Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La Sagrada Biblia Torres Amat Vol - 16 PDF
La Sagrada Biblia Torres Amat Vol - 16 PDF
JMassacnusetts
_Diole oociety
Catalog JJo.A.b.3Z-J.3./ayr..LfM.
Family r7Sf.Z>o-j:v?Rc>F^/\/^
SukJamily.XXAJLI.C,
Branck
LATiN! A
i\T
Group
Language
FY^MAN c .
PAfsl tSH
Dial,Lect.
L/ocality.
Contents
O JL.Cj^
(...?.J..V.J|>jlim^
Versin
Translator F&liX
Torrea
/Ykv*1~
Putliskecl byCB..yceiic-*W^^X/j-
y<\ri>
Place
/C
Date
Accession
No.
Accession
Jjate.Al**t.t../..f..f..f..3..Z*.
Price
i^.ff/
f ...9l7
/.
NOTAS GENERALES,
PUESTAS EN FORMA DE DICCIONARIO
LA
SAGRADA
BIBLIA,
POR
TOMO
XVI.
PARS,
LIBRERA DE LOS
SS. D.
VICENTE SALVA L
CALLE DE LILLE, N^
1836.
4.
HI."
Imprenta de
.T.
16.
ORACIN
PARA ANTES DE LEER
LA SAGRADA ESCRITURA
EXTRACTADA DEL
mi
splica,
y
mi corano mira mi
zn ; pues
el
ardor que
le
abrasa,
quienes
la
tam-
caridad fra-
Haced por
cure entenderlos. Os
est sentado
vuestra
me
descubran
los
que es
el
que
la
ciencia.
los tesoros
El
es
de la sabi-
quien busco en
OKACION.
Vuestra divi-
na palabra
es toda
mi
Dadme,
pues,
lo
alegra,
y me
los placeres
es
mas
de la tierra.
cierto
vuestra....
os debo
homenage perfecto de
labras que
ris
me
un
miserable,
entendimiento y
toda mentira.
mi
no
me engae
mi
en
inocentes delicias,
ellas, ni
sea.
engae
los otros
MXIMAS
PARA LEER CON FRUTO LAS SANTAS
ESCRITURAS.
I.
mos
medio de una
Libro, y de romper
como
los sellos
Estar penetrados de
II.
que
le
tienen
un sumo respeto
plar de la Biblia
y el cual
rage
muy
III.
como
nos habla
con
el
palabras
testificando
que tenemos en
decente.
lo
que
se lee,
teniendo presente
el aviso
que
se
MXIMAS PARA
nos da en
los
L.RI-.R
Proverbios [cap.
Detengmonos en aplicar
XXX.
v. 5).
nuestra con-
nos convengan
fruto de
mera
la
mas
lectura
curiosidad.
grande humildad
la Iglesia
la
con
cual es
la
depsito, y la nica
siguiendo la
el
Tradi-
cin.
V. Jesu-Christo es
el
la
santa Biblia
in
\I.
de
Psalm.
No
si
como
la lec-
XCVl.
siendo el
fin
Dios y al prjimo
haber entendido
el
cumplimiento
i)
que
ti
e-
no
las
ha entendido bien
al
contrario,
que son
tiles
mente en aquel
Doctr. christ.
lib. I.
cap. 35, 36
).
REGLAS
PARA LA INTELIGENCIA DE LA
EXPOSITORES CATLICOS.
JESu-CnRisTo es
el fin
de toda
la
Ley, y
(Rom.
XV. v. A. I
Cor. X.
es Jesu-Chrislo, lo
ci, lo
lo
lo
que pade-
su Iglesia, fue
un
etc.). Lo que
que hizo,
que prometi
lo perteneciente
v. A.
el
objeto de
Antiguo Testamento. Es
como
simples
pasages de
sobre
la
Escritura
el silencio
nealoga de Melchisedech
aquel de
la corte
de Moyss acerca de
;
la
ge-
en haberse huido
de Pharaon; en
la
dispo-
REGLA'.
que cubra
la
1 1
Tabernculo; en
velo
el
sen-
As
como hay
peligro
en excluir
hay tam-
historias
que no pueden
ser elevadas
di-
el
cumplimiento de
Aun en
Christo.
que
las
estas
que miran
Jesu-
dems
del
que
con-
texto.
Pero
cmo
se
pasar de
la
letra
en que es
lcito
si
esta
si
est
no tiene
misterio ni profundidad?
Con qu
princi-
jeturas,
con-
tuales, para
I.
la Escritura
en que
le
como
Mirar Jesu-Christo
II.
dichos lugares
siempre que
ciertos caracteres
otro
III.
que
le
visible
en
designan
l.
Cuando
las
expresiones de la Escri-
que parece
tienen
un
se refieren
objeto
de que
es seal
blime.
IV.
mas
se
encuentra
el
pro-
ftico.
"
to
felicidad temporal
deben
LA SAGRADA ESCRITURA.
como imgenes de
mirarse
rituales.
VI.
la
bienes espi-
Cuando
ra algunas cosas
lla
los
[3
encuentran en
se
que
no convienen
la Escritu-
ir la narracin senci-
es seal
hicieron,
misterio.
Vil.
Hay en
la
teriosas,
mismas
la
simple
el
sentido histrico.
VIII.
Hay algunas
historias
cuyas
cir-
con Jesu-Christo,que no
le
se
representan.
IX. La Ley,
ficios,
el
Tabernculo,
el
los sacri-
X. Contribuye
Jesu-Christo de
el
que sea
mucho
una
sencilla
para
la
aplicacin
historia profeca,
natural y fcil
y que
14
punto de
vista.
como
consideran
circuncisin
ficios,
ser
en
de
las
Ley,
la
ceremonias
Escritura en que se
el
,
Templo
y
los sacri-
los privilegios
de Abraham
la familia
la tierra
la
inliles insuficientes la
de
de habitar
la justicia
Jesu-Chris-
y santidad del
Evangelio.
Hay
XII.
varias profecas
unos de
como
que su cumplimiento no
se
regla
la Escri-
ha veri-
ficado todava,
di-
otros.
la
tener
I
presentes
las
verdades
siguientes
al
pueblo de
por medio
LA.
SAGRADA ESCK1TURA.
15
mesa absoluta
unida
la
Tampoco
a
se
Christo. 6 Las
Israel
ni con la conver-
sin de los
promesas que
se
hicieron
que predicen
los judos,
el fin
de
la
ceguedad de
los gentiles
la f,
9 a Las profecas
que predicen
la
conversin
los
pueden convenir
al
y de una fidelidad
el fin
de
los siglos,
no
tiempo de Jesu-Christo.
REGLAS
11
FNTKMKR.
l'AKA
la
conversin de los
modo que
se
del juicio
dad de
del
los si-
final.
al-
12 a Las
eminente santi-
la
los hijos
tiempo de
de
el fin
haya de limitar
la ira
en general, designan
y de todos los
los
judos
ltimos tiempos.
f.
14
lo
establecern en
la tierra la
y borrarn
la
XIV. No
to la
mo
se
verdad exactitud de
la
de
las cosas,
que habla.
8.
Aug.
c.
12^24.
XV. No siempre
el
orden de
la
conexin de
los
las palabras,
co-
el
se guarda
en
la
Escritura
tiempos, ni se ha de buscar
las
sentencias entre
s.
Los
LA
SAGRADA ESCRITURA.
17
la
narra-
una reca-
dems autores de
los apsto-
los Libros
sagrados
mente un
solo Profeta,
mas no con
2.
de san Marcos
aunque
las
palabras
como en el
cap.
/.
etc.
fsicos
NOTAS GENERALES
EN FORMA DE DICCIONARIO,
ndice alfabtico de las cosas
mas
notables que se
arbigos
los
versculos.
Los nombres de
los libros se
Hechos
de Ecclesiasts, Eccles.
etc.
Aaron, biznieto de Lev. fue asociado por Dios su hermano Moyss, Ex. iv. 14. 16. 30. vi. 20. vii. 1. Mick. vi.
4. Es consagrado con sus hijos para el ministerio sacerLev. viii. Num. iii. 10. Deul. xviii. 5. Hehr.v.A.
Ornamentos sacerdotales de Aaron y de sus hijos, Ex.
xxviii. 1. xl. 12. Castigo terrible de los que no quisieron reconocer su autoridad, Num. xvi. 3. 11. 30. xvii. 1. 8. Aaron
dotal,
bendice
al pueblo,
y primicias,
Lev.
Num.
ix.
22.
Le pertenecen
xlv. 8.26.
las ofrendas
xiv. 7.
Abdemelech,
"20
por premio
Dios de
libra
le
la
espada de
es
los
chldeos
echado en un
iii
xviii. 4. 13.
Matth.
Luc.
xxiii. 35.
Abias Abia,
xio. 31. xv. 1. 8.
ii
xi. 51.
hijo
Par.
iii
Reg.
xiii. 1.
Sal,
Reg. i. 7 es removido del sacerdocio, i Reg. ii. 31. iii Reg. ii. 27.
Abigail prudente esposa del inhumano Nabal i Reg.
xxv. 3 se casa con David, xxv. 42.
Abimelech, rey de Gerara. Gen. xx. 2. xxi. 23. xxvi. 31.
Abimelech, hijo de Gedeon, mata 70 hermanos suyos,
iii
Judie,
ix. 5.
Abiron,
53.
Reg.
ii
xi. 21.
se rebela contra
Moyss
su castigo,
Num.
xvi. xxvi. 10. Deu. xi. 6. Ps. cv. 17. Eccli. xlv. 22.
Abisag
iii
Reg.
.3.
Adonas
la
David, m. 17.
Abiu y Nadab
xvi.
Num.
Abiud
nanas,
iii.
Par.
iii-
19.
Abnegacin de
mismo
Matth.
xvi. 24.
xii, i. xxii.
Luc.
ix.
A
tu Rey.
Mure.
20.
jcx.
Mavh.
ti
18 x.28. Luc.
Abominacin en
nombre la idolatra
:
cosa en
21
crin. 22.Philip.
y otros animales
al dolo
iii.
8.
que iba
casi
siempre acom-
excesos detestables.
cin de la desolacin
alude
27.
xix. 21.
tan abomioable, y
paado de acciones
Matih.
23.
19.
la
.
ti.
ix. lt.,
Templo de Jerusalem. En
los
el
las figuras
de sus
12
xxiv. 15.
Abner
Reg.
ii
Reg.
ii
Gen.
xi.
29
ii.
8.
iii.
27.
iii.
28.
de Thare
xii 4 pasa
,
Egypto,
otra vez le
xliv. 20.
Rom.
iv. 3.
Con
estarn la
ix. 7
Gala l
mesa muchos
11
viii.
iii.
gentiles en el
22
por Joab
ix.
xoiii. 14.
Abstinencia de
11.
xo. 6
Ex.
4.
ciertos manjares,
!><?!<.
16.
xii.
3.
riu.
Matth.
xii. 4. jt/airc. i. 23. uc. i. 1. Acl. xo. 29. S. Pablo da sobre ella reglas sapientsimas , i Cor. viv. 7 10. Rom. xiv.
20 quiere que nos abstengamos de todo lo que tiene apariencias de mal , i Thessal. v. 21
y de ciertas comidas y
bebidas lcitas, para evitar el escndalo del prjimo, liom.
jf'o>. i.
Judith
12.
xii, 2. /)?;.
i.
8,
A/ac/. vii. 1.
xiv.
20
Cor.
13.
viii.
Los
tenerse
15.
Deu.
Setp.
i.
8 Job xxxir.
vi.
Reg.
Proo.
19.
Ephes.
vi. 9.
con
Aciiab
Reg.
Colos.
la f
peca, Jac.
iv
ii.
Par. xix.
9: Jesu-Chri^to
ii.
r.o
iii.
Rom.
x. 34.
25.
Pet.
en Jesu-Christo
Jac.
ii.
ii.
6.
no puede conci1
quien
la
hace,
9.
11. Galat.
ii.
17
i.
iii
ix. 7. x. 11.
Achaz
iv
Reg. xvi.
la. vii: es
sacerdote
Lev.xix.
ii
la
xii. 14.
llarse
7.
miraba
xvi.
Reg. xxi.
26; y Achias
6. xxii
Reg. x\
Aciiioft. Judith v.
vi. xiii.
los
ii
iii.
Par.
Reg. xiv. 18
panes de
es llamado Abiathar,
3.
Vase Nombre.
29. xiv. 6.
xxviii.
29.
:
es
la pro-
Mure.
A
Achtophel
23
consejero de David,
ii
Reg. xv.
\'2,
rvi.
21. xt.
Adivinos.
En
el
;
don
y como
el tlenlo
el
el ar'e de
conocimiento de las
cosas
mejor diremos
examinando las entraas de los animales , y hasta de hombres que se mataban a. dicho fin
el canto de las aves, las
cuarto, por la interpretacin
lneas de las manos etc. etc.
;
nunciadas con cierto entusiasmo, por lo que ahora llamalos cuales ayudados de cierta disposiventrlocuos
mos
si
se
cin natural
acompaada
del arte
el inters y las
los
impostores
La
curiosidad
Adivinos. Dan.
ii.
6. xvi.
Galal.
2^
Lev. xx,
6.
Adonai,
Deul.
xiii.
lo
los
nombres con
y entonces equivale
Supremo Soberano dueo. Vase Jehovak. Viene de la
raiz Don ; voz que en casi todas las lenguas denota eleva-
que
los
cin
Adopcin
la
Rom. viii.
Adoradores
de hijos de Dios
15. 23. ix. 4.
Dios,
los
y en verdad. Joann.
la
Galal
mismo
recibimos del
iv. 4.
5 Ephes.
i.
5.
Adorar en
acciones exteriores
ellas
y en
el
ritos
de
pirar.
y de paz
Petr.
Adulterio,
iii.
3. 4.
Hebr. xiii.
su muger casa con otra
3.
Cor.
vi.
9.
4.
,
v.
El que despidiendo
comete adulterio, y tambin el
Jac.
iv. 4.
la
muchas veces en
Escritura
la
divorciada, Matth.
la idolatra
xi.x. 9.
Significa
Fornicacin.
xxiv. 20.
gapes,
22
va.
Testamento, 21.
Agripa
Festo
Csar, 31.
Agua. A veces
Deut.
principio
de
de
xxiii.
4.
se
la
las
aguas
Dios,
significan en
Num.
Tercero,
ejrcito
7. etc.
De
ah naci el uso
xxiv. 7. Joann.
descendencia,
Is. xlviii.
3S.
vii.
1.
Segundo,
Num.
xxiv. 7
la
.
posteridad
Prov.
Cuarto
lo
v. 16.
de Dios, y tambin un
devasta , P.<. xvii. 17. Is. viii.
la clera indignacin
las tribulaciones
Hab.
iii.
15.
26
Agua
vjva, significa
la
Aguas.
Apoc.
veces
castigos
los
Matth.
25 Luc.
vii.
vi.
48.
xtiii.
xii.
Aguas de los
os orines,
pies.
Se llamaban
as entre los
hebreos
Vase Pies.
Aguas e\ abundancia. Denotan pueblos numerosos
I.i.
vii. 17.
xxi. 7.
Apuc.
xvii. 15.
Aguas extrangeras
llamun
los
placeres
extraas, furtivas,
etc
se
ilcitos
17.
x.
Ah
ah ah
expresar
la
hebrea
Ahah
xi.
10
escribi profecas,
Alabanza
Par.
ii
debemos
ix.
29.
19. Cotos,
iii.
16.
Hebr
de
dos griegas
las
allee
agoreoo
habfo diferentemente.
lo
la
mente de
los oyentes,
mandaba
que ahora
mudados
naciones europeas
en
los escritos
admirable
de
sin
los
Es muy
la
quiso pintar el
segn se cree.
bras de Dios.
9.
Eccles,
ii.
2. vii. 3.
Ose.
ix.
1.
Amos
v.
vi. 8.
12. Act.
Jac.
iv.
9.
Ale-
v.
guas sellar los tratados , alianzas promesas con la sangre de una vctima que para eso se inmolaba y se divida
eu partes, pasando despus por medio de ellas los que
;
23
hacan el pacto, Gen. xv. 10. Jer. xxxi. xxxiv. 18. Vase
Scio en la nota
al
que
significar
mrito.
lo
la
persona, Gen.
xii.
Ps.
iii.
Ter-
Escritura
la
Almas:
,
Aloe
de
las
Cor. 8. Philip,
juicio
la nica, la
guage de
Apoc.
i.
el len-
los justos
23, y entran en
el cielo
ii
xiv. 13.
,
llamada en castellano zabida
cuyo zumo exprimido y espesado constituye el acbar. En las tierras clidas sirve de vallado las
heredades como la pita la cual se parece. Eu la botnica se llama Aloe africana. Vase Myrrha.
Alpha y omega primera y ltima letra del alfabeto
,
planta medicinal
sbila, acbar
griego.
Dios es
el
alpha y la omega
principio y fin de
el
Apoc.
i.
8. xxi.
6. xxii. 13.
Alpheo
i.
padre de Santiago
el
menor Mallh.
,
x. 4.
Act.
13.
Alpheo
Altar. Un lugar
de pie-
dra, de
1.
iv.
gfg
la
le
tar
los
inmolar ma-
degollar.
Autes
de
la
las
dos
Ha llal significa
como
el
verbo
el
do estaba
al
el
lamente se usaba
En
el dia
la Iglesia griega se
la
cuaresma
en
Amalec,
Amasa
hijo
sobrino de
Amasia,
2t
hijo
5: venga
David
ii.
17.
Absalom
!e
tropas,
,
Par.
ii
Reg. xix.
ii
Par.
la
De
ah se
30
verdad certeza de alguna cosa as se usa cada paso en los Evangelios. Segunda, la
aprobacin consentimiento algn dicho hecho. Tertas tres cosas
Primera,
la
Cuando
dice-
como
se
de una frase,
fin
Al principio de
sea, etc.
verdadera-
la clusula significa
Leas no conserv
del
la
mundo
se constituye
enemigo de Dios,
f>.
4:
debemos
mun-
contra Dios
tad fingida
Reg.
iii. '27.
con David
xx. 2.
Los
Deut.
Ps.
xx. 9.
ii
xiii.
9. xxxiii. 9.
xl.
Joann.
Thes.
xiii.
/.
ii.
15.
Amis-
de Joab, ii
14; de Ethai
:
Reg. xix.
2. 5.
tales,
Reg. xv. 19
ricos tienen
18
de Jonaths
la
la
E celes, iv. 9
vii, 5.
vi.
amistad
Prov.
11.
xxii.
25.
xviii. 24.
Cuan
Con
til
las injurias se
es la amistad
Mkh.
A
Deut. xix.
18.
31
Amigo.
Segundo,
5.
el favorito del
principe, el
amado de Dios ii Reg. xv. 37. i Reg. iv. 5. Sap. vii. 27.
Amistad el ejemplo mas perfecto de ella es el que nos
,
Ammon y
13.
Rsg.
xxi.
14
xiii.
Amon,
hijo
iv.
Reg.
19.
Amor de
Dios,
Rom.
dios
2. 9. Deut. v. 10.
xxii. 37.
vid. 15:
Max*,
vi.
xii.
12. Jos.
as.
Mallh.
xxii. 5.
Rom.
x. 37.
viii.
35
perdona
los
pecados, Luc.
Gen.
aman
xxii.
iJuann.
iv.
Rom.
ii.
9.
ccli.
Joann.
Galat.
v. 8.
ii.
iii.
16. x. 11.
20. Ephes.
iii.
16.
Cor.
Amor de
19. v. 2.,
David
xlvii. 10.
xiii. 1.
Jesu-
ama
47. El que no
vii.
Eccli. xvii. 12
Petr.
i.
22.
iii.
8.
en tratar los
hombres de la misma manera que quisiramos que ellos
nos tratasen a nosotros, Matlh. vii. 12. Luc. vi. 31 va unido con el amor de Dios, ii Petr. i. 7: se debe volver amor
xxii. 39.
Joann. xv.
12. 17
consiste
por amor,
ii
Cor.
vi.
13.
mos nuestros prjimos, Mallh. xxii. 39 al paso que debemos apartarnos del amor propio del que tienen los que
:
estn pagados de
Amori
i\
16.
hijo
Num.
32
Amos
Ex.
Job xxxi.
v. 14.
22. xxxi.
vii.
Ana
profetisa
del Mesas
Ana
hija
Luc.
de Phauuel
madre de Samuel
36.
ii.
Req.
i.
20.
el principio
de
la
consortes
y cuan opuestas
pritu
S.
Pedro
Anas
iv. 6.
Jesu-Christo,
Caiphs
14.
Anathema. En hebreo
puesto en alio
armas,
etc.
en un puesto
cracin contra
l.
En
errores y heregas
alto,
este sentido
y separa
la Iglesia
anathema los obstinados en ellas. A veces se llaman anaUiemas las ofrendas votos hechos Dios porque suelen
colgarse en las paredes de los templos
y tambin las
,
cosas
enteramente
consagradas
al
Seor.
s
epsilon
entonces
como en
la
hermanos
parado de
los judos.
la
Cosa
comunin
trato
con
los
dems
que es
lo
33
de
los
de Epheso,
la Iglesia
con
al
los apstoles
Apoc.
ii\ 4.
Matlh.
iv.
18.
Marc.i.
16.
Luc.
42
vi. 13.
su
Joann.
i.
i.
40
vocacin
40.
Angeles
7.
Aun en
ellos hall
Dios
Num.
faltas
Gen.
Job
xviii.
iv.
:
Job
i.
6. xxxviii.
Abraham
mismo Lot
se
18.
lo
Ruina de los ngeles rebeldes, Job iv. 20. Is. xiv. ). Poder de los ngeles: sirven Jesu-Christo, Matlh. iv. 11. xxvi. 53. Marc.
i. 13
estn siempre viendo la cara del Padre celestial
otros, xix.
1.
Matlh.
xviii. 10:
ii
Thes.
i.
34
xxiv. 31. Marc.
xiii.
27
49
Seor descenda de tiempo en tiempo la piscina, y agiJoann. v. 4 removi la lpida del sepulcro,
el agua
anunci las santas mugeres la resurMatth. xxviii. 2
reccin de Jess, 5. A cada hombre se le ha dado un ngel de guarda, Matth. xviii. 10. Act. x. 13. Los delin
cuentes fueron precipitados al abismo , ii Petr. ii. 4. Jadee
taba
6.
Se da
nombre de
el
Malac.
Is. xxxiii. 7.
Matth.
7.
xi. 10.
Los obispos de
Miguel
Jadee
9.
Apoc.
xii. 7.
Vase Aparicin.
Anillo. Se da este nombre al sello , por estar este pegado aquel ; y entonces es smbolo de autoridad, Gen.
xli. 42. iii Reg. xxi. 8. i Mach. vi. 15.
Animales
Gen. xxxiii. 13
xxii.
es cosa cierta
35
A
el hijo
de
la perdicin.
Tli.es.
el
mundo
xii.
en
su guerra
y la caridad , 6
El tiempo de su reinado se
fe
la
i.
xiii. 8.
xiii. 5.
Est ya
Apoc.
xiii.
que desune
lo es el
hombre
bien el ser de
tichristos
esto es
Jess
Joann.
Joann.
iv. 3.
la
ii
Son muchos
los
Joann. 7
divinidad
los
i
An-
Juann.
18
i.
23.
ii.
negndole
la
Rom.
Pelr.
no\edad, Prov.
xvi.
17.
17.
iii.
Galat.
Joann.
i.
i.
seguirla, y preca-
24.
Tita.
vi.
a Tim.
20.
Juann.
ii
7.
iv. 3.
Jadee, 18.
19
Saulo
25.
los discpulos
comenzaron
i.
muerto
vii. 4.
Ano
i.
Entre
la del
26.
los judos,
como tambin en
varias naciones
aquel comenzaba en el
y ao eclesistico
otoo, y servia para regular el tiempo y el orden dlas
habia ao
civil,
Aon
entre nos-
contados
de doce meses
como en
Vanse
3G
los libros
surda
la
de
los
fuesen lunares
Gen.
v. 12. 21.
i.
Zachras, Luc.
11
i.
ii.
Phelippe, Act.
viii.
26
v.
19
Jess,
al
los
dicono
:
12. 14.
Act.
Luc.
xviii. 24.
pescando en
Joann. xx. 26
el
1.
14
los dos
15
i
xxi.
Cor. xv. 6.
, i
la
Aol. xviii. 24
doctrina de Jess, 25
Cor.
i.
Apstoles
12.
:
iii.
muy
predicaba con
4. xvi. 12.
vi.
A
13
sus nombres
Israel
ella
tro
Jess
37
x.
su misin
Lnc.
de
Matth.
14.
ix.
ii.
2: renuncian todas
3Iarc.
avii.
37
iv.
vuelven
r.
mae-
cosas por
las
casa de
Joann.
la
11
su poca
mayor, Luc.
xxii.
24
Marc.
ii.
xiii.
Cor.
Joann. xiv.
11.
ii.
12.
ii
Cor.
xiii.
3.
Thes.
ir.
8.
Pelr.
i.
11,
ii
Per.
i.
21.
Aram,
4.
Luc.
hijo
de Esron
ir.
13
y son
1.
fue padre de
Tim.
Aminadab, Matth.
i.
33.
iii.
mieron
que
de este rbol del Paraso de que coEva, tuviese ninguna virtud fsica de hacer
bien y el mal como suponen maliciosamente los
el fruto
Adamy
conocer el
incrdulos.
En
el
Dios haba dado nuestros primeros padres el don de inque les mostraba el bien y el mal y sin este conocimiento no hubieran podido pecar. Pero no quria Dios
teligencia
que conociesen , por una fatal experiencia propia , la confusin y remordimientos , ni dems efectos de hacer el
mal ni que pudiesen comparar tanta costa el estado de
la inocencia con el del pecado. Este, la desobediencia al
,
Tom. XVI.
38
fruta
la
vedada,
rbol de la
la vida,
til ,
vida. Si la
como
otras
vi.
Matth. xxiv. 38
iii.
14
18.
Sap.
viii. 8.
fue construida
x. 4. xiv. 6. Luc.
para salvacin de
bautismo de
xi.
Petr.
iii.
ocho per-
20 figur
:
la
Arca
Arca del testamento. La
10. 21.
ii
Reg,
iv.
51.
9.
ii
muy
de
ix.
la epstola
Mas
Moyss dichas
las palabras
los
in[qua
hebreos, pueden
qua parle
etc.
por seal de que jams volveria inundar la tierra, dicindole que haria aparecer ese arco que les asegurase que la
lluvia cesaria luego y con lo cual se les quitase el temor
,
de otro diluvio.
Archelao
hijo de
su padre, Malih.
ii.
22.
gefe de synagoga.
de
los
sacerdotes
cerdotales
cerdote.
A
Aristarch, compaero de
39
S.
>
en
fbrica del
i
Esd.
Templo,
Esd.
iv. 7. 17.
21
la
revoca la orden
vii.
xix. 31.
'
etc.
Vase lodo
el libro
de
Esther.
llamarlos milicia
el
de
la
por eso
de
hombre, Deul.
iv. v.
19.
Del error
los idlatras,
Par.
xxxiii. 3. 5. iv
Asyrios.
Mundo.
Reg.
Imperio
x. ii
xxiii. 4. II.
el
ao 1737
de
la
del
Athala
real, iv
Reg.
26
los prncipes
es muerta, xi.
sangrs
__.
40
La
Atrio.
el
Tabernculo.
A ureus. Moneda.
Vase Monedas.
Autoridad. Vase Potestad.
Autoridades terrenas Dios manda que se las obedezca , Prov. viii, 15. Rom. xi. 1. i Peir. ii. 13.
Avaricia. Su castigo y efectos de Achan, Jos. vii. 20
de los hijos de Samuel i Reg. viii. 3 de Nabal xxv. 3
de Achab, Reg. xxi. 2 de Giezzi, iv Reg. v. 20. Vase
Ps. xxxvi. 16. Prov. i. 19, xi. 28. etc. Eccles. ii. 26. iv, 8.
:
Ezech.
Amos
Jer.
Ivi. 11.
10.
viii. 4.
Colos. i. 5.
Avergonzarse. Nadie debe avergonzarse del EvangeRom. i. 16. ii Tim. i. 8 el que se avergonzare del Evangelio, de este tal se avergonzar el Hijo del hombre en el
lio,
Ayuno,
xiii.
26
ii
Reg.
10.
24.
ii
%7
ii
Par. xx.
ix. 14.
:
le
iii.
10
12,
Reg.
3.
xii. 16.
Matth.
iv. 8. viii. 6.
ayuno por
Ayuno de
xxxvi. 9
ii.
14. Jen.
i.
de David,
iii.
ii.
Jerem. xxxv.
xxxi.
26.
ix.
es recomendado, Joel
iii.
Tob.
los difuntos,
b.iEsd.
viii.
Act.
xii. 8.
i
Reg.
Jon.
vi. 16.
Vase
21. Esth.
Tob.
3.
Reg.
xiv.
iv. 16.
Jer.
Marc.
el del
ii.
Luc.
18.
v. 33,
y tambin
Ana la
profetisa,
xi. 18.
Jesu-
Luc.
iv.
2, y reprueba los
tentacin, Matth.
vi.
16
Mare.
ix.
28
B
rn,
Malh.
ix. 15.
Mar*.
41
Luc.
U. 20.
v. 3. 9.
Los apstoles
xiii. 3.
sao: 23.
mismo
le
practicaba,
Azaras.
lepra,
ii
iv
hijo
xi. 27.
Vase Lev.
ii
Cor.
vi.
y l
xvi. 29.
Reg. xv.
Azaras,
i.
y Mathat, Luc.
iii.
ii
29.
Par. xv.
2.
y de ,(**>
ferme.itum. Significa lo que no est fermentado, lo que est
sin levadura, cenceo. Los hebreos usaban de panes sin levadura durante los siete dias de Pascua Exod. xii. 8. La
la
privativa,
por creer que as consagr el pan Jesu- Christo pero la griega y otras orientales consagran con pan comn fermentado, por ser de opinin contraria. Estas palabras azyma y
;
Pascua dias de
los
zy-
mos, todo pan con le\adura, y hasta la mas mnima partcula de esta, tom S. Pablo la metfora con que exhorta
los cristianos limpiar sus corazoues de toda corrupcin
para comer del Cordero pascual, que es Jesu-Christo, i Cor.
Azymos
les,
Cor.
(Da de
v. 7. 8.
Vase Fermento.
B
Baal, Bel, y tambin en
plural Baalhn.
Nombre
del
42
naneos
los cartagineses
mismo que
voz hebrea
!o
Moloch, que
adoraban
al sol; el cual
los samaritanos,
Reg.
xviii.
25
vi.
iii
Lev. xxvi. 31. Dent. iv. 26. nrii. 36. iv Reg. xx. 17.
Is. v. 13. Jer. xiii. 19. Ezech. vii. xii. xxii. Mich. iii. 12. tu.
10. Habac. i. 6. Baruch vi. 1. Principio de ella, iv Reg.
xxiv. ii Par. xxxvi. Su fin, Lev. xxvi. 42. Reg. viii. 33.
ella,
i;E.sd.
v. 13.
cristiano'al fiu
de
el
mundo reprobado,
xvii. 9.
Mach.
vii.
8. ix.
12
ix. 18.
ii
xxiii. 23,
II
Par.
xi.
como
dijsemos extrangeros gente poco culta; y reallas dems naciones, comparadas con Gre-
si
mente entonces
cia
Rom.
civilizadas,
14.
i.
Cor. xiv.
11.
Barjesus
judio,
mago y
falso profeta
privle Dios de
la vista
Barrabas
6. 11.
xxiii. 25.
Joann.
Bartimeo
xviii. 40.
ciego, hijo
Act.
14.
iii.
de Timeo recobra
la vista
repen-
Bartholom
18. Luc.
vi.
(S.),
es escogido'para apstol,
Marc.
iii.
14.
Hebr.
iii.
7.
El de S. Juan, Malth.
vi. 2.
i.
25.
bautismo de penitencia,^/,
xiii.
Marc.
6.
iii.
23. Act.
24. xix.
i.
5.
i.
xi.
4.
Luc.
16
es
de dnde era,
El bautismo
Joann.
Rom.
i.
33. i. 5. Act.
vi, 3.
Cor.
vi.
11.
ti.
38.
Eph.
t't.
v,
26.
Cvbs.
ii.
13. Til.
iii
44
Hebr. x. 22.
5.
Hebr.
v.
Pe.
26.
vi. 6. x.
iii.
21
L mismo
xxx.
25.
Zach.
xiii. 1.
xliv.S.Ezech,
Jesu-Christo,
Rom.
muriendo
vi. 3.
Coloss.
ii.
pecado, Rom.
4 quedan revestidos
de Christo, y despojados del hombre viejo, Galat. iii. 27
forman un solo cuerpo, i Cor. xii. 13. 27. Jess no bautiz
por s mismo, sino por medio de sus discpulos, Joann.] iii.
con
l,
al
vi.
22.
Los apstoles
2.
212.
-8.
ii.
le
ra. 12. 36. ix. 18. x. 47. xvi. 15. 33. xix. 4.
S.
Lydia y su familia, Act. xvi. 15 al carcede Philppos. con toda su familia, 33 :4 Crispo y
Gallo, i Cor. i. 14: la familia de Estphana, 16. En qu
blo bautiza
lero
29.
Con
el
nombre
[de
la
Cor.
x. 38.
xii.
50
el ser
bau-
Hebr.
vi.
vi.
4.
Ephes.
v. 8.
ser renovado
6.
iBatismo del espritu santo y del fuego de la caridad , Mallh. iii. II. Luc. iii. 16. Marc. i. 8, Joann. i. 33.
Act. i. 5. xi. 16. Vase Agua.
Baile, sus malos efectos, Ex. xxxii. 6. 19. Judie, xi.
34. a.r. 21. Mallh. xiv. 6. David en seal de su alegra
bailaba delante del Arca, cuando esta era llevada en pro,
cesin, ii\Reg.
vi.
14.
Ps.
3.
xiix.
el.
4.
En
los
egypcios
Primero, un enemigo
B
a. 5. Yituli
labiorum
es
P*.
ci'.
19. Os.
45
mismo que
lo
hostias sacrificios
iii
Reg.
xii. 28. iv
Reg.
Ex.
x. 29. xvii.
madianitas y otras
los raoabitas
naciones, que parece corresponder al dios Priapo de los
romanos , que era el dolo de la lujuria , Num. xxv. Ps.
Beelphegor. Dios de
cv. 28.
Beelzebub.
Como
Ado-
azote terri-
Benadad,
ii
Cor.
iv. 15.
darle gracias,
ir
el
46
seo de
Gen.
Reg. xxv. 27. Por eso los
beneficios de Dios se llaman bendiciones ; porque estas en
Dios, cuya palabra es omnipotente, y que diciendo hace,
nunca son estriles. Tercero, Bendicin es lo mismo que
abundancia de cosas buenas, ii Cor. ix. 5. Cuarto, Bendicin,
la felicidad
Bendecir se toma veces por maldecir : figura usada en todas las lenguas , y llamada antfrasis segn la cual se toma una voz por el significado contrario de ella, iii Reg. xxi.
,
xxxl 3l."Mah.
10. Job.
41.
vi.
xxvii.
xiv. 22.
viii. 6.
Luc.
16.
ix.
Joann.
vi. 11.
Marc.
AcL
23.
Ex.
19. xxvii. 4.
xii.
32. Deut. x.
Mach.
Reg.
ii.
ii.
69.
Luc. ii. 34. vi. 28. Rom. xii. 14. Heb. vii. 2 con que se
consagra Dios santifica alguna cosa, Ex. xxviii 2. Lev.
:
Num.
xxi. 10.
Tim.
5. i
Ephes.
iv. 5.
ii.
4.
Benjamn,
hijo
16.
19. 43.
Benjamitas abusan de
:
xix.
25
14.
la
muger de uo
levita, Judie,
Bercellai
su amor David
iii
Reg.
xvii.
nealoga
Bernab
f
,*
Act.
heredad
xi.
,
Esd.
ii.
62.
ii
Esd.
vii.
64.
37
manos
25
sis.
ix.
27
es enviado
An-
los her-
xi.
es
compaero de
Act.
11.
Luc.
xi. 21.
xiv
2.
xiii.
piter, xir.
x. 13.
Bethsamitas
su castigo
Reg.
vi.
19.
al
Bienaventurados
iii.
13
3. viii.
xii.
su felicidad
Matth.
Rom.
Petr.
Luc.
xxii. 29.
Cmo
Joann.
Rom.
13.
iii.
16. x. 4. .Ep/ies.
i.
ii
Timot.
i.
9.
i.
Tit.
Marc.
Tim.
Apoc. ii.
xxii:y su dignidad, Matth.
30.
Cor.
4. v. 4. Jacob,
i.
ls. xxv. 9.
xiii.
viii.
iii.
xix. 28.
ti.
13.
n.
i.
ii.
9.
ii
12.
se alcanza la bienaventuranza,
xxiii. 12.
29. Act.
13.
iii.
ti.
5.
2\.xv. 11.
xvi. 31.
Thessal. v. 9.
2%.
ii.
5. fc&.
v. 12.
Per.
i.
9.
Joann.
iii.
2.
48
xviii.
29
nos
Act.
ii.
las
Blasfemia
Lev. xxiv. 10
es mortfera
femos castigados
v. 24,
38:
xlviii.
Esd.
15
Eccli. xxiii.
blasfemias de Rabsaces,
iv
Job
Reg.
xiii.
su castigo
xviii
16.
Is.
blasi.
4.
Mach. vii.
Dan. iii. 96:
Moab
Ammon
Petr.
ii.
pos del
2, y de
la
sana doctrina,
nombre de Dios
{Rom.
ii.
ii
Petr.
24.
ii.
Jud
Jac.
ii.
7.
blasfemias
xiii. 1. xvii. 3.
Bondad de Dios
Vase Dios
Benignidad.
hito
49
una cosa
Gen.
ii.
Ex. xxxviii.
ella,
En
arios
Segundo, por
10.
lasa-
la
10. 12.
el ge/e
Num.
Ps.
Cuarto,
22. Matlh.
cxviii.
el sosten
Quinto,
xxi. 42.
de
principia
el
lo
mejor
lo
mas
bueno
Ex. xxx.
cito, Jad.
vii.
compendio
25.
Octavo
lo
Hebr.
Doblar
ii.
37.
Iviii.
5.
Alzar levantar
Perfumar
27.
la cabeza
6.
Sacudir menear
precio
xlii.
11.
iv
Reg. xix
Cubrirse
Rsg. xix.
4.
Dar
:~
la
la ca-
Reg. xxv.
5.
Rapar
iv
la
iii.
la cabeza
17.
Lo
la
cabeza,
Jer.
beza
ejr-
Marchar con
x. 7.
triste
los di-
compone un
Sptimo,
12.
es seal de
es de luto, Lev.
Job.
de cabeza
es obstinarse,
ii
Esdr.
ii
ix. 17.
50
Moyss
pueblo de
costumcadveres era obra
solamente exiga la
al
las deas y
etc.
Vase
Sepulcro.
Cado
Luc. xvi.
Can, primer
mano Abel,
8.
6.
de
hijo
Vase Medidas.
Adam Gen. iv.
,
Sap. x.
3.
Joann.
iii.
mata su herAunque en la
12.
Escritura no se habla
hijos
de
Adam
el
le
encontrasen.
dice chronolgico,
Caiphas
Sumo
pontfice
de
los judos
en
el
concilio
19
de boca del mismo Jess que es el Christo Measisti al concilio de los judos en
sas, Marc. xiv. 62
que se mand los apstoles que no enseasen en el nomal oir
bre de Jess
Caleb
Num.
xiii.
Act.
iv.
18.
se le
da
la tierra
de Hebron
,,
Jos.
xiv. xxi.
Cliz de'pasion
,
Luc.
xxii.
Marc.x. 38.
y de indignacin^/*, li.
51
13. Jer. XXV. 15. Apoc. xvi. 19. Tal vez la voz cliz vievaso copa para beber. Tiene
ne del hebreo Schasch
primero , la suerte
varias significaciones metafricas
buena mala que le ha cabido alguno aludiendo al
,
xv. 5.
se usa veces en la
la
divisin
en los convites
ya
civiles
ya religiosos
como de bodas,
de la Pascua, etc.
el
dos
los
y venia
salud y felicidad de todos. Llambase Cliz de consolacin el que servia en un convite por
ser
las
como brindar
viento
Calumnia
28
S.
20.
Vase Embriagar.
la
que servia en un convite de amigos para cimenreunin, concordia, amistad, etc. Jer. xvi, 7 Malth.
el
tar la
vi.
la
ii.
1.
iii.
Rom.
i.
los
29, 30.
Cama
lecho
estos
se traduce la pa-
labra latina lectus y la griega xXivh son inexactos siempre que denotan aquel tablado camap en que estaban
,
52
Camino, senda,
la
Marc.
En
va.
como
nosotros
propia, y la traduccin
Primero,
y no recostados; de ah es que
queda
vii. 4.
toles
camino de
el
deno
de predicarles el
las naciones,
Evangelio.
20.
vi.
ii
Tim.
iv. 3. ti
Pelr.
20
espacioso
14,
Matlh.
vii.
13
el
i.
6.
Joann. .24.
ii
camino de
la
xxii.
i Tim.
Joann.
perdicin es
Matlh.
tr
Prov.
17.
iii.
los antiguos
16.
xxii. 16.
Marc.
xii. 14.
Luc. xx. 21
6.
,
Act.
ii.
y nos
le
mos-
Cor.
iv.
17.
31
Medidas.
Capharnam ciudad de
,
iv.
Galilea
Luc.
13, 17.
iv.
aqu
31
al
criado
53
de su ruina,
Cara
lo. ix. 1
iv.
prediccin
xi. 23.
corazn, Eccli.
32
xiii.
el rostro
Esa
xl. 15.
Jer.
andar indican
Facies
el
vultus
ge-
cun-
spectus, etc.
14. 21.
el
xix. 27.
xiiii.
propter. Ps.Jx.
9.
Iluminar
4.
el rostro la
cara {{Iluminare
agrado
nubla
y en efecto,
el rostro,
ciudad de bosques,
virtud
vnculo de la perfeccin
el
iii.
14
pecados, Prov. x.
8; el
alma del
12.
iPetr.
iv.
edificio espiritual
es
la ley regia,
Jac.
de la Iglesia, Ephes.
t.
iv.
12
debemos
mientos
Philip,
ii.
Rom.
2.
iii.
xii.
16.
16. iv.
xv. 5.
Petr.
iii.
Cor.
i.
mismos
10.
senti-
Ephes.
iv. 3.
Joonn.
18.
Las
iv.
16
la
vrgeiies
qne no tienen
el
54
Joann.
xiii.
Ephes.
v. 2. Philip,
1. i
xiii.
Rom.
Pelr.
8.
iv.
mandado amar
ii.
i
Joann.
iii.
iii.
13.
Thes.
23. iu. 7
enemigos, Mallh.
los
Galat.
2. Colos.
v.
v. 14.
iv. 9.
Heb.
tambin est
41. Lmc.
rz.
27,
hacerrles
bien, Luc.
vi.
Carne
el
Rom.
mortificare, vivir,
viii.
ella
morir
No
13.
se
; y
han de
el
que
la
satisfacer
v. 6
obras de la carne , Galat. v.
que viven segn ella, no pueden agradar Dios,
Rom. viii. 8 debemos mortificarla, Luc. xii. 25. Colos. iii.
5. Se prohiben las incisiones sajaduras que usaban los
19
los
gentiles en los duelos, etc. Lev. xix. 28. xxi. 5. Deut. xiv.
I.
Jer. xvi. 6.
Carne. Primero significa veces todos los seres animados vivientes Genes, ix. 11 y 15. Segundo el hom,
bre en general
Gen.
vi.
Iviii.
7. Ixvi.
de la humanidad ,
Mallh. xvi. 17. i Cor. xv. 50. Cuarto: los vnculos de la
sangre parentesco Gen. xxxvii. 27 ; y las afecciones de
familia, Galat.
i.
16.
Quinto
17.
;
De
hombre
ah la expresin
cuerpo que
Sptimo : un culto
exterior y grosero, Gal. iii. 3, Hebr. ix. 10. Joann. vi. 64
la inteligencia carnal que se da lo que se debe entender espiritualmente Joann. viii. 15. Rom. viii. 12. Comer
las carnes de alguno, es frase hebrea que denota acabar obras malas,
el
ii
Cor. x. 2. Sexto
C
ferozmente cou
la
habla metfora
:
Apoc.
Carro:
55
Ps. xxvi.
Aunque en
cunts.
presa,
la
2.
mente en
los
los
preciosa
En
la
ellos
mismos
guerra peleaban
hoces y agudas puntas para ofender al enemigo. Adiestrbanse en tiempo de paz en el manejo de estos carros de
guerra; y vemos que en los juegos olympicos habia premios
sealados para los que se distinguan en saberlos manejar
De lo que se refiere , iv Reg, ix. 21 , se inque estos coches carrozas serian como los que lla-
quien mejor.
fiere
mamos
los asientos.
Carros de guerra. Estos carros, de que tan frecuentemente se hace mencin en la Escritura, parece que serian
semejantes los de los griegos, esto es pequeos , y de
dos ruedas , y sobre los cuales iban uno, dos , roas hombres en pi, sostenidos sobre la delantera, Fleury Costumbres, i Par. ix. 25. Usaban de carros herrados para desmenuzar la paja, Is. xxv. 10.
,
Casa
la
Petr.
i.
14
en
la del
Padre
celestial
ii
Cor. v.
1.
ti
Castidad
xliv.
la virginal es
i
Cor.
vii.
25: es preferible a
la
Matlh.
Cor.
xxii.
30.
conyugal
vii.
38.
Apoc. xiv. 4. Es inculcada por S. Pablo , y muy recomendada los ministros de la Iglesia i Tim. iii. 2. iv. 12. Til.
i. 8: y las
mugeres, Tit. ii. 5. S. Pablo habla de ella
Flix , Act.xxiv. 25 elogio de la castidad, Tob. vi. 16.
Judilh xv. II. xvi. 26.Prov. xxii. II. Sap. iii. 13. iv. I. vi.
20. Eccli. vi. 28. xxvi. 20. Is. vii. 14. Zach. ix. 17 voto de
castidad de la Virgen, Luc. i. 34
castigo de la violacin
del voto de castidad i Tim. v. 12. Vase Continencia.
Castidad pureza de un lugar, i Mcich. xiv. 36.
Cathedra significa la silla asiento distinguido que
afectaban ocupar los Fariseos en las syuagogas, Luc.xi. 43.
Cathedra de moyses. Se toma por el cargo de ensear
de leer y explicar la Ley de Moyss, que ejercan los doctores rabinos de los judos
Cathedra de pestilencia el oficio de los impos y
malvados que propagan sus vicios y errores, Ps. i. 1.
Causa. No solamente en la lengua hebrea, sino en todas
las dems del mundo , se llama causa la ocasin de un suceso aunque veces sea bien involuntaria , quiz repugnante al que da motivo produce dicha ocasin. En
todas lenguas se dice veces de un hombre bienhechor
que l hace ingratos de un joven enamorado decimos, que
un padre
el objeto de su pasin le trastorna el juicio
muy amante de sus hijos, que los pierde, etc. Decimos un
hombre ingrato y brutal Acaso me has de maltratar t
,
un estudiante desa-
lidad, sino
meramente
el
suceso
denotando
veces con
lo
57
La
haga.
duce
manera que
se
Ceguedad
6.
Sap.
Sodoma
Deut.
cumpli
ii.
Gen. xix. 11
t>
lo
de cuerpo y de alma
xxviii. 28.
Syria,
de suerte que.
Reg.
Is.
18
vi.
de
los
10
vi.
de
ii
24. cxlv.
Ixviii.
Mach.
los
de Tobas,
Ps.
ceguedad de los de
que no escuchan al Seor,
16. lix. 10
7.
ii.
x.
11
30
de
los
enemi-
hombres se
los
Is. xlii.
Joann.
Ephes.
18
ir.
x. 40.
Ceguedad espiritual.
tancia de
Rom.
i.
S.
ii
Cor.
Act.
iv. 4.
xiii.
11.
el
la
ii
21.
Que
S8
dios de este siglo
esto es
las pasiones',
Rom.i. 20.
ii\ 4.
Lo mismo
etc. etc.
presin Endureci
Dios
el
se ha de decir
Cor.
ii
de
Causa.
latin ccena
llamada
as la sala pieza
lo cual
ya vuelto de sus labores los labradores, y encerrado sus ganados los pastores. Solia estar el cenculo en lo alto de la
En S. Marcos,
casa.
xiv. 15, se
un lugar
e.-io es,
alto
en
lo
trra. Es decir
como dice S. Lucas, Act. i. 13. uTrspaov,
alto. Por eso la voz cenculo solamente denota
,
supra
y de y
iii
Reg.
xvii. 19.
Cenchrea, puerto en
el
arraba de Crintho,
Rom.
xvi. 1.
el
el luto, etc.
De
ah el comer el
Ps.
ci.
10. Thren.
iii.
Centurin
de su muerte
Ixxvii.
:
el
'
Reg.
xiii.
19.
16.
significa todo gnero de
45.
al
tiempo
Matlh.
xxvii. 54.
Cphas. Nombre syraco que significa pea roca, piedra, el cual dio Jesu-Christo Simn hijo de Juan, cuando se lo present S. Andrs su hermano.. A. estavoz syra,
ca corresponde
la
griega Petros;
de la cual vienen
las
G
Ceremonias, del
Gen.
viii.
cual, Ex.
xix.
xii.
Lev.
Lev.
los sacerdotes,
59
culto exterior
ix.
34
Num.
Templo , i E.sd. vi
Jesu-Christo por los Magos, Matlh.
dedicacin del
la
Faltar,',
etc.
xii.
erige un
viii.
No
i.
50. iv. v en
en la adoracin de
:
11
ii.
ceremonias de
xiii. 9.
14.
Num.
Hebr.
ceremonia con que se hacian los pactos
Ceremonias
alianzas, Jer, xxxiv* 18. Vase Alianza.
ritos para orar, Matlh. xxvi. 39. Marc. xiv. 35. Luc. xxii.
xx. 12.
vii.
41
viii.
ei
ix.
Cor. x.
II.
Cor.
ii
13.
ii.
la
cabeza descubierta,
uso ni suficiencia
Galat.
iv.
Galat. v
S.
Vase Leyes.
Kamo&ch
xi. 7. iv
Reg.
Chanaan
los
xxiii. 13.
hijo
maldito de
No, Gen.
ix.
25
pais pro-
24.
Le da Dios por
gracia, Deut.
ix. 6.
Diut.
vii.
qu
22. Judie,
Chanasea
es
lo
ii.
Ex.
xxiii. 29.
23.
grande su
60
t.
bo xpo, ungir. En general significa unaypersoua consagrada destinada algn elevado puesto destino en cuyo
sentido la Escritura llanta Chisto Cyro, David, etc.
;
" Christo
Por eso
reyes
hebrea Mesas.
la palabra
Es sinnimo de
sino un ttulo
iv. c.
lib.
7.)
que denotaba
el
se les
los
xv. 14.
Cielo. Significa el lugar en que Dios manifiesta su glo sus fieles servidores, despus de la muerte. Ll-
ria
mase tambin
el cielo
de los cielos
esto es
el altsimo cie-
lo.
tensin
aire
la
bajar al in-
C
fiemo; por ser esto sobre
ti
Rjm.
las
7.
x.
29.
Eihes.
15.
iv.
Culos,
i.
10.
Per.
2.
ii.
como un
saco,
de lienzo
licia
como un
para
etc.
de
rito
Abraham. que-
de las
promesas que hizo este Patriarca y sus descendientes , de los cuales form el pueblo especialmente querido,
sello
alianza,
la
ceremonia de
la
circuncisin
manda
de
el
de-
la
las
Rom.
ii.
Ley de
la
letra
de
la
62
pecado
eis el
alma, por
lisos los
ss
no
que
asi los
nes,
etc. Gal.
del
mundo.
Hist.
V.
lib.
Luc.
c.
5.
59
i.
vii. 8.
nacio-
Tcito ya dijo
ms naciones
dems
las
iii.
de Jess
Abraham
?'?'.
recibi
la justicia
quirido por la f,
ir.
v.
21
II.
Fue
verdadera
ii.
y predic su inutilidad
Colos.
ii.
es la del corazn
12.
La
espiritual,
observancia
que es
la
de
los
la
ii.
la circuncisin
de Cbris-
II.
los
templos,
ii
Par.
iv. 20.
Ciudad. En
tambin una
Claudio
la Escrituia civil as es
Vase
emperador romano
villa aldea.
la tierra
iii
:
nombre que
Rcg.
significa
ir.
Act. xi.
xviii. 2.
S.
63
significa
consagrado
al servicio
como
y forman
Cor.
viii.
Cor.
v. 9. 13. ii
iif.
Txiii.3. Judie,
6. 15.
viii.
pecadores
Matth.
iii.
xvi. 21
ni
el
Ephes.
TU.
iii.
10.
ella es castigada,
ii
Ex.
15. 38.
Amos
Debemos
xviii.
i.
6.
21,27, 33
de
Thes.
Joann.
i.
10.
\2.Deut.
Job xx.
Reg. xxv.
Act.
15.
vii.
v. 11. ii
19.
tenerla de
los pobres,
Luc.
iPetr.
iv. 15.
13.
xii.
Matth.
18. xiii.
vi. 14.
Joann.
tampoco Dios
iii.
se
compadeci de l 23 Dios la
ix. 15. Vase Misericordia.
.
Comprar y vender
modo de
hacerlo, Lev. xix. 35. xxv. 14. Deut. xxv. 13. Eccli.
25.
Prov.
xi. 2.
vii. 2.
Cor.
xlii.
vii.
30.
Thes.
iv.
16.
Hebr.
04
Comunin de
16. Rom. xii. 5.
f
i
Comunin de
Cor.
xii.
santos
.los
la
ii
Cor.
i.
12.
Joann.
los
de
abarn
las conciencias se
12
Joann.
x.
buena, Prov.
que
los
21
iii.
19
i.
pecan
la
dese-
los libros
Apoc. xx.
tribunal de
en griego cuv'iT/xov
que constaba de setenta y dos jueces, de veinte
y tres, segn la calidad de las causas. El tribunal subalterno, compuesto de tres jueces, se llamaba juicio. La voz
Concilio Consejo
los judos
segn
de
el
Leas (Act.
refiere S.
guido despus
romano
la Iglesia.
ya por
los
se-
como succesor de
pontfice,
modelo que ha
xv.), es el
En
S. Pedro
asis-
Cnones; y en
ellos se
deciden
,
las
dudas y con-
la disciplina eclesis-
despus de examinado
el punto la luz de la Escriy la decisin se mira como emanada del Espritu santo, cuya asistencia y proteccin prometi
tica,
tura y de la Tradicin
Jesu-Christo.
2.
Rom.
\7.iv.2
xii. 16.
Pelr.
Cor.
iii.
i.
10.
es,
1.
Eccli.
Philip,
ii.
2.
muy
di-
iv. 3.
8.
bina
Ps. cxxxii
Ephes.
se llamaba concu-
la cual y
sus
y tambin de su
espua principal. Era inters de esta el aumentar su familia, mayormente en aquellos tiempos en que no se haban
formado aun las sociedades civiles y en que cada familia
tra como un pequeo estado. Por eso leemos que las mishijos estaban bajo el
mas esposas de
es
los Patriarcas
marido
el levita,
En
la Iglesia
sideraciones civiles
signific
Vase
y veces el clandestino.
Polygamia.
33. Jos.
8.
im.
Petr.
i.
4.
Jac.
i.
iii.
5.
iPetr.
ii.
que hay en
xi.
vit.
II. iv. 4.
el
soberbia de la vida,
Condenacin eterna
7
preparada
Dan.
Joann.
al diablo
ii
mundo, es
ii.
16.
incurrir en ella
Matth.
y apartar
Matth.
vii. II.
x. 27. ii Petr.
8.
iii.
Marc.
viii.
12
ix.
ii.
47
4.
el
escndalo, Mallh.
xvi. 22.
Apoc.
ii
Thes.
v. 29. xviii.
i.
9.
Hebr.
x. 27.
Petr.
ii.
Matth.
Luc.
4.
iii.
17.
Judie 6.
deshonestos,
Apoc. xxi. 8.
Confesar. En la Escritura significa cai siempre alabar
Dios con sumisin y rendimieuto a su divina Magestad,
66
La
los
judos,
Num.
Mallh.
v.
iii.
6.
la
Act.
con-
la divinidad
de Jesu-Christo
Padre
8.
y quien
Joann.
ii.
la
23
xii.
xxvii.bi
turin
y de
la
Martha, Joann.
verdad, Rom.
mantenernos firmes en
x. 27.
x.
ella
Hebr.
iv.
Confesin de
Pelr.
14. x.
23
la f
debemos
los
que no
Gen.
19.
7.
xli. 9.
ii
v. 16.
i.
Joann.
i.
es
Reg. xxiv
17.
Esd.
ix. 6.
ii
de varias maneras
Num.
Esd.
v. 6. Jus. vii.
ix. 2.
Ps. xxvii.
iv.
3. xviii.
ix. 5.
Confianza: debemos
Jesu-Christo, Joann.
jams, Hebr. x. 35
no debemos ponerla en las riquezas caducas, i Tim. vi. 17:
los que la ponen en ella^s, muy difcil es que entren en el
reino de Dios, Matth. xx. 23. Marc. x. 24. Luc. xviii. 21
xvi. 33.
Joann.
ii.
28:
tenerla en
sin perderla"
debemos
Cor.
v. 6. 8.
6<
xiv, 5.
3(3.
Conocer.
Significa
reconocer, Ps.
i.
Prov.
6.
27.
iv.
Amos,
2. Osece xiii. 5.
iii.
Segundo por
pecado deshonesto, Gen. xix. 5. Tercero lo mismo que
ensear manifestar, iCor.ii,2. Conocer la muger es
tener trato carnal con ella, Gen. ir. 1. Luc. i. 34.
dice a uio.
el
Por eso
etc.
consagrado
la
denota en
la
la
de
su presencia
aunque
se halla
ramos en
espritu y
en verdad
sin
Los impos y
disolutos, que
adoran Dios
ni
con
el
ui
en espirita
ni
en verdad,
ni
con
el
cuerpo
alma.
Consagracin
consagrar
el
vicio de Dios
manos
12.
Nim.
iv.
8. xv.
34.
ixvii.
i.Dru!.
i.
17.xvii.9.Jos.c
68
14. Judie,
iv
iiReg.
8.
a-xa;.
Reg.
Ps.
iii.
ti\
ara;.
1. t>.
19.
18. xxi. 2.
.ra-j.
1.
ii
cxviii. 24.
Too.
5.
I. xviii.
i.
ii.
Par.
2.
a;a;i.
5.
xxxiii. 18.
Zach.
xio.
4.
vii. 2.
li.
a;a;a;M.
as?. 18. i
17. Lc.
air.
xviii. 4.
Ezech.
7.9.
E ce
19.
ea.
25.
ii
10.
Cor.
xix.
12.
Cor.
m.
iv.
16".
8.
5.
Jam
a.
10. Jesu-
de
los preceptos
que impona
los
hombres. Estos
por la
ni gloria
que
para
los cuales
y car-
nales.
los
muchos
la
El hacer y el
decia Tcito por boca de un antiguo
romano ) es cosa de
Consejos malos
v.
la pureza de
y dems virtudes
Acl.
caridad heroica
cristianos.
Dios los
disipa
Constancia de
Matth.
62.
xxvii.
los fieles
xxvii. 42,
'
Constituciones
dar como
las del
Rom.
1.
xii.
las
mismo Dios
i^Thess.
iv.
1. i
Tit.
iii
1.
69
de
la
como obra de
como obra
nuestra.
Convite. Entre
los
celebraban de nochfe
lechos tarimas
y de aqu
la
tle lujo,
etc.
y quiere
las familias. Los cristianos solan juncomer juntos, participando los pobres de
voz griega que significa amor caridad, i Cor. xi. 21. Solian celebrarle despus de la comunin del Pan euchristico.
el
efecto ordinario de
la
que es
el
atraerse el honor
acarrean
la
al
?o
copa
es esa la
e\n.
que bebe
rido hacer
vii. 2,
Matt/i.
xiii.
15.
x'.lO. xvii.
19
le
son biena-
vii.
11.
Corean oblacin.
Jesu-Christo reprueba
los hijos
de
or Marc.
vii.
con-
la falsa
asistir
sus
al
Se-
11.
Corbona. El
Matth.
xxvii. 5.
lacio.
Cornelio
S.
centurin
es bautizado, Act. x
adora
Ps.
el.
4.
G
Corona
uf.
Coiiona de gloria
batido con
i!
Tim.
71
resenada
est
iv. 8.
Petr.
v. 4.
Jac.
Apoc.
12.
i.
ii.
Cor.
10.
iii.
com-
ix.
25.
11.
de
los
La diadema
rodeada
xviii. 24.
la cabeza,
Apoc. xix.
12.
i.
20. x.
17. xii. 1. xiii. xv. 31. xvii. 10. xxiv. 25. etc. Eccles. vii. 6.
Eccli. xx.
15.
salvacin,
Petr.
ii.
en
la
caridad,
Thes.
iv. 10.
UThes.
i.
-.
40. 52.
1.
Ex.
xxi. 2. 20. iv
21. Ephes.
vi. 5.
Colos.
no sean cristianos
cin
Reg.
Petr.
ii.
18.
29
v. 20.
deben obedecer y
vi. 1
fieles
Cor.
servii.
22. Til.
Tim.
Prov.
7. Eccli. vii.
iii.
Los
ii.
ii.
ii.
Mafth. xxiv. 45 Le
72
xii.
37. 45.
Vase Deut.
tratarlos bien
Eccli.
vii.
22.
xv. 14.
Cristianos
Rom.
ii.
7. xii.
i.
19.
13.
etc.
Joann.
i.
7.
6. ni. 3.
ti.
Cronologa chronologa. En
la chronologa , en
y fechas que se hallan en la sagrada Escritura ,
suele algunas veces ponerse el nmero redondo, omitido
las datas
Segn
dad que
mera
ha dado
curiosiel ser
y debia ahorrarnos todo trabajo y meditacin para adquirir algn conocimiento de las cosas de la Escritura. Pretendern sin duda que
si Dios nos hubiese dado un sistema exacto de chronologa, seria mas perfecta nuestra
f
y mas buenas nuestras costumbres.
Desaparecen muchas antilogias , teniendo presente que
los sagrados escritores siguieron diferentes cmputos de
aos y meses segn los tiempos y regiones en que escriban
y sobre todo , al considerar la facilidad con que han
podido introducirse equivocaciones en las copias manuscritos. Es comn la opinin entre los intrpretes y expositores sagrados, que muchas de las dificultades qae ofrece
,
la
pro-
C
mucho
73
ras fciles
de cometer. Vase
sabido que
la
tianas
cualquier
el na-
cimiento de Jesu-Christo.
Cbz no
le
sigue
Matth.
Marc.
cndalo para
los judos
Cor.
debemos avergonzarnos de
12
la
ii.
19
no
vi.
pa-
iii.
iii.
12
14.
Job
nos
v.
Jer. xlvi.
:
ii.
La
14.
ii.
1.
la
\7.Prov. iii.
28. ii Mach.
de Dios y
viii.
15.
12.
vi.
gloria
la
Prov.
ii.
8.
ii
Thes.
paciencia y alegra
i.
2, 12.
Petr.
Ex.
v. 1, 23.
Rom.
Philip,
Jac.
ii
Tim.
vii.
viii.
22.
Judith
Reg.
Petr.
iv.
Judith
xii.
to
16
iv.
la tribulacin es el
17
Petr.
14. i
Galat.
el decreto
de
cruz de Christo
18
i.
la
i.
Tom. XVI.
12
12.
viii. 5. ii
Hebr.
Matth.
iv.
i.
ii
Par.
xxxiii. 12.
Cor.
:
v. 10. x. 30.
as lo
iv. 8, 17. r. 1.
xvi. 38.
74
41 :S. Pablo y Slas, xvi. 25. Coios. i. 24 las iglelos hebreos , Hebr. x.
ii Cor. viii. 2
sias de Macedonia
54 : consuelo que se halla en las aflicciones Prov. xviii.
Act.
v.
Cor. x. 13.
Cor.
ii
iribulaciones
Is.
4,
i.
Judith
el
21. Eccli.
viii.
jii.
28.
las
\.Prov.\xvii. 5.
ii.
Vase Tribulacin.
Cuadrante, moneda. Vase Monedas.
Cuaresma prefigurada en los ayunos de Moyss Ex.
xxiv. 18. xxxiv. 28 de Elias, iii Reg. xix. 8 de Jesu-
Sap.
5.
iii.
T/ies.
ii
i.
4. i
Per.
i.
7.
Christo, Matth.
Cuenta en
iv. 2.
12.
ii
Cor. v. 10.
los
hebreos smbolo de
la fortaleza
muchas veces en
lugar de lado
in
9.
cornu
sase
;:-
rayos de resplandor
los
,'t
para denotar
muchas veces
se usaba
la
6. Culos,
i'i,
les,
Gen.
se
22. Malth.
in.
deben evitar
las
intiles y perjudicia-
6.
I,
iii.
en
R"m.
17.
ii
Cuestiones
vi.
vii.
II.
Eccli.
Ad.
i.
6.
Tim.
4. vi. 3.
i.
ii
20. Eccli.
ir.
23.
vii.
xxx.
Jos. xxii.
2.
5.
Rrg. xi
Vase Ceremonias.
Curiosos
Jesu-Christo no ech
x. 'S.
Man:
iii.
56.
mano de ninguno de
mundo
Cor.
i.
Cyro, rey de
\olver Judea
los vasos
20.
de oro
los
,
al
Par. xxxvi.
Templo , vers.
ii
22.
Esd.
i.
M. Dan.
7. v.
i.
restituye
2.
I)
Daniel
Daniel.
Danzas
bailes
Vase
Bailes.
el libro
de
D
Dar
85
es
dar principalmente
los fieles
Eccli.
36.
iv.
vii.
Rom,
36.
xii.
Daro
hijo
gan dios
vi.
de Assnero
8: renueva
car Jerusaem,
Esd.
Magno, iMark.
David hijo de
i.
Dan,
vi,
ix. 1
el
1.
i.
5.
xiii.
de su vestido xxiv. 5 pide vveres Nabal, xxv res proclamado en Hebron rey de Jud
ii Reg. ii. 4
todo Isra! le pide por rey, v. 1, segn la prediccin de Jonaths i Reg. xxiii. 17, y de Sal xxiv. 21
14
xxiii.
le corta la orla
cae en
y homicidio ii Req. xi confiesa sn pecado, ara". 13 huye de Absalor, xv llora su muerte xviii.
33. xix : perdona Sensei
xix. 23
es comparado un
ngel de Dios, i Reg. xxix. 9 guerras contra los philisel adulterio
heos
pueblo
25
xxi
,
cntico de
David
y le acarrea la peste
xxii
hace
xxiv. 1 ? 15
al
Seor,
el
censo del
un
altar,
Par. xv.
xxiii,
erige
Reg.
34 su muerte, ii. 10 su elogio Eccli. xlvii. 2.
Decrio, no siempre significa destino militar. A veces (Marc. xv. 43) significa un senador magistrado. Ci-
xxiv
i.
30.
etc.
iii
>
y Curia
al la-
enkenia
que
significa renovacin
aludiendo a
la
reno-
77
el
des-
Templo de Jernsalem.,
mo
En
los textos
del
Pero
el
no nos
asesino,
Demetrio
Demetrio
hijo
contra S. Pablo
i Mach. vii.
Epheso excita una conmociou
de Seleuco
platero de
conocer.
Con
el
En
el
Salmo
hebreo Elilim
Dcemon era
llos.
la
tradujeron demonios.
xcv. 5, la
los grie-
y dcemonium
es un diminutivo de dtemon. Se llaman muchas veces la.s
;
ora interiormente
78
ternos, Luc. x. 19. Ephes.
En
Ephes.
ii.
2. S.
Hier. in cap.
vi. 12.
ud
que
los
significa el
tos
cipe de este
cierto
que
la nota.
Es
ritu
pero de eso no se infiere como pretenden los incrdulos , que no hubiese algunos hombres verdaderamente poseidos atormentados por el demonio, co-
y extraordinarias
mo
se v claramente en el Evangelio,
tamento, Jobii,
en
el infierno
Mas
6.
viii. 3. )
tomadas
que padecen los espritus, cuando Dios les impide su natural virtud para
obrar, la circunscribe dentro de un cuerpo solo, que a
veces es un tomo vil y despreciable. As puede tambin
formarse alguna idea de cmo pueden las almas padecer
de las cosas corporales
en
el
la violencia
Nunca debemos
ol-
Demonios
xvii. 7.
xvii. 17.
Luc.iv. 35.
viii.
2,28.
U
Amos
Moab, Num. xxi.
Joel.
15.
i.
Eccles.
iv.
10
18.
v.
79
Ezeck.
xiii.
vi.
la tierra
vi.
do debe,
Habac.
1.
Is. vi. 5. i
13
1. Jer. xxii.
el
Nah.
Ninive,
14
el
Cor.
ix.
]6
los soberbios
:
los
Is.
iii.
los
Ezech.
que tiene
el
avaro,
v. 8.
Is. xxviii. I
Ezech.
xxiii.
Jarla 11
des-
el
etc.
es des
iii:
el
y borrachos
ii.
,
:
24:
vi.
Soph.
ii.
el
las
mal
9.Luc.
dicha sobre
xiii.
en
ii.
Sennachrib, xxxiii
xxxic
i.
x. Os. vii.Mich.
el obstinado
dichado
Amos
cae sobre
sobre
12
ix.
xi.
21
el
que
Babylonia, Apoc.
xviii.
22, 30.
10.
Desierto.
En hebreo
tiles
as
monte
de alguna
,
v. 12.
y particularmente
en pastos, Ps.
sierto
Tim.
i.
taas
la naturaleza
5.
los
haba
las
mon-
muy fr-
villa
un terreno no cultivado.
campo : por antteque denota ciudad, esto es, donde uo hay muchas casas, ni paredes cercas que dividan las tierras.
as vivir en el desierto equivale lo que entre nosotros
visir en el campo. Desierto se llama por antonomasia el
terreno despoblado, por el cual anduvieron los israelitas
por espacio de cuarenta aos. Ex. xix. 2. Num. xxi. 13.
ii Reg. xv. 23. iv Reg. iii. 8. Ps. xxviii. 8. Matth. iii. 1.
Desnudo es una obra de misericordia vestir al desnu-
lo
60
do, Tob.i. 17.
38.
23.
Rom.
39.
i'".
30.
i.
ii.
8. Galal.
iii.
10. tiTJies.
i.
8.
Vase Inobediencia.
Ps. xiv. 3.
Prov.
c. 5.
20.
Petr.
ii.
Jac.
1. 12.
x. 18.
Rom.
i.
30.
73. xvi.
ii
Cor. xn.
iv. II.
dio dia
horas
la
menzaba declinar
la
toma en
guas.
La
palabra
mas de
su significacin
comn
literal
tiene
tiempo en general, y
as en nuestros dias es lo mismo que en nuestro tiempo ,
Primero, denota
las siguientes
Gen.
Segundo
9.
xlvii.
el
dias significan un ao
Ex.
xiii.
Tercero
10.
to
la luz conocimiento
Rom.
1.
xiii. 12.
31.
Pelr.
ii
Sexto
i.
19.
el
cum-
Sptimo,
los
ltimos dias
x. 14.
el
tiempo
Da del
Dan.
vii. 9.
20. xr. 31
Rom.
mundo, Matlh.
Marc.
. 16
xii.
36 mi. 42
xiv. 10.
ii
Cor.
D
10.
v.
The.
16. v. 2.
ti\
da de las venganzas
ti
81
Thes.
ii
Rom.
ii,
7.
i.
ii.
es llamado
5.
Das
los
y tentaciones, Ephes.
Ezech.
Diablo
cesar
sin
Matih.
i, ii.
8.
Zacli.
Apoc.
eu ngel de luz,
asechanzas
rio.
Satans , Apoc.
xii.
Ananas
Act. v. 3
iii
vi. 11.
10. xii.
Cor.
ii
Reg.
28.
1. viii.
iii.
ii.
34.
xi.
Thes.
ii.
Matih.
18.
ii.
12. xx.
Par.
Luc.
1. ii
xiii.
ii
y procura
19.
Tim.
ii.
26.
se trasforma
xxii. 22.
Petr.
permite, Matth.
le
iv
Petr. v.
Ephes.
Num.
significau aos,
la
21. Job.
viii.
i
es llamado tambin
tienta Jess
i.
16
v.
iv. 6.
v.
viii.
2.
vi.
Hebr.
15.
ii.
2.
Joann.
xii.
iii.
Act.
8.
31.
xiii.
11. Colos.
ssvi:
Apoc.
10.
xii. 10.
i
Joann.
i.
Gen.
iii.
13. .
iii.
2.
15:
Vase
Demonio.
Diaconisa. Eran las diaconisas unas viudas vrgenes
de edad ya madura, y de una piedad reconocida y notoria, que servan la Iglesia (no en el altar) , ejerciendo
con las muge res aquellos oficios de caridad , que los diconos con los hombres. El obispo las bendeca con la ceremonia de la imposicin de manos. Su principal oficio
1
cmenas, yendo
mas y
lar
en
afligidas
las
casas particulares
asistir los
la Iglesia el
agua
encarcelados por la
las
ce -
mugeres, que en
82
muchas partes entraban por puerta diferente y estaban separadas de los hombres, etc.
Diaconisas viudas para el servicio de la Iglesia
cules han de ser, i Tim. v. 9.
Diconos. Voz griega , que significa ministro. En un
,
la Iglesia. As se llama
Act.
vi. 4.
Rom.
Diconos
13.
xi.
anunciar
el
Petr.
i.
la divina
Tim.
iii.
5,6:
vi.
8.
Diana gran
el
palabra
12.
Thomas
apstol
Diente. Entre
Joann.
los
xi.
16.
Rey.
xiv. 4.
Dientes de elefante. Es
Reg.
mismo que
lo
Limpieza de dientes en
decir hambre , Amos iv. 6.
x. 22.
Diezmo
Hebr.vii. 2
Abraham
:
le
pag
al
el texto
marfil,
iii
hebreo quiere
sacerdote Melchisedech
se deben los
Num.
viii.
xviii.
15.
ii
Vase Sacerdotes.
Diezmo
(dcima).
Como
la tribu de Lev no se
le dio
la
convidando
se separaba
28
el
los levitas
y llacada tercer ao
;
ao sabtico, Deut.
S3
I)
Dgito dedo
Diluvio
ii
Pe ir.
Lnc.
xvii. 26.
6.
iii.
Dionysio Areopagita
su conversin
Act.
xvii. 35.
da
es imposible
iii.
Deut. xxxii.
Ps. cii.
Lwc.
6.
Cor.
viii. 6.
T/ies.
Deut.
iii.
13.
9.
vii.
33.
i
1.
2*.
W.
Cor.
16
ii.
o/w.
13. Jer.
iii.
14.
6.
vi. 9.
15.
viii.
TVcs.
i.
j'x.
ii
Matth.
4, 14. 19.
iii.
Ephes.
vi. 18.
16.
Rom.
26.
Thes. v. 24.
2.
.ri.
ii
4.
iii.
Thes.
Cor.
iii.
i.
veraz
2:
3Rfc
3.
Tim.
fiel,
ii.
Joann.
Cor.
13. frir.
i.
3.
6.
33
8. r.
;
23.
a:.
i'
Joann.
Joann.
i.
v.
20.
verdadero,
^4jjc.
?'".
7,
14
84
27.
viii.
ii.
23
16.
Thes.
pero
Joann.
ii
4.
Joann.
20. Hebr.
iii.
es invisible, Joann.
/^.
iv.
iv.
12.
?.
Apoc.
Tim. vi.
13.
i.
El enten-
iw.
Malth.
44.
Joann.
14. /2om.
i.
i.
10. : 3.
Luc.
viii.
10. x. 21.
t>i.
Cor.
los
ii.
7.
Galat.
i.
11
es Dios
rxxvii.
16.
de todas
viii.
Math.
las cosas,
Ephes.
6.
iii.
Joann.
9. Colos.
27.
?'
P?r.
?7.
16.
i.
Hebr.
i.
arrit.
24.
2, 10.
7: inmenso ilimitado,
i>.
3.
i.
Cor.
4. xj.
iii,
?'?'/'
.Regr.
Ps. cxxxviii. 8. M-
?'
xiii.
11
y manda obedecerlos,
83
I)
Mallh. xxiu. 3. Rom. xiii. i le veremos cara cara, aunque no llegaremos comprender sus infinitas perfecciones,
i Cor. xi.
ii Reg.
12. Bondad <le Dios, Ex. xxxir. 6, 7
:
26
xviii.
Ex.
Ex. xx.
le
con
Deut.
6.
can, Deut.
Ezech.
15.
Abraham
con
ix, xi ;
vi.
iv.
xxxi. 5
blo,
Tim.
Tim.
ii.
Dios.
4.
43
i.
Joel
,
ii.
13.
Mallh.
ii.
Mallh.
xviii.
19
xi.
;
con Ezechias
Lite, xxiii.
con
13;
Til.
los
iv
11.
iii.
Reg. xx. 5
gentiles
con todo
ii.
de Sodoma, fen,
ii Eid. ix. 8
con los israelitas,
que guardan sus mandamientos.
vii. 9. xxriii. 2
con los que le bus-
v. 10.
xviii. 27.
los
18;
x.
paracun
los
Deut.
el
ii
Reg.
con
Rom.
xi.
el
12. Ps.
vii.
buen ladrn
cou S. Pa-
31
4.
4.
Dios
atributos que
eic.
la
que turba
el
dimos Dios que nos oiga, que vuelva sus ojos acia nosotros, que nos mire, que se aeuerde de su misericor-
80
da etc.
guas.
La
Dioses.
xxii. 8, 28.
vii. 1. xxi. 6.
personages de
mu-
Ps. Ixxxi.
2, 7, 8.
castigo reprensin,
por
Hebr,
xii. 5.
anza.
Discordia, se debe
evitar,
Prov.
17.
r. 15.
ii
vi.
Lzc.
n.
permitido en la
trimonio.
to, pero
no
lo son todos,
Doctrina
la
ser observada,
de
Cor.
xii.
Rom.
29.
Ephcs.
i.
iv. 11.
de palabra debe
8, 12,
ii
Thes.
ii.
15:
Thes.ii.
Vase Novedad.
Doeg
Reg.
xxii. 9, 18.
Dominacin
Pelr.
v. 3.
medidas y pesos.
significa da-
E
goues rigurosamente
pulentas, Ps.
si
14. cxlviii.7.
Ixxiii.
viii. 2.
14.
15
xii.
la castiga Dios,
Rom.
xi. 8.
Rom.
ix.
al
Malth. xiii.
Hebr. iii. 8,
que quiere,
18.
administratio
Cor.
ix.
17
y se usa
los
ii
Ed.
ii.
17. Eccli.
iii.
17.
Midi,
Edom,
los
lo
10.
iii,
Iglesia.
Thren.
Eleazar,
xiv. 1
hijo
i.
iv. 22.
11.
Abdias
y succesor de Aaron,
Num.
i.
1.
Eleazar, uno de
Mack.
Amos
vi.
43.
los
Machbeos
mata un elefante
88
Eleaza.ro. Su martirio,
Eleccin
13.
Luc.
vi.
ii
Mach.
vi. 18.
Elefante
iii.
Elegidos. Comunmente significa en el Nuevo Testamento lo mismo que fieles aquellos que Dios eligi para
componer su Iglesia. Todos los judos estaban llamados
elia ; pero fueron pocos los elegidos escogidos, por causa
de su obstinacin y dureza , Malth. xx. 16 de cuyo texto
,
no se
infiere
cierto,
clarameute
el
lo
los escogidos.
Xvii.
3: su elogio, Eccli.
do, Malach.
iv. 5.
xlviii. 1,
Malth.
Elseo, Profeta,
iii
15: \endral
fin
del
mun-
Reg.
xix. iv
Reg.
ii.
14, etc.
su elo-
fica
en
la
lengua hebrea
el
signi-
sino el beber
pula verbo
/j.iQv ;
vinum. Segundo
el
ii.
Diccionario de Sca-
figuradamente denota
de
la
males,
aflicciones,
Ii.
Cuarto
Ii.
21.
tambin colmar de
Ezech.
xxiii.
33;
xxxn. 42.
Embriaguez
1.
30.
89
Sup. u:7. Eccli. x.ii.6. xxxi. 12. 4*2. xxxe. 32. ls. xxii.
13. xxviii. 7. Ir i. 12. Ezech. xvi. 49. Jocl i. 5. Mieh. ii.
Habac.
11.
Ow.
11.
v.
5, 16.
ii.
Luc.
xii.
45. *. 34.
n.
Rom.
Thes.
xiii.
v. 7.
13.
Tim.
3.
tos
de
Lee. x, 19
t>.
embriaguez provoca
la
11. xxviii. 1
muerde
el
la
hace perder
5: est llena de desrdenes y de intemperancia, Prov. xx. 1. xxxiii. 29. Eccli. xxxi.28. Ephes.
Os.
el juicio,
corrompe
r.
18
1.
Habac.
ii.
Embusteros
xxi. 8.
los
buenos
Prov.
xxiii. 20.
les
Eccli. ix.
Prov. xxxi.
4.
Vase Mentira.
yendo
Encantos y maleficios
Ex.
vii. 11.
m.
Lev. xix. 31. xx. 6, 27. Num. xxiii. 23. Deut. xviii. 10. i
Reg. xxviii. iv Reg. xvii. 17. xxi. 6. Is. ii. 6. xliv. 25. xtoii.
Dan.
13. Jer. x. 2.
6. .vi. 16.
z/x
ii.
Gal.
19.
v.
10.
Mich.
v.
11. ^4c.
trin. 9.x'i.
Endemoniados
Matth. .24
17.
13.
Marc.
i.
Dtt.
34.
z>.
11
Eneas,
S.
Pedro,
paraltico
.4
Enemigos
7
:
ix.
r.
Lhc.
ir.
35.
viii.
Vase Demonios.
despucs de ocho
ao.s, es
vi.
a*
.
2, 28.
13.
Act.
curado por
33.
21. Matth. v
yo
44: hacerles bien,
Nw&-
Mach.
iii
33
xxiii.
59 cumplen
sin saberlo,
Js. x.
7.
No
y con otro
despreciarlos
iii
Reg. xx.
xvi. 22.
Reg.
Reg. xiv.
iv
Mach.
8.
24.
xii.
xxiii,
Enfermedad: pena
15.
No
fiarse
iii 26.
Rom.
Deben
20: se
xii.
xii. 8, 9.
Joann.
18.
ii
mucho
Ejemplo de Sal,
Reg.
ii
16.
vii.
designios de Dios,
fin los
apedrean, Acl.
le
ii
crucifican, Luc.
le
ii
xxvi
Reg. xxiv.
v. 14.
y consolarlos,
Gen. xlvi.
Reg. viii 29. xiii 14. Jobii. 11. Ps. xl. 4. Eccles. vii.
Eccli vii. 38. Matlh. xxv. 37, 40. Joann. xi 3. xii. 9. ii
iv
i.
3.
Cor. i. 4 cmo los santos Patriarcas sufrieron las enfermedades, y la muerte Jacob, Gen. xlix Moyscs, Dcut.
xxxi: Josu, Jos. xxiv Samuel, i Reg. xii David ij Reg.
:
n Tobas, Tob.
;
Engao,
Mathathas,
iv.
fraude, dolo
xii. 17.
Alare,
vii.
Mach. ii 49.
manchan
estos vicios
,
y estn prohibidos,
22.
Act.
v.
Rom.
1.
i.
al
hombre,
Jer. ix. 6.
29.
Pelr.
1.
ii.
Enos,
hijo
Dios , Gen.
de Seth
iv.
26. v.
ella
Matlh. xxviii 19
Entendimiento
(Intelleclus).
Jesu-Christo hizo
v. 19.
significa
de
Rom.
el
xii. 7.
fortuna, prosperidad
etc.
Enterrar
Gen.
x.
1.
xxiii. 19.
Deul.x.
/.
5, 13, 25.
Nuiil
Judie,
7.
xii.
E
Reg. xxv.
xxxi. 13.
i.
Tob.
20.
i.
Eccli.
3, 7. iv.
ii.
m.
Entrar y
todas
que
21.
32.
ii.
Matth.
Cor.
En
iii
xiii.
Rey.
20.
ii
10, 31,34.
Par. xvi. 14.
ii.
13, 16.
Joann.
3, 18. vni.
4.
xi>.
sucesos de
la
as
sis cocis
el trato
29.
salir.
las acciones
i.
Rey.
vii.
Act.
ti
31. iv Reg.
29. xic.
43. xiii.
s.
91
y comunicaciou
ii
Cor.
vii.
10.
Vase
Tristeza.
i.
Petr.
iv. 2. i
iv.
Joann.
iii
12, 15.
iii.
ii.
16.
Ephi
Ephod
i.
vestidura sagrada
gas que se ponia sobre todas las otras, y cubra principalmente las espaldas, que por eso se llama veces Superhumerale, espaldar. Habia dos suertes de
pio del
Sumo
6. y sig.), y otro
Reg.
ii.
Error
i
Cor.
Is. vii. 2.
la f,
Galat. v. 9.
v. 6.
Errores
92
ii
de
1; del orgullo y
iii.
Esa
con ella
la
ii.
4.
nemos obligacin de huir de todo lo que puede sernos motivo de escndalo, Ex. xxxiv. 12. Deut. vii. 2. xiii. 16. i Esd.
viii. 23. Prov. xxviii. 10 ii Mach. vi. 24. Math. v. 29. xvi.
22. xviii. 8. Marc. ix. 42. Rom. xvi. 17 por no causarle,
pag Dios el tributo de las dos dracmas, Matlh. xvii. 26.
:
hombres, Matlh.
xviii. 7.
Luc.
xvii. 1.
Escndalo. Tropiezo caida; y veces significa lom6nio que asombro , admiracin por ver oir una accin o
,
Escndalo farisaico, es
como reprensible
el
lo
el
persona
Luc
tal
xvii. 2,
93
B
Esclavos
27. Eplies.
Ley
Cor.
antigua,
vii.
Ex. xxi:
20. Galat.
iii.
vi. 5.
Escriba. Significa en
Escritura sagrada
primero, un
Ley, ocupado en copiar
y explicar los Libros sagrados. Entre los judos gozabau
los Escribas del mismo honor y veneracin que los sacerdotes aunque las ocupaciones eran diferentes. mas de
hombre
la
instruido, un doctor de la
los
Escribas de
como
la
los cua-
y llambanse Escribas en
general los notarios , y secretarios del Sanhedrin Consejo. Segundo: Escriba es veces lo mismo que secretario ;
les eran
sus magistrados
que revista
criba el
m.
la corte
Reg. xix.
iv.
de
2. xxii. 3.
lii.
25.
?lach.
v.
42.
12.
como
y sus apstoles,
En
cional.
apoyaron siempre
los
gelio.
La
nos la declara
; y esta
siempre que se suscita algudepsito de la f y de las buenas
de
ella,
na duda perteneciente al
costumbres. En este caso
Escritura
cen
nes,
los
i
al juicio
hereges
Pelr.
i.
el dejar la interpretacin de la
espritu de cada particular, como ha-
20 21.
;
':)4
Todos
en que
les
Cuid
s,
que no se apartasen de
la
verdad en
lo
que con
evangelistas, y entre
los
dems apstoles
el
de
Pablo y
el
de
to, se
sentido.
Mirad
[Malth.
vi.)
sino su
decia Jesu-Christo
(c.
Nuevo
Testamento.
Supuesto todo
segundo de
esto,
ya no es de admirar que
el
autor del
libro
los
95
dejando e>te
la
su Epist
La
verso 14.
la
xin, y
mas
la
necesaria,
fin
ya
la iglesia tiene
las
ni prohibir
mente VIH; y
gurar los
las
Martini etc. El
fin
fieles
que en
error contrario
el
P. Scio, seor
falta
la
inexactitudes erratas
Va
en
yo
tiempo de
S.
Gernimo se notaba
de
la
vi.
la letra
hebrea
si,
en el
Muchos
sabios
sic
Mem
por
en
el
verso
11)
cuenta milhombres
lo
Mem
con solo
pistas.
Querer que
el
lenguage de
Salmo
la
el
la
delirio
al
no enteramente al descubierto
si
que su tiempo se entendiesen con toda claridad.
estos pasages se han de referir sucesos aun futuros, como
la venida de Jesu Christo en gloria y magestad, es ya menos de admirar que nos parezcan oscuros. Finalmente, al
leer la sagrada Escritura debe tenerse siempre presente
aquella sentencia de S. Agustin, hablando de las aguas qne
mas cmo
lo
Chronologia, Vulgaia.
?'
o;
12
iv. 4, 7,
por qu no la entendan
sad-
los
29
xxii.
sbados en
!as
i.
el
Cor.
Rom.
x. 11
.r.9.
xv.
Rom.
Rom.
la
xv.
esperanza.
los
era
en ella
Evangelio
si
la
toda
sia dirigida
.xliv.
de
por
el
24. Mcilach.
ella
ii
Petr.
ii.
7.
iii.
Petr.
ii
16
Joann.
12.
ii
20, 21
los apstoles
i.
Joann. 13: es
Cor.
no
dejaron escrito
lo
xi. 34.
ii.
al
Thes.
el libro sacerdotal, i
preliminar
Ezcch.
18.
el
la
xxi.
Ver-
Sagrada Escritura.
14,
Discurso
sin, Vulgata,
ii.
Tim.v.
ir vi.
12.
sdras doctor de
despide todas
la Ley, i Esd. vii. t
,
mngeres extrangeras, ix, x lee la Ley al pueblo, ii Es
vi. 2 es llamado Josedec, i Par. vi. 15.
Espada material el usar de ella no se debe permitir
todos, Mal/h. xxvi. b\.Marc. xiv. 47. Luc. xxii. 49. Joann.
xviii. 10 la espiritual del espritu es la palabra de Dios.
:
las
Ephes.
vi. 17.
He'-,
iv.
12.
Afioc
16.
16. :r>
15
98
Espartanos, se llaman hermanos de los judos y descendientes de Abraham, i Mach. xii. 21.
Esperanza, en qn consiste, Rom. v. 2, 4 es de lo
que no vemos , viii. 24 tierna exhortacin esperar en
Dios, Eccli. ii. 7 , 12: es un don de Dios, i Cor. xii : la segunda de las virtudes teologales, i Cor. xii debe ser firme
:
inmoble, Colos.
13
23.
i.
Thes.
Hebr.
3.
i.
los
que no
la tienen
mismo,
xxvi. 4. Jer.
xii. 6.
Mich.
los
i.
Mach.
27.
iii.
18.
iii.
Thes.
impos confundida,
iv
i.
3.
Reg.
4,
Prov.
9. Eccli.
Matlh.
i
xvii. 45.
Petr.
xviii. 21.
Rom.
21.
15
i.
Job
fcjf.
Mach.
i.
68.
2m.
13. xi.
viii.
ii.
v.
esperanza
xxviii.
10. Jer.
5.
24. Osean
iii.
>xii.
iii.
6, 12. Is.
ii.
v. 15. Eccli. v. 1
iii.
20. xx. 5.
r<jc/i. ar;n;c. 7.
i.
quin
Joann.
Reg.
vii. 4. xvii. 7.
4.
cxli. 7. cxlv. 4.
10.
xxx. 5. Sap.
21
xxi.b.xxiv. 2. xxxix.
cxiii.
vii. 5.
i.
bondad y pro-
la
Petr.
6.
purezas, Ephes.
de
iii.
10. Is.
vi. 17.
18.
vi.
Is. xliv. 3.
#w. 7
iii.
2.
Ezech.
xi. 19.
Joann.
vii.
39.
ensea y alumbra lastimas, Ex. iv. 12. Ps. xxxi. 8. Is. liv. 13, Matlh. x. 20. /?<ww.
baj en figura de paloma sobre Jess despus de
r/. 16
xiv.
bautizado
Matlh.
de
l.t
grficia
el
,
iii.
16
es Dios, Joann.
Padre y
Hebr.
r.
el
29.
Hijo,
ii
Cor.
iv.
Joann.
iii.
17
v.
:
24
:
y una
es el au-
cmo deseen-
99
Ii
qu efectos caus en
desciende sobre Cornelio el centurin, x. 44 soellos 4
bre los fieles de Autiochia, xi. 15 ; sobre los de Epheso
xix. 6 : asiste en el Concilio celebrado por los apstoles en
Jerusalem , Act. xv. 28 prohibe S. Pablo predicar en
Jonia y Bithynia, xvi. 6,7 y le predice los trabajos que le
aguardan en Jerusalem, xx. 23. xxi. 11 inspira los discpulos de Jesu-Christo lo que han de hablar ante los tribunales de \(fs reyes, Mure. xfii. 11
les ensea todas las
\erdades necesarias para la salvacin, Act. xiv. 26. xvi. 13.
i Joann. ii. 27 y estar con ellos eternamente, Juann. xiv.
16. El es el que ha instituido los obispos para gobernar
la Iglesia de Dios, Act. xx. 28. Por medio de l se derrama
la caridad en nuestros corazones, Rom. v. 5
los que se risen por su espritu son hijos de Dios, Rom. vi. 14, 16
nos ensea lo que hemos de pedir en nuestras peticiones y
ora con nosotros, Bi. iv. 12. Ps. xxxi. 8. Is. Hv. 13. Rom.
vi. 26 es la prenda las arrhas de los bienes que Dios nos
ha prometido i Cor. i. 22. v. 5. Ephes. i. 13 no debemos
contristarle con nuestros pecados Ephes. iv. 30 ; ni estorbar el uso de sus dones y gracias, i Thes. v. 19. Hay espritus que no son de Dios, Judilh vii. 28. i Cor. xiv. 29.
i
Thes. v. 21. i Joann. iv. 1 modo de discernirlos, i Joann.
ir. 2. El de Jesu-Christo todo respira dulzura y caridad
Rom. xv. 5; y no timidez, ii Tim. i. 7. La misteriosa nube
de los israelitas fue figura del Espritu santo que nos alumbra y recrea con su gracia, i Cor. x. 1.
Espritus malignos demonios se sujetan los discpulos de Jesu-Christo por la virtud de su nombre, Marc. ix
37. xvi. 17. Act. xvi. 18. Vase Demonio.
Esposa. Vase Muger.
Estadio i Cor. ix. 24. Medida. Vase Monedas.
Estado: debe mantenerse cada uno en el que tenia cuando Dios le llam, i Cor. vii. 20.
li
ii.
Estater
Esteban
raoneda./Vase Monedas.
(S.)
varn lleno de
100
fj
vii.
59.
sin con
que
los
lar-
Eva
me de
prohibida,
iii.
Adam, Gen.
ii.
21
co-
6.
las
xvi. 15.
15.
Luc.
Cor.
i.
ii.
ii
Joann.
xii.
48.
Rom.
Cor. v. \9.Galat.
i.
i.
9,
6.
ii.
i. 13. ii. 8
y deber serlo por todo el mundo
Matlh. xxvi. 13. Marc. xiv. 9 S. Pablo le aprendi por
no debemos
revelacin de Jesu-Christo , Galat. i. 12
avergonzarnos de l, Rom. i. 16. ii Tim. i. 8. i Pelt.
iv. 16 no hay otro que el de Jesu-Christo, y algunos quieren trastornarle ofuscando su pureza con falsas doctri-
2. Eplies.
nas
Rom.
Tim.
i.
i.
18.
10.
Petr.
los
17
iv.
que
le
y confianza
predican
se les
ii
Cor.
v.
18.
ii
debe mantener,
loria de Jesu-Christo,
ii
Cor.
iv. 4.
E
EUCHAWSTA
More,
ma
x.
Ex.
nota.
la
xiv. 22.
101
xvi, 15
Luc.
su institucin
xxii. 19.
Cor.
vi. '.
Mallh.
xi. 24. x.
16
Vase
xxvi.
:
26.
es la mis-
16
quien
los
la
primeros
fieles
ii.
los aps-
42. xx. 7:
Malach.
i.
sig.
la
10.
Eunuco. En griego
dar
cama interior
|yvcv'x,o?,
guar-
de
ellos
los cuales nosotros llamamos camareros camaristas. Y tal es el significado de la voz hebrea Saris. Aumentada despus la corrupcin de costumbres, los zelos de los
prncipes introdujeron la brbara costumbre de que fuesen
hombres mutilados los que sirviesen este destino lo que ,
segn otros, provenia de que separados de toda idea de
matrimonio, y libres de los lazcs de muger hijos, se creia
los palacios servan
en
lo interior
Eunucos:
el
102
lippe
Act.
para alcanzar
el
Excomunin
15
xviii.
Thes.
iii.
viii.
los
se deben evitar ,
iii.
5.
dos,
Cor.
v. 11.
Thes.
ii
iii.
6.
ii
Tim.
vi.
16.
xvi. 2.
y pecadores
En
el
el
legal.
como suceda en
sangre, Marc. v. 33
la
la
flujo
de
el
espritu maligno;
Exedra
Le he
veces es lo
y esto
entregado Satai
Tim.
i.
20. etc.
es, los
de una casa. Significa tambin las viviendas contiguas al Templo, tu. Rcg. xxiii. 11. i Par. ix. 23; y los almacenes lugares en que se custodiaban las alhajas del
ejidos
E
Templo,* Par.
ix. 26.
xivin.
103
Jer. xxxv. 2,
1.
Vase Gazo-
phylacio.
Exhortacin al bien
el
Fune-
S.
blo permanecer en la
f,
de
Hebr.
exhorta Tito
,
Difuntos
permanecer en
so
Sepultura etc.
Act. xx.
Act. xx. 21
1
:
Tit,
ii.
1.
iii.
Act. xiv. 21
iii.
;
Thes.
al ejercicio
v. 6. S.
Pablo
exhortacin de
Jos. xxii. 5
Exorcismos: su
eficacia,
Demonio.
Expiacin. Fiesta anual de
xvi, xxiii.Q?.
Sap,
los
xviii. 25.
hebreos
nota,
Vase
sus. ritos,
Lev.
Vase Fiestas.
xviii.
28, etc.
Vase Leyes
ceremoniales.
101
Fbulas. Usanse en
la
8.
ii.
1. iii
Amos
Tim.
Malth,
vii. 10.
iv. 1.
Deut.
su castigo,
Reg.
Pelr.
xviii.
1. i
ii.
vii.
Joann.
Judas
Mich. iii,
iv. 1.
5.
Zach.
Elias,
xiii. 2.
Reg.
iii
xviii. 40.
Eccles.
vii. 2.
Fatuo expresin
injuriosa
Matih. v. 22: parbola de
Matlh. xxv. 2 fatuidad del que junta
muchas riquezas,L2c. xiu 20 la sabidura del mundo es necedad i Cor i. 20. v. 19 la gloria sienta mal en un necio,
Prov. xxvi. 1 cuan difcil es corregir un insensato
:
fatuo, xxvii.
x. 2.
Eccli. xxxv. 5.
F.
En general
Tambin
significa el
confianza.
l la
Verdad
misma. Esta f es perfecta, cuando, est animada de la caridad ; y es un don de la liberalidad de Dios, pues no viene
de las obras que el hombre hace por sus propias fuerzas.
Llmase raiz principio de toda justicia santidad, y de
nuestra justificacin, porque esta comienza por la f, y se
perfecciona con la f ; y la f y confianza en la gracia
de Jesu-Christo
santidad.
justicia
105
Gal.
1.
Heir.
6.
iii.
caridad, Habac,
ii.
sin ella,
virtud
Cor.
Matlh.
xviii. 42.
26
ii.
m.
8. /ie5r. xi
ii.
Marc.
22.
x.vi.
ufi.
31.
a?i>i
y muerta
cj
viva es de gran
la f
w. 35.
15.
iii.
Ephes.
8.
12.
i.
Jac,
2. 22, 29.
ix.
Joann.
iii,
xiii. 2.
ii.
Matlh.
Rom.
Jac.
.r.
4.
Rom.
13. Gafof.
i.
Hebr.
xi.
la f es
10. G?a/a.
sin obras
16. Philipp.
no
9. Jfcr. .
iii.
ii.
3.
24
Per.
la
de
i7.
los
gen-
tiles
Gen.
Num.
7.
9.
xvii. 16.
Joann.
iv.
los impos,
se?.
ti, vii,
xvi. 20.
Ex.
xix.
viii,
Jerem.
xxxi.v. 18.
Dan.
vi. 22. i
Petr.
ii.
vii. 2,
Luc.
16.
Jcann.
iii.
J3ce
iu 15.
Matlh.
Rom.
xi.
20.
8 se toma en varios sentidos por la fidelidad y verdad de Dios en cumplir sus promesas, Ps. xxxii. 4. Is. xi. 5. Thren. iii. 23. Osa: ii. 20. v.
9. Rom. iii. 3
por la verdad y firmeza de las palabras ene\ . 18. iv. 2. .poc. xj/.
tre los
Mach.
xliv. 32.
Lev.
vi. 4.
Eccli.
x. 27.
xxiii.
24 en su pre:
Fermento
ciones
Lev.
ii.
levadura.
11. vi, 16
No
ni
en
el
la
106
xxiv.
27
al
C-
Fiel
[Fidelis).
Primero, significa
lo
mismo que
sincero
veraz, que
11, 12
Fiesta de Pentecosts
Dent.
xxviii. 26.
las expiaciones,
Par,
v,
de
la
Ezeck. xlu. 18
xxiii. 34.
Num.
Esd.
de
xxiii. 27.
las
Trompetas, Lev.
viii. 1.
ii
Act.
Mach.
i.
xxiii. 24.
el dia del
Num.
9. \x. 6.
xxix. 7.
de
ii.
Esdr.
vii.
2 ; de
xxxi. 10.
Joann.
xxix. 1
Gen.
xx. 16
Reg. xx. 5,
Ex. xxiii. 16. Lev,
xvi. 13.
Num.
sbado
1.
ii.
xxviii, 11.
Tabernculos
los
Num.
v. 1.
Neomenia, Num,
4.
Dios descans
Ex.
iii,
ii
Joann.
xvi. 9.
ii,
del Sbado.
y manda que
sea santificado, Ex. xvi. 23. xxiii. 12. xxxi. 14. xxxiv. 21.
xxxv,
2.
Lev. xix.
3. 'xxiii.
3,xxv.
13.;
Premio de su
ii
Deut.v. 12.
4.
Mach. xv. 4
santificacin
14.
Num.
La
Is. Ici. 2.
y cmo,
Is.
violacin del
Esd.
.
que en l
ofrecan, Num. xxviii. 9. Es lcito hacer bien en dia de sbado, Matlh. xii. 2. Mate, ii. 23. iii. 2. Luc. vi. 1. xiii. 14.
xiv. \l. Joann.v. 9. vii. 22. ix. 14. Hebr. iv. 4.
Fiestas. Los hebreos llamaban Mohadin dias de reunin , "aquellos en que se juntaban para alabar Dios, y
alegrarse santamente, y comunicar entre s. Esto significa
tambin la voz griega , y to'prios, la latiua Festus. La pri-
xiiii.
xv. 32.
Y
mera y
107
Sbado
mandada por
Dio.<
rasque
Moyss
instituy
despus
tres
grandes
luna nv-
la
vo/j.svot y
neomenia.
fiestas
para con-
La
(Ex
xi.
de
Pascua, en
la
-l.J,
el
en memoria de
mes de
frutos nuevos
los
de Egypto
la salida
y de ha-
pus que
dero asado a
La de
comenzaba declinar
el sol
la
Ia
tarde,
y se comia
Pentecosts, esto es
el
descor-
Pascua.
ellas.
Vase Taberncidos.
108
morlificasen
Act. xxvii.
9.
El Sumo sacerdote
en memoria de algunos grandes beneficios que recomo la fiesta de las Suertes, que les recordaba el suceso del tiempo de Esther yMardocho': otras
en memoria del sacrificio de la hija de Jepht del triunfo de Judith, de la derrota de Nicanor, etc. Celebraban
tambin la fiesta de Jtas 'Encenias , voz griega que signifiestas
fica renovaciones.
La
Salomon/m Reg.
viii. ii
vii.
La segunda por
la dedi-
de
que habla Esdras i. cap. vi. La tercera por la renovacin
que hizo Judas Machbeo del altar de los holocaustos, i
Mach.
iv. 59
y la cuarta por la dedicacin del templo
que construy Herdes del cual habla Josepho en sus An;
lioedades.
10. iv
Reg.
xlv. 21.
xxiii. 21. ii
Jesu-Christo
la
Par. xxx.
1.
Esd.
vi. 19.
Ezech.
xxvi. 19.
mos que
109
S. Agustn,
ad
iiesi
litleram
fin
de contrarestar
figurado
Debe darse
siempre que
la
de
los errores
pueden servir
los
las reglas
Escritura un sentid.)
el
Solamente deben
atri-
en
la
ra
la
autoridad de Jesu-Christo
de los apstoles
de
no
lo
y atrevidas
ropeos.
sexos por
9.
menos
tolerada, lo
Por eso
Concilio
se reputaba
como un
ligero defecto.
renovaron su prohibicin en
los apstoles
hablando
los gentiles
el
primer
Cor. v.
cap. r. 17.
1.
Por eso en
al
Amos
llama fornicacin
No
al
sexto Mandamiento
adulterio,
En
el
oh.
XVI.
ir
casi siempre
acom-
10
110
alma se representa en
tra
la
cuando se habla de
la
de Dios
es-
por
y hasta
xxiii.
v.
27
Cor.
vi.
se
v. 2. xxiii. 27.
1.
Ezech.
vi. 9. xvi.
ii.
la
herega y
Osecei. 2.
ii.
la.
21.
i.
idolatra
Ivii. 3.
Apoc.
4. iv. 15.
Jer.
xviii.
3.
cos.
los castigos
lera de Dios,
Deut.
iv.
se llaman fuego
24. Cuarto
los
de
el
Apstol
la
c-
ministros ins-
los ngeles
el
;
Ps.
pues
denes de Dios
G
prctica que prohibi
111
Moyss
losjudios.
fiemo, Moloch.
Fuego conservado perpetuamente en el altar de los holocaustos , Lev. vi. 13 escondido por los sacerdotes antes
de ir la cautividad, ii Mach. i. 19 del cielo , Lev. ix. 24:
:
Fundamento
Ephes.
ii.
20.
Jesu-Christo
Petr.
ii.
lo es
de
tambin
la f,
Cor.
11.
iii.
Ephes. ii. 20. Apoc. xxi. 14; y muy particularmente S. PeMallh. xvi. 18 cuya f confesada por l nunca falta-
dro
10 de
/.
G
Gaal,
hijo
de Obed
se opone Abimelech
Judie,
x. 26.
asiste las
ix.
viii.
16. ix.
21
al
al
ProfetaDaniel
sacerdote Zachras
Luc.
i.
11
Gad,
hijo
de Jacob y de Zelpha
criada de Lia
19
Moyss entrar en
la
Gen.
Gad, Gen.
Gad permite
Num. xxxii.
posesin de su herencia,
112
Deul.
12. Jos.
iii.
suceder
Gad, Profeta
Jada
el territorio
de
Reg. xxii. 5
al
nezca en
24; y
xiii.
que
tres castigos
le
los moabitas
y pase la tierra de
y le intima que elija uno de los
propone de parte de Dios , ii Reg.
,
xxiv. 11.
Galgal
Galgala ciudad de
acudir
al
Galilea
la
Galileos
el
iv. 43.
sali para
x.
y ha-
misma, 43.
recibe Jesu-Christo
Joann.
circuncid
de esta ciudad
Caldea,
ie. 14.
19
iv.
v.
y en
iv. 12.
ella da
Marc. i.
el
Seor
14.
Luc.
Act. x. 37.
modo pero
Como
infieles,
de que
el
rogasen por
Era
10.
todo lo
que
el
rey de Babylonia
esta secta
muy
dems seguan
los Fariseos
No
haran caso
los judos
Jer. xxix. 7.
que
Baruch
las
i.
En
mismas doctrinas
ron que Jesu-Christo era de dicha secta, y por eso le preguntaron maliciosamente , si era lcito pagar el tributo al
Gamaliel,
doctor respetable de
la
Ley
Pablo, xx i. 3.
i.
10
34
fue maestro
de
G
Gayo
Cayo de Macedonia
113
;
Cor. i. 14 le hospeda eu su casa Rom. xvi. 23 y es arrastrado del teatro por los de pheso, Act. xix. 29: de
i
cmara
El aposentse llamaba
donde
vitas
Ezech.
Tem-
solian sentarse
44
xl.
en que se custodiaban
aceite
los
aromas
etc.
Esd.
La
xii. 5.
el vino
es muy genrica , y por eso la usa la Vulgata en todos los sentidos dichos. Llambase tambin as entre los
sacot
judios el arca
nas para el
Gedeon,
Templo Marc.
,
hijo
de Joas
llamado Jerobaal
iii
41.
fue caudillo
ofrendas limos-
y juez de
admirables
hizo cosas
las
Vase Corbona.
Israel, y
Judie,
vi.
viii.
xii.
iii.
1.
xi.
12.
los
Ezech.
22.
Genealoga. En
la
la
como Gen.
hijo al
Vase
daba
nombre de
xxxvii. 2.
nosotros,
el
114
como edades ,
Baruch vi. 2,
En
S.
la
no tanto
significa generaciones
En
porcada generacin.
Matheo
Joachn
segn se v
Par.
iii.
padre de Jcchnias
16.
No
hijo
de Josas,
vid, catorce las de David hasta la trasportacin de los judos a Babylonia, y catorce las generaciones desde la tras-
Matlh.
i.
17.
maban
La
los
lla-
la tierra.
te por
causa de
la idolatra
las
dems
naciones de que estaban rodeados, y tambin por las irrupciones y guerras que tenan que sufrir muy menudo de
parte de ellas. Sin embargo
mn
de su gracia. Pero en
la
misma Escritura
st
halla noticia
viii.
Tal fue
los gentiles.
Tambin
41.
griegos
ii, 10. Colos. iii. 11. ) griego y gentil es una misma cosa.
veces los judos de la Judea llamaban griegos los judos
17.
ii.
xliii.
5.
x/t>.
I. /xri. 19.
0*<?<e
ii.
1,
iii
Reg.
Num.
viii.
14. x/tx,
Jerem.
24. Joel
Joann.
xlix. 10.
li.
5.
/>,
28. Mich.
MaHfc.
fo,
iv. 2.
ii,
a/i. 25.
xlvii. 22.
Sop/t. i. 9.
Zach.
ii.
31,43. xxii.
xxiv.
41. Ps.
9.
Gen,
la f,
ii
ii.
10;
como hermanos
vi. 16.
Num.
iii.
17
ministerio
es castiga-
Naaman
iv
20. Colus.
iii.
17. Ti/,
ii.
Vase Bienaventuranza,
10
gloria
de
los bienaventurados.
Sanios. Gloria
de Christo
de
ella
11
(i
Marc.
2.
de manifestar todos en
la
Pelr.
la
v. 1
Luc.
la
cruz de Christo
Gulat.
Joann.
xvii. 4.
lipp.
20. Calos,
ii.
iv
Act.
iii.
TU.
17.
iii.
vii. 19.
de Ahicam
hijo
14
vi.
Godola,
ix. 29.
Petr.
Thabor,
se ha
segunda venida de Jesu- Christo
gloria del cristiano ha de ser solamente en
ix.
ii.
Cor.
1.
vi.
de Dios debe
la gloria
Ps. cxv.
v. 1
Matlh.
20.
vi.9.
xAl. Phi-
10.
estos nombres design Ezechiel cierenemigas del pueblo de Israel, Esech. xxxviii.
1. y xxxix. 2. Las mismas voces se hallan en el Apocalypsi
cap. xx. verso 7
y por eso se han hecho mil conjeturas
sobre su significacin , que todava es muy desconocida.
Magog, Gen. x. 2. crese que son los escitas, getasj
tas naciones
eterna, Sap.
iii.
iv. 4.
xii. 12.
16
v.
xiv.
17.
y de la salud
14. (Vase Ale-
santo,
Rom.
Philipp.
!e
Thes.
gra y Bienaventuranza)
v.
i.
22
7. Colos.
24. Hebr. x.
i.
Christo, Joann.
iii.
29
34
S.
Juan Bautista
fuesen en seguimiento de
nombres estuviesen escritos en los cielos, Luc. x. 20; JesuChristo, de ver que Dios habia descubierto el misterio de
Luc. x. 21.
la Cruz los humildes
Gracia. Llmase as el auxilio que Dios nos da para
obrar el bien auxilio que proviene de su buena voluntad
y no de ningn mrito nuestro y que nos da el Seor mi,
rando los mritos de su Hijo y redentor nuestro JesuChristo con el cual obramos conforme la Ley de Dios,
:
infinita
misericor-
O
dia.
Pero no solamente
el
todo
como dice
cual,
la
produce en nosotros
117
S. Pablo,
querer y
el
Philipp.
13.)
ii.
el orgullo del
medio de
alentarle igualmente en
hombre , y para
la gracia
el
para humillar
pensa-
el
debemos
lo
las ter-
peregrinacin al
rante su
hombre puede
el
sobrenatural
fin
que es
que
de Dios. Segundo
vista
voluntad
que
el
eterna
la gloria
hombre no
el
la clara
tiene
libre su
obrar estn en
es solo del
el
hombre. Tercero
hombre
Contra eso
el
que
el
querir elegir
que todo lo hace Dios segn nuestros mritos en atencin la manera con que
nos portamos. Pero S. Pablo dice terminantemente que es
por el beneplcito
o buena voluntad de Dios. Vase Pre:
destinacin.
Gracia
se
toma en
la
Luc.
20.
Reg.
ii.
ii
xxix. 20
21. Tob.
iv. 22.
Eplies.
iii.
iv.
29
6.
ii.
Esth.
ii.
Prov.
3.
xiii.
Dan.
Ruth
9.
iv.
8. xviii.
vi.
17.
por beneficio
ivix.
19.
xxxix.
i. 9. A:t. ii.
47. xxic. 27. xxv. 9 por el premio que
esperamos de Dios, Prov. i. 9. xii. 2. ii Mach. xii. 45.
Luc. vi. 33. i Petr. ii. 19 por algn don gratuito, sth.
;
Ephes.
que hace
Joann. i.
v.
iv. 7. i
Petr.
iii.
al
hombre agradable
16.
Rom.
i.
7.
iv.
Dios
.'
ii
Luc.
Cor.
Cor.
sobrenatural
?'.
i.
28.
ii.
40.
12. Galat.
118
Job
xvii. 9.
Ps.
ix. 20.
Cor.
P/r.
10
i.
Io6.
5.
i.
En
axi'm. 19.
viii.
10.
Reg.
Luc.
Tim.
Act.
;ra\rt\ 13.
15.
iii.
en
No
xxvi. 25
Judie,
iv.
27es.
20
viii.
Cor. xv. 10
16:
i.
\ 10
TU-
da
nadie
Ixii. 9.
Matth. xiv.
Rom.
xiv.
en
Ex.
33
Anna , i Reg.
ii.
en Sal
en Dbora,
xiv.
35
en
los
al
18.
habitantes de Jabes
zellai, xix.
los
en Moyss
v. 1
respecto
9. 4c/.
iv. 3.
7.
13. Ts.
ix.
ix. 16.
i.
mido, Deut.
i
Dan.
Cor. v. 5.
ii
bien y el hacerle
iii. 2. nota.
Gracias dmoslas
6.
2.
los
Esd.
lugar de la gracia de la
el
Rom.
iv. 18.
querer hacer
se niega
9. Jer.
Pelr.
iii.
vi. 3.
Ley hemos
Prov. xx.
2.
1. cxlii.
xviii.
iv. 4. ii
hombres, Ex.
i?.
11.
ii.
en Tobas
Tob.
ii
xii
36. Judie,
ii.
Jer. v. 15
14.
8. iv. 1.
iii.
Abraham
la
vi,
1. x. 6.
emprende para
xiii. 1. Is.
librar
v. 25.
Lot, Gen.
xiv.
14
del monte
119
xii. 6.
21.
Mach.
iv. 10. ii
xiii. 12.
Gula
16
viii.
Rom.
espirituales,
Ex.
i't
Borrachera
ii.
30.
22.
ii.
1. /y.
Reg.
xxx. 15.
Prov.
Habac.
11.
ii.
i.
es prohibida, y castigada,
Sap.
r*ii.
Mich.
Deut.
xiv. 14.
ii.
Ezech.
12.
5, 16. Lzc.
tii.
xvi.
45. xxi.
Thes.
v. 7.
Cor.
Tim
iii.
v.
3.
Osea
iv.
11. ni.
rancia y desorden
Ephes.
Habac. ii.
38.
Gusto
9.
Pelr.
v.
18
incita la lujuria, y
Prov.
xx.
y descubre
1.
xxiii.
los secretos,
xxxi.
Prov. xxxi.
4.
15.
no
le
Ps. xxxiii.
dems de
llevar la
in-
120
H
Habacuc
xiv.
Vase
Hablar
es trasportado
la
lo
que se hable
to, y til al prjimo, Ex. xxii. 28. Ps. xiv. Prov. xiii 2.
xxiv. 26 xxv. 11. xxix. 20 Eccles. v. 2. Eccli vii. 37. Matth.
10
se ha
34.
iv.
v. 16. r. 5.
CWos.
>.
Vase Lengua.
Hambre, del tiempo de Abraham, Gen. xii. 10; de Isaac,
xxvi; de Jacob, xii de Ruth, Ruth i. l;de David, ii Reg.
xxi. 1
de Nehemas ii Esdr. v
del tiempo del emperador Claudio, Act. xi. 28. Dios amenaza con ella los que
6.
no observen
la
Ley, Deut.
xxviii. 53.
xxxii.
10.
J.v. /y.
a\T. 6.
ii.
17.
2.
P.
Apoc.
m.
9.
vi.
8. xviii.
MaW/*.
hambre de
Luc.
v. 6.
i.
53.
ii
Rey.
iv. 6.
Agg.
24.
Amos
la justicia
vi,
21. j/wc.
un. 17.
Hazael
es enviado Eliseo por el rey de Syria Benadad iv Reg. viii sus victorias, x. 31. xii. 12. xiii. 3.
Hebrasmos. Expresiones modos de hablar propios de
:
la
de
Se ha ponderado demasiado
porque
la
la
muchedum-
mayor parte de
casi
H
gnero neutro, en Jugar de
nino. Alguna \e conserv
Ifi
usa por
la
ticular elegancia
sula
xxxi.
Segundo expresan
:
los he-
Tambin en
oro
[no
la
castellano decimos
m me gusta
el
el superlativo le expresan
una comparacin, con la palabra todo. Tambin decimos en castellano Pedro es iodo un hombre ; para
denotar que es hombre perfecto es lodo amor ; para sig:
veces con
nificar
La
repeti
la
palabra
Dios hace algunas veces oficio de superlativo. Tribus tribus, es lo mismo que muchas Iribus. Montes Dei montavas altsimas. Tambin es nota de aumento el poner la cosa
en plural, Ps. 1. 16. El mismo modo de expresarnos tenemos en castellano. Para ponderar una cosa buena, aadimos de Dios : si es mala, del Demonio. Cuarto es muy usa,
da en
las lenguas
myosis
nifica
veces mas de
decir es
bueno
muy
lo
que indica
No
es bueno, quiere
muy malo
No
est eso
algn negocio.
No
le
rica,
me hace
es
muy
frecueute
la
Es un
len; omitiendo
sentido
el
determinado
ni
11
12
frecuentes
Mas
fre.
al
las su-
rigor gramtico,
pierden su propiedad y se enfran. Sptimo en todas lenguas se usan trminos no en su sentido rigoroso, sino toma:
que nunca deban tomarse la letra. Octavo las metforas y alusiones objetos comunes y usuales, las trasposiciones de palabras, la elipsis reticencia de algunas de
:
ellas
guage.
no
lo
zas.
Ademas hay
son en
el original
Noveno
dos
los
idiomas
del len-
que
los trminos
operaciones de Dios
otra cualidad
to-
de
que son
mas
oir,
un suceso
el deseo
algn dia
te
la Escritura
de que no suceda.
la predic-
Un
padre
anda, v perderte : v que
maten. Tal es el sentido de muchas frases de
,
que primera
vista
1.
Lo parecen en
el texto la-
En
arruina
El rey
wwjk-
H
milia
123
otro.
sin
Undcimo en hebreo
:
1. cxlviii.
antecedente
sin
xv. 4)
lo
pronombre
15:
sin
nombre,
y relativo
muy
in
Ps.
profunda meditacin
la
muy
frecuente el
y vivsima
Ps. Ixxxvi.)
124
cuya significaciones menos general. La sola parhebrea icau , que en la Vulgata se traduce casi
siempre et debe traducirse en castellano de muchas maneras, como ya advertimos en el Prlogo
porque esta
latinas,
tcula
conjuncin
como
empezar el discurso
siendo muchas veces insignificante y de mero adorno del
lenguage, segn el gusto de la lengua. Lo mismo sucede
en castellano con la partcula pues, con que veces cosirve para todo, especialmente para
menzamos
contar algo
proseguimos la conversacin.
quedan siempre algunos hebrasy voces hebreas que no tienen ninguna exacta
pesar de todo
mos, frases
lo dicho,
correspondencia en nuestras lenguas, y de aqu resulta la oscuridad en las versiones de ciertos pasages de la Escritura.
Por eso S. Gernimo, aunque tuvo tan profundo conociconfes que varias
y griega
veces no habia hallado trmino latino para traducir bien la
todo
crece
la dificultad
hebreas ; y sobre
cuando son frases proverbiales
y de ciertos tiempos no mas.
donde Dios
hebreo heber
le
envi.
viajante
De
el
ah le vino el
exlrangero
cual sali
vivir en Pales-
ir
nombre de
mas propiamente
Hebreos
Egypto, Ex.
7, 8.
ii
as alhajas de
egypcios
los
xii.
Moyss y Aaron
recibir Ja Ley, xix
adoran
ran contra
de
xxxiii
Murmu-
xiii.
se preparan
los
el
ixxii
37.
xii.
xvi. 3. xvii.
murmuran contra
Dios y son castigados, Nutn. xi. 4. xiv. 22, 40, 45. Mueren
muchos en la sedicin de Cor , xvi. 35 y por el pecado
;
iv.
36. ix. 4:
de ChAnaan, Deut.
vii.
Lev.
xii.
5 19
viii. 4.
No
xxix. 5.
el
Templo,
san. 16.
41
Josu, Judie,
i:
ciones sojuzgadas,
tumbres de
iv. 7.
ii
ii.
2, 12.
los judos,
la
Esd.
fbrica del
iii.
6.
Nmero de
iii.
Gen.
Templo,
Esd.
ibid.
su alegra y dolor al
ii.
69
Ruth
que volvieron de
los
:
ofrecen donativos
erigen altares,
comenzar
iii.
2.
la fbrica, 12.
en dia de sbado
M.i<h.
ii.
36: se preparan
la batalla
12G
ayuno, iii.
Mesas, Prov.
con
el
el
11
i.
iv.
14.
la
al
de
Ixviii.
23, 29. Isaas pint su mal estado al nacer el Mesas, Is. vi.
9. xxix. 9, 14. xlii. 18:
quedarn
daban
culto Dios segn los ritos de los hombres, xxiv. 13: sus
restos se convertirn Christo, Is. x. 21. xi. 11, 16
ojos y no ven
xliii.
tienen
misericordia
su conversin
al fin del
mundo,
greso de Babylonia
no adoraron mas
/.
4, 19:
Ezech.
los dolos,
xlii, xliv.
despus de
xliii. 7.
la
15
su re-
cautividad ya
Daniel profetiza
Mich.
irresistible poder,
iv.
Heliodoro es enviado para saquear el Templo, y casii Mach. iii. 24. ii. 7. v. 18
perdonado ruegos de
:
tigado
Onias,
iii.
31.
Cor.
xi.
Tim.
i.
19.
20.
Ya
Tim.
Pelr.
leran, Apoc.
ii.
ii.
probar los
las raposas,
fieles
Cant.
Judie,
iii.
ii.
1.
los habia en
dijo Jesu-Christo,
iv. 1. ii
paa
ii.
18.
ii
v. 43.
Tim.
viii.
5,
H
Hvin. xvi. 17. Tun. . 16.
14.
UJoann.
Herega
12?
iii.
TU.
5.
Thes.
iu. 9.
iii.
10.
Mas
que
Escritura en mala parte por un error voluntario y pertinaz contra algn dogma de la f catlica. Los qne no es-
en
la
causa
al
i.
De
Ep.
5.
xlii.
ad Glo-
riamn.
1.
regas,
Deut.
S. Fulg.
xiii. 3.
Hermano. En
se
Ge n.
Hermosura. Species
Naveh tambin significa
ptlchrituo.
La
palabra hebrea
veces habitacin
inorada, etc.
rir
Santiago el
xxiii. 12.
Act.
iv.
27.
el
128
mano
romanos
los
defensores de loqwe
lo
los
adoptaran
las
mximas de
los
prescribe
es
mo
imperio ro-
al
mundo. Coprobablemente
el
herodianos
y se confun-
Higuera. Era un rbol que abundaba mucho en la Palesy por eso se habla de l tantas veces en la Escritura,
tina,
como tambin de
la vid, etc. Jesu-Christo maldijo una higuera que hall sin fruto (Marc. xi. 13.), no para castigar
al rbol,
pus en
el
verso 22.
Aunque
,
el
ca frondosidad
Plimo,
lib.
no tenan
las notas
Hijo, hija.
En
de interrogante, admirativo
estilo
de
la
nificaciones
segn
etc.
sagrada Escritura
como en
sig-
muchsimas
I9
que parecern
muy ex-
y as se aplica todo lo
que tiene relacin de produccin causalidad denotando
lo mismo que nacido, oriundo , descendiente, lo que sale,
pendencia de
ella,
como
lo
el discpulo, el imitador
el
parti-
Abraham al salir de la
99 annorum. hijo de 99 aos; y Sal al salir del ao
segundo de su reinado, hijo de un ao. La puerta de la ciu-
por qu
filias
frtil
hija de la
gordura
muerte
los
hombres esforzados
Norte
duraban
hijos de la fuerza
las flechas
hijas
de.
los
la aljaba;
los
los dias
las
130
pecto de
vii.
metrpoli
la
Juda. Ps.
filxce
xlvii.
12.
Par.
28. etc.
En
mismo
Escritura significa lo
la
modo que
los
Vase Job
Ps.
i.
1.
iv.
xxvii.
xxxvi. 5.
Hijos
3.
Ded.
5.
iii
29.
19. iv
ii.
Reg.
ii.
23. Eccli.
Prov.
4,
viii.
i.
iii.
Gen,
Lev. xix.
Reg.
Job
5.
Ex. xx.
xxxvii. 14
7.
1.
xv. 20.
Mah.
Luc.
m.
Co/o*.
20.
Pelr.
hijos de muerte,
Hix
v.
5.
Los
hijos
de
sentenciados ella
Adam
Ps.
ci.
vii.
14.
se llaman
21.
Hipocresa
31.
i.
37.
x?'.
25. /. xxix.
13. Je;*. #. 8.
Mach. w.24.
MftffA.
Ezeck. xxxiii.
5.
5.
TVw.
i Pelr. ii. 1
hipocresa de Absalom, ii Reg. xv. 7 ; de Heredes Malth. ii. 8; de los Fariseos, xxiii. 13, 39. Luc.
xi. 44. a;i. 1, 46. xviii. 11
de Ananas, Acl.v. 1 de Simn
fui. 18 : carcter de los hipcritas, h. Iciii. Ezech. xiv.
xxii. 18.
ara?ie.
51.
Thes. v. 12.
Ti/n. iv. 2.
i''.
Holda
profetisa
iv
Reg.
xxii. 14.
131
c
En hebreo
las
se llama
Holali, de
con
las
locausto
porque en
ia vctima
diferencia
l se
que
el
crificio
del
Templo
Num.
como
si
debiendo por consiguiente guardar virginidad toda su vida, sin poder casarse: lo cual era un sacrixxxi. 40
muy
ficio
y haba de ser
muy
ii.
22.
Entre
habia al-
los judos
al
Templo.
Y aun
Ley sobre
9.
el holocausto,
Lev.
el
vi. 9.
1.
xvii.
Job
1.
x. 8.
Ps.
cxviii. 73.
37.
18.
ii.
vii.
26.
i.
*.
7.
9 recto y
23 Dios le mal-
Jac.
iii.
justo, Eccles.
dice
Gen.
vii.
iii.
17
est en las
al
manos de Dios,
nacer, Sap.
vii.
suya
13-2
Matih.
xviii. 3.
Ephes.
iv.
Joann.
22. Colos.
3.
iii.
Cor.
Til.
9.
iii.
Galal.
15.
iv.
5. ./c.
iii.
i.
18.
iv.
19.
Pe/r.
z.
im.
xxvii. 9. Maltli.
Luc.
16.
vii.
hombre respecto
del
Deut. xxii.
33
xii.
muger, Gen.
la
deberes y autoridad
ii. 23. iii. 16. Vmm.
Proi\
. 12.
xxx.
asauxt,
Malach.
7.
ii.
14.
un solo padre
de muger
se
4. i 77/n. n. II.
j.
Per.
Malach.
Denl.
ti.
10
ii.
xxii.
5. xxiv. 1.
le
i\ 18.
v. 22. Co/os.
#iat 22.
m.
18.
!T7.
hombre no debe
vestir-
corrige, v. 17
v.
su vida es una
continua guerra
ix.
14
18
Eccles.
ii.
2. ix.
14.
xiii.
los
bienes de la tierra
Vase
la palabra Hijo.
18.
27. Eccli. xxxiv, 27. Ezech. xi. 6. Matth. xix. 18. xxiii. 35.
Joann.
matar
viii.
al
44.
Rom.
involuntario, Deut.
xix.
xiii. 9.
Galat.
v.
21
la
Ley
permite
Jos. xx. 3
sobre
el
asesino
i
Reg.
17.
partes
ii
mas
K
La
vierno.
133
salir el sol
en que principiaba
la
y du-
la tercia
hora de sexta
nona,
duraba hasta que se habia puesto iba posol. En cada una de estas partes del dia solia ofre-
la cual
nerse el
cerse un sacrificio en el
Templo, y
La noche
se oraba.
la
ban
vigilias,
aludiendo las
vigilias
las
de
mismo que
ces es lo
los pastorea
en
xvi. 2. etc.
srvanos. As se llamaba tambin una oracin que los judos recitaban el cuarto dia de la fiesta de los
Lyda, Act.
Pkil. 7
18.
xvi.
viii. 5.
xix.
Hostia
Ofrendas
lo
vctima
etc.
Vase
Sacrificios.
Hurfanos. Dios
12
134
Husped: no goza de
libertad,
xxix. 31
Eccli.
tiene
que
Humildad:
rii. 19.
virtud
Matlh.
v. 3. xciii. 4. xxiii. 7,
Philipp.
ii.
3. Calos,
1.
iii.
Rom.
ix. 34.
12. Jac.
donde
Mure.
10
9. iV.
i.
xi 2:
le
sigue
ix. 16.
?'.
1.
Reg.
vi. i
Jt.
?'.
6.
Reg.
1. ii
i, ii.
Malth.
Cor.
16. Eccli.
los
ii.
Ivii.
16.
24.
a-i.
humildes
2. Is.
Par.
la vista
Joann.
xii. 6. Is.
.r.r/.
5.
xxxvii.
Luc.
i.
48.
Acf. x. 26.
xiii. 4.
motivos de humillarse
Is. xl.
29.
xii.
Hurto:
su prohibicin y castigo,
.T;ri.
iu. 6. v. 8. i<?ftr.
produce en
xviii. 27.
iii.
Cor.
ri: 10.
ritir.
iiMach.
Apoc.
xii.
ix.
21
Ex. xx.
7. Jo. r".
2o6.
40. Ma///{.
jrfa\
*.
15. xxii.
1.
21. Pruv.
vi.
empobrece quien
le
comete,
ii.
36.
EzecA.
xvi. Os.
Vase Fornicacin.
i.
2.
IS5
Los
el
x. 2. Judie, xvii. 5,
Tambin en Zachrias,
dolo de zelotipia
Ezech.
dolos
ii.
y por qu,
viii. 3.
Micha, Judie,
Iglesia. Palabra griega, que en general significa congregacin, asamblea, reunin de gentes, etc. Act. xix. 32.
griega,
lo
qua
la
gar en que se congregan los judos. Iglesia tiene varias acepciones. Primera, la congregacin
de
gatorio.
Matlh.
bin
no,
Segunda
muchas de
tierra,
ora en el pur-
que
la dirigen
xviii. 17.
Rom.
verdaderos adora-
los
ellas reunidas
xvi. 5.
Cor.
i.
2.
ii
Cor.
viii. 1.
Apoc.
i.
4.
ii.
rei-
20.
Dios
asistir al
Iglesia
se
toma por
Joel
34.
el
Cor.
ii
viii.
Judith
2.
Rom.
ii.
impuro, Deut.
v.
Thren.
i.
25. Ephes.
beza
, i
Act.
viii. 1. xii. 1
xii.
xvi. 23.
Cor.
de
la reunin
Jesu-Christo es su ca-
22. iv, 5,
i.
consolada por
23
es perseguida,
31
Apoc.
Cant.
xxi.
iv.
12;
paloma,
vi.
y fuente
sellada,
ii.
15.
136
ls. v. 2. 3er.
18
ii.
v.
xiii.
24
se
iv. 16.
29.
Thes. v. 12.
Rom.
sen. 5.
Rom.
Tim.
v. 18;
Hebr.
xiii.
18.
iv.
Es esposa
Joann.
xiii.
Ad.xx.
i.
28.
Cor.
7 Apoc.
.
i.
5.
s,
y rescat con
23. Ephes.
vii.
m\ 4
rarrtt";
Dios
14 m.
ii.
13.
la defiende,
/egr. vi.
sis
Colos.i.
Ex.
13. Ps.
cxxa;/'. 13.
las imgeues,
Num.
xxi
8.
En
la
el
hacer-
Ley de Moyss
se
No habiendo este
As es que Moyss
puso dos chrubines junto al Arca, y Salomn hizo untar
esculpir varios en las paredes del Templo, Ex. xxv. 18.
la
la idolatra.
ii
Reg.
La
vi.
29.
iglesia
de Jesu-Christo, por
la
misma razn
aunque ya
137
la.s
Eusebio
leemos en Tertuliano, de Pudicit. c. VIII.
dice que las haba de Jesu-Christo y de los apstoles. Hist.
;orao
Eccles.
lib.
Impo.
V II..
En
cap. 18.
muchas veces
la Escritura significa
injusto,
as la
Impos malvados
los
Malach.
1G.
decen
los
xlviii.
i.
iiMach.
Ixxii. 3.
Ps.
ixi,
Judith
xiii. 4.
iii.
22.
vi.
14
iv.
buenos,
los
Ps.
10.
vii.
vii.
discurrir con-
i.
paReg.
vii.
16.
Dan.
Esth.
Eccles.
vi.
Prov.
x, xi, xiii.
Ps.
7.
ii.
mismo
Su conducta, y modo de
15.
iii.
lo
Job
vi. 16.
Apoc.
xviii.
Ex.
xiv. 24. Lev. x. 2. jViwi. xi. 33. xvi. 31. Jos. x. 9. xi. 7.
Judie,
Reg.
iv.
21.
xiii.
28.
Reg. xvi.
sig.
Zmc.
38.
x'.
xiv. 28.
Prov.
vi.
Mach.ii. 62.
i
77?s. v.
ic
ii.
ii
iv. 9. v.
i?.
M/t. xxiv.
Job
xiii. 1.
11.
xix, xxi.
Tim.
4. xxxri. 13.
v.
20:
Iviii.
9.
Vase Justos.
Imposicin de manos ceremonia usada en el Antiguo
Testamento, Gen. xlviii. 14. xxix. 10. Lev. i. 4. iii. 2. Num.
xxvii. 23. .Da??, xiii. 34
ceremonia eclesistica usada en
el sacramento de la Confirmacin , Act. viii. 17. xix. 6.
Hebr. vi. 2 y en el sacramento del Orden, Act. vi. 6. xiii.
3. i Tim. iv. 14. v. 22. ii Tim. i. 6. Jesu-Christo impuso las
manos sofire los prvulos, Mate. x. 16. xix. 13 dijo que
Prov.
i.
los
que creeran en
l,
mos
138
13. Judie,
i
Tim.
i.
xix. 22.
10
Rom.
Vase Deshonestidad.
gravedad de este pecado
24.
Incesto
vi. 9.
Ephes.
de impureza, Eccli.
tres especies
27. i Cor.
i.
Lev.
v. 12.
xsif.
22, 23.
xviii. 8.
xx. 12.
Cor. v.\.
como
el
en
el culto
de
Divinidad
la
muestra de honor
el
-,
y todo el
24.
ii.
2. vi. 8. ii
Marc.
Romn,
16.
xvi.
20.
xi.
Par. xxiv.
Luc.
Hebr.
i.
i.
20. Joann.
18.
iii.
xi. 21.
2. Eccli.
15.
iii.
2- xi. 6.
iv.
Malth.
18.
viii.
Apocal
xxi. 8.
Indulgencia
ii
Cor.
ii.
10.
la
En
la
el
contexto exige
Vulgata se usa
muy
Redentor.
Los judos
Gehinnon. esto es
valle de
Ilennon:
el
Gekenna
139
de Jerusalem. Eo
los
encima de su fuego sus hiDe aqu proviene que el inNuevo Testamento Gehenna
jos,
ignis
en
el
mas
Infierno
9.
cxi. 9. Eccli.
9.
Sap.
Malath
xi. 17.
Luc*
iv.
Job
xxxii.
Malth.
viii. 12.
Luc.
xvi. 25.
Apoc.
xviii.
Thes.
ii
7
i.
no tendru
fin,
Vase Conde-
9.
nacin.
la
ii
Reg.
.lii.
xi.
2.
46
Is.
xii. 8.
Mich.
de
ii.
vi.
2. v. 4. Jer.
los leprosos,
ingrato es vana
xi.
i.
20.
Inmortalidad
pecado, Gen.
Inmundo
iii.
19.
Cadver
Expiacin
Leyes.
Inobediencia
xvii. 12.
Reg.
su castigo
Reg.
xi.
36.
ii
Par.
vii.
28.
xi.
19. Jer.
ii Thes i. 8
en Adam , Gen. iii. 16
en la muger
de Lot, xix. ; 26 en los hijos de Aarou, Lev. x. 1 ; en el
pueblo judaico, Vm. xiv. 41. Jer. xvi. 4. Acl. vii. 39
en
xi. 3.
240
Sal,
J
Reg.
xiii. 11.
as, Joann.
i.
xxv. $4
en Osa,
ii
Reg.
vi.
en Jo-
4.
Nahum
Ira
3.
i.
Gen.
Job
iv. 5.
v. 2.
Prov.
vii.
23. xxviii,
iv.
Ephes.
26. Colos.
es
iii.
sacerdote
8.
Jac.
Tim.
i.
19:
3. Til.
iii.
muy agena de un
i.
iv.
obispo
debemos ceder
la c-
ii.
13. x. 23.
xxvii
la
fue
promesa,
10.
Isaas
p Islas.
En
la
Escritura significan
muchas veces
lo
mismo
14. xxv. 9.
Israel
xix. 5.
Reg.
x. 1. xii. 22.
ii
Reg.
23.
vii.
iii
Reg.
viii.
Rrg.
segn
prediccin de Abas,
a casa
de David,
xi. 29.
iii
xii,
la
10:
xi
Jacob
hijo
de Isaac
su nacimiento
su elogio
debe enten-
141
J
lerse principalmente
y Isaac, relativas
la cual nacera el
ie
de
le la tierra
de Chnan.
suelen
etc
Jaime Ja cobo,
ix.
54. Act.
Jaime Jacobo
en
el
hijo del
Zebedeo, Mallh.
iv.
21. Luc,
xii. 2.
,
hijo
de Alpheo
Jebus
Jos. xv. 8.
Judie,
xix. 10.
Par.
xi.
es lo
mismo
142
El, es
dor.
Eli
; y as
Dios mi, fuerte mi. Eli, en dialecto ch!de que us san Marcos (c. xv. verso 34), se pro-
lo
significa
dico
No
nuncia Eloi.
se sabe
cmo
lo pronunciara
Jess poco
antes de espirar.
Jehu.
de Hananas Profeta
hijo
Par. xix.
ii
2.
iii
Reg.
vientre de su
fiende
xxvi 14
visiones
profetiza los
xxiv
Reyes
Ahican
xxvii
le
de-
exhorta
Abdemelech le
Nabuchdonosor le protege , xxxix.
11
es tratado de embustero, xliii. 2.
Jerich es sitiada y quemada Jos. vi. 20 reedificada m Reg. xvi. 34
llamada ciudad de las palmas
xxxviii. 12
Deut. xxxiv.
Jeroboam
3.
ii
Par.
xxviii.
15.
Jerusalem
Judie,
vi.
i.
:
es sitiada y tomada por los hijos de Jud,
escogida por Dios para morar en ella , ii Par.
2. vii. 16:
se Jebus.
Es
Reg.
ib
xvi.
por Nabuchdonosor
xxiv. 10
es reedifi-
143
.1
cada,
Esd. ,
ii
15
vi.
xxi.
2. Jer. iv. 3. w,
XV,
6.
i.
i.
1.
iii.
i?, xrii,
Sopk.
xxii, xxiii.
.\ix.
ix. 26.
xxii \, 8. xxix.
etc.
Ezech.
7.
/.ir.
vi. 6. iv, v.
x.2.
1,
profeca de su destruccin
Zacli. xiv.
1.
3glesia,P.
Bar.
xiii.
c.r.ri.
v.
12. a\r. 2.
Galat.
Vase
iv.
Sfoft.
xii.
22.
Tob.
Apoc.
iii.
como
triunfante.
Jesu-Christo. El Hijo de Dios hecho hombre, el redeny salvador del gnero humano. Nombre compuesto de
tor
la
la
significa
y de
la
Ungido.
se dice
Dios
Rom.
los
ciones.
La
de Jesu-Christo se v claramente en la
de su vida y acciones, y en la doctrina que ense.
Anunciado por una serie de profecas desde el principio
del mundo (Vase Profecas), esperado de los judos, y aun
de las naciones gentiles, precedido de un precursor santsimo, cual fue el Bautista y de varios prodigios que anundivinidad
historia
144
can su llegada
donde es conocido
por hijo de la familia de David, y en Bethlehem, como estaba predicho por los Profetas y segn creian que debia
,
nacer
de
Mesas
el
Israel.
los doctores
de
la
Ley
sabios maestros
Reino de
el
los cielos
mundo Joann.
,
pero
xviii.
cutan sus prestigios para admirar los hombres y seduJess obra los prodigios para socorrer y consolar
cirlos
:
y santas.
Las curaciones que hacia, eran evidentemente sobrenaLa naturaleza de las enfermedades que curaba, no
permita dolo ni fraude una mano seca, vrius paralticos,
turales.
uno de
ellos
conocido por
tal treinta
salud sbifamente, sin pasar por la convalecencia. Para curar no usaba Jess de preparativos , ni de aparejo alguno.
los
cam-
y eso en
medio del da, la vista de todos, sin emplear remedios
ni ceremonias capaces de exaltar la imaginacin de los en-
pos
all
ejerca su virtud
fermos
ni
de
los
1-15
no puede ser sospechoso: ha de ser obra de Dios. Los mismos Escribas y Fariseos, pesar del odio que tenian Jess, porque reprenser natural
jamas
se atrevieron negar
monio. Otros han dicho despus que los obraba con la pronunciacin del inefable nombre de Jehov. Jams se ha
acusado de falsa
la
evangelistas.
de
nas y Safira
el
la Iglesia los
dos discpulos
fieles,
Ana-
mente por ser opuesta al espritu de uua religin que detesta aun la sombra de meutira hipocresa.
La doctrina que Jesu-Christo ensea y manda creer, es
sublime, es superior la razn
humana y
;
pesar de eso,
como quien
mundo
al
tiene una
autoridad divina,
La
profunda
difcil.de
entender por
el vulgo.
esto
es',,
la felicidad los
todo no mira
mas que
ficacin de los
hombres, y
Paciente hasta
la gloria
mundo.
Tom. XVI.
13
\4
ruega Dios que perdone sus acusadores, sus jueces , sus verdugos: deja
al cielo el cuidado de publicar su inocencia. Si Dios ha
podido tomar carne humana, parece que no pedia hacerlo
de oir manera, decia un filsofo del siglo pasado.
,
Por lo mismo que Jess muri como Dios,, esto es, probando que el hombre que moria, era Dios, debia resucitar
Es verdad
lo hizo
que
gos.
efectivamente.
mismos
sacerdotes y Fariseos fanticos y obstinados, estos lo hubieran atribuido al arte mgica, hubieran dudado de su
crucifixin y muerte.
Ya
la virtud
de Beelze-
al
tercer da, y que enviara despus su Espritu sus apstoles: la conducta y milagros de estos atestiguaron luego
la
que de los judos y gentiles se formara un solo rebao Iglesia, y que esta durara hasta el fin del mundo,
convirtindose entonces los judos. Anunci que su doctrina seria combatida y contrariada profeca que cumplen los
orbe
Qu ha habido en
to
el
el
al
Evangelio.
Jesu-Chris-
La ma-
yor parte de los corifeos de las sectas religiosas , no hicieron mas que corroborar el detestable politesmo idolatra.
Muchos de
que introducan su
1-47
.1
en abrazar
la
mas
sabias y
Grecia y Roma.
Los mismos impos incrdulos de mayor talento, al hablar de Jesn-Christo se han visto como embarazados, y
han tenido que confesar que Jess ha sido el varn mas
grande y admirable, el hombre mas sabio y benfico que ha
civilizadas
habido en
el
mundo
hombre
(les
el
ramente que
y que como
tal le
verdadero Dios, h aqu una conducta mas criminal y abominable que la de todos los impostores y malvados que ha
habido en el mundo: blasfemia que ningn hombre de ta
lento se ha atrevido proferir
interior conocimiento.
y haciendo traicin su
No
condenaron los judos. Por eso, desesperados de poder responder este dilema algunos impos se han hecho ateos
,
148
bcil.
barazo, para explicar cmo el fanatismo puede inspirar virtudes tan dulces, tan pacficas, tan pacientes, tan sabias como lasque nos inspir Jesu-Christo. Por otra parte cualquiera que crea que hay Dios, verdad que solamente los vicios hacen espantosa al atesta, el cual no quisiera mas vida
que
la del cuerpo,
y verdad que
el
entendimiento no puede
querido valerse de un impostor fantico y blasfemo para establecer una doctrina tan santa, una moral tan pura
y sublime, una religin la mas propsito para hacer felices los
como
al cual no
haya quien pueda castigar sus injusticias
y desrdenes, en la otra vida, despus de muerto.
Si Jesu Christo hubiese sido un fantico impostor, se ha;
Porque una pasin violenta de gloria, de ambicin, etc., mvil de todo impostor, no deja siempre
al hombre tan sereno
y tan sobre s, que no se trasluzca en alguna ocasin. JesuChristo jams desminti su carcter sumamente contrario
toda impostura.
mos
que
los incrdulos
rehusan creer.
Finalmente, las falsas religiones sectas se han adoptalos pueblos, ya por estar estos muy prevenidos favor de las nuevas opiniones, ya por una estima y venera-
do por
cin ciega acia su fundador, ora porque este adulaba y fomentaba con su doctrina la vanidad y preocupaciones na-
en
140
las doctrinas
;
De
rosos de la tierra.
de
razn natural
la
persuade
la
Jesu-Christo
ham, xii. 3. xvii.
Num.
xxiv. 17
Samuel
19;
Isaac
Moyscs
Reg.
10, 35.
ii.
xxvi. 4
Deut.
15
le
Abra-
anuncia
18 Anna madre de
Reg. vii. 13. Ps. j?, xxi,
xviii.
Vase
iii.
Balaan
ii
22.
Dan.
10 xxviii. 26.
vii. 13.
:
concebido en
Malth.
Luc.
ii.
i.
el
20. Luc.
7,
adorado de
i.
35
en Bethlehera, Mallh.
los
Magos, Mallh.
ii.
21
ve tierra de Israel
en Nazareth, 22
ii.
5.
Joann.
vii.
42
fue
II; y circuncidado el
huye Egypto, Mallh. ii. 13 vuel-
21
ii.
pasa
de Galilea va
al
de Galilea y mora
Jordn , Mallh. iii. 13
tierra
150
donde Juan
bautiza, Matth.
de Dios
el reino
Matth.
le
v, vi, vii
Mallh.
iv.
iii. 15-.:
17
More.
i.
anuncia
Luc.
xi. 5.
iv. 18;
Aot. x. 38
mar
condena
el
25
xiv.
las tradiciones
mientos de Dios
iii.
iii.
18.
viii.
32. xvii. 3.
Rom.
viii.
Joann.
xviii. 28.
32. Hebr.
ii.
18.
Petr.
ii.
21.
id.
1.
Joann, xix.
Cor.
ii,
2.
ii
Cor.
xiii.
cru-
xxiii. 33-
blas-
lbl
30.
Rom.
15. i ZVte.
xv. 46.
xv. 4
Marc.
xxviii. 6.
Luc. xxiv.
xvi. 8.
n.
ii
Tim.
ii.
de nuestra justificacin,
Joann. xx.
5.
#om.
i.
25.
Cor.
manda
34: subi
xii.
i.
tt.
34. xii\ 9.
t.
al
aps-
los
prome-
las naciones,
Ac.
9.
viii:
19.
29.
Cor. xv. 17
toles
c.
Cor.
xm.
xxiii.
Lite,
Cor. xv. 3.
t>.
Dan.
vii.
Cielo,*Marc.
14.
xvi,.
Ephes.
i.
20. Colos.
Hebr.
1.
iii.
i.
iPelr.
27.
Luc.
xvii. 31.
iv. 1.
Cor.
ii
Pelr.
70.
u.
iv. 5.
Judee
Tim.
dado
15.
i.
v.
iv. 15.
14. .4poc.
22. Act.
ii.
Thes.
i.
ii
i.
mundo para
Joann.
Thes.
Joann.
iii.
5.
Hebr.
7.
7. xx. 11.
42.
.r.
ii
Tim.
xjm. 12
3.
Apoc.
Mara, Luc.
11.
i.
fue
hablando
30; Joseph , Mallh. i. 20; y los pas9 por el testimonio de Simen, Luc. ii. 25;
del Bautista. Mallh. iii. 11. Joann. i. 29,36; y de su Padre
en la trasfiguracion , Matlh. xvii. 1 ; con sus milagros,
Matth.xi.b. Joann. ii. 11. ix. 32; con las Escrituras,, Joann.
v. 39. vii. 42 ; con la resurreccin de Lzaro , Joann. xi.
44; con la del hijo de la viuda de Naim, Luc. vii. 14; de
la hija de Jairo, Luc. rm. 54
con su propia resurreccin,
Malth. xxviii ; con su ascensin, Marc. xvi. 19. Act. i. 9.
tores
Luc.
i.
ii.
i.
14.
Hebr.
i.
ii
Cor.
iv. 4.
52
Joann.
x. 30. xi. 11. ff>. 10, 20. xvi. 15. arjj. 21 , quien
ruega que nosotros seamos una misma cosa con l , Joann.
23
xvii. 21,
3.
Cor.
26
el
Ephes.
viii. 6.
iii.
9. Colos.
Colos.
i.
de
i.
Ad.
17
Col.".
i.
here-
el
i.
en
el
primognito
el
primero que
el redentor
15
Joann.
Hebr.
16.
i.
xxvi. 23
Apoc.
19.
xix. 7,
6,
v.
el
ii.
cabeza de toda
Ad.
Iglesia
la
Ephes.
Ephes.
iii.
piedra
la principal
v. 5;
iv. 11.
ii.
22
i.
20.
;
Pelr.
apstol y
13 ola
1. iv.
v,
vii
el
el
Rom.
xiv. 5.
Marc.
Hebr.
xiv. 27.
xiii.
20.
Joann.
Pelr.
Zach.
11.
/*. xl.
25. iv. 5.
ii.
Pelr.
ii.
24
xiii.
7.
Joann.
ii.
f>.
Rom.
iii.
1, 2. iv. 10.
ii.
xi. 10.
el
Tim.
vi. 35.
Padre entreg
Apoc.
i.
16
quien
iii.
35. xvii. 2.
Ephes.
i.
22
153
Sumo
7. ti. 10:
sacerdote, Agg.
i.
li.Zach.
Achb
del rey
Xiii:,xix, xxi. iv
iii.
ix. 36.
v. xiv,
iii,
ii.
5,28,34.
Joachaz
Reg.
iii.
xxiii.
hijo
de Josas
es despojado de su reino
y llamado Sellum
iv
Par.
15.
Joachm,
hijo
Jer. xxxiii. 1,
iv
Reg. xxiv.
y Matlh.
i.
12.
Joas
Matlh.
Reg.
ir
xi. 2.
Par.
ii
xxiii. 35.
xxiv. 15.
Joxas,
nores y
el
hijo
de Amalhi, Joas,
feca. Profetiza
ir
Reg.
xiv.
uno de
los Profetas
jado
mar, 15; y se
me-
i.
es arro-
1, en
cuyo vientre permanece parte de tres dias y tres noches
ibid. Matlh. xii. 39. Jons pudo vivir dentro del pez
del
mismo modo que pudieron vivir los tres jvenes en medio
del horno de fuego all en Babylooia, Jon. ii. 2. Mndale
el Seor por segunda vez que \aya Nnive
y obedece
al
le
ii.
154
Jon.
6
MatHi.
1 ;
iii.
xii.
Jonathas
41.
de Sal
hijo
Reg.
iii
Reg.
xiv
xiii. 3.
xviii
xx,
xxxi.
Joram
muerte ,
rey de Jud,
Reg.
iv
Joram
xxii.
ii
Par. xxi
su
viii.
i.
17.
iii.
1.
29.
viii.
15.
ix.
un rey de Jud
nos declara
el
muy poco
fundamento. Va-
se Calmet.
ca
ii
de su nacimiento,
Joseph
hijo
sus sueos
Reg.
iii
de Jacob
xxxvii.
iii
Reg.
xxii. 5.
ii
iii.
Par.
11
xvii.
profe-
xiii. 2.
27. Ps.
civ.
huesos trasportados
mado justo,
Josas
rey de Jud
miento predicho,
ii
iv.
Reg.
14.
xiii.
su
naci-
En griego
etimologa de
la
iii
ii.
voz hebrea
Hebr.
iv.
i.
Yeshsuanj
8: derrota
xxiv, xxxi.
Jos.
ambos nombres
Num.
es la
los amalecitas,
xiii. 2.
La significacin
E.c. xvii.
ii.
Deut. xxxi.
8: su elogio, Eccli.
9, 13.
3.
xlvi.
155
J
presin
Matth.
sin fallar
una
jota, esto es
nada absolutamente,
v. 18.
Jesu-Christo: es hijo de
i.
15.
6
pues seal con
:
dedo
el
al
i.
17.
2A.
Joann.
Matth.
i.
xvii.
1.
1.
el
20 escribe
:
lo
Fue testigo de
Marc.
iv.
Marc.
21.
ix, 1
i.
xiii.
16: es
23. xix.
Ptmos el Apocalypsi.
Juaxa, muger de Chusa acompaa Jess Luc. viii. 3.
Jubal, padre de la msica, Gen. iv. 21 de cuyo nombre
,
Jubileo. Entre los judos se llamaba asi el ao quincuagsimo, en el cual estaba mandado por la Ley que se
pusiesen en libertad los prisioneros de guerra y esclavos
que volviesen sus antiguos dueos las tierras y casas
No
saldr
el
Par.
vi. 6.
Deut. xxxiii.
7.
Judie,
la
i.
xliii. 9. xliv.
2.
ii
Reg.
vii.
12.
156
la
lo predijo
asyrios las diez tribus , y destruido el reino de Israel , permaneci todava el de Jud por casi un siglo. Pero luego
fue llevado el pueblo de Jud cautivo Babylona; y los
setenta aos regres la Palestina donde se le incorporaron los restos de las otras tribus , y desde entonces el
nombre de Jud y el de judos fueron comunes toda Ja
estirpe de Israel. Jeremas lo habia predicho , cap. xxx.
,
3,
4.
Esta tribu de Jud conserv su nombre y sus genealogas, y la preeminencia sobre los restos de las dems,
basta que los romanos destruyeron la repblica de los judos y Jerusalem
si
tribu
V ase Israel.
los
dos libros de
los
Ma-
chbeos.
Judas Iscariota
Jess
lio.
Luc.
14. cviii.
vende
xiii. 6.
xiii.
10.
xii.
5.
Eccli. ir. 5. y.
i.
Par. xix. 6.
1.
/.y.
v. 26,
Luc.
Reg.
xxviii.
viii.
15.
Joann.
157
J
viii
Jac.
15.
veces en
ejercer
xv. 4.
la
Reg.
iii
9.
iii.
lo
as jueces significa
con
el
muchas
El
4.
ii.
idioma hebreo
el
Reg.
ii
gobernadores
como unos
pompa y
la
'reinar
dictadores,
magnificencia de los
reyes.
Jugar
9.
Ex. xxxii.
Galal.
iv.
6.
29.
de una muger,
Reg.
ii
ii.
Tob.
17.
iii.
Vase Olympicos.
etc.
v. 7. Segundo la reunin
Malth. v. 22. Tercero: la
sentencia condenacin que pronuncian, Jer. xxvi. 11.
Eccli. xi. 9. Cuarto el castigo del crimen , Ex. x'n. 12. Ps.
ex viii. 84 Quinto la discrecin prudencia, Ps. cxi. 5. Jer.
iv.% Sexto una ley promulgada. Ex. xxi. 1. Ps. cxviii. 30.
Juicio final, predicho por los Profetas, y llamado Dia
Ps.
i.
5.
del Seor,
Reg.
Malth.
i.
iv. 16. v.
12.
Hebr.
10. Is.
vii. 9.
ii.
Soph.
i.
1,
14.
Malach.
xxx. 30.
1,5.
iv.
36. xiii. 41, 49. xvi. 27. xxiv. xxv. Luc. xvii. 24.
xii.
30. Act.
ii.
Dan.
Jer. xxx. 7.
11.
iii.
2,83.
ii
ix. 28.
20.
Rom.
Thes.
i.
xiv. 10.
7.
ii.
1.
i.
Tit.
7.
ii.
Thes.
13. iiPetr.
iii.
i.
6.
Vase Josaphat.
Juicios. Los hombres antes de juzgar deben examinar,
Gen. iii. 12. xi. 5. xviii. 21. Ex. iii. 8. xxiii. 2. Deut. xiii. 6.
ii
Tim.
,vi?i. 9.
iv, 8.
Jos.
vii.
19. TV.
xviii.
15S
de Dios, suelen
preceptos y juicios
significar
Synedrio.
Juramento. Cundo
Gen.
Num.
4.
Deut.
xiv. 21.
Hebr.
etc.
Ex.
13.
vi.
Apoc.
i.
5.
13.
vi.
Jos.
6: juramentos
x.
viii.
17.
v.
6.
Gen.
ilcitos,
Reg.
ii.
Zach.
Lev.
Reg. xix.
xxii. 11.
12.
ii.
Matth.
xiv. 24.
xxiii. 16:
no
Justicia.
Significa veces
buena, Matth.
v. 6.
las Epstolas
limosna. Prov.
S. Pablo, justicia
gracia santificante.
piedad
indulgencia, Ps.
iv.
Segundo
Matth.
15.
iii.
clemencia
la
1.
Dan.
16. xciii.
Cuarto
Quinto:
justi-
la misericordia
Is. xUi. 6.
as las
obras pre-
Justicias de la ley
los actos
ix. 10.
de virtud, preceptos
impone Rom. ii. 26 los ritos ceremonias MatHacer el juicio y la justicia , es cumplir todos
los deberes para con Dios y el prjimo.
Justificar uno, veces es lo mismo que declararle
justo inocente , Ps. 1. Prov. xvii. 15. Is. v. 23. Tambin
significa ensear el camino de la virtud, Is. iii. 11. Dan.
sen. 3; tambin hacer ver que otro es menos culpable ,
que
th.
ella
Ezech.
La
15.
iii.
xvi. 51.
justicia en el
hombre
159
Como
debe.
<iue se le
la criatura,
penas temporales de
prosperidad de los
los justos, ni la
sabes
cont. Faust.
c.
tigados con
la
hombre
deben observar
los
Justo.
virtuoso
Apoc.
iii,
La
4. xiv. 5.
Num.
Ps.
xiv. 18.
xiii. 1.
/.
Rom.
iii.
vii. 2.
9, 23.
viii.
46.
Job
Nak.
3.
i.
Matih.
Ex. xxxiv.
vi. 5.
iv.
vi.
xii. 10.
Jer.
vii.
mrito antes de
Reg.
7.
iii
la
liii.
Act. x.
xxxiii. 16.
ix. 9.
43. xiii.
30. Galat.
16. v. 5. Philipp.
con
las
iii.
9. Til.
iii.
xxii. 11.
La
7.
Petr.
xviii. 22.
iii.
18
Rom.
ii.
de
ii.
aumenta
13. Apoc.
se
la f
y de
160
las
xiii. 4.
Eccli.
Galat.
i.
27
v. 6.
de
Vase
Pelr.
iv, 8. i
Joann.
iv.
del temor,
las
Luc.
2, 8.
iii.
Justicia.
Labn
ra;.r.
vaso mesa
Ladrones
iii
:
Reg.
as
vii.
23.
son llamados
los
que adulteran
xxiii. 30.
Joann.
la pala-
xi. 1
con
nombre se significaban veces en el Antiguo Testamento las cuadrillas de rabes de tropas que vivian
este
de
lo
que robaban en
ses vecinos
Baana y Recab
vi.
2.
(lacus).
Judie, xi. 3.
as
Lago
las
Reg. xxx.
8.
ii
Reg.
iii.
La
ii
22; y
Reg.
candelero
socorro
el
de
Ps.
ten
etc. significa
pueblo, iiReg.
xvii. 29.
metafricamente
Prov.
xxi.
xiii. 9.
17.
xx. 20.
xxii.
el
la
esperanza,
el
guia conductor
29.
iii
Reg.
xi.
36.
L
Lamparas
lamparillas
161
llamaban
en
que ardan las luces del candelera de oro del Templo, y
que se quitaban y ponian.
Lares dioses conocidos de los judos. Is. Ivii. 18.
,
se
los vasitos
Lavar los
pies.
Como
riento
Luc. xvi.
sagradas', Lev. x.
1.
Num.
w.
6.
ii
15,
i.
iii.
Num.
las cosas
iv.
15.
xviii.
ii
Reg.
oficios,
roco
los libros
las versiones
de
162
de
la Escritura y
el sacrificio.
de
la
Job
\6.i
Ps.
21.
v.
24. xv. 2.
iv.
Petr.
Lepra
leprosos
10.
iii.
19.
i.
i,
Prov.
3.
r'.'14.
x'rii.
16.
v.
debemos moderar
Matth.
xii.
la len-
<
2\. Eccli.
2.
36. Xc.
i>i.
Lev.
la
1. xr.
45.
4.
11. Eccli.
i.
Ii.
xvi.
Eccles. v. 2. Sap.
xiv.
ins-
fiel
hacen bastante
truido al simple
en
misma Liturgia
la
xiii,
xix
y leyes sobre
ella los
los
peca-
Leprosos curados
xv. 14
Num.
iv
Reg.
Reg. xv.
v. 2. iv
Matth. vid.
v. 14.
Lev.
xiii.
2.
Luc.
49. nota
5.
lo
Apoc. x. 5.
Levantar los ojos acia los dolos
,
Ezech. xx.
invocarlos
5.
Ezech.
Levantarse
es adorarlos
En
{surgere).
lenguage de
la Escritura
mu-
Lev ,
de Jacob
hijo
xxxii.
26
Num.
iii.
12
40.
Deut. x.
xviii. 7.
ii
viii.
16
ii
Num.
sus derechos y
xviii. 21, 24. xxxv.
su habitacin
Esd.
x.
13: su ministerio,
8.
Ex.
xlix.
Par. xix. 8
33.
xiii.
Num.
i.
49.
iii,
levita ultrajado
iv,
viii.
etc.
Deut. x.
L
Leviathan
1G3
el
moustruo
de
Levita
'
Dios para
vino. Lia,
judo de
de Lev
la tribu
Templo
el servicio del
esposa de Jacob
la cual escogi
mas
po de David
i
Par.
los levitas
xxiii.
en la sagrada Escritura.
doce nombres
se
En
por
Templo
el
ma
tiem-
ibid.
justificaciones
En
3.
eran levitas
Labah
estatutos, verdad.
Ley natural,
otras por la Ley
la
reglas de justicia
La Ley
De-
escrita
chisedech
etc.
solamente
lo hicieron
como Job
y del
Mel-
por medio de la f,
el
cay Pelagio en
pecado
original.
la herega.
Vase
Por no atender
Justicia.
La
le-
tra
pecado, y no puede
las
salir
fuerzas naturales el
mero conocimiento de
la letra
164
ses. viii.
en
c. 8.
las solas
esta
obras de la
misma Ley
to vive
dice S. Pablo
el
Ex. xix.
Vase
5.
Cadver.
Por
lo
dems
se
eran
las leyes
cere-
ficios
abstinencias ayunos
vasos sagrados
muchos de cuyos
es im-
mantener pura
unirlos entre
la
los
hombres , y
s.
165
y el
viudas y hurfanos;
diezmo que beneficio de los dichos debia pagarse
cada
tres aos,
gacin de amar
las
cuan enrgicamente
al
enseaba
les
la obli-
Lev. xxv. 2.
Algunos judos convertidos
xiv. 28.
suadan
los fieles
gentiles
que
de
de Galacia
la f
de Jesu-Christo per-
en Jesu-Christo debia
la f
la circuncisin y
observancia de
la
legales
alcanzar
De
dabx
la
gracia
Galat.
la
Ley moral
la
ii.
16.
del Declogo
21. xxxi.
11
15
pero los
is-
el
varle de recaer.
Pablo con
S.
el
ceremonial, poltica y civil que Moyss dio al pueblo de Israel, el cual por su indocilidad y dureza de co-
la
Los rabinos
vii.
8.
Escribas y Fariseos solian pecar por demasiado rigor en interpretar las leyes as como los saddu,
ceos
pecaban por
el
extremo contrario
yar sus pasiones. Los primeros, so color de religin y piedad llegaron hacer insoportable la observancia de sus
,
mximas y preceptos
166
iii.
1,7. Galat.
19
iii.
acarreaba
la ira
el castigo
iv.
15:
pecado , v. 20 es buena
si se usa bien de ella, i Tim. i. 8 la Ley ceremonial fue
la
abolida como intil despus de la nueva, Hebr.vii. 18
Ley de Dios no puede cumplirse sin su gracia Deut.v.
el
29. Ps. cxviii. 24. Luc. xviii. 22. Act. xv. 10.
Rom.
viii.
38. xv.
xiii.
Rom.
II.
vi.
H.
vii. A. viii.
Galat.
1.
iii.
15.
ficios,
Philip p.
ii.
Lbano.
xxiii.
1.
ii.
Un
frutos
la primera cordillera
la
xv. 5.
Num.
13.
17.
[segunda
muy
muy
es
estril
la tercera
en granos y
[aunque mas
2.
Galat,
v. 13.
Pelr.
i.
18.
ii
16.
ii.
Pelr.
ii.
19
libertad
h
mala y condenada
ii
Pelr.
Job
xi.
167
Os.
16.
vii.
18.
ii.
Libre albedrj'o
qued en
el
hombre despus
del pe-
cado de Adam, Gen. iv. 7. Deut. xxx. 19. Jos. xxiv. 15.
Ps. xxvi. 9. Sap. ix. 10. Eccli. xv. 18. xxxi. 10. i Cor. iii.
8. vii 37
con l coopera el hombre la gracia, i Reg. vii.
3. ii Par. xii. 14. Ps. ix. 17. Ixxii. 13. Prov. xvi. 1,5, 9.
:
Eccli.
ii.
20. Is.
i.
fc
ii
19.
iii.
Cor.
29.
iii.
Jac.
riii.
vii. 1.
10.
ir. 8.
i
i
m.
2. xi. 21.
k
Pe/?-,
iu. 16.
i.
22.
ii
Tim.
Joann.
ii.
ii.
Cor.
12.
mi
Joann.
iii.
1, 12,
vii.
37.
9. xt>.
10.
13. Colos.
te.
i.
iii.
Apoc.
iii.
Vase Gracia.
envolvan
como denota
la
el
volumen
sin
romper
el sello.
Los hebreos solan llamar al Libro con la primera palabra con que comenzaba. As el Gnesis se llamaba Bereschit,
Vaikr
el
xodo,
etc.
108
Libro d ^a vida
con la que se
; y
que determina los que
vida eterna, ser ciudadanos del cielo
de conseguir
Ex.
la
Apoc.
iii.
5. xx.
los
procesos acias
Dan.
9 de
la Epstola
muy
de
10.
vii,
no todo
que se
xl.
I.
Prov.
Ixxxi. 4.
iv. 2.
Amos
Rom.
xii. 8.
Ephes.
iv. 28.
Hcbr.
28.
iii.
api.
\\. Lev.
vi. 8.
16.
Cor. xvi.
Joann.
iii.
2. ii
17
Cor.
7.
Iviii.
Luc.
9 Act,ix. 39.
xv. 26.
xiii.
xxiii.
9.
vii.
33
xx. 35.
li-
Ps.
los
refiere es falso:
Judas.
S.
xxiii.
En
xi.
iii.
29.
viii, ix.
dichoso
el
que
Reg.
xvii.
xiii.
en una
xvii.
estatua de
ii
Petr.
sal
ii.
su
muger
es convertida
x.
7.
Luc.
32.
de
la
L
contra
No
ella.
169
la
comn
freos
pudo sorprenderla un
bituminosos
torbellino
de vapores
sul-
y dejar
cuerpo impregnado de tales sustancias , y sin vida, inmoble como una estatua en castigo de su sentimiento de
dejar Sodoma, de otro pecado.
Lot fue embriagado por sorpresa, mas que por pasin
desordenada. El texto solamente denota que despus que
estaba en s no se acordaba de haber tenido trato cod
el
sus hijas.
Lucas,
ii
Tim.iv.
Lucifer
Act. xx.6.
iv. 14.
.
las colinas
se persnadian
que estando
y "descubriendo
to
los judos
idolatra
muertos
que
que daban
el culto
res, era
que se entregaban
los Patriarcas.
los
ilegtimo contra la
Ley
ltrico.
Lujo de
muge res
las
Is.
ii.
16, 24.
10. xvi.
nieblas.
15
170
Lydia
Mach.
iii,
1.
lo
Llorar lagrimas
,
el
etc.
Luc.
de
vii.
otofio
1
vi.
Lluvia
cmo
se llama la de primavera
aquella
se le
da
nombre de
el
y cmo
sertina,
la
Amos
M
Machabeos. Profeca de
.t.
3. xii, etc.
Macedonia
Cur. viii
1,
los fieles
para socorrer
los
en ella predica
el
Evangelio S. Pablo,
vi.
xxv. 2
lla-
decreto de
1,7.
cuchillo, a excepcin de
las vrgenes
Madres
Magog
Num.
xxxi. 2
18.
x. 2.
iv
Reg.
vi.
los
26, 29.
escitas
getas,
trtaros.
Magistrados
Eran
los levitas
Desde
el
171
ya fsicos , ya morales
grande autoridad y veneracin que go-
de aqu provenia
zaban
el
que
la
el
Eran veces
enemigos, adquirir
culares
Como
la
mago.
Los
de Pharaon,
te
los
mas eran
aparentes, no excedan el
maba
En arbigo
el
mago
se lla-
elimas.
Magos
Matth.
ii.
Christo
22.
el
la
que se
mera privacin de
tieue';
as
alguna
el
72
mayor grado de
Un hombre
libre,
Rom.
xxiv. 29.
Ay
17.
xii.
Cor.
iv. 12.
Thes.
9.
iii.
de
los
al
mal
Is. v.
v. 15. i
mal
al
Jac.
20.
Petr.
13.
i.
Malach.
ii.
Cor.
15. Jac.
vi.
i.
13.
14.
xii.
Rom.
ix. 14. ii
res gobernantes,
Prov.
v. 5, 7. xliv. 8.
manda que
Ezech. xiv.
iii
Reg.
Os.
9.
xiii.
obedezca, Matth.
xxiii. 3. Se vale veces del ministerio de malos ministros,
Matih. vil 22. Marc. ix. 38. Luc. ix. 49.
II.
ii
Thes.
Malco,
11
ii.
derecha, Joann.
xviii.
les
Pedro
le
los
corta la oreja
10.
-Maldiciones. En boca de
imprecaciones
se
Non animo
del castigo
que
cin, etc.
Js. xl. 2.
Reg. xx.
Malth.
7.
ducirse
dera
fica
las riquezas
:
as
la
mo-
puede
tra-
significa el dinero
mammona
iniquilalis.
,
opuesta la verda-
Luc. xvi. 9, 11. Verdadero, en lengua hebrea signitambin justo Ps. lxxxw.il. Y la voz falso veces
es lo
xxx. 14,
34.
vi.
9.
inicuo.
M
Manasss
Mallh.
xxi.
hijo
10.
i.
cautivo Babylonia
el reino,
ii
173
y se convierte
Mandamientos
Reg
quin es
y recobra
xxi. 18.
que
el
Seor
al
guarda, Joann.
los
xiv. 21.
Manjares
Tim.
iv.
Deut.
Excesos en
Rom.
34.
19. xxi.
16, 23.
xii.
xiv. 7, 10.
Galat.
13.
xxii.
21
xvi.
Vase Convites,
Embriaguez.
Manna
xi.
literal
tambin
significa
poder virtud, i Reg. v. 6. Segundo la extensin el cmputo , Ps. ciii. 25. Is. xxii. 21. Tercero
un monumento, ii Reg. xviii. 18. Cuarto '.vez, Dan. i.
primero
el
20. Quinto
la
la accin
garra de un animal
obra, Judie,
diestra,
cion y
en
Reg.
amparo Ps.
,
xvii. 37.
el socorro consejo
La
i.
cix
xv, etc.
iv.
Sexto
Sptimo
smbolo de proteo
sobre
alguno,
Alzar
Apoc. x.
Besar
Darse
1.
15.
Gal.
la
mano,
la
mano
las ?nanos
Thren.
ii.
lo
5.
v.
lo
,
es hacer alianza
18.
iii Reg. xix.
amistad etc. Jer.
,
6;
9.
Elevacin
ele
manos
lo
Ps. cxl. 2.
174
Muchas de
Llenar
mano
la
es consagrar alguno
Num.
crificio,
Ex.
3.
Mansedumbre,
Prov. xv.
10.
v. 23. vi. 1
ii.
Galat.
25. Til.
vi.
iii.
19.
vii.
29.
i.
Ixxv.
8.
ii.
Reg. xxv.
Malh.
bemos amonestar
bre
Tim.
Jos.
fruto
Eccli.
11.
manos, Ps.
17.
xvii.
"al
3.
iii.
Manos. Rito de
2,
aludiendo
la
Reg.xvi.
ii
v. 4.
29.
xi.
Galat. v. 22
Gal.
:
de-
1.
Ephes.
iv. 2.
Vase Dulzura.
2.
debemos
v. 4
Tim. ii. 24. 2t. iii. 2: y aprenderlo
de Jesu-Christo, Matlh. xi. 29 qu tierra es laque diio
Jesu-Christo que poseern Matlh. v. 4.
Mansos
ii
Manteca, grosura
La agradable
(adeps, pingedu).
el
efectos espirituales de la
y tambin
la
abundancia de
los
bienes de la tierra.
veces es
el
principio
xlv.
sin
dilacin
9. 6. Ixxxvii. et cxlii.
Eccli.
Mar
ii.
con tiempo
8. Is.
xxxiii.
etc.
2.
Ps.
Prov.
v. 4.
vii.
17.
6.
Prov.
viii.
Gen.
29. Jer. v. 21
i.
9.
Job xxvi.
se aplaca la
voz de Jesu-Christo, Malth. viii. 28. Este nombre se aplica en el hebreo, como tambin en otras lenguas, los lagos estanques
Jer. xlviii.
32.
Mar
de Galilea se llama
175
31
aguas
el
as
la
Entre
y Nilo
45.
xi.
El Mediterrneo
mar de
Ezech.
El
Nahum iii.
mar de
Ii.
los
dos
rios
Euphrates
8.
occidente,
Jer.
xxi. 1.
Is.
xi. 45.
los
Dan.
Dan.
los ihiliitheos,
mar
grande,
Deut.
xi.
24.
xlviii. 28.
//lar significa
Marcos
escribi su Evangelio en
Roma. Vase
Ad-
la
Pedro
ibicl.
Mardocheo,
ii.
2.
ii
Esd.
de Esthr, Eslh.
tio
ii.
5, xii', etc.
Esd.
7.
vii.
Deut. xxiv
al
Marc. xv.
56.
40.
Joann. xix. 25
permanece en
9.
Joann. xx. 14
le
la
resurreccin
manda que
la
pie llo-
aparecisele
,
Marc.
anuncie sus
Mara y Martha
Joann.
xi.
x.
38.
19.
iii.
15.
Ps.
figu-
Ixxxiv. 1. Ixxxvi.
vii.
14. xi.
176
AI
Joseph
so parienta Isabel
39
Luc.
26
i.
Luc.
18, 20.
i,
i.
25
concibi
:
visita
Seor con
glorifica al
el
cn-
Magnficat
22
regres Nazareth
Malth.
14
ii.
cabo de
39
ii.
huye Egypto
Matlh. ii. 21
de haber perdido Jess, le halla en
tres dias
Luc.
asisti
1
ii.
mend
al apstol
S.
Juan
26
enco-
la
os hasta la venida del Espritu santo, Act. i. 14: es lamaVi madre de Chri&to, Matlh. ii. 18; y madre de Jess,
Joann. xix. 25 ; y madre del Seor Tmic. i. 43 ; bendita y
,
rada en
v.
<
el
2. fch
i.
i.
7.
Ezech. xliv.
2.
Luc.
iii.
Dan.
ii.
i.
Luc.
34
figu-
ii.
34: su humildad,
de
34.
Marido,
C 'listo
am
como
has
la religin,
Mach.
ii.
24, 49.
i.
-das, 26.
VATHUsalem,
hijo
de Enoch, Gen.
v.
21, 27.
M
legal, xc. lo
viii. 9,
7.
Rom.
mancilla
1,7
Cor.
vii. 2. i
tidad, Ephes.
ni.
177
S.
to Christo
10
sus cargas,
v.
ibici.
vii.
xi.
21. xix. 6.
ii.
Cor.
vii
le
x.
su san-
el
Pablo
16, 17-
Marc.
Pelr.
y la Iglesia, Ephes.
v.
32
son inseparables
Para santifihombre y la muger, intituy N. S. Jesu-Christo el Sacramento del matrimonio, el cual representa su unin con la Iglesia. Su indide l
Cor.
vii.
28.
el
como
contrato natural y civil ni como oficio de la naturaSe dirime disuelve el matrimonio (rato, no consumado) con la profesin religiosa; pero tal vez se hablar coa
mas exactitud, diciendo que se hace disoluble; y que no se
disuelve hasta que la persona que queda libre, contrae y
consuma nuevo matrimonio. A lo menos es cierto que aun
el matrimonio de los gentiles, que no es tan indisoluble co,
leza.
mo el
de
los cristianos
muy comun,
cuando se
sorte convertido
Christo no hizo
verifica otro
se hace disoluble
solamente queda
de manera que
mas que
f,
la
conversin la f de
el fiel
pueda ser vlido y verdadero. El primer objeto de la primera institucin del matrimonio parece haber sido la comun
unin en la sociedad de familia por toda
la
vida, y para
178
la
la
heredera
Pero
de cualquiera tribu.
alguno de su parentela,
Num.
impedir que
pasasen
Num.v.
Matth.
i.
19.
Pero
Como
la esterilidad
judos
prole
la cual
se reputaba
segn
la
naturaleza
la otra
como
los hijos
seguu
la
que nacan
Ley
la
la
De
una
primera con
M
...uiii
los
nombres de
los
no
verdaderos padres
Aunque
la
segunda
la
el hijo.
Sumo
el
Matrimonio espiritual
ix. 15.
7. xxi.
2,9.
AUttheo, limado Le vi
Luc.
v.
hijo
Cor.
ii
xi. 2.
de Alpheo
, Mallh.
Apoc. xix.
Marc.
puhlicano
19.
ii.
x.
su vocacin
Mallh.
ii.
ix.
Marc.
ix. 9.
9
ii.
14.
,
14.
los Fariseos
11
12.
.vxii.
Ixvi. 4. Jer.
Marc.
2.
1.
15, 29.
iv. 24.
Luc.
Prov.
iii.
7.
Mallh.
vii.
Deut. xxv. 13. Prov. xvi. 11. xx. 10. Ezech. xlv. 10. Mich.
vi. 11.
Amos
viii. 5.
Meditar.
en el Salmo
schanjanj
oblectabor.
al-
vii. 1.
Menelao hace
traicin su pais,
Mentir. Entre
h>s
ii
Mach.
iv.
24. .t. 5.
.v.i. 4b'
xxx. 16.
Ps.
180
Mentira
n Reg.
15.
i.
Prcv. vi
Os.
Act. v.
iv. 2.
Hebr.
Sap.
i.
Ephes.
vi.
filsofos,
4.
viii.
rinthios
Jacob etc. de toda mentira concluye No estamos obligados garantir todas las palabras de los santos varones etc.
Vale mas llamarlas mentiras que excusarlos con decir que
son equvocos restricciones mentales. Vida de Bossuet
por el cardenal Bausset tomo m. p;g. 24. Vase Ananas,
:
Embusteros , Engao.
Mentiroso
y aparente
Merar
rarilas
Reg.
Num.
iii.
11.
superficial
Apoc.
ii.
2.
Justicia.
de Sal
hija
Ps. cxv.
Mrito. Vase
Merob
xxii. 22.
de Lev,
hijo
iii.
lo
iii
>
esposa David
Reg. xiv. 49
es prometida por
xviii. 17.
segundo
tercero etc.
marzo y parte de
segundo
Tiar
al quinto,
menzaba
Ab
el
ao
al tercero
al
sexto
abril
,
Elul:
llamaron Nisan
le
Sivan
al
cuarto,
sptimo
al
al
Thammuz
en que co-
octavo, Marschevan: al
Thebel al undcimo , Sebat :
civil, Tizri: al
: al dcimo ,
Adar. Cada tres aos anadian un mes mas,
que llamaban segundo Adar; Vase Ao.
noveno
al
Casleu
duodcimo
m
Mesas
i8i
Ps.
ii.
8, 10
Ps.
viii.
de
las naciones
de su ascensin
,1
Iglesia
xlvi
de
de
49
Iv.
verdad
re-
eterno Padre
18;
xxxiv.
profeca de su
, xxxix. 6
20 ; de su desposorio con la
naciones, xliv. 3; de su reino universal,
al
xl. 8, 10.
las
xiii.
xxxiii.
Ixx.
la traicin
enemigos
de
su obediencia
resurreccin,
Ps.
y ser la cabeza
repudiados sus hijos adlteros los judios,
44
Iviii.
Sap. 22.42, 21
el
Marc. xiv. 61. Lu<-. xx'. Joann. i. 41. iv. 25. vii.
que es Jesu-Christo nuestro Seor, Act. xvii. 3. xviii.
28. i Joann. v. 1. Vase Cliristo , Jesu Quisto.
Metreta, Joann. ii. 6. Vase Monedas, Medidas /Pesos.
xxvi. 63.
41
vi.
16
Miel.
dancia
David,
ii
Reg.
iii.
14: se burla de
20.
En
sentido figurado
fertilidad
leche
cosa excelente.
esta, en tiempo de
mucho
y miel
En
significan abun-
Palestina
como en
Miembros-,
los cristianos lo
Christo,
1$.
Judie 9. Apoc.
el
diablo, Dan. x,
xii. 7.
Tom. XVI.
16
182
Milagros
vista del
en
Joann.
ii.
11: los
muchos que
25. xv. 74
Pedro, Act.
Marc.
xii.
Thes.
ii
ii.
Mina
mma moneda
Ministros
el
gando
al
Rom.
4,6:
xiii.
Jesu-Christo fue
rado
Galat.
ii.
17
rio
Cor.
iii.
6:
cmo deben
portarse,
Cor.
ii
vi. 4. xi.
23:
los
de santidad,
ii
Cor. xi. 15
Hebr.
los
vos
como
la ardiente
llama
i.
Vase Sacerdotes.
Minutum, moneda. Vase As.
M
Misa
183
19
arar.
se hace
Lev. xxvi.
ix. II.
Malach.
Gen. xiv.
araran".
10
18.
continuo. Dan.
xi. 32.
justos
19. Ivi. 7.
arta;.
Amos
xii. 11.
xii.
m Reg.
4.
Con razn
v.
xix.
(i
sacrificio
se dice aun la
Misa en
Luc.
los
que
son bienaventurados
la ejercen,
3.
Dan.
Misericordia:
Matl/i.
Ex.
Reg. xxi.
13.
ii.
31. xxxiii.17.
2, 15. Lei\ .
iatin,
Is.
9.
13
ii.
el
ella, le
aguarda un
45.
17, 34.
o.
16, 18.
viii.
xii.
14
x.
do necesaria, Rom. x. 15: S. Pablo la recibi inmediatamente del mismo Jesu-Christo, Galat. i. 1.
Misterios del reino de los cielos as se llama la doctrina de Jesu-Christo, Malth. xi. 11; y los apstoles fue
:
dado
iii.
el
conocerlos
Marc.
iv.
] 1
misterio de la f,
Tim.
v. 32.
un ceidor de
hebreos
Ex.
xxciii.
adorno de
la
cabeza de
los pontfices
y qued
la
de
184
adorno de la cabeza de los dems saltimamente tambin se llamaba mitra entre los
hebreos el adorno de la cabeza de las mugeres, Judith x.
3. Su forma ha sido vana
pero siempre algo parecida lo
que llamamos ahora turbante, escofieta, etc.
Moab, hijo de Lot, Gen. xix. 37. Se prohibe Israel el
el
cerdotes.
ii
Reg.
Profecas contra
cvii. 9. Is.
Soph.
2: sacuden
liii.
el
Moab, Nam.
xvi, xxr.
ii.
yugo,
Amos
ii.
ii.
Vlouio,
Llambase
as el dios
de
su origen es lo
los
ir.
las iusiraciones
el
nable
Lev.
xx. 2: llamado
xviii. 21.
2. Jer. xlix. 1.
Amos
i.
15.
Soph.
Amphor, Dan.
bres
(1)
i.
xviii. 21. iv
Rey.
Melcom,
Par. xx.
5.
la Escritura.
xiv. 2.
la
cuarta
185
congios.
sobreentiende (learlas
sclas.
Arlaba. Medida de Persia, que contenia como unas noventa libras, poco
As. As se llamaba en
moneda:
la cual era
los
xiv. 2.
primeros tiempos de
Roma
latin
la
JEs)
el
moneda. Servio, sexto rey de Roma, colibra de cobre con la figura de una
oveja, llamada en latin pecas, de donde vino el nombre de
que consista
la
moneda.
como
la libra
roma-
na UiJ) se divida en doce onzas, dividise tambin despus la libra de cobre el As, en doce onzas monedas
pequeas de cobre, para su mas fcil uso, que quedaron
,
mismo cuadrantes
ltimamente aun el cuadrante subdividise en dos mitades monedas las mas pequeas de todas, llamadas minuta;
cada dos de
un cuadrante, Marc.
xii.
De
suerte que el
Sexto-
86
Aureus.
Moneda de
maravedises.
Balo
(bathus). Equivale
tres ce-
mas pequeas de
las
vi.
25.
y casi
la
los he-
octava parte
Vase Salo.
codos que hacen nueve
seis
componen
la vara.
Coro (corus)
el
Coro
nifica
carga:
del camello.
tal
En
treinta modios
Lev. xxvit.
la
carga regular
Hin.
Cuadrante. Vase As.
Denario.
Moneda romana de
plata
llamada
as
porque
que
la
Didracma:
lo
el espacio que ocupan seis granos de cebada puestos de ancho de travs el romano tenia solo
Dgito dedo:
enatro granos.
poco
mas de un
real
de
M
plata, dos reales de velln
187
segn comuumei.te se dice
la
se sigue que la
dracma
poco mas de
valia
la
octava parte
de nuestro peso-duro.
Ephi. Medida para granos, cosas secas
es igual
al
bu-
co,
el
la especie.
As cuando
mo-
xvi.
36
algo
azumbre.
sino tambieu
No
solamente
significaba un
1S8
libra castellana hacia
De
una
romana
libra
ademas uu
tercio.
seis orjzas
de
tillo,
Miliario
(milliare), milla.
ciento
nina.
La
moneda
que valia cien dracmas reales de plata. Parece que la hebrea valia, al doble
y que la habia mayor y menor, valiendo esta solamente setenta y cinco dracmas. La mina
;
xlv.
castellana.
Nuestro celemn
Lev.
romanos,
liene tres-
y as equi-
doce pulgadas.
traducen bolo
siclos
siete denarios
cuarenta bolos
quinientos se-
l9
di jilos.
Salo (Seah)
la tercera
y un tercio.
Sextercio
siete granos y
un b;;lo y cerca de un
cuarto de otro.
Vase As.
Sexlertius y Sexlertiutn.
Siclo slaler
tos
menor
habia tambin
siclo
mas, y pesaba
la cuarta parte
llamarse con
La voz
masa
el
siclo
pseso
esto es
una suma
peso
piala.
que
signitica
de moneda. Era
moneda de este mismo nombre y peso (argenleus, Matlh. xxvi. 15). Habia tambin siclos de oro.
bin el siclo uua
Tlenlo.
Es nombre de moneda
la
y tambin
libra entre
lo
nosotros.
es de
Era
el
y los habia
de oro y de plata. El talento mayor hebreo valia doce mil
dracmas , Ex. xxxviii. 24, 25, que son doce mil setecientas
los varios pases
190'
gunos lugares es
muy
distinguir
difcil
XXV.
habla de
habla del
se
si
Homero en
la litada
siclos,
ocho-
dos onzas
de Castilla
el talento
con se-
Nota.
Un
nuestra medida.
Un palmo
tophac
cuatro dedos
tres pulgadas
es
Un
tophac
un pi
dos zereth
once pulgadas
y cuatro lneas.
Paso romano
tophac y medio
pulgadas , dos lneas.
;
M
Clamo hebreo
once avos
seis
doce zereth
y cuatro dedos
cuarenta
oi
codos
varas
tres
tercios.
Estadio
ochocientos zereth
el
dos granos
Castilla
y as
seis.
del romano.
El modio
celemn
Lo mismo sucede en
la
toledano es la mitad
dracma
etc.
El pi romauo hace un pi y dos diez y siete avos toledano y una octava parte mas , y equivale tres cuartas
parte3 del pi hebreo
y al pi griego , menos uno veinte y
,
cinco avos.
El paso y
el pie
los griegos
en
En
las
monedas como
talento
el valor
sido
y otras
las
habia
192
naciones
y aun
el
peso
la libra
cuyo valor
3, 25.
el tiempo se haban
paso que en las que se
guardaban en el Templo y servan para su uso , no habia
habido alteracin. Pero quiz provenia de la diferencia
que habia entre el siclo tico y el alejandrino. Segn la
xxvii.
al
los
hebreos
escasez de ellos
depende de
la
abundancia
oro.
Moral cristiana
vii.
Moral evanglica.
la
tachan de sobrado rigurosa y por eso de impracticable, atenidos la letra material de algunas sentencias de JesuChristo (Matth.
v.
Luc.
ix. 23.
el epicureismo, y cuan
escandalosas eran las doctrinas de los sadduceos y dems
materialistas los cuales negaban la inmortalidad del alma,
rar cunto
dominaba
entonces
la
ida
fin
de reformar
las ideas
de
los
hombres
y su
Pleito
Sadduceos.
ii
Par.
iii.
10.
iv.
Par. xxi.
Luc.
es necesaria
Rom.
ix. 58.
Gali.
vi. 4.
Templo, Gen.xxii.
fue edificado el
v.
Matih.
viii.
24. Colos.
13.
iii.
v. 5.
Cor.
20. ix.
viii.
Cor.
ix. 27. ii
5.
decer.
Moyses
mata
Ex. ii.
huye Madian
su nacimiento,
un egypcio y
Ex.
Pharaon
vi, vii
viii.
etc.
Ley
blas de la
otras
y las
xxxiv. 28
en-
18. xxxii.
19
recibe
20:
vii.
12 25
prodigios contra
2 xiv. 13
xi.
Ex. xxxi.
iii
ii.
Ntnn.
rompe
Acl.
1, 10.
,
30.
t:
iii.
xvli.
Jada 19.
Muchacho
ii
Reg.
T.t.
ii.
Ex.
xxxiii. 11
sencillez
22. xx.
:
iii.
los
i.
los
cxii. 11.
6.
compaeros
que nosotros
Cuarto
Eccles. x. 16.
Quinto
la
lla-
significa
Rom.
ii.
veces es lo mismo
como
muchedumbre
ix.
4.
la Escritura
,
totalidad
Ps.
Muchos. En
res
llaman pueri
Seor
que mozo
Segundo
15.
as se
siervos del
,
Tercero
6.
mamos
20.
14.
ii.
dice S. Agustn
la
muchedumbre
Marc.
Con este nombre
pilt;
y la
Muerte
liii.
12.
Rom. v. 15.
significa wces la
17
Dan.
xiv. 24.
se
peste
94
la
La Muerte
i.
\b.]Colos.
hombres
los
Eccles.
30
Tim.
Jos. xxiii.
con
la
mor-
5.
Thes. v. 2
de
la luz
la
15
i.
Job xiv
14.
iii.
27
23.
Q.Jac.
v.
su hora es incierta
v.
13.
ii.
que producen
iii.
Rom.
27. xx. 2.
Eccles.
ix.
Thes.
ii.
5.
xv. 3.
ii.
est decretada
xli. 1.
Joann.
vii.
ii>.
13.
Hebr.
sacrificio
ii.
ii
Reg.
Joann.
nos
i
12
vii.
Thes.
iv.
muerte
vii.
los gentiles
12
17
Rom.
/y. xxv.
14.
Act.
xi. 11.
como
Reg.
iii
10.
Sap.
por
ix.
la
Oxeas
14
ii
Tim.
i.
10. Hebr.
cmo debemos
Mach.
ix.
ii
Reg.
i.
11.
iii.
32. x. 2.
ii.
llorar la
24.
59. xiii.
,
Malth.
10.
iii.
vi. 9. i
8.
ii.
xiv.
1.
Vase
-,
Pedro resucita Tabitha Act. ix. 40 S. Pablo Eutych Act. xx. 10. Vase Elias y Elseo.
Muger su origen del hombre, Gen. ii. 22; y criada para
Cor. xi. 9 debe estarle sujeta , Gen. iii 16. Ephes.
l
i
v. 22
no puede hacer voto sin consentimieuto de su marido Nuin. xxx. 13 no debe vestirse de hombre , Deut.
xxii. 5 sus obligaciones, Tob. x. 12. i Cor. vii. 1. i Tim,
iii.
11. v. 10. Tit. ii. 3 la muger modesta es alabada
Prov. xi. 16 la hacendosa es la corona de su marido , xii.
I
no debe orar en la Iglesia con la cabeza descubierta i
S.
M
Cor. xi. 5
uro
desagrada Dios
Jim.
, i
ii.
11
ciinto
el
rna
ni la
muy engalanada
muger mala,
virtuosa
xxvi
3 8:1o que es
Eccli. ix.
15, y
12.
la
la
muger
terior, xxv.
28
se rebela,
tiene el
si
familiaridad con
evitarse la
el
Eccli.
las
ibid. 14.
tensin
por todo
Joann.
ult.
Rom.
x.
el
la
en un sentido hiperblico
Mundo
Joann. xv. 19
xvii. 14.
Joann.
Joann.
Hebr.
xi.
ii.
1,
iii.
Cor.
i.
13
20
38:
22.
escena apa-
la
vi.
sabidura del
la
Cor.
vii.
31.
santos y justos
quien quiere ser su amigo, se constituye
l los
Murmuracin
Rom.
i.
Joann.
v. 19.
Prov.x.
3. c. 5. Eccles. x. 20.
xxvi. 20.
30.
ii
Cor.
18.
xii.
13,
xi.
20.
Ps. xiv.
Pelr.
ii.
1, 12.
19.
Jac.
iv. 11.
Murmuradores
Matth.
196
Ex.
xiv. 11.
xi. 1. xii. 1
vi.
41
ai'.
9. xiv. xvi.
Deul.
i.
quines imitan,
i.
1.
Cor. x. 10.
MSICA
Tym-panum.
se
Myrrha goma
resinosa
gante
como
gomoso
licor
el aloe
se usaba para
resiste la corrupcin;
embalsamar
los cadc4veres
y por esto
y tambin para
la tenan
xliv. 9.
por un blsamo
muy
Vase Aloe.
N
Naama
boam
, iii
Naaman
es limpiado de la lepra
iv.
madre de Ro-
Reg.
v. 14.
Luc.
27.
iv.
Naboth
es
apedreado,
Nabchdonosor
rey de los
medos
los israelitas
Bethulia, xv.
ii.
Judilh
Reg. xxi.
iii
rey de Nnive
i.
los
derrota Arphaxad,
1.
Nabuzardan ,
el
destruye
y trasporta Babylonia
Tem-
iv
xxxix. 13.
Nahabi,
de
los
xiii.
hijo
de Vapsi
exploradores
de
la
de
la tribu
tierra
de
de^phtali: uno
Promisin, \Nam.
15..
Nathanael,
discpulo de Jesu-Christo
xxi.
Phelippe
y natural de
hace cono-
le
197
Di
cer al Seor
Joann.
gao, Joann.
43
eu
no haba doblez
el
plo
especie de donados
conducir agua
cortar lea
ix. 2.
Esd.
las
ii.
xxi. 2.
Tem-
para
como
Par.
eu-
ni
Nathineos
tas
47
i.
45
i.
viii.
etc.
20.
ii
Esd.
iii.
tro.
Naturaleza.
veces se toma en
la
Escritura por lo
14ii.
la
naturaleza divina
leza
3.
ii.
Por medio de
ral.
la
i.
26, 30.
ii
Nazareo
Petr.
Rom.
Petr.
ii
i.
i.
12.
ii.
26.
sepa-
El nazarealo era una especie de consagracin de alguna persona al servicio de Dios , Num. vi.
Primero abstenerse
Consista en tres cosas principales
del vino y de todo otro licor capaz de emborrachar. Serar
distinguir.
gundo
no cortarse
pelo
el
vi.
tarse en el
profesin
fin
y veces por uo tiempo determina27. Judie, xiii. 5. i Reg. i. 11. Act. xxi. 24.
Al
ni acercarse
do, Num.
Templo , y
el
esto es,
entrada del
cerdote la
Palestina, no podia
pelo
all
ir
donde se hallaba, y
cumplimiento de
las
dems ceremonias;
tiempo
el
bien encargaba
198
roado
xi. 1
Natzar cap.
6, y Nazir cap.
xlii.
de Nazareth
ciudad de Galilea
Esd.
ii
Seor
el
uno de
Nehe-
conveniencia
Tob.
Negociantes
xxvii. 22.
id.
Ec-
23. Matih.
pena,
Segundo utilidad
Matth. xviii. 7.Luc. xiv. 18.
21.
xviii.
13.
xii.
1.
Bar.
22. Ephes. v. 4.
xxvi. 28.
que firmaron
los
por disposicin de
xiv.
cii.
vecino
hijo
miseria
13.
x. 19.
Necedad, Prov.
cles.
de Lev
la tribu
hecha con
la alianza
,
de
Iii.
significa el
nombre Jess.
Nebal
modos
todos estos
al cual
mas
De
constituido en dignidad.
conviene Jesu-Christo
pecar en
peligro de
sus tratos
Eccii.
Vase Vender,
Neomenia
fiesta q'ie se
de la luna nueva
4. Is.
13
i.
Os.
ii
Par.
11.
ii.
celebraba
ii
4.
Ma'h.
al principio del
Judie,
x.
viii.
6.
34. Coks.
mes
ii.
16.
apstoles, Act.
Nicanor
vii.
26.
ii
Ps. txxx.
los
vi. 5.
Mach.
Mach.
iii.
38.
xv. 29.
Nger (Simn),
vi. 5.
N
cha, y uno de los
Ad.
nab,
NlNO.
199
que impusieron
las
manos Saulo
y Ber-
xiii. 1.
No
refiere la sencillez
muchas veces
la
los
En Aristphanes
xvi. 11.
xliii, 8.
xlvi. 21.
Reg.
Vase Muchacho.
siervo.
Noche. Entre
los
hebreos
se
custodia
),
los rebaos; y
duraban unas tres horas cada una. La primera comenzaba
luego despus de puesto el sol y se llamaba tarde (vesper).
y duraba hasta las nueve la segunda desde las nueve las
doce, y se llamaba inedia noche la tercera de las doce las
:
tres
Noche. Figuradamente
cin, y veces la muerte,
es lo
y la cuarta de las
la cual
llamaban maana
6.
Joann.
la serpiente
fica
aflic-
ix. 4.
signi-
i.
2.
7.
de
los
iv. 5. -Ser
el
es en
nombre
fras;
gigni
200
Os.
fica,
i.
g, Luc.
i.
Apoc.
xiii. 8.
Entre
los
Luc.
xlviii. 16.
hebreos era
muy comn
el lla-
mismo
Un
sugeto.
hijo
vanidad, duelo
porque muri
otros le llamaron
Nemrod
esto es
rebelde Dios
por
No
debe pues
extraarse que veces se vea llamado con otro nombre un
mismo
Vemos
sugeto.
mente en
esto
pueblos son
los
victorioso, etc.
mismo
muy comunes
la
los apodos.
Debe
Joseph, y de maz, judas, etc. Tambin suelen los traductores copiadores de los Libros sagrados llamar las
ciudades, personas etc. con los nombres que tenian cuan-
cielo,
Novedades
debemos
Jess..
Rom.
i.
6.
Tim.
vi.
20.
ii
Nube. En todos los idiomas es este nombre metafricalo mismo que calamidad, Inhalacin
y se toma tam-
mente
O
NtBES
Petr.
nieblas:
vanidad y de
!a
la
U. Jadee
ii.
'201
12.
Nuevo.
Significa
Luc.
37.
v.
NUEVO testamento:
xxii. 20.
Cor.
ai. 24.
Hebr.
ix.
15 x.
Vase Testamento.
Numeko. En
Escritura se pone
la
s.
tura, Vlgala.
Nymphas,
la Iglesia
habitante de Colssos
saldale S. Pablo, y
iv.
15.
O
Obed
Profeta
aboga por
los cautivos
de Jud, Far.
xxviii. 9.
Obed:
hijo
David. Ruth
Obededom
tres meses,
iv. 17.
:
el
Arca
la llena
de felicidades,
iv
Reg.
vi.
10.
202
Ex.
xxvi. 5.
xxvi. 3.
r.
30.
i.
/)et. ir.
Dan.
h Par.
16.
/Voy.
17.
vii.
xvii. 9, 23.
Is.
xii. i.
i.
/'.
Mach.
i.
xaiv.
vii.
Reg.
{id*.
4. a:r'. 24.
xxxv.
30.
Obispo. Viene del griego V/XOTrof, que significa inspector, superintendente, etc. Est determinada ya esta voz
para significar
primer grado de
el
la
gerarqua eclesistica;
que son unos verdaderos inspectores, especuladores y guardas del rebao de Jesu-Christo. Son superiores los presby teros. Antiguamente se daba
pos
el
nombre griego de
epsco-
ros
el oficio
cia
de
las
como hermanas
eli-
son viudos
como seal de
los
la
antiguos se
miraba
poligamia permitida
feos
12.
a;.
Cor.
He6r.
v. 28.
ii
v. 10.
cuerpo
Tim.
ii
alma,
sin
Jete.
14.
o*. 10. x.
La
35. x.2G.
iv. 14.
ii.
Rom.
sin obras es
ii.
el
6.
como un
v.
No
26.
peca
el
Matth.
v. 12. ii
Tim.
i.
Hebr.
Joann.
sm,
4. xiii.
iv. 8.
10.
Hi. 6, 9. v. 18.
Ocho
Ociosidad,
ii
Reg.
xi.
Prov. x.
S.xix. 15, 24. xx. 4, 13. xxiv. 30. xxvi. 13. xxviii. 19. Ezech.
xvi. 49. Eccli. xxxiii. 26.
Rom.
xii. 11.
hombre
el
No
sabe
el
Eb
si
las tribulaciones
que
Rom.
fa
ix. 13.
Aborrecer
Odio
Joann.
iii.
15
y no ama Dios
iv.
20.
204
Ofrenda
vemos que
oblacin
los
Ofrendas
Lev.
sin tacha,
3. xxii. 19.
i.
Num.
ofrendas agradables
Gen.
cielo,
xiii.
19.
Mach.
i.
22.
Esd.
21. Deut.
xxviii. 3.
xviii.
2.
Ivii. 5.
Jer.
Con
i.
Par.
vii. 1. ii
Num.
Lev.
Par.
xxiii. 3.
Ps.
iii.
cv. 37. s.
vii.
7. xxvii. 7.
Reg.
ii
ta alegra
xii.
Ofrendas de
37.
Ofrendas diarias
iii.
14:
8,
i.
xviii. 38.
10.
ii.
3, 31. Deut.
23. Malach.
al
iv. 4. vi.
Reg,
iii
xliii.
al
xxviii.
9.
iii.
lieg.
15.
i.
ii
xviii. 12.
Deut.
Reg. xv.
12.
iii
pobreza dan todo lo que tienen, dan mas que los ricos con
sus grandes oblaciones. Maro. xii. 42. Luc. xxi. 1. Las
espontneas que hacan los hebreos, Ex. xxv. 3 de harina
con aceite, Lev. ii: ofrenda de prncipes, Num. vi:
:
Ofrendas
<3e los
xxxix. 7. xlix.
15. Is.
i.
10.
7.
impos, Gen.
18.
/.
xliii.
iv. 3.
Prov. xv.
23. Ixi. 8.
Ma15.
Ixvi. 3.
ii.
Jer.
Amos
vi.
20.
xxxv.
vii.
10,
Mich. vi.
7. Malach. i. 7, 13. Matlh. ix. 31. xxii. 7. Marc. xii. 33.
Ilebr. x. 5. Ofrendas por los difuntos, ii Mach. xii. 46.
Vase Puroatorio,
fi, 13.
etc.
ix. 4.
v. 12.
O
Og
Num.
rey de Basan,
xxxi
805
**. 33.
Deut.
n!. 1. xxix. 7.
4.
Odo,
or- ja
lo
mismo que
Descubrir la oreja
{revelare
aurem
Horadar la oreja.
ii
en frase hebrea
Reg.
vii.
27.
Or.
da
Ex. xxi
6.
algunos textos de
Como
Ojo.
las
9.
la
Escritura es
lo
mismo que
Prov.
Ojo
el
Eccles.
More.
Gen.
1.
Prov.
xlii.
ii
12.
Petr.
iv.
5.
vi.
8.
ii.
16'
cmo
8.
Eccli. ix.
14
xii. 16.
18. Ephes. i.
Ps\ xxxii, 18.
vi.
es la luz del
2 Prov.
Matth.
El
ojo de
Dios
vi.
23.
UReg.
xi. 2. xiii.
18.
vi.
Olor.
Gen.
iJoann.
22.
vi.
iii.
iv.
17.
vi.
Luc. xxiv.
significa
Num.
su misericordia,
xxxiii. 16.
mas
18
% 06
al principio.
gio
en
el
Vase Hora.
Dcese que nuestras oraciones suben arriba hasta la
presencia de Dios ; tambin que se hace memoria de ellas
delante d?l Seor, para significar que las acepta , que las
iii.
escucha benignamente
humo y
ban en
como en
quema-
y arma de
en
los sacerdotes,
ella, Eccli.
xviii. 22.
Sap.
xxxv. 21
xviii. 21.
:
la
del
Perseverancia
Padre
nuestro,
la
O
exhorta los
orar con
fieles
207
a orar tambin
el espritu, y
Cor.
xiv. 15.
9.
li. 15.
ii
Tob. vi.
Par.
7.
vi.
xiii.
xxxvi.
6.
iii.
2?w.
1, 9.
Mach.
Judilh
1.
1,
Esd.
6. i
ix. 6.
en. Esth.
ii
Esd. 5.
xiv. 3. Sap.
19.lssss, 16.
r. 6.
i.
ix. 2.
27ra.
42. Jo?i.
i.
27.
ii
35. J?o?h.
x.
continuamente, Ps.
xviii. 1.
Je/, x 2. CWos.
B. 5. ii.
Tim.
Ephcs.
vi. 19.
los
tos.
26. Jc.
iii.
cxviii.
\ 3.
Matlh.
62.
Thes.
ir. 2. i
vii.
iii.
Debemos
7.
Luc.
10. u. 17.
orar
xi.
i
9.
Fn*.
i.
Vase Enemigos. Oraciones de los sanVase Santos. Por los difuntos. Vase Muertos, Pur-
enemigos.
gatorio.
Orar.
Significa veces lo
mismo que
predicar, ins-
truir,
v.
22.
ii
Tim.
i.
6.
TU.
i.
Tim.
iv. 14.
5.
6 izquierda
el
Norte.
Orieste. As es llamado
chr-is, cap.
iii.
8. vi. 12.
208
como
separaba
el
islas del
nombre de
el
islas
en-
de las ultramarinas.
sculo. Era costumbre entre los judos y otros pueblos
orientales (que pas despus nuestras comunidades ecley expresar con un beso la amistad.
Entre nosotros se ha sustituido en la Iglesia, el besar la
cruz alguna imagen de Jesu-Christo, el dar un abrazo,
sisticas) el saludar
diciendo
la
antigua salutacin
contigo, Luc.
sculo santo
xxix. 13.
Rom.
45.
vii.
xlv.
xvi. 15.
ii
Cor.
xiii.
Pax
tecum.
La paz
sea
12.
14.
i
ii
la ignorancia etc.
Ixxiii.
2.
i.
Ps.
21.
Ephes.
Aun hoy
orientales,
iv.
6.
21.
Nahum
ii.
10.
Matlh.
vi.
Rom.
18.
de ennegrecerse
el rostro
muchas naciones
en tiempo de
luto.
Pablo
xiii.
Paulo
1: de la tribu de Benjamn,
Rom.
xi. 1.
vii.
59. ix. 1.
Philipp.
iii.
viii. 3.
conversin milagrosa, ix
ix. 1.
xxii. 4.
Gal.
i.
13: su
ix.
18
209
gelio,
ves apedreado,
9
uia, xvi.
predica en Thessalnica,'xi.
vaMacedoen Berea, 10
Tim.
ii.
.33.
Tim.
ii
Cor.
ii
xi.
Rom.
11.
ii.
11.
9,
2, 8.
'ii.
xii. 13.
Thes.
9.
ii.
Thes.
ii
8.
iii.
Num.
4. xxxiv. 6.
ii.
Eccles.
Jon.
i.
Gal.
xi.
viii.
iv. 2.
16.
ii
12.
Sap.
NaJi.
Petr.
iii.
i.
xi. 24.
3.
ii.
9.
vii. 2.
9.
Tob.
ii.
8.
Matth.
vi.
14.
v. 39.
Ga/af. v. 22.
19.
xv.
Matlh.
1.
Jtom.
/)/<?a\
Is.
1.
tt>.
Rom.
ii.
4.
2.
Pf>\ 6. Hebr.
13.
ii.
Tim.
aflicciones, Gen. xii.
xviii. 27.
Prov. xv.
Job.
i.
Paciencia en las
9.
4.
11. Pe/r.
xiv. 18.
'i
jEcc/".
Thes.
xi.
v. 14.
25. Jzc.
ii
Tim.
o. 7.
Cor.
vi.
Vase
la pasin
de Christo,
lo ser
quien es participante de
tambin de su
gloria,
Rom.
viii.
Petr.
v. 1,
Padre. En
mucha
latitud
especialmente en
los
familia.
Segundo
tiempos antiguos
se llama
padre
el
de
la
abuelo
cabeza de
.
bisabueh
*
la
,
210
(ronco de una familia.
Tercero:
el
Vase Hijo.
Padre adoptivo, padre legal.
oficio.
Vase Genealoga,
Matrimonio.
xiii.
xxi
10.
Num.
xxx. 6. Deut.
Reg.
ii.
23.
13.
iii.
Job
xiv. 5, 11.
i.
Reg.
iii
ii.
J.
Ps. txxvii.
5.
Tob.
3.
i.
Prov.
8. iv. 1. v. 7.
xi. 29. xiii. 24. xix. 18. xx. 7. xxii. 9, 15. xxiii.
Eccli. iv.
23
25.
i!.
iv. 9.
7, 20. xi. 19. xxi. 19. xxii. 15, 19. xxxii. 46. Jos. iv. 21.
vi.
i
13. 14.
1, 5.
il/c/. vi.
24, 28.
Z)<m.
5.
vii.
13
xiii. 3.
Mach.
17.
arara;.
a;a:a;.
49, 64.
n*. 4.
Luc.
de Dios, sino
el
sustancia. Cuarto
la
tambin
el
la
Palabra de Dios
las cosas,
Gen.
i.
3.
Palabra divina:
que
la
el
Sap.
verbo eerno
principio de todas
xviii. 15.
es viva y eficaz
P
penetra hasta
ii\
lo
211
Vase Evangelio.
12.
para todos
las dict
el
Nuevo Testa-
No
en
llamado
trasladan en griego
por ha-
as
haber pasado
),
l los
vivir
Wo(pv\oi extrangeros ;
como
este
ron en
la tierra
prometida
Cuando
la
ocupaban
estos
prometido Dios Abraham y sus descendientes y ltimamente tierra santa, porque en ella era adorado nicatambin Jadea, luego que
mente el verdadero Dios.
;
confundidos
el
nombre
tierra
de
de
pueblo de
los restos
al
los rectos
las tribus
Israel.
justos, de
en
la
Ps,
iii.
16. x. 16.
los ejrcitos
de Nabuchdonosor
cxli.6.
vii. 11.
la insignia de
alimento comida
212
orientales escasea en
cuente
el
muchas partes
muy
la lea, era
.fre-
secado
al
Pan. Debe
tro,
Gen.
el
19.
iii.
En
11, 12.
Num
Pan de
levadura
hombre
adquirirle con
el
sudor de su ros-
el
las casas
al
Seor
Lev.
ii.
afliccin. Se llamaba as
mismo
y por lo
el
pan zymo
sin
inspido
Pan de ofrenda
daba despus
los difuntos, y se
de
Partir el pan
una comida,
etc.
Act.
ii.
46. xx. 7.
como una
Ex. xxix.
Era
esta
ceremonia
alimento y su vida.
significa
el
y que necesita
alguna mayor atenciou de parte de los oyentes para poder
,
213
los judos
lo
hacan
muy
los
apstoles
verdades que
las
al
era temporal y
las
mas veces
el misterio
que ha de suceder
conocer cundo es real el
smbolo de
lo
Pauaclito
pronuncie
la e larga
griega
214
gado
la
nos
griega
La voz hebrea
Paraso.
chldea Pardes
de que
din
les.
no tanto de flores
En
verduras
ni
muy
como de
rboles fruta-
fresco y delicioso.
Paraso celestial no tanto designa un lugar determinado , como el estado feliz y bienaventurado de los justos
despus de esta vida. No sabemos si Dios manifiesta su
gloria los santos en un sitio fijo morada determinada
,
si
el
S.
Pablo ya nos ense que los cuerpos resucitados participarn de las cualidades dotes de los espritus ; y as tendrn una variacin de que no es fcil ahora formar idea
,
Sap.
ni. 7.
Parmnas
uno de
sig.
los siete
Vase Bienaventurados.
primeros diconos
de los
vi.
la clusula.
la
La
5.
Vulgene-
las latinas.
Por ejemplo
que
la
qnamvis,
cm
quando
denota causalidad
castellana
viii.
29.
doee
etc.
la
equivale tambin
as
no siempre
Ps. xvi.
6.
Tamb/en sucede
esto en otras
vii.
47. Joann.
lenguas.
La
par-
21
Ti
PASCUA. En hebreo Plun-e, y ensyraco Pancha tramito, paso, etc. Fiesta de los judos instituida en memoria del
:
los egypcios,
en sus casas
el
de aqu es que en
la
Escritura se habla
de este cordero inmolado, como de una figura de JesuChristo Cordero sin mancha, inmolado en el ara de la Cruz
por nuestra salud, i Cor. v. 7. As pues, la voz Pascua sigprimero el paso del ngel. Segundo el cordero que
nifica
se inmolaba en esta fiesta. Tercero: las dems vctimas que
,
los
zymos
panes sin
de Pascua. Quin-
Los judos
cele-
comiendo el cordero con pan sin levadura, durante siete dias que por eso se llamaban dias zymos Ex. xii. 19. Al principio del dia catorce del mes de
Nisaa se registraba con mucho cuidado la casa, y se dejaba
bien limpia de todo pan con levadura. A esto aluda S. Pa-
braban esta
fiesta
blo,
Cor.
xi. 30.
Pascua
11.
Lev.
gundo
das
3.
xxiii.
el da catorce,
las
Num.
ix.
10
se
da este
Ex.
xii. 2,
el
Vase Fiestas.
Pasiones: simbolizadas en el mar, Eccli. i. 7.
Pastor Dios pondr un Pastor nico en su grey, Ezech.
:
A y de
los
que se apacientan
si
mismos
iii.
Ezech. xxxiv.
15.
2.
(i
Cargos y autoridad de
Ex.
xviii. 13.
17. xix.
1.
17. Jos. x. 1.
P. /xxxi.
xix. 6.
i.
vi.
Eccli.
xxii. 2. x.rrii.
Mc/i.
7.
Ezech.
Num.
Reg.
xi. 16.
viii. 11.
Prov. xx.
Rey.
iii.
9.
x.
xviii. 12.
14.
i.
1. a:rr*. 1.
13.
Par.
Sap.
/er.
xm.
10.
Rom.
ix. 3. xi.
iii
23
i.
los superiores,
xxv. 4. Deut.
1, 24. /*.
vii. 4. x.
Matth.
ni. 9.
un.
1.
instruir su posteridad
tales, tiene
muy extenso.
griegos
contento
4t '.pS 5
Aludiendo Jess alas persecuciones y trabajos que su Evangelio haba de ocasionar sus discpulos, dijo: no vine traer
la paz, sino la guerra, Matth. x. 34. David , para expresar
la justicia la virtud
la
la
Paz: una
Act.
ix.
31.
Tim.ii. 22
Rom.
:
se
Num.
18
vi.
v. 9.
i
, y
han abrazado.
Gen. xiii. 8. xxvi.
Mure.
ix.
iv. 3.
ii
Petr. iik
Paz interior
6.
Matth.
xii.
dijo
y otra eterna
es temporal
Lev. xxvi.
vos, /*.
Zatc&.
:t
km.
6 xi 0.
ix.
Luc.
10.
J4.
ii.
18. Os.
v.
14 90. J/iV/.
ii.
iv. 3.
;i\ri>.
Rom.
.4(7. x. 3(5.
19.
r.r.
-1.
c.
31-5.
/>/. .
1.
profetas, Jer.
mi. 10,
10. 377. *. 5.
Aforf en
Thes.
buena conciencia
v. 3.
consuelo y sosiego de la
el
poner su pi sobre
solan
Pecado.
Significa,
primero
la trasgresion
ya
expiar borrar
xii. 6.
la
Cuarto
pecado, Os.
el
de
Ley de
la
Segundo
Gen. iv. 7 Dan.
leve.
pena
la
14.
ix.
Los orientales
naturaleza, cualquiera
la vctima ofrecida
iv. 8. ii
para
21
ir.
iii.
pecado
Joann.
:
i.
29.
xliii.
Eph.
Rom.
Ex. xxx.
Job
3:
ii.
v. 9, 19.
Dios solamente es
toridad
n.
original
viii.
Galat. v. 17.
17.
22
Gen.
9,23.
el
iv. 7.
le
vi. 3.
Rom.
20.
vii.
48:
el
Rom.
vii. 8,
que
le
Ps.
xviii. 13.
24.
viii. 1.
Gal.
iii.
Dios, Ma!th.
0.
23.
1.
vi.
cii.
vii.
12.
18.
Is.
Luc.
iglesia.
TM. XVI.
19
9 18
28.
vi. 10.
14.
Cor.
.ti<.
3.
ii
r/i.
ii.
15.
v. 21.
r.
Gate.
14.
t.
i.
Hebr.
Rom.
iv.
4 Ep/t.
12.
i.
3.
v.r.
25.
Cor.
Col.
7.
Petr.
i.
ii.
19.
m.
18.
Joann.
7.
i.
;'.
el Espritu santo,
Gen. xix. Judie, xix. 22. Lev. xx. 15. Rom. i. 27. i Cor. vi.
10. i Tim. i. 10: pecado de ignorancia, Lev. iv. 2. v. 15.
Num. xv. 17. Luc. xxiii. 34. Joann. ix. 41. xv. 24. Act. iii.
17.
Tim.
13
i.
x.
Matlh. xxviii ;13. Joann. a-. 49. ^c. fe. 28. v. 3. feor.
x. 16: confesin de los pecados. Vase Confesin.
t'. 5.
La pena del pecado no se perdona siempre tan pronto como
14.
ii Reg. xii. 13, 14. xxiv. Num. xiv. 20. i Par. xxi
Vase Contricin Penitencia.
Pecador. Significa el que es capaz de pecar, inclinado pecar por su naturaleza corrompida. Segundo el
que se halla manchado con alguna culpa. Tercero el que
la culpa,
persevera habitualmente en
ella.
ban con el apodo de pecadores los publcanos cobradores de las rentas pblicas, de las alcabalas tributos
que los romanos exigian del pueblo del pblico.
Pecador su inquietud y continuo afn , Job xv. 20. xx.
24 cuan vana y fugaz es su prosperidad , Job xxi : abor:
rece su alma
Tob.
Ps.
tibio
1.
14
y negligente
honrrsele, Eccli.
Eccli. ix. 4
xi.
viii.
17:
:
el penitente fervoroso es
es castigado, Sap.
el
10. Ps. x.
xii.
al
preferible al justo
219
u.iu\ 30 convertido que se baya, no le daarn sus pecados, Ezech. xxxiii. 12 es muy desgraciada su muerte,
no quiere entender la Ley, xxxv. 3 si los
Ps. xxxiii. 21
pecadores son ensalzados, pronto caen xxxvi. 35 todos
ellos juntos son delante de Dios como una estopa , Ecclr
:
xxi. 10
no conocen
castigados, Judj.c.
la justicia
6. Is.
i.
xxv.
y piedad
i.
10.
instruye
significa conductor
el que
para
la
de morir, Matth.
G alatas
ii.
Pedro
xvi.
18.
Vase Ep. ad
11.
(S.)
i.
44
era pes-
cador de profesin
de Jesu-Christo
Seor
xvi.
Matth. xvi. 16
23
es reprendido
por
el
y por Jess.
se reconoce indigno de que Jesu-Christo le lave
Matth.
23
xvii.
xii. 6
corta la oreja Malch, criado del
Matth. xxvi. 51. Marc. xiv. 47. Luc. xx. 50.
Joann. xviii. 10 niega Jesu-Christo y despus se arrepiente , y hace penitencia de su pecado Matth. xxiii. 69
fue testigo de la trasfiguracion del Seor, Matth. xi.
los pies
pontfice
Joann.
2.
Marc.
ii.
y su fruto Act.
iii. 4
reprende
Ananas , el cual cae muerto repentinamente ; y pinos
tica la muerte de su muger Saphira
Act. v : su sombra
daba la salud los enfermos, Act.v. 15 cura un paralitico
ix. 1
Act.
220
II
y resucita en
tad
Act.
xii. 4.
der, y de autoridad
Marc.
Act.
15.
i.
a:r.18, 24.
Cor.
. 23.
ii.
Matlh. x. 2.
42.
Luc.
16. xvi. 7.
iii.
viii.
i.\2.
Luc.
x. 2.
Joann. xxi. 17
xxii. 31.
Joann. xx. 2
iii.
xiL.U. Gal.
4.
xi.
ii.
v. 4. vi. 14.
9;
ii.
11.
es lla-
Cphas, Joann.
i.
jona, Simn, hijo de Juan, Matlh. xvi. 17. Joann. xxi. 15.
Penas
sufrimientos
de comparar con
mos
la gloria
de
las
la
venidera
Rom.
viii.
pues son
nos hacen
Penitencia
el
18
debe-
que
las cosas
ii
Cor.
xi. 30.
iv.
29. xxx. 2.
Rea.
vii. 3.
Par.
ii
14. xx. 3.
vii.
xxxiv.
26. JoJ) xxii. 23. P.v. xxxi. 5. Prov. xxviii, 13. Eccli. xvii.
21. Is.
.r.TX.
Ezech.
Zac.
12.
18
i.
18.
20
xii. 13.
Manasss
17
xxxiii. 12
,
los prncipes
;
los uiuivitas
Judith
iv.
pecadora, Luc.
publicano
xviii.
13;
el
S.
vii.
37
de Jud
,
Jon.
iii
ii
Par.
los habitan-
el hijo
buen Ladrn,
Ejemplos de
,
Pedro Matlh.
;
Joelii.
ir;. 2.
4.
tes de Bethulia
el
lix.
xxiv. 10
la iuiger
xii.
xxvi.
xxiii.
41
falsa penitencia
;
20
Jos.
vii.
los pri-
Ilebr. xii. 17
,
74
prdigo, xv. 18
PhaSal
221
Sap.
v.
ix.
Judas,
J\Jarc. xxiii.
de Dios,
cia
samientos
Marc.
vi.
Cur.
ii
Prov.
21
vii.
14.
Dios se ofende de
Zach.
vi. 17.
malos pen-
los
'y.UPar.
iii.
vi.
Job
30.
vi.
iii
Reg.
Is. xxix.
Dios los
Matih. ix. 4. Hebr. iv. 12
Reg. v. 26. vi. 12. Dan. i. 29.
Pentecosts voz griega que significa cinco decenas
el dia quinquage'simo. Llamaban tambin los judos la
fiesta de Pentecosts , fiesta de as semanas , por terminar
Joann.
15.
25.
ii.
revela otros
iv
la
las primicias
los frutos
Peregrinaciones
vociou
iii
Peregrinos
iv
Reg.
forasteros
v. 2.
Ex. xxii. 21. xxiii. 9. Lev. xix. 10. xxiv. 22. Num. xv. 14,
Deut. x. 18. xiv. 21. xxiv. 14.. xxvi. 11. Ezech. xxii. 29.
somos todos peregrinos en este
xlii. 21. Zach. vii. 10
mundo, Gen. xv. 13. xxiii. 4. xlvii. 9. i Par. xxix. 15. Ps
xxxviii. 13. cxviii. 19. ii Cur. v. 8. Philipp. iii. 20. Hebr.
:
xi. 13.
Pe Ir.
11.
ii.
Persas
se apoderan de Babylonia
Dan.
v.
28
segn
Ii
Persecucin
padecern
segn Jesu-Cbristo
de
la
piscencia, Galal.
mo Jesu
iv.
la
29.
ii
Tim.
iii.
vii
tilosamente
de su misma concu-
Pelr.
iv,
222
de
los apstoles
que
x. 17. xxiv. 9.
xxi. 12.
los
Matth.
la
Marc.
de Sau Pablo
xiii. 9.
Act.
Luc.
ix.
23:
ss
xxiii.17. Eccli.
ii.
2.
x;ri>.
43.
ii.
xiii.
.t.
13.
aw.
Luc.
ix. 54.
21. fefir.
iii.
Joann,
vi.
iiPetr.
ii.
10.
Matth,
Act.
6Q.
ii.
Joann,
epi-
demias.
Phariseos. Secta de judos la mas numerosa y estimada cuando vino Jesu-Christo al mundo , seguan sus mximas no solamente los Doctores de la Ley Escribas sino
tambin la mayor parte del pueblo , y especialmente los sacerdotes. El carcter mas distintivo de los Phariseos era su
apego k las tradiciones de los mayores ; las cuales atribuan la misma autoridad que la Ley de Moyss , y de
las que pretendan ser ellos los depositarios intrpretes.
Por eso se crean superiores y mas santos perfectos que
el resto de los judos ; de los cuales vivan como separados
de donde les vino el nombre de Phariseos, de la palabra hebrea pharas, separar. Crean que no deba reconocerse por
rey ningn extrangero y los mas de ellos qne no deba
,
pagrsele tributo
no solo
los
como sagrados
fetas
P
Pharises
su contusin
223
iVatth, xvi. 1
su hipocresa
abusaban de
y soberbia Malih. xxiii. 13. Luc. xviii. 10
daban
las cosas santas para su avaricia , Malih. xxiii. 14
la Ley falsas explicaciones , xxiii. 16 : destruan el pre:
observar
vii.
Un Phariseo
x. 3.
Amos
Jer. xlvii. 4.
de Creta
isla
ix. 7.
y otros la
i.
de Caphtor
la isla
Joann.
xxi. 2.
37.
Palestina
convida
36.
vii.
humanas
tradiciones
las
8, 13.
Deut.
ii.
23.
pada parte de
el
xxviii.
ii
xv. 9.
Reg.
xviii.
Jer. xlvii. 1.
'29.
Zach.
PhilsOpho amador de
Eccli.
Amos
Soph.
i.
iv.
2,
5.
ix. 6.
xxix
siempre debe
la sabidura
la oracin
su ocupacin
preceder
al
estudio,
ibid. 6, 7.
Phinees
hijo
de Elezaro , Ex.
vii.
cv.
Phinees,
go
Num.
hijo
de Hel, sacerdote,
Reg.
i.
3: su casti
is. 11.
ti
vancia de la
mando
la letra lo
que se
dijo
en
Deuteronomio, cap.
el
tovi.
Pjedad. Se recomienda
la
Ps.
Zach,
obediencia Dios
la
iii.
ii.
Jos. xxii. 5.
vii } x. 12.
Rom.
viii. 16.
l.
Prov.
xviii.
ejercita la misericordia
Mich.
vi.
inclina la
iii.
Tim.
11
vi.
no s
5: es u
da presente y de
ra, Jac.
i.
la futura,
Tim.
8: cul es la verdade
iv.
27.
Cuando
en
memoria de algn
xxi. 44.
823
i'
de
la cual sali
agua para
de Jesu-Christo,
los is-
Cor. x. 4.
Cor
ui. 12.
Pieles.
se
veces
mismo que
lo
Ps.ciii. Cantic.
vii.'2.
Hab. iii. 7.
Pies. Se toman algunas veces, primero
4.
i.
que
los cubre,
Deut
4.
viii.
Segundo
por
por
la
el
calzado
conduca de
por
Ezeeh.
Quinto: cubrirse
9.
de
17. xxi.
vii.
pies es caer
i.
el
la
gn
los pies,
naturaleza, Judie,
el
iii.
22.
Rey. xxiv.
4.
Sexto: se-
delante de l. Sptimo
guno
Iii.
se traduce
bablemente
Pigmei
f$6
ni de
que despus escribieron S. Pablo y los santos Padres, se
infiere que est condenado y prohibido el defender en
justicia cada uno su causa. Las palabras del Seor se di-
lo
mundo una
leccin elocuentsima
favor de la doctrina del Evangelio. Cmo podran prometerse los primeros cristianos sufrir con paciencia los atro-
ces tormentos de los tiranos, antes que negar la f de Jesusi no se acostumbraban antes sufrir con pacienun agravio de otro hermano suyo?
aun ahora no es
Christo;
cia
Prov.
Ixi.
xiii.
Luc.
1.
iv.
23,
18
ellos,
Ixxi.
28
:
14
Deut.
:
son
xxiv. 19, 21
menudo
instruidos y
pre-
amados de
Poetas de trminos de
:
ellos se vale
veces la Vulgata
el
mundo
y contri-
biera dado
Adam mas
mucho mas
P
ya
la
22
humano
del
modo
'que su
sabidura infinita exiga. Jesu-Christo se fund en la institucin primitiva del matrimonio, para probar los judos
que
el divorcio
la
Ley de Moyss
Matth.
xix.
fin de
Vase Matrimo-
nio.
Muchos
Patriarcas tuvieron al mismo tiempo varias muy no leemos que se repruebe esto en la Escritura.
Casi todos los intrpretes opinan que tuvieron especial dispensacin de Dios, segn se puede inferir de la misma
geres";
que
la pluralidad
preceptos de la
variables
pues Dios
de
Ley
Thoms (IV.Dist.33.
las
a. 2.)
mugeres no es contra
los
Dispens
advierte
primeros
le
plugo para
Thoms, que no
La
ley
hombre; y as es de creer que por inspiracin interna comunic la dispensa los Patriarcas.
Lo cierto es que en aquel tiempo en que no se haban
formado aun muchas sociedades civiles, viviendo las famiy casi extrangeras unas de otras, la poligamia
no tenia los inconvenientes que despus. El inters de eslias aisladas,
que
el
gefe tuviese
muchos
hijos
y es-
como un
soberano de un pequeo reino; y de esta especie de soberana participaba por consiguiente su esposa
la cual por
,
lo
aumentase mucho la
era estril , rogaba su marido
se
isla
-28
poblacin
en
la
misma
situacin que
Debe tambin
como creemos
lo era
Predestinacin. Predestinar es dirigir destinar alguna cosa un cierto y determinado fin de antemano,
antes que ella exista y as la accin con que Dios destina
al hombre la gloria eterna
antes la verdadera Igle,
de esta
manera "Es una pi*esciencia, y preparacin de los beneficios de Dios, con los cuales certsimaraente son libertados
todos aquellos que se libertan." Es la predestinacin un
decreto de Dios, un acto de la voluntad divina, con el
cual Dios desde la eternidad determin conducir las
criaturas que quiso, por medio de la gracia, la vida eterna, bienaventuranza de la gloria. Como esta es un objeto
:
fin
sobrenatural
al cual l
de la predesbuena voluntad de
Dios (Eph.i.5.}. La cansa final es la gloria de Dios, la de
que todos le alabemos eternamente. Disputan los telogos
si la predestinacin la gloria es puramente gratuita, si
supone la previsin de los mritos que el hombre contrae
con el auxilio de la gracia. Pero todos convienen, como en
una verdad de f que la predestinacin la gracia es un
eficiente
bondad y misericordia de Dios, sin ninguna relacin miramiento mritos nuestros, ni al buen
uso que despus hace la criatura de la grsicia de Dios.
Lejos de ser dignos de merecer la gracia nos hicimos inpuro efecto de
la
la
pecado
ti
gloria, y
original.
al
de la gracia de Jesu-Christo.
del
nmero de
tinacin
los
Mas
predestinados
la gloria.
Esta predes-
Solamente escieito que los que se condenan, se condenan por su culpa, por no querer aprovecharse de la luz de la gracia. La malicia del hombre es la
que desecha la gracia de Dios. Pero no procede de la virtud del hombre el recibirla y aprovecharse de ella sino
que es esto un puro efecto de la misericordia de Dios
terio impenetrable.
duda
interior,
destinado
por los
el
le
predicacin de
la
palabra divina
los
230
lias
De
como
Por eso
al principio
de
la Iglesia,
aun algunas
mas ahora ya
po
Vase Obis-
Primognito.
por
Ex.
xviii. 21. xxiii. 8. Nu?n. xxxv. 31. Deut. xvi. 19. xxvii.
Job xxxvi. 18. Eccli. iv. 36 ciegan los que los admiten, Eccli. xx. 31
castigo de los que los reciben, Job
25.
xv. 34.
Mich.
xxxiii.
Ps. xxv. 10. Is. i. 23. v. 23. Ezech. xiii. 19. xxii. 12.
11 premio del que los rehusa, Prov. xv. 27. 7.v.
15 pervierten el orden de la justicia Prov. xvii.
iii.
Samuel
Reg.
viii.
P
Dan.
sar,
17
r.
231
Ps. xiv.
ls.
xxxi. 15. xlv. Act. xx. 35. Vase Avaricia, Dar, Jueces.
Con motivo de algn alegre suceso para dar la enhorabuena suelen los orientales ofrecer presentes y tambin
cuando han de visitar los reyes grandes seores, Esth.
ix. 19, 22. Apoc. xi. 10, etc.
Presos debemos visitarlos y consolarlos, Matth. xxv.
37; acordndonos de ellos como si estuviramos con ellos
en la crcel , Hebr. ra. 3
sin avergonzarnos de sus
,
las
el
del pretor
la fortaleza
ma
el
No solamente
Primero.
que en
S.
la
significa relacin
numrica, sino
otro, iEsd.
:
La misma
excluidos.
fica
Primicias
xxiii. ID.
x. 25.
se ofrecen
Deut.
Tob.
i.
7.
xviii. 4.
Prov.
al
xxvi. 2, 10.
iii.
9.
ii
Par. xxxi.
5. ii
Esd.
232
Primicias de Christo
que
se cri-
los
Pa-
dotal.
al
esta
Ley
aluda Elseo,
cuando pedia Elias que duplicase en l la porcin del espritu que haba de dividir entre los discpulos, iv Reg. ii. 9.
Tambin se llama primognito , lo mas principal que mas
sobresale, ora en personas, ora en cosas. La muerte primognita de los malos, Job. xviii. 13. Primognitos de los
pobres, Is. xiv. 30. Vase Primero.
Primognitos son consagrados Dios, Ex. xii. 2. xxii.
29. Num. iii. 13. i Reg. i. 24. Luc. ii. 23
Dios los desecha
:
alguna vez
Gen.
Rom.
13
ix.
derechos
muertos , Ex. xii. 29. Ps. Ixxvii. 51. cxxxiv. 8. cxxxv. 10.
Prncipes sus palabras son como orculos, Prov. xvi.
10
la justicia sostiene sus tronos, ibid, 12
deben ser
:
vina,
deben estudiar la palabra dixxv. 2 guardarse del vino, xxxi, 4, 5 amar la justicia,
Sap.
i.
respetados
xxiv. 21
ellos
1: son ministros
potestad,
Rom.
iii.
de Dios,
4,6 amen
:
vi.
22.
vi.
5. de quien tienen la
quieren reinar
la sabidura, si
Vase Reyes.
Por eso
se llama
(pie
B
aso de ellos, los desprecia
23 S
;
y eutunces es
lo
mismo que
Puufecja
se llama
y tambin carga
de Dios sobre
veces visin;
cuando anuncia
(ouus) peno,
los castigos
hombres.
Profecas. Del examen de las siguientes profecas del
antiguo Testamento se saca una prueba clara de la divinidad de nuestra religin ; y por eso decia Jesu-Christo los
judos: Meditad las Escrituras: ellas dan testimonia de
m, Joann. v. 39. vii. 52. Acl. xvii. 11, xxviii. 23. Primero
los
las palabras
de
que
dijo
Dios
al
la muger
Segundo:
!e
la
iii.
15.
felices
Gen.
hijo
6.
xxii. 18.
Jud de
Coarto:
la
la
los
hebreos de un Profeta
el Salmo C1X en
que David habla de un sacerdote segn el orden de Melchisedech, que permanecera eternamente. Sexto: el XXI
en que se pintan los tormentos de la pasin de Jesu Christo,
y del cual hizo el mismo Seor mencin estando en la cruz.
Sptimo las profecas de Isaas (cap.vii. 14.) sobre el nacimiento del nio Emmanuel, nio al cual parira una virgen
semejante
l,
Deut.
xviii. 15.
Quinto
el captulo 53,
modernos
las explican
de un modo
dife-
espe-
significa la
persona
234
la sabidura
ciones. Primero:
manos
significa
conocimientos superiores
S.
Pablo en
Creta, Matth,
57.
xiii.
llambanse Profetas,
al
TU.
Reg.
los
9;
un sabio de
i
i.
12.
ix.
Por eso
modo
ras
y estos tenan
el
ii
i.
como
hombre inspirado,
al
veces
de todo
Tercero
la inteligencia
fieles
los Profetas.
pero no con
Segundo nn
:
el sentido
:
el
i Reg. xviii.
Quinto: un hombre de un poder sobrenatural, con
la virtud de hacer milagros, Eccli. xlviii. 14. Luc. xvi. 16,
29, 31. Como los Profetas anunciaban las cosas de Dios
instruan los pueblos y los dirigian, se llamaban con especialidad hijos de la sabidura, Matth. xi. 19.
Es una regla general y muy sabida la cual debe tenerse
10.
siempre presente
el futuro
el
tiempo pretrito
, y el futuro
cuando nos parece que no hacen mas
que pedir una cosa Dios, la suponen ya, por mejor
decir , la ven concedida
y hablan de ella como si ya
como
el pretrito
'y
hubiese pasado.
LXIII y
sig.)
*
Usan
235
frmula de pedir Dios alguna cosa solo para manifestar que es justo que el Seor la haga,
y para alabar
su justicia. En boca de los Profetas son muchas veces
anuncios de los castigos de Dios las que primera vista
parecen imprecaciones. Vase Maldiciones.
veces suelen
citarse en el Nuevo Testamento profecas del Antiguo no
la
el estilo de los pueblos orientales, que hablan muy menudo con acciones Act. xxi. 11. Vase Figuras.
,
27
29.
Rom.
un vecino, Gen.
un amigo
30
cualquier hombre
, Luc. x.
un hombre del mismo pais,
Esd. xiii. 4. Tercero un pariente,
,
Segundo
xiii. 8.
xi. 3.
sericordia, Luc. x. 37
y perdonarles
Matth.
vi.
las ofensas
que come-
14.
hecha con
las
xvi. 16.
Joann.
Rom.
viii.
ii. iii,
xxi.
iii.
16,36.
17. Colos.
Promesas a
dios.
i.
vi.
47.
viii.
i.
4.
Apoc.
Vase Foto.
Propicio, Propiciatorio. Trminos derivados del adverbio latino prop y cerca ; que denota metaricamente el
efecto contrario del que produce el pecado, el cual no>
23
propiciatorio
como
Lev.' xvi. 2.
la
por ser
y no
tural.
ios dolos
los
de Moyss
dos
ir al
observando
los
preceptos de la
Ley na-
aunque podian
el centurin,
Naaman
syro
la
puerta
los gentiles.
etc. eran
de
este nmero.
Prosperidad. En
adversidad, Eccli.
ella
vii.
preprese
15:
daa
al
el hombre contra la
malo, xx. 9. Vase
Justos.
Prostitucin.
Vase Fornicacin.
Proverbio. Significa una sentencia comn y popular,
que veces era una cancin Num. xxi. 27. Segundo una
:
ei
r
Despus de los samaritauos eran
miraban con mas aversin
pblico.
quienes
les
daban
el
le
el
Puerta. Entre
con-
siuo tambin
cita!
ejercan
dictado de pecadores.
lo
hombres
los
los judos
15.
xvii.
Mallh.
33.
viii.
los
as el tribunal sitio
resida el
concurrencia de gentes.
Despus
pblicos.
cijos
forum , foro
romanos usaron de
los
dad
en asamblea
en que estuvie-
edificio sala
Rulh
iiReg.
ir. 1.
voz
El
pueblo ciu-
la
afuera.
el edificio del
la
xviii. 33.
xvii. 5,
Ps. cxxvi.
Prov. xxxi. 23. Jer. xxvi. 10. Segundo por eso puerta
veces poder dominacin etc. Gen. xxii. 17.
Mallh. xvi. 18. Significa tambin ocasin esperanza de
5.
significa
Os.
ii.
15.
Cor. xvi. 9
metfora qut
halla
los
se
muertos
Pureza
'25.
Luc.
exterior interior
xi. 39.
ii
Cor.
vii.
1.
recomendadas, Matlh.
Vase Corazn.
xiii.
Mac/i.
xii.
v".
25.
xii.
32.
Phi-
238
10.
lijjp. ii.
Apoc.
v.
ii
Tim.
18.
i.
ii
Petr.
iii.
19.
Joann.
v. 16.
13.
Python, voz
in-
Python
, el demonio
que sugera las respuestas al adivino que por lo comn se
aparentaba que salian del vientre de alguna muger vieja.
Decan que Apolo mat un dragn que llevaba aquel
nombre y de aqu se originaron los juegos pytlinicos
fiestas
de Apolo Pylhon.
Q
Queja
cualquiera que la
acuda con
la
nota de sedicioso
competente
l al tribunal
para no incurrir en
otros
para denotar
la
fuerza
la diligencia
ligereza
la visin
Dios.
Juan en
En
Apocalypsi
el
los pinta
Dios.
En
sn
inteligencia
al
propiciatorio
trono de Los.
239
R
Rabb. Nombre que entre
mismo que
Y se llamaban as
obstruidos en muchas y varias doctrinas, que anllamaban Profetas. Viene del hebreo Rab, grande.,
de Ralban, varn excelente. De todos modos, las voces
Rabb Rabboni eran un ttulo de que hacian gran vanidad
los sabios
tes se
hebreos
y equivalian Maestro
Maestro mi.
Rabsaces
general de Sennachrib
sus blasfemias
iv
Racha. Viene de
raca,
necin
usada entre
:
la
los judos,
denotaba un des-
mas con
El plural Rakim se halla en
de escupir
al suelo.
ii Par. xi. 7
y los Setenta traducen pesti hombres sin conducta, sin religin. Aun parece
que era mas injuriosa la palabra fatuo que segn algunos
significaba hombre impo y sin seso.
el
texto hebreo
lenciales,
xxxv. 17.
bia
Ps. Ixxxvi.
3. Ixxxviii. 11.
Rahab hospeda
Jos.
ii.
1. vi. 17,
Raphael
5. vi
los
23 Jac.
ii.
25.
Tob.
v.
xvi. 19.
su vida pastoril
iv
Reg.
x. 15
su origen,
ejemplar y religiosa
6,
7.
240
Recompensa
xv.
iv. 7.
1.
xxxvi. 18.
ii.
x.r.
//. 30
Joann.
8.
Sap.
xi. 18.
38.
iv.
Vase Obras.
Recreacin la honesta es permitida
Tim.
v. 18.
Esd.
xii. 42.
de ser como
Amos
Ps.
Ixvii. 4.
Luc.
de los gentiles
la
14.
i.
.fo?.
Eccles.
ii.
v.
4.
t?.
Par. xxix.
Thes.
10. Jer.
iii.
/,v.
36.
Gen.
v. 16. Eccli.
16
?'
9.
no ha
Os. ix.
2. vii. 3.
1.
vi.
la
un hombre
Num.
xxxv. Deut.
iv.
41.
muda
riii.
i.
Tit.
5.
leza divina,
i
Cor.
Rom.
v. 7. ii
iii.
Rom.
Galat.
iii.
5, 13:
12.
Joann.
Peir.
ii
i.
4. Colos.
ii.
11
justifica al
pecador,
vi.
Cor.
Ephes.
1.
Petr.
v. 15. ii
22.
Colos.
iii.
9.
Cor.
iv.
iv.
Es menester
Desde
la
medio de
la f
negacin de
la
y de
la
ab-
propia voluntad.
el
hombre con
vio-
Apoc.
ii.
7.
iii.
5.
xxi. 7.
r.
241
11
Gen.
interior y eterno,
Par.
Num.
xiix. 10.
xxiv. 17.
Ps.
Reg.
ii.
2, 6. ix. 7.
ii.
xxi. 2S. xliv. 8. Ixxi. 1. cix, cxliv. 11. Zs. ix. 6. a, xxxviii.
16. xl. 9.
1.
.r/'i.
Mich.
iv.
xxiii. 5.
44.
xxxiii.
iv.
o.l. Zach.
4.
Jer.
".
ix. 9.
Matth.
m.
Luc.
xiii.
i.
5.
28.
31. xj. 29. xxt. 2. Joann. vi. 14. ra. 14, 34. xviii.
ar'.
33, 36.
fm.
i.
17. fleir.
?'.
8.
ii.
9.
v. 15.
Remmon
elevado
y on
las
Falsa divini-
sol.
que es
Renuncia de
Gen.
mismo y de
,
los bienes
Matth.
v.
Joann.
xii.
29. x.
25.
renos, Gen.
xii. 1. iii
v.
iv.
del alma
PhMpp.
9:
1. Is. Ivii. 2.
el
iii.7.
lo
mundo
del
descanso
los
peces
sin
grande
impropiedad.
21
2\2
vorcio, Deut.
Marc.
x.
ocxiv. 1. Is.
1.
Jer.
1.
Reputacin:
14.
riun. 17.
/2ejr.
Ji?r.
&&run.
significa,
Segundo
Matlh.
Malach.
30
v.
13 6.
ii.
Joann.
12.
xvii,
Reg.
23. 4c/.
t'i,
mn
8.
iii.
primero
Ex. xv.
Is.
Ezech. xiv.
Cuarto
3.
hablar decir
lengua hebrea
se
7.
iii.
21.
hebreo)
Os. v. 5. Tercero
oir sus
es-
Marc.
el
muy usado
en
la
muchos sacerdotes
f
los sadduceos
Act.
v. 17.
xii.
9.
Dan.
II.
Jon.
12.
ii.
11. Sopli.
14.
iii.
8.
Ezech. xxxvii.
ii
Mach.
xii.
Ixvi.
4.
Philipp.
Apoc. xx. 12
Cor. xv.
iii.
ii
Cor.
iv.
14. v. Celos
13,16.
resurreccin de Christo
ir.
vii. 9.
21, 28.
ii
Jiia.ti.
Os. vi. 3.
R
fJeul.
su
xvii. 19.
Rey.
10.
viii.
5.
Ley
la
divina,
iii
Reg.
10.
ii.
xxix. 4, 14.
ii.
2. x. 9.
c.
en
Deuf.
xix.
x. 1.
'#.
xx.
12.
xa-jri. 4.
est,
Par.
ii
xxii.
las
V ease Pastores.
ixi.
avaros
en
escribirla pr
voluptuosos,
muy
fuertemente
aquellos ricos que no tienen su espritu apegado las riqueni usan mal de ellas.
Rones. En leugua hebrea se toma esta palabra para
denotar el rgano de los afectos del corazn, de la alegra,
zas
corazn
como
vii.
xxv. 2. Jer.
10. xv. 7.
xi.
Mach. ii. 14. As como .nosotros ponemos en el corazn los movimientos y acciones de la voluntad, y en la cabeza los del entendimiento , as los hebreos ponan estos en
20.
corazn, y aquellos en
el
el vientre
entraas rones.
el
te, ibid.
Riquezas
adquiridas apriesa
desaparecen poco
se aumentan Prov. xii. 11. xx. 21
conducen fcilmente la soberbia impiedad, xxx. 9
el corazn no
:
poco
debe apegarse
ellas
Ps.
Ixi.
10
intiles
cmo deben
con
xix.
Eccli. iv
21.
17. xxi.
,
vii.
Job xxxi.
13. xxii.
xviii.
7.
al avaro, xiv. 3:
pobres, Lev. xxv.
los
Ps.
Ixi.
11.
xxviii.
2?.
Eccles.
16.
ji-.r-.ri.
>8.
21. Act.
Matth.
ii.
45.
Prov. xiv.
iv.
xi.
19.
vi.
34.
1.
xix.
Vase
244
7 Eccles.
xxxi. 3. Is.
x. 10. xiv. 3.
_L;c.
14.
viii.
pos ,
Tiwi.
Rey. xxv.
ii.
Job xx.
2.
vii.
19.
im-
5.
13.
Luc.
11.
ira.
De
24.
arara*
19. Jac. v.
19.
vi.
11
en
el cielo
los
comunes, Aci.
impos, Luc.
Roboam,
abandona,
Ezech.
los ricos
Jac.i.
9.
ira.
7. 3er. xii'u 3.
Par.
2,9
xi.
2,8: de
los judos,
17,27: elogio de
xiv.
Rom.
los cristianos,
Dan.
i.
Mach.
viii.
romanos gen-
los
arara*.
los ricos
Israel le
de Salomn, iii Reg. xii.Y
Dios le prohibe pelear contra Israel,
Sesac rey de Egypto le hace la guerra, xii.
19
su muerte
Romanos
xv.
hijo
ibid.
44.
ii.
vi.
estaba pro-
Templo, Num.
Rubn
primognito de Jacob
Gen. xxix. 32
ofende
primognito, xlix.
4.
Deut.
iii.
Par.
descendientes
iv
v. 1
i.
xlii.
37.
Vase Num.
Gen.
xxxii.
Trabajos de sus
segn
i Par. v. 2, 26
Vase Josu xx. 10. i
estaba profetizado
Par.
xxxvii. 21.
xlix. 4.
v. 19.
libro.
Obed
de Jesu-Christo
su hijo, es uno de
Matth.
i.
5.
245
Saba
nes
Reina de
Reg.
iii
fue figura de
con
de
Iglesia
la
las nacio-
x. 1. etc.
designaba
la cual se
el dia
sptimo de
semana,
la
mundo en
el
seis dias
de una milla
esto es dos mil co mil pasos mayores
dos cinco estadios. Esta prohibicin los Fariseos y Es,
cribas la extendan
mnimas.
muy
Significa
supersticiosamente
veces
primero
cosas
mas
especie
de
las
toda
'-
eterno
el cielo
Sbado
xxv.
Hebr.
la tierra,
2.
ii.
Matth.
16,31.
Hebr.
xiii.
iv.
xii.
8.
v. 12. Is.
vi. 1. xiii.
14. Act.
2.
Deut.
Ex. xx,
Ezech. xx.
xvii. 21.
1.
Ex.
Lev.
21. xxxv. 2.
xxviii. 9.
santificarse el dia
precepto de santificarle
dan. Gen.
su observancia
cmo debe
xv.
iv. 9.
Sbado de
lvi.2,
12. xxii. 8.
Esd.
1, 10. Marc.
Num.
1.
ii.
16
xiii.
23.
iii.
Joann.
xv. 32.
23. Jer.
22.
ii
2. vi. 2.
Mach.
Luc.
iv.
Cor. xvi.
4, 10.
el
Domingo grande.
Sbado Deutero-proieron
ro-proton
Sabtico
se llamaba el
se
246
seis
durante
el
campos
pobres
Sabana
Un
(Sindon).
lienzo cuadrado
mn
ir
la
En
del pueblo.
gente plebeya
el vestido co-
la Escritura
Orieute suele
aun de dia
Prov.
xiv. 12.
filosofa
en algn arte
ducta de vida
negocios
virtudes
ii.
Segundo
8.
Reg. .
iii.
la
prudente con-
la
la experiencia
en
los
la
52. Sexto
ne de este mundo
Cuarto
habilidad pericia
Tercero
1.
6.
12. Quinto
xii.
Luc.
/.
Ex. xxxvi.
Job
P.v.
Cor.
i.
xxxii. 7. Eccles.
vii.
x. Eccli. i,xxxi.
Luc. xxi.
Cotos,
en
la
Prov*
ii.
Rom.
15.
3.
Jac.
32. iv.
i.
5.
xl. 33.
iii.
Cor.
i.
15. Consiste
17.
en
ii.
Dios es
7
el
no
que
la
la
acompaada de
conoce
el
hombre carnal
hace conocer,
la
humildad
vid. ix,
ibid. 27.
Prov.
iii,
6, 10.
iii.
19.
temor de Dios y
Deut. iv. 6, 7.
el
vii,
12,
Job xxviii. 13
Prov. ii. 3, 6: va
7
da
la
vida y
S
fortaleza,
Eccies.
vola, Sap.
i.
20
13,
Abraham
su unignito
Jacob
,
:
le
Es un don
Sap. xi. 4.
Sabidura increada
como en su
Padre como
para sacrificar
Sodoma
ibid.
del cielo,
la virtud
el
11,
Baruck
Verbo de Dios. En
side
de
dio fortaleza
iii.
38.
del
No
29
ibid.
Ella llev y
y su familia, Sap. x. 4.
alma mal-
el
4.
para adquirirla
Guard
uo entra
17.
14,
vi.
vii.
24-3
t-n
de Dios,
etc. ibid.
que
la
aman
Eccli.
ella re-
que procede
vii.
viii.
5. Hace fe-
encontrar-
de
li
la
la tierra,
de todas
las criaturas
amor, de
mas
bellas
es
y la virtud
jos
etc.
Prov.
se edific
una morada en
el
31. ix. 1 5.
Sabios. As llamaban
los judos
248
Sabios prudentes
de
los
pueblos
Sap.
su
vii.
muchedumbre
las
es la salvacin
26.
cabezas de
los sacerdotes',
las veinte
y cuatro
familias
dientes de Aaron, por haberse multiplicado mucho, y evitar la confusin en el servicio del Templo. Cada una de
estas familias servia por turno y segn se cree , durante
una semana; por manera que cada clase volvia entrar
en servicio al fin de veinte y cuatro semanas. A Abia le
,
tocaba
el
octavo lugar,
i.
5.
Los que
dejaban de ser Sumos sacerdotes Pontfices , conservaban despus este nombre, Joann. xi 49, 51. La principal
obligacin de los sacerdotes era ensear la
Lev. x.
% 11.
Es muy de
Ley
al
pueblo.
apstoles
ibid. 8.
El
Sumo sacerdote
Eran responsables de
las profanaciones,
Num,
xviii. 1.
Su autoridad sobre
S
Les pertenecen
249
oblaciones, y las porciones
las primicias,
ibid. 8, 9, 11. Reciben de los levidcima de los diezmos, ibid. 28. Tenan mucha parte
en los juicios, aun en los criminales, Deul. xix. 17. xxi. 5.
Animaban las tropas antes de la batalla, Deut. xx. 2. Enseaban la Ley instruan al pueblo, Deut. xxxiii. 10. Sus
de
tas la
familias
i
de Jud
ii
Par.
xi. 13.
L03
vii.
Tienen de-
Num.
Par.
Reg.
Jer.
ii.
vii.
5, 9, 21.
5. viii. 7.
22.
ii.
Os.
xxiii. 3.
xvi.
31. 33,
ti.
13.
iv. 6, 9. v.
iii
los
malos sacerdotes,
Reg.
Malach.
ii.
i.
16. Is.
11, 18.
iii.
11.
Mach.
Jerusalem, Mich.
iii.
11.
El sacerdocio
abolido, Is. Ixvi. 22. El sacerdote era el juez en las cuesii. 7. Vase A aron.
Saco, en hebreo Sac ; voz que tiene la misma significacin en todas las naciones. Entre los judos se llama as
metafricamente el vestido grosero y estrecho, que sola
usarse como seal de luto, tristeza, penitencia; y"el cual
de camelote
muy
vegacin y comercio.
Sacrificio. Trae su origen del mismo Dios que inspiro
ya a los primeros hombres la idea de confesar el soberano
250
romo
apartarlos
mana
mas de
crificios
sacrificada se
los
26; y tambin el
de carne hu-
viii.
sa-
que hacian
paganos
En
del dolo
el
los sacrificios
los dolos
quedaba para
cin
Ex,
otra por-
y otra para
coman
la vctima lo
Lev.
i.
5.
No
y con
ella rociar el
xii. 14.
La
la
vctima se sa-
holocausto, Lev.
v. 1. x.
17. El sacrificio
v.
llama-
de
la
maana
se
Oracin,
xi. 31.
mi, 11.
los
19.
es llamado sacrificio
Durar hasta
el fin del
mun-
Cor.
xi.
26.
'
viii,
vi.
iii
lira
8
38.
xvii.
ii
Ex. xxix.
Sacrificios diarios,
251
Par.
vii. 1.
ii
Num.
38.
Macli.
xxvi.
3.
ii.
10.
Esd.
iri.
''2.
i.
2.
cviii.
Dent.
21.
xii.
Jer.
21.
xxxix.
7.
7.
a-if.
m i?e#.
xlix. 8.
15//*.
.r.rjrr.
20.
?j
i.
i.
los difuntos,
.Muertos.
ii
En
?'.
iii.
15.
iv. 3.
Pw.
xxi.
8.
13.
rii'i.
13
Matlk.
Mach.
xii.
ix. 3. ^mo.<? r.
ix.
43.
13.
xvi. 5.
xv.
.Rp/.
21. Ps.
rara:.
27.
fcc/S.
n. 20.
Mich.
22.
vii.
vi.
Sacrificios pol-
ofrecan en la
ni
m.
Prov. xv.
17.
/.
9.
ba
Reg.
iv
12. Os. v. 6.
Malach.
3.
vii.
37. Sacrificios
Par. xxvi.
ii
Ley
ii.
5. vi. 19.
mancha
En
,
los
que se
no se mezcla-
legal
Lev.
iv. 2.
nota
nan,
ban
como
la
de
la
Nega-
Escritura.
Como
xxii.
los
secta se compona de gente rica y de conveniencias y tambin vemos que eran sadduceos muchos sacerdotes, aun
;
principales, Act.
v.
Sal : smbolo de
17.
In
nrorruptinn y perpetuidad
6 tm-
252
ff
saki, para denotar las personas de poca discrecin saber. Paci de sal, pacto duradero, ii Par. xiii. 5. Sembrar
de sal, Judie,
pues impide
ix.
la corrupcin
de
necesaria para la
la semilla
produccin.
suavemente un instrumento msico. Solia el canto del himir acompaado casi siempre de algn sonido de instrumento de msica. S. Hilario y S. Juan Crisstomo distinguen as el salmo y el cntico : salmo es el sonido del
rgano instrumento msico, sin acompaamiento de voz ;
Cntico, la voz sola, sin rgano Salmo de cntico, la voz
seguida del rgano Cntico de Salmo , el rgano seguido de
no
la voz.
Salomn. Su nacimiento
ungido rey
iii
Reg.
i.
35
su grande reputacin
tratado con
,11. ix.ll:
Luc.
xi.
iii
xi.
:
Hiram para
va verle
la
aparcesele
y riquezas
edificar el
ii
x. 1.
al dolo
Par.
hijas
piden
la
viii.
etc.
Reg.
iii
Malth.
de Moab,
Salphaad. Sus
el
Templo
Reina de Sab,
31 ^construye un templo
xii. 24
Seor en sueos,
predicho,M2e<7.t'n. 12.
xii.
iii
42.
Reg.
es ungido rey
iii
Reg.
herencia de su padre,
xi.
43.
Num.
al
iv
Reg. xiv.
S
17.
1.
Tercero
Cuarto:
la
353
Apoc.
la felicidad celestial,
La
salud de Dios
el
10.
xii.
Dar
nos
obrar
sacarle paz
Samara
le
Reg.
:
Os.
Vulgata,
in salu-
vi.
14
es
viii, xiii.
iii.
por-
salvo.
Amri
:
la
24
Amos
Vase
15. iv. 1
iii.
metrpoli de
Amos
la
infunde enva.
En
in timare tuo
tari tuo:
que solo
vii.
12.
el
30. ix. 7
Mich.
descripcin de
i.
pueblo,
Ezech.
xvii.
xxiii.
su opulencia,
Este
nuevo reino se llam reino de Israel; y las dos tribus de
Jud y Benjamn, que continuaron fieles Roboam, se
llamaron reino de Jud. Procuraron luego los reyes de
Israel que las diez tribus no fuesen adorar Dios en
Jerusalem , fin de conservar viva siempre la enemistad
entre los dos reinos, y asegurar mejor el nuevo trono levantado en Samara. Con este designio fomentaron el culto de
los dolos y losados pueblos de Jud Israel aunque salidos de una misma familia , estuvieron en continuas guerras
,
entre
s,
Tom. XVI.
22
254
dolos
quisieron unirse con los samaritanos para reedificar el Templo ; y estos edificaron por consiguiente uno en el monte
Oarizim , semejante
hasta lo sumo
el
al
de Jerusalem
rizim,
Samaritanos
le
haban adorado
y no preci-
conservaron los dolos, ibid.29. Vase ii Esd. t,l, 3 no quieren recibir el Evangelio, Luc. ix. 52 despus le reciben,
:
S
Ad.
viii.
255
conver-
Samson
1, 5,
xiii.
3,
10: su
muerte, 30.
Samuel
10
4,
iii.
su nacimiento,
rene
Reg.
i.
10
el
pueblo en Masphath,
el
Seor le llama,
5 este le pide
vii.
xlvi.
16,23.
como para
nuestras vidas
Gen.
xlix. 11.
ii.
12.
Sptimo
hacer caer
diente
la
sangre sobre
y pena correspon-
1. 16.
Matih. xxvii.
Octavo lavarse en sangre las manos
pies, es hacer gran mortandad: lavarse las manos en la
sangre del pecador , es escarmentar en cabeza age na, Ps.
hii. 11. Noveno: sanqre , es veces lo mismo que mor-
tigo
tandad.
la
Ley
anti-
256
gua se simbolizaba la remisin de los pecados, y la redencin que nos mereci la pasin y muerte de Jesu-Christo,
Ex. xxiv. 8. Vase Sacrificio.
Sangre. Moyss esparce la sangre de las vctimas sobre
el pueblo para ratificar la alianza con Dios, Ex. xxiv. 8
Lev.
viii. [$,
11.
iii.
2, 8. vii. 2.
viii.
19
dos de ignorancia,
iv. 6, 16.
comerla, Lev.
17.
iii.
los holocaustos,
Ezech.
xvii.
xliii.
20
Lev.
los
5,
i.
peca-
prohibicin de
Lytos,
la latina sanctus
sanctus sum.
tianos
expresiones
Sanctificate super
eam bellum
Y como
xii. 3.
votad, dedi'
li.
28. Joel
i.
de Dios, es donde se hallan los hombres mas virtuosos, humanos, benficos, etc., por eso, santo es lo mismo muchas
veces que hombre bueno y virtuoso, un buen cristiano, Act.
ix. 13.
El
santo
el lugar santo
el
cosas santas.
el santo de los santos. Son tres
s las
,
se significa el
Templo y veces
;
la parte
Sumo
257
Hebr.
24.
ix. 24.
santos, Lev.xi. 44. xix. 2. xx. 7, 26. xxi. 6. Deut. xxv. 19.
Pelr.
ii.
16
el
que es santo,
xxii. 11.
L'ic. xv.
'Apoc.
12.
v. 8.
n'i,
xii.
19
Rom.
reinan en
xi. ,14.
Cor.
ix.
20.
Tim.
iv. 16.
Jac.
v.
el cielo
Apoc. iii.
Dios es alabado en sus santos,
Joann. xii. 26
Ps.cl. 1: hacen milagros en vida, y despues'de muertos.Vase Apstoles, Elias, Milagros, Reino del cielo, Santo, Seno.
Santuario. Entre los judos se llam as la parte interior
y reservada del Tabernculo , y despus, del Templo que
lipp.
i.
23.
Eccli. xlix.
succedi aquel.
Peso del santuario es
tsimo.
Entre
los
258
Saphika, Aeor.
v. 1.
Gen.
xxii. 2, 19.
Amos
v. 8.
Sal
de
de Benjamin
la tribu
grado rey, x.
1. xi.
14. Act.
xiii. 2.1
i
:
Reg.
ix.
derrota los
consa-
ammoni-
i Reg. xi. 11
ofrece un holocausto, xiii. 9
es desechado del Seor para que no reine, ibid. 13. #u.22 26., xvi
es atormentado de un maligno espritu xvi. 14. xviii. 10.
aria;. 9
procura matar David
xviii.
10.
xix. 10.
ax:mata los sacerdotes del Seor, xxii. 18 consulta la
pythonisa, xxviii. 7 se mata s mismo, xxxi. 4, 13; y
son muertos sus hijos, ii Reg. xxi. 9. Vase David , Jabes
tas
de Galaad, Samuel.
Seb y Oreb
15, 23.
10
xxv: todo
16.
Ezech.
259
S
Sediciosos su castigo
Murmuracin, Seba, etc.
:
Vase Absalom,
*.
22.
Par.
5.
xi. 2. xii.
no
los
xxix. 18
15. Is
iv. 13.
Cor.
Colos.
x. 16.
iii.
los
de corazn seucillo
Prov.
iii.
Act.
ii.
46.
Rom.
i.
24.
ii.
Gen. xx.
Matth.
Luc.
ii.
9,
elogios de la
6. Job i. 8
Ephes. vi. 5.
SennacheRIB
Israel, iv
Reg.
xviii. 13.
ii
Par.
xxxii.
1;
fuertes
de
sus blasfemias
como
la
los orientales le
la cabeza de un
convidado est muy cerca del pecho seno del otro. Con
esto se entiende loque significa que Lzaro fue llevado al
,
seno de
ido
una tnica
xvi. 33.
los
Luc.
cuales vestais
vi.
38.
260
significa
sentado sino en
pie'
xiiv. 3.
xiii.
16.
En los
el
dueo. Despus algunos convertidos laf solian hacer alguna vez una cosa semejante para protestar su f en JesuChristo. Tal vez S. Pablo aludia las seales que los azotes habian dejado en su cuerpo, cuando dijo que llevaba en
l las seales de Christo, Galat. vi. 17.
Seales de cosas venideras, Gen. ix. 12. Ex. xxxi. 13.
Jos. ii. 18. i Reg. ii. 34. x. 2. ii Reg. v. 24. iv Reg. xix. 29.
Tob. v. 3. Is. xxxviii. 7. Luc. ii. 12 seales monumentos
de cosas pasadas, Ex. xii. 3, 8. Num. xv. 38. xvi. 38, 40.
xvii. 10. Jos. iv. 6 Dios hace conocer por ellas su poder, su
verdad y justicia , su bondad etc. Ex. iv. 2. mi. 17. xvi. 12.
Jos. iii. 10, 14. iii Reg. xiii. 3. xvii. 14. xviii. 38 xx. 13, 28.
io Reg. v. 15. xx. 9. Mallh. viii. 26. ix. 2. xiv. 28. Vase
:
Milagros, Reliquias
Santos.
pol-
Jer. x. 2.
Sepulcro , en hebreo SchoL A veces se toma figuradamente , piimero por la muerte Job. xvii. 1. Segundo por
la morada de los muertos , que en griego se llama '/j , y
en
latin irifernus
de infra
la
miseria afliccin.
un lugar de infeccin corrupcin , Ps. v. 11. xiii. 3. El ser privado del honor de la sepultura el cadver de alguuo, y dejado para pasto de los
animales silvestres
era un castigo
muy grande
infamia
y otras
naciones,
el
y con mu-
261
S
chas ceremonias
el dejarse
duelo luto,
crecer
el
cabello y la barba
Esth.
iv. 2.
el
nadie
/.
4.
como el de un nio
maban con mas menos abundancia
,
segn
la
xii. 14.
y calidad de
Gen.
ciertos
la posibilidad
y esta operacin
pases, Gen.
1.
3.
Los
se-
pulcros entre los hebreos y otros pueblos eran unas cuevas bastante capaces , y no el lugar precisamente necesario para contener el cadver. Entre los romanos se llamaban catacumbas. Los pobres eran enterrados en una fosa
;
mas
tenian sepulcros
los ricos
s y sus familias ; y eran veces cuevas abiertas expresamente en una roca, cuya entrada tapaban con una
gran piedra. El tocar no solo los cadveres , sino aun los
de
sepulcros , causaba entre los hebreos impureza legal
para
la
Vase Cadver.
Sepultura
Deut.
ii
iv
xxiii. 19.
sepultar
Num.
Reg.
ii.
Reg.
18.
es obra de misericordia el
muertos, Gen.
32.
xiii.
mi.
iii
20.
Reg.
ii.
Par.
los
xc. 1.
Reg. xxv.
i.
20. . 3, 7. iv. 3,
Matlh.
viii. 2. xiii.
29.
Cor.
xv.
Gen.
iii.
1, 5.
Serpiente de bronce:
xxi. 9.
Sap. xvi.
6, 7, 12.
figura
Joann.
de Jesu-Christo
xii.
14.
Num.
262
Reg.
Num.
xxi. 6.
Vase
xviii. 4.
No
Servir.
el
pagarle tributo
porque servia de instrumento Dios y en este sentido todos los reyes buenos y malos son ministros y siervos de
;
Dios.
Sesac
Seth
hijo
de
de Dios
v.
piedad
vi. 1, 2.
Adam
3: sus hijos
26.
li.
41.
nota.
xxxiv. 2
ibid. 26.
263
becerros y siete cameros. David hizo inmolar el mismo nmero de victimas en la traslacin del Arca. La semana es
de
En
semanas designan
Siete
siete dias.
costs.
Apocalypsi vemos
el
la fiesta
mimero
de Pente-
candeleros, siete
siete
Tal vez de
siete
la per-
provino la idea
tamente acabada
el
y de aqu las
xi. 2. El n-
Reg.
ii.
5.
De
aqu vie-
como
siempre,
bin en Job.
gar con
las
se v
En
Silencio
su utilidad
Prov.
xvii.
20.
Eccles.
iii.
7.
Arca de
la
ma Ephrata
por Silo en
significa el lugar
Reg.
iv. 4.
264
Simen
hijo
de Jacob
25. xlix. 5.
Simn,
bido
12
el
Malth.
los
dones de Dios
x. 8.
iv
Reg.
Cor.
viii.
6.
Dan.
v. 22, 26.
ix. 15.
ii
Cor.
xi. 9,
13.
Simn Machbeo
xiii.
vender
el
v. 17.
leproso
el
Simn,
8: sus proezas
Mach.
35
xiv.
Simn,
hijo
41, 42: es
Sumo
Mach.
sacerdote
de Onas, pontfice
su elogio, Eccli.
1.
1 al
23.
xvi.
1.
Num.
xxxiii. 11.
Snai
hebreo sina
voz que
significa zarza.
Horeb
1.
En
significa de-
sierto.
que estaba
el
ciudad de
Abraham
la
paz
la antigua Jebus
nombre que
que luego
,
&
iv. 1
y de
S*9
nueva,
saldr la ley
ella
Reg.
xrii. iv
Prov.
xiii.
Tob.
17. xi. 2.
vi.
uM
49.
Malach.
2.
Petr.
soberbia
la
Macft.
xx, 24.
in'i!. 11.
iii.
11.
ii.
v. 5.
/.?.
i*. 4. Zic.
Per.
51.
i.
Abd.
22.
3.
i.
a?.
ii
Tim.
^I/joc. xviii
es origen de
Reg
ix. 16.
17. ix. 8. a\ 8.
le
14
Judiih.
x/?,r.
Jadee 16.
rias
el
Rom.
18.
ti.
m. 15,
19,27.
iv.
iv. 14.
xlviii. 29.
Dan.
xxx. 10.
2.
to-
xiii. 10.
Vencer
ibid.
11.
iv.
xiii. 10.
mas
ricas
la
apostasa de Dios
Ecch. xxi. 12
los
x.
sober-
xiii.
Tim.
7.
i.
Tit.
i.
8.
Cor.
ii.
Galat.
vii.
6, 12.
Petr.
v.
i.
23.
Tim.
13. t\ 8.
ii
iii.
2.
Petr.
i.
ii
6.
Vase Embriaguez.
Sodoma y Gomorra
Ezech. xvi. 49.
Sol su creacin
:
y calor
Ps.
Gen.
Gen.
i.
16
humanas
su hermosura
Eccli.
velocidad
6.
xiii.
La
25.
xix.
oscurecido
etc. Joel
ii.
10.
la
por sinnimo de
Vase
la
calamidad, adversidad
Tinieblas.
sombras mortales
23
significa
266
Deut.
Por
Eccles.
xviii. 10.
v. 2.
1.
Eccles.
v. 2. Eccli. xxxiv.
Jer.
1.
xxiii.
16.
xxvii. 9,
xxix. 9.
ii
i.
xxvi. 55. xxxiii. 54. Jos. xviii. 10. xix. Josu descubre por
medio de
Samuel ,
ella el
i
Reg.
de
Superior.
17. Fiesta
crimen de Achm
20; Sal xiv, 24
x.
las Suertes
No
Esth.
Jos.
vii. 14.
los apstoles
La us
,
Act.
i.
ix. 25.
Eccli. xxxii. 1, 2.
orar
los
cin y sus plegarias. Solian estar estos lugares en sitios retirados, junto
En el
alguna fuente
rio
etc.
267
mas
principales en
ciaba las
llamados en el Evangelio
El ministro era el que pronunoraciones en nombre del pueblo, y le instruia
Luc.
ella
Prncipes de la Synagoga.
viii.
ha subsistido
1.
Su
la Iglesia es
Ps. Ixxxvi.
que
le
habia hecho
ingratitud
ibid.
15
el
:
Favores
, L 5.
Seor su esposo Ezech. xvi. 3: su
desprecio que hacia de los gentiles ,
,
ibid.
Mich.
v. 7.
sacerdotes
y de
delitos graves
desde
la
de
y supremos
los
, y de
Parece que
Deut.
xvii. 8.
Matlh. xx.
18.
de cada tribu
sino
que en
larjx
Matth.
y de prncipes de los sacerdotes. El tribunal particuPar. xix , de cada ciudad se llamaba juicio , el cual
maban
synedrios
lla-
tribunales
268
Templo en Jerusalem. Tenia dos divisiones: launa llamada el Santo contena el candelero de oro , la mesa
de los panes de la proposicin ofrenda, y el altaren
que quemaban los perfumes incienso. Esta primera
,
prte
da
Santo de
el
los
En
de
este, enfrente
la
los
holo-
caustos
y no eran judos.
En memoria de los beneficios recibidos mientras dur
la peregrinacin de los hebreos por el Desierto, se instituy
la fiesta de los Tabernculos tiendas , Lev. xxiii. 34
43: fiesta que en el Evangelio' se llama Scenopegia, voz
estaban los que acudan adorar Dios
truyo.
Tabitha
Talento moneda y
,
Talion
Tau
Ezech.
de Jesu-Christo, Ps.
la
Act.
ix.
Ixxxiii.
36
11.
40.
Vase Monedas.
Ex. xxi. 24.
peso.
de
los predestinados
ix. 4.
Tejado.
En
y de otros pue,
con un balaustre al rededor, Deut.
xxii. 8 y la escalera caia muchas veces en lo exterior de
la fbrica, de manera que se poda subir y bajar al terrado,
blos
las
era un terrado
sin entrar
en
la casa.
Temer. En
ciar,
la Escritura significa
dar culto,
r espelar >
etc.
T
Temor de
7. Eccles. xi.
Eccli.
ii.
Prov.
ix.
Dios
Eccli. xxv. 16
269
10
13
es el principio de la sabidura,
vena de vida,
:
iv. 9. vi.
xiv.
27
amor de
temor de Dios
principio del
Gen. xx. 11. Deut. vi. Job xxviii. 28. Ps. di. 16. ex. 4.
Prov. x. 27. xvi. 6. Eccli. ii. 18. x. 23. etc. Baruca iii. 7 Act. viii. 2. xvi. 29 no se opone la f y esperanza, Eccles. ix. 1. Eccli. v. 5. Rom. ii. 20. Hebr. iii. 14
cxi. 1.
Abraham
Gen.
12
xxii.
i.
17.
ii. 9
en Judith, Judith viii. 8. Job
i. 8 xxxi. 23
en Jons, Jon. i. 16 en Eleazar , ii. Mach.
en Cornelio Act. x. 2 35.
vi. 30 en Simen, Luc. ii. 25
Templo de jerusalem. Despus que Dios hubo dado la
Ley Moyss en el monte Snai, le mand que le construyese un Santuario Tabernculo para habitar de un
13
en Sara,
iii.
18. ix.
12
modo
en
el
Arca de
la
Alianza.
escogi Beseleel le dio por compaero Oliab, y le llen de un superior espritu de inteligencia y sabidura para
entender en toda clase de artefactos que por su orden se
haban de fabricar, Ex. xxxv, xxxvi y xl. Concluida la
obra del Tabernculo y del Arca cuyo esplendor y hermosura exceda toda comparacin fue esta colocada en el
Tabernculo el dia primero del primer mes del ao segundo; y desde entonces la guardaron con mucha reverencia
entre aquel inmenso pueblo distribuyndose por orden las
,
Num.
puesta en
el
al
dia siguiente
270
el
Tabernculo, que
uombrado
Gabaon, cerca del alczar, fortaleza palacio real. Tomaron el Arca de la casa de Aminadab, i Par. xiii. 7 pusironla en un carro nuevo tirado por bueyes , la acompael collado
T
vieron buscarla con
la
271
lomn
de su padre, y valindose de
que para el efecto dejara prepara-
mo, y
escondi
en
el
el
Arca con
monte Nebo
por tanto
si
el
Tabernculo, y
Mach.
ii.
5.)
el
Altar del
Timiama
los siete y
Nebo
como
se ha dicho
272
dur
ii.
la
20.
la
verdad
'
sencia
novndose entonces probablemente los admirables portentos que antes se vieron sobre ella y el Tabernculo en el
Desierto , y en la dedicacin del Templo de Salomn, como
se infiere del libro II de los Machbeos, cap. ii. 8. Despus
de trecientos cincuenta y cuatro aos fue violado el mismo
Templo por el malvado Antoch Epiphanes , i. Mach. i.
23, y convertido en burdel, y lugar de abominacin,
ii.
cap.
altar,
ta
la
el
Templo,
el sacer-
modo
dra
sin duda la pressrvaria en esta ocasin, y se repondespus en su prstino santuario del Templo ya pu-
T
All estara
rificado.
273
destruye-
Roma
llev consigo el
dos Tablas de la Ley, lavara de Moyss y la de Aaron, algunos panes de la proposicin , y el candelero de siete
brazos de oro. Con esos preciosos despojos entr glorioso
en la ciudad, precedindole setecientos cautivos de los
en
e)
nios
carro triunfal
Thealrum Terree
Vase Tabernculo.
snelas.
ii
Reg.
Par.
iii, iv.
su dedicacin,
xxviii
xxix
21
le
vii.
12
Los
[viii. ii
le
construya David
su forma y construccin
gentiles trabajan en l,
Par.
vii.
Achz
le
sino
, iii
Reg.
iii
Reg. v
profana,
profana Manasss
mado
ii
Par. xxxiii
7,
15
ii
Par.
tt
Par,
es que-
ii Par. vii.
, iv Reg. xxv. 9, segn estaba vaticinado
20 reedificado otra vez por orden de Cyro, Esd.i: saqueado y quemado, i Mach. i. 23, 35, 49, 57 ; purificado y consagrado, iv. 36. ii Mach. xx. 1. Profecas contra el Templo,
Lev. xxvi. 31. iii Reg. ix. 7. iv Reg. xxi. 12. Ps. Ixxiii. 6.
,
Mich.
iii.
12.
274
Templo, Par.
i,
ii,
iii,
iv,
Mach.
v. ii
iii.
Castigo de
2.
Matth.
ii
Reg.
xxi. 12.
Joann.
18.
13.
vii.
ii.
Prov.
Agg.
ix. 1.
19. i Cor.
iii.
ii.
8.
pagaba medio
veinte aos,
siclo al
Templo , Agg.
del segundo
Amos
i.
/*. Ixvi. 5.
ix.
ii
Gloria
Mach.
iii.
1.
Vase Dios.
11. xcii. 1.
vi. 16.
cmo prueba
x.
1.
Ex.
22.
Deut.
iii.
Eccli.
Judith
tienta
viii. 11.
ii
1.
Malih.
Zach.
ii.8.
xiii.
viii. 2. xiii.
9.
Job
i.
Rom.
xiv.
iv. 7. i
Cor.
Gen.
xxii.
3. Judie,
12. Sap.
iii.
ti.
5.
Cor. x.
v. 4. i
13.
lo
Gen.
xxii. 1. Tob.
ii.
12.
De aqu es
etc.
prohibirse la criati ra
275
saudo con esto que solamente con ella podemos salir victode nuestros enemigos. Vase Causa,
Gracia.
Berith, y la griega
institucin
y tambin declaracin de la ltima voluntad. Los traductores latinos casi siempre la trasladan
por la palabra Teslamentum aun en los casos en que dicha
voz hebrea significa una alianza un tratado solemne en
tratado
alianza
el
hombres
que
antigua
si
les
como
la
y las
Testamento
los
as la
hombres
porque el Seor quiso darles los bienes prometidos , siguiendo la forma de las leyes humanas de herencia y de
succesion. Vase Arca del Testamento. Galat. io. 2A.Hebr.
ix. 15. Mil. 20. Vase Nuevo Testamento.
solamente Testimonio,
,
tambin se llaman testimonios las
profecas; pues por ellas manifestaba Dios su voluntad al
pusblo, Is. viii. 16.
Testimonio prohibicin del falso Ex. xx. 16. xxiii. 1.
Deut. v. 20. Ps. xxvi. 18. xxxiv. 13. Prov.xix. 5, 9. xxi.
Ex.
18.
xl.
Cuarto
nio contra
xiii.
34
Matlh.
Naboth
xix. 18.
iii
contra Jess
con-
276
Joann.
15.
17.
viii.
Num.
Tim. v.
Hebr.
19.
28.
x.
Vase
Mentira.
Testimonios de Dios
Tesoro:
lo
de tetrarchd.
Thamar nuera de Jud
to el
Thamar ,
hija
de David
ii
Thomas
llamado Ddymo
Joann.
xi. 16.
Thimiama
su composicin
por tm ao
Dan.
vii.
25. Cuarto
llegada arribo de
la
Ephes.
vii.
2.
v.
16.
Sptimo
Hacer
7. xxii. 3.
viii.
5.
el
momento
las cosas su
del castigo
tiempo
Rom.
xii.
Ezech.
Eccles.
iii.
11.
griegos, Gen.
la
27
mas comn
la
La
n.
Judea, Tract.
contraria es
fundada sobre
tierra se dice
mares,
los
Ps.
xxiii.
Vemos siempre
2,
la
las
y es propio del
especialmente del potico
la tierra
lenguage de la Escritura ,
acomodarse las opiniones expresiones vulgares en materias de fsica, astronoma, etc., como observ S. Agustn.
Tierra
su renovacin
al fin del
mundo
ls. Ixiv.
as
22.
por
antonomasia la Judea.
Vase Palestina.
divisin, Deut.
viii.
7. xxxvii.
en sentido
literal es
ra en que vivimos
Poseer
la
seorearla.
cual
ls.
es
liii.
tierra significa
el celo
un hebrasmo que
6.
y tambin
la
1,
significa la tier-
la
de los vivientes.
Timotheo
Tim.
:
niez,
ni.
de
santas desde su
a'r.
22
recibe la gracia
Tim. iv.
, i
Tim. i. 6.
Tinieblas. Metafricamente significan , primero ': la
adversidad afliccin al modo que la luz, la prosperidad
Esih. viii. 16. xi. 8. Segundo
la muerte y el sepulcro ,
Ps. Ixxxvii. 13. Tercero
la ignorancia
Joann. iii. 19. i
Joann. i. 5. Cuarto el pecado la idolatra Ephes. v. 8.
Quinto
el secreto
Matth. x. 27. Sexto el infierno lu-
14.
la
ii
24
278
representarse
tinie-
como una
la
expresin
tinieblas de afuera
Malih.
viii.
ii.
bienes de males
Trabajo
xx t
comn
es
2.
Prov.
vi. 6. x. 4.
ii.
9. iv.
xxx. 33.
21. Deut.
xxxiv.
9.
/.?.
si
Dios no
22.
Eccli. xi.
13. Malach.
elogios
cultura
28.
viii.
xii.
iii.
17.
22.
vii.
Matth. x. 10.
Prov.
Thes.
4. Eccli.
5.
iii.
iv.
bendice, Gen.
Deut. xxv.
xix. 13.
le
Ex.
ii.
Epkes.
no aprovecha,
Tob.
v. 13.
11.
xiii. 4.
la agri-
Ps.
civ.
Hab.
i.
Segundo
3.
Tradiciones
la religin,
son uno de
Ps. Ixxvi.
los
34.
Acl.
iii.
el
3,4: deben
44.
ii
Thes.
ii.
15.
ii
ii
Joann.
Thes.
iii.
6.
12,
13
Judce
su autoridad
3.
Tradiciones
T
apostlicas
Act.
i.
279
3.
Vase Escritura.
Traicin su castigo
xviii.
20.
4.
iii.
iv.
Vanse
14, 47.
Joab
las historias
SSma.
6, 15,
Matih.
Ixi. 1.
21:
la
xxii.
ii
Mach.
de Judas, Matih.
de Absalom, Alcymo
xxii.
David,
etc.
Trinidad
Ex.
20. xiii.
1. x.
18. J.tann.
iii.
i.
35.
r.
xviii. 2.
Lc.
19.
5. xxviii.
26.
3. xlviii. 16.
xvi.
3.
m>.
Joann.
7.
v.
Tristeza.
Abate
el
xvii.
cli.
el
de Jesu-Christo
Matih. xxvi. 38
no debemos
entris-
de este
los bienes
ponde
la
como
es
tos
Tyro
xlvii. 4.
xxvii
yerbas, etc.
xxiii. 1.
ella
Jer.
Ezech.
280
u
Uncin. En
y para
Tambin
males, Marc.
vi. 13.
En
la Escritura
de consolar y confortar
sus penas, Ps. xxii. 5. Js. i. 6.
la accin
al
afligido,
aliviarle
La
antiguos, que
mas conviene
fumes agua de
olor,
que
al
281
sacer-
los
ii
Esd.
Deut.
36.
xxiii. 19.
v. 7.
8.
Eccli. xxix. 1. nota. Jer. xv. 10. Ezech. xviii. 8, 13. xxi.
12.
Luc.
vi.
34. xix. 8.
4.
Ps.
iv. 3.
Cosas vanas
los
Hombres vanos
sin
el
dolos,
Reg.
Joas
11.
xii.
ii.
Jer.
9.
veces hombres
significa
ii.
sin religin,
dijo antes.
Vara.
41.
Significa primero
Segundo
la
un bastn para
rama de un
Marc.
Cuarto
xxii. 4.
toridad
Eslh.
v. 2.
Quinto
Ps. cxxiv.
ir
3.
8.
Tercero
el
instrumento para
cetro, smbolo
Sexto
Ixxiii. 2.
Ixxiii. 2.
vi.
:
is. xi. 1.
Jer. x. 16.
de au-
pimpollo,
el
Sptimo
282
de
la
signi-
muy
Primero es
diferentes.
Act.
ix.
vaso,
vii.
alhaja, mueble,
Matth.
14.
xii.
29.
15.
Rom.
mismo que
lo
instrumento, Ps.
utensilio, trasto,
ix. 21.
Cor.
ii
Vasthi , esposa
iv. 7.
Thes.
iv. 4.
i.
9, 19.
es se15.
Se
8. Is.
xxii. 17.
Is.
2.
Ixiii.
Thren.
i.
15.
Apoc.
xiv. 20.
xix. 15.
Venganza Dios
Gen. xv.
viii.
29. xxviii.
Luc.
4.
ix.
Apoc.
ma
es lo
el que debe tomarla, y sus miLev. xix. 18. Deut. xxxii. 35. Judie,
es
nistros,
14.
Ps.
vii.
7.
Ezech. xxv.
22.
54. xviii. 7.
De
vi. 10.
Thes.
12. xciii,
ix.
Nah.
8.
v. 15.
ii
i.
2.
Tim.
Prov. xxiv.
Matth. v. 39.
1.
14. Jac. v.
iv.
Eccli. xii. 4.
y solamente
lo
1.
Matth.
v. 44.
Algunas veces
el texto^
do traducir vengarse ,
consolari, Is.
i.
24.
Ivii.
18.
ii
Mach.
el
rii.
6.
Dicese que
vengarse, cuando
le
en-
2S3
toma de
malos, no
por complacencia en el mal ageno, lo cual es incompatible
con la caridad sino porque v brillar la justicia de Dios, y
se complace en haberse librado de ella con el santo temor
los
11.
Irii.
Vase Justicia.
cierto que ha
magestad al mundo para
juzgarle. Muchas profecas, cuyo cumplimiento no le vemos claramente] en su primera venida en carne mortal
pertenecen tal vez la segunda, y la nueva Jerusalem
de que se habla en el Apocalypsi. Cuando Jesu-Christo
habl de su segunda venida , Matth. vii. 22, se cree que
hablaba del fin; del mundo; aunque alguna vez puede rer
ferirse al tiempo de la ruina de Jerusalem por Tito
pero
el sentido literal de aquellos textos aun es muy oscuro.
Venida del Seor. Significa muchas veces el dia de
nuestra muerte el del juicio, ya el particular, ya el universal tambin aquel en que el Seor ha de obrar alguna cosa grande. Vase Dia.
Ver siguifica veces lo mismo que aprobar : y as no
ver, denota no aprobar reprobar, Hab. i. 13. En castellano tambin decimos no puedo ver tal cosa en seal
de venir
el
Sef.or en gloria y
de nuestro desagrado.
Verbo. As
se llama
en
la Escritura el
la
Hijo de Dios,
se Palabra.
Verdad. En Dios
su veracidad en
lo
* 284
gundo, cuarto y sexto del Antiguo Testamento, y las CorNi esta ni otra, excepcin de
la
Sumo
la Iglesia ni
por
el
pontfice.
Vestido. El de
La
manto.
los orientales se
compona de tnica y
Tob.
de donde viene
Joann. xiii. 4,
v.
Petr.
i.
13.
no solan presentarse
menos en
palacio, Gen.
25.
xvi. 19.
xx. 45
Titn.
ii.
9.
Petr.
iii.
14.
iii.
"27.
Eth.
iv
Reg.
iv. 1.;
costumxliv. 13.
xiii.
31.
ii.
13.
Marh.
47. ir. 31. xi. 71. Malth. xxvi. 61. Act. xiv. 13.
De Aaron, Ex.
iii.
10.
Vestirse desnucarse
significaba
V
los
285
hebreos el tomar dejar una costumbre hbito metomada del rito del bautismo purificacin, en que
:
tfora
el
Rom.
llevaban encima,
Vase Sbana.
Victima. Esta palabra se toma veces por el animal
que se degella para comerle en un banquete. Porque aun
entre los egypcios no se coma la sangre de los animales,
Gen. ix. 4. Entre los judos la Ley dispona lo mismo, Lev.
xvii. 5.
xiv. 11. xvi. 8. xxiv. 24. Judilh ix. 15. Ps. exvii. 16.
xxi. 31
Judie,
vii.
la
Reg.
xviii. 6.
No
Vida.
Prov.
Mach.
iii.
Num.
7.
la
vida
mundo
animada de
la
ii
que
caridad da ahora
Mach.
al
vii.
alma, y asimismo
14,
la
la f
vida
23.
la
viii.
i.
29.
27.
11.
i.
Matlh.
v. 48.
iii.
7.
19.
ii
9. ix,
xiii. 14.
ii.
5, 14.
xii. i
ii.
6.
ii.
iii.
Luc
vi. 4.
9, 12.
Petr.i. 15. ,
Thes.
iii.
Philipp.
TU.
iv. 3.
17. iv. 1.
ii.
Joann.
Reg.
Sap.
Toh.
14.
Colos.
Helr.
8.
xiv. 14.
1.
xv. 2. Ephes.
29.
Rom.
xi.
36. Joann. xii. 26. xiii. 13. xv. 12. xxi. 15.
vi.
iv.
Dar
ii.
23.
iii.
10.
vii.
xii. 18.
Ephes.
hermanos, Esth.
v. 16.
iv.
Hebr.
xiii.
286
Rom.
para
s,
10.
Petr.
Joann.
Cor.
3, 25.
xiv. 7.
Galat.
10.
ii.
y no
,
Thes. v.
ii
iv. 2.
Vida eterna. As
los justos
16.
iii.
v. 25.
despus de
ii
Mach.
vii.
9, 36.
las necesarias
para
rbol de
la vida.
Dcese que
el
eterna,
el catlogo
con que
Apoc.
Libro de
de
ii.
de Dios
los escogidos
Vidrio. Suele
la vida.
significar lo
el
decreto eterno
Dan. xii. 2.
mismo que cristal, Job
xxviii.
La
Apoc.
iv. 6.
Ps.
cxlvii. 17.
Eccles.
xliii.
22.
etc.
as por soplar
de
la parte del
frica Libia, esto es, entre Medioda y Occidente. Nosotros le llamamos Leveche. Coro se llama el que viene de
entre Occidente y Norte, llamado por nuestros marineros
xxiii.
28, 35
poco
Tim.
frase de la
23
ibid. 32.
En
tambin
lo
y por eso
aludiendo al color
Apoc. xiv.
remedio para la afliccin tristeza, Prov.
xxxi. 4, 6. Tercero se usaba con abundancia en los convites
donde el embriagarse suena lo mismo que alegrarse,
10.
Segundo
darse
los
Tambin
solia
V
amargo
otro licor
287
para entorpecerles
los sentidos.
Vase
Embriagarse.
parientes.
xlii. 9.
Vrgenes. Dios,
al
ordenar
muerte de
la
los madianitas,
manda que no las maten, Num. xxxi. 18 estaban como encerradas, ii Mach. iii. 19: parbola de las diez vrgenes.
:
Vase Parbola.
Virginidad: recomendada por Jesu-Christo, Matth.
xix. 12. i Cor. vii. 25. Apoc. xiv. 4
es mejor que el matrivoto de castidad de la santsima
monio., t Cor. vii. 38 , 40
Vrgen, Luc. i. 34. castigo de los que violan j3U voto, i Tim.
elogios de
laureola de la virginidad , Is. ira. 1, 2
v. 12
:
ella,
Sap.
iii.
13. iv. 1, 2.
Virtud. Regularmente en
valor, fuerza,
y veces
Ps.
es lo
xliii.
10.
Mach.
i.
4.
y corresponde la voz
11. Judith
iii.
Petr.[i. 5.
los ejrcitos,
ejrcito
vii.
7.
ii.
ii
Dominus
Par.ix.5.
virtutum,
Petr.
iii.
22.
Por eso
gularmente las
estrellas astros.
agradables Dios,
escarpado,
se dice
Petr.
i.
5.
Cuarto
lo
Es comparada un monte
la
Sabidura, Sap.
viii.
288
cero
instrucciones
: una
Quinto :
se toma a veces en mala parte por lo mismo que fantasma,
espectro, Deut. iv. 34. Sap. xviii. 19. Job. iv. 13. Sexto
por una falsedad, Jer. xxiii. 16. Seales de cundo es ver;
simple apariencia,
dadera, Job
iv. 15.
Is.
i.
Ezech.
3.
i.
16.
1.
Apoc.
Cuarto
iv. 3.
Vase Sueos.
Ex.
iii.
16.
Reg.
ii.
21.
Segundo
Tercero:
lo
revista,
en mal
xviii.
25.
Zacfi. x. 3.
Viudas
Thes.
ii.
fieles,
Rom.
xxiv. 17.
i.
11.
17.
xxii. 22.
Job xxiv. 3. xxxi. 16. Eccli. iv. 10. i*, i. 23. Jer. xxii. 3.
Zach. vii. 10. Malach. iii. 5. Malth. xxiii. 14. Ji TV/n. v. 3,
cul
16. Jac. i. 27 Dios oye sus lgrimas, Eccli. xxxv. 18
debe ser su ocupacin, Judith viii. 4. Luc. ii. 37. Tim. v.
:
3.
TU. ii. 3.
Vocacin.
En
el
Nuevo Testamento
siguifica ordina-
7.
Petr.
i.
15.
Segundo
Rom^
de alguna persona
Cor. i. 9.vii. 20. Hebr.
el destino
v. 4.
V
eternidad. S. Aug. Lib.
Cuando
huid. 22.
el
i.
280
segn
el designio de
Dios
Voluntad.
veces significa
la
voluntad determina-
Rbm.it.
19.
xvliii. 23.
Is. Ixii.i.
Segundo
Matth. xvvi.
Malach.
i.
1.
10.
Cuarto:
la
dfc
la obra,
HReg.
Vase Corazn.
Voto. Era muy frecuente entre los judos el hacerle
de abstenerse de todo licor capaz de embriagar. Los nazareos que hacia este voto, se dejaban crecer el cabello, hasta cumplido el tiempo: entonces se le hacian cor,
tar,
se Nazareo.
vicio de\
la limpieza, llevar
agua,
etc.
11.
ii
Reg. xv,
8.
Deut.
xxviii. 20.
Lev. xxvii.
Eccles-.v. 3.
1.
Reg.
Baruchvi.
&?, Matth. xiv. 7. Act. xviii, 18. xxi. 23. xxiii. 12.
Promesa, Virginidad.
Voz. Se aplica a toda suerte de sonido, ruido,
Vase
grito, etc.
Reg.xii.
la
Tom. XVI.
25
290
Gernimo
Vetus
nombres de
tala, Vulgala
de
1 hebreo, lengua la mas antigua que se conoce, es pobre de trminos, en comparacin oe las otras de naciones civilizadas que se han dedicado las ciencias y artes.
Las metforas se hallan cada paso en el hebreo, y
no siempre es fcil conocer si la expresin debe entenderse
literal, figuradamente. Por eso se ha mirado siempre
como una cosa muy difcil el dar una traduccin tan exacta del texto hebreo del Viejo Testamento, de modo que
misma ener-
la
traductor grie-
en
el
muchas palabras habran variado algo la significacin, como sucede en las dems lenguas por la mezcla de naci,
nes extrangeras, y variacin de la pronunciacin. Los mismos hebreos tendran en tiempo de Moyss varios usos y
costumbres
muy
Patriarcas
aos en
y de
los
duccin perfecta.
y tono de voz
con que fueron pronunciadas. En esta voz sufficit basta,
con que respondi Jess Pedro , cuando este le dijo ecc*
do gladiihic, (Luc. xxii. 38.) el verbo sufficit bastQ
sino tambin de no poder saber el acento
91
Lo
nimo.
los
muchos hebrasmos y
conocidos.
Y porque
grecis-
ni el griego
tores profanos,
A
de
ii.
Cor.
pesar de lo dicho,
la
xi. 6.
el
fijado ya
desde
el
tiempo de
los apstoles
en
est
la Iglesia
que es la columna de
la
&c.
significa
fe'.
la f y costumbres
y que no quiso deque tenga mas autoridad que los originales hebreo y
griego ni que se halle exenta de todo defecto. Cita varios
;
cir
292
Bajo este principio no repar el limo. Martini y tamel P. Petite , siguiendo Natal Alejandro, Maldonado
y otros, en mirar como yerro de la Vulgata causado por
sus copiantes el sic en lugar de si , que se halla en el cap.
,
bin
san Juan
yo quiero
S.
etc.
en vez de
Gernimo Lib.
as
tradujeron
si
Y lo mismo hicieron
Ambrosio Lib.
cont. Jov., y S.
i.
as quiero.
i.
de
la
debe explicarse el sentido de la Vulgata por el texto hebreo verdad desconocida en el dia de muy pocos telogos.
Y lo que mas es , haba dicho antes en la nota al vers. 2
del c. viii, que parece que en la Vulgata se aadieron algunas palabras para, explicar el sentido del original. Si:
guiendo estos slidos principios traduce el P. Scio las palabras, in exposilione prava (Sap. xi. 15.), en a cruel
exposicin de los nios. Si non se connent (i Cor.vii.9),
Si no tienen don de continencia, etc. Tambin el citado
cardenal Belarmino piensa que el autor de la Vulgata
la expresin hebrea.
gata.
El mismo en
ginal
tad de mudar
nombre de un
y.ti(Aappov
la frase
rio
de
la
rio deliuierno
se
tom
la
el ori-
y por eso
justa liber-
hebrea
era un
de Job, donde
significa torrente,
los
muy
corrosivas
203
este
(
Vari lezioni
muy
que
el
italiana de la Biblia
donde da razn de algunos lugares de la Vnlgata, que l
aclara en su versin y que pueden corregirse coa el texto
griego. Vase la edic. de aples, 1772.
No hay tampoco inconveniente en poner'algunavezlas notas de admiracin, interrogacin, etc.; de las cuales carecan
los hebreos, y por eso faltan en la Vulgata. As lo hacen el
padre Scio Martini, Carvajal y otros, Ps^xxxv. xliii. 21,
El autor de la Vulgata tradujo algunas veces los nom-
fin
de Job
xlii.
significan
14,
Tambin
la
De
etc.
la Escritura
en
de por
cuando se traducen
lo
s:
por ejemplo
en
el
libro
alguna confusin en
el sentido.
significacin.
exactas que
el
z
Zacharas sacerdote, hijo de Joyada, muere apedreado, UPar. xxiv. 8. Malih. xxiii. 35.
Zacharas padre del Bautista Luc. i.
,
Zaciieo
294
Zat7t.
14. Acl.
i.
Cor.
iii.
Tercero
46.
xiii.
i.
Cuarto
14.
/.rr.
Pror.
10.
la pasin
de
34
vi.
los setos
1.
3.
Zklo de
hijos
los
de Moyss contra
Israel
po, Mallh.
xxi.
contra Samara
ciencia,
Rom.
12.
Luc.
x.
ix.
Jac.
2.
iii.
13: zelo
falso, precipi
tomados de
humanas
las
llmase Dios
que se d otro
el
culto y
Num.
iii.
Luc.
ella dispuso
rnuger adlte-
x. v.
Zorobabel,
13.
la
iii.
hijo
de Salathiel
27: restablece el
ADVERTENCIA.
La mayor parte de
ge* desvanecer
los sqfis7nas
No
se
muchos incautos
/
orrorosas
habrn
Icido
lectores, ni
blasfemias
obscensimas proposicio-
de
lo
Padres y apologistas de la
!a
ijeneral, solamente
estas
ella desva-
argumento de Vollahe
formar
Notas
adup-
necido enteramente
al
los santos
religin, veces se
y de
generales
2%
Para dar alguna
teria
luz los
de medidas, he creido
til
poner aqu
la
de
dividida en
y espacios de la
imprenta
Pulgada.
II
lllh
NDICE CHRONOLOGICO
DE LAS COSAS MAS NOTABLES
DE LA
SAGRADA
BIBLIA,
POR
TOMO
XVII
LTIMO.
PARS,
LIBRERA DE LOS
SS. D.
VICENTE SALVA*
CALLE DE LILLE
1836.
4.
HIJO
F de
erratas general,
correcciones y mejoras
la
sagrada
Biblia.
las
torizan esta
humildad de
nueva versin.
ndice general de
sagrada Biblia.
lo
la
ndice chronologico
BREVE COMPENDIO
en que se
han acontecido
del
tiempo
en que
cosas
mas
la Historia
res
profana
y contribuyen
epue
la inteligencia de la chrono-
logia sagrada.
los expositores
siguientes
La Creacin
del
Mundo^
el
ao 1656 despus de
la
Crea-
cin.
La salida de
los israelitas
de Eyypto
la
Creacin.
io
libertados por
que fue
el
ao 2513
La fundacin
2992 de
la
del
que le
ano
Creacin.
los
judos para
la
segn
la
indiccin (perodo
crculo
de 15 aos) por
el
criado el
mundo
no porque antes de
as
fijar
Creacin
la
un perodo gene
todas
las
CHRONOLOGiCn
-ayo principio se supone en el ao en 411c corres
pendera ia unidad en cada uno de los lies ciclos.
este perodo dividido por
Cada ao de
rio solar
en
la
.i
ma
ureo nmero
el
28 da
19,
y por 15
la
el ci
mismo
da en igual
indiccin
ao
el
28,
for-
romaI
o
.
de
la
estos
solar 10
cuociente 168
314 yYi
1|.
de consiguiente
'
Mr
imaginarse su principio
;
le
ios los
As
liano.
Partido
19 da
el
este
344
U Y
'
se
saben
lueg:
ral
!
pues
cuociente
233
Por
.-
la
11
que por
el
el
ureo nmero, y
perodo juliano
y esta es su princi-
pal utilidad.
Scalgero
el
nmero de 19 por
el
el
crculo
prosolar
los ciclos
'
-y
perodos
sus respectivas
unidades.
launa, y
gregoriana
la otra.
La correccin
del
ao que hizo
NDICE
Julio Csar,
supuso que
Sosgenes,
el sol
horas cabales
la
que
el
fij el
el
ao
el
11 de dicho mes,
y con
el
Resurreccin
en
Dominica siguiente
la
la
de marzo.
el
sicin del
el
dia 5 de octubre de
Para conservar
la
mas no
2000
aos
bisiesto
2400
17C0, ni
el
el
1800, ni
el
1900, pero
s el
como
el
2100,
el
2200 y
el
2300, pero
el
las
divisiones
Orden de
despus por
el
S.
el
Rmo.
P. Flrez, de
Miro. Canal de
la
misma Orden.
CHRONOLGICO.
el
Abraham. Desde
cin de
las
cin del
de Abraham ya
los tiempos
Segn
aqu la dife-
mundo hasta
el
Diluvio
1656 aos.
pasaron
En
la versin
la
1307
2262
427
1077
1207
la
chronolo-
que
la declaracin
hizo
el
de
la
concilio de Trento,
no decide
la
preferencia
de ninguna de estas chronologas. La misma Iglesia contina usando de la que siguieron en su versin griega
los
Setenta Intrpretes
como
se v en la Calenda que
di-
De
lo cual
punto de chronologa.
En
hasta
los
el
la
creacin de Adan
NDICE
en
la versin
en
la
de nacer
el hijo
texto samaritano
y
de cien aos mas que
el
progenitores.
De
el
el
el
el
texto he-
samaritano
el
tiem-
Desde
el
le
que
el
aaden
el
Abraham la variacin de
la misma aadidura de
,
en
samaritano
los tres
la
le quita
vocacin de
cmputos consiste
cuerdan
Es
los textos
samaritano y
hebreo que no
tra el
cierto
que
en.
el
de
las tiene.
la
Cainan, y
versin
de los
fue aa-
la
gelio de S.
iHRONOLolC.
II
Vulgatar.
El erudito
opinin, que
Lenglet
el
laborioso chronologista
sabio jesuta
cmputos.
nmero de
Como
ciento,
es de
Tournemine encontr
el
discrepancia de
la
nmero
capital
fieren las
(usando de
la
libertad
nmero
el
&c.
nmero
He-
capital de ciento.
maritana se dan
al
por eso en
la versin
mismo sucede en
al
el
sa-
segundo,
dems descendientes. As
nosotros decimos que la invasin de Napolen en Espaa fue el ao 808, y tambin con otra elipsis el ao
8. Los italianos para denotar el siglo XVI dicen el qiny lo
los
quecento, etc.
Para poder
slidamente
fijar
la
crhonologa de los
mas menos
le
12
NDICE
El R. Nahason
en
fij el
ao del
el
Mundo
3740
3758
ra,
guen
el
de
las chrnicas
si-
3760
3849
3941
3953
3957
la
Vulgata, en.
3962
en.
...
....
Petavio en
-.
Belarmino en
Marco Antonio Capelli, Tirino, Surez,Usserio, Natal
Alejandro, y otros.
....
San Epifanio en
el concilio II
de Nicea, en.
3963
3974
3983
3984
4000
4051
4090
4830
5001
5196
5199
5515
5590
5624
en
Isaac Vossio en
Clemente Alejandrino en
Riccioli
conforme
la
5634
Intrpretes, en
Lactancio en. v
5351
5800
CIIRONOLGICO.
en
el
13
cdice de Ric-
5984
.
6000
San Cipriano, Suidas, y otros en.
San Julin, arzobispo de Toledo en.
6011
Onuphrio Panvinio en
6310
Juan de Montereal y el rey D. Alfonso en
las Tablas de Mulero, en
6984
No queda pues otro arbitrio que adoptar la opinin
que parece mas verosmil por ser la mas comunmente
en.
cioli,
el Nacimiento del
Redentor en el ao 4000 del Mundo.
Al modo que cada semana se divide en siete dias
as todo el tiempo desde la creacin del Mundo hasta
la cual fija
su
fin
poca
suele
edades
,
comunmente
esto es
el
la eterna
puesto
que sigue al siete, con el cual significaban la perfeccin complemento de alguna cosa *. Y de aqu la idea
de que el nmero odio era propio para indicar el estado quieto y tranquilo de la cosa despus de perfectamente acabada, el pleno goce de ella. Tal origen pu-
do tener
la
Octava celebra
alguna
fiesta,
la Iglesia al
como ya
se hacia
en
diatamente
al
nombre de
el
la
Synagoga
2.
modo Jesu-Chris-
Vase Siete en
2 Lev.
el
x.riii.
36.
el Diccionario.
14
1N1CK
pocas.
La
comprende. 1056
20
Desde
la
Creacin has-
ta el Diluvio.
La
II.
426
La
III.
430
18
la sali-
da de Egypto.
La IV.
479
17
La V.
475 11 29
La
531
Desde
tividad de Babylonia.
VI.
la
libertad dada
por Cyro
hasta
el
Nacimiento de JesuChristo.
Suma total.
3999
el
Nacimiento de Jesn-
venturanza.
Estas son las siete pocas edades del
vamos ahora
cas,
sucedieron
ia
Escritura
las cosas
;
mundo que
mas
el
ao en que
se halle
CHRONOLOGICO.
15
en que se fundan
los autores
las
tablas
siguientes,
puede ver
especialmente
el
Calmet. Esta
se halla
de
la
al fin
chronologa es
la
que
PRIMERA POCA
EDAD DEL MUNDO,
Que contiene
los
qui
Ao del Antes
Muudo.|deJ.C.
I
4000
Dia
Cri Dios
1.
el cielo
empreo y sus
muchos de su
excelencia, quisie
Luc. x.
18.,
como un
y fueron destinados
ii.
4.
al
rayo,
fuego
los hijos
me
17.
estando
la tierra infor-
NDICE
lf
che, Gen.
Dia
Form Dios
2.
no-
las tinieblas
2, 4, 5.
i.
la
extensin del
aguas de sobre
las
el
firmamento, que
3.
estas ltimas
dujo la yerba,
semillas
etc.
Form Dios
ciossimo
con
plantas y rboles
correspondientes,
sus
el
jardin,
Paraso,
10,
9,
un deli-
9.
Regaba
el
Paraso un grande
ii.
8,
rio, di-
el
minosos, es saber,
las Estrellas,
Dia
Gen.
i.
15.
20 y 21.
Dia 6. Cri los animales y bestias de
la
tierra,
como
los
Dia
7.
Ces Dios en
la
obra de
la
crea-
"
HRONOiGtCO.
sptimu, y consa-
2.
el
precepto
Seor que
faltaban
si
este precepto,
pena de muerte. De lo
contrario viviran comiendo del rbol de
la Vida hasta ser trasladados al cielo,
sin padecer la muerte. Llev Dios la
incurriran en
presencia
de
la
Adam
de
la tierra
pecado y sido echado del cielo, de la felicidad del hombre, enga la muger
por medio de la serpiente, hizo que
Paraso,
los
ii.
muchos en
castiga arrojndolos
del
da diez de la Creacin
iS
NDIOK
cualquiera que no se mortificaba no hapenitencia, Lev. xvi. 29, 31
cia
2.
3998.
xxiii.
130.
Ens, v.
Cainan
,
6.
v. 9.
Malalel,
Jared,
15.
v.
Henoch,
significa ei
Mathusalem y. 21.
Lamech, v. 25.
Muere Adam, v. 5, el primer padre dei
gnero humano.
3017. Henoch es trasladado por Dios y ven,
987.
dr
al fin
Elias,
lo,
1042.
1056.
Muere Seth
2948. Nace No v.
2864.
mundo en compaa de
y refutar
2902.
el
1140.
del
al Antichristo.
v. 8.
28.,
Consolador.
Muere Ens,
v.
nombre que
significa
'
11.
Chrono'jgii.
do
menos. Vase
U1R0NOL0UICO,
Mucre Cainan, v. 1
Muere Malalel v. 17
25S2. Muere Jared,>. 20.
1235.
2769.
1-290.
2714.
1422.
2446. Nace
1558.
Sem
v. 31.
G51.
17 comienza
i-hes,
el arca,
Gen.
vi.
el
dia
el
vii.
<
o
5
Adam.
o-
c
g<
130
800
930
930
1042
Seth.
130
105
807
9i2
Ens.
235
90
815
905
1140
325
70
840
910
1235
Canam
395
65
830
S95
290
460
162
800
962
1422
Henoch.
622
65
300
365
Mathusalem,
687
187
782
969
Lamech.
87!
182
595
1056
500
Malalel,
Jared.
No
50
950
987
3
656
51
gtf
NDICE
El Diluvio comenz
600 de
En
la
el
ao 1656 del
la siguiente tabla se
unos otros
el
el
ven
los
conocimiento de
la
Creacin del
\dam
Mundo
vida de No.
vivi
mun-
UIRONOLOUK'O.
21
SEGUNDA POCA
EDAD DEL MUNDO ,
comprende
la cual
los
segunda vocacin
es,
Abraham esto
Mundo 1656 hasta el de 2083.
llamamiento de
desde el ao del
de aqu
la
en una mitad.
Ao del Antes
I
Mundo. de
I
1657.
J. C.
2347.
No
1658.
23J6.
1693.
2311.
1723.
2281.
1757.
2247.
1S
y Dios ben-
Divisin
De
significa
la divisin
la
1.
Torre de Babel.
NaceReu,
1S7.
2217.
1819.
1849.
18.
1878.
1915,
ea
1920.
el
el
1948.
CHRONOLOGICO.
Tabla chronologica para
do,
que comienza
al fin del
y acaba en
del Arca
desde
ao 1657 del
el
la
23
la
Mundo
hasta
el
2083.
NDICE
como
No
vi-
vi con
En
la otra tabla se
CHRONOLOGICO.
25
TERCERA POCA,
que comprende
del
los
Mundo hasta
el
de 2513.
A o del Antes
I
Mundo.|deJ.C.
2083.
Gen.
xii.
aos de
la
peregrinacin y servidum-
1920.
Abram
iii.
xii. 40.
17.
hambre
la
Se rerey de Sodoma, y
bela entonces el
2091.
1913.
Abram
2094.
2107.
la
Circun-
poco despus
y Ammn , hijos de su padre
y abuelo Lot, xix. 36, 37, 38.
1891. Es destetado Isaac los cinco aos, se-
Moab
2113.
ao se cuentan
que
NDICE
20
segn
la
Abraham en
Muere
2126.
1878.
2133.
de 25 aos, segn
rosmil
Sara
2148.
el
mismo ao,
xxiii. 1, 2.
su prima
de Inaco, rey de
en
los argiros,
el
Pe-
loponeso. Euseb.
2158.
1846.
2168.
1836.
2179.
xxv. 26.
Hyc-
2183.
1821.
2187.
1817.
del
2231.
1773.
2242.
Afric, Euseb.,
Muere
etc.
Chldea,
Jul. Afric.
es el
En
los
chldeos.
en Jerem.
1.
2.
li.
Diccionario de votas
tambin
44. Vase en el
la
palabra Baal.
CHRONOLGiCO.
2-245.
2252.
l').
'
xxix.
1.
1752. Jacob
Laban
23, 28.
xxix- 32.
Rubn, su primognito,
2253.
1751. Nace
2254.
Nace Judas,
35.
2256.
1748.
2258.
2265.
2276.
hermanos en
Josepho.
2287.
dos aos
Gen.
Muere
interpreta
una
all
crcel por
los
sueos
xl. 12.
2288.
1716.
2289.
mienzan
de abundancia,
xli. 46.
2296.
2298.
1706.
2315.
16S9.
53, 54.
ao tercero de
siete
2369.
1635.
la caresta, xlvi. 6.
all
los diez y
xlix. 32.
Nl'lCE
comienza
En
xodo.
el del
bro.
231)]
'2127.
1613.
Moyss
lo fue
Jacob,
/.
de
Par.
Amram,
1577. Ramesses
biznieto de
vi. 1, 2, 3.
Miamim
vi. 1G.
reina en Egypto 62
aos. (Manethon.)
como
(padre de Egypto, y de
D-
nao), y Bitphris.
430.
1574.
Nace Aaron
el
de Egypto,
2433.
cha
2448.
ao 83 antes de
el
ao 80 antes de
la di-
salida, 20.
la salid;;
vi. 20.
el
reino de Ate-
Jor.
1.
2.
29
tHRONOtiGICO.
2113.
-.M74.
1530.
huye
tierra
de
M adan
ii.
12, 15.
J494.
Nace Caleb.
1510. Muere el rey de Egypto Ramesses Mia-
"13.
mun
diente
le
y es enviado libertar
de Abib
I o.
de
al
y en
pue-
el
mes
el
vocacin de
la
Abraham en
el
ao
ses,
XlUH. XXXii.
Ex.
xii.
51.
3.
TARTA POCA,
ue
que se echaron
es,
los
.\o del
Mundo hasta
esto
2991.
Antes
Mund.ldeJ.C.
i513.
1491.
En
el
to
con
el
En
el
tercer
del Declogo.
la
Ley
30
NDICE
En
el
la
Ley
y escrita
la
mes
sexto
Ley en
ellas,
bajar del
vuelve en
el
Monte, xxxio.
4, 28.
2514.
1490.
En
primeros
los
seis
se construye el Tabernculo, la
de
Mesa de los
xxvv y xxxvi;
la alianza, el Altar, la
panes,
el
Candelero,
el dia I o . del
y en
etc,
segundo ao de
salida de
el
la
Ta-
bernculo, xl. 2.
2522.
1482. Egypto
llamado tambin
Sosstris
Amenbphis,
Ramesses
hijo de Bel,
2533.
lib. i,
1471. Pusris
Miamun,
en
2549,
Herodoto.
hijo xle
Neptuno Ramesses
un dominio tirnico
ejerce
1455. Fnix y
Euseb.
Egypto
la
Syria, fundaron
los
dos
2552.
muere
xx.
1.
mer
del
En
el
Num.
0.
2552.
1452.
En
31
IiRONOLOltU.
dos tri-
5, 7.
Hasta aqu llegan los libros del Pentateuco, que comprenden la historia de 2552 aos y medio; y comienza el libro de Josu con el ao 41 de la salida
de Egypto, y llega hasta el 48.
2553.
1451.
En
el
renueva
rich
pasa
Circuncisin
la
el Jordn
toma Je:
el sacrilegio
de Achn
y manda pa-
2553,
man,
la
el
1450.
cesando
el
ii
iii,
etc.
de su agricultura, y as el principio
de los aos sabticos, Lev. xxv. 2.
Deut. xxxi.
255!).
1.
de Promisin
por suerte
las
1)
tribu*.
la
1. etc.
15
y desde este ao sabtico comienza la poca de los Jubileos Lev.
;
xxv. 10.
2570.
1434.
Judie,
rael
Aqu acaba
el
ii.
unos 17 aos.
el
de los
Jueces
585.
de
los
mo unos
te
7.
gobierno
el
la
muer-
aos, en
los cuales
no habia rey
lo
que
sino
le
pa-
599.
13.
crimen contra
ta
la
muger de un
levi-
etc.
mia
iii.
8.
4'j
que
le (li
Josu,
iii.
11.
33
CHKGNOLOlilt'.
2658.
134(5.
Segunda servidumbre
rael,
sujeto Egion
iii.
2680.
1324.
Eglon,
21 y queao 80 , des-
iii.
la tierra el
2682.
14.
11
iii.
le
dio Otho-
30.
2699.
r 20 aos, en que los tuvo sujetos Jabn, rey de los chnaneos, iv. 2.
2719.
y qued en paz el
despus del descanso que tuvo
40 aos antes
Comienza
Z
737.
iv
v.
32.
mandaron en
el
2752.
Euseb
1252. Cuarta servidumbre opresin del pueblo de Israel por los madianitas
dur
2759.
siete
aos
que
vi. 1
ce los madianitas
la tierra
al ao 40 del que
Dbora viii. 28.
,
le
haba alcanzado
ndice
34
2768.
1236.
2771.
Israel en la ido-
mata
70 her-
los
5.
y en
el
toda
la
Asia, excepcin de
Vivi 62 aos
lib. ii.
2790.
2795.
Jiwtin.
1214. NaceHel,
1209.
lib.
Sumo
Israel
la India.
i.
sacerdote.
Thola succedi en
gobern
2799.
el
22 aos
2817.
la
x. 8.
judicatura
man-
do Jairo y libra Israel de la servidumbre de los ammonitas, y gobierna seis aos xi y xii. 7.
1184. Troya es tomada por les griegos en este
ao, el 408 antes de la primera Olympada Juegos olympicos.
1131. Muerto Jepht, Abesan gobierna Israel
por espacio de siete aos , Judie, xii.
;
2820.
2823.
8, 9.
2830.
1174.
1164.
que gobier-
CHR0NOLGICO.
35
Judie,
xii.
13, 14.
A Abdon succede
Sumo
Hel,
sacerdote,
Israel
en manos
xiii. 1.
Nace Samson
nazareo,
24
2850.
1154.
2869.
y tambin Samuel.
1135. Siendo Juez de Israel Hel, Samson, de
edad de 19 aos comienza vengar
xiii.
de
2887.
1117.
Samson
Israel 20 aos
Aqu acaba
muere valerosamente,
31.
ara.
de los Jueces
el libro
y comienzan
los
2888.
1116. Es tomada
el
meses de tomada
I.
el
Reg.
iv
vy
vi, vii.
2894.
buen amigo
de David.
2903.
1096. Permanece
rim
el
I. vii. 2,
13, 14.
2909.
NDICE
3G
un rey y
;
de edad,
Act.
xiii.
21
sacudiendo de nuevo
I.
la suje-
recobra el reino I. xiv. 47. Samuel declara que el Seor se ha preparado otro rey I. xiii. 14.
1085. Nace David
y los 30 aos es ungido
rey en Hebron, /. Reg. xvi. 13., y //.
cin
2919.
Reg.
2934.
3.
2942.
2944.
Mi-
Come en Nobe
los
6, 9 y
Sal indignado hace matar todos los
panes de proposicin
sacerdotes
2945.
1059.
de Ziph
Ceila, y se va al desier-
xxiii. 14.
xxi.
xxii. 18.
Huye David de
to
2946.
un pedazo
del
manto de Sal,
xxiv. 5.
2947.
1057.
2949.
/.
xxv.
cerca de 98
1.
xxv. 42
toma
37
CHRONOLGICO.
Sal la lanza
xxvi. 12
Achs
y se retira
al
xxvii. 3.
Sal consulta
la
pythonisa
xxviii. 8
en
el
campo de
Hebron
2951.
hijo de Sal
se encendi
2957.
sobre
1045.
12, etc.
fortaleza alc-
//.
Israel
2959.
I.
Par.
La Arca, que
xi. 3, etc.
ei
primer ao sabtico
la
2960.
Paralip. xv.
1. II.
Par.
i.
4.
responde que
le edificar
Tom. XVII.
/.
Par.
//.
xvii. 2. etc.
y se
Salomn,
Reg.
vii,
NDICE
38
2907.
embajadores de David
los
Beg.
II.
x. , 3.
29G9.
Beg.
hijo
xi.
aos.
2970.
1031.
Muere
el
David
1033.
2972.
1032. Viola
con David
Amnou
Beg.
//.
xiii.
su hermana Thamar,
14.
por Joab,
2087.
2071.
2981.
Beg.
17.
1017.
xviii. 14.
Manda David
hacer
el
censo de su pue-
blo
Beg. xxiv.
1. etc. /.
Par.
x.vi. 1. etc.
29S8.
2989.
1.
I.
Par.
xxiii.
xxix. 23.
2G99.
2091.
Beg.
iii.
1, 6.
///.
88
UlKOSOLiXiK'O.
OUINTA poca
EDAD DEL MUNDO
Mundo hasta
el
de 3475.
Ao
del [Antes de
Mundo. Christo.
I
2993.
de
salida
4.
los israelitas
de su reinado, en
de Egypto,
el dia
Tem-
Par.
3000.
iii.
1004. Acabse
do,en
3003,
fiesta
989,
el
la
1. ix.
3029.
II.
1.
mes segundo,
Templo en
3015.
vi.
1.
la fbrica el
el
Rea.
el
2 del me:,
Roboam, su
hijo,
tri-
NDICE
10
Yiio del
Antesde
,___ j i.,j,
Reyes
de Juda.
Mundo. Clmsio.
Roboam
3030.
974.
304G.
Par.
xv. 2. 7/.
xiii. 1.
A Abia
3050.
954
3051.
953
3074.
930.
3075.
929
3075.
929
3086.
918
3090.
"
.
II.
"
3100.
898
3108.
890
3112.
'A
& Joram,
el
el
reino
Joram rey de
IV. Reg.
3118.
Israel
y rein 8 aos,
Paral, xxi. 5,20.
,
41
ClIRON'OLiMCO.
Reyes de
Israel,
Nadab succede
su padre
xiv. 20.
Jeroboam
y reina 2 aos,
///.
xvi. 15.
Amri
una
Succedile Achdb
Achb nombra
zias
En
hijo de
su hijo, 29.
virey^ Ochozias
Juram
que administra
el
Achb
iii.
1.
que profetizo en
los
rei-
aos.
NDICE
42
Ao del A ntes de
Mundo.
_.
Reyes
Christo.
ele
,,
Juda.
3120.
8S4. es
nombrado
IV. Reg.
3120.
ix.
succede en
29: y
el
al
cabo de un ao
un ao,
reino, y reina
Paral,
xii. 2.
3126.
por
el
Sumo
sacerdote Joiada
856.
3163.
81]
3165.
839.
y rein
1.
al fin
Sigue
la
pg. 44.
43
CIIRONOLCIU
Reyes de
Jeh
ungido por
el
Israel.
Profeta
ix. 6. x. 36.
y reina 17 aos
Elseo, Profeta
Joachz
pacio de 50 aos.
aos
Jons
IV. Reg.
Profeta
Jeroboam
asyrios
Jeroboam
II.
al fin del
Jud
ano 37
y reina 16
xiii. 10.
predice que
II*. es asociado
en
el
al ir este
\.
IV. Reg.
xiv.
(Sigue la pg 45.)
44
Ao
NDICE
del!
Antes de
Mundo.!
Christo.
3104.
j
i>.,
i
Reyes
de Juda.
eu una conjuracin
sias
no
lo
que sucedi
Joas
rey de Israel
800
3107.
80"
3217.
787.
3220.
784.
3228.
ocup
el
tro-
ao 27 de haber
al
II
su padre
y rein 52 aos
I.
En
habian
comenzado 2S
el
Dic-
cionnario de notas.
3232.
Nnive; y segn
771
(Sigue
la p.jj.
16.)
45
IlKONOLtiCO.
leyes de Israel.
Vivia en este tiempo Oseas
espacio de cerca de
Joatham
Phul Pul,
un
Profeta
siglo
en
Achz y Ezechias
los reinados
de Ozias,
reyes de Jud.
el
san Gernimo.
Muerto Jeroboam
el
Profeta
Amos
ao 23 de Ozias
II.
qued
el
el
el
comenz
Zachras
seis
xv. 13.
(Sigue- la pg. 47.)
46
NDICE
Ao del Antes de
n
i
i
Reyes de Juda.
3237.
767
3251.
753.
En
'
Mundo., Christo.
este
ao fue fundada
la
ciudad de
Roma.
3246.
En
este tiempo
cesores, vivia
y en
el
el
Profeta Mickas
que
Mich.
3257.
i.
717
Sigue
la pg. 48.)
CHRONOLOGICO.
47
Ueyes de Israel.
Manahem mat
Sellum
trono
el
se sent en
con
el
14, 17.
Sardanpalo ocupa
el
Phaeeia succede
padre
su
Manahem
y reina dos
aos, 27.
Aqu acaba
el
imperio de
los asyrios.
En
este ao
el
fecto de la
toma Nnive
al
que Strabon
ma
Baladan
lla-
la libertad
nassar
Nio,
el
joven
ocupa 19 aos
la
el
Tom
dicho imperio
pues
Thilgamo
y en
p:g.
49
ntmcf
48
Aodelj Wesde
Mundo. thnsto.
de J a f
Reyes
J
3262.
742.
su padre Joatham, y
I, 2. IJ.
Achz succede
1 y 8. Segn lo que se
Reg. xv. 33. tenia Joatham solos 25 aos cuando comenz reinar
y habiendo muerto el 16 cuando su
Paral, xxviii.
lee IV.
hijo
Achz tenia
20,
2.)
se sigue
mo
Epist.
ad
Vital.
3265.
739.
3276.
72S.
3277.
trono por su
padre Achz y rein 29 aos, IV. Reg.
;
xviii. 2.
3283.
721.
este tiempo vivia el Profeta Nahum
que consol con sus profecas tanto
En
como
3291.
la
si-
pg. 50.)
el
yugo de
CHRONOLGH
Reyes de
mata
Israel.
rey Phace
al
49
O.
el_
de Achz
rey de Jud
trono
(
reinando
que era
en que se sent en
el
12
el tro-
1.
y hace tributario
3.
el
6 de Ezechias
Agu acab
el reino
sitio,
IV. Reg.
de Israel
y se
lleva
cauti-
xvii. 6.
Medos. Babylonios.
Stmnu;kri6
50
A o d(
NDICE
11
Mundo.
Antes de
Hpvpm
,e
^ CS
Christo.
df
Tiul-
^ ejLU,a
Sennaebrib invade
xxxvi.
Is.
32)l.
ano 14 de su reinado
los asyrios el
el
reino de Jud.
1.
mas de
reina-
con
sombra
la
I.
el
3294.
710.
3295.
709.
330o.
Paral, xxxiii.
3323.
681.
3327.
677.
En
rei-
1. 77.
1.
Samara
los
nuevos colonos
se acer-
3336.
cogieron
al
la
rey Manas-
Par.
xxxiii. 11.
66S.
(Sigue
la |>g. 52.)
CHRONLUICO.
51
Modos. Babylonios.
Sethon rey de Egypto
tra la Palestina.
Pero
el
etc. xix.
35
etc.
Los medos, los cuales habian estado sin rey, se sujetaron Deyces Dejoco, 150 aos antes de Cyro.
Herodoto lib. i. Este Deyces es el mismo que se
llama Arphaxad en el libro de Judith. Vase la Advertencia este libro.
Faltando
la estirpe
haddon ocupa
de
los reyes
la
Samara,
/.
Esd.
10.
la
pg. 53,)
y ocupa el trono
NDICE
52
Ao del Antes de
Mundo. Christo.
rtpvp*
!p
Ke y e de
JTiirl'i
Llcld
'
3336.
668
3361.
643.
Amon
A Amon, muerto
xxxiv.
1. II.
y reina
Paral,
1.
3369.
3375.
ao 13 de Josas, Jerem.
fetizar el
2,
3378.
6.
Se
le
I.
y otros.
De
tisa. 71.
este tiempo es
626.
Oda Profe-
53
CHRONOLGICO
Medos. Babylonios.
Babylonia '20 aos. Canon
que se llama Nabuchdonosor eu el libro de Judith. Vase la Advertencia
dicho libro. Nabuchdonosor, el ao 12 vence
de
asyrios, y
los
el ce
el
los
medos 22
lib. I.
el
trono de Ba-
5.
nombre que
significa
Ladrn.
el sitio
de N-
lib. I.
rey de Babylonia
la
Media, casando
Amyssa,
nive,
hija
se
destn} en Saraco
(Sigue la
A/ex. Polyhisf.
i'.u.
55
Y qued
NDICE
54
&|1&
331)4.
Reyes de Jud.
un
cio de
siglo. S.
August., S. Hier.,
Theodor.
3394.
clama
el
ven Joachz
al hijo
mas
jo-
Joakim
3397.
607.
En
II.
IV. Reg.
xxiii. 4.
Habacuc poco
,
Judea,
3398.
Habac
i.
6.
los
judos en
Daniel de unos 8 aos de edad es llevado Babylonia con los dems cauti,
de 80 aos.
3399.
605.
3101.
CHRoNO LGICO.
53
Mcdos. Babylonios.
Napoboiassar rey de Babylonia 21 aos. Beros., Plholom
al
trono
es
el principio
Sigue a
la
de su reinado.
ug. 57.)
56
Ao
INDICE
del;
Antes de
'
Keyes de Juda.
Mundo.|Chri s to.
3105.
Succedile su hijo
meses y diez
tivo Babylonia
con su madre
cau-
los
etc.
mismo
dole el
nombre en
el
569
3442.
562
3444.
560,
(Sigue
mudn-
de Sedelas. Rei-
la p;g\ 53.)
17, etc.
CMRONOLOGICO.
5?
Medos. Babylonios.
En
el
ao quinto, despus de
la
cautividad de os judos
Nabuchdonosor, perdido
el
como
el
trono
de 43 aos
Le succedi su
Dan.
hijo
y muere
iv. 31.
Evilmerodach
los
37;aos de
Dan.
xiv. 1.
lib. I.
contra Apjrion.
),
y movi sus
medos.
Xenoph. Con este motivo Cyro es nombrado emperador de todo el ejrcito por su padre Cambyses y
(Sigue la pg. 59.)
58
NDICE
A o del
Mundo.
Antes de
Rrvrs
UC y Cb
Christo.
3449.
555.
3466.
538.
3468.
536.
JUa
lr lldi,
(lt
'
'
SEXTA
EDAD DEL
Estado de los
Los
de volver
ge
//.
3475.
judos.
judos, alcanzado de
/.
la
Esd.
vii. 13,
Esd. 7.8.
el
permiso
28. viii.
el va-
15,
etc.
y. 13.
Cambyses ) escriben
rey contra los judos
3476.
Cyfo
Judea, emprenden
528
(Sigue ala pg60.)
los samaritanos al
,
7.
se.
iv. 6.
CHRONOLOCICO.
.V.
Medos. Babylonios.
sn tio Cyaxar.
mando
Lonydo
Lahynto
Muerto
este, le
succede Na-
y reina 1T aos.
Raltassar es muerto por las tropas de
Cyro estando
Xenoph. Y
poder de los medos
al
v. 30.
el
POCA,
rieron desde la libertad que Cyro concedi los j lies,
Mundo hasta
el
3999.
II.
Cambyses su
hijo rein 7
aos y 5 meses.
(Sgue ala
p%.
61.)
60
NDICE
Ar"
Mundo.
3182.
de
r*
Chnsto.
el
|
522.
3483.
En
este
i.
3485.
11.
521
Agg.
1.
519
En
el
mes octavo
Zachdras
Zach.
i.
del
mismo ao comienza
Profeta
su predicacin.
1.
3519.
485
3562.
hemas.
3573.
431
3579.
425
3580.
424
(Sigue la pg. 62.)
el
mando de Ne-
HRONOLilc
Imperio de
Mago
engao
el
O.
los persas.
7 meses
es
(il
el
muerto por
siete
conjurados
uno de los cuales llamado Daro Hystaspe es proclamado rey; y reina 36 aos. Justino, Herodoo.
Se cree que este es el Assuero de Esther. Vase la
,
Advertencia A dicho
Xrxes
hijo de Daro
libro.
reina 12 aos.
Emple todas
de Daniel
Dan.
el
vaticinio
xi. 2.
4S aos.
En
el el
ao
7.
marcha
"
la
de familias de judos
En
el
la
I.
Esd.
vii.
II.
Esd.
contar las 70
Esd.
Principia
la
ii.
en
11
el
muchedumbre
,
etc.
mes de Nisan,
8.
de aqu se comienzan
Semanas de Daniel.
Nehemas vuelve
77.
xiii. 6.
Artaxrxes muere
el
Le succede Xrxes
II o ,
su hijo
doro.
np
Ii p<f.
(''!
62
Ao
NDICE
del Aalesde
Mundo.
Sucesos de
los judos
[Christo.
3580.
424
3581.
423
3599.
405.
3638.
366.
3666.
338.
3668.
336.
En
este
cedonia
hijo Alejandro
Magno de edad de 20
,
aos. Plutarco.
3674.
menz
A
el
los
Ar-
Imperio llamado de
ios grie-
3681.
le
succederia
se distribuy el
(HRONOLGRO.
Imperio de
03
los persas.
n su
Secundiano
taxrxes
n 19;
le
succede Oco
el cual
tom
Secundiano,
nombre de Darieo
el
rei-
Daro
Xot/io.
Memnon
su hijo
mayor. Diodoro.
Ocupa despus el trono 23 aos Oco por sobrenombre
Artaxrxes.
Bagoa egipcio
,
nor
mala
Oco y
;
le
Alejandro Magno,
el
al
tercer
nombre
ao 6 de su reinado, destruye
el
enteramente Daro en
luego a Babylonia
la batalla
y se hace
(Sigue
pg. 65
de rlela. Parte
dueo de todo
el
01
ND1CK
^"PeHo
N&| ct**
lo griegos.
,1c
Pero
las
otros
vii.
6.
Casandro en Macedonia y
De
reino de Egypto y
los
el
de
la
estos
Syria son
la his-
toria sagrada.
Reyes de Egypto.
3682.
hijo
de Lago
Egypto y ocupado
dej su
3719.
el
el
llamado
reino
de
trio
intrpretes
traductores la clebre
6>.)
CHROKOLGICO.
RtVEs DE
Scleuco
S\'RIA.
Babylonia. Diodoro
De
ib.
qued rey de
XVIII.
los griegos
de los Selucidas
libros de los
.Mundo
Machdbeos ;
'3691 y
la cual
de que se sirven
comienza
;Sigut la p fv
el
los
ao del
UN DI CE
66.
Ao
del
Mundo.!
Antes de
Reyes de Egypto.
Christo.
delpho
porque
viviendo aquel
tal
y se concluy reinando
este.
Rein Philadelpho
casi
39 aos.
3743.
261.
3758.
3783.
221.
3800.
padre
3816.
188.
Los galos
glatas
3824.
3828.
176.
Manlio en
el
CHRONOLGICO.
f)7
Reyes de Syria.
y rein
Pogon succedi
su pa-
y rein_3 aos
y habiendo sido muerto el ejrcito nombr rey su
hermano Antioch el Grande, que rein 36 aos.
:
Porphirio, Ensebio.
Su
hijo
menor Antioch
henes por
la
Roma
fue enviado
paz hecha
y ocup
el
trono
en reel hijo
mayor.
Seleuco P/iilopator,
fue
ix. 23,
Seleuco
\c!a
el fin
lo
que se refiere
II.
Mach.
3. iv. 7.
iii.
el
pus pereci su hermano mayor Seleuco por la traicin de Heliodoro. Pero Eumnesy Atlalo arrojaron
(Signe
la pg. r q
<
NDICE
Ao del Antes de
Mundo.
8831.
,,
-,
l*eyes de fcgypto.
Christo.
Los de Alejandra
mano Evergtes
ofrecen su her-
le
al cual
va refugiarse:
Philometor.
3838.
168.
poder de
3840.
164.
3842.
162. Ornas,
los
hijo
Ptolemeos y Seleucos.
de Oiras
dado
el
Sumo
III
Sumo
sacer-
sacerdocio Alciino
va
Egypto.
Despus que
los
pacficamente 6 aos
el
Evergtes quit
Philometor acude
Roma
implorar au-
Liv.
3813.
161. Philometor y su
garon
el
Egypto
la
fidelidad de los
lib.
p ion.
(Sigue ala pg. 70.)
II. cont.
Ap-
HRONOLGICO.
01)
Reyes de Syria.
Heliodoro
y colocaron en
el
trono Antoch
el
re.
Eupator
ix. 1.)
Antoch, quitando
da
5.)
I.
el
mue-
Antoch
Sumo
Mach.
xiii.
vii. 9. II.
Mach.
xiv. 13.
,
huye Roma , y
consiguiendo tropas, mata Antoch y Lysias,
Mach.
Demetrio
vii. 1.
gobernador de
la
Zonaro.
sentado ya en
Judea
/.
la
el
trono
enva al prefecto
Mesopotamialfocc/V/e.s y
Mach.
vii.
a"
Alcimo
8.
II.
Mach. viii. 9.
El Machbeo hace alianza con los romanos. Su muerI. Mach. viii. 21. ix. 18.
te
,
En
judos
31.
(Sigue k la pg. 71.)
70
NDICE
R^
MtSchri'.o
3843,
161
3852.
15*
de Egyplo.
filsofo peripattico.
ju-
Euseb.
que obtenan
el pontificado
neos
los
Asmo-
se
all
Sumo
sacerdote.
3851.
150.
3856.
148.
3853.
grande ejrcito
so color de ayudar
3859.
Mach.
si. 1.
es herido
habindole presentado
y
la
I.
vio.
(Signe
la
pg. 72.)
71
CHRONoiGICO.
Reyes
Syria.
tle
Jonaths renueva
la
el
cual le
x. 18,
Demetrio muere en una batalla contra Alejandro despus de haber ocupado 12 aos el trono de la Syria,
,
/.
Mach.
Demetrio
Cilicia.
Ensebio Josepko.
Joven hijo de Demetrio Soter, se va
x. 50.
el
desde Phenicia
y Diodoto Tryphon
/.
Mach.
Josepho,
Justino.
vade
la
Syria
I.
Mach.
15
un fuerte
Le sale
xi. 1.
ejrcito, inal
encuentro
Strab.
(Sigue
la
pg. 73.)
NDICE
72
hU3&&
Reyes de Egypu,
3859.
145
3800.
141. Cleopatra,
tor,
se le
opone
llamado tam-
hermano de Philomrtor,
3801.
143,
38G3.
141.
38G4.
140.
3865.
130.
Tabernculos en
//.
Mach.
(Signe
i.
el
18.
la i>'n',?4
mes de Casleu
uironologico.
7;}
Reyes de Syria.
Despus de muerto Alejandro
en
Syria
la
el cual
Nicator,
Tryphon
to Livio.
trono,
/.
Demetrio
Mach.
xiii. 31.
ratifica los
tratados con
bre
el
Livio, Justino.
Simn
Entonces Simn
y condona
xiv. 1.
Antoch
Numenio
para renovar
la
Roma
por Simn,
roma-
I.
Mach.
xi. 12.
(Sigue
Tow. XVl.
la
pg. 75.)
IND1CK
74
Ao
Antes de
del
Mundo.
Reyes de Egyplo.
Cluisto.
3806.
'3867.
137.
su
3868.
136.
Se contina la serie de
;
guerras de
los
romanos
3871.
133.
3873.
131/ Jess
relat>
(Signe lapas.
?(i.)
CHRONLOGICO.
7 5
Reyes de Syria.
Tryphon huy Phenicia
v.
la
Judea
40.
.Simn
muerto. Josepho.
22. Josepho.
Y aqu
de la Syria
(jobierno.
tres
de
Reyes de Syria.
(Sigue
la pg.
77
NDICE
76
6
Reyes de Egypto.
M^'lcS!,
traduce
tico.
al
griego
Vase
la
el libro
del Ecclesis-
libro
3874.
nos
hace
la
guerra su hermana y
su patria. Livio
Justino.
3875.
1;
3878.
brar
la
Mach.
3880.
ir
cele-
i.
18.
124.
de Egypto, //.
C11RON0LG1C0.
Sucesos de
Antoch
en
Sidtes
la
vencido
to-
m de
los
Hyreanos,
estos el
los parthos.
los
Hyrcano destruye
de
sobrenom-
el
Templo
cutheos, despus de
doscientos aos que le edilos
fic Sanaballat.
Josepho.
cir-
los judos.
'i
Reyes de Syria.
los judos.
Los
syrios,
enemigos de De-
de Egypto, que
enve algn
prncipe
linage selucido.
vi uno,
que
les
del
les en-
do Alejandro
bon.
el
Hyrcano. Justino
Licio
Josepho.
repugnndolo
Cleopatra, reina
la Syria.
madre
un ao cu
su
Cleopatra
le tras-
NDICE
78
Reyes de Egypto.
Milicho
Muere Evergtes y
3888.
3893.
111.
3897.
107.
3898.
106. Cleopatra
16.
succede Ptoiemeo
le
conmueve
al
thuro
3909.
9b.
910.
94.
8912.
92.
CliliNOLGlCo.
<fl
Reyes de Syria.
Josepho
bio.
lo
le
llama Pili-
me tor.
des-
mo pontfice.
Le succede Judas
hijos,
rey de
de
la
Avistba-
el
lo,
el
la
de Cleopatra
pero de otro
marido, esto es
Judea despus
cautividad de Babylo-
nia. Josepho.
Mat de ham-
para quitarle
el trono.
MuertoAristbulo, su muger
Salom, llamada Alejandra
por los griegos
hace rey
Alejandro Janneo,
hi-
y Seleucoel mayor de
jos;
ellos,
habiendo vencido
Anlwch
quemado en
Cilicia. Jose-
pho.
80
NDICE
de
.
1
Chnsto.
Mundo. ?
0
el
3910.
88.
Reyes
de Egypto
J
&Jr
ruina de su
la
que
nos volvieron
thuro,
el
hermano mayor
el
que rein 7
3920.
84.
Su
dato
3923.
81.
se hizo despus
Mitkry-
amigo de Syla.
"
su madre.
Appiano.
3924.
despus
mat. Porphirio.
(Sigue la pg. 82 )
la
CHRON0LG1CO.
81
Reyes de Syria.
de Damasco Demetrio
Eucero, cuarto
hijo
de Gry-
An-
se vio obligado
tocho Pi huir
al
pais de
Devorndose
Dia
de Edessa
los
Selucidas
y
otras ciudades, y destrona
Demetrio. Muere al cabo
,
Justino.
Despus Pompeyo
Im-
se lo quit, y agreg al
perio romano.
Sigue
la
pg. 83.
82
NDICE
mZTcS
3926.
78
3932.
72.
3933.
69.
Reyes de Egyplo.
(Sigue la pg. 84
CHROMOUX3IC6.
Reyes de Syria.
H'.i
Anloch
asitico)
(el
hermano,
ins-
y su
Au-
benevolencia de
trono.
tfice
quiri
los
la
Fariseos
y ocup
el
tra Venes 4.
Mata Tygrnes
llamada
al hi-
jo Heracles.
Muere
la reina
Cleopatra,
tambin
Selena.
Strabon.
Alejandra
as
cano.
brar
el
reino de
Egypto
este
los Selucidas
descen-
de
la
vidido el
jandro Magno.
(Sigue
la
pg
85.)
1.
Syria
84
De
NDICE
los sucesos
Re y es de Egypto
Ao del Antes de
I
Mundo.
3938.
y sucesos de
Christo.
romanos.
los
jandro
Suetonio.
3939.
Nolho llamado
,
tara-
bien Aultes.
3940.
64. Alejandro II o
haba retirado
se
romanos. Cicern
3941.
63.
en la Oracin Agr.
(SHgne
la
pg. 86.
85
t'IIRONOLOGICO.
romanos.
Reyes de
Hyrcano
los judos.
hermano Arist-
Pompeyo
se apoder de
ciudad. Josepho.
Antpatro favoreci
restituirle
en
el
el
trono. Josepho.
las
Pompeyo,
tropas en la Judea
dera de Jerusalem
dividida en partidos
sitia el
Templo
en
se apo-
el
cual se
Templo en
Fue tomado
raes
el
que se celebraba
el
el
en
el
otoo
sepho. Vase
Pompeyo vuelve
con
el
Al partir deja
la
pg. 87.)
Ao
Keyes de Egypto,
los romanos
del Antes de
Christo.
Mando.
J;U.
y sucesos de
88;
los
de Ptolemeo
el
viage
y creyndole muerto
co-
3917
par
3948.
r,6.
el
no Ptolemeo
como
lo verific
venci-
rio, Strabon.
3950.
51
3951.
53
3952.
52
3953.
51.
se casa
con su hermana
Sigue
la p;>. 88.
et
por dis-
87
(lIROiNOLOGHO.
hermanas,
llega
hijas.
:
Roma.
Alejandro, uno de
ineaor Antgono
el
ellos,
coa sus
Joaep/io,
le
\ristbulo, escapndose de
Marco Antonio.
Roma con
su hijo Antgo-
no, va Judea
Crasso declara
la
Templo de Jerusalem.
Vas poco despus
te
del Jordn
Cassio
Roma. Josepho.
Orosio.
muere. Cicern.
(Sigue
la
la pg, 89.)
Judea. Josepho.
NDICE
88
Reyes de Egypto
Mundo. JChristo.
395;
3956.
48.
Pompeyo despus de
,
salia
de Phar-
la batalla
huye Egypto
y es muerto
all
miserablemente. Plutarco.
Tambin
que
le
iba persiguiendo.
3957.
47. Despus,
movida
la
de los
enemigos
cuyas llamas alcanzaron
aquella gran biblioteca de Alejandra de
cuatrocientos mil volmenes. Plutarco,
,
S.
entonces se quem
el
original de la ver-
Ptolemeo
el
Joven
su
Nilo
se mete en
una nave
mucho cargamento
tarco
que por
se sumerge.
Plu-
etc.
Dueo Csar
del Egypto
patra, y se lleva
menor Arsino.
le
entrega Cleo-
consigo su hermana
S.
Gernimo, Suetonio.
IHRNOLGICO.
Sucesos de
Poco antes de comenzar
las
S9
los judos.
guerras civiles entre Csar
Pompeyo
le
hijo de
Aristbulo. Josepho.
Antigono
hijo
los infortunios
Josepho.
de
la Galilea.
Herboles mata
al
le
Josepho.
judo Ezechas,
de ladrones guerrillas, cometia muchos latrocinios en los trminos de la Syria. Acusado por
ejrcito
esto ante
ltica
Hyrcano
sali libre
(Sigue
la
pg
91.)
NDICE
90
Reyes de Kgyplo ,
los romanos.
AodeliAutesde
Mundo. [Christo.
y suvesos de
mximo de Roma en su
Marco Emi-
Csar, pontfice
tercer consulado, y en el de
lio
Lpido corrige
el
ao romano. Cen-
sor., Suetonio.
3959.
45.
empieza contarse
el
ao
o
.
de
la
Cor-
3960.
44.
ao 59 de su edad. Livio
el
tom
Italia
senado
Plutarco.
el
nom-
3l.
43.
3062.
42.
Cicern
pblica.
muchos
Plutarco.
31)03.
41.
3UG4.
40.
no
el ejrcito,
patra.
la
guerra contra
mientos. Dion.
grandes movi-
CURONOLUICO.
Sucesos de
Cassio, ocupada
la
le
los judos.
Syria, pasa
Herdes es
tecientos talentos.
cien talentos de
la
91
la
el
primero en
llevar-
le
Josepho.
\ntgono
es este
hermano de
92
Ao
NDICE
Reyes de Egypto ,
del Antes de
Mundo.
3966.
y sucesos de
Christo.
38.
los
romanos.
la
Era espaola ;
en Espaa muchos
provincias hasta
la cual
siglos
el siglo
estuvo en uso
,
y en algunas
XIV.
de
la
la
guer-
ra de Alejandra. Epipfiaio.
3969.
35.
3970.
34.
3973.
31. Cleopatra
Octavio en
la batalla
de Aceto,
el
2 de
la i>g\ 94.)
93
CHRONOLGICO.
Sucesos de
los judos.
A Hyrcano
le
el pontificado.
Roma
ver
An-
y tambin de Csar,
es nombrado rey ; y Antfgono es declarado enemigo
siendo cnsules Cayo Domicio Calvino II*. y Asinio
tonio
y con
favor de este
el
Pollion
en
la
reccin juliana
de
Italia
para quitar
el
la
Cor-
los
reino
An-
tgono. Josepho.
sitio
en
el
Jerusalem, y la toma
en
la
el
ayuno solemne
el
muerto
Herdes, vencido de
los
ruegos de su
esposa
Ma-
Ahoga despus
Antonio,
(Sigue
la
pg, 95.)
94
NDICE
Reyes de EgyptO
Ano dd Antes de
I
Mundo.
y sucesos de
Christo.
los
romanos.
gn Dion
31)74.
30.
as
el
Magno fund
la
muerte
Continanse las memorias de los judos y de los romanos desde la muerte de Cleopatra hasta el
,
Nacimiento de Jesu-Christo.
Herdes, despus de vencido Antonio, y
muerto Hyrcano, encargado el cuidado
hermano Pherbras
del reino su
Rhdas
confirma en
376.
28.
va
Josepho.
enferma
gravemente de pena y
triste-
ntre tanto
Alejandra
tienta apoderarse
de
cnuoNOLGico.
95
la
rabes. Josepho.
las
berlo Herdes, la
397S.
'20.
al sa-
Mata tambin
Costabaro, marido de su
hermana, acusado de traicin. Josepho.
3910.
El ao 109 antes de
Christo
la
90
NDICE
cano
pero Gabinio
haba reedificado
la
ao 57 antes de Christo; y
por eso Julio Africano la llama ciudad
despus,
el
de los gabinios.
En
corro brill
la
prudencia de Herdes.
Josepho.
3980.
24.
tado
el
beto, puso
23.
donde
es-
la
concluy en
12 aos. Josepho.
3985.
19.
18 aos de
los
propuso
taurar
riales.
3987.
17.
el
salida
la
de Anlgono,
Josepho.
Comenz Herdes
la
fbrica, el
ao 40
los judos
Cuaren-
parece
el
sentido
(mxocTojmx'9,
Joann.
del pretrito
ti.
20.
aoristo
CIIRONOLOGICO.
3003.
11.
97
5.
con
sur
Alejandro y Aristbulo,
hijos
3099.
Roma
fin de
pero este los re-
Herodades. Josepho.
Encarcelo tambin Antpatro que habia
llegado de
Csar, le
Reinando Herdes en
Judea,
la
mudo
despus
I.
el
sacer-
su muger
Seis meses
el ngel
Gabriel es enviado
Mara santsima, virgen de Nazareth, para anunciarle
cin del
ra
el
Verbo
misterio de la
Encarna-
divino. Estaba ya
Ma-
Nace
el
gros.
Luc
En
i.
ao (siendo cnsules Augusto Csar por XII vez, y Cornelio Sylla por
primera) public Csar Augusto un ediceste
to
para que
orbe sujeto
ii.
Imperio romano
Luc.
1.
NDICE
98
Vreada, Luc.
ib
SPTIMA POCA
Que comenz
el
hasta
de los tiempos.
el fin
Aos de.I. C.
Ao de la segn la poCreacin
ca verdadera
4000.
1.
po del parto
mas constantemente
el
al principio
vio, 1916 de la
de los chldeos
1486 de
judos de Egypto
la salida
1007 de
de
los
fundacin
la
del
las
Semanas de Daniel
el
37 de
CURONOLGICO.
01)
ser rey
el
Magos
1.
meses, vienen
Mara presentar su
de Jerusalem
hijo
en
y ofrecer por
de trtolas de pichones, Luc.
24
Matlh.
adorarle,
y Simen
le
conoce
el
l
ii.
Templo
un par
22
23,
y alaba Dios,
de gusanos
Nazareth,
4001.
2.
la
Matth.
ii.
Luc.
ii.
Joseph.
el
cual va
Roma
hijo
c.
Ar-
para obtener
va tambien'Antpas pa-
masceno le defiende, y
Josepho.
le saca
Da~
con victoria.
100
NDICE
En
este tiempo
se habla
lain-
usurpan
el
Con permiso de
ma
Ro-
cincuenta comisionados
quienes se
Augusto con
el
bierno de
le
concedi
de ennarca; y dio
del reino Herdes Antipa
el ttulo
mano
el
go-
la
Philippo
esto es
Idumea, con
la
otra mitad
y su her-
la Galilea
la
P-
Archlao, ennarca
tho, con
el
procurador de Augusto
suce-
Roma,
CHKON'OLGICO.
en
3.
tfice
-1002.
Nombra pon-
dia de Pentecosts.
el
Augusto Csar,
al
comenzar
el
consulado
XIII, presenta en el
Cayo.
las provincias
el
la
Syria
Oriente
Suetonio.
4003.
4.
Eran cnsules en
por
el
Nacimiento de Jesu-Christo
tom
NDICE
102
por ao 1*
puto que
ron
las
el
al
que es realmente
el
cm-
naciones cristianas
y en
La
el
XIV
equivoca-
Los mas clebres chronologistas convienen en que la Era cristiana, que al presente seguimos, comienza cuatro aos des-
pus del Nacimiento del Seor, y aun Antonio Cappel la adelanta un ao mas; y
esta opinin la han adoptado y seguido el
cardenal Orsi, JJertiy oros doctos moder[
nos. Pero
como
las datas
de tantos siglos
Dionisio, se ha
niente
el
que
creido
siga
de atraso, que
el
menor inconve-
la correccin.
4004.
1.
405.
2.
Tiberio
despus de
tirado
nio
4006.
3.
siete
Velleio.
los
hijo de Augusto,
22 meses muere
el
otro hijo
Cayo
CHRON0L0G1C0.
n Lycia.
Velleio
103
Dion
Suetonio, T-
cito.
Zonaro
Dion, Suetonio.
En este ao se omiti el tercer dia intercalar en el mes de febrero, y de este modo
,
adelante
un
Para en
se intercalara
as sigui el calenda-
en que se corrigi
tfice.
En
este
lib. II. c.
103.
Y l
hijo
hijo.
Dion
lib.
berio, Tcito,
55
Suetonio
lib. I.
Ann.
c.
es enviado
Germania. Velleio.
Dion hace mencin de un eclipse
sol.
5 de Ti
c. 3.
total
de
Lib. V.
Archlao es acusado Csar por los principales judos' por causa de sus tiranas;
y
es llamado Roma, y enviado desterrado
Viena de Francia.
Reducida
la
Judea
104
NDICE
ser una raer provincia del Imperio
un nuevo censo de
la
es
que form
Judea y de la Syria.
,
Josepho.
es
otro
Josepho.
En tiempo de
Quirino
este
se levant otro
lea,
v. 37) que
muchos jucenso era una ver-
dadera esclavitud.
pho Antiq.
lib.
XVIII,
la
Judea. Jose-
c. 2.
Germnico.
envi
Agrippa, su nieto,
le
all
des-
8.
En
Tcito.
lem
sujeto
(\
sus
padres.
Quirino, acabado
el
censo
deja Coponio
CHRONOLOICO.
para gobernar
la
Jadea
10 J
,
con
el ttulo
de
procurado)-.
4015.
l. El
Suetonio, Yelleio.
4017.
14.
en el dia 19 de agosto
que comenz ser cnsul por
primera vez. Rein 57 aos, segn Ensebio, lib. I. c.\. Hist. Vase lo notado
tavio (Tcito)
dia en
al
Ann.
lib. I. c. 6.
de toda ley
como
Tcito
dice
la autocracia, libre
4019.
16.
un decreto que no
puedan usarse en las mesas vasos de oro
macizo, ni los hombres vestirse de seda.
Tcito.
Arroja de
(r'eruinico
Roma
pero
4020.
17.
romana.
Tcito.
19.
el
Egypto.
106
NDICE
pasa
Syrra
la
4023.
cio, evita
402G.
23.
4027.
24.
la
Aun.
Tcito.
Roma,
es recibido
muerte su condenacin.
lib.
III.
Anano
Atis, nonial
25.
c.
cual de-
20.
Despus de otro ao nombr Valerio Joseph, por sobrenombre Caiphs Caiaphs, yerno de Anas. Por este tiempo
Valerio Grato, habiendo sido procura-
dor gobernador de
vuelve
Roma
le
la
Judea 11 aos
succede
Pondo
Pi-
que mand 10 aos. Jssepho. Encrmenes de que fue acusado Pilato ( segn refiere el clebre historiador
judo Philon, De Legatione ad CajumJ
lato
tre los
se nota el
27.
En
este
das en
Roma
ruinado
el
IV. Aun.
107
tllRONOLOGICO.
4031.
2S.
En
comenz
la muerte de Augusto
Juan Bautista su predicacin, Luc.
desde
,S'.
iii.
4032.
29.
En
3.
este ao,
Muere
madre
Livia
Tiberio
tle
iii.
,
21.
de 8G
30.
En
este
comienza
el
ii.
13
primer ao de
y
la
en
la cual se
muchedumbre esto
hombres, Dan. ix. 27.
la
4034.
y antes
do ao de
4035.
32.
vi.
45
iv.
los
la
Celebra Jess
con todos
es
la
y comienza
tercer ao de la
el
ao IV
la
la
mitad de
na de Daniel, Dan.
en
la
feria G
comn de
el dia
de
ix. 27.
Lo que
siete dias
el
semana
el
fue
anochecer, y resucita;
la
comenzar
ltima sema-
el viernes de la semana
da 3 de abril
al
al
esto es
;)
el
el
primer dia
domiaso.
NDICE
IOS
Sucesos
Sucesos de la Iglesia.
^ia'r
33.
En
el
los apstoles
el
2, 4.
ii.
la f
un eunuco de
la
reina de Ethio-
Su
Los apstoles
vincias del
35. Tiberio
Christo
criba en
sebio
se distribuyen entre
Csar, sabedor
,
el
s las
varias pro-
propone
al
nmero de
de
las
le ins-
etc.
20.
cosas de Jesu-
En-
CHRONOLGICO.
10i>
pasiano y Tito.
Sucesos de
Muere
de.
Philippo
el tetrarca
No parece
que este
dades , porque
Herdes
tista
hijo de
fuese
el
que es
hija de esta,
los judos.
que pidi
la
la
cas con la
el evangelista, se
Hubo
Grande y
llamara He-
el
XVIII. Antiq.
G y
c.
lib.
De
I.
bello
c.
lib.
7.
presidente de la Syria
enva procurador de
Judea Marcelo y por medio de este dispone
que Pilato acusado de los judos vaya Roma.
Vitelio
la
Josepho.
Agrippa
hijo'
de Aristbulo
sobrino de Herdes el
indigencia
sar
que
le
va
Roma
recibe mal
(
Signe
Toar. XVII.
acosado de
presentarse Tiberio
pero ltimamente
ln
pg. 111
la
C-
le favorece.
10
NDICE
Era vulgar
Sucesos de
la Iglesia.
cristiana.
de Jesu-Christo
de convertido
la f
l los discpulos
la
del
siertos de la Arabia.
los apstoles
la
tres
Mas Bernab
Pedro y Santiago
ix.
le
presenta
y adquiere luego
27. Galat. i. 18,
griegos
Huye
de matarle, Act.
Damasco y despus
,
y paea
las
Galat.
21.
i.
regiones de
la
Syria y de la Cilicia,
gozaban de paz
ix. 29.
Tharso, vers. 30
las cuales
38.
40.
Act.
x.
25
con la cual
la Iglesia los
gen-
48.
Los
ala pg.
112.)
CHliOXOLuGtCO.
111
de Cayo Calgula
Muere
pone en una
le
Tiberio Csar
el
muy amigo
crcel. JosepJio.
de Augusto 22 aos
Le succedi Calgula,
sac luego de
hijo de
Germnico;
crcel Agrippa
la
la
muerte
7 meses y 7 dias.
le
cual
el
restituy los
Agrippa
Alejandra
llega
Agrippa con
la
dignidad de rey
persuade su es-
Roma. Pero Agrippa los acusa por escrito, y son desterrados Len de Francia. Josepho.
Pilato
no pudiendo sufrir mas sus infortunios
se
poso
el ir
mat
mismo.
S.
Gernimo, Ensebio.
112
NDICE
SllCeS0S de Ia l leiX
**S!r
41.
gelio
y funda la iglesia de Alejandra en cuya
ciudad estaban los Therapeutas de quienes habla
,
lib. III.
nm. 98
y 256.
42. Llegada la
Agabo (que
Dion)
los fieles
los
va otra parte, Act. xii. 17. Y probablese cree que vino Occidente , y que fij
entonces su silla en Roma , al principio del ao
gel, se
mente
siguiente.
Vueltos Antiochia Saulo y Bernab , fueron destinados elegidos por inspiracin divina para ir
predicar
apstoles
43.
el
obispos de
las naciones,
Act.
xiii. 2.
CHRONOLGICO.
113
estatua colosal en
el
va erigir una
Templo de Jerusalem
mas
al
Druso. Dion.
Ayud
trono
la
Judea
Sa
maria
vida Santiago
el
so despus en la crcel
custodiaban, Act.
Agrippa
la
acabado
Judea
xii. 1.
el tercer
ao de su reinado en toda
, en donde
arengando al
fue Cesrea
un ngel
del
114
NDICE
ar
Sucesos de la
^rstana
43.
En Chypre
Paulo
En
Iglesia.
xiii.
etc.
la escla-
etc.
44.
su medio
45.
Pablo va predicar
rico
etc.
de Christo hasta
la f
el
111/
Evangelio,
Rom
xv. 19, 21
II Cor.
y padeci
los traba-
xi. 23.
46.
48.
49.
Algunos cristianos de
llegaron 5 Antiochia
la
secta de
los
y decan que
Fariseos
los gentiles
vuelve otra
vez
all
CHKONOLGICO.
115
Seor, Act.
mente
en Galilea
tes
en toda
la
sepho.
Se educaba en
Roma Agrippa
el
procurador de
Josepho.
Claudio
mand
guardar
la
testad sobre el
Templo de Jerusalem
de nombrar
Sumo
del
el
estola
el
el
derecho
Josepho.
Phado
Judea le succed TibeCmnano. Muri Herdes rey de Calcyda, hermano de Agrippa el Granrio
procurador de
Alejandro.
la
este Ventidio
de. Josepho,
116
NDICE
ar
^rstia!fa
50.
Sucesos de
fieles,
para saber
la
la Iglesia.
pues
el Concilio
Pedro
de Jerusalem
ii.
,
1.
Celbrase
presidido por S.
los fieles
Antiochia
tiles
convertidos
Iglesia
Por
la
Leas
el
Evangelio.
all
algunos meses.
Areopago, y
Va despus
Corintho,
y los sabios
queman
los libros
(MRONOLGICO.
Sucesos de
los judos.
XIL
Encindese
la
los samaritanos
presidente de
la
Syria
pas
la
liberto del
Claudio Flix, hermano de Pallanto
emperador, para que gobernase aquella provincia
,
De
este Flix
118
NDICE
Era vulgar
Sucesos de
cristiana.
Apstol;
53.
la Iglesia.
el
los
donde es-
de Corintho.
le
pre-
phc-
e imponindoles las
santo y
el
manos
reciben
xix.
el
Espritu
1.
55.
5.
Los
siete hijos
de Sceva,
Sumo
sacerdote, son
58.
la
las li-
CIIKOXOLGICO.
Sucesos de
lice
el
110
los judos.
modo
poder
servil
regio,
des infamias.
Calcyda 4 aos
dole tetrarca
la
Joven
mayor
en lugar de Philippo
nombrn-
y aadindole
Dmsila, hermana de
rido Azizo, rey de
curador de
el
el
otro gobierno
Emesa,
ma-
la Jiulea.
otro Agrippa
subio. Josepho.
Muere
el Emperador Claudio, despus de haber reinado 13 aos, S meses y 20 dias. Dion, Josepho. Y
el
mismo
da es declarado
emperador Nern
yerno
presidente
egypcio
de
la
Judea
desbarata aquel
muros de Jerusalem.
(Sigue
la |><r. 21.)
Jo'
NDICE
120
Era vulgar
Sucesos de
cristiana.
Pablo
el
la Iglesia.
le
33.
Al otro dia defendindose Pablo delante del synedrio , Ananas , prncipe de los sacerdotes le
manda herir en la cara y Pablo le llama pared
blanqueada Act. xxii. 30. xxiii. 2 , 5.
58.
En
seguida
el
al
pre-
futuro y le habla varias veces esperando recibir de Pablo alguna cantidad de dine-
el juicio
S.
61.
Habia ya pasado
el
(esto es, el de la
barco
la isla
62.
la tripulacin
vecina de Malta
puede
llegar
nadando
1.
16 y 30
y de este
(Sigue
modo pas 2
la
pg. 122.)
aos.
OHRONOLGICO.
Sucesos de
Flix
al irse
12
los judos.
Tcito.
la Judea, disgust toda la provinacosada de ladrones y asesinos. Josepho.
Festo, al llegar
cia
Muere en Alejandra
evangelista
el
el
ao 8 de Nern S. Marcos
el
Evangelio en
Alejandra. S. Gernimo.
11
NDICE
122
Era vulgar
Sucesos de
cristiana.
Aqu acaba
el libro
de
la Iglesia.
Hechos apostlicos.
los
62.
18.
Los
63.
ma
fieles
de
la
titulo
25.
de Colssos
fieles
ii.
medio
y su dis-
iv.
9.
Ad P/lem.
Hebr.
la
carta
xiii. 24.
Roma
durante
la cual
aunque arrestado
no
las provincias
Ecl.
64.
Nern
lib.
III.
nm. 178 y
incendia
excitado contra
Tcito.
sig.
Roma; y para
l
echa
esta fue la
la
acallar el
rumor
primera persecucin ge
la isla
(Si srue la
de Creta
pg; 124.)
y deja
all
CHR0N0LG1CO.
Sucesos de
123
los judos.
la
Albino.
El pontfice
juntando
el
el
camino Albino,
Los
obispo Simen
la
hombre de
nombraron
cristianos
de Cleophas. Ensebio.
hijo
un
la plebe,
tal
Je-
la fiesta
Ay
ay de Jerusalem
modo
Siete
dej muerto.
Floro
quien
Amat
Josepho.
que
(Sigue
la
Albino
Amat
pg. 125.)
Hist. Ecl.
NDICE
14
Era vulgar
Sucesos de
cnsliaua.
66.
la Iglesia.
i.
metido, Philip,
5.
i.
25.
ii.
i.
2, y luego
le
Dmas
Tim.
deja S. Pablo
y pasa Thesalnica, II
iv. 9.
Roma,
San Pablo
escribe en
motheo, II Tim.
Roma su segunda
Roma que
luego
Lac-
habra
tancio,
68.
carta Ti-
iv. 12.
un rey que
lib.
Pablo se
le cort la cabeza.
CHRONOLOGILO.
Sucesos de
123
los judos.
que
los
de
la
Josepho.
Cestio
le
y mas de trescientos mil judos le rogaron que tuviese compasin de la nacin judaica. Pero Floro
Hist. Ecl.
Encendise pues la rebelin en el mes de mayo y co menz la ltima guerra contra los judos el ao 12
de Nern, el 17 del reinado de Agrippa, y el 2"
,
de
Los
la
cristianos se refugiaron
Vespasiano
en
Pella.
se apodera de
muerte por
el
senado
vida, se
1*)
Era yolgai
cristiana.
70
NDICE
Sucesos de
la Iglesia.
UiRONOLOGCO.
127
Pascua
la
queda
hijo de Vespasiano
sitiada
de un inmenso gento
llena
una divisin horrenda y una espantosa hambre. Embisten los romanos el Templo y
pesar de Tito
que queria conservarle, se abrasa.
Tito y su padre, el emperador Vespasiano, celebran
reina en ella
el
Vase
IV.
Amat
Hist. Ecl.
24 y sig.
Se calcula que en toda esta guerra perecieron mas de
I ib.
71
ion.
Amat
Hist. Ecl.
lib.
IV. nm. 36 y
judos
el
sig.
aqu ce-
el
ni te-
orbe.
ndice o repertorio
para hallar prontamente las Epstolas y Evan-
que
gelios
se leen en las
cipales Festividades
Dom.
cosas
Dom.
gres,
Evang. Joann.
Epst.
Evang. Luc.
xii. 1 al 6.
neros
al 8.
al 29.
II.
III.
etc.
iv. 1 al 6.
Y h aqu el tesA
nosotros pues
El ao dcimo quinto
1 al 7.
etc.
Epst.
el
nio
Rom.
Dom.
19
i.
Cor.
i.
iii.
Y siendo
al fin.
Dom.
al 11.
etc.
Dominica
42
xi.
Dom. IV.
etc.
xv. 4 al 14.
Evang. Matth.
etc.
etc.
timonio
Rom.
Epst.
II.
Epst.
ii.
Rom.
etc.
etc.
al 17.
1 al 12.
xii.
Evang. Matth.
xii.
16
viii.
As en Cana,
al fin.
1. al
No
14.
etc.
queris te-
Habiendo ba-
130
El'STOLA.
Y EVANGELIOS.
propuso, diciendo,
Dom. VI.
etc.
Epst.
Thes.
al fin.
xiii.
31
al 36.
Propsoles
Dominica de Septuagsima.
6 del cop.
No sabis que
x.
Matth. xx.
al
17.
Porque
los
Epst.
Cor.
que corren,
el reino
ix.
24
al
Evang.
etc.
de los cielos,
etc.
viii.
4 al
so
etc.
En
10.
ocasin de un
grandsimo concur-
etc.
ii.
12
20.
al
Evang. Matth.
vi.
Y al entrar en
5 al 14.
xxxviii. 1
etc.
la
cadena,
noche
En
al
Clama,
5 del vi.
etc.
Saeaeo. Epst.
t
7.
etc.
Is. Lviii. 1 al 8.
al
Evang. Matth.
Capharnaum
Epst.
etc.
Is. Lviii.
al fin.
Si arrojares lejos de
Evang. Marc.vi. 47
al fin.
Venida la
etc.
Dominica
de Cuaresma.
Epst.
ii
Cor.
vi. 1
al 11.
DE LAS
D03IIN.
Os exhortamos no
11.
En
131
Evang. Matth.
recibir, etc.
Fer.
iv. 1 al
etc.
II.
Y FESTIYID.
el
Seor Dios
Evang.
etc.
Ptatth.
el
Por-
xxv. 31
etc.
etc.
al fin.
pecare
Evang. Joann.
etc.
v. 1 al 16.
to,
Sab. Epst.
hermanos
etc.
ss consigo
Thes.
v.
14
Os rogamos tambin,
24.
al
Evang. Matth.
Despus de es-
etc.
xvii. 1 al 10.
Pedro y Santiago
Tom
Je-
etc.
Dou. II. Epst. i Thes. iv. 1 al 8. Hermanos, os rogamos y conjuramos etc. Evang. El del sbado ltimo, etc.
,
Fer.
II.
tro, etc.
Epst. Dan.
otra ocasin
Fer.
ix.
Evang. Joann.
III.
15
viii.
al
21
20.
al
etc.
Epst.
blle el Seor,
iii
le
Reg.
xvii.
dijo, etc.
al 17.
Evang. Matth.
xxiii. 1 al
Jess en camino,
etc.
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
132
Fer. V. Epst. Jer. xvii. 5 al 11 Esto dice el Seetc. Evang. Luc. xvi. 19 al fin. Hubo
: Maldito,
or
etc.
fin. rase un padre de familias
Sab. Epst. Gen. xxvii. 6 al 41. Dijo Rebeca su
hijo Jacob, etc. Evang. Luc. xv. 11 al fin. Aadi tam-
al
bin
al
Fer.
II.
Epst. iv Reg. v.
23
etc.
Evang. Luc.
me
iv.
xi.
14
etc.
1 al
al 31.
al 10.
Naaman
16.
Djolesl
Sin
general,
duda que
etc.
aclamar
Elseo, etc. Evang. Matth. xviii. 15 al 23. Que si tu
hermano pecare contra ti etc.
Fer. IV. Epst. Ex. xx. 12 al 25. Honra tu padre
Fer.
III.
etc.
tos
Escribas
1 al
21.
En
etc.
vii. 1 al 8.
etc.
Evang. Luc.
iv.
38
al fin.
el
Y sa-
etc.
al 14.
Y faltando agua,
Aaron, y amotinados dijeron etc. Exod. xvii. 2. Danos agua para beber, etc. Nura. xx. 6 al 14. Con esto
Moyss y Aaron, etc. Evang. Joann. iv. 5 al 43. Lleg
,
etc.
te
Evang. Joann.
de los Olivos
viii. 1 al 12.
etc.
BE LAS
133
FERTIVD.
Ek>BlN.
FeR.
II.
Epst.
iii
Reg.
zn acudieron al rey
Estaba ya cerca
Fer.
III.
la
Epst.
Pascua de
Exod. xxxii. 7
Moyss diciendo
bl
32.
Como
ss
En
al fin.
Evang. Joann.
etc.
16
iii.
los
aquella sa-
13
ii.
Y el Seor ha-
al 15.
Evang. Joann.
etc.
al fin.
judos , etc.
14 al
vii.
etc.
Fer. V. Epst.
iv
Reg.
iv.
25
Parti pues
al 38.
y
Su-
11 al 17.
vii.
Reg.
iii.
etc. Ev.ang.
Is.
xlix.
17
xvii.
viii.
etc.
fin.
etc.
21.
al
ix. II al 16.
Fer.
III. Epst.
al 14.
Despus de
Dan.
le
14.
28
al fin.
Y habl
esto
Moyss diciendo,
32
etc.
Y habiendo ido
cfr
vii. 1
etc.
Habl
19.
Evang. Joann.
Oye-
etc.
andaba Jess,
al
al
Seor
el
al 40.
Na*
46
viii.
etc.
vii.
el
Y volviendo
Evang. Joann.
encontrar al rey,
Es-
46.
sobreviniendo Christo
xi. 1 al
etc.
al 16.
Sucedi des-
al fin.
Joann.
x.
etc.
el
22
Seor
al
39.
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
134
Ffifi.
V. Epst. Dan.
uno de
etc.
Fariseos
los
iii.
34
al 46.
Evang. Luc.
,
Rogrnoste, Seor,
36
vii.
al fin.
Rogle
etc.
abandonan
los Pontfices
al 28.
xviii.
18
pes de
etc.
al fin.
sacerdotes deliberaron
los
10
xii.
Los prnci-
al 37.
etc.
Philip,
ii.
corazones
xxvii.
Y sucedi
La
al 62.
del
sus discpulos,
etc.
Evang.
al fin.
Fer.
etc.
La
III.
Marc. xv. 42
al fin.
Al caer
1 al
Acercbase ya la fiesta de
Luc.
xxiii.
50
al fin.
llamado Joseph
etc.
46 del
t,
c.
oh Seor,
xv. Evang.
credo, etc.
Mas
fin.
Mas ay!
xxii. 1
los
al
zymos
quin ha
50 del
,
etc.
xxiii.
Evang.
os juntis
Evang. Joann.
1 al
Pascua
de la
xiii.
al fin.
Sbado Sanio.
xii.
33.
al
gapes
los
etc.
tambin
12. Dijo
el
iii.
Ahora
1 al 5.
con Jesu-Christo
al 8.
1 al
Epst. Colos.
habis resucitado
20
etc.
bado
para
xi.
16.
Matth. xxviii.
135
Cor.
ec
Seor Moyss
si
i.
Avanzada ya
la
etc.
bien,
Evang.
noche del s-
etc.
Ypasada
Fer.
entender,
mo dia
II.
Epst. Act.
etc.
37
x.
al 44.
dos de ellos
al
36.
En
este mis-
etc.
III. Epst. Act. xiii. 16 al 17, y 26 al 34. EntonPablo puesto en pi etc. y Ahora pues hermanos
mios etc. Evang. Luc. xxiv. 36 al 48. Mientras estaban hablando de estas cosas se present de repente
Fer.
ces
en medio de ellos
etc.
dro
habl la gente
Despus de esto
13
iii.
etc.
al 20.
Lo que
viendo Pe-
26
viii.
al fin.
Mas un
1 al 15.
etc.
ngel del
Mara Magdalena
etc.
Sab. Epst.
Petr.
ii.
etc.
al 11.
Por
lo
que depuesta
EPSTOLAS Y pVAKtEUOS
1'3G
toda malicia
mer da de
ce.
la semana.
El
1 al 10.
pri-
al amanecer, etc.
w Albis,
Dominica
surreccin. Epst.
Joann.
x.
Dom. V.
me
envi
Epst. Jac.
i.
etc.
22
al fin.
En
Pct. v. 7 al 12.
Por
Joann. xv. 2o
4 del xvi.
al
Mas cuando
etc.
Evang.
viniere el Con-
solador, etc.
Al cumplirse pues
Joann. xiv. 23
quiera
los dias
de Pentecosts
al fin. lestes
le
ii.
respondi as
Fer.
Evang.
:
Cual-
etc.
al 11.
etc.
iii.
III.
16
al 22.
Epst. Act.
etc.
Evang.
Epst. Act.
viii.
etc.
DE LAS DOMIN. V
verdad
os digo
Evang. Joann.
etc.
Entre
ellos
etc.
23
ii.
Y vosotros,
al 28.
v. 1 al 6.
Evang. Luc.
de la Synagoga
iv.
ha-
oh hi-
Estaba Je-
Justificados , pues
38
Y saliendo
al fin.
por
Jess
etc.
Oh profundidad
al fin.
etc.
Phelippe,
etc.
la fe
Na-
al 53.
ix. 1 al 7.
biendo convocado
44
vi.
etc.
Evang. Luc.
ss un dia
en
V.
Fer. V.
En verdad
etc.
hacan milagros,
etc.
137
i'ESTIY.
Matth. xxviii. 18
al
Rom.
Epst.
de los tesoros!
xi.
33
Evang.
etc.
fin.
dose, etc.
Dom.
8
iv.
36
vi.
I.
Quien no tiene
al fin.
al
Sed pues
43.
amor,
este
etc.
?nisericordiosos
Joann.
Evang. Luc.
etc.
Cor. xi. 23
al
30.
Luc. xiv. 16
Dom.
6
III.
al 12.
Luc. xv.
res
al 25.
Humillaos
1
Mas
Jess
le
respondi
al
11.
pues
bajo la
mano,
etc.
etc.
Petr. v.
Evang.
etc.
Dom. IV.
Epst.
Rom,
vi, 18 al
"21,
la
verdad que
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
138
1 al
Dom. V.
Epst.
un
i
Evang. Luc.
etc.
Petr.
iii.
al 16.
v.
v.
etc.
Finalmente sed
Evang. Matth.
etc.
20
toal
1 al 10.
Por
Dom. VII.
cosa
etc.
aquellos dias
Epst.
Rom.
Evang. Matth.
etc.
19
vi.
vii.
al fin.
15
al 22.
Dom. VIH. Epst. Rom. viii. 12 al 18. Asi que , hermanos mios etc. Evang. Luc. xvi. 1 al 10. Decia tambin sus discpulos, etc.
Dom. IX. Epst. i Cor. x. 6 al 14. Cuyos sucesos eran
,
al
de Jerusaletk, etc.
Dom. X.
Epst.
Cor.
xii.
al
12.
mo
Dom. XII.
Epst.
ii
Cor.
iii.
al 10.
etc.
Tal confianza
x. 23 al
Evang. Luc.
al 34.
el espritu
de Dios,
etc.
25.
etc.
Hermanos, pro-
Evang. Matth.
Dom. XV.
Epst. Galat. v-
25
al
vi.
etc.
DE LAS
mos por
17.
130
Y FESTIVID.
J)OMIN.
Y sucedi
13
iii.
ele.
Evang. Luc.
etc.
Dom. XVII.
Os rueyo que
al fin.
Yo mes, que
al 7.
xiv. 1 al 12.
etc.
34
Pero
al fin.
los
tapado la boca
los
sadduceos,
etc.
Y subiendo Jess
9.
en la barca,
etc.
Dom. XX.
etc.
Y asi
mirad,
mios , confrtelos en
23
El
al fin.
un rey,
el Seor, etc.
Evang. Matth.
xviii.
etc.
Dom XXII.
Seor que,
Epis. Philip,
etc.
i.
Evang. Matth.
al 12.
xxii.
15
Confiemos en el
al 22.
Los Fa-
Dom. XXIII. Epst. Philip, iii. 17 al 4 del iv. Oh hermanos sed imitadores mios, etc. Evang. Matth. ix.
,
18
elo
al 26.
,
En
etc.
Dom. XXIV.
Epst. Colos.
Cuando
cin
riereis
ele.
etc.
que
i.
al 15.
No cesamos
est
establecida
la
de
al 36.
abomina-
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
140
Nota.
Si las
las
orden
la
fue-
y Evangelios de
las Epstolas
Epiphana
con este
Si fuesen 25
la
la
de
y en
la
IV. de id
26
la
y en
la Epst.
de
la
En
la vigilia de
26
Seor la bendicin de
El precepto mi
En
hombre,
los
al 19.
Epst.
ii
dio el
al 17.
II.
l le
12
i.
Evang. Luc.
etc.
es, etc.
la fiesta de
Epst. Jac.
I.
etc.
un Apstol.
10 del xlv.
al
Cor.
i.
3,
al
8.
26
al 34.
Si alguno de
etc.
padre
sus discpulos
En
I.
etc.
la fiesta de
un Mrtir no Pontfice
fin.
No
tenis que
Evang. Matth.
pensar que yo
etc.
X.
date que
nuestro
y 10 del iii
Seor Jesu-Christo ,
Matth.
2G
Pero por
Epist.
II.
do
x.
ii
Ji.
al 33.
al 11,
141
ai 13.
Acur-
etc.
Evang.
mie-
etc.
III.
Epst. Jac.
i.
Tened
al 13.
hermanos mios,
etc.
xii.
24
27.
al
grano de trigo
os digo, que si el
En
,
verdad, en verdad
etc.
EN EL TIEMPO PASCUAL.
De un
Epstola, Sap. v.
etc.,
Evang. Joann.
ce.
Mrtir.
al 6.
la II.
xv.
vid, etc.
De muchos
Epst.
de, etc.
Per.
i.
Mrtires.
Bendito sea
al 8.
el
Dios y Padre
Yo soy
5. al 12.
la vid, voso-
etc.
yo Juan
En
23.
ris
en el cielo
etc.
Evang. Joann.
xvi.
20
al
etc.
Nota. La Epst. y Evang. de Confesores, y de Vrgenes en tiempo Pascual son como en el discurso del
ao y estn mas abajo.
,
Epst. Sap.
iii.
1 al 9.
los
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
142
juntos
etc.
rumor de guerras
tiereis
etc.
al
21.
Al
vi.
17 a\2l.
Epst. Sap. v. 16
II.
par en un llano
del monte se
Epst. Hebr. x. 32
III.
al
contrario
los
justos
Y al bajar Jess
etc.
39.
Traed
la
memoria
el
monte de
los
etc.
lardn de,
Epst.
II.
los justos el
ga-
etc.
Rom.
v. 1 al 6.
Justificados,
pues , por la
etc.
Rom.
III. Epst.
penas de
18
viii.
la vida presente
IV. Epst.
ii
Cor.
vi.
al 24.
al 11.
V. Epst. Hebr.
conquistaron reinos,
VI. Epst. Apocal.
ancianos,
los
33
xi.
Los sufrimientos
etc.
al 40.
etc.
la f
etc.
vii.
13
me pregunt
Hablndome
al fin.
tino
de
etc.
Evangelios.
I.
Evang. Matth.
gento
II.
Evang. Matth.
ciendo
III.
v. 1 al 13.
*este
etc.
Yo
Evang. Luc.
edificis
xi.
le glorifico
mausoleos
xi.
,
25
Exclam Jess
al fin.
di-
etc.
47
etc.
al 52.
Ay
de vosotros que
DK LAS
143
Y FESTIVID.
DOiUlN.
El que
os escucha vos-
otros, etc.
V. Evang. Luc.
xii. 1 al 9.
Guardaos de
la
levadura
De
La
I.
Confesor Pontfice.
Epstola se
los
xxv. 14
dose
al 24.
Hebr.
Epst.
II.
etc.
Velad, pues
48.
23
vii.
al 28.
vosotros
Aquellos sacerdotes
etc.
ya que no sabis
al
etc.
de los hombres
Epst. Hebr.
II.
prelados,
etc.
etc.
Evangelios.
Evang. Luc.
I.
dela
II.
xi.
33
Evang. Marc.
velad y orad,
xiii.
Epst.
ii
33
al fin.
Estad pues
alerta,
etc.
De
I.
al 37.
etc.
Doctores.
Tira. iv. 1 al 9.
Mi muy amado,
Evang. Matth.
y, etc.
v.
te
13
conal
20
de
maana
dirigir el justo
al 15.
,
etc.
Despertndose
muy
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
14
De
Confeso)- no Pontfice.
I.
etc.
al 12.
Bienaventurado
Evhg. Luc.
xii.
35
el
va-
al 41.
No
porque,
iii.
Un hombre
27.
al 35.
;
etc.
Epst. Philip,
III.
32
xii.
mi pequenito rebano
De
ilustre,
7.
13.
al
etc.
al
de nacimiento, etc.
etc.
De
I.
Epst. Eccli.
y Rey,
1 al 13.
Te
semejante
etc.
el reino
glorificar
1 al 14.
oh SeSior
El reino de
Evang. Matth.
ensalzaste mi casa
44
xiii.
al
53.
Es seme-
De muchas
los
etc.
morada,
jante
Virgen y Mrtir.
l.
etc.
cielos ser
II.
etc.
Vrgenes y Mrtires.
De
1.
Epst.
ii
''Aqu se expresa
Abad.
solo Virgen.
Cor. x. 17
el
al
3 del
x.
El que
se glora
Dli
[lorese
El
II.
1 al
14.
Cor.
25
vii.
53.
Es semejante
De
35.
al
145
el reino
de
En
Evang. Matth.
etc.
los cielos
xiii.
44
etc.
Mrtir y no Virgen.
tina
Te glorificar , oh Seor y
44 al 53. Es semejante el
un
De
tesoro
ni Virgen ni Mrtir.
ger fuerte
? etc.
Tim.
Evang. Matth.
En
De
Epst.
etc.
v.
44
xiii.
la
Viuda.
al 11.
al
Honra
las viudas
eic.
53.
Dedicacin de la Iglesia.
Para
la
misa de Desposorio.
Epst. Ephes. v. 22 al
En
Epst.
etc.
tha,
Thes.
la
iv.
Las casadas
En verdad
estn
os digo
etc.
etc.
misa de Entierro.
12
Evang. Joann.
fin.
al 7.
al 18.
xi.
21
En
al
orden b
27.
los difuntos
Dijo pues
Mar-
etc.
En
la
Evang. Joann.
vi.
51
Tom. XVII.
Y o
al 55.
13
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
146
Dia
Epst.
Judas
que
ii
Mach.
etc.
xii.
aniversario.
43
al
Evang. Joann.
Y habiendo
46.
vi.
37
al
recogido
etc.
Por un enfermo.
Est enfermo
Joann. xvi. 20
al
22.
En verdad,
En
verdad,
etc.
Evang. Marc.
xi.
22
etc.
Evang.
etc.
b afliccin.
palabra,
Evang.
est en la agona.
Buscad al Seor,
Joann. xvi. 20
etc.
etc.
al 26.
Jess
tomando
la
etc.
as
Festividades movibles
por razn de
las
Dominicas y
en blanco,
ENERO.
1
La Circuncisin de
Ep.
Tit.
vador,
ii.
etc.
tavo en que
11
al fin.
Ev. Luc.
,
etc.
Porque
i.
21
al
la gracia de
22.
Llegado
Dios Salel
dia oc-
Esteban
lleno de gracia
li
vi.
147
Mas
al 11.
y v. 54 al fin. Al or
Ev. Matth. xxiii. 34 al fin.
etc.
etc.
El que teme
al 7.
Evang. Joann. 19
me,
al 25.
sige-
etc.
t.
etc.
Un ngel
al 19.
5 Vigilia de
la
etc.
Ev. Matth.
etc.
iv. 1 al 8.
Ev. Matth.
ii.
al
13
ii.
etc.
Mien19
al
tate
ii.
7,
oh Jerusalem
1 al 13.
recibe la luz
etc.
Ev. Matth.
etc.
excepto en
la
al
ii.
los
varios.)
ii.
de un Mr-
Pont.
ii.
de Conf. Pont.
Ev. de Doctores.
17 S. Antonio, abad... Ep. de Abades. Ev.
i.
de Conf
no Pont.
18
La Ctedra de
1 al 8.
Matth. xvi. 13
al 20.
etc.
148
epstolas y evaisgeuos
de muchos Mrs.
Fabin y Sebastian, Mrs... Epst. v. de muchos Mrs. fuera de Pascua. Ev. iii. de muchos Mrs.
y Ev.
20
iii.
Stos.
fuera de Pascua.
i. de V. y Mr.
y Augurio y Eulogio , diac.
de muchos Mrs. fuera de Pascua.
de
i.
dem.
23 S. Raymundo de Peafort,
conf...
Ep. y Ev.
i.
Conf. no Pont.
S. Ildefonso
de Doctores.
24 S. Timoteo, ob. y Mr... Ep.
Pelea valerosamente por la
Ev.
25
i.
Timot.
f,y
vi.
12
victorioso
al fin.
,
etc.
Mas
de Mr. Pont.
La Conversin de
la justicia
etc.
Evang.
Sta.
i.
y Ev.
ii.
de
solo Vrg.
S. Julin, ob. de Cuenca, conf... Ep. Act. xx. 17
al 36.
Matth.
para vosotros
etc.
conf...
i.
de Cohfes.
i.
i.
conf...
119
de Conf. Pont.
<le
ii.
V. y Mr.
de Conf. no Pont.
FEBRERO.
S. Ignacio, oh. y Mr... Epst.
Rom.
35
vii.
al
fin.
etc.
Ev.
de un Mr.
La Purificacin de Mara santsima... Ep. Maiii. 1 al 5. H aqu que yo envo mi ngel, etc.
lach.
Ev. Luc..
ii.
22
al
23.
Cumplido asimismo
el
tiempo
de la purificacin de } etc.
Matth. xix. 3
al 13.
Se llegaron
l los
al fin.
etc.
Con-
Evang.
Fariseos pa-
ra tentarle, y, etc.
6 Sta. Dorotea, V. y Mr...
7 S. Romualdo, abad...
De V. y Mr.
De Abades.
i.
de Conf. no Pont.
i.
de V. y Mr.
13.
i.
de un Mr. no Pont.
10, 17,
iii.
de mucho;.
150
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
i.
de
un Mr.
19,20,21.
22 La Ctedra de S. Pedro en Antioehla... Ep. y Ev.
del dia 18 de enero.
23 Vigilia de S. Mathas,
De
apstol...
la vigilia
de un
Apstol.
i.
15
al fin.
Por
ii.
de
i.
de
muchos Mrs.
25, 26, 27, 28.
MARZO.
S.
Rudesindo, ob."y
conf...
Epst y Evang.
Conf. Pont.
:2.
7 al
etc.
Evang. de Doctores.
Sta. Coleta...
1 Sto.
y uno de
ellos
etc.
chos Mrs.
11.
v.
y Ev.
ii.
de mu-
De
151
Doctores.
Drs.
De
i.
de solo Vrg.
16.
de Confes.
i.
Pont.
ix.
21
al
27.
Es-
etc.
Ev.
18
i.
Jos
i.
al
con.
etc.
20.
21 S. Benito, abad...
De Abades.
Habl
al 16.
gusto
etc.
el
Is. vii.
11
Pide tu
ABRIL.
S. Francisco de Paula, conf... Ep.
Pont. Ev.
ii.
iii.
de Conf. no
de idem.
2.
3 Dom.
III.
iii.
21
al
24.
En
el
va
etc.
De
Doctores,
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
152
i.
de Conf. no
Pont.
6, 7, 8, 9, 10.
11 S.
Len papa,
ii.
deDrs. Ev.
del
dia 18 de enero.
12.
13 S. Hermenegildo, Mr...
i.
de un Mr. no Pont.
Mximo
Mrs... de
un
Thes.
za^
etc.
do que,
ii.
al 9.
etc.
conf...
i.
de Conf.
Pont.
17 S. Aniceto, papa y Mr... Epst. de
un Mr. Evang.
de Mrs.
Sta.
de solo Vrg.
i.
De
Drs.
ii.
de un Mr.
24 S. Flix de Sigmaringa, Mr... De un Mr.
25 S. Marcos evangelista... Ep. Ezech. i. 10 al 15.
Por lo que hace su rostro, todos cuatro animales
etc. Evang. Luc. x. 1 al 10. Despus de esto eligi el
,
etc.
De muchos
Conf, Pont.
i.
de
153
29
de Conf. Pont.
i.
S.
i.
desoloVrg.
MAYO.
1
etc.
ciudad
os
3 La invencin, hallazgo de
5
lip, ii.
al
29.
al
12.
Cuando en una
etc.
Ep. Phi-
la Sta. Cruz...
los
al 16.
,
mis-
Habia
etc.
al 17.
Naim
vii.
etc.
Rom. xiii. 12 al fin. La noche est ya muy avanzada etc. Ev. de Abades.
6 S. Juan ante portam Latinam... Ep. ii. de un Mr.
en tiempo Pascual. Ev. Matth. xx. 20 al 24. La maEp.
etc.
De un Mr. en tiempo
Pascual.
al 6.
Ha manifestado
de suceder presto
etc.
Ev. Matth.
xviii. I
all.
En
154
epstolas y evangelios
esta
misma ocasin
acercaron
se
los discpulos
Je-
ss,
i.
ii.
y Ev.
de Conf. Pont.
II.
Pancra, y
Ep. de un Mr. en tiempo Pascual. Evang.
cio, Mrs...
Joann.
iv.
45
de la corte
al
54.
etc.
Sto. Domingo de
no Pont.
la
Calzada, conf...
Pedro Regalado,
S.
(
b en otro dia
de Conf.
De un Mrtir en tiempo
conf...
i.
de Conf. no Pont.
).
De un Mr. en tiempo
14 S. Bonifacio, Mr...
15 S.
i.
Pascual.
Hermanos mios
tened paciencia
etc.
al
19.
Ev. de
un
b en otro
dia
).
i.
de un Mr. Font.
( en otro
dia).
16 S. Ubaldo, ob. y conf...
S.
i.
de Conf. Pont.
fuera de Pascua.
i.
de Conf. no Pont.
De un Mr. en tiempo
Pascual.
DE LAS
130M1N.
Y FESTIVID.
155
de Conf.
i.
de Conf. no
i.
21, 22.
ii.
Mach.
Ev.
etc.
i.
de Conf. no
i.
y Ev.
Pont.
de
ii.
Conf. Pont.
i.
de Conf. no Pont.
27 Sta. Mara Magdalena de Pzis, V...
28
30
i.
de solo Vrg.
29.
S. Flix,
S.
papa y Mr...
i.
de Mr. Pont.
conf...
ii.
de Conf.
no Pont.
31 Sta. Petronila, V...
ii.
de solo Vrg.
JUMO.
1.
iii.
Ev.
3, 4, 5.
i.
de Conf. Pont.
7,8.
9 SS. Mrs. Primo y Feliciano... Ep.
mucbos Mrs. en tiempo Pascual.
ii.
De
y Ev.
ii.
de
ni
Mr.
xiii.
1 al 4.
Un gran nmero
ni
V.
156
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
Evang. Matth.
16
x.
al 23.
Mirad que yo
os enca
i.
de un
i.
16,17.
18 SS. Marco y Marcelino, Mrs... Ep. ii. de muchos
Mrs. y Ev. iii. de idem en tiempo Pascual.
al fin.
etc.
Ev.
i.
de solo Vrg.
de un Mr. Pont.
al 41.
Muy
i.
de Conf. no Pont.
Respondiendo Jess
errados andis,
los
etc.
etc.
Ev.
ii.
de Conf. no Pont.
etc.
dea
24
Ev. Luc.
,
i.
La Natividad de S.Juan
al 8.
O id,
i'or, etc.
islas,
etc.
Ev. Luc.
Isabel, etc.
i.
57
al 6'J.
Entre tanto
El Se-
le lleg
DE LAS D0M1N.
25 De
Como
FESTIY1D.
157
la
el dia
24.
27 De
octava de
la
Como
ta...
la
Dia 24.
el
y Ev.
ii.
de Conf.
i.
Pont.
La
Vigilia de los Stos. apstoles Pedro y PaEp. Act. iii. 1 al 11. Suban un dia Pedro y
Juan al Templo, etc. Ev. Joann. xxi. 15 al 20. DiSimn, hijo de Juan, etc.
jo Jess Simn Pedro
blo...
xii. 1 al
etc.
Ev.
30
La Conmemoracin de
Galat.
11
i.
Evangelio,
21.
al
S. Pablo, apstol...
Ev. Mattb.
etc.
Epst.
16
al 23.
el
Mirad que
etc.
JULIO.
La
Como
el dia
24
ii.
de junio.
La
2
8
al
15.
Parceme que
oigo la voz de
mi amado.
3 Infra octava de los Stos. apstoles Pedro y Pablo... Ep. de la Fer. IV. despus de Pent. Ev. de
Abades.
4
De
De
la
octava
id.
id.
14
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
158
ss oblig
7 S.
ir, etc.
De
ni
Vrg. ni Mr.
9.
Rufina y Segunda,
Mr. Ev. Matth.
46
xii.
Estaba
al fin.
hablando al pueblo
Jestfs
US.
Matth.
v.
43
al fin.
Habis oido
etc.
y Ev. i. de un
Mr. y Pont.
14 S. Buenaventura, ob. y conf... De Doctores.
15 S. Henrique emperador, conf... i. de Conf. no
ii.
Pont.
S.
Ep.
si
16
Camilo de Llis
Joann.
iii.
13 al 19.
os aborrece el inundo
No
,
extrais,
etc.
Ev. de
hermanos
la Vigilia
de
un Apstol.
La Conmemoracin de nuestra Seora del Carmen.
Ep. Eccli. xxiv. 23 al 32. Yo como la vid brot pim-
pollos de
etc.
blando Jess
Ev. Luc.
xi.
27
al 29.
Estando haetc.
fin.
vi.
vi.
14 al
al 13.
i.
Ciertamente
LAS D03HN.
Dfc.
es
18 S. Camilo de Llis
como
15
Y FESTIYID.
,
el
etc.
Ev. de Abades.
dia 15 de este.
de Conf. no
ii.
el
etc.
nios
Is.
i.
lv. 7 al 12.
etc.
i.
y Ev.
de Vrg.
ii.
Mr.
Sta.
'21
Vrg.
22 Sta.
6
Me
al 8.
de
la
ii.
y Mr.
Mara Magdalena... Ep. Cant.
levantar
dije
iii.
al 6,
y dar vueltas
ii.
de
viii.
etc.
Ev.
Feria V. de Pasin.
etc.
xxii.
24
La
De
Subiendo Jess
un monte
le
25 El apstol Santiago
Apst.
iv.
al
etc.
al
16.
los apstoles
plugo
,
llam
etc.
de un
al 21.
aquellos de
13
etc.
i
Cor.
nosotros
Vigil.
iii.
De
ni Vrg.
Mr.
27 S. Pantaleon,
Mr
..ii.de
un Mr. no Pont.
160
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
pa y
conf....
i.
29 Sta. Marta,
38
al fin.
vrg...
ii.
iv.
y Ev.
i.
de
AGOSTO.
Pedro ad Vincula... Ep.
S.
Matth. xvi. 13
Cesrea de P/iilippo
Quin,
al 20.
pregunt
st/s
discpidos
etc.
Pedro
S.
ob...
De
3 El hallazgo de
mrlir...Como
4 Sto.
el
Domingo
i.
de un Mr. Pont.
ii.
Conf. Pont.
las reliquias
de S. Esteban proto-
dia 2 de enero.
conf...
i.
de
Conf. no Pont.
5
La Dedicacin de
antes de los siglos
La
No
etc.
Sta.
Eccli.xxiv. 14 al 17.
,
etc.
Petr.
el poder
la
i.
16
al 20.
y la venida d,
Dominica I. de
Cuaresma.
i. de Conf. no Pont. Ev.
Dominica XIV. despus de Pentecosts.
8 Stos. Ciraco Largo y Esmaragdo Mrs.., Epist. i
Thes. iv. 13 al 17. No cesamos de dar gracias Dios
porque citando recibisteis etc. Ev. Marc. xvi. 15
de
la
DE LAS DOMIN.
Id por todo
al fin.
toda criatura
FESTIVID.
1G1
el
etc.
Me pregunt
etc.
Ev.
ii.
de
escasamente siembra
etc.
11
De
Ev. de
la
14
La
la
Cor.
ix.
al
Quien
y quien,
11.
;
un Mr.
i.
como
el
dia 10.
de solo Vrg.
octava de S. Lorenzo
Vigilia de la
el dia
ii.
escasamente coger
octava de S. Lorenzo
13 De
como
el
dia 10.
6 de julio.
En
etc.
El Domingo dentro de
la
ga de Jesu-Christo
16 S. Jacinto,
conf...
i.
i.
al 17.
Genealo-
etc.
de Confes. no Pont.
17
15.
De
ni Vrg. ni
22 La octava de
Mr.
Asuncin de Ntra. Seora
la
como
el dia 15.
23 S. Felipe Bcnicio
conf...
i.
de Conf. no Pont.
EPSTOLAS Y EVANGELIOS.
1C2
Cor.
ii.
xii.
27
al fin.
12
vi.
al 20.
s, etc.
25 S. Luis,
conf..
iii.
de
Conf. no Pont.
xviii.
Se acercaron
al 6.
los discpulos
etc.
Teresa (secund)
vrg...
i.
de solo Vrg.
lue-
Juan
etc.
Ramn Nonato,
31 S.
vrg...
conf...
i.
i.
de solo Vrg.
de Conf. no Pont
SEPTIEMBRE.
1 S. Egidio,abad...De Abades.
2 S. Esteban, rey de Hungra...
i.
de Confesor no
Pont.
S. Antonino, Mr... Ep.
ii.
de un Mr.
3.
De
5 S. Lorenzo Justiniano
solo Vrg.
,
ob. y conf.
i.
de Confesor
Pontfice.
La Conmemorac.de
ca...
6,
7.
S. Julin, obispo de
Cuen-
163
La Natividad de
22
al fin.
viii.
sus obras,
etc.
En la Dominica
dentro de
la
octava de la Natividad
De
la octava
de la Natividad.
10 S. Nicols de Tolentino...
ii.
de Conf. no Pont.
La
15
el
ahora,
etc.
como
dia 8.
La Impresin de
17
las llagas
i.
de
ii de un
Mr. Pont.
S. Pedro Arbus, Mr... i. de un Mr. no Pont.
Dominica III. Los Siete Dolores deNtra. Seora...
si
xiii. 1 al 9.
los
el
la
hombres
etc.
iii.
Ev. de
de mu-
chos Mrs.
20
S.
ii.
de idem.
164
ElSTOLAS Y EVANGELIOS
La
Vigilia
al 33.
etc.
el
obispo y conf...
dia
i.
de
Conf. Pont.
La Beata Mara de
vrg..
i.
Cervellon
de Socors
alias
de solo Vrg.
iii.
de muchos Mrs.
..
Del dia 8
De Drs.
OCTUBRE.
Dominica
1.
..
Del dia 5
de agosto.
1 S. Remigio , ob. y conf. . . i. de Conf. Pont.
2 Stos. Angeles de la Guarda.. . Epst. Exod.
20
al 24.
Yo enviar
guarde en elviage,
3.
el ngel
etc.
mi que
xxiii.
te guie,
DE LAS
Y FEST1V1D.
D03IIN.
165
16 de julio. Ev.
ii.
de muchos Mrs.
mu-
de
iii.
chos Mrs.
S. Froilan
Len y
obispo de
conf..
de Conf.
i.
Pont.
6 S. Bruno, conf.
de confesor no Pontfice.
.i.
de Conf. Pont.
ii.
ii.
Areopago
etc.
Ev.
de muchos Mrtires.
v.
De Abades.
de Conf. no Pont.
i.
13
.Como en
dia 5 de agosto.
el
S.
ii.
i.
de Conf. no Pont.
Ep.
i.
de un Mr. no Pont.
de salo Vrg.
.i.
16.
18 S. Leas, evangelista.,
De
Ep.
ni Vrg. ni
Mr.
Cor.
16
ii.
viii.
al fin.
dia 25 de abril.
no Pnt.
20 S. JuanCancio, conf... Ep. Jacob, ii. 12 al 18. Asi
habis de hablar y obrar, como que estis punto,
etc.
Ev.
i.
de Conf. no Pont.
21 S. Hilarin, abad.
mayo.
De Abades.
.
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
166
de un Mr.
ii.
Pont.
S. Servando y S. Germano, Mrs... Ep. i. Ev. ii.
de muchos Mrs. ( en otro dio.)
24 S.Rafael arcngel... Ep. Tob. xii. t al 16. Dijo el
Ev. Joann.
creto, etc.
los judos
Bueno
v. 1 al 6.
Siendo la fiesta de
etc.
etc.
Ev.
iii.
de
mu-
chos Mrs.
SS.
Gabino
tiembre.
S.
Abades.
26
S.
Evaristo
papa y Mr...
27 La Vigilia de
Ep.
ii.
de un Mr. Pont.
i.
Simn y Judas...
30.
31
La
13.
Yo Juan mir y
vi en
medio del
ii.
solio
y de
los
cua-
de muchos Mrs.
NOVIEMBRE.
1
vii.
al 13.
Le-
DE LAS DOMIN. Y
167
FF.ST1V1D.
muchos Mrs.
2 La Conmemoracin de
sa
Ep.
Cor. xv. 51
al 58.
25
v.
En
al 30.
el
etc. 2a.
Habiendo recogido
Joann.
de
i.
Ep.
Mach.
ii.
43
vii.
al fin.
co-
lecta que
3a
que
me
decia
Escribe
al
:
14.
Bienaventurados,
Ev.
etc.
Joann. xv. 4S
al 55.
nuestra Seora...
Como en
el
dia 5 de agosto.
5
i*
dia
De
De
8^De
i.
de
Como
el
Ep.
I o.
id.
id. id.
la
id.
Como
el dia
primero.
La Dedicacin de
Apocal. xxi. 2
Jerusalem,
etc.
al 6.
la
1 al 11.
atravesaba,
i.
Habiendo enetc.
de Conf. no Pont.
i.
y Ev.
i.
de Conf.
Pont.
ii.
de un Mr. Evang.
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
lS
13
Diego, conf...
S.
ii.
de Conf. no Pont.
14.
15 Sta. Gertrudis,
vrg...
i.
de solo Vrg,
S. Eugenio, arzobispo
Ep.
i.
de un
Mr
16.
fianza en Dios,
S. Acisclo
Tened con-
etc.
de muchos
ii.
Mrtires.
18 La Dedicacin de
Pedro y
l)
20
S. Flix
de Valois,
De
ni Vrg. ni
conf...
La Presentacin de
21
la Baslica
ii.
Mr.
de Conf. no Pont.
del
ojos
iv.
,
etc.
Ev.
24 S. Juan de
la
ii.
los
de conf. Pont.
Cruz, conf...
i.
de Conf. no Pont.
S.
Pedro Alejandrino,
ob. y Mr...
i.
de un Mrtir
Pont.
S. Jos...
29 La Vigilia de
un Apstol.
S.
Andrs,
apstol...
\. v.
Dla
10
vigilia <\o
al 19.
Es ne-
169
Matth.
18
v.
etc.
Ev.
al 23.
la
DICIEMBRE.
2 Sta. Bibiana, V- y Mr... ii. de V. y Mr.
3 S. Francisco Javier... Ep. del dia 30 de noviembre.
Ev. Marc.
todo el
15
xvi.
mundo
al 19.
Por ltimo
4 S.
les dijo
Id por
etc.
conf...
Sta. Brbara,
De
Doctores.
de V. y Mr.
i.
5.
6 S. Nicols,
Ev.
de
i.
de Conf. Pont, y
7 S. Ambrosio, ob.
ii.
id.
,
Ev. Luc.
etc.
xi.
27
al
29.
De
etc
la
Octava.
Sta. Leocadia,
De
10
la
V. y Mr...
ii.
de V. y Mr.
Octava.
en otro dia.
La
i.
de V. y Mr.
Traslacin de
la
S.
12
De
Dmaso, papa y
la Octava...
conf...
Como
en
ii.
de Conf. Pont.
el dia 8.
i.
i.
de V. y Mr.
14
De
la
octava de
la
Concepcin.,.
Como en
el dia 8.
170
EPSTOLAS Y EVANGELIOS
15 La octava de
la
Concepcin... dem.
de un Mr. Pont.
ii.
17.
La Expectacin
18
i.
26 al 39. Envi
Dios al ngel Gabriel una ciudad llamr"^" SJ --
zareth,
etc.
19.
La
20.
Vigilia de Sto.
Tomas,
De
apstol...
la vigilia
de un Apstol.
Sto.
Domingo de
De Abades.
abad...
Silos,
ii.
19
al fin.
Ya
Joann. xx.
etc. Ev.
Evang. del 19 de
etc.
marzo.
25
Misa
Ep. Tit.
i.
11
al fin.
La
Jesu-Christo...
etc.
Ev. Luc.
ii.
15.
15
al
21.
,
i.
1 al 13.
Los pastores
Vamos y veamos
se
se decan
unos otros
Ep. Hebr.
i.
al 15.
En
el prin-
etc.
el
dia 2 de enero.
Como en
el da
de enero.
el dia 4
de enero.
171
El buen pastor,
pastor.
30 Dom. dentro de
la
etc.
ii.
33
al
41.
Su padre y su ma-
La
etc.
No
xv. 39 al 51.
toda carne
Entonces la madre
al 24.
etc.
i.
etc.
Cor.
Ev.
de Conf. no Pont.
cuando
la
F DE ERRATAS GENERAL*,
CORRECCIONES Y MEJORAS
que pueden hacerse en v cirios lugares de esta
versin, segn las observaciones que algu-
nos limos, seores obispos y personas doctas y pias han remitido al traductor. Se da
tambin
adopt
mera
la
la
vista, parece
mas
pri-
literal.
ralmente
Padre me
Estado
lo
dirigi el
Emmo.
Excmo.
la
primera
tantes y curiosas
174
me
DE ERRATAS
recibir,
hiciera
el
que
de
la
En
vista
critores
como mejora de
que de
la
versin
publicar
el
el jui-
cio
ella
forme
el
leerla.
Es evidente que
seria
la
sia;
que yo sepa
el
el
la Igle-
me he atrevido pensar
Porque ningn traductor,
incluso
arzobispo de Florencia, ha
alta distincin
aunque los Sumos ponhayan dignado honrarlos y animarlos con palabras mas menos expresivas que las que el santo
Padre ha tenido la bondad de mandar que se me dirigiesen m. Verdad es que nunca dud que parecera
loable al supremo pastor de la Iglesia
y muy digno
de su aprobacin el haber trabajado de orden de ra
augusto y catlico monarca por espacio de veinte
aos, en dar la versin castellana de la sagrada Biblia de que usan los fieles en Espaa alguna mayor
fin de que el lenexactitud claridad y elegancia
guage quedase exento de los defectos gramaticales,
que tanto disgustan al lector, y afean las antiguas versiones espaolas defectos que ya disminuy en gran
alcanzado tan
tfices
se
Testamento
y en
La aprobacin de
el
como
dije
en
el
Prlogo
Discurso preliminar
al
Nuevo
Antiguo.
los catlicos
al
O CORRECCIONES.
tisacerlos y cumplir sus
mi
versin
es lo que se
reales rdenes
deduce de
'
pero no de
Emmo.
la carta del
Sr. cardenal,
con
el
en
cin,
te
aunque algunos
les
ciese,
Emmo.
la hi-
Sr. cardenal
me manifiesta la admira-
confirmada
dice
en los peridicos
de que mi versin
que debe procurarse que los fieles no las lean y entiendan, y que conviene que estas puras y divinas
fuentes de las verdades de nuestra Religin santa estn
como
ticos
selladas
aun para
el
comn de
los eclesis-
prender en
Roma
el
Alemania Inglaterra, que no he visto. He dicho necia calumnia, porque basta leer la carta italiana
del Emmo. Sr. cardenal secretario de Estado, y lo que
cia
sueos
la
ni por
Sede apostlica mi
F DE
176
versin
bino
solamente
ERRATAS
el
pensamiento
la idea
de
do soberano.
una atroz injuria nuestro santsimo Padre Len XII , puede poner en duda
que le es muy grato el catlico y piadoso pensamiento de hacer mas clara y gustosa los espaoles la lec
quin
sin
tura de la Biblia
bros santos
si
tendria
el
la
para poder
qu culpa
como
ni de que
nueva versin de
,
la Biblia?
al
5.
seales
ha tenido desde
los fieles
abusen de
sacando de
ella
la
el
el
Prlogo
al
raba
el
mucho mas en
ll
O CORRECCIONES.
el
guientes
II,
como por
lo
al
IV,
las
ni se pusiesen
por mera curiosidad y pasatiempo
en manos de quien se temiese que habia de abusar de
,
su lectura
de
la
palabra divina
mas
la Iglesia
inteligentes, para
el
princi-
que se sirviesen
mucha importan-
no
despus dei prolijo y maduro examen con que la censuraron de orden superior tantos varones de profun-
do saber y
tra
piedad
slida
lengua espaola
muy
inteligentes
que es un requisito
en nuesnecesario
la propiedad de las
de nuestro hermoso idioma que he
hebreas, griegas y latinas de que se
sustituido las
usa en
la
Vulgata.
el
dos
aadir aqu
cita-
H8
F DE ERRATAS
nmero de
ri
uno de
esta versin
las
los censores
;
de
oficio
al
comenzar
modo
leer
calculando
dicho,
Lo mismo me
punto
el
res-
una
Y un
sabio telogo de
tomo
la
II
mas
difcil
de esta ver-
cesaria
dos para
por dems repetir con cunto gusto har siempre semejantes adiciones
ridad eclesistica. As
lo
manifest desde
el principio
versin.
Mas no he
misma
justa de,
de cuya
mero de notas
CORRECCIONES.
179
mas volmenes. Es cosa muy fcil y mas de lo que algunos se figuran el poner muchas y eruditas notas en
,
cada captulo
erudicin hebrea
griega
por
etc.
el
sabio Calmet
mucho
tino lo
mas
un pliego de notas. Sobre todo jams debia olvidarme que el Sr. D. Carlos IV me pre-
vino que
la
para que
el
el
mas acomodado
las
y especialmente de los
el
mayor nmero de
que tiene
la
los
versin del
de
la
el
limo. Sr.
muy
estar
el cual
guerra
que no se conozcan sus grandes y sublimes verdades para poder destruir as el espritu de JesuChristo, que es espiritu de caridad, de mansedumbre
santas Escrituras.
bia
aman
que,
como
F DE ERRATAS
180
convertir la Iglesia en
un establecimiento poltico
mundano, humanam conantur facer Ecclesiam
51
al
(Ep'.
la
doctrina
de
la
'
espada
al
etc.
He
andaba
referido la palabra
mas que
la
mino entrada
del Paraso.
la
este
go.
vista parece
mas
literal el
le
guarda
al
en
la
Escritura
el
poner
no obstante
el
el plural
y el no hablarse aqu sino de una espada, me determin traducir querubin y no querubines ; y sobre
todo , porque as lo entienden comunmente los expoesto,
sitores
y es
la
CORRECCIONES.
El Sr.
181
Un cheru-
a custodire,
etc.
Petisco, se traduce
Y desterrado
Adn,
coloc
la
...
Y no
con
el
de la vida.
seor C. de
J.
Cap.
Se me
dice que
la versin, es
de
la
el
le
hizolas des-
xiv. v. 18.
pan y
conforme
al
Ton. XVII.
16
182
PC
DE ERRATAS
de
los
que
as discurren, 'basta
recur-
de acentuacin hebrea, restaurado y defendido por los mas sabios de los mismos protestantes;
rir al sistema
Wasmuth
cuya
ra ellos
los catlicos.
se observa
,
Wasmuth
mas
la proposicin
que an-
sempe parent/iesis magis cuheeret cum antecequm cum sequentibus. Semejante parntesis
sus,
dentibus
se v
del
en
el texto
mismo
aunque
la
xxiii. v. 17.
sintaxis cas-
seal de
hace
coma
all
inciso.
obfu/it, ofreci
183
CORRECCIONES.
en donde se
lee
Wehotdseti minjati
na un
mas
te le ofrezca.
sacrificio,
fluida la expresin
tibi.
Cap.
se dice
si
que
la
Vulgata
..y te tra-
xviii. v. 3. Ser
Si yo, tu siervo,
la
nando.
Cap. xl.
dolare
ad
inferas
guage castellano
pesadumbre
la
y se ha traducido
tnis
canas en
meos cun
acomodar al len-
v.
es frase difcil de
precipitaris con
Pero se tra-
el sepulcro.
v.
ver. 17.
et
en
la
el
Se tradujo
hebreo se lee
misma respuesta
del
la
asi
pa-
y antes en
modo que
el
la
de que en vez
la sola diferencia
haris
sacrificemus Domino...
la frase latina
Mas no hay
de
la
Vulga-
as se
Y se
Cap.
como una
xxxii. v. 6.
comer y beber,
que
segn se v en
el
Et
se
184
ik DE ERRATAS
bien
Reg.
Se
rae advierte
que
verbo
el
Pero yo dej de usar de esta, porque no exque tiene aqu el verbo lu-
que usa
ciere
la
Vulgata
la
S.
modo puede
donde
verbo hebreo
traducirse
el
autor de la Vulgata
Gal.
29.
iv. v.
En
lo
otros luga-
una muger,
etc.
mal fin.
no significa que
las
etc.
La
el la-
partcula
to sea
mu-
el c. xxi.
el
jugar. As es que en
ni
usa
y sobre todo
la
aqu, y
otras versiones
Umax,
pago,
les
etc., es
razn
trasladarlas al castellano y
V. 9.
dems lenguas.
Cap.xvi.
cupiere al Seor. Se
me
185
COURbX'ClONES.
lase: baj al sepulcro, muri.
Cap.
Pas
acab pues Baasa su
xvi. v. 6.
vida.
IV de
mejor traducido
durmi
el
v. 18.
pas descansar
cum patribus
suis
estar
plemente, muri.
I paral. Cap.xii. 33. instructi
He
armis
bellicis...
castellana.
bien
traduccin
ii.
Reg.
i.
27.
la
No hay
otra voz
Carro.
viii. v. 12. Ne forte similimodo evenehe habr sucedido lo misino, etc. Se deja de
traducir forte porque es partcula redundante ; y segn el sentido del original fueron abrir la sepultura
credos que habra muerto. Adems de que la expresin
castellana no excluye la significacin del forte; pues solamente indica que Ragel tenia poca ninguna espe-
Tobas. Cap.
rit ei...
al
:
joven Tobas
No
lo cual
v. 4.
Lgrimas
mis.
El adjetivo inconsolables
etc.
no
se in-
Cap.
x.
tido de irremediabilibus,
186
F DE ERRATAS
Cap.
Job.
iv. v. 16.
la
paracin entre
literal
aire
lo
menos no
es
muy
el
in-
teligible.
comparacin
no se aade delicada
si
palabra semejante
por una
palabra
la
La
buen sentido
el
Una
leuis..
etc.
elipsis
muy
aqu se habla de
la
suave, otra
la
el
Seor
ha-
solia
Profetas.
Vase
ii.
Reg.
seise.
La
pitoso.
regla que
la
me ha
tempestad sonido
estre-
es examinar
muda
si
la
del
las
traduce
aade quita
la
original
las
como
la miel,
Cap.
el
Discurso preliminar
vi. v. 5.
al
tus palabras
Antiguo Tes-
aplica tambin ala voz del toro, etc., dir mejor muge.
Cap. xl.
et in
quasi
La palabra hebrea
ejus...
pronombre eum
capiet eiun,
Parece que
se le
hamo
se refiere
CORRECCIONES.
tes, al rio
Jordn, no
elefante
al
el
que Beheraoth
senele-
el
fante
los
187
de suerte que
tanta ansia y por tan largo rato , que parece ha de arrebatar, ha de coger sorberse todo el Jordn. (La
expresin quasi
hamo
que se
en
lee
eum
in taquis perforabit
la
la
Vulgata
no
traduccin
la
nasum-) Por
trompa
al
la
misma
ra,
De
lo
la frase
me
Yo tom
el
mas natural. Pero conozco que la traduccin ser mas conforme al texto de la Vulgata, si
se dice
l ser preso por sus ojos como con un an-
que
pareci
zuelo
agudo
(a)
,
"'
(a)
se traduce
En
el
manuscrito,
los
cazadores sue-
por
fin
me parecen mas
verosmiles.
FE DE ERRATAS
188
tjuero.
Habr quin su
vista
le
traducirse:
O Jehovah Seor
,
nuestro, etc.
Salm.
xv.
porque
el
David con
Lamed, que en
los
Salmo de David
Ferrara
Valera
el
Salmos
el
mismo
III,
original
el
es
hebreo
artculo nota
VII, etc.
como para
as,
artculo
dativo y acusativo.
de
etc.
de
que
gracia de David.
189
CORRECCIONES.
cin de
la
as es
mucho cuidado de
que
los pr-
explicar la ex-
traduccin
mucha
dificultad
No lo
donde
para
es la
se lee
que
con
oscura
acudir
la
que dio
el
al texto original
es
tro arco
(el
de
enemi-
los
de
la
Vul-
reliquia
funes
aunque
etc.
as es
significa
nibus tuis
In fu-
190
F DE ERRATAS
conciso de
la
este verso
una trasposicin
en
el
siempre
el tuis
pronombre
tuis.
en S. Gernimo
lo
dicho
va
me
ellos
Pero
etc.
Mas
mejor diciendo
el
cognovi litteraturam
literatura, sabidura
Como yo no entiendo de
mundana etc. Cree el Sr. O.
etc.
mundana porque
,
tura
con
la
tellano
de que usa
voz misma en
,
Vulgata
el
no se puede traducir
el
conocimiento de las
como algunos
gar
del
mundo
sencillos
sino la falsa
de
la corte,
como Achitophel,
negociaciones, en vez de
ypet/Af/.a.Tscts
letras
nos que rodeaban Sal reprobndolas , se entregaba la contemplacin del infinito poder de su gran
,
O CORRECCIONES.
Dios
Que por
eso concluye
v. 9.
Anni
el
191
Seor daria
el
premio
nota
nostri sicut
dicho verso.
Salmo
aranea meditabuntur.
al
v. 16.
que se usa en
la
as,
porque
al
Me deleitar
verbo
Vulgata, corresponde en
me ditari
he-
el original
Y por eso,
para dar
la
versin castellana
no expresa bien
la
la
enr-
palabra latina
En
tus fueros
tus estatutos
me solazar. Y en la de Casiodoro En
me recrear. S. Gernimo en su versin
:
puso
FE DE ERRATAS
192
como
i.
v. 7.
O pulcherrima... O
Oh
te,
no
te conoces
hermosa,
Si
te
v. 25.
los
mas
ignoras
Si es que
desconoces, etc.
duce
t la
si
etc.
los
Cap. xxix.
v.
muy
oscuro, y as son
muchos
los
etc.
Tal
me
parece
el
mismo modo.
Se desvela
la
Vulgata y
pobre.
el
texto
griego, en el cual
Ctov, vitae.
mismo
lo
lee:
Tra-
mendigo.
193
CORRECCIONES.
el
cuidar de ella
quita
le
el
sueo
tympanum.
y pandero. As
que en
tof,
mo
es tan
nombres
la
voz hebrea,
la
difcil,
castellanos, ni
aun
latinos,
el hallar
nes
por
lo
traducir
diatamente
En
el
la
ir
acompaado.
flauta
es, ese
pueblo
ta
la
Realmente segn
que
la vasija la
Cap. xix.
17
los
sa-
194
cerdoes. Pero
tlel
DE ERRATAS
texto hebreo, y de
la
versin de los
mo
el
mis-
duce
Anda y toma
presencia de
v. 2. lo
los
mayor parte de
puerta de
breo
mejor,
la
los expositores
porque, segn
se habla aqu de la
las
el hePero estar
entrada de la ciu-
alfareras.
la
de Petisco se traduce
acia
En
el
manus-
entrada de
la.
puerta de arcilla.
Jerem.Thren. Cap.
en
la
en donde estaban
si
la
ii.
v. 7.
Cap.
iii.
v. 16.
Fregit
ad numerum.
dome pan
ducen
la letra
de que usaron
los
piedrecitas
que servan para contar calculum en latn, y en castellano tanto. Y as es que en la versin castellana de
:
mas
Quebrme
Pais lapidosus llam Sneca
al pan cocido bajo^el rescoldo ceniza, porque regularmente se le pegan pequeas piedrecitas arenas.
Valera, y otras
antiguas, se traduce
193
COBSBCClONBS.
Vulgata, sig-
la
aunque
tiene alguna
como ya
que es
dido
el
griego,
original hebreo.
el
Pero
que se valieron
Y como
los Setenta
de Valera,
la
voz
Xcv/jo
significa gatos,
En
de
traduce
etc. se
por esta
lechuzas, go-
de gatos,
la significacin
lo
mismo en
en
la
las francesas
de
manuscrita annima
para disminuir
la
lengua
en
fornicar
la cual
no puede usarse de
la
metfora de
denotar
la
adoracin y culto de los dolos falsos dioses. Semejante expresin tenia mucha energa, y era muy comn
entre los hebreos, en cuya lengua era usual el llamar
fornicacin adulterio
feta les hablaba
de
los
la idolatra.
mismo
estilo
por eso
el
Prola
y siguiendo el
oriental figurado, dice que los dos reinos
se fabricaron imgenes
ellas;
modo de
de
FE DE ERRATAS
196
la
Vulgata se tradujo
cho, la he traducido
la
humanas, que
ta
de Petisco, se traduce
En
el
manus-
de ellos te for-
al
la aplicacin del
se dice,
los hijos
de Jud,
etc.
Cap.
tal
vez mejor
He
hallado
Sambucas : de la zampona. Se me dice que sambuca, segn algunos diccionarios, denota la arpa; pero yo, en medio de la oscuridad que reina en la traduccin de semejantes voces
de instrumentos antiguos, he preferido zampona;
porque es voz claramente derivada de sambuca; y
este hombre, etc.
iii.
v. 10.
muy
semejantes entre
s.
i.
2.
Me
dice el
O CORRECCIONES.
Sr. H.
tal es el
de que us
latra
19?
porque
difcil texto,
el
til
una nota para que todos los lectores entiendan, que las
palabras a Domino no estn como persona agente, sino
paciente, y que as debe traducirse contra el Seor, y
no por el Seor. Adase pues la larga nota que ya
puse este verso, que la partcula debe traducirse
contra con otra significacin pasiva, porque en
la fra-
i.
v. 5.
Si fures
el latrones...
Si los la-
que
la
duce latrones,
significa algo
cionarios se
da tambin
le
perder, destruir.
schadad en
el
as
vemos que
el
los dic-
de devastar,
la significacin
mismo verbo
fica destruir,
acabara con
ellos.
trones la
Por esa razn, y porque la voz laus muchas veces el autor de la Vulgata para
lo
que
198
Ft
DE ERRATAS
las
el
matar niucbas
agresiones de di-
chos enemigos por esto puse la voz asesinos, pareeindome menos inexacta que la de rateros, que he visto
usada en algunas versiones antiguas. Otros traducen
ladrones nocturnos, /airones nocturni ; pero no he po;
Nahum. Cap.
i.
v. 3. et
tetn.
la
La
frase hebrea
Venahek
lo ienake/i, et
mundans
Y absolviendo
Y como se
hebreo
e inocente.
ni porque sufra
Y aun
tendr
el
y limpiando no har
aunque explic en la nota el buen sentido
expresin que es muy equvoca y oscura.
de
la
II
El limo.
Mach. Cap.
iii. v.
15. depositarios.
Aunque en
al-
mas comn
el significar
los
que guardan
19U
O CORRECCIONES.
reciben
la
clara la traduccin.
la
ciendo
En
Nobilis.
Cap.
Vulgata se traduce
lugar de
lase en
13. Epiphanes...
x. v.
nombre griego,
este
al latin
En
di-
se
Antoch
lee
por esto
guas.
Evangelio de S. Mattheo. Cap. vi. v. 6. reddet ti.. te premiar en pblico. He aadido de letra cursiva en pblico, porque as lo expresa ei texto griego, tv
t cpatvep y as lo traducen el V. Granada y otros.
b.
Asimismo en
traducido
pagar
te
el
vii. v. 1
La traduccin de este
ser juzgados.
traduccin
xi. v.
diciendo
, si queris admitirlo.
son
verso ser
No juzguis
Cap.
Y si queris entenderlo.
venir.
en pblico aadi
fluida diciendo
la
en pblico.
tambin
Las palabras de
dems,
los
Et
14.
si
Y si queris
Cap.
xvii. v.
letra cursiva
el
7 y 15
el
modo y
seria bien
Cap.
estas,
sentido literal de la
y lo mismo
especialmente en los
Elias ha de
que siguen
no queris
si vultis recipere...
Cap.
mas enrgica y
xxvi. v. 34.
Se usa
no sol
FE DE ERRATAS
200
porque aumenta
blasfemar
significa
tar, etc.
porque
mismo
6.
la significacin
detes-
el
Cap.
el
xxviii. v.
diciendo
ya no est aqu.
le
como
pastor
el
Evangelio de
S.
Lucas. Cap.
ix. v. 34.
y vindolos
Cap.
x. v. 21.
etc.
Yo
exel
se alboroz.
Cap.
Se me
la
En
etc.
dido para
la claridad
pondi
amo.
el
de
la
realmente del
amo y no de
Mas
ninguna aadidura se traducira mejor diciendo Respondi pues, Respondi entonces: A todo aquel que
:
tiene
etc.
Cap.
xxi. v. 21. in
medio
:
ejus...
en medio
en medio de la ciu~
201
CKIUXCIuN'KS.
dad. Porque
e\
ejus parece
salem, y no Jiulea.
Evangelio de
g.
En
el
S.
pre
al
que
dativo , y lo al acusativo
entreg.
16. se le entre-
v.
Mas como
asi
el le se aplica
siem-
deber ja decirse se
lo
la
vaga, pues por ella parece y suena haber sido Jess entregado uno, y no muchos, podr traducirse mejor
le entreg ellos.
:
cin
la cual se confiesa
Petisco,
donde se
Ibid.
13.
lee
feliz
muy
telogo
mente de
los
as
terrados en
como
el
se
la
estructura de las
da
muy
oportuna-
Diccionario de notas.
En
F DE ERRATAS
"O'i
versin y
de Valera
griego
en el
Porque Bv'pet significa
jamia puerta ; y ttv'kkv significa atrium, vestibulum :
atrio patio zagun ; y en segunda acepcin ostium
la
cual se lee
9i//>v
rov
el texto original
<7rv\dcvos.
Cap.
y janua.
todos
como cabeza de
me
advierte)
xxiv.
Veniens Flix,
v. 24.
etc.
manera
la
marchado de Cesrea
se hubiese
denota
verbo volviendo.
el
Cap.
que es
que
lo
xxvii. v. 17.
snm-
oscura
pero
ginal griego.
se traduce
la
En
el
me
el
v. 5.
excitadas. Se
tal
vez
como
le
el ori-
el
comer
parece
que sigue
al
,
la
incluso
el
peca-
los
lo
dems
concupiscentiam nesciebam
el
non concupisces , que son voces (dice) que en este lugar tienen una significacin mas genrica que la que
les da el traductor, lbid. vers. 12
que prohibe el pe:
leirra
cursiva.
est prohibido.
Muchas
O CORRECCIONES.
203
mismas (
considerada sola su esencia independiente de toda Ley
escrita) prohibidas malas
j sin embargo el mandamiento que las prohiba, era santo, justo y bueno. Vase
Ley en el Diccionario. Cap. ix. v. 3. anathema esse ci
Christo... ser apartado ele Chisto. Convendra, dice
un sabio prelado traducir este texto realmente muy
difcil de traducir bien
y que yo ( aade) no acierto
traducir mejor, de una manera que nadie pudiese
entender por estas palabras, que el Apstol deseaba
apartarse separarse de Christo ni que esta separacin pudiese aprovechar en nada sus hermanos
s
{segn
la
En
efecto
es
muy
veros-
separacin de
la
pena era el anathema con que los judos se paraban apartaban de su trato y compaa los que
estaban , digmoslo as , excomulgados ; y cuan duras y terribles eran para el paciente las consecuencias
rible
De
de dicha separacin.
ordinario, dice
historia-
el
Pablo
de
ia
salvacin de sus
hermanos
los judos
y deseo
de los
dicho anathema
do de nacimiento
sido por
el
y cunta fuerza
,
como
judaismo
ellos
les haria
que un ju-
FE DR ERRATAS
204
en
nathema en
el
el
no expresa
as di-
ma
deseaba
lo
Pero
Cap.
el
vcti-
xi. v. 8.
miento
tumacia
En
tural.
significa aturdi-
estupidez, etc.
Ka.rctvv'ea)C
el
no de
la fsica
na-
tro Seor, se
fin
Seor de
me
ellos
y de nosotros
temos.
podra tradu-
Yo no
traduje de este
la
modo porque en
,
Vulgata traduce
in
la
omni
exloco
ipsorum et nostro , se puede entender otra vez la paCap. iv. v. 9. Puto enim, etc. Pues yo
labra Domino.
etc.
me ha
propongo
la
esta
ocurrido va-
el
la
medi-
Apstol
205
O CORRECCIONES.
que es de
los
mas
sin
hombres
de
terrible
que seria
la
que
los apstoles
V.
No hay duda
comn
Cap.
vii.
37.
me
sino
y en vez de nos
No parece
etc.
as se quita la
conforme
por
la
virginidad del
hombre y de
la
la
palabra virgo
muger. Pero yo
he creido que deba seguir en este y otros textos sememas comunmente recibida desde
Cap. x. v. 13. Se me
los primeros siglos de la Iglesia.
jantes la interpretacin
usa
la
mente
griego se usa
la
voz
el
texto
la Biblia
complutense y
la significacin
de pretrito. En
No
y que en
apprekendit (que
otras), cre
que
eY\flpv,
as se lee
en
solo
pan participamos,
cuerpo.
Ibid. v.
mn
de hablar. Ibid.
mas conforme
30.
uso co-
al
v.
etc.
Es una antte18
2U6
FE DE ERRATAS
me
manera
se
aunque
el
una remisin
Diccionario de notas ; y
servacin del cabello en
en los hombres
las
hu-
Cabello del
all
mugeres
cual se da por
la
traduccin
la
al artculo
la
con-
y su cortadura
el
Apstol cierta
si
supi-
ramos mejor
las
de
las
es,
el
de profeca explicacin
de nada aprovechara
no entendiese lo que
tanto fruto los
las gentes
el
le
de varios paises
les oian
hablar en
la
lengua
por estudio,
por gracia gratis data, en varios idiomas ; mas si estos mismos en la oracin instruccin pblica queran
usar de esta gracia , no aprovechaban los dems del
pueblo que no la tenan ; y esta indiscrecin presuncin es (dice el seor C.)la que principalmente reprenda S. Pablo el cual nicamente la tenia por tolera;
ble,
lo
O CORRECCIONES.
que
se decia, fin de
nas de
lo
que
tivo vi sus
oia.
que
20
el
Cap. xv.
est tnihi...
Y mi
como abortivo se me apareci despus que todos. Vers. 9. Ego enim sum minimus apostolorum...
Siendo, como soy, el menor de los apostles quiz me:
jor
vers.
7nnimo.-<El
que antecede
el
el
pecado
Cap.
si
se dice
y al pecado
xvi. v. 5.
lo
El aguijn de
que
le
la
da fuerzas
lo
muerte es
Ley.
pues
es la
..
pues por
Et utique non
fuit voluntas etc. Se traducir mas literalmente Y
la verdad no ha querido ir ahora ; pero l ir, cuando
all
he de pasar.
Ibid. v. 12.
,'
venga bien cuando tenga lugar. Aunque este modo de traducir hace menos suave la respuesta de S. Pa-
le
pero lo que primera vista parecer al lector demasiada libertad, es una expresin de ingenuidad sencilla y cristiana, que no desdice
antes es propia en un
blo
que
el
obsecro tiene
vi. v. 5.
al ir ser juzgado,
cargar
En
la versin
de Valera se traduce
el
manuscrito annimo
ello
e$
que cada
208
F DE ERRATAS
este
siste
en la caridad
Joann.
mas
xiii. 34.
ii.
v. 19.
Se
claro diciendo
el
me
avisa, y
con
de la cual todo
da.
A Tito. Cap.
Me dice el
v. 12.
bin por los Ilustrsimos Scio y Martini. Bien me ocurri una palabra castellana muy propia y enrgica, con
sola la cual sin aadir ningn adjetivo, se expresara
perfectamente el sentido del Apstol ; pero en esta oca,
sin
como en
otras
muchas
me
lo
ha impedido
el
ser
voz baja demasiado familiar y de poco decoro, ademas de haberse usado modernamente para calumniar
la
muy
personas
se traduce
respetables.
El Sr. C. de
I.
manger
et
a ne rienfaire.
cretenses... holgazanes
En
los
y glotones.
iv. V.
13.
ad quem
nobis est
CORRECCIONES.
He
209
traducido
porque
la partcula acl tiene en esta frase el sentido que
de.
Otras veces se pone en lugar de apud, como en el Salmo xli, 7. Otras es seal de dativo. Job xxxviii. 22.
y
otras de ablativo, Is.
partculas hebreas
Ixiii.
mi y
as,
que en
con
el
un objeto dignsimo de
de los eclesisticos.
Pero advierto que no puedo responder, como quiuna persona que insiste mucho en que la ver-
siera,
20
DE ERRATAS
como
No
mas volmenes,
ello;
y se queja despus de yran falla de notas ; nas sin sealar un solo pasage en que no la haya, y sea verdade-
ramente necesaria. Por lo que recelo que es de aquellos que no gustan de que los eclesisticos de poca renpuedan leer
ta y mucho menos los fieles en general
,
en castellano algo laro y castizo las sagradas Escrituras. Confiesa que por sus muchas ocupaciones no ha
podido recorrer sino muy por alto algunos captulos de
la versin,
para
por
y que
bien
si
le
parece exacta
cree que
el
la
esta expresin
no creo deber contestar ahora, siendo yo un mero instrumento de que se han dignado valerse dos soberanos
tan catlicos y piadosos. Pero el que se explica de tal
modo y echa un
cho
fallo
mu-
libros se lee
librorum
vida, etc.
en
el
Bened. XIV. Const. Sollicita ac proSan Basilio Ep. 203, los obispos de Taparte
etc.
ac del mar.
Epist.
Synod,
En
cuanto
hay alguna nota meramente erudita, ha sido por descuido mi; pues ya ad-
a)
Vase
logo al
lo
que he dicho en
si
las
Nuevo Testamento, y en
el
lo
mismo he
contes-
CORRECCIONES.
vert
en
el
prlogo al
211
tales
con
ellas
la
el
Escritura, sino
nicamente
el que el sencillo lector de los Libros sanno pueda fcilmente entender mal ninguna expresin de las que lea. El que dice que deb poner mayor
tos
el
lugar lugares
tenerlas.,
puedan ser
in-
obispos y personas
ledo toda.
sobre las
sentido equvoco.
He
vertido de tal
modo
al castella-
la
y la francesa por no tener palabras y modismos tan propios para trasladar la idea que el Autor
italiana
el
como
tiene el
(a)
Vase
el
F DE ERRATAS CORRECCIONES.
212
la
ella
suponindola me-
y nica-
la
Sociedades bblicas en
el
Prlogo
lo
al
que
dije sobre
Nuevo
Testa-
dad de Londres
la Biblia
paa.
la del limo.
Scio
(6)
el
se
cosas de EspaS
EXHORTACIN
PASTORAL
DE
QUE SE LEA
FE Y HUMILDAD
COI\
LA
SAGRADA
BIBLIA,
LA NUEVA TRADUCCIN
HECHA POR EL MISMO.
PARS,
LIBRERA DE LOS SS. D. VICENTE SALVA HIJO,
CALLE DE RICHELIEU
1835.
N>
60-
M.
del Consejo de S.
Al
clero
y pueblo de nuestra
etc. etc.
dicesis, salud
or Jesu-Christo, que es
Con sentimiento mo he
rarme de vosotros,
las sesiones
formada por
A.
n nuestro Se-
verdadera salud.
la
H. M., para
asistir
Gobierno de
la rei-
en
el
Espaa y todos
las
los
prelados Generales de
los datos
una suave y
salu-
EXHORTACIN
dable reforma
un nuevo
ma
premo
que
pontfice
se
aumente
plendor de
todo con
el
menor
mismos
el
santo
el
su-
fin
de
la Religin
el verse
los
y de su cabeza
la Iglesia
remedindose algu-
refor-
los cuales
reducidos
no
es
pobreza
la
que
auna decorosa
el vivir costa
gos
de
la Iglesia
subsistencia
muchos
si
es
sin
clri-
orde-
que no
la
suplir en algn
modo mi
de Dios
el
cmo
presencia y tra-
como
mi
dilatada nio-
PASTORAL.
rcsis,
que por
lo
lo
tiempos de
se practicaba
la Iglesia
en
en len-
mas
como
los
en que,
nos dicen S. Agustn y S. Gernimo , el pueblo fiel sabia de memoria y cantaba en los
domingos muchos
exhortaban
la virtud
la
ho-
Religin
fin
he reunido
del Antiguo
mas
los fieles,
de
til
tal
modo
me
ha parecido
y espero repartirles
que sea
fcil el
EXHORTACIN
mas de
la
se contienen
dems
apstoles y
mento; en
libros del
los
Nuevo Testa-
los
Job y
thr, Judith,
los
cinco sapienciales;
los
piedad y
el
deseo de
na en mis amados
oyen explicar con
la
perfeccin cristia-
feligreses,
el espritu
madre la Iglesia!
un modelo para celebrar
nuestra
si
los leen
que prescribe
Si deseis tener
la
grandeza del
en
las
si
adversidades
algn peligro
beneficio, bien para darle gracias de haberle obtenido; para todo esto y mucho
hallaris
en
el libro
de los Salmos
las
mismas palabras de
sslomo y Ambrosio
taba no hace
con
mas
mas
Y valindome
de
los
los santos
Chry-
las cuales
exhor-
muchos aos
el
piadoso obis-
PASTORAL.
po de Orihuela
limo. Sr. D.
el
Simn L-
Trocad, os
de
dir,
las historias
amados
hijos, la lectura
profanas por
la historia
de
res de
Roma
grabados en
sa, no
la
los
hallaris, ni
Si os deleitan
los
tan dulce
mo
ticos! Si gustis de
el
los
mas hermosa
ni
salmos de David.
poemas, qu poema
que contiene
el
Cntico de
los
cu-
mximas, consejos y
los Proverbios,
el
sistico. Si os
dnde
feta
las
complace
le hallaris
el estilo
sublime,
mejor que en
Isaas? Si estis
el
Pro-
inclinados leer
leed los
Evan-
EXHORTACIN
Hechos de
los apstoles.
En
gefio's y los
fui
Evangelio ^ y
de
santa teologa
si la
si
las Epstolas
los restantes
La impiedad,
de
hija
mas
fieros
cris-
de S. Pablo y
sagrados escritores.
la soberbia, y la su-
les
moral
la
son, ama-
cipio del
mundo hacen
guerra
los hijos
el
prin-
continua y cruda
de Adam. La orgullosa
muchos
las
mximas
ellas
una ms-
que embrutece
minarlos,
como
los
hombres
hicieron
fin
Mahoma
de do-
y dems
Ambos mons-
mundo
por
el
el
PASTORAL.
do acababa de
salir
pura y bella de
dones de
la gracia original
ei
las
ma-
babia ilustrado
el
bien
libremente. El
fin
el
hombre,
quien aca-
que
le
don del
mente superiores
supremo,
la dbil vista
infinita-
de nuestra
antigedad.
Que
mas
sabios filsofos de
llamaban madrastra
nuestra naturaleza
mo
Cicern
que era
infinito el poder, la
EXHORTACIN
10
bondad y
la
mquina en
la
cri, y go-
mquina
del univer-
la cual
hay
mo-
infinitos
con otras
bueno que
y dirigidas todas
fin
al
propuso desde
se
santo y
eternidad
la
el
Y aunque
del
verdad que
es
hombre no puede
la flaca
muchas de
conciliar
combinaciones sucesos
estas
de
alar una
Criador
mas
falta
que
se le
y opuestos
quin ser
las criaturas,
razn
dedo para
el
se-
Quin
no estar posedo de
la
pensar que
la
gir
un
mejorar
la creacin del
universo
Que
como
el
la
notndole
ella
de figura
movimiento de
PASTORAL.
11
mquina
fue esto
sencillo idiota,
que
en
que arrogndose
el
que
hombre
para hacer
sin
ella
el
mal
como
los cuales
sino
los
libertad
que debi
criarle
alma racional
el
con-
que
es lo
sumo
un crimen de
humana que
dad.
tira
la
lesa
el
mas
alto
soberbia lucife-
Magestad divina
EXHORTACIN
12
tismo religioso
algn da eternamente
Son
feliz.
amados consa-
vo con furor
derrocar
el
la Iglesia,
de nuestra creencia
que
es el
hace
nes.
y espera vanamente
alczar de la
la
f.
la
mismo
fundamento
especialmente en
No
El
Revelacin divina
el
sino
el
tronco
raiz.
el
nuestra Espaa
lo
PASTORAL.
tificiosa
elocuencia de pervertir
mu-
los
pintndoles esta
una
institucin poltica,
sociedad puramente
humana,
dirigida la
hombres y
escndalos
que, seabultando los abusos y
sola
felicidad
terrena de los
gn nos previno ya
el
mismo
divino
Fun-
cris-
mismos doctores
que
te
la
la
mas la
como ellos mismos reconocen ya en esta
comenzamos serlo si vivimos segn el
instituy de manera que,
otra vida;
Evangelio
medio de
inseparables de
aflicciones
nuestra peregrinacin.
opuesto de
la
supersticin
el otro
,
la
im-
monstruo
hija de la igno-
EXHORTACIN
14
rancia de
to.
la
pecialmente
si
abandonar
ral
caer lo
mos
el
la santa visita
no tuviese la santa
costosa de
al
si
hacer
de la dicesis, hallsemos un
Biblia, lo
menos la poco
aun con
tellana.
estas
al
clrigos,
sacerdocio,
sagrada Biblia.
de
los labios
Cmo
el
no han
qu
trata
podr aprender
de tales sacerdotes
y verdadera sabidura
lle-
que estando
pueblo
la celestial
fiel
que
los
PASTORAL.
15
enseen
se la
ni
deben
leer
fin
por
el
el Li-
misino Dios,
li-
na de
los
bombres
A vosotros,
oh sacerdo-
tes,
Si
la
mi nombre,
miseria
;
y mal-
tros
Porque en
sacerdote
hade aprender
la
Ley
hade
de su boca
puesto que l es el
de
la ciencia
El
S.
Ambrosio llama
libro sacerdotal.
que este
libro sea
la Biblia
Desgraciados tiempos en
poco
leido,
puesto en ol-
EXHORTACIN
10
11).
De
Porque en
tiempos sentarse ha
tales
d fin
lacin
como
los hijos
al oro
Am-
Eccli. XII. v.
de Lev
el
la pla-
la tribu-
acrisolarlos
este
modo ofrezcan
Jud y
de Jerusalem.
Expergiscimini
tresmei.
al Seor el sacrificio
Rodeada
et
la Iglesia
armas
que
salgis a
irresistibles
que
la predica-
Attende Ubi
et
arma justitice
instruyendo
el
la Religin
per
los fieles
y exhortndolos; dice
y doctrina
PASTORAL.
Timoth. IV. v.
(I.
ta dulzura a
por
si
que
la
2.),
que contradicen a
los
quiz Dios
v.
Para esto
25.).
Apstol
Ibid. III
el
verdad,
la
penitencia para
los trae
1?
la salvacin
te
mediante
res
para dirigir
virtud
en
fin
los
para que
el
pecado-
la justicia
hombre de Dios
y est apercibido
el
clebre Concilio
los
buenos en
S. Isidoro, re-
los erro
res,
los sacerdotes...
enturas y
los
cacion y en
Sepan pues
Cnones,
el
cacion todos
las santas
fin
Es-
de que to-
EXHORTACIN
18
ducta [Canon 25
De
en
la
lo
arreglado de su con-
).
los fieles y
abusos y
,
el
aun en
los sacerdotes
formar una
falsa idea
muchos
de
la ver-
caban
tiempo
porque invo-
la
Religin
el
augusto
nom-
que
ellos
al
mismo tiempo de
trasgresor de la
Ley
un
los cuales
no respiraban sino
y dolientes
de
pupilos
la hipocresa,
de
la
vanidad
del orgullo,
que
pite-
PASTORAL.
de hacer
los
19
hombres crueles
presente que
cin y
el
cabo
al
todo
la
insensi-
Tened bien
ignorancia, la supersti-
la
incredulidad y
la
lo trastornan. Alerta
irreligin
que
pues, oh pasto-
como mdicos
Temed
lo
que de
Ezechiel
el profeta
(c.
sisticos
do
en
la
le escriba
los ecle-
persona de Nepociano
:
cuanlas di-
suscipiat.
de laf, segn se
doctrina.
S=
Aprende en
te
Li=>
que has de
las
verdades
sana
Juan Cbrysstomo
los
grandes perjuicios
20
EXHORTACIN
los sacerdotes
hubieran
visto patentes
Ojal no se
dos
es necesa-
palabra de
la
dogmas, dice
Cuando acerca de
santo
bre las
nos suministrar
que
de tales contrarios
cilla sujeta
los
el
mismas Escrituras
l est
una
qu medios
vida ejemplar, ni
ni
qu
Aun-
con todo
la
gente sen-
su enseanza y direccin ,
luego que advierte que su maestro ha ce-
mas bien
la
poca fuerza de
la
verdad
PASTORAL.
dogma. Y de
este
modo
del
rancia de un sacerdote
precipitada
dao.
la
iguo-
la
muchedumbre
es
mayor
al
nunca acabar
Seria
por
sin ciencia
las
si
quisiese recordar
mismas
Escrituras
especialmente de Espaa
la
y san-
necesidad que
de leer continuamente
Me
con que
se
S.
Bue-
lamentaba
Es
la
desidia
la
sentarse
que
mente
no leen
se
la
por
sagrada Escritura
ensea cumplidamente
la
en
cien-
sin
em-
los
eclesistico
esenciales
,
deberes
del estado
ni la indispensable necesidad
EXHORTACIN
22
empear
sin
sin
conocer
Suma
de moral, y estudiar
suceden
manda
25
Cmo
Concilio de Trento
el
de que instruyan
dadera doctrina de
al
en
lo
que
la sesin
pueblo en
la Iglesia
sobre
la ver-
la
invo-
veneracin de sus
El juicioso
verdades
las
que
y cuenta
PASTORAL.
maban
nos
un
23
la lierega, y
acusaban de lutera-
los
rancia y la
que
locis tlteo-
Od cmo escriba
Timotheo
(II.
Pablo su discpulo
S.
Tim. IV.
v. 1
y sig.J : El Es,
que en
los ve-
nideros tiempos
la fe,
trinas diablicas
llenos
de
hipocresa
conciencia cauterizada
crmenes
uso de
los
igno-
la
los
quienes tendrn su
ennegrecida de
prohibirn el matrimonio, y el
fieles
los
la
verdad.
los
En
mano, y dedcate al
ejercicio
la
piedad
Cuando
la
EXHORTACIN
24
abusando de
especies infundadas, y
ellas
,
en-
el
los sacerdotes
contrapone
S.
Pablo
Combatir y dester-
la piedad.
gion
muy
y est
distante de
la piedad
discrecin
otra
manera
os dir
Tim. VI. y
(I.
con
un
sig.),e-s
,
disputas de palabras
,
mismo
Apstol
soberbio orgulloso
laquea de cabeza
envidias
el
sobre cuestiones y
de donde se originan
mo
estragado
y privados de
gin
es tina grangeria
riquecerse.
la
Es un gran
vir...
lo
la luz
la
de
la ver-
piedad, Reli-
un medio de entesoro
la
piedad
PASTORAL.
brirnos
el
contentmonos con
'25
esto. As escriba
minuir
el
el dis-
ticas religiosas
por
introducidas
varones
acreditados
la ciencia
y
de Dios
acomo-
dadas anlogas
los diversos
tiempos y
cuya
aunque siempre
de-
fundamentales
Responsable
invariables y eternas.
Dios y
vina indignacin,
temeroso de su di-
si
es-
la
el
ministerio sacerdotal, ai
que
estn al alcance de
pal,
para lograr
no bastare
el
EXHORTACIN
nalCisnros, gloria de
orden de
la
S.
Fran-
que causaba
que daba
cendiente
en aquel
la Iglesia
siglo
XVI
el
orgulloso as-
el
descuido de gran
impresin de todos
los
una magnfica
Libros sagrados en
antiguas versiones.
ella hizo al
sabio
En
sumo
la dedicatoria
pontfice
que de
Len X,
se
el
otro
sbio cardenal,
de
la
el
mismo
fin
de
del papa
rio,
de
en
el
las vidas
diaria
la
repeticin
se leyesen
PASTORAL.
de
lamento en
el
Nuevo,
el
la
!7
semana,
Antiguo Tes-
el
sin alargar
por eso
mas veces
rezo divino.
el
la
al
ao
Santidad
aman-
de
la Religin.
nas iglesias de
mejorar
De
l se
al
modo que
el
mismo
el
cardenal
particulares
breviarios
sentes los
antiguamente
usaran
uso particular de
cada una
las
iglesias
que
de Es-
paa.
Deudor
fieles,
sabios
ignorantes sencillos
me manda
Jesu-Christo, deseo,
como
amados hijos
la
las
parroquias de
la
oir leer el
Libro de Dios,
las
palabras de
28
EXHORTACIN
Y por
tol S.
lo
mismo,
conducente
el
he credo
de
la Biblia
y las expresiones
los sabios
con que
la
han honrado
Emmo. Primado
el
cardenal arzobispo de
mismos
manos de su
originales, por
si
su
se
secretario los
voreci ai traductor
la
sagrada Congrega-
minada
Biblia.
la
la
29
PASTORAL.
Reales
rdenes pa-
nombre de
cretario de Estado en
el zelu
nes con
y diligencias pura
que.
e limos.
algunos
ello.
Emmos.
Sres. arzobispos
'y
Copia de
las expresio-
y Excmos.
Espaa han ani-
Sres. cardenales,
obispos de
En
10 de julio de 1815 S.
Vi. el Sr.
recib del
era
D. Fer-
Excmo.
entonces
secretario de Estado
y del Despacho de
Gracia y Justicia, y por otro tambin del
Excmo. Sr. duque de S. Carlos, mayordomo
mayor que
me, que
era de S. M.
perfeccin la
la
se
dign mandar-
llevase al
EXHORTACIN
30
seos de
que
se fuese
posible la versin
dado hacer
sus augustos
perfeccionando todo
que
al P. Scio,
hijos.
dor general, y
el
digno preceptor de
El Patriarca Inquisi-
defonso, confesor de S. M.
el
lo
Il-
con quienes
mu-
esta
y as lo pro-
mismo
seales
muy
al
estudio de las
Y segn conoc
Inquisidor general de
el
Sr.
despus,
Patriarca
al
estudio de la sa-
mi niez
cri-
PASTORAL.
3?
me
este estudio,
hebreo
al
muchos Salmos
traduccin
literal.
el
que
se
me
Penetrado pues de
gratitud por
el
la
reglas para
mas
la
encargara
Esouitura.
viva y respetuosa
honor que
me
dispens
animado
orden de
que
me confiaba
y delicada empresa,
mi conato
la
D. Fernando VIT, en
me
fuerzas
al
amigos sabios y de
slida piedad,
mas
A ltimos
difciles.
EXUttlTACION
'.H
una celda
quince aos.
M. que
S.
sistico,
ban
y en consecuencia de
1815,
que desea-
lo
virtud
de
los
me
vine
de
la
mndome
al instante
con
y confor-
me
hi-
felizmente concluida.
La
qued
razn de
la traduccin de la
entreguen
los
se
de esta villa
Caslrillo,
de la nueva traduccin.
para su inteligencia.''''
De
le
sugelos
los
auxilien en el
examen
Y de
la
misma
lo
V.
S.
participo V.
Sr.
33
PASTORAL.
Excmo. Sr.
'
En 13 de
julio de
un
oficio
D
blia
sazn de imprentas,
31.,
comunicada
Flix Torres
el
Amal
en razn de
y del de
la
se
me
Id
traduccin de
remitiesen
la
Bi-
para su examen
me
re-
forme con
lo
que previene
si
dre Pi VI, y no contener cosa alguna que desdiga de los dogmas de nuestra santa Religin ; adems de estar formada
de modo que por medio de explicaciones interlineares en distinta letra, se aclara el sentido del texlo suficientemente, y
se atiende la
sin
lo
que
Por
dioce-
muy til en un
bbli-
mos
Este
es
mi dictamen,
exhortacin
:4
Kmmo.
Primado
el
permiso
como tambin
la
singular
Sr. arzobispo
para imprimirse,
gracia de S.
M. de que
de su augusto nom-
la
impresin
comenzando por
el
Nuevo
ma-
esta lectura la de
fieles
quienes principalmente
en general,
se dirige esta
nueva
versin.
Pensaba
la
tmido por carcter natural y por el conocimiento de mis dbiles luces y talento
,
creo que
nunca me hubiera
blicarla.
Pero
del
el
Nuevo Testamento en
se estn
atrevido pu-
castellano,
que
de autores no catlicos
el
saber que se
muchos ao?.
de Loryma.
Nuestro
Seor guarde
la vida
de V. E.
PASTORAL.
la
35
las
aun
notas,
las
mas
necesarias, y la
la
me
para
el
cin de esta
caso de retardarse
la
publica-
sabias y
al dic-
amantes
leido ya parte
me
resolviese
las lu-
un
mayor gloria suya y
almas. Debo pues esperar
modo que
cediese en
provecho de
las
36
EXHORTACIN
que
se
propuso
el
narca Sr. D.
Fernando
amados
vasallos los
libros
inundado desgraciadamente
la catlica Es-
y logr, por
de S.
al
S.
en estos reinos,
supremo
honor de ofrecer
el
que
iban saliendo luz, y fue grande mi consuelo al recibir la contestacin que por or-
elEmmo.
denal de la Somaglia
cual
imprimir al
mento
frente
la
del
me
me
Sr. car-
apresur
Antiguo Testa-
publicarse, en
es del
tenor siguiente
Nuevo Tes-
honor de que
llegase
manos de
el
su San-
PASTORAL.
tidad un ejemplar,
ala cabeza de
SI
como
tributo ofrecido
El Excmo. r.
iU Iglesia.
me
satisfac-
con
<
sas noticias de
pontfice
do
to su secretario
t<
muy
la
me
ha causa-
de Estado
me
el
ha
escri-
Emmo.
Si
si-
lumi
<
me
la
della versione da V. S.
I.
due vg-
eseguita del
le
le
di lei pensieroy e
<
mi ha
ha gradito
ta-
ordinato di rin-
La moltiplicit
i<
pa sua Beatitudine
e la
US
EXHORTACIN
Non
si strettamentc
regle riccvute
ed
1S2A.
nal de la
res
Somaglia. Sr.
Amat
cellona.
Giu. Cardi-
B. Felice Tor-
Madrid.
que ha
el
ver
pen-
nueva versin de
t<
el
una
santas Escrituras, y
que manifiesta de
concepto
favorable
las
me
ha animado mu-
su nuevo traductor
mi
tarea
Y al
mismo tiempo me ha hecho concebir ma-
lectores
facilitan
con
el
auxiliados los
entender mejor
el
que
sentido,
lean
oigan leer
con viva
la
y humil-
PASTORAL.
'.$9
en
ta
toles
el
mundo
pro-
predicada
los
los
apos-
fecunda semilla.
c<
celestial y
pos de Espaa
mi
comunicarles mi pensa-
obligacin
me
el
a
la haba hecho , y
avisasen lo que su ilustrado zelo por
.glas
el
bien de
la
con-
me
man
la utilidad
que resultar
en
en
la
importante idea de
los fieles
especialmente
carse
se
les
que
mi nueva
versin.
confir-
Y como
de publial
pedir-
riores
hallaren,
me
la
misma
splica
pesar
de
las
extraor-
uno de
lares iglesias.
<
fin
del ltimo
que
ellos
tomo
me
al
mecensura que
correcciones y
las
avisen
joras
(j
(i
se
Con
y la
fin los
tales
lomos que
y tan poderosos
y consagrando gustosamente
auxilios
resto de
sea posible
mi
el
me
los
fieles
las
la
Felizmente concluida
la Biblia, lo
y sentencioso,
majestuosa ele-
la edicin
puse en noticia de
S.
de toda
M. que
en
la
que man-
PASTORAL.
41
recciones
y mejoras de
la versin
cor-
que ha he-
M. queda muy
satisfecho
lia
De
real orden
lo
Tadeo de Calomarde.
Sr.
Francisco
D. Flix Torres
Amat.
mos de 1825
esta
nueva versin
la Biblia,
,
saliese exenta
lti-
de todo defecto:
importancia
puesto que
la
haban exami-
el
pasages mas
difciles, al
tiempo mismo de
la
EXHORTACIN
42
mente
la
honrado
el
mismo
el
do posible
me
haba
despus de
la
el principio, y
publicacin de cada tomo,
en
de
la
materia y ze-
la Religin, y
muy
espe-
Espaa, que
Iglesia de
tirme hasta
el
se
la
dignasen adver-
los
la
mas
delicada.
Tuve luego
singular
el
en
sas contestaciones,
las cuales, al
paso que
componan
sia
el
de Espaa, hallaban
piritual
de sus ovejas
el
til
para
el
bien es-
mas
que
las anteriores
se leen
tambin varias
43
PASTORAL.
animarme
proseguir
tan le empresa.
si
haban de fomentar
la
segn
la
rimentaran
alguna contradiccin. En
tol,
vista
de
primer tomo
prueba
de
la
la
el
nada equvoca
extraordinario
el
suscritores
que lue-
por
las
muchas
Sociedades bblicas, y
puede verse en
el
dems que
Fe
lo
principio y fin de la
mi
ver,
una completa
satisfaccin to-
me
Mas
objetaban.
tal
pital del
orbe catlico
donde habia yo
mn
que siempre
centro de
la
brillan
para que
en aquel co-
verdadera Religin
mo-
EXHORTACIN
44
Excmo.
versin se estaba
de orden de
la
el
dijo el
que la
examinando en Roma,
,
que
me
Nuncio
Sr.
mucho despus
me
el
atrev
Con-
alguna nota donde hiciese falta fuese necesaria para obviar toda
ic
Sres. obispos
han
inteligencia.
ra-,
(
mala
le
el
sincero y
sumo
res-
dign hacerme
el
Emnio.
Sr.
cardenal de
PASTORAL.
Somaglia
la
Santidad,
rias notas, y
<>
ya puestas.
titud
4O
secretario de listado de su
me
gra-
cor-
suprema y
es vuestra
Suplico
Eminencia que
mao
pues
humildemente
se digne
vuestra
dispensarme ta-
beneficio, proporcionndome
una
Emmo.
Sr. cardenal
tuvo
la
bondad
la
"La Congregacin,
dia del examen de su
sagrada Congregacin.
dice, se
ocupa en
el
cuyo
que de
ella
tomos
se
qued ya tranquilo, y aun gozoso con la esperanza de que mi versin iba adquirir
muchas mejoras
EXHORTACIN
46
mejor
con
se
lo
cual se hace
pblico,
al
grande
y por
un
faltas
descuidos
un
consiguiente
al autor, si este
aprecable servicio
favor
ha trabajado con
la
S.
M.
se
las pro-
rs y cristiano zelocon
En
cribirme
el
celebraba
ellas
en
la
sin de la Biblia, y
para hacerme
nueva edicin de
que
lo
la ver-
haba participado
Rmo. secretario de la misma ConY poco despus en 30 de noviembre tuve el singular consuelo de que su Eminencia me escribiera lo siguiente He visto
gustoso
al
gregacin.
PASTORAL.
47
eon
las
que
Y.
ha aadido
insinuaciones que
le
(1)
en seguida de
hizo este
Emmo.
las
Sr.
mirado su
luces,
ce
me
Es-
seo
ce
ticular reparo
sentes al
en ocasin oportuna.
Finalmente en
Excmo.
Sr. D.
noviembre de 1827
el
resultado del
la
sagrada Congregacin del ndice, y participarme las dos Advertencias que le habia
Habla de
las
la
F de
4H
EXHORTACIN
remitido para
cin.
notas,
poniendo
difciles
fin
el
La primera
de
la
es
al pi
de los pasages
Escritura, las
mas
que coloqu
al
expuesto
que
se
al
me
Excmo.
Sr.
designasen
Nuncio mi deseo de
las
discernimiento.
deseo de
la
en varios lugares de
el
mas
lo
que ya digo
la versin,
y especial-
se extienda amplifique
mente en
y en el Discurso preliminar
acerca de
los fieles
que
la
el
Antiguo,
al
deben
se manifieste bien
que su lectura no
aunque
los santos
zn,
el
la lee
oye con
las
madre
la
Iglesia.
las gracias al
Al dar inmediatamente
Excmo.
Sr.
Nuncio,
le
asegur
TASTO RAL.
49
justicia la
me
lo
dispuesto
y S. E.
ha-
ha animado emprender
esta se-
me
aten-
dra
vertencias.
En
explicacin
la
como dentro en
liminar,
prueba de que no
mal
Discurso pre-
es necesaria,
las
el
varias
notas, en
y que puede
ciertas personas
santas Escrituras.
virtud,
asi
opiniones.
AI
modo que en
la
En
el
Thoms. Es er-
todos los
la
fieles
tienen obligacin de
leer
EXHORTACIN
50
la Iglesia,
caen en
el
se traduz-
que
principio, (1) y la
lo
permiti desde
buena memoria
al
del
sabio
que
los protestantes
calumnien
la Iglesia
Biblia.
comn de
ahora del
se
prescindiendo
los fieles,
quin po-
dr negar que
til
de
al
la Religin,
especialmente aquellos
que,
faltos
sos de
entender
curo de
tal
la
Yulgata, y en
vez en
una
el
sentido os-
una pequea
nota,
Vase
el
5.
PASTORAL.
?
ha
prueba de
lo
les
dicho
me
Asi
bios expositopes
muchos que
el
51
han asegurado
sucedido
que
es
una
mi obligacin
Cre en seguida de
var
al
el ele-
las
de
la
el feliz xito
con
el
satisfe-
de
la
ra
el
caso de reimprimirse.
La
me
EXHORTACIN
52
me
perfeccin que
to
la
Religin
la
amados
vasallos, se
que era
segunda edicin
aprobacin y permiso
la Biblia, previa la
delEmmo.
la
mismo
me
dirig al
Emmo.
Sr.
que
me seria mas
fcil
y econmico
el
ha-
para
mi misma
ello
cipio,
que
al
hecho bajo
del
Emmo.
modo que
la
la direccin,
Sr.
ledo Primado
primera
el
se
prin-
haba
censura y licencia
de
las
Espaas, tambin
la
salir co'i
.MSir.KAI..
el sello
de
la
'.i
rs
de tener ya para
la
reimpresin
de mi prelado diocesano
la licencia
el
mayo de
quien
me
al
que
mi
viage,
tanta incomo-
sin
le hice
fcil hallar
presente,
en Madrid per-
sonas doctas instruidas en las lenguas hebrea y griega, con quienes consultar varias
mejoras que me pareca podran hacerse en
mi
versin, y
que despus
se
encardasen de
muy
conveniente
sobre
ello,
y un cuaderno
de mejoras, adiciones y correcciones, pro-
nueve lomos de
la
Biblia
EXHORTACIN
54
mi
testando
variaciones
nencia;
lo
Emi-
juzgase convenientes su
mismo que
repet despus
mu-
den de su Eminencia
bio y rgido telogo,
la
censura de un sa-
muy instruido
en las len-
retardo
sensible
si
mejoras
como yo me prometa y
ansiaba.
notables,
Pero
el
hecho
es
como
personas doctas,
Vy
VI,
que
me
Vase
la
avisa-
les
ocur-
Advertencia puesta
nle>
TASTORAL.
del ndice alfabtico, y lo
de erratas general
Creyendo
mos
55
que
dije
en
tomo de
al fin del
la
ndices.)
complacer muchsi-
justo el
me
promesa que
vertencia al
Fe
hice, especialmente en la
tomo de
tam-
acuerdan
los ndices
la
Ad-
y imi-
tacin tambin de la que hizo el sabio y piadoso traductor de los Salmos, el Sr. Don
Thoms Gonzlez
gunos prelados de
animndole
Iglesia
la
dieron al-
de
Espaa,
proseguir su preciosa
le
ellos
las
obra;
mismas palabras
me han
manifestado,
inters,
que no
Tengo
la satisfaccin
ped todos su santa bendicin, y que supliesen con sus luces la escasez de las mas,
y mir
como un
feliz
me
EXHORTACIN
lengua vulgar
rezelos
el Sr.
me
briel Hevia,
la apreeiable
el
de V. de
prospecto que la
V.
ciar el
que conozca
que
la
el
segundo.
zelo y ex-
insuperable dificul-
idiomas vivos,
cuales, por lo
mismo que se
contiene
en
los
un fon-
57
PASTORAL.
la
libertad,
como de
y hchose
nos aos
esta parte,
moda en
gravsimos inconvenientes.
sente
me prometo
tendremos
Mas en
la
pre-
los habr, y
que
una obra de
esperarse de
las
que no
mi
parte doy V.
muy
gustosa-
mente las gracias por sus desvelos y el esmero con que ha seguido una empresa tan
importante, que
me
suscribo, en el nte-
como
har con
etc.
el
mayor
inters. Dios
guarde V.
El mismo
lo
ya carde-
lo
siguiente
He
las
retiro,
su arbitrio y eleccin.
No puede
apetecer-
EXHORTACIN
58
se otra cosa
en
este
mundo
agregndose
que V.
las
cionar
el
no
es
como
pudiera yo hacerlo
quisiera
!...
Las
muy
situacin y el estado
ideas de V. son
V.
pureza de
la Religin,
trabajando en acri-
Contine V. en tan
En
carta:
podr dar
toda
la
tiene
hecho
esos
la
inestimables estu-
traduccin de la Biblia
que no
tiguos idiomas
es fcil
al
acomodar de
los
an-
PASTORAL.
59
blar de
mi
destino
me tiene
inhibido de aplicarme
ocuparnos
el
mas discernimiento
que V.
se
obra
la
de su
ltima
mucha
mano
En
ayuda de Dios.
muy
vamente
,
que
acompaan
le
me
y en que yo tambin
la
le
segunda edicin
la
tivo
acompao
est-
ponga la mano
en que le ser bien
de
pol-
relati-
su apreciable traduccin de la
de que
Las de V. habrn
completas. ...particularmente
las satisfacciones
Biblia
la
esfuerzos, con la
ta,
es-
tas
V.
que
sagrada Congregacin
se le insinan
y con este
mo-
tiene trmino, y de
GO
EXHORTACIN
El Emmo.
cardenal D.
Sr.
Manuel
me
sagrada Congre-
la
la
comunicarme
sen
de
con-
cin se ocupa en
el
La Congrega-
examen de su
da del
En
imprimieron
tomos que de
como
Agradezco,
debo, la atencin de V.
mis manos
el
no dejar de
En
las mas
Mucho he celebrado el
gracias.
su favorecida de
Emmo.
expresivas
saber por
19 de agosto ultimo,
recibin-
avisrselo, y entretanto
Sr. cardenal
lo
,
que
le
el
previno
secretario de Es-
PASTORAL.
61
desee y solicite las advertencias y correcciones de esta sagrada Congregacin del ndice, para hacerse cargo de ellas
en
la
nue-
Rmo.
participado gustoso al
la
Congregacin misma, de
de
secretario
la
El misino
conde de Sobradiel
el Sr.
sit al
dijo,
que
honor
la
la
y en
Roma
vi-
Sr.
nueva versin de
Espaa que
:
compaeros, y que se
El Excmo.
Sr.
lo
la
haba dicho
lo dijese
le
Biblia hacia
los
al traductor.
lo
el
siguiente:
la
He
leido
de V., en que
me
te-
EXHORTACIN
nido
examen que
el
se
ha hecho en
Roma
V.
en
misma. Deseo
la
se conserve V.
con
con franqueza
P. D.
y que
mande
mas
de maestro, incluyo
V que
.
la
etc.
leo su obra
El Evcmo.
po de Mjico
182A dice:
Sr.
en carta de 9 de febrero de
Contesto su apreciable de 24
me que
me
favorece al suplicar-
la
perfec-
Yo agradezco el concepto
y as por el objeto que se
que
V.
debo
sus de-
PASTORIL.
seos,
no rehusara emplear,
tunidad,
la
hallase opor-
si
muy
Pero estoy
de
lejos
de
ella
por
estado
el
zosa de
sisticos
animados de
los
sentimientos de
V.
mas de
Por tanto,
le
d auxilio para
continuarlas etc.
En
alguna
F de erratas y correcciones ,
correo la
ro 10.
Con mucho
por el
recib
siguiente contestacin.
de la
placer ha recibido
Eneel
de
con que
Ha
se
pone
el
sello la
sido en su concepto
tuna
la conclusin. Si
muy
grande obra.
feliz
y opor-
Mjico
64
EXHORTACIN
en solo su
distrito
edificacin de su grey
algn dia
all
ha tomado
En
el
me decia:
17 de febrero de 1826
el
or haya manifestado V.
el
Mu-
aprecio y satis-
en
el
V.
ha empleado en
la versin
Si para continuar en
apetece, necesitase V. de
como S. M.
un nuevo estmu-
diera yo agradecindole, ya
lo
lo, se
de la Biblia.
ellas,
obispo, ya
como espaol,
las
como
que ha publi-
los
fieles^
si
mis cortas
paro,
le
que pide
la
materia
El mismo
1827
Excelente est
mera sobre
la
el
PASTORA L
observa
el
que no merecen
ptulo
XIX de
la
las
personas
ca-
al
16
el v.
al
yo alguna explicacin
menos
dos cosas
En cuanto
pena.
Matheo, desde
S.
para
65
primera, de
instruidas.
,
le
esta
convencer de
mi franqueza en ma-
El mismo Seor en
XIX
de S. Matheo
mi
<
la explicacin
mismo
am-
Jesit-
eos
Sr.
palabra semejante
siva."
Confidentes in pecuniis... y
Amat pone
la
que
que aade de
letra
el
la
cur-
setiembre de 1829
la
EXHORTACIN
60
den en que
S.
M.
en
llar
de
el
as lo
el
el ilustrado
las
Espaas.
ordena, y
la
real or-
la
coope-
Y me
sirve
de satisfaccin
litera-
rias
el
esa empresa,
me
sido
El Eoccmo.
Sr.
en que
Recib su tiempo
me acompaa
el
prospecto de la
Pero
el
PASTORAL.
me
nes no
aten-
la
me
ha gustado
poco
lo
que he leido hasta aqu, y presenta el prospecto una obra, al paso que trabajosa, muy
en
til
las
los
novadores tra-
de
de
ellos
el
sentido
beber
en
la cristalina
los fieles el
verdades de
la
manantial de
agua de
Religin en
ellas; y
si
Libros
los tales
deseo de saber
el
lite-
los lectores
emponzoarse. Es
sin peligro de
en
que puedan
la
muy
las
justo
primeras
puro origen
que
los
que
muy
se
daban
ellos
es
ahora
conveniente, y lo entendi
al
parecer
as
Pene-
68
IXllRTACION
dicto
glada
que es
lica,
la
y espritu de
la letra
la Iglesia cat-
con autoridad
las
Dios, desvanezca las malas ideas que podran producir las versiones dirigidas por
el orgulloso espritu particular
cada uno de
zelo
que anima
V.,
privado de
Creo que
el
el
los traductores.
la lectura
de su
bienes.
todo,
si
como
teriores,
guarde,
El
si
V. ofrece,
en
pos-
etc.
Recibo
el
prospecto de
la versin
y cele-
69
PASTORAL.
El mismo Excmo.
gona, con fecha
decia
rfe
19 de febrero de 1827,
emprender
si
la
mas
le
nueva
legible
convendra
que
juz-
la
de V. y lustre de
las bibliotecas
de Sres. obis-
etc.
En
me
ocurre insi-
muchas
Y en
ellas, sin
ben
de
mas de
presuncin
huyendo
orgullo y soberbia
que
Cuya
pre-
las heregas.
caucin es
tiempos,
que
la
la
lo
hace, sobre
sin la
embargo de
tatito
EXHORTACIN
70
mas
por la autoridad de
la Iglesia
particulares
sobre
la inter-
S.
soeculo
in
que
se
las adiciones
tardilla,
el
vulgo
pi de cada pgina
fin del
tomo,
al
el
sin
el
concepto
y de su autor, etc.
El Exento.
Sr. arzobispo de
Santiago D.
me
es-
PASTORAL.
cribi
mente
se
reporte
Veo
la
ocupa
el
TI
mi
Yo no me
Seor
uno de
le
ayu-
con
El mismo
la
me diga etc.
me
mucho
incomodidades que
las
le
mas
le
el
Siento
habrn
Seor,
recompen-
sar.
El mismo
io26 dice:
la real
Tengo
el
orden de nuestro
l el
que
se los
premie
pues sola su
EXHORTACIN
72
En
etc.
Cuando
con detencin
me
su traduccin de
la
santa Biblia,
ba en Ceuta con
el
den de aquella
al
halla-
Iglesia,
conocimiento
cuanto por
la utilidad
esta utilidad, y
pblica
de
l fuese
una
falta
posee
griego.
el
se
ha dedicado
el
mayor placerla
de
Re-
favorecida de Y
PASTORAL.
7;i
la
ver-
dirlo
tir
algo en la versin
aun no he hallado
tar
mis deseos y
hombres
los
sabios y capaces,
provincias
como en
las otras
dicin en el hebreo y griego y dems lenguas. Vea V. por que desconfo de poder contribuir los deseos de V. etc.
aprecio que
le
este
En
caria de 22 de febrero
Santiago
or
me
c?/?
1828 desde
se-
noticia la
EXHORTACIN
74
su traduccin Je
resultado del
la
la
sagrada Congregacin
...
tiene enemigos, y
y aunque
la luz es
ganos de todos no
la
reciben de un
mismo
tiene V. el parecer
de que
al fin se
en
el
puestas
las notas
cuerpo de
la
intercalen
El Ewcmo.
Sr. arzobispo de
los
que
falta.)
Granada D.
la
justicia
Me he hecho
cargo de
la
le
corazn, dice
ayudemos con lo que nuestras cortas fuerzas puedan servir para llenar totalmente
sus plausibles y bien acreditados deseos. Se
lo ofrezco,
si
del trabajo
que aplique
que aadir
al
11
su
ltimo
PASTORAL.
loma, cu
El
trminos que V.
los
me lo
obispo de
insina.
de 182A escriba:
Recibo
el
la
de enero
suya de 7 de
prospecto de
la
la edi-
sagrada Biblia,
Doy
luera de la prensa.
por
sivas gracias
dedicado
V. las
mas expre-
el
ha
se
que
zelo religioso
ha movido
le
til,
ello.
mayormente en
el
No
las
acudir a
combatir
el
fuente de
la
verdad, para
la
Ouiera Dios,
como
se lo pido,
que logre V.
tomar, con
el
de esa edicin
el otro
de solo
el
el
uno con
la
noticia,
el
castellano
pus de concluida
corra
Yo
texto latino, y
la
por
si
algn otro de mi
por su humildad
solicita
de m, no
me
EXHORTACIN
7G
dar
como
dezco V.
el
honor que
su disposicin, etc.
El Emnw.
Sr.
me hace. Me ofrezco
(1)
Cdiz en
y
dice:
He
leido
con
la
atencin debida la
el
grada Escritura.
No puedo menos de
un dique
al
cmo pueda
pero no s
ni
alabar
oponer
instruidos. Solo
teniendo
eclesisticos
la
vista la tra-
las
mejoras de
Obsvete
el zelo
7.
PASTORAL.
7?
qu pudiera yo aadir
habr ledo en
los
en su prospecto, y
s
mismo? No
que
lo
la
lo
ciertamente no es de temer
que
otras
que V.
lo
si
temo yo
que
es,
esta versin y
les
insis-
tiese
que corren
los
manos,
me parece
que
es lo
toman en
una medicina, y no
sus
contra
la
excelen-
prescribirle las
que
muerte
lo
la
salud.
la
to-
Por eso
la
Libros
en vulgar, ha puesto
muy
sabias
EXHORTACIN
como puede
necesaria
vido.
bu ir
En
la observancia de aquellas ?
pluma podra
zelo
pero en
otra
de un traductor de
los sa-
semejante sospecha,
El Excmo.
etc.
Sr. D.
Ramn
de Arce, arzo-
Pa-
me propuso en
1807 alSr. J). Carlos lepara la formacin
de la nueva versin de la Biblia, me dice con
triarca Inquisidor general
Muy
Sr.
mi, de mi
Como
este
su propia mano, y
mas en
la presente esta-
mentado,
hemos
experi-
para decir V. que recibi con suma complacencia su apreciabie de 12 B del pasado,
que
le
que
la
V.
serian
PASTORAL.
caso presente
feliz
resultado. Parece en
como un
milagro
que
el
su
aun
humanidad, pues
la
el
premio
la Religin,
es el libro
que
de 1823 dice
julio ltimo.
espaola de
No he podido
apreciable carta
No dudo que
la
la posible
se
de 31 de
nueva versin
de una diestra
la Biblia, salida
mano,
y delicada
con toda
muy
testar su
presentar
al
pblico
vencido de
los fieles
tura, y as
todos.
las
no dude Y. que
Mas como el
la
recomendar
pas es pobre,
muchos
al fin dir a V.
que
me
decir,
considero in-
mayor perfec
EXHORTACIN
80
no obstante, manifesla-
eclesisticos de
Desde ahora
me
con
el
esta dicesis.
mandar
das
ceramente
le
to-
sin-
humilde capelln
En
dems con
que gustosa y
etc.
27 de febrero de 1826
el limo. Sr.
D.
me
que, segn V.
me
cin de la Biblia
que Dios,
el
rey y otros
consuelo divino
los Beles
despide de
s la
labra divina.
falte
la
que
Siga V.
amigo, y sigamos
tiempo para
leerla
.,
si
Dios
me
y ocasiones en que
PASTORAL.
pueda dar
intenta.
8]
Dios ya en ninguna
crisis,
desamparar
sea, quiere
que
se
que
por nebulosa que
seal de
Si este se logra, es
nica tierra
la
de
su patrimonio.
El
obispo de Crdoba
de 1823, dice
placencia
He
en 30 de
adecuados
ledo
con
mayor com-
la
el
llana de la Biblia,
me
en carta de 2 A de agosto
que V.
se sirvi remitir-
julio ltimo.
el
Considero
muy
Creo que no
sin error.
lo
que ofrece
el
pros-
o
el
aplauso
ciente
fines
etc.
Yo no
V. se
ha propuesto
la versin
de primeras
letras,
poco
tiles,
El mismo
Sr.
merecido
contemplo
que
recomendar
muy
me
lia
sufi-
los santos
cuidando de
EXHORTACIN
82
febrero de 1826
Su
su versin.
Doy
V. la
mas
de
el feliz xito
lectura diaria
me
llena de
los
ltimo
mas ordenada
inteli-
tomo que
facilita la
mado
el
el
y es el mejor tes-
carcter de V.,
timonio de
que producir en
las ventajas
pueblo cristiano
la
mucha
satisfaccin encare-
cerla los
sobre la
ayudar
ditos para
V. al logro
de
los fines
le
ha ocurrido ninguna,
ni a los
que
la
de
me
han
PASTORA L.
ledo ya por
prolongue
mi encargo. Ruego
la vida
que
Dios
de V. cuanto convenga
apasionados,
El misino
etc.
He
recibido la apre-
ciable carta
cierta
y en uso de
me dispensa doy
,
que V.
la fineza
me
re-
eclesisticos y de regulares
de instruccin
V. las
encargados de
ellas,
que
se hallan en el caso
de hacerlas por sus conocimientos anterioy por la diligencia que les he encomendado bien que estoy persuadido que sern
res,
muy
suspendiendo
que pola
Con-
EXHORTACIN
SI
desvanecido con
ia
que
coja de
mayar
para darle
en
de des-
empresa
la
mo
lejos
V. en la continuacin de la
que ofrece
muchos motivos
pena-
soportar las
la repeticin
de un mis-
mismo, en su
objeto y en la notoria
El mismo
de 1827
Es
muy
cumplimentar
justo
merecido
la
sin de la Biblia.
Con
tud de su nimo
ran excitarle
la
de que ya
servado haciendo
le
considero pre-
el leve trabajo
no desatienda su salud,
En
puede
que
etc.
No
menos ningn funda-
se indi-
mucho que
:
PASTORAL.
S5
madas con
cas
me anticipo a felicitarle
por
la
ceda
la
El
confir-
como
salud necesaria,
con-
se lo pido.
limo. Sr.
segunle
obispo de
dems
ya por ser
y
la
que
se
Procurar exci-
eclesisticos de es-
hagan con
esta edicin,
la del
limo. Scio,
comprar con
la supongo
mas
clara y perceptible
que dio
el
mismo
que
la del citado
que V. da
y por las
do tan servilmente
ai latn
mayor
que
De que
que
se sigue
leer el latin
claridad,
para entender
veces hay
el castellano.
El mismo
Sr. obispo
despus dp manifestar
en o de abril de 182 A,
el
EXHORTACIN
SO
prosigue:
nistro
Y.
La
Antiguo Testamento
de Estado de su Santidad
debe
serle
de respuestas se dan
con frecuencia
all
los
embargo en
la Iglesia; sin
duccin de
la
esto
que
Biblia creo
la
se
til
para
dla
tra-
vayan con
elogian hasta
de
V., lo
como ciertamente
locucin sale
mucho mas
blia latina
me
agrada
al latn,
si
Dios
me
este
la
la
la
hasta en
en
mucho mas
razones que
las palabras
dudo que
ta,
es esta
natural que
el
lo
la
el
de V.
Bi-
len-
y no
verano
la visi-
la
tomen.
PASTORAL.
tares es cierto
dao
los fieles, si
como suenan en
y
tal
S:
pi de la letra
al
y para evitar
la parfrasis,
demasiado rigor
la letra
el
se evitar este
Luis de Len.
despus de lamentarse
go leer
la versin
nico consuelo
Me ha-
mi
saber, el de
meditar
las
de esta traduccin de V.
llevo referido
que quisiera
la
que por
es,
que
as las
Lo
modo que
est
la
y por
se hallan
en su prlogo
latina del
que
como
notas
en
lo
la letra
y es por econo-
la
expe-
mayor
tra-
EXHORTACIN
88
buscar
vista, y
que sigue
gar.
Mas
edicin.
al lector el
el
nmero
subir y bajar
al
el
vul-
esto ya
Mucho
la
rae
gustado
lia
el
prlogo,
maban de
El mismo
1827
II Biblia
Me
lla-
obispo en lo de enero de
Sr.
que
Petisco.
la
aun
comuniquen sus
los sabios,
los
Roma
de
que
le
pero en cuanto
de
como
lo
material y accidental
ella
es el papel
presin y toda la
el
P. Scio,
los lectores
que no de
la
PASTORAL.
89
mucho
cardenal de Gregorio
le
pol-
da de que su
do esto
se cerrar la
boca cualquier
sa-
obtener de
la
Debe V.
insistir
en
El mismo
Sr.
etc.
obispo, en 3 de
mayo de
modo que
le
Sobre todo
al-
he ordenado y ordenar en
luido,
mero de
Fe general de
lo sucesivo.
el
nmero
erratas, y
He
pri-
quedo
EXHORTACIN
90
la
ne aqu
Peralta,
que ahora
la lee
Pedro
tar
si
gunda edicin.
El mismo seor
lla
de 18*27 decia
tendiendo en
que
la
es regular
Me
nueva edicin de su
que por
el
Biblia,
carcter de su le-
con todas
las
ella
El
limo. Sr. D.
Jayme Fort,
de 10 de setiembre de 1829
de
la
obispo de
fecha
Me complazco
namente
el
que
V.
ha llenado dig-
til
PASTOKAL.
91
la
digna de
la
mas oportuna,
ni
el
mas
los prelados. As
como
yo
tal
no puedo
Y como amigo me
V
afecto la disposicin de
El
etc.
anunciada en
cargu
el
la
Gaceta
Al punto
la
9 de
que
vi
obra de V. en-
suscri-
de
lo
charme de su erudicin y luces en una maque debe ser nuestra continua lectu-
teria
ra etc.
para que
le inspire
su traduccin
al
y ayude la reforma de
EXHORTACIN
92
biia.
obra
la tal
toman
otro origen
porque
as
va
el
el
verdadero zelo
Al
mismo tiempo
he visto por mi
fal-
fijos
no
confieso V. que
ta
que
mundo.
la
con
mucho
to;
mas
gusto, y con
esto
con tantas
alegro en
V.
el
no
me
mi
es posible,
que
me da
la Biblia,
V.
cual talen-
abrumado
Me
alma que
S.
M. haya honrado
de 1828
tal
Recibo
18 de setiembre
favorecida de V. en
la
como por
su amable tio
la ilustrada filosofa
el
de
que
embargo
te
TASTORAL.
93
como me insina
ltimo tomo,
El mismo
V. hacerlo en
etc.
fecha de 16 de
orden de 28 de enero
satisfaccin
que de
me
diendo que no
Me
ella le resulta;
aa-
alegro de
mas
mas
etc, etc.
El mismo
enero de 1827
fecha de 18 de
me
pado,
me
permitieran hacer
el
estudio que
no dudo que
con
el
que
la
mejoras posibles.
El
las
I).
Ma-
zelo de
Procurar tomar
mis
la
eclesisticos, y
obra, excitar
si
las
me
el
ocupaciodiesen lu-
EXHORTACIN
94
gar, para
no creo necesarias
El mismo
bre de 1829
y correccin de V.
Sr., coa
Me
cin y consuelo
el
fecha de lo de setiemde
sirve
que V.
mucha
satisfac-
cumpliendo
los
y ocupndose
encargos de su venerable
to,
en
cin de
m.
la Biblia
bajo
la
proteccin del
rezca ser
Emme-
en su mrito
El limo.
Sr.
D. Antonio Posada,
obispo de
He
visto
el
un
la perfec-
cho de
la Iglesia
ronadas costumbres
de sus
buscaremos suscritores,
la
hijos.
Por ac
recomendar
PASTORAL.
i-
uanto pueda.
En
95
Las
hasta ahora,
unas por sospechosas, y otras por sus modismos, genos de nuestra lengua y del uso
general del pueblo,
eran completamente
intiles,
cuando
la
de V. se ha proporcionado
la
pueblo cristiano, y
las
obras
su general utilidad
felicito
V. por ha-
la salud,
V.,
pan de
la
despus de ha-
des de la Iglesia,
dice
No
los
el
gran-
faltarn V.
etc.
EXHORTACIN
)0
El mismo encarta de
5 de enero de
1827
ta-
anima
V.
por
la
alimento de
la
boca de
misma Verdad
la
los santos
Espritu.
botando
cmo
se
van em-
los
tores
maas de
se presentan
que
la
El limo.
Sr.
el
pe-
de 1823
A su tiempo
recib,
recida de V. de SO de julio,
se sirve
remitirme de
la
el
con
favo-
la
prospecto que
hecha de orden
del rey
perso*
tellana de la Biblia,
na.
Le he
lcido detenidamente, y
cha complacencia,
as
con
mu-
por mi inclinacin
PASTORAL.
ios
9?
gnero de ciencias,
como porque
mtodo
traduci-
la
pureza de
claro y exactitud
que ofrece
en su versin, proporciona
los fieles
su
manos de
todos,
juicios de la Religin
y de
las
costumbres.
me
mendable,
la
sus-
mi
empresa.
El limo.
Sr.
impresin surta
tamente
se
los
jus-
ramente sagrado,
el zelo
V. y la necesidad en
el
y laboriosidad de
da de buenos libros
kxiiorta ion
;s
pueda yo contribuir
tan interesante y
V. se
propone,
El
perfeccin de obra
dems piadosos
fines
que
limo. Sr.
obispo de
la
D* Juan
Benito,
Garca,
Martin de
S.
He
reci-
de V. con
apreciable
acompaa
de
la
prospecto eme
el
nueva versin de
la
la
los sagra-
sirvi hacerle.
Agradezco
el
S.
mucho
V.
M. C. se
buen
el
segn infiero
y solicitar
modo
pue-
posible, y
Muy sensible me
zoso, decir V.
que
los
es,
la pri-
pero for-
largos y penossi-
mos quebrantos con que de mucho tiempo a esta parte se halla agobiada mi salud,
tomando
las
difcil,
estoy
el
PASTORIL.
lugar de
la
me
fecha, no
1)9
permiten auxiliar
V.
no por eso dejarn de salir luz con general aplauso, mediante que ni sus muchos
a'
Con
me
prestara con la
mrito de aquellos,
que tengo
mejor voluntad
rarme
penetrado
de
solo
rena
la
las
de la
ni este es tal
manifestada, no
me
el
brillar
como
las
bien hon-
estoy altamente
no
el
pros*
que
el
reportar de
pletamente intacta
la
algunas
medio de
modificaciones puramente
dentales, y
que exige
la
acci-
en
la
latinidad.
El succesor
EXHORTACIN
100
Sr.
D.
No
cuando
si
me
se verifique ha-
de ponerla en su ^conocimiento,
lo
mucho
que mesn
muy
har con
un ob-
bre de 1829
Tengo
fecha de 16 de setiem-
la
mayor
satisfaccin
al
reccin del
Emmo.
Sr.
El
limo. Sr. D.
cardenal arzobispo
etc.
Juan Duran,
obispo de
1823
Muy
que V. ha formado,
y que manifiesta el prospecto que me remite dla nueva versin castellana de la Biblia.
Yo
me
ex-
pastoral.
101
nome
pblico, la ver, y
ocupaciones
me
detendr,
si
permiten dedicarme
mis
este
ilumine V. para que consiga realizar, para utilidad.de los fieles, su pensamiento,
le
guarde
la
El mismo
vida
V.
muy
delS2h
el
santo
mente
El
la
apreciemos.
Guardia
la
obispo de
25 de setiembre de 1823
Recib
la
atenta
asegurar V.
dicha
me
parece
Alude a
Estado, que
Testamenta.
la
carta del
c<ifi al
Emmo.
la
obra,
EXHORTACIN
l'2
muy
fieles
El mismo
brero de 1827
la
llar cosa
la
grada Biblia.
de que
si
V.
puede
persuadido
vivir
segunda
la
El mismo seor
mucho
emprenda
la
gusto
con fecha de
etc.
7 de setient -
segunda edicin de
Ja ver-
como
que
se sirve manifestarme, y
la leer
con
el
mayor
to se repite la disposicin
El
limo. S. D.
no dude
V.
de V.
etc.
Simn de Rentera
obispo
1823:
el
He
y le
comunicar
los
mucho
gusto,
sabios eclesisticos
as ellos
como
yo
103
PASTORAL.
cooperemos
feccin
para bien de
la
per-
posible
la Iglesia.
El succesorde
Doy
enhorabuena por su
con que
S.
M.
El mismo
confirma
la
mas completa
V. la
victoria
y real orden
etc.
enero de 1827
Muy
much-
los ecle-
sima verdad
sisticos
las
la
lo
que no leen
el
otro arbitrio
que
de esto, y no
llorar los
limo. S.
,
menor
I).
me queda
zlez
la
rias experiencias
El
Varias son
pero no es
muchos
pobreza en que
impide
la Biblia.
etc.)
diciembre de 1823
He
recibido la apre-
nueva
do
KXHOKTAUON
104
mente;
y al
paso que
advierto la delica-
encargo que
el
el difcil
menos
tle
elogiar,
como
es justo, la cons-
consagrar
ai
cin de los
laudable objeto de
fieles
en
la lectura
fijar la
aten-
de los Libros
pos
dad.
el
Aunque no he
me
carcter,
al
merecern
hombres virtuosos.
El convencimiento de que pueden lograrse
estas ventajas es la mas grande recompensa
el
etc.
Iglesias, obispo
Doy
V. fuerzas
105
PASTORAL.
P. Scio
hecho
muy
, y
apreciable todos y en todas las
los
inteligentes. Quisiera
los
hallarme en dis-
El mismo
febrero de 1826
enhorabuena por
Doy
V. la
la justa
mas completa
satisfaccin
que
ro
ltimo....
se
desvanece
la
causado
discreto.
Nada
es extrao
la
contentar todos.
porque
las
em-
atencin, y no es
No tengo
todos los
ta
la
mas
pudo
difcil,
llevar al
y su constancia en
el trabajo,
la
que no
IMIOliTAClON
10
basta la vida de
cuando
se public el primer
la letra texto
plo
en
el
ngeles
los
atento
que en
misma
letra
decer de este
otra impresin lo
que
den
texto,
la
_,
se
pero
alteracin
y
opinin que no con-
la Iglesia, de los
imprimir
que
el
pongan de
modo alguna
parecer condenar
justos
que
la
tutes ccelortmi
es fcil
algn
que entienden
los
sin notas.
extraar
Como
el
Y. quiere or todos, no
de-
la totas
me
PASTORAL.
101
la franqueza apostlica
con
responda
le
estilo de suplir
ya en
estaba
que
el Sr.
en su versin
arzobispo Martini
etc.
etc.
lo
le
usaba
de las notas,
le
mo
to.
mera edicin
tiene
y proporcin
los
el
mas de
la pri-
dems.
grada Biblia
Y.
me
con
las
dice.
V. por ello
pues es
juicio favorable
la
sa-
muy
felicito
satisfactorio el
Junta.
El
Pamplona
123:
los sinceros
deseos
108
EXHORTACIN
que animan V.
del
mayor bien
espiritual
Me
autor.
no
lo
dudo
del pblico
la logre V.
al
como
la grande-
mi
parte contribuir
que
que
as
se
verifi-
etc.
El mismo
de 1827.
El limo.
Sr.
V. etc.
me
rece
el
mas oportuno
mas
el
apreciable.
V,
pa-
muy
y griega contina
,
bien en no atenerse
Hace
la letra
m;i-
109
PASTORAL.
teria!
texto
no faltando
al
y concluye
con
la lectura
dia,
abandonen muchos
res y se conviertan
El mismo
l.
enero de 1827
la
el
Me ha
sido
muy
plausible
apreciable de V. de 21 de diciembre l-
timo por
Emmo.
la
Sr.
satisfactoria contestacin
del
bondad de incluirme, y de
mas completa enhorabuena.
as quedan desengaados los
pia tiene Y. la
que
le
doy
Veremos
si
la
Voy comenzar
en esta
isla
la
hay pocos
mismo ao
decia
aunque
santa visita, y
Lo ejecutar
despus
10
con
el
EXHORTACIN
110
en
que
variar.
En
6 de julio del
en
ratificar
que
lo
me
hace
en mi carta de
dije V.
rando cada vez mas su acertada traduccin y notas. Solo hice las observaciones
que
le
las
que
elegir V.
la
mi
juicio
muy
las precisas.
fabtico
del
el
que hay
sui-
que concluida
lu
ella.
Me
consta dejaron ya
muchos de
PASTORAL.
compiarla
En
esperando
letra, y
la
nueva.
7 de setiembre del
la
vista
del pasado
III
tengo
y
la
me
mismo ano
deca
favorecida de V. de 7
alegro
puedan
servir
de
encuentra en
explicacin
ellos
si
V.
menos
completo cuanto
llevo
sa-
En
7 de noviembre del
toy concluyendo
mismo ano
del tomo
as observaciones. Cuanto
menuzo
y
la versin,
mas
En
las
31 de diciembre del
mismo
Es-
y des-
leo
de mas mrito
terce-
peque
la hallo
yo
la revista
aio: ('Inclu-
que
le
parezca
EXHORTACIN
12
bros de que yo
me
li-
mas; pero
quiz podr cuadrar alguna clausulita que
d mas claridad los legos y principiantes.
En
valgo, y otros
20 de febrero de 1828
Incluyo
las
mi
trabajo en lo
mas
difcil.
lo
los
poco versados en
nada
la obra.
la
Es casi nada en
lo
que discor-
da prefiero siempre
son generalmente
la
muy
de V.
y las notas
oportunas. Conven-
que
la letra
merece
En
tanto.
23 de marzo de 18*28
lar lo acaecido
Es
muy singu-
de haberse perdido en
la
Se-
muchos
ces no
sin
lu-
adula-
11S
PASTORAL.
pueda
en
tildar
la
menor
la
ces en
mayor beneficio de
de algunas vo-
versado en
la
objeto estimulado de
Y.,
como muy
mi
buena intencin de
puede
utilizar
si
se
que
saldr de censor
barco remitir
dificilsimo
nunca
las
el
primer
observaciones sobre
si
el
cabe, tra-
En
15 de
mayo
del
mismo
dando contestacin de
remit
V.
ao:
Aguar-
mi ltima, no
el
114
EXHORTACIN
tomo quinto
sexto,
el
ni tan difcil.
mente
la
como
es tan largo
Confirmo cuanto
el
al fin,
conchudo
y entre tanto he
que no
que en nada
versin en cuanto
se
el otro,
dije
muy
desde
extensa-
puede mejorar
la
les
con su perspicacia,
"V.
En
las
Ahora repasar el
Nuevo Testamen-
observaciones sobre
el
Nuevo Testamento, de
uso que mejor
ltimo tomo
luego, porque
tonces
me
que har
las
V. el
parezca. Estoy ya en
ie
Incluyo
el
muy
muy
le
la
obra.
cuanto quieran,
En
agosto del
la
mismo ao
junto remito V.
el
de
828
pliego de mis
>
Ad-
pequeas
115
PASTOR**..
sea el
en
l,
los
cndole cuanto
fin
He
me
cabe,
dems. Con-
si
me
dio par-
la versin
indi-
pareciese oportuno,
la
nueva edicin.
me
los
ello
en
dije V.
admite en mi juicio
demasiado
latina;
muy poca
un prin-
no sujetarse
porque
es
Vulgata
que juzgo do
la
mayor
utilidad, y que
la
si
se
EXHORTACIN
ahorrarse
ciertas partes de
esta versin la
mis observaciones.
han de
Como
facilidad.
se advirtiese
si
como
es
que entre
muy comn
sonas de un
los hebreos,
loes
el
nu
V.
al
un Vocabulario
compendioso, para el que suminis-
se
letra,
la
PASTORAL.
viviremos eter-
los desvelos y
lo
tan justamente
encargaron
y ha merecido
aprobacin de
la
Congregacin, y
de
los elogios
la
sagrada
muchos
s-
mayor humildad
suplicar con la
millones de veces la
En
18 de octubre de 1828
observaciones acerca de
gracias
merecen
especialmente
promover
pacidad.
lo
le
comu-
al intento.
la
Mis dbiles
Biblia
ningunas
los prelados,
procurar y
Yo deseo
salga
V.
pronto
m
El
la
orden de
la
118
EXHORTACIN
un ejemplar
recibido
del prospecto de la
ejecutando por
Amat,
rarle
(1)
muy
el Sr.
cuyo trabajo
til
la Biblia,
que
se
D. Flix Torres
mas de conside-
la
dicho prospecto, y por lo que la nacin deber quedar muy reconocida su autor.
El mismo seor, en
1S2G
carta de ludefebrero de
mer impreso de la Fe
cado,
me ocupar
mi poder el pri-
que V. ha publi-
minarlo todo, y dir con cristiana franquemi juicio, segn V. desea, para bien de
za
la Iglesia
y de
los fieles.
de 1826
Recibi
el solo
prospect
in
PASTORAL.
li)
que
la
versin dla
V.
meditarla con
rios asuntos
que
me han
sobrevenido, con
me
parece que se
que pudieran
en
lo sucesivo advirtiese
no dejar de hacerlo, en
ros deseos
se
que
me
con docilidad a
vista
de
los since-
en
oir
asunto cuales-
el
V v
El mismo
de 1827;
que
V.
me
etc.
Deseoso de satisfacer
mayor
segunda edicin de
Biblia
los
marzo
deseos
la
las
luces que
ilustracin de
traduccin de
la
esta
EXHORTACIN
120
bien instruido en
la
materia de que se
y en su consecuencia
los
pia
me
lia
que me
lo
trata,
contestado en
la
adjunta co-
lia
modo
como tambin
de pensar,
tisfaccion
que m
me cabe
gn modo opinaba yo de
Solo resta ahora que
ndice no se
le
la
la
por
la
sa=
en que en al-
misma manera.
Congregacin del
decisin etc.
Sigue
el
En debida contestacin
V. S.
I.
I.
llmo.Sr.
la apreciable
de
satisfacer al
V. S.
su pon-
disponer
se sirve
le
que pueda
ser
cualquiera
conducente que
da edicin de
la Biblia,
niendo por
mismo
el
que
se
Sr. Torres,
otra cosa
la
segun-
est dispo-
salga con
PASTOR
menos
los
defectos posibles
confieso in-
he manejado
me
pues su lenguage
como debe
pa-
serlo
y en orden la sus-
Du-Hamel, y
tas por el
la
con
la
abad de Vence, y
las
encuentro
al Sr.
tes su Biblia
cosa que
de
las dificultades
en
el texto,
ocurre
al
Amat
Sr.
el
ciso esclarecimiento
con
la letra
Tambin
le
servil-
esclarecimiento
replican
ei
este pre-
bastardilla
el
mismo
no hacer su
como la del P.
mismo entiendo que con
Scio
si ;te
pero en esto
porque pone
el texto
tiene en
Yulgala,
la
en latn
que
como
se
con-
es la declarada
il
KXHORTA
122
autntica por
ION"
el
la soltura y
que estima conveniente para hacer
dejando en libertad
se sujete al texto
como
le
mas
menos servilmente
V. S. I. Si
des-
guarde V.
I.
S.
I.
Antonio Lao.
Capelln de V.S.I.
Ilmo.Sr. obispo de Almera.
El mismo
de febrero de 1827.
enero de 1828
etc.
Quedo con
el
cuidado de que
lo
extienden
otra
los deseos
de V. no
mayor perfeccin
el
posi-
bien de
los fieles.
El
123
BASTRA-L.
la
pecto con
la
Acabo
pros-
el
Intendente
Sr.
de V. Ya habia recibido
al
Desde
es respetable.
mayordomo de
las
rentas
Quiera
el e-
se dilate su glo-
ley y
Religin, etc.
EL mismo
de 1826
con
la
Recib
la
marzo
de Y. del pasado
que haya
se
Me he
vayan desvaneciendo
mes
alegrado
que
corrigiendo las
as
tamao
como
es indispensa-
es imposible el
con-
El
limo. Sr.
obispo
si
La santa
lectura
(la
grande utilidad,
Iglesia reportar
consigue que
de
la
versin
se
su
atajarn los
EXHORTACIN
124
progresos de la impiedad, y
los
las
mucho mus
que ha tocado
la
se-
al
hombre,
su
mendar
El
limo. Sr.
<fel824: Contestando
V.
etc.
la
marzo
apreciabie de
mas
le
la
pia-
nueva traduc-
perfeccin de
domelo
la
la
falta
obra
como
V. desea, la
pero no permitin-
de luces, y
la
del
tiempo
PASTORAL.
que ocupa mi
con pedir
Ti,-)
ministerio,
contentar
perfeccin. Tngalo
la
me
que
me
Dios le asista
el
comendable obra
ahora
reproduzco de
lo
que
me
es bien conocida,
no puedo hacerle
de que
le
ElsuccesordelSr. Vallejo,
de 1827 deca
Iras, en
:
He
al
ra su cabal conclusin.
Antonio Prez
la
tareas, le ase-
el
limo. Sr. D.
fecha de 11 de enero
tenido
EXHORTACIN
12fi
ei
lie
Fe
ledo la
de erratas
Mucho
los intentos
de V. en que
segunda edicin
la
pero
El Exorno.
Sr.
mayo
deca
No dudo que
fe
182 A,
que V. se ha
Yo no dejar de recomendarle
aunque veo con dolor, y lo
mis diocesanos
mismo
se observa
en todo
el reino,
que mu-
folleto
sus
como
se
fami-
ha pu-
ado
el
el
que inviertan
en
proporcionara
los
Libros sa-
1??
p.vsror-AL.
muy
escaso
el fruto, si
no
las
presta
se les
auxilio
los
almas, ser
el
io-
dos, etc.
El
Quisiera
mente
de
poderme dedicar
la leccin
la Biblia,
ceridad que
precisa-
de su obra traduccin
la mayor sin=
mucho. Repiti lo
me
gusta
de
la
el
mayor gusto
me
traduccin de
etc.
El
y mejoque se sus-
las correcciones
Son muchas
las intrigas
no
y he ledo con
ha remitido de
ras etc.
la Biblia,
mas contra
lo
bue-
Qruzde
Tgufia con
1S
EXHORTACIN
Le dars
Amat por
enhorabuena
la
haberle concedido
la
al
divina
dudo que
el
trabajo de
un modo digno.
me decia
cin fuese
fieles,
el
pan de cada
amigo mi
En otra del 21
Cunto descui
palabra de Dios
la
su estado sacerdotal
mismo
cibido
el
lo estoy
tomo quinto de
2 de agosto de 1825).
consuelo con
Ezechiel.
la
deben repartir la
hermanos! Ahola
He
He
tenido particular
re-
Biblia (decia en
leido
hermanas, Odolla
me
sor-
las torpes
no
se hallaran
en
la Biblia,
que
se cxpli
curan honestamente. Al
llegado
fin lia
la
un
fealdad, ele
me
males,
blar de sus
deca
No me
nueva versin
la
camente he podido
es
comenzada de
:
ni-
pequeos
escribir dos
marchar
el
segundo. Tenga V.
cia de
mi
presen-
la
divina
Mathusalem
nuar en
le faltan las
los trabajos
formaban sus
En
brino
el
delicias.
Que me perdone
haber interrumpido
comenzada de
lo
el Sr.
la
Torres
Amal
que
tenia
revista
Hoy envo
me
me
lo
impide
la
le
EXHORTACIN
130
parecern chocheces
do que
ir
y en efecto
he teni-
zar
El
real
gloria al
Seor y
uti-
enviaba el
le
Ya
por
el
mucho
te-
que
me
chos y excelentes pensamientos que V. manifiesta en dichos dos impresos. Deseo que
tenga V. salud y fortaleza para llevarlos adelante, siempre con la ventaja de ir al frente
de su obra
el
El
la
etc.
limo. Sr.
1).
PASTORAL.
obispo
de Salamanca
1826, decia:
131
en 25 de febrero de
El esmerado zeio
procurado
corresponder
la
prolijo
que
V.
ha
distinguida
confianza del rey nuestro seor y de su augusto padre para cumplir sus deseos de ver
del
que
ma
es
como
fal-
que
la
empresa
lo
letra
ella.
Dgolo por-
dificultad en leer
tan
mucho
menuda, y no toda
Esto y lo
r
ello;
pues
fio
po-
mas
examen y profundo estudio,
que otras ocupaciones de mi ministerio no
detenido
EXHORTACIN
132
me
nuestro
colmados
etc etc.
V.
por
pidiendo
el
Dios
los fieles
deeia
segunda edicin de
la
sagrada Biblia en
que
la anterior.
Conozco
muy
bien
tan importante
obra
mi
contribuir por
parte
y hubiera querido
no solo darle
realce
rada
como
V.
mismo ha
saliese
el
mejo-
deseado. Fueron
El
obispo de
decia:
al intento, etc.
Manuel Martinez,
Mlaga , en 22 de febrero de 1826
V. sabe, Sr.
1).
aplaudiendo
versin de
orden de
S.
ML aprobando y
de V. en la
la Biblia.
Cuando mi
salud
me
PASTORIL.
133
no dude V.
ra observacin
le
su lec-
tribuir perfeccionar,
la
objeto
soberano
El mismo
deca.
que
etc.
aceptacin y
aplauso de personas condecoradas y do
el
todo saber.
Y ojal que
casi
el
los
la
continuos pade-
me
permitieran dedicar-
me
su lectura
las
ministerio,
me
Pero
ni
para esto
ni
para
El limo.
Jos Cordn
D. Juan
en 23 de febrero de 1826
de~
EXHORTACIN
134
k Tengo
M. por su
mayor
via:
la
S.
real
satisfaccin en que
orden haya honrado sus
trabajos, y
sin
y nada
puedo decirle, y mucho mas cuando para
poder hacer alguna observacin en ella, se
estorbo. Yo no he
necesitan
cin y
el
visto su
obra
muchos conocimientos,
tiempo
instruc-
de que precisamente un
la
nombre
es
las
traducciones
muy
apre-
Yo he
bblicas, la
me
que
leido todava
ha parecido
muy
Diario eclesistico de
la
el
el
Memorial
catlico de Francia
cular de ella, y de
Roma
He
te-
desocupados
que
est
si
mis alcances
manifestar
El
con franqueza
lo
V. etc.
Unto. Sr.
I).
Juan Duran
obispo de
deca:
PASTORAL.
li.>
El honroso oficio
necesario debido al
fiel
desempeo de
la
bondad de
S.
M. Acompao
V.
la
en esta
pueda
apetecer, y de que
zelo
le
hacen digno su
infatigable laboriosidad.
sirvi V.
Al
tiempo que
se
y de
que
le
me
ni
contrar en toda
da
la
ciudad, ni quiz en
las notas
Scio.
que
la
de Du-Hamel, con
to-
comn con
las del
limo
nuado, son (y es una verdad ) fciles de poner, no dejarn de hacer falta para algunos de
los
Icen con
EXHORTACIN
16
Uno
de
me
las varias
Hechos
ofrece
de
que
apostlicos.
Con
esta
ocasin
se
etc
to del
capitulo
XXXIII,
FII
de
los
la vista el tex-
verso 18
y 19
del
El
limo. Sr.
I).
Julin Palanco
obispo
Con
cortas luces,
llevaderas
muy
que pudiera
sus tareas;
V. algo
servirle
con mis
para hacer
esperanza de alivio; y
137
ORkh.
el
me proponga
que
solo po-
mis
est
El mismo seor
enero de 1827
con fecha de 20 de
Siempre
me he interesado,
obispo
ver de algn
fatigas
Con
modo
en favor de
disgusto he
cin
No
porque
los censores
no
lo
merecen por
que
llo
vi
su ver-
ro ni entonces ni ahora
me
de 1828:
seor, con
Tengo
pe-
El mismo
ha sido posible
la
etc.
fecha de 16 de enero
mayor
satisfaccin en
EXHORTACIN
1:18
qae ha llamado
la
el zelo
sacer-
atencin de to-
la
sagrada Biblia
en que
me
puso
el
des-
divina Providencia,
la
como
no ignora,
aun antes de
ser obispo
pues solo
el
V.
tiempo.))
tin
la
el
en
la
la
dis-
El
etc.
Don
vantada contra
la
le
corresponde,
etc.
1'ASioRAL.
El
linio. Shr.
obispo de Coria
1826, deca
Por
131)
la
muy
favorecida de V.
que
narca
lia
la
grada Biblia
habindome
sido de
mucha
pliego de
la*
dirigirme,
la
Fe
ella se
mandar,
El
etc.
via, en 22 de febrero de
pao
le
V.
I).
Juan Ca-
producido
la
resolucin deS.
M.
de 28 del
acompaarme
inte-
traduccin de
la
bargo comunicar
me
con franqueza
las
que
110
EXQTCTto
El minino
de 1827:
seriar,
con/echa de 29 de enero
no be observado en
cosa particu-
ella
lar
de V,
los
importantes dias
extender
el
conocimiento de su voluntad
manifestada en
El Eaejmo.
los
Sr. obispo de
Jaca
1).
Leo-
corriente participndole
ocupaciones que
me
que
las
muchas
mi
ocurrieron desde
pado
de mi
a'
las
que
aade
se
quebrantado
lo
me
digna obra de
blia
do.
han sido un
la
versin de
que V; ha dado
la
la
sagrada Bi-
PASTORAL.
tculos,
141
con
leerla
la
satisfaccin y
que V. desea,
El
limo. Sr.
JD.
obispo de Ceuta
1827
decia
advertimientos
<c
No he
suplicando
dirigi,
los
etc.
que
recibido la
le advirtiese
lo
V.
me
que juz-
de
la
No
ahora.
momento como
,
nando
hu-
biera contestado al
todos
Biblia. Solo
como
lo
hago
menos
V. est ilumi-
dla
El Exento*
Sr. obispo de la
Habana,
1).
me
hizo escribir
Celebra
mucho
tantes tareas de Y. en
S. E. las
un asunto
cons-
tan digno
EXHORTACIN
\li
el
de-
En trminos
generales algo
contestaron
presivos
Sres. obispos
tambin
menos exlimos.
los
dad-Rodrigo.
Al respetabilsimo dictamen del Colegio
episcopal de la Iglesia de
dir
bo
animdome
las
ideas de su
llevarla ca-
ella, los
me
regal
por
el
la
hecha
dominicano
sa costa
de
S.
I.
P.
:
el
Fernndez,
limo. Sr.
impre-
Don Pedro
de
el
obispo
los seis
PASTORAL.
formase idea de
aqni expresar
la
43
mi ntima
gratitud dicho
me
principalmente
bblicas.
l la
Animronme tambin
proseguir-
las el
la
tem-
el
limo.
Sr. D.
Narciso Coll
Escritura.
el
cuando en 182A
ilustrado y religioso
Inquisicin
til
el
la
do Supremo tribunal de
muy
Sr. D.
Y no debo
Sr. D. Gabriel
traduccin de
Fxcmo.
la
el
el
primer tomo
la Iglesia esta
me
que
dijo,
creia
KXORTA 10N
la
exposicin
mis lectores
clusin
el
el
voto de
amabilsimo
to
el
mi
respetable mentor y
limo. Sr. D. Flix Amat,
Ene-
migo de que
presamente
me
se le elogiase,
el
que hablara de
prohibi exl
en
para obedecerle;
as, solo
al
la edi-
Lo hice
modo que
des-
dver en
el
me
lo
que
favor de esta
luz
la
ilustre prelado,
la real
solamente
Vida de
este
Academia de
la Hisloria.
et
Cuando
145
PASTOR.VL.
u textos difciles
en
la
Amat
((
liaba el Sr.
de
los santos
me daba
cuente
el
que
hacia
ce
le
siendo
muy fre-
lamentarse entonces de
el
la falta
iba yo traduciendo; y
seal al
margen de
si
que
los versos
que
le
pare-
ce
cenia decirme
corregirlo j
Me parece
humildad
se
oponga
que
la
la
fue quien
me
y por-
envi estudiar en
Ma-
cho
repetir el tributo de
mi
tierna gratitud al
EXHORTACIN
primer amigo.
me animaron con
su apro-
Lugo,
di-
varn
muy
conocido
no menos que en
las cien-
las bellas
de Biblias, de apologistas de
la Religin
civiles
de
de Espaa
historias eclesisticas y
de libros de liturgia y disciplina eclesistica; ademas de la completa coleccin de to-
dos los santos Padres y escritores eclesisticos. Este sabio pues, en 18 de marzo de 182A
me
PASTORAL.
147
la
No-
tas generales
en forma de Diccionario
estn al
fin
interrumpen
haran
lo
pectivos.
si
ni distraen la atencin
que
como
En
fin, la
edicin bastante
buena
En 12 de
noviembre de 1826
en mi dictamen es
que
se ha
la
"La
versin
porque
Hablo
lo siento as,
V. con franqueza y
despus de haber lei-
la
Testamento, y hojeado
presumo que
mas. Remito
lo
mismo
V. la
otra mitad; y
me
aunque
y desconfiando de
giendo que V.
m mismo, y
me replique
exi-
EXHORTACIN
4S
En
yo
Qu puedo
qu defectos puedo yo
6 de diciembre de
advertir V.,
notar en
la
826
tal
que
se
pasan
que
le
le
disuene
Tanto en
la
proced en
del
la
mayor
facilidad etc.*'
manera de colocar
,
como en
el texto
todo lo dems,
mayor nmero de
las
voto
el
personas sabias
y esta
misma razn he
ciendo gustoso
las
obede-
me
la Iglesia
de
En
la
Apndice
el
Espaa.
del
insinuaciones que
al fin
atribuir indocilidad
y confo que no se
mia
el
no haberme
PASTORAL.
podido resolver
me han
149
mi
superiores
han
jarme
prevenirme
, y
despacio si era no
la
muy
que
les
vean
se
las
En
la
que puse en
la ortografa
servar
al fin
misma nota de
la
de
segun-
la
correcciones
primera.
la
pronun-
misma que
go varios nombres
propios de personas
ciacin
manera desapa-
pierden
la significacin particular
las
mas vo-
mucha
que
luz
al lector inteligente.
vez de escribir
al
uso de
EXHORTACIN
150
compuesta de
lehem,
pan
que
beth,
que escomo
poblacin en
que segn
Jesu-Christo
pan
En
eterna.
la
de esta voz,
y de
significa casa,
se llama la ciudad
las profecas
celestial
que da
naci
la vida
en
la
en
el texto
damos
latino
cuando por
la
fuerza que
la
pronun-
No
un modo
ga.
tos
que
nombre de Cam,
el
con ch sonara de
escrito
Lo mismo observ en los nombres escrien latn con ph cuyas dos letras cor,
responde en castellano
la
letra/, y no las
como
buen humanista
la ortografa
la
de
vert
la
la s
hi
en
un
antigua
se
primera edicin
comenz
y cuando
variar
lo
ad
reclamar en contra.
PASTORAL.
Tambin debo
al
lI
que ha sido
al
;y
la
causa
Fde erra-
lo
preliminar
Antiguo
al
y en algunas notas.
segn
la
los
la
amados
ma-
nos, solamente
me
maque
que
que
me
he pro-
puesto sembrar
facilitando
leer
oir leer
crituras
con frecuencia
pueblo cristiano
abundancia que
el
el
las santas
Es-
el
mas
seguridad y
antiguo pueblo de Dios,
EXHORTACIN PASTORAL.
152
manos los libros santos , nada mas necesitamos para consolarnos en nuestras tribulaciones
antiguo
en
mano paternal
su infinita
y siempre
de nuestras almas
el
bienestar eterno
No
mayor
aman
Dios
recibid ahora
tro
encargado por
el pastor
de apacentar vuestras
Flix,
de
S. S.
tario.
obispo de Astorga.
lima.
Por
mandado
Bartolom Moreno
secre-
ADVERTENCIA.
Mandamos que cada prroco ponga
con-
tomos de
la
le
inventario de todo
as la parroquia,
forneas
lo
del preas
incluyendo en
an-
un
ella pertenecientes, al
lo
pi del
sucesivo las
Apuntar tam-
sucesos notables
relativos su iglesia
los
y vecindario
como
la
ornamentos enseres de
la iglesia,
el
ao
etc.
la
EXHORTATION PASTORAL.
154
prelado,
se (nadan las
nuevas disposiciones
El
mas
?ios
informa"
ti
propsito
los
volumen
el
lo
menos
el
nombre de
la
parroquia que
ndice general
DE LO QUE CONTIENE CADA TOMO
DE LA
SAGRADA
BIBLIA.
TOMO PRIMERO.
Advertencia sobre
la
segunda edicin.
Discurso preliminar
pg.
]ll
TOMO SEGUNDO.
Libro del xodo
172
Libro de
los
Nmeros
289
TOMO TERCERO.
Libro del Deuteronomio
Libro de Josu
161
Libro de
262
los
Jueces
369
Libro de Ruth
TOMO CUARTO.
Libro primero de
los
Reyes
Libro segundo de
los
Reyes
150
Libro tercero de
los
Reyes
257
150
niik e
TOMO QUINTO.
Libro cuarto de
los
Reyes
115
239
TOMO SEXTO.
Libro primero de Esdras
44
Libro de Tobas
los
Libro de Judith
14'<
Libro de Esther
201
Libro de Job
253
TOMO SPTIMO.
Libro de
los
Salmos.
Libro de
los
Proverbios
323
TOMO OCTAVO.
Libro del Ecclesiasts
42
la
80
Sabidura
149
TOMO NONO.
Advertencia sobre las Profecas
Advertencia sobre
los
Profetas en general.
1
.
10
Profeca de Isaas
TOMO DCIMO.
Profeca de Jeremas
GENERAL.
1 ,1 i
244
Profeca de Baruch
269
TOMO UNDCIMO
Profeca de Ezechiel
216
Profeca de Daniel
Advertencia sobre
los
304
Profeca de Oseas
309
Profeca de Joel
350
Profeca de
364
Amos
TOMO DUODCIMO.
Profeca de Abdas
Profeca de Jons
20
Profeca de Michas
Profeca de
Nahum
Profeca de
Habacuc
42
53
66
Profeca de Sophonas
Profeca de Aggeo
78
Profeca de Zachrias
87
128
Profeca de Malachias
Libro primero de
Libro segundo de
los
los
Machbeos
143
Macbbeos
271
20
151
232
365
14
158
NDICE
los apstoles.
romanos
130
los corinthios.
193
257
27
...
48
04
78
92
censes
Epstola primera de S. Pablo Timolheo.
100
118
130
138
142
193
212
230
Epstola primera de S.
Juan
244
Epstola segunda de S.
Juan
263
Epstola tercera de S.
Juan
Epstola cathlica de S.
Judas
267
269
276
GENERAL.
59
la
sagrada Escritura
...
19
de
la
mas notables
5
sagrada Biblia
en
Y de
el
1"2D
esta traducion
de
la sa-
1T3
grada Biblia
las
santas Escrituras
FIN DEL
y
,
humildad
y testimo-
nueva versin.
TOMO
XVII Y ULTIMO
PF LA SAGRADA BIBLIA.
"
<\\