Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ch'ulel:
una etnografa
de las almas tzeltales
1SBN 968-16-4818-8
Impreso en Mxico
A la memoria de mi padre
A mi madre
PREFACIO
Madrid. 1994
l. INTRODUCCIN
Ms adelante:
Luego:
Dicen que no es bueno querer saber mucho del corazn (de las al-
mas); si se desea entender mucho, uno se enferma, tiene mareos,
dolor de cabeza, se nubla la vista a veces; si se piensa mucho, la
cabeza degenera; no es corriente pensar demasiado, nicamente
se piensa en trabajar, cmo se va a sembrar maana, pasado ma-
ana. Parece ser que es distinto en Espaa, porque all hay libros,
explican las cosas pero en el libro[ ... ]. Los nios a veces pregun-
tan mucho, de dnde proceden las nubes. por qu vuelan los pja-
ros, es como el cuento del nio que quelia aprender el nombre de
INTRODUCCIN 21
El lugar
Economa
Pare11tesco
Gobienw
1 Lns cargos clrakel sc distribuycn entre los miembros de las tres fratras:
si el primer alcalde de san Juan es de cierta frauia, tambin lo ser el segun-
do alcalde de san Lorcnzo: el primer alcalde de san Lorcm:o y el primer regi-
Jor son de una scgt:ndl fratrla, y los dos clrakel restantes son de la tercera
hatrla. Rlsulta entonl:cs que las tres fratrfas se hallan equitativamcntc repre-
sentadas en d grupo de principales, pero los principales 110 representan a la~
fralrlas: ningn principal -esto es algo que qued claro en mis ~:unversado
nes ~:on ellos- acta nuno portavoz dc la fratrfa a la que pertenece-, puesto
que stas ~:arc~:en de intereses que dcfencer.
30 INTRUUUCCJN
Reli~i11
p LZ eh k
p' t' tz' eh' k'
S X j
b m n
r
w y
a e o u
II. ETNOGRAFA DE LAS ALMAS
EL (GENUINO) "cH'ULEL"
El ..,_.,'u/el" cm Ccmnk
R Los pocos cancuqueros que emigran hacia otros lugares ~tros munici
pios como Pantelh o nuevas reas de colonizacin abiertas en la selva lacan
dona- mantienen su ch'u/el en el ciJ'iilml de su correspondiente fratra. As
ocurri tambi~n cuando numerosos cancuqueros debieron emigrar en 1920
para evitar los efectos de la guerra revolucionaria que se viva en el centro de
Chiapas. Parece ser que, viviendo en pueblos indgenas como Chiln o Sital.
conservaron su nombre de clan y siguieron re1.ando a su ciJ'iibal. Todava sus
descendientes son considerados por los cancuqueros corno "pariellles" y se
dice que si se emigra hada esos lugares ellos deben htindar avuda a los de su
fmtria, pero no necesariamente a los de otra lratrfa di! Cancuc. En conse-
cuencia, el criterio de municipio -esto es, de vecindad r no de parentesco-
no es el nico, ni siquiera d principal, para definitla identidad general de los
"cancuqueros".
ETNOGRAFIA DE LAS ALMAS 45
[ ... ]/en el fro de sus mesas, ahora/ en el fro de sus mesas planas/
en una montaa hueca/ donde ataron sus manos (del eh 'ulel)l
donde ataron sus pies/ cuntos son los malvados/ cuntos son los
de mal corazn/ cuntos son los que estn ordenados en la mesa/
cuntos son los que estn sentados a la mesa/[ ... ]/ estn bailando.
ETNOGRAFIA DE LAS ALMAS
[ ... ]/la cuenta de sus pies/la cuenta de sus manos/ con una galli-
na. ahora/ con un pollo, ahora/ con una paloma, ahora/ llega un
blanco gallo, ahora/ llega una blanca paloma. ahora/ sagrada nor/
sagrada azucena/ llega refulgiendo como metal/ a la crcel del
fro/ al lugar del fro/ donde estn las grandes hormigas baj te'/
donde estn los lab/ [ ... ]/brase la crcel! brase donde est preso/
librense sus pies/ librense sus manos/ vengo con una botella/
vengo con un vaso/ ya los puse en orden/ ya los puse en fila/ que
salga el encarcelado/ que salga el amarrado/ vine con una botella/
vine con un vaso/ con un tequila/ con licor de Castilla/ para pagar-
le/ para levantarle/[ ... ]
9 Conviene recalcar que estos seres son mltiples y distintos tntre si: cada
uno, por dec1r as t. es la concrecin antropor.wrfa de una montaa. Por tanto,
no puede hablarse de un "dios de la Tic1-ra", esto es (y lo mismo vale para
cualquier otra "deidad" tzeltal). un ser citado en singular, con mayscula, y/o
encamacin de algn principio muy general.
50 ETNOGRAFfA DE LAS ALMAS
Js sue1ios
to Es real, pero -contra lo que suele leerse en las etnografas- las c:otperien-
cias onlricas se distinguen claramente de las de vigilia. De hecho. cuando se
relata un sueo es comn que se introduzca la apostilla xi la, 'Jila declaracin
que se aade (por ejemplo cuando st Clll'nlll un acontecimiento del pasado) a
lo que se dice cuando el que lo dice no ha sido testigo presencial de los hechos
y por consiguiente no tiene una cet1cza a'soluta, sino que se limita a repetir lo
que otms le han dicho: una cspt.'Cic de marcador del estilo dire(to. En este caso
el hablante es el cuerpo, no el clr'ulel.
52 ETNOGRAFA DE LAS ALMAS
lA muerte y el "clz'ulel"
Los "LAs"
Los lab del dominio del agua (slab clzanul ja') son culebras de
agua dulce en su mayora, pero con la particularidad de que
:;u cabc;,r.a es un instrumento metlico; d mango es la culebra.
Entre ellos se cuentan: machite chan (un machete-serpiente).
aclza chan (un hacha), pala clzan (pala}, piko clzau (pico), clzi.'l:-
llabal c:lzan (una aguja de coser), marochan. tijera clzan, pokol
chan (una rejilla metlica}, bareta chan (una barreta).l3 De
hecho, cualquier instrumento metlico que pueda utilizarse
en Cancc engrosa esta clase de lab (alguien cit ."Carien tak'in,
"sartn de metal", como un lab, pero no es seguro que sea un
ser fluvial: es un Job sumamente til para defenderse de los
disparos). Estos seres son ar'eletik, "obreros". porque de modo
casi imperceptible pero incesante se emplean en erosionar las
orillas de mToyos y ros hasta que acaban por arrastrar consi-
go rboles, provocar den1.1mhes y desplazar ticrTa; al parecer.
"Lab" meteoros
El "/ab" intelior
La tra11smisin de "lab"
Sobre el destino que corren los lab -una vez que muere el
cut:rpu- la opinin es unnime: son transferidos por la pc:-
sona que se halla al borde de la muerte a un nio que todava
"e encuentre en el vientre materno. La transmisin se pro-
Juce bajo la condicin indispensable de que donante y recep-
tor sean miembros de la misma ftatra. El/ah abandona el
cuerpo por la boca como si fuera "humo" o vapor de agua, o
como un destello luminoso, y lo hace bajo la forma que le ca-
Posibles desarrollos
Cuanto hasta aqu hemos visto son aspectos que por ms que
no sean precisamente pblicos s son de dominio general.
sabidos. Pero en algunas conversaciones privadas ciertas per-
sonas elaboraron con mayor profundidad utras relaciones
-ya sin poder recurrir a "sucesos"- que, escuchadas de ma-
nera independiente, muestran alguna convergencia. Vale la
pena notar dos de estas coincidendas.
P1imero. El genuino clz'u/el que habita en la cueva clz'iibal
tambin posee /ah; es decir, los /ah que se hallan doblados en
el interior del cuerpo de un cancuquero tambin lo estn en el
ch'u/el de ste en c/'iibal. Y segundo. Los lab "exteriores" tie-
nen en su interior la silueta del cancuquero con el que com-
parten su destino (silueta a la que una persona llam ch'ule/
-un trmino en todo caso muy vago-- y otra 11oketal, o sea,
sombra de persona). De estos dos desdoblamientos puede ex-
traerse una nueva posibilidad: que entre los ch'u/el del ch'iibal
y los lab exista una relacin inmediata. Entonces, de ser as,
las relaciones entre los componentes anmicos pueden imagi-
narse como un tringulo en el que cada uno de sus ngulos
ETNOGRAFA DE LAS ALMAS
RESUMEN
26 Es posible que esta tercera dase de relacin sea la que se haya manteni-
do o elabor.ulo en algunas comunidades tzotziles. Estoy pensando en la afir-
macin de Holland, a propsito de San Andrs Larrinzar, por la que: "En
cada escaln de la montaa sagrada ["chicbal"] hay una habitacin donde los
dio~ ... s ancestros enjuician el comportamiento de los comparkros animales"
( 1978: 11 5); o tambin en la de Vogt, por la que en Zinacantn los "diosc=s an-
cestrales". que viven en una montaa. guardan los animales cspfritus compa-
eros de los zinacantecos en "corrales". donde los cuidan y castigan ( 1969:
383-385).
ETNOGRAFIA DE LAS ALMAS 81
85
86 TRAZAR EN EL ENTE~DIMIENTO
2 Stross (1974) registra en la siguiente lista los distintos factores del habla
('speech event factors") con los que los indlgenas lzeltales de Tenejapa
evalan una forma de hablar determinada: personalidad del hablante, condi-
cin ffsica, estado emocional del hablante, postura corporal del hablante,
ubicacin del hablante, identidad social del hablante, calidad de voz. volubi-
lidad, nmero de participantes, distribucin espacial de los participantes,
naturaleza del lugar en que se ha!>la, sonidos y gestos que acompaan a las
palabras, duracin y secuencia de la comunicacin, grado de verdad, tema
que se trata y gnero verbal al que conesponde.
TRAZAR EN EL ENTENDIMIENTO 89
l l.os apodos (o motes) apuntan bien al tipo de detalle que resalta a la mi-
rada de los cancuqucros. Prcticamente todos los nios tienen apodo, adjudi-
cados por los propios padres con la intencin de evitar que a travs de su
nombre verdadero sean daados; por ejemplo: "orejas grandes". "pequea ar-
dilla" (porque guarda todo lo que encuentra), "melocotn" (por la pelusilla de
90 TRAZAR EN El ENTENDIMIENTO
LA persona
Las palabras
107
JO~ LA ALTERIDAD INTIMA COMO DIFERENCIA f.TNICA
(En nota a pie: "Por ejemplo. jaguares, ardillas. guacamayos \' lualquier ave
con plumas amarillas". (Reichel-Dolmatoff l'J78: 13'J, 240; el subrayado es
mio.)
1 J( LA t\I.TERIDAD INTIMA COMO UIFERENClA E.TNILA
emre otras cosas extraas haba all una torre con un reloj: no
funcionaba -lo que no importa porque prcticamente nadie
sabe leer la esfera y. adems, para qu-. pero todos estaban
muy orgullosos. Recordando mi insaciable curiosidad por el
clz'iibal, un amigo dijo bromeando que ahora en cada una de
1~. cuatro montaas tendrian una torre con un reloj. S
Por lo dems. la explcita y muy frecuente equiparacin
del chamn, en su papel de intercesor con las autoddades del
clz'iibal, con un "abogado" -en la experiencia indgena. y no
slo indgena, uno de los papeles castellanos por antonoma-
siil- no puede considerarse, por lo que hemos visto. una aso-
ciacin fortuita. El tribunal es un lugar estrechamente vincu-
lado al gobierno colonial y contemporneo del Estado-nacin.
Pt:ro no deja de ser cierto que a esta razn de carcter histri-
C< pueda superponerse una segunda de carcter. por as de-
cir, teatral: un tribunal es por definicin un escenario privile-
giado en qtu se representa lo otro, en que uno mismo -como
en un espejo, un espejo tnicamente deformantc- se ve con-
frontado.
hablan mejor que los nios. Parece que no hay una opinin
acerca de si en el corazn las palabras existen indiferenciadas
o bajo la forma de una lengua concreta. Sin embargo, s hay
un interesantsimo detalle al respecto: a veces ocurre que
los nios pronuncian palabtas en castellano, palabras sueltas,
a menudo insultos, acentuado fuer-temente las p.-imeras sla-
bas; las han escuchado de los mayores y las repiten porque a
sus padres les hace mucha gracia y no tardan en descubrir
que as captan su atencin. K'aal. no obstante, interpreta el
hecho como evidencia del muy pobre dominio de s de los
nios.
Tras el contraste entre el corazn y la cabeza nos encon-
tramos, en resumen, con una contraposicin tnica: el cora-
zn es castellano; la cabeza. indgena Uunto con el cuerpo).
Dicho lo cual. me apresuro a hacer un rpido inciso aclarato
do. Evidentemente, sera absurdo pretender que las almas de
los cancuqueros, y con ellas su corazn, son castellanos, in-
cluso que son como castellanos. Su "castellanidad" debe en-
tenderse en un sentido puramente analgico, es decir, de
acuerdo con la tesis de esta investigacin, el corazn com-
parte con los castellanos ciertos atributos, aspectos parciales,
a veces pocos y otras veces numerosos. En suma, en Cancc
no se nace indgena; la adquisicin de una identidad cultural
es paralela a la adquisicin de la identidad social. un prolon-
gado, continuo y difcil proceso de hacerse por encima de las
identidades naturales previas.
Determinar qu tipo de relacin guarda entre s este con-
junto de voluntades heterogneas dentro del espacio del pro-
pio cuerpo no resulta del todo fcil. No parecen oponerse por
definicin -no al menos de la manera europea de cuerpo/al-
ma o materia/espritu-, pero tampoco parecen encontrarse
en una relacin de cornplementacin. Ms bien se desen-
vuelven independientes unas de otras, salvo en algunas cir-
cunstancias y casos, cuando coinciden o divergen. No es raro
escuchar en Cancc la siguiente expresin: _va sk'au te ko'ta11
pero max xu kuun, "lo desea mi corazn pero no puedo (no
debo)"; la he escuchado, por ejemplo, en los pocos casos en
1 1 Es un detalle en el que ya repar B. Stross ( 197 3) en la comunidild de
lengua tultal de Tenejapa.
1:!6 LA ALTERIDAD INTIMA COMO DIFERENClA ~TNICA
Oigan ustedes [ ... ]ya saben lo que andan diciendo nuestros 01huelosJ
Cuando sea nuestra atadura de aos, habr completa oscuridad, bajarn
los l~ll~ime, nos comern y habr transformacin. Los que se bautiza
ron. los que creyeron en Dios, se mudarn en otra cosa. El que come carne
de vaca, en t."So mismo se convenir; el que come carne de puerco, en eso
mismo se convcnir; el que come carne de camero. en eso mismo se con
vcrtir y ndar vestido de su 1.alea; el que come carne de gallo. en eso
mismo se convertir. Todos. en aquello que es su comida ... (lenPonilla
19i8 155-169)
10 En camb1o, el cerdo -un ilnimal que a veces se cr(a en Cancuc v no
resulta desagradable- pare~e haber sido asimilado con relativa facilidad,,.
Jc htcho recibe el mismo nombre que el ,erdo sal\-aje aborigen fdlitam). Por
su panl". turos v vacas no han sido transformados en almas sino en la com-
p:ia de los seores de las monlilas. al contrario que en Pinola. un pueblo
tl.eltal del sur. que desde hace mucho tiempo ha tenido una relacin mucho
m{ts prltimil a los ranchos de ganado de la regin de los Llanos. \' donde es
un nagual. w1/ab ( Hermitte 19701.
LA AL TER! DAD I~TIMA COMO DIFERENCIA TNICA 139
Sacerdotes
los jesuitas, como dice Xun P'in, son caso aparte. Es im-
probable que los cancuqueros hayan tenido un contacto pro-
longado con ellos en algn momento de su pasado, aunque,
entre los siglos xvn y XVIU funcion en Ciudad Real un colegio
de la Compaa de Jess donde se enseaba teologa moral y
gramtica a los hijos de espaoles, y desde 1958 en el pueblo
tr.eltal de Bachajn ha:v una misin jesuita (Maurer 1983: 444)
que extiende sus actividades a otros pueblos tzeltales de las
t ierTas bajas (hasta donde s stas nunca han llegado a Can-
cc). En cualquier caso, el colegio tuvo una existencia efme-
ra (y su relacin con los indgenas debi ser nimia) y la mi-
sin es demasiado reciente como para que ambos hayan
fijado un autntico perfil del/ah jesuita. En cambio, resulta
perfectamente posible que, sabida la no del todo buena rela-
cin entre la Orden de Predicadores y la Compaa de Jess,
fueran los mismos frailes dominicos los que se encargaran de
delinear para los cancuqueros un retrato tan preciso.
En general. a juzgar por la presencia que mantienen en el
corazn de los cancuqueros, la Iglesia catlica y sus minis-
tros han sido, de todas las instituciones coloniales, la fuerza
ms poderosa que ha afectado a Cancc. Desde mediados del
siglo XVI. cuando los frailes dominicos se instalaron en Can-
cc, hasta que el ltimo cura fue expulsado de all a fines del
XIX, la presencia del clero constituye una de las seales ms
palpables de la subordinacin indgena al poder colonial: el
afuera en el centro mismo de la comunidad. Durante los tres
!-iglos de sometimiento a la Corona de Espaa, los sacerdotes
lueron los nicos espaoles a los que legalmente les estaba
permitido residir en los pueblos de indios. Pero adems rcsi-
LA ALTERIDAD INTI~A COMO DIFERENCIA TNICA J. 1
[ ... ] as estos padres para acariciar a los indios. 4ue con dificultad
viendolos de nacin espaola, se persuadieron a creer que lo que
hadan con ellos era por el amor que les ten!an, y por su bien. se ha-
clan como madres suyas. Peinbanles el cabello, quitbanselo,
cortbanlcs las uas. lavbanlcs la cara y el cucpo. vestfanles
camisas. pon!anlcs gregescos o calzones. juntbanles la ropa,
cefansela. cnsebansela a conar v a coser: y an no desdeaban
de decirles el modo de cumplir con sus necesidades corporales de-
centemente. hacanles las casas, trazbanselas, disponfanselas.
(Tbid., 1: 484.)
U\ ALTERIDAD INTIMA COMO DIFERENCIA f.TNICA 143
21 Por citar slo algunos trabajos: Klcin ( 1970 ); Brickcr ( 1981 ); Gosncr
( 1984): Manfnc7. Pelez (s. f.).
146 LA ALTERJDAD INTIMA COMO DIFERENCIA fTNILA
2 4 No deja de ser un elltrao detalle: en los siglos XVI y XVII se describe a los
indgenas con cabello largo. y desde rinales del siglo XIX hasta el presente
los cancuqueros tambin se cubren con una melena 4ue sobrepa.u las orejas.
Obligaban los ~acerdotes a los imJII!!enas a ~onarse el pdo~
25 He aqu la importanda, pam los sacerdotes, de descubrir la verdadera
intencin. el nfasis por la responsabilidad individual. una nic:~ responsabi-
lidad. Lo cual se halla. segn hemos \isto. mu~ lejos de la perspectiva indlge-
na sobre la responsabilidad.
150 LA ALTERIDAD INTIMA COMO DIFERENCIA ETNJCA
Escribmws y escritura
[ ... ] [ ... ]
jichuk ch'ul ajwalil es asf. sagrado seor
jichuk ch'ul preserente es as, sagrado presidente
sakil winik tat hombre blanco, padre
sakil winik kajwal hombre blanco, seor
sakil kaxlan tal castellano blanco, padre
sakil kaxlan kajwal castellano blanco, seor
ay ya'tel ta mjico tiene cargo en [la ciudad de) Mxico
yakuk obolejuk ta tojal que conceda
ta ti' mi recta palabra
ta ko'tan mi l:OraL.n (mi deseo)
[ ... ] [ ... ]
jayeb awalab anich'nab cuntos son tus hijos!
sekerctroetik secretarios
lisiensidoctik licenciados
diptaelik diputados
ch'ul esL:arawnuetik, tal sagrados escdbanos, padre
ch'ul cscarawnuetik, sagrados escribanos, seor
kajwal
[ ... ] [ ... )
tey ta ch'ul presernte all. al sagrado presidente
15-' LA ALTERIDAD NTIMA COMO DIFERENCIA TNICA
Gauaderos
Mti.'iica cristiana
EL PASADO EN LA NAJI.RAffi'A
169
170 NARRATIVA. RITL'AL. SILENCIO
E.xcepcio11es
2 Hay cinco o seis cuentos conos casi infantiles que ejemplifican las des-
gracias que siguen cuando alguien no se compona correctamente. y conclu-
;;en con una pequea "moraleja". Asila mujer que no quena aceptar el mari-
do que le proponan los ancianos de fratrfa muri; el hnmbno qu.- .-:.mhi "'
identidad nm un buitre para evitar trabajar en la milpa se \io nhligado a cn-
m:r carror)a el resto de: su \"ida; ti nio que que: na contar todas las estrellas
del ciclo muri al intc:lllarlo; el homhre cu~a espos! muri dcbi(J seguirla
hasta el mundo de lns rnuenos.
NARRAffi'A. RITI:Al. SilENCIO 179
RITUAl (FIESTAS)
nan "algo" que consta de una mesa baja en cuyo centro se co-
locan alineados tres santos de bulto, dos de tamao pequeo
(los conocidos como) san Antonio y san Miguel. y un tercero,
annimo, que es slo una cabeza de gran tamao, tal vez
parte de un bulto completo hecho pedazos. Formando un
arco sobre esta mesa se instalan dos ramas grandes de rbol
de pltano, de una de las cuales pende un racimo de pltanos
an verdes. Ese mismo dfa se traslada la imagen de un nio
pequeo desde la casa del primer mayordomo -donde se
guarda el resto del ao dentro de una caja- hasta la iglesia y
se coloca junto a los santos. All, permanece por unas horas
hasta que es devuelto a la casa del mayordomo el dfa 25. La
construccin se desmantela el 26 de diciembre. Pues bien, eso
que cualquiera educado en la tradicin catlica, por la fecha,
lugar y disposicin, reconocera como un "nacimiento", aun-
que bastante desfigurado. para los cancuqueros est despro-
visto del ms mnimo sentido.s Puede suponerse que. desde el
tiempo ya lejano en que a los sacerdotes les fue negada la
posibilidad de quedarse en Cancc, los mayordomos conti-
nuaron repitiendo anualmente la construccin del ''nacimien-
to" de la manera ms fiel posible. Pero su ejecucin, ahora
como en el pasado, est tan falta de intencin que en ella se
produjeron tergiversaciones tales como la sustitucin de la
virgen Mara y san Jos por otras imgenes.6 Se sabe, eso sf,
5 El "nacimiento", unido a otros episodios de la misma fiesta como un
"toro" hecho de "petate" que baila en la plaza cargado de cohetes de pl\'ora
(tan comn, por otra parte, en las fiestas populares de muchos lugares de
Mxico) y que intenta cornear a unos hombres tiznados de carbn ("ne-
gros"), admite "arias interpretaciones. Pero aqul me interesa la ausencia de
significado para los cancuqueros. Puede recordarse la observacin de Will-
genstein (citada y concisamente glosada por P. Mason 11993: 407]), segn la
.:ual el ritual y las ideas asociadas a l simplemente coexisten: "dondequiera
que aquella prctica (el ritual) y estas concepciones (sobre el ritual) se dan
juntas, no es que la prctica surja de la concepcin. sino que justamente
ambas estn alll" (Wittgenstein 1985: 11 ).
6 Desde hace algunos ai\os el grupo de catlicos de Cancc construye un
segundo "nacimiento" en el altar mayor y no en el lado sur de la igle!iia. don-
de se colocan en un pesebre imgenes del nio Jess, la virgen y san Jos, to-
das dlas adquirida~ recienttmente. En eSie La~o algunos callicos si recono-
cen una relacin entre lo que se escenifka ~-cierta historia antigua contenida
en la "p;~labrd de Dios", la Biblia, no obstante confusa, sobre una joven mujer
casada con un anciano que por su edad no podfa tener hijos y la mujer qued
embarazada de una paloma (palc>ma-mlll) y el andann se enfad ...
NARRATIVA. RITUAL. SILENCIO 183
Quizs e~ts1c una rcladn Ji1 cu .. en 1.. etnorafla dr: lus Alto~ de Chia-
pa!. entre la ditin1ltad de \'cr las cl!remonias pblicas. la~ "fiestas", corno ur.a
imitadc'ln (e,ccso vano), ,. la perplejidad que provoca l'ntre los antroplogos
el:asto (supcrnuo. inlltil. sobre todo de~dc la persprcti\'a del utilitarismo
c.'conmicol Jd nn::monial publico. del s1~tcma de car~os, etctera.
NARRATIVA. RITUAL. SILENCIO 185
R Eu ll~uno~ lllLIIlidpi" indg<'lt.i' do: J.,, Aho, do: Chi .. ; .. ~ puedo: \CI~o:
qlll: la pl:11.a desborda ya los lmites 411e durante ''!!lo~ la contiiL'icrnn \ l'O
micnza a contaminar la disposicin del espacio arnc-rindio con la l<ntil apari
cin de calle~. ngulo~ re~ tos. casas alineadas. y con dlils el ca m hin de milte
rial de constmc.::in: tca por heno. ladnllo por adobe. <"tcto:ra
!8(> NARRATIVA. RITUAL. SILENCIO
El reverso de la persona
(/as imgenes de interior de la "casa sagrada")
1" L6pcz Au~tin sugiere como traduccin del ttnnin'l nahua Cptchi~pni
col ltllmalli -que "en sentido general es la persona que tiene poder de trans
formarse o la persona o animal en los que se lransfmma"- las expresiones
"lo que es m l'estidura", "lo que tengo en m superficie, en m piel o a mi al
rcdcdor" (Lpez Austin 1973: 118).
NARRATIVA, RITUAL.. SILENCIO 199
Parece darse una doble exclusin. Por una parte, una narrati-
va del pasado incapa'- por ~u cunlenidu y por ~u forma de dis-
putar con las versiones occidentales de sta; por otra, un cere-
monial pblico al que se le escamotea de continuo no ya su
sentido sino rm sentido cualquiera. En mi opinin, tras esta
actitud hay una estrategia, una que podra denominarse de
silencio.
Cruces
de madera, con los huesos que sustraen por debajo de los se-
pulcros (desconozco si tambin se calientan con ellos o los
ch'rtlel no experimentan frfo). Est, adems, la base de las
ctmtro columnas que sostienen la superficie de la tierra.25
(No obstante, la disposicin del cosmos no es tan sencilla
como mi explicacin pudiera hacer creer. Las descripciones
de los cancLJqucros al respecto son lacnicas, vagas y contra-
dictorias. Desde luego, no pueden ser ms dismiles de las
pncisas descripciones del interior de las montaas ch'iiba/
-pero el eh 'iibal es descrito en los distintos ensalmos que se
le dirigen, mitntras que no existen ensalmos cuyo destino sea
el ciclo o el interior de la tierra, sin duda porque en realidad
alll no hay nada o nadie con quien intercambiar-. El nme-
ro de niveles celestes varia con la descripcin y. sin que pueda
explicarme por qu, el cielo no est necesariamente "arriba" y
la tierra "ahajo". Tampoco pude tratar esta cuestin valindo-
me de un dibujo, como si, a diferencia del clz'iibal, fuera im-
po:;ible plasmar la arquitectura del cosmos sobre un papel.)
As como el pasado (narrativo) ha sido esencialmente olvi-
dado ("vaciado", puesto que la serie de acontecimientos que
jalonan el tiempo demuestra que ste existe en profundidad
espacial pero sin contenido), tambin se conoce cmo se ar-
man el cielo y la tiena pero no lo que all hay. Es posible que
-como se dedw:c de los trabajos de Houston y Stuart ( 1'189)
sobre los mayas del periodo clsico y de Burkhart ( 1989) so-
bre los nahuas- el ordenamiento vertical del cosmos haya
sido menos importante entre las culturas de Mcsoamrica
que las relaciones sobre el plano de la tierra (lo que debi fa-
215
~16 l'N CASO DE Cl'RACIN TEXTO Y RITL'AL
[.A CF.REMONIA
Nndie dice nada, pero empieza a ser evidente para todos que
los pv:cil no estn surtiendo efecto. La madre. pese a sus es-
fu~rzos por contenerse, comienza a sollozar sofocadamcnte.
Yo ~a estoy convencido de que el nio tiene apendicitis y que
va a morir.
Xun, aunque sereno, parece ms preocupado. Pulsa ahora
durante varios minutos en las muecas, tobillos y sienes.
Entra su mujer. que es pariente de los padres de Manuel y
que desde la cocina ha escuchado sus quejidos (ella tambin
sabe diagnosticar mediante el pulso, pero ya no practica pa-
ra no tener que beber alcohol). Desnuda al nio de cintura
para arriba y palpa su estmago a la vez que le pregunta
directamente por su dolor (cosa que Xun no ha hecho y
no debe hacer, pues es impropio de los eh 'abajom, a quienes
les debe bastar con "leer" los sntomas; sin embargo, parece
ms interesado ahora por el sitio del dolor). Sugiere ella, dubi-
tativamcnte aunque con el sentido comn de las madres. que
puede ser estreimiento, ~- vuelve a la cocina pam preparar la
hierba "oreja de burro" que, una vez cocida, ha de mezclar con
aguardiente.
Xun reza una cuarta oracin poxil. Sigue pulsando; el pul-
so. dice, es ahora demasiado lento en la mano derecha y muy
rpido en la izquierda. Manuel parece quejarse menos. Un
poco desesperado, sugiero aadir tres pastillas de "Mejoral"
que traigo conmigo, y a Xun no le parece mal. pero me dice
no tienen ninguna fuetza comparadas con el alcohol y el ta-
baco. El nio se incorpora ahora por el dolor y se recuesta en-
tre las piernas de su padre. Sigue pulsndolo.
Pronuncia una quinta oracin. Manuel se ha quedado calla-
do)' se mucvc pm.:o -ha debido ingerir cerca de un quinto de
litro de aguardiente-. Cuando termina de rezar, Xun, diri-
gindose con cierta gravedad a los padres, explica por fin que
el pulso dice que d nio ha sido afectado por los (/ab) me'tik-
carik, esto es, su clr'u/el ha sido capturado por ellos. Cmo lo
sabe? No dice nada en esta ocasin, pero por lo que me ha cx-
plic~ldo en otras, en la sangre del paciente nota cierto nmero
de palabras "ebrias", uno de los sntomas que causan estos lab.
stos son los lab conocidos como "tierra''. con aspecto de
seres humanos ancianos de pelo y barba encanecidos, invisi-
IJN CASO DE CURACIN: TEXTO Y RITUAL 219
Uu texto-medicammto
1 jess marta Jess, Marta
2 tatil rios nich'anil Padre Dios Hijo
3 snta me sus. santo Jess.
143 rios ch'ul kuxul san mikel tat dios sagrado vivo san Miguel.
padre
144 rios ch'ul kuxul san mikel dios sagrado vivo san Miguel.
kajwal seor
145 k'anlik yutzikila ti' yo'tik deseamos la caricia de tu
palabra, ahora
146 k'anlik :yutzikila k'op yo'tik deseamos la caricia de tu
palabra, ahora
147 ta yolil chij en el interior de la vena
148 ta yolil kajon xiatwan yo'tik en el interior del abdomen,
dirs ahora
149 binti kati u'ti'l yo'tik xiatwan qu puede ser ahora, dirs
ISO ja wala xicho'j manojel yo'tik es tu nio mimado. ahora
151 ta yolil chij en el interior de la vena
152 ta yolil kajon en el interior del abdomen
153 tey ma taba ti' xiatwan yo'tik as! no es fcil encontrar la
palabra, dirs ahora
154 tey ma taba ko'tan xiatwan as! no es fcil encontrar mi
yo'tik corazn. dirs ahora
155 melel jicha melbilontel en verdad as! me
xiatvan pronunciaron, dirs
156 melel jicha albilontel xiatwan en verdad as! me dieron. dirs
157 oxlajuneb kuxo'tanil xiatwan 13 lugares de descanso, dirs
158 oxlajuneb jetobabej xiatwan 13 cruces de camino, dirs
159 oxlajuneb krva xiatwan 13 curvas, dirs
160 talan La olil ch'iwich xiatwan vine hasta el centro dd
mercado, dirs
161 talan ta olil plza xiatwan vine hasta el centro de la
plaza, dirs
162 talan lo'o naraxilxiatwan vine a comer naranjas, dirs
163 tey ma taba tel Li' xiatwan alll no es fcil encontrar la
palabra, dirs ahora
164 tey ma taba ko'tan xiatwan all no es fcil encontrar mi
corazn, dirs ahora
165 mabi tabelon kuyulil xiatwan no es posible hallar mis
sntomas. dirs
166 jun wlta xti'awanontel una vez soy dolor mordiente,
xial'..,.an dirs
167 jun wlta talemon xiatwa. 1 una vez he venido, dirs
168 kalal ta yolil yo'tan xiatwan hasta el centro de su
corazn, dirs
169 jun wlta kich'otelti'awal una vez soy picadura de
ajawchan xiatwan cascabel. dirs
UN CASO DE CURACION: TEXTO Y RITUAL 231
Qu est ocurriendo?
En el paciente -siempre segn el texto de la oracin, cuyos
formatos son fijos y se aplican en funcin de los sntomas,
pero donde la condicin del enfermo, edad, sexo, actividad,
etc. apenas se toma en consideracin- se han introducido
unas palabras. No son cualesquier palabras, sino palabras de
enfermedad; como ya vimos, la enfermedad son las palabras.
Pues bien, estas palabras, interrogadas por el chamn sutil o
imperativamente segn los casos, se ven obligadas a hablar y
de esta manera se descubren. Delatan tambin que han sido
pronunciadas por un Jab del gnero ple, aparentemente de la
especie diurna, cuya intencin ltima, se sobreentiende, es
matar al nio para que libere el ave de su corazn y pueda
comerla. Puede ser que, puesto que dicen "de nuevo vuelvo
ms bello" (t'ujbil), se trate de palabras cantadas. Tal como se
presentan. son picadura de cascabel, picadura de nauyaca, 13
escritos, un libro, palabra de micrfono, palabra de cinta. pa-
labJas en latn, palabras en griego. trastorno de animal, etc.
Pero no debemos ser tan ingenuos como para creer todo lo
que las palabras dicen de s mismas. menos todava si proce-
den de un ple, puesto que son maosas (ay m11va), engao-
sas, y es probable que estn proporcionando informacin ver-
dadera mezclada con falsos indicios. Por ejemplo, es ms que
dudoso que las palabras procedan. como pretenden en ciei'to
momento. de un clz 'iiba/ de Cancc o de otros pueblos: obvia-
mente intentan ganar una legitimidad de la que carecen.
El procedimiento del chamn consiste en preguntar distin-
242 UN CASO DE CURACIN: TEXTO Y RITUAL
251
CONCLUSIO~ES
"LAJIX K'op"
Prefacio . . . . . 9
l. Itrtroduccin 11
Apuntes sobre Cancc 24
El lugar. 24: Economfa. 25: Parentesco, 26: Gobierno, 27:
Religin, 30
Nota sobre la ortografa tzeltal 31
273
274 IN DICE