Está en la página 1de 72

1

00:00:00,660 --> 00:00:04,000


- Anteriormente en Lucifer...
- An sin seales de Lucifer?
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,773
Han pasado dos semanas. Se ha ido.
3
00:00:05,809 --> 00:00:06,840
Detective!
4
00:00:06,843 --> 00:00:08,273
Le presento a Candy Morningstar,
5
00:00:08,276 --> 00:00:09,744
mi mujer.
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,512
Lucifer est urdiendo un plan.
7
00:00:11,515 --> 00:00:13,315
Y si no hay un propsito oculto, mam?
8
00:00:13,317 --> 00:00:14,482
Por qu me sorprendera?
9
00:00:14,518 --> 00:00:16,484
Que desaparecieras
despus de que casi muero?
10
00:00:16,520 --> 00:00:19,287
Y sabe Chloe que has cambiado a Candy?
11
00:00:19,323 --> 00:00:20,588
Todo lo que sent por ella
12
00:00:20,624 --> 00:00:21,605
era humo y espejismos,
13
00:00:21,608 --> 00:00:22,729
cortesa de Pap.
14
00:00:22,732 --> 00:00:24,525
As que, est bien
ignorar sus sentimientos?
15
00:00:24,528 --> 00:00:25,828
Sentimientos que no son reales.
16
00:00:25,831 --> 00:00:26,862
Pero ella no lo sabe.
17
00:00:26,864 --> 00:00:28,863
Es por eso que tena que salvarla!
18
00:00:28,899 --> 00:00:29,931
De ti.
19
00:00:29,967 --> 00:00:31,199
Yo lo manipul.
20
00:00:31,235 --> 00:00:32,934
Lo presion demasiado.
21
00:00:32,970 --> 00:00:34,034
Yo hice esto.
22
00:00:34,037 --> 00:00:35,803
El scar va para Candy Morningstar.
23
00:00:35,839 --> 00:00:37,238
Crees que se lo creyeron?
24
00:00:37,274 --> 00:00:38,714
Mi madre no sabe lo que la hiri.
25
00:00:38,742 --> 00:00:39,974
Gracias por ayudarme
26
00:00:40,010 --> 00:00:42,243
a mirar dentro de su mente.
27
00:00:42,279 --> 00:00:44,646
Y si te dijera que
la Espada Ardiente es
28
00:00:44,649 --> 00:00:45,958
la espada de Azrael?
29
00:00:45,961 --> 00:00:48,406
El arma que puede romper incluso
las Puertas del mismsimo Cielo.
30
00:00:48,409 --> 00:00:50,520
Tenemos todo lo que
necesitamos para volver a casa.
31
00:00:55,893 --> 00:00:57,692
La espada de Azrael.
32
00:00:57,728 --> 00:00:58,659
Ests segura?
33
00:00:58,695 --> 00:01:00,061
Lo estoy.
34
00:01:00,097 --> 00:01:01,396
As que si pudiramos
conseguir que tu hermano
35
00:01:01,398 --> 00:01:05,199
dejase de beber y nos
enseara dnde la escondi...
36
00:01:05,235 --> 00:01:08,636
Solo quera que le dijeras
lo que me dijiste a m,
37
00:01:08,672 --> 00:01:10,004
antes de hacer un desastre.
38
00:01:10,040 --> 00:01:13,274
Qu desastre vas a...?
39
00:01:14,091 --> 00:01:16,693
Ah es donde ha estado
todo este tiempo?
40
00:01:17,612 --> 00:01:19,681
La puse en un lugar
donde poda vigilarla.
41
00:01:19,683 --> 00:01:21,149
No quera que alguien incitara otro
42
00:01:21,151 --> 00:01:22,583
oleaje de apualamientos, cierto?
43
00:01:22,619 --> 00:01:25,119
Bueno, no es culpa ma que los
humanos no puedan manejar lo divino.
44
00:01:25,155 --> 00:01:26,487
Adems, si no lo hubiera hecho,
45
00:01:26,523 --> 00:01:30,007
no habramos descubierto lo
que en realidad es esa espada.
46
00:01:30,010 --> 00:01:32,693
Y en verdad crees que
esta es la Espada Ardiente?
47
00:01:32,729 --> 00:01:34,956
Pensaba que Padre la
destruy durante mi rebelin
48
00:01:34,959 --> 00:01:36,264
para que no pudiera usarla contra l.
49
00:01:36,266 --> 00:01:37,762
Padre dijo que la destruy.
50
00:01:37,765 --> 00:01:40,499
Al parecer, la escondi a plena vista.
51
00:01:40,535 --> 00:01:44,770
Pero es muy pequea y no... arde.
52
00:01:44,806 --> 00:01:49,274
Eso es porque solo t,
mi Portador de Luz,
53
00:01:49,310 --> 00:01:50,933
puedes encenderla.
54
00:01:50,936 --> 00:01:52,269
Bueno, qu se supone que debo hacer,
55
00:01:52,272 --> 00:01:54,281
meterla en un poco de whisky
y encender unn cerillo?
56
00:01:54,284 --> 00:01:57,316
La ltima vez que ardi,
t estabas enfadado,
57
00:01:57,319 --> 00:02:00,318
as que piensa en tu Padre,
eso debera bastar.
58
00:02:00,354 --> 00:02:02,189
Est bien.
59
00:02:07,261 --> 00:02:08,860
No!
60
00:02:08,896 --> 00:02:10,562
Ya, de vuelta a mi plan del whisky.
61
00:02:10,598 --> 00:02:12,264
No, ests demasiado calmado.
62
00:02:12,300 --> 00:02:14,499
Cuando ardi anteriormente,
estabas furioso.
63
00:02:14,535 --> 00:02:17,748
As que, ests diciendo que la espada
puede sentir mi estado emocional?
64
00:02:17,751 --> 00:02:19,049
Es el arma ms poderosa
65
00:02:19,052 --> 00:02:20,182
del universo, mam...
66
00:02:20,185 --> 00:02:23,074
La espada que custodiaba el Edn,
no es un anillo de estado de nimo.
67
00:02:23,077 --> 00:02:24,186
Quizs debera intentarlo.
68
00:02:24,189 --> 00:02:26,466
Tu hermano es el Portador
de Luz, Amenadiel.
69
00:02:26,481 --> 00:02:29,314
Solo tiene que aplicarse y enfadarse!
70
00:02:29,350 --> 00:02:31,685
Bueno, no puedo enfa...
71
00:02:32,412 --> 00:02:34,152
Maldita sea!
72
00:02:34,155 --> 00:02:35,987
Bueno, mereci la pena intentarlo.
73
00:02:36,023 --> 00:02:38,500
Ya. Tal vez Amenadiel
debera intentarlo.
74
00:02:38,503 --> 00:02:41,576
Toma, por qu no la sujetas
y te patear en las...?
75
00:02:41,579 --> 00:02:43,395
Chicos!
76
00:02:43,431 --> 00:02:46,364
Tenemos que trabajar juntos en esto.
77
00:02:46,400 --> 00:02:47,733
Ahora estamos tan cerca.
78
00:02:47,769 --> 00:02:49,167
Lo estamos, mam?
79
00:02:49,203 --> 00:02:50,869
Porque nuestro regreso a casa depende
80
00:02:50,905 --> 00:02:53,972
de que Lucifer pueda
controlar sus emociones.
81
00:02:54,008 --> 00:02:55,974
No tienes fe en m, hermano? Bueno.
82
00:02:56,010 --> 00:02:58,143
Significa que puedo
demostrar que te equivocas.
83
00:03:04,719 --> 00:03:09,121
As que, los tres intentn
usar esta... Espada Ardiente
84
00:03:09,157 --> 00:03:11,590
para romper las Puertas del Cielo
85
00:03:11,626 --> 00:03:12,858
y volver a casa?
86
00:03:12,894 --> 00:03:14,526
Ese es el plan, s.
87
00:03:14,562 --> 00:03:16,928
Te refieres a las puertas de verdad?
88
00:03:16,964 --> 00:03:18,463
Grandes y anacaradas?
89
00:03:18,499 --> 00:03:19,931
Hablamos de las nubes?
90
00:03:19,967 --> 00:03:22,569
Arpas? Tipos viejos
con tnicas blancas?
91
00:03:22,572 --> 00:03:24,103
Y que mi padre es Morgan Freeman?
92
00:03:24,105 --> 00:03:26,705
Concntrate, Doctor. Ahora, vamos.
93
00:03:26,741 --> 00:03:29,841
Necesito que me ayudes a
controlar mis emociones.
94
00:03:29,877 --> 00:03:31,710
Bueno, las emociones no se
pueden controlar, Lucifer.
95
00:03:31,746 --> 00:03:34,214
Qu? No es todo tu trabajo?
96
00:03:34,217 --> 00:03:38,070
Mi trabajo es ayudarte a
entender tus emociones.
97
00:03:38,073 --> 00:03:40,999
Puedo ayudarte a tomar conciencia
de lo que ests sintiendo,
98
00:03:41,002 --> 00:03:44,858
o intentar evitar sentir.
99
00:03:48,070 --> 00:03:49,889
Claro, tienes esa mirada en tu cara
100
00:03:49,897 --> 00:03:51,330
cuando dices algo perspicaz
101
00:03:51,332 --> 00:03:53,131
y esperas que yo lo averige.
102
00:03:53,167 --> 00:03:56,369
Creo que te has casado con
ella para ocultar algo.
103
00:03:57,538 --> 00:03:59,571
- O de algo.
- Claro, mira,
104
00:03:59,607 --> 00:04:02,507
lo que puedo o no puedo estar
escondiendo no es el tema, Doctor.
105
00:04:02,543 --> 00:04:04,509
Y de todos modos, tengo
que encender la espada.
106
00:04:04,545 --> 00:04:07,512
As que, vamos. Emociones. Rpido.
107
00:04:07,548 --> 00:04:09,268
Sin duda tienes muchos muros, Lucifer.
108
00:04:09,283 --> 00:04:10,982
Entre tus emociones y t,
109
00:04:11,018 --> 00:04:13,451
y ahora entre t y yo.
110
00:04:13,487 --> 00:04:16,225
Si no ests dispuesto a
derrumbar esos muros,
111
00:04:16,228 --> 00:04:17,591
no puedo ayudarte.
112
00:04:28,469 --> 00:04:29,968
Qu demonios, Decker?
113
00:04:30,004 --> 00:04:31,236
Sin desayuno?
114
00:04:31,272 --> 00:04:34,206
Lo he olvidado. Lo siento.
115
00:04:34,242 --> 00:04:35,307
Te has olvidado?
116
00:04:35,343 --> 00:04:37,344
Chloe Decker se ha olvidado?
117
00:04:38,646 --> 00:04:40,612
Ests bien?
118
00:04:40,648 --> 00:04:42,647
Qu has hecho con mi compaera?
119
00:04:42,683 --> 00:04:45,317
Nunca preguntara sobre
mis sentimientos.
120
00:04:45,353 --> 00:04:46,952
Sentimientos?
121
00:04:46,988 --> 00:04:49,321
No, pensaba en un tumor cerebral,
122
00:04:49,357 --> 00:04:52,759
demencia precoz, infeccin sexual.
123
00:04:55,329 --> 00:04:58,396
Bueno, s.
124
00:04:58,432 --> 00:05:00,332
Supongo que an estoy un poco enfadada
125
00:05:00,368 --> 00:05:03,134
de que Lucifer desapareciera
126
00:05:03,170 --> 00:05:05,537
y que se casara justo
cuando estbamos...
127
00:05:05,573 --> 00:05:07,672
Ya sabes, no s lo que ramos.
128
00:05:09,944 --> 00:05:12,978
Y seguro que lo anul
enseguida, pero, sabes?
129
00:05:13,014 --> 00:05:14,512
casi lo hace peor.
130
00:05:18,119 --> 00:05:20,051
Concentrarme en Trixie.
131
00:05:20,087 --> 00:05:22,020
Y estoy preocupada por ella.
132
00:05:23,557 --> 00:05:25,257
Has notado algo?
133
00:05:26,827 --> 00:05:27,959
Lo has notado?
134
00:05:29,530 --> 00:05:32,364
Bueno, voy a adoptar una
docena de cachorros
135
00:05:32,400 --> 00:05:34,833
y voy a dejarlos dormir
en tu habitacin.
136
00:05:37,071 --> 00:05:39,104
- Bien, Maze. Bien.
- Vamos.
137
00:05:39,140 --> 00:05:42,908
Lo siento. Bueno, no puedo
manejar las emociones humanas
138
00:05:42,944 --> 00:05:44,776
con el estmago vaco.
139
00:05:44,812 --> 00:05:47,178
Me producen...
140
00:05:47,214 --> 00:05:49,014
nuseas.
141
00:05:49,050 --> 00:05:52,218
Por supuesto. Qu esperaba?
142
00:05:54,155 --> 00:05:56,421
Vamos ya.
143
00:06:04,365 --> 00:06:06,464
Caf con leche de almendras sin grasa
144
00:06:06,500 --> 00:06:09,401
con caramelo sin azcar
y esta vez sin vodka.
145
00:06:09,437 --> 00:06:10,769
Cul es la ocasin?
146
00:06:10,805 --> 00:06:13,005
Bueno, pens que deberamos
celebrar nuestro primer da juntos
147
00:06:13,007 --> 00:06:14,706
como divorciados que
resuelven el crimen.
148
00:06:15,943 --> 00:06:17,848
Haciendo una broma que
no te gusta. Comprobado.
149
00:06:17,851 --> 00:06:19,577
Ves? Volveremos a la
normalidad en poco tiempo.
150
00:06:19,613 --> 00:06:22,747
No hasta que empieces a quejarte
de lo aburrido que es el caso.
151
00:06:22,783 --> 00:06:25,183
Bueno, en el blanco, Detective.
152
00:06:25,219 --> 00:06:27,819
Nuestra vctima se llama Debbie Lang.
153
00:06:27,855 --> 00:06:30,121
Trabajaba como jefa de
administracin en una muy
154
00:06:30,157 --> 00:06:32,857
prestigiosa escuela primaria
en el lado oeste llamada...
155
00:06:32,893 --> 00:06:34,756
llamada Starford.
156
00:06:34,759 --> 00:06:37,158
Cmo podra pagar una carrera
en educacin todo esto?
157
00:06:37,161 --> 00:06:39,416
Las escuelas privadas en
Los ngeles son una locura.
158
00:06:39,419 --> 00:06:41,132
Ya sabes, un despilfarro de dinero.
159
00:06:41,168 --> 00:06:42,500
Qu tenemos?
160
00:06:42,536 --> 00:06:44,803
Bueno, la pobre Debbie fue
apualada por la espalda,
161
00:06:44,839 --> 00:06:45,937
literalmente.
162
00:06:45,973 --> 00:06:47,133
Quizs, tambin figuradamente.
163
00:06:47,141 --> 00:06:48,306
No haba seales de allanamiento,
164
00:06:48,342 --> 00:06:50,179
lo que sugiere que saba
quin era su asesino.
165
00:06:50,182 --> 00:06:52,577
- Alguien ha recuperado el arma
homicida? - No, todava no.
166
00:06:52,580 --> 00:06:55,601
Pensaras en un cuchillo,
pero la circunferencia
167
00:06:55,604 --> 00:06:57,348
de la herida es inusualmente amplia,
168
00:06:57,351 --> 00:06:59,601
como si fuera un... cuchillo enorme.
169
00:06:59,604 --> 00:07:01,398
Doctorada en psicologa,
170
00:07:01,401 --> 00:07:03,390
certificado de terapia conductual.
171
00:07:03,393 --> 00:07:04,823
Debera haber pensado que
esta mujer haba descubierto
172
00:07:04,825 --> 00:07:06,425
la interaccin humana, pero
aun as provoc que alguien
173
00:07:06,427 --> 00:07:07,692
la matara?
174
00:07:07,728 --> 00:07:10,270
Los terapeutas no saben nada, no?
175
00:07:10,273 --> 00:07:13,028
Lucifer proyectando sus
problemas personales al caso.
176
00:07:13,031 --> 00:07:14,424
Supongo que hemos
vuelto a la normalidad.
177
00:07:14,435 --> 00:07:15,700
Vaya.
178
00:07:15,703 --> 00:07:18,036
Me met con mi psiquiatra
hace un par de semanas.
179
00:07:18,072 --> 00:07:19,926
Qu? Ves a un psiclogo?
180
00:07:19,929 --> 00:07:22,145
Lo s. No lo creeras, cierto?
181
00:07:22,148 --> 00:07:24,414
Porque soy tan optimista
todo el tiempo.
182
00:07:24,417 --> 00:07:27,379
Pero aqu arriba...
hay mucha oscuridad.
183
00:07:27,415 --> 00:07:29,609
- En serio?
- Chicos?
184
00:07:29,612 --> 00:07:31,159
Qu es esto?
185
00:07:37,324 --> 00:07:39,624
Bueno, por dnde empiezo?
186
00:07:39,660 --> 00:07:41,693
Tijeras conmemorativas desaparecidas.
187
00:07:41,729 --> 00:07:43,925
Parece que hemos encontrado
nuestro cuchillo enorme.
188
00:07:43,928 --> 00:07:45,227
O no lo encontr,
189
00:07:45,230 --> 00:07:46,355
pero, ya sabn.
190
00:07:46,358 --> 00:07:48,166
As que, arma de conveniencia.
191
00:07:48,202 --> 00:07:50,317
Podra haber sido un crimen pasional.
192
00:07:50,320 --> 00:07:51,552
La vctima conoca al asesino,
193
00:07:51,555 --> 00:07:53,789
as que deberamos ir a la
escuela donde trabajaba.
194
00:07:58,312 --> 00:08:01,346
No puedo creerlo.
195
00:08:01,382 --> 00:08:03,513
Debbie era la mejor
196
00:08:03,516 --> 00:08:05,081
jefa de administracin
que hemos tenido,
197
00:08:05,084 --> 00:08:08,386
el corazn y el alma de
la comunidad de Starford.
198
00:08:08,422 --> 00:08:10,652
Todos estamos devastados.
199
00:08:10,655 --> 00:08:12,621
Hay alguna manera de que
pudiramos ver su oficina
200
00:08:12,657 --> 00:08:14,790
o las ltimas cosas en
las que estuvo trabajando?
201
00:08:14,826 --> 00:08:15,591
Claro.
202
00:08:15,627 --> 00:08:17,426
Sin telfonos en el campus, por favor.
203
00:08:17,462 --> 00:08:18,761
Enva un mensaje
204
00:08:18,797 --> 00:08:21,369
de que nuestros brazos no estn
disponibles para nuestros nios.
205
00:08:21,372 --> 00:08:23,171
Claro. Detective, esta escuela es rara,
206
00:08:23,174 --> 00:08:25,040
y, s, este caso es aburrido.
207
00:08:25,043 --> 00:08:26,309
No es rara.
208
00:08:26,312 --> 00:08:27,542
Es nica.
209
00:08:27,545 --> 00:08:29,869
Nuestro innovador enfoque pedaggico
210
00:08:29,905 --> 00:08:32,637
se centra en el autocontrol emocional.
211
00:08:32,640 --> 00:08:35,579
Autocontrol emocional?
Entonces, cmo lo hacen?
212
00:08:35,582 --> 00:08:37,010
Lucifer, puedes volver a ser aburrido
213
00:08:37,012 --> 00:08:38,378
y no descarrilar la conversacin?
214
00:08:38,414 --> 00:08:40,247
No, no, pero esto es fascinante,
Detective. El as llamado experto
215
00:08:40,249 --> 00:08:43,216
que acabo de consultar insisti que las
emociones no pueden ser controladas.
216
00:08:43,219 --> 00:08:44,551
Bueno, respetuosamente
no estamos de acuerdo.
217
00:08:44,554 --> 00:08:47,987
Nuestros nios aprenden a manejar
sus emociones al instante.
218
00:08:48,023 --> 00:08:51,059
Bueno, por qu no lo
dijo en primer lugar?
219
00:08:52,595 --> 00:08:54,193
Que empiece la escolarizacin!
220
00:08:57,064 --> 00:09:03,001
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
221
00:09:04,340 --> 00:09:09,145
Vern, las necesidades emocionales de
nuestros estudiantes son la prioridad.
222
00:09:09,181 --> 00:09:11,077
De ah nuestro lema.
223
00:09:11,080 --> 00:09:12,579
"Sentio ergo sum".
224
00:09:12,582 --> 00:09:14,350
"Siento, luego existo".
225
00:09:14,386 --> 00:09:15,385
Fascinante.
226
00:09:15,421 --> 00:09:17,086
Apeguemonos al caso.
227
00:09:17,122 --> 00:09:18,254
Un momento, Detective.
228
00:09:18,290 --> 00:09:20,015
Debbie no va a no morir, si?
229
00:09:20,018 --> 00:09:22,425
Considerando que
necesito ayuda inmediata.
230
00:09:22,461 --> 00:09:24,761
Mire, s, cunto tiempo
se tarda en que los nios
231
00:09:24,797 --> 00:09:26,279
consigan su autocontrol emocional?
232
00:09:26,282 --> 00:09:27,597
Nuestros mtodos funcionan rpidamente.
233
00:09:27,599 --> 00:09:28,931
Los padres los ven por s mismos
234
00:09:28,967 --> 00:09:30,696
despus de sentarse en una sola clase.
235
00:09:30,699 --> 00:09:33,302
Observen todos los... testimonios.
236
00:09:33,338 --> 00:09:35,004
S.
237
00:09:35,040 --> 00:09:36,239
As que, Debbie.
238
00:09:36,275 --> 00:09:39,008
Tena algn enemigo aqu en
el trabajo que usted supiera?
239
00:09:39,044 --> 00:09:41,611
Ver, nuestro profesorado
practica el mismo
240
00:09:41,647 --> 00:09:44,247
mtodo de resolucin de
conflictos que nuestros nios.
241
00:09:44,283 --> 00:09:46,749
La gente en conflicto, de hecho,
242
00:09:46,785 --> 00:09:48,384
se entregan regalos
hechos a mano entre s.
243
00:09:48,420 --> 00:09:50,820
Este era el escritorio de Debbie,
244
00:09:50,856 --> 00:09:54,022
y, como puede ver,
ni un simple macram.
245
00:09:55,461 --> 00:09:57,093
Qu pasa fuera del profesorado?
246
00:09:57,129 --> 00:09:59,829
Tal vez algn incidente
reciente con los padres?
247
00:09:59,865 --> 00:10:01,515
Nada as pasara en Starford.
248
00:10:01,517 --> 00:10:03,633
Raro, porque los jefes de admisin
249
00:10:03,669 --> 00:10:05,668
de otras escuelas privadas prestigiosas
250
00:10:05,704 --> 00:10:08,704
son perseguidos prcticamente
por padres ansiosos, as que,
251
00:10:08,740 --> 00:10:11,007
quizs las plazas en Starford
no son tan codiciadas.
252
00:10:11,043 --> 00:10:11,808
No es as.
253
00:10:11,844 --> 00:10:13,109
No, los padres van ms all
254
00:10:13,145 --> 00:10:14,844
para tener a sus
hijos aqu en Starford.
255
00:10:14,880 --> 00:10:17,725
Y se vuelven absolutamente locos
cuando no consiguen una plaza.
256
00:10:17,728 --> 00:10:19,784
Justo el otro da...
257
00:10:23,889 --> 00:10:26,823
Bueno, quizs hubo un incidente.
258
00:10:26,859 --> 00:10:28,958
Debbie se meti en una
259
00:10:28,994 --> 00:10:31,294
pelea bastante fea con
los padres de un nio
260
00:10:31,330 --> 00:10:33,100
al que se le haba
denegado su admisin.
261
00:10:33,103 --> 00:10:34,564
Atroz.
262
00:10:34,600 --> 00:10:36,532
Puetazos? Se cay de la bicicleta
263
00:10:36,568 --> 00:10:37,767
despus del timbre?
264
00:10:37,803 --> 00:10:39,802
No, verbalmente atroz.
265
00:10:39,838 --> 00:10:41,404
Una gramtica horrible.
266
00:10:41,440 --> 00:10:43,506
Entendido.
267
00:10:43,986 --> 00:10:45,618
Vio la pelea?
268
00:10:45,621 --> 00:10:46,727
Todos la vieron.
269
00:10:46,730 --> 00:10:47,830
Sucedi justo en frente de la escuela,
270
00:10:47,832 --> 00:10:49,478
violando lo que nos gusta pensar como
271
00:10:49,481 --> 00:10:51,447
nuestro espacio
seguro aqu en Starford.
272
00:10:51,483 --> 00:10:53,082
Qu se dijo?
273
00:10:53,118 --> 00:10:55,586
Te matar.
274
00:10:57,103 --> 00:10:58,967
Eso es lo que dije, s.
275
00:10:58,970 --> 00:11:00,656
Pero tiene que entenderlo.
276
00:11:00,692 --> 00:11:03,626
Estaba furioso de que ella hubiera
rechazado a nuestro hijo, Wolfe.
277
00:11:03,662 --> 00:11:05,995
Si tiene hijos, estoy seguro
de que puede relacionarse.
278
00:11:06,031 --> 00:11:07,563
Una educacin en Starford
279
00:11:07,599 --> 00:11:09,765
lleva casi directamente a la Liga Ivy.
280
00:11:09,801 --> 00:11:13,198
Debbie tom nuestro dinero y
aplast el futuro de nuestro hijo.
281
00:11:13,201 --> 00:11:14,639
A qu se refiere? Qu dinero?
282
00:11:14,642 --> 00:11:17,549
Bueno, insinu que una
contribucin a la escuela
283
00:11:17,552 --> 00:11:19,685
facilitara la admisin de Wolfe.
284
00:11:19,721 --> 00:11:22,454
As que, hicieron la contribucin
y aun as Wolfe fue rechazado?
285
00:11:22,490 --> 00:11:23,588
S.
286
00:11:23,624 --> 00:11:25,590
Sentamos que habamos
sido... engaados.
287
00:11:25,626 --> 00:11:26,892
Ms bien robados.
288
00:11:26,928 --> 00:11:28,553
Y luego, cuando intentamos
289
00:11:28,556 --> 00:11:31,062
hablar con Debbie, tuvo las agallas
290
00:11:31,065 --> 00:11:33,465
de sugerir que la escuela no
haba recibido la donacin.
291
00:11:33,501 --> 00:11:35,167
Pero el cheque se cobr!
292
00:11:35,203 --> 00:11:36,169
Mentir...
293
00:11:41,843 --> 00:11:43,775
S que el temperamento de mi marido
294
00:11:43,811 --> 00:11:45,977
sugiere lo contrario, pero
intentamos tratar con esto
295
00:11:46,013 --> 00:11:48,847
de forma civilizada... a
travs de nuestro abogado.
296
00:11:48,883 --> 00:11:51,717
Nunca mataramos a nadie.
297
00:11:51,753 --> 00:11:53,552
Entonces, pueden explicarme
por qu el arma homicida
298
00:11:53,588 --> 00:11:55,155
fue encontrada en la
caseta de la piscina?
299
00:12:21,616 --> 00:12:24,049
Eres Lucifer Morningstar?
300
00:12:24,085 --> 00:12:25,283
Lo soy, s.
301
00:12:25,319 --> 00:12:26,585
Pero por desgracia, no tengo tiempo
302
00:12:26,587 --> 00:12:28,454
de darte la noche ms
increble de tu vida.
303
00:12:28,456 --> 00:12:30,989
Estoy ocupado con este
libro impenetrable.
304
00:12:31,025 --> 00:12:32,924
Seor Morningstar, est detenido.
305
00:12:34,095 --> 00:12:35,427
Lo estoy, en serio?
306
00:12:35,463 --> 00:12:37,095
- Con qu cargo?
- Seoritas,
307
00:12:37,131 --> 00:12:38,997
se est resistiendo al arresto.
308
00:12:39,033 --> 00:12:40,132
Esposenlo.
309
00:12:40,168 --> 00:12:41,733
Ser un placer.
310
00:12:41,769 --> 00:12:43,535
Ya, por qu estas detectives tan sexys
311
00:12:43,571 --> 00:12:45,839
me son tan inquietantemente familiares?
312
00:12:48,609 --> 00:12:50,275
Mam!
313
00:12:50,311 --> 00:12:51,877
Mam, vamos!
314
00:12:51,913 --> 00:12:54,648
Vamos, sal de dondequiera
que ests husmeando.
315
00:12:56,559 --> 00:12:57,985
Qu?
316
00:12:57,988 --> 00:13:00,286
Intent encontrar unas que
se parecieran a tu detective.
317
00:13:00,288 --> 00:13:02,621
Entonces, de nuevo, todos los
humanos me parecen iguales.
318
00:13:02,626 --> 00:13:05,098
No, lo hiciste... bueno,
notablemente bien.
319
00:13:05,101 --> 00:13:06,600
Pero para qu?
320
00:13:06,603 --> 00:13:08,894
Como la ira no
funcionaba, quera incitar
321
00:13:08,930 --> 00:13:10,829
una emocin diferente.
322
00:13:10,865 --> 00:13:12,998
Ver si eso encendera la espada.
323
00:13:13,034 --> 00:13:15,702
Un cuarteto no es una emocin, mam.
324
00:13:16,771 --> 00:13:17,969
Seoritas, lo siento, pero...
325
00:13:18,005 --> 00:13:19,805
es difcil para m
disfrutar de un tro Decker
326
00:13:19,841 --> 00:13:22,142
con las manos de mi madre
por todas partes, as que...
327
00:13:23,744 --> 00:13:26,980
En otro momento, quizs. Qu pena.
328
00:13:30,818 --> 00:13:32,017
No pareces muy triste.
329
00:13:32,053 --> 00:13:33,852
Es solo cuestin de tiempo
antes de que consiga
330
00:13:33,888 --> 00:13:36,121
manejar mis emociones.
331
00:13:36,157 --> 00:13:37,923
S que es cuestin de tiempo.
332
00:13:37,959 --> 00:13:39,958
- Ese es el problema.
- Por qu tanta prisa?
333
00:13:39,994 --> 00:13:42,896
No es que la eternidad tenga
una fecha de "cuanto antes".
334
00:13:44,999 --> 00:13:46,932
Lo entenderas si tuvieras hijos.
335
00:13:46,968 --> 00:13:48,742
Muchos de los cuales no
he visto en un milenio.
336
00:13:48,744 --> 00:13:49,701
S.
337
00:13:49,737 --> 00:13:51,705
Eso es, mam. Tienes razn.
338
00:13:52,473 --> 00:13:54,739
Tengo que tener un hijo.
339
00:13:54,775 --> 00:13:56,708
Claro, dal un vistazo a esto.
340
00:13:56,744 --> 00:13:58,778
A ver si puedes aprender algunas cosas.
341
00:14:07,121 --> 00:14:10,188
Claro, bueno, pareca
como si algo no encajara.
342
00:14:10,224 --> 00:14:11,931
S, bueno.
343
00:14:11,934 --> 00:14:13,801
Gracias, Ella.
344
00:14:15,897 --> 00:14:17,295
Bien.
345
00:14:19,333 --> 00:14:22,267
Voy a atar una campana alrededor
de tu cuello en algn momento.
346
00:14:22,303 --> 00:14:24,269
Suena algo bastante divertido
con lo que empezar,
347
00:14:24,305 --> 00:14:26,105
pero tengo cosas ms importantes
que atender primero.
348
00:14:26,107 --> 00:14:27,672
S, seguro que s, pero espera.
349
00:14:27,708 --> 00:14:29,040
Algo me preocupa.
350
00:14:29,076 --> 00:14:30,976
El asesino limpi las
huellas dactilares del mango,
351
00:14:30,978 --> 00:14:32,611
pero no la sangre de Debbie de la hoja.
352
00:14:32,647 --> 00:14:34,946
Pero las tijeras fueron
encontradas en su casa, no?
353
00:14:34,982 --> 00:14:36,821
En la caseta de la piscina abierta,
354
00:14:36,824 --> 00:14:38,589
as que cualquiera podra
haber accedido a ella.
355
00:14:38,592 --> 00:14:40,493
Entonces, crees que el asesino
plant el arma homicida
356
00:14:40,495 --> 00:14:42,494
en la ltima pareja que vio
peleando con la vctima.
357
00:14:42,497 --> 00:14:43,695
Eso es admirablemente tortuoso.
358
00:14:43,698 --> 00:14:45,798
Jon y Craig dijeron que
su cheque fue cobrado.
359
00:14:45,801 --> 00:14:48,082
Pero Debbie les dijo que la
escuela nunca recibi su dinero.
360
00:14:48,084 --> 00:14:50,210
- As que estaba mintiendo.
- Pero y si no estaba mintiendo?
361
00:14:50,213 --> 00:14:52,081
Y si alguien malvers
fondos de la escuela?
362
00:14:52,083 --> 00:14:53,884
Debbie podra haberlo averiguado
y podra haberles hecho frente.
363
00:14:53,886 --> 00:14:55,085
Podran ser los asesinos.
364
00:14:55,088 --> 00:14:57,120
As que, ya sabes, lo que tenemos
qu hacer... comprobar los libros,
365
00:14:57,123 --> 00:14:58,722
ver si hay un registro de una donacin.
366
00:14:58,742 --> 00:14:59,815
Claro.
367
00:14:59,818 --> 00:15:01,739
Cario, por qu sigues en pijama?
368
00:15:01,742 --> 00:15:02,941
Vas a perder el autobs.
369
00:15:02,944 --> 00:15:04,695
No tengo tiempo para
llevarte a la escuela hoy.
370
00:15:04,697 --> 00:15:05,462
Espera.
371
00:15:05,498 --> 00:15:07,030
Por qu no te vas y averiguas
372
00:15:07,066 --> 00:15:08,632
lo de la donacin
373
00:15:08,668 --> 00:15:12,535
y yo puedo tomar a la pequea...
hada de azcar y llevarla al colegio.
374
00:15:12,571 --> 00:15:14,080
Ests seguro?
375
00:15:14,083 --> 00:15:17,140
Por mi compaera?
S, puedo sacrificarme.
376
00:15:17,176 --> 00:15:19,142
Te parece bien?
377
00:15:19,178 --> 00:15:21,711
Brillante.
378
00:15:30,289 --> 00:15:32,689
Vas a meterte en un problema
si mi madre se entera.
379
00:15:32,725 --> 00:15:35,225
Qu? Dije que te llevara al colegio.
380
00:15:35,261 --> 00:15:36,893
Nunca especifiqu a cul.
381
00:15:36,921 --> 00:15:39,396
As que, sigue la corriente y
cumplir mi parte del trato.
382
00:15:39,407 --> 00:15:40,689
- Seorr Morningstar?
- S.
383
00:15:40,692 --> 00:15:42,265
Hola. Soy el Seor Taylor.
384
00:15:42,301 --> 00:15:43,334
Est aqu para la visita a Starford?
385
00:15:43,336 --> 00:15:44,834
En efecto. En efecto.
386
00:15:44,870 --> 00:15:48,104
Y esta criaturita, que
consigue lo que quiere...
387
00:15:48,140 --> 00:15:51,508
Trixie Morningstar.
Encantada de conocerlo, seor.
388
00:15:51,544 --> 00:15:52,995
Hola.
389
00:15:53,779 --> 00:15:55,450
Encantadora.
390
00:15:57,396 --> 00:16:00,730
Justo ah arriba est nuestra
cocina basada en plantas.
391
00:16:00,766 --> 00:16:02,765
Es donde los estudiantes
hacen su propio almuerzo.
392
00:16:02,801 --> 00:16:04,926
Ya sabe, en lugar de envasados
y alimentos preprocesados,
393
00:16:04,929 --> 00:16:06,628
nos gusta que traigan...
394
00:16:06,631 --> 00:16:08,098
Lo siento, tenemos que tocarnos?
395
00:16:08,100 --> 00:16:10,134
No tienes una correa o
algo para cuando salimos?
396
00:16:10,136 --> 00:16:12,241
Quieres que se lo crean o no?
397
00:16:12,277 --> 00:16:14,177
- Es muy divertido...
- S, todo eso es fascinante.
398
00:16:14,179 --> 00:16:15,845
Dnde es donde los nios aprenden a,
399
00:16:15,881 --> 00:16:17,613
ya sabe, aprovechar sus emociones?
400
00:16:19,926 --> 00:16:21,184
Un momento.
401
00:16:21,220 --> 00:16:23,236
Lo siento, este no es
mi trabajo habitual.
402
00:16:23,274 --> 00:16:25,754
Solo lo hago hasta que encontremos
un sustituto para la pobre Debbie.
403
00:16:25,757 --> 00:16:27,723
Bueno, cul es su trabajo habitual?
404
00:16:27,759 --> 00:16:30,760
Soy el tutor de movimiento y bienestar.
405
00:16:30,796 --> 00:16:33,130
As que usted es el profesor de
educacin fsica. Encantador.
406
00:16:35,067 --> 00:16:36,999
Bueno, bien, justo aqu, est
407
00:16:37,035 --> 00:16:38,734
la... clase de meditacin.
408
00:16:38,770 --> 00:16:40,303
Y luego, justo la
siguiente puerta es...
409
00:16:40,339 --> 00:16:42,038
es donde los nios hacen
sus crculos de justicia.
410
00:16:42,040 --> 00:16:44,006
Necesito que me muestre
donde ensean las lecciones
411
00:16:44,042 --> 00:16:45,977
sobre el control de sus emociones.
412
00:16:48,547 --> 00:16:51,113
Est teniendo problemas emocionales?
413
00:16:51,149 --> 00:16:52,315
Quin?
414
00:16:52,351 --> 00:16:53,449
La nia.
415
00:16:53,485 --> 00:16:54,951
Por supuesto, probablemente.
416
00:16:54,987 --> 00:16:56,719
Escuche, lo que sera realmente til es
417
00:16:56,755 --> 00:16:59,924
convertir los sentimientos
en algo, como un arma.
418
00:17:01,267 --> 00:17:03,593
Bueno, creo que conozco la clase.
419
00:17:03,629 --> 00:17:05,428
En serio? Maravilloso.
420
00:17:05,464 --> 00:17:07,363
Genial.
421
00:17:07,399 --> 00:17:08,899
Vamos, nia.
422
00:17:10,202 --> 00:17:15,711
Y quieren mirar nuestros libros
de contabilidad... por qu?
423
00:17:15,714 --> 00:17:17,907
Porque queremos saber si Debbie
estaba dicindoles la verdad
424
00:17:17,909 --> 00:17:19,175
sobre la donacin perdida
425
00:17:19,211 --> 00:17:22,211
y as atar el motivo para el asesinato.
426
00:17:24,416 --> 00:17:26,099
Lo saba.
427
00:17:26,852 --> 00:17:28,451
Me han descubierto.
428
00:17:28,487 --> 00:17:31,220
No necesitan mirar los
libros. Yo lo hice.
429
00:17:31,256 --> 00:17:34,690
La donacin nunca lleg a
la cuenta de la escuela.
430
00:17:34,726 --> 00:17:36,459
Yo cobr el cheque.
431
00:17:36,495 --> 00:17:37,727
Rob el dinero?
432
00:17:37,763 --> 00:17:39,295
- Por qu?
- Supongo que estaba
433
00:17:39,331 --> 00:17:42,031
cansado de sentir que no perteneca.
434
00:17:42,067 --> 00:17:43,833
Starford parece tan
435
00:17:43,869 --> 00:17:45,935
poco juiciosa e inclusiva.
436
00:17:45,971 --> 00:17:48,037
Pero estoy bajo mucha presin
437
00:17:48,073 --> 00:17:49,305
para mirar de cierta manera,
438
00:17:49,341 --> 00:17:51,907
para conducir un coche determinado.
439
00:17:51,943 --> 00:17:54,609
Y mi nmina apenas cubre mi alquiler.
440
00:17:54,612 --> 00:17:57,480
Bueno, as que Debbie averigu que tom
441
00:17:57,516 --> 00:17:59,393
el dinero de la donacin de Jon y Craig
442
00:17:59,396 --> 00:18:01,584
y... la mat?
443
00:18:01,620 --> 00:18:04,420
Qu? No, no.
444
00:18:04,456 --> 00:18:09,125
Debbie supuso que los padres
nunca extendieron el cheque.
445
00:18:09,161 --> 00:18:10,559
La llamaron mentirosa,
446
00:18:10,595 --> 00:18:14,363
se molestaron mucho y la mataron.
447
00:18:14,399 --> 00:18:16,766
Pero yo tengo la culpa.
448
00:18:16,802 --> 00:18:18,868
Lo siento tanto.
449
00:18:18,904 --> 00:18:20,136
Mire, no estamos
450
00:18:20,172 --> 00:18:24,607
seguros de que Jon y
Craig mataran a Debbie.
451
00:18:24,643 --> 00:18:26,131
En serio?
452
00:18:32,117 --> 00:18:35,584
Si no est relacionado con los
asesinatos, despus de todo,
453
00:18:35,620 --> 00:18:40,122
quizs podramos ignorar...
454
00:18:40,158 --> 00:18:41,691
este ltimo intercambio.
455
00:18:41,727 --> 00:18:43,926
Todo va bien aqu?
456
00:18:43,962 --> 00:18:45,699
Pareca que un nio estaba llorando.
457
00:18:45,738 --> 00:18:49,065
Solo estbamos hacindole unas
preguntas al auxiliar Dean.
458
00:18:49,101 --> 00:18:50,941
Yo soy la detective Decker.
Este es el detective...
459
00:18:50,969 --> 00:18:53,002
Usted es la mam polica
de Trixie, verdad?
460
00:18:53,038 --> 00:18:54,704
Tiene una hija genial.
461
00:18:54,740 --> 00:18:56,706
Gracias. Cmo conoce...?
462
00:18:56,742 --> 00:18:58,007
Cmo conoce a mi hija?
463
00:18:58,043 --> 00:18:59,475
Est en la clase de
Madison ahora mismo.
464
00:18:59,478 --> 00:19:01,092
S, su padre la trajo.
465
00:19:01,095 --> 00:19:04,180
Estoy bastante seguro
de que no lo hizo.
466
00:19:04,216 --> 00:19:08,150
Puedes acabar la declaracin, por favor,
467
00:19:08,186 --> 00:19:10,252
e ir a ver qu demonios
est haciendo Lucifer.
468
00:19:10,288 --> 00:19:13,589
Pero las buenas noticias son
que los sentimientos pueden ser
469
00:19:13,625 --> 00:19:15,858
convertidos en buena acciones.
470
00:19:15,894 --> 00:19:18,896
Mi hijo Ranger lo sabe.
Verdad, Ranger?
471
00:19:22,734 --> 00:19:24,613
Alguien ms quiere intentarlo?
472
00:19:24,616 --> 00:19:25,581
S.
473
00:19:25,584 --> 00:19:28,237
Alguno de los nios
quiere ser voluntario?
474
00:19:29,541 --> 00:19:33,043
Para una escuela progresista, es
bastante discriminatoria por edad.
475
00:19:34,379 --> 00:19:35,745
Trixie.
476
00:19:35,781 --> 00:19:37,340
Tienes sentimientos que desees usar?
477
00:19:37,343 --> 00:19:39,081
S que es tu primera vez, pero...
478
00:19:39,117 --> 00:19:41,447
Me siento triste.
479
00:19:41,450 --> 00:19:43,719
- Bueno, por qu?
- Porque...
480
00:19:43,755 --> 00:19:46,178
mi mami casi muere.
481
00:19:46,194 --> 00:19:48,691
Su trabajo es aterrador.
482
00:19:48,727 --> 00:19:50,593
Pero ha ayudado a tanta otra gente
483
00:19:50,629 --> 00:19:52,128
con sus problemas,
484
00:19:52,164 --> 00:19:55,065
que no quiero que se
preocupe por los mos.
485
00:19:56,067 --> 00:19:58,746
As que finjo estar bien.
486
00:19:58,785 --> 00:20:00,269
Bueno...
487
00:20:00,305 --> 00:20:03,606
bienvenida al club del
engao de los padres, nia.
488
00:20:03,642 --> 00:20:04,907
Es un lugar encantador,
489
00:20:04,943 --> 00:20:07,678
pero... ese es el precio
de ser inteligente.
490
00:20:10,348 --> 00:20:11,614
Bueno, ahora qu?
491
00:20:11,650 --> 00:20:14,750
Cmo controlamos esa angustia
juvenil de manera til?
492
00:20:14,786 --> 00:20:18,421
Trixie puede canalizar
sus fuertes sentimientos
493
00:20:18,457 --> 00:20:20,322
en algo productivo.
494
00:20:20,358 --> 00:20:22,358
Bien, adelante.
495
00:20:22,394 --> 00:20:25,194
Por ejemplo, debera...
496
00:20:25,230 --> 00:20:26,328
escribir un poema.
497
00:20:26,364 --> 00:20:27,430
Un poema?
498
00:20:27,466 --> 00:20:28,731
He venido aqu para aprender cmo
499
00:20:28,767 --> 00:20:31,461
convertir las emociones en energa,
no a convertirme en el Doctor Seuss.
500
00:20:31,500 --> 00:20:33,769
Bueno, la energa creativa es energa.
501
00:20:33,805 --> 00:20:35,938
Vamos. Si quisiera
asistir a clases de arte,
502
00:20:35,974 --> 00:20:37,606
al menos tendra el sentido
503
00:20:37,642 --> 00:20:38,908
de ir a una con una modelo desnuda.
504
00:20:38,944 --> 00:20:41,661
Supongo que ests canalizando
la desesperacin emocional
505
00:20:41,664 --> 00:20:44,330
de no comerte el postre antes
de las verduras, verdad?
506
00:20:44,333 --> 00:20:48,018
No. Esto es un dibujo de mi
madre apualando a Debbie.
507
00:20:51,122 --> 00:20:52,623
Lucifer.
508
00:20:54,259 --> 00:20:55,791
Detective.
509
00:20:55,827 --> 00:20:57,159
Bien, antes de castigarme
510
00:20:57,195 --> 00:20:58,861
por secuestrar a tu descendencia,
511
00:20:58,897 --> 00:21:01,665
he resuelto el caso.
512
00:21:03,201 --> 00:21:05,701
Bueno, la madre del
chico es Joy Sherman.
513
00:21:05,737 --> 00:21:07,436
Esta es su informacin de contacto.
514
00:21:07,472 --> 00:21:09,071
Bien, lo investigar.
515
00:21:09,107 --> 00:21:10,137
Trixie est bien?
516
00:21:10,140 --> 00:21:11,774
Hablar con ella.
517
00:21:11,810 --> 00:21:13,909
Te ver en la comisara, si?
518
00:21:13,945 --> 00:21:15,746
S.
519
00:21:19,084 --> 00:21:20,115
Detective.
520
00:21:20,151 --> 00:21:21,851
Tienes que entender
que estoy tratando con
521
00:21:21,887 --> 00:21:23,252
una de las cuestiones ms difciles...
522
00:21:23,288 --> 00:21:25,654
S, quiero hablar con
mi hija un momento.
523
00:21:25,690 --> 00:21:26,856
Por favor, no te enfades con l.
524
00:21:26,892 --> 00:21:28,557
Debera ser yo la
que est en un problema.
525
00:21:28,593 --> 00:21:31,627
No estoy enfadada contigo.
526
00:21:31,663 --> 00:21:33,195
No ests en un problema, pequea.
527
00:21:33,231 --> 00:21:34,864
Quiero que sepas
528
00:21:34,900 --> 00:21:38,067
que puedes hablar conmigo si pasa algo.
529
00:21:38,103 --> 00:21:39,068
Lo s.
530
00:21:39,104 --> 00:21:40,069
Lo sabes?
531
00:21:40,105 --> 00:21:42,471
Quieres hablar de algo ahora?
532
00:21:42,507 --> 00:21:44,940
Puedo decirte lo que sea?
533
00:21:44,976 --> 00:21:46,577
S.
534
00:21:48,313 --> 00:21:50,112
Me gustara ir con Lucifer.
535
00:21:50,148 --> 00:21:52,014
Prometo que me llevar
536
00:21:52,050 --> 00:21:54,618
a mi colegio de verdad esta vez.
537
00:21:58,290 --> 00:22:00,891
S, bueno.
538
00:22:03,328 --> 00:22:06,595
Tienes suerte de a que mi
hija le gustes tanto.
539
00:22:06,631 --> 00:22:09,798
S, estoy empezando a respetar
al pequeo parsito mentiroso.
540
00:22:09,801 --> 00:22:11,719
Bueno, eso es bonito.
541
00:22:11,722 --> 00:22:13,969
Hablando de ello, un trato es un trato.
542
00:22:14,005 --> 00:22:15,039
Qu?
543
00:22:17,406 --> 00:22:19,107
No.
544
00:22:20,779 --> 00:22:22,144
Yo...
545
00:22:22,180 --> 00:22:24,402
Las lecciones de conducir
tendrn que esperar
546
00:22:24,405 --> 00:22:26,304
hasta que tu madre no est mirando.
547
00:22:26,307 --> 00:22:28,672
Adis, cario.
548
00:22:33,670 --> 00:22:35,537
Nios.
549
00:22:39,509 --> 00:22:42,240
Maravilloso, un asaltante.
550
00:22:42,299 --> 00:22:44,255
Vamos. Me apetece un poco de ejercicio
551
00:22:44,258 --> 00:22:45,392
despus de un da frustrante.
552
00:23:02,871 --> 00:23:05,104
Mam?
553
00:23:05,140 --> 00:23:07,941
Djame ver la espada. Algo?
554
00:23:07,977 --> 00:23:10,476
Desde cundo pegas tan fuerte?
555
00:23:10,512 --> 00:23:12,761
Mi fuerza ha ido
creciendo constantemente.
556
00:23:12,764 --> 00:23:14,681
Al parecer, igual que tu imprudencia.
557
00:23:14,683 --> 00:23:16,549
O sea, qu esperabas que hiciera?
558
00:23:16,552 --> 00:23:19,212
Apualarte con la espada y
encenderla por mi alegra?
559
00:23:19,215 --> 00:23:21,287
Estaba tratando de alterarte.
560
00:23:21,323 --> 00:23:22,555
La rabia y despertar
561
00:23:22,591 --> 00:23:24,824
tus instintos sexuales
no han funcionado.
562
00:23:24,827 --> 00:23:28,227
Pens que quizs si
temas por tu vida...
563
00:23:28,230 --> 00:23:29,863
Bueno, si de verdad queras molestarme,
564
00:23:29,865 --> 00:23:31,931
deberas haberme lanzado
contra el Corvette.
565
00:23:31,967 --> 00:23:33,166
No...
566
00:23:33,202 --> 00:23:35,835
me lances contra el Corvette.
567
00:23:35,871 --> 00:23:38,771
Confa en m, mam.
Estoy tratando con esto.
568
00:23:38,807 --> 00:23:40,773
Sin duda, no lo bastante rpido.
569
00:23:40,809 --> 00:23:42,075
Por qu ests tan enfadada?
570
00:23:42,111 --> 00:23:43,242
No estoy enfadada!
571
00:23:43,278 --> 00:23:44,676
S, lo ests.
572
00:23:44,679 --> 00:23:45,744
Es que...
573
00:23:45,747 --> 00:23:48,982
en realidad, tenemos que volver
a casa, donde pertenecemos.
574
00:23:49,018 --> 00:23:50,284
Pronto.
575
00:23:55,491 --> 00:23:58,391
Oye, Chlo, tenemos a la madre
del nio en el interro...
576
00:23:58,427 --> 00:24:00,860
Qu pasa?
577
00:24:00,896 --> 00:24:03,228
Mira este correo electrnico.
578
00:24:03,231 --> 00:24:05,299
Por qu ests invitada
a una "reunin de duelo"
579
00:24:05,302 --> 00:24:06,361
en la academia Starford?
580
00:24:06,364 --> 00:24:08,402
Porque Trixie est siendo
considerada para ser admitida.
581
00:24:08,404 --> 00:24:10,503
Al parecer, impresion a una
de las profesoras de ah.
582
00:24:10,539 --> 00:24:12,572
O estn impresionados por la
cuenta del banco de Lucifer.
583
00:24:12,575 --> 00:24:14,440
Es probable que sea lo
nico que les preocupa
584
00:24:14,443 --> 00:24:15,542
en ese lugar pretencioso.
585
00:24:15,545 --> 00:24:16,242
Bueno, o sea,
586
00:24:16,278 --> 00:24:18,044
no es tradicional, eso es seguro.
587
00:24:18,080 --> 00:24:19,901
Espera,
de verdad ests considerndolo?
588
00:24:19,904 --> 00:24:21,681
Bueno, no crees que
con lo del divorcio
589
00:24:21,717 --> 00:24:23,517
y la mudanza y con todos los
cambios que ha tenido Trixie
590
00:24:23,519 --> 00:24:25,018
- no es suficiente?
- Exacto.
591
00:24:25,054 --> 00:24:27,020
Trixie est fingiendo estar bien, Dan.
592
00:24:27,056 --> 00:24:30,839
Una maana en Starford y se ha abierto
593
00:24:30,842 --> 00:24:33,844
como no he sido capaz de
conseguir que haga en meses.
594
00:24:34,530 --> 00:24:36,462
- No la viste.
- S, bueno,
595
00:24:36,498 --> 00:24:38,231
me mata pensar que...
596
00:24:38,267 --> 00:24:40,266
ha estado actuando
solo para protegernos.
597
00:24:40,302 --> 00:24:42,423
Cundo se hizo tan
adulta nuestra hija?
598
00:24:42,426 --> 00:24:44,826
Aunque todava esconde pastel
de chocolate bajo la cama.
599
00:24:44,829 --> 00:24:46,273
S, bueno, gracias a Dios por eso.
600
00:24:46,275 --> 00:24:47,674
Bueno, bien,
601
00:24:47,710 --> 00:24:49,876
quizs podamos considerar enviar
a nuestra hija a esa escuela
602
00:24:49,878 --> 00:24:52,714
despus de que resolvamos la
investigacin de asesinato en curso.
603
00:24:54,112 --> 00:24:56,045
Puede explicarnos por qu
604
00:24:56,048 --> 00:24:58,084
su hijo dibuj esto, Seora Sherman?
605
00:24:58,120 --> 00:25:01,354
No estoy segura si quiera de lo que es.
606
00:25:01,390 --> 00:25:03,489
Dijo que es usted apualando a Debbie.
607
00:25:03,525 --> 00:25:06,426
Estaba escuchndome.
608
00:25:06,462 --> 00:25:08,995
Nunca me escucha.
609
00:25:09,031 --> 00:25:10,596
Entonces, dice que mat a Debbie?
610
00:25:10,599 --> 00:25:14,067
No, dije que quera matarla.
611
00:25:14,103 --> 00:25:16,335
Cada maana, mientras
quito la etiqueta adhesiva
612
00:25:16,371 --> 00:25:18,571
de algunos de las hortalizas
que traigo del supermercado
613
00:25:18,607 --> 00:25:20,440
por un tercio del precio
de la basura orgnica.
614
00:25:20,476 --> 00:25:22,742
Por cierto, frotarlo en la
tierra funciona de maravilla.
615
00:25:23,614 --> 00:25:25,078
Por qu le dira eso?
616
00:25:25,080 --> 00:25:28,347
Porque soy soltera y
trabajo a jornada completa
617
00:25:28,374 --> 00:25:30,279
y Debbie tena un milln
de pequeas maneras
618
00:25:30,291 --> 00:25:32,824
de hacerme sentir una
mala madre por eso.
619
00:25:32,827 --> 00:25:34,520
- Por trabajar?
- S.
620
00:25:34,523 --> 00:25:38,257
Bueno, parece que
es un ambiente genial.
621
00:25:38,293 --> 00:25:40,901
Al parecer, no estaba
"lo bastante involucrada".
622
00:25:40,904 --> 00:25:43,004
Como, siento que mis pasteles
623
00:25:43,007 --> 00:25:45,540
no fueran sin gluten y lcteos, Debbie.
624
00:25:45,543 --> 00:25:47,346
Joy, dnde estuviste hace dos noches?
625
00:25:47,382 --> 00:25:50,149
El martes?
626
00:25:52,332 --> 00:25:55,533
Estaba... con el Seor Taylor.
627
00:25:55,536 --> 00:25:56,634
El Seor Taylor?
628
00:25:56,637 --> 00:25:59,591
El tutor de bienestar?
Qu estuvieron haciendo?
629
00:25:59,627 --> 00:26:02,361
No estbamos hablando de
la nueva ola francesa.
630
00:26:02,397 --> 00:26:03,929
As que, est teniendo una aventura
631
00:26:03,965 --> 00:26:05,331
con el...
632
00:26:05,367 --> 00:26:06,699
con el profesor de educacin fsica.
633
00:26:06,735 --> 00:26:08,968
Solo los martes por la noche.
634
00:26:09,004 --> 00:26:11,038
Tiene un horario muy apretado.
635
00:26:12,120 --> 00:26:14,440
Miren, todas las madres
en Starford saben
636
00:26:14,476 --> 00:26:15,842
que el programa de
movimiento y bienestar
637
00:26:15,844 --> 00:26:17,943
es uno de los mejores
beneficios de la escuela.
638
00:26:17,979 --> 00:26:21,647
O sea, el hombre es muy tonto,
639
00:26:21,683 --> 00:26:25,584
pero sabe cmo moverse.
640
00:26:25,620 --> 00:26:27,376
Mientras compruebo tu coartada,
641
00:26:27,379 --> 00:26:29,178
puedes decirnos si hay otras personas
642
00:26:29,181 --> 00:26:31,657
que creas que le pudieran
guardar rencor a Debbie?
643
00:26:31,659 --> 00:26:33,125
Ests bromeando?
644
00:26:33,161 --> 00:26:35,594
Quin no odiaba a la
Malvada Bruja del lado oeste?
645
00:26:35,630 --> 00:26:38,397
Tena las llaves de la escuela
ms exclusiva de la ciudad
646
00:26:38,433 --> 00:26:40,566
y nunca dejaba que nadie lo olvidara.
647
00:26:40,602 --> 00:26:42,935
Nos dijeron que era muy querida.
648
00:26:44,105 --> 00:26:46,572
Bueno, el peinado y las tetas bonitas
649
00:26:46,608 --> 00:26:48,073
no son las nica cosas falsas
650
00:26:48,109 --> 00:26:49,208
en esa escuela.
651
00:26:49,244 --> 00:26:50,876
Quieren saber quin la mat?
652
00:26:50,912 --> 00:26:54,346
Deberais ir a esa reunin
de duelo que van a hacer.
653
00:26:54,382 --> 00:26:56,550
Todas sus enemigas estarn ah.
654
00:27:07,862 --> 00:27:10,596
Nunca te he visto tan preocupada
por un traje, Decker.
655
00:27:10,632 --> 00:27:13,732
No has elegido la primera ropa
del suelo como de costumbre?
656
00:27:13,768 --> 00:27:15,300
No.
657
00:27:15,336 --> 00:27:16,802
No, no lo he hecho.
658
00:27:16,838 --> 00:27:18,270
Voy a ir
659
00:27:18,306 --> 00:27:19,962
a una reunin de duelo en la escuela,
660
00:27:20,025 --> 00:27:23,275
y, bueno, deberas ver
a los otros padres.
661
00:27:23,311 --> 00:27:24,643
Son muy elegantes.
662
00:27:24,679 --> 00:27:26,211
Es...
663
00:27:26,247 --> 00:27:27,713
Sabes qu?
664
00:27:27,749 --> 00:27:29,481
No importa. No quiero ponerte enferma
665
00:27:29,517 --> 00:27:30,783
- con mis sentimientos.
- No.
666
00:27:30,819 --> 00:27:32,618
Vamos. Estoy escuchando, lo prometo.
667
00:27:32,621 --> 00:27:33,988
No ms audifonos.
668
00:27:37,559 --> 00:27:39,658
Bueno, Trixie podra entrar
en esta escuela privada
669
00:27:39,694 --> 00:27:41,760
y podra ser muy, muy bueno para ella.
670
00:27:41,796 --> 00:27:43,228
Pero es sper exclusiva
671
00:27:43,264 --> 00:27:45,998
y no estoy segura de que la
quiera en esa clase de ambiente.
672
00:27:46,034 --> 00:27:49,168
De eso es de lo que ests preocupada?
673
00:27:49,204 --> 00:27:50,436
Muy bien.
674
00:27:50,472 --> 00:27:52,171
Una escuela como esa
es genial para Trixie.
675
00:27:52,207 --> 00:27:53,272
Eso crees?
676
00:27:53,308 --> 00:27:54,206
S.
677
00:27:54,242 --> 00:27:55,641
Pantalones extravagantes
de nios ricos?
678
00:27:55,677 --> 00:27:56,909
Son como vboras, si?
679
00:27:56,945 --> 00:27:58,844
Trixie aprender a
cortarlos con sus palabras.
680
00:27:58,880 --> 00:28:02,014
Luego yo le ensear los cuchillos.
681
00:28:02,050 --> 00:28:03,916
Bien.
682
00:28:03,952 --> 00:28:06,185
Creo... que s que ests
intentando ayudar,
683
00:28:06,221 --> 00:28:07,686
pero... no creo
684
00:28:07,722 --> 00:28:10,124
que puedas ayudarme
con... con esto ahora.
685
00:28:18,633 --> 00:28:19,731
Hola.
686
00:28:19,767 --> 00:28:22,167
Chloe Decker. La madre de Trixie.
687
00:28:22,203 --> 00:28:23,868
Solo t?
688
00:28:25,540 --> 00:28:26,605
Sola?
689
00:28:26,641 --> 00:28:28,874
Solo yo, sola.
690
00:28:28,910 --> 00:28:30,109
S.
691
00:28:31,346 --> 00:28:32,945
Eso debe ser difcil.
692
00:28:32,981 --> 00:28:35,649
De hecho, est conmigo.
693
00:28:39,387 --> 00:28:41,687
Dos mams?
694
00:28:41,723 --> 00:28:43,555
Maldicin s.
695
00:28:43,591 --> 00:28:45,824
Trixie es un bicho malo,
696
00:28:45,860 --> 00:28:48,200
sin duda un trabajo de dos mujeres.
697
00:28:48,203 --> 00:28:49,497
Verdad, cario?
698
00:28:49,500 --> 00:28:51,233
S.
699
00:28:57,895 --> 00:28:59,460
Qu haces aqu?
700
00:28:59,490 --> 00:29:02,855
Mira, no soy buena escuchando.
701
00:29:02,891 --> 00:29:05,324
O hablando de las emociones.
702
00:29:05,360 --> 00:29:07,292
Pero s que no dejas que tu chica
703
00:29:07,328 --> 00:29:10,095
vaya sola al territorio enemigo.
704
00:29:10,131 --> 00:29:11,198
Gracias.
705
00:29:13,535 --> 00:29:16,001
Vaya.
706
00:29:16,037 --> 00:29:18,537
Supongo que la interconexin
es el nuevo duelo.
707
00:29:21,009 --> 00:29:23,375
Son las madres de Trixie, verdad?
708
00:29:23,411 --> 00:29:25,611
Soy la coordinadora del evento.
709
00:29:25,647 --> 00:29:27,112
Solo quera decirles
710
00:29:27,148 --> 00:29:30,282
que estaramos muy contentos de
tenerlos como parte de la familia.
711
00:29:30,318 --> 00:29:32,951
El yoga de la tarde siempre
necesita ms voluntarias.
712
00:29:33,986 --> 00:29:35,824
Me encantara, pero por la tarde,
713
00:29:35,835 --> 00:29:36,655
estoy en mi trabajo.
714
00:29:36,658 --> 00:29:37,890
S.
715
00:29:37,926 --> 00:29:40,092
Es detective de homicidios.
716
00:29:41,096 --> 00:29:42,694
Tiene un arma y todo eso.
717
00:29:43,731 --> 00:29:45,664
Tambin tiene una pistola
de verdad en el saco.
718
00:29:47,068 --> 00:29:48,667
Qu bromista.
719
00:29:48,703 --> 00:29:50,469
Ojal tuviera tiempo para trabajar.
720
00:29:50,505 --> 00:29:51,737
Pero ya saben lo que dicen:
721
00:29:51,773 --> 00:29:54,873
Hijo excepcional, madre agotada.
722
00:29:59,286 --> 00:30:00,951
Nunca he odo a nadie decir eso.
723
00:30:00,954 --> 00:30:02,981
No tiene sentido.
724
00:30:03,017 --> 00:30:05,350
Maze, mira a todo el mundo.
Mira a estos padres.
725
00:30:05,386 --> 00:30:07,386
Quin tiene un nio y rene esto?
726
00:30:07,422 --> 00:30:09,021
Usa esa habilidad detectivesca, Decker.
727
00:30:09,057 --> 00:30:11,223
Sal de tu propia cabeza.
Mira alrededor.
728
00:30:11,259 --> 00:30:12,157
Muy bien.
729
00:30:12,193 --> 00:30:13,959
Toda esa mesa de ah
730
00:30:13,995 --> 00:30:16,128
est esperando a que
esa pareja haga explosin.
731
00:30:16,164 --> 00:30:18,464
Cuando esa mujer entr,
732
00:30:18,500 --> 00:30:21,533
toda la habitacin coment
su relleno en las mejillas.
733
00:30:21,569 --> 00:30:23,235
Son miserables.
734
00:30:23,271 --> 00:30:25,137
Y esperando a desgarrarse
los unos a los otros.
735
00:30:25,173 --> 00:30:27,439
De hecho...
736
00:30:27,475 --> 00:30:29,308
me recuerda a casa.
737
00:30:31,646 --> 00:30:34,613
Sabes qu? Tienes razn.
738
00:30:34,649 --> 00:30:36,915
Les encantan los rumores.
739
00:30:36,951 --> 00:30:39,785
Y cuanto ms jugosos, mejor.
740
00:30:39,821 --> 00:30:41,086
Sabes qu?
741
00:30:41,122 --> 00:30:43,323
Vamos a darles algo de qu hablar.
742
00:30:45,560 --> 00:30:47,259
No hagas eso.
743
00:31:05,613 --> 00:31:07,045
Cuidado, hermano.
744
00:31:07,081 --> 00:31:09,915
Demasiado de eso te dejar ciego.
745
00:31:09,951 --> 00:31:12,151
Mam tiene razn.
746
00:31:12,187 --> 00:31:15,166
No puedo hacerla funcionar.
747
00:31:15,169 --> 00:31:17,089
Ya veo. Ests aqu arriba
748
00:31:17,125 --> 00:31:19,458
practicando un tipo diferente
de auto flagelacin, verdad?
749
00:31:19,494 --> 00:31:21,793
Esperando una chispa celestial?
750
00:31:21,829 --> 00:31:23,195
Ni siquiera tienes tus poderes.
751
00:31:23,231 --> 00:31:25,497
S, gracias por recordrmelo, Luci.
752
00:31:25,533 --> 00:31:27,766
Ya sabes, tampoco parezco
753
00:31:27,769 --> 00:31:30,036
tener ya la atencin de mam.
754
00:31:30,039 --> 00:31:32,004
Porque, a diferencia de ti,
755
00:31:32,040 --> 00:31:36,442
no tengo un destino glorioso
para empuar la espada.
756
00:31:36,445 --> 00:31:38,028
Y qu tiene de bueno
757
00:31:38,031 --> 00:31:39,597
la atencin de mam?
758
00:31:39,600 --> 00:31:41,666
Casi me mata antes
en el estacionamiento,
759
00:31:41,669 --> 00:31:43,582
intentando ayudarme
a lograr ese destino.
760
00:31:43,585 --> 00:31:46,114
Buen trabajo advirtindome de que es lo
bastante fuerte para levantar una casa,
761
00:31:46,117 --> 00:31:46,852
por cierto.
762
00:31:46,888 --> 00:31:49,188
El mismo antiguo Luci,
siempre la vctima.
763
00:31:49,224 --> 00:31:51,990
No puedes estar
agradecido por una vez?
764
00:31:52,026 --> 00:31:53,258
Eres el Portador de Luz!
765
00:31:53,294 --> 00:31:54,092
Lo soy?
766
00:31:54,128 --> 00:31:55,561
En serio, lo soy?
767
00:31:55,597 --> 00:31:57,629
Porque hasta ahora, es solo
la palabra de mam contra,
768
00:31:57,665 --> 00:31:59,299
bueno, la realidad.
769
00:32:00,535 --> 00:32:02,534
Y si se equivoca, hermano?
770
00:32:02,570 --> 00:32:05,370
Ha estado actuando
muy raro ltimamente.
771
00:32:05,406 --> 00:32:06,838
Al lmite.
772
00:32:06,874 --> 00:32:08,707
Esta obsesin con volver a casa,
773
00:32:08,743 --> 00:32:10,055
es demasiado, no crees?
774
00:32:12,193 --> 00:32:14,929
Vers, pensaba que todos
queramos volver a casa.
775
00:32:14,932 --> 00:32:17,082
Sabes que no miento, hermano.
776
00:32:17,118 --> 00:32:20,719
As que confa en m cuando te
digo que nada me hara ms feliz
777
00:32:20,755 --> 00:32:22,721
de que mam cumpliera su deseo.
778
00:32:22,724 --> 00:32:25,682
Entonces tienes que dejar
de luchar contra esto, Luci,
779
00:32:25,685 --> 00:32:26,854
y encontrar una manera
780
00:32:26,857 --> 00:32:28,456
de conseguir que la espada funcione.
781
00:32:28,542 --> 00:32:32,798
Porque te guste o no,
782
00:32:32,834 --> 00:32:34,900
depende de ti.
783
00:32:34,936 --> 00:32:37,070
Portador de la Luz.
784
00:32:42,749 --> 00:32:45,939
Llaman a esto pat, no?
785
00:32:45,942 --> 00:32:47,494
Lo s, verdad?
786
00:32:47,497 --> 00:32:49,654
Sabes?, di lo que
quieras sobre Debbie,
787
00:32:49,657 --> 00:32:52,486
pero esa mujer saba
cmo atender una fiesta.
788
00:32:53,199 --> 00:32:55,365
Ests casada con esa polica, verdad?
789
00:32:55,368 --> 00:32:57,368
S.
790
00:32:57,803 --> 00:33:00,104
De hecho, puedes mantener un secreto?
791
00:33:01,638 --> 00:33:03,638
Mi mujer est muy cerca
792
00:33:03,641 --> 00:33:06,230
de hacer una detencin.
793
00:33:06,233 --> 00:33:09,254
Pensamos que el asesino
podra estar de hecho aqu.
794
00:33:10,453 --> 00:33:12,919
Ha encontrado pruebas esta noche.
795
00:33:12,955 --> 00:33:14,087
ADN.
796
00:33:14,123 --> 00:33:16,256
Est en el coche ahora mismo.
797
00:33:16,292 --> 00:33:21,329
Alguien de aqu va a ir a la crcel.
798
00:33:22,915 --> 00:33:25,732
Pero mantn el secreto, si?
799
00:33:25,768 --> 00:33:26,701
Chcala.
800
00:33:34,844 --> 00:33:38,213
Cinco chismes, un par
ms para estar seguras.
801
00:33:40,349 --> 00:33:42,649
No, mira, este es suficiente.
802
00:33:42,685 --> 00:33:45,819
Esperemos que muerdan el cebo.
803
00:33:45,855 --> 00:33:47,654
Bien, lo nico que tengo qu hacer
804
00:33:47,690 --> 00:33:50,390
es quedarme en el coche,
si el asesino est aqu,
805
00:33:50,426 --> 00:33:52,360
saldr ah afuera por la prueba.
806
00:34:03,339 --> 00:34:05,071
Justo la persona que estaba buscando.
807
00:34:05,107 --> 00:34:06,773
- Seor Morningstar.
- S.
808
00:34:06,809 --> 00:34:09,242
Mira, estoy dispuesto a
darle un segundo vistazo
809
00:34:09,278 --> 00:34:10,744
a tu currculum kumbaya.
810
00:34:10,780 --> 00:34:13,113
Quizs si soy ms especfico
sobre lo que quiero de l:
811
00:34:13,149 --> 00:34:15,115
menos acuarelas,
812
00:34:15,151 --> 00:34:17,283
y ms, una especie,
de llamas celestiales?
813
00:34:17,319 --> 00:34:18,885
Me sigues?
814
00:34:18,921 --> 00:34:20,988
Lo siento, necesitas sacar
algo del coche de la detective?
815
00:34:20,990 --> 00:34:23,823
S, me ha dicho que
tomara algo para ella.
816
00:34:24,727 --> 00:34:26,226
Bueno, terminemos con esto,
817
00:34:26,262 --> 00:34:28,966
as podemos centrarnos en
lo que es importante: en m.
818
00:34:30,733 --> 00:34:33,800
No le digas que tengo una copia.
819
00:34:33,836 --> 00:34:36,770
Se pone muy quisquillosa con las
cosas como duplicados ilegales.
820
00:34:36,806 --> 00:34:39,242
As que, das clases particulares?
821
00:34:39,245 --> 00:34:40,774
Porque estoy libre la
mayor parte del tiempo.
822
00:34:40,810 --> 00:34:42,075
Concretamente ahora.
823
00:34:42,111 --> 00:34:43,410
S.
824
00:34:43,446 --> 00:34:45,945
Lucifer, qu ests haciendo?
825
00:34:45,981 --> 00:34:48,548
Madison ha dicho que
necesitaba algo de tu coche.
826
00:34:48,584 --> 00:34:49,916
Qu?
827
00:34:49,952 --> 00:34:51,184
Es la asesina.
828
00:34:51,204 --> 00:34:53,837
Eso es un gran salto, Detective.
829
00:34:53,856 --> 00:34:55,623
No, no lo es. Lucifer,
por favor, ella...
830
00:34:58,427 --> 00:35:01,061
Mi arma est en el coche.
831
00:35:01,097 --> 00:35:04,130
Bueno, por qu no me lo
has dicho todo esto antes?
832
00:35:04,166 --> 00:35:06,943
Levanta las manos.
833
00:35:08,869 --> 00:35:09,899
Atrs!
834
00:35:12,228 --> 00:35:13,994
- Atrs!
- Madison,
835
00:35:14,030 --> 00:35:15,829
- baja el arma.
- S.
836
00:35:15,865 --> 00:35:17,165
Tal vez si canalizas tus sentimientos
837
00:35:17,167 --> 00:35:18,566
en alguna otra cosa que no sean balas,
838
00:35:18,602 --> 00:35:20,067
eso quiz...
839
00:35:20,103 --> 00:35:21,136
Bien.
840
00:35:22,672 --> 00:35:24,271
He dicho que atrs!
841
00:35:24,307 --> 00:35:26,475
Bueno, entendido.
842
00:35:27,444 --> 00:35:28,811
T!
843
00:35:30,413 --> 00:35:32,413
Todo esto es culpa tuya!
844
00:35:32,449 --> 00:35:33,681
Con tu dichosa
845
00:35:33,717 --> 00:35:36,579
cara bonita y tu abdomen cincelado
846
00:35:36,582 --> 00:35:37,714
y tu enorme...
847
00:35:37,717 --> 00:35:39,687
Tambin te acostaste con el
profesor de educacin fsica?
848
00:35:39,723 --> 00:35:42,022
Bueno, el tutor de movimiento
y bienestar, Detective, pero...
849
00:35:42,058 --> 00:35:45,159
Madison, si he aprendido
algo esta noche aqu,
850
00:35:45,195 --> 00:35:47,861
es que todo el mundo
aqu tiene secretos.
851
00:35:47,897 --> 00:35:49,196
Nadie es perfecto.
852
00:35:49,232 --> 00:35:50,464
Si?
853
00:35:50,500 --> 00:35:52,433
Pero no hemos tenido sexo.
854
00:35:52,469 --> 00:35:53,634
Bueno, o sea, bien, una vez.
855
00:35:53,670 --> 00:35:55,369
Pero, vamos ya, eso fue hace aos.
856
00:35:55,405 --> 00:35:57,004
Una vez fue todo lo que necesit.
857
00:35:57,040 --> 00:36:00,374
Esto se trata de tu hijo, no?
858
00:36:00,410 --> 00:36:01,650
Qu? Te refieres al chico
859
00:36:01,678 --> 00:36:03,944
de la clase con la dieta
especial de mocos y pasta?
860
00:36:03,980 --> 00:36:04,945
Lucifer.
861
00:36:04,981 --> 00:36:05,813
Yo...
862
00:36:05,849 --> 00:36:07,615
Dios sabe que quiero a Ranger,
863
00:36:07,651 --> 00:36:11,118
pero no es muy inteligente.
864
00:36:11,154 --> 00:36:12,720
Mi marido lo es
865
00:36:12,756 --> 00:36:15,522
y esa bruja de Debbie
sac conclusiones.
866
00:36:15,558 --> 00:36:17,491
Y te dijo que iba a
867
00:36:17,527 --> 00:36:19,493
revelar al Seor Taylor
como el verdadero padre
868
00:36:19,529 --> 00:36:20,694
de Ranger.
869
00:36:20,730 --> 00:36:22,563
Odiaba cmo todas las madres lo amaban.
870
00:36:22,599 --> 00:36:24,798
Mi marido me habra dejado.
871
00:36:24,834 --> 00:36:26,300
Madison, lo entiendo.
872
00:36:26,336 --> 00:36:28,335
Solo estabas pensando
en el futuro de tu hijo.
873
00:36:28,371 --> 00:36:30,471
Lo entiendo. Yo tambin soy madre.
874
00:36:30,507 --> 00:36:32,940
Tal vez recuerdes a Trixie, mi hija.
875
00:36:32,976 --> 00:36:34,176
La nia pequea que estaba triste
876
00:36:34,210 --> 00:36:36,076
porque su madre tena un
trabajo que da miedo.
877
00:36:36,112 --> 00:36:37,945
Esa soy yo. Ella es mi hija.
878
00:36:37,981 --> 00:36:40,382
As que, por favor,
879
00:36:40,385 --> 00:36:43,018
Madison, baja el arma.
880
00:36:47,691 --> 00:36:49,390
Lo siento mucho.
881
00:36:49,426 --> 00:36:50,958
Me enfad tanto,
882
00:36:50,994 --> 00:36:52,993
no pude controlarme.
883
00:36:53,029 --> 00:36:54,228
Qu? Espera.
884
00:36:54,264 --> 00:36:56,363
Toda esa platica sobre
controlar las emociones
885
00:36:56,366 --> 00:36:59,800
y emplearlas para la
creacin era todo una farsa?
886
00:36:59,836 --> 00:37:02,202
Intent tanto hacerlo realidad.
887
00:37:02,238 --> 00:37:04,805
No podemos controlar
nuestras emociones.
888
00:37:04,841 --> 00:37:06,607
Solo tenemos que seguir intentando...
889
00:37:13,383 --> 00:37:17,017
Escuchar los sentimientos,
no es lo mo.
890
00:37:17,053 --> 00:37:18,520
Verdad, cario?
891
00:37:19,989 --> 00:37:21,221
Sabes?, si yo fuera t,
892
00:37:21,257 --> 00:37:23,390
sacara a mi hijo de esta escuela.
893
00:37:23,426 --> 00:37:24,560
Horrible lugar.
894
00:37:26,229 --> 00:37:27,428
Espera.
895
00:37:27,464 --> 00:37:28,964
Soy padre?
896
00:37:30,533 --> 00:37:33,869
Es genial.
897
00:37:38,274 --> 00:37:40,209
Aqu tienes.
898
00:37:42,746 --> 00:37:44,713
Qu agradable es este chico.
899
00:37:47,083 --> 00:37:48,749
As que...
900
00:37:48,785 --> 00:37:51,285
hoy he vuelto a esa escuela.
901
00:37:51,321 --> 00:37:54,280
Y creo que te dejaran
entrar si quisieras ir.
902
00:37:54,283 --> 00:37:56,451
As que, cmo te sientes sobre eso?
903
00:37:57,778 --> 00:38:01,230
Bueno, puedo decirte cmo
me sent al estar ah?
904
00:38:02,046 --> 00:38:03,411
Bueno, al principio,
905
00:38:03,414 --> 00:38:07,501
me hizo sentir insegura y preocupada.
906
00:38:07,537 --> 00:38:10,003
O sea, la escuela es tan sofisticada
907
00:38:10,039 --> 00:38:12,906
y todas las otras mams
parecan tan perfectas.
908
00:38:12,942 --> 00:38:15,008
Pero adivina lo que he descubierto.
909
00:38:15,044 --> 00:38:15,809
Qu?
910
00:38:15,845 --> 00:38:18,145
Que las otras mams,
911
00:38:18,181 --> 00:38:20,948
estaban tan preocupadas como yo.
912
00:38:20,984 --> 00:38:23,684
Y simplemente fingan ser perfectas.
913
00:38:23,720 --> 00:38:27,054
Es malo fingir?
914
00:38:27,057 --> 00:38:29,356
No, no siempre, monita.
915
00:38:29,359 --> 00:38:32,392
O sea, algunas veces
la gente siente que
916
00:38:34,764 --> 00:38:37,131
tienen que fingir que todo est bien.
917
00:38:37,167 --> 00:38:38,499
Pero...
918
00:38:38,535 --> 00:38:42,369
y esta es la parte ms importante...
919
00:38:42,405 --> 00:38:44,104
T y yo,
920
00:38:44,140 --> 00:38:46,475
nunca tenemos que
921
00:38:46,478 --> 00:38:49,113
fingir la una con la otra.
922
00:38:51,447 --> 00:38:54,014
La verdad es que no
me gust esa escuela.
923
00:38:54,050 --> 00:38:56,216
A m tampoco me gust.
924
00:39:00,890 --> 00:39:03,025
Gracias por decrmelo, monita.
925
00:39:09,582 --> 00:39:11,681
Resulta que tenas razn, Doctor.
926
00:39:11,684 --> 00:39:14,518
Es imposible controlar
los sentimientos.
927
00:39:14,521 --> 00:39:17,020
Y cualquiera que lo haga se arriesga a
convertirse en un luntico asesino
928
00:39:17,023 --> 00:39:19,457
con un hijo con inteligencia por
debajo de la media, as que...
929
00:39:19,460 --> 00:39:20,774
S, bueno, estoy segura
930
00:39:20,810 --> 00:39:23,644
de que al menos algo
de eso es incorrecto.
931
00:39:23,680 --> 00:39:25,714
Pero estoy feliz de que hayas venido.
932
00:39:26,983 --> 00:39:30,450
Ests preparado para ser
ms comunicativo ahora?
933
00:39:31,654 --> 00:39:33,754
S, supongo.
934
00:39:33,790 --> 00:39:36,490
Si eso es lo que hace falta
para conseguir que me ayudes.
935
00:39:36,526 --> 00:39:38,826
As que...
936
00:39:40,029 --> 00:39:42,529
no estaba mintiendo antes, obviamente.
937
00:39:42,565 --> 00:39:44,898
Tengo la intencin de
usar la Espada Ardiente
938
00:39:44,934 --> 00:39:46,800
para romper las Puertas del Cielo.
939
00:39:46,836 --> 00:39:48,435
Pero qu dejas fuera...?
940
00:39:48,471 --> 00:39:50,070
Una vez lo haga,
941
00:39:50,106 --> 00:39:52,439
planeo empujar a mam al Cielo
942
00:39:52,475 --> 00:39:54,874
y cerrar las puertas en su trasero.
943
00:39:54,877 --> 00:39:57,277
Pero estar atrapada ah,
944
00:39:57,280 --> 00:39:59,379
por su cuenta.
945
00:39:59,415 --> 00:40:01,179
Dios no la destruir?
946
00:40:01,182 --> 00:40:03,282
Con suerte, se destrozarn
el uno al otro.
947
00:40:03,318 --> 00:40:05,350
Y entonces tendrn
ambos lo que se merecen.
948
00:40:05,386 --> 00:40:06,452
Y qu es eso?
949
00:40:06,488 --> 00:40:08,253
Castigo.
950
00:40:08,289 --> 00:40:09,855
Por manipularme.
951
00:40:09,891 --> 00:40:11,290
Es decir, Pap me puso una trampa,
952
00:40:11,326 --> 00:40:13,559
pero mam fue quien se asegur
de que cayera en ella.
953
00:40:13,595 --> 00:40:17,064
Fue la que se asegur
de que sintiera...
954
00:40:18,766 --> 00:40:20,999
que yo...
955
00:40:21,035 --> 00:40:23,735
que sintiera cosas que
ya no quiero sentir ms.
956
00:40:23,771 --> 00:40:24,937
Eso, justo ah,
957
00:40:24,973 --> 00:40:28,874
lo que dejaste de sentir,
958
00:40:28,910 --> 00:40:30,709
eso es exactamente lo
que necesitas sentir.
959
00:40:30,745 --> 00:40:31,910
Qu, la ira?
960
00:40:31,946 --> 00:40:33,512
La siento.
961
00:40:33,548 --> 00:40:36,448
La ira no.
962
00:40:36,484 --> 00:40:37,683
El dolor.
963
00:40:37,719 --> 00:40:39,918
Eso es lo que has estado reprimiendo.
964
00:40:39,954 --> 00:40:43,388
Todo el dolor y la angustia
965
00:40:43,424 --> 00:40:46,059
que tienes por lo
que pas con tu madre.
966
00:40:48,842 --> 00:40:50,427
Y Chloe.
967
00:40:53,468 --> 00:40:57,603
S que es difcil.
968
00:40:57,639 --> 00:41:00,272
Pero la nica manera
de superar ese dolor...
969
00:41:01,576 --> 00:41:03,113
es sufrirlo.
970
00:41:07,649 --> 00:41:10,649
As que, crees que lo has descubierto?
971
00:41:10,685 --> 00:41:12,151
S.
972
00:41:12,187 --> 00:41:14,119
Y ests seguro esta vez?
973
00:41:14,155 --> 00:41:14,920
Solo...
974
00:41:14,956 --> 00:41:17,925
djame hacerlo, mam, por favor.
975
00:41:59,534 --> 00:42:00,966
Ya est?!
976
00:42:01,002 --> 00:42:02,768
No debes estar
sintiendo lo suficiente!
977
00:42:02,804 --> 00:42:04,636
Creme.
978
00:42:04,656 --> 00:42:06,770
Ya est. Eso es todo lo que hay!
979
00:42:06,773 --> 00:42:08,973
Tienes que esforzarte ms.
980
00:42:08,976 --> 00:42:10,409
- Qu?
- Esfurzate ms!
981
00:42:10,445 --> 00:42:12,844
Mam! Ya basta!
982
00:42:12,880 --> 00:42:14,513
No estoy roto.
983
00:42:14,549 --> 00:42:16,481
Debe estarlo la espada.
984
00:42:16,517 --> 00:42:17,816
Bien.
985
00:42:17,852 --> 00:42:19,411
Bueno, entonces la arreglaremos.
986
00:42:19,414 --> 00:42:20,485
Hay mucho tiempo.
987
00:42:22,557 --> 00:42:23,722
Por supuesto.
988
00:42:23,758 --> 00:42:25,457
Tienes razn, hijo.
989
00:42:25,493 --> 00:42:28,393
Hay mucho tiempo.
990
00:42:54,389 --> 00:42:56,323
Solo que no para m.
991
00:42:58,304 --> 00:43:01,537
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

También podría gustarte