas, A
de los numerosos iconos de aviso. Una ventana debajo del botón de pánico (Y) de la temperatura ambiente y de la frecuencia de uso de la iluminación de fondo.
contiene la selección de LED’s de aviso en colores. El funcionamiento electrónico Con el sistema apagado se sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía.
del equipo se activa a modo de funcionamiento mediante la presión de la botella del Si el sistema no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, Dräger
ERA, a través del sensor de presión incorporado al módulo de transmisión de presión recomienda retirar el paquete del ERA y retirar las pilas del paquete.
situado en la estructura de la espaldera. Este sistema multifunciones proporciona
una monitorización continua del ERA e incorpora las siguientes características: Al sustituir las pilas cambiarlas todas por un juego completo de la B
Monitorización de la presión de aire disponible en la(s) botella(s) de aire ! misma marca. No mezclar pilas usadas y nuevas. Las pilas usadas
comprimido. deben se desechadas de acuerdo con las normativas locales de
Tiempo hasta la alarma (TTW) y hora de fin de servicio (EOST) – pantalla
PRECAUCION
Fig. 1))
Unidad de inmovilidad manual activada por botón (DSU) Un pack de batería alternativo conteniendo una batería Dräger de niquel-hidruro
Vida útil de la pila. metálico (NiMH) recargable de 6.5 V está disponible como accesorio opcional
Fondo luminoso para pantalla. (contacte con Dräger para más detalles y suministro). Para todas las instrucciones
Identificación personal. referentes al uso, mantenimiento y almacenamiento del pack de batería recargable,
véanse las instrucciones de uso proporcionadas junto con el pack de batería recargable.
Un módulo de enlace de identificación por radiofrecuencia (RFID), configurado para 12
5
un paquete de software para PC basado en Windows, está disponible como accesorio Preparación para el uso
opcional, para la programación de opciones de monitorización adicionales, registro de 2259 2330
datos y la descarga de los parámetros registrados por la unidad de interfaz de usuario Sólo deben efectuar los siguientes procedimientos usuarios de
(unidad de visualización). Contactar con Dräger para más información.
! ERA formados antes de entregar para su uso el ERA.
bar
Certificados
PRECAUCION
A
BS 10999:2010 – Especificación para las unidades de señal de socorro de Ajuste del paquete de pilas bar
servicios antiincendios y de rescate. Aprobado únicamente cuando se configura
como versión Tally. Revisar la junta alrededor de los terminales de las pilas. Asegurar que los terminales
de la pila y el módulo transmisor de presión no estén sucios ni dañados.
Levante y dé la vuelta al aparato respiratorio autónomo para acceder al módulo
Certificación ATEX (94/9/EC) transmisor de presión electrónica.
bar
Autochequeo del Bodyguard® 7000 EMU Comprobar que el grifo de la botella está ‘cerrado’. Pulsar el botón izquierdo
de la unidad de visualización. La secuencia de autochequeo se iniciará y
El autochequeo puede realizarse sin presurizar el sistema. cuando aparezca la Fig. 18, pulsar el botón izquierdo. Los segmentos
ii Durante la fase de encendido y la secuencia de autochequeo, se radiales se apagarán segmento a segmento en el sentido de las agujas del
reloj y luego aparecerá el icono ‘abrir grifo’. Ver Fig. 19.
NOTA realiza una comprobación de la batería. Si el voltaje de la batería bar
es menor al valor de encendido mínimo programado, se mostrará
el icono de batería baja (Fig. 11A). Si se instala una batería Durante la visualización de la Fig. 19 los segmentos radiales
defectuosa o de forma incorrecta, se mostrará el icono de error ii comenzarán a apagarse en el sentido de las agujas del reloj.
de batería (Fig. 11B). En ambos casos, el sistema se apagará. NOTA Si el grifo no está abierto antes de que desaparezca el último
Cambiar las baterías descargadas o defectuosas. Contactar con segmento, el icono de presión baja aparecerá momentáneamente,
Dräger en caso de que la batería pueda estar defectuosa. a b después se reiniciará la secuencia de comprobación.
Pulsar el botón izquierdo de la unidad de visualización (Fig. 1). La unidad 14 21 Cuando aparece la Fig. 19 en el display, abrir inmediatamente el grifo de la
emitirá un único pitido y a continuación se iniciará la secuencia de autochequeo. 2260 2282 botella para presurizar completamente el sistema. Se emite un único pitido
La primera pantalla inicial Fig. 12, cambia rápidamente a la Fig. 2. La pantalla audible y la pantalla cambia a la Fig. 20, mostrando alternativamente los
se iluminará momentáneamente (iluminación de fondo) y los LED (B) azul, (R) iconos ‘cerrar grifo’ ( ) y ‘presionar botón derecho’ ( ).
rojo y el único verde (G) (Fig. 1) del grupo de visualización inferior también. ‘Cerrar inmediatamente el grifo y presionar a continuación el botón derecho
La pantalla cambiará a la Fig. 3. de la unidad de visualización. Se emite un único ‘pitido audible y la pantalla
En la pantalla (Fig. 3) aparecerán: el volumen de la botella en litros (por bar
cambiará a la Fig. 21, indicando que el periodo de estabilización de la
bar presión ha comenzado. Durante la estabilización de la presión, los segmentos
ejemplo 6-8), alternando con el tipo de presión de la botella (por ejemplo
300 bar) y el número de botellas (por ejemplo 1). Los segmentos radiales radiales se apagarán segmento a segmento en el sentido de las agujas del
exteriores se iluminarán inicialmente y después comenzarán a apagarse uno reloj.
por uno a partir de la izquierda y en el sentido de las agujas del reloj. Después de la estabilización de la presión, la unidad de visualización emite
Cuando todos los segmentos se hayan apagado, la pantalla cambiará a la un único pitido, a continuación la pantalla cambia a la Fig. 22, indicando
Fig. 4 (icono de prueba de estanqueidad). Los segmentos radiales exteriores el comienzo del periodo de comprobación de fugas
comenzarán a apagarse uno por uno a partir de la izquierda y en el sentido
de las agujas del reloj. 15 Durante la secuencia del periodo de comprobación de fugas, la
22 ii presión puede reducirse hasta 10bar. Esto puede deberse a los
Cuando todos los segmentos se hayan apagado, la pantalla cambiará a la 2377 2283
Fig. 5 (sensor de movimiento activado) o a la Fig. 6 (sensor de movimiento NOTA sedimentos del manorreductor.
no activado).
La pantalla cambiará rápidamente a la Fig. 13. Los segmentos radiales se apagarán segmento a segmento en el sentido
La Fig. 13A (versión de botones) muestra una presión 0 y un TTW de las agujas del reloj. Al final de la secuencia de la comprobación de fugas
0. El LED verde parpadea continuamente a intervalos de un segundo bar
se emite un único pitido audible y entonces aparece el icono ‘a’ Fig. 23
aproximadamente. bar indicando que el ERA ha ‘superado’ la prueba, el icono seguirá parpadeando.
La Fig. 13B (versión Tally) muestra una presión 0; modo de no Seguir inmediatamente con los indicadores EOST (= final del tiempo de la
funcionamiento. intervención): comprobación de la alarma.
'a'
Si el Bodyguard® 7000 no supera con éxito la autocomprobación, Aparece en pantalla parpadeando el icono ‘b’ Fig. 23, al final de
ii la unidad mostrará en su pantalla un icono relativo al fallo y luego ii la secuencia de la comprobación - indica que el equipo ‘no ha
NOTA emitirá repetidas veces una alarma de alto volumen. Registre el icono NOTA superado’ la prueba. Purgar la presión del sistema y apagar la
de fallo visualizado y contacte a Dräger para la reparación. 'b' unidad de visualización. Investigar la fuente de la fuga, rectificar
16 23 y después repetir la prueba.
Antes de apagar el sistema, comprobar primero si se ha importado la ID a la 2254 2284
interfaz de usuario. Pulsar y soltar el botón RH de la unidad de visualización. Si Indicadores EOST: comprobación de la alarma y alarma
se han importado los datos, la secuencia de datos alfanumérica se desplazará mecánica
de derecha a izquierda por la parte inferior de la pantalla (ver Fig. 15).
El icono ‘superada’ (‘a’ Fig. 23) seguirá en pantalla durante un
ii
Si hay que cambiará los datos de identificación del usuario,
consultar la sección ‘Crear identificación de usuario’.
bar bar ii máximo de tres minutos (los segmentos radiales se apagan segmento
NOTA a segmento en el sentido de las agujas del reloj), durante este
NOTA periodo el proceso de purga debe comenzar y finalizar. No obstante,
pasados tres minutos, si el proceso de purga no se ha completado, la
Apagado del sistema; pantalla se iluminará, mostrará un icono ‘X’, emite cinco pitidos audibles y
Unidades de versión Botón – presionar y mantener simultáneamente los botones luego se reiniciará la secuencia de autochequeo. Al final de la secuencia
derecho e izquierdo (Fig. 1) de la unidad de visualización, hasta que la pantalla la Fig. 24 aparecerá en pantalla, mostrando la presión actual del sistema.
se borre, a continuación soltar inmediatamente los botones: unidad ‘apagada’. Continuar inmediatamente a los indicadores EOST – comprobación de
Unidades de la versión con Tally (contador) – mantenga presionado el 17 24 alarma.
botón LH de la unidad de visualización (fig. 1) hasta que la pantalla muestre 2255 2256
momentáneamente la fig. 10 y luego quede sin imagen. Suelte el botón – la Indicadores EOST: comprobación de alarma y de alarma mecánica:
unidad está apagada (Off). Cubrir la salida del pulmoautomático con la palma de la mano, a continuación,
para la presión positiva del pulmoautomático - presionar el centro de la
Comprobaciones antes del uso caperuza de goma - activando la presión positiva. Purgar lentamente
el sistema levantando con cuidado la palma de la mano, manteniendo
Se recomienda que sólo deben efectuar los siguientes una reducción lenta de la presión. Durante la purga observar la presión
! procedimientos usuarios de ERA formados antes de entregar (numérica) indicada en la unidad de visualización. Los segmentos radiales
comenzarán a apagarse segmento a segmento en el sentido de las agujas
PRECAUCION
para su uso el ERA .
del reloj. En la presión predeterminada (ver las características técnicas)
Presionar el botón izquierdo de la unidad de pantalla (Fig. 1) - comenzará se emitirá una alarma acústica y el LED (R) y (B) la Fig. 1 comenzarán
la secuencia de autochequeo. a parpadear intermitentemente y el área dentro del arco, indicado por las
Unidades versión Botón: la Fig. 13A aparece al final de la secuencia. El flechas Fig. 23, parpadeará en ‘rojo’.
LED ‘verde’ parpadea continuamente durante un segundo aprox. 18 25
Unidades versión Tally: la Fig. 13B aparece al final de la secuencia. Si no suena la alarma a la presión requerida, devolver la unidad
2279 2373
! Bodyguard 7000 a Dräger.
Botón de pánico: Señal de socorro (comprobación DSU (= unidad PRECAUCION
Funcionamiento pantalla se iluminará unos segundos. Eliminar con cuidado los agentes contaminantes limpiando con un paño limpio
El usuario del ERA debe asegurarse de; humedecido con una solución jabonosa suave, libre de pelusas, después aplicar
! 1. que el ERA se haya liberado para su uso después de unas
comprobaciones funcionales previas satisfactorias.
un detergente antiestático en el paño y limpiar la superficie de las unidades.
Si fuera necesario retirar y limpiar la ventana LCD externa desmontable de la
PRECAUCION
2. q ue todo accesorio, equipo auxiliar, etc. no interfiera con el unidad de visualización. Limpiar la placa transparente de visualización de la
ERA y que los elementos estén libres y limpios para que no unidad de visualización. Tras una limpieza general, retirar la pila y asegurar que
afecten al correcto funcionamiento del ERA y que no supongan los contactos de la batería, el mecanismo de cierre de la batería, etc. estén
una amenaza para la seguridad del usuario. limpios, secos y sin daños.
Sensor de movimiento
Para evitar daños al equipo, no usar disolventes orgánicos como
Colocación del ERA Versión Botón: Si la unidad de visualización va a utilizarse ii acetona, alcohol, sustituto de aguarrás, tricloroetileno o similar.
Después de colocarse el ERA, tal como se describe en las instrucciones de
uso suministradas con el ERA, seguir estas instrucciones:
ii equipada con la ‘Tally’ en ‘modo de funcionamiento’, el sensor NOTA No usar componentes abrasivos para limpiar la placa transparente
NOTA de movimiento no estará activado. de la unidad de visualización ni las terminales de la pila.
Conectar el pulmoautomático a la máscara Con la llave ‘Tally’ retirada (Versiones Botón y Tally): Si no se detecta Después de la limpieza y revisión, y si fuera necesario la colocación de pilas
Verlas instrucciones de uso suministradas con el pulmoautomático. ningún movimiento durante aprox. 25 segundos, a continuación se emite nuevas, realizar las comprobaciones funcionales tal como se describe en estas
un sonido de ‘pre-alarma’ repetitivo. Si se detecta algún movimiento pasados instrucciones de uso para el ERA asociado.
Compobar que el grifo de la botella está ‘cerrado’. otros 8 segundos aprox. del comienzo de la ‘pre-alarma’, ésta es cancelada
Pulmoautomáticos de presión positiva : desactivar la presión positiva. automáticamente. Si es preciso retirar algún elemento del EMU, consultar el manual técnico.
‘Abrir la válvula de la botella lentamente pero por completo para presurizar
el sistema. Se activarán las siguientes funciones del sistema: La pre-alarma sólo puede apagarse con el movimiento de la Pilas
La unidad de visualización emitirá un único pitido y se iniciará la secuencia ii unidad de visualización. Pilas de 1,5 voltios AA.
de auto comprobación. Al finalizar la secuencia, se mostrará en la pantalla NOTA Cambiar/sustituir las pilas según necesidad. Sustituir siempre por pilas
la presión real de la botella.
Si no se detecta ningún movimiento pasados 8 segundos se emite una alarma autorizadas y un juego completo de 5 pilas.
No se debe seguir con el proceso si aparecen los iconos de batería ‘de barrido’ repetitiva y acústica y aparece en pantalla el icono mostrado en
Consultar el apartado de características técnicas de estas instrucciones:
! baja (Fig. 11A), error de batería (Fig. 11B), contenido de botella
bajo (Fig. 14a), o error (Fig. 14b).
la Fig. 28.
Para silenciar la alarma: Alimentación de corriente.
PRECAUCION
Unidades versión de botones: pulsar simultáneamente y mantener pulsados
los botones RH y LH (Fig. 1) hasta que se silencie la alarma. Almacenamiento: Listo para su uso
Colocación de la máscara Unidades versión Tally: restablecer el tally. Extender completamente las correas de los hombros y el cinturón del ERA
asociado.
Comprobar que se ha seleccionado el tamaño correcto de la Botón de pánico Al almacenar el equipo, ‘listo para usar’, es importante tomar todas las
ii máscara. El tamaño está situado en el lado del cuerpo de goma El botón de pánico está disponible para el usuario para indicar una alarma precauciones para garantizar que esté protegido contra posibles daños y que
NOTA de la siguiente manera: ‘S’ es tamaño pequeño, ‘M’ es tamaño acústica para ayuda y asistencia. se almacene en un ambiente fresco y seco, sin polvo ni suciedad. Asegurar
mediano, ‘L’ es tamaño grande. El tamaño de la máscara interna que las piezas de goma no estén expuestas a la luz directa del sol.
(hueco de la nariz) está situado en el centro de la goma, visible Presionar el botón amarillo del centro de la unidad de visualización (Fig. 1) Durante el almacenamiento del ERA, las mangueras deben ser colocadas
a través del visor, p.ej. 1, 2 y 3. para iniciar la alarma de pánico. Se emite una alarma acústica repetitiva de de modo que el radio de dobladura no sea demasiado pequeño (tirante),
Colocarse la máscara, ver las instrucciones de uso suministradas con la tono elevado y aparece en pantalla el icono mostrado en la Fig. 30. Los la manguera no esté estirada, comprimida ni torcida y que no pueda
máscara. dos LED (B) azul y (R) rojo se iluminarán intermitentemente. desgastarse ni dañarse por abrasión.
Inspirar, después mantener la respiración. La unidad debe equilibrarse, es Para silenciar la alarma:
decir sin fuga audible. Seguir respirando normalmente. El aire espirado debe Unidades versión de botones: pulsar simultáneamente y mantener pulsados los Durante el almacenamiento ‘listo para su uso’, en una pared o en
salir fácilmente a través de la válvula de exhalación en la parte delantera de botones RH y LH (Fig. 1) hasta que se silencie la alarma. ii mampara, p. ej. Fire Tender, asegurar que el ERA esté protegido
la máscara. Unidades versión Tally: restablecer el tally. NOTA y sujeto por el sistema de montaje seleccionado.
Modo de funcionamiento, Fuga por la válvula de purga de Fallo del manorreductor Contactar con Dräger.
Operational Mode la manguera de presión media.
menos ADSU Componente de la válvula de
- Less ADSU
purga aceptable
Batería baja Sustituir la pila. Ver las instrucciones de
bar
uso para ver el procedimiento correcto y la
especificación de la pila.
Volver a colocar la
Re-insert
llave TallyTally
Error de batería 1. Se ha instalado un tipo de 1. Sustituir con el tipo correcto (estándar o
batería incorrecta. batería Merlin).
2. Batería defectuosa. 2. Sustituir la batería. Informar del error
a Dräger.
SiIfseADSU
requiere ADSU,
required
retirar la llave
Remove Tally Tally La pantalla muestra los códigos de Fallo - Bodyguard® 7000 *
averías con sufijos con X
Bodyguard® 7000 no se enciende Baja presión en la botella Recargar la botella a la presión de trabajo
máxima.
Batería baja Sustituir la pila.
Contacto de batería insuficiente Limpiar los contactos, no usar abrasivos
con el módulo transmisor.
Presionar y
Push & Hold Botón/botones defectuoso(s) *
mantener los Modo de funcionamiento
Operational Mode
RH and LH Interruptor de presión defectuoso *
botones derecho con ADSU
- with ADSU
Buttons Interruptor de lengüeta *
e izquierdo defectuoso
bar Desconocido. *
After del
Después Use uso Bodyguard® 7000 no se apaga La lectura de presión no está a ‘0’ Purgar el aire del sistema.
Close
Cerrar el valve
grifo y Botón/botones defectuoso(s) *
& vent air a
purgar el aire See In Use Imán ausente de la ‘llave Tally Sustituya la llave ‘Tally’
tocero
zero Ver Funciones
Functionsen uso Interruptor de lengüeta *
defectuoso
Sin pantalla, sin sonido 1. Batería baja 1. Sustituir la pila.
2. Batería defectuosa. 2. Sustituir la pila.
3. Contacto de batería insuficiente 3. Limpiar los contactos, no usar
2287 al módulo transmisor. abrasivos
Los cierres móviles de la batería Componentes sucios, dañados o Pruebe las acciones de resolución del
no se mueven a la posición de defectuosos. problema en el orden indicado abajo:
Bodyguard® 7000T (Tally) cierre.
Inicio rápido del modo de funcionamiento 1. Presione la batería con fuerza.
Desconectado
Pulsar el botón reset
2. Extraiga y limpie la batería y la cavidad
de la placa posterior y vuelva a probar.
3. Sustituya la batería y vuelva a probar.
4. Contacte con Dräger.
del pulmoautomático de
presión positiva Abrir el grifo de la
botella
Intervalos de mantenimiento y prueba
Dräger recomienda que la inspección regular, comprobación y mantenimiento del equipo se efectúen de acuerdo con esta tabla.
Registrar todos los datos en el libro de registro del equipo. Esta tabla también se aplica a los equipos no utilizados (en almacenamiento).
Consultar también las instrucciones de uso suministradas con el ERA asociado.
Unidad encendida
Modo no funcionamiento
Cada
Volver a insertar la llave Tally Descripción Antes del Des-pués Cada mes Cada año
10 años
Bodyguard® 7000 Limpieza y desinfección
bar Inspección visual
Prueba funcional y de
estanqueidad como
se describen en las
intrucciones de uso
Fallos en los requisitos de la inspección visual y/o los parámetros funcionales requeridos del ERA , hacen al equipo
! no apto para usos posteriores.
PELIGRO
Dräger hace todo lo posible para asegurar la corrección de Dräger Safety UK Limited Dräger Safety AG & Co. KGaA
las declaraciones, afirmaciones y consejos contenidos en esta Ullswater Close Revalstraße 1 Telefon: 0049451882-0
publicación, pero no ofrece ninguna garantía al respecto ni asume DRÄGER SAFETY HISPANIA,S.A. Dräger Safety France s.a.s. Riverside Business Park D-23560 Telefax: 0049451882-2080
ninguna responsabilidad por alguna incorrección, inexactitud u C/Xaudaró, 5 Tel: (91) 358 02 44 BP 141 Tél +33 (0)3 88 40 76 76 Blyth Tel: +44 1670 352891 Lübeck
omisión en la presente publicación. 28034 - MADRID Fax: (91) 729 48 99 67025 Strasbourg Cedex Fax +33 (0)3 88 40 76 67 Northumberland NE 24 4 RG Fax: +441670 356266 Germany Internet http://www.draeger.com