Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Espanol Hablado Como Lengua Aglutinan
El Espanol Hablado Como Lengua Aglutinan
Resumen:
En este trabajo se analiza el espaol coloquial hablado desde el punto de vista de la
tipologa morfolgica que distingue entre lenguas aislantes, aglutinantes y flexivas. Se
compara el espaol coloquial espontneo con lenguas consideradas aislantes como el
chino, aglutinantes como el turco o el euskera y con las lenguas esquimales,
consideradas polisintticas. La conclusin del trabajo es que el espaol coloquial es una
lengua tan aglutinante como pueda serlo el turco, el vasco o el yup. Son las
convenciones ortogrficas tpicas de las lenguas europeas las que han llevado a los
lingistas a pensar que hay lenguas aglutinantes y polisintticas y no polisintticas. Para
apoyar el anlisis presentado en este artculo se recurre a propuestas recientes de Dahl
(2004) y W. J. de Reuse (2009).
Palabras clave: tipologa morfolgica, morfologa del espaol, aglutinacin, polisntesis
Summary:
In this paper spoken colloquial Spanish is analyzed from the point of view of the
traditional morphological typology that distinguishes isolating, agglutinative and
inflectional languages. Colloquial Spanish is compared with isolating languages such as
Chinese, agglutinative languages such as Turkish or Basque and with the so-called
polysynthetic languages such as the Eskimo languages. It is argued that colloquial
Spanish presents a degree of agglutination comparable to that of Turkish, Basque or
Yupi. The reason why Spanish and other European languages are not usually considered
as agglutinative lies in the fact that linguists rely on the orthographic conventions used
to write these languages. In order to support the arguments given in this paper some
recent proposals and analyses by . Dahl (2004) and W. J. de Reuse (2009) are
discussed and adopted.
Contenido
1. La aglutinacin universal
2. El mito de las lenguas aislantes y monosilbicas
3. El turco y el espaol como lenguas aglutinantes
4. El ndice de aglutinacin en euskera y en espaol
5. Caracterizacin de la palabra natural en la lengua espaola
6. El espaol coloquial como lengua polisinttica
7. Conclusin: el espaol como lengua aglutinante y polisinttica
1 La aglutinacin universal
Al analizar la estructura morfolgica de las lenguas del mundo, desde principios
del siglo XIX se viene haciendo una tricotoma entre lenguas aislantes, lenguas
aglutinantes y lenguas flexivas. Un ejemplo de lengua aislante sera el chino o
vietnamita, un ejemplo de lengua aglutinante sera el turco y un ejemplo de lengua
flexiva sera el ruso.
En esta tipologa se tiene en cuenta fundamentalmente un factor decisivo: el grado de
fusin de los morfemas con las palabras. En las lenguas flexivas, hay un alto grado de
fusin, de forma que en una palabra latina como hominibus a los hombres no podemos
asignar los morfemas de dativo, plural y masculino de forma analtica a la terminacin
-ibus. Dicho de otra forma, no podemos considerar que las determinaciones
morfolgicas dativo + masculino + plural se correspondan de forma biunvoca con cada
uno de los elementos de la slaba final -ibus. Por ello, se considera que la realizacin
de esa secuencia de morfemas se lleva a cabo de forma fusionada o sinttica.
Cuando observamos la palabra del hngaro que traduce esa palabra latina: embereknek
a los hombres podemos comprobar fcilmente que al morfema dativo le corresponde
la slaba nek y que al morfema de plural le corresponde la slaba ek (en hngaro no hay
morfema de gnero). Por tanto, a la secuencia morfolgica plural + dativo le
corresponde la secuencia ek + nek. De esta manera, obtenemos una bi-univocidad entre
morfema y morfo (realizacin fnica del fonema).
Como conclusin, vemos que hay dos tipos de lenguas segn el grado de fusin en la
realizacin fontica de los morfemas: las flexivas (fusionantes) y las aglutinantes.
El esquema general es el siguiente:
AGLUTINACIN
LEX+M1+M2+M3 L+X+Y+Z
FLEXIN
LEX+M1+M2+M3 L+X
H. Reichenbach tiene toda la razn cuando critica, en este pasaje, que se tome como
base la palabra escrita para explicar cmo funcionan realmente las lenguas. Esta crtica
se basa en el hecho de que, en general, los sistemas de escritura son analticos, de forma
que se separa lo que en la lengua hablada normal se aglutina. He aqu un ejemplo del
espaol. Lo que habitualmente se pronuncia en la lengua coloquial espontnea como
[matoko lalotera] se escribe como me ha tocado la lotera: Es decir, se expresa como
una sucesin de cinco elementos lo que en el habla se expresa mediante dos elementos
que aglutinan diversos componentes (tres en el primer caso y dos en el segundo). De
todas formas, en el habla rpida lo que tendramos sera un solo elemento
[matokolalotera].
Sera absurdo decir que la expresin aglutinativa del espaol coloquial que acabo de
citar es una forma vulgar, defectiva o sumaria de la correspondiente forma escrita. El
uso coloquial de las lenguas no se realiza desde la escritura, dado que entonces los
analfabetos y las personas que an no han aprendido a leer y escribir no podran hablar.
Pero es claro que esa idea de la primaca de la escritura sobre el habla es imposible de
justificar cientficamente. Lo nico que podemos decir es que la versin escrita de esta
expresin se deriva de un anlisis a posteriori o secundario de carcter analtico de ella.
Por tanto, si decimos que el espaol no es una lengua aglutinante porque escribimos me
ha tocado la lotera lo que hacemos en realidad es caracterizar, no la lengua espaola,
sino la forma de escribir esta lengua, la ortografa vigente. Sabemos perfectamente que
la estructura de una lengua natural no est determinada por la estructura del sistema de
escritura que se emplee para transcribirla. Hay lenguas que han cambiado de escritura
sin experimentar ningn cambio lingstico decisivo.
Imaginemos qu ocurrira si las reglas ortogrficas del espaol nos obligaran a separar
las slabas por espacios en blanco, como ocurre con la escritura china. Entonces la
oracin espaola vista en la seccin anterior habra de escribirse de la siguiente manera:
me ha to ca do la lo te ri a
Una vez escrito as, el espaol resultara ser, si nos guiamos por la escritura como fuente
exclusiva de conocimiento lingstico, una lengua monosilbica y aislante tal como
muchos ven el chino. En la ortografa normativa se escribe me ha tocado, pero incluso
esta forma no hace completa justicia a la naturaleza de esta expresin, ya que me y ha
estn claramente aglutinados a tocado configurando una nica expresin unitaria. Esta
forma escrita aunque ms correcta que la que se dispone en slabas aisladas, no hace
justicia a la aglutinacin que se observa en la forma oral espontnea [mtoko].
Tanto el chino como el espaol son mucho ms aglutinantes que lo que se puede
deducir de la escritura que, en ambos casos, falsea las verdaderas unidades de las
lenguas respectivas.
TURCO ESPAOL
oda habitacin
odada en la habitacin
odadaki lo que est en la habitacin
odadakiler los que estn en la habitacin
odadakilerden de los que estn en la habitacin
Desde el punto de vista de las normas ortogrficas del turco y del espaol la impresin
que da esta comparacin es que el turco es una lengua aglutinante en la que una palabra
como oda habitacin puede ir seguida hasta de cuatro morfemas aglutinados:
oda+da+ki+ler+den. Lo que vemos en la traduccin espaola son sintagmas
compuestos de varias palabras. Por ejemplo, en la traduccin de la ltima palabra, lo
que tenemos es una secuencia de siete palabras ortogrficas.
Pero vamos a comparar ahora el turco con el espaol hablado coloquial espontneo sin
respetar las reglas ortogrficas de la lengua espaola. Podramos perfectamente obtener
algo como lo siguiente
de +l + o + s + de + l + a + (a)bitasin
oda + da+ ki+ ler+ den
NDICE DE AGLUTINACIN
muy alto de 0,80 a 0,99
alto de 0,60 a 0,79
medio de 0,40 a 0,59
bajo de 0,20 a 0,39
muy bajo de 0,00 a 0,19
El propio Tovar da (Tovar 1981: 196) como ndice de aglutinacin del euskera 0,63, es
decir, un ndice alto y como ndice de aglutinacin del espaol 0,06, es decir, un ndice
muy bajo. Estos nmeros se obtienen del recuento hecho sobre tres textos breves en
cada una de las lenguas.
Sin embargo, si aplicamos lo que he dicho en las secciones anteriores sobre la necesidad
de erradicar la escritura de las consideraciones tipolgicas, los resultados del grado de
aglutinacin del euskera y del espaol pueden variar mucho.
Consideremos, por ejemplo, el ndice de aglutinacin que se deduce de una expresin
espaola como las casas, suponiendo una secuencia de cinco unidades morfolgicas: l
+ a+ s casa +s, podemos calcular el ndice UM/EM como 3/5, dado que hay tres
uniones de elementos morfolgicos: l+a, la+s y casa+s. Por tanto, como 3/5 = 0,6
obtenemos un nivel alto de aglutinacin. Pero este clculo est hecho sobre la forma
escrita de esa expresin; en la forma hablada coloquial espontnea tenemos [lasksas],
es decir, un solo elemento y, por tanto tenemos un unin de elementos morfolgicos
ms, la que se da entre las y casa+s. Por tanto, ahora el ndice es 4/5 = 0,8, con lo cual a
partir de este ejemplo el espaol cambiara de grado de aglutinacin: pasara de alto a
muy alto.
Para contrastar los datos de Tovar referidos a las diferencias respecto del ndice de
aglutinacin entre el euskera y el espaol, voy a continuacin a comparar diez frases del
euskera con sus correspondientes traducciones al espaol y a partir de ah voy a
comparar los ndices de aglutinacin obtenidos para las dos lenguas con el fin de extraer
conclusiones sobre el grado de aglutinacin morfolgica de ambas lenguas.
Las frases del euskera y sus respectivos anlisis las tomo de la gramtica de R. de Rijk
(2008) y adopto sin cambiarlos los anlisis de sus secuencias morfolgicas tal como
figuran en dicha gramtica. Al lado de cada frase calculo el ndice de aglutinacin. En el
caso del espaol incluimos la forma ortogrfica junto con la forma coloquial hablada y
calculo los ndices correspondientes.
I
Ni-rekin ez d-u-zu-e gehi-ago lan-ik iza-n-go (De Rijk 2008: 1228) [8/14 = 0,57]
No tend-rs ms problema-s con-migo [3/8 = 0,37]
no-tend-rs ms-problema-s con-migo [5/8 = 0,62]
II
Ni-k zu z-a-it-u-t maite-ago arraintxo-ek ur-a baino (De Rijk 2008: 1226) [8/15 = 0,53]
Te am-o ms que l-o-s pecec-it-o-s a-l agua [7/ 15 = 0,46]
te-am-o ms que-l-o-s-pecec-it-o-s a-l-agua [10/15 =0,66]
III
Ber-e irakasle-a adin-a iza-n-go da (De Rijk 2008: 1223) [5/10 = 0,50]
Ser- tan buen-o como su profesor [2/8 = 0,25]
Ser- tan-buen-o como su-profesor [4/8 = 0,50]
IV
Beste asko beza-la-ko egun bat (De Rijk 2008: 1219) [2/7 = 0,28]
Un da como tod-o-s l-o-s dems [4/10 = 0,40]
un-da como-tod-o-s l-o-s-dems [6/10 = 0,60]
V
Ni-k gazte-rik gorde-tze-n d-u-t bihotz-a (De Rijk 2008: 1214) [7/12 = 0,58]
Manteng-o mi corazn joven [1/5 = 0,2]
manteng-o mi-corazn joven [2/5 = 0,4]
VI
Daniel-ek ber-e indar guzti-a-z jo-a z-u-en (De Rijk 2008: 1212) [7/ 13 = 0,53]
Daniel le ha pega-do con tod-a su fuerza [2/9 = 0,22]
Daniel le-ha-pega-do con-tod-a su-fuerza [6/9 = 0,66]
VII
Auto-a konpon-du-a d-u-t (De Rijk 2008: 1211) [5/8 = 0,62]
Teng-o el coche arregla-d-o [3/7 = 0,42]
teng-o el-coche arregla-d-o [4/7 = 0,57]
VIII
Ezin-go n-a-i-z mutilzahar geldi-tu (De Rijk 2008: 1201) [5/9 = 0,55]
No ser- capaz de mantener-me solter-o [3/9 = 0,33]
No-ser- capaz de-mantener-me solter-o [5/9 = 0,55]
IX
Ezkon-du berri-a n-a-i-z eta ez n-a-i-te-ke j-oa-n (De Rijk 2008: 1194) [11/18 = 0,61]
Me acab-o de casar y no pued-o ir [2/10 = 0,20]
me-acab-o de-casar y-no-pued-o ir [6/10 = 0,60]
X
Asper-tu e-gi-n n-a-iz, bada bakarr-ik utz-i n-a-u-te (De Rijk 2008: 1191) [10/17 = 0,58]
S que me h-e aburri-do porque me ha-n deja-do sol-o [5/15 = 0,33]
s que-me-he-aburri-do porque me-h-a-n-deja-do sol-o [10/ 15 = 0,66]
En el siguiente cuadro vemos los resultados obtenidos en cada una de las diez
expresiones en los tres idiomas: euskera escrito, espaol escrito y espaol hablado.
ESPAOL ESPAOL
EUSKERA ESCRITO HABLADO.
0,57 0,37 0,62
0,53 0,46 0,66
0,5 0,25 0,5
0,28 0,4 0,6
0,58 0,2 0,4
0,53 0,22 0,66
0,62 0,42 0,57
0,55 0,33 0,55
0,61 0,2 0,6
0,58 0,33 0,66
0,535 0,318 0,582
La ltima de las filas es la media aritmtica obtenida. Segn esto, el euskera escrito
tiene un ndice de aglutinacin medio (0,53), el espaol escrito tiene un ndice de
aglutinacin bajo (0,31) y el espaol hablado coloquial tiene un ndice de aglutinacin
tambin medio, pero superior al del euskera (0,58).
Para interpretar adecuadamente estos nmeros hay que tener en cuenta que comparamos
el euskera escrito con el espaol hablado coloquial y esto no es lcito, dado que la
ortografa euskrica tampoco refleja con total fidelidad la lengua coloquial. Por tanto, si
modificramos la ortografa euskrica (Moreno Cabrera 2007-2008: 207-214), como
hemos hecho con la del espaol, para ajustarla a la lengua hablada, el ndice de
aglutinacin obtenido sera idntico o mucho ms parecido an al del espaol.
La conclusin que cabe extraer de todo esto es que el espaol y el euskera tienen un
grado de aglutinacin semejante, contra lo que se podra pensar a partir de los datos que
aparecen en el artculo de A. Tovar.
Esta conclusin no es en absoluto sorprendente porque en este artculo defiendo que
todas las lenguas son aglutinantes en una medida similar y que algunas de ellas son
adems flexivas o fusionantes en distintos grados.
Quizs no todas estas expresiones sean igual de usuales o normales, pero no obtenemos
en ningn caso secuencias agramaticales tales como las enumeradas en la lista
inmediatamente anterior a sta.
Por tanto, si queremos vislumbrar cmo son las palabras de la lengua espaola coloquial
espontnea, lo que podemos denominar palabras naturales, tenemos que renunciar a
considerar como conformadas de tres palabras secuencias ortogrficas como los sin
casa. En efecto, esta secuencia en concreto consta de tres palabras ortogrficas: los, sin
y casa, pero no le debera ya caber la menor duda a quien est leyendo estas pginas que
esas tres palabras ortogrficas constituyen una nica palabra de la lengua espaola
coloquial espontnea: lossincasa. Alguien podra objetar que, si emitimos esta
expresin en una forma cuidadosa y sosegada podramos emitirla como tres palabras
independientes. Esto se puede hacer en la lengua coloquial por motivos de nfasis o
insistencia; por ejemplo, en un caso de mala comprensin por parte de nuestros
interlocutores, pero en todo caso sera una forma marcada o excepcional de
pronunciacin. Por supuesto y con objetivos similares, podramos tambin pronunciar
casa como dos slabas independientes: ca sa. Esto se puede hacer y a veces se hace
con propsitos de nfasis o de puntualizacin, pero basta reflexionar un poco para
percatarse de que ello no invalida en modo alguno que casa sea una unidad morfolgica
de la lengua natural tanto hablada como escrita (en este caso coinciden ambas formas de
concebir la lengua).
Pero disponemos de algunos criterios para decidir cmo identificar esas palabras
naturales que son unidades de la lengua hablada espontnea? Lamentablemente, los
lingistas se han dedicado sobre todo a la palabra ortogrfica, la que es reconocida en la
ortografa, y se han ocupado muy poco de las unidades de la lengua hablada espontnea.
Voy a considerar ahora las propuestas de un lingista que nos ha ofrecido algunos
criterios muy interesantes para caracterizar lo que denomino en este artculo palabra
natural; es decir, las unidades mximas con significado que son operativas en la lengua
oral espontnea y que son la base de los procesos de emisin y de interpretacin
lingsticos. Ese lingista es el sueco sten Dahl autor de un libro publicado en 2004
sobre la evolucin y mantenimiento de la complejidad lingstica (Dahl 2004). En el
captulo dcimo de este libro, el autor investiga el desarrollo y alcance de los procesos
de incorporacin, mediante la cual una palabra pasa a formar parte de otra como
elemento, tal como se puede ver en compuestos espaoles como sacapuntas o
buscachollos; el primer ejemplo est establecido en la lengua habitual y el segundo
ejemplo se da para mostrar que este proceso es productivo y que se pueden crear nuevos
compuestos por incorporacin de forma ms o menos libre o espontnea sin que esto
suponga una ruptura del sistema. Observa Dahl que este proceso est severamente
restringido en las diversas lenguas en las que se produce. La incorporacin se realiza
solo en ciertas condiciones. Por ejemplo, la palabra incorporada no puede ir provista de
determinantes: no hay sacalaspuntas o buscaloschollos, por ejemplo. La palabra
incorporada tiene un significado genrico y nunca especfico como en
*sacaestaspuntas, *buscaaquelloschollos. Para Dahl las restricciones que se imponen a
la incorporacin seran debidas al hecho de que hay unos lmites generales en la
creacin de las posibles unidades mximas de la lengua hablada que constituiran esas
unidades que denomino en este artculo como palabra natural. Estas unidades estn
determinadas por lo que Dahl denomina paquetes que son las unidades mximas en las
que puede realizarse de modo eficiente tanto la expresin lingstica por parte de la
persona hablante como la interpretacin lingstica por parte de la persona oyente (Dahl
2004: 257-259). Dadas las limitaciones de la memoria de trabajo a corto plazo de los
seres humanos, est claro que esas unidades mximas de produccin y procesamiento
lingsticos en el habla natural no pueden tener una extensin indefinidamente grande,
sino que van estar delimitadas de forma muy precisa para poder realizar con la mxima
eficacia y de acuerdo con las limitaciones de memoria y planificacin articulatoria, la
expresin lingstica natural en la lengua coloquial espontnea, caracterizada
precisamente por su automatismo y rapidez.
Para Dahl el paquete es una unidad muy integrada que se pronuncia en un segmento
prosdico que correspondera a una orden nica en la produccin y a un proceso
unitario en la recepcin de las expresiones lingsticas. Esa integracin y las
restricciones de espacio hacen que sea una unidad con una capacidad severamente
limitada para contener elementos significativos.
Las necesidades relativas a la rapidez, el aprovechamiento y la automatizacin del acto
lingstico comunicativo le obligan a la persona hablante a introducir en cada paquete o
unidad mxima del habla coloquial el mayor nmero posible de elementos. Los lmites
vienen propiciados tanto por las posibilidades articulatorias de los seres humanos como
por sus posibilidades de procesamiento rpido del lenguaje.
En su libro, Dahl nota tres constricciones fundamentales sobre los paquetes (Dahl 2004:
258), que en este artculo denomino palabras naturales (PN).
1. Las expresiones lxicas referenciales (ELR) no tienen cabida fcil en las palabras
naturales. Una ELR es un sintagma nominal que contiene al menos un elemento
lxico y que tiene una referencia especfica. Los nombres propios, por ejemplo, son
ELR tpicos; por su parte los pronombres no son ELR porque aunque se usen
referencialmente no son elementos con contenido estrictamente lxico. Por tanto, los
nombres propios son PN autnomas pero los pronombres en general no lo son.
2. Un elemento focalizado (EF) no puede integrarse en una palabra natural, sino que
constituye el mismo una PN completa en s.
3. Las expresiones dotadas de una estructura interna (EDEI) constituyen en s
mismas al menos una PN y no se pueden integrar en una PN mayor.
Vamos ahora a ver unos ejemplos de la aplicacin de estos principos propuestos por
Dahl para determinar las posibles PN que se pueden obtener.
Empecemos por la siguiente expresin:
En la lengua oral espontnea coloquial esta expresin se dira, por ejemplo, [Mara
bbet] y, por tanto, constara de dos PN (Mara y bebe t). Est en consonancia esto
con los criterios aducidos por Dahl? Lo est completamente. En efecto, Mara es una
ELR y, por tanto, en s misma constituye una PN. Por su parte, en bebe t tenemos un
objeto incorporado al verbo. La palabra t es no referencial en este caso y, por tanto, se
puede incorporar el verbo para obtener bebe t. Por consiguiente, bebe se te puede
considerar como una PN mxima, en la que no cabe, por ejemplo, Mara, por ser un
ELR. Por consiguiente tenemos el siguiente resultado:
Las expresiones con clticos como selobebe se califican en ocasiones como grupo cltico
(Nespor y Vogel 1994: 169-189) y nunca como palabras naturales, tal como hago aqu,
probablemente por el peso que tiene la tradicin ortogrfica que, en muchos casos, hace
que los clticos se escriban separados de la palabra en la que se apoyan necesariamente,
aunque no puedan ser considerados como palabras, en trminos de Nespor y Vogel:
Puesto que lo que es compuesto de algo de tal modo que el todo constituye
una unidad, no como un montn, sino como una slaba, y la slaba no es, sin
ms, las letras b y a no es lo mismo que ba [] La slaba es,
ciertamente, algo, no es solo las letras, la vocal y la consonante, sino adems
algo distinto. [] Parecera, pues, que se trata de algo, y que no es un
elemento, y que es la causa [] de que esto sea una slaba. Y puesto que
algunas cosas no son entidades y, por su parte, las que son entidades estn
constituidas segn la naturaleza y por naturaleza, parecera que la entidad es
esa naturaleza que no es elemento sino principio. (Aristteles, Metafsica,
VII 1041b 11-31, versin espaola de Toms Calvo Martnez, Madrid:
Gredos, 1994, pginas 340-341).
Este pasaje de la Metafsica aristotlica es de suma importancia para lo que aqu estoy
tratando. Esta importancia ha sido puesta de relieve por un investigador en los
siguientes trminos:
De forma anloga nos enfrentamos con la palabra natural (PN). La palabra natural no es
un mero agregado que surge de aadir elementos aglutinados a la palabra ortogrfica, de
manera que en los nios tenemos una aglutinacin de los a nios, considerada como la
unidad morfolgica adecuada. Es una unidad superior que no se puede reducir a una
mera concatenacin de elementos. Dicho de otra manera, losnios es una PN con una
estructuracin determinada que no surge de una simple concatenacin de elementos,
igual que la slaba natural pa no es una simple concatenacin de dos letras, sino un
fenmeno unitario complejo que no se puede reducir a una simple concatenacin.
La idea de que se aglutina los a nios viene de la suposicin de que la unidad
morfolgica propiamente dicha de la lengua es nios y a esta unidad se le aade un
artculo. Pero el problema es que los y nios son unidades de la lengua escrita que
proceden de un anlisis previo por parte de diversas personas o instituciones, que no
obedece a los procedimientos que usan las personas corrientes al hablar. Son unidades
del anlisis que se hace de la lengua, pero eso no significa que sean unidades de la
lengua natural. Considerar que en los nios tenemos dos palabras naturales es un
absurdo manifiesto desde el punto de vista de la lengua natural, dado que los no es un
elemento autnomo que se comporte como tal en el habla real.
Hay buenas razones para pensar que existen unidades morfolgicas mximas tales como
la PN que estoy caracterizando en este artculo. Estas razones estn en las limitaciones y
determinaciones de la naturaleza psico-fisiolgica de los seres humanos. La longitud y
complejidad de las PN estn necesariamente determinadas por las caractersticas
psquicas y fsicas de los seres humanos y tiene que ver con la longitud de lo que
podemos manejar articulatoriamente de forma rpida y automtica, como se usan las
lenguas naturales, y de lo que podemos analizar de forma rpida utilizando nuestra
memoria de trabajo a corto plazo, que nos limita de forma severa.
Por esa razn hay una unidad morfolgica de las lenguas naturales adaptada
precisamente a esos condicionamientos, que es la PN. Los condicionamientos que dan
lugar a las palabras ortogrficas (PO) nada tienen que ver con esos condicionamientos
naturales de la PN, sino que dependen de las habilidades intelectuales de quienes
realizan el anlisis y de las tradiciones culturales que les condicionan. Por eso es difcil
que coincidan los conceptos de PO y PN. Y tambin por esa razn no es legtimo
estudiar las unidades morfolgicas de las lenguas naturales sobre la base de las unidades
establecidas de modo convencional para las lenguas escritas, como ocurre normalmente.
17. Neghyaghtughyugumayaghpeteaa
negh-yaghtugh-yug -uma-yagh -pete -aa
comer-ir-querer-pasado-afijo frustrativo-afijo inferencial-3 persona
Resulta que quera ir a comerlo pero
Pero Realmente podemos considerar que expresiones como la que acabamos de citar
son unidades de una lengua natural, son palabras naturales? Esta pregunta se la ha hecho
una investigadora de las lenguas indgenas de Amrica del norte. Se trata de M. Mithun
(1996: 138-139). Esta autora cita la siguiente palabra del mohaqus (Mohawk), lengua
iroquesa, obtenida de una persona hablante nativa y que es un tipo de palabra bastante
normal en esta lengua
18. sahuwanhotukwahse
s-a-huwa-nho-tu-kw-ahse
de nuevo-PASADO-ella a l- puerta-cerrar-des-para-PERFECTIVO
Ella le abri la puerta de nuevo
Segn Mithun no cabe la menor duda de que esta expresin es una palabra en
mohaqus. Para demostrarlo utiliza los siguientes siete criterios.
En primer lugar, las personas hablantes nativas del mohaqus la consideran
como una unidad, independientemente de que la hayan escrito o no alguna vez
en su lengua.
En segundo lugar, estas expresiones se expresan de forma continua, sin hacer
ninguna pausa entre sus elementos.
En tercer lugar, este elemento no puede ser interrumpido por otros elementos: no
se puede entrometer ningn elemento adicional en la palabra.
En cuarto lugar, los componentes de esa palabra no se reconocen por parte de las
personas hablantes cuando se emiten aisladamente.
En quinto lugar, el orden de los elementos es fijo y no se puede cambiar: si se
cambia el orden, la palabra se vuelve irreconocible.
En sexto lugar, algunos de los morfemas poseen diferente forma segn
aparezcan en un lugar u otro de la palabra.
En sptimo lugar, hay un nico acento dominante en toda la palabra. Desde el
punto de vista prosdico es una unidad.
19. [eskenselando]
[es-ke-no-se-l(o)-a-n-da-o]
Es que no se lo han dado
Esta expresin contiene nueve elementos, dos ms que la del mohaqus que analiza
Mithun. Funciona de modo similar a la expresin mohaquesa segn los siete criterios
aducidos?
Segn el primer criterio, los hablantes deben reconocer esa expresin como
conformando una unidad. No cabe duda de que esto es as, porque toda persona de habla
nativa espaola identifica esa expresin y la analiza globalmente sin la menor dificultad.
El segundo criterio se aplica tambin a esta expresin porque se pronuncia de una sola
vez, sin hacer pausas entre sus elementos. Si se hiciera una pausa entre no y se
obtendramos dos oraciones yuxtapuestas: Es que no. Se lo han dado. Y si hiciramos
una pausa entre se y lo obtendramos otras dos oraciones yuxtapuestas: Es que no s. Lo
han dado. Las segmentaciones: *Esquenoselo. Han dado, *Esqueno. Selo. Han dado,
son imposibles. Por tanto este criterio tambin se puede aplicar a la palabra espaola.
El tercer criterio consiste en introducir algn elemento para interrumpir la palabra. Por
ejemplo la expresin adverbial claro. Este adverbio puede aparecer despus de es para
obtener Es claro que no se lo han dado, pero entonces obtenemos una construccin
diferente. Si introducimos claro como un parenttico: *Es, claro, que no se lo han dado,
la construccin es anmala. Si introducimos claro despus de esque: *Es que claro no
se lo han dado la construccin es anmala a no ser que interpretemos claro como
predicado, pero entonces es otra construccin distinta. La nica posibilidad es
introducirlo como parenttico: Es que, claro, no se lo han dado. Las dos comas indican
precisamente que se est interrumpiendo una unidad y que se trata de un elemento ajeno
a la palabra, que tiene carcter pragmtico. No se puede introducir claro despus de no,
ni siquiera como parenttico: *Es que no claro se lo han dado. Tampoco se puede
introducir despus de se: *Es que no se claro lo han dado, ni despus de lo; *Es que no
se lo claro han dado, ni despus de han: *Es que se lo han claro dado.
Alguien podra objetar que claro nunca puede aparecer dentro de un elemento
derivativo o flexivo de una palabra: *nio-claro-s o *cas-claro-itas. Esto es cierto en
general en el caso de los morfemas flexivos y derivativos; pero en este artculo estoy
manteniendo que la PN, frente a la PO, consta de esos morfemas flexivos y derivativos
ms otros elementos aglutinados como los clticos, que tienen una menor integracin
morfolgica con el tema lexemtico, pues son externos a l. Por tanto, el argumento no
es vlido en este caso porque solo vale para una parte de lo que se considera aqu
palabra natural (PN), pero no para toda ella.
El cuarto criterio consiste en el hecho de que algunos de los componentes de esa
expresin no son reconocidos por las personas hablantes cuando se emiten
aisladamente. En el caso que nos ocupa, vimos al hablar sobre el punto segundo
expresiones como esqueno, noselo, lohan, quenose, que no va a ser reconocidas como
unidades lingsticas por las personas hablantes nativas del espaol. Este criterio se
cumple perfectamente.
El quinto criterio se cumple tambin. No podemos cambiar el orden de los elementos si
no queremos obtener autnticos monstruitos morfolgicos. He aqu algunos ejemplos:
Es no se que le han dado, Le han no se dado es que, Es dado que no se le han, Han
dado se le es que no y otros muchos ms.
El sexto criterio se cumple tambin cuando observamos que algunos morfemas tienen
distinta forma segn su posicin, de manera que, en el ejemplo que nos ocupa, lo
aparece simplemente como l seguido de han.
El sptimo criterio tambin lo cumple la expresin [eskenselando], en donde el acento
dominante est en el elemento no. Tambin podra aparecer en el elemento dao:
[eskenselando], dependiendo del nfasis. En cualquier caso el otro elemento que
puede recibir acento lo recibe secundario. Qu ocurrira si en esta expresin hubiera
dos acentos principales, uno en no y otro en do? Pues simplemente que estaramos ante
dos unidades diferentes: Es que no. Se la han dado.
Por consiguiente, los mismos criterios que llevan a decir que la palabra del mohaqus es
una unidad morfolgica mxima de la lengua hablada, se pueden aplicar a la unidad
morfolgica del espaol coloquial hablado que acabamos de analizar.
Qu consecuencias puede tener esto para la determinacin del tipo morfolgico al que
pertenece el espaol hablado coloquial?
En el mismo artculo al que me refer anteriormente, Greenberg (1954: 12) propone un
ndice de sntesis para medir la complejidad morfolgica de la palabra. Este ndice se
obtiene mediante la divisin M/P donde M es el nmero de morfemas y P es el nmero
de palabras. El nmero ms bajo que se podra obtener es 0 si solo hay palabras lxicas
en una lengua y no hay morfemas, es decir si tenemos en un texto supongamos 10
palabras y cero morfemas (todas las palabras son lexemas), tendramos entonces 0/10 =
0. No existe ninguna lengua de este tipo, ya que todas las lenguas del mundo tienen
elementos morfemticos; ninguna lengua puede funcionar solo con elementos lxicos.
Hago una interpretacin ms estricta que la de Greenberg, ya que para este autor los
lexemas cuentan tambin como morfemas.
A. Tovar tambin usa este ndice (Tovar 1981: 186) y lo define en los mismos trminos
que Greenberg, segn los cuales en am-ba-mos hay tres morfemas, entendiendo
morfema como unidad significativa. Sin embargo, aqu considero que am-ba-mos
consta de solo dos morfemas (ba y mos) ms un lexema (ama). Sobre la cuestin de qu
ha de entenderse por palabra Tovar explica lo siguiente:
Este prrafo es muy revelador porque nos indica cmo se utiliza la ortografa para hacer
comparaciones tipolgicas, lo cual es nefasto, porque la palabra ortogrfica no es una
unidad lingstica natural sino inventada por una determinada tradicin cultural. Como
ya hemos visto en las secciones anteriores y como vamos a ver en esta, la utilizacin de
la PO en vez de la PN supone una grave distorsin de los datos y compromete
gravemente la comparacin tipolgica.
Tovar (1981: 190) da el siguiente cuadro sobre los grados observables del ndice de
sntesis:
NDICE DE SNTESIS
muy alto de 2,35 a 2,59
alto de 2,09 a 2,34
medio de 1,83 a 2,08
bajo de 1,58 a 1,82
muy bajo de 1,33 a 1,57
Segn esta determinacin, las lenguas cuyas palabras tengan una media de menos de un
morfema por palabra tienen un ndice de sntesis bajo, a partir de dos morfemas por
palabra, el ndice sube de alto a muy alto.
Tovar (1981: 197) toma el dato del ndice de sntesis del esquimal de Greenberg, que es
3,72, es decir, un ndice altsimo y lo contrasta con el del espaol, que segn su estudio
basado en tres textos espaoles, es 1,69. Es decir, mientras que el esquimal tiene segn
Greenberg un ndice de sntesis altsimo, el espaol, segn Tovar, tiene un ndice de
sntesis bajsimo. Es decir, las lenguas esquimales son polisintticas y el espaol no lo
es.
Pero voy a mostrar ahora mismo que el origen de esta diferencia tan grande est
precisamente, no en el carcter lingstico del espaol, sino en el carcter ortogrfico
del sistema utilizado en la ortografa estndar de nuestra lengua. Por consiguiente, voy a
mostrar que lo que tiene un grado bajo de sntesis no es la lengua espaola hablada, sino
la lengua espaola escrita segn las normas acadmicas reconocidas institucionalmente.
Para ello, voy a comparar un texto de una lengua de la familia esquimal, el groenlands,
una variedad inu. Berge (2009: 191) recoge un texto groenlands obtenido a finales del
siglo XIX. Aparece a continuacin y se consigna al final de l el ndice de sntesis.
Egede fue a vigil-ar por l-a noche. Haba much-o-s hombre-s situad-o-s
frente a l-a ventana. Un-a noche como de costumbre hab-a un hombre
delante de l-a casa. L-o sigu-i pero cuando l-o hab-a segui-do casi hasta l-a
playa, de repente dej- de ver-l-o; hab-a llega-do hasta all y no avanz-
ms. Nunca ms se le volvi- a ver. [23/58 = 0,39]
Hemos respetado las palabras ortogrficas y sealado los morfemas de cada una de esas
palabras. Hay 23 morfemas y 58 palabras, con lo que tenemos un ndice de sntesis muy
bajo, que no llega a 1 (0,39). Para situar el espaol en la graduacin dada por Tovar
tenemos que contar los lexemas como morfemas. Si lo hacemos as obtendremos 82/ 58
= 1,4; es decir, obtenemos un grado de sntesis muy bajo.
Pero si en vez de considerar las PO como unidades de la lengua espaola hablada,
consideramos las PN, es decir las palabras tal como aparecen en el habla coloquial
espontnea, los resultados van a ser radicalmente distintos. He aqu una transcripcin
del texto espaol muchsimo ms cercana al espaol hablado espontneo que la
realizada anteriormente segn las reglas ortogrficas vigentes:
F D CPN S
Productividad s no s s
Recursividad no no s s
Concatenacin necesaria no no s s
Orden variable no no s s
Interaccin sintctica s no s s
Cambio categorial no s s s
20. Neghyaghtughyugumayaghpeteaa
negh-yaghtugh-yug -uma-yagh -pete aa
comer-ir-querer-pasado-afijo frustrativo-afijo inferencial-3 persona
Resulta que quera ir a comerlo pero
La productividad se refiere al hecho de que se pueden obtener estas palabras naturales
como la vista de modo sistemtico y abierto. No existen como palabras en una lista
memorizada por las personas hablantes, sino que se crean de forma ocasional. Segn
observa de Reuse, en la expresin de 20 solo hay dos elementos obligatorios: negh y
aa; los dems elementos son opcionales y podran aparecer o no, con lo cual se pueden
obtener diversas palabras naturales ms breves en las que aparecen algunos de los afijos
morfolgicos, por lo que se pueden formar treinta palabras diferentes con distintas
combinaciones de afijos (de Reuse 2009: 23).
Consideremos desde este punto de vista la expresin de la lengua espaola coloquial
que comparbamos con la forma del yup aducida: eskenoselandao (es que no se lo han
dado, en forma ortogrfica). Es evidente que, como en el caso del ejemplo del yup, es
una palabra natural (PN) de formacin ocasional que no parece acertado considerar
como un elemento formado y almacenado en la memoria de las personas hablantes. Por
otro lado, como ocurre en el caso del yup, la forma andao sera el ncleo obligatorio
desde el punto de vista de la buena formacin como PN, los dems elementos son
concatenados de forma opcional. De hecho, podemos tambin obtener las siguientes
variantes segn los elementos que se aadan o se dejen de lado: noandao, nolandao,
noselandao, kelandao, kesalandao, eskelandao, eskeselandao. Todas estas formas son
ocasionales y libremente generadas y procesadas por las personas usuarias de la lengua
espaola. Por tanto, desde el punto de vista de la productividad, las dos expresiones se
comportan de modo anlogo.
En cuanto a la recursividad, De Reuse (2009: 24) ofrece el siguiente ejemplo ilustrativo:
21. iitghesqesaghtiisqaa
itegh-sqe-yaghtugh-sqeaa.
entrar-pedir-ir-pedir-3persona del singular
Lej pidi que lek pidiera entrar
En este ejemplo, el elemento sqe pedir aparece en dos ocasiones, por lo que se est
utilizando recursivamente.
Algo similar podemos ver en algunas PN espaolas como, por ejemplo, losdelosnios,
en donde el artculo los aparece en dos posiciones con referencias diferentes, tal como
ocurre en el ejemplo del yup que aporta De Reuse. Por tanto, en este aspecto las PN del
espaol se comportan como las PN del yup.
La concatenacin es tpica de todas las palabras que estamos viendo en este artculo; por
ello no hace falta ilustrar esta caracterstica de la CPN.
El orden variable lo ilustra de Reuse con los siguientes dos ejemplos del yup:
22. aananiitkaa
aane -nanigh -utke -aa
salir-dejar de- por ello-ind.3s.3s
Ha dejado de salir por ello.
23. aanutkenanighaa
aane -utke -nanigh -aa
salir-por ello-dejar de-ind.3s.3s
Ha dejado de salir por ello
En estas oraciones aparece el morfema utke en dos posiciones diferentes, aunque las
oraciones tienen el mismo significado.
En espaol coloquial no es infrecuente encontrar este tipo de movilidad. Por ejemplo, si
comparamos el vulgar mesecay con el culto se me cay, observamos dos rdenes
alternativos del mismo elemento. Tambin se pueden ver variaciones en el espaol
coloquial entre, por ejemplo, melod, frente al estndar dmelo para el imperativo.
Respecto a la interaccin con la sintaxis, de Reuse (2009: 26) aporta el siguiente
ejemplo de yup siberiano:
24. atan aangelghiimeng qikmilguuq.
ata -n aange-lghii -meng qikmigh-lgu uq
padre-posesivo .2s.abs.sg. ser grande-intr.ptcp-mod.sg. perro-tener -ind.3s
Tu padre tiene un perro grande
En este caso vemos que la atribucin del adjetivo aange (grande) se aplica a un
elemento que est en el interior de una PN, es decir a qikmigh (perro).
En espaol tambin podemos ver casos de interaccin la sintaxis, como por ejemplo el
regalo locompr ayer, donde la PN locompr contiene un elemento relacionado con el
objeto el regalo.
El cambio categorial lo aprecia de Reuse (2009: 27) en el siguiente ejemplo del yup
central siberiano:
25. yughaghvigllangyugtut
yughagh-vig-ghllag-nge -yug tut
rezar -lugar-grande-adquirir-querer-indicativo 3persona
Quieren adquirir una gran iglesia
Este autor observa que la expresin verbal yughagh- rezar cambia categorialmente a
nombre en la forma yughaghvig- iglesia y luego, a otro nombre yughaghvigghllag
iglesia grande y, por ltimo vuelve a convertirse en verbo en yughaghvigghllagnge
adquirir una gran iglesia.
En el ejemplo del espaol coloquial que vimos al ilustrar la recursividad losdelosnios
tambin puede verse este cambio categorial: losnios que es un nombre, pasa a
modificador nominal (delosnios) y luego otra vez a nombre (losdelosnios).
Como consecuencia de los anlisis precedentes y del concepto de CNP, de Reuse
plantea introducir el concepto de CNP entre los dos procedimientos fundamentales de la
morfologa:
Esta introduccin supone una modificacin sustancial del tipo de morfologa clsica a
que alud al principio de este artculo en los siguientes trminos:
Esta conclusin deja abierta la puerta a la idea de que todas las lenguas del mundo son
polisintticas en mayor o menor grado. Acabamos de ver en esta seccin que el espaol
coloquial, ajeno a las convenciones analticas de la lengua escrita, es una lengua tan
polisinttica como el yup siberiano central.
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS