- Anteriormente en Lucifer... - An sin seales de Lucifer? 2 00:00:04,041 --> 00:00:05,773 Han pasado dos semanas. Se ha ido. 3 00:00:05,809 --> 00:00:06,840 Detective! 4 00:00:06,843 --> 00:00:08,273 Le presento a Candy Morningstar, 5 00:00:08,276 --> 00:00:09,744 mi mujer. 6 00:00:09,780 --> 00:00:11,512 Lucifer est urdiendo un plan. 7 00:00:11,515 --> 00:00:13,315 Y si no hay un propsito oculto, mam? 8 00:00:13,317 --> 00:00:14,482 Por qu me sorprendera? 9 00:00:14,518 --> 00:00:16,484 Que desaparecieras despus de que casi muero? 10 00:00:16,520 --> 00:00:19,287 Y sabe Chloe que has cambiado a Candy? 11 00:00:19,323 --> 00:00:20,588 Todo lo que sent por ella 12 00:00:20,624 --> 00:00:21,605 era humo y espejismos, 13 00:00:21,608 --> 00:00:22,729 cortesa de Pap. 14 00:00:22,732 --> 00:00:24,525 As que, est bien ignorar sus sentimientos? 15 00:00:24,528 --> 00:00:25,828 Sentimientos que no son reales. 16 00:00:25,831 --> 00:00:26,862 Pero ella no lo sabe. 17 00:00:26,864 --> 00:00:28,863 Es por eso que tena que salvarla! 18 00:00:28,899 --> 00:00:29,931 De ti. 19 00:00:29,967 --> 00:00:31,199 Yo lo manipul. 20 00:00:31,235 --> 00:00:32,934 Lo presion demasiado. 21 00:00:32,970 --> 00:00:34,034 Yo hice esto. 22 00:00:34,037 --> 00:00:35,803 El scar va para Candy Morningstar. 23 00:00:35,839 --> 00:00:37,238 Crees que se lo creyeron? 24 00:00:37,274 --> 00:00:38,714 Mi madre no sabe lo que la hiri. 25 00:00:38,742 --> 00:00:39,974 Gracias por ayudarme 26 00:00:40,010 --> 00:00:42,243 a mirar dentro de su mente. 27 00:00:42,279 --> 00:00:44,646 Y si te dijera que la Espada Ardiente es 28 00:00:44,649 --> 00:00:45,958 la espada de Azrael? 29 00:00:45,961 --> 00:00:48,406 El arma que puede romper incluso las Puertas del mismsimo Cielo. 30 00:00:48,409 --> 00:00:50,520 Tenemos todo lo que necesitamos para volver a casa. 31 00:00:55,893 --> 00:00:57,692 La espada de Azrael. 32 00:00:57,728 --> 00:00:58,659 Ests segura? 33 00:00:58,695 --> 00:01:00,061 Lo estoy. 34 00:01:00,097 --> 00:01:01,396 As que si pudiramos conseguir que tu hermano 35 00:01:01,398 --> 00:01:05,199 dejase de beber y nos enseara dnde la escondi... 36 00:01:05,235 --> 00:01:08,636 Solo quera que le dijeras lo que me dijiste a m, 37 00:01:08,672 --> 00:01:10,004 antes de hacer un desastre. 38 00:01:10,040 --> 00:01:13,274 Qu desastre vas a...? 39 00:01:14,091 --> 00:01:16,693 Ah es donde ha estado todo este tiempo? 40 00:01:17,612 --> 00:01:19,681 La puse en un lugar donde poda vigilarla. 41 00:01:19,683 --> 00:01:21,149 No quera que alguien incitara otro 42 00:01:21,151 --> 00:01:22,583 oleaje de apualamientos, cierto? 43 00:01:22,619 --> 00:01:25,119 Bueno, no es culpa ma que los humanos no puedan manejar lo divino. 44 00:01:25,155 --> 00:01:26,487 Adems, si no lo hubiera hecho, 45 00:01:26,523 --> 00:01:30,007 no habramos descubierto lo que en realidad es esa espada. 46 00:01:30,010 --> 00:01:32,693 Y en verdad crees que esta es la Espada Ardiente? 47 00:01:32,729 --> 00:01:34,956 Pensaba que Padre la destruy durante mi rebelin 48 00:01:34,959 --> 00:01:36,264 para que no pudiera usarla contra l. 49 00:01:36,266 --> 00:01:37,762 Padre dijo que la destruy. 50 00:01:37,765 --> 00:01:40,499 Al parecer, la escondi a plena vista. 51 00:01:40,535 --> 00:01:44,770 Pero es muy pequea y no... arde. 52 00:01:44,806 --> 00:01:49,274 Eso es porque solo t, mi Portador de Luz, 53 00:01:49,310 --> 00:01:50,933 puedes encenderla. 54 00:01:50,936 --> 00:01:52,269 Bueno, qu se supone que debo hacer, 55 00:01:52,272 --> 00:01:54,281 meterla en un poco de whisky y encender unn cerillo? 56 00:01:54,284 --> 00:01:57,316 La ltima vez que ardi, t estabas enfadado, 57 00:01:57,319 --> 00:02:00,318 as que piensa en tu Padre, eso debera bastar. 58 00:02:00,354 --> 00:02:02,189 Est bien. 59 00:02:07,261 --> 00:02:08,860 No! 60 00:02:08,896 --> 00:02:10,562 Ya, de vuelta a mi plan del whisky. 61 00:02:10,598 --> 00:02:12,264 No, ests demasiado calmado. 62 00:02:12,300 --> 00:02:14,499 Cuando ardi anteriormente, estabas furioso. 63 00:02:14,535 --> 00:02:17,748 As que, ests diciendo que la espada puede sentir mi estado emocional? 64 00:02:17,751 --> 00:02:19,049 Es el arma ms poderosa 65 00:02:19,052 --> 00:02:20,182 del universo, mam... 66 00:02:20,185 --> 00:02:23,074 La espada que custodiaba el Edn, no es un anillo de estado de nimo. 67 00:02:23,077 --> 00:02:24,186 Quizs debera intentarlo. 68 00:02:24,189 --> 00:02:26,466 Tu hermano es el Portador de Luz, Amenadiel. 69 00:02:26,481 --> 00:02:29,314 Solo tiene que aplicarse y enfadarse! 70 00:02:29,350 --> 00:02:31,685 Bueno, no puedo enfa... 71 00:02:32,412 --> 00:02:34,152 Maldita sea! 72 00:02:34,155 --> 00:02:35,987 Bueno, mereci la pena intentarlo. 73 00:02:36,023 --> 00:02:38,500 Ya. Tal vez Amenadiel debera intentarlo. 74 00:02:38,503 --> 00:02:41,576 Toma, por qu no la sujetas y te patear en las...? 75 00:02:41,579 --> 00:02:43,395 Chicos! 76 00:02:43,431 --> 00:02:46,364 Tenemos que trabajar juntos en esto. 77 00:02:46,400 --> 00:02:47,733 Ahora estamos tan cerca. 78 00:02:47,769 --> 00:02:49,167 Lo estamos, mam? 79 00:02:49,203 --> 00:02:50,869 Porque nuestro regreso a casa depende 80 00:02:50,905 --> 00:02:53,972 de que Lucifer pueda controlar sus emociones. 81 00:02:54,008 --> 00:02:55,974 No tienes fe en m, hermano? Bueno. 82 00:02:56,010 --> 00:02:58,143 Significa que puedo demostrar que te equivocas. 83 00:03:04,719 --> 00:03:09,121 As que, los tres intentn usar esta... Espada Ardiente 84 00:03:09,157 --> 00:03:11,590 para romper las Puertas del Cielo 85 00:03:11,626 --> 00:03:12,858 y volver a casa? 86 00:03:12,894 --> 00:03:14,526 Ese es el plan, s. 87 00:03:14,562 --> 00:03:16,928 Te refieres a las puertas de verdad? 88 00:03:16,964 --> 00:03:18,463 Grandes y anacaradas? 89 00:03:18,499 --> 00:03:19,931 Hablamos de las nubes? 90 00:03:19,967 --> 00:03:22,569 Arpas? Tipos viejos con tnicas blancas? 91 00:03:22,572 --> 00:03:24,103 Y que mi padre es Morgan Freeman? 92 00:03:24,105 --> 00:03:26,705 Concntrate, Doctor. Ahora, vamos. 93 00:03:26,741 --> 00:03:29,841 Necesito que me ayudes a controlar mis emociones. 94 00:03:29,877 --> 00:03:31,710 Bueno, las emociones no se pueden controlar, Lucifer. 95 00:03:31,746 --> 00:03:34,214 Qu? No es todo tu trabajo? 96 00:03:34,217 --> 00:03:38,070 Mi trabajo es ayudarte a entender tus emociones. 97 00:03:38,073 --> 00:03:40,999 Puedo ayudarte a tomar conciencia de lo que ests sintiendo, 98 00:03:41,002 --> 00:03:44,858 o intentar evitar sentir. 99 00:03:48,070 --> 00:03:49,889 Claro, tienes esa mirada en tu cara 100 00:03:49,897 --> 00:03:51,330 cuando dices algo perspicaz 101 00:03:51,332 --> 00:03:53,131 y esperas que yo lo averige. 102 00:03:53,167 --> 00:03:56,369 Creo que te has casado con ella para ocultar algo. 103 00:03:57,538 --> 00:03:59,571 - O de algo. - Claro, mira, 104 00:03:59,607 --> 00:04:02,507 lo que puedo o no puedo estar escondiendo no es el tema, Doctor. 105 00:04:02,543 --> 00:04:04,509 Y de todos modos, tengo que encender la espada. 106 00:04:04,545 --> 00:04:07,512 As que, vamos. Emociones. Rpido. 107 00:04:07,548 --> 00:04:09,268 Sin duda tienes muchos muros, Lucifer. 108 00:04:09,283 --> 00:04:10,982 Entre tus emociones y t, 109 00:04:11,018 --> 00:04:13,451 y ahora entre t y yo. 110 00:04:13,487 --> 00:04:16,225 Si no ests dispuesto a derrumbar esos muros, 111 00:04:16,228 --> 00:04:17,591 no puedo ayudarte. 112 00:04:28,469 --> 00:04:29,968 Qu demonios, Decker? 113 00:04:30,004 --> 00:04:31,236 Sin desayuno? 114 00:04:31,272 --> 00:04:34,206 Lo he olvidado. Lo siento. 115 00:04:34,242 --> 00:04:35,307 Te has olvidado? 116 00:04:35,343 --> 00:04:37,344 Chloe Decker se ha olvidado? 117 00:04:38,646 --> 00:04:40,612 Ests bien? 118 00:04:40,648 --> 00:04:42,647 Qu has hecho con mi compaera? 119 00:04:42,683 --> 00:04:45,317 Nunca preguntara sobre mis sentimientos. 120 00:04:45,353 --> 00:04:46,952 Sentimientos? 121 00:04:46,988 --> 00:04:49,321 No, pensaba en un tumor cerebral, 122 00:04:49,357 --> 00:04:52,759 demencia precoz, infeccin sexual. 123 00:04:55,329 --> 00:04:58,396 Bueno, s. 124 00:04:58,432 --> 00:05:00,332 Supongo que an estoy un poco enfadada 125 00:05:00,368 --> 00:05:03,134 de que Lucifer desapareciera 126 00:05:03,170 --> 00:05:05,537 y que se casara justo cuando estbamos... 127 00:05:05,573 --> 00:05:07,672 Ya sabes, no s lo que ramos. 128 00:05:09,944 --> 00:05:12,978 Y seguro que lo anul enseguida, pero, sabes? 129 00:05:13,014 --> 00:05:14,512 casi lo hace peor. 130 00:05:18,119 --> 00:05:20,051 Concentrarme en Trixie. 131 00:05:20,087 --> 00:05:22,020 Y estoy preocupada por ella. 132 00:05:23,557 --> 00:05:25,257 Has notado algo? 133 00:05:26,827 --> 00:05:27,959 Lo has notado? 134 00:05:29,530 --> 00:05:32,364 Bueno, voy a adoptar una docena de cachorros 135 00:05:32,400 --> 00:05:34,833 y voy a dejarlos dormir en tu habitacin. 136 00:05:37,071 --> 00:05:39,104 - Bien, Maze. Bien. - Vamos. 137 00:05:39,140 --> 00:05:42,908 Lo siento. Bueno, no puedo manejar las emociones humanas 138 00:05:42,944 --> 00:05:44,776 con el estmago vaco. 139 00:05:44,812 --> 00:05:47,178 Me producen... 140 00:05:47,214 --> 00:05:49,014 nuseas. 141 00:05:49,050 --> 00:05:52,218 Por supuesto. Qu esperaba? 142 00:05:54,155 --> 00:05:56,421 Vamos ya. 143 00:06:04,365 --> 00:06:06,464 Caf con leche de almendras sin grasa 144 00:06:06,500 --> 00:06:09,401 con caramelo sin azcar y esta vez sin vodka. 145 00:06:09,437 --> 00:06:10,769 Cul es la ocasin? 146 00:06:10,805 --> 00:06:13,005 Bueno, pens que deberamos celebrar nuestro primer da juntos 147 00:06:13,007 --> 00:06:14,706 como divorciados que resuelven el crimen. 148 00:06:15,943 --> 00:06:17,848 Haciendo una broma que no te gusta. Comprobado. 149 00:06:17,851 --> 00:06:19,577 Ves? Volveremos a la normalidad en poco tiempo. 150 00:06:19,613 --> 00:06:22,747 No hasta que empieces a quejarte de lo aburrido que es el caso. 151 00:06:22,783 --> 00:06:25,183 Bueno, en el blanco, Detective. 152 00:06:25,219 --> 00:06:27,819 Nuestra vctima se llama Debbie Lang. 153 00:06:27,855 --> 00:06:30,121 Trabajaba como jefa de administracin en una muy 154 00:06:30,157 --> 00:06:32,857 prestigiosa escuela primaria en el lado oeste llamada... 155 00:06:32,893 --> 00:06:34,756 llamada Starford. 156 00:06:34,759 --> 00:06:37,158 Cmo podra pagar una carrera en educacin todo esto? 157 00:06:37,161 --> 00:06:39,416 Las escuelas privadas en Los ngeles son una locura. 158 00:06:39,419 --> 00:06:41,132 Ya sabes, un despilfarro de dinero. 159 00:06:41,168 --> 00:06:42,500 Qu tenemos? 160 00:06:42,536 --> 00:06:44,803 Bueno, la pobre Debbie fue apualada por la espalda, 161 00:06:44,839 --> 00:06:45,937 literalmente. 162 00:06:45,973 --> 00:06:47,133 Quizs, tambin figuradamente. 163 00:06:47,141 --> 00:06:48,306 No haba seales de allanamiento, 164 00:06:48,342 --> 00:06:50,179 lo que sugiere que saba quin era su asesino. 165 00:06:50,182 --> 00:06:52,577 - Alguien ha recuperado el arma homicida? - No, todava no. 166 00:06:52,580 --> 00:06:55,601 Pensaras en un cuchillo, pero la circunferencia 167 00:06:55,604 --> 00:06:57,348 de la herida es inusualmente amplia, 168 00:06:57,351 --> 00:06:59,601 como si fuera un... cuchillo enorme. 169 00:06:59,604 --> 00:07:01,398 Doctorada en psicologa, 170 00:07:01,401 --> 00:07:03,390 certificado de terapia conductual. 171 00:07:03,393 --> 00:07:04,823 Debera haber pensado que esta mujer haba descubierto 172 00:07:04,825 --> 00:07:06,425 la interaccin humana, pero aun as provoc que alguien 173 00:07:06,427 --> 00:07:07,692 la matara? 174 00:07:07,728 --> 00:07:10,270 Los terapeutas no saben nada, no? 175 00:07:10,273 --> 00:07:13,028 Lucifer proyectando sus problemas personales al caso. 176 00:07:13,031 --> 00:07:14,424 Supongo que hemos vuelto a la normalidad. 177 00:07:14,435 --> 00:07:15,700 Vaya. 178 00:07:15,703 --> 00:07:18,036 Me met con mi psiquiatra hace un par de semanas. 179 00:07:18,072 --> 00:07:19,926 Qu? Ves a un psiclogo? 180 00:07:19,929 --> 00:07:22,145 Lo s. No lo creeras, cierto? 181 00:07:22,148 --> 00:07:24,414 Porque soy tan optimista todo el tiempo. 182 00:07:24,417 --> 00:07:27,379 Pero aqu arriba... hay mucha oscuridad. 183 00:07:27,415 --> 00:07:29,609 - En serio? - Chicos? 184 00:07:29,612 --> 00:07:31,159 Qu es esto? 185 00:07:37,324 --> 00:07:39,624 Bueno, por dnde empiezo? 186 00:07:39,660 --> 00:07:41,693 Tijeras conmemorativas desaparecidas. 187 00:07:41,729 --> 00:07:43,925 Parece que hemos encontrado nuestro cuchillo enorme. 188 00:07:43,928 --> 00:07:45,227 O no lo encontr, 189 00:07:45,230 --> 00:07:46,355 pero, ya sabn. 190 00:07:46,358 --> 00:07:48,166 As que, arma de conveniencia. 191 00:07:48,202 --> 00:07:50,317 Podra haber sido un crimen pasional. 192 00:07:50,320 --> 00:07:51,552 La vctima conoca al asesino, 193 00:07:51,555 --> 00:07:53,789 as que deberamos ir a la escuela donde trabajaba. 194 00:07:58,312 --> 00:08:01,346 No puedo creerlo. 195 00:08:01,382 --> 00:08:03,513 Debbie era la mejor 196 00:08:03,516 --> 00:08:05,081 jefa de administracin que hemos tenido, 197 00:08:05,084 --> 00:08:08,386 el corazn y el alma de la comunidad de Starford. 198 00:08:08,422 --> 00:08:10,652 Todos estamos devastados. 199 00:08:10,655 --> 00:08:12,621 Hay alguna manera de que pudiramos ver su oficina 200 00:08:12,657 --> 00:08:14,790 o las ltimas cosas en las que estuvo trabajando? 201 00:08:14,826 --> 00:08:15,591 Claro. 202 00:08:15,627 --> 00:08:17,426 Sin telfonos en el campus, por favor. 203 00:08:17,462 --> 00:08:18,761 Enva un mensaje 204 00:08:18,797 --> 00:08:21,369 de que nuestros brazos no estn disponibles para nuestros nios. 205 00:08:21,372 --> 00:08:23,171 Claro. Detective, esta escuela es rara, 206 00:08:23,174 --> 00:08:25,040 y, s, este caso es aburrido. 207 00:08:25,043 --> 00:08:26,309 No es rara. 208 00:08:26,312 --> 00:08:27,542 Es nica. 209 00:08:27,545 --> 00:08:29,869 Nuestro innovador enfoque pedaggico 210 00:08:29,905 --> 00:08:32,637 se centra en el autocontrol emocional. 211 00:08:32,640 --> 00:08:35,579 Autocontrol emocional? Entonces, cmo lo hacen? 212 00:08:35,582 --> 00:08:37,010 Lucifer, puedes volver a ser aburrido 213 00:08:37,012 --> 00:08:38,378 y no descarrilar la conversacin? 214 00:08:38,414 --> 00:08:40,247 No, no, pero esto es fascinante, Detective. El as llamado experto 215 00:08:40,249 --> 00:08:43,216 que acabo de consultar insisti que las emociones no pueden ser controladas. 216 00:08:43,219 --> 00:08:44,551 Bueno, respetuosamente no estamos de acuerdo. 217 00:08:44,554 --> 00:08:47,987 Nuestros nios aprenden a manejar sus emociones al instante. 218 00:08:48,023 --> 00:08:51,059 Bueno, por qu no lo dijo en primer lugar? 219 00:08:52,595 --> 00:08:54,193 Que empiece la escolarizacin! 220 00:08:57,064 --> 00:09:03,001 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 221 00:09:04,340 --> 00:09:09,145 Vern, las necesidades emocionales de nuestros estudiantes son la prioridad. 222 00:09:09,181 --> 00:09:11,077 De ah nuestro lema. 223 00:09:11,080 --> 00:09:12,579 "Sentio ergo sum". 224 00:09:12,582 --> 00:09:14,350 "Siento, luego existo". 225 00:09:14,386 --> 00:09:15,385 Fascinante. 226 00:09:15,421 --> 00:09:17,086 Apeguemonos al caso. 227 00:09:17,122 --> 00:09:18,254 Un momento, Detective. 228 00:09:18,290 --> 00:09:20,015 Debbie no va a no morir, si? 229 00:09:20,018 --> 00:09:22,425 Considerando que necesito ayuda inmediata. 230 00:09:22,461 --> 00:09:24,761 Mire, s, cunto tiempo se tarda en que los nios 231 00:09:24,797 --> 00:09:26,279 consigan su autocontrol emocional? 232 00:09:26,282 --> 00:09:27,597 Nuestros mtodos funcionan rpidamente. 233 00:09:27,599 --> 00:09:28,931 Los padres los ven por s mismos 234 00:09:28,967 --> 00:09:30,696 despus de sentarse en una sola clase. 235 00:09:30,699 --> 00:09:33,302 Observen todos los... testimonios. 236 00:09:33,338 --> 00:09:35,004 S. 237 00:09:35,040 --> 00:09:36,239 As que, Debbie. 238 00:09:36,275 --> 00:09:39,008 Tena algn enemigo aqu en el trabajo que usted supiera? 239 00:09:39,044 --> 00:09:41,611 Ver, nuestro profesorado practica el mismo 240 00:09:41,647 --> 00:09:44,247 mtodo de resolucin de conflictos que nuestros nios. 241 00:09:44,283 --> 00:09:46,749 La gente en conflicto, de hecho, 242 00:09:46,785 --> 00:09:48,384 se entregan regalos hechos a mano entre s. 243 00:09:48,420 --> 00:09:50,820 Este era el escritorio de Debbie, 244 00:09:50,856 --> 00:09:54,022 y, como puede ver, ni un simple macram. 245 00:09:55,461 --> 00:09:57,093 Qu pasa fuera del profesorado? 246 00:09:57,129 --> 00:09:59,829 Tal vez algn incidente reciente con los padres? 247 00:09:59,865 --> 00:10:01,515 Nada as pasara en Starford. 248 00:10:01,517 --> 00:10:03,633 Raro, porque los jefes de admisin 249 00:10:03,669 --> 00:10:05,668 de otras escuelas privadas prestigiosas 250 00:10:05,704 --> 00:10:08,704 son perseguidos prcticamente por padres ansiosos, as que, 251 00:10:08,740 --> 00:10:11,007 quizs las plazas en Starford no son tan codiciadas. 252 00:10:11,043 --> 00:10:11,808 No es as. 253 00:10:11,844 --> 00:10:13,109 No, los padres van ms all 254 00:10:13,145 --> 00:10:14,844 para tener a sus hijos aqu en Starford. 255 00:10:14,880 --> 00:10:17,725 Y se vuelven absolutamente locos cuando no consiguen una plaza. 256 00:10:17,728 --> 00:10:19,784 Justo el otro da... 257 00:10:23,889 --> 00:10:26,823 Bueno, quizs hubo un incidente. 258 00:10:26,859 --> 00:10:28,958 Debbie se meti en una 259 00:10:28,994 --> 00:10:31,294 pelea bastante fea con los padres de un nio 260 00:10:31,330 --> 00:10:33,100 al que se le haba denegado su admisin. 261 00:10:33,103 --> 00:10:34,564 Atroz. 262 00:10:34,600 --> 00:10:36,532 Puetazos? Se cay de la bicicleta 263 00:10:36,568 --> 00:10:37,767 despus del timbre? 264 00:10:37,803 --> 00:10:39,802 No, verbalmente atroz. 265 00:10:39,838 --> 00:10:41,404 Una gramtica horrible. 266 00:10:41,440 --> 00:10:43,506 Entendido. 267 00:10:43,986 --> 00:10:45,618 Vio la pelea? 268 00:10:45,621 --> 00:10:46,727 Todos la vieron. 269 00:10:46,730 --> 00:10:47,830 Sucedi justo en frente de la escuela, 270 00:10:47,832 --> 00:10:49,478 violando lo que nos gusta pensar como 271 00:10:49,481 --> 00:10:51,447 nuestro espacio seguro aqu en Starford. 272 00:10:51,483 --> 00:10:53,082 Qu se dijo? 273 00:10:53,118 --> 00:10:55,586 Te matar. 274 00:10:57,103 --> 00:10:58,967 Eso es lo que dije, s. 275 00:10:58,970 --> 00:11:00,656 Pero tiene que entenderlo. 276 00:11:00,692 --> 00:11:03,626 Estaba furioso de que ella hubiera rechazado a nuestro hijo, Wolfe. 277 00:11:03,662 --> 00:11:05,995 Si tiene hijos, estoy seguro de que puede relacionarse. 278 00:11:06,031 --> 00:11:07,563 Una educacin en Starford 279 00:11:07,599 --> 00:11:09,765 lleva casi directamente a la Liga Ivy. 280 00:11:09,801 --> 00:11:13,198 Debbie tom nuestro dinero y aplast el futuro de nuestro hijo. 281 00:11:13,201 --> 00:11:14,639 A qu se refiere? Qu dinero? 282 00:11:14,642 --> 00:11:17,549 Bueno, insinu que una contribucin a la escuela 283 00:11:17,552 --> 00:11:19,685 facilitara la admisin de Wolfe. 284 00:11:19,721 --> 00:11:22,454 As que, hicieron la contribucin y aun as Wolfe fue rechazado? 285 00:11:22,490 --> 00:11:23,588 S. 286 00:11:23,624 --> 00:11:25,590 Sentamos que habamos sido... engaados. 287 00:11:25,626 --> 00:11:26,892 Ms bien robados. 288 00:11:26,928 --> 00:11:28,553 Y luego, cuando intentamos 289 00:11:28,556 --> 00:11:31,062 hablar con Debbie, tuvo las agallas 290 00:11:31,065 --> 00:11:33,465 de sugerir que la escuela no haba recibido la donacin. 291 00:11:33,501 --> 00:11:35,167 Pero el cheque se cobr! 292 00:11:35,203 --> 00:11:36,169 Mentir... 293 00:11:41,843 --> 00:11:43,775 S que el temperamento de mi marido 294 00:11:43,811 --> 00:11:45,977 sugiere lo contrario, pero intentamos tratar con esto 295 00:11:46,013 --> 00:11:48,847 de forma civilizada... a travs de nuestro abogado. 296 00:11:48,883 --> 00:11:51,717 Nunca mataramos a nadie. 297 00:11:51,753 --> 00:11:53,552 Entonces, pueden explicarme por qu el arma homicida 298 00:11:53,588 --> 00:11:55,155 fue encontrada en la caseta de la piscina? 299 00:12:21,616 --> 00:12:24,049 Eres Lucifer Morningstar? 300 00:12:24,085 --> 00:12:25,283 Lo soy, s. 301 00:12:25,319 --> 00:12:26,585 Pero por desgracia, no tengo tiempo 302 00:12:26,587 --> 00:12:28,454 de darte la noche ms increble de tu vida. 303 00:12:28,456 --> 00:12:30,989 Estoy ocupado con este libro impenetrable. 304 00:12:31,025 --> 00:12:32,924 Seor Morningstar, est detenido. 305 00:12:34,095 --> 00:12:35,427 Lo estoy, en serio? 306 00:12:35,463 --> 00:12:37,095 - Con qu cargo? - Seoritas, 307 00:12:37,131 --> 00:12:38,997 se est resistiendo al arresto. 308 00:12:39,033 --> 00:12:40,132 Esposenlo. 309 00:12:40,168 --> 00:12:41,733 Ser un placer. 310 00:12:41,769 --> 00:12:43,535 Ya, por qu estas detectives tan sexys 311 00:12:43,571 --> 00:12:45,839 me son tan inquietantemente familiares? 312 00:12:48,609 --> 00:12:50,275 Mam! 313 00:12:50,311 --> 00:12:51,877 Mam, vamos! 314 00:12:51,913 --> 00:12:54,648 Vamos, sal de dondequiera que ests husmeando. 315 00:12:56,559 --> 00:12:57,985 Qu? 316 00:12:57,988 --> 00:13:00,286 Intent encontrar unas que se parecieran a tu detective. 317 00:13:00,288 --> 00:13:02,621 Entonces, de nuevo, todos los humanos me parecen iguales. 318 00:13:02,626 --> 00:13:05,098 No, lo hiciste... bueno, notablemente bien. 319 00:13:05,101 --> 00:13:06,600 Pero para qu? 320 00:13:06,603 --> 00:13:08,894 Como la ira no funcionaba, quera incitar 321 00:13:08,930 --> 00:13:10,829 una emocin diferente. 322 00:13:10,865 --> 00:13:12,998 Ver si eso encendera la espada. 323 00:13:13,034 --> 00:13:15,702 Un cuarteto no es una emocin, mam. 324 00:13:16,771 --> 00:13:17,969 Seoritas, lo siento, pero... 325 00:13:18,005 --> 00:13:19,805 es difcil para m disfrutar de un tro Decker 326 00:13:19,841 --> 00:13:22,142 con las manos de mi madre por todas partes, as que... 327 00:13:23,744 --> 00:13:26,980 En otro momento, quizs. Qu pena. 328 00:13:30,818 --> 00:13:32,017 No pareces muy triste. 329 00:13:32,053 --> 00:13:33,852 Es solo cuestin de tiempo antes de que consiga 330 00:13:33,888 --> 00:13:36,121 manejar mis emociones. 331 00:13:36,157 --> 00:13:37,923 S que es cuestin de tiempo. 332 00:13:37,959 --> 00:13:39,958 - Ese es el problema. - Por qu tanta prisa? 333 00:13:39,994 --> 00:13:42,896 No es que la eternidad tenga una fecha de "cuanto antes". 334 00:13:44,999 --> 00:13:46,932 Lo entenderas si tuvieras hijos. 335 00:13:46,968 --> 00:13:48,742 Muchos de los cuales no he visto en un milenio. 336 00:13:48,744 --> 00:13:49,701 S. 337 00:13:49,737 --> 00:13:51,705 Eso es, mam. Tienes razn. 338 00:13:52,473 --> 00:13:54,739 Tengo que tener un hijo. 339 00:13:54,775 --> 00:13:56,708 Claro, dal un vistazo a esto. 340 00:13:56,744 --> 00:13:58,778 A ver si puedes aprender algunas cosas. 341 00:14:07,121 --> 00:14:10,188 Claro, bueno, pareca como si algo no encajara. 342 00:14:10,224 --> 00:14:11,931 S, bueno. 343 00:14:11,934 --> 00:14:13,801 Gracias, Ella. 344 00:14:15,897 --> 00:14:17,295 Bien. 345 00:14:19,333 --> 00:14:22,267 Voy a atar una campana alrededor de tu cuello en algn momento. 346 00:14:22,303 --> 00:14:24,269 Suena algo bastante divertido con lo que empezar, 347 00:14:24,305 --> 00:14:26,105 pero tengo cosas ms importantes que atender primero. 348 00:14:26,107 --> 00:14:27,672 S, seguro que s, pero espera. 349 00:14:27,708 --> 00:14:29,040 Algo me preocupa. 350 00:14:29,076 --> 00:14:30,976 El asesino limpi las huellas dactilares del mango, 351 00:14:30,978 --> 00:14:32,611 pero no la sangre de Debbie de la hoja. 352 00:14:32,647 --> 00:14:34,946 Pero las tijeras fueron encontradas en su casa, no? 353 00:14:34,982 --> 00:14:36,821 En la caseta de la piscina abierta, 354 00:14:36,824 --> 00:14:38,589 as que cualquiera podra haber accedido a ella. 355 00:14:38,592 --> 00:14:40,493 Entonces, crees que el asesino plant el arma homicida 356 00:14:40,495 --> 00:14:42,494 en la ltima pareja que vio peleando con la vctima. 357 00:14:42,497 --> 00:14:43,695 Eso es admirablemente tortuoso. 358 00:14:43,698 --> 00:14:45,798 Jon y Craig dijeron que su cheque fue cobrado. 359 00:14:45,801 --> 00:14:48,082 Pero Debbie les dijo que la escuela nunca recibi su dinero. 360 00:14:48,084 --> 00:14:50,210 - As que estaba mintiendo. - Pero y si no estaba mintiendo? 361 00:14:50,213 --> 00:14:52,081 Y si alguien malvers fondos de la escuela? 362 00:14:52,083 --> 00:14:53,884 Debbie podra haberlo averiguado y podra haberles hecho frente. 363 00:14:53,886 --> 00:14:55,085 Podran ser los asesinos. 364 00:14:55,088 --> 00:14:57,120 As que, ya sabes, lo que tenemos qu hacer... comprobar los libros, 365 00:14:57,123 --> 00:14:58,722 ver si hay un registro de una donacin. 366 00:14:58,742 --> 00:14:59,815 Claro. 367 00:14:59,818 --> 00:15:01,739 Cario, por qu sigues en pijama? 368 00:15:01,742 --> 00:15:02,941 Vas a perder el autobs. 369 00:15:02,944 --> 00:15:04,695 No tengo tiempo para llevarte a la escuela hoy. 370 00:15:04,697 --> 00:15:05,462 Espera. 371 00:15:05,498 --> 00:15:07,030 Por qu no te vas y averiguas 372 00:15:07,066 --> 00:15:08,632 lo de la donacin 373 00:15:08,668 --> 00:15:12,535 y yo puedo tomar a la pequea... hada de azcar y llevarla al colegio. 374 00:15:12,571 --> 00:15:14,080 Ests seguro? 375 00:15:14,083 --> 00:15:17,140 Por mi compaera? S, puedo sacrificarme. 376 00:15:17,176 --> 00:15:19,142 Te parece bien? 377 00:15:19,178 --> 00:15:21,711 Brillante. 378 00:15:30,289 --> 00:15:32,689 Vas a meterte en un problema si mi madre se entera. 379 00:15:32,725 --> 00:15:35,225 Qu? Dije que te llevara al colegio. 380 00:15:35,261 --> 00:15:36,893 Nunca especifiqu a cul. 381 00:15:36,921 --> 00:15:39,396 As que, sigue la corriente y cumplir mi parte del trato. 382 00:15:39,407 --> 00:15:40,689 - Seorr Morningstar? - S. 383 00:15:40,692 --> 00:15:42,265 Hola. Soy el Seor Taylor. 384 00:15:42,301 --> 00:15:43,334 Est aqu para la visita a Starford? 385 00:15:43,336 --> 00:15:44,834 En efecto. En efecto. 386 00:15:44,870 --> 00:15:48,104 Y esta criaturita, que consigue lo que quiere... 387 00:15:48,140 --> 00:15:51,508 Trixie Morningstar. Encantada de conocerlo, seor. 388 00:15:51,544 --> 00:15:52,995 Hola. 389 00:15:53,779 --> 00:15:55,450 Encantadora. 390 00:15:57,396 --> 00:16:00,730 Justo ah arriba est nuestra cocina basada en plantas. 391 00:16:00,766 --> 00:16:02,765 Es donde los estudiantes hacen su propio almuerzo. 392 00:16:02,801 --> 00:16:04,926 Ya sabe, en lugar de envasados y alimentos preprocesados, 393 00:16:04,929 --> 00:16:06,628 nos gusta que traigan... 394 00:16:06,631 --> 00:16:08,098 Lo siento, tenemos que tocarnos? 395 00:16:08,100 --> 00:16:10,134 No tienes una correa o algo para cuando salimos? 396 00:16:10,136 --> 00:16:12,241 Quieres que se lo crean o no? 397 00:16:12,277 --> 00:16:14,177 - Es muy divertido... - S, todo eso es fascinante. 398 00:16:14,179 --> 00:16:15,845 Dnde es donde los nios aprenden a, 399 00:16:15,881 --> 00:16:17,613 ya sabe, aprovechar sus emociones? 400 00:16:19,926 --> 00:16:21,184 Un momento. 401 00:16:21,220 --> 00:16:23,236 Lo siento, este no es mi trabajo habitual. 402 00:16:23,274 --> 00:16:25,754 Solo lo hago hasta que encontremos un sustituto para la pobre Debbie. 403 00:16:25,757 --> 00:16:27,723 Bueno, cul es su trabajo habitual? 404 00:16:27,759 --> 00:16:30,760 Soy el tutor de movimiento y bienestar. 405 00:16:30,796 --> 00:16:33,130 As que usted es el profesor de educacin fsica. Encantador. 406 00:16:35,067 --> 00:16:36,999 Bueno, bien, justo aqu, est 407 00:16:37,035 --> 00:16:38,734 la... clase de meditacin. 408 00:16:38,770 --> 00:16:40,303 Y luego, justo la siguiente puerta es... 409 00:16:40,339 --> 00:16:42,038 es donde los nios hacen sus crculos de justicia. 410 00:16:42,040 --> 00:16:44,006 Necesito que me muestre donde ensean las lecciones 411 00:16:44,042 --> 00:16:45,977 sobre el control de sus emociones. 412 00:16:48,547 --> 00:16:51,113 Est teniendo problemas emocionales? 413 00:16:51,149 --> 00:16:52,315 Quin? 414 00:16:52,351 --> 00:16:53,449 La nia. 415 00:16:53,485 --> 00:16:54,951 Por supuesto, probablemente. 416 00:16:54,987 --> 00:16:56,719 Escuche, lo que sera realmente til es 417 00:16:56,755 --> 00:16:59,924 convertir los sentimientos en algo, como un arma. 418 00:17:01,267 --> 00:17:03,593 Bueno, creo que conozco la clase. 419 00:17:03,629 --> 00:17:05,428 En serio? Maravilloso. 420 00:17:05,464 --> 00:17:07,363 Genial. 421 00:17:07,399 --> 00:17:08,899 Vamos, nia. 422 00:17:10,202 --> 00:17:15,711 Y quieren mirar nuestros libros de contabilidad... por qu? 423 00:17:15,714 --> 00:17:17,907 Porque queremos saber si Debbie estaba dicindoles la verdad 424 00:17:17,909 --> 00:17:19,175 sobre la donacin perdida 425 00:17:19,211 --> 00:17:22,211 y as atar el motivo para el asesinato. 426 00:17:24,416 --> 00:17:26,099 Lo saba. 427 00:17:26,852 --> 00:17:28,451 Me han descubierto. 428 00:17:28,487 --> 00:17:31,220 No necesitan mirar los libros. Yo lo hice. 429 00:17:31,256 --> 00:17:34,690 La donacin nunca lleg a la cuenta de la escuela. 430 00:17:34,726 --> 00:17:36,459 Yo cobr el cheque. 431 00:17:36,495 --> 00:17:37,727 Rob el dinero? 432 00:17:37,763 --> 00:17:39,295 - Por qu? - Supongo que estaba 433 00:17:39,331 --> 00:17:42,031 cansado de sentir que no perteneca. 434 00:17:42,067 --> 00:17:43,833 Starford parece tan 435 00:17:43,869 --> 00:17:45,935 poco juiciosa e inclusiva. 436 00:17:45,971 --> 00:17:48,037 Pero estoy bajo mucha presin 437 00:17:48,073 --> 00:17:49,305 para mirar de cierta manera, 438 00:17:49,341 --> 00:17:51,907 para conducir un coche determinado. 439 00:17:51,943 --> 00:17:54,609 Y mi nmina apenas cubre mi alquiler. 440 00:17:54,612 --> 00:17:57,480 Bueno, as que Debbie averigu que tom 441 00:17:57,516 --> 00:17:59,393 el dinero de la donacin de Jon y Craig 442 00:17:59,396 --> 00:18:01,584 y... la mat? 443 00:18:01,620 --> 00:18:04,420 Qu? No, no. 444 00:18:04,456 --> 00:18:09,125 Debbie supuso que los padres nunca extendieron el cheque. 445 00:18:09,161 --> 00:18:10,559 La llamaron mentirosa, 446 00:18:10,595 --> 00:18:14,363 se molestaron mucho y la mataron. 447 00:18:14,399 --> 00:18:16,766 Pero yo tengo la culpa. 448 00:18:16,802 --> 00:18:18,868 Lo siento tanto. 449 00:18:18,904 --> 00:18:20,136 Mire, no estamos 450 00:18:20,172 --> 00:18:24,607 seguros de que Jon y Craig mataran a Debbie. 451 00:18:24,643 --> 00:18:26,131 En serio? 452 00:18:32,117 --> 00:18:35,584 Si no est relacionado con los asesinatos, despus de todo, 453 00:18:35,620 --> 00:18:40,122 quizs podramos ignorar... 454 00:18:40,158 --> 00:18:41,691 este ltimo intercambio. 455 00:18:41,727 --> 00:18:43,926 Todo va bien aqu? 456 00:18:43,962 --> 00:18:45,699 Pareca que un nio estaba llorando. 457 00:18:45,738 --> 00:18:49,065 Solo estbamos hacindole unas preguntas al auxiliar Dean. 458 00:18:49,101 --> 00:18:50,941 Yo soy la detective Decker. Este es el detective... 459 00:18:50,969 --> 00:18:53,002 Usted es la mam polica de Trixie, verdad? 460 00:18:53,038 --> 00:18:54,704 Tiene una hija genial. 461 00:18:54,740 --> 00:18:56,706 Gracias. Cmo conoce...? 462 00:18:56,742 --> 00:18:58,007 Cmo conoce a mi hija? 463 00:18:58,043 --> 00:18:59,475 Est en la clase de Madison ahora mismo. 464 00:18:59,478 --> 00:19:01,092 S, su padre la trajo. 465 00:19:01,095 --> 00:19:04,180 Estoy bastante seguro de que no lo hizo. 466 00:19:04,216 --> 00:19:08,150 Puedes acabar la declaracin, por favor, 467 00:19:08,186 --> 00:19:10,252 e ir a ver qu demonios est haciendo Lucifer. 468 00:19:10,288 --> 00:19:13,589 Pero las buenas noticias son que los sentimientos pueden ser 469 00:19:13,625 --> 00:19:15,858 convertidos en buena acciones. 470 00:19:15,894 --> 00:19:18,896 Mi hijo Ranger lo sabe. Verdad, Ranger? 471 00:19:22,734 --> 00:19:24,613 Alguien ms quiere intentarlo? 472 00:19:24,616 --> 00:19:25,581 S. 473 00:19:25,584 --> 00:19:28,237 Alguno de los nios quiere ser voluntario? 474 00:19:29,541 --> 00:19:33,043 Para una escuela progresista, es bastante discriminatoria por edad. 475 00:19:34,379 --> 00:19:35,745 Trixie. 476 00:19:35,781 --> 00:19:37,340 Tienes sentimientos que desees usar? 477 00:19:37,343 --> 00:19:39,081 S que es tu primera vez, pero... 478 00:19:39,117 --> 00:19:41,447 Me siento triste. 479 00:19:41,450 --> 00:19:43,719 - Bueno, por qu? - Porque... 480 00:19:43,755 --> 00:19:46,178 mi mami casi muere. 481 00:19:46,194 --> 00:19:48,691 Su trabajo es aterrador. 482 00:19:48,727 --> 00:19:50,593 Pero ha ayudado a tanta otra gente 483 00:19:50,629 --> 00:19:52,128 con sus problemas, 484 00:19:52,164 --> 00:19:55,065 que no quiero que se preocupe por los mos. 485 00:19:56,067 --> 00:19:58,746 As que finjo estar bien. 486 00:19:58,785 --> 00:20:00,269 Bueno... 487 00:20:00,305 --> 00:20:03,606 bienvenida al club del engao de los padres, nia. 488 00:20:03,642 --> 00:20:04,907 Es un lugar encantador, 489 00:20:04,943 --> 00:20:07,678 pero... ese es el precio de ser inteligente. 490 00:20:10,348 --> 00:20:11,614 Bueno, ahora qu? 491 00:20:11,650 --> 00:20:14,750 Cmo controlamos esa angustia juvenil de manera til? 492 00:20:14,786 --> 00:20:18,421 Trixie puede canalizar sus fuertes sentimientos 493 00:20:18,457 --> 00:20:20,322 en algo productivo. 494 00:20:20,358 --> 00:20:22,358 Bien, adelante. 495 00:20:22,394 --> 00:20:25,194 Por ejemplo, debera... 496 00:20:25,230 --> 00:20:26,328 escribir un poema. 497 00:20:26,364 --> 00:20:27,430 Un poema? 498 00:20:27,466 --> 00:20:28,731 He venido aqu para aprender cmo 499 00:20:28,767 --> 00:20:31,461 convertir las emociones en energa, no a convertirme en el Doctor Seuss. 500 00:20:31,500 --> 00:20:33,769 Bueno, la energa creativa es energa. 501 00:20:33,805 --> 00:20:35,938 Vamos. Si quisiera asistir a clases de arte, 502 00:20:35,974 --> 00:20:37,606 al menos tendra el sentido 503 00:20:37,642 --> 00:20:38,908 de ir a una con una modelo desnuda. 504 00:20:38,944 --> 00:20:41,661 Supongo que ests canalizando la desesperacin emocional 505 00:20:41,664 --> 00:20:44,330 de no comerte el postre antes de las verduras, verdad? 506 00:20:44,333 --> 00:20:48,018 No. Esto es un dibujo de mi madre apualando a Debbie. 507 00:20:51,122 --> 00:20:52,623 Lucifer. 508 00:20:54,259 --> 00:20:55,791 Detective. 509 00:20:55,827 --> 00:20:57,159 Bien, antes de castigarme 510 00:20:57,195 --> 00:20:58,861 por secuestrar a tu descendencia, 511 00:20:58,897 --> 00:21:01,665 he resuelto el caso. 512 00:21:03,201 --> 00:21:05,701 Bueno, la madre del chico es Joy Sherman. 513 00:21:05,737 --> 00:21:07,436 Esta es su informacin de contacto. 514 00:21:07,472 --> 00:21:09,071 Bien, lo investigar. 515 00:21:09,107 --> 00:21:10,137 Trixie est bien? 516 00:21:10,140 --> 00:21:11,774 Hablar con ella. 517 00:21:11,810 --> 00:21:13,909 Te ver en la comisara, si? 518 00:21:13,945 --> 00:21:15,746 S. 519 00:21:19,084 --> 00:21:20,115 Detective. 520 00:21:20,151 --> 00:21:21,851 Tienes que entender que estoy tratando con 521 00:21:21,887 --> 00:21:23,252 una de las cuestiones ms difciles... 522 00:21:23,288 --> 00:21:25,654 S, quiero hablar con mi hija un momento. 523 00:21:25,690 --> 00:21:26,856 Por favor, no te enfades con l. 524 00:21:26,892 --> 00:21:28,557 Debera ser yo la que est en un problema. 525 00:21:28,593 --> 00:21:31,627 No estoy enfadada contigo. 526 00:21:31,663 --> 00:21:33,195 No ests en un problema, pequea. 527 00:21:33,231 --> 00:21:34,864 Quiero que sepas 528 00:21:34,900 --> 00:21:38,067 que puedes hablar conmigo si pasa algo. 529 00:21:38,103 --> 00:21:39,068 Lo s. 530 00:21:39,104 --> 00:21:40,069 Lo sabes? 531 00:21:40,105 --> 00:21:42,471 Quieres hablar de algo ahora? 532 00:21:42,507 --> 00:21:44,940 Puedo decirte lo que sea? 533 00:21:44,976 --> 00:21:46,577 S. 534 00:21:48,313 --> 00:21:50,112 Me gustara ir con Lucifer. 535 00:21:50,148 --> 00:21:52,014 Prometo que me llevar 536 00:21:52,050 --> 00:21:54,618 a mi colegio de verdad esta vez. 537 00:21:58,290 --> 00:22:00,891 S, bueno. 538 00:22:03,328 --> 00:22:06,595 Tienes suerte de a que mi hija le gustes tanto. 539 00:22:06,631 --> 00:22:09,798 S, estoy empezando a respetar al pequeo parsito mentiroso. 540 00:22:09,801 --> 00:22:11,719 Bueno, eso es bonito. 541 00:22:11,722 --> 00:22:13,969 Hablando de ello, un trato es un trato. 542 00:22:14,005 --> 00:22:15,039 Qu? 543 00:22:17,406 --> 00:22:19,107 No. 544 00:22:20,779 --> 00:22:22,144 Yo... 545 00:22:22,180 --> 00:22:24,402 Las lecciones de conducir tendrn que esperar 546 00:22:24,405 --> 00:22:26,304 hasta que tu madre no est mirando. 547 00:22:26,307 --> 00:22:28,672 Adis, cario. 548 00:22:33,670 --> 00:22:35,537 Nios. 549 00:22:39,509 --> 00:22:42,240 Maravilloso, un asaltante. 550 00:22:42,299 --> 00:22:44,255 Vamos. Me apetece un poco de ejercicio 551 00:22:44,258 --> 00:22:45,392 despus de un da frustrante. 552 00:23:02,871 --> 00:23:05,104 Mam? 553 00:23:05,140 --> 00:23:07,941 Djame ver la espada. Algo? 554 00:23:07,977 --> 00:23:10,476 Desde cundo pegas tan fuerte? 555 00:23:10,512 --> 00:23:12,761 Mi fuerza ha ido creciendo constantemente. 556 00:23:12,764 --> 00:23:14,681 Al parecer, igual que tu imprudencia. 557 00:23:14,683 --> 00:23:16,549 O sea, qu esperabas que hiciera? 558 00:23:16,552 --> 00:23:19,212 Apualarte con la espada y encenderla por mi alegra? 559 00:23:19,215 --> 00:23:21,287 Estaba tratando de alterarte. 560 00:23:21,323 --> 00:23:22,555 La rabia y despertar 561 00:23:22,591 --> 00:23:24,824 tus instintos sexuales no han funcionado. 562 00:23:24,827 --> 00:23:28,227 Pens que quizs si temas por tu vida... 563 00:23:28,230 --> 00:23:29,863 Bueno, si de verdad queras molestarme, 564 00:23:29,865 --> 00:23:31,931 deberas haberme lanzado contra el Corvette. 565 00:23:31,967 --> 00:23:33,166 No... 566 00:23:33,202 --> 00:23:35,835 me lances contra el Corvette. 567 00:23:35,871 --> 00:23:38,771 Confa en m, mam. Estoy tratando con esto. 568 00:23:38,807 --> 00:23:40,773 Sin duda, no lo bastante rpido. 569 00:23:40,809 --> 00:23:42,075 Por qu ests tan enfadada? 570 00:23:42,111 --> 00:23:43,242 No estoy enfadada! 571 00:23:43,278 --> 00:23:44,676 S, lo ests. 572 00:23:44,679 --> 00:23:45,744 Es que... 573 00:23:45,747 --> 00:23:48,982 en realidad, tenemos que volver a casa, donde pertenecemos. 574 00:23:49,018 --> 00:23:50,284 Pronto. 575 00:23:55,491 --> 00:23:58,391 Oye, Chlo, tenemos a la madre del nio en el interro... 576 00:23:58,427 --> 00:24:00,860 Qu pasa? 577 00:24:00,896 --> 00:24:03,228 Mira este correo electrnico. 578 00:24:03,231 --> 00:24:05,299 Por qu ests invitada a una "reunin de duelo" 579 00:24:05,302 --> 00:24:06,361 en la academia Starford? 580 00:24:06,364 --> 00:24:08,402 Porque Trixie est siendo considerada para ser admitida. 581 00:24:08,404 --> 00:24:10,503 Al parecer, impresion a una de las profesoras de ah. 582 00:24:10,539 --> 00:24:12,572 O estn impresionados por la cuenta del banco de Lucifer. 583 00:24:12,575 --> 00:24:14,440 Es probable que sea lo nico que les preocupa 584 00:24:14,443 --> 00:24:15,542 en ese lugar pretencioso. 585 00:24:15,545 --> 00:24:16,242 Bueno, o sea, 586 00:24:16,278 --> 00:24:18,044 no es tradicional, eso es seguro. 587 00:24:18,080 --> 00:24:19,901 Espera, de verdad ests considerndolo? 588 00:24:19,904 --> 00:24:21,681 Bueno, no crees que con lo del divorcio 589 00:24:21,717 --> 00:24:23,517 y la mudanza y con todos los cambios que ha tenido Trixie 590 00:24:23,519 --> 00:24:25,018 - no es suficiente? - Exacto. 591 00:24:25,054 --> 00:24:27,020 Trixie est fingiendo estar bien, Dan. 592 00:24:27,056 --> 00:24:30,839 Una maana en Starford y se ha abierto 593 00:24:30,842 --> 00:24:33,844 como no he sido capaz de conseguir que haga en meses. 594 00:24:34,530 --> 00:24:36,462 - No la viste. - S, bueno, 595 00:24:36,498 --> 00:24:38,231 me mata pensar que... 596 00:24:38,267 --> 00:24:40,266 ha estado actuando solo para protegernos. 597 00:24:40,302 --> 00:24:42,423 Cundo se hizo tan adulta nuestra hija? 598 00:24:42,426 --> 00:24:44,826 Aunque todava esconde pastel de chocolate bajo la cama. 599 00:24:44,829 --> 00:24:46,273 S, bueno, gracias a Dios por eso. 600 00:24:46,275 --> 00:24:47,674 Bueno, bien, 601 00:24:47,710 --> 00:24:49,876 quizs podamos considerar enviar a nuestra hija a esa escuela 602 00:24:49,878 --> 00:24:52,714 despus de que resolvamos la investigacin de asesinato en curso. 603 00:24:54,112 --> 00:24:56,045 Puede explicarnos por qu 604 00:24:56,048 --> 00:24:58,084 su hijo dibuj esto, Seora Sherman? 605 00:24:58,120 --> 00:25:01,354 No estoy segura si quiera de lo que es. 606 00:25:01,390 --> 00:25:03,489 Dijo que es usted apualando a Debbie. 607 00:25:03,525 --> 00:25:06,426 Estaba escuchndome. 608 00:25:06,462 --> 00:25:08,995 Nunca me escucha. 609 00:25:09,031 --> 00:25:10,596 Entonces, dice que mat a Debbie? 610 00:25:10,599 --> 00:25:14,067 No, dije que quera matarla. 611 00:25:14,103 --> 00:25:16,335 Cada maana, mientras quito la etiqueta adhesiva 612 00:25:16,371 --> 00:25:18,571 de algunos de las hortalizas que traigo del supermercado 613 00:25:18,607 --> 00:25:20,440 por un tercio del precio de la basura orgnica. 614 00:25:20,476 --> 00:25:22,742 Por cierto, frotarlo en la tierra funciona de maravilla. 615 00:25:23,614 --> 00:25:25,078 Por qu le dira eso? 616 00:25:25,080 --> 00:25:28,347 Porque soy soltera y trabajo a jornada completa 617 00:25:28,374 --> 00:25:30,279 y Debbie tena un milln de pequeas maneras 618 00:25:30,291 --> 00:25:32,824 de hacerme sentir una mala madre por eso. 619 00:25:32,827 --> 00:25:34,520 - Por trabajar? - S. 620 00:25:34,523 --> 00:25:38,257 Bueno, parece que es un ambiente genial. 621 00:25:38,293 --> 00:25:40,901 Al parecer, no estaba "lo bastante involucrada". 622 00:25:40,904 --> 00:25:43,004 Como, siento que mis pasteles 623 00:25:43,007 --> 00:25:45,540 no fueran sin gluten y lcteos, Debbie. 624 00:25:45,543 --> 00:25:47,346 Joy, dnde estuviste hace dos noches? 625 00:25:47,382 --> 00:25:50,149 El martes? 626 00:25:52,332 --> 00:25:55,533 Estaba... con el Seor Taylor. 627 00:25:55,536 --> 00:25:56,634 El Seor Taylor? 628 00:25:56,637 --> 00:25:59,591 El tutor de bienestar? Qu estuvieron haciendo? 629 00:25:59,627 --> 00:26:02,361 No estbamos hablando de la nueva ola francesa. 630 00:26:02,397 --> 00:26:03,929 As que, est teniendo una aventura 631 00:26:03,965 --> 00:26:05,331 con el... 632 00:26:05,367 --> 00:26:06,699 con el profesor de educacin fsica. 633 00:26:06,735 --> 00:26:08,968 Solo los martes por la noche. 634 00:26:09,004 --> 00:26:11,038 Tiene un horario muy apretado. 635 00:26:12,120 --> 00:26:14,440 Miren, todas las madres en Starford saben 636 00:26:14,476 --> 00:26:15,842 que el programa de movimiento y bienestar 637 00:26:15,844 --> 00:26:17,943 es uno de los mejores beneficios de la escuela. 638 00:26:17,979 --> 00:26:21,647 O sea, el hombre es muy tonto, 639 00:26:21,683 --> 00:26:25,584 pero sabe cmo moverse. 640 00:26:25,620 --> 00:26:27,376 Mientras compruebo tu coartada, 641 00:26:27,379 --> 00:26:29,178 puedes decirnos si hay otras personas 642 00:26:29,181 --> 00:26:31,657 que creas que le pudieran guardar rencor a Debbie? 643 00:26:31,659 --> 00:26:33,125 Ests bromeando? 644 00:26:33,161 --> 00:26:35,594 Quin no odiaba a la Malvada Bruja del lado oeste? 645 00:26:35,630 --> 00:26:38,397 Tena las llaves de la escuela ms exclusiva de la ciudad 646 00:26:38,433 --> 00:26:40,566 y nunca dejaba que nadie lo olvidara. 647 00:26:40,602 --> 00:26:42,935 Nos dijeron que era muy querida. 648 00:26:44,105 --> 00:26:46,572 Bueno, el peinado y las tetas bonitas 649 00:26:46,608 --> 00:26:48,073 no son las nica cosas falsas 650 00:26:48,109 --> 00:26:49,208 en esa escuela. 651 00:26:49,244 --> 00:26:50,876 Quieren saber quin la mat? 652 00:26:50,912 --> 00:26:54,346 Deberais ir a esa reunin de duelo que van a hacer. 653 00:26:54,382 --> 00:26:56,550 Todas sus enemigas estarn ah. 654 00:27:07,862 --> 00:27:10,596 Nunca te he visto tan preocupada por un traje, Decker. 655 00:27:10,632 --> 00:27:13,732 No has elegido la primera ropa del suelo como de costumbre? 656 00:27:13,768 --> 00:27:15,300 No. 657 00:27:15,336 --> 00:27:16,802 No, no lo he hecho. 658 00:27:16,838 --> 00:27:18,270 Voy a ir 659 00:27:18,306 --> 00:27:19,962 a una reunin de duelo en la escuela, 660 00:27:20,025 --> 00:27:23,275 y, bueno, deberas ver a los otros padres. 661 00:27:23,311 --> 00:27:24,643 Son muy elegantes. 662 00:27:24,679 --> 00:27:26,211 Es... 663 00:27:26,247 --> 00:27:27,713 Sabes qu? 664 00:27:27,749 --> 00:27:29,481 No importa. No quiero ponerte enferma 665 00:27:29,517 --> 00:27:30,783 - con mis sentimientos. - No. 666 00:27:30,819 --> 00:27:32,618 Vamos. Estoy escuchando, lo prometo. 667 00:27:32,621 --> 00:27:33,988 No ms audifonos. 668 00:27:37,559 --> 00:27:39,658 Bueno, Trixie podra entrar en esta escuela privada 669 00:27:39,694 --> 00:27:41,760 y podra ser muy, muy bueno para ella. 670 00:27:41,796 --> 00:27:43,228 Pero es sper exclusiva 671 00:27:43,264 --> 00:27:45,998 y no estoy segura de que la quiera en esa clase de ambiente. 672 00:27:46,034 --> 00:27:49,168 De eso es de lo que ests preocupada? 673 00:27:49,204 --> 00:27:50,436 Muy bien. 674 00:27:50,472 --> 00:27:52,171 Una escuela como esa es genial para Trixie. 675 00:27:52,207 --> 00:27:53,272 Eso crees? 676 00:27:53,308 --> 00:27:54,206 S. 677 00:27:54,242 --> 00:27:55,641 Pantalones extravagantes de nios ricos? 678 00:27:55,677 --> 00:27:56,909 Son como vboras, si? 679 00:27:56,945 --> 00:27:58,844 Trixie aprender a cortarlos con sus palabras. 680 00:27:58,880 --> 00:28:02,014 Luego yo le ensear los cuchillos. 681 00:28:02,050 --> 00:28:03,916 Bien. 682 00:28:03,952 --> 00:28:06,185 Creo... que s que ests intentando ayudar, 683 00:28:06,221 --> 00:28:07,686 pero... no creo 684 00:28:07,722 --> 00:28:10,124 que puedas ayudarme con... con esto ahora. 685 00:28:18,633 --> 00:28:19,731 Hola. 686 00:28:19,767 --> 00:28:22,167 Chloe Decker. La madre de Trixie. 687 00:28:22,203 --> 00:28:23,868 Solo t? 688 00:28:25,540 --> 00:28:26,605 Sola? 689 00:28:26,641 --> 00:28:28,874 Solo yo, sola. 690 00:28:28,910 --> 00:28:30,109 S. 691 00:28:31,346 --> 00:28:32,945 Eso debe ser difcil. 692 00:28:32,981 --> 00:28:35,649 De hecho, est conmigo. 693 00:28:39,387 --> 00:28:41,687 Dos mams? 694 00:28:41,723 --> 00:28:43,555 Maldicin s. 695 00:28:43,591 --> 00:28:45,824 Trixie es un bicho malo, 696 00:28:45,860 --> 00:28:48,200 sin duda un trabajo de dos mujeres. 697 00:28:48,203 --> 00:28:49,497 Verdad, cario? 698 00:28:49,500 --> 00:28:51,233 S. 699 00:28:57,895 --> 00:28:59,460 Qu haces aqu? 700 00:28:59,490 --> 00:29:02,855 Mira, no soy buena escuchando. 701 00:29:02,891 --> 00:29:05,324 O hablando de las emociones. 702 00:29:05,360 --> 00:29:07,292 Pero s que no dejas que tu chica 703 00:29:07,328 --> 00:29:10,095 vaya sola al territorio enemigo. 704 00:29:10,131 --> 00:29:11,198 Gracias. 705 00:29:13,535 --> 00:29:16,001 Vaya. 706 00:29:16,037 --> 00:29:18,537 Supongo que la interconexin es el nuevo duelo. 707 00:29:21,009 --> 00:29:23,375 Son las madres de Trixie, verdad? 708 00:29:23,411 --> 00:29:25,611 Soy la coordinadora del evento. 709 00:29:25,647 --> 00:29:27,112 Solo quera decirles 710 00:29:27,148 --> 00:29:30,282 que estaramos muy contentos de tenerlos como parte de la familia. 711 00:29:30,318 --> 00:29:32,951 El yoga de la tarde siempre necesita ms voluntarias. 712 00:29:33,986 --> 00:29:35,824 Me encantara, pero por la tarde, 713 00:29:35,835 --> 00:29:36,655 estoy en mi trabajo. 714 00:29:36,658 --> 00:29:37,890 S. 715 00:29:37,926 --> 00:29:40,092 Es detective de homicidios. 716 00:29:41,096 --> 00:29:42,694 Tiene un arma y todo eso. 717 00:29:43,731 --> 00:29:45,664 Tambin tiene una pistola de verdad en el saco. 718 00:29:47,068 --> 00:29:48,667 Qu bromista. 719 00:29:48,703 --> 00:29:50,469 Ojal tuviera tiempo para trabajar. 720 00:29:50,505 --> 00:29:51,737 Pero ya saben lo que dicen: 721 00:29:51,773 --> 00:29:54,873 Hijo excepcional, madre agotada. 722 00:29:59,286 --> 00:30:00,951 Nunca he odo a nadie decir eso. 723 00:30:00,954 --> 00:30:02,981 No tiene sentido. 724 00:30:03,017 --> 00:30:05,350 Maze, mira a todo el mundo. Mira a estos padres. 725 00:30:05,386 --> 00:30:07,386 Quin tiene un nio y rene esto? 726 00:30:07,422 --> 00:30:09,021 Usa esa habilidad detectivesca, Decker. 727 00:30:09,057 --> 00:30:11,223 Sal de tu propia cabeza. Mira alrededor. 728 00:30:11,259 --> 00:30:12,157 Muy bien. 729 00:30:12,193 --> 00:30:13,959 Toda esa mesa de ah 730 00:30:13,995 --> 00:30:16,128 est esperando a que esa pareja haga explosin. 731 00:30:16,164 --> 00:30:18,464 Cuando esa mujer entr, 732 00:30:18,500 --> 00:30:21,533 toda la habitacin coment su relleno en las mejillas. 733 00:30:21,569 --> 00:30:23,235 Son miserables. 734 00:30:23,271 --> 00:30:25,137 Y esperando a desgarrarse los unos a los otros. 735 00:30:25,173 --> 00:30:27,439 De hecho... 736 00:30:27,475 --> 00:30:29,308 me recuerda a casa. 737 00:30:31,646 --> 00:30:34,613 Sabes qu? Tienes razn. 738 00:30:34,649 --> 00:30:36,915 Les encantan los rumores. 739 00:30:36,951 --> 00:30:39,785 Y cuanto ms jugosos, mejor. 740 00:30:39,821 --> 00:30:41,086 Sabes qu? 741 00:30:41,122 --> 00:30:43,323 Vamos a darles algo de qu hablar. 742 00:30:45,560 --> 00:30:47,259 No hagas eso. 743 00:31:05,613 --> 00:31:07,045 Cuidado, hermano. 744 00:31:07,081 --> 00:31:09,915 Demasiado de eso te dejar ciego. 745 00:31:09,951 --> 00:31:12,151 Mam tiene razn. 746 00:31:12,187 --> 00:31:15,166 No puedo hacerla funcionar. 747 00:31:15,169 --> 00:31:17,089 Ya veo. Ests aqu arriba 748 00:31:17,125 --> 00:31:19,458 practicando un tipo diferente de auto flagelacin, verdad? 749 00:31:19,494 --> 00:31:21,793 Esperando una chispa celestial? 750 00:31:21,829 --> 00:31:23,195 Ni siquiera tienes tus poderes. 751 00:31:23,231 --> 00:31:25,497 S, gracias por recordrmelo, Luci. 752 00:31:25,533 --> 00:31:27,766 Ya sabes, tampoco parezco 753 00:31:27,769 --> 00:31:30,036 tener ya la atencin de mam. 754 00:31:30,039 --> 00:31:32,004 Porque, a diferencia de ti, 755 00:31:32,040 --> 00:31:36,442 no tengo un destino glorioso para empuar la espada. 756 00:31:36,445 --> 00:31:38,028 Y qu tiene de bueno 757 00:31:38,031 --> 00:31:39,597 la atencin de mam? 758 00:31:39,600 --> 00:31:41,666 Casi me mata antes en el estacionamiento, 759 00:31:41,669 --> 00:31:43,582 intentando ayudarme a lograr ese destino. 760 00:31:43,585 --> 00:31:46,114 Buen trabajo advirtindome de que es lo bastante fuerte para levantar una casa, 761 00:31:46,117 --> 00:31:46,852 por cierto. 762 00:31:46,888 --> 00:31:49,188 El mismo antiguo Luci, siempre la vctima. 763 00:31:49,224 --> 00:31:51,990 No puedes estar agradecido por una vez? 764 00:31:52,026 --> 00:31:53,258 Eres el Portador de Luz! 765 00:31:53,294 --> 00:31:54,092 Lo soy? 766 00:31:54,128 --> 00:31:55,561 En serio, lo soy? 767 00:31:55,597 --> 00:31:57,629 Porque hasta ahora, es solo la palabra de mam contra, 768 00:31:57,665 --> 00:31:59,299 bueno, la realidad. 769 00:32:00,535 --> 00:32:02,534 Y si se equivoca, hermano? 770 00:32:02,570 --> 00:32:05,370 Ha estado actuando muy raro ltimamente. 771 00:32:05,406 --> 00:32:06,838 Al lmite. 772 00:32:06,874 --> 00:32:08,707 Esta obsesin con volver a casa, 773 00:32:08,743 --> 00:32:10,055 es demasiado, no crees? 774 00:32:12,193 --> 00:32:14,929 Vers, pensaba que todos queramos volver a casa. 775 00:32:14,932 --> 00:32:17,082 Sabes que no miento, hermano. 776 00:32:17,118 --> 00:32:20,719 As que confa en m cuando te digo que nada me hara ms feliz 777 00:32:20,755 --> 00:32:22,721 de que mam cumpliera su deseo. 778 00:32:22,724 --> 00:32:25,682 Entonces tienes que dejar de luchar contra esto, Luci, 779 00:32:25,685 --> 00:32:26,854 y encontrar una manera 780 00:32:26,857 --> 00:32:28,456 de conseguir que la espada funcione. 781 00:32:28,542 --> 00:32:32,798 Porque te guste o no, 782 00:32:32,834 --> 00:32:34,900 depende de ti. 783 00:32:34,936 --> 00:32:37,070 Portador de la Luz. 784 00:32:42,749 --> 00:32:45,939 Llaman a esto pat, no? 785 00:32:45,942 --> 00:32:47,494 Lo s, verdad? 786 00:32:47,497 --> 00:32:49,654 Sabes?, di lo que quieras sobre Debbie, 787 00:32:49,657 --> 00:32:52,486 pero esa mujer saba cmo atender una fiesta. 788 00:32:53,199 --> 00:32:55,365 Ests casada con esa polica, verdad? 789 00:32:55,368 --> 00:32:57,368 S. 790 00:32:57,803 --> 00:33:00,104 De hecho, puedes mantener un secreto? 791 00:33:01,638 --> 00:33:03,638 Mi mujer est muy cerca 792 00:33:03,641 --> 00:33:06,230 de hacer una detencin. 793 00:33:06,233 --> 00:33:09,254 Pensamos que el asesino podra estar de hecho aqu. 794 00:33:10,453 --> 00:33:12,919 Ha encontrado pruebas esta noche. 795 00:33:12,955 --> 00:33:14,087 ADN. 796 00:33:14,123 --> 00:33:16,256 Est en el coche ahora mismo. 797 00:33:16,292 --> 00:33:21,329 Alguien de aqu va a ir a la crcel. 798 00:33:22,915 --> 00:33:25,732 Pero mantn el secreto, si? 799 00:33:25,768 --> 00:33:26,701 Chcala. 800 00:33:34,844 --> 00:33:38,213 Cinco chismes, un par ms para estar seguras. 801 00:33:40,349 --> 00:33:42,649 No, mira, este es suficiente. 802 00:33:42,685 --> 00:33:45,819 Esperemos que muerdan el cebo. 803 00:33:45,855 --> 00:33:47,654 Bien, lo nico que tengo qu hacer 804 00:33:47,690 --> 00:33:50,390 es quedarme en el coche, si el asesino est aqu, 805 00:33:50,426 --> 00:33:52,360 saldr ah afuera por la prueba. 806 00:34:03,339 --> 00:34:05,071 Justo la persona que estaba buscando. 807 00:34:05,107 --> 00:34:06,773 - Seor Morningstar. - S. 808 00:34:06,809 --> 00:34:09,242 Mira, estoy dispuesto a darle un segundo vistazo 809 00:34:09,278 --> 00:34:10,744 a tu currculum kumbaya. 810 00:34:10,780 --> 00:34:13,113 Quizs si soy ms especfico sobre lo que quiero de l: 811 00:34:13,149 --> 00:34:15,115 menos acuarelas, 812 00:34:15,151 --> 00:34:17,283 y ms, una especie, de llamas celestiales? 813 00:34:17,319 --> 00:34:18,885 Me sigues? 814 00:34:18,921 --> 00:34:20,988 Lo siento, necesitas sacar algo del coche de la detective? 815 00:34:20,990 --> 00:34:23,823 S, me ha dicho que tomara algo para ella. 816 00:34:24,727 --> 00:34:26,226 Bueno, terminemos con esto, 817 00:34:26,262 --> 00:34:28,966 as podemos centrarnos en lo que es importante: en m. 818 00:34:30,733 --> 00:34:33,800 No le digas que tengo una copia. 819 00:34:33,836 --> 00:34:36,770 Se pone muy quisquillosa con las cosas como duplicados ilegales. 820 00:34:36,806 --> 00:34:39,242 As que, das clases particulares? 821 00:34:39,245 --> 00:34:40,774 Porque estoy libre la mayor parte del tiempo. 822 00:34:40,810 --> 00:34:42,075 Concretamente ahora. 823 00:34:42,111 --> 00:34:43,410 S. 824 00:34:43,446 --> 00:34:45,945 Lucifer, qu ests haciendo? 825 00:34:45,981 --> 00:34:48,548 Madison ha dicho que necesitaba algo de tu coche. 826 00:34:48,584 --> 00:34:49,916 Qu? 827 00:34:49,952 --> 00:34:51,184 Es la asesina. 828 00:34:51,204 --> 00:34:53,837 Eso es un gran salto, Detective. 829 00:34:53,856 --> 00:34:55,623 No, no lo es. Lucifer, por favor, ella... 830 00:34:58,427 --> 00:35:01,061 Mi arma est en el coche. 831 00:35:01,097 --> 00:35:04,130 Bueno, por qu no me lo has dicho todo esto antes? 832 00:35:04,166 --> 00:35:06,943 Levanta las manos. 833 00:35:08,869 --> 00:35:09,899 Atrs! 834 00:35:12,228 --> 00:35:13,994 - Atrs! - Madison, 835 00:35:14,030 --> 00:35:15,829 - baja el arma. - S. 836 00:35:15,865 --> 00:35:17,165 Tal vez si canalizas tus sentimientos 837 00:35:17,167 --> 00:35:18,566 en alguna otra cosa que no sean balas, 838 00:35:18,602 --> 00:35:20,067 eso quiz... 839 00:35:20,103 --> 00:35:21,136 Bien. 840 00:35:22,672 --> 00:35:24,271 He dicho que atrs! 841 00:35:24,307 --> 00:35:26,475 Bueno, entendido. 842 00:35:27,444 --> 00:35:28,811 T! 843 00:35:30,413 --> 00:35:32,413 Todo esto es culpa tuya! 844 00:35:32,449 --> 00:35:33,681 Con tu dichosa 845 00:35:33,717 --> 00:35:36,579 cara bonita y tu abdomen cincelado 846 00:35:36,582 --> 00:35:37,714 y tu enorme... 847 00:35:37,717 --> 00:35:39,687 Tambin te acostaste con el profesor de educacin fsica? 848 00:35:39,723 --> 00:35:42,022 Bueno, el tutor de movimiento y bienestar, Detective, pero... 849 00:35:42,058 --> 00:35:45,159 Madison, si he aprendido algo esta noche aqu, 850 00:35:45,195 --> 00:35:47,861 es que todo el mundo aqu tiene secretos. 851 00:35:47,897 --> 00:35:49,196 Nadie es perfecto. 852 00:35:49,232 --> 00:35:50,464 Si? 853 00:35:50,500 --> 00:35:52,433 Pero no hemos tenido sexo. 854 00:35:52,469 --> 00:35:53,634 Bueno, o sea, bien, una vez. 855 00:35:53,670 --> 00:35:55,369 Pero, vamos ya, eso fue hace aos. 856 00:35:55,405 --> 00:35:57,004 Una vez fue todo lo que necesit. 857 00:35:57,040 --> 00:36:00,374 Esto se trata de tu hijo, no? 858 00:36:00,410 --> 00:36:01,650 Qu? Te refieres al chico 859 00:36:01,678 --> 00:36:03,944 de la clase con la dieta especial de mocos y pasta? 860 00:36:03,980 --> 00:36:04,945 Lucifer. 861 00:36:04,981 --> 00:36:05,813 Yo... 862 00:36:05,849 --> 00:36:07,615 Dios sabe que quiero a Ranger, 863 00:36:07,651 --> 00:36:11,118 pero no es muy inteligente. 864 00:36:11,154 --> 00:36:12,720 Mi marido lo es 865 00:36:12,756 --> 00:36:15,522 y esa bruja de Debbie sac conclusiones. 866 00:36:15,558 --> 00:36:17,491 Y te dijo que iba a 867 00:36:17,527 --> 00:36:19,493 revelar al Seor Taylor como el verdadero padre 868 00:36:19,529 --> 00:36:20,694 de Ranger. 869 00:36:20,730 --> 00:36:22,563 Odiaba cmo todas las madres lo amaban. 870 00:36:22,599 --> 00:36:24,798 Mi marido me habra dejado. 871 00:36:24,834 --> 00:36:26,300 Madison, lo entiendo. 872 00:36:26,336 --> 00:36:28,335 Solo estabas pensando en el futuro de tu hijo. 873 00:36:28,371 --> 00:36:30,471 Lo entiendo. Yo tambin soy madre. 874 00:36:30,507 --> 00:36:32,940 Tal vez recuerdes a Trixie, mi hija. 875 00:36:32,976 --> 00:36:34,176 La nia pequea que estaba triste 876 00:36:34,210 --> 00:36:36,076 porque su madre tena un trabajo que da miedo. 877 00:36:36,112 --> 00:36:37,945 Esa soy yo. Ella es mi hija. 878 00:36:37,981 --> 00:36:40,382 As que, por favor, 879 00:36:40,385 --> 00:36:43,018 Madison, baja el arma. 880 00:36:47,691 --> 00:36:49,390 Lo siento mucho. 881 00:36:49,426 --> 00:36:50,958 Me enfad tanto, 882 00:36:50,994 --> 00:36:52,993 no pude controlarme. 883 00:36:53,029 --> 00:36:54,228 Qu? Espera. 884 00:36:54,264 --> 00:36:56,363 Toda esa platica sobre controlar las emociones 885 00:36:56,366 --> 00:36:59,800 y emplearlas para la creacin era todo una farsa? 886 00:36:59,836 --> 00:37:02,202 Intent tanto hacerlo realidad. 887 00:37:02,238 --> 00:37:04,805 No podemos controlar nuestras emociones. 888 00:37:04,841 --> 00:37:06,607 Solo tenemos que seguir intentando... 889 00:37:13,383 --> 00:37:17,017 Escuchar los sentimientos, no es lo mo. 890 00:37:17,053 --> 00:37:18,520 Verdad, cario? 891 00:37:19,989 --> 00:37:21,221 Sabes?, si yo fuera t, 892 00:37:21,257 --> 00:37:23,390 sacara a mi hijo de esta escuela. 893 00:37:23,426 --> 00:37:24,560 Horrible lugar. 894 00:37:26,229 --> 00:37:27,428 Espera. 895 00:37:27,464 --> 00:37:28,964 Soy padre? 896 00:37:30,533 --> 00:37:33,869 Es genial. 897 00:37:38,274 --> 00:37:40,209 Aqu tienes. 898 00:37:42,746 --> 00:37:44,713 Qu agradable es este chico. 899 00:37:47,083 --> 00:37:48,749 As que... 900 00:37:48,785 --> 00:37:51,285 hoy he vuelto a esa escuela. 901 00:37:51,321 --> 00:37:54,280 Y creo que te dejaran entrar si quisieras ir. 902 00:37:54,283 --> 00:37:56,451 As que, cmo te sientes sobre eso? 903 00:37:57,778 --> 00:38:01,230 Bueno, puedo decirte cmo me sent al estar ah? 904 00:38:02,046 --> 00:38:03,411 Bueno, al principio, 905 00:38:03,414 --> 00:38:07,501 me hizo sentir insegura y preocupada. 906 00:38:07,537 --> 00:38:10,003 O sea, la escuela es tan sofisticada 907 00:38:10,039 --> 00:38:12,906 y todas las otras mams parecan tan perfectas. 908 00:38:12,942 --> 00:38:15,008 Pero adivina lo que he descubierto. 909 00:38:15,044 --> 00:38:15,809 Qu? 910 00:38:15,845 --> 00:38:18,145 Que las otras mams, 911 00:38:18,181 --> 00:38:20,948 estaban tan preocupadas como yo. 912 00:38:20,984 --> 00:38:23,684 Y simplemente fingan ser perfectas. 913 00:38:23,720 --> 00:38:27,054 Es malo fingir? 914 00:38:27,057 --> 00:38:29,356 No, no siempre, monita. 915 00:38:29,359 --> 00:38:32,392 O sea, algunas veces la gente siente que 916 00:38:34,764 --> 00:38:37,131 tienen que fingir que todo est bien. 917 00:38:37,167 --> 00:38:38,499 Pero... 918 00:38:38,535 --> 00:38:42,369 y esta es la parte ms importante... 919 00:38:42,405 --> 00:38:44,104 T y yo, 920 00:38:44,140 --> 00:38:46,475 nunca tenemos que 921 00:38:46,478 --> 00:38:49,113 fingir la una con la otra. 922 00:38:51,447 --> 00:38:54,014 La verdad es que no me gust esa escuela. 923 00:38:54,050 --> 00:38:56,216 A m tampoco me gust. 924 00:39:00,890 --> 00:39:03,025 Gracias por decrmelo, monita. 925 00:39:09,582 --> 00:39:11,681 Resulta que tenas razn, Doctor. 926 00:39:11,684 --> 00:39:14,518 Es imposible controlar los sentimientos. 927 00:39:14,521 --> 00:39:17,020 Y cualquiera que lo haga se arriesga a convertirse en un luntico asesino 928 00:39:17,023 --> 00:39:19,457 con un hijo con inteligencia por debajo de la media, as que... 929 00:39:19,460 --> 00:39:20,774 S, bueno, estoy segura 930 00:39:20,810 --> 00:39:23,644 de que al menos algo de eso es incorrecto. 931 00:39:23,680 --> 00:39:25,714 Pero estoy feliz de que hayas venido. 932 00:39:26,983 --> 00:39:30,450 Ests preparado para ser ms comunicativo ahora? 933 00:39:31,654 --> 00:39:33,754 S, supongo. 934 00:39:33,790 --> 00:39:36,490 Si eso es lo que hace falta para conseguir que me ayudes. 935 00:39:36,526 --> 00:39:38,826 As que... 936 00:39:40,029 --> 00:39:42,529 no estaba mintiendo antes, obviamente. 937 00:39:42,565 --> 00:39:44,898 Tengo la intencin de usar la Espada Ardiente 938 00:39:44,934 --> 00:39:46,800 para romper las Puertas del Cielo. 939 00:39:46,836 --> 00:39:48,435 Pero qu dejas fuera...? 940 00:39:48,471 --> 00:39:50,070 Una vez lo haga, 941 00:39:50,106 --> 00:39:52,439 planeo empujar a mam al Cielo 942 00:39:52,475 --> 00:39:54,874 y cerrar las puertas en su trasero. 943 00:39:54,877 --> 00:39:57,277 Pero estar atrapada ah, 944 00:39:57,280 --> 00:39:59,379 por su cuenta. 945 00:39:59,415 --> 00:40:01,179 Dios no la destruir? 946 00:40:01,182 --> 00:40:03,282 Con suerte, se destrozarn el uno al otro. 947 00:40:03,318 --> 00:40:05,350 Y entonces tendrn ambos lo que se merecen. 948 00:40:05,386 --> 00:40:06,452 Y qu es eso? 949 00:40:06,488 --> 00:40:08,253 Castigo. 950 00:40:08,289 --> 00:40:09,855 Por manipularme. 951 00:40:09,891 --> 00:40:11,290 Es decir, Pap me puso una trampa, 952 00:40:11,326 --> 00:40:13,559 pero mam fue quien se asegur de que cayera en ella. 953 00:40:13,595 --> 00:40:17,064 Fue la que se asegur de que sintiera... 954 00:40:18,766 --> 00:40:20,999 que yo... 955 00:40:21,035 --> 00:40:23,735 que sintiera cosas que ya no quiero sentir ms. 956 00:40:23,771 --> 00:40:24,937 Eso, justo ah, 957 00:40:24,973 --> 00:40:28,874 lo que dejaste de sentir, 958 00:40:28,910 --> 00:40:30,709 eso es exactamente lo que necesitas sentir. 959 00:40:30,745 --> 00:40:31,910 Qu, la ira? 960 00:40:31,946 --> 00:40:33,512 La siento. 961 00:40:33,548 --> 00:40:36,448 La ira no. 962 00:40:36,484 --> 00:40:37,683 El dolor. 963 00:40:37,719 --> 00:40:39,918 Eso es lo que has estado reprimiendo. 964 00:40:39,954 --> 00:40:43,388 Todo el dolor y la angustia 965 00:40:43,424 --> 00:40:46,059 que tienes por lo que pas con tu madre. 966 00:40:48,842 --> 00:40:50,427 Y Chloe. 967 00:40:53,468 --> 00:40:57,603 S que es difcil. 968 00:40:57,639 --> 00:41:00,272 Pero la nica manera de superar ese dolor... 969 00:41:01,576 --> 00:41:03,113 es sufrirlo. 970 00:41:07,649 --> 00:41:10,649 As que, crees que lo has descubierto? 971 00:41:10,685 --> 00:41:12,151 S. 972 00:41:12,187 --> 00:41:14,119 Y ests seguro esta vez? 973 00:41:14,155 --> 00:41:14,920 Solo... 974 00:41:14,956 --> 00:41:17,925 djame hacerlo, mam, por favor. 975 00:41:59,534 --> 00:42:00,966 Ya est?! 976 00:42:01,002 --> 00:42:02,768 No debes estar sintiendo lo suficiente! 977 00:42:02,804 --> 00:42:04,636 Creme. 978 00:42:04,656 --> 00:42:06,770 Ya est. Eso es todo lo que hay! 979 00:42:06,773 --> 00:42:08,973 Tienes que esforzarte ms. 980 00:42:08,976 --> 00:42:10,409 - Qu? - Esfurzate ms! 981 00:42:10,445 --> 00:42:12,844 Mam! Ya basta! 982 00:42:12,880 --> 00:42:14,513 No estoy roto. 983 00:42:14,549 --> 00:42:16,481 Debe estarlo la espada. 984 00:42:16,517 --> 00:42:17,816 Bien. 985 00:42:17,852 --> 00:42:19,411 Bueno, entonces la arreglaremos. 986 00:42:19,414 --> 00:42:20,485 Hay mucho tiempo. 987 00:42:22,557 --> 00:42:23,722 Por supuesto. 988 00:42:23,758 --> 00:42:25,457 Tienes razn, hijo. 989 00:42:25,493 --> 00:42:28,393 Hay mucho tiempo. 990 00:42:54,389 --> 00:42:56,323 Solo que no para m. 991 00:42:58,304 --> 00:43:01,537 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-